diff --git a/.github/workflows/addon-checker.yml b/.github/workflows/addon-checker.yml new file mode 100644 index 0000000000..6718127155 --- /dev/null +++ b/.github/workflows/addon-checker.yml @@ -0,0 +1,31 @@ +name: Kodi Addon-Checker + +on: [pull_request] + +jobs: + kodi-addon-checker: + runs-on: ubuntu-latest + name: Kodi Addon-Checker + steps: + + - name: Checkout + uses: actions/checkout@v2 + with: + fetch-depth: 0 + + - name: Set up Python + uses: actions/setup-python@v2 + with: + python-version: '3.12' + + - name: Install dependencies + run: | + python -m pip install --upgrade pip + pip3 install --user kodi-addon-checker + - name: Extract job variables + shell: bash + run: echo "##[set-output name=addon;]$(git diff --diff-filter=d --name-only HEAD~ | grep / | cut -d / -f1 | sort | uniq)" + id: extract_vars + + - name: Addon-Check + run: $HOME/.local/bin/kodi-addon-checker --branch=${{ github.event.pull_request.base.ref }} --PR ${{ steps.extract_vars.outputs.addon }} diff --git a/.github/workflows/increment-version.yml b/.github/workflows/increment-version.yml new file mode 100644 index 0000000000..9be7a44bef --- /dev/null +++ b/.github/workflows/increment-version.yml @@ -0,0 +1,52 @@ +name: Increment version of updated languages + +on: + push: + branches: [ omega ] + paths: + - '**resource.language.**strings.po' + - '**resource.language.**langinfo.xml' + +jobs: + default: + runs-on: ubuntu-latest + name: Increment version of updated languages + + steps: + + - name: Checkout Repository + uses: actions/checkout@v2 + with: + fetch-depth: 0 + path: ${{ github.event.repository.name }} + + - name: Checkout Scripts + uses: actions/checkout@v2 + with: + fetch-depth: 0 + repository: xbmc/weblate-supplementary-scripts + path: scripts + + - name: Set up Python + uses: actions/setup-python@v2 + with: + python-version: '3.9' + + - name: Get changed files + uses: trilom/file-changes-action@v1.2.4 + + - name: Increment version of updated languages + run: | + python3 ../scripts/repo-resources/increment_version.py $HOME/files.json + working-directory: ${{ github.event.repository.name }} + + - name: Create PR for incremented versions + uses: peter-evans/create-pull-request@v3.10.0 + with: + commit-message: Language add-on versions incremented + title: Language add-on versions incremented + body: Language add-on versions incrementing triggered by ${{ github.sha }} + branch: inc-ver + delete-branch: true + path: ./${{ github.event.repository.name }} + diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md deleted file mode 100644 index 03743c2a1c..0000000000 --- a/CONTRIBUTING.md +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -### Introduction - -**Kodi** uses Github for development only, i.e. for *pull requests* and the review of such code. -**Do not open** an issue on Github for your questions or bug reports. -**Do not comment** on a *pull request* unless you are involved in the testing of such or have something meaningful to contribute. -Not familiar with git? Start by looking at Github's [collaborating pages](https://help.github.com/categories/collaborating/). - -#### Questions about Kodi? - -To get your questions answered, please ask in the [Kodi community forum's](http://forum.kodi.tv/) or on **IRC:** [#kodi](http://webchat.freenode.net?nick=kodi-contrib&channels=%23kodi&prompt=1&uio=OT10cnVlde) on freenode.net - -#### Issue or bug reports and discussions - -Issue or bug reports must be send towards the add-on creator which can be found in each [addon.xml] (http://kodi.wiki/view/Addon.xml) file. - -If you can, we encourage you to investigate the issue yourself and create a [pull request](https://help.github.com/articles/creating-a-pull-request/) towards the original source of the code. We try to ask each add-on aythor to include this in the [addon.xml] (http://kodi.wiki/view/Addon.xml) file. Should this not be present then we advise you to find the dedicated add-on thread on the forum and ask there. - -For bug reports and related discussions, feature requests and all other support, please go to [Kodi community forum's](http://forum.kodi.tv/) and find the dedicated add-on thread. - -#### Pull Requests - -Before [creating a pull request](https://help.github.com/articles/creating-a-pull-request/), please read our general code guidelines that can be found at: - -- [Kodi add-on development](http://kodi.wiki/view/Add-on_development) - -###### General guidelines for creating pull requests: -- **Create separate branches**. Don't ask us to pull from your master branch. -- **One pull request per add-on**. If you want to do more than one, send multiple *pull requests*. -- **Do not send us multiple commits**. Make sure each add-on only consists of a single commit in your *pull - request*. - If you had to make multiple intermediate commits while developing, please squash them before sending them to us. - In the end before merging you may be asked to squash your commit even some more. - -###### Please follow these guidelines; it's the best way to get your work included in the repository! - -- [Click here](https://github.com/xbmc/repo-resources/fork/) to fork the Kodi script repository, - and [configure the remote](https://help.github.com/articles/configuring-a-remote-for-a-fork/): - - ```bash - # Clone your fork of kodi's repo into the current directory in terminal - git clone git@github.com:/repo-resources.git repo-resources - # Navigate to the newly cloned directory - cd repo-plugins - # Assign the original repo to a remote called "upstream" - git remote add upstream https://github.com/xbmc/repo-resources.git - ``` - -- If you cloned a while ago, get the latest changes from upstream: - - ```bash - # Fetch upstream changes - git fetch upstream - # Make sure you are on your 'master' branch - git checkout master - # Merge upstream changes - git merge upstream/master - ``` - 'master' is only used as example here. Please replace it with the correct branch you want to submit your add-on towards. - -- Create a new branch to contain your new add-on or subsequent update: - - ```bash - git checkout -b - ``` - - The branch name isn't really relevant however a good suggestion is to name it like the addon ID. - -- Commit your changes in a single commit, or your *[pull request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests)* is unlikely to be merged into the main repository. - Use git's [interactive rebase](https://help.github.com/articles/interactive-rebase) - feature to tidy up your commits before making them public. - The commit for your add-on should have the following naming convention as the following example: - - ```bash - [metadata.themoviedb.org] 3.0.0 - ``` - - Your addon ID between brackets followed by the version number. - -- Push your topic branch up to your fork: - - ```bash - git push origin - ``` - -- Open a [pull request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests) with a - clear title and description. - -- Updating your [pull request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests) can be done by applying your changes and squashing them in the already present commit. Afterwards you can force push these change and your pull request will be updated. - - ```bash - git push --force origin - ``` - -These examples use git command line. There are also git tools available that have a graphic interface and the steps above should be done in a similar way. Please consult the manual of those programs. - diff --git a/ISSUE_TEMPLATE.md b/ISSUE_TEMPLATE.md deleted file mode 100644 index d0578fb35d..0000000000 --- a/ISSUE_TEMPLATE.md +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ - - - -### Add-on details: - -- **General** - - Add-on name: - - Add-on ID: - - Version number: - - Kodi/repository version: - - -- **Code location** - - URL: - - Revision/tag: - - Branch: - - - -### Description of changes: - - - - - -### Checklist: - - -- [ ] My code follows the [add-on rules](http://kodi.wiki/view/Add-on_rules) and [piracy stance](http://kodi.wiki/view/Official:Forum_rules#Piracy_Policy) of this project. -- [ ] I have read the [CONTRIBUTING](https://github.com/xbmc/repo-resources/blob/master/CONTRIBUTING.md) document -- [ ] Each add-on submission should be a single commit with using the following style: [plugin.video.foo] v1.0.0 - -Additional information : -- Submitting your add-on to this specific branch makes it available to any Kodi version equal or higher than the branch name with the applicable Kodi dependencies limits. -- [add-on development](http://kodi.wiki/view/Add-on_development) wiki page. -- Kodi [pydocs](http://kodi.wiki/view/PyDocs) provide information about the Python API -- [PEP8](https://www.python.org/dev/peps/pep-0008/) codingstyle which is considered best practice but not mandatory. -- This add-on repository has automated code guideline check which could help you improve your coding. You can find the results of these check at [Codacy](https://www.codacy.com/app/Kodi/repo-plugins/dashboard). You can create your own account as well to continuously monitor your python coding before submitting to repo. -- Development questions can be asked in the [add-on development](http://forum.kodi.tv/forumdisplay.php?fid=26) section on the Kodi forum. diff --git a/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md b/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md deleted file mode 100644 index eef176b3ee..0000000000 --- a/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -### Description - - - -### Checklist: - - -- [ ] My code follows the [add-on rules](http://kodi.wiki/view/Add-on_rules) and [piracy stance](http://kodi.wiki/view/Official:Forum_rules#Piracy_Policy) of this project. -- [ ] I have read the [CONTRIBUTING](https://github.com/xbmc/repo-resources/blob/master/CONTRIBUTING.md) document -- [ ] Each add-on submission should be a single commit with using the following style: [plugin.video.foo] v1.0.0 - -Additional information : -- Submitting your add-on to this specific branch makes it available to any Kodi version equal or higher than the branch name with the applicable Kodi dependencies limits. -- [add-on development](http://kodi.wiki/view/Add-on_development) wiki page. -- Kodi [pydocs](http://kodi.wiki/view/PyDocs) provide information about the Python API -- [PEP8](https://www.python.org/dev/peps/pep-0008/) codingstyle which is considered best practice but not mandatory. -- This add-on repository has automated code guideline check which could help you improve your coding. You can find the results of these check at [Codacy](https://www.codacy.com/app/Kodi/repo-plugins/dashboard). You can create your own account as well to continuously monitor your python coding before submitting to repo. -- Development questions can be asked in the [add-on development](http://forum.kodi.tv/forumdisplay.php?fid=26) section on the Kodi forum. diff --git a/README.md b/README.md index d00a7b6c30..1da2ebdd72 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -4,7 +4,45 @@ ## Contents -This branch is not used for public. Please use one of the other branches available for submitting add-ons. +This branch contains a certain category of add-ons from which our back-end script creates .zip files which are made available to each Kodi client. +* Language add-ons +* Image resources +* Controller profiles + +## How to submit your add-on and subsequent updates ## + +Your add-on must follow our strict repository rules to be considered for inclusion. Please consult the [Add-on rules] (http://kodi.wiki/view/Add-on_Rules) wiki page for further details. Please review these rules carefully before submitting your add-on. Should you have any questions regarding them please start a forum thread in one of the following locations +* [Python add-ons] (http://forum.kodi.tv/forumdisplay.php?fid=26) +* [Skins] (http://forum.kodi.tv/forumdisplay.php?fid=12) + +After you have read the repository guidelines and made sure your addon is compliant with them, you may begin the submission process. By forking this repository and creating a pull-request to the correct repository branch you are asking permission to include your add-on into the official Kodi repository. Subsequent updates can be done in a similar way by updating the code and creating a new pull-request again. Make sure that your local git clone is always rebased before sending a pull-request. + +* Fork this repository +* Create a branch +* Commit your new add-on or any subsequent update in a single commit +* Push the branch to your own forked repository +* Create pull request +* Await commments if any changes are deemed necessary + +A short guide on forking and creating a pull request can be found here: [contributing] (https://github.com/xbmc/repo-resources/blob/master/CONTRIBUTING.md). + +Keep in mind that add-ons in the official repository should be considered stable. This means that they should be well-tested before you submit them for inclusion. Because they are for stable users, they should avoid being updated too often. Too often is of course subjective. If your add-on is in rapid development, and features are constantly being added, hold off until you have hit a good stopping point and tested the current version. +This means that you should not submit a request every time you change your code. If you are submitting updates more than once per week something is wrong. Once or twice per month is probably a better goal, barring unforeseen conditions (like a content source changing its paths). With good reasons provided we will of course make exceptions as we strive to provide the best user experience. + +## Compatibility + +This branch is used for add-ons that are designed for Kodi v21 Omega builds and higher only. From these code repositories and branches our back-end uploads .zip files of the compatible add-ons to our main mirror server. +* [Mirror of Kodi v21 Omega compatible add-ons] (http://mirrors.kodi.tv/addons/omega/) + +## Status + +* New add-on additions: **Accepted** +* Updating already present add-ons: **Accepted** + +## Disclaimer ## + +The contents of this repository mainly consist of add-ons created by third party developers. Team Kodi holds no responsibility for it's contents. +Team Kodi reserves the right to update or remove add-ons at any time as we deem necessary. ## Quick Kodi development links diff --git a/readme.txt b/readme.txt deleted file mode 100644 index 7702abc1fe..0000000000 --- a/readme.txt +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -Master branch is not used. checkout the appropriate branch. diff --git a/resource.language.af_za/addon.xml b/resource.language.af_za/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..0912600644 --- /dev/null +++ b/resource.language.af_za/addon.xml @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + en + + en + + + + Afrikaans language pack + Afrikaans version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.af_za/icon.png b/resource.language.af_za/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.af_za/icon.png differ diff --git a/resource.language.af_za/resources/langinfo.xml b/resource.language.af_za/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..e3bcd37e0b --- /dev/null +++ b/resource.language.af_za/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.af_za/resources/strings.po b/resource.language.af_za/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..dbce9f5617 --- /dev/null +++ b/resource.language.af_za/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20289 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Heiko Berner \n" +"Language-Team: Afrikaans (South Africa) \n" +"Language: af_za\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Prente" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gids" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Lêer bestuurder" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media sentrum" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Vrydag" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Saterdag" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sondag" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januarie" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Maart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junie" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julie" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "So" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Suid" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Noord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Wes" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Oos" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Veranderlik" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Aansig: Outo" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Aansig: Outo groot" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Aansig: Ikone" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Aansig: Lys" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Deursoek" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorteer volgens: Naam" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sorteer volgens: Datum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sorteer volgens: Grootte" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Skyfievertoning" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Skep naeldrukke" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Skep duimnaelsketse" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kortpaaie" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Gepouseer" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Bywerking het misluk" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installasie het misluk" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëer" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Skuif" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Wis uit" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nuwe gids" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Bevestig kopiëer" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Bevestig skuif" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Bevestig uitwis" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Wil jy die gekose lêer(s) kopiëer?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Wil jy die gekose lêer(s) skuif?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Wil jy die gekose lêer(s) uitwis?[CR]Waarskuwing - hierdie aksie kan nie ontdoen word nie!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Skyfievertoning" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Stelsel inligting" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Vertoon" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Kunstenaars" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Liedjies" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Speellyste" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Stelsel inligting" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tyd:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Tans:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Bou:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Staties" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adres" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adres" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Skakel:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half-dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Vol-dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Berging" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Skyf" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Beskikbaar" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Beskikbare geheue" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Geen skakel" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Beskikbaar" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Laai oop" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lees" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Geen skyf" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Skyf teenwoordig" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Oortreksel" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Kanselleer lêer operasies" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusie" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Pas vertoon verfris tempo aan" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sorteer titel" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Uitgeedatum" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Vertoon 4:3 video's as" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Gekompileer:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Stemminge" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} suksesvol begin" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} is suksesvol begin." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Liedjie" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Durasie" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Kies album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Snitte" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Resensie" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Verfris" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Soek album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Geen albums gevind!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Kies almal" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Deursoek media inligting" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Skommel" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Maak skoon" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Deursoek" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Soek…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Geen inligting gevind!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Kies fliek:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Vra {0:s} inligting" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Laai fliek besonderhede" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webkoppelvlak" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Oudio enkodeerders" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Oudio dekodeerders" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Plotuitleg" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Samestelling" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Stemme" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Rolverdeling" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Speel" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibreer gebruikers koppelvlak..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Videokalibrasie" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Versag" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoemhoeveelheid" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel-verhouding" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-dryf" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Plaas asseblief skyf in" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Afgeleë gedeelde" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Netwerk is nie gekonnekteer nie" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Spoed" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikale skuif" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Laai oudio CD inligting vanaf aanlyn diens" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Skommel speellys met laai" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD-afspintyd" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filters" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineêr" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropies" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian kubies" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minimering" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Vergroting" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Maak speellys skoon wanneer klaar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Vertoon modus" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Vol skerm #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Gevenster" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Verfris tempo" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Volle skerm" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Grootte: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoem x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Kies bestemmings gids" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo opmeng" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal kanale" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS bekwame ontvanger" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Haal CD inligting" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Stel etiket lees in staat" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Open" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Wag vir begin..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skripte uittree" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Laat afstand beheer toe via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Neem op" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop opneem" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sorteer volgens: Snit" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sorteer volgens: Tyd" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sorteer volgens: Titel" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sorteer volgens: Kunstenaar" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sorteer volgens: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixel verhouding aanpassing" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Pas die reghoek aan sodat dit perfek vierkantig is" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Bo-Links oorskandeer kompensasie" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Onder-Regs oorskandeer kompensasie" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Pas die pyl aan om die hoeveelheid oorskandeer te verander" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Onderskrif posisionering" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Pas die balk aan om die onderskrif posisie te verander" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Kan nie instellings laai nie" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Gebruik verstek instellings" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Gaan asseblief die XML lêers na" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} Items gevind" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Soektog resultate" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultate gevind" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Verkose klank taal" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Verkose onderskrif taal" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Onderskrifte" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Skrif" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinamiese bereik saampersing" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Blaai vir onderskrifte" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Skep boekmerk" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Maak boekmerke skoon" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Oudio afset" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Boekmerk {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 bekwame ontvanger" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 bekwame ontvanger" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 bekwame ontvanger" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "In staat gestel" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Nie-intervleg" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media bestek" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Oorspronklike taal" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Gebruikers koppelvlak taal" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtuele sleutelbord uitlegte" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=outo)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Maak databasis skoon" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Maak gereed..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Databasis fout" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Soek deur liedjies..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Databasis suksesvol skoon gemaak" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Maak liedjies skoon..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Fout gedurende liedjies skoonmaak" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Maak kunstenaars skoon..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Fout gedurende kunstenaars skoonmaak" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Maak genres, rolle, ens. skoon..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Fout gedurende skoonmaak van genres, rolle, ens." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Maak paaie skoon..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Fout gedurende paaie skoonmaak" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Maak albums skoon..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Fout gedurende albums skoonmaak" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Skryf veranderinge..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Fout gedurende veranderinge skryf" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Hierdie mag tyd vat..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Pers databasis saam..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Fout gedurende saampers van databasis" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Wil jy die biblioteek skoonmaak?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Maak biblioteek skoon..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Begin" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Raamtempo omskakeling" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Uittree konfigurasie" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Vaste" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Geoptimeer" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Verskeie kunstenaars" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Speel skyf" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Flieks" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Pas raamtempo aan" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Akteurs" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Behou oorspronklike volume met afmenging" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD bekwame ontvanger" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Laat deurgee toe" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD bekwame ontvanger" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Verdof" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Swart" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matriks spore" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Wag tyd" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Skermskut modus" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Afskakel funksie tydhouer" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Alle albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Onlangs bygevoegde albums" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skermskut" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Herhalende skyfievertoning" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Skermskut verdof vlak" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sorteer volgens: Lêer" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digitale (AC3) bekwame ontvanger" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorteer volgens: Naam" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sorteer volgens: Jaar" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sorteer volgens: Gradering" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Donderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Gedeeltelik" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Meestal" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sonnig" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Bewolk" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sneeu" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Reën" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ligte" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Buie" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Min" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Verspreide" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Sterk" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Mooi" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Helder" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Wolke" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Vroeë" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Bui" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Windvlae" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Mis" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dynserigheid" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Kies ligging" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Verfris tyd" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatuur eenhede" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Spoed eenhede" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Voel soos" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Doupunt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humiditeit" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Hardeware sleutelbord uitlegte" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Verstek waardes" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Verkry toegang tot weer diens" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Kry die weer vir:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Kan nie die weer data kry nie" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Geen resensie vir hierdie album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Laai duimnaelskets af..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Aansig: Groot ikone" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Beste passing" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Hou oudio toestel lewendig" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Wis album inligting uit" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Wis CD inligting uit" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Kies" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Geen album inligting gevind" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Geen CD inligting gevind" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Skyf" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Plaas korrekte CD / DVD in" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Sit asseblief die volgende skyf in:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sorteer volgens: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Geen cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Verwyder fliek uit biblioteek" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Wil jy regtig '{0:s}' van die biblioteek verwyder?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Vanaf {0:s} by {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Geen optiese skyf aandrywer opgespoor" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Hierdie video is op 'n optiese skyf (bv. DVD, Blu-ray) gestoor en kan nie gespeel word nie omdat jou toestel nie 'n toepaslike dryf het nie." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Verwyderbare skyf" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Maak lêer oop" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hardeskyf" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokale netwerk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Outo-uitvoer media" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digitale Plus (E-AC3) bekwame ontvanger" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "In staat gestel" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolomme" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Ry 1 adres" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Ry 2 adres" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Ry 3 adres" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Ry 4 adres" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rye" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Ruil aansig" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Beperk monster tempo (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Onderskrifte" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Oudio stroom" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktief]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Onderskrif stroom" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Agterlig" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Skuif die balk om die OSD posisie te verander" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD posisie" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Krediete" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Slegs musiek" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musiek & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Kan nie speellys laai nie" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Oortreksel & taal" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Voorkoms" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Oudio opsies" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Omtrent Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Wis album uit" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaal" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Herhaal een" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Herhaal gids" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Speel volgende liedjie outomaties" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Gebruik groot ikone" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Verander VobSubs grootte" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Gevorderde opsies (eksperte alleenlik!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Algehele oudio kopspasie" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Opskaleer video's tot GUI resolusie" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrasie" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Wys lêer uitbreidings" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sorteer volgens: Tipe" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Kan nie aan aanlyn opsoek diens verbind nie" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Aflaai van album inligting het gefaal" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Soek album name..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Maak oop" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Besig" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Laai media inligting vanaf lêers..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Gaan media lêers na..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sorteer volgens: Gebruik" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Aktiveer visualiserings" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Stel video modus skakeling in staat" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Begin Venster" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Tuis venster" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Hand instellings" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Onlangs gespeelde albums" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Loods" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Loods in..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilasies" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Verwyder bron" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Ruil media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Kies speellys" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nuwe speellys..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Voeg by speellys" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Voeg handmatig by biblioteek" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Tik titel in" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Fout: Duplikaat titel" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Kies genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nuwe genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Hand byvoeging" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Tik genre in" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Aansig: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lys" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Groot lys" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Groot ikone" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Wyd" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Groot wyd" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album ikone" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikone" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media inligting" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Oudio uittree toestel" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Deurgee uittree toestel" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Geen biografie vir hierdie kunstenaar" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Meng multikanaal oudio af na stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nommer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sorteer volgens: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Snit" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tyd" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Speellys" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Lêer" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Gradering" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album kunstenaar" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Speel telling" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Laaste gespeel" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datum bygevoeg" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Verstek" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Ateljee" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Aan die gang" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Kere gespeel" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Datum geneem" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Kunstenaar / Jaar" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sorteer rigting" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sorteer metode" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Aansig modus" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Onthou aansigte vir verskillende gidse" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Stygend" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Dalend" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Redigeer speellys" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Kanselleer partytjie modus" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Partytjie modus" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Lukraak" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Een" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Almal" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Herhaal: Af" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Herhaal: Een" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Herhaal: Almal" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip oudio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstreme" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstante bistempo" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rip..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Kon nie CD of snit rip nie want CDDARipPath is nie gestel nie." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rip oudio snit" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Tik nommer in" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bisse/monster" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Monster tempo" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuele gids" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Oudio CDs" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Enkodeerder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bistempo" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Sluit snit nommer in" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Alle liedjies of" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV vertonings aan die gang" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Aansig modus" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoem" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Rek 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Wye zoem" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Rek 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Oorspronklike grootte" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Pasgemaak" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "TerugspeelWins" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Volume aanpassings" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Gebruik snit vlakke" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Gebruik album vlakke" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Lêers met ReplayGain inligting" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Lêers sonder ReplayGain inligting" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Verhoed afsny beskerming op TerugspeelAanwins lêers" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Rek 16:9 - Nie-linêer" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Moet 'n groot lêer uitpak. Gaan voort?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Verwyder uit biblioteek" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Voer video biblioteek uit" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Voer video biblioteek in" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Voer in" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Voer uit" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Blaai vir biblioteek" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Jare" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Opdateer biblioteek" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Wys ontfout inligting" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Blaai vir uitvoerbare" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Blaai vir speellys" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Blaai vir gids" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Liedjie inligting" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nie-lineêre strek" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volume versterking" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Kies uitvoer gids" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Hierdie lêer is nie meer beskikbaar." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Wil jy dit verwyder uit die biblioteek?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Blaai vir skrip" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Saampers vlak" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Stel komponent-spesifieke loghouding in staat" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Stel Dolby Digital (AC3) transkodering in staat" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Spesifiseer komponent-spesifieke loghouding..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]SMB[/B] biblioteek" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]libcURL[/B] biblioteek (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]FFmpeg[/B] biblioteke" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]D-Bus[/B] roepe" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]JSON-RPC[/B] versoeke" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]Oudio[/B] komponent" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]AirTunes[/B] biblioteek" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]UPnP[/B] komponente" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]libCEC[/B] biblioteek" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]Video[/B] komponent" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]Webbediener[/B] komponent" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]Databasis[/B] komponent" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Breedvoerige loghouding van [B]oudio/video tydsberekening inligting[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding van [B]Venstering[/B] komponent" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding van [B]PVR[/B] komponent" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding van [B]EPG[/B] komponent" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Vanaf metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Stel die raam grootte." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Stel die raam kleur." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Stel die vervaging." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Stel die skadu kleur." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Stel die skadu ondeursigtigheid." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Stel die skadu grootte." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Maak biblioteek skoon" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Verwyder ou liedjies uit die biblioteek" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Hierdie pad is al vantevore deursoek" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Kan nie biblioteek skoon maak terwyl agtergrond take verrig nie" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Bediener" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Gebruik instaanbediener" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ongeldige poort gespesifiseer. Waarde moet tussen 1 en 65535 wees." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP instaan" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Toekenning" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Outomaties (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Handmatig (staties)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adres" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Verstek portaal" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS bediener" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Stoor & begin oor" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ongeldige adres gespesifiseer. Waarde moet AAA.BBB.CCC.DDD wees" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "met nommers tussen 0 en 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Veranderinge nie gestoor. Gaan voort sonder om te stoor?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web bediener" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP bediener" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Stel SSL in staat" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Swart" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Stoor & wend aan" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Geen wagwoord" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Karakter stel" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Kleur" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursief" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Vet kursief" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Wit" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Lêers" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Agtergrond kleur" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Agtergrond ondeursigtigheid" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Fout gedurende laai van prentjie" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Redigeer pad" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spieëlbeeld prentjie" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Is jy seker?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Verwyder bron" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Ondeursigtigheid" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Voeg program skakel by" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Redigeer program pad" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Redigeer program naam" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Redigeer pad diepte" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Aansig: Groot lys" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Wit" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blou" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Helder groen" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Geel groen" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Siaan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Ligte grys" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grys" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Donker Grys" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Fout {0:d}: gedeelde nie beskikbaar" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Soek" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Skyfievertoning gids" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Afstandbeheer" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Laat afstand beheer deur programme op hierdie stelsel toe" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Poort bereik" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Laat afstand beheer deur programme op ander stelsels toe" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Begin herhaal vertraging (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Kontinuele herhaal vertraging (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimum hoeveelheid kliënte" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet toegang" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Biblioteek opdatering" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} van {1:s} beskikbaar" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Soek gids vir" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Tik die soek string in om te gebruik om passende gebeurtenisse in die gids op te soek" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Volteks soek (of slegs titel soek)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Enige dag" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Elke dag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Enige kanaal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Begin enige tyd" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Opname groep" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Verhoed duplikate episodes" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Begin opstop tyd" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Einde opstop tyd" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Neem alle episodes op" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Neem slegs nuwe episodes op" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Eindig enige tyd" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maks opnames" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Een keer (Geskeduleer deur tydhouer reël)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Een keer" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Een keer (gids-gebasseer)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Tydhouer reël" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Tydhouer reël (gids-gebasseer)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Herinnering: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Opname: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Stel herinnering" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Wis herinnering uit" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Tydhouer reël uitgewis" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Besigtig herinnering" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Redigeer herinnering" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Maandae" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Dinsdae" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Woensdae" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Donderdae" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Vrydae" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Saterdae" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sondae" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Première" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Lewendig" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Wil jy net hierdie tydhouer uitwis, of ook die tydhouer reël wat dit geskeduleer het?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Slegs hierdie" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nuut" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiveer" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiveer" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer reël uitwis, en alle tydhouers wat dit geskeduleer het?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie tydhouer uitwis?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Bevestig opname stop" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie opname stop?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ongeldige poort nommer ingetik" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Geldige poort bereik is 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Geldige poort bereik is 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Enige kanaal van kliënt \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Enige kanaal van enige kliënt" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Onlangs bygevoegde kanale" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Alle kanale]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Vee uit na gekyk" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Stel op of opnames uitgevee moet word na gekyk het." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Vra" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Wil jy hierdie opname uitvee?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Opname uitgevee: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Voeg prente by..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Voeg musiek by..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Voeg video's by..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kan nie konnekteer" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Die verbinding aan die netwerk ligging kon nie bewerkstellig word nie. Dit kan wees weens dat die netwerk nie gekonnekteer is nie. Wil jy dit nogtans byvoeg?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adres" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Voeg netwerk ligging by" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Bediener adres" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Bediener naam" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Afgeleë pad" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Gedeelde gids" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Blaai vir netwerk bediener" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Tik die netwerk adres of die bediener in" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Tik die pad op die bediener in" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Tik die poort nommer in" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Tik die gebruikersnaam in" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Tik die paaie in of blaai vir die media liggings." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Tik 'n naam in vir hierdie media bron." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Blaai vir nuwe gedeelde" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Blaai" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kon nie gids inligting kry nie. Dit kan weens dat die netwerk nie gekonnekteer is nie wees. Wil jy dit nogtans byvoeg?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Voeg bron by" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Redigeer bron" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Tik die nuwe etiket in" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Blaai vir prentjie" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Blaai vir prentjie gids" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Voeg netwerk ligging by..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Blaai vir lêer" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Subkieslys" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Stel subkieslys knoppies in staat" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Gunstelinge" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video byvoegsels" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musiek byvoegsels" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Prent byvoegsels" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Laai gids" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} Items terug gekry" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} van {1:d} items terug gekry" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Program byvoegsels" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Stel inprop naeldruk" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Toegangs-punte" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Skrip instellings" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Enkelspelers" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Tik web adres in" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vereis waarmerking" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Kies of versoeke aan die web bediener 'n gebruikersnaam en wagwoord vereis, wat hieronder gestel moet word indien in staat gestel. Dit word aanbeveel om altyd hierdie instelling in staat gestel te los." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Instaan tipe" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 met afgele DNS oplossing" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB kliënt" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS Kliënt" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Werksgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Verstek gebruikersnaam" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Verstek wagwoord" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS bediener" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monteer SMB gedeeldes" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Prente" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Lêers" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musiek & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musiek & prente" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musiek & lêers" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & prente" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & lêers" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Prente & lêers" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musiek & video & prente" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musiek & video & prente & lêers" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Lêers & musiek & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Lêers & prente & musiek" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Lêers & prente & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musiek & programme" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programme" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Prente & programme" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musiek & video & prente & programme" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programme & video & musiek" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programme & prente & musiek" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programme & prente & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Kondig dienste aan ander stelsels aan" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Stel AirPlay \"Video's\" en \"Prente\" ondersteuning in staat" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Laat volume beheer toe" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Stel AirPlay in staat" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Toestel naam" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Gebriuk wagwoord beskeriming" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Pasgemaakte oudio toestel" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Pasgemaakte deurgee toestel" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Volume beheer stappe" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Brieserig" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Nabyheid" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensiteit" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Rof" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Baie" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Uiterste" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Warrels" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Lug is helder" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Gebreek" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropies" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Orkaan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Koud" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Briesie" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Ligte" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Sterk wind, naby stormsterk" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Swaar" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Geweldadig" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Dryf" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Vries" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Laat" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Geïsoleerde" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Donderbuie" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Donder" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Son" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Swaar" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "die" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Omgewing" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ys" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristalle" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Kalm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "met" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Kolle" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Donderstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Motreën" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Mistig" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Donderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Vlak" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Matige" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Baie hoë" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mis" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Bewolk" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Korrels" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hael" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Rook" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanies" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "As" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Wydverspreid" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Stof" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Sproei" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Warrels" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blaas" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Korrel" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Ysreën" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "met" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Kans" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "vir" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tregter" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Wolk" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Rukwinde" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Presipitaat" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelik" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Sit vertoon aan die slaap wanneer ledig" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Looptyd" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Leë lys" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Terug gegaan na ouer lys want aktiewe lys is leeg gemaak" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nuwer weergawe vereis. Gaan die log na vir meer inligting omtrent hierdie boodskap." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} fout" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Byvoegsel fout" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Gaan die log na vir meer inligting." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Gebruik DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Selekteer hierdie opsie as jy DTS-HD formate wil deurgee, anders sal DTS-HD formate via PCM gespeel word" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Tuis" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Prente" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Lêer bestuurder" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nie beskikbaar" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "NVT" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Stelsel inligting" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Speel volgende" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Bevestig verwydering van byvoegsel konfigurasie" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Selekteer byvoegsel konfigurasie om te verwyder" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Instellings - Video's - Skerm kalibrasie" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Byvoegsel konfigurasies en instellings" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Redigeer byvoegsel instellings" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Voeg byvoegsel konfigurasie by" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Verwyder byvoegsel konfigurasie" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Instellings - Stelsel" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Byvoegsel konfigurasie" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Instellings - Diens" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Wil jy die byvoegsel konfigurasie \"{0:s}\" verwyder?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Redigeer \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Instellings - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Instellings - Speletjies" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titels" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video's / Speellys" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Inteken skerm" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Instellings - Speler" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Instellings - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Instellings - Koppelvlak" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Instellings - Profiele" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Oortreksel Instellings" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basies" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Byvoegsel blaaier" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Herstel boonste na verstek instellings" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Is jy seker jy wil die instellings terugstel in die kategorie?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Geen hulp beskikbaar" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Herstel al die sigbare instellings na hul verstek waardes." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Geen kategorieë beskikbaar" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Probeer die instelling vlak verander om addisionele kategorieë en instellings te sien." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Voeg video bron by" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Voeg musiek bron by" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Gebeurtenis log" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Voeg program bron by" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Voeg lêer bron by" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Redigeer video bron" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Redigeer musiek bron" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Redigeer prent bron" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Redigeer program bron" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Redigeer lêer bron" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Verwyder etiket uit biblioteek" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Gunstelinge" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Wyser" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Ja / Nee dialoog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Vorderings dialoog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuele sleutelbord" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volume balk" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Konteks kieslys" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Kennisgewing dialoog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numeriese Invoer" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad invoer" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Afskakel kieslys" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Speler beheerders" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Soek balk" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Speler proses inligting" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musiek OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualisering voorafinstellings lys" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD instellings" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Oudio OSD instellings" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video boekmerke" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Lêer blaaier" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanale" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk opstelling" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media bron" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiel instellings" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Sluit instellings" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Inhoud instellings" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Gunstelinge" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Liedjie inligting" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Slim speellys redigeerder" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Slim speellys reël redigeerder" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Prent inligting" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Byvoegsel instellings" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Volskerm inligting" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Glyer dialoog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Byvoegsel inligting" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Teks kyker" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Randtoestel instellings" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Uitgebreide vorderings dialoog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Media filter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Onderskrif soektog" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS instellings" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Onderskrif OSD instellings" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Soek vir onderskrifte..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Soek vir of kas onderskrifte..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "termineer" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffer" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Open stroom" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musiek speellys" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Musiek speellys redigeerder" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 liedjies" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasie" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Weervoorspelling" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Netwerk speletjies" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Uitbreidings" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Stelsel inligting" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musiek - Biblioteek" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Speel nou - Musiek" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Speel nou - Video's" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Album inligting" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Fliek inligting" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR gids inligting" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR opname inligting" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR tydhouer instellings" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR groep bestuurder" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanaal bestuurder" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR gids soektog" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanaal soek" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR opdaterings vordering" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD kanale" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD gids" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS inligting" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR opname instelling" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanale" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV opnames" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-gids" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV tydhouers" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV soektog" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanale" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio opnames" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio gids" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radio tydhouers" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio soektog" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV tydhouer reëls" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio tydhouer reëls" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Volskerm lewendige TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Volskerm radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Beheerder Konfigurasie" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Speletjies" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Video Filter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Strek Modus" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gevorderde Instellings" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Video Rotasie" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Poort Opstelling" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selekteer Stoortoestand" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selekteer Stoortoestand" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Kies dialoog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musiek inligting" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialoog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video inligting" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Volskerm video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Oudio visualisering" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Oudio visualisering" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Herbou indeks..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Keer terug na musiek venster" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Keer terug na video's venster" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Laaste gebruik" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installeer datum" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Laas opgedateer" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Speel vanaf begin" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Hervat vanaf {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Wys wagwoord" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Versteek wagwoord" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Gesluit! Tik kode in..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Tik wagwoord in" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Tik meester kode in" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Tik oop sluit kode in" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "of druk \"C\" om te kanselleer" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Tik gamepad knoppie kombinasie in en" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "druk \"OK\", of \"Terug\" om te kanselleer" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Stel slot" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Sluit oop" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Herstel slot" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Verwyder slot" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numeriese wagwoord" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad knoppie kombinasie" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Vol-teks wagwoord" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Tik nuwe wagwoord in" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Hertik nuwe wagwoord" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Inkorrekte wagwoord," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "probeerslae oor" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Wagwoorde ingetik stem nie ooreen nie." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Toegang geweier" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Wagwoord herprobeer limiet oorskry." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Die stelsel sal nou afskakel." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item gesluit" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Heraktiveer slot" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Verander slot" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bron slot" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Wagwoord invoer was leeg. Probeer weer." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Meester slot" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Skakel stelsel af as hoeveelheid meester slot herprobeerslae oorskry word" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Meester kode is nie geldig. Tik asb 'n geldige meester kode in." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Instellings & lêer bestuurder" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Stel as verstek vir alle media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Hierdie sal enige vorig gestoorde waardes herstel. Is jy seker?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Hoeveelheid tyd om elke prentjie te vertoon" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Gebruik pan en zoem effekte" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Skakel oor na visualisering met terugspeel" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-uur klok" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-uur klok" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dag / Maand" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Maand / Dag" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privaatheid beleid" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Stelsel optyd" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Ure" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dae" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Totale optyd" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Battery vlak" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Dankie!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi word met liefde na jou gebring van die Kodi Foundation, 'n 501(c)(3) nie-winsgewende organisasie. Dankie dat jy ons sagteware gebruik!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skermskut" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Volskerm OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Volskerm speletjie" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Begin" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Onmiddelike HDD afspin" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Slegs video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Vertraging" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum lêer lengte" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Skakel af" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Voeg prent bron by" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Terugstel" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Afskakel funksie" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Verlaat" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberneer" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendeer" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Gaan Uit" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Herlaai" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimeer" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Krag knoppie aksie" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Skakel stelsel af" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibeer luier afskakeling" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Laat luier afskakeling toe" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Is nog 'n sessie aktief, miskien oor ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Gemonteerde verwyderbare stoor toestel" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Onveilige stoor toestel verwydering" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Stoor toestel suksesvol verwyder" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Probeer afgeleë bedieners wek met toegang" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Wag vir netwerk om te konnekteer..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Uitvoer van Wake-on-LAN het gefaal!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Wag vir bediener om te ontwaak..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Verlengde wag vir bediener om te ontwaak..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Wag vir dienste om te begin..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC ontdekking" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Opgedateer vir {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Gevind vir {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Gefaal vir {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Loop laag op batterye" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flikker filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Laat drywer kies (vereis oor begin)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "In staat gestel gedurende video terugspeel" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altyd in staat gestel" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Toets en pas die resolusie toe" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Behou hierdie resolusie?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Wil jy hierdie verandering behou?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Hoë kwaliteit opskalering" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "In staat gestel vir SD inhoud" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altyd in staat gestel" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Opskalerings metode" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubies" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Behou oortreksel?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Blanko ander vertone" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Blanko vertone" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktiewe verbindings ontdek!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "As jy voort gaan, mag jy dalk nie meer hierdie program kan beheer nie. Is jy seker jy wil die gebeurtenis bediener stop?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Verander Apple Remote modus?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "As jy huidiglik die Apple Remote gebruik om hierdie program te beheer, mag die verander van hierdie instelling jou vermoë om dit verder te beheer beïnvloed. Wil jy voort gaan?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet masker" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Portaal" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primêre DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialiseer het gefaal" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Dadelik" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Na {0:d} sekondes" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD installeer datum:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD krag wissel telling:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiele" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Wis profiel '{0:s}' uit?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Laaste gelaaide profiel:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Slegs gedwonge" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm klok" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarm klok interval (in minute)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Het begin, alarm in {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Gekanselleer met {0:d}m{1:d}s oor" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Soek vir onderskrifte in RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Blaai vir onderskrif..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Skuif item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Skuif item hiernatoe" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Kanselleer skuif" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardeware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Stelsel CPU gebruik:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Gekonnekteer, maar geen DNS is beskikbaar." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hardeskyf" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Storing" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Verstek" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardeware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Bedryfstelsel:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU spoed:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video enkodeerder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Skerm resolusie:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD streek:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Gekonnekteer" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nie gekonnekteer. Gaan netwerk instellings na." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ontkoppel" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Teiken temperatuur" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Waaier spoed" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Outo temperatuur beheer" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Waaier spoed oorskryf" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifte" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Stel draai van bidireksionele stringe in staat" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Wys RSS nuus voere" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Wys ouer se gids items" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Snit benaming templaat" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Wil jy jou stelsel oor boot in plaas van slegs hierdie program?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoem effek" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Dryf effek" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Swart staaf reduksie" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Begin oor" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Kruisdoof tussen liedjies" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Hergenereer duimnaelsketse" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursiewe duimnaelsketse" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Besigtig skyfievertoning" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Herhalende skyfievertoning" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Lukraak" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Links alleenlik" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Regs alleenlik" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Agtergrond deursigtigheid" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Voorgrond deursigtigheid" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V vertraging" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nie gevind" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Fout met open van {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Kan nie {0:s} laai nie" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Fout: Uit geheue uit" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Skuif op" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Skuif af" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Redigeer etiket" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Maak verstek" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Verwyder knoppie" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Los soos is" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rooi" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ruil" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Skakel LED af met terugspeel" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Fliek inligting" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Plaas item in tou" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Deursoek IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Deursoek vir nuwe inhoud" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Huidige speellys" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Album inligting" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Skandeer item na biblioteek" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop deursoek" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Teken metode" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Lae kwaliteit pixel shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardeware oorlegte" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Speel item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Stel kunstenaar naeldruk" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Genereer duimnaelsketse outomaties" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Stel stem in staat" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Kyk voortsit" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Stel toestel in staat" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Verstek aansig modus" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Verstek helderheid" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Verstek kontras" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Verstek gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Hervat video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Stem masker - Poort 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Stem masker - Poort 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Stem masker - Poort 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Stem masker - Poort 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Gebruik tyd gebasseerde soek" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Snit benaming templaat - regs" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Voorafinstelling" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Daar is geen voorafinstellings beskikbaar vir hierdie visualisering nie" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Daar is geen instellings beskikbaar[CR]vir hierdie visualisering nie" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Uitwerp / Inlaai" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Stroom kies" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Bereken grootte" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Bereken gids grootte" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video instellings" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Oudio instellings" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Stel onderskrifte in staat" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kortpaaie" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignoreer lidwoorde wanneer sorteer" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Kruisdoof tussen liedjies op dieselfde album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Blaai vir {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Wys snit posisie" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Maak verstek skoon" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Hervat" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Kry naeldruk" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Prent inligting" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} voorafinstellings" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb gebruiker gradering)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Stem in op Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum waaier spoed" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Speel van hier" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Laai af" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Wys liedjie en album kunstenaars" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Teken metode" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Outo-opsporing" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Laat DXVA Video Super Resolusie toe" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Gebruik hoë presisie verwerking" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Sagteware" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Verwyder veilig" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Begin skyfievertoning hier" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Onthou vir hierdie pad" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Kies speellys" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Laat gebruik van DRM PRIME dekodeerder toe" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Speel volgende video outomaties" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Speel slegs hierdie" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Stel HQ skaleerders in staat om hierbo te skaleer" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Pas vertoon HDR modus aan" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Verkies VDPAU video menger" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Laat hardeware versnelling met DRM PRIME toe" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Laat hardeware versnelling toe - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Gebruik MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir MPEG-(1 / 2) kodeks te gebruik. As nie in staat gestel sal die CPU gebruik word. Ouer Radeon kaarte is geneig om te segfault met hierdie in staat gestel." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Gebruik MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die MPEG-4 kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word. Sommige ION hardeware het probleme daarmee dat hierdie by verstek in staat gestel is." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Gebruik VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir VC-1 gebaseerde kodeks te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word. AMD hardeware met VDPAU kan nie VC-1 Simple dekodeer nie." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Gebruik MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir MPEG-(1 / 2) kodeks te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas daarvan gebruik word. Sommige MPEG-2 video's mag groen artefakte hê." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Gebruik MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die MPEG-4 kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Gebruik VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir VC-1 gebaseerde kodeks te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word. Veral VC-1 ineengevleg faal hard op Intel hardeware." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Gebruik VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die VP8 kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Gebruik VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die VP9 kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Verkies VAAPI teken metode" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Gebruik Dekodeerder filter" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Stel in staat/deaktiveer die filter wat sekere Android sagteware dekodeerders blok. Hierdie filter kan opgestel word via die [userdata]/decoderfilter.xml lêer." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Gebruik HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die HEVC kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Teken Metode" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Hierdie opsie skakel tussen direk-na-vlak en EGL teken metodes." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direk Na Vlak" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Onbeperk / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Gebruik AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die AV1 kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Gebruik AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die AVC kodek te gebruik. As nie in staat gestel is nie sal die CPU in plaas gebruik word." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ opskaler intermediêre formaat" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Stel die akkuraatheid van die intermediêre skalering buffer gebruik in die GPU teken pad. 16 bis akkuraatheid vereis waarskynlik meer werkverrigting. As die hardeware nie die geselekteerde formaat kan ondersteun nie, sal Kodi terugval na die naas beste formaat." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bisse per kanaal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bisse per kanaal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bisse per kanaal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Hermonster kwaliteit" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Laag (vinnig)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Baie hoog (stadig)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinchroniseer terugspeel met vertoon" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Kies kuns" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Huidige kuns" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Afgeleë kuns" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokale kuns" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Geen kuns" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Voeg kuns tipe by" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Drumpel vir toon korreksie" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drempel oorskry, sal 'n toonhoogte-korreksie filter toegepas word. Dit vermy die \"chipmunk stemme\" wat gewoonlik resulteer van 'n video vinniger speel" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ingebedde kuns" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Ingebedde ondersteunerkuns" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Kies kuns tipe" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Verdeel albums in individuele skywe" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Wanneer in staat gestel, sal die oop maak van 'n multi-skyf album die skywe wys as individuele items in plaas van al die liedjies. Oopmaak van 'n skyf sal dan die liedjies op daardie skyf wys." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Gebruik oorspronklike vrylatings datum van albums vir jaar" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Wanneer in staat gestel, gebruik die oorspronklike jaar van vrylating eerder as die album vrylatings jaar (indien beskikbaar)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Vertraging na verandering van verfris tempo" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekonde" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekondes" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minuut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minute" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Slaan stappe oor" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Oorslaan vertraging" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Laat begin van Kodi toe met die afstandbeheer" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sekwensie vertragings-tyd" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universele afstandbeheer" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony afstandbeheer" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote fout" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remote ondersteuning kon nie in staat gestel word nie." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stapel" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Ontstapel" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Laai speellys lêer af..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Laai strome lys af..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Ontleed strome lys..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Strome lys aflaai het gefaal" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Speellys lêer aflaai het gefaal" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Speletjies gids" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Outo skakel na naeldrukke gebasseer aan" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Stel outo oorskakeling na naeldrukke aansig in staat" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Gebruik groot ikone" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Skakel gebasseer op" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Persentasie" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Geen lêers en ten minste een naeldruk" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Ten minste een lêer en naeldruk" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Persentasie van naeldrukke" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Aansig opsies" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Verander area kode 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Verander area kode 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Verander area kode 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteek" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Geen TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Tik die naaste groot dorp in" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Oudio/DVD kas - Hardeskyf" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video stoor - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video kas - Lokale netwerk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video kas - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Oudio stoor - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Oudio kas - Lokale netwerk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Oudio kas - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD stoor - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokale netwerk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD kas - Lokale netwerk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Netwerk instellings het verander" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "'n Oor begin is nodig om jou netwerk opstelling te verander. Wil jy nou oor begin?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet verbinding bandwydte beperking" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Skakel af terwyl speel" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tyd formaat" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datum formaat" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Gebruik agtergrond deursoeking" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop deursoek" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nie moontlik terwyl vir media inligting soek" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film grein effek" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Soek vir duimnaelsketse op afgeleë gedeeldes" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Onbekende tipe stoor - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Tik gebruikersnaam in vir" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum & tyd" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Stel datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Stel tyd" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Tik die tyd in in 24-uur HH:MM formaat" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Tik die datum in in DD/MM/YYYY formaat" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Tik die IP adres in" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Pas hierdie instellings nou toe?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Pas veranderinge nou toe" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Laat lêer hernoeming en uitwissing toe" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Stel tydsone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Gebruik daglig-spaar tyd" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Voeg by gunstelinge" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Verwyder van gunstelinge" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Kleure" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Lêer lyste" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Gebruik volskerm venster" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Voeg liedjies by tou met kies" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Terugspeel" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Skywe" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Speel DVDs outomaties" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Skrif" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internasionaal" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Karakter stel" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Loghouding" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sekuriteit" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Krag besparing" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Oudio CD insit aksie" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Speel" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Werp skyf uit wanneer die CD rip klaar is" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop rip van CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Prosesseer" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray terugspeel modus" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Speel hoof fliek" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Wys vereenvoudigde kieslys" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatuur eenheid" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Spoed eenheid" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tyd formaat" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Gebruik 12 / 24-uur formaat" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kort datum formaat" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Lang datum formaat" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenisse" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Stel gebeurtenis loghouding in staat" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Stel kennisgewing gebeurtenis loghouding in staat" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Wys gebeurtenis log" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Basies" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Vlak: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Wys hoër vlakke" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray streek kode" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Streek A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Streek B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Streek C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Intree" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Witlys" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Laat 3:2 aftrek verfris tempo's toe" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Laat dubbel verfris tempo's toe" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Speler oudio/video toue" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Speler" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Speler instellings" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteek" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Biblioteek instellings" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Lewendige TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR & Lewendige TV instellings" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Koppelvlak" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Koppelvlak instellings" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Diens instellings" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Stelsel instellings" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiel instellings" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Media instellings" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Prente" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databasisse" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Vertoon" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Plaaslik" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Beheer" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Begin" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Netwerk Beheer" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Bestuur Bronne" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Begin Instellings" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Aksies" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Prosesseer" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopiese 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Aflaai Dienste" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video Biblioteek" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musiek Biblioteek" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Lyste & Aansigte" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video's..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musiek..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Prente..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Opdateer biblioteek met begin" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Steek vordering van biblioteek opdaterings weg" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Maak biblioteek skoon" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Voer biblioteek uit" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Voer biblioteek in" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Oudio Dekodeerder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Oudio Deurgee" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Slaap / Skakel af" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Waak" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Ontfout" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Stel die oortreksel op..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Eenheid Formate" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Streek bestek formaat" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Program beheer" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Laat afstand beheer vanaf programme op hierdie stelsel toe" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Laat afstand beheer vanaf programme op ander stelsels toe" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Instandhouding" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Maak beeld cache skoon" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Verwyder ongebruikte beelde onmiddellik uit die cache - beelde wat nie geassosieer is met 'n item in die media biblioteek of onlangs bekyk is nie. Kodi doen hierdie oor tyd in die agtergrond." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanale" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Opdaterings" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} items het gefaal om uit te voer" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Onbeskikbare bron" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Wat wil jy doen met media items vanaf {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Hou" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Speletjies" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Beskikbare modusse" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktiewe modusse" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Vee aktiewe modusse uit" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Maak toe" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteek" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Databasis" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Alle albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Alle kunstenaars" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Alle liedjies" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Alle genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Oortreksel ingebou" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffer..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI Klanke" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Verstek oortreksel" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Groter skrif grootte" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Verstek tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Gekonnekteer" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nie gekonnekteer" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Speel met..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Gebruik gladgemaakte A/V sinchronisasie" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Steek lêer name weg in naeldrukke aansig" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Speel in partytjie modus" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Speel media" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Wys prent" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Wys inhoud in \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Voer skrip uit" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Voer Android toepassing uit" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Voer byvoegsel uit" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Ander / Onbekend" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Verskaffer" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Pad nie gevind, of ongeldig" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Kon nie aan netwerk bediener konnekteer" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Geen bedieners gevind" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Werkgroep nie gevind" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Maak multi-pad bron oop" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Prestasies" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Teken in by RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Stoor vordering na 'n nuwe bewaar lêer" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Outostoor" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet opsoek" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Speler" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Speel media vanaf skyf" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Tik nuwe titel in" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Tik die fliek naam in" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Tik die profiel naam in" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Tik die album naam in" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Tik die speellys naam in" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Tik nuwe lêernaam in" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Tik gids naam in" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Tik gids in" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Beskikbare opsies: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Tik soek string in" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Outo kies" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Ontineenvleg" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Omgekeer" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Kies operateur" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Kanselleer..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Tik die kunstenaar naam in" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Terugspeel het gefaal" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Een of meer items het gefaal om te speel. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Tik waarde in" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Partytjie modus gestaak." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Geen passende liedjies in die biblioteek." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Kon nie databasis initialiseer." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Kon nie databasis oopmaak." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Kon nie liedjies kry vanaf databasis." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Partytjie modus speellys" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Ontineenvleg (half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Ontineenvleg video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Ontineenvleg metode" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Alle video's" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Ongekyk" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Gekyk" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Merk as gekyk" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Merk as ongekyk" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Redigeer titel" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Bestuur..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Redigeer sorteer titel" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasie is gestaak" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiëer het gefaal" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ten minste een lêer het gefaal om te kopiëer. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Skuif het gefaal" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ten minste een lêer het gefaal om te skuif. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Uitwis het gefaal" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ten minste een lêer het gefaal om uit te wis. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Piekseleer" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Verglad" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Vertoon die speletjie se pieksels sonder enige veranderinge." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Verwyder die skerp kante van pieksels deur eweredig te vervaag tussen aangrensende pieksels." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video skalerings metode" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Naaste buur" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinêer" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubies (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubies (sagteware)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (sagteware)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (sagteware)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporaal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporaal / Spatiaal" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Geraas redusering" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Skerpgeid" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubies (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Geoptimeer" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Outo" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporaal (half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporaal / Spatiaal (half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubies (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Geoptimeer" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Sagteware - Meng" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubies (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Beweging aanpasbaar" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Beweging gekompenseer" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubies (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Gevorderd (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Gevorderd" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Na-prosessering" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Vertoon slaap tydverstreke" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MGrepe" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ure" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dae" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skakel oor na kanaal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Skei die soek woorde deur AND, OR en / of NOT te gebruik." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "of gebruik frases om 'n presiese pasmaat te vind, soos \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Vind soortgelyke" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Laai gids vanaf kliënte" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stroom inligting" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Ontvanger toestel" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Toestel status" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Sein kwaliteit" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR agterkant" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Verniet om te lug" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Vaste" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripsie" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR agterkant {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Gids met kanaal ikone" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanale" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Weggesteek" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanale" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanale" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Opkomende opnames" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Voeg tydhouer by..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Geen soek resultate" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Geen gids inskrywings" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nou" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tydlyn" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Daar is reeds 'n tydhouer gestel vir hierdie gebeurtenis" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} kan nie gespeel word nie." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Wys sein kwaliteit" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nie ondersteun deur die PVR agterkant." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kanaal versteek ?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Tydhouers" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Verfris kanaal logo's" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanaal Groepe" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Opname" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Gaan asseblief jou konfigurasie na." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Geen PVR kliënte is nog begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nuwe kanaal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Program inligting" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Groep bestuurder" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Wys kanaal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Wys sigbare kanale" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Wys versteekde kanale" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Skuif kanaal na:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Opname inligting" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Versteek kanaal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Geen inligting beskikbaar" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuwe tydhouer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Tydhouer nie in staat gestel" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tydhouer in staat gestel" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop opname" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Wis tydhouer uit" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Voeg tydhouer by" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sorteer volgens: Kanaal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Eerste program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Laaste program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Tydhouer instellings" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanaal ikone" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Hierdie gebeurtenis word alreeds opgeneem." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Opname instellings" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Huidige program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Opdateer interval" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Om 'n tydhouer by te voeg /opdateer moet die eind datum en tyd groter wees as die begin datum en tyd." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Vertraag kanaal oorskakeling" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Gids" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Versteek nie in staat gesteldes" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dae van week" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Eindig" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Leeftyd" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Eerste dag" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Onbekende kanaal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Oombliklike opname aksie" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Neem huidige vertoning op (as gids data beskikbaar)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Neem vir 'n vaste tyds periode op (Oombliklike opneem duur)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vra wat om te doen" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Neem die volgende {0:d} minute op" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Neem huidige vertoning op ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Neem volgende vertoning op ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Oombliklike opname: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Tydhouer skepping het gefaal. Tydhouer tipe nie ondersteun nie." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Tydhouer reël skepping het gefaal. Tydhouer tipe nie ondersteun nie." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Slim selekteer\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Tik die naam vir die tydhouer in" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Diens" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Verskaffer" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Gaan na kanaal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Tik die naam van die gids in vir die opname" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Kies asb 'n kanaal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Volgende opname op" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "om" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Terugval raamtempo" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Kon nie die tydhouer stoor nie." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Kon nie die tydhouer uitvee nie." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR agterkant fout." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Wis hierdie opname uit?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Wis alle opnames in hierdie gids uit?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Weergawe" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Skyf grote" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Soek vir kanale" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Kan nie PVR funksies gebruik terwyl soek nie." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Op watter agtergrondprogram wil jy soek?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klient nommer" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Vermy herhalings" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Hierdie tydhouer neem nog op. Is jy seker jy wil die tydhouer uitwis?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Slegs vry op lug kanale" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoreer huidige tydhouers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoreer huidige opnames" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Begin tyd" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "End tyd" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Begin datum" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "End datum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimum durasie" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimum durasie" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Sluit onbekende genres in" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Soek string" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Sluit beskrywing in" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofletter-sensitief" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanaal beskikbaar" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Geen groepe gedefinieer. Maak asseblief eers 'n groep" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Tydhouer reëls" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Naam van die nuwe groep" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Soek..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Deursoek gids" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Groep bestuur" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Geen groepe gedefinieer" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeer" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groepe" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Stel van die leeftyd van hierdie opname na {0:d} dae sal die opname onmiddelik laat verstryk, wat die oombliklike uitwis van die opname tot gevolg mag hê. Gaan elk geval voort?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Di" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Wo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Do" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vry" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sat" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "So" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "van" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Volgende opname" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Neem huidiglik op" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "van" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "na" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "enige tyd" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Opname aktief" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Kon nie begin opneem nie." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Skakel" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR inligting" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Soek vir ontbrekende ikone" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Uitgewisde en herstelbare opnames" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Steek video inligting boks weg" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Kon nie opneem stop nie." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Skakel oor na vol skerm" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Oombliklike opname tydsduur" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV kanaal groepe" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radio kanaal groepe" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Verstek begin opstop tyd" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Verstek einde opstop tyd" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Terugspeel" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Wys kanaal inligting wanneer kanale verander" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Uitgewis" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanale" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Kieslys / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Toekomstige dae om te vertoon" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanale" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Uitgewisde opnames" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Maak data skoon" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Alle geselekteerde data sal skoon gemaak word. Sommige inligting kan nie na die tyd herstel word vanaf die kliënte nie. Gaan elk geval voort?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Maak data skoon." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Alle gids data sal skoon gemaak word. Is jy seker?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Die PVR agterkant laat nie toe om hierdie gebeurtenis op te neem nie." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Speel program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR diens" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Die kanaal soek kan nie begin word nie." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Gaan voort?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Vertraag merk laaste gekyk" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR kliënt spesifieke aksies" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Opname het begin op: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Opname het geëindig op: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanaal bestuurder" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Gids bron:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanaal naam:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanaal ikoon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Wysig kanaal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nuwe kanaal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Groep bestuur" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktiveer gids:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Tik die naam van die nuwe kanaal in" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuele agterkant" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Kliënt" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Wis kanaal uit" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Hierdie lys bevat veranderinge" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Kies agterkant" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Tik 'n geldige URL in vir die nuwe kanaal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Herinneringe" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle radio kanale" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle TV kanale" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Sigbare" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ongegroepeerde kanale" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanale in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Geen PVR byvoegsel kon in staat gestel word nie. Gaan jou instellings of die log na vir meer inligting." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Opname gestaak" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Opname geskeduleer" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Opname het begin" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Opname het voltooi" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Tydhouer uitgewis" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Afgelope dae om te vertoon" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Verhoed opdaterings gedurende terugspeel" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Gebruik kanaal volgorde vanaf agterkant(e)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Maak soek resultate skoon" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Vertoon 'n kennisgewing met tydhouer opdaterings" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Gebruik kanaal nommers vanaf agterkant" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR bestuurder begin" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Laai kanale van kliënte" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Laai tydhouers vanaf kliënte" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Laai opnames vanaf kliënte" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Skep PVR kliënte" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Kliënt prioriteite" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Besigtig tydhouer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Redigeer tydhouer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Redigeer tydhouer reël" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Agterkant luier tyd" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Wek bevel" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Ontwaak voor opneem" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daaglikse ontwaak" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daaglikse ontwaak tyd (UU:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter kanale" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV en radio kanale" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Opdateer gids inligting" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Skeduleer gids opdatering vir hierdie kanaal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Gids opdatering geskeduleer vir kanaal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Gids opdatering het gefaal vir kanaal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} geskeduleer" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Voltooi" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Sluit kanaal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Sluit kanaal oop" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Ouerlike beheer" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Oop sluit durasie" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Verander PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Ouerlike beheer. Tik PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Kon nie die tydhouer opdateer nie." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Verkeerde PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Die ingesleutelde PIN was verkeerd." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Ouer gesluit" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Ouer gesluit:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Versteek \"Geen inligting beskikbaar\" etikette" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Kies vooraf speel kanaal in lyste" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Groepeer Items" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Geen PVR byvoegsels kon gevind word nie" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Om PVR te gebruik het jy nodig om 'n PVR byvoegsel te installeer, in staat te stel en te konfigureer. Besoek asseblief http://kodi.wiki/view/PVR om meer te leer." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-gids" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio gids" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflik waarskuwing" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflik fout" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Opname konflik" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Opname fout" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kliënte" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Kliënt spesifieke instellings" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Bevestig kanaal veranderinge deur \"OK\" te druk" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Huidige ikoon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Geen ikoon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Kies ikoon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Blaai vir ikoon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Soek vir kanaal ikone" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Alle kanale" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datum selekteerder" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Versteek groep" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Ontuitwis" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Wis permanent uit" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Wis almal permanent uit" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Verwyder alle uitgewiste opnames uit asblik? Hierdie operasie kan nie ongedaan gemaak word nie." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Verwyder hierdie uitgewiste opname uit asblik? Hierdie operasie kan nie ongedaan gemaak word nie." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Wis tydhouer reël uit" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Geen PVR byvoegsel in staat gestel" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikale kanale" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horisontale kanale" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Verval" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertikale kanale, geen groep selekteerder" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horisontale kanale, geen groep selekteerder" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Wil jy die geselekteerde program opneem of na die huidige program oorskakel?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Maak kanaal OSD toe na kanale verander het" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Besigtig tydhouer reël" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Het gemisde PVR herinnering uitgevee vir '{0:s}' op kanaal '{1:s}' om '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Het gemisde PVR herinnering uitgevee vir kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Herinnering vir [B]{0:s}[/B] op kanaal [B]{1:s}[/B] om [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Herinnering vir kanaal [B]{0:s}[/B] om [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Outo-toemaak van hierdie herinnering sal 'n opname skeduleer...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Geskeduleerde opname vir outo-toegemaakte PVR herinnering vir '{0:s}' op kanaal '{1:s}' om '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Geskeduleerde opname vir outo-toegemaakte PVR herinnering vir kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR herinnering" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Maak herinnering popup outomaties toe na" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Skeduleer opname wanneer die herinnering popup outo-toemaak" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Agterkant volgorde" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Begin groep kanaal nommers vanaf 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 ure terug" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 ure vorentoe" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Vorige groep" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Volgende groep" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Groep selekteerder" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Eerste kanaal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Spelende kanaal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Laaste kanaal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigeer..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Wis gekyk uit" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Wis alle gekykte opnames in hierdie gids uit?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Laat agterkant kanaal nommers met meer as een PVR byvoegsel toe" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Skakel oor na kanaal wanneer die herinnering popup outo-toemaak" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Outo-toemaak van hierdie herinnering sal oorskakel na kanaal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Het oorgeskakel na kanaal vir outo-toegemaakte PVR herinnering vir '{0:s}' op kanaal '{1:s}' om '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Het oorgeskakel na kanaal vir outo-toegemaakte PVR herinnering vir kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Verskaffers" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nuwe soektog..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Redigeer soektog..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Gestoorde soektogte" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Vee hierdie gestoorde soektog uit?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignoreer klaargemaakte uitsendings" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignoreer toekomstige uitsendings" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Stoor die huidige soektog?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[nie gestoor nie]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[gestoor]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Wil jy 'n herinnering stel vir die geselekteerde program of na die huidige program oorskakel?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR kliënt byvoegsels" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Vertoon en bestuur beskikbare PVR kliënt byvoegsels." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Geen van die aktiewe PVR kliënte verskaf kliënt-spesifieke instellings nie." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Verskaffer" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Gebruiker voorkeur" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Gebruik kanaal groep volgorde vanaf agterkant(e)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Opvang / Video op Aandrang" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Speel volgende program outomaties" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Speel programme van hier" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Speel slegs hierdie program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliseer" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopie van '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Ander / Onbekend" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Fliek / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Speur / Riller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avontuur / Wilde Weste / Oorlog" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Wetenskap Fiksie / Fantasie / Gruwel" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sepie / Melodrama / Volklories" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romanse" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Ernstig / Klassiek / Godsdienstig / Historiese fliek / drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Volwasse fliek / drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nuus / Aktuele sake" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nuus / Weerberig" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nuus tydskrif" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentêr" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Bespreking / Onderhoud / Debat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Skou / Speletjie skou" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Speletjie skou / Vasvra / Wedstryd" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Verskeidenheids skou" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Klets skou" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Spesiale gebeurtenis" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sport tydskrif" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Sokker" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Span sporte" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletiek" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motor sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Water sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Winter sporte" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Perdry" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Vegkuns sporte" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Kinder / Jeug programme" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Voorskoolse kinder programme" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Vermaaklikheids programme vir 6 tot 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Vermaaklikheids programme vir 10 tot 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informatief / Opvoedkundig / Skool program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Tekenprente / Poppe" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musiek / Ballet / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Ernstige / Klassieke musiek" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Tradisionele musiek" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musiekblyspel / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kuns / Kultuur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Uitvoerende kunste" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Beeldende kunste" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Geloof" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Gewilde kultuur / Tradisionele kunste" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatuur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Teater" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentele film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Uitsending / Pers" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nuwe media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kuns / Kultuur tydskrifte" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sosiaal / Polities / Ekonomie" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Tydskrifte / Verslae / Dokumentêr" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomie / Sosiale advies" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Merkwaardige mense" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Opvoedkunde / Wetenskap / Feitelik" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natuur / Diere / Omgewing" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tegnologie / Natuur wetenskappe" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medisyne / Fisiologie / Sielkunde" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Buitelandse lande / Ekspedisies" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sosiaal / Geestens wetenskappe" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Verdere onderrig" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Tale" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Ontspanning / Stokperdjies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Toerisme / Reis" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handwerk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motorry" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fiksheid & gesondheid" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kook" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Advertensies / Inkopies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Tuinmaak" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Spesiale karakestieke" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Oorspronklike taal" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Swart & wit" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Ongepubliseer" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Lewendige uitsending" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Speur / Riller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avontuur / Wilde Weste / Oorlog" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Wetenskap Fiksie / Fantasie / Gruwel" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sepie / Melodrama / Folklories" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romanse" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Ernstig / Klassiek / Godsdiens / Histories" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Volwasse" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Bevestig afskakel" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanaal gids" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Speel opname" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR het 'n herinnering geskeduleer vir '{0:s}' op kanaal '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR neem huidiglik '{0:s}' op, op kanaal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR gaan '{0:s}' begin opneem op kanaal '{1:s}' binne {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Daaglikse ontwaak is in {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minute" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "ongeveer 'n minuut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Skakel af in elk geval" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Gestoorde musiek gids" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Gebruik eksterne DVD speler" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Eksterne DVD speler" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Afrigters gids" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Skermskoot gids" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Speellyste gids" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Skermskote" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Gebruik Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musiek speellyste" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video speellyste" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Wil jy die speletjie loods?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sorteer volgens: Speellys" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Afgeleë naeldruk" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Huidige naeldruk" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokale naeldruk" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Geen naeldruk" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Kies duimnaelskets" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banier" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakkaat" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflik" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Deursoek nuwe" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Deursoek almal" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Streek" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Streek ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Sluit musiek venster" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Sluit video's venster" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Sluit prente venster" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Sluit programme & skrip vensters" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Sluit lêer bestuurder" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Sluit instellings" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Begin vars" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Betree meester modus" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Verlaat meester modus" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Skep profiel '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Begin met vars instellings of kopiëer vanaf verstek?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Beste beskikbare" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Outo-skakel tussen 16x9 en 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Behandel gestapelde lêers as enkel lêer" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Versigtig" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Meester modus verlaat" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Meester modus betree" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com naeldruk" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Verwyder duimnaelskets" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Voeg profiel by..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Vra inligting vir alle albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media inligting" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Appart" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Deel met verstek" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Deel met verstek (lees alleen)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiëer verstek" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profiel prent" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Sluit voorkeure" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Redigeer profiel" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profiel slot" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kon nie gids skep nie" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profiel gids" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Begin met vars media bronne of kopiëer vanaf verstek?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Maak seker dat die gekose gids skryfbaar is en die nuwe gids naam geldig is" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA gradering" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Tik meester slot kode in" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Vra vir meester slot kode met begin" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Oortreksel instellings" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- geen skakel stel -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Stel animasies in staat" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Stel RSS nie in staat gedurende musiek" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Stel kortpad knoppies in staat" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Wys programme in hoof kieslys" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Wys musiek inligting" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Wys weer inligting" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Wys stelsel inligting" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Wys beskikbare skyf spasie C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Wys beskikbare skyf spasie E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Weer inligting" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Skyf spasie beskikbaar" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Tik die naam van 'n bestaande gedeelde in" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Sluit kode" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Laai profiel" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profiel naam" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media bronne" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Tik profiel slot kode in" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Inteken skerm" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Gaan haal album inligting" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Gaan haal inligting vir album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "'n CD of snit kan nie gerip word terwyl gespeel word nie" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Meester slot kode en instellings" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Intik van meester sluit kode stel altyd meester modus in staat" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Stoor veranderinge na profiel?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Ou instellings gevind. Wil jy hulle gebruik?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Ou media bronne gevind. Wil jy hulle gebruik?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Appart (gesluit)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Wortelgids" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoem" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP instellings" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Outobegin UPnP kliënt" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Laaste inteken: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nooit ingeteken nie" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profiel {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Gebruiker inteken / Kies 'n profiel" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Gebruik slot op inteken skerm" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Ongeldige slot kode." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Hierdie vereis dat die meester slot gestel is. Wil jy dit nou stel?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Laai program inligting" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Partytjie voort!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Waar" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Meng drankies" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Vul glase" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Ingeteken as" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Teken uit" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weef" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weef - Omgekeer" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Meng" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Begin video oor" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Redigeer netwerk ligging" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Verwyder netwerk ligging" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Wil jy die gids deursoek?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Geheue eenheid" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Geheue eenheid gemonteer" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Kan nie geheue eenheid monteer nie" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "In poort {0:d}, gleuf {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Sluit skermskut" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Stel" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Tik wagwoord vir" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Afskakel tydhouer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Afskakel interval (in minute)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Het begin, skakel af in {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Skakel af in 30 minute" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Skakel af in 60 minute" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Skakel af in 120 minute" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Pasgemaakte afskakel tydhouer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Kanselleer afskakel tydhouer" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Sluit voorkeure vir {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Blaai..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Opsomming inligting" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Storing inligting" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hardeskyf inligting" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM inligting" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Netwerk inligting" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video inligting" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardeware inligting" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Gebruik" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "van" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Sluit nie ondersteun" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nie gesluit" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Gesluit" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Gevries" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Vereis herstel" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Week" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Lyn" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows netwerk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP bediener" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP bediener" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS bediener" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP bediener" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Wys video inligting" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Gedoen" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbole" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spasie" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Herlaai oortreksel" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Gebruik plakaat aansig style vir TV vertonings" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Wag asseblief" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Kondig biblioteek opdaterings aan" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Stel outo rol in staat vir plot & resensie" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Pasgemaak" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Stel ontfout loghouding in staat" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Gaan haal addisionele inligting gedurende opdaterings" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Verstek verskaffer vir album inligting" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Verstek verskaffer vir kunstenaar inligting" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Verander inligting verskaffer" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Voer musiek biblioteek uit" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Voer musiek biblioteek in" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Geen kunstenaar gevind!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Aflaai van kunstenaar inligting het gefaal" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Verkies aanlyn inligting" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Met hierdie in staat gestel, sal enige inligting wat afgelaai word vir albums en kunstenaars, enige iets oorskryf wat jy in jou liedjie etikette gestel het, soos genres, jaar, liedjie kunstenaars ens. Handig as jy MusicBrainz identifiseerders in jou liedjie etikette het." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Soek vir eksterne onderskrifte" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Kunstenaar inligting gids" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Verkies aanlyn album kuns" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Waar geen lokale album omslag bestaan, sal aanlyn kuns gebruik word. Waar nie een van die twee beskikbaar is nie, sal omslag beelde ingebed in musiek lêers gebruik word" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Fliek stel inligting gids" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Gebruik kunstenaar sorteernaam wanneer volgens kunstenaar sorteer" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android musiek" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video's" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android prente" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android foto's" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android programme" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows musiek biblioteek" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows video's biblioteek" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows prente biblioteek" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows foto's biblioteek" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumente" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Partytjie voort! (video's)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Meng drankies (video's)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Vul glase (video's)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV bediener (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV bediener (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Eerste inteken, redigeer jou profiel" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Netwerk Lêer Sisteem (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf blaaier" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web bediener gids (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web bediener gids (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Kan nie skryf na gids:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Voer (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Voer (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondêre DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP bediener:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Maak nuwe gids" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Onbekende of aanboord (beskerm)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video's - Biblioteek" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sorteer volgens: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Deursoek flieks deur gebruik van {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Deursoek musiek video's deur gebruik van {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Deursoek TV vertonings deur gebruik van {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Deursoek kunstenaars deur gebruik van {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Deursoek albums deur gebruik van {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Inhoud deursoek opsies" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fliek plot" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Speel deel..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibrasie herstel" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Wil jy die kalibrasie herstel na die verstek waardes vir \"{0:s}\" resolusie?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Huidige waarde: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Blaai vir bestemming" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Flieks is in afsonderlike gidse wat ooreenstem met die fliek titel" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Gebruik gids name vir opsoeke" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Lêer" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Gebruik lêer of gids name in opsoeke?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Stel inhoud" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Gids" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Soek inhoud rekursief?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Oop sluit bronne" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Akteur" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Fliek" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Direkteur" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Wil jy alle items binne hierdie pad verwyder uit jou biblioteek?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Flieks" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV vertonings" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Hierdie gids bevat" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Hardloop geoutomatiseerde soektog" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Deursoek rekursief" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "as" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Direkteure" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Geen video lêers gevind in hierdie pad!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} stemme)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV vertoning inligting" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episode inligting" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Laai TV vertoning besonderhede af" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Gaan haal episode gids" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Laai inligting af vir episodes in gids" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Kies TV vertoning:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Tik die TV vertoning naam in" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Seisoen {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodes" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Laai episode besonderhede af" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Verwyder episode van biblioteek" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Verwyder TV vertoning van biblioteek" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV vertoning" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Alle seisoene" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Versteek gekyk" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod kode" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Wys inligting vir ongekykte items" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Versteek om bederwers te verhoed *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Stel seisoen naeldruk" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Seisoen prentjie" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Seisoen" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Laai fliek inligting af" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Trek inhoud toekenning terug" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Oorspronklike titel" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Verfris TV vertoning inligting" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Verfris inligting vir alle episodes?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Gekose gids bevat 'n enkele TV vertoning" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Sluit gekose gids uit soektogte uit" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Spesiale" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Onlangs bygevoeg" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Gekose gids bevat 'n enkele video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Skakel na TV vertoning" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Verwyder skakel na TV vertoning" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Onlangs bygevoegde flieks" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Onlangs bygevoegde episodes" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musiek video's" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Onlangs bygevoegde musiek video's" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musiek video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Verwyder musiek video van biblioteek" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musiek video inligting" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Laai musiek video inligting af" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Gemeng" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Gaan na albums deur kunstenaar" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Gaan na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Speel liedjie" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Gaan na musiek video's vanaf album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Gaan na musiek video's deur kunstenaar" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Speel musiek video" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Laai akteur duimnaelsketse af" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Stel akteur naeldruk" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Verwyder boekmerk" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Verwyder episode boekmerk" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Stel episode boekmerk" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Inligting verskaffer instellings" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Laai musiek video inligting af" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Laai TV vertoning inligting af" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Lokprent" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Verplat" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Verplat TV vertoning seisoene" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Kry ondersteunerkuns" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Wys ondersteunerkuns in video en musiek biblioteke" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Soek vir nuwe inhoud" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Eerste gelug" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Skrywer" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Skrywers" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Vervang lêer name met biblioteek titels" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "As net een seisoen" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Altyd" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Het lokprent" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Vals" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Ondersteunerkuns skyfievertoning" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Voer uit na 'n enkele lêer of apparte lêers per inskrywing?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Kies reël tipe" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Enkele lêer" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Appart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Voer duimnaelsketse en ondersteunerkuns uit?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Oorskryf ou lêers?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Sluit pad van biblioteek uit opdaterings" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Onttrek video inligting vanuit lêers" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Stelle" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombineer gesplete video items" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Voer akteur naeldrukke uit?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Kies ondersteunerkuns" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokale ondersteunerkuns" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Geen ondersteunerkuns" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Huidige ondersteunerkuns" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Afgeleë ondersteunerkuns" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Verander inhoud" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Wil jy inligting vir alle episodes binne hierdie pad verfris?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Voeg by biblioteek" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Ondersteunerkuns" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Lokaal gestoorde inligting gevind. Ignoreer en verfris vanaf Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Wil jy die media vanaf hierdie bron byvoeg tot jou biblioteek?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Kon nie inligting aflaai nie" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Kan nie aan afgeleë bediener konnekteer nie" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Kan nie aan afgeleë bediener konnekteer nie. Wil jy deursoek voortsit?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Lande" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Luisteraar" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Luisteraars" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Verplat hiërargie" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Fliek stel" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Wys fliek stelle" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etikette" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Voeg {0:s} by" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Verwyder {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nuwe etiket..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "'n Etiket met die naam '{0:s}' bestaan reeds." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Kies {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Bestuur fliek stel" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Kies fliek stel" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Geen stel (verwyder van {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Voeg fliek by 'n nuwe stel" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Behou huidige stel ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Sluit stelle wat 'n enkele fliek bevat in" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Wys leë TV vertonings" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Vertoon alle kunstenaars vir musiek video's" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Gepremière" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR tipe" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Wys versteekte lêers en gidse" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nuwe media bespeur" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Blaai deur video's" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Blaai deur musiek" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Blaai deur prente" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Blaai deur lêers" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Konnekteer aan: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Kies weergawe" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Weergawe {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Outo opdateer" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Geen opdaterings beskikbaar" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Daar is huidiglik geen weergawes beskikbaar vir hierdie byvoegsel nie." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Gebruik video merkers" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Stel in staat om ingebedde etikette in mp4 of mkv lêers vir biblioteek metadata te gebruik. Sal voorkom dat skrapers korrek opereer." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ongekategoriseer" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Uitbreiding: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME tipe: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Stel UPnP ondersteuning in staat" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Voeg media gedeelde by..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Deel my biblioteke" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Soek vir afgeleë UPnP spelers" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Boekmerk geskep" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Episode boekmerk geskep" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Redigeer media gedeelde" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Verwyder media gedeelde" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pasgemaakte onderskrif gids" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Fliek & alternatiewe onderskrif gids" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Oorskryf onderskrif skrifte" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Stel muis en raakskerm ondersteuning in staat" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Speel GUI klanke gedurende media terugspeel" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Duimnaelskets" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Geforseerde DVD speler streek" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Vertoon" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video aspek" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Wyeskerm" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Stel 480p in staat" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Stel 720p in staat" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Stel 1080i in staat" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Tik naam of nuwe speellys in" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Wys \"Voeg bron by\" knoppies" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Stel rolbalke in staat" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Maak gekyk filtrering 'n wissel opsie in video biblioteek" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Maak oop" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akoestiese bestuurs vlak" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Vinnig" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Stel pasgemaakte agtergrond in staat" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Krag bestuurs vlak" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Hoë kragverbruik" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Lae kragverbruik" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Hoë bystand" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Lae bystand" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Kan nie lêers groter as 4GB stoor" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofstuk" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Hoë kwaliteit pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Gebruik tween animasies" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "bevat" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "bevat nie" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "is" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "is nie" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "begin met" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "eindig met" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "groter as" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "kleiner as" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "na" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "voor" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "in die laaste" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nie in die laaste" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Inligting verskaffers" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Verstek verskaffer vir fliek inligting" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Verstek verskaffer vir TV vertoning inligting" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Verstek verskaffer vir musiek video inligting" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Kies eerste ongekykde TV vertoning reeks / episode" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multi-talig" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Geen inligting verskaffers aanwesig" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Waarde om te pas" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Slim speellys reël" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Pas items waar" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nuwe reël..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Items moet pas" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "al die reëls" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "een of meer van die reëls" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Beperk tot" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Geen limiet" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Orden" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "stygend" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "dalend" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Redigeer slim speellys" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Speellys naam" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Vind items waar" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} items" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nuwe slim speellys..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Skyf" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Redigeer partytjie modus reëls" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Tuisgids" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Gekykte telling" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episode titel" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video resolusie" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Oudio kanale" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Oudio kodek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Oudio taal" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Onderskrif taal" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Afstandbeheer stuur sleutelbord drukke" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet verbinding vereis." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Kry meer..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Wortelgids lêerstelsel" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Bron te stadig" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Lees tempo te laag vir aanhoudende terugspeel" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Eksterne stoorplek" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Gekykde episode telling" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Groepeer met" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "gemeng" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posisie op skerm" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Onderkant van video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Onderkant van skerm" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Bokant van video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Bokant van skerm" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Wanneer 'n TV vertoning seisoen of episode aansig binne gaan, kies outomaties die eerste ongekykde seisoen of episode.[CR][Met eerste binne gaan] Die eerste ongekykde item sal slegs gekies word wanneer die aansig vir eerste keer binne gegaan word.[CR][Altyd] Die eerste ongekykde item sal elke keer gekies word wanneer die aansig binne gegaan word." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} tot {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} tot {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} tot {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Op eerste inskrywing" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Sluit \"Alle seisoene\" en \"Specials\" in" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Of die items van \"Alle seisoene\" en \"Specials\" in die ongekykde items seleksie oorweeg moet word." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Geen een" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Net \"Alle seisoene\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Net \"Specials\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Maak oop" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Loop" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Oudio snit telling" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Onderskrif snit telling" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Besigtig" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Wys ondersteunde" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Ondersteunde lêer uitbreidings en media tipes" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Ekstern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Lêer naam" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Lêer pad" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Lêer grootte" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Lêer datum / tyd" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Skyfie indeks" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusie" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Kleur / B&W" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG proses" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum / Tyd" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kamera maak" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kamera model" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF kommentaar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Opening" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Fokale lengte" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokus afstand" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Beligting" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Beligtings tyd" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Beligting afset" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Beligting modus" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flits gebruik" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Wit-balans" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Lig bron" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Meet modus" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitale zoem" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD wydte" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS breedtegraad" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS lengtegraad" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS hoogte" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntasie" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP kommentaar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Skandeer item na biblioteek" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ligging" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Prent tipe" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Tyd geskep" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Aanvullende kategorieë" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Sleutelwoorde" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Opskrif" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Spesiale instruksies" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Bylyn" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Byline titel" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Krediet" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Kopiereg kennisgewing" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objek naam" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Stad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Provinsie" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Oorspronklike TX verwysing" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum geskep" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Dringendheid" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Land kode" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Verwysings diens" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Laat afstand beheer toe via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Probeer inleiding voor DVD kieslys oorslaan" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Gestoorde musiek" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Soek inligting vir alle kunstenaars" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Laai album inligting af" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Laai kunstenaar inligting af" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Soek kunstenaar" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Kies kunstenaar" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Kunstenaar inligting" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumente" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Gebore" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Gevorm" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Opgebreek" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Gesterf" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Jare aktief" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Gebore / Gevorm" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Opdateer biblioteek met begin" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Steek vordering van biblioteek opdaterings weg" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS agtervoegsel" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Vertraag met: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Voor met: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Onderskrif afset" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL ondernemer:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL tekenaar:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL weergawe:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatuur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperatuur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Totale geheue" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profiel data" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Verdof as pouseer gedurende video terugspeel" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Alle opnames" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Volgens titel" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Volgens groep" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Opnames volgens titel" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimeer swart stawe" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Wys video lêers in lyste" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D weergawe:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Skrif" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Kleure" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Karakterstel" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Verstek speel aksie" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Vra as hervatbaar" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Hervat" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Verstek kies aksie" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Kies" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Wys inligting" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Meer..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Speel alles" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teleteks nie beskikbaar" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktiveer teleteks" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Deel {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffer {0:d} grepe" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stop" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Hardloop" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skaleer teleteks tot 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Eksterne speler aktief" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Kliek \"OK\" om die speler te termineer" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Kliek \"OK\" wanneer terugspeel geëindig het" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Byvoegsel" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Byvoegsels" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Byvoegsel opsies" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Byvoegsel inligting" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Onlangs opgedateer" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media bronne" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI klanke" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Fliek inligting" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skermskut" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Byvoegsel stoorplek" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Onderskrifte" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirieke" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV inligting" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musiek video inligting" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Album inligting" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Kunstenaar inligting" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kliënte" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Opstel" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiveer" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Stel in staat" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Byvoegsel nie in staat gestel" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Konteks kieslyste" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Tale" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standaard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Diens vir weer inligting" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie opgestel word nie" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Fout met laai van instellings" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Alle byvoegsels" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installeer vanaf stoorplek" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Soek vir opdaterings" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Prent versamelings" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Veranderlog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Oninstalleer" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Nie in staat gestelde byvoegsels" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Maak die huidige instelling skoon)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installeer vanaf zip lêer" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Laai af {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Beskikbare opdaterings" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installeer {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Byvoegsel installasie vanaf zip lêer het gefaal" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} word gebruik deur die volgende geïnstalleerde byvoegsel(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie deïnstalleer word nie" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Byvoegsel is as verval gemerk in stoorplek." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Beskikbare byvoegsels" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Weergawe:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Afstanddoening" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lisensie:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Wat's nuut" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Soek vir opdaterings" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Laas opgedateer {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installeer {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Gaan afhanklikhede na..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel in staat stel?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel deaktiveer?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Byvoegsel opdaterings beskikbaar" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "In staat gestelde byvoegsels" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Outo opdateer" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Byvoegsel in staat gestel" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Byvoegsel opgedateer" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Kanselleer byvoegsel aflaai?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Laai huidiglik byvoegsels af" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Opdateer beskikbare" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Weergawes" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Byvoegsel kon nie gelaai word nie." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Instellings vereis" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Kon nie konnekteer nie" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Nodig om oor te begin" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiveer" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Byvoegsel vereis" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifieer afgelaaide byvoegsel..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Laai byvoegsels af..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installeer byvoegsel afhanklikhede..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Probeer om te herkonnekteer?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Helper byvoegsels" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Byvoegsel biblioteke" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Inligting biblioteke" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Byvoegsel geinstalleer" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Gefaal om 'n afhanklikheid te installeer" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installeer byvoegsel..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Alle stoorplekke" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Gefaal om stoorplek te installeer" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Byvoegsel oor beginne" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Sluit byvoegsel bestuurder" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Hierdie byvoegsel kan nie deaktiveer word nie" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Soek vir byvoegsel opdaterings" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Gaan {0:s} na..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Byvoegsel is nie in staat gestel omdat as gebreek gemerk is in stoorplek." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokale pakkie kas" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Byvoegsel is as gebreek gemerk in stoorplek." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Wil jy dit deaktiveer vir jou stelsel?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Gebreek" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Wil jy oorskakel na hierdie oortreksel?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Om hierdie funksie te gebruik moet jy 'n byvoegsel aflaai:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel aflaai?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Kan nie oortreksel laai nie" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Oortreksel kort paar lêers" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Byvoegsel is onversoenbaar weens onvervulde afhanklikhede." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pouseer wanneer vir onderskrifte soek" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Spesifiseer waar afgelaaide onderskrifte gestoor moet word: dieselfde plek as die video of 'n pasgemaakte ligging." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Soek vir onderskrifte..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} onderskrifte gevind" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Geen onderskrifte gevind" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Laai onderskrifte af..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Tale om onderskrifte voor af te laai" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Stel tale om te gebruik wanneer vir onderskrifte soek.[CR]Nota: Nie alle onderskrif dienste sal alle tale gebruik nie." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Gefaal om onderskrifte af te laai" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Geen onderskrif dienste geïnstalleer" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Onderskrif stoor ligging" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Verstek TV vertoning diens" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Kies die diens wat by verstek gebruik gaan word om vir TV vertoning onderskrifte te soek." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Verstek fliek diens" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Kies die diens wat by verstek gebruik gaan word om fliek onderskrifte te soek." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Hand soek string" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Tik soek string in" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Installeer alle opdaterings" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pouseer die huidige video terwyl vir onderskrifte soek en hervat sodra die onderskrif beskikbaar is." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Langs die video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Pasgemaakte ligging" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Laai eerste onderskrif outo af" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Laai eerste onderskrif van die soek resultate lys outomaties af" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Stel ontleding in staat vir geslote opskrifte" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Stel in staat vir ontleding van video stroom vir CC. Plaas bietjie meer las op CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Wil jy oorskakel na hierdie taal?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Onderskrif instellings" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Laai onderskrifte af..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Om hierdie funksie te gebruik moet jy 'n byvoegsel in staat stel:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Wil jy hierdie byvoegsel in staat stel?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installeer slegs outo opdaterings" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Opdateer" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Besigtig byvoegsel" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Besigtig" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Byvoegsel nie in staat gestel" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Die afhanklikheid van {0:s} weergawe {1:s} kon nie bevredig word nie." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installering van die byvoegsel vanaf zip lêer geleë by {0:s} het gefaal weens 'n ongeldige struktuur." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Byvoegsel is gedeïnstalleer" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Video biblioteek deursoeker" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Musiek biblioteek deursoeker" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Gefaal om {0:s} te deursoek: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Onversoenbare byvoegsels" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Die volgende byvoegsels is nie versoenbaar met hierdie weergawe van Kodi nie en is outomaties gedeaktiveer: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Databasis migrasie in proses - wag asseblief" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Byvoegsel migrasie in proses - wag asseblief" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Die byvoegsel is nie versoenbaar met hierdie weergawe van Kodi nie." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Stel in staat om die Siri afstandbeheer die normale Apple tvOS gedrag te maak pas" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Beskou Siri afstandbeheer in ledige toestand na N sekondes" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tyd om te wag voor die Siri afstandbeheer in ledige toestand beskou word" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Sekondes" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Sekondes" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Sekondes" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Sekondes" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignoreer eerste tik/vee/rol van die Siri afstandbeheer na 'n periode van onaktiwiteit" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Hierdie verhoed 'n per ongeluk tik/vee/rol aksie wanneer jy die afstandbeheer in jou hand gryp" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Gebruik Kodi virtuele sleutelbord" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Hoe hoër die waarde, hoe sensitiewer die pan gebaar" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Byvoegsel \"{0:s}\" is gebreek" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Byvoegsel gemerk as gebreek met volgende nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil jy in staat stel?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Byvoegsel \"{0:s}\" verouderd" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Byvoegsel gemerk as verouderd met volgende nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil jy in staat stel?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Afgekeur: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Afgekeur" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Gebreek" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Installeer: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Geïnstalleer: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Geïnstalleer: {1:s} => Opdateer na: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opsioneel)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Nie beskikbaar{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Kon nie aan stoorplek konnekteer nie." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Inligting verskaffers" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Hardloop" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Wees" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Bestuur afhanklikhede" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Lyk en gevoel" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "My byvoegsels" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Versteek onversoenbares" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Kennisgewings" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Versteek vreemde" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Kies uit alle titels ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Wys Blu-ray kieslys" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Speel hoof titel: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titel: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Kies terugspeel item" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Hoofstukke: {0:d} - duur: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Terugspeel van Blu-ray het gefaal" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Die kieslys van hierdie Blu-ray word nie ondersteun nie" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Hoofstuk {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Advertensie" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Outo-oorslaan af" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Outo-oorslaan aan" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY sleutelbord" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Deurgee oudio in gebruik" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J kieslys fout" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Daar was 'n fout ondervind om Java te laai, so BD-J kieslyste sal nie funksioneer op hierdie stadium. BD-J kieslyste vereis die Java Looptyd Omgewing, so maak seker hierdie is geïnstalleer en funksioneer op jou stelsel." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Hierdie Blu-ray skyf (of lêer) is geënkripteer en kan nie gespeel word nie." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus inligting" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Groep" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Komponis" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redaksionele Personeel" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Ateljee" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-pos" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Webwerf" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Inligting" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nuus" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Nuus plaaslik" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotery" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Aandele" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskoop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Volwasse treffers" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spaanse gesels" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spaanse musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radio verkeer adviserende boodskap!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radio boodskap" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Kollege" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Persoonlikheid" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Sagte musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Volwasse treffers" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Sagte rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Gesels" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Geen program tipe" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nuus" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuele sake" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Onderrig" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultuur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Wetenskap" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Gevarieerd" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Lekker luister musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Ligte klassiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Ernstige klassiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Ander musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finansies" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Kinder Programme" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sosiale Sake" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Geloof" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Inbel" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Reis" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Ontspanning" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz Musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country Musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nasionale Musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Oldies Musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk Musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentêr" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarm Toets" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassieke rock musiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgie" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Stel RDS in staat vir radio kanale" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS data kan gebruik word indien teenwoordig" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Verkeer adviserende boodskap" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS lig jou in oor verkeer adviserende boodskappe" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Verhoog volume met verkeer advies" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "As verkeer advies vanaf RDS gestuur word, word volume verhoog" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Hermengers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Verwerkers" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Komponiste" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigente" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mengers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Liriekskrywers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkeste" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rolle" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Skyf {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Lokprent kwaliteit" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stroom" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Laai af" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Laai af & speel" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Laai af & stoor" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "More" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Stoor" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëer" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Stel aflaai gids" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Soek lengte" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Gebruik DVD speler in plaas van gewone speler" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Vra vir aflaai voor video speel" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Snitte" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Begin byvoegsel oor om in staat te stel" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Vanaand" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "More aand" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Kondisie" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Presipitaat" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Presip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humied" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Voel" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observeer" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Wyk af van normaal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sonopkoms" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sononder" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Besonderhede" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Uitkyk" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Vertaal teks" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Kaart lys {0:s} kategorie" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-uur" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kaarte" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Uurliks" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Naweek" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dag" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} toestelle" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Waarsku" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Waarskuwings" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Kies jou" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Gaan na" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Stel op die" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Seisoene" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Gebruik jou" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Kyk na jou" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Luister na" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Besigtig jou" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Stel op die" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Krag" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Speel die" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opsies" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Redigeerder" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Omtrent jou" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ster gradering" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Agtergronde" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Pasgemaakte agtergrond" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Pasgemaakte agtergronde" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Besigtig readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Besigtig veranderlog" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Geen data gevind!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Volgende bladsy" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Hou van" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Haat" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Pad na skrip" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Stel pasgemaakte skrip knoppie in staat" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Outo inteken" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Gefaal om te begin" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web bediener" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Gebeurtenis bediener" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Afgeleë kommunikasie bediener" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Jy het voorheen die web koppelvlak in staat gestel sonder om 'n wagwoord op te stel. Die web bediener is nie in staat gestel totdat jy dit of eksplisiet toelaat of waarmerking opstel. Gaan asb. jou instellings na." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nuwe verbinding bespeur" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 oudio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media oudio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Wanneer jy nodig het om teks in te voer, sal Kodi virtuele sleutelbord verskyn in plaas van die ingeboude tvOS sleutelbord" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri afstandbeheer rol gebaar horisontale sensitiwiteit" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri afstandbeheer rol gebaar vertikale sensitiwiteit" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal kanale" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Kies die gedrag wanneer geen klank vereis word vir terugspeel of GUI klanke.[CR][Altyd] Aanhoudende onhoorbare sein word gespeel wat die ontvangende oudio toestel lewendig hou vir enige nuwe klanke, maar dit mag ook klank vanaf ander programme blok.[CR][1-10 Minute] Selfde as [Altyd] behalwe dat na die gekose periode van tyd die oudio 'n suspendeerde toestand binne gaan.[CR][Af] Oudio uittree gaan suspendeerde toestand binne. Nota: Klanke kan gemis word as oudio suspendeerde toestand binne gaan." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Stuur lae volume geraas" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Om sekere AVRs aan te hou, stuur ons 'n onhoorbare lukraak geraas sein. Jy kan hierdie instelling deaktiveer as jy oorfone of analoog uittree gebruik." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Sluit LFE in wanneer afmeng" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Indien in staat gestel, sal hierdie instelling die LFE kanaal insluit in die meng wanneer daar geen toegewyde LFE uittree kanaal beskikbaar is nie. Dit maak net sin vir vol bereik luidsprekers." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Speel GUI klanke" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Slegs wanneer terugspeel gestop het" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Altyd" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kan nie 'n volgende item om te speel kry" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kan nie 'n vorige item om te speel kry" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR status" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Aan" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Skakering karteer metode" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Gefaal om Zeroconf te begin" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Is Apple se Bonjour diens geinstalleer? Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Gefaal om AirPlay te begin aangesien dit vereis dat Zeroconf in staat gestel is." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Kan nie Zeroconf stop nie. AirPlay en AirTunes is afhanklik daarvan dat Zeroconf loop." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video teken" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Inisialiseer van video filters / skaleerders het gefaal, val terug na bilineêre skalering" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Gefaal om oudio apparaat te initialiseer" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Gaan jou klank instellings na" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Gebruik gebare vir navigasie:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Een vinger veeg links, regs, op, af vir wysers" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Twee vingers veeg links vir trusleutel" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Een vinger enkel tik vir enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Twee vinger enkel tik of een vinger lank druk vir konteks kieslys" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Randapparatuur" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generiese HID toestel" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generiese netwerk kaart" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generiese skyf" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Daar is geen instellings beskikbaar vir hierdie randtoestel." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nuwe toestel opgestel" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Toestel verwyder" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Sleutelkaart om te gebruik vir hierdie apparaat" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Sleutelkaart in staat gestel" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Moenie die pasgemaakte sleutelkaart gebruik vir hierdie apparaat nie" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Randtoestel biblioteke" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nuwe beheerder bespeur" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "'n Nuwe beheerder is bespeur. Konfigurasie kan enige tyd in \"Instellings -> Stelsel Instellings -> Intree\" gedoen word. Wil jy dit nou opstel?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Sommige beheerders het knoppies en asse wat inmeng met kartering. Druk hierdie nou om hulle te deaktiveer:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Knoppie {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "As {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Kan nie beheerders opstel nie" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Beheerder opstelling is afhanklik van 'n gedeaktiveerde byvoegsel. Wil jy dit in staat stel?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignoreer intree" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Druk alle analoog knoppies nou om hulle te ontdek:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Kry almal" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Niks om te karteer" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Drywer instellings" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Besigtig en stel randtoestel byvoegsels op." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Speletjie byvoegsels" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Beheerder profiele" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Toets dreun" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktiveer die dreun motors van al die beheerders." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Stel rommel in staat vir kennisgewings" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktiveer beheerder rommel motors wanneer 'n kennisgewing plaasvind." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Gebruik die sleutelbord of afstandbeheer om 'n beheerder profiel te kies. Wanneer gevra, druk die knoppie op jou speletjie beheerder wat die beste pas by wat jy op die skerm sien. As jy 'n fout maak kan jy die proses herhaal." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Beheerder Konfigurasie" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppies" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Herstel beheerder profiel" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Wil jy hierdie beheerder profiel herstel vir alle gekoppelde toestelle?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Alle beskikbare beheerder profiele is geinstalleer." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Stel aangehegde beheerders op" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Paar jou beheerders met die verskeie intree toestelle van verskillende speletjie stelsels." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Resies stuurwiel" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Spane" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Stuurstokke" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Gesig knoppies" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Skouer knoppies" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Snellers" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoog stokke" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Linker stok dooie sone" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Regter stok dooie sone" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Skakel beheerders af met uit gaan" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Skakel enige beheerder wat dit ondersteun af met uit gaan." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Druk {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Druk {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Beweeg {0:s} op" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} op ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Beweeg {0:s} af" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} af ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Beweeg {0:s} regs" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} regs ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Beweeg {0:s} links" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} links ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Stel beheerder ondersteuning in staat" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Deaktiveer beheerders wanneer hierdie toestel teenwoordig is" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppies" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Wysers" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Lig geweer" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Skiet af van skerm" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsole skakelaars" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardeware knoppies" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Nommerblok" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Poorte" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Poort Opstelling" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Poort {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Kies 'n Beheerder" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Gefaal om beheerder te verander" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Sleutelbord" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Speler konfigurasie" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Stel sleutelbord in staat" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Hierdie laat die sleutelbord toe om tot 8 speletjie beheerders te emuleer. As nie in staat gestel, kan die sleutelbord nog steeds gebruik word om emuleerders soos DOSBox te beheer, wat 'n vol sleutelbord vereis." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Hoeveelheid sleutelbord spelers" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Stel die hoeveelheid spelers wat die sleutelbord gebruik. Hierdie is bedoel vir toestelle wat sleutelbord drywers gebruik, maar jy kan ook sien hoeveel mense om 'n sleutelbord pas!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Stel sleutelbord speler 1 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Stel sleutelbord speler 2 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Stel sleutelbord speler 3 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Stel sleutelbord speler 4 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Stel sleutelbord speler 5 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Stel sleutelbord speler 6 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Stel sleutelbord speler 7 op" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Stel sleutelbord speler 8 op" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Sleutelbord speler" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Alle knoppies" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Enkel knoppies" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Kies knoppie" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Druk 'n knoppie" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Druk 'n knoppie ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Geen beheerders gekonnekteer" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Speletjiespel" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Stel terugdraai in staat (indien ondersteun)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Stel intydse terugdraai gedurende speletjie spel in staat, indien ondersteun. Druk terugdraai of soek handmatig terug deur die soek staaf te gebruik." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maksimum terugdraai tyd" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maksimum tyd moontlik om terug te draai, indien ondersteun. Groot terugdraai geskiedenisse kan baie RAM gebruik." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuleerders" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Alleen staande speletjies" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Speletjie bronne" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Gefaal om speletjie te speel" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Hierdie speletjie vereis die volgende byvoegsel: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Hierdie speletjie is nie versoenbaar met enige beskikbare emuleerders nie." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Die emuleerder \"{0:s}\" het 'n interne fout gehad." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Hierdie speletjie kan net direk vanaf 'n hardeskyf of partisie gespeel word. Saamgepersde lêers moet eers uitgepak word." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Hierdie speletjie is afhanklik van 'n gedeaktiveerde byvoegsel. Wil jy dit in staat stel?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Ondersteun byvoegsels" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Die stoortoestand kan net gelaai word met \"{0:s}\". Vee stoortoestand uit en gaan voort?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Vee stoortoestand uit" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Die vereiste lêers kan nie gevind word nie." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Speletjie verskaffers" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Gaan Uit" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Ontbreek: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pouseer / Hervat" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Gevorderde instellings" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasie" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volskerm" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Strek modus" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontroles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Druk {0:s} om die in-speletjie kieslys te open." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "In hierdie vrystelling kan slegs beheerders gebruik word om speletjies te speel." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Stoor / Laai" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Voeg speletjies by..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Voeg speletjie bron by" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Redigeer speletjie bron" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Stel outo stoor in staat (indien ondersteun)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Stoor die speletjie outomaties gedurende spel, indien ondersteun. Hervat speel waar op gehou het." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Gefaal om byvoegsel te installeer." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleer" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Selekteer emuleerder vir {0:s} lêer" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Gestoor" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Selekteer stoortoestand" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nuut" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Tik jou RetroAchievements rekening gebruikersnaam in" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Tik jou RetroAchievements rekening wagwoord in" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Verkeerde Gebruiker/Wagwoord!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Gefaal om bediener te kontak" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ongeldige antwoord vanaf bediener" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Ingeteken" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Wissel hierdie instelling om in of uit RetroAchievements te teken." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Jou rekening is nie geverifieer nie. Gaan asseblief jou epos na om jou inteken te voltooi." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Hierdie speletjie vereis OpenGL ondersteuning vir 3D teken. OpenGL ondersteuning is nog onder ontwikkeling." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Bediener is onbereikbaar." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Bediener reageer nie behoorlik." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Bediener weergawe is nie versoenbaar." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Toegang geweier." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Konnekteer aan agterkant." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC kaart" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Skakel oor na sleutelbord sy bevel" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Skakel oor na afgeleë sy bevel" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Druk \"gebruiker\" knoppie bevel" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Stel bevele vir ruil sy in staat" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Kon nie die passtuk oopmaak nie" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Toestelle om aan te skakel met begin" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Toestelle om af te skakel wanneer afskakel" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Plaas toestelle in bystand modus wanneer die skermskut aktiveer" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Waak toestelle wanneer die skermskut deaktiveer" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Kon nie die CEC com poort bespeur nie. Stel dit asseblief handmatig op." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer nie. Gaan asseblief jou instellings na." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC kliënt toestel modus" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI poort nommer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Gekonnekteer" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Kon nie die CEC passtuk inisialiseer nie: libCEC was nie op jou stelsel gevind nie." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Gebruik die TV se taal instelling" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Gekonnekteer aan HDMI toestel" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Skakel bron na hierdie toestel met begin" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fisiese adres (oorstem HDMI poort)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurasie opgedateer" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Stel van nuwe konfigurasie het gefaal. Gaan asb jou instellings na." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Stuur \"Onaktiewe bron\" bevel met afskakel" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Toestelle om ook in bystand modus te plaas" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Hierdie toestel moet gediens word" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreer" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Wanneer die TV afgeskakel is" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Verbinding verloor" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Hierdie gebruiker het nie die regte om die CEC passtuk oop te maak nie" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Die poort is besig. Slegs een program kan toagang tot die CEC passtuk verkry" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Aksie wanneer na 'n ander bron oorskakel" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Verbinding gevestig" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Altyd" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Met begin / stop" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Versterker / AVR toestel" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV en AVR toestel (eksplisiet)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Bespeurde weergawe van libCEC koppelvlak ({0:x}) is laer as die ondersteunde weergawe {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item gids" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Gebruik beperkte kleur reeks (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Hoeveelheid buffers deur grafiese drywer gebruik" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stop Terugspeel" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pouseer Terugspeel" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forseer AVR om te ontwaak wanneer Kodi aktiveer word" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Afstandbeheer knoppie druk vertraging voor herhaal (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Afstandbeheer knoppie druk herhaal tempo (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Afstandbeheer knoppie druk los tyd (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Met begin" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Opneem Toestel" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Terugspeel Toestel" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Instemmer Toestel" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Gebruik stelsel HDR/SDR helderheid balans" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "GUI piek helderheid in HDR PQ modus" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Gebruik 10 bis vir SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Versagting" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Versag diepte" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Verander die lyk en voel van die gebruikers koppelvlak." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Hierdie kategorie bevat al die oortreksel verwante instellings." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Kies die oortreksel vir die gebruikers koppelvlak. Hierdie sal die lyk en voel van die program definieer." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Kies om die oortreksel spesifieke instellings te verander. Watter opsies beskikbaar is vir opstelling hang af van die funksies verskaf deur die oortreksel." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Verander die tema geassosieer met jou verkose oortreksel." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Verander die kleure van jou gekose oortreksel." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Kies die skrifte wat in die gebruikers koppelvlak vertoon word. Die skrif stelle word opgestel deur jou oortreksel." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Herskaleer die aansig van die gebruikers koppelvlak." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Kies die media venster om te vertoon met begin." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Kies of deaktiveer die klanke gebruik in die gebruikers koppelvlak." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Skakel hierdie af om die rollende RSS nuus tikker te verwyder." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redigeer die RSS voere." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Hierdie kategorie bevat alle lokale / streeks instellings." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Kies die taal van die gebruikers koppelvlak." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Kies die formate vir temperatuur, tyd en datum. Die beskikbare opsies hang af van die gekose taal." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Kies watter karakter stel gebruik word om teks in die gebruikers koppelvlak te vertoon. Hierdie verander nie die karakter stel gebruik vir onderskrifte, gaan na Speler > Taal daarvoor." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Verander na die gekose oudio taal as meer as een taal beskikbaar is." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Verander na die gekose onderskrif taal as meer as een taal beskikbaar is." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe media lyste vertoon word." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Vertoon die (..) item in lyste om die ouer gids te besoek." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Wys lêer uitbreidings op media lêers, byvoorbeeld \"You Enjoy Myself\" sal vertoon word as \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignoreer sekere tekens, bv. \"The\", gedurende sorteer operasies. \"The Simpsons\" sal byvoorbeeld gesorteer word as \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Laat toe dat lêers uitgewis en hernoem word deur die gebruikers koppelvlak, via die konteks kieslys, bv. druk \"C\" op 'n sleutelbord om hierdie kieslys op te roep." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Wys die voeg bron by knoppie in wortel seksies van die gebruikers koppelvlak." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Wys versteekte lêers en vouers wanneer lêers lys." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die skermskut byvoegsels hanteer word." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Stel die tyd om te wag vir enige aktiwiteit om te gebeur voor die skermskut vertoon word." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Kies die skermskut. Die \"Dof\" skermskut sal forseer word wanneer volskerm video terugspeel gepouseer is of 'n dialoog boks aktief is." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Kies om die skermskut spesifieke instellings te verander. Watter opsies beskikbaar is vir opstelling hang af van die funksies verskaf deur die skermskut byvoegsel." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Voorskou die gekose skermskut." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Verdof die vertoon wanneer media gepouseer is. Nie geldig vir die \"Dof\" skermskut modus nie." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Seksie wat instellings bevat verwant aan video's en hoe hulle hanteer word." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die video biblioteek hanteer word." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Kies watter temperatuur eenheid gebruik word om temperature in die gebruikers koppelvlak te vertoon." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Wys inligting vir ongekykte media in die video biblioteek of versteek hulle indien nie geselekteer om bederwers te voorkom. Beskikbare opsies is 'Fliek plot', 'Episode plot' en 'Episode naeldruk'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Kies watter spoed eenheid gebruik word om spoed in die gebruikers koppelvlak te vertoon." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Laai duimnaelsketse af vir akteurs vanaf aanlyn databasisse wanneer media by die biblioteek voeg." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Kies in watter gevalle jy die seisoen nodusse van TV vertonings wil versteek. As versteek, sal die kies van 'n TV vertoning direk spring na die episodes aansig." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Wanneer in staat gestel, sal flieks wat tot 'n \"Fliek stel\" behoort saam gegroepeer word onder een inskrywing vir die stel in die fliek biblioteek, en hierdie inskrywing kan dan oopgemaak word om die individuele flieks te vertoon. Wanneer nie in staat gestel, sal elke fliek sy eie inskrywing in die fliek biblioteek hê, al behoort dit aan 'n stel." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Soek vir nuwe media lêers met begin." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Steek die biblioteek deursoek vorderings balk weg gedurende soektogte." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Verwyder items uit jou biblioteek wat nie gevind kan word nie (of hernoem, uitgewis, of op verwyderbare stoorplek wat huidiglik uitgeprop is)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Voer die video biblioteek databasis uit na XML lêers. Dit sal opsioneel jou huidige XML lêers oorskryf." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Voer 'n XML lêer in die video biblioteek databasis in." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings van hoe video terugspeel hanteer word." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Stel outomatiese terugspeel van die volgende lêer in die lys in staat vir geselekteerde speellys tiepes." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Verstel die metode gebruik om die video te verwerk en te vertoon." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Gebruik hoë kwaliteit skaleerders wanneer 'n video opskaleer met ten minste hierdie persentasie. 'n Waarde onder 5% maak min sin aangesien video met hoë GPU las verwerk word sonder enige sigbare prent kwaliteit verbeteringe." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Stel VDPAU hardeware dekodering van video lêers in staat, hoofsaaklik gebruik vir NVIDIA grafika en in sommige gevalle AMD grafika." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Stel VAAPI hardeware dekodering van video lêers in staat, hoofsaaklik gebruik vir Intel grafika en in sommige gevalle AMD grafika." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Wanneer in staat gestel, sal 'n \"Fliek stel\" inskrywing gebruik word al bevat die fliek biblioteek slegs 'n enkele fliek van daardie stel. Wanneer nie in staat gestel, sal 'n \"Fliek stel\" inskrywing slegs gebruik word as die fliek biblioteek meer as een fliek van die stel bevat." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Stel DXVA2 hardeware dekodering van video lêers in staat." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Stel VTB hardeware dekodering van video lêers in staat." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Kies 'n aksie wat Kodi sal uitvoer met begin." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Stel VideoToolbox hardeware dekodering van video lêers in staat." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Wys TV vertonings met geen episodes wanneer deur die fliek biblioteek blaai." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Laat toe dat die verfris tempo van die vertoon verander sodat dit die video raam tempo beste pas. Dit mag gladder video terugspeel lewer." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Vertraging van herstel gebeurtenis na 'n verandering van verfris tempo" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sinchroniseer video en oudio tot die verfris tempo van die monitor. VideoSpeler sal nie deurvoer oudio gebruik in hierdie geval omdat hermonstering vereis mag word." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kies watter tyd formaat gebruik word om die tyd in die gebruikers koppelvlak te vertoon." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kies of 12 of 24-uur formaat gebruik word om die tyd in die gebruikers koppelvlak te vertoon." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Kies die kwaliteit van hermonstering vir gevalle waar die oudio uittree by 'n ander monster tempo moet wees as die wat deur die bron gebruik is.[CR][Laag] Is vinnig en sal minimale impak op stelsel hulpbronne hê soos die gebruik van die CPU. [CR][Medium] & [Hoog] Sal progressief meer stelsel bronne gebruik." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Strek die video met tot die gestelde persentasie om swart balke te minimeer." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Kies die zoem vlak wat 4:3 video's op wye skerms vertoon word." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Stel PRIME dekodering van video lêers in staat" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Kies watter kort datum formaat gebruik word om die datum in die gebruikers koppelvlak te vertoon." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Stel teleteks in staat wanneer 'n lewendige TV stroom kyk." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skaleer teleteks tot 4:3 verhouding." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe video lêer lyste hanteer word." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Onttrek metadata inligting soos kodeks en aspek verhouding uit video's." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Wanneer 'n lêer in die biblioteek in skandeer word, sal die metadata titel in plaas van die lêer naam vertoon word." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Onttrek duimnaelsketse om in biblioteek modus te vertoon." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kombineer multi-deel video lêers, DVD gidse of fliek gidse af na 'n enkele item in nie-biblioteek aansigte." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Verwyder die titel, genre, ens. nodusse vanaf die biblioteek aansig. Kies van 'n kategorie vat jou direk na die titel aansig." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe onderskrifte hanteer word." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Stel die skrif tipe om vir onderskrifte te gebruik." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Stel die skrif grootte om vir onderskrifte te gebruik." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Stel die skrif styl om vir onderskrifte te gebruik." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Stel die skrif kleur om vir onderskrifte te gebruik." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Stel die skrif karakter stel om vir onderskrifte te gebruik." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Oorskryf onderskrif skrifte in onderskrif formate soos ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Stel 'n pasgemaakte gids vir jou onderskrifte. Hierdie kan 'n lêer gedeelde wees." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Posisie van onderskrifte op die skerm. [Onderkant van video] / [Bokant van video] Wanneer moontlik sal die onderskrifte binne die video area geposisioneer word (hang van video enkodering af). Let asseblief op dat sommige geforseerde posisies in die onderskrifte nie verander kan word nie." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe DVDs, Blu-rays & CDs hanteer word." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Outo loop DVD video wanneer skyf in dryf gelaai word." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forseer 'n streek vir DVD terugspeel." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Probeer \"onoorslaanbare\" inleidings voor DVD kieslys oorslaan." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Kies die verstek fliek inligtings bron. Sien die byvoegsels bestuurder vir opsies." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Kies die verstek TV vertoning inligting bron. Sien die byvoegsels bestuurder vir opsies." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Kies die verstek musiek video's inligting bron. Sien die byvoegsels bestuurder vir opsies." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Instellings vir PVR & Lewendige TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die algemene instellings vir die PVR & Lewendige TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Stel die \"Personal Video Recorder\" (PVR) funksies in staat. Dit vereis dat ten minste een PVR byvoegsel geïnstalleer is." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sorteer die kanale volgens kanaal nommer vanaf die agtergrondprogram, maar gebruik lokale nommering vir kanale." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Gebruik die kanaal nommering vanaf die agtergrondprogram." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open die kanaal bestuurder, wat toelaat om die kanaal orde, kanaal naam, ikoon, ens. te verander." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Gee die agterkant instruksie om vir kanale te soek (as ondersteun)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Maak die databasisse skoon vir PVR data soos kanale, groepe, herinneringe en gids. Let asseblief op dat nie alle data na die tyd herstel kan word vanaf die agterkant nie." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Maak die kliënt prioriteite dialoog oop, wat die verandering van die prioriteit van in staat gestelde PVR kliënte volgens jou persoonlike voorkeure toelaat, byvoorbeeld om kanale kliënt vir kliënt te orden. Hoër waarde beteken hoër prioriteit." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir PVR kanale en kanaal groepe." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Wys program inligting wanneer kanale verander, soos die huidige TV vertoning." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Maak die groep bestuurder oop, wat die verandering van groepe en hulle onderskeie kanale toelaat" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Selekteer vooraf die spelende kanaal in vensters en dialoë wat kanaal lyste bevat. As in staat gestel en daar is 'n spelende kanaal, sal die spelende kanaal geselekteer word wanneer 'n venster of dialoog wat 'n kanaal lys bevat oop gemaak word. As nie in staat gestel, sal die kanaal wat voorheen geselekteer was in 'n venster of dialoog geselekteer word wanneer 'n venster wat 'n kanaal lys bevat oop gemaak word. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Kies watter lang datum formaat gebruik word om die datum in die gebruikers koppelvlak te vertoon." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Gids waar kanaal ikone gestoor word." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Soek vir ontbrekende ikone." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die elektroniese programmerings gids (EPG) instellings." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Hoeveelheid verlede dae om te wys in die gids en in te voer vanaf agterkante." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Hoeveelheid toekomstige dae om te wys in die gids en in te voer vanaf agterkante." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tyd tussen invoere van gids data vanaf agterkante." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Moenie die gids data invoer terwyl TV speel om CPU gebruik te minimeer." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Stel PRIME hardeware dekodering van video lêers in staat, gebruik as ffmpeg PRIME hwaccel beskikbaar is." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Versteek \"Geen inligting beskikbaar\" etikette wanneer geen gids data beskikbaar is vir 'n kanaal nie." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Wis die gekaste gids data uit en voer dit daarna weer in vanaf die agterkant." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die PVR terugspeel en kanaal skakel instellings." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Skakel na volskerm vertoon wanneer terugspeel van kanale begin word." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Stel die kleur om te gebruik vir die onderskrif agtergrond." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Vertoon sein kwaliteit inligting in die kodek inligting venster (as ondersteun deur die byvoegsel en agterkant)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Stel die onderskrif agtergrond ondeursigtigheid." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Wanneer deur kanale blaai met kanaal op/af knoppies, moet kanaal veranderinge bevestig word met die OK knoppie." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Wanneer kanaal op of af druk, word die werklike kanaal verandering vertraag, wat die gebruiker toelaat on na 'n kanaal nommer te verander sonder om vir elke kanaal verandering te wag." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Hierdie kategorie bevat instellings vir opnames." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duur van oombliklike opnames wanneer die opneem knoppie druk. Hierdie waarde sal in ag geneem word as \"Oombliklike opneem aksie\" gestel is op \"Neem vir 'n vaste periode op\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Maak op die skerm kontroles toe na kanale verander het." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Indien na 'n waarde groter as nul gestel word, sal die laaste gekykte tyd van kanale gestoor word die gegewe hoeveelheid tyd na begin van kanaal terugspeel. Andersins sal die laaste gekykte tyd gestoor word onmiddelik met begin van kanaal terugspeel." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Addisionele tyd om op te neem voor die geskeduleerde begin tyd om toe te laat vir klein uitsaai veranderinge. Word nie deur alle byvoegsels en agterkante ondersteun nie." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Addisionele tyd om op te neem na die geskeduleerde eind tyd om toe te laat vir klein uitsaai veranderinge. Word nie deur alle byvoegsels en agterkante ondersteun nie." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Vertoon 'n kennisgewing wanneer tydhouers bygevoeg, uitgeloop of verwyder word deur die agterkant." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die PVR krag bestuur instellings, soos wanneer om die PVR agterkant bediener te wek." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Voer die wek bevel onder uit wanneer uit hierdie program uitgaan of in hibernasie modus gaan. Die tydstempel van die volgende geskeduleerde opname word aangestuur as parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Die bevel sal nie uitgevoer word wanneer 'n opname begin sal word binne hierdie tydverstreke." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Die bevel om uit te voer (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tyd om af te trek van die begin tyd van die volgende geskeduleerde opname." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Voer die wek bevel elke dag uit op die gegewe tyd." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Wanneer om die daaglikse wek bevel uit te voer." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die ouer beheer instellings, as die PVR agterkant bediener ouer beheer ondersteun." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Vra vir 'n pin kode vir toegang tot ouer gesluite kanale. Kanale kan gemerk word as gesluit in die kanaal redigeerder op die algemene duimgids. Ouer gesluite kanale kan nie gespeel of opgeneem word sonder om 'n pin in te tik, en die gids inligting is versteek vir daardie kanale." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Voer 'n nuwe pin kode in om ouer gesluite kanale oop te sluit." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Vra weer vir die pin kode wanneer probeer om toegang te verkry tot 'n ouer gesluite kanaal en die kode nie gevra is nie vir hierdie tyd." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir jou PVR agterkant spesifiek, as deur die PVR byvoegsel en agterkant ondersteun word." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Hierdie opsie sal jou na enige spesifieke instelling vir jou PVR agterkant bring, as deur die PVR byvoegsel en agterkant ondersteun word." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Seksie wat instellings bevat verwant aan musiek lêers en hoe hulle hanteer word." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Aksie om uit te voer wanneer die opneem knoppie druk. [Neem huidige vertoning op] sal die huidige vertoning opneem vanaf \"nou\" tot die einde van die vertoning. As geen TV gids data huidiglik beskikbaar is nie sal 'n vaste lengte opname geskeduleer word wat \"nou\" begin met die waarde gestel vir \"Oombliklike opname tydsduur\". [Neem vir 'n vaste periode op] sal 'n vaste lengte opname skeduleer wat \"nou\" begin met die waarde gestel vir \"Oombliklike opname tydsduur\". [Vra wat om te doen] sal 'n dialoog oop maak wat verskillende opneem aksies bevat om van te kies, soos \"Neem huidige vertoning op\", \"Neem volgende vertoning op\" en sommige vaste duur opnames." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Wanneer in staat gestel, word beide liedjie en album kunstenaars gewys. Wanneer nie in staat gestel, word slegs album kunstenaars gewys en kunstenaars wat slegs op individuele liedjies van 'n album verskyn word uitgesluit." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Gaan haal outomaties album en kunstenaar inligting vanaf inligting verskaffers wanneer liedjies by die biblioteek voeg." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Kies die verstek album inligting verskaffer." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Kies die verstek kunstenaar inligting verskaffer." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Soek vir nuwe en verwyderde media lêers met begin." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Indien in staat gestel, sal hierdie raamtempo gebruik word vir strome waar die fps nie bespeur kon word nie." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Voer dele van die musiek biblioteek uit na 'n XML lêer of NFO lêers. Dit sal opsioneel jou huidige NFO en kuns lêers oorskryf." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Voer 'n XML lêer in die musiek biblioteek databasis in." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe musiek terugspeel hanteer word." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Speel outomaties die volgende item in die huidige gids, byvoorbeeld in \"Lêer\" aansig na 'n snit gespeel het, sal die volgende snit in dieselfde gids outomaties speel." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Wanneer liedjies gekies word, word hulle in tou geplaas in plaas daarvan dat terugspeel onmiddelik begin." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lees die ReplayGain inligting genkodeer in jou oudio lêers deur 'n program soos MP3Gain en normaliseer die klank vlakke ooreenstemmend." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Verwysings volume (Voorversterker vlak) om te gebruik vir lêers met genkodeerde ReplayGain inligting. Die verstek is 89 dB soos per standaard. Wees versigtig om te verander." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Verwysings volume (Voorversterker vlak) om te gebruik vir lêers sonder genkodeerde ReplayGain inligting. Die verstek is 89 dB soos per standaard. Wees versigtig om te verander." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Speel lêer teen 'n laer volume, indien nodig, om oudio beperkende knip beskerming te voorkom. Andersins sal oudio knip beskerming voorsien word deur die oudio enjin in daardie dele wat dit nodig het." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Kruisdoof glad van een oudio snit na die volgende. Jy kan die hoeveelheid oorvleueling stel van 1-15 sekondes." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Laat kruisverdowing toe wanneer albei snitte van die selfde album is." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Kies die visualisering wat vertoon gaan word terwyl na musiek luister." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Wanneer deur musiek lêers blaai in lêer aansig, lees die etikette van die wat nie in die musiek biblioteek is nie soos jy gaan. Hierdie kan groot gidse stadig maak om te vertoon, veral oor 'n netwerk." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Beheer die manier wat die name van liedjies vertoon word in die gebruikers koppelvlak. Om ordentlik te werk, moet etiket lees in staat gestel wees." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in lêer lyste te formateer." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Beheer die manier wat die name van liedjies vertoon word in die speel nou lys." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in die speel nou lys te formateer." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Beheer die manier wat die name van liedjies vertoon word in biblioteek lyste." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Word gebruik om die tweede kolom in biblioteek lyste te formateer." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Soek vir naeldrukke op afgeleë gedeeldes en optiese media. Hierdie kan dikwels die lys van netwerk gidse stadiger maak." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe CDs hanteer word." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Outoloop CDs wanneer in dryf sit." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Lees die oudio CD inligting, soos liedjie titel en kunstenaar, vanaf die Internet databasis gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Kies die ligging op jou hardeskyf waar geripte snitte heen gestoor word." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Beheer hoe gestoorde musiek benoem word vanaf die etikette. Etikette: [B]%N[/B]: SnitNommer, [B]%S[/B]: SkyfNommer, [B]%A[/B]: Kunstenaar, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Jaar, [B]%F[/B]: LêerNaam, [B]%D[/B]: Duur, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Gradering, [B]%I[/B]: LêerGrootte." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Kies watter oudio enkodeerder om te gebruik wanneer rip." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Kies watter kwaliteit jy jou lêers wil rip." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Kies watter bistempo om te gebruik vir die gespesifiseerde oudio enkodeerder vir oudio saampersing." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Vir FLAC definieer saampersings vlak, verstek 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Outo werp skyf uit na rip klaar is." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Hierdie kategorie bevat begin instellings." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Kies die gids waarin kunstenaar inligting (nfo lêers en beelde) gestoor moet word." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Wanneer musiek items sorteer volgens kunstenaar, gebruik sorteer naam bv. Parton, Dolly eerder as naam." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Stel die onderskrif ondeursigtigheid." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Hierdie kategorie bevat instellings vir herinneringe." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Kies 'n tyd in sekondes waarna PVR herinnering opspringe outomaties toegemaak sal word." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "As in staat gestel, sal 'n opname vir die program om te herinner geskeduleer word wanneer die herinnering popup outo-toemaak, as ondersteun word deur die PVR byvoegsel en agterkant." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Laat die HDR modus van die vertoon toe om verander te word om die media beste te pas. Wanneer nie in staat gestel nie, sal Kodi toonkartering toepas indien benodig (en ondersteun word op jou hardeware) om die media aan te pas na die huidige HDR modus van die vertoon." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Kies die gids waar fliek stel inligting (beelde) lokaal gestoor word." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Geen 'Fliek stel inligting gids' is opgestel om fliek stel beelde te stoor nie, so hulle sal nie uitgevoer word nie. Wil jy voortgaan?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Seksie wat instellings bevat verwant aan prente en hoe hulle hanteer word." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe prent lêer lyste hanteer word." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "As nie agterkant kanaal nommers gebruik nie, begin alle groep kanaal nommers vanaf 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Genereer outomaties prent duimnaelsketse wanneer prent gids binne gaan." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Wanneer in staat gestel, vertoon al die kunstenaars in die kunstenaar lys vir musiek video's, nie net die hoof kunstenaar nie" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Wys video's in prent lêer lyste." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe prent skyfievertonings hanteer word." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Kies die hoeveelheid tyd wat elke beeld in 'n skyfievertoning vertoon word." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Beelde in 'n skyfievertoning sal beeldrol en zoem terwyl vertoon word." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Besigtig skyfievertoning beelde in 'n lukraak volgorde." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Seksie wat weer verwante instellings bevat." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die weer diens hanteer word." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Kies tot drie liggings waarvoor die weer vertoon kan word." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Spesifiseer die verstek weer inligting bron. Sien die byvoegsels bestuurder vir opsies." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Kategorie wat instellings bevat vir hoe dienste hanteer word." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings gebruik vir alle dienste." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Die naam om te vertoon vir hierdie toestel wanneer verskeie netwerk dienste gebruik word." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die UPnP diens hanteer word. UPnP word ook DLNA op meeste verbruiker elektronika genoem." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Stel die UPnP bediener in staat. Dit laat jou toe om media in jou biblioteke te stroom na 'n UPnP kliënt." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Wanneer 'n handmatige of outomatiese biblioteek opdatering gebeur, stel UPnP kliënte in kennis." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Stel die UPnP bediener in staat. Dit laat jou toe om media te stroom vanaf enige UPnP bediener met 'n beheer punt en beheer terugspeel vanaf daardie bediener." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Stel die UPnP beheer punt in staat. Dit laat jou toe om media te stroom na enige UPnP kliënt en sy terugspeel te beheer." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die web bediener diens en die toepassing beheer diens hanteer word." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Stel afgeleë gebruikers in staat om hierdie toepassing te beheer deur die ingeboude web bediener. Moet nooit die web bediener poort aan die internet blootstel nie." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definieer die web bediener poort." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definieer die web bediener gebruikersnaam. Moet opgestel wees wanneer waarmerking in staat gestel is." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definieer die web bediener wagwoord. Moet opgestel wees wanneer waarmerking in staat gestel is." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Kies tussen web koppelvlakke geïnstalleer via die byvoegsel bestuurder." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die afstandbeheer diens hanteer word." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Laat programme op hierdie toestel toe om hierdie toepassing te beheer via die JSON-RPC oor WebSocket, JSON-RPC oor TCP, of EventServer protokol sonder waarmerking." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definieer die afstandbeheer poort." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definieer die afstandbeheer poort bereik." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definieer die maksimum hoeveelheid kliënte wat kan konnekteer." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Laat programme op die netwerk toe om hierdie toepassing te beheer via die JSON-RPC oor WebSocket, JSON-RPC oor TCP, of EventServer protokol, sonder waarmerking. Dit laat enige iemand met toegang tot die netwerk toe om hierdie toepassing heeltemal te beheer, en dus hierdie toestel. Moet nooit hierdie koppelvlakke aan die internet blootstel nie." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Aanvanklike herhaal vertraging (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Aanhoudende herhaal vertraging (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die Zeroconf netwerk ontdekkings diens hanteer word, vereis vir AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Laat programme op die netwerk toe om in staat gestelde dienste via Zeroconf te ontdek." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Indien in staat gestel, kan die inhoud van ander AirPlay toestelle of programme ontvang word." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Stel AirPlay wagwoord beskerming in staat." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Stel die AirPlay wagwoord." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die SMB kliënt (Samba) diens hanteer word." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Indien 'n WINS bediener op die netwerk loop, tik sy IP adres hier in. Andersins, los oop." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Indien 'n WINS bediener op die netwerk loop, tik sy werksgroep naam hier in. Andersins, los oop." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Seksie wat die stelsel verwante instellings bevat vir die toestel wat hierdie program op installeer is." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Stuur outomaties Wake-on-LAN na bediener(s) net voor toegang tot gedeelde lêers of dienste probeer verkry." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Verander die manier waarop hierdie program op die geselekteerde skerm vertoon word. Of in 'n venster of volskerm." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Verander die resolusie waarin die gebruikers koppelvlak vertoon word." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Verander die verfris tempo waarin die gebruikers koppelvlak vertoon word." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Indien in staat gestel, sal volskerm modus toegepas word deur 'n venster te gebruik in plaas van 'n regte volskerm modus. Die hoof voordeel is vir multi-skerm opstellings, sodat ander programme makliker in parallel gebruik kan word. Dit gebruik meer hulpbronne, so terugspeel mag minder glad wees." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "In 'n multi-skerm konfigurasie sal die skerms wat nie hierdie program vertoon nie uitgedoof word." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die NFS kliënt hanteer word." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibreer die gebruikers koppelvlak deur die oorskandering aan te pas. Gebruik hierdie hulpmiddel as die beeld wat vertoon word te groot of klein is vir jou vertoon." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Laat gebruik van kanaal nommering van veelvuldige agterkante toe. Let op dat die Alle kanale groep veelvuldige van dieselfde kanaal nommer kan bevat as hierdie opsie gebruik. Dit beteken dat spring na kanaal nommer mag nie korrek werk vir die Alle kanale groep nie." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Gebruik beperkte kleur bereik (16-235) in plaas van vol kleur bereik (0-255). Beperkte bereik behoort gebruik te word as jou vertoon 'n gewone HDMI TV is en nie 'n PC of ander modus het om vol bereik kleur te vertoon nie, maar as jou vertoon 'n PC monitor is dan los hierdie gedeaktiveer om behoorlike swarte te verkry." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe oudio uittree hanteer word." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Kies hoe die eienskappe van die oudio uittree gestel word: [Vas] Uittree eienskappe word gestel op die gespesifiseerde monster tempo & luidspreker opstelling by alle tye; [Beste Pas] Uittree eienskappe word gestel om altyd die bron eienskappe so na as moontlik te pas; [Geoptimeer] Uittree eienskappe word gestel met die begin van terugspeel en sal nie verander as die eienskappe van die bron verander nie." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Kies die hoeveelheid kanale ondersteun deur die oudio verbinding, of die hoeveelheid luidsprekers wanneer met analoog verbindings gekonnekteer is. Hierdie instelling is nie van toepassing op deurgee oudio. Nota: S/PDIF ondersteun slegs 2.0 kanale, maar kan nog steeds multikanaal oudio uitsit deur 'n formaat ondersteun deur deurgee." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Versterk AC3 strome wat na 2 kanale afgemeng is." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Kies om opmenging van 2 kanaal oudio na die hoeveelheid oudio kanale gespesifiseer deur die kanaal opstelling in staat te stel." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Kies hierdie opsie as jou ontvanger Dolby Digital (AC3) strome kan dekodeer." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger DTS strome kan dekodeer." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Kies die maksimum hoeveelheid oudio kanale / luidsprekers beskikbaar vir gedekodeerde oudio. As opties / koaksiale digitale uittrees gebruik word, moet hierdie op 2.0 gestel wees" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Selekteer om deurgee oudio toe te laat vir terugspeel van saamgepersde oudio soos Dolby Digital (AC3), DTS, ens. Die Kliënt van die OudioEnjin, byvoorbeeld Videoplayer, mag besluit om die oudio stroom te dekodeer onder sekere omstandighede. In Videoplayer se geval, sal deurgee nie gebruik word vir lewendige strome en wanneer jy terugspeel met vertoon sinchroniseer." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Kies hierdie opsie as jou ontvanger TrueHD strome kan dekodeer." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Selekteer hierdie opsie as jou ontvanger DTS-HD strome kan dekodeer." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Kies die toestel om te gebruik vir die terugspeel van oudio wat gedekodeer is soos mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Kies die toestel om te gebruik vir terugspeel van geënkodeerde formate, hierdie is enige van die formate onder in die bekwame ontvanger opsies." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Stel op hoe koppelvlak klanke hanteer word, soos kieslys navigasie en belangrike kennisgewings." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe intree toestelle hanteer word." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Stel enige aangehegte randtoestelle op." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Wanneer geaktiveer, sal jou sleutelbord pyltjies die seleksie skuif op die virtuele sleutelbord. Wanneer gedeaktiveer, sal hulle die wyser van jou teks skuif." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Gebruik 'n muis of raak skerm toestel om die koppelvlak te beheer. Nota: Deaktivering sal veroorsaak dat jy beheer oor hierdie program verloor wanneer geen sleutelbord of afstandbeheer teenwoordig is nie." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Gebruik 'n speletjie beheerder om die koppelvlak te beheer." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe Internet toegang hanteer word. Die verstek web koppelvlak kan ook hier gekies word." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "As jou Internet verbinding 'n instaanbediener gebruik, stel dit hier op." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Stel op watter tipe instaan gebruik word." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Stel die instaan bediener adres op." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Stel die instaan bediener poort op." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Stel die instaan bediener gebruikersnaam op." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Stel die instaan bediener wagwoord op." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "As jou Internet verbinding beperkte bandwydte beskikbaar het, gebruik hierdie instelling om bandwydte gebruik van hierdie program binne bepaalde perke te hou." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir krag besparing." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Skakel vertoon af wanneer luier. Handig vir TVs wat afskakel wanneer geen vertoon sein bespeur word." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Stel die tyd om te wag vir enige aktiwiteit om te gebeur voor afskakel." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definieer watter aksie om uit te voer wanneer die afskakel funksie tydhouer uitloop." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir die in staat stel van gebeurtenis en ontfout loghouding. Jy kan ook komponent-spesifieke ontfout loghouding in staat stel om te help om relevante probleme in meer detail na te gaan." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Skakel ontfout loghouding aan of af. Handig vir probleme oplos." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Kies die gids waarin skermskote gestoor moet word." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Stel breedvoerige boodskappe van addisionele biblioteke in staat om in die ontfout log ingesluit te word." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die meester slot funksie hanteer word." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Hier kan jy die meester slot aktiveer of deaktiveer en die PIN kode definieer wat gebruik word om dit oop te sluit. Jy kan ook spesifiseer watter areas van die program 'n PIN sal nodig hê vir toegang tot hulle." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Indien in staat gestel, word die meester sluit kode vereis om hierdie program oop te sluit met begin." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definieer die maksimum hoeveelheid herprobere voor hierdie program toemaak." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die kas funksie hanteer word." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van video, oudio of DVDs vanaf hardeskyf." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van video vanaf DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Stel kas in staat vir video terugspeel vanaf lokale netwerk." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Stel kas in staat vir video terugspeel vanaf Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van oudio vanaf DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Stel kas in staat vir oudio terugspeel vanaf lokale netwerk." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Stel kas in staat vir oudio terugspeel vanaf Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Stel kas in staat vir terugspeel van DVD vanaf DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Stel kas in staat vir DVD terugspeel vanaf lokale netwerk." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Stel kas in staat vir onbekende tipes vanaf Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen inligting beskikbaar." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Spesifiseer die tipe afstandbeheer wat gebruik word." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Loop altyd 'n Kodi helper sodat die afstandbeheer gebruik kan word om Kodi te begin." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Spesifiseer die vertraging tussen knoppie sekwensies op 'n universale afstandbeheer." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definieer liggings gebruik vir onttrekking van weer inligting." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Soek vir eksterne onderskrifte vir video's voorsien deur die UPnP bediener. Hierdie kan uitgebreide CPU, lêerstelsel en netwerk las veroorsaak." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Verbysteek van die VDPAU menger spaar hulpbronne op lae krag stelsels, maar reduseer beeld kwaliteit effens." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Opdateer amptelike byvoegsels vanaf" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "By verstek sal byvoegsels van offisiële stoorplekke verhoed word om outo-opdateer te word vanaf private stoorplekke. Vir gevalle soos opdateer vanaf 'n byvoegsel beta stoorplek kan hierdie opsie gestel word na [Enige stoorplekke] (hou in gedagte dat hierdie 'n minder veilige opsie is en dit in staat stel kan onversoenbaarheid en botsings veroorsaak)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Kies wat sal gebeur wanneer 'n item in die gids gekies word: [Wys konteks kieslys] Sal die konteks kieslys sneller van waar jy verdere aksies kan kies; [Skakel na kanaal] Sal oombliklik na die verwante kanaal stem; [Wys inligting] Sal gedetailleerde inligting met plot en verdere opsies wys; [Opneem] Sal 'n opneem tydhouer vir die gekose item skep. [\"Slim selekteer\"] Die aksie word dinamies gekies, afhangende van of die gebeurtenis in die verlede, hede of toekoms is." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Wys konteks kieslys" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skakel oor na kanaal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Wys inligting" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Neem op" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Kies hierdie as die oudio uit verbinding net multi kanaal oudio ondersteun soos Dolby Digital 5.1 (AC-3), soos 'n S/PDIF verbinding. As jou stelsel PCM multikanaal oudio via HDMI ondersteun, los hierdie gedeaktiveer." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Stel op hoe video verwerking versnel sal word. Dit sluit dinge in soos dekodering en skalering." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Wys alle gebeurtenisse in die gebeurtenis log vir die huidige profiel met opsies om net spesifieke vlakke te wys." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Kies virtuele sleutelbord uitlegte." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Wanneer in staat gestel, word VAAPI teken metode verkies en die CPU het minder las. As jy hange ondervind, deaktiveer hierdie opsie." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Indien in staat gestel is, skakel na die kanaal met die program om te herinner wanneer die herinnering popup outo toemaak." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sorteer kanaal groepe volgens die volgorde verskaf deur die agterkant(e). Indien in staat gestel kan groepe nie herrangskik word in die Groep bestuurder nie" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Kies hardeware sleutelbord uitleg." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Slegs offisiële stoorplekke (verstek)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Enige stoorplekke" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Stel outomatiese terugspeel van die volgende program in staat wanneer verlede programme (catchup) speel of vir Video On Demand (VOD) kanale. Let wel dat catchup en VOD slegs werk indien ondersteun word deur die kanaal verskaffer." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Stel die hoeveelheid volume beheer stappe." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Gewitlyste modusse gee die gebruiker die beheer om te kies watter vertoon modusse toegelaat word om gebruik te word of nie" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Kies hierdie opsie om gebruik van 3:2 aftrek verfris tempos (speel 23.976 FPS video op 'n 59.94 Hz monitor of speel 24 FPS video op 'n 60 Hz monitor) toe te laat. Jy mag hierdie opsie wil gebruik as jou monitor nie 'n 23.976 Hz of 24 Hz modus het nie." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Kies hierdie opsie om gebruik van dubbel verfris tempos (speel 29.97 FPS video op 'n 59.94 Hz monitor of speel 30 FPS video op 'n 60 Hz monitor) toe te laat. Jy mag hierdie opsie wil gebruik as jou monitor nie 'n 29.97 Hz of 30 Hz modus het nie." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Gebeurtenis loghouding laat toe om tred te hou met wat gebeur het." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Kennisgewing gebeurtenisse beskryf normale prosesse en aksies uitgevoer deur die stelsel of gebruiker." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopiese 3D modus / Huidig" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopiese 3D modus" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Nie in staat gestel" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Oor / Onder" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Sy by sy" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglief rooi / siaan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglief groen / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Ineengevleg" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardeware gebasseer" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopies / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglief geel / blou" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerbord" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Terugspeel modus van stereoskopiese 3D video's" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Vra my" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maksimum monster tempo vir S/PDIF of monster tempo vir vaste uittree opstelling." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Verkose modus" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Selfde as fliek (outospeur)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Deaktiveer stereoskopiese 3D modus wanneer terugspeel eindig" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Kies terugspeel modus" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Kies stereoskopiese 3D modus" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Kies alternatiewe modus..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Selfde as fliek" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Kies hoe oudio afgemeng word, bv. van 5.1 na 2.0.[CR][Geaktiveer] Behou volume vlak van die oorspronklike oudio bron, hoe die dinamiese bereik ook al saamgepers word.[CR][Gedeaktiveer] Behou die dinamiese bereik van die oorspronklike oudio bron wanneer afgemeng, volume sal egter laer wees. Nota: Dinamiese bereik is die verskil tussen die sagste en hardste klanke in 'n oudio bron. Stel hierdie instelling in staat as fliek dialoog skaars hoorbaar is." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Spesifiseer addisionele biblioteke wat se breedvoerige boodskappe in die ontfout log ingesluit moet word." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopiese 3D modus van video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Keer stereoskopiese 3D modus om (draai oë om)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Kies in watter stereoskopiese 3D modus video's gespeel sal word.[CR][Vra my] Sal 'n dialoog wys om die gewenste modus vir elke terugspeel te kies.[CR][Verkose modus] Sal die verkose modus gebruik wat in die \"Stelsel -> Video hardeware\" seksie van die instellings gespesifiseer is.[CR][Monoskopies / 2D] Sal die video in mono / 2D speel.[CR][Ignoreer] Deaktiveer enige stereoskopiese 3D verwerking en hantering." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Geaktiveer] Skakel GUI (en sommige TVs) terug na 2D modus tussen video's in 'n speellys of wanneer terugspeel eindig.[CR][Gedeaktiveer] GUI en TV sal in stereoskopiese 3D modus bly. Vir video speellyste met gemengde stereoskopiese 3D en 2D inhoud, sal die GUI ook in stereoskopiese 3D modus bly, al speel 'n nie-stereoskopiese 2D video." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Verander die stereoskopiese 3D modus van die gebruikers koppelvlak." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Die verkose modus waarin stereoskopiese 3D media soos video's gespeel behoort te word." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Laat volume beheer vanaf AirPlay kliënte toe." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Stel hardeware dekodering van video lêers in staat." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopiese 3D diepte van onderskrifte" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Stel die visuele diepte van onderskrifte vir stereoskopiese 3D video's. Hoe hoër die waarde, hoe nader sal die onderskrifte aan die kyker vertoon." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Stel die piek helderheid vlak vir GUI elemente terwyl die vertoon in HDR PQ modus is. Hierdie affekteer alle OSD, onderskrifte en grafika wat SDR in oorsprong is." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Beperk resolusie van GUI om geheue te spaar. Affekteer nie video terugspeel nie. Vereis oor begin." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Stel ondersteuning vir die ontvang van \"Video's\" en \"Prente\" via AirPlay in staat. Hierdie moet deaktiveer word wanneer IOS 9 of latere kliënte gebruik om musiek stroom via AirPlay te herstel. \"Video's\" en \"Prente\" word net ondersteun vir IOS kliënte wat IOS 8.x en ouer gebruik." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoskopiese 3D effek sterkte" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definieer die sterkte van die stereoskopiese 3D effek in die GUI. Dit word gedoen deur die diepte van persepsie binne die GUI te beheer, so hoe hoër die waarde, hoe meer elemente sal uit die skerm spring. [Nul] Deaktiveer die stereoskopiese 3D effek van die GUI.[CR]Vir 'n goeie visuele ondervinding behoort die waarde hoër te wees vir klein skerms, en laer vir groot skerms. Nota: Hierdie word nie deur alle oortreksels ondersteun nie." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definieer the hoeveelheid aanbiedings buffers deur die grafiese drywer gebruik. Selekteer 2 as die drywer dubbel buffering gebruik of 3 vir trippel buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Skakering kartering" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "af" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Skakering kartering parameter" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Kleur bestuur" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Herproduseer video kleure akkuraat deur 'n vertoon profiel of 'n 3D opsoek tabel te gebruik." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Kleur bestuur modus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Gebruik 'n vooraf berekende 3D opsoek tabel vir video kleur korreksie, of bereken die transformasie vir elke video vanaf 'n profiel van jou vertoon. 'n Vooraf berekende 3D opsoek tabel word verkies aangesien dit jou toelaat om van die gevorderde funksies en hoë presisie in ArgyllCMS gebruik te maak. Vertoon profiel gebasseerde korreksie is handig om verskillende parameters te toets, of vertoon instellings te emuleer wat jy nie 'n 3D LUT vir voorberei het nie." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Selekteer die 3DLUT lêer om by verstek te gebruik. As jy verskeie 3DLUT lêers in dieselfde gids plaas, dan kan jy tussen hulle skakel in die OSD kieslys gedurende video terugspeel. Hierdie laat toe vir verskeie vertoon profiele om te voorsien vir verskillende besigtigings omgewings en bron materiale, byvoorbeeld gamma 2.2 vir bedags kyk en 2.4 vir snags." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC vertoon profiel" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Deur 'n vertoon profiel te verskaf, kan jy video parameters verander soos gamma, kleur primêres en witpunt gedurende terugspeel. 'n ICC bron profiel word geskep gebasseer op die parameters en gekoppel met die vertoon ICC profiel hier gestel. Hierdie ondersteuning is eksperimenteel en ontbreek naby swart aanpassing na vertoon se eie swart (wat verhoogde swart vlak veroorsaak) en wit vlak skalering wanneer 'n ander witpunt as vertoon se eie geselekteer word (as 'n oplossing, verstel video helderheid af om knip te vermy)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Witpunt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Verandering van video witpunt na D93 is hoofsaaklik handig vir ouer Japanese NTSC materiaal wat te rooi lyk wanneer terug gespeel word op 'n D65 vertoon. Verstel video helderheid instelling laer om knip na vertoon se eie witpunt te vermy." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primêres" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Selekteer die primêre kleur koördinate volgens bron materiaal. Ouer HD materiaal mag gemeester gewees het op vertone met BT.601 primêres." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma modus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Selekteer die gamma kurwe formule. Gebruik BT.1886 vir gamma kurwe wat voorsiening maak vir vertoon swart en wit vlakke en waarneembare knip vermy. Gebruik intree afset vir 'n soortgelyke kurwe met 'n handmatige gespesifiseerde effektiewe gamma. Uittree afset laat toe vir waarneembare knip, maar kan gebruik word om te kompenseer vir inkorrekte meestering monitor instellings wat lei tot te helder donker besonderhede. Absolute gamma maak glad nie voorsiening vir vertoon swart nie en sal die laagste vlakke knip om swart op enige vertoon met hoër as nul swart vlak te vertoon." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma vir geselekteerde gamma kurwe tipe. Vir intree en uittree afset, sal die resultaat by 50% 'n absolute gamma kurwe pas met hierdie gamma waarde." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Opsoek tabel grootte" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Spesifiseer die resolusie vir die 3D opsoek tabel. Gebruik 'n laer resolusie vir vinnige voorskou en hoër resolusie vir meer akkurate beeld. Gebruik van 'n hoë resolusie mag sekondes vat om voor te berei wanneer parameters verander word of 'n nuwe video begin word." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Verbeter video kwaliteit deur 10-bis video oppervlakke vir Standard Dynamic Range (SDR) video te gebruik. [CR][Outo speur] Stel 10 bis vir SDR in staat net as die gekonnekteerde vertoon HDR ondersteun.[CR][Altyd] Stel 10 bis vir SDR in staat al ondersteun die gekonnekteerde vertoon nie HDR.[CR][Nooit] Gebruik nie 10 bis vir SDR.[CR]HDR deurgee modus gebruik altyd 10-bis, ongeag van hierdie instelling." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT lêer" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profiel" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Intree afset" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Uittree afset" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standaard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Outomaties" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimineer banding veroorsaak deur RGB vlak omskakeling of ander verwerking deur 'n klein hoeveelheid geraas by die prent te voeg. Hierdie kan deaktiveer word vir stadiger stelsels, of wanneer Kodi gestel is tot beperkte bereik RGB uittree en geen video verwerking nodig is nie." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video versagtings uittree presisie in bisse. Gebruik die hoogste instelling wat nie banding wys nie. Die verstek van 8 word aanbeveel vir meeste stelsels. As jou GPU gestel is om die uittree RGB vlakke te skaleer of jy gebruik 'n skootrekenaar, mag 'n instelling van 7 of 6 meer banding elimineer. Laer instellings is beskikbaar slegs vir toets doeleindes om dit maklik te maak om te sien of versagting toegepas word en dat die versagtings geraas pieksel grootte die vertoon resolusie pas." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die musiek biblioteek hanteer word." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe musiek lêer lyste hanteer word." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe die AirPlay diens hanteer word." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir vertone." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Opdaterings" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installeer opdaterings outomaties" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Gee kennis, maar moet nie opdaterings installeer" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Soek nooit vir opdaterings" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Vertoon kennisgewings" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Hierdie kategorie bevat instellings vir die byvoegsel stelsel." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Verander hoe outo opdatering van byvoegsels hanteer word." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Wys kennisgewing wanneer 'n byvoegsel opgedateer is." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Bestuur modules en ondersteunings biblioteke wat outomaties installeer is as 'n afhanklike vir ander byvoegsels. Items gelys as \"Wees\" word nie meer vereis deur enige byvoegsels nie en is veilig om te deïnstalleer." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Wys byvoegsels wat huidiglik in die agtergrond hardloop." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Onbekende bronne" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Laat installering van byvoegsels vanaf onbekende bronne toe." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Vir sekuriteit, is installering van byvoegsels vanaf onbekende bronne nie in staat gestel." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Byvoegsels sal toegang gegee word tot persoonlike data gestoor op hierdie toestel. Deur toe te laat, stem jy in dat jy uitsluitlik verantwoordelik is vir enige verlies van data, ongewensde gedrag, of skade aan jou toestel. Gaan voort?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Hoë kwaliteit afskalering" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Stel hoë kwaliteit afskalering van prente in staat (gebruik meer geheue en het matige werkverrigtings impak)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maksimum protokol weergawe" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Stel die maksimum SMB protokol weergawe om te onderhandel wanneer verbindings maak. Forseer van SMBv2 of SMBv1 versoenbaarheid mag vereis word met ouer NAS en Windows gedeeldes." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Kliënt" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimum protokol weergawe" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Stel die minimum SMB protokol weergawe om te onderhandel wanneer konneksies gemaak word. Forseer van SMBv2 mag vereis word om gebruik van SMBv1 te voorkom op sommige stelsels. Slegs SMBv2.1 en SMBv3 ondersteun Large MTU (stuk grootte > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Gebruik verouderde sekuriteit" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Forseer swak SMBv1 sekuriteit vir versoenbaarheid met die USB deel funksies op sommige WiFi routers en NAS toestelle." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Enige iemand wat toegang tot die web koppelvlak het sal hierdie toepassing heeltemal kan beheer, en dus ook hierdie toestel. So dit behoort nooit aan die internet blootgestel te word nie. 'n Wagwoord behoort onder gestel te word. Gaan voort?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Hierdie dienste bied nie waarmerking of enkripsie nie. Enige iemand wat toegang tot die web koppelvlak het sal hierdie toepassing heeltemal kan beheer, en dus ook hierdie toestel. So dit behoort nooit aan die internet blootgestel te word nie. Gaan voort?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Enige iemand wat toegang tot die web koppelvlak het sal hierdie toepassing heeltemal kan beheer, en dus ook hierdie toestel. So dit behoort met 'n wagwoord beveilig te word. Is jy seker jy wil waarmerking deaktiveer?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Indien web bediener waarmerking in staat gestel is moet 'n wagwoord ook ingetik word." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Jy moet eers 'n wagwoord intik voor web bediener waarmerking in staat gestel kan word." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 en Large MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Verwyder alle wees byvoegsels" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Verwyder alle modules en ondersteunings biblioteke wat outomaties installeer is en in 'n wees toestand is." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Wees byvoegsels" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Die volgende wees byvoegsels is verwyder vanaf jou stelsel: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Geen wees byvoegsels om te verwyder nie." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Stel SSL enkripsie in staat in die webbediener. Sertifikaat special://userdata/server.pem en Sleutel special://userdata/server.key moet handmatig geskep word" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "fliek" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "flieks" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV vertoning" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV vertonings" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "seisoen" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "seisoene" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "musiek video" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "musiek video's" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Stel" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Stelle" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video’s" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musiek" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musiek" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "kunstenaar" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "kunstenaars" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Liedjie" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Liedjies" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Visueel gestremd)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Direkteur se kommentaar)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Direkteur se kommentaar 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Laas gebruikte profiel" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Blaai in" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Kies hierdie opsie as jou ontvanger Dolby Digital Plus (E-AC3) strome kan dekodeer." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Stel GUI resolusie limiet" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP speler" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Wil jy terugspeel stop op die afgeleë toestel?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Stel oudio enkodeerder instellings op soos kwaliteit en saampersings vlak" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Outo" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperk" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Spesifiseer hoe Blu-rays oop gemaak / terug gespeel moet word. Nota: Sommige skyf kieslyste word nie volledig ondersteun nie en mag probleme veroorsaak." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Toeganklikheid" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir onderskrifte" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Verkies oudio stroom vir die visueel gestremd" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Verkies die oudio stroom vir die visueel gestremd bo ander oudio strome van dieselfde taal" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Verkies oudio stroom vir die gehoor gestremd" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Verkies die oudio stroom vir die gehoor gestremd bo ander oudio strome van dieselfde taal" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Verkies onderskrifte vir die gehoor gestremd" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Verkies die onderskrif stroom vir die gehoor gestremd bo ander onderskrif strome van dieselfde taal" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Verkies verstek oudio strome" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Indien in staat gestel, sal oudio strome wat gevlag is as verstek (en die verkose taal pas) verkies word bo oudio strome met hoër kwaliteit (hoeveelheid kanale, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definieer watter stap groottes om te gebruik wanneer die oorslaan knoppies druk. As meer stappe gekies word vir 'n oorslaan rigting, kan hulle toegepas word deur opeenvolgende drukke van die oorslaan knoppie binne die gedefinieerde oorslaan vertraging. Vorentoe (positiewe) en agteruit (negatiewe) stappe kan onafhanklik definieer word." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definieer die tyd om te wag vir opeenvolgende sleutel drukke voor die oorslaan uitgevoer word. Net van toepassing wanneer slim oorslaan gebruik (wanneer meer as een oorslaan stap vir 'n rigting gebruik)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Onttrek hoofstuk duimnaelsketse" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Onttrek hoofstuk duimnaelsketse vir vertoon in die hoofstukke / boekmerke dialoog. Hierdie mag CPU las verhoog." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Stel WS-Discovery Diens in staat" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Stel diens in staat om vir SMB dienste te soek deur gebruik van die WS-Discovery protokol" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]WS-Discovery[/B] komponent" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS Protokol Weergawe" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS protokol weergawe om te gebruik wanneer NFS konneksies gevestig word" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Datablok Grootte" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS Datablok Grootte" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Datablok grootte gebruik op NFS konneksies" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB Datablok Grootte" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Datablok grootte gebruik op SMB konneksies" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Cacheberging" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Hierdie kategorie bevat instellings wat die cacheberging van lokale en netwerk lêers en internet strome opstel." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Buffer Modus" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Stel die media inhoud om te buffer op." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Geheue Grootte" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Die grootte van die geheue buffer in Mbytes. Stel na zero (0) forseer buffering na skyf, wat nie aanbeveel word vir flash stoor toestelle nie (eMMC, SD kaarte, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Lees Faktor" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Bepaal cache vul tempo in terme van gemiddelde bistempo van stroom x Lees Faktor. Verhoging van hierdie veelvoud laat cache vinniger vul. Groot veelvoude mag CPU pieke op sommige toestelle veroorsaak, die konneksie versadig en werkverrigting versleg.[CR][Aanpasbaar] Gebruik dinamies berekende Lees Faktor gebaseer op cache vlak." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Die datablok grootte om te gebruik wanneer 'n lêerstelsel of protokol nie die waarde forseer nie, byvoorbeeld NFS sal hierdie met eie waarde oorskryf." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Geen buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Buffer slegs ware internet strome: HTTP, HTTPS, ens." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Buffer alle internet lêerstelsels, insluitend: FTP, WebDAV, ens." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Buffer alle netwerk lêerstelsels, insluitend: SMB, NFS, ens." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Buffer alle lêerstelsels, insluitend lokale lêers" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Cache hele lêer op skyf berging" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Aanpasbaar" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Greep" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekonde" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekondes" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Oudio/video tou tyd" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duur in sekondes van oudio/video toue. Die duur bepaal die hoeveelheid data gestoor in die geheue." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Video tou maksimum grootte" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Beperk die maksimum geheue gebruik vir die video tou. Die hoeveelheid geheue gebruik hang af van die video bistempo en die lengte van die tou. As die geheue beperking bereik word, word die tou tyd verminder soos nodig." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Wys \"Alle items\" inskrywing" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Wys \"Alle items\" inskrywing in gids, bv. \"Alle albums\" of \"Alle seisoene\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Beperk GUI opdaterings gedurende terugspeel" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Beperk die spoed (fps) gebruik om die GUI op te dateer terwyl video's speel. Hierdie kan CPU las verlaag en probleme met terugspeel terwyl die GUI vertoon word regmaak." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperk" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Streek A - Amerika, Oos Asië en Suidoos Asië. Streek B - Afrika, Midde Ooste, Suidwes Asië, Europa, Australië, Nieu-Seeland. Streek C - Sentraal Asië, vasteland China, Mongolië, Suid Asië, Belarus, Rusland, Oekraïne, Kasakstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "My gradering" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Geen gradering" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Stel my gradering" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Inligting voorsiener seleksie" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Kies inligting verskaffer" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Voorkomste" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video stroom" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkes" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Liriekskrywer" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Hermenger" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Verwerker" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingenieur" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Vervaardiger" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMenger" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Menger" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Ontbreek]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Album kunstenaars" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Liedjie & album kunstenaars" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Alle bydraers" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Alle rolle" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Musiek biblioteek moet etikette van lêers oor deursoek. Wil jy nou deursoek?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Gaan haal addisionele inligting vir albums en kunstenaars? Hierdie kan bietjie tyd vat so jy mag verkies om dit later te doen" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Doen volle etiket deursoek, selfs wanneer musiek lêers onveranderd is?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Stel die verstek inligting verskaffer" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Stel vir hierdie kunstenaar" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Stel vir alle kunstenaars vertoon" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Stel vir hierdie album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Stel vir alle albums vertoon" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Gebruik hierdie inligting verskaffer vir al die kunstenaars hier vertoon?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Gebruik hierdie inligting verskaffer vir al die albums hier vertoon?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Gebruik hierdie inligting verskaffer vir alle kunstenaars, en vee alle vorige instellings vir spesifieke kunstenaars uit?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Gebruik hierdie inligting verskaffer vir alle albums, en vee alle vorige instellings vir spesifieke albums uit?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Wil jy inligting vir al hierdie items nou verfris?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Wil jy inligting vir hierdie item nou verfris?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boksstelle" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Alle skywe" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Skyf titel" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Totale skywe" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Oorspronklike jaar" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Oorspronklike datum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Uitgee status" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "By einde van speellys bygevoeg" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "By speellys bygevoeg om volgende te speel" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Seksie wat die instellings vir die terugspeel van media bevat" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Seksie wat die instellings vir bronne en hoe media inligting versamel, gestoor, vertoon en navigeer word bevat" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Seksie wat die instellings bevat wat die GUI ondervinding beïnvloed en die GUI/stelsel beheer" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir die terugspeel van video's" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir die terugspeel van musiek" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir die terugspeel van prente via 'n skyfievertoning" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir oudio / onderskrif taal en toeganklikheid" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe inligting vir video's versamel, gestoor, gewys en navigeer word" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe inligting vir musiek versamel, gestoor, gewys en navigeer word" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir hoe inligting vir prente gewys en navigeer word" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die instellings vir die biblioteek databasisse" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die ander instellings vir die GUI koppelvlak" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Gaan outomaties na die visualiserings venster wanneer oudio terugspeel begin" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Hierdie kategorie bevat die gevorderde instellings vir video terugspeel" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Onttrek duimnaelsketse vanuit video lêers" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Wys prentjie EXIF inligting" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "As EXIF inligting bestaan (datum, tyd, kamera gebruik, ens.), sal dit vertoon word." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Herstel hervat posisie" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Voer Musiek Biblioteek uit" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Enkele lêer" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Apparte lêers vir elke item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Na biblioteek gidse" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Kies tipe uitvoer uittree" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Bestemmings gids" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Items om uit te voer" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Sluit kunswerke soos duimnaelsketse en ondersteunerkuns in" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Sluit items wat nie geskraap is nie in (om templaat NFO lêers te skep)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Voer inligting uit na NFO lêers" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Voer inligting uit na NFO lêers (voer huidiglik slegs kunstenaar gidse uit)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Oorskryf bestaande lêers" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Liedjie kunstenaars" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Ander kunstenaars" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Nie in staat om uit te voer na biblioteek gidse nie aangesien die stelsel kunstenaar inligting gids instelling leeg is" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Nie in staat om data uit te voer nie aangesien die bestemming gids nie bestaan nie" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Voer uit" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Het jy lokale kunstenaar inligting (NFO) en kuns lêers wat jy wil gaan haal? Stel die ligging van hierdie kunstenaar gidse nou" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Slegs kunstenaar gidse" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Kunstenaars uitgevoer na Kunstenaar Inligting Gids en albums na musiek gidse" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albums uitgevoer na musiek gidse" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Kunstenaars uitgevoer na Kunstenaar Inligting Gids" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Kunstenaar subgidse geskep in Kunstenaar Inligting Gids" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Stel Musiek Inligting Verskaffers" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Stel Album Inligting Verskaffer" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Stel Kunstenaar Inligting Verskaffer" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Gaan haal addisionele inligting en kuns gedurende soek" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Album inligting verskaffer" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Kunstenaar inligting verskaffer" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokale kunstenaar inligting gids" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opsies vir addisionele inligting gaan haal" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Kies hoe om instellings toe te pas" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Hoe om inligting verskaffer instellings toe te pas" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Voer liedjie terugspeel geskiedenis in" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Pas data" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Opdateer liedjies" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Voer liedjie geskiedenis in - {0:d} opgedateer uit {0:d} ingevoerde liedjies" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Kan nie xml lêer lees nie" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Hierdie kategorie voorsien toegang tot die vensters vir bron bestuur en biblioteek bestuur fasiliteite" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hierdie voorsien toegang tot waar video bronne bygevoeg kan word en andersins bestuur word." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hierdie voorsien toegang tot waar musiek bronne bygevoeg kan word en andersins bestuur word." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hierdie voorsien toegang tot waar prent bronne bygevoeg kan word en andersins bestuur word." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoem - 120% wydte" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoem - 110% wydte" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Selekteer sorteer metode" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maksimum wag tyd vir netwerk" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Stel die maksimum tyd om te wag vir die netwerk om op te kom na begin of ontwaak. Wanneer tyd verloop het voor netwerk op is, sal begin voort gaan." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuele lêerstelsels" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Wil jy ook alle verwante data (bv. instellings) van hierdie byvoegsel verwyder?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Prent dekodeerder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Hervat oudioboek" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Stel die UPnP bediener in staat. Dit laat jou toe om media in jou biblioteke te stroom na 'n UPnP kliënt en om afgeleë UPnP bedieners op te spoor." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opsioneel" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "geïnstalleer" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Die volgende addisionele byvoegsels sal installeer word" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Gaan voort met installasie?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhanklikhede" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Geslag" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Ondubbelsinnigheid" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sorteernaam" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Byvoegsel: {0:s}[CR]Oorsprong: {1:s}[CR]Weergawe: {2:s}[CR]- sal deïnstalleer en vervang word. Wil jy voort gaan?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Handmatig geïnstalleer" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Bronne" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Voer uit met begin" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Speel TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Speel Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Nie in staat om netwerk ligging op te stel nie. Ongeldige pad gegee." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Besigtig as teks" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "verstek" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "geforseer" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "titels" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "oudio beskrywing" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Selekteer program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Selekteer resolusie" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "oorspronklik" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Afmeng: Middel Meng Vlak" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Middel Meng Vlak in dB relatief tot metadata of verstek (-3dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Episode naeldruk" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fliek plot" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]Aanbieder[/B] komponent" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Deel ontfout log" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Laas gewysig" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Slaan lêer passing oor vir eksterne oudio bane" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Biblioteek Vertoon en Navigasie" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Biblioteek Inligting Bronne" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Kunswerk" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Breedvoerige loghouding vir die [B]Byvoegsel[/B] komponent" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Stel etiket lees in lêer aansig in staat" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Gebruik alle lokale beeld lêers as kunswerke" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Alle beeld lêers geleë langs die media lêers word opgetel as kunswerke gedurende biblioteek deursoek, met die lêer naam as die kuns tipe." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Gebruik alle afgeleë kunswerke gehaal deur skrapers" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Gebruik die eerste van elke kuns tipe van die afgeleë kunswerke in skraper resultate om enige ontbrekende kuns wat nie ingevul is nie met lokale kuns te vul." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Kunstenaar kuns tipes witlys" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk die kunstenaar kunswerk lokaal gaan haal of toegepas vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net daardie kuns tipes in die witlys" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Album kuns tipes witlys" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk die album kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Duimnaelskets beeld lêers" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Die name van lêers wat primêre kunswerke (duimnaelsketse) bevat, in die algemeen vierkantig en word gebruik in beide vol en verkleinde vorm om 'n gids, kunstenaar, album of liedjie visueel te identifiseer" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Kunswerk vlak" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Die hoeveelheid kunswerke outomaties geselekteer- [Maksimum] all lokale beelde en afgeleë kuns; [Basies] bespaar spasie op beperkte toestelle of wanneer 'n eenvoudige oortreksel gebruik; [Pasgemaak] opgestel deur die gebruiker vir gedetailleerde beheer; [Geen] geen kuns" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Basies" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Pasgemaak" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Fliek kuns tipes witlys" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk die fliek en fliek stel kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "TV vertoning kuns tipes witlys" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk die TV vertoning en seisoen kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Episode kuns tipe witlys" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk die episode kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Musiek video kuns tipes witlys" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk die musiek video kunswerk wat lokaal gehaal of toegepas word vanaf skraper afgeleë kuns resultate tot net die kuns tipes in die witlys" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Vertoon hardeware skalering filter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Heelgetal skalering (Integer Scaling) is 'n Naaste-Buurman (Nearest-Neighbour) opskalering tegniek wat Display Engine gebruik" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Venster stelsel:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Oorskryf onderskrif style" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Sommige onderskrif formate soos SSA / ASS / WebVTT kan metadata bevat soos skrif styl, kleure, grootte, belynings, posisie, ens. Jy kan die style oorskryf met jou pasmakings (let asseblief op dat newe-effekte kan voorkom in sommige gevalle)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posisies" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Style en posisies" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Grens grootte" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Grens kleur" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Teks belyning" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Middel" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Regs" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Agtergrond tipe" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Skaduwee" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Vierkantige boks" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tipe agtergrond om op onderskrifte toe te pas." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Skaduwee grootte" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Skaduwee kleur" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Skaduwee ondeursigtigheid" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Vervaag" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Vertoon ondersteunde HDR tipes" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Besig met bou van skrif cache - wag asseblief" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relatiewe volume vir gui klanke" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Spraak tot teks" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Spraak herkenning diens nie beskikbaar nie" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Luister..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Geen herkenning resultaat het gepas nie" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Spraak herkenning fout" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Vertikale marge" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Laat jou toe om 'n marge by te voeg in bokant en onderkant belynde teks. Verandering van hierdie instelling sal ook die onderskrif posisie wat met die Video kalibrasie gestel is affekteer." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Huidige waarde: {0:d} (met vertikale marge: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Onvoldoende toestemmings vir spraak herkenning" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Style vir teks gebaseerde onderskrifte" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Geslote onderskrifte" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Geen agtergrond" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Slegs beskikbaar met die handmatige onderskrif posisie" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[AAN] Die helderheid van die GUI in HDR modus volg die stelsel se instellings. Hierdie affekteer alle OSDs, onderskrifte en grafika wat SDR in oorsprong is.[CR][AF] Stel die helderheid handmatig." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Deaktiveer skermskut wanneer oudio speel" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "As musiek gespeel word sal die skermskut nooit aktiveer word nie" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Stel gevorderde DXVA opskaler in staat deur gebruik van NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" of \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Gebruik wanneer die video bron 1920x1080 of kleiner is en die bron resolusie laer as die vertoon resolusie is.[CR]Slegs beskikbaar op spesifieke hardeware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx en hoër, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Stel hierdie opsie in staat vir die beste beeld kwaliteit. Deaktivering verminder die las op hulpbron-beperkte stelsels." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision versoenbaarheid modus" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Indien in staat gestel, sal Dolby Vision profiel 7 omgeskakel word na profiel 8.1, wat meer algemeen ondersteun word deur toestelle. Stel in staat indien jou toestel Dolby Vision ondersteun, maar probleme het met sommige video's." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Toegelate HDR dinamiese metadata formate" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Verander die video bisstroom om dinamiese HDR metadata te verwyder. Kies die HDR formate wat jou toestel en vertoon ondersteun." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Lyn spasiëring" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Verstel die spasie tussen lyne van teks. Stel van 'n te lae waarde kan veroorsaak dat bokse oorvleuel wanneer die \"Agtergrond tipe\" instelling gebruik word." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Stel CC onderskrifte slegs vir die gehoor gestremde" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Deur dit in staat te stel sal CC onderskrifte gemerk word vir die gehoor gestremde; hierdie sal die outomatiese kies van onderskrifte beïnvloed, wat tensy anders gespesifiseer nie by verstek vertoon sal word nie." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Weergawes" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Bestuur weergawes" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Voeg by as weergawe tot..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Weergawe" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Kies tipe" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operasie word nie ondersteun nie" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Die gekose fliek het veelvuldige weergawes, wat sy omskakeling na 'n weergawe van 'n ander fliek verhoed. Verwyder die weergawes uit die fliek, deursoek weer die biblioteek en skakel hulle individueel om." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Die \"{0:s}\" weergawe bestaan reeds!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Verskillende fliek weergawe gevind" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Het 'n verskillende weergawe van die fliek \"{0:s}\": {1:s} gevind. Wil jy dit omskakel na 'n addisionele weergawe van die oorspronklike?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "video weergawe" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "video weergawes" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Video weergawe" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video weergawes" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Voeg weergawe by" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Voeg ekstra by" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Die geselekteerde video is reeds die \"{0:s}\" weergawe van die fliek." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Die geselekteerde video is die \"{0:s}\" weergawe van die fliek \"{1:s}\". Wil jy die weergawe na hierdie fliek skuif?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Verwyder video weergawe" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Die verstek weergawe van 'n fliek kan nie verwyder word nie. Stel 'n ander verstek weergawe en probeer weer." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Is jy seker jy wil weergawe \"{0:s}\" verwyder?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Wil jy regtig '{0:s}' en al sy weergawes verwyder uit die biblioteek?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Bestuur {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Stel as verstek" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Weergawe Bestuurder: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Ekstras Bestuurder: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Die geselekteerde video is reeds die \"{0:s}\" ekstra van die fliek." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Die geselekteerde video is die \"{0:s}\" ekstra van die fliek \"{1:s}\". Wil jy die ekstra na hierdie fliek skuif?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Blaai deur lêers" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Blaai biblioteek" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Kies fliek om as 'n weergawe by te voeg" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Geen ander flieks in die biblioteek gevind nie." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Geen soortgelyke flieks in die biblioteek gevind nie." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Die verstek weergawe van 'n fliek met veelvuldige weergawes kan nie as 'n ekstra bygevoeg word tot 'n ander fliek nie. Skuif of verwyder die ander weergawes eers asseblief." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Jy is op die punt om 'n fliek ekstra om te skakel na 'n fliek weergawe. Is jy seker?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Jy is op die punt om 'n fliek weergawe om te skakel na 'n fliek ekstra. Is jy seker?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Die fliek om by te voeg het veelvuldige weergawes.[CR]Die tipe van die verstek weergawe sal in die volgende dialoog geselekteer word. Die ander weergawes sal hulle huidige tipe behou.[CR]Wil jy voortgaan?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Die verstek weergawe van 'n fliek met veelvuldige weergawes kan nie bygevoeg word tot 'n ander fliek nie. Skuif of verwyder die ander weergawes eers asseblief." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Verwyder video ekstra" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Is jy seker dat die ekstra \"{0:s}\" wil verwyder?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignoreer verskillende video weergawes met deursoek" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Kies deursoeker aksie vir verskillende video weergawes.[CR][In staat gestel] Voeg verskillende video weergawes apart by die biblioteek sonder bevestiging.[CR][Nie in staat gestel] Vra vir omskakel van verskillende video weergawes na addisionele weergawes van die oorspronklike." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignoreer video ekstras gedurende deursoek" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Kies deursoeker aksie vir video ekstras in \"extras\" gids.[CR][In staat gestel] Deursoek video ekstras soos gewone video's.[CR][Nie in staat gestel] Voeg video ekstras by biblioteek vir geassosieerde video." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Weergawes" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Ekstras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sinchroniseer volume vlak na afgeleë UPnP spelers" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Indien gekies sal die afgeleë speler volume vlak met die volume van hierdie toepassing gesinchroniseer word.[CR]Waarskuwing: Globale stelsel volume vlak mag verskillend wees van die toepassing volume vlak - hulle word onafhanklik beheer.[CR]Dit mag daartoe lei dat die afgeleë speler na 100% volume vlak gestel word as die toepassing 100% volume vlak het, maar die algehele stelsel volume vlak laer is." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Kies weergawe tipe" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nuwe tipe..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nuwe weergawe tipe" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Kies ekstra naam" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nuwe naam..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nuwe ekstra naam" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standaard Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Uitgebreide Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Ongegradeerde Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Ongesnyde Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Remastered Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Teatrale Snit" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Direkteur se Snit" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Spesiale Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Beperkte Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Volledige Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Die Finale Snit" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Snit" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Versamelaar se Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Uiterste Versamelaar se Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Collection Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Ondersteuner Redigering" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Swart en Wit Uitgawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10de Herdenking Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20ste Herdenking Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25ste Herdenking Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30ste Herdenking Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40ste Herdenking Weergawe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50ste Herdenking Weergawe" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Bevestig lêer uitvee" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Indien in staat gestel, sal 'n bevestigings dialoog vertoon word wanneer lêers uitgevee gaan word. Indien nie in staat gestel, sal lêers uitgevee word sonder gebruiker bevestiging." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Kies verstek video weergawe" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definieer hoe om kies van video's met veelvuldige weergawes te hanteer.[CR][In staat gestel] Selekteer outomaties die verstek video weergawe sonder om te vra.[CR][Nie in staat gestel] Vertoon 'n dialoog om 'n weergawe van die video te kies." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Selekteer video weergawe" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Selekteer video ekstra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Vertoon video's met veelvuldige weergawes as gids" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Wanneer in staat gestel, sal 'n video met veelvuldige weergawes as 'n gids in die video biblioteek vertoon word. Hierdie gids kan dan oop gemaak word om die individuele video weergawes te vertoon. Wanneer nie in staat gestel, sal die opgestelde selekteer aksie toegepas word." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Kies weergawe: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Speel weergawe met gebruik van..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Kies ekstra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Kies weergawe" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Wissel tussen [Kies], [Speel] (verstek), [Hervat], [Wys inligting] en [Tou item].[CR][Kies] sal 'n konteks kieslys oopmaak om 'n item te selekteer, bv. wys inligting.[CR][Speel] sal outomaties video's van die begin af speel of as 'n hervat punt teenwoordig is vra of van begin af moet speel of moet hervat.[CR][Hervat] sal outomaties video's hervat vanaf die laaste posisie wat jy hulle gekyk het.[CR][Wys inligting] sal die video se inligting dialoog oop maak.[CR][Tou item] sal die video by die video speellys byvoeg." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Wissel tussen [Vra of hervatbaar] (verstek) en [Hervat].[CR][Vra of hervatbaar] sal vra of van begin af moet speel of te hervat (indien 'n hervat punt teenwoordig is).[CR][Hervat] sal video's outomaties hervat vanaf die laaste posisie wat jy hulle gekyk het.[CR]Indien geen hervat punt gestel is nie, sal terugspeel outomaties van die begin af begin." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Stel die minimum SMB protokol weergawe om te onderhandel wanneer verbindings maak. Forseer van SMBv2 mag vereis word om SMBv1 te verhoed op sommige OSe." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Laat hardeware versnelling toe - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Gestoor met:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Stel CrystalHD dekodering van video lêers in staat." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Onderskrif" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan nie gespeel word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nog geen PVR kliënte is begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie tydhouer uit wis nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR agterkant fout. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie begin opneem nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie opname stop nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie tydhouer opdateer nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Fermatuur" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Stel die onderskrif agtergrond ondeursigtigheid." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Stel die subtitel ondeursigtigheid." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ opskaleerder tussen formaat" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Stel die presisie van die tussen skalering buffer gebruik in die GPU teken pad. 16 bis presisie vereis waarskynlik meer werkverrigting. Indien die hardeware nie in staat is om die geselekteerde formaat te ondersteun nie, sal Kodi na die naas beste formaat terugval." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bis per kanaal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bis per kanaal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bis per kanaal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drumpel oorskry, sal 'n toon-korreksie filter toegepas word. Dit voorkom die \"chipmonk stemme\" wat gewoonlik volg op die versnel van 'n video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Tydsone land" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tydsone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Kies land ligging." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Kies jou huidige tydsone." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Die lees faktor bepaal cache vul tempo in terme van gemiddelde bis tempo van stroom x Lees Faktor. Verhoging van hierdie veelvoud laat cache vinniger vul, maar meer bandwydte word gebruik. Groot veelvoude mag CPU pieke veroorsaak op sommige toestelle, die konneksie versadig en werkverrigting versleg." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Wil jy regtig '{0:s}' verwyder uit biblioteek?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nuwe weergawe..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Kies weergawe" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Weergawes: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Ekstras: {0:s}" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Gebruik vertoon HDR vermoëns" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Speletjie video filter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Speletjie OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Speletjie beheerders" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Speletjie video verstellings" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurasie het geskuif" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Die konfigurasie van XBMC is geskuif na die nuwe ligging vir Kodi. Verwys asseblief na http://kodi.wiki/view/Migration - hierdie boodskap sal nie weer vertoon word nie!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Skakel tussen [Kies], [Speel] (verstek), [Hervat] en [Wys inligting].[CR][Kies] Sal 'n item kies, bv. maak 'n gids oop in lêers modus.[CR][Hervat] Sal outomaties videos vanaf die laaste posisie wat jy gekyk het hervat, selfs na die stelsel oor begin is." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinchroniseer kanaal groepe met agterkant(e)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Voer kanaal groepe van die PVR agterkant in (as ondersteun). Sal gebruiker geskepte groepe uitwis as nie op die agterkant gevind word nie." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Gebruik visualisering as oudio speel" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "As musiek gespeel word, sal die gekose visualisering begin word in plaas van om die skermskut te vertoon." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Stel terugdraai in staat indien ondersteun" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Speletjie Kieslys" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Stel outo stoor in staat indien ondersteun" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Kliënt spesifiek" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir PVR kieslyste en op-skerm vertoon (OSD), sowel as kanaal inligting vensters." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Onder video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Bo video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Skrif om vir teks onderskrifte te gebruik" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Onderskrif posisie op skerm" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Stel die skrif tipe om vir teks gebasseerde (gewoonlik afgelaaide) onderskrifte te gebruilk." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video terugspeel verwante toeganklikheids verstellings, bv. \"Verkies onderskrifte vir die gehoor gestremd\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Hierdie kategorie bevat die verstellings vir oudio en onderskrif taal" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Begin agtergrond drade" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Videokalibrasie..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Bo-Links oorskandeer kompensasie" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Onder-Regs oorskandeer kompensasie" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Onderskrif posisionering" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel verhouding aanpassing" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pas die balk aan om die onderskrif posisie te verander" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Pas die reghoek aan sodat dit perfek vierkantig is" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Hierdie sal die kalibrasie waardes vir {0:s} herstel" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "na sy verstek waardes." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musiekblyspel / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "As mp4 of mkv lêers merkers het, gebruik dit vir biblioteek metadata" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Stel SSL enkripsie in staat in die webbediener. Certificate special://userdata/server.key en Key special://userdata/server.pem moet handrolies geskep word." + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Jy benodig 'n instemmer, agterkant sagteware, en 'n byvoegsel vir die agterkant om die PVR te kan gebruik. Besoek asseblief http://kodi.wiki/view/PVR om meer te leer." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Byvoegsel installasie vanaf zip lêer het gefaal" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Besigtig byvoegsel" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installering van die byvoegsel vanaf zip lêer geleë by {0:s} het gefaal weens 'n ongeldige struktuur." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Oorskryf ASS / SSA onderskrifte skrifte" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Oorskryf ASS / SSA onderskrifte skrifte." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Al jou TV verwante data (kanale, groepe, gidse, tydhouers, kliënte) sal skoon gemaak word. Is jy seker?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Maak alle verwante data skoon." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Al jou gids data sal skoon gemaak word. Is jy seker?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Wis die databasisse uit vir kanale en gidse, en voer die data daarna weer in vanaf die agterkant." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Vaste" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Ligging van onderskrifte op die skerm." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Sleutelbord uitlegte" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Kies OS sleutelbord uitleg." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Lees die inligting van 'n oudio CD, soos liedjie titel en kunstenaar, vanaf die internet databasis freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus inligting" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Ledige afstandbeheer hantering na N sekondes" diff --git a/resource.language.am_et/addon.xml b/resource.language.am_et/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..ce15e0d64e --- /dev/null +++ b/resource.language.am_et/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Amharic language pack + Amharic version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.am_et/icon.png b/resource.language.am_et/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.am_et/icon.png differ diff --git a/resource.language.am_et/resources/langinfo.xml b/resource.language.am_et/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..2fc58566df --- /dev/null +++ b/resource.language.am_et/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD DD MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.am_et/resources/strings.po b/resource.language.am_et/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..43e4e0597f --- /dev/null +++ b/resource.language.am_et/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20104 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Amharic (Ethiopia) \n" +"Language: am_et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "የ ቲቪ መምሪያ" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "ኮዲ GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "የ አየር ንብረት" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "የ Kodi መገናኛ ማእከል" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "ሰኞ" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "ማክሰኞ" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "ረቡዕ" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "ሐሙስ" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "አርብ" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "ቅዳሜ" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "እሑድ" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ጥር" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "የካቲት" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "መጋቢት" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ሚያዚያ" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "ግንቦት" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ሰኔ" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ሐምሌ" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ነሐሴ/ጳጉሜ" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "መስከረም" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "ጥቅምት" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "ሕዳር" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ታሕሳስ" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "ሰኞ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ማክ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ረቡ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "ሐሙ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "ዓር" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ቅዳ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "እሑ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ጥር" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "የካ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "መጋ" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "ሚያ" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "ግን" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ሰኔ" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ሐም" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ነሐ/ጳጉ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "መስ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "ጥቅ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "ሕዳ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "ታሕ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "ሰ" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ሰ.ሰ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ሰ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ም.ሰ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "ም" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ም.ሰ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ደ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ደ.ደ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "ደ" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ደ.ደ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ደ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ም.ደ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "ም" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ም.ደ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ሰ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ሰ.ሰ.ም" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "ከ ደቡብ" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "ከ ሰሜን " + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "ከ ምእራብ" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "ከ ምስራቅ" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "ተለዋዋጭ" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "መመልከቻ: በራሱ " + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "መመልከቻ: በራሱ በትልቅ" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "ምልክቶች መመልከቻ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "ማሰሻ" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "በ ስም: መለያ " + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "በ ቀን: መለያ" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "በ መጠን: መለያ" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "አይ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "አዎ" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "መፍጠሪያ በአውራ ጥፍር ልክ " + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "መፍጠሪያ በአውራ ጥፍር ልክ" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "አቋራጮች" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "ማቆሚያ" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "ማሻሻል አልተቻለም" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "መግጠም አልተቻለም" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "ኮፒ" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "ማንቀሳቀሻ" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "ማጥፊያ" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "አዲስ ፎልደር" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "ኮፒ ማድረጉን ያረጋግጡ" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "ማንቀሳቀሱን ያረጋግጡ " + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "ማጥፋቱን ያረጋግጡ" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "የ ተመረጡትን ፋይል(ሎች) ኮፒ ማድረግ ይፈልጋሉ?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "የ ተመረጡትን ፋይል(ሎች) ማንቀሳቀስ ይፈልጋሉ?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "የ ተመረጡትን ፋይል(ሎች) ማጥፋት ይፈልጋሉ?[CR]ማስጠንቀቂያ - ይህን ተግባር መተው አይቻልም!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "ሁነታው" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "እቃዎች" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "ባጠቃላይ" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "ተንሸራታች" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "የ ስርአቱ መረጃ" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "ማሳያ" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "አልበም " + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "ከያኒዎች " + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "ዘፈኖች" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "ዝርዝሮች" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "መፈለጊያ" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "የ ስርአቱ መረጃ " + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "የ አየር ንብረት:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "ሰአት:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "አሁን:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "መገንቢያ:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "ኔትዎርክ:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "አይነት:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "አገናኝ:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "ግማሽ ክፍል" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "ሙሉ ክፍል " + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "ማጠራቀሚያ" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "አካል" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "ነፃ " + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "ነፃ ማስታወሻ" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "አገናኝ የለም" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "ነፃ " + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "ማስገቢያውን መክፈቻ" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "በ ማንበብ ላይ " + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "ዲስክ የለም" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "ዲስክ አለ" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "ቆዳ" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "የ ፋይል ተግባር መሰረዣ" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "ሪዞሊሽን" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "የ ማሳያ ማነቃቂያ መጠን ማስተካከያ" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "አርእስት መለያ" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "የተለቀቀበት ቀን" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "ማሳያ 4:3 ቪዲዮ እንደ " + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "የ ተሰናዳ:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} ተሳክቶ ጀምሯል" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} ተሳክቶ ጀምሯል " + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "ዘፈን " + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "የሚፈጀው ጊዜ" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "አልበም ይምረጡ" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "ተረኛ" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "ግምገማው" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "ማነቃቂያ" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "አልበም በ መፈለግ ላይ" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "እሺ " + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "አልበሙ አልተገኘም" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "ሁሉንም መምረጫ" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "የ መገናኛውን መረጃ በ ማሰስ ላይ" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "ማስቀመጫ" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "መበወዣ " + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "ማጽጃ" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "ማሰሻ " + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "በመፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "ምንም መረጃ አልተገኘም!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "ሙቪ ይምረጡ:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "መረጃ {0:s} በ መጠየቅ ላይ " + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "የ ሙቪ ዝርዝርር በ መጫን ላይ " + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "የ ዌብ ገጽታዎች" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "የ ድምፅ encoders" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "የ ድምፅ decoders" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "ምርጫ " + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "መረጃ" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "ማጫወቻ " + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "ይቀጥሉ " + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "ቀደም ያለው " + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "የ ተጠቃሚ ገጽታዎች ማስተካከያ" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "ቪዲዮ ማስተካከያ" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "ማለስለሻ" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "ማሳያ መጠን" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "የ ፒክስል መጠን" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "የ ዲቪዲ አካል " + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "እባክዎን ዲስክ ያስገቡ " + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "በርቀት ማካፈያ" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "ከ ኔትዎርክ ጋር አልተገናኘም " + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "ፍጥነት" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "በቁመት መቀየሪያ" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "የ ድምፅ ሲዲ መረጃ መጫኛ ከ መስመር ላይ ግልጋሎቶች" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "በሚጫን ጊዜ የማጫወቻውን ዝርዝር መበወዣ" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "የ ቪዲዮ ማጣሪያዎች" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "ምንም " + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "ነጥብ " + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "ቀጥተኛ " + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "ማሳነሻ" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "ማጉያ" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "ሲጨርስ ያጫወተውን ምጽጃ" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "ማሳያ ዘዴ " + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "በ መስኮት ውስጥ" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "ማነቃቂያ መጠን" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "ጽሁፎች" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "መድረሻውን ዳይሬክቶሪ ይምረጡ" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "የጣቢያዎች ቁጥር " + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "የ ሲዲ መረጃ በ መፈለግ ላይ" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "በ መክፈት ላይ " + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "ለ ማስጀመር በ መጠበቅ ላይ..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "መቅረጫ " + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "መቅረጫውን ማስቆሚያ" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "መለያ በ: ተረኛ" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "መለያ በ: ሰአት" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "በ አርእስት: መለያ" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "መለያ በ: ከያኒ" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "በ አልበም: መለያ" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "ከፍተኛዎቹ 100 " + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "የ ንዑስ አርእስት ቦታ" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "ማሰናጃውን መጫን አልተቻለም " + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "ነባር ማሰናጃውን በመጠቀም ላይ " + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "እባክዎን የ XML ፋይሎችን ይመርምሩ " + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "እቃዎች {0:d} ተገኝተዋል" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "የፍለጋው ውጤቶች " + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ምንም ውጤት አልተገኘም " + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "የ ተመረጠው የድምፅ ቋንቋ" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "የ ተመረጠው የ ንዑስ አርእስት ቋንቋ" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "ንዑስ አርእስት" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል " + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "ድምፅ " + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "ንዑስ አርእስት መቃኛ" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ መፍጠሪያ" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "ምልክት ማድረጊያውን ማጽጃ " + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "ድምፅ ማካካሻ " + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "ማዘግያ " + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "ተችሏል " + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "ዋናው ቋንቋ" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "የ ተጠቃሚ ገጽታ ቋንቋ" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "ዳታቤዙን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "በማሰናዳት ላይ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "የዳታቤዝ ስህተት" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "ዘፈኖች በ መፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "ዳታቤዙ በሚገባ ጸድቷል " + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "ዘፈኖችን በ ማጽዳት ላይ..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "ስህተት ዘፈኖችን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "ከያኒዎችን በ ማጽዳት ላይ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "ከያኒዎችን በ ማጽዳት ላይ ስህተት ተፈጥሯል" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "መንገዱን በ ማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "ስህተት መንገዱን በማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "አልበሞችን በ ማጽዳት ላይ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "ስህተት አልበሞችን በ ማጽዳት ላይ" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "ለውጦቹን በመጻፍ ላይ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "ስህተት ለውጦቹን በ መጻፍ ላይ" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "ይህ ትንሽ ጊዜ ይወስዳል..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "ዳታቤዙን በ ማመቅ ላይ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "ስህተት ዳታቤዙን በ ማመቅ ላይ" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "መጻህፍት ቤቱን ማጽዳት ይፈልጋሉ?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "መጻህፍት ቤቱን ማጽጃ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "የ ክፈፍ መጠን መቀየሪያ" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "ውጤት ማዋቀሪያ " + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "በፍጥነት " + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "ማስተካከያ" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "የ ተለያዩ ከያኒዎች" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "ዲስክ ማጫወቻ " + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "ሙቪዎች" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "የ ክፈፍ መጠን ማስተካከያ" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "ተዋናይ" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "አመት " + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "በ ውስጡ ማሳለፊያ ማስቻያ" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች " + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "ማደብዘዣ " + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "ጥቁር " + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "መጠበቂያ ጊዜ" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "መመልከቻውን ማዳኛ ዘዴ" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "የ ማጥፊያ ተግባር መቁጠሪያ" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "ሁሉንም አልበሞች" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጨመሩ አልበሞች" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "መመልከቻ ማዳኛ" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ መደጋገሚያ" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "መመልከቻውን ማዳኛ ማፍዘዣ ደረጃ" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "መለያ በ: ፋይል " + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "ዶልቢይ ዲጂታል (AC3) መቀበል ይችላል" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "መለያ በ: ስም " + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "መለያ በ: አመት " + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "መለያ በ: ደረጃው " + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "ነጎድጓዳማ " + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "በከፊል " + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "አብዛኛውን ጊዜ " + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "ፀሐያማ " + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "ደመናማ" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "በረዶ " + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "ዝናብ " + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "ቀላል" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "ጠዋት " + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "ከሰአት" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "ካፊያ " + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "ጥቂት" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "የተበታተነ " + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "ነፋስ " + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "ጠንካራ " + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "መጠነኛ " + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "ንፁህ " + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "ደመና " + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "ማለዳ " + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "ካፊያ " + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "ብናኝ" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "አነስተኛ " + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ " + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "ጭጋግ " + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "ጥራት " + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "አካባቢ ይምረጡ" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "ማነቃቂያ ሰአት" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "ቴምፕሬቸር መለኪያ" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "ፍጥነት መለኪያ" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "የ አየር ንብረት" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "ቴምፕሬቸር" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "የሚሰማው እንደ" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "ጨረር " + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "ነፋስ" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "የጤዛ ነጥብ" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "የአየሩ እርጥበት" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "ነባር " + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "የ አየር ንብረት ግልጋሎት በመፈለግ ላይ" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "የ አየር ንብረት በ መፈለግ ላይ ለ:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "የ አየር ንብረት ዳታ ማግኘት አልተቻለም" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "በእጅ " + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "ለዚህ አልበም ግምገማ አልተገኘም " + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "በ አውራ ጥፍር ልክ በ ማውረድ ላይ" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "መመልከቻ: በትልቅ ምልክቶች " + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "ዝቅተኛ " + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ " + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "ጥሩ ተመሳሳይ" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "የ አልበም መረጃ ማጥፊያ " + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "የ ሲዲ መረጃ ማጥፊያ " + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "ይምረጡ" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "ምንም የ አልበም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "የ ሲዲ መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "ዲስክ " + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "ትክክለኛውን ሲዲ/ዲቪዲ ያስገቡ " + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "እባክዎን የሚቀጥለውን ዲስክ ያስገቡ:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "መለያ በ: ዲቪዲ#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "ከመጽሐፍት ቤት ሙቪ ማስወገጃ " + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "ከ {0:s} በ {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "ምንም አይነት የ ኦፕቲካል ዲስክ አልተገኘም " + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "የሚወልቅ ዲስክ " + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "ፋይል በመክፈት ላይ " + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "ሀርድ ዲስክ " + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "የ አካባቢ ኔትዎርክ " + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "ኢንተርኔት " + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "ድምጽ" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "ዲቪዲ " + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "መገናኛ በራሱ ማጫወቻ" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "ዶልቢይ ዲጂታል (E-AC3) መቀበል ይችላል" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ተችሏል" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "ረድፍ 1 አድራሻ" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "ረድፍ 2 አድራሻ" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "ረድፍ 3 አድራሻ" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "ረድፍ 4 አድራሻ" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች " + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ " + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "መመልከቻ መቀየሪያ" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "ድምፅ ማስተላለፊያ" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ንቁ]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "የ መደብ ብርሀን " + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "ብሩህነት " + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "ማነጻጸሪያ " + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "ጋማ " + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "ምስጋና " + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "ሙዚቃ ብቻ " + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ " + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "ዝርዝሩን መጫን አልተቻለም" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "ቆዳ & ቋንቋ" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "አቀራረብ " + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "የ ድምፅ ምርጫዎች" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "ስለ Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "አልበም ማጥፊያ " + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "መድገሚያ " + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "አንድ ጊዜ መድገሚያ " + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "ፎልደር መድገሚያ " + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "የሚቀጥለውን ዘፈን በራሱ ማጫወቻ" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- ትልቅ ምልክቶች መጠቀሚያ " + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "የ ረቀቀ ማሰናጃ (experts only!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "ማስተካከያ" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "የ ፋይል ተቀጥያዎችን ማሳያ" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "መለያ በ: አይነት " + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "የ አልበም መረጃ ማውረድ አልተቻለም" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "የ አልበም ስሞችን በ መፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "መክፈቻ" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "በ ስራ ላይ " + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "ባዶ " + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ መረጃ ከ ፋይል ላይ በ መጫን ላይ..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "በ: አጠቃቀም: መለያ " + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "የ ቪዲዮ ዘዴ መቀየሪያ ማስቻያ" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "መስኮት ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "የ ቤት መስኮት" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "በእጅ ማሰናጃ " + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጫወቱት አልበሞች " + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "ማስነሻ" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "ማስነሻ በ..." + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "ምንጩን ማስወገጃ " + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "መገናኛ መቀየሪያ " + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "የሚጫወተውን ዝርዝር ይምረጡ " + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "አዲስ የሚጫወተው ዝርዝር" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "ወደ የሚጫወተውን ዝርዝር መጨመሪያ " + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "በእጅ ወደ መጻሕፍት ቤቱ መጨመሪያ " + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "አርእስት ያስገቡ" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "ስህተት: የተደገመ አርእስት " + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "በእጅ መጨመሪያ " + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "መመልከቻ: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "ዝርዝር" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "ምልክቶች " + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "ትልቅ ዝርዝር " + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "ትልልቅ ምልክቶች " + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "ሰፊ " + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "ትልቅ ሰፊ " + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "የ አልበም ምልክቶች " + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "የ ዲቪዲ ምልክቶች" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "ዲቪዲ " + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "የ መገናኛ መረጃ " + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "የ ድምፅ አካሎች ውጤት" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "የ ከያኒውን የ ሕይወት ታሪክ ማግኘት አልተቻለም" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "መለያ በ: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "መጠን " + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "ተረኛ" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "ሰአት " + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "ከያኒ " + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "አልበም" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "የሚጫወተው ዝርዝር " + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "መለያ " + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "አመት" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "ደረጃው" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "አጠቃቀም" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "የ ከያኒው አልበም " + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "የሚጫወተውን መቁጠሪያ" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "መጨረሻ የተጫወተው " + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "አስተያየት" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "የተጨመረበት ቀን" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "ነባር " + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "ስቱዲዮ " + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "መንገድ" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "አገር" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "በሂደት ላይ " + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "የተጫወተው መጠን " + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "የተወሰደበት ቀን " + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "ከያኒ / አመት " + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "መለያ አቅጣጫ " + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "መለያ ዘዴ " + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "መመልከቻ ዘዴ" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "እየጨመረ የሚሄድ" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "እየቀነሰ የሚሄድ" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "ዝርዝሮች ማረሚያ" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "ማጣሪያ" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "የ ፓርቲ ዘዴ መሰረዣ " + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "የፓርቲ ዘዴ" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "በደፈናው " + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "አንድ" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "ሁሉንም" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "መድገሚያውን: ማጥፊያ " + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "መድገሚያ: አንድ ጊዜ" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "መድገሚያውን: ሁሉንም " + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ " + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "ከፍተኛ" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "ለ:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "ቁጥር ያስገቡ " + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "ቢትስ/ናሙና" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "የ ናሙና መጠን" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "የ ድምጽ ሲዲዎች " + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "ጥራቱ " + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "የ ተረኛ ቁጥር ማካተቻ" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "ሁሉንም ዘፈኖች ከ " + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "በ ሂደት ላይ ያሉ የ ቲቪ ትእይንቶች" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "መመልከቻ ዘዴ" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "ማሳያ " + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "ማስፊያ 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "ሰፊ ማሳያ " + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "ማስፊያ 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "ዋነኛው መጠን " + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "ማስተካከያ" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "መጠን ማስተካከያ " + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "ማስፊያ 16:9 - ቀጥተኛ ያልሆነ" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "ከመጽሐፍት ቤት ማስወገጃ " + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "የ ቪዲዮ መጽሐፍት ቤት መላኪያ " + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "የ ቪዲዮ መጽሐፍት ቤት ማምጫ " + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "በ ማምጣት ላይ " + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "በ መላክ ላይ " + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት መቃኛ " + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "አመቶች" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት ማሻሻያ " + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "መቃኛ የሚጫወቱ ዝርዝር " + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "ፎልደር መቃኛ " + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "የ ዘፈን መረጃ " + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "ቀጥተኛ-ያልሆነ ማስፊያ" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "መጠኑን ማጉያ" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "የ መላኪያ ፎልደር ይምረጡ" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "ፋይሉ ዝግጁ አይደለም " + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "ከ መጽሐፍት ቤቱ ውስጥ ማስወገድ ይፈልጋሉ? " + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "ጽሁፍ መቃኛ" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "የማመቂያ ደረጃ " + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "ዶልቢይ ዲጂታል (AC3) transcoding ማስቻያ" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት በ ማጽዳት ላይ " + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "አሮጌ ዘፈኖችን ከ መጽሐፍት ቤት ውስጥ በ ማጽዳት ላይ " + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "ይህ መንገድ ቀደም ሲል ታስሷል " + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "ኔትዎርክ" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "ሰርቨር" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ራሱ በራሱ (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS ሰርቨር" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "ማስቀመጫ & እንደገና ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "በ 0 እና 255 ቁጥሮች መካከል" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "ለውጦቹ አልተቀመጡም: ሳይቀመጡ ልቀጥል?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "የዌብ ሰርቨር" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP ሰርቨር" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "ጥቁር " + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "ማስቀመጫ & መፈጸሚያ " + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "የ መግቢያ ቃል" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "ማለፊያ የለም " + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "ባህሪ ማሰናጃ" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "ዘዴ" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "ቀለም" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "ማድመቂያ " + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "ማዝመሚያ " + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "ማድመቂያ ማዝመሚያ" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "ነጭ " + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "ቢጫ " + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "ስህተት ምስሉን በ መጫን ላይ " + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "መንገዱን ማረሚያ" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "አንፀባራቂ ምስል " + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "እርግጠኛ ነዎት? " + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "ምንጩን በ ማስወገድ ላይ " + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "የ ፕሮግራም አገናኝ መጨመሪያ" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "የ ፕሮግራም መንገድ ማረሚያ" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "የ ፕሮግራም ስም ማረሚያ" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "የ መንገድ ጥልቀት ማረሚያ" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "መመልከቻ: ትልቅ ዝርዝር " + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "ቢጫ " + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "ነጭ " + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "ሰማያዊ " + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "ደማቅ አረንጓዴ " + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "ቢጫ አረንጓዴ " + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "ሲያን" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "ነጣ ያለ ግራጫ " + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "ግራጫ " + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "ስህተት {0:d}: ማካፈያ ዝግጁ አይደለም" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "ድምጽ" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "በ መፈለግ ላይ " + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "የተንሸራታች ማሳያ ፎልደር" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "በርቀት መቆጣጠሪያ" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "በ ተከታታይ ማዘግያ መደጋገሚያ (ማሰ)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "ከፍተኛ የ ደንበኞች ቁጥር" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "ኢንተርኔት " + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "መጻህፍት ቤት ማሻሻያ" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} ከ {1:s} ዝግጁ ነው" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "መምሪያ መፈለጊያ ለ " + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "በ ማንኛውም ቀን" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "በየ ቀኑ" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "ማንኛውም ጣቢያ" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "በ ማንኛውም ጊዜ ማስጀመሪያ" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "ቡድን በ መቅረጽ ላይ" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "በ ማንኛውም ጊዜ መጨረሻ" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "ከፍተኛ መቅረጫ " + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "አንድ ጊዜ" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "አንድ ጊዜ (ከ መምሪያ-ጋር)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "የ ሰአት ደንብ" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "የ ሰአት ደንብ (ከ መምሪያ-ጋር)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "የ ሰአት ደንብ ጥፍቷል" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "ሰኞ" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "ማክሰኞ" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "ረቡዕ " + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "ሐሙስ" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "አርብ" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "ቅዳሜ" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "እሑድ " + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "ይህን ብቻ" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "ማቦዘኛ" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "መቅረጫ ማስቆሚያ ማረጋገጫ" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "ስእሎች መጨመሪያ..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "ሙዚቃ መጨመሪያ..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "ቪዲዮ መጨመሪያ..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "ቅድመ እይታ" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "መገናኘት አልተቻለም " + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "የ ኔትዎርክ አካባቢ መጨመሪያ " + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "አሰራር" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "የ ሰርቨር አድራሻ " + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "የ ሰርቨሩ ስም " + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "የ ርቀት መንገድ " + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "የሚካፈሉት ፎልደር" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "የ ተጠቃሚ ስም " + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "የ ኔትዎርክ ሰርቨር መቃኛ" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "የ ሰርቨሩን ኔትዎርክ አድራሻ ያስገቡ" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "የ ሰርቨሩን መንገድ ያስገቡ" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "የ port ቁጥር ያስገቡ" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "የ ተጠቃሚ ስም ያስገቡ" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "አዲስ ማካፈያ መቃኛ" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "መቃኛ " + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "ምንጩን መጨመሪያ" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "ምንጩን ማረሚያ" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "አዲስ ምልክት ማስገቢያ" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "ምስል መቃኛ " + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "የምስል ፎልደር መቃኛ" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "የ ኔትዎርክ አካባቢ መጨመሪያ " + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "ፋይል መቃኛ" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "ንዑስ ዝርዝር" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "ማስቻያ የ ንዑስ ዝርዝር ቁልፎች" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "የምወዳቸው" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "የ ቪዲዮ ተጨማ-ሪዎች " + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "የ መዚቃ ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "የ ስእል ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "ዳይሬክቶሪውን በመጫን ላይ " + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "የ ፕሮግራም ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script ማሰናጃ" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "ነጠላ" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "የዌብ አድራሻ ያስገቡ " + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "የ ወኪል አይነት" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "የ ስራ ቡድን " + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "ነባር የ ተጠቃሚ ስም " + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "ነባር የ መግቢያ ቃል" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ " + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "ፋይሎች " + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮዎች" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "ሙዚቃ & ስእሎች" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "ሙዚቃ & ፋይሎች" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "ቪዲዮ & ስእሎች" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "ቪዲዮ & ፋይሎች " + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "ስእሎች & ፋይሎች " + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ & ስእሎች" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ & ስእሎች & ፋይሎች " + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "ፋይሎች & ሙዚቃ & ቪዲዮ " + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "ፋይሎች & ስእሎች & ሙዚቃ " + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "ፋይሎች & ስእሎች & ቪዲዮ " + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "ሙዚቃ & ፕሮግራሞች " + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "ቪዲዮ & መተግበሪያዎች " + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "ስእሎች & መተግበሪያዎች " + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "ሙዚቃ & ቪዲዮ & ስእሎች & መተግበሪያዎች " + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "መተገበሪያዎች & ቪዲዮ & ሙዚቃ " + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "መተገበሪያዎች & ስእሎች & ሙዚቃ " + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "መተገበሪያዎች & ስእሎች & ቪዲዮ " + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "የ መጠን መቆጣጠሪያ ማስቻያ" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "የ አካሉ ስም " + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "ማጣሪያ {0:s}" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "የ አየር ንብረት:" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "ግፊት " + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "የ ጠራ ሰማይ" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "ተሰብሯል" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "ቶርናዶ " + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "ሂዩርኬን " + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "ብርድ " + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "ነፋሳማ " + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "ቀዝቃዛ" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "የ ተረጋጋ" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "አደገኛ" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "እና " + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "ቀዝቃዛ" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "የዘገየ" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "የተለያ" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "መብረቅ የተቀላቀለ ዝናብ" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "መብረቅ " + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ፀሐይ " + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "ከባድ " + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "ውስጥ" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "የ " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "ቅርብ" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "በረዶ " + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "የተረጋጋ " + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ጋር " + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ነፋሳማ " + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "ነጎድጓዳማ " + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "ካፊያ " + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "ጭጋጋማ " + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "ነጎድጓዳማ " + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "መካከለኛ" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "በጣም ከፍተኛ" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "ነፋሳማ " + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "ጭጋግ" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "ደመናማ" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "በረዶ " + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "ጪስ" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "እሳተ ጎመራ" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "አመድ" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "አቧራ" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "አሸዋ" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "የ አሸዋ ንፋስ" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "ነፋሳማ" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "ትንሽ " + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "እና" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ጋር " + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "እድል " + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "ከ" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "ደመና" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "ያልታወቀ" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "እርጥበት " + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "በከፊል" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "ማስኬጃ ጊዜ" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "ዝርዝር ባዶ ማድረጊያ" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} ስህተት" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "የ ተጨማ-ሪዎች ስህተት" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "ቤት " + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "ዝግጁ አይደለም " + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "የ ስርአቱ መረጃ " + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "ማሰናጃ - ቪዲዮ - መመልከቻ ማስተካከያ" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "አርአት - ማሰናጃ " + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "ግልጋሎት - ማሰናጃ " + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "ቲቪ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "ጨዋታ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "አርእስት" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "የ ቪዲዮ / ማጫወቻ ዝርዝር " + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "የ መግቢያ መመለከቻ " + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "ማጫወቻ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "መገናኛ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "ገጽታ - ማሰናጃ " + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "ገጽታ ማሰናጃ " + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "ቆዳ ማሰናጃ" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "መሰረታዊ " + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "የረቀቀ" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "ባለሞያ " + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች መቃኛ" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "እርዳታ" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "ምንም እርዳታ አልተገኘም" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "ምንም ምድብ አልተገኘም" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "የ ቪዲዮ ምንጭ መጨመሪያ" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "የ ሙዚቃ ምንጭ መጨመሪያ" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "የ ፕሮግራም ምንጭ መጨመሪያ" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "የ ፋይል ምንጭ መጨመሪያ" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "የ ቪዲዮ ምንጭ ማረሚያ" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "የ ሙዚቃ ምንጭ ማረሚያ" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "የ ስእል ምንጭ ማረሚያ" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "የ ፕሮግራም ምንጭ ማረሚያ" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "የ ፋይል ምንጭ ማረሚያ" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "የምወዳቸው" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "መጠቆሚያ" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "አዎ / አይ ንግግር" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "የ ሂደት ንግግር" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "የ መጠን መደርደሪያ " + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "የ አገባብ ዝርዝር" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "የ ማስታወቂያ ንግግር" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "ቁጥር ማስገቢያ" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "የ ማጫወቻ መቆጣጠሪያ" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "መፈለጊያ መደርደሪያ" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "ሙዚቃ OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "የ ቪዲዮ OSD ማሰናጃ" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "የ ድምፅ OSD ማሰናጃ" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "ፋይል መቃኛ" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "ኔትዎርክ ማሰናጃ" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "የ መገናኛ ምንጭ" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "ገጽታ ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "ማሰናጃ መቆለፊያ" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "ይዞታን ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "የምወዳቸው" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "የ ዘፈን መረጃ " + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "የ ስእል መረጃ " + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች ማሰናጃ " + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ መረጃ" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "የ ተንሸራታች ንግግር" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "የ ተጨ-ማሪ መረጃ" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "ጽሁፍ መመልከቻ" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "የ መገናኛ ማጣሪያ " + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "ንዑስ አርእስት መፈለጊያ" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "ንዑስ ስርእስቶች በመፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "በማቋረጥ ላይ " + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "ስርአቱን በመክፈት ላይ " + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "የ ሙዚቃ የሚጫወቱ ዝርዝር" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "የ ሙዚቃ የሚጫወቱ ዝርዝር ማረሚያ" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "ከፍተኛ 100 ዘፈኖች " + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "ከፍተኛ 100 አልበሞች" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "ፕሮግራሞች" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "ማዋቀሪያ " + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "የ አየር ንብረት" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "የ ኔትዎርክ ጨዋታዎች " + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "ተጨማሪዎች" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "የ ስርአቱ መረጃ" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "የ ሙዚቃ - መጻህፍት ቤት" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "አሁን የሚጫወተው - ሙዚቃ " + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "አሁን የሚጫወተው - ቪዲዮ " + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "የ አልበም መረጃ " + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "የ ሙቪ መረጃ " + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "ቴሌቴክስት" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "የ PVR መምሪያ መረጃ " + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "የ PVR መቅረጫ መረጃ " + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "የ PVR ቡድን አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "የ PVR ጣቢያ አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "የ PVR መምሪያ መፈለጊያ" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "የ PVR ጣቢያ ማሰሻ" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "የ PVR ማሻሻያ ሂደት " + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "የ PVR OSD ጣቢያ" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "የ PVR OSD መምሪያ" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "የ PVR ራዲዮ RDS መረጃ" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "የ PVR መቅረጫ ማሰናጃ " + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "የ ቲቪ ጣቢያ " + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "ቲቪ መቅረጫ" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "የ ቲቪ መምሪያ" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "የ ቲቪ መቁጠሪያ" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "የ ቲቪ መፈለጊያ" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "የ ሬዲዮ ጣቢያ" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "ሬዲዮ መቅረጫ " + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "የ ሬዲዮ መምሪያ" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "የ ሬዲዮ መቁጠሪያ" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "ሬዲዮ መፈለጊያ" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "ጨዋታዎች" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "ዝርዝር" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "መጠን" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "ንግግር ይምረጡ" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "የ ሙዚቃ መረጃ" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "የ እሺ ንግግር" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "የ ቪዲዮ መረጃ " + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "ቪዲዮ በሙሉ መመልከቻ ዘዴ" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "ማውጫ እንደገና መገንቢያ" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "ወደ ሙዚቃ መስኮት መመለሻ " + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "ወደ ቪዲዮ መስኮት መመለሻ " + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "መጨረሻ የተጠቀሙት" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "የ ተገጠመበት ቀን:" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "መቀጠያ ከ {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "እሺ " + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "ተቆልፏል! ኮድ ያስገቡ..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "የ መግቢያ ቃል ያስገቡ " + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "ዋናውን የመግቢያ ቃል ያስገቡ " + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "የ መክፈቻ ኮድ ያስገቡ " + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ወይንም ይጫኑ \"C\" ለ መሰረዝ" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "ይጫኑ \"እሺ\", ወይንም \"ወደ ኋላ\" ለ መሰረዝ" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "መቆለፊያ ማሰናጃ " + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "መክፈቻ " + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "መቆለፊያውን እንደ ነበር መመለሻ " + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "መቆለፊያውን ማስወገጃ " + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "የ ቁጥር የ መግቢያ ቃል" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "ሙሉ-ጽሁፍ የ መግቢያ ቃል" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "አዲስ የ መግቢያ ቃል ያስገቡ " + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "አዲስ የ መግቢያ ቃል ያስገቡ - እንድገና ያስገቡ " + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "የተሳሳተ የ መግቢያ ቃል " + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "ያስገቡት የ መግቢያ ቃል አይመሳሰልም " + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "ፍቃድ ተከልክሏል " + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "የ መግቢያ ቃል እንደገና መሞከሪያው ጊዜው አልፏል" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "ስርአቱ አሁን ይጠፋል" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "እቃው ተቆልፏል" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "መቆለፊያውን እንደገና ማሰጀመሪያ" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "መቀየሪያ መቆለፊያ" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "ምንጭ መቆለፊያ" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "እባክዎን እንደገና ይሞክሩ የ መግቢያ ቃል ማስገቢያ ባዶ ነው" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "ዋናው መቆለፊያ" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "ማሰናጃዎች & የ ፋይል አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "ለሁሉም መገናኛዎች እንደ ነባር ማሰናጃ" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "ይህ እንደ ነበር ይመልሰዋል ቀደም ብለው ያስቀመጡትን ዋጋዎች: መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "እያንዳንዱ ስእል ለምን ያህል ጊዜ ይታይ" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "ማጉሊያ እና ማሳያ ውጤቶች ይጠቀሙ" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-ሰአት አቆጣጠር" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-ሰአት አቆጣጠር" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "ቀን / ወር " + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "ወር / ቀን " + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "የ ግለኝነት አሰራር" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "የ ስርአቱ መጀመሪያ " + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "ደቂቃዎች " + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ሰአቶች " + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "ቀኖች " + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "ጠቅላላ ክ ጀመረ" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "የ ባትሪ ደረጃ " + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "የ አየር ንብረት" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "መመልከቻ ማዳኛ" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "በሙሉ መመልከቻ OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ጨዋታ" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "ስርአት" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "ቪዲዮ ብቻ " + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- ማዘግያ " + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- አነስተኛ ፋይል የሚቆይበት ጊዜ" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "የ ስእል ምንጭ መጨመሪያ" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "እንደ ነበር መመለሻ " + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "የ ማጥፊያ ተግባር " + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "ማቋረጫ " + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "ማስተኛ " + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "ማገጃ " + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "መውጫ " + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "እንደገና ማስነሻ " + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "ማሳነሻ" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "የ ሀይል ቁልፍ ተግባር " + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "ስርአቱን ማጥፊያ " + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "በሚቦዝን ጊዜ እንዲዘጋ መፍቀጃ" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "ሌላ ክፍለ ጊዜ ንቁ ነው ምናልባት over ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "የ ተጫነ የሚወልቅ ሃርድ ድራይቭ" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "ኔትዎርክ ለ መገናኘት በመጠበቅ ላይ..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "ሰርቨሩ እስከሚነቃ በ መጠበቅ ላይ..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "ተሻሽሏል ለ {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "ተገኝቷል ለ {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "አልተገኘም ለ {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "ባትሪው በጣም ዝቅተኛ ነው" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "የፍሊከር ማጣሪያ" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "ሁልጊዜ ተችሏል" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "መሞከሪያ & መፈጸሚያ ሪዞሊሽን " + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "ይህን ሪዞሊሽን ላስቀምጠው?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "ይህን ለውጥ ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "ሁልጊዜ ተችሏል" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "ቆዳውን ላስቀምጠው?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "ሌሎች ባዶ ማሳያዎች" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "ባዶ ማሳያዎች" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "ንቁ ግንኙነት ተገኝቷል" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "ማስነሳት አልተቻለም" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "በፍጹም " + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "አሁኑኑ " + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "ከ {0:d} ሰከንዶች በኋላ " + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD የተገጠመበት ቀን:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "ገጽታዎች " + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "ገጽታውን ላጥፋው '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "መጨረሻ የተጫነው ገጽታ:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "ያልታወቀ" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "ሲገደድ ብቻ" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "መቀስቀሻ ሰአት" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "የ መቀስቀሻ እረፍት (በ ደቂቆች)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "መቀስቀሻ ጀምሯል በ {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "ተሰርዟል በ {0:d}m{1:d}s የቀረው" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "መቃኛ ለ ንዑስ አርእስቶች" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "እቃ ማንቀሳቀሻ" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "እቃውን ወደ እዚህ ማንቀሳቀሻ" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "ማንቀሳቀሱን መሰረዣ" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "ጠንካራ አካል:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "ሀርድ ዲስክ " + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "ዲቪዲ-ራም" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "ማጠራቀሚያ " + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "ነባር " + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "ኔትዎርክ" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "ጠንካራ አካል" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "የ መስሪያው ስርአት:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU ፍጥነት:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "ቪዲዮ encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "የ መመልከቻው ሪዞሊሽን:" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "ዲቪዲ አካባቢ:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "ኢንተርኔት " + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "ተገናኝቷል" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "አልተገናኘም የ ኔትዎርክ ግንኙንት ይመርምሩ" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "ፊደሎች" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "የ ወላጅ ፎልደር እቃዎች ማሳያ" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "የ ማሳያ ውጤት" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "የ መንሳፈፊያ ውጤት" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "ጥቁር መደርደሪያ መቀነሻ" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "ራሱ በራሱ በ አውራ ጥፍር ልክ ማመንጫ" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ መመልከቻ" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ መደጋገሚያ" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "በ ደፈናው" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "ስቴሪዮ " + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "በ ግራ ብቻ " + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "በ ቀኝ ብቻ " + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "የ መደብ ግልፅነት " + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "የ ፊት ለፊት ግልፅነት " + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} አልተገኘም" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "ስህተት በመክፈት ላይ {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "መጫን አልተቻለም {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "ስህተት: ከ ማስታወሻ ውጪ" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ " + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "ምልክት ማረሚያ" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "ነባር ማድረጊያ" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "ቁልፉን ማስወገጃ" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "እንዳለ መተው" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "አረንጓዴ " + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "ብርቱካን " + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "ቀይ " + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "የ ሙቪ መረጃ " + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "አዲስ ይዞታዎች ማሰሻ " + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "አሁን የሚጫወተው ዝርዝር" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "የ አልበም መረጃ " + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "ማሰሻውን ማስቆሚያ" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "እቃ ማጫወቻ " + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "ራሱ በራሱ በ አውራ ጥፍር ልክ ማመንጫ" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "ድምፅ ማስቻያ" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "አካሉን ማስቻያ" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "መጠን " + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "ነባር መመልከቻ ዘዴ" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "ነባር ብርሁነት " + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "ነባር ማነጻጸሪያ" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "ነባር ጋማ" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "ቪዲዮ መቀጠያ " + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "ማውጫ / መጫኛ" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "መጠኑን ማስሊያ " + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "የ ፎልደር መጠን በ ማስላት ላይ " + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "ቪዲዮ ማሰናጃ" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "ድምፅ ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "ንዑስ አርእስቶች ማስቻያ" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "አቋራጮች" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "መቃኛ ለ {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "ነባር ማጽጃ" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "መቀጠያ" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "አውራ ጥፍር ማግኛ " + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "የ ስእል መረጃ " + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "ከፍተኛ 250 " + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "ከዚህ ውስጥ አጫውት" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "በ ማውረድ ላይ" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "በራሱ ፈልጎ ማግኛ" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "ሶፍትዌር " + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "በጥንቃቄ ማውጫ" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ከዚህ ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "ይህን ብቻ ማጫወቻ" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "ይጠቀሙ MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "ይጠቀሙ VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "ይጠቀሙ MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "ይጠቀሙ MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "ይጠቀሙ VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "ዝቅተኛ(ፈጣን)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "መካከለኛ " + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ " + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "በጣም ከፍተኛ(ዝቅተኛ)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "ይምረጡ ኪነት" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "የ አሁኑ ኪነት" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "የ ርቀት ኪነት " + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "የ አካባቢ ኪነት " + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "ምንም ኪነት የለም" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "የ ኪነት አይነት መጨመሪያ " + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "የ ኪነት አይነት ይምረጡ " + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} ሰከንድ" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} ሰከንዶች" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} ደቂቃ" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} ደቂቃዎች" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "ደረጃውን መዝለያ" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "ማዘግየቱን መዝለያ" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "መከመሪያ" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "መለያያ" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "የ ጨዋታ ዳይሬክቶሪ " + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- ትልቅ ምልክት ይጠቀሙ " + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- ፐርሰንቴጅ" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "ምርጫዎችን መመልከቻ" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "መጻህፍት ቤት " + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "ቲቪ የለም" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "በ ቅርብ የሚገኝ ትልቅ ከተማ ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "የ አካባቢ ኔትዎርክ " + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "ግልጋሎቶች" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "የተሰናዳው ኔትዎርክ ተቀይሯል" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- ማጥፊያ በሚጫወት ጊዜ" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} ደቂቃ" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} ሰከንድ" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ማሰ" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} ኪቢበሰ" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} ኪቢ" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "የ ሰአት አቀራረብ" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "የ ቀን አቀራረብ" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI ማጣሪያዎች" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "ማሰሻ ማስቆሚያ" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "የተጠቃሚ ስም ያስገቡ ለ " + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "ቀን & ሰአት " + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "ቀን ማሰናጅ" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "ሰአት ማሰናጃ" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "ሰአት ያስገቡ በ 24 ሰአት HH:MM አቀራረብ" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "ቀን ያስገቡ በ DD/MM/YYYY አቀራረብ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP address ያስገቡ" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "ይህን ማሰናጃ አሁኑኑ መፈጸሚያ" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "ለውጡን አሁን መፈጸሚያ" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "እንደ ገና መሰየሚያ እና ማጥፊያ ማስቻያ" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "የሰአት ክልል ማሰናጃ" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "ወደምወዳቸው መጨመሪያ" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "ከምወዳቸው ማስወገጃ " + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "ቀለሞች" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "የ ፋይል ዝርዝር " + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "በሙሉ መመልከቻ መስኮት መጠቀሚያ" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "መልሶ ማጫወቻ" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "ዲስኮች" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "ዲቪዲ ራሱ በራሱ ማጫወቻ" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "አለም አቀፍ" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "ባህሪ ማሰናጃ" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "በ መግባት ላይ" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "ደህንነት " + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "አካሎች" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "ሐይል ማዳኛ" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "የ ድምፅ ሲዲ ማስገቢያ ተግባር" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "ማጫወቻ " + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "በ ብሉ-ሬይ እንደገና ማጫወቻ ዘዴ" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "ዋናውን ሙቪ ማጫወቻ" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "ቀላል ዝርዝር ማሳያ" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "የ አየር ንብረት መለኪያ" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "የ ፍጥነት መለኪያ" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "የ ሰአት አቀራረብ" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "የ 12 / 24-ሰአት አቀራረብ መጠቀሚያ" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "የ አጭር ቀን አቀራረብ" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "የ ረጅም ቀን አቀራረብ" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "ሁኔታዎች" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "የ ሁኔታ መግቢያ ማስቻያ" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "የ ሁኔታ መግቢያ ማሳያ" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "መሰረታዊ " + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ " + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "ደረጃ: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "አካባቢ A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "አካባቢ B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "አካባቢ C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "ማስገቢያ" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "ማጫወቻ" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "ማጫወቻ ማሰናጃ" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "መጻህፍት ቤት " + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "መጻህፍት ቤት ማሰናጃ" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "ገጽታ" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "ገጽታ ማሰናጃ" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "ግልጋሎት ማሰናጃ" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "ስርአት ማሰናጃ" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "ገጽታ ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "መገናኛ" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "መገናኛ ማሰናጃ " + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "ሙዚቃ" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "ስእሎች" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "ዳታቤዝ" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "ማሳያ" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "ድምጽ" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "አካባቢ" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "መቆጣጠሪያ" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "ኔትዎርክ መቆጣጠሪያ" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "የ ምንጭ አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "ማስጀመሪያ ማሰናጃ" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "ተግባሮች" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "ቴሌቴክስት" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "ብሉ-ሬይ" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "ግልጋሎቶች በ ማውረድ ላይ" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "የ ቪዲዮ መጻህፍት ቤት" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "የ ሙዚቃ መጻህፍት ቤት" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "ዝርዝር & መመልከቻ" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "ቪዲዮ..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "ሙዚቃ..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "ስእሎች..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት ማጽጃ" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት መላኪያ " + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "መጽሐፍት ቤት ማምጫ" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "ማስተኛ / ማጥፊያ " + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "መቀስቀሻ" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "የ አካባቢ ነባር አቀራረብ" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "መተግበሪያ መቆጣጠሪያ" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "ጣቢያዎች" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "ምልክቶች " + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "ማሻሻያ " + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS ራዲዮ" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} እቃዎቹን መላክ አልተቻለም" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "ምንጩ አልተገኘም " + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "ማስቀመጫ" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ " + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "ጨዋታዎች" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "መጨመሪያ" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "የ መግቢያ ቃል" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "መዝጊያ" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "መጻሕፍት ቤት" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* ሁሉንም አልበም" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* ሁሉንም ከያኒ" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* ሁሉንም ዘፈኖች" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "ትልቁ የ ፊደል መጠን" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "ገጽታ" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "ነባር ገጽታ" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "ላስት.ኤፍኤም" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "ተገናኝቷል" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "አልተገናኘም " + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "ማጫወቻ በመጠቀም..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "በ ፓርቲ ዘዴ ማጫወቻ " + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "ሌላ / ያልታወቀ" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "አቅራቢ" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "መንገዱ አልተገኘም ወይንም ዋጋ የለውም " + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "ከ ኔትዎርክ ሰርቨር መገናኘት አልተቻለም" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "ምንም ሰርቨር አልተገኘ" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "የ ስራ ቡድን አልተገኘም" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "መንገድ:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "ማስቀመጫ" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "ባጠቃላይ" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "ኢንተርኔት ውስጥ መፈለጊያ" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "ማጫወቻ" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "ከ ዲስክ መገናኛ ማጫወቻ " + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "አዲስ አርእስት ያስገቡ" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "የ ሙቪ ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "የ ገጽታ ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "የ አልበም ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "የሚጫወተውን ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "አዲስ የ ፋይል ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "የ ፎልደር ስም ያስገቡ " + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "ዳይሬክቶሪ ያስገቡ " + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "ዝግጁ ምርጫዎች: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "የ መፈለጊያ ሀረግ ያስገቡ" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "ምንም " + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "በራሱ መራጭ" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "በ መሰረዝ ላይ" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "የ ከያኒውን ስም ያስገቡ" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "መልሶ ማጫወት አልተቻለም" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "ዋጋ ያስገቡ" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "የ ፓርቲ ዘዴ ተቋርጧል" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "ዳታቤዝ መክፈት አልተቻለም " + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "ማብሪያ" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "ሁሉንም ቪዲዮዎች " + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "ያልታዩ " + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "የታዩ " + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "እንደ ታየ ምልክት ማድረጊያ" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "እንደ ያልታየ ምልክት ማድረጊያ" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "አርእስት ማረሚያ" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "አስተዳዳሪ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "መለያ አርእስት ማረሚያ" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "ኮፒ ማድረግ አልተቻለም" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "ማንቀሳቀስ አልተቻለም" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "ማጥፋት አልተቻለም" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "ፒክስሌት" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "ለስላሳ" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "የ ቪደዮ መመጠኛ ዘዴ" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "የ ቅርብ ጎረቤት" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "ማስማሚያ (ሶፍትዌር)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "በራሱ " + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "ጊዚያዊ (ግማሽ)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "ሶፍትዌር - ማስማሚያ" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} ሜጋ ባይት" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ሰአቶች" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} ቀኖች" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "ወደ ጣቢያ መቀየሪያ" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "ተመሳሳይ መፈለጊያ" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "ተቀባዩ አካል" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "የ አካሉ ሁኔታ " + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "የ ምልክት ጥራት " + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "በፍጥነት " + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "መመስጠሪያ" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "መቅረጫ " + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "ጣቢያዎች" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ቲቪ " + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "ራዲዮ " + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "የተደበቀ" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "የ ቲቪ ጣቢያ " + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "የ ራዲዮ ጣቢያ" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "ጣቢያ " + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "አሁን" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "ይቀጥሉ " + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "የ ምልክት ጥራት ማሳያ" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "መቅረጫ " + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "አዲስ ጣቢያ" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "የ ፕሮግራም መረጃ " + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "የ ቡድን አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "ጣቢያ ማሳያ" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "የሚታይ ጣቢያ ማሳያ" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "የ ተደበቁ ጣቢያዎችን ማሳያ " + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "ጣቢያውን ማንቀሳቀሻ ወደ:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "የ መቅረጫ መረጃ" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "የ ተደበቁ ጣቢያዎች" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "አዲስ መቁጠሪያ" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "መቁጠሪያ ተሰናክሏል " + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "መቁጠሪያ አስችለዋል " + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "መቅረጽ ማስቆሚያ" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "መቁጠሪያውን ማጥፊያ" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "መቁጠሪያ መጨመሪያ" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "በ ጣቢያ: መለያ " + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "ሰአት ማሰናጃ" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "የ ጣቢያው ምልክት:" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "መቅረጫ ማሰናጃ" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "መመሪያ " + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "የ ማሻሻያ ክፍተት" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "ንቁ:" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "ፎልደር" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "የ ተሰናከለ መደበቂያ" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "ጣቢያ " + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "የ ሳምንቱ ቀኖች" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "መጀመሪያ:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ:" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "ቅድሚያ" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "የ መጀመሪያ ቀን:" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "ያልታወቀ ጣቢያ {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "ምን እንደሚሰራ ጠይቀኝ" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "ማስጠንቀቂያ!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "ግልጋሎት " + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "አቅራቢ " + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "ወደ ጣቢያ መሄጃ" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "እባክዎን ጣቢያ ይምረጡ" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "በ" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "በ ፎልደር ውስጥ ያለውን የ ተቀረጸውን ላጥፋው?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "እትም" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "አድራሻ" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "የ ዲስክ መጠን" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "ጣቢያ መፈለጊያ" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "የ ደንበኛ ቁጥር" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "ማስጀመሪያ ሰአት" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "መጨረሻ ሰአት" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "ማስጀመሪያ ቀን" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "መጨረሻ ቀን" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "አነስተኛ የሚፈጀው ጊዜ" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "ከፍተኛ የሚፈጀው ጊዜ" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "ሀረግ መፈለጊያ" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "መግለጫ ማካተቻ" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "ጣቢያው አልተገኘም" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "መፈለጊያ..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "ቡድን" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "መምሪያ መፈለጊያ" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "የ ቡድን አስተዳዳሪ" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "ምንም ቡድን አልተገለጸም" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "ቡድኖች" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "ቡድኖች" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "ጣቢያ " + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "ሰኞ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "ማክ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "ረቡ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "ሐሙ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "አር" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "ቅዳ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "እሑ" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "ከ" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "የሚቀጥለው መቅረጫ " + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "የ አሁኑ መቅረጫ " + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "ከ" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ለ" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "በ ማንኛውም ጊዜ" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "መቅረጫ ንቁ ነው" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "መቅረጫ " + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "መቀየሪያ" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "የ ቲቪ ጣቢያ ቡድን" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "የ ሬዲዮ ጣቢያ ቡድን" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "መልሶ ማጫወቻ" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "ጠፍቷል" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "የቲቪ ጣቢያ " + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "ዝርዝር / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "የሬዲዮ ጣቢያ" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "ዳታ ማጽጃ" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "ፕሮግራም ማጫወቻ " + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "ልቀጥል?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "የ ጣቢያ አስተዳዳሪ " + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "የ ጣቢያው ስም:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "የ ጣቢያው ምልክት:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "ጣቢያ ማረሚያ" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "አዲስ ጣቢያ" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "የ ቡድን አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "መምሪያ ማስጀመሪያ:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "ቡድን:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "ደንበኛ" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "ጣቢያውን ማጥፊያ" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "ሁሉንም የ ሬዲዮ ጣቢያዎች" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "ሁሉንም የ ቲቪ ጣቢያዎች" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "የሚታይ" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "መመሪያ " + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "መቅረጽ ተቋርጧል" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "መቅረጽ ተጀምሯል" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "መቅረጽ ጨርሷል " + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "ያለፉ ቀኖች ለ ማሳየት" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "የ መፈለጊያ ውጤት ማጽጃ" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "ጣቢያዎች ማጣሪያ" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "ጣቢያ መቆለፊያ" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "ጣቢያ መክፈቻ" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "ለ ወላጆች መቆጣጠሪያ" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "የ መግቢያ ቃል መቀየሪያ" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "ለ ወላጅ መቆጣጠሪያ የ መግቢያ ቃል ያስገቡ:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "የተሳሳተ የ መግቢያ ቃል" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "ለ ወላጆች መቆለፊያ" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "ለ ወላጆች መቆለፊያ" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "የ ቡድን እቃዎች" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "የ ቲቪ መምሪያ" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "የ ሬዲዮ መምሪያ" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "የ መቅረጫው ስህተት " + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "የ አሁኑ ምልክት" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "ምልክት የለም" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "ምልክት ይምረጡ" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "ምልክት መቃኛ " + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "የ ጣቢያ ምልክት በ መፈለግ ላይ" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "ሁሉንም ጣቢያዎች" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "ቡድን መደበቂያ" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "አታጥፋ" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "በቋሚነት ማጥፊያ" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "ሁሉንም በቋሚነት ማጥፊያ" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "ጣቢያዎች በ ቁመት" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "ጣቢያዎች በ አግድም" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "አቅራቢ" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "ሌላ / ያልታወቀ" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "ሙቪ / ቲያትር" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "አስቂኝ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "የ ፍቅር" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "የ ዜና መጽሄት" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "የ ተለያየ ትርኢት" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "ውይይት" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "ስፖርት" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "የ እግር ኳስ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "አትሌቲክስ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "የ ውሀ ስፖርት" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "የ ክረምት ስፖርት" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "ሙዚቃ / ባሌት / ዳንስ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "ሙዚቃ / ኦፔራ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "ባሌት" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "ሐይማኖት" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "ስነ ጽሁፍ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "ፊልም / ሲኒማ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "አዲስ መገናኛ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ፋሽን " + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "ቋንቋ " + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "ጉብኝት / ጉዞ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "በራሱ " + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "የ ጓሮ አትክልት" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "ዋናው ቋንቋ" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "ጥቁር & ነጭ" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "ያልታተመ" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "በ ቀጥታ ስርጭት" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "ቲያትር" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "አስቂኝ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "የ ፍቅር" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "ለ አዋቂዎች " + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "መዝጋቱን ያረጋግጡ" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "የ ጣቢያ መምሪያ:" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} ደቂቃዎች" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "በ ግምት አንድ ደቂቃ" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "ለማንኛውም ማጥፊያ " + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "የ ተቀመጠ የ ሙዚቃ ፎልደር" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "የ መመልከቻው ፎቶ ፎልደር" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "የሚጫወቱ ዝርዝር ፎልደር " + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "መቅረጫ " + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "የ መመልከቻው ፎቶ" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi ይጠቀሙ" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "የ ሙዚቃ የሚጫወቱ ዝርዝር" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "የ ቪዲዮ የሚጫወቱ ዝርዝር" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "ጨዋታውን ማሰጀመር ይፈልጋሉ?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "መለያ በ: በሚጫወቱ ዝርዝር " + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "ፖስተር" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "አዲስ ማሰሻ" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "ሁሉንም ማሰሻ" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "አካባቢ" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "አካባቢ ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "መረጃ" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "የ ሙዚቃ መስኮት መቆለፊያ" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "የ ቪዲዮ መስኮት መቆለፊያ" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "የ ስእሎች መስኮት መቆለፊያ" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "የ ፋይል አስተዳዳሪ መቆለፊያ" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "ማሰናጃ መቆለፊያ" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "እንደ አዲስ ማስጀመሪያ " + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "ወደ ዋናው ዘዴ መግቢያ" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "ከ ዋናው ዘዴ መውጫ" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "ገጽታ ልፍጠር '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "ገጽታ መጨመሪያ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "የ መገናኛ መረጃ " + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "መለያ " + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "ነባር ኮፒ ማድረጊያ" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "የ ገጽታ ስእል" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "ምርጫዎችን መቆለፊያ" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "ገጽታ ማረሚያ" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "ገጽታ መቆለፊያ" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "ፎልደር መፍጠር አልተቻለም" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "የ ገጽታ ዳይሬክቶሪ" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "ቆዳ ማሰናጃ" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ምንም አገናኝ አልተሰናዳም -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "እንቅስቃሴ ማስቻያ " + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "ገጽታ መጫኛ " + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "የ ገጽታ ስም" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "የ መገናኛ ምንጭ" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "የመግቢያ መመለከቻ " + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "የተለየ (የተቆለፈ)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "ማሳያ " + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "የተጠቃሚ መግቢያ / ገጽታ ይምረጡ" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "እውነት" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "መውጫ" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "ቪዲዮ እንደገና ማስጀመሪያ" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "ማሰናጃ " + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "የ ተጠቃሚ ስም " + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "ማጥፊያ በ 30 ሰከንዶች" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "ማጥፊያ በ 60 ሰከንዶች" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "ማጥፊያ በ 120 ሰከንዶች" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "መቃኛ..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "የ ማጠራቀሚያ መረጃ " + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "የ ሀርድ ዲስክ መረጃ " + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "የ ዲቪዲ-ራም መረጃ" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "የ ኔትዎርክ መረጃ " + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "የ ቪዲዮ መረጃ" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "የ ጠንካራ አካል መረጃ " + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "ጠቅላላ " + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "የተጠቀሙት" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "ከ" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "መቆለፍ የ ተደገፈ አይደለም" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "አልተቆለፈም " + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "ተቆልፏል " + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "ደንዝዟል" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "ሳምንት " + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "መስመር " + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP ሰርቨር" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP ሰርቨር" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "እሺ " + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "ምልክቶች" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "የኋሊት ድምሳሽ " + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "ክፍተት" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "እባክዎን ይቆዩ " + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "ማስተካከያ" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "የ ሙዚቃ መጻህፍት ቤት መላኪያ" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "የ ሙዚቃ መጻህፍት ቤት ማምጫ " + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "ምንም ከያኒ አልተገኘም" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "ወደ ፎልደር መጻፍ አልተቻለም:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "አዲስ ፎልደር መፍጠሪያ" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "የ ቪዲዮ - መጻሕፍት ቤት" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "መድረሻውን መቃኛ" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "ፋይል" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "ይዞታ ማሰናጃ" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "ፎልደር" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "ምንጮቹን መክፈቻ " + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "ተዋናይ " + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "ሙቪ " + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "አስተዳዳሪ" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "ሙቪዎች" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "የ ቲቪ ትርኢት " + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "ይህ ዳይሬክቶሪ የያዘው" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "እንደ " + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "አስተዳዳሪዎች" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "የ ቲቪ ትርኢት መረጃ" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "የ ቲቪ ትርኢት ይምረጡ:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "የ ቲቪ ትርኢት ስም ያስገቡ:" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "የ ቲቪ ትርኢት" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "የታዩትን መደበቂያ" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "የ ሙቪ መረጃ በ ማውረድ ላይ " + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "ዋንው አርእስት" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "የተለዩ" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጨመሩ " + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "ወደ ቲቪ ትርኢት አገናኝ" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "ወደ ቲቪ ትርኢት አገናኝ ማስወገጃ" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "በቅርብ የተጨመሩ ሙቪዎች" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "ስቱዲዮ " + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "በቅርብ የተጨመሩ የ ሙዚቃ ቪዲዮዎች" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮዎች ከ መጽሐፍት ቤት ውስጥ ማስወገጃ " + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ መረጃ" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ መረጃ በ መጫን ላይ" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "አልበም እ ከያኒዎች ጋር መሄጃ" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "አልበም" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "ሙዚቃ ማጫወቻ " + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ ማጫወቻ" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "መጀመሪያ የተላለፈ " + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "ጸሀፊው" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "ጸሀፊዎች" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "በፍጹም " + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "ሁልጊዜ" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "ሀሰት" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "ነጠላ ፋይል " + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "መለያ " + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "በ አሮጌ ፋይሎች ላይ በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "ማሰናጃ " + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "ይዞታ መቀየሪያ " + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "ወደ መጽሐፍት ቤት ውስጥ መጨመሪያ " + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "መረጃ ማውረድ አልተቻለም " + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "በርቀት ወዳለው ሰርቨር መገናኘት አልተቻለም " + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "አገሮች" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "አድማጮች" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "አድማጮች" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "ሙቪ ማሰናጃ" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "ምልክት" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "መጨመሪያ {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "ማስወገጃ {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "ይምረጡ {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "ቪዲዮ መቃኛ " + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "ሙዚቃ መቃኛ " + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "ስእል መቃኛ " + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "ፋይሎች መቃኛ" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "በ መገናኘት ላይ ወደ: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "በፍጹም " + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "እትም ይምረጡ" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "እትም {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "በራሱ-ማሻሻያ " + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "ምንም ማሻሻያ አልተገኘም" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "የ አውራ ጥፍር" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "ማሳያ" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ " + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "በ ሰፊ መመልከቻ" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "ማስቻያ 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "ማስቻያ 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "ማስቻያ 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "መሸብለያ ማስቻያ" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "መክፈቻ" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "በፍጥነት " + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "ፀጥታ" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "ከፍተኛ ሐይል" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "ዝቅተኛ ሐይል" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "ምእራፍ" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "የ ያዘው" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "አልያዘም" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "ነው" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "አይደለም" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "ማስጀመሪያ በ" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "መጨረሻ በ" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "ይበልጣል" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "ያንሳል" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "በኋላ" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "በፊት" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "አዲስ ደንብ..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "ሁሉም ሌሎች ደንቦች" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ " + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "የሚጫወቻ ዝርዝር ስም " + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "እቃውን የት ልፈልግ" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "ማረሚያ" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} እቃዎች" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} አካል" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "የ ቤት ፎልደር" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "የታዩትን መቁጠሪያ" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "የ ቪዲዮ ሪዞሊሽን" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "የ ድምፅ ጣቢያዎች" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "የ ድምፅ ቋንቋ " + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "የ ንዑስ አርእስት ቋንቋ" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "ማረሚያ" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "የ ኢንተርኔት ግንኙነት ያስፈልጋል" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "ተጨማሪ ያግኙ..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "ምንጩ በጣም ዝግተኛ ነው" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "የ ውጪ ማጠራቀሚያ" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "በ ቡድን" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "በእጅ" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "ከ ቪዲዮው በታች" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "ከ ቪዲዮው በላይ " + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} ወደ {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} ወደ {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} ወደ {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "በ መጀመሪያ ማስገቢያ" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "ሁለቱንም" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "መክፈቻ" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "ማስኬጃ" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "ይጠቀሙ" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "የ ድምፅ ተረኛ መቁጠሪያ " + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "የ ንዑስ አርእስት ተረኛ መቁጠሪያ " + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "መመልከቻ" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(የ ውጪ)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "የ ፋይል ስም " + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "የ ፋይል መንገድ " + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "የ ፋይል መጠን " + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "የ ፋይል ቀን / ሰአት " + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "ተንሸራታች ማውጫ " + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "ሪዞሊሽን" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "አስተያየት" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "ቀልም / ጥ&ነ " + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "ቀን / ሰአት " + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "መግለጫ " + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "በ መክፈት ላይ " + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "የ ብርሀን ምንጭ" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "ዲጂታል ማሳያ" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "የ CCD ስፋት" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "ቁልፍ ቃሎች " + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "መግለጫ " + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "ደራሲው " + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "አርእስት" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "የ ተለዩ መመሪያዎች" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "ምድብ " + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "በ መስመር" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "በ መስመር አርእስት" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "ምስጋና " + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "ምንጭ " + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "የ ቅጂ መብት ማስታወሻ" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "የ እቃው ስም " + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "ከተማ " + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "አገር " + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "አገር" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "የ ተፈጠረበት ቀን " + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "የተቀመጡ ሙዚቃዎች " + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "ከያኒ በ መፈለግ ላይ" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "ከያኒ ይምረጡ" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "የ ከያኒ መረጃ" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "መሳሪያዎች " + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "የተወለደው" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "የሞተው " + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "ምልክት " + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "ዘግይቷል በ: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "ንዑስ አርእስት ማካካሻ" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "ጠቅላላ ማስታወሻ" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "በ አርእስት " + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "በ ቡድን " + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "መመሪያ " + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል " + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "መጠን " + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "ቀለሞች" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "መቀጠያ" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "ይምረጡ " + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "መረጃ ማሳያ " + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "ተጨማሪ..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "ሁሉንም አጫውት " + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "ማስቆሚያ" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "በማስኬድ ላይ" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "ተጨ-ማሪ" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "የ ተጨ-ማሪ ምርጫዎች" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "የ ተጨ-ማሪ መረጃ " + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "በቅርብ ጊዜ የተሻሻለ" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "የ መገናኛ ምንጭ" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "የ ሙቪ መረጃ " + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "መመልከቻ ማዳኛ" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "ጽሁፍ " + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "ንዑስ አርእስት" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "ግጥም" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "የ ቲቪ መረጃ " + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "የ ሙዚቃ ቪዲዮ መረጃ" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "የ አልበም መረጃ " + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "የ ከያኒ መረጃ" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "ግልጋሎቶች" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "ማዋቀሪያ" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "ማሰናከያ " + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "ማስቻያ " + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "ተጨ-ማሪ ተሰናክሏል " + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "የ አገባብ ዝርዝር" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "ቋንቋ " + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "የአየር ንብረት" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "ሁሉንም ተጨማ-ሪዎች " + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "ከ ማጠራቀሚያ ውስጥ መግጠሚያ " + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "ማሻሻያ መፈለጊያ " + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "የ ምስል ስብስብ" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "ማጥፊያ" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "መግጠም " + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች ማሰናከያ " + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(የ አሁኑን ማሰናጃ ማጽጃ)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "በ ማውረድ ላይ {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "ዝግጁ ማሻሻያዎች" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "ዝግጁ ተጨማ-ሪዎች " + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "እትም:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "ፍቃድ:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "ምንም አዲስ አለ" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "ማሻሻያ መፈለጊያ " + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "በ መግጠም ላይ {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "የ ተጨማ-ሪዎች ማሻሻያ ዝግጁ ነው " + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች ማስቻያ " + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "በራሱ ማሻሻያ " + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "ተጨ-ማሪ አስችለዋል" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "ተጨ-ማሪ ተሻሽሏል" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "ማሻሻያ ዝግጁ ነው " + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "ማሰናጃ ያስፈልጋል" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "መገናኘት አልተቻለም" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "እንደገና ማስጀመር ያስፈልጋል" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "ማሰናከያ " + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "ተጨ-ማሪ ያስፈልጋል " + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "ተጨ-ማሪ ያስፈልጋል..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "ለ መገናኘት ልሞክር?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "ተጨማ-ሪዎች እንደገና ማስጀመሪያ " + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "በ መመርመር ላይ {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "ተሰብሯል" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "ቆዳውን መጫን አልተቻለም " + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "ንዑስ ስርእስቶች በ መፈለግ ላይ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} ንዑስ ስርእስቶች ተገኝተዋል" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "ንዑስ ስርእስቶች አልተገኙም" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "ንዑስ ስርእስቶች በ ማውረድ ላይ ላይ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "የ መፈለጊያ ሀረግ ያስገቡ" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "ማሻሻያ " + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "መመልከቻ" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "ተጨ-ማሪ ተሰናክሏል " + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ " + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "ተሰብሯል" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "ስርአት" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "በማስኬድ ላይ" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "ማስታወቂያዎች" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "በእጅ " + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "ዘዴ" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "ከያኒ " + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "ስቱዲዮ " + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "ስልክ" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "መረጃ" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "ቲያትር" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "የአየር ንብረት" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "ሐይማኖት" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "ማስተላለፊያ" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "የ ወረደ" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "የ ወረደ & ማጫወቻ " + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "የ ወረደ & ማስቀመጫ" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "ዛሬ" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "ነገ " + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "በማስቀመጥ ላይ " + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ " + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "አጭር " + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "ረጅም " + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "ዛሬ ማታ " + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "ሁኔታው " + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "እርጥበት " + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "ፀሐይ መውጫ " + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "ፀሐይ መጥለቂያ" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "ዝርዝሮች " + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "የ ወደፊት ሁኔታ" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "ካርታ " + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "በ የሰአቱ" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "የሳምንቱ መጨረሻ" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "ማስጠንቀቂያዎች" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "ይጠቀሙ የ እርስዎን " + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "ይመልከቱ የ እርስዎን " + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "ያድምጡ " + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "መመልከቻ የ እርስዎን " + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "ሐይል " + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "ዝርዝር " + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "አራሚ " + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "ስለ እርስዎ " + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "መደብ" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "መደቦች " + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "ምንም ዳታ አልተገኘም " + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "የሚቀጥለው ገጽ" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "ራሱ በራሱ መግቢያ" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "ማስጀመር አልተቻለም" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "የዌብ ሰርቨር" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "የጣቢያዎች ቁጥር " + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "ሁልጊዜ" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "በፍጹም " + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "ማጥፊያ " + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "ማብሪያ" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "አካሉ ተወግዷል" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "ዝርዝር" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "መውጫ " + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "የረቀቀ ማሰናጃ" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "ተገናኝቷል" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "መተው" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "ግንኙነት ተቋርጧል " + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "ሁልጊዜ" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ቲቪ " + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "የ እቃ ፎልደር" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "ለጊዜው ምንም መረጃ አልተገኘም" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "ወደ ጣቢያ መቀየሪያ" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "መረጃ ማሳያ " + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "መቅረጫ " + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "ተንሸራታች በ ተንሸራታች" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "ጠይቀኝ" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "ጋማ " + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "ማሻሻያ " + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "ምንም " + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "ደንበኛ" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "የ ቲቪ ትርኢት" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "የቲቪ ትርኢት " + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "ማሰናጃ " + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "ማሰናጃ " + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "ቪዲዮ " + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "ቪዲዮ" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "አልበም" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "አልበም" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "ዘፈን " + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "ዘፈኖች" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "በራሱ " + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "ነጠላ ፋይል " + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "ምንጭ " + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "መሰረታዊ " + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "ማስተካከያ" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "ዘዴዎች" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "ንዑስ አርእስት" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "የ ሰአት ክልል አገር" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "የ ሰአት ክልል " + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "የ አገር አካባቢ ይምረጡ" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "ዲቪዲ" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "ጨዋታ መቆጣጠሪያ" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "ከ ቪዲዮው በታች" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "ከ ቪዲዮው በላይ " + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "ለ ንዑስ አርእስቶች ጽሁፍ የሚጠቀሙት ፊደል" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "ቪዲዮ ማስተካከያ" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "የ ንዑስ አርእስት ቦታ " + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "ሙዚቃ / ኦፔራ" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "ባሌት" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "የ ተወሰነ " + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "የ ፊደል ገበታ አቀራረብ" diff --git a/resource.language.ar_sa/addon.xml b/resource.language.ar_sa/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..0a6686dfee --- /dev/null +++ b/resource.language.ar_sa/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1256 + CP1256 + + + + Arabic language pack + Arabic version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ar_sa/icon.png b/resource.language.ar_sa/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ar_sa/icon.png differ diff --git a/resource.language.ar_sa/resources/langinfo.xml b/resource.language.ar_sa/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..0b4597b342 --- /dev/null +++ b/resource.language.ar_sa/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD DD MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.ar_sa/resources/strings.po b/resource.language.ar_sa/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..6518be8720 --- /dev/null +++ b/resource.language.ar_sa/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20253 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-10 04:28+0000\n" +"Last-Translator: psp2111-ADSLGATE \n" +"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" +"Language: ar_sa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "البرامج" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "الصور" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "الموسيقى" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "الفيديو" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "دليل التلفاز" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "غيت كودي" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "مُدير الملفات" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "مركز كودي للوسائط" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "الإثنين" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "الثلاثاء" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "الأربعاء" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "الخميس" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "الجمعة" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "السبت" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "الأحد" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "يناير" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "مارس" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "أبريل" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "مايو" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "يونيو" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "يوليو" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "أغسطس" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "أكتوبر" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "إثنين" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ثلاثاء" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "أربعاء" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "خميس" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "جمعة" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "سبت" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "أحد" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "يناير" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "فبراير" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "مارس" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "أبريل" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "مايو" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "يونيو" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "يوليو" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "أغسطس" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "سبتمبر" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "أكتوبر" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "نوفمبر" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "ديسمبر" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "شمال" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "شمال/شمال شرقي" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "شمال شرقي" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "شرق/شمال شرقي" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "شرق/جنوب شرقي" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "جنوب شرقي" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "جنوب/جنوب شرقي" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "جنوب" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "جنوب/جنوب غربي" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "جنوب غربي" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "غرب/جنوب غربي" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "غرب/شمال غربي" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "شمال غربي" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "شمال/شمال غربي" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "الجنوب" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "الشمال" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "الغرب" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "الشرق" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "متغير" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "طريقة العرض: تلقائى" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "طريقة العرض : تلقائي كبير" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "طريقة العرض: ايقونات" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "طريقة العرض: قائمة" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "فحص" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "رتب حسب: الإسم" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "رتب حسب: التاريخ" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "رتب حسب: الحجم" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "لا" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "عرض شرائح" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "إنشاء مصغرات" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "إنشاء صور مصغرة" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "الإختصارات" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "تعذر التحديث" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "تعذر التثبيت" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "نقل" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "إعادة تسمية" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "مجلد جديد" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "تأكيد النسخ" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "تأكيد النقل" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "تأكيد الحذف" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "هل ترغب بنسخ الملف / الملفات المختارة؟" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "هل ترغب بنقل الملف / الملفات المختارة؟" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "هل ترغب بحذف الملف / الملفات المختارة؟[CR]تحذير،هذه العملية لا يمكن التراجع عنها!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "أجسام" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "عام" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "عرض الشرائح" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "معلومات النظام" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "الألبومات" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "الفنانين" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "الأغاني" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "الأصناف" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "قوائم التشغيل" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "معلومات النظام" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "الحرارة:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "المعالج:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "المعالج الرسومي :" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "الحالي:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "البنية:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "الشبكة:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "ثابت" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "بروتوكول تهيئة المضيف الآلية \"DHCP\"" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "عنوان MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "عنوان الـIP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "الربط:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "ازدواج نصفي" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "ازدواج كامل" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "التخزين" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "القرص الصلب" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "فارغ" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "الذاكرة الخالية" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "لايوجد رابط" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "الخالية" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "الدرج مفتوح" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "جار القراءة" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "لايوجد قرص" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "القرص موجود" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "المظهر" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "إلغاء عمليات الملف" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "دقة وضوح الشاشة" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "تعديل معدل تحديث الشاشة" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "ترتيب عنوان" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "تاريخ الإصدار" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "عرض فيديوهات 4:3 بشكل" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "تجميع :" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "الأمزجة" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "الأنماط" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} بدأ بنجاح" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} تم البدء بنجاح." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "أغنية" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "المدّة" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "اختر الألبوم" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "المسارات" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "مراجعة" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "أعد التحميل" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "البحث عن ألبوم" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "لا توجد ألبومات!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "حدد الكل" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "فحص معلومات الوسائط" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "خلط" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "مسح" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "فحص" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "جار البحث ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "لا توجد معلومات!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "اختر الفلم:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "الاستعلام {0:s} عن معلومات" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "جار تحميل معلومات الفيلم" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "واجهة ويب" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "نظام ترميز الصوت" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "فك تشفير الصوت" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "الشعار" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "موجز الحبكة" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "التجميع" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "الأصوات" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "طاقم العمل" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "الحبكة" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 هرتز" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 هرتز" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "معايرة واجهة المستخدم..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "معايرة الفيديو" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "تنعيم" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "مقدار التكبير" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "معدل البيكسل" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD محرك أقراص" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "الرجاء إدراج القرص" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "مشاركة عن بعد" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "لم يتم توصيل الشبكة" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "السرعة" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "تحول عامودي" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "تحميل معلومات قرص الصوتيات من خدمة اونلاين" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "خلط قائمة التشغيل عند التحميل" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "وقت راحة الهاردسك" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "فلاتر الفيديو" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "نقطة" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "طولي" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "متباين الخواص" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "تخميس" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "غاوسي مكعب" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "تصغير" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "تكبير" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "مسح قائمة التشغيل عند الانتهاء" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "نمط العرض" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "شاشة كاملة #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "نافذة" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "معدل التحديث" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "شاشة كاملة" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "الحجم: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (زووم x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (بيكسل: {6:2.2f}:1) (فيشيفت: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "الشاشة" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "النصوص" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "الموسيقى" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "المؤثرات البصرية" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "حدد دليل الوجهة" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "upmix ستيريو" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "استخراج معلومات القرص المضغوط" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "تمكين قراءة العلامات" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "جاري الفتح" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "شوتكاست" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "في انتظار البدء ..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "مخرجات النصية" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "تمكين التحكم عن بعد عبر الـHTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "تسجيل" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "إيقاف التسجيل." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "ترتيب حسب: المقطوعة" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "ترتيب حسب: الوقت" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "ترتيب حسب: العنوان" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "ترتيب حسب: الفنان" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "ترتيب حسب: الألبوم" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "أفضل 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "تكييف نسبة البكسل" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "اضبط المستطيل حتى يكون متوازي الأضلاع" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "اضبط أبعاد الشاشة من الزاوية اليسرى العلوية" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "اضبط أبعاد الشاشة من الزاوية اليمنى السفلية" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "ضبط السهم لتغيير مقدار تكبير الشاشة" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "مكان الترجمة" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "ضبط الشريط لتغيير مكان الترجمة" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "غير قادر على تحميل الإعدادات" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "استخدام الإعدادات الافتراضية" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "يرجى التحقق من ملفات XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "تم العثور على {0:d} عناصر" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "نتائج البحث" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "لا توجد نتائج" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "لغة الصوت المفضلة" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "لغة الترجمة المفضلة" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "الترجمات" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "ضغط النطاق الديناميكي" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "تصفح للبحث عن الترجمة" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "إنشاء علامة" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "مسح العلامات" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "توازن الصوت" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "العلامات" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "إشارة مرجعية {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "تأخير" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "ممكن" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "غير معشق" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "ملف الوسائط الافتراضي" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "اللغة الأصلية" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "لغة الواجهة المختارة من قبل المستخدم" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=تلقائي)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "تنظيف قاعدة بيانات" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "تحضير..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "خطأ في قاعدة البيانات" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "جار البحث عن الأغاني..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "تم تنظيف قاعدة البيانات بنجاح" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "تنظيف الأغاني..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "خطأ في تنظيف الأغاني" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "تنظيف الفنانين..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "خطأ في تنظيف الفنانين" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "تنظيف الأصناف والأدوار الخ..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "خطأ في تنظيف الأصناف والأدوار... الخ." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "تنظيف المسارات..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "خطأ في تنظيف المسارات" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "تنظيف الألبومات..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "خطأ في تنظيف الألبومات" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "جار كتابة التغييرات..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "خطأ في كتابة التغييرات" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "هذا قد يستغرق بعض الوقت..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "ضغط قاعدة البيانات..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "خطأ في ضغط قاعدة البيانات" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "هل تريد تنظيف المكتبة؟" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "جار تنظيف المكتبة..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "ابدأ" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "تحويل معدل الاطارات" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "إعدادات الاخراج" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "مُحسّن" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "فنانين مختلفين" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "تشغيل القرص" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "الأفلام" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "تغيير معدل الاطارات" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "الممثلون" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "الحفاظ على الحجم الأصلي للصوت في downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "السماح بخاصية مرور الصوت" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "البرامج" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "معطلة" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "خافت" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "مسارات ماتريكس" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "وقت الانتظار" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "وضع شاشة التوقف" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "مؤقت إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "جميع الألبومات" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "الألبومات المضافة حديثا" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "شاشة التوقف" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "عرض شرائح متكرر" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "مستوى خفت شاشة التوقف" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "ترتيب حسب: الملف" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "جهاز استقبال يدعم Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "ترتيب حسب : الإسم" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "ترتيب حسب : السنة" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "ترتيب حسب: التقييم" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "عواصف رعدية" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "جزئيا" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "غالبا" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "مشمس" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "غائم" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "ثلج" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "مطر" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "خفيفة" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "صباحًا" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "مساءً" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "زخات مطر" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "بعض" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "متناثرة" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "رياح" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "قوي" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "معتدل" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "صافي" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "سحب" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "مبكر" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "تمطر" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "الهبات" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "الصغرى" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "متوسطة" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "العظمى" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "ضباب" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "ضباب خفيف" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "اختر موقعا" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "تحديث الوقت" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "وحدات درجة الحرارة" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "وحدات السرعة" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "درجة الحرارة" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "المحسوسة" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "مؤشر الأشعة فوق البنفسجية" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "رياح" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "درجة التكثف" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "الرطوبة" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "مخطط لوحة المفاتيح" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "الافتراضي" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "الوصول إلى خدمة الطقس" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "الحصول على الطقس ل:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "تعذر الحصول على بيانات الطقس" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "لاتوجد مراجعة لهذا الألبوم" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "جار تنزيل الصورة المصغرة..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "طريقة العرض: أيقونات كبيرة" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "افضل تطابق" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "اترك جهاز الصوت يعمل" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "حذف معلومات الالبوم" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "حذف معلومات القرص المضغوط" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "اختر" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "لم يتم العثور على معلومات الألبوم" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "لم يتم العثور على معلومات القرص المضغوط" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "القرص" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "أدخل CD/DVD صحيح" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "الرجاء إدراج القرص التالي:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "DVD# :ترتيب بواسطة" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "لاتوجد ذاكرة مؤقته" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "إزالة الفيلم من المكتبة" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "هل تريد فعلاً إزالة '{0:s}' من المكتبة؟" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "من {0:s} بسرعة {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "لم يتم العثور على محرك قرص ضوئي" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "هذا الفيديو مخزن على قرص ضوئي (DVD أو Blu-ray) ولا يمكن تشغيله لأن جهازك لا يحتوي على محرك أقراص مناسب." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "القرص قابل للإزالة" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "جاري فتح الملف" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "الكاش" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "القرص الصلب" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "الشبكة المحلية" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "الإنترنت" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "وسائط تشغيل تلقائية" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "مستقبل يدعم Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ممكن" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "أعمدة" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "عنوان الصف 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "عنوان الصف 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "عنوان الصف 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "عنوان الصف 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "الصفوف" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "الوضع" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "تبديل طريقة العرض" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "حدود الـsampling rate (كيلو هرتز)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "الترجمات" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "تدفق الصوت" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[نشط]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "الاضاءة الخلفية" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "غاما" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "تحريك الشريط لتغيير وضعية الOSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "وضعية الOSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "الاعتمادات" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "معطلة" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "موسيقى فقط" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "الموسيقى والفيديو" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "غير قادر على تحميل قائمة التشغيل" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "الOSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "الجلد واللغة" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "خيارات الصوت" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "حول كودي" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "حذف الألبوم" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "إعادة" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "إعادة مرة واحدة" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "إعادة المجلد" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "تشغيل الاغنية التالية بشكل مباشر" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "-- استخدام أيقونات كبيرة" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "تغيير حجم VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "خيارات متقدمة (للخبراء فقط!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "ارتفاع الصوت بشكل عام" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "رفع دقة الفيديوهات إلى نفس دقة واجهة المستخدم" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "المعايرة" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "عرض امتدادات الملفات" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "ترتيب حسب: النوع" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "غير قادر على الاتصال بخدمة البحث على الانترنت" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "فشل تحميل معلومات الألبوم" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "البحث جار عن أسماء الألبومات. .." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "مشغول" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "جار تحميل معلومات الوسائط من الملفات..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "جار فحص ملفات الوسائط..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "ترتيب حسب: الإستخدام" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "تمكين المؤثرات البصرية" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "تمكين تغيير وضع الفيديو" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "نافذة بدء التشغيل" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "النافذة الرئيسية" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "الإعدادات اليدوية" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "الصنف" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "ألبومات تم تشغيلها مؤخرا" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "إطلاق" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "إطلاق في.." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "التجميعات" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "إزالة مصدر" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "تغيير الوسائط" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "اختر قائمة التشغيل" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "قائمة تشغيل جديدة..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "أضف الى قائمة التشغيل" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "أضف إلى المكتبة يدويا" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "أدخل عنوان" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "خطأ: عنوان مكرر" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "اختر الصنف" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "صنف جديد" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "إضافة يدوية" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "أدخل الصنف" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "طريقة العرض: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "قائمة" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "أيقونات" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "قائمة كبيرة" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "أيقونات كبيرة" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "عريض" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "عريض و كبير" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "أيقونات الألبوم" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD رموز" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "معلومات الوسائط" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "جهاز إخراج الصوت" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "جهاز إخراج مرور الصوت" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "لا توجد سيرة ذاتية لهذا الفنان" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "مزج صوت القنوات المتعددة الى ستيريو" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "رقم" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "رتب حسب : {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "المسار" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "الألبوم" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "المعرف" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "التقييم" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "الاستخدام" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "فنان الالبوم" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "عدد مرات التشغيل" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "شُغلت مؤخراً" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "تاريخ الإضافة" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "الافتراضي" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "الأستوديو" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "مسار" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "في تقدم" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "مرات التشغيل" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "تاريخ الإلتقاط" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "الفنان / السنة" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "اتجاه الفرز" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "طريقة الفرز" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "طريقة العرض" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "تذكر طريقة العرض لمختلف المجلدات" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدي" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "تحرير قائمة التشغيل" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "الفلترة" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "إلغاء وضع الحفلة" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "وضع الحفلة" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "عشوائي" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "معطلة" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "واحد" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "الكل" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "معطلة" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "الإعادة: معطلة" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "إعادة: مرة واحدة" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "تكرار: الكل" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "نسخ اسطوانة صوت" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "متوسطة" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "قياسي" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "أقصى" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "ثبات معدل البت" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "جار النسخ..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "لم يتمكن من حرق الـCD او المقطع بسبب ان CDDARipPath ليس مضبوط." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "نسخ مقطوعة صوتية" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "إدخال رقم" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "بت/عينة" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "معدل العينة" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "المجلد الوهمي" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "أقراص صوتية" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "التشفير" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "معدل بت" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "تضمين رقم المسار" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "كل الأغاني من" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "مسلسلات تلفزيونية مستمرة" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "طريقة العرض" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "تكبير" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "امتداد 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "تكبير واسع" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "امتداد 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "الحجم الأصلي" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "تعديلات حجم الصوت" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "استخدام مستويات المسار" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "استخدام مستويات الألبوم" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ملفات مع معلومات ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ملفات بدون معلومات ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "تجنب حماية من التقطيع على ملفات replayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "تمدد 16:9 - غير خطي" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "يحتاج إلى فتح ضغط ملف كبير. هل تريد الاكمال؟" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "إزالة من المكتبة" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "تصدير مكتبة الفيديو" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "استيراد مكتبة الفيديو" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "استيراد" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "تصدير" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "تصفح للوصول الى المكتبة" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "سنوات" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "تحديث المكتبة" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "أظهر معلومات تصحيح الأخطاء" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "تصفح للحصول على ملف تنفيذي" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "تصفح بحثا عن قائمة تشغيل" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "تصفح بحثا عن مجلد" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "معلومات الأغنية" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "امتداد لاخطي" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "تضخيم حجم الصوت" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "اختار مجلد التصدير" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "هذا الملف لم يعد متوفراً." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "هل ترغب في إزالته من المكتبة؟" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "تصفح بحثا عن سكريبت" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "مستوى الضغط" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "تمكين تسجيل الأخطاء لمكون مخصص" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "تمكين تحويل الترميز Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "تحديد تسجيل الأخطاء لمكونات بعينها..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "التسجيل المطول لمكتبة [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "التسجيل المطول لمكتبة [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "التسجيل المطول لمكتبات [B]FFmpeg[/B]" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "التسجيل المطول لمكالمات [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "التسجيل المطول لطلبات [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]الصوت [/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "التسجيل المطول لمكتبة [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "التسجيل المطول لمكونات [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "التسجيل المطول لمكتبة [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]الفيديو[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]قاعدة البيانات[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "التسجيل المطول ل [B]معلومات توقيت الصوت/الفيديو[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "من البيانات الوصفية" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "جارٍ تنظيف المكتبة" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "حذف الأغاني القديمة من المكتبة" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "تم فحص هذا المسار من قبل" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "لا يمكن تنظيف المكتبة والمهام تعمل في الخلفية" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "الخادم" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "استخدم الخادم الوكيل" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "بروتوكول الإنترنت (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "منفذ غير صحيح. يجب أن تكون القيمة بين 1 و 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "وكيل HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "مهمة" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "التلقائي (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "يدوي (ثابت)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "عنوان الآي بي IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "قناع الشبكة" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "البوابة الافتراضية" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "خادم DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "حفظ وإعادة التشغيل" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "عنوان خاطئ. يجب أن يكون في AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "بأرقام بين 0 و 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "لم يتم حفظ التغييرات. المواصلة بدون حفظ؟" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "خادم ويب" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP خادم" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "تمكين SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "حفظ وتطبيق" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "بدون كلمة مرور" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "تنسيق الأحرف" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "الشكل" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "ملون" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "عريض" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "مائل" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "عريض مائل" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "أصفر" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "لون الخلفية" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "تعتيم الخلفية" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "خطأ في تحميل الصورة" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "تعديل مسار" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "صورة مرآتية" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "إزالة المصدر" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "العتامة" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "إضافة رابط برنامج" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "تحرير مسار برنامج" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "تحرير اسم برنامج" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "تحرير عمق مسار" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "عرض: قائمة كبيرة" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "أصفر" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "أزرق" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "أخضر فاتح" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "أخضر مصفر" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "سماوي" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "رمادي فاتح" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "رمادي" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "رمادي غامق" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "خطأ {0:d}: المشاركة غير متاحة" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "الإنتقال:" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "مجلد عرض الشرائح" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "جهاز التحكم عن بعد" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "السماح بالتحكم عن بعد بواسطة البرامج الموجودة على هذا النظام" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "نطاق المنفذ" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "السماح بالتحكم عن بعد بواسطة البرامج الموجودة على الأنظمة الأخرى" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "تأخير التكرار الأولي (مللي ثانية)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "تأخير التكرار المستمر (مللي ثانية)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "الحد الأقصى لعدد من العملاء" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "الوصول إلى الإنترنت" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "تحديث المكتبة" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "يتوفر {0:s} من {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "ابحث في الدليل عن" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "أدخل دالة البحث لاستخدامها في البحث عن أحداث مطابقة في الدليل" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "البحث عن النص بالكامل (أو البحث عن العنوان فقط)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "أي يوم" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "كل يوم" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "أي قناة" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "ابدأ في أي وقت" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "مجموعة التسجيل" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "منع تكرار الحلقات" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "تسجيل كل الحلقات" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "تسجيل الحلقات الجديدة فقط" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "تنتهي في أي وقت" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "الحد الأقصى للتسجيلات" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "مرة واحدة (مجدولة بواسطة أوامر عداد الوقت)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "مرة واحدة" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "مرة واحدة (بناًء على الدليل)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "أوامر المؤقت" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "أوامر المؤقت (بناًء على الدليل)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "تذكير: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "تسجيل: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "تعيين التذكير" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "حذف التذكير" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "تم حذف أوامر المؤقت" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "عرض التذكير" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "تحرير التذكير" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "أيام الاثنين" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "أيام الثلاثاء" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "أيام الأربعاء" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "أيام الخميس" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "أيام الجمعة" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "أيام السبت" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "أيام الأحد" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "العرض الأول" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "مباشر" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "هل تريد فقط حذف هذا المؤقت أم أيضًا أوامر المؤقت التي قمت بجدولتها؟" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "هذا فقط" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "تفعيل" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "تعطيل" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف أوامر المؤقت هذه وجميع المؤقتات التي تمت جدولتها؟" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المؤقت؟" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "تأكيد إيقاف التسجيل" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إيقاف هذا التسجيل؟" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "الخاتمة" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "رقم المنفذ المدخل غير صالح" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "نطاق المنفذ الصالح هو 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "نطاق المنفذ السليم هو 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "عميل" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "إضافة صور..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "إضافة موسيقى..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "إضافة فيديوهات..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "غير قادر على الاتصال" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "تعذر إنشاء الاتصال بموقع الشبكة. قد يكون هذا بسبب عدم اتصال الشبكة. هل ترغب في إضافته على أي حال؟" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "عنوان IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "إضافة موقع شبكة" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "بروتوكول" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "عنوان الخادم" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "اسم الخادم" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "مسار بعيد" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "مجلد مشترك" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "تصفح للوصول إلى خادم الشبكة" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "أدخل عنوان شبكة الخادم" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "أدخل المسار على الخادم" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "أدخل رقم المنفذ" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "أدخل اسم المستخدم" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "أدخل المسار أو تصفح موقع الوسائط." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "أدخل اسمًا لمصدر الوسائط هذا." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "تصفح لمشاركة جديد" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "تصفح" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "تعذر استرداد معلومات الدليل. قد يكون هذا بسبب عدم اتصال الشبكة. هل ترغب في إضافته على أي حال؟" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "إضافة مصدر" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "تحرير المصدر" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "أدخل علامة جديد" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "تصفح للوصول إلى الصورة" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "تصفح لمجلد الصور" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "إضافة موقع شبكة..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "تصفح بحثاً عن ملف" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "القائمة الفرعية" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "تمكين أزرار القائمة الفرعية" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "المفضلة" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "إضافات الفيديو" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "إضافات الموسيقة" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "إضافات الصور" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "تحميل الدليل" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "تم استرداد {0:d} من العناصر" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "تم استرداد {0:d} من {1:d} عنصر" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "إضافات البرامج" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "تعيين صورة عرض المكون الإضافي" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "نقاط الوصول" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "إعدادات البرنامج النصي" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "أغاني فردية" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "أدخل عنوان الويب" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "طلب المصادقة" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "اختر ما إذا كانت الطلبات إلى خادم الويب تتطلب اسم مستخدم وكلمة مرور ، والتي يجب تعيينها أدناه إذا تم تمكينها. يوصى دائمًا بترك هذا الإعداد ممكّنًا." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "نوع البروكسي" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB عميل" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "عميل NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "SMB فريق العمل" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "SMB اسم المستخدم" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "SMB كلمة السر" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "SMB WINS خادم" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB مشاركة" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "إزالة" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "الموسيقى" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "الصور" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "الموسيقى والفيديو " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "الموسيقى والصور" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "الموسيقى والملفات" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "الفيديو والصور" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "الفيديو و الملفات" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "الصور والملفات" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "الموسيقى والفيديو والصور" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "الموسيقى والفيديو والصور والملفات" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "معطلة" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "الملفات والموسيقى والفيديو" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "الملفات والصور والموسيقى" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "الملفات والصور والفيديو" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "الموسيقى والبرامج" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "الفيديو والبرامج" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "الصور والبرامج" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "الموسيقى والفيديو والصور والبرامج" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "البرامج والفيديو والموسيقى" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "البرامج والصور والموسيقى" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "البرامج والصور والفيديو" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "أعلن الخدمات على أنظمة أخرى" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "تفعيل دعم AirPlay \"مقاطع الفيديو\" و \"الصور\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "السماح بالتحكم في مستوى الصوت" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "تمكين خدمة AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "اسم الجهاز" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "استخدم الحماية بكلمة مرور" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "فلترة {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "جهاز صوت مخصص" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "جهاز مرور الصوت مخصص" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "خطوات التحكم في مستوى الصوت" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "نسمات" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "درجة الحرارة" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "الضغط" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "القرب" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "الشدة" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "خشن" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "جداً" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "شديد" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "دوامة" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "السماء صافية" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "معطوب" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "إعصار" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "استوائي" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "إعصار مداري" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "بارد" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "عاصف" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "نسمة هواء" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "لطيف" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "رياح عالية, قريبة من العاصفة" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "شديدة" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "عنيفة" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "منجرفة" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "و" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "متجمدة" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "متأخر" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "معزولة" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "أمطار رعدية" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "رعد" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "مشمس" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "كثيفة" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "في" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "في" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "كثب" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "جليد" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "بلورات" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "هادئ" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "مع" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "عاصف" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "بقع" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "عواصف رعدية" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "رذاذ" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "ضباب" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "حبيبات" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr ":عواصف رعدية" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "ضحل" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "متوسط" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "عالي جداً" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "عاصف" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "ضباب" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "غائم" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "حبيبات جليدية" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "وابل" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "خافت" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "بركاني" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "رماد" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "منتشر" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "غبار" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "رمل" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "رذاذ" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "دوامة" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "عاصفة رملية" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "تهب" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "حبيبات جليدية" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "و" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "مطر متجمد" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "مع" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "إحتمال" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "من" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "قمع" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "غيمة" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "عواصف" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "هطول" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "جزئي" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "اجعل الشاشة في وضع السكون عند عدم استخدام الجهاز" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "مدة التشغيل" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "قائمة خالية" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "تم الرجوع إلى قائمة الوالدين لأن القائمة النشطة قد تم إفراغها" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "يتطلب إصدار أحدث. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} خطأ" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "خطأ من الإضافة" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "لمزيد من المعلومات تحقق من السجل." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "استخدم نواة DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تحويل تنسيقات DTS-HD إلى DTS ، وإلا فسيتم تشغيل تنسيقات DTS-HD عبر PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "البرامج" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "الصور" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "مدير الملفات" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "غير متوفر" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "غير متاح" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "معلومات النظام" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "التالي" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "تأكيد إزالة تكوين الإضافة" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "اختر تكوين الإضافة الذي تريد إزالته" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "الإعدادات - مقاطع الفيديو - معايرة الشاشة" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "تكوين و إعدادات الإضافات" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "تحرير إعدادات الإضافة" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "إضافة تكوين للإضافة" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "إزالة تكوين من الإضافة" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "الإعدادات - النظام" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "تكوين الإضافة" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "الإعدادات - الخدمة" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "هل تريد إزالة تكوين الإضافة \"{0:s}\"؟" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "تعديل \"{0:s}\" [{1:s}]" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "الإعدادات - التلفزيون" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "الإعدادات - الألعاب" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "العناوين" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "مقاطع الفيديو" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "مقاطع الفيديو / قائمة التشغيل" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "شاشة تسجيل الدخول" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "الإعدادات - مشغل الوسائط" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "الإعدادات - الوسائط" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "الإعدادات - الواجهة" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "الإعدادات - المستخدمين" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "إعدادات المظهر" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "قياسي" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "خبير" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "متصفح الإضافة" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "إعادة تعيين جميع الإعدادات في الأعلى إلى الوضع الافتراضي" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إعادة ضبط جميع الإعدادات في هذه القائمة؟" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "لا توجد مساعدة متاحة" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "إعادة تعيين جميع الإعدادات في القائمة الحالية إلى وضعها الافتراضي." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "لا توجد قوائم متاحة" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "حاول تغيير مستوى الإعداد لرؤية المزيد من القوائم والإعدادات." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "أضف مصدر الفيديو" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "أضف مصدر الموسيقى" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "سجل الأحداث" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "أضف مصدر البرنامج" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "أضف مصدر الملف" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "تحرير مصدر الفيديو" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "تحرير مصدر الموسيقى" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "تحرير مصدر الصورة" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "تحرير مصدر البرنامج" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "تحرير مصدر الملف" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "إزالة العلامة من المكتبة" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "المفضلة" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "المؤشر" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "نعم \\ لا \"حوار\"" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "تقدم الحوار" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "لوحة مفاتيح افتراضية" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "شريط الصوت" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "قائمة السياق" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "مربع حوار التنبيهات" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "إدخال رقمي" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "إدخال Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "قائمة إيقاف التشغيل" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "ضوابط مشغل الوسائط" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "شريط البحث" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "معلومات مشغل الوسائط" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD الموسيقى" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "قائمة المؤثرات البصرية المسبقة" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "إعدادات الفيديو على الشاشة" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "إعدادات الصوت على الشاشة" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "إشارات الفيديو" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "مُتصفح الملفات" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "القنوات" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "إعداد الشبكة" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "مصدر الوسائط" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "إعدادات الملف الشخصي" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "إعدادات القفل" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "إعدادات المحتوى" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "المفضلة" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "معلومات الأغنية" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "محرر قائمة التشغيل الذكي" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "محرر قواعد قائمة التشغيل الذكية" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "معلومات الصورة" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "إعدادات الإضافة" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "معلومات ملء الشاشة" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "مربع الحوار المنزلق" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "معلومات الإضافة" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "عارض النص" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "الإعدادات الطرفية" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "موسع حوار التقدم" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "مرشح الوسائط" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "البحث عن الترجمة" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "إعدادات OSD CMS" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "إعدادات الترجمة على الشاشة" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "يبحث عن الترجمات..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "جارٍ البحث عن الترجمات المصاحبة أو تخزينها مؤقتًا..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "يلغي" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "جارٍ التخزين المؤقت" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "جارٍ فتح البث" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "قائمة تشغيل الموسيقى" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "موسيقى" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "محرر قائمة تشغيل الموسيقى" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "أفضل 100 أغنية" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "أفضل 100 ألبوم" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "برامج" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "إعدادات" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "حالة الطقس" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "ألعاب الشبكة" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "ملحقات" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "معلومات النظام" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "الموسيقى - المكتبة" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "قيد التشغيل الآن - الموسيقى" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "قيد التشغيل الآن - مقاطع الفيديو" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "معلومات الألبوم" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "معلومات الفيلم" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "نصوص التلفاز" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "معلومات دليل PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "معلومات تسجيل PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "إعداد مؤقت PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "مدير مجموعة PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "مدير قنوات PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "دليل بحث PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "مسح قنوات PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "تقدم تحديث PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "قنوات PVR OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "دليل PVR OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "إعداد تسجيل PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "قنوات التلفاز" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "التسجيلات التلفزيونية" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "دليل التلفزيون" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "توقيت التلفزيون" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "البحث التلفزيوني" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "قنوات الراديو" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "تسجيلات الراديو" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "دليل الراديو" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "توقيت الراديو" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "بحث الراديو" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "قواعد مؤقت التلفزيون" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "قواعد مؤقت الراديو" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "بث تلفزيوني مباشر بملء الشاشة" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "راديو بملء الشاشة" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "تكوين وحدة التحكم" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "الألعاب" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "فلتر الفيديو" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "وضع التمدد" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "مقدار الصوت" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "الإعدادات المتقدمة" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "تدوير الفيديو" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "إعداد المنفذ" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "اختيار حالة حفظ" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "اختيار حالة حفظ" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "اللاعبين" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "حدد مربع الحوار" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "معلومات الموسيقى" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "موافق الحوار" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "معلومات الفيديو" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "وضع الفيديو في ملء الشاشة" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "المؤثرات البصرية للصوت" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "المؤثرات البصرية للصوت" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "إعادة إنشاء الفهرس..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "العودة إلى نافذة الموسيقى" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "العودة إلى نافذة الفيديو" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "استخدم مؤخراً" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "تاريخ التثبيت" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "آخر تحديث" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "تشغيل من البداية" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "استئناف من {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "إظهار كلمة المرور" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "إخفاء كلمة المرور" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "مقفل! أدخل كلمة الرمز..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "أدخل كلمة المرور" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "أدخل الكود الرئيسي" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "أدخل رمز القفل" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "أو اضغط على \"C\" للإلغاء" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "أدخل كومبو بأزرار ذراع التحكم للألعاب و" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "اضغط على \"موافق\" أو \"رجوع\" للإلغاء" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "ضبط القفل" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "فتح القفل" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "إعادة تعيين القفل" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "إزالة القفل" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "كلمة مرور رقمية" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "كومبو بأزرار ذراع التحكم للألعاب" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "كلمة مرور نصية" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "أعد إدخال كلمة المرور الجديدة" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "كلمة مرور خاطئة ،" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "عدد المحاولات المتبقية" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "كلمات المرور التي تم إدخالها غير متطابقة." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "تم رفض الوصول" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "تم تجاوز حد محاولات كتابة كلمة المرور." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل النظام." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "العنصر مقفل" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "إعادة تنشيط القفل" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "تغيير قفل" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "قفل مصدر" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "حقل كلمة المرور فارغ. الرجاء المحاولة مرة أخرى." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "القفل الرئيسي" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "إيقاف تشغيل النظام إذا تم تجاوز العدد المسموح من المحاولات للقفل الرئيسي" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "الرمز الرئيسي غير صالح. الرجاء إدخال رمز رئيسي صالح." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "الإعدادات و مدير الملفات" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "تعيين هذه الإعدادات كافتراضي لجميع ملفات الوسائط" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "سيؤدي هذا إلى إعادة تعيين أي قيم محفوظة مسبقًا. هل أنت متأكد؟" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "مقدار الوقت لعرض كل صورة" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "استخدم تأثيرات التحريك والتكبير" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "قم بالتبديل إلى المؤثرات البصرية عند تشغيل ملف الوسائط" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "تنسيق 12-ساعة" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "تنسيق 24-ساعة" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "اليوم / الشهر" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "الشهر / اليوم" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "سياسة الخصوصية" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "النظام يعمل منذ" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ساعات" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "أيام" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "النشاط الكلي" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "مستوى البطارية" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "شاشة التوقف" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "شاشة كاملة OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "لعبة بملء الشاشة" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "ابدأ" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "النظام" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "بدء دوران القرص الصلب \"HDD\" مباشرة" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "فيديو فقط" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- تأخير" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- مدة الحد الأدنى للملف" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "إضافة مصدر الصورة" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "إعادة ضبط" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "وظيفة مؤقت إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "إسبات" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "سكون" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "إنهاء" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "إعادة التشغيل" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "تصغير" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "عمل زر الطاقة" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "إيقاف تشغيل النظام" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "منع إيقاف التشغيل في وضع الخمول" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "السماح بإيقاف التشغيل في وضع الخمول" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "هل هنالك جلسة أخرى نشطة ، ربما عن طريق ssh؟" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "جهاز تخزين قابل للإزالة" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "تم إزالة جهاز التخزين بشكل غير آمن" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "تمت إزالة جهاز التخزين بنجاح" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "حاول إيقاظ الخوادم البعيدة عند الوصول" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "في انتظار اتصال الشبكة..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "فشل تنفيذ Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "في انتظار استيقاظ الخادم..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "تمديد الانتظار حتى يستيقظ الخادم..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "في انتظار بدأ الخدمات..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "اكتشاف MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "تم التحديث ل {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "وجدت ل {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "فشل لمدة {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "نفاد طاقة البطارية" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "تصفية Flicker" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "دع مشغل الأقراص يختار (يتطلب إعادة التشغيل)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "ممكن خلال تشغيل الفيديو" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "ممكن دائما" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "اختبار وتطبيق وضوح الشاشة" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "حفظ وضوح الشاشة هذا؟" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "هل ترغب في الاحتفاظ بهذا التغيير؟" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "ترقية عالية الجودة" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "تم التمكين لمحتوى SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "دائما ممكن" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "طريقة رفع المستوى" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "الاحتفاظ بالمظهر؟" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "تجاهل الشاشات الأخرى" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "عرض فارغ" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "تم الكشف عن اتصالات نشطة!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "إذا تابعت ، فقد لا تتمكن من التحكم في هذا التطبيق بعد الآن. هل أنت متأكد أنك تريد إيقاف الخادم؟" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "هل تريد تغيير وضع Apple Remote؟" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "إذا كنت تستخدم Apple Remote حاليًا للتحكم في هذا التطبيق ، فقد يؤثر تغيير هذا الإعداد على قدرتك على مواصلة التحكم فيه. هل تريد المتابعة؟" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "قناع الشبكة" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "البوابة" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "الأساسي DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "فشلت التهيئة" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "فوراٌ" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "بعد {0:d} ثانية" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "تاريخ تثبيت القرص الصلب:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "عدد مرات تشغيل القرص الصلب HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "المستخدمين" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "حذف المستخدم '{0:s}'؟" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "آخر ملف شخصي تم تحميله:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوق" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "إجبارية فقط" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "ساعة المنبه" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "فاصل المنبه الزمني (بالدقائق)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "بدأ ، التنبيه بعد {0:d} دقيقة" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "المنبه!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "تم الإلغاء مع بقاء {0:d}دقيقة{1:d}ثانية" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}دقيقة" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}ثانية" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "ابحث عن ترجمات في RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "تصفح ملف الترجمة..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "نقل العنصر" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "انقل العنصر هنا" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "إلغاء النقل" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "الأجهزة:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "استخدام النظام للمعالج المركزي:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "متصل ، ولكن لا يتوفر DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "القرص الصلب" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD - ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "التخزين" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "الافتراضية" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "الأجهزة" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "نظام التشغيل:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "سرعة وحدة المعالجة المركزية:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "ترميز الفيديو:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "دقة الشاشة:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "كيبل A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "منطقة DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "الانترنت:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "متصل" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "غير متصل. تحقق من إعدادات الشبكة." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "غير متصل" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "درجة الحرارة المستهدفة" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "سرعة المروحة" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "التحكم في درجة الحرارة تلقائيا" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "تجاوز سرعة المروحة" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "الخطوط" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "تفعيل تقليب السلاسل ثنائية الاتجاه" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "إظهار قنوات الأخبار RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "إظهار أيقونة المجلد الأصل في المكتبات" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "إخفاء أرقام المسار" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل النظام الخاص بك بدلا من البرنامج فقط ؟" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "تأثير التكبير" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "تأثير الطفو" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "تقليل الشريط الأسود" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "التداخل في الانتقال بين الأغاني" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "تجديد المصغرات" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "تكرير المصغرات" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "مشاهدة صور العرض" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "تكرير المصغرات" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "عشوائيا" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "ستيريو" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "اليسار فقط" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "اليمين فقط" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "شفافية الخلفية" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "شفافية المقدمة" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "تأخير A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} غير موجود" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "خطأ في فتح {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "تعذر تحميل {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "خطأ : الذاكرة ممتلئة" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "تحريك لأعلى" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "تحريك لأسفل" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "تحرير العلامة" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "تعيين كافتراضي" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "إزالة زر" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "دون تغيير" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "أخضر" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "برتقالي" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "أحمر" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "متغير" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "قم بإيقاف تشغيل مؤشر LED عند التشغيل" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "معلومات الفيلم" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "قائمة الانتظار" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "بحث في IMDb ..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "ابحث عن محتوى جديد" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "قائمة التشغيل الحالية" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "معلومات الألبوم" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "فحص العناصر الى المكتبة" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "إيقاف التفحص" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "طريقة التقديم" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "مضلل بكسل ذات جودة منخفضه" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "تراكيب الأجهزة" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "مضلل بكسل ذات جودة عالية" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "تشغيل العنصر" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "تعيين صورة الفنان" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "إنشاء الصور المصغرة تلقائيا" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "تمكين الصوت" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "متابعة المشاهدة" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "تمكين الجهاز" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "مقدار الصوت" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "وضع العرض الافتراضي" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "السطوع الافتراضي" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "التباين الافتراضي" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "الغاما الافتراضية" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "استئناف الفيديو" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "قناع الصوت - منفذ 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "قناع الصوت - منفذ 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "قناع الصوت - منفذ 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "قناع الصوت - منفذ 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "استخدام البحث على أساس الوقت" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "تنسيق أسماء المسار - يمين" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "المعد مسبقا" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "لا توجد إعدادات مسبقة متاحة لهذه المؤثرات البصرية" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "لا توجد إعدادات متاحة[CR]لهذا المؤثر البصري" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "إخراج / تحميل" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "حساب الحجم" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "حساب حجم المجلد" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "إعدادات الفيديو" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "إعدادات الصوت" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "تمكين الترجمات" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "الاختصارات" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "تجاهل المقالات عند الفرز" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "التداخل بين الأغاني في الألبوم نفسه" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "تصفح بحثًا عن {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "إظهار موضع المسار" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "إزالة الافتراضيات" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "استئناف" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "احصل على صورة عرض" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "معلومات الصورة" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} المسبقة" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(تقييم المستخدم IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "أفضل 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "السماع إلى LAST.FM" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "سرعة المروحة الدنيا" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "شغل من هنا" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "جار ٍ التنزيل" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "عرض الأغاني وألبوم الفنانين" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "طريقة التقديم" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "اكتشاف تلقائي" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "السماح باستخدام تقنية DXVA Video Super Resolution لرفع الجودة" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "استخدام معالجة عالية الدقة" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "سوفت واير" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "إزالة بأمان" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "ابدأ عرض شرائح من هنا" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "تذكر هذا المسار" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "السماح باستخدام وحدة فك ترميز DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "تظليل البكسل" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "قم بتشغيل الفيديو التالي تلقائياً" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "تشغيل هذا فقط" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "قم بتمكين مقاييس HQ للقياس أعلاه" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "ضبط وضع HDR للشاشة" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "تفضيل VDPAU video mixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة مع DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "استخدم MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرامج الترميز MPEG- (1/2). إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك. قد يحدث خطأ مع بطاقات Radeon الرسومية القديمة عند تمكين هذا الخيار." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "استخدم MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج ترميز MPEG-4. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك. تواجه بعض أجهزة ION مشاكل مع تمكين هذا الخيار." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "استخدم VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرامج الترميز المستندة إلى VC-1. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك. لا تستطيع أجهزة AMD المزودة بـ VDPAU فك تشفير VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "استخدم MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرامج الترميز MPEG- (1/2). إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك. قد تحتوي بعض مقاطع فيديو MPEG-2 على عيوب خضراء." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "استخدم MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج ترميز MPEG-4. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "استخدم VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرامج الترميز المستندة إلى VC-1. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك. خاصة VC-1 المتداخلة تفشل بشدة على أجهزة Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "استخدم VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج الترميز VP8. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "استخدم VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج الترميز VP9. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "أفضل طريقة عرض VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "استخدم HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج ترميز HEVC. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "طريقة تقديم PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "يقوم هذا الخيار بالتبديل بين طرق العرض direct-to-plane وطريقة عرض EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "غير محدود / 1080 (> 30 هرتز)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "استخدم AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج ترميز AV1. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "جودة إعادة التشكيل" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "منخفض (سريع)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "عالي جدا (بطيء)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "تشغيل المزامنة للعرض" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "اختر صورة العرض" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "صورة العرض الحالية" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "صورة العرض عن بعد" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "صورة عرض محلية" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "بدون صورة عرض" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "أضف نوع صورة العرض" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "حدود تصحيح درجة الصوت" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "صورة العرض المضمنة" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "خلفية مدمجة" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "اختر نوع صورة العرض" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "قسّم الألبومات إلى أقراص فردية" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "عند التمكين ، يؤدي فتح ألبوم متعدد الأقراص إلى إظهار الأقراص كعناصر فردية بدلاً من جميع الأغاني. يؤدي فتح قرص إلى إظهار الأغاني الموجودة عليه." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "استخدم تاريخ الإصدار الأصلي للألبومات للسنة" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "عند التمكين ، استخدم سنة الإصدار الأصلية بدلاً من سنة إصدار الألبوم (إن وجد)." + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "التأخير بعد تغيير معدل التحديث" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "إيقاف" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} ثانية" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} ثواني" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} دقيقة" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} دقائق" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "خطوات التخطي" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "تأخير التخطي" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "ريموت Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "تمكين تشغيل Kodi بواسطة الريموت" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "وقت التأخير التسلسلي" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "معطلة" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "قياسي" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "جهاز تحكم عن بعد عام" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "جهاز تحكم عن بعد منسجم" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "خطأ Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "تعذر تمكين دعم Apple Remote." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "مكدس" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "غير مكدس" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "جارٍ تنزيل ملف قائمة التشغيل ..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "جارٍ تنزيل ملف قائمة البث..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "تحليل قائمة البث..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "فشل في تنزيل قائمة البث" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "فشل في تنزيل قائمة التشغيل" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "مسار الألعاب" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "التبديل التلقائي إلى صور البوستر على أساس" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "تمكين التنقل الى عرض المصغرات تلقائيا" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- استخدام رموز كبيرة" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- تغيير استنادا على" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- في المئة" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "لا توجد ملفات وعلى الأقل صورة مصغرة واحدة" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "على الأقل ملف واحد وصورة مصغرة" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "نسبة المصغرات" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "خيارات العرض" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "تغيير منطقة الرمز 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "تغيير منطقة الرمز 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "تتغيير منطقة الرمز 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "لا يوجد تلفزيون" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "أدخل أقرب مدينة كبيرة" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت للفيديو / الصوت / DVD - القرص الصلب" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "التخزين المؤقت للفيديو - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت للفيديو - الشبكة المحلية" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت للفيديو - الانترنت" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "التخزين المؤقت للصوت - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "التخزين المؤقت للصوت - الشبكة المحلية" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "التخزين المؤقت للصوت - الإنترنت" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD التخزين المؤقت لـ - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "الشبكة المحلية" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "الخدمات" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "التخزين المؤقت للDVD - الشبكة المحلية" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "تم ضبط إعدادات الشبكة" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "يلزم إعادة التشغيل لتغيير إعدادات الشبكة. هل ترغب في إعادة تشغيل الآن؟" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "حدود سرعة الاتصال بالإنترنت" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- إيقاف التشغيل أثناء تشغيل المقطع" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} دقيقة" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} ثانية" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} جزء من الثانية" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} كيلوبت في الثانية" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} كيلو بايت" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "صيغة الوقت" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "صيغة التاريخ" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "فلاتر واجهة المستخدم الرسومية" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "استخدم الفحص في الخلفية" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "إيقاف الفحص" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "غير ممكن أثناء البحث عن معلومات الوسائط" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "تأثير Film grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "ابحث عن الصور المصغرة في المشاركات البعيدة" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "التخزين المؤقت لأنواع غير معروفة - الانترنت" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "أدخل اسم المستخدم لـ" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "التاريخ والوقت" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "تعيين التاريخ" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "تعيين الوقت" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "أدخل الوقت بتنسيق 24 ساعة HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "أدخل التاريخ بتنسيق DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP أدخل عنوان" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "تطبيق هذه الإعدادات الآن؟" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "تطبيق التغييرات الآن" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "السماح بإعادة تسمية الملف وحذفه" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "حدد المنطقة الزمنية" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "استخدام التوقيت الصيفي" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "أضف إلى المفضلة" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "إزالة من المفضلة" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "الألوان" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "قوائم الملف" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "استخدم وضع النافذة بدون إطارات" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "أضف الأغاني الى قائمة الانتظار عند الاختيار" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "التشغيل" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "أقراص" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "قم بتشغيل أقراص DVD تلقائيًا" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "دولي" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "تنسيق الأحرف" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "الأخطاء و الأحداث" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "توفير الطاقة" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "نسخ" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "تأثير إدخال القرص المضغوط الصوتي" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "أخرج القرص المضغوط عند اكتمال نسخ" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "إيقاف نسخ القرص المضغوط" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "جارٍ المعالجة" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "وضع تشغيل Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "تشغيل الفيلم الرئيسي" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "عرض قائمة مبسطة" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "وحدة درجة الحرارة" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "وحدة السرعة" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "تنسيق الوقت" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "استخدم تنسيق 12/24 ساعة" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "تنسيق بسيط للتاريخ" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "تنسيق طويل للتاريخ" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "الأحداث" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "تفعيل تسجيل الأحداث" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "تفعيل التنبيهات عند تسجيل حدث ما" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "إظهار سجل الأحداث" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "المعلومات" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "المستوى: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "إظهار مستويات أعلى" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "كود المنطقة لل Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "المنطقة أ" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "المنطقة ب" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "المنطقة ج" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "الإدخال" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "القائمة البيضاء" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "السماح بمعدلات تحديث منسدلة بنسبة 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "السماح بتدبيل معدل التحديث" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "مشغل الوسائط" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "إعدادات مشغل الوسائط" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "إعدادات المكتبة" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "الـPVR و البث المباشر" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "إعدادات PVR و Live TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "إعدادات الواجهة" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "الخدمات" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "إعدادات النظام" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "إعدادات الملف الشخصي" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "الوسائط" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "إعدادات الوسائط" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "مقاطع الفيديو" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "الموسيقى" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "الصور" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "قواعد بيانات" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "الشاشة" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "المنطقة" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "التحكم" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "بدء التشغيل" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "التحكم في الشبكة" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "إدارة المصادر" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "إعدادات بدء التشغيل" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "المعالجة" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "مقاطع الفيديو ثلاثية الأبعاد" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "نصوص التلفاز" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "خدمات التنزيل" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "مكتبة الفيديو" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "مكتبة الموسيقى" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "القوائم وطرق العرض" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "البيانات الوصفية" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "مقاطع الفيديو..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "الموسيقى..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "الصور..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "تحديث المكتبة عند بدء التشغيل" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "إخفاء التقدم لتحديثات المكتبة" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "تنظيف المكتبة" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "تصدير المكتبة" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "استيراد المكتبة" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "وحدة فك ترميز الصوت" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "خاصية مرور الصوت" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "السبات / إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "الاستيقاظ" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "تصحيح الأخطاء" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "تكوين المظهر..." + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "تنسيقات الوحدة" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "التنسيق الافتراضي للمنطقة" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "التحكم في التطبيق" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "السماح بالتحكم عن بعد من التطبيقات الموجودة على هذا النظام" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "السماح بالتحكم عن بعد من التطبيقات الموجودة على الأنظمة الأخرى" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "الأيقونات" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "التحديثات" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "راديو RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} فشل في تصدير العناصر" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "المصدر غير متوفر" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "ماذا تريد أن تفعل بعناصر الوسائط من {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "احتفظ" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "إزالة" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "الألعاب" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "الأوضاع المتاحة" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "الأوضاع النشطة" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "مسح الأوضاع النشطة" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "المكتبة" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "قاعدة البيانات" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* جميع الألبومات" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* جميع الفنانين" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* جميع الأغاني" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* جميع الأصناف" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "المظهر المدمج" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "جارٍ التخزين المؤقت..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "أصوات واجهة المستخدم الرسومية" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "الافتراضي للمظهر" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "حجم خط أكبر" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "السمة" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "السمة الافتراضية" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "متصل" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "غير متصل" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "التشغيل باستخدام..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "استخدم مزامنة A/V المتجانسة" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "إخفاء أسماء الملفات في صور العرض" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "تشغيل في وضع الحفلة" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "الإجراء" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "تشغيل الوسائط" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "عرض الصورة" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "عرض المحتوى في \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "تنفيذ السيكربت" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "تنفيذ تطبيق الأندرويد" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "تنفيذ الإضافة" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "أخرى / غير معروف" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "المزود" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "المسار غير موجود أو غير صالح" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "تعذر الاتصال بخادم الشبكة" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "لا توجد خوادم" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "لم يتم العثور على مجموعة العمل" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "فتح مصدر متعدد المسارات" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "الإنجازات" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "تسجيل الدخول الى RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "حفظ التقدم إلى ملف حفظ جديد" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "الحفظ التلقائي" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "عام" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "بحث الويب" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "مشغل الوسائط" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "قم بتشغيل الوسائط من القرص" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "أدخل عنواناً جديداً" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "أدخل اسم الفلم" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "أدخل اسم الملف الشخصي" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "أدخل اسم الألبوم" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "أدخل اسم قائمة التشغيل" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "أدخل اسم الملف الجديد" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "أدخل اسم المجلد" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "أدخل الدليل" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "الخيارات المتوفرة: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "أدخل نص البحث" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "بدون" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "اختيار تلقائي" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "فك التشابك" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "بوب" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "بوب - عكسي" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "اختر عامل التشغيل" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "جارٍ الإلغاء..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "أدخل اسم الفنان" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "فشل التشغيل" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "فشل عنصر أو أكثر في البدء. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "أدخل القيمة" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "تم إلغاء وضع الحفلة." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "لا توجد أغاني متطابقة في المكتبة." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "تعذر تهيئة قاعدة البيانات." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "لا يمكن فتح قاعدة البيانات." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "لا يمكن الحصول على الأغاني من قاعدة البيانات." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "قائمة تشغيل وضع الحفلة" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "فك التشابك (نصفي)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "فك تشابك الفيديو" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "طريقة فك التشابك" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "إيقاف" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "تشغيل" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "جميع مقاطع الفيديو" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "لم يتم مشاهدتها" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "شوهدت" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "وضع علامة تم مشاهدتها" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "إزالة علامة تم مشاهدتها" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "تحرير العنوان" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "إدارة..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "تحرير عنوان الفرز" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "تم إحباط العملية" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "فشل النسخ" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "فشل نسخ ملف واحد على الأقل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "فشل النقل" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "فشل نقل ملف واحد على الأقل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "فشل الحذف" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "فشل حذف ملف واحد على الأقل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "بكسلات" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "ناعم" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "أظهر وحدات البيكسل الخاصة باللعبة بدون أي تعديلات." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "يزيل الحواف الخشنة لوحدات البيكسل بالتلاشي بشكل متساوي بين وحدات البيكسل المتجاورة." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "طريقة قياس الفيديو" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "أقرب جار" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "ثنائي" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (برنامج)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (برنامج)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (برنامج)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "تقليل الضوضاء - VDPAU" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "الحدة - VDPAU" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - محسن" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (نصفي)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (نصفي)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - محسن" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - بوب" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - التكيف مع الحركة" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - تعويض الحركة" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "بوب (نصفي)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - متقدم (نصفي)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - متقدم" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "ما بعد المعالجة" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "عرض مهلة النوم" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} ميغا بايت" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ساعات" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} أيام" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "تبديل الى القناة" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "افصل بين كلمات البحث باستخدام AND و/أو OR و/أو NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "أو استخدم عبارات للعثور على تطابق تام ، مثل \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "البحث عن مشابه" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "جارٍ استيراد الدليل من العملاء" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "معلومات بث PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "جهاز الاستقبال" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "حالة الجهاز" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "جودة الإشارة" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "مشغل القنوات" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "مجاني" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "مشغل القنوات {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "التسجيلات" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "مجلد بأيقونات القناة" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "قنوات" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "التلفاز" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "الراديو" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "مخفي" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "قنوات التلفاز" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "قنوات الراديو" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "تسجيلات قادمة" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "إضافة مؤقت..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "لا يوجد نتائج بحث" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "لا توجد إدخالات للدليل" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "قناة" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "الآن" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "الجدول الزمني" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "المعلومات" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "هناك بالفعل مؤقت معين لهذا الحدث" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "عرض جودة الإشارة" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "غير مدعوم من قبل مشغل القنوات." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إخفاء هذه القناة؟" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "المؤقتات" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "تحديث أيقونات القنوات" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "مجموعات القنوات" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "تسجيل" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "قناة جديدة" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "معلومات البرنامج" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "مدير المجموعة" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "إظهار القناة" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "إظهار القنوات غير المخفية" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "إظهار القنوات المخفية" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "نقل القناة إلى:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "معلومات التسجيل" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "إخفاء القناة" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "لا توجد معلومات متاحة" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "مؤقت جديد" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "المؤقت معطل" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "المؤقت مفعل" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "إيقاف التسجيل" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "حذف المؤقت" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "إضافة مؤقت" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "رتب حسب: القناة" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "البرنامج الأول" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "البرنامج الأخير" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "إعدادات المؤقت" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "رموز القنوات" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "يتم تسجيل هذا الحدث بالفعل." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "إعدادات التسجيل" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "الدليل" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "البرنامج الحالي" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "الفاصل الزمني للتحديث" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "من أجل إضافة/تحديث عداد الوقت ، يجب أن يكون تاريخ ووقت الانتهاء أكبر من تاريخ ووقت البدء." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "تأخير تبديل قناة" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "نشيط" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "المجلد" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "إخفاء المعطلة" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "قناة" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "أيام الأسبوع" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "يبدأ" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "ينتهي" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "الأفضلية" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "مدى الحياة" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "اليوم الأول" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "قناة غير معروفة {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "إجراء تسجيل فوري" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "سجل العرض الحالي (إذا توفرت بيانات الدليل)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "التسجيل لفترة زمنية محددة (مدة التسجيل الفوري)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "اسأل ماذا أفعل" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "سجل الدقائق الـ {0:d} التالية" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "تسجيل العرض الحالي ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "تسجيل العرض التالي ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "التسجيل الفوري: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "فشل في إنشاء المؤقت. نوع المؤقت غير مدعوم." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "فشل إنشاء أوامر المؤقت. نوع مؤقت غير مدعوم." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"التحديد الذكي\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "أدخل اسم المؤقت" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "تحذير!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "خدمة" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "المزود" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "يرجى التبديل إلى قناة أخرى." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "انتقل إلى القناة" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "أدخل اسم مجلد التسجيل" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "الرجاء اختيار القناة" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "التسجيل التالي يوم" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "في" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "تراجع معدل الإطار" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "حذف هذا التسجيل؟" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "حذف كافة التسجيلات في هذا المجلد؟" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "حجم القرص" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "البحث عن القنوات" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "لا يمكن استخدام وظائف الPVR أثناء البحث." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "عن أي مشغل قنوات تريد البحث؟" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "رقم العميل" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "تجنب التكرار" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "هذا المؤقت لا يزال يسجل. هل أنت متأكد بأنك تريد حذف هذا المؤقت؟" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "القنوات المجانية فقط" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "تجاهل المؤقت الحالي" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "تجاهل التسجيلات الحالية" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "وقت البدء" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "وقت الانتهاء" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "تاريخ البدء" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "أقصر مدة" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "أقصى مدة" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "شمل الأصناف غير المعروفة" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "دالة البحث" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "تشمل الوصف" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساسية الموضوع" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "القناة غير متوفرة" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "لم يتم تحديد مجموعات. الرجاء إنشاء مجموعة أولا" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "شروط المؤقت" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "اسم المجموعة الجديدة" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "بحث..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "دليل البحث" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "إدارة المجموعة" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "لا يوجد مجموعات معرفة" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "مجمعة" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "مجموعات" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "يؤدي تعيين عمر هذا التسجيل إلى {0:d} يوم إلى انتهاء صلاحية التسجيل على الفور ، مما قد يؤدي إلى حذف فوري للتسجيل. المتابعة على أية حال؟" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "قناة" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "الإثنين" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "الثلاثاء" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "الأربعاء" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "الخميس" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "الجمعة" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "السبت" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "الأحد" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "من" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "التسجيل التالي" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "يسجل حاليا" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "من" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "إلى" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "أي وقت" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "التسجيل نشط" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "التسجيلات" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "الانتقال" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "معلومات PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "البحث عن الأيقونات المفقودة" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "التسجيلات المحذوفة والقابلة للاسترداد" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "إخفاء مربع معلومات الفيديو" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "التبديل إلى وضع ملء الشاشة" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "مدة التسجيل الفوري" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "مجموعات القنوات التلفزيونية" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "مجموعات قنوات الراديو" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "بداية وقت ملء الفراغ الافتراضي" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "نهاية وقت ملء الفراغ الافتراضي" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "تشغيل" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "إظهار معلومات القناة عند تبديل القنوات" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "محذوفة" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "قنوات التلفاز" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "القائمة / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "الأيام القادمة للعرض" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "قنوات الراديو" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "التسجيلات المحذوفة" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "امسح البيانات" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "سيتم مسح جميع البيانات المتعلقة بالتلفزيون (القنوات ، المجموعات ، الدليل ، المؤقتات ، العملاء). هل أنت متأكد؟" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "جار ٍ مسح كافة البيانات ذات الصلة." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "سيتم مسح جميع بيانات الدليل الخاصة بك. هل أنت متأكد؟" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "مشغل القنوات لا يسمح بتسجيل هذا الحدث." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "تشغيل البرنامج" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "خدمة PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "لا يدعم أي من مشغلين القنوات المتصلين البحث عن القنوات." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "متابعة؟" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "علامة تأخير على آخر مشاهدة" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "إجراءات خاصة بعميل PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "بدأ التسجيل في: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "انتهى التسجيل في: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "مدير القنوات" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "مصدر الدليل:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "اسم القناة:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "أيقونة القناة:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "تحرير القناة" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "قناة جديدة" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "إدارة المجموعة" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "تنشيط الدليل:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "مجموعة:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "ادخل اسم القناة الجديدة" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtual backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "عميل" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "حذف القناة" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "تحتوي هذه القائمة على تغييرات" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "اختر مشغل القنوات" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "أدخل عنوان URL صحيح للقناة الجديدة" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "التذكير" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "جميع قنوات الراديو" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "جميع القنوات التلفزيونية" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "مرئي" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "قنوات غير مجمعة" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "القنوات في" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "الدليل" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "لا يمكن تمكين أي إضافة PVR. تحقق من الإعدادات الخاصة بك أو السجل لمزيد من المعلومات." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "تم إحباط التسجيل" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "تم جدولة التسجيل" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "بدأ التسجيل" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "اكتمل التسجيل" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "تم حذف المؤقت" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "الأيام الماضية للعرض" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "منع التحديثات أثناء التشغيل" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "استخدام ترتيب القنوات من المشغل" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "مسح نتائج البحث" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "اعرض التنبيهات بشأن تحديثات المؤقت" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "استخدم أرقام القنوات من المشغل" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "بدء تشغيل مدير PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "تحميل القنوات من العملاء" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "تحميل المؤقتات من العملاء" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "تحميل التسجيلات من العملاء" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "جار إنشاء عملاء الـPVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "أولويات العميل" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "عرض المؤقت" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "تحرير المؤقت" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "تحرير أوامر المؤقت" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "وقت الخمول مشغل القنوات" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "أوامر الاستيقاظ" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "استيقظ قبل التسجيل" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "الاستيقاظ اليومي" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "وقت الاستيقاظ اليومي (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "فلترة القنوات" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "قنوات التلفزيون والراديو" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "تحديث معلومات الدليل" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "هل تريد جدولة تحديث الدليل لهذه القناة؟" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "تم جدولة تحديث الدليل للقناة" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "فشل تحديث الدليل للقناة" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} تمت جدولة" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "اكتمل" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "قفل القناة" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "فتح القناة" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "الرقابة الأبوية" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "مدة فتح القفل" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "تغيير رمز PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "الرقابة الأبوية. ادخل رمز PIN الخاص بك:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "رمز PIN غير صحيح" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "رمز PIN الذي تم إدخاله غير صحيح." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "مقفل بواسطة الحماية الأبوية" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "مقفل بواسطة الحماية الأبوية:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "إخفاء تسميات \"لا توجد معلومات متاحة\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "حدد مسبقًا القنوات التي تعمل في القوائم" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "عناصر المجموعة" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "تعذر العثور على إضافات PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "لاستخدام ال PVR يجب عليك تثبيت وتفعيل إضافة PVR. يرجى زيارة http://kodi.wiki/view/PVR لمعرفة المزيد." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "دليل التلفاز" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "دليل الراديو" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "تحذير يوجد تعارض" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "خطأ يوجد تعارض" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "تعارض في التسجيل" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "خطأ في التسجيل" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "عملاء PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "إعدادات مزود الخدمة" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "تأكيد تبديل القناة بالضغط على \"موافق\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "الايقونة الحالية" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "بدون ايقونة" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "اختر أيقونة" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "تصفح بحثًا عن ايقونة" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "جارٍ البحث عن أيقونات القنوات" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "جميع القنوات" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "محدد التاريخ" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "إخفاء المجموعة" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "غير المحذوفة" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "الحذف بشكل نهائي" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "احذف الكل نهائيًا" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "إزالة جميع التسجيلات المحذوفة من سلة المهملات؟ لا يمكن التراجع عن هذه العملية." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "إزالة هذا التسجيل المحذوف من المهملات؟ لا يمكن التراجع عن هذه العملية." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "حذف أوامر المؤقت" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "لا يوجد إضافة PVR مفعلة" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "القنوات العمودية" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "القنوات الأفقية" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "تنتهي" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "القنوات العمودية ، لا يوجد مجموعة محددة" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "القنوات الأفقية ، لا يوجد مجموعة محددة" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "هل تريد تسجيل البرنامج المحدد أم التبديل إلى البرنامج الحالي؟" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "اغلق معلومات القناة بعد الانتقال اليها" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "عرض أوامر الموقت" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "تم حذف تذكير PVR الفائت لـ '{0:s}' على القناة '{1:s}' في '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "تم حذف تذكير PVR للقناة '{0:s}' في '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "تذكير ل [B]{0:s}[/B] على القناة [B]{1:s}[/B] في [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "تذكير للقناة [B]{0:s}[/B] في [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(الإغلاق التلقائي لهذا التذكير سيؤدي إلى جدولة التسجيل ...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "التسجيل المجدول أثناء الاغلاق التلقائي للتذكير PVR لـ '{0:s}' على القناة '{1:s}' في '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "التسجيل المجدول أثناء الاغلاق التلقائي للتذكير PVR للقناة '{0:s}' في '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "تذكير PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "إغلاق نافذة التذكير المنبثقة تلقائيًا بعد" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "جدولة التسجيل عند الإغلاق التلقائي لقائمة التذكير المنبثقة" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "ترتيب مشغل القنوات" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "ابدأ أرقام القنوات الخاصة بالمجموعات من 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 ساعة للخلف" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 ساعة للأمام" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "المجموعة السابقة" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "المجموعة التالية" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "محدد المجموعة" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "أول قناة" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "القناة الشغالة" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "اخر قناة" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "البرنامج" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "التنقل..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "حذف ما تم مشاهدته" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "هل تريد حذف جميع التسجيلات التي شاهدتها في هذا المجلد؟" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "السماح بأرقام القنوات للمشغل على أكثر من إضافة PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "قم بالتبديل إلى القناة عند إغلاق نافذة التذكير المنبثقة تلقائيًا" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(الإغلاق التلقائي لهذا التذكير سيحولك إلى القناة ...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "تم التبديل إلى قناة أثناء الاغلاق التلقائي للتذكير PVR لـ '{0:s}' على القناة '{1:s}' في '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "تم التبديل إلى قناة أثناء الاغلاق التلقائي للتذكير PVR للقناة '{0:s}' في'{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "موفر الخدمة" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "بحث جديد..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "تعديل البحث..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "عناصر البحث المحفوظة" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "هل تريد حذف عناصر البحث المحفوظة؟" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "تجاهل البرود كاسات التي تم الانتهاء من بثها" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "تجاهل البرود كاسات المستقبلية" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "هل تريد حفظ البحث الحالي؟" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[غير المحفوظة]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[المحفوظة]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "هل تريد وضع تذكير للبرنامج المختار أو الانتقال الى البرنامج الحالي؟" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "إضافات الـPVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "عرض و إدارة إضافات الـPVR المتوفرة." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "لا يوفر أي من عملاء PVR النشطين إعدادات خاصة بالعميل." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "المزود" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "تفضيلات المستخدم" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "استخدام ترتيب المجموعات للقنوات من المشغل" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "الـCatch-up \\ الفيديو حسب الطلب (VOD)" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "تشغيل البرنامج التالي تلقائياً" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "تشغيل البرامج من هنا" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "تشغيل هذا البرنامج فقط" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "أخرى / غير معروف" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "فيلم / دراما" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "تحقيق / إثارة" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "مغامرة / غربي / حرب" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "خيال علمي / خيالي / رعب" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "كوميدي" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "رومانسي" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "جاد / كلاسيكي / ديني / تاريخي / دراما" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "فيلم للبالغين / دراما" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "أخبار / أحداث حالية" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "أخبار / تقرير الطقس" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "مجلة الأخبار" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "وثائقي" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "مناقشة / مقابلة / مناظرة" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "برنامج / برنامج ألعاب" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "برنامج ألعاب / أسئلة / تحدّي" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "برنامج مُنوع" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "برنامج حواري" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "الرياضة" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "حدث مميز" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "مجلة رياضية" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "كرة القدم" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "التنس / السكواش" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "رياضات جماعية" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "ألعاب القوى" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "رياضة السيارات" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "رياضة مائية" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "الرياضات الشتوية" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "الفروسية" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "الرياضات القتالية" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "برامج الأطفال / مراهقين" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "برامج الأطفال ما قبل المدرسة" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "برامج ترفيهية من 6 إلى 14 سنة" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "برامج ترفيهية من 10 إلى 16 سنة" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "برنامج إعلامي / تعليمي / مدرسي" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "الرسوم المتحركة / الدمى" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "موسيقى / باليه / رقص" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "روك / بوب" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "موسيقى جادة / كلاسيكية" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "الموسيقى الشعبية / التقليدية" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "جاز" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "موسيقي / أوبرا" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "باليه" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "فنون / ثقافة" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "الفنون التمثيلية" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "الفنون التشكيلية" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "الدين" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "الثقافة الشعبية / الفنون التقليدية" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "الأدب" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "فيلم قديم / سينما" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "فيلم تجريبي / فيديو" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "البث / الصحافة" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "الإعلام الحديث" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "مجلات الفنون / الثقافة" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "الموضة" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "الاجتماعية / السياسية / الاقتصادية" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "مجلات / تقارير / وثائقي" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "الاقتصاد / الاستشارات الاجتماعية" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "الأشخاص المؤثرون" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "تعليم / علمي / حقائق" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "طبيعة / حيوانات / بيئة" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "التكنولوجيا / العلوم الطبيعية" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "الطب / علم وظائف الأعضاء / علم النفس" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "الدول الأجنبية / البعثات" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "العلوم الاجتماعية / الروحية" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "تعليم إضافي" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "اللغات" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "أوقات الفراغ / الهوايات" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "السياحة / السفر" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "حرف يدوية" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "القيادة" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "اللياقة والصحة" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "الطبخ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "الإعلان / التسوق" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "الحدائق" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "الخصائص المميزة" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "اللغة الأصلية" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "أبيض وأسود" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "غير منشورة" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "بث إذاعي حي" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "دراما" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "تحقيق / إثارة" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "مغامرة / غربي / حرب" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "خيال علمي / خيالي / رعب" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "كوميدي" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "رومانسي" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "جاد / كلاسيكي / ديني / تاريخي" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "محتوى للبالغين" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "تأكيد إيقاف التشغيل" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "دليل القناة" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "تشغيل التسجيل" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "قام PVR بجدولة تذكير ل '{0:s}' على القناة '{1:s}' في {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR يسجل حاليًا '{0:s}' على القناة '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR سوف يبدأ تسجيل '{0:s}' على القناة '{1:s}' في {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "يحين موعد الاستيقاظ اليومي خلال {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} دقائق" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "حوالي دقيقة" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "إيقاف التشغيل على أي حال" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "مجلد الموسيقى المحفوظ" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "استخدم مشغل DVD خارجي" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "مشغل DVD خارجي" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "مجلد المدربين" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "مجلد تخزين صور إلتقاط الشاشة" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "مجلد قوائم التشغيل" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "التسجيلات" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "لقطات الشاشة" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi استخدام" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "قوائم تشغيل الموسيقى" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "قوائم تشغيل الفيديو" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "هل ترغب في بدء اللعبة؟" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "ترتيب حسب: قائمة التشغيل" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "صورة عرض عن بعد" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "صورة العرض الحالية" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "صورة عرض محلية" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "بدون صورة عرض" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "اختر صورة العرض المصغرة" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "شريط" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "بوستر" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "نزاع" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "فحص جديد" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "فحص الكل" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "المنطقة" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "المنطقة ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "الملخص" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "إقفال نافذة الموسيقى" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "إقفال نافذة الفيديو" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "إقفال نافذة الصور" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "إقفال نافذة البرامج والبرامج النصية" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "إقفال مدير الملفات" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "إقفال الإعدادات" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "البدء من جديد" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "الدخول الى وضع الخبير" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "الخروج من وضع الخبير" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "إنشاء ملف تعريف '{0:s}'؟" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "ابدأ بإعدادات جديدة أو انسخ من الوضع الافتراضي؟" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "أفضل ما هو متاح" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "التبديل التلقائي بين 16:9 و 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "تعامل مع الملفات المكدسة كملف فردي" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "الحذر" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "خرجت من وضع الخبير" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "دخلت الى وضع الخبير" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com صورة عرض" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "إزالة صورة العرض المصغرة" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "أضف ملف شخصي..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "استعلام معلومات عن جميع الألبومات" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "معلومات الوسائط" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "متفرق" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "مشاركة مع الافتراضي" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "مشاركة مع الافتراضي (للقراءة فقط)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "نسخ الافتراضي" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "صورة الملف الشخصي" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "إعدادات القفل" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "تعديل الملف الشخصي" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "قفل الملف الشخصي" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "تعذر إنشاء المجلد" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "مسار الملف الشخصي" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "ابدأ بمصادر وسائط جديدة أو انسخها من الوضع الافتراضي؟" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "تأكد من أن المجلد المحدد قابل للكتابة وأن اسم المجلد الجديد صالح" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "تصنيف MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "أدخل رمز القفل الرئيسي" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "اطلب رمز القفل الرئيسي عند بدء التشغيل" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "إعدادات المظهر" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- لم يتم تعيين الارتباط -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "تمكين الصور المتحركة" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "تعطيل RSS أثناء تشغيل الموسيقى" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "تمكين أزرار الاختصار" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "عرض البرامج في القائمة الرئيسية" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "إظهار معلومات الموسيقى" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "إظهار معلومات الطقس" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "عرض معلومات النظام" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "إظهار مساحة القرص المتوفرة C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "إظهار مساحة القرص المتوفرة E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "معلومات الطقس" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "مساحة محرك الأقراص الخالية" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "أدخل اسم لمشاركة موجودة" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "رمز القفل" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "تحميل الملف الشخصي" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "اسم الملف الشخصي" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "مصادر الوسائط" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "أدخل رمز قفل الملف الشخصي" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "شاشة تسجيل الدخول" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "جارٍ جلب معلومات الألبوم" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "جارٍ جلب المعلومات للألبوم" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "لا يمكن نسخ قرص مضغوط أو مسار أثناء التشغيل" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "رمز القفل الرئيسي والإعدادات" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "يؤدي إدخال رمز القفل الرئيسي دائمًا إلى تفعيل وضع الخبير" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "حفظ التغييرات في الملف الشخصي؟" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "تم العثور على إعدادات قديمة. هل تريد استخدامها؟" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "تم العثور على مصادر وسائط قديمة. هل تريد استخدامها؟" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "منفصل (مقفل)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "الروت" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "تكبير" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "إعدادات UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "التشغيل التلقائي لعميل UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "آخر تسجيل دخول: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "لم يتم تسجيل دخول" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "الملف الشخصي {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "تسجيل دخول المستخدم / تحديد الملف الشخصي" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "استخدام القفل على شاشة تسجيل الدخول" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "رمز القفل غير صحيح." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "يتطلب هذا ضبط القفل الرئيسي. هل ترغب في ضبطه الآن؟" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "تحميل معلومات البرنامج" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "بدأ الحفلة!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "صحيح" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "خلط المشروبات" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "ملء الأكواب" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "تم تسجيل الدخول كـ" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "تسجيل الخروج" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "نسج" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "نسج - مقلوب" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "مزج" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "إعادة تشغيل الفيديو" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "تحرير موقع الشبكة" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "إزالة موقع الشبكة" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "هل تريد أن تفحص المجلد؟" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "وحدة ذاكرة" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "وحدة الذاكرة جاهزة للاستخدام" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "غير قادر على تحميل وحدة الذاكرة" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "في المنفذ {0:d} ، المدخل {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "قفل الشاشة المؤقتة" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "تعيين" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "أدخل كلمة المرور لـ" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "مؤقت إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "الفاصل الزمني لإيقاف التشغيل (بالدقائق)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "بدأ ، إيقاف التشغيل في غضون {0:d} دقيقة" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "إيقاف التشغيل في 30 دقيقة" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "إيقاف التشغيل في 60 دقيقة" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "إيقاف التشغيل في 120 دقيقة" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "مؤقت إيقاف التشغيل مخصص" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "إلغاء مؤقت إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "قفل التفضيلات لـ {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "استعراض..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "معلومات الملخص" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "معلومات التخزين" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "معلومات القرص الصلب" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM معلومات محرك الأقراص" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "معلومات الشبكة" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "معلومات الفيديو" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "معلومات الجهاز" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "المجموع" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "المستخدمة" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "من" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "القفل غير معتمد" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "غير مقفل" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "مقفل" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "مجمدة" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "يتطلب إعادة تعيين" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "الأسبوع" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "الخط" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "(SMB) شبكة النوافذ" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP خادم" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP خادم" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "خادم FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "خادم UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "إظهار معلومات الفيديو" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "تم" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "أحرف كبيرة" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "الرموز" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "مسح" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "مسافة" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "إعادة تحميل المظهر" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "استخدام البوسترات كطريقة عرض للمسلسلات" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "انتظر من فضلك" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "أعلن عن تحديثات المكتبة" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "تمكين التمرير التلقائي للحبكة والمراجعة" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "تفعيل وضع تسجيل الأخطاء" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "إحضار معلومات إضافية أثناء التحديثات" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "الموفر الافتراضي لمعلومات الألبوم" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "الموفر الافتراضي لمعلومات الفنان" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "تغيير مزود المعلومات" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "تصدير مكتبة الموسيقى" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "استيراد مكتبة الموسيقى" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "لم يتم العثور على فنان!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "فشل في تنزيل معلومات الفنان" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "تفضيل المعلومات عبر الإنترنت" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "مع هذا التمكين ، فإن أي معلومات يتم تنزيلها للألبومات والفنانين ستتجاوز أي شيء قمت بتعيينه في علامات الأغاني الخاصة بك ، مثل الأصناف والسنة وفناني الأغاني وما إلى ذلك ، مفيد إذا كان لديك معرفات MusicBrainz في علامات الأغاني الخاصة بك." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "البحث عن ترجمة خارجية" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "مجلد معلومات الفنان" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "تفضيل صور الألبوم على الإنترنت" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "في حالة عدم وجود غلاف ألبوم محلي ، سيتم استخدام الفن عبر الإنترنت. في حالة عدم توفر أي منهما ، سيتم استخدام صور الغلاف المضمنة في ملفات الموسيقى" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "مجلد معلومات مجموعة الفيلم" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "استخدم اسم فرز الفنان عند الترتيب حسب الفنان" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "موسيقى الأندرويد" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "مقاطع فيديو الأندرويد" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "صور الأندرويد" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "صور الأندرويد" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "تطبيقات الأندرويد" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "مكتبة الموسيقى Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "مكتبة مقاطع الفيديو Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "مكتبة صور Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "مكتبة صور Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "مستندات Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "بدأ الحفلة! (مقاطع فيديو)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "خلط المشروبات (مقاطع فيديو)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "ملء الأكواب (مقاطع فيديو)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "خادم WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "خادم WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "قم بتسجيل الدخول أولاً ، وقم بتحرير ملف التعريف الخاص بك" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "نظام ملفات الشبكة (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "متصفح Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "مسار خادم الويب (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "مسار خادم الويب (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "غير قادر على الكتابة إلى المجلد:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "الثانوي DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "خادم DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "عمل مجلد جديد" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "غير معروف أو على لوحة (محمية)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "مقاطع فيديو - المكتبة" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "رتب حسب: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "فحص الأفلام باستخدام {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "جارٍ فحص المقاطع الموسيقية باستخدام {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "فحص المسلسلات باستخدام {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "مسح الفنانين باستخدام {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "فحص الألبومات باستخدام {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "خيارات فحص المحتوى" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "حبكة الفيلم" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "تشغيل جزء..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "إعادة ضبط المعايرة" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "هل تريد إعادة ضبط المعايرة إلى الوضع الافتراضي لدقة وضوح \"{0: s}\"؟" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "القيمة الحالية: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "تصفح للوصول إلى الوجهة" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "توجد الأفلام في مجلدات منفصلة تطابق عنوان الفيلم" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "استخدم أسماء المجلدات لعمليات البحث" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "استخدام أسماء الملفات أو المجلدات في عمليات البحث؟" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "تعيين المحتوى" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "مجلد" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "ابحث عن المحتوى بشكل متكرر؟" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "فتح المصادر" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "الممثل" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "الفيلم" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "المخرج" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "هل تريد إزالة كافة العناصر الموجودة في هذا المسار من مكتبتك؟" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "الأفلام" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "المسلسلات" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "يحتوي هذا المسار على" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "قم بتشغيل الفحص الآلي" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "تفحص بشكل متكرر" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "مثل" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "المخرجين" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "لا توجد ملفات فيديو في هذا المسار!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} من الأصوات)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "معلومات المسلسل التلفزيوني" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "معلومات الحلقة" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "تحميل تفاصيل المسلسل التلفزيوني" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "جار جلب دليل الحلقة" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "تحميل معلومات الحلقات في الدليل" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "حدد المسلسل التلفزيوني:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "أدخل اسم المسلسل التلفزيوني" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "الموسم {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "الحلقة" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "الحلقات" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "تحميل تفاصيل الحلقة" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "إزالة الحلقة من المكتبة" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "إزالة المسلسل التلفزيوني من المكتبة" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "مسلسل تلفزيوني" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "حبكة الحلقة" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* كل المواسم" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "إخفاء ما تم مشاهدته" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "كود المنتج" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "إظهار المعلومات للعناصر التي لم تتم مشاهدتها" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* مخفي لمنع الحرق *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "تعيين صورة عرض الموسم" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "صورة الموسم" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "الموسم" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "جارٍ تنزيل معلومات الفيلم" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "محتوى غير مخصص" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "العنوان الأصلي" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "قم بتحديث معلومات المسلسل التلفزيوني" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "هل تريد تحديث المعلومات لجميع الحلقات؟" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "يحتوي المجلد المحدد على مسلسل تلفزيوني واحد" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "استبعاد المجلد المحدد من عمليات الفحص" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "العروض الخاصة" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "أضيف مؤخراً" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "يحتوي المجلد المحدد على مقطع فيديو واحد" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "الربط إلى مسلسل تلفزيوني" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "إزالة الارتباط بالمسلسل التلفزيوني" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "الأفلام المضافة حديثاً" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "الحلقات المضافة حديثاً" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "الاستوديوهات" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "المقاطع الموسيقية" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "المقاطع الموسيقية المضافة مؤخرًا" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "مقطع موسيقي" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "إزالة المقطع الموسيقي من المكتبة" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "معلومات المقطع الموسيقي" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "تحميل معلومات المقطع الموسيقي" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "مختلطة" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "اذهب إلى ألبومات الفنان" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "اذهب إلى الألبوم" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "تشغيل الأغنية" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "انتقل إلى المقاطع الموسيقية من الألبوم" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "انتقل إلى المقاطع الموسيقية للفنان" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "تشغيل المقطع الموسيقي" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "تنزيل الصور المصغرة للممثل" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "تعيين صورة عرض الفنان" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "إزالة الإشارات المرجعية" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "إزالة إشارة الحلقة" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "تعيين إشارة الحلقة" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "إعدادات مزود المعلومات" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "جارٍ تنزيل معلومات المقطع الموسيقي" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "جارٍ تنزيل معلومات المسلسل" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "العرض الدعائي" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "مسطح" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "تسطيح مواسم المسلسلات التلفزيونية" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "الحصول على خلفيات" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "عرض خلفية في مكتبات الفيديو والموسيقى" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "جار البحث عن محتوى جديد" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "عرض لأول مرة" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "الكاتب" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "الكتُاّب" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "استبدل أسماء الملفات بعناوين المكتبة" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "إذا كان موسم واحد فقط" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "دائما" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "يملك عرض دعائي" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "خاطئ" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "عرض الشرائح (خلفيات)" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "التصدير إلى ملف واحد أو ملفات منفصلة لكل عملية إدخال؟" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "اختر نوع الأمر" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "ملف واحد" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "تفريق" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "تصدير صور العرض المصغرة و والخلفيات؟" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملفات القديمة؟" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "استبعاد المسار من تحديثات المكتبة" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "استخراج معلومات الفيديو من الملفات" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "المجموعات" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "اجمع بين ملفات الفيديو المجزّأة" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "تصدير صور عرض الفنانين؟" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "اختر خلفية" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "خلفية محلية" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "بدون خلفية" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "الخلفية الحالية" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "خلفيات عن بعد" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "تغيير المحتوى" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "هل تريد تحديث المعلومات لجميع العناصر الموجودة في هذا المسار؟" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "أضف إلى مكتبة" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "خلفيات" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "تم العثور على معلومات مخزنة محليًا. التجاهل والتحديث من الإنترنت؟" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "هل تريد إضافة الوسائط من هذا المصدر إلى مكتبتك؟" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "غير قادر على تنزيل المعلومات" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم البعيد" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم البعيد. هل ترغب في متابعة الفحص؟" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "الدول" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "الحلقة" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "الحلقات" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "المستمع" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "المستمعون" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "مجموعة الفيلم" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "عرض مجموعات الأفلام" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "علامات" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "إضافة {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "إزالة {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "علامة جديدة..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "توجد بالفعل علامة بالاسم '{0:s}'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "حدد {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "إدارة مجموعة الفيلم" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "حدد مجموعة الفيلم" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "لا يوجد مجموعة (إزالة من {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "أضف الفيلم إلى مجموعة جديدة" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "الاحتفاظ بالمجموعة الحالية ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "قم بتضمين المجموعات التي تحتوي على فيلم واحد" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "اعرض المسلسلات التلفزيونية الفارغة" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "عرض جميع المؤدين لمقاطع الفيديو الموسيقية" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "عرض لأول مرة" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "نوع تقنية الـHDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "إظهار الملفات والمسارات المخفية" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "تم الكشف عن وسائط جديدة" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "تصفح مقاطع الفيديو" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "تصفح الموسيقي" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "تصفح الصور" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "تصفح الملفات" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "جار الاتصال بـ: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "حدد الإصدار" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "الإصدار {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "التحديث التلقائي" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "لا توجد تحديثات متاحة" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "لا توجد حاليًا إصدارات متاحة لهذه الإضافة." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "استخدم علامات الفيديو" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "تمكين استخدام العلامات المتوفرة في ملفات mp4 أو mkv كبيانات تعريفه للمكتبة. ملاحظة: سيمنع هذا أدوات البحث من العمل بشكل صحيح." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "غير مصنف" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "الملحق: \"{0: s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "نوع الـMIME: \"{0:s}\"" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "تفعيل دعم UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "إضافة مشاركة الوسائط..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "مشاركة المكتبات الخاصة بي" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "ابحث عن مشغلات UPnP البعيدة" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "تم إنشاء الإشارة المرجعية" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "تم إنشاء إشارة الحلقة" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "تحرير مشاركة الوسائط" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "إزالة مشاركة الوسائط" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "تعيين مجلد ترجمة مخصص" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "مسار الفلم و الترجمة البديلة" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "تجاوز خطوط الترجمات" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "تمكين دعم الماوس وشاشة اللمس" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "تشغيل أصوات واجهة المستخدم الرسومية أثناء تشغيل الوسائط" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "صورة عرض مصغرة" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "إجبار منطقة مشغل الـ DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "الشاشة" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "أبعاد الفيديو" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "طبيعي" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "تأثير Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "شاشة عريضة" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "تمكين 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "تمكين 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "تمكين 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "أدخل اسم قائمة التشغيل الجديدة" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "إظهار أزرار \"إضافة مصدر\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "تفعيل أشرطة التمرير" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "اجعل فلترة \"تم مشاهدتها\" عبارة عن زر تبديل في المكتبة" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "مستوى الإدارة الصوتية" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "سريع" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "هادئ" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "تفعيل الخلفية المخصصة" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "مستوى إدارة الطاقة" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "طاقة عالية" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "طاقة منخفضة" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "احتياطي مرتفع" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "احتياطي منخفض" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "غير قادر على التخزين المؤقت لملفات أكبر من 4 غيغابايت" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "الفصل" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "مظلل البيكسل بجودة عالية v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "استخدام الرسوم المتحركة توين" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "يحتوي على" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "لا يحتوي على" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "انه" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ليس" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "يبدأ بـ" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "ينتهي بـ" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "أكبر من" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "أقل من" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "بعد" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "قبل" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "في الأخير" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ليس في الأخير" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "مزودي المعلومات" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "الموفر الافتراضي لمعلومات الفيلم" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "الموفر الافتراضي لمعلومات المسلسل التلفزيوني" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "المزود الافتراضي لمعلومات الأغاني" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "حدد الموسم/الحلقة الأولى من المسلسل التلفزيوني غير المشُاهد" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "متعددة اللغات" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "لا يوجد موفرو معلومات" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "القيمة للتنسيق" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "أوامر قائمة التشغيل الذكية" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "نسق العناصر بحيث" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "أمر جديد..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "يجب أن تتطابق العناصر" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "كل الأوامر" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "واحد أو أكثر من الأوامر" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "يقتصر على" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "لايوجد حدود" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "ترتيب حسب" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "تصاعدي" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "تنازلي" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "تحرير قائمة التشغيل الذكية" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "اسم قائمة التشغيل" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "البحث عن العناصر حيث" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} عناصر" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "قائمة تشغيل ذكية جديدة..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} محرك الأقراص" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "تحرير أوامر وضع الحفلة" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "المجلد الرئيسي" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "عدد التي تمت مشاهدتها" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "عنوان الحلقة" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "دقة الفيديو" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "قنوات الصوت" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "ترميز الفيديو" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "ترميز الصوت" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "لغة الصوت" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "لغة الترجمة" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "يرسل جهاز التحكم عن بعد ضغطات لوحة مفاتيح" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "الاتصال بالإنترنت مطلوب." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "احصل على المزيد..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "نظام ملفات الروت" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "المصدر بطيء للغاية" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "معدل القراءة منخفض جدًا لتشغيل الوسائط باستمرار" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "تخزين خارجي" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "عدد الحلقات التي تمت مشاهدتها" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "تجميع حسب" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "مختلط" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "مكان الترجمة على الشاشة" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "الجزء السفلي من الفيديو" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "الجزء السفلي من الشاشة" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "الجزء العلوي من الفيديو" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "الجزء العلوي من الشاشة" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "عند الدخول إلى موسم مسلسل تلفزيوني أو حلقة ، سوف يحدد تلقائيًا الموسم أو الحلقة الأولى التي لم تتم مشاهدتها. [CR] [عند الدخول الأول] سيتم تحديد العنصر الأول الذي لم تتم مشاهدته فقط لأول عملية دخول. [CR] [دائمًا] سيتم تحديد أول عنصر لم تتم مشاهدته في كل مرة." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} إلى {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} إلى {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} إلى {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "عند أول دخول" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "تضمين \"كل المواسم\" و \"العروض الخاصة\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "ما إذا كان سيتم النظر في العناصر من \"كل المواسم\" و \"العروض الخاصة\" في تحديد العناصر غير المُشاهدة أم لا." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "لا هذا ولا ذاك" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "كلاهما" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "فقط \"كل المواسم\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "فقط \"العروض الخاصة\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "تشغيل" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "استخدم" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "عدد المسارات الصوتية" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "عدد مسارات الترجمة" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "العرض" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "عرض المدعومة" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "امتدادات الملفات وأنواع الوسائط المدعومة" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(خارجي)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "مسار الملف" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "حجم الملف" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "تاريخ / وقت الملف" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "فهرس الشرائح" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "دقة العرض" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "التعليق" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "ملون / أبيض وأسود" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "معالجة JPEG" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "التاريخ / الوقت" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "الشركة المصنعة للكاميرا" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "طراز الكاميرا" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF تعليق" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "فتحة العدسة" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "البعد البؤري" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "مسافة التركيز" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "وقت Exposure" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "تحيز Exposure" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "وضع Exposure" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "الفلاش مستخدم" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "توازن اللون الأبيض" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "مصدر الضوء" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "وضع القياس" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "التقريب الرقمي" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "عرض CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "خطوط عرض GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "خطوط طول GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "ارتفاع GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "التوجه" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "تعليق XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "فحص إلى المكتبة" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "الموقع الفرعي" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "نوع الصورة" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "وقت الإنشاء" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "الفئات التكميلية" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "كلمات دالة" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "التسمية التوضيحية" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "العنوان الرئيسي" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "تعليمات خاصة" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "الفئة" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "بقلم" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "عنوان الخط الثانوي" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "تنسب إلى" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "مصدر" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "حقوق التأليف" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "اسم الكائن" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "المقاطعة" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "مرجع TX الأصلي" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "الإلحاح" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "رمز الدولة" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "الخدمة المرجعية" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "السماح بالتحكم عن بعد عبر UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "حاول تخطي المقدمة التي تأتي قبل قائمة الـ DVD الرئيسية" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "الموسيقى المحفوظة" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "معلومات الاستعلام لجميع الفنانين" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "جارٍ تنزيل معلومات الألبوم" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "جارٍ تنزيل معلومات الفنان" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "السيرة الذاتية" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discography" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "يبحث عن فنان" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "اختر الفنان" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "معلومات الفنان" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "المعدات" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "ولُد" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "شُكلت" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "السمات" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "صرف النظر" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "توفي" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "سنوات النشاط" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "التسمية" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "ولد / شُكلت" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "تحديث المكتبة عند بدء التشغيل" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "إخفاء التقدم عند تحديث المكتبة" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} ثانية" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "متأخر بـ : {0:2.3f} ثانية" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "متقدم بـ : {0:2.3f} ثانية" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "إزاحة الترجمة" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "مزود OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "عارض OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "إصدار OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "درجة حرارة الـ GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "درجة حرارة الـ CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "الذاكرة الاجمالية" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "بيانات الملف الشخصي" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "استخدم الإضاءة الخافتة إذا تم تفعيل الإيقاف المؤقت أثناء تشغيل الفيديو" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "جميع التسجيلات" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "حسب العنوان" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "حسب المجموعة" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "التسجيلات حسب العنوان" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "الدليل" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "تقليل الأشرطة السوداء" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "إظهار ملفات الفيديو في القوائم" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "إصدار Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "المقاس" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "الألوان" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "تنسيق الأحرف" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "طريقة الاستئناف الافتراضية" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "اسأل" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "استئناف" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "اختيار الإجراء الافتراضي" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "اختر" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "عرض المعلومات" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "المزيد..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "تشغيل الكل" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "نصوص التلفاز غير متوفرة" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "تفعيل نصوص التلفاز" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "الجزء {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "تخزين مؤقت {0:d} بايت" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "جارٍ الإيقاف" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "قيد التشغيل" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "تغيير قياس النص التلفزيوني إلى أبعاد 4:3" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "مشغل وسائط خارجي نشط" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "انقر فوق \"موافق\" لإنهاء المشغل" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "انقر فوق \"موافق\" عند انتهاء التشغيل" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "الإضافة" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "الإضافات" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "خيارات الإضافة" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "معلومات الإضافة" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "تم تحديثها مؤخرا" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "مصادر إعلامية" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "أصوات واجهة المستخدم الرسومية" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "معلومات الفيلم" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "شاشة التوقف" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "السكربت" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "المؤثرات البصرية" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "مستودع الإضافات" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "الترجمات" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "كلمات الأغاني" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "معلومات التلفزيون" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "معلومات المقطع الموسيقي" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "معلومات الألبوم" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "معلومات الفنان" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "الخدمات" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "عملاء PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "التكوين" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "تمكين" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "معطلة" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "الإضافة معطلة" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "قوائم السياق" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "اللغات" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (قياسي)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "خدمة لمعلومات الطقس" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "هذه الإضافة لا يمكن التعديل عليها" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "خطأ في تحميل الإعدادات" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "جميع الإضافات" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "التثبيت من المستودع" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "تحقق من وجود تحديثات" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "مجموعات الصور" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "سجل التغييرات" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "إلغاء التثبيت" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "تثبيت" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "الإضافات المعطلة" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(امسح الإعداد الحالي)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "التثبيت من ملف مضغوط (Zip)" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "تم تنزيل {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "التحديثات المتاحة" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "جار ٍالتثبيت {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "خطأ في تثبيت الإضافة من ملف ZIP" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "يتم استخدام {0:s} من قبل الإضافة التالية" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "لا يمكن إزالة هذه الإضافة" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "تم وضع علامة على الإضافة كمهجورة من قبل المستودع الخاص بها." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "الإضافات المتوفرة" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "الإصدار:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "تنويه" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "الترخيص:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "ما هو الجديد" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "تحقق من وجود تحديثات" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "آخر تحديث {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "جار ٍتثبيت {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "جارٍ التحقق من التبعيات..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "هل تردي تفعيل هذه الإضافة؟" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "هل تردي تعطيل هذه الإضافة؟" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "تحديث الإضافة متوفر" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "الإضافات المفعلة" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "التحديث التلقائي" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "الإضافة مفعلة" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "تم تحديث الإضافة" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "هل تريد إلغاء تنزيل الإضافة؟" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "الإضافات التي يتم تحميلها حاليا" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "التحديث متوفر" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "الإصدارات" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "الإضافة لا يمكن تحميلها." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "حدث خطأ غير معروف." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "الإعدادات المطلوبة" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "تعذر الاتصال" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "يحتاج الى إعادة التشغيل" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "الإضافة مطلوبة" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "جار ٍالتحقق من الإضافات التي تم تنزيلها..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "جار ٍتنزيل الإضافة..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "جارٍ تثبيت تبعيات الإضافة..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "محاولة إعادة الاتصال؟" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "الإضافات المساعدة" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "إضافة المكتبات" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "مكتبات المعلومات" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "تم تثبيت الإضافة" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "فشل في تثبيت التبعية" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "جار ٍتثبيت الإضافة..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "جميع المستودعات" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "فشل في تثبيت المستودع" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "إعادة تشغيل الإضافة" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "إقفال مدير الإضافات" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "هذه الإضافة لا يمكن تعطيلها" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "جارٍ التحقق من وجود تحديثات" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "جارٍ التحقق من {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "تم تعطيل الإضافة نظرًا لتمييزها بأنها معطوبة من قبل المستودع الخاص بها." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت للحزمة المحلية" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "تم وضع علامة على الإضافة بأنها معطوبة من قبل المستودع الخاص بها." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "هل ترغب في تعطيله على نظامك؟" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "معطوب" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "هل ترغب في التحويل إلى هذا المظهر؟" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "لاستخدام هذه الخاصية يجب ان تحمل الإضافة التالية:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "هل ترغب في تنزيل هذه الإضافة؟" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "غير قادر على تحميل المظهر" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "يفتقد المظهر إلى بعض الملفات" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "الإضافة غير متوافقة بسبب الاعتمادات غير المستوفاة." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "توقف مؤقتاً عند البحث عن الترجمات" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "حدد مكان حفظ الترجمات التي تم تنزيلها ، نفس مكان الفيديو أو مكان مخصص." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "البحث عن ترجمات..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} تم العثور على ترجمة" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "لم يتم العثور على ترجمة" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "جارٍ تنزيل الترجمة..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "اللغات المراد تنزيل الترجمة لها" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "تعيين اللغات لاستخدامها عند البحث عن ترجمات.[CR]ملاحظة: ليس كل خدمات الترجمة تدعم جميع اللغات." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "فشل في تنزيل الترجمة" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "لم يتم تثبيت خدمات الترجمة" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "موقع تخزين الترجمة" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "خدمة الترجمة الافتراضية لمسلسلات التلفاز" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "حدد الخدمة التي سيتم استخدامها افتراضيًا للبحث عن ترجمات المسلسلات التلفزيونية." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "خدمة الترجمة الافتراضية للأفلام" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "حدد الخدمة التي سيتم استخدامها بشكل افتراضي للبحث عن ترجمات الفيلم." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "بحث يدوي" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "أدخل عنوان البحث" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "قم بتثبيت كافة التحديثات" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "أوقف الفيديو الحالي مؤقتًا أثناء البحث عن ترجمات واستأنف بمجرد توفر الترجمة." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "بجانب الفيديو" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "موقع مخصص" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "نزل تلقائياً أول ترجمة" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "قم بتنزيل تلقائيا اول ترجمة من عملية البحث" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "تفعيل تحليل التعليقات التوضيحية CC" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "تمكين تحليل CC في بث الفيديو. يضع حملًا أكثر على وحدة المعالجة المركزية" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "هل ترغب في التبديل إلى هذه اللغة؟" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "إعدادات الترجمة" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "تنزيل ملف الترجمة..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "لاستخدام هذه الميزة ، يجب تمكين الإضافة:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "هل ترغب في تمكين هذه الإضافة؟" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "تثبيت التحديثات التلقائية فقط" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "عرض الإضافة" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "العرض" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "الإضافة معطلة" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "التبعية في {0:s} بإصدار {1:s} لا يمكن إرضاءها." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "فشل تثبيت الإضافة من الملف المضغوط الموجود في {0: s} بسبب بنية غير صالحة." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "تم إزالة الإضافة" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "ماسح مكتبة الفيديو" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "ماسح مكتبة الموسيقى" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "فشل فحص {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "الإضافات الغير متوافقة" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "الإضافة التالية غير متوافقة مع هذا الإصدار من كودي وتم تعطيلها تلقائيًا: {0: s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "جارٍ ترحيل قاعدة البيانات - الرجاء الانتظار" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "جارٍ ترحيل الإضافات - الرجاء الانتظار" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "الإضافة التالية غير متوافقة مع هذا الإصدار من كودي." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "تمكين لجعل جهاز التحكم عن بعد لـSiri يطابق سلوك Apple tvOS العادي" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "جهاز التحكم عن بعد ينتقل الى وضع الخمول بعد N ثانية" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "الوقت المقدر قبل نقل ريموت Siri لوضع الخمول" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 ثانية" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 ثانية" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 ثانية" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 ثانية" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "تجاهل أول نقرة/لمس/سحب لريموت Siri بعد فترة من الخمول" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "هذا يمنعك من احتساب النقر / لمس / السحب بالخطأ عندما تمسك بجهاز التحكم عن بعد في يدك" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "استخدم لوحة مفاتيج كودي الافتراضية" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "كلما زادت القيمة ، زادت حساسية السحب/اللمس" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "الإضافة \"{0:s}\" معطوبة" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "تم وضع علامة على الإضافة كمعطوبة مع الملاحظة التالية:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]هل تريد تفعيلها؟" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "الإضافة \"{0:s}\" مهجورة" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "تم وضع علامة على الإضافة على أنها مهجورة من خلال الملاحظة التالية:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]هل تريد تفعيلها؟" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "مهجورة: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "مستقرة" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "مهجورة" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "معطوبة" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "الحد الأدنى: {0:s} {3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "الحد الأدنى: {0:s} => التثبيت: {2:s} {3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "الحد الأدنى: {0:s} / مثبت: {1:s} {3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "الحد الأدنى: {0:s} / مثبت: {1:s} => تحديث إلى: {2:s} {3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (اختياري)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "الحد الأدنى: {0:s} / غير متوفر{3:s}" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "تعذر الاتصال بالمستودع." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "النظام" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "مزودي المعلومات" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "قيد التشغيل" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "معزولة" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "إدارة التبعيات" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "الشكل و المظهر" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "إضافاتي" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "إخفاء الغير متوافقة" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "التنبيهات" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "إخفاء الأجنبية" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "حدد من كل العناوين ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "عرض قائمة الـBlu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "تشغيل العنوان الرئيسي: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "العنوان: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "حدد طريقة التشغيل" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "الفصول: {0:d} - المدة: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "فشل تشغيل الـBlu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "قائمة الـBlu-ray هذه غير مدعومة" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "الفصل {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "إعلان تجاري" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "إيقاف التخطي التلقائي" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "تشغيل التخطي التلقائي" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "لوحة مفاتيح QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "خاصية مرور الصوت قيد الاستخدام" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "خطأ في قائمة BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل Java ، لذا لن تعمل قوائم BD-J في هذا الوقت. تتطلب قوائم BD-J بيئة Java Runtime Environment ، لذا تأكد من تثبيتها وتشغيلها على نظامك." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "قرص الـBlu-ray هذا (أو الملف) مشفر ولا يمكن تشغيله." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "معلومات Radiotext Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "الفرقة" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "الأسلوب" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "الملحن" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "المرشد" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "المشرف" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "المحررين" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "البرنامج" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "الأستوديو" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "هاتف" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "الخط الساخن" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "الموقع الإلكتروني" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "المعلومات" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "الأخبار" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "الأخبار المحلية" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "الرياضة" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "اليانصيب" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "الأسهم" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "حوراي أسباني" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "موسيقى إسبانية" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "هب هوب" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "رسالة راديو" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "الكلية" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "الشخصية" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "عامة" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "الموسيقى الهادئة" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "روك هادئ" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "حواري" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "لا يوجد نوع للبرنامج" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "الأخبار" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "الشؤون الحالية" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "رياضي" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "تعليمي" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "درامي" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "ثقافي" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "علمي" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "متنوعة" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "موسيقى البوب" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "موسيقى الروك" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "موسيقى يسهل الاستماع لها" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "كلاسيكي خفيف" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "كلاسيكي جاد" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "موسيقى أخرى" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "المالية" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "برامج الأطفال" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "الشؤون الاجتماعية" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "الدين" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "السفر" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "موسيقى الجاز" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "موسيقى قومية" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "موسيقى وطنية" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "موسيقى قديمة" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "موسيقى شعبية" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "وثائقي" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "اختبار المنبه" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "المنبه" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "موسيقى الروك الكلاسيكية" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "كلاسيكي" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "قم بتمكين RDS لقنوات الراديو" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "يمكن استخدام بيانات RDS إن وجدت" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "رسائل traffic advisory" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "سيُعلمك RDS برسائل traffic advisory" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "زيادة حجم الصوت عند حدوث traffic advisory" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "إذا تم إرسال traffic advisory من RDS ، فسيتم زيادة حجم الصوت" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "المنظمون" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "الملحنون" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "المرشدين" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "كتاب الأغاني" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "الأوركسترا" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "الأدوار" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "جودة العرض الدعائي" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "بث" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "تنزيل و تشغيل" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "تنزيل و حفظ" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "غدًا" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "يحفظ" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "ينسخ" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "تعيين مجلد التنزيلات" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "مدة البحث" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "قصيرة" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "طويلة" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "استخدم مشغل DVD بدلاً من المشغل العادي" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "اطلب التنزيل قبل تشغيل الفيديو" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "كليبات" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "أعد التشغيل لتمكين المكون الإضافي" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "الليلة" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "ليلة الغد" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "الحالة" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "تساقط" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "هطول" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "رطب" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "شعور" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "لوحظ" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "خارج عن المعتاد" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "الشروق" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "الغروب" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "التوقعات" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "ترجمة النص" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "قائمة الخرائط فئة {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-ساعة" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "الخرائط" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "كل ساعة" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "نهاية الاسبوع" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} يوم" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} الأجهزة" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "تنبيه" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "تنبيهات" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "اختر" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "التحقق من" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "تكوين الـ" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "المواسم" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "استخدام" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "مشاهدة" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "استمع إلى" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "عرض" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "تكوين الـ" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "الطاقة" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "تشغيل الـ" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "الخيارات" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "المحرر" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "حول" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "تقييم النجوم" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "الخلفيات" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "خلفية مخصصة" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "خلفيات مخصصة" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "عرض readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "عرض سجل التغييرات" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "لم يتم العثور على البيانات!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "الصفحة التالية" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "الحب" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "الكراهية" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "مسار السكربت" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "تمكين زر السكربت المخصص" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "تسجيل دخول تلقائي" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "فشل في البدء" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "خادم ويب" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "خادم الدخول عن بعد" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "لقد قمت مسبقًا بتمكين واجهة الويب دون إعداد كلمة مرور. تم تعطيل خادم الويب حتى تسمح انت بذلك أو تقوم بإعداد المصادقة. يرجى مراجعة الإعدادات الخاصة بك." + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "تم اكتشاف اتصال جديد" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "عندما تحتاج إلى إدخال بعض النصوص ، ستظهر لوحة مفاتيح Kodi الافتراضية بدلاً من لوحة مفاتيح tvOS المدمجة" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "الحساسية الأفقية للمس/السحب لريموت Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "الحساسية العامودية للمس/السحب لريموت Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "حدد السلوك عندما لا يكون هناك صوت مطلوبًا سواء لتشغيل الوسائط أو لأصوات واجهة المستخدم الرسومية. [CR] [دائمًا] يتم إخراج إشارة غير مسموعة باستمرار ، وهذا يبقي جهاز استقبال الصوت قيد التشغيل لأي مدخلات أصوات جديدة ، ولكن هذا قد يحجب الصوت من التطبيقات الأخرى. [CR][1-10 Minutes] مثل [دائمًا] باستثناء أنه بعد الفترة الزمنية المحددة يدخل جهاز الصوت في حالة السبات. [CR] [إيقاف] يُدخل جهاز إخراج الصوت في حالة السبات. ملاحظة: يمكن أن تفقد الأصوات إذا دخل جهاز الصوت في حالة السبات." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "ارسال إشارة صوتية غير مسموعة" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "للحفاظ على بعض AVRs قيد التشغيل ، سوف نرسل إشارة صوتية عشوائية غير مسموعة. يمكنك تعطيل هذا الإعداد إذا كنت تستخدم سماعة رأس أو جهاز اخراج analog." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "تعطيل" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "تشغيل أصوات واجهة المستخدم الرسومية" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "فقط عندما توقف الوسائط" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "دائما" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "لا يمكن العثور على العنصر التالي لتشغيله" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "لا يمكن العثور على العنصر السابق لتشغيله" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "حالة الـHDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "إيقاف" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "تشغيل" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "طريقة Tone mapping" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "فشل بدء Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "هل قمت بتثبيت خدمة Bonjour من Apple؟ تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "فشل بدء تشغيل خاصية AirPlay لأنها تتطلب تمكين Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "غير قادر على إيقاف Zeroconf. تعتمد خاصية AirPlay و AirTunes على تشغيل Zeroconf." + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "عرض الفيديو" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "فشل في بدء أو تهيئة فلاتر الفيديو، جار العودة إلى وضع bilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "فشل في بدء أو تهيئة جهاز الصوت" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "تحقق من إعدادات الصوت الخاصة بك" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "استخدم الإيماءات للتنقل:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "مرر إصبع واحد إلى اليسار او اليمين او للأعلى او للأسفل للعمل كالمؤشر" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "اسحب باستخدام إصبعين إلى اليسار للمسح" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "نقرة بإصبع واحدة للدخول" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "نقرة واحدة بإصبعين أو ضغطة طويلة بإصبع واحد لفتح قائمة السياق" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "الملحقات" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "جهاز HID عام" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "محول شبكة عام" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "قرص عام" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "لا توجد إعدادات متاحة لهذا الجهاز الملحق." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "تم تكوين جهاز جديد" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "تمت إزالة الجهاز" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap لاستخدامها لهذا الجهاز" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "تم تمكين Keymap" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "لا تستخدم keymap المخصص لهذا الجهاز" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "مكتبة الملحقات" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "تم الكشف عن وحدة تحكم جديدة" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "تم الكشف عن وحدة تحكم جديدة. يمكن إجراء التكوين في أي وقت من خلال \"الإعدادات -> النظام -> الإدخال\". هل ترغب في تكوينه الآن؟" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "تحتوي بعض وحدات التحكم على أزرار تتداخل مع عملية التعيين. اضغط على هذه الآن لتعطيلها: [CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "زر {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "المحور {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "تعذر تكوين وحدات التحكم" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "يعتمد تكوين وحدة التحكم على إضافة معطلة. هل ترغب في تمكينها؟" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "تجاهل الإدخال" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "اضغط على أزرار عصا التحكم الآن لاكتشافها:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "احصل على كل شيء" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "لا شيء لتعيينه" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "إعدادات التعريف" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "عرض و تكوين ملحقات الإضافة." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "إضافات الألعاب" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "ملفات تعريف أذرع التحكم" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "اختبار الاهتزاز" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "قم بتنشيط الاهتزاز لجميع وحدات التحكم." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "تفعيل الاهتزاز للتنبيهات" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "تنشط الاهتزاز لوحدة التحكم عند حدوث تنبيه." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "استخدم لوحة المفاتيح أو جهاز التحكم عن بعد لتحديد ملف تعريف وحدة التحكم. عندما يُطلب منك ذلك ، اضغط على الزر الموجود على وحدة التحكم باللعبة والذي يتطابق بشكل أفضل مع ما تراه على الشاشة. إذا قمت بخطأ ما يمكنك تكرار العملية." + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "تكوين وحدة التحكم" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "الأزرار" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "إعادة تعيين ملف تعريف وحدة التحكم" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "هل ترغب في إعادة تعيين ملف تعريف وحدة التحكم هذا لجميع الأجهزة المتصلة؟" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "كافة ملفات تعريف وحدة التحكم المتاحة تم تثبيتها." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "تكوين وحدات التحكم المرفقة" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "قم بإقران وحدات التحكم الخاصة بك بأجهزة الإدخال المختلفة لأنظمة الألعاب المختلفة." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "الدركسون" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "الدعاسات" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "عصا التحكم" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "أزرار الواجهة" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "أزرار الكتف" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "أزرار التريغرز" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "عصا التحكم (Analog)" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "المنطقة الميتة للعصا اليسرى" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "المنطقة الميتة للعصا اليمنى" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "إيقاف تشغيل وحدة تحكم عند الخروج" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "يقوم بإيقاف تشغيل أي وحدة تحكم عند الخروج اذا كانت مدعومة." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "اضغط على {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "اضغط على {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "حرك {0:s} للأعلى" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "حرك {0:s} للأعلى ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "حرك {0:s} للأسفل" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "حرك {0:s} للأسفل ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "حرك {0:s} لليمين" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "حرك {0:s} لليمين ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "حرك {0:s} لليسار" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "حرك {0:s} لليسار ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "تفعيل دعم وحدة التحكم" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "قم بتعطيل وحدات التحكم عند وجود هذا الجهاز" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "الأزرار" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "المؤشرات" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Light gun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "أطلق خارج الشاشة" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "مفاتيح الكونسول" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "أزرار الاجهزة" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "لوحة الأرقام (Keypad)" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "المنافذ" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "إعداد المنفذ" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "المنفذ {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "حدد وحدة تحكم" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "فشل في تغيير وحدة التحكم" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة المفاتيح" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "تكوين اللاعب" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "تمكين لوحة المفاتيح" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "هذا يسمح للوحة المفاتيح بمحاكاة ما يصل إلى 8 وحدات تحكم ألعاب. إذا تم تعطيلها ، فلا يزال من الممكن استخدام لوحة المفاتيح للتحكم في برامج محاكاة مثل DOSBox التي تتطلب لوحة مفاتيح كاملة." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "عدد اللاعبين باستخدام لوحة المفاتيح" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "حدد عدد اللاعبين الذين يستخدمون لوحة المفاتيح. هذا مخصص للأجهزة التي تستخدم برامج تشغيل لوحة المفاتيح ، ولكن يمكنك أيضًا معرفة عدد الأشخاص المناسبين للوحة المفاتيح!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "تكوين اللاعب 1 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "تكوين اللاعب 2 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "تكوين اللاعب 3 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "تكوين اللاعب 4 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "تكوين اللاعب 5 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "تكوين اللاعب 6 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "تكوين اللاعب 7 للوحة المفاتيح" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "تكوين اللاعب 8 للوحة المفاتيح" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "لاعب باستخدام لوحة المفاتيح" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "كل الأزرار" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "زر واحد" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "حدد الزر" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "اضغط على زر" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "اضغط على زر ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "الماوس" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "اللاعبين" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "لا يوجد أداة تحكم متصلة" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "أسلوب اللعب" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "تمكين التراجع (إذا كان مدعومًا)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "تمكين التراجع في الوقت الفعلي أثناء اللعب ، إذا كان مدعومًا. اضغط على زر الترجيع أو التراجع يدويًا باستخدام شريط البحث." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "وقت التراجع الأقصى" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "أقصى وقت ممكن للتراجع ، إذا كان مدعومًا. في حال استخدام التراجع بشكل كبير فأنه سوف يستهلك الكثير من ذاكرة الوصول العشوائي \"RAM\"." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "المحاكيات" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "الألعاب المستقلة" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "موارد اللعبة" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "فشل في تشغيل اللعبة" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "تتطلب هذه اللعبة الإضافة التالية: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "هذه اللعبة غير متوافقة مع أي برامج محاكاة متوفرة." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "هناك خطأ داخلي في المحاكي \"{0:s}\" ." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "لا يمكن لعب هذه اللعبة إلا مباشرة من القرص الصلب. يجب استخراج الملفات المضغوطة." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "تعتمد هذه اللعبة على إضافة معطلة. هل ترغب في تمكينها؟" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "إضافات الدعم" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "لا يمكن تحميل Savestate إلا بـ \"{0:s}\". محو savestate والمتابعة ؟" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "محو Savestate" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "لا يمكن العثور على الملفات المطلوبة." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "موفرين الألعاب" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "إنهاء" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "مفقود: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "إيقاف مؤقت / استئناف" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "فلتر الفيديو" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "الإعدادات المتقدمة" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "الدوران" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "شاشة كاملة" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "وضع التمدد" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "الظبط" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "اضغط على {0:s} لفتح القائمة داخل اللعبة." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "في هذا الإصدار ، يمكن استخدام وحدات التحكم فقط لتشغيل الألعاب." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "حفظ / تحميل" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "أضف ألعاب..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "أضف مصدر اللعبة" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "تحرير مصدر اللعبة" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "تمكين الحفظ التلقائي (إذا كان مدعومًا)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "احفظ اللعبة تلقائيًا أثناء اللعب ، إذا كانت مدعومة. استئناف اللعب من حيث توقفت." + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "فشل في تثبيت الإضافة." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "المثبتة" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "حدد المحاكي لملف {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "تم الحفظ" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "اختر savestate" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "أدخل اسم مستخدم حساب RetroAchievements الخاص بك" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "أدخل كلمة مرور حساب RetroAchievements الخاص بك" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "اسم المستخدم / كلمة مرور غير صحيحة!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "فشل الاتصال بالخادم" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "رد غير صالح من الخادم" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "تم تسجيل الدخول" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "اضغط على هذا الإعداد لتسجيل الدخول أو الخروج من حساب RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "لم يتم تفعيل حسابك. يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني وإكمال التسجيل الخاص بك." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "الخادم لا يمكن الوصول إليه." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "الخادم لا يستجيب بشكل صحيح." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "إصدار الخادم غير متوافق." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "تم رفض الوصول." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "الاتصال بمشغل القنوات." + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "محول Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "قم بالتبديل إلى الأمر الجانبي للوحة المفاتيح" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "قم بالتبديل إلى الأمر الجانبي للريموت" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "اضغط على الزر \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "قم بتمكين أوامر التبديل الجانبية" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "تعذر فتح المحول" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "الأجهزة التي يتم تشغيلها أثناء بدء التشغيل" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "الأجهزة التي يتم إيقاف تشغيلها أثناء إيقاف التشغيل." + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "ضع الأجهزة في وضع الاستعداد عند تنشيط شاشة التوقف" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "إيقاظ الأجهزة عند إلغاء تنشيط شاشة التوقف" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "تعذر اكتشاف منفذ CEC com. يرجى تكوينه يدويًا." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "تعذرت تهيئة محول CEC. يرجى التحقق من الإعدادات الخاصة بك." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "وضع جهاز عميل CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "رقم منفذ الـHDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "متصل" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "تعذرت تهيئة محول CEC: لم يتم العثور على libCEC على نظامك." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "استخدام إعدادات لغة للتلفزيون" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "تم الربط بجهاز عبر HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "تبديل المصدر إلى هذا الجهاز عند بدء التشغيل" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "العنوان الفعلي (يتجاوز منفذ HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "تم تحديث التكوين" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "فشل تعيين التكوين الجديد. يرجى التحقق من الإعدادات الخاصة بك." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "إرسال أمر \"مصدر غير نشط\" عند إيقاف التشغيل" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "الأجهزة أيضًا يتم وضعها في وضع الاستعداد" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "هذا الجهاز يحتاج إلى صيانة" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "عند إيقاف تشغيل التلفزيون" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "انقطع الإتصال" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "هذا المستخدم ليس لديه أذونات لفتح محول CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "المنفذ مشغول. يمكن لبرنامج واحد فقط الوصول إلى محول CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "الإجراء عند التبديل إلى مصدر آخر" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "تم تأسيس الاتصال" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "دائما" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "عند البدء / التوقف" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "امبليفاير / جهاز AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "جهاز التلفزيون و AVR (صريح)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "الإصدار المكتشف من واجهة libCEC ({0:x}) أقل من الإصدار المدعوم {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* مجلد العنصر" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "استخدم نطاق ألوان محدود (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "عدد المخازن المؤقتة التي يستخدمها برنامج تشغيل الرسومات" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "إيقاف ملف الوسائط" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "إيقاف مؤقت لملف الوسائط" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "إجبار الـAVR على الاستيقاظ عند تنشيط Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "تأخير الضغط على الزر الريموت قبل التكرار (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "معدل تكرار الضغط على الزر الريموت (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "وقت تحرير الضغط على زر الريموت (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "في البداية" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "جهاز التسجيل" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "جهاز التشغيل" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "جهاز الدش" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "استخدم موازنة إضاءة HDR/SDR للنظام" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "نسبة سطوع الواجهة GUI في وضع الـHDR" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "استخدم 10 بت لـوضع الـSDR" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "تدرج الألوان" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "عمق تدرج اللون" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "تغيير شكل ومظهر واجهة المستخدم." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على كافة الإعدادات المتعلقة بالمظهر." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "حدد المظهر لواجهة المستخدم. سيحدد هذا شكل ومظهر التطبيق." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "اختر لتغيير الإعدادات الخاصة بالمظهر. تعتمد الخيارات المتاحة على الميزات التي يوفرها المظهر." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "قم بتغيير السمة المرتبطة بالمظهر الذي اخترته." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "قم بتغيير ألوان المظهر الذي اخترته." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "اختر الخطوط المعروضة في واجهة المستخدم. يتم تكوين مجموعات الخطوط حسب المظهر." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "تغيير حجم عرض واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "حدد نافذة الوسائط لعرضها عند بدء التشغيل." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "حدد أو قم بتعطيل الأصوات المستخدمة في واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "قم بإيقاف تشغيل هذا الخيار لإزالة شريط أخبار RSS الذي يتم تمريره." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "قم بتحرير موجز ويب لـ RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على كافة الإعدادات المحلية/الإقليمية." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "يختار لغة واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "حدد تنسيقات درجة الحرارة والوقت والتاريخ. تعتمد الخيارات المتاحة على اللغة المحددة." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "اختر تنسيق الأحرف المستخدمة لعرض النص في واجهة المستخدم. هذا لا يغير تنسيق الأحرف المستخدمة في الترجمة ، لتغيير تنسيق الأحرف للترجمة انتقل إلى \"مشغل الوسائط\" ثم \"الترجمات\"." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "حدد لغة الصوت الافتراضية للوسائط في حالة توفر أكثر من لغة واحدة." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "حدد لغة الترجمة الافتراضية في حالة توفر أكثر من لغة واحدة." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية عرض قوائم الوسائط." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "اعرض العنصر (..) في القوائم عند الدخول الى المكتبات المضافة." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "إظهار امتدادات الملفات على ملفات الوسائط ، على سبيل المثال \"You Enjoy Myself\" سيظهر على أنه \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "تجاهل بعض الرموز المميزة ، على سبيل المثال \"The\" ، أثناء عمليات الفرز. ، سيتم تصنيف \"The Simpsons\" على أنها \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "السماح بحذف الملفات وإعادة تسميتها من خلال واجهة المستخدم ، عبر قائمة السياق ، على سبيل المثال اضغط على \"C\" على لوحة المفاتيح لإظهار هذه القائمة." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "اعرض زر إضافة مصدر في أقسام واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "إظهار الملفات والأدلة المخفية عند سرد الملفات." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "هذه القائمة تحتوي على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع إضافات شاشة التوقف." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "اضبط وقت الانتظار قبل عرض شاشة التوقف." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "حدد شاشة التوقف. سيتم فرض شاشة التوقف \"تعتيم\" عند إيقاف تشغيل الفيديو بملء الشاشة مؤقتًا أو تنشيط مربع حوار." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "حدد لتغيير الإعدادات المحددة لشاشة التوقف. تعتمد الخيارات المتاحة للتكوين على الميزات التي توفرها الإضافة لشاشة التوقف." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "معاينة شاشة التوقف المحددة." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "قم بتعتيم الشاشة عند إيقاف الوسائط مؤقتًا. غير صالح لوضع شاشة التوقف \"تعتيم\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "قسم يحتوي على الإعدادات المتعلقة بمقاطع الفيديو وكيفية معالجتها." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة مكتبة الفيديو." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "اختر وحدة درجة الحرارة المستخدمة لعرض درجات الحرارة في واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "إظهار المعلومات الخاصة بالوسائط التي لم تتم مشاهدتها في مكتبة الفيديو أو إخفائها إذا لم يتم تحديدها لمنع الحرق. الخيارات المتاحة هي \"حبكة الفيلم\" و \"حبكة الحلقة\" و \"صورة عرض الحلقة\" ." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "اختر وحدة السرعة المستخدمة لعرض السرعات في واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "تنزيل الصور المصغرة للممثلين من قواعد البيانات عبر الإنترنت عند إضافة الوسائط إلى المكتبة." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "حدد الحالات التي تريد فيها إخفاء المواسم للمسلسلات التلفزيونية. إذا كان مخفيًا ، فإن تحديد مسلسل تلفزيوني سينقلك مباشرةً إلى عرض الحلقات." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "عند التمكين ، يتم تجميع الأفلام التي تنتمي إلى \"مجموعة الأفلام\" معًا تحت إدخال واحد للمجموعة في مكتبة الأفلام ، ويمكن بعد ذلك فتح هذا الإدخال لعرض الأفلام الفردية. عند التعطيل ، سيكون لكل فيلم إدخال خاص به في مكتبة الأفلام حتى إذا كان ينتمي إلى مجموعة." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "تحقق من وجود ملفات وسائط جديدة عند بدء التشغيل." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "إخفاء شريط تقدم الفحص للمكتبة أثناء إجراء عمليات الفحص." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "قم بإزالة العناصر من مكتبتك التي لا يمكن العثور عليها (سواء تمت إعادة تسميتها أو تم حذفها أو من وحدة تخزين قابلة للإزالة غير متصلة حاليًا)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "تصدير قاعدة بيانات مكتبة الفيديو إلى ملفات XML. سيؤدي هذا اختياريًا إلى الكتابة فوق ملفات XML الحالية." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "استيراد ملف XML إلى قاعدة بيانات مكتبة الفيديو." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة تشغيل الفيديو." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "قم بتمكين التشغيل التلقائي للملف التالي في القائمة لأنواع محددة من قوائم التشغيل." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "اضبط الطريقة المستخدمة لمعالجة وعرض الفيديو." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "استخدم مقاييس عالية الجودة عند ترقية مقطع فيديو بهذه النسبة المئوية على الأقل. القيمة الأقل من 5٪ لا معنى لها حيث تتم معالجة الفيديو بحمل عالٍ لوحدة معالجة الرسومات دون أي تحسينات في جودة الصورة المرئية." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "قم بتمكين فك تشفير أجهزة VDPAU لملفات الفيديو ، وتستخدم بشكل أساسي للمعالجات الرسومية من NVIDIA وفي بعض الأوقات للمعالجات الرسومية من AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "قم بتمكين فك تشفير أجهزة VAAPI لملفات الفيديو ، وتستخدم بشكل أساسي للمعالجات الرسومية من NVIDIA وفي بعض الأوقات للمعالجات الرسومية من AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "عند التمكين ، يتم استخدام إدخال \"مجموعة الأفلام\" حتى إذا كانت مكتبة الأفلام تحتوي على فيلم واحد فقط في تلك المجموعة. عند التعطيل ، يتم استخدام إدخال \"مجموعة الأفلام\" فقط إذا كانت مكتبة الأفلام تحتوي على أكثر من فيلم واحد من تلك المجموعة." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "قم بتمكين فك تشفير أجهزة DXVA2 لملفات الفيديو." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "تمكين فك تشفير أجهزة VTB لملفات الفيديو." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "حدد أحد الإجراءات التي سيقوم Kodi بتنفيذها عند بدء التشغيل." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "تمكين فك تشفير أجهزة VideoToolbox لملفات الفيديو." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "اعرض المسلسلات التلفزيونية بدون حلقات عند تصفح مكتبة الفيديو." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "اسمح بتغيير معدل تحديث الشاشة بحيث يتطابق بشكل أفضل مع معدل إطارات الفيديو. قد ينتج عن ذلك تشغيل أكثر سلاسة للفيديو." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "تأخير وقت حدوث الاستعادة بعد تغيير معدل التحديث" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "مزامنة الفيديو والصوت مع معدل تحديث الشاشة. لن يستخدم مشغل الفيديو خاصية مرور الصوت في هذه الحالة لأن إعادة التشكيل قد تكون مطلوبة." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "اختر تنسيق الوقت المستخدم لعرض الوقت في واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "اختر ما إذا كنت تريد استخدام تنسيق 12 أو 24 ساعة لعرض الوقت في واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "حدد جودة إعادة التشكيل للحالات التي يحتاج فيها إخراج الصوت إلى sampling rate مختلف عن المعدل المستخدم بواسطة المصدر. [CR] [منخفض] سريع وسيكون له تأثير ضئيل على موارد النظام مثل استخدام وحدة المعالجة المركزية. [CR] [متوسط] & [مرتفع] سوف تستخدم بشكل تدريجي المزيد من موارد النظام." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "قم بتمديد الفيديو إلى النسبة المحددة لتقليل الأشرطة السوداء." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "حدد مستوى التكبير / التصغير الذي تظهر به مقاطع الفيديو بنسبة 4:3 على شاشات العرض العريضة." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "تمكين فك تشفير PRIME لملفات الفيديو" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "اختر تنسيق التاريخ القصير المستخدم لعرض التاريخ في واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "قم بتمكين النص التلفزيوني عند مشاهدة بث تلفزيوني مباشر." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "تغيير قياس النص التلفزيوني إلى أبعاد 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة قوائم ملفات الفيديو." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "استخراج معلومات البيانات الوصفية مثل الترميز والأبعاد من مقاطع الفيديو." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "عند فحص ملف في المكتبة ، سيعرض عنوان البيانات الوصفية بدلاً من اسم الملف." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "استخراج صور العرض المصغرة لعرضها في وضع المكتبة." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "يجمع بين ملفات الفيديو متعددة الأجزاء أو مجلدات DVD أو مجلدات الأفلام ، وصولاً إلى عنصر واحد في طرق العرض بخلاف المكتبة." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "يزيل العنوان والصنف وما إلى ذلك من واجهة المكتبة. يؤدي اختيار فئة ما إلى نقلك مباشرةً إلى واجهة العنوان." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة الترجمات." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "اضبط نوع الخط الذي سيتم استخدامه للترجمات." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "اضبط حجم الخط الذي سيتم استخدامه للترجمة." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "اضبط نمط الخط الذي سيتم استخدامه للترجمة." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "اضبط لون الخط المراد استخدامه للترجمة." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "قم بتعيين تنسيق الأحرف لاستخدامها في خط الترجمة." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "تجاوز خطوط الترجمة المستخدمة في صيغ ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "قم بتعيين موقع مخصص للترجمات الخاصة بك. يمكن أن يكون هذا ملف مشاركة." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "موقع الترجمة على الشاشة. [الجزء السفلي من الفيديو] / [الجزء العلوي من الفيديو] عندما يكون ذلك ممكنًا ، سيتم وضع الترجمة داخل منطقة الفيديو (يعتمد على تشفير الفيديو). يرجى ملاحظة أن بعض المواضع الاجبارية في ملف الترجمة لا يمكن تغييرها." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع أقراص DVD و Blu-ray والأقراص المضغوطة." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "تشغيل تلقائي لفيديو DVD عند إدخاله في محرك الأقراص." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "فرض المنطقة لتشغيل DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "حاول تخطي المقدمات \"الغير قابلة للتخطي\" قبل قائمة الـ DVD الرئيسية." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "حدد مصدر المعلومات الافتراضية للفيلم. راجع مدير الإضافات لمعرفة الخيارات." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "حدد مصدر المعلومات الافتراضية لمسلسلات التلفاز. راجع مدير الإضافات لمعرفة الخيارات." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "حدد مصدر المعلومات الافتراضية للمقاطع الموسيقية. راجع مدير الإضافات لمعرفة الخيارات." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "إعدادات PVR و Live TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات العامة لـ PVR & Live TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "لتمكين ميزات \"مسجل الفيديو الشخصي\" (PVR). يتطلب هذا تثبيت إضافة PVR واحدة على الأقل." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "قم بفرز القنوات حسب رقم القناة من مشغل القنوات، لكن استخدم الترقيم المحلي للقنوات." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "استخدم ترقيم القناة من مشغل القنوات." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "افتح مدير القنوات، والذي يسمح بتعديل ترتيب القنوات أواسم القناة أوالرمز أو إلخ." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "قم بتوجيه مشغل القنوات للبحث عن القنوات (إذا كانت مدعومة)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "احذف قواعد البيانات الخاصة بالPVR مثل القنوات و المجموعات و الخ. يرجى ملاحظة أنه لا يمكن استعادة جميع البيانات من مشغل القنوات بعد ذلك." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "افتح مربع حوار أولويات العميل الذي يسمح بتعديل الأولوية لعملاء PVR الممكّنين وفقًا لتفضيلاتك الشخصية ، على سبيل المثال لطلب القنوات من قبل العميل. تعني القيمة الأعلى أولوية أعلى." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بقوائم PVR و القنوات و مجموعاتها." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "عرض المعلومات عند تغيير القنوات ، مثل اسم المسلسل التلفزيوني الحالي." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "افتح مدير المجموعة، والذي يسمح بتعديل المجموعات والقنوات الخاصة بها" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "حدد مسبقًا قناة التشغيل في النوافذ ومربعات الحوار التي تحتوي على قوائم القنوات. إذا تم تمكينه وكانت هناك قناة قيد التشغيل ، فسيتم تحديد القناة التي يتم تشغيلها عند فتح نافذة أو مربع حوار يحتوي على قائمة القنوات. إذا تم تعطيله ، فسيتم تحديد القناة المحددة مسبقًا في نافذة أو مربع حوار عند فتح نافذة تحتوي على قائمة قنوات. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "اختر تنسيق التاريخ الطويل المستخدم لعرض التاريخ في واجهة المستخدم." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "المجلد حيث يتم تخزين رموز القنوات." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "البحث عن رموز القنوات المفقودة." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات دليل البرامج الإلكتروني (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "عدد الأيام الماضية المراد عرضها في الدليل والمستوردة من مشغلات القنوات." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "عدد الأيام القادمة المراد عرضها في الدليل والمستوردة من مشغلات القنوات." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "الوقت بين عمليات استيراد بيانات الدليل من مشغل القنوات." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "لا تستورد بيانات الدليل أثناء تشغيل التلفزيون لتقليل استخدام وحدة المعالجة المركزية." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "قم بتمكين فك تشفير أجهزة PRIME لملفات الفيديو ، وتستخدم إذا كان ffmpeg PRIME hwaccel متاحًا." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "إخفاء تسميات \"لا توجد معلومات متاحة\" عند عدم توفر بيانات إرشادية للقناة." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "احذف بيانات الدليل المخزنة مؤقتًا وأعد استيرادها من مشغل القنوات." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على تشغيل الـPVR وإعدادات تبديل القنوات." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "قم بالتبديل إلى عرض ملء الشاشة عند بدء تشغيل القنوات." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "اضبط اللون الذي سيتم استخدامه لخلفية الترجمة." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "اعرض معلومات جودة الإشارة في نافذة معلومات برنامج الترميز (إذا كانت مدعومة من الإضافة ومشغل القنوات)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "عند التقليب بين القنوات باستخدام أزرار القناة لأعلى / لأسفل ، يجب تأكيد مفاتيح القنوات باستخدام الزر OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "عند الضغط على قناة لأعلى أو لأسفل ، يتأخر تبديل القناة الفعلي ، مما يسمح للمستخدم بالانتقال إلى رقم القناة دون انتظار كل مفتاح قناة." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات للتسجيلات." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "مدة التسجيلات الفورية عند الضغط على زر التسجيل. ستؤخذ هذه القيمة في الاعتبار إذا تم تعيين \"إجراء التسجيل الفوري\" على \"التسجيل لفترة زمنية محددة\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "أغلق عناصر التحكم في العرض على الشاشة بعد تبديل القنوات." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "إذا تم الضبط على قيمة أكبر من الصفر ، فسيتم تخزين وقت المشاهدة الأخير للقنوات بالقدر المحدد من الوقت بعد بدء تشغيل القناة. وإلا فسيتم تخزين آخر وقت تمت مشاهدته على الفور عند بدء تشغيل القناة." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "وقت إضافي للتسجيل قبل بدء الوقت المجدول للسماح بإجراء تغييرات طفيفة في البث. غير مدعوم من قبل جميع الإضافات ومشغل القنوات." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "وقت إضافي للتسجيل بعد انتهاء الوقت المجدول للسماح بإجراء تغييرات طفيفة في البث. غير مدعوم من قبل جميع الإضافات ومشغل القنوات." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "اعرض تنبيه عند إضافة المؤقتات أو الانتهاء منها أو إزالتها بواسطة مشغل القنوات." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات إدارة الطاقة لـ PVR ، مثل وقت تنشيط خادم مشغل قنوات الـ PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "قم بتنفيذ أمر الاستيقاظ أدناه عند الخروج من هذا التطبيق أو الدخول في وضع السبات." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "لن يتم تنفيذ الأمر عند بدء التسجيل خلال هذه المهلة." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "الأمر المطلوب تنفيذه (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "الوقت الذي سوف يتم طرحه من وقت بدء التسجيل المجدول التالي." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "نفّذ أمر الاستيقاظ كل يوم في الوقت المحدد." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "متى يتم تنفيذ أمر الاستيقاظ اليومي." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات الرقابة الأبوية ، إذا كان خادم مشغل قنوات الـ PVR يدعم أدوات الرقابة الأبوية." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "اطلب رمز الـPIN للوصول إلى قنوات الوالدين المقفلة. يمكن تمييز القنوات على أنها مؤمنة في محرر القنوات في علامة التبويب العامة. لا يمكن تشغيل أو تسجيل القنوات الأبوية المقفلة دون إدخال رمز PIN ، وتكون معلومات الدليل مخفية لتلك القنوات." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "أدخل رمز PIN جديدًا لفتح القنوات الأبوية المقفلة." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "اطلب رمز الـPIN مرة أخرى عند محاولة الوصول إلى قناة مقفلة من قِبل الوالدين ولم يُطلب الرمز لهذه المدة." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بمشغل قنوات الـPVR الخاصة بك على وجه التحديد ، إذا كانت مدعومة بواسطاة إضافة الـPVR وبرنامج الواجهة." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "سينقلك هذا الخيار إلى أي إعدادات محددة لمشغل قنوات PVR الخاصة بك ، إذا كانت مدعومة بواسطة إضافة PVR وبرنامج الواجهة." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "قسم يحتوي على الإعدادات المتعلقة بملفات الموسيقى وكيفية معالجتها." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "الإجراء المطلوب تنفيذه عند الضغط على زر التسجيل. [سجل العرض الحالي] سيسجل العرض الحالي من \"الآن\" إلى نهاية العرض. إذا لم تتوفر بيانات دليل التلفزيون حاليًا ، فسيتم تحديد مدة التسجيل \"الآن\" ، مع تعيين القيمة لـ \"مدة التسجيل الفوري\". سيقوم [التسجيل لفترة زمنية محددة] بجدولة تسجيل بطول ثابت يبدأ \"الآن\" ، مع تعيين القيمة لـ \"مدة التسجيل الفوري\". سيفتح [اسأل ماذا تفعل] حوارًا يحتوي على إجراءات تسجيل مختلفة للاختيار من بينها ، مثل \"تسجيل العرض الحالي\" و \"تسجيل العرض التالي\" وبعض التسجيلات ذات المدة المحددة." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "عند التمكين ، يتم عرض كل من فناني الأغاني والألبومات. عند التعطيل ، يتم عرض فناني الألبوم فقط ويتم استبعاد الفنانين الذين يظهرون فقط على الأغاني الفردية من الألبوم." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "جلب معلومات الألبوم والفنان تلقائيًا من موفري المعلومات عند إضافة الأغاني إلى المكتبة." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "حدد مزود معلومات الألبوم الافتراضي." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "حدد مزود معلومات الفنان الافتراضي." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "تحقق من وجود ملفات الوسائط الجديدة والمحذوفة عند بدء التشغيل." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "في حالة التمكين ، يتم استخدام معدل الإطارات هذا للتدفقات التي لم نتمكن من اكتشاف معدل الإطارات الخاص بها." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "تصدير أجزاء من مكتبة الموسيقى إلى ملف XML أو ملفات NFO. سيؤدي هذا اختياريًا إلى الكتابة فوق ملفات NFO الحالية وملفات artwork." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "استيراد ملف XML إلى قاعدة بيانات مكتبة الموسيقى." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع تشغيل الموسيقى." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "يقوم تلقائيًا بتشغيل العنصر التالي في نفس المجلد ، على سبيل المثال في مجلد \"أحدث الأغاني\" بعد الانتهاء من تشغيل الملف الصوتي الأول ، سيتم تشغيل الملف الصوتي التالي في نفس المجلد تلقائيًا." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "عند تحديد الأغاني يتم وضعها في قائمة الانتظار بدلاً من بدء التشغيل على الفور." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "اقرأ معلومات ReplayGain المشفرة في ملفاتك الصوتية بواسطة برنامج مثل MP3Gain وقم بتغيير مستويات الصوت وفقًا لذلك." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "حجم الصوت المرجعي (مستوى PreAmp) لاستخدامها مع الملفات التي تحتوي على معلومات ReplayGain المشفرة. الافتراضي هو 89 ديسيبل حسب المعيار. الرجاء تغيير هذا الخيار بحذر." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "حجم الصوت المرجعي (مستوى PreAmp) لاستخدامها للملفات بدون معلومات ReplayGain المشفرة. الافتراضي هو 89 ديسيبل حسب المعيار. الرجاء تغيير هذا الخيار بحذر." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "قم بتشغيل الملف بمستوى صوت أقل ، إذا لزم الأمر ، لتجنب الحد من تقطيع الصوت. وبخلاف ذلك ، سيتم توفير الحماية من التقطيع بواسطة محرك الصوت في الأجزاء التي تحتاجها." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "تتلاشى بسلاسة من مسار صوتي إلى التالي. يمكنك ضبط مقدار التداخل من 1 إلى 15 ثانية." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "السماح بحدوث التلاشي عندما يكون كلا المسارين من نفس الألبوم." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "حدد المؤثرات البصرية الذي سيتم عرضها أثناء الاستماع إلى الموسيقى." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "عند استعراض ملفات الموسيقى أثناء عرض الملف ، اقرأ علامات الأشخاص غير الموجودين في مكتبة الموسيقى أثناء التنقل. يمكن أن يؤدي هذا إلى بطء في عرض المسارات الكبيرة ، خاصة عبر الشبكة." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "التحكم في طريقة عرض أسماء الأغاني في واجهة المستخدم. لكي تعمل بشكل صحيح ، يجب تمكين قراءة العلامات." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "يستخدم لتنسيق العمود الثاني في قوائم الملفات." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "يتحكم في طريقة عرض أسماء الأغاني في قائمة التشغيل الآن." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "يستخدم لتنسيق العمود الثاني في قائمة التشغيل الآن." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "التحكم في طريقة عرض أسماء الأغاني في قوائم المكتبات." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "يستخدم لتنسيق العمود الثاني في قوائم المكتبات." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "ابحث عن صور العرض في المشاركات البعيدة والوسائط الضوئية. يمكن أن يؤدي هذا غالبًا إلى إبطاء سرد مجلدات الشبكة." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة الأقراص المضغوطة." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "تشغيل الأقراص المضغوطة تلقائيًا عند إدخالها في محرك الأقراص." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "اقرأ المعلومات التي تخص القرص الصوتي المضغوط ، مثل عنوان الأغنية والفنان ، من قاعدة بيانات الإنترنت." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "حدد الموقع على القرص الصلب الخاص بك بحيث سيتم حفظ المسارات التي تم نسخها من القرص المضغوط فيه." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "التحكم في كيفية تسمية الموسيقى المحفوظة من العلامات. العلامات: [B]%N[/B]: رقم المسار, [B]%S[/B]: رقم القرص, [B]%A[/B]: الفنان, [B]%T[/B]: العنوان, [B]%B[/B]: الألبوم, [B]%G[/B]: الصنف, [B]%Y[/B]: السنة, [B]%F[/B]: اسم الملف, [B]%D[/B]: المدة, [B]%J[/B]: التاريخ, [B]%R[/B]: التقييم, [B]%I[/B]: FileSize." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "حدد برنامج تشفير الصوت الذي تريد استخدامه عند النسخ من القرص المضغوط." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "حدد الجودة التي تريد نسخ ملفاتك إليها." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "حدد معدل البت المراد استخدامه لبرنامج ترميز الصوت المحدد لضغط الصوت." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "بالنسبة لـ FLAC ، حدد مستوى الضغط ، الافتراضي هو 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "اخراج القرص تلقائي بعد اكتمال عملية النسخ." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات بدء التشغيل." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "حدد المجلد الذي يجب حفظ معلومات الفنان فيه (ملفات nfo والصور)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "عند فرز عناصر الموسيقى حسب الفنان ، استخدم اسم الفرز ، على سبيل المثال. Parton, Dolly بدلاً من الاسم." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات التذكير." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "اختر وقتًا بالثواني يتم بعده إغلاق النوافذ المنبثقة لتذكير PVR تلقائيًا." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "في حالة التمكين ، سيتم جدولة تسجيل البرنامج للتذكير عند الإغلاق التلقائي لنوافذ التذكير المنبثقة ، إذا كانت مدعومة من خلال إضافة PVR ومشغل القنوات." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "السماح للشاشة بتغيير وضع الـHDR لأفضل تطابق مع الوسائط.[CR]في حال التعطيل، Kodi راح يقوم بتطبيق التغييرات او tonemapping عند الحاجة (وإذا كان مدعومًا من جهازك) لتكييف الوسائط مع وضع HDR الحالي للشاشة." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "اختر الملف الذي يتم حفظ معلومات مجموعة الأفلام فيه (الصور) على الذاكرة الداخلية." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "لم يتم تكوين \"مجلد معلومات مجموعة الفيلم\" لتخزين صور مجموعة الأفلام حتى لا يتم تصديرها. هل تريد المتابعة؟" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "قسم يحتوي على الإعدادات المتعلقة بالصور وكيفية معالجتها." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة قوائم ملفات الصور." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "إذا لم تكن تستخدم أرقام القنوات من المشغل, فابدأ جميع أرقام مجموعات القنوات الخاصة بي من 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "إنشاء صور عرض مصغرة تلقائيًا عند إدخال مجلد الصور." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "عند التمكين ، يظهر أسماء كل المغنين في قائمة الفنانين لمقاطع الفيديو الموسيقية ، وليس فقط المغني الرئيسي" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "إظهار مقاطع الفيديو في قوائم ملفات الصور." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع عرض الشرائح المصورة." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "حدد مقدار الوقت الذي يتم فيه عرض كل صورة من عرض الشرائح." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "الصور في عرض الشرائح سيتم تحريكها وتكبيرها أثناء عرضها." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "اعرض صور عرض الشرائح بترتيب عشوائي." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "قسم يحتوي على الإعدادات المتعلقة بالطقس." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة خدمة الطقس." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "حدد بحد أقصى ثلاثة مواقع يمكن عرض معلومات الطقس منها." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "حدد المصدر الافتراضي لمعلومات الطقس. راجع مدير الإضافات لمعرفة الخيارات." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "قسم يحتوي على إعدادات لكيفية معالجة الخدمات." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات المستخدمة لجميع الخدمات." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "الاسم الذي سيتم عرضه لهذا الجهاز عند استخدام خدمات الشبكة المختلفة." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة خدمة UPnP. يُطلق على UPnP أيضًا اسم DLNA في معظم الأجهزة الإلكترونية ." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "لتمكين خادم UPnP. يتيح لك ذلك بث الوسائط في مكتباتك إلى عميل UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "عند حدوث تحديث يدوي أو تلقائي للمكتبة ، قم بإخطار عملاء UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "قم بتمكين عميل UPnP. يتيح لك ذلك بث الوسائط من أي خادم UPnP بنقطة تحكم والتحكم في تشغيل الوسائط من ذلك الخادم." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "قم بتمكين نقطة تحكم UPnP. يتيح لك ذلك بث الوسائط إلى أي عميل UPnP والتحكم في تشغيله." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة خدمة خادم الويب وخدمة التحكم في التطبيق." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "تمكين المستخدمين البعيدين من التحكم في هذا التطبيق من خلال خادم الويب المدمج. لا تعرض منفذ خادم الويب للإنترنت مطلقًا." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "حدد منفذ خادم الويب." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "حدد اسم مستخدم خادم الويب. يجب ضبطه عند تمكين المصادقة." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "حدد كلمة مرور خادم الويب. يجب ضبطه عند تمكين المصادقة." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "اختر بين واجهات الويب المثبتة عبر مدير الإضافات." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة خدمة التحكم عن بعد." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "اسمح للبرامج الموجودة على هذا الجهاز بالتحكم في هذا التطبيق عن طريق JSON-RPC عبر WebSocket أو JSON-RPC عبر TCP أو بروتوكول EventServer بدون مصادقة." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "حدد منفذ جهاز التحكم عن بعد." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "حدد نطاق منفذ جهاز التحكم عن بعد." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "حدد الحد الأقصى لعدد العملاء الذين يمكنهم الاتصال." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "اسمح للبرامج الموجودة على الشبكة بالتحكم في هذا التطبيق عن طريق JSON-RPC عبر WebSocket أو JSON-RPC عبر TCP أو بروتوكول EventServer بدون مصادقة. يسمح لأي شخص لديه وصول إلى الشبكة بالتحكم الكامل في هذا التطبيق ، وبالتالي في هذا الجهاز. لا تقم أبدًا بتعريض هذه الواجهات للإنترنت." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "تأخير التكرار الأولي (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "تأخير التكرار المستمر (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة خدمة اكتشاف شبكة Zeroconf المطلوبة لـ AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "يسمح للتطبيقات على الشبكة باكتشاف الخدمات الممكّنة عبر Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "في حالة التمكين ، يمكن استلام المحتوى من أجهزة أو تطبيقات AirPlay الأخرى." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "تفعيل حماية AirPlay بكلمة مرور." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "يضبط كلمة مرور AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع خدمة عميل SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "إذا كان خادم WINS يعمل على الشبكة ، أدخل عنوان IP الخاص به هنا. بخلاف ذلك ، اتركه فارغا." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "إذا كان خادم WINS يعمل على الشبكة ، أدخل اسم مجموعة العمل الخاصة به هنا. بخلاف ذلك ، اتركه فارغا." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "قسم يحتوي على الإعدادات المتعلقة بالنظام للجهاز المثبت عليه هذا التطبيق." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "أرسل Wake-on-LAN تلقائيًا إلى الخادم (الخوادم) مباشرةً قبل محاولة الوصول إلى الملفات أو الخدمات المشتركة." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "يغير طريقة عرض هذا التطبيق على الشاشة المحددة. إما في نافذة أو ملء الشاشة." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "يغير دقة العرض التي تظهر بها واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "يغير معدل التحديث الذي تظهر به واجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "في حالة التمكين ، سيتم تطبيق وضع النافذة بدون إطارات بدلاً من وضع ملء الشاشة الحقيقي. وتتمثل الفائدة الرئيسية لمن يملك شاشات متعددة ، بحيث يمكن استخدام التطبيقات الأخرى بالتوازي بسهولة أكبر. يستخدم هذا الخيار المزيد من الموارد لذا قد يكون التشغيل أقل سلاسة." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "في التكوين متعدد الشاشات ، يتم تعتيم الشاشات التي لا تعرض هذا التطبيق." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع عميل الـNFS." + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "قم بمعايرة واجهة المستخدم. استخدم هذه الأداة إذا كانت الصورة المعروضة كبيرة جدًا أو صغيرة جدًا لشاشتك او لتغيير مكان عرض الترجمة." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "السماح باستخدام ترقيم القنوات من مشغلين متعددين. لاحظ أن مجموعة \"كل القنوات\" يمكن أن تحتوي على عدة أرقام لنفس القناة في حالة استخدام هذا الخيار. هذا يعني أن الانتقال باستخدام رقم القناة قد لا يعمل بشكل صحيح لمجموعة \"كل القنوات\"." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "استخدم نطاق ألوان محدود (16-235) بدلاً من نطاق الألوان الكامل (0-255). يجب استخدام النطاق المحدود إذا كانت شاشتك عبارة عن تلفزيون عادي ولا يحتوي على وضع الـPC أو وضع آخر لعرض ألوان النطاق الكامل ، ولكن إذا كانت الشاشة عبارة عن شاشة كمبيوتر شخصي ، فاترك هذا الخيار معطلاً للحصول على اللون الأسود المناسب." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة إخراج الصوت." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "حدد كيفية تعيين خصائص إخراج الصوت: [ثابت] يتم تعيين خصائص الإخراج على sampling rate المحدد وتكوين السماعة في جميع الأوقات ؛ [أفضل تطابق] يتم تعيين خصائص الإخراج لتكون أقرب ما يمكن إلى خصائص المصدر ؛ [محسن] يتم تعيين خصائص الإخراج في بداية التشغيل ولن تتغير إذا تغيرت خصائص المصدر." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "حدد عدد القنوات التي يدعمها جهاز الصوت المتصل ، أو عدد السماعات إذا كانت متصلة عن طريق التوصيلات التناظرية. لا ينطبق هذا الإعداد على خاصية مرور صوت. ملاحظة: يدعم S/PDIF قنوات 2.0 فقط ولكن لا يزال بإمكانه إخراج صوت متعدد القنوات باستخدام صيغة تدعمها خاصية مرور صوت." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "قم بتعزيز تدفقات AC3 التي تم تخفيضها إلى قناتين." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "حدد لتمكين دمج قناتين صوتيتين مع عدد قنوات الصوت المحددة بواسطة تكوين القناة." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان جهاز الاستقبال الخاص بك قادرًا على فك ترميز تدفقات Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان جهاز الاستقبال الخاص بك قادرًا على فك ترميز تدفقات DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "حدد الحد الأقصى لعدد القنوات أو مكبرات الصوت المتاحة للصوت الذي تم فك تشفيره. إذا تم استخدام منفذ أوبتكال ، فيجب ضبطها على 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "حدد للسماح بخاصية مرور الصوت لتشغيل الصوت المضغوط مثل Dolby Digital (AC3) و DTS وما إلى ذلك. قد يقرر محرك الصوت الموجود في مشغل الوسائط ، فك تشفير تدفق الصوت من عدمه في ظل ظروف معينة. كمثال: لن يتم استخدام خاصية مرور الصوت للبث المباشر أوعندما تقوم بتفعيل خاصية مزامنة التشغيل للشاشة." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان جهاز الاستقبال الخاص بك قادرًا على فك ترميز تدفقات TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان جهاز الاستقبال الخاص بك قادرًا على فك ترميز تدفقات DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "حدد الجهاز الذي سيتم استخدامه لتشغيل الصوت الذي تم فك تشفيره مثل mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "حدد الجهاز الذي سيتم استخدامه لتشغيل التنسيقات المشفرة." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "تكوين كيفية التعامل مع أصوات الواجهة ، مثل التنقل في القائمة والتنبيهات المهمة." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة أجهزة الإدخال." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "قم بتكوين أي أجهزة طرفية متصلة." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "عند التنشيط ، ستحرك أسهم لوحة المفاتيح الحقيقية لوحة المفاتيح الافتراضية. عند إلغاء التنشيط ، سيتم تحريك المؤشر من النص الخاص بك." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "استخدم الماوس أو شاشة اللمس للتحكم في الواجهة. ملاحظة: سيؤدي التعطيل إلى فقدان التحكم في هذا التطبيق في حالة عدم وجود لوحة مفاتيح أو جهاز تحكم عن بعد." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "استخدم وحدة تحكم اللعبة للتحكم في الواجهة." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع الوصول إلى الإنترنت. يمكن أيضًا تحديد واجهة الويب الافتراضية هنا." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "إذا كان اتصالك بالإنترنت يستخدم خادمًا وكيلاً ، فقم بتكوينه هنا." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "تكوين نوع الوكيل المستخدم." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "تكوين عنوان الخادم الوكيل." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "تكوين منفذ الخادم الوكيل." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "تكوين اسم مستخدم الخادم الوكيل." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "تكوين كلمة مرور الخادم الوكيل." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "إذا كان اتصال الإنترنت الخاص بك يستخدم سرعة اتصال محددة ، فاستخدم هذا الإعداد للحفاظ على السرعة التي تريد من التطبيق او الإضافة المحافظة عليها." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات توفير الطاقة." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "قم بإيقاف تشغيل العرض عند الخمول. مفيد لأجهزة التلفزيون التي يتم إيقاف تشغيلها عند عدم اكتشاف إشارة عرض." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "اضبط وقت الانتظار لحدوث أي نشاط قبل إيقاف التشغيل." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "حدد الإجراء المطلوب تنفيذه عند انقضاء وقت مؤقت إيقاف التشغيل." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بتمكين تسجيل الأحداث وتصحيح الأخطاء. يمكنك أيضًا تمكين تسجيل الأخطاء لمكون مخصص للمساعدة في استكشاف المشكلات ذات الصلة وإصلاحها بمزيد من التفاصيل." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "تشغيل وضع تسجيل الأخطاء أو إيقاف تشغيله. مفيد لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "حدد المجلد الذي يجب حفظ لقطات الشاشة فيه." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "لتمكين الرسائل المطولة من المكتبات الإضافية ليتم تضمينها في سجل تصحيح الأخطاء." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة وظيفة القفل الرئيسي." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "هنا يمكنك تمكين أو تعطيل القفل الرئيسي وتحديد رمز PIN المستخدم لإلغاء قفله. يمكنك أيضًا تحديد مناطق التطبيق التي ستحتاج إلى رمز PIN للوصول إليها." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "في حالة التمكين ، يلزم إدخال رمز القفل الرئيسي لإلغاء قفل هذا التطبيق عند بدء التشغيل." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "حدد الحد الأقصى لعدد المحاولات قبل إغلاق هذا التطبيق." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة وظيفة ذاكرة التخزين المؤقت." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "قم بتمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الفيديو أو الصوت أو أقراص DVD من القرص الصلب." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الفيديو من DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الفيديو من الشبكة المحلية." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الفيديو من الإنترنت." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "قم بتمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الصوت من DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الصوت من الشبكة المحلية." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل الصوت من الإنترنت." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "قم بتمكين التخزين المؤقت لتشغيل DVD من DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لتشغيل DVD من الشبكة المحلية." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "تمكين ذاكرة التخزين المؤقت لأنواع غير معروفة من الإنترنت." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "لا توجد معلومات متاحة حتى الآن." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "حدد نوع جهاز التحكم عن بعد المستخدم." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "قم دائمًا بتشغيل مساعد Kodi حتى يمكن استخدام جهاز التحكم عن بُعد لبدء تشغيل Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "حدد التأخير بين ضغطات الأزرار المتتالية على جهاز تحكم عن بعد." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "تحديد المواقع المستخدمة لاسترداد معلومات الطقس." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "ابحث عن ترجمات خارجية لمقاطع الفيديو التي يوفرها خادم UPnP. يمكن أن يتسبب هذا في زيادة الحمل لوحدة المعالجة المركزية ونظام الملفات والشبكة." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "يؤدي تجاوز VDPAU mixer إلى توفير الموارد على أنظمة الطاقة المنخفضة ولكنه يقلل بشكل طفيف من جودة الصورة." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "تحديث الإضافات الرسمية من" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "بشكل افتراضي ، سيتم منع الإضافات من المستودعات الرسمية من التحديث التلقائي من المستودعات الأخرى. بالنسبة لحالات مثل التحديث من مستودع بيتا للإضافات ، يمكن تحويل هذا الخيار إلى [من أي مستودع] (ضع في اعتبارك أن هذا خيار أقل أمانًا وقد يؤدي تمكينه إلى عدم التوافق والتعطل)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "حدد ما سيحدث عند تحديد عنصر في الدليل: [عرض قائمة السياق] سيؤدي إلى تشغيل قائمة السياق حيث يمكنك اختيار إجراءات أخرى ؛ [التبديل إلى القناة] سيتم التوليف الفوري للقناة ذات الصلة ؛ [عرض المعلومات] سيعرض معلومات مفصلة من حبكة وخيارات أخرى ؛ [تسجيل] سيُنشئ مؤقت تسجيل للعنصر المحدد. [\"التحديد الذكي\"] يتم اختيار الإجراء ديناميكيًا ، اعتمادًا على ما إذا كان الحدث في الماضي أو الآن أو في المستقبل." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "عرض قائمة السياق" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "قم بالتبديل إلى القناة" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "عرض المعلومات" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "تسجيل" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان جهاز الصوت يدعم الصوت متعدد القنوات فقط مثل Dolby Digital 5.1 (AC-3) ، مثل اتصال S/PDIF. إذا كان نظامك يدعم الصوت متعدد القنوات PCM عبر HDMI ، فاترك هذا الخيار معطلاً." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "تكوين كيفية تسريع معالجة الفيديو. وهذا يشمل أشياء مثل فك التشفير والقياس." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "يظهر كل الأحداث في سجل الأحداث للملف الشخصي الحالي مع خيارات لإظهار مستويات معينة فقط." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "حدد تخطيط لوحة المفاتيح الافتراضية." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "عند التمكين ، سوف يتم تفضيل أسلوب الرندر VAAPI ويقلل الحمل على وحدة المعالجة المركزية. إذا واجهت تقطيع او توقف أثناء المشاهدة ، فقم بتعطيل هذا الخيار." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "في حالة التمكين ، قم بالتبديل إلى القناة مع البرنامج للتذكير عند الإغلاق التلقائي لقائمة التذكير المنبثقة." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "يقوم بترتيب مجموعات القنوات على حسب الترتيب المقدم من مشغل القنوات. في حال التفعيل، فإن المجموعات لا يمكن إعادة ترتيبها من مدير المجموعة." + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "حدد تخطيط لوحة مفاتيح." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "المستودعات الرسمية فقط (الافتراضي)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "من أي مستودع" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "تفعيل التشغيل التلقائي للبرنامج التالي عند مشاهدة برامج عرضت سابقاً (Catch-up) أو عند مشاهدة قنوات الفيديو حسب الطلب (VOD). مهم! محتوى (VOD) و (Catch-up) يجب ان يكون مدعوماً أيضا من موفر الخدمة لكي يعمل." + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "اضبط عدد خطوات التحكم في مستوى الصوت." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "تمنح أوضاع القائمة البيضاء للمستخدم التحكم في اختيار الوضوح و التردد المسموح أو غير المسموح باستخدامه" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "حدد هذا الخيار للسماح باستخدام معدلات التحديث المنسدلة 3:2 (بحيث يسمح تشغيل فيديو 23.976 إطارًا في الثانية على شاشة تعمل على 59.94 هرتز أو تشغيل فيديو 24 إطارًا في الثانية على شاشة تعمل على 60 هرتز). قد ترغب في استخدام هذا الخيار إذا كانت شاشتك لا تدعم وضع 23.976 هرتز أو 24 هرتز." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "حدد هذا الخيار للسماح باستخدام بتدبيل معدل التحديث (بحيث: تشغيل فيديو 29.97 إطارًا في الثانية على شاشة تعمل على 59.94 هرتز أو تشغيل فيديو 30 إطارًا في الثانية على شاشة تعمل على 60 هرتز). قد ترغب في استخدام هذا الخيار إذا كانت شاشتك لا تدعم وضع 29.97 هرتز أو 30 هرتز." + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "يسمح تسجيل الأحداث بتتبع ما حدث." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "يصف التنبيه الذي يحدث من العمليات والإجراءات المنتظمة التي يقوم بها النظام أو المستخدم." + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "وضع ثلاثي الأبعاد المجسم (3D) / الحالي" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "وضع ثلاثي الأبعاد المجسم (3D)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "تعطيل" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "فوق / تحت" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "جنبا الى جنب" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "مجسمة أحمر / سماوي" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "مجسمة أخضر / أرجواني" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "متشابكة" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "على أساس الأجهزة" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopic / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "مجسمة أصفر / أزرق" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerboard" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "وضع تشغيل مقاطع الفيديو ثلاثية الأبعاد (3D)" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "إسألني" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "الحد الأقصى sampling rate لـ S/PDIF أو sampling rate لتكوين الإخراج الثابت." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "الوضع المفضل" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "مثل الفيلم (اكتشاف تلقائي)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "قم بتعطيل وضع ثلاثي الأبعاد (3D) بعد انتهاء المشاهدة" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "حدد وضع التشغيل" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "اختر وضع ثلاثي الأبعاد المجسم (3D)" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "حدد الوضع البديل..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "مثل الفيلم" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "حدد كيفية اخراج الصوت ، على سبيل المثال من 5.1 إلى 2.0. [CR] [ممكّن] يحافظ على مستوى الصوت للمصدر الأصلي ولكن النطاق الديناميكي يكون مضغوط. [CR] [معطل] يحافظ على النطاق الديناميكي للمصدر الأصلي عند downmix ولكن حجم الصوت سيكون أقل. [CR] ملاحظة: النطاق الديناميكي هو الفرق بين أهدأ وأعلى الأصوات من مصدر الصوت. قم بتمكين هذا الإعداد إذا كانت حوارات الفيلم بالكاد مسموعة." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "حدد مكتبات إضافية سيتم تضمين رسائلها المطولة في سجل تصحيح الأخطاء." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "وضع الثلاثي الأبعاد المجسم (3D) للفيديو" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "عكس الوضع ثلاثي الأبعاد المجسم (flip eyes)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "حدد الوضع الذي سيتم فيه تشغيل مقاطع الفيديو ثلاثية الأبعاد المجسمة. [CR] [اسألني] سيعرض حوارًا لتحديد الوضع المطلوب لكل تشغيل. [CR] [الوضع المفضل] سيستخدم الوضع المفضل المحدد في \"النظام -> قسم أجهزة الفيديو \"من الإعدادات. [CR] [Monoscopic / 2D] سيتم تشغيل الفيديو في أحادي / ثنائي الأبعاد. [CR] [تجاهل] تعطيل أي معالجة مجسمة ثلاثية الأبعاد ومعالجتها." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[ممكّن] تبديل واجهة المستخدم الرسومية (وبعض أجهزة التلفزيون) إلى الوضع ثنائي الأبعاد ، بين مقاطع الفيديو في قائمة التشغيل أو عند انتهاء التشغيل. [CR] [معطل] ستبقى واجهة المستخدم الرسومية والتلفزيون في وضع ثلاثي الأبعاد. [CR] بالنسبة لقوائم تشغيل الفيديو ذات المحتوى المجسم ثلاثي الأبعاد وثنائي الأبعاد ، ستبقى واجهة المستخدم الرسومية أيضًا في الوضع ثلاثي الأبعاد حتى عند تشغيل فيديو ثنائي الأبعاد ." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "يغير وضع ثلاثي الأبعاد المجسم (3D) لواجهة المستخدم." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "الوضع المفضل الذي يجب تشغيل الوسائط الثلاثية الأبعاد المجسمة مثل مقاطع الفيديو." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "السماح بالتحكم في مستوى الصوت من AirPlay." + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "تمكين أجهزة فك تشفير ملفات الفيديو." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "عمق ثلاثي الأبعاد مجسم (3D) للترجمة" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "يضبط العمق المرئي للترجمات لمقاطع الفيديو المجسمة ثلاثية الأبعاد. كلما زادت القيمة ، كلما اقتربت الترجمة من ظهور للمشاهد." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "يضبط أقصى سطوع لعناصر واجهة المستخدم الرسومية GUI عندما تكون الشاشة في وضع الـHDR PQ. يؤثر هذا الإعداد على جميع المعلومات المعروضة على الشاشة و الترجمة والرسومات التي هي في الأصل مصممة لوضع الـSDR." + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "يحد من دقة واجهة المستخدم لحفظ المساحة على الذاكرة العشوائية RAM. لا تؤثر على عمل مشغل الفيديو والوسائط. يتطلب إعادة التشغيل." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "تمكين لدعم تلقي \"مقاطع الفيديو\" و \"الصور\" عبر AirPlay. يجب تعطيل هذا عند استخدام نظام iOS 9 أو أحدث لاستعادة بث الموسيقى عبر AirPlay. لا يتم دعم \"مقاطع الفيديو\" و \"الصور\" إلا باستخدام نظام التشغيل iOS 8.x أو أقدم." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "قوة تأثير وضع الثلاثي الأبعاد (3D)" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "يحدد قوة تأثير وضع ثلاثي الأبعاد المجسم في واجهة المستخدم الرسومية. يتم ذلك عن طريق التحكم في عمق الإدراك داخل واجهة المستخدم الرسومية ، لذلك كلما زادت القيمة ، ستظهر المزيد من العناصر من الشاشة. [CR][صفر] تعطيل التأثير المجسم ثلاثي الأبعاد لواجهة المستخدم الرسومية. [CR] للحصول على تجربة بصرية جيدة ، يجب أن تكون القيمة أعلى للشاشات الصغيرة وأقل للشاشات الكبيرة. ملاحظة: قد يكون هذا غير مدعوم على بعض السكنات." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "يحدد عدد المخازن المؤقتة للعرض التقديمي التي يستخدمها برنامج تشغيل الرسومات. حدد 2 أو 3 إذا كان تعريف كرت الشاشة يستخدم التخزين المؤقت المزدوج أو التخزين المؤقت الثلاثي." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "الدرجة اللونية" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "إيقاف" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "أسلوب Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "معامل الدرجة اللونية" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "إدارة الألوان" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "قم بإعادة إنتاج ألوان الفيديو بدقة باستخدام ملف تعريف الشاشة أو جدول بحث ثلاثي الأبعاد." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "وضع إدارة الألوان" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "استخدم جدول بحث 3D محسوب مسبقًا لتصحيح ألوان الفيديو ، أو احسب التحويل لكل فيديو من ملف تعريف لشاشتك. يُفضل استخدام جدول بحث 3D محسوب مسبقًا لأنه يتيح لك الاستفادة من الميزات المتقدمة والدقة العالية في ArgyllCMS. يُعد التصحيح المستند إلى ملف تعريف الشاشة مفيدًا لاختبار المعلمات المختلفة ، أو محاكاة إعدادات العرض التي لم يتم إعداد جدول بحث LUT 3D لها." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "حدد ملف 3DLUT ليتم استخدامه بشكل افتراضي. إذا قمت بوضع ملفات 3DLUT متعددة في نفس الدليل ، فيمكنك التبديل بينها في قائمة OSD أثناء تشغيل الفيديو. يسمح هذا لملفات التعريف المتعددة للشاشات بحساب بيئات العرض المختلفة و مصدر المواد ، على سبيل المثال جاما 2.2 للعرض النهاري و 2.4 لليل." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ملف ألوان ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "من خلال توفير ملف تعريف ألوان الشاشة ، يمكنك تعديل معلمات الفيديو مثل جاما والألوان الأولية ودرجة اللون الأبيض أثناء التشغيل. يتم إنشاء ملف تعريف ألوان ICC استنادًا إلى المعلمات ويتم ربطه بملف تعريف عرض ألوان ICC المعين هنا. هذا الدعم تجريبي ويفتقر إلى ضبط اللون الأسود (مما يتسبب في ارتفاع مستوى السواد) ويفتقر أيضا الى قياس مستوى اللون الأبيض عند تحديد درجة بياض مختلفة عن الأصلية (كحل بديل ، قلل سطوع الفيديو لتجنب التقطيع)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "درجة اللون الأبيض" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "يعد تغيير درجة اللون الأبيض للفيديو إلى D93 مفيدًا بشكل أساسي لمواد NTSC اليابانية القديمة التي تبدو حمراء جدًا عند تشغيلها على شاشة D65. قلل إعداد سطوع الفيديو لتجنب التقطيع لعرض درجة اللون الأبيض الأصلية." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "الأساسيات" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "حدد إحداثيات اللون الأساسية وفقًا لمادة المصدر. في مقاطع HD القديمة ربما يتم استخدام عمق ألوان BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "وضع الجاما" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "حدد صيغة منحنى الجاما. استخدم BT.1886 لمنحنى جاما الذي يراعي مستويات العرض بالأبيض والأسود ويتجنب الاقتطاع الإدراكي. استخدم إزاحة الإدخال لمنحنى مشابه باستخدام جاما فعالة محددة يدويًا. تسمح موازنة الإخراج بالقطع الإدراكي ، ولكن يمكن استخدامها للتعويض عن إتقان إعدادات الشاشة غير الصحيحة التي تؤدي إلى تفاصيل داكنة شديدة السطوع. لا تأخذ جاما المطلقة في الاعتبار اللون الأسود على الإطلاق وستقوم بقص أدنى المستويات لعرضها باللون الأسود على أي شاشة ذات مستوى أسود أعلى من الصفر." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "جاما" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "جاما لتحديد نوع منحنى الجاما. بالنسبة لإزاحة الإدخال والإخراج ، ستطابق النتيجة عند 50٪ منحنى جاما المطلق مع قيمة جاما هذه." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "حجم جدول البحث" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "حدد دقة جدول البحث ثلاثي الأبعاد. استخدم دقة أقل للمعاينة السريعة ودقة أعلى للحصول على صورة أكثر حده. قد يستغرق استخدام دقة عالية ثوانٍ للتحضير أو عند بدء تشغيل فيديو جديد." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "يحسن جودة الفيديو باستخدام وضع الـ 10 بت في الشاشة على النطاق الديناميكي القياسي (SDR). [CR][اكتشاف تلقائي] يُمكّن 10 بت عند استخدام وضع الـSDR فقط إذا كانت الشاشة المتصلة تدعم HDR.[CR] [دائمًا] يمكّن 10 بت لـ SDR حتى إذا كانت الشاشة المتصلة لا تدعم HDR. [CR] [أبداً] لن يستخدم وضع الـ10 بت مع الـSDR.[CR] ملاحظة: هذا الاعداد ليس له علاقة بوضع الـHDR ويتم استخدام 10 بت دائما عند تفعيل الـHDR." + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "ملف 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ملف ألوان ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "تعويض الإدخال" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "تعويض الإخراج" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "مطلق" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "تخلص من تدرج الألوان الناتجة عن التحويل الى RGB أو طرق المعالجة الأخرى عن طريق إضافة كمية صغيرة من التشويش إلى الصورة. يمكن تعطيل هذا في الأنظمة الأبطأ ، أو عندما يتم تعيين Kodi على نطاق محدود من إخراج RGB ولا يلزم معالجة الفيديو." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "دقة إخراج بث الفيديو بالبت. استخدم أعلى إعداد لا يظهر التدرج. يوصى بشدة باستخدام القيمة الافتراضية 8 بت لمعظم الأنظمة. إذا تم ضبط وحدة معالجة الرسومات الخاصة بك على إخراج ألوان RGB أو كنت تستخدم شاشة كمبيوتر محمول ، فقد يؤدي إعداد 7 أو 6 بت إلى التقليل من التدرج. تتوفر الإعدادات الأقل لأغراض الاختبار فقط لتسهيل معرفة ما إذا كان التدرج مطبقًا وأن حجم ضوضاء البيكسل يطابق دقة العرض." + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع مكتبة الموسيقى." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية التعامل مع قوائم ملفات الموسيقى." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية معالجة خدمة AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات شاشات العرض." + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "التحديثات" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "تحميل التحديثات تلقائيا" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "أعلمني، ولكن لا تقم بتثبيت التحديثات" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "لا تتحقق من وجود التحديثات أبدًا" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "إظهار التنبيهات" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات إضافات النظام." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "تغيير كيفية معالجة التحديث التلقائي للإضافات." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "إظهار التنبيهات عند تحديث الإضافة." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "إدارة التبعيات ودعم المكتبات التي تم تثبيتها تلقائيًا كتبعية للإضافات الأخرى. العناصر المدرجة على أنها \"معزولة\" لم تعد مطلوبة من قبل أي إضافة ويمكن إزالتها بأمان." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "إظهار الإضافات التي تعمل حاليًا في الخلفية." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "المصادر الغير معروفة" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "السماح بتثبيت الإضافات من مصادر غير معروفة." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "للأمان، تم تعطيل تثبيت الإضافات من مصادر غير معروفة." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "سيتم منح الإضافات حق الوصول إلى البيانات الشخصية المخزنة على هذا الجهاز. بالسماح بذلك ، فإنك توافق على تحمل المسؤولية عند فقدك للبيانات أو حصول سلوك غير مرغوب فيه أو تلف لجهازك. هل تريد المتابعة؟" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "جودة عالية لتصغير الحجم" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "قم بتمكين تصغير الصور بجودة عالية (يستخدم المزيد من الذاكرة وله تأثير متوسط على الأداء)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "إصدار البروتوكول الأقصى" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "قم بتعيين الحد الأقصى لإصدار بروتوكول SMB للتفاوض عند إجراء الاتصالات. قد يلزم فرض توافق SMBv2 أو SMBv1 مع مشاركات NAS و Windows الأقدم." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "بدون" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "عميل" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "إصدار البروتوكول الأدنى" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "استخدم أسلوب الأمان القديم" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "فرض أمان SMBv1 الضعيف للتوافق مع ميزات مشاركة الـUSB على بعض أجهزة توجيه WiFi وأجهزة NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "سيتمكن أي شخص لديه حق الوصول إلى واجهة الويب من التحكم الكامل في هذا التطبيق ، وبالتالي ، هذا الجهاز ، لذلك لا ينبغي أبدًا عرضه على الإنترنت. يجب تعيين كلمة المرور أدناه. متابعة؟" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "لا تقدم هذه الخدمات المصادقة ولا التشفير. سيتمكن أي شخص يمكنه الاتصال بهم من التحكم بشكل كامل في هذا التطبيق ، وبالتالي في هذا الجهاز ، لذلك يجب ألا يتعرضوا للإنترنت مطلقًا. متابعة؟" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "سيتمكن أي شخص لديه حق الوصول إلى واجهة الويب من التحكم الكامل في هذا التطبيق ، وبالتالي ، هذا الجهاز ، لذلك يجب تأمينه بكلمة مرور. هل أنت متأكد أنك تريد تعطيل المصادقة؟" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "إذا تم تمكين مصادقة خادم الويب ، فيجب إدخال كلمة مرور أيضًا." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "يجب عليك أولاً إدخال كلمة مرور قبل تمكين مصادقة خادم الويب." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "إزالة جميع الإضافات المعزولة" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "يقوم بإزالة جميع التبعيات والاضافات الداعمة التي تم تثبيتها تلقائيًا والتي الان في حالة \"معزولة\" وغير صالحة للاستخدام." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "الإضافات المعزولة" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "الإضافات المعزولة التالية تم إزالتها من النظام: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "لم يتم العثور على أي اضافة معزولة لإزالتها." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "لتمكين تشفير SSL في خادم الويب. يجب إنشاء الشهادة special://userdata/server.key والمفتاح special://userdata/server.pem يدويًا" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "فيلم" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "أفلام" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "مسلسل تلفزيوني" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "مسلسلات تلفزيونية" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "موسم" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "المواسم" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "حلقة" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "الحلقات" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "فيديو كليب" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "فيديو كليبات" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "مجموعة" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "المجموعات" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "فيديو" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "مقاطع الفيديو" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "الموسيقى" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "الموسيقى" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "الفنان" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "الفنانين" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "الألبوم" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "الألبومات" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "أغنية" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "الأغاني" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(ضعاف البصر)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(تعليقات المخرج)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(تعليقات المخرج 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "اخر ملف شخصي مستخدم" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "تصفح إلى" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان جهاز الاستقبال الخاص بك قادرًا على فك ترميز Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "تعيين حدود دقة واجهة المستخدم الرسومية GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "مشغل UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "هل ترغب في إيقاف تشغيل الوسائط من جهاز التحكم عن بعد؟" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "قم بتكوين إعدادات برنامج ترميز الصوت مثل الجودة ومستوى الضغط" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "غير محدود" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "يحدد كيفية فتح/تشغيل الـBlu-ray. ملاحظة: لا يتم دعم بعض قوائم بشكل كامل وقد تتسبب في حدوث مشكلات." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "إمكانية الوصول" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات المتعلقة بالترجمة" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "تفضيل بث الصوت للمكفوفين" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "قم بتفضيل البث الصوتي للمكفوفين على التدفقات الصوتية الأخرى لنفس اللغة" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "تفضيل البث الصوتي لضعاف السمع" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "قم بتفضيل البث الصوتي لضعاف السمع على التدفقات الصوتية الأخرى لنفس اللغة" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "تفضيل الترجمات لضعاف السمع" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "قم بتفضيل الترجمة الخاص بضعاف السمع على ملفات الترجمة الأخرى من نفس اللغة" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "تفضيل بث الصوت الافتراضي" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "في حالة التمكين ، سوف يتم تفضيل بث الصوت التي تم وضع علامة افتراضي عليها (أو مطابقة للغة المفضلة) على التدفقات الصوتية ذات الجودة الأعلى (عدد القنوات ، برنامج الترميز ، ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "يحدد أحجام الخطوات التي يجب استخدامها عند الضغط على أزرار التخطي. إذا تم تحديد المزيد من الخطوات لاتجاه التخطي، فيمكن تطبيقها عن طريق الضغط بشكل متتالي على زر التخطي. يمكن تحديد الخطوات الأمامية (الإيجابية) والخلفية (السلبية) بشكل مستقل." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "يحدد وقت الانتظار بين ضغطات المفاتيح المتتالية قبل إجراء التخطي. ينطبق هذا فقط عند استخدام أكثر من خطوة تخطي لاتجاه ما من الاعداد السابق." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "استخراج صور العرض المصغرة للفصل" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "استخراج صور العرض المصغرة لعرضها في الفصول / الإشارات المرجعية. قد يؤدي هذا إلى زيادة الحمل على وحدة المعالجة المركزية." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "تمكين خدمة WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "تمكين الخدمة للبحث عن خدمات SMB باستخدام بروتوكول WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "إصدار بروتوكول NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "إصدار بروتوكول NFS لاستخدامه عند إنشاء اتصالات NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "حجم الحُزم" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "حجم الحُزم لـNFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "حجم حُزم البيانات المستخدمة في اتصالات الـNFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "حجم الحُزم الـSMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "حجم حُزم البيانات المستخدمة في اتصالات الـSMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "التخزين المؤقت" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات تكوين التخزين المؤقت للملفات المحلية وملفات الشبكة وتدفقات الإنترنت." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "وضع التخزين المؤقت" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "اختيار نوع الوسائط للتخزين المؤقت." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "حجم التخزين المؤقت" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "حجم ذاكرة التخزين المؤقت بـ الميغا بايت. ملاحظة: لا ينصح باستخدام ذواكر الفلاش مثل: eMMC و SD cards و SSD عند إجبار التخزين المؤقت على الذاكرة الداخلية بدلاً من الرام." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "معامل القراءة" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "حدد سرعة ملئ الذاكرة المؤقتة حسب المعادلة الرياضية: متوسط bitrate للبث × معامل القراءة. اختيار ارقام عالية من معامل القراءة قد يسبب ارتفاع حاد في استخدام الـCPU او استخدام كامل سرعة الانترنت.[CR][متكيف] يستخدم عامل قراءة متغير ديناميكيًا استنادًا على مستوى ذاكرة التخزين المؤقت." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "حجم حزم البيانات المطلوب استخدامها عندما لا يفرض نظام الملفات أو البروتوكول القيمة." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "تعطيل التخزين المؤقت" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "التخزين المؤقت لملفات الانترنت الحقيقية فقط مثل: HTTP و HTTPS و الخ..." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة ملفات الإنترنت، بما في ذلك: FTP و WebDAV و الخ..." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة ملفات الشبكة الداخلية والخارجية، بما في ذلك: SMB، NFS، إلخ..." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة الملفات، بما في ذلك ملفات المكتبة المحلية" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "تخزين الملف بأكمله مؤقتًا على الذاكرة الداخلية" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "متكيف" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "إظهار إدخال \"كافة العناصر\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "إظهار إدخال \"كافة العناصر\" في الدليل ، على سبيل المثال \"كل الألبومات\" أو \"كل المواسم\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "الحد من تحديثات واجهة المستخدم الرسومية GUI أثناء تشغيل الوسائط" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "يحد من سرعة (fps) المستخدمة لتحديث واجهة المستخدم الرسومية GUI أثناء تشغيل مقاطع الفيديو. يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقليل حمل وحدة المعالجة المركزية وإصلاح مشكلات التشغيل أثناء عرض واجهة المستخدم الرسومية." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "غير محدود" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "المنطقة أ - الأمريكتان وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا. المنطقة ب - أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب غرب آسيا وأوروبا وأستراليا ونيوزيلندا. المنطقة ج - آسيا الوسطى والصين ومنغوليا وجنوب آسيا وبيلاروسيا وروسيا وأوكرانيا وكازاخستان." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "التقييم الخاص بي" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "بدون تقييم" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "تعيين التقييم الخاص بي" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "اختيار مزود المعلومات" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "اختر مزود المعلومات" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "المظاهر" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "بث الفيديو" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "الزاوية" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "الدور" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "أوركسترا" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "كاتب الأغنية" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "المنظم" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "المهندس" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "المنتج" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[مفقود]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "فناني الألبوم" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "فنانو الأغاني والألبومات" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "كل المساهمين" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "كل الأدوار" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "مكتبة الموسيقى تحتاج الى اعادة فحص الشعارات من الملفات. هل تريد ان تبدأ البحث الآن؟" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "إحضار معلومات إضافية للألبومات والفنانين؟ قد يستغرق هذا بعض الوقت لذا قد تفضل القيام بذلك لاحقًا" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "هل تريد تفحص العلامات بالكامل حتى لو لم تتغير ملفات الموسيقى؟" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "تعيين مزود المعلومات الافتراضي" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "تعيين لهذا الفنان" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "تعيين لجميع الفنانين الظاهرين" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "تعيين لهذا الألبوم" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "تعيين لجميع الألبومات المعروضة" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "استخدم مزود المعلومات هذا لجميع الفنانين الموضحين هنا؟" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "استخدم مزود المعلومات هذا لجميع الألبومات المعروضة هنا؟" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "استخدم موفر المعلومات هذا لجميع الفنانين ، مع مسح أي إعدادات سابقة لفنانين معينين؟" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "استخدم موفر المعلومات هذا لجميع الألبومات ، مع مسح أي إعدادات سابقة لألبومات معينة؟" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "هل تريد تحديث المعلومات لجميع هذه العناصر الآن؟" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "هل تريد تحديث المعلومات لهذا العنصر الآن؟" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsets" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* جميع الأسطوانات" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "عنوان القرص" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "إجمالي الأقراص" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "السنة الأصلية" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "التاريخ الأصلي" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "حالة الإصدار" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "تمت الإضافة إلى نهاية قائمة التشغيل" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "تمت الإضافة إلى قائمة التشغيل للتشغيل التالي" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "قسم يحتوي على إعدادات تشغيل الوسائط" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "قسم يحتوي على إعدادات المصادر وكيفية جمع معلومات الوسائط وتخزينها وعرضها والتنقل فيها" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "القسم الذي يحتوي على الإعدادات التي تؤثر على تجربة واجهة المستخدم الرسومية والتحكم فيها" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات تشغيل مقاطع الفيديو" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات تشغيل الموسيقى" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات تشغيل الصور عبر عرض الشرائح" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "تحتوي هذه القائمة على إعدادات لغة الصوت وولغة الترجمة و إمكانية الوصول" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية جمع معلومات مقاطع الفيديو وتخزينها وعرضها والتنقل فيها" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية جمع معلومات الموسيقى وتخزينها وعرضها والتنقل فيها" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على الإعدادات الخاصة بكيفية عرض المعلومات الخاصة بالصور والتنقل فيها" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات قواعد بيانات المكتبة" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات أخرى لواجهة واجهة المستخدم الرسومية GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "انتقل تلقائيًا إلى نافذة المؤثرات البصرية عند بدء تشغيل الأغنية" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "استخراج صور العرض المصغرة من ملفات الفيديو" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "إظهار معلومات الصورة من نوع EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "إذا كانت معلومات EXIF موجودة (التاريخ والوقت والكاميرا المستخدمة وما إلى ذلك) ، فسيتم عرضها." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "إعادة تعيين وقت الاستئناف" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "تصدير مكتبة الموسيقى" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "ملف واحد" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "افصل الملفات لكل عنصر" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "لمجلدات المكتبة" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "اختر نوع الإخراج المراد تصديره" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "مجلد الوجهة" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "العناصر المراد تصديرها" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "قم بتضمين العمل الفني مثل صور العرض المصغرة و الخلفيات" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "قم بتضمين العناصر التي لم يتم البحث عنها بعد (لإنشاء ملفات NFO النموذجية)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "إخراج المعلومات إلى ملفات NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "إخراج المعلومات إلى ملفات NFO (حاليًا يتم تصدير مجلدات الفنان فقط)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "الكتابة فوق الملفات الموجودة" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "فنانو الأغاني" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "فنانين آخرين" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "تعذر التصدير إلى مجلدات المكتبة لأن مجلد معلومات فنان الذي تم اختياره فارغ" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "تعذر تصدير البيانات لأن المجلد في الوجهة غير موجود" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "هل لديك معلومات الفنان (NFO) والملفات الفنية التي تريد جلبها؟ قم بتعيين موقع مجلدات الفنان هذه الآن" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "مجلدات الفنان فقط" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "الفنانين الذين تم تصديرهم إلى مجلد معلومات الفنان وألبوماتهم إلى مجلدات الموسيقى" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "تم تصدير الألبومات إلى مجلدات الموسيقى" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "الفنانين الذين تم تصديرهم إلى مجلد معلومات الفنان" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "تم إنشاء المجلدات الفرعية الخاصة بالفنان في \"مجلد معلومات الفنان\"" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "تعيين موفر معلومات الموسيقى" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "تعيين موفر معلومات الألبوم" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "تعيين مزود معلومات الفنان" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "إحضار معلومات و صور عرض إضافية أثناء الفحص" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "مزود معلومات الألبوم" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "مزود معلومات الفنان" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "مجلد معلومات الفنان المحلي" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "خيارات لجلب معلومات إضافية" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "اختر كيفية تطبيق الإعدادات" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "كيفية تطبيق إعدادات مزود المعلومات" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "استيراد سجل تشغيل الأغنية" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "جارٍ مطابقة البيانات" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "جارٍ تحديث الأغاني" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "جارٍ استيراد سجل الأغاني - تم تحديث {0:d} من إجمالي {0:d} من الأغاني المستوردة" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "غير قادر على قراءة ملف xml" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "توفر هذه الفئة الوصول إلى النوافذ لإدارة المصادر ومرافق إدارة المكتبات" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "يوفر هذا الوصول إلى مصادر الفيديو حيث يمكن إضافتها وإدارتها بطريقة أو بأخرى." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "يوفر هذا الوصول إلى مصادر الموسيقى حيث يمكن إضافتها وإدارتها بطريقة أو بأخرى." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "يوفر هذا الوصول إلى مصادر الصور حيث يمكن إضافتها وإدارتها بطريقة أو بأخرى." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "تكبير - عرض 120٪" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "تكبير - عرض 110٪" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "حدد طريقة الفرز" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "أقصى وقت لانتظار الاتصال بالشبكة" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "اضبط الحد الأقصى لانتظار الاتصال بالشبكة بعد بدء التشغيل أو الاستيقاظ. في حال انتهاء المهلة سوف تستمر عملية بدء التشغيل." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "ملفات النظام الافتراضية" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "هل ترغب أيضًا في إزالة جميع البيانات ذات الصلة (مثل الإعدادات) لهذه الإضافة؟" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "فك ترميز الصور" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "استئناف الكتاب الصوتي" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "تمكن UPnP. يتيح لك ذلك بث الوسائط في مكتباتك إلى عميل UPnP واكتشاف خوادم UPnP البعيدة." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "اختياري" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "مثبت" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "سيتم تثبيت الإضافات الإضافية التالية" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "المضي قدما في التثبيت؟" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "التبعيات" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "الجنس" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "التوضيح" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "فرز بالاسم" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "الإضافة \"{0:s}\"[CR]منشأ \"{1:s}\"[CR]اصدار \"{2:s}\"[CR] - سيتم إلغاء تثبيتها واستبدالها. هل ترغب في المتابعة؟" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "مثبتة يدوياً" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "المصادر" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "نفذ عند بدء التشغيل" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "تشغيل التلفزيون" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "تشغيل الراديو" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "تعذر تكوين موقع الشبكة. تم تحديد مسار غير صالح." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "عرض كنص" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "الإفتراضي" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "إجبارية فقط" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "التسميات التوضيحية" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "وصف الصوت" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "حدد البرنامج" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "حدد دقة الوضوح" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "الأصل" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Center Mix Level" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "مستوى Center Mix بوحدة dB بالنسبة إلى البيانات التعريفية أو الافتراضية (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "صورة عرض الحلقة" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "حبكة الفيلم" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "حبكة الحلقة" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "مشاركة سجل تصحيح الأخطاء" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "آخر تعديل" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "تخطي مطابقة اسم الملف للمسارات الصوتية الخارجية" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "عرض المكتبة والتنقل" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "مصادر معلومات المكتبة" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "العمل الفني" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "التسجيل المطول لمكون [B]الإضافات[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "تمكين قراءة العلامات اثناء عرض الملف" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "استخدم جميع ملفات الصور المحلية كعمل فني" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "يتم التقاط جميع ملفات الصور الموجودة بجانب ملفات الوسائط كصورة عرض أثناء فحص المكتبة ، مع اسم الملف كنوع الفن." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "استخدم جميع الأعمال الفنية من بعد التي جلبتها أدوات البحث" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "استخدم النوع الأول من كل نوع فني لصور العرض عن بعد في نتائج البحث لتعبئة أي صورة عرض مفقودة أو غير متوفرة محلياً." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "أنواع صور العرض لفنان في القائمة البيضاء" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "تقييد صور العرض للفنان التي تم جلبها محليًا أو عن بعد إلى تلك الأنواع التي تم اختيارها في القائمة البيضاء" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "أنواع صور العرض للألبوم في القائمة البيضاء" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "تقييد صور العرض للألبوم التي تم جلبها محليًا أو عن بعد إلى تلك الأنواع التي تم اختيارها في القائمة البيضاء" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "ملفات صور العرض المصغرة" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "أسماء الملفات التي تحتوي على عمل فني أساسي (صور العرض المصغرة), وتستخدم بالحجم الكامل أو المضغوط لتحديد مجلد الفنان أو الألبوم أو الأغنية بشكل مرئي" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "مستوى العمل الفني" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "مقدار صور العرض المحددة تلقائيًا - [الحد الأقصى] كل الصور المحلية و الصور عن بعد ؛ [أساسي] توفير مساحة على أجهزة محدودة أو عند استخدام مظهر بسيط ؛ [مخصص] تم تكوينه بواسطة المستخدم للتحكم المفصل ؛ [بدون] بدون صور عرض" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "الحد الأقصى" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "أنواع صور العرض للأفلام في القائمة البيضاء" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "تقييد صور العرض للفلم التي تم جلبها محليًا أو عن بعد إلى تلك الأنواع التي تم اختيارها في القائمة البيضاء" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "أنواع صور العرض للمسلسلات في القائمة البيضاء" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "تقييد صور العرض للمسلسل او الموسم التي تم جلبها محليًا أو تطبيقها من نتائج البحث عن بعد إلى تلك الأنواع التي تم اختيارها في القائمة البيضاء" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "أنواع صور العرض للحلقات في القائمة البيضاء" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "تقييد صور العرض للحلقة التي تم جلبها محليًا أو تطبيقها من نتائج البحث عن بعد إلى تلك الأنواع التي تم اختيارها في القائمة البيضاء" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "أنواع صور العرض للفيديو والموسيقى في القائمة البيضاء" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "تقييد صور العرض للفيديو الموسيقي التي تم جلبها محليًا أو تطبيقها من نتائج البحث عن بعد إلى تلك الأنواع التي تم اختيارها في القائمة البيضاء" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "نظام النوافذ:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "تجاوز تصميم الترجمة" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "يمكن أن تتضمن بعض تنسيقات الترجمة مثل SSA / ASS / WebVTT بيانات تعريفية مدمجة مثل تصميم الخط ، والألوان ، والحجم ، والمحاذاة ، والمواضع ، وما إلى ذلك. تمكين هذا الإعداد سوف يتجاوز هذه الأنماط واستبدالها بما تريد (ملاحظة: تفعيل هذا الخيار قد يسبب ظهور الترجمة بشكل مختلف عن ما يريده مصممها)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "الأماكن" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "التصميم" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "التصميم و الأماكن" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "حجم الإطار" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "لون الإطار" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "محاذاة النص" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "لليسار" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "في الوسط" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "لليمين" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "نوع الخلفية" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "ظل" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "صندوق" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "صندوق مربع" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "نوع الخلفية الذي سوف يتم تطبيقه على الترجمة." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "حجم الظل" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "لون الظل" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "عتامة الظل" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "الضبابية" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "أنواع الـHDR المدعومة من الشاشة" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "جارٍ إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت للخط - الرجاء الانتظار" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "حجم الصوت النسبي لواجهة المستخدم الرسومية GUI" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "تحويل الكلام إلى نص" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "خدمة التعرف على الكلام غير متوفرة" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "جار ٍ الاستماع..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "لم يتم العثور على نتيجة متطابقة" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "خطأ في التعرف على الكلام" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "الهامش العمودي" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "يسمح لك بإضافة هامش لمحاذاة النص بشكل عامودي (للأعلى أوللأسفل). سيؤثر تغيير هذا الإعداد أيضًا على موضع الترجمة الذي تم تعيينه في \"معايرة الفيديو\"." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "القيمة الحالية: {0:d} (مع الهامش العامودي: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "أذونات غير كافية للتعرف على الكلام" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "الترجمة وتصميمها" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "الترجمة التوضيحية CC" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "بدون خلفية" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "متوفر فقط عند تفعيل تغيير مكان الترجمة يدوياً" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "‎[مفعل] سوف يتم استخدام اعدادات النظام لسطوع الواجهة GUI في وضع الـHDR. هذا سوف يؤثر على جميع مكونات الواجهة بما في ذلك الترجمة و التصاميم التي هي بالاساس مبنية على الـSDR.[CR][معطل] يمكن تخصيص السطوع يدويًا." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "تعطيل شاشة التوقف عند تشغيل ملفات الصوت" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "في حال تشغيل الموسيقى فإن شاشة التوقف لن تتفعل أبدًا" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "تفعيل تقنية رفع الجودة المتقدمة والمستخدمة في كروت NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" أو \"Intel Video Super Resolution\".[CR]يتم استخدامها عندما وضوح الفيديو 1920x1080 أو أقل أو عندما يكون وضوع الفيديو أقل من وضوح الشاشة.[CR] متوفر فقط على كروت: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx وأعلى, و Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "فعل هذا الخيار لأفضل جودة صورة ممكنة. تعطيله سوف يقلل من الحمل على الأجهزة بمواصفات محدودة." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "وضع التوافق لـDolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "إذا تم تمكينه، فسيتم تحويل دولبي فيجين profile 7 إلى profile 8.1، وهو الوضع الأكثر شيوعًا الذي تدعمه الأجهزة. قم بتمكين هذا الاعداد إذا كان جهازك يدعم Dolby Vision، ولكنه قد يسبب مشاكل مع بعض مقاطع الفيديو." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "تنسيقات البيانات التعريفية الديناميكية المسموح بها لـHDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "يقوم بتغيير تدفق البت للفيديو لإزالة بيانات تعريف الـHDR الديناميكية. حدد تنسيقات HDR التي يدعمها جهازك وشاشتك." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "الإصدارات" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "تصفح الملفات" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "الإصدارات" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "اختيار إصدار الفيديو" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "اختيار مقطع اكسترا او خلف الكواليس" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "بدل بين [اختر], [تشغيل] (الافتراضي), [استئنتاف], [عرض المعلومات] و [قائمة الانتظار].[CR][اختر] سوف يفتح لك قائمة السياق\\الخيارات للعنصر المحدد.[CR][تشغيل] سوف يقوم بتشغيل الفيديوهات من البداية او يسألك في حال توفر نقطة استئناف للتكملة او البدء من جديد.[CR][استئنتاف] سوف يقوم باستئناف الفيديو تلقائياً من اخر نقطة حفظ.[CR][عرض المعلومات] سوف يفتح لك نافذة المعلومات للفيديو[CR][قائمة الانتظار] سوف يتم إدارج الفيديو في قائمة التشغيل." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "للتبديل بين [اسأل] (الافتراضي) و [استئناف].[CR][اسأل] سوف يسألك هل تريد الاستئناف او البدء من جديد (في حال توفر نقظة استئناف).[CR][استئناف] سوف يستأنف الفيديو من اخر نقطة استئناف تم تسجيلها.[CR] في حال عدم توفر نقطة استئناف, سوف يتم تشغيل الفيديو من البداية بشكل تلقائي." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "قم بتعيين الحد الأدنى من إصدار بروتوكول SMB للتفاوض عند إجراء الاتصالات. قد يلزم فرض SMBv2 لمنع استخدام SMBv1 في بعض أنظمة التشغيل." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "السماح بتسريع الأجهزة - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "تم الحفظ بواسطة:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "تمكين فك تشفير CrystalHD لملفات الفيديو." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "الترجمة" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} غير قادر على التشغيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "لا يمكن تشغيل هذا التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "يرجى التحقق من الإعدادات الخاص بك. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "لم يتم بدء تشغيل أي عملاء PVR حتى الآن. انتظر حتى يبدأ عملاء PVR بالعمل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر حفظ المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر حذف المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "خطأ في مشغل القنوات. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر بدء التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر إيقاف التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "لا يمكن بدء البحث عن القنوات. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر تحديث المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "اضبط تعتيم خلفية الترجمة." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "اضبط تعتيم الترجمة." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "عندما يتجاوز تغيير السرعة هذا الحد ، سيتم تطبيق مرشح تصحيح درجة الصوت. هذا يتجنب \"أصوات chipmonk \" التي تنتج عادة من تسريع الفيديو" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "دولة المنطقة الزمنية" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "المنطقة الزمنية" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "حدد موقع الدولة." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "حدد منطقتك الزمنية الحالية." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "هل ترغب حقا في ازالة '{0:s}' من المكتبة؟" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "استخدم إمكانيات عرض الHDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "قم بتحويل الشاشة إلى وضع HDR إذا تم تشغيل وسائط بها معلومات HDR. [CR] إذا تم تعطيله ، يتم تطبيق معلومات HDR باستخدام مسار Kodi الداخلي لـ HDR." + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "فلتر اللعبة" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD اللعبة" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "أجهزة تحكم اللعبة" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "إعدادات اللعبة" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "تم نقل التكوين" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "تم نقل تكوين XBMC إلى الموقع الجديد لـ Kodi. يرجى الرجوع إلى http://kodi.wiki/view/Migration - لن تظهر هذه الرسالة مرة أخرى!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "التبديل بين [اختيار] ، [تشغيل] (الافتراضي) ، [استئناف] و [إظهار المعلومات]. [CR] [اختيار] سيتم تحديد عنصر ، على سبيل المثال افتح مسار في وضع الملفات. [CR] [استئناف] سيستأنف تلقائيًا مقاطع الفيديو من آخر موضع كنت تشاهدها فيه ، حتى بعد إعادة تشغيل النظام." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "مزامنة المجموعات مع مشغل القنوات" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "قم باستيراد مجموعات القنوات من مشغل قنوات PVR (إذا كانت مدعومة). سيتم حذف المجموعات التي أنشأها المستخدم إذا لم يتم العثور عليها في مشغل القنوات." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "استخدم المؤثرات البصرية عند تشغيل الصوت" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "إذا تم تشغيل الموسيقى ، فسيتم بدء المؤثرات البصرية المحددة بدلاً من عرض شاشة التوقف." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "حفظ التقدم" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "حفظ التقدم الى ملف حفظ جديد" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "خاص بمزود الخدمة" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "تحت الفيديو" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "فوق الفيديو" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "الخط المراد استخدامه للترجمة النصية" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "بدء مهام الخلفية" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "معايرة الفيديو..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "اضبط أبعاد الشاشة من الزاوية اليسرى العلوية" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "اضبط أبعاد الشاشة من الزاوية اليمنى السفلية" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "مكان الترجمة" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "تكييف نسبة البكسل" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "ضبط الشريط لتغيير موضع الترجمة" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "اضبط المستطيل حتى يكون متوازي الأضلاع" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "باليه" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "صالح" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "نسق لوحة المفاتيح" diff --git a/resource.language.ast_es/addon.xml b/resource.language.ast_es/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..616934c9ff --- /dev/null +++ b/resource.language.ast_es/addon.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + El + Los + La + Las + Un + + + + Asturian language pack + Asturian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ast_es/icon.png b/resource.language.ast_es/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ast_es/icon.png differ diff --git a/resource.language.ast_es/resources/strings.po b/resource.language.ast_es/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..cf04c61952 --- /dev/null +++ b/resource.language.ast_es/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20166 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:26+0000\n" +"Last-Translator: \"Enol P.\" \n" +"Language-Team: Asturian (Spain) \n" +"Language: ast_es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Xestor de ficheros" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Llunes" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Xueves" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Vienres" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábadu" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingu" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Xineru" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febreru" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzu" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mayu" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Xunu" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Xunetu" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agostu" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Setiembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Ochobre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Payares" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Avientu" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Llu" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Xue" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Xin" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Xun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Xnt" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Och" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Pay" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Avi" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +# empty strings from id 93 to 97 +# strings through to 97 reserved for weather translation +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vista: Grandor automáticu" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vista: Iconos" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vista: Llista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atayos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Posóse" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Falló l'anovamientu" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renomar" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Carpeta nueva" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "¿Prestaríate copiar los ficheros esbillaos?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "¿Prestaríate mover los ficheros esbillaos?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Canciones" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Xéneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Llistes de reproducción" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Guetar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatures:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Compilación:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Direición MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Direición IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Enllaz:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamientu" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria llibre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "" + +# empty string with id 161 +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Aspeutu" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Amosar los vídeos a 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilóse'l" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} anició con ésitu." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Canción" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Esbillar too" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfaz web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir / Xugar" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Cantidá de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidá" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mou d'amuesa" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "En ventana" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "A pantalla completa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Númberu de canales" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir el control remotu per HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Axusta la barra pa camudar la posición de los sotítulos" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nun puen cargase los axustes" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Alcontráronse {0:d} elementos" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Llingua preferida de los sostítulos" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sotítulos" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audiu" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crear un marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Llimpiar un marcador" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Marcador {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Llingua orixinal" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Llingua de la interfaz" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Tresnando..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Escribiendo los cambeos..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuración de la salida" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Películes" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Añu" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tiempu d'espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mou del aforrador de pantalla" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporizador de la función d'apagáu" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tolos álbumes" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Episodios amestaos apocayá" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Aforrador de pantalla" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenar por: Valoración" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Reafitar" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "La meyor coincidencia" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Esbillar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Discu" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Discu duru" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rede llocal" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audiu" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Fileres" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mou" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música y videu" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspeutu" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repitir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Amosar les estensiones de los ficheros" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Cargando la información de los ficheros..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Xéneru" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Álbumes reproducíos apocayá" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilaciones" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Desaniciar l'orixe" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Llista grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Iconos grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Númberu" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Clasificación por {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Añu" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Valoración" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Usu" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data d'amiestu" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Por defeutu" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudiu" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Camín" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En cursu" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data de fechura" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Añu" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Peñerar" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Debalar" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Carpeta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs d'audiu" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Calidá" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Toles canciones de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Programes de TV en cursu" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamañu orixinal" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Años" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Anovar la biblioteca" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Esti ficheru yá nun ta disponible." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresión" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Esti camín yá s'escanió enantes" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Sirvidor" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Direición IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Mázcara de rede" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "con númberos ente 0 y 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Sirvidor web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Sirvidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Puertu" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conxuntu de caráuteres" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilu" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negrina" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negrina cursiva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Ficheros" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Color del fondu" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidá del fondu" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿De xuru?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Desaniciu del orixe" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde amarellao" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cianu" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Buxu claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Buxu" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audiu" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Puertu" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rangu de puertos" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Accesu a internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Caldía" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Los llunes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Los martes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Los miércoles" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Los xueves" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Los vienres" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Los sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Los domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "¿De xuru que quies parar esta grabación?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Amestar semeyes..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Amestar música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Amestar vídeos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Direición IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Amiestu d'un allugamientu na rede" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolu" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nome del sirvidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Carpeta compartida" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Puertu" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nome d'usuariu" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introduz la direición de rede al sirvidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introduz el camín nel sirvidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introduz el nome d'usuariu" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introduz los caminos o restola allugamientos de medios." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introduz un nome pa esti orixe." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Restolar d'una compartición nueva" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Restolar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Amestar un orixe" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar l'orixe" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Restolar d'una imaxe" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Amestar un allugamientu na rede..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Compl. de videu" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Compl. de música" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Compl. de semeyes" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Recuperáronse {0:d} elementos" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Recuperáronse {0:d} de {1:d} elementos" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Compl. de programes" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Puntos d'accesu" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nome d'usuariu" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Triba del sirvidor" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupu de trabayu" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Sirvidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Semeyes" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Ficheros" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música y videu " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música y semeyes" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música y ficheros" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Videu y semeyes" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Videu y ficheros" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música y videu y semeyes" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Música y videu y semeyes y ficheros" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música y programes" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Videu y programes" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música y videu y semeyes y programes" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nome del preséu" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidá" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidá" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Suspender la pantalla cuando heba inactividá" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Semeyes" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Xestor de ficheros" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nun ta disponible" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Axustes - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Axustes - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Axustes - Xuegos" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Axustes - Interfaz" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Axustes - Perfiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzao" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Restolador de compl." + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reafitar los axustes d'enriba" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "¿De xuru que quies reafitar los axustes d'esta estaya?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Reafita tolos axustes visibles." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Amiestu d'un orixe de vídeos" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Amiestu d'un orixe de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Amiestu d'un orixe de programes" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Amiestu d'un orixe de ficheros" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diálogu de sí / non" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Tecláu virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contestual" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada numbérica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menú d'apagáu" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Restolador de ficheros" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canales" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Axustes del compl." + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor de llistes de repoducción musicales" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Xuegu per rede" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensiones" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Biblioteca" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Información d'álbumes" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películes" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletestu" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Grabaciones de TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Cadenes de radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración del mandu" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Xuegos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introduz la contraseña" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "o primi «C» pa encaboxar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Contraseña numbérica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinación de botones" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduz una contraseña" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Les contraseñes introducíes nun concasen." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloquéu maestru" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Predeterminar pa tolos medios" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Día / Mes" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mes / Día" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Díes" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +# empty strings from id 12396 to 12599 +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Aforrador de pantalla" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Amiestu d'un orixe de semeyes" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reafitar" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Función d'apagáu" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Colar" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Ivernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Colar" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reaniciar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Apagar el sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "¿Prestaríate caltener esti cambéu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "¿Camudar el mou del Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si tas usando un Apple Remote pa controlar esta aplicación, el cambéu d'esti axuste quiciabes afeute a la to capacidá de siguir controlándola. ¿Quies siguir?" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Nel intre" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Dempués de {0:d}s" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Usu de la CPU del sistema:" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Discu duru" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamientu" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Por defeutu" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Videu" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativu:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidá de la CPU:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Debalar" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Tresparencia del fondu" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nun pue cargase {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Predeterminar" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películes" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Amestar l'elementu a la cola" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Información d'álbumes" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Parar la gueta" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Métodu del renderizador" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Mázcara de voz - Puertu 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Mázcara de voz - Puertu 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Mázcara de voz - Puertu 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Mázcara de voz - Puertu 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preaxuste" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activar los sotítulos" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atayos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Inorar los artículos al ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Métodu del renderizador" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Autodeteutar" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar la reproducción cola pantalla" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundu" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundos" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Fallu del Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Nun pudo activase'l sofitu p'Apple Remote." + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Porcentaxe" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opciones de la vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché d'audiu - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Caché d'audiu - Rede llocal" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Caché d'audiu - Internet" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rede llocal" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d}s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data y hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introduz una direición IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir el renomáu y desaniciu de los ficheros" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Amestar a Favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conxuntu de caráuteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Rexistru" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Seguranza" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Preseos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Aforru d'enerxía" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir / Xugar" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Procesamientu" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activar el rexistru d'eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Amosar el rexistru d'eventos" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básicu" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Alvertencia" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivel: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Amosar niveles penriba" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Rexón A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Rexón B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Rexón C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Llista blanca" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR y TV en direuto" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Axustes del sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Semeyes" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audiu" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Rexonal" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Axustes del aniciu" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Aiciones" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Procesamientu" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D estereoscópicu" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletestu" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Servicios de descarga" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videoteca" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musicoteca" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vídeos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Música..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Semeyes..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodificador d'audiu" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Suspesión / Apagáu" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Esconsueñu" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar l'aspeutu..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formatos de midida" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control de l'aplicación" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir el control remotu dende aplicaciones d'esti sistema" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir el control remotu dende apliciones d'otros sistemes" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Anovamientos" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Xuegos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Moos disponibles" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tolos álbumes" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tolos artistes" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Toles canciones" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tolos xéneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Lo predeterminao" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Estilu" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproducir usando..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Fornidor" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Camín:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introduz el nome de la llista de reproducción" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opciones disponibles: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduz una cadena de gueta" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Escoyeta d'un operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Encaboxando..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Introduz un valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nun pudo aniciase la base de datos." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nun pudo abrise la base de datos." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Tolos vídeos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} hores" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} díes" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "N'abertal" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifráu" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Cadenes de radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "¿De xuru que quies anubrir esta canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Canal nueva" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Xestor de grupos" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Parar la grabación" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Esti eventu yá ta grabándose." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalu d'anovamientu" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridá" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Entrugar qué facer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "«Esbilla intelixente»" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Alvertencia!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Fornidor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Direición" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Guetar canales" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Namái canales n'abertal" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ll" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Xu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sá" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Grabación siguiente" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Grabación actual" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Cambiar a pantalla completa" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menú / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Dies nel futuru a amosar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Cadenes de radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Llimpiar los datos" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "¿Siguir?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Xestor de canales" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Canal nueva" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupu:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Veceru" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Tolos canales de radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Tolos canales de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canales en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Dies nel pasáu a amosar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Evitar los anovamientos na reproducción" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comandu pa esconsañar" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Esconsoñar enantes de grabar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Esconsueñu diariu" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora del esconsueñu diariu (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Duración del bloquéu" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Camudar el PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Códigu PIN incorreutu" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "El códigu PIN introducíu nun yera correutu." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Iconu actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Toles canales" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "¿Quies grabar el programa esbilláu o cambiar al actual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Fornidor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Deportes de motor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Deportes acuáticos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Deportes d'iviernu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Deportes marciales" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Lliteratura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teunoloxía / Ciencies naturales" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Llingües" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cocina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Carauterístiques especiales" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Llingua orixinal" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Carpeta de les captures de pantalla" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Llistes de reproducción musicales" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "¿Deseyes llanzar el xuegu?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura actual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Ensin miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Escoyer una miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Rexón" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Rexonal ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Sumariu" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquiar la ventana Música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquiar la ventana Videu" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquiar la ventana Semeyes" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquiar el xestor de ficheros" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Minitatura d'Allmusic.com" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Amestar un perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Semeya del perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Preferencies del bloquéu" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edición d'un perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Nun pudo crease la carpeta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Direutoriu del perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pidir el códigu del bloquéu maestru nel aniciu" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Axustes del aspeutu" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nome del perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Nun puen ripease CDs o pistes mentanto se reproducen" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Códigu y axustes del bloquéu maestru" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raigañu" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Conxuntu" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nome d'usuariu" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Afitar un temporizador" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Restolar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Selmana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rede de Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Sirvidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Sirvidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Sirvidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Sirvidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Fecho" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Mayúscules" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retrocesu" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espaciu" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Guetar sotítulos esternos" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Musicoteca de Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Videoteca de Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Sirvidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Sirvidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistema de ficheros en rede (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Restolador de Zeroconf" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crear una carpeta" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vídeos - Videoteca" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Películes" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Programes de TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votos)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Temporada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodiu" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Toles temporaes" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Títulu orixinal" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Amestóse apocayá" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Películes amestaes apocayá" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Álbumes amestaos apocayá" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vídeos musicales" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vídeos musicales amestaos apocayá" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vídeos musicales" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Desaniciar el marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Siempres" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Amiestu a la musicoteca" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "¿Quies amestar los medios d'esti orixe a la musicoteca?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nun pudo baxase la información" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodiu" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Etiqueta nueva..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Yá esiste una etiqueta col nome «{0:s}»." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Amosar los ficheros y direutorios anubríos" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Ensin anovamientos disponibles" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activar el sofitu pa UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Compartir les biblioteques de mio" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activar el sofitu pa mures y pantalles táutiles" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulu" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contién" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nun contién" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "ye" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nun ye" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "apienze per" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "acaba per" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Fornidores d'información" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor a concasar" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Concasar los elementos onde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Regla nueva..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o más d'este regles" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Llendar a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Ensin llende" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementos" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unidá {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canales d'audiu" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Códec de videu" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Códec d'audiu" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Consiguir más..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Almacenamientu esternu" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "No baxero del videu" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "No cimero del videu" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelu de la cámara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentariu EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Esposición" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tiempu d'esposición" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mou d'esposición" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom dixital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Soallugamientu" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Pallabres clave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrucciones especiales" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Estaya" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ciudá" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estáu" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data de creación" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urxencia" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Códigu de país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir el control remotu per UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografía" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografía" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Información d'artistes" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Años n'activo" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizador d'OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versión d'OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura de la GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura de la CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Toles grabaciones" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Pol títulu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Pol grupu" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Amenorgar les barres prietes" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +# empty strings from id 22025 to 22029 +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "El teletestu nun ta disponible" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "N'execución" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Complementu" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Complementos" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Anovóse apocayá" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películes" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Aforradores de pantalla" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sotítulos" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lletres" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Información de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Información d'álbumes" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Información d'artistes" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activar / Habilitar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Desactivóse'l complementu" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menús contestuales" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Llingües" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (estándar)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Esti complementu nun pue configurase" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Tolos complementos" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar dende un depósitu" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Coleiciones d'imáxenes" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Rexistru de cambeos" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar dende un ficheru zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Anovamientos disponibles" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Fallu al instalar el complementu del ficheru zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Esti complementu nun pue desinstalase" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Llicencia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Qué hai nuevo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalando {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Prestaríate activar esti complementu?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "¿Prestaríate desactivar esti complementu?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Activóse'l complementu" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Anovóse'l complementu" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Asocedió un fallu desconocíu." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Ríquese un complementu" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Instalóse'l complementu" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Fallu la instalar una dependencia" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalación d'un complementu" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tolos depósitos" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquiar el xestor de complementos" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Esti complementu nun pue desactivase" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Comprobando {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "¿Prestaríate cambiar a esti aspeutu?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Pa usar esta carauterística has baxar un complementu:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "¿Prestaríate baxalu?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nun pue cargase l'aspeutu" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Al aspeutu fálten-y dalgunos ficheros" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Serviciu de programes de TV predetermináu" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Serviciu de películes predetermináu" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduz una cadena de gueta" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Xunto al videu" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Allugamientu personalizáu" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "¿Prestaríate cambiar a esta llingua?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Axustes pa los sotítulos" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Prestaríate activar esti complementu?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Anovar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Desactivóse'l complementu" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Complementos incompatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Los complementos de darréu son incompatibles con esta versión de Kodi y desactiváronse automáticamente: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "El complementu nun ye compatible con esta versión de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Fornidores d'información" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "N'execución" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Xestionar dependencies" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspeutu y estilu" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Compl. de mio" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Avisos" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilu" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudiu" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sitiu web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Llotería" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopu" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Actualidá" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Música pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Música rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descargues" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Pela nueche" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de selmana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Comprobar" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Páxina siguiente" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Sirvidor web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Númberu de canales" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Siempres" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nun pue alcontrase l'elementu siguiente a reproducir" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nun pue alcontrase l'elementu anterior a reproducir" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Sí" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Fallu al aniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "¿Instalóse'l serviciu Bonjour d'Apple? Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti fallu." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Fallu al aniciar AirPlay darréu que rique que Zeroconf tea activáu." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Fallu al aniciar el preséu d'audiu" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Discu xenéricu" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Deteutóse un mandu nuevu. Pues configuralu cuando quieras n'«Axustes -> Axustes del sistema -> Entrada». ¿Prestaríate configuralu agora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Dalgunos mandos tienen botones y exes qu'interfieren col mapeáu. Primi estos agora pa desactivalos:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botón {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Exa {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nun puen configurase los mandos" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Inorar la entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Consiguir too" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nada pa mapiar" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Compl. de xuegu" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles pal mandu" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Probar la vibración" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activa los motores de vibración de tolos mandos." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración del mandu" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar los mandos coneutaos" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volante" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedales" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Palanques analóxiques" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Punteros" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Botones de hardware" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tecláu numbéricu" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tecláu" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Esto permite que'l tecláu emule hasta 8 mandos de xuegu. Si se desactiva, el tecláu entá va poder usase pa controlar emuladores como DOSBox que riquen un tecláu completu." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Toles tecles" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mur" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Xuegu" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Esti xuegu rique'l complementu de darréu: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "L'emulador «{0:s}» tuvo un fallu internu." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Esti xuegu namái pue xugase direutamente dende un discu duru o una partición. Los ficheros comprimíos han descomprimise." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Colar" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Falta: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Axustes avanzaos" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Nesti llanzamientu, los mandos namái puen usase pa xugar." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Amestar xuegos..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Amiestu d'un orixe de xuegos" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Fallu al instalar el complementu." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "El sirvidor nun respuende afayadizamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La versión del sirvidor nun ye compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Nun pudo abrise l'adautador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nun pudo aniciase l'adautador CEC. Comprueba los axustes, por favor." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Inorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Siempres" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar un rangu de colores llendáu (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Númberu de búferes usaos pol controlador gráficu" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Parar la grabación" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Camuda l'aspeutu y l'estilu de la interfaz d'usuariu." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Esbilla los colores del aspeutu esbilláu." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensiona la vista de la interfaz d'usuariu." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Esbilla una aición que Kodi va facer nel aniciu." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "La carpeta onde s'atroxen los iconos de los canales." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Esta estaya contién los axustes usaos por tolos servicios." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Esta estaya contién los axustes pa cómo se remana'l serviciu UPnP. UPnP llámase tamién DLNA na mayoría de productos de consumu." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Camuda'l mou nel que s'amuesa esta aplicación na pantalla esbillada. Nuna ventana o a pantalla completa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Camuda la resolución na que s'amuesa la interfaz d'usuariu." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta estaya contién los axustes pa cómo se remanen los preseos d'entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configura cualesquier periféricu coneutáu." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Usa un mur o una pantalla táutil pa controlar la interfaz. Nota: La desactivación d'esta opción va facer que pierdas el control d'esta aplicación al nun haber un tecláu o mandu presentes." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta estaya contién los axustes del aforru d'enerxía." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Equí pues activar o desactivar el bloquéu maestru y afitar un códigu PIN pa desbloquialu. Tamién pues especificar les árees nes que l'aplicación va riquir esi códigu p'acceder a elles." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivóse" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Arriba / Abaxo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Esquierda y drecha" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Segun el hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópicu / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Entrugame" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Mou preferíu" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Fuercia del efeutu 3D estereoscópicu" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Xestión de color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (estándar)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Anovamientos" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalalos automáticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Avisar pero nun los instalar" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nun comprobalos enxamás" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Amosar avisos" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta estaya contién los axustes del sistema de complementos." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Amuesa un avisu cuando s'anueve un complementu." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Amuesa los complementos que tean n'execución en segundu planu." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Oríxenes desconocíos" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permite la instalación de complementos dende oríxenes desconocíos." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por seguranza, desactivóse la instalación de complementos dende oríxenes desconocíos" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versión máxima del protocolu" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Veceru" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versión mínima del protocolu" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Usar la seguranza heredada" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "película" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "películes" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Programes de TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporaes" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodiu" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "videu musical" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vídeos musicales" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "videu" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistes" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbumes" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "canción" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "canciones" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidá" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} FPS" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Ensin valoración" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Valorar" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Fluxu de videu" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tolos collaboradores" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Tolos roles" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta estaya contién los axustes de la reproducción de videu." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta estaya contién los axustes de la reproducción de música." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementos a esportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Otros artistes" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tiempu d'espera máximu pa la rede" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Van instalase los complementos de darréu" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "¿Siguir cola instalación?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencies" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Sexu" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +# empty string with id 39029 +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Oríxenes" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Ver como testu" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "orixinal" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación nun pue reproducise. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo guardase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más infromación tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo desaniciase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más infromación tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo aniciase la grabación. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo parase la grabación. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo anovase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activar el rebobináu si se sofita" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activar el guardáu automáticu si se sofita" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Embaxo del videu" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Enriba del videu" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posición de los sotítulos na pantalla" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Axusta la barra pa camudar la posición de los sotítulos" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Fallu al instalar el complementu del ficheru zip" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Distribuciones de tecláu" diff --git a/resource.language.az_az/addon.xml b/resource.language.az_az/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..3e6436b041 --- /dev/null +++ b/resource.language.az_az/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1254 + CP1254 + + + + Azerbaijani language pack + Azerbaijani version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.az_az/icon.png b/resource.language.az_az/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.az_az/icon.png differ diff --git a/resource.language.az_az/resources/langinfo.xml b/resource.language.az_az/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..bb59dd3eb0 --- /dev/null +++ b/resource.language.az_az/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.az_az/resources/strings.po b/resource.language.az_az/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..97ebf74985 --- /dev/null +++ b/resource.language.az_az/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20175 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az_az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Proqramlar" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Rəsimlər" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musiqi" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Fayl meneceri" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Hava proqnozu" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi mediya mərkəzi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Bazar ertəsi" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Çərşənbə axşamı" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Çərşənbə" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Cümə axşamı" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Cümə" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Şənbə" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Bazar" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "yanvar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "fevral" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "aprel" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "may" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "iyun" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "iyul" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "avgust" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "sentyabr" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktyabr" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "noyabr" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "dekabr" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Be" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Ça" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ç" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Ca" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "C" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Ş" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "B" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Yan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "İyun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "İyul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Avg" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sen" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Noy" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dek" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Şm" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ŞmŞmŞ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ŞmŞ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ŞŞmŞ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Ş" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ŞCŞ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "CŞ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "CCŞ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "C" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "CCQ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "CQ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "QCQ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Q" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "QŞmQ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ŞmQ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ŞmŞmQ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Cənub" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Şimal" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Qərb" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Şərq" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Görünüş: Avtomatik" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Görünüş: Avtomatik böyük" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Görünüş: Piktoqramlar" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Görünüş: Siyahı" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sırala: Ad" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sırala: Tarix" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sırala: Ölcü" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Xeyr" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Hə" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayd göstərişi" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Qısayollar" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Təzələmə quruşu uğursuz keçdi" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Köçür" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Adı dəyişir" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Yeni qovluq" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Ümumi" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayd göstərişi" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Sistem informasiyası" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Displey" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albomlar" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "İfaçı" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Mahnılar" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Janrlar" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "İfa siyahıları" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Axtar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturlar:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Vaxt:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Şəbəkə:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Növ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statik" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC ünvanı" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP ünvanı" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Yarım dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Tam dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "C" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Boş yaddaş" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "C" + +# empty string with id 161 +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Disk yoxdur" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Əksetmə qabiliyyəti" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Müddət" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Albomu seç" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Təzələ" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Heç bir albom tapılmadı" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Hamısını" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Saxla" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Axtarış..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Filmi seç:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interfeys" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Başla" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Növbəti" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Əvvəlki" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD Disk qurğusu" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Lütfən, disk taxin" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Sürət" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtrləri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Tam ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Ssenarilər" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musiqi" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalların sayısı" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Açılış" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sırala: Müddət" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sırala: Başliq" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sırala: Ölcü" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sırala: Albom" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Axtarışın nəticələri" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Heç nə tapılmadı" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrlər" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Şrift" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "" + +# empty string with id 295 +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Seçilmişlər" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=avto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Hazırlaşma..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Mahnı axtarışı..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Başla" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Müxtəlif ifaçılar" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Diski oynat" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmlər" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktyorlar" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "İl" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Proqramlar" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Qara" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Albomların hamsı" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran qoruyucusu" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sırala: Fayl" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sırala: Ad" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sırala: İl" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sırala: Reytinq" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Başlığ" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Vaxtı təzələ" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Hava" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UF indeksi" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Görünüş: Böyük piktoqramlar" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sırala: DVD nömrəsi" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Fayllər" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +# empty strings from id 471 to 473 +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Təkcə musiqi" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musiqi və video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skinlər və dil" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi haqqında" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Albomu sil" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Təkrarlama" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Birini təkrarla" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Qovluqu təkrarla" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Böyük piktoqramları istifadə et" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sırala: Növ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albom haqqinda məlumatın yüklənişi uğursuzdur" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albom adların axtarışı" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Məşğul" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Başla" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Janr" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Başla" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Qaynaqı sil" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "İfa siyahını seç" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Yeni ifa siyahı..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "İfa siyahına əlavə et" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Başlıqı yaz" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Janrı seç" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Yeni janr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Janrı yaz" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Siyahı" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Piktoqramlar" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Böyük siyahı" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Böyük piktoqramlar" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Tarix" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Vaxt" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Başlığ" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "İfaçı" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "İfa siyahı" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "İl" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Reytinq" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albomun ifaçısı" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Əlavə tarixi" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studiya" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Məkan" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Siralama üsulu" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Görünüş" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "İfa siyahını redaktə et" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "1" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Təkrarlama: Birini" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Təkrarlama: Hamısı" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Keyfiyyət" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit sürəti" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Görünüş" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "İdxal" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "İxraç" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "İllər" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Kitabxananı təzələ" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Şəbəkə" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "İnternet protokolu (İP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Avtomatik (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP ünvanı" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Saxla və yenidən başlat" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web serveri" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP serveri" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Qara" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Saxla və tətbiq et" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Qalın" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Qalin kursiv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Ağ" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fayllər" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Əminsiniz?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Proqramın yolunu dəyişdir" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Proqramın adını dəyişdir" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Görünüş: Böyük siyahı" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Ağ" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Açıq-boz" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Boz" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slayd göstərişin qovluqu" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP ünvanı" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serverin ünvanı" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Serverin adı" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Qaynaqi əlavə et" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Qaynaqi dəyiş" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +# empty string with id 1047 +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klienti" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS serveri" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musiqi" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Rəsimlər" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fayllər" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musiqi və video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musiqi və rəsimlər" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musiqi və fayllar" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video və rəsimlər" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video və fayllar" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Rəsimlər və fayllar" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musiqi, video və rəsimlər" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musiqi, video, rəsimlər və fayllar" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fayllar, musiqi və video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fayllar, rəsimlər və musiqi" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fayllar, rəsimlər və video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musiqi və proqramlar" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video və proqramlar" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Rəsimlər və proqramlar" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musiqi, video, rəsimlər və proqramlar" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Proqramlar, video və musiqi" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Proqramlar, rəsimlər və musiqi" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Proqramlar, rəsimlər və video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "və" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "B" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "və" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Əsas menyu" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Proqramlar" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Rəsimlər" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fayl meneceri" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Parametrlər - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Parametrlər - Profillər" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Subtitrlərin axtarışı..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buferləşmə" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musiqi" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 mahnıları" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albomları" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Proqramlar" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Hava proqnozu" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Sistem infosu" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musiqi - Kitabxana" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "dəqiqə" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "saat" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "gün" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Hava" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran qoruyucusu" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Tam-ekran OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Söndür" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Çıx" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Yuxu" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Mürgüləmə" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Çıx" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Yenidən başlat" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "RAR arxivlərində subtitrları axtar" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD disk qurğusu" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Şəbəkə" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU sürəti:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekranın əksetmə qabiliyyəti:" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regionu:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "İnternet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilyatorun sürəti" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Şrift" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Yenidən başlat" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Yaşıl" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Narıncı" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Qırmızı" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Subtitrləri qur" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Qısayollar" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Şrift" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ca" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Başla" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musiqi" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Rəsimlər" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Displey" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Piktoqramlar" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Saxla" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ümumi" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Növbəti" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sırala: Kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Axtarış..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Be" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ça" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ç" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "C" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ca" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Ş" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "B" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Ədəbiyyat" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Dillər" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sırala: İfa siyahı" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediya qaynaqları" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD disk qurğusu" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP serveri" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "OK" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sırala: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmlər" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiya" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Displey" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Parametrlər" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitrlərin dili" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Əksetmə qabiliyyəti" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Açılış" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Qaynaq" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Şrift" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediya qaynaqları" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran qoruyucusu" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrlər" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Dillər" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Hava durumu" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "İfaçı" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studiya" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Hava durumu" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web serveri" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalların sayısı" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Çıx" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Həmişə" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Videolar" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Mahnılar" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Qaynaq" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitr" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Subtitrlər üçün şrift" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" diff --git a/resource.language.be_by/addon.xml b/resource.language.be_by/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..447d917565 --- /dev/null +++ b/resource.language.be_by/addon.xml @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + The + A + An + Der + Die + Das + Le + La + Les + Un + Une + Des + Il + Lo + La + Gli + Uno + Una + + + + Belarusian language pack + Belarusian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.be_by/icon.png b/resource.language.be_by/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.be_by/icon.png differ diff --git a/resource.language.be_by/resources/langinfo.xml b/resource.language.be_by/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..e21a2ad2fd --- /dev/null +++ b/resource.language.be_by/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY 'г.' + + C + mps + + + diff --git a/resource.language.be_by/resources/strings.po b/resource.language.be_by/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..fa6810b375 --- /dev/null +++ b/resource.language.be_by/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20263 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-25 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Antikruk \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be_by\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.6\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Праграмы" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнкі" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Тэлепраграма" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Медыяцэнтр Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Аўторак" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Серада" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Чацвер" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Пятніца" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Студзень" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Люты" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Сакавік" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Красавік" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Травень" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Чэрвень" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Ліпень" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Жнівень" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Верасень" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Кастрычнік" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Лістапад" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Снежань" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Аў" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Чц" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Нд" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Сту" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Лют" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Сак" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Кра" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Тра" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Чэр" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Ліп" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Жні" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Вер" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Кас" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Ліс" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Сне" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ПнПнУ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ПнУ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "УПнУ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "У" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "УПдУ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ПдУ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ПдПдУ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ПдПдЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ПдЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "УПдЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ЗПнЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ПнЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ПнПнЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Паўднёвы" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Паўночны" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Заходні" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Усходні" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Зменны" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Выгляд: аўтаматычна" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Выгляд: вялікія аўтаматычна" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Выгляд: значкі" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Выгляд: спіс" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Сканаваць" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Сартаванне: назва" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Сартаванне: дата" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Сартаванне: памер" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Не" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Стварыць мініяцюры" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Стварыць мініяцюры" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Цэтлікі" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Прыпынена" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Не ўдалося абнавіць" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Не ўдалося ўсталяваць" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Скапіяваць" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Перамясціць" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Змяніць назву" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Новы каталог" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Пацвердзіць капіяванне" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Пацвердзіць перамяшчэнне" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Пацвердзіць выдаленне" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Хочаце скапіяваць абраны(я) файл(ы)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Хочаце перамясціць абраны(я) файл(ы)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Хочаце выдаліць абраны(я) файл(ы)?[CR]Увага - дзеянне нельга скасаваць!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Аб'екты" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Асноўныя" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Інфармацыя пра сістэму" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Дысплэй" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Альбомы" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Выканаўцы" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Кампазіцыі" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанры" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Спісы прайгравання" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Сістэмная інфармацыя" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Тэмпература:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Бягучы:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Зборка:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Сетка:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статычны" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Адрас MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Адрас IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Спасылка:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Паўдуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Поўны дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Сховішча" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Дыск" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Вольна" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Вольнай памяці" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Няма спасылкі" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Вольна" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Спроба адкрыць" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Чытанне" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Няма дыска" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Дыск ёсць" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Абалонка" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Скасаваць файлавую аперацыю" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Раздзяляльная здольнасць экрана" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Наладзіць частату абнаўлення экрана" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Назва для парадкавання" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Дата выпуску" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Паказваць відэа 4:3 як" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Сабрана:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Настроі" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} паспяхова запушчаны" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} быў паспяхова запушчаны." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Кампазіцыя" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Працягласць" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Абраць альбом" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Трэкі" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Агляд" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Пошук альбома" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Добра" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Альбомаў не знойдзена!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Абраць усё" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Сканаванне медыяінфармацыі" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Выпадковы" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Сцерці" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Сканаваць" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Нічога не знойдзена!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Абраць фільм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Запыт інфармацыі пра {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Загрузка падрабязнасцяў пра фільм" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web-інтэфейс" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Кадавальнікі аўдыё" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Дэкодары аўдыё" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Падзагаловак" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Апісанне" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Складанка" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Галасы" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Ролі выконвалі" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Сюжэт" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Прайграць" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Наступны" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдні" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Калібраваць карыстальніцкі інтэрфейс…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Калібраванне відэа" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Змякчэнне" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Ступень павелічэння" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Прапорцыі" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Дыскавод DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Устаўце дыск, калі ласка" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Адлеглы рэсурс" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Злучэнне адсутнічае" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Вертыкальны зрух" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Загрузіць інфармацыю аўдыё-CD з сеціўнага сэрвісу" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Змяшаць спіс прайгравання падчас загрузкі" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Час спынення HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Фільтры відэа" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Пункт" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Лінейны" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анізатропны" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Шахматны" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Кубічны па Гаўсу" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Памяншэнне" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Павелічэнне" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Ачышчаць спіс прайгравання пасля яго завяршэння" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Рэжым дысплэя" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "На ўвесь экран #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "У акне" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Частата абнаўлення" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "На ўвесь экран" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Памер: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (павелічэнне x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (пікселі:{6:2.2f}:1) (вертыкальны зрух: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Манітор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Скрыпты" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Візуалізацыя" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Абярыце каталог прызначэння" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Стэрэа ва ўсе каналы" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Колькасць каналаў" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Атрыманне інфармацыі пра CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Дазволіць чытанне пазнак" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Адкрыццё" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Чаканне запуску..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Вывад скрыпта" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне праз HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Запіс" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Спыніць запіс." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Сартаваць па: трэку" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Сартаваць па: часе" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Сартаваць па: назве" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Сартаваць па: выканаўцы" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Сартаваць па: альбому" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 найлепшых" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Наладжванне прапорцый" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Змяніце прамавугольнік, каб атрымаўся квадрат" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Наладжванне памераў экрана (верхні левы кут)" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Наладжванне памераў экрана (ніжні правы кут)" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Перамяшчайце стрэлку каб змяніць памеры экрана" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Пазіцыя субцітраў" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Перамяшчайце панэль каб змяніць пазіцыю субцітраў" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Немагчыма загрузіць налады" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Выкарыстоўваюцца прадвызначаныя налады" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Калі ласка, праверце файлы XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Знойдзена {0:d} элементаў" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Вынікі пошуку" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Нічога не знойдзена" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Пераважная мова аўдыё" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Пераважная мова субцітраў" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субцітры" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Сцісканне зменнага дыяпазону" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Аўдыё" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Абраць субцітры" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Стварыць закладку" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Прыбраць закладкі" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Зрух аўдыё" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладкі" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Закладка {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Затрымка" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Без чаргавання" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Прадвызначана" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Мова арыгінала" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Мова інтэрфейсу" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Раскладкі віртуальнай клавіятуры" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=аўтаматычна)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Ачыстка базы даных" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Падрыхтоўка..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Памылка базы даных" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Пошук кампазіцый..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "База даных паспяхова ачышчаная" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Ачыстка кампазіцый..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Падчас ачысткі кампазіцый адбылася памылка" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Ачыстка выканаўцаў..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Падчас ачысткі выканаўцаў адбылася памылка" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Ачысціць жанры, ролі і г.д…" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Падчас ачысткі жанраў, роляў і г.д. адбылася памылка." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Ачыстка шляхоў..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Падчас ачысткі шляхоў адбылася памылка" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Ачыстка альбомаў..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Падчас ачысткі альбомаў адбылася памылка" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Запіс змен..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Падчас запісу змен адбылася памылка" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "На гэта можа спатрэбіцца пэўны час..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Сцісканне базы даных..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Падчас сціскання базы даных адбылася памылка" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Хочаце ачысціць бібліятэку ?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Ачысціць бібліятэку..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Пачаць" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Канверсія частаты кадраў" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Канфігурацыя вываду" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксавана" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Аптымізавана" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Розныя выканаўцы" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Прайграць дыск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Фільмы" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Наладзіць частату кадраў" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Акцёры" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Год" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Захоўваць зыходную гучнасць пры мікшаванні" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Дазволіць транзіт" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Праграмы" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Зацямненне" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Сляды матрыцы" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Час чакання" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Рэжым ахоўніка экрана" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Таймер функцыі выключэння" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Усе альбомы" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Апошнія дададзеныя альбомы" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ахоўнік экрана" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рэкурсіўнае слайд-шоу" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Узровень зацямнення экрана" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Сартаваць па: файлам" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Сартаваць па: назве" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Сартаваць па: годзе" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Сартаваць па: рэйтынгу" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Навальніцы" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Часткова" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Пераважна" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Сонечна" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Воблачна" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Снег" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Дождж" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Лёгкі" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Кароткачасовыя дажджы" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Невялікі" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Пераменная воблачнасць" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Вецер" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Моцны" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Сонечна" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Ясна" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Аблокі" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Ранні" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Кароткачасовы дождж" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Парывы" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Найменшая" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдняя" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Найбольшая" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Імгла" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Абраць месца" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Час абнаўлення" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Адзінкі тэмпературы" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Адзінкі хуткасці" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Тэмпература" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Адчуваецца як" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Сонечная актыўнасць" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Вецер" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Кропка расы" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Вільготнасць" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Раскладкі апаратнай клавіятуры" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Прадвызначаныя" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Доступ да сэрвісу надвор'я" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Атрымліваць надвор'е для:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі пра надвор'е" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Уласнаручна" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Няма рэцэнзій на гэты альбом" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Спампоўванне мініяцюры..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Выгляд: вялікія значкі" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Найменшая" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Найбольшая" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Найлепшы вынік" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Пакідаць аўдыяпрыладу працаваць" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Выдаліць інфармацыю пра альбом" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Выдаліць інфармацыю пра CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Абраць" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Інфармацыя пра альбом адсутнічае" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Інфармацыя пра CD адсутнічае" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Дыск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Устаўце прыдатны CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Калі ласка, ўстаўце наступны дыск:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Сартаваць па: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Кэш адсутнічае" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Выдаліць фільм з бібліятэкі" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Ад {0:s} а {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Аптычны дыскавод не выяўлены" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Гэтае відэа знаходзіцца на дыску (накшталт DVD, Blu-ray). Яго немагчыма прайграць, бо ў вас няма дыскавода." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Рухомы дыск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Адкрыццё файла" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Цвёрды дыск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Лакальная сетка" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Інтэрнэт" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Аўдыё" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Аўтазапуск медыяфайлаў" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Выводзіць гук у Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Адрас 1 радка" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Адрас 2 радка" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Адрас 3 радка" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Адрас 4 радка" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Пераключыць выгляд" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Абмяжоўваць частату дыскрэтызацыі (кГц)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Субцітры" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Аўдыятрансляцыя" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[актыўна]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Падсвятленне" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраснасць" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Перамясціць панэль, каб змяніць пазіцыю OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Пазіцыя OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Цітры" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Толькі музыка" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Музыка і відэа" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Немагчыма загрузіць спіс прайгравання" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Абалонка і мова" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Выгляд" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Параметры аўдыё" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Пра Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Выдаліць альбом" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтараць" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Паўтор аднаго" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Паўтарыць каталог" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Прайграваць наступную песню аўтаматычна" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Выкарыстоўваць вялікія значкі" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Змена памеру VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Дадатковыя параметры (для экспертаў!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Узровень шуму ў пакоі" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Маштабаваць відэа да раздзяляльнай здольнасці GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Калібраванне" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Паказваць пашырэнні файлаў" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Сартаваць па: тыпу" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Немагчыма злучыцца з сеціўным сэрвісам пошуку" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Не ўдалося спампаваць інфармацыю пра альбом" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Пошук назвы альбома..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Заняты" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Пусты" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Загрузка інфармацыі з файлаў…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Правяранне медыяфайлаў…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Сартаваць па: выкарыстанню" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Дазволіць візуалізацыю" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Дазволіць пераключэнне рэжымаў відэа" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Пачатковае акно" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Хатняе акно" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Налады" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Апошнія прайграныя альбомы" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Запусціць" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Запусціць у..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Складанкі" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Выдаліць крыніцу" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Пераключыць медыя" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Абраць спіс прайгравання" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Новы спіс прайгравання..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Дадаць у спіс прайгравання" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Дадаць у бібліятэку ўласнаручна" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Увядзіце назву" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Памылка: назвы паўтараюцца" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Абраць жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Новы жанр" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Самастойнае даданне" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Увядзіце жанр" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Выгляд: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Спіс" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Вялікі спіс" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Вялікія значкі" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокі" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Вялікі шырокі" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Значкі альбома" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Значкі DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Звесткі пра медыя" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Прылада вываду аўдыё" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Прылада простага вываду" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Біяграфія гэтага выканаўцы адсутнічае" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Зводзіць шматканальнае аўдыё ў стэрэа" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Нумар" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Сартаваць па: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Назве" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Часе" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Памеры" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Трэк" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Выканаўца" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Спіс прайгравання" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Год" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Рэйтынг" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Выкарыстанне" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Выканаўца альбома" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Колькасць прайграванняў" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Апошняе прайграванне" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Калі дададзена" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студыя" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Краіна" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Выконваецца" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Колькасць прайграванняў" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Дата стварэння" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Выканаўца / Год" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Кірунак сартавання" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Метад сартавання" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Рэжым прагляду" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Памятаць выгляд некалькіх каталогаў" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павелічэння" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Адваротны" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Рэдагаваць спіс прайгравання" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Фільтраваць" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Скасаваць рэжым гулянкі" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Рэжым гулянкі" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Выпадкова" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Адзін" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Усе" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Паўтор: адключана" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Паўтор: 1" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Паўтор: усе" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Запісаць з аўдыё-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдняя" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартная" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Найлепшая" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Нязменны бітрэйт" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Алічбаванне..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "У:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Не ўдалося алічбаваць CD альбо трэк праз тое, што CDDARipPath не вызначаны." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Алічбаваць аўдыятрэк" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Увядзіце нумар" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Біт/сэмпл" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Частата дыскрэтызацыі" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Віртуальны каталог" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Аўдыё-CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Кадавальнік" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Якасць" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Бітрэйт" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Уключаць нумар трэка" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Усе кампазіцыі з" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Серыялы, што ідуць зараз" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Рэжым прагляду" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Павялічана" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Расцягнута 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Расцягнута" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Расцягнута 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Арыгінальны памер" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Адвольны" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Перадузмацненне" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Наладжванне гучнасці" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Па ўзроўнях трэка" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Па ўзроўнях альбома" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Файлы з інфармацыяй перадузмацнення" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Файлы без інфармацыі перадузмацнення" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Пазбягаць абароны ад нарэзкі файлаў з перадузмацненнем" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Расцягнуты 16:9 - Нелінейны" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Патрэбна распакаваць вялікі файл. Працягнуць?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Выдаліць з бібліятэкі" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Экспартаваць відэабібліятэку" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Імпартаваць відэабібліятэку" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Імпарт" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Экспарт" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Абраць бібліятэку" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Гады" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Абнавіць бібліятэку" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Паказаць адладачныя звесткі" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Абраць праграму" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Абраць спіс прайгравання" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Абраць каталог" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Інфармацыя пра кампазіцыю" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Нелінейнае расцягванне" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Узмацненне гуку" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Абраць каталог для экспарту" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Гэты файл ужо недаступны." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Жадаеце выдаліць яго з бібліятэкі?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Абраць скрыпт" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Узровень сціскання" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Уключыць журнал адладкі кампанентаў" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Уключыць транскадаванне Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Наладзіць журнал адладкі кампанентаў…" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Падрабязны журнал бібліятэкі [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Падрабязны журнал бібліятэкі [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Падрабязны журнал бібліятэкі [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Падрабязны журнал выклікаў [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Падрабязны журнал запытаў [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал [B]аўдыякампанента[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Падрабязны журнал бібліятэкі [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Падрабязны журнал кампанентаў [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Падрабязны журнал бібліятэкі [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал [B]відэакампанента[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал кампанента [B]Вэб-сервера[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал кампанента [B]базы даных[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Падрабязны журнал [B]звестак аб аўдыё/відэасінхранізацыі[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал кампанента [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал для кампанента [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал для кампанента [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "З метаданых" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Ачысціць бібліятэку" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Выдаліць старыя кампазіцыі з бібліятэкі" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Гэты шлях ужо сканаваўся" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Немагчыма ачысціць бібліятэку падчас выканання фонавых задач" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Выкарыстоўваць проксі-сервер" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Хібны порт. Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Проксі HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Прызначэнне" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Уласнаручна (статычны)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрас" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Маска падсеткі" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Прадвызначаны шлюз" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Сервер DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Захаваць і перазапусціць" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Хібны адрас. Правільны адрас павінен выглядаць як AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "з нумарамі ад 0 да 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Змены не захаваныя. Працягнуць без захавання?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Вэб-сервер" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Сервер FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Уключыць SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Захаваць & ужыць" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Без пароля" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Кадаванне" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Колер" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Курсіў" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Тлусты курсіў" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Колер фону" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Празрыстасць фону" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Падчас загрузкі выявы адбылася памылка" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Рэдагаваць шлях" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Адлюстраваць" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы ўпэўненыя?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Выдаліць крыніцу" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Непразрыстасць" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Дадаць спасылку на праграму" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Рэдагаваць шлях да праграмы" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Рэдагаваць назву праграмы" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Рэдагаваць глыбіню шляху" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Выгляд: вялікі спіс" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Блакітны" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Ярка-зялёны" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Жоўта-зялёны" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Марской хвалі" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Светла-шэры" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Шэры" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Цёмна-шэры" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Памылка {0:d}: падзяліцца немагчыма" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Аўдыё" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Пошук" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Каталог слайд-шоу" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Адлеглае кіраванне" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне праз праграмы гэтай сістэмы" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Дыяпазон партоў" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне праз праграмы іншых сістэм" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Пачатковая затрымка паўтору (мс)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Безупынныя затрымкі паўтору (мс)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Максімальная колькасць кліентаў" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Доступ у сеціва" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Абнаўленне бібліятэкі" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} з {1:s} даступна" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Шукаць у тэлепраграме" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Увядзіце ў радок для пошуку адпаведных падзей у праграме" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Поўнатэкставы пошук (альбо толькі ў назвах)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Любы дзень" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Штодзень" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Любы канал" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Пачынаць у любы час" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Група запісу" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Прадухіляць паўтарэння эпізодаў" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Інтэрвал у пачатку запісу" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Інтэрвал у канцы запісу" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Запісваць усе эпізоды" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Запісваць толькі новыя эпізоды" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Завяршаць у любы час" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Максімальная колькасць запісаў" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Адзін раз (па раскладзе паводле правіла таймера)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Адзін раз" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Адзін раз (паводле праграмы)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Правіла таймера" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Правіла таймера (паводле праграмы)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Напамін: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Запіс: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Стварыць напамін" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Выдаліць напамін" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Правіла таймера выдалена" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Праглядзець напамін" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Рэдагаваць напамін" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Панядзелкі" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Аўторкі" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Серады" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Чацвяргі" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Пятніцы" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Суботы" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Нядзелі" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Прэм'ера" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Жывая трансляцыя" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Хочаце выдаліць гэты таймер альбо запланаванае правіла для яго?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Толькі гэты" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Новае" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Уключыць" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Выключыць" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць гэтае правіла і ўсе запланаваныя таймеры?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць гэты таймер?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Пацвярджэнне спынення запісу" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Сапраўды хочаце спыніць гэты запіс?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Фінал" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Хібны порт" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1 да 65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Дадаць малюнкі…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Дадаць музыку..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Дадаць відэа…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Папярэдні прагляд" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Немагчыма злучыцца" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з сеткавым рэсурсам. Магчыма, злучэнне адсутнічае. Дадаць усё роўна?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Адрас IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Дадаць рэсурс у сетцы" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Адрас сервера" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Назва сервера" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Адлеглы шлях" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Агульны каталог" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Шукаць сеткавы сервер" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Увядзіце сеткавы адрас сервера" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Увядзіце шлях на серверы" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Увядзіце нумар порта" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Увядзіце імя карыстальніка" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Увядзіце шлях ці абярыце месцазнаходжанне медыяфайлаў." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Увядзіце назву крыніцы медыяфайлаў." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Абраць новую крыніцу" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Агляд" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра каталог. Магчыма, злучэнне з сеткай адсутнічае. Усё роўна дадаць каталог?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Дадаць крыніцу" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Стварыць новую адмеціну" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Абраць выяву" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Абраць каталог з выявамі" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Дадаць сеткавы рэсурс..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Абраць файл" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Падменю" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Дазволіць кнопку падменю" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Улюбёныя" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Дапаўненні для відэа" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Дапаўненні для музыкі" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Дапаўненні для малюнкаў" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Загрузка каталога" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Атрымана {0:d} аб’ектаў" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Атрымана {0:d} з {1:d} аб’ектаў" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Праграмныя дапаўненні" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Прызначыць дапаўненню мініяцюру" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Пункт доступу" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Налады скрыпта" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Адзінкавы" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Увядзіце сеціўны адрас" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Ці патрэбныя для запытаў да вэб-сервера імя карыстальніка і пароль, якія трэба ўвесці ніжэй (калі ўключана). Рэкамендуецца ўключыць гэты параметр." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Тып Proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 з адлеглым дазволам DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Кліент SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Кліент NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Група" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Прадвызначанае імя карыстальніка" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Прадвызначаны пароль карыстальніка" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Сервер WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Мантаваць рэсурсы SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнкі" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Музыка і відэа " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Музыка і малюнкі" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Музыка і файлы" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Відэа і малюнкі" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Відэа і файлы" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Малюнкі і файлы" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Музыка, відэа і малюнкі" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музыка, відэа, малюнкі і файлы" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Файлы, музыка і відэа" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Файлы, малюнкі і музыка" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Файлы, малюнкі і відэа" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Музыка і праграмы" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Відэа і праграмы" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Малюнкі і праграмы" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музыка, відэа, малюнкі і праграмы" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Праграмы, відэа і музыка" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Праграмы, малюнкі і музыка" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Праграмы, малюнкі і відэа" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Анансаваць сэрвісы іншым сістэмам" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Уключыць падтрымку \"Відэа\" і \"Малюнкі\" праз AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Дазволіць кіраванне гучнасцю" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Уключыць падтрымку AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Назва прылады" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Абараніць паролем" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Фільтр {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Адвольная аўдыяпрылада" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Адвольная простая прылада" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Крок кіравання гучнасцю" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Вецер" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Тэмпература" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Ціск" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Паблізу" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Інтэнсіўнасць" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Абарваны" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Вельмі" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Найлепш" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Віхуры" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Ясна" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Зламана" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Тарнада" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Трапічны" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Халодны" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ветрана" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Брыз" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Лёгкі" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Моцны вецер, амаль шторм" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Моцны" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Вельмі моцны" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Галалёд" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "і" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Холад" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Позні" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Месцамі" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Залева з навальніцай" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Навальніца" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Сонца" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Моцны" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "у" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "-" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Наваколлі" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Лёд" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Крышталі" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Цішыня" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "з" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ветрана" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Месцамі" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Навальніца" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Імжа" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Туман" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Навальніцы" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Нізкі" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Умераны" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Вельмі высокі" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ветрана" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Смуга" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Пахмурна" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Смог" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулканічны" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Попел" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Распаўсюджаны" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Пыл" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Пясок" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Распылены" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Віхуры" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Пясчаная бура" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Лятучы" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Невялікі" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "і" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Дождж са снегам" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "з" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Магчыма" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "з" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Варонка" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Воблака" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Шквал" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Ападкі" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Часткова" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Адпраўляць дысплэй у сон падчас чакання" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Працягласць" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Пусты спіс" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Вяртанне да бацькоўскага спіса праз ачышчэнне актыўнага спіса" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Патрабуецца больш новая версія. Праглядзіце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Памылка {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Памылка дапаўнення" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Праверце журнал, каб атрымаць больш інфармацыі." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Выкарыстоўваць DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Абярыце гэты параметр, калі хочаце выкарыстоўваць фармат DTS-HD як DTS, інакш фарматы DTS-HD будуць прайгравацца з дапамогай PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Да хатняй старонкі" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Праграмы" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнкі" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Недаступна" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Недаступна" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Сістэмная інфармацыя" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Прайграць наступнае" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Пацвярджэнне выдалення канфігурацыі дапаўнення" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Абраць канфігурацыю дапаўнення для выдалення" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Налады - Відэа - Калібраванне экрана" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Канфігурацыі і налады дапаўнення" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Рэдагаваць налады дапаўнення" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Дадаць канфігурацыю дапаўнення" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Выдаліць канфігурацыю дапаўнення" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Налады - Сістэма" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Канфігурацыя дапаўнення" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Налады - Сэрвіс" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Хочаце выдаліць канфігурацыю дапаўнення \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Рэдагаваць \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Налады - ТБ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Налады - Гульні" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Назвы" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Відэа / Спісы прайгравання" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Экран уваходу" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Налады - Прайгравальнік" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Налады - Медыя" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Налады - Інтэрфейс" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Налады - Профілі" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Налады абалонкі" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Базавы" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартны" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраны" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Экспертны" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Браўзер дапаўненняў" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Скінуць размешчаныя вышэй налады да прадвызначаных" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Сапраўды скінуць налады ў гэтай катэгорыі?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Даведка" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Даведка адсутнічае" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Скідае ўсе бачныя налады да прадвызначаных значэнняў." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Няма даступных катэгорый" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Паспрабуйце змяніць узровень наладжвання, каб убачыць дадатковыя катэгорыі і налады." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Дадаць крыніцу відэа" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Дадаць музычную крыніцу" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Журнал падзей" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Дадаць крыніцу праграм" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Дадаць крыніцу файлаў" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу відэа" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу музыкі" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу выяў" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу праграм" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу файлаў" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Выдаліць пазнаку з бібліятэкі" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Улюбёныя" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Паказальнік" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Дыялог \"Так / Не\"" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Дыялог прагрэсу" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Віртуальная клавіятура" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Радок гучнасці" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Кантэкстнае меню" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Дыялог апавяшчэння" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Лічбавы ўвод" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Увод з джойсціка" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Меню выключэння" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Кіраванне прайгравальнікам" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Радок перамоткі" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Інфармацыя пра прайгравальнік" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD музыкі" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Спіс налад візуалізацыі" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Налады OSD відэа" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Налады OSD аўдыё" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Відэазакладкі" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Аглядальнік файлаў" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "каналы" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Налады сеткі" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Крыніца медыя" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Налады профілю" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Налады блакавання" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Налады змесціва" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Улюбёныя" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Інфармацыя пра кампазіцыю" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Рэдактар разумных спісаў прайгравання" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Рэдактар правіл разумных спісаў прайгравання" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Інфармацыя пра малюнак" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Налады дапаўнення" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Інфармацыя на ўвесь экран" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Паўзунок" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Інфармацыя пра дапаўненне" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Прагляд тэксту" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Налады перыферыйных прылад" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Пашыраны дыялог прагрэсу" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Медыяфільтр" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Пошук субцітраў" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Налады OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Налады субцітраў OSD" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Пошук субцітраў..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Пошук ці кэшаванне субцітраў..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "знішчэнне" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "буфераванне" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Адкрыццё трансляцыі" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Музычны спіс прайгравання" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Рэдактар музычных спісаў прайгравання" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Найлепшыя 100 кампазіцый" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Найлепшыя 100 альбомаў" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Праграмы" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Канфігурацыя" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Надвор'е" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Гульня ў сетцы" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэнні" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Інфармацыя пра сістэму" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Музыка - Бібліятэка" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Зараз прайграецца - Музыка" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Зараз прайграецца - Відэа" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Інфармацыя пра альбом" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Інфармацыя пра фільм" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Тэлетэкст" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Інфармацыя пра тэлепраграму PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Інфармацыя пра запіс PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Налады таймера PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Кіраўнік груп PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Кіраўнік каналаў PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Пошук у тэлепраграме PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Сканаванне каналаў PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Прагрэс абнаўлення PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "OSD каналы PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Праграма OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR радыё RDS інфармацыя" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Налады запісу PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Тэлеканалы" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Тэлезапісы" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Тэлепраграма" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Тэлетаймеры" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Пошук ТБ" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радыёканалы" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Радыёзапісы" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радыёпраграма" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Радыётаймеры" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Пошук радыё" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Правілы тэлетаймераў" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Правілы радыётаймераў" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Поўнаэкраннае ТБ" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Поўнаэкраннае радыё" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Канфігурацыя кантролера" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Гульні" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Наладжванне порта" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Абраць дыялог" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Інфармацыя пра музыку" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Дыялог пацвярджэння" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Інфармацыя пра відэа" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Відэа на ўвесь экран" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Аўдыявізуалізацыя" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Аўдыявізуалізацыя" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Перазборка індэкса..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Вярнуцца да акна музыкі" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Вярнуцца да акна відэа" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Апошняе выкарыстанне" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Дата ўсталявання" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Апошняе абнаўленне" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Прайграць ад пачатку" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Працягнуць з {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Паказаць пароль" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Схаваць пароль" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Добра" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Заблакавана ! Увядзіце код..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Увядзіце пароль" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Увядзіце майстар-код" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Увядзіце код разблакавання" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "альбо націсніце \"С\", каб скасаваць" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Увядзіце камбінацыю кнопак геймпаду і" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "націсніце \"Добра\", альбо \"Назад\", каб скасаваць" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Заблакаваць" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Разблакаваць" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Скінуць блакаванне" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Выдаліць блакаванне" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Лічбавы пароль" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Спалучэнне кнопак геймпаду" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Тэкставы пароль" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Увядзіце новы пароль" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Яшчэ раз увядзіце новы пароль" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Няправільны пароль," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "спробаў засталося" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ забаронены" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Колькасць спробаў уводу пароля вычарпаная." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Зараз сістэма выключыцца." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Элемент заблакаваны" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Аднавіць блакаванне" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Змяніць блакаванне" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Блакаванне крыніцы" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Пароль быў пусты. Паспрабуйце зноў." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Агульнае блакаванне" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Выключыць сістэму, калі колькасць спробаў вычарпаная" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Хібны код. Калі ласка, ўвядзіце прыдатны код." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Налады і кіраўнік файлаў" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Зрабіць прадвызначаным для ўсіх медыяфайлаў" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Усе папярэдне захавання значэнні скінуцца. Вы ўпэўненыя?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Колькі часу паказваць кожную выяву" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Выкарыстоўваць эфекты зруху і маштабавання" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Пераключацца на візуалізацыю падчас прайгравання" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Гадзіннік на 12 гадзін" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Гадзіннік на 24 гадзіны" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Дзень / Месяц" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Месяц / Дзень" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Палітыка прыватнасці" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Час працы" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Хвілін" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Гадзін" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Дзён" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Агульны час працы" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Узровень зараду батарэі" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ахоўнік экрана" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD на ўвесь экран" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Гульня на ўвесь экран" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Сістэма" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Неадкладнае спыненне HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Толькі відэа" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Затрымка" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Мінімальная працягласць" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Выключыць" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Дадаць крыніцу малюнкаў" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Скінуць" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Функцыя выключэння" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Выйсці" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Сон" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Прыпыненне" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Выйсці" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Перазапуск" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Згарнуць" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Дзеянне кнопкі сілкавання" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Выключыць сістэму" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Не выключаць пры адсутнасці актыўнасці" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Дазволіць выключэнне пры адсутнасці актыўнасці" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Праверце ці не актыўны іншы сеанс, напрыклад ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Прымантаваны рухомы носьбіт" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Небяспечнае выманне прылады" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Паспяхова адлучаная прылада" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Спрабаваць абудзіць адлеглыя серверы пры атрыманні доступу" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Чаканне злучэння з сеткай..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Не ўдалося запусціць Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Чаканне абуджэння сервера..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Працяглае чаканне абуджэння сервера..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Чаканне запуску сэрвісаў..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Выяўленне MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Абноўлена для {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Знойдзена для {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Памылка {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Нізкі ўзровень зараду батарэі" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Фільтр мільгацення" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Выбар драйвера (патрабуецца перазапуск)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Толькі падчас прайгравання відэа" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Заўсёды ўключана" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Праверыць і ўжыць раздзяляльную здольнасць" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Пакінуць раздзяляльную здольнасць?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Захаваць змены?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Высокаякаснае маштабаванне" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Толькі для змесціва карт памяці" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Заўсёды ўключана" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Метад маштабавання" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Пакінуць абалонку?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Адключаць астатнія дысплэі" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Адключыць дысплэі" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Выяўлены актыўныя злучэнні!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Калі працягнуць, то можа страціцца кантроль над праграмай. Сапраўды спыніць сервер падзей?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Змяніць рэжым адлеглага кіравання Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Калі вы выкарыстоўваеце адлеглае кіраванне Apple, змена гэтага параметра можа пашкодзіць кіраванню праграмай. Хочаце працягнуць?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Маска падсеткі" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Асноўны DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Неадкладна" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Пасля {0:d} секунд" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Дата ўсталявання HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Колькасць працоўных цыклаў HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Выдаліць профіль \"{0:s}\"?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Апошні загружаны профіль:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Толькі прымусова" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Будзільнік" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Інтэрвал будзільніка (у хвілінах)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Запушчана, спрацуе праз {0:d} хвілін" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Пад'ём!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Скасавана, засталося {0:d}хв{1:d}с" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}хв" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}с" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Пошук субцітраў у RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Абраць субцітры..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Перамясціць элемент" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Перамясціць сюды элемент" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Скасаваць перамяшчэнне" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Абсталяванне:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Выкарыстанне CPU:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Злучана, але DNS недаступны." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Цвёрды дыск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Дыскавод DVD" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Сховішча" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Сетка" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Абсталяванне" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Аперацыйная сістэма:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Хуткасць CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Кадавальнік відэа:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Раздзяляльная здольнасць экрана:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Кабель A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Рэгіён DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Інтэрнэт:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Злучана" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Не злучана. Праверце налады сеткі." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Мэтавая тэмпература" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Хуткасць вентылятара" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Аўтаматычнае кіраванне тэмпературай" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Кіраванне хуткасцю вентылятара" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Дазволіць адваротны парадак радкоў" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Паказваць стужкі навін RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Паказваць элементы бацькоўскага каталога" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Шаблон назваў трэкаў" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Перазапусціць усю сістэму, а не толькі праграму?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Эфект павелічэння" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Плавальны эфект" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Памяншэнне чорных палос" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Перазапуск" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Плаўны пераход паміж кампазіцыямі" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Перастварыць мініяцюры" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Рэкурсіўныя мініяцюры" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Прагляд слайд-шоу" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рэкурсіўнае слайд-шоу" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Змяшаць" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стэрэа" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Толькі левы" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Толькі правы" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Празрыстасць фону" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Празрыстасць пярэдняга плану" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Затрымка A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "Не знойдзена {0:s}" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Не ўдалося адкрыць {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Немагчыма загрузіць {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Памылка: не стае памяці" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Перамясціць вышэй" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Перамясціць ніжэй" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Рэдагаваць адмеціну" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Зрабіць прадвызначанай" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Выдаліць кнопку" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Пакінуць" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Цыклічна" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Выключаць індыкатар падчас прайгравання" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Інфармацыя пра фільм" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "У чаргу" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Пошук у IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Сканаваць на новыя файлы" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Бягучы спіс прайгравання" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Інфармацыя пра альбом" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Сканаваць элементы для бібліятэкі" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Спыніць сканаванне" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Метад рэндэрынгу" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Піксельны шэйдар нізкай якасці" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Апаратнае накладанне" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Піксельны шэйдар высокай якасці" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Прайграць аб’ект" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Абраць мініяцюру выканаўцы" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Ствараць мініяцюры аўтаматычна" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Уключыць мікрафон" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Працягнуць прагляд" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Уключыць прыладу" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Прадвызначаны рэжым прагляду" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Прадвызначаная якасць" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Прадвызначаная кантраснасць" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Прадвызначаная гама" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Працягнуць відэа" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Галасавая маска - порт 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Галасавая маска - порт 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Галасавая маска - порт 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Галасавая маска - порт 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Пазіцыянаваць па часе" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Шаблон назваў трэкаў - справа" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Перадналады" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Для гэтай візуалізацыі перадналады адсутнічаюць" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Для гэтай візуалізацыі[CR]адсутнічаюць налады" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Выняць / Загрузіць" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Падлічыць памер" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Падлічыць памер каталога" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Налады відэа" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Налады аўдыё" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Уключыць субцітры" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Цэтлікі" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Не зважаць на артыклі падчас сартавання" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Плаўны пераход паміж кампазіцыямі ў адным альбоме" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Абраць {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Паказаць пазіцыю трэка" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Ачысціць прадвызначанае" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Працягнуць" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Атрымаць мініяцюры" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Інфармацыя пра малюнак" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "Перадналады {0:s}" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb рэйтынг карыстальніка)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 лепшых" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Налады Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Мінімальная хуткасць вентылятара" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Прайграць адсюль" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Спампоўванне" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Паказваць выканаўцаў альбомаў і кампазіцый" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Метад рэндэрынгу" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Аўтавызначэнне" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Праграмна" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Бяспечнае выманне" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Запусціць тут слайд-шоу" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Запомніць гэты шлях" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Дазволіць выкарыстанне дэкодара DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Піксельныя шэйдары" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Аўтаматычна прайграваць наступнае відэа" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Прайграваць толькі бягучае" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Выкарыстоўваць HQ-метады пры маштабаванні па-над" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Аддаваць перавагу відэамікшару VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Дазволіць апаратнае паскарэнне для DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Выкарыстоўваць MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Уключыце гэты параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне MPEG-(1 / 2). Інакш дэкадаваць будзе працэсар. Са старымі відэакартамі Radeon могуць узнікаць памылкі." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Выкарыстоўваць MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне фармату MPEG-4. Інакш дэкадаваць будзе працэсар. Уключэнне гэтага параметра можа выклікаць памылкі ў сістэмах на аснове ION." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Выкарыстоўваць VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне VC-1. Інакш дэкадаваць будзе працэсар. Сістэмы на аснове AMD с VDPAU не могуць дэкадаваць VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне MPEG-(1/2). Інакш дэкадаваць будзе працэсар. На некаторых відэазапісах MPEG-2 могуць з’яўляцца зялёныя артэфакты." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне MPEG-4. Інакш дэкадаваць будзе працэсар." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне VC-1. Інакш дэкадаваць будзе працэсар. Сістэмы на аснове Intel не змогуць дэкадаваць міжрадковае відэа VC-1." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне VP-8. Інакш дэкадаваць будзе працэсар." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне VP-9. Інакш дэкадаваць будзе працэсар." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Аддаваць перавагу метаду рэндэрынгу VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Уключыце параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае дэкадаванне HEVC. Інакш дэкадаваць будзе працэсар." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Метад рэндэрынгу PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Гэты параметр пераключае паміж метадамі рэндэрынгу direct-to-plane і EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Без абмежаванняў / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Выкарыстоўваць AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Уключыце гэты параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае паскарэнне для кодака AV1. Калі адключана, будзе выкарыстоўвацца CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Якасць пераўтварэння" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Нізкая (хутка)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдняя" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Вельмі высокая (павольна)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Сінхранізаваць прайграванне з частатой дысплэя" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Абраць ілюстрацыю" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Бягучая ілюстрацыя" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Адлеглая ілюстрацыя" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Лакальная ілюстрацыя" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ілюстрацыі адсутнічаюць" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Дадаць тып ілюстрацыі" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Парог карэкцыі тону" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Убудаваная ілюстрацыя" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Убудаваная аматарская ілюстрацыя" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Абраць тып ілюстрацыі" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Падзяляць альбомы на дыскі" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Калі ўключана, пры адкрыцці шматдыскавага альбома дыскі будуць адлюстроўвацца як асобныя элементы. Пры выбары дыска будуць паказвацца песні на ім." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Выкарыстоўваць арыгінальную дату выпуску" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Калі ўключана, будзе выкарыстоўвацца арыгінальны год выпуску замест года выпуску альбома (калі даступна)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Затрымка пасля змены частаты абнаўлення" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} секунды" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} секунд" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} хвіліны" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} хвілін" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Прапусціць крокі" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Прапусціць затрымку" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Пульт Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Дазволіць запускаць Kodi пультам" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Затрымка паміж элементамі ў чарзе" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартная" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Універсальны пульт" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Пульт Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Памылка пульта Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Не ўдалося адключыць падтрымку пульта Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Згрупаваць" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Разгрупаваць" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Спампоўванне файла спіса прайгравання…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Спампоўванне спіса струменяў..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Разбор спіса струменяў..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Не ўдалося спампаваць спіс струменяў" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Не ўдалося спампаваць файл спіса прайгравання" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Каталог гульняў" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Аўтапераключэнне выгляду на мініяцюры па" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Уключыць аўтапераключэнне выгляду на мініяцюры" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Выкарыстоўваць вялікія значкі" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Пераключаць па" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Адсотак" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Без файлаў і хоць адна мініяцюра" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Хоць адзін файл і мініяцюра" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Адсотак мініяцюр" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Параметры выгляду" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Мясцовасць 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Мясцовасць 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Мясцовасць 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Бібліятэка" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Без ТБ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Увядзіце бліжэйшы вялікі горад" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Відэа/Аўдыё/DVD-кэш — Цвёрды дыск" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Відэакэш - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Відэакэш - Лакальная сетка" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Відэакэш - Інтэрнэт" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Аўдыякэш — DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Аўдыякэш — Лакальная сетка" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Аўдыякэш — Інтэрнэт" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Кэш DVD — DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Лакальная сетка" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Сэрвісы" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Кэш DVD — лакальная сетка" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Сеткавыя налады змененыя" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Для змены налад сеткі патрабуецца перазапуск. Перазапусціць зараз?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Абмежаванне хуткасці для злучэння з інтэрнэтам" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Выключаць падчас прайгравання" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} хвіл" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} сек" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} мс" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} кб/с" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} кб" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 дБ" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Фармат часу" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Фармат даты" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Фільтры GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} дБ" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Сканаваць у фоне" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Спыніць сканаванне" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Немагчыма падчас сканавання файлаў" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Эфект кінастужкі" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Шукаць мініяцюры ў адлеглай крыніцы" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Невядомы тып кэшу - Інтэрнэт" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Увядзіце імя карыстальніка для" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Дата і час" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Прызначыць дату" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Прызначыць час" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Увядзіце час у фармаце 24 гадзін ГГ:ХвХв" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Увядзіце дату ў фармаце ДД/ММ/ГГГГ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Увядзіце IP-адрас" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Ужыць гэтыя налады зараз?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Ужыць змены зараз" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Дазволіць змену назваў і выдаленне файлаў" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Прызначыць часавы пояс" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Выкарыстоўваць пераход на зімні час" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Дадаць ва ўлюбёнае" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Выдаліць з улюбёнага" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Колеры" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Спісы файлаў" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Выкарыстоўваць акно на ўвесь экран" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Дадаць абраную кампазіцыю ў чаргу" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Прайграванне" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Дыскі" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Прайграваць DVD аўтаматычна" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Мова" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Кадаванне" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Журнал" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Бяспека" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Прылады" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Энергазберажэнне" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Алічбаваць" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Дзеянне пры ўстаўцы CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Прайграць" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Вымаць дыск калі той алічбуецца" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Спыніць алічбаванне CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Апрацоўка" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Рэжым прайгравання Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Прайграць галоўны фільм" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Паказваць спрошчанае меню" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Адзінка тэмпературы" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Адзінка хуткасці ветру" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Фармат часу" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Выкарыстоўваць 12 / 24-часавы фармат" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Скарочаны фармат даты" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Поўны фармат даты" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Уключыць журнал падзей" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Уключыць апавяшчэнне запісу падзей" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Паказаць журнал падзей" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Асноўны" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Увага" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Узровень: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Паказваць больш высокія ўзроўні" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Код рэгіёна Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Рэгіён A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Рэгіён B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Рэгіён C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Увод" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Белы спіс" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Дазволіць частату абнаўлення выплыўнога меню 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Дазволіць падвойную частату абнаўлення" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Прайгравальнік" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Налады прайгравальніка" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Бібліятэка" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Налады бібліятэкі" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR і ТБ" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Налады PVR і ТБ" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Налады інтэрфейсу" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Налады сэрвісу" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Сістэмныя налады" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Налады профілю" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Медыя" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Налады медыя" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Відэа" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнкі" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Базы даных" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Дысплэй" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Аўдыё" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Рэгіянальныя" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Кіраванне" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Кіраванне сеткай" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Кіраванне крыніцамі" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Налады запуску" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Дзеянні" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Апрацоўка" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Стэрэаскапічнае 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Тэлетэкст" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Спампаваць сэрвісы" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Відэабібліятэка" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Музычная бібліятэка" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Спісы і выгляд" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданыя" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Відэа…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Музыка…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Малюнкі…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Абнаўляць бібліятэку падчас запуску" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Хаваць працэс абнаўлення бібліятэкі" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Ачысціць бібліятэку" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Экспартаваць бібліятэку" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Імпартаваць бібліятэку" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Aўдыядэкодар" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Непасрэдны вывад гуку" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Сон / Выключэнне" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Абуджэнне" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Адсочваць хібы" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Наладзіць абалонку…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Фармат адзінак" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Прадвызначаны фармат рэгіёна" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Кіраванне праграмай" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне праграмамі з гэтай сістэмы" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне праграмамі з іншых сістэм" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Абнаўленні" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS радыё" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Не ўдалося экспартаваць {0:d} элементаў" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Недаступная крыніца" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Што рабіць з медыяфайламі з {0:d}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Пакінуць" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Гульні" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Дадаць" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Даступныя рэжымы" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Актыўныя рэжымы" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Ачысціць актыўныя рэжымы" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Бібліятэка" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "База даных" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Усе альбомы" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Усе выканаўцы" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Усе песні" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Усе жанры" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "З вокладкі" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Буферызацыя..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Гукі інтэрфейсу" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Прадвызначаная абалонка" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Буйны шрыфт" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Тэма" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Прадвызначаная тэма" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Злучана" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Не злучана" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Прайграць з дапамогай..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Плаўная сінхранізацыя гуку і відэа" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Хаваць назвы файлаў у рэжыме мініяцюр" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Граць у рэжыме гулянкі" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Дзеянне" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Прайграць" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Паказаць выяву" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Паказаць змесціва ў \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Выканаць дзеянне" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Выканаць праграму Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Выканаць дапаўненне" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Іншае / Невядома" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Пастаўшчык" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Шляху няма ці ён хібны" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з серверам" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Сервераў не знойдзена" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Працоўнай групы не знойдзена" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Адкрыццё крыніцы з мноствам шляхоў" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Дасягненні" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Увайсці ў RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Асноўныя" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Пошук у інтэрнэце" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Прайгравальнік" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Прайграць файлы з дыска" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Увядзіце новую назву" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Увядзіце назву фільма" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Увядзіце назву профілю" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Увядзіце назву альбома" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Увядзіце назву спіса прайгравання" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Увядзіце новую назву файла" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Увядзіце назву каталога" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Увядзіце каталог" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Даступныя параметры: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Аўтаматычны выбар" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Дэінтэрлэйсінг" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - адваротны" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Абраць аператара" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Скасаванне..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Увядзіце імя выканаўцы" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Прайграванне скасавана" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не ўдалося прайграць адзін альбо больш файлаў. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Увядзіце значэнне" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Рэжым гулянкі скасаваны." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "У бібліятэцы няма адпаведных кампазіцый." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць базу даных." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Не ўдалося адкрыць базу даных." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Не ўдалося атрымаць песні з базы даных." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Спіс прайгравання для рэжыму гулянкі" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Дэінтэрлэйсінг (палова)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Дэінтэрлэйсінг" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Метад дэінтэрлэйсінгу" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Адключана" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Уключана" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Усе відэафайлы" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Непрагледжанае" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Прагледжанае" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Пазначыць як прагледжанае" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Пазначыць як непрагледжанае" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Рэдагаваць назву" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Кіраваць…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Рэдагаваць назву для сартавання" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Аперацыя скасаваная" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Не ўдалося скапіяваць" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не ўдалося скапіяваць прынамсі адзін файл. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Не ўдалося перамясціць" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не ўдалося перамясціць прынамсі адзін файл. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Не ўдалося выдаліць" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не ўдалося выдаліць прынамсі адзін файл. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Піксельна" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжана" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Выводзіць пікселі гульні без мадыфікацый." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Прыбраць зубчастыя краі згладжваннем з дапамогай вакольных пікселяў." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Метад маштабавання відэа" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Бліжэйшага суседа" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Часовы" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "Заглушэнне шуму - VDPAU" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "Рэзкасць - VDPAU" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - аптымізавана" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (палова)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (палова)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - аптымізавана" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Праграмна - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Бікубічны (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Кампенсацыя руху" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (палова)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - пашыраны (палова)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - пашыраны" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Постапрацоўка" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Пераход дысплэя ў рэжым сну праз" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} Мб" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} гадзін" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} дзён" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Пераключыцца на канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Падзяляйце словы падчас пошуку AND, OR і / альбо NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "альбо для дакладнага пошуку выкарыстоўвайце фразы кшталту \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Знайсці падобнае" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Імпарт тэлепраграмы з кліентаў" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Інфармацыя пра струмень PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Прыёмная прылада" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Статус прылады" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Якасць сігналу" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Сервер PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Без шыфравання" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксаванае" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Шыфраванне" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Сервер PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Запісы" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Каталог са значкамі каналаў" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТБ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радыё" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Схавана" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Каналы ТБ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Каналы радыё" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Наступныя запісы" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Дадаць таймер..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Нічога не знойдзена" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Запісы тэлепраграмы адсутнічаюць" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Далей" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Часавая шкала" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Для гэтай падзеі ўжо прызначаны таймер" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Паказваць якасць сігналу" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Не падтрымліваецца серверам PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Сапраўды хочаце схаваць гэты канал?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Таймеры" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Абнавіць лагатыпы каналаў" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Групы каналаў" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Запіс" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Новы канал" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Праграмная інфармацыя" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Кіраванне групамі" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Паказаць канал" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Паказаць бачныя каналы" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Паказаць схаваныя каналы" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Перамясціць канал у:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Інфармацыя пра запіс" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Схаваць канал" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Інфармацыя недаступная" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Новы таймер" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Таймер выключаны" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Таймер уключаны" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Спыніць запіс" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Выдаліць таймер" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Дадаць таймер" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Сартаваць па: каналах" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Першая праграма" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Апошняя праграма" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Налады таймера" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Значкі каналаў" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Гэтая падзея ўжо запісваецца." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Налады запісу" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Праграма" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Бягучая праграма" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Прамежак паміж абнаўленнямі" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Каб дадаць ці абнавіць таймер, трэба ўвесці дату і час, пазнейшыя за пачатковыя дату і час." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Затрымка пераключэння каналаў" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Актыўна" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Каталог" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Схаваць выключаныя" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Дні тыдня" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Пачатак" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Канец" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Працягласць" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Першы дзень" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Невядомы канал {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Хуткі запіс" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Запісваць бягучы серыял (калі даныя даступныя)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Запісваць фіксаваны перыяд часу" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Пытацца, што рабіць" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Запісаць наступныя {0:d} хвіліны" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Запісваць бягучы серыял ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Запісваць наступны серыял ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Хуткі запіс: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Не ўдалося стварыць таймер. Таймеры гэтага тыпу не падтрымліваюцца." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Не ўдалося стварыць правіла таймера. Таймеры гэтага тыпу не падтрымліваюцца." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Разумны выбар\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Увядзіце назву таймера" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Увага!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Сэрвіс" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Мікшар" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Пастаўшчык" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Калі ласка, пераключыцеся на іншы канал." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Перайсці на канал" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Увядзіце назву каталога для запісу" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Калі ласка, абярыце канал" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Наступны запіс у" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "а" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Рэзервовая частата кадраў" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Выдаліць гэты запіс?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Выдаліць усе запісы з гэтага каталога?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Памер дыска" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Пошук каналаў" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць функцыі PVR падчас пошуку." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "На якім серверы шукаць?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Нумар кліента" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Пазбягаць паўтораў" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Па гэтым таймеры выконваецца запіс. Сапраўды выдаліць?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Толькі адкрытыя каналы" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Не зважаць на існыя таймеры" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Не зважаць на існыя запісы" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Час пачатку" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Час завяршэння" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Дата пачатку" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Дата завяршэння" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Мінімальная працягласць" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Максімальная працягласць" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Уключаць невядомыя жанры" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Радок пошуку" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Уключаючы апісанне" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Зважаць на рэгістр" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Канал недаступны" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Груп не выяўлена. Калі ласка, спачатку стварыце групу" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Правілы таймера" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Назва новай групы" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Пошук..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Пошук у праграме" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Кіраванне групамі" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Груп не вызначана" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Згрупавана" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групы" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Калі зрабіць час захоўвання запісу {0:d} дзён, то тэрмін захоўвання запісу неадкладна скончыцца, што можа выклікаць яго выдаленне. Працягнуць?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Аў" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Чц" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Пт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Сб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Нд" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "з" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Наступны запіс" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Бягучы запіс" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "з" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "у" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "любы час" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Запіс актыўны" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Запісы" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Пераключыць" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Інфармацыя PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Пошук адсутных значкоў" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Выдаленыя і аднаўляемыя запісы" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Хаваць акно інфармацыі пра відэа" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Пераключыцца на поўны экран" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Працягласць хуткага запісу" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Групы тэлеканалаў" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Групы радыёканалаў" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Прадвызначаны пачатковы водступ" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Прадвызначаны канцавы водступ" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Прайграванне" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Паказваць інфармацыю пра канал падчас пераключэння каналаў" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Выдалена" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Тэлеканалы" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Меню / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Колькі паказваць будучых дзён" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радыёканалы" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Выдаленыя запісы" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Ачысціць даныя" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Усе абраныя даныя выдаляцца. Некаторыя звесткі немагчыма будзе аднавіць. Працягнуць?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Ачышчэнне даных." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Усе вашыя даныя выдаляцца. Працягнуць?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Сервер PVR не падтрымлівае запіс гэтай падзеі." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Прайграць праграму" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Сэрвіс PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ніводны з падлучаных сервераў PVR не падтрымлівае сканавання каналаў." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Працягнуць?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Затрымка для пазнакі прагляду" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Спецыфічныя дзеянні кліентаў PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Час пачатку запісу: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Час завяршэння запісу: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Кіраўнік каналаў" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Крыніца тэлепраграмы:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Назва канала:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Значок канала:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Рэдагаваць канал" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Новы канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Кіраванне групамі" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Уключыць тэлепраграму:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Увядзіце назву новага канала" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Віртуальны сервер Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Кліент" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Выдаліць канал" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Гэты спіс змяшчае змены" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Абраць сервер" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Увядзіце прыдатны URL новага канала" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Напаміны" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Усе каналы радыё" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Усе каналы ТБ" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Бачныя" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Незгрупаваныя каналы" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Каналы ў" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Тэлепраграма" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Не ўдалося ўключыць дапаўненні PVR. Праверце налады альбо зазірніце ў журнал, каб даведацца больш." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Запіс скасаваны" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Запіс запланаваны" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Запіс пачаты" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Запіс скончаны" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Таймер выдалены" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Колькі паказваць мінулых дзён" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Выключыць абнаўленні падчас прайгравання" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Выкарыстоўваць парадак каналаў з сервераў" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Выдаліць вынікі пошуку" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Паказваць паведамленне пра абнаўленне таймера" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Выкарыстоўваць нумары каналаў з сервераў" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Запуск кіраўніка PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Загрузка каналаў з кліентаў" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Загрузка таймераў з кліентаў" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Загрузка запісаў з кліентаў" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Стварэнне кліентаў PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Уласцівасці кліента" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Паказаць таймер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Рэдагаваць таймер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Рэдагаваць правіла таймера" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Час прастою" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Каманда абуджэння" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Абуджацца перад запісам за" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Абуджацца штодзённа" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Абуджацца штодзённа а (ГД:ХВ:СК)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Фільтраваць каналы" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Тэлеканалы і радыёстанцыі" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Абнаўленне інфармацыі тэлепраграмы" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Запланаваць абнаўленне тэлепраграмы для гэтага канала?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Запланавана абнаўленне тэлепраграмы для канала" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Не ўдалося абнавіць тэлепраграму для канала" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} запланавана" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Завершана" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Заблакаваць канал" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Разблакаваць канал" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Бацькоўскі кантроль" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Працягласць разблакавання" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Змяніць PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Бацькоўскі кантроль. Увядзіце PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Няправільны PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Уведзены PIN няправільны." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Бацькоўскае блакаванне" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Бацькоўскае блакаванне:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Схаваць адмеціну \"Інфармацыя недаступная\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Папярэдні выбар прайграваемага канала ў спісах" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Групаваць элементы" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Не знойдзена дапаўненняў PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Для выкарыстання PVR трэба ўсталяваць, уключыць і наладзіць дапаўненне PVR. Каб даведацца больш, наведайце http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Тэлепраграма" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радыёпраграма" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Папярэджанне пра канфлікт" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Памылка праз канфлікт" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Падчас запісу адбыўся канфлікт" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Падчас запісу адбылася памылка" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Кліенты PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Спецыфічныя для кліента налады" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Пацвердзіце пераключэнне канала націснуўшы \"Добра\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Бягучы значок" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Значок адсутнічае" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Абраць значок" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Пошук значка" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Пошук значкоў каналаў" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Усе каналы" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Абраць дату" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Схаваць групу" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Аднавіць" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Выдаліць назаўсёды" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Выдаліць усё назаўсёды" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Выдаліць усе выдаленыя запісы са сметніцы? Гэтую аперацыю немагчыма скасаваць." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Выдаліць гэтыя выдаленыя запісы са сметніцы? Гэтую аперацыю немагчыма скасаваць." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Выдаліць правіла таймера" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Уключаныя дапаўненні PVR адсутнічаюць" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Каналы па вертыкалі" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Каналы па гарызанталі" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Тэрмін дзеяння" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Каналы па вертыкалі, без выбару групы" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Каналы па гарызанталі, без выбару групы" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Хочаце запісаць абраную праграму альбо перайсці да бягучай праграмы?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Закрываць OSD канала пасля пераключэння каналаў" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Паказаць правіла таймера" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Выдалены мінуты напамін для PVR \"{0:s}\" на канале \"{1:s}\" а \"{2:s}\"" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Выдалены мінуты напамін для PVR для канала \"{0:s}\" а \"{1:s}\"" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Напамін для [B]{0:s}[/B] на канале [B]{1:s}[/B] а [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Напамін для канала [B]{0:s}[/B] а [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Аўтаматычнае закрыццё гэтага напаміну заплануе запіс…)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Запланаваны запіс для аўтаматычна закрытага напаміну для PVR для \"{0:s}\" на канале \"{1:s}\" а \"{2:s}\"" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Запланаваны запіс для аўтаматычна закрытага напаміну для PVR на канале \"{0:s}\" а \"{1:s}\"" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Напамін для PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Аўтаматычна закрываць выплыўны напамін пасля" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Запланаваны запіс пасля аўтаматычнага закрыцця выплыўнога напаміну" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Парадак з сервера" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Пачынаць нумарацыю груп каналаў з 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 гадзін назад" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 гадзін уперад" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Папярэдняя група" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Наступная група" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Абраць групы" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Першы канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Канал, што прайграецца" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Апошні канал" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Праграма" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Навігацыя..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Выдаліць прагледжаныя" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Выдаліць усе прагледжаныя запісы ў гэтым каталозе?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Дазволіць нумары каналаў сервера з некалькімі дапаўненнямі PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Пераключэнне на канал пры аўтаматычным закрыцці акна напаміну" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Аўтаматычнае закрыццё гэтага напаміну прывядзе да пераключання на канал…)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Пераключэнне на канал пры аўтаматычным закрыцці напаміну PVR для '{0:s}' на канале '{1:s}' а '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Пераключэнне на канал пры аўтаматычным закрыцці напаміну PVR для канала '{0:s}' а '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Правайдары" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Новы пошук…" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Рэдагаванне пошуку…" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Захаваныя пошукавыя запыты" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Выдаліць гэты запыт?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Не зважаць на скончаныя трансляцыі" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Не зважаць на будучыя трансляцыі" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Захаваць бягучы пошукавы запыт?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[не захавана]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[захавана]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Хочаце стварыць напамін для абранай праграмы або пераключыцца на бягучую праграму?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Дапаўненні кліентаў тэлебачання (PVR)" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Кіраванне даступнымі кліентамі тэлебачання (PVR)." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ні адзін з актыўных кліентаў тэлебачання (PVR) не падае налад для канкрэтнага кліента." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Правайдар" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Налады карыстальніка" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Іншае / Невядома" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Фільм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Дэтэктыў / Трылер" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Прыгоды / Вестэрн / Вайна" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Навуковая фантастыка / Фэнтэзі / Жахі" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Камедыя" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Меладрама / Фальклор" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Рамантыка" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Класіка / Рэлігія / Гістарычнае кіно / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Кіно для дарослых / Драма" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Навіны / Падзеі" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Навіны / Надвор’е" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Выпуск навін" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Дакументальны фільм" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Абмеркаванні / Інтэрв'ю / Дэбаты" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Шоу / Гульнявое шоу" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Гульнявое шоу / Віктарына / Конкурс" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Эстрада" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Ток-шоу" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Адмысловая падзея" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Спартовы выпуск" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Футбол" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Тэніс / Сквош" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Камандныя тыпы спорту" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетыка" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Аўтамотаспорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Водны спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Зімнія тыпы спорту" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Конны спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Адзінаборствы" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Перадачы для дзяцей і падлеткаў" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Перадачы для дашкольнікаў" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Забаўляльныя перадачы ад 6 да 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Забаўляльныя перадачы ад 10 да 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Інфармацыя / Навучанне / Для школьнікаў" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Мультфільмы" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Музыка / Балет / Танцы" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Рок / Поп" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Класічная музыка" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Фольк / Традыцыйная музыка" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Музыка / Опера" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Мастацтва / Культура" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Выступы" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Выяўленчае мастацтва" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Рэлігія" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Папулярная культура / Традыцыйнае мастацтва" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Літаратура" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Кіно" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Эксперыментальнае кіно / Відэа" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Трансляцыі / Прэса" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Новыя СМІ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Перадачы пра культуру і мастацтва" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Мода" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Сацыялогія / Палітыка / Эканоміка" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Часопісы / Рэпартажы / Дакументалістыка" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Эканамічныя і сацыяльныя парады" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Выбітныя людзі" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Адукацыя / Навука / Факты" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Прырода / Жывёлы / Наваколле" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Тэхналогіі / Навука" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Медыцына / Фізіялогія / Псіхалогія" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Замежжа / Падарожжы" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Сацыяльныя і духоўныя навукі" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Паслядыпломная адукацыя" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Мовы" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Вольны час / Хобі" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Турызм / Падарожжы" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Рамёствы" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Аўта" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Фітнэс і здароўе" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Кулінарыя" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Рэклама і пакупніцтва" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Садаводства" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Асаблівыя характарыстыкі" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Мова арыгінала" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорнае і белае" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Неапублікаванае" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Жывая трансляцыя" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Дэтэктыў / Трылер" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Прыгоды / Вестэрн / Вайна" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Навуковая фантастыка / Фэнтэзі / Жахі" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Камедыя" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Меладрама / Фальклор" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Рамантыка" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Класіка / Рэлігія / Гісторыя" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Для дарослых" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Пацвердзіць выключэнне" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Каналы" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Прайграць запіс" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR запланаваў напамін для \"{0:s}\" на канале \"{1:s}\" а {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Выконваецца запіс \"{0:s}\" на канале \"{1:s}\"." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Запіс \"{0:s}\" на канале \"{1:s}\" пачнецца праз {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Штоднёвае абуджэнне запланавана а {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} хвілін" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "каля хвіліны" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Выключыць усё роўна" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Каталог для захоўвання музыкі" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Выкарыстоўваць вонкавы DVD-прайгравальнік" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Вонкавы DVD-прайгравальнік" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Каталог трэйлераў" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Каталог здымкаў экрана" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Каталог спісаў прайгравання" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Запісы" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Здымкі экрана" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Выкарыстоўваць Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Спіс прайгравання музыкі" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Спіс прайгравання відэа" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Хочаце запусціць гульню?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Сартаваць па: спіс прайгравання" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Адлеглая мініяцюра" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Бягучая мініяцюра" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Лакальная мініяцюра" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Няма мініяцюры" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Абраць мініяцюру" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Банер" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Постар" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Канфлікт" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Сканаваць новае" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Сканаваць усё" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Рэгіён" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Рэгіянальны ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Агулам" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Блакаваць акно музыкі" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Блакаваць акно відэа" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Блакаваць акно малюнкаў" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Блакаваць акно праграм і скрыптоў" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Блакаваць кіраўніка файлаў" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Налады блакавання" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Чысты запуск" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Увайсці ў рэжым майстра" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Выйсці з рэжыму майстра" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Стварыць профіль \"{0:s}\"?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Запусціць з чыстымі параметрамі альбо скапіяваць з прадвызначанага профілю?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Лепшы з магчымых" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Аўтапераключэнне паміж 16x9 і 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Разглядаць складаныя файлы як адзіны" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Увага" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Рэжым майстра выключаны" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Рэжым майстра ўключаны" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Мініяцюра Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Выдаліць мініяцюру" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Дадаць профіль..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Атрымліваць звесткі пра ўсе альбомы" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Звесткі" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Падзяляць" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Прадвызначаныя рэсурсы" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Прадвызначаныя рэсурсы (толькі чытанне)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Скапіяваць прадвызначаныя" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Малюнак профілю" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Налады блакавання" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Рэдагаваць профіль" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Заблакаваць профіль" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Не ўдалося стварыць каталог" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Каталог профілю" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Запусціць з новымі крыніцамі альбо скапіяваць прадвызначаныя?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Пераканайцеся, што абраны каталог прыдатны для запісу і што новая назва карэктная" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Рэйтынг MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Увядзіце код блакавання" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Пытацца код агульнага блакавання падчас запуску" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Налады абалонкі" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no link set -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Уключыць анімацыю" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Выключаць RSS-стужку падчас прайгравання музыкі" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Уключыць кнопкі цэтлікаў" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Паказваць праграмы ў галоўным меню" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Паказваць звесткі пра музыку" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Паказваць звесткі пра надвор'е" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Паказваць сістэмную інфармацыю" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Паказваць вольнае месца на дысках C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Паказваць вольнае месца на дысках E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Інфармацыя пра надвор'е" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Вольнае месца на дыску" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Увядзіце назву існага агульнага рэсурса" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Код блакавання" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Загрузіць профіль" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Назва профілю" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Крыніцы медыяфайлаў" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Увядзіце код блакавання" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Экран уваходу" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Атрыманне інфармацыі пра альбом" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Атрыманне інфармацыі для альбома" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Немагчыма алічбаваць падчас прайгравання" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Код і налады агульнага блакавання" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Увод ахоўнага коду заўсёды пераключае ў рэжым майстра" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Захаваць змены профілю?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Знойдзены старыя налады. Ужыць іх?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Знойдзены старыя крыніцы медыяфайлаў. Выкарыстоўваць іх?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Асобна (заблакавана)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Корань" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Павелічэнне" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Налады UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Аўтазапуск кліента UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Апошні ўваход: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ніколі не ўваходзіў" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Профіль {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Лагін / Абраць профіль" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Блакаваць экран уваходу" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Хібны код блакавання." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Патрабуецца прызначыць ахоўны код. Зрабіць гэта зараз?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Загрузка праграмнай інфармацыі" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Гулянка пачалася!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Так" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Змешванне напояў" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Напаўненне кубкаў" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Бягучы карыстальнік" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Выйсці" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Скручванне" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - адваротны" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Змешванне" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Перазапусціць відэа" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Рэдагаваць сеткавы рэсурс" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Выдаліць сеткавы рэсурс" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Вы хочаце сканаваць каталог?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Картка памяці" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Картка памяці прымантаваная" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Не ўдалося прымантаваць картку памяці" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "У порт {0:d}, слот {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Заблакаваць ахоўнік экрана" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Прызначыць" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Увядзіце пароль для" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Таймер выключэння" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Інтэрвал выключэння (хвіліны)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Запушчана, выключыцца праз {0:d} хвілін" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Выключыць праз 30 хвілін" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Выключыць праз 60 хвілін" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Выключыць праз 120 хвілін" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Адвольны таймер выключэння" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Скасаваць таймер выключэння" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Заблакаваць перавагі для {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Агляд..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Агульныя звесткі" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Звесткі пра сховішча" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Звесткі пра цвёрды дыск" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Звесткі пра DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Звесткі пра сетку" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Звесткі пра відэа" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Звесткі пра абсталяванне" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Агулам" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Выкарыстоўваецца" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "з" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Блакаванне не падтрымліваецца" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблакавана" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Заблакавана" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Замарожана" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Патрэбна скінуць" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Тыдзень" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Сетка Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Сервер XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Сервер FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Сервер FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Сервер UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Паказваць інфармацыю пра відэа" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Завершана" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Сімвалы" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Прагал" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Перазагрузіць абалонку" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Выкарыстоўваць постары для серыялаў" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Анансаваць абнаўленні бібліятэкі" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Уключыць аўтапракрутку для сюжэтаў і аглядаў" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Адвольна" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Уключыць журнал адладкі" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Атрымліваць дадатковую інфармацыю падчас абнаўленняў" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык інфармацыі пра альбомы" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык інфармацыі пра выканаўцаў" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Змяніць пастаўшчыка інфармацыі" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Экспартаваць бібліятэку музыкі" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Імпартаваць бібліятэку музыкі" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Выканаўцаў не знойдзена!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Не ўдалося спампаваць інфармацыю пра выканаўцу" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Аддаваць перавагу сеціўнай інфармацыі" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Калі ўключана, звесткі пра выканаўцаў і альбомы, спампаваныя з інтэрнэта, заменяць усе звесткі з пазнак. Будзе карысна пры наяўнасці ідэнтыфікатараў MusicBrainz у пазнаках кампазіцый." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Пошук вонкавых субцітраў" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Каталог інфармацыі аб выканаўцах" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Аддаваць перавагу сеціўнай вокладцы" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Калі вокладка альбома адсутнічае, будзе выкарыстоўвацца сеціўная. Калі ніводная з іх не будзе даступная, то будзе выкарыстоўвацца выява, ўбудаваная ў файл" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Каталог інфармацыі пра цыклы фільмаў" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Выкарыстоўваць сартаванне па прозвішчы" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Музыка Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Відэа Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Малюнкі Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Фотаздымкі Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Праграмы Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Бібліятэка музыкі Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Бібліятэка відэазапісаў Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Бібліятэка малюнкаў Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Бібліятэка фотаздымкаў Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Дакументы Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Гулянка пачалася! (відэа)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Змешванне напояў (відэа)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Напаўненне кубкаў (відэа)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Сервер WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Сервер WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Першы ўваход, наладзьце ваш профіль" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Пратакол NFS" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Пратакол SSH/SFTP" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Браўзер Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Каталог вэб-сервера (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Каталог вэб-сервера (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Немагчыма запісаць у каталог:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-стужка (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-стужка (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Другі DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Сервер DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Стварыць новы каталог" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Невядомы альбо ўбудаваны (абаронена)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Відэа - Бібліятэка" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Сартаваць па: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Сканаванне фільмаў з дапамогай {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Сканаванне музычнага відэа з дапамогай {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Сканаванне серыялаў з дапамогай {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Сканаванне выканаўцаў з дапамогай {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Сканаванне альбомаў з дапамогай {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Параметры сканавання змесціва" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжэт фільма" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Прайграць частку..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Скінуць каліброўку" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Хочаце скінуць калібраванне да прадвызначана значэння для раздзяляльнай здольнасці \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Бягучае значэнне: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Абраць прызначэнне" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Фільмы ў асобных каталогах, якія адпавядаюць назвам фільмаў" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Выкарыстоўваць назвы каталогаў для пошуку" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Выкарыстоўваць назвы файлаў і каталогаў для пошуку?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Вызначыць змесціва" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Каталог" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Праглядаць змесціва рэкурсіўна?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Разблакаваць крыніцы" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Акцёр" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Фільм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Рэжысёр" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Выдаліць з бібліятэкі ўсе аб’екты па гэтаму шляху?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Фільмы" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Серыялы" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "У гэтым каталозе знаходзіцца" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Запусціць аўтаматычнае сканаванне" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Сканаваць рэкурсіўна" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "у ролі" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Рэжысёры" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Па гэтаму шляху не знойдзена відэафайлаў!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} галасоў)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Інфармацыя пра серыял" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Інфармацыя пра эпізод" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Загрузка падрабязнасцяў пра серыял" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Атрыманне распісання эпізодаў" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Загрузка інфармацыі пра эпізоды ў каталог" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Абярыце серыял:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Увядзіце назву серыяла" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Сезон {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Эпізод" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Эпізоды" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Загрузка падрабязнасцяў пра эпізод" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Выдаліць эпізод з бібліятэкі" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Выдаліць серыял з бібліятэкі" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Серыял" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжэт эпізоду" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Усе сезоны" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Схаваць прагледжаныя" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Код прадукту" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Паказваць інфармацыю пра непрагледжанае" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Схавана, каб пазбегнуць спойлераў *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Прызначыць сезону мініяцюру" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Выява сезону" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезон" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Спампаваць звесткі пра фільм" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Ачысціць змесціва" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Зыходная назва" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Абнавіць інфармацыю пра серыял" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Абнавіць інфармацыю па ўсіх эпізодах?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "У абраным каталозе адзін серыял" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Выключыць абраныя каталогі са сканавання" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Дадатковае" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Нядаўна дададзенае" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "У абраным каталозе адно відэа" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Звязаць з серыялам" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Адвязаць ад серыяла" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Нядаўна дададзеныя фільмы" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Нядаўна дададзеныя эпізоды" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студыі" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Музычныя відэа" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Нядаўна дададзеныя музычныя відэа" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Музычнае відэа" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Выдаліць музычнае відэа з бібліятэкі" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Інфармацыя пра музычнае відэа" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Загрузка інфармацыі пра музычнае відэа" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Мікс" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Перайсці да альбомаў па выканаўцах" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Перайсці да альбома" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Прайграць песню" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Перайсці да музычных відэа з альбома" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Перайсці да музычных відэа па выканаўцах" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Прайграць музычнае відэа" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Спампоўваць мініяцюры для акцёраў" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Прызначыць акцёру мініяцюру" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку эпізоду" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Стварыць закладку эпізоду" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Налады пастаўшчыка інфармацыі" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Спампоўванне інфармацыі пра музычнае відэа" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Спампоўванне інфармацыі пра серыял" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трэйлер" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Схаваць" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Схаваць сезоны серыяла" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Атрымаць аматарскія ілюстрацыі" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Паказваць аматарскія ілюстрацыі ў бібліятэках" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Сканаванне новага змесціва" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Прэм’ера" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Сцэнар" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сцэнарысты" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Замяняць назвы файлаў на загалоўкі з бібліятэкі" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Толькі калі адзін сезон" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ёсць трэйлер" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Не" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Слайд-шоу з аматарскіх ілюстрацый" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Экспартаваць у адзін файл альбо ў розныя файлы для кожнага элемента?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Абярыце тып правіла" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Адзін файл" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Некалькі файлаў" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Экспартаваць мініяцюры і аматарскія ілюстрацыі?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Перазапісаць старыя файлы?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Выключыць шлях з абнаўленняў бібліятэкі" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Вымаць інфармацыю пра відэа з файлаў" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Кінацыклы" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Аб’ядноўваць часткі аднаго відэа" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Экспартаваць мініяцюры акцёраў?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Абраць аматарскія ілюстрацыі" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Лакальныя" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Ілюстрацыі адсутнічаюць" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Бягучыя ілюстрацыі" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Адлеглыя ілюстрацыі" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Змяніць змесціва" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Абнавіць інфармацыю для ўсіх аб’ектаў па гэтаму шляху?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Дадаць у бібліятэку" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Аматарскія ілюстрацыі" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Знойдзена лакальная інфармацыя. Не зважаць на яе і абнавіць з інтэрнэту?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Хочаце дадаць медыяфайлы з гэтай крыніцы ў бібліятэку?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Не ўдалося спампаваць інфармацыю" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Немагчыма злучыцца з адлеглым серверам" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Немагчыма злучыцца з адлеглым серверам. Хочаце працягнуць сканаванне?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Краіны" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "эпізод" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "эпізоды" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слухач" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слухачы" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Схаваць падкатэгорыі" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Кінацыкл" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Паказваць цыклы фільмаў" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Пазнакі" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Дадаць {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Выдаліць {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Новая пазнака..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Пазнака з назвай \"{0:s}\" ужо існуе." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Абраць {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Кіраванне кінацыклам" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Абраць кінацыкл" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Кінацыкл адсутнічае (выдаліць з {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Дадаць фільм у новы цыкл" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Пакінуць бягучы цыкл ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Уключаючы цыклы з адным фільмам" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Паказваць пустыя серыялы" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Паказваць усіх выканаўцаў для музычных відэа" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Прэм'ера" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Тып HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Паказваць схаваныя файлы і каталогі" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Выяўлены новыя медыяфайлы" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Агляд відэа" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Агляд музыкі" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Агляд малюнкаў" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Агляд файлаў" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Падлучэнне да: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Абраць версію" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Версія {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Аўтаабнаўленне" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Даступныя абнаўленні адсутнічаюць" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "На дадзены момант для гэтага дапаўнення няма даступных версій." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Выкарыстоўваць пазнакі відэа" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Уключыць выкарыстанне ўбудаваных пазнак файлаў mp4 або mkv для метаданых бібліятэкі. Гэта будзе замінаць карэктнай працы сканавання рэсурсаў з базамі даных." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без катэгорыі" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Пашырэнне: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Тып MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Уключыць падтрымку UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Дадаць медыярэсурс…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Падзяліцца маімі бібліятэкамі" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Пошук адлеглых прайгравальнікаў UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Закладка створаная" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Закладка эпізоду створаная" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Рэдагаваць медыярэсурс" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Выдаліць медыярэсурс" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Каталог субцітраў" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Фільм і каталог альтэрнатыўных субцітраў" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Змяніць шрыфты субцітраў" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Уключыць падтрымку мышы і сэнсарнага экрана" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Дазволіць гукі інтэрфейсу падчас прайгравання" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мініяцюры" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Прымусовы рэгіён прайгравальніка DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Дысплэй" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Суадносіны бакоў відэа" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Як звычайна" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "4:3" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "16:9" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Уключыць 480р" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Уключыць 720р" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Уключыць 1080і" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Увядзіце назву новага спіса прайгравання" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Паказваць кнопку \"Дадаць крыніцу\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Уключыць пракрутку" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Пазначаць у бібліятэцы прагледжанае відэа" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Кіраванне акустыкай" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Хуткасць" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Цішыня" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Кіраванне сілкаваннем" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Поўная магутнасць" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Паніжаная магутнасць" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Рэжым чакання на поўнай магутнасці" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Рэжым чакання на паніжанай магутнасці" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Немагчыма кэшаваць файлы большыя за 4 Гб" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Высокаякасныя піксельныя шэйдэры v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Выкарыстоўваць анімацыю адскоквання" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "змяшчае" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не змяшчае" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "супадае з" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "не супадае з" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "пачынаецца з" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "сканчаецца на" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "больш за" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "менш за" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "пасля" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "перад" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "у апошніх" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "не ў апошніх" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Пастаўшчыкі інфармацыі" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык інфармацыі пра фільмы" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык інфармацыі пра серыялы" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык інфармацыі пра музычнае відэа" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Абярыце першы непрагледжаны сезон / эпізод" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Шматмоўнасць" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Крыніцы інфармацыі адсутнічаюць" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Значэнне для пошуку" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правілы разумнага спіса прайгравання" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Абраць аб’екты, якія" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Новае правіла..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Аб’екты мусяць адпавядаць" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "усім правілам" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "аднаму альбо некалькім правілам" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Абмежавана" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Без абмежаванняў" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Упарадкавана па" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "наўпрост" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "адваротна" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Рэдагаваць разумны спіс прайгравання" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Назва спіса прайгравання" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Дзе шукаць аб’екты" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваць" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} аб’ектаў" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Новы разумны спіс прайгравання…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Дыск {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Рэдагаваць правілы рэжыму гулянкі" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Хатні каталог" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Колькасць праглядаў" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Назва эпізоду" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Раздзяляльная здольнасць відэа" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Аўдыяканалы" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Відэакодак" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Аўдыякодак" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Мова агучкі" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Мова субцітраў" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Адлеглы кантроль адпраўляе націсканні клявіятуры" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваць" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Патрабуецца злучэнне з інтэрнэтам." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Яшчэ…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Каранёвая файлавая сістэма" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Крыніца занадта павольная" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Хуткасць чытання занадта малая для бесперапыннага прайгравання" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Вонкавае сховішча" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Колькасць прагледжаных эпізодаў" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Групаваць па" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "змешана" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Пазіцыя на экране" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Уласнаручна" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Унізе відэа" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Знізу экрана" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Уверсе відэа" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Зверху экрана" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Падчас выбару серыяла альбо сезону аўтаматычна абіраць першы непрагледжаны эпізод альбо сезон.[CR][Падчас першага выбару] першы непрагледжаны сезон альбо эпізод будуць абраныя толькі падчас першага ўваходу.[CR][Заўсёды] першы непрагледжаны сезон альбо эпізод будуць абраныя падчас кожнага прагляду." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} - {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} - {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Падчас першага выбару" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Уключаючы \"Усе сезоны\" і \"Дадатковае\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Якія аб’екты ўключаць з \"Усе сезоны\" і \"Дадатковае\" у непрагледжанае." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Нічога" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Абодва" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Толькі \"Усе сезоны\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Толькі \"Дадатковае\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Запусціць" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Выкарыстаць" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Колькасць аўдыятрэкаў" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Колькасць трэкаў субцітраў" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Выгляд" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Паказаць тыя, што падтрымліваюцца" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Пашырэнні файлаў і тыпы носьбітаў, якія падтрымліваюцца" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Вонкавае)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Шлях да файла" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Памер файла" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Дата / час файла" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Нумар у слайд-шоу" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Раздзяляльная здольнасць экрана" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Колер / Чорна-белае" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Працэс JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Дата / Час" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Зроблена камерай" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Мадэль камеры" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Каментар EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Дыяфрагма" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусная адлегласць" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Фокус на адлегласці" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Экспазіцыя" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Час экспазіцыі" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Зрух экспазіцыі" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Рэжым экспазіцыі" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "З выбліскам" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланс белага" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Крыніца святла" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Рэжым вымярэння" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Лічбавае павелічэнне" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Шырыня CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Шырата па GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Даўгата па GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Вышыня па GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Каментар ХР" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Сканаваць у бібліятэку" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Дадатковае размяшчэнне" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Тып выявы" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Час стварэння" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Дадатковыя катэгорыі" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ключавыя словы" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Подпіс" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Загаловак" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Адмысловыя інструкцыі" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Подпіс аўтара" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Назва подпісу" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Стваральнік" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Аўтарскія правы" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Назва аб’екта" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Горад" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Вобласць" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Краіна" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Арыгінальная даведка TX" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Дата стварэння" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Тэрміновасць" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Код краіны" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Служба даведкі" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне па UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Спрабаваць прапусціць уводзіны перад меню DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Захаваная музыка" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Інфармацыя пра ўсіх выканаўцаў" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Спампоўванне інфармацыі пра альбом" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Спампоўванне інфармацыі пра выканаўцу" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Біяграфія" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дыскаграфія" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Пошук выканаўцы" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Абраць выканаўцу" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Звесткі пра выканаўцу" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Інструменты" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Нараджэнне" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Утварэнне" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Тэмы" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Распад" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Смерць" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Гады дзейнасці" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Студыя" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Нараджэнне / Утварэнне" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Абнаўляць бібліятэку падчас запуску" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Схаваць працэс абнаўлення бібліятэкі" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Суфікс DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}с" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Затрымка: {0:2.3f} с" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Апярэджванне: {0:2.3f} с" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Зрух субцітраў" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Вытворца OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Сродак рэндэрынгу OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Версія OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Тэмпература GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Тэмпература CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Памяці агулам" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Даныя профілю" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Зацямняць экран падчас паўзы ў відэа" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Усе запісы" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Па назве" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Па групе" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Запісы па назве" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Праграма" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Мінімізаваць чорныя палосы" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Паказваць відэафайлы ў спісе" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Версія Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Колеры" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Кадаванне" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Працягнуць" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Прадвызначанае дзеянне выбару" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Абраць" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Паказаць інфармацыю" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Яшчэ…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Прайграць усё" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Тэлетэкст недаступны" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Уключыць тэлетэкст" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Частка {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Буферызацыя {0:d} байтаў" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Спыненне" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Маштабаваць тэлетэкст да 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Актыўны вонкавы прайгравальнік" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Націсніце \"Добра\", каб закрыць прайгравальнік" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Націсніце \"Добра\" пасля завяршэння прайгравання" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Дапаўненне" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Дапаўненні" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Параметры дапаўнення" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Інфармацыя пра дапаўненне" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Апошняе абнаўленне" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Крыніцы медыяфайлаў" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Гукі інтэрфейсу" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Інфармацыя пра фільм" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ахоўнік экрана" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрыпт" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Візуалізацыя" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Рэпазіторый дапаўненняў" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субцітры" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Тэксты песень" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Інфармацыя пра серыялы" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Інфармацыя пра музычнае відэа" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Інфармацыя пра альбом" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Інфармацыя пра выканаўцу" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Сэрвісы" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Кліенты PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Наладзіць" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Выключыць" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Забаронена" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Дапаўненне адключана" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Кантэкстныя меню" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Мовы" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандартны)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Сэрвіс для звестак пра надвор'е" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Гэтае дапаўненне немагчыма наладзіць" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Не ўдалося загрузіць налады" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Усе дапаўненні" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Усталяваць з рэпазіторыя" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Праверыць на абнаўленні" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Калекцыі выяў" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Гісторыя змен" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Выдаліць" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Усталяваць" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Выключаныя дапаўненні" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Ачысціць бягучыя налады)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Усталяваць з файла zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Спампоўванне {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Даступныя абнаўленні" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Усталяванне {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Не ўдалося ўсталяваць дапаўненне з файла zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} выкарыстоўваецца ўсталяванымі дапаўненнямі" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Дапаўненне немагчыма выдаліць" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Дапаўненне пазначана ў рэпазіторыі як састарэлае." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Даступныя абнаўленні" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Папярэджанні" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Ліцэнзія:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Што новага" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Праверыць на абнаўленні" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Апошняе абнаўленне {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Усталяванне {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Правяранне залежнасцяў..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Хочаце ўключыць гэтае дапаўненне?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Хочаце выключыць гэтае дапаўненне?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Даступны абнаўленні дапаўненняў" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Уключаныя дапаўненні" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Аўтаматычныя абнаўленні" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Дапаўненне ўключана" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Дапаўненне абноўлена" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Скасаваць спампоўванне дапаўнення?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Спампоўваемыя дапаўненні" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Ёсць абнаўленне" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Версіі" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Дапаўненне немагчыма загрузіць." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Адбылася невядомая памылка." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Патрабуюцца налады" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Не ўдалося падлучыцца" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Патрабуецца перазапуск" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Выключыць" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Патрабуецца дапаўненне" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Правяранне спампаванага дапаўнення…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Спампоўванне дапаўнення…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Усталяванне залежнасцяў дапаўнення…" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Паспрабаваць злучыцца зноў?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Дапаможныя дапаўненні" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Бібліятэкі дапаўненняў" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Бібліятэкі інфармацыі" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Дапаўненне усталявана" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Не ўдалося ўсталяваць залежнасці" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Усталяванне дапаўнення…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Усе рэпазіторыі" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Не ўдалося ўсталяваць рэпазіторый" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Дапаўненне перазапускаецца" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Заблакаваць кіраўніка дапаўненняў" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Гэтае дапаўненне немагчыма выключыць" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Правяранне абнаўленняў дапаўненняў" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Правяранне {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Дапаўненне адключана, бо ў рэпазіторыі яно пазначана як сапсаванае." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Лакальны кэш пакетаў" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "У рэпазіторыі дапаўненне пазначана як сапсаванае." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Хочаце выключыць яго ў вашай сістэме?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Сапсавана" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Хочаце пераключыцца на гэтую абалонку?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Каб выкарыстоўваць гэтую магчымасць, неабходна спампаваць дапаўненне:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Хочаце спампаваць гэтае дапаўненне?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Немагчыма загрузіць абалонку" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Некаторыя файлы адсутнічаюць у абалонцы" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Дапаўненне несумяшчальна праз супярэчнасць залежнасцяў." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Прыпыняць падчас пошуку субцітраў" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Вызначце, дзе будуць захоўвацца спампаваныя субцітры: разам з відэафайламі, альбо ў іншым месцы." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Пошук субцітраў…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Знойдзена субцітраў: {0:d}" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Субцітраў не знойдзена" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Спампоўванне субцітраў…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Мовы спампоўваемых субцітраў" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Абраць мовы для пошуку субцітраў.[CR]Майце на ўвазе, што не ўсе службы субцітраў падтрымліваюць патрэбныя мовы." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Не ўдалося спампаваць субцітры" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Службаў субцітраў не ўсталявана" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Размяшчэнне сховішча субцітраў" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Прадвызначаная служба для серыялаў" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Абярыце прадвызначаную службу для пошуку субцітраў да серыялаў." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Прадвызначаная служба для фільмаў" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Абярыце прадвызначаную службу для пошуку субцітраў да фільмаў." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Запыт на пошук" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Усталяваць усе абнаўленні" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Прыпыніць прайграванне бягучага відэа падчас пошуку субцітраў і аднавіць, калі яны стануць даступнымі." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Разам з відэа" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "У іншым месцы" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Аўтаматычна спампоўваць першыя субцітры" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Аўтаматычна спампоўваць першыя з выніковага спіса пошуку субцітры" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Дазволіць пошук субцітраў" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Дазволіць пошук субцітраў у відэаструмені. Крыху болей нагружае працэсар" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Хочаце пераключыцца на гэтую мову?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Налады субцітраў" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Спампаваць субцітры…" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Каб выкарыстоўваць гэтую магчымасць, неабходна ўключыць дапаўненне:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Хочаце ўключыць гэтае дапаўненне?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Усталяваць толькі аўтаматычныя абнаўленні" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Праглядзець дапаўненне" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Праглядзець" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Дапаўненне адключана" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Патрэбнае дапаўненне {0:s} версіі {1:s} не знойдзена." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Дапаўненне з zip-файла {0:s} не ўдалося ўсталяваць праз хібную структуру." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Дапаўненне выдалена" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Сканер відэабібліятэкі" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Сканер аўдыябібліятэкі" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Не ўдалося адсканаваць {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Несумяшчальныя дапаўненні" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Наступныя дапаўненні несумяшчальныя з гэтай версіяй Kodi і будуць аўтаматычна выключаныя: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Адбываецца міграцыя базы даных. Калі ласка, пачакайце" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Адбываецца міграцыя дапаўненняў. Калі ласка, пачакайце" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Гэтае дапаўненне несумяшчальна з бягучай версіяй Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Уключыце, каб паводзіны праграмы пры кіраванні праз Siri адпавядалі звычайным паводзінам Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Звярніце ўвагу, што Siri перойдзе ў стан бяздзейнасці праз N секунд" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Перыяд часу, праз які Siri перойдзе ў стан бяздзеяння" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунд" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 секунд" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунд" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Не зважаць на першае дзеянне з пультам Siri пасля перыяду бяздзеяння" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Гэта абараняе ад выпадковага націскання кнопак на пульце, калі вы бераце яго ў рукі" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Выкарыстоўваць віртуальную клавіятуру Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Чым больш значэнне, тым больш адчувальнасць" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Дапаўненне \"{0:s}\" сапсаванае" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Дапаўненне пазначана як сапсаванае з наступнымі заўвагамі:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Хочаце ўключыць?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Дапаўненне \"{0:s}\" састарэла" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Дапаўненне пазначана як састарэлае з наступнымі заўвагамі:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Хочаце ўключыць?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Састарэлае: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Састарэлае" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Сапсавана" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} => Усталяваць: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} / Усталявана: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} / Усталявана: {1:s} => Абноўлена да: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (неабавязкова)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} / Недаступна{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Не ўдалося падлучыцца да рэпазіторыя." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Сістэма" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Пастаўшчыкі інфармацыі" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Запушчаныя" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Занядбаныя" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Кіраванне залежнасцямі" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Вонкавы выгляд" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Мае дапаўненні" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Схаваць несумяшчальныя" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Апавяшчэнні" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Схаваць іншамоўныя" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Абраць са ўсіх загалоўных ролік…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Паказаць меню Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Прайграваць асноўны загалоўны ролік: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Загалоўны ролік: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Абраць аб’ект для прайгравання" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Главы: {0:d} - працягласць: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Не ўдалося прайграць Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Меню гэтага Blu-ray не падтрымліваецца" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Глава {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Рэклама" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Аўтаматычнае мінанне адключана" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Аўтаматычнае мінанне ўключана" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ручны" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Клавіятура QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Выкарыстоўваецца вывад гуку наўпрост" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Памылка меню BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Падчас запуску Java адбылася памылка, меню BD-J не будзе працаваць. Для працы меню BD-J патрабуецца асяроддзе Java Runtime Environment. Пераканайцеся, што яно ўсталявана і працуе правільна." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Гэты дыск Blu-ray (альбо файл) зашыфраваны і не можа быць прайграны." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Інфармацыя RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Гурт" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Кампазітар" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Выканаўца" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Дырыжор" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Вядоўца" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Супрацоўнікі рэдакцыі" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Праграма" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студыя" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Электронная пошта" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Гарачая лінія" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Вэб-сайт" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Інфармацыя" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Навіны" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Мясцовыя навіны" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Латарэя" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Акцыі" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Іншыя" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Гараскоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Хіты для дарослых" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Іспанскі размоўны" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Іспанская музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Хіп-хоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Інфармацыйнае паведамленне пра трафік!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Радыёпаведамленне" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Студэнцкія" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Асабістыя" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Публічныя" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Лёгкая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Хіты для дарослых" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Лёгкі рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Размоўныя" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Без тыпу" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Навіны" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Падзеі" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Адукацыя" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драматургія" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Культура" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Навука" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Рознае" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Поп музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Рок музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Лёгкая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Лёгкая класіка" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Сур’ёзная класіка" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Іншая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Фінансы" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Дзіцячыя перадачы" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Сацыяльныя пытанні" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Рэлігія" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Тэлефонныя выклікі" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Падарожжы" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Вольны час" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Джаз" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Кантры" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Нацыянальная музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Старое" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Фолк" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Дакументалістыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Правяранне апавяшчэння" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Апавяшчэнне" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Класічны рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Класіка" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Настальгія" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Уключыць RDS для радыёканалаў" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Калі ёсць, можна выкарыстоўваць даныя RDS" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Паведамленне пра трафік" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS будзе паведамляць пра інфармацыйныя паведамленні пра трафік" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Павялічваць гучнасць для паведамленняў пра трафік" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Падчас атрымання паведамленняў пра трафік гучнасць будзе павялічвацца" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Рэмікшары" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Аранжыроўшчыкі" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Кампазітары" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Дырыжоры" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-мікшары" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Аўтар тэксту" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Аркестры" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Якасць трэйлера" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Струмень" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Спампаваць" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Спампаваць і прайграць" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Спампаваць і захаваць" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Сёння" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Заўтра" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Захаванне" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Капіяванне" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Абраць каталог для спампоўванняў" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Працягласць пошуку" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Малая" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Доўгая" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Выкарыстоўваць прайгравальнік DVD замест звычайнага" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Прапаноўваць спампаваць відэа перад прайграваннем" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Кліпы" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Перазапусціць дапаўненне для ўключэння" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Сёння ўвечары" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Заўтра ўвечары" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Умовы" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Ападкі" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Ападкі" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Вільготнасць" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Адчуваецца" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Назіраецца" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Адхіленне ад нормы" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Усход" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Захад" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Прагноз" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Плынь вокладак" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Перакласці тэкст" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Катэгорыя спіса мапаў: {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 гадзін" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Мапы" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Штогадзінна" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Выходныя" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} дзён" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "Прылады {0:s}" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Апавяшчэнне" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Апавяшчэнні" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Абярыце" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Праверыць" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Наладзьце" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Сезоны" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Выкарыстайце" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Глядзіце" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Слухайце" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Праглядайце" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Наладзьце" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Сілкаванне" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Прайграванне" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Рэдактар" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Інфармацыя" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Рэйтынг" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Адвольны фон" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Адвольныя фоны" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Праглядзець інфармацыю" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Праглядзець спіс змен" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Даныя адсутнічаюць!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Наступная старонка" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Падабаецца" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Не падабаецца" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Шлях да скрыпта" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Уключыць кнопку абранага скрыпта" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Аўтаматычны ўваход" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Не ўдалося запусціць" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Вэб-сервер" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Сервер падзей" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Сервер адлеглага доступу" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Вэб-інтэрфейс быў уключаны без наладжвання пароля. Вэб-сервер адключаны, пакуль вы не наладзіце аўтэнтыфікацыю. Калі ласка, пераправерце свае налады." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Выяўлена новае злучэнне" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Калі вам трэба будзе ўвесці тэкст, то замест убудаванай клавіятуры tvOS з'явіцца клавіятура Kodi" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Адчувальнасць па гарызанталі жэста панарамы Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Адчувальнасць па вертыкалі жэста панарамы Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Колькасць каналаў" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Дзеянне пры адсутнасці гукаў прайгравання альбо інтэрфейсу.[CR][Заўсёды] - бесперапынны вывад нячутнага сігналу, каб прадухіліць выключэнне рэсівера альбо ўзмацняльніка. Падчас гэтага могуць блакавацца гукі іншых праграм.[CR][1-10 хв.] -тое ж, што [Заўсёды], але па завяршэнні вызначанага інтэрвалу вывад аўдыё выключаецца.[CR][Выкл.] - вывад аўдыё выключаецца. Нататка: у гэтым рэжыме магчыма мінаць гук." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Адпраўляць кволы шум" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Для прадухілення аўтаматычнага выключэння пэўных тыпаў рэсівераў адпраўляецца кволы шум. Пры выкарыстанні навушнікаў альбо аналагавага выхаду гэты параметр можна выключыць." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Прайграваць гукі інтэрфейсу" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Толькі пры спыненым прайграванні" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Не знойдзена наступнага элемента для прайгравання" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Не знойдзена папярэдняга элемента для прайгравання" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Статус HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Не" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Уключана" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Метад адлюстравання тонаў" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Не ўдалося запусціць Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Служба Apple Bonjour усталяваная? Праглядзіце журнал, каб больш даведацца пра гэтае паведамленне." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Не ўдалося запусціць AirPlay, бо патрабуецца ўключаны Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Не ўдалося спыніць Zeroconf. AirPlay і AirTunes залежаць ад Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Рэндэрынг відэа" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць відэафільтры, выкарыстоўваецца маштабаванне bilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць аўдыяпрыладу" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Праверце вашыя аўдыяналады" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Выкарыстоўваць жэсты для навігацыі:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Ссоўванне адным пальцам улева, ўправа, ўверх, уніз для перамяшчэння курсора" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Ссоўванне двума пальцамі ўлева — Backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Кароткі націск адным пальцам - увод" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Кароткі націск двума пальцамі альбо працяглы націск адным - кантэкстнае меню" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Перыферыя" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Тыповая прылада HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Тыповы сеткавы адаптар" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Тыповы дыск" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Для гэтай перыферыйнай прылады налады адсутнічаюць." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Новая прылада наладжаная" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Прылада выдаленая" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Раскладка для гэтай прылады" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Раскладка ўключаная" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Не выкарыстоўваць адвольнай раскладкі для гэтай прылады" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Бібліятэкі перыферыі" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Выяўлены новы кантролер" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Выяўлены новы кантролер. Яго можна наладзіць у \"Налады -> Сістэмныя налады -> Увод\". Наладзіць зараз?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Кнопкі і восі некаторых прылад несумяшчальныя з наладамі кіравання. Націсніце, каб выключыць іх:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Кнопка {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Вось {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Не ўдалося наладзіць кантролеры" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Канфігурацыя кантролера выкарыстоўвае адключанае дапаўненне. Уключыць яго?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ігнараваць увод" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Націсніце ўсе аналагавыя кнопкі для іх вызначэння: [CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Атрымаць усё" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Няма чаго прызначаць" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Налады драйвера" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Прагляд і наладжванне перыферыйных дапаўненняў." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Гульнявыя дапаўненні" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профілі кантролераў" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Правяранне вібрацыі" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Уключыць вібрацыю на ўсіх кантролерах." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Уключыць вібрацыю для апавяшчэнняў" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Уключыць вібрацыю на кантролерах для апавяшчэнняў." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Выкарыстайце клавіятуру альбо пульт для выбару профілю кантролера. Калі запытае, націсніце на кантролеры кнопку, што найбольш адпавядае таму, што на экране. Калі вы дапусціце памылку, можаце паўтарыць працэс." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Канфігурацыя кантролера" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопкі" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Скінуць профіль кантролера" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Скінуць профіль гэтага кантролера на ўсіх падлучаных прыладах?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Усе даступныя профілі кантролера ўсталяваныя." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Наладзіць падлучаныя кантролеры" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Звязванне кантролераў з прыладамі ўводу разнастайных гульнявых сістэм." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Стрыно" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Круцёлкі" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Джойсцікі" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Пярэднія кнопкі" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Бакавыя кнопкі" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Куркі" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Аналагавыя міні-джойсцікі" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Мёртвая зона левага міні-джойсціка" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Мёртвая зона правага міні-джойсціка" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Выключаць кантролеры падчас выхаду" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Выключаць любы кантролер падчас выхаду, калі гэта падтрымліваецца." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Націсніце {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Націсніце {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Перамясціць {0:s} уверх" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Перамясціць {0:s} уверх ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Перамясціць {0:s} уніз" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Перамясціць {0:s} уніз ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Перамясціць {0:s} управа" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Перамясціць {0:s} управа ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Перамясціць {0:s} улева" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Перамясціць {0:s} улева ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Уключыць падтрымку кантролера" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Адключаць кантролер, калі гэтая прылада падлучаная" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопкі" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Паказальнікі" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Святлавы пісталет" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Страляць па-за кадрам" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Кансольныя пераключальнікі" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Апаратныя кнопкі" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Лічбавая клавіятура" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Наладжванне порта" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Порт {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Абярыце кантролер" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Не ўдалося змяніць кантролер" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіятура" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Канфігурацыя прайгравальніка" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Уключыць клавіятуру" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Дае клавіятуры магчымасць эмуляваць да 8 джойсцікаў. Калі адключана, клавіятуру ўсё адно можна выкарыстоўваць у эмулятарах кшталту DOSBox, дзе патрабуецца клавіятура." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Колькасць гульцоў на клавіятуры" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Вызначае колькасць гульцоў, што выкарыстоўваюць клавіятуру. Патрэбна для прылад, якія выкарыстоўваюць драйверы клавіятуры, але вы можаце праверыць, колькі гульцоў можа размясціцца за клавіятурай!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Наладжванне клавіятуры гульца 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Клавіятура" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Усе клавішы" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Адзіночныя клавішы" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Абраць клавішу" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Націсніце клавішу" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Націсніце клавішу ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Мыш" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Ход гульні" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Уключыць перамотку ў рэжыме рэальнага часу, калі магчыма. Націсніце перамотку альбо зрабіце гэта ўласнаручна праз радок пракруткі." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Максімальны час перамоткі" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Максімальны час перамоткі. Пры большым значэнні выкарыстоўваецца больш аператыўнай памяці." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Эмулятары" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Адзіночныя гульні" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Гульнявыя рэсурсы" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Не ўдалося пагуляць" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Гэтай гульні патрабуецца наступнае дапаўненне: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Гэтая гульня не сумяшчаецца з ніводным з даступных эмулятараў." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Унутраная памылка эмулятара \"{0:s}\"." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "У гэтую гульню магчыма гуляць толькі з цвёрдага дыска альбо раздзела. Сціснутыя файлы неабходна распакаваць." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Гульня выкарыстоўвае адключанае дапаўненне. Уключыць яго?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Падтрымка дапаўненняў" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Захаванне магчыма загрузіць толькі з \"{0:s}\". Сцерці захаванне і працягнуць?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Сцерці захаванне" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Патрэбных файлаў не знойдзена." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Пастаўшчыкі гульняў" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Выйсці" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Адсутнічае: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Прыпыніць / Працягнуць" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Відэафільтр" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Дадатковыя налады" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Паварочванне" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "На ўвесь экран" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Расцягнуты рэжым" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Кіраванне" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Націсніце {0:s}, каб адкрыць гульнявое меню." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "У гэтым выпуску ў гульнях могуць выкарыстоўвацца толькі кантролеры." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Дадаць гульні…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Дадаць крыніцу гульняў" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Рэдагаваць крыніцу гульняў" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Аўтаматычна захоўваць падчас гульні, калі падтрымліваецца. Аднавіце гульню ад моманту, дзе спыніліся." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Не ўдалося ўсталяваць дапаўненне." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Усталявана" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Абраць эмулятар для файла {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Захавана" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Абраць захаванае" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Новае" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Увядзіце імя карыстальніка RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Увядзіце пароль RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Няправільны лагін або пароль!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Не ўдалося падлучыцца да сервера" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Хібны адказ з сервера" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Вы ўвайшлі" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Пераключыце гэты параметр, каб увайсці або выйсці з RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Ваш акаўнт не пацверджаны. Праверце сваю паштовую скрыню, каб завяршыць рэгістрацыю." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Сервер недаступны." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Непрыдатны адказ сервера." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Версія сервера не падтрымліваецца." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "У доступе адмоўлена." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Злучэнне з серверам." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Адаптар Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Уключыць дадатковыя каманды клавіятуры" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Уключыць дадатковыя каманды пульта" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Націсніце наладжвальную кнопку \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Уключыць дадатковыя каманды" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Не ўдалося адкрыць адаптар" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Уключаць прыладу падчас запуску" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Выключаць прыладу падчас выключэння" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Пераводзіць прыладу ў рэжым сну пры актывацыі ахоўніка экрана" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Абуджаць прыладу пры дэактывацыі ахоўніка экрана" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Не ўдалося выявіць порт CEC. Калі ласка, наладзьце яго ўласнаручна." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць адаптар CEC. Калі ласка, праверце вашыя налады." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Рэжым кліенцкай прылады CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Нумар порта HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Падлучана" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць адаптар CEC: libCEC не знойдзеная." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Выкарыстоўваць моўныя налады ТБ" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Падлучана да прылады HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Пераключаць крыніцу на гэтую прыладу падчас запуску" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Апаратны адрас (не зважаць на нумар порта HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Канфігурацыя абноўленая" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Не ўдалося прызначыць новую канфігурацыю. Калі ласка, праверце вашыя налады." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Пры выключэнні адпраўляць каманду \"Неактыўная крыніца\"" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Пераводзіць прылады ў рэжым сну" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Прыладзе патрабуецца абслугоўванне" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Не зважаць" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Падчас выключэння тэлевізара" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Злучэнне страчана" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "У гэтага карыстальніка не стае правоў на адкрыццё адаптара CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Порт ужо выкарыстоўваецца. Толькі адна праграма можа атрымаць доступ да адаптара CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Дзеянне пры пераключэнні на іншую крыніцу" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Злучэнне наладжана" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Пры запуску / спыненні" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТБ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Узмацняльнік / Прылада AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "ТБ і AVR (яўна)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Выяўленая версія libCEC ({0:x}) ніжэй за патрэбную версію {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Каталог аб’екта" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Выкарыстоўваць абмежаваны дыяпазон колераў (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Колькасць буфераў, што выкарыстоўваюцца графічным драйверам" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Спыніць прайграванне" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Прыпыніць прайграванне" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Прымусова абуджаць AVR пры актывацыі Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Затрымка націскання кнопкі перад паўторам (мс)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Частата паўторнага націскання кнопкі (мс)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Час націскання кнопкі (мс)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Падчас запуску" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Прылада для запісу" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Прылада для прайгравання" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Цюнар" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Максімальная яркасць GUI у рэжыме HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Выкарыстоўваць 10 бітаў для SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Згладжванне" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Глыбіня згладжвання" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Змяніць вонкавы выгляд інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Катэгорыя змяшчае ўсе налады абалонкі." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Абраць абалонку інтэрфейсу карыстальніка. Яна вызначае вонкавы выгляд праграмы." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Налады абалонкі. Даступныя параметры залежаць ад абалонкі." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Змяніць тэму абранай абалонкі." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Змяніць колеры абранай абалонкі." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Абраць шрыфты інтэрфейсу. Набор шрыфтоў залежыць ад абалонкі." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Маштабаванне інтэрфейсу." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Абраць акно, што адлюстроўваецца падчас запуску." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Абраць альбо выключыць гукі інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Уключэнне стужкі RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Рэдагаваць стужкі RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Катэгорыя змяшчае ўсе моўныя і рэгіянальныя налады." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Абраць мову інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Абраць фарматы тэмпературы, часу і даты. Даступныя параметры залежаць ад абранай мовы." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Абраць кадаванне для тэксту інтэрфейсу. Гэты параметр не зменіць кадаванне субцітраў, для гэтага перайдзіце ў Прайгравальнік › Мова." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Абраць прадвызначаную мову аўдыё пры наяўнасці некалькіх." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Абраць прадвызначаную мову субцітраў пры наяўнасці некалькіх." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады адлюстравання спісаў медыяфайлаў." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Адлюстроўваць элемент (..) у спісах для пераходу ў бацькоўскі каталог." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Паказваць пашырэнні файлаў. Напрыклад, файл \"You Enjoy Myself\" будзе паказвацца як \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Падчас сартавання ігнараваць артыклі кшталту \"The\". Напрыклад, файл \"The Simpsons\" будзе адсартаваны як \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Дазволіць выдаленне і змену назваў файлаў праз кантэкстнае меню інтэрфейсу, напрыклад клавіша \"С\" на клавіятуры для з’яўлення гэтага меню." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Паказваць кнопку \"Дадаць крыніцу\" у каранёвых раздзелах інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Паказваць схаваныя файлы і каталогі ў спісе." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады дапаўненняў ахоўніка экрана." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Вызначыць час чакання перад уключэннем ахоўніка экрана." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Абраць ахоўнік экрана. Падчас прыпынення прайгравання альбо пры актыўным дыялогавым акне будзе ўключацца \"Dim\"." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Змяніць налады ахоўніка экрана. Даступныя параметры залежаць ад дапаўнення ахоўніка экрана." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Папярэдні прагляд абранага ахоўніка экрана." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Зацямняць дысплэй падчас прыпынення. Непрыдатна для ахоўніка экрана \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Раздзел змяшчае налады апрацоўкі і адлюстравання відэа." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады відэабібліятэкі." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Абраць адзінкі вымярэння тэмпературы для адлюстравання ў інтэрфейсе карыстальніка." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Паказваць у бібліятэцы інфармацыю пра непрагледжанае відэа альбо хаваць яе. Даступныя параметры: сюжэт фільма, сюжэт серыі альбо мініяцюра серыі." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Абраць адзінкі вымярэння хуткасці для адлюстравання ў інтэрфейсе карыстальніка." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Спампоўваць мініяцюры акцёраў з сеціўных баз даных падчас дадання медыяфайлаў у бібліятэку." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Абярыце ў якіх выпадках хочаце хаваць сезоны серыяла. Калі схавана, то пры выбары серыяла будзе адбывацца агляд серый." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Калі ўключана, фільмы, што ўваходзяць у кінацыкл, групуюцца разам у адзін запіс у бібліятэцы. Яго можна адкрыць для прагляду фільмаў паасобку. Калі адключана, кожны фільм будзе размяшчацца ў бібліятэцы пад асобным запісам." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Правяраць падчас запуску наяўнасць новых медыяфайлаў." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Хаваць радок працэсу сканавання." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Выдаліць з бібліятэкі адсутныя файлы (якія былі выдаленыя, ў якіх былі змененыя назвы, альбо тыя, што знаходзяцца на адлучаных носьбітах)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Экспартаваць відэабібліятэку ў файл XML. Могуць перазапісацца бягучыя файлы XML." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Імпартаваць файл XML у відэабібліятэку." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады апрацоўкі і прайгравання відэа." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Уключыць аўтаматычнае прайграванне наступнага файла са спіса для абраных тыпаў спісаў прайгравання." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Абраць метад апрацоўкі і адлюстравання відэа." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Выкарыстоўваць высокаякасныя алгарытмы маштабавання, пачынаючы з вызначанага значэння ў %. Значэнні менш за 5 % не рэкамендуюцца, бо на GPU будзе вялікая нагрузка, а адрозненняў бачна не будзе." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне VDPAU, што пераважна выкарыстоўваецца ў картах Nvidia і ў некаторых картах AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне VAAPI, што пераважна выкарыстоўваецца ў картах Intel і ў некаторых картах AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Калі ўключана, запіс \"Кінацыкл\" выкарыстоўваецца нават пры наяўнасці толькі аднаго фільма ў бібліятэцы. Калі адключана, запіс \"Кінацыкл\" выкарыстоўваецца толькі калі ў бібліятэцы змяшчаецца больш за адзін фільм з цыклу." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне відэафайлаў з дапамогай DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне відэафайлаў з дапамогай VTB." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Абярыце дзеянне, што будзе выконвацца падчас запуску Kodi." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне відэафайлаў з дапамогай VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Падчас агляду бібліятэкі паказваць серыялы без серый." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Дазволіць змяняць частату абнаўлення дысплэя, каб яна адпавядала частаце кадраў відэа. Праз гэта відэа можа прайгравацца больш плаўна." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Затрымка пры ачышчэнні падзей пасля змены частаты абнаўлення" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Сінхранізаваць відэа і гук з частатой абнаўлення дысплэя. У гэтым выпадку прайгравальнік не выкарыстоўвае непасрэдны вывад аўдыё, бо можа спатрэбіцца паўторная дыскрэтызацыя." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Абраць фармат часу для адлюстравання ў інтэрфейсе карыстальніка." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Абраць фармат адлюстравання часу: 12 альбо 24-гадзінны." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Абраць якасць паўторнай дыскрэтызацыі, калі гук патрэбна вывесці з частатой, адрознай ад частаты крыніцы.[CR][Нізкая] Забяспечвае высокую хуткасць і мінімальную нагрузку на сістэмныя рэсурсы, напрыклад працэсар.[CR][Сярэдняя] і[Высокая], выкарыстоўваюць больш сістэмных рэсурсаў." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Расцягнуць відэа да вызначанага значэння ў адсотках, каб мінімізаваць чорныя палосы." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Абраць узровень павелічэння відэа 4:3 для прайгравання на шырокафарматных дысплэях." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Уключыць дэкадаванне відэафайлаў у рэжыме PRIME" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Абраць скарочаны фармат даты для адлюстравання ў інтэрфейсе карыстальніка." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Уключаць тэлетэкст падчас прагляду струменевага тэлебачання." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Маштабаваць тэлетэкст да 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады апрацоўкі спісаў відэафайлаў." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Вымаць метаданыя кодакаў і суадносін бакоў з відэафайлаў." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Калі файл адсканаваны ў бібліятэку, замест назвы файла будзе адлюстроўвацца назва з метаданых." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Вымаць мініяцюры для адлюстравання ў рэжыме бібліятэкі." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Аб'яднанне відэафайлаў, што складаюцца з некалькіх файлаў, DVD-каталогаў ці кінакаталогаў у адзін элемент пры адлюстраванні не ў рэжыме бібліятэкі." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Не паказваць назву, жанр і т. п. у рэжыме бібліятэкі. Пры выбары катэгорыі адразу будзе адлюстроўвацца спіс." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады адлюстравання субцітраў." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Вызначце шрыфт, які будзе выкарыстоўвацца для субцітраў." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Вызначыць памер шрыфту для субцітраў." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Вызначыць стыль шрыфту для субцітраў." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Вызначыць колер шрыфту для субцітраў." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Вызначыць кадаванне для субцітраў." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Перавызначэнне шрыфтоў субцітраў для фарматаў накшталт ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Вызначыць уласны каталог для вашых субцітраў. Гэта можа быць сеткавы рэсурс." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Размяшчэнне субцітраў на экране. [Ніжняя частка відэа] / [Верхняя частка відэа] Калі магчыма, субцітры будуць размяшчацца ў вобласці відэа (залежыць ад кадавання відэа). Звярніце ўвагу, што некаторыя прымусовыя пазіцыі ў субцітрах нельга змяніць." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады апрацоўкі і прайгравання DVD, Blu-ray і CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Аўтаматычна запускаць дыскі DVD пры іх устаўцы ў дыскавод." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Прымусова вызначаць рэгіён для прайгравання DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Спрабаваць прапусціць уводзіны перад меню DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Абраць прадвызначаную крыніцу інфармацыі пра фільмы. Даступныя службы глядзіце ў кіраўніку дапаўненняў." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Абраць прадвызначаную крыніцу інфармацыі пра серыялы. Даступныя службы глядзіце ў кіраўніку дапаўненняў." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Абраць прадвызначаную крыніцу інфармацыі пра музычнае відэа. Даступныя службы глядзіце ў кіраўніку дапаўненняў." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Налады прагляду і запісу ТБ." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Катэгорыя змяшчае асноўныя налады прагляду і запісу ТБ." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Уключыць функцыі прагляду і запісу ТБ (PVR). Патрабуецца не менш за адно ўсталяванае дапаўненне PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Сартаваць каналы па іх нумарах на серверы, але выкарыстоўваць лакальную нумарацыю каналаў." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Выкарыстоўваць нумарацыю каналаў сервера." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Адкрыць кіраўніка каналаў для наладжвання парадку каналаў, назваў, значкоў і т. п." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Шукаць каналы на серверы (калі падтрымліваецца)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Ачышчэнне баз даных PVR (каналы, групы, напаміны, праграма). Звярніце ўвагу на тое, што не ўсе даныя будзе магчыма аднавіць." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно прыярытэтаў кліента, ў якім можна змяніць прыярытэт уключаных кліентаў PVR у адпаведнасці з вашымі асабістымі наладамі. Напрыклад, каб сартаваць каналы кліент за кліентам. Боль высокае значэнне мае вышэйшы прыярытэт." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады для запісу каналаў і групаў каналаў." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Выводзіць інфармацыю з тэлепраграмы падчас пераключэння каналаў, такую як назва бягучай перадачы." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Адкрыць кіраўніка груп, у якім можна змяняць групы і каналы, што ў іх уваходзяць" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Папярэдні выбар прайграваемага канала ў вокнах і дыялогах са спісам каналаў. Калі ўключана і прайграецца канал, то ён будзе абраны пры адкрыцці акна альбо дыялогу са спісам каналаў. Калі адключана, то будзе абраны канал, што быў раней абраны ў акне альбо дыялогу са спісам. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Абраць даўжыню фармату даты для адлюстравання ў інтэрфейсе карыстальніка." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Каталог, дзе захоўваюцца значкі каналаў." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Пошук адсутных значкоў каналаў." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады тэлепраграмы (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Колькасць мінулых дзён для адлюстравання ў тэлепраграме і імпарту даных з сервера." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Колькасць будучых дзён для адлюстравання ў тэлепраграме і імпарту даных з сервера." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Інтэрвал паміж імпартам даных тэлепраграмы з сервераў." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Не імпартаваць даныя падчас прагляду ТБ, каб паменшыць нагрузку на працэсар." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне відэафайлаў з дапамогай PRIME. Калі даступна, выкарыстоўваць апаратнае паскарэнне ffmpeg PRIME." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Хаваць адмеціны \"Інфармацыя адсутнічае\", калі даныя тэлепраграмы недаступныя для канала." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Выдаліць даныя тэлепраграмы і паўторна імпартаваць іх з сервера." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Катэгорыя ўмяшчае налады прайгравання і пераключэння тэлеканалаў." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Пераключацца ў поўнаэкранны рэжым падчас запуску прайгравання каналаў." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Прызначыць колер фону субцітраў." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Паказваць інфармацыю пра якасць сігналу ў акне інфармацыі пра кодак (калі падтрымліваецца дапаўненнем і серверам)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Пры пераключэнні каналаў з дапамогай клавіш ўверх/уніз неабходна пацвярджаць дзеянне клавішай \"Добра\"." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Затрымка пры цыклічным пераключэнні каналаў уверх альбо ўніз, каб хутка мінаць каналы, замест паслядоўнага пераключэння з канала на канал." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады запісу." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Працягласць хуткага запісу пры націсканні на кнопку запісу. Значэнне ўлічваецца, калі ў параметры \"Хуткі запіс\" вызначана \"Запісваць фіксаваны прамежак часу\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Прыбіраць з дысплэя кнопкі пасля пераключэння каналаў." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Калі вызначана значэнне большае за нуль, час апошняга прагляду каналаў будзе захоўвацца толькі па завяршэнні пададзенага часу пасля пачатку прайгравання каналу. У адваротным выпадку час апошняга прагляду будзе захоўвацца адразу пасля запуску прайгравання." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Дадатковы час запісу перад запланаваным часам пачатку пры нязначных зменах у эфіры. Падтрымліваецца не ўсімі дапаўненнямі і серверамі." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Дадатковы час запісу пасля запланаванага часу завяршэння пры нязначных зменах у эфіры. Падтрымліваецца не ўсімі дапаўненнямі і серверамі." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Паказваць апавяшчэнні падчас даддання, завяршэння альбо выдалення серверам таймераў." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады кіравання сілкаваннем сервера PVR кшталту абуджэння сервера." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Запускаць пададзеную ніжэй каманду абуджэння падчас выхаду з праграмы альбо пераходу ў рэжым сну. Час наступнага запланаванага запісу падаецца як параметр." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Падчас запуску запісу каманда будзе выкананая праз вызначаны інтэрвал часу." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Каманда для запуску(cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Час, што аднімаецца ад часу пачатку наступнага запланаванага запісу." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Запускаць каманду абуджэння штодня ў вызначаны час." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Калі запускаць каманду абуджэння." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады бацькоўскага кантролю, калі іх падтрымлівае сервер PVR." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Патрабаваць пін-коду для доступу да заблакаваных бацькоўскім кантролем каналаў. У рэдактары каналаў на галоўнай укладцы каналы могуць быць пазначаныя як заблакаваныя. Заблакаваныя бацькоўскім кантролем каналы магчыма праглядаць альбо запісваць толькі пасля ўводу пін-коду, а тэлепраграма для гэтых каналаў схаваная." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Увядзіце новы пін-код, каб разблакаваць каналы." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Патрабаваць пін-код, калі цягам гэтага інтэрвалу не было спробаў атрымаць доступ да заблакаваных каналаў." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады сервера PVR, калі гэта падтрымліваецца серверам і дапаўненнем." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Вызначае налады сервера PVR, калі падтрымліваецца серверам і дапаўненнем." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Раздзел змяшчае налады апрацоўкі музычных файлаў." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Дзеянне пры націсканні кнопкі запісу. \"Запісваць бягучую перадачу\": запіс бягучай перадачы ад дадзенага моманту да яе завяршэння. Калі тэлепрагама недаступная, запісвацца будзе цягам фіксаванага прамежку часу, вызначанага параметрам \"Працягласць хуткага запісу\". \"Запісваць фіксаваны прамежак часу\": запісваць фіксаваны прамежку часу, вызначаны параметрам \"Працягласць хуткага запісу\".\"Пытацца, што рабіць\": адкрыць дыялогавае акно з магчымымі варыянтамі." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца выканаўцы песень і альбомаў. Калі адключана, будуць адлюстроўвацца толькі выканаўцы альбомаў." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Аўтаматычна атрымліваць інфармацыю пра альбомы і выканаўцаў ад прадвызначанага пастаўшчыка падчас дадання песень у бібліятэку." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Абраць прадвызначанага пастаўшчыка інфармацыі пра альбомы." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Абраць прадвызначанага пастаўшчыка інфармацыі пра выканаўцаў." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Правяраць на наяўнасць новых альбо выдаленых медыяфайлаў падчас запуску." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Калі ўдалося, гэтая частата кадраў будзе выкарыстоўвацца для струменяў, у якіх яе не ўдалося вызначыць." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Экспарт частак музычнай бібліятэкі ў файлы фарматаў XML і NFO. Існыя файлы NFO і ілюстрацыі могуць перазапісацца." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Імпарт файла XML у базу даных музычнай бібліятэкі." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады прайгравання музычных файлаў." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Аўтаматычнае прайграванне наступнага элемента ў бягучым каталозе. Напрыклад, у рэжыме прагляду файлаў пасля завяршэння прайгравання аўтаматычна будзе прайгравацца наступная кампазіцыя з гэтага каталога." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Абраныя песні не прайграюцца адразу, а дадаюцца ў спіс прайгравання." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Чытаць інфармацыю Replay Gain, закадаваную ў музычных файлах праграмамі кшталту MP3Gain і адпаведна выраўноўваць узровень гучнасці." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Даведкавы ўзровень гучнасці (PreAmp), што выкарыстоўваецца для файлаў з закадаванай інфармацыяй ReplayGain. Прадвызначана 89 дБ згодна са стандартам. Змяняйце ўважліва." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Даведкавы ўзровень гучнасці (PreAmp), што выкарыстоўваецца для файлаў без закадаванай інфармацыі ReplayGain. Прадвызначана 89 дБ згодна са стандартам. Змяняйце ўважліва." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Калі неабходна, прайграваць файл з паніжанай гучнасцю, каб пазбегнуць абмежавання гуку. У адваротным выпадку ў тых частках, дзе неабходна, абараняць будзе аўдыярухавік." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Плаўны пераход паміж кампазіцыямі. Магчымыя варыянты: 1-15 секунд." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Дазволіць плаўны пераход, калі абедзве кампазіцыі з аднаго альбома." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Абраць візуалізацыю, што будзе выкарыстоўвацца падчас прайгравання музыкі." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Падчас прагляду музычных файлаў у рэжыме файлаў пазнакі файлаў па-за межамі бібліятэкі будуць чытацца ў працэсе. Гэта можа запаволіць загрузку вялікіх каталогаў, асабліва з сеткі." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Наладжванне адлюстравання назваў песень у інтэрфейсе карыстальніка. Патрабуецца ўключэнне чытання пазнак." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Фармат адлюстравання другога слупка ў спісе файлаў." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Наладжванне адлюстравання назваў песень у спісе прайграваемага." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Фармат адлюстравання другога слупка ў спісе прайграваемага." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Наладжванне адлюстравання назваў песень у спісах бібліятэкі." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Фармат адлюстравання другога слупка у спісах бібліятэкі." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Шукаць мініяцюры на адлеглых рэсурсах і аптычных носьбітах. Гэта часта запавольвае сканаванне сеткавых каталогаў." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады апрацоўкі CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Аўтаматычна запускаць CD пры іх наяўнасці ў дыскаводзе." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Атрымліваць інфармацыю пра CD (выканаўца, назва кампазіцыі) з сеціўнай базы даных gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Абраць месца на дыску для захавання алічбаваных кампазіцый." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Наладжванне адлюстравання інфармацыі пра музыку з пазнак. Пазнакі: [B]%N[/B]: Нумар кампазіцыі,[B]%S[/B]: Нумар дыска, [B]%A[/B]: Выканаўца, [B]%T[/B]: Назва, [B]%B[/B]: Альбом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: Год, [B]%F[/B]: Назва файла, [B]%D[/B]:Працягласць, [B]%J[/B]: Дата, [B]%R[/B]: Рэйтынг, [B]%I[/B]: Памер файла." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Абраць кадавальнік для алічбавання." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Абраць якасць алічбавання." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Абраць бітрэйт сціскання аўдыякадавальніка." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Узровень сціскання для FLAC, прадвызначана 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Аўтаматычна вымаць дыск пасля завяршэння алічбавання." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады запуску." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Абраць каталог, у якім павінна захоўвацца інфармацыя пра выканаўцаў (nfo-файлы і выявы)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Пры сартаванні музычных элементаў спачатку будзе выкарыстоўвацца прозвішча,пасля імя." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады напамінаў." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Абраць час, пасля якога выплыўныя напаміны для PVR будуць аўтаматычна закрывацца." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Калі ўключана, то запіс праграмы будзе здейснены пасля аўтаматычнага закрыцця напаміну, калі гэта падтрымліваецца дапаўненнем і серверам." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Абраць каталог, у якім будзе захоўвацца інфармацыя і выявы для цыклаў фільмаў." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Каталог для захоўвання інфармацыі пра цыклы фільмаў не вызначаны, таму гэтая інфармацыя не будзе экспартавацца. Працягнуць?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Раздзел змяшчае налады апрацоўкі графічных файлаў." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады адлюстравання спіса выяў." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Калі не выкарыстоўваецца нумарацыя каналаў з сервера, то пачынаць нумарацыю з 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Аўтаматычна ствараць мініяцюры малюнкаў пры ўваходзе ў каталог з малюнкамі." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Калі ўключана, у спісе выканаўцаў для музычных відэа будуць паказвацца ўсе выканаўцы, а не толькі галоўны" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Паказваць відэафайлы ў спісах фотаздымкаў." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады паказу выяў слайд-шоу." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Абраць перыяд часу адлюстравання выявы ў слайд-шоу." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Да выяў слайд-шоу будуць ужывацца эфекты панарамы і павелічэння." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Паказваць выявы слайд-шоу у адвольным парадку." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Раздзел змяшчае налады адлюстравання прагнозу надвор'я." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады службаў надвор'я." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Абярыце да трох мясцін, надвор'е якіх неабходна паказваць." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Вызначыць прадвызначаную крыніцу надвор'я. Магчымыя варыянты глядзіце ў кіраўніку дапаўненняў." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Раздзел змяшчае налады разнастайных службаў." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады, што датычацца ўсіх службаў." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Назва прылады, што выкарыстоўваецца разнастайнымі сеткавымі службамі." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады службы UPnP." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Уключэнне сервера UPnP. Дазваляе струменевую перадачу медыяфайлаў з вашай бібліятэкі на кліент UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Апавяшчаць кліентаў UPnP пра ўласнаручнае альбо аўтаматычнае абнаўленне бібліятэкі." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Уключае кліент UPnP для струменевай перадачы з сервера UPnP. Кіраванне прайграваннем ажыццяўляецца на серверы." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Уключае кіраванне праз UPnP. Дае магчымасць перадаваць медыяфайлы на любы кліент UPnP і кіраваць іх прайграваннем." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады вэб-сервера і службы кіравання праграмай." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Дае магчымасць адлеглым карыстальнікам кіраваць праграмай праз убудаваны вэб-сервер. Ніколі не адкрывайце порт вэб-сервера ў інтэрнэт." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Вызначыць нумар порта вэб-сервера." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Прызначце назву вэб-сервера. Неабходна пры ўключанай аўтэнтыфікацыі." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Прызначце пароль вэб-сервера. Неабходна пры ўключанай аўтэнтыфікацыі." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Абярыце сеціўныя інтэрфейсы, ўсталяваныя праз кіраўніка дапаўненняў." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады службы адлеглага кіравання." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Дазваляе праграмам на гэтай прыладзе кіраваць праграмай з дапамогай JSON-RPC праз WebSocket, JSON-RPC праз TCP або EventServer без аўтэнтыфікацыі." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Вызначыць порт для адлеглага кіравання." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Вызначыць дыяпазон партоў для адлеглага кіравання." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Вызначыць максімальную колькасць адначасова падлучаных кліентаў." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Дазваляе праграмам у сетцы кіраваць праграмай з дапамогай JSON-RPC праз WebSocket, JSON-RPC праз TCP або EventServer без аўтэнтыфікацыі. Гэта дае любому, хто мае доступ да сеткі магчымасць кіраваць праграмай і адпаведна прыладай. Ніколі не адкрывайце гэтыя інтэрфейсы ў Інтэрнэт." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Затрымка пачатковага паўтору (мс)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Затрымка наступных паўтораў (мс)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады сеткавай службы агляду Zeroconf, што патрабуецца AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Дазволіць праграмам праз Zeroconf выяўляць у сетцы ўключаныя службы." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Калі ўключана, можна атрымліваць змесціва ад іншых прылад альбо праграм AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Уключыць абарону пароля AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Прызначыць пароль для AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады кліента сеткавай службы SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Калі ў сетцы запушчаны WINS-сервер, увядзіце яго IP-адрас. Калі не, пакіньце поле пустым." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Калі ў сетцы запушчаны WINS-сервер, увядзіце назву яго працоўнай групы. Калі не, пакіньце поле пустым." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Катэгорыя змяшчае сістэмныя налады прылады, на якой усталяваная гэтая праграма." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Аўтаматычна адпраўляць \"Wake-on-LAN\" серверам непасрэдна перад спробай доступу да агульных файлаў ці службаў." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Змяніць спосаб адлюстравання праграмы на абраным экране. У акне альбо на ўвесь экран." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Змяніць раздзяляльную здольнасць інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Змяніць частату абнаўлення інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Калі ўключана, поўнаэкранны рэжым будзе ўжывацца праз акно замест сапраўднага поўнаэкраннага рэжыму. Карысна для канфігурацый з некалькімі дысплэямі, каб мець магчымасць паралельна выкарыстоўваць некалькі праграм. Пры гэтым узнікае павышаная нагрузка на сістэму, што можа прывесці да менш плаўнага прайгравання відэа." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "У сістэмах з некалькімі дысплэямі зацямняць усе апроч дысплэя з праграмай." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады апрацоўвання кліента NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Калібраванне інтэрфейсу карыстальніка падладкай выявы. Выкарыстоўвайце калібраванне, калі выява большая альбо меншая за экран." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Дазволіць выкарыстанне нумарацыі каналаў з некалькіх сервераў. Звярніце ўвагу, што пры выкарыстанні гэтага параметра група ўсіх каналаў можа змяшчаць каналы з аднолькавымі нумарамі, таму пераключэнне на канал можа працаваць некарэктна." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Выкарыстоўваць абмежаваны дыяпазон колераў (16—235) замест поўнага (0—255). Абмежаваны выкарыстоўваецца, калі вашым дысплэем ёсць звычайны тэлевізар з уваходам HDMI, які не мае рэжыму PC альбо іншага рэжыму для адлюстравання поўнага дыяпазону колераў. Калі вашым дысплэем ёсць манітор камп’ютара, пакіньце выключаным." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады вываду аўдыё." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Наладжванне ўласцівасцяў аўдыявываду: [Фіксавана]: заўсёды выкарыстоўваць вызначаную частату дыскрэтызацыі і канфігурацыю калонак; [Найлепш] Уласцівасці вызначаюцца так, каб найлепш адпавядаць крыніцы;[Аптымізавана] Уласцівасці вызначаюцца на пачатку прайгравання і не змяняюцца пры змене ўласцівасцяў крыніцы." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Абраць колькасць каналаў, што падтрымліваюцца рэсіверам альбо канфігурацыю калонак пры аналагавым падлучэнні. Параметр непрыдатны для прылад непасрэднага вываду аўдыё. Нататка: інтэрфейс S/PDIF падтрымлівае толькі стэрэа, але можа выводзіць шматканальны аўдыяструмень, закадаваны ў фармаце, што падтрымліваецца стандартам SPDIF." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Павялічваць гучнасць струменяў AC3 пры мікшаванні ў стэрэа." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Абраць для ўключэння мікшавання двухканальнага аўдыё ў аўдыё з колькасцю каналаў, вызначанай у канфігурацыі канала." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Уключыце параметр, калі ваш рэсівер падтрымлівае струмені фармату Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Уключыце гэты параметр, калі рэсівер падтрымлівае струмені фармату DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Абраць максімальную колькасць аўдыяканалаў / калонак для дэкадавання аўдыяструменяў. Калі выкарыстоўваеце лічбавы аптычны / коаксільны выхад, абярыце 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Уключыць непасрэдны вывад закадаванага гуку, напрыклад Dolby Digital (AC3), DTS на рэсівер. У пэўных выпадках кліент AudioEngine, напрыклад Videoplayer, можа дэкадаваць аўдыяструмень. Videoplayer не выкарыстоўвае непасрэдны вывад гуку пры прайграванні жывых трансляцый і пры сінхранізацыі з частатой дысплэя." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Уключыце гэты параметр, калі рэсівер падтрымлівае струмені фармату TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Уключыце гэты параметр, калі рэсівер падтрымлівае струмені фармату DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Абраць прыладу для прайгравання дэкадаванага аўдыё, напрыклад mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Абраць прыладу для прайгравання закадаваных фарматаў. Даступныя фарматы знаходзяцца ніжэй у параметрах рэсівера." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Наладжванне прайгравання гукаў інтэрфейсу." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады прылад уводу." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Наладжванне падлучаных перыферыйных прылад." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Калі ўключана, стрэлкі клавіятуры кіруюць кнопкамі віртуальнай клавіятуры. Калі адключана, то курсорам." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Выкарыстоўваць мыш альбо сэнсарны экран для кіравання інтэрфейсам. Нататка: пры выключэнні немагчыма будзе кіраваць праграмай пры адсутнасці клавіятуры альбо пульта." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Выкарыстоўваць гульнявы кантролер для кіравання інтэрфейсам." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады доступу ў інтэрнэт. Таксама тут можна абраць вэб-інтэрфейс." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Калі ваша інтэрнэт-злучэнне выкарыстоўвае проксі-сервер, наладзьце яго тут." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Наладзіць тып проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Наладзіць адрас проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Наладзіць порт проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Наладзіць імя карыстальніка проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Наладзіць пароль проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Калі ваша злучэнне з інтэрнэтам мае абмежаваную паласу пропуску, выкарыстайце гэты параметр, каб абмежаваць паласу пропуску для праграмы." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады эканоміі энергіі." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Выключаць дысплэй пры бяздзейнасці. Карысна для тэлевізараў, што могуць выключацца пры адсутнасці сігналу." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Вызначыць час адсутнасць актыўнасці перад выключэннем." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Абраць дзеянне, што будзе выконвацца пасля завяршэння вызначанага часу таймера выключэння." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады для ўключэння і выключэння журналаў падзей і адладкі. Таксама вы можаце ўключыць журнал адладкі для асобных кампанентаў, каб выправіць звязаныя з імі праблемы." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Уключэнне і выключэнне журнала адладкі. Карысна для выяўлення праблем." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Абраць каталог, дзе захоўваюцца здымкі экрана." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Дадае паведамленні ад дадатковых бібліятэк у журнал адладкі." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады агульнага блакавання." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Тут можна ўключыць альбо выключыць агульную абарону і вызначыць пін-код для разблакавання. Таксама тут можна вызначыць раздзелы, для доступу да якіх патрэбны пін-код." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Калі ўключана, каб разблакаваць праграму пасля запуску неабходна будзе ўвесці пін-код." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Вызначыць максімальную колькасць спробаў уводу перад закрыццём праграмы." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады кэшу." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Уключыць кэш для прайграваемых з цвёрдага дыска відэа, аўдыё альбо DVD." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Уключыць кэш для відэа, прайграваемага з DVD-дыскавода." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Уключыць кэш для відэа, прайграваемага з лакальнай сеткі." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Уключыць кэш для відэа, прайграваемага з сеціва." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Уключыць кэш для аўдыё, прайграваемага з DVD-дыскавода." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Уключыць кэш для аўдыё, прайграваемага з лакальнай сеткі." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Уключыць кэш для аўдыё, прайграваемага з сеціва." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Уключыць кэш для DVD, прайграваемых з DVD-дыскавода." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Уключыць кэш для DVD, прайграваемых з лакальнай сеткі." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Уключыць кэш для невядомых тыпаў з сеціва." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Інфармацыя пакуль што адсутнічае." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Вызначыць тып пульт." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Заўсёды запускаць памагатага Kodi, каб запускаць Kodi пультам." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Вызначыць затрымку паміж націсканнямі клавіш універсальнага пульта." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Вызначыць мясціны, для якіх патрэбна атрымліваць звесткі пра надвор'е." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Шукаць вонкавыя субцітры для відэа з сервера UPnP. Гэта можа павялічыць нагрузку на працэсар, файлавую сістэму, сетку." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Выключэнне VDPAU-мікшара паменшыць выкарыстанне рэсурсаў на слабых сістэмах, але трохі панізіць якасць малюнка." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Абнаўленне афіцыйных дапаўненняў з" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Прадвызначана дапаўненні з прыватных рэпазіторыяў аўтаматычна не абнаўляюцца. Для выпадкаў накшталт абнаўленняў з бэта-рэпазіторыяў гэты параметр можна пераключыць на [Любыя рэпазіторыі] (звярніце ўвагу, што гэта не вельмі бяспечны варыянт, пры выбары якога могуць узнікнуць праблемы сумяшчальнасці і збоі)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Дзеянне пры выбары элемента праграмы. [Паказаць кантэкстнае меню] вывад кантэкстнага меню; [Пераключыцца на канал] неадкладна пераключыцца на адпаведны канал; [Паказаць інфармацыю] паказаць падрабязныя звесткі пра сюжэт і іншыя параметры; [Запіс] стварэнне таймера запісу для абранага элемента. [\"Разумны выбар\"] дзеянне абіраецца дынамічна, ў залежнасці ад таго, адбылося яно ў мінулым, адбываецца зараз, ці адбудзецца ў будучыні." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Паказаць кантэкстнае меню" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Пераключыцца на канал" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Паказаць інфармацыю" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Запіс" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Абярыце, калі да аўдыявыхаду падлучаная прылада, што падтрымлівае шматканальны гук кшталту Dolby Digital 5.1 (AC-3). Калі прылада падтрымлівае па HDMI толькі шматканальны гук PCM, пакіньце выключаным." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Наладжванне апаратнай апрацоўкі відэа ўключаючы маштабаванне і дэкадаванне." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Паказвае ўсе падзеі ў журнале падзей для бягучага профілю. Магчыма паказваць толькі пэўныя ўзроўні." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Абраць раскладкі віртуальнай клавіятуры." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Калі ўключана, VAAPI выкарыстоўваецца як пераважны метад апрацоўкі, што паніжае нагрузку на працэсар. Выключыце, калі ўзнікаюць праблемы." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Калі ўключана, пры аўтаматычным закрыцці выплыўнога акна напаміну адбываецца пераключэнне на канал." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Абярыце раскладку апаратнай клавіятуры." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Толькі афіцыйныя рэпазіторыі (прадвызначана)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Любыя рэпазіторыі" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Вызначыць колькасць крокаў кіравання гучнасцю." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Рэжымы белага спіса даюць карыстальніку магчымасць дазваляць або забараняць рэжымы адлюстравання" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Абярыце гэты параметр, каб дазволіць выкарыстанне зніжанай частаты абнаўлення 3:2 (прайграванне відэа з 23.976 FPS на маніторы 59.94 Гц або з 24 FPS на маніторы 60 Гц). Вы можаце выкарыстоўваць гэты параметр, калі ваш манітор не падтрымлівае рэжым 23.976 Гц або 24 Гц." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Абярыце гэты параметр, каб дазволіць выкарыстанне падвойнай частаты абнаўлення (прайграванне відэа з 29.97 FPS на маніторы 59.94 Гц або з 30 FPS на маніторы 60 Гц). Вы можаце выкарыстоўваць гэты параметр, калі ваш манітор не падтрымлівае рэжым 29.97 Гц або 30 Гц." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Журнал падзей дае магчымасць адсочваць падзеі." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Апавяшчэнне паведамляе пра працэсы і дзеянні, якія выконваюцца карыстальнікам альбо сістэмай." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Стэрэаскапічны 3D-рэжым / Бягучы" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Стэрэаскапічны 3D-рэжым" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Вертыкальная пара" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Гарызантальная пара" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Анагліф чырвоны / блакітны" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Анагліф зялёны / пурпуровы" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Празрадковы" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Апаратны" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Без стэрэаскапіі / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Анагліф жоўты / сіні" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматны" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Рэжым прайгравання стэрэаскапічнага 3D-відэа" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Пытацца ў мяне" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Максімальная частата дыскрэтызацыі для выхаду S/PDIF альбо для фіксаванай канфігурацыі выхаду." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Пераважны рэжым" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Як у фільме (аўтавызначэнне)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Выключаць стэрэаскапічны рэжым пасля завяршэння прайгравання" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Абраць рэжым прайгравання" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Абраць стэрэаскапічны рэжым" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Абраць альтэрнатыўны рэжым…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Як у фільме" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Абраць метад мікшавання гуку, напрыклад з 5.1 да 2.0.[CR][Уключана] захаванне зыходнага ўзроўню гучнасці крыніцы гуку са сцісканнем дынамічнага дыяпазону. [CR][Адключана] захаванне зыходнага дынамічнага дыяпазону крыніцы, але з паніжэннем узроўню гучнасці мікшаванага гуку. Нататка: дынамічны дыяпазон — розніца паміж самым ціхім і самым гучным гукамі крыніцы. Уключыце параметр, калі дыялогі ў фільмах дрэнна чуваць." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Вызначыць дадатковыя бібліятэкі, паведамленні якіх неабходна ўключаць у журнал адладкі." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Стэрэаскапічны рэжым відэа" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Адваротны стэрэаскапічны рэжым" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Абраць рэжым прайгравання стэрэаскапічнага 3D-відэа.[CR][Пытацца]: паказваць дыялог выбару для кожнага відэа.[CR][Пераважны рэжым]: выкарыстоўваць пераважны рэжым, вызначаны ў раздзеле налад \"Сістэма\" ->\"Вывад відэа\".[CR][Без стэрэаскапіі / 2D]: прайграваць відэа без стэрэаскапіі / 2D.[CR][Ігнараваць]: выключыць апрацоўку і вывад стэрэаскапіі." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Уключана] пераключаць інтэрфейс (і некаторыя тэлевізары) назад у рэжым 2D па завяршэнні прайгравання.[CR][Адключана] інтэрфейс і тэлевізар застаюцца ў рэжыме стэрэаскапіі. Пры прайграванні спісаў прайгравання стэрэаскапічны рэжым 3D не пераключаецца, нават калі файлы без стэрэаскапіі." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Змена стэрэаскапічнага рэжыму інтэрфейсу карыстальніка." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Пераважны рэжым прайгравання стэраскапічных 3D-відэа." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Дазволіць кіраванне гучнасцю праз кліенты AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Уключыць апаратнае дэкадаванне відэафайлаў." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Глыбіня субцітраў стэрэаскапічнага 3D-відэа" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Вызначае візуальную глыбіню субцітраў для стэрэаскапічнага 3D-відэа. Чым вышэй значэнне, тым бліжэй да гледача адлюстроўваюцца субцітры." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Вызначае максімальны ўзровень яркасці для элементаў GUI у рэжыме HDR PQ. Уплывае на меню, субцітры і графіку, якая паходзіць з SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Абмяжоўваць раздзяляльную здольнасць графічнага інтэрфейсу, каб паменшыць выкарыстанне памяці. Не ўплывае на прайграванне відэа. Спатрэбіцца перазапуск." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Уключае падтрымку атрымання відэа і малюнкаў праз AirPlay. Пры выкарыстанні кліентаў з iOS 9 альбо вышэй параметр неабходна выключыць, каб аднавіць магчымасць струменевага прайгравання музыкі праз AirPlay.\"Відэа\" і \"Малюнкі\" падтрымліваюцца толькі кліентамі з iOS 8.x і вышэй." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Магутнасць стэрэаскапічнага 3D-эфекту" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Вызначае магутнасць стэрэаскапічнага 3D-эфекту ў графічным інтэрфейсе. Рэалізавана праз кіраванне глыбінёй ўспрымання графічнага інтэрфейсу. Чым вышэй значэнне, тым мацнейшы эфект. [Нуль] Выключае эфект стэрэаскапічнага 3D.[CR]Для лепшага ўспрымання эфекту значэнне мусіць быць большым для невялічкіх экранаў і меншым для вялікіх. Нататка:падтрымліваецца не ўсімі вокладкамі." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Вызначае колькасць відэабуфераў, што выкарыстоўваюцца графічным драйверам. Абярыце 2,калі буфер выкарыстоўвае падвойную буферызацыю, 3,калі патройную." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Танальнае адлюстраванне" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "адключана" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Параметр танальнага адлюстравання" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Кіраванне колерамі" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Дакладнае прайграванне колераў праз выкарыстанне профілю дысплэя альбо табліцы выгляду." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Рэжым кіравання колерамі" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Выкарыстоўваць папярэдне створаную 3D-табліцу выгляду для карэкцыі колераў альбо разлічваць карэкцыю для кожнага відэа на падставе профілю дысплэя. Рэкамендуецца выкарыстоўваць 3D-табліцу, бо яна дае магчымасць выкарыстоўваць дадатковыя функцыі і высокую дакладнасць ArgyllCMS. Карэкцыя на падставе профілю дысплэя карысная для тэставання разнастайных параметраў альбо для эмуляцыі налад дысплэя, што не мае табліцы выгляду." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Абраць файл 3DLUT для прадвызначанага выкарыстання. Калі вы размесціце некалькі файлаў 3DLUT у адным каталозе, то зможаце пераключацца паміж імі падчас прайгравання ў меню OSD. Гэта дасць магчымасць некалькім профілям дысплэя атрымліваць доступ да разнастайных асяроддзяў прагляду і крыніц, напрыклад, для наладжвання гамы 2,2 днём, 2,4 уначы." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-профіль дысплэя" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Праз профіль дысплэя можна змяніць параметры відэа: гаму, асноўныя колеры, баланс белага. ICC-профіль крыніцы ствараецца на падставе параметраў крыніцы і звязаны са створаным тут ICC-профілем дысплэя. Гэта эксперыментальная функцыя, яна не падтрымлівае карэкцыі амаль чорных колераў для адлюстравання сапраўднага чорнага (праз павышаны ўзровень балансу чорнага) і ўзроўню балансу белага, калі абраны ўзровень, што адрозніваецца ад першаснага (каб пазбегнуць, паменшыце ўзровень яркасці)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Баланс белага" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Змена балансу белага відэа на D93 перш за ўсё карысная для старых японскіх матэрыялаў NTSC, якія пры прайграванні на дысплэях D65 выглядаюць занадта чырвонымі. Наладзьце яркасць так, каб пазбегнуць ігнаравання ўласнага балансу белага." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Першасныя" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Абраць асноўныя каляровыя каардынаты згодна з матэрыялам крыніцы. Старыя матэрыялы HD могуць быць запісаныя на дысплэях з профілем BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Рэжым гамы" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Абраць формулу крывой гамы. Выкарыстоўвайце BT.1886 для крывой гамы, што ўлічвае адлюстраваныя ўзроўні чорнага і белага і пазбягае абмежавання. Выкарыстоўвайце ўваходны зрух для адпаведнай крывой з уласнаручна вызначанай эфектыўнай гамай. Уваходны зрух дазваляе абмежаванне, але можа выкарыстоўвацца для кампенсацыі няправільных налад манітора. Праз гэта могуць узнікаць занадта яркія цёмныя дэталі. Абсалютная гама не ўлічвае адлюстраванне чорнага колеру і абразае самыя нізкія ўзроўні для адлюстравання чорнага на любых дысплэях з узроўнем чорнага вышэй за нуль." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Гама для абранага тыпу крывой гамы. Для ўваходнага і выходнага зруху вынік 50% будзе адпавядаць абсалютнай крывой гамы з гэтым значэннем." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Памер табліцы прагляду" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Вызначыць раздзяляльную здольнасць для табліцы прагляду 3D. Выкарыстоўвайце больш нізкае значэнне для хуткага прагляду і больш высокае для больш дакладнай выявы. На падтрыхтоўку да змены параметраў альбо запуску новага відэа можа спатрэбіцца некалькі секунд." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Паляпшае якасць відэа з дапамогай 10-бітавых струменяў для Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Аўтаматычнае выяўленне] Уключае 10 бітаў для SDR толькі, калі падлучаны дысплэй падтрымлівае HDR.[CR][Заўсёды] Уключае 10 бітаў для SDR нават тады, калі падлучаны дысплэй падтрымлівае HDR.[CR][Ніколі] Не выкарыстоўваць 10 бітаў для SDR.[CR] Рэжым \"HDR passthrough\" заўсёды выкарыстоўвае 10 бітаў, гэты параметр на яго не ўплывае." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Файл 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Профіль ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Зрух уваходу" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Зрух вываду" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Абсалютны" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Прыбірае палосы ад пераўтварэння ўзроўню RGB альбо іншай апрацоўкі, дадаючы на выяву невялічкую колькасць шуму. Гэта можна выключыць на павольных сістэмах, цікалі Kodi выкарыстоўвае абмежаваны каляровы дыяпазон RGB." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Дакладнасць вываду відэа ў бітах. Выкарыстоўвайце самыя высокія налады, пры якіх не паказваюцца палосы. На большасці сістэм рэкамендуецца прадвызначанае значэнне 8. Калі ваш графічны працэсар наладжаны на маштабаванне выходнага RGB альбо выкарыстоўваецца экран ноўтбука, значэнні 7 альбо 6 бітаў могуць дапамагчы прыбраць дадатковыя палосы. Больш нізкія значэнні патрэбныя для тэставання, каб было лепш бачна, што ўжываецца згладжванне, і памер пікселя згладжвання адпавядае раздзяляльнай здольнасці экрана." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады музычнай бібліятэкі." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады спісаў музыкі." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады дысплэяў." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Абнаўленні" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Апавяшчаць, але не ўсталёўваць абнаўленні" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Ніколі не правяраць на абнаўленні" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Паказваць апавяшчэнні" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады дапаўненняў." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Налады аўтаматычнага абнаўлення дапаўненняў." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля абнаўлення дапаўнення." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Кіраванне модулямі і бібліятэкамі падтрымкі, што былі аўтаматычна ўсталяваныя як залежнасці іншых дапаўненняў. Запісы, што паказваюцца як занядбаныя, непатрэбныя іншым дапаўненням, іх можна выдаліць." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Паказаць дапаўненні, што працуюць у фоне." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Невядомыя крыніцы" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Дазволіць усталёўваць дапаўненні з невядомых крыніц." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Для забеспячэння бяспекі ўсталяванне дапаўненняў з невядомых крыніц адключана." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Дапаўненні атрымаюць доступ да асабістых даных, што захоўваюцца на прыладзе. Пацвярджаючы, вы пагаджаецеся што адказваеце за любую магчымую страту даных, непажаданыя паводзіны альбо пашкоджанне прылады. Працягнуць?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Высокаякаснае маштабаванне выяў" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Уключае высокаякаснае маштабаванне выяў (патрабуе больш памяці і ўплывае на прадукцыйнасць)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Максімальная версія пратаколу" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Вызначыць максімальную версію пратаколу SMB, што будзе выкарыстоўвацца пры падлучэнні. Для злучэння са старымі NAS ці сеткавымі рэсурсамі са старымі версіямі Windows можа спатрэбіцца прымусовае выкарыстанне SMBv1 ці SMBv2." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Нічога" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Кліент" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Мінімальная версія пратаколу" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Выкарыстоўваць звычайную сістэму бяспекі" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Прымусова выкарыстоўваць SMBv1 для сумяшчальнасці з функцыяй доступу да USB-назапашвальнікаў некаторых Wi-Fi-маршрутызатараў і NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Любы, хто мае доступ да вэб-інтэрфейсу, зможа поўнасцю кантраляваць гэтую праграму і адпаведна прыладу, таму ніколі не трэба адкрываць яго ў Інтэрнэт. Ніжэй трэба прызначыць пароль. Працягнуць?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Гэтыя службы не прапануюць ні аўтэнтыфікацыі, ні шыфравання. Любы, хто можа да іх падлучыцца, зможа кантраляваць праграму і, адпаведна, прыладу, таму ніколі не варта адкрываць у інтэрнэт доступ да іх. Працягнуць?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Кожны, хто мае доступ да вэб-інтэрфейсу, зможа кантраляваць гэтую праграму і, адпаведна, прыладу, таму ён павінен быць абаронены паролем. Сапраўды хочаце адключыць аўтэнтыфікацыю?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Калі на вэб-серверы ўключана аўтэнтыфікацыя, то патрэбна ўвесці пароль." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Перад тым, як уключыць аўтэнтыфікацыю на серверы, патрэбна ўвесці пароль." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Выдаліць усе занядбаныя дапаўненні" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Выдаліць усе модулі і бібліятэкі падтрымкі, якія былі ўсталяваныя аўтаматычна, а цяпер не патрэбныя." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Занядбаныя дапаўненні" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "З вашай сістэмы былі выдаленыя наступныя занядбаныя дапаўненні: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Няма занядбаных дапаўненняў." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Уключае SSL-шыфраванне на серверы. Сертыфікат special://userdata/server.pem і ключ special://userdata/server.key неабходна стварыць уласнаручна" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "фільм" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "фільмы" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Серыял" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Серыялы" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "сезон" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "сезоны" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "эпізод" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "эпізоды" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "музычнае відэа" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "музычныя відэа" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "кінацыкл" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "кінацыклы" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "відэа" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "відэа" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "музыка" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "музыка" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "выканаўца" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "выканаўцы" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "альбом" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "альбомы" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "песня" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "песні" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Для людзей з дрэнным зрокам)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Каментары рэжысёра)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Каментары рэжысёра 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Апошні выкарыстаны профіль" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Адкрыць" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Абярыце гэты параметр калі ваш рэсівер падтрымлівае аўдыяструмені Dolby DigitalPlus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Абмежаваць раздзяляльную здольнасць інтэрфейсу" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Прайгравальнік UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Хочаце спыніць прайграванне на адлеглай прыладзе?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Наладзіць параметры кадавальніка аўдыё, напрыклад якасць і ўзровень сціскання" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неабмежавана" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Вызначае як адкрываць / прайграваць дыскі Blu-ray. На дадзены момант меню дыскаў падтрымліваецца не поўнасцю. Пры яго адкрыцці могуць узнікаць праблемы." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Адмысловыя магчымасці" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "У гэтым раздзеле знаходзяцца налады субцітраў" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Аддаваць перавагу аўдыяструменям для людзей з дрэнным зрокам" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Аддаваць перавагу аўдыяструменям для людзей з дрэнным зрокам над іншымі на той жа мове" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Аддаваць перавагу аўдыяструменям для людзей з дрэнным слыхам" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Аддаваць перавагу аўдыяструменям для людзей з дрэнным слыхам над іншымі на той жа мове" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Аддаваць перавагу субцітрам для людзей з дрэнным слыхам" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Аддаваць перавагу субцітрам для людзей з дрэнным слыхам над звычайнымі на той жа мове" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначаныя аўдыяструмені" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Калі ўключана, аўдыяструмені, пазначаныя як прадвызначаныя (і адпавядаюць пераважнай мове) будуць выкарыстоўвацца замест струмянёў лепшай якасці (колькасць каналаў, кодак, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Вызначае якія крокі перамоткі патрэбна выкарыстоўваць. Калі абрана некалькі крокаў, то іх можна ўжыць паслядоўна націснуўшы кнопкі перамоткі за пэўны перыяд затрымкі. Наперад(дадатныя) і назад (адмоўныя) крокі можна вызначыць незалежна." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Вызначае час чакання для паслядоўных націскаў перад перамоткай. Ужываецца толькі пры разумнай перамотцы (пры выкарыстанні больш за адзін крок перамоткі ў адным напрамку)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Выманне мініяцюр глаў" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Вымаць мініяцюры глаў для адлюстравання ў дыялогах глаў / закладак. Можа павысіць нагрузку на працэсар." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Уключыць службу WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Уключыць службу пошуку SMB-службаў з дапамогай пратакола WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал для кампанента [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Версія пратакола NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Версія пратакола NFS, якая выкарыстоўваецца для злучэння па NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Паказваць запіс \"Усе элементы\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Паказваць \"Усе элементы\" у каталогах. Напрыклад, \"Усе альбомы\", \"Усе сезоны\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Абмежаванне абнаўлення інтэрфейсу падчас прайгравання" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Абмежаваць хуткасць абнаўлення (кадраў за секунду) інтэрфейсу падчас прайгравання відэа. Гэты параметр дапаможа паменшыць нагрузку на працэсар і выправіць праблемы пры адлюстраванні інтэрфейсу падчас прайгравання." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неабмежавана" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} кадраў за секунду" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Рэгіён A - Паўночная і Паўднёвая Амерыка, Усходняя і Паўднёва-ўсходняя Азія. Рэгіён B - Афрыка, Бліжні ўсход, Паўднёва-заходняя Азія, Еўропа, Аўстралія, Новая Зеландыя. Рэгіён C - Цэнтральная Азія, кантынентальны Кітай, Манголія, Паўднёвая Азія, Беларусь, Расія, Украіна, Казахстан." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Мая ацэнка" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Без ацэнкі" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Ацаніць" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Выбар пастаўшчыка інфармацыі" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Абраць пастаўшчыка інфармацыі" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Выгляд" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Відэаструмень" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Вугал" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Аркестр" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Аўтар тэксту" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Рэмікшар" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Аранжыроўшчык" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Гукарэжысёр" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Прадзюсар" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ-мікшар" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Мікшар" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Адсутнічае]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Выканаўцы альбомаў" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Выканаўцы песень і альбомаў" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Усе ўдзельнікі" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Усе ролі" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Неабходна перасканаваць пазнакі файлаў у музычную бібліятэку. Зрабіць гэта зараз?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Атрымліваць дадатковую інфармацыю пра альбомы і выканаўцаў? Гэта займае пэўны час, таму аперацыю можна адкласці" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Сканаваць пазнакі поўнасцю, нават калі музычныя файлы не былі змененыя?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Вызначыць прадвызначанага пастаўшчыка інфармацыі" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Ужыць да гэтага выканаўцы" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Ужыць да ўсіх паказаных выканаўцаў" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Ужыць да гэтага альбома" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Ужыць да ўсіх паказаных альбомаў" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Выкарыстоўваць гэтага пастаўшчыка інфармацыі для ўсіх выканаўцаў, паказаных тут?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Выкарыстоўваць гэтага пастаўшчыка інфармацыі для ўсіх альбомаў, паказаных тут?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Выкарыстоўваць гэтага пастаўшчыка інфармацыі для ўсіх выканаўцаў, ачысціўшы папярэднія налады асобных выканаўцаў?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Выкарыстоўваць гэтага пастаўшчыка інфармацыі для ўсіх альбомаў, ачысціўшы папярэднія налады асобных альбомаў?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Хочаце абнавіць інфармацыю для ўсіх гэтых аб’ектаў?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Хочаце абнавіць інфармацыю для гэтага аб’екта?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Наборы" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Усе дыскі" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Назва дыска" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Дыскаў агулам" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Год выпуску" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Дата выпуску" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "уд/хв" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Стан выпуску" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Дададзена ў канец спіса прайгравання" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Дададзена ў спіс прайгравання для прайгравання ў першую чаргу" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Раздзел змяшчае налады прайгравання медыяфайлаў" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Раздзел змяшчае налады крыніц, збору, захоўвання, адлюстравання інфармацыі пра медыяфайлы" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Раздзел змяшчае налады адлюстравання і кіравання інтэрфейсам карыстальніка / сістэмы" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады прайгравання відэа" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады прайгравання музыкі" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады адлюстравання выяў у слайд-шоу" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "У гэтым раздзеле знаходзяцца моўныя налады для аўдыё і субцітраў" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады збору, захоўвання, адлюстравання інфармацыі пра відэафайлы" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады збору, захоўвання, адлюстравання інфармацыі пра музычныя файлы" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады адлюстравання інфармацыі пра малюнкі" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Катэгорыя змяшчае налады базы даных бібліятэкі" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Катэгорыя змяшчае дадатковыя налады інтэрфейсу" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Аўтаматычна пераходзіць у акно візуалізацыі падчас запуску прайгравання аўдыё" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Вымаць мініяцюры з відэафайлаў" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Паказваць даныя EXIF малюнкаў" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Паказваць даныя EXIF, калі яны існуюць." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Скінуць пазіцыю аднаўлення" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Экспарт музычнай бібліятэкі" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Асобны файл" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Асобныя файлы для кожнага элемента" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "У каталогі бібліятэкі" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Абраць тып экспарту" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Каталог прызначэння" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Элементы для экспарту" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Уключаючы выявы (мініяцюры і аматарскія ілюстрацыі)" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Уключаючы элементы, інфармацыя для якіх не была спампаваная з крыніц даных (для стварэння шаблонаў файлаў NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Экспарт інфармацыі ў файлы NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Вывад інфармацыі ў файлы NFO (зараз экспартуецца толькі ў каталогі выканаўцаў)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Перазапісаць існыя файлы" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Выканаўцы песень" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Іншыя выканаўцы" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Немагчыма экспартаваць у каталогі бібліятэкі, бо каталог звестак пра выканаўцаў не вызначаны" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Не ўдалося экспартаваць даныя, бо каталог прызначэння не існуе" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Экспарт" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Вы маеце лакальныя звесткі пра выканаўцаў (NFO) і файлы, якія хочаце запампаваць? Вызначце размяшчэнне каталогаў гэтых выканаўцаў" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Толькі каталогі выканаўцаў" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Выканаўцы экспартаваныя ў каталог інфармацыі пра выканаўцаў, а альбомы ў музычныя каталогі" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Альбомы экспартаваныя ў музычныя каталогі" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Выканаўцы экспартаваныя ў каталог інфармацыі пра выканаўцаў" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Падкаталог выканаўцы створаны ў каталозе інфармацыі пра выканаўцаў" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Вызначыць пастаўшчыка інфармацыі пра музыку" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Вызначыць пастаўшчыка інфармацыі пра альбомы" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Вызначыць пастаўшчыка інфармацыі пра выканаўцаў" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Атрымліваць дадатковую інфармацыю і ілюстрацыі падчас сканавання" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Пастаўшчык інфармацыі пра альбомы" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Пастаўшчык інфармацыі пра выканаўцаў" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Каталог лакальнай інфармацыі пра выканаўцаў" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Параметры атрымання дадатковай інфармацыі" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Абярыце як ужываць налады" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Як ужыць налады пастаўшчыкоў інфармацыі" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Імпарт гісторыі прайгравання песень" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Супастаўленне даных" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Абнаўленне песень" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Імпарт гісторыі песень - абноўлена {0:d} з {0:d} імпартаваных песень" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Немагчыма прачытаць файл XML" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Гэтая катэгорыя забяспечвае доступ да акон для кіравання крыніцамі бібліятэкі" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Дае доступ да дадання крыніц відэа і кіравання імі." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Дае доступ да дадання крыніц музыкі і кіравання імі." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Дае доступ да дадання крыніц малюнкаў і кіравання імі." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Павелічэнне - 120% па шырыні" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Павелічэнне - 110% па шырыні" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Абраць метад сартавання" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Максімальны час чакання сеткі" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Вызначце максімальны час чакання сеткі падчас уключэння альбо выхаду з рэжыму сну. Запуск працягнецца калі сетка не знойдзецца за вызначаны час." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Віртуальныя файлавыя сістэмы" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Хочаце таксама выдаліць усе даныя гэтага дапаўнення?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Дэкодар выяў" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Працягнуць аўдыякнігу" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Уключае UPnP. Дазволіць вам перадаваць змесціва бібліятэк кліентам UPnP і знаходзіць адлеглыя серверы UPnP." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "неабавязкова" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "усталявана" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Будуць усталяваныя наступныя дадатковыя дапаўненні" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Пачаць усталяванне?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежнасці" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Выпраўленне недарэчнасцяў" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Прозвішча" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Дапаўненне: {0:s}[CR]Крыніца: {1:s}[CR]Версія: {2:s}[CR]- будзе выдалена і заменена. Працягнуць?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Усталявана ўласнаручна" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Крыніцы" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Выканаць падчас запуску" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Прайграць тэлебачанне" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Прайграць радыё" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Немагчыма наладзіць сеткавы рэсурс. Пададзены хібны шлях." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Праглядзець як тэкст" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "прадвызначана" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "прымусова" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "подпісы" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "апісанне аўдыё" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Абраць праграму" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Абраць раздзяляльную здольнасць" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "арыгінальная" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Сыходзячае мікшаванне: Center Mix Level" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Сenter Mix Level у дБ адносна метаданых альбо прадвызначана (-3 дБ)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Мініяцюра эпізоду" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжэт фільма" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжэт эпізоду" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Падрабязнае вядзенне журнала для кампанента [B]Анансаванне[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Падзяліцца журналам адладкі" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Апошнія змены" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Прапусціць супастаўленне назваў файлаў для вонкавых кампазіцый" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Адлюстраванне змесціва бібліятэкі і навігацыя" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Крыніцы інфармацыі для бібліятэкі" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Ілюстрацыі" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Падрабязны журнал для [B]Дапаўненні[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Уключыць чытанне пазнак у рэжыме прагляду файлаў" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Выкарыстоўваць усе лакальныя файлы выяў як ілюстрацыі" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Падчас сканавання бібліятэкі ўсе файлы выяў, якія размяшчаюцца побач з медыяфайламі, лічацца ілюстрацыямі. Тыпам ілюстрацыі пазначаецца назва файла." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Выкарыстоўваць усе ілюстрацыі, знойдзеныя падчас сканавання" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Пасля сканавання выкарыстоўваць першую выяву кожнага тыпу для адсутных ілюстрацый, для якіх няма лакальных файлаў." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Белы спіс тыпаў ілюстрацый для выканаўцаў" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Абмяжоўвае адлюстраванне ілюстрацый для выканаўцаў. Дапускаюцца толькі тыпы, пазначаныя ў белым спісе" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Белы спіс тыпаў выяў для альбомаў" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Абмяжоўвае адлюстраванне ілюстрацый для альбомаў. Дапускаюцца толькі тыпы, пазначаныя ў белым спісе" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Мініяцюры файлаў выяў" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Мініяцюры - ілюстацыі побач з назвамі (звычайна квадратныя; памер можа быць як поўны, так і паменшаны) для візуальнай ідэнтыфікацыі каталога, выканаўца, альбома або песні" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Узровень колькасці ілюстрацый" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Максімальная колькасць ілюстрацый, якія аўтаматычна абіраюцца - [Максімальны] усе лакальныя і адлеглыя ілюстрацыі; [Базавы] захаванне месца на прыладах з невялікімі аб'ёмам памяці ці пры выкарыстанні простай абалонкі; [Адвольны] наладжваецца карыстальнікам; [Нічога] без ілюстрацый" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Максімальная" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Базавы" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Адвольна" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Белы спіс тыпаў выяў для фільмаў" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Абмяжоўвае адлюстраванне ілюстрацый для фільмаў. Дапускаюцца толькі тыпы, пазначаныя ў белым спісе" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Белы спіс тыпаў выяў для серыялаў" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Абмяжоўвае адлюстраванне ілюстрацый для серыялаў. Дапускаюцца толькі тыпы, пазначаныя ў белым спісе" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Белы спіс тыпаў выяў для серый" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Абмяжоўвае адлюстраванне ілюстрацый для серый. Дапускаюцца толькі тыпы, пазначаныя ў белым спісе" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Белы спіс тыпаў выяў для музычных відэа" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Абмяжоўвае адлюстраванне ілюстрацый для музычных відэа. Дапускаюцца толькі тыпы, пазначаныя ў белым спісе" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Фільтр апаратнага маштабавання экрана" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Цэлалікавае маштабаванне (Integer scaling (IS)) - тэхніка маштабавання па бліжэйшаму цэламу ліку (Nearest-Neighbor(NN)) з дапамогай Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Сістэма акон:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Змена стыляў субцітраў" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Пэўныя фарматы субцітраў накшаталт SSA / ASS / WebVTT могуць змяшчаць такія метаданыя як стыль шрыфту, колеры, памер, выраўноўванне і пазіцыі. Вв можаце змяніць стылі (могуць узнікнуць супярэчнасці)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Пазіцыі" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Стылі і пазіцыі" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Памеры межаў субцітраў" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Колер межаў субцітраў" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Выраўноўванне тэксту" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Па леваму боку" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Па цэнтры" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Па праваму боку" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Тып фону" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Цень" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Рамка" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Квадратная рамка" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Тып фону, які ўжываецца да субцітраў." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Памер ценю" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Колер ценю" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Непразрыстасць ценю" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Размыццё" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Адлюстраванне тыпаў HDR, якія падтрымліваюцца" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Збіранне кэшу шрыфтоў - пачакайце" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Адносная гучнасць гукаў графічнага інтэрфейсу" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Пераўтварэнне тэксту ў гаворку" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Служба распазнавання маўлення недаступная" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Слуханне…" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Нічога не распазнана" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Памылка распазнавання" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Вертыкальны водступ" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Дазваляе дадаваць водступы ў выраўнаваны тэкст зверху і знізу. Змена гэтага параметра паўплывае на пазіцыю субцітраў, вызначаную з дапамогай калібравання відэа." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Бягучае значэнне: {0:d} (з вертыкальным водступам: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Недастаткова правоў для распазнавання маўлення" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Стылі для тэксту субцітраў" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Закрытыя субцітры" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Няма фону" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Даступна толькі пры ўласнаручным размяшчэнні субцітраў" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Версіі" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Агляд файлаў" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Версіі" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Вызначце мінімальную версію SMB, што будзе выкарыстоўвацца пры падлучэннях. Для прадухілення выкарыстання SMBv1 на некаторых сістэмах можа спатрэбіцца прымусовае выкарыстанне SMBv2." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Уключыць дэкадаванне відэафайлаў з дапамогай CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Субцітры" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося прайграць {0:s}. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося прайграць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Калі ласка, праверце вашу канфігурацыю. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Актыўныя кліенты PVR адсутнічаюць. Дачакайцеся запуску кліента PVR. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося захаваць таймер. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося выдаліць таймер. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Памылка сервера PVR. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося пачаць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося спыніць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося распачаць сканаванне каналаў. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося абнавіць таймер. Праверце налады альбо зазірніце ў журнал, каб даведацца больш." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Прашыўка" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Прызначыць непразрыстасць фону субцітраў." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Прызначыць непразрыстасць субцітраў." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Калі хуткасць перасягае вызначаны парог, ужываецца карэкцыя тону. Яна прыбірае эфект \"смешных галасоў\", што звычайна з’яўляюцца пры паскарэнні відэа" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Краіна ў часавым поясе" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Часавы пояс" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Абраць размяшчэнне краіны." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Абраць бягучы часавы пояс." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Жадаеце выдаліць «{0:s}» з бібліятэкі?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць HDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Пераключыць дысплей у рэжым HDR, калі прайграецца медыя з інфармацыяй HDR.[CR]Калі гэты параметр адключаны, інфармацыя HDR будзе выкарыстоўвацца па ўнутраным шляху ў Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Гульнявы відэафільтр" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Гульнявы OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Гульнявыя кантролеры" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Налады гульнявога відэа" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Канфігурацыя перамешчаная" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Канфігурацыя XBMC перамешчаная ў новы каталог Kodi. Глядзіце http://kodi.wiki/view/Migration. Гэтае паведамленне больш не будзе паказвацца!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Магчымыя дзеянні: [Абраць], [Прайграць] (прадвызначана), [Працягнуць] і [Паказаць інфармацыю].[CR][Абраць] Напрыклад, адкрыць каталог у рэжыме прагляду файлаў.[CR][Працягнуць] Аўтаматычна працягнуць прайграваць відэа ад месца спынення відэа нават пасля перазапуску сістэмы." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Сінхранізацыя груп каналаў з серверамі" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Імпартаваць групы каналаў з сервера PVR (калі падтрымліваецца). Групы, створаныя карыстальнікам, будуць выдаленыя, калі такіх няма на серверы." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць візуалізацыю падчас прайгравання аўдыё" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Падчас прайгравання музыкі замест ахоўніка экрана будзе выводзіцца абраная візуалізацыя." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Захаваць прагрэс" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Захаваць прагрэс у новы файл" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Уключыць перамотку, калі падтрымліваецца" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Гульнявое меню" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Захаваныя гульні" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Уключыць аўтазахаванне, калі падтрымліваецца" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Новая гульня" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Звярніце ўвагу на тое, што ўсе дапаўненні, усталяваныя з zip-архіваў (за выключэннем рэпазіторыяў, якія абслугоўваюцца) не будуць аўтаматычна аднаўляцца, іх патрэбна будзе абнаўляць уласнаручна. Працягнуць?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Кліенцкія" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Катэгорыя змяшчае налады меню ТБ, інфармацыі на экране і акна інфармацыі пра канал." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Пад відэа" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Над відэа" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Шрыфт для тэкставых субцітраў" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Пазіцыя субцітраў на экране" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Вызначыць тып шрыфту для тэкставых субцітраў (звычайна спампаваных)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Налады прайгравання для людзей з абмежаванымі магчымасцямі." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Катэгорыя змяшчае налады моў аўдыё і субцітраў" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Гэтая катэгорыя змяшчае ўсе налады, звязаныя з дысплэем (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Аўтаматычнае закрыццё меню відэа" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Меню відэа будзе закрывацца пасля заканчэння вызначанага часу" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Час аўтаматычнага закрыцця меню відэа ў секундах" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Час аўтаматычнага закрыцця меню відэа ў секундах" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Адбываецца стварэнне кэшу шрыфту. Калі ласка, пачакайце" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Размяшчэнне субцітраў на экране. [Уласнаручна] Размяшчэнне субцітраў наладжваецца ў наладах калібравання відэа. [Пад відэа] / [Па-над відэа] Калі магчыма, субцітры будуць размяшчацца на чорных палосах (залежыць ад кадавання відэа). Звярніце ўвагу, што некаторыя прымусова вызначаныя пазіцыі субцітраў немагчыма змяніць." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Запуск фонавых працэсаў" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Калібраванне відэа..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Наладжванне памераў экрана (верхні левы кут)" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Наладжванне памераў экрана (ніжні правы кут)" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Пазіцыя субцітраў" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Наладжванне прапорцый" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Перамяшчайце панэль каб змяніць пазіцыю субцітраў" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Змяніце прамавугольнік, каб атрымаўся квадрат" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Гэта скіне калібравальныя значэнні для {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "да прадвызначаных." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Музыка / Опера" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Калі файлы MP4 альбо MKV маюць пазнакі, выкарыстоўваць іх у бібліятэцы" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Уключае SSL-шыфраванне на серверы. Сертыфікат special://userdata/server.key і ключ special://userdata/server.pem неабходна стварыць уласнаручна" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Для выкарыстання PVR вам патрэбныя цюнэр, сервернае праграмнае забеспячэнне і адпаведнае дапаўненне. Наведайце http://kodi.wiki/view/PVR, каб атрымаць дадатковую інфармацыю." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дапаўненне з файла zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Праглядзець дапаўненне" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Дапаўненне з zip-файла {0:s} не атрымалася ўсталяваць праз хібную структуру." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Не зважаць на шрыфты субцітраў ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Не зважаць на шрыфты субцітраў ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Усе вашыя даныя, што датычацца тэлебачання (каналы, групы, таймеры, кліенты) выдаляцца. Працягнуць?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Выдаленне ўсіх звязаных даных." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Усе даныя тэлепраграмы будуць выдаленыя. Працягнуць?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Выдаліць базу даных каналаў і тэлепраграму і паўторна імпартаваць даныя з сервера." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фіксаваная" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Пазіцыя субцітраў на экране." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Раскладкі клавіятуры" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Абраць раскладку аперацыйнай сістэмы." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Атрымліваць інфармацыю пра CD (выканаўца, назва кампазіцыі) з сеціўнай базы даныхfreedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Інфармацыя Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Адлеглае кіраванне пры прастоі N секунд" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Пасля прастою падчас адлеглага кіравання першы націск адновіць працэс" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Уключыць таймаўт кіравання Siri" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Уключыць тайм-аўт уводу пры адлеглым кіраванні для націскаў" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Адпавядаць стандарту Apple tvOS (адлеглае кіраванне праз Siri)" diff --git a/resource.language.bg_bg/addon.xml b/resource.language.bg_bg/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..4d228f7222 --- /dev/null +++ b/resource.language.bg_bg/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1251 + CP1251 + + + + Bulgarian language pack + Bulgarian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.bg_bg/icon.png b/resource.language.bg_bg/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.bg_bg/icon.png differ diff --git a/resource.language.bg_bg/resources/langinfo.xml b/resource.language.bg_bg/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..f3eb8aa552 --- /dev/null +++ b/resource.language.bg_bg/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,60 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY 'г.' + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.bg_bg/resources/strings.po b/resource.language.bg_bg/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..d8471cecc5 --- /dev/null +++ b/resource.language.bg_bg/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20232 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Снимки" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ Справочник" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Файлов диспечер" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Времето" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Медиен център Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Петък" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "януари" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "февруари" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "март" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "април" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "май" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "юни" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "юли" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "август" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "септември" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "октомври" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "ноември" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "декември" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "пон." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "втор." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ср." + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "четв." + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "пет." + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "съб." + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "нед." + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "яну" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "фев" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "март" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "апр" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "май" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "юни" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "юли" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "авг" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "сеп" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "окт" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "ное" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "дек" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "С" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ССИ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "СИ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ИСИ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "И" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ИЮИ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ЮИ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ЮЮИ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ю" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ССЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "СЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ЗЮЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ЗСЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "СЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ССЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "Променлива" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "юг" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "север" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "запад" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "изток" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Променливо" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Изглед: Автоматичен" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Изглед: Автоматичен (едър)" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Изглед: Иконки" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Изглед: Списък" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Сканиране" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Подредба: Име" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Подредба: Дата" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Подредба: Размер" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Не" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Презентация" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Създай миниатюри" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Създай миниатюри" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Преки пътища" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "На пауза" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Обновяването се провали" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Инсталирането се провали" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Копирай" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Изтрий" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Преименувай" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Нова папка" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Потвърждаване на копиране" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Потвърждаване на преместване" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Потвърждаване на изтриване" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Да бъде ли копиран избрания файл(ове)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Да бъде ли преместен избрания файл(ове)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Да бъде ли изтрит избрания файл(ове)?[CR]Внимание – необратимо е!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Обекти" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Основни" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Презентация" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Инф. за системата" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Албуми" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Изпълнители" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Песни" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанрове" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Плейлисти" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Инф. за системата" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Температури:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Процесор:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Графичен процесор:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Текущ:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Компилация:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статичен" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC адрес" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрес" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Връзка:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Полудуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Пълен дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Свободни" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Свободна памет" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Без връзка" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Свободни" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Дисковото устройство е отворено" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Четене" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Няма диск" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Има диск" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Облик" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Прекъсване на действие с файлове" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s} – {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Регулирай честотата на опресняване на екрана" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Заглавие за сортиране" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Дата на издаване" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Режим за видеото във формат 4:3" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Компилирана:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Настроения" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Стилове" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} се стартира успешно" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} се стартира успешно." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Песен" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Времетраене" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Избери албум" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Аудио записи" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Преглед" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Обнови" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Търсене на албум" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Няма намерени албуми!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Избери всички" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Сканиране за информация" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Запиши" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Разбъркай" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Изчисти" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Сканирай" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Търсене…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Няма открита информация!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Изберете филм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Извличане на инф. от {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Зареждане на подробности за филм" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Уеб интерфейси" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Аудио кодери" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Аудио декодери" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Слоган" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Резюме" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Компилация" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Гласове" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "В ролите" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Сюжет" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Възпроизведи" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Калибриране на потребителския интерфейс…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Калибриране на потребителския интерфе" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "По-меко" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Мащабиране" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Пропорция на пикселите" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD устройство" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Моля, поставете диск" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Отдалечен споделен ресурс" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Няма връзка с мрежа" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Вертикално отместване" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Зареждай информацията за аудио дискове от уеб услуги" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Разбъркай реда на песните при зареждане на плейлист" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Спиране въртенето на твърдия диск след" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Видео филтри" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Без" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Toчков" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Линеен" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропен" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Гаусов кубичен" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Смаляване" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Уголемяване" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Изчисти плейлиста след приключване" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Режим за изобразяване" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Цял екран #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Прозоречен" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Честота на опресняване" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Цял екран" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Оразмеряване: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Мащаб x{4:2.2f}) Съотношение:{5:2.2f}:1 (Пиксели: {6:2.2f}:1) (Верт. отместване: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Скриптове" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Език" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуализации" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Изберете целева папка" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Стерео на всички канали" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Брой на каналите" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Изтегляне на информация за диска" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Прочитай информацията от етикетите" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Отваряне" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Изчакване за започване…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Резултат от скриптовете" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Отдалечено управление през HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Спри записа" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Подредба: Аудио запис" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Подредба: Време" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Подредба: Заглавие" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Подредба: Изпълнител" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Подредба: Албум" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Топ 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Регулиране пропорцията на пикселите" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Променете правоъгълника, така че да стане идеален квадрат" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Компенсиране на overscan горе вляво" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Компенсиране на overscan долу вдясно" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ползвайте стрелките, за да промените overscan-а (в %-ти)" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Позициониране на субтитрите" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Преместете лентата, за да промените позицията на субтитрите" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Ще бъдат ползвани стандартните настройки" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Моля, проверете XML файловете" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Намерени елементи: {0:d}" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Резултат от търсенето" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Не са открити елементи" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Предпочитан език за аудиото" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Предпочитан език за субтитрите" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Обхват на динамичната компресия" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Преглед за субтитри" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Създай отметка" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Изчисти отметките" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Отместване на звука" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Отметка {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Закъснение" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Нередуващи" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "По подразбиране за медийния източник" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинален език" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Език на потребителския интерфейс" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} – {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=авто)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Почистване на базата данни" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Подготвяне…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Грешка в базата данни" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Търсене на песни…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Почистването приключи успешно" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Почистване на песни…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Възникна грешка при почистването на песните" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Почистване на изпълнители…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Възникна грешка при почистването на изпълнителите" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Почистване на жанрове, роли и т.н." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Възникна грешка при почистването на жанровете, ролите и т.н." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Почистване на пътища…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Възникна грешка при почистването на пътищата" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Почистване на албуми…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Възникна грешка при почистването на албумите" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Записване на промените…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Възникна грешка при записването на промените" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Това може да отнеме известно време…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Компресиране на базата данни…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Възникна грешка при компресирането на базата данни" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Желаете ли библиотеката да бъде почистена?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Почистване на библиотеката…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Конвертиране честотата на кадрите" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Настройки на изхода" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирани" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимални" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Различни изпълнители" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "От диск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Филми" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Честота на кадрите (настройки)" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Актьори" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Поддържай силата на звука при смесване" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Декодиране на звука от устройство" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "програми" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Затъмняване" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Черен" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Матрицата пътеки" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Време на изчакване" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Скрийнсейвър" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Брояч за автоматично изключване" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Всички албуми" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Последно добавени албуми" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Скрийнсейвър" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурсивна презентация" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Степен на затъмняване от скрийнсейвъра" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Подредба: Файл" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Подредба: Име" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Подредба: Година" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Подредба: Оценка" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Заглавия" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Гръмотевични бури" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Частично" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Предимно" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Слънчево" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Сняг" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Дъжд" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Слаб" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Преди обяд" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "След обяд" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Превалявания" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Слаба" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Променливо" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Вятър" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Силен" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Ясно с малко облаци" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Ясно" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Облачност" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Ранен" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Преваляване" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Вихрушки" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Мин" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Макс" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Мъгла" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Мараня" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Изберете локация" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Интервал за обновяване на информацията" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Единици за температура" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Единици за скорост" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Температура" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Усеща се като" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV индекс" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Вятър" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Оросяване" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Влажност" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Стандартни" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Свързване с метеорологичната услуга" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Сваляне на информация за:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Данните за времето не могат да бъдат свалени" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Няма отзиви за албума" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Сваляне на миниатюра…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Изглед: Големи иконки" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Мин" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Макс" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Най-съвпадащи" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Поддържай аудио устройството винаги включено" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Изтрий инф. за албума" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Изтрий инф. за диска" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Изберете" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Не е открита информация за албума" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Не е открита информация за диска" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Поставете правилния CD/DVD диск" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Моля, поставете следния диск:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Подредба: DVD№" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Няма кеш" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Премахване на филм от библиотеката" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "От {0:s} с {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Няма оптично устройство" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Това видео се съхранява на диск (като DVD или Blu-ray) и не може да бъде възпроизведено, тъй като не разполагате с подходящо устройство." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Сменяем диск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Отваряне на файл" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Твърд диск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Локална мрежа" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Автоматично възпроизвеждане" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Приемникът ми поддържа Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Адрес от 1-ви ред" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Адрес от 2-ри ред" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Адрес от 3-ти ред" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Адрес от 4-ти ред" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Редове" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Превключи изгледа" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ограничи честотата на дискретизация (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Субтитри" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Аудио поток" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[активен]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Подсветка" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Преместете лентата, за да промените позицията на екранното меню" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Позиция на екранното меню" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Само музика" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Музика и видео" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Плейлистът не може да бъде зареден" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Екранно меню" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Облик и език" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Аудио настройки" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Относно Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Изтрий албума" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Повтаряй" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Повтори веднъж" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Повтори папката" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Възпроизвеждай автоматично следващата песен" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "– Ползвай големи икони" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Преоразмеряване на VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Допълнителни опции (Само за експерти!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Пълна звукова височина" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Възпроизвеждай видеото в резолюцията на потребителския интерфейс" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Калибриране" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Показвай разширенията на файловете" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Подредба: Тип" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Свързването с услугата за търсене в Интернет е невъзможно" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Свалянето на информация за албум се провали" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Търсене на имена на албуми…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Зает" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Празен" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Зареждане на информация от файлове…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Проверяване на медийните файлове…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Подредба: Употреба" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Включи визуализацията" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Разреши смяната на видео режима" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "При стартиране отваряй" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Начален екран" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ръчни настройки" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Последно възпроизвеждани албуми" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Стартиране" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Стартиране в…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Компилации" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Премахни източника" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Превключи към..." + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Изберете плейлист" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Нов плейлист…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Добави към плейлиста" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Добавяне към библиотеката" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Въведете заглавие" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Грешка: Името се дублира" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Изберете жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Нов жанр" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ръчно допълнение" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Въведете жанр" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Изглед: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Списък" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Голям списък" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Големи иконки" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Широк" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Голям широк" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Иконки на албуми" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD иконки" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Информация" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Аудио изход (устройство)" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Декодиращо устройство" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Няма биография за изпълнителя" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Смесвай многоканалното аудио до два стерео канала" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Подредба: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Запис№" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Време" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Изпълнител на албум" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Брой гледания" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Последно гледан на" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Дата на добавяне" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студио" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Път" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "В процес" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Брой гледания" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Дата на заснемане" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Изпълнител / Година" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Посока на сортиране" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Метод на сортиране" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Изглед (режим)" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Различен изглед за отделните папки" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящ" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Низходящ" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Редактирай плейлиста" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Отказ от режим „Парти“" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Режим „Парти“" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Разбъркано" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Едно" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Всички" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Повтори: Изкл." + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Повтори: Веднъж" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Повтори: Всички" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Извличане на музика от аудио диск" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартно" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Изключително" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Постоянна побитова скорост" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Извличане…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Към:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Извличането не е възможно защото не е зададена папка за съхранение на извлечените музикални файлове." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Извличане на аудио записа" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Въведете номер" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Битове/дискрет" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Честота на дискретизация" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Виртуална папка" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Аудио дискове" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Кодер" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Побитова скорост" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Добави номера на песента" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Всички песни на" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Следени сериали" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Изглед (режим)" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Мащабиране" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Разтягане до 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Широко мащабиране" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Разтягане до 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Оригинален размер" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Персонален" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Нормализация на звука" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Регулирай силата на звука" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "С нива от песните" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "С нива от албумите" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Файлове с информация за нормализация на звука" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Файлове без информация за нормализация на звука" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Избягвай защитата против отрязване на файловете чрез нормализация на звука" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Разтягане до 16:9 - Нелинейно" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Трябва да се разопакова голям файл. Да се изпълни ли?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Премахни от библиотеката" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Изнасяне на видео библиотека" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Внасяне на видео библиотека" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Внасяне" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Изнасяне" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Преглед за библиотека" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Години" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Обнови библиотеката" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Показвай дебъг информация" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Преглед за изпълними файлове" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Преглед за плейлист" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Преглед за папка" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Информация за песента" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Нелинейно разтягане" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Усилване на звука" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Изберете папка за изнасянето" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Файлът вече не е наличен." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Да бъде ли премахнат от библиотеката?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Преглед за скрипт" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Степен на компресиране" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Записвай определени компоненти в журнала" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Включи Dolby Digital (AC3) преобразуване" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Компоненти за включване в журнала…" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Подробен журнал за библиотеката [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Подробен журнал за библиотеката [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Подробен журнал за библиотеките [B]FFMPEG[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Подробен журнал за [B]D-Bus[/B] calls" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Подробен журнал за заявките от тип [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]звук[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Подробен журнал за библиотеката [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Подробен журнал за компонентите за [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Подробен журнал за библиотеката [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]видео[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]уеб сървъра[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]база данни[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Подробен журнал за [B]информацията за времената на звука/видеото[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]прозорците[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]ПВР[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента за [B]справочника[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "От мета-данните" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Почистване на библиотеката" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Премахване на стари песни от библиотеката" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Пътят е бил сканиран преди" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Ползвай прокси сървър" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Интернет Протокол (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Посочен е невалиден порт. Стойността може да е между 1 и 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP прокси" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Назначение" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматично (DHCP) [динамично конфигуриране]" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ръчно (Статично)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрес" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Маска" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Стандартен шлюз" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS сървър" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Запиши и рестартирай" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Посочен е невалиден адрес. Стойността трябва да е AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "с числа между 0 и 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Промените не са записани. Продължаване без записване?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Уеб сървър" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сървър" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Включване на SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Черен" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Запиши и приложи" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Без парола" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Набор от знаци" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Цвят" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Удебелен" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Наклонен" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Удебелен и наклонен" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Бял" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Жълт" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Цвят на фона" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Плътност на фона" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Възникна грешка при зареждането на снимка" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Редактиране на пътя" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Огледален образ" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сигурни ли сте?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Премахване на източник" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Плътност" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Добави връзка към програма" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Редактиране на пътя до програмата" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Редактирай името на програмата" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Редактирай дълбочина на пътя" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Изглед: Голям списък" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Жълт" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Бял" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Син" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Светло син" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Жълто-зелен" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Синьо-зелен" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Светло сив" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Сив" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Тъмносив" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Грешка {0:d}: споделеното място е недостъпно" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Превъртане" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Папка за презентация" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Дистанционно" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Управление от други програми на системата" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Порт (диапазон)" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Управление от програми на други системи" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Първоначално забавяне преди отчитане на повторения (мс)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Интервал между повторенията (мс)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Максимален брой клиенти" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Достъп до Интернет" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Обновяване на библиотека" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "Налични: {0:s} от {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Търсене в ръководството за" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Въведете текст, за който да се потърси съвпадение в събитията на справочника" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Търсене в целия текст (или само в заглавията)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Кой да е ден" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Всеки ден" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Кой да е канал" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Започващи в което и да е време" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Група за запис" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Без дублиране на епизодите" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Допълнително време в началото" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Допълнително време в края" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Записване на всички епизоди" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Записване само на нови епизоди" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Свършващи в което и да е време" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Макс. брой записи" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Еднократен (насрочено чрез правило на брояч)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Еднократно" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Еднократно (според справочника)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Правило на брояча" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Правило на брояча (според справочника)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Напомняне: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Запис: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Задаване не напомняне" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Изтриване на напомнянето" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Правилото на брояча е изтрито" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Преглед на напомнянето" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Редактиране на напомнянето" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "понеделници" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "вторници" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "среди" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "четвъртъци" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "петъци" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "съботи" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "недели" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Премиера" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "На живо" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Само този брояч ли искате да изтриете, или и правилото, което го е създало?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Само този" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Включване" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Изключване" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете това правило и всички броячи, които то е създало?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете брояча?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Потвърждаване на спирането на записа" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Наистина ли желаете да спрете записа?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Финал" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Въведеният номер на порт е невалиден" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Номерът на порта трябва да е в интервала 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Номерът на порта трябва да е в интервала 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Добавяне на снимки…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Добавяне на музика…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Добавяне на видео…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Не може да бъде осъществена връзка" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не може да се осъществи връзка с мрежовия ресурс. Вероятна причина е липса на връзка към мрежата. Желаете ли да бъде добавен, въпреки това?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрес" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Добавяне на място от мрежата" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Адрес на сървъра" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Име на сървъра" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Отдалечен път" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Споделена папка" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Преглед за мрежови сървър" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Въведете мрежовия адрес на сървъра" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Въведете път на сървъра" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Въведете номер на порта" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Въведете потребителско име" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Въведете път или прегледайте за медийни файлове." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Въведете име за медийния източник." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Преглед за нов споделен ресурс" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Прегледай" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Извличането на информация за папката не е възможно. Вероятна причина е липса на връзка към мрежата. Желаете ли да бъде добавена, въпреки това?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Добавяне на източник" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Редактирай източника" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Въведете нов етикет" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Преглед за картина" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Преглед за папка с картини" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Добави място от мрежата…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Преглед за файл" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Подменю" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Бутони в подменюто" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Любими" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Добавки тип видео" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Добавки тип аудио" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Добавки тип снимки" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Зареждане на директория" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Извлечени елементи: {0:d}" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Извлечени елементи: {0:d} от {1:d}" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Добавки тип програми" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Изберете миниатюра за приставката" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Точки за достъп" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Настройки на скрипта" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Единични" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Въведете уеб адрес" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Да се изисква удостоверяване" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Изберете дали заявките до уеб сървъра да изискват потребителско име и парола, които могат да бъдат зададени по-долу, ако искате това. Препоръчително е тази настройка винаги да бъде включена." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип прокси" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 с отдалечено DNS разрешаване" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB клиент" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Работна група" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Стандартно потребителско име" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Стандартна парола" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS сървър" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Монтиране на SMB споделени ресурси" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Премахни" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "снимки" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Музика и видео " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Музика и снимки" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Музика и файлове" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Видео и снимки" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Видео и файлове" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Снимки и файлове" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Музика, видео и снимки" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музика, видео, снимки и файлове" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Файлове, музика и видео" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Файлове, снимки и музика" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Файлове, снимки и видео" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Музика и програми" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Видео и програми" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Снимки и програми" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музика, видео, снимки и програми" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Програми, видео и музика" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Програми, снимки и музика" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Програми, снимки и видео" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Обявявай услугите пред другите системи" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Поддръжка на видео и снимки чрез AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Регулиране на силата на звука" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Включи поддръжката за AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Име на устройството" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Защитаване с парола" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Филтриране на {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Персонално аудио устройство" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Задайте устройство, което да декодира звука" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Стъпки за контрол силата на звука" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Прохладно" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Налягане" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Близост" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Интензитет" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Остро" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Много" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Изключително" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Вихрушки" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Ясно небе" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Повредена" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Торнадо" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Тропически" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Студено" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Бриз" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Меко" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Силен вятър, почти буря" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Сурово" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Бурно" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Плаващи" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Замръзване" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Късно" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Изолирано" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Дъжд с гръмотевици" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Гръм" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Слънце" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Тежък" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "в" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Околността" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Лед" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Кристали" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Спокойно" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "с" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Гръмотевична буря" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Ръмеж" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Мъгливо" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Градушка" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Гръмотевични бури" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Незначително" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Умерено" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Много високо" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Мъгла" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Плътна облачност" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Градушка" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Дим" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулканично" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Пепел" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Повсеместни" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Прах" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Пясък" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Ръмеж" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Вихрушки" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Пясъчна буря" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Виелица" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Малка" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Суграшица" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "с" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Вероятност" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "от" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Вихър" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Вихрушки" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Валежи" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Частично" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "\"Приспиване\" на екрана при бездействие" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Времетраене" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Празен списък" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Отвори родителския списък, защото активният списък е празен" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Необходима е нова версия. Проверете журнала за повече информация." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Грешка в „{0:s}“" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Грешка в добавка" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Проверете журнала за повече информация." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Начален" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Снимки" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Диспечер на файлове" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Настройване" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Не е налична" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Няма" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Информация за системата" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Възпроизведи след текущия елемент" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Настройки - Видео - Калибриране на екрана" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Настройки – Система" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Настройки – Услуги" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Настройки – ТВ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Настройки – Игри" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Заглавия" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Видео / Плейлист" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран за влизане" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Настройки – Плейър" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Настройки – Медийни" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Настройки – Интерфейс" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Настройки – Профили" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Настройки на облика" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Основни" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартни" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "За напреднали" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "За експерти" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Браузър за добавки" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Нулирай горните настройки" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Наистина ли желаете нулирането на настройките от категорията?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Не е налична помощ" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Нулира всички видими настройки към стандартните им стойности." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Няма налични категории" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Променете нивото на настройките, за да видите допълнителните категории от настройки." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Добавяне източник на видео" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Добавяне източник на музика" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Журнал за събития" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Добавяне източник на програми" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Добавяне на източник" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Редактиране източник на видео" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Редактиране източник на музика" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Редактиране източник на снимки" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Редактиране източник на програми" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Редактиране на източник" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Премахване на етикета от библиотеката" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Любими" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Курсор" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Прозорец тип „да/не“" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Прозорец за напредък" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Виртуална клавиатура" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Лента за силата на звука" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Контекстно меню" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Прозорец за известие" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Въвеждане на числа" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Вход от контролер" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Меню за изключване" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Бутони на плейър" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Лента за превъртане" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Инф. за процеса на плейъра" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Екранно меню за музика" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Списък от шаблони за визуализация" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Настройки на екранното меню за видео" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Настройки на екранното меню за аудио" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Видео отметки" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Браузър за файлове" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "канала" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Настройки на мрежата" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Медийни източници" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Настройки на профила" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заключи настройките" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Настройки на съдържанието" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Любими" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Информация за песен" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Редактор на \"умни\" плейлисти" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Редактор на правила за \"умни\" плейлисти" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Информация за снимка" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Настройки на добавките" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Информация на цял екран" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Прозорец за плъзгане" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Информация за добавка" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Преглед на текст" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Настройки на периферно устройство" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Разширен прозорец за напредъка" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Медиен филтър" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Търсене на субтитри" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Настройка на цветовете в екранното меню" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Настройки на екранното меню за субтитрите" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Търсене на субтитри…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Търсене или кеширане на субтитри…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "прекратяване" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "буфериране" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Отваряне на поток" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Музикален плейлист" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Редактор на музикален плейлист" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Топ 100 на песните" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Топ 100 на албумите" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Настройване" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Прогноза за времето" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Мрежови игри" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Системна информация" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Музика - Библиотека" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Възпроизвежда - Музика" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Възпроизвежда - Видео" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Инф. за албума" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Информация за филми" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Инф. за справочник – ПВР" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Инф. за запис – ПВР" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Инф. за брояч – ПВР" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Управление на групи – ПВР" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Управление на канали – ПВР" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Търсене в справочника – ПВР" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Търсене на канали – ПВР" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Напредък по обновяването – ПВР" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Канали в екранното меню – ПВР" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Справочник в екранното меню – ПВР" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Система за предаване на данни за радио – ПВР" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Настройка за запис – ПВР" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "ТВ записи" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ справочник" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "ТВ броячи" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Търсене на ТВ" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Радио записи" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радио справочник" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Радио броячи" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Търсене на радиа" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Правила за ТВ броячи" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Правила за радио броячи" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "ТВ на живо на цял екран" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Радио на цял екран" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Настройване на контролер" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Прозорец за избор" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Информация за музика" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Прозорец за одобрение" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Информация за видео" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Видео на цял екран" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Аудио визуализация" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Аудио визуализация" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Пресъздаване на индекса…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Към прозореца с музика" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Към прозореца с видео" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Последно използвани" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Дата на инсталиране" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Последно обновяване" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Възпроизведи отначало" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Продължи от {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Заключено! Въведете код…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Въведете парола" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Въведете главния код" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Въведете код за отключване" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "или натиснете „C“ за отказ" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Въведете комбинация от бутони с контролера и" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "натиснете „Добре“ или „Назад“ за отказ" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Заключване" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Отключване" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Нулирай заключването" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Премахни заключването" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Парола от цифри" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Комбинация от бутони на геймпад" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Текстова парола" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Въведете нова парола" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Въведете отново паролата" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Неправилна парола," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "оставащи опита" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Въведените пароли не съвпадат." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Достъпът е забранен" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Достигнахте лимита на опитите за отключване." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Системата ще се изключи сега." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Заключен елемент" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Реактивирай заключването" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Промени заключването" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Източник на заключването" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Не е въведена парола. Опитайте отново." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Заключване с код" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Изключи системата ако се достигне лимита на опитите за отключване с код" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Главният код не е правилен. Моля, въведете правилен главен код." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Настройки и управление на файловете" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Направи настройките стандарт" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Всички предходни стойности ще бъдат нулирани. Сигурни ли сте?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Показвай всяка снимка за" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Ползвай позициониране и мащабиране" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Превключване към визуализацията при възпроизвеждане" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 часа" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 часа" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Ден / Месец" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Месец / Ден" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Политика на поверителност" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Системата работи от" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Часа" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Общо е работила" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Ниво на батерията" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Времето" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Скрийнсейвър" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Екранно меню" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Игра на цял екран" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Стартиране" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Незабавно спиране на въртене на твърдия диск" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Само видео" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "– Закъснение" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Минимално времетраене на файл" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Изключване" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Добавяне източник на снимки" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Нулиране" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Действие на функцията за изключване" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Изход от Kodi" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Хиберниране" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Заспиване" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Изход от Kodi" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Рестартиране" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Минимизиране" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Действие на бутона \"Захранване\"" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Изключване на системата" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Спри изкл. при бездействие" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Изключване при бездействие" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Активна ли е друга сесия? Вероятно чрез SSH." + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Монтирано е сменяемо устройство за съхранение" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Опасно отстраняване на устройство за съхранение" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Успешно отстранено устройство за съхранение" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Включвай отдалечените сървъри" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Включване по LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Изчаква се свързване към мрежа…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Включването по LAN се провали!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Изчаква се включването на сървъра…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Удължаване на периода за изчакване…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Изчакване на услугите да се стартират…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Откриване на MAC адрес" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Обновено за {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Открито за {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Неуспешно за {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Батерията е изтощена" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Филтър за трептене" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "По избор на драйвъра (изисква рестарт)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Вкл. при възпроизвеждане" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Винаги включена" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Тест и прилагане на резолюцията" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Запазване на резолюцията?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Желаете ли запазването на промяната?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Висококачествено увеличение на размера и запазване на пропорциите" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Само за съдържание със SD качество" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Винаги включен" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Метод" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Желаете ли да ползвате облика?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Затъмнявай останалите екрани" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Затъмнени екрани" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Открити са активни връзки!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ако продължите, е възможно да загубите контрол. Наистина ли желаете да спрете сървъра за събития?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Промяна на режима на „Apple дистанционно“?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ако в момента ползвате дистанционното на Apple за да управлявате това приложение, променянето на тази настройка може да повлияе на възможността Ви да продължите да го управлявате. Желаете да продължите?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Мрежова маска" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Основен DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Инициализирането се провали" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Незабавно" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "След {0:d} сек" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Дата на инсталиране на твърдия диск:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Брой цикли вкл./изкл. на твърдия диск:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Изтриване на профила „{0:s}“?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Последно зареден профил:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапиши" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Само принудително" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Аларма" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Интервал на алармите (в минути)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Стартирано, алармата ще бъде след {0:d} мин" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Аларма!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Отказано при оставащи {0:d} мин и {1:d} сек" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} мин" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} сек" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Търсене на субтитри в архиви RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Преглед за субтитри…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Премести елемента" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Премести елемента тук" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Отказ от местенето" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Хардуер:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Натоварване процесора:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Свързани сте, но няма наличен DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Твърд диск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Стандартен" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Хардуер" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Операционна с-ма:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Честота на процесора:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Видео кодер:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Резолюция на екрана:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Аудио/Видео кабел:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD район:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Наличен" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Не е наличен. Проверете настройките на мрежата." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Целева температура" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Скорост на вентилатора" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Автоматично контролиране на температурата" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Замени скоростта на вентилатора" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Включи обръщане на двупосочен низ" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Показвай RSS емисии" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Показвай елемент за връщане към родителската директория" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Шаблон за именуване на песните" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Желаете ли системата да бъде рестартирана вместо само програмата?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Ефект на мащабиране" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Плуващ ефект" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Намаляване на черните ленти" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Плавен преход между песните (Crossfade)" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Пресъздай миниатюрите" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Рекурсивни миниатюри" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Преглед на презентация" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурсивна презентация" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "В произволен ред" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Само ляв" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Само десен" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Прозрачност на фона" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Прозрачност на картина" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Аудио/Видео закъснение" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} не е намерено" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Грешка при отварянето на {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} не може да се зареди" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Грешка: Няма достатъчно памет" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Премести нагоре" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Премести надолу" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Редактирай етикета" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Направи стандартен" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Премахни бутона" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Остави както е" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Зелен" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Оранжев" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Червен" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Цикъл" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Изключи LED при възпроизвеждане" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Информация за филма" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Сложи на опашката" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Търсене в IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Сканирай за ново съдържание" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Текущ плейлист" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Информация за албума" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Анализиране" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Спри сканирането" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Метод на изчертаване" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Ниско качество пикселни шейдъри" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Хардуерни пластове" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Високо качество пикселни шейдъри" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Възпроизведи елемента" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Задай миниатюра за изпълнителя" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Генерирай автоматично миниатюри" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Включи гласа" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Включи устройството" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Стандартен изглед" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Стандартна яркост" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Стандартен контраст" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Стандартна гама" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Продължи видеото" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Гласова маска - Порт 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Гласова маска - Порт 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Гласова маска - Порт 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Гласова маска - Порт 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Превъртане, базирано на времето" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Шаблон за именуване на песните - отдясно на екрана" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Шаблон" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Няма налични шаблони за тази визуализация" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Няма налични настройки[CR]за тази визуализация" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Отвори/Затвори" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Изчисли размера" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Изчисляване размер на папка" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Видео – настройки" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Аудио – настройки" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Включи субтитрите" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Преки пътища" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Не зачитай определителния член при сортиране (напр. \"the\")" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Плавен преход само за песните от един и същ албум" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Преглед за {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Покажи позицията на песента" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Изчисти стандартните" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Продължи" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Миниатюра" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Инф. за миниатюрата" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} шаблона" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(потребителска оценка от IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Топ 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Свързване с Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Минимална скорост на вентилатора" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Възпроизведи оттук" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Сваляне" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Показвай изпълнителите на песента и албума" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Метод на изчертаване" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Автоматичен" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Софтуерно" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Безопасно премахване" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Започване на презентация тук" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Запомняне за този път" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение – VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение – VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение – DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение – VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Разрешаване на ползването на декодера DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Пикселни шейдъри" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Възпроизвеждай автоматично следващото видео" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Възпроизвеждане само на това" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Включване на висококачествените scalers при мащабиране над" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Предимство на VDPAU видео микс" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Разрешаване на хардуерното ускорение чрез DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение – MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Разреши хардуерното ускорение – MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Използване на Mpeg-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение за MPEG-(1 / 2) кодеци. Ако не е активна, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Може да доведе до сривове при по-старите видео карти тип Radeon." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Използване на Mpeg-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение за MPEG-4 кодек. Ако не е активна, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Може да доведе до сривове при ION базираните системи." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Използване на VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерно ускорение за VC-1 кодеци. Ако не е активна, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Системи, базирани на AMD с VDPAU не могат да декодират VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Използване на Mpeg-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение за MPEG-(1 / 2) кодеци. Ако не е активна, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Някои MPEG-2 видео файлове може да бъдат декодирани със зелени артефакти." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Използване на Mpeg-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение за MPEG-4 кодек. Ако не е активна, декодирането ще се изпълнява от централния процесор." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Използване на VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Включете опцията, за да ползвате хардуерното ускорение за VC-1 кодеци. Ако не е активна, декодирането ще се изпълнява от централния процесор. Системи, базирани на Intel не могат да декодират VC-1 interlaced видео." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Използване на VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включете, за да ползвате хардуерното ускорение за кодека VP8. Ако опцията е изключена декодирането ще се изпълнява от централния процесор." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Използване на VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включете, за да ползвате хардуерното ускорение за кодека VP9. Ако опцията е изключена, декодирането ще се изпълнява от централния процесор." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "При възможност ползвай VAAPI изчертаване" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Използване на HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включете, за да ползвате хардуерното ускорение за кодека HEVC. Ако опцията е изключена декодирането ще се изпълнява от централния процесор." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "ОСНОВЕН метод на изчертаване" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Тази настройка превключва между методите на изчертаване „директно върху равнина“ и EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Директно върху равнина" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Неограничено / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Използване на AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включете, за да ползвате хардуерното ускорение за кодека AV1. Ако опцията е изключена декодирането ще се изпълнява от централния процесор." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Качество на предискретизиране" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Ниско (бързо)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Високо" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Изключително високо (намалява производителността)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Синхронизирай видеото към честотата на опресняване на екрана" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Избери картинка" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Текуща картинка" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Отдалечена картинка" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Локална картинка" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Без картинка" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Добавяне на вид картинка" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Граница за поправка на височината на звука" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Вградена картинка" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Вграден фен-арт" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Изберете вид картинка" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Разделяне на албумите на отделни дискове" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "При отваряне на албум с няколко диска, показва като елементи дисковете, вместо песни. Отварянето на диск показва песните от диска." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Използване на първоначалната дата на излизане, вместо тази на албума" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Ако това е включено, ще се използва първоначалната година на излизане, а не годината на излизане на албума (ако това е налично)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Закъснение след промяна на честотата на опресняване" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} секунда" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} секунди" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} минута" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} минути" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Стъпки за превъртане" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Изчакване преди превъртане" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple дистанционно" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Стартиране на Kodi с дистанционно" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Време на закъснение за поредица" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Универсално дистанционно" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Дистанционно Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Дистанционно Apple – грешка" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Поддръжката на дистанционното на Apple не може да бъде включена." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Групиране" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Разгрупиране" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Сваляне на файла на плейлиста…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Сваляне на списъка с потоци…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Прочитане на списъка от потоци…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Свалянето на списъка с потоци се провали" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Свалянето файла на плейлиста се провали" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Папка с игри" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Авт. превключване на миниатюри, когато" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Авт. превключване на изглед с миниатюри" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "– Ползване на големи иконки" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "– Превключване, когато" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "– Проценти" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Няма файлове и поне една миниатюра" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Поне един файл и миниатюра" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Процент от миниатюрите" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Визуални настройки" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Промяна на код на областта 1 (или град)" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Промяна на код на областта 2 (или град)" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Промяна на код на областта 3 (или град)" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Без ТВ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Въведете най-близкия голям град" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Видео/Аудио/DVD кеш – Твърд диск" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Видео кеш – DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Видео кеш – Локална мрежа" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Видео кеш – Интернет" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Аудио кеш – DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Аудио кеш – Локална мрежа" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Аудио кеш – Интернет" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD кеш – DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Локална мрежа" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Услуги" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD кеш – Локална мрежа" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Мрежовите настройки са променени" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Необходимо е рестартиране за промяна на мрежовите настройки. Желаете ли да рестартирате сега?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Максимална скорост на връзката с Интернет" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "– Изключване при възпроизвеждане" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} мин" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} сек" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} мсек" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} Кб/сек" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} Кб" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Формат на часа" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Формат на датата" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Филтри за потребителския интерфейс" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Ползвай сканиране на заден фон" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Спри сканирането" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Невъзможно, докато тече сканиране за информация" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Зърнест ефект" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Търси миниатюри в отдалечени споделени ресурси" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Неизвестен тип кеш – Интернет" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Въведете потребителско име за" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Дата и час" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Задаване на датата" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Задаване на часа" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Въведете часа в 24-ов формат (ЧЧ:ММ)" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Въведете датата, във формат ДД/ММ/ГГГГ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Въведете IP адрес" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Прилагане на настройките сега?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Прилагане сега" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Разреши преименуването и триенето на файлове" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Задаване на часови пояс" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Ползване на лятно часово време" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Добави към любимите" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Премахни от любимите" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Цветове" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Списъци с файлове" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Прозорец на цял екран" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "При избиране добавяй песните към опашката" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Възпроизвеждане" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Дискове" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Възпроизвеждай автоматично DVD-тата" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Международни" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Набор от знаци" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Журнали" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Пестене на енергия" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Извличане" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Действие при поставяне на аудио диск" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Възпроизвеждане" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Отваряй дисковото устройство след завършване на извличане" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Спиране извличането на диска" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Обработване" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Режим на възпроизвеждане за Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Възпроизвеждай филма" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Показвай опростено меню" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Единица за температура" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Единица за скорост" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Формат на часа" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24-часов формат" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Къс формат на датата" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Дълъг формат на датата" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Събития" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Включи журнала за събития" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Записвай в журнала и известия" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Покажи журнала за събитията" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Основни" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Ниво: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Показвай по-високи нива" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray район" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Район A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Район B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Район C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Списък с разрешени" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Разрешаване на намаляването на опреснителните честоти 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Разрешаване на двойните опреснителни честоти" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Плейър" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Настройки на плейъра" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "ПВР и ТВ на живо" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Настройки за ПВР и ТВ на живо" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Интерфейс" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Услуги" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Система" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Профил" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Медийни източници" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Библиотеки" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Снимки" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Език" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Бази данни" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Регионални" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Стартиране" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Мрежов(и) Контрол" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Източници" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки за стартиране" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Обработване" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Стереоскопичен режим" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Услуги за сваляне" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Видео библиотека" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Музикална библиотека" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Списъци и изгледи" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданни" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Видео…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Музика…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Снимки…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Обновявай библиотеката при всяко стартиране" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Скривай напредъка при обновяване на библиотеката" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Почисти библиотеката" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Изнасяне на библиотеката" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Внасяне на библиотека" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Аудио декодер" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Декодиране на звука от устройство" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Заспиване / Изключване" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Включване" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Дебъгване" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Настройване" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Мерни единици" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Стандартни формати за района" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Управление от приложения" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Управление от други програми на системата" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Управление от програми на други системи" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Обновявания" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS радио" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} елемента не успяха да се изнесат" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Източникът не е наличен" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Какво искате да направите с медийните елементи от {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Да останат" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Премахни" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Налични режими" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Активни режими" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Изчисти активните режими" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "База данни" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Всички албуми" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Всички изпълнители" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Всички песни" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Всички жанрове" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Вграден облик" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Буфериране…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Звуци на потребителския интерфейс" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Стандарт (за облика)" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "По-голям шрифт" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Стандартна тема" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Свързан" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Не сте свързан" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Възпроизведи чрез..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Ползвай плавна синхронизация на звука и видеото" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "При изглед с миниатюри скрий имената на файловете" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Възпроизведи в режим \"Парти\"" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Друг / Неизвестен" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Доставчик" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Пътят не е намерен или не е валиден" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Свързването с мрежовия сървър е невъзможно" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Не са намерени сървъри" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Работната група не е намерена." + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Отваряне на източник с няколко пътя" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Запиши" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Основни" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Интернет търсене" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Плейър" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Възпроизведи медия от диск" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Въведете нов етикет" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Въведете името на филма" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Въведете името на профила" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Въведете името на албума" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Въведете името на плейлиста" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Въведете ново име за файла" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Въведете име за папката" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Въведете директория" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Налични опции: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Въведете низ за търсене" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Без" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Автоматично избиране" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Деинтерлейс" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob (inverted)" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Изберете оператор" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Отказване…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Въведете името на изпълнителя" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Възпроизвеждането се провали" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Един или повече елемента не могат да бъдат възпроизведени. Проверете журнала за повече информация." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Въведете стойност" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Проверете журнала за повече информация." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Режимът „Парти“ е прекратен." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Няма съвпадаща песен в библиотеката." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Базата данни не може да бъде инициализира." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Базата данни не може да бъде отворена." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "В базата данни не могат да бъдат намерени песни." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Плейлист в режим „Парти“" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Деинтерлейс (наполовина)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Деинтерлейс на видеото" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Метод за деинтерлейс" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Всички видеа" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Неизгледани" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Изгледани" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Маркирай като изгледан" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Маркирай като неизгледан" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Редактирай заглавието" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Управление…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Заглавие за сортиране" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операцията е прекратена" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Копирането се провали" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Копирането на поне един файл се провали. Проверете журнала за повече информация." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Преместването се провали" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Преместването на поне един файл се провали. Проверете журнала за повече информация." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Изтриването се провали" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Изтриването на поне един файл се провали. Проверете журнала за повече информация." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Пикселизиране" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Гладко" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Показва пикселите на играта без никакви промени." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Премахва назъбените ръбове на пикселите чрез равномерно преливане на съседните пиксели." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Метод за видео мащабиране" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Най-близък съсед" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Билинеарно" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-сплайн)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (софтуерно)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (софтуерно)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (софтуер)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Преходен" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Преходен / Пространствен" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU – Намаляване на шума" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU – Острота" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Мичел)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 – Оптимизиран" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Преходен (наполовина)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Преходен / Пространствен (наполовина)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Катмул-Ром)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 – Оптимизиран" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software – Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU – Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI – Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI – Адаптивно движение" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI – Компенсирано движение" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (наполовина)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX – Разширено (наполовина)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX – Разширено" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Последваща обработка" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Показване на времето за заспиване" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} МБ" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} часа" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} дни" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Превключване на канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Разделете думите за търсене с AND, OR и/или NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "или ползвайте фрази за пълно съвпадение." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Намиране на подобни" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Внасяне на справочник от клиентите" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Информация за потока на ПВР" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Приемащо устройство" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Състояние на устройството" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Качество на сигнала" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Сървър на ПВР" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Без шифриране" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирана" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Сървър на ПВР {0:d} – {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Папка с иконки на канали" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Телевизия" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Скрит" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Предстоящи записи" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Добави брояч" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Няма резултат от търсенето" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Няма данни в спавочниците" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Сега" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Следва" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Времева линия" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Вече има съществуващ брояч за това събитие" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Показвай качеството на сигнала" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Не се поддържа от сървъра за ПВР." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Да скрия ли канала?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Броячи" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Записване" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Програмна информация" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Управление на групи" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Покажи канал" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Показвай видимите канали" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Показвай скрити канали" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Премести канала в:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Инф. за записа" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Скрий канала" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Няма налична информация" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Нов брояч" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Броячът е изключен" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Включен брояч" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Край на записването" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Изтрий брояча" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Добави брояч" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Подредба: Канал" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Първо предаване" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Последно предаване" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Настройки на брояча" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Иконки на канала" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Събитието вече се записва" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Настройки за записа" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Справочник" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Текущо предаване" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Интервал на обновление" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "За да можете да добавите/обновите брояч, датата и часът за края трябва да бъдат след датата и часа за началото." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Забавяй при превключване" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Скрий изключените" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Дни от седмицата" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Начало" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Край" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Срок за съхранение" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Първи ден" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Неизвестен канал {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Действие за моментален запис" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Запис на текущото предаване (ако има данни в справочника)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Запис с фиксирана продължителност (продължителност на моменталния запис)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Запитване за действие" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Запис на следващите {0:d} минути" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Запис на текущото предаване ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Запис на следващото предаване ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Моментален запис: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Създаването на брояча е невъзможно. Неподдържан тип брояч." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Създаването на правилото за брояч е невъзможно. Неподдържан тип брояч." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "„Умен избор“" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Въведете име за брояча" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Услуга" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Мултиплекс" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Доставчик" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Моля, превключете на друг канал" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Иди на канал" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Въведете името на папката за записа" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Изберете канал" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Следващ запис на" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "в" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Аварийна честота на кадрите" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Изтриване на записа?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Изтриване на всички записи в тази папка?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Размер на диска" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Търсене за канали" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Функциите за ПВР не може да се ползват по време на търсенето." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "На кой сървър искате да се търси?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Клиентски номер" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Избягване на повторения" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Този брояч записва. Да го изтрия ли?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Само отворени канали" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Игнорирай съществуващите броячи" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Игнорирай съществуващите записи" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Време на започване" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Време на приключване" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Дата на започване" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Дата на приключване" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Мин. времетраене" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Макс. времетраене" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Включително неизвестните жанрове" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Низ за търсене" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Търси в описанията" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Различаване на малки и главни букви" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Каналът не достъпен" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Няма дефинирана група. Първо създай група" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Правила за броячи" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Име на новата група" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Търсене" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Ръководство за търсене" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Управление на групи" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Няма дефинирани групи" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Групиран" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Ако зададете за този запис време за съхранение {0:d} дни, то той още сега ще бъде разпознат като стар, и може да бъде моментално изтрит. Искате ли да продължите въпреки това?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "пн" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "вт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "ср" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "чт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "пт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "сб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "нд" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "от" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Следващ запис" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "В момента се записва" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "от" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "до" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "по всяко време" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Запис активен" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Превключване" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Информация за ПВР" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Сканиране за липсващи иконки" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Изтрити и възстановяеми записи" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Скриване на информацията за видеото" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Превключване на цял екран" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Времетраене на моменталните записи" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Групи от ТВ канали" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Групи от радио канали" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Стандартно допълнително време в началото" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Стандартно допълнително време в края" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Възпроизвеждане" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Показване на инф. за канала при превключване на каналите" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Изтрит" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Меню / Екранно меню" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Дни за показване в бъдещето" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Изтрити записи" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Изчистване на данните" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Сървърът за ПВР не позволява записването на това събитие." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Пускане на предаването" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Услуга за ПВР" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Никой от свързаните сървъри за ПВР не поддържа сканиране на канали." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Продължаване?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Забавено отбелязване на последно гледаното" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Действия, специфични за клиента за ПВР" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Стартиран запис на: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Завършен запис на: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Диспечер на каналите" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Източник на справочника:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Име на канала:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Иконка на канала:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Редактиране на канала" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Управление на групи" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Активиране на справочника:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Въведете името на новия канал" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Виртуален сървър на Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Изтриване на канала" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "В списъка има промени" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Изберете сървър" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Въведете валиден адрес на новия канал" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Напомняния" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Всички радио канали" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Всички ТВ канали" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Видим" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Негрупирани канали" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Канали в" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Справочник" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Нито една добавка за ПВР не може да бъде включена. Проверете настройките или прегледайте журнала за повече информация." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Записването е прекратено" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Запис по график" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Започнат е запис" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Завършен е запис" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Броячът е изтрит" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Дни за показване в миналото" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Забрани обновяване по време на възпроизвеждане" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Ползвай реда на каналите от сървъра" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Изчисти резултата от търсенето" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Показвай известие при обновяване на брояча" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Използване на номерирането на каналите от сървъра" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Диспечерът за ПВР се стартира" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Зареждане на канал от клиент" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Зареждане на броячи от клиенти" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Зареждане на записи от клиенти" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Приоритети на клиента" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Преглед на брояча" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Редактиране на брояча" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Редактиране на правилото за брояча" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Време на неактивност за сървъра" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Команда за включване" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Включване преди започване на запис" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Включване всеки ден" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Всеки ден в (ЧЧ:ММ:СС) часа" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Филтриране на канали" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "ТВ и радио канали" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Обнови информация на справочника" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Насрочване на обновяване на справочника за канала?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Насрочено е обновяване на справочника за канал" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Неуспешно обновление на ръководство на канал" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} заплануван(и)" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Заключване на канала" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Отключване на канала" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Родителски контрол" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Период за отключване" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Промяна на кода" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Родителски контрол. Въведете код:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Неправилен код" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Въведеният код е неправилен." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Заключен за деца" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Заключен за деца:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Скриване на етикетите „Няма налична информация“" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Предварително избиране на пуснатия канал в списъците" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Групиране" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Няма намерени добавки за ПВР" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ справочник" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радио справочник" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Конфликт" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Конфликт" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Конфликт при записването" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Грешка при записването" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Клиенти за ПВР" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Настройки, специфични за клиента" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Потвърждаване на смяната на канали чрез натискане на „Добре“" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Текуща иконка" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Няма иконка" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Избери иконка" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Преглед за иконка" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Търсене за иконка на канала" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Всички канали" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Избор на дата" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Скрий групата" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Възстанови" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Изтрий завинаги" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Изтрий всичко завинаги" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Да се премахнат ли всички изтрити записи от кошчето? Това действие е необратимо." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Да се премахне ли този изтрит запис от кошчето? Това действие е необратимо." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Изтрий правилото" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Няма включена добавка за ПВР" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Вертикални канали" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Хоризонтални канали" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Изтича" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Вертикални канали, без избор на група" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Хоризонтални канали, без избор на група" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Искате ли да запишете избраното предаване, или предпочитате да превключите към текущото предаване?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Скривай екранното меню за канала при превключване на каналите" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Преглед на правилото на брояча" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Изтриване на пропуснатото напомняне от ПВР за „{0:s}“ по канал „{1:s}“ в „{2:s}“" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Изтриване на пропуснатото напомняне от за канал „{0:s}“ в „{1:s}“" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Напомняне за [B]{0:s}[/B] по канал [B]{1:s}[/B] в [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Напомняне за канал [B]{0:s}[/B] в [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Автоматичното затваряне на това напомняне ще насрочи записване…)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Насрочено записване поради автоматично затворено напомняне от ПВР за „{0:s}“ по канал „{1:s}“ в „{2:s}“" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Насрочено записване поради автоматично затворено напомняне от ПВР за канал „{0:s}“ в „{1:s}“" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Напомняне от ПВР" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Автоматично затваряне на прозорчето с напомнянето след" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Насрочване на записване при автоматично затваряне на прозорчето с напомнянето" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Подредба от сървъра" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Номерата на груповите канали да започват от 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 часа назад" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 часа напред" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Предходна група" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Следваща група" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Избор на група" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Първи канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Текущ канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Последен канал" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Предаване" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Преминаване към…" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Изтриване на гледаните" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Изтриване на всички гледани записи от тази папка?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Разрешаване на ползването на номерата на каналите при повече от една добавка за ПВР" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Превключване към канала при автоматично затваряне на прозорчето с напомнянето" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Автоматичното затваряне на това напомняне ще превключи към канала…)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Превключване към канал поради автоматично затворено напомняне от ПВР за „{0:s}“ по канал „{1:s}“ в „{2:s}“" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Превключване към канал поради автоматично затворено напомняне от ПВР за канал „{0:s}“ в „{1:s}“" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "НОВО ТЪРСЕНЕ..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Доставчик" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Друг / Неизвестен" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Филм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Криминален / Трилър" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Приключенски / Уестърн / Военен" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Научна фантастика / Фентъзи / Ужас" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедия" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Сапунена опера / Мелодрама / Фолклор" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романтични" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Сериозен / Класически / Религиозен / Исторически / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Филми за възрастни / Драма" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Новини / Текущи събития" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Новини / Прогноза за времето" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Новинарско предаване" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Документален" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Дискусия / Интервю / Дебат" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Шоу / Гейм шоу" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Гейм шоу / Викторина / Състезание" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Вариете" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Ток-шоу" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Специални събития" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Спортно предаване" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Футбол" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Тенис / Скуош" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Отборни спортове" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетика" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Моторни спортове" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Водни спортове" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Зимни спортове" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Конен спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Бойни спортове" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "За деца / Младежка програма" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Предучилищна детска програма" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Развлекателна програма от 6 до 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Развлекателна програма от 10 до 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Информационна / Образователна / Училищна програма" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Анимационни / Куклени" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Музика / Балет / Танци" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Рок / Поп" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Сериозна / Класическа музика" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Фолк / Традиционна музика" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Мюзикъл / Опера" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Изкуства / Култура" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Сценични изкуства" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Изящни изкуства" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Религия" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Популярна култура / Традиционни изкуства" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Филм / Кино" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Експериментален филм / Видео" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Емисия / Медия" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Нова медиа" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Изкуства / Култура" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Мода" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Социални / Политически / Икономически" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Предавания / Репортажи / Документалистика" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Икономически / Социални съвети" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Забележителни хора" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Образователни / Научни / Действителни" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Природа / Животни / Околна среда" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Технологии / Естествени науки" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Медицина / Физиология / Психология" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Чужбина / Експедиции" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Социални / Духовни науки" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Допълнително образование" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Езици" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Отдих / Хоби" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Туризъм / Пътуване" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Направи си сам" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Авто Мото" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Фитнес и здраве" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Готвене" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Рекламиране / Пазаруване" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Градинарство" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Специални характеристики" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинален език" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Черно и бяло" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Непубликувано" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Живо предаване" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Криминален / Трилър" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Приключенски / Уестърн / Военен" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Научна фантастика / Фентъзи / Ужас" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедия" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Сапунена опера / Мелодрама / Фолклор" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романтични" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Сериозен / Класически / Религиозен / Исторически" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "За възрастни" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Потвърждаване на изключването" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Справочник" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Пускане на записа" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "ПВР е насрочил напомняне за „{0:s}“ по канал „{1:s}“ в {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "В момента ПВР записва „{0:s}“ по канал „{1:s}“." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "ПВР ще започне да записва „{0:s}“ по канал „{1:s}“ в {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Ежедневното събуждане ще бъде след {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} минути" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "около минута" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Изключване въпреки всичко" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Папка за извлечената музика" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Ползване на външен DVD плейър" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Външен DVD плейър" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Папка за Trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Папка за снимките на екрана" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Папка за плейлистите" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Снимки на екрана" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Да се ползва Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Музикални плейлисти" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Видео плейлисти" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Искате ли да пуснете играта?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Подредба: Плейлист" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Отдалечена миниатюра" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Текуща миниатюра" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Локална миниатюра" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Без миниатюра" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Избери миниатюра" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Банер" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Сканиране за нови" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Сканиране на всички" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Район" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Район ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Заключвай прозореца на музиката" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Заключвай прозореца на видео файловете" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Заключвай прозореца на снимките" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Заключвай прозореца на програмите и скриптовете" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Заключвай диспечера на файлове" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заключвай настройките" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Започни наново" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Вход в главния режим" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Изход от главния режим" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Да се създаде ли профилът „{0:s}“?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Начало с нови настройки или копиране на стандартните?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Най-добрите налични" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Авт. превключване между 16x9 и 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Групираните файлове да се третират като един" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Внимание" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Напуснахте главния режим" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Влязохте в главния режим" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Миниатюра от Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Премахване на миниатюрата" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Добави профил…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Изискай инф. за всеки албум" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Медийна информация" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Отделно" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Споделено с главния профил" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Споделено с главния профил (само за четене)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Копирай стандартните" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Картинка на профила" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Настройки за заключване" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Редактиране на профил" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Заключване на профила" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Папката не може да бъде създадена" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Папка на профила" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Начало с нови медийни източници или копиране на стандартните?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Уверете се, че в избраната папка може да се записва и името на папката е правилно" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Оценка от MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Въведете кода за заключване" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Изисквай кода при стартиране" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Облик" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- не е зададена връзка -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Анимации" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Изключи RSS при възпроизвеждане на музика" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Включи клавишните комбинации" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Показвай програмите в главното меню" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Показвай инф. за текущия музикален файл" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Показвай текущите метеорологични условия" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Показвай информация за системата" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Показвай наличното място на дисковете C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Показвай наличното място на дисковете E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Информация за времето" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Свободно място на диска" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Въведете името на съществуващ споделен ресурс" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Код за заключване" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Зареди профила" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Име на профила" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Медийни източници" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Въведете кода за заключване на профила" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран за влизане" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Изтегляне на информация за албум" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Изтегляне на инф. за албум" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Извличането от CD е невъзможно докато се възпроизвежда" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Заключващ код и настройки" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Въвеждането на заключващия код да включва главния режим" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Да бъдат ли записани промените на профила?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Намерени са стари настройки. Желаете ли да ги ползвате?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Намерени са стари медийни източници. Желаете ли да ги ползвате?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Отделно (заключено)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Основна" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Мащабиране" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP настройки" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Автоматично стартиране на UPnP клиента" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Последно влизане: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "До сега не е влизал" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Профил {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Влизане / Изберете профил" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Заключване на екрана за влизане" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Кодът за заключване не е валиден." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Необходимо е да зададете код за заключване. Желаете ли да го зададете сега?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Зареждане на информация за програмата" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Започва парти!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Правилно" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Смесване на напитките" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Пълнене на чашите" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Влезли сте като" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Излезте" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Вълна" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Вълна – обърната" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Смесване" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Рестартирай видеото" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Редактирай мястото в мрежата" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Премахни мястото в мрежата" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Желаете ли папката да бъде сканирана?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Карта с памет" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Монтирана е карта с памет" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Монтирането на картата с памет не е възможно" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "На порт {0:d}, място {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Заключи скрийнсейвъра" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Задай" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Потребител" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Въведете парола за" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Брояч за изключване" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Изключване след (минути)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Стартирано е изключване след {0:d} мин" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Изключване след 30 минути" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Изключване след 60 минути" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Изключване след 120 минути" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Изключване с брояч" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Откажи изключването с брояч" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Заключи настройките за {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Преглед…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Обобщение" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Памет" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Твърд диск" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Хардуер" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "В употреба" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "от" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Заключването не се поддържа" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Отключено" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Заключено" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Замразено" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Изисква рестарт" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Седмица" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows мрежа (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP сървър" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сървър" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS сървър" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP сървър" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Показвай информация за видеото" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Завършено" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Интервал" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Презареди облика" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "За ТВ Сериали ползвай изглед с плакати" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Моля, изчакайте" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Обявявай промените при обновяване на библиотеките" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Превъртай автоматично текста на сюжета и отзивите" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Персонален" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Включи дебъг журнала" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Сваляй допълнителна инф. при обновяване на библиотеката" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Стандартен източник на инф. за албуми" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Стандартен източник на инф. за изпълнители" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Промени източника на инф." + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Изнасяне на музикалната библиотека" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Внасяне на музикална библиотека" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Няма намерени изпълнители!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Свалянето на информация за изпълнител се провали" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Предпочитай информацията от избраните източници на инф." + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Изтеглената от Интернет информация за албуми и изпълнители ще заменя съществуващата информация в етикетите на песните, като жанрове, години, изпълнители и т.н. Опцията е полезна, ако ползвате MusicBrainz идентификатори в етикетите на песните." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Търси външни субтитри" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Папка с информация за изпълнителите" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Да се предпочитат изображения за албумите от Интернет" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Когато не съществува местно изображение за албума, ще се използва такова от Интернет. Ако няма нищо налично, ще се използват изображенията, вградени в музикалните файлове." + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Папка с информация за филмовите поредици" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Ползвай името за сортиране на изпълнителя при сортиране по изпълнител" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Музика от Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Видео от Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Картини от Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Снимки от Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Приложения от Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Музикална библиотека на Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Видео библиотека на Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Библиотека за изображения на Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Библиотека за снимки на Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Документи на Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Започва парти! (видео)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Смесване на напитките (видео)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Пълнене на чашите (видео)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV сървър (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV сървър (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Влезте, за да редактирате профила си." + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Мрежова файлова система (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf браузър" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Директория на уеб сървъра (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Директория на уеб сървъра (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Записването не е възможно в папка:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS емисия (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS емисия (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Вторичен DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP сървър:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Създай нова папка" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Неизвестен или вграден (защитен)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Видео - Библиотека" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Подредба: Ид." + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Сканиране на филмите чрез \" {0:s}\"" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Сканиране на музикалните клипове чрез \" {0:s}\"" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Сканиране на ТВ Сериали чрез \" {0:s}\"" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Сканиране на изпълнителите чрез \" {0:s}\"" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Сканиране на албумите чрез \" {0:s}\"" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Настройки за сканиране на съдържанието" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет на филм" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Възпроизвеждане на част…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Нулиране на калибровката" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Преглед за цел" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Филмите са в отделни папки, именувани със заглавието на филма" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Ползвай имената на папките за търсения" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Ползвай имената на файловете или папките за търсения?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Задай съдържание" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Рекурсивно търсене за съдържание?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Отключи източници" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Актьор" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Филм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Режисьор" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Желаете ли всички елементи от този път да бъдат премахнати от библиотеката?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Филми" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ Сериали" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Директорията съдържа" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Сканирай автоматично" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Рекурсивно сканиране" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "като" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Режисьори" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Не са намерени видео файлове в този път!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} гласували)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Инф. за ТВ Сериал" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Инф. за епизода" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Зареждане на подробности за ТВ Сериал" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Изтегляне на справочник за епизода" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Зареждане на информация за епизодите в директория" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Избор на ТВ Сериал:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Въведете името на ТВ Сериал" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Сезон {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Епизод" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Епизоди" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Зареждане на подробности за епизод" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Премахване на епизод от библиотеката" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Премахване на ТВ Сериал от библиотеката" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ Сериал" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжет на епизод" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Всички сезони" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Без изгледаните" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Код на продукцията" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Показвай информация за неизгледаните" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Сюжетът няма да бъде видим, докато не изгледате видеото *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Миниатюра за сезона" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Картина на сезона" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезон" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Сваляне на информация за филм" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Неопределено съдържание" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Оригинално заглавие" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Обнови инф. за ТВ Сериал" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Обновяване на инф. за всички епизоди?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Избраната папка съдържа един ТВ Сериал" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Изключи избраната папка от сканирането" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Специални" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Последно добавени" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Избраната папка съдържа едно видео" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Връзка към ТВ сериал" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Премахни връзката към ТВ сериала" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Последно добавени филми" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Последно добавени епизоди" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Филмови студиа" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Музикални клипове" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Последно добавени музикални клипове" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Музикален клип" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Премахни музикалния клип от библиотеката" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Инф. за музикалния клип" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Зареждане на инф. за музикалния клип" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Смесен" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Отиди в албуми по изпълнител" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Отиди в албум" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Възпроизведи песента" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Отиди на музикални клипове от албум" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Отиди на музикални клипове от изпълнител" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Възпроизведи музикален клип" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Сваляй миниатюри на актьорите" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Миниатюра на актьора" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Премахни отметката" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Премахни отметката на епизода" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Задай отметка за епизода" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Настройки за източника на информация" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Сваляне на информация за музикален клип" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Сваляне на информация за ТВ Сериал" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлър" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Обединено" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Пропускай сезоните на ТВ Сериали" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Свали фен-арт" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Показвай фен-арт във видео и музикалната библиотеки" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Сканиране за ново съдържание" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Излъчен на" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Сценарист" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сценаристи" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Заменяй имената на файловете със заглавията от библиотеката" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ако е само един сезон" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Има трейлър" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Грешно" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Фен-арт презентация" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Изнасяне в един единствен файл или в отделни?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Изберете вид правило" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Един файл" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Отделни" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Изнасяне на миниатюри и фен-арт?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Презаписване на старите файлове?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Изключи пътя от обновявания на библиотеката" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Извличай информация за видеото от файловете" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Поредици" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Обединявай отделните частите на едно видео" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Изнасяне миниатюрите на актьорите?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Изберете фен-арт" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Локален фен-арт" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Без фен-арт" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Текущ фен-арт" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Отдалечен фен-арт" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Промяна на съдържанието" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Да се обнови ли информацията за всеки елемент от пътя?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Добавяне към библиотеката" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Фен-арт" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Намерена е локална информация. Игнориране и обновяване от Интернет?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Желаете ли всички елементи от този източник да бъдат добавени към библиотеката?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Информацията не може да бъде свалена" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Няма връзка с отдалечения сървър" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Няма връзка с отдалечения сървър. Желаете ли сканирането да продължи?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Държави" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "епизод" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слушател" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слушатели" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Пропускай йерархичната структура на библиотеката" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Поредица" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Показвай филмовите поредици" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Етикети" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Добавяне на {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Премахване на {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Нов етикет…" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Вече съществува етикет с името „{0:s}“." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Избиране на {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Управление на поредицата" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Избор на филмова поредица" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Без (премахване от {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Нова поредица" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Запазване на текущата ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Показвай и поредиците, които съдържат само един филм" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Показвай празни ТВ Сериали" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Показване на всички изпълнители за музикалните видеа" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Премиера" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Показвай скрити папки и файлове" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Намерена е нова медия" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Преглед за видeо" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Преглед за музика" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Преглед за снимки" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Преглед за файлове" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Свързване към: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Избор на версия" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Версия {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Обновявай автоматично" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Няма налични обновявания" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "В момента няма налични версии за тази добавка." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Ползвай етикетите от видеото" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категория" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Включи поддръжката за UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Добавяне на споделено място…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Споделяй библиотеките" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Търси отдалечени UPnP плейъри" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Създадена е отметка" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Отметката на епизода е създадена" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Редактиране на споделеното място" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Премахване на споделеното място" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Персонална папка за субтитри" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Премести и промени папката за субтитри" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Поддръжка на мишка и сензорен екран" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Звуци на потр. интерфейс по време на възпроизвеждане" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Миниатюри" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Принудително задаване на следния район за DVD плейъра" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Съотношение на страните на видеото" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox (4:3)" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Широкоекранен" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Включи 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Включи 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Включи 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Въведете име за новия плейлист" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Показвай елемент „Добавяне на източник“" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Включи лентите за превъртане" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Ползвай филтрирането (за гледани/негледани) като превключвач във видео библиотеката" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Управление на акустиката" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Бърз" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Тих" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Разреши ползването на персонален фон" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Управление нивото на консумирана енергия (HDD)" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Висока мощност" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Ниска мощност" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Висока готовност" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Ниска готовност" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Файлове по-големи от 4GB не могат да бъдат кеширани" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Висококачествен pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Ползвай tween анимации" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "съдържа" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържа" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "е" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "не е" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "започва с" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "завършва на" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "по-голямо от" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "по-малко от" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "след" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "преди" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "в последния" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "не в последния" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Източници на информация" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Стандартен източник на инф. за филми" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Стандартен източник на инф. за ТВ Сериали" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Стандартен източник на инф. за музикални клипове" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Маркирай първия неизгледан сезон / епизод" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Настройване" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Многоезичен" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Няма налични източници на информация" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Търсене на следната стойност" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правила за \"умния\" плейлист" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Елемент съвпада когато" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ново правило…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Да отговарят на" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "всички правила" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "едно или повече правила" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ограничи до" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничения" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Подреди по" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "възходящ ред" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "низходящ ред" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Редактиране на \"умен\" плейлист" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Име на списъка" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Търсене на елементи, за които" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} елемента" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Нов „умен“ плейлист…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Устройство {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Редактиране на правилата за режим „Парти“" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Домашна папка" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Брой изгледани" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Заглавие на епизода" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Видео резолюция" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Аудио канали" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодек" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодек" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Език на аудиото" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Език на субтитрите" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Дистанционното ми емулира клавиатура" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Необходима е връзка с Интернет." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Още…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Основна файлова система" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Източника е твърде бавен" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Скоростта на четене е твърде ниска за непрекъснато възпроизвеждане" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Външна памет" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Брой изгледани епизода" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Групирай по" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "смесено" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Дъното на видеото" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Върха на видеото" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Маркира автоматично първия неизгледан сезон или епизод при отваряне на ТВ Сериал.[CR][Само първия път] Маркира само ако отваряте ТВ Сериал за първи път.[CR][Винаги] Първия неизгледан елемент ще бъде маркиран всеки път." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} – {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} – {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} – {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Само първия път" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Включително \"Всички сезони\" и \"Специални\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Изберете да бъдат ли включвани \"Всички сезони\" и \"Специални\" при маркирането на неизгледани елементи." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Никои" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Всички" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Само \"Всички сезони\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Само \"Специални\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Стартиране" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Ползвай" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Брой аудио пътечки" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Брой пътечки за субтитри" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Преглед" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Външни)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Име на файла" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Път до файла" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Размер на файла" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Дата/час на файла" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Слайд индекс" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Цветна / Черно-бяла" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Тип JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Дата/час" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Производител на апарата" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Модел" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF коментар" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Апертура" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусна дължина" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Фокусно разстояние" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Експонация" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Време за експонация" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Отклонение на експонацията" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Режим на експонация" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Светкавица" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланс на бялото" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Източник на светлината" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Метричен режим" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Цифрово мащабиране" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD ширина" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS ширина" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS дължина" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS височина" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP коментар" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Сканиране към библиотеката" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Доп. местоположение" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Тип картина" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Дата на създаване" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Допълнителни категории" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ключови думи" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Заглавие" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Титул" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Специални инструкции" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Подпис" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Заглавие на подписа" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Заслуга" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Авторско право" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Име на обекта" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Град" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Област" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Оригинална препратка TX" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Дата на създаване" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Спешност" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Код на държавата" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Референтни услуги" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Отдалечено управление през UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Пропускай интрото предхождащо DVD менюто (ако е възможно)" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Извлечена музика" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Изискай информация за всички изпълнители" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Сваляне на информация за албум" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Сваляне на информация за изпълнител" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Биография" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискография" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Търсене на изпълнител" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Изберете изпълнител" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Информация за изпълнителя" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменти" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Роден" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Формиран" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Разпуснат" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Починал" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Активни години" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Роден / Формиран" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Обновявай библиотеката при всяко стартиране" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Скривай напредъка при обновяване на библиотеката" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS наставка" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}сек" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Назад с: {0:2.3f}сек" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Напред с: {0:2.3f}сек" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Отместване на субтитрите" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL доставчик:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL метод на изчертаване:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL версия:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Температура на графичния процесор:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Температура на процесора:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Налична памет" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Данни за профил" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Затъмняване при пауза" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Всички записи" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "По заглавие" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "По група" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Записи по заглавие" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Справочник" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Минимизирай черните ленти" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Показвай и видео файлове в списъците със снимки" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D версия:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Цветове" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Набор от знаци" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Продължи" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Стандартно действие при избор на медиен файл" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Запитване" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Информация" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Още…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Възпроизведи всички" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Няма наличен телетекст" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Активирай телетекста" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Част {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Буфериране на {0:d} байта" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Спиране" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Изпълнява се" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Мащабирай телетекста до 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Активен е външен плейър" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Натиснете „Добре“ за спиране на плейъра" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Натиснете „Добре“, когато възпроизвеждането свърши" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Добавка" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Добавки" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Информация за добавката" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Последно обновени" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Източници на медиа" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Звуци на потребителския интерфейс" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Информация за филми" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Скрийнсейвъри" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скриптове" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуализация" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Хранилище на добавки" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Лирики" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Информация за ТВ Сериали" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Информация за музикални клипове" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Информация за албуми" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Информация за изпълнители" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Услуги" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Клиенти за ПВР" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурация" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Изключи" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Включи" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключена" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Добавката е изключена" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Контекстни менюта" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Езици" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Времето" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандартно)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Услуга за метеорологична информация" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Добавка не може да бъде конфигурирана" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Грешка при зареждането на настройките" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Всички добавки" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Инсталиране от хранилище" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверка за обновявания" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Колекции от картини" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Списък с промени" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинсталирай" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Инсталирай" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Изключени добавки" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Изчистване на текущата настройка)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Инсталиране на добавка от .zip файл" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Сваляне… {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Налични обновявания" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Инсталиране {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Инсталиране на добавка от .zip файл се провали" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} се използва от следната/ите инсталирана/и добавка/и" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Добавката не може да бъде деинсталирана" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer – InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Добавката е отбелязана като остаряла в хранилището." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Налични добавки" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Опровержение" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Лиценз:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Новости" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Провери за обновявания" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Последно обновяване: {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Инсталиране на {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Проверяване на изискванията..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Желаете ли добавката да бъде включена?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Желаете ли добавката да бъде изключена?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Налични обновявания" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Включени добавки" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Авт. обновяване" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Добавката е включена" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Добавката е обновена" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Отказ от свалянето на добавката?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Добавки, които се свалят" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Налично е обновяване" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Добавката не може да бъде заредена." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Възникна неизвестна грешка." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Необходимо е настройване" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Връзката не е осъществена" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Необходим е рестарт" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Изключване" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Необходима е добавка" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Потвърждаване на свалената добавка…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Сваляне на добавката…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Инсталиране на изискваните добавки..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Нов опит за свърване?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Добавки помощници" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Библиотеки за добавки" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Библиотеки за информация" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Добавката е инсталирана" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Инсталирането на изискване се провали" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Инсталиране на добавката…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Всички хранилища" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Хранилището не успя да бъде инсталирано" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Добавката се рестартира" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Заключвай диспечера на добавки" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Добавката не може да бъде изключена" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Проверка за обновени добавки" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Проверяване в {0:s}…" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Добавка е изключена, понеже е отбелязана като повредена в хранилището." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Пакет от локалния кеш" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Добавка е отбелязана като повредена в хранилището." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Желаете ли да бъде изключена?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Повредена" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Искате ли да превключите на този облик?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "За да ползвате функцията е необходима добавката:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Желаете ли да бъде свалена?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Зареждането на облика не е възможно" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Липсват някои файлове от облика" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Добавката е несъвместима защото не отговаря на изискванията." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Активирай режима \"На пауза\" при търсене на субтитри" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Изберете къде да се съхраняват свалените субтитри. В папката на дадения видео файл или друго зададено от Вас персонално място." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Търсене на субтитри…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Намерени са {0:d} субтитри" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Не са намерени субтитри" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Сваляне на субтитри…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Сваляй субтитри на следните езици" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Изберете езици за сваляните субтитри.[CR]Бележка: Не всички услуги поддържат всеки език от списъка." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Свалянето на субтитри се провали" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Няма услуга за субтитри" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Място за съхраняване на субтитрите" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Стандартна услуга за ТВ сериали" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за ТВ Сериал." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Стандартна услуга за филми" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Изберете коя услуга да се ползва при стандартно търсене на субтитри за филм." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ръчно търсене" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Въведете низ за търсене" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Инсталиране на всички обновления" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Активира автоматично режима \"На пауза\" докато трае търсенето за субтитри и възобновява възпроизвеждането веднага след свалянето на субтитрите." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "В папката на видеото" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Персонално място" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Сваляй автоматично първите субтитри" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Сваля автоматично първите субтитри от списъка с резултати." + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Анализиране за субтитри" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Включва анализирането за субтитри във видео потока. Това натоварва малко повече процесора." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Искате ли да превключите на този език?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Субтитри – настройки" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Сваляне на субтитри..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "За да ползвате функцията е необходимо да включите добавката:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Желаете ли добавката да бъде включена?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Инсталиране само на автоматичните обновления" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Обнови" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Преглед на добавката" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Преглед" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Добавката е изключена" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Изискването за {0:s} версия {1:s} не може да бъде удовлетворено." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Инсталирането на добавката от файла „{0:s}“ беше неуспешно, тъй като той има неправилна структура." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Добавката е деинсталирана" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Скенер за видео библиотеката" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Скенер за музикалната библиотеката" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Неуспешно сканиране на {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Несъвместими добавки" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Следните добавки са несъвместими с тази версия на Kodi и бяха автоматично изключени: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Протича прехвърляне на базата данни – моля, изчакайте" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Протича прехвърляне на добавка – моля, изчакайте" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Добавката е несъвместима с тази версия на Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Включете това, за да може дистанционното на Сири да работи по нормалния начин на Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунди" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунди" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 секунди" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунди" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Използване на виртуалната клавиатура на Коди" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Добавката „{0:s}“ е повредена" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Добавката е отбелязана като повредена със следната бележка:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Искате ли да я включите?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Добавката „{0:s}“ е остаряла" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Добавката е отбелязана като остаряла със следната бележка:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Искате ли да я включите?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Остаряло: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Остаряло" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Повредена" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} => За инсталиране: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Инсталирана: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Инсталирана: {1:s} => За обновяване до: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (незадължително)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Свързването с хранилището е невъзможно." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Системни" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Източници на информация" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Работещи" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Ненужно" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Управление на изискваните добавки" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Външен вид" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Моите добавки" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Без несъвместимите" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Известия" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Без непознати" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Избор измежду всички заглавия…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Показвай менюто" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Възпроизвеждане на основното заглавие: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Заглавие: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Изберете елемент за възпроизвеждане" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Глави: {0:d} – продължителност: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Възпроизвеждането на Blu-ray е невъзможно" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Менюто на този Blu-ray диск не се поддържа" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Глава {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Реклама" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Авт. пропускане е изкл." + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Авт. пропускане е вкл." + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Клавиатура QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "\"Декодиране на звука от устройство\"" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Грешка в менюто на BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Възникна грешка при зареждането на Java, така че менютата на BD-J няма да работят този път. Тези менюта изискват среда за изпълнение на Java, така че се уверете, че на системата Ви има инсталирана и работеща такава." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Този диск (или файл) Blu-ray е шифрован и не може да бъде възпроизведен." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Инф. от RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Група" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Диригент" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Редакционен екип" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Предаване" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студио" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Имейл" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Телефон за връзка" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Уеб сайт" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Инф." + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Местни новини" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Лотария" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Стокова борса" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Хороскоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Разнообразни хитове" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Испанско ток-шоу" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Испанска музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Хип-хоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Съобщение относно трафика!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Съобщение" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Колеж" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Личност" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Обществено предаване" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Лека музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Разнообразни хитове" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Лек рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Разговор" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Предаването няма тип" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Текущи събития" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Образование" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Култура" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Разнообразно" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Поп музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Рок музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Лека музика за слушане" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Лека класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Сериозна класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Друга музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Времето" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Финанси" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Детски" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Социални проблеми" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Религия" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Телефонна връзка" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Пътуване" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Отдих" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Джаз музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Кънтри музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Народна музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Стара музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Фолклорна музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Документален" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Пробна аларма" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Аларма" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Класически рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Носталгия" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Включване на СПД за радио каналите" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Данните от СПД могат да се използват, ако са налични" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Съобщения за трафика" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "СПД Ви информира относно съобщения за трафика" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Увеличаване на звука при съобщения за трафика" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Ако се получи съобщение за трафика от СПД, силата на звука се увеличава" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Ремикс" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Аранжори" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Композитори" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Диригенти" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Ди-джей микс" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Текстописци" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Оркестри" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Роли" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Качество на трейлърите" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Поток" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Сваляне" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Сваляне и възпроизвеждане" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Сваляне и записване" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Днес" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Записване" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Копиране" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Задаване на папка за свалянията" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Търсене по продължителност" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Къса" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Дълга" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Ползване на DVD плейър, вместо обикновения" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Запитване за сваляне, преди възпроизвеждане на видео" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Клипове" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Рестартирайте добавката, за да я включите" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Тази вечер" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Утре вечер" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Условия" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Валеж" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Преваляване" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Влажност" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Усеща се като" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Наблюдавани" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Отклонение от нормалното" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Изгрев" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Залез" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Перспектива" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Поток от обложки" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Преведи текста" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Категория на списък карти {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 Часа" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Карти" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Всеки час" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Уикенд" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} ден" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} устройства" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Аларма" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Тревоги" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Изберете вашите" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Проверка" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Конфигурирай" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Сезони" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Ползване на" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Гледане на" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Слушай" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Показване на" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Настройване на" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Изключване" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Възпроизведи" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Относно вашия" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Оценка" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фонове" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Персонален фон" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Персонални фонове" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Покажи Readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Покажи списъка с промени" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Няма намерени данни!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Следваща страница" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Харесвам" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Мразя" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Път до скрипт" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Включи персоналните скрипт бутони" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Автоматично влизане" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Стартирането се провали" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Уеб сървър" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Сървър за събития" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Комуникация с отдалечен сървър" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Уеб-интерфейсът е бил включен от Вас, но без парола. Уеб сървърът е изключен, докато не разрешите изрично ползването му без парола, или докато не настроите такава. Моля, прегледайте настройките си." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Открита е нова връзка" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Брой на каналите" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "...когато не се възпроизвежда звук.[CR][Винаги] чрез непрекъснат сигнал, който не можете да чуете, приемникът няма да се изключи, но звуци от други приложения може да бъдат блокирани.[CR][1–10 минути] действа като [Винаги], но след избрания период изходящия сигнал спира.[CR][Изключено] аудио изхода се привежда в суспендирано състояние. БЕЛЕЖКА: при последните два режима е възможно пропускане на част от аудио сигнала – докато приемникът се приведе в работен режим от суспендирано/изключено състояние!" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Генерирай тих шум" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Изключете опцията ако ползвате слушалки или аналогов изход. Някои приемници се изключват автоматично ако не получават сигнал. За да предотврати изключването Kodi ще генерира звуков сигнал, който не се чува (когато ползвате приемник)." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Озвучавай потребителския интерфейс" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Когато нищо не се възпроизвежда" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Не може да бъде намерен следващ елемент за възпроизвеждане" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Не може да бъде намерен предходен елемент за възпроизвеждане" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Състояние на HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Изкл." + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Метод на тонално съответствие" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Стартирането на Zeroconf се провали" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Инсталирана ли е услугата Apple Bonjour? Проверете журнала за повече информация." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Стартирането на AirPlay се провали. Изисква включване на Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Спирането на Zeroconf не е възможно. AirPlay и AirTunes изискват Zeroconf да работи ." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Изчертаване на видеото" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Неуспешно инициализиране на видео филтри/мащабатори, ще се използва билинеарно мащабиране" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Инициализиране на аудио устройство се провали" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Проверете аудио настройките" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Навигиране с жестове:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Плъзнете 1 пръст наляво, надясно, нагоре или надолу за курсори" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Плъзнете 2 пръста наляво за backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Докосване с 1 пръст за enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Докосване с 2 пръста/Задържане с 1 пръст за контекстно меню" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Периферни" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Общо устройство за човешки интерфейс" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Общ мрежови адаптор" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Общ диск" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Няма налични настройки за това периферно устройство." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Новото устройство е настроено" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Устройство е премахнато" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Настройка на клавишите за ползване с устройството" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Настройката на клавишите е включена" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Не ползвай персоналната настройка на клавишите за това устройство" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Библиотеки за периферни устройства" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Засечен е нов контролер" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Засечен е нов контролер. Може да бъде настроен по всяко време от „Настройки > Система > Вход“. Желаете ли да го настроите сега?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Някои контролери имат бутони и оси, които пречат на настройката. Моля, натиснете ги сега, за да ги изключите:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Бутон {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Ос {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Контролерите не могат да бъдат настроени" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Настройката на контролера зависи от изключена добавка. Искате ли да я включите?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Пропусни бутон" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Натиснете всеки аналогов бутон сега, за да бъде засечен:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Свали всички" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Няма нищо за напасване" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Настройки на драйвера" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Преглед и настройка на добавките за периферни устройства." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Добавки за игри" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профили за контролери" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Изпробване на вибрацията" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Включване на моторите за вибрация на всички контролери." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Вибрирането при известие" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Включва моторите за вибрация на контролера при получаване на известие." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Изберете желания профил посредством клавиатура или дистанционно. При запитване натиснете съответния бутон, на вашия контролер. Ако направите грешка можете да повторите процеса." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Настройване на контролер" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Бутони" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Нулиране на профила" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Желаете ли профилът да бъде нулиран, за всички свързани устройства?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Всички налични профили са инсталирани." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Настройки на свързаните контролери" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Настройте контролерите за различните игрални системи." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Състезателен волан" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Перки" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Джойстици" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Горни бутони" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Предни бутони" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Спусъци" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Аналогови стикове" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Мъртва зона на левия стик" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Мъртва зона на десния стик" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Изключвай контролерите при излизане" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Изключва контролерите, които поддържат опцията, при излизане." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Натиснете {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Натиснете {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Бутнете {0:s} нагоре" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Бутнете {0:s} нагоре ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Бутнете {0:s} надолу" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Бутнете {0:s} надолу ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Бутнете {0:s} надясно" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Бутнете {0:s} надясно ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Бутнете {0:s} наляво" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Бутнете {0:s} наляво ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Включване на поддръжката на контролер" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Изключване на контролерите, когато това устройство е налично" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Бутони" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Курсори" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Светлинно оръжие" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Стреляне извън екрана" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Бутони на конзолата" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Хардуерни бутони" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Цифрова клавиатура" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Конфигурация на плейъра" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Включване на клавиатурата" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Това позволява на клавиатурата да симулира до 8 игрални контролера. Дори да е изключено, клавиатурата ще може да се използва за управление на емулатори, като например „DOSBox“, които изискват цялостна клавиатура." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Брой играчи на клавиатурата" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Задава броя на играчите, използващи клавиатурата. Това е предназначено за устройства, които използват клавиатурни драйвери, но и ще можете да видите колко хора могат да се съберат около една клавиатура!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Настройка на клавиатурен играч 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Клавиатурен играч" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Всички клавиши" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Отделни клавиши" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Избиране на клавиш" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Натиснете клавиш" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Натиснете клавиш ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Игрални настройки" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Включва превъртането, в реално време, по време на игра, ако се поддържа. Натиснете бутона за превъртане назад или изберете предходен момент ръчно от лентата за превъртане." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Макс. време за превъртане назад" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Максимална продължителност от време за превъртане назад, ако се поддържа. Пазенето на голяма история за превъртане назад може да използва много оперативна памет." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Емулатори" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Самостоятелни игри" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Файлове за игра" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Играта не може да бъде пусната" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Тази игра изисква следната добавка: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Играта не е съвместима с нито един наличен емулатор." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Възникна грешка в емулаторът „{0:s}“." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Тази игра може да бъде пусната само директно от твърд диск или дял. Архивираните файлове трябва да бъдат разархивирани." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Тази игра зависи от изключена добавка. Искате ли да я включите? " + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Поддържащи добавки" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Запазеното състояние може да бъде заредено само с „{0:s}“. Искате запазеното състояние да бъде изтрито и да продължите?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Изтриване на запазеното състояние" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Необходимите файлове не могат да бъдат намерени." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Доставчици на игри" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Изход от Kodi" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Липсва: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Пауза/продължаване" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Видео филтър" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Завъртане" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "На цял екран" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Разтегнат режим" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Натиснете {0:s}, за да отворите игралното меню." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "В тази версия за играене на игри може да се ползват само контролери." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Добавяне на игри…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Добавяне на източник на игри" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Редактиране източник на игри" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Запазва, автоматично, напредъка по време на игра, ако се поддържа. Така може да продължите от там, докъдето сте стигнали." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Добавката не може да бъде инсталирана." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Инсталиран" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Изберете „{0:s}“ емулатор" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Запазено" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Сървърът не е достъпен." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Сървърът не отговаря коректно." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Версията на сървъра не е съвместима." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Достъпът е отказан." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Свързване със сървъра." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "CEC адаптор на Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Превключвач за страната \"клавиатура\"" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Превключвач за страната \"дистанционно\"" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Натиснете бутона \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Включи командите за превключване на страните" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Адапторът не може да бъде отворен" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Устройства, които да бъдат включени при стартиране" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Устройства, които да бъдат изключени при изключване" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Задай режим \"Изчакване\" за устройствата при активен скрийнсейвър" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Включването на устройства при деактивиране на скриинсейвъра" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "CEC com порта не може да бъде открит. Настройте го ръчно." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Инициализирането на CEC адаптора се провали. Проверете настройките." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Номер на HDMI порта" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Свързан" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Инициализирането на CEC адаптора се провали: библиотеката libCEC не е налична на системата." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Ползвай езиковите настройки на телевизора" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Свързаност с HDMI устройство" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "При стартиране превключи източника (към това устройство)" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Физически адрес (замества HDMI порта)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Конфигурацията е обновена" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Задаването на новата конфигурация се провали. Проверете настройките." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Изпращане на команда „неактивен източник“ при изключване" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Устройства, които също да преминат в режим на изчакване" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Устройството се нуждае от обслужване/ремонт" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорирай" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "При изключване на телевизора" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Връзката се разпадна" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Потребителят няма разрешение да ползва адаптера за CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Портът е зает. Адаптерът за CEC може да се ползва само от една програма" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Действие при превключване на друг източник" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Връзката е осъществена" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "При пускане/спиране" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Телевизора" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Усилвателя / приемника" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Телевизора и приемника (изрично)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Засечената версия на интерфейса libCEC ({0:x}) е по-стара от поддържаната версия {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Папка на елемента" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Ограничена цветова гама (16-256)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Брой буфери ползвани от видео драйвера" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Стоп" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Пауза" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Принудително събуждане на приемника при активиране на Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Забавяне преди повтаряне при натиснат бутон на дистанционното (мсек)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Скорост на повтаряне при натиснат бутон на дистанционното (мсек)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Време на отпускане на натиснат бутон на дистанционното (мсек)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "При пускане" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Шум" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Дълбочина на шума" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Промяна на външния вид на потребителския интерфейс." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Категорията съдържа всички настройки на облика." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Изберете облик за потребителския интерфейс. Облиците променят външния вид на Kodi." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Настройки специфични за облика. Наличните настройки зависят от избрания облик." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Изберете тема за облика." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Изберете цветове за облика." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Изберете шрифтовете на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Преоразмерява потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Изберете кой прозорец да се отваря автоматично след стартиране." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Изберете пакет от звуци или изключете озвучаването на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Показва текстова лента (с превъртащи се новини от RSS емисии) на дъното на екрана." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Редактирайте списъка на RSS емисии." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с локалните/регионалните настройки." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Изберете езика на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Изберете формат за температура, датата и часа. Наличните опции зависят от избрания език за потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Изберете кой набор от знаци да се ползва за изобразяване на текста в потребителския интерфейс. Наборът от знаци за субтитрите се определя от Плейър > Език." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Изберете стандартен език за аудио потока. Определя кой поток да бъде зареден ако са налични версии на няколко езика." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Изберете стандартен език за субтитрите. Определя кои субтитри да бъдат заредени автоматично ако са налични версии на няколко езика." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с изобразяването на списъците с файлове." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Показва елемента \"...\" (многоточие) в списъците, който служи за връщане в предишната директория." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Показва разширенията на медийните файлове. Например файлът \"You Enjoy Myself\" ще бъде изобразен като \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Игнорира определителния член при сортиране. Например \"The Simpsons\" ще се третира като \"Simpsons\" при сортиране." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Разрешава изтриването и преименуването на файлове от потребителския интерфейс, чрез контекстното меню (натиснете клавиша \"C\" от клавиатурата, за да се покаже менюто)." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Показва елемент за добавяне на източници в основните раздели (Видео, Музика и Снимки) на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Показва скритите файлове и папки." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани със скрийнсейвъра." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Изберете след колко време, на бездействие, да се активира скрийнсейвъра." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Изберете скрийнсейвър. При състояние \"На пауза\" или показване на диалогов прозорец ще бъде активиран скрийсейвър \"Dim\"." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Настройки специфични за скрийнсейвъра. Наличните настройки зависят от избрания скрийнсейвър." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Показва избрания скрийнсейвър." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Затъмняване на екрана при състояние „На пауза“. Не важи, когато е избран скрийсейвърът „Затъмняване“." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Раздел съдържащ настройки за видео файловете и тяхното обработване." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с видео библиотеката." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Изберете коя единица за температура да се ползва в потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Да се показва ли информация във видео библиотеката за неизгледаните елементи, или не, за да не се издава нищо. Възможностите са: „Сюжет на филма“, „Сюжет на епизода“ и „Миниатюра на епизода“." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Изберете коя единица за скорост да се ползва в потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Сваля миниатюри на актьорите от Интернет, при добавяне на съдържание към библиотеката." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Изберете кога елементите за отделните сезони да бъдат прескачани. След като изберете даден ТВ Сериал ще бъдете отведени директно към списъка на всички негови епизоди." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Опцията обединява филмите от една поредица в един елемент, в библиотеката. За да прегледате отделните филми, трябва да отворите елемента на поредицата. Когато е изключена, всеки филм, независимо дали е част от поредица, ще бъде представян като отделен елемент в библиотеката." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Проверява за нови и премахнати мултимедийни файлове при стартиране." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Скрива лентата за напредък на сканирането при обновяване на библиотеката." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Премахва елементи от библиотеката, които не могат да бъдат намерени (преименувани или намиращи се на външен носител на данни, който към монета не е свързан с Kodi)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Изнася базата данни на видео библиотеката в .XML файлове. Ако вече съществуват такива файлове те ще бъдат презаписани!" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Внася съдържанието на .XML файл в базата данни на видео библиотеката." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с възпроизвеждането на видео." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Включва автоматичното възпроизвеждане на следващия файл от списъка за избраните типове списъци." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Изберете метода за обработка и изобразяване на видео." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Използване на висококачествени мащабатори при увеличаване на видео процент, поне толкова голям, колкото посочената стойност. Стойност под 5% няма голям смисъл, тъй като обработката на видеото ще натовари сериозно графичния процесор без да има видимо подобрение на качеството." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Включва VDPAU за хардуерно декодиране на видео файлове. Ползва се главно от графичните процесори на Nvidia и при някои обстоятелства от тези на AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Включва VAAPI за хардуерно декодиране на видео файлове. Ползва се главно от графичните процесори на Intel и при някои обстоятелства от тези на AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Опцията създава елемент за поредица, в библиотеката, дори когато разполагате само с един филм от поредицата. Когато е изключена елемент за дадена поредица ще бъде създаден само при наличие на повече от един филм." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Включва DXVA2 за хардуерно декодиране на видео файлове." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Включва VTB за хардуерно декодиране на видео файлове." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Изберете кое действие да се изпълнява автоматично след стартиране." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Включва VideoToolbox за хардуерно декодиране на видео файлове." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Показва в библиотеката и ТВ Сериали които нямат нито един епизод." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Разрешава промяната на честота на опресняване на дисплея, така че тя да съответства на честота на кадрите. Може да осигури по-плавно възпроизвеждане на видеото." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Закъснение на събитието за нулиране след промяна на честотата на опресняване." + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Синхронизира честотата на видеото към честотата на опресняване на монитора. В този случай VideoPlayer няма да ползва режима „Декодиране на звука от устройство“, защото може да се наложи дискретизиране." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Изберете формат за часа в потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Изберете формат за часа в потребителския интерфейс - 12 или 24 часа." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Изберете качество за честота на предискретизиране в случаите, когато аудио-изходът трябва да има честота на дискретизиране, различна от тази на източника.[CR][Ниско] осигурява висока скорост и има натоварва минимално системните ресурси, като например централния процесор.[CR][Средно] и [Високо] съответно ще ползват повече системни ресурси." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Разтяга видеото до определения процент, с цел минимизиране на черните ленти." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Изберете нивото за мащабиране на картината, от видео файлове във формат 4:3, при възпроизвеждане на широкоформатен екран." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Включване на декодирането на видео-файлове чрез PRIME" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Изберете къс формат за датата в потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Включва функцията \"Телетекст\" при гледане на телевизионни потоци (телевизия на живо)." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Мащабира телетекста до съотношение 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с изобразяването на списъците с файлове." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Извлича информация от метаданните на видеата, например: кодек и съотношение на страните." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Показва заглавието получено от метаданните, при сканиране на файловете, вместо името на самия файл, за файловете от библиотеката." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Извлича миниатюри, за показване в библиотеката, от файловете." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Комбинира частите на видеата разделени в няколко файла и папките от DVD дискове в един единствен елемент. Опцията е валидна за всички изгледи извън библиотеката." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Прескача елементите (\"Жанрове\", \"Заглавия\", \"Години\" и т.н.) на библиотеката. Избирането на тип библиотека ще ви отведе директно към заглавията." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани със субтитрите." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Изберете размера на шрифта, който ще се ползва за субтитрите." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Изберете стила на шрифта, който ще се ползва за субтитрите." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Изберете цвета на шрифта, който ще се ползва за субтитрите." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Изберете кой набор от знаци да се ползва за изобразяване на субтитрите." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Въведете директория, която да съхранява субтитрите (ако ползвате такива). Може да бъде споделен ресурс от мрежата." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с различните дискове - DVD, Blu-Ray и CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Стартира автоматично възпроизвеждане при поставяне на DVD диск в оптичното устройство." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Някои DVD дискове са предназначени за определен район от земното кълбо. Ако разполагате с диск предназначен за район различен от този в който се намирате той няма да бъде възпроизведен, освен ако не се възползвате от настройката, която ще \"излъже\" диска, че се намира в разрешен район." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Пропуска интрото предхождащо DVD менюто (ако е възможно)." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за филми. За повече опции отворете диспечера на добавки." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за ТВ Сериали. За повече опции отворете диспечера на добавки." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за музикални клипове. За повече опции отворете диспечера на добавки." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Настройки за ПВР/ТВ на живо." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Категорията съдържа общи настройки за ПВР и ТВ на живо." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Включва функционалностите за ПВР. Това изисква наличието на поне една инсталирана добавка за ПВР." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Подреждане на каналите по определените им от сървъра номера, но да се използва собствена номерация на каналите." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Използване на номерирането на каналите от сървъра." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Отваряне на диспечера на канали за настройка на реда на калите, имената им, иконките и т.н." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Извършване на търсене на канали от ТВ сървъра (ако функцията се поддържа)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Отваряне на прозореца с клиентските приоритети, което позволява промяната на приоритетите за включените клиенти за ПВР според личните Ви предпочитания, ако например искате да подредите каналите по различен начин за всеки клиент. По-високата стойност означава по-висок приоритет." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Показва програмна информацията при смяна на канала, като например текущо предаване." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Отваряне на диспечера на групите, което позволява промяната на групите и прилежащите им канали." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Предварително избиране на възпроизвеждания канал в прозорците, съдържащи списъци от канали. Ако това е включено и в момента на отварянето на прозорец със списък от канали се възпроизвежда някой канал, то той ще бъде избран в прозореца. Ако е изключено, при отварянето на такъв прозорец ще се избира каналът, който е бил последно избран в същия или друг подобен прозорец. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Изберете дълъг формат за датата в потребителския интерфейс." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Папка за съхраняване на иконките на каналите." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Сканиране за липсващи иконки на канали." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с електронния програмен справочник (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Брой отминали дни, за които да се извлича информация от сървъра и да се показва в справочника." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Брой бъдещи дни, за които да се извлича информация от сървъра и да се показва в справочника." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Интервал от време между внасянията на данни за справочника от сървъра." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Да не се внасят данни за справочника, докато се гледа ТВ, за да не се натоварва процесорът." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Включва PRIME за хардуерно декодиране на видео файлове. Ползва се при наличие на ffmpeg PRIME." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Скриване на етикетите „Няма налична информация“, когато в справочника няма данни за някой канал." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Изтриване на кешираните данни за справочника и повторно извличане от сървъра." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Категорията съдържа настройки за ПВР и превключването на канали." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Превключване на цял екран при пускане на канали." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Изберете цвета, който ще се ползва за фон на субтитрите." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Показване на информация за качеството на сигнала в прозореца с информация за кодека (ако се поддържа от добавката и сървъра)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "При превъртане на каналите с бутоните нагоре/надолу, промяната на канала трябва да бъде потвърдена чрез натискане на бутона „Добре“." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "При смяна на каналите, напред или назад, превключването настъпва със закъснение, което позволява на потребителя да избере желания номер на канала, а не да чака превключването на всеки канал." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани със записите." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Продължителност на моменталните записи при натискане на бутона за запис. Тази стойност ще се вземе предвид, ако за „Действие за моментален запис“ е зададено „Запис с фиксирана продължителност“." + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Скрий бутоните за управление на дисплея след превключване на каналите." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Ако е зададена стойност по-голяма от нула, то времето на последно гледане на каналите ще се запазва след толкова време след пускане на канала. Иначе ще се запазва веднага при пускането на канала." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Допълнително време на запис преди насроченото начално време, с цел предотвратяване на проблеми при леки промени на графика на самото излъчване. Това не се поддържа от всички добавки и сървъри." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Допълнително време на запис след насроченото време за край, с цел предотвратяване на проблеми при леки промени на графика на самото излъчване. Това не се поддържа от всички добавки и сървъри." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Показване на известия при добавяне, завършване или премахване на брояча за ТВ сървъра." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Категорията съдържа настройки за управление на захранването за ПВР, като например кога да бъде събуждан сървърът за ПВР." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Изпълнение на командата за събуждане по-долу при изход от програмата или при преминаване в режим на дълбоко приспиване. Времевата точка на следващия насрочен запис ще бъде подадена като параметър." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Командата няма да бъде изпълнена, ако в рамките на посоченото време ще започне запис." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Команда за изпълнение (команда [времева-точка])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Интервал от време, което да се извади от началното време на следващия насрочен запис." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Изпълнете командата за включване всеки ден в зададен час." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Кога да се изпълнява командата за ежедневно включване." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Категорията съдържа настройки за родителски контрол, ако сървърът за ПВР ги поддържа." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Изисква код за достъп до каналите, заключени чрез родителския контрол. Каналите могат да бъдат отбелязани като заключени от диспечера на каналите в раздела с общи настройки. Заключените канали не могат да бъдат гледани или записвани без въвеждане на кода, справочникът също е скрит за тях." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Въвеждане на нов код, за отключване на заключените канали." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Изискване на кода отново при опит за получаване на достъп до заключените канали, ако кодът не е бил изискван през указания период от време." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Категорията съдържа настройки за конкретния сървър за ПВР, който ползвате, ако това се поддържа от добавката за него и от самия сървър." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Това ще Ви отведе до определена настройка на сървъра за ПВР, който ползвате, ако това се поддържа от добавката за него и от самия сървър." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Раздел, съдържащ настройки за музикалните файлове и тяхното обработване." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Действие, което да се изпълнява при натискане на бутона за запис. [Запис на текущото предаване] ще запише текущото време от момента на натискането до края на предаването. Ако в справочника няма данни за този момент, то ще се направи запис с фиксирана продължителност, като записът ще започне от момента на натискането и ще продължи толкова време, колкото е стойността на „Времетраене на незабавните записи“. [Запис с фиксирана продължителност] ще насрочи запис с фиксирана продължителност, започвайки от момента на натискането и продължавайки толкова време, колкото е стойността на „Времетраене на незабавните записи“. [Запитване за действие] ще отвори прозорец, в който ще можете да изберете какво искате да направите, като например: „Запис на текущото предаване“, „Запис на следващото предаване“ и няколко възможности за запис с фиксирана продължителност." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Показва изпълнителя на песента и автора на албума. Когато опцията е изключена, ще бъдат показвани само авторите на албума, като изпълнителите на отделните песни от дадения албум няма да бъдат видими." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Сваля автоматично информация за албуми и изпълнители от източниците на информация при добавяне на песни към библиотеката." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за албуми." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за изпълнители." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Проверяване за нови и премахнати мултимедийни файлове при стартиране." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ако това е включено, зададеният брой кадри в секунда ще се използва за потоците, в които това не може да се определи." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Изнася части от музикалната библиотека в .XML или .NFO файлове. Ако вече съществуват такива файлове те ще бъдат презаписани (включително и изображенията)!" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Внасяне съдържанието на .XML файл в базата данни на музикалната библиотека." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с възпроизвеждането на музика." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Възпроизвежда автоматично следващия елемент в текущата папка. Например при активен файлов изглед, когато приключи възпроизвеждането на текущата песен автоматично започва възпроизвеждане на следващата песен от папката." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Добавя песните в опашката за слушане, вместо да бъдат възпроизведени веднага." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Прочита информацията „ReplayGain“, кодирана в аудио файловете чрез програма като „MP3Gain“, и нормализира нивата на звука съобразно нея." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Отправна сила на звука за файловете с вградена информация „ReplayGain“. Стандартната стойност е 89dB. Променяйте я внимателно." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Отправна сила на звука за файловете без вградена информация „ReplayGain“. Стандартната стойност е 89dB. Променяйте я внимателно." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Възпроизвежда файлoвете с понижена сила на звука, с цел избягване на защитата против отрязване на високите честоти, ако това е нужно. В противен случай ще се използва защитата против отрязване за онези части, за които това е нужно." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Плавен преход от една песен към друга. Песента, която приключва, постепенно затихва, докато същевременно започва да звучи следващата, която се усилва. Можете да зададете продължителност на застъпване (времето когато и двете песни звучат едновременно) между 1 и 15 секунди." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Разрешава плавни преход, когато и двете песни са от един и същи албум." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Изберете коя визуализация да се показва когато слушате музика." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "При разглеждане на музикални файлове в изгледа с файловете, етикетите на онези, които не присъстват в музикалната библиотека, ще бъдат прочитани междувременно. Това може да забави показването на големите папки, особено при достъп през мрежата." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Въведете шаблон за формиране имената на песните в потребителския интерфейс. За да функционира правилно, четенето на информация от етикетите трябва да бъде включено." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Формат за втората колона във файловите списъци." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Въведете шаблон за формиране имената на песните в списъка на текущо възпроизвежданите." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Формат за втората колона в списъка на текущо възпроизвежданите." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Въведете шаблон за формиране имената на песните в библиотеката." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Формат за втората колона в списъка на библиотеката." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Търси миниатюри в отдалечени споделени ресурси и оптични устройства. Може да забави сканирането на мрежовите папки." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с дисковете." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Изберете действие за изпълнение, при поставяне на аудио диск в оптичното устройство." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Въведете път до място на твърдия диск където да се съхраняват аудио записите след извличането им от диска." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Въведете шаблон за формиране имената на файловете от етикетите. Етикети: [B]%N[/B]: № на аудио записа, [B]%S[/B]: № на диска, [B]%A[/B]: изпълнител, [B]%T[/B]: заглавие, [B]%B[/B]: албум, [B]%G[/B]: жанр, [B]%Y[/B]: година, [B]%F[/B]: име на файла, [B]%D[/B]: времетраене, [B]%J[/B]: дата, [B]%R[/B]: оценка, [B]%I[/B]: размер на файла." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Изберете кой аудио енкодер да се ползва при извличане на аудио от дискове." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Задайте качеството на извличаните файлове." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Изберете побитова скорост за ползване от посочения аудио шифратор за аудио компресия." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "За FLAC определя ниво на компресия. Стандартното е 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Отваря автоматично дисковото устройство след завършване на процеса по извличане." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани със стартирането." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Изберете папка, в която да се съхранява информацията (файлове NFO и изображения) за изпълнителите." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Сортира по името за сортиране. Например: „Партън, Доли“, вместо името на изпълнителя." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с напомнянията." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Изберете време (в секунди), след което прозорчетата с напомняния от ПВР ще бъдат автоматично затваряни." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ако това е включено, при автоматичното затваряне на прозорче с напомняне, ще се насрочи запис на предаването, за което е било напомнянето, но само ако това се поддържа от добавката за ПВР и сървъра." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Изберете папка, в която да се съхранява информацията (изображенията) за филмовите поредици." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Няма зададена „Папка с информация за филмовите поредици“, където да се съхраняват изображенията за филмовата поредица, така че те няма да бъдат изнесени. Искате ли да продължите?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Раздел съдържащ настройки за снимките и тяхното обработване." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с изобразяването на списъците с файлове." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Ако не се използват номерата на каналите от сървъра, тогава във всички групи номерата на каналите ще започват от 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Генерира автоматично миниатюри на изображенията при отваряне на папката, в която се намират." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Ако това е включено, в списъка с изпълнителите на музикалните видеа ще бъдат показвани всички изпълнители, а не само основният" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Показва и видео файловете в списъците със снимки (когато се намират в една папка)." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с презентациите." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Изберете колко време да бъде показвана всяка картина по време на презентация." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Позиционира и мащабира изображенията по време на презентация." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Показва изображенията от презентацията в произволен ред." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Раздел съдържащ настройки за метеорологичните условия." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с метеорологичната прогноза." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Изберете до 3 локации, за които да се показва метеорологичната прогноза." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Изберете стандартния източник на информация за метеорологичната прогноза. За повече опции отворете диспечера на добавки." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Раздел, съдържащ настройки за мрежовите услуги." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани с услугите." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Въведете името, с което устройството ще се представя пред останалите услуги в мрежата." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани с услугата UPnP. В повечето устройства ще срещнете функционалността UPnP под името „DLNA“." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Включва UPnP функционалността \"сървър\". Позволява поточно предаване на елементи от библиотеката към UPnP клиент." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Известява UPnP клиентите при ръчно или автоматично обновяване на библиотека." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Включва UPnP функционалността \"клиент\". Позволява свърване към UPnP сървъри и поточно получаване всеки мултимедиен файл от сървъра, като контролирате възпроизвеждането." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Включва UPnP функционалността „контролна точка“. Позволява поточно предаване на мултимедийни файлове към UPnP клиент, като същевременно контролирате възпроизвеждането." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Категорията съдържа, свързани с уеб сървъра и услугата за отдалечено управление." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Разрешава управлението от потребители посредством вградения уеб сървър. Никога не разрешавайте достъпа до сървърния порт от Интернет." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Въведете номер на порта за уеб сървъра." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Задайте потребителско име за уеб сървъра. Това е задължително, ако удостоверяването е включено." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Задайте парола за уеб сървъра. Това е задължително, ако удостоверяването е включено." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Изберете стандартният уеб интерфейс, измежду инсталираните посредством диспечера на добавки." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани с услугата за отдалечено управление." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Разрешаване на програмите на това устройство да управляват това приложение посредством протокола JSON-RPC през WebSocket, JSON-RPC през TCP или протокола EventServer, без удостоверяване." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Въведете порт за отдалечено управление." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Въведете диапазон от портове за отдалечено управление." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Определя максималния брой клиенти, които може да се свържат." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Разрешаване на програмите в тази мрежа да управляват това приложение посредством протокола JSON-RPC през WebSocket, JSON-RPC през TCP или протокола EventServer, без удостоверяване. Това позволява на всекиго с достъп до мрежата да поеме пълен контрол върху това приложение, а по този начин – и до устройството. Тези интерфейси не бива да бъдат публично достъпни през Интернет." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Първоначално забавяне преди отчитане на повторения (мс)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Интервал между повторенията (мс)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани с управлението на услугата Zeroconf (за откриване на услуги, налични в локалната мрежа), което е необходимо за AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Разрешава на програмите в мрежата да откриват какви услуги предоставя Kodi посредством Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Разрешава приемането на съдържание от други AirPlay устройства или приложения." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Включва защита на AirPlay с парола." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Въведете парола за AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани с услугата-клиент за SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Въведете IP адрес на WINS сървър, ако има такъв в мрежата. В противен случай, оставете полето празно." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ако в мрежата има WINS сървър, въведете тук неговото име на работна група. В противен случай, оставете празно." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Раздел съдържащ системните настройки за устройството." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Изпраща автоматично команда за включване по локалната мрежа (Wake-on-LAN) до сървърите, преди заявката за достъп до споделените файлове/услуги." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Изберете начин за изобразяване в избрания екран - в прозорец или на цял екран." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Изберете резолюцията на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Променя честотата на опресняване на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Включва изобразяване в прозорец заемащ целия екран. Режимът е от полза за системи с няколко екрана, защото улеснява паралелната работа с други приложения. Изисква повече ресурси, което може да доведе до накъсване на видеото." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Затъмнява екраните, които не показват Kodi, когато ползвате повече от един екран." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Калибрира потребителския интерфейс чрез коригиране на областта на изображението. Ползвайте инструмента, ако картината не се побира на екрана или е по-малко от размерите на вашия дисплей." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Разрешаване на ползването на номерирането на каналите от няколко сървъра. Имайте предвид, че в групата „Всички канали“ може да се появят няколко канала с един и същ номер, ако използвате тази опция. Това означава, че използването на номер на канал за превключване към него може да не работи правилно в групата „Всички канали“." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Включва ограничената цветова гама (16-235), вместо пълната (0-255). Ползвайте за HDMI телевизор, който не разполага с режим PC (компютър) за визуализиране на пълната гама. Когато ползвате за екран компютърен монитор е препоръчително да изключите опцията, за да се насладите на истинско черно." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с аудио изхода." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Изберете свойствата на аудио изхода: [Фиксирани] – константна честотата на дискретизация и конфигурация на високоговорителите; [Най-съвпадащи] – динамично променящи се, в съответствие със свойствата на източника; [Оптимални] – изходните свойства се настройват при започване на възпроизвеждане и не се променят при промяна в свойствата на източника." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Изберете колко канала поддържа аудио връзката или броя на озвучителните тела, ако ползвате аналогова връзка. Настройката се пренебрегва при режим на пропускане на звука. Бележка: SPDIF поддържа 2.0 канала, но може да извежда повече канали чрез използване на формат, който се поддържа от режима на пропускане на звука." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Увеличава AC3 потоците които са смесени до 2 канала (крайният резултат обикновено са 2 тихи канала, които се нуждаят от усилване)" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Преобразува 2-каналното аудио в многоканално. Количеството канали се посочва в свойствата на аудио извода." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Изберете опцията, ако приемникът Ви може да декодира Dolby Digital (AC3) потоци." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Изберете опцията, ако приемникът Ви може да декодира DTS потоци." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Задайте максималния брой налични аудио канали / високоговорители за възпроизвеждане на декодирания аудио сигнал. Ако извеждате сигнала посредством оптичен или коаксиален изход е необходимо да зададете стойност 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Позволява пропускането на компресирани аудио формати, за декодиране, като Dolby Digital (AC3), DTS и т.н. Клиентът на „AudioEngine“, например „VideoPlayer“, може да реши да декодира звуковия поток при определени условия. „VideoPlayer“ няма да пропускането аудиото за потоци на живо и при синхронизиране честотата на видеото към тази на екрана." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Изберете опцията, ако приемникът Ви може да декодира TrueHD потоци." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Изберете опцията, ако приемникът Ви може да декодира DTS-HD потоци." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Изберете кое устройство да възпроизвежда декодирания аудио сигнал, например mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Изберете устройство, което да възпроизвежда шифрираните формати. Това са форматите, поддържани от приемника, които могат да бъдат намерени по-долу." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Изберете, кога да се възпроизвеждат звуците от потребителския интерфейс, такива като звука издаван при навигиране из менютата и оповестяването за важни съобщения." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с входните устройства." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Настройки на всички свързани периферни устройства." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Стрелките от клавиатурата ще променят бутона под фокус от виртуалната клавиатура, когато опцията е включена. Изключите ли я ще местят курсора измежду символите на въведения текст." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Включва контролирането посредством мишка или екран чувствителен на допир. ЗАБЕЛЕЖКА: Изключите ли опцията ще загубите контрол ако не разполагате с клавиатура или дистанционно." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Използване на контролер за игра за управление на интерфейса." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с достъпа до Интернет. Тук можете да изберете и стандартния уеб интерфейс." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Ако ползвате прокси, за свърване с Интернет, въведете настройките тук." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Изберете типа на ползвания прокси сървър." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Въведете адреса на прокси сървъра." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Въведете порта на прокси сървъра." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Въведете потребителското име за прокси сървъра." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Въведете паролата за прокси сървъра." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ако разполагате с ограничена, по скорост, връзка с Интернет опцията може да ограничи ползването ѝ от Kodi." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с пестенето на енергия." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Изключва дисплея при бездействие. Опцията е полезна когато разполагате с телевизор който може да се изключва, когато сигнала към него бъде прекъснат." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Изберете след колко време, на бездействие, да се активира функцията за изключване." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Изберете какво действие да се изпълни след отброяването за бездействие." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с журнала за събития и дебъгване - функция за събиране на информация, необходима за отстраняване на неизправности." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Включва/Изключва воденето на дебъг журнал. Опцията е полезна, когато е необходимо да се събере възможно най-много информация за отстраняването на дадена неизправност." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Папка ползвана за съхраняване на снимките на екрана заснети от Kodi." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Включва подробно водене на журнала за избрани библиотеки." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с функцията за заключване с код." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Включва заключването с код. Може да определите и точно кои части от програмата да бъдат заключени." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Изисква въвеждане на кода при стартиране." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Определя максималния брой опити за отключване, след които програмата да се затвори." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с кеширането." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на видео, аудио или DVD от твърдия диск." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на видео от DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на видео от локалната мрежа." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на видео от Интернет." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на аудио от DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на аудио от локалната мрежа." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на аудио от Интернет." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на DVD от DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Включва кеширането при възпроизвеждане на DVD от локалната мрежа." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Включва кеширането на неизвестни типове от Интернет." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Все още няма налична информация." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Посочете типа на ползваното дистанционно." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Помощникът на Kodi да работи винаги, така че Kodi да може да се стартира чрез дистанционното." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Въведете забавяне за отчитане на последователност от бутони от универсално дистанционно." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Изберете за кои местоположения/локации да се извлича информация." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Търси външни субтитри за видео файлове предоставяни от UPnP сървъра. Може да доведе до голямо натоварване на процесора, файловата система и мрежата." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Изключването на миксера VDPAU намалява натоварването върху по-слабите системи, но и намалява леко качеството на картината." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Обновяване на официалните добавки от" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "По подразбиране добавките от официалните хранилища не могат да бъдат обновявани автоматично от частни хранилища. В случаи като например обновяване от хранилище за добавки в състояние на „бета-версия“, тази настройка може да бъде превключена на [Всички хранилища] (имайте предвид, че това може да понижи сигурността, както и да предизвика несъвместимости и сривове)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Изберете действие при избиране на елемент от справочника: [Показване на контекстно меню] ще отвори контекстното меню, от където ще може да изберете следващо действие; [Превключване към канала] незабавно ще смени на избрания канал; [Показване на информация] ще покаже подробна информация за сюжета и допълнителни възможности; [Запис] ще създаде брояч за запис за избрания елемент. [„Умен избор“] – действието ще бъде избрано динамично, според това дали събитието е в миналото, в момента или в бъдещето." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Показване на контекстно меню" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Превключване към канала" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Показване на информация" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Изберете това, ако аудио изходът поддържа само многоканално аудио като Dolby Digital 5.1 (AC-3), като например чрез връзка S/PDIF. Ако системата Ви поддържа многоканален звук (PCM) чрез HDMI, оставете опцията изключена." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с ускоряването на видео обработката. Включва декодиране и мащабиране." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Показва всички събития от журнала, за текущия профил." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Изберете клавишни подредби за виртуалната клавиатура." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Задаване на метода на изчертаване чрез VAAPI като предпочитан. Като резултат натоварването на процесора ще намалее. Ако програмата започне да застива/увисва, изключете опцията." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Ако това е включено, ще се превключва към канала за напомняне при автоматично затваряне на прозорчето с напомнянето." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Само официални хранилища (по подразбиране)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Всички хранилища" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Изберете броя на стъпките, чрез които можете да контролирате силата на звука." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Списъкът с разрешени режими дава на потребителя правото да определя кои режими на екрана са разрешени за ползване и кои – не." + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Изберете тази настройка, за да позволите понижаването на честотата на опресняване в съотношение 3:2 (например за възпроизвеждане на видео с честота 23.976 кадъра/сек на екран с честота 59.94 Hz или за възпроизвеждане на видео с честота 24 кадъра/сек на екран с честота 60 Hz). Тази настройка може да е необходима, ако екранът не поддържа режим 23.976 Hz или 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Изберете тази настройка, за да позволите двойните честоти на опресняване (например за възпроизвеждане на видео с честота 23.97 кадъра/сек на екран с честота 59.94 Hz или за възпроизвеждане на видео с честота 30 кадъра/сек на екран с честота 60 Hz). Тази настройка може да е необходима, ако екранът не поддържа режим 23.97 Hz или 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Журнала за събития представлява история на отминалите събития." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Известията за събития се отнасят за нормални процеси и действия изпълнявани от системата или потребителя." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Стереоскопичен режим (текущ)" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Стереоскопичен режим" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Отгоре / Отдолу" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Отляво / Отдясно" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Анаглифно червен / Синьо-зелен" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Анаглифно зелен / Пурпурен (Маджента)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Презредов" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Хардуерно" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Моноскопичен / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Анаглифно жълт / Син" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматен" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Режим за стереоскопичните 3D видео файлове" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Запитване" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Максимална честота на дискретизация за S/PDIF или на дискретизация при фиксирани свойства на изхода." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Предпочитан режим" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Според филма (автоматично)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Изключи стереоскопичния режим при спиране на възпроизвеждането" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Избор на режим за възпроизвеждане" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Избор на стереоскопичен режим" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Избор на алтернативен режим…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Като филма" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Изберете как да се смесва аудиото, например от 5.1 до 2.0.[CR][Вкл.] поддържа ниво на звука на оригиналния аудио източник, но динамичния диапазон се компресира.[CR][Изкл.] поддържа динамичен диапазон като на оригиналния аудио източник, но силата на звука ще бъде по-ниска. Забележка: динамичния диапазон е разликата между най-тихите и най-силните звуци в аудио източника. Включете ако едва чувате диалозите." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Изберете кои допълнителни библиотеки да бъдат включени в дебъг журнала." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Стереоскопичен режим за видеото" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Обърнат стереоскопичен режим (обърнати очи)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Изберете режим за възпроизвеждане на стереоскопични 3D видео файлове.[CR][Запитване] - извежда прозорец за избор на режим преди всяко възпроизвеждане.[CR][Игнорирай] - изключва всякаква поддръжка за стереоскопични 3D файлове.[CR][Моноскопичен / 2D] - възпроизвежда всички файлове в режим моно / 2D.[CR][Предпочитан режим] - прилага автоматично режима избран в Настройки > Система > Видео." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "Превключва графичния интерфейс (и някои телевизори) към режим 2D, в паузата между възпроизвеждане на видео файлове от плейлист или след приключване на възпроизвеждането.[CR]Когато опцията е изключена графичния интерфейс и телевизора ще остават в стереоскопичен 3D режим. При плейлисти с 3D и 2D съдържание графичния интерфейс също остава в стереоскопичен 3D режим, дори и при възпроизвеждане на 2D видео." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Изберете стереоскопичен 3D режим на потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Изберете предпочитания стереоскопичен режим за възпроизвеждане на 3D видео файлове." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Разрешава регулирането силата на звука от AirPlay клиентите." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Включете хардуерното дешифриране на видео файлове." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Стереоскопична дълбочина на 3D субтитрите" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Изберете визуална дълбочина на субтитрите за стереоскопични 3D видео файлове. Колкото по-висока е стойността, толкова по-близо до зрителя ще изглеждат субтитрите." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ограничава резолюцията на потребителския интерфейс, с цел пестене на памет. Не засяга възпроизвеждането на видео. Изисква се рестарт." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Включва поддръжката за получаване на „Видеа“ и „Снимки“ чрез AirPlay. Това трябва да е изключено, ако използвате клиенти за iOS 9 или по-нова версия за възстановяване на поточната музика чрез AirPlay. „Видеа“ и „Снимки“ се поддържат само за клиенти за iOS използващи iOS 8.x или по-стара версия." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Степен на изява на триизмерния ефект" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Определя степента на триизмерния ефект в потребителския интерфейс. Осъществява се чрез контролиране на дълбочинното възприемане на интерфейса. По-високото ниво означава по-изпъкнали елементи. [Нула] Изключва триизмерния ефект изцяло.[CR]За малки екрани е препоръчително да ползвате по-голяма стойност, а за големи екрани – по-малка стойност. Бележка: опцията не се поддържа от всеки облик." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Определя броя презентиращи буфери използвани от графичния драйвер. Изберете 2, ако драйверът използва двойно буфериране, или 3 за тройно." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Напасване на тоновете" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "Изкл." + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Параметър за напасване на тоновeте" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Управление на цветовете" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Точно възпроизвеждане на цветовете във видеото, чрез използване на екранен профил или триизмерна таблица на съответствие." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Режим за управление на цветовете" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Използване на предварително подготвена триизмерна таблица на съответствие за поправка на цветовете във видеото; или изчисляване на трансформацията за всяко видео от профил на екрана. Предварително подготвената триизмерна таблица на съответствие е за предпочитане, тъй като позволява да се възползвате от специалните функционалности и висока степен на точност на ArgyllCMS. Поправката чрез профил на екрана е полезна за изпробване на различни параметри или симулирането на настройки на екрана, за които нямате подготвена триизмерна таблица на съответствие." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Изберете файла 3DLUT (триизмерна таблица на съответствие), който да се използва по подразбиране. Ако поставите множество файлове 3DLUT в една и съща папка, ще можете да превключвате между тях чрез екранното меню по време на възпроизвеждането. Това позволява на различните екранни профили да се съпоставят с различни условия на средата и изходни материали, като например: гама 2,2 за ползване през деня и 2,4 за през нощта." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC профил на екрана" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ако разполагате с екранен профил, можете да промените различни параметри на видеото, като: гама, основни цветове и стандартна бяла точка, по време на възпроизвеждане. На основа на параметрите се създава се изходен ICC профил и се свързва с ICC профила на екрана, зададен тук. Поддръжката на това е експериментална и за момента липсва настройка на черното според естествения черен цвят на екрана (поради което нивото на черния цвят е малко по-високо), както и скалиране на нивото на бялото, когато е избрана различна стандартна бяла точка от естествената на екрана (възможно временно решение е да намалите малко яркостта на картината, за да се избегне отрязването)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Бяла точка" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Промяната на бялата точка на D93 има смисъл предимно за стари японски записи във формата на NTSC, които може да изглеждат твърде червени, когато се възпроизвеждат на екран от вида D65. Намалете яркостта, за да се избегне отрязването до естествената бяла точка на екрана." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Основни цветове" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Изберете координатите на основните цветове според изходния запис. Старите записи с високо качество може да са били преработени за екран с основните цветове на стандарта BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Режим на гамата" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Изберете формулата за кривата на гамата. Използвайте BT.1886 за крива на гамата, която отчита нивата на черно и бяло на екрана и избягва забележимите отрязвания. Използвайте отместване на входната стойност, за да получите подобна крива с ръчно посочена реална гама. Отместването на изходната стойност позволява постигането на забележимо отрязване, но може да се използва за компенсиране на неправилни настройки на някои монитори, които може да направят тъмните места много светли. Абсолютната гама не отчита черното на екрана и ще отреже най-ниските нива и покаже черно на всеки екран, чийто черен цвят има по-висока стойност от абсолютно черно." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Гама за избраната крива на гамата. При използване на отместване на входящата или изходящата стойност, резултатът при 50% ще съответства на крива на абсолютна гама с тази стойност на гамата." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Размер на таблицата на съответствие" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Резолюция на триизмерната таблица на съответствие. Използвайте по-ниска резолюция за по-бърз преглед и по-висока – за по-точна картина. Използването на висока резолюция може да отнеме няколко секунди за подготовка, когато се сменят параметрите или се пусне ново видео." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT файл" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC профил" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Отместване на входната стойност" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Отместване на изходната стойност" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютно" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (стандартно)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC – Япония)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Избягване на видимите цветови ленти при преобразуване на цветовите нива или друг вид обработка, чрез добавяне на малко шум в картината. Това може да бъде изключено за по--слабите системи, или когато Kodi е настроен да извежда ограничен набор от цветове и няма нужда от обработка на видеото." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Изходяща точност в битове за добавянето на шум към видеото. Използвайте най-голямата стойност, която не предизвиква поява на ленти. За повечето системи се препоръчва стандартната стойност – 8. Ако графичният процесор е настроен да скалира цветовите нива или използвате екрана на лаптоп, настройка 7 или 6 може да предотврати още ленти. По-ниските стойности са предназначени само за тестове, тъй като при тях лесно се вижда дали се добавя шум или дали размерът на пикселите на шума съвпада на резолюцията на екрана." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с музикалната библиотека." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с изобразяването на списъците с файлове." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Категорията съдържа настройки, свързани с услугата AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с екрана." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Обновявания" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Инсталирай автоматично" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Известявай, без обновяване" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Не проверявай за обновявания" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Показвай известия" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с добавките." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Изберете режима за обновяване на добавки." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Показва известие при наличие на обновяване за добавка." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Управление на модули и библиотеки, които са били инсталирани автоматично, като изискване на някоя добавка. Елементите, отбелязани като ненужни могат да бъдат деинсталирани, защото не са потребни на инсталираните добавки." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Показва добавките, които работят на заден фон." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Неизвестни източници на добавки" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Разрешава инсталирането на добавки от неизвестни източници." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Поради съображения за сигурност инсталирането на добавки от неизвестни източници е забранено." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Добавките имат директен достъп до личните ви данни. Разрешавайки инсталирането им поемате отговорността за евентуална загуба на данни, нежелани действия и повреди на устройството, които могат да бъдат причинени от добавките. Разрешавате ли инсталирането им?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Висококачествено намаляване на размера" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Включва висококачественото намаляване на размера на снимките (ползва повече памет и може да повлияе на производителността)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Максимална версия на протокола" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Задава максималната версия на протокола SMB, която да се ползва при свързване със SMB сървър. За комуникация с по-стари мрежови устройства за съхранение на данни и по-стари дялове на Windows може да се наложи принудителното ползване на SMBv2 или SMBv1." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Без" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Минимална версия на протокола" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Ползване на стара защита" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Принудително използване на слабата защита на SMBv1 за съвместимост с функциите за споделяне на USB, налични на някои безжични рутери и мрежови устройства за съхранение." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Всеки, който има достъп до уеб-интерфейса може да поеме пълен контрол върху това приложение, а по този начин – и до устройството. Затова този интерфейс не бива да бъде публично достъпен през Интернет. Трябва да се зададе парола по-долу. Искате ли да продължите?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Тези услуги не предлагат нито възможност за удостоверяване, нито шифроване. Всеки, който може да се свърже с тях, може да поеме пълен контрол върху това приложение, а по този начин – и до устройството. Затова тези интерфейси не бива да бъдат публично достъпни през Интернет. Искате ли да продължите?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Всеки, който има достъп до уеб-интерфейса може да поеме пълен контрол върху това приложение, а по този начин – и до устройството. Затова той трябва да бъде защитен чрез парола. Наистина ли искате да премахнете удостоверяването?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Ако удостоверяването на уеб сървъра е включено, трябва да бъде зададена и парола." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Преди да може да включите удостоверяването за уеб сървъра, трябва първо да въведете парола." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Включва шифроването чрез SSL в уеб сървъра. Сертификатът „special://userdata/server.pem“ и ключът „special://userdata/server.key“ трябва да бъдат създадени ръчно." + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "филм" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "филма" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ сериал" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ сериала" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "сезон" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "сезона" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "епизод" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "музикален клип" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "музикални клипа" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "поредица" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "поредици" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "видеа" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "изпълнител" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "изпълнители" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "албум" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "албума" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "песен" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "песни" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Увредено зрение)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Коментари на режисьора)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Коментари на режисьора 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Последния ползван профил" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Преглед вътре" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Изберете опцията, ако приемникът Ви може да декодира Dolby Digital Plus (E-AC3) потоци." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Ограничи резолюцията на потребителския интерфейс" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP плейър" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Да бъде ли спряно възпроизвеждането на отдалеченото устройство?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Настройки на аудио енкодера, като качество и ниво на компресия" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничен" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Изберете как да се отварят / възпроизвеждат Blu-ray дисковете. Бележка: Менютата на някои дискове не се поддържат напълно, поради което могат да предизвикат проблеми." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Достъпност" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Предпочитай аудио потока за хора с увредено зрение" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Зарежда аудио потока предназначен за хора с увредено зрение при наличие и на други потоци на същия език." + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Предпочитай аудио потока за хора с увреден слух" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Зарежда аудио потока предназначен за хора с увреден слух при наличие и на други потоци на същия език." + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Предпочитай субтитрите за хора с увреден слух" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Зарежда субтитрите предназначени за хора с увреден слух при наличие и на други субтитри на същия език." + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Предпочитай стандартния аудио поток" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Зарежда автоматично аудио потока, който е маркиран като стандартен (и съвпада с езиковите предпочитания) вместо поток с по-високо качество (брой канали, кодек и други)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Задайте стъпките за превъртате. Щом въведете няколко стойности (за превъртане назад - отрицателни) ще можете да ги ползвате чрез неколкократно натискане на бутона за превъртане. Например за да ползвате 3-тата положителна стойност е необходимо да натиснете бутона за превъртане напред три пъти." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Изберете колко време да се изчаква повторно натискане на бутона за превъртане преди да се извърши самото превъртане. Опцията се прилага само когато ползвате повече от една стъпка за превъртане." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Извличай миниатюри за отделните глави" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Извлича миниатюри за представяне в прозореца за глави / отметки." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Показвай елемента „Всички“" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Показва елемент „Всички“ в списъците, например: „Всички албуми“, „Всички сезони“ и т.н." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Ограничи опресняването на потребит. интерфейс при възпроизвеждане" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ограничава кротостта (броя кадри в секунда) за опресняване на потребителския интерфейс по време на възпроизвеждане. Като резултат натоварването на процесора намалява и така изчезват някои проблеми с възпроизвеждането при показване на потребителския интерфейс." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничен" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} кадри/сек" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Район A - Америка, Източна и Югоизточна Азия. Район B - Африка, Среден Изток, Югоизточна Азия, Европа, Австралия, Нова Зеландия. Район C - Централна Азия, Китай, Монголия, Южна Азия, Беларус, Русия, Украйна и Казахстан." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Моя оценка" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Без оценка" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Задаване на оценка" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Избор на източник на информация" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Източник на информация" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Изглед" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Видео поток" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ъгъл" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Оркестър" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Текст" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Ремикс" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Аранжимент" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Инженер" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Продуцент" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Ди-джей микс" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Микс" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Липсва]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Изпълнители на албума" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Изпълнители на песни и албуми" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Всички участници" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Всички роли" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Музикалната библиотека изисква повторно сканиране на етикетите от музикалните файлове. Да бъдат ли сканирани сега?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Да се извлече ли допълнителна информация за албумите и изпълнителите? Това може да отнеме известно време, така че може да изберете да направите това по-късно." + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Да се направи ли цялостна проверка на етикетите, дори ако музикалните файлове не са били променени?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Задай като стандартен източник на инф." + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "За изпълнителя" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "За всички показани изпълнители" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "За албума" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "За всички показани албуми" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Искате ли този източник на информация да се ползва за всички показани тук изпълнители?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Искате ли този източник на информация да се ползва за всички показани тук албуми?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Искате ли този източник на информация да се ползва за всички изпълнители, а всички текущи настройки за отделните изпълнители да бъдат премахнати?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Искате ли този източник на информация да се ползва за всички албуми, а всички текущи настройки за отделните албуми да бъдат премахнати?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Искате ли информацията за всички тези елементи да бъде опреснена сега?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Искате ли информацията за този елемент да бъде опреснена сега?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Кутии с дискове" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Всички дискове" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Заглавие на диска" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Общ брой дискове" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Първоначална година" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Първоначална дата" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "УВМ" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Състояние" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Раздел, съдържащ настройки за възпроизвеждането на медийни файлове." + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Раздел, съдържащ настройки за източниците на информация и начините за нейното събиране, съхранение, показване и навигиране." + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Раздел, съдържащ настройки за потребителския интерфейс и управлението му." + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с възпроизвеждането на видео." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с възпроизвеждането на музика." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с презентациите." + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с информацията за видео файлове." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с информацията за музикални файлове." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с информацията за снимки." + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с видео библиотеката." + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с потребителския интерфейс." + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Автоматично превключване към прозореца с визуализацията, когато започне възпроизвеждането на звука" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Извличай миниатюри от видео файловете" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Показвай EXIF информация от снимките" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Показва EXIF информация (дата, час на заснемате, ползвана камера/апарат и др.) от снимките, които съдържат такава." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Нулирай на маркера за продължаване" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Изнасяне на музикалната библиотека" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Един файл" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Отделни файлове за всеки елемент" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Към папки на библиотеката" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Изберете вида на изнасянето" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Целева папка" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Елементи за изнасяне" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Включване на изображения, като миниатюри и фен-арт" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Включване на елементи, които не са били извлечени (за създаване на шаблонни файлове NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Извеждане на информация във файлове NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Извеждане на информация във файлове NFO (в момента се изнасят само папките на изпълнители)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Презаписване на съществуващите файлове" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Изпълнителни на песента" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Други изпълнители" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Изнасянето към папки на библиотеката е невъзможно, тъй като настройката за системна папка с информация за изпълнителите е празна." + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Изнасянето на данните е невъзможно, тъй като целевата папка не съществува." + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Изнасяне" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Имате ли местни файлове се информация за изпълнителите (NFO) и изображения, които искате да извлечете? Посочете местоположението на папките с тези файлове сега." + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Само папките на изпълнители" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Изпълнителите се изнасят в папка с информация за изпълнителите, а албумите – в папки с музика." + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Албумите се изнасят в папки с музика" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Изпълнителите се изнасят в папка с информация за изпълнителите" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Създадени са под-папки за изпълнителите в папката с информация за изпълнителите" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Задаване на източници на информация – музика" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Задаване на източници на информация – албум" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Задаване на източници на информация – изпълнител" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Извличане на допълнителна инф. и изображения при сканирането" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Източник на инф. – албум" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Източник на инф. – изпълнител" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Местна папка с информация за изпълнителите" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Настройки за извличане на допълнителна информация" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Изберете как да се приложат настройките" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Как да се приложат настройките за източници на инф." + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Внасяне на историята за възпроизвеждането на песни" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Свързване на данните" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Обновяване на песните" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Внасяне на историята за песните – обновени са {0:d} от {0:d} внесени песни" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Файлът xml не може да бъде прочетен" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с медийните източници и управление на библиотеките." + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Достъп до прозореца за управление на източниците на видео." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Достъп до прозореца за управление на източниците на музика." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Достъп до прозореца за управление на източниците на снимки." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Мащабиране – 120% ширина" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Мащабиране – 110% ширина" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Избор на метод на подреждане" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Макс. време на изчакване на мрежата" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Максимално време на изчакване за поява на мрежата след стартиране или събуждане. Когато това време изтече преди мрежата да е готово, стартирането ще продължи." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Виртуални файлови системи" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Желаете ли да премахнете и всички съответни данни (напр. настройките) на тази добавка?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Декодери за картинки" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Продължаване на аудио-книгата" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Включва UPnP. Позволява поточно предаване на елементи от библиотеката към UPnP клиент и откриване на отдалечени UPnP сървъри." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "незадължително" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "инсталирано" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Ще бъдат инсталирани следните допълнителни добавки" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Продължаване на инсталирането?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Изисквани" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Пояснение" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Име за ползване при сортиране" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Добавката: {0:s}[CR]Произход: {1:s}[CR]Версия: {2:s}[CR]ще бъде деинсталирана и заменена. Искате ли да продължите?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Източници" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "При стартиране пускай" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Телевизия" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Радио" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Мрежовото местоположение не може да бъде настроено. Подаденият път е грешен." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Прегледай като текст" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "принудително" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "надписи" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "звуково описание" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Изберете програма" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Изберете резолюция" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "оригинален" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Смесване: Ниво на централния канал" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Ниво на централния канал в dB спрямо мета-данните или по подразбиране (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Миниатюра на епизода" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет на филма" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжет на епизода" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Подробен журнал за компонента [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Споделяне на дебъг журнала" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Последна промяна" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Пропускане на съпоставянето на файлови имена за външни звукови файлове" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Изглед и навигация в библиотеките" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Източници на информация за библиотеките" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Изображения" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Прочитане на информацията от етикетите във файловия изглед" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Използване на локални файлове за изображения" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Всички файлове с изображения, които се намират при медийните файлове ще бъдат използвани при сканирането на библиотеката, като името на файла ще се ползва като вид на изображението" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Използване на всички отдалечено достъпни изображения, получени чрез извличане" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Използване на първото от всеки тип отдалечено достъпни изображения в резултатите от извличане за попълване на липсващи изображения." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Разрешени типове изображения за изпълнители" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничава типовете изображения (локални или извлечени) за изпълнителите до тези в списъка" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Разрешени типове изображения за албуми" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничава типовете изображения (локални или извлечени)за албумите до тези в списъка" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Файлове с изображения за миниатюри" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Имената на файловете, които съдържат основни изображения (миниатюри) – обикновено те са квадратни и се използват в оригинален или намален размер, за визуално разпознаване на папка, изпълнител, албум или песен" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Количество изображения" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Количеството на автоматично избраните изображения: [Максимум] – всички локални и отдалечено достъпни изображения; [Основно] – пестене на място при ползване на по-слаби устройства или за по-прост облик; [Персонализирано] – настройване от потребителя за по-добър контрол; [Без] – без изображения" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимално" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Основни" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Персонален" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Разрешени типове изображения за филми" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничава типовете изображения (локални или извлечени) за филмите и филмовите поредици до тези в списъка" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Разрешени типове изображения за ТВ предавания" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничава типовете изображения (локални или извлечени) за ТВ предаванията и сезоните до тези в списъка" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Разрешени типове изображения за епизоди" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничава типовете изображения (локални или извлечени) за епизодите до тези в списъка" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Разрешени типове изображения за музикални видеа" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничава типовете изображения (локални или извлечени) за музикалните видеа до тези в списъка" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Филтър за хардуерно скалиране на екрана" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (целочислено скалиране, IS) е техника за скалиране от типа Nearest-Neighbor (най-близък съсед, NN), която използва „Display Engine“" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Прозоречна система:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Стилове" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Задава минималната версия на протокола SMB, която да се ползва при свързване със SMB сървър. За комуникация с по-стари мрежови устройства за съхранение на данни и по-стари дялове на Windows може да се наложи принудителното ползване на SMBv2 или SMBv1." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Разреши хардуерното ускорение – CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Включва CrystalHD за хардуерно декодиране на видео файлове." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Субтитри" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "„{0:s}“ не може да се възпроизведе. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Записът не може да бъде възпроизведен. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Проверете настройките. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Няма активни клиенти за ПВР. Изчакайте стартирането на клиента за ПВР или проверете журнала." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Броячът не може да бъде запазен. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Броячът не може да бъде изтрит. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Грешка в сървъра за ПВР. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Записът не може да бъде стартиран. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Записът не може да бъде спрян. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не може да бъде стартирано сканиране за канали. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Броячът не може да бъде променен. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Изберете плътността на фона на субтитрите." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Задаване на плътността на субтитрите." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Когато промяната на скоростта превиши тази граница, ще се приложи филтър за поправка на височината на звука. Така ще се избегне странно високото звучене на гласовете, което обикновени се получава при ускоряването на видео." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Часови пояс на държава" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Часови пояс" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Изберете местоположението на страната, в която се намирате." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Изберете часовия пояс, в който се намирате." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Наистина ли желаете „{0:s}“ да бъде премахнат от библиотеката?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Използване на възможностите за HDR на екрана" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Превключване на екрана в режим на HDR, когато се възпроизвежда нещо, което съдържа информация за HDR.[CR]Ако това е изключено, информацията за HDR ще се прилага според вътрешните методи на Коди." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Филтър видео в игра" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Екранно меню в игра" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Контролери за игра" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Настройки за видеото в игра" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Конфигурационните файлове са преместени" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Конфигурационните файлове от XBMC са преместени на ново място за версия Kodi. Моля, прочетете http://kodi.wiki/view/Migration - съобщението няма да бъде показано втори път!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "[Запитване] Извежда меню с наличните опции, напр. отваряне на директорията във файлов режим.[CR][Продължи] Започва възпроизвеждането от последната точка до която сте гледали, дори след рестартиране.[CR][Информация] Показва информация за избрания елемент." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Синхронизирай групите канали със сървъра(ите)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Внася групи канали от сървъра за ПВР (ако това се поддържа). Ако създадените от потребителя групи не бъдат открити на сървъра, те ще бъдат изтрити." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Ползвай визуализация при възпроизвеждане на аудио" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Стартира избраната визуализация вместо скрийнсейвър, по време на възпроизвеждане на музика." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Превъртане, ако се поддържа" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Игрално меню" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Автоматично запазване, ако се поддържа" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Имайте предвид, че добавките инсталирани от архив (с изключение на осигурените хранилища) няма да се обновяват автоматично, а това трябва да става ръчно. Искате ли да продължите?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Специфични за клиента" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Категорията съдържа настройките за менютата на ПВР и екранното меню, както и за прозорците с информация за каналите." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Под видеото" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Над видеото" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Шрифт за текстови субтитри" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Позиция на субтитрите на екрана" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Изберете типа на шрифта, който да се ползва за текстови (обикновено свалени) субтитри." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Настройки свързани с достъпността на възпроизвежданото видео, пример \"Предпочитай субтитрите за хора с увреден слух\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Категорията съдържа настройки свързани с езика за аудио потоци и субтитри." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Стартиране на фонови процеси" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Калибриране на потребителския интерфейс…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Компенсиране на overscan горе вляво" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Компенсиране на overscan долу вдясно" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Позициониране на субтитрите" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Регулиране пропорцията на пикселите" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Преместете лентата, за да промените позицията на субтитрите" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Променете правоъгълника, така че да стане идеален квадрат" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Това ще анулира стойностите за калибриране на {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "към стандартната ѝ стойност." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Мюзикъл / Опера" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Попълва съдържанието (метаданните) на библиотеката от етикети, на файлове от типовете „mp4“ и „mkv“ (ако има такива)." + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Включва шифроването чрез SSL в уеб сървъра. Сертификатът „special://userdata/server.key“ и ключът „special://userdata/server.pem“ трябва да бъдат създадени ръчно." + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "За да използвате ПВР, са необходими: тунер, програма-сървър и добавка, която да използва сървъра. За повече информация посетете: http://kodi.wiki/view/PVR." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Инсталиране на добавка от .zip файл се провали" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Преглед на добавката" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Инсталирането на добавката от файла „{0:s}“ беше неуспешно, тъй като той има неправилна структура." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Добавката „{0:s}“ е повредена" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Добавката е отбелязана като повредена със следната бележка:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Искате ли да я включите?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Добавката „{0:s}“ е остаряла" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Добавката е отбелязана като остаряла със следната бележка:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Искате ли да я включите?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Добавката „{0:s}“[CR]Произход „{1:s}“[CR]Версия „{2:s}“[CR]ще бъде деинсталирана и заменена. Искате ли да продължите?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Заменяй шрифтовете на субтитрите от вид ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Заменя шрифтовете на субтитрите от вид ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Всички телевизионни данни (канали, групи, справочници, броячи, клиенти) ще бъдат премахнати. Наистина ли искате това?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Изчистване на всички свързани данни." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Всички данни от справочниците ще бъдат премахнати. Наистина ли искате това?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Изтриване на базите данни за каналите и справочника и повторно внасяне на данните от сървъра след това." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фиксирана" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Изберете позицията на субтитрите." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Клавишни подредби" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от операционната система." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Прочита информацията за аудио дисковете като заглавия на песните и имена на изпълнители от база данни в Интернет." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Инф. от Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Какво да се прави след преминаването на дистанционното в режим на бездействие след N секунди" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "След като дистанционното премине в режим на бездействие, първото докосване/плъзване ще го събуди" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Включване на времето на изчакване на дистанционното на Сири" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Включване на времето на изчакване на дистанционното за докосване/плъзване" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Спазване на стандарта на Apple tvOS (дистанционно на Сири)" diff --git a/resource.language.bs_ba/addon.xml b/resource.language.bs_ba/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..681987c3da --- /dev/null +++ b/resource.language.bs_ba/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1251 + CP1251 + + + + Bosnian language pack + Bosnian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.bs_ba/icon.png b/resource.language.bs_ba/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.bs_ba/icon.png differ diff --git a/resource.language.bs_ba/resources/langinfo.xml b/resource.language.bs_ba/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..54945d7be2 --- /dev/null +++ b/resource.language.bs_ba/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + DD.M.YYYY. + DDDD, DD. MMMM YYYY. g. + + C + kmh + CEST + + + D.M.YYYY. + DD. M. YYYY. g. + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.bs_ba/resources/strings.po b/resource.language.bs_ba/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..9dd90f2b82 --- /dev/null +++ b/resource.language.bs_ba/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20099 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Bosnian (Bosnia and Herzegovina) \n" +"Language: bs_ba\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media centar" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "april" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "august" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "septembar" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktobar" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "novembar" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "decembar" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Uto" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Sri" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sub" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "SSI" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "SI" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ISI" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "I" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "IJI" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JI" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "JJI" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "JJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ZJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ZSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "SSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Varijabla" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Prikaz: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Prikaz: Auto-veliko" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Prikaz: Ikone" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Prikaz: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skeniraj" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortiraj po: Imenu" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sortiraj po: Datumu" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sortiraj po: Veličini" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slajdovi" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Napravi omote" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Napravi sličice" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Ažuriranje nije uspjelo" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacija nije uspjela" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova fascikla" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potvrdite kopiranje" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potvrdite premještanje" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Da li biste htjeli kopirati odabranu datoteku(e)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Da li biste htjeli premjestiti odabranu datoteku(e)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Da li biste htjeli izbrisati odabranu datoteku(e)? Upozorenje - ova radnja se ne može poništiti!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Generalno" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Projekcija slajdova" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Podaci o sistemu" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Izvođači" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Pjesme" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanrovi" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Reprodukcije" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Podaci o sistemu" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Izdanje:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Mreža:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statički" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Veza:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Polu dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Puni dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Uređaj" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Slobodna memorija" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nema vezu" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Vrata otvorena" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Čitanje" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nema diska" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk je prepoznat" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Maska" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Poništi rad datoteke" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Podesite osvežavanje ekrana" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Razvrstajte naslov" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Datum izdavanja" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Prikaži 4:3 video kao" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Sastavljeno:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Raspoloženja" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stilovi" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} je uspješno pokrenutо" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} je uspješno pokrenut." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Pjesma" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Izaberi album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Numere" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Pregled" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Pretraživanje albuma" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nijedan album nije pronađen!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Izaberi sve" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Pretraživanje podataka medija" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Miješanje" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Poništi" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skeniraj" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Pretražuje..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nema nađenih podataka!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Izaberi film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Pretraživanje informacija o {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Učitavanje podataka o filmu" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interfejs" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Zvučni koderi" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Zvučni dekoderi" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Kratak opis" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilacija" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Glasova" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Uloge" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Opis" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Pokreni" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibriranje korisničkog interfejsa..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibracija slike" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Omekšano" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Nivo uvećanja" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Odnos pikselizacije" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD uređaj" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Molimo, ubacite disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Udaljeno djeljenje" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Mreža nije povezana" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Okomito pomjeranje" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Učitajte audio CD podatke sa mrežnih usluga" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filteri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Tačka" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Umanjenje" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Uveličanje" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Poništi spisak po završetku" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Režim prikaza" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Cijeli ekran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Prozorski" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Osvježavanje ekrana" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Puni ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Veličina: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Uvećanje x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksela: {6:2.2f}:1) (VPomjeraj: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo povećavanje" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS podoban prijemnik" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Preuzimanje CD informacija" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Omogući čitanje oznaka" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Otvaranje" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Internet radio" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Čekanje na početak..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Izlazne skripte" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Dozvolite daljinsko upravljanje putem HTTP-a" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Snimi" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zaustavi snim." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Složi po: Numeri" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Složi po: Vremenu" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Složi po: Naslovu" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Složi po: Izvođaču" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Složi po: Albumu" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Najboljih 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Prilagođavanje odnosa strana" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Donja desna ivica ekrana" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pozicioniranje titla" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nije moguće učitati postavke" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Molimo, proverite XML datoteke" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Pronađeno {0:d} stavki" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Bez rezultata" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferirani audio jezik" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferirani jezik titla" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Velič." + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinamički opseg kompresije" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Potraži titlove" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Napravi obiljež." + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Poništi obiljež." + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Obilježivači" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Obilješka {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 podoban prijemnik" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 podoban prijemnik" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 podoban prijemnik" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Kašnjenje" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Nestandardni" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Zadani medijski jezik" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originalni jezik" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik korisničkog sučelja" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtualni rasporedi tastature" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=autom.)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Čišćenje baze" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Pripremanje..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Greška baze podataka" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Pretraživanje pjesama..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Čišćenje pjesama..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Greška čišćenja pjesama" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Čišćenje izvođača..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Greška čišćenja izvođača" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Čišćenje žanrova, uloga itd..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Greška pri čišćenju žanrova, uloga itd." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Čišćenje putanja..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Greška čišćenja putanja" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Čišćenje albuma..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Greška čišćenja albuma" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Upisivanje promjena..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Greška upisivanja promjena" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Komprimiranje baze podataka..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Greška komprimiranja baze podataka" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Čišćenje biblioteke..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Konverzija brzine sličica" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Podešavanje izlaza" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Brzo" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizirano" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Različiti izvođači" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reprodukuj disk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Prilagodi brzinu sličica" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Glumci" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Održavajte originalnu glasnoću zvuka pri zvučnom miješanju" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD sposoban reciver" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Dozvolite prolazni prijenos" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD sposoban reciver" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Zatamni" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Crno" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix tragovi" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Vrijeme čekanja" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Režim čuvara ekrana" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Svi albumi" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nedavno dodani albumi" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Složi po: Dato." + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) sposoban reciver" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Složi po: Imenu" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Složi po: Godini" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Složi po: Popularnosti" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "grmljavina" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "djelimično" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "uglavnom" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "sunčano" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "snijeg" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "kiša" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "slab(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "ujutro" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "popodne" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "pljuskovi" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "nekoliko" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "mjestimično" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "izuzetno" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "umjereno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "vedro" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "rani" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "pljusak" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Susnježica" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "nizak" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "umjeren" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "visok" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "magla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "izmaglica" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Izbor lokacije" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Učestalost osvežavanja" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Jedinice za temperaturu" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jedinice za brzinu" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vijreme" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temper." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Kao da je" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vjetar" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Tačka rose" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vlažnost" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Hardverski rasporedi tastature" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumjevano" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Preuzimanje prognoze za:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Preuzimanje..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Prikaz: Velike ikone" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Maks." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Najbolje podudarajuće" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Održavajte zvučni uređaj aktivnim" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Izbrišite informacije o albumu" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Izbriši CD podatke" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nisu pronađeni CD podaci" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Umetnite ispravan CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Složi po: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez keša" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Ukloni film iz biblioteke" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Od {0:s} za {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optički drajv nije pronađen" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Ovaj video je pohranjen na optičkom disku (npr. DVD, Blu-ray) i ne može se reproducirati jer vaš uređaj nema odgovarajući pogon." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Prenosivi disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Otvaranje datoteke" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Keš" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disketa" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna mreža" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automatska reprod. medija" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Prijemnik koji podržava Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. red adrese" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. red adrese" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. red adrese" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. red adrese" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Redovi" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Promjeni prikaz" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Granična brzina uzorkovanja (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Titlovi" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Zvučni zapis" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktivno]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Pozadinsko osvjetljenje" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlina" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Opseg boje" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD pozicija" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Samo muzika" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzika i video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Maska i jezik" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Prikazivanje" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opcije zvuka" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O sistemu Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Izbriši album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ponovi jednom" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ponovi fasciklu" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automatski pustite sljedeću pjesmu" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Koristi velike ikone" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Napredne opcije (samo stručnjaci!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Nadovećajte video zapise do GUI rezolucije" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracija" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Prikaži tipove datoteka" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Složi po: Tipu" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Traženje naziva albuma..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Učitavanje medijskih informacija iz datoteka..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Provjera medijskih datoteka..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Složi po: Upotrebi" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Omogući promjenu režima videa" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startni ekran" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Početni ekran" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ručne postavke" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nedavno reprodukovani albumi" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Pokreni u..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilacije" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Ukloni izvor" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Promjeni medij" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Novi spisak za reprodukciju..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ručno dodajte u biblioteku" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Unesite naslov" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Greška: Dupliran naslov" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Izaberite žanr" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Novi žanr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ručno dodavanje" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Unesite žanr" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Spisak" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Vel. spis." + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Vel. ikone" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Široki" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Veoma široki" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikone albuma" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikone" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Podaci o mediju" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Zvučni izlazni uređaj" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Prolazni izlazni uređaj" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Velič." + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Numera" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Spisak za rep." + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Datote." + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Ocjena" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Koriš." + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Izvođač na albumu" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Broj reprodukcija" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Poslednja reprodukcija" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datum dodavanja" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumjevano" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Država" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "u toku" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Reprodukovan" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Smer slaganja" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Način slaganja" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Režim prikaza" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Uzlazno" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Silazno" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Uredi spisak za rep." + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Otkaži režim žurke" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Režim žurke" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Jednom" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ponovi: Isklj." + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ponovi: Jednom" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ponovi: Sve" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripuj muzički CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Nepromjenljiva brzina" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripovanje..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripuj muzičku numeru" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Unesite broj" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Muzički CD-ovi" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Koder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Brzina protoka" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Uključi broj numere" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Sve pjesme od" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV programi u toku" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Režim prikaza" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Uveličan" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Razvučeno 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Razvučeno 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Koristi na nivou numere" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Koristi na nivou albuma" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Ukloni iz biblioteke" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Izvezi biblioteku filmova" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Uvezi biblioteku filmova" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Uvoz je u toku" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Izvoz je u toku" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Potraži biblioteku" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ažuriraj biblioteku" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Potraži izvršne datoteke" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Potraži spisak za reprodukciju" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Potraži fasciklu" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Podaci o pjesmi" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelinearno istezanje" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Pojačavanje zvuka" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ova datoteka više nije dostupna." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivo kompresije" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Čišćenje biblioteke" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ova putanja je već analizirana" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP posrednik" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Zadatak" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatski (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Standardni gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "sa brojevima između 0 i 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Priključak" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Crno" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Sačuvaj i primjeni" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez lozinke" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Boja" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Podebljan" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kurziv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Podebljani kurziv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Greška učitavanja slike" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Uredi putanju" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Kopija slike" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Uklanjanje izvora" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Dodaj vezu ka programu" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Uredi putanju programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Uredi ime programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Uredi dubinu putanje" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Prikaz: Vel. spisak" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Svjetlo zelena" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Žutozelena" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Azurno plava" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Svjetlo siva" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Pozicioniranje" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Fascikla reprod. slajdova" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Daljinsko upravljanje" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Priključak" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Opseg priključaka" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimalan broj klijenata" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Pristup Internetu" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nije moguće povezivanje" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresa servera" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ime servera" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Udaljena putanja" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Dijeljena fascikla" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Priključak" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Potraži mrežni server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Unesite mrežnu adresu servera" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Unesite putanju na serveru" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Unesite broj priključka" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Unesite korisničko ime" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Potraži novo dijeljenje" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Potraži" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Dodaj izvor" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Uredi izvor" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Unesi novu oznaku" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Potraži sliku" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Potraži fasciklu sa slikama" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Potraži datoteku" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podmeni" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Omogući tastere podmenija" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Učitavanje direktorijuma" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pristupna tačka" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Postavke skripte" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Pojedinačni" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Unesite internet adresu" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Vrsta proksija" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klijent" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Radna grupa" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Podrazumjevano korisničko ime" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Podrazumjevana lozinka" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Podigni SMB deljenja" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzika i filmovi " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzika i slike" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzika i datoteke" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Filmovi i slike" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Filmovi i datoteke" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Slike i datoteke" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzika, filmovi i slike" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Datoteke, muzika i filmovi" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Datoteke, slike i muzika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Datoteke, slike i filmovi" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzika i programi" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Filmovi i programi" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Slike i programi" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programi, filmovi i muzika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programi, slike i muzika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programi, slike i filmovi" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ime uređaja" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Koristi zaštitu sa lozinkom" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Prilagođen zvučni uređaj" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Prilagođen prolazni uređaj" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Virovi" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "klizavo" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "poledica" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "zakašnjeli" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "izolovani" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "pljuskovi sa grmljavinom" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "grmljavina" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "sunčano" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "jak(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "u" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "blizini" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "led" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "kristali" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "blago" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "sa" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Zakrpe" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "oluja" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "rosulja kupusarka" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "maglovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "grmljavina" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Plitak" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Umjeren" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Magla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Kuglica" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dim" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanski" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pepeo" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Rasprostranjen" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Prašina" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pijesak" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Virovi" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Pješčana oluja" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Duvanje" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Kuglice" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Susnježica" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "sa" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Šansa" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "od" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Lijevak" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Obilne padavine" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Djelimično" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prazna lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Vratio se nazad na matičnu listu jer je aktivna lista prazna" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Početna strana" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Upr. datotekama" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nije dostupno" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Podaci o sistemu" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Postavke - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Filmovi" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran za prijavu" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Postavke - Profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite resetovati postavke u ovoj kategoriji?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pomoć nije dostupna" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Preglednik datoteke" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Podešavanje mreže" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Izvor medije" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Podešavanje profila" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zaključaj postavke" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Podešavanje sadržaja" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor pametne-plejliste" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor pravila za pametnu-plejlistu" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Postavke dodatka" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Traženje titlova..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Traženje titlova u kešu..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "prekidanje" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "predmemorisanje" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Otvaranje zapisa" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 najboljih pjesama" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 najboljih albuma" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Vremenska prognoza" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Mrežno igranje" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Podaci o sistemu" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzička bibliote." + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Podaci o albumu" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Dobavljač" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV Kanali" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio Kanali" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Film preko čitavog ekrana" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reindeksiranje..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Povratak na prozor sa muzikom" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Povratak na prozor sa filmovima" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zaključano! Unesite kôd..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Unesite glavni kôd" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Unesite kôd za otključavanje" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Zaključaj" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Poništi kôd" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Ukloni kôd" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerička lozinka" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Lozinka sa svim znacima" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Unesite novu lozinku" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Lozinka nije ispravna," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Pristup odbijen" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Stavka je zaključana" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Ponovo aktiviraj kôd" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Promjeni kôd" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Porijeklo kôda" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Glavni kôd" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Postavke i upr. datotekama" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistem je aktivan" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minuta" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "sati" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "dana" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Ukupno vrijeme" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivo baterije" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vremenska prognoza" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD preko čitavog ekrana" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Samo filmovi" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Kašnjenje" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimalno trajanje datoteke" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Akcija pri isključivanju" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Stanje spavanja" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Izađi iz" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovo pokreni" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Spriječi nezaposleno gašenje" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Dozvoli nezaposleno gašenje" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čekam da se mreža spoji..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čekam da se server probudi..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čekam na pokretanje usluga..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Nizak nivo baterije" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Uvijek je omogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Visok kvalitet uvećanja" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Omogućen za SD sadržaj" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Uvijek je omogućen" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Način uvećanja" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Zacrni ostale ekrane" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Zacrni ekrane" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Otkrivene su aktivne veze!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Promjeni Apple Remote režim?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Mrežna podmaska" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni prolaz" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primarni DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Datum postavljanja HDD-a:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD power cycle count:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Poslednji učitan profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budilnik" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Potraži titl..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Premjesti stavku" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Premjesti stavku ovdje" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Otkaži premeštanje" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardver:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disketa" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumjevano" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativni sistem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Brzina procesora:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video koder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Rezolucija ekrana:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabl:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regija:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Željena temperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Brzina ventilatora" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automat. kontrolisanje temperature" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Nametni brzinu ventilatora" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Prikaži RSS novosti" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Šablon imenovanja numera" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekat uveličavanja" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efekat plutanja" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Smanjenje crnih traka" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Obnavljanje sličica" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzivne sličice" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Prikaži reproduk. slajdova" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Samo lijevi" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Samo desni" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Providnost pozadine" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Providnost prednjeg plana" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V kašnjenje" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Greška: Nedovoljno memorije" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Premjesti gore" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Premjesti dolje" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Uredi natpis" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Post. podrazumevanim" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Ukloni taster" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ostavi kako jeste" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciklus" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Podaci o filmu" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Stavi u red za reprod." + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Pretraži IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Potraži novi sadržaj" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Podaci o albumu" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Analiz. stavke u biblioteci" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zaustavi analiziranje" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Način predstavljanja" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nizak kvalitet sjenčenja piksela" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardverska preklapanja" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Visok kvalitet sjenčenja piksela" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reprodukuj stavku" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Postavi sličicu izvođača" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatski napravi sličice" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Omogući glas" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Omogući uređaj" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Podrazumjevani režim prikaza" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Podrazumjevana svjetlina" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Podrazumjevani kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Podrazumjevani opseg boja" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Nastavi film" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Glasovna maska - Priključak 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Glasovna maska - Priključak 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Glasovna maska - Priključak 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Glasovna maska - Priključak 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Šablon imenovanja numera - desno" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Unaprijed zadato" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Izračunaj veličinu" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Računanje veličine fascikle" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Postavke filma" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Omogući titlove" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fini prelaz između pjesama istog albuma" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Prikaži poziciju numere" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Očisti podrazumjevano" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Preuzmi omot" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Podaci o slici" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb ocjena korisnika)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Najboljih 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Namjesti na Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimalna brzina ventilatora" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reprodukuj odavde" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Način predstavljanja" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Autom. otkrij" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Sigurno ukloni" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Pokreni rep. slajd. odavde" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapamti ovu putanju" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Pokreni samo ovo" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kvalitet ponov. odab." + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Izaberi poster" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Sadašnji poster" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Dostupni posteri" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokalni posteri" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Bez postera" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Dozvoli pokretanje Kodi aplik. korišćenjem daljinskog" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Vreme kašnjenja sekvence" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Postavi na skladište" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Ukloni sa skladišta" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Preuzimanje datoteke spisk. za rep..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Preuzimanje spiska protoka podataka..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Razlučivanje (razlaganje) spiska protoka podataka..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Nije uspjelo preuzimanje spiska protoka podataka" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke spiska za reprodukciju" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Katalog igara" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Autom. prebaci na sličice zasnovano na" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Koristi velike ikone" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Prebacivanje zasnovano na" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Postotak" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Bar jedna datoteka i sličica" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procenat sličica" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Prikaži opcije" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Promjeni kôd područja 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Promjeni kôd područja 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Promjeni kôd područja 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Bez TV prijemnika" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Unesite najbliži veći grad" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video keš - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Keš zvuka - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD keš - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna mreža" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Promjenjene su mrežne postavke" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Naknadna obrada" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Isključi dok se reprodukuje" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Prikaz vremena" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Prikaz datuma" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filteri" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Koristi analiziranje u pozadini" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zaustavi analiziranje" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Zrnasti efekat prikaza" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Potraži sličice na dijeljenim lokacijama" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Nepoznat tip keša - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Unesite korisničko ime za" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Postavi datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Postavi vrijeme" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Unesite IP adresu" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Odmah primeniti postavke?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Odmah primjeni promjene" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Dozvoli preimenovanje i brisanje datoteke" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Postavi vremensku zonu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Koristi ljetno računanje vremena" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj u omiljeno" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Ukloni iz omiljenog" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Boje" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Spiskovi datoteka" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Stavi pjesmu u red prilikom izbora" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Automatski reprodukuj DVD-ove" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Ušteda energije" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reprodukuj" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Prikaz vremena" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Podešavanje profila" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Svi albumi" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Svi izvođači" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Sve pjesme" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Svi žanrovi" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Predmemorisanje..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Podrazumjevana maska" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Podrazumjevana tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nije povezano" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reprodukuj pomoću..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reprodukuj u režimu žurke" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ni jedan server nije pronađen" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Radna grupa nije pronađena" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Pretraživanje interneta" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reprodukuj medij sa diska" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Unesite novi naslov" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Unesite ime filma" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Unesite ime profila" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Unesite ime albuma" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Unesite ime spiska za rep." + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Unesite novo ime datoteke" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Unesite ime fascikle" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Unesite fasciklu" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Unesite riječ za pretragu" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatski izbor" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Poništava..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Unesi ime izvođača" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Neuspešna reprodukcija" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Unesite vrijednost" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Režim žurke je prekinut." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nema podudarajućih pjesama u biblioteci." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Spisak za rep. režima žurke" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace metoda" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "neodgledanih" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "odgledanih" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Obilježi kao odgledano" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Obilježi kao neodgledano" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Uredi naslov" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacija je prekinuta" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiranje nije uspjelo" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Premještanje nije uspjelo" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Brisanje nije uspelo" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Režim video razmjere" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Najbliži komšija" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (softverski)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (softverski)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (softverski)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Vremenski" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesiranje" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Vrijeme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prebaci na kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ili koristi fraze da dobiješ precizan rezultat, npr. \"Bijelo dugme\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR strim informacija" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Primajuci uređaj" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status uređaja" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvalitet signala" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free to air" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Brzo" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripcija" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriveno" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV Kanali" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio Kanali" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Predstojeći snimci" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Dodaj tajmer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nema rezultata pretrage" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Matrica" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Prikaži kvalitet signala" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nije podržano od PVR backend-a." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite sakriti ovaj kanal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje u toku" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Prikaži kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Prikaži neskrivene kanale" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Prikaži skrivene kanale" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Premjesti kanal u:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacija o snimku" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sakri kanal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informacija nije dostupna" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novi tajmer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tajmer uključen" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zaustavi snimanje" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Izbriši tajmer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Dodaj tajmer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sortiraj po: Kanalu" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ovaj program se već snima." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Uspori mjenjanje kanala" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Fascikle" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Molimo prebacite na drugi kanal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Unesi ime fascikle za snimak" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "na" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Velicina diska" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Pretraživanje kanala" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Broj klijenta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Izbjegni ponavljanje" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ovaj tajmer još uvijek snima. Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj tajmer?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Samo \"Free-to-air\" kanali" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Zanemari sadašnje brojače vremena" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Zanemari sadašnje snimanje" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Početno vrijeme" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Krajnje vrijeme" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Početni datum" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Krajnji datum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Najmanje trajanje" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Najveće trajanje" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Uključi nepoznate žanrove" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Pretraži niz" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Uključi opis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osjetljiv na VelikA i MalA slova" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal nedostupan" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Ime nove grupe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Vodić za pretragu" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Grupa nije određena" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Po grupama" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Po" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ut" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Sr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Če" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Su" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ne" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Slijedeće snimanje" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Sadašnje snimanje" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Snimanje aktivno" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Promjeni" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR informacije" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Skeniranje za nedostajuće ikone" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Sakrij okvir za video informacije" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Trajanje instant snimalice" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Pokaži informacije o kanalu kada mjenjam kanale" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV Kanali" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio Kanali" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Izmjeni tajmer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Režim" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automatski" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originalni jezik" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Koristi spoljni DVD uređaj za rep." + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Spoljni DVD uređaj za rep." + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Fascikla modifikatora igara" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Fascikla sa slikama ekrana" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Fascikla sa spiskovima za rep." + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Slike ekrana" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Koristi Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Spiskovi za reprod. muzike" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Spiskovi za reprod. filmova" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Želite li da pokrenete igru?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Složi po: Spis. za rep." + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Udaljena sličica" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Trenutna sličica" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokalna sličica" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nema sličice" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Izaberi sličicu" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Neusaglašenost" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Pretraživanje novih" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Pretraživanje svih" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Kratak pregled" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zaključaj prozor sa filmovima" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zaključaj prozor sa slikama" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zaključaj upravljača datotekama" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zaključaj postavke" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Novi početak" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Uđi u glavni režim" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Napusti glavni režim" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Najbolje moguće" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Smatraj komprimirane datoteke kao jednu" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Oprez" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Napušten glavni režim" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Pristupljeno glavnom režimu" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Omot sa Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Ukloni sličicu" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Dodaj profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Zahtjevaj podatke za sve albume" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Podaci o mediju" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Odvojeno" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Podrazumjevano djeljenje" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Podrazumjevano djeljenje (samo čitanje)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Podrazumjevano kopiranje" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Slika profila" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Zaključaj postavke" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Uredi profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Zaključaj profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Fascikla profila" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA ocjena" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Unesite glavni kôd za otključavanje" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pitaj za glavni kôd prilikom pokretanja apl." + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Postavke maske" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- veza nije postavljena -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Omogući animacije" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Omogući prečice" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Slobodan prostor na disku" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Unesite ime postojećeg dijeljenog resursa" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kôd za zaključavanje" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Učitaj profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Ime profila" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediji izvori" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Unesite kôd za otključavanje profila" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran za prijavu" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Glavni kôd za zaključavanje i postavke" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Unosom glavnog kôda uvijek omogućavate glavni režim rada" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Sačuvati promjene u profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Razdvajanje (zaključano)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Korijen fascikla" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Uveličan" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP postavke" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autom. pokretanje UPnP klijenta" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nije bilo prijave do sada" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Prijava korisnika / Izaberite profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Kôd nije ispravan." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Učitavanje podataka o programu" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Žurka!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Ispravno" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mješanje pića" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Punjenje čaša" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Prijavljen kao" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Odjavi se" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Talasi" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mješovito" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ponovo pokreni film" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Uredi mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Želite li da analizirate fasciklu?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Jedinica memorije" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Jedinica memorije je postavljena" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nije moguće postaviti jedinicu memorije" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zaključaj čuvara ekrana" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Unesite lozinku za" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Odbrojavanje do isključivanja" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval isključivanja (u minutima)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Isključi za 30 minuta" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Isključi za 60 minuta" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Isključi za 120 minuta" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Otkaži odbrojavanje" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Potraži..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Kratak pregled informacija" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Podaci o skladištu" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Podaci o čvrstom disku" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Podaci o DVD-ROM uređaju" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Podaci o mreži" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Podaci o videu" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Podaci o hardveru" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Iskorišteno" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "od" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Zaključavanje nije podržano" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nije zaključano" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zaključano" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznuto" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Zahtjeva novo pokretanje" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Nedjelja" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows mreža (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Završi" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Vel. slova" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Brisanje unazad" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Ponovo učitaj masku" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Koristi stil prikaza postera za TV serije" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Molimo sačekajte" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Omogući autom. pomjeranje opisa i recenzija (sinonopisa)" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Omogući bilježenje grešaka" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Izvoz muzičke biblioteke" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Uvoz muzičke biblioteke" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Izvođač nije pronađen!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Žurka! (filmovi)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mješanje pića (filmovi)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Punjenje čaša (filmovi)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Izmjenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Alternativni DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Filmska Biblioteka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Složi po: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reprodukuj dio..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Ponovna kalibracija" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Potraži odredište" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Korištenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Postavi sadržaj" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Fascikle" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Otključaj izvore" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Glumac" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Režiser" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ova fascikla sadrži" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Pokreni automatsku analizu" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Rekurzivna analiza" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "kao" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Režiseri" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Podaci o TV seriji" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Podaci o epizodama" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Učitavanje detalja TV serije" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Pronalaženje vodiča epizoda" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Izaberite TV seriju:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Unesite naziv TV serije" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Učitavanje detalja epizode" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Opis epizode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Sve sezone" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Sakr. odgled." + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Šifra proizvoda" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skriveno zbog spriječavanja nepropisne upotrebe *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Postavi sličicu za sezonu" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Slika za sezonu" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Preuzimanje podataka o filmu" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Neodređen sadržaj" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Osvježi podatke TV serije" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Izabrana fascikla sadrži jednu TV seriju" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Izuzmi izabranu fasciklu iz analiziranja" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Posebne emisije" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Izabrana fascikla sadrži jedan film" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Veza ka TV seriji" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nedav. dodati film." + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nedav. dodate epizode" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiji" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Muzičke spotove" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nedavno dodani muzički spotovi" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Muzički spot" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Podaci o muzičkom spotu" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Učitavanje podataka o muzičkom spotu" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mešano" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Idi na albume izvođača" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Idi na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reprodukuj pjesmu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reprodukuj muzički spot" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Postavi sliku glumca" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Ukloni obilježivač epizode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Postavi obilježivač epizode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Preuzimanje podataka o muzičkom spotu" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Preuzimanje podataka o TV seriji" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Najava" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Poravnat spisak" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Zanim. slika" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Traženje novog sadržaja" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Premijera" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenarista" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ima najavu filma" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Projekcija zanimljivih slika" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Jedna datoteka" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Zasebno" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Izvoz sličica i zanimljivih slika?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Zamjeniti stare datoteke?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Izuzmi putanju prilikom ažuriranja biblioteke" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Postavke scene" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Izvoz sličica glumca?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Izaberite zanimljivu sliku" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokalna zanimljiva slika" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Bez zanimljive slike" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Trenutna zanimljiva slika" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Udaljena zanimljiva slika" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Promjeni sadržaj" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Zanimljiva slika" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Server je najvjerovatnije nedostupan." + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Dodaj dijeljenu lokaciju medija..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Uredi dijeljenu lokaciju medija" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Ukloni dijeljenu lokaciju medija" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Fascikla filmova i alternativnih titlova" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sličica" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Razmjera slike" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Široki ekran" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Omogući 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Omogući 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Omogući 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Unesite ime novog spiska za reprodukciju" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Omogući trake za pomjeranje" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Isfiltriraj odgledane filmove u biblioteci filmova" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tiho" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Viša potrošnja" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Niža potrošnja" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "High standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Low standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavlje" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Visoko kvalitetno sjenčenje piksela v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Koristi međukorake u animaciji" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "sadrži" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nije" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "završava sa" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "je veće od" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "je manje od" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "nakon" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "prije" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "u posljednjih" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nije u posljednjih" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Višejezično" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vrijednosti se ne podudaraju" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Pravilo pametnog spis. za rep." + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Podudari stavke gdje" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Novo pravilo..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Stavke se moraju podudarati" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "su sva pravila" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "je jedno ili više pravila" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ograniči na" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograničenja" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Složi po" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "rastućem redu" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "opadajućem redu" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Uredi pametni spis. za rep." + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Pronađi stavke gdje" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Novi pametni spis. za rep..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Uredi pravila režima žurke" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Početna fascikla" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Brojač odgledanih" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Naslov epizode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rezolucija videa" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvučnih kanala" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek zvuka" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Jezik zvuka" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Jezik titla" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Daljinski upravljač šalje kôdove tastature" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Putanja datoteke" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indeks slajdova" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Obrada JPEG-a" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marka fotoaparata" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Tip kamere" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF komentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Blenda" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Fokusno rastojanje" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Žižna daljina" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Vrijeme ekspozicije" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Odstupanje ekspozicije" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Režim ekspozicije" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Korišćenje blica" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balans bijelog" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Izvor svjetla" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Režim mjerenja količine svetla" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalni zum" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD širina" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS geo. širina" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS geo. dužina" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS geo. visina" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Dodatne kategorije" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Glavna uloga" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Posebna uputstva" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Potpis autora" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Potpis autora naslova" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Zasluga" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Autorska prava" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Ime objekta" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Grad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Pokrajina" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Država" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum pravljenja" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kôd države" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Preporučen servis" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni dio prije DVD menija" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Sačuvana muzika" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Zahtjevanje podataka za sve izvođače" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Preuzimanje podataka o albumu" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Preuzimanje podataka o izvođaču" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Pronalaženje izvođača" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Izaberite izvođača" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Podaci o izvođaču" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Rođen" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Oformljeno" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Rasformirano" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Preminuo" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Godina aktivan" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom uključivanja" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Uvijek ažuriraj biblioteku u pozadini" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Pomjeraj titl u vremenu" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL proizvođač:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL verzija:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatura:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperatura:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Ukupna memorija" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Podaci profila" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Koristi zatamljenje ukoliko se pauzira prilikom reprod. filma" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Sva snimanja" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Po nazivu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Po grupi" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Snimci po nazivu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Prikaži video datoteke u spiskovima" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D verzija:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Velič." + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Boje" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst nije dostupan" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Zaustavljanje" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Pokretanje" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Dodatni prog." + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Dodatni prog." + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opcije dodatnog prog." + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Dodatak" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Dobavljač" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Spremište dodatnog prog." + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Podaci o muzičkom spotu" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Podaci o albumu" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Podaci o izvođaču" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Podešavanje dodatnog prog." + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući dodatni prog." + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući dodatni prog." + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatni prog. je onemogućen" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Usluge vremenske prognoze" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standardan)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje:" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatsko ažuriranje" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Dodatni prog. je omogućen" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Dodatni prog. je ažuriran" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Dogodila se nepoznata greška" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Podešavanje je neophodno" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući dodatni prog." + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Da pokušam ponovno uspostavljanje veze?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Dodatni prog. se ponovno pokreće" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Unesite riječ za pretragu" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatni prog. je onemogućen" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Pokretanje" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY tastatura" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Usluge vremenske prognoze" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvalitet najave" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Zapis" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Preuzmi i reprodukuj" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Preuzmi i sačuvaj" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Čuvanje" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dugačko" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Koristi DVD plejer umjesto običnog plejera" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije filma" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipovi" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Noćas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Obilne padavine" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vlažno" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Kao da je" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Posmatrano" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odstupanje od prosjeka" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Izlazak sunca" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Zalazak sunca" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Vidik" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Prekriven" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Prevedi tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Karta" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Iz sata u sat" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Uzbuna" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Upozorenja" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Provjeri" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguriši" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Godišnja doba" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Koristite vaš" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Gledajte vaš" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Slušajte" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Prikažite vaš" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguriši" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Snaga" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reprodukuj" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "O vašem" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ocjena zvjezdicama" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadine" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Prilagođena pozadina" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Prilagođene pozadine" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Podaci nisu pronađeni!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Sljedeća strana" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Ljubav" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Mržnja" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Putanja do skripte" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Omogući prilagođeni taster za sjruotu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Izađi iz" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prebaci na kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Snimi" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Opseg boje" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Postavi" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Postavke scene" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Pjesma" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Pjesme" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Prikaži EXIF specifikaciju slike" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Jedna datoteka" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Opis epizode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stilovi" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Titl" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Zemlja vremenske zone" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Vremenska zona" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Zar stvarno želite ukloniti '{0:s}' iz biblioteke?" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Oblik slova za titlove" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibracija slike..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Donja desna ivica ekrana" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Pozicioniranje titla" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Prilagođavanje odnosa strana" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Brzo" diff --git a/resource.language.ca_es/addon.xml b/resource.language.ca_es/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..b37a42c916 --- /dev/null +++ b/resource.language.ca_es/addon.xml @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + L + El + La + Els + Les + Un + Una + Uns + Unes + + + + Catalan language pack + Catalan version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ca_es/icon.png b/resource.language.ca_es/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ca_es/icon.png differ diff --git a/resource.language.ca_es/resources/langinfo.xml b/resource.language.ca_es/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..751d43d055 --- /dev/null +++ b/resource.language.ca_es/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + CEST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.ca_es/resources/strings.po b/resource.language.ca_es/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..e9db4e9345 --- /dev/null +++ b/resource.language.ca_es/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20193 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Xavi Carol \n" +"Language-Team: Catalan (Spain) \n" +"Language: ca_es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imatges" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT del Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de fitxers" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "El Temps" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Gener" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Març" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maig" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Juny" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agost" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Desembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "dl" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "dt" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "dc" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "dj" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "dv" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ds" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "dg" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "gen." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "febr." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "març" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "abr." + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "maig" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "juny" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jul." + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ag." + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "set." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "oct." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "des." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vista: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vista: Auto gran" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vista: Icones" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vista: Llista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Explora" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordena per: Nom" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordena per: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordena per: Mida" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentació amb diapositives" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crea les miniatures" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crea les miniatures" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Ha fallat l'actualització" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Ha fallat la instal·lació" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Canvia el nom" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Carpeta nova" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmeu la còpia" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmeu moure" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirma eliminar" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Voleu copiar els fitxers seleccionats?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Voleu moure els fitxers seleccionats?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Voleu suprimir els fitxers seleccionats?[CR]Alerta - aquesta acció no es pot desfer!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentació amb diapositives" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Informació del sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Àlbums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Cançons" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Gèneres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Llistes de reproducció" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informació del sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatures:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Construcció:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Xarxa:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estàtica" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adreça MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Enllaç:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Semidúplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Dúplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unitat" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memòria lliure" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Sense enllaç" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Safata oberta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lectura" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Sense disc" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disc present" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Aparença" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancel·la les operacions de fitxer" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustament de la freqüència de refresc" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordenació del títol" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data de llançament" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Visualització dels vídeos 4:3 com a" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilació:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Estats d'ànim" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estils" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} iniciat correctament" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} s'ha iniciat correctament." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Cançó" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Seleccioneu un àlbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ressenya" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "S'està cercant l'àlbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "No s'han trobat àlbums!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Exploració de la informació dels mitjans" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Ordre aleatori" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Explora" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "S'està cercant..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "No s'ha trobat informació!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Seleccioneu la pel·lícula:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "S'està consultant la informació {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "S'estan carregant els detalls de la pel·lícula" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfície web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificadors d'àudio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Descodificadors d'àudio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Lema" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Esquema argumental" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Recopilació" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Vots" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Repartiment" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Trama" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibra la interfície d'usuari..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibratge del vídeo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Suavitzar" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Quantitat de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Relació d'aspecte" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unitat de DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Inseriu un disc" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Localitat remota" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "La xarxa no està connectada" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Desplaçament vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Carrega la informació del CD d'àudio des del servei en línia" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Llista de reproducció aleatòria al carregar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Temps d'aturada del disc dur" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtres de vídeo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotròpic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussià cúbic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Reducció al mínim" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificació" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Neteja la llista de reproducció al finalitzar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mode de visualització" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pantalla completa #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Finestra" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Freqüència de refresc" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Mides: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Píxels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualització" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleccioneu el directori de destí" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmix estèreo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canals" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "S'està obtenint la informació del CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Habilita la lectura d'etiquetes" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "S'està obrint" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "SHOUTcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "S'està esperant per començar..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Sortida dels scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permet el control remot a través d'HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Enregistra" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Atura l'enregistrament" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordena per: Pista" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordena per: Temps" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordena per: Títol" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordena per: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordena per: Àlbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 millors" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajust de la relació del píxel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajusteu el rectangle fins que sigui un quadrat perfecte" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensació cantonada superior esquerra" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensació cantonada inferior dreta" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ajusteu la fletxa per canviar la quantitat d'overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posició dels subtítols" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ajusteu la barra per canviar la posició dels subtítols" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "No s'han pogut carregar les opcions" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "S'estan utilitzant les opcions predeterminades" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Comproveu els fitxers XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "S'han trobat {0:d} elements" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultats de la cerca" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No hi ha resultats" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma preferit de l'àudio" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma preferit dels subtítols" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítols" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Lletra" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compressió del rang dinàmic" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Navega per als subtítols" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crea un marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Neteja els marcadors" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Desplaçament de l'àudio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadors" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Adreça d’interès {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "No entrellaçat" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Multimèdia per defecte" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma de la interfície d'usuari" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Disposicions del teclat virtual" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Neteja de la base de dades" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "S'està preparant..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Error de la base de dades" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "S'estan cercant cançons..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "S'ha netejat la base de dades correctament" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "S'estan netejant les cançons..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "S'ha produït un error en netejar les cançons" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "S'estan netejant els artistes..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "S'ha produït un error en netejar els artistes" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "S'estan netejant els gèneres, rols, etc." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "S'ha produït un error en netejar els gèneres, rols, etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "S'estan netejant els directoris..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "S'ha produït un error en netejar els camins" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "S'estan netejant els àlbums..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "S'ha produït un error en netejar els àlbums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "S'estan escrivint els canvis..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "S'ha produït un error en escriure els canvis" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "És possible que trigui una estona..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "S'està comprimint la base de dades..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "S'ha produït un error en comprimir la base de dades" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Voleu netejar la biblioteca?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Neteja la biblioteca..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversió de les imatges per segon" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuració de la sortida" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Amb valor fix" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Amb optimització" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Diversos artistes" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reprodueix el disc" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Pel·lícules" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajusteu les imatges per segon" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actors" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Any" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Mantén el volum original amb el downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permet el traspàs" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atenua" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Estil Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Temps d'espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mode de l'estalvi de pantalla" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporitzador de la funció d'apagada" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tots els àlbums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Àlbums afegits recentment" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Estalvi de pantalla" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentació de diapositives recursiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivell d'atenuació de l'estalvi de pantalla" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordena per: Fitxer" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordena per: Nom" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordena per: Any" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordena per: Valoració" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tempestes" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialment" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Principalment" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Assolellat" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Ennuvolat" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neu" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Pluja" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Pluges" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Poc" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Dispersos" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fort" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Serè" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Clar" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Núvols" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "d'hora" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Ruixat" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ruixats" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Alt" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Boira" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Boirina" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Temps d'actualització" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unitats de temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unitats de velocitat" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "El temps" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sen. tèrmica" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índex UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Rosada" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humitat" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Disposicions del teclat físic" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Per defecte" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "S'està accedint al servei meteorològic" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "S'està obtenint el temps per:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació meteorològica" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No hi ha ressenya per aquest àlbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "S'està baixant la miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vista: Icones grans" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Alt" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Amb el millor resultat" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Mantén viu el dispositiu d'àudio" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Esborra la informació de l'àlbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Esborra la informació del CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seleccioneu" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No s'ha trobat la informació de l'àlbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No s'ha trobat la informació del CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Poseu el CD / DVD correcte" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Inseriu el següent disc:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordena per: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Sense memòria cau" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Elimina la pel·lícula de la biblioteca" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Segur que voleu eliminar '{0:s}' de la biblioteca?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Direcció {0:s} a {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No s'ha detectat cap unitat de disc òptic" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Aquest vídeo està enregistrat en un disc òptic (p. ex. DVD, Blu-ray) i no es pot reproduir, ja que el vostre dispositiu no té un lector adequat." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disc extraïble" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "S'està obrint el fitxer" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disc dur" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Xarxa local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Executa automàticament els suports" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor apte per a Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adreça fila 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adreça fila 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adreça fila 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adreça fila 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Canviar vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limita la freqüència de mostreig (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtítols" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Transmissió de l'àudio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[actiu]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Retroil·luminació" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Moveu la barra per a canviar la posició de l'OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posició de l'OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Només música" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música i vídeo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de reproducció" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Aparença i idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opcions d'àudio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Quant al Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Elimina l'àlbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repeteix una" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repeteix la carpeta" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reprodueix automàticament la següent cançó" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Utilitza icones grans" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensiona els subtítols VOB" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opcions avançades (només experts!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Marge total d'àudio" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Amplia els vídeos a la resolució de la GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibratge" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostra les extensions dels fitxers" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordena per: Tipus" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servei de cerca en línia" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Ha fallat la baixada de la informació de l'àlbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "S'està cercant el nom dels àlbums..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "S'està carregant la informació multimèdia dels fitxers..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Comprovant fitxers multimèdia..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordena per: Ús" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Habilita les visualitzacions" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Habilita el canvi de mode de vídeo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Pantalla d'inici" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Pantalla principal" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Opcions manuals" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Gènere" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Àlbums reproduïts recentment" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Executa" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Executa en..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Recopilacions" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Elimina l'origen" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Canvia el suport" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Seleccioneu la llista de reproducció" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nova llista de reproducció..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Afegeix manualment a la biblioteca" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Inseriu el títol" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: títol duplicat" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Seleccioneu gènere" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nou gènere" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Addició manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Inseriu el gènere" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vista: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Llista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Llista gran" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Icones grans" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Ample gran" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Icones d'àlbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Icones de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informació dels mitjans" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositiu de sortida de l'àudio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositiu de sortida del traspàs" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No hi ha biografia d'aquest artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Mescla l'àudio multicanal a estèreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordena per: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Llista de reproducció" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Any" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Valoració" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Ús" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista de l'àlbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Núm. reproduccions" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Última reproducció" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data d'addició" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudi" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En curs" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Vegades reproduïda" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data d'obtenció" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Any" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direcció d'ordenació" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Mètode d'ordenació" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mode de visualització" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Recorda les vistes per les diferents carpetes" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Edita la llista de reproducció" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancel·la el mode festa" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Mode de festa" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleatori" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Una" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Tot" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetir: Inactiu" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: Una" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repeteix: Tot" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extreu el CD d'àudio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Taxa de bits constant" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "S'està extraient..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "No s'ha pogut extreure el CD o pista perquè CDDARipPath no té valor." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extreu la pista d'àudio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Introduïu el número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/Mostra" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Freqüència de mostreig" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Carpeta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD d'àudio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inclou el número de pista" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Totes les cançons de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Programes de TV en curs" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Mode de visualització" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Estirament 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom ampli" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Estirament 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Mida original" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Opcions del volum" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Utilitza el volum de la pista" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Utilitza el volum de l'àlbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fitxers amb informació ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fitxers sense informació ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitar la protecció de retallat en fitxers ReplayGained" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Estirament 16:9 - No lineal" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Es necessita descomprimir un fitxer gran. Voleu continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Elimina de la biblioteca" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exporta la biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importa la biblioteca de vídeo" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "S'està important" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "S'està exportant" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Navegació per a la biblioteca" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Anys" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualitza la biblioteca" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Mostra la informació de depuració" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Navega per a l'executable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Navegació per a la llista de reproducció" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Navegació per a la carpeta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informació de la cançó" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Estirament no lineal" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificació del volum" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Trieu la carpeta d'exportació" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Aquest fitxer ja no està disponible." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Voleu eliminar-lo de la biblioteca?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Navegar per al script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivell de compressió" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Habilita el registrament específic del component" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Habilita la transcodificació Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Especifica el registrament específic del component..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registrament detallat per a la biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registrament detallat per la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registrament detallat per les biblioteques [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Registrament detallat per les crides [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registrament detallat per les peticions [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registrament detallat per al component [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registrament detallat per la biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registrament detallat per als components [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registrament detallat per la biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registrament detallat per al component [B]Vídeo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registrament detallat per al component [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Registre detallat per al component de la [B]base de dades[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Registre detallat per a la [B]informació de sincronització d'àudio i vídeo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Registre detallat per al component [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Registre detallat per al component [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Registre detallat per al component [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "De les metadades" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "S'està netejant la biblioteca" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "S'estan eliminant les cançons velles de la biblioteca" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Aquest camí ha estat explorat amb anterioritat" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "No es pot netejar la biblioteca mentre s'executen tasques en segon pla" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Utilitza un servidor intermediari" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocol d'Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "El port especificat no és vàlid. El valor ha d'estar entre 1 i 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Servidor intermediari HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tasca" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automàtica (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (estàtic)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de xarxa" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Passarel·la predeterminada" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Desa i reinicia" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "La direcció especificada no és vàlida. El valor ha de ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "amb números entre 0 i 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Els canvis no s'han desat. Voleu continuar sense desar-los?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Habilita SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Desa i aplica" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sense contrasenya" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunt de caràcters" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negreta Cursiva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Color de fons" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacitat del fons" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edita el camí" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Imatge de rèplica" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "N'esteu segur?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Eliminació de l'origen" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Afegeix un enllaç del programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edita el camí del programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edita el nom del programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edita la profunditat del camí" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vista: Llista gran" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verd brillant" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Groc verd" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris clar" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris fosc" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Error {0:d}: recurs compartit no disponible" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Recerca" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Carpeta de les diapositives" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Control remot" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permet el control remot amb els programes en aquest sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rang de ports" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permet el control remot amb els programes en altres sistemes" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Retard de repetició inicial (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Retard de repetició continu (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Nombre màxim de clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Accés a Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Actualització de la biblioteca" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} de {1:s} disponibles" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Cerca a la guia" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Introduïu la cadena de cerca per a utilitzar la recerca dels esdeveniments coincidents a la guia" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Cerca a text complet (o només cerca de títol)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Qualsevol dia" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Cada dia" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Qualsevol canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Comença en qualsevol moment" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grup d'enregistraments" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Evita episodis duplicats" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Temps de farciment al principi" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Temps de farciment al final" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Enregistra tots els episodis" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Enregistra només els episodis nous" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Finalitza en qualsevol moment" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Nombre màxim d'enregistraments" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Un cop (programat amb una regla del temporitzador)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Un cop" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Un cop (basat en la guia)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regla del temporitzador" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regla del temporitzador (basat en la guia)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Recordatori: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Enregistrament: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Configura un recordatori" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Elimina recordatori" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regla del temporitzador eliminada" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Mostra el recordatori" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Modifica el recordatori" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Els dilluns" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Els dimarts" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Els dimecres" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Els dijous" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Els divendres" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Els dissabtes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Els diumenges" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Estrena" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "En directe" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Voleu eliminar només aquest temporitzador o també la regla del temporitzador que l'ha programat?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Només aquest" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activa" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactiva" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Segur que voleu eliminar aquesta regla del temporitzador i tots els temporitzadors que ha programat?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest temporitzador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmeu que s'ha d'aturar l'enregistrament" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Esteu segur que voleu aturar aquest enregistrament?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "El número de port introduït no és vàlid" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "El rang de ports vàlid és 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "El rang de ports vàlid és 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Afegeix imatges..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Afegeix música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Afegeix vídeos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb la ubicació de xarxa. Podria ser que no hi hagi connexió. La voleu afegir igualment?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Afegiment d'una ubicació de xarxa" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adreça del servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nom del servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Camí d'accés remot" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Carpeta compartida" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Navega per al servidor de xarxa" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introduïu l'adreça de xarxa del servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introduïu el camí al servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Introduïu el número de port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introduïu el nom d'usuari" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introduïu els camins o navegueu per a les ubicacions dels mitjans." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introduïu un nom per aquest origen de mitjans." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Navegació per a la localitat nova" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del directori. Podria ser que no hi hagi connexió. El voleu afegir igualment?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Afegeix un origen" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edita l'origen" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Introduïu la nova etiqueta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Navegació per a la imatge" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Navegació per a la carpeta de la imatge" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Afegeix una ubicació de xarxa..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Navega per al fitxer" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Habilita els botons del submenú" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferits" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Complements de vídeos" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Complements de música" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Complements d'imatges" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "S'està carregant el directori" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "S'han obtingut {0:d} elements" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "S'han obtingut {0:d} de {1:d} elements" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Complements de programes" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Establir la miniatura del connector" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Punts d'accés" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Opcions de l'script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Senzills" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Introduïu l'adreça web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Autenticació requerida" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Indiqueu si les peticions al servidor web requereixen de nom d'usuari i contrasenya, que cal configurar a continuació. Es recomana de tenir-ho sempre habilitat." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipus de servidor intermediari" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 amb resolució de DNS remota" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Client SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Client NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grup de treball" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nom d'usuari predeterminat" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Contrasenya predeterminada" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Munta localitats SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imatges" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música i vídeo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música i imatges" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música i fitxers" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vídeo i imatges" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vídeo i fitxers" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imatges i fitxers" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, vídeo i imatges" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Música, vídeo, imatges i fitxers" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fitxers, música i vídeo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fitxers, imatges i música" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fitxers, imatges i vídeo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música i programes" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vídeo i programes" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imatges i programes" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música, vídeo, imatges i programes" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programes, vídeo i música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programes, imatges i música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programes, imatges i vídeo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anuncia els serveis als altres sistemes" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Habilita la compatibilitat d'Airplay per a «Vídeos» i «Imatges»" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permet el control de volum" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Habilita la compatibilitat d'AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nom del dispositiu" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Utilitza la protecció amb contrasenya" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtre {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositiu d'àudio personalitzat" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositiu del traspàs personalitzat" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Passes del control del volum" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Ventós" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressió" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximitat" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitat" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Molt" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Remolins" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Cel clar" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Trencat" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huracà" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Fred" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventós" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Suau" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vent fort, gairebé vendaval" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Sever" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Neu acumulada" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Gelant" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tard" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Aïllat" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Tempesta amb trons" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Trons" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Forta" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "a/en" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "el/la" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Proximitats" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Gel" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristalls" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "amb" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventós" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Pedaços" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tempesta elèctrica" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Plugim" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Boirós" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grans" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tempestes" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderada" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Molt forta" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventós" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Boira" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Cobert" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pedres" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Calamarsa" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fum" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcànic" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cendra" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Estès" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Pols" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sorra" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Plovisqueig" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Remolins" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempesta de sorra" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Bufant" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pedra" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Aiguaneu" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "amb" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Oportunitat" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Embut" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Núvol" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Torbonades" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitació" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Activa l'estalvi d'energia de la pantalla quan estigui inactiu" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Durada" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Llista buida" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "S'ha tornat a la llista superior perquè la llista activa s'ha buidat" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Cal una nova versió. Comproveu el registre per veure més informació sobre aquest missatge." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} error" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Error en complement" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Comproveu el registre per a obtenir més informació." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Utilitza DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Selecciona aquesta opció si vols passar els formats DTS-HD com a DTS, en cas contrari, els formats DTS-HD es reproduiran mitjançant PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imatges" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de fitxers" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informació del sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproduir següent" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Confirmeu l'eliminació de la configuració del complement" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Seleccioneu la configuració del complement a eliminar" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Opcions - Vídeos - Calibratge de la pantalla" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Configuracions i paràmetres del Complement" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Edita les configuracions del Complement" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Afegeix una configuració al Complement" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Elimina una configuració del Complement" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Opcions - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configuració del Complement" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Opcions - Serveis" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Voleu eliminar la configuració del Complement \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Edita \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Opcions - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Opcions - Jocs" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títols" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vídeos / Llista de reproducció" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Pantalla d'autenticació" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Opcions - Reproductor" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Opcions multimèdia" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Opcions - Interfície" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Opcions - Perfils" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Opcions d'aparença" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Cercador de complements" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Restableix les opcions anteriors a les predeterminades" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Esteu segur que voleu restablir les opcions en aquesta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hi ha ajuda disponible" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Restableix totes les opcions visibles als seus valors predeterminats." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No hi ha categories disponibles" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Proveu de canviar el nivell de les opcions per veure les categories i els valors addicionals." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Afegiment d'un origen de vídeos" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Afegiment d'un origen de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Registre d'esdeveniments" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Afegiment d'un de programes" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Afegiment d'un origen de fitxers" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Edició de l'origen de vídeos" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Edició de l'origen de música" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Edició de l'origen d'imatges" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Edició de l'origen de programes" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Edició de l'origen de fitxers" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Elimina l'etiqueta de la biblioteca" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferits" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Punter" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diàleg Sí / No" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Diàleg de progrés" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclat virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra de volum" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Diàleg de notificació" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada numèrica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrada del comandament" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menú d'apagada" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controls del reproductor" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra de cerca" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informació del procés del reproductor" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD de música" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Llista de visualització preestablerta" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Configuració de l'OSD de vídeo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Configuració OSD d'àudio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Marcadors de vídeo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Gestor de fitxers" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canals" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuració de la xarxa" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Recurs multimèdia" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Opcions del perfil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloqueja les opcions" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Opcions del contingut" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferits" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informació de la cançó" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de llistes de reproducció intel·ligents" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de regles de llistes de reproducció intel·ligents" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informació de la imatge" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Opcions del complement" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Informació a pantalla completa" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Diàleg del control lliscant" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informació del complement" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visualitzador de text" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Opcions del perifèric" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Diàleg de progrés estès" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtre multimèdia" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Cerca de subtítols" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Configuració del OSD CMS" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Configuració OSD dels subtítols" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "S'estan cercant els subtítols..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "S'estan cercant o posant a la memòria cau els subtítols..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "s'està finalitzant" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "emplenament de la memòria intermèdia" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Obertura de la transmissió" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Llista de reproducció de música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor de llistes de reproducció de música" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Les 100 millors cançons" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Els 100 millors àlbums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Predicció del temps" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Joc en xarxa" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Informació del sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Biblioteca" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Reproduint - Música" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Reproduint - Vídeo" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informació de l'àlbum" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informació de la pel·lícula" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Informació de la guia PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Informació de gravació PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Configuració del temporitzador PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestor de grups PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestor de canals PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Cerca de guia PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Escaneig de canals PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progrés de l'actualització del PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Canals OSD PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Guia OSD de PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Informació RDS de ràdio PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Configuració de gravació PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canals de TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Enregistraments de TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Temporitzadors de TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Cerca de TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Emissores de ràdio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Enregistraments de ràdio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guia de ràdio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Temporitzadors de ràdio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Cerca de ràdio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Regles del temporitzador de TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Regles del temporitzador de ràdio" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV en directe a pantalla completa" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Ràdio en pantalla completa" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuració del controlador" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jocs" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtre de vídeo" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mode estirament de pantalla" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opcions avançades" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotació de Vídeo" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuració del port" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selecciona el guardat" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selecciona el guardat" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Reproductors" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Diàleg de selecció" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informació de la música" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Diàleg OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informació del vídeo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vídeo en pantalla completa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualització d'àudio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualització d'àudio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruir l'índex..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Torna a la finestra de música" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Torna a la finestra de vídeos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Última utilització" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data d'instal·lació" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualització" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reprodueix des del principi" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Reprèn des de {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Mostra la contrasenya" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ocultar la contrasenya" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloquejat! Introduïu el codi..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Introduïu el codi mestre" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Introduïu el codi de desbloqueig" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "o premeu \"C\" per cancel·lar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Introduïu la combinació de botons del gamepad i" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "premeu «D'acord» o «Enrere» per cancel·lar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Establiu el bloqueig" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloca" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reinicieu el bloqueig" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Suprimeix el bloqueig" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Contrasenya numèrica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinació de botons del gamepad" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Contrasenya alfanumèrica" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduïu la nova contrasenya" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Confirmeu la nova contrasenya" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Contrasenya incorrecta," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "reintents restants" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Accés denegat" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "S'ha excedit el límit d'intents." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Ara s'apagarà el sistema." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Element bloquejat" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactiva el bloqueig" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Canvia el bloqueig" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Origen del bloqueig" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "La contrasenya introduïda està en blanc. Intenteu-ho de nou." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueig mestre" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Apaga el sistema si s'excedeix el nombre màxim d'intents del bloqueig mestre" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "El codi mestre no és vàlid. Introduïu un codi mestre vàlid." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Opcions i gestor de fitxers" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Estableix com a predeterminat per a tots els mitjans" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Això restablirà tots els valors desats prèviament. N'esteu segur?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Mostra cada imatge durant" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Utilitza els efectes d'enquadrament i zoom" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Canvia a la visualització durant la reproducció" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Format horari de 12 hores" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Format horari de 24 hores" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dia / Mes" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mes / Dia" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacitat" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Temps d'activitat del sistema" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Temps d'activitat total" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivell de la bateria" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "El temps" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Estalvi de pantalla" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a pantalla completa" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Joc en pantalla completa" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Engegada" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Atura el disc dur immediatament" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Només vídeo" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Retard" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durada mínima del fitxer" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apaga" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Afegiment d'un origen d'imatges" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Restableix" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funció d'apagada" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberna" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspèn" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicia" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimitza" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Acció del botó d'arrencada" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Apaga el sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibeix l'apagada per inactivitat" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permet l'apagada per inactivitat" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Hi ha una altra sessió activa, potser a través de ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "S'ha muntat un dispositiu d'emmagatzematge" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "L'extracció del dispositiu d'emmagatzematge no és segura" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "El dispositiu d'emmagatzematge s'ha extret correctament" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Prova de despertar els servidors remots en accedir-hi" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "S'està esperant la xarxa per connectar..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "No s'ha pogut executar Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "S'està esperant que es desperti el servidor..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Espera estesa perquè es desperti el servidor..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "S'està esperant que s'inicialitzin els serveis..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descobriment MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Actualitzat per {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Trobat per {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Ha fallat durant {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "La càrrega de la bateria és baixa" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtre de parpelleig" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Permet triar al dispositiu (requereix reiniciar)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Habilitat durant la reproducció de vídeo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre habilitat" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Prova i aplica la resolució" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Voleu desar aquesta resolució?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Voleu mantenir aquest canvi?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Augment d'escala de l'alta qualitat" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Habilitat per al contingut SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre habilitat" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Mètode d'augment d'escala" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Voleu mantenir l'aparença?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Enfosqueix les altres pantalles" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Enfosqueix les pantalles" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "S'han detectat connexions actives!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Si continueu, podríeu no ser capaç de controlar més aquesta aplicació. Esteu segur que voleu aturar el servidor d'esdeveniments?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Canviar el mode de l'Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si esteu utilitzant l'Apple Remote per controlar aquesta aplicació, el canvi d'aquesta opció podria afectar la vostra capacitat de control. Voleu continuar de totes maneres?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Màscara de subxarxa" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Passarel·la" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primari" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatament" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Després de {0:d} segons" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data d'instal·lació del disc dur:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Comptador de cicles d'energia del disc dur:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfils" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Voleu suprimir el perfil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Últim perfil carregat:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriure" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Només forçat" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma de rellotge" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval de l'alarma de rellotge (en minuts)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Iniciat, alarma d'aquí a {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarma!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancel·lat quan quedaven {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Cerqueu els subtítols en els fitxers RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Navega per als subtítols..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mou l'element" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mou l'element aquí" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancel·la moure" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Maquinari:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Ús de la CPU del sistema:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connectat, però les DNS no estan disponibles." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disc dur" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operatiu:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocitat de la CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificador de vídeo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolució de pantalla:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cable A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Regió del DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Sense connexió. Comproveu les opcions de la xarxa." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura màxima" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocitat del ventilador" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Control automàtic de temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Anul·la la velocitat del ventilador" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletres" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Habilita invertir les cadenes bidireccionals" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Mostra les notícies dels canals RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostra la icona d'accés a la carpeta superior" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Plantilla per posar nom a la pista" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Voleu arrencar de nou el vostre sistema en comptes de només l'aplicació?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efecte de zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efecte flotant" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reducció de les bandes negres" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reinicieu" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fusió entre cançons" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Torna a generar les miniatures" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniatures recursives" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Veure la presentació de diapositives" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentació de diapositives recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Aleatoritza" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estèreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Només esquerra" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Només dreta" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparència del fons" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparència del primer pla" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Retard A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} no s'ha trobat" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "S'ha produït un error en obrir {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "No s'ha pogut carregar {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: Sense memòria" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mou amunt" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mou avall" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edita l'etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Marca com a predeterminat" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Suprimeix el botó" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Deixa com està" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Taronja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cicle" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Apaga el LED durant la reproducció" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informació de la pel·lícula" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Afegeix l'element a la cua" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Cerca a IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Explora per si hi ha contingut nou" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Llista de reproducció actual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informació de l'àlbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Explora l'element a la biblioteca" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Atura l'exploració" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Mètode de renderitzat" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Ombreig dels píxels de baixa qualitat" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Superposicions per maquinari" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Ombreig dels píxels d'alta qualitat" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reprodueix l'element" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Estableix la miniatura de l'artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Genera automàticament les miniatures" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Habilita la veu" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continua veient" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Habilita el dispositiu" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Mode de vista predeterminat" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brillantor predeterminada" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contrast predeterminat" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma predeterminada" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reprèn el vídeo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Màscara de veu - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Màscara de veu - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Màscara de veu - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Màscara de veu - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Utilitza cerca basada en temps" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Plantilla per posar nom a la pista - dreta" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Predefinit" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "No hi ha preajustos disponibles per a aquesta visualització" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "No hi ha cap configuració disponible[CR]per a aquesta visualització" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Expulsa / Carrega" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcula la mida" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "S'està calculant la mida de la carpeta" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Opcions del vídeo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Configuració d'àudio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Habilita els subtítols" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignora els articles en ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fusió entre cançons en el mateix àlbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Navega per {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostra la posició de la pista" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Neteja per defecte" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Reprèn" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obtén la miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informació de la imatge" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} predefinits" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Valoració d'usuaris d'IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 millors" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Connecta't a Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocitat mínima del ventilador" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reprodueix des d'aquí" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "S'està baixant" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostra els artistes de l'àlbum i de la cançó" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Mètode de renderitzat" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Detecció automàtica" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Permet l'ús de la Super Resolució de Vídeo DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Utilitza el processament d'alta precisió" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programari" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Treu de forma segura" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Comença la presentació aquí" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Recorda aquest camí" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Escull la llista de reproducció" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permet l'acceleració per maquinari - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Permet utilitzar el descodificador DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Ombrejadors de píxels" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reprodueix automàticament el següent vídeo" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reprodueix només aquest" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Habilita els escaladors HQ perquè escalin per sobre de" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Ajusta el mode HDR de la pantalla" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Prefereix el mesclador de vídeo VDAPU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Permet l'acceleració de maquinari amb DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permet l'acceleració per maquinari - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Utilitza l'VDPAU de l'MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per utilitzar l'acceleració del maquinari per als còdecs MPEG-(1/2). Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en el seu lloc. Les targetes antigues Radeon tendeixen a fallar amb aquesta opció habilitada." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Utilitza l'VDPAU de l'MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per utilitzar l'acceleració del maquinari per al còdec MPEG-4. Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu. Algun maquinari basat en ION té problemes si s'habilita aquesta opció per defecte." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Utilitza VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per utilitzar l'acceleració del maquinari per als còdecs basats en VC-1. Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu. El maquinari d'AMD amb VDPAU no pot descodificar el VC-1 simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Utilitza VAAPI de MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per utilitzar l'acceleració del maquinari per als còdecs MPEG-(1/2). Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu. Alguns vídeos MPEG-2 poden presentar artefactes verds." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Utilitza VAAPI de MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per a utilitzar l'acceleració per maquinari per al còdec MPEG-4. Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Utilitza VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per utilitzar l'acceleració del maquinari per als còdecs basats en VC-1. Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu. Sobretot, els VC-1 amb entrellaçat fallen molt en maquinari d'Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Utilitza VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa aquesta opció per utilitzar l'acceleració de maquinari per al còdec VP8. Si està desactivat, s'utilitzarà la CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Utilitza VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa aquesta opció per utilitzar l'acceleració de maquinari per al còdec VP9. Si està desactivat, s'utilitzarà la CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Prefereix el mètode de renderització de VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Utilitza HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa aquesta opció per utilitzar l'acceleració de maquinari per al còdec HEVC. Si està desactivat, s'utilitzarà la CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Mètode de renderització PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Aquesta opció canvia entre els mètodes de representació directe-al-pla i EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Il·limitat / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Utilitza AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Habiliteu aquesta opció per a utilitzar l'acceleració per maquinari per al còdec AV1. Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualitat del remostreig" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Baix (ràpid)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Mitja" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alt" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Molt alt (lent)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronitza la reproducció a la pantalla" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Trieu l'art" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Art actual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Art remot" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Art local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Sense art" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Afegeix un tipus d'art" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Llindar per a la correcció de to" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Art incrustat" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart incrustat" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Trieu el tipus d'art" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Divideix els àlbums en discos individuals" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Si està activat, l'obertura d'un àlbum multi-disc mostra els discos com a elements individuals en lloc de totes les cançons. En obrir un disc, es mostren les cançons del disc." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Utilitza la data de llançament original dels àlbums per a l'any" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Si està activat, utilitza l'any de llançament original en lloc de l'any de llançament de l'àlbum (si està disponible)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Retard després de canviar la freqüència de refresc" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segon" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segons" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minuts" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Salt de les passes" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Retard del salt" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permet l'inici de Kodi mitjançant el comandament a distància" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Temps de retard de la seqüència" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Comandament universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Comandament Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Error de l'Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "No s'ha pogut habilitar la compatibilitat per a l'Apple Remote." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Agrupa" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desagrupa" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "S'està baixant el fitxer de la llista de reproducció..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "S'està baixant la llista de les transmissions..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "S'està analitzant la llista de les transmissions..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Ha fallat la baixada de la llista de les transmissions" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Ha fallat la baixada del fitxer de les llistes de reproducció" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Directori dels jocs" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Canvia automàticament a les miniatures segons" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Habilita la commutació automàtica en la vista de miniatures" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Utilitza icones grans" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Canvi segons" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentatge" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sense fitxers i almenys una miniatura" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Almenys un fitxer i una miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentatge de les miniatures" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opcions de la vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Canvia el codi d'àrea 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Canvia el codi d'àrea 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Canvia el codi d'àrea 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sense TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Introduïu la ciutat propera més gran" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Memòria cau del Vídeo/Àudio/DVD - Disc dur" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Memòria cau del vídeo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Memòria cau de vídeo - Xarxa local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Memòria cau de vídeo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Memòria cau de l'àudio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Memòria cau d'àudio - Xarxa local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Memòria cau d'àudio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Memòria cau del DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Xarxa local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Serveis" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Memòria cau de DVD - Xarxa local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Han canviat les opcions de la xarxa" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "És necessari reiniciar per modificar la configuració de xarxa. Voleu reiniciar ara?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitació de l'amplada de banda d'Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Apaga mentre s'està reproduint" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} minuts" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} segons" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format de l'hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format de la data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtres GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Utilitza l'exploració en segon pla" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Atura l'exploració" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "No és possible mentre s'explora la informació dels mitjans" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efecte Gra" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Cerca si hi ha imatges en miniatura en localitats remotes" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipus de memòria cau desconeguda - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Introduïu el nom d'usuari per" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data i hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Establiu la data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Establiu l'hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Introduïu l'hora en format 24 hores HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Introduïu la data en format DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introduïu l'adreça IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Voleu aplicar aquestes opcions ara?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplica els canvis ara" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permet canviar el nom i suprimir fitxers" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Establiu la zona horària" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Utilitza l'horari d'estiu" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Afegeix als preferits" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Elimina dels preferits" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Llistes de fitxers" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Utilitza el vídeo a pantalla completa" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Posa a la cua les cançons amb la selecció" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducció" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discs" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reprodueix els DVD de forma automàtica" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Lletra" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunt de caràcters" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registrament" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Estalvi energètic" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Extreu" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Acció en la inserció d'un CD d'àudio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Expulsa el disc quan s'hagi completat l'extracció del CD" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Atura l'extracció del CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Processament" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Mode de reproducció del Blu-Ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reprodueix la pel·lícula principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Mostra el menú simplificat" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unitat de temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unitat de velocitat" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format de l'hora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Utilitza el format horari 12 / 24 hores" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Format breu de la data" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Format llarg de la data" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Habilita el registrament dels esdeveniments" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Habilita el registrament de les notificacions" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostra el registre d'esdeveniments" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivell: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostra els nivells superiors" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Codi de regió del Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regió A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regió B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regió C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Llista blanca" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Permet una freqüència d'actualització 3:2 pulldown" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Permet freqüències d'actualització dobles" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Opcions del reproductor" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Opcions de la biblioteca" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR i TV en directe" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Opcions del PVR i TV en directe" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Opcions de la interfície" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Opcions dels serveis" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Opcions del sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Opcions del perfil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mitjans" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Opcions dels mitjans" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imatges" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de dades" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Engegada" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Control de la xarxa" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gestiona els orígens" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Opcions d'engegada" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Processament" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D estereoscòpic" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Serveis de baixades" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca de música" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Llistes i vistes" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vídeos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Música..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imatges..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualitza la biblioteca a l'inici" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Oculta el progrés d'actualització de la biblioteca" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Neteja la biblioteca" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exporta la biblioteca" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importa la biblioteca" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Descodificador d'àudio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Traspàs de l'àudio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Estalvi d'energia / Apagada" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Despertament" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configura l'aparença..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Format de les unitats" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Format predeterminat de la regió" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control d'aplicació" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permet el control remot des de les aplicacions en aquest sistema" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permet el control remot des de les aplicacions en altres sistemes" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Ràdio RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Elements no s'han pogut exportar" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Origen no disponible" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Què t'agradaria fer amb els elements multimèdia de {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mantén" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jocs" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modes disponibles" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modes actius" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Neteja els modes actius" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tots els àlbums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tots els artistes" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Totes les cançons" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tots els gèneres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Aparença incorporada" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "S'està emplenant la memòria intermèdia..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sons de la IGU" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Predeterminat de l'aparença" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Amplia la mida de la lletra" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predeterminat" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "No està connectat" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reprodueix mitjançant..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Utilitza la sincronització A/V suau" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Oculta els noms dels fitxers en la vista de miniatures" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reprodueix en mode festa" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Reproduir contingut" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Mostrar imatge" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Mostrar el contingut a \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Executar script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Executar app d'Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Executar add-on" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Un altre / Desconegut" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Proveïdor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "No s'ha trobat el camí o no és vàlid" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de xarxa" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No s'han trobat servidors" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "No s'ha trobat el grup de treball" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "S'està obrint un origen multicamí" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Assoliments" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Inicia sessió a RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Desar el progrés a un nou arxiu" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Desat automàtic" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Cerca a internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reprodueix els mitjans del disc" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Introduïu el nou títol" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Introduïu el nom de la pel·lícula" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Introduïu el nom del perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Introduïu el nom de l'àlbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introduïu el nom de la llista de reproducció" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduïu el nou nom de fitxer" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Introduïu nom de la carpeta" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Introduïu el directori" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opcions disponibles: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduïu la cadena de cerca" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Selecció automàtica" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrellaçat" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertit" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Tria l'operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "S'està cancel·lant..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Introduïu el nom de l'artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "La reproducció ha fallat" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Un o més elements han fallat en reproduir-se. Comproveu el registre per obtenir més informació quant a aquest missatge." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Introduïu el valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Comproveu el registre per obtenir més informació quant a aquest missatge." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mode festa avortat." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Sense cançons coincidents a la biblioteca." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la base de dades." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "No s'han pogut obtenir les cançons de la base de dades." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Llista de reproducció del mode festa" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrellaçat (intermedi)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentrellaça el vídeo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Mètode de desentrellaçat" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "On" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Tots els vídeos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "No vist" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vist" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marca com a vist" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marca com a no vist" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edita el títol" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gestió..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Edita l'ordre de títols" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "S'ha avortat l'operació" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Ha fallat la còpia" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Com a mínim no s'ha pogut copiar un fitxer. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Ha fallat el moviment" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Com a mínim no s'ha pogut moure un fitxer. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Ha fallat la supressió" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Com a mínim no s'ha pogut suprimir un fitxer. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Peixelat" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavitzar" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Mostra els píxels del joc sense cap modificació." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Elimina les vores dentades dels píxels mitjançant l'esvaïment uniforme entre píxels adjacents." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Mètode d'escalament de vídeo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Veí més proper" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineal" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicúbic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicúbic (programari)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (programari)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programari)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Reducció de soroll" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDAPU - Nitidesa" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicúbic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - amb optimització" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (intermedi)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Espacial (intermedi)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicúbic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - amb optimització" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programari - Combinat" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicúbic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Adaptable al moviment" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Amb compensació de moviment" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicúbic (0,1.)" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (mig)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avançat (mig)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX- Avançat" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Postprocessament" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Mostra el compte enrere per al repòs" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBytes" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} hores" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dies" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Canvia al canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separeu les paraules de cerca mitjançant AND, OR i / o NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "o utilitzeu frases per trobar coincidències exactes com \"El mag d'Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Troba els semblants" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "S'està important la guia dels clients" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informació de la transmissió del PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Rebent dispositiu" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estat del dispositiu" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualitat del senyal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Dorsal del PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "En obert" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Amb valor fix" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Xifrat" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Servidor PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistraments" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Carpeta amb les icones dels canals" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Ràdio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Ocult" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canals de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Emissores de ràdio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Propers enregistraments" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Afegeix temporitzador..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "No s'ha trobat cap resultat" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "No s'han trobat entrades a la guia" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ara" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Línia de temps" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Ja hi ha un temporitzador configurat per a aquest esdeveniment" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostra la qualitat del senyal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "No està admès pel dorsal del PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Esteu segur que voleu ocultar aquest canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporitzadors" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Actualitza els logotips dels canals" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grups de Canals" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrament" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nou canal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informació del programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestor de grups" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostra el canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostra els canals visibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostra els canals ocults" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mou el canal a:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informació de l'enregistrament" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Oculta el canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No hi ha informació disponible" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nou temporitzador" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Temporitzador deshabilitat" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Temporitzador habilitat" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Atura l'enregistrament" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Suprimeix el temporitzador" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Afegeix un temporitzador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordena per: canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primer programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Últim programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Opcions del temporitzador" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Icones del canal" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ja s'està enregistrant aquest esdeveniment." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Opcions de l'enregistrament" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programa actual" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Interval d'actualització" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Per afegir/actualitzar un temporitzador, la data i l'hora de finalització han de ser superiors a la data i l'hora d'inici." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Retard de canvi de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Oculta els inhabilitats" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dies de la setmana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Començament" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Acabament" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Temps de vida" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primer dia" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canal desconegut {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Acció de gravació instantània" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Grava el programa actual (si hi ha dades de la guia)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Grava durant un període de temps determinat (durada de la gravació instantània)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pregunta què fer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Grava els propers {0:d} minuts" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Grava el programa actual ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Grava el programa següent ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Enregistrament instantani: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "La creació del temporitzador ha fallat. Tipus de temporitzador no compatible." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "No s'ha pogut crear la regla del temporitzador. Tipus de temporitzador no compatible." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Selecció intel·ligent\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Introduïu el nom del temporitzador" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Atenció!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servei" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Proveïdor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Canvieu a un altre canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Vés al canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduïu el nom de la carpeta per als enregistraments" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Seleccioneu un canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Propera gravació al" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "a" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Taxa de fotogrames de replegament" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Voleu eliminar aquest enregistrament?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Voleu eliminar tots els enregistraments d'aquesta carpeta?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Mida del disc" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Cerca canals" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "No es poden utilitzar les funcions del PVR mentre es realitza una cerca." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "En quin servidor voleu cercar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Número de client" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evita repeticions" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "El temporitzador encara es troba enregistrant. Esteu segur que voleu suprimir aquest temporitzador?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Només canals d'emissió lliure" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignora els temporitzadors actuals" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignora els enregistraments actuals" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora d'inici" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora d'acabament" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data de fi" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Durada mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Durada màxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inclou els gèneres desconeguts" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadena de cerca" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inclou la descripció" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal no disponible" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "No hi ha grups definits. Si us plau, creeu primer un grup" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Regles del temporitzador" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nom del grup" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guia de cerca" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestió dels grups" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No s'ha definit cap grup" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupats" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Si estableixes el temps de vida d'aquesta gravació a {0:d} dies, l'enregistrament caducarà immediatament, cosa que podria provocar la supressió instantània de la gravació. Continuar igualment?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Dl" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Dt" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Dc" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Dj" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Dv" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Ds" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Dg" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Següent enregistrament" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Enregistrant actualment" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "en qualsevol moment" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Enregistrament actiu" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistraments" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Canvia" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informació PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Explora per a les icones que falten" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Enregistraments esborrats i recuperables" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Oculta la caixa d'informació de vídeo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Canvia a pantalla completa" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Durada de la gravació instantània" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grups de canals de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grups d'emissores de ràdio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Temps extra inicial per defecte" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Temps extra final per defecte" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducció" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostra la informació del canal quan es canviï de canal" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminat" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canals de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menú / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Pròxims dies a visualitzar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Emissores de ràdio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Enregistraments eliminats" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Neteja les dades" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Totes les dades seleccionades s'esborraran. Algunes dades no es poden restaurar dels clients posteriorment. Continuar igualment?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Esborrar dades." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Totes les dades de la guia s'esborraran. Estàs segur?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "El servidor del PVR no permet gravar aquest esdeveniment." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Reproduir programa" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servei PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Cap dels dorsals dels PVR connectats és compatible amb l'exploració de canals." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continua?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Endarrerir la marcació d'última visualització" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Accions específiques de client PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Gravació iniciada el: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Gravació acabada el: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestor de canals" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Origen de la guia:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nom del canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icona del canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Edita el canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nou canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestió dels grups" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activa la guia:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduïu el nom del nou canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Dorsal virtual de Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Suprimeix el canal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Aquesta llista conté canvis" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selecciona un dorsal" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduïu un URL vàlid per al nou canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatoris" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Totes les emissores de ràdio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Tots els canals de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canals sense agrupar" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canals en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "No s'ha pogut activar cap complement de PVR. Comproveu la vostra configuració o el registre per obtenir més informació." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Enregistrament avortat" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Enregistrament planificat" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Enregistrament iniciat" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Enregistrament completat" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Temporitzador eliminat" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Anteriors dies a visualitzar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Impedeix les actualitzacions durant la reproducció" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Utilitza l'ordenació dels canals del dorsal" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Neteja els resultats de la cerca" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostra una notificació en actualitzar els temporitzadors" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Utilitza els números dels canals del dorsal" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "S'està iniciant el gestor PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Carregant els canals dels clients" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Carregant els temporitzadors dels clients" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Carregant els enregistraments dels clients" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Creació de clients PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioritats del client" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Veure el temporitzador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Edita el temporitzador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Edita la regla del temporitzador" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Temps d'inactivitat del dorsal" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Ordre del despertament" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Desperta abans d'enregistrar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertament diari" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora del despertament diari (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtra els canals" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canals de televisió i ràdio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Actualitza la informació de la guia" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Voleu programar una actualització de la guia per a aquest canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Actualització de la guia programada per al canal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar la guia per al canal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planificat" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloqueja el canal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloqueja el canal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Durada del desbloqueig" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Canvia el PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control parental. Introduïu el PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecte" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "El PIN introduït era incorrecte." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueig parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueig parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Oculta les etiquetes «No hi ha informació disponible»" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preseleccioneu el canal de reproducció a les llistes" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grup d'elements" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap complement de PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Per utilitzar el PVR, cal instal·lar, habilitar i configurar un complement de PVR. Visiteu http://kodi.wiki/view/PVR per obtenir més informació." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guia de ràdio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Avís de conflicte" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Error de conflicte" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflicte d'enregistrament" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Error d'enregistrament" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clients PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Opcions específiques del client" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirma el canvi de canal en prémer «D'acord»" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icona actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sense icona" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Trieu una icona" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Navegació per a la icona" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "S'estan cercant icones per al canal" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Tots els canals" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selector de dates" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Oculta el grup" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Desfés l'eliminació" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Elimina-ho de forma permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Elimina-ho tot de forma permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Vols eliminar totes les gravacions suprimides de la paperera? Aquesta operació no es pot revertir." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Vols eliminar aquesta gravació suprimida de la paperera? Aquesta operació no es pot revertir." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Elimina la regla del temporitzador" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No hi ha cap complement PVR habilitat" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canals en vertical" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canals en horitzontal" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Caduca" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canals en verticals, sense selector de grup" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canals en horitzontal, sense selector de grup" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Voleu gravar el programa seleccionat o canviar al programa actual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Tanca l'OSD del canal després de canviar de canal" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Veure la regla del temporitzador" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "S'ha suprimit el recordatori de PVR perdut per a '{0:s}' al canal '{1:s}' a les '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "S'ha suprimit el recordatori de PVR perdut per al canal '{0:s}' a les '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Recordatori per a [B]{0:s}[/B] al canal [B]{1:s}[/B] a les [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Recordatori per al canal [B]{0:s}[/B] a les [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(El tancament automàtic d'aquest recordatori programarà una gravació...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Enregistrament programat pel tancament automàtic del recordatori PVR per a '{0:s}' al canal '{1:s}' a les '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Enregistrament programat pel tancament automàtic del recordatori PVR pel canal '{0:s}' a les '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Recordatori de PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Tanca automàticament la finestra emergent de recordatori després" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Programa la gravació al tancar automàticament la finestra emergent del recordatori" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Ordre del servidor" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Inicia els números de canal de grup des de l'1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 hores enrere" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 hores endavant" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grup anterior" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Grup següent" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Selector de grups" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primer canal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Canal en reproducció" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Últim canal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programa" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navega..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Elimina els vistos" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Vols suprimir totes les gravacions vistes d'aquesta carpeta?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Permet l'ús dels números dels canals del servidor amb més d'un complement de PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Canvia al canal quan es tanca automàticament la finestra emergent del recordatori" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(El tancament automàtic d'aquest recordatori canviarà al canal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "S'ha canviat al canal pel recordatori PVR tancat automàticament per '{0:s}' al canal '{1:s}' a les '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "S'ha canviat al canal pel recordatori PVR tancat automàticament pel canal '{0:s}' a les '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Proveïdors" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nova cerca..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Edita la cerca..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Cerques desades" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Vols suprimir aquesta cerca desada?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignora les emissions acabades" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignora les futures emissions" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Vols desar la cerca actual?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[no desat]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[desat]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Voleu configurar un recordatori per al programa seleccionat o vols canviar al programa actual?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Complements de client de PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Mostra i gestiona els add-ons de client PVR disponibles." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ningun dels clients PVR actius te configuracions específiques de client." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Proveïdor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferències d'usuari" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Utilitza l'ordre dels grups de canals dels backend(s)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "A la carta / Vídeo sota demanda" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Reproduir el següent programa automàticament" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Reproduir programes a partir d'aquí" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Reproduir només aquest programa" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Un altre / Desconegut" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Pel·lícula / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Investigació / Suspens" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Western / Bèl·lic" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciència-ficció, fantasia o terror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comèdia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovel·la / melodrama / folklore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romanç" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Seriosa / Clàssica / Religiosa / Històrica / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Per a adults / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Notícies / Actualitat" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Notícies / Informe meteorològic" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Revista d'actualitat" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussió / Entrevista / Debat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Programa / Concurs televisiu" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Concurs / Examen / Preguntes" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "programa de TV de varietats" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Programa de TV de tertúlia" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Esports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Esdeveniment especial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Revista esportiva" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / esquaix" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Esports d'equip" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletisme" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Esport de motor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Esport aquàtic" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Esports d'hivern" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Hípica" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Esports de combat" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programes infantils / juvenils" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programes infantils preescolars" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programes d'entreteniment de 6 a 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programes d'entreteniment de 10 a 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informatius / Educatius / Programes escolars" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Dibuixos / Titelles" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música / Ballet / Ball" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Seriós / Música clàssica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Música tradicional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Òpera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arts / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Arts escèniques" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Belles arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religió" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura popular / Arts tradicionals" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Pel·lícules / Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Pel·lícules / vídeos experimentals" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Comunicats / Premsa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Mitjans nous" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Revistes d'art / culturals" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Societat / Política / Economia" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revistes / Informes / Documentals" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economia / Assessorament social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Personalitats" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educació / Ciència" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natura / Fauna / Medi ambient" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnologia / Ciències Naturals" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisiologia / Psicologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Internacionals / Expedicions" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Societat / Ciències espirituals" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educació superior" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Oci / Passatemps" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turisme / Viatges" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesania" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilisme" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness i salut" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cuina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicitat / Compres" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardineria" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Característiques especials" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Blanc i negre" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "No publicat" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Emissió en directe" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Investigació / Suspens" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Western / Bèl·lic" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciència-ficció, fantasia o terror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comèdia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovel·la / melodrama / folklore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romanç" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Seriosa / Clàssica / Religiosa / Històrica" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmeu l'apagament" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guia de canals" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reprodueix l'enregistrament" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR ha programat un recordatori per a '{0:s}' al canal '{1:s}' en {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Actualment, PVR està gravant '{0:s}' al canal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR començarà a gravar '{0:s}' al canal '{1:s}' en {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "El despertador diari és d'aquí a {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuts" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "aproximadament un minut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Apaga de totes maneres" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Carpeta de la música desada" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Utilitza un reproductor de DVD extern" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Reproductor de DVD extern" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Carpeta dels trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Carpeta de les captures de pantalla" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Carpeta de les llistes de reproducció" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistraments" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures de pantalla" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Utilitza Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Llistes de reproducció de música" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Llistes de reproducció de vídeo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Voleu iniciar el joc?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordena per: Llista de reproducció" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura remota" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura actual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatura local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sense miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Tria una miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Bàner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Pòster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicte" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Explora els nous" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Explora-ho tot" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regió" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloqueja la finestra de la música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloqueja la finestra dels vídeos" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloqueja la finestra de les imatges" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloqueja les finestres dels programes i dels scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloqueja el gestor de fitxers" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloqueja les opcions" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Comença de zero" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entra en mode mestre" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Surt del mode mestre" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Voleu crear el perfil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Començar amb una configuració nova o copiar la configuració predeterminada?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "El millor disponible" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Canvia automàticament entre 16x9 i 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tracta els fitxers agrupats com un sol fitxer" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Precaució" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Falta el mode mestre" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "S'ha entrat en mode mestre" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura d'Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Elimina la miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Afegeix un perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Consulta la informació per tots els àlbums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informació dels mitjans" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separa" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Comparteix per defecte" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Comparteix per defecte (només lectura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copia per defecte" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imatge del perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Preferències del bloqueig" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edició del perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Perfil de bloqueig" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Directori del perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Començar amb fonts de contingut noves o copiar-les per defecte?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Assegureu-vos que la carpeta seleccionada s'hi pot escriure i que el seu nom és vàlid" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Valoració MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Introduïu el codi de bloqueig mestre" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Demana el codi de bloqueig mestre a l'inici" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Opcions de l'aparença" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- sense enllaç establert -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Habilita les animacions" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Inhabilita el RSS durant la música" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Habilita els botons d'accés directe" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostra els programes al menú principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Mostra la informació de la música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Mostra la informació del temps" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Mostra la informació del sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostra l'espai de disc disponible a C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostra l'espai de disc disponible a E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informació del temps" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espai lliure de la unitat" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Introduïu el nom d'una localitat existent" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Bloqueja el codi" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Carrega el perfil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nom del perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Orígens dels mitjans" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Introduïu el codi de bloqueig del perfil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Pantalla d'autenticació" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "S'està obtenint la informació de l'àlbum" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "S'està obtenint la informació per a l'àlbum" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "No es pot extraure un CD o una pista mentre es reprodueix" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Codi de bloqueig mestre i opcions" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "La introducció del codi de bloqueig mestre sempre habilita el mode mestre" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Voleu desar els canvis al perfil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "S'han trobat opcions antigues. Voleu utilitzar-les?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "S'han trobat recursos multimèdia vells. Voleu utilitzar-los?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separat (bloquejat)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Arrel" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Opcions d'UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autostart UPnP client" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Última autenticació: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Mai autenticat" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Autenticació d'usuari / Selecció d'un perfil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Utilitza el bloqueig a la pantalla d'autenticació" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Codi de bloqueig invàlid." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Aquesta operació requereix que s'estableixi el codi mestre. Voleu establir-ho ara?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "S'està carregant la informació del programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "A la Festa!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Cert" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Barrejant begudes" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Omplint gots" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Autenticat com a" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Desconnecta" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Trama" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Ona - invertida" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mescla" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reinicia el vídeo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edita la ubicació de xarxa" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Esborra la ubicació de xarxa" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Voleu explorar la carpeta?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unitat de memòria" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "S'ha muntat la unitat de memòria" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "No s'ha pogut muntar la unitat de memòria" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Al port {0:d}, ranura {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloqueja l'estalvi de pantalla" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Introduïu la contrasenya per" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Interval d'apagada" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval d'apagada (en minuts)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Iniciat, apagar d'aquí a {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Apaga en 30 minuts" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Apaga en 60 minuts" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Apaga en 120 minuts" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Temps d'apagada personalitzat" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancel·la el temps d'apagada" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Bloqueja les preferències per a {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Explora..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Resum de la informació" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informació de l'emmagatzematge" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informació del disc dur" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informació del DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informació de la xarxa" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informació del vídeo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informació del maquinari" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Utilitzat" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueig no admès" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Sense bloqueig" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Congelat" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requereix reinici" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Setmana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Xarxa de Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Servidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Mostra la informació del vídeo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Majúscules" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Maj" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbols" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retrocés" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recarrega l'aparença" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Utilitza els estils de vista de pòsters per als programes de TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Si us plau, espereu" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Informa de les actualitzacions de la biblioteca" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Habilita el desplaçament automàtic per la trama i la ressenya" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Habilita el registrament de depuració" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Captura la informació addicional durant les actualitzacions" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Proveïdor predeterminat per a la informació de l'àlbum" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Proveïdor predeterminat per a la informació de l'artista" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Canvia el proveïdor d'informació" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exporta la biblioteca de música" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importa la biblioteca de música" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "No s'ha trobat l'artista!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Ha fallat la baixada de la informació de l'artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Prefereix la informació en línia" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Amb això activat, qualsevol informació que es descarregui per a àlbums i artistes sobreescriurà qualsevol cosa que hàgiu establert a les etiquetes de les vostres cançons, com ara gèneres, any, artistes de cançons, etc. Útil si teniu identificadors de MusicBrainz a les etiquetes de cançons." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Cerca els subtítols externs" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Carpeta d'informació de l'artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Prefereix la caràtula de l'àlbum en línia" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Quan no hi hagi cap caràtula d'àlbum local, s'utilitzarà la d'en línia. Quan no estigui disponible, s'utilitzaran les imatges incrustades als fitxers de música" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Carpeta d'informació del conjunt de pel·lícules" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Utilitza el nom de l'artista al ordenar per artista" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vídeos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imatges d'Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografies Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicacions Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Biblioteca de música de Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Biblioteca de vídeos de Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Biblioteca d'imatges de Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Biblioteca de fotos de Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documents de Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Mode de festa (vídeos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Barreja de begudes (vídeos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Ompliment de gots (vídeos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primer inici de sessió, editeu el vostre perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "NFS (Network File System)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Cercador Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Directori del servidor web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Directori del servidor web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "No s'ha pogut escriure a la carpeta:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Canal RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Canal RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secundari" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crea una carpeta" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Desconegut o a la placa (protegit)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vídeos - Biblioteca" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordena per: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Escaneig de pel·lícules utilitzant {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Escaneig de vídeos musicals utilitzant {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Escaneig de sèries utilitzant {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Escaneig d'artistes utilitzant {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Escaneig d'àlbums utilitzant {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opcions de l'exploració de contingut" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Trama de la pel·lícula" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproduir fragment..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Restabliment del calibratge" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Voleu restablir el calibratge als valors predeterminats per a la resolució \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valor actual: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Navegació per a la destinació" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Les pel·lícules estan en carpetes separades que coincideixen amb el títol de la pel·lícula" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Utilitza els noms de les o carpetes per a les cerques" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Voleu utilitzar els noms dels fitxers o carpetes a les cerques?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Establiment del contingut" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Voleu buscar contingut de manera recursiva?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloqueja els orígens" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Pel·lícula" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Voleu suprimir tots els elements dins d'aquest camí de la vostra biblioteca?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Pel·lícules" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Programes de TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Aquest directori conté" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Executa l'exploració automatitzada" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Exploració recursiva" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "com a" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directors" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de vídeo en aquest camí!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} vots)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informació del programa de TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informació de l'episodi" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Càrrega dels detalls del programa de TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Captura de la guia dels episodis" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Càrrega de la informació dels episodis al directori" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleccioneu el programa de TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Introduïu el nom del programa de TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Temporada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodi" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodis" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "S'estan carregant els detalls de l'episodi" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Eliminació de l'episodi de la biblioteca" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Elimina el programa de TV de la biblioteca" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Programa de TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama de l'episodi" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Totes les temporades" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Oculta els vists" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Codi de producte" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Mostra la informació dels elements no visualitzats" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Ocult per evitar filtracions *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Estableix la miniatura de la temporada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imatge de la temporada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "S'està baixant la informació de la pel·lícula" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Desassigna el contingut" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Títol original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualitza la informació del programa de TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Cal refrescar la informació de tots els episodis?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "La carpeta seleccionada conté un únic programa de TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclou la carpeta seleccionada de les exploracions" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Afegit recentment" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "La carpeta seleccionada conté un sol vídeo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Enllaça al programa de TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Elimina enllaç al programa de TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Pel·lícules afegides recentment" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodis afegits recentment" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudis" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vídeos musicals" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vídeos musicals afegits recentment" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vídeo musical" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Elimina el vídeo musical de la biblioteca" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informació de la música" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Càrrega de la informació del vídeo musical" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mesclat" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Vés als àlbums per artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Vés a l'àlbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reprodueix la cançó" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Vés a vídeos musicals de l'àlbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Vés a vídeos musicals per artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reprodueix el vídeo musical" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Baixa les miniatures dels actors" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Estableix la miniatura de l'actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Elimina el marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Elimina el marcador de l'episodi" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Estableix el marcador de l'episodi" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Opcions del proveïdor d'informació" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "S'està baixant la informació del videoclip" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Baixada de la informació del programa de TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Aplanar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Aplana les temporades dels programes de TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obtén fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostra el fanart a les biblioteques de vídeo i música" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Exploració per si hi ha contingut nou" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Primera emissió" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Escriptor" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escriptors" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Mostra les metadades en la vista de fitxers" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Si només hi ha una temporada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Té trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Fals" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Presentació de Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Voleu exportar-ho a un sol fitxer o en fitxers separats per entrada?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Trieu el tipus de regla" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Un sol fitxer" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separat" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Voleu exportar les miniatures i els fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Voleu sobreescriure els fitxers antics?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclou el camí de les actualitzacions de la biblioteca" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extreu la informació de vídeo dels fitxers" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Col·leccions" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combina els elements dels vídeos dividits" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Voleu exportar les miniatures dels actors?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Trieu un fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sense fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remot" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Canvia el contingut" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Voleu refrescar la informació per a tots els elements dins d'aquest camí?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Afegeix a la biblioteca" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "S'ha trobat la informació emmagatzemada localment. La voleu ignorar i refrescar d'Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Voleu afegir el mitjà d'aquest origen a la vostra biblioteca?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "No s'ha pogut baixar la informació" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor remot" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor remot. Voleu continuar l'exploració?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Països" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodi" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodis" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Oient" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Oients" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Acobla la jerarquia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Col·lecció de pel·lícules" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Mostra les col·leccions de pel·lícules" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Afegeix {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Suprimeix {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Ja existeix una etiqueta amb el nom '{0:s}'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Selecciona {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gestiona la col·lecció de pel·lícules" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccioneu una col·lecció de pel·lícules" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "No s'ha definit (elimina de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Afegeix una pel·lícula a una nova col·lecció" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Mantén el conjunt actual ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inclou les col·leccions que continguin una única pel·lícula" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostra els programes de TV buits" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Mostra tots els intèrprets dels vídeos musicals" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Estrenat" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tipus HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostra els fitxers i directoris ocults" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "S'han detectat mitjans nous" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Cerca vídeos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Cerca música" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Cerca imatges" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Cerca fitxers" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "S'està connectant a: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Seleccioneu la versió" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versió {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Actualitza automàticament" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Actualment no hi ha cap versió disponible per a aquest complement." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Utilitzeu etiquetes de vídeo" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Habilita per utilitzar etiquetes incrustades als fitxers mp4 o mkv per a les metadades de la biblioteca. Perjudicarà el funcionament dels raspadors." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sense categoria" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Extensió: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tipus MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Habilita la compatibilitat d'UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Afegeix una localitat dels mitjans..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Comparteix les meves biblioteques" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Busca reproductors UPnP remots" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creat" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Marcador d'episodi creat" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Edita la localitat dels mitjans" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Suprimeix la localitat dels mitjans" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Carpeta personalitzada dels subtítols" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Directori de pel·lícules i subtítols alternatius" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Forçar els tipus de lletra dels subtítols" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Habilita la compatibilitat del ratolí i de la pantalla tàctil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reprodueix els sons de la IGU dural la reproducció del mitjà" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Força la regió del reproductor DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspecte del vídeo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Format bústia" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Pantalla ampla" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Habilita 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Habilita 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Habilita 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Introduïu el nom de la nova llista de reproducció" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Mostra els botons «Afegeix un origen»" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Habilita les barres de desplaçament" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Crea per al filtratge dels vists un interruptor a la biblioteca de vídeos" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nivell de gestió dels acústics" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silenciós" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Habilita el fons personalitzat" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nivell de gestió energètic" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Nivell energètic baix" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Nivell energètic elevat" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Estalvi alt" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Estalvi baix" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "No es poden emmagatzemar en memòria cau els fitxers superiors als 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítol" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Ombreig dels píxels d'alta qualitat v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Utilitza animacions intermediàries" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "conté" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "no conté" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "és" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "no és" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "comença amb" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "acaba amb" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "més gran que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "inferior a" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "després" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "abans" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "a l'última" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "no a l'última" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveïdors d'informació" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Proveïdor predeterminat per a la informació de la pel·lícula" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Proveïdor predeterminat per a la informació del programa de TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Proveïdor predeterminat per a la informació del vídeo musical" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selecciona la primera temporada o episodi de la sèrie sense veure" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingüe" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "No hi ha proveïdors d'informació definits" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor de la coincidència" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regla de llista de reproducció intel·ligent" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Coincidència dels elements on" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Regla nova..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Els elements han de coincidir amb" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "totes les regles" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o més de les regles" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limita a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Cap límit" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordena per" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendent" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendent" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Edició de la llista de reproducció intel·ligent" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nom de la llista de reproducció" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Troba els elements on" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elements" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nova llista de reproducció intel·ligent..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Unitat" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Edita les regles del mode festa" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Carpeta principal" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Vegades de vist" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Títol de l'episodi" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolució de vídeo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canals d'àudio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Còdec de vídeo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Còdec d'àudio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma de l'àudio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma dels subtítols" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "El control remot envia pulsacions de teclat" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Es necessita connexió a Internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Aconseguiu-ne més..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers arrel" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Origen massa lent" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "La taxa de lectura és massa baixa per a la reproducció contínua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Emmagatzemament extern" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Comptador d'episodis vists" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupa per" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mesclat" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posició a la pantalla" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Part inferior del vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Part inferior de la pantalla" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Part superior del vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Part superior de la pantalla" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Al entrar a una visualització d'una temporada o episodi de sèrie, selecciona automàticament la primera temporada o episodi no vist.[CR][El primer cop] El primer element no vist només es seleccionarà quan s'entri a la visualització per primera vegada.[CR][Sempre]El primer element no vist es seleccionarà cada vegada que s'entri." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} a {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} a {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} a {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "A la primera entrada" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inclou «Totes les temporades» i «Especials»" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Si s'han de tenir en compte o no els elements de \"Totes les temporades\" i \"Especials\" a la selecció d'elements sense veure." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ni" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Només «Totes les temporades»" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Només «Especials»" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Executa" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Utilitza" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Quantitat de pistes d'àudio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Quantitat de pistes de subtítols" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Visualització" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Mostra suport" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Extensions de fitxers i tipus de suports compatibles" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Extern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Camí al fitxer" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Mida del fitxer" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data i hora del fitxer" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índex de diapositives" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Color / BN" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Processat JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marca càmera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model càmera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentari EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Obertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Longitud focal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distància focal" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposició" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Temps exposició" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Compensació d'exposició" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mode exposició" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flaix disparat" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balanç de blancs" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Origen de llum" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mode mesura" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Amplada del CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitud GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitud GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentari XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Explora a la biblioteca" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sububicació" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipus d'imatge" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Hora de creació" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categories suplementàries" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Títol" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instruccions especials" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Línia d'autor" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Títol de la línia d'autor" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crèdit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Avís dels drets d'autor" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nom de l'objecte" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referència TX original" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data de creació" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgència" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Codi del país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servei de referència" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permet el control remot a través d'UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Intenta ometre la introducció d'abans del menú del DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música desada" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Consulta la informació per a tots els artistes" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "S'està baixant la informació de l'àlbum" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "S'està baixant la informació de l'artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "S'està buscant l'artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Seleccioneu artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informació de l'artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nascut" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Format" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Separat" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Mort" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Anys d'activitat" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nascut / Formació" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualitza la biblioteca a l'inici" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Oculta el progrés d'actualització de la biblioteca" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufix del DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Retardat en: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Avançat en: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Desplaçament dels subtítols" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Proveïdor d'OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderitzador d'OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versió d'OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura de la GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura de la CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memòria total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Informació del perfil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Utilitza l'atenuació si està en pausa durant la reproducció de vídeo" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Tots els enregistraments" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Per títol" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Per grup" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Enregistraments per títol" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Redueix al mínim les barres negres" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostra els fitxers de vídeo als llistats" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versió de Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Lletra" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Conjunt de caràcters" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Acció de reproduir per defecte" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Preguntar si es pot continuar" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Reprèn" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Acció predeterminada de la selecció" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Trieu" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostra la informació" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reprodueix-ho tot" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext no disponible" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activa el teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Part {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Emmagatzemant {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "S'està aturant" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "En execució" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Escala el teletext a 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Reproductor extern actiu" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Feu clic a \"D'acord\" per tancar el reproductor" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Feu clic a \"D'acord\" quan s'hagi acabat la reproducció" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Complement" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Complements" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opcions del complement" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informació del complement" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Actualitzat recentment" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Orígens dels mitjans" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sons de la interfície gràfica" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informació de la pel·lícula" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Estalvi de pantalla" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualització" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Dipòsit de complements" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítols" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lletres" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informació de la televisió" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informació del vídeo musical" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informació de l'àlbum" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informació de l'artista" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Serveis" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clients PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilita" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Complement inhabilitat" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menús contextuals" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "El temps" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (estàndard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servei d'informació meteorològica" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Aquest complement no es pot configurar" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "S'ha produït un error en carregar les opcions" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Tots els complements" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instal·la des del dipòsit" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Col·leccions d'imatges" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Registre de canvis" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstal·la" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Complements inhabilitats" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(neteja l'establiment actual)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instal·la des d'un fitxer zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Baixant {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Actualitzacions disponibles" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instal·lant {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el complement des del fitxer zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} és utilitzat els següents complements instal·lats" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Aquest complement no es pot desinstal·lar" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "InputStream VideoPlayer" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "El complement s'ha marcat com a obsolet al repositori." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Complements disponibles" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Descàrrec de responsabilitat" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Llicència:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Novetats" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Última actualització {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "S'està instal·lant {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "S'estan comprovant les dependències..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Voleu habilitar aquest complement?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Voleu inhabilitar aquest complement?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Hi ha una actualització per al complement disponible" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Complements habilitats" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Actualització automàtica" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Complement habilitat" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Complement actualitzat" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cancel·lar la baixada del complement?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "S'estan baixant complements" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Actualització disponible" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "No s'ha pogut carregar el complement." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error desconegut." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Opcions requerides" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "És necessari reiniciar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilita" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Complement requerit" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "S'està verificant el complement baixat..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "S'està baixant el complement..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "S'estan instal·lant les dependències del complement..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Voleu tornar a provar de connectar?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Complements de l'assistent" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Biblioteques de complements" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Biblioteques d'informació" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Complement instal·lat" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar una dependència" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "S'està instal·lant el complement..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tots els dipòsits" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el repositori" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Reinicia el complement" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloqueja l'administrador de complements" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "No es pot inhabilitar aquest complement" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Comprovació per si hi ha actualitzacions dels complements" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "S'està comprovant {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "El complement s'ha desactivat perquè està marcat com a trencat al repositori." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Memòria cau de paquets local" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "El complement s'ha marcat com a trencat al repositori." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Voleu inhabilitar-ho en el sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Trencat" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Voleu canviar a aquesta aparença?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Per utilitzar aquesta característica heu de baixar un complement:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Voleu baixar aquest complement?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "No s'ha pogut carregar l'aparença" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "L'aparença troba a faltar alguns fitxers" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "El complement és incompatible a causa de les dependències no satisfetes." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausa quan se cerquin els subtítols" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especifiqueu on s'han de desar els subtítols baixats: la mateixa ubicació que el vídeo o una ubicació personalitzada." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "S'estan cercant els subtítols ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtítols trobats" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No s'han trobat subtítols" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "S'estan baixant els subtítols ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Idiomes per baixar els subtítols" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Establiu els idiomes a utilitzar en la recerca dels subtítols.[CR]Nota: No tots els serveis de subtítols utilitzen tots els idiomes." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "No s'han pogut baixar els subtítols" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No hi ha serveis de subtítols instal·lats" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ubicació dels subtítols" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servei de programes de TV predeterminat" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Seleccioneu el servei que s'utilitzarà com a predeterminat per cercar els subtítols dels programes de TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servei de pel·lícules predeterminat" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Seleccioneu el servei que s'utilitzarà com a predeterminat per cercar els subtítols de les pel·lícules." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Cadena de cerca manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduïu la cadena de cerca" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instal·la totes les actualitzacions" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pausa el vídeo actual mentre se cerquen els subtítols i reprèn un cop els subtítols estiguin disponibles." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Al costat del vídeo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Ubicació personalitzada" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Baixa automàticament el primer subtítol" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Baixa automàticament el primer subtítol de la llista de resultats de la cerca" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Habilita l'anàlisi per als subtítols ocults" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Habilita l'anàlisi per als subtítols ocults a la transmissió del vídeo. Posa una mica més càrrega a la CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Voleu canviar a aquest idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Configuració dels subtítols" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Descarrega el subtítol..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Per utilitzar aquesta funció, heu d'activar un complement:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Voleu habilitar aquest complement?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instal·la només actualitzacions automàtiques" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Mostra el complement" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Visualització" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Complement inhabilitat" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència de {0:s} versió {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "La instal·lació del complement des del fitxer zip ubicat a {0:s} ha fallat a causa d'una estructura no vàlida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "S'ha desinstal·lat el complement" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Explorador de la biblioteca de vídeo" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Explorador de la biblioteca de música" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "No s'ha pogut escanejar {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Complements incompatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Els complements següents són incompatibles amb aquesta versió de Kodi i s'han desactivat automàticament: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migració de la base de dades en curs - espereu" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migració del complement en curs - espereu" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "El complement no és compatible amb aquesta versió de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Activeu-lo perquè el control remot de Siri coincideixi amb el comportament normal d'Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Considereu el comandament Siri Remote com a inactiu després de N segons" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Temps d'espera abans de considerar el comandament Siri Remote com a inactiu" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Segons" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Segons" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Segons" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Segons" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignora el primer toc/lliscament/gest del Siri Remote després d'un període d'inactivitat" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Això impedeix que toqueu, llisqueu o polseu accidentalment quan agafeu el comandament a la mà" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Utilitzeu el teclat virtual de Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Quant més alt sigui el valor, més sensible serà el gest de desplaçament" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Complement \"{0:s}\" trencat" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "El complement s'ha marcat com a trencat amb la nota següent:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vols activar-lo?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "El complement \"{0:s}\" està obsolet" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "El complement s'ha marcat com a obsolet amb la nota següent:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vols activar-lo?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Obsolet: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolet" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Trencat" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Mínim: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínim: {0:s} => Instal·lar: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Mínim: {0:s} / Instal·lat: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínim: {0:s} / Instal·lat: {1:s} => Actualitzar a: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Mínim: {0:s} / No disponible{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el dipòsit." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveïdors d'informació" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "En execució" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orfe" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gestiona les dependències" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspecte i comportament" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Els meus complements" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Oculta els incompatibles" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Oculta els externs" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Seleccioneu entre tots els títols ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Mostra el menú del Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reprodueix el títol principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Títol: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Seleccioneu l'element de la reproducció" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capítols: {0:d} - durada: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "La reproducció del Blu-ray ha fallat" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "El menú d'aquest Blu-ray no s'admet" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capítol {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Anunci" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Salt automàtic desactivat" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Salt automàtic activat" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclat QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Traspàs de l'àudio en ús" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Error del menú BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "S'ha produït un error en carregar Java, de manera que els menús BD-J no funcionaran en aquest moment. Els menús BD-J requereixen el Java Runtime Environment, així que assegureu-vos que estigui instal·lat i funcionant al vostre sistema." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Aquest disc Blu-ray (o fitxer) està xifrat i no es pot reproduir." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informació de RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Grup" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Director" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equip editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudi" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Adreça electrònica" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Línia directa" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Lloc web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Notícies locals" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Esport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loteria" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Borsa" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horòscop" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Èxits per a adults" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Conversa en espanyol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música espanyola" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Missatge d'avís de trànsit de ràdio!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Missatge de ràdio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Universitat" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalitat" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música lleugera" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Èxits per a adults" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock suau" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Conversa" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Sense tipus de programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Afers actuals" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Esport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educació" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciència" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varietats" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Música pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Música rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música fàcil d'escoltar" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clàssic lleuger" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clàssic seriós" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Altres músiques" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "El temps" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finances" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programació infantil" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Afers socials" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religió" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada de telèfon" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viatges" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Oci" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Música Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Música Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Música Nacional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Música antiga" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Música folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Prova de l'alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Música rock clàssica" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clàssica" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostàlgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Habilita RDS per a les emissores de ràdio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Es poden utilitzar les dades de l'RDS si n'hi ha" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Missatge d'assessorament de trànsit" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS us informa sobre els missatges d'avís de trànsit" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Apuja el volum amb l'assessorament de trànsit" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Si s'ha enviat l'assessorament de trànsit des de l'RDS, s'apuja el volum" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remescladors" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arranjadors" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositors" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Directors" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Discjòqueis" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Lletristes" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestres" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rols" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disc {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualitat del trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Transmissió" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Baixa i reprodueix" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Baixa i desa" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demà" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "S'està desant" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "S'està copiant" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Establiu el directori de la baixada" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Cerca durada" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Utilitza el reproductor de DVD en lloc del reproductor per defecte" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pregunta si es vol baixar el vídeo abans de reproduir-lo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reinicia el connector per habilitar-ho" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Aquesta nit" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Demà a la nit" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condició" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitació" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precipitació" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humit" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sensació" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observat" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Sortida del normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sortida del sol" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Posta de sol" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pronòstic" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Tradueix el text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Categoria {0:s} de llista de mapes" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 hores" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapes" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Cap de setmana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dia" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositius" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertes" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Trieu el vostre" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Comprova" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configureu el" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Estacions" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Utilitza el teu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Mira" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Escolta" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Veure el teu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configureu el" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reprodueix el" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Quant a" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Classificació" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fons" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fons personalitzat" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fons personalitzats" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Mostra el Llegiu-me" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Visualitza el registre de canvis" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "No s'han trobat dades!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Pàgina següent" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "M'agrada" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "No m'agrada" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Camí a l'script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Habilita el botó de scripts personalitzats" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Autenticació automàtica" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Servidor d'esdeveniments" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor remot de comunicació" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Abans heu habilitat la interfície web sense configurar una contrasenya. El servidor web s'ha desactivat fins que ho permeteu explícitament o configureu l'autenticació. Reviseu la vostra configuració." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "S'ha detectat una nova connexió" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Àudio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Quan necessiteu introduir text, apareixerà el teclat virtual de Kodi en lloc del teclat tvOS integrat" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilitat del gest de desplaçament horitzontal del Siri Remote" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilitat del gest de desplaçament vertical del Siri Remote" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canals" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Seleccioneu el comportament quan no es requereixi cap so per a la reproducció o pels sons de la GUI.[CR][Sempre] S'emet un senyal inaudible contínuament, això manté el dispositiu receptor d'àudio actiu per a qualsevol so nou, però també pot bloquejar el so d'altres aplicacions.[CR][1-10 minuts] Igual que [Sempre], excepte que després del període de temps seleccionat l'àudio entra en estat de repòs.[CR][Desactivat] La sortida d'àudio entra en estat de repòs. Nota: els sons es poden perdre si l'àudio entra en estat de repòs." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Emetre soroll de baix volum" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Per mantenir determinats AVR alimentats, enviem un senyal de soroll aleatori inaudible. Podeu desactivar aquesta configuració si feu servir auriculars o sortida analògica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reprodueix els sons de la IGU" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Només quan la reproducció estigui aturada" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "No s'ha pogut trobar el següent element a reproduir" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'anterior element a reproduir" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Estat HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Apagat" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "On" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Mètode de mapatge tonal" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Està instal·lat el servei Bonjour d'Apple? Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "No s'ha pogut iniciar AirPlay perquè requereix que Zeroconf estigui habilitat." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "No es pot aturar Zeroconf. AirPlay i AirTunes depenen de l'execució de Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Renderització del vídeo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "No s'han pogut inicialitzar els filtres/escaladors de vídeo, tornant a l'escala bilineal" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el dispositiu d'àudio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Comproveu les opcions del vostre àudio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Utilitza gestos per navegar:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Feu lliscar un dit cap a l'esquerra, dreta, amunt, avall per als cursors" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Feu lliscar dos dits cap a l'esquerra per la tecla Retrocés" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Un toc de dit per Enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tocar amb dos dits o pulsació llarga amb un dit per al menú contextual" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Perifèrics" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositiu HID genèric" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador de xarxa genèric" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disc genèric" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "No hi ha opcions disponibles per aquest perifèric." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nou dispositiu configurat" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositiu eliminat" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa de teclat a utilitzar per a aquest dispositiu" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa de teclat habilitat" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "No utilitzeu el mapa de tecles personalitzat per a aquest dispositiu" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Biblioteques dels perifèrics" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nou controlador detectat" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "S'ha detectat un nou controlador. La configuració es pot fer en qualsevol moment a \"Configuració -> Configuració del sistema -> Entrada\". Voleu configurar-lo ara?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Alguns controladors tenen botons i eixos que interfereixen amb el mapeig. Premeu aquests ara per desactivar-los:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botó {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eix {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "No es poden configurar els controladors" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configuració del controlador depèn d'un complement desactivat. Voleu habilitar-lo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignora l'entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Premeu tots els botons analògics ara per detectar-los:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Obtenir tots" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "No hi ha res a mapejar" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Opcions de driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Veure i configurar complements de perifèrics." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Complements de jocs" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfils dels controladors" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Prova de rebombori" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activar els motors de vibració de tots els controladors." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activa la vibració per a les notificacions" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activa la vibració del comandament quan es produeix una notificació." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Utilitzeu el teclat o el comandament a distància per seleccionar un perfil de controlador. Quan se us demani, premeu el botó del controlador de joc que millor s'ajusti al que veieu a la pantalla. Si cometeu un error, podeu repetir el procés." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuració del controlador" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botons" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Restableix el perfil del controlador" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Voleu restablir aquest perfil de controlador per a tots els dispositius connectats?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Tots els perfils dels controladors disponibles que estan instal·lats." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configura els controladors connectats" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Vinculeu els vostres controladors amb els diversos dispositius d'entrada dels diferents sistemes de joc." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volant de carreres" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Palanques" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Palanques de control (Joysticks)" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botons frontals" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botons posteriors" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Disparadors" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Palanques analògiques" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona morta de la palanca esquerra" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona morta de la palanca dreta" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Apaga els controladors amb la sortida" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Apaga qualsevol controlador que ho admeti amb la sortida." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Premeu {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Premeu {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mou {0:s} amunt" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mou {0:s} amunt ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mou {0:s} avall" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mou {0:s} avall ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mou {0:s} a la dreta" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mou {0:s} dreta ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mou {0:s} a l'esquerra" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mou {0:s} esquerra ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Activa el suport del controlador" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botons" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Punters" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistola de llum" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Dispara fora de la pantalla" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Interruptors de la consola" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Botons de maquinari" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Teclat numèric" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuració del port" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Seleccioneu un controlador" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuració del jugador" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Habilita el teclat" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Configura els teclats dels jugadors" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configura el teclat del jugador 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configura el teclat del jugador 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configura el teclat del jugador 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configura el teclat del jugador 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configura el teclat del jugador 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configura el teclat del jugador 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configura el teclat del jugador 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configura el teclat del jugador 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Teclat de jugador" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Totes les tecles" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Tecles soltes" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Seleccioneu la tecla" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Premeu una tecla" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Joc" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Activa el rebobinat en temps real durant el joc, si és compatible. Premeu rebobina o cerqueu manualment cap enrere mitjançant la barra de cerca." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Temps màxim de rebobinat" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Temps màxim possible per rebobinar, si es suporta. Els rebobinats grans poden utilitzar molta memòria RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladors" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Jocs autònoms" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Recursos del joc" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Complements compatibles" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Esborrar punt de desat" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Proveïdor de jocs" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Falta: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausa / Reprèn" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtre de vídeo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Opcions avançades" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Mode estirament de pantalla" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controls" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Afegeix jocs..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Afegeix l'origen del joc" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Edita l'origen del joc" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instal·lat" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Seleccioneu l'emulador per al fitxer {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Desat" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Selecciona la partida desada" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Usuari/contrasenya incorrecte!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Sessió iniciada" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "El servidor no és accessible." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "El servidor no respon adequadament." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La versió del servidor no és compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "S'ha denegat l'accés." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connexió al dorsal." + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Commuta a la comanda del costat del teclat" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Commuta a la comanda del costat del control remot" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Premeu el botó de comandament \"usuari\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Habilita la commutació de comandes del costat" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "No s'ha pogut obrir l'adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositius a engegar durant l'inici" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositius que s'han d'apagar durant l'apagada" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Desperta els dispositius quan es desactivi l'estalvi de pantalla" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número de port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Utilitza l'opció de l'idioma del televisor" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Connectat a un dispositiu HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Adreça física (anul·la el port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuració actualitzada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "No s'ha pogut establir les opcions noves. Reviseu les vostres opcions." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Aquest dispositiu necessita servei" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Quan la TV està apagada" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexió perduda" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Connexió establerta" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "En iniciar / aturar" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Dispositiu AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV i dispositiu AVR (explícit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Carpeta d'elements" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Utilitza una gamma de colors limitada (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Nombre de memòries intermèdies utilitzades pel controlador dels gràfics" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Atura la reproducció" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Posa la reproducció en pausa" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "A l'inici" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Tramat (Dithering)" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profunditat de tramada (dither)" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Canvia l'aspecte de la interfície d'usuari." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "En aquesta categoria hi ha totes les opcions relacionades amb l'aparença." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Seleccioneu l'aparença per a la interfície d'usuari. Això definirà l'aspecte i el comportament de l'aplicació." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Seleccioneu-ho per a canviar les opcions específiques de l'aparença. Les opcions disponibles de configuració depenen de les característiques proporcionades per l'aparença." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Canvia el tema associat amb la vostra aparença seleccionada." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Canvia els colors de la vostra aparença seleccionada." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Trieu les lletres que es mostren a la interfície d'usuari. Els conjunts de lletres són configurats per la vostra aparença." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensioneu la visualització de la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Seleccioneu la finestra dels mitjans a mostrar a l'inici." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Seleccioneu o inhabiliteu els sons utilitzats a la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Inhabiliteu aquesta opció per a eliminar el marcador desplaçable de les notícies RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edita els canals RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "En aquesta categoria hi ha totes les opcions relacionades amb la configuració regional." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Trieu l'idioma de la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Seleccioneu els formats de temperatura, hora i data. Les opcions disponibles depenen de l'idioma seleccionat." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "El valor predeterminat per a la selecció de l'idioma de l'àudio, si hi ha disponible més d'un idioma." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "El valor predeterminat per a la selecció de l'idioma dels subtítols, si hi ha disponible més d'un idioma." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es visualitzen les llistes de mitjans." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Mostra l'element (..) en les llistes per visitar la carpeta principal." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Mostra les extensions dels fitxers en els fitxers dels mitjans, per exemple, «You Enjoy Myself» es podria mostrar com a «You Enjoy Myself.mp3»." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignora certs indicadors, per exemple «El», durant les operacions d'ordenació. «Els Simpson», per exemple, s'ordenaria com a «Simpson»." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permet eliminar i reanomenar els fitxers a través de la interfície d'usuari, a través del menú contextual, p. ex. la pressió de la tecla «C» en un teclat, fa aparèixer aquest menú." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Mostra el botó afegeix un origen a les seccions arrels de la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Mostra els fitxers i directoris ocults quan es llisten els fitxers." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten els complements de l'estalvi de pantalla." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Establiu el temps que s'ha d'esperar que es produeixi qualsevol activitat abans de la visualització de l'estalvi de pantalla." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "La vista prèvia de l'estalvi de pantalla seleccionat." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Secció que conté les opcions relacionades amb els vídeos i de com es tracten." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la biblioteca de vídeo." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Trieu quina unitat de temperatura s'utilitza per mostrar les temperatures a la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Mostra informació dels continguts multimèdia no vists a la biblioteca de vídeos o amaga'ls per evitar spoilers. Les opcions disponibles són \"Trama de pel·lícula\", \"Trama d'episodi\" i \"Miniatura de l'episodi\"." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Trieu quina unitat de velocitat s'utilitza per mostrar les velocitats a la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Baixa les imatges en miniatura per als actors des de les bases de dades en línia quan s'afegeixen mitjans a la biblioteca." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Comprova si hi ha fitxers de mitjans nous a l'inici." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Oculta la barra de progrés d'exploració de la biblioteca durant les exploracions." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Elimina els elements de la biblioteca que no es troben (reanomenats, esborrats o en una unitat d'emmagatzematge desconnectada actualment)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exporta la base de dades de la biblioteca dels vídeos a fitxers XML. Això sobreescriurà de forma opcional els vostres fitxers XML actuals." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la reproducció de vídeo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajusta el mètode utilitzat per processar i mostrar el vídeo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Utilitza els escaladors d'alta qualitat quan s'augmenti l'escala d'un vídeo de com a mínim aquest percentatge. Un valor per sota del 5% té poc sentit, ja que el vídeo es processa amb una càrrega elevada de la GPU sense cap tipus de millora visible en la qualitat de la imatge." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Habilita la descodificació per maquinari VDPAU dels fitxers de vídeo, principalment s'utilitza per a les gràfiques de NVIDIA i sota algunes circumstàncies per a les gràfiques d'AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Habilita la descodificació per maquinari VAAPI dels fitxers de vídeo, principalment s'utilitza per a les gràfiques d'Intel i sota algunes circumstàncies per a les gràfiques d'AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Habilita la descodificació per maquinari DXVA2 dels fitxers de vídeo." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Habilita la descodificació per maquinari VTB dels fitxers de vídeo." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Habilita la descodificació per maquinari VideoToolbox de fitxers de vídeo." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permet que la freqüència de refresc de la pantalla es canviï perquè s'adapti de la millor manera a la freqüència de fotogrames del vídeo. Això pot produir que la reproducció de vídeo sigui més suau." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Retard de l'esdeveniment de restabliment després d'un canvi de la freqüència de refresc" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincronitza el vídeo i l'àudio a la freqüència de refresc de la pantalla. VideoPlayer no utilitzarà el traspàs de l'àudio en aquest cas perquè pot ser que faci falta el remostreig." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Trieu quin format de data s'utilitza per mostrar l'hora a la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Estira el vídeo fins al percentatge establert per tal de reduir al mínim les barres negres." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Seleccioneu el nivell de zoom que tindran els vídeos 4:3 que es mostrin en pantalles amples." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Trieu quin format de data breu s'utilitza per mostrar la data a la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Habilita el teletext durant una transmissió en directe per televisió." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Escala el teletext a la proporció 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten les llistes de fitxers de vídeo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Quan un fitxer és explorat a la biblioteca, es mostrarà el títol de la metadata en lloc del nom del fitxer." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten els subtítols." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Establiu la mida de la lletra que s'utilitzarà per als subtítols." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Establiu l'estil de la lletra que s'utilitzarà per als subtítols." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Establiu el color de la lletra que s'utilitzarà per als subtítols." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Establiu el conjunt de caràcters de la lletra que s'utilitzarà per als subtítols." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Establiu un directori personalitzat per als subtítols. Aquest pot ser la localitat d'un fitxer." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten els DVD, els Blu-ray i els CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reprodueix automàticament els DVD de vídeo quan s'insereixin a la unitat." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Força una regió per a la reproducció de DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Intenta saltar les introduccions «que no es poden saltar» d'abans del menú del DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Opcions per al PVR i TV en directe." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions generals per al PVR i la TV en directe." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Obre el gestor de canals, el qual permet modificar l'ordre dels canals, nom de canals, icones, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instrueix el dorsal per a cercar canals (si és compatible)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Mostra la informació de la programació quan es canvia de canal, com ara el programa de TV actual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Obre el gestor de grups, el qual permet la modificació dels grups i els seus respectius canals" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preseleccioneu el canal de reproducció a les finestres i diàlegs que contenen llistes de canals. Si està habilitat i hi ha un canal en reproducció, el canal a reproduir es seleccionarà en obrir una finestra o diàleg que contingui una llista de canals. Si està inhabilitat, el canal seleccionat anteriorment en una finestra o diàleg es seleccionarà en obrir una finestra que conté una llista de canals. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Trieu quin format de data llarg s'utilitza per mostrar la data a la interfície d'usuari." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "La carpeta on s'emmagatzemen les icones dels canals." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Explora per a les icones dels canals que falten." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a la guia electrònica de programació (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Nombre d'anteriors dies per mostrar a la guia i importar les dades des dels dorsals." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Nombre de pròxims dies per mostrar a la guia i importar les dades des dels dorsals." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Temps entre les importacions de les dades de la guia des del dorsal." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "No importis les dades de la guia mentre es reprodueix la TV per a reduir al mínim l'ús de la CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Oculta les etiquetes «No hi ha informació disponible» quan no hi hagi disponible cap dada de la guia per a un canal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Suprimeix les dades de la guia emmagatzemades i torna a importar-ho des del dorsal." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a la reproducció del PVR i el canvi de canal." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Durada de les gravacions instantànies en prémer el botó de gravació. Aquest valor es tindrà en compte si \"Acció de gravació instantània\" s'estableix a \"Grava durant un període de temps determinat\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Tanca els controls de «visualització en pantalla» (en anglès «on-screen display», abreujat «OSD)» després de canviar de canal." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Mostra una notificació quan s'afegeixen, acaben o suprimeixen temporitzadors en el dorsal." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions de la gestió d'energia del PVR, com ara quan es desperta el servidor del dorsal del PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "L'ordre a executar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Executa l'ordre de despertament cada dia a l'hora indicada." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Quan s'executa l'ordre de despertament diària." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions del control parental, si el servidor del dorsal del PVR admet els controls parentals." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Sol·licita un codi PIN per accedir als canals bloquejats pels pares. Els canals poden marcar-se com a bloquejats a l'editor de canals a la pestanya general. Els canals bloquejats pels pares no es poden reproduir o enregistrar sense introduir un codi PIN, i la informació de la guia està oculta per aquests canals." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introduïu un codi PIN nou per desbloquejar els canals bloquejats parentalment." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "En aquesta categoria hi ha específicament les opcions per a la base de dades del vostre PVR, si ho admet el complement i el dorsal del PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Secció que conté les opcions relacionades amb els fitxers de música i de com es tracten." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Acció a realitzar en prémer el botó de gravació.[Enregistra l'espectacle actual] gravarà l'espectacle actual des \"d'ara\" fins al final de l'espectacle. Si no hi ha dades de la guia de televisió disponibles actualment, es programarà una gravació de durada fixa que comença \"ara\", amb el valor definit a \"Durada de la gravació instantània\".[Grava durant un període de temps determinat] programarà un enregistrament de durada fixa que comença \"ara\", amb el valor establert per a \"Durada de la gravació instantània\".[Pregunta què fer] obrirà un diàleg amb diferents accions de gravació per triar, com ara \"Grava el programa actual\", \"Grava el programa següent\" i alguns enregistraments de durada fixa." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Seleccioneu el proveïdor de la informació de l'àlbum predeterminat." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Seleccioneu el proveïdor de la informació de l'artista predeterminat." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Comprova si hi ha fitxers de mitjans nous o suprimits a l'inici." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la reproducció de música." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reprodueix automàticament el següent element de la carpeta actual, per exemple en la vista de «Fitxers» després que s'hagi reproduït una pista, es reproduirà automàticament la següent pista de la mateixa carpeta." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Quan se seleccionen les cançons, aquestes es posen a la cua en lloc d'iniciar-ne immediatament la reproducció." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Atenuació suau des d'una pista d'àudio a la següent. Podeu establir el valor de superposició entre 1-15 segons." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Seleccioneu la visualització a mostrar durant l'escolta de música." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Cerca si hi ha imatges en miniatura en localitats remotes i en mitjans òptics. Sovint, això pot alentir el llistat de les carpetes en xarxa." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten els CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Reprodueix automàticament els CD quan s'insereixin a la unitat." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Seleccioneu la ubicació del disc dur on s'emmagatzemaran les pistes tramades." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Selecciona el codificador d'àudio per als ripejos." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Seleccioneu amb quina qualitat voleu tramar els fitxers." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Selecciona la taxa de bits desitjada per a la compressió d'àudio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Expulsa automàticament el disc després que es completi el bolcat." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Secció que conté les opcions relacionades amb les imatges i de com es tracten." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten les llistes de fitxers d'imatges." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Genera automàticament les miniatures de les imatges quan s'entra en una carpeta d'imatges." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostra els vídeos als llistats dels fitxers d'imatge." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten les presentacions de diapositives de les imatges." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Seleccioneu el temps que es mostrarà cadascuna de les imatges en una presentació de diapositives." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Les imatges s'enquadraran i es farà zoom durant la reproducció de diapositives." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Visualitza les diapositives en ordre aleatori." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Secció que conté les opcions relacionades amb el temps." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei meteorològic." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Selecciona fins a un màxim de tres llocs per als quals es mostrarà el clima." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Especifiqueu l'origen predeterminat de la informació meteorològica. Per a les opcions, vegeu el gestor de complements." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions utilitzades per tots els serveis." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "El nom a mostrar per aquest dispositiu quan s'utilitzin els diversos serveis de xarxa." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei UPnP. A UPnP també se l'anomena com a DLNA en la majoria dels productes electrònics de consum." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Habilita el servidor d'UPnP. Això us permet retransmetre els mitjans en les vostres biblioteques a un client d'UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei de servidor web i el servei de control de l'aplicació." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definiu el port del servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Seleccioneu entre les interfícies web instal·lades a través del gestor de complements." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei de control remot." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definiu el port de control remot." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definiu el rang de ports de control remot." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definiu el nombre màxim de clients que poden connectar-se." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Retard de repetició inicial (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Retard de repetició contínua (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei de descobriment de xarxa Zeroconf, que és necessari per a AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permet que les aplicacions en la xarxa descobreixin els serveis habilitats a través de Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Si està habilitat, es pot rebre contingut des dels altres dispositius AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Habilita la protecció amb contrasenya de l'AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Estableix la contrasenya d'AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei del client SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si a la xarxa hi ha un servidor WINS en funcionament, introduïu aquí la seva adreça IP. Altrament, deixeu-ho en blanc." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si a la xarxa hi ha un servidor WINS en funcionament, introduïu aquí el nom del seu grup de treball. Altrament, deixeu-ho en blanc." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Secció que conté les opcions relacionades amb el sistema per al dispositiu on està instal·lada aquesta aplicació." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Envia automàticament Wake-on-LAN al(s) servidor(s) just abans d'intentar accedir als fitxers compartits o serveis." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Canvia la forma de visualització d'aquesta aplicació a la pantalla seleccionada. Sigui en una finestra o en pantalla completa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Canvia la resolució amb què es mostra la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Canvia la freqüència de refresc amb què es mostra la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "En una configuració de diverses pantalles, s'enfosqueixen les pantalles que no mostrin aquesta aplicació." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la sortida de l'àudio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Seleccioneu com s'estableixen les propietats de la sortida d'àudio: [Amb valor fix] Les propietats de la sortida s'estableixen a la freqüència de mostreig especificada i la configuració dels altaveus en tot moment; [Amb el millor resultat] Les propietats de sortida s'estableixen perquè estiguin sempre tan a prop com es pugui a les propietats de l'origen; [Amb optimització] Les propietats de la sortida s'estableixen a l'inici de la reproducció i no canviaran si canvien les propietats de l'origen." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Potencia les transmissions AC3 que s'han combinat a 2 canals." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar transmissions Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar transmissions DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar transmissions TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar transmissions DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Seleccioneu el dispositiu que s'utilitzarà per a la reproducció d'àudio que ha estat descodificat com ara mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Seleccioneu el dispositiu que s'utilitzarà per a la reproducció de formats codificats, aquests són qualsevol dels formats de més avall a les opcions d'un receptor apte." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configureu com es gestionen els sons de la interfície, com ara la navegació pels menús i les notificacions importants." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten els dispositius d'entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configureu els dispositius perifèrics connectats." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Quan s'activa, les fletxes del teclat mouran la selecció en el teclat virtual. Quan es desactiva, mouran el cursor de text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Utilitzeu un ratolí o una pantalla tàctil per a controlar la interfície. Nota: la inhabilitació provocarà que perdeu el control sobre aquesta aplicació quan no hi hagi present cap teclat o comandament a distància." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta l'accés a Internet. Aquí també es pot seleccionar la interfície web predeterminada." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Si la vostra connexió a Internet utilitza un servidor intermediari, configureu-ho aquí." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configureu quin és el tipus de servidor intermediari que s'utilitza." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configureu l'adreça del servidor intermediari." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configureu el port del servidor intermediari." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configureu el nom d'usuari del servidor intermediari." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configureu la contrasenya del servidor intermediari." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Si la vostra connexió a Internet té una amplada de banda limitada, utilitzeu aquesta opció per a mantenir l'ús de l'amplada de banda utilitzat per aquesta aplicació dins d'uns límits definits." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a l'estalvi energètic." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Establiu el temps que s'ha d'esperar que es produeixi qualsevol activitat abans d'apagar." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definiu quina acció s'ha de realitzar quan ha transcorregut el temporitzador de la funció d'apagada." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per habilitar el registrament dels esdeveniments i de depuració. També podeu habilitar el registrament de depuració d'un component específic per tal d'ajudar a solucionar problemes relacionats amb més detall." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Engega o apaga el registrament de depuració. És útil per a la solució de problemes." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Seleccioneu la carpeta on s'han de desar les captures de pantalla." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Permet que els missatges detallats des de biblioteques addicionals siguin inclosos al registre de depuració." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la funció de bloqueig mestre." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aquí podeu habilitar o inhabilitar el bloqueig mestre i definir el codi PIN per desbloquejar-lo. També podeu especificar quines àrees de l'aplicació necessiten un PIN per accedir-hi." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definiu el nombre màxim de reintents abans de tancar l'aplicació." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la funció de la memòria cau." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció de vídeo, àudio o DVD des del disc dur." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció del vídeo des de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció de vídeo des de la xarxa local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció de vídeo des d'Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció d'àudio des de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció d'àudio des de la xarxa local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció d'àudio des d'Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció del DVD des de DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Habilita la memòria cau per a la reproducció del DVD des de la xarxa local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Habilita la memòria cau per als tipus desconeguts des d'Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Encara no hi ha informació disponible." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Especifiqueu el tipus de comandament a distància utilitzat." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Executa sempre un ajudant de Kodi de manera que el comandament a distància es pugui utilitzar per iniciar Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Defineix les ubicacions utilitzades per a recuperar la informació meteorològica." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Tria què passa quan se selecciona un element a la guia: [Mostra el menú contextual] Activarà el menú contextual des d'on podeu triar més accions; [Canvia al canal] Sintonitzarà instantàniament el canal relacionat; [Mostra informació] Mostrarà una informació detallada amb la trama i més opcions; [Enregistrar] Crearà un temporitzador d'enregistrament per a l'element seleccionat. [\"Selecció intel·ligent\"] L'acció es tria de forma dinàmica, segons si l'esdeveniment és en el passat, ara o en el futur." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostra el menú contextual" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Canvia al canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostra la informació" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Enregistra" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configureu com s'accelerarà el processament del vídeo. Això inclou coses com la descodificació i l'escalament." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Mostra tots els esdeveniments al registre d'esdeveniments per al perfil actual amb les opcions per mostrar només els nivells específics." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Seleccioneu les disposicions de teclat virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Qualsevol repositori" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Estableix el nombre de passes del control del volum." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "El registrament dels esdeveniments permet fer un seguiment de què ha succeït." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "L'esdeveniment de notificació descriu els procediments i les accions regulars realitzats pel sistema o l'usuari." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Mode 3D estereoscòpic / actual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Mode 3D estereoscòpic" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Per sobre / Per sota" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Junts" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrellaçat" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Basat en maquinari" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscòpic / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tauler d'escacs" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Mode de reproducció dels vídeos 3D estereoscòpics" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Pregunta'm" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Mode preferit" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "El mateix que la pel·lícula (detecció automàtica)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Inhabilita el mode 3D estereoscòpic quan s'acabi la reproducció" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Selecciona el mode de reproducció" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Seleccioneu el mode 3D estereoscòpic" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Selecciona el mode alternatiu..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "El mateix que la pel·lícula" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Seleccioneu com es barreja l'àudio, ex. de 5.1 a 2.0.[CR][Activat] Manté el nivell de volum de la font d'àudio original, però el rang dinàmic es comprimeix.[CR][Desactivat] Manté el rang dinàmic de la font d'àudio original quan es barreja, però el volum serà més baix. Nota: el rang dinàmic és la diferència entre els sons més silenciosos i els més forts d'una font d'àudio. Activeu aquesta configuració si els diàlegs de pel·lícules amb prou feines són audibles." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Mode 3D estereoscòpic del vídeo" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Seleccioneu en quin mode es reproduiran els vídeos 3D estereoscòpics.[CR][Pregunta'm] Mostrarà un diàleg per a seleccionar el mode desitjat per a cada reproducció.[CR][Mode preferit] Utilitzarà el mode preferit que s'especifica a la secció \"Sistema -> Vídeo per maquinari\" de les opcions.[CR][Monoscòpic / 2D] Reproduirà el vídeo en mono / 2D.[CR][Ignora] Inhabilita qualsevol processament i tractament 3D estereoscòpic." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Habilitat] Canvia d'interfície gràfica (i alguns televisors) de nou al mode 2D, entre els vídeos en una llista de reproducció o quan s'acabi la reproducció.[CR][Inhabilitat] La interfície gràfica i el televisor es quedaran en mode 3D estereoscòpic. Per a les llistes de reproducció de vídeo amb contingut mesclat 3D estereoscòpic i 2D, llavors la interfície gràfica es quedarà també en mode 3D estereoscòpic fins i tot quan s'estigui reproduint un vídeo 2D no estereoscòpic." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Canvia el mode 3D estereoscòpic de la interfície d'usuari." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "El mode preferit amb el qual s'hauran de reproduir principalment els mitjans 3D estereoscòpics com ara vídeos." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permet als clients AirPlay controlar el volum." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Habilita la descodificació per maquinari dels fitxers de vídeo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profunditat 3D estereoscòpica dels subtítols" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Estableix la profunditat visual dels subtítols per als vídeos 3D estereoscòpics. Com més gran sigui el valor, els subtítols apareixeran més a prop dels espectadors." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limita la resolució de la interfície gràfica per estalviar memòria. No afecta la reproducció de vídeo. Requereix reiniciar." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Defineix la força de l'efecte 3D estereoscòpic a la GUI. Això es fa controlant la profunditat de percepció dins de la GUI, de manera que com més alt sigui el valor, més elements sortiran de la pantalla. [Zero] Desactiva l'efecte 3D estereoscòpic de la GUI.[CR]Per a una bona experiència visual, el valor hauria de ser més alt per a pantalles petites i més baix per a pantalles grans. Nota: això no és compatible amb totes les pells." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Defineix el nombre de memòries intermèdies de presentació en ús pel controlador dels gràfics. Seleccioneu 2 si el conductor utilitza el doble de la memòria intermèdia o 3 per al triple de la memòria intermèdia." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapatge tonal" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "apagat" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Paràmetre de mapatge tonal" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable (mapatge tonal)" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestió dels colors" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Mode de gestió dels colors" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Utilitzeu una taula de consulta 3D precalculada per a la correcció del color del vídeo o calculeu la transformació de cada vídeo a partir d'un perfil de la vostra pantalla. Es prefereix una taula de consulta 3D precalculada, ja que us permet aprofitar les funcions avançades i l'alta precisió d'ArgyllCMS. La correcció basada en el perfil de la pantalla és útil per provar diferents paràmetres o per emular configuracions de visualització per a les quals no teniu una LUT 3D preparada." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Seleccioneu el fitxer 3DLUT que voleu utilitzar per defecte. Si col·loqueu diversos fitxers 3DLUT al mateix directori, podeu canviar entre ells al menú OSD durant la reproducció de vídeo. Això permet que diversos perfils de visualització tinguin en compte diferents entorns de visualització i orígens, per exemple, gamma 2.2 per al dia i 2.4 per a la nit." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil de visualització de l'ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "En proporcionar un perfil de visualització, podeu modificar paràmetres de vídeo com ara gamma, color primari i punt blanc durant la reproducció. Es crea un perfil d'origen ICC basat en els paràmetres i s'enllaça amb el perfil ICC de visualització establert aquí. Aquest suport és experimental i no té un ajust dels negres natius de la pantalla (que provoca un nivell de negre millor) i una escala de nivell de blanc quan se selecciona un punt blanc diferent del natiu de la pantalla (com a solució alternativa, ajusteu la brillantor del vídeo per evitar retalls)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Punt blanc" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primaris" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Mode gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Seleccioneu la fórmula de la corba gamma. Utilitzeu BT.1886 que té en compte els nivells de blanc i negre de la pantalla i evita el retall perceptiu. Utilitza el desplaçament per canviar la corba manualment. La compensació de sortida permet un retall perceptiu, però es pot utilitzar per compensar la configuració incorrecta del monitor que provoca detalls foscos massa brillants. La gamma absoluta no té en compte el negre de visualització i retallarà els nivells més baixos per mostrar negre en qualsevol pantalla amb un nivell de negre superior a zero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Mida de la taula de cerca" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Fitxer 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Desplaçament de l'entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Desplaçament de la sortida" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (estàndard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC japonès)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precisió de sortida de tramat de vídeo (dither) en bits. Utilitzeu la configuració més alta que no mostri bandes. Es recomana el valor predeterminat de 8 per a la majoria de sistemes. Si la vostra GPU està configurada per escalar els nivells RGB de sortida o utilitzeu una pantalla d'ordinador portàtil, una configuració de 7 o 6 bits pot eliminar més bandes. Els paràmetres més baixos només estan disponibles per a proves per tal de fer que sigui fàcil veure si s'aplica el tramat i que la mida del píxel del soroll coincideix amb la resolució de la pantalla." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta la biblioteca de música." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracten les llistes de fitxers de música." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions que determinen com es tracta el servei AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a les pantalles." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instal·la automàticament les actualitzacions" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notifica, però no instal·lis les actualitzacions" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "No comprovis mai si hi ha actualitzacions" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra les notificacions" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per al sistema de complements." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Canvieu com es tracta l'actualització automàtica dels complements." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Mostra la notificació quan un complement ha estat actualitzat." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gestioneu els mòduls i doneu suport a les biblioteques que s'han instal·lat de forma automàtica com a una dependència dels altres complements. Els elements llistats com a «Orfe» ja no són necessaris per a cap complement i es poden desinstal·lar amb seguretat." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Mostra els complements que actualment estan en execució al rerefons." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Orígens desconeguts" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permet la instal·lació de complements des d'orígens desconeguts." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Per raons de seguretat, la instal·lació de complements des d'orígens desconeguts està inhabilitada." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Reducció d'escala de l'alta qualitat" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Habilita la reducció d'escala de l'alta qualitat de les imatges (consumeix més memòria i té un impacte moderat en el rendiment)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versió màxima del protocol" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versió mínima del protocol" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Utilitzeu la seguretat heretada" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Complements orfes" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "pel·lícula" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "pel·lícules" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Programa de TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Programes de TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporades" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodi" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodis" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vídeo musical" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vídeos musicals" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Estableix" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "col·leccions" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistes" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Àlbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "àlbums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Cançó" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Cançons" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(deficiència visual)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(comentaris del director)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(comentaris del director 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Últim perfil utilitzat" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Navega per" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si el vostre receptor és capaç de descodificar transmissions Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Estableix límit de resolució de la interfície" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Reproductor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Voleu parar la reproducció al dispositiu remot?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configura les opcions del codificador d'àudio, com ara la qualitat i el nivell de compressió" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Il·limitat" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Especifica com s'han d'obrir i reproduir els Blu-ray. Nota: Alguns menús del disc no són totalment compatibles i poden produir problemes." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Prefereix la transmissió d'àudio per a la deficiència visual" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Prefereix la transmissió d'àudio per a la deficiència visual a altres transmissions d'àudio del mateix idioma" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Prefereix la transmissió d'àudio per a la deficiència auditiva" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Prefereix la transmissió d'àudio per a la deficiència auditiva a altres transmissions d'àudio del mateix idioma" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Prefereix els subtítols per a la deficiència auditiva" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Prefereix la transmissió de subtítols per a la deficiència auditiva a altres transmissions de subtítols del mateix idioma" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Prefereix les transmissions predeterminades de l'àudio" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Si està habilitat, les transmissions d'àudio que estan marcades com a predeterminades (i que coincideixen amb l'idioma preferit) són preferibles per sobre de les transmissions d'àudio de més qualitat (nombre de canals, còdec, etc.)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Defineix quines mides de passa s'utilitzen quan es premen els botons de salt. Si se seleccionen més passes per a una direcció de salt, aquestes es poden aplicar per a les pulsacions posteriors sobre el botó de salt dins del retard de salt definit. Les passes cap endavant (positiu) i cap enrere (negatiu) es poden definir de forma independent." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Defineix el temps a esperar per a les pulsacions de tecles subsegüents abans de realitzar el salt. Només s'aplica quan s'utilitza el salt intel·ligent (quan s'utilitza més d'una passa de salt per a una direcció)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extreu les miniatures dels capítols" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extreu les imatges en miniatura dels capítols per a la seva presentació al diàleg capítols / marcadors. Això podria augmentar la càrrega de la CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Habilita el servei WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Mostra l'entrada «Tots els elements»" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Mostra l'entrada «Tots els elements» al directori, p. ex. «Tots els àlbums» o «Totes les temporades»." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limita l'activitat de la interfície gràfica durant la reproducció" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita la fluïdesa de la interfície gràfica (menys marcs per segon) en reproduir vídeos. Això pot reduir la càrrega de la CPU i per tant resoldre problemes de reproducció quan es mostra la interfície gràfica." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Il·limitat" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regió A - Amèrica (excepte Groenlàndia i la Guaiana Francesa), els territoris estatunidencs i el sud-est d'Àsia amb el Japó, Corea del Nord i Corea del Sud. Regió B - Europa, Groenlàndia, Àfrica, l'oest d'Àsia i Oceania. Regió C - La zona central d'Àsia amb Rússia, Mongòlia i la Xina." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "La meva valoració" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sense valoració" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Establiment de la meva valoració" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selecció del proveïdor d'informació" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Trieu el proveïdor d'informació" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Aparences" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Transmissió del vídeo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Lletrista" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Re-mesclador" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arranjador" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Enginyer" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Discjòquei" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mesclador" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[falta]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistes de l'àlbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistes de l'àlbum i de la cançó" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tots els contribuïdors" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Tots els rols" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "La biblioteca de música requereix tornar a explorar les etiquetes dels fitxers. Ho voleu fer ara?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Estableix el proveïdor d'informació predeterminat" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Estableix per a aquest artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Estableix per a tots els artistes mostrats" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Estableix per a aquest àlbum" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Estableix per a tots els àlbums mostrats" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Caixa recopilatòria" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Tots els discos" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Títol del disc" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Total de discos" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Any original" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Data original" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "PPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Estat de llançament" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Secció que conté les opcions per a la reproducció dels mitjans" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Secció que conté les opcions per als orígens i de com es recull la informació dels mitjans, s'emmagatzema o s'hi navega" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Secció que conté les opcions que influeixen a l'experiència gràfica de l'usuari per al control del sistema i de la interfície gràfica" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Aquesta categoria conté la configuració per a la reproducció de vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Aquesta categoria conté la configuració per a la reproducció de música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a la reproducció de les imatges a través de la presentació de diapositives" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Aquesta categoria conté la configuració de com es recull, s'emmagatzema i es mostra la informació dels vídeos, i també com s'hi navega" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Aquesta categoria conté la configuració de com es recull, s'emmagatzema i es mostra la informació de la música, i també com s'hi navega" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Aquesta categoria conté la configuració de com es mostra la informació de les imatges, i també com s'hi navega" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a les bases de dades de la biblioteca" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "En aquesta categoria hi ha les altres opcions per a la interfície gràfica" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extreu les miniatures dels fitxers de vídeo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostra la informació EXIF de la imatge" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Es mostrarà la informació EXIF (data, hora, càmera utilitzada), en cas que existeixi." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Restableix la posició de reprèn" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportar Biblioteca de Música" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Un sol fitxer" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "A les carpetes de la biblioteca" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Carpeta de destinació" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elements a exportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistes de la cançó" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Altres artistes" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Només carpetes d'artista" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Estableix els proveïdors d'informació de música" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Estableix els proveïdors d'informació d'àlbums" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Estableix els proveïdors d'informació d'artistes" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Captura la informació addicional i l'art durant l'exploració" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Proveïdor d'informació d'àlbums" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Proveïdor d'informació d'artistes" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Carpeta local d'informació d'artistes" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opcions per a la captura d'informació addicional" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Trieu com aplicar les opcions" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Com aplicar les opcions del proveïdor d'informació" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Aparellant dades" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Actualitzant cançons" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Això proporciona l'accés al lloc on es poden afegir els orígens dels vídeos i on es gestionen altrament." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Això proporciona l'accés al lloc on es poden afegir els orígens de la música i on es gestionen altrament." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Això proporciona l'accés al lloc on es poden afegir els orígens de les imatges i on es gestionen altrament." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% ample" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% ample" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Seleccioneu el mètode d'ordenació" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sistemes de fitxers virtuals" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Voleu suprimir també totes les dades relacionades (p. ex. les opcions) d'aquest complement?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Descodificador d'imatge" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Reprèn l'audiollibre" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Habilita UPnP. Això us permet retransmetre els mitjans en les vostres biblioteques a un client d'UPnP i detectar servidors UPnP remots." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instal·lat" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "S'instal·laran els següents complements addicionals" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Voleu continuar amb la instal·lació?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependències" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gènere" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Desambiguació" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ordena el nom" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Instal·lat manualment" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Orígens" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Realitzar a l'inici" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Veure la TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Escoltar la Ràdio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Veure com a text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "per defecte" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forçat" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "subtítols" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descripció d'àudio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Selecciona Programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Selecciona Resolució" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura de l'episodi" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Trama de la pel·lícula" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama de l'episodi" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Comparteix el registre de depuració" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificació" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Fonts d'informació de la biblioteca" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Fitxers d'imatges en miniatura" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Nivell d'art" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Màxima" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistema de finestres:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Reemplaça estils de subtítols" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posicions" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estils" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Estils i posicions" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Mida de la vora" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Color de la vora" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alineació del text" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tipus de fons" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Caixa quadrada" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Mida de l'ombra" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Color de l'ombra" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacitat de l'ombra" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Desenfocament" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Escoltant..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Marge vertical" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Sense fons" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Cerca fitxers" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Selecciona la versió de vídeo" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Selecciona l'extra de vídeo" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Habilita la descodificació per maquinari CrystalHD de fitxers de vídeo." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtítols" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} no es pot reproduir. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aquest enregistrament no es pot reproduir. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Comproveu la vostra configuració. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha iniciat encara cap client PVR. Espereu que s'iniciïn els clients PVR. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut desar el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Error del dorsal del PVR. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la gravació. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut aturar la gravació. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "L'escaneig de canals no es pot iniciar. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Microprogramari" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quan el canvi de velocitat superi aquest llindar, s'aplicarà un filtre de correcció de to. D'aquesta manera s'evitaran les \"veus d'esquirol\" que normalment es produeixen en accelerar un vídeo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "País de la zona horària" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zona horària" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Seleccioneu la ubicació del país." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Selecciona la teva zona horària actual." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir '{0:s}' de la biblioteca?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Utilitza les capacitats HDR de la pantalla" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtre de videojocs" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD del joc" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controlador de jocs" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Configuració de vídeo del joc" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "La configuració s'ha mogut" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configuració de XBMC s'ha mogut a la nova ubicació de Kodi. Consulteu http://kodi.wiki/view/Migration - aquest missatge no es tornarà a mostrar!" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronitza els grups de canals amb els dorsals" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importa grups de canals des del dorsal del PVR (si és compatible). Se suprimiran els grups creats de l'usuari si no es troben al dorsal." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Utilitza la visualització si es reprodueix àudio" + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Desa el progrés" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Desa el progrés a un nou fitxer" + +# empty string with id 35202 +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activa el rebobinat si es suporta" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menú del joc" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Jocs desats" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nou joc" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Específic del client" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per als menús del PVR i la visualització en pantalla (en anglès on-screen display, OSD), així com les finestres d'informació dels canals." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Per sota del vídeo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Per sobre del vídeo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tipografia per als subtítols" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posició dels subtítols a la pantalla" + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Les opcions de la reproducció de vídeo que estan relacionades amb l'accessibilitat, per exemple, «Prefereix els subtítols per a la deficiència auditiva»." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "En aquesta categoria hi ha les opcions per a l'idioma de l'àudio i dels subtítols" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Iniciant els fils de segon pla" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibratge del vídeo..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensació cantonada superior esquerra" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensació cantonada inferior dreta" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posició dels subtítols" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajust de la relació del píxel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Ajusteu la barra per canviar la posició dels subtítols" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ajusteu el rectangle fins que sigui un quadrat perfecte" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Això restablirà els valors del calibratge per a {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "als seus valors predeterminats." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Òpera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el complement des del fitxer zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Mostra el complement" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Anul·la les lletres dels subtítols ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Neteja de totes les dades relacionades." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Totes les dades de les vostres guies seran netejades. N'esteu segur?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Suprimeix la base de dades per als canals i la guia i torna a importar després les dades des del dorsal." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Amb valor fix" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Ubicació dels subtítols a la pantalla." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Disposicions de teclat" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Llegeix la informació que pertany a un CD d'àudio, com ara el títol de la cançó i l'artista, des de la base de dades d'Internet freedb.org." diff --git a/resource.language.cs_cz/addon.xml b/resource.language.cs_cz/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..645435b0f6 --- /dev/null +++ b/resource.language.cs_cz/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1250 + CP1250 + + + The + + + + Czech language pack + Czech version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.cs_cz/icon.png b/resource.language.cs_cz/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.cs_cz/icon.png differ diff --git a/resource.language.cs_cz/resources/langinfo.xml b/resource.language.cs_cz/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..a8c4ad9258 --- /dev/null +++ b/resource.language.cs_cz/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + D.M.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.cs_cz/resources/strings.po b/resource.language.cs_cz/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..11f30e78f5 --- /dev/null +++ b/resource.language.cs_cz/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20350 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 19:10+0000\n" +"Last-Translator: top9 \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_cz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videa" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Televizní program" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Správce souborů" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Multimediální centrum Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ledna" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "února" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "března" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "dubna" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "května" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "června" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "července" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "srpna" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "září" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "říjen" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "listopad" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "prosinec" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Po" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Út" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "St" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Čt" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pá" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "So" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "led" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "úno" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "bře" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "dub" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "kvě" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "čer" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "čec" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "srp" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "zář" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "říj" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "lis" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "pro" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "VJV" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JV" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "JJV" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "JJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ZJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ZSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "SSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "proměnlivý" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jih" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Západ" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Východ" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Proměnná" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Zobrazení: Automatické" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Zobrazení: Automatické velké" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Zobrazení: Ikony" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Zobrazení: Seznam" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Prohledat" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Seřadit podle: Název" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Seřadit podle: Datum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Seřadit podle: Velikost" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentace" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Vytvořit náhledy" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Vytvořit náhledy" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Aktualizace selhala" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalace selhala" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nová složka" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potvrzovat kopírování" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potvrzovat přesouvání" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Chcete kopírovat vybrané soubory?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Chcete přesunout vybrané soubory?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Chcete odstranit vybrané soubory?[CR]Upozornění: Tuto akci nelze vrátit!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentace" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systémové informace" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Alba" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Interpreti" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Skladby" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žánry" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Seznamy stop" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systémové informace" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Teploty:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Procesor:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Graf. čip:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktuální:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Sestavení:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statická" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresa MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Odkaz:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Poloduplexní" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Plně duplexní" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Úložiště" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Jednotka" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Volné" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Volná paměť" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nepřipojeno" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Volné" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Vysunout disk" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Čtení" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Žádný disk" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk přítomen" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Vzhled" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Zrušit operace se soubory" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Upravit obnovovací frekvenci obrazovky" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Řadit název" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Datum vydání" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Zobrazovat videa 4:3 jako" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompilováno:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Nálady" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Aplikace {0:s} úspěšně spuštěna" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Aplikace {0:s} byla úspěšně spuštěna." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Skladba" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Vybrat album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recenze" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Vyhledávání alba" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nebyla nalezena žádná alba!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat vše" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Prohledávání informací o médiu" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodně" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Prohledat" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Vyhledávání…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Vyberte film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Získávání informací o {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Načítání podrobností o filmu" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webové rozhraní" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Zvukové kodéry" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Zvukové dekodéry" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Moto" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Stručné shrnutí děje" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilace" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Počet hlasů" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Obsazení" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Děj" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrace uživatelského rozhraní…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibrace videa" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Rozmazání" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Míra přiblížení" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Poměr stran" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Jednotka DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Vložte disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Vzdálené sdílení" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Síť není připojena" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Svislý posun" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Načíst informace o audio CD z online služeb" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Při načtení přehrávat seznam stop náhodně" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Čas uspání HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtry videa" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Bodové" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropní" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussovo kubické" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Zmenšení" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Zvětšení" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Po dokončení vymazat seznam stop" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Režim zobrazení" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Na celou obrazovku č. {0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "V okně" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Na celou obrazovku" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Změna velikosti: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Přiblížení x{4:2.2f}) Poměr stran:{5:2.2f}:1 (Pixely: {6:2.2f}:1) (Svislý posun: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripty" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizace" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Vyberte cílový adresář" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Rozdělení sterea" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálů" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Načítání informací o CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Povolit čtení štítků" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Otevírání" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Čekání na spuštění…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Výstup skriptů" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Povolit vzdálené ovládání prostřednictvím HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Nahrávat" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zastavit nahrávání" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Seřadit podle: Stopa" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Seřadit podle: Čas" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Seřadit podle: Název" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Seřadit podle: Interpret" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Seřadit podle: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Nejlepších 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Úprava poměru stran" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Upravte obdélník, aby vznikl přesný čtverec" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Nastavení levého horního okraje" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Nastavení pravého dolního okraje" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Upravte šipku pro změnu míry okrajů obrazovky" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Umístění titulků" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Upravte pruh pro změnu umístění titulků" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nelze načíst nastavení" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Používají se výchozí nastavení" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Zkontrolujte soubory XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Nalezeno {0:d} položek" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky hledání" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Komprese dynamického rozsahu" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Vyhledat titulky" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Vytvořit záložku" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Vymazat záložky" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Posun zvuku" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Záložka {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Neprokládané" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Výchozí média" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Původní jazyk" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Rozložení virtuální klávesnice" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automaticky)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Čištění databáze" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Probíhá příprava…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databáze" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Vyhledávání skladeb…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Databáze úspěšně vyčištěna" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Čištění skladeb…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Chyba při čištění skladeb" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Čištění interpretů…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Chyba při čištění interpretů" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Čištění žánrů, rolí atd…" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Chyba při čištění žánrů, rolí atd." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Čištění cest…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Chyba při čištění cest" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Čištění alb…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Chyba při čištění alb" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Zapisování změn…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Chyba při zápisu změn" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Toto může nějaký čas trvat…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Komprimování databáze…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Chyba při komprimaci databáze" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Chcete vyčistit knihovnu?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Vyčistit knihovnu…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Převod frekvence snímků" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurace výstupu" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizováno" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Různí interpreti" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Přehrát disk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Upravit snímkovou frekvenci" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Herci" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Zachovat původní hlasitost při sloučení zvuku" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Povolit průchod" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Ztlumení" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Kód Matrixu" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Doba čekání" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Režim spořiče obrazovky" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Časovač funkce vypnutí" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Všechna alba" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nedávno přidaná alba" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Spořič obrazovky" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivní prezentace" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Úroveň ztlumení spořiče obrazovky" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Seřadit podle: Soubor" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Seřadit podle: Název" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Seřadit podle: Rok" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Seřadit podle: Hodnocení" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Bouřky" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Částečně" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Převážně" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Slunečno" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Zamračeno" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sníh" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Déšť" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Lehký" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "dop." + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "odp." + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Přeháňky" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Ojedinělé" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Místy" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vítr" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Silný" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Skoro jasno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Jasno" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Oblačnost" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Ranní" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Přeháňky" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Sněhové přeháňky" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Nízké" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Mlha" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Opar" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Vyberte umístění" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Čas aktualizace" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Jednotky teploty" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jednotky rychlosti" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Teplota" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Pocitově" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Index UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vítr" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Rosný bod" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vlhkost" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Rozložení hardwarové klávesnice" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Přistupování ke službě s informacemi o počasí" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Získávání počasí pro:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nelze získat informace o počasí" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Žádná recenze pro toto album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Stahování náhledu…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Zobrazení: Velké ikony" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Nejnižší" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Nejvyšší" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Nejlepší shoda" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Ponechat zvukové zařízení aktivní" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Odstranit informace o albu" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Odstranit informace o CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o albu" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Vložte správné CD nebo DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Vložte následující disk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Seřadit podle: Č. DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez mezipaměti" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Odebrat film z knihovny" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit '{0:s}' z knihovny?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Z {0:s} rychlostí {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nebyla rozpoznána žádná optická jednotka" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Toto video je uloženo na optickém disku (např. DVD, Blu-ray) a nelze jej přehrát, protože vaše zařízení nemá příslušnou jednotku." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Přenosný disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Otevírání souboru" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Mezipaměť" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Pevný disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Místní síť" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automaticky spustit média" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Přijímač kompatibilní s Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresa 1. řádku" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresa 2. řádku" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresa 3. řádku" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresa 4. řádku" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Počet řádků" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Přepnout pohled" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Omezit vzorkovací frekvenci (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Titulky" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Zvuková stopa" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktivní]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Stream titulků" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Podsvícení" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Přesuňte jezdec pro změnu umístění OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Umístění OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Pouze hudbu" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Hudbu a video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nelze načíst seznam stop" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Vzhled a jazyk" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Možnosti zvuku" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Odstranit album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Opakovat jednou" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Opakovat složku" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automaticky přehrát další skladbu" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "– Používat velké ikony" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Změnit velikost VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Rozšířené možnosti (Pouze pro experty!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Celková rezerva zvuku" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Škálovat video nahoru na rozlišení uživatelského rozhraní" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrace" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Zobrazovat přípony souborů" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Seřadit podle: Typ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nelze se připojit ke službě online vyhledávání" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Stahování informací o albu selhalo" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Vyhledávání názvů alb…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Otevřena" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněno" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdná" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Načítání informací o médiích ze souborů..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Kontrola souborů médií…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Seřadit podle: Využití" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Povolit vizualizace" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Povolit přepínání režimu videa" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Okno po spuštění" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Úvodní obrazovka" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ruční nastavení" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nedávno hraná alba" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Spustit" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Spustit v…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilace" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Odebrat zdroj" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Přepnout média" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Vybrat seznam stop" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nový seznam stop…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Přidat do seznamu stop" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ručně přidat do knihovny" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Zadejte název" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Chyba: Duplicitní název" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Vyberte žánr" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nový žánr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ruční přidání" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Zadejte žánr" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Zobrazení: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Velký seznam" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Velké ikony" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Široký" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Velmi široký" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikony alb" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikony DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informace o médiu" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Výstupní zvukové zařízení" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Výstupní zařízení průchodu zvuku" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Žádná biografie pro tohoto interpreta" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Sloučit vícekanálový zvuk na stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Seřadit podle: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam stop" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "Identifikátor" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Využití" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Interpret alba" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Počet přehrání" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Naposledy přehrávané" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datum přidání" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Nedokoukáno" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Počet přehrání" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Datum pořízení" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Interpret / Rok" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Směr řazení" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Metoda řazení" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Režim zobrazení" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapamatovat zobrazení pro různé složky" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Upravit seznam stop" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Zrušit režim večírek" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Režim večírek" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Náhodně" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Jednou" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Opakovat: Vypnuto" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Opakovat: Jednou" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Opakovat: Vše" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extrahovat zvukové CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Vysoká" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstantní přenosová rychlost" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Extrahování…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nelze extrahovat CD nebo stopu, protože není zadaná cesta CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extrahovat zvukovou stopu" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Zadejte číslo" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitů na vzorek" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuální složka" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Zvuková CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodér" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Zahrnout číslo stopy" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Všechny skladby od" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Nedokoukané seriály" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Režim zobrazení" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Roztažené 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Široké přiblížení" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Roztažené 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Původní velikost" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Úprava hlasitosti" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Použít úrovně stop" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Použít úrovně alba" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Soubory s informacemi ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Soubory bez informací ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Ochrana zabraňující ořezání špiček u souborů s ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Roztažené 16:9 – Nelineární" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Je potřeba rozbalit velký soubor. Pokračovat?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Odebrat z knihovny" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportovat knihovnu videí" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importovat knihovnu videí" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importování" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportování" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Vyhledat knihovnu" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aktualizovat knihovnu" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Zobrazit informace o ladění" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Vyhledat spustitelný soubor" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Vyhledat seznam stop" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Vyhledat složku" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informace o skladbě" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelineární roztažení" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Zesílení hlasitosti" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Zvolte složku pro export" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Tento soubor už není dostupný." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Chcete ho odebrat z knihovny?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Vyhledat skript" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Úroveň komprese" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Zaznamenávat události v jednotlivých komponentách" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Povolit překódování Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Upřesněte zaznamenávání událostí v konkrétní komponentě..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Podrobné protokolování pro knihovnu [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Podrobné protokolování pro knihovnu [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Podrobné protokolování pro knihovny [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Podrobné protokolování pro volání [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Podrobné protokolování pro požadavky [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Podrobné protokolování pro knihovnu [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponenty [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Podrobné protokolování pro knihovnu [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Databáze[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Podrobné protokolování [B]informací o časování audia nebo videa[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Z metadat" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Nastavte velikost okraje." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Nastavte barvu okraje." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Nastavte rozostření." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Nastavte barvu stínu." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Nastavit neprůhlednost stínu." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Nastavte velikost stínu." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Čištění knihovny" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Odebírání starých skladeb z knihovny" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Tato cesta již byla prohledána" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Při spuštěných úlohách na pozadí nelze vyčistit knihovny" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Použít server proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetový protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Zadán neplatný port. Hodnota musí být mezi 1 a 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Přiřazení" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatické (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ručně (statická)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska sítě" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Výchozí brána" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Uložit a restartovat" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Zadána neplatná adresa. Hodnota musí být AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "a obsahovat čísla mezi 0 a 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Změny nebyly uloženy. Pokračovat bez uložení?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webový server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Povolit SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Uložit a použít" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez hesla" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kurzíva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Tučná kurzíva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Barva pozadí" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Neprůhlednost pozadí" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Chyba při načítání obrázku" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Upravit cestu" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Zrcadlit obraz" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Opravdu to chcete?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Odebírání zdroje" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Neprůhlednost" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Přidat odkaz na program" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Upravit cestu k programu" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Upravit název programu" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Upravit hloubku cesty" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Zobrazení: Velký seznam" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Světle zelená" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Žlutozelená" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Světle šedá" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Šedá" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tmavě šedá" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Chyba {0:d}: sdílená složka není dostupná" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Vyhledávání" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Složka prezentace" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Vzdálené ovládání" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Povolit vzdálené ovládání programy v tomto systému" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rozsah portů" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Povolit vzdálené ovládání programy v ostatních systémech" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Počáteční zpoždění opakovaní (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Zpoždění nepřetržitého opakovaní (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximální počet klientů" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Přístup k internetu" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Aktualizace knihovny" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} z {1:s} dostupných" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Vyhledat v televizním programu" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Zadejte vyhledávací řetězec použitý pro vyhledávání odpovídajících událostí v televizním programu" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fulltextové vyhledávání (nebo pouze vyhledávání v názvu)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Kterýkoliv den" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Každý den" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Kterýkoliv kanál" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Začít kdykoliv" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Skupina nahrávání" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Zabránit duplicitním epizodám" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Čas odsazení začátku" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Čas odsazení konce" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Nahrávat všechny epizody" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Nahrávat pouze nové epizody" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Skončit kdykoliv" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max. počet nahrávek" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Jednou (naplánováno pravidlem časovače)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Jednou" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Jednou (na základě televizního programu)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Pravidlo časovače" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Pravidlo časovače (na základě televizního programu)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Připomenutí: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Zaznamenávání: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Nastavit připomenutí" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Odstranit připomenutí" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Pravidlo časovače odstraněno" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Zobrazit připomenutí" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Upravit připomenutí" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Pondělí" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Úterky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Středy" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Čtvrtky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Pátky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Soboty" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Neděle" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiéra" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Živě" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Chcete odstranit pouze tento časovač nebo také pravidlo časovače, které ho mělo naplánováno?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Pouze toto" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovat" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivovat" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo časovače a všechny časovače, které ho měly naplánováno?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento časovač?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Potvrzovat zastavení nahrávání" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit toto nahrávání?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finále" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Zadáno neplatné číslo portu" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Platný rozsah portu je 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Libovolný kanál z klienta \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Jakýkoli kanál od libovolného klienta" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Nedávno přidané kanály" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Všechny kanály]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Odstranit po zhlédnutí" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Konfigurovat, zda mají být nahrávky po zhlédnutí odstraněny." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Zeptat se" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Chcete tuto nahrávku smazat?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Nahrávka smazána: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Přidat obrázky…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Přidat hudbu…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Přidat videa…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nelze se připojit" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Připojení k síťovému umístění nemohlo být vytvořeno. Může to být kvůli tomu, že síť není připojena. Chcete jej přesto přidat?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Přidat umístění v síti" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresa serveru" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Název serveru" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Vzdálená cesta" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Sdílená složka" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Vyhledat síťový server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Zadejte síťovou adresu serveru" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Zadejte cestu na serveru" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Zadejte číslo portu" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Zadejte cesty nebo vyhledejte umístění médií." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Zadejte název pro tento zdroj médií." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Vyhledat novou sdílenou složku" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nelze získat informace o adresáři. To může být způsobeno tím, že není připojena síť. Chcete jej přesto přidat?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Přidat zdroj" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Upravit zdroj" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Zadejte nový popisek" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Vyhledat obrázek" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Vyhledat složku s obrázky" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Přidat umístění v síti…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Vyhledat soubor" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podnabídka" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Povolit tlačítka podnabídek" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Oblíbené" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Doplňky videí" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Doplňky hudby" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Doplňky obrázků" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Načítání adresáře" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Získáno {0:d} položek" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Získáno {0:d} z {1:d} položek" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Doplňky programů" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Nastavit náhled rozšíření" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Přístupové body" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Nastavení skriptu" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singly" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Zadejte webovou adresu" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vyžaduje autentifikaci" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Zvolte, zda požadavky na webový server vyžadují uživatelské jméno a heslo, které je potřeba nastavit níže, pokud je povoleno. Je doporučeno ponechat toto nastavení vždy zapnuté." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Typ proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 se vzdáleným řešením DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Klient SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS Klient" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Pracovní skupina" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Výchozí uživatelské jméno" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Výchozí heslo" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Server WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Připojit sdílené složky SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Hudba a video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Hudba a obrázky" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Hudba a soubory" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video a obrázky" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video a soubory" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Obrázky a soubory" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Hudba a video a obrázky" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Hudba a video a obrázky a soubory" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Soubory a hudba a video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Soubory a obrázky a hudba" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Soubory a obrázky a video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Hudba a programy" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video a programy" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Obrázky a programy" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Hudba a video a obrázky a programy" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programy a video a hudba" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programy a obrázky a hudba" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programy a obrázky a video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Oznamovat služby ostatním systémům" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Povolit podporu pro „Videa“ a „Obrázky“ přes AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Povolit nastavení hlasitosti" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Povolit podporu pro AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Název zařízení" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Použít ochranu heslem" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtr {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Vlastní zvukové zařízení" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Vlastní průchozí zařízení" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Kroky pro nastavení hlasitosti" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Větrno" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Blízko" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Drsný" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Velice" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Vysoké" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Víry" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Čistá obloha" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Protrhaná" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornádo" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropické" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurikán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Zima" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Větrno" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Vánek" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Jemný" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Velice větrno, skoro vichřice" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Drsný" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Prudký" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Ustupující" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "a" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Mrznoucí" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Později" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Ojediněle" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Bouřky" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Bouřky" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Slunečno" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Zataženo" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "v" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "blízkém" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Okolí" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ledové" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Krystalky" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Bezvětří" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "s" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "větrno" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Opravy" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Bouřka" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Mrholení" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Mlhavo" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Kroupy" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Bouřky" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Mělký" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Střední" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Velmi vysoká" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Větrno" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Opar" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Zamračeno" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Kroupy" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Krupobití" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dým" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Sopečný" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Popel" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Rozšířený" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Prach" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Písek" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Sprška" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Víry" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Písečná bouře" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Foukání" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Kroupy" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "a" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Plískanice" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "s" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Šance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Nálevka" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Mrak" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Přeháňky" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Srážky" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Částečný" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Uvést obrazovku do úsporného režimu při nečinnosti" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Doba spuštění" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prázdný seznam" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Návrat na nadřazený seznam, protože aktivní seznam byl vyprázdněn" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vyžadována novější verze. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Chyba {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Chyba doplňku" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Více informací najdete v protokolu." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Použít DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Tuto možnost vyberte, pokud chcete formáty DTS-HD přehrávat jako DTS, jinak budou formáty DTS-HD přehrávány prostřednictvím PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Správce souborů" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Není dostupné" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Nezadáno" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systémové informace" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Přehrát další" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Potvrzení odstranění konfigurace doplňku" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Vyberte konfiguraci doplňku, kterou chcete odstranit" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Nastavení – Videa – Kalibrace obrazovky" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Konfigurace a nastavení doplňku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Úprava nastavení doplňku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Přidat nastavení doplňku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Odstranit nastavení doplňku" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Nastavení – Systém" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Nastavení doplňku" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Nastavení – Služby" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Chcete odstranit nastavení doplňku \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Upravit \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Nastavení – Televize" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Nastavení – Hry" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Názvy" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videa" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videa / Seznam stop" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Přihlašovací obrazovka" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Nastavení – Přehrávač" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Nastavení – Média" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Nastavení – Rozhraní" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Nastavení – Profily" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Nastavení vzhledu" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Prohlížeč doplňků" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Obnovit výše uvedená nastavení na výchozí hodnoty" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Opravdu chcete obnovit nastavení v této kategorii?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Není dostupná žádná nápověda" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Obnoví všechna viditelná nastavení na jejich výchozí hodnoty." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nejsou dostupné žádné kategorie" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Zkuste změnit úroveň nastavení, abyste viděli další kategorie a nastavení." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Přidat zdroj videa" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Přidat zdroj hudby" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Protokol událostí" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Přidat zdroj programů" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Přidat zdroj souborů" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Upravit zdroj videí" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Upravit zdroj hudby" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Upravit zdroj obrázků" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Upravit zdroj programů" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Upravit zdroj souborů" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Odebrat štítek z knihovny" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Oblíbené" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazatel" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialogové okno Ano/Ne" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialogové okno průběhu" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuální klávesnice" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Panel hlasitosti" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Místní nabídka" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dialogové okno oznámení" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Číselný vstup" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Vstup z gamepadu" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Nabídka vypnutí" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Ovladače přehrávače" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Panel vyhledávání" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informace o zpracování přehrávače" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD hudby" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Seznam předvoleb vizualizace" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Nastavení OSD videa" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Nastavení OSD zvuku" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Záložky videa" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Prohlížeč souborů" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanálů" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Nastavení sítě" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Zdroj médií" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavení profilu" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Uzamknout nastavení" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Nastavení obsahu" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Oblíbené" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informace o skladbě" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor chytrého seznamu stop" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor pravidel chytrého seznamu stop" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informace o obrázku" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Nastavení doplňků" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Informace na celou obrazovku" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dialogové okno posuvníku" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informace o doplňku" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Prohlížeč textu" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Nastavení periferií" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Rozšířené dialogové okno průběhu" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtr médií" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Hledání titulků" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Nastavení OSD pro CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Nastavení OSD titulků" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Vyhledávání titulků…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Vyhledávání titulků nebo jejich ukládání do mezipaměti..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "ukončování" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "ukládání do vyrovnávací paměti" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Otevírání datového proudu" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Seznam stop hudby" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor seznamu stop hudby" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Nejlepších 100 skladeb" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Nejlepších 100 alb" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Předpověď počasí" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Hraní po síti" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Přípony" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systémové informace" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Hudba – Knihovna" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Přehrává se – Hudba" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Přehrává se – Videa" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informace o albu" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informace o filmu" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Informace o programu PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Informace o nahrávání PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Nastavení časovače PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Správce skupin PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Správce kanálů PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Hledání v programu PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Prohledávání kanálů PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Průběh aktualizace PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Kanály OSD PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Program OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "RDS informace rádia PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Nastavení nahrávání PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Televizní kanály" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Nahrávky z televize" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Televizní program" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Televizní časovače" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Hledání v televizi" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rozhlasové kanály" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Nahrávky z rádia" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Program rozhlasu" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Časovače rádia" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Hledání v rádiu" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Pravidla pro televizní časovače" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Pravidla pro časovače rádia" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Živé vysílání na celou obrazovku" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Rádio na celou obrazovku" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurace herního zařízení" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtr videa" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Režim roztažení" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilé nástavení" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Otočení videa" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Nastavení portů" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vybrat stav uložení" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vybrat stav uložení" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Dialogové okno výběru" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informace o hudbě" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Dialogové okno OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informace o videu" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video na celou obrazovku" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizace zvuku" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizace zvuku" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Znovu sestavit index…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Návrat do okna hudby" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Návrat do okna videí" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Naposledy použito" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Datum instalace" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Naposledy aktualizováno" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Přehrát od začátku" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Pokračovat od {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Zobrazit heslo" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Skrýt heslo" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Uzamčeno! Zadejte kód…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Zadejte hlavní kód" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Zadejte kód pro odblokování" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "nebo stiskněte „C“ pro zrušení" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Zadejte kombinaci tlačítek gamepadu a" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "stiskněte „OK“, nebo „Zpět“ pro zrušení" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Nastavit zámek" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Obnovit zámek" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Odebrat zámek" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Číselné heslo" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinace tlačítek gamepadu" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Fulltextové heslo" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadejte nové heslo" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Zadejte znovu nové heslo" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Nesprávné heslo," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "zbývá pokusů" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Zadaná hesla se neshodují." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Přístup byl odepřen" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Omezení opakování hesla překročeno." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Systém se nyní vypne." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Položka uzamčena" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Znovu aktivovat zámek" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Změnit zámek" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Zámek zdroje" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Heslo nebylo zadáno. Zkuste to znovu." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Hlavní kód" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Vypnout systém, pokud je překročen počet opakování hlavního zámku" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Hlavní kód není platný. Zadejte platný hlavní kód." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Nastavení a správce souborů" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Nastavit jako výchozí pro všechna média" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Toto obnoví všechny dříve uložené hodnoty. Opravdu to chcete?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Doba zobrazení každého obrázku" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Použít efekty přiblížení a posunu" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Přepnout na vizualiaci při přehrávání" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12hodinový formát času" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24hodinový formát času" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Den / Měsíc" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Měsíc / Den" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Zásady ochrany osobních údajů" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Doba od spuštění systému" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minut" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "hodin" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "dní" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Celková doba od spuštění" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Stav baterie" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Děkujeme!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi vám s láskou přináší Nadace Kodi, nezisková organizace dle 501(c)(3). Děkujeme, že používáte náš software!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Spořič obrazovky" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD na celou obrazovku" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Hra na celou obrazovku" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Okamžité uspání HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Pouze video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "– Prodleva" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "– Minimální doba trvání souboru" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Přidat zdroj obrázků" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funkce vypínání" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernovat" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizovat" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Akce tlačítka vypnutí" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Vypnout systém" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Zakázat vypnutí při nečinnosti" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Povolit vypnutí při nečinnosti" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Je aktivní jiná relace, třeba přes ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Připojené vyměnitelné zařízení úložiště" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nebezpečné odebrání úložného zařízení" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Úložné zařízení úspěšně odebráno" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Pokusit se probudit vzdálený server při přístupu" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Probuzení po síti ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čekání na připojení sítě…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Nepodařilo se provést probuzení po síti!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čekání na probuzení serveru…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Prodloužené čekání na probuzení serveru..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čekání na spuštění služeb…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Zjišťování MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Aktualizováno pro {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Nalezeno pro {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Selhalo pro {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Baterie je téměř vybitá" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtr blikání" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Ponechat volbu ovladače (vyžaduje restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Povoleno během přehrávání videa" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vždy povoleno" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Otestovat a použít rozlišení" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Uložit toto rozlišení?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Chcete ponechat tuto změnu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Vysoce kvalitní škálování nahoru" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Povoleno pro obsah SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vždy povoleno" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metoda škálování nahoru" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubická" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Ponechat vzhled?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Ztmavit ostatní obrazovky" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Ztmavit obrazovky" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Nalezena aktivní spojení!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci nadále ovládat tuto aplikaci. Opravdu chcete zastavit server událostí?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Změnit režim dálkového ovládání Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Pokud aktuálně používáte Apple Remote pro ovládání této aplikaci, změna tohoto nastavení může ovlivnit vaši schopnost ji nadále ovládat. Chcete pokračovat?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podsítě" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primární DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicializace selhala" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Okamžitě" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Po {0:d} sekundách" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Datum instalace HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Počet spuštění HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Odstranit profil ‚{0:s}‘?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Naposledy načtený profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Pouze vynucené" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval budíku (v minutách)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Spuštěno, budík za {0:d} min" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Budíček!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Zrušeno, zbývalo {0:d} min {1:d} s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} min" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Vyhledat titulky v archivech RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Vyhledat titulky…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Přesunout položku" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Přesunout položku sem" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Zrušit přesunutí" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Využití procesoru systémem:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Připojeno, ale není dostupné žádné DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Pevný disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Úložiště" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operační systém:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Rychlost procesoru:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Kodér videa:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Rozlišení obrazovky:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Region disku DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Připojen" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nepřipojeno. Zkontrolujte nastavení sítě." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Cílová teplota" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Otáčky ventilátoru" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatické řízení teploty" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Přepsat otáčky ventilátoru" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Povolit překlopení obousměrných řetězců" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Zobrazovat kanály RSS novinek" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Zobrazovat položky nadřazené složky" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Šablona pojmenování stopy" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Přejete si restartovat systém namísto pouze této aplikace?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekt přiblížení" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efekt splynutí" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Zmenšení černých okrajů" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Prolínat mezi skladbami" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Znovu vytvořit náhledy" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzivní náhledy" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Zobrazit prezentaci" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivní prezentace" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Náhodně" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Pouze levý" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Pouze pravý" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Průhlednost pozadí" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Průhlednost popředí" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Zpoždění A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nenalezen" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Chyba při otevírání {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nelze načíst {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Chyba: Nedostatek paměti" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Přesunout dolů" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Upravit popisek" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Odebrat tlačítko" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ponechat jak je" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Střídat" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Vypnout LED při přehrávání" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informace o filmu" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Zařadit položku do fronty" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Vyhledat na IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Vyhledat nový obsah" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Aktuální seznam stop" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informace o albu" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Přidat položku do knihovny" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zastavit vyhledávání" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metoda vykreslení" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nízká kvalita pixel shaderu" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardwarové překrytí" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Přehrát položku" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Nastavit náhled interpreta" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automaticky generovat náhledy" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Povolit hlas" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Pokračovat ve sledování" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Povolit zařízení" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Výchozí režim zobrazení" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Výchozí jas" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Výchozí kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Výchozí gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Obnovit video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Zabarvení hlasu – Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Zabarvení hlasu – Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Zabarvení hlasu – Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Zabarvení hlasu – Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Použít vyhledávání na základě času" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Šablona pojmenování stopy – vpravo" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Předvolba" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou dostupné žádné předvolby" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Pro tuto vizualizaci nejsou[CR]dostupná žádná nastavení" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Vysunout / Načíst" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Výběr streamu" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Vypočítat velikost" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Vypočítávání velikosti složky" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Nastavení videa" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Povolit titulky" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorovat členy při řazení" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Prolínat mezi skladbami na stejném albu" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Vyhledat {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Zobrazovat pozici stopy" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Vymazat výchozí" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovat" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Získat náhled" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informace o obrázku" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} předvolby" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(hodnocení uživatelů IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Nejlepších 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Naladit na Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimální rychlost větráku" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Přehrát odtud" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Stahování" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Zobrazovat interprety skladeb a alb" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metoda vykreslení" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatické rozpoznávání" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Povolit použití DXVA Video Super Resolution" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Použít vysoce přesné zpracování" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Softwarově" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Bezpečně odebrat" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Spustit prezentaci zde" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Zvolte playlist" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Povolit používání dekodéru DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shadery" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Automaticky přehrát další video" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Přehrát pouze toto" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Povolit vysoce kvalitní škálovače pro výše uvedené škálování" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Nastavení režimu zobrazení HDR" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Upřednostňovat video mixer VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci s DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci - MediaCodec (Povrchový)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Použít MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodeky MPEG-(1/2). Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor. Starší grafické karty Radeon mají sklon k porušení ochrany paměti, pokud je toto povoleno." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Použít MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek MPEG-4. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor. Některé chipy ION mají problémy, pokud je toto ve výchozím nastavení povoleno." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Použít VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodeky založené na VC-1. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor. Hardware AMD s VDPAU neumí dekódovat VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Použít MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodeky MPEG-(1/2). Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor. Některá videa MPEG-2 mohou mít zelené artefakty." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Použít MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek MPEG-4. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Použít VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodeky založené na VC-1. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor. Zejména u hardwaru Intel selže prokládané VC-1." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Použít VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek VP8. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Použít VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek VP9. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Upřednostňovat metodu vykreslování VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Použít Decoder filtr" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Povolení/zakázání filtru, který blokuje určité softwarové dekodéry systému Android. Tento filtr lze konfigurovat prostřednictvím souboru [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Použít HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek HEVC. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Metoda vykreslení PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Tato možnost přepíná mezi metodami vkreslení Direct To Plane a EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Neomezeno / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Použít AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek AV1. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Použít AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek AVC. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Nastaví přesnost vyrovnávací paměti pro škálování použité v cestě vykreslování GPU. 16bitová přesnost si pravděpodobně vyžádá vyšší výkon. Pokud hardware není schopen zvolený formát podporovat, Kodi se vrátí k dalšímu nejlepšímu formátu." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitů na kanál" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitů na kanál" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitů na kanál" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kvalita převzorkování" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Nízká (rychlé)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Velmi vysoká (pomalé)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchronizovat přehrávání k zobrazení" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Zvolte obrázek" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Aktuální obrázek" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Vzdálený obrázek" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Místní obrázek" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Žádný obrázek" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Přidat typ obrázku" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Mezní hodnota pro korekci výšky" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Pokud změna rychlosti překročí tuto prahovou hodnotu, použije se filtr pro korekci výšky tónu. Tím se zabrání „hlasům čipmanka“, které obvykle vznikají při zrychlování videa" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Vložený obrázek" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Vložený fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Zvolte typ obrázku" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Rozdělit alba na jednotlivé disky" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Pokud je povoleno, otevření vícediskového alba zobrazí disky jako samostatné položky namísto všech skladeb. Otevření disku pak zobrazí skladby na tomto disku." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Použít původní datum vydání alb pro rok" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Pokud je povoleno, bude použit (pokud je k dispozici) původní rok vydání než rok vydání alba." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Zpoždění po změně obnovovací frekvence" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunda" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuta" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minut" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Kroky přeskočení" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Zpoždění přeskočení" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Dálkové ovládání Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Povolit spuštění Kodi pomocí dálkového ovladače" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Doba zpoždění posloupnosti" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Univerzální dálkové ovládání" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Dálkové ovládání Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Chyba dálkového ovládání Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Podpora dálkového ovládání Apple nemůže být povolena." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Spojovat videa" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Nespojovat" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Stahování souboru seznamu stop..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Stahování seznamu stop…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Analýza seznamu stop..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Stahování seznamu stop selhalo" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Stahování souboru seznamu stop selhalo" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Složka her" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automaticky přepínat na náhledy na základě" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Povolit automatické přepínání do zobrazení náhledů" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "– Používat velké ikony" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "– Přepnout na základě" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "– Procenta" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Žádné soubory a alespoň jeden náhled" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Alespoň jeden soubor a náhled" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procento náhledů" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Možnosti zobrazení" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Změnit směrové číslo oblasti 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Změnit směrové číslo oblasti 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Změnit směrové číslo oblasti 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Bez televize" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Zadejte nejbližší velké město" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Mezipaměť video/audio/DVD – Pevný disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Mezipaměť videa – DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Mezipaměť videa – Místní síť" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Mezipaměť videa – Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Mezipaměť zvuku – DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Mezipaměť zvuku – Místní síť" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Mezipaměť zvuku – Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Mezipaměť DVD – DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Místní síť" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Mezipaměť DVD – Místní síť" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Nastavení sítě změněna" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Pro změnu nastavení sítě je vyžadováno restartování. Chcete restartovat nyní?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Omezení šířky pásma připojení k internetu" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "– Vypnout při hraní" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kb/s" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtry grafického rozhraní" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Použít prohledávání na pozadí" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zastavit vyhledávání" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Není dostupné při vyhledávání informací o médiu" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efekt filmového zrna" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Vyhledat náhledy ve vzdálených sdílených složkách" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Neznámý typ mezipaměti – Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum a čas" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Nastavit datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Nastavit čas" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Zadejte čas ve 24hodinovém formátu HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Zadejte datum ve formátu DD/MM/RRRR" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Zadejte IP adresu" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Použít tato nastavení nyní?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Použít změny nyní" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Povolit přejmenovávání a odstraňování souborů" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Nastavit časové pásmo" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Použít letní čas" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Přidat do oblíbených" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Odebrat z oblíbených" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Barvy" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Seznamy souborů" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Použít okno na celou obrazovku" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Zařadit skladby do fronty při výběru" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Přehrávání" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disky" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Automaticky přehrávat DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Mezinárodní" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Protokolování" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Úspora energie" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Kopírovat" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Akce při vložení zvukového disku CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Vysunout disk, když je kopírování z CD dokončeno" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zastavit kopírování CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Zpracování" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Režim přehrávání Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Přehrát hlavní film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Zobrazit zjednodušenou nabídku" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Jednotka teploty" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Jednotka rychlosti" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Použít 12 / 24hodinový formát" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Krátký formát data" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Dlouhý formát data" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Povolit protokolování událostí" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Povolit protokolování událostí oznámení" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Zobrazit protokol událostí" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Úroveň: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Zobrazit vyšší úrovně" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Kód země Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Seznam povolených" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Povolit 3:2 snížení obnovovacích frekvencí" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Povolit dvojnásobné obnovovací frekvance" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Fronty přehrávačů zvuku/videa" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Přehrávač" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Nastavení přehrávače" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Nastavení knihovny" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR a Živé vysílání" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Nastavení PVR a Živého vysílání" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Nastavení rozhraní" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Nastavení služby" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Nastavení systému" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavení profilu" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Média" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Nastavení médií" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videa" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databáze" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionální" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Ovládání" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Ovládání po síti" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Spravovat zdroje" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Nastavení spuštění" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Zpracování" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopické 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Služby pro stahování" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Knihovna videí" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Hudební knihovna" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Seznamy a zobrazení" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videa…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Hudba…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Obrázky…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Skrýt průběh aktualizací knihovny" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Vyčistit knihovnu" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportovat knihovnu" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importovat knihovnu" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Zvukový dekodér" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Průchod zvuku" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Uspat / Vypnout" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Probudit" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Ladit" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigurovat vzhled…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formáty jednotek" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Výchozí formát regionu" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Ovládání aplikace" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Povolit vzdálené ovládání z aplikací v tomto systému" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Povolit vzdálené ovládání z aplikací v jiných systémech" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Údržba" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Vyčistit mezipamět obrázků" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Okamžitě odstraní nepoužívané obrázky z mezipaměti - obrázky, které nejsou přiřazeny k položce v knihovně médií ani nebyly nedávno zobrazeny. Kodi to provádí v průběhu času na pozadí." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizace" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS rádia" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Nepodařilo se exportovat {0:d} položek" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nedostupný zdroj" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Co chcete udělat s položkami médií z {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Ponechat" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Dostupné režimy" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktivní režimy" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Vymazat aktivní režimy" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Všechna alba" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Všichni interpreti" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Všechny skladby" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Všechny žánry" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Vestavěný vzhled" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Zvuky grafického rozhraní" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Výchozí hodnoty vzhledu" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Vetší velikost písma" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Výchozí motiv" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Přehrát pomocí…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Používat vyhlazenou synchronizaci zvuku a videa" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Skrýt názvy souborů v zobrazení náhledů" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Přehrát v režimu večírek" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Přehrát média" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Zobrazit obrázek" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Zobrazit obsah v \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Spustit skript" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Spustit Android aplikaci" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Spustit doplněk" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Jiné / Neznámé" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovatel" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Cesta nebyla nalezena nebo je neplatná" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nelze se připojit k síťovému serveru" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné servery" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Pracovní skupina nenalezena" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Otevírání zdroje s více cestami" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Úspěchy" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Přihlásit se do RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Uložit postup do nového souboru" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukládání" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Vyhledávání na internetu" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Přehrávač" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Přehrávat média z disku" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Zadejte nový název" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Zadejte název filmu" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Zadejte název profilu" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Zadejte název alba" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Zadejte název seznamu stop" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Zadejte nový název souboru" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Zadejte název složky" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Vstoupit do složky" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Zadejte vyhledávací řetězec" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automaticky vybrat" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Zrušit prokládání" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob – Obrácený" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Zvolte operátor" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Rušení…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Zadejte jméno interpreta" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Přehrávání selhalo" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Jednu nebo více položek se nepodařilo přehrát. Více informací o této zprávě v protokolu." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Zadejte hodnotu" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Více informací o této zprávě najdete v protokolu." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Režim večírek přerušen." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Žádné odpovídající skladby v knihovně." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nelze inicializovat databázi." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nelze otevřít databázi." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nelze načíst skladby z databáze." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Seznam stop režimu večírek" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Zrušit prokládání (poloviční)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Zrušit prokládání videa" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metoda zrušení prokládání" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Všechna videa" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Nezhlédnuté" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Zhlédnuté" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Označit jako zhlédnuté" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Označit jako nezhlédnuté" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Upravit název" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Upravit název pro řazení" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operace byla přerušena" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopírování selhalo" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Alespoň jeden soubor se nepodařilo zkopírovat. Více informací o této zprávě v protokolu." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Přesunutí selhalo" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nepodařilo se přesunout alespoň jeden soubor. Více informací o této zprávě v protokolu." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Odstranění selhalo" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nepodařilo se odstranit alespoň jeden soubor. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Rozpadnout na pixely" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Zobrazit pixely hry bez jakýchkoliv úprav." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Odstraní zubaté okraje pixelů rovnoměrným vyblednutím mezi přilehlými pixely." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metoda škálování videa" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nejbližší sousední" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineární" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubická (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubická (softwarově)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (softwarově)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (softwarově)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Časová" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Časová / Prostorová" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU – Redukce šumu" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU – Ostrost" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubická (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 – Optimalizovaný" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Časová (poloviční)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Časová / Prostorová (poloviční)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubická (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 – Optimalizovaný" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Softwarové – Mísení" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU – Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubická (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI – Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI – Pohyb adaptivní" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI – Pohyb kompenzovaný" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubická (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (poloviční)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX – Pokročilé (poloviční)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX – Pokročilé" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Následné zpracování" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Zobrazit časový limit režimu spánku" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MB" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} hodin" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dní" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Přepnout na kanál" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Oddělte hledaná slova pomocí AND (a), OR (nebo) a/nebo NOT (negace)." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "nebo použijte uvozovky pro vyhledání přesné shody, např. „Čaroděj ze země Oz“." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Najít podobné" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importování televizního programu z klientů" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informace o datovém proudu PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Přijímající zařízení" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stav zařízení" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvalita signálu" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Volně šířené programy" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Backend PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Složka s ikonami kanálů" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Televize" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Televizní kanály" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rozhlasové stanice" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Nadcházející nahrávání" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Přidat časovač…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Žádné výsledky vyhledávání" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Žádné položky v televizním programu" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nyní" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Pro tuto událost je již časovač nastaven" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} nelze přehrát." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Tuto nahrávku nelze přehrát." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Zobrazit kvalitu signálu" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Není podporováno backendem PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Opravdu chcete skrýt tento kanál?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Časovače" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Obnovit loga kanálů" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Skupiny kanálů" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Prosím zkontrolujte nastavení." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Zatím nebyl spuštěn žádný klient PVR. Počkejte, až se klienti PVR spustí." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nový kanál" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informace o pořadu" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Správce skupin" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Zobrazit kanál" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Zobrazit viditelné kanály" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Zobrazit skryté kanály" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Přesunout kanál na:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informace o nahrávce" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Skrýt kanál" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nový časovač" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Časovač zakázán" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Časovač povolen" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zastavit nahrávání" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Odstranit časovač" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Přidat časovač" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Seřadit podle: Kanál" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "První program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Poslední program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Nastavení časovače" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikony kanálů" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Tato událost se již nahrává." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Nastavení nahrávání" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Televizní program" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Aktuální program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Interval aktualizace" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Aby bylo možné přidat nebo aktualizovat časovač, musí být datum a čas ukončení větší než datum a čas zahájení." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Zpozdit přepínání kanálů o" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Skrýt zakázané" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dny v týdnu" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Začít" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Skončit" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Doba platnosti" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "První den" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Neznámý kanál {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Akce okamžitého nahrávání" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Nahrávat aktuální pořad (pokud jsou dostupná data televizního programu)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Nahrávat pevný časový úsek (Doba trvání okamžitého nahrávání)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Zeptat se, co dělat" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Nahrávat následujících {0:d} minut" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Nahrávat aktuální pořad ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Nahrávat následující pořad ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Okamžité nahrávání: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Vytvoření časovače selhalo. Nepodporovaný typ časovače." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Vytvoření pravidla časovače selhalo. Nepodporovaný typ časovače." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "„Chytrý výběr“" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Zadejte název pro časovač" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Upozornění!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Sloučit" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovatel" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Přepněte prosím na jiný kanál." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Přejít na kanál" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Zadejte název složky pro nahrávku" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Vyberte kanál" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Další nahrávání nastaveno na" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "v" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Náhradní frekvence snímků" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Časovač nelze uložit." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Časovač nelze smazat." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Chyba backendu PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Odstranit tuto nahrávku?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Odstranit všechny nahrávky v této složce?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Velikost disku" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Vyhledat kanály" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Během vyhledávání nelze používat funkce PVR." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Na kterém backendu chcete hledat?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Počet klientů" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Zabránit opakováním" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tento časovač stále nahrává. Opravdu chcete odstranit tento časovač?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Pouze volně šířené kanály" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorovat nastavené časovače" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorovat spuštěná nahrávání" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Čas spuštění" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Čas ukončení" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Datum zahájení" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Datum ukončení" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimální doba trvání" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximální doba trvání" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Zahrnout neznámé žánry" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Vyhledávací řetězec" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Zahrnout popis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanál není dostupný" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nejsou definovány žádné skupiny. Nejprve vytvořte skupinu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Pravidla časovače" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Název nové skupiny" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Hledat…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Prohledat televizní program" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Správa skupin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nejsou definovány žádné skupiny" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Seskupeno" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Nastavení doby platnosti této nahrávky na {0:d} dní okamžitě ukončí platnost záznamu, což může vést k okamžitému odstranění záznamu. Přesto pokračovat?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Po" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Út" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "St" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Čt" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pá" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "So" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ne" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Následující nahrávání" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Aktuálně nahrávané" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "kdykoliv" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Nahrávání aktivní" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Nelze spustit nahrávání." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Přepnout" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informace o PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Vyhledat chybějící ikony" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Odstraněné a obnovitelné nahrávky" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Skrýt pole s informacemi o videu" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Nelze zastavit nahrávání." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Přepnout na celou obrazovku" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Doba trvání okamžitého nahrávání" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Skupiny televizních kanálů" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Skupiny rozhlasových kanálů" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Výchozí čas odsazení začátku" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Výchozí čas odsazení konce" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Přehrávání" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Při přepínání kanálů zobrazovat informace o kanálu" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Televizní kanály" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Nabídka / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Budoucích dnů k zobrazení" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rozhlasové kanály" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Odstraněné nahrávky" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Vymazat data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Všechna označená data budou smazána. Některé informace nemohou být později z klientů obnovena. Přesto pokračovat?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Mazání dat." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Všechna data programu budou vymazána. Jste si jisti?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Backend PVR nepovoluje zaznamenat tuto událost." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Přehrát program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Služba PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Žádný z připojených backendů PVR nepodporuje prohledávání kanálů." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Prohledávání kanálů nelze spustit." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Pokračovat?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Zpozdit označení jako zhlédnuté" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Akce konkrétní pro klienta PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Nahrávání spuštěno v: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Nahrávání dokončeno v: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Správce kanálů" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Zdroj televizního programu:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Název kanálu:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona kanálu:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Upravit kanál" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nový kanál" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Správa skupin" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktivovat televizní program:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Zadejte název nového kanálu" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Virtuální backend Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Odstranit kanál" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Tento seznam obsahuje změny" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Vybrat backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Zadejte platnou URL pro nový kanál" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Připomenutí" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Všechny rádiové stanice" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Všechny televizní kanály" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Neseskupené kanály" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanály v" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Televizní program" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nemohl být povolen žádný doplněk PVR. Zkontrolujte své nastavení nebo protokol pro více informací." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Nahrávání přerušeno" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Nahrávání naplánováno" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Nahrávání spuštěno" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Nahrávání dokončeno" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Časovač odstraněn" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Minulých dnů k zobrazení" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Zabránit aktualizacím během přehrávání" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Použít pořadí kanálů z backendů" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Vymazat výsledky hledání" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Zobrazit oznámení při aktualizacích časovačů" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Použít čísla kanálů z backendu" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Správce PVR se spouští" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Načítání kanálů z klientů" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Načítání časovačů z klientů" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Načítání nahrávek z klientů" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Vytvoření klientů PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priority klienta" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Zobrazit časovač" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Upravit časovač" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Upravit pravidlo časovače" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Doba nečinnosti backendu" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Příkaz pro probuzení" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Probudit před nahráváním" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Denní probuzení" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Čas denního probouzení (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrovat kanály" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Televizní a rozhlasové kanály" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Aktualizovat informace televizního programu" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Naplánovat aktualizaci televizního programu pro tento kanál?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Aktualizace televizního programu naplánována pro kanál" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Aktualizace televizního programu selhala pro kanál" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} naplánováno" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Uzamknout kanál" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Odemknout kanál" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Rodičovská kontrola" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Doba trvání odemčení" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Změnit PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Rodičovská kontrola. Zadejte PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Nelze aktualizovat časovač." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Nesprávný PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Zadané číslo PIN bylo nesprávné." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Rodičovský zámek" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Rodičovský zámek:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Skrýt popisky „Nejsou dostupné žádné informace“" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Předvybrat přehrávaný kanál v seznamech" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Skupina položek" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nebyl nalezen žádný doplněk PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Chcete-li používat PVR, musíte nainstalovat, povolit a nakonfigurovat doplněk PVR. Další informace naleznete na adrese http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Televizní program" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Program rozhlasu" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Upozornění na konflikt" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Chyba konfliktu" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Konflikt při nahrávaní" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Chyba při nahrávaní" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klienti PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Nastavení konkrétní pro klienta" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potvrzovat přepínání kanálů stiskem „OK“" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Aktuální ikona" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Žádná ikona" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Zvolte ikonu" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Vyhledat ikonu" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Vyhledávání ikon kanálů" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Všechny kanály" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Výběr data" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Skrýt skupinu" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Zrušit odstranění" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Odstranit trvale" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Odstranit vše trvale" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Odebrat všechny odstraněné nahrávky z koše? Tuto operaci nelze vrátit." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Odebrat tuto odstraněnou nahrávku z koše? Tuto operaci nelze vrátit." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Odstranit pravidlo časovače" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nebyl povolen žádný doplněk PVR" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Svislé kanály" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Vodorovné kanály" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Končí platnost" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Svislé kanály, bez výběru skupiny" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Vodorovné kanály, bez výběru skupiny" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Chcete nahrát vybraný pořad nebo přepnout na aktuální pořad?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Zavřít OSD kanálu po přepnutí kanálů" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Zobrazit pravidlo časovače" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Odstraněno zmeškané připomenutí PVR pro ‚{0:s}‘ na kanálu ‚{1:s}‘ v ‚{2:s}‘" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Odstraněno zmeškané připomenutí PVR pro kanál ‚{0:s}‘ v ‚{1:s}" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Připomenutí pro [B]{0:s}[/B] na kanálu [B]{1:s}[/B] v [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Připomenutí pro kanál [B]{0:s}[/B] v [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatické zavření tohoto připomenutí naplánuje nahrávání…)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Naplánováno nahrávání pro automatické zavření připomenutí PVR pro ‚{0:s}‘ na kanálu ‚{1:s}‘ v ‚{2:s}‘" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Naplánováno nahrávání pro automatické zavření připomenutí PVR pro kanál ‚{0:s}‘ v ‚{1:s}‘" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Připomenutí PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automaticky zavřít vyskakovací připomenutí po" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Naplánovat nahrávání, když se automaticky zavře vyskakovací připomenutí" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Pořadí backendu" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Začít číslování skupiny kanálů od 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 hodin zpět" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 hodin vpřed" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Předchozí skupina" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Příští skupina" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Výběr skupiny" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "První kanál" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Přehrávaný kanál" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Poslední kanál" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Přejdi..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Odstranit zhlédnuté" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Odstranit všechny zhlédnuté nahrávky v této složce?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Povolit čísla kanálů backendu s více než jedním doplňkem PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Přepnout na kanál, když se automaticky zavře vyskakovací připomenutí" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatické zavření tohoto připomenutí přepne na kanál…)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Přepnuto na kanál pro automatické zavření připomenutí PVR pro ‚{0:s}‘ na kanálu ‚{1:s}‘ v ‚{2:s}‘" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Přepnuto na kanál pro automatické zavření připomenutí PVR pro kanál ‚{0:s}‘ v ‚{1:s}‘" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Poskytovatelé" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nové hledání…" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Změna hledání…" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Uložená hledání" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Smazat toto uložené hledání?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorovat dokončená vysílání" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorovat budoucí vysílání" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Uložit aktuální vyhledávání?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[neuloženo]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[uloženo]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Chcete nastavit připomenutí pro vybraný program nebo přepnout na aktuální program?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Doplňky PVR klienta" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Zobrazit a spravovat dostupné doplňky PVR klienta." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Žádný z aktivních klientů PVR neobsahuje specifická nastavení." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovatel" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Uživatelské předvolby" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Použít pořadí skupin kanálů z backendu" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Přehrávání od začátku / Video na vyžádání" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Automatické přehrávání dalšího programu" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Přehrávat programy od tohoto místa" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Přehrát pouze tento program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopie „{0:s}“" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Jiné / Neznámé" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivní / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Dobrodružný / Western / Válečný" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sci-Fi / Fantasy / Horor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodrama / Folklór" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantický" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Vážný / Klasický / Duchovní / Historický film / drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film pro dospělé / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Zprávy / Aktuální události" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Zprávy / Počasí" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Zpravodajský magazín" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentární" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskuze / Rozhovor / Debata" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Představení / Soutěž" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Herní pořad / Kvíz / Soutěž" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Estráda" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Zvláštní událost" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sportovní magazín" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fotbal" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Týmové sporty" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Automobilové sporty" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vodní sporty" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Zimní sporty" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jezdectví" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Bojové sporty" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Pořady pro děti / mládež" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Pořady pro předškolní děti" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Zábavné pořady pro 6 až 14 let" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Zábavné pořady pro 10 až 16 let" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Naučné / Výukové / Školní pořady" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Kreslený / Loutkový" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Hudba / Balet / Tanec" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Vážná / Klasická hudba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folková / Tradiční hudba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muzikál / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Umění / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Herecká umění" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Krásná umění" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Náboženský" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popkultura / Tradiční umění" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimentální film / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Vysílání / Zpravodajství" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nová média" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Umělecké / Kulturní časopisy" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Móda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociální / Politický / Ekonomický" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Bulvár / Zprávy / Dokumentární" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomické / Sociální poradenství" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Významné osobnosti" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Vzdělávací / Věda / Fakta" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Příroda / Zvířata / Životní prostředí" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologie / Přírodní vědy" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Lékařství / Fyziologie / Psychologie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Cizí země / Expedice" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Společenské / Duchovní vědy" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Další vzdělávání" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Jakyky" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Volný čas / Hobby" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turistika / Cestování" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Řemeslo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motorismus" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness a zdraví" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Vaření" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklama / Teleshopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Zahradničení" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Zvláštní vlastnosti" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Původní jazyk" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Černobílý" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Nepublikovaný" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Živé vysílání" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivní / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Dobrodružný / Western / Válečný" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sci-Fi / Fantasy / Horor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodrama / Folklór" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantický" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Vážný / Klasický / Duchovní / Historický" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Pro dospělé" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potvrzovat vypnutí" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Program kanálů" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Přehrát nahrávku" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR naplánovalo připomenutí pro ‚{0:s}‘ na kanálu ‚{1:s}‘ v {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR aktuálně nahrává ‚{0:s}‘ na kanálu ‚{1:s}‘." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR spustí nahrávání ‚{0:s}‘ na kanálu ‚{1:s}‘ v {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Denní probouzení je očekáváno v {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minut" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "asi za minutu" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Přesto vypnout" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Složka uložené hudby" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Použít externí přehrávač DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Externí přehrávač DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Složka modulu učení" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Složka snímků obrazovky" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Složka seznamů stop" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Snímky obrazovky" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Použít Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Hudební seznamy stop" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Seznamy stop videí" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Přejete si spustit hru?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Seřadit podle: Seznam stop" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Vzdálený náhled" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Aktuální náhled" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Místní náhled" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Bez náhledu" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Zvolte náhled" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakát" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Vyhledat nové" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Prohledat vše" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Oblast" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionální ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Uzamknout okno hudby" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Uzamknout okno videí" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Uzamknout okno obrázků" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Uzamknout okno programů a skriptů" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Uzamknout správce souborů" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Uzamknout nastavení" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Začít znovu" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Vstoupit do hlavního režimu" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Opustit hlavní režim" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Vytvořit profil ‚{0:s}‘?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Spustit novým nastavením nebo zkopírovat z výchozího?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Nejlepší dostupný" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automaticky přepínat mezi 16:9 a 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Považovat spojené soubory za jeden soubor" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Upozornění" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Hlavní režim opuštěn" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Vstoupeno do hlavního režimu" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Náhled Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Odebrat náhled" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Přidat profil…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Získat informace pro všechna alba" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informace o médiu" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Samostatně" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Sdílet s výchozími" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Sdílet s výchozími (pouze pro čtení)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopírovat výchozí" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilový obrázek" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Uzamknout předvolby" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Upravit profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Zámek profilu" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Nelze vytvořit složku" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Adresář profilu" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Spustit novým zdrojem médií nebo zkopírovat z výchozího?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Ujistěte se, že vybraná složka je zapisovatelná, a že nový název složky je platný" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Přístupnost" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Zadejte kód hlavního zámku" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Požádat o kód hlavního zámku při spuštění" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Nastavení vzhledu" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "– žádný odkaz –" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Povolit animace" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Zakázat RSS během hudby" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Povolit tlačítka zkratek" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Zobrazovat programy v hlavní nabídce" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Zobrazovat informace o hudbě" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Zobrazit informace o počasí" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Zobrazovat informace o systému" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Zobrazovat volné místo na discích C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Zobrazovat volné místo na discích E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informace o počasí" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Volné místo na jedenotce" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Zadejte název existující sdílené složky" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kód zámku" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Načíst profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Název profilu" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Zdroje médií" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Zadejte kód zámku profilu" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Přihlašovací obrazovka" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Načítání informací o albu" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Načítání informací pro album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD nebo stopa nemohou být zkopírovány, když se přehrávají" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Kód a nastavení hlavního zámku" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Zadání kódu hlavního zámku vždy povolí hlavní režim" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Uložit změny do profilu?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Nalezeno staré nastavení. Chcete ho použít?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Nalezeny staré zdroje médií. Chcete je použít?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Samostatně (uzamčeno)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Kořen" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Nastavení UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Automaticky spustit klienta UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Poslední přihlášení: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nikdy nepřihlášen" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Přihlášení uživatele / Vyberte profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Použít zámek na přihlašovací obrazovce" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Neplatný kód zámku." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Toto vyžaduje nastavení hlavního zámku. Chcete ho nastavit nyní?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Načítání informací o programu" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Večírek začal!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Míchání nápojů" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Nalévání sklenic" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Přihlášen jako" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Odhlásit" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Vazba" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Vazba – Obráceně" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Restartovat video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Upravit umístění v síti" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Odebrat síťové umístění" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Chcete prohledat složku?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Paměťová jednotka" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Paměťová jednotka připojena" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nelze připojit paměťovou jednotku" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Na portu {0:d}, slotu {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Uzamknout spořič obrazovky" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Zadejte heslo pro" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Časovač vypnutí" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval vypnutí (v minutách)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Spuštěno, vypnutí za {0:d} min" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Vypnout za 30 minut" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Vypnout za 60 minut" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Vypnout za 120 minut" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Vlastní časovač vypnutí" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Zrušit časovač vypnutí" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Uzamknout předvolby pro {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Souhrnné informace" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informace o úložišti" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informace o pevném disku" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informace o DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informace o síti" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informace o videu" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informace o hardwaru" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Použito" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "z" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Uzamčení není podporováno" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Neuzamčeno" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Uzamčeno" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zmrazeno" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Vyžaduje obnovení" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Řádek" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Síť Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Server XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Server FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Server UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Zobrazit informace o videu" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Znovu načíst vzhled" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Použít styly zobrazení plakátů pro seriály" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Čekejte" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Oznamovat aktualizace knihovny" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Povolit automatické posouvání pro děje a recenze" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Povolit protokolování ladění" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Načíst dodatečné informace během aktualizací" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Výchozí poskytovatel pro informace o albu" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Výchozí poskytovatel pro informace o interpretovi" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Změnit poskytovatele informací" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportovat hudební knihovnu" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importovat hudební knihovnu" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Nebyl nalezen žádný interpret!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Stahování informací o interpretovi selhalo" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Upřednostňovat online informace" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Pokud je toto poleno, všechny informace stažené pro alba a interprety přepíší cokoliv, co jste nastavili ve štítcích skladeb, jako jsou žánry, rok, interpret skladby atd. Užitečné, pokud máte ve štítcích skladeb identifikátory MusicBrainz." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Vyhledat externí titulky" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Složka s informacemi o interpretovi" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Upřednostňovat online obrázek alba" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Když neexistuje žádný místní obal alba, bude použit online obrázek. Pokud není dostupný ani ten, budou použity obrázky obalů vložené do hudebních souborů" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Složka s informacemi o filmových kolekcích" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Používat jméno řazení interpreta při řazení podle interpreta" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Hudba Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Videa Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Obrázky Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotky Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplikace Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Hudební knihovna Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Knihovna videí Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Knihovna obrázků Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Knihovna fotografií Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Dokumenty Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Večírek začal! (videa)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Míchání nápojů (videa)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Nalévání sklenic (videa)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Server WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Server WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "První přihlášení, upravte svůj profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Souborový systém sítě (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Prohlížeč Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Adresář webového serveru (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Adresář webového serveru (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nelze zapisovat do složky:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Kanál RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Kanál RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundární DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Server DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Vytvořit novou složku" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Neznámé nebo integrované (chráněné)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video – Knihovna" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Seřadit podle: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Prohledávání filmů pomocí {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Prohledávání hudebních videoklipů pomocí {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Prohledávání seriálů pomocí {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Prohledávání interpretů pomocí {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Prohledávání alb pomocí {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Možnosti prohledávání obsahu" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Děj filmu" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Přehrát část…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Obnovení kalibrace" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Chcete resetovat kalibraci na výchozí hodnoty pro rozlišení „{0:s}“?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Aktuální hodnota: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Vyhledat umístění" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmy jsou v samostatných složkách, které odpovídají názvu filmu" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Při vyhledávání používat názvy složek" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Při vyhledávání používat názvy souborů nebo složek?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Nastavit obsah" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Vyhledat obsah rekurzivně?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Odemknout zdroje" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Herec" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Režisér" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Chcete odebrat všechny položky v této cestě z vaší knihovny?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriály" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Tento adresář obsahuje" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Spustit automatizované prohledání" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Vyhledat rekurzivně" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "jako" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Režiséři" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "V této cestě nebyly nalezeny žádné soubory videí!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} hlasů)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informace o seriálu" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informace o epizodě" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Načítání podrobností o seriálu" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Načítání průvodce epizodami" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Načítání informací pro epizody v adresáři" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Vyberte seriál:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Zadejte název seriálu" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "{0:d}. sezóna" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizody" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Načítání podrobností o epizodě" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Odebrat epizodu z knihovny" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Odebrat seriál z knihovny" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Seriál" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Děj epizody" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Všechny sezóny" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Skrýt zhlédnuté" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kód produkce" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Zobrazovat informace pro nezhlédnuté položky" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skryto, aby se zabránilo vyzrazení děje *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Nastavit náhled sezóny" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Obrázek sezóny" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezóna" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Stahování informací o filmu" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Zrušit přiřazení obsahu" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Původní název" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Aktualizovat informace o seriálu" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Aktualizovat informace pro všechny epizody?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Vybraná složka obsahuje jediný seriál" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Vyloučit vybranou složku z prohledávání" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Speciály" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nedávno přidané" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Vybraná složka obsahuje jediné video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Odkaz na seriál" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Odebrat odkaz na seriál" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nedávno přidané filmy" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nedávno přidané epizody" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studia" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Hudební videoklipy" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nedávno přidané hudební videoklipy" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Hudební videoklip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Odebrat hudební videoklip z knihovny" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informace o hudebním videoklipu" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Načítání informací o hudebním videoklipu" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Smíšené" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Přejít na alba podle interpreta" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Přejít na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Přehrát skladbu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Přejít na hudební videoklipy z alba" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Přejít na hudební videoklipy podle interpreta" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Přehrát hudební videoklip" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Stáhnout náhledy herců" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Nastavit náhled herce" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Odebrat záložku" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Odebrat záložku epizody" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Nastavit záložku epizody" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Nastavení poskytovatele informací" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Stahování informací o hudebním videoklipu" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Stahování informací o seriálu" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Upoutávka" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Jednoduchý režim" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Zobrazit sezóny seriálů zjednodušeně" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Získat fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Zobrazit fanart v knihovnách videí a hudby" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Vyhledávání nového obsahu" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Premiéra" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Autoři" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Nahradit názvy souborů názvy knihovny" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Pokud je pouze jedna sezóna" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Má upoutávku" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Prezentace fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportovat do jednoho souboru nebo samostatných souborů pro každou položku?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Zvolte typ pravidla" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Jeden soubor" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Samostatně" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportovat náhledy a fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Přepsat staré soubory?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Vyloučit cestu z aktualizací knihovny" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extrahovat informace o videích ze souborů" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kolekce" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombinovat rozdělené položky videa" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportovat náhledy herců?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Zvolte fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Místní fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Žádný fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Aktuální fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Vzdálený fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Změnit obsah" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Chcete aktualizovat informace pro všechny položky v této cestě?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Přidat do knihovny" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Nalezeny místně uložené informace. Ignorovat a aktualizovat z internetu?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Chcete přidat média z tohoto zdroje do vaší knihovny?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nelze stáhnout informace" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému serveru. Chcete pokračovat ve vyhledávání?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Země" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizody" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Posluchač" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Posluchači" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Zjednodušená hierarchie" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Kolekce filmů" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Zobrazovat kolekce filmů" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Přidat {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Odebrat {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nový štítek..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Štítek s názvem ‚{0:s}‘ již existuje." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Vybrat {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Spravovat kolekci filmů" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Vyberte kolekci filmů" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Žádná kolekce (odebrat z {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Přidat film do nové kolekce" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Ponechat aktuální kolekci ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Zahrnout kolekce obsahující jediný film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Zobrazit prázdné seriály" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Zobrazovat všechny umělce pro hudební videa" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premiéra na" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Typ HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Rozpoznáno nové médium" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Procházet videa" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Procházet hudbu" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Procházet obrázky" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Procházet soubory" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Připojování k: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Vyberte verzi" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Verze {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automatická aktualizace" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Pro tento doplněk nejsou aktuálně dostupné žádné verze." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Použít štítky videa" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Povolit použití vložených tagů v souborech mp4 nebo mkv pro metadata knihovny. Zabrání správnému fungování scraperů." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorie" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Rozšíření: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Typ MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Povolit podporu UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Přidat sdílení médií..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Sdílet mé knihovny" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Vyhledat vzdálené přehrávače UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Záložka vytvořena" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Záložka epizody vytvořena" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Upravit sdílení média" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Odebrat sdílení médií" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Vlastní složka titulků" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film a alternativní adresář s titulky" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Přepsat font titulků" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Povolit podporu myši a dotykové obrazovky" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Přehrát zvuky grafického rozhraní během přehrávání médií" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Náhled" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Vynucený region DVD přehrávače" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Poměr stran videa" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Širokoúhlý" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Povolit 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Povolit 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Povolit 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Zadejte název pro nový seznam stop" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Zobrazit tlačítka „Přidat zdroj“" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Povolit posuvníky" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Nastavit filtrování zhlédnutých jako přepínatelné v knihovně videí" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Správa úrovně akustiky" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rychlý" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tichý" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Povolit vlastní pozadí" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Úroveň správy napájení" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Vysoký výkon" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Nízká spotřeba" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Režim spánku s vyšší spotřebou" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Režim spánku s nižší spotřebou" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Soubory větší než 4 GB nelze načíst do mezipaměti" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Vysoce kvalitní pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Používat „neposedné“ animace" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "není" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "končí na" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "větší než" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menší než" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "po" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "před" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "je poslední" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "není poslední" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Poskytovatelé informací" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Výchozí poskytovatel pro informace o filmu" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Výchozí poskytovatel pro informace o seriálech" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Výchozí poskytovatel pro informace o hudebním videoklipu" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Vybrat první nezhlédnutou sezónu nebo epizodu seriálu" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Vícejazyčný" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nejsou dostupní žádní poskytovatelé informací" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Hodnota pro shodu" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Pravidlo chytrého seznamu stop" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Položky jsou shodné, když" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nové pravidlo…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Položky musí odpovídat" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "všem pravidlům" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "jednoho nebo více z pravidel" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Omezit na" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Bez omezení" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Seřadit podle" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "vzestupně" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "sestupně" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Upravit chytrý seznam stop" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Název seznamu stop" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Najít položky odpovídající" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} položek" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nový chytrý seznam stop…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Jednotka {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Upravit pravidla režimu večírek" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Domovská složka" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Počet zhlédnutí" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Název epizody" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rozlišení videa" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvukové kanály" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek videa" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek zvuku" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Jazyk zvuku" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Jazyk titulků" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Dálkový ovladač odesílá stisky klávesnice" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Vyžadováno připojení k internetu." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Získat více…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Kořenový souborový systém" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Zdroj je příliš pomalý" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Rychlost načítání je příliš nízká pro souvislé přehrávání" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Externí úložiště" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Počet zhlédnutých epizod" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "smíšené" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Pozice na obrazovce" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Spodní část videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Spodní část obrazovky" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Horní část videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Vrchní část obrazovky" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Při vstupu do zobrazení sezón nebo epizod seriálu automaticky vybrat první nezhlédnutou sezónu nebo epizodu.[CR][Při prvním vstupu] První nezhlédnutá položka bude vybrána pouze při prvním vstupu do zobrazení.[CR][Vždy] První nezhlédnutá položka bude vybrána při každém vstupu do zobrazení." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} až {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} až {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} až {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Při prvním vstupu" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Zahrnout „Všechny sezóny“ a „Speciály“" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Zda zvažovat položky z „Všechny sezóny“ a „Speciály“ ve výběru nezhlédnutých položek." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ani jedno" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Obojí" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Jen „Všechny sezóny“" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Jen „Speciály“" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Použít" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Počet zvukových stop" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Počet stop titulků" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Zobrazit podporované" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Podporované přípony souborů a typy médií" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externí)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Cesta k souboru" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Velikost souboru" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Datum a čas souboru" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Pořadí snímku" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Barevné / ČB" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Zpracování JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum / Čas" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Značka fotoaparátu" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model fotoaparátu" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Komentář EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Clona" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Ohnisková vzdálenost" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Ohnisková vzdálenost" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Expozice" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Čas expozice" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Kompenzace expozice" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Režim expozice" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Použit blesk" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Vyvážení bílé" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Zdroj světla" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Režim měření" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitální zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Šířka CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Zeměpisná šířka GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Zeměpisná délka GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Zeměpisná výška GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Komentář XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Přidat do knihovny" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Dílčí umístění" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Typ obrázku" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Čas vytvoření" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Doplňkové kategorie" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titulek" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Nadpis článku" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Zvláštní pokyny" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Podtitulek" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Název podtitulku" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Zásluhy" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Upozornění na autorská práva" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Název objektu" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Město" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Stát" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Původní reference TX" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum vytvoření" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Naléhavost" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kód země" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referenční služba" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Povolit vzdálené ovládání prostřednictvím UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Pokusit se přeskočit úvod před hlavní nabídkou DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Uložená hudba" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Získat informace pro všechny interprety" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Stahování informací o albu" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Stahování informací o interpretovi" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Vyhledávání interpreta" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Vybrat interpreta" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informace o interpretovi" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Hudební nástroje" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Datum narození" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Datum založení" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Motivy" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Datum rozpuštění" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Datum úmrtí" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktivní v letech" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Narození / Založení" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizovat knihovnu po spuštění" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Skrýt průběh aktualizací knihovny" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Přípona DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Zpožděno o: {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Napřed o: {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Posun titulků" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Dodavatel OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Vykreslovač OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Verze OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Teplota GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Teplota procesoru:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Celková paměť" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Data profilu" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Použít ztlumení při pozastavení během přehrávání videa" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Všechny nahrávky" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Podle názvu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Podle skupiny" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Nahrávky podle názvů" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Televizní program" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimalizovat černé pruhy" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Zobrazovat soubory videí ve výpisech" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Verze Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Barvy" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Výchozí akce přehrávání" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Zeptat se, zda pokračovat" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovat" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Výchozí akce při výběru" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Zvolte" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Zobrazit informace" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Více…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Přehrát vše" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext není dostupný" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktivovat teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "{0:d}. část" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti {0:d} bajtů" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Zastavování" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Spuštěno" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Škálovat teletext na 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Externí přehrávač je aktivní" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klikněte na „OK“ pro ukončení přehrávače" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Po skončení přehrávání klikněte na „OK“" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Doplněk" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Doplňky" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Možnosti doplňku" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informace o doplňku" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nedávno aktualizované" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Zdroje médií" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Zvuky grafického rozhraní" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informace o filmu" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Spořič obrazovky" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizace" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repozitář doplňků" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Texty" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informace o seriálu" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informace o hudebním videoklipu" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informace o albu" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informace o interpretovi" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klienti PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurovat" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Doplněk byl zakázán" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Místní nabídky" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standardní)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Služba pro informace o počasí" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Tento doplněk nemůže být konfigurován" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Chyba při načítání nastavení" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Všechny doplňky" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalovat z repozitáře" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Kolekce obrázků" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Seznam změn" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalovat" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Zakázané doplňky" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Vymazat aktuální nastavení)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalovat ze souboru zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Stahování {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Dostupné aktualizace" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalace {0:d} %" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Nepodařilo se nainstalovat doplněk ze souboru zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} je používán následujícími nainstalovanými doplňky" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Tento doplněk nemůže být odinstalován" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "InputStream VideoPlayeru" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Doplněk byl v repozitáři označen jako zastaralý." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Dostupné doplňky" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Právní omezení" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licence:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Co je nového" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Naposledy aktualizováno {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalace {0:s}…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Kontrola závislostí…" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Chcete povolit tento doplněk?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Chcete zakázat tento doplněk?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Jsou dostupné aktualizace doplňků" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Povolené doplňky" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatická aktualizace" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Doplněk byl povolen" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Doplněk byl aktualizován" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Zrušit stahování doplňku?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Aktuálně stahované doplňky" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Dostupné aktualizace" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Doplněk nemohl být načten." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Došlo k neznámé chybě." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Vyžadováno nastavení" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Nelze se připojit" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Vyžaduje restartování" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Vyžadován doplněk" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Ověřování staženého doplňku…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Stahování doplňku…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalace závislostí doplňku…" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Pokusit se znovu připojit?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Pomocné doplňky" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Knihovny doplňků" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informace o knihovně" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Doplněk nainstalován" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Nepodařilo se nainstalovat závislost" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalace doplňku…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Všechna úložiště" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Nepodařilo se nainstalovat repozitář" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Doplněk se restartuje" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Uzamknout správce doplňků" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tento doplněk nemůže být zakázán" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Kontrola aktualizací doplňků" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Kontrola {0:s}…" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Doplněk zakázán, protože je v repozitáři označen jako poškozený." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Místní mezipaměť balíčků" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Doplněk byl v repozitáři označen jako poškozený." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Chcete ho ve vašem systému zakázat?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Nefunkční" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Chcete přepnout na tento vzhled?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Pro použití této funkce musíte stáhnout doplněk:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Chcete stáhnout tento doplněk?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nelze načíst vzhled" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Ve vzhledu chybí některé soubory" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Doplněk není kompatibilní kvůli nesplněným závislostem." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pozastavit při hledání titulků" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Zadejte, kam by měly být ukládány stažené titulky, stejné umístění jako video nebo vlastní umístění." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Vyhledávání titulků…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Nalezeno {0:d} titulků" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné titulky" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Stahování titulků…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Jazyky, pro které stáhnout titulky" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nastavte jazyky použité při hledání titulků.[CR]Poznámka: Všechny služby titulků nepoužívají všechny jazyky." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Nepodařilo se stáhnout titulky" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Není nainstalována žádná služba titulků" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Umístění úložiště titulků" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Výchozí služba pro seriály" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Vyberte službu, která bude použita jako výchozí pro vyhledávání titulků pro seriály." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Výchozí služba pro filmy" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Vyberte službu, která bude použita jako výchozí pro vyhledávání titulků pro filmy." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ruční vyhledávací řetězec" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Zadejte vyhledávací řetězec" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instalovat všechny aktualizace" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pozastavit aktuální video při hledání titulků a pokračovat, jakmile jsou titulky dostupné." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Vedle videa" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Vlastní umístění" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automaticky stáhnout první titulky" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automaticky stáhnou první titulky se seznamu výsledků hledání" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Povolit analýzu pro skryté titulky" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Povolit analýzu skrytých titulků ve stopě videa. O něco více zatěžuje procesor" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Chcete přepnout na tento jazyk?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Nastavení titulků" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Stáhnout titulky…" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "K využití této funkce musíte povolit doplněk:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Chcete povolit tento doplněk?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instalovat pouze automatické aktualizace" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Zobrazit doplněk" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Doplněk byl zakázán" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Závislost na {0:s} verze {1:s} nemohla být vyřešena." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Instalace doplňku ze souboru zip umístěného v {0:s} selhala kvůli neplatné struktuře." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Doplněk byl odinstalován" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skener knihovny videí" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Skener hudební knihovny" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Nepodařilo se prohledat {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nekompatibilní doplňky" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Následující doplňky nejsou kompatibilní s touto verzí Kodi a byly automaticky zakázány: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Probíhá přesun databáze – čekejte" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Probíhá přesun doplňku – čekejte" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Doplněk není kompatibilní s touto verzí Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Umožnit shodné chování dálkového ovládání Siri jako v Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Považovat dálkové ovládání Siri jako nečinné po N sekundách" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Čas k čekání, než bude dálkový ovladač Siri považován za nečinný" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekund" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekund" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekund" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekund" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorovat první klepnutí/protažení/posunutí na dálkovém ovladači Siri po určité době nečinnosti" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Toto zabrání náhodnému klepnutí/protažení/posunutí když dálkový ovladač uchopíte do ruky" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Použít Kodi virtuální klávesnici" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Vyšší hodnota znamená citlivější gesto posunu" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Doplněk {0:s} je poškozen" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Doplněk označen jako poškozený s následující poznámkou:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Chcete ho povolit?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Doplněk „{0:s}“ je zastaralý" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Doplněk označen jako zastaralý s následující poznámkou:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Chcete ho povolit?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Zastaralý {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastaralý" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Protrhaná" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimálně: {0:s} => Instalovat: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimálně: {0:s} / Instalováno: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimálně: {0:s} / Instalováno: {1:s} => Aktualizovat na: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (volitelné)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Nedostupné{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Nelze se připojit k repozitáři." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Poskytovatelé informací" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Spuštěno" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Osiřelé" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Spravovat závislosti" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Vzhled a chování" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moje doplňky" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Skrýt nekompatibilní" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámení" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Skrýt cizí" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Vybrat ze všech názvů.…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Zobrazit nabídku Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Přehrát hlavní titul: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Název: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Vyberte položku k přehrání" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapitoly: {0:d} – doba trvání: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Přehrávání Blu-ray selhalo" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menu tohoto Blu-ray není podporováno" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapitola {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklama" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatické přeskakování vypnuto" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatické přeskakování zapnuto" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Klávesnice QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Průchod zvuku se používá" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Chyba nabídky BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Při načítání jazyka Java došlo k chybě, takže nabídky BD-J nebudou v tuto chvíli funkční. Nabídky BD-J vyžadují prostředí Java Runtime Environment, takže se ujistěte, že je nainstalováno a funguje ve vašem systému." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Tento disk Blu-ray (nebo soubor) je šifrovaný a nemůže být přehrán." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informace RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Skupina" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redakce" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Linka podpory" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Zprávy" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Místní zprávy" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterie" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Standardní" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity pro dospělé" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Španělské mluvené slovo" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Španělská hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Rozhlasové zpráva dopravního hlášení!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Rozhlasové zpráva" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Univerzitní" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Osobní" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Lehká hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity pro dospělé" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Lehký rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Mluvené slovo" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Bez typu programu" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Zprávy" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuální události" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Vzdělávací" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Věda" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Různý" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Nenáročný poslech" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Lehká klasická hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Vážná klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Ostatní hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Pořady pro děti" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Společenské pořady" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Náboženský" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonní show" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Cestování" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Volný čas" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Národní hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Oldies" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentární" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Zkouška budíku" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Budík" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasický rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Vážná hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgie" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Povolit RDS pro rozhlasové kanály" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Data RDS mohou být použita, pokud jsou přítomna" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Zpráva dopravního hlášení" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS vás informuje o zprávách dopravního hlášení" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Zvýšit hlasitost při dopravním hlášení" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Pokud RDS vysílá dopravní hlášení, hlasitost je zvýšena" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixeři" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranžmá" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Skladatelé" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenti" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixeři" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Textaři" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestry" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disk {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvalita upoutávky" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stopa" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Stáhnout a přehrát" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Stáhnout a uložit" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Ukládání" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopírování" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Nastavit adresář pro stahování" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Doba trvání vyhledávání" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Krátká" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dlouhá" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Používat přehrávač DVD namísto běžného přehrávače" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Požádat o stažení před přehráváním videa" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Restartovat rozšíření pro povolení" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Dnes večer" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Zítra večer" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stav" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Srážky" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Srážky" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vlhkost" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Pocitově" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Pozorováno" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odchylka od normálu" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slunce" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Západ slunce" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Výhled" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Porytí" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Přeložit text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Namapovat seznam {0:s} kategorie" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 hodin" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Každou hodinu" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} den" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} zařízení" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Výstraha" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Zvolte" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Zkontrolovat" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurovat" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezóny" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Použít" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Sledovat" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Poslouchat" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Zobrazit" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurovat" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Vypnutí" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Přehrát" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "O vaší" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Hodnocení" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadí" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Vlastní pozadí" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Vlastní pozadí" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Zobrazit soubor Readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Zobrazit seznam změn" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nebyla nalezena žádná data!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Další strana" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Milovat" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Nesnášet" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Cesta ke skriptu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Povolit tlačítko vlastního skriptu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatické přihlášení" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Nepodařilo se spustit" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webový server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Server událostí" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Vzdálený server pro komunikaci" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Dříve jste povolili webové rozhraní bez nastavení hesla. Webový server byl zakázán, dokud toto výslovně nepovolíte nebo nenastavíte ověřování. Zkontrolujte prosím svá nastavení." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Rozpoznáno nové připojení" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Když potřebujete zadat nějaký text, zobrazí se virtuální klávesnice Kodi místo vestavěné klávesnice tvOS" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Horizontální citlivost gesta posunutí na dálkovém ovladači Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Vertikální citlivost gesta posunutí na dálkovém ovladači Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálů" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Vyberte chování, když není vyžadován žádný zvuk buď pro přehrávání, nebo pro zvuky grafického rozhraní. [CR][Vždy] - Výstupem je nepřetržitý neslyšitelný signál, což udržuje přijímací zvukové zařízení aktivní pro jakékoliv nové zvuky, ale může to také blokovat zvuk z jiných aplikací.[CR][1-10 minut] Stejné jako [Vždy] kromě toho, že po vybraném časovém intervalu zvukový výstup přejde do úsporného režimu.[CR][Vypnuto] Zvukový výstup přejde do úsporného režimu. Poznámka: Pokud zvukový výstup přejde do úsporného režimu, může dojít ke ztrátě zvuku." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Odesílat tichý šum" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Aby zůstaly určité AV přijímače zapnuté, odesíláme neslyšitelný náhodný signál šumu. Pokud používáte sluchátka nebo analogový výstup, můžete toto nastavení zakázat." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Zahrnutí LFE při downmixingu" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Pokud je toto nastavení povoleno, zahrne se kanál LFE do směšování, pokud není k dispozici vyhrazený výstupní kanál LFE. To má smysl pouze u reproduktorů s plným rozsahem." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Přehrávat zvuky grafického rozhraní" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Pouze při zastaveném přehrávání" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nelze najít další položku pro přehrání" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nelze najít předchozí položku pro přehrání" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR stav" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metoda mapování tónu" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Nepodařilo se spustit Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Je nainstalována služba Apple Bonjour? Více informací o této zprávě v protokolu." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Nepodařilo se spustit AirPlay, protože vyžaduje povolený Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Nelze zastavit Zeroconf. AirPlay a AirTunes jsou závislé na spuštěném Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Vykreslování videa" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat filtry nebo škálovače videa, návrat k bilineárnímu škálování" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat zvukové zařízení" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Zkontrolujte svá nastavení zvuku" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Použít gesta pro navigaci:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Přejetí jedním prstem vlevo, vpravo, nahoru, dolů pro kurzor" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Přejetí dvěma prsty vlevo pro backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Klepnutí jedním prstem pro enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Klepnutí dvěma prsty nebo dlouhý stisk jedním prstem pro místní nabídku" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferie" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Obecné zařízení HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Obecný síťový adaptér" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Obecný disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Pro tuto periferii nejsou dostupná žádná nastavení." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nové zařízení nakonfigurováno" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Zařízení odebráno" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa kláves použitá pro toto zařízení" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa kláves povolena" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Nepoužívat vlastní rozložení kláves pro toto zařízení" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Knihovny periferií" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Rozpoznán nový ovladač" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Byl rozpoznán nový ovladač. Konfiguraci lze provést kdykoliv v „Nastavení → Nastavení systému → Vstup“. Chcete ho konfigurovat nyní?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Některé ovladače mají tlačítka a osy, které kolidují s mapováním. Stiskněte nyní tyto pro jejich zakázání:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Tlačítko {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Osa {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nelze konfigurovat ovladače" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfigurace ovladače závisí na zakázaném doplňku. Chcete ho povolit?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorovat vstup" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Stiskněte nyní všechna analogová tlačítka pro jejich rozpoznání:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Získat vše" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Není co mapovat" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Nastavení ovladače" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Zobrazit a nastavit doplňky periferií." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Doplňky her" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profily herního zařízení" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testovat hmatovou odezvu" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktivovat hmatovou odezvu všech herních ovladačů." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Povolit hmatovou odezvu pro oznámení" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktivuje hmatovou odezvu ovladače při výskytu oznámení." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Použijte klávesnici nebo dálkové ovládání pro výběr profilu ovladače. Po výzvě stiskněte na herním ovladači tlačítko, které nejlépe odpovídá tomu, co vidíte na obrazovce. Pokud uděláte chybu, můžete proces opakovat." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurace herního zařízení" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačítka" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Obnovit profil herního zařízení" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Chcete obnovit profil tohoto ovladače pro všechna připojená zařízení?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Jsou nainstalovány všechny dostupné profily ovladače." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigurovat připojená herní zařízení" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Spárujte své ovladače s různými vstupními zařízeními různých herních systémů." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Závodní volant" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedály" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticky" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Horní tlačítka" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Přední tlačítka" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Přepínače" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analogové páčky" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Mrtvá zóna levé páčky" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Mrtvá zóna pravé páčky" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Vypnout herní ovladače při ukončení" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Při ukončení vypne všechny herní ovladače, které to podporují." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Stiskněte {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Stiskněte {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Pohněte {0:s} nahoru" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Pohněte {0:s} nahoru ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Pohněte {0:s} dolů" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Pohněte {0:s} dolů ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Pohněte {0:s} vpravo" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Pohněte {0:s} vpravo ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Pohněte {0:s} vlevo" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Pohněte {0:s} vlevo ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Povolit podporu ovladače" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Zakázat ovladače, když je přítomno toto zařízení" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačítka" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Ukazatele" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Světelná pistole" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Střílet mimo obrazovku" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Přepínače konzole" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardwarová tlačítka" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Klávesnice" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Nastavení portů" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Vyber ovladač" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Změna ovladače se nezdařila" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfigurace hráče" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Povolit klávesnici" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Toto umožňuje klávesnici emulovat až 8 herních ovladačů. Pokud je zakázáno, klávesnice může být stále použita pro ovládání emulátorů, jako je DOSBox, které vyžadují plnou klávesnici." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Počet hráčů na klávesnici" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Nastavte počet hráčů používajících klávesnici. Toto je určeno pro zařízení, která používají ovladače klávesnice, ale můžete také vidět, kolik lidí se vejde kolem klávesnice!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurovat 1. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurovat 2. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurovat 3. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurovat 4. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurovat 5. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurovat 6. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurovat 7. hráče na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurovat 8. hráče na klávesnici" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Hráč na klávesnici" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Všechny klávesy" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Jednotlivé klávesy" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Vyberte klávesu" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Stiskněte klávesu" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Stiskněte klávesu ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Nejsou připojeny žádné ovladače" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Hratelnost" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Povolit přetočení zpět (pokud je podporováno)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Povolit přetočení zpět v reálném čase během hraní hry, pokud je podporováno. Stiskněte přetočení zpět nebo ručně hledejte zpět pomocí panelu pro posunutí." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximální čas přetočení zpět" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximálně možný čas přetočení zpět, pokud je podporováno. Velké historie přetočení zpět mohou používat hodně RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátory" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Samostatné hry" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Zdroje hry" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Nepodařilo se hrát hru" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Tato hra vyžaduje následující doplněk: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Tato hra není kompatibilní s žádným dostupným emulátorem." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "V emulátoru „{0:s}“ došlo k vnitřní chybě." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Tuto hru lze hrát pouze přímo z pevného disku nebo oddílu. Komprimované soubory musí být extrahovány." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Tato hra závisí na zakázaném doplňku. Chcete ho povolit?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Podpůrné doplňky" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Uložený stav může být načten pouze pomocí „{0:s}“. Vymazat uložený stav a pokračovat?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Vymazat uložený stav" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Vyžadované soubory nelze nalézt." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Poskytovatelé her" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Chybí: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pozastavit nebo pokračovat" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtr videa" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Rozšířená nastavení" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Otočení" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Na celou obrazovku" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Režim roztažení" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládání" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Stiskněte {0:s} pro otevření nabídky ve hře." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "V tomto vydání mohou být pro hraní her použity pouze ovladače." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Uložit / Nahrát" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Přidat hry…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Přidat zdroj her" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Upravit zdroj her" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Povolit automatické ukládání (pokud je podporováno)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Během hraní hru automaticky ukládat, pokud je to podporováno. Obnovit hraní, kde jste ho opustili." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Nepodařilo se nainstalovat doplněk." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalováno" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Vyberte emulátor pro soubor {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Uloženo" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Vybrat stav uložení" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Zadejte vaše uživatelské jméno k účtu RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Zadejte vaše heslo k účtu RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Nesprávné jméno/heslo!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Nebylo možné zkontaktovat server" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Neplatná odpověď ze serveru" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Přihlášen" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Upravte toto nastavení pro přihlášení/odhlášení z účtu RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Váš účet není ověřen. Prosíme zkontrolujte e-mail pro dokončení registrace." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Tato hra vyžaduje podporu OpenGL pro 3D rendering. Podpora OpenGL je stále ve fázi vývoje." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server je nedostupný." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server neodpovídá správně." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Verze serveru není kompatibilní." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Přístup byl odepřen." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Připojování k backendu." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptér Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Přepnout na příkazy klávesnice" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Přepnout na příkazy dálkového ovládání" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Stisknout tlačítko příkazu „uživatel“" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Povolit příkazy přepnutí stran" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Nelze otevřít adaptér" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Zařízení, která zapnout během spuštění systému" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Zařízení, která vypnout během vypnutí systému" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Uvést zařízení do pohotovostního režimu při aktivování spořiče obrazovky" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Probudit zařízení při deaktivaci spořiče obrazovky" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nelze rozpoznat komunikační port CEC. Nakonfigurujte ho ručně." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nelze inicializovat adaptér CEC. Zkontrolujte nastavení." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Režim CEC klienta zařízení" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Číslo portu HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nelze inicializovat adaptér CEC: libCEC nebylo nalezeno ve vašem systému." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Použít nastavení jazyka televize" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Připojeno k zařízení HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Přepnout zdroj na toto zařízení při spuštění" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fyzická adresa (přepíše port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurace aktualizována" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Nepodařilo se nastavit novou konfiguraci. Zkontrolujte nastavení." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Při vypnutí odeslat příkaz „Neaktivní zdroj“" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Zařízení, která také přepnout do pohotovostního režimu" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Zařízení vyžaduje údržbu" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Když je televize vypnutá" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Připojení ztraceno" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Tento uživatel nemá oprávnění pro otevření adaptéru CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port je zaneprázdněn. K adaptéru CEC může přistupovat pouze jeden program" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Akce při přepnutí na jiný zdroj" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Připojení navázáno" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Při spuštění / zastavení" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televize" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Zesilovač / AV přijímač" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Televize a zařízení AVR (explicitně)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Rozpoznaná verze rozhraní libCEC ({0:x}) je nižší než podporovaná verze {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Složka položky" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Použít omezený barevný rozsah (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí použitých grafickým ovladačem" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pozastavit přehrávání" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Vynutit probuzení AVR při aktivaci Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Zpoždění stisknutí tlačítka dálkového ovladače před opakováním (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Rychlost opakování stisknutí tlačítka dálkového ovladače (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Čas uvolnění stisknutí tlačítka dálkového ovladače (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Při spuštění" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Nahrávací zařízení" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Přehrávací zařízení" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tuner zařízení" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Použijte systémové vyvážení jasu HDR/SDR" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Špičkový jas GUI v režimu HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Použít 10 bit pro SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Tónování" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Hloubka tónování" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Změnit vzhled a chování uživatelského rozhraní." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Tato kategorie obsahuje všechna nastavení související se vzhledem." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Vyberte vzhled pro uživatelské rozhraní. Toto definuje vzhled a chování aplikace." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Vyberte pro změnu nastavení konkrétních pro vzhled. Závisí na funkcích poskytovaných vzhledem, které možnosti jsou dostupné pro konfiguraci." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Změnit motiv přidružený k vámi vybranému vzhledu." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Změnit barvy vámi vybraného vzhledu." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Zvolte písma zobrazovaná v uživatelském rozhraní. Sady písem jsou konfigurovány vaším vzhledem." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Změnit velikost zobrazení uživatelského rozhraní." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Vyberte okno médií zobrazené při spuštění." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Vybrat nebo zakázat zvuky použité v uživatelském rozhraní." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Vypněte toto pro odebrání posuvného pásu zpráv RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Upravit kanály RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Tato kategorie obsahuje všechna místní a regionální nastavení." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Zvolí jazyk uživatelského rozhraní." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Vyberte formát pro teplotu, čas a datum. Dostupné možnosti závisí na vybraném jazyce." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Zvolte, která znaková sada bude použita pro zobrazení textu v uživatelském rozhraní. Nezmění to znakovou sadu použitou pro titulky, kvůli tomu přejděte do Přehrávač > Jazyk." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Výchozí nastavení na vybraný jazyk zvuku, pokud je dostupný více než jeden jazyk." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Výchozí nastavení na vybraný jazyk titulků, pokud je dostupný více než jeden jazyk." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak jsou seznamy médií zobrazovány." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Zobrazit v seznamech položku (..) pro přechod do nadřazené složky." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Zobrazovat přípony u souborů médií, například „You Enjoy Myself“ bude zobrazeno jako „You Enjoy Myself.mp3“." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorovat určité výrazy, např. „The“, během řazení. „The Simpsons“ by například byli řazeni jako „Simpsons“." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Povolit odstraňování a přejmenovávání souborů v uživatelském rozhraní prostřednictvím místní nabídky, např. stisknutí „C“ na klávesnici pro vyvolání této nabídky." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Zobrazit tlačítko „Přidat zdroj“ v kořenových sekcích uživatelského rozhraní." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Zobrazovat skryté soubory a adresáře při výpisu souborů." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se doplňky spořičů obrazovky." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Nastavte čas, který čekat na výskyt jakékoliv aktivity před zobrazením spořiče obrazovky." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Vyberte spořič obrazovky. Když je pozastaveno videu na celou obrazovku, nebo když je aktivní dialogové okno, bude vynucen spořič obrazovky „Ztlumit“." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Vyberte pro změnu nastavení konkrétních pro spořič obrazovky. Které možnosti jsou dostupné pro konfiguraci, závisí na funkcích poskytovaných doplňkem spořiče obrazovky." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Náhled vybraného spořiče obrazovky." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Ztlumit obrazovku, když je médium pozastaveno. Není platné pro režim spořiče obrazovky „Ztlumit“." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení související s videi a jak je s nimi zacházeno." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s knihovnou videí." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Zvolte, která jednotka teploty bude použita pro zobrazení teplot v uživatelském rozhraní." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Zobrazovat informace pro nezhlédnutá média v knihovně videí nebo je skrývat, pokud nejsou vybrány, aby se zabránilo vyzrazení děje. Dostupné možnosti jsou: 'Děj filmu', 'Děj epizody' a 'Náhled epizody'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Zvolte, která jednotka rychlosti bude použita pro zobrazení rychlostí v uživatelském rozhraní." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Stáhne náhledy pro herce z online databází při přidání média do knihovny." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Vyberte, ve kterých případech chcete skrýt uzly sérií seriálů. Pokud jsou skryty, výběr seriálu přímo skočí na zobrazení epizod." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Když je povoleno, filmy patřící do „Kolekce filmů“ jsou seskupeny pod jeden záznam pro kolekci v knihovně filmů. Tento záznam může být otevřen pro zobrazení jednotlivých filmů. Když je zakázáno, každý film bude mít vlastní záznam v knihovně filmů, i když patří do kolekce." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Zkontrolovat nové soubory médií při spuštění." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skrýt indikátor průběhu prohledávání knihovny během prohledávání." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Odebrat z vaší knihovny položky, které nemohou být nalezeny (jsou buď přejmenované, odstraněné nebo na přenosném úložišti, které je aktuálně odpojené)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportovat databázi knihovny videí do souborů XML. Toto případně přepíše vaše aktuální soubory XML." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importovat soubor XML do databáze knihovny videí." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s přehráváním videa." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Povolit automatické přehrávání následujícího souboru v seznamu pro vybrané typy seznamů stop." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Upravte metodu používanou pro zpracování a zobrazení videa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Při škálování videa alespoň o toto procento používat vysoce kvalitní škálovače. Hodnota pod 5 % nemá moc smysl, protože video je zpracováno s vysokým zatížením grafického procesoru bez viditelných zlepšení kvality obrazu." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování VDPAU pro soubory videa, které se hlavně používá pro grafiky NVIDIA a v některých případech pro grafiky AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování VAAPI pro soubory videa, které se hlavně používá pro grafiky Intel a v některých případech pro grafiky AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Když je povoleno, je záznam „Kolekce filmů“ použit, i když knihovna filmů obsahuje pouze jeden film z této kolekce. Když je zakázáno, je záznam „Kolekce filmů“ použit, pouze pokud knihovna filmů obsahuje více než jeden film z této kolekce." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování DXVA2 pro soubory videa." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování VTB pro soubory videa." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Vyberte akci, kterou Kodi provede při spuštění." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování VideoToolbox pro soubory videa." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Zobrazovat seriály bez epizod při procházení knihovny videí." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Umožní změnu obnovovací frekvence obrazovky tak, aby nejlépe odpovídala frekvenci snímků videa. Může poskytnout plynulejší přehrávaní videa." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Zpoždění události obnovení po změně obnovovací frekvence" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchronizovat video a zvuk k obnovovací frekvenci monitoru. VideoPlayer nebude v tomto případě používat průchod zvuku, protože může být vyžadováno převzorkování." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Zvolte, který formát času bude použit pro zobrazení času v uživatelském rozhraní." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Zvolte, zda používat 12 nebo 24hodinový formát pro zobrazení času v uživatelském rozhraní." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Vyberte kvalitu převzorkování pro případy, kdy zvukový výstup musí mít jinou vzorkovací frekvenci než tu, která je použita zdrojem.[CR][Nízká] Je rychlá a bude mít minimální vliv na systémové prostředky, jako je využití procesoru.[CR][Střední] a [Vysoká] Použijí postupně více systémových prostředků." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Roztáhnout video až do nastaveného procenta pro minimalizaci černých pruhů." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Vyberte úroveň přiblížení, pomocí které budou videa 4:3 zobrazována na širokoúhlých obrazovkách." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Povolit dekódování PRIME pro soubory videa" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Zvolte, který krátký formát data bude použit pro zobrazení data v uživatelském rozhraní." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Povolit teletext při sledování živého televizního vysílání." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Škálovat teletext na poměr 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se seznamy souborů videí." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrahovat z videí informace o metadatech, jako je kodek a poměr stran." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Když je soubor přidán do knihovny, zobrazí se název z metadat namísto názvu souboru." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrahovat náhledy pro zobrazení v režimu knihovny." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Zombinuje vícedílné soubory videa, složky DVD nebo složky filmů do jedné položky v jiných zobrazeních než knihovny." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Odebere uzly názvu, žánru atd. ze zobrazení knihovny. Výběr kategorie vás přenese přímo na zobrazení názvů." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s titulky." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Nastavte písmo použité pro titulky." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Nastavte velikost písma použitou pro titulky." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Nastavte styl písma použitý pro titulky." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Nastavte barvu písma použitou pro titulky." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Nastavte znakovou sadu písma použitou pro titulky." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Přepsat font titulků u titulků ve formátech typu ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Nastavit vlastní adresář pro vaše titulky. Může to být sdílená složka." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Pozice titulků na obrazovce. [Vrchní část videa] / [Spodní část videa] Pokud je to možné, titulky budou umístěny v oblasti videa (záleží na kódování videa). Prosím vemte na vědomí, že některé napevno umístěné titulky nelze přemístit." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s DVD, Blu-ray a CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automaticky spustit video DVD při vložení do jednotky." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Vynutit region pro přehrávání DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Pokusit se přeskočit „nepřeskočitelné“ úvody před hlavní nabídkou DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vyberte výchozí zdroj informací o filmech. Navštivte správce doplňků kvůli možnostem." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vyberte výchozí zdroj informací o seriálech. Navštivte správce doplňků kvůli možnostem." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vyberte výchozí zdroj informací o hudebních videoklipech. Navštivte správce doplňků kvůli možnostem." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Nastavení pro PVR a Živé vysílání." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Tato kategorie obsahuje obecná nastavení pro PVR a živé vysílání." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Povolí funkce PVR (Personal Video Recorder). Toto vyžaduje, aby byl nainstalovaný alespoň jeden doplněk PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Seřadit kanály podle čísel kanálů z backendu, ale použít místní číslování pro kanály." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Použít číslování kanálů z backendu." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Otevřít správce kanálů, který umožní změnu pořadí kanálů, názvu kanálu, ikon, atd." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Vyzvat backend, aby vyhledal kanály (pokud je podporováno)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Vymazat databáze s PVR daty jako kanály, skupiny, upozornění a průvodce. Prosím vezměte na vědomí, že ne všechna data mohou být později obnovena z backendu." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Otevřete dialogové okno priorit klienta, které umožňuje změnu priority pro povolené klienty PVR podle vašeho osobního výběru, například seřazení kanálů podle klienta. Vyšší hodnota znamená vyšší prioritu." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro PVR kanály a skupiny kanálů." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Zobrazit informace o pořadu při změně kanálů, jako je aktuální seriál." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Otevřít správce skupin, který umožní změnu skupin a jejich odpovídajících kanálů" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Předvyberte přehrávaný kanál v oknech a dialogových oknech obsahujících seznamy kanálů. Pokud je povoleno a existuje přehrávaný kanál, bude při otevření okna nebo dialogového okna obsahujícího seznam kanálů vybrán přehrávaný kanál. Pokud je zakázáno, bude při otevření okna obsahujícího seznam kanálů vybrán kanál, který byl dříve vybrán v okně nebo dialogovém okně. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Zvolte, který dlouhý formát data bude použit pro zobrazení data v uživatelském rozhraní." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Složka, kde jsou uloženy ikony kanálů." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Vyhledat chybějící ikony kanálů." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení televizního programu (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Počet minulých dnů k zobrazení v televizním programu a importu z backendů." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Počet budoucích dnů k zobrazení v televizním programu a importu z backendů." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Doba mezi importy televizního programu z backendů." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Neimportovat data televizního programu při přehrávání TV kvůli minimalizaci využití procesoru." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování PRIME pro soubory videa, které se používá, pokud je dostupná hardwarová akcelerace ffmpeg PRIME." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Skrýt popisky „Nejsou dostupné žádné informace“, když nejsou pro kanál dostupná žádná data televizního programu." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Odstranit data televizního programu v mezipaměti a znovu importovat data z backendu." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení přehrávání PVR a přepínání kanálů." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Při spuštění přehrávání kanálů přepnout na zobrazení na celou obrazovku." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Nastavit barvu, kterou použít pro pozadí titulků." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Zobrazit informaci o kvalitě signálu v okně informací o kodeku (pokud je podporováno doplňkem a backendem)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Nastavit neprůhlednost pozadí titulků." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Při procházení kanálů pomocí tlačítek nahoru a dolů musí být přepnutí kanálu potvrzeno pomocí tlačítka OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Při stisknutí kanálu nahoru a dolů je přepnutí aktuálního kanálu zpožděno, což umožňuje uživateli přepnout číslo kanálu bez čekání na každé přepnutí kanálu." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro nahrávání." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Doba trvání okamžitého nahrávání při stisknutí tlačítka nahrávání. Tato hodnota bude také brána v potaz, pokud je „Akce okamžitého nahrávání“ nastavena na „Nahrávat pevný časový úsek“" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Zavřít ovládací prvky zobrazené na obrazovce po přepnutí kanálů." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Pokud je nastaveno na hodnotu větší než nula, poslední čas zhlédnutí kanálů bude uložen po uplynutí daného času po zahájení přehrávání kanálu. Jinak bude poslední čas zhlédnutí uložen okamžitě při zahájení přehrávání kanálu." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatečný čas nahrávání před naplánovaným časem spuštění kvůli malým změnám ve vysílání. Není podporováno všemi doplňky a backendy." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatečný čas nahrávání po naplánovaném čase ukončení kvůli malým změnám ve vysílání. Není podporováno všemi doplňky a backendy." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Zobrazit oznámení, když jsou časovače přidány, dokončeny nebo odebrány backendem." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro správu spotřeby PVR, jako kdy probudit server backendu PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Spustit níže uvedený příkaz probuzení při ukončení této aplikace nebo přechodu do režimu hibernace. Časové razítko následujícího naplánovaného nahrávání je předáno jako parametr." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Příkaz nebude proveden, pokud bude spuštěno nahrávání během tohoto časového limitu." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Příkaz ke spuštění (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Čas, který odečíst času spuštění následujícího naplánovaného nahrávání." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Spustit příkaz probuzení každý den v daný čas." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kdy provádět příkaz denního probuzení." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení rodičovské kontroly, pokud server backendu PVR podporuje rodičovskou kontrolu." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Požádá o PIN kód pro přístup ke kanálům uzamčeným rodičovskou kontrolou. Kanály mohou být označeny jako zamčené v editoru kanálů na kartě Obecné. Kanály uzamčené rodičovskou kontrolou nemohou být přehrávány nebo nahrávány bez zadání kódu PIN a informace o televizním programu je pro tyto kanály skryta." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Zadejte nový kód PIN pro odemčení kanálů uzamčených rodičovským zámkem." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Požádat znovu o PIN kód při pokusu o přístup ke kanálu uzamčeném rodičovským zámkem a kód nebyl požadován po tuto dobu trvání." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení konkrétně pro váš backend PVR, pokud je to podporováno doplňkem PVR a backendem." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Tato možnost vás přenese do jakéhokoliv konkrétního nastavení pro váš backend PVR, pokud je to podporováno doplňkem PVR a backendem." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení související s hudebními soubory a jak je s nimi zacházeno." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Akce, kterou provést při stisknutí tlačítka nahrávání. [Nahrávat aktuální pořad] nahraje aktuální pořad od „nyní“ do konce pořadu. Pokud není aktuálně dostupný televizní program, bude naplánováno nahrávání s pevnou délkou začínající „nyní“ s hodnotou nastavenou pro „Doba trvání okamžitého nahrávání“. [Nahrávat pevný časový úsek] naplánuje nahrávání s pevnou délkou začínající „nyní“ s hodnotou nastavenou pro „Doba trvání okamžitého nahrávání“. [Zeptat se, co dělat] otevře dialogové okno obsahující různé akce nahrávání, ze kterých můžete vybrat, jako jsou „Nahrávat aktuální pořad“, „Nahrávat následující pořad“ a některá nahrávání s pevnou délkou." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Když je povoleno, jsou zobrazeni jak interpreti skladby, tak alba. Když je zakázáno, jsou zobrazeni pouze interpreti alba a interpreti, kteří se objevují pouze u jednotlivých skladeb z alba, jsou vyloučeny." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automaticky načíst informace o albu a interpretovi od poskytovatelů informací při přidání skladeb do knihovny." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Vyberte výchozího poskytovatele informací o albech." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Vyberte výchozího poskytovatele informací o interpretech." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Zkontrolovat nové a odebrané soubory médií při spuštění." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Pokud je povoleno, tato frekvence snímků je použita pro datové proudy, kterých nebylo možné rozpoznat počet snímků za sekundu." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exportovat části databáze hudební knihovny do souborů XML nebo NFO. Toto volitelně přepíše vaše aktuální soubory NFO a obrázků." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importovat soubor XML do databáze hudební knihovny." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s přehráváním hudby." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automaticky přehraje následující položku v aktuální složce, například v zobrazení „Soubory“ po přehrání stopy bude automaticky přehrána následující stopa ve stejné složce." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Když jsou vybrány skladby, jsou zařazeny do fronty namísto okamžitého spuštění přehrávání." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Číst informace ReplayGain zakódované do vašich audio souborů programem jako je MP3Gain a odpovídajícím způsobem na základě toho normalizovat úrovně zvuku." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenční hlasitost (úroveň předzesilovače) použitá pro soubory se zakódovanými informacemi ReplayGain. Výchozí je standardních 89 dB. Měňte opatrně." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenční hlasitost (úroveň předzesilovače) pro soubory bez zakódovaných informací ReplayGain. Výchozí je standardních 89 dB. Měňte opatrně." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Pokud je to nutné, přehrát soubor s nižší hlasitosti, aby se zabránilo omezení zvuku ochranou proti ořezání špiček. V opačném případě bude ochrana proti ořezání špiček poskytnuta zvukovým modulem v těch částech, které ji potřebují." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Plynule prolnout z jedné zvukové stopy do další. Můžete nastavit míru překrytí v rozmezí 1-15 sekund." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Povolit výskyt prolínání, když jsou obě stopy ze stejného alba." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Vyberte vizualizaci, která bude zobrazena při poslouchání hudby." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Při procházení hudebních souborů v zobrazení souborů číst průběžně štítky těch, které nejsou v hudební knihovně. To může zpomalit zobrazení velkých adresářů, zejména v síti." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Ovládejte způsob, jakým jsou názvy skladeb zobrazeny v uživatelském rozhraní. Pro správnou funkčnost musí být povoleno čtení štítků." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Použito pro formátování druhého sloupce v seznamu souborů." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Ovládejte způsob, jakým jsou názvy skladeb zobrazeny v seznamu přehrávání." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Použito pro formátování druhého sloupce v seznamu právě přehrávaných." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Ovládejte způsob, jakým jsou názvy skladeb zobrazeny v seznamech knihoven." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Použito pro formátování druhého sloupce v seznamech knihoven." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Vyhledat náhledy ve vzdálených sdílených složkách a na optických médiích. Toto může často zpomalit výpis síťových složek." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automaticky spustit CD při vložení do jednotky." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Číst informace patřící ke zvukovému CD, jako je název skladby a interpret, z internetové databáze gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Vyberte umístění na vašem pevném disku, kam budou uloženy zkopírované stopy." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Ovládejte, jak je uložená hudba pojmenována ze štítků. Štítky [B]%N[/B]: Číslo stopy, [B]%S[/B]: Číslo disku, [B]%A[/B]: Interpret, [B]%T[/B]: Název, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Styl, [B]%Y[/B]: Rok, [B]%F[/B]: Název souboru, [B]%D[/B]: Doba trvání, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Hodnocení, [B]%I[/B]: Velikost souboru." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Vyberte, který zvukový kodér použít při kopírování." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Vyberte, ve které kvalitě chcete kopírovat vaše soubory." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Vyberte, kterou přenosová rychlost použít pro zadaný zvukový kodér pro kompresi zvuku." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Definuje úroveň komprese pro FLAC, výchozí je 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automaticky vysunout disk po dokončení kopírování." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení spuštění." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Vyberte složku, kam by měly být ukládány informace o interpretovi (soubory NFO a obrázky)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Při řazení položek hudby podle interpreta používat jméno řazení, např. Parton, Dolly, namísto jména." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Nastavit neprůhlednost titulků." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro připomenutí." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Zvolte čas v sekundách, po kterém budou vyskakovací připomenutí PVR automaticky zavřena." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Pokud je povoleno, bude naplánováno připomenutí nahrávání pro pořad při automatickém zavření vyskakovacího připomenutí, pokud je to podporováno doplňkem PVR a backendem." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Umožňuje změnit režim HDR displeje tak, aby co nejlépe odpovídal médiím. Pokud je tato funkce vypnutá, Kodi v případě potřeby (a pokud to na váš hardware podporuje) použije mapování tónů k přizpůsobení médií aktuálnímu režimu HDR displeje." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Vyberte složku, kam jsou místně ukládány informace o kolekci filmů (obrázky)." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Není konfigurována žádná ‚Složka s informacemi o kolekci filmů‘ pro ukládání obrázků kolekcí filmů, takže nebudou exportovány. Chcete pokračovat?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení související s obrázky a jak je s nimi zacházeno." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se seznamy souborů obrázků." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Pokud nejsou použita čísla kanálů backendu, pak začít všecha čísla kanálů skupin od 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automaticky generovat náhledy obrázků při vstupu do složky obrázků." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Když je povoleno, zobrazit všechny umělce v seznamu interpretů pro hudební videa, ne jen hlavního interpreta" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Zobrazovat videa ve výpisech souborů obrázků." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s prezentací obrázků." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Vyberte dobu, po kterou je každý obrázek zobrazen v prezentaci." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Obrázky v prezentaci se budou při zobrazování posunovat a přibližovat." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Zobrazit obrázky prezentace v náhodném pořadí." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení související s počasím." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se službou počasí." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Vyberte až tři místa, pro které může být zobrazeno počasí." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Zadejte výchozí zdroj informací o počasí. Navštivte správce doplňků kvůli možnostem." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sekce obsahující nastavení jak zacházet se službami." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení použitá pro všechny služby." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Název k zobrazení pro toto zařízení při použití různých síťových služeb." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se službou UPnP. U spotřební elektroniky je UPnP také často nazýváno DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Povolí server UPnP. Toto vám umožňuje streamovat média ve vašich knihovnách do klienta UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Když nastane ruční nebo automatická aktualizace knihovny, upozornit klienty UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Povolit klienta UPnP. Toto vám umožňuje streamovat média z jakéhokoliv serveru UPnP s řídícím bodem a ovládáním přehrávání z tohoto serveru." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Povolit řídící bod UPnP. Toto vám umožňuje streamovat média do jakéhokoliv klienta UPnP a ovládat jeho přehrávání." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se službou webového serveru a službou ovládání aplikace." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Povolit vzdáleným uživatelům, aby ovládali tuto aplikaci prostřednictvím vestavěného webového serveru. Nikdy nevystavujte port webového serveru internetu." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definujte port webového serveru." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definujte uživatelské jméno pro webový server. Musí být nastaveno, když je zapnuto ověřování." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definujte heslo pro webový server. Musí být nastaveno, když je zapnuto ověřování." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Vyberte mezi webovými rozhraními nainstalovanými prostřednictvím správce doplňků." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se službou vzdáleného ovládání." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Povolit programům v tomto zařízení ovládat tuto aplikaci prostřednictvím JSON-RPC přes WebSocket, JSON-RPC přes TCP nebo protokol EventServer, bez ověřování." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definujte port vzdáleného ovládání." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definujte rozsah portů vzdáleného ovládání." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definujte maximální počet klientů, kteří mohou být připojeni." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Povolit programům v síti ovládat tuto aplikaci prostřednictvím JSON-RPC přes WebSocket, JSON-RPC přes TCP nebo protokol EventServer, bez ověřování. To umožní komukoliv s přístupem k síti plně ovládat tuto aplikaci a tedy i toto zařízení. Nikdy nevystavujte tato rozhraní internetu." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Počáteční zpoždění opakovaní (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Zpoždění nepřetržitého opakovaní (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se sítí Zeroconf, která je vyžadována pro AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Povolí aplikacím v síti vyhledat povolené služby prostřednictvím Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Pokud je povoleno, obsah z jiných zařízení nebo aplikací AirPlay může být přijat." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Povolit ochranu heslem pro AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Nastaví heslo AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se službou klienta SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Pokud v síti běží server WINS, zadejte sem jeho adresu IP. Jinak ponechte prázdné." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Pokud v síti běží server WINS, zadejte sem jeho název pracovní skupiny. Jinak ponechte prázdné." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení související se systémem pro zařízení, na kterém je tato aplikace nainstalována." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automaticky odeslat na servery probuzení po síti přímo před pokusem o přístup ke sdíleným souborům a službám." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Změní způsob, jakým je tato aplikace zobrazena na vybrané obrazovce. Buď v okně, nebo na celou obrazovku." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Změní rozlišení, ve kterém je zobrazeno uživatelské rozhraní." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Změní obnovovací frekvenci, ve které je zobrazeno uživatelské rozhraní." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Pokud je povoleno, režim na celou obrazovku bude použit použitím okna namísto reálného režimu na celou obrazovku. Hlavní výhoda je pro víceobrazovkové konfigurace, aby mohly být další aplikace jednodušeji použity paralelně. Toto používá více prostředků, takže přehrávání může být méně plynulé." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Ve víceobrazovkové konfiguraci jsou obrazovky, které nezobrazují tuto aplikaci, černé." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s NFS klienty." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrovat uživatelské rozhraní pomocí úpravy okrajů obrazovky. Použijte tento nástroj, pokud je zobrazený obraz příliš velký nebo malý pro vaši obrazovku." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Povolit použití číslování kanálů z více backendů. Pamatujte, že skupina Všechny kanály může při použití této možnosti obsahovat více stejných čísel kanálů. To znamená, že skok na číslo kanálu nemusí fungovat správně pro skupinu Všechny kanály." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Použít omezený barevný rozsah (16-235) namísto plného barevného rozsahu (0-255). Omezený rozsah by měl být použit, pokud je vaše obrazovka běžná televize s HDMI, která nemá PC nebo jiný režim pro zobrazení plného barevného rozsahu. Ale pokud je vaše obrazovka počítačový monitor, pak ponechte toto zakázané, abyste získali správnou černou." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se zvukovým výstupem." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Vyberte, jak jsou nastaveny vlastnosti zvukového výstupu: [Pevná] Vlastnosti výstupu jsou vždy nastaveny na určitou vzorkovací frekvenci a konfiguraci reproduktorů; [Nejlepší shoda] Vlastnosti výstupu jsou nastaveny tak, aby se co nejvíce shodovaly s vlastnostmi zdroje; [Optimalizováno] Vlastnosti výstupu jsou nastaveny na začátku přehrávání a nezmění se, pokud se změní vlastnosti zdroje." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Vyberte počet kanálů podporovaných připojeným zařízením nebo počet reproduktorů, pokud jsou připojeny analogovými připojeními. Toto nastavení se nepoužije na průchod zvuku. Poznámka: SPDIF podporuje pouze 2.0 kanálů, ale stále může přenášet vícekanálový zvuk pomocí formátů podporovaných průchodem zvuku." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Zesílit stopy AC3, které byly sloučeny do 2 kanálů." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Vyberte pro povolení rozdělení dvoukanálového zvuku do počtu zvukových kanálů zadaných konfigurací kanálů." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud je váš přijímač schopný dekódovat stopy Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud je váš přijímač schopný dekódovat stopy DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Vyberte maximální počet zvukových kanálů nebo reproduktorů dostupných pro dekódovaný zvuk. Pokud je použit optický nebo koaxiální digitální výstup, musí být toto nastaveno na 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Vyberte pro povolení průchodu zvuku pro přehrávání komprimovaného zvuku, jako je Dolby Digital (AC3), DTS atd. Klient AudioEngine, například Videoplayer, se může rozhodnout pro dekódování zvukové stopy za určitých podmínek. V případě Videoplayeru průchod nebude použit pro živé datové proudy a při synchronizaci přehrávání k displeji." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud je váš přijímač schopný dekódovat stopy TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud je váš přijímač schopný dekódovat stopy DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Vyberte zařízení, které má být použito pro přehrávání zvuku, který byl dekódován jako mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Vyberte zařízení, které má být použito pro přehrávání kódovaných formátů, jedná se o kterýkoliv z níže uvedených formátů v možnostech „Přijímač kompatibilní s...“." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Konfigurujte, jak je zacházeno se zvuky rozhraní, jako jsou navigace v nabídce nebo důležitá upozornění." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se vstupními zařízeními." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfigurujte jakákoliv připojená periferní zařízení." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Když je aktivováno, šipky klávesnice přesunou výběr na virtuální klávesnici. Když je zakázáno, přesunou kurzor z vašeho textu." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Použít myš nebo zařízení s dotykovou obrazovkou pro ovládání rozhraní. Poznámka: Zakázáním ztratíte kontrolu nad touto aplikací, když nebude připojena žádná klávesnice nebo dálkové ovládání." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Použít herní ovladače pro ovládání rozhraní." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s přístupem k internetu. Také zde může být vybráno výchozí webové rozhraní." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Pokud vaše připojení k internetu používá server proxy, nakonfigurujte ho zde." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigurujte, který typ portu je použit." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigurujte adresu serveru proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigurujte port serveru proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigurujte uživatelské jméno serveru proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigurujte heslo serveru proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Pokud má vaše připojení k internetu omezenou dostupnou šířku pásma, použijte toto nastavení k udržení využití šířky pásma touto aplikací v nastaveném omezení." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro správu napájení." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Vypnout obrazovku při nečinnosti. Užitečné pro televizory, které se vypnou, když není rozpoznán žádný signál." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Nastavte čas, který čekat na výskyt jakékoliv aktivity před vypnutím systému." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definujte, jakou akci provést při uplynutí časovače funkce vypnutí." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro povolení protokolování událostí a ladění. Můžete také povolit protokolování ladění pro konkrétní komponentu, což vám pomůže řešit problémy podrobněji." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Zapnout nebo vypnout protokolování ladění. Užitečné při řešení problémů." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Vyberte složku, kam by měly být ukládány snímky obrazovky." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Povolí, aby byly v protokolu ladění zahrnuty podrobné zprávy z dalších knihoven." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s funkcí hlavního zámku." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Zde můžete povolit nebo zakázat hlavní zámek a definovat kód PIN použitý pro jeho odemknutí. Můžete také zadat, které oblasti aplikace budou k přístupu potřebovat PIN." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Pokud je povoleno, je vyžadován kód hlavního zámku pro odemčení této aplikace při spuštění." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definujte maximální počet pokusů, než bude tato aplikace zavřena." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s funkcí mezipaměti." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání videa, audia nebo DVD z pevného disku." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání videa z DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání videa z místní sítě." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání videa z internetu." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání audia z DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání audia z místní sítě." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání audia z internetu." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání DVD z DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Povolit mezipaměť pro přehrávání DVD z místní sítě." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Povolit mezipaměť pro neznámé typy z internetu." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Zatím nejsou dostupné žádné informace." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Zadejte použitý typ dálkového ovládání." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Vždy spouštět pomocníka Kodi, aby dálkové ovládání mohlo být použito ke spuštění Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Zadejte zpoždění mezi sekvencemi tlačítka na univerzálním dálkovém ovládání." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definujte umístění používané pro získávání informací o počasí." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Vyhledat externí titulky pro videa poskytnutá serverem UPnP. Toto může způsobit značné zatížení procesoru, souborového systému a sítě." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Obcházení mixéru VDPAU šetří systémové zdroje na méně výkonných systémech, ale mírně snížuje kvalitu obrazu." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Aktualizovat oficiální doplňky z" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Ve výchozím nastavení bude doplňkům z oficiálních repozitářů zabráněno v automatických aktualizacích ze soukromých repozitářů. V případech, jako je aktualizace z beta repozitářů doplňků, lze tuto možnost přepnout na [Jakékoliv repozitáře] (mějte na paměti, že toto je méně bezpečná možnost a její povolení může způsobit nekompatibilitu a pády)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Vyberte, co se stane, když je položky vybrána v televizním programu: [Zobrazit místní nabídku] Aktivuje místní nabídku, ze které můžete zvolit další akce; [Přepnout na kanál] Okamžitě naladí související kanál; [Zobrazit informace] Zobrazí podrobné informace s dějem a dalšími možnostmi; [Nahrávat] Vytvoří časovač nahrávání pro vybranou položku. [„Chytrý výběr“] Akce je zvolena dynamicky podle toho, zda je událost v minulosti, nyní nebo v budoucnu." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Zobrazit místní nabídku" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Přepnout na kanál" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Zobrazit informace" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Nahrávat" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Vyberte toto, pokud je připojeno zvukové zařízení podporující pouze vícekanálový zvuk jako Dolby Digital 5.1 (AC-3), jako je připojení SPDIF. Pokud váš systém podporuje vícekanálový zvuk PCM prostřednictvím HDMI, nechte toto zakázané." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Konfigurujte, jak je akcelerováno zpracování videa. Toto zahrnuje věci, jako je dekódování a škálování." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Zobrazí všechny události v protokolu událostí pro aktuální profil s možnostmi zobrazit pouze určité úrovně." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Vyberte rozložení virtuální klávesnice." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Když je povolen, je upřednostňována metoda vykreslení VAAPI a procesor je méně zatížen. Pokud pozorujete zadrhávání, zakažte tuto volbu." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Pokud je povoleno, přepnout na kanál s programem k připomenutí, když se automaticky zavře vyskakovací připomenutí." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Seřaďte skupiny kanálů podle pořadí poskytnutého backendem(y). Je-li povoleno, nelze ve správci skupin změnit pořadí skupin" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Vyberte rozložení hardwarové klávesnice." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Pouze oficiální repozitáře (výchozí)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Jakékoliv repozitáře" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Povolí automatické přehrávaní následujícího programu při přehrávání minulých programů (Přehrávání od začátku) nebo u kanálů Video na vyžádání (VOD). Upozorňujeme, že funkce Přehrání od začátku a VOD fungují pouze, pokud je podporuje poskytovatel kanálů." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Nastavte počet kroků pro nastavení hlasitosti." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Seznam povolených režimů dává uživateli kontrolu nad výběrem, které režimy zobrazení jsou povoleny nebo zakázány používat" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Vyberte pro povolení použití obnovovací frekvence 3:2 (přehrávání videa s 23,976 FPS na monitoru s frekvencí 59,94 Hz nebo přehrávání videa s 24 FPS na monitoru s frekvencí 60 Hz). Tuto možnost můžete použít, pokud váš monitor nemá režim 23,976 Hz nebo 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Vyberte pro povolení použití zdvojené obnovovací frekvence (přehrávání videa s 29,97 FPS na monitoru s frekvencí 59,94 Hz nebo přehrávání videa s 30 FPS na monitoru s frekvencí 60 Hz). Tuto možnost můžete použít, pokud váš monitor nemá režim 29,97 Hz nebo 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Zaznamenávání událostí umožňuje sledovat, co se stalo." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Událost oznámení popisuje běžné procesy a akce prováděné systémem nebo uživatelem." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Režim stereoskopického 3D / Aktuální" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Režim stereoskopického 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Nad / Pod" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Vedle sebe" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyf červená / azurová" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyf zelená / purpurová" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prokládané" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardwarový" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopické / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyf žlutá / modrá" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnice" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Režim přehrávání pro stereoskopická 3D videa" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Zeptat se mě" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximální vzorkovací frekvence pro SPDIF nebo vzorkovaní frekvence pro pevnou konfiguraci výstupu." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Upřednostňovaný režim" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Stejný jako film (automatické rozpoznávání)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Zakázat stereoskopický 3D režim, když přehrávání skončilo" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Vyberte režim přehrávání" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Vyberte stereoskopický 3D režim" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Vyberte alternativní režim..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Stejný jako film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Vyberte, jak má být audia sloučeno, např. z 5.1 na 2.0.[CR][Povoleno] Udržuje úroveň hlasitosti původního zdroje zvuku, ale dynamický rozsah je komprimován.[CR] [Zakázáno] Udržuje dynamický rozsah původního zdroje zvuku při sloučení, ale hlasitost bude nižší. Poznámka: Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejtišším a nejhlasitějším zvukem ve zdroji zvuku. Povolte toto nastavení, pokud jsou filmové dialogy sotva slyšitelné." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Zadejte další knihovny, jejichž podrobné zprávy budou zahrnuty do protokolu ladění." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Režim stereoskopického 3D videa" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Převrátit stereoskopický 3D režim (překlopit oči)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Vyberte, ve kterém režimu budou přehrávána stereoskopická 3D videa.[CR][Zeptat se mě] Zobrazí dialogové okno pro výběr požadovaného režimu pro každé přehrávání.[CR][Upřednostňovaný režim] Použije upřednostňovaný režim zadaný v sekci nastavení „Systém → Video hardware“.[CR][Monoskopický / 2D] Přehraje video v mono nebo 2D.[CR][Ignorovat] Zakáže veškeré zpracování stereoskopického 3D." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Povoleno] Přepne grafické rozhraní (a některé TV) zpět do režimu 2D mezi videi v seznamu stop nebo při skončení přehrávání.[CR] [Zakázáno] Grafické rozhraní a TV zůstanou ve stereoskopickém 3D režimu. Pro seznamy stop videí se smíšeným obsahem stereoskopického 3D a 2D zůstane grafické rozhraní také ve stereoskopickém 3D režimu, i když je přehráváno 2D video, které není stereoskopické." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Změní stereoskopický 3D režim uživatelského rozhraní." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Upřednostňovaný režim, ve kterém by měla být přehrána stereoskopická 3D média, jako jsou videa." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Povolí nastavení hlasitosti z klientů AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Povolit hardwarové dekódování pro soubory videa." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Hloubka titulků stereoskopického 3D" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Nastaví vizuální hloubku titulků pro stereoskopické 3D video. Čím vyšší hodnota, tím blíže se titulky zobrazí divákovi." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Nastavuje maximální úroveň jasu pro prvky GUI, když je displej v režimu HDR PQ. To ovlivní všechny OSD, titulky a grafiku, které jsou původně v SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Omezí rozlišení grafického rozhraní pro úsporu paměti. Nemá vliv na přehrávání videa. Vyžadován restart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Povolí podporu pro příjem „Videí“ a „Obrázků“ prostřednictvím AirPlay. Musí být vypnuto, když používáte klienty iOS9 nebo novější, aby bylo možné obnovit streamování hudby prostřednictvím AirPlay. „Videa“ a „Obrázky“ jsou podporovány pouze pro klienty iOS používající iOS 8.x a starší." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Síla efektu stereoskopického 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definuje sílu efektu stereoskopického 3D v grafickém rozhraní. To je prováděno řízením hloubky vnímání v grafickém rozhraní, takže čím vyšší hodnota, tím více prvky vykukují z obrazovky. [Nula] Zakáže efekt stereoskopického 3D grafického rozhraní. [CR] Pro dobrý zážitek by měla být hodnota vyšší pro malé obrazovky a nižší pro velké obrazovky. Poznámka: Toto není podporováno všemi vzhledy." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definuje počet prezentačních vyrovnávacích pamětí používaných grafickým ovladačem. Vyberte 2, pokud ovladač používá dvojité ukládání do vyrovnávací paměti, nebo 3 pro trojité ukládání do vyrovnávací paměti." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapování tónu" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parametr mapování tónu" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Správa barev" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reprodukovat barvy videa přesně pomocí profilu zobrazení nebo 3D vyhledávací tabulky." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Režim správy barev" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Použít předem vypočítanou 3D vyhledávací tabulku pro korekci barev videa, nebo vypočítat transformaci pro každé video z profilu vašeho displeje. Předem vypočítaná 3D vyhledávací tabulka je upřednostňována, protože vám umožňuje využít výhod rozšířených funkcí a vysoké přesnosti v ArgyllCMS. Korekce na základě profilu zobrazení je užitečná pro testování různých parametrů nebo emulaci nastavení zobrazení, pro které nemáte připravenu 3D vyhledávací tabulku." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Vyberte soubor 3DLUT, který bude použit ve výchozím nastavení. Pokud umístíte více souborů 3DLUT do stejného adresáře, pak mezi nimi můžete během přehrávání videa přepínat v nabídce OSD. To umožňuje více profilů zobrazení na účet pro různá prostředí zobrazení a zdrojové materiály, například gamma 2.2 pro sledování ve dne a 2.4 v noci." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil zobrazení ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Poskytnutím profilu zobrazení můžete upravit parametry videa, jako je gama, primární hodnoty barvy a bílý bod během přehrávání. Zdrojový profi ICC je vytvořen na základě parametrů a propojen s profilem zobrazení ICC zde nastaveným. Tato podpora je experimentální a postrádá úpravy téměř černé k nativní černé displeje (způsobující zvýšenou úroveň černé) a škálování úrovně bílé, když je vybrán jiný bílý bod než nativní displeje (jako řešení snižte jas videa, aby se zabránilo přepalům)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Bílý bod" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Změna bílého bodu videa na D93 se používá hlavně pro starší japonský materiál NTSC, který vypadá příliš červeně při přehrávání na displeji D65. Snižte hodnotu nastavení jasu videa, aby se zabránilo ořezání na nativní bílý bod displeje." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primární hodnoty" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Vyberte souřadnice primární hodnoty barvy podle zdrojového materiálu. Starší materiál ve vysokém rozlišení může být upraven na monitorech s primárními hodnotami BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Režim gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Vyberte vzorec křivky gamma. Použijte BT.1886 pro křivku gamma, která zodpovídá za zobrazení úrovní černé a bílé a zabraňuje vjemovému oříznutí. Použijte posun vstupu pro křivku podobnou ručně zadané efektivní gammě. Posun výstupu umožňuje vjemové oříznutí, ale může být použit ke kompenzaci nesprávného nastavení monitoru masteringu, které vede k příliš světlým tmavým detaily. Absolutní gama vůbec nezodpovídá za zobrazení černé a ořízne nejnižší úrovně pro zobrazení černé na jakémkoliv displeji s vyšší než nulovou úrovní černé." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma pro vybraný typ křivky gamma. Pro posun vstupu a výstupu bude výsledek ve výši 50 % odpovídat absolutní křivce gamma s touto hodnotou gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Velikost tabulky vyhledávání" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Zadejte rozlišení pro 3D vyhledávací tabulku. Použijte nižší rozlišení pro rychlý náhled a vyšší rozlišení pro přesnější obraz. Při použití vysokého rozlišení může trvat příprava několik sekund, když se změní parametry nebo je spuštěno nové video." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Vylepšení video kvality použitím 10-bit pro Standardní dynamický rozsah (SDR) videa.[CR][Automatické rozpoznání] Povolit 10 bit pro SDR pouze pokud připojená obrazovka podporuje HDR.[CR][Vždy] Povolit 10 bit pro SDR i když připojená obrazovka nepodporuje HDR.[CR][Nikdy] Nepoužívat 10 bit pro SDR.[CR]Mód HDR průchod (HDR passthrough) vždy používá 10-bit bez ohledu na toto nastavení." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Soubor 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Posun vstupu" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Posun výstupu" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutní" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standardní)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japonské NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminovat pruhy způsobené převodem úrovně RGB nebo jiným zpracováním přidáním malého množství šumu do obrazu. Toto může být zakázáno pro pomalejší systémy, nebo když je Kodi nastaveno na omezený rozsah výstupu RGB a není potřeba žádné zpracování videa." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Přesnost výstupu tónování videa v bitech. Použijte nejvyšší nastavení, které nevykazuje pruhy. Pro většinu systémů je doporučena výchozí hodnota 8. Pokud je váš grafický procesor nastaven na škálování výstupních úrovní RGB nebo používáte obrazovku přenosného počítače, nastavení 7 nebo 6 bitů může eliminovat více pruhů. Nižší nastavení jsou dostupná pouze pro testovací účely, aby bylo snadněji zjistitelné, zda je použito tónování a že velikost pixelu šumu tónování odpovídá rozlišení displeje." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet s knihovnou hudby." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se seznamy hudebních souborů." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak zacházet se službou AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro zobrazení." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizace" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalovat aktualizace automaticky" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Upozornit, ale neinstalovat aktualizace" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nikdy nekontrolovat aktualizace" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Zobrazovat oznámení" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro systém doplňků." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Změnit, jak je zacházeno s automatickou aktualizací doplňků." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Zobrazit oznámení, když byl doplněk aktualizován." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Spravovat moduly a podpůrné knihovny, které byly automaticky nainstalovány jako závislosti pro jiné doplňky. Položky uvedené v seznamu jako „Osiřelé“ již nejsou vyžadovány žádnými doplňky a je bezpečné je odinstalovat." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Zobrazit doplňky, které jsou aktuálně spuštěny na pozadí." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Neznámé zdroje" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Povolit instalaci doplňků z neznámých zdrojů." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Z důvodu bezpečnosti je instalace doplňků z neznámých zdrojů zakázaná." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Doplňkům bude umožněn přístup k osobním datům uloženým na tomto zařízení. Povolením souhlasíte s tím, že sami zodpovídáte za jakoukoliv ztrátu dat, nežádoucí chování nebo poškození vašeho zařízení. Pokračovat?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Vysoce kvalitní škálování dolů" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Povolit vysoce kvalitní škálování obrázků dolů (používá více paměti a má mírný vliv na výkon)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maximální verze protokolu" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Nastavte maximální verzi protokolu SMB vyjednanou při vytváření připojení. U starších úložišť NAS nebo sdílení Windows může být vyžadováno vynucení kompatibility SMBv2 nebo SMBv1." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimální verze protokolu" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Nastavení minimální verze protokolu SMB, která se má vyjednat při navazování připojení. Vynucení protokolu SMBv2 může být nutné, aby se v některých systémech zabránilo používání protokolu SMBv1. Pouze SMBv2.1 a SMBv3 podporují Large MTU (velikost datových bloků > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Použít starší zabezpečení" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Vynutit slabé zabezpečení SMBv1 pro kompatibilitu s funkcemi sdílení USB v některých směrovačích WiFi a zařízeních NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Každý, kdo má přístup k webovému rozhraní, bude moci plně ovládat tuto aplikaci a tedy i toto zařízení, takže by nikdy nemělo být vystaveno na internetu. Níže by mělo být nastaveno heslo. Pokračovat?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Tyto služby nenabízejí ani ověřování ani šifrování. Každý, kdo se k nim může připojit, bude moci plně ovládat tuto aplikaci a tedy i toto zařízení, takže by nikdy neměly být vystaveny internetu. Pokračovat?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Každý, kdo má přístup k webovému rozhraní, bude moci plně ovládat tuto aplikaci a tedy i toto zařízení, takže by mělo být zabezpečeno heslem. Opravdu chcete zakázat ověřování?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Pokud je povoleno ověřování webového serveru, je nutné zadat také heslo." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Před povolením ověřování webového serveru musíte nejprve zadat heslo." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 a Large MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Odstranit všechny osiřelé doplňky" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Odstranit všechny moduly a podpůrné knihovny, které byly automaticky nainstalovány a jsou nyní osiřelé." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Osiřelé doplňky" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Následující osiřelé doplňky byly odstraněny ze systému: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Žádné osiřelé doplňky k odstranění." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Povolí šifrování SSL ve webovém serveru. Certifikát special://userdata/server.pem a klíč special://userdata/server.key musí být vytvořeny ručně" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmy" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Seriál" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriály" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezóna" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezóny" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizody" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "hudební videoklip" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "hudební videoklipy" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "kolekce" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "kolekce" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videa" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "hudba" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "hudba" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "interpret" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "interpreti" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "alba" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "skladba" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "skladby" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Pro zrakově postižené)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Komentáře režiséra)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Komentáře režiséra 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Naposledy použitý profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Procházet v" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud je váš přijímač schopný dekódovat stopy Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Nastavit omezení rozlišení grafického rozhraní" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Přehrávač UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Přejete si zastavit přehrávání na vzdáleném zařízení?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigurujte nastavení enkodéru zvuku, jako je kvalita a úroveň komprese" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatická" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezená" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Určuje, jak má být otevřeno nebo přehráno Blu-ray. Poznámka: Nabídky některých disků nejsou plně podporovány a mohou způsobit problémy." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Usnadnění" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro titulky" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Upřednostňovat zvukovou stopu pro zrakově postižené" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Upřednostňovat zvukovou stopu pro zrakově postižené před jinými zvukovými stopami ve stejném jazyce" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Upřednostňovat zvukovou stopu pro sluchově postižené" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Upřednostňovat zvukovou stopu pro sluchově postižené před jinými zvukovými stopami ve stejném jazyce" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Upřednostňovat titulky pro sluchově postižené" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Upřednostňovat titulkovou stopu pro sluchově postižené před jinými titulkovými stopami ve stejném jazyce" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Upřednostňovat výchozí zvukovou stopu" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Pokud je povoleno, zvukové stopy označené jako výchozí (a odpovídající upřednostňovanému jazyku) jsou upřednostněny před zvukovými stopami s vyšší kvalitou (počet kanálů, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definuje, které velikosti kroku použít při stisknutí tlačítka přeskočení. Pokud je pro směr přeskočení vybráno více kroků, mohou být použity následujícími stisknutími tlačítka přeskočení v rámci definovaného zpoždění přeskočení. Kroky vpřed (kladná čísla) a zpět (záporná čísla) mohou být definovány nezávisle na sobě." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definuje dobu čekání pro následující stisknutí klávesy před provedením přeskočení. Platí pouze při použití chytrého přeskakování (při použití více než jednoho kroku přeskočení pro směr)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extrahovat náhledy kapitol" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrahovat náhledy kapitol pro zobrazování v dialogu kapitoly / záložky. Toto může zvýšit zatížení procesoru." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Povolit službu WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Povolit službu pro vyhledávání SMB služeb použitím protokolu WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Verze protokolu NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Verze protokolu NFS použitá při vytváření NFS spojení" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Velikost datového bloku" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Velikost NFS bloku" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Velikost datového bloku použitého v NFS připojeních" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Velikost SMB bloku" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Velikost datové části používané v SMB připojeních" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Ukládání do mezipaměti" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení, která konfigurují ukládání lokální a síťových souborů a internetových streamů do vyrovnávací paměti." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Režim vyrovnávací paměti" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurace mediálního obsahu pro ukládání do vyrovnávací paměti." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Velikost paměti" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti v MB. Nastavením nuly (0) se vynutí ukládání vyrovnávací paměti na disk, to není doporučeno pro paměťová zařízení typu flash (eMMC, SD karty, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Faktor čtení" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Určuje míru zaplnění vyrovnávací paměti ve smyslu průměrného datového toku streamu x Faktor čtení. Zvýšením tohoto násobku se vyrovnávací paměť zaplní rychleji. Velké násobky mohou na některých zařízeních způsobit růst nároků na CPU, zahltit připojení a zhoršit výkon [CR] [Adaptivní] Používá dynamicky vypočítaný Faktor čtení na základě úrovně vyrovnávací paměti." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Velikost časti dat, která se má použít, pokud souborový systém anebo protokol nevyžaduje tuto hodnotu, např. systém NFS ji přepíše vlastní hodnotou." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Žádná vyrovnávací paměť" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Používat vyrovnávací paměť pouze u skutečných internetových streamů: HTTP, HTTPS atd." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Používat vyrovnávací paměť u všech internetových souborových systémů včetně: FTP, WebDAV atd." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Používat vyrovnávací paměť u všech síťových souborových systémů včetně: SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Používat vyrovnávací paměť u všech souborových systémů včetně lokálních souborů" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Uloží celý soubor do vyrovnávací paměti na disku" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptivní" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekunda" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekund" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Délka trvání fronty audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Délka trvání fronty audio/video v sekundách. Doba trvání určuje množství dat uložených v paměti." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Maximální velikost video fronty" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Omezuje maximální využití paměti pro frontu videa. Množství použité paměti závisí na datovém toku videa a délce fronty. Pokud je dosaženo paměťového limitu, doba fronty se podle potřeby zkrátí." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Zobrazit záznam „Všechny položky“" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Zobrazit záznam „Všechny položky“ v adresáři, např. „Všechna alba“ nebo „Všechny sezóny“." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Omezit aktivace grafického rozhraní během přehrávání" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Omezí rychlost (fps) použitou pro aktualizaci zobrazení grafického rozhraní při přehrávání videa. Může to snížit zatížení procesoru a opravit problémy s přehráváním při zobrazení grafického rozhraní." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezená" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A: Amerika, východní Asie a jihovýchodní Asie. Region B: Afrika, Střední východ, jihovýchodní Asie, Evropa, Austrálie, Nový Zéland. Region C: střední Asie, Čína, Mongolsko, jižní Asie, Bělorusko, Rusko, Ukrajina, Kazachstán." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moje hodnocení" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Bez hodnocení" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Nastavit mé hodnocení" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Výběr poskytovatele informací" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Zvolte poskytovatele informací" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Vzhledy" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Stopa videa" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestr" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Textař" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžmá" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Technik" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ Mixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Chybějící]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Interpret alba" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Interpreti skladeb a alb" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Všichni přispěvatelé" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Všechny role" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Hudební knihovna potřebuje znovu prohledat štítky ze souborů. Chcete prohledat nyní?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Načíst dodatečné informace pro alba a interprety? Může to nějakou dobu trvat, takže to možná budete chtít udělat později" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Provést úplné prohledání štítků, i když jsou hudební soubory nezměněny?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Nastavit výchozího poskytovatele informací" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Nastavit pro tohoto interpreta" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Nastavit pro všechny zobrazené interprety" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Nastavit pro toto album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Nastavit pro všechna zobrazená alba" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Použít tohoto poskytovatele informací pro všechny zde zobrazené interprety?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Použít tohoto poskytovatele informací pro všechna zde zobrazená alba?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Použít tohoto poskytovatele informací pro všechny interprety, což vymaže jakákoliv předchozí nastavení pro konkrétní interprety?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Použít tohoto poskytovatele informací pro všechna alba, což vymaže jakákoliv předchozí nastavení pro konkrétní alba?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Chcete nyní aktualizovat informace pro všechny tyto položky?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Chcete nyní aktualizovat informace pro tuto položku?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsety" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Všechny disky" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Název disku" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Celkem disků" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Původní rok" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Původní datum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stav vydání" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Přidáno na konec playlistu" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Přidáno do playlistu pro následující přehrátí" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení pro přehrávání médií" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení pro zdroje a jak jsou informace o médiích shromažďovány, ukládány, zobrazovány a jak je v nich navigováno" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sekce, která obsahuje nastavení ovlivňující zkušenosti s grafickým rozhraním a pro ovládání grafického rozhraní nebo systému" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro přehrávání videí" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro přehrávání hudby" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro přehrávání obrázků prostřednictvím prezentace" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro jazyk zvuku, titulků a přístupnosti" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak jsou informace pro videa shromažďovány, ukládány, zobrazovány a jak je v nich navigováno" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak jsou informace pro hudbu shromažďovány, ukládány, zobrazovány a jak je v nich navigováno" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení jak jsou informace pro obrázky zobrazovány a jak je v nich navigováno" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro databáze knihoven" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Tato kategorie obsahuje ostatní nastavení grafického uživatelského rozhraní" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automaticky přejít do okna vizualizace při spuštění přehrávání audia" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Tato kategorie obsahuje rozšířená nastavení pro přehrávání videa" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extrahovat ze souborů videí náhledy" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Zobrazovat informace EXIF obrázku" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Pokud existují, budou zobrazeny EXIF informace (datum, čas, použitý fotoaparát, atd.)." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Vynulovat pozici pokračování" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportovat hudební knihovnu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Jeden soubor" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Oddělené soubory pro každou položku" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Do složek knihovny" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Zvolte typ výstupu exportu" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Cílová složka" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Položky k exportu" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Zahrnout obrázky, jako jsou náhledy a fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Zahrnout položky, pro které nebyly staženy informace (pro vytvoření šablon souborů NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Výstup informací do souborů NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Výstup informací do souborů NFO (aktuálně exportuje pouze složku interpretů)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Přepsat existující soubory" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Interpreti skladby" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Ostatní interpreti" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Nelze exportovat do složek knihovny, protože systémová složka nastavení informací o interpretovi je prázdná" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Nelze exportovat data, protože cílová složka neexistuje" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Máte místní soubory informací o interpretech (NFO) a uměleckých děl, které chcete načíst? Nastavte nyní umístění těchto složek interpretů" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Pouze složku interpretů" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Interpreti exportováni do složky informací o interpretech a alba do složek hudby" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Alba exportována do složek hudby" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Interpreti exportováni do složky informací o interpretech" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Podsložky interpretů vytvořeny ve složce informací o interpretech" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Nastavit poskytovatele informací o hudbě" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Nastavit poskytovatele informací o albu" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Nastavit poskytovatele informací o interpretovi" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Načíst dodatečné informace a umělecká díla během prohledávání" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Poskytovatel informací o albu" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Poskytovatel informací o interpretovi" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Místní složka informací o interpretovi" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Možnosti pro načítání dodatečných informací" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Zvolte, jak použít nastavení" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Jak použít nastavení poskytovatele informací" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importování historie přehrávání skladby" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Porovnávání dat" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Aktualizace skladeb" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importování historie skladby - aktualizováno {0:d} z {0:d} importovaných skladeb" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Nelze přečíst soubor xml" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Tato kategorie poskytuje přístup do oken pro správu zdrojů a správu knihovny pro databáze" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Toto poskytuje přístup tam, kam mohou být přidány a jinak spravovány zdroje videí." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Toto poskytuje přístup tam, kam mohou být přidány a jinak spravovány zdroje hudby." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Toto poskytuje přístup tam, kam mohou být přidány a jinak spravovány zdroje obrázků." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Přiblížení – 120 % šířky" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Přiblížení – 110 % šířky" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Vyberte metodu řazení" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximální doba čekání na síť" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Nastavte maximální čas, který čekat po spuštění nebo probuzení, než se objeví síť. Po uplynutí času před spuštěním sítě bude pokračovat spuštění." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuální systémy souborů" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Chcete také odebrat všechna související data (např. nastavení) tohoto doplňku?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Dekodér obrázku" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Obnovit audioknihu" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Povolí UPnP. Toto vám umožňuje streamovat média ve vašich knihovnách do klienta UPnP a rozpoznávat vzdálené servery UPnP." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "volitelné" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "nainstalováno" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Budou nainstalovány následující volitelné doplňky" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Pokračovat v instalaci?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Pohlaví" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Odstranění nejednoznačností" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Název řazení" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Doplněk: {0:s}[CR]Původ: {1:s}[CR]Verze: {2:s}[CR]– bude odinstalován a nahrazen. Chcete pokračovat?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Nainstalováno manuálně" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Provést při spuštění" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Přehrát televizi" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Přehrát rádio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Nelze nastavit síťové umístění. Zadána neplatná cesta." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Zobrazit jako text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "vynucené" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "titulky" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "popis zvuku" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Vybrat program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Vyberte rozlišení" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "původní" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Sloučení: Úroveň středového kanálu" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Úroveň středového kanálu v dB vztažená k metadatům nebo výchozí (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Náhled epizody" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Děj filmu" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Děj epizody" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Sdílet protokol ladění" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Poslední změna" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Přeskočit párování jmen souborů pro externí zvukové stopy" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Zobrazení a navigace knihovny" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Informační zdroje knihovny" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Obrázek" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolování pro komponentu [B]Doplňky[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Povolit čtení štítků v zobrazení souborů" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Použít místní soubory obrázků jako obrázky" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Všechny soubory obrázků umístěné vedle souborů médií se během prohledávání knihovny vezmou jako obrázky s názvem souboru jako typem obrázku." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Použít všechny vzdálené obrázky načtené stahováním informací" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Použít první z každého typu obrázku vzdáleného obrázku ve výsledcích načítání informací k vyplnění jakéhokoliv chybějícího obrázku, který není naplněn místním obrázkem." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Seznam povolených typů obrázků interpreta" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omezit obrázky interpreta načtené místně nebo použité z výsledků vzdáleného načítání informací o obrázcích pouze na typy obrázků v seznamu povolených" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Seznam povolených typů obrázků alba" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omezit obrázky alba načtené místně nebo použité z výsledků vzdáleného načítání informací o obrázcích pouze na typy obrázků v seznamu povolených" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Náhledy souborů obrázků" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Názvy souborů obsahujících primární obrázky (náhledy), obvykle čtvercové a používají se jak v plné velikosti, tak ve zmenšené velikosti k vizuální identifikaci složky, umělce, alba nebo skladby" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Úroveň obrázků" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Množství automaticky vybraných obrázků – [Maximální] všech místních obrázků a vzdálených obrázků; [Základní] šetří místo na omezených zařízeních nebo při použití jednoduchého vzhledu; [Vlastní] nakonfigurovaný uživatelem pro podrobné ovládání; [Žádné] bez obrázků" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Nejvyšší" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Seznam povolených typů obrázků filmu" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omezit obrázky filmu a kolekce filmů načtené místně nebo použité z výsledků vzdáleného načítání informací o obrázcích pouze na typy obrázků v seznamu povolených" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Seznam povolených typů obrázků seriálu" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omezit obrázky seriálu a sezóny načtené místně nebo použité z výsledků vzdáleného načítání informací o obrázcích pouze na typy obrázků v seznamu povolených" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Seznam povolených typů obrázků epizody" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omezit obrázky epizody načtené místně nebo použité z výsledků vzdáleného načítání informací o obrázcích pouze na typy obrázků v seznamu povolených" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Seznam povolených typů obrázků hudebního videa" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omezit obrázky hudebního videa načtené místně nebo použité z výsledků vzdáleného načítání informací o obrázcích pouze na typy obrázků v seznamu povolených" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Filtr hardwarového škálování displeje" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS) je technika přepočítání obrazu z nižšího do vyššího rozlišení použitím funkce Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Systém práce s okny:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Přepsat styl titulků" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Některé typy titulků jako SSA / ASS / WebVTT mohou obsahovat metadata jako styl fontů, barvy, velikost, zarovnání, pozice apod. Tyto styly můžete přepsat vlastním nastavením (vezměte prosím na vědomí, že se v některých případech mohou objevit nežádoucí účinky)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Umístění" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Styly a umístění" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Velikost ohraničení" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Barva ohraničení" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnání textu" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Typ pozadí" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Rámeček" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Hranatý rámeček" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Typ pozadí použitý u titulků." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Velikost stínu" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Barva stínu" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Průhlednost stínu" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Rozostření" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Podporované typy zobrazení HDR" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Probíhá vytváření mezipaměti písem - čekejte prosím" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relativní hlasitost pro zvuky GUI" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Převod řeči na text" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Servis rozpoznávání řeči není dostupný" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Poslouchám..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Žádný výsledek rozpoznávání" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Chyba rozpoznávání řeči" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Svislý okraj" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Umožňuje přidat okraj k textu zarovnaném nahoru nebo dolů. Změna tohoto nastavení ovlivní také pozici titulků nastavenou pomocí kalibrace videa." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Současná hodnota: {0:d} (se svislým okrajem: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Nedostatečná oprávnění pro rozpoznávání řeči" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Styly pro textové titulky" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Skryté titulky" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Žádné pozadí" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Dostupné jen s manuálním umístěním titulků" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] Jas grafického uživatelského rozhraní v režimu HDR odpovídá nastavení systému. Toto ovlivní všechny OSD, titulky a grafiku, které mají SDR.[CR][OFF] Nastavte maximální jas ručně." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Zakázat spořič obrazovky při přehrávání zvuku" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Pokud se přehrává hudba, spořič obrazovky se nikdy neaktivuje" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Povoluje pokročilý DXVA upscaler pomocí technologie NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" nebo \"Intel Video Super Resolution\" [CR]Používá se, když je zdroj videa 1920x1080 nebo méně a rozlišení zdroje je nižší než rozlišení displeje.[CR]Dostupné pouze na specifickém hardvéru: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx a vyšší, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Povolte tuto možnost pro nejlepší kvalitu obrazu. Deaktivace snižuje zatížení systémů s omezenými zdroji." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Kompatibilní mód Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Pokud je povoleno, Dolby Vision profil 7 bude konvertován do profilu 8.1, který je podporován více zařízeními. Zapněte pokud vaše zařízení podporuje Dolby Vision, ale má problémy s některými videi." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Povolené formáty dynamických metadat HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Mění bitový tok videa pro odstranění dynamických metadat HDR. Vyberte formáty HDR, které podporuje vaše zařízení a displej." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Proklad řádků" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Upravte mezeru mezi řádky textu. Nastavení příliš nízké hodnoty může způsobit, že se při použití nastavení „Typ pozadí“ budou pole překrývat." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Nastavit skryté titulky pouze pro neslyšící" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Povolením, budou skryté titulky označeny pro neslyšící; to ovlivní automatický výběr titulků, které se ve výchozím nastavení nezobrazují, pokud není nastaveno jinak." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Spravovat verze" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Přidat jako verzi do..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Vyberte typ" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporována" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Vybraný film má více verzí, což bráni jeho konverzi na verzi jiného filmu. Odstraňte verze z filmu, znovu aktualizujte knihovnu a zkonvertujte je individuálně." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Verze „{0:s}“ již existuje!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Nalezena jiná verze filmu" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Nalezena jiná verze filmu „{0:s}“: {1:s}. Chcete ji zkonvertovat na dodatečnou verzi originálu?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "video verze" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "video verze" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Video verze" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video verze" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Přidat verzi" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Přidat extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Vybrané video už je verzí filmu \"{0:s}\"." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Vybrané video je \"{0:s}\" verzí filmu \"{1:s}\". Chcete přesunout verzi do tohoto filmu?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Odebrat verzi videa" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Výchozí verzi filmu není možno odebrat. Nastavte jinou výchozí verzi a zkuste to znovu." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Určitě chcete odebrat verzi \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat '{0:s}' a všechny jeho verze z knihovny?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Spravovat {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Správce verzí: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Správce extras: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Vybrané video je už \"{0:s}\" extra filmu." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Vybrané video už je \"{0:s}\" extra filmu \"{1:s}\". Chcete přesunout extra do tohoto filmu?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Procházet soubory" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Procházet knihovnu" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Vyberte film, který chcete přidat jako verzi" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "V knihovně nebyly nalezeny žádné další filmy." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "V knihovně nebyly nalezeny žádné podobné filmy." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Výchozí verzi filmu s více verzemi není možno přidat jako extra k jinému filmu. Prosím, nejdříve přesuňte nebo odeberte ostatní verze." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Chystáte se zkonvertovat filmový extra na verzi filmu. Jste si jistí?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Chystáte se zkonvertovat verzi filmu na filmový extra. Jste si jistí?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Film, který se má přidat, má více verzí.[CR]Typ výchozí verze bude vybraný v dalším dialogovém okně. Ostatní verze si zachovají svůj aktuální typ.[CR]Chcete pokračovat?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Výchozí verzi filmu s více verzemi nelze přidat k jinému filmu. Prosím, nejprve přesuňte nebo odeberte ostatní verze." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Odebrat extra video" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Jste si jisti odebráním extra \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignorovat různé verze videa při prohledávání" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Výběr akce při vyhledávání pro různé verze videa.[CR] [Povoleno] Přidávat různé verze videa do knihovny samostatně bez potvrzení.[CR] [Zakázáno] Výzva pro konverzi různých verzí videa na další verze originálu." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignorovat video extras při prohledávání" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Výběr akce prohledávače pro video extras ve složce \"extras\".[CR][Povoleno] Prohledávání video extras jako běžných videí.[CR][Zakázáno] Přidání video extras do knihovny k videu, ke kterému patří." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Synchronizovat úrovně hlasitosti se vzdálenými UPnP přehrávači" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Pokud je zvoleno, úroveň hlasitosti vzdáleného přehrávače se synchronizuje s hlasitostí této aplikace.[CR]Upozornění: Globální úroveň hlasitosti systému může být jiná než úroveň hlasitosti aplikace - jsou ovládána nezávisle.[CR]To může vést k tomu, že vzdálený přehrávač bude nastavený na úroveň hlasitosti 100%, pokud má aplikace úroveň hlasitosti 100%, ale celková úroveň hlasitosti systému je menší." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Vyberte typ verze" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nový typ…" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nový typ verze" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Vyberte název extra" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nový název…" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nový název extra" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standardní edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Rozšířená edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Necenzurovaná verze" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Nezkrácená verze" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Remasterovaná verze" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Kino verze" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Režisérská verze" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Speciální edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Limitovaná edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Kompletní edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Finální střih" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper střih" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Sběratelská edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimátní sběratelská edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion sběratelská edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fanouškovská verze" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Černobílá edice" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edice k 10. výročí" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edice k 20. výročí" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edice k 25. výročí" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edice k 30. výročí" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edice k 40. výročí" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edice k 50. výročí" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Potvrdit smazání souboru" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Pokud je povoleno, bude zobrazen potvrzovací dialog pro smazání souboru. Pokud je zakázáno, soubor bude smazán bez potvrzení." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Vybrat výchozí verzi videa" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definuje způsob zpracování výběru videí s více verzemi: [CR][Povoleno] Automaticky vybrat výchozí verzi videa bez potvrzení.[CR][Zakázáno] Zobrazení dialogu pro výběr verze videa." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Vyberte verzi videa" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Vyberte video extra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Zobrazit videa s více verzemi jako složku" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Pokud je povoleno, video s více verzemi se zobrazí jako složka v knihovně videí. Tuto složku je potom možné otevřít a zobrazit jednotlivé verze videa. Pokud je zakázáno, použije se nakonfigurovaná akce výběru." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Vyberte verzi: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Přehrát verzi pomocí..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Vyberte extra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Vyberte verzi" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Přepínejte mezi možnostmi [Vybrat], [Přehrát] (výchozí nastavení), [Pokračovat], [Zobrazit informace] a [Přidat do fronty].[CR][Vybrat] otevře kontextovou nabídku na výběr položky, např. pro zobrazení informací.[CR][Přehrát] automaticky přehraje videa od začátku nebo se v případě přítomnosti bodu pro pokračování zeptá, zda má přehrávat od začátku nebo pokračovat.[CR][Obnovit] automaticky obnoví videa od poslední pozice, na které jste se dívali.[CR][Zobrazit informace] otevře dialogové okno s informacemi o videu.[CR][Přidat do fronty] zařadí video do seznamu přehrávání videí." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Přepínejte mezi možnostmi [Zeptat se, zda se má pokračovat] (výchozí nastavení) a [Pokračovat].[CR] [Zeptat se, zda se má pokračovat] se zeptá, zda se má přehrávat od začátku nebo pokračovat (když je přítomný bod pro pokračování).[CR][Pokračovat] automaticky obnoví přehrávání videí od poslední pozice, v které jste sledovali.[CR]Pokud není nastavený bod pokračování, přehrávaní se automaticky spustí od začátku." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Nastavte minimální verzi protokolu SMB vyjednanou při vytváření připojení. V některých OS může být vyžadováno vynucení SMBv2 pro zabránění použití SMBv1." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Uloženo s:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Povolit dekódování CrystalHD pro soubory videa." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Titulky" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nelze přehrát. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tato nahrávka nemůže být přehrána. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zkontrolujte svou konfiguraci. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zatím nebyli spuštěni žádní klienti PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze uložit časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze odstranit časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Chyba backendu PVR. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze spustit nahrávání. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze zastavit nahrávání. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Prohledávání kanálů nelze spustit. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nastavit neprůhlednost pozadí titulků." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nastavit neprůhlednost titulků." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Když změna rychlosti překročí tento práh, bude použit filtr korekce výšky. Tím se zabrání „šmoulím hlasům“, které za normálních okolností vyplývají ze zrychlení videa" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Časové pásmo země" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Časové pásmo" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Vyberte umístění země." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Vyberte své aktuální časové pásmo." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat ‚{0:s}‘ z knihovny?" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Povoluje pokročilý DXVA upscaler pomocí NVIDIA „RTX Video Super Resolution“ nebo „Intel Video Super Resolution“.[CR]Používá se, když je zdroj videa 1080p nebo nižší (pouze progresivní) a rozlišení zdroje je nižší než rozlišení displeje.[CR]Je k dispozici pouze na konkrétním hardwaru: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x a Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Použít HDR schopnosti displeje" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Přepnout displej do režimu HDR, pokud jsou přehrávána média s informací HDR.[CR]Pokud je zakázáno, informace HDR jsou použity pomocí vnitřní cesty HDR Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtr herního videa" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Překryvné zobrazení pro hry" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Herní ovladače" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Nastavení herního videa" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurace byla přesunuta" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfigurace XBMC byla přesunuta do nového umístění pro Kodi. Více informací naleznete na http://kodi.wiki/view/Migration – tato zpráva nebude znovu zobrazena!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Přepnout mezi [Zvolit], [Přehrát] (výchozí), [Obnovit] a [Zobrazit informace].[CR] [Zvolit] Vybere položku, např. otevře adresář v režimu souborů.[CR][Obnovit] Automaticky obnoví videa z posledního místa, kde jste je sledovali, dokonce i po restartu systému." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronizovat skupiny kanálů s backendy" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importovat skupiny kanálů z backendu PVR (pokud je podporováno). Odstraní skupiny vytvořené uživatelem, pokud nejsou nalezeny v backendu." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Při přehrávání hudby použít vizualizaci" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Pokud se přehrává hudba, bude spuštěna vybraná vizualizace namísto zobrazení spořiče obrazovky." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Uložit postup" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Uložit postup do nového souboru" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Povolit přetočení zpět, pokud je podporováno" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Nabídka her" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Uložené hry" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Zapnout automatické ukládání, pokud je podporováno" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nová hra" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Pamatujte, že doplňky nainstalované ze souboru zip (kromě poskytovaných repozitářů) se nebudou automaticky aktualizovat a musí být aktualizovány ručně. Chcete pokračovat?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Konkrétní pro klienta" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro nabídky PVR, OSD a také pro okna informací o kanále." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Pod videem" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Nad videem" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Umístění titulků na obrazovce. [Pod] / [Nad videem]. Bude-li to možné, titulky se zobrazí uvnitř černých pruhů (záleží na kódování videa). Berte na vědomí, že některé vynucené pozice titulků se nedají změnit." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Písmo použité pro textové titulky" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Umístění titulků na obrazovce" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Nastavte typ písma použitý pro textové (většinou stažené) titulky." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Nastavení usnadnění související s přehráváním videa, např. „Upřednostňovat titulky pro sluchově postižené“." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Tato kategorie obsahuje nastavení pro jazyk zvuku a titulků" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Tato kategorie obsahuje všechna nastavení týkající se zobrazení na obrazovce (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Automaticky zavřít OSD u videa" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Okno s OSD u videa bude, pokud je viditelné, automaticky uzavřeno po uplynutí nastaveného času" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Čas automatického uzavření OSD u videa (sekundy)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Čas v sekundách po kterém bude OSD u videa automaticky uzavřeno" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Probíhá vytváření mezipaměti písem - čekejte prosím" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Relativní hlasitost pro zvuky GUI" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Pozice titulků na obrazovce. [Ručně] Pozice titulků mohou být nastaveny pomocí kalibrace videa v nastavení. [Pod] / [Nad videem] Pokud je to možné titulky budou umístěny v černých pruzích (záleží na kódování videa). Prosím vezměte na vědomí, že některé pevně umístěné titulky nemohou být změněny." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Spouštění procesů na pozadí" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrace videa…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Nastavení levého horního okraje" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Nastavení pravého dolního okraje" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Umístění titulků" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Úprava poměru stran" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Upravte pruh pro změnu umístění titulků" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Upravte obdélník, aby vznikl přesný čtverec" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Toto obnoví hodnoty kalibrace pro {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "na výchozí hodnoty." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muzikál / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Pokud mají soubory mp4 nebo mkv štítky, použít je pro metadata knihovny" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Povolí šifrování SSL ve webovém serveru. Certifikát special://userdata/server.key a klíč special://userdata/server.pem musí být vytvořeny ručně" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Aby byl backend schopen používat PVR, potřebujete tuner, software backendu a doplněk pro backend. Pokud chcete zjistit více, navštivte http://kodi.wiki/view/PVR ." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Nepodařilo se nainstalovat doplněk ze souboru zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Zobrazit doplněk" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Instalace doplňku ze souboru zip umístěného v {0:s} selhala kvůli neplatné struktuře." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Doplněk {0:s} je poškozen" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Doplněk označen jako poškozený s následující poznámkou:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Chcete ho povolit?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Doplněk „{0:s}“ je zastaralý" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Doplněk označen jako zastaralý s následující poznámkou:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Chcete ho povolit?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Doplněk „{0:s}“[CR]Původ „{1:s}“[CR]Verze „{2:s}“[CR]– bude odinstalován a nahrazen. Chcete pokračovat?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Přepsat písma titulků ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Přepsat písma titulků ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Přepsat styly titulků ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "Formát SSA/ASS může obsahovat metadata jako styl fontů, barvy, velikost, zarovnání, pozice apod. Můžete přepsat tyto styly vlastním nastavením (prosím vezměte na vědomí, že se mohou v některých případech objevit nežádoucí účinky)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Všechny Vaše uložené údaje související s televizí (kanály, skupiny, TV program, časovače, klienti) budou smazány. Opravdu resetovat data?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Vymazávání všech souvisejících dat." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Všechna vaše data televizního programu budou vymazána. Opravdu to chcete?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Odstranit databáze pro kanály a televizní program a potom znovu importovat data z backendu." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Pevné" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Umístění titulků na obrazovce." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Rozložení klávesnice" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Vyberte rozložení klávesnice OS." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Číst informace patřící ke zvukovému CD, jako je název skladby a interpret, z internetové databáze freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Informace Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Nečinnost dálkového ovládání po N sekundách." + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Po nečinnosti dálkového ovládání probudí první přijaté klepnutí / přejetí." + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Povolit časový limit pro Siri dálkové ovládání." + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Povolit časový limit vstupu na klepnutí / přejetí na dálkovém ovládání" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Shoda s Apple tvOS Standard (Siri dálkové ovládání)" diff --git a/resource.language.cy_gb/addon.xml b/resource.language.cy_gb/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..62303879ab --- /dev/null +++ b/resource.language.cy_gb/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Welsh language pack + Welsh version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.cy_gb/icon.png b/resource.language.cy_gb/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.cy_gb/icon.png differ diff --git a/resource.language.cy_gb/resources/langinfo.xml b/resource.language.cy_gb/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..0b8890eba6 --- /dev/null +++ b/resource.language.cy_gb/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + mph + GMT + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + mph + GMT + + + diff --git a/resource.language.cy_gb/resources/strings.po b/resource.language.cy_gb/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..0fb5ddb4f6 --- /dev/null +++ b/resource.language.cy_gb/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20125 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Welsh (United Kingdom) \n" +"Language: cy_gb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglenni" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Lluniau" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Cerddoriaeth" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Fideos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Amserlen y Teledu" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Rheolwr ffeiliau" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Y Tywydd" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Canolfan cyfryngau Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Dydd Llun" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dydd Mawrth" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Dydd Mercher" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Dydd Iau" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Dydd Gwener" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Dydd Sadwrn" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Dydd Sul" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Ionawr" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Chwefror" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mawrth" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Ebrill" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Mehefin" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Gorffennaf" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Awst" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Medi" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Hydref" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Tachwedd" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Rhagfyr" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Llu" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Maw" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Iau" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Gwe" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sad" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sul" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ion" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Chwef" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Maw" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Ebr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Meh" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Gorff" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Awst" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Med" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Hyd" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Tach" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Rhag" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "G" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "GGD" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "GD" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "DGD" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "D" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "DDeD" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "DeD" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "DeDeD" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "De" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "DeDeG" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "DeGo" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "GoDeG" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Go" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "GoGGo" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "GGo" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "GGGo" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "De" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Gogledd" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Gorllewin" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Dwyrain" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Amrywiol" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Golwg: Awto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Golwg: Awto mawr" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Golwg: Eiconau" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Golwg: Rhestr" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Sganio" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trefnu'n ôl: Enw" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Trefnu'n ôl: Dyddiad" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Trefnu'n ôl: Maint" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nage" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Sioe Sleidiau" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Creu mân-luniau" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Creu mân-luniau" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Llwybrau byrion" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Oediwyd" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Methodd y diweddariad" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Methwyd gosod" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copïo" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Symud" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Ailenwi" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ffolder newydd" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Cadarnhau copïo" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Cadarnhau symud" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Cadarnhau dileu" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "A hoffech gopïo'r ffeil(iau) dan sylw?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "A hoffech symud y ffeil(iau) dan sylw?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "A hoffech ddileu'r ffeil(iau) dan sylw?[CR]Rhybudd - ni ellir dadwneud hyn!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Statws" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Gwrthrychau" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Sioe Sleidiau" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Gwybodaeth system" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Dangosydd" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistiaid" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Caneuon" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Mathau" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Rhestrau chwarae" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Gwybodaeth system" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Tymheredd:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "UBG:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Amser:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Cyfredol:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Adeiledd:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rhwydwaith:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Math:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statig" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Cyfeiriad MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Cyfeiriad IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Cysylltiad:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Hanner dwplecs" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Dwplecs cyflawn" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Storfa" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Gyrrwr" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Rhydd" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Cof rhydd" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Dim cysylltiad" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Rhydd" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Blwch ar agor" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Darllen" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Dim disg" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disg ar gael" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Croen" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Diddymu gweithrediad ffeil" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Cydraniad" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Addasu amlder ail-lwytho'r dangosydd" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Trefnu teitl" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Dyddiad rhyddhau" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Dangos fideo 4:3 fel" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Wedi crynhoi:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Hwyliau" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Arddulliau" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Dechreuodd {0:s} yn llwyddiannus" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Dechreuwyd {0:s} yn llwyddiannus." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Cân" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Hyd" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Dewis albwm" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Traciau" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Adolygiadau" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Ail-lwytho" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Chwilio albwm" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Iawn" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Heb ganfod albwm!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Dewis popeth" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Sganio gwybodaeth y cyfryngau" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Cymysgu" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Clirio" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Sganio" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Wrthi'n chwilio..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Heb ganfod gwybdoaeth!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Dewis ffilm:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Wrthi'n ymholi am wybodaeth {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Wrthi'n llwytho manylion y ffilm" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Rhyngwyneb gwe" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Amgodwyr sain" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Dad-godwyr sain" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Llinell tag" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Amlinelliad y stori" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Casgliad" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Pleidleisiau" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Cast" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Blaenorol" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibro rhyngwyneb y defnyddiwr..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibro'r fideo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Meddalu" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Maint y chwyddo" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Cymhareb picseli" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Gyrrwr DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Mewnosodwch ddisg" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Pell-rannu" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Nid yw'r rhwydwaith wedi'i gysylltu" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Cyflymder" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Symudiad fertigol" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Nôl gwybodaeth sain o wasanaethau ar-lein" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Cymysgu'r rhestr chwarae wrth lwytho" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Amser arafu'r ddisg galed" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Hidlau fideos" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Pwynt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Llinellol" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropig" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Ciwbig Gausianaidd" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Lleihau" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Mwyhau" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Clirio'r rhestr chwarae wrth gau" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modd dangos" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Sgrin llawn #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Ffenestrwyd" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Amlder ail-lwytho" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Sgrin Lawn" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Meintio: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Chwyddo x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Picseli: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Sgriptiau" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Cerddoriaeth" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Delweddu" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Dewis cyfeiriadur targed" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Uwch gymysgu stereo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nifer o sianeli" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Derbynnydd DTS galluog" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Estyn gwybodaeth CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Galluogi darllen tag" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Agor" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Aros i ddechrau..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Allbwn sgriptiau" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Caniatáu pell-reolaeth drwy HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Recordio" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Atal Rec." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Trefnu: Trac" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Trefnu: Amser" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Trefnu: Teitl" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Trefnu: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Trefnu: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 Uchaf" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Newid cyfradd picseli" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Newid y petryal fel ei fod yn berffaith sgwâr" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Cydadferiad tros-sganio Brig Chwith" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Cydadferiad tros-sganio Gwaelod De" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Newid y saeth i newid maint y tros-sganio" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Gosod isdeitlau" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Newid y bar i newid safle'r isdeitlau" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Methu llwytho'r gosodiadau" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Defnyddio'r gosodiadau rhagosodedig" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Gwiriwch y ffeil XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Wedi canfod {0:d} eitem" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Canyniadau chwilio" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Dim canlyniadau" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Hoff iaith sain" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Hoff iaith isdeitlau" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Isdeitlau" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Cywasgiad ystod dynamig" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Pori am isdeitlau" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Creu nod tudalen" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Clirio nodau tudalen" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Atred sain" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Nodau Tudalen" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Cofnodi {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Derbynnydd MP1 galluog" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Derbynnydd MP2 galluog" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Derbynnydd MP3 galluog" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Oediad" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Galluogwyd" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Anrhyngweithiol" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Cyfrwng Rhagosodedig" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Iaith wreiddiol" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Defnyddio iaith y rhyngwyneb" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Glanhau'r gronfa ddata" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Paratoi..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Gwall cronfa ddata" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Chwilio caneuon..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Wedi glanhau'r gronfa ddata'n llwyddiannus" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Glanhau caneuon..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Gwall wrth lanhau caneuon" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Glanhau artistiaid..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Gwall wrth lanhau artistiaid" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Wrthi'n clirio'r mathau, y rolau ayyb..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Gwall wrth glirio'r mathau, y rolau ayyb" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Glanhau llwybrau..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Gwall wrth lanhau llwybrau" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Glanhau albymau..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Gwall wrth lanhau albymau" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Ysgrifennu newidiadau..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu newidiadau" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Gall hyn gymryd peth amser..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Cywasgu cronfa ddata..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Gwall wrth gywasgu cronfa ddata" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Hoffech chi lanhau'r llyfrgell?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Glanhau'r llyfrgell..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Trosi'r raddfa fframiau" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Ffurfweddu'r allbwn" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Sefydlog" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Gorau" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artistiaid amrywiol" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Disgiau" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Ffilmiau" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Newid graddfa ffrâm" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actorion" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Cynnal y sain gwreiddiol wrth gymysgu i lawr" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Derbynnydd DTS-HD galluog" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Caniatáu" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Derbynnydd TrueHD galluog" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglenni" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Pylu" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Du" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Olion matrics" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Amser aros" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Arbedwr sgrin" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Amserydd swyddogaeth cau" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Pob albwm" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albymau wedi eu hychwanegu'n ddiweddar" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Arbedwr sgrin" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Lefel pylu arbedwr sgrin" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Trefnu: Ffeil" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Derbynnydd Dolby Digital (AC3) galluog" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trefnu: Enw" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Trefnu: Blwyddyn" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Trefnu: Graddio" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Mellt" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Rhannol" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Gan fwyaf" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Heulog" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Cymylog" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Eira" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Glaw" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ysgafn" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Cawodydd" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Ychydig o" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Ar wasgar" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Gwynt" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Cryf" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Braf" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Clir" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Cymylau" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Cynnar" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Cawodydd" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Cawodydd" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Niwl" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Tawch" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Dewis lleoliad" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Amser adnewyddu" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unedau tymeredd" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unedau cyflymder" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Tywydd" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Tym" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Teimlo fel" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Mynegai UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Gwynt" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Gwlithbwynt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Lleithder" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Rhagosodiad" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Cyrchu gwasanaeth tywydd" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Cyrchu tywydd:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Methu cyrchu data tywydd" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda llaw" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Dim adolygiad o'r albwm" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Llwytho llun bach i lawr ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Golwg: Eiconau mawr" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Cydweddiad gorau" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Cadw'r ddyfais sain yn fyw" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Dileu gwybodaeth yr albwm" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Dileu gwybodaeth CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Dewis" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Heb ganfod gwybodaeth albwm" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Dim gwyboaeth CD ar gael" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disg" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Mewnosod y CD/DVD cywir" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Mewnosodwch y ddisg ganlynol:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Trefnu: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Dim storfa" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Tynnu ffilm o'r llyfrgell" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "O {0:s} at {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Heb ganfod gyrrwr disg optegol" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Mae'r fideo hon yn cael ei storio ar ddisg optegol (e.e. DVD, Blu-ray) ac nid oes modd ei chwarae gan nad oes gyriant priodol ar eich dyfais." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disg tynadwy" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Agor ffeil" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Storfa" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disg Caled" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rhwydwaith lleol" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Cyfrwng awtoredeg" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Derbynnydd Dolby Digital Plus (E-AC3) galluog" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Galluogwyd" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Cyfeiriad rhes 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Cyfeiriad rhes 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Cyfeiriad rhes 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Cyfeiriad rhes 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Newid golwg" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Cyfyngu'r raddfa samplo (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ffrwd sain" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[active]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Golau cefn" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Disgleirdeb" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Cyferbyniad" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Math" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Symud y bar i newid safle'r Dangosydd ar Sgrin" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Safle'r Dangosydd ar Sgrin" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Diolchiadau" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Cerddoriaeth yn unig" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Cerddoriaeth a fideo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Methu llwytho rhestr chwarae" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Dangosydd ar Sgrin" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Croen ac iaith" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Gwedd" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Dewisiadau sain" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Ynghylch Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Dileu albwm" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ailadrodd" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ailadrodd un" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ffolder ailadrodd" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Chwarae'r gân nesaf yn awtomatig" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Eiconau mawr" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Newid maint VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Gosodiadau uwch (arbenigwyr yn unig!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Gofod sain cyffredinol" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Uwchsamplo fideo i gydraniad GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibro" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Dangos estyniadau ffeil" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Trefnu: Math" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Methu cysylltu â gwasanaeth chwilio ar-lein" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Methodd llwytho gwybodaeth albwm i lawr" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Chwilio am enwau albwm..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Agor" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Prysur" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Gwag" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Wrthi'n llwytho gwybodaeth y cyfrwng o'r ffeiliau..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Gwirio'r ffeiliau cyfrwng..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Trefnu: Defnydd" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Galluogi delweddu" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Galluogi newid modd fideo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Ffenestr cychwyn" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Ffenestr cartref" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Gosodiadau â llaw" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Math" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albymau diweddar" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Cychwyn" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Cychwyn yn..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Casgliadau" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Tynnu'r ffynhonnell" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Newid cyfrwng" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Dewis rhestr chwarae" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Rhestr chwarae newydd..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ychwanegu at y rhestr chwarae" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ychwanegu â llaw i'r llyfrgell" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Rhowch deitl" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Gwall: Teitl dyblyg" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Dewis math" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Math newydd" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ychwanegu â llaw" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Rhoi math" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Gweld: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Rhestr" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Eiconau" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Rhestr fawr" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Eiconau mawr" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Llydan" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Llydan iawn" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Eicoanau albwm" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Eiconau DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Gwybodaeth cyfrwng" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dyfais allbwm sain" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dyfais allbwn drwodd" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Dim bywgraffiad i'r artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Cymysgu lawr sail sianel lluosog i stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Trefnu'n ôl: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Trac" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Amser" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albwm" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Rhestr Chwarae" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "Enw" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Graddio" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Math" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Defnydd" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artist albwm" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Cyfrif chwarae" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Chwarae diwethaf" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Sylw" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Dyddiad ychwanegwyd" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Stiwdio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Llwybr" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Gwlad" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Cynnydd" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Troeon chwaraewyd" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Dyddiad y cofnod" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / Blwyddy" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Cyfeiriad trefnu" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Dull trefnu" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modd gweld" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Cofio golwg y gwahanol ffolderi" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Esgyn" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Disgyn" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Golygu'r rhestr chwarae" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Diddymu'r modd parti" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modd parti" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Hap" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Un" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Pob un" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ailadrodd: Diffodd" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ailadrodd: Un" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ailadrodd: Popeth" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rhwygo CD sain" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Safonnol" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Eithafol" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Didradd cyson" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rhwygo..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "At:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nid oedd modd copïo'r gryno ddisg na'r trac gan nad yw CDDARipPath wedi'i osod." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rwygo trac sain" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Rhowch rif" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Didau/sampl" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Cyfradd Samplo" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Ffolder rhithiol" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Sain" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Amgodiwr" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Ansawdd" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Didradd" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Cynnwys rhif trac" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Pob cân" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Rhaglenni teledu sy ymlaen" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modd gweld" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Ymestyn 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Chwyddo'n eang" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Ymestyn 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Maint gwreiddiol" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Cyfaddas" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Addasiadau sain" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Defnyddio lefelau trac" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Defnyddio lefelau albwm" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Ffeiliau gyda Gwybodaeth ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Ffeiliau heb Wybodaeth ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Osgoi diogelu clipio ar ffeiliau ReplayGained " + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Stretch 16:9 - Nonlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Angen dadbacio ffeil fawr. Parhau?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Tynnu o'r llyfrgell" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Allforio llyfrgell fideo" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Mewnforio llyfrgell fideo" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Mewnforio" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Allforio" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Pori am lyfrgell" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Blynyddoedd" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Diweddaru llyfrgell" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Dangos gwybodaeth dadfygio" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Pori am y gweithredol" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Pori am restr chwarae" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Pori am ffolder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Gwybodaeth am gan" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Ymestyniad anllinynol" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Chwyddo sain" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Dewis ffolder allforio" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Nid yw'r ffeil hon ar gael bellach." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Hoffech ei thynnu o'r llyfrgell?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Porwch am sgript" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Lefel cywasgiad" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Galluogi cofnodi cydran bnodol" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Galluogi trawsgodio Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Pennu cofnodi cydran benodol" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Logio amleiriog am y llyfrgell [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Logio amleiriog am y llyfrgell [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Logio amleiriog am y llyfrgelloedd [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Logio amleiriog am y galwadau [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Logio amleiriog am y ceisiadau [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Logio amleiriog am y gydran [B]Sain[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Logio amleiriog am y llyfrgell [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Logio amleiriog am y cydrannau [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Logio amleiriog am y llyfrgell [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Logio amleiriog am y gydran [B]Fideo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Logio amleiriog am y gydran [B]Gweinydd Gwe[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Logio Verbose ar gyfer cydran y [B]Bas data[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Logio Verbose o [B]wybodaeth amseru sain/fideo amser[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Logio amleiriog am y gydran [B]Ffenestr[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Logio amleiriog am y gydran [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Logio amleiriog am y gydran [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "O'r metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Glanhau'r llyfrgell" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Tynnu hen ganeuon o'r llyfrgell" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Mae'r llwybr yma wedi ei sganio o'r blaen" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Gweinydd" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Defnyddio gweinydd dirprwyol" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocol Rhyngrwyd (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Enwyd porth annilys. Rhaid i'r gwerth fod rhwng 1 a 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Dirprwy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Aseiniad" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Awtomatig (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Llawlyfr (statig)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Cyfeiriad IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Masg Rhwyd" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Porth rhagosodedig" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Gweinydd DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Cadw ac ailgychwyn" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Enwyd cyfeiriad annilys. Rhaid i'r gwerth fod yn AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "gyda rhifau rhwng 0 a 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Newidiadau heb eu cadw. Parhau heb gadw?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Gweinydd gwe" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Gweinydd FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Galluogi SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porth" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Du" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Gadw a gosod" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Dim parhau" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set nod" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Lliw" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italig" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Italig trwm" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Gwyn" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Melyn" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Ffeiliau" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "LLiw Cefndir" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Didreiddedd cefndir" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Gwall llwytho delwedd" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Golygu llwybr" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Delwedd drych" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Tynnu ffynhonnell" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Didreiddedd" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Ychwanegu cyswllt rhaglen" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Golygu llwybr rhaglen" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Golygu enw rhaglen" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Golygu dyfnder llwybr" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Golwg: Rhestr fawr" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Melyn" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Gwyn" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Glas" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Gwyrdd llachar" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gwyrdd melyn" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Coch" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Llwyd golau" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Llwyd" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Llwyd Tywyll" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Gwall {0:d}: nid yw rhannu ar gael" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Chwilio" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Ffolder sioe sleidiau" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Rheolydd pell" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Caniatáu rheolaeth bell gan raglenni ar y system hon" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Porth" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Ystod porth" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Caniatáu rheolaeth bell gan raglenni ar systemau eraill" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Oedi ailadrodd cyntaf (me)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Oedi ailadrodd parhaus (me)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Uchafswm nifer y clientiaid" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Diweddaru'r llyfrfell" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} o {1:s} ar gael" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Canllaw chwilio am" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Cyflwynwch y llinyn chwilio i'w ddefnyddio i chwilio am ddigwyddiadau cyfatebol yn y canllaw" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Chwiliad testun llawn (neu chwilio am y teitl yn unig)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Unrhyw ddiwrnod" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Pob dydd" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Unrhyw sianel" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Dechrau am unrhyw bryd" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grŵp recordio" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Atal penodau dyblyg" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Amser dechrau padio" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Amser gorffen padio" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Recordio pob pennod" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Recordio penodau newydd yn unig" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Gorffen am unrhyw adeg" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Uchafswm o recordiadau" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Un tro (Wedi'i drefnu yn ôl rheol amserydd)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Unwaith" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Unwaith (yn seiliedig ar ganllaw)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Mesurydd amser" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Mesurydd amser (yn seiliedig ar ganllaw)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Atgoffwr: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Recordiad: {0: s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Gosod atgoffwr" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Dileu atgoffwr" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Dilëwyd y mesurydd amser" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Gweld atgoffwr" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Golygu atgoffwr" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Dydd Llun" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Dydd Mawrth" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Dydd Mercher" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Dydd Iau" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Dydd Gwener" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Dydd Sadwrn" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Dydd Sul" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Première" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Byw" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Ydych chi am ddileu'r amserydd hwn yn unig neu reol yr amserydd ei fod wedi'i drefnlennu amdano?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Hwn yn unig" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Newydd" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Galluogi" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Analluogi" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Ydych yn siŵr eich bod chi am ddileu rheol yr amserydd hwn a phob amserydd ei fod wedi'i drefnlennu amdano?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ydych yn siŵr eich bod chi am ddileu'r amserdydd hwn?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Cadarnhau'r stopio recordio" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ydych yn siŵr eich bod chi am stopio'r recordio hwn?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Diweddglo" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Rhoddwyd rhif porth annilys" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Ystod porth dilys yw 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Ychwanegu lluniau..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Ychwanegu cerddoriaeth..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Ychwanegu fideos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Methu cysylltu" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nid oedd modd sefydlu cysylltiad â lleoliad y rhwydwaith. Gall hyn fod oherwydd dim cysylltiad â'r rhwydwaith. Hoffech ei ychwanegu o hyd?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Cyfeiriad IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Cyfeiriad gweinydd" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Enw gweinydd" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Llwybr pell" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Ffolder rhanedig" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Porth" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Enw defnyddiwr" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Pori am weinydd rhwydwaith" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Rhowch gyfeiriad rhwydwaith y gweinydd" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Rhowch lwybr i'r gweinydd" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Rhowch rif y porth" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Rhowch lwybrau neu bori am leoliadau cyfrwng." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Rhowch enw am ffynhonnell y cyfrwng hwn." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Pori am rhan newydd" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Pori" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nid oedd modd nôl gwybodaeth y cyfeiriadur. Gall hyn fod oherwydd dim cysylltiad â'r rhwydwaith. Hoffech ei ychwanegu o hyd?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Golygu ffynhonell" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Rhowch label newydd" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Pori am ddelwedd" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Pori am ffolder delwedd" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Ychwanegu lleoliad rhwydwaith..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Pori am ffeil" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Isddewislen" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Galluogi botymau isddewislen" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Ffefrynnau" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Ychwanegion fideo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Ychwanegion cerddoriaeth" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Ychwanegion lluniau" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Llwytho cyfeiriadur" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Adalwyd {0:d} eitem" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Adalwyd {0:d} o {1:d} eitem" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Ychwanegion rhaglenni" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Gosod llun bach ategyn" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pwyntiau mynediad" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Enw defnyddiwr" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Gosodiadau sgriptiau" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Senglau" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Angen dilysiad" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Dewiswch a oes angen enw defnyddiwr a chyfrinair ar geisiadau i'r gweinydd gwe, y mae'n rhaid eu gosod isod os yw wedi'i alluogi. Argymhellir gadael y gosodiad hwn bob amser wedi'i alluogi." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Math o ddirprwy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 gyda datrys DNS o bell" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cleient SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grŵp Gwaith" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Enw defnyddiwr rhagosodedig" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Cyfrinair rhagosodedig" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Gweinydd WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Arosod rhaniadau SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Cerddoriaeth" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Lluniau" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Ffeiliau" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Cerddoriaeth a fideo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Cerddoriaeth a lluniau" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Cerddoriaeth a ffeiliau" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Fideo a lluniau" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Fideo a ffeiliau" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Lluniau a fideo" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a ffeiliau" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Ffeiliau a cherddoriaeth a fideo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Ffeiliau a lluniau a cherddoriaeth" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Ffeiliau a lluniau a fideo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Cerddoriaeth a rhaglenni" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Fideo a rhaglenni" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Lluniau a rhaglenni" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Cerddoriaeth a fideo a lluniau a rhaglenni" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Rhaglenni a fideo a cherddoriaeth" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Rhaglenni a lluniau a cherddoriaeth" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Rhaglenni a lluniau a fideo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Cyhoeddi gwasanaethau i systemau eraill" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Caniatáu cefnogaeth AirPlay gyda \"Fideos\" a \"Lluniau\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Caniatáu rheoli sain" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Caniatáu cefnogaeth AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Enw dyfais" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Defnyddio diogelu cyfrinair" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Hidlo {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dyfais sain cyfaddas" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dyfais hebrwng cyfaddas" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Camau newid y sain" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Breezy" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Tymheredd" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pwysedd" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Agosrwydd" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Dwyster" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Blêr" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Iawn" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Eithafol" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Chwyrliau" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Mae'r awyr yn las" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Wedi Torri" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Trofannol" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Corwynt" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Oer" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Gwyntog" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Awel" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Ysgafn" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Gwynt mawr, bron yn dymestl" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Gerwin" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Mawr" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Symud yn araf" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "a" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Rhewi" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Hwyr" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Ysbeidiol" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Cawodydd taranau" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Taranau" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Haul" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Trwm" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "yn" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "yr" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Ardal" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Rhew" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Crisialau" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Llonydd" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "gyda" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "gwynt" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Ysbeidiau" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Storm taranau" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Glaw mân" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Niwlog" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Gronynnau" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stormydd taranau" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Isel" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Cymhedrol" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Uchel iawn" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Gwyntog" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Tarth" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Cymylog" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pelennau" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Cenllysg" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Mwg" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Flocanig" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Lludw" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Eang" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Llwch" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Tywod" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Chwistrelliad" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Chwyrliau" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Storm Tywod" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Chwythu" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pelen" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Bach" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "a" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Eirlaw" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "gyda" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Tebygolrwydd" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "o" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Twndis" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Cwmwl" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Sgrechiadau" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Dyodiad" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Rhannol" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Oedi'r dangosiad pan yn segur" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Amser rhedeg" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Rhestr wag" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Wedi mynd nôl i'r rhestr rhiant gan fod y rhestr weithredol wedi ei wagio" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Angen fersiwn diweddaraf. Gwiriwch y cofnod am ragor o wybodaeth ynghylch yn neges hon" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} gwall" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Gwall ychwanegyn" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Edrychwch ar y cofnod am ragor o wybodaeth." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Cartref" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglenni" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Lluniau" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Rheolwr ffeiliau" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Dim ar gael" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Dim ar Gael" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Gwybodaeth system" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Chwarae nesaf" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Gosodiadau - Fideos - Graddnodiad y sgrin" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Gosodiadau - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Gosodiadau - Gwasanaethau" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Gosodiadau - Y Teledu" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Gosodiadau - Gemau" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Teitlau" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Fideo" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Fideos / Rhestr Chwarae" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Sgrin mewngofnodi" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Gosodiadau - Chwaraewr" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Gosodiadau - Cyfryngau" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Gosodiadau - Rhyngwyneb" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Gosodiadau - Proffiliau" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Croen" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Sylfaenol" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Safonnol" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Arbenigwr" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Porwr ychwanegyn" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Ailosod y gosodiadau uchod i'r rhagosidiad" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ailosod y gosodiadau yn y categori hwn?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Dim cymorth ar gael" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Ailosod pob gosodiad gweladwy i'w gwerthoedd rhagosodedig." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Dim categorïau ar gael" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Ceisiwch newid lefel y gosodiad i weld categorïau ychwanegol a gosodiadau." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell fideos" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell cerddoriaeth" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Log y digwyddiad" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell rhaglenni" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell ffeiliau" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Golygu'r ffynhonnell fideos" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Golygu'r ffynhonnell cerddoriaeth" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Golygu'r ffynhonnell lluniau" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Golygu'r ffynhonnell rhaglenni" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Golygu'r ffynhonnell ffeiliau" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Tynnu'r tag o'r llyfrgell" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Ffefrynnau" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pwyntydd" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Deialog Ie / Nage" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Cynydd y ddeialog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Rhith-fysellfwrdd" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Bar sain" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Dewislen" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Deialog hysbysiadau" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Mewnbwn rhifol" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Mewnbwn pad gemau" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Dewislen cau" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Rheolwyr chwaraewyr" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Bar chwilio" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Gwybodaeth ar gynnydd chwaraewr" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD Cerddoriaeth" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Rhagosodiad y rhestr delweddu" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Gosodiadau fideo OSD" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Gosodiadau Sain DSP" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Nodau tudalennau fideo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Porwr ffeiliau" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "sianeli" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Gosodiad y rhwydwaith" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Ffynhonell cyfrwng" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Gosodiadau proffil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Gosodiadau cloi" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Gosodiadau'r cynnwys" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Ffefrynnau" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Gwybodaeth y gân" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Golygydd clyfar rhestr chwarae" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Golygydd rheol rhestr chwarae" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Gwybodaeth y llun" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Gosodidau ychwanegion" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Gwybodaeth y sgrin law" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Deialog chwilio" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Gwybodaeth ychwanegion" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Darllenydd testun" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Gosodiadau ymylol" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Deialog cynnydd estynedig" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Hidl cyfrwng" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Chwilio'r isdeitlau" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Gosodiadau CMS OSD" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Gosodiadau OSD Isdeitlau" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Chwilio am isdeitlau..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Chwilio am neu storio isdeitlau..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "cau" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "byffro" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Agor ffrwd" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Rhestrau chwarae cerddoriaeth" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Ceddoriaeth" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Golygydd rhestrau chwarae cerddoriaeth" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 cân orau" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 albwm gorau" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglenni" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Rhagolygon tywydd" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Gemau rhwydwaith" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Estyniadau" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Gwybodaeth system" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Cerddoriaeth - Llyfrgell" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Wrthi'n chwarae - Cerddoriaeth" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Wrthi'n chwarae - Fideos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Gwybodaeth am yr albwm" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Gwybodaeth am ffilmiau" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teludestun" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Manylion canllaw y recordydd" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Manylion recordio'r PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Gosodiadau amserydd y PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Rheolwr grŵp y PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Rheolwr sianel y PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Chwilio canllaw'r PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Sganio sianeli'r PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Cynnydd diweddaru'r PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Sianeli OSD y PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Canllaw OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Manylion RDS radio PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Lleoliad recordio'r PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Sianeli teledu" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Recordiadau teledu" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Amserlen y Teledu" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Amseryddion y teledu" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Chwiliad teledu" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Sianeli radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Recordiadau radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Amserlen radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Amseryddion y radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Chwiliad radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Rheolau amserydd teledu" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Rheolau amserydd radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Teledu sgrin lawn" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio sgrin lawn" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Gemau" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Dewis deialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Gwybodaeth cerddoriaeth" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Deialog cadarnhau" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Gwybodaeth fideo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Fideo sgrin lawn" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Delweddu gweledol" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Delweddu gweledol" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Ailadeiladu mynegai..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr cerddoriaeth" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr fideo" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Defnyddiwyd ddiwethaf" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Dyddiad gosod" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Chwaraewyd ddiwethaf" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Dechrau o'r dechrau" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Dechrau o {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Iawn" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Wedi cloi! Rhowch y cod..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Rhowch y cyfrinair" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Rhowch y prif gyfrinair" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Rhowch y cod datgloi" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "neu gwasgwch \"C\" i ddiddymu" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Rhowch gyfuniad botwm pad chwarae a" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "gwasgwch \"Iawn\", neu \"Yn ôl\" i ddiddymu" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Gosod clo" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Datgloi" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Ailosod clo" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Tynnu clo" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Cyfrinair rhifol" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Cyfuniad botwm pad chwarae" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Cyfrinair testun llawn" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Rhowch gyfrinair newydd" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Ail-gyflwynwch y cyfrinair newydd" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Cyfrinair anghywir," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "sawl cais ar ôl" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydfynd." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Mynediad wedi ei wrthod" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Dim cais cyfrinair pellach." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Bydd y system nawr yn cau" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Eitem wedi ei gloi" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Ailalluogi'r clo" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Newid y clo" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Clo ffynhonnell" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Roedd y cyfrinair yn wag. Ceisio eto." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Prif glo" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Cau'r system os eir dros y nifer uchafswm o ail-geisiadau" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Nid yw'r cod yn ddilys. Cyflwynwch god dilys." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Rheolwr gosodiadau a ffeiliau" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Gosod yn ddiofyn i'r holl gyfryngau" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Bydd hyn yn ailosod gwerthoedd sydd ar waith ar hyn o bryd. A ydych yn siŵr?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Cyfnod dangos pob delwedd" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Defnyddio effeithiau chwyddo a throi" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Newid i ddelweddu wrth chwarae" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Cloc 12-awr" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Cloc 24-awr" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dydd / Mis" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mis / Dydd" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Polisi preifatrwydd" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "System ar waith ers" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Munud" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Awr" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Diwrnod" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Cyfanswm amser ar waith" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Cyflwr y batri" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Tywydd" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Arbedwr sgrin" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Dangosydd ar Sgrin Sgrin Lawn" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Gêm sgrin lawn" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Dechrau" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Sbinlawr HDD syth" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Fideo'n unig" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Oedi" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Lleiafswm amser ffeil" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Cau" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell lluniau" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Swyddogaeth cau" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Gadael" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Cysgu" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Oedi" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Gadael" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Ailgychwyn" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Lleihau" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Gweithred botwm pŵer" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Cau'r system" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Atal cau wrth oedi" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Caniatáu cau wrth oedi" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Oes sesiwn arall yn fyw, ar draws ssh efallai?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Wedi mewnosod dyfais y gellir ei thynnu" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Tynnwyd y ddyfais yn anniogel" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Tynnwyd y ddyfais yn llwyddiannus" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Ceisio cynnau'r gweinyddion pell ar gyrchiad" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Cynnau-ar-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Aros i'r rhwydwaith gysylltu..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Methu â gweithredu Cynnau-ar-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Aros i'r gweinydd ddefro..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Aros estynedig i'r gweinydd ddefro..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Aros i wasanaethau gychwyn..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Canfod y MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Diweddarwyd am {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Canfuwyd am {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Methwyd am {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Mae'r batri'n rhedeg yn isel" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Hidl Flicker" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Gadael i'r gyrrwr ddewis (angen ailgychwyn)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Galluogwyd yn ystod chwarae fideo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Galluogwyd bob amser" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Rhoi cynnig ar ac rhoi'r cydraniad ar waith" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Cadw'r cydraniad?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Hoffech chi gadw'r newid hwn?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Uwchraddio ansawdd uchel" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Galluogwyd ar gyfer cynnwys sd" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Galluogwyd bob amser" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Dull uwchraddio" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Deugiwbig" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Cadw'r croen?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Gwagio dangosyddion eraill" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Anablwyd" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Dangosyddion gwag" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Canfuwyd cysylltiadau byw!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Os ydych yn parhau, efallai na fyddwch yn gallu rheoli'r rhaglen hon o hyd. A ydych yn siŵr eich bod chi am stopio gweinydd y digwyddiad?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Newid modd Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Os ydych yn defnyddio'r Apple Remote i reoli'r rhaglen hon ar hyn o bryd, efallai y bydd newid y gosodiad hwn yn effeithio ar eich gallu i'w rheoli o hyd. A ydych am barhau?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Masg isrwyd" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Porth" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Cynradd" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Methu cychwyn" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Byth" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Nawr" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Ar ôl {0:d} eiliad" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Dyddiad gosod HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Cyfrif cylch pŵer HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Proffiliau" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Dileu proffil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Proffil diwethaf lwythwyd:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifennu" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Wedi gorfodi'n ynig" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Cloc larwm" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Cyfnod cloc larwm (mun)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Wedi dechrau, larwm mewn {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Larwm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Diddymwyd â {0:d}m{1:d}e ar ôl" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}e" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Chwilio am isdeitlau yn RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Pori am isdeitl..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Symud eitem" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Symud eitem i fan hyn" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Diddymu'r symud" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Caledwdd:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Defnydd Uned Brosesu Ganolog y system:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Cysylltwyd, ond dim DNS ar gael." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disg Caled" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Gofod Storio" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Caledwedd" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "System weithredu:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Cyflymder CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Amgodiwr fideo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Cydraniad sgrin:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cebl A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Ardal DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Rhyngrwyd:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Cysylltu" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Heb gysylltu. Gwiriwch y gosodiadau rhwydwaith." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Tymheredd targed" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Cyflymder gwyntyll" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Rheolwr tymheredd awtomatig" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Rheolwr cyflymder gwyntyll" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Ffontiau" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Galluogi newid llinynnau dau gyfeiriad" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Dangos llif newyddion RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Dangos eitemau ffolder rhiant" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Tracio templed enwu" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "A ydych am ailgychwyn eich system yn lle'r rhaglen hon yn unig?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effaith chwyddo" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Effaith arnofio" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Lleihau'r bar du" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Ailgychwyn" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Croes-dawelu rhwng caneuon" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Diweddaru lluniau bach" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Ailadrodd lluniau bach" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Gweld sioe sleidiau" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Ailadrodd sioe sleidiau" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Hapio" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Chwith yn unig" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "De yn unig" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Tryloywder y cefndir" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Tryloywder y blaendir" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Oedi A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} heb ei ganfod" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Gwall wrth agor {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Methu â llwytho {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Gwall: Dim cof" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Symud i fyny" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Symud i lawr" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Golygu labeli" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Gosod fel rhagosodiad" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Tynnu botwm" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Gadael fel ag y mae" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Gwyrdd" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oren" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Coch" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cylchu" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Diffodd LED wrth chwarae" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Gwybodaeth am y ffilm" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Eitem mewn ciw" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Chwilio IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Sganio am gynnwys newydd" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Rhestr chwarae gyfredol" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Gwybodaeth am yr albwm" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Sganio eitem i'r llyfrgell" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Atal y sganio" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Dull rendro" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd isel" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Troshaenau caledwedd" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Cysgodwr picsel ansawdd uchel" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Chwarae'r eitem" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Gosod llun yr artist" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Galluogi llais" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Galluogi dyfais" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Lefel sain" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modd gweld rhagosoddig" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Gloywder rhagosodedig" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Cyferbyniad rhagosodedig" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma rhagosodedig" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Ailgychwyn y fideo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Masg llais - Porth 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Masg llais - Porth 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Masg llais - Porth 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Masg llais - Porth 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Defnyddio chwilio ar sail amser" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Tracio templed enwi - de" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Rhagosodyn" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Nid oes rhagosodiadau ar gael ar gyfer y delweddu hwn." + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Nid oes unrhyw osodiadau ar gael[CR] ar gyfer y delweddu hwn" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Allfwrw / Llwytho" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Cyfrifo maint" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Cyfrifo maint folder" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Gosodiadau fideo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Gosodiadau sain" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Galluogi isdeitlau" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Llwybrau byr" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Anwybyddu banodau wrth drefnu" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Croesdewi rhwng caneuon ar yr un albwm" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Pori am {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Dangos safle ar drac" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Clirio'r rhagosodiad" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Ailgychwyn" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Estyn llun bach" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Gwybodaeth am y llun" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} rhagosodiad" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Graddio defnyddwyr IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 Gorau" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Gwrando ar Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Cyflymder lleiaf gwyntyll" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Chwarae o fan hyn" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Llwytho i lawr" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Dangos cerddowyr albymau a chaneuon" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Dull rendro" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Awto ganfod" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Meddalwedd" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Tynnu'n diogel" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Cychwyn y sioe sleidiau o fan hyn" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Caniatáu defnyddio datgodiwr DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Cysgodwyr Picseli" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Chwarae'r fideo nesaf yn awtomatig" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Chwarae dim ond hwn" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Galluogi sgalwyr AU am sgalio uwchben" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Blaenori cymysgydd fideo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd gyda DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Defnyddio MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Galluogi'r dewis hwn er mwyn defnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codecs MPEG-(1/2). Os nad, defnyddir yr uned brosesu ganolog yn ei le." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Defnyddio MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer y codec MPEG-4. Os yw wedi'i analluogi, defnyddio'r CPU yn lle. Mae gan rai caledwedd ION broblemau gyda hwn yn cael ei alluogi fel rhagosodedig." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Defnyddio VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codecau wedi'u seilio ar VC-1. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio. Ni all caledwedd AMD gyda VDPAU ddatgodio VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Defnyddio MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codecau MPEG- (1/2). Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio. Efallai y bydd gan rai fideos MPEG-2 arteffactau gwyrdd." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Defnyddio MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Galluogwch y dewis hwn i ddefnyddio cyflymu caledwedd ar gyfer codec MPEG-4. Os yw wedi ei analluogi bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio yn lle hynny." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Defnyddio VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codecau wedi'u seilio ar VC-1. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio. Mae cydgysylltiedig VC-1 yn methu’n galed ar galedwedd Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Defnyddio VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codec VP8. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Defnyddio VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codec VP9. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Ffafrio dull rendro VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Defnyddio HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codec HEVC. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Dull Rendro PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Mae'r opsiwn hwn yn newid rhwng dulliau rendro uniongyrchol-i-blan ac EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Yn Uniongyrchol i Blan" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Diderfyn / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Defnyddio AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codec AV1. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Ansawdd ailsamplo" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Isel (cyflym)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Uchel iawn (araf)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Cydweddu'r chwarae â'r dangosydd" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Dewis celf" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Celf cyfredol" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Celf pell" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Celf lleol" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Dim celf" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Ychwanegu math o gelf" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Trothwy ar gyfer cywiro traw" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Celf wedi'i fewnosod" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Celf selogion wedi'i fewnosod" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Dewis y math o gelf" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Hollti albymau yn ddisgiau unigol" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Pan fydd wedi'i alluogi, mae agor albwm aml-ddisg yn dangos y disgiau fel eitemau unigol yn lle'r holl ganeuon. Yna mae agor disg yn dangos y caneuon ar y ddisg honno." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Defnyddio'r dyddiad rhyddhau gwreiddiol yr albwm ar gyfer y flwyddyn" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Pan fydd wedi'i alluogi, defnyddio'r flwyddyn wreiddiol y rhyddhau yn hytrach na'r flwyddyn rhyddhau albwm (os yw ar gael)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Oedi ar ôl newid cyfradd adnewyddu" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} eiliad" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} o eiliadau" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} munud" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} o funudau" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Neidio'r camau" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Neidio'r oedi" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Rheolydd Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Caniatáu cychwyn Kodi gyda'r rheolwr" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Amser oedi dilyniant" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Safonnol" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Rheolydd cyffredinol" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Rheolydd Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Gwall Rheolydd Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Ni ellir galluogi cefnogaeth Rheolydd Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stac" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Dadstacio" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr ..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Llwytho ffeil rhestr llif i lawr ..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Didoli ffeil rhestr llif..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Methodd didoli ffeil rhestr llif" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Methodd llwytho ffeil rhestr chwarae i lawr" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Cyfeiriadur gemau" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Awto-newid i luniau bach ar sail" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Galluogi awto-newid i olwg lluniau bach" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Defnyddio eiconau mawr" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Newid ar sail" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Canran" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Dim ffeiliau ac o leiaf un llun bach" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "O leiaf un ffeil a llun bach" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Canran y lluniau bach" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Gweld y dewisiadau" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Newid cod ardal 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Newid cod ardal 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Newid cod ardal 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Llyfrgell" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Dim teledu" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Rhowch enw'r dref agosaf" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Storfa Fideo/Sain/DVD - Disg caled" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Storfa Fideo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Storfa Fideo - Rhwydwaith lleol" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Storfa Fideo - Rhyngrwyd" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Storfa Sain - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Storfa Sain - Rhwydwaith lleol" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Storfa sain - Rhyngrwyd" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Storfa DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rhwydwaith lleol" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Gwasanaethau" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Storfa DVD - Rhwydwaith lleol" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Gosodiadau rhwydwaith wedi newid" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Rhaid ailddechrau er mwyn rhoi'r newidiadau ar waith. A hoffech ailddechrau'n awr?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Cyfyngiadau lled band cysylltiad rhyngrwyd" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Cau wrth chwarae" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} mun" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} eil" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} mun" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Fformat amser" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Fformat dyddiad" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Hidlau rhyngwyneb" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Defnyddio sganio cefndirol" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Atal y sganio" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ddim yn bosibl wrth sganio am wybodaeth y cyfryngau" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Effaith graen ffilm" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Chwilio am luniau bach ar raniadau pell" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Math anhysbys o storfa - Rhyngrwyd" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dyddiad ac amser" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Gosod dyddiad" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Gosod yr amser" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Cyflwynwch yr amser ar ffurf AA:MM 24-awr" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Rhowch y dyddiad yn fformat DD/MM/BBBB" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Rhowch Gyfeiriad IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Gosod rhain nawr?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Gosod newidiadau nawr" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Caniatáu ailenwi a dileu ffeiliau" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Gosod cylch amser" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Defnyddio amser cynnilo golau dydd" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ychwanegu at y ffefrynnau" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Tynnu o'r ffefrynnau" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Lliwiau" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Rhestr ffeiliau" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Defnyddio ffenestr sgrin llawn" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Rhoi'r caneuon mewn rhestr wrth eu dewis" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Chwarae" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disgiau" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Chwarae DVD yn awtomatig" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Rhyngwladol" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Set nod" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Cofnodi" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Diogelwch" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dyfeisiau" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Arbed ynni" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rhwygo" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Gweithredd mewnosod CD Sain" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Allfwrw'r ddisg pan fo rhipo'r CD wedi dod i'w ben" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Atal rhwygo CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Prosesu" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modd chwarae Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Chwarae'r prif ffilm" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Dangos y ddewislen syml" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Uned tymheredd" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Uned cyflymder" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Fformat amser" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Defnyddio'r ffurf 12 / 24 awr" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Ffurf dyddiad byr" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Ffurf dyddiad hir" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Caniatáu cofnodi digwyddiadau" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Caniatáu cofnodi hysbysiadau digwyddiadau" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Dangos cofnod y digwyddiadau" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Sylfaenol" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Lefel: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Dangos yr uwch lefelau" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Cod rhanbarth blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Rhanbarth A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Rhanbarth B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Rhanbarth C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Mewnbwn" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Rhestr Wen" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Caniatáu cyfraddau adnewyddu tynnu i lawr 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Caniatáu cyfraddau adnewyddu dwbl" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Chwaraewr" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Gosodiadau'r chwaraewr" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Llyfrgell" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Gosodiadau'r llyfrgell" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR a Theledu Byw" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Gosodiadau PVR a Theledu Byw" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Gosodiadau'r rhyngwyneb" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Gosodiadau'r gwasanaeth" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Gosodiadau'r system" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Gosodiadau proffil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Cyfryngau" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Gosodiadau'r cyfryngau" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Fideos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Ceddoriaeth" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Lluniau" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Cronfeydd data" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Dangosydd" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Rhanbarthol" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Rheoli" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Dechrau" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Rheoli'r Rhwydwaith" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Rheoli Ffynhonellau" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Gosodiadau Dechrau" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Gweithredoedd" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Prosesu" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D Stereosgopig" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teludestun" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Gwasanaethau Lawrlwytho" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Llyfrgell Fideo" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Llyfrgell Cerddoriaeth" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Rhestrau a Golygon" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaddata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Fideos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Cerddoriaeth..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Lluniau..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Diweddaru'r llyfrgell wrth gychwyn" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Cuddio cynnydd diweddaru'r llyfrgell" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Glanhau'r llyfrgell" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Allforio'r llyfrgell" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Mewnforio'r llyfrgell" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodydd Sain" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Pasio Sain Drwodd" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Cysgu / Cau" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Cynnau" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Dadfygio" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Addasu'r croen" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Ffurfiau Unedau" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Ffurf diofyn y rhanbarth" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Rheolaeth rhaglenni" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Caniatáu rheolaeth bell gyda rhaglenni ar y system hon" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Caniatáu rheolaeth bell gyda rhaglenni ar systemau eraill" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Sianeli" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Eiconau" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Diweddariadau" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} eitem wedi methu ag allforio" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Ffynhonnell ddim ar gael" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Beth hoffech ei wneud gydag eitemau cyfryngau o {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Cadw" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Gemau" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Moddau sydd ar gael" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Moddau gweithredol" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Clirio'r moddau byw" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Cau" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Llyfrgell" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Pob albwm" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Pob artist" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Pob cân" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Pob math" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Croen wedi'i ymgorffori" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Byffro..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI Sain" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Croen rhagosodedig" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Maint ffont mwy" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Thema ragosodedig" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Wedi cysylltu" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Heb gysylltu" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Chwarae gan ddefnyddio..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Defnyddio cydweddu A?V llyfn" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Cuddio enwau ffeil yn golwg lluniau bach" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Chwarae ym modd parti" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Arall / Anhysbys" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Darparwr" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Heb ganfod y llwybr neu mae'n annilys" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Methu â chysylltu â gweinydd y rhwydwaith" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Heb ganfod gweinyddion" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Methu â chanfod grŵp gwaith" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Agor ffynhonnell llwybr lluosog" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Llwybr:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Chwilio'r rhyngrwyd" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Chwaraewr" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Chwarae cyfrwng o ddisg" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Rhowch deitl newydd" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Rhowch enw ffilm" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Rhowch enw proffil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Rhowch enw albwm" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Rhowch enw ffeil newydd" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Rhowch enw ffolder" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Rhowch enw cyfeiriadur" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dewisiadau: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Rhowch llinyn chwilio" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Awtoddewis" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Dadgydblethiad" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Gwrthdroi" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Dewis gweithredwr" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Wrthi'n diddymu..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Rhowch enw artist" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Methodd y chwarae" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Methodd un neu fwy o eitemau â chwarae. Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Rhowch werth" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Ataliwyd y modd parti." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Dim caneuon yn cydweddu yn y lyfrgell." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Methu cychwyn cronfa ddata." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Methu agor cronfa ddata." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Methu cael caneuon o'r gronfa ddata." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Rhestr chwarae'r modd parti" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Dadgydblethiad (hanner)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Dadgydblethiad fideo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Dull dadgydblethu" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ymlaen" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Pob fideo" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Heb eu Gwylio" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Wedi eu Gwylio" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Nodi wedi Gwylio" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Nodi heb eu Gwylio" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Golygu teitl" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Rheoli..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Golygu'r teitl trefnu" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Atal y weithred" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Methwyd y copïo" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Wedi methu copïo o leiaf un ffeil. Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Methodd y symud" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Wedi methu symud o leiaf un ffeil. Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Methodd y dileu" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Wedi methu dileu o leiaf un ffeil. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Picselad" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Llyfn" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Yn dangos picsel y gêm heb unrhyw addasiadau." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Yn tynnu ymylon danheddog picsel trwy bylu'n gyfartal rhwng picseli cyfagos." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Dull graddio fideo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Cymydog agosaf" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Deulinell" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Deugiwbig (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Deugiwbig (meddalwedd)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (meddalwedd)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (meddalwedd)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Amserol" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Amserol / Gofodol" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Lleihau sŵn" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Llymder" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Deugiwbig" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimeiddiedig" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Awto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Amserol (hanner)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Amserol / Gofodol (hanner)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Deugiwbig (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimeiddiedig" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Meddalwedd - Cymysgedd" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Deugiwbig (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Symud addasol" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Symud cyfadferedig" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Deugiwbig (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (hanner)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Uwch (hanner)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Uwch" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Ôl-brosesu" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Dangos terfyn amser cysgu" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} awr" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} diwrnod" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Newid i sianel" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Gwahanu'r geiriau chwilio trwy ddefnyddio AND, OR a / neu NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "neu ddefnyddio ymadroddion i ganfod r union air, fel \"Y dewin dwl\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Canfod tebyg" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Canllaw mewnforio gan gleientiaid" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Gwybodaeth ffrwd Recordydd" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Derbyn dyfais" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Statws dyfais" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Ansawdd signal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Cefn y PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Darllediadau rhydd" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Sefydlog" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Amgryptiad" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Cefn y PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordiadau" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Ffolder gyda eiconau sianel" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Sianeli" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Teledu" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Cudd" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Sianeli teledu" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Sianeli radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Recordiadau ar y gorwel" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Ychwanegu amserydd..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Dim canlyniadau chwilio" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Dim cofnodion canllaw" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nawr" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Llinell amser" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Mae amserydd wedi'i osod eisoes ar gyfer y digwyddiad hwn" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Dangos ansawdd signal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nid yw'n cael ei gynnal gan gefn y Recordydd." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am guddio'r sianel hon?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Amseryddion" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Recordio" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Sianel newydd" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Manylion y rhaglen" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Rheolwr grŵp" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Dangos sianel" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Dangos sianeli gweladwy" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Dangos sianeli cudd" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Symud sianel i:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Gwybodaeth am recordio" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Cuddio sianel" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Amserydd newydd" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Amserydd wedi'i analluogi" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Galluogi amserydd" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Atal recordio" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Dileu'r amserydd" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Ychwanegu amserydd" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Trefnu: Sianel" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Rhaglen gyntaf" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Rhaglen olaf" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Gosodiadau amserydd" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Eiconau sianel" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Mae'r digwyddiad eisoes yn cael ei recordio." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Gosodiadau recordio" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Canllaw" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Rhaglen gyfredol" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Egwyl diweddariad" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Er mwyn ychwanegu/diweddaru amserydd rhaid i'r dyddiad gorffen a'r amser fod yn fwy na'r dyddiad cychwyn a'r amser." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Oedi newid sianel" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Gweithredol" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Ffolder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Cuddio'r analluogwyd" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dyddiau'r wythnos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Cychwyn" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Blaenoriaeth:" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Oes" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Diwrnod cyntaf" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Sianel anhysbys {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Camau recordio ar unwaith" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Recordio'r sioe gyfredol (os oes data canllaw ar gael)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Recordio am gyfnod penodol o amser (Hyd recordio ar unwaith)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Gofyn beth i'w wneud" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Recordio'r {0:d} munud nesaf" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Recordio'r sioe gyfredol ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Recordio'r sioe nesaf ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Recordio ar unwaith: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Methodd creu amserydd. Math o amserydd heb gefnogaeth." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Methodd creu rheol amserydd. Math o amserydd heb gefnogaeth." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Dewis clyfar\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Rhowch enw i'r amserydd" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Rhybudd!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Gwasanaeth" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Darparwr" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Newidiwch i sianel arall." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Mynd i sianel" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Rhowch enw ffolder ar gyfer y recordiad" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Dewiswch sianel" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Recordiad nesaf am" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "am" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Cyfradd framio wrth gefn" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Dileu'r recordiad?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Dileu pob recordiad yn y ffolder?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Fersiwn" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Cyfeiriad" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Maint disg" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Chwilio am sianeli" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Methu defnyddio swyddogaethau'r PVR wrth chwilio." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Ar ba gefn ydych chi am chwilio?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Rhif cleient" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Osgoi ailadroddiadau" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Mae'r amserydd yn dal i recordio. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r amserydd?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Sianeli rhydd yn unig" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Anwybyddu'r amseryddion cyfredol" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Anwybyddu'r recordiadau cyfredol" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Amser cychwyn" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Amser gorffen" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Dyddiad cychwyn" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Dyddiad gorffen" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Hyd mwyaf" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Hyd mwyaf" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Cynnwys mathau anhysbys" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Chwilio llinyn" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Cynnwys disgrifiad" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Llythrennau MAWR/bach" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Sianel ddim ar gael" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Dim grwpiau wedi'u diffinio. Crëwch grŵp yn gyntaf" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Rheolau amserydd" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Enw'r grŵp newydd" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Chwilio..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Canllaw chwilio" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Rheoli grŵp" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Neb ddiffinio grwpiau" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Wedi eu grwpio" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ll" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Me" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ia" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Gw" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "o" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Recordiad nesaf" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Wrthi'n recordio" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "o" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "tan" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Recordio'n fyw" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordiadau" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Newid" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Gwybodaeth am y Recordydd" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Sganio am eiconau coll" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Cuddio blwch gwybodaeth fideo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Hyd recordio cyflym" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Chwarae" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Dangos gwybodaeth am y sianel wrth ei newid" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Sianeli teledu" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Sianeli radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Gwasanaeth Recordydd" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nid oes yr un o'r offer cefn Recordydd yn cynnal sganio am sianeli." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Parhau?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Gweithredoedd penodol cleient Recordydd" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Rheolwr sianeli" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Enw sianel:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Eicon sianel:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Golygu sianel" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Sianel newydd" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Rheoli grŵp" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grŵp:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Rhowch enw'r sianel newydd" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Cefn delweddu Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cleient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Dileu sianel" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Mae'r rhestr yn cynnwys newidiadau" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Dewis offer cefn" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Rhowch URL dilys ar gyfer y sianel newydd" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Pob sianel radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Pob sianel deledu" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Gweladwy" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Sianeli heb eu grwpio" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Sianeli mewn" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Canllaw" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Ataliwyd y recordiad" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Recordiad wedi ei amseru" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Wedi cychwyn recordio" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Wedi cwblhau recordio" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Clirio canlyniadau chwilio" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Hysbysu am ddiweddaru amseryddion" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Mae'r rheolwr Recordydd yn cychwyn" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Llwytho sianeli o glientiaid" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Llwytho amseryddion o glientiaid" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Llwytho recordiadau o glientiaid" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Golygu amserydd" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Cyfnod segur yr offer cefn" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Deffro cyn recordio" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Deffro dyddiol" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Amser deffro bob dydd (AA:MM:EE)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Hidlo sianeli" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Cloi'r sianel" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Datgloi'r sianel" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Rheoliaeth rhiant" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Cyfnod y datgloi" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Newid PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Rheolaeth rhiant. Rhowch PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN anghywir" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Clowyd gan riant" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Clowyd gan riant:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grwpio eitemau" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Amserlen y Teledu" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Amserlen radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Rhybudd gwrthdaro" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Gwall gwrthdaro" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Gwrthdaro recordio" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Gwall recordio" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientiaid Recordydd" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Gosodiadau cleieint penodol" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Eicon cyfredol" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Dim eicon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Dewis eicon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Pori am eiconau" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Chwilio am eiconau sianeli" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Pob sianel" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Cau Dangosydd ar Sgrin y sianel ar ôl newid sianel" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Darparwr" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Arall / Anhysbys" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Drama / Ffilm" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Dirgel / Cyffro" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Antur / Rhyfel / Cowbois" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ffuglen wyddonol / Ffantasi / Dychryn" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedi" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sebon / Meloddrama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Serch" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Dogfen / Clasurol / Crefyddol / Ffilm neu ddrama hanesyddol" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Ffilm / drama i oedolion" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Newyddion / Materion cyfoes" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Newyddion / Tywydd" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Cylchgrawn newyddion" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dogfen" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Sgwrsio / Cyfweliad / Dadlau" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Gêm / Cwis / Cystadleuaeth" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Sioe amrywiaeth" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Chwaraeon" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Digwyddiad arbennig" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Cylchgrawn chwaraeon" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Peldroed" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Athletau" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Marchogol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Bale" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Crefydd" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Llenyddiaeth" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Ffasiwn" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Ieithoedd" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Crefftau" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Moduro" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Coginio" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Garddio" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Iaith wreiddiol" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Heb eu cyhoeddi" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Dirgel / Cyffro" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Antur / Rhyfel / Cowbois" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ffuglen wyddonol / Ffantasi / Dychryn" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sebon / Meloddrama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Serch" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Oedolion" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Ffolder cadw cerddoriaeth" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD allanol" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Chwaraewr DVD allanol" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Ffolder hyfforddwyr" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ffolder lluniau sgrin" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Ffolder rhestrau chwarae" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordiadau" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Lluniau sgrin" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Defnyddio Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Rhestrau chwarae cerddoriaeth" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Rhestrau chwarae fideo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Hoffech chi gychwyn y gêm?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Trefnu: Rhestr chwarae" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Llun bach pell" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Llun bach cyfredol" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Llun bach lleol" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Dim llun bach" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Dewis llun bach" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Gwrthdaro" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Sgan newydd" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Sganio popeth" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Ardal" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Crynodeb" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Cloi ffenestr cerddoriaeth" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Cloi ffenestr fideo" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Cloi ffenestr lluniau" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Cloi ffenestr rhaglenni a sgriptiau" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Cloi rheolwr ffeiliau" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Gosodiadau cloi" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Cychwyn o'r newydd" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Rhowch modd meistr" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Gadael y modd meistr" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Gorau ar gael" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Awtonewid rhwng 16x9 a 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Creu ffeiliau staciwyd fel un ffeil" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Gofal" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Modd meistr chwith" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Yn y modd meistr" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Llun bach Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Tynnu llun bach" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Ychwanegu proffil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Ymholi gwybodaeth ar bob albwm" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Gwybodaeth cyfrwng" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ar wahân" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Rhaniadau gyda'r rhagosodedig (darllen yn unig)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copïo’r rhagosodiad" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Proffil y llun" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Dewisiadau cloi" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Golygu'r phroffil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Clo'r proffil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Cyfeiriadur proffiliau" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Graddio MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Rhowch prif god cloi" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Gofyn am y prif cod cloi wrth gychwyn" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Gosodiadau croen" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- heb osod cyswllt -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Galluogi animeiddio" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Analluogi RSS wrth chwarae cerddoriaeth" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Galluogi botymau llwybrau byr" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Dangos rhaglenni yn y brif ddewislen" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Dangos gofod disg sydd ar gael E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Gofod disg rhydd" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Rhowch enw rhaniad cyfredol" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Cod cloi" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Llwytho proffil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Enw proffil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Ffynonellau cyfrwng" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Rhowch god cloi proffil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Sgrin mewngofnodi" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Cod prif gloi a gosodiadau" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Mae rhoi prif god cloi bob tro yn galluogi'r modd meistr" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Cadw'r newidiadau i'r proffil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ar wahân (ar glo)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Gwraidd" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Gosodiadau UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Awtogychwyn cleient UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Byth wedi ei fewngofnodi" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Mewngofnodiad defnyddiwr / Dewis proffil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Defnyddio clo ar sgrin mewngofnodi" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Cod cloi annilys." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglen" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Partiwch!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Gwir" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Cymysgu diodydd" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Llenwi gwydrau" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Mewngofnodi fel" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Algofnodi" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Gwead" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Cymysgedd" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ailgychwyn fideo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Golygu lleoliad rhwydwaith" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Tynnu lleoliad rhwydwaith" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Hoffech chi sganio'r ffolder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Uned cof" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Uned cof wedi ei arosod" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Methu arosod uned cof" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Cloi'r arbedwr sgrin" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Gosod" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Enw defnyddiwr" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Diffodd yr amserydd" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Cyfnod cau (mewn munudau)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Cau ymhen 30 munud" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Cau ymhen 60 munud" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Cau ymhen 120 munud" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Amserydd cau cyfaddas" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Diddymu amserydd cau" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Pori..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Crynodeb gwybodaeth" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Gwybodaeth storio" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Gwybodaeth disg caled" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Gwybodaeth DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Gwybodaeth rhwydwaith" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Gwybodaeth fideo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Gwybodaeth caledwedd" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Cyfanswm" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Defnyddiwyd" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "o" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Nid yw cloi'n cael ei gynnal" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Heb ei gloi" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Clowyd" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Rhewi" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Angen ei ailosod" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Wythnos" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rhwydwaith Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Gweinydd AXBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Gweinydd FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Gweinydd UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Gorffen" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbolau" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Ail lwytho'r croen" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Defnyddio golwg poster ar gyfer rhaglenni teledu" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Arhoswch" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Galluogi awtosgrolio ar gyfer y stori a'r adolygiadau" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Cyfaddasu" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Galluogi cofnodi dadfygio" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Allforio'r llyfrgell cerddoriaeth" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Mewnforio llyfrgell cerddoriaeth" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Heb ganfod artist!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Pan mae hwn wedi ei alluogi, bydd unrhyw wybodaeth sy'n cael ei lwytho i awr am albymau ac artistiaid yn cael ei ddefnyddio yn lle'r hyn sydd wedi ei osod ar dagiau caneuon, megis mathau, blwyddyn, artistiaid caneuon ac ati. Defnyddiol os oes gennych ddynodwyr MusicBrainz yn eich tagiau caneuon." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Cerddoriaeth Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Fideos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Lluniau Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Lluniau Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Partio! (fideo)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Cymysgu diodydd (fideo)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Llenwi gwydrau (fideo)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Gweinydd WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Mewngofnodwch yn gyntaf ac yna golygu eich proffil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "System Ffeilio'r Rhwydwaith" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Cyfeiriadur gweinydd gwe (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Methu ysgrifennu i ffolder:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS eilradd" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Gweinydd DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Creu ffolder newydd" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Anhysbys neu yn gynnwysiedig (diogelwyd)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Fideo - Llyfrgell" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Trefnu: yn ôl enw" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Plot y ffilm" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Chwarae rhan..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Ailosod calibro" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Pori am gyrchfan" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Mae ffilmiau mewn ffolder ar wahân sy'n debyg i deitl ffilmiau" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Defnyddio enwau ffolder wrth chwilio" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Defnyddio enw ffeil neu ffolder wrth chwilio?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Gosod cynnwys" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Ffolder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Chwilio am ddeunydd yn ailadroddus?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Datgloi'r ffynonellau" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Ffilm" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Cyfarwyddwr" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Ffilmiau" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Rhaglenni teledu" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Mae'r cyfarwyddiadur yn cynnwys" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Rhedeg sgam awtomatig" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Sgan ailadroddus" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "fel" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Cyfarwyddwyr" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Heb ganfod ffeiliau fideo yn y lwybr hwn!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Gwybodaeth rhaglenni teledu" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Gwybodaeth am y rhifyn" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Llwytho manylion rhaglenni teledu" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Estyn canllaw rhagleni" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Dewis rhaglen deledu:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Rhowch enw'r rhaglen deledu" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Rhifyn" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Rhifynnau" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Llwytho manylion rhifyn" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Tynnu rhifyn o'r llyfrgell" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Tynnu rhaglen deledu o'r llyfrgell" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Rhaglen deledu" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Stori'r rhifyn" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Pob tymor" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Cuddio'r gwylwyd" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Cod cynnych" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Wedi eu cuddio rhag sbwylwyr *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Gosod llun bach tymor" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Delwedd y tymor" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Tymor" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth ffilm" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Dadbenodi cynnwys" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Teitl gwreiddiol" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Adnewyddu gwybodaeth rhaglenni teledu" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un rhaglen deledu" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Tynnu'r ffolder hon o sganiau" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Arbennig" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Mae'r ffolder hon yn cynnwys un fideo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Cysylltiad i raglen deledu" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Tynnu'r cysylltiad i raglen deledu" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Ffilmiau ychwanegwyd yn ddiweddar" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Rhifynau ychwanegwyd yn ddiweddar" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Fideos cerddoriaeth" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Fideos cerddoriaeth ychwanegwyd yn ddiweddar" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Fideos cerddoriaeth" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Tynnu fideos cerddoriaeth o'r llyfrgell" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Gwybodaeth fideo cerddoriaeth" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Cymysgwyd" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Mynd i albymau gan artistiaid" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Mynd i albwm" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Chwarae cân" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth o albymau" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Mynd i fideos cerddoriaeth gan artistiaid" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Chwarae fideos cerddoriaeth" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Gosod llun bach actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Tynnu nod tudalen" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Tynnu nod tudalen rhifyn" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Gosod nod tudalen rhifyn" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Llwytho gwybodaeth fideo cerddoriaeth i lawr" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Llwytho gwybodaeth rhaglenni teledu i lawr" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Hysbysiad" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Gwastatáu" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Gwastatáu tymor rhaglenni teledu" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Estyn celf selogion" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Dangos Celf Selogion mewn llyfrgelloedd fideo a cherddoriaeth" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Sganio am gynnwys newydd" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Darlledwyd gyntaf" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Awdur" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Awduron" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Amnewid enw ffeiliau gyd theitlau llyfrgell" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Byth" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Os dim ond un tymor" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Bob tro" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Hysbysiad ar gael" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Gau" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Sioe sleidiau celf selogion" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Ffeil unigol" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Ar wahân" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Allforio lluniau bach a chelf selogion?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Trosysgrifennu hen ffeiliau?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Tynnu llwybr o ddiweddariadau llyfrgell" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Setiau" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Cyfuno eitemau fideo hollt" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Allforio lluniau bach actor?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Dewis celf selogion" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Celf Selogion Lleol" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Dim Celf Selogion" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Celf Selogion Cyfredol" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Celf Selogion Pell" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Newid cynnwys" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Celf Selogion" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd pell" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Gwledydd" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "rhifyn" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "rhifyn" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Gwrandawr" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Gwrandawr" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Set ffilmiau" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tagiau" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Tag newydd..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Rheoli st ffilm" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Dewis set film" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Ychwanegu ffilm i set newydd" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Dangos ffeiliau a chyfarwyddiadau cudd" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Byth" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Ychwanegu rhannu cyfrwng..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Chwilio am chwaraewyr UPnP pell" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Nod tudalen wedi ei greu" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Golygu rhannu cyfrwng" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Tynnu rhaniad cyfrwng" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Ffolder isdeitlai cyfaddas" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Cyfeiriadur ffilmiau ac isdeitlau eraill" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Galluogi cynnal llygoden a sgrin cyffwrdd" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Llun bach" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Gorfodi ardal chwarae DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Dangosydd" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Cymhareb fideo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Blwch llythyron" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Sgrin lydan" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Galluogi 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Galluogi 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Galluogi 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Rhowch enw rhestr chwarae newydd" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Galluogi bariau sgrolio" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Troi hidlo'r gwyliwyd yn newidyn yn y llyfrgell fideo" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Agor" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Lefel rheoli acwstig" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Cyflym" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tawel" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Galluogi cefndir cyfaddas" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Lefel rheoli pŵer" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Pŵer uwch" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Pŵer is" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Oedi uchel" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Oedi isel" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Methu storio ffeiliau mwy na 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Pennod" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Cysgodwr picseli ansawdd uchel f2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Defnyddio animeiddiad tween" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "yn cynnwys" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nad yw'n cynnwys" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "yn" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nad yw" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "cychwyn gyda" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "gorffen gyda" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "mwy na" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "llai na" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "wedi" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "cyn" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "yn yr olaf" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nad yw yn yr olaf" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Amlieithog" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Gwerth i'w gydweddu" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Rheol rhestr chwarae clyfar" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Cydweddu eitemau lle" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Rheol newydd..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Rhaid i eitemau gydweddu" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "pob un o'r rheolau" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "un neu fwy o'r rheolau" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Cyfyngu i" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Dim cyfyngiad" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Trefnu yn ôl" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "esgyn" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "disgyn" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Golygu rhestr chwarae clyfar" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Canfod eitemau lle" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Rhestr chwarae clyfar newydd..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Golygu rheolau modd parti" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Ffolder cartref" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Cyfrif gwyliwyd" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Teitl rhifyn" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Cydraniad fideo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Sianeli sain" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec fideo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec sain" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Iaith sain" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Iaith isdeitlau" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Rheolwr pell yn efelychu pwyso bysellfwrdd" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Mae angen cysylltiad â'r rhyngrwyd." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "System ffeiliau gwraidd" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Gofod Storio Allanol" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Cyfrif rhifyn gwyliwyd" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grwpio yn ôl" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "cymysgwyd" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda llaw" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Gwaelod fideo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Brig y fideo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Agor" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Golwg" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Allanol)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Enw ffeil" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Llwybr ffeil" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Maint ffeil" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Mynegai sleid" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Cydraniad" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Sylw" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Proses JPEG" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Math o gamera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model camera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Sylw EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Agorfa" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Hyd ffocal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Pellter ffocws" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Dinoethiad" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Amser dinoethiad" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Tueddiad dinoethiad" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modd dinoethiad" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Defnyddiwyd fflach" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Cymantoledd gwyn" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Ffynhonnell golau" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modd mesurydd" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Chwyddo digidol" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Lled CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Lledred GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Hydred GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Uchder GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Cyfeiriadaeth" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Is leoliad" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Math delwedd" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Amser crewyd" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorïau ychwanegol" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Allweddeiriau" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Pennawd" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Awdur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Prif Bennawd" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Cyfarwyddiadau arbennig" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Islinell" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Teitl islinell" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Diolch" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Ffynhonnell" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Hysbysiad hawlfraint" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Enw gwrthrych" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Dinas" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Talaith" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Gwlad" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Dyddiad crëwyd" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Brys" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Cod gwlad" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Gwasanaeth cyfeiriadu" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Ceisio hepgor cyflwyniad cyn dewislen DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Cerddoriaeth wedi eu cadw" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Ymholi gwybodaeth pob artist" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am albymau" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Llwytho i lawr gwybodaeth am artistiaid" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Bywgraffiad" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Disgyddiaeth" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Chwilio am artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Dewis artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Gwybodaeth am artist" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Offerynau" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Ganed" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Ffurfiwyd" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Themâu" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Gwahanwyd" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Marw" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Blynyddoedd gweithredol" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Diweddaru'r llyfrgell wrth gychwyn" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Cuddio cynnydd diweddaru'r llyfrgell" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Rhagosodiad DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Atred isdeitlau" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Gwerthwr OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Rendrwr OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Fersiwn OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Tymheredd GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Tymheredd CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Cyfanswm y cof" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Data proffil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Pylu wrth oedi pan yn chwarae fideo" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Pob recordiad" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Yn ôl teitl" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Fesul grŵp" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Recordiadau yn ôl teitl" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Canllaw" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Dangos ffeiliau fideo yn y rhestrau" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Fersiwn Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Lliwiau" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Set Nod" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Gweithred rhagosodedig" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Dewis" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Rhagor..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Chwarae popeth" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Nid yw teletestun ar gael" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Atal" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Rhedeg" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Ychwanegyn" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Ychwanegion" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Dewisiadau Ychwanegion" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Gwybodaeth Ychwanegion" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Ffynonellau cyfryngau" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Gwybodaeth am ffilmiau" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Arbedwr sgrin" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Sgript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Delweddu" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Storfa ychwanegion" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Isdeitlau" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Geiriau caneuon" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Gwybodaeth am Deledu" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Gwybodaeth am fideo cerddoriaeth" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Gwybodaeth am yr albwm" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Gwybodaeth am yr artist" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Gwasanaethau" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientiaid Recordydd" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Ffurfweddu" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Analluogi" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Galluogi" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Ychwanegyn wedi ei analluogi" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Ieithoedd" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Tywydd" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (safonol)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Gwasanaeth gwybodaeth am y tywydd" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Nid oes modd addasu'r ychwanegyn hwn" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Gwall wrth lwytho gosodiadau" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Pob ychwanegyn" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Gwirio am ddiweddariadau" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Cofnod newid" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Dadosod" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Gosod" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Ychwanegion a analluogwyd" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Clirio'r gosodiadau cyfredol)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Gosod o ffeil zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Methu â gosod Ychwanegyn o'r ffeil sip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "Mae {0:s} yn cael ei ddefnyddio gan yr ychwanegion a ganlyn" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Ni ellir dad-osod yr ychwanegyn hwn" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Ychwanegion sydd ar gael" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Fersiwn:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Gwadiad" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Trwydded:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Gwirio am ddiweddariadau" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "A hoffech alluogi'r ychwanegyn hwn?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "A hoffech analluogi'r ychwanegyn hwn?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Mae diweddariadau i ychwanegion ar gael" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Galluogi ychwanegion" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Awto diweddaru" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Ychwanegyn wedi ei alluogi" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Ychwanegyn wedi'i ddiweddaru" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Ddiddymu lawrlwytho'r ychwanegiad?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Wrthi'n lawrlwytho ychwanegion" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Dieddariad ar gael" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Gosodiadau gofynnol" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Angen ailddechrau" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Analluogi" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Ceisiwch ailgysylltu?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Llyfrgelloedd ychwanegion" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Llyfrgelloedd gwybodaeth" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Ailgychwyn Ychwanegion" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Hoffech chi ei anablu yn eich system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Wedi Torri" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Hoffech chi newid i'r croen yma?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Methu llwytho croen" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y croen" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Mae'r ychwanegyn yn anghymarus oherwydd dibyniaethau coll." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Oedi wrth chwilio am isdeitlau" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Pennu lle bydd isdeitlau'n cael eu cadw, yr un lleoliad â'r fideo neu leoliad arall." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Chwilio am isdeitlau ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Heb ganfod isdeitlau" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Llwytho isdeitlau i lawr ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Llwytho isdeitlau i awr ar gyfer yr ieithoedd hyn" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Methwyd llwytho i lawr isdeitlau" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Heb osod gwasanaeth isdeitlo" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lleoliad cadw isdeitlau" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Llinyn chwilio â llaw" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Rhowch llinyn chwilio" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Oedi'r fideo cyfredol wrth chwilio am isdeitlau ac ailgychwyn pan fydd isdeitlau ar gael." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Nesaf i'r fideo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Lleoliad cyfaddas" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Awto llwytho i lawr yr isdeitl cyntaf" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Llwytho'r isdeitl cyntaf yn awtomatig o'r rhestr canlyniadau chwilio" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "A hoffech alluogi'r ychwanegyn hwn?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Diweddaru" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Golwg" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Ychwanegyn wedi ei analluogi" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Wedi Torri" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Rhedeg" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Hysbysiadau" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Cuddio'r dieithr" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Dewis o'r holl deitlau ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Dewis eitem chwarae nôl" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Methodd chwarae'r Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Nid yw ymddygiad y Blu-ray yma'n cael ei gynnal" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda llaw" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Bysellfwrdd QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Stiwdio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Ffôn" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Gwybodaeth" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Tywydd" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Crefydd" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dogfen" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Ansawdd hysbysiad" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Ffrydio" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Llwytho i lawr" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Llwytho i lawr a chwarae" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Llwytho i lawr a chadw" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Ddoe" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Wrthi'n Cadw" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copïo" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Gosod cyfeiriadur llwytho i lawr" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Cyfnod chwilio" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Byr" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Hir" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Defnyddio chwaraewr DVD yn lle chwaraewr arferol" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Gofyn am ei lwytho ilawr cyn chwarae fideo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clipiau" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Ail gychwyn yr ategyn i'w alluogi" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Heno" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Cyflwr" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Dyodiad" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Dyodiad" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Lleithder" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Teimlo fel" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Gwelwyd" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Gwahanol i'r arfer" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Codiad Haul" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Machlud Haul" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Manylion" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Rhagolygon" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Llif Cloriau" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Cyfieithu testun" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapio" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Bob Awr" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Penwythnos" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Rhybudd" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Rhybyddion" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Gwirio" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Ffurfweddu'r" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Tymhorau" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Defnyddiwch eich" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Gwyliwch eich" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Gwrando ar" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Gweld eich" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Ffurfweddu'r" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Pŵer" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Chwarae" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Golygydd" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Ynghylch eich" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Graddio" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Cefndiroedd" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Cefndir cyfaddas" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Cefndiroedd cyfaddas" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Heb ganfod data!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Tudalen nesaf" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Caru" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Casáu" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Llwybr i'r sgript" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Galluogi botwmsgript cyfaddas" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Awto mewngofnodi" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Methwyd cychwyn" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Gweinydd gwe" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Gweinydd cyfathrebu pell" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nifer o sianeli" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Chwarae sain GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Dim ond pan fydd chwarae wedi ei atal" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Pob tro" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Byth" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Methu canfod yr eitem nesaf i'w chwarae" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Methu canfod yr eitem flaenoro i'w chwarae" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ymlaen" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Methwyd cychwyn Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Methu cychwyn y ddyfais sain" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Defnyddio ystumiau ar gyfer symud:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Offer ategol" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dyfais HID generig" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Addasydd cyffredinnol y rhwydwaith" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disg generig" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Ffurfweddwyd dyfais newydd" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Tynnwyd y ddyfais" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Map bysell ar gyfer defnydd y ddyfais hon" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Galluogwyd map bysell" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Gadael" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Newydd" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Newid i orchymyn bysellfwrdd" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Newid i orchymyn rheolydd pell" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Pwyso botwm gorchymyn \"defnyddiwr\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Galluogi gorchymyn newid och" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Rhif porth HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Cysylltwyd" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Defnyddio gosodiadau iaith eich teledu" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Cysylltwyd i ddyfais HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Cyfeiriad ffisegol (anwybyddu porth HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Diweddariad ffurfweddu" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Methwyd gosod y ffurfweddiad newydd. Gwiriwch eich gosodiadau." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Mae angen gwasanaethu'r ddyfais" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Anwybyddu" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Pan mae'r teledu wedi ei diffodd" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Collwyd y cysylltiad" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Bob tro" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Teledu" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Dyfais mwyhadur / AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Dyfais teledu ac AVR (penodol)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Ffolder eitem" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Defnyddiwch yr ystod lliw cyfyng (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Newidiwch liw a theimlad y rhyngwyneb defnyddiwr." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Newid y thema sy'n gysylltiedig â'r croen rydych wedi ei dewis." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Newid lliw'r croen rydych wedi ei dewis" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Dewiswch y ffontiau i'w defnyddio yn y rhyngwyneb defnyddiwr. Mae'r setiau ffont yn cael eu ffurfweddu gan eich croen." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Newid maint golwg y rhyngwyneb defnyddiwr." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Difodd hwn i dynnu ticiwr sgrolio newyddion RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Golygu'r ffrydiau RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Dewis iaith y rhyngwyneb defnyddiwr." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Dewis y fformatau ar gyfer tymheredd, amser a dyddiad. Mae'r dewisiadau'n dibynnu ar yr iaith sydd wedi'i dewis." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Dangos y (..) eitem mewn rhestrau ar gyfer ymweld â'r ffolder rhiant." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Dangos botwm ychwanegu ffynhonnell yn adrannau gwraidd y rhyngwyneb defnyddiwr." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Dangos ffeiliau a chyfeiriaduron cudd wrth restru ffeiliau." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Rhagolwg o'r arbedwr sgrin" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Adran sy'n cynnwys gosodiadau sy'n perthyn i fideos a sut maen nhw'n cael eu trin." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Cuddio'r bar cynnydd sganio llyfrgell wrth sganio." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Tynnu eitemau o'ch llyfrgell nad ydynt i'w gweld (un ai wedi eu hailenwi, dileu neu ar storfa dynadwy sydd heb ei osod.)" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Addasu'r dull o brosesu a dangos fideo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Galluogi dadgodio ffeiliau fideo gyda chaledwedd VDPAU, yn bennaf ar gyfer graffigau NVIDIA ac o dan rhai amgylchiadau graffigau AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Galluogi dadgodio ffeiliau fideo gyda chaledwedd VAAPI, yn bennaf ar gyfer graffigau INTEL ac o dan rhai amgylchiadau graffigau AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Galluogi dadgodio ffeiliau fideo gan galedwedd DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Galluogi dadgodio ffeiliau fideo gan galedwedd VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Caniatáu i'r raddfa adnewyddu'r dangosydd gael ei newid fel ei fod yn cyd-fynd orau gyda graddfa'r ffrâm fideo. Gall hyn ddarparu chwarae fideo llyfnach." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Dewis lefel chwyddo fel bod fideos 4:3 yn gallu cael eu dangos ar sgrin lydan." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Pa fydd ffeil wedi ei sganio i'r llyfrgell bydd yn dangos teitl metadata yn lle enw'r ffeil." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Gosod maint y ffont i'w ddefnyddio ar gyfer isdeitlau." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Gosod yr arddull ffont i'w ddefnyddio ar gyfer isdeitlau." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Gosod lliw'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer isdeitlau." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Gosod set nod y ffont i'w ddefnyddio ar gyfer isdeitlau" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Gosod cyfeiriadur cyfaddas ar gyfer eich isdeitlau. Gall hyn fod yn rhaniad ffeiliau." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Awto-rhedeg fideo DVD wrth ei fewnosod i'r gyrrwr" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Gorfodi ardal ar gyfer chwarae DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Agor y rheolwr sianeli, sy'n caniatáu newid trefn sianeli, enw sianel, eicon ac ati." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Dweud wrth y cefn i chwilio am sianeli (os yw'n cael ei gynnal)" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Dangos gwybodaeth am raglenni wrth newid sianel, fel y rhaglen gyfredol." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Y ffolder lle mae'r eiconau sianel yn cael eu cadw." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Sganio i ganfod eiconau sianel coll." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Wrth bwyso sianel i fyny neu lawr, mae'r newid sianel y cael ei arafu gan ganiatáu i'r defnyddiwr newid sianel heb orfod aros i bob sianel newid." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Cau'r rheolyddion ar y sgrin ar ôl newid sianel." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Dangos rhybudd pan fydd amseryddion yn cael eu hychwanegu, gorffen neu dynnu gan y cefn." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Ni fydd y gorchymyn yn cael ei weithredu pan fydd recordiad yn cael ei gychwyn o fewn yr amser allan hwn." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Amser i'w dynnu o amser cychwyn y recordiad nesaf." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Gweithredu'r gorchymyn deffro bod dydd ar amser penodol." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Pryd i weithredu'r gorchymyn deffro dyddiol." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Rhowch PIN newydd i ddatgloi sianeli sydd â chlo'r rhiant." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Gofyn am cod pin eto wrth geisio cael mynediad i sianel sydd wedi ei gloi gan riant ac nad yw'r cod wedi cael ei ofyn amdano yr hyd yma o amser." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Tawelu'n llyfn o un trac sain i'r llall. Mae modd gosod maint y trosglwyddo o 1-15 eiliad." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Rhedeg CDau yn awtomatig ar ôl eu gosod yn y gyrrwr." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Dewis lleoliad ar eich disg caled lle bydd traciau wedi eu rhwygo’n cael u cadw." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Dewis pa amgodiwr sain i'w ddefnyddio wrth rwygo." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Dewis i ba ansawdd i rwygo'r ffeiliau" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Dewis pa ddidradd i'w ddefnyddio ar gyfer amgodiwr sain benodol ar gyfer cywasgiad sain." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Bwrw allan y ddisg yn awtomatig wedi cwblhau’r rhwygo." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Cynhyrchu lluniau bach yn awtomatig wrth fynd i ffolder lluniau." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Dangos fideos yn rhestrau ffeil lluniau." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Dewis am faint o amser y bydd pob llun yn cael ei ddangos mewn sioe sleidiau." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Bydd delweddau mewn sioe sleidiau yn symud a chwyddo wrth gael ei dangos." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Gweld delweddau sioe sleidiau yn nhrefn hap." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Dewis un o dri lleoliad i ddangos y tywydd." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Cynyddu llif AC3 sydd wedi eu cymysgu i lawr i 2 sianel." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Dewis hwn os yw eich derbynnydd yn gallu datgodio llif DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Dewis hwn os yw eich derbynnydd yn gallu datgodio llif TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Dewis hwn os yw eich derbynnydd yn gallu datgodio llif DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Ffurfweddu sut mae synau'r rhyngwyneb yn cael eu trin, megis symud rhwng dewislenni a hysbysiadau pwysig." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Ar ôl ei weithredu, bydd saethau eich bysellfwrdd yn symud eich dewis ar y rhith fysellfwrdd. Pan nad yw wedi ei weithredu, byddant yn symud eich cyrchwr o'ch testun." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Ffurfweddu pa fath o ddirprwy sy'n cael ei ddefnyddio." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Ffurfweddu cyfeiriad y gweinydd dirprwyo." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Ffurfweddu porth y gweinydd dirprwyo" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Ffurfweddu enw defnyddiwr y gweinydd dirprwyo" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Ffurfweddu cyfrinair y gweinydd dirprwyo" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Diffinio lleoliad o le ddaw'r wybodaeth am y tywydd." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Newid i sianel" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Recordio" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Analluogwyd" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Rhyngweol" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Diweddariadau" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cleient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "ffilm" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "ffilm" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Rhaglen deledu" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Rhaglenni teledu" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "tymor" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "tymor" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "rhifyn" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "rhifyn" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "set" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "fideo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "fideo" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "cerddoriaeth" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "cerddoriaeth" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albwm" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albwm" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "cân" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "cân" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Proffil defnyddiwyd y tro diwethaf" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Awto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Di derfyn" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Di derfyn" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Mae'n rhaid i'r llyfrgell ailsganio tagiau'r ffeiliau. Hoffech sganio nawr?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Dangos gwybodaeth llun EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Os oes gwybodaeth EXIF y bodoli (dyddiad, amser, camera, ac ati) bydd yn cael ei ddangos." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Ffeil unigol" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Ffynhonnell" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Plot y ffilm" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Stori'r rhifyn" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Mwyaf" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Sylfaenol" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Cyfaddasu" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Arddulliau" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Galluogi dadgodio ffeiliau fideo gan galedwedd CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Isdeitl" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nid oes modd chwarae {0:s}. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nid oes modd chwarae'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nid oes unrhyw gleientiaid PVR wedi'u cychwyn eto. Arhoswch i'r cleientiaid PVR gychwyn. Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Methu cadw'r amserydd. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Methu dileu'r amserydd. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gwall cefn y PVR. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Caledwedd" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Pan fydd y newid cyflymder yn uwch na'r trothwy hwn, cymhwysir hidlydd cywiro traw. Mae hyn yn osgoi'r \"lleisiau chipmonk\" sydd fel arfer yn deillio o gyflymu fideo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Gwlad y cylch amser" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Cylch amser" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Dewis lleoliad gwlad." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Dewis eich cylch amser cyfredol" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "A hoffech dynnu '{0:s}' o'r llyfrgell?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Defnyddio galluoedd arddangos HDR" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Hidlydd fideo gemau" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD Gemau" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Rheolwyr gemau" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Gosodiadau fideo gemau" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Mae'r ffurfweddiad wedi symud" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Cydweddu grwpiau sianeli gyda'r cefn" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Mewnforio grwpiau sianeli o gefn y Recordydd (os yw'n cael ei gynnal). Bydd yn dileu grwpiau crëwyd gan y defnyddiwr os nad ydynt i'w cael yn y cefn." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Defnyddio delweddu os yn chwarae sain" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Cleient penodol" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Islaw'r fideo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Uwchlaw'r fideo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Ffont testun isdeitlau" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Lleoliad isdeitlau ar y sgrin" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Cychwyn trywyddau cefndirol" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibro'r fideo..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Cydadferiad tros-sganio Brig Chwith" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Cydadferiad tros-sganio Gwaelod De" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Gosod isdeitlau" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Newid cyfradd picseli" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Newid y bar i newid safle'r isdeitlau" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Newid y petryal fel ei fod yn berffaith sgwâr" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "i'w werthoedd rhagosodedig" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Bale" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Methu â gosod Ychwanegyn o'r ffeil sip" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Sefydlog" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Lleoliad isdeitlau ar y sgrin." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Cynllun bysellfwrdd" diff --git a/resource.language.da_dk/addon.xml b/resource.language.da_dk/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..8fa3294782 --- /dev/null +++ b/resource.language.da_dk/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Danish language pack + Danish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.da_dk/icon.png b/resource.language.da_dk/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.da_dk/icon.png differ diff --git a/resource.language.da_dk/resources/langinfo.xml b/resource.language.da_dk/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..0f30105b09 --- /dev/null +++ b/resource.language.da_dk/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD-MM-YYYY + D. MMMM YYYY + + C + mps + CEST + + + diff --git a/resource.language.da_dk/resources/strings.po b/resource.language.da_dk/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..464f12dcba --- /dev/null +++ b/resource.language.da_dk/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20312 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_dk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Billeder" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Tv-guide" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Filhåndtering" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vejrudsigt" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi mediecenter" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marts" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "December" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNØ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NØ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ØNØ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Ø" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ØSØ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SØ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSØ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Varierende" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vis: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vis: Auto stor" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vis: Ikoner" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vis: Liste" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Gennemsøg" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorter efter: Navn" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sorter efter: Dato" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sorter efter: Størrelse" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diasshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Lav miniaturebilleder" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Lav miniaturebilleder" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Opdatering mislykkedes" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation mislykkedes" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ny mappe" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Bekræft kopiering" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Bekræft flytning" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Bekræft sletning" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Ønsker du at kopiere valgte fil(er)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Ønsker du at flytte valgte fil(er)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Ønsker du at slette valgte fil(er)?[CR]Advarsel - dette kan ikke fortrydes!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Elementer" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diasshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systeminfo" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Skærm" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albummer" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Kunstnere" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Numre" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genrer" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlister" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformation" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturer:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Nuværende:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adresse" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Forbindelse:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Halv duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Fuld duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Lager" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drev" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Fri" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Fri hukommelse" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ingen forbindelse" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Fri" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Skuffe åben" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Læser" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Intet medie" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Medie tilstede" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Annuller filoperationer" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Tilpas skærmens opdateringshastighed" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sorter efter titel" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Udgivelsesdato" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Vis 4:3 videoer som" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompileret:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Stemninger" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stilarter" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} blev korrekt startet" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} er blevet korrekt startet." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Nummer" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Vælg album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Anmeldelse" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Opdater" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Søger i album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ingen albummer fundet!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alle" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Skanner medieinformationer" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Bland" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Søger..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Ingen informationer blev fundet!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Vælg film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Søger information omkring {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Indlæser filmdetaljer" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web-brugerflade" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Lydindkodere" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Lydafkodere" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Undertitel" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Resume" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Opsamling" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Skuespillere" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Handling" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrer brugerflade..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibrer skærmareal" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Blødgør" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoomniveau" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixelforhold" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-drev" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Indsæt venligst medie" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Fjerndeling" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Netværk er ikke tilsluttet" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikalt skift" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Læs lyd CD information fra online tjeneste" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Bland playliste ved indlæsning" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Sluk for harddisk efter" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videofiltre" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisk" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussisk kubisk" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Formindskning" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Forstørrelse" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Tøm playliste ved afslutning" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Visningstilstand" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Fuld skærm #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Kør i vindue" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Opdateringshastighed" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Fuld skærm" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Dimensionering: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixel: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Vælg destinationsmappe" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo opmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal lydkanaler" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS-kompatibel receiver" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Henter CD-information" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Aktiver aflæsning af mærkater" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Åbner" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Venter på opstart..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Resultat af scriptkørsel" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Tillad fjernstyring over HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Optag" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop optagelse" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sorter efter: Nummer" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sorter efter: Tid" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sorter efter: Titel" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sorter efter: Kunstner" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sorter efter: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Justering af pixelforhold" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Juster firkanten, så den bliver perfekt kvadratisk" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Overskanderingskompensation - øverst til venstre" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Overskanderingskompensation - nederst til højre" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Juster pilen for at ændre mængden af overskandering" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Placering af undertekster" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Flyt bjælken for at ændre placering af underteksterne" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Brug standardindstillinger" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Kontroller venligst XML-filerne" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} emner fundet" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Søgeresultater" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ingen resultater fundet" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Foretrukket lydsprog" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Foretrukket undertekstsprog" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Komprimering af dynamisk område" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Søg efter undertekster" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Opret bogmærke" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Slet bogmærker" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Lydforsinkelse" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bogmærke {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1-kompatibel receiver" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2-kompatibel receiver" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3-kompatibel receiver" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Ikke indflettet" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Mediets standard" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Oprindeligt sprog" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Sprog for brugerflade" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtuelle tastaturudseender" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automatisk)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Rydder op i databasen" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Forbereder..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Databasefejl" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Søger i numre..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Oprydning af databasen vellykket" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Rydder op i numre..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Fejl ved oprydning i numre" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Rydder op i kunstnere..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Fejl ved oprydning i kunstnere" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Rydder op i genrer, roller osv..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Fejl ved oprydning i genrer, roller osv." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Rydder op i stier..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Fejl ved oprydning i stier" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Rydder op i albummer..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Fejl ved oprydning i albummer" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Skriver ændringer..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Fejl under skrivning af ændringer" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Dette kan tage noget tid..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Komprimerer databasen..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Fejl under komprimering af databasen" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Vil du rydde op i biblioteket?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Ryd op i biblioteket..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Juster billedfrekvens" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Output konfiguration" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimeret" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Diverse kunstnere" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Afspil medie" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Juster billedfrekvens" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Skuespillere" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Årstal" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Bevar oprindelige volumen på downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD-kompatibel receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Tillad gennemgående lyd" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD-kompatibel receiver" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dæmpning" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix spor" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Ventetid" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Pauseskærmstilstand" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Timer til lukning af funktion" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Alle albummer" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nyligt tilføjede albummer" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pauseskærm" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diasshow af mappe og undermapper" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Dæmpningsniveau for pauseskærmen" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sorter efter: Fil" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3)-kompatibel receiver" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorter efter: Navn" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sorter efter: Årstal" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sorter efter: Bedømmelse" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tordenvejr" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Delvist" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mest" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Solrigt" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Skyet" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sne" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Let" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Formiddag" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Eftermiddag" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Byger" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Nogle" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Spredte" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Hård" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Tørt" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Skyfrit" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Skyer" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Tidligt" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Regn" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Vindstød" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Tåge" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dis" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Vælg placering" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Opdateringsinterval" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperaturskala" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Hastighedsskala" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vejret" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatur" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Føles som" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dugpunkt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Fugtighed" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Hardware tastaturudseender" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Forbinder til vejrtjeneste" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Henter vejrudsigt for:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Kan ikke hente vejrdata" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ingen anmeldelse af dette album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Henter miniaturebillede..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vis: Store ikoner" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Bedste match" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Behold lydenhed aktiv" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Slet albuminformation" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Slet CD-information" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Ingen albuminformation fundet" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Ingen CD-information fundet" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Indsæt korrekt CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Indsæt venligst den følgende disk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sorter efter: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ingen cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Slet film fra biblioteket" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Fra {0:s} med {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Der blev ikke fundet noget optisk drev" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Denne video er gemt på en optisk disk (f.eks. DVD, Blu-ray) og kan ikke afspilles, da din enhed ikke har et passende drev." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Flytbar disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Åbner fil" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harddisk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt netværk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Afspil medie automatisk" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3)-kompatibel receiver" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresse på række 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresse på række 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresse på række 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresse på række 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Skift visning" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Begræns samplingfrekvens (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Undertekster" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Lydstream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiv]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Baggrundslys" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Flyt bjælken for at ændre placering af OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Placering af OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Tak til" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Kun musik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musik og video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Kan ikke indlæse playliste" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin og sprog" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Udseende" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Lydindstillinger" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Om Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Slet album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Gentag én" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Gentag mappe" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Afspil næste sang automatisk" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Brug store ikoner" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Tilpas størrelsen af VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Avancerede indstillinger (kun eksperter!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overordnet lydplads" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Opskaler videoer til samme opløsning som den grafiske brugerflade" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Vis filendelser" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sorter efter: Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Kan ikke forbinde til online info-tjeneste" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Download af albuminformation mislykkedes" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Søger efter albumnavne..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Indlæser medieinformationer fra filer..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Kontrollerer mediefiler..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sorter efter: Brug" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Aktiver visualisering" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Aktiver skift af videotilstand" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startvindue" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Hjemmeskærm" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuelle indstillinger" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nyligt afspillede albummer" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Start" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Start om..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Opsamlinger" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Fjern kilde" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Skift medie" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Vælg playliste" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Ny playliste..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Føj til playliste" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Føj manuelt til biblioteket" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Indtast titel" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Fejl: titlen findes allerede" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Vælg genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Ny genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manuel tilføjelse" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Indtast genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vis: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Stor liste" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Store ikoner" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Bred" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Stor og bred" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumikoner" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-ikoner" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Medieinfo" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Enhed til lydudgang" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Enhed til gennemgående lydudgang" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ingen biografi af denne kunstner" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Nedmix flerkanalslyd til stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sorter efter: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playliste" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Bedømmelse" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumkunstner" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Afspilninger" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Senest afspillet" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Tilføjet den" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studie" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Igangværende" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Antal afspilninger" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Tilføjet den" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Kunstner / År" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sorteringsretning" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sorteringsmetode" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Visning" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Husk visninger for hver mappe" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Rediger playliste" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Afbryd festtilstand" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Festtilstand" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Én" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Gentag: fra" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Gentag: én" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Gentag: alle" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip lyd-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Almindelig" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstant bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripper..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor fordi CDDARipPath ikke er indtastet." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rip lydspor" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Indtast tal" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplefrekvens" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuel mappe" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Lyd-CD'er" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Indkoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inkluder spornummer" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Alle sange af" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Igangværende tv-serier" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Visning" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Stræk 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Bred zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Stræk 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Original størrelse" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Juster lydniveau" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Brug sporets lydstyrke" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Brug albummets lydstyrke" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Filer med ReplayGain-information" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Filer uden ReplayGain-information" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Undgå beskyttelse mod overstyring for ReplayGained filer" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Stræk 16:9 ikke lineært" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Kræver udpakning af stor fil. Fortsæt?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Fjern fra biblioteket" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksporter videobibliotek" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importer videobibliotek" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporterer" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Søg efter bibliotek" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "År" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Opdater biblioteket" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Vis fejlfindingsinformation" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Søg efter program" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Søg efter playliste" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Søg efter mappe" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Sanginformation" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Ikke-lineær stræk" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Lydforstærkning" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Vælg eksportmappe" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Filen er ikke længere tilgængelig." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Vil du slette emnet fra biblioteket?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Søg efter script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsniveau" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Aktiver komponent-specifik logføring" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Aktiver Dolby Digital (AC3) transkodning" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Vælg specifik komponent logføring..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]SMB[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]libcURL[/B]-biblioteket (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]FFmpeg[/B]-bibliotekerne" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]D-BUS[/B]-kald" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]JSOC-RPC[/B] forespørgelser" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]lyd[/B]-komponenten" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]AirTunes[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]UPnP[/B]-komponenterne" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]libCEC[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]video[/B]-komponenten" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]webserver[/B]-komponenten" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]database[/B]-komponenten" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]audio/video timing-information[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Verbose logføring af [B]Windowing[/B] komponent" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Verbose logføring af [B]PVR[/B] komponent" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Verbose logføring af [B]EPG[/B] komponent" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Fra metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Rydder op i biblioteket" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Fjerner gamle sange fra biblioteket" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Denne sti er tidligere blevet skannet" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Kan ikke rydde op i biblioteket, mens der køres opgaver i baggrunden" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Brug proxyserver" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetprotokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ugyldig port angivet. Værdien skal ligge imellem 1 og 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Opgave" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuelt (statisk)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmaske" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Standard gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Gem og genstart" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ugyldig adresse. Værdien skal have formatet AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "med numre mellem 0 og 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Ændringerne er ikke gemt. Vil du forsætte uden at gemme?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web-server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Aktiver SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Gem og anvend" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Ingen adgangskode" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsæt" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Farve" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Fed og kursiv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Baggrundsfarve" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Baggrundens gennemsigtighed" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Billedet kunne ikke indlæses" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Rediger sti" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spejl billedet" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Fjerner kilde" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Gennemsigtighed" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Tilføj programforbindelse" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Rediger programmets sti" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Rediger programmets navn" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Rediger stiens dybde" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vis: Stor liste" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Lysegrøn" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gullig grøn" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Lysegrå" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Mørkegrå" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Fejl {0:d}: netværksmappe ikke tilgængelig" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Søger" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Mappe til diasshow" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Fjernbetjening" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Tillad fjernstyring ved hjælp af programmer på dette system" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Portområde" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Tillad fjernstyring ved hjælp af programmer på andre systemer" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Umiddelbar forsinkelse på gentagelse (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Vedvarende forsinkelse på gentagelse (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimalt antal klienter" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetadgang" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Opdatering af bibliotek" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} af {1:s} tilgængelig" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Søg i guide efter" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Indtast søgestreng for at finde sammenhørende begivenheder i guiden" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fuldtekst søgning (eller kun titel)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Enhver dag" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Hver dag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Enhver kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Ethvert starttidspunkt" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Optagelsesgruppe" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Undgå duplikerede afsnit" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Omkringliggende tid fra start" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Omkringliggende tid fra slut" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Optag alle afsnit" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Optag kun nye afsnit" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Ethvert sluttidspunkt" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maximal antal optagelser" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Én gang (planlagt af timerregel)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Én gang" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Én gang (guide-baseret)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regel for timeroptagelse" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regel for timeroptagelse (guide-baseret)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Påmindelse: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Optagelse: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Sæt påmindelse" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Slet påmindelse" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regel for timeroptagelse slettet" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Vis påmindelse" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Rediger påmindelse" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Mandage" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Tirsdage" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Onsdage" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Torsdage" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Fredage" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Lørdage" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Søndage" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiere" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Direkte" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Vil du kun slette denne timer eller også timerreglen, som har planlagt den?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Kun denne" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivér" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivér" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne timerregel og alle timere, den har planlagt?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne timer?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Bekræft stop af optagelse" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe denne optagelse?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ugyldigt portnummer indtastet" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Gyldigt portområde er 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Tilføj billeder..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Tilføj musik..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Tilføj videoer..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kan ikke forbinde" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Forbindelse til netværksstedet kunne ikke oprettes. Dette kan skyldes, at netværket ikke er forbundet. Ønsker du stadig at tilføje den?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Tilføj netværkssted" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serveradresse" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Servernavn" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Netværkssti" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Delt mappe" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Søg efter netværksserver" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Indtast serverens netværksadresse" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Indtast stien til serveren" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Indtast portnummeret" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Indtast brugernavnet" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Tilføj stier eller søg efter medieplaceringer." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Vælg et navn til denne mediekilde." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Søg efter ny kilde" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kunne ikke hente mappe-informationer. Dette kan skyldes at netværket ikke er forbundet. Ønsker du stadig at tilføje den?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Tilføj kilde" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Rediger kilde" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Indtast nyt navn" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Søg efter billede" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Søg efter billedmappe" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Tilføj netværkssted..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Søg efter fil" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Undermenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktiver knapper til undermenuer" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritter" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video add-ons" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musik add-ons" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Billed add-ons" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Indlæser mappe" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Hentede {0:d} elementer" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Hentede {0:d} af {1:d} elementer" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Program add-ons" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Vælg miniaturebillede til plugin" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Adgangspunkter" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Indstillinger for script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singler" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Indtast internetadresse" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kræv godkendelse" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Vælg om anmodninger til webserveren kræver et brugernavn og en adgangskode, som skal angives nedenfor, hvis aktiveret. Det anbefales altid at lade denne indstilling være aktiveret." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy-type" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 med fjern DNS-løsning" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-klient" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-klient" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbejdsgruppe" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Standard brugernavn" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Standard adgangskode" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Tilkobl SMB-delinger" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Billeder" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musik og video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musik og billeder" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musik og filer" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video og billeder" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video og filer" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Billeder og filer" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musik, video og billeder" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musik, video, billeder og filer" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Filer, musik og video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Filer, billeder og musik" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Filer, billeder og video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musik og programmer" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video og programmer" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Billeder og programmer" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musik, video, billeder og programmer" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmer, video og musik" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmer, billeder og musik" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmer, billeder og video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Annoncer tjenester til andre systemer" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Aktiver AirPlay-understøttelse af \"Videoer\" og \"Billeder\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Tillad lydstyrkekontrol" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Aktiver AirPlay-understøttelse" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Navn på enhed" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Benyt adgangskodebeskyttelse" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrer {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Brugerdefineret lydenhed" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Brugerdefineret enhed til gennemgående lyd" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Trin for lydstyrkekontrol" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Luftig" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tryk" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Nærhed" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Omskiftelig" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Meget" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Vindhvirvler" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Skyfrit" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Ødelagt" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropisk" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Orkan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Koldt" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Blæsende" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Let vind" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Mild" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Kraftig vind, nær stormstyrke" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Hård" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Voldsom" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Omskifteligt" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Frost" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Sent" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolerede" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Tordenbyger" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Torden" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Kraftig" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "er" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "nærheden" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Is" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Krystaller" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Stille" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "med" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "blæsende" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Spredte byer" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tordenvejr" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Støvregn" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Tåget" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Korn" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tordenvejr" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Overfladisk" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderat" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Meget høj" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Blæsende" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Dis" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Overskyet" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Slud" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hagl" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Røg" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkansk" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Aske" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Udbredte" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Støv" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Skumsprøjt" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Vindhvirvler" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blæsende" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Slud" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Slud" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "med" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "for" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Skytragt" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Sky" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Byger" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nedbør" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Sæt skærm i standby ved inaktivitet" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Spilletid" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tøm liste" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Gik tilbage til overordnet liste, da den aktive liste er blevet tømt" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nyere version påkrævet. Se logfilen for flere detaljer." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} fejl" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Fejl i add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Se logfilen for mere information." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Anvend DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Vælg denne indstilling, hvis du vil anvende gennemgående lyd ved DTS-HD-formater som DTS. Ellers afspilles DTS-HD-formater via PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Billeder" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Filhåndtering" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformation" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Afspil næste" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Bekræft fjernelse af add-on-konfiguration" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Vælg add-on-konfiguration der fjernes" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Indstillinger - Videoer - Skærmkalibrering" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Add-on konfigurationer og indstillinger" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Rediger add-on-indstillinger" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Tilføj add-on-konfiguration" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Fjern add-on-konfiguration" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Indstillinger - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Add-on-konfiguration" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Indstillinger - Service" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Vil du fjerne add-on-konfigurationen \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Rediger \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Indstillinger - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Indstillinger - Spil" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titler" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videoer / Playliste" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Loginskærm" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Indstillinger - Afspiller" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Indstillinger - Medie" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Indstillinger - Brugerflade" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Indstillinger - Profiler" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skinindstillinger" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Add-on katalog" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Nulstil ovenstående indstillinger til standard" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne i denne kategori?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Nulstiller alle de synlige indstillinger til deres standardværdier." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Ingen tilgængelige kategorier" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Prøv at skifte indstillingsniveau for at se yderligere kategorier og indstillinger." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Tilføj videokilde" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Tilføj musikkilde" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Hændelseslog" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Tilføj programkilde" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Tilføj filkilde" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Rediger videokilde" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Rediger musikkilde" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Rediger billedkilde" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Rediger programkilde" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Rediger filkilde" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Fjern mærkat fra biblioteket" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritter" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pegeredskab" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Ja-/nej-dialog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialog med status" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volumenlinje" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekstmenu" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Meddelelsesdialog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numerisk input" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad input" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Nedlukningsmenu" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Afspilningsstyring" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Søgebar" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Information om afspilningsproces" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musik OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Liste med forudindstillinger til visualisering" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD-indstillinger" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Lyd OSD-indstillinger" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videobogmærker" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Filbrowser" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanaler" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Netværksopsætning" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Mediekilde" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilindstillinger" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lås indstillinger" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Indstillinger for indholdstype" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritter" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Sanginformation" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Redigering af smart playliste" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Redigering af regler for smart playliste" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Billedinformation" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Indstillinger for add-ons" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Fuldskærmsinformation" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Slider-dialog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Add-on information" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Tekstviser" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Indstillinger for eksterne enheder" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Udvidet fremskridtsdialog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Mediefilter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Undertekstsøgning" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS-indstillinger" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Undertekst OSD-indstillinger" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Leder efter undertekster..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Leder efter eller indlæser undertekster..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "afbryder" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "indlæser" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Åbner stream" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musikplayliste" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Redigering af musikplayliste" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 sange" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albummer" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Vejrudsigt" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Netværksspil" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systeminfo" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musik - Bibliotek" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Afspiller nu - Musik" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Afspiller nu - Videoer" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformation" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformation" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Tekst-tv" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR guideinformation" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR optagelsesinformation" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR timerindstillinger" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR gruppehåndtering" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanalhåndtering" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR guidesøgning" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanalsøgning" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Fremskridt for PVR-opdatering" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD-kanaler" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD-guide" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS-information" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR optagelsesindstillinger" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Tv-kanaler" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Tv-optagelser" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Tv-guide" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Tv-timere" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Tv-søgning" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio-optagelser" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radioguide" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radiotimere" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radiosøgning" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Regler for tv-timeroptagelser" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Regler for radio-timeroptagelser" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Direkte tv i fuld skærm" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio i fuld skærm" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfiguration af controllere" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spil" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Strakt tilstand" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Videorotation" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portopsætning" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vælg savestate" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vælg savestate" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Spillere" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Dialog til valg" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musikinformation" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Ok-dialog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videoinformation" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video i fuld skærm" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Lydvisualisering" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Lydvisualisering" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Genopbyg indeks..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Tilbage til musikvinduet" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Tilbage til videovindue" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Sidst brugt" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installationsdato" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Sidst opdateret" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Afspil fra start" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Genoptag fra {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Vis adgangskode" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Skjul adgangskode" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Låst! Indtast adgangskode..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Indtast adgangskode" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Indtast hovedadgangskode" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Indtast oplåsningskode" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "eller tryk \"C\" for at annullere" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Indtast knapkombination på gamepad og" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "tryk \"OK\", eller \"Tilbage\" for at annullere" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Opret lås" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Nulstil lås" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Fjern lås" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerisk adgangskode" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad-knapkombination" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Fuld-tekst adgangskode" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Indtast ny adgangskode" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Genindtast ny adgangkode" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Ugyldig adgangskode," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "forsøg tilbage" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "De indtastede adgangskoder matchede ikke." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Du har ikke flere forsøg tilbage." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Systemet slukkes nu." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Låst emne" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Genaktiver lås" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Skift lås" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Kildelås" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Adgangskodefeltet var tomt. Prøv igen." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Hovedlås" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Luk systemet ned, hvis der er for mange fejl ved indtastning af hovedadgangskoden" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Hovedadgangskode ugyldig. Indtast venligst en gyldig hovedadgangskode." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Indstillinger og filhåndtering" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Angiv som standard for alle medier" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Dette vil nulstille tidligere gemte værdier. Er du sikker?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tid som hvert billede vises i" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Brug panorerings- og zoom-effekter" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Skift til visualisering ved afspilning" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-timers ur" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-timers ur" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dag / Måned" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Måned / Dag" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Fortrolighedspolitik" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Systemets oppetid" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Samlet oppetid" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Batteriniveau" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vejret" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pauseskærm" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD under fuld skærm" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Spil i fuld skærm" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Spin harddisken ned omgående" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Kun video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Forsinkelse" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum fillængde" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Luk ned" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Tilføj billedkilde" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Metode til nedlukning" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvale" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Slumre" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimer" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Powerknappens funktion" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Sluk systemet" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Forhindring af nedlukning ved inaktivitet" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Tillad nedlukning ved inaktivitet" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Er der en anden session aktiv - måske en SSH-session?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Tilsluttet flytbar lagerenhed" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Usikker fjernelse af lagerenhed" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Fjernede lagerenhed med succes" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Forsøg at vække eksterne servere ved tilgang" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Venter på at netværket tilslutter..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Kunne ikke fuldføre Wake-on-Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Venter på at server starter op..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Forøg ventetiden indtil serveren starter op..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Venter på at services starter..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC-søgning" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Opdateret for {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Fundet for {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Mislykkedes for {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batteriet er ved at løbe tør" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flimmerfilter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Lad driveren bestemme (kræver genstart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Aktiveret under videoafspilning" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altid aktiveret" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Test og anvend opløsningen" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Gem denne opløsning?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Vil du gemme denne ændring?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Højkvalitetsopskalering" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Aktiveret for SD-indhold" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altid aktiveret" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Opskaleringsmetode" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisk" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Behold skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Ryd andre skærme" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Ryd skærmene" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Der er fundet aktive forbindelser!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Hvis du fortsætter kan du muligvis ikke styre Kodi mere. Er du sikker på at du vil stoppe eventserveren?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Skift tilstand for Apple-fjernbetjeningen?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Hvis du bruger en Apple fjernbetjening til at styre Kodi, kan denne stoppe med at virke når indstillingen ændres. Ønsker du at fortsætte?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Undernetmaske" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialisering mislykkedes" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Øjeblikkeligt" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Efter {0:d} sekunder" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Harddiskens monteringsdato:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Antal gange harddisken har været tændt (power cycle count):" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Slet profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Senest indlæste profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Kun tvunget" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Vækkeur" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval for vækkeur (i minutter)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Startet, alarm om {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Annulleret med {0:d}m{1:d}s tilbage" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Søg efter undertekster i RAR-filer" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Søg efter undertekster..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Flyt emne" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Flyt emne hertil" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Annuller flytning" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Systemets CPU-forbrug:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Forbundet, men DNS er ikke tilgængelig." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harddisk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Lager" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativsystem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU-hastighed:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video-indkoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Skærmopløsning:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ikke tilsluttet. Kontroller netværksindstillinger." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ikke tilsluttet" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Ønsket temperatur" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Blæserhastighed" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatisk temperaturstyring" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Gennemtving blæserhastighed" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Aktiver spejlvending af tovejs-strenge" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Vis RSS-nyhedsfeeds" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Vis emner i overordnet mappe" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Skabelon til spornavngivning" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Ønsker du at genstarte systemet i stedet for kun Kodi?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoom-effekt" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Flyde-effekt" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reducering af sorte bjælker" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Blandingsfunktion mellem sange" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Gendan miniaturebilleder" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursive miniaturebilleder" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Vis diasshow" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diasshow af mappe og undermapper" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Gør tilfældig (random)" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Kun venstre" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Kun højre" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Baggrundens gennemsigtighed" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Forgrundens gennemsigtighed" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V-forsinkelse" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} ikke fundet" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Fejl ved åbning af {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Kan ikke indlæse {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Fejl: ikke nok hukommelse" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Rediger navn" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Vælg som standard" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Fjern knap" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Uændret" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Skiftende" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Sluk LED under afspilning" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformation" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Føj til kø" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Søg på IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Skan efter nyt indhold" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Nuværende playliste" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformation" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Føj til bibliotek" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop skanning" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Renderingsmetode" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Lavkvalitets Pixel-shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardwareoverlejringer" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Højkvalitets Pixel-shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Afspil emne" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Vælg ikon til kunstner" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Opret ikoner automatisk" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Aktiver stemme" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Fortsæt med at se" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aktiver enhed" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Standardvisning" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Standard lysstyrke" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Standard kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Standard gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Fortsæt video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Stemmemaske - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Stemmemaske - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Stemmemaske - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Stemmemaske - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Brug tidsbaseret søgning" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Skabelon til spornavngivning - højre" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Forudindstilling" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Der er ingen forudindstillinger tilgængelige til denne visualisering" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Der er ingen indstillinger tilgængelige[CR]til denne visualisering" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Skub ud / Indlæs" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Beregn størrelse" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Beregner mappestørrelse" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videoindstillinger" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Slå undertekster til" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorer artikler under sortering" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Krydsfade mellem sange på samme album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Søg efter {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Vis position på spor" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Ryd standard" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsæt" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Hent miniaturebillede" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Billedinformation" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} forudindstillinger" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb brugerbedømmelse)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Stil ind på Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum blæserhastighed" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Afspil herfra" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Henter" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Vis musik og albumkunstnere" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Renderingsmetode" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Find automatisk" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Tillad brug af DXVA video super-opløsning" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Brug behandling i høj præcision" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Sikker fjernelse" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Start diasshow herfra" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Husk for denne sti" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Tillad anvendelse af DRM PRIME-afkoder" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel-shadere" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Afspil automatisk næste video" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Afspil kun denne" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Aktivér HQ-skalering for skalering over" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Indstil HDR-tilstand for skærm" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Foretræk VDPAU videomixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Tillad hardwareacceleration med DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Tillad hardwareacceleration - MediaCodic (overflade)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Brug MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til MPEG-(1 / 2) codecs. Hvis deaktiveret, vil CPU blive brugt i stedet. Ældre Radeon-kort kan have problemer med denne indstilling." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Brug MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til MPEG-4 codecs. Hvis deaktiveret, vil CPU blive brugt i stedet. ION hardware kan have problemer med denne indstilling." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Brug VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til VC-1 baserede codecs. Hvis deaktiveret, vil CPU blive brugt i stedet. AMD hardware med VDPAU kan ikke dekode VC-1 Simpel." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Brug MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til MPEG-(1 / 2) codecs. Hvis deaktiveret, vil CPU blive brugt i stedet. Nogle MPEG-2 videoer kan få grønne artefakter." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Brug MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til MPEG-4 codecs. Hvis deaktiveret, vil CPU blive brugt i stedet." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Brug VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til VC-1 baserede codecs. Hvis deaktiveret, vil CPU blive brugt i stedet. Intel har problemer med VC-1 Interlaced." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Brug VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til VP8 codecs. Hvis dette er deaktiveret, vil CPU'en anvendes i stedet." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Brug VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til VP9 codecs. Hvis dette er deaktiveret, vil CPU'en anvendes i stedet." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Foretræk VAAPI renderingsmetode" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Brug HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til HEVC codecs. Hvis dette er deaktiveret, vil CPU'en anvendes i stedet." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME renderingsmetode" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Denne indstilling skifter mellem direct-to-plane og EGL renderingsmetoder." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ubegrænset / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Brug AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til AV1 codec. Hvis dette er deaktiveret, vil CPU'en anvendes i stedet." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Resamplingskvalitet" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Lav (hurtig)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Meget høj (langsom)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synkroniser afspilning til skærmen" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Vælg kunst" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Nuværende kunst" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Fjernkunst" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokal kunst" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ingen kunst" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Tilføj kunsttype" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Tærskel for pitch-korrektion" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Indlejret kunst" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Indlejret fankunst" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Vælg kunsttype" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Del album op i enkelte diske" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Når dette er aktiveret, vises åbning af et album med flere diske som individuelle emner i stedet for alle sangene. Åbning af en disk viser derefter sangene på den pågældende disk." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Anvend albummets originale udgivelsesdato som årstal" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Ved aktivering, anvend det originale udgivelsesår i stedet for albummets udgivelsesår (hvis tilgængeligt)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Forsinkelse efter ændring af opdateringsfrekvens" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekunder" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minutter" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Skip trin" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Skip forsinkelse" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple fjernbetejning" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Tillad start af Kodi med fjernbetjeningen" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sekvensforsinkelse" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universal fjernbetjening" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony fjernbetjening" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Fejl ved Apple-fjernbetjeningen" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple fjernbetjening kunne ikke aktiveres." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Kombiner" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Ingen kombinering" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Henter playlistefilen..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Henter liste over streams..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Behandler liste over streams..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Kunne ikke hente liste over streams" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Kunne ikke hente playlistefilen" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Spilmappe" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Skift automatisk til miniaturebilleder baseret på" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Skift automatisk til miniaturebilledevisning" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Brug store ikoner" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Skift baseret på" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procentvis" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ingen filer og mindst et miniaturebillede" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Mindst en fil og et miniaturebillede" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procent af miniaturebilleder" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Visningsindstillinger" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Skift områdenummer 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Skift områdenummer 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Skift områdenummer 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Intet tv" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Indtast den nærmeste større by" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video-/Lyd-/DVD-cache - Harddisk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Videocache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Videocache - Lokalt netværk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Videocache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Lydcache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Lydcache - Lokalt netværk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Lydcache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalnetværk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD-cache - Lokalt netværk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Netværksindstillingerne er ændret" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "En genstart er nødvendig for at ændre dit netværkssetup. Ønsker du at genstarte nu?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Begrænsning af internetforbindelsens båndbredde" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Luk ned mens der afspilles" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kb/s" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Brugerflade-filtre" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Brug baggrundsskanning" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop skanning" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ikke muligt mens der skannes for medieinformationer" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmkorns-effekt" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Søg efter miniaturebilleder i netværksmapper" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Ukendt cachetype - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Indtast brugernavn for" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dato og tid" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Indstil dato" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Indstil tid" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Indtast tiden i 24-timers TT:MM-format" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Indtast datoen i formatet DD/MM/ÅÅÅÅ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Indtast IP-adressen" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Ønsker du at anvende disse instillinger nu?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Anvend ændringer nu" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Tillad filomdøbning og -sletning" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Indstil tidszone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Automatisk skift til sommertid" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Føj til favoritter" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Fjern fra favoritter" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Farver" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Fillister" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Benyt fuld skærm" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Sæt sange i kø ved valg" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Afspilning" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diske" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Afspil DVD'er automatisk" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsæt" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logføring" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Strømbesparelse" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Handling ved indsættelse af lyd-CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Skub disk ud, når CD-rip er gennemført" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop rip af CD'en" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Behandler" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Tilstand for afspilning af Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Afspil hovedfilmen" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Vis simpel menu" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperaturenhed" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Hastighedsenhed" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Anvend 12- / 24-timers format" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kort datoformat" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Lang datoformat" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Aktiver hændelseslogføring" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Aktiver hændelseslogføring af notifikationer" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Vis hændelseslog" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Niveau: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Vis højere niveauer" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray regionskode" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Hvidlistning" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Tillad opdateringshastigheder på 3: 2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Tillad dobbelt opdateringshastigheder" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Afspiller" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Indstillinger for afspiller" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Biblioteksindstillinger" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR og direkte tv" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Indstillinger for PVR og direkte tv" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Brugerflade" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Brugerfladens indstillinger" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Indstillinger for tjenester" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Systemindstillinger" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilindstillinger" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medier" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Medieindstillinger" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Billeder" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Skærm" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontrol" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Netværkskontrol" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Administrer kilder" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Opstartsindstillinger" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Behandler" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopisk 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Tekst-tv" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Tjenester til download" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videobibliotek" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musikbibliotek" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Lister og visninger" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videoer..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musik..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Billeder..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Opdater biblioteket ved opstart" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Opdater biblioteket i baggrunden" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Rens bibliotek" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Eksporter biblioteket" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importer biblioteket" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audioafkoder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Gennemgående lyd" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Sov / Luk ned" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Vågn" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Fejlfinding" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigurer skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Enhedsformater" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Standardformat for region" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Programkontrol" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Tillad fjernstyring fra programmer på dette system" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Tillad fjernstyring fra programmer på andre systemer" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Opdateringer" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} emner kunne ikke eksporteres" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Ikke tilgængelig kilde" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Hvad vil du gøre med medieelementerne fra {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Behold" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spil" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Tilgængelige tilstande" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktive tilstande" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Slet aktive tilstande" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Alle albummer" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Alle kunstnere" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Alle sange" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Alle genrer" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Indbygget i skinnet" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Indlæser..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Lyde til den grafiske brugerflade" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skinnets standard" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Større skriftstørrelse" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Standardtema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Forbundet" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke forbundet" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Afspil med..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Brug jævn A/V-synkronisering" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Skjul filnavne i miniaturebilledevisning" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Afspil i festtilstand" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Afspil medie" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Vis billede" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Vis indhold i \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Kør script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Kør Android app" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Kør add-on" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Andre / Ukendt" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Leverandør" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Sti ikke fundet eller ugyldig" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Kunne ikke forbinde til netværksserver" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ingen servere fundet" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Arbejdsgruppe ikke fundet" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Åbner kilde med flere stier" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Præstationer" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Log ind på RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Gem fremskridt til en ny fil" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Gem automatisk" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internetopslag" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Afspiller" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Afspil medie fra disk" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Indtast ny titel" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Indtast filmens navn" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Indtast profilens navn" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Indtast albummets navn" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Indtast playlistens navn" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Indtast nyt filnavn" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Indtast mappenavn" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Gå ind i mappen" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Tilgængelige muligheder: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Indtast søgeord" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Vælg automatisk" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - inverteret" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Vælg operatør" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annullerer..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Indtast kunstnernavn" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Fejl ved afspilning" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Afspilningen af en eller flere elementer mislykkedes. Se logfilen for flere detaljer." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Indtast værdi" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Se logfilen for detaljer om denne besked." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Festtilstand afbrudt." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Ingen matchende sange i biblioteket." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Kunne ikke initialisere databasen." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Kunne ikke åbne databasen." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Kunne ikke hente sange fra databasen." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Playliste til festtilstand" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (halv)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace metode" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Til" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Alle videoer" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Ikke set" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Set" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marker som set" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marker som ikke set" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Rediger titel" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Administrer..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Rediger sorteringstitel" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Handlingen blev afbrudt" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiering mislykkedes" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Kopieringen af mindst én fil mislykkedes. Se logfilen for flere detaljer." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Flytning mislykkedes" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Flytningen af mindst én fil mislykkedes. Se logfilen for flere detaljer." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Sletning mislykkedes" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Sletningen af mindst én fil mislykkedes. Se logfilen for flere detaljer." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelere" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Jævn" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Viser spillets pixels uden ændringer." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Fjerner de skarpe kanter på pixels ved ensartet fading mellem tilstødende pixels." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Videoskaleringsmetode" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nærmeste nabo" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineær" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubisk (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubisk (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Midlertidig" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Midlertidig/rumlig" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Støjreducering" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Skarphed" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubisk (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimeret" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Midlertidig (halv)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Midlertidig/rumlig (halv)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubisk (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimeret" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Bland" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubisk (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Bevægelsesadaptiv" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Bevægelseskompenseret" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubisk (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (halv)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avanceret (halv)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avanceret" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Efterbehandling" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Sluk for skærm efter" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} timer" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dage" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skift til kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Adskil søgeordene ved at bruge 'AND', 'OR' og/eller 'NOT'." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "eller brug sætninger til at finde et præcist resultat, f.eks. \"Troldmanden fra Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Find lignende" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importer guide fra klienter" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-stream information" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Modtagende enhed" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Enhedsstatus" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signalkvalitet" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Ukodet" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fastsat" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Optagelser" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mappe med kanal-ikoner" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Tv-kanaler" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Kommende optagelser" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Tilføj timeroptagelse..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ingen søgeresultater" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Ingen guide-elementer" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Der er allerede indstillet en timer for denne begivenhed" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Vis signalkvalitet" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Ikke understøttet af PVR backend." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil skjule denne kanal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Timeroptagelser" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Opdater kanallogoer" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanalgrupper" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Optagelse" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programinformation" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Administration af grupper" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Vis kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Vis synlige kanaler" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Vis skjulte kanaler" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Flyt kanal til:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Information om optagelse" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Skjul kanal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ingen information tilgængelig" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Ny timeroptagelse" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Timeroptagelse deaktiveret" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timeroptagelse aktiveret" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop optagelse" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Slet timeroptagelse" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Tilføj timeroptagelse" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sorter efter: Kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Første program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Sidste program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Indstillinger for timeroptagelse" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanal-ikoner" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Denne begivenhed optages allerede." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Optagelsesindstillinger" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Nuværende program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Opdateringsinterval" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "For at tilføje/opdatere en timer skal slutdato og -tid være senere end startdato og -tid." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Forsink kanalskift" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktive" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Skjul deaktiverede" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Ugedage" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Start" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Levetid" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Første dag" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Ukendt kanal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Øjeblikkelig optagelsesfunktion" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Optag nuværende show (hvis guide data er tilgængelig)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Optag i en bestemt tidsperiode (øjeblikkelig optagevarighed)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spørg hvad der skal gøres" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Optag de næste {0:d} minutter" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Optag nuværende show ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Optag næste show ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Øjeblikkelig optagelse: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Oprettelse af timeroptagelse mislykkedes. Timerens type er ikke understøttet." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Oprettelse af regel for timeroptagelse mislykkedes. Timerens type er ikke understøttet." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Smart valg\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Indtast timeroptagelsens navn" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Leverandør" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Skift venligst til en anden kanal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Gå til kanal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Indtast navn på mappen til optagelsen" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Vælg venligst en kanal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Næste optagelse d." + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "på" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fald tilbage til billedfrekvens" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Slet denne optagelse?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Slet alle optagelser i denne mappe?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskstørrelse" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Søg efter kanaler" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "PVR-funktioner kan ikke bruges under søgning." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "På hvilken PVR backend vil du søge?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klientnummer" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Undgå gentagelser" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Denne timeroptagelse optager stadig. Er du sikker på, at du vil slette denne timeroptagelse?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Kun ukodede kanaler" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorer nuværende timeroptagelser" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorer nuværende optagelser" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Starttidspunkt" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Sluttidspunkt" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Slutdato" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimum varighed" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimal varighed" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inkluder ukendte genrer" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Søgestreng" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inkluder beskrivelse" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Forskel på små/store bogstaver" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal utilgængelig" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Ingen grupper defineret. Opret venligst en gruppe først" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Regler for timeroptagelser" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Navn på den nye gruppe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Søg i guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Administration af grupper" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ingen grupper defineret" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupperet" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Indstilling af levetiden for denne optagelse til {0:d} dage vil straks få optagelsen til at ophøre. Dette kan resultere i øjeblikkelig sletning af optagelsen. Vil du alligevel fortsætte?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ti" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "On" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "To" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Lø" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Sø" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "fra" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Næste optagelse" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Optagelse i gang" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "fra" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "til" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "enhver tid" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Optagelse aktiv" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Optagelser" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Skift" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-information" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Skan efter manglende ikoner" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Slettede og genoprettelige optagelser" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Skjul infoboks til video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Skift til fuld skærm" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Øjeblikkelig optagelsesvarighed" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV-kanalgrupper" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radiokanalgrupper" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Standard omkringliggende tid fra start" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Standard omkringliggende tid fra slut" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Afspilning" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Vis kanalinformation ved kanalskift" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Tv-kanaler" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Fremtidige dage der vises" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Slettede optagelser" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Ryd data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Alle valgte data nulstilles. Nogle oplysninger kan ikke gendannes fra klienterne bagefter. Fortsætte alligevel?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Nulstiller data." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Alt guide-data vil blive nulstillet. Er du sikker?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Denne PVR backend tillader ikke at optage denne begivenhed." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Afspil program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-tjeneste" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR backend's understøtter skanning af kanaler." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Fortsæt?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Forsink marker som set" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-klientspecifikke handlinger" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Optagelse startet på: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Optagelse færdig på: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalhåndtering" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Guide kilde:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalnavn:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanalikon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Rediger kanal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Administration af grupper" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktivér guide:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Indtast navnet på den nye kanal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuel backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Slet kanal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Denne liste indeholder ændringer" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Vælg backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Indtast en gyldig web-adresse til den nye kanal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Påmindelser" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle radiokanaler" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle tv-kanaler" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Synlige" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ikke-grupperede kanaler" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanaler i" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Intet PVR-add-on kunne aktiveres. Tjek dine indstillinger eller loggen for mere information." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Optagelse afbrudt" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Optagelse planlagt" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Optagelse startet" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Optagelse fuldført" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Timeroptagelse slettet" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Tidligere dage der vises" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Undgå opdateringer under afspilning" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Benyt kanalrækkefølgen fra backend(erne)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Ryd søgeresultater" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Vis en besked ved opdatering af timeroptagelser" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Benyt kanalnummering fra backend(erne)" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-håndtering starter" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Indlæser kanaler fra klienter" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Indlæser timeroptagelser fra klienter" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Indlæser optagelser fra klienter" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Opretter af PVR-klienter" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Klientprioriteter" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Se timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Rediger timeroptagelse" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Rediger regel for timeroptagelse" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend inaktivitetstid" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Wakeup kommando" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Vågn før optagelse" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daglig vækning" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daglig vækningstid (TT:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrer kanaler" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Tv- og radiokanaler" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Opdaterer guide-informationer" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planlæg guide-opdatering for denne kanal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Guide-opdatering planlagt for denne kanal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Guide-opdatering mislykkedes for denne kanal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planlagt" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Afsluttet" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lås kanal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Lås kanal op" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Forældrekontrol" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Varighed af oplåsning" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Skift PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Forældrekontrol. Indtast PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Forkert PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Det indtastede PIN var forkert." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Forældrelåst" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Forældrelåst:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Skjul \"Ingen information tilgængelig\" label" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Forvælg afspillende kanal i lister" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grupper elementer" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ingen PVR-add-ons kunne findes" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "For at bruge PVR skal du installere, aktivere og konfigurere et PVR-add-on. Besøg http://kodi.wiki/view/PVR for at lære mere." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Tv-guide" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radioguide" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konfliktadvarsel" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konfliktfejl" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Optagelseskonflikt" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Optagelsesfejl" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-klienter" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Klientspecifikke indstillinger" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Bekræft kanalskift ved at trykke \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Nuværende ikon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Intet ikon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Vælg ikon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Se efter ikon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Søger efter kanallogoer" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Alle kanaler" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datovælger" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Skjul gruppe" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Fortryd sletning" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Fjern permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Fjern alle permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Fjern alle slettede optagelser fra papirkurven? Denne handling kan ikke fortrydes." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Fjern denne slettede optagelse fra papirkurven? Denne handling kan ikke fortrydes." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Slet regel for timeroptagelse" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ingen PVR-add-on aktiveret" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikale kanaler" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horisontale kanaler" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Udløber" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertikale kanaler uden gruppevælger" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horisontale kanaler uden gruppevælger" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vil du optage det valgte program eller skifte til det aktuelle program?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Se regel for timeroptagelse" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Slettet glippet PVR-påmindelse for '{0:s}' på kanalen '{1:s}' ved '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Slettet glippet PVR-påmindelse for kanal '{0:s}' ved '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Påmindelse for [B]{0:s}[/B] på kanal [B]{1:s}[/B] ved [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Påmindelse for kanal [B]{0:s}[/B] ved [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatisk lukning af denne påmindelse vil planlægge en optagelse...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Planlagt optagelse til automatisk lukket PVR-påmindelse for '{0:s}' på kanalen '{1:s}' ved '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Planlagt optagelse til automatisk lukket PVR-påmindelse for kanalen '{0:s}' ved '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR påmindelse" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Luk automatisk påmindelser efter" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Planlæg optagelse når dialogen med påmindelse automatisk lukkes" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Rækkefølge for backend" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Start kanalnumre for grupper fra 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 timer tilbage" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 timer frem" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Forrige gruppe" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Næste gruppe" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Gruppevælger" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Første kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Afspillede kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Sidste kanal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviger..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Slet sete" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Slet alle sete optagelser i denne mappe?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Tillad backend-kanalnumre med mere end et PVR-add-on" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Skift til kanal, når dialogen med påmindelse automatisk lukkes" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatisk lukning af denne påmindelse skifter til kanal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Skiftede til kanal for automatisk lukket PVR-påmindelse for '{0:s}' på kanal '{1:s}' ved '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Skiftede til kanal for automatisk lukket PVR-påmindelse for kanal '{0:s}' ved '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Leverandører" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Ny søgning..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Rediger søgning..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Gemte søgninger" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Slet denne gemte søgning?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorer færdige udsendelser" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorer fremtidige udsendelser" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Gem den aktuelle søgning?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[ikke gemt]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[gemt]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vil du oprette en påmindelse for det valgte program eller skifte til det aktuelle program?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Add-ons til PVR-klienter" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Vis og administrer tilgængelige add-ons til PVR-klienter." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ingen af de aktive PVR-klienter har klientspecifikke indstillinger." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Leverandør" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Brugerpræference" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Benyt kanalgruppe rækkefølgen fra backend(erne)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Andre / Ukendt" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektiv / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Eventyr / Western / Krig" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sæbeopera / Melodrama / Folklore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantik" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Seriøs / Klassisk / Religiøs / Historisk film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Voksenfilm / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nyheder / Aktuelt" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nyheder / Vejr" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nyhedsmagasin" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskussion / Interview / Debat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Game show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Game show / Quiz / Konkurrence" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varieté-show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talkshow" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Specielle begivenheder" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sportsmagasin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fodbold" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Holdsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletik" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vandsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Vintersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Rideopvisning" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kampsport" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Børne- / Ungdomsprogrammer" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Børneprogrammer for 0 til 5 år" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Underholdningsprogrammer for 6 til 14 år" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Underholdningsprogrammer for 10 til 16 år" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativ / Undervisnings- / Skoleprogram" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Tegnefilm / Dukker" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musik / Ballet / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Seriøs / Klassisk musik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Traditionel musik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kunst / Kultur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Scenekunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populær kultur / Traditionel kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Litteratur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Biograf" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimenterende film / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Udsendelser / Presse" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nye medier" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kunst / Kulturmagasiner" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Socialt / Politisk / Økonomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magasiner / Rygter / Dokumentar" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Økonomi / Socialrådgivning" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Bemærkelsesværdige mennesker" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Undervisning / Videnskab / Fakta" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natur / Dyr / Miljø" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologi / Naturvidenskab" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicin / Fysiologi / Psykologi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Fremmede lande / Ekspeditioner" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Spirituel videnskab" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Videregående uddannelse" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Fritid / Hobbyer" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turisme / Rejse" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Håndværk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motor" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness & sundhed" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Madlavning" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklame / Shopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Havearbejde" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Specielle karaktertræk" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Oprindeligt sprog" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Sort & hvid" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Ikke udgivet" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Direkte udsendelse" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektiv / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Eventyr / Western / Krig" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sæbeopera / Melodrama / Folklore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantik" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Seriøs / Klassisk / Religion / Historisk" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Kun for voksne" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Bekræft nedlukning" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanalguide" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Afspil optagelse" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR har planlagt en påmindelse for '{0:s}' på kanalen '{1:s}' i {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR optager i øjeblikket '{0:s}' på kanalen '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR begynder at optage '{0:s}' på kanalen '{1:s}' om {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Daglig opvågning om {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutter" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "omkring 1 minut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Luk ned alligevel" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Mappe til gemt musik" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Brug ekstern DVD-afspiller" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Ekstern DVD-afspiller" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Mappe til trænerprogrammer" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Mappe til skærmbilleder" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Mappe til playlister" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Optagelser" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Skærmbilleder" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Brug Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musikplaylister" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videoplaylister" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Vil du starte spillet?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sorter efter: Playlister" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Netværks-miniaturebillede" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Nuværende miniaturebillede" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokalt miniaturebillede" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Intet miniaturebillede" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Vælg miniaturebillede" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Skan nye" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Skan alle" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Område" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Region ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumé" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lås musikvindue" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lås videovindue" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lås billedevindue" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lås program- og scriptsvinduer" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lås filhåndtering" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lås indstillinger" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Start påny" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Gå til administrationstilstand" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Afbryd administrationstilstand" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Opret profilen '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Start med nye indstillinger eller benyt standardindstillingerne?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Bedst tilgængelige" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Skift automatisk mellem 16x9 og 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Behandl kombinerede filer som enkelte filer" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Forlod administrationstilstand" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Gik i administrationstilstand" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com miniaturebillede" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Fjern miniaturebillede" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Tilføj profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Hent info til alle albummer" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Medieinfo" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Delinger med standard" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Delinger med standard (læs kun)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopier standard" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilbillede" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lås indstillinger" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Rediger profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profillås" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilmappe" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Start med nye mediekilder eller benyt standardkilderne?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Sørg for at mappen er skrivbar og at mappens navn er gyldigt" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA bedømmelse" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Indtast hovedadgangskode" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Spørg efter hovedadgangskoden ved start" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skinindstillinger" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ingen forbindelse valgt -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktiver animationer" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Deaktiver RSS under musikafspilning" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Aktiver genvejsknapper" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Vis programmer i hovedmenuen" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Vis musikinformationer" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Vis vejrinformationer" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Vis systeminformationer" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Vis ledig disk plads på C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Vis ledig disk plads på E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Vejrinformationer" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ledig harddiskplads" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Indtast navnet på en eksisterende netværksmappe" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Låsekode" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Indlæs profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profilnavn" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediekilder" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Indtast profilens låsekode" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Loginskærm" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Henter albuminformationer" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Henter informationer om albummet" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Cd'en eller sporet kunne ikke rippes mens den/det afspilles" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Hovedadgangskode og indstillinger" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Indtastning af hovedadgangskode aktiverer altid administrationstilstand" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Gem ændringer i profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Gamle indstillinger fundet. Vil du benytte dem?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Gamle mediekilder fundet. Vil du benytte dem?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separat (låst)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Roden" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-indstillinger" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Start UPnP-klienten automatisk" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Sidste login: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Aldrig logget ind før" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Brugerlogin / Vælg en profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Brug lås på loginskærm" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Ugyldig låsekode." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Dette kræver at hovedlåsen er aktiveret. Vil du gøre dette nu?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Indlæser programinformation" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Så skal der festes!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Sandt" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixer drinks" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Fylder glassene" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Logget på som" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Log af" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Flet" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Flet - inverteret" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Bland" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Genstart video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Rediger netværkssted" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Fjern netværkssted" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Vil du skanne mappen?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Hukommelsesenhed" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Hukommelsesenhed monteret" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Kunne ikke montere hukommelsesenhed" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "I port {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lås pauseskærm" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Vælg" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Indtast adgangskode til" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Timer til nedlukning" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Tid til nedlukning (i minutter)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Startet, lukker ned om {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Luk ned om 30 minutter" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Luk ned om 60 minutter" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Luk ned om 120 minutter" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Brugerdefineret timer til nedlukning" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Annuller timer til nedlukning" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Lås indstillinger til {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Resumé-information" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Lagerinformation" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Harddiskinformation" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM-information" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Netværksinformation" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Videoinformation" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardwareinformation" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Brugt" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "af" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Låsning ikke understøttet" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke låst" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Fastfrosset" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Kræver nulstilling" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Uge" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows netværk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Vis videoinformation" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboler" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Tilbage" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Genindlæs skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Brug plakatvisning til tv-serier" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Meddel biblioteksopdateringer" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Aktiver automatisk rulning af handling og anmeldelse" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Aktiver fejlfindingslogføring" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Hent yderligere informationer når der opdateres" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Standardleverandør til albuminformation" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Standardleverandør til kunstnerinformation" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Skift informationsleverandør" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksporter musikbiblioteket" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importer musikbibliotek" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ingen kunstner fundet!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Fejl ved hentning af kunstnerinformation" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Foretræk onlineinformation" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Med dette aktiveret, vil alle oplysninger, der er hentet til albummer og kunstnere tilsidesætte det du har angivet i din sangs nøgleord, såsom genrer, årstal, kunstnere osv. Nyttigt, hvis du har MusicBrainz identifikatorer i din sangs nøgleord." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Søg efter eksterne undertekster" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Mappe til kunstnerinformation" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Foretræk online albumkunst" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Når intet lokalt albumcover eksisterer, anvendes online cover. Hvis begge er utilgængelige, anvendes coverbilleder indlejret i musikfiler" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Mappe til filmsæt-information" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Anvend kunstnernavn ved sortering efter kunstner" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android musik" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videoer" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android billeder" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotografier" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android apps" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "WIndows musikbibliotek" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videobibliotek" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows billedebibliotek" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotobibliotek" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumenter" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Så skal der festes! (videoer)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixer drinks (videoer)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Fylder glassene (videoer)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Log ind først og rediger derefter din profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf browser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Webserver-mappe (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Webserver-mappe (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Kan ikke skrive til mappen:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Opret ny mappe" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Ukendt eller indbygget (beskyttet)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videoer - Bibliotek" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sorter efter: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Skanner film med {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Skanner musikvideoer med {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Skanner tv-serier med {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Skanner kunstnere med {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Skanner albummer med {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Indstillinger for indholdsskanning" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmens handling" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Afspil del..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Nulstil kalibrering" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Vil du nulstille kalibreringen til standardindstillinger for \"{0:s}\"-opløsning?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Nuværende værdi: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Søg efter destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Film er i separate mapper, der matcher filmens titel" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Brug mappenavn ved opslagene" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Brug fil- eller mappenavn ved opslagene?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Vælg indhold" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Søg i mappe og alle undermapper?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Lås kilder op" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Skuespiller" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Instruktør" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Ønsker du at fjerne alle elementer i denne sti fra dit bibliotek?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Tv-serier" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Denne mappe indeholder" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Kør automatiseret skanning" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Skan i mappe og alle undermapper" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "som" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Instruktører" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ingen videofiler fundet i denne mappe!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} stemmer)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Information om tv-serie" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Information om afsnit" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Indlæser detaljer om tv-serie" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Henter afsnittets guide" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Henter informationer om afsnit i mappen" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Vælg tv-serie:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Indtast tv-seriens navn" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sæson {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Afsnit" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Afsnit" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Indlæser detaljer om afsnittet" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Fjern afsnit fra biblioteket" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Fjern tv-serie fra biblioteket" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Tv-serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Afsnittets handling" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Alle sæsoner" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Skjul sete" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Produktionskode" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Vis information for usete elementer" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skjult for at undgå spoilere *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Vælg miniaturebillede til sæson" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Sæsonbillede" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sæson" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Henter filminformation" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Løsriv indhold" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originaltitel" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Opdater information om tv-serie" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Opdater informationer for alle afsnit?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt tv-serie" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Udeluk den valgte mappe fra skanningen" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Senest tilføjede" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Den valgte mappe indeholder en enkelt video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link til tv-serie" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Fjern link til tv-serie" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Senest tilføjede film" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Senest tilføjede afsnit" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studier" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musikvideoer" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Senest tilføjede musikvideoer" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musikvideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Fjern musikvideo fra biblioteket" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikvideoinformation" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Indlæser musikvideoinformation" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Blandet" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Gå til albummer af kunstner" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Gå til album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Afspil sang" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Gå til musikvideoer fra album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Gå til musikvideoer af kunstner" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Afspil musikvideo" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Hent miniaturebillede til skuespiller" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Vælg miniaturebillede til skuespiller" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Fjern bogmærke" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Slet bogmærke fra afsnit" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Opret bogmærke i afsnit" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Indstillinger for informationsleverandør" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Henter musikvideoinformation" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Henter information om tv-serie" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Fladgør" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Fladgør tv-seriens sæsoner" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Hent fankunst" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Vis fankunst i video- og musikbibliotekerne" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Skanner efter nyt indhold" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Vist første gang" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Forfatter" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Forfattere" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Erstat filnavne med bibliotekets titler" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Hvis kun én sæson" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Har trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falsk" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Diasshow med fankunst" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Eksporter til en enkelt fil eller separate filer for hver forekomst?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Vælg regeltype" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Enkelt fil" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Adskil" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksporter miniaturebilleder og fankunst?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Overskriv gamle filer?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Udeluk sti fra biblioteksopdateringer" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Udtræk videoinformationer fra filer" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sæt" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombiner delte videofiler" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksporter miniaturebilleder af skuespillere?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Vælg fankunst" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokal fankunst" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Ingen fankunst" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Nuværende fankunst" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Netværksfankunst" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Skift indhold" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Vil du opdatere informationerne for alle elementer i denne sti?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Tilføj til bibliotek" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fankunst" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Lokalt information fundet. Ignorer og opdater fra internettet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Ønsker du at tilføje medierne fra denne kilde til dit bibliotek?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Kunne ikke hente information" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Kan ikke forbinde til netværksserver" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Kunne ikke forbinde til netværksserver. Vil du fortsætte skanningen?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Lande" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "afsnit" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "afsnit" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Lytter" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Lyttere" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Fladgør hierarki" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "FIlmsæt" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Vis filmsæt" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Mærkat" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Tilføj {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Fjern {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nyt mærkat..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "En mærkat med navnet '{0:s}' findes allerede." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Vælg {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Håndtér filmsæt" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Vælg filmsæt" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Intet sæt (fjern fra {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Tilføj film til nyt filmsæt" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Behold nuværende filmsæt ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inkluder sæt indeholdende en enkelt film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Vis tomme tv-serier" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Vis alle performere til musikvideoer" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Haft premiere" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR-type" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Vis skjulte filer og mapper" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nyt medie fundet" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Gennemse videoer" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Gennemse musik" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Gennemse billeder" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Gennemse filer" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Forbinder til: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Vælg version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Opdater automatisk" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Der er i øjeblikket ingen tilgængelige versioner for dette add-on." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Anvend videomærkater" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Aktiver for at bruge indlejrede tags i mp4- eller mkv-filer til bibliotekets metadata. Forhindrer scraperne i at fungere korrekt." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ukategoriseret" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Filtypenavn: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME type: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Aktiver understøttelse af UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Tilføj mediedelingsmappe..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Del mine biblioteker" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Søg efter eksterne UPnP-afspillere" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bogmærke oprettet" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Bogmærke er oprettet for afsnittet" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Rediger mediedelingsmappe" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Fjern mediedelingsmappe" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Brugerdefineret mappe til undertekst" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Alternativ mappe til film og undertekster" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Overskriv skrifttyper for undertekster" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Aktiver understøttelse af mus og berøringsfølsom skærm" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Afspil den grafiske brugerflades lyde under afspilning af medier" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturebillede" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Gennemtving region for DVD-afspiller" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Skærm" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Billedeformat" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Aktiver 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Aktiver 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Aktiver 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Indtast navn på den nye playliste" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Vis \"Tilføj kilde\" knapper" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Aktiver scroll-linjer" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Brug en knap til filtrering af set/ikke set i videobiblioteket" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustisk administrationsniveau" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Stille" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Strømstyringsniveau" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Højt strømforbrug" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Lavt strømforbrug" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Høj standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Lav standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Kan ikke cache filer større end 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Højkvalitets pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Brug \"tween\" overgangsanimationer" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "indeholder" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "er" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "er ikke" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "begynder med" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "større end" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mindre end" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "efter" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "før" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "i det sidste" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ikke i det sidste" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informationsleverandører" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Standard leverandør af filminformation" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Standard leverandør af tv-serie information" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Standard leverandør af musikvideoinformation" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Vælg første ikke sete tv-series sæson / afsnit" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Flersproget" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Ingen informationsleverandør til stede" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Match denne værdi" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regel for smart playliste" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Match emner hvor" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ny regel..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Emner skal matche" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "alle regler" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "en eller flere af reglerne" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Begræns til" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Ingen begrænsning" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sorter efter" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "stigende" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "faldende" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Rediger smart playliste" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Playlistens navn" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Find emner hvor" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementer" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Ny smart playliste..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} drev" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Rediger regler for festtilstand" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Antal gange set" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Afsnittets titel" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videoopløsning" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Lydkanaler" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video-codec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Lyd-codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Lydsprog" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Sprog til undertekster" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Fjernbetjening sender tastaturtryk" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internetforbindelse krævet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Hent flere..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Rodfilsystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Kilde for langsom" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Læsehastighed for lav til kontinuerlig afspilning" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Eksternt lager" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Antal sete afsnit" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppér efter" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "blandede" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Placering på skærmen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "I bunden af videoen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Nederst på skærmen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "I toppen af videoen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Øverst på skærmen" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Når der åbnes et vindue med tv-serie sæsoner eller afsnit, vælg automatisk den første ikke sete sæson eller afsnit.[CR][Ved første forekomst] Det første ikke sete objekt vil kun blive valgt, når et vindue åbnes første gang.[CR][Altid] Det første ikke sete objekt vil blive valgt, hver gang et vindue åbnes." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} til {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} til {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} til {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Ved første forekomst" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inkluder \"Alle sæsoner\" og \"Specials\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Om emner fra \"Alle sæsoner\" og \"Specials\" skal med i betragtning under ikke sete emner." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ingen" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Kun \"Alle sæsoner\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Kun \"Specials\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Kør" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Anvend" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Antal lydspor" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Antal undertekstspor" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Vis understøttelse" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Understøttede filtypenavne og medietyper" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Ekstern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Filsti" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fildato/-tid" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Placering i diasshowindeks" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Farve / S&H" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-proces" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dato / Tid" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kameramærke" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameramodel" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF kommentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Blændeåbning" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Brændvidde" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Brændpunktsafstand" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Eksponeringstid" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Eksponeringskompensation" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Eksponeringstilstand" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Blitzlys brugt" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Hvidbalance" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Lyskilde" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Målingstilstand" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD vidde" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS-breddegrad" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS-længdegrad" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS-højde" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP kommentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Føj til bibliotek" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Underplacering" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Billedtype" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Oprettelsestidspunkt" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Yderligere kategorier" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Billedtekst" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Overskrift" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Særlig vejledning" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Bilinje" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Bilinjens titel" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Kildeangivelse" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Ophavsretsvarsel" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objektnavn" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "By" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Original reference til Tx" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Oprettelsesdato" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Nødvendighed" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landekode" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Henvisningstjeneste" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Tillad fjernstyring over UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Forsøg at gå direkte til DVD-menuen" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Gemt musik" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Hent info om alle kunstnere" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Henter albuminformation" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Henter kunstnerinformation" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografi" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Søger på kunstner" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Vælg kunstner" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Kunstnerinformation" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenter" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Født" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Dannet" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Opløst" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Død" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktive år" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Navn" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Født / Dannet" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Opdater biblioteket ved opstart" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Opdater biblioteket i baggrunden" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Forsinket med: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Foran med: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Forskydelse af undertekst" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL leverandør:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderingsprogram:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperatur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Total hukommelse" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profildata" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Brug dæmpning hvis videoafspilning pauses" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Alle optagelser" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Efter titel" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Efter gruppe" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Optagelser efter titel" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimer sorte bjælker" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Vis videofiler i oversigten" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D-version:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Farver" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Tegnsæt" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Standard handling ved afspilning" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Spørg hvis genoptagelse er mulig" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsæt" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Standardhandling for valg" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Vis information" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mere..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Afspil alle" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Tekst-tv ikke tilgængelig" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktiver tekst-tv" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Del {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Indlæser {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stopper" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skaler tekst-tv til 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Ekstern afspiller aktiv" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Tryk \"OK\" for at afslutte afspilleren" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Tryk \"OK\" når afspilningen er slut" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Indstillinger til add-ons" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Add-on information" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Opdateret for nylig" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediekilder" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Lyde til den grafiske brugerflade" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformation" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pauseskærm" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on fjernlager" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Tv-information" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikvideoinformation" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformation" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Kunstnerinformation" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-klienter" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurer" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on deaktiveret" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kontekstmenuer" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Vejret" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Vejrinformationstjeneste" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Dette add-on kan ikke konfigureres" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Kunne ikke indlæse indstillingerne" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Alle add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installer fra fjernlager" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Se efter opdateringer" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Billedsamlinger" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Ændringslog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstaller" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Deaktiverede add-ons" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Ryd nuværende indstilling)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installer fra zip-fil" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Downloader {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Tilgængelige opdateringer" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installerer {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Kunne ikke installere pågældende add-on fra zip-fil" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} er anvendt af følgende installerede add-on(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Denne add-on kan ikke afinstalleres" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Add-on er markeret som forældet i fjernlageret." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Tilgængelige add-ons" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ansvarsfraskrivelse" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Nyheder" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Se efter opdateringer" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Sidst opdateret {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installerer {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Kontrollerer afhængigheder..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vil du aktivere dette add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Vil du deaktivere dette add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Opdatering til add-on tilgængelig" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Aktiverede add-ons" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatisk opdatering" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on aktiveret" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on opdateret" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Annuller hentning af add-on?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Henter add-ons i øjeblikket" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Opdatering tilgængelig" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Add-on kunne ikke indlæses." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Der opstod en ukendt fejl." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Konfiguration påkrævet" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Kunne ikke forbinde" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Genstart nødvendig" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on påkrævet" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Bekræfter hentet add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Henter add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installerer add-on afhængigheder..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Prøv at oprette forbindelse igen?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Hjælper add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on biblioteker" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informationsbiblioteker" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on installeret" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Kunne ikke installere afhængighed" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installerer add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Alle add-on fjernlagre" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Kunne ikke installere fjernlager" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on genstarter" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lås håndtering af add-ons" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Dette add-on kan ikke deaktiveres" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Søger efter add-on opdateringer" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Kontrollerer {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on deaktiveret på grund af værende markeret som defekt i fjernlageret." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache for lokal pakke" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on er markeret som defekt i fjernlageret." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Ønsker du at deaktivere det i dit system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Defekt" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Vil du skifte til dette skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "For at benytte denne funktion må du hente et add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Vil du hente dette add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Kunne ikke indlæse skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skin'et mangler nogle filer" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on er ikke kompatibel grundet uopfyldte afhængigheder." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pause når der søges efter undertekster" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Angiv hvor hentede undertekster skal gemmes - det samme sted som video eller en brugerdefineret placering." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Søger efter undertekster..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} undertekster fundet" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Ingen undertekster fundet" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Henter undertekster..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Sprog der skal downloades undertekster til" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Indstil de sprog som skal benyttes, når der søges efter undertekster.[CR]Husk: ikke alle underteksttjenester vil benytte alle sprog." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Kunne ikke hente undertekster" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Der er ikke installeret nogen underteksttjenester" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Opbevaringssted for undertekster" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Standard tjeneste til tv-serier" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Vælg den tjeneste der vil blive brugt som standard til at søge efter undertekster til tv-serier." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Standard tjeneste til film" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Vælg den tjeneste der vil blive brugt som standard til at søge efter undertekster til film." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuel søgestreng" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Indtast søgeord" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Installer alle opdateringer" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Sæt den aktuelle video på pause, mens der søges efter undertikster og fortsæt, når en undertekst er tilgængelig." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Ved siden af videoen" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Brugerdefineret placering" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Hent automatisk første undertekst" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Hent automatisk første undertekst fra søgeresultaterne" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Aktiver analysering af undertekster til hørehæmmede" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Aktiver analysering af undertekster for hørehæmmede i videoen. Dette belaster CPU'en en smule mere" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Ønsker du at skifte til dette sprog?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Undertekstindstillinger" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Hent undertekst..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "For at benytte denne funktion må du aktivere et add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vil du aktivere dette add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installer kun automatiske opdateringer" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Vis add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on deaktiveret" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Afhængigheden af {0:s} version {1:s} kunne ikke opfyldes." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installation af dette add-on fra zip-fil beliggende på {0:s} mislykkedes på grund af en ugyldig struktur." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on afinstalleret" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skanner til videobibliotek" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Skanner til musikbibliotek" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Kunne ikke skanne {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Inkompatible add-ons" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Følgende add-ons er inkompatible med denne version af Kodi og er automatisk deaktiverede: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migration af database i gang - vent venligst" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migration af add-ons i gang - vent venligst" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Dette add-on er ikke kompatibelt med denne version af Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Aktiver for at få Siri-fjernbetjeningen til at matche den normale Apple tvOS-adfærd" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Siri-fjernbetjeningen er i inaktiv tilstand efter N sekunder" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Passeret tid før Siri -fjernbetjeningen er i inaktiv tilstand" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekunder" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekunder" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekunder" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekunder" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorer første tryk/swipe/pan på Siri-fjernbetjeningen efter en periode med inaktivitet" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Dette forhindrer dig i at trykke på/stryge/panorere ved et uheld, når du tager fjernbetjeningen i din hånd" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Benyt Kodi virtuelt tastatur" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Jo højere værdi, des mere følsom er panoreringsbevægelsen" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" er defekt" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on markeret som ødelagt med følgende note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vil du aktivere?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" forældet" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on markeret som forældet med følgende note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vil du aktivere?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Forældet: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Forældet" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Defekt" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Installer: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Installeret: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Installeret: {1:s} => Opdater til: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (valgfri)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Ikke tilgængelig{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Kunne ikke forbinde til fjernlager." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informationleverandører" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Forladt" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Administrer afhængigheder" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Udseende og følelse" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mine add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Skjul inkompatible" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Meddelelser" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Skjul udenlandske" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Vælg fra alle titler..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Vis Blu-ray menu" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Afspil hovedtitel: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titel: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Vælg afspilningsemne" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapitler: {0:d} - varighed: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Afspilning af Blu-ray mislykkedes" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menuen i denne Blu-ray er ikke understøttet" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapitel {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklame" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-skip fra" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-skip til" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-tastatur" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Gennemgående lyd er i brug" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Fejl i BD-J menu" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af Java, så BD-J-menuerne vil ikke fungere på nuværende tidspunkt. BD-J-menuerne kræver Java Runtime Environment, så sørg for at dette er installeret og fungerer på dit system." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Denne Blu-ray Disc (eller -fil) er krypteret og kan ikke afspilles." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioTekst Plus information" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redaktion" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studie" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Hjemmeside" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nyheder" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokale nyheder" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotteri" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Lager" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hits for voksne" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spansk snak" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spansk musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radio trafikrådgivende meddelelse!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radiobesked" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Højskole" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personlighed" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Blød musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hits for voksne" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Blød rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Snak" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Ingen programtype" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nyheder" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuelt" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Uddannelse" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Videnskab" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varieret" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rockmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Easy listening musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Let klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Seriøs klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Anden musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Vejr" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Børneprogrammer" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sociale anliggender" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Ring ind" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Rejse" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Fritid" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazzmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Countrymusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "National musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Klassikere" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folkemusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassisk rockmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgi" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Aktiver RDS for radiokanaler" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS-data kan anvendes, hvis det er tilgængeligt" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Trafikrådgivende meddelelse" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informerer dig omkring trafikrådgivende meddelelser" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Forøg lydstyrke ved trafikrådgivende meddelelser" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Lydstyrken øges, hvis trafikrådgivende meddelelse er sendt fra RDS" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixere" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangører" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Komponister" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenter" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-mixere" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Tekstforfattere" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestre" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disk {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailerkvalitet" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Hent" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Hent og afspil" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Hent og gem" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Gemmer" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Vælg mappe til hentede filer" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Søg på varighed" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Brug DVD-afspiller i stedet for almindelig afspiller" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Spørg om hentning før afspilning af video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klip" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Genstart plugin for at aktivere den" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "I aften" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "I morgen aften" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Forhold" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nedbør" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Nedbør" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Fugtigt" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Føles" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observeret" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Afvigelse fra normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Solopgang" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Solnedgang" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Prognose" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Oversæt tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Kortliste {0:s} kategori" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 timer" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hver time" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dag" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} enheder" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Advarsler" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Vælg din" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kontroller" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Indstil" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sæsoner" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Brug din" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Se dine" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Lyt til" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Vis dine" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Indstil" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Tænd/sluk" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Afspil" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Redigeringsværktøj" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Om din" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Stjernebedømmelse" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Baggrunde" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Brugerdefineret baggrund" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Brugerdefinerede baggrunde" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Vis \"Læs mig\"" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Vis ændringsloggen" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Ingen data fundet!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Næste side" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Elsker" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hader" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Sti til script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Aktiver knap til brugerdefinerede scripts" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Log ind automatisk" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Start mislykkedes" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webserver" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Eventserver" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Fjernkommunikationsserver" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Du har tidligere aktiveret webgrænsefladen uden at vælge en adgangskode. Webserveren er blevet deaktiveret, indtil du enten eksplicit tillader dette eller konfigurerer godkendelse. Gennemgå venligst dine indstillinger." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Fandt en ny forbindelse" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Kodi's virtuelle tastetur anvendes istedet for tvOS's, når der skrives tekst" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri-fjernbetjeningens følsomhed af vandret panorerings-gestus" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri-fjernbetjeningens følsomhed af lodret panorerings-gestus" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal lydkanaler" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Vælg opførslen når lyd ikke er påkrævet for hverken afspilning eller brugerflade-lyde.[CR][Altid] Kontinuerlig ikke-hørbar lyd afspilles. Dette holder den modtagende lydenhed i live for nye lyde, men det kan også forhindre lyde fra andre applikationer.[CR][1-10 minutter] Det samme som [Altid], bortset fra at efter den valgte tidsperiode skifter lyden til suspenderet tilstand.[CR][Fra] Lydudgang skifter til en suspenderet tilstand. Bemærk: lyd kan gå tabt, hvis lyden går i suspenderet tilstand." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Afspil støj ved lavt lydniveau" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "For at holde visse AVR'er drevet sender vi et uhørbart tilfældigt støjsignal. Du kan deaktivere denne indstilling, hvis du bruger hovedtelefon eller analog udgang." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Afspil lyde i den grafiske brugerflade" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Kun når afspilning er stoppet" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kan ikke finde næste emne at afspille" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kan ikke finde tidligere emne at afspille" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR status" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Til" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metode til tone mapping" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Kunne ikke starte Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Er Apple's Bonjour-tjeneste installeret? Se logfilen for flere detaljer." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Kunne ikke starte AirPlay, da det kræver at Zeroconf er aktiveret." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Kunne ikke stoppe Zeroconf. AirPlay og AirTunes kræver at Zeroconf kører." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Videorendering" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Kunne ikke initialisere videofiltre/skalering og falder tilbage til bilinær skalering" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Kunne ikke starte lydenhed" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Kontroller dine lydindstillinger" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Brug bevægelser til navigering:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Stryg en finger til venstre, højre, op, ned for markører" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Stryg til venstre med to fingre for tilbage" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Et enkelt fingertryk for enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Enkelttryk med to fingre eller et langt tryk med en finger for kontekstmenu" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Eksterne enheder" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generisk HID-enhed" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generisk netværksadapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generisk disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Der er ingen tilgængelige indstillinger for denne eksterne enhed." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Ny enhed er konfigureret" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Enhed fjernet" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Tastaturopsætning til denne enhed" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Tastaturopsætningen er aktiveret" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Anvend ikke den brugerdefinerede tastaturopsætning til denne enhed" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Biblioteker for eksterne enheder" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Ny controller fundet" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "En ny controller er blevet registreret. Konfigurationen kan foretages når som helst i \"Indstillinger -> System indstillinger -> Inddata\". Vil du konfigurere den nu?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Nogle controllere har knapper og akser, der forstyrrer kortlægningen. Tryk på disse nu for at deaktivere dem:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Knap {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Akse {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Kunne ikke konfigurere controllere" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfiguration af controller afhænger af et deaktiveret add-on. Vil du aktivere dette?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorer input" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Tryk på alle analoge knapper nu for at registrere dem:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Hent alle" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Intet at kortlægge" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Indstillinger for driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Se og konfigurér eksterne add-ons." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Add-ons til spil" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Controllerprofiler" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Test rystelser" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktiver rystemotorerne på alle controllere." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Aktiver rystelser ved beskeder" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktiverer controlleres rystemotorer ved en besked." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Brug tastaturet eller fjernbetjeningen til at vælge en controllerprofil. Når du bliver bedt om det, skal du trykke på knappen på din spilcontroller, der bedst passer til det, du ser på skærmen. Hvis du laver en fejl, kan du gentage processen." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfiguration af controllere" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Nulstil profil for controller" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Vil du nulstille denne controllerprofil for alle tilsluttede enheder?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Alle tilgængelige controller-profiler er installeret." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigurer tilsluttede controllere" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Par dine controllere med de forskellige input enheder i forskellige spil-systemer." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Racer rat" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedaler" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Face-knapper" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Shoulder-knapper" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Triggere" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoge sticks" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Dødzone for venstre stick" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Dødzone for højre stick" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Sluk for controllere ved afslutning" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Slukker for alle controllere, der understøtter det, ved afslutning." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Tryk {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Tryk {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Ryk {0:s} op" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Ryk {0:s} op ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Ryk {0:s} ned" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Ryk {0:s} ned ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Ryk {0:s} til højre" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Ryk {0:s} til højre ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Ryk {0:s} til venstre" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Ryk {0:s} til venstre ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Aktiver understøttelse af controllere" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Deaktivér controllere når denne enhed er repræsenteret" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pegeredskaber" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Light gun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Skyd ud af skærmbilledet" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsol-skiftere" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardwareknapper" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tastatur" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Porte" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Opsætning af porte" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Vælg en controller" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Kunne ikke skifte controller" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfiguration af spiller" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Aktiver tastatur" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Dette giver tastaturet mulighed for at efterligne op til 8 spil-controllere. Ved deaktivering, kan tastaturet stadig bruges til at styre emulatorer som DOSBox, som kræver et komplet tastatur." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Antal tastaturspillere" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Indstil antallet af spillere der anvender tastaturet. Dette er beregnet til enheder, der bruger tastaturdrivere, men du kan også se, hvor mange mennesker der kan være omkring et tastatur!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurer tastaturspiller 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Tastaturspiller" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Alle taster" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Enkelte taster" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Vælg tast" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Tryk på en tast" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Tryk på en tast ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Spillere" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Ingen controllere forbundet" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Aktivér tilbagespoling (hvis det understøttes)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Aktiver tilbagespoling i realtid under spil, hvis det understøttes. Tryk på tilbagespoling eller søg manuelt baglæns ved hjælp af søgelinjen." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maksimal tilbagespolingstid" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maksimal tid muligt for tilbagespoling, hvis det understøttes. Store tilbagespolinger kan anvende meget RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatorer" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Selvstændige spil" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Spil-kilder" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Kunne ikke spille spil" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Dette spil kræver følgende add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Dette spil er ikke kompatibelt med nogen tilgængelige emulatorer." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulatoren \"{0:s}\" havde en intern fejl." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Dette spil kan kun spilles direkte fra en harddisk eller partition. Komprimerede filer skal udpakkes." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Dette spil er afhængig af et deaktiveret add-on. Vil du aktivere det?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Add-ons til support" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Lagringstilstanden kan kun indlæses med \"{0: s}\". Slet lagringstilstanden og fortsæt?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Slet lagringstilstand" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Kan ikke finde de nødvendige filer." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Spil-udbydere" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Mangler: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause / genoptag" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Strakt tilstand" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Tryk på {0:s} for at åbne spillets menu." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "I denne version kan der udelukkende benyttes controllere til at spille spil." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Gem / indlæs" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Tilføj spil..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Tilføj spil-kilde" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Rediger spil-kilde" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Aktiver automatisk lagring (hvis det understøttes)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Gem spillet automatisk når der spilles, hvis det understøttes. Genoptag spillet, hvor du slap." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Kunne ikke installere add-on." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Vælg emulator for {0:s} fil" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Gemt" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Vælg savestate" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Indtast brugernavnet til din RetroAchievements-konto" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Indtast adgangskoden til din RetroAchievements-konto" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Forkert bruger/adgangskode!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Kunne ikke kontakte serveren" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ugyldigt svar fra server" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Logget ind" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Skift denne indstilling for at logge ind eller ud af RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Din konto er ikke bekræftet. Tjek venligst din email for at fuldføre din tilmelding." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server er utilgængelig." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server reagerer ikke korrekt." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serverens version er ikke kompatibel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Adgang nægtet." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Forbinder til backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Skift til tastaturkommando" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Skift til fjernbetjeningskommando" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Kommando til \"bruger-knappen\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktiver skifte af kommandoer" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Kunne ikke åbne adapteren" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Enheder, der skal tændes under opstart" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Enheder, der skal slukkes under nedlukning" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Sæt enheder i standbytilstand, når pauseskærmen aktiveres" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Væk enhed når pauseskærmen deaktiveres" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Kunne ikke finde CEC-kommunikationsporten. Opsæt den manuelt." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Tjek venligst dine indstillinger." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Tilstand for CEC-klientenhed" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI-portnummer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC blev ikke fundet på dit system." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Brug tv'ets sprogindstilling" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Forbundet til HDMI-enhed" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Skift kilde til denne enhed under opstart" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fysisk adresse (underkender HDMI-porten)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguration opdateret" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Kunne ikke gemme den nye konfiguration. Kontroller venligst dine indstillinger." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Send \"Inaktiv kilde\" kommando under nedlukning" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Enheder, der også skal sættes i standby-tilstand" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Denne enhed kræver eftersyn" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Når tv'et slukkes" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Forbindelse mistet" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Denne bruger har ikke tilladelse til at åbne CEC-adapteren" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Kommunikationsporten er optaget. Kun ét program kan tilgå CEC-adapteren" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Handling ved skifte til en anden kilde" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Forbindelse etableret" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Ved start/stop" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Tv" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Forstærker / AVR-enhed" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Tv og AVR-enhed (eksplicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Den detekterede version af libCEC-brugerflade ({0:x}) er lavere end den understøttede version {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Emnemappe" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Benyt begrænset farveområde (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Antal buffere, der bruges af grafikdriveren" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stop afspilning" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Sæt afspilning på pause" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Tving AVR til at vågne op når Kodi er aktiveret" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Forsinkelse ved tryk på fjernbetjening inden gentagelse (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Frekvens for gentagelse ved tryk på fjernbetjening (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Frigivelsestid for fjernbetjeningstast (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Ved start" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Optageenhed" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Afspilningsenhed" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tuner-enhed" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Brug systemets HDR/SDR lysstyrkebalance" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "GUI maksimal luminans i HDR PQ-tilstand" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Anvend 10 bit ved SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Nuanceændring" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Nuanceændringsdybde" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Ændring af udseendet og fornemmelsen af brugerfladen." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategori indeholdende alle skin-indstillnger." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Vælg skinnet for brugerfladen. Dette vil ændre følelsen og oplevelsen af Kodi." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Vælg for at ændre skin-specifikke indstillinger. Hvilke muligheder der er mulige at konfigurere, afhænger af de funktioner, som skinnet tilbyder." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Skift tema for det valgte skin." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Skift farve for det valgte skin." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Vælg de skrifttyper, der vises i brugerfladen. Skrifttyperne er konfigureret af dit skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Ændring af dimensionerne på brugerfladen." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Vælg vist medievindue ved opstart." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Vælg eller deaktivér lydene der bliver brugt i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Deaktivér for at fjerne de rullende RSS-nyheder." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redigér RSS-feeds." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for region/sprog." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Vælg sprog for brugerfladen." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Vælg format for temperatur, tid og dato. De tilgængelige muligheder afhænger af det valgte sprog." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Vælg hvilket tegnsæt der anvendes til tekst i brugerfladen. Dette påvirker ikke tegnsættet valgt til undertekster - for dette gå til Afspiller > Sprog." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Anvender det valgte lydsprog som standard, hvis mere end ét sprog er tilgængeligt." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Anvender det valgte undertekstsprog som standard, hvis mere end ét sprog er tilgængeligt." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan medielister vises." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Vis (..) i lister for visning af overordnet mappe." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Vis filendelser for mediefiler. Eksempelvis ville \"Sangtitel\" vises som \"Sangtitel.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorer kendetegn, f.eks. \"The\", når der sorters. \"The Simpsons\" vil blive sorteret som \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Tillad at filer slettes eller omdøbes i brugerfladen via kontekstmenuen (tryk \"C\" på dit keyboard for at fremvise menuen)." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Vis tilføj kilde knappen i rod-sektionerne i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Inkluder skjulte filer og kataloger i fil-lister." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af add-ons til pauseskærm." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Indstil ventetiden for aktivitet før visning af pauseskærmen." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Vælg pauseskærm. \"Dim\" pauseskærmen vil altid blive valgt, når videoafspilning i fuld skærm sættes på pause, eller når en dialogboks er aktiv." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Ændring af specifikke indstillinger for pauseskærm. Hvilke muligheder der er tilgængelige for konfiguration, afhænger af funktionerne leveret af pauseskærmens add-on." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Vis den valgte pauseskærm." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Nedton skærmen når mediet er sat på pause. Gælder ikke for \"Dim\" pauseskærmen." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger for videoer og deres håndtering." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af videobiblioteket." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Vælg hvilken temperaturenhed der bruges til at vise temperaturer i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Vis information for ikke sete medier i videobiblioteket eller skjul dem for at forhindre spoilere. Tilgængelige muligheder er 'Filmens handling', 'Afsnittets handling' og 'Afsnittets miniaturebillede'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Vælg hvilken hastighedsenhed der bruges til at vise hastigheder i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Hent miniaturebilleder for skuespillere fra online databaser når medie tilføjes til biblioteket." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Vælg i hvilke tilfælde du vil skjule sæsoner for tv-serier. Hvis de er skjult, vil en valgt tv-serie springe direkte til vinduet med afsnit." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Ved aktivering vil film tilhørende et filmsæt blive grupperet sammen til én post i filmbiblioteket. Denne post kan åbnes for at vise de individuelle film i filmsættet. Ved deaktivering vil hver film i filmsættet have sin egen post i filmbiblioteket." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Led efter nye mediefiler under opstart." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Vis ikke hvor langt scanningen er nået under scanning." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Fjern emner fra biblioteket der ikke findes (enten er blevet omdøbt, slettet, eller findes på en ekstern lagerenhed der i øjeblikket ikke er sluttet til)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksporter videodatabasen til XML-filer. Dette vil eventuelt overskrive dine eksisterende XML-filer." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importer en XML-fil til videobibliotekets database." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af videoafspilning." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Aktivér automatisk afspilning af den næste fil i listen for valgte playlistetyper." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Justér metoden der anvendes til at behandle og vise videoer." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Brug skalerere i høj kvalitet, når du opskalerer en video med mindst denne procentdel. En værdi under 5% giver ikke meget mening, da video behandles med høj GPU-belastning uden synlige billedkvalitetsforbedringer." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktiver VDPAU hardwareafkodning af videofiler, hovedsagelig anvendt til NVIDIA grafikkort og i nogle tilfælde AMD grafikkort." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktiver VAAPI hardwareafkodning af videofiler, hovedsagelig anvendt til Intel grafikkort og i nogle tilfælde AMD grafikkkort." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Ved aktivering anvendes en filmsæt post selvom filmbiblioteket kun indeholder én enkelt film fra pågældende filmsæt. Ved deaktivering vil et filmsæts post kun blive anvendt, hvis filmbiblioteket indeholder mere end én film fra pågældende filmsæt." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver DXVA2 hardwareafkodning af videofiler." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver VTB hardwareafkodning af videofiler." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Vælg en handling Kodi udfører ved opstart." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver VideoToolbox hardwareafkodning af videofiler." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Vis tv-serier uden afsnit i videobiblioteket." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Tillad at skærmens opdateringshastighed ændres til at matche videoens billedfrekvens. Dette kan give mere flydende videoafspilning." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Forsinkelse af nulstilling efter en ændring af opdateringshastigheden" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synkroniser video og lyd til skærmens opdateringshastighed. Videoafspilleren vil ikke anvende gennemgående lyd i dette tilfælde, fordi resampling kan være påkrævet." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Vælg hvilket tidsformat, der bruges til at vise tiden i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Vælg om der skal bruges 12- eller 24-timers format, når tiden vises i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Vælg kvaliteten af resampling for tilfælde, hvor lydudgangen skal have en anden samplingsfrekvens end den, der bruges af kilden.[CR] [Lav] Er hurtig og vil have minimal indflydelse på systemressourcer som f.eks. brug af CPU'en.[CR] [Mellem] & [Høj] Vil gradvist bruge flere systemressourcer." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Stræk videoen op til den indstillede procentdel for at minimere sorte bjælker." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Vælg hvilket zoomniveau som 4:3 videoer bliver vist med på widescreen-skærme." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Aktiver PRIME-afkodning af videofiler" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Vælg hvilket kort datoformat, der bruges til at vise datoen i brugerfladen." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktiverer tekst-tv mens man ser direkte tv." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skalér tekst-tv til 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af videofil-lister." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Udtræk videoers metadata information - så som codec og billedformat." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Når en fil er skannet ind i biblioteket vil den vise metadata-titlen i stedet for filnavnet." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Udtræk miniaturebilleder der benyttes i bibliotekstilstand." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kombinerer multi-part videofiler, DVD- eller filmmapper til et enkelt element i visninger udenfor biblioteket." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Fjerner titler, genrer osv. fra biblioteksoversigten. Ved valg af en kategori skiftes der direkte til titelsiden." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af undertekster." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Indstil skrifttype for undertekster." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Indstil skriftstørrelsen for undertekster." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Indstil skriftstil for undertekster." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Indstil skriftfarven for undertekster." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Indstil tegnindstillinger for undertekster." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Underkend skrifttyper for undertekster i formaterne ASS/SSA ." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Angiv en brugerdefineret mappe til undertekster. Dette kan være en netværksmappe." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Placering af undertekster på skærmen. [Nederst på skærmen] / [Øverst på skærmen] Når det er muligt, vil underteksterne blive placeret indenfor videoområdet (afhænger af videoens kodning). Bemærk venligst, at nogle tvungne positioner i underteksterne ikke kan ændres." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategori indeholdene indstillinger for håndtering af DVD, Blu-Ray og CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automatisk visning af DVD-video ved indsættelse i DVD-drevet." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Gennemtving en region ved DVD-afspilning." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Forsøg at springe instruktioner over der 'ikke kan springes over' før DVD-menu." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vælg standardkilde til filminformation. Se add-on håndtering for valgmuligheder." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vælg standardkilde til tv-serieinformation. Se add-on håndtering for valgmuligheder." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vælg standardkilde til musikvideoinformation. Se add-on håndtering for valgmuligheder." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Indstillinger for PVR og direkte tv." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategori indeholdende de generelle indstillinger for PVR og direkte tv." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Aktiverer funktioner for personlig videooptager (PVR). Dette kræver, at mindst et PVR add-on er installeret." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sorter kanalerne efter kanalnummer fra backenden, men brug lokal nummerering til kanaler." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Brug kanalnummereringen fra backenden." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Åben kanalhåndteringen for ændring af kanalsortering, kanalnavn, ikon m.m." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Giv besked til backend om at søge efter kanaler (hvis det understøttes)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Ryd databaserne for PVR-data som f.eks. kanaler, grupper, påmindelser og guide. Bemærk, at ikke alle data kan gendannes fra backenden bagefter." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Åbn dialogboksen for klientprioriteter, som gør det muligt at ændre prioriteten for aktiverede PVR-klienter i henhold til dine personlige præferencer, f.eks. at gruppere kanaler klient for klient. Højere værdi betyder højere prioritet." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Kategori indeholdende indstillingerne for PVR-kanaler og kanalgrupper." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Vis program-information, såsom aktuel tv-serie, når der skiftes kanal." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Åbn indstillinger for grupper for ændring af grupper og deres respektive kanaler" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Forvælg den afspillede kanal i vinduer og dialogbokse, der inderholder kanallister. Hvis aktiveret, og der er en kanal der afspilles, vælges den afspillende kanal, når der åbnes et vindue eller en dialogboks, der indeholder en kanalliste. Hvis deaktiveret, vælges den kanal, der tidligere blev valgt i et vindue eller en dialogboks, når der åbnes et vindue, der indeholder en kanalliste. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Vælg hvilket langt datoformat, der bruges til at vise datoen i brugerfladen." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mappe til opbevaring af kanal-ikoner." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Skan efter manglende kanal-ikoner." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for elektronisk programguide (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Antal tidligere dage, der vises i guiden og importeres fra backenderne." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Antal fremtidige dage, der vises i guiden og importeres fra backenderne." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tid mellem import af guidedata fra backenden." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Importer ikke guidedata, når tv afspilles for at minimere CPU-benyttelsen." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Aktiver PRIME hardware-afkodning af videofiler, der bruges, hvis ffmpeg PRIME hwaccel er tilgængelig." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Skjul teksten \"Ingen information tilgængelig\" når der ikke er guide-data tilgængelig for en kanal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Slet den cachelagrede guidedata og genimportér den fra backend'en." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for PVR-afspilning og -kanalskifte." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Skift til fuld skærm når afspilning af kanaler startes." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Indstil farven, som anvendes til undertekstbaggrund." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Vis information om signalkvalitet i codec informationsvinduet (hvis det understøttes af både backend og add-on)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Når der skiftes kanaler ved hjælp af kanal op/ned-knapperne, skal kanalskift bekræftes med OK-knappen." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Når der trykkes op/ned i kanaler forsinkes skiftet, således at brugeren hurtigere kan skifte til et kanalnummer uden at vente på hvert kanalskift." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for optagelser." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Varighed af øjeblikkelige optagelser ved tryk på optageknappen. Denne værdi tages i betragtning, hvis \"Øjeblikkelig optagelsesfunktion\" er indstillet til \"Optag i en bestemt tidsperiode\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Luk kanal-OSD efter kanalskift." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Hvis det er indstillet til en værdi større end nul, vil tid for sidst sete kanaler blive gemt som den givne tid efter starten af kanalafspilning. Ellers gemmes tiden for sidst sete med det samme ved starten af kanalafspilning." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Yderligere tid der skal optages før den planlagte starttid for at tage højde for programændringer. Ikke understøttet af alle add-ons og backends." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Yderligere tid der skal optages efter den planlagte sluttid for at tage højde for programændringer. Ikke understøttet af alle add-ons og backends." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Vis en besked når en optagelse er oprettet, færdig eller fjernet af backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger til PVR strømhåndtering, f.eks. hvornår PVR backend-serveren skal vækkes." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Eksekver wakeup kommandoen herunder når applikationen lukkes eller dvale aktiveres. Tidspunktet for næste optagelse sendes som parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Kommandoen vil ikke blive eksekveret når en optagelse påbegyndes indenfor denne tidsfrist." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Kommandoen, der eksekveres (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tid der fratrækkes starttidspunktet for den næste planlagte optagelse." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Udfør \"Vågn-op kommandoen\" på et bestemt tidspunkt hver dag." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Tidspunkt for udførelse af \"Vågn-op kommandoen\"." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger til forældrekontrol, hvis PVR backend serveren understøtter dette." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Spørg efter PIN-kode til forældrekontrollerede kanaler. Kanalerne kan markeres som låste under kanalredigering i general fanebladet. Låste kanaler kan ikke afspilles eller optages uden at PIN-koden indtastes. Ligeledes vises tv-guide information ikke." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Indtast en ny pinkode for at låse op for kanaler låst med forældrekontrol." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Bed om pinkoden igen når en forældrelåst kanal tilgås, og pinkoden ikke tidligere har været efterspurgt." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategori indeholdende specifikke indstillinger til PVR-backenden, hvis det understøttes af PVR-backenden og add-on." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Dette vil vise alle specifikke indstillinger for din PVR backend, hvis det understøttes af PVR backenden og add-on." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger for musikfiler og deres håndtering." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Handling der udføres ved tryk på optageknappen. [Optag aktuelt show] vil optage det aktuelle show fra \"nu\" til slutningen af showet. Hvis der i øjeblikket ikke er nogen tv-guidedata tilgængelig, planlægges en optagelse med fast længde, der starter \"nu\", med værdien indstillet til \"Øjeblikkelig optagelsesvarighed\". [Optag i en bestemt tidsperiode] planlægger en optagelse med fast længde, der starter \"nu\", med værdien indstillet til \"Øjeblikkelig optagelsesvarighed\". [Spørg hvad der skal gøres] åbner en dialog indeholdende forskellige optagelseshandlinger, der kan vælges imellem, f.eks. \"Optag nuværende show\", \"Optag næste show\" og nogle optagelser med fast varighed." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Ved aktivering vises både sang- og albumkunstnere. Ved deaktivering vises kun albumkunstnere, mens kunstnere, der kun optræder på enkelte sange fra et album, udelukkes." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Hent automatisk album- og kunsterinformation fra informationsudbydere når sange tilføjes biblioteket." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Vælg standard album informationsudbyder." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Vælg standard kunstner informationsudbyder." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Led efter nye eller fjernede mediefiler under opstart." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ved aktivering vil denne billedfrekvens blive anvendt for streams, hvor antal billeder i sekundet ikke kan findes." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Eksporter dele af musikbiblioteket til en XML-fil eller NFO-filer. Dette vil eventuelt overskrive dine nuværende NFO- og kunstfiler." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importer en XML-fil til musikbibliotekets database." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af musikafspilning." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Afspiller automatisk det næste emne i den aktuelle mappe. For eksempel i \"Filer\"-visning, efter et nummer er afspillet, afspilles næste nummer i den samme mappe automatisk." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Når der vælges sange, sættes de i kø i stedet for straks at starte afspilning." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Læs ReplayGain-oplysningerne kodet i dine lydfiler af et program såsom MP3Gain og normaliser lydniveauet i overensstemmelse hermed." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Reference lydstyrke (PreAmp niveau) til brug for filer med indkodede ReplayGain-oplysninger. Standard er 89dB. Skift med forsigtighed." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Reference lydstyrke (PreAmp niveau) til brug for filer uden indkodede ReplayGain-oplysninger. Standard er 89dB. Skift med forsigtighed." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Afspil fil ved lavere lydstyrke, hvis det er nødvendigt, for at undgå lydbegrænsende overstyrelsesbeskyttelse. Ellers vil overstyrelsesbeskyttelsen blive kontrolleret af audioengine i de dele, hvor det er nødvendigt." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Anvend blød overgang mellem musiknumre. Du kan indstille overlappet mellem sangene fra 1-15 sekunder." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Tillad overblænding, når begge musiknumre er fra samme album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Vælg visualiseringen som vises, når der lyttes til musik." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Når du gennemser musikfiler i filvisning, skal mærkaterne løbende læses for dem, der ikke er i musikbiblioteket. Dette kan gøre store filmapper/biblioteker langsomme til at blive vist, især over et netværk." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Kontroller hvordan sangtitler vises i brugerfladen. For at det fungerer korrekt, skal aflæsning af mærkater være aktiveret." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Brugt til formatering af den anden kolonne i fil-lister." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Kontroller hvordan sangtitler vises i afspilningslisten." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Brugt til formatering af den anden kolonne i afspilningslisten." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Kontroller hvordan sangtitler vises i bibliotekslister." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Brugt til formatering af den anden kolonne i bibliotekslister." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Søg efter miniaturebilleder på netværksmapper og optiske medier. Dette kan ofte gøre visningen af netværksmapper langsommere." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af CD'er." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automatisk afspilning af CD'er når de indsættes." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Læs oplysningerne tilhørende en lyd-cd, såsom sangtitel og kunstner, fra internetdatabasen gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Vælg hvor du ønsker at gemme musiknumre som rippes fra CD." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Kontroller hvordan gemt musik navngives ud fra mærkater. Mærkater: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Vælg lydindkoder som skal anvendes til at rippe musik." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Vælg til hvilken kvalitet du ønsker at rippe." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Vælg bitrate som skal anvendes af den valgte lydindkoder, når lyden komprimeres." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Definer kompressions-niveau for FLAC, standard er 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Skub CD ud når ripning er færdig." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for opstart." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Vælg mappen hvor kunstnerinformation (nfo-filer og billeder) skal gemmes." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Ved sortering af musikemner efter kunstner, anvendes sorteringsnavn f.eks. Parton, Dolly frem for navn." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Kategori indeholdende påmindelsesindstillinger." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Vælg et tidspunkt i sekunder, hvorefter pop-ups til PVR-påmindelser automatisk lukkes." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Hvis aktiveret, planlægges en optagelse for udsendelsen til påmindelse, når dialogen med påmindelsen automatisk lukkes, hvis det understøttes af PVR-add-on og backend." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Vælg den mappe, hvor filmsætoplysninger (billeder) gemmes lokalt." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Ingen 'Mappe til filmsæt-information' er konfigureret til at gemme filmsætbilleder, så de bliver ikke eksporteret. Vil du fortsætte?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger for billeder og deres håndtering." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af billedfillister." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Hvis du ikke bruger backend-kanalnumre, skal du starte alle gruppers kanalnumre fra 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatisk generer miniaturebilleder, når en mappe med billeder åbnes." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Ved aktivering, viser alle udøvere på kunstnerlisten for musikvideoer - ikke kun hovedkunstneren" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Vis videoer i billede fil-lister." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af billed-diasshow." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Indstil den tid som hvert billede er vist i et diasshow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Billeder i et diasshow vil panorere og zoome, når de bliver vist." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Se diasshow billeder i en tilfældig rækkefølge." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sektion med vejr-relaterede indstillinger." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af vejrtjenesten." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Vælg op til tre steder, hvor vejret kan vises." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vælg standardkilde til vejrinformation. Se add-on håndtering for valgmuligheder." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger for håndtering af tjenester." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger anvendt af alle tjenester." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Navnet der vises for denne enhed, når der anvendes forskellige netværkstjenester." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af UPnP-tjenesten. UPnP kaldes også DLNA på det meste forbrugerelektronik." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Aktiverer UPnP-serveren. Dette giver dig mulighed for at streame mediefiler i dine biblioteker til en UPnP-klient." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Underret UPnP-klienter ved en manuel eller automatisk biblioteksopdatering." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktiver UPnP-klienten. Dette tillader at du kan streame indhold fra enhver UPnP-server med et kontrolpunkt og kontrollere afspilning fra denne server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Aktiver UPnP-kontrolpunktet. Dette giver dig mulighed for at streame medier til enhver UPnP-klient og kontrollere dens afspilning." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af webserver- og programkontrol-tjenesten." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Giv fjernbrugere mulighed for at styre denne applikation via den indbyggede webserver. Lad aldrig webserverporten tilgå internettet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Indstil webserverens port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definer webserverens brugernavn. Skal indstilles, når godkendelse er aktiveret." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definer webserverens adgangskode. Skal indstilles, når godkendelse er aktiveret." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Vælg mellem web-brugerflader, der er installeret via Add-on Manager." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af fjernbetjenings-tjenesten." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Tillad programmer på denne enhed at styre denne applikation via JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP eller EventServer-protokol uden godkendelse." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definer porten til fjernbetjeningen." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definer rækkevidden for fjernbetjeningens port." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definer det maksimale antal klienter som kan forbindes." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Tillad programmer på netværket at styre denne applikation via JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP eller EventServer-protokol uden godkendelse. Det giver alle med adgang til netværket mulighed for fuldstændigt at kontrollere denne applikation og derfor denne enhed. Tillad aldrig disse grænseflader at tilgå internettet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Umiddelbar forsinkelse på gentagelse (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Vedvarende forsinkelse på gentagelse (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan Zeroconf discovery-tjenesten håndteres. Dette er påkrævet for AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Tillad netværksprogrammer at finde aktiverede tjenester vha. Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Modtag indhold fra AirPlay-enheder eller programmer når indstillingen er aktiveret." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Aktivér AirPlay adgangskodebeskyttelse." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Indstil AirPlay adgangskode." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan tjenesten for SMB-klienter (samba) håndteres." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Hvis der kører en WINS server på netværket, angiv dens IP-adresse her. Ellers efterlad dette blankt." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Hvis der kører en WINS server på netværket, angiv dens navn på arbejdsgruppen her. Ellers efterlad dette blankt." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Kategori indeholdende de systemrelaterede indstillinger for den enhed, dette program er installeret på." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Send automatisk 'Wake-On-Lan' til server(er) lige før der forbindes til delte filer og tjenester." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Skift visningstilstanden af Kodi. Enten i vindue-eller fuldskærm-tilstand." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Skift opløsningen for brugerfladen." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Skift opdateringshastighed, som brugerfladen vises med." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Hvis aktiveret, anvendes fuldskærmstilstand ved hjælp af et vindue i stedet for en ægte fuldskærmstilstand. Den største fordel er ved konfigurationer med flere skærme, så andre programmer lettere kan bruges parallelt. Dette bruger flere ressourcer, så afspilning kan blive påvirket." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "I en multiskærms-konfiguration er de skærme, der ikke viser dette program sortlagte." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillingerne for håndtering af NFS-klienten." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrer brugerfladen ved at justere overskandering. Brug dette hvis skærmbilledet er for stort eller for lille til din skærm." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Tillad brug af kanalnummerering fra flere backends. Bemærk, at gruppen Alle kanaler kan indeholde flere af det samme kanalnummer, hvis du bruger denne indstilling. Dette betyder, at spring til kanalnummer muligvis ikke fungerer korrekt for gruppen Alle kanaler." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Brug begrænset farvespektrum (16-235) i stedet for fuld farvespektrum (0-255). Begrænset farvespektrum bør benyttes hvis din skærm er et almindeligt HDMI TV og ikke har en PC-tilstand eller anden tilstand til visning af fuld farvespektrum (full range colour). Hvis din skærm er en PC monitor, så efterlad dette deaktiveret for at få korrekt visning af sort." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af lydudgang." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Vælg hvordan lydudgangens egenskaber er indstillet: [Fast] Udgangsegenskaber er til enhver tid fastsat til den angivne samplingfrekvens og højttalerkonfiguration; [Bedste match] Udgangsegenskaber er indstillet til altid at være lige så tæt på kildeegenskaberne som muligt; [Optimeret] Udgangsegenskaber bliver indstillet ved starten på afspilningen og ændres ikke, hvis kildens egenskaber ændres." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Vælg antallet af kanaler, der understøttes af den audio-forbindelse, eller antallet af højtalere, hvis forbundet med analoge tilslutninger. Denne indstilling gælder ikke for gennemgående lyd. Bemærk: S/PDIF understøtter kun 2.0 kanaler, men kan stadig udsende flerkanalslyd ved hjælp af et format, der understøttes af gennemgående lyd." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Forstærk AC3-lyd der har været nedmikset til 2 lydkanaler." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Vælg for at aktivere upmix af 2-kanals lyd til antallet af lydkanaler specificeret af kanal-konfigurationen." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Vælg denne indstilling, hvis din receiver understøtter afkodning af Dolby Digital (AC3) streams." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Vælg denne indstilling, hvis din receiver understøtter afkodning af DTS streams." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Vælg det maksimale antal lydkanaler / højttalere til rådighed for afkodet audio. Hvis der anvendes optisk / coax digitale udgange skal dette sættes til 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Vælg for at tillade gennemgående lyd til afspilning af komprimeret lyd, f.eks. Dolby Digital (AC3), DTS osv. AudioEngines klient, f.eks. videoafspilleren, kan beslutte at afkode lydstreamen under visse betingelser. Videoafspilleren bruger ikke gennemgående lyd til livestreams, og når du synkroniserer afspilning til skærmen." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Vælg denne indstilling, hvis din receiver understøtter afkodning af TrueHD streams." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Vælg denne indstilling, hvis din receiver understøtter afkodning af DTS-HD streams." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Vælg den enhed, der skal bruges til afspilning af lyd, der er blevet afkodet - som f.eks. mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Vælg den enhed der skal bruges til afspilning af indkodede formater. Disse er et af nedenstående formater i indstillingerne for egnede forstærkere." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Vælg hvordan brugerfladelyde bliver håndteret, som f.eks. menunavigation og vigtige notifikationer." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan input enheder håndteres." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for eksterne enheder." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Ved aktivering, vil dine tastaturpile flytte valget på det virtuelle tastatur. Ved deaktivering, vil de flytte markøren fra din tekst." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Brug en mus eller berøringsfølsom skærm til at styre brugerfladen. Bemærk: Hvis du deaktiverer, mister du kontrollen over denne applikation, når der ikke er tastatur eller fjernbetjening til stede." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Brug en spilcontroller til at styre brugerfladen." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af internetadgang. Standard web-brugerflade kan også ændres her." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Hvis din internetforbindelse bruger en proxyserver, skal du konfigurere den her." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigurér hvilken proxytype der benyttes." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigurér proxyserveradresse." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigurér proxyserverport." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigurér proxyserverens brugernavn." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigurér proxyserverens adgangskode." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Hvis din internetforbindelse har begrænset båndbredde, skal du bruge denne indstilling til at holde båndbreddeforbruget for Kodi inden for definerede grænser." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for strømbesparelse." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Sluk skærmen ved inaktivitet. Brugbart for TV der slukker, når de ikke modtager et signal." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Indstil tiden der ventes på hvilken som helst aktivitet, før der lukkes ned." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Indstil hvilken handling der skal udføres, når timeren til nedlukning udløber." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger til aktivering af logføring af hændelser og fejlfinding. Du kan også aktivere komponentspecifik fejlfindingslogføring for at hjælpe med at fejlfinde relaterede problemer mere detaljeret." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Tænd og sluk for fejlfindingslogføring. Brugbar ifm. fejldiagnosticering." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Vælg mappe til gemte skærmbilleder." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Aktiverer detaljeret logføring af supplerende biblioteker i fejlfindingsloggen." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af funktionen hovedlås." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Her kan du aktivere eller deaktivere hovedlåsen og definere PIN-koden som anvendes. Du kan også vælge områder i KODI, som kræver kode for at blive tilgået." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Hvis aktiveret, er hovedlåsekoden påkrævet for at låse denne applikation op ved opstart." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definer det maksimale antal af forsøg før applikationen lukker ned." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af cache funktionen." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Aktiver cache for video-, lyd- og DVD-afspilning fra harddisken." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Aktiver cache for videoafspilning fra DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Aktiver cache for videoafspilning fra lokal netværk." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Aktiver cache for videoafspilning fra internettet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Aktiver cache for lydafspilning fra DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Aktiver cache for lydafspilning fra lokal netværk." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Aktiver cache for lydafspilning fra internettet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Aktiver cache for DVD-afspilning fra DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Aktiver cache for DVD-afspilning fra lokalt netværk." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Aktiver cache af ukendte filtyper fra internettet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen information tilgængelig endnu." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Angiv typen af fjernbetjening der benyttes." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Kør altid Kodi-hjælperen således at fjernbetjening kan benyttes til at starte Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specificér forsinkelsen mellem tryk-sekvenser på en universal fjernbetjening." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definer placeringer, der bruges til at hente vejrinformation." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Led efter eksterne undertekster for videoer fra UPnP-servere. Dette kan forøge CPU-, filsystem- og netværks-belastningen." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Omgåelse af VDPAU-mixer sparer ressourcer på mindre kraftige systemer, men reducerer billedkvaliteten en smule." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Opdater officielle add-ons fra" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Som standard forhindres add-ons fra officielle fjernlagre i automatisk opdatering fra private fjernlagre. I tilfælde som f.eks. opdatering fra et add-on beta-fjernlager kan denne mulighed skiftes til [Hvilket som helst fjernlager] (husk, at dette er en mindre sikker løsning og aktivering kan forårsage inkompatibilitet og nedbrud)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Vælg, hvad der skal ske, når der vælges et element i guiden: [Vis kontekstmenu] Viser kontekstmenuen, hvorfra du kan vælge yderligere handlinger; [Skift til kanal] Skifter øjeblikkeligt til den relaterede kanal; [Vis oplysninger] Viser detaljerede oplysninger med handling og yderligere muligheder; [Optag] Opretter en optagetimer til det valgte element. [\"Smart valg\"] Handlingen vælges dynamisk, afhængigt af om begivenheden er i fortiden, nu eller i fremtiden." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Vis kontekstmenu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skift til kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Vis information" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Optag" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Vælg denne indstilling hvis lydudgangen kun understøtter flerkanalslyd som Dolby Digital 5.1 (AC-3), som f.eks. en S/PDIF-tilslutning. Deaktiver dette hvis dit system understøtter PCM flerkanalslyd via HDMI." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Konfigurerer hvordan video-processering skal accelereres. Dette inkluderer ting som afkodning og skalering." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Vis alle begivenheder i en hændelseslog for den aktive profil med muligheder for kun at vise bestemte niveauer." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Vælg virtuelle tastaturlayouts." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Ved aktivering vil VAAPI renderings-metode være foretrukket og CPU-belastningen vil være mindre. Hvis du oplever systemsløvhed, så deaktiver denne indstilling." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Hvis aktiveret, skiftes der til kanalen med udsendelsen der har påmindelsen, når dialogen med påmindelsen automatisk lukkes." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sorter kanalgrupper efter den rækkefølge, der leveres af backend(erne). Ved aktivering kan grupper ikke omarrangeres i gruppeadministrationen" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Vælg hardware tastaturlayout." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Kun officielle fjernlagre (standard)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Hvilket som helst fjernlager" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Indstil antallet af trin for lydstyrkekontrol." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Godkendte tilstande giver brugeren kontrol over, hvilke visningstilstande der må eller ikke må bruges" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Vælg denne indstilling for at tillade brug af 3:2 nedskalerede opdateringshastigheder (afspilning af video i 23,976 FPS på en 59,94 Hz-skærm eller afspilning af video i 24 FPS på en 60 Hz-skærm). Du kan bruge denne mulighed, hvis din skærm ikke har en tilstand på 23,976 Hz eller 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Vælg denne indstilling for at tillade brug af dobbelte opdateringshastigheder (afspilning af video i 29,97 FPS på en 59,94 Hz-skærm eller afspilning af video i 30 FPS på en 60 Hz-skærm). Du kan bruge denne mulighed, hvis din skærm ikke har en tilstand på 29,97 Hz eller 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Logføring af begivenheder gør det muligt at holde styr på, hvad der er sket." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Meddelelsesbegivenhed beskriver regelmæssige processer og handlinger udført af systemet eller brugeren." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopisk 3D-tilstand (nuværende)" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopisk 3D-tilstand" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Over / Under" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Side om side" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph rød/cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph grøn/magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardwarebaseret" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopisk/2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph gul/magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Skakternet" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Afspilningstilstand af stereoskopiske 3D-videoer" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Spørg mig" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maksimal samplingfrekvens for S/PDIF eller samplingfrekvens til fast udgangskonfiguration." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Foretrukken tilstand" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Samme som filmen (automatisk registrering)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Deaktiver stereoskopisk 3D-tilstand når afspilningen slutter" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Vælg afspilningstilstand" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Vælg stereoskopisk 3D-tilstand" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Vælg alternativ tilstand..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Samme som film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Vælg hvordan lyden nedmixes, f.eks. fra 5,1 til 2,0.[CR][Aktiveret] Bevarer lydstyrken for den originale lydkilde, men det dynamiske område komprimeres.[CR][Deaktiveret] Bevarer den originale lydkildes dynamiske område ved nedmixning, men lydstyrken vil være lavere. Bemærk: Det dynamisk område er forskellen mellem de laveste og højeste lyde i en lydkilde. Aktiver denne indstilling, hvis filmens dialoger næsten ikke kan høres." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Angiv yderligere biblioteker, der skal medtage detaljerede meddelelser i fejlfindingsloggen." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopisk 3D-tilstand af video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverter stereoskopisk 3D-tilstand (flip øjne)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Vælg hvordan stereoskopiske 3D-videoer skal afspilles.[CR][Spørg mig] Viser en dialog, hvor der kan vælges hver gang.[CR][Foretrukket tilstand] Anvender den foretrukne tilstand vælg i \"System -> Videohardware\" sektionen af indstillinger.[CR][Monoskopisk/2D] Afspiller videoen i 2D.[CR][Ignorer] Deaktiverer alle stereoskopiske 3D-tilstande." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Aktiveret] Skift den grafiske brugerflade (og nogle TV) tilbage til 2D-tilstand, mellem videoer i playlisten eller når afspilningen er afsluttet.[CR][Deaktiveret] Den grafiske brugerflade og TV vil blive i stereoskopisk 3D-tilstand. For video-playlister med blandet 3D- og 2D-indhold vil den grafiske brugerflade forblive i 3D-tilstand selvom 2D-video afspilles." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Skifter brugerfladens stereoskopiske 3D-tilstand." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Foretrukket tilstand til afspilning af stereoskopisk 3D-video." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Tillader kontrol af lydniveau fra AirPlay-klienter." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver hardware-afkodning af videofiler." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopisk 3D dybde af undertekster" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Sætter den visuelle dybde af undertekster for stereoskopiske 3D-videoer. Jo større værdi, jo tættere vil underteksterne optræde på seeren." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Indstil det maksimale luminansniveau for GUI-elementer, når skærmen er i HDR PQ-tilstand. Dette påvirker OSD, undertekster og grafik, der har SDR-oprindelse." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Begrænser opløsningen af den grafiske brugerflade for at spare hukommelse. Har ingen indflydelse på videoafspilning. Genstart påkrævet." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Muliggør understøttelse af modtagelse af \"Videoer\" og \"Billeder\" via AirPlay. Dette skal deaktiveres, når iOS 9 eller nyere klienter bruges til at gendanne musikstreaming via AirPlay. \"Videoer\" og \"Billeder\" understøttes kun for iOS-klienter, der bruger iOS 8.x og ældre." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Styrke for stereoskopisk 3D-effekt" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definerer styrken af den stereoskopiske 3D-effekt i den grafiske brugerflade. Dette gøres ved at kontrollere dybden af opfattelsen i den grafiske brugerflade. Jo højere værdien er, desto flere elementer kommer ud af skærmen. [Zero] Deaktiverer den stereoskopiske 3D-effekt i den grafiske brugerflade.[CR]For en god visuel oplevelse skal værdien være højere for små skærme og lavere for store skærme. Bemærk: Dette understøttes ikke af alle skins." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definerer antallet af præsentationsbuffere, der bruges af grafikdriveren. Vælg 2, hvis driveren bruger dobbelt buffering eller 3 til tredobbelt buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tone mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "fra" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter for tone mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmisk" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Farveindstillinger" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Gengiv videofarver nøjagtigt ved hjælp af en skærmprofil eller en 3D-opslagstabel." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Tilstand for farveadministration" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Brug en forudberegnet 3D-opslagstabel til farvekorrektion af video, eller bereg transformationen for hver video ud fra en skærmprofil. En forudberegnet 3D-opslagstabel foretrækkes, da den giver dig mulighed for at drage fordel af de avancerede funktioner og høj præcision i ArgyllCMS. Korrektion baseret på skærmprofil er nyttig til at teste forskellige parametre eller til at efterligne skærmindstillinger, som du ikke har klargjort en 3D LUT til." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Vælg den 3DLUT-fil, der skal bruges som standard. Hvis du placerer flere 3DLUT-filer i den samme mappe, kan du skifte mellem dem i OSD-menuen under videoafspilning. Dette gør det muligt for flere skærmprofiler at redegøre for forskellige visningsmiljøer og kildematerialer, for eksempel gamma 2.2 til visning i dagtimerne og 2,4 om natten." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC skærmprofil" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ved at angive en skærmprofil kan du ændre videoparametre som gamma, primære farver og hvidpunkt under afspilning. Der oprettes en ICC-kildeprofil baseret på parametrene og linkes til skærmens ICC-profil, der er angivet her. Denne understøttelse er eksperimentel og mangler nær sortjustering i forhold til skærmens indbyggede sort (forårsager forhøjet sortniveau) og skalering af hvidniveau, når der vælges et andet hvidpunkt end skærmens indbyggede (som en løsning, juster videoens lysstyrke ned for at undgå overstyring)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Hvidpunkt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Ændring af videoens hvidpunkt til D93 er hovedsageligt nyttig til ældre japansk NTSC-materiale, der ser for rødt ud, når det afspilles på en D65-skærm. Juster indstillingen for videoens lysstyrke for at undgå overstyring til skærmens indbyggede hvidpunkt." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primære" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Vælg de primære farvekoordinater i henhold til kildemateriale. Ældre HD-materiale kan have været mastered på skærme med BT.601 primærvalg." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma-tilstand" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Vælg formlen til gammakurven. Brug BT.1886 til gammakurve, der tager højde for visning af sort- og hvid-niveauer og undgår perceptuel overstyring. Brug forskydelse på indgang til en lignende kurve med en manuelt specificeret effektiv gamma. Forskydelse på udgang giver mulighed for perceptuel overstyring, men kan bruges til at kompensere for forkert mastering af monitorindstillinger, der fører til for lyse mørke detaljer. Absolut gamma tager overhovedet ikke højde for visning af sort og fjerner de laveste niveauer for at vise sort på enhver skærm med et sortniveau højere end nul." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma for valgt type af gammakurve. For forskydelse af indgang og udgang vil resultatet ved 50% matche en absolut gammakurve med denne gammaværdi." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Størrelse på opslagstabel" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Angiv opløsningen for 3D-opslagstabellen. Brug en lavere opløsning til hurtig forhåndsvisning og højere opløsning for mere præcist billede. Brug af en høj opløsning kan tage sekunder at forberede, når parametre ændres, eller en ny video startes." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Forbedrer videokvaliteten ved at bruge 10-bit videooverflader til Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Vælg automatisk] Aktiverer kun 10 bit til SDR, hvis den tilsluttede skærm understøtter HDR.[CR][Altid] Aktiverer 10 bit til SDR selvom den tilsluttede skærm ikke understøtter HDR.[CR][Aldrig] Brug ikke 10 bit til SDR.[CR]Tilstanden for gennemgående HDR bruger altid 10-bit uanset denne indstilling." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT-fil" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Forskydelse på indgang" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Forskydelse på udgang" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japansk NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminer banding forårsaget af konvertering af RGB-niveau eller anden behandling ved at tilføje en lille mængde støj til billedet. Dette kan deaktiveres for langsommere systemer, eller når Kodi er indstillet til begrænset område på RGB-udgang, og videobehandling ikke er nødvendig." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Præcision ved nuanceændring af video på udgang i bits. Brug den højeste indstilling, der ikke viser banding. Standard på 8 anbefales til de fleste systemer. Hvis din GPU er indstillet til at skalere udgangens RGB-niveauer, eller hvis du bruger en laptop-skærm, kan en indstilling på 7 eller 6 bit muligvis fjerne mere banding. Lavere indstillinger er kun tilgængelige til testformål for at gøre det let at se, om nuanceændring anvendes, og at pixelstørrelsen for støj ved nuanceændring matcher skærmopløsningen." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af musikbiblioteket." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af musik fillister." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for håndtering af AirPlay-tjenesten." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for skærme." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Opdateringer" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installer opdateringer automatisk" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Informer, men installer ikke opdateringer" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Søg aldrig efter opdateringer" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Vis meddelelser" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for add-on systemet." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Ændring af hvordan automatisk opdatering af add-ons bliver håndteret." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Vis meddelelse når en add-on er blevet opdateret." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Administrer moduler og supportbiblioteker, der automatisk er blevet installeret som en afhængighed til andre add-ons. Elementer, der er angivet som \"Forladte\", kræves ikke længere af add-ons og er sikre at afinstallere." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Vis add-ons der i øjeblikket kører i baggrunden." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Ukendte kilder" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Tillad installation af add-ons fra ukendte kilder." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Af sikkerhedsmæssige grunde er installation af add-ons fra ukendte kilder deaktiveret." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Add-ons får adgang til personlige data gemt på denne enhed. Ved at tillade, accepterer du, at du er eneansvarlig for tab af data, uønsket adfærd eller beskadigelse af din enhed. Fortsæt?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Højkvalitets nedskalering" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Aktiver høj-kvalitets nedskalering af billeder (anvender mere hukommelse og har moderat indvirkning på ydeevnen)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maksimal protokolversion" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Indstil den maksimale SMB-protokol der forhandles, når der oprettes forbindelser. Gennemtvingning af SBMv2- eller SMBv1-kompatibilitet kan være påkrævet med ældre NAS- og Windows-enheder." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimum protokolversion" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Brug ældre sikkerhed" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Gennemtving svag SMBv1-sikkerhed for kompatibilitet med USB-delingsfunktionerne på nogle WiFi-routere og NAS-enheder." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Enhver, der har adgang til web-brugerfladen, kan fuldstændigt kontrollere denne applikation og derfor denne enhed, så den bør aldrig få adgang til internettet. En adgangskode bør angives nedenfor. Fortsæt?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Disse tjenester tilbyder hverken godkendelse eller kryptering. Enhver, der kan forbinde til dem, vil være i stand til fuldstændigt at kontrollere denne applikation og derfor denne enhed, så de bør aldrig få adgang til internettet. Fortsæt?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Enhver, der har adgang til web-brugerfladen, kan fuldstændigt kontrollere denne applikation og derfor denne enhed. Så den bør sikres med en adgangskode. Er du sikker på, at du vil deaktivere godkendelse?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Hvis webservergodkendelse er aktiveret, skal der også indtastes en adgangskode." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Du skal først indtaste en adgangskode, før webservergodkendelse kan aktiveres." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Fjern alle forladte afhængigheder" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Fjern alle moduler og supportbiblioteker, der automatisk er blevet installeret som en afhængighed af andre add-ons og er i forladt tilstand." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Forladte afhængigheder" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Følgende forladte add-ons blev fjernet fra dit system: {0: s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Ingen forladte add-ons kan fjernes." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Aktiverer SSL-kryptering i webserveren. Certifikat special://userdata/server.pem og nøgle special://userdata/server.key skal oprettes manuelt" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "film" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Tv-serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Tv-serier" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sæson" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sæsoner" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "afsnit" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "afsnit" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "musikvideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "musikvideoer" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "filmsæt" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "filmsæt" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videoer" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musik" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musik" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "kunstner" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "kunstnere" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albummer" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "sang" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "sange" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Svagtseende)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Instruktør kommentarer)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Instruktør kommentarer 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Sidst anvendte profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Gennemse" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Vælg denne indstilling, hvis din receiver understøtter afkodning af Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Sæt grænsen for opløsning af den grafiske brugerflade" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-afspiller" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ønsker du at stoppe afspilningen på den eksterne enhed?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigurer indstillinger til lydindkoder, som f.eks. kvalitet og kompressionsgraden" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Vælg hvordan Blu-rays skal åbnes/afspilles. Nogle Blu-ray menuer er ikke fuldt understøttet og kan skabe problemer." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for undertekster" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Foretræk lydspor for svagtseende" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Foretræk lydspor for svagtseende frem for andre lydspor på samme sprog" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Foretræk lydspor for hørehæmmede" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Foretræk lydspor for hørehæmmede frem for andre lydspor på samme sprog" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Foretræk undertekster for hørehæmmede" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Foretræk undertekster for hørehæmmede frem for andre undertekster på samme sprog" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Foretræk standardvalg af lydspor" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Ved aktivering foretrækkes lydstreams, der er markeret som standard (og matcher det foretrukne sprog) over lydstreams af højere kvalitet (antal kanaler, codec osv.)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definerer hvilke trinstørrelser der skal bruges, når der trykkes på skip-knapperne. Hvis der vælges flere trin til en skip-retning, kan disse anvendes ved efterfølgende tryk på skip-knappen indenfor den definerede skip-forsinkelse. Fremad (positive) og tilbage (negative) trin kan defineres uafhængigt." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definerer tiden der ventes på efterfølgende tastetryk, før skip udføres. Gælder kun ved brug af smart skip (når der bruges mere end ét trin til skip i en retning)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Lav miniaturebilleder fra kapitler" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Uddrag miniaturebilleder fra kapitler til præsentation i dialogen for kapitler og bogmærker. Dette kan øge CPU-belastningen." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Aktiver service for WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Aktiver service til søgning efter SMB-tjenester ved hjælp af WS-Discovery-protokollen" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]WS-Discovery[/B]-komponenten" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS-protokolversion" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS-protokolversion der bruges ved etablering af NFS-forbindelser" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Datablokstørrelse" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS-datablokstørrelse" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Størrelse på datablokke for NFS-forbindelser" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB-datablokstørrelse" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Størrelse på datablokke for SMB-forbindelser" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Kategori med indstillinger til konfiguration af caching for lokale filer, netværksfiler og internet streams." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Buffertilstand" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Indstil brug af buffer for medieindhold." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Hukommelseskapacitet" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Størrelse på hukommelsesbufferen i Megabytes. Sættes denne til nul (0) vil disken blive brugt som buffer, hvilket ikke anbefales på flash-lagerenheder (SD-kort, SSD, eMMC)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Ingen buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Vis \"Vis Alle\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Vis \"Alle elementer\" i mappevisning, f.eks. \"Alle albummer\" eller \"Alle sæsoner\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Begræns GUI-opdatering under afspilning" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Begræns hastigheden (fps), der benyttes til at opdatere GUI'en under afspilning af videoer. Dette kan reducere CPU-belastningen og forbedre videoafspilningen når GUI vises." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Amerika, Østasien og Sydøstasien. Region B - Afrika, Mellemøsten, Sydvestasien, Europa, Australien, New Zealand. Region C - Centralasien, Kina, Mongoliet, Sydasien, Hviderusland, Rusland, Ukraine, Kasakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Min bedømmelse" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Ingen bedømmelse" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Vælg min bedømmelse" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Valg af informationsleverandør" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Vælg informationsleverandør" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Udseender" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videostream" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekstforfatter" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangør" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Tekniker" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ-mixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Mangler]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumkunstnere" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Sang- og albumkunstnere" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Alle bidragsydere" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Alle roller" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Musikbiblioteket er nødt til at genskanne mærkater fra filer. Ønsker du at skanne nu?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Hent yderligere oplysninger til albummer og kunstnere? Dette kan tage lidt tid, så du foretrækker måske at gøre det senere" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Lav en fuld skanning af mærkater selvom musikfilerne er uændrede?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Vælg standard informationsleverandør" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Vælg for denne kunstner" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Vælg for alle viste kunstnere" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Vælg for dette album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Vælg for alle viste albummer" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Anvend denne informationudbyder for alle kunstnerne, der vises her?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Anvend denne informationsudbyder for alle albummer, der vises her?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Anvend denne informationsudbyder for alle kunstnere og ryd alle tidligere indstillinger for specifikke kunstnere?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Anvend denne informationsudbyder til alle albummer og samtidig rydde alle tidligere indstillinger for specifikke albummer?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Vil du opdatere oplysninger for alle disse elementer nu?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Vil du opdatere oplysninger for dette element nu?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Bokssæt" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Alle diske" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Disktitel" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Total antal diske" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Oprindelig år" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Oprindelig dato" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Udgivelsesstatus" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Tilføjet til sidst i playlisten" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Føjet til playlisten og afspilles næste gang" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger for afspilning af medier" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger for kilder og hvordan medieinformation indsamles, gemmes, vises og navigeres" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sektion indeholdende indstillinger der påvirker oplevelsen af den grafiske brugerflade, og som kontrollerer systemet for den grafiske brugerflade" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for afspilning af videoer" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for afspilning af musik" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for afspilning af billeder via et diasshow" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Kategori indeholdende indstillingerne for lyd-/undertekstsprog og tilgængelighed" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan videoinformation indsamles, lagres, vises og bliver navigeret" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan musikinformation indsamles, lagres, vises og bliver navigeret" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for hvordan billedinformation bliver vist og navigeret" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategori indeholdende indstillinger for bibliotekernes databaser" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategori indeholdende andre indstillinger for den grafiske brugerflade" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Gå automatisk til visualiseringsvinduet, når lydafspilning starter" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Udtræk miniaturebilleder fra videofiler" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Vis EXIF-billedoplysninger" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Hvis EXIF information findes (dato, tid, kamera osv.), vil den blive vist." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Nulstil genoptagelsesposition" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Eksporter musikbiblioteket" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Enkelt fil" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Seperate filer for hvert element" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Til bibliotekets mapper" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Vælg eksport type" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Destinationsmappe" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementer der eksporteres" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Inkluder grafik, som f.eks. miniaturebilleder og fankunst" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Inkluder elementer, der ikke er blevet scrapet (til at oprette NFO skabelonfiler)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Eksporter information til NFO-filer" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Eksporter information til NFO-filer (eksporterer i øjeblikket udelukkende mapper for kunstnere)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Overskriv eksisterende filer" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Sangkunstnere" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Andre kunstnere" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Kan ikke eksportere til biblioteksmapperne, da indstillingen for systemets mappe til kunstnerinformation er tom" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Kan ikke eksportere data fordi destinationsmappen ikke eksisterer" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Har du lokal kunstnerinformation (NFO) og kunstfiler, du vil hente? Indstil placeringen af disse kunstnermapper nu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Udelukkende mapper for kunstner" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Kunstnere eksporteret til mappen for kunstnerinformation og albums til musikmapper" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albummer eksporteret til musikmapper" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Kunstnere eksporteret til mappen for kunstnerinformation" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Undermapper for kunstner oprettet i mappen for kunstnerinformation" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Vælg informationsudbydere til musik" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Vælg informationsudbydere til albummer" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Vælg informationsudbydere til kunstnere" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Hent yderligere oplysninger og billeder under scanning" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Leverandør af albuminformation" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Leverandør af kunstnerinformation" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokal mappe til kunstnerinformation" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Valgmuligheder for hentning af yderligere information" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Vælg hvordan indstillingerne skal anvendes" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Hvordan indstillinger for informationsleverandør anvendes" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importerer afspilningshistorie for sang" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Matcher data" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Opdaterer sange" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importerer historie for sange - {0:d} opdateret ud af {0:d} importerede sange" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Kunne ikke læse xml-fil" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Denne kategori giver adgang til vinduerne for håndtering af kilder samt faciliteter for bibliotekshåndtering" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dette giver adgang til, hvor videokilder kan tilføjes eller blive håndteret." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dette giver adgang til, hvor musikkilder kan tilføjes eller blive håndteret." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dette giver adgang til, hvor billedkilder kan tilføjes eller blive håndteret." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% bredde" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% bredde" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Vælg sorteringsmetode" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maksimal ventetid for netværk" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Indstil maksimal tid der ventes på at netværket skal komme op efter start eller opvågning. Når tiden er gået, inden netværket er oppe, fortsætter opstarten." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuelle filsystemer" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Vil du også fjerne alt relateret data (f.eks. indstillinger) til dette add-on?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Billedafkoder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Genoptag lydbog" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Aktiverer UPnP. Dette giver dig mulighed for at streame medier i dine biblioteker til en UPnP-klient og til at registrere eksterne UPnP-servere." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "valgfri" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installeret" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Følgende ekstra add-ons bliver installeret" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsæt med installationen?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhængigheder" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Flertydig" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sorteringsnavn" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Oprindelse: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- vil blive afinstalleret og erstattet. Vil du fortsætte?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Manuelt installeret" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Udfør ved opstart" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Afspil tv" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Afspil radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Ude af stand til at indstille netværksplacering. Ugyldig sti er angivet." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Vis som tekst" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "standard" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "påtvunget" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "undertekster" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "lydbeskrivelse" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Vælg program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Vælg opløsning" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Nedmix: niveau for centermix" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Niveau for centermix målt i dB relativ til metadata eller standard (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Afsnittets miniaturebillede" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmens handling" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Afsnittets handling" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]annoncerings[/B]-komponenten" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Del fejlfindingslog" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Sidst modificeret" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Drop at matche filnavn for eksterne lydspor" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Biblioteksvisning og navigation" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Kilder til biblioteksinformation" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Grafik" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Detaljeret logføring af [B]add-ons[/B]-komponenten" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Aktiver aflæsning af mærkater i filvisning" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Brug alle lokale billedfiler som illustrationer" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Alle billedfiler placeret ved siden af mediefiler hentes som illustrationer under biblioteksscanning, med filnavnet som kunsttype." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Brug alle illustrationer på netværket hentet af scrapere" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Brug den første af hver billedtype fra netværksbillederne i scraperesultaterne til at udfylde manglende billeder, hvor der ikke er lokale billeder." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Hvidliste for illustrationstyper til kunstnere" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begræns kunstnerens illustrationer, der er hentet lokalt eller fra scraperens netværksresultater, til kun kunsttyperne i hvidlisten" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Hvidliste for illustrationstyper til albummer" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begræns albummets illustrationer, der er hentet lokalt eller fra scraperens netværksresultater, til kun kunsttyperne i hvidlisten" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Miniaturebilledfiler" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Navnene på filer, der indeholder primære illustrationer (miniaturebilleder), generelt firkantede og bruges både fuld og i reduceret størrelse til visuelt at identificere en mappe, kunstner, album eller sang" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Niveau for illustrationer" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Mængden af illustrationer valgt automatisk - [Maksimum] alle lokale billeder og netværksbilleder; [Grundlæggende] spar plads på begrænsede enheder eller ved brug af et simpel skin; [Brugerdefineret] konfigureret af brugeren til detaljeret kontrol; [Ingen] ingen kunst" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Simpel" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Hvidliste for illustrationstyper til film" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begræns filmens og filmsættets illustrationer, der er hentet lokalt eller fra scraperens netværksresultater, til kun kunsttyperne i hvidlisten" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Hvidliste for illustrationstyper til tv-serier" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begræns tv-seriens og sæsonens illustrationer, der er hentet lokalt eller fra scraperens netværksresultater, til kun kunsttyperne i hvidlisten" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Hvidliste for illustrationstyper til afsnit" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begræns afsnittets illustrationer, der er hentet lokalt eller fra scraperens netværksresultater, til kun kunsttyperne i hvidlisten" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Hvidliste for illustrationstyper til musikvideoer" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begræns musikvideoens illustrationer, der er hentet lokalt eller fra scraperens netværksresultater, til kun kunsttyperne i hvidlisten" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Vis hardwareskalerings-filter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Skalering ved helt tal (integer scaling - IS) er en Nearest-Neightbor (NN) opskaleringsteknik, der anvender Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Windowing-system:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Overskriv stilarter for undertekster" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Nogle undertekstformater såsom SSA/ASS/WebVTT kan inkludere metadata som f.eks. skrifttypestil, farver, størrelse, justeringer, positioner osv. Du kan overskrive stilarterne med dine egne tilpasninger (bemærk venligst, at bivirkninger kan forekomme i nogle tilfælde)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Positioner" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stilarter" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stilarter og positioner" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Størrelse på kant" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Kantens farve" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Placering af tekst" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Center" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Baggrundstype" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Kvadratisk boks" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Baggrundstype, der skal anvendes på undertekster." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Størrelse på skygge" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Farve på skygge" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Gennemsigtighed på skygge" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Sløring" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Vis understøttede HDR-typer" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Opbygning af cache til skrifttyper i gang - vent venligst" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relativ lydstyrke for gui-lyde" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Tale til tekst" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Tjeneste til talegenkendelse er ikke tilgængelig" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Lytter..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Intet genkendelsesresultat matchede" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Talegenkendelsesfejl" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Lodret margin" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Giver dig mulighed for at tilføje en margen i top- og bundjusteret tekst. Ændring af denne indstilling vil også påvirke positionen af undertekster indstillet med videokalibreringen." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Nuværende værdi: {0:d} (med lodret margin: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til talegenkendelse" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stilarter til tekstbaserede undertekster" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Undertekster for hørehæmmede" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Ingen baggrund" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Kun tilgængelig med manuel placering af undertekster" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] Brugerfladens lysstyrke i HDR-tilstand følger systemets indstilling. Dette påvirker alt OSD, undertekster og grafik, der har SDR-oprindelse.[CR][OFF] Indstil manuelt den maksimale lysstyrke." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Deaktiver pauseskærm ved afspilning af lyd" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Ved afspilning af musik vil pauseskærmen aldrig blive aktiveret" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Aktiver denne indstilling for den bedste billedkvalitet. Deaktivering reducerer belastningen på ressourcebegrænsede systemer." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Gennemse filer" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Skift mellem [Vælg], [Afspil] (standard), [Genoptag], [Vis information] og [Sæt i kø].[CR][Vælg] vil åbne en genvejsmenu med valgmuligheder, f.eks. 'Vis information'.[CR][Afspil] vil automatisk afspille videoer fra begyndelsen eller, hvis genoptagelsespunkt findes, spørge om afspilningen skal fortsætte herfra eller fra begyndelsen.[CR][Genoptag] vil automatisk fortsætte videoer fra dét sted, de sidst blev stoppet.[CR][Vis information] vil åbne et vindue med informationer om videoen.[CR][Sæt i kø] vil føje videoen til afspilningslisten." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Skift mellem [Spørg] (standard) og [Genoptag].[CR][Spørg] vil spørge om afspilningen skal fortsætte fra genoptagelsespunktet (hvis dette findes) eller starte fra begyndelsen. [CR][Genoptag] vil automatisk fortsætte videoer fra samme sted, de var nået til ved sidste afspilning.[CR]Hvis der ikke findes et genoptagelsespunkt, vil afspilningen automatisk starte fra begyndelsen." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Indstil den minimale SMB-protokolversion der forhandles, når der oprettes forbindelser. Gennemtvingning af SMBv2 kan være påkrævet for at forhindre brug af SMBv1 på nogle styresystemer." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Tillad hardwareacceleration - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Gemt med:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Aktiver CrystalHD afkodning af videofiler." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Undertekst" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan ikke afspilles. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Optagelse kunne ikke afspilles. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kontroller indstillingerne. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ingen PVR-klienter er startet endnu. Afvent at PVR-klienterne starter. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke slette timeren. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend fejl. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke starte optagelsen. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke stoppe optagelsen. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanalskanningen kunne ikke startes. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke optatere timeren. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Indstil gennemsigtighed af undertekstbaggrunden." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Indtil undertekstens gennemsigtighed." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Hvis hastigheden overskrider denne grænse, så vil en pitch-korrektion finde sted. Dette undgår \"jordegern\"-stemmer som fremkommer når videohastigheden sættes op" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Land i tidszonen" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tidszone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Vælg landets placering." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Vælg din nuværende tidszone." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne '{0:s}' fra biblioteket?" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Tillad skærmen at ændre HDR-tilstand for at matche det pågældende medie bedst muligt.[CR]Når denne indstilling er slået fra, vil Kodi om nødvendigt tilføje Tone Mapping (efterbehandling af farver og kontraster) for at tilpasse mediet til skærmens aktuelle HDR-tilstand." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Aktiverer avanceret DXVA-opskalering ved hjælp af NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" eller \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Bruges når videokilden er 1080p eller lavere (kun progressiv), og kildeopløsningen er lavere end skærmopløsningen.[CR]Dette er kun tilgængeligt på specifik hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x og Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Benyt display HDR visning" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Skift skærm til HDR-tilstand, hvis medier med HDR-oplysninger afspilles.[CR]Hvis deaktiveret, anvendes HDR-oplysninger ved hjælp af Kodis interne HDR-sti." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Videofilter for spil" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Spil OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controllere til spil" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Videoindstillinger for spil" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurationen er blevet flyttet" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfigurationen af XBMC er blevet flyttet til den nye lokalitet for Kodi. Se venligst http://kodi.wiki/view/Migration - denne besked vises ikke igen!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Skift mellem [Vælg], [Afspil] (standard), [Genoptag] og [Vis information].[CR][Vælg] vælger et element, f.eks. at åbne en sti i filtilstand.[CR][Genoptag] genoptager automatisk video fra sidst sete position, selv efter genstart af systemet." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synkroniser kanalgrupper med backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importer kanalgrupper fra PVR-backenden (hvis det understøttes). Dette vil slette brugeroprettede grupper, hvis de ikke er fundet på backenden." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Brug visualisering ved musikafspilning" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Når musik afspilles, vil den valgte visualisering blive vist i stedet for en pauseskærm." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Gem fremskridt" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Gem fremskridt til ny fil" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Aktivér tilbagespoling, hvis det understøttes" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Spilmenu" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Gemte spil" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Aktiver automatisk lagring, hvis det understøttes" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nyt spil" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Bemærk, at add-ons installeret fra zip (undtagen godkendte fjernlagre) ikke opdateres automatisk og skal opdateres manuelt. Vil du fortsætte?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Klientspecifik" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategori indeholder indstillingerne for PVR-menuer og skærmvisning (OSD) samt kanalinformationsvinduer." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Under videoen" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Over videoen" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Placering af undertekster på skærmen. [Under] / [Over video] Når det er muligt, vil underteksterne blive placeret inde i de sorte bjælker (afhænger af videoens kodning). Bemærk venligst, at nogle tvungne positioner i underteksterne ikke kan ændres." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Skrifttype til undertekster" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Position for undertekst på skærmen" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Indstil skrifttypen for tekstbaserede (almindeligvis downloadede) undertekster." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Videoafspilningsrelaterede indstillinger, såsom \"Foretræk undertekster for hørehæmmede\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategori indeholdende indstillingerne for lyd- og undertekstsprog" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Kategori indeholdende alle OSD-relaterede indstillinger." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Luk automatisk video OSD" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Video OSD lukkes automatisk, hvis det er synligt efter et angivet tidsrum" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Tid før automatisk lukning af video OSD (sekunder)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Tid i sekunder før automatisk lukning af video OSD" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Opbygning af cache til skrifttyper i gang - vent venligst" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Relativ lydstyrke for gui-lyde" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Placering af undertekster på skærmen. [Manuelt] Undertekstens position kan tilpasses ved hjælp af videokalibreringsindstillinger. [Nedenunder] / [Over video] Når det er muligt, vil underteksterne blive placeret inden for de sorte bjælker (afhænger af videokodning). Bemærk, at nogle tvungne positioner i underteksterne ikke kan ændres." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Starter baggrundstråde" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrer skærmareal..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Overskanderingskompensation - øverst til venstre" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Overskanderingskompensation - nederst til højre" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Placering af undertekster" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Justering af pixelforhold" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Flyt bjælken for at ændre placering af underteksterne" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Juster firkanten, så den bliver perfekt kvadratisk" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Dette vil nulstille kalibreringen af {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "til dets standardværdier." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Hvis mp4- eller mkv-filer har mærkater, anvendes disse som metadata i biblioteket" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Aktiverer SSL-kryptering i webserveren. Certifikat special://userdata/server.key og nøgle special://userdata/server.pem skal oprettes manuelt" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Det kræver en TV-tuner, backend software og en add-on for at backenden kan bruges til PVR. Se venligst http://kodi.wiki/view/PVR for mere info." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Kunne ikke installere pågældende add-on fra zip-fil" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Vis add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installation af dette add-on fra zip-fil beliggende på {0:s} mislykkedes på grund af en ugyldig struktur." + +# empty string with id 24163 +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Add-on \"{0:s}\" er defekt" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon markeret som ødelagt med følgende note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vil du aktivere?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" forældet" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon markeret som forældet med følgende note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vil du aktivere?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Oprindelse: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- vil blive afinstalleret og erstattet. Vil du fortsætte?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\"[CR]Oprindelse \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- afinstalleres og udskiftes. Vil du fortsætte?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Overskriv ASS/SSA skrifttyper for undertekster" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Underkend ASS/SSA skrifttyper for undertekster." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Overskriv ASS/SSA undertekststilarter" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "SSA/ASS-formatet kan indeholde metadata som skrifttypestil, farver, størrelse, justeringer, positioner osv. Du kan overskrive stilarterne med dine tilpasninger (vær opmærksom på, at bivirkninger kan forekomme i nogle tilfælde)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Alt tv-relateret data (kanaler, grupper, timeroptagelser og klienter) vil blive nulstillet. Er du sikker?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Sletter alle relaterede data." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Alt guide-data vil blive nulstillet. Er du sikker?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Slet databaserne for kanaler og guide og genimportér dataen fra backenden efterfølgende." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fast" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Placering af undertekster på skærmen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Tastaturlayout" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Vælg OS tastaturlayout." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Læs oplysningerne tilhørende en lyd-cd, såsom sangtitel og kunstner, fra internetdatabasen freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotekst Plus information" diff --git a/resource.language.de_de/addon.xml b/resource.language.de_de/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..160580698a --- /dev/null +++ b/resource.language.de_de/addon.xml @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + Der + Die + Das + + + + German language pack + German version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.de_de/icon.png b/resource.language.de_de/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.de_de/icon.png differ diff --git a/resource.language.de_de/resources/langinfo.xml b/resource.language.de_de/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..3dbbee4e4e --- /dev/null +++ b/resource.language.de_de/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,61 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.de_de/resources/strings.po b/resource.language.de_de/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..926a620b52 --- /dev/null +++ b/resource.language.de_de/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20577 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Kai Sommerfeld \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-Programmübersicht" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Dateimanager" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi Media Center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "März" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "So" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Süd" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "West" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Unbeständig" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Ansicht: Automatisch" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Ansicht: Automatisch groß" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Ansicht: Symbole" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Ansicht: Liste" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Durchsuchen" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortieren nach: Name" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sortieren nach: Datum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sortieren nach: Größe" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diashow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Vorschaubilder erzeugen" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder erzeugen" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Verknüpfungen" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation fehlgeschlagen" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Kopieren bestätigen" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Verschieben bestätigen" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Sollen die ausgewählten Dateien kopiert werden?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Sollen die ausgewählten Dateien verschoben werden?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Sollen die ausgewählten Dateien gelöscht werden?[CR]Warnung: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diashow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systeminformationen" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Alben" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Interpreten" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Wiedergabelisten" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformationen" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturen:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Uhrzeit:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktuell:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-Adresse" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Verbindung:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Halbduplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Vollduplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Laufwerk" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Freier Speicher" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Keine Verbindung" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Laufwerk offen" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Einlesen" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Keine Disk" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk eingelegt" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skins" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Dateioperationen abbrechen" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Bildwiederholrate anpassen" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sortierungstitel" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3-Videoanzeigemethode" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompiliert:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Stimmungen" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} erfolgreich gestartet" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} wurde erfolgreich gestartet." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Titel" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Album auswählen" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Tracks" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Rezension" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Album wird gesucht" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Keine Alben gefunden!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Alle auswählen" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Medieninformationen werden durchsucht" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Zufall" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Durchsuchen" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Suche läuft ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Keine Informationen gefunden!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Film auswählen:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s}-Informationen werden gesucht" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Filminformationen werden geladen" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Weboberfläche" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audioencoder" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audiodecoder" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Handlungsübersicht" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Stimmen" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Besetzung" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Handlung" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Wiedergeben" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Benutzeroberfläche kalibrieren ..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Videokalibrierung" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Weichzeichnen" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Vergrößerung" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixelseitenverhältnis" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-Laufwerk" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Bitte eine Disk einlegen" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Netzwerkfreigabe" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Keine Verbindung zum Netzwerk" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikale Verschiebung" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Audio-CD-Informationen von Onlinedienst laden" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Zufällige Reihenfolge der Wiedergabeliste nach dem Laden" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Festplattenabschaltzeit" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisch" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian Cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Verkleinerung" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Vergrößerung" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Wiedergabeliste nach der Wiedergabe löschen" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Anzeigemodus" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Vollbild auf Monitor #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Fenster" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Größenanpassung: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixel: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Bildschirm" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisierung" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Zielverzeichnis auswählen" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo Upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Anzahl Sender" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS-fähiger Receiver" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD-Informationen werden abgerufen" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Auslesen von Tags aktivieren" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Öffnen" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Auf Start warten ..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skriptausgabe" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Steuerung über HTTP erlauben" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Aufnehmen" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Aufnahme beenden" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sortieren nach: Track" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sortieren nach: Zeit" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sortieren nach: Titel" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sortieren nach: Interpret" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sortieren nach: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixelseitenverhältnis anpassen" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Das Rechteck so ändern, dass sich ein perfektes Quadrat ergibt" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Bildbereich oben links ausrichten" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Bildbereich unten rechts ausrichten" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Den Pfeil bewegen, um den sichtbaren Bildbereich anzupassen" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Untertitelposition" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Den Balken bewegen, um die Position der Untertitel anzupassen" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Einstellungen können nicht geladen werden" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Standardeinstellungen verwenden" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Bitte die XML-Dateien überprüfen" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} Einträge gefunden" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Bevorzugte Audiosprache" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Lautstärke dynamisch anpassen (DRC)" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Nach Untertiteln suchen" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Lesezeichen erstellen" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Lesezeichen löschen" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audioversatz" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Lesezeichen {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1-fähiger Receiver" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2-fähiger Receiver" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3-fähiger Receiver" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Nicht-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Medienstandard" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originalsprache" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtuelle Tastaturlayouts" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automatisch)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Datenbank bereinigen" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Vorbereitung ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Datenbankfehler" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Titel werden durchsucht ..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Die Datenbank wurde erfolgreich bereinigt" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Titel werden bereinigt ..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Fehler beim Bereinigen der Titel" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Interpreten werden bereinigt ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Fehler beim Bereinigen der Interpreten" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Genres, Rollen usw. werden bereinigt ..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Fehler beim Bereinigen der Genres, Rollen usw." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Pfade werden bereinigt ..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Fehler beim Bereinigen der Pfade" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Alben werden bereinigt ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Fehler beim Bereinigen der Alben" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Änderungen werden gespeichert ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Fehler beim Speichern der Änderungen" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Dieser Vorgang kann etwas dauern ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Datenbank wird komprimiert ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datenbank" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Soll die Bibliothek bereinigt werden?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Bibliothek bereinigen ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Bildwiederholrate konvertieren" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Ausgabekonfiguration" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fest eingestellt" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimiert" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Verschiedene Interpreten" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Disk wiedergeben" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Bildwiederholrate anpassen" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Darsteller" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Originallautstärke beim Heruntermischen beibehalten" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD-fähiger Receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Passthrough erlauben" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Dolby-TrueHD-fähiger Receiver" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dimmen" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix-Effekt" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Wartezeit" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Bildschirmschonermodus" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "System automatisch ausschalten nach" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Alle Alben" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Zuletzt hinzugefügte Alben" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursive Diashow" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Bildschirm verdunkeln um" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sortieren nach: Datei" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby-Digital-(AC3)-fähiger Receiver" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortieren nach: Name" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sortieren nach: Jahr" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sortieren nach: Bewertung" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Gewitter" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Teilweise" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Überwiegend" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sonnig" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Bewölkt" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Schnee" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Regen" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Leichter" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Vormittags" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Nachmittags" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Schauer" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Wenig" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Vereinzelt" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Stark" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Schön" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Klar" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Morgens" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Regenschauer" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Windböen" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Tief" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Nebel" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dunst" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Standort auswählen" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Aktualisierungsintervall" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatureinheiten" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Geschwindigkeitseinheiten" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatur" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Gefühlt" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-Wert" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Taupunkt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Luftfeuchtigkeit" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Hardware-Tastaturlayouts" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standardwerte" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Zugriff auf Wetterdienst" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Wetterdaten laden für:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Wetterdaten können nicht geladen werden" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Keine Rezension für dieses Album vorhanden" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Vorschaubild wird heruntergeladen ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ansicht: Große Symbole" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Tief" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Beste Übereinstimmung" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Audiogerät aktiv halten" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Albuminformationen löschen" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CD-Informationen löschen" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Keine Albuminformationen gefunden" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Keine CD-Informationen gefunden" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Bitte korrekte CD/DVD einlegen" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Bitte folgende Disk einlegen:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sortieren nach: DVD-Nummer" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Kein Cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Film aus der Bibliothek entfernen" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Soll „{0:s}“ wirklich aus der Bibliothek entfernt werden?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Aus {0:s} mit {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Kein optisches Laufwerk gefunden" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Dieses Video befindet sich auf einer optischen Disk (z. B. DVD, Blu-ray) und kann nicht abgespielt werden, weil kein entsprechendes Laufwerk im Gerät vorhanden ist." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Wechsellaufwerk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Datei wird geöffnet" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Festplatte" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokales Netzwerk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Medien automatisch wiedergeben" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby-Digital-Plus-(E-AC3)-fähiger Receiver" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Zeile 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Zeile 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Zeile 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Zeile 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Ansicht wechseln" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Abtastrate begrenzen (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Untertitel" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audiostream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiv]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Untertitel-Stream" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Die Leiste bewegen, um die OSD-Position zu verändern" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD-Position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Danksagung" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Nur Musik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musik und Video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht geladen werden" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin und Sprache" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Auftritt" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audiooptionen" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Über Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Album löschen" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Einen Track wiederholen" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Inhalt eines Ordners wiederholen" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Nächsten Titel automatisch wiedergeben" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Große Symbole verwenden" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Vob-Untertitel vergrößern" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Erweiterte Optionen (nur für Experten!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Übersteuerungsreserve" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Videos auf Auflösung der Benutzeroberfläche hochskalieren" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrierung" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Dateierweiterungen anzeigen" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sortieren nach: Typ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Verbindung mit Onlinedienst konnte nicht hergestellt werden" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Albuminformationen" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albumnamen werden gesucht ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Metainformationen werden geladen ..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Mediendateien werden geprüft ..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sortieren nach: Verwendung" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Visualisierungen aktivieren" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Videomoduswechsel aktivieren" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startfenster" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Hauptfenster" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuelle Einstellungen" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Zuletzt gehörte Alben" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Ausführen" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Ausführen in ..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilationen" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Quelle entfernen" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Medium wechseln" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Wiedergabeliste auswählen" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Neue Wiedergabeliste ..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Manuell zur Bibliothek hinzufügen" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Titel eingeben" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Fehler: Doppelter Titel" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Genre auswählen" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Neues Genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manuell hinzugefügt" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Genre eingeben" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Ansicht: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Große Liste" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Große Symbole" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Große, breite Liste" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumsymbole" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-Symbole" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Medieninformationen" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Audioausgabegerät" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Digitales Ausgabegerät für Passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Keine Biografie für diesen Interpreten vorhanden" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Mehrkanalton auf Stereo reduzieren" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sortieren nach: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "Kennung" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albuminterpret" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Wiedergabezähler" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Letzte Wiedergabe" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Hinzugefügt am" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Begonnen" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Wiedergegeben" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Aufnahmedatum" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Interpret / Jahr" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sortierrichtung" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sortiermethode" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Ansicht" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Ansichten für verschiedene Ordner merken" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Wiedergabeliste bearbeiten" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Partymodus abbrechen" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Partymodus" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Eins" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Wiederholung: Aus" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Wiederholung: Eins" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Wiederholung: Alle" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Audio-CD rippen" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstante Bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rippen ..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "An:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CD oder Track konnte nicht gerippt werden, weil CDDARipPath nicht gesetzt ist." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Audiotrack rippen" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Nummer eingeben" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/Sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Abtastrate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtueller Ordner" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio-CDs" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Tracknummer einbeziehen" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Alle Titel von" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Begonnene Serien" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Ansicht" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Vergrößert" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3 gestreckt" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Breite vergrößert" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9 gestreckt" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Originalgröße" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Lautstärkeanpassungen" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Tracklautstärke verwenden" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Albumlautstärke verwenden" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Dateien mit ReplayGain-Informationen" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Dateien ohne ReplayGain-Informationen" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Clipping-Schutz für Dateien mit ReplayGain-Informationen vermeiden" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "16:9 gestreckt - nichtlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Eine große Datei muss entpackt werden. Fortfahren?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Aus Bibliothek entfernen" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Videobibliothek exportieren" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Videobibliothek importieren" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importieren" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportieren" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Nach Bibliothek suchen" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Jahre" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Bibliothek aktualisieren" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Debug-Informationen anzeigen" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Nach ausführbarer Datei suchen" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Nach Wiedergabeliste suchen" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Nach Ordner suchen" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Titelinformationen" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nichtlineare Streckung" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Lautstärkeanhebung" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Exportordner auswählen" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Diese Datei ist nicht mehr verfügbar." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Soll der Eintrag aus der Bibliothek entfernt werden?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Nach Skript suchen" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimierungsgrad" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Komponentenspezifische Protokollierung aktivieren" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Dolby-Digital-(AC3)-Umwandlung aktivieren" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Konfiguration der komponentenspezifischen Protokollierung ..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]SMB[/B]-Bibliothek" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Ausführliche Protokollierung [B]libcURL[/B]-Bibliothek (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]FFmpeg[/B]-Bibliotheken" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]D-Bus[/B]-Aufrufe" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]JSON-RPC[/B]-Anfragen" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Audio[/B]-Komponente" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]AirTunes[/B]-Bibliothek" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]UPnP[/B]-Komponenten" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]libCEC[/B]-Bibliothek" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Video[/B]-Komponente" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Webserver[/B]-Komponente" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Datenbank[/B]-Komponente" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Ausführliche Protokollierung von [B]Audio-/Video-Timing-Informationen[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Windowing[/B]-Komponente" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]PVR[/B]-Komponente" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]EPG[/B]-Komponente" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Aus Metadaten" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Festlegen der Rahmengröße." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Festlegen der Rahmenfarbe." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Festlegen des Weichzeichnungsgrades." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Festlegen der Schattenfarbe." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Festlegen der Schattendeckkraft." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Festlegen der Schattengröße." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Bibliothek wird bereinigt" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Alte Titel aus der Bibliothek löschen" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Dieser Pfad wurde bereits durchsucht" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Bibliothek kann nicht bereinigt werden, während Hintergrundaufgaben ausgeführt werden" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Proxyserver verwenden" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetprotokoll (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Es wurde ein ungültiger Port angegeben. Der Port muss zwischen 1 und 65535 liegen." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-Proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Zuordnung" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisch (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuell (statisch)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Standardgateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-Server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Speichern und neu starten" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ungültige Adresse. Das Format muss AAA.BBB.CCC.DDD entsprechen," + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "mit Zahlen zwischen 0 und 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Änderungen nicht gespeichert. Ohne Speichern fortfahren?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webserver" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-Server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSL aktivieren" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Speichern und anwenden" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Kein Passwort" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Zeichensatz" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Farbe" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Fett kursiv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Hintergrunddeckkraft" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Fehler beim Laden des Bildes" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Pfad bearbeiten" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Bild spiegeln" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ganz sicher?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Quelle entfernen" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Programmverknüpfung hinzufügen" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Programmpfad bearbeiten" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Programmnamen bearbeiten" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Pfadtiefe bearbeiten" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Große Liste" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Hellgrün" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gelbgrün" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Blaugrün" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Hellgrau" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grau" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Dunkelgrau" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Fehler {0:d}: Netzwerkfreigabe ist nicht verfügbar" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Suche läuft" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Diashowordner" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Fernsteuerung" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Fernsteuerung durch die auf diesem System befindlichen Programme zulassen" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Portbereich" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Fernsteuerung durch auf anderen Systemen befindlichen Programme zulassen" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Anfängliche Wiederholungsverzögerung (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Kontinuierliche Wiederholungsverzögerung (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximale Anzahl von Clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetzugriff" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Bibliotheksaktualisierung" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} von {1:s} verfügbar" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "In Programmübersicht suchen nach" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Zeichenkette, mit der in der Programmübersicht nach passenden Sendungen gesucht werden soll" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Volltextsuche (oder nur Titelsuche)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Beliebiger Tag" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "jeder Tag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Beliebiger Sender" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Beliebige Startzeit" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Aufnahmegruppe" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Doppelte Episoden verhindern" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Vorlaufzeit" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Nachlaufzeit" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Alle Episoden aufnehmen" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Nur neue Episoden aufnehmen" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Beliebige Endzeit" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maximale Aufnahmeanzahl" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Einmalig (Erzeugt von Timerregel)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Einmalig" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Einmalig (Programmübersichtsbasiert)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Timerregel" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Timerregel (Programmübersichtsbasiert)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Erinnerung: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Aufnahme: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Erinnern" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Erinnerung löschen" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Timerregel gelöscht" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Erinnerung ansehen" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Erinnerung bearbeiten" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Montags" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Dienstags" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Mittwochs" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Donnerstags" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Freitags" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Samstags" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sonntags" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiere" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Soll nur der Timer gelöscht werden oder auch die Timerregel, durch die er geplant wurde?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Nur dieser" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivieren" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivieren" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Sollen diese Timerregel und alle dadurch geplanten Timer gelöscht werden?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Soll dieser Timer wirklich gelöscht werden?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Aufnahmestopp bestätigen" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Soll diese Aufnahme gestoppt werden?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ungültige Port-Nummer eingegeben" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Gültige Ports: 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Gültige Ports: 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Beliebiger Sender von Client „{0:s}“" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Beliebiger Sender von beliebigem Client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Zuletzt hinzugefügte Sender" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Alle Sender]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Löschen nach Ansehen" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Einstellen, ob Aufnahmen nach dem Ansehen gelöscht werden sollen." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Nachfragen" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Soll diese Aufnahme gelöscht werden?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Aufnahme gelöscht: ‚{0:s}‘" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Bilder hinzufügen ..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Musik hinzufügen ..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Videos hinzufügen ..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Verbindung nicht möglich" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Es konnte keine Netzwerkverbindung hergestellt werden. Soll die Quelle trotzdem hinzugefügt werden?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serveradresse" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Server" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Remote-Pfad" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Netzwerkfreigabe" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Nach Netzwerkserver suchen" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Bitte die Netzwerkadresse des Servers eingeben" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Bitte den Namen der Netzwerkfreigabe eingeben" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Bitte die Port-Nummer eingeben" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Bitte den Benutzernamen eingeben" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Pfad eingeben ..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Speicherort der Dateien für diese Medienquelle eintragen oder danach suchen." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Bitte einen Namen für diese Medienquelle eingeben." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Nach einer neuen Netzwerkfreigabe suchen" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Browse" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Die Verzeichnisstruktur konnte nicht gelesen werden. Soll die Quelle trotzdem hinzugefügt werden?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Quelle hinzufügen" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Quelle bearbeiten" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Bitte eine neue Bezeichnung eingeben" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Nach Bild suchen" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Nach Bilderordner suchen" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen ..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Nach Datei suchen" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Untermenü" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Untermenüeinträge aktivieren" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriten" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video-Addons" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musik-Addons" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Bilder-Addons" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Ordner wird geladen" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} Einträge geladen" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} von {1:d} Einträgen geladen" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programm-Addons" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Plugin-Vorschaubild festlegen" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Zugangspunkte" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Skripteinstellungen" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Webadresse eingeben" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Authentifizierung erforderlich" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Auswählen, ob Anfragen an den Webserver Benutzername und Passwort erfordern. Es wird empfohlen, diese Einstellung immer aktiviert zu lassen." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxytyp" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 mit entfernter DNS-Auflösung" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-Client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-Client" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeitsgruppe" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Standardbenutzername" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Standardpasswort" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-Server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB-Freigaben einhängen" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musik und Videos " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musik und Bilder" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musik und Dateien" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Videos und Bilder" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Videos und Dateien" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Bilder und Dateien" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musik, Videos und Bilder" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musik, Videos, Bilder und Dateien" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Dateien, Musik und Videos" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Dateien, Bilder und Musik" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Dateien, Bilder und Videos" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musik und Programme" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Videos und Programme" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Bilder und Programme" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musik, Videos, Bilder und Programme" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programme, Videos und Musik" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programme, Bilder und Musik" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programme, Bilder und Videos" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Verfügbare Dienste anderen Systemen melden" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "AirPlay-Unterstützung für „Videos“ und „Bilder“ aktivieren" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Lautstärkeregelung erlauben" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "AirPlay-Unterstützung aktivieren" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Gerätename" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Passwortschutz verwenden" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Benutzerdefiniertes Audiogerät" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Benutzerdefiniertes Audiogerät für Passthrough" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Lautstärkesteuerungsschritte" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Windig" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Druck" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Nähe" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensität" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Vereinzelt" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Sehr" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Wirbel" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Klarer Himmel" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Defekt" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropisch" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurrikan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Kalt" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Windig" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Cache-Einstellungen" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brise" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Schwache Brise" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Starker Wind, fast sturmartig" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Heftig" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Stürmisch" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Rutschig" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "und" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Eiskalt" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Spät" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Vereinzelt" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Gewitterschauer" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Donner" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sonne" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Bedeckt" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "der" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Umgebung" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Eis" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristalle" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Windstill" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "mit" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "Windig" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Einzelne Schwaden" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Gewitter" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Niesel" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Neblig" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Graupel" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Gewitter" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Flach" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Mäßig" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Sehr hoch" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Windig" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Dunst" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Bewölkt" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Graupel" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hagel" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Rauch" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanisch" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Asche" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Verbreitet" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Staub" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Gischt" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Wirbel" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandsturm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Treibend" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Eiskorn" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "und" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Frostgraupel" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "mit" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Möglichkeit" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "von" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Trichter" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Wolke" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Windböen" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Niederschlag" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Teilweise" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Bildschirm während Leerlauf in den Ruhezustand versetzen" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Laufzeit" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Leere Liste" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Zurück zur Vorgängerliste, weil aktive Liste geleert wurde" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuere Version wird benötigt. Für mehr Details Protokoll einsehen." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s}-Fehler" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Addon-Fehler" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "DTS-Core verwenden" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Diese Option auswählen, um DTS-HD-Formate als DTS zu behandeln. Andernfalls werden diese Formate als PCM wiedergegeben" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Hauptmenü" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Dateimanager" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformationen" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Als Nächstes wiedergeben" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Entfernen einer Addon-Konfiguration bestätigen" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Bitte die zu entfernende Addon-Konfiguration auswählen" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Einstellungen > Videos > Bildschirmkalibrierung" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Addon-Konfigurationen und -Einstellungen" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Addon-Einstellungen bearbeiten" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Addon-Konfiguration hinzufügen" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Addon-Konfiguration entfernen" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Einstellungen > System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Addon-Konfiguration" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Einstellungen > Dienste" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Soll die Addon-Konfiguration „{0:s}“ entfernt werden?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "„{0:s}“ [{1:s}] bearbeiten" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Einstellungen > PVR und TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Einstellungen > Spiele" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videos / Wiedergabeliste" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Anmeldebildschirm" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Einstellungen > Player" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Einstellungen > Medien" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Einstellungen > Benutzeroberfläche" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Einstellungen > Profile" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skin-Einstellungen" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Addon-Browser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Obige Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Sollen die Einstellungen in dieser Kategorie wirklich zurückgesetzt werden?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Setzt alle sichtbaren Einstellungen auf ihren Standardwert zurück." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Keine Kategorien verfügbar" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Einstellungsstufe ändern, um weitere Kategorien und Einstellungen zu sehen." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Videoquelle hinzufügen" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Musikquelle hinzufügen" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Ereignisprotokoll" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Programmquelle hinzufügen" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Dateiquelle hinzufügen" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Videoquelle bearbeiten" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Musikquelle bearbeiten" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Bildquelle bearbeiten" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Programmquelle bearbeiten" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Dateiquelle bearbeiten" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Tag aus Bibliothek entfernen" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriten" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Zeiger" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Ja/Nein-Dialog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Fortschrittsdialog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuelle Tastatur" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Lautstärke" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextmenü" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Benachrichtigungsdialog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Nummerneingabe" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad-Eingabe" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Ausschaltmenü" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Playersteuerung" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Suchleiste" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Playerinformation" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musik-OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualisierungsvoreinstellungsliste" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video-OSD-Einstellungen" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audio-OSD-Einstellungen" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videolesezeichen" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Dateibrowser" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "Kanäle" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Medienquelle" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profileinstellungen" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Einstellungen sperren" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Inhaltseinstellungen" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriten" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Titelinformation" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor für Intelligente Wiedergabelisten" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Regeleditor für Intelligente Wiedergabelisten" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Bildinformation" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Addon-Einstellungen" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Vollbildinformation" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Schiebereglerdialog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Addon-Information" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Textbetrachter" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Peripheriegeräteeinstellungen" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Erweiterter Fortschrittsdialog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Medienfilter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Untertitelsuche" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "CMS-Einstellungs-OSD" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Untertitel-OSD-Einstellungen" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Suchen nach Untertiteln ..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Suchen oder Zwischenspeichern von Untertiteln ..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "Abbruch" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "Zwischenspeichern" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Stream wird geöffnet" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musikwiedergabeliste" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Musikwiedergabelisteneditor" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top-100-Titel" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top-100-Alben" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Einstellungen" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Wettervorhersage" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Netzwerkspiele" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systeminformationen" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musik - Bibliothek" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Gerade läuft - Musik" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Gerade läuft - Videos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformationen" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformationen" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Programmübersichtsinformation" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR-Aufnahmeinformation" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR-Timereinstellungen" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR-Gruppenmanager" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR-Sendermanager" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR-Programmübersichtssuche" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR-Sendersuche" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR-Aktualisierungsfortschritt" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR-Sender-OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR-Programmübersichts-OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR-RDS-Information" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR-Aufnahmeeinstellungen" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-Sender" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV-Aufnahmen" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-Programmübersicht" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV-Timer" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV-Programmübersichtssuche" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiosender" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radioaufnahmen" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radioprogrammübersicht" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radiotimer" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radioprogrammübersichtssuche" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV-Timerregeln" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio-Timerregeln" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Vollbild-TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Vollbildradio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controllerkonfiguration" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Stretchmodus" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Videorotation" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Port-Einstellungen" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Spielstand auswählen" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Spielstand auswählen" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Auswahldialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musikinformation" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK-Dialog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videoinformation" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vollbildvideo" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audiovisualisierung" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audiovisualisierung" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Index neu erstellen ..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Zurück zu „Musik“" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Zurück zu „Videos“" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installationsdatum" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Von Anfang an wiedergeben" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Bei {0:s} fortsetzen" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Passwort anzeigen" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Passwort ausblenden" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Gesperrt! Bitte Passwort eingeben ..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Bitte Passwort eingeben" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Bitte Masterpasswort eingeben" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Bitte Entsperrpasswort eingeben" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "oder mit Taste „C“ abbrechen" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Bitte die Gamepad-Tastenkombination eingeben" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "mit „OK“ bestätigen, mit „Zurück“ abbrechen" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Sperren" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Entsperren" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Sperre zurücksetzen" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Sperre entfernen" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerisches Passwort" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad-Tastenkombination" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Volltextpasswort" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Bitte neues Passwort eingeben" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Bitte neues Passwort wiederholen" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Falsches Passwort," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "Verbleibende Versuche" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Anzahl der erlaubten Fehlversuche erreicht." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Das System schaltet sich nun ab." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Eintrag gesperrt" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Sperre reaktivieren" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Sperre ändern" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Sperre" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Kein Passwort eingegeben. Bitte noch einmal versuchen." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Mastersperre" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "System ausschalten, wenn Anzahl erlaubter Fehlversuche für Mastersperre überschritten ist" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Das eingegebene Masterpasswort ist ungültig. Bitte ein gültiges Masterpasswort eingeben." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Einstellungen und Dateimanager" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Als Standard für alle Medien setzen" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Alle vorherigen Werte werden damit überschrieben. Ganz sicher?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Anzeigedauer pro Bild" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Schwenk- und Zoomeffekte verwenden" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Bei Wiedergabestart zu Visualisierung wechseln" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-Stunden-Darstellung" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-Stunden-Darstellung" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Tag/Monat" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Monat/Tag" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Datenschutzerklärung" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Systembetriebszeit" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Gesamtbetriebszeit" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Ladestand der Batterie" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Vielen Dank!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi wird von der Kodi Foundation, einer gemeinnützigen Organisation, zur Verfügung gestellt. Vielen Dank für die Nutzung unserer Software!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Vollbild-OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Spielvollbild" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Start" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Sofortiger HDD-Spindown" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "nur Video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Verzögerung" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- minimale Dauer der Datei" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Bildquelle hinzufügen" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funktion für „Ausschalten“" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Ruhezustand" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaft" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Verlassen" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Neustart" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimieren" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Funktion für die Power-Taste" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Ausschalten" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Ausschalten bei Leerlauf verhindern" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Ausschalten bei Leerlauf erlauben" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ist noch eine weitere Sitzung aktiv (evtl. SSH)?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Wechseldatenträger wurde eingebunden" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Datenträger wurde unsicher entfernt" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Datenträger wurde erfolgreich entfernt" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Versuchen, Server auf anderen Systemen beim Zugriff zu wecken" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Auf Netzwerkverbindung warten ..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Fehler beim Ausführen von Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Auf Aufwachen des Servers warten ..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Verlängertes Warten auf Aufwachen des Servers ..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Auf Start der Dienste warten ..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC-Adresserkennung" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Für {0:s} aktualisiert" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Für {0:s} gefunden" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Für {0:s} fehlgeschlagen" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Der Akku ist fast leer" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flickerfilter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Wie Treiber (benötigt Neustart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Aktiviert während der Videowiedergabe" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Immer aktiviert" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testen und Auflösung übernehmen" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Auflösung speichern?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Soll diese Änderung beibehalten werden?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Hochqualitatives Hochrechnen der Auflösung (Upscaling)" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Nur für SD-Inhalte aktivieren" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Immer aktiviert" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Methode für Hochrechnen der Auflösung (Upscaling)" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisch" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Diesen Skin beibehalten?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Andere Bildschirme abschalten" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Bildschirminhalte löschen" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktive Verbindungen erkannt!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Den Ereignisdienst wirklich beenden? Dadurch kann möglicherweise diese Anwendung nicht mehr gesteuert werden. Fortfahren?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Apple-Remote-Modus wechseln?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Wenn aktuell Apple Remote verwendet wird, kann das Ändern dieser Einstellung die weitere Steuerung dieser Anwendung beeinträchtigen. Fortfahren?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnetzmaske" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primärer DNS-Server" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Sofort" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Nach {0:d} s" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Festplatte hinzugefügt am:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Anzahl Festplattenstarts:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Soll das Profil „{0:s}“ gelöscht werden?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Zuletzt geladenes Profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Nur erzwungene" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wecker" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervall (in Minuten)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Gestartet, Alarm in {0:d} min" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Abgebrochen, {0:d} min {1:d} s verbleiben noch" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} min" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Untertitel in RAR-Dateien suchen" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Untertitel suchen ..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Verschieben" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Hierhin verschieben" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Verschieben abbrechen" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "System-CPU-Auslastung:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Verbunden, aber es ist kein DNS verfügbar." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Festplatte" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-Laufwerk" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Speicherplatz" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Grafik" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Betriebssystem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU-Geschwindigkeit:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Videoencoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Bildschirmauflösung:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V-Kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-Region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Keine Verbindung. Bitte Netzwerkeinstellungen überprüfen." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Angestrebte CPU-Temperatur" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Lüftergeschwindigkeit" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Lüftergeschwindigkeit über CPU-Temperatur regeln" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Lüftergeschwindigkeit manuell einstellen" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Links-/Rechtsläufige Zeichenfolgen aktivieren" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS-Newsfeeds aktivieren" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Symbol für übergeordneten Ordner anzeigen" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Vorlage für Trackdateinamen" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Soll das ganze System oder nur diese Anwendung neu gestartet werden?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Übergang streckend" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Übergang gleitend" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Schwarzen Rand reduzieren" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Zwischen Titeln überblenden" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder neu erstellen" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursive Vorschaubilder" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Diashow ansehen" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursive Diashow" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Zufällige Reihenfolge" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Nur links" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Nur rechts" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Hintergrundtransparenz" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Vordergrundtransparenz" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V-Verzögerung" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} wurde nicht gefunden" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Fehler beim Öffnen von {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Das Laden von {0:s} ist fehlgeschlagen" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Fehler: Nicht genügend Speicher" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Nach unten" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Beschriftung bearbeiten" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Als Standardquelle verwenden" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Taste entfernen" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Nicht ändern" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Zyklisch" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "LED während der Wiedergabe ausschalten" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformationen" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "In Wiedergabeliste einreihen" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Auf IMDb suchen ..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Neue Inhalte suchen" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformationen" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "In Bibliothek aufnehmen" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Aktualisieren abbrechen" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Rendermethode" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader (niedrige Qualität)" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware-Overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader (hohe Qualität)" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Wiedergeben" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Interpretenvorschaubild festlegen" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder automatisch erstellen" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Spracheingabe aktivieren" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Wiedergabe fortsetzen" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Gerät aktivieren" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Standardansichtsmodus" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Standardhelligkeit" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Standardkontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Standardgamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Video fortsetzen" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Stimmenmaske - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Stimmenmaske - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Stimmenmaske - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Stimmenmaske - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Zeitbasiertes Vor-/Zurückspulen" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Vorlage für Trackdateinamen - rechts" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Voreinstellung" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Es gibt keine Voreinstellungen für diese Visualisierung" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Diese Visualisierung bietet keine Einstellungen" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Öffnen/Schließen" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Streamauswahl" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Größe berechnen" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Größe des Ordners wird berechnet" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videoeinstellungen" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Audioeinstellungen" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Untertitel aktivieren" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Verknüpfungen" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Artikel beim Sortieren ignorieren" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Überblenden bei Titeln des gleichen Albums" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Nach {0:s} suchen" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Trackposition anzeigen" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Nicht mehr als Standardquelle verwenden" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Vorschaubild laden" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Bildinformation" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s}-Voreinstellungen" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb-Benutzerbewertung)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Last.fm einschalten" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimale Lüftergeschwindigkeit" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Ab hier wiedergeben" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Titel- und Albuminterpreten anzeigen" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Rendermethode" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Autom. Erkennung" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Verwendung von „DXVA Video Super Resolution“ erlauben" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Hochpräzise Verarbeitung verwenden" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Sicher entfernen" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Diashow hier starten" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Für diesen Pfad merken" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Wiedergabeliste auswählen" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Hardwarebeschleunigung erlauben - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Verwendung des DRM-PRIME-Decoders erlauben" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel Shader" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Nächstes Video automatisch wiedergeben" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Nur dieses Video wiedergeben" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "HQ-Scaler aktivieren für Skalierungen größer als" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "HDR-Modus des Bildschirms anpassen" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "VDPAU-Videomixer bevorzugen" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAU verwenden" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für MPEG-(1/2)-Codecs zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet. Ältere Radeon-Karten neigen bei aktivierter Option zu einer Schutzverletzung." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAU verwenden" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den MPEG-4-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet. Eine aktivierte Standardeinstellung sorgt bei mancher ION-Hardware für Probleme." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAU verwenden" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den VC-1 Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet. AMD-Hardware mit VDPAU kann VC-1 Simple nicht dekodieren." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für MPEG-(1/2)-Codecs zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet. Manche MPEG-2-Videos könnten grüne Artefakte haben." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den MPEG-4-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den VC-1-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet. Besonders VC-1 Interlaced macht auf Intel-Hardware große Probleme." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "VP8-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den VP8-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "VP9-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den VP9-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "VAAPI-Rendermethode bevorzugen" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Decoderfilter verwenden" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Aktivieren/Deaktivieren des Filters zum Blocken verschiedener Android-Softwaredecoder. Dieser Filter ist konfigurierbar mit der Datei [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "HEVC-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den HEVC-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME-Rendermethode" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Diese Option schaltet zwischen Direct-To-Plane- und EGL-Rendering um." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct-to-Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30 Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Unbegrenzt / 1080 (>30 Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den AV1-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "AVC-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den AVC-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Zwischenformat für HQ-Upscaler" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Legt die Präzision für den Skalierungszwischenpuffer fest, der im GPU Rendering-Pfad verwendet wird. 16-bit-Präzision benötigt wahrscheinlich mehr Rechenleistung. Wenn die Hardware das gewählte Format nicht unterstützt, wählt Kodi das nächstbeste Format." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 Bits pro Kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 Bits pro Kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 Bits pro Kanal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualität der Anpassung" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Niedrig (schnell)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Sehr hoch (langsam)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Wiedergabe mit Bildschirm synchronisieren" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Grafik auswählen" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Aktuelle Grafik" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Onlinegrafik" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokale Grafik" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Keine Grafik" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Artworktyp hinzufügen" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Schwellenwert für Tonhöhenkorrektur" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Wenn die Geschwindigkeitsänderung diesen Wert überschreitet, wird ein Tonhöhenfilter angewendet. Dieser verhindert „Chipmunk-Stimmen“, die normalerweise bei erhöhten Videogeschwindigkeiten entstehen" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Eingebettete Grafik" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Eingebettete Fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Artworktyp auswählen" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Alben in einzelne Disks aufteilen" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Wenn aktiviert, werden für ein Multidiskalbum anstelle einer Liste mit allen Titeln des Albums die einzelnen Disks angezeigt. Für jede Disk werden dann die Titel der Disk angezeigt." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Originalveröffentlichungsjahr anstelle des Albumveröffentlichungsjahres verwenden" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Wenn aktiviert, wird das Jahr des Originalveröffentlichungsdatums anstelle des Jahres des Albumveröffentlichungsdatums verwendet (wenn verfügbar)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Verzögerung nach Änderung der Bildwiederholrate" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} Sekunde" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} Sekunden" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minuten" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Sprungschritte" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Sprungverzögerung" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Starten von Kodi mit der Fernbedienung erlauben" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Ablaufverzögerung" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universalfernbedienung" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony-Fernbedienung" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote - Fehler" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Unterstützung für Apple Remote konnte nicht aktiviert werden." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Videos stapeln" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Videos nicht stapeln" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Wiedergabeliste wird heruntergeladen ..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Liste mit Streams wird heruntergeladen ..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Liste mit Streams wird verarbeitet ..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Herunterladen der Liste mit Streams ist fehlgeschlagen" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Herunterladen der Wiedergabeliste ist fehlgeschlagen" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Spieleverzeichnis" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Zu Vorschaubildern automatisch wechseln basierend auf" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Automatischen Wechsel zur Vorschaubilderansicht aktivieren" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Große Symbole verwenden" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Wechsel basierend auf" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Prozent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Keine Dateien und mindestens ein Vorschaubild" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Mindestens eine Datei und ein Vorschaubild" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Vorschaubilder in Prozent" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Ansichtsoptionen" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Stadt 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Stadt 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Stadt 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Kein TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Bitte die nächste große Stadt eingeben" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video-/Audio-/DVD-Cache - Festplatte" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Videocache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Videocache - Lokales Netzwerk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Videocache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audiocache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audiocache - Lokales Netzwerk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audiocache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-Cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokales Netzwerk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD-Cache - Lokales Netzwerk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Netzwerkeinstellungen wurden geändert" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Geänderte Netzwerkeinstellungen werden erst nach einem Neustart wirksam. Jetzt neu starten?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Bandbreitenbegrenzung für Internetverbindung" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Auch während der Wiedergabe ausschalten" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Zeitformat" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datumsformat" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Benutzeroberflächenfilter" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Hintergrundsuche verwenden" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Suche beenden" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nicht möglich während der Suche nach Medieninformationen" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmkörnungseffekt" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben nach Vorschaubildern durchsuchen" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Unbekannter Typcache - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben für" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum und Uhrzeit" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Datum festlegen" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Uhrzeit festlegen" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Bitte die Uhrzeit im 24-Stundenformat HH:MM eingeben" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Bitte das Datum im Format TT/MM/JJJJ eingeben" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Bitte IP-Adresse eingeben" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Einstellungen jetzt übernehmen?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Übernehmen" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Löschen und Umbenennen von Dateien erlauben" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Zeitzone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Sommerzeit verwenden" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Farben" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Dateilisten" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Vollbildfenster verwenden" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Titel bei Auswahl in Wiedergabeliste einreihen" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disks" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "DVDs automatisch wiedergeben" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Sprache und Region" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Zeichensatz" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Protokollierung" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energiesparen" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rippen" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Aktion nach Einlegen einer Audio-CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Wiedergeben" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD auswerfen, wenn das Rippen beendet wurde" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Rippen der CD stoppen" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Verarbeitung" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray-Wiedergabemodus" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Hauptfilm wiedergeben" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Vereinfachtes Menü anzeigen" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperaturmaßeinheit" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Geschwindigkeitsmaßeinheit" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Zeitformat" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12/24-Stundenformat verwenden" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kurzes Datumsformat" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Langes Datumsformat" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Ereignisprotokollierung aktivieren" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Ereignisprotokollierung für Benachrichtigungen aktivieren" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Ereignisprotokoll anzeigen" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Stufe: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Höhere Stufen anzeigen" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray-Regionalcode" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Erlaubte Auflösungen" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "3:2-Pulldown-Bildwiederholraten erlauben" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Bildwiederholratenverdopplung erlauben" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Player Audio-/Video-Queues" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Bibliothekseinstellungen" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR und TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR und TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Dienste" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "System" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Benutzerprofile" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Medien" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Datenbanken" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Steuerung" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Start" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Netzwerksteuerung" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Quellen verwalten" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Starteinstellungen" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Verarbeitung" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopisches 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Downloaddienste" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videobibliothek" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musikbibliothek" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listen und Ansichten" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaten" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videos ..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musik ..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Bilder ..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Bibliothek beim Start aktualisieren" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Fortschritt von Bibliotheksaktualisierungen ausblenden" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Bibliothek bereinigen" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Bibliothek exportieren" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Bibliothek importieren" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audiodecoder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio-Passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Ruhezustand / Ausschalten" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Aufwecken" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Skin konfigurieren ..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formate für Maßeinheiten" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Standardformat für Region" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Anwendungssteuerung" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Fernsteuerung durch die auf diesem System befindlichen Anwendungen zulassen" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Fernsteuerung durch auf anderen Systemen befindlichen Anwendungen zulassen" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Bildercache bereinigen" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Bilder, die weder mit einem Eintrag in der Medienbibliothek verknüpft sind, noch kürzlich angesehen wurden, sofort aus dem Cache entfernen. Ansonsten passiert das über die Zeit auch automatisch." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Sender" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualisierungen" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS-Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Einträge konnten nicht exportiert werden" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Quelle nicht verfügbar" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Was soll mit den Medieninhalten aus {0:s} geschehen?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Verfügbare Modi" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktive Modi" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Aktive Modi bereinigen" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Alle Alben" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Alle Interpreten" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Alle Titel" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Alle Genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Skin-Standard" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Zwischenspeichern ..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Klangschemata" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Standardwert des Skins" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Größere Schrift" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Standardthema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Wiedergeben mit ..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Ausgeglichene Audio-/Videosynchronisation verwenden" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Dateinamen in der Vorschaubildansicht ausblenden" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Im Partymodus wiedergeben" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Medium wiedergeben" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Bild anzeigen" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Inhalt anzeigen in „{}“" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Skript ausführen" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Android-App ausführen" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Addon ausführen" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Andere / Unbekannt" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Anbieter" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Pfad nicht gefunden oder ungültig" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Keine Verbindung zum Netzwerkserver" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Keine Server gefunden" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Arbeitsgruppe nicht gefunden" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Multipfadquelle wird geöffnet" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Erfolge" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Anmelden bei RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Spielstand in neuer Datei speichern" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Autosave" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internetanfrage" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Spieler" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Inhalt der Disk wiedergaben" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Bitte einen neuen Titel eingeben" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Bitte den Namen des Films eingeben" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Bitte einen Namen für dieses Profil eingeben" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Bitte den Namen des Albums eingeben" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Bitte den Namen der Wiedergabeliste eingeben" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Bitte einen neuen Dateinamen eingeben" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Bitte einen Namen für diesen Ordner eingeben" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "In das Verzeichnis wechseln" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Verfügbare Optionen: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Aus" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertiert" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Operator auswählen" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Abbrechen ..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Bitte den Namen des Interpreten eingeben" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Wiedergabe nicht möglich" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Allgemeiner Fehler bei der Wiedergabe. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Wert eingeben" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Der Partymodus wurde abgebrochen." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Es sind keine passenden Titel in der Bibliothek." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Die Datenbank konnte nicht initialisiert werden." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Die Datenbank konnte nicht geöffnet werden." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Es konnten keine Titel aus der Datenbank geladen werden." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Partymoduswiedergabeliste" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (halb)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace Video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlacing-Methode" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Inaktiv" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Aktiv" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Alle Videos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Nicht gesehen" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Gesehen" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Als „gesehen“ markieren" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Als „ungesehen“ markieren" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Titel bearbeiten" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Verwalten ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Sortierungstitel bearbeiten" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Fehler beim Kopieren" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mindestens eine Datei konnte nicht kopiert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Fehler beim Verschieben" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mindestens eine Datei konnte nicht verschoben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Fehler beim Löschen" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mindestens eine Datei konnte nicht gelöscht werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Verpixeln" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Glätten" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Zeigt die Pixel des Spiels ohne Veränderung an." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Entfernt zackige Kanten von Pixeln durch einen gleichmäßigen Verlauf über benachbarte Pixel." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Videoskalierungsmethode" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nächster Nachbar" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubisch (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubisch (Software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (Software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (Software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Zeitlich" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Zeitlich/Räumlich" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Rauschunterdrückung" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Schärfe" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubisch (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimiert" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Zeitlich (halb)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Zeitlich/Räumlich (halb)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubisch (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimiert" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubisch (0, 0,75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Bewegungsadaptiv" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Bewegungskompensiert" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubisch (0, 1,)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (halb)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Erweitert (halb)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Erweitert" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Videonachbearbeitung" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Dauer bis zum Stand-by des Bildschirms" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} Stunden" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} Tage" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Zum Sender wechseln" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Suchbegriffe mit AND, OR und / oder NOT trennen" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "oder Anführungszeichen für eine genaue Übereinstimmung verwenden, z. B. \"Der Pate\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Ähnliches suchen" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Programmübersicht wird von den PVR-Clients importiert" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-Streaminformationen" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Tuner" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Gerätestatus" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signalqualität" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR-Backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Frei empfangbar" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fest eingestellt" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR-Backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Ordner mit Sendersymbolen" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Sender" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckte" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-Sender" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiosender" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Anstehende Aufnahmen" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Timer hinzufügen ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Keine Suchergebnisse" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Keine Einträge in der Programmübersicht" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Sender" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Jetzt" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Als nächstes" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitlinie" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Für diese Sendung existiert bereits ein Timer" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} kann nicht wiedergegeben werden." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Diese Aufnahme kann nicht wiedergegeben werden." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Signalqualität anzeigen" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Wird nicht vom PVR-Backend unterstützt." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Sender wirklich ausblenden?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Sendersymbole aktualisieren" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Sendergruppen" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Bisher sind keine PVR-Clients gestartet. Bitte warten." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Neuer Sender" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informationen zur Sendung" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Sendergruppenmanager" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Sender anzeigen" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Sichtbare Sender anzeigen" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Ausgeblendete Sender anzeigen" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Sender verschieben nach:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Aufnahmeinformationen" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sender ausblenden" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Keine Informationen verfügbar" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Neuer Timer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Timer deaktiviert" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer aktiviert" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Aufnahme beenden" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Timer löschen" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Timer hinzufügen" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sortiert nach: Sender" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Älteste Sendung" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Jüngste Sendung" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Timereinstellungen" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Sendersymbole" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Diese Sendung wird bereits aufgenommen." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Aufnahmeeinstellungen" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Programmübersicht" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Aktuelle Sendung" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Aktualisierungsintervall" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Damit der Timer aktualisiert werden kann, müssen Enddatum und -zeit größer sein als Anfangsdatum und -zeit." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Verzögerung bei Senderwechsel" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Deaktivierte ausblenden" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Sender" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Wochentage" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Start" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Lebensdauer" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Erster Tag" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Unbekannter Sender {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Sofortaufnahmeaktion" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Aktuelle Sendung aufnehmen (wenn Programmübersichtsdaten verfügbar)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen (Sofortaufnahmedauer)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Fragen, was getan werden soll" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Die nächsten {0:d} Minuten aufnehmen" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Aktuelle Sendung aufnehmen ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Nächste Sendung aufnehmen ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Sofortaufnahme: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Timer konnte nicht erstellt werden. Timertyp wird nicht unterstützt." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Timerregel konnte nicht erstellt werden. Timertyp wird nicht unterstützt." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "„Intelligente Auswahl“" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Bitte einen Namen für den Timer eingeben" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Warnung!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Anbieter" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Bitte zu einem anderen Sender wechseln." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Zu Sender wechseln" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Bitte einen Ordnernamen für die Aufnahmen eingeben" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Bitte einen Sender auswählen" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Nächste Aufnahme am" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "um" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Ersatzbildwiederholrate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Timer konnte nicht gespeichert werden." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Timer konnte nicht gelöscht werden." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR-Backend-Fehler." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Diese Aufnahme löschen?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Alle Aufnahmen in diesem Ordner löschen?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Festplattenplatz" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Sendersuche" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "PVR-Funktionen können während der Suche nicht verwendet werden." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Auf welchem Backend soll gesucht werden?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Clientnummer" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Wiederholungen vermeiden" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Dieser Timer nimmt momentan auf. Soll er wirklich gelöscht werden?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Nur frei empfangbare Sender" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Vorhandene Timer ignorieren" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Vorhandene Aufnahmen ignorieren" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Startzeit" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Endzeit" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Enddatum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimale Dauer" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximale Dauer" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Unbekannte Genres einbeziehen" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Suchzeichenfolge" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Beschreibung einbeziehen" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Sender nicht verfügbar" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Es sind keine Sendergruppen angelegt. Bitte zuerst eine Gruppe erstellen" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Timerregeln" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Name der neuen Sendergruppe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Suchen ..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Sendergruppe" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Programmübersicht durchsuchen" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Sendergruppenverwaltung" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Keine Sendergruppen festgelegt" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gruppiert" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Sendergruppen" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Wenn die Lebensdauer auf {0:d} Tage gesetzt wird, verfällt die Aufnahme umgehend. Dies kann dazu führen, dass die Aufnahme sofort gelöscht wird. Trotzdem fortfahren?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Sender" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Di" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Do" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "So" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "von" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Nächste Aufnahme" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Momentane Aufnahme" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "von" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "bis" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "beliebige Zeit" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Aufnahme aktiv" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Aufnahme konnte nicht gestartet werden." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Umschalten" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-Informationen" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Nach fehlenden Sendersymbolen suchen" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Gelöschte und wiederherstellbare Aufnahmen" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Videoinformationen ausblenden" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Aufnahme konnte nicht gestoppt werden." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Auf Vollbild umschalten" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Sofortaufnahmedauer" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV-Sendergruppen" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radiosendergruppen" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Standardvorlaufzeit" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Standardnachlaufzeit" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Während des Umschaltens Senderinformationen anzeigen" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-Sender" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menü / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Anzuzeigende zukünftige Tage" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiosender" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Gelöschte Aufnahmen" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Daten löschen" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Die ausgewählten Daten werden gelöscht. Einige Informationen können danach nicht von den PVR-Clients wiederhergestellt werden. Trotzdem fortfahren?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Daten werden gelöscht." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Alle Programmübersichtsdaten werden gelöscht. Trotzdem fortfahren?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Das PVR-Backend gestattet das Aufnehmen dieser Sendung nicht." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Sendung ansehen" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-Dienst" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Sendersuche wird von keinem der PVR-Backends unterstützt." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanalsuche kann nicht gestartet werden." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Fortsetzen?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Verzögerung beim Markieren als „zuletzt gesehen“" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-Client-spezifische Aktionen" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Aufnahme gestartet auf Client: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Aufnahme beendet auf Client: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Sendermanager" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Quelle für Programmübersicht:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Sendername:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Sendersymbol:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Sender bearbeiten" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Neuer Sender" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Sendergruppenverwaltung" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Programmübersicht aktivieren:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Bitte Namen für den neuen Sender eingeben" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Virtuelles Kodi-Backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Sender löschen" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Diese Liste enthält Änderungen" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Ein Backend auswählen" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Bitte eine gültige URL für den neuen Sender eingeben" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Erinnerungen" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle Radiosender" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle TV-Sender" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbare" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Nichtgruppierte Sender" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Sender in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Programmübersicht" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Es konnte kein PVR-Addon aktiviert werden. Bitte Einstellungen überprüfen oder für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Aufnahme abgebrochen" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Aufnahme geplant" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Aufnahme gestartet" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Aufnahme abgeschlossen" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Timer gelöscht" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Anzuzeigende vergangene Tage" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Aktualisierungen während Wiedergabe verhindern" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Senderreihenfolge der Backend(s) verwenden" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Suchergebnisse löschen" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Hinweis bei Timeraktualisierungen anzeigen" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Sendernummern des Backends verwenden" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-Manager wird gestartet" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Sender werden von den PVR-Clients geladen" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Timer werden von den PVR-Clients geladen" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Aufnahmen werden von den PVR-Clients geladen" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "PVR-Clients werden erzeugt" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priorität der Clients" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Timer ansehen" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Timer bearbeiten" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Timerregel bearbeiten" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend-Leerlaufzeit" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Aufwachbefehl" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Vor der Aufnahme aufwachen" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Tägliches Aufwachen" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Aufwachzeitpunkt (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Senderfilter" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV- und Radiosender" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Programmübersichtsinformationen aktualisieren" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Programmübersichtsaktualisierung für diesen Sender anstoßen?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Programmübersichtsaktualisierung angestoßen für den Sender" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Programmübersichtsaktualisierung fehlgeschlagen für Sender" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} geplant" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Sender sperren" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Sender entsperren" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Kindersicherung" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Entsperrdauer" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN ändern" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kindersicherung. PIN eingeben:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Timer konnte nicht aktualisiert werden." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Ungültige PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Kindersicherung" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Kindersicherung:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Anzeige „Keine Informationen verfügbar“ ausblenden" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Gerade wiedergegebenen Sender in Listen vorwählen" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Einträge gruppieren" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Es wurden keine PVR-Addons gefunden" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Um PVR nutzen zu können, muss ein PVR-Addon installiert, aktiviert und konfiguriert werden. Mehr Information dazu sind unter http://kodi.wiki/view/PVR zu finden." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-Programmübersicht" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio-Programmübersicht" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konfliktwarnung" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konfliktfehler" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Aufnahmekonflikt" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Aufnahmefehler" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-Clients" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Clientspezifische Einstellungen" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Senderwechsel durch Drücken von „OK“ bestätigen" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Aktuelles Symbol" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Kein Symbol" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Symbol wählen" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Nach Symbol suchen" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Sendersymbole werden gesucht" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Alle Sender" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datumsauswahl" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Gruppe ausblenden" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Wiederherstellen" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Dauerhaft löschen" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Alle dauerhaft löschen" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Alle gelöschten Aufnahmen endgültig löschen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Diese gelöschte Aufnahme endgültig löschen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Timerregel löschen" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Kein PVR-Addon aktiviert" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikale Sender" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horizontale Sender" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Verfällt" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertikale Sender, keine Gruppenauswahl" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horizontale Sender, keine Gruppenauswahl" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Die ausgewählte Sendung aufnehmen oder zum Sender wechseln?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sender-OSD nach Senderwechsel schließen" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Timerregel ansehen" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Verpasste PVR-Erinnerung für „{0:s}“ auf Sender „{1:s}“ um „{2:s}“ wurde gelöscht" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Verpasste PVR-Erinnerung für Sender „{0:s}“ um „{1:s}“ wurde gelöscht" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Erinnerung für [B]{0:s}[/B] auf Sender [B]{1:s}[/B] um [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Erinnerung für Sender [B]{0:s}[/B] um [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Autom. Schließen der Erinnerung startet Aufnahme ...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Aufnahme für autom. geschlossene PVR-Erinnerung „{0:s}“ auf Sender „{1:s}“ um „{2:s}“ wurde gestartet" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Aufnahme für autom. geschlossene PVR-Erinnerung für Sender „{0:s}“ um „{1:s}“ wurde gestartet" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR-Erinnerung" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Erinnerungs-Popup schließen nach" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Beim autom. Schließen von Erinnerungs-Popups Aufnahme starten" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Backend-Reihenfolge" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Sendernummerierung in Gruppen mit „1“ beginnen" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 Stunden zurück" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 Stunden vor" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Vorherige Gruppe" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Nächste Gruppe" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Gruppenauswahl" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Erster Sender" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Aktiver Sender" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Letzter Sender" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Sendung" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigation ..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "„Gesehene“ löschen" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Alle gesehenen Aufnahmen in diesem Ordner löschen?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Verwendung von Backend-Sendernummern mit mehr als einem PVR-Addon erlauben" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Beim autom. Schließen von Erinnerungs-Popups zum Sender umschalten" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Autom. Schließen der Erinnerung schaltet um ...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Umgeschaltet für autom. geschlossene PVR-Erinnerung „{0:s}“ auf Sender „{1:s}“ um „{2:s}“" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Umgeschaltet für autom. geschlossene PVR-Erinnerung auf Sender „{0:s}“ um „{1:s}“" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Anbieter" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Neue Suche ..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Suche bearbeiten ..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Gespeicherte Suchen" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Diese gespeicherte Suche löschen?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Beendete Sendungen ignorieren" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Nicht begonnene Sendungen ignorieren" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Die aktuelle Suche speichern?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[nicht gespeichert]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[gespeichert]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Eine Erinnerung für die ausgewählte Sendung setzen oder zum Sender wechseln?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR-Client-Addons" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Verfügbare PVR-Client-Addons anzeigen und verwalten." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Keiner der aktiven PVR-Clients bietet clientspezifische Einstellungen." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Anbieter" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Anwenderpräferenz" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Sendergruppenreihenfolge der Backend(s) verwenden" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup / Video On Demand" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Nächste Sendung automatisch wiedergeben" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Sendungen ab hier wiedergeben" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Nur diese Sendung wiedergeben" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopie von ‚{0:s}‘" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Aufnahme löschen" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Andere / Unbekannt" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Krimi / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Abenteuer / Western / Krieg" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science-Fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folkore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romanze" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Ernster / Klassischer / Religiöser / Historischer Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Erwachsenenfilm / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nachrichten / Tagesgeschehen" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nachrichten / Wetterbericht" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nachrichtenmagazin" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentation" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskussion / Interview / Debatte" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Spielshow" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Spielshow / Quiz / Wettbewerb" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varieté" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk Show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Sonderveranstaltung" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sportmagazin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fußball" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Mannschaftssport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Leichtathletik" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Wassersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Wintersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Reitsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kampfsport" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Kinder- /Jugendprogramm" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Vorschulkinderprogramm" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Unterhaltungsprogramm - Altersgruppe 6 bis 14 Jahre" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Unterhaltungsprogramm - Altersgruppe 10 bis 16 Jahre" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informations-/Bildungs-/Schulprogramm" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Zeichentrick / Puppentheater" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musik / Ballet / Tanz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Ernste / Klassische Musik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Traditionelle Musik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Oper" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballett" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kunst / Kultur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Darstellende Künste" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Bildende Künste" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Beliebte Kultur / Traditionelle Künste" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimenteller Film / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Rundfunk / Presse" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Neue Medien" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kunst-/Kulturmagazin" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sozial / Politisch / Wirtschaft" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazine / Berichte / Dokumentation" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ökonomie / Sozialberatung" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Bemerkenswerte Menschen" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Bildung / Wissenschaft / Tatsachen" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natur / Tiere / Umwelt" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologie / Naturwissenschaften" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medizin / Physiologie / Psychologie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Fremde Länder / Expeditionen" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sozial- / Geisteswissenschaften" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Weiterbildung" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Sprachen" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Erholung / Hobbys" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Tourismus / Reisen" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Kunsthandwerk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Auto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness und Gesundheit" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kochen" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Werbung / Shopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Garten" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Spezielle Charakteristik" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originalsprache" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Schwarzweiß" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Unveröffentlicht" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Liveübertragung" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Krimi / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Abenteuer / Western / Krieg" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science-Fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folkore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romanze" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Ernst / Klassisch / Religiös / Historisch" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Erotik" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Ausschalten bestätigen" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Sender-Programmübersicht" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Aufnahme wiedergeben" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR-Erinnerung für „{0:s}“ auf Sender „{1:s}“ in {2:s} gestartet." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Es wird gerade „{0:s}“ auf Sender „{1:s}“ aufgenommen." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Eine Aufnahme von „{0:s}“ auf Sender „{1:s}“ startet in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Tägliches Aufwachen ist fällig in {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} Minuten" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "etwa einer Minute" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Trotzdem ausschalten" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Ordner für CD-Kopien" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Externen DVD-Player verwenden" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Externer DVD-Player" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Ordner für Trainer" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ordner für Bildschirmfotos" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Ordner für Wiedergabelisten" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Bildschirmfotos" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi verwenden" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musikwiedergabelisten" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videowiedergabelisten" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Das Spiel jetzt starten?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sortieren nach: Wiedergabeliste" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Online-Vorschaubild" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Aktuelles Vorschaubild" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokales Vorschaubild" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Kein Vorschaubild" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Vorschaubild auswählen" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Nur neue" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Komplett" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Musikbereich sperren" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Videosbereich sperren" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bilderbereich sperren" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Programme- und Skriptbereich sperren" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Dateimanager sperren" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Einstellungen sperren" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Neu beginnen" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Mastermodus aktivieren" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Mastermodus deaktivieren" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Profil „{0:s}“ erstellen?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Mit neuen Einstellungen beginnen oder Standardeinstellungen verwenden?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Bestmögliche" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Zwischen 16:9 und 4:3 automatisch umschalten" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Gestapelte Dateien als eine Datei behandeln" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Achtung" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Mastermodus deaktiviert" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Mastermodus aktiviert" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Vorschaubild von Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Vorschaubild entfernen" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Profil hinzufügen ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Information für alle Alben abrufen" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Medieninformationen" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Eigenständig" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Wie Hauptbenutzer" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Wie Hauptbenutzer (Nur lesen)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Vom Hauptbenutzer kopieren" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilbild" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Sperren konfigurieren" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil bearbeiten" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profilpasswort" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Der Ordner konnte nicht erstellt werden" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilverzeichnis" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Mit neuen Medienquellen beginnen oder vom Hauptbenutzer kopieren?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Bitte sicherstellen, dass der gewählte Ordner beschreibbar und der neue Ordnername gültig ist" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Altersfreigabe" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Bitte das Masterpasswort eingeben" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Masterpasswort beim Start abfragen" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- nicht gesetzt -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Animationen aktivieren" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "RSS während Musikwiedergabe deaktivieren" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Eigene Verknüpfungen aktivieren" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Programme im Hauptmenü anzeigen" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Musikinformationen anzeigen" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Wetterinformationen anzeigen" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Systeminformationen anzeigen" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Verfügbaren Speicherplatz für C: E: F: anzeigen" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Verfügbaren Speicherplatz für E: F: G: anzeigen" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Wetterinformationen" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Verfügbarer Speicherplatz" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Bitte den Namen einer vorhandenen Netzwerkfreigabe eingeben" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Passwort" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Profil laden" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profilname" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Medienquellen" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Bitte Profilpasswort eingeben" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Anmeldung" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Albuminformationen werden abgerufen" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Informationen für das Album werden abgerufen" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Wenn eine CD abgespielt wird, kann sie nicht gerippt werden" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Masterpasswort und Sperren" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Masterpasswort aktiviert immer den Mastermodus" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Sollen die Änderungen des Profils gespeichert werden?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Es wurden alte Einstellungen gefunden. Sollen diese verwendet werden?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Es wurden alte Medienquellen gefunden. Sollen diese verwendet werden?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Eigenständig (nur lesen)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Hauptordner" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-Einstellungen" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP-Client automatisch starten" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Letzte Anmeldung: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Noch nie angemeldet" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Benutzeranmeldung / Profil auswählen" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Anmeldung sperren" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Hierfür muss die Mastersperre gesetzt werden. Soll dies jetzt getan werden?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Programminformationen werden geladen" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Partymodus ist aktiviert!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Richtig" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Titel werden zusammengestellt" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Titel werden hinzugefügt" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Angemeldet als" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Abmelden" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Invertiert" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Video neu starten" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Netzwerkpfad bearbeiten" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Netzwerkpfad entfernen" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Diesen Ordner jetzt durchsuchen?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Speicherkarte" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Speicherkarte eingehängt" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Die Speicherkarte konnte nicht eingehängt werden" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "In Port {0:d}, Slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner sperren" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Bitte Passwort eingeben für" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Ausschalttimer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Ausschaltintervall (in Minuten)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Gestartet. Ausschalten in {0:d} min" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "In 30 Minuten ausschalten" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "In 60 Minuten ausschalten" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "In 120 Minuten ausschalten" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Benutzerdefinierter Ausschalttimer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Ausschalttimer abbrechen" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Einstellungen für {0:s} sperren" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Browse ..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Zusammenfassende Informationen" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Speicherplatzinformationen" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Festplatteninformationen" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM-Informationen" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Netzwerkinformationen" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Grafikinformationen" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardwareinformationen" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Belegt" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "von" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Sperren nicht unterstützt" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nicht gesperrt" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Angehalten" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Reset erforderlich" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Woche" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows-Netzwerk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-Server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-Server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-Server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-Server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Videoinformationen anzeigen" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Umschalttaste" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Feststelltaste" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Löschtaste" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Leertaste" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Skin neu laden" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Posteransicht für Serien verwenden" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Bibliotheksaktualisierungen bekanntgeben" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Autoscrolling für Handlung und Rezension aktivieren" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Debugprotokollierung aktivieren" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Beim Aktualisieren zusätzliche Informationen abrufen" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Standardanbieter für Albuminformationen" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Standardanbieter für Interpreteninformationen" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Informationsanbieter ändern" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Musikbibliothek exportieren" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Musikbibliothek importieren" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Kein Interpret gefunden!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Herunterladen der Interpreteninformationen fehlgeschlagen" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Online-Informationen bevorzugen" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Wenn aktiviert, werden heruntergeladene Informationen von Alben und Interpreten, wie Genre, Jahr, Titelinterpret usw., denen der lokalen Tags bevorzugt. Dies ist nützlich, wenn die Titel über ein Tag mit MusicBrainz-Kennung verfügt." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Nach externen Untertiteln suchen" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Ordner für Interpreteninformationen" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Online-Albumgrafik bevorzugen" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Wenn kein lokales Album-Cover existiert, wird eine Online-Grafik verwendet. Wenn weder lokale noch Online-Grafiken verfügbar sind, werden Bilder, die in den Musikdateien eingebettet sind, verwendet" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Ordner für Informationen für Filmreihen" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Beim Sortieren nach Interpret Sortiernamen verwenden" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android Musik" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android Videos" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android Bilder" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android Photos" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android Apps" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows Musikbibliothek" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows Videobibliothek" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows Bildberibliothek" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows Fotobibliothek" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows Dokumente" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Partymodus ist aktiviert! (Videos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Titel werden zusammengestellt ... (Videos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Titel werden hinzugefügt ... (Videos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-Server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-Server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Erste Anmeldung. Bitte das Profil anpassen" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf-Browser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Webserver-Verzeichnis (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Webserver-Verzeichnis (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Ordner ist nicht beschreibbar:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundärer DNS-Server" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-Server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Neuen Ordner erstellen" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Unbekannt oder Onboard (geschützt)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videobibliothek" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sortieren nach: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Filme werden durchsucht mit {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Musikvideos werden durchsucht mit {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Serien werden durchsucht mit {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Interpreten werden durchsucht mit {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Alben werden durchsucht mit {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Einstellungen für Durchsuchen von Inhalten" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandlung" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Teil wiedergeben ..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibrierung zurücksetzen" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Soll die Kalibrierung für die Auflösung „{0:s}“ auf Standardwerte zurück gesetzt werden?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Aktueller Wert: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Speicherort festlegen" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filme liegen in getrennten Ordnern, die den Filmtiteln entsprechen" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Ordnernamen für Anfragen verwenden" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Dateinamen" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Datei- oder Ordnernamen für Anfragen verwenden?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Inhalt festlegen" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Ordnernamen" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Im Ordner rekursiv nach Inhalten suchen?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Quellen freigeben" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Darsteller" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regisseur" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Alle Einträge innerhalb dieses Pfades aus der Bibliothek entfernen?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Serien" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Dieser Ordner beinhaltet" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Automatisierte Suche ausführen" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Rekursives Suchen" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "als" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Regisseure" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Es wurden keine Videodateien in diesem Pfad gefunden!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} Stimmen)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Serieninformation" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episodeninformation" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Seriendetails werden geladen" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Episodenguide wird abgerufen" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Episodeninformationen werden geladen" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Serienauswahl:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Bitte den Namen der Serie eingeben" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Staffel {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episoden" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Episodendetails werden geladen" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Episode aus der Bibliothek entfernen" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Serie aus der Bibliothek entfernen" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episodenhandlung" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Alle Staffeln" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Gesehene ausblenden" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Produktionscode" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Informationen für ungesehene Inhalte anzeigen" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Ausgeblendet, um Spoiler zu verhindern *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Staffelvorschaubild festlegen" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Staffelcover" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Staffel" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Filminformationen werden geladen" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Inhalt zurücksetzen" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originaltitel" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Serieninformationen aktualisieren" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Informationen für alle Episoden aktualisieren?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Ausgewählter Ordner beinhaltet eine einzelne Serie" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Ausgewählten Ordner beim Durchsuchen ausschließen" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Zuletzt hinzugefügt" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Ausgewählter Ordner enthält ein einzelnes Video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link zur Serie" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Link zur Serie entfernen" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Zuletzt hinzugefügte Filme" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Zuletzt hinzugefügte Episoden" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musikvideos" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Zuletzt hinzugefügte Musikvideos" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musikvideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Musikvideo aus der Bibliothek entfernen" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikvideoinformationen" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Musikvideoinformationen werden geladen" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Gemischt" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Zu Alben dieses Interpreten wechseln" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Zum Album wechseln" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Titel wiedergeben" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Zu den Musikvideos dieses Albums wechseln" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Zu den Musikvideos dieses Interpreten wechseln" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Musikvideo wiedergeben" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Darstellerbilder herunterladen" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Darstellerbild festlegen" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Lesezeichen entfernen" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Episodenlesezeichen entfernen" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Episodenlesezeichen festlegen" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Informationsanbietereinstellungen" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Musikvideoinformationen werden heruntergeladen" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Serieninformationen werden heruntergeladen" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Reduzieren" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Serienstaffeln reduzieren" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Fanart laden" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Fanart in Video- und Musikbibliotheken anzeigen" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Neue Inhalte werden gesucht" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Erstausstrahlung" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Autoren" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Dateinamen durch Bibliothekseinträge ersetzen" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Wenn es nur eine Staffel gibt" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Trailer vorhanden" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falsch" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart-Diashow" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "In eine einzelne Datei oder in separate Dateien pro Eintrag exportieren?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Regeltyp wählen" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Einzeln" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separat" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Sollen Vorschaubilder und Fanart exportiert werden?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Alte Dateien überschreiben?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Pfad von Aktualisierungen der Bibliothek ausschließen" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Videoinformationen aus Dateien extrahieren" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Filmreihen" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Aufgeteilte Videos kombinieren" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Darstellervorschaubilder exportieren?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Fanart auswählen" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokale Fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Keine Fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Aktuelle Fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Online-Fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Inhalt wechseln" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Sollen die Informationen für alle Einträge in diesem Pfad aktualisiert werden?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Zur Bibliothek hinzufügen" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Es wurden lokal gespeicherte Informationen gefunden. Sollen diese Daten ignoriert und aus dem Internet aktualisiert werden?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Sollen die Medien dieser Quelle zur Bibliothek hinzugefügt werden?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Informationen können nicht heruntergeladen werden" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Es kann keine Verbindung zum Server hergestellt werden" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Mit der Aktualisierung fortfahren?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Länder" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "Episoden" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Zuhörer" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Zuhörer" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Nicht hierarchisch anzeigen" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmreihe" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Filmreihen anzeigen" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "{0:s} hinzufügen" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "{0:s} entfernen" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Neues Tag ..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Ein Tag mit dem Namen {0:s} existiert bereits." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "{0:s} auswählen" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Filmreihe verwalten" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Filmreihe auswählen" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Keine Filmreihe (aus {0:s} entfernen)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Film zu neuer Filmreihe hinzufügen" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Aktuelle Filmreihe beibehalten ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Filmreihen mit nur einem Film einschließen" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Serien ohne Episoden anzeigen" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Alle Künstler von Musikvideos anzeigen" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Erstaufführung" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR-Typ" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Versteckte Dateien und Verzeichnisse anzeigen" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Neue Medien gefunden" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Videos durchsuchen" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Musik durchsuchen" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Bilder durchsuchen" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Dateien durchsuchen" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Verbinden zu: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Version auswählen" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automatische Aktualisierung" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Derzeit sind keine Versionen dieses Addons verfügbar." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Videotags verwenden" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Wenn MP4- oder MKV-Dateien Videotags enthalten, diese für Bibliotheksmetadaten verwenden. Dies wird verhindern, dass die Scraper richtig funktionieren." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Unkategorisiert" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Dateierweiterung: „{0:s}“" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME-Type: „{0:s}“" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "UPnP-Unterstützung aktivieren" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Medien-Netzwerkfreigabe hinzufügen ..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Bibliotheken teilen" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Nach UPnP-Playern suchen" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Lesezeichen wurde erstellt" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Episodenlesezeichen wurde erstellt" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Medien-Netzwerkfreigabe bearbeiten" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Medien-Netzwerkfreigabe entfernen" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Benutzerdefinierter Ordner für Untertitel" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film- und alternatives Untertitelverzeichnis" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Untertitelschriftarten überschreiben" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Maus- und Touchscreen-Unterstützung aktivieren" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Töne des Klangschemas auch während Medienwiedergabe erlauben" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Vorschaubild" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Erzwungene DVD-Player-Region" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Bildseitenverhältnis" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "16:9 Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p-Auflösung aktivieren" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p-Auflösung aktivieren" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i-Auflösung aktivieren" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Bitte einen Namen für die neue Wiedergabelliste eingeben" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "„Quelle hinzufügen“ anzeigen" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Scrollleiste aktivieren" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "„Gesehen“-Filter als Umschalter in der Videobibliothek" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Acoustic-Managementstufe" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Leise" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Benutzerdefinierten Hintergrund aktivieren" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Energiemanagementstufe" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Hoher Stromverbrauch" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Niedriger Stromverbrauch" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Hohes Stand-by" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Niedriges Standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Es ist nicht möglich, Dateien größer als 4 GB zwischenzuspeichern" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixelshader V2 (Hohe Qualität)" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Zwischenanimationen aktivieren" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "beinhaltet" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "beinhaltet nicht" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "ist" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "beginnt mit" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "endet mit" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "größer als" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "kleiner als" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "nach" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "vor" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "im letzten" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nicht im letzten" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informationsanbieter" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Standardanbieter für Filminformationen" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Standardanbieter für Serieninformationen" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Standardanbieter für Musikvideoinformationen" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Erste ungesehene Staffel/Episode von Serien auswählen" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Mehrsprachig" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Keine Informationsanbieter vorhanden" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vergleichswert" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Intelligente Wiedergabelisten-Regel" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Einträge passen, wenn" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Neue Regel ..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Einträge müssen übereinstimmen mit" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "allen Regeln" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "einer oder mehreren Regeln" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Beschränken auf" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Keine Beschränkung" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sortieren nach" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "Absteigend" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Intelligente Wiedergabeliste bearbeiten" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Name der Wiedergabeliste" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Passende Einträge suchen anhand" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} Einträge" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste ..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Laufwerk {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Partymodusregeln bearbeiten" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Home-Ordner" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Gesehen-Zähler" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episodentitel" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videoauflösung" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audiokanäle" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videocodec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio-Codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audiosprache" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Untertitelsprache" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Fernbedienung sendet Tastatureingaben" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internetverbindung benötigt." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Mehr ..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root-Dateisystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Quelle ist zu langsam" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Leserate ist für eine flüssige Wiedergabe zu gering" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Externer Speicher" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Anzahl gesehener Episoden" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppieren nach" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "gemischt" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Bildschirmposition" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Unterhalb des Bildes" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Unterer Bildschirmrand" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Oberhalb des Bildes" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Oberer Bildschirmrand" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "In Serien Staffel- oder Episodenansichten, automatisch die erste ungesehene Staffel oder Episode auswählen.[CR][Beim ersten Öffnen] Das erste ungesehene Serienelement wird nur beim ersten Öffnen der Ansicht ausgewählt.[CR][Immer] Das erste ungesehene Serienelement wird bei jedem Öffnen der Ansicht ausgewählt." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} bis {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} bis {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} bis {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Beim ersten Öffnen" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "„Alle Staffeln“ und „Specials“ einbeziehen" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Legt fest, ob Einträge aus „Alle Staffeln“ und „Specials“ bei der Auswahl von ungesehenen Einträgen berücksichtigt werden sollen." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Weder noch" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Nur „Alle Staffeln“" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Nur „Specials“" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Verwenden" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Anzahl Tonspuren" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Anzahl Untertitel" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Ansehen" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Unterstützte Typen anzeigen" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Unterstützte Dateierweiterungen und Medientypen" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Extern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Dateigröße" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dateidatum/-uhrzeit" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Dia-Index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Farbe/Schwarzweiß" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-Prozess" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum / Uhrzeit" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kamerahersteller" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameramodell" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Exif-Kommentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Blendeneinstellung" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Brennweite" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokusabstand" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Belichtung" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Belichtungszeit" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Belichtungsausrichtung" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Belichtungsmodus" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Blitz" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Weißabgleich" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Lichtquelle" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Messmodus" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalzoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD-Weite" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS-Breitengrad" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS-Längengrad" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS-Höhe" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP-Kommentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "In Bibliothek aufnehmen" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Unterverzeichnis" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Bildtyp" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Erstellungsuhrzeit" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Zusätzliche Kategorien" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Stichwörter" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Bildtext" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Schlagzeile" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Besondere Anweisungen" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Verfasserzeile" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titel der Verfasserzeile" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Urheberrechtshinweis" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objektname" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Bundesland/Staat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Originale TX-Abhängigkeit" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Erstellungsdatum" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Dringlichkeit" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Länderkennzahl" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Auskunftsdienst" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Fernsteuerung über UPnP erlauben" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Filmeinleitung vor dem DVD-Menü überspringen" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Kopierte Audio-CDs" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Informationen für alle Interpreten abfragen" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Albuminformationen werden heruntergeladen" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Interpreteninformationen werden heruntergeladen" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Interpret wird gesucht" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Interpret auswählen" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Interpreteninformationen" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumente" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Geboren" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Gegründet" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Aufgelöst" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Gestorben" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktive Jahre" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Geboren / Gegründet" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Bibliothek beim Start aktualisieren" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Fortschritt von Bibliotheksaktualisierungen ausblenden" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-Suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Verzögert um: {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Beschleunigt um: {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Untertitelabstand" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL-Anbieter:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL-Renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL-Version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU-Temperatur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU-Temperatur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Gesamter Speicher" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profildaten" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Dimmen, wenn die Videowiedergabe pausiert wird" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Alle Aufnahmen" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Nach Titel" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Nach Interpret" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Aufnahmen nach Titel" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Programmübersicht" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Schwarze Balken verringern" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Videodateien in Listen anzeigen" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D-Version:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Farben" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Zeichensatz" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Standardwiedergabeaktion" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Fragen, wenn fortsetzbar" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Standardauswahlaktion" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Auswählen" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Informationen anzeigen" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mehr ..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Alles wiedergeben" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext nicht verfügbar" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Teletext aktivieren" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Teil {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Zwischenspeichern: {0:d} Bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Wird beendet" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Läuft" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Teletext auf 4:3-Format skalieren" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Externer Player aktiv" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "„OK“ drücken, um den Player zu beenden" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "„OK“ drücken, wenn die Wiedergabe beendet ist" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Addon" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Addons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Addon-Einstellungen" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Addon-Informationen" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Medienquellen" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Klangschemas" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformationen" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisierungen" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Addon-Repository" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Liedtexte" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV-Informationen" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikvideoinformationen" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformationen" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Interpreteninformationen" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-Clients" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Addon deaktiviert" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kontextmenüs" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Sprachpakete" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (Standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Wetterdienst" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Dieses Addon kann nicht konfiguriert werden" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Alle Addons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Aus Repository installieren" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Aktualisierungen suchen" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Bildersammlungen" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Änderungen" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Deaktivierte Addons" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Die aktuelle Einstellung löschen)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Aus ZIP-Datei installieren" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Herunterladen: {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Verfügbare Aktualisierungen" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installieren: {0:d} %" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Installation des Addons aus ZIP-Datei fehlgeschlagen" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} wird von folgenden installierten Addon(s) verwendet" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Dieses Addon kann nicht deinstalliert werden" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer-InputStream-Addons" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Addon wurde im Repository als veraltet gekennzeichnet." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Verfügbare Addons" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Haftungsausschluss" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Letzte Änderungen" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Aktualisierungen suchen" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Zuletzt aktualisiert: {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "{0:s} wird installiert ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Abhängigkeiten werden geprüft ..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Soll dieses Addon aktiviert werden?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Soll dieses Addon deaktiviert werden?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Addon-Aktualisierungen verfügbar" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Aktivierte Addons" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatische Aktualisierung" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Addon aktiviert" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Addon aktualisiert" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Herunterladen von Addons abbrechen?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Addons werden heruntergeladen" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Aktualisierung verfügbar" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Das Addon kann nicht geladen werden." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Einstellungen fehlen oder sind ungültig" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Die Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Neustart erforderlich" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Ein Addon wird benötigt" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Heruntergeladenes Addon wird überprüft ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Addon wird heruntergeladen ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Addon-Abhängigkeiten werden installiert ..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Versuchen erneut zu verbinden?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Helfer-Addons" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Addon-Bibliotheken" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informationsbibliotheken" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Addon wurde installiert" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Installieren einer Abhängigkeit fehlgeschlagen" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Addon wird installiert ..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Alle Repositorys" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Installation des Repositorys fehlgeschlagen" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Addon startet neu" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Addon-Manager sperren" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Dieses Addon kann nicht deaktiviert werden" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Addon-Aktualisierungen werden gesucht" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "{0:s} wird geprüft ..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Addon deaktiviert, weil es im Repository als defekt markiert ist." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokaler Addon-Cache" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Das Addon wurde im Addon-Repository als defekt markiert." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Soll es deaktiviert werden?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Defekt" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Diesen Skin jetzt verwenden?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Für diese Funktion wird ein Addon benötigt:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Soll dieses Addon heruntergeladen werden?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Skin kann nicht geladen werden" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Einige Dateien des Skins fehlen" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Addon ist aufgrund unerfüllter Abhängigkeiten nicht kompatibel." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Wiedergabe während der Suche nach Untertiteln pausieren" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Legt fest, wo heruntergeladene Untertitel gespeichert werden sollen – am selben Ort wie das Video oder an einem benutzerdefinierten Ort." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Untertitel werden gesucht ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} Untertitel gefunden" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Keine Untertitel gefunden" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Untertitel werden heruntergeladen ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Sprachen, für die Untertitel heruntergeladen werden sollen" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Sprachen, in denen nach Untertiteln gesucht werden soll.[CR]Hinweis: Nicht alle Untertiteldienste stellen alle Sprachen zur Verfügung." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Herunterladen des Untertitels fehlgeschlagen" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Keine Untertiteldienste installiert" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Speicherort für Untertitel" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Standarddienst für Serien" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Standarddienst zur Untertitelsuche für Serien auswählen." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Standarddienst für Filme" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Standarddienst zur Untertitelsuche für Filme auswählen." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Suchbegriff" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Bitte Suchbegriff eingeben" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Alle Aktualisierungen installieren" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Videowiedergabe während der Suche nach Untertiteln pausieren und fortsetzen, sobald Untertitel verfügbar sind." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Zusammen mit dem Video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Benutzerdefinierter Ort" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Ersten Untertitel automatisch herunterladen" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Ersten Untertitel aus der Suchergebnisliste automatisch herunterladen" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Nach Untertiteln mit erklärendem Text suchen" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Aktiviert die Suche nach erklärendem Text in Videostreams (sog. closed captions). Erhöht ein wenig die CPU-Last" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Soll zu dieser Sprache gewechselt werden?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Untertiteleinstellungen" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Untertitel herunterladen ..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Für diese Funktion muss ein Addon aktiviert werden:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Soll dieses Addon aktiviert werden?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Nur automatische Aktualisierungen installieren" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Addon anzeigen" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Addon deaktiviert" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Die Abhängigkeit auf {0:s} in Version {1:s} konnte nicht aufgelöst werden." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installation des Addons aus ZIP-Datei von {0:s} ist wegen ungültiger Dateistruktur fehlgeschlagen." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Addon deinstalliert" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Videobibliotheksscanner" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Musikbibliotheksscanner" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Fehler beim Durchsuchen von {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Inkompatible Addons" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Folgende Addons sind nicht kompatibel mit dieser Kodi-Version und wurden deshalb automatisch deaktiviert: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Datenbankmigration läuft. Bitte warten" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Addon-Migration läuft. Bitte warten" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Das Addon ist nicht kompatibel mit dieser Kodi-Version." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Aktivieren, um die Siri Remote wie das normale Apple tvOS agieren zu lassen" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Siri Remote als inaktiv behandeln nach N Sekunden" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Die Zeit, die gewartet werden soll, bevor Siri Remote als inaktiv behandelt wird" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Sekunden" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Sekunden" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Sekunden" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Sekunden" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Die erste Tipp-/Wisch-/Schwenkgeste von Siri Remote nach einer gewissen Inaktivitätszeit ignorieren" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Verhindert versehentliches Auslösen von Aktionen für Tipp-/Wisch-/Schwenkgesten beim In-die-Hand-nehmen der Fernbedienung" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Kodis virtuelle Tastatur verwenden" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Je höher der Wert ist, desto empfindlicher sind die Schwenkgesten" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Addon „{0:s}“ defekt" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Addon als defekt markiert mit folgender Bemerkung:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Aktivieren?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Addon „{0:s}“ veraltet" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Addon als veraltet markiert mit folgender Bemerkung:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Aktivieren?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Veraltet: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Veraltet" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Defekt" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimal: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimal: {0:s} => Zu installieren: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimal: {0:s} / Installiert: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimal: {0:s} / Installiert: {1:s} (Aktualisieren auf: {2:s}{3:s})" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (optional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimal: {0:s} / Nicht verfügbar{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Die Verbindung zum Repository kann nicht hergestellt werden." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System-Addons" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informationsanbieter" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Aktive Addons" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Verwaist" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten verwalten" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aussehen und Verhalten" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Benutzer-Addons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Inkompatible ausblenden" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ausländische ausblenden" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Auswahl aus allen Titeln ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Blu-ray-Menü anzeigen" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Hauptfilm wiedergeben: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titel: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Eintrag für die Wiedergabe auswählen" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapitel: {0:d} - Dauer: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Die Wiedergabe der Blu-ray ist fehlgeschlagen" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Das Menü dieser Blu-ray wird nicht unterstützt" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapitel {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Werbung" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatisches Überspringen aus" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatisches Überspringen ein" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTZ-Tastatur" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio-Passthrough wird verwendet" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J-Menü-Fehler" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Laden von Java. Darum funktionieren BD-J-Menüs derzeit nicht. BD-J-Menüs benötigen ein Java Runtime Environment." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Diese Blu-ray Disc (oder Datei) ist verschlüsselt und kann nicht wiedergegeben werden." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText-Plus-Information" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redaktion" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-Mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nachrichten" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokalnachrichten" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotterie" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Aktien" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hits für Erwachsene" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spanische Anrufsendung" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spanische Musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Verkehrsmeldung!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radionachricht" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Hochschule" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Persönlichkeit" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Sanfte Musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hits für Erwachsene" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Sanfter Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Anrufsendungen" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Kein Programmtyp" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nachrichten" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuelle Angelegenheiten" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Wissenschaft" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Verschiedenes" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Easy Listening" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Leichte Klassik" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Ernste Klassik" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Andere Musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzen" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Kinderprogramme" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Soziale Angelegenheiten" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Anrufsendung" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Reise" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Freizeit" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nationale Musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Oldies" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Volksmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentation" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarmtest" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassischer Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassik" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgie" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "RDS für Radiosender aktivieren" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS-Daten können verwendet werden, sofern vorhanden" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Verkehrsfunk" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS für Verkehrsinformationen nutzen" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Lautstärke bei Verkehrsmeldungen erhöhen" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Wenn Verkehrsmeldungen per RDS empfangen werden, wird die Lautstärke erhöht" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixer" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangeure" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Komponisten" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenten" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-Mixer" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Texter" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchester" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rollen" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disk {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailerqualität" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Streamen" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Herunterladen und wiedergeben" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Herunterladen und speichern" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Speichern" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopieren" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Downloadordner festlegen" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Suchdauer" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "VideoPlayer anstelle des Standardplayers verwenden" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Erlaubnis zum Herunterladen vor Wiedergabe von Videos einholen" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Zum Aktivieren das Plugin neu starten" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Heute Abend" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Morgen Abend" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Niederschlag" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Niederschlag" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "feucht" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "gefühlt" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "beobachtet" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Abweichung vom Normalwert" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sonnenaufgang" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sonnenuntergang" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Details" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Ausblick" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Text übersetzen" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Kartenliste: Kategorie {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 Stunden" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Karten" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Stündlich" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} Tag" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} Geräte" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alarme" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Auswählen" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Prüfen" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurieren von" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Staffeln" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Verwenden" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Ansehen" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Hören" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ansehen" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurieren von" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Wiedergeben von" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Über" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Sternebewertung" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hintergründe" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Benutzerdefinierte Hintergründe" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Anleitung ansehen" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Änderungen ansehen" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Keine Daten gefunden!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Nächste Seite" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Liebe" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hass" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Skriptpfad" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Benutzerdefinierte Skript-Taste aktivieren" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatische Anmeldung" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Starten fehlgeschlagen" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webserver" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Eventserver" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Entfernter Kommunikationsserver" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Die Weboberfläche wurde ohne Angabe von Benutzername und Passwort aktiviert. Der Webserver wird solange deaktiviert, bis dies explizit erlaubt wird oder Benutzername und Passwort angegeben werden. Bitte Einstellungen überprüfen." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Neue Verbindung erkannt" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4-Audio (FFmpeg, M4A, AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg, wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Zum Eingeben von Text wird Kodis virtuelle Tastatur anstelle der tvOS-Tastatur angezeigt" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Horizontale Empfindlichkeit für Schwenkgesten von Siri Remote" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Vertikale Empfindlichkeit für Schwenkgesten von Siri Remote" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Anzahl Audiokanäle" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Festlegen des Verhaltens, wenn gerade kein Ton wiedergegeben wird.[CR][Immer] Ein nicht wahrnehmbares Signal wird ausgegeben, welches das angeschlossene Audiogerät für weitere Tonsignale in Bereitschaft hält. Dies kann die Tonwiedergabe anderer Anwendungen unterdrücken.[CR][1-10 Minuten] Wie [Immer], jedoch wird das Audiogerät nach der angegebenen Zeit freigegeben und kann in den Ruhezustand wechseln.[CR][Aus] Das Audiogerät wird sofort freigegeben. Hinweis: Töne können verloren gehen, wenn das Audiogerät in den Ruhezustand wechselt." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Unhörbares Signal ausgeben" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Ein unhörbares Signal senden, um bestimmte AV-Receiver am selbständigen Ausschalten zu hindern. Diese Einstellung kann abgeschaltet werden, wenn Kopfhörer oder ein analoger Tonausgang verwendet werden." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Beim Heruntermischen LFE berücksichtigen" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Wenn aktiviert, wird der LFE-Kanal beim Mischen berücksichtigt, falls kein dedizierter LFE-Ausgabekanal verfügbar ist. Nur sinnvoll für Fullrange-Lautsprecher." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Töne des Klangschemas wiedergeben" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Nur bei gestoppter Wiedergabe" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kein weiterer Eintrag für die Wiedergabe gefunden" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kein vorheriger Eintrag für die Wiedergabe gefunden" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR-Status" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Inaktiv" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Aktiv" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Methode für Tone-Mapping" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf konnte nicht gestartet werden" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Ist der Apple-Bonjour-Dienst installiert? Für mehr Informationen Logdatei einsehen." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay konnte nicht gestartet werden, weil Zeroconf nicht aktiv ist." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Der Zeroconf-Dienst kann nicht gestoppt werden. AirPlay und AirTunes setzen ein laufendes Zeroconf voraus." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Videorendering" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Videofilter/-scaler konnte nicht initialisiert werden. Bilineares Scaling wird verwendet" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Audiogerät konnte nicht initialisiert werden" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Audioeinstellungen überprüfen" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Navigationsgesten verwenden:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "1-Finger-Wisch nach links, rechts, hoch, runter für Cursorbewegung" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "2-Finger-Wisch nach links für Zurück" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "1-Finger-Tipp für Enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "2-Finger-Tipp oder langer 1-Finger-Tipp für Kontextmenü" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peripheriegeräte" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generisches HID-Gerät" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generischer Netzwerkadapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Festplatte" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Es gibt keine Einstellungen für dieses Peripheriegerät." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Neues Gerät konfiguriert" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Gerät entfernt" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Tastenbelegung für dieses Gerät" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Tastenbelegung aktiviert" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Keine benutzerdefinierte Tastenbelegung für dieses Gerät verwenden" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Peripheriegerätebibliotheken" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Neuer Controller erkannt" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Ein neuer Controller wurde erkannt. Dieser kann jederzeit unter „Einstellungen > System > Eingabe“ konfiguriert werden. Soll der Controller jetzt konfiguriert werden?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Manche Controller besitzen Tasten und Achsen, welche die Konfiguration der Tastenbelegung stören. Zum Deaktivieren, diese jetzt drücken:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Taste {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Achse {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Controller können nicht konfiguriert werden" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Für die Konfiguration von Controllern wird ein derzeit deaktiviertes Addon benötigt. Soll es aktiviert werden?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Eingabe ignorieren" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Alle analogen Tasten drücken, um sie zu erkennen:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Alle installieren" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Keine Tasten zum Zuweisen verfügbar" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Treibereinstellungen" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Peripheriegeräte-Addons ansehen und konfigurieren." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Spiele-Addons" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Controllerprofile" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Vibration testen" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Vibrationsmotoren von allen angeschlossenen Controllern aktivieren." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Vibration für Benachrichtigungen aktivieren" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktiviert die Controller-Vibrationsmotoren bei Benachrichtigungen." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Tastatur oder Fernbedienung verwenden, um ein Controllerprofil zu wählen. Nach Aufforderung die Taste des eigenen Controllers drücken, der am Besten zu der angezeigten Taste passt. Bei Fehleingabe kann der Vorgang wiederholt werden." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controllereinstellungen" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Tasten" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Controllerprofil zurücksetzen" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Soll dieses Controllerprofil für alle angeschlossenen Geräte zurücksetzt werden?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Alle verfügbaren Controllerprofile sind installiert." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Angeschlossene Controller konfigurieren" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Controller mit den Eingabegeräten der verschiedenen Spielsysteme verknüpfen." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Rennlenkrad" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedale" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Obere Tasten" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Seitliche Tasten" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Trigger" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analogsticks" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Nullstellung linker Stick" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Nullstellung rechter Stick" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Controller beim Beenden ausschalten" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Schaltet beim Beenden alle Controller aus, die diese Funktion unterstützen." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "{0:s} drücken" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "{0:s} ({1:d}) drücken" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "{0:s} nach oben bewegen" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "{0:s} nach oben ({1:d}) bewegen" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "{0:s} nach unten bewegen" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "{0:s} nach unten ({1:d}) bewegen" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "{0:s} nach rechts bewegen" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "{0:s} nach rechts ({1:d}) bewegen" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "{0:s} nach links bewegen" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "{0:s} nach links ({1:d}) bewegen" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Unterstützung für Controller aktivieren" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Controller deaktivieren, wenn dieses Gerät verfügbar ist" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Tasten" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Zeiger" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Lightgun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Offscreen-Schießen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsolenschalter" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardwaretasten" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Keypad" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portsetup" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Controller auswählen" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Änderung des Controllers fehlgeschlagen" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Spielereinstellungen" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Tastatur aktivieren" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Erlaubt der Tastatur, bis zu 8 Controller zu emulieren. Wenn deaktiviert, kann die Tastatur trotzdem in Emulatoren verwendet werden, die eine komplette Tastatur benötigen, z. B. DOSBox ." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Anzahl der Tastaturspieler" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Anzahl der Spieler konfigurieren, die die Tastatur verwenden. Dies ist vorgesehen für Geräte, die Tastaturtreiber verwenden. Es kann aber auch geprüft werden, wie viele Spieler an einer Tastatur Platz haben!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Tastaturspieler 1 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Tastaturspieler 2 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Tastaturspieler 3 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Tastaturspieler 4 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Tastaturspieler 5 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Tastaturspieler 6 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Tastaturspieler 7 konfigurieren" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Tastaturspieler 8 konfigurieren" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Tastaturspieler" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Alle Tasten" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Einzelne Tasten" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Taste wählen" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Eine Taste drücken" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Eine Taste drücken ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Keine Controller verbunden" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Rücklauf aktivieren (falls unterstützt)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Echtzeit-Rückspulen wärend des Spielens aktivieren, falls unterstützt. „Zurück“ drücken oder die Suchleiste verwenden, um manuell zurückzuspulen." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximale Rückspulzeit" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximale Zeit, die zurückgespult werden kann, falls unterstützt. Große Rückspulpuffer können viel Speicher verbrauchen." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatoren" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Offline-Spiele" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Spielequellen" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Spiel konnte nicht gestartet werden" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Dieses Spiel benötigt das folgende Addon: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Dieses Spiel ist mit keinem der installierten Emulatoren kompatibel." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Der Emulator „{0:s}“ meldet einen internen Fehler." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Dieses Spiel kann nur direkt von einer Partition oder einer Festplatte gespielt werden. Komprimierte Dateien müssen vorher ausgepackt werden." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Dieses Spiel benötigt ein aktuell deaktiviertes Addon. Soll es aktiviert werden?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Unterstützungs-Addons" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Der Spielstand kann nur mit „{0:s}“ geladen werden. Spielstand löschen und fortsetzen?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Spielstand löschen" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Die benötigten Dateien können nicht gefunden werden." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Spieleanbieter" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Verlassen" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Es fehlt: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause/Fortsetzen" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Erweitert" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Drehung" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Gestreckt" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Steuerung" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Zum Öffnen des In-Game-Menüs, {0:s} drücken." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "In dieser Version können nur Controller zum Spielen verwendet werden." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Speichern/Laden" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Spiele hinzufügen ..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Spielequelle hinzufügen" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Spielequelle bearbeiten" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Autosave aktivieren (falls unterstützt)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Das Spiel automatisch während des Spielens speichern, falls unterstützt." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Die Installation des Addons ist fehlgeschlagen." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Emulator für {0:s}-Datei auswählen" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Gespeichert" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Gespeicherten Zustand auswählen" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Benutzername für RetroAchievements-Konto eingeben" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Passwort für RetroAchievements-Konto eingeben" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Benutzername/Passwort nicht korrekt!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Server konnte nicht kontaktiert werden" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ungültige Antwort vom Server" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Angemeldet" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Einstellung zum An- und Abmelden bei RetroAchievements verwenden." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Konto wurde nicht bestätigt. Bitte E-Mails prüfen, um die Anmeldung abzuschließen." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Dieses Spiel benötigt OpenGL-Unterstützung für das 3D-Rendering. Die OpenGL-Unterstützung ist noch in Entwicklung." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server ist nicht erreichbar." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server antwortet nicht korrekt." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serverversion ist nicht kompatibel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Zugriff verweigert." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Verbindung zum Backend wird hergestellt." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-Adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Befehl zum Wechsel zur Tastatursteuerung" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Befehl zum Wechsel zur Fernbedienungssteuerung" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Befehl für „Benutzertaste drücken“" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Steuerungswechselbefehle aktivieren" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Der Adapter konnte nicht angesprochen werden" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Beim Starten von Kodi einschalten" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Beim Ausschalten von Kodi ausschalten" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Geräte bei Bildschirmschoneraktivierung in Standby versetzen" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Geräte aufwecken, wenn der Bildschirmschoner deaktiviert wird" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Der CEC-Port konnte nicht automatisch ermittelt werden. Bitte manuell festlegen." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Der CEC-Adapter konnte nicht initialisiert werden. Bitte Einstellungen überprüfen." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC-Client-Gerätemodus" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI-Portnummer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Der CEC-Adapter konnte nicht initialisiert werden. libCEC wurde nicht gefunden." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Spracheinstellung des TV nutzen" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Verbunden mit HDMI-Gerät" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Beim Starten Kodi als aktive Quelle melden" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Physikalische Adresse (verwirft HDMI-Port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguration aktualisiert" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Konfiguration konnte nicht aktualisiert werden. Bitte Einstellungen überprüfen." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Beim Ausschalten Kodi als inaktive Quelle melden" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Geräte zusammen mit Kodi in Standby versetzen" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Dieses Gerät benötigt Wartung" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Wenn der TV ausgeschaltet wird" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Verbindung unterbrochen" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Dieser Benutzer hat nicht die benötigten Rechte, um den CEC-Adapter anzusprechen" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Der Port ist belegt. Nur ein Programm kann auf den CEC-Adapter zugreifen" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Aktion beim Umschalten auf eine andere Quelle" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Verbindung hergestellt" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Beim Starten/Stoppen" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Verstärker/AV-Receiver" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV und AV-Receiver (explizit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Die ermittelte Version der libCEC-Schnittstelle ({0:x}) ist niedriger als die unterstützte Version {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Eintrags-Ordner" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Begrenzten Farbraum (16-235) verwenden" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Anzahl der vom Grafiktreiber verwendeten Puffer" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Wiedergabe stoppen" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Wiedergabe pausieren" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Aufwecken des AV-Receivers beim Aktivieren von Kodi erzwingen" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Wiederholungsverzögerung für Fernbedienungstasten (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Wiederholungsrate für Fernbedienungstasten (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Zeit für das Loslassen von Fernbedienungstasten (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Beim Starten" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Aufnahmegerät" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Wiedergabegerät" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tunergerät" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Systemeinstellung für HDR-/SDR-Helligkeitsbalance verwenden" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Maximale Leuchtdichte der GUI im HDR-PQ-Modus" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "10 bit für HDR verwenden" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dither-Tiefe" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Verändern von Verhalten und Aussehen der Benutzeroberfläche." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategorie mit sämtlichen skinbezogenen Einstellungen." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Auswahl des Skins für die Benutzeroberfläche. Skins legen Aussehen und Verhalten des Programms fest." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Auswählen, um skinspezifische Einstellungen zu verändern. Die verfügbaren Optionen hängen vom aktuell aktiven Skin ab." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ändern des Themas des ausgewählten Skins." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ändern der Farben des ausgewählten Skins." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Auswahl der Schriftarten für die Benutzeroberfläche. Der Skin legt die verfügbaren Schriftarten fest." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Anpassung der Größe der Benutzeroberfläche." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Auswahl des beim Start anzuzeigenden Medienfensters." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Auswahl oder Abschalten der Töne der Benutzeroberfläche." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Ein-/Ausschalten des RSS-Newstickers." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "RSS-Feeds bearbeiten." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategorie mit sämtlichen lokalen/regionalen Einstellungen." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Auswahl der Sprache der Benutzeroberfläche." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Auswahl der Darstellung von Temperatur, Zeit und Datum. Die verfügbaren Optionen hängen von der ausgewählten Sprache ab." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Auswahl des Zeichensatzes der Benutzeroberfläche. Dies ändert nicht den Zeichensatz für Untertitel. Dieser ist änderbar unter Player > Sprache." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Wenn mehr als eine Sprache verfügbar ist, wird die ausgewählte Sprache für den Ton verwendet." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Wenn mehr als eine Sprache verfügbar ist, wird die ausgewählte Sprache für Untertitel verwendet." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Darstellung von Medienlisten." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Anzeige des „..“-Eintrags in Listen (übergeordneter Ordner)." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Anzeige von Dateierweiterungen von Mediendateien. Zum Beispiel „Freude schöner Götterfunken.mp3“ statt „Freude schöner Götterfunken“." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Beim Sortieren, verschiedene Textbestandteile ignorieren (z. B. „Der“, „Die“, „Das“). „Die Simpsons“ wird dann z. B. unter „S“ einsortiert." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Umbenennen und Löschen von Dateien (z. B. über das Kontextmenü) erlauben." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Taste „Quelle hinzufügen“ in Hauptverzeichnissen der Benutzeroberfläche anzeigen." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Versteckte Dateien und Verzeichnisse anzeigen." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Bildschirmschoner-Addons." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Bildschirmschoneraktivierungszeit einstellen." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Auswahl des Bildschirmschoners. Davon unabhängig wird der Bildschirm immer abgedunkelt, wenn ein Vollbildvideo pausiert wird oder eine Dialogbox aktiv ist." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Verändert Einstellungen des Bildschirmschoners. Die verfügbaren Optionen hängen vom gewählten Bildschirmschoner-Addon ab." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Vorschau des ausgewählten Bildschirmschoners." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Dunkelt den Bildschirm ab, wenn die Medienwiedergabe pausiert ist. Nicht zulässig für den Bildschirmschonermodus „Dim“." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Einstellungen für den Umgang mit Videos." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Videobibliothek." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Auswahl der Maßeinheit, die für die Anzeige von Temperaturen in der Benutzeroberfläche verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Informationen für ungesehene Inhalte der Videobibliothek anzeigen oder ausblenden, um Spoiler zu verhindern. Verfügbare Optionen sind „Filmhandlung“, „Episodenhandlung“ und „Episodenvorschaubild“." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Auswahl der Maßeinheit, die für die Anzeige von Geschwindigkeiten in der Benutzeroberfläche verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Vorschaubilder für Darsteller aus Online-Datenquellen herunterladen, wenn Medien zur Bibliothek hinzugefügt werden." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Auswahl, wann die Staffeleinträge von Serien ausgeblendet werden sollen. Wenn ein Staffeleintrag ausgeblendet ist, wird bei Auswahl einer Serie direkt in die Episodenansicht gewechselt." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Wenn aktiviert, werden Filme, die zu „Filmreihen“ gehören, in der Filmbibliothek unter einem gemeinsamen Eintrag zusammengefasst. Dieser Eintrag kann dann geöffnet werden, um auf die einzelnen Filme zuzugreifen. Wenn deaktiviert, erhält jeder Film seinen eigenen Eintrag in der Filmbibliothek, auch wenn der Film zu einer Filmreihe gehört." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Beim Start nach neuen Mediendateien suchen." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Fortschrittsbalken während des Bibliotheksscan ausblenden." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Entfernt Einträge aus der Bibliothek, die nicht gefunden werden können (z. B. für umbenannte, gelöschte oder auf einem nicht angeschlossenen Wechseldatenträger befindliche Dateien)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Die Videobibliotheksdatenbank in XML-Dateien exportieren. Vor Überschreiben von vorhandenen XML-Dateien wird nachgefragt." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Eine XML-Datei in die Videobibliotheksdatenbank importieren." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Videowiedergabe." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Aktiviert die automatische Wiedergabe der nächsten Datei in der Liste für die ausgewählten Wiedergabelistentypen." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Passt die Methode an, die genutzt wird, um Videos anzuzeigen und zu verarbeiten." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Skalierung auf hohe Qualität beim Wiedergeben eines Videos bei mindestens dieser Prozentzahl verwenden. Ein Wert unter 5 Prozent ist wenig sinnvoll, weil dies bei keiner sichtbaren Bildverbesserung zu einer hohen Belastung der GPU führt." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktiviert VDPAU-Hardware-Decodierung von Videos. Hauptsächlich für NVIDIA- und manche AMD-Grafikkarten verwendet." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktiviert VAAPI-Hardware-Decodierung von Videos. Hauptsächlich für Intel- und einige AMD-Grafikkarten verwendet." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Wenn aktiviert, wird ein Eintrag „Filmreihe“ in der Filmbibliothek auch erzeugt, wenn nur ein Film der Filmreihe in der Bibliothek enthalten ist. Wenn deaktiviert, wird ein solcher Eintrag nur erzeugt, wenn mehr als ein Film der Filmreihe in der Bibliothek vorhanden ist." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiviert DXVA2-Hardwaredecodierung von Videos." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiviert VTB-Hardwaredecodierung von Videos." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Auswahl einer Aktion, die Kodi beim Starten ausführen soll." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiviert VideoToolbox-Hardwaredecodierung von Videos." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "In der Videobibliothek Serien anzeigen, die keine Episoden enthalten." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Erlaubt die Anpassung der Bildwiederholrate des Bildschirms an die Bildwiederholrate des Videos. Das kann die Wiedergabe verbessern." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Verzögerung nach Änderung der Bildwiederholrate" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Bild und Ton mit der Bildwiederholrate des Bildschirms synchronisieren. Wenn aktiviert, verwendet VideoPlayer kein Audio-Passthrough, weil hierfür eine Anpassung des Tons (Resampling) notwendig sein kann." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Auswahl des Formats, das für Zeitanzeigen in der Benutzeroberfläche verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Auswahl, ob das 12- oder 24-Stundenformat für die Zeitanzeige in der Benutzeroberfläche verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Gewünschte Resamplingqualität für Fälle, bei denen die Tonausgabe eine andere Samplingrate benötigt, als die des Quellmaterials.[CR][Gering] Schnellste Variante mit minimalen Auswirkungen auf die Systemressourcen, wie z. B. die Prozessorauslastung.[CR][Mittel] und [Hoch] Benötigen entsprechend mehr Ressourcen." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Das Video wird um die angegebene Prozentzahl vergrößert, um schwarze Ränder zu minimieren." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Zoomstufe, die für 4:3-Videos auf Widescreenbildschirmen verwendet wird." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "PRIME-Decodierung für Videos aktivieren" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Auswahl des Kurzformats, das für Datumsanzeigen in der Benutzeroberfläche verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktivierung von Teletext für TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Teletext auf Seitenverhältnis 4:3 skalieren." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zur Verarbeitung von Videodateilisten." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Wahl zwischen [Auswählen], [Wiedergeben[ (Standard), [Informationen anzeigen] und [In Wiedergabeliste einreihen].[CR][Auswählen] wird ein Kontextmenü zum Wählen einer Aktion öffnen, z. B. Informationen anzeigen.[CR][Wiedergeben] wird Videos so behandeln, wie mit der Einstellung ‚Standardwiedergabeaktion‘ festgelegt.[CR][Informationen anzeigen] wird den Videoinformationsdialog öffnen.[CR][In Wiedergabeliste einreihen] wird das Video am Ende der Videowiedergabeliste hinzufügen." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Metadaten, wie den verwendeten Codec sowie Seitenverhältnis aus Videos auslesen." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Wenn eine Datei in die Bibliothek aufgenommen wurde, wird statt des Dateinamens der Name aus den Metadaten der Datei angezeigt." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Vorschaubilder für Anzeige im Bibliotheksmodus extrahieren." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kombiniert mehrteilige Videodateien, DVD-Ordner und Filmordner zu einem einzelnen Element in Nicht-Bibliotheksansichten." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Entfernt die Knoten „Titel“, „Genre“ usw. aus der Bibliotheksansicht. Bei Auswahl einer Kategorie wird sofort in die Titelansicht gewechselt." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Darstellung von Untertiteln." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Auswahl des Schrifttyps für Untertitel." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Auswahl der Schriftgröße für Untertitel." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Auswahl des Schriftstils für Untertitel." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Auswahl der Schriftfarbe für Untertitel." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Auswahl des Zeichensatzes für Untertitel." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Untertitelschriftarten für Formate wie ASS/SSA überschreiben." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Angabe eines benutzerdefinierten Verzeichnisses für Untertitel. Dies kann auch eine Netzwerkdateifreigabe sein." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Position von Untertiteln auf dem Bildschirm. [Unter dem Video] / [Über dem Video] Untertitel werden, wenn möglich, innerhalb des Videobereichs positioniert (hängt vom Videoencoding ab). Bitte beachten, dass einige erzwungene Positionen von Untertiteln nicht verändert werden können." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Wiedergabe von DVDs, Blu-rays und CDs." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autostart von DVDs, wenn sie in das Laufwerk eingelegt werden." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Erzwingt eine Region für die DVD-Wiedergabe." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Versucht, die „nicht überspringbaren“ Einleitungen vor dem DVD-Menü zu überspringen." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Standardinformationsquelle für Filme auswählen. Bitte im Addon-Manager verfügbare Optionen einsehen." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Standardinformationsquelle für Serien auswählen. Bitte im Addon-Manager verfügbare Optionen einsehen." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Standardinformationsquelle für Musikvideos auswählen. Bitte im Addon-Manager verfügbare Optionen einsehen." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Einstellungen für die PVR- und TV-Funktionen." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategorie mit allgemeinen Einstellungen für die PVR- und TV-Funktionen." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Aktiviert den „Personal Video Recorder“ (PVR). Dafür muss mindestens ein PVR-Addon installiert sein." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Wahl zwischen [Fragen, wenn fortsetzbar] (Standard), [Fortsetzen] und [Von Anfang an wiedergeben].[CR][Fragen, wenn fortsetzbar] wird nachfragen, ob die Wiedergabe fortgesetzt oder von Anfang an erfolgen soll (wenn eine Wiedergabeposition gespeichert ist).[CR][Fortsetzen] wird die Videowiedergabe automatisch da fortsetzen, wo sie zuletzt beendet wurde. Wenn keine Wiedergabeposition vorhanden ist, wird das Video automatisch von Anfang an widergegeben.[CR][Von Anfang an wiedergeben] wird automatisch die Wiedergabe am Anfang des Videos starten. Existierende Wiedergabepositionen werden dabei ignoriert." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sortierung der Sender nach den vom Backend vergebenen Sendernummern, aber Verwendung lokaler Nummern für die Sender." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Sendernummerierung des Backends verwenden." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Öffnet den Sendermanager, der das Bearbeiten von Sendersortierung, Sendername, Symbol usw. ermöglicht." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Weist das Backend an, nach Sender zu suchen. Funktion wird nicht von allen Backends unterstützt." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Datenbanken für z. B. Sender, Gruppen, Erinnerungen und Programmübersicht bereinigen. Bitte beachten, dass danach nicht alle Daten von den Backends wiederhergestellt werden können." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Dialog zum Verändern der Priorität von aktivierten PVR-Clients öffnen, um z. B. Sender pro Client zu sortieren. Höhere Werte bedeuten höhere Priorität." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für PVR-Sender und Sendergruppen." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Beim Senderwechsel Programminformationen anzeigen, wie z. B. die aktuelle Sendung." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Öffnet den Sendergruppenmanager. Mit diesem können Gruppen und zugehörige Sender bearbeitet werden" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Wenn aktiviert, wird der aktive Sender beim Öffnen von Fenstern und Dialogen mit Senderlisten vorausgewählt. Wenn deaktiviert oder es keinen aktiven Sender gibt, wird der Sender vorgewählt, der im zuletzt geöffneten Fenster oder Dialog ausgewählt war. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Auswahl des Langformats, das für Datumsanzeigen in der Benutzeroberfläche verwendet werden soll." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Ordner zum Speichern von Sendersymbolen." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Nach fehlenden Sendersymbolen suchen." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die elektronische Programmübersicht (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Anzahl von vergangenen Tagen, die in der Programmübersicht angezeigt und entsprechend Daten vom Backend importiert werden sollen." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Anzahl von zukünftigen Tagen, die in der Programmübersicht angezeigt und entsprechend Daten vom Backend importiert werden sollen." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Zeitspanne zwischen Programmübersichtsimportvorgängen." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Kein Programmübersichtsimport während aktiver Wiedergabe, um die CPU-Last zu reduzieren." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Aktiviert PRIME-Hardwaredekodierung von Videos." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Anzeige „Keine Informationen verfügbar“ ausblenden, wenn für einen Sender keine Programmübersichtsdaten verfügbar sind." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Gespeicherte Programmübersichtsdaten löschen und erneut importieren." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zur PVR-Wiedergabe und zum Senderwechsel." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Auf Vollbild umschalten, wenn TV- oder Radiosender aktiviert wird." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Farbe für den Untertitelhintergrund festlegen." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Signalqualität im PVR-Informationsfenster anzeigen (wenn von Addon und Backend unterstützt)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Beim Durchblättern der Sender mit Hoch/Runter-Tasten einen Senderwechsel mit OK bestätigen." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Beim Betätigen der Tasten für Senderwechsel wird der tatsächliche Wechsel verzögert, um dem Benutzer zu erlauben, Sender zu überspringen. Es muss also für den nächsten Wechsel nicht erst auf Abschluss des vorherigen Wechsels gewartet werden." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Aufnahmen." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Länge von Sofortaufnahmen. Dieser Wert wird auch berücksichtigt, wenn „Sofortaufnahmeaktion“ auf „Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen“ eingestellt ist" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Das OSD nach dem Umschalten von Sendern schließen." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Wenn ein Wert größer Null eingestellt wird, werden Sender erst nach der angegebenen Zeit als gesehen markiert und nicht sofort nach dem Umschalten." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Zusätzliche Aufnahmezeit vor Start der Sendung, um eventuelle kleinere Sendezeitverschiebungen auszugleichen. Nicht von allen Addons und Backends unterstützt." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Zusätzliche Aufnahmezeit nach Ende der Sendung, um eventuelle kleinere Sendezeitverschiebungen auszugleichen. Nicht von allen Addons und Backends unterstützt." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Zeigt eine Benachrichtigung, wenn Timer durch das PVR-Backend hinzugefügt, beendet oder entfernt werden." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategorie für PVR-Energiemanagement-Einstellungen, z. B. Festlegen, wann das PVR-Backend automatisch geweckt werden soll." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Führt den hier festgelegten Aufweckbefehl beim Beenden des Programms oder beim Übergang in den Ruhezustand aus. Als Parameter muss der Zeitstempel der nächsten aufzunehmenden Sendung übergeben werden." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Dieser Befehl wird nicht ausgeführt, wenn eine Aufnahme innerhalb dieser Zeitspanne gestartet werden wird." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Der auszuführende Weckbefehl (cmd [Zeitstempel])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Zeit, die von der Startzeit des nächsten geplanten Aufnahmezeitpunkts abgezogen werden soll." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Der Weckbefehl soll jeden Tag zur festgelegten Uhrzeit ausgeführt werden." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Ausführungszeit des täglichen Weckbefehls." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategorie für Kindersicherungseinstellungen, falls das PVR-Backend diese unterstützt." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Fragt nach einem PIN-Code beim Zugriff auf Sender mit Kindersicherung. Sender können im Sendermanager mit einer Kindersicherung versehen werden. Solche Sender können ohne vorherige Eingabe des PIN-Codes weder angesehen noch aufgenommen werden. Außerdem sind die Programmübersichtsinformationen für solche Sender versteckt." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Einen neuen PIN-Code eingeben, um Sender mit Kindersicherung freizugeben." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Erneut nach dem PIN-Code fragen, wenn versucht wird, auf einen Sender mit Kindersicherung zuzugreifen und während der angegebenen Zeitspanne noch nicht nach dem Code gefragt wurde." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategorie für PVR-Backend-spezifische Einstellungen, falls von PVR-Addon und Backend unterstützt." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Öffnet PVR-Backend-spezifische Einstellungen, falls von PVR-Addons und Backend unterstützt." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Einstellungen für den Umgang mit Musikdateien." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Aktion, die auszuführen ist, wenn die Aufnahmetaste betätigt wird. [Aktuelle Sendung aufnehmen] nimmt die aktuelle Sendung von „jetzt“ bis zum Ende der Sendung auf. Wenn aktuell keine Programmübersichtsdaten verfügbar sind, wird eine Aufnahme mit der Länge gestartet, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen] nimmt von „jetzt“ mit der Länge auf, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Fragen, was getan werden soll] öffnet einen Dialog mit verschiedenen Auswahlmöglichkeiten, z. B. „Aktuelle Sendung aufnehmen“, „Nächste Sendung aufnehmen“ und einige Optionen für feste Aufnahmelängen." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Wenn aktiviert, werden Titel- und Albuminterpreten gezeigt. Wenn deaktiviert, werden nur Albuminterpreten gezeigt und Interpreten, die nur bei einzelnen Titeln eines Albums auftauchen, werden ausgelassen." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Beim Hinzufügen von Titeln zur Bibliothek, Album- und Interpreteninformationen automatisch abrufen." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Auswahl des Standardanbieters für Albuminformationen." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Auswahl des Standardanbieters für Interpreteninformationen." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Beim Start nach neuen und entfernten Mediendateien suchen." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Wenn aktiviert, wird die hier angegebene Bildwiederholrate verwendet, sofern diese nicht automatisch ermittelt werden konnte. Hinweis: 59,94 Hz für NTSC und 50 Hz für PAL verwenden." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Teile der Musikbibliothek in eine XML-Datei oder NFO-Dateien exportieren. Eventuell vorhandene Dateien sind optional überschreibbar." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Eine XML-Datei in die Musikbibliotheksdatenbank importieren." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Musikwiedergabe." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Nächsten Eintrag im aktuellen Ordner automatisch wiedergeben. Zum Beispiel wird in der Dateiansicht automatisch der nächste Track desselben Ordners wiedergegeben, nachdem ein Track zu Ende ist." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Nach Auswahl von Titeln werden diese nur zur Wiedergabeliste hinzugefügt, anstatt sofort wiedergegeben zu werden." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "ReplayGain-Informationen aus Musikdateien auslesen und Lautstärkepegel entsprechend anpassen. Solche Informationen werden von Programmen wie MP3Gain in die Dateien geschrieben." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenzlautstärke (PreAmp level) für Dateien mit eingebetteten ReplayGain-Informationen. Voreingestellt ist 89 dB, wie der ReplayGain-Standard es vorsieht. Bitte Vorsicht bei Änderungen." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenzlautsärke (PreAmp level) für Dateien ohne eingebettete ReplayGain-Informationen. Voreingestellt ist 89 dB, wie der ReplayGain-Standard es vorsieht. Bitte Vorsicht bei Änderungen." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Wenn notwendig, Dateien leiser wiedergeben, um einen Übersteuerungsschutz zu verhindern. Ansonsten erfolgt eine Begrenzung durch die Audiokomponente, wenn dies notwendig ist." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Übergangslos von einem Titel zum nächsten wechseln. Die Überlappungsdauer ist von 1 bis 15 Sekunden wählbar." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Überblenden erlauben, wenn beide Titel aus demselben Album stammen." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Die Visualisierung festlegen, die während der Musikwiedergabe angezeigt wird." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Beim Blättern durch Musikdateilisten in der Dateiansicht, Tags von nicht in der Datenbank befindlichen Dateien lesen. Dies kann die Anzeige von großen Listen verlangsamen, inbesondere über Netzwerk." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Steuert, wie Titelnamen in der Benutzeroberfläche dargestellt werden. Für eine einwandfreie Funktion muss das Lesen von Tag-Informationen aktiviert sein." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Für die Formatierung der zweiten Spalte in Dateilisten genutzt." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Legt die Darstellung der Titelnamen in der Wiedergabeliste fest." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Für die Formatierung der zweiten Spalte in der aktuellen Wiedergabeliste genutzt." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Legt die Darstellung der Titelnamen in Bibliothekslisten fest." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Für die Formatierung der zweiten Spalte in den Bibliotheken genutzt." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Auf Netzwerkfreigaben und optischen Laufwerken nach Vorschaubildern suchen. Dies kann die Auflistung von Netzwerkordnern oft verlangsamen." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die CD-Wiedergabe." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autostart, wenn CDs in das Laufwerk eingelegt werden." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Audio-CD-Informationen, wie Titel und Interpret, von der Internetdatenbank gnudb.org herunterladen." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Speicherort für gerippte Tracks." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Steuert die Benennung von gespeicherter Musik mithilfe der Tags. Tags: [B]%N[/B]: Titelnummer, [B]%S[/B]: Disknummer, [B]%A[/B]: Interpret, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Jahr, [B]%F[/B]: Dateiname, [B]%D[/B]: Dauer, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Bewertung, [B]%I[/B]: Dateigröße." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Auswahl des Audioencoders, der beim Rippen verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Qualität auswählen, mit der gerippt werden soll." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Bitrate auswählen, die für die Komprimierung mit dem ausgewählten Audioencoder verwendet werden soll." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "FLAC-Komprimierungsstufe festlegen. Standard ist 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Disk auswerfen, wenn Rip fertiggestellt wurde." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategorie mit Starteinstellungen." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Ordner auswählen, in dem Interpreteninformationen (NFO-Dateien und Bilder) gespeichert werden sollen." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Beim Sortieren von Titeln nach Interpret, den Sortiernamen, z. B. „Parton, Dolly“, anstelle des Namens „Dolly Parton“ verwenden." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Durchlässigkeit für Untertitel festlegen." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Erinnerungen." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Zeit in Sekunden auswählen, nach der PVR-Erinnerungs-Popups automatisch geschlossen werden." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Wenn aktiviert, wird eine Aufnahme für die Sendung gestartet, für die ein Erinnerungs-Popup automatisch geschlossen wurde, sofern dies vom PVR-Backend unterstützt wird." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Änderung des HDR-Modus des Bildschirms erlauben, so dass der Modus am besten zu den wiedergegebenen Inhalten passt. Wenn deaktiviert, wird bei Bedarf (und wenn von der Hardware unterstützt) Tonemapping angewendet, um die Medienwiedergabe an den aktuellen HDR-Modus anzupassen." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Ordner auswählen, in dem Informationen für Filmreihen (Bilder) gespeichert werden sollen." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Es wurde kein Ordner zum Speichern von Informationen für Filmreihen konfiguriert. Darum können diese nicht exportiert werden. Trotzdem fortfahren?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Einstellungen für den Umgang mit Bildern." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zur Verarbeitung von Bilddateilisten." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Wenn keine Backend-Sendernummern verwendet werden, gruppenspezifische Sendernummern mit 1 beginnen." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatische Generierung von Vorschaubildern beim Öffnen von Bildordnern." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Künstler in der Künstlerliste von Musikvideos angezeigt, nicht nur der Hauptkünstler" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Videos in Bilddateilisten anzeigen." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Diashows." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Auswahl der Anzeigedauer für jedes Bild in einer Diashow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Bilder in einer Diashow werden bei der Darstellung geschwenkt und vergrößert." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Bilder in Diashows in zufälliger Reihenfolge anzeigen." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Kategorie mit Wettereinstellungen." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für den Wetterdienst." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Bis zu 3 Orten auswählen, für die das Wetter angezeigt werden kann." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Standardinformationsquelle für Wetterdaten auswählen. Bitte im Addon-Manager verfügbare Optionen einsehen." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Dienste." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für alle Dienste." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Gerätename, der beim Verwenden verschiedener Netzwerkdienste angezeigt wird." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für UPnP-Dienste. UPnP wird in den meisten Produkten auch „DLNA“ genannt." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Aktiviert den UPnP-Server. Damit können Medien aus der Bibliothek an UPnP-Clients gestreamt werden." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "UPnP-Clients über manuelle oder automatische Bibliotheksaktualisierungen informieren." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktiviert den UPnP-Client. Dies ermöglicht, Medien von beliebigen UPnP-Servern mit einem Controlpoint zu streamen und deren Wiedergabe zu steuern." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Aktiviert den UPnP Control Point. Dies erlaubt, Medien zu beliebigen UPnP-Clients zu streamen und deren Wiedergabe zu steueren." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Diese Kategorie enthält Einstellungen für den Webserverdienst und den Anwendungsteuerungsdienst." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Ermöglicht die Fernsteuerung dieser Anwendung mit dem eingebauten Webserver. Niemals den Webserverport im Internet zugänglich machen." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Legt den Webserverport fest." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Benutzername für den Webserver festlegen. Muss angegeben werden, wenn Authentifizierung aktiviert ist." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Passwort für den Webserver festlegen. Muss angegeben werden, wenn Authentifizierung aktiviert ist." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Zwischen Weboberflächen auswählen. Diese können mit dem Addon-Manager installiert werden." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zum Umgang mit Fernbedienungsdiensten." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Steuerung durch Anwendungen auf diesem Gerät via JSON-RPC über WebSocket, JSON-RPC über TCP oder das EventServer-Protokoll ohne Authentifizierung erlauben." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Legt den Fernbedienungsport fest." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Legt den Bereich der Fernbedienungsports fest." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Bestimmt die maximale Anzahl Clients, die sich verbinden dürfen." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Steuerung durch Anwendungen auf diesem Gerät via JSON-RPC über WebSocket, JSON-RPC über TCP oder das EventServer-Protokoll ohne Authentifizierung erlauben. Erlaubt Jedem mit Zugang zum Netzwerk, diese Anwendung komplett zu steuern und somit auch dieses Gerät. Niemals die entsprechenden Zugangspunkte im Internet zugänglich machen." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Anfängliche Wiederholungsverzögerung (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Kontinuierliche Wiederholungsverzögerung (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für den Zeroconf-Netzwerkerkennungsdienst. Für AirPlay erforderlich." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Erlaubt im Netzwerk installierten Anwendungen, aktivierte Dienste via Zeroconf zu ermitteln." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Wenn aktiviert, können Inhalte von anderen AirPlay-Geräten oder AirPlay-Anwendungen empfangen werden." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Aktiviert den AirPlay-Passwortschutz." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Legt das AirPlay-Passwort fest." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für den Umgang mit dem SMB-Client-(Samba)-Dienst." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Eingabe der IP-Adresse des WINS-Server, falls ein solcher Server im Netzwerk läuft. Sonst leer lassen." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Eingabe des Namens der Arbeitsgruppe, wenn ein WINS-Server im Netzwerk läuft. Sonst leer lassen." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Abschnitt mit Systemeinstellungen für das Gerät, auf dem diese Anwendung installiert ist." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatisch ein Wake-On-LAN-Kommando an Server senden, kurz bevor auf Dateien oder Dienste auf diesem Servern zugegriffen werden soll." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Ändert, wie das Programm auf dem ausgewählten Bildschirm dargestellt wird – in einem Fenster oder als Vollbild." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Ändern der Bildauflösung, mit der die Benutzeroberfläche angezeigt wird." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Ändern der Bildwiederholrate, mit der die Benutzeroberfläche angezeigt wird." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Wenn aktiviert, wird der Vollbildmodus mit einem bildschirmfüllenden Fenster realisiert anstelle eines echten Vollbildes. Hauptvorteil ist, dass für Mehrschirmkonfigurationen andere Programme parallel einfacher verwendet werden können. Diese Einstellung benötigt mehr Ressourcen und die Videowiedergabe ist möglicherweise nicht ruckelfrei." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "In einer Mehrschirmkonfiguration erscheint auf Bildschirmen, die diese Anwendung nicht anzeigen, kein Bild." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für den NFS-Client." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibriert die Benutzeroberfläche durch das Einstellen des Overscans. Dieses Hilfsmittel verwenden, wenn das angezeigte Bild zu groß oder zu klein für den Bildschirm ist." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Verwendung der Sendernummerierung von mehreren Backends erlauben. Bitte beachten, dass die Gruppe „Alle Sender“ bei Aktivierung dieser Einstellung mehrere Sender mit der gleichen Nummer enthalten kann. Das heißt, dass das Wählen eines Senders durch Eingabe seiner Sendernummer dann nicht immer zuverlässig funktionieren wird." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Nutzung eines eingeschränkten Farbraums (16-235) anstelle des vollen Bereiches (0-255). Der eingeschränkte Farbraum sollte verwendet werden, wenn Kodi an einem HDMI-TV ohne PC-Modus bzw. ohne vollen Farbraum verwendet wird. Falls ein PC-Monitor verwendet wird, sollte diese Einstellung deaktiviert bleiben, um ein korrektes Schwarz zu erhalten." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Audioausgabe." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Eigenschaften für die Tonausgabe:[CR][Fest eingestellt] Ausgabe verwendet stets die festgelegte Samplingrate und Lautsprecherkonfiguration.[CR][Beste Übereinstimmung] Ausgabe wird stets so gut wie möglich an das Quellformat angepasst.[CR][Optimiert] Ausgabe wird einmalig zu Beginn der Wiedergabe konfiguriert und gleicht sich während dieser nicht mehr einem geänderten Quellformat an." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Anzahl der Kanäle, die von der Audioverbindung unterstützt wird oder die Anzahl an Lautsprechern bei analogen Anschlüssen. Diese Einstellung gilt nicht für Passthrough-Audio. Hinweis: S/PDIF unterstützt nur 2.0-Kanäle, kann jedoch Mehrkanalton ausgeben, wenn ein über Passthrough unterstütztes Format verwendet wird." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Verstärkung von AC3-Spuren, die auf 2 Kanäle reduziert wurden." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Umwandlung von 2-Kanalton in die Anzahl an Audiokanälen, die entsprechend der Kanalkonfiguration festgelegt sind." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Diese Option wählen, wenn der Receiver die Decodierung von Dolby-Digital-(AC3)-Streams unterstützt." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Diese Option wählen, wenn der Receiver die Decodierung von DTS-Streams unterstützt." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Maximale Anzahl an Audiokanälen/Lautsprechern, die für decodierten Ton zur Verfügung stehen. Bei der Verwendung eines optischen/koaxialen Digitalausgangs muss diese Option auf 2.0 gestellt werden" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Auswählen, um Audio-Passthrough für komprimierte Formate, wie Dolby Digital (AC3), DTS und andere, zu erlauben. Die Entscheidung, ob Passthrough verwendet wird, liegt beim jeweiligen Client der AudioEngine. Zum Beispiel verwendet VideoPlayer kein Passthrough für Livestreams oder wenn „Wiedergabe mit Bildschirm synchronisieren“ aktiviert ist." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Diese Option wählen, wenn der Receiver die Decodierung von TrueHD-Streams unterstützt." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Diese Option wählen, wenn der Receiver die Decodierung von DTS-HD-Streams unterstützt." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Auswahl des Ausgabegerätes für die Wiedergabe decodierter Audioformate, wie mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Auswahl des Gerätes für die Wiedergabe codierter Formate. Dies betrifft alle Formate, die unter „Verfügbare Receiver“ gewählt sind." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Konfiguriert, wie Töne der Benutzeroberfläche behandelt werden, z. B. die Navigation im Menü oder wichtige Benachrichtigungen." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Eingabegeräte." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Angeschlossene Peripheriegeräte konfigurieren." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Sofern aktiviert, ändern die Cursortasten die Position des Cursors der Bildschirmtastatur. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, ändern sie die Position im Text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Maus oder Touchscreen für Steuerung verwenden. Hinweis: Ein Deaktivieren dieser Option führt zum Verlust der Steuerungsmöglichkeit dieser Anwendung, falls weder Tastatur noch Fernbedienung vorhanden sind." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Gamecontroller für die Steuerung der Benutzeroberfläche verwenden." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für den Internetzugang. Außerdem kann hier die Standard-Weboberfläche ausgewählt werden." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Falls für den Internetzugang ein Proxyserver nötig ist, wird dieser hier konfiguriert." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfiguration der zu nutzenden Proxytypen." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfiguration der Proxyserveradresse." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfiguration des Proxyserverports." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfiguration des Proxybenutzernamens." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfiguration des Proxyserverpassworts." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Diese Einstellung verwenden, um die Bandbreitennutzung dieser Anwendung in festgelegten Grenzen zu halten. Nützlich, wenn die Internetverbindung nur sehr wenig Bandbreite liefert." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategorie mit Energiespareinstellungen." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Die Anzeige bei Inaktivität ausschalten. Nützlich für TV-Geräte, die sich ausschalten, wenn kein Anzeigesignal erkannt wird." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Zeit, die auf eine Aktivität gewartet wird, bevor das System automatisch heruntergefahren wird." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Legt fest, was passieren soll, wenn der Ausschalttimer abgelaufen ist." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zum Aktivieren von Ereignis- und Debugprotokollierung. Um noch detailliertere Fehlersuche zu ermöglichen, kann hier auch komponentenspezifische Debugprotokollierung angeschaltet werden." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Schaltet die Debugprotokollierung ein oder aus. Nützlich für die Fehlersuche." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Legt den Ordner zum Speichern von Bildschirmfotos fest." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Aktiviert für zusätzliche Komponenten eine erweiterte Protokollierung." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Mastersperre." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Hier kann die Mastersperre aktiviert und deaktiviert und der dazugehörige PIN-Code festgelegt werden. Außerdem können hier Bereiche der Anwendung festgelegt werden, auf die nur nach Eingabe einer PIN zugegriffen werden darf." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Wenn aktiviert, muss der Mastercode eingegeben werden, um die Anwendung beim Start zu entsperren." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Legt die maximale Anzahl von Eingabefehlversuchen fest, bevor die Anwendung automatisch beendet wird." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Cache-Funktion." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von Video, Audio oder DVDs von Festplatte aktivieren." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von Video von DVD-ROM aktivieren." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Caching für Wiedergabe von Video aus dem lokalen Netzwerk aktivieren." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Caching für Wiedergabe von Video aus dem Internet aktivieren." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von Audio von DVD-ROM aktivieren." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von Audio aus dem lokalen Netzwerk aktivieren." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von Audio aus dem Internet aktivieren." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von DVDs von DVD-ROM aktivieren." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Caching für die Wiedergabe von DVDs aus dem lokalen Netzwerk aktivieren." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Caching für unbekannte Typen aus dem Internet aktivieren." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Noch keine Informationen vorhanden." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Legt den Typ der Fernbedienung fest." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Den Start von Kodi mit der Fernbedienung erlauben." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Legt die Verzögerung zwischen Tastenfolgen auf einer Universalfernbedienung fest." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Orte festlegen, für die Wetterinformationen abgerufen werden sollen." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Nach externen Untertiteln für Videos suchen, die von UPnP-Servern stammen. Dies kann hohe CPU-, Dateisystem- und Netzwerklast erzeugen." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Den VDPAU-Mixer zu umgehen spart Ressourcen auf schwächeren Systemen, reduziert aber etwas die Bildqualität." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Offizielle Addons aktualisieren von" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Standardmäßig werden Addons aus offiziellen Repositorys nicht automatisch aus privaten Repositorys aktualisiert. Für Fälle, wie Aktualisierungen aus Beta-Repositorys, kann diese Einstellung auf [Beliebige Repositorys] geändert werden. Bitte beachten, dass dies eine unsichere Option ist und daraus Inkompatibilitäten und Abstürze resultieren können." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Legt fest, was passiert, wenn ein Eintrag in der Programmübersicht ausgewählt wird: [Kontextmenü anzeigen] öffnet ein Kontextmenü, in dem weitere Aktionen ausgewählt werden können; [Zum Sender wechseln] schaltet umgehend zum entsprechenden Sender um; [Informationen anzeigen] zeigt eine detaillierte Übersicht mit Handlung und weiteren Optionen an; [Aufnehmen] legt einen Aufnahmetimer für den ausgewählten Programminhalt an. [„Intelligente Auswahl“] legt die Aktion dynamisch fest, abhängig davon, ob der Programminhalt in der Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft ist." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Kontextmenü anzeigen" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Zum Sender wechseln" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Informationen anzeigen" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Aufnehmen" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Auswählen, wenn der Audioausgang nur Mehrkanalton als Dolby Digital 5.1 (AC-3) unterstützt, wie beispielsweise S/PDIF-Verbindungen. Unterstützt das System PCM-Mehrkanalton über HDMI, dann ausgeschaltet lassen." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Legt fest, wie die Videoverarbeitung beschleunigt werden soll. Dazu gehören Dinge wie Decodierung und Skalierung." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Zeigt für das aktuelle Profil alle Ereignisse im Ereignisprotokoll mit der Option, nur bestimmte Stufen anzuzeigen." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Auswahl virtueller Tastaturbelegungen." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Wenn aktiviert, wird die VAAPI-Rendermethode bevorzugt und die CPU dadurch weniger beansprucht. Falls es mit dieser Einstellung zu Hängern kommt, bitte deaktivieren." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Wenn aktiviert, wird zu dem Sender umgeschaltet, für den ein Erinnerungs-Popup automatisch geschlossen wurde." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sendergruppen nach der von den Backend(s) vorgegebenen Reihenfolge sortieren. Wenn aktiviert, können Gruppen im Sendergruppenmanager nicht umsortiert werden" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Hardwaretastaturlayout auswählen." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Nur offizielle Repositorys (Standard)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Beliebige Repositorys" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Automatische Wiedergabe der nächsten Sendung bei der Wiedergabe von vergangenen Sendungen (Catchup) oder Video-on-Demand-Sendern (VOD) aktivieren. Bitte beachten, dass Catchup und VOD nur funktioniert, wenn vom Senderanbieter unterstützt." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Anzahl der Lautstärkeschritte festlegen." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Legt fest, welche Bildschirmmodi verwendet werden dürfen und welche nicht" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Auswählen, um 3:2-Pulldown-Bildwiederholraten zu erlauben (Wiedergabe von 23,976-FPS-Videos auf einem 59,94-Hz-Bildschirm oder 24-FPS-Videos auf einem 60-Hz-Bildschirm). Einstellung kann hilfreich sein, wenn der Bildschirm keine 23,976-Hz- oder 24-Hz-Modi unterstützt." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Auswählen, um verdoppelte Bildwiederholraten zu erlauben (Wiedergabe von 29,97-FPS-Videos auf einem 59,94-Hz-Bildschirm oder 30-FPS-Videos auf einem 60-Hz-Bildschirm). Einstellung kann hilfreich sein, wenn der Bildschirm keine 29,97-Hz- oder 30-Hz-Modi unterstützt." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Die Ereignisprotokollierung ermöglicht, den Ablauf von Ereignissen zu verfolgen." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Benachrichtigungsereignisse beschreiben normale Prozesse und Aktionen, die vom System oder vom Anwender ausgelöst wurden." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus / Aktuell" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Über / Unter" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Nebeneinander" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyphe Rot/Cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyphe Grün/Magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardwarebasiert" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopisch / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyphe Gelb/Blau" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schachbrett" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Wiedergabemodus für stereoskopische 3D-Videos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Nachfragen" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximale Samplingrate für S/PDIF oder die fest eingestellte Ausgabekonfiguration." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Bevorzugter Modus" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Wie Film (automatische Erkennung)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Stereoskopischen 3D-Modus nach Wiedergabeende deaktivieren" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Wiedergabemodus auswählen" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopischen 3D-Modus auswählen" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Alternativen Modus auswählen ..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Wie Film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Legt fest, wie Mehrkanalton heruntergemischt wird, z. B. 5.1 zu 2.0[CR][Aktiviert] Erhält den Lautstärkepegel der Audioquelle, reduziert jedoch den Dynamikumfang.[CR][Deaktiviert] Erhält den Dynamikumfang der Audioquelle, jedoch wird beim Heruntermischen der Lautstärkepegel reduziert. Hinweis: als Dynamikumfang bezeichnet man den Unterschied zwischen den leisesten und lautesten Tönen einer Audioquelle. Diese Einstellung sollte aktiviert werden, wenn Filmdialoge nur schwer zu hören sind." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Angabe von zusätzlichen Komponenten, deren erweiterte Ausgaben in das Debugprotokoll aufgenommen werden sollen." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus des Videos" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertierter stereoskopischer 3D-Modus (flip eyes)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Legt fest, in welchem Modus stereoskopische 3D-Videos wiedergegeben werden.[CR][Nachfragen] zeigt vor jeder Wiedergabe einen Dialog, in dem der Modus ausgewählt wird.[CR][Bevorzugter Modus] verwendet den unter „System > Videohardware“ eingestellten Modus.[CR] [Monoskopisch / 2D] spielt das Video in Mono/2D ab.[CR][Ignorieren] schaltet jegliche 3D-Funktionalität ab." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Aktiviert] Schaltet nach Beenden der Wiedergabe die Benutzeroberfläche (und einige TVs) zurück in den 2D-Modus, auch zwischen einzelnen Videos einer Wiedergabeliste, wenn erforderlich.[CR][Deaktiviert] Benutzeroberfläche und TV bleiben im stereoskopischen 3D-Modus. Zwischen einzelnen Videos einer Wiedergabeliste wird der Modus nicht gewechselt, auch nicht für nichtstereoskopische Videos." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Verändert den stereoskopischen 3D-Modus der Benutzeroberfläche." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Der bevorzugte Modus, in dem stereoskopische 3D-Medien wie Videos abgespielt werden sollten." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Lautstärkeregelung für AirPlay-Clients erlauben." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Hardwaredecodierung für Videos aktivieren." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopische 3D-Tiefe von Untertiteln" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Legt die visuelle Tiefe der Untertitel für stereoskopische 3D-Videos fest. Je höher der Wert, desto näher wirken die Untertitel." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Einstellen der maximalen Leuchtdichte für GUI-Elemente, wenn der Bildschirm im HDR-PQ-Modus ist. Dies betrifft alle OSDs, Untertitel und Grafiken, die ursprünglich SDR sind." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Auflösung der Benutzeroberfläche begrenzen, um Speicher zu sparen. Wirkt sich nicht auf die Videowiedergabe aus. Neustart erforderlich." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Aktiviert die Unterstützung für den Empfang von „Videos“ und „Bildern“ über AirPlay. Dies muss deaktiviert sein, um Musikstreaming über AirPlay wiederherzustellen, falls Clients mit iOS 9 oder höher verwendet werden. „Videos“ und „Bilder“ werden nur für iOS-Clients mit iOS 8.x und älter unterstützt." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stärke des stereoskopischen 3D-Effekts" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definiert die Stärke des stereoskopischen 3D-Effekts in der GUI. Dies wird durch die Steuerung der Tiefenwahrnehmung für die GUI erreicht. Je höher der Wert ist, um so mehr Elemente werden aus dem Bild herausragen. [Zero] Deaktiviert den stereoskopischen 3D Effekt der GUI. [CR]Für ein gutes visuelles Erlebnis sollte der Wert bei kleinen Bildschirmen höher und bei großen Bildschirmen niedriger gewählt werden. Hinweis: Wird nicht von allen Skins unterstützt." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definiert die Anzahl an Anzeigepuffern, die vom Grafiktreiber verwendet werden. 2 auswählen, wenn der Treiber „double buffering“ und 3, falls er „triple buffering“ verwendet." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tone-Mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "Aus" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter für Tone-Mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Farbverwaltung" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Genaue Farbwiedergabe anhand von Anzeigeprofilen oder 3D-Lookup-Tabelle." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Farbverwaltungsmodus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Eine vorberechnete 3D-Lookup-Tabelle für die Videofarbkorrektur verwenden oder die Umwandlung für jedes Video aus einem Anzeigeprofil berechnen. Eine vorberechnete 3D-Lookup-Tabelle wird empfohlen, da sie die erweiterten Funktionen und die hohe Präzision von ArgyllCMS ermöglicht. Die auf einem Anzeigeprofil basierende Korrektur ist hilfreich, um verschiedene Einstellungen zu testen und um Anzeigeeinstellungen zu emulieren, für die kein 3D LUT vorliegt." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Die 3D-LUT-Datei auswählen, die standardmäßig verwendet werden soll. Sind mehrere 3D-LUT-Dateien im selben Verzeichnis vorhanden, so kann zwischen diesen während der Wiedergabe im OSD-Menü gewechselt werden. Dies ermöglicht die Anpassung des Ausgabeprofils an das Ausgangsmaterial sowie die Umgebung, wie z. B. Gamma 2,2 bei Tageslicht und 2,4 bei Nacht." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-Anzeigeprofil" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Wird ein Anzeigeprofil bereitgestellt, so können Videoparameter wie Gamma, Primärfarben und Weißpunkt während der Wiedergabe angepasst werden. Basierend auf diesen Parametern wird ein ICC-Quellprofil erstellt und mit dem hier definierten Anzeigeprofil verknüpft. Diese Funktion ist aktuell experimentell und hat noch Schwächen bei der Anpassung von Beinahe-Schwarzwerten zum Schwarzwert des Anzeigegeräts (verursacht erhöhten Schwarzwert) sowie bei der Verschiebung des Weißwertes, wenn der Weißpunkt von dem des Anzeigegeräts abweicht (zur Umgehung dieses Problems kann die Helligkeit des Videos heruntergesetzt werden)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Weißpunkt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Den Weißpunkt auf D93 anzupassen, ist hauptsächlich für älteres japanische NTSC-Material nützlich, das auf einem D65-Display zu rot erscheint. Die Helligkeit für Video herunterregeln, um zu vermeiden, dass der Dynamikumfang auf den nativen Weißpunkt des Displays begrenzt wird." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Grundfarben" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Die Grundfarben passend zum Quellmaterial wählen. Älteres HD-Material kann für Grundfarben nach BT.601 hergestellt worden sein." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gammamodus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Auswahl Gammakurvenformel. Verwendung von BT.1886 für die Gammakurve, welche die Schwarzweißwerte der Anzeige berücksichtigt und Wahrnehmungsstörungen vermeidet. Der Eingangsoffset wird für eine ähnliche Kurve mit einem manuell festgelegten effektiven Gamma verwendet. Die Ausgangsverschiebung ermöglicht ein wahrnehmungsmäßiges Clipping, kann aber verwendet werden, um falsche Einstellungen des Hauptbildschirms zu kompensieren, die zu aufgehellten dunklen Details führen. Absolutes Gamma berücksichtigt überhaupt nicht die Anzeige von Schwarz und schneidet die niedrigsten Pegel ab, um Schwarz auf jeder Anzeige mit einem höheren als dem Null-Schwarzpegel anzuzeigen." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma für den ausgewählten Gammakurventyp. Für die Eingangs- und Ausgangsverschiebung entspricht das Ergebnis bei 50 % einer absoluten Gammakurve mit diesem Gammawert." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Größe der Lookup-Tabelle" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Auflösung für die 3D-Lookup-Tabelle. Eine niedrigere Auflösung für eine schnelle Vorschau und eine höhere Auflösung für ein genaueres Bild verwenden. Bei einer hohen Auflösung kann es unter Umständen Sekunden dauern, bis die Vorbereitung abgeschlossen ist, wenn Parameter geändert werden oder ein neues Video gestartet wird." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Verbessert die Videoqualität für Standard Dynamic Range (SDR) durch Verwendung von 10-Bit-Videooberflächen.[CR][Autoerkennung]Aktiviert 10 Bit für SDR nur, wenn der angeschlossene Bildschirm HDR unterstützt.[CR][Immer]Aktiviert 10 Bit für SDR auch, wenn der angeschlossene Bildschirm kein HDR unterstützt.[CR][Nie]10 Bit für SDR wird nicht verwendet.[CR]Der HDR-Passthrough-Modus nutzt 10 Bit, unabhängig von dieser Einstellung." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D-LUT-Datei" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-Profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Eingangsverschiebung" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Ausgangsverschiebung" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (Standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Japan)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL / SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16×16×16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64×64×64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256×256×256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Die von der RGB-Level-Umwandlung oder anderen Nachbearbeitungen verursachten Banding-Effekte durch Hinzufügen von etwas Bildrauschen unterdrücken. Dies kann für langsamere Systeme deaktiviert werden oder wenn Kodi auf eingeschränke RGB-Ausgabe eingestellt ist und keine Videonachbearbeitung erfolgen muss." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video-Dithering Ausgabegenauigkeit in Bits. Höchste Einstellung, die kein Banding produziert, verwenden. Der Standardwert 8 ist für die meisten Systeme empfohlen. Wenn die GPU das RGB-Level skaliert oder ein Laptop verwendet wird, kann ein Wert von 6 oder 7 Bit das Banding ggf. besser eliminieren. Niedrigere Werte sind nur dazu da, um zu testen, ob das Dithering angewandt wird und dessen Pixelgröße der des Displays entspricht." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Musikbibliothek." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zum Umgang mit Musikdateilisten." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für den AirPlay-Dienst." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Bildschirme." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualisierungen" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Aktualisierungen automatisch installieren" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Benachrichtigen, aber Aktualisierungen nicht installieren" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Niemals auf Aktualisierungen prüfen" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für das Addon-System." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Ändern, wie automatische Aktualisierungen für Addons durchgeführt werden." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Benachrichtigung anzeigen, wenn Addons aktualisiert wurden." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Module und Unterstützungsbibliotheken organisieren, die automatisch als Abhängigkeit anderer Addons installiert wurden. Als „verwaist“ markierte Einträge werden nicht länger von anderen Addons benötigt und können gefahrlos deinstalliert werden." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Addons anzeigen, die aktuell im Hintergrund laufen." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Unbekannte Quellen" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Installation von Addons aus unbekannten Quellen erlauben." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist die Installation von Addons aus unbekannten Quellen deaktiviert." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Addons aus unbekannten Quellen wird Zugriff auf alle Dateien des Gerätes ermöglicht. Wenn aktiviert, ist der Anwender für den etwaigen Verlust von Daten, Beschädigungen am Gerät, sowie ungewolltem Verhalten selbst verantwortlich. Wirklich fortfahren?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Herunterskalieren mit hoher Qualität" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Aktiviert das Herunterskalieren von Bildern in hoher Qualität (benötigt mehr Arbeitsspeicher und hat mäßige Auswirkungen auf die Leistung)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Höchste Protokollversion" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Einstellen der maximalen SMB-Protokollversion für das Aushandeln von Verbindungen. Für Kompatibilität mit älteren NAS oder Windows-Netzwerkfreigaben kann es nötig sein, SMBv2 oder SMBv1 zu erzwingen." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimale Protokollversion" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Einstellen der maximalen SMB-Protokollversion für das Aushandeln von Verbindungen. Für die Nutzung mancher Systeme kann es nötig sein, SMBv2 zu erzwingen, um SMBv1-Nutzung zu verhindern. Nur SMBv2.1 und SMBv3 unterstützen Large MTU (große maximale Übertragungseinheit, Datenblockgröße > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Veraltetes Sicherheitskonzept verwenden" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Schwaches SMBv1 verwenden für Kompatibilität mit USB-Sharing-Funktionen bestimmter WLAN-Router and NAS-Geräte." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Jeder mit Zugang zur Weboberfläche kann die Anwendung komplett steuern und somit auch dieses Gerät. Deshalb niemals die entsprechenden Zugangspunkte im Internet zugänglich machen. Es sollte ein Passwort vergeben werden. Fortfahren?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Diese Dienste bieten weder Authentifizierung noch Verschlüsselung an. Jeder mit Zugang zur Weboberfläche kann die Anwendung komplett steuern und somit auch dieses Gerät. Deshalb niemals die entsprechenden Zugangspunkte im Internet zugänglich machen. Fortfahren?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Jeder mit Zugang zur Weboberfläche kann die Anwendung komplett steuern und somit auch dieses Gerät. Es sollte ein Passwort zu Absicherung vergeben werden. Soll Authentifizierung wirklich deaktiviert werden?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Wenn Webserver-Authentifizierung aktiviert ist, muss ein Passwort angegeben werden." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Bevor Webserver-Authentifizierung aktiviert werden kann, muss ein Passwort angegeben werden." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 und Large MTU (große maximale Übertragungseinheit)" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Alle verwaisten Addons entfernen" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Alle automatisch installierten Module und Unterstützungsbibliotheken entfernen, die als verwaist markiert sind." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Verwaiste Addons" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Folgende verwaiste Addons wurden entfernt: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Keine verwaisten Addons zu entfernen." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Aktiviert die SSL-Verschlüsselung des Webservers. Zertifikat special://userdata/server.pem und Schlüssel special://userdata/server.key sind manuell anzulegen" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Serien" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "Staffel" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "Staffeln" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "Episoden" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "Musikvideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "Musikvideos" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Filmreihe" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Filmreihen" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "Interpret" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "Interpreten" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Alben" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Für Sehgeschädigte)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Kommentare des Regisseurs)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Kommentare des Regisseurs 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "Mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Zuletzt verwendetes Profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Inhalt anzeigen" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Diese Option wählen, wenn der Receiver das Decodieren von Dolby-Digital-Plus-(E-AC3)-Streams unterstützt." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Maximale Auflösung der Benutzeroberfläche" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-Player" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Soll die Wiedergabe auf dem Remotegerät angehalten werden?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfiguration von Audioencoder-Einstellungen, wie beispielsweise Qualität und Komprimierungsstufe" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbeschränkt" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Legt fest, wie Blu-rays geöffnet/wiedergegeben werden. Hinweis: Menüs werden momentan nicht vollständig unterstützt und können Probleme verursachen." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Barrierefreiheit" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Untertitel" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Tonspur für Sehgeschädigte bevorzugen" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Tonspur für Sehgeschädigte gegenüber anderen Tonspuren mit derselben Sprache bevorzugen" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Tonspur für Hörgeschädigte bevorzugen" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Tonspur für Hörgeschädigte gegenüber anderen Tonspuren mit derselben Sprache bevorzugen" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Untertitel für Hörgeschädigte bevorzugen" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Untertitel für Hörgeschädigte gegenüber anderen Untertiteln mit derselben Sprache bevorzugen" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Standardtonspur bevorzugen" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Wenn aktiviert, werden als „Standard“ markierte Tonspuren (für die bevorzugte Sprache) gegenüber Tonspuren mit höherer Qualität (mehr Kanäle, besserer Codec, ...) bevorzugt." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Legt die Schrittweiten bei Nutzung der Sprungtasten fest. Wenn mehrere Schritte für eine Sprungrichtung festgelegt wurden, können diese durch mehrmaliges Drücken der Sprungtaste innerhalb der definierten Verzögerungszeit aktiviert werden. Vorwärts- (positive Werte) und Rückwärtsschritte (negative Werte) können unabhängig voneinander festgelegt werden." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Legt die Zeit fest, die auf weitere Tastendrücke gewartet wird, bevor ein Sprung ausgelöst wird. Hat nur eine Bedeutung, wenn intelligentes Skipping verwendet wird (Verwendung von mehr als einer Sprungweite für eine Richtung)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Kapitelvorschaubilder extrahieren" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Kapitelvorschaubilder zur Darstellung im Kapitel-/Lesezeichendialog extrahieren. Dies kann die CPU-Last erhöhen." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "WS-Discovery-Service aktivieren" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Dienst für die Suche nach SMB-Diensten mittels WS-Discovery-Protokoll aktivieren" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]WS-Discovery[/B]-Komponente" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS-Protokollversion" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Für NFS-Verbindungen zu nutzende Protokollversion" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Datenblockgröße" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS-Datenblockgröße" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Datenblockgröße für NFS-Verbindungen" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB-Datenblockgröße" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Datenblockgröße für SMB-Verbindungen" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für das Caching von lokalen und Netzwerkdateien, sowie Internetstreams." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Puffermodus" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Zu puffernde Medieninhalte konfigurieren." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Speichergröße" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Größe des Speicherpuffers in Mbytes. Ein Wert von Null (0) erzwingt puffern auf Disk, was für Flash-Speichermedien (eMMC, SD-Karten, SSD) nicht zu empfehlen ist." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Lesefaktor" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Ermittelt die Cache-Füllrate als durchnittliche Streambitrate x Lesefaktor. Erhöhung des Multiplikators führt zu schnellerem Füllen des Caches. Große Multiplikatoren können CPU-Lastspitzen auf einigen Geräten erzeugen, die Netzwerkbandbreite absättigen und die Performance verschlechtern.[CR][Adaptiv] Verwendet einen dynamisch berechneten, auf dem Cache-Füllstand besierenden Lesefaktor." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Die zu verwendende Datenblockgröße, wenn das Dateisystem oder das Protokoll den Wert nicht erzwingt - z. B. überschreibt NFS diesen Wert mit einem eigenen Wert." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Kein Puffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Nur echte Internetstream puffern: HTTP, HTTPS, etc." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Alle Internetdateisysteme puffern: FTP, WebDAV, etc." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Alle Netzwerkdateisysteme puffern: SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Alle Dateisysteme puffern, inklusive lokale Dateien" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Speichert gesamte Datei auf Diskspeicher zwischen" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} Sekunde" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} Sekunden" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Audio-/Video-Queuezeit" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Dauer in Sekunden für die Audio-/Video-Queues. Die Dauer bestimmt die im Speicher gehaltene Datenmenge." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Maximale Größe der Video-Queue" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Begrenzt den maximalen Speicherverbrauch für die Video-Queue. Die verwendete Speichermenge hängt von der Video-Bitrate und der Länge der Queue ab. Wenn das Speicherlimit erreicht ist, wird die Queue-Zeit verringert, falls nötig." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Eintrag für „Alle Elemente“ anzeigen" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Eintrag für „Alle Elemente“ in Verzeichnissen anzeigen, z. B. „Alle Alben“ oder „Alle Staffeln“." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Aktualisierungsrate der Benutzeroberfläche während Wiedergabe begrenzen" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Begrenzt die Geschwindigkeit (fps) mit der die Benutzeroberfläche bei Wiedergabe von Videos aktualisiert wird. Dies kann die CPU-Last reduzieren und auftretende Wiedergabeprobleme bei aktivierter Benutzeroberfläche beheben." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbeschränkt" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A: Nord-, Mittel- und Südamerika, Ostasien and Südostasien. Region B: Afrika, Mittlerer Osten, Südwestasien, Europa, Australien, Neuseeland. Region C: Zentralasien, China (Festland), Mongolei, Südasien, Weißrussland, Russland, Ukraine, Kasachstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Persönliche Bewertung" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Keine Bewertung" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Bewerten" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informationsanbieterauswahl" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Bitte Informationsanbieter auswählen" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Auftritte" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videostream" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Blickwinkel" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Texter" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangeur" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Toningenieur" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produzent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ-Mixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Fehlt]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albuminterpreten" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Titel- und Albuminterpreten" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Alle Mitwirkenden" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Alle Rollen" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Tags aus den Dateien müssen neu in die Musikbibliothek eingetragen werden. Soll jetzt ein Scan durchgeführt werden?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Zusätzliche Informationen für Alben und Interpreten abrufen? Dies kann etwas dauern" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Datei-Tags auslesen, auch wenn die Musikdateien sich nicht geändert haben?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Standardinformationsanbieter festlegen" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Festlegen für diesen Interpreten" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Festlegen für alle angezeigten Interpreten" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Festlegen für dieses Album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Festlegen für alle angezeigten Alben" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Diesen Informationsanbieter für alle hier angezeigten Interpreten festlegen?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Diesen Informationsanbieter für alle hier angezeigten Alben festlegen?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Diesen Informationsanbieter für alle Interpreten festlegen und dabei alle vorherigen Einstellungen für einzelne Interpreten zurücksetzen?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Diesen Informationsanbieter für alle Alben festlegen und dabei alle vorherigen Einstellungen für einzelne Alben zurücksetzen?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Sollen die Informationen für alle Einträge aktualisiert werden?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Sollen die Informationen für diesen Eintrag aktualisiert werden?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsets" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Alle Disks" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Disktitel" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Anzahl Disks" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Originaljahr" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Originaldatum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Veröffentlichungsstatus" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Zum Ende der Wiedergabeliste hinzugefügt" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Zur Wiedergabe als Nächstes der Wiedergabeliste hinzugefügt" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Medienwiedergabe" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Medienquellen, für die Mediennavigation und Einstellungen zum Sammeln, Speichern und Anzeigen von Medieninformationen" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die grafische Benutzeroberfläche" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Videowiedergabe" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Musikwiedergabe" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für Diashows" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Kategorie mit Spracheinstellungen für Audio-/Untertitelsprache und Barrierefreiheit" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen dafür, wie Informationen für Videos gesammelt, gespeichert, angezeigt und verwaltet werden" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen dafür, wie Informationen für Musik gesammelt, gespeichert, angezeigt und verwaltet werden" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen dafür, wie Informationen für Bilder gesammelt, gespeichert, angezeigt und verwaltet werden" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen für die Datenbanken der Bibliotheken" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategorie mit weiteren Einstellungen für die grafische Benutzeroberfläche" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Wenn Audiowiedergabe startet, automatisch zum Visualisierungsfenster wechseln" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Diese Kategorie enthält erweiterte Einstellungen für die Videowiedergabe" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Vorschaubilder aus Videodateien extrahieren" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Exif-Bildinformationen anzeigen" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Wenn Exif-Informationen (Datum, Zeit, verwendete Kamera usw.) vorhanden sind, werden diese angezeigt." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Position zurücksetzen" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Musikbibliothek exportieren" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Eine einzige Datei" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Einzelne Dateien für jeden Eintrag" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Bibliotheksordner" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Art des Exports auswählen" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Zielordner" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Zu exportierende Einträge" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Artwork, wie Vorschaubilder und Fanart, einbeziehen" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Einträge einbeziehen, die noch nicht ausgelesen wurden (um Vorlagen für NFO-Dateien zu erzeugen)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Informationen in NFO-Dateien exportieren" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Informationen in NFO-Dateien exportieren (derzeit nur Interpretenordner unterstützt)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Existierende Dateien überschreiben" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Titelinterpreten" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Andere Interpreten" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Daten können nicht exportiert werden, da in den Einstellungen kein Ordner für Interpreteninformationen angegeben wurde" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Daten können nicht exportiert werden, weil der Zielordner nicht existiert" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Sollen vorhandene lokale Interpreteninformationen (NFO) und Artworkdateien verwendet werden? Bitte jetzt festlegen, in welchen Ordnern diese zu finden sind" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Nur Interpretenordner" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Interpreten werden in Interpreteninformationsordner und Alben in Musikordner exportiert" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "In Musikordner exportierte Alben" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "In Interpreteninformationsordner exportierte Interpreten" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Im Interpreteninformationsordner angelegte Interpretenunterordner" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Musikinformationsanbieter festlegen" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Albuminformationsanbieter festlegen" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Interpreteninformationsanbieter festlegen" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Beim Scannen zusätzliche Informationen abrufen" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Albuminformationsanbieter" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Interpreteninformationsanbieter" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Ordner für Interpreteninformationen" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Optionen für das Abrufen von Zusatzinformationen" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Auswählen, wie die Einstellungen angewendet werden" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Anwenden von Informationsanbieter-Einstellungen" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Titelwiedergabehistorie wird importiert" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Daten werden geprüft" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Titel werden aktualisiert" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Titelhistorie wird importiert - {0:d} von {0:d} importierten Titeln aktualisiert" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "XML-Datei kann nicht gelesen werden" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Kategorie mit Einstellungen zur Verwaltung von Medienquellen und Bibliotheken" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hier können Videoquellen hinzugefügt und verwaltet werden." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hier können Musikquellen hinzugefügt und verwaltet werden." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hier können Bildquellen hinzugefügt und verwaltet werden." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120 % Breite" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110 % Breite" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Sortiermethode wählen" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximale Netzwerkstartwartezeit" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Die maximale Zeit konfigurieren, die nach Neustart oder Aufwachen auf das Netzwerk gewartet wird. Wenn die Zeit abgelaufen ist, bevor das Netzwerk verfügbar ist, wird der Start fortgesetzt." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuelle Dateisysteme" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Sollen auch alle mit diesem Addon verknüpften Daten (z. B. Einstellungen) gelöscht werden?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Bilddecoder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Hörbuch fortsetzen" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Aktiviert UPnP. Dies erlaubt, Medien aus den Bibliotheken zu einem UPnP-Client zu streamen und UPnP-Server zu finden." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "Optional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "Installiert" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Folgende zusätzliche Addons sollen installiert werden" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Installation starten?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Begriffsklärung" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sortiername" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Addon: {0:s}[CR]Herkunft: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- soll deinstalliert und ersetzt werden. Fortfahren?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Manuell installiert" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Aktion beim Starten" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "TV sehen" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Radio hören" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Netzwerkquelle kann nicht konfiguriert werden. Der Pfad ist ungültig." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Als Text ansehen" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "Erzwungene" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "Für Hörgeschädigte" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "Audiobeschreibung" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Programm auswählen" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Auflösung auswählen" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "Original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Heruntermischen: Center-Mixpegel" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Center-Mixpegel in dB, relativ zu Metadaten oder Standard (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Episodenvorschaubild" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandlung" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episodenhandlung" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Announcer[/B]-Komponente" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Debugprotokoll teilen" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Zuletzt geändert" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Vergleich von Dateinamen für externe Tonspuren überspringen" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Bibliotheksanzeige und -navigation" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Informationsquellen für Bibliotheken" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Ausführliche Protokollierung der [B]Addons[/B]-Komponente" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Auslesen von Tags in Dateiansicht aktivieren" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Alle lokalen Bilder als Artwork verwenden" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Alle Bilddateien, die sich neben Mediendateien befinden, werden beim Scannen der Bibliothek als Artwork aufgenommen, wobei der Dateiname den Artworktyp festlegt." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Alle von Scrapern abgerufene Online-Artwork verwenden" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Mit jeweils dem ersten jedes Artworktyps der Online-Artwork aus den Scraper-Ergebnissen werden alle fehlenden Bilder ergänzt, die lokal nicht vorhanden sind." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Erlaubte Artworktypen für Interpreten" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Interpreten-Artwork beschränken auf lokal abgerufene oder nicht-lokal vom Scraper gelieferte Ergebnisse gemäß erlaubter Artworktypen" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Erlaubte Artworktypen für Alben" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Alben-Artwork beschränken auf lokal abgerufene oder nicht-lokal vom Scraper gelieferte Ergebnisse gemäß erlaubter Artworktypen" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Bilddateien für Vorschaubilder" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Die Namen der Dateien, die primäre Artwork (Vorschaubilder) beinhalten. Normalerweise sind diese quadratisch und werden in voller und reduzierter Größe benutzt, um Ordner, Künstler, Alben oder Titel visuell kenntlich zu machen" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Artworkstufe" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Anzahl automatisch ausgewählter Artwork - [Maximal] alle lokale und nicht-lokale Art; [Einfach] Platz auf eingeschränkten Geräten oder bei Verwendung von einfachen Skins sparen; [Benutzerdefiniert] vom Anwender konfiguriert für detaillierte Steuerung; [Keine] keine Art" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Erlaubte Artworktypen für Filme" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Film- und Filmreihen-Artwork beschränken auf lokal abgerufene oder nicht-lokal vom Scraper gelieferte Ergebnisse gemäß erlaubter Artworktypen" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Erlaubte Artworktypen für Serien" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Serien-Artwork beschränken auf lokal abgerufene oder nicht-lokal vom Scraper gelieferte Ergebnisse gemäß erlaubter Artworktypen" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Erlaubte Artworktypen für Episoden" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Episoden-Artwork beschränken auf lokal abgerufene oder nicht-lokal vom Scraper gelieferte Ergebnisse gemäß erlaubter Artworktypen" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Erlaubte Artworktypen für Musikvideos" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Musikvideo-Artwork beschränken auf lokal abgerufene oder nicht-lokal vom Scraper gelieferte Ergebnisse gemäß erlaubter Artworktypen" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Bildschirm-Hardware-Skalierungsfilter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer Scaling (IS) ist eine Nearest-Neighbour(NN)-Hochskalierungstechnik, welche die Display Engine der GPU nutzt" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Windowing-System:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Untertitelstile überschreiben" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Einige Untertitelformate, wie SSA/ASS/ WebTVTT, können Metadaten enthalten (z. B. Schriftstile, Farben, Größe, Ausrichtungen, Positionen). Diese Daten können mit benutzerdefinierten Werten überschrieben werden. Bitte beachten, dass einige Konstellationen Nebeneffekte haben können." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Positionen" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stile und Positionen" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Rahmengröße" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Rahmenfarbe" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Textausrichtung" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Mittig" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Hintergrundtyp" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Schatten" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Kasten" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Quadratischer Kasten" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Hintergrundtyp für Untertitel." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Schattengröße" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Schattenfarbe" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Schattendeckkraft" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Weichzeichnungsgrad" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Vom Bildschirm unterstützte HDR-Typen" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Fontcache wird erstellt – bitte warten" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relative Lautstärke für Systemklänge" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Speech to text" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Spracherkennungsdienst nicht verfügbar" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Spracheingabe ..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Keine passenden Ergebnisse" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Spracherkennungsfehler" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Vertikaler Rand" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Ermöglicht das Hinzufügen eines Randes für oben und unten ausgerichteten Text. Das Ändern dieser Einstellung beeinflusst die mit der Videokalibrierung eingestellte Untertitelposition." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Aktueller Wert: {0:d} (mit vertikalem Rand: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Unzureichende Berechtigungen für Spracherkennung" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stile für textbasierte Untertitel" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Untertitel mit erklärendem Text" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Kein Hintergrund" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Nur bei manueller Untertitelpositionierung verfügbar" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[EIN] Helligkeit der Benutzeroberfläche im HDR-Modus entspricht Systemeinstellung. Das betrifft alle OSDs, Untertitel und Bilder, die originär SDR sind.[CR][AUS] Maximale Helligkeit wird manuell festgelegt." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Bildschirmschoner während Musikwiedergabe deaktivieren" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Bilschirmschoner nicht aktivieren während Musik gehört wird" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Erweiterten DXVA-Upscaler aktivieren, der NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" oder \"Intel Video Super Resolution\" verwendet.[CR]Wird verwendet, wenn die Videoquelle eine Auflösung von 1920x1080 oder weniger hat und die Medienauflösung geringer ist als die des Bildschirms ist.[CR]Nur verfügbar für bestimmte Hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx und höher, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Diese Option für beste Bildqualität aktivieren. Deaktivieren verringert die Belastung von Systemen mit eingeschränkten Ressourcen." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision-Kompatibilitätsmodus" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Wenn aktiviert, wird das Dolby Vision-Profil 7 konvertiert zu Profil 8.1, welches von mehr Geräten unterstützt wird. Aktivieren, wenn das Gerät Dolby Vision unterstützt, es aber Probleme mit einigen Videos gibt." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Erlaubte dynamische Metadatenformate für HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Entfernt dynamische HDR-Metadaten aus dem Video-Bitstream. Die HDR-Formate auswählen, die von Gerät und Bildschirm unterstützt werden." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Abstand zwischen den Textzeilen anpassen. Wenn ein zu kleiner Wert gesetzt und die Einstellung „Hintergrundtyp“ verwendet wird, kann es zu Überlappung der Textbereiche kommen." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Untertitel mit erklärendem Text nur für Hörgeschädigte kennzeichnen" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Wenn aktiviert, werden Untertitel mit erklärendem Text für Hörgeschädigte gekennzeichnet. Das beeinflusst die automatische Auswahl von Untertiteln, welche, wenn nicht anders angegeben, nicht standardmässig angezeigt werden." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "Untertitel für Hörgeschädigte" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Versionen verwalten" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Als Version hinzufügen zu ..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Typ auswählen" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Funktion nicht unterstützt" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Der ausgewählte Film hat mehrere Versionen, darum ist Umwandlung in eine Version eines anderen Films nicht möglich. Bitte die Versionen für den anderen Film entfernen, Bibliothek neu scannen und dann einzeln umwandeln." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Version „{0:s}“ existiert bereits!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Andere Filmversion gefunden" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Es wurde eine andere Version des Films „{0:s}“: {1:s} gefunden. Soll diese in eine zusätzliche Version des Originals umgewandelt werden?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "Videoversion" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "Videoversionen" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Videoversion" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Videoversionen" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Version hinzufügen" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Extra hinzufügen" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Das ausgewählte Video is bereits Version „{0:s}“ des Films." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Das ausgewählte Video ist Version „{0:s}“ des Films „{1:s}“. Soll diese Version zu diesem Video hinzugefügt und aus dem anderen entfernt werden?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Videoversion entfernen" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Die Standardversion eines Films kann nicht entfernt werden. Bitte eine andere Version als Standard setzen und dann nochmal versuchen." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Soll Version „{0:s}“ wirklich entfernt werden?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Sollen „{0:s}“ und alle Versionen davon wirklich aus der Bibliothek entfernt werden?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "„{0:s}“ verwalten" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Als Standard festlegen" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Versionsmanager: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Extrasmanager: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Das ausgewählte Video ist bereits Extra „{0:s}“ dieses Films." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Das ausgewählte Video ist Extra „{0:s}“ des Films „{1:s}“. Soll dieses Extra zu diesem Video hinzugefügt und aus dem anderen entfernt werden?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Dateien durchsuchen" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Bibliothek durchsuchen" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Film auswählen, der als Version hinzugefügt werden soll" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Keine anderen Filme in der Bibliothek gefunden." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Keine ähnlichen Filme in der Bibliothek gefunden." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Die Standardversion eines Films mit mehreren Versionen kann nicht als Extra zu einem anderen Film hinzugefügt werden. Bitte erst die anderen Versionen umziehen oder entfernen." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Sicher, dass ein Filmextra in eine Filmversion umgewandelt werden soll?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Sicher, dass eine Filmversion in ein Filmextra umgewandelt werden soll?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Der hinzuzufügende Film hat mehrere Versionen.[CR]Im folgenden Dialog wird der Typ der Standardversion ausgewählt. Die anderen Versionen behalten ihren derzeitigen Typ.[CR]Fortfahren?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Die Standardversion eines Films mit mehreren Versionen kann nicht zu einem anderen Film hinzugefügt werden. Bitte erst die anderen Versionen umziehen oder entfernen." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Videoextra entfernen" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Soll das Extra „{0:s}“ wirklich entfernt werden?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Beim Scannen verschiedene Versionen ignorieren" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Scanner-Aktion für Videos mit verschiedenen Versionen auswählen.[CR][Aktiviert] Ohne Nachfrage verschiedene Versionen zur Bibliothek hinzufügen.[CR][Deaktiviert] Nachfragen für Konvertierung verschiedener Versionen in zusätzliche Versionen des Originals." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Beim Scannen Videoextras ignorieren" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Scanner-Aktion für Videoextras im Ordner „extras“ auswählen.[CR][Aktiviert] Extras wie normale Videos scannen.[CR][Deaktiviert] Videoextras für das zugehörige Video zur Bibliothek hinzufügen." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Assets" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Lautstärkepegel mit Netzwerk-UPnP-Playern synchronisieren" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Wenn ausgewählt, wird der Laustärkepegel des Netzwerk-Players mit dem Pegel dieser Applikation synchronisiert.[CR]Warnung: Der Laustärkepegel des Systems kann anders sein als der Pegel der Applikation, da sie unabhängig voneinander gesteuert werden.[CR]Das kann dazu führen, dass der Netzwerk-Player auf 100% Lautstärkepegel gesetzt wird, wenn der Pegel der Applikation 100% ist, aber der Systemlautstärkepegel kann geringer sein." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Versionstyp auswählen" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Neuer Typ ..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Neuer Versionstyp" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Namen für Extra auswählen" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Neuer Name ..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Neuer Name für Extra" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standard Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Extended Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Unrated Version" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Uncut Version" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Remastered Version" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Theatrical Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director's Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Special Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Limited Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Complete Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "The Final Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Collector's Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimate Collector's Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Collection Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fan Edit" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Black and White Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10th Anniversary Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20th Anniversary Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25th Anniversary Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30th Anniversary Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40th Anniversary Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50th Anniversary Edition" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Löschen von Dateien bestätigen" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Wenn altiviert, wird ein Bestätigungsdialog angezeigt, wenn Dateien gelöscht werden sollen. Wenn dektiviert, werden Dateien ohne vorherige Nachfrage gelöscht." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Standard-Videoversion auswählen" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Festlegen, wie mit Videos mit mehreren Versionen umgegangen werden soll.[CR][Aktiviert] Ohne Nachfragen automatisch die Standard-Videoversion auswählen.[CR][Deaktiviert] Einen Dialog zum Auswählen der Videoversion anziegen." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Videoversion auswählen" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Videoextra auswählen" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Videos mit mehreren Versionen als Ordner anzeigen" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Wenn aktiviert, werden Videos mit mehreren Versionen in der Videobibliothek als Ordner dargestellt. Dieser Ordner kann geöffnet werden, um die verschiedenen Videoversionen anzuzeigen. Wenn deaktiviert, wird die eingestellte Auswahlaktion ausgeführt." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Version auswählen: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Version wiedergeben mit..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Extra auswählen: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Version auswählen" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Wahl zwischen [Auswählen], [Wiedergeben[ (Standard), [Fortsetzen], [Informationen anzeigen] und [In Wiedergabeliste einreihen].[CR][Auswählen] wird ein Kontextmenü zum Wählen einer Aktion öffnen, z. B. Informationen anzeigen.[CR][Wiedergeben] wird Videos automatisch von Anfang an wiedergeben oder wenn eine Wiedergabeposition gespeichert ist, fragen, ob fortgesetzt oder von Anfang an wiedergegeben werden soll.[CR][Fortsetzen] wird die Videowiedergabe automatisch da fortsetzen, wo sie zuletzt beendet wurde.[CR][Informationen anzeigen] wird den Videoinformationsdialog öffnen.[CR][In Wiedergabeliste einreihen] wird das Video am Ende der Videowiedergabeliste hinzufügen." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Wahl zwischen [Fragen, wenn fortsetzbar] (Standard) und [Fortsetzen].[CR][Fragen, wenn fortsetzbar] wird nachfragen, ob die Wiedergabe fortgesetzt oder von Anfang an erfolgen soll (wenn eine Wiedergabeposition gespeichert ist).[CR][Fortsetzen] wird die Videowiedergabe automatisch da fortsetzen, wo sie zuletzt beendet wurde.[CR]Wenn keine Wiedergabeposition vorhanden ist, wird das Video automatisch von Anfang an widergegeben." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Festlegen der minimalen SMB-Protokollversion, die beim Verbindungsaufbau verwendet werden soll. SMBv2 kann erforderlich sein, um die Verwendung von SMBv1 auf einigen Betriebssystemen zu unterbinden." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Gespeichert mit:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Aktiviert CrystalHD-Hardwaredecodierung von Videos." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Untertitel" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kann nicht wiedergegeben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Diese Aufnahme kann nicht wiedergegeben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Es sind bisher keine PVR-Clients gestartet. Bitte auf Abschluss des Starts der PVR-Clients warten. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Timer konnte nicht gespeichert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Timer konnte nicht gelöscht werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-Backendfehler. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Die Aufnahme konnte nicht gestartet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Die Aufnahme konnte nicht beendet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Der Sendersuchlauf kann nicht gestartet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Timer konnte nicht aktualisiert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Zwischenformat für HQ-Upscaler" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Legt die Präzision für den Skalierungszwischenpuffer fest, der im GPU Rendering-Pfad verwendet wird. 16-bit-Präzision benötigt wahrscheinlich mehr Rechenleistung. Wenn die Hardware das gewählte Format nicht unterstützt, wählt Kodi das nächstbeste Format." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 Bits pro Kanal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 Bits pro Kanal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 Bits pro Kanal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit diesen Schwellenwert überschreitet, wird ein Tonhöhenkorrekturfilter angewandt. Dieser verhindert die sonst üblichen „quietschenden Stimmen“, die normalerweise beim Beschleunigen von Videos entstehen" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Zeitzonenregion" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zeitzone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Auswahl eines Standortes." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Auswahl einer Zeitzone." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "Die Standardversion eines Films mit mehreren Versionen kann nicht als eine Version zu einem anderen Film hinzugefügt werden. Bitte erst dessen weitere Versionen hinzufügen." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Ermittelt die Cache-Füllrate als durchnittliche Streambitrate x Lesefaktor. Erhöhung des Multiplikators führt zu schnellerem Füllen des Caches. Große Multiplikatoren können CPU-Lastspitzen auf einigen Geräten erzeugen, die Netzwerkbandbreite absättigen und die Performance verschlechtern.[CR][Adaptiv] Verwendet einen dynamisch berechneten, auf dem Cache-Füllstand besierenden Lesefaktor." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Adaptiv" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Der Lesefaktor bestimmt die Füllrate des Caches mittels Produkt von mittlerer Stream-Bitrate und Lesefaktor. Vergrößern des Produktes füllt den Cache schneller, aber mehr Bandbreite wird verwendet. Große Produkte können auf manchen Geräten CPU-Spikes auslösen, die Netzwerkverbindung stark auslasten und die Systemgeschwindigkeit verschlechtern." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Soll „{0:s}“ wirklich aus der Bibliothek entfernt werden?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Neue Version ..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Version auswählen" + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra" +#~ msgstr "Extra auswählen" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Versionen: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Extras: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Ändern des HDR-Modus des Bildschirm erlauben, damit Medien bestmöglich wiedergegeben werden.[CR]Falls deaktiviert, wird Tonemapping verwendet, um Medien an den aktuellen HDR-Modus des Bildschirms anzupassen." + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Add as version to..." +#~ msgstr "Als Version hinzufügen zu ..." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version" +#~ msgstr "In zusätzliche Version umwandeln" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert to version" +#~ msgstr "Umwandeln in eine Version" + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "In eine zusätzliche Version von „{0:s}“ konvertieren" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "{0:s} enthält mehrere Versionen und kann nicht in eine zusätzliche Version einer anderen konvertiert werden. Bitte aus der Bibliothek entfernen, neu scannen und jede Version einzeln konvertieren." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "Andere Version „{0:s}“ gefunden" + +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "Andere Version gefunden von {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Soll sie in eine zusätzliche Version des Originals konvertiert werden?" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "Die Standardversion „{0:s}“ kann nicht aus {1:s} „{2:s}“ entfernt werden. Bitte Standardversion ändern und neu versuchen." + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Version „{0:s}“ verwalten" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Version „{0:s}“ auswählen" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Neue „{0:s}“ Version hinzufügen" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Neue Extras für „{0:s}“ hinzufügen" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "Das ausgewählte Video is bereits Version „{0:s}“ von aktuell {1:s)." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "Das ausgewählte Video ist Version „{0:s}“ von {1:s} „{2:s}“. Soll diese Version entfernt und zur aktuellen Version „{3:s}“hinzugefügt werden?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "Soll die Videoversion „{0:s}“ wirklich entfernt werden?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "Version „{0:s}“ konvertieren" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Videos mit mehreren Versionen als Ordner anzeigen" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Choose {0:s}" +#~ msgstr "Auswahl {0:s}" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Play {0:s}" +#~ msgstr "„{0:s}“ wiedergeben" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Play default video version" +#~ msgstr "Standardvideoversion wiedergeben" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Select player action for video with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically play the default video version without prompting.[CR][Disabled] Always display a dialogue to select the preferred video version." +#~ msgstr "Player-Aktion für Videos mit verschiedenen Versionen auswählen.[CR][Aktiviert] Ohne Nachfrage die Standardversion wiedergeben.[CR][Deaktiviert] Immer Dialog zur Auswahl einer Version anzeigen." + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, video with multiple versions will be shown as folder in library, this folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, a video version dialog will be opened for the video." +#~ msgstr "Wenn aktiviert, werden Videos mit mehreren Versionen als Ordner in der Bibliotek angezeigt. Dieser Ordner kann geöffnet werden, um die einzelnen Videoversionen anzuzeigen. Wenn daktiviert, wird der Videoversionsdialog für das Video geöffnet." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Aktiviert den erweiterten DXVA-Upscaler „RTX Video Super Resolution“ oder „Intel Video Super Resolution“.[CR]Wird verwendet, wenn die Videoquelle 1080p oder geringer (nur progressive) ist und die Quellauflösung geringer als die Bildschirmauflösung ist.[CR]Verfügbar nur für spezifische Hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x und Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "HDR-Fähigkeiten des Bildschirms nutzen" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Bildschirm in HDR-Modus umschalten, wenn Medien mit HDR-Inhalten wiedergegeben werden.[CR]Falls deaktiviert, werden HDR-Informationen aus Kodis internem HDR-Pfad verwendet." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Spiel-Videofilter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Spiel-OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Game Controller" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Spiel-Videoeinstellungen" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfiguration wurde verschoben" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Die alte XBMC-Konfiguration wurde für Kodi an einen neuen Ort verschoben. Bitte auf http://kodi.wiki/view/Migration nachsehen – diese Nachricht wird nicht erneut angezeigt!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Wahl zwischen [Auswählen], [Wiedergeben (Standard)], [Fortsetzen] und [Informationen anzeigen].[CR][Auswählen] wird einen Menüpunkt wählen, z. B. ein Verzeichnis im Dateimodus öffnen.[CR][Fortsetzen] wird automatisch das Video an der Stelle starten, an der es zuletzt gestoppt wurde, selbst nach einem Systemneustart." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sendergruppen mit Backend(s) synchronisieren" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importiert Sendergruppen vom PVR-Backend (wenn unterstützt). Benutzerdefinierte Gruppen werden gelöscht, wenn diese nicht im Backend gefunden werden." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Bei Musikwiedergabe Visualisierung verwenden" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Die ausgewählte Visualisierung wird anstelle des Bildschirmschoners gestartet, wenn Musik wiedergegeben wird." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Fortschritt speichern" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Fortschritt in neue Datei speichern" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Zurückspulen aktivieren, falls unterstützt" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Spielmenü" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Gespeicherte Spiele" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Autosave aktivieren, falls unterstützt" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Neues Spiel" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Bitte beachten, dass aus ZIP-Dateien installierte Addons (mit Ausnahme von offiziellen Repositories) nicht automatisch aktualisiert werden. Sie müssen manuell aktualisiert werden. Trotzdem fortfahren?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Client-spezifisch" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategorie mit Einstellungen für PVR-Menüs, On-Screen-Displays (OSD) und Kanalinformationsfenster." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Unten" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Oben" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Position von Untertiteln auf dem Bildschirm. [Unter] / [Über dem Video] Untertitel werden, wenn möglich, innerhalb der schwarzen Balken positioniert (hängt vom Videoencoding ab). Bitte beachten, dass einigige erzwungene Positionen von Untertiteln nicht verändert werden können." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Schriftart für Text-Untertitel" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Untertitelposition auf dem Bildschirm" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Auswahl des Fonts für textbasierte (normalerweise heruntergeladene) Untertitel." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Einstellungen für Barrierefrieheit für die Wiedergabe von Videos, z. B. „Untertitel bevorzugen“ für Menschen mit eingeschränktem Hörvermögen." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategorie mit Spracheinstellungen für Audio und Untertitel" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Kategorie mit sämtlichen Einstellungen zum On Screen Display (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Video-OSD automatisch schliessen" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Das Video-OSD wird automatisch nach einer einstellbaren Zeit geschlossen" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Video-OSD automatisch schliessen nach (Sekunden)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Zeit in Sekunden, nach der das Video-OSD automatisch geschlossen werden soll" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Cache für Schriftarten wird erstellt - bitte warten" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Relative Lautstärke für GUI-Sounds" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Position von Untertiteln auf dem Bildschirm. [Manuell] Die Position kann mit Videokalibrierungs-Einstellungen festgelegt werden. [Oben] / [Unten] Die Position wird so gewählt, dass die Untertitel innerhalb der „schwarzen Balken“ liegen, falls diese vorhanden sind. Bitte beachten, dass manche erzwungenen Untertitelpositionen nicht verändert werden können." + +#~ msgctxt "#35269" +#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts." +#~ msgstr "Einstellung zum An- und Abmelden bei RetroAchievements verwenden." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Hintergrundthreads werden gestartet" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video kalibrieren ..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Bildbereich oben links ausrichten" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Bildbereich unten rechts ausrichten" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Untertitelposition" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel-Seitenverhältnis anpassen" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Den Balken bewegen, um die Position der Untertitel anzupassen" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Das Rechteck so ändern, dass sich ein perfektes Quadrat ergibt" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Dies setzt die Kalibrierwerte für {0:s} zurück" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "auf die Standardwerte." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Oper" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballett" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Wenn MP4- oder MKV-Dateien Video-Tags enthalten, diese für Bibliotheks-Metadaten verwenden" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Aktiviert SSL-Verschlüsselung für den Webserver. Das Zertifikat special://userdata/server.key und der Key special://userdata/server.pem müssen manuell erzeugt werden" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Es werden wenigstens ein Tuner, Backend-Software und ein Addon benötigt, um den PVR verwenden zu können. Mehr Informationen gibt es unter http://kodi.wiki/view/PVR." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Installation des Addons aus ZIP-Datei fehlgeschlagen" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Addon anzeigen" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Die Installation des Addons aus der ZIP-Datei von {0:s} ist fehlgeschlagen. Der Dateiinhalt hat nicht die korrekte Struktur." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon „{0:s}“ defekt" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon wurde als defekt markiert, mit folgendem Hinweis:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Trotzdem aktivieren?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Addon „{0:s}“ veraltet" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon wurde als veraltet markiert, mit folgendem Hinweis:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Trotzdem aktivieren?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Addon: {0:s}[CR]Herkunft: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- soll deinstalliert und ersetzt werden. Fortfahren?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Das Addon „{0:s}“[CR]Herkunft „{1:s}“[CR]Version „{2:s}“[CR]- wird deinstalliert und ersetzt. Fortfahren?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "ASS- / SSA-Untertitelschriftarten überschreiben" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "ASS- / SSA-Untertitelschriftarten überschreiben." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "ASS-/SSA-Untertitel-Stile überschreiben" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "Das SSA-/ASS-Format kann Metadaten, wie Fontstil, Farben, Größe, Ausrichtungen, Positionen u. a., beinhalten. Diese Daten können mit benutzerdefinierten Werten überschrieben werden. Bitte beachten, dass dies unter Umständen zu Seiteneffekten führen kann." + +#~ msgctxt "#36638" +#~ msgid "Remove all orphaned dependencies" +#~ msgstr "Alle verwaisten Abhängigkeiten entfernen" + +#~ msgctxt "#36639" +#~ msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons and are in an orphaned state." +#~ msgstr "Alle Module und Unterstützungbibliotheken mit Status „verwaist“, die automatisch als Abhängigkeit für andere Addons installiert wurden, entfernen." + +#~ msgctxt "#36640" +#~ msgid "Orphaned dependencies" +#~ msgstr "Verwaiste Abghängigkeiten" + +#~ msgctxt "#36641" +#~ msgid "The following orphaned dependency add-ons were removed from your system: {0:s}." +#~ msgstr "Folgende verwaiste Addons wurden entfernt: {0:s}." + +#~ msgctxt "#36642" +#~ msgid "No orphaned dependency add-ons to remove." +#~ msgstr "Keine verwaisten Addons zum Entfernen gefunden." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Alle TV-Daten (Kanäle, Kanalgruppen, Programm-Guide, Timer, Clients) werden gelöscht. Fortfahren?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Daten werden gelöscht." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Alle Programm-Guide-Daten werden gelöscht. Fortfahren?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Löscht die Kanal- und TV-Guide-Datenbank und importiert danach die Daten erneut." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fest eingestellt" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Position von Untertiteln auf dem Bildschirm." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Tastaturbelegungen" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Tastaturbelegung des Betriebssystems auswählen." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Audio-CD-Informationen, wie Titel und Interpret, von der Internetdatenbank freedb.org herunterladen." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus Information" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Fernbedienung nach N Sekunden in Schlaf versetzen" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Wenn die Fernbedienung in den Schlaf versetzt wurde, wacht sie bei Tippen/Wischen wieder auf" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Timeout für Siri-Fernsteuerung aktivieren" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Timeout für Tippen/Wischen aktivieren" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Apple tvOS-Standard benutzen (Siri-Fernbedienung)" diff --git a/resource.language.el_gr/addon.xml b/resource.language.el_gr/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..9d55422542 --- /dev/null +++ b/resource.language.el_gr/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1253 + CP1253 + + + + Greek language pack + Greek version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.el_gr/icon.png b/resource.language.el_gr/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.el_gr/icon.png differ diff --git a/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml b/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..cf5a0e5bab --- /dev/null +++ b/resource.language.el_gr/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + DD-MM-YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + beaufort + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.el_gr/resources/strings.po b/resource.language.el_gr/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..0d2f0f50ea --- /dev/null +++ b/resource.language.el_gr/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20140 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-27 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_gr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Προγράμματα" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Οδηγός TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Διαχείριση αρχείων" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Τρίτη" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Πέμπτη" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Ιανουαρίου" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Φεβρουαρίου" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Μαρτίου" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Απριλίου" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Μαΐου" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Ιουνίου" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Ιουλίου" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Αυγούστου" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Σεπτεμβρίου" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Οκτωβρίου" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Νοεμβρίου" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Δεκεμβρίου" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Δευ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Τρί" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Πέμ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Παρ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Σάβ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Κυρ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ιαν" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Φεβ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Μάρ" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Απρ" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Μάι" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Ιούν" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Ιούλ" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Αύγ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Σεπ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Οκτ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Νοέ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Δεκ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Β" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ΒΒΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ΒΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ΑΒΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Α" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ΑΝΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ΝΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ΝΝΑ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ν" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ΝΝΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ΝΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ΔΝΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Δ" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ΔΒΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ΒΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ΒΒΔ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "ΜΕΤ" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Νότια" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Βόρεια" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Δυτικά" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Ανατολικά" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Μεταβλητός" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Προβολή: Αυτόματη" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Προβολή: Εικόνες" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Προβολή: Εικονίδια" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Προβολή: Λίστα" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ταξ.: Όνομα" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ταξ.: Ημ/νία" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ταξ.: Μέγεθος" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Δημιουργία εικονιδίων" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Παύση" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Επιβεβαίωση μετακίνησης" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Να αντιγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία;" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Να μεταφερθούν τα επιλεγμένα αρχεία;" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία;[CR]Προσοχή - δεν μπορεί να αναιρεθεί!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Αντικείμενα" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Προβολή" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Καλλιτέχνες" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Τραγούδια" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Είδη" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Λίστες αναπ/γής" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Θερμοκρασίες:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Ώρα:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Τρέχουσα:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Έκδοση:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Δίκτυο:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Στατική" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Διεύθυνση MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Σύνδεσμος:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Μονόδρομη" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Αμφίδρομη" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Δίσκος" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερος" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ελεύθερη μνήμη" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Κανένας σύνδεσμος" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερα" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Θύρα δίσκου ανοικτή" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Ανάγνωση" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Υπάρχει δίσκος" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Κέλυφος" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Ακύρωση λειτουργιών αρχείων" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ρύθμιση του ρυθμού ανανέωσης" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ταξ.: Τίτλος" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Ημερομηνία κυκλοφορίας" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Προβολή των βίντεο με αναλογία 4:3 ως" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Μεταγλωττίσθηκε:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Τάσεις" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Το {0:s} ξεκίνησε επιτυχώς" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Το {0:s} ξεκίνησε επιτυχώς" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Τραγούδι" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Επιλογή άλμπουμ" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Κριτική" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Αναζήτηση άλμπουμ" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Δε βρέθηκαν άλμπουμ!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Επιλογή όλων" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Σάρωση πληροφοριών μέσων" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Τυχαία" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Απαλοιφή" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Επιλογή ταινίας:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Έλεγχος {0:s} ενημέρωσης" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών ταινίας" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Διεπαφή ιστού" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Κωδικοποιητές ήχου" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Αποκωδικοποιητές ήχου" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Σλόγκαν" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Περίληψη πλοκής" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Συλλογή" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Διανομή ρόλων" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Πλοκή" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Βαθμονόμηση διεπαφής..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Βαθμονόμηση βίντεο" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Εξομάλυνση" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Ποσοστό μεγέθυνσης" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Λόγος εικονοστοιχείων" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Μονάδα DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε δίσκο" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Απομακρυσμένη χρήση" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Το δίκτυο είναι αποσυνδεμένο" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών CD από διαδικτυακή υπηρεσία" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Τυχαία σειρά λίστας αναπ/γής κατά τη φόρτωση" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Χρόνος μείωσης περιστροφών δίσκου" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Φίλτρα βίντεο" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Σημειακό" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμικό" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Ανισοτροπικό" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Χιαστί" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Σμίκρυνση" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Μεγέθυνση" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Εκκαθάριση λίστας αναπ/γής στη λήξη" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Λειτουργία προβολής" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Πλήρης οθόνη #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Σε παράθυρο" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Μέγεθος: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Οθόνη" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Οπτικοποίηση" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Στερεοφωνικό upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ενεργοποίηση ανάγνωσης ετικετών" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Αναμονή για την έναρξη..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Εξαγωγή Script" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος μέσω HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Διακοπή εγγραφής" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ταξ.: Τραγούδι" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ταξ.: Διάρκεια" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ταξ.: Τίτλος" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ταξ.: Καλλιτέχνης" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ταξ.: Άλμπουμ" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 κορυφαία" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ρύθμιση λόγου εικονοστοιχείων" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Αλλάξτε το σχήμα ώστε να είναι τέλειο τετράγωνο" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Επάνω αριστερή προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Κάτω δεξιά προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Μετακινήστε το βέλος για να αλλάξετε το μέγεθος του ορατού πλαισίου" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Θέση υποτίτλων" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για να αλλάξει η θέση των υποτίτλων" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα αρχεία XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Βρέθηκαν {0:d}" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα ήχου" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υποτίτλων" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Δυναμικό εύρος συμπίεσης" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Δημιουργία σελ/κτη" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Εκκαθάριση σελ/κτών" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Μετατόπιση ήχου" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Σελιδοδείκτης {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργό/ή" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Χωρίς πλέξη" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Η προκαθορισμένη του πολυμέσου" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Αρχική γλώσσα" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=αυτόματα)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Εκκαθάριση βάσης δεδομένων" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Προετοιμασία..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Αναζήτηση τραγουδιών..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Επιτυχής εκκαθάριση της βάσης δεδομένων" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Εκκαθάριση τραγουδιών..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση τραγουδιών" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Εκκαθάριση καλλιτεχνών..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση καλλιτεχνών" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Εκκαθάριση ειδών, ρόλων κ.λπ..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Σφάλμα εκκαθάρισης ειδών, ρόλων κ.λπ..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Εκκαθάριση διαδρομών..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση διαδρομών" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Εκκαθάριση άλμπουμ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση άλμπουμ" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Εγγραφή αλλαγών..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αλλαγών" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Αυτό ίσως πάρει λίγο χρόνο..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Σφάλμα κατά την συμπίεση της βάσης δεδομένων" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Να γίνει εκκαθάριση της βιβλιοθήκης;" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Εκκαθάριση βιβλιοθήκης..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Μετατροπή δειγματοληψίας" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Διαμόρφωση εξόδου" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Σταθερή" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Βελτιστοποιημένο" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Έναρξη δίσκου" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Ταινίες" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Προσαρμογή δειγματοληψίας" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Ηθοποιοί" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Διατήρηση της αρχικής έντασης κατά το downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Ενεργοποίηση passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Εφαρμογές" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό/ή" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Εξασθένιση" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Μαύρη οθόνη" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Ίχνη πλέγματος" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Χρόνος αναμονής" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Λειτουργία προφύλαξης οθόνης" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Όλα τα άλμπουμ" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Πρόσφατα άλμπουμ" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ποσοστό εξασθένησης της προφύλαξης οθόνης" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ταξ.: Αρχείο" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ταξ.: Όνομα" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ταξ.: Έτος" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ταξ.: Αξιολόγηση" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Καταιγίδες" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Μερικώς" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Κυρίως" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Ηλιοφάνεια" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Νέφη" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Χιόνι" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Βροχή" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ασθενής" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "π.μ." + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "μ.μ." + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Μπόρες" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Λίγες" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Σποραδικά" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Άνεμος" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Δυνατός" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Ήπιος" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Αίθριος" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Νεφοσκεπής" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Τις πρώτες πρωινές ώρες" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Μπόρα" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ελαφρές χιονοπτώσεις" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Ελαχ." + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσ." + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Μεγ." + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Ομίχλη" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Ξηρά αχλή" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Χρόνος ανανέωσης" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Μονάδα ταχύτητας" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Θερμοκρασία" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Αίσθηση ως" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Δείκτης UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Άνεμος" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Σημείο δρόσου" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Υγρασία" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλογές" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Πρόσβαση στην υπηρεσία καιρού" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Ανάκτηση καιρού για:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Καμιά κριτική για το άλμπουμ" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Λήψη μικρογραφίας..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Προβολή: Μεγ. Εικονίδια" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Ελαχ." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Μεγ." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Καλύτερη αντιστοιχία" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Διατήρηση της συσκευής ήχου ενεργής" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Διαγραφή πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Διαγραφή πληροφοριών CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Εισάγετε το σωστό CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Εισάγετε τον ακόλουθο δίσκο:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ταξ.: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Χωρίς λανθάνουσα μνήμη" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Διαγραφή ταινίας από τη βιβλιοθήκη" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Από {0:s} σε {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Δεν εντοπίστηκε μονάδα οπτικού δίσκου" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Αφαιρούμενος δίσκος" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Σκληρός δίσκος" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση πολυμέσων" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Δέκτης με υποστήριξη Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργό/ή" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Διεύθυνση 1ης γραμμής" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Διεύθυνση 2ης γραμμής" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Διεύθυνση 3ης γραμμής" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Διεύθυνση 4ης γραμμής" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Αλλαγή προβολής" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Όριο ρυθμού δειγματοληψίας (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Υπότιτλοι" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ηχητική ροή" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ενεργό]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Οπίσθιος φωτισμός" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Συντελεστής γάμμα" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για αλλαγή της θέσης των απεικονίσεων οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Θέση απεικονίσεων οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Συντελεστές" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό/ή" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Μουσική μόνο" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Μουσική & βίντεο" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Κέλυφος & γλώσσα" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Εξατομίκευση" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Ιδιότητες ήχου" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Σχετικά με το Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Διαγραφή άλμπουμ" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Επανάληψη του ίδιου" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Επανάληψη φακέλου" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή επόμενου τραγουδιού" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Χρήση Μεγ. εικονιδίων" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Μεγέθυνση υποτίτλων" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους (μόνο έμπειροι!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Εύρος στάθμης γενικού ήχου" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Αύξηση δειγματοληψίας βίντεων σε γραφικού περιβάλλοντος (GUI)" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Βαθμονόμηση" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Εμφάνιση επεκτάσεων αρχείων" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ταξ.: Τύπος" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία έρευνας" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Απέτυχε η λήψη των πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Αναζήτηση για ονόματα άλμπουμ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένο" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Κενός" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών μέσων από αρχεία..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Έλεγχος των αρχείων πολυμέσων..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ταξ.: Χρήση" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Ενεργοποίηση οπτικοποιήσεων" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Ενεργοποίηση εναλλαγής λειτουργίας βίντεο" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Παράθυρο εκκίνησης" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Αρχική οθόνη" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Χειροκίνητες ρυθμίσεις" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Πρόσφατα παιγμένα άλμπουμ" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Εκκίνηση σε..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Συνθέσεις" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Αφαίρεση πηγής" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Εναλλαγή πολυμέσων" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Επιλογή λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Νέα λίστα αναπ/γής..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπ/γής" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη στη συλλογή" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Εισάγετε τίτλο" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Σφάλμα: Διπλότυπος τίτλος" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Επιλογή είδους" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Νέο είδος" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Εισαγωγή είδους" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Προβολή: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Μεγάλη λίστα" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Μεγ. Εικονίδια" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Ευρεία" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Πολύ ευρεία" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Εικον. άλμπουμ" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Εικον. DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Πληροφορίες Πολυμέσων" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου διέλευσης" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Δεν υπάρχει βιογραφία γι' αυτόν τον καλλιτέχνη" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ταξινόμηση κατά: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Διάρκεια" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Αξιολόγηση" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Αναπαράχθηκε" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλια" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Ημ/νία προσθήκης" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένη" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Στούντιο" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Αριθμός αναπαραγωγών" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Ημ/νία λήψης" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Καλλιτέχνης / Έτος" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Μέθοδος ταξινόμησης" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Τύπος Προβολής" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Απομνημόνευση προβολών διαφορετικών φακέλων" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Ακύρωση λειτουργίας party" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Λειτουργία party" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Όχι" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Ένα" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Όχι" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Επανάληψη: Όχι" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Επανάληψη: Το ίδιο" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Επανάληψη: Όλα" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Αντιγραφή CD ήχου" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Κανονική" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ακραία" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Σταθερό bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Αντιγραφή..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Προς:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του CD ή το κομμάτι, επειδή το CDDARipPath δεν έχει οριστεί." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Αντιγραφή τραγουδιού" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Εισαγωγή αριθμού" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/δείγμα" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Εικονικός φάκελος" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD ήχου" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Συμπερίληψη αριθμού τραγουδιού" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Όλα τα τραγούδια" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Σειρές σε εξέλιξη" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Τύπος Προβολής" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Φυσιολογικό" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Επέκταση 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Ευρεία μεγέθυνση" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Επέκταση 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Κανονικό μέγεθος" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Ενίσχυση Ήχου (ReplayGain)" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ρυθμίσεις έντασης" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Σε επίπεδο άλμπουμ" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Αρχεία με ReplayGain πληροφορίες" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Αρχεία χωρίς ReplayGain πληροφορίες" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Αποφυγή της αποκοπής της προστασίας στα αρχεία ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Επέκταση 16:9 - Μη γραμμικό" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Συνέχεια;" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Αφαίρεση από τη συλλογή" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Εξαγωγή συλλογής βίντεο" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Εισαγωγή συλλογής βίντεο" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Εισαγωγή" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Εξαγωγή" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Αναζήτηση συλλογής" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Έτος" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλματοποίησης" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Αναζήτηση εκτελέσιμου" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Αναζήτηση λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Αναζήτηση φακέλου" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Μη γραμμική παραμόρφωση" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Ενίσχυση έντασης" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου εξαγωγής" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι πλέον διαθέσιμο." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Να αφαιρεθεί από τη συλλογή;" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Αναζήτηση script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Ενεργοποίηση στοχευμένης καταγραφής" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ενεργοποίηση Διακωδικοποίησης Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Ορισμός στοχευμένης καταγραφής..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τις συλλογές [B]FFMPEG[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τις κλήσεις [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για αιτήματα [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τα στοιχεία [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για τη συλλογή [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Διακομιστή Δικτύου[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Βάση δεδομένων[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]πληροφορίες χρονισμού ήχου/βίντεο[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]Παραθύρωση[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Αναλυτική καταγραφή για στοιχείο [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Από μεταδεδομένα" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Απομάκρυνση παλαιών τραγουδιών από τη συλλογή" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Η διαδρομή έχει σαρωθεί παλαιότερα" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Χρήση ενδιάμεσου εξυπηρετητή" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Πρωτόκολλο Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ορίστηκε λάθος θύρα. Η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Ανάθεση" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Αυτόματη (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Χειροκίνητη (στατική)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Μάσκα δικτύου" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Διακομιστής DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Αποθήκευση & επανεκκίνηση" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ορίστηκε λάθος διεύθυνση. Πρέπει να έχει τη μορφή AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "με τιμές μεταξύ 0 και 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Οι αλλαγές δεν αποθηκεύτηκαν. Συνέχεια χωρίς αποθήκευση;" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Διακομιστής Ιστού" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Διακομιστής FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Ενεργοποίηση SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Μαύρη οθόνη" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Αποθήκευση & εφαρμογή" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Χωρίς κωδικό" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Χρώμα" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικά" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Πλάγια" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Πλάγια έντονα" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Λευκό" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Επεξεργασία διαδρομής" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Kατοπτρική εικόνα" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε σίγουρος;" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Αφαίρεση πηγής" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Προσθήκη συνδέσμου εφαρμογής" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Επεξεργασία διαδρομής εφαρμογής" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος εφαρμογής" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Επεξεργασία βάθους διαδρομής" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Προβολή: Μεγάλη λίστα" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Λευκό" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Μπλε" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Έντονο πράσινο" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Κιτρινοπράσινο" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Κυανό" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Ανοικτό γκρι" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Γκρι" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Σκούρο γκρι" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Σφάλμα {0:d}: μη διαθέσιμος διαμοιρασμός" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Φάκελος παρουσίασης διαποραμάτων" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Τηλεχειριστήριο" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρ. έλεγχος από προγράμματα σε αυτό το σύστημα" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Εύρος θυρών" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρ. έλεγχος από προγράμματα σε άλλα συστήματα" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Αρχική καθυστέρηση (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Συνεχής καθυστέρηση (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} από {1:s} διαθέσιμο" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Αναζήτηση οδηγού για" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Δώστε τη λέξη για την οποία θέλετε να βρείτε παρόμοια συμβάντα στον οδηγό" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Αναζήτηση πλήρους κειμένου (ή μόνο τίτλου)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Οποιαδήποτε μέρα" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Κάθε μέρα" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Οποιοδήποτε κανάλι" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Έναρξη οποιαδήποτε ώρα" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Γκρουπ Εγγραφής" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Αποτροπή διπλότυπων επεισοδίων" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Έναρξη χρόνου συμπλήρωσης" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Λήξη χρόνου συμπλήρωσης" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Εγγραφή όλων των επεισοδίων" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Εγγραφή μόνο νέων επεισοδίων" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Λήξη οποιαδήποτε ώρα" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Μέγιστες εγγραφές" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Μία φορά (Προγραμματιζόμενο από κανόνα χρονομέτρου)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Μία φορά" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Μία φορά (με βάση τον οδηγό)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Κανόνας Χρονοδιακόπτη" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Κανόνας Χρονοδιακόπτη (με βάση τον οδηγό)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Υπενθύμιση: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Εγγραφή: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Διαγράφηκε κανόνας Χρονοδιακόπτη" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Προβολή υπενθύμισης" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Επεξεργασία υπενθύμισης" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Κάθε Δευτέρα" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Κάθε Τρίτη" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Κάθε Τετάρτη" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Κάθε Πέμπτη" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Κάθε Παρασκευή" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Κάθε Σάββατο" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Κάθε Κυριακή" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Πρεμιέρα" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Ζωντανά" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε μόνο το χρονοδιακόπτη ή και τον κανόνα που το δημιούργησε;" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Μόνο αυτό" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε αυτό τον κανόνα και όλους τους χρονοδιακόπτες που έφτιαξε;" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το χρονοδιακόπτη;" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Επιβεβαίωση διακοπής εγγραφής;" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σταματήσετε αυτήν την εγγραφή;" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Φινάλε" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Εισαγωγή μη έγκυρης τιμής θύρας" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Προσθήκη εικόνων..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Προσθήκη μουσικής..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Προσθήκη βίντεο..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Η σύνδεση στο δικτυακό τόπο δεν ήταν εφικτή. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το δίκτυο δεν είναι συνδεδεμένο. Θέλετε να τον προσθέσετε έτσι και αλλιώς;" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας δικτύου" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Όνομα διακομιστή" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Αναζήτηση δικτυακού διακομιστή" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης του διακομιστή" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής του διακομιστή" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Εισαγωγή του αριθμού θύρας" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Εισαγωγή του ονόματος χρήστη" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Εισαγωγή διαδρομών ή αναζήτηση τοποθεσιών πολυμέσων." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Εισαγωγή ονόματος για την πηγή πολυμέσων." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Αναζήτηση νέου κοινόχρηστου πόρου" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Η σύνδεση στο δικτυακό τόπο δεν ήταν εφικτή. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το δίκτυο δεν είναι συνδεδεμένο. Θέλετε να το προσθέσετε έτσι και αλλιώς;" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Προσθήκη πηγής" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Εισαγωγή νέας ετικέτας" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Αναζήτηση εικόνας" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Αναζήτηση φακέλου εικόνων" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας δικτύου..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Αναζήτηση αρχείου" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Υπομενού" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων υπομενού" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Αγαπημένα" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Πρόσθετα βίντεο" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Πρόσθετα μουσικής" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Πρόσθετα εικόνας" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Φόρτωση φακέλου" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Ανακτήθηκαν {0:d} αντικείμενα" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Ελήφθησαν {0:d} από {1:d} αντικείμενα" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Πρόσθετες εφαρμογές" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας plug-in" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Σημεία πρόσβασης" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Ρυθμίσεις script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Μεμονωμένα" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Απαίτηση πιστοποίησης" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Επιλογή του πόσες αιτήσεις στον εξυπηρετητή ιστού θα απαιτούν όνομα χρήστη και κωδικό, τα οποία πρέπει να εφαρμοστούν παρακάτω εάν ενεργοποιηθούν. Είναι προτεινόμενο να έχετε πάντα ενεργοποιημένη αυτήν την ρύθμιση." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Τύπος διακομιστή μεσολάβησης (proxy)" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 με απομακρυσμένη επίλυση DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Πελάτης SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Ομάδα Εργασίας" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Προεπιλεγμένο όνομα χρήστη" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Διακομιστής WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Προσάρτηση κοινόχρηστων SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Μουσική & βίντεο " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Μουσική & εικόνες" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Μουσική & αρχεία" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Βίντεο & εικόνες" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Βίντεο & αρχεία" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Εικόνες & αρχεία" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες & αρχεία" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργό/ή" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Αρχεία & μουσική & βίντεο" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Αρχεία & εικόνες & μουσική" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Αρχεία & εικόνες & βίντεο" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Μουσική & εφαρμογές" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Βίντεο & εφαρμογές" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Εικόνες & εφαρμογές" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες & εφαρμογές" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Εφαρμογές & βίντεο & μουσική" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Εφαρμογές & εικόνες & μουσική" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Εφαρμογές & εικόνες & βίντεο" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Ανακοινώστε υπηρεσίες σε άλλα συστήματα" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AirPlay βίντεο και εικόνες" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Να επιτρέπεται έλεγχος της έντασης ήχου" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Όνομα συσκευής" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Χρήση προστασίας με κωδικό" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Φίλτρο {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Ειδική συσκευή ήχου" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Ειδική συσκευή διέλευσης" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Βήματα έντασης ήχου" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Πίεση" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Εγγύτητα" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Ακανόνιστος" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Πολύ" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ακραία" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Δίνες" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Καθαρός ουρανός" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Κατεστραμμένο" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Ανεμοστρόβιλος" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Τροπικός" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Τυφώνας" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Κρύο" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Ασθενής άνεμος" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Ασθενής" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Ισχυρός άνεμος, σχεδόν θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Έντονο" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Σφοδρός" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Μετακινούμενο" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "και" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Παγωνιά" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Το βράδυ" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Τοπικά" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Μπόρες (με κεραυνούς)" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Κεραυνοί" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Ήλιος" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Έντονη" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "μέσα" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "στο" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Εγγύτητα" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Πάγος" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Κρύσταλλοι" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Άπνοια" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "με" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Σποραδικές" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Καταιγίδα" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Ασθενής βροχή" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Ομιχλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Κόκκοι" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Καταιγίδες" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Ρηχό" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Ήπια" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Πολύ υψηλή" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Θυελλώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Υγρά αχλή" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Νεφελώδης" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Χιονόνερο" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Χαλάζι" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Καπνός" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Ηφαιστειακή" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Στάχτη" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Εκτεταμένο" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Σκόνη" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Άμμος" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Ψιχάλα" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Δίνες" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Αμμοθύελλα" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Άνεμος" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Χιονόνερο" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "και" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Χιονόνερο" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "με" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Πιθανότητα" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "από" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Χωνί" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Σύννεφο" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Λαίλαπα" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Υετός" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Μερικώς" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης κατά την αναμονή" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Διάρκεια" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Άδεια λίστα" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Επιστροφή στην αρχική λίστα γιατί η ενεργή λίστα είναι άδεια" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Απαιτείται νεότερη έκδοση. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Σφάλμα {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Σφάλμα πρόσθετου" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Εφαρμογές" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Διαχείριση αρχείων" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Μη διαθέσιμος πόρος" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Α/Α" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Εκτέλεση επομένου" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ρυθμίσεις - Βίντεο - Βαθμονόμηση Οθόνης" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ρυθμίσεις - Σύστημα" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ρυθμίσεις - Υπηρεσία" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ρυθμίσεις - Τηλεόραση" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ρυθμίσεις - Παιχνίδια" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Τίτλοι" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Βίντεο / Λίστα Αναπ/γής" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Οθόνη σύνδεσης" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ρυθμίσεις - Αναπαραγωγέας" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ρυθμίσεις - Πολυμέσα" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ρυθμίσεις - Περιβάλλον" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ρυθμίσεις - Προφίλ" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Τυπική" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Για Προχωρημένους" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Για Ειδικούς" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Περιηγητής πρόσθετων" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Επαναφορά των παραπάνω ρυθμίσεων στις προεπιλογές" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις σε αυτήν την κατηγορία;" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Θα επαναφέρει όλες τις ορατές ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές τους." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατηγορίες" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε το επίπεδο ρυθμίσεων για να δείτε επιπλέον κατηγορίες και ρυθμίσεις." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Προσθήκη πηγής βίντεο" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Προσθήκη πηγής μουσικής" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Προσθήκη πηγής προγράμματος" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Προσθήκη πηγής αρχείου" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής βίντεο" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής μουσικής" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής εικόνας" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής προγράμματος" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής αρχείου" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Αφαίρεση ετικέτας από την βιβλιοθήκη" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Αγαπημένα" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Δείκτης" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Διάλογος Ναι/Όχι" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Διάλογος προόδου" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Εικονικό πληκτρολόγιο" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Γραμμή έντασης" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Μενού επιλογών" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Διάλογος ειδοποιήσεων" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Αριθμητική είσοδος" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Είσοδος χειριστηρίου παιχνιδιών" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Μενού τερματισμού" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Χειριστήρια αναπαραγωγέα" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Γραμμή χρονικής αναζήτησης" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Πληροφορίες διεργασίας αναπαραγωγής" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Απεικόνιση οθόνης (OSD) Μουσικής" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Κατάστιχο προρυθμίσεων αναπαράστασης" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD βίντεο" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD ήχου" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες βίντεο" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Περιήγηση αρχείων" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "κανάλια" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Εγκατάσταση Δικτύου" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Πηγή πολυμέσων" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προφίλ" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Κλείδωμα ρυθμίσεων" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένου" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Αγαπημένα" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Πληρ. τραγουδιού" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Επεξεργασία κανόνων έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Πληροφορίες εικόνας" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσθετου" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Πληροφορίες πλήρους οθόνης" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Διάλογος με ολισθητή(ες)" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Προβολέας κειμένου" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιφερειακών" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Εκτεταμένος διάλογος προόδου" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Φίλτρο πολυμέσων." + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Ρυθμίσεις OSD υποτίτλων" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Προσωρινή αποθήκευση υποτίτλων..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "τερματισμός" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "αποθήκευση" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Άνοιγμα ροής" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής μουσικής" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής μουσικής" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 κορυφαία τραγούδια" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 κορυφαία άλμπουμ" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Εφαρμογές" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Πρόγνωση καιρού" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Δικτυακό παιχνίδι" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Μουσική - Συλλογή" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Τώρα Εκτελείται / Μουσική" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Τώρα εκτελείται - Βίντεο" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Πληροφορίες προγράμματος PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Πληροφορίες εγγραφής PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR ρύθμιση χρονοδιακόπτη" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR διαχείριση γκρουπ" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR διαχείριση καναλιού" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR αναζήτηση προγράμματος" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR σάρωση καναλιού" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR εξέλιξη αναβάθμισης" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR κανάλια OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR πρόγραμμα OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR πληροφορία ράδιου RDS" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR ρύθμιση εγγραφής" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV εγγραφές" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Οδηγός TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV χρονοδιακόπτες" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV αναζήτηση" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Ραδιοφωνικοί σταθμοί" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Ραδιοφωνικές ηχογραφήσεις" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Οδηγός ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Χρονόμετρα ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Αναζήτηση ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV κανόνες χρονοδιακόπτη" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Κανόνες χρονομέτρων ραδιοφώνου" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Ζωντανή τηλεόραση σε πλήρη οθόνη" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Ραδιόφωνο σε πλήρη οθόνη" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Διαγραφή διαλόγου" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Πληροφορίες μουσικής" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Διάλογος ΟΚ" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Πληροφορίες βίντεο" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Βίντεο πλήρους οθόνης" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Μουσική οπτικοποίηση" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Μουσική οπτικοποίηση" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Ανακατασκευή περιεχομένων..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Επιστροφή στη μουσική" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Επιστροφή στα βίντεο" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Τελευταία χρήση" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Τελευταία ανανέωση" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Αναπαραγωγή από την αρχή" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Συνέχιση από {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Κλειδώθηκε! Εισαγωγή κωδικού..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Εισαγωγή κεντρικού κωδικού" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Εισάγετε κωδικό ξεκλειδώματος" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ή πιέστε 'C' για ακύρωση" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Εισάγετε συνδυασμό πλήκτρων (combo) και" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "πιέστε 'Επιλογή', ή 'Επιστροφή' για ακύρωση" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Ορισμός κλειδώματος" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Ξεκλείδωμα" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Επανατοποθέτηση κλειδώματος" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Αφαίρεση κλειδώματος" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Αριθμητικός κωδικός πρόσβασης" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων (combo) του μοχλού" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης πλήρους κειμένου" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Επανεισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "υπόλοιπα δοκιμών" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Οι προσπάθειες εισαγωγής κωδικού εξαντλήθηκαν." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Το σύστημα θα απενεργοποιηθεί τώρα." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Το αντικείμενο κλειδώθηκε" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Επανενεργοποίηση κλειδώματος" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Αλλαγή κλειδώματος" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Κλείδωμα πηγής" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Το πεδίο του κωδικού ήταν κενό. Δοκιμάστε ξανά." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Κεντρικό κλείδωμα" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισόδου" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Εισαγωγή κωδικού μη έγκυρη. Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο κωδικό." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ρυθμίσεις & διαχείριση αρχείων" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή για όλα τα πολυμέσα" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Θα διαγραφούν όλες οι αποθηκευμένες τιμές. Είστε σίγουροι;" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Χρονικό διάστημα προβολής κάθε εικόνας" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Εφέ προσαρμογής αναλογιών σήματος (pan & zoom)" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Αλλαγή της οπτικοποίησης κατά την αναπαραγωγή" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12ωρο ρολόι" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24ωρο ρολόι" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Μέρα / Μήνας" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Μήνας / Μέρα" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Προσωπικό απόρρητο" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Χρόνος λειτουργίας συστήματος" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Μέρες" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Συνολικός χρόνος λειτουργίας" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Επίπεδο φόρτισης" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Απεικονίσεις πλήρους οθόνης (OSD)" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Παιχνίδι σε πλήρη οθόνη" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Άμεση ελάττωση περιστροφής (Spindown)" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Βίντεο μόνο" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Καθυστέρηση" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Ελάχιστη διάρκεια αρχείου" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Τερματισμός" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Προσθήκη πηγής εικόνας" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Λειτουργία τερματισμού" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Ελαχιστοποίηση" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Αποτροπή τερματισμού λόγω αδράνειας" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Να επιτρέπεται τερματισμός λόγω αδράνειας" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Είναι ενεργή άλλη συνεδρία, ίσως μέσω ssh;" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Προσαρτήθηκε αφαιρούμενος δίσκος" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Μη ασφαλής αφαίρεση συσκευής" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε επιτυχώς" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Να γίνει προσπάθεια αφύπνισης των απομακρυσμένων διακομιστών με την πρόσβαση" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Αναμονή για σύνδεση του δικτύου..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Αποτυχία αφύπνισης μέσω LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Αναμονή για αφύπνιση του διακομιστή..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Εκτεταμένη αναμονή για αφύπνιση του διακομιστή..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Αναμονή για εκτέλεση των υπηρεσιών..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Εντοπισμός MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Αναβάθμιση για {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Εντοπισμός για {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Αποτυχία για {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Έχει αποφορτιστεί η μπαταρία" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Φίλτρο Flicker (τρεμόπαιγμα οθόνης)" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Αφήστε τον οδηγό να επιλέξει (απαιτεί επανεκκίνηση)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργός" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Ενεργός κατά την αναπαραγωγή βίντεο" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Πάντα ενεργός" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Δοκιμή & εφαρμογή ανάλυσης" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης;" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Επιθυμείτε να διατηρήσετε αυτήν την αλλαγή;" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Υψηλής ποιότητας upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργό" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Ενεργό για περιεχόμενο SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Πάντα ενεργό" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Μέθοδος upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Διατήρηση κελύφους;" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Κενό σε άλλες οθόνες" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Κενές οθόνες" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Έχουν ανιχνευτεί ενεργές συνδέσεις!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Αν συνεχίσετε, μπορεί να μην είστε σε θέση να ελέγχετε την εφαρμογή αυτή πια . Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σταματήσετε τον εξυπηρετητή;" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Αλλαγή λειτουργίας του Χειριστηρίου Apple;" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Αν ήδη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο της Apple για τον έλεγχο αυτής της εφαρμογής, αλλάζοντας την ρύθμιση αυτή μπορεί να επηρεάσει την ικανότητά σας να συνεχίσετε την ελέγχετε. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Μάσκα Υποδικτύου" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Πύλη" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Πρωτεύον DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Αποτυχία έναρξης" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Αμέσως" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Μετά από {0:d}" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Πλήθος κύκλων ενέργειας HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Διαγραφή προφίλ '{0:s}';" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Προηγούμενο προφίλ:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Μόνο ενσωματωμένοι" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ξυπνητήρι" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Διάρκεια κουδουνισμού (σε λεπτά)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε {0:d} λεπτά" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Συναγερμός!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Ακυρώθηκε με {0:d} λεπτά και {1:d} δευτ. να απομένουν" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων σε RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλο..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου εδώ" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Ακύρωση μετακίνησης" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Υλικό:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Χρήση CPU συστήματος" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Συνδέθηκε, αλλά δεν υπάρχει διαθέσιμη DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Σκληρός δίσκος" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Μέσα αποθήκευσης" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Λειτουργικό σύστημα:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Ταχύτητα CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ανάλυση οθόνης:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Καλώδιο A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Περιοχή DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Διαδίκτυο:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Συνδέθηκε" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Δε συνδέθηκε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Επιθυμητή θερμοκρασία" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ταχύτητα ανεμιστήρα" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Παράκαμψη ταχύτητας ανεμιστήρα" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Ενεργοποίηση αμφίδρομης κατεύθυνσης" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Εμφάνιση ροής τίτλων ειδήσεων (RSS)" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων αρχικού φακέλου" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Επιθυμείτε επανεκκίνηση του συστήματος αντί για μόνο αυτής της εφαρμογής;" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Εφέ μεγέθυνσης" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Εφέ κίνησης" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Ελαχιστοποίηση μαύρης μπάρας" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση μεταξύ των τραγουδιών" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Επαναδημιουργία μικρογραφιών" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Μικρογραφίες και σε υποφακέλους" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Τυχαία σειρά" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Στερεοφωνικά" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Αριστερό μόνο" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Δεξί μόνο" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Διαφάνεια υποβάθρου" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Διαφάνεια προσκηνίου" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Καθυστέρηση A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} δε βρέθηκε" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Σφάλμα: Έλλειψη μνήμης" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Να γίνει προεπιλογή" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Απαλοιφή πλήκτρου" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Να μείνει ως έχει" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Πορτοκαλί" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Κύκλος" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Απενεργοποίηση λυχνίας (LED) κατά την αναπαραγωγή" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Πληροφορίες ταινίας" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Αντικείμενο σε αναμονή" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Αναζήτηση στο IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Έρευνα για νέο περιεχόμενο" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Τρέχουσα λίστα αναπ/γής" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Σάρωση αντικειμένου στη συλλογή" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Διακοπή σάρωσης" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Μέθοδος απόδοσης" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Χαμηλής ποιότητας σκίαση pixel" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Επικαλύψεις υλικού" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Αναπαραγωγή αντικειμένου" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας καλλιτέχνη" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Αυτόματη δημιουργία μικρογραφιών" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Ενεργοποίηση φωνής" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος προβολής" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Προεπιλεγμένη φωτεινότητα" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Προεπιλεγμένη αντίθεση" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Προεπιλεγμένος συντελεστής γάμμα" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Συνέχιση βίντεο" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Αναζήτηση βάσει χρόνου" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών - δεξιά" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Προρύθμιση" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες προρυθμίσεις για αυτήν την οπτικοποίηση" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις[CR]γι' αυτήν την οπτικοποίηση" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Εξαγωγή / Φόρτωση" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους φακέλου" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ενεργοποίηση υποτίτλων" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Αγνοήση άρθρων κατά την ταξινόμηση" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση μεταξύ τραγουδιών του ίδιου άλμπουμ" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Αναζήτηση για {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Εμφάνιση της θέσης του τραγουδιού" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Απαλοιφή προεπιλογών" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Λήψη μικρογραφίας" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Πληροφορίες εικόνας" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} προρυθμίσεις" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Αξιολόγηση IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 κορυφαία" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Συντονισμός στο Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα ανεμιστήρα" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Αναπαραγωγή από εδώ" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Λήψη" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Εμφάνιση καλλιτεχνών τραγουδιών και άλμπουν" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Μέθοδος απόδοσης" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Ασφαλής κατάργηση" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών από εδώ" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Απομνημόνευση για αυτή τη διαδρομή" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιτάχυνση υλικού - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Επιτρέψτε την χρήση αποκωδικοποιητή DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Σκιάσεις Pixel" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή επόμενου βίντεο" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Αναπαραγωγή μόνο αυτού" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Ενεργοποίηση HQ Scalers για προσαρμογή ανάλυσης πάνω από" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Προτίμηση του μείκτη βίντεο VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Επιτρέψτε επιτάχυνση υλικού με το DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Να επιτρέπεται επιτάχυνση υλικού - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Να επιτρέπεται επιτάχυνση υλικού - MediaCodec (Επιφάνεια)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Χρήση MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-(1/2). Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Παλαιότερες κάρτες Radeon τείνουν να παρουσιάζουν προβλήματα με αυτήν την επιλογή." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Χρήση MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-4. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Κάποιες κάρτες ION τείνουν να παρουσιάζουν προβλήματα με αυτήν την επιλογή." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Χρήση VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση τύπου VC-1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Κάρτες AMD με VDPAU δεν μπορούν να αποκωδικοποιήσουν το VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Χρήση MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-(1/2). Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Κάποια βίντεο MPEG-2 ενδέχεται να εμφανίζουν πράσινα κομμάτια." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Χρήση MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση MPEG-4. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Χρήση VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση τύπου VC-1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής. Έντονα πεπλεγμένα βίντεο (Interlaced) κωδικοποίησης VC-1 τείνουν να κρασάρουν με κάρτες Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Χρήση VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση VP8. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Χρήση VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση VP9. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Να προτιμάται η μέθοδος απόδοσης VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Χρήση HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση HEVC. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Μέθοδος Απόδοσης" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Αυτή η επιλογή εναλλάσσει μεταξύ των μεθόδων απεικόνισης direct-to-plane και EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Απεριόριστα / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Χρήση AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση AV1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Χαμηλή (γρήγορη)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Πραγματικά υψηλή (αργή!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Συγχρονισμός αναπαραγωγής ήχου με οθόνη" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Επιλογή εικόνων" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Τρέχουσα εικόνα" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Απομακρυσμένες εικόνες" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Τοπική εικόνα" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Καμία εικόνα" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Προσθήκη εικόνων τύπου" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Κατώφλι για την διόρθωση του τόνου" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ενσωματωμένα γραφικά" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Ενσωματωμένο fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Επιλογή τύπου εικόνων" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Διαχωρισμός των άλμπουμ σε μεμονωμένους δίσκους." + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} δεύτερο" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} δεύτερα" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} λεπτό" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} λεπτά" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Παράλειψη βημάτων" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Καθυστέρηση μετάβασης" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Χειριστήριο Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Έγκριση έναρξης του Kodi μέσω του χειριστηρίου" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Χρόνος καθυστέρησης ακολουθίας" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Τυπική" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Τηλεχειριστήριο Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Σφάλμα χειριστηρίου Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης υποστήριξης χειριστηρίου Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Στοίβαγμα" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Σκόρπισμα" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Λήψη αρχείου λίστας αναπ/γής..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Λήψη λίστας ροής πολυμέσων..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Ανάλυση λίστας ροής πολυμέσων..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας ροής πολυμέσων" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης αρχείου λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Κατάλογος παιχνιδιών" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε μικρογραφίες βάσει" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης εναλλαγής στην προβολή μικρογραφιών" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Χρήση μεγάλων εικονιδίων" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Εναλλαγή βάσει" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Ποσοστό" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Καθόλου αρχεία και τουλάχιστον μία μικρογραφία" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Τουλάχιστον ένα αρχείο και μία μικρογραφία" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Ποσοστό μικρογραφιών" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Επιλογές προβολής" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Αλλαγή κωδικού 1ης περιοχής" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Αλλαγή κωδικού 2ης περιοχής" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Αλλαγή κωδικού 3ης περιοχής" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Συλλογή" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Χωρίς τηλεόραση" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Συνολική λανθάνουσα μνήμη - Σκληρός δίσκος" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - Διαδίκτυο" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ήχου - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μουσικής - Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μουσικής - Διαδίκτυο" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη DVD - Τοπικό δίκτυο" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Οι ρυθμίσεις του δικτύου άλλαξαν" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για αλλαγή των ρυθμίσεων δικτύου. Να γίνει επανεκκίνηση τώρα;" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου με περιορισμένη ταχύτητα" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Τερματισμός κατά την αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} λεπ" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} δευ" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Μορφή Ώρας" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Μορφή Ημ/νίας" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Φίλτρα Περιβάλλοντος Εργασίας (GUI)" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Σάρωση στο παρασκήνιο" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Διακοπή σάρωσης" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Αδύνατο κατά την αναζήτηση πληροφοριών μέσων" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Εφέ Film Grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Έρευνα στους κοινόχρηστους πόρους για μικρογραφίες" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Άγνωστος τύπος λανθάνουσας μνήμης - Διαδίκτυο" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη για" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Ημερομηνία & ώρα" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Ορισμός ημ/νίας" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Ορισμός ώρας" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή ΩΩ:ΛΛ" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Εισάγετε την ημ/νία σε μορφή ΗΗ/MM/ΕΤΟΣ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση ΙP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Εφαρμογή αυτών των ρυθμίσεων τώρα;" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων τώρα" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Να επιτρέπεται η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Ενεργοποίηση θερινής ώρας" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Χρώματα" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Λίστες αρχείων" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Χρήση παραθύρου πλήρους οθόνης" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Επιλεγμένα τραγούδια στη λίστα αναμονής" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Δίσκοι" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Διεθνοποίηση" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Ενέργεια κατά την είσοδο CD ήχου" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Αυτόματη εξαγωγή δίσκου όταν ολοκληρωθεί η αντιγραφή." + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Διακοπή αντιγραφής CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Αναπαραγωγή κύριας ταινίας" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Απλοποιημένο μενού" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Μονάδα ταχύτητας" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Μορφή Ώρας" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Χρήση 12 / 24ωρης μορφής" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Σύντομη ημερομηνία" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Πλήρης ημερομηνία" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Συμβάντα" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης καταγραφής σφαλμάτων" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Εμφάνιση καταγραφής συμβάντων" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Προσοχή" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Επίπεδο: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Προβολή υψηλών επιπέδων" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Κωδικός περιοχής Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Περιοχή A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Περιοχή B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Περιοχή C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Λευκή λίστα" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Συλλογή" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συλλογής" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Ζωντανή TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Ρυθμίσεις PVR & TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Διασύνδεση" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διασύνδεσης" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Υπηρεσιών" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προφίλ" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Μέσα" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μέσων" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Βίντεο" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Βάσεις δεδομένων" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Απεικόνιση" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Τοπικά" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Έλεγχος" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Έλεγχος Δικτύου" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Διαχείριση πηγών" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Εφαρμογή Ρυθμίσεων" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Στερεοσκοπικό 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Τελετέξτ" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Υπηρεσίες Λήψης" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη βίντεο" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη μουσικής" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Κατάλογοι & Προβολές" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "μεταδεδομένα" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Βίντεο..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Μουσική..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Εικόνες..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Απόκρυψη εξέλιξης ενημερώσεων συλλογής" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Εξαγωγή συλλογής" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Εισαγωγή συλλογής" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής Ήχου" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Αδρανοποίηση / Τερματισμός" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Αφύπνιση" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Διαμόρφωση θέματος..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Μονάδες μέτρησης" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Προεπιλεγμένες μονάδες περιοχής" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Έλεγχος εφαρμογής" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος από εφαρμογές σε αυτό το σύστημα" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος από εφαρμογές σε άλλα συστήματα" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Ραδιόφωνο" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Μη διαθέσιμη πηγή" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Διαθέσιμες λειτουργίες" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Ενεργές λειτουργίες" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Συλλογή" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Όλα τα άλμπουμ" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Όλοι οι καλλιτέχνες" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Όλα τα τραγούδια" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Όλα τα είδη" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Ενσωματωμένη αμφίεση" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Aποθήκευση..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Ήχοι πλοήγησης" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Προεπιλογή κελύφους" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Μεγαλύτερη γραμματοσειρά" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Προεπιλεγμένο Θέμα" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεμένο" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Αποσυνδεμένο" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Άνοιγμα με..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Χρήση ομαλού συγχρονισμού A/V" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία party" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Άλλο / Άγνωστο" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Η διαδρομή δε βρέθηκε" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το διακομιστή δικτύου" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Δε βρέθηκαν διακομιστές" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα εργασίας" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Άνοιγμα πηγής πολλαπλών διαδρομών" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Έρευνα στο Διαδίκτυο" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων από το δίσκο" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Εισαγωγή νέου τίτλου" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος ταινίας" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος προφίλ" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος άλμπουμ" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος φακέλου" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Εισαγωγή φακέλου" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου αναζήτησης" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Αυτόματη επιλογή" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Απόπλεξη βίντεο (De-interlace)" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Αντιστροφή" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Ακύρωση..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος καλλιτέχνη" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής τουλάχιστον ενός αντικειμένου. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Εισαγωγή τιμής" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Η λειτουργία party ακυρώθηκε." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοια τραγούδια στη συλλογή." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Αδυναμία έναρξης βάσης δεδομένων." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Αποτυχία λήψης τραγουδιών από τη βάση δεδομένων." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Λίστα αναπ/γής σε λειτουργία party" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Απόπλεξη (κατά το ήμισυ)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Απόπλεξη βίντεο (De-interlace)" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Μέθοδος απόπλεξης" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργή" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ενεργή" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Όλα τα βίντεο" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Μη προβληθέντα" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Προβληθέντα" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Σήμανση ως προβληθέν" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Σήμανση ως μη προβληθέν" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Επεξεργασία τίτλου" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Διαχείριση..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Επεξεργασία ταξινόμησης τίτλου" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Η διαδικασία ακυρώθηκε" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής τουλάχιστον ένα αρχείο. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία μεταβήβασης σε τουλάχιστον ένα αρχείο. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής σε τουλάχιστον ένα αρχείο. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Εξομάλυνση" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Μέθοδος προσαρμογής ανάλυσης βίντεο" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Εγγύτερη προσέγγιση" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (λογισμικό)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (λογισμικό)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (λογισμικό)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Χρονική" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Χρονική / Χωρική" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Μείωση θορύβου" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Οξύτητα" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Βελτιστοποιημένο" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματη" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Χρονική (κατά το ήμισυ)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Χρονική / Χωρική (κατά το ήμισυ)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Βελτιστοποιημένο" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Λογισμικό - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Προσαρμοστική Κίνηση" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Επανόρθωση Κίνησης" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Μετα-επεξεργασία" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Εμφάνιση του χρονικού ορίου αναστολής" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ώρες" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} ημέρες" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Μετάβαση στο κανάλι" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Χωρίστε τους όρους αναζήτησης χρησιμοποιώντας AND, OR ή/και NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ή χρησιμοποιήστε φράσεις για ακριβείς αντιστοιχίες, όπως \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Εύρεση παρόμοιων" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Εισαγωγή οδηγού από πελάτες" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Πληροφορίες ροής PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Συσκευή λήψης" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Κατάσταση συσκευής" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Ποιότητα σήματος" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend του PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Ελεύθερα κανάλια" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Σταθερή" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Εγγραφές" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Φάκελος εικονιδίων καναλιών" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφά" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Ραδιοφωνικοί σταθμοί" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Επερχόμενες εγγραφές" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Προσθήκη χρονοδιακόπτη..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα αναζήτησης" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις οδηγού" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Μετά" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Χρονοδιάγραμμα" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Εμφάνιση ποιότητας σήματος" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται από το backend του PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε να κρύψετε αυτό το κανάλι;" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Χρονοδιακόπτες" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Εγγραφή" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Νέο κανάλι" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Πληροφορίες προγράμματος" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Διαχείριση γκρουπ" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Εμφάνιση καναλιού" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Εμφάνιση φανερών καναλιών" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καναλιών" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Μετακίνηση καναλιού σε:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Πληροφορίες εγγραφής" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Απόκρυψη καναλιού" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Νέος χρονοδιακόπτης" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιήθηκε" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε ο χρονοδιακόπτης" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Διακοπή εγγραφής" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Διαγραφή χρονοδιακόπτη" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Προσθήκη χρονοδιακόπτη" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ταξ.: Κανάλι" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Εικονίδια καναλιών" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Γίνεται ήδη εγγραφή αυτού του γεγονότος" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφής" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Διάστημα ενημέρωσης" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Καθυστέρηση αλλαγής καναλιού" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Απόκρυψη ανενεργών" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Ημέρες της βδομάδας" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Εκκίνηση" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Λήξη" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Χρόνος ζωής" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Πρώτη ημέρα:" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Άγνωστο κανάλι {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Ενέργεια άμεσης εγγραφής" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Να γίνεται ερώτηση" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Εγγραφή των επόμενων {0:d} λεπτών`" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Εγγραφή τρέχουσας εκπομπής ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Εγγραφή επόμενης εκπομπής ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Άμεση εγγραφή: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του χρονοδιακόπτη" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Προσοχή!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Υπηρεσία" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Μίξη" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Πηγαίνετε σε άλλο κανάλι." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Μετάβαση σε κανάλι" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του φακέλου για την εγγραφή" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Επιλέξτε ένα κανάλι" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "στις" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Εναλλακτικό framerate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Διαγραφή αυτής της εγγραφής;" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Διαγραφή όλων των εγγραφών αυτού του φακέλου;" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Μέγεθος Δίσκου" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Αναζήτηση καναλιών" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες PVR, κατά την περιήγηση." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Αριθμός Πελάτη" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Αποφυγή επαναλήψεων" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ο χρονοδιακόπτης ακόμη είναι σε εγγραφή. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τον διαγράψετε;" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Ελεύθερα κανάλια μόνο" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Να αγνοηθούν οι τρέχοντες χρονοδιακόπτες" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Να αγνοηθούν οι τρέχουσες εγγραφές" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Από ώρα" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Έως ώρα" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Από ημέρα" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Έως ημέρα" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Ελάχιστη διάρκεια" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Μέγιστη διάρκεια" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Να συμπεριληφθούν άγνωστα είδη" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Όρος αναζήτησης" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Να συμπεριληφθεί η περιγραφή" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Με διάκριση πεζών-κεφαλαίων" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμο κανάλι" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Δεν έχουν οριστεί ομάδες. Παρακαλούμε να δημιουργήθει μια ομάδα πρώτα" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Κανόνες Χρονοδιακόπτη" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Όνομα του νέου γκρουπ" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Γκρουπ" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Οδηγός αναζήτησης" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Διαχείριση γκρουπ" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Κανένα ορισμένο γκρουπ" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Σε γκρουπ" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Γκρουπ" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Δε" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Τρ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Τε" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Πε" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Πα" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Σα" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Κυ" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "από" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Επόμενη εγγραφή" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Τρέχουσα εγγραφή" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "από" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "έως" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "οποιαδήποτε ώρα" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Εγγραφή ενεργή" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Εγγραφές" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Μετάβαση" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Πληροφορίες PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Σάρωση για εικονίδια που λείπουν" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Διαγραμμένες και ανακτητές εγγραφές" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Απόκρυψη παραθύρου πληροφοριών βίντεο" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Διάρκεια άμεσης εγγραφής" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καναλιού κατά το ζάπινγκ" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Μενού / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Ραδιοφωνικοί σταθμοί" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Διεγραμμένες εγγραφές" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Καθαρισμός δεδομένων" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Υπηρεσία PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Κανένα από τα συνδεδεμένα backend δεν υποστηρίζει σάρωση για κανάλια." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Συνέχεια;" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Ειδικές ενέργειες πελάτη PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Διαχείριση καναλιών" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Πηγή οδηγού:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Όνομα καναλιού:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Εικονίδιο καναλιού:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Ρύθμιση καναλιού" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Νέο κανάλι" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Διαχείριση γκρουπ" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Γκρουπ:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καναλιού" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Εικονικό backend Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Διαγραφή καναλιού" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Αυτή η λίστα περιέχει αλλαγές" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Επιλογή backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση URL για το νέο κανάλι" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Όλοι οι ραδ. σταθμοί" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Όλα τα τηλ. κανάλια" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Φανερά" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Κανάλι εκτός γκρουπ" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Κανάλια σε" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Κανένα PVR πρόσθετο δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας ή το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Η εγγραφή ακυρώθηκε" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Προγραμματίστηκε η εγγραφή" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Η εγγραφή ξεκίνησε" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Ο χρονοδιακόπτης διαγράφτηκε" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Αποτροπή ενημερώσεων κατά την αναπαραγωγή" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Χρησιμοποιήστε σειρά καναλιών από το backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Εκκαθάριση αποτελεσμάτων αναζήτησης" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά τις ενημερώσεις χρονοδιακοπτών" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αριθμούς καναλιών από το backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Ξεκινά η διαχείριση PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Φορτώνονται κανάλια από τους πελάτες" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Φορτώνονται χρονοδιακόπτες από τους πελάτες" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Φορτώνονται εγγραφές από τους πελάτες" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Προβολή χρονοδιακόπτη" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Ρύθμιση χρονοδιακόπτη" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Χρόνος αδράνειας backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Εντολή αφύπνισης" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Αφύπνιση πριν την εγγραφή" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Καθημερινή αφύπνιση" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Ώρα καθημερινής αφύπνισης (ΩΩ:λλ:δδ)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Φιλτράρισμα καναλιών" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών οδηγού" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Πρόγραμμα ενημέρωσης οδηγού για αυτό το κανάλι;" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Οδηγός ενημερωμένης έκδοσης έχει προγραμματιστεί για το κανάλι" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Η ενημέρωση οδηγού απέτυχε για το κανάλι" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Κλείδωμα καναλιού" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Ξεκλείδωμα καναλιού" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Γονικός έλεγχος" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Διάρκεια ξεκλειδώματος" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Αλλαγή PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Γονικός έλεγχος. Εισάγετε το PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Λανθασμένο PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Γονικό κλείδωμα" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Γονικό κλείδωμα:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Απόκρυψη ετικετών \"Δεν υπάρχουν πληροφορίες\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Αντικείμενα σε Γκρουπ" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Κανένα PVR πρόσθετα δεν μπόρεσαν να βρεθούν" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Οδηγός TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Οδηγός ραδιοφώνου" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Προειδοποίηση διένεξης" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Σφάλμα διένεξης" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Διένεξη εγγραφής" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Πελάτες PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις πελάτη" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Επιβεβαιώστε διακόπτες καναλιού πατώντας \"Επιλογή\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Τρέχον εικονίδιο" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Κανένα εικονίδιο" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Αναζήτηση εικονιδίου" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Αναζήτηση εικονιδίων καναλιών" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Όλα τα κανάλια" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Απόκρυψη γκρουπ" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Μη-διαγραφή" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Μόνιμη διαγραφή" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Μόνιμη διαγραφή όλων" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Κανένα PVR πρόσθετο δεν έχει ενεργοποιηθεί" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Λήγει" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Κλείσιμο του OSD του καναλιού κατά το ζάπινγκ" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Πάροχος" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Άλλο / Άγνωστο" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Ταινία / Δράμα" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Αστυνομικό / Θρίλερ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Περιπέτεια / Γουέστερν / Πολεμικό" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Επιστημονική Φαντασία / Φαντασία / Τρόμου" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Κωμωδία" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Σαπουνόπερα / Μελόδραμα / Φολκλορικό" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Ρομαντική" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Σοβαρή / Κλασική / Θρησκευτική / Ιστορική Ταινία / Δράμα" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Πορνό / Δράμα" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Ειδήσεις / Επικαιρότητα" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Ειδήσεις / Δελτίο Καιρού" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Ειδησεογραφικό περιοδικό" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Ντοκυμαντέρ" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Συζήτηση / Συνέντευξη / Ντιμπέιτ" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Σόου / Τηλεπαιχνίδι" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Τηλεπαιχνίδι / Κουίζ / Διαγωνισμός" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Βαριετέ" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Τοκ Σόου" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Αθλητικά" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Ειδική εκδήλωση" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Αθλητικό περιοδικό" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Ποδόσφαιρο" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Τένις / Σκουός" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Ομαδικά αθλήματα" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Αθλήματα" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Μηχανοκίνητος αθλητισμός" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Θαλάσσια σπορ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Χειμερινά αθλήματα" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ιππασία" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Πολεμικές τέχνες" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Παιδικά / Νεανικά Προγράμματα" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Προγράμματα προσχολικής ηλικίας" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Ψυχαγωγικά προγράμματα για 6 έως 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Ψυχαγωγικά προγράμματα για 10 έως 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Ενημερωτικό / Εκπαιδευτικό / Σχολικό πρόγραμμα" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Καρτούν / Μαριονέτες" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Μουσική / Μπαλέτο / Χορός" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Ροκ / Ποπ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Σοβαρή / Κλασική μουσική" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Λαϊκή / Παραδοσιακή μουσική" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Μιούζικαλ / Όπερα" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Μπαλέτο" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Τέχνη / Πολιτισμός" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Τέχνες του θεάματος" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Καλές τέχνες" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Θρησκεία" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Λαϊκή Κουλτούρα / Παραδοσιακές τέχνες" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Λογοτεχνία" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Φιλμ / Σινεμά" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Πειραματικός κινηματογράφος / Βίντεο" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Εκπομπή / Εφημερίδες" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Νέα μέσα" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Περιοδικά τέχνης / Πολιτισμού" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Μόδα" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Κοινωνία / Πολιτική / Οικονομία" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Περιοδικά / Εκθέσεις / Ντοκυμαντέρ" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Οικονομική / Κοινωνική Συμβουλευτική" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Αξιοσημείωτοι άνθρωποι" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Εκπαίδευση / Επιστήμη / Γεγονότα" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Φύση / Ζώα / Περιβάλλον" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Τεχνολογία / Φυσικές Επιστήμες" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Ιατρική / Φυσιολογία / Ψυχολογία" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Ξένες Χώρες / Αποστολές" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Κοινωνικές / Πνευματικές επιστήμες" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Περαιτέρω εκπαίδευση" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Αναψυχή / Χόμπυ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Τουρισμός / Ταξίδια" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Χειροτεχνία" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Μηχανοκίνηση" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Φυσική κατάσταση & υγεία" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Μαγειρική" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Διαφημιστικά `/ Αγορές" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Κηπουρική" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Ειδικά χαρακτηριστικά" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Αρχική γλώσσα" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Ασπρόμαυρη" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Αδημοσίευτο" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Ζωντανή μετάδοση" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Δράμα" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Αστυνομικό / Θρίλερ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Περιπέτεια / Γουέστερν / Πολεμικό" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Επιστημονική Φαντασία / Φαντασία / Τρόμου" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Κωμωδία" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Σαπουνόπερα / Μελόδραμα / Φολκλορικό" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Ρομαντική" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Σοβαρή / Κλασική / Θρησκευτική / Ιστορική" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Πορνό" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Επιβεβαίωση τερματισμού" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Αναπαραγωγή εγγραφής" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} λεπτά" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "περίπου ένα λεπτό" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Τερματισμός ούτως ή άλλως" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης μουσικής" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Χρήση εξωτερικού αναπαραγωγέα DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Εξωτερικός αναπαραγωγέας DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Φάκελος trainer" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Φάκελος στιγμιότυπων" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Φάκελος λιστών αναπ/γής" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Εγγραφές" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Στιγμιότυπα" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Χρήση Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Λίστες αναπ/γής μουσικής" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Λίστες αναπ/γής βίντεο" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Να εκτελεστεί το παιχνίδι;" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ταξ.: Λίστα αναπ/γής" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Απομακρυσμένη μικρογραφία" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Τρέχουσα μικρογραφία" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Τοπική μικρογραφία" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Χωρίς μικρογραφία" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Επιλογή μικρογραφίας" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Πανό" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Αφίσα" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Διένεξη" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Σάρωση νέων" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Σάρωση όλων" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Περιοχή" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Συνοπτικά" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου μουσικής" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου βίντεο" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου εικόνων" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Κλείδωμα παραθύρου εφαρμογών & script" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Κλείδωμα της διαχείρισης αρχείων" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Κλείδωμα των ρυθμίσεων" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Είσοδος στη γενική διαχείριση" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Έξοδος από τη γενική διαχείριση" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Δημιουργία του προφίλ '{0:s}';" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις ή αντιγραφή από προεπιλογή;" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Η καλύτερη δυνατή" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Αυτόματη εναλλαγή μεταξύ 16:9 και 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Μεταχείριση στοιβαγμένων αρχείων σαν ένα" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Προσοχή" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Αποχώρηση από τη γεν. διαχείριση" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Εισαγωγή στη γεν. διαχείριση" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Μικρογραφία Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Αφαίρεση μικρογραφίας" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Προσθήκη προφίλ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Εύρεση πληροφοριών για όλα τα άλμπουμ" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ξεχωριστές" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Κοινόχρηστα με προεπιλογές" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Κοινόχρηστα με προεπιλογές (ανάγνωση μόνο)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Αντιγραφή προεπιλογών" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Εικόνα προφίλ" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Προτιμήσεις κλειδώματος" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Επεξεργασία προφίλ" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Κλείδωμα προφίλ" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Φάκελος προφίλ" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Έναρξη με νέες πηγές πολυμέσων ή αντιγραφή από προεπιλογή;" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί και ότι το νέο όνομα είναι έγκυρο" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Καταλληλότητα" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού κεντρικού κλειδώματος" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Αίτημα για κωδικό κεντρικού κλειδώματος στην εκκίνηση" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεσμος -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Ενεργοποίηση εφέ κίνησης" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Απενεργοποίηση της Ροής Τίτλων Ειδήσεων (RSS) κατά την ακρόαση μουσικής" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συντόμευσης" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μουσικής" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Εμφάνηση πληροφορίων συστήματος" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στα E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Πληροφορίες καιρού" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ελεύθερος χώρος" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος κοινόχρηστου πόρου" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Κωδικός κλειδώματος" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Όνομα προφίλ" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Πηγές πολυμέσων" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού κλειδώματος προφίλ" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Οθόνη σύνδεσης" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών άλμπουμ" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών για το άλμουμ" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Ένα CD ή κομμάτι δεν μπορεί να αντιγραφτεί κατά την αναπαραγωγή του" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Κωδικός κεντρικού κλειδώματος και επιλογές" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Ο κωδικός κεντρικού κλειδώματος να ενεργοποιεί πάντα τη γεν. διαχείριση" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο προφίλ;" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Βρέθηκαν παλιές ρυθμίσεις. Θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε;" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Βρέθηκαν παλιές πηγές πολυμέσων. Θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε;" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ξεχωριστές (κλειδωμένο)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Αρχ. Φάκελος" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Ρυθμίσεις UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Αυτόματη έναρξη πελάτη UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Τελευταία σύνδεση: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ποτέ δε συνδέθηκε" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Προφίλ {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Σύνδεση χρήστη / Επιλογή προφίλ" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Χρήση κλειδώματος στην οθόνη σύνδεσης" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Λάθος κωδικός κλειδώματος." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Απαιτήται ορισμός κεντρικού κλειδώματος. Θέλετε να το ορίσετε τώρα;" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών εφαρμογής" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Η γιορτή ξεκινά!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Αληθές" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Αναμιγνύονται τα ποτά" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Γεμίζουν τα ποτήρια" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Συνδεμένος σαν" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Ύφανση" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Ύφανση - Αντιστροφή" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Ανάμιξη" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Επανεκκίνηση βίντεο" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας δικτύου" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Αφαίρεση τοποθεσίας δικτύου" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Θέλετε να σαρώσετε το φάκελο;" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Μονάδα μνήμης" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Προσάρτηση μονάδας μνήμης" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση μονάδας μνήμης" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Στην θύρα {0:d}, υποδοχή {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Κλείδωμα προφύλαξης οθόνης" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός σε" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Χρόνος τερματισμού (σε λεπτά)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε {0:d} λεπτά" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Τερματισμός σε 30 λεπτά" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Τερματισμός σε 60 λεπτά" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Τερματισμός σε 120 λεπτά" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Προσαρμογή χρονοδιακόπτη τερματισμού" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Ακύρωση χρονοδιακόπτη τερματισμού" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Συνοπτικές πληροφορίες" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Πληροφορίες αποθηκευτικού χώρου" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Πληροφορίες DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Πληροφορίες δικτύου" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Πληροφορίες βίντεο" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Πληροφορίες υλικού" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Συνολικά" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Χρησιμοποιημένα" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "από τα" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται κλείδωμα" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ξεκλείδωτος" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένος" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Παγωμένος" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Δίκτυο Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Διακομιστής XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Διακομιστής FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Διακομιστής FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Διακομιστής UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών βίντεο" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Τέλος" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Σύμβολα" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Διαγραφή" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Κενό" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Επαναφόρτωση κελύφους" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλ. σειρές" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Απασχολημένο" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Ανακοινώστε ενημερώσεις βιβλιοθήκης" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης κύλισης για πλοκή & κριτική" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Ανάκτηση επιπλέον πληροφοριών κατά την διάρκεια των ενημερώσεων" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες του άλμπουμ" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες του καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Αλλαγή πληροφοριών παρόχου" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Εξαγωγή μουσικής συλλογής" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Εισαγωγή μουσικής συλλογής" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Δε βρέθηκε ο καλλιτέχνης!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Προτιμήστε πληροφορίες σε απευθείας σύνδεση" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Αν το ενεργοποιήσετε, κάθε πληροφορία που θα ληφθεί από το διαδίκτυο σχετικά με άλμπουμ και καλλιτέχνες θα παρακάμψει ό,τι έχετε ορίσει στις ετικέτες των τραγουδιών σας, όπως είναι το είδος, το έτος, τα ονόματα καλλιτεχνών, κτλ. Χρήσιμο όταν έχετε τα αναγνωριστικά MusicBrainz στις ετικέτες των τραγουδιών σας." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Αναζήτηση για εξωτερικούς υπότιτλους" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Φάκελος πληροφοριών καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Μουσική Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Βίντεο Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Εικόνες Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Φωτογραφίες Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Εφαρμογές Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows συλλογή μουσικής" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows συλλογή videos" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows συλλογή εικόνων" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows συλλογή φωτογραφιών" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows έγγραφα" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (βίντεο)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Αναμιγνύονται τα ποτά (βίντεο)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Γεμίζουν τα ποτήρια (βίντεο)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Διακομιστής WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Διακομιστής WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Πρώτη σύνδεση, επεξεργαστείτε το προφίλ σας" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Σύστημα Αρχείων Δικτύου (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Ασφαλές Κέλυφος (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Περιήγηση Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Κατάλογος διακομιστή ιστού (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Κατάλογος διακομιστή ιστού (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο φάκελο:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Δευτερεύον DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Διακομιστής DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (με προστασία)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Βίντεο - Συλλογή" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ταξ.: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Επιλογές Σάρωσης Περιεχομένου" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Πλοκή ταινίας" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Επαναφορά βαθμονόμησης" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Αναζήτηση προορισμού" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Οι ταινίες είναι σε ξεχωριστούς φακέλους με αντίστοιχα ονόματα" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Χρήση ονόματος φακέλου για αναζητήσεις" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Χρήση φακέλων ή ονομάτων αρχείων στις αναζητήσεις;" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Ορισμός περιεχομένου" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και στους υποφάκελους;" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Ξεκλείδωμα πηγών" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Ηθοποιός" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Ταινία" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Σκηνοθεσία" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα αντικείμενα εντός της διαδρομής από την βιβλιοθήκη σας;" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Ταινίες" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Τηλ. Σειρές" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Εκτέλεση αυτόματης σάρωσης" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Σάρωση και των υποφακέλων" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "ως" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Σκηνοθέτες" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία βίντεο σε αυτή τη διαδρομή!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Πληροφορίες τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίων" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για τα επεισόδια στο φάκελο" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Επιλεγμένη τηλ. σειρά:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Κύκλος {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Επεισόδιο" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Επεισόδια" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Φορτώνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Αφαίρεση επεισοδίου από τη συλλογή" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Αφαίρεση τηλ. σειράς από τη συλλογή" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Τηλ. Σειρά" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Πλοκή επεισοδίου" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Όλοι οι κύκλοι" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Απόκρυψη προβληθέντων" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Κωδικός παραγωγής" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Απόκρυψη για αποφυγή spoiler *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας κύκλου" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Εικόνα κύκλου" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Κύκλος" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών ταινίας" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Εκχώρηση περιεχόμενου" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Πρωτότυπος τίτλος" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλ. σειράς" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Ανανέωση πληροφοριών για όλα τα επεισόδια;" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Εξαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τυχόν ελέγχους" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Ειδικά επεισόδια" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Πρόσφατη προσθήκη" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο ένα βίντεο" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Σύνδεση με τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Πρόσφατες ταινιες" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Πρόσφατα επεισόδια" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Στούντιο" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Μουσικά βίντεο" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Πρόσφατα μουσικά βίντεο" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Αφαίρεση μουσικού βίντεο από τη συλλογή" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Πληροφορίες μουσικού βίντεο" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Ανάμικτα" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Άλμπουμ" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιού" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Μουσικά βίντεο από άλμπουμ" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Μουσικά βίντεο καλλιτέχνη" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Αναπαραγωγή μουσικού βίντεο" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Λήψη μικρογραφίας ηθοποιού" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Ορισμός μικρογραφίας ηθοποιού" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη επεισοδίου" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη επεισοδίου" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πληροφοριών παρόχου" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλ. σειρά" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Τρέιλερ" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Ενιαία λίστα" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Ενιαία λίστα κύκλων σειράς (Flatten)" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Λήψη Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Προβολή fanart στις συλλογές βίντεο και μουσικής" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Έλεγχος για νέα περιεχόμενα" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Πρεμιέρα" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Σενάριο" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Σενάριο" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Αντικατάσταση ονομάτων αρχείων με τίτλους συλλογών" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Eάν είναι ενός κύκλου" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Έχει τρέιλερ" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ψευδές" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Παρουσίαση διαφανειών Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο ή σε πολλαπλά αρχεία κατά την καταχώρηση;" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Ένα αρχείο" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Πολλαπλά" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών και fanart;" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Αντικατάσταση παλιών αρχείων;" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Εξαίρεση διαδρομής από τις ενημερώσεις συλλογής" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Ομάδες Ταινιών" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Συνένωση διαχωρισμένων βίντεο" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιών;" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Επιλογή fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Τοπικό fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Χωρίς fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Τρέχον fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Απομακρυσμένο fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Αλλαγή περιεχομένου" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Επιθυμείτε να ανανεώσετε τις πληροφορίες για όλα τα αντικείμενα εντός της διαδρομής;" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Προσθήκη στη Συλλογή" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Βρέθηκαν τοπικά αποθηκευμένες πληροφορίες. Να αγνοηθούν και να ανανεωθούν από το διαδίκτυο;" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Αδύνατη λήψη πληροφοριών" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον απομακρυσμένο διακομιστή" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Αδύνατη σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή. Επιθυμείτε να συνεχίσετε την αναζήτηση;" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Χώρες" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "επεισόδιο" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "επεισόδια" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Ακροατής" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Ακροατές" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "ισόπεδη ιεραρχία" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Ομάδα Ταινιών" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Νέα ετικέτα..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Επιλογή {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Διαχείριση ομάδας ταινιών" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Επιλογή ομάδας ταινιών" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Προσθήκη ταινίας σε νέα ομάδα" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Νέα μέσα εντοπίστηκαν" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Αναζήτηση βίντεο" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Αναζήτηση μουσικής" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Αναζήτηση εικόνων" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Αναζήτηση αρχείων" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Επιλογή έκδοσης" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Έκδοση {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Μη διαθέσιμες ενημερώσεις" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Προσθήκη κοινόχρηστου πολυμέσου..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Μοίρασμα των βιβλιοθηκών μου" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Αναζήτηση για απομακρυσμένους UPnP αναπαραγωγείς" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Δημιουργήθηκε σελιδοδείκτης" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Δημιουργήθηκε σελιδοδείκτης επεισοδίου" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Επεξεργασία κοινόχρηστων πολυμέσων" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Αφαίρεση κοινόχρηστων πολυμέσων" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Προσαρμοσμένος φάκελος υποτίτλων" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Ταινία & εναλλακτικός φάκελος υποτίτλων" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ενεργοποίηση ποντικιού και υποστήριξη οθόνης αφής" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχων GUI κατά την αναπαραγωγή μέσων" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Μικρογραφία" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Περιοχή αναπαραγωγέα DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Απεικόνιση" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Αναλογίες εικόνας" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Ευρεία οθόνη" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Ενεργοποίηση 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Ενεργοποίηση 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Ενεργοποίηση 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων \"Προσθήκη πηγής\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Ενεργοποίηση μπαρών κύλισης" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Δημιουργία μεταβλητών για φιλτράρισμα στη συλλογή των βίντεο" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Διαχείριση στάθμης θορύβου" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Θορυβώδες" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Αθόρυβο" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου υποβάθρου" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Διαχείριση παροχής ενέργειας" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Υψηλή τροφοδοσία" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Χαμηλή τροφοδοσία" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Υψηλή αναμονή" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Χαμηλή αναμονή" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινών αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Κεφάλαιο" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Χρήση εφέ παλινδρομικής κίνησης" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "είναι" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "δεν είναι" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "αρχίζει με" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει σε" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "μεγαλύτερο από" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "μικρότερο από" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "μετά" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "πριν" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "στο τελευταίο" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "όχι στο τελευταίο" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Πληροφορίες παρόχων" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες τηλ. σειρών" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Προεπιλογή πάροχο για πληροφορίες μουσικών βίντεο" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Επιλογή πρώτου unwatched τηλ. σειράς σεζόν / επεισόδιο" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Πολύγλωσσο" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Καμία πληροφορία παρόχου προς το παρόν" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Τιμή για αντιστοίχιση" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Κανόνας έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Αντιστοίχιση αντικειμένων όταν" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Νέος κανόνας..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να πληρούν" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "όλους τους κανόνες" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "έναν ή περισσότερους κανόνες" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Αριθμητικό όριο" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Χωρίς περιορισμό" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Σειρά κατά" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "αύξουσα" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "φθίνουσα" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας αναπ/γής" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Όνομα Λίστας Αναπαραγωγής" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Εύρεση αντικειμένων για τα οποία" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Νέα έξυπνη λίστα αναπ/γής..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Επεξεργασία κανόνων λειτουργίας party" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Αρχικός φάκελος" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Πλήθος προβληθέντων" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Τίτλος επεισοδίου" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Ανάλυση βίντεο" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Κωδικοποίηση ήχου" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Γλώσσα ήχου" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Το τηλεχειριστήριο στέλνει εντολές πληκτρολογίου" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Απαιτείται σύνδεση στο Διαδίκτυο." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Λήψη Περισσότερων..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Σύστημα αρχείων αρχικού φακέλου" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Πολύ αργή πηγή" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Χαμηλός ρυθμός ανάγνωσης για συνεχή αναπαραγωγή" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Εξωτερικός χώρος αποθήκευσης" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Πλήθος προβληθέντων επεισοδίων" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Σε γκρουπ ανά" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "ανάμικτα" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Κάτω πλευρά του βίντεο" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Πάνω πλευρά του βίντεο" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Κατά την εισαγωγή μίας Τηλ. κύκλου σειράς ή προβολή του επεισοδίου επιλέξτε αυτόματα τον πρώτο unwatched κύκλο ή επεισόδιο. [CR][Κατά την πρώτη είσοδο] Το πρώτο unwatched στοιχείο θα επιλεχτεί μόνο όταν μια προβολή εγγραφθεί για πρώτη φορά.[CR][Πάντα] το πρώτο στοιχείο unwatched θα επιλέγεται κάθε φορά μια προβολή έχει εισαχθεί." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Κατά την πρώτη είσοδο" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Συμπεριλάβετε \"Όλοι οι κύκλοι\" και \"Σπέσιαλ\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Κανένα" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Μόνο \"Όλοι οι κύκλοι\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Μόνο \"Σπέσιαλ\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Χρήση" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Εξωτερικός)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Διαδρομή αρχείου" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Ημερομηνία / Ώρα αρχείου" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Θέση διαφάνειας" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Έγχρωμη / Ασπρόμαυρη" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Επεξεργασία JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Ημερομηνία / Ώρα" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Κατασκευαστής κάμερας" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Μοντέλο κάμερας" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Σχόλια EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Διάφραγμα" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Εστιακή απόσταση" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Απόσταση αντικειμένου" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Έκθεση" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Χρόνος έκθεσης" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Πόλωση έκθεσης" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Μέθοδος έκθεσης" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Χρήση φλας" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Ισορροπία λευκού" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Φωτεινή πηγή" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Λειτουργία μέτρησης" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Ευαισθησία ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Ψηφιακή μεγέθυνση" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Πλάτος CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS γεωγρ. πλάτος" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS γεωγρ. μήκος" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS υψόμετρο" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Σάρωση στη βιβλιοθήκη" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Υπο-τοποθεσία" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Τύπος Εικόνας" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Ώρα Δημιουργίας" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Συμπληρωματικές πληροφορίες" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Λεζάντα" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Δημιουργός" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Ειδικές πληροφορίες" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Προέλευση" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Τίτλος" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Ειδική μνεία" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Σημειώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Όνομα αντικειμένου" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Πολιτεία" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Νομοθετικές πληροφορίες" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Επείγουσα Ανάγκη" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Κωδικός χώρας" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Υπηρεσία πληροφόρησης" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Να επιτρέπεται απομακρ. έλεγχος μέσω UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Απόπειρα αποφυγής οδηγιών πριν το μενού DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Αποθηκευμένη μουσική" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Εύρεση πληροφοριών για όλους τους καλλιτέχνες" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για το άλμπουμ" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για τον καλλιτέχνη" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Βιογραφία" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Δισκογραφία" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Αναζήτηση καλλιτέχνη" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Επιλογή καλλιτέxνη" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Όργανα" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Γεννήθηκε" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Δημιουργία" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Θεματολόγιο" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Διαλύθηκε" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Πέθανε" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Έτη σταδιοδρομίας" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Γέννηση / Δημιουργία" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Απόκρυψη εξέλιξης ενημερώσεων συλλογής" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Κατάληξη DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Αργότερα κατά: {0:2.3f} δευτ." + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Νωρίτερα κατά: {0:2.3f} δευτ." + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Μετατόπιση υποτίτλων" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Κατασκευαστής OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Αποτυπωτής OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Έκδοση OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Θερμοκρασία GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Θερμοκρασία CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Συνολική μνήμη" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Δεδομένα προφίλ" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Χρήση 'Σκίασης' κατά την παύση" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Όλες οι εγγραφές" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Aνά τίτλο" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Ανά ομάδα" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Εγγραφές ανά τίτλο" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Ελαχιστοποίηση μαύρων γραμμών" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων βίντεο στις λίστες" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Έκδοση Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Χρώματα" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Επιλογή" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Περισσότερα..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Αναπαραγωγή όλων" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Μη διαθέσιμο Teletext" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Ενεργοποίηση teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Διακόπτεται" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Σε εκτέλεση" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Προσαρμογή teletext σε 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Ενεργός εξωτερικός αναπαραγωγέας" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Πιέστε 'Επιλογή' για να τερματίσετε την αναπαραγωγή" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Πιέστε 'Επιλογή' όταν η αναπαραγωγή ολοκληρωθεί" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Πρόσθετο" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Πρόσθετα" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Πρόσφατα ενημερωμένα" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Πηγές πολυμέσων" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Ήχοι πλοήγησης" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Πληροφορίες ταινίας" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Οπτικοποίηση" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Αποθετήριο πρόσθετων" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Στίχοι" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Πληροφορίες τηλεόρασης" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Πληροφορίες μουσικού βίντεο" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Πελάτες PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Διαμόρφωση" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο πρόσθετο" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Μενού επιλογών" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (βασική)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Υπηρεσία για καιρικές πληροφορίες" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαμόρφωση αυτού του πρόσθετου" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση ρυθμίσεων" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Όλα τα πρόσθετα" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Εγκατάσταση από αποθετήριο" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Συλλογές εικόνων" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Κατάργηση" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Απενεργοποιημένα πρόσθετα" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Απαλοιφή της τρέχουσας ρύθμισης)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης προσθέτου από το αρχείο zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Αυτό το Πρόσθετο δεν μπορεί να απεγκατασταθεί" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Έκδοση:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Αποποίηση ευθυνών" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Άδεια χρήσης:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Τι νέο υπάρχει" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Εγκαθίσταται {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Να απενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις προσθέτων" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Το πρόσθετο ενεργοποιήθηκε" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Το πρόσθετο ενημερώθηκε" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Ακύρωση λήψης πρόσθετου;" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Γίνεται λήψη πρόσθετων" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Αδύνατη φόρτωση πρόσθετου." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Απαιτούνται ρυθμίσεις" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Απαιτείται πρόσθετο" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Επαλήθευση λήψης πρόσθετου..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Λήψη πρόσθετου..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Εγκατάσταση εξαρτήσεων προσθέτου..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Νέα προσπάθεια επανασύνδεσης;" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Βοηθητικά Πρόσθετα" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Συλλογές Πρόσθετων" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Συλλογές Πληροφοριών" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης εξάρτησης" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Όλα τα αποθετήρια" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Επανεκκινήσεις πρόσθετου" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Κλείδωμα διαχείρισης Πρόσθετων" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Αυτό το Πρόσθετο δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις πρόσθετου" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Ελέγχεται {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Επιθυμείτε να απενεργοποιηθεί από το σύστημά σας;" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Κατεστραμμένο" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Να εφαρμοστεί αυτό το κέλυφος;" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πρέπει να κατεβάσετε ένα πρόσθετο:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Να γίνει λήψη αυτού του πρόσθετου;" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κελύφους" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Λείπουν κάποια αρχεία από το κέλυφος" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Το Πρόσθετο είναι μη συμβατό επειδή δεν πληρούνται οι εξαρτήσεις." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Παύση κατά την αναζήτηση υποτίτλων" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Καθορίστε που θα αποθηκεύονται οι υπότιτλοι, στον ίδιο φάκελο με το βίντεο ή σε κάποια προσαρμοσμένη τοποθεσία." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Δε βρέθηκαν υπότιτλοι" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Γίνεται λήψη υποτίτλων ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Γλώσσες για τις οποίες να γίνει λήψη υποτίτλων" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Ορισμός γλωσσών για τις οποίες θα γίνεται αναζήτηση υποτίτλων.[CR]Σημείωση: Δε θα χρησιμοποιηθούν από όλες τις υπηρεσίες υποτίτλων όλες τις γλώσσες." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Αποτυχία λήψης υποτίτλου" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Δεν εγκαταστάθηκαν υπηρεσίες υποτίτλων" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης υποτίτλων" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Προεπιλεγμένη Υπηρεσία Τηλ. σειράς" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Επιλογή της υπηρεσίας που θα είναι η προεπιλογή για αναζήτηση υποτίτλων Τηλ. σειρών." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Προεπιλεγμένη Υπηρεσία ταινιών" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Επιλογή της υπηρεσίας που θα είναι η προεπιλογή για αναζήτηση υποτίτλων ταινιών." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Κείμενο χειροκίνητης αναζήτησης" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου αναζήτησης" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Παύση του τρέχοντος βίντεο κατά την αναζήτηση υποτίτλων, και συνέχιση μόλις κατέβουν οι υπότιτλοι." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Δίπλα στο βίντεο" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Αυτόματη λήψη του πρώτου υπότιτλου" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Να γίνεται αυτόματη λήψη του πρώτου υπότιτλου που βρέθηκε" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Ενεργοποίηση ανάλυσης για κλειστές επικεφαλίδες" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Ενεργοποίηση για ανάλυση CC στη ροή βίντεο. Τοποθετεί λίγο περισσότερο φορτίο στην CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Επιθυμείτε να αλάξετε σε αυτήν την γλώσσα;" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Προβολή προσθέτου" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο πρόσθετο" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Το πρόσθετο απεγκαταστάθηκε" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Σάρωση βιβλιοθήκης βίντεο" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Σάρωση βιβλιοθήκης μουσικής" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Μη συμβατά πρόσθετα" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Κατεστραμμένο" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το αποθετήριο." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Πληροφορίες παρόχων" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Σε εκτέλεση" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Διαχείριση εξαρτήσεων" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Όψη και αίσθηση" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Τα πρόσθετά μου" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Απόκρυψη μη συμβατών" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Απόκρυψη ξενόγλωσσων" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Επιλογή από όλους τους τίτλους ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Μενού Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Επιλογή αντικειμένου για αναπαραγωγή" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Το μενού αυτού του Δίσκου Blu-ray δεν υποστηρίζεται" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Σε λειτουργία η διέλευση ήχου" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Συγκρότημα" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Πρόγραμμα" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Στούντιο" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Ιστοσελίδα" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Ειδήσεις" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Τοπικές ειδήσεις" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Αθλητικά" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Κληρώσεις" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Άλλ" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Οροσκόπιο" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Ισπανική μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Χιπ χοπ" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Κολλέγιο" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Προσωπικότητα" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Δημόσια" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Ειδήσεις" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Αθλητικά" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Εκπαίδευση" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Δράμα" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Πολιτισμός" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Επιστήμες" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Ποικίλα" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Μουσική Ποπ" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Μουσική Ροκ" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Άλλη μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Καιρός" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Οικονομικά" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Παιδικά Προγράμματα" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Θρησκεία" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Ταξίδια" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Μουσική Τζαζ" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Μουσική Κάντρι" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Λαϊκή Μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Ντοκυμαντέρ" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Δοκιμή Συναργεμού" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Συναγερμός" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Κλασική ροκ μουσική" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Κλασική" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Νοσταλγία" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Ρόλοι" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Ποιότητα τρέιλερ" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Ροή πολυμέσων" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Λήψη & εκτέλεση" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Λήψη & αποθήκευση" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Ορισμός φακέλου λήψης" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Διάρκεια αναζήτησης" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Σύντομος" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Εκτεταμένος" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Επιβεβαίωση λήψης πριν την αναπαραγωγή του βίντεο" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Κλιπ" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Επανεκκινήστε το plugin για ενεργοποίηση" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Απόψε" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Αύριο βράδυ" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Συνθήκες" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Υετός" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Βροχή" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Υγρασία" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Αίσθηση" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Παρατηρούμενη" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Παρέκκλιση από το κανονικό" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Ανατολή ηλίου" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Δύση ηλίου" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Πρόγνωση" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Ροή εξωφύλλων" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Μετάφραση κειμένου" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36ωρο" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Χάρτες" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Ωριαία" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Σαββατοκύριακο" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Προειδοποίηση" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Προειδοποιήσεις" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Επιλογή" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Έλεγχος" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Διαμορφώστε τις" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Κύκλοι" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Εκτέλεση" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Παρακολούθηση" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Ακρόαση" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Προβολή" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Διαμορφώστε τα" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Λειτουργία" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Επεξεργαστής" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Περιήγηση" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Αξιολόγηση" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Υπόβαθρο" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Υπόβαθρα" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Προσαρμοσμένο υπόβαθρο" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Προσαρμοσμένα υπόβαθρα" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Προβολή σημειώσεις" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής αλλαγών" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Αγαπητό" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Απεχθές" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Διαδρομή για το script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρου προσαρμοσμένου script" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Διακομιστής Ιστού" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Διακομιστής Συμβάντων" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Απομακρυσμένος Διακομιστής Επικοινωνίας" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Εντοπίστηκε Νέα Σύνδεση" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Ήχος MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Ήχος Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Επιλογή της συμπεριφοράς όταν δεν απαιτείται ήχος ούτε για αναπαραγωγή, ούτε για το Περιβάλλον Εργασίας.[CR][Συνέχεια] Εκπομπή συνεχόμενου αθόρυβου σήματος που διατηρεί τη συσκευή ήχου ενεργή για νέους ήχους, αλλά ενδέχεται να μπλοκάρει τον ήχο από άλλες εφαρμογές.[CR][1-10 Λεπτά] - παρόμοιο με το [Συνέχεια], αλλά μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα η έξοδος ήχου μεταβαίνει σε κατάσταση αναστολής [CR][Απενεργοποιημένο] η έξοδος ήχου μεταβαίνει σε κατάσταση αναστολής. Προσοχή: Οι ήχοι μπορεί να χαθούν αν η έξοδος ήχου μεταβεί σε κατάσταση αναστολής." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Ήχοι πλοήγησης" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Μόνο στη διακοπή της αναπαραγωγής" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης επόμενου αντικειμένου" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης προηγούμενου αντικειμένου" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργή" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ενεργή" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Απόδοση βίντεο" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Αποτυχία χρήσης φίλτρων/scalers βίντεο, επαναφορά σε bilinear προσαρμογή ανάλυσης" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Αποτυχία έναρξης της συσκευής ήχου" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις ήχου" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Δακτυλικές κινήσεις (gestures) για πλοήγηση:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Μία κίνηση δακτύλου αριστερά,δεξιά,πάνω,κάτω για μετακίνηση" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Δύο κινήσεις δακτύλου αριστερά για διαγραφή" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Ένα ελαφρύ χτύπημα για επιλογή" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Ένα παρατεταμένο ή δύο ελαφρά χτυπήματα για μενού επιλογών" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Περιφερειακά" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Γενική συσκευή HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Γενικός προσαρμογέας δικτύου" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Γενικός δίσκος" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Η νέα συσκευή διαμορφώθηκε" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap για χρήση με αυτή τη συσκευή" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Ενεργοποίηση Keymap" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Να μη γίνει χρήση του προσωπικού keymap για αυτή τη συσκευή" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες περιφερειακών" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Εντοπίστηκε νέο χειριστήριο" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Πρόσθετα παιχνιδιών" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Προφίλ χειριστηρίων" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Ρύθμιση χειριστηρίου" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Διαμόρφωση συνδεδεμένων χειριστηρίων" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Προσαρμογέας Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Μετάβαση στο πληκτρολόγιο εντολών" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Αλλαγή σε απομακρυσμένες εντολές" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Πιέστε το \"user\" πλήκτρο εντολών" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη εντολών" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του προσαρμογέα" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Αριθμός θύρας HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεδεμένη" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων γλώσσας της τηλεόρασης" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Συνδέθηκε σε συσκευή HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Εναλλαγή πηγής σε αυτήν τη συσκευή κατά την εκκίνηση" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Φυσική διεύθυνση (υπερισχύει της θύρας HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Ανανέωση διαμόρφωσης" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις δεν ορίστηκαν. Επανελέγξτε τις." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Αυτή η συσκευή χρειάζεται συντήρηση" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Όταν η τηλεόραση είναι κλειστή" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Απώλεια σύνδεσης" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Στην έναρξη / διακοπή" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Ενισχυτής / Συσκευή AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Τηλεόραση και συσκευή AVR (ρητά)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Φάκελος αντικειμένου" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Χρήση περιορισμένου χρωματικού εύρους (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Διακοπή Αναπαραγωγής" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Παύση Αναπαραγωγής" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Αλλάξτε την εμφάνιση και την αισθητική του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Κατηγορία με όλες τις ρυθμίσεις του Κελύφους." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Αλλάξτε το θέμα που σχετίζεται με το επιλεγμένο κέλυφος." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Αλλάξτε τα χρώματα του επιλεγμένου κελύφους." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Επιλογή των γραμματοσειρών που θα εμφανίζονται στο περιβάλλον εργασίας. Η χρήση των γραμματοσειρών διαμορφώνεται από το κέλυφος." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Αλλάξτε το μέγεθος του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Επιλογή παραθύρου που θα εμφανίζεται κατά την εκκίνηση." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Απενεργοποιήστε το για να αφαιρέσετε την κυλιόμενη ενημέρωση ροών ειδήσεων RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Επεξεργασία των ροών RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Κατηγορία με όλες τις ρυθμίσεις ώρας / τοποθεσίας." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Επιλογή της γλώσσας του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Επιλογή της μορφής της θερμοκρασίας, της ώρας και της ημερομηνίας. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από τη γλώσσα που έχει οριστεί." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Να εμφανίζεται το στοιχείο (..) σε λίστες για τον αρχικό φάκελο." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Εμφάνιση του πλήκτρου προσθήκης πηγής στους αρχικούς φακέλους του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων κατά την προβολή αρχείων." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό πρόσθετων προφύλαξης οθόνης." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με βίντεο και το χειρισμό τους." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της συλλογής βίντεο." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Απόκρυψη της μπάρας εξέλιξης κατά τη σάρωση της συλλογής." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Απομάκρυνση αντικειμένων από τη συλλογή σας τα οποία δε βρέθηκαν (είτε μετονομάστηκαν, διαγράφηκαν ή βρίσκονται σε αποσπώμενο αποθηκευτικό χώρο που δεν είναι συνδεδεμένος τώρα)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της αναπαραγωγής βίντεο." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ρύθμιση της μεθόδου επεξεργασίας και αναπαραγωγής βίντεο." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ενεργοποίηση VDPAU αποκωδικοποίησης υλικού των αρχείων βίντεο. Χρησιμοποιείται κυρίως για NVIDIA και, σε κάποιες περιπτώσεις, AMD κάρτες γραφικών." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ενεργοποίηση VAAPI αποκωδικοποίησης υλικού των αρχείων βίντεο. Χρησιμοποιείται κυρίως για Intel και, σε κάποιες περιπτώσεις, AMD κάρτες γραφικών." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "DXVA2 αποκωδικοποίηση υλικού των αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "VideoToolbox αποκωδικοποίηση υλικού των αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης οθόνης προκειμένου να ταιριάζει με το ρυθμό ανανέωσης του βίντεο. Μπορεί να αποδώσει ομαλότερη αναπαραγωγή." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Επιλογή της ποιότητας επανάληψης της δειγματοληψίας για περιπτώσεις όπου η έξοδος ήχου επιβάλλεται να οριστεί σε διαφορετικό ρυθμό δειγματοληψίας από αυτόν που χρησιμοποιείται από την πηγή.[CR]Η [Ελάχιστη] είναι γρήγορη, και θα έχει μηδαμινή επίδραση στους πόρους του συστήματος όπως είναι η χρήση του επεξεργαστή.[CR]Η [Μεσαία] & [Υψηλή] θα χρησιμοποιούν ολοένα και περισσότερους πόρους συστήματος." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Επιλογή της μεγέθυνσης με την οποία θα προβάλλονται τα βίντεο αναλογίας 4:3 σε ευρείες οθόνες 16:9." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Προσαρμογή teletext σε 4:3 αναλογία." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό λιστών αρχείων βίντεο." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Όταν ένα αρχείο σαρωθεί στη συλλογή θα εμφανίζει τον τίτλο μεταδεδομένων αντί του τίτλου του αρχείου." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Αφαιρεί τους κόμβους τίτλου, είδους, κτλ. από την προβολή συλλογής. Επιλογή μιας κατηγορίας οδηγεί άμεσα σε προβολή τίτλων." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός χρώματος γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης χαρακτήρων γραμματοσειράς υποτίτλων." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου φακέλου των υποτίτλων σας. Μπορεί να είναι κοινής χρήσης." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση DVD κατά την εισαγωγή του." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Εξαναγκασμός αναπαραγωγής DVD συγκεκριμένης περιοχής." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Απόπειρα αποφυγής 'μη αποφευκτέων' οδηγιών πριν το μενού DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών ταινιών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών τηλ. σειρών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης πηγής πληροφοριών ταινιών. Δείτε τη Διαχείριση Πρόσθετων για επιλογές." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Άνοιγμα της διαχείρισης καναλιών, που επιτρέπει την αλλαγή της ταξινόμησης, των ονομάτων, των εικονιδίων, κτλ., των καναλιών." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Το backend να αναζητά κανάλια (αν υποστηρίζεται)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Προβολή πληροφοριών προγράμματος, όπως η τρέχουσα τηλ. σειρά, κατά την αλλαγή καναλιών." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης εικονιδίων καναλιών." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Σάρωση για εικονίδια καναλιών που λείπουν." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις οδηγού τηλεοπτικού προγράμματος (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις αναπαραγωγής PVR και αλλαγής καναλιών." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Κατά την πίεση ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ καθυστερεί η αλλαγή του καναλιού, επιτρέποντας στο χρήστη να μεταβεί σε ένα κανάλι με πίεση του αριθμού, χωρίς να περιμένει την αλλαγή." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Κλείσιμο των χειριστηρίων οθόνης κατά την αλλαγή καναλιών." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την προσθήκη, ολοκλήρωση ή αφαίρεση χρονοδιακοπτών από το backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας PVR, όπως το πότε να αφυπνίζεται το backend του PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Η εντολή δε θα εκτελείται αν επακολουθεί εγγραφή εντός αυτού του χρονικού διαστήματος." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Εντολή προς εκτέλεση (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Χρόνος που θα αφαιρείται από την ώρα έναρξης της επόμενης προγραμματισμένης εγγραφής." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Εκτέλεση της εντολής αφύπνισης κάθε μέρα στη συγκεκριμένη ώρα." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Πότε να εκτελείται η καθημερινή εντολή αφύπνισης." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις γονικού ελέγχου, αν υποστηρίζονται από το backend του PVR." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού PIN για ξεκλείδωμα καναλιών γονικού ελέγχου." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Να ξαναζητείται ο κωδικός PIN όταν γίνεται προσπάθεια πρόσβασης σε κλειδωμένο κανάλι και δεν έχει ζητηθεί για αυτό το χρονικό διάστημα." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις για το backend του PVR συγκεκριμένα, αν υποστηρίζονται από το πρόσθετο και το backend του PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με μουσικά αρχεία και το χειρισμό τους." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της αναπαραγωγής μουσικής." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Όταν επιλέγονται τραγούδια, μπαίνουν σε αναμονή αντί να αναπαράγονται άμεσα." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Ομαλή εξασθένιση κατά τη μετάβαση από το ένα τραγούδι στο επόμενο. Μπορείτε να ορίσετε το χρόνο μετάβασης μεταξύ 1-15 δευτερόλεπτα." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Να επιτρέπεται βαθμιαία εξασθένιση όταν και τα δύο κομμάτια είναι από το ίδιο άλμπουμ." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Επιλογή της οπτικοποίησης που θα προβάλλεται κατά την ακρόαση μουσικής." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο εμφανίζονται οι τίτλοι τραγουδιών στο περιβάλλον εργασίας. Για να λειτουργήσει σωστά πρέπει να είναι ενεργή η ανάγνωση ετικετών." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της δεύτερης στήλης στις λίστες αρχείων." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο εμφανίζονται οι τίτλοι τραγουδιών στη λίστα 'Τώρα Εκτελείται'." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της δεύτερης στήλης στη λίστα 'Τώρα Εκτελείται'." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Έλεγχος του τρόπου με τον οποίο εμφανίζονται οι τίτλοι τραγουδιών στις λίστες συλλογών." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της δεύτερης στήλης στις λίστες συλλογής." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Αυτόματη εκτέλεση CD κατά την εισαγωγή του." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Επιλογή της τοποθεσίας στο σκληρό σας δίσκο όπου θα αποθηκεύονται τα αντιγραμμένα από CD κομμάτια." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Έλεγχος της ονομασίας αποθηκευμένων τραγουδιών από τις ετικέτες. Ετικέτες: [B]%N[/B]: ΑριθμόςΚομματιού, [B]%S[/B]: ΑριθμόςΔίσκου, [B]%A[/B]: Καλλιτέχνης, [B]%T[/B]: Τίτλος, [B]%B[/B]: Άλμπουμ, [B]%G[/B]: Είδος, [B]%Y[/B]: Έτος, [B]%F[/B]: ΌνομαΑρχείου, [B]%D[/B]: Διάρκεια, [B]%J[/B]: Ημερομηνία, [B]%R[/B]: Αξιολόγηση, [B]%I[/B]: ΜέγεθοςΑρχείου." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Επιλογή του ηχητικού κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή κομματιών από CD." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Επιλογή της ποιότητας αντιγραφής της μουσικής." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Επιλογή του bitrate που θα χρησιμοποιείται για τη συγκεκριμένη κωδικοποίηση ήχου κατά τη συμπίεση μουσικής." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Ορισμός επιπέδου συμπίεσης για FLAC, προεπιλογή είναι το 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Αυτόματη εξαγωγή δίσκου όταν ολοκληρωθεί η αντιγραφή." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με εικόνες και το χειρισμό τους." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό λιστών αρχείων εικόνων." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Αυτόματη δημιουργία μικρογραφιών εικόνων κατά την είσοδο στο φάκελο εικόνων." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Εμφάνιση βίντεο στις λίστες αρχείων εικόνων." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό παρουσιάσεων διαφανειών." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Επιλογή του χρόνου εμφάνισης της κάθε εικόνας στην παρουσίαση διαφανειών." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Οι εικόνες σε μια παρουσίαση διαφανειών θα υπόκεινται προσαρμογή των αναλογιών σήματος (pan & zoom) κατά την προβολή τους." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Εμφάνιση εικόνων με τυχαία σειρά στην παρουσίαση διαφανειών." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Τμήμα με ρυθμίσεις σχετικά με τον καιρό." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Επιλογή τριών τοποθεσιών για τις οποίες θα εμφανίζεται ο καιρός." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις για όλες τις υπηρεσίες." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας UPnP. Το UPnP αποκαλείται DLNA στις περισσότερες συσκευές." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ενεργοποίηση του πελάτη UPnP. Σας επιτρέπει να μεταφορτώσετε πολυμέσα από κάθε πελάτη UPnP με σημείο ελέγχου, και σας δίνει τον έλεγχο αναπαραγωγής από εκείνο το διακομιστή." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας τηλεχειρισμού." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Ορισμός θύρας για το τηλεχειριστήριο." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Ορισμός ενός εύρους θυρών για το τηλεχειριστήριο." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Ορισμός του μέγιστου πλήθους πελατών που μπορούν να συνδεθούν." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Αρχική καθυστέρηση (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Συνεχής καθυστέρηση (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό του εντοπισμού δικτύου zeroconf, που απαιτείται για το AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας με κωδικό για το AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Ορισμός του κωδικού για το AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας πελάτη SMB (samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Αν υπάρχει διακομιστής WINS στο δίκτυο, εισαγάγετε τη διεύθυνση IP του. Διαφορετικά, αφήστε το κενό." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Αν υπάρχει διακομιστής WINS στο δίκτυο, εισαγάγετε την Ομάδα Εργασίας του. Διαφορετικά, αφήστε το κενό." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Αλλαγή του ρυθμού ανανέωσης του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Βαθμονόμηση του περιβάλλοντος εργασίας με ρύθμιση του ορατού πλαισίου. Χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο εάν η εικόνα είναι πολύ μεγάλη ή μικρή για την οθόνη." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Χρήση περιορισμένου χρωματικού εύρους (16-235) αντί πλήρους (0-255). Προτείνεται αν η οθόνη σας είναι μια απλή τηλεόραση με HDMI η οποία δεν υποστηρίζει σύνδεση με υπολογιστή ή κάτι παρόμοιο, ούτως ώστε να προβάλλει όλα τα χρώματα. Αν πρόκειται για οθόνη υπολογιστή, αφήστε το απενεργοποιημένο για καλύτερη απόδοση του μαύρου." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της εξόδου ήχου." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Ενίσχυση των ροών AC3 που έχουν υποστεί downmix σε 2 κανάλια." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Επιλογή για να γίνεται upmix του 2-κάναλου ήχου στο πλήθος των καναλιών ήχου που ορίζεται από τη διαμόρφωση των καναλιών." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Επιλογή αυτής της ρύθμισης αν ο δέκτης σας υποστηρίζει αποκωδικοποίηση ροών DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή που θα χρησιμοποιηθεί για αναπαραγωγή ήχου που έχει αποκωδικοποιηθεί όπως mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Διαμόρφωση του τρόπου χειρισμού των ήχων του περιβάλλοντος εργασίας, όπως των ήχων πλοήγησης και σημαντικών ειδοποιήσεων." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό συσκευών εισόδου." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Διαμόρφωση όλων των συνδεδεμένων περιφερειακών συσκευών." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, τα πλήκτρα κατεύθυνσης θα μετακινούν το δείκτη επάνω στο εικονικό πληκτρολόγιο. Αν απενεργοποιηθεί, θα μετακινούν τον κέρσορα του κειμένου." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της πρόσβασης στο διαδίκτυο. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε και τη διεπαφή ιστού." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Διαμόρφωση του τύπου διακομιστή μεσολάβησης που χρησιμοποιείται." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Διαμόρφωση της διεύθυνσης του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Διαμόρφωση της θύρας του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Διαμόρφωση του ονόματος χρήστη του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Διαμόρφωση του κωδικού του διακομιστή μεσολάβησης." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με την εξοικονόμηση ενέργειας." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Σβήσιμο της οθόνης κατά την αδράνεια. Χρήσιμο για τηλεοράσεις που σβήνουν όταν δεν εντοπιστεί σήμα." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με την ενεργοποίηση καταγραφής συμβάντων και σφαλμάτων. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή και για συγκεκριμένα στοιχεία, προκειμένου να μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τα ζητήματα με μεγαλύτερη ακρίβεια." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "(Απ)Ενεργοποίηση του αρχείου καταγραφής σφαλμάτων. Χρήσιμο για αντιμετώπιση προβλημάτων." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το κεντρικό κλείδωμα." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της λανθάνουσας μνήμης." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Ενεργοποίηση της λανθάνουσας μνήμης για αναπαραγωγή DVD από DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Ενεργοποίηση της λανθάνουσας μνήμης για αναπαραγωγή άγνωστων τύπων από το Διαδίκτυο." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Καθορίστε τον τύπο χειριστηρίου που χρησιμοποιείτε." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Καθορίστε την καθυστέρηση μεταξύ ακολουθιών πλήκτρων σε τηλεχειριστήρια universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Ορισμός τοποθεσιών για λήψη πληροφοριών καιρού." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Παρακάμπτοντας το μείκτη VDPAU μειώνεται η χρήση πόρων, αλλά με ταυτόχρονη μείωση της ποιότητας εικόνας." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού επιλογών" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Μετάβαση στο κανάλι" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Διαμόρφωση της μεθόδου επιτάχυνσης κατά την επεξεργασία βίντεο. Περιλαμβάνονται ρυθμίσεις όπως η αποκωδικοποίηση και το scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Επιλογή διατάξεων εικονικού πληκτρολογίου." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Λειτουργία Στερεοσκοπικού 3D/Τρέχουσα" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Μέθοδος Στερεοσκοπικού 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργή" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Πάνω / Κάτω" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Το ένα δίπλα στο άλλο" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο / Κυανό" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο / Ματζέντα" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Πεπλεγμένο (Interlaced)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Βασισμένο στο Υλικό" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Μονοσκοπικό / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο / Μπλε" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Σκακιέρα" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής βίντεο Στερεοσκοπικού 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ερώτηση" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Προτιμώμενη μέθοδος" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Όπως η ταινία (αυτόματος εντοπισμός)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Απενεργοποίηση του Στερεοσκοπικού 3D με τη λήξη του βίντεο" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Επιλογή μεθόδου αναπαραγωγής" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Επιλογή μεθόδου Στερεοσκοπικού 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Επιλογή εναλλακτικής λειτουργίας..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Όπως η ταινία" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Μέθοδος Στερεοσκοπικού 3D του βίντεο" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Ανεστραμμένο στερεοσκοπικό 3D (αντίθετα μάτια)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Αλλάζει τη μέθοδο Στερεοσκοπικού 3D του περιβάλλοντος εργασίας." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Η προτιμώμενη μέθοδος με την οποία θα αναπαράγονται βίντεο Στερεοσκοπικού 3D." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Επιτρέπει τον έλεγχο της έντασης του ήχου από πελάτες AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Αποκωδικοποίηση υλικού των αρχείων βίντεο." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Βάθος υποτίτλων Στερεοσκοπικού 3D" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Ορισμός του οπτικού βάθους υποτίτλων σε Στερεοσκοπικά 3D βίντεο. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο πιο κοντά στο θεατή θα φαίνονται οι υπότιτλοι." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Περιορισμός της ανάλυσης του Περιβάλλοντος Εργασίας για χρήση λιγότερης μνήμης. Δεν επηρεάζεται η αναπαραγωγή βίντεο. Απαιτεί επανεκκίνηση." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Ισχύς εφέ στερεοσκοπικού 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Διαχείριση χρώματος" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Λειτουργία διαχείρισης χρώματος" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Συντελεστής γάμμα" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Αρχείο 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Προφίλ ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Μετατόπιση εισόδου" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Μετατόπιση εξόδου" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της μουσικής συλλογής." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Κατηγορία με όλες τις ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό λιστών αρχείων μουσικής." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με το χειρισμό της υπηρεσίας AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Ειδοποίηση, αλλά όχι εγκατάσταση" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Χωρίς έλεγχο για ενημερώσεις" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την ενημέρωση ενός προσθέτου." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Άγνωστες πηγές" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Να επιτρέπεται η εγκατάσταση προσθέτων από άγνωστες πηγές." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Υψηλής ποιότητας downscaling" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "ταινία" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "ταινίες" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Τηλ. Σειρά" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Τηλ. Σειρές" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "κύκλος" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "κύκλοι" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "επεισόδιο" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "επεισόδια" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "μουσικό βίντεο" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "μουσικά βίντεο" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "ομάδα" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "ομάδες" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "βίντεο" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "βίντεο" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "μουσική" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "μουσική" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "καλλιτέχνης" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "καλλιτέχνες" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "άλμπουμ" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "άλμπουμ" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "τραγούδι" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "τραγούδια" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Τελευταίο προφίλ" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Ορισμός ορίου ανάλυσης του Περιβάλλοντος Εργασίας" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Να διακοπεί η αναπαραγωγή στην απομακρυσμένη συσκευή;" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Διαμόρφωση ρυθμίσεων της κωδικοποίησης ήχου, όπως η ποιότητα και το επίπεδο συμπίεσης." + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματη" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστο" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Προσβασιμότητα" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Προτίμηση ροής ήχου για προβλήματα όρασης" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Προτίμηση ροής ήχου για προβλήματα ακοής" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Προτίμηση υποτίτλων για προβλήματα ακοής" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Προτίμηση προεπιλεγμένων ροών ήχου" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Εμφάνιση πεδίου \"Όλα τα αντικείμενα\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστο" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Χωρίς αξιολόγηση" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Ορχήστρα" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Λείπει]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Η μουσική συλλογή πρέπει να ξανασαρώσει για ετικέτες από τα αρχεία. Θέλετε να γίνει σάρωση τώρα;" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εικόνας (EXIF)" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Αν υπάρχουν πληροφορίες EXIF (ημερομηνία, ώρα, φωτ. μηχανή που χρησιμοποιήθηκε, κτλ.), θα εμφανίζονται." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Ένα αρχείο" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Πλοκή ταινίας" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Πλοκή επεισοδίου" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγ." + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Βασικό" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "CrystalHD αποκωδικοποίηση των αρχείων βίντεο." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Υπότιτλος" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Αυτή η καταγραφή δεν μπόρεσε να αναπαραχθεί. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Κανένα PVR πελατών δεν έχουν ξεκινήσει ακόμη. Περιμένετε για τους PVR πελάτες για να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend σφάλμα. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν ξεκινά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν σταματά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Η σάρωση καναλιού δεν μπορεί να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Έκδοση υλικού" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Όταν η αλλαγή της ταχύτητας υπερβεί αυτό το κατώφλι, τότε θα εφαρμοστεί ένα φίλτρο διόρθωσης του τόνου. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή των \"περίεργων φωνητικών\" τα οποία προκύπτουν από την επιτάχυνση αναπαραγωγής ενός βίντεο." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Ζώνη ώρας χώρας" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Ζώνη ώρας" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Επιλογή τοποθεσίας χώρας." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Επιλογή της τρέχουσας ζώνης ώρας." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να αφαιρέσετε το '{0:s}' από τη βιβλιοθήκη;" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Κάνε χρήση δυνατοτήτων HDR της οθόνης" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Φίλτρο βιντεοπαιχνιδιών" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Game OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Χειριστήρια παιχνιδιού" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο του παιχνιδιού" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Η διαμόρφωση έχει μεταφερθεί" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Η διαμόρφωση του XBMC έχει μεταφερθεί σε νέα τοποθεσία για το Kodi. Πληροφορίες στο http://kodi.wiki/view/Migration - αυτό το μήνυμα δε θα εμφανιστεί ξανά!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε [Επιλογή], [Εκκίνηση] (προεπιλογή), [Συνέχιση] και [Προβολή Πληροφοριών].[CR]Η [Επιλογή] θα επιλέξει το αντικείμενο, π.χ. θα ανοίξει το φάκελο στη λειτουργία αρχείων.[CR]Η [Συνέχιση] θα αναπαραγάγει αυτόματα το βίντεο από το σημείο όπου σταμάτησε την τελευταία φορά, ακόμα και αν έγινε επανεκκίνηση." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Συγχρονισμός γκρουπ καναλιών με τα backend" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Να γίνει εισαγωγή των γκρουπ καναλιών από το backend του PVR (αν υποστηρίζεται). Θα διαγραφούν τα γκρουπ καναλιών του χρήστη αν δε βρεθούν στο backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Χρήση οπτικοποιήσεων κατά την αναπαραγωγή ήχου" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις πελάτη" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις μενού PVR και πληροφοριών στην οθόνη (OSD), καθώς και για παράθυρα πληροφοριών καναλιών." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Κάτω από το βίντεο" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Πάνω από το βίντεο" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Θέση υποτίτλου στην οθόνη" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Εκκίνηση νημάτων παρασκηνίου" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Βαθμονόμηση βίντεο..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Επάνω αριστερή προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Κάτω δεξιά προσαρμογή του ορατού πλαισίου" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Θέση υποτίτλων" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ρύθμιση λόγου εικονοστοιχείων" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για να αλλάξει η θέση των υποτίτλων" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Αλλάξτε το σχήμα ώστε να είναι τέλειο τετράγωνο" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "στις προεπιλεγμένες τιμές." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Μιούζικαλ / Όπερα" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Μπαλέτο" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα δέκτη, backend λογισμικό, και ένα πρόσθετο για το backend για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε PVR. Παρακαλώ επισκεφθείτε http://kodi.wiki/view/PVR για να μάθετε περισσότερα." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης προσθέτου από το αρχείο zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Προβολή προσθέτου" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Παράκαμψη γραμματοσειρών υποτίτλων ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Παράκαμψη γραμματοσειρών υποτίτλων ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Όλα τα δεδομένα οδηγού σας θα καθαριστούν. Είστε σίγουροι;" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Σταθερή" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Θέση των υποτίτλων στην οθόνη." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου" diff --git a/resource.language.en_au/addon.xml b/resource.language.en_au/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..402e656343 --- /dev/null +++ b/resource.language.en_au/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + English (Australia) language pack + English (Australia) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.en_au/icon.png b/resource.language.en_au/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.en_au/icon.png differ diff --git a/resource.language.en_au/resources/langinfo.xml b/resource.language.en_au/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..18f911d417 --- /dev/null +++ b/resource.language.en_au/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.en_au/resources/strings.po b/resource.language.en_au/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..20a0ec191e --- /dev/null +++ b/resource.language.en_au/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20131 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: English (Australia) \n" +"Language: en_au\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media centre" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunday" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "January" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "February" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "March" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "June" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "July" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "October" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "December" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Tue" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Wed" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Thu" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Fri" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "South" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "North" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "West" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "East" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "View: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "View: Auto big" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "View: Icons" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "View: List" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sort by: Name" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sort by: Date" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sort by: Size" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Create thumbs" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Create thumbnails" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Update failed" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation failed" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Move" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "New folder" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirm delete" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objects" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artists" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Songs" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlists" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatures:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Time:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Current:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Network:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Free" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Free memory" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "No link" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Free" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tray open" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "No disc" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disc present" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancel file operations" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sort title" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Release date" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Display 4:3 videos as" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Moods" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Song" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Select album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Tracks" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Review" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Searching album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "No albums found!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Select movie:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Loading movie details" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interface" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio encoders" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Plot outline" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Cast" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrate user interface..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Soften" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoom amount" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel ratio" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD drive" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Please insert disc" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Remote share" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Network is not connected" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Shuffle playlist on load" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD spindown time" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filters" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnification" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Clear playlist on finish" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Windowed" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Full screen" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Select destination directory" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS capable receiver" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Fetching CD information" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Enable tag reading" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Opening" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Waiting for start..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Scripts output" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Record" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop Rec." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sort by: Track" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sort by: Time" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sort by: Title" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sort by: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sort by: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Adjust the arrow to change the amount of overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtitle positioning" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Unable to load settings" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Using default settings" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Please check the XML files" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Search results" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No results found" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferred audio language" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferred subtitle language" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitles" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamic range compression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Browse for subtitles" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Create bookmark" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Clear bookmarks" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio offset" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 capable receiver" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 capable receiver" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 capable receiver" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Delay" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "User interface language" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Cleaning database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparing..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Database error" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Searching songs..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Cleaned database successfully" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Cleaning songs..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error cleaning songs" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Cleaning artists..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error cleaning artists" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Cleaning paths..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error cleaning paths" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Cleaning albums..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error cleaning albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Writing changes..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error writing changes" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "This may take some time..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compressing database..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error compressing database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Do you want to clean the library?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Clean library..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Framerate conversion" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Output configuration" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimised" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Play disc" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Movies" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Adjust framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actors" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Maintain original volume on downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD capable receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD capable receiver" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trails" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Screensaver mode" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Shutdown function timer" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "All albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Recently added albums" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Screensaver dim level" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sort by: File" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sort by: Name" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sort by: Year" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sort by: Rating" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Partly" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mostly" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sunny" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Cloudy" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snow" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Rain" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Showers" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Few" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Scattered" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Strong" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Clouds" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Early" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Shower" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Flurries" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "High" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Fog" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Select location" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh time" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperature units" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Speed units" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Feels like" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dew point" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidity" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accessing weather service" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Getting weather for:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Unable to get weather data" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No review for this album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Downloading thumbnail..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "View: Big icons" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Low" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "High" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Keep audio device alive" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Delete CD information" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Select" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No album information found" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No CD information found" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Please insert the following disc:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sort by: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Remove movie from library" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No optical disc drive detected" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Removable disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Opening file" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autorun media" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Row 1 address" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Row 2 address" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Row 3 address" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Row 4 address" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Switch view" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limit sampling rate (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio stream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[active]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brightness" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Move the bar to change the OSD position" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Music only" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Music & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Unable to load playlist" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin & language" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio options" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "About Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Delete album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repeat one" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repeat folder" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Use big icons" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Resize VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overall audio headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibration" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Show file extensions" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sort by: Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Unable to connect to online lookup service" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Downloading album information failed" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Looking for album names..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sort by: Usage" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Enable visualisations" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Enable video mode switching" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startup window" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manual settings" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Recently played albums" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Launch" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Launch in..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Remove source" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Switch media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Select playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "New playlist..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Add to playlist" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Manually add to library" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Enter title" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Duplicate title" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Select genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "New genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manual addition" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Enter genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "List" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Big list" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Big icons" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Wide" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Big wide" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album icons" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD icons" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio output device" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough output device" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No biography for this artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix multichannel audio to stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Number" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Time" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Play count" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Last played" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Date added" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Path" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "In progress" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Times played" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sort direction" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sort method" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Remember views for different folders" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Edit playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancel party mode" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Random" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "One" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "All" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repeat: Off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repeat: One" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repeat: All" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripping..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "To:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rip audio track" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Enter number" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtual folder" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CDs" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Quality" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Include track number" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "All songs of" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "In progress TV shows" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Stretch 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Stretch 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Use track levels" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Use album levels" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Need to unpack a big file. Continue?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Remove from library" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Export video library" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Import video library" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importing" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exporting" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Browse for library" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Years" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Update library" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Browse for executable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Browse for playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Browse for folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Song information" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Non-linear stretch" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volume amplification" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choose export folder" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "This file is no longer available." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Would you like to remove it from the library?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Compression level" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Enable component-specific logging" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Specify component-specific logging..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Cleaning up library" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Removing old songs from the library" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "This path has been scanned before" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assignment" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatic (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Default gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Save & restart" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "with numbers between 0 and 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Changes not saved. Continue without saving?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Save & apply" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "No pass" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Colour" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italics" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Bold italics" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Error loading image" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edit path" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Mirror image" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Removing source" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Add program link" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edit program path" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edit program name" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edit path depth" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "View: Big list" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blue" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Bright green" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Yellow green" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Light grey" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grey" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Seeking" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slideshow folder" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Remote control" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port range" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Initial repeat delay (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Continuous repeat delay (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximum number of clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet access" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Record all episodes" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Invalid port number entered" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Valid port range is 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Valid port range is 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Unable to connect" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Add network location" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Server address" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Server name" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Remote path" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Shared folder" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Browse for network server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Enter the network address of the server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Enter the path on the server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Enter the port number" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Enter the username" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Enter the paths or browse for the media locations." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Browse for new share" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Browse" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Add source" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edit source" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Enter the new label" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Browse for image" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Browse for image folder" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Add network location..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Browse for file" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Enable submenu buttons" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favourites" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Loading directory" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Set plug-in thumb" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script settings" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Enter web address" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Default username" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Default password" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Mount SMB shares" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Music & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Music & pictures" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Music & files" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & pictures" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & files" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Pictures & files" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Music & video & pictures" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Music & video & pictures & files" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Files & music & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Files & pictures & music" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Files & pictures & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Music & programs" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programs" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Pictures & programs" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Music & video & pictures & programs" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programs & video & music" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programs & pictures & music" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programs & pictures & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Allow volume control" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Device name" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Use password protection" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Custom audio device" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Custom passthrough device" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressure" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximity" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensity" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Ragged" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Very" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurricane" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Cold" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Gentle" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "High wind, near gale" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severe" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Drifting" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Freezing" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Late" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolated" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Thundershowers" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Thunder" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Heavy" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "the" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Vicinity" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ice" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Crystals" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "with" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Thunderstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Drizzle" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Foggy" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Shallow" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderate" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mist" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Overcast" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pellets" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hail" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Smoke" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanic" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Widespread" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Dust" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blowing" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pellet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Sleet" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "with" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "of" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Funnel" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Cloud" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Put display to sleep when idle" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Empty list" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Went back to parent list because the active list has been emptied" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Not available" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Settings - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Settings - Profiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Add-on browser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reset above settings to default" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No help available" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Resets all the visible settings to their default values." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No categories available" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Try changing the setting level to see additional categories and settings." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favourites" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Music OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "File browser" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Network setup" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media source" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Content settings" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favourites" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Smart playlist editor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Smart playlist rule editor" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Add-on settings" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Looking for subtitles..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Looking for or caching subtitles..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "terminating" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Opening stream" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 songs" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Weather forecast" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Network gaming" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Music - Library" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Games" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Fullscreen video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualisation" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualisation" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Rebuild index..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Return to music window" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Return to videos window" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Locked! Enter code..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Enter password" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Enter master code" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Enter unlock code" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Enter gamepad button combo and" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Set lock" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Unlock" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reset lock" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Remove lock" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numeric password" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad button combo" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Full-text password" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Enter new password" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Incorrect password," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Passwords entered did not match." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Access denied" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Password retry limit exceeded." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "The system will now power down." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item locked" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivate lock" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Change lock" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Source lock" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Password entry was blank. Try again." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Master lock" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Settings & file manager" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Amount of time to display each image" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Use pan and zoom effects" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "System uptime" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Hours" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Days" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total uptime" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Battery level" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Fullscreen OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Video only" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Delay" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum file duration" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Shutdown" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Shutdown function" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernate" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimise" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Power button action" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibit idle shutdown" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Allow idle shutdown" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Is another session active, perhaps over ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Waiting for network to connect..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Waiting for server to wake up..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Extended wait for server to wake up..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Waiting for services to launch..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Running low on battery" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Let driver choose (requires restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Enabled during video playback" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Always enabled" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Would you like to keep this change?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "High quality upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Enabled for SD content" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Always enabled" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Upscaling method" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Keep skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Blank other displays" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Blank displays" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Active connections detected!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Change Apple Remote mode?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet mask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primary DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialise failed" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immediately" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD install date:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD power cycle count:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Last loaded profile:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarm clock interval (in minutes)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Search for subtitles in RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Browse for subtitle..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Move item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Move item here" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancel move" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connected, but no DNS is available." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operating system:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU speed:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Screen resolution:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V cable:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Not connected. Check network settings." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Target temperature" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Fan speed" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Auto temperature control" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Fan speed override" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Enable flipping bi-directional strings" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Show RSS news feeds" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Show parent folder items" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Track naming template" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoom effect" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Float effect" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Black bar reduction" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade between songs" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerate thumbnails" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Recursive thumbnails" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "View slideshow" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Randomise" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Left only" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Right only" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Background transparency" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Foreground transparency" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V delay" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: Out of memory" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Move up" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Move down" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edit label" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Make default" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Remove button" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Leave as is" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Green" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Red" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cycle" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Switch LED off on playback" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Queue item" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Search IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Scan for new content" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Current playlist" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Scan item to library" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop scanning" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Render method" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Low quality pixel shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "High quality pixel shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Play item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Set artist thumb" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatically generate thumbnails" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Enable voice" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Enable device" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Default view mode" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Default brightness" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Default contrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Default gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Resume video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Use time based seeking" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Track naming template - right" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculate size" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculating folder size" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video settings" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Enable subtitles" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade between songs on the same album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Show track position" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Clear default" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Get thumb" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Picture information" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb user rating)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Tune in on Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum fan speed" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Play from here" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Render method" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detect" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Remove safely" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Start slideshow here" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Remember for this path" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Play only this" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Use VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Use VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Prefer VAAPI render method" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Resample quality" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "High" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sync playback to display" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Choose art" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Current art" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Remote art" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Local art" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No art" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Allow start of Kodi using the remote" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sequence delay time" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Downloading playlist file..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Downloading streams list..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsing streams list..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Downloading streams list failed" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Downloading playlist file failed" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Games directory" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Auto switch to thumbs based on" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Enable auto switching to thumbs view" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Use large icons" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Switch based on" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "No files and at least one thumb" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "At least one file and thumb" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentage of thumbs" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "View options" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Change area code 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Change area code 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Change area code 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Enter the nearest large town" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video cache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Network settings changed" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet connection bandwidth limitation" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Shutdown while playing" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Time format" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Date format" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Use background scanning" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop scan" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film grain effect" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Search for thumbnails on remote shares" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Unknown type cache - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Enter username for" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Date & time" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Set date" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Set time" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Enter the IP address" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Apply these settings now?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Apply changes now" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Allow file renaming and deletion" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Set timezone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Use daylight saving time" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Add to favourites" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Remove from favourites" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "File lists" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Queue songs on selection" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discs" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Play DVDs automatically" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Security" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Power saving" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop ripping CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray playback mode" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Play main movie" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Show simplified menu" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Time format" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update library on startup" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Hide progress of library updates" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Unavailable source" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Keep" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Games" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Add" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* All albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* All artists" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* All songs" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* All genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin default" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Larger font size" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Default theme" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Not connected" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Play using..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Use smoothed A/V synchronisation" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Hide file names in thumbs view" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Play in party mode" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Path not found or invalid" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No servers found" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Workgroup not found" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Opening multi-path source" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet lookup" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Play media from disc" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Enter new title" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Enter the movie name" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Enter the profile name" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Enter the album name" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Enter the playlist name" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Enter new filename" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Enter folder name" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Enter directory" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Enter search string" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto select" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelling..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Enter the artist name" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Playback failed" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Enter value" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Party mode aborted." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No matching songs in the library." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Party mode playlist" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace method" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "On" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Unwatched" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Watched" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Mark as watched" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Mark as unwatched" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edit title" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Manage..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Edit sort title" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operation was aborted" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Copy failed" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Move failed" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Delete failed" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video scaling method" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbour" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Display sleep timeout" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Switch to channel" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Find similar" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream information" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Receiving device" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Device status" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signal quality" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free to air" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder with channel icons" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Hidden" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Upcoming recordings" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Add timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "No search results" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Show signal quality" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Not supported by the PVR backend." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Are you sure you want to hide this channel?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Recording" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "New channel" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Show channel" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Show visible channels" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Show hidden channels" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Move channel to:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Recording information" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Hide channel" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No information available" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "New timer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer enabled" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop recording" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Delete timer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Add timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sort by: Channel" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Channel icons" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "This event is already being recorded." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Delay channel switch" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Please switch to another channel." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Go to channel" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Enter the name of the folder for the recording" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Please select a channel" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "at" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Delete this recording?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Delete all recordings in this folder?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disksize" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Search for channels" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Client number" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Avoid repeats" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Free to air channels only" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignore present timers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignore present recordings" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Start time" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "End time" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Start date" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "End date" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimum duration" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximum duration" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Include unknown genres" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Search string" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Include description" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Channel unavailable" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Name of the new group" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Group" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Search guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Group management" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No groups defined" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grouped" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Tu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "We" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "from" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Next recording" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Currently recording" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "from" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "to" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Recording active" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR information" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Scan for missing icons" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Hide video information box" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Instant recording duration" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Show channel information when switching channels" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR service" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continue?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR client specific actions" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Channel manager" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Channel name:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Channel icon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Edit channel" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "New channel" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Group management" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Enter the name of the new channel" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtual backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Delete channel" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "This list contains changes" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Select backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Enter a valid URL for the new channel" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "All radio channels" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "All TV channels" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ungrouped channels" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Channels in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Recording aborted" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Recording scheduled" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Recording started" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Recording completed" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Clear search results" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Display a notification on timer updates" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR manager is starting up" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Loading channels from clients" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Loading timers from clients" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Loading recordings from clients" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Edit timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend idle time" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Wakeup before recording" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daily wakeup" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter channels" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lock channel" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Unlock channel" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Parental control" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Unlock duration" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Change PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Parental control. Enter PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Incorrect PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Parental locked" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Parental locked:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Group Items" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Conflict warning" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Conflict error" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Recording conflict" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Recording error" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Client specific settings" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Current icon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "No icon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choose icon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Browse for icon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Searching for channel icons" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "All channels" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Close channel OSD after switching channels" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentary" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Football" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Athletics" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equestrian" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Litreature" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Fashion" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handicraft" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motoring" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Gardening" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Unpublished" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Saved music folder" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Use external DVD player" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "External DVD player" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainers folder" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Screenshot folder" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Playlists folder" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Use Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Music playlists" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video playlists" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Do you wish to launch the game?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sort by: Playlist" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Remote thumb" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Current thumb" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Local thumb" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "No thumb" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Choose thumbnail" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scan new" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scan all" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lock music window" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lock videos window" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lock pictures window" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lock programs & scripts windows" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lock file manager" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Start fresh" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Enter master mode" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Leave master mode" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Best available" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-switch between 16x9 and 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Treat stacked files as single file" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Caution" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Left master mode" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entered master mode" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com thumb" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Remove thumbnail" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Add profile..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Query info for all albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Shares with default" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Shares with default (read only)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copy default" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profile picture" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lock preferences" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edit profile" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profile lock" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profile directory" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA rating" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Enter master lock code" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Ask for master lock code on startup" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skin settings" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no link set -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Enable animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Disable RSS during music" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Enable shortcut buttons" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Show programs in main menu" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Show available disk space C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Show available disk space E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Drive space free" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Enter the name of an existing share" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Lock code" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Load profile" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profile name" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media sources" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Enter profile lock code" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Master lock code and settings" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Entering master lock code always enables master mode" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Save changes to profile?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separate (locked)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP settings" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autostart UPnP client" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Never logged on" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "User login / Select a profile" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Use lock on login screen" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Invalid lock code." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Loading program information" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party on!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "True" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixing drinks" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Filling glasses" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Logged on as" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Log off" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Restart video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edit network location" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Remove network location" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Do you want to scan the folder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memory unit" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memory unit mounted" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Unable to mount memory unit" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lock screensaver" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Set" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Enter password for" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Shutdown timer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Shutdown interval (in minutes)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Shutdown in 30 minutes" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Shutdown in 60 minutes" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Shutdown in 120 minutes" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Custom shutdown timer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancel shutdown timer" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Browse..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Summary information" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Storage information" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hard disk information" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM information" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Network information" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video information" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardware information" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Used" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "of" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Locking not supported" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Not locked" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Locked" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Frozen" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requires reset" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Week" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Line" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows network (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Done" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbols" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Reload skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Use poster view styles for TV shows" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Please wait" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Enable auto scrolling for plot & review" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Enable debug logging" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Export music library" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Import music library" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "No artist found!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android music" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videos" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android pictures" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android photos" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (videos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixing drinks (videos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Filling glasses (videos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "First logon, edit your profile" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Unable to write to folder:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondary DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Make new folder" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Unknown or onboard (protected)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videos - Library" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sort by: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Play part..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Calibration reset" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Browse for destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Use folder names for lookups" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Use file or folder names in lookups?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Set content" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Look for content recursively?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Unlock sources" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Movie" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Movies" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "This directory contains" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Run automated scan" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scan recursively" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "as" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directors" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "No video files found in this path!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV show information" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episode information" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Loading TV show details" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Fetching episode guide" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Select TV show:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Enter the TV show name" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodes" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Loading episode details" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Remove episode from library" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Remove TV show from library" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* All seasons" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Hide watched" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod code" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Hidden to prevent spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Set season thumb" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Season image" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Season" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Downloading movie information" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Unassign content" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Original title" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Refresh TV show information" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Selected folder contains a single TV show" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclude selected folder from scans" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Selected folder contains a single video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link to TV show" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Remove link to TV show" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Recently added movies" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Recently added episodes" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Music videos" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Recently added music videos" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Music video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Remove music video from library" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video information" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Loading music video information" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixed" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Go to albums by artist" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Go to album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Play song" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Go to music videos from album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Go to music videos by artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Play music video" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Set actor thumb" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remove bookmark" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Remove episode bookmark" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Set episode bookmark" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Downloading music video information" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Downloading TV show information" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Flatten" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Flatten TV show seasons" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Get fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Show fanart in video and music libraries" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Scanning for new content" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "First aired" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Writer" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Writers" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Replace file names with library titles" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "If only one season" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Has trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "False" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart slideshow" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Single file" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Export thumbnails and fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Overwrite old files?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclude path from library updates" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sets" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combine split video items" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Export actor thumbs?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Choose fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Local fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "No fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Current fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Remote fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Change content" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Unable to connect to remote server" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Countries" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Listener" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Listeners" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Movie set" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "New tag..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Manage movie set" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Select movie set" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Add movie to a new set" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Show hidden files and directories" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Add media share..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Look for remote UPnP players" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bookmark created" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Edit media share" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Remove media share" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Custom subtitle folder" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Movie & alternate subtitle directory" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Enable mouse and touch screen support" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forced DVD player region" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video aspect" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Enable 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Enable 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Enable 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Enter name of new playlist" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Enable scrollbars" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Make watched filtering a toggle in video library" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Acoustic management level" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Fast" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Quiet" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Enable custom background" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Power management level" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "High power" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Low power" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "High standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Low standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Unable to cache files bigger than 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "High quality pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Use tween animations" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contains" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "does not contain" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "is" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "is not" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "starts with" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "ends with" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "greater than" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "less than" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "after" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "before" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "in the last" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "not in the last" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingual" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Value to match" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Smart playlist rule" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Match items where" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "New rule..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Items must match" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "all of the rules" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "one or more of the rules" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limit to" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "No limit" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Order by" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascending" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descending" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Edit smart playlist" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Find items where" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "New smart playlist..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Edit party mode rules" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Home folder" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Watched count" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episode title" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video resolution" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio channels" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio language" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitle language" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Remote control sends keyboard presses" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet connection required." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "External storage" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Watched episode count" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mixed" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bottom of video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Top of video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(External)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "File name" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "File path" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "File size" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Slide index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG process" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Camera make" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Camera model" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF comment" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Aperture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Focal length" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Focus distance" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Exposure time" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Exposure bias" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Exposure mode" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash used" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "White-balance" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Light source" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Metering mode" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD width" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS latitude" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS longitude" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS altitude" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-location" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Image type" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Time created" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Supplemental categories" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Caption" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Author" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Headline" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Special instructions" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Category" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Byline title" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright notice" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Object name" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "City" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "State" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Date created" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgency" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Country code" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Reference service" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Attempt to skip introduction before DVD menu" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Saved music" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Query info for all artists" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Downloading album information" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Downloading artist information" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biography" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discography" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Searching artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Select artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Born" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formed" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Disbanded" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Died" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Years active" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update library on startup" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Hide progress of library updates" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Subtitle offset" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL vendor:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperature:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperature:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Total memory" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profile data" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Use dim if paused during video playback" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "All recordings" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "By title" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "By group" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Recordings by title" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Show video files in listings" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D version:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Default select action" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Choose" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "More..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Play all" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext not available" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stopping" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Add-on options" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media sources" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on repository" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitles" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV information" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video information" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabled" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Service for weather information" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error loading settings" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Check for updates" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstall" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Install" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Clear the current setting)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Install from zip file" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disclaimer" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licence:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Check for updates" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto update" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on enabled" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on updated" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Update available" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "An unknown error has occurred." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Settings required" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Needs to restart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Try to reconnect?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on libraries" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Information libraries" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on restarts" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Would you like to disable it on your system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Would you like to switch to this skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Unable to load skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skin is missing some files" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pause when searching for subtitles" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Searching for subtitles ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No subtitles found" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Downloading subtitles ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Languages to download subtitles for" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Failed to download subtitle" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No subtitle services installed" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtitle storage location" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manual search string" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Enter search string" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Next to the video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Custom location" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Auto download first subtitle" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatically download first subtitle from the search result list" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabled" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Hide incompatible" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Hide foreign" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Select from all titles ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Show Blu-ray menu" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Select playback item" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Playback of Blu-ray failed" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "The menu of this Blu-ray is not supported" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY keyboard" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentary" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailer quality" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Download & play" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Download & save" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Today" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Tomorrow" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Saving" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copying" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Set download directory" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Search duration" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Short" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Use DVD player instead of regular player" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Ask for download before playing video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Restart plug-in to enable" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Tonight" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humid" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Feels" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observed" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Departure from normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sunset" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Details" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Translate text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Maps" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hourly" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerts" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Check" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure the" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Seasons" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Use your" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Watch your" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Listen to" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "View your" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure the" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Play the" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "About your" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Star rating" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Background" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Backgrounds" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Custom background" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Custom backgrounds" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "No data found!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Next page" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Love" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hate" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Path to script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Enable custom script button" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto login" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Failed to start" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Remote communication server" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Play GUI sounds" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Only when playback stopped" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Can't find a next item to play" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Can't find a previous item to play" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "On" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Failed to start Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Failed to initialise audio device" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Use gestures for navigation:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peripherals" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generic HID device" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generic disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "New device configured" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Device removed" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap to use for this device" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap enabled" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Switch to keyboard side command" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Switch to remote side command" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Press \"user\" button command" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Enable switch side commands" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port number" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Use the TV's language setting" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Connected to HDMI device" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Physical address (overrules HDMI port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuration updated" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Failed to set the new configuration. Please check your settings." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "This device needs servicing" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "When the TV is switched off" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connection lost" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / AVR device" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV and AVR device (explicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Use limited colour range (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Change the look and feel of the user interface." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Change the theme associated with your selected skin." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Change the colours of your selected skin." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Resize the view of the user interface." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edit the RSS feeds." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Chooses the language of the user interface." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Show the add source button in root sections of the user interface." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Show hidden files and directories when listing files." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Preview the selected screensaver." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to videos and how they are handled." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Adjust the method used to process and display video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Set the font size to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Set the font style to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Set the font colour to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Set the font character set to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Force a region for DVD playback." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder where channel icons are stored." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Scan for missing channel icons." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Close the on screen display controls after switching channels." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "When to execute the daily wakeup command." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to music files and how they are handled." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Used for formatting the second column in file lists." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Used for formatting the second column in the now playing list." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Used for formatting the second column in library lists." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Select which quality you want to rip your files." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "For FLAC define compression level, default 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto eject disc after rip is complete." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Show videos in picture file lists." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "View slideshow images in a random order." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Section that contains weather related settings." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define the remote control port." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define the remote control port range." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define the maximum number of clients that can connect." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Initial repeat delay (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Continuous repeat delay (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Enable AirPlay password protection." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Sets the AirPlay password." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the resolution that the user interface is displayed in." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configure any attached peripheral devices." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure which proxy type is used." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure the proxy server address." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure the proxy server port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure the proxy server username." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure the proxy server password." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Enable cache of unknown types from Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specify the type of remote used." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specify the delay between button sequences on a universal remote." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Define locations used for retrieving weather information." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Show context menu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Switch to channel" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Select virtual keyboard layouts." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoscopic 3D mode" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Side by side" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Playback mode of stereoscopic 3D videos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ask me" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferred mode" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Same as movie (autodetect)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Select playback mode" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Select stereoscopic 3D mode" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Select alternate mode..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Same as movie" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoscopic 3D mode of video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Allows volume control from AirPlay clients." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Enable hardware decoding of video files." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoscopic 3D depth of subtitles" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "None" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "movie" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "movies" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "season" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "seasons" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sets" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "music" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "music" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artists" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "song" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "songs" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Last used profile" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Set GUI resolution limit" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Do you wish to stop playback on the remote device?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Show EXIF picture information" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Single file" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Enable CrystalHD decoding of video files." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitle" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Timezone country" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Timezone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Select country location." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Select your current timezone." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuration has been moved" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronise channel groups with backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Use visualisation if playing audio" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Client specific" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Below video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Above video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font to use for text subtitles" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtitle position on screen" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Starting background threads" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video calibration..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitle positioning" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "to its default values." + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixed" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Location of subtitles on the screen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Keyboard layouts" diff --git a/resource.language.en_nz/addon.xml b/resource.language.en_nz/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..7a73340742 --- /dev/null +++ b/resource.language.en_nz/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + English (New Zealand) language pack + English (New Zealand) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.en_nz/icon.png b/resource.language.en_nz/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.en_nz/icon.png differ diff --git a/resource.language.en_nz/resources/langinfo.xml b/resource.language.en_nz/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..a029292960 --- /dev/null +++ b/resource.language.en_nz/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + UTC+12 + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + UTC+12 + + + diff --git a/resource.language.en_nz/resources/strings.po b/resource.language.en_nz/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..5b2bea780d --- /dev/null +++ b/resource.language.en_nz/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20185 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: English (New Zealand) \n" +"Language: en_nz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunday" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "January" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "February" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "March" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "June" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "July" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "October" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "December" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Tue" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Wed" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Thu" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Fri" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "South" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "North" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "West" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "East" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "View: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "View: Auto big" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "View: Icons" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "View: List" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sort by: Name" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sort by: Date" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sort by: Size" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Create thumbs" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Create thumbnails" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Update failed" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation failed" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Move" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "New folder" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirm copy" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirm move" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirm delete" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Would you like to copy the selected file(s)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Would you like to move the selected file(s)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objects" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artists" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Songs" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlists" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatures:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Time:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Current:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Network:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Free" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Free memory" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "No link" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Free" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tray open" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "No disc" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disc present" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancel file operations" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Adjust display refresh rate" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sort title" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Release date" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Display 4:3 videos as" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compiled:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Moods" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} successfully started" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} has been successfully started." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Song" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Select album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Tracks" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Review" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Searching album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "No albums found!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Scanning media information" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "No information found!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Select movie:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Querying {0:s} information" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Loading movie details" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interface" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio encoders" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audio decoders" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Plot outline" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Cast" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrate user interface..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Soften" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoom amount" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel ratio" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD drive" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Please insert disc" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Remote share" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Network is not connected" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertical shift" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Load audio CD information from online service" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Shuffle playlist on load" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD spindown time" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filters" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnification" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Clear playlist on finish" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Display mode" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Full screen #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Windowed" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Refresh rate" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Full screen" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Select destination directory" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS capable receiver" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Fetching CD information" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Enable tag reading" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Opening" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Waiting for start..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Scripts output" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Allow remote control via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Record" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop Rec." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sort by: Track" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sort by: Time" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sort by: Title" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sort by: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sort by: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Adjust the arrow to change the amount of overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtitle positioning" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Unable to load settings" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Using default settings" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Please check the XML files" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Found {0:d} items" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Search results" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No results found" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferred audio language" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferred subtitle language" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitles" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamic range compression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Browse for subtitles" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Create bookmark" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Clear bookmarks" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio offset" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bookmark {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 capable receiver" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 capable receiver" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 capable receiver" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Delay" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media default" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Original language" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "User interface language" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Cleaning database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparing..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Database error" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Searching songs..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Cleaned database successfully" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Cleaning songs..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error cleaning songs" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Cleaning artists..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error cleaning artists" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Cleaning genres, roles etc...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Error cleaning genres, roles etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Cleaning paths..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error cleaning paths" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Cleaning albums..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error cleaning albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Writing changes..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error writing changes" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "This may take some time..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compressing database..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error compressing database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Do you want to clean the library?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Clean library..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Framerate conversion" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Output configuration" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimised" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Play disc" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Movies" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Adjust framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actors" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Maintain original volume on downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD capable receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Allow passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD capable receiver" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trails" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Wait time" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Screensaver mode" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Shutdown function timer" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "All albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Recently added albums" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Screensaver dim level" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sort by: File" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sort by: Name" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sort by: Year" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sort by: Rating" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Partly" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mostly" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sunny" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Cloudy" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snow" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Rain" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Showers" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Few" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Scattered" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Strong" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Clouds" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Early" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Shower" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Flurries" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "High" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Fog" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Select location" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh time" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperature units" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Speed units" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Feels like" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dew point" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidity" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accessing weather service" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Getting weather for:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Unable to get weather data" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No review for this album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Downloading thumbnail..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "View: Big icons" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Low" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "High" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Best match" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Keep audio device alive" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Delete album information" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Delete CD information" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Select" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No album information found" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No CD information found" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Insert correct CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Please insert the following disc:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sort by: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Remove movie from library" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "From {0:s} at {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No optical disc drive detected" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Removable disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Opening file" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autorun media" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Row 1 address" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Row 2 address" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Row 3 address" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Row 4 address" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Switch view" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limit sampling rate (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio stream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[active]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brightness" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Move the bar to change the OSD position" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Music only" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Music & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Unable to load playlist" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin & language" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio options" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "About Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Delete album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repeat one" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repeat folder" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Play next song automatically" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Use big icons" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Resize VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Advanced options (experts only!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overall audio headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Upscale videos to GUI resolution" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibration" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Show file extensions" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sort by: Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Unable to connect to online lookup service" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Downloading album information failed" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Looking for album names..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Loading media information from files..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Checking media files..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sort by: Usage" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Enable visualisations" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Enable video mode switching" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startup window" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manual settings" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Recently played albums" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Launch" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Launch in..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Remove source" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Switch media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Select playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "New playlist..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Add to playlist" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Manually add to library" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Enter title" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Duplicate title" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Select genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "New genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manual addition" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Enter genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "View: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "List" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Big list" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Big icons" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Wide" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Big wide" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album icons" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD icons" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio output device" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough output device" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No biography for this artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix multichannel audio to stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Number" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sort by: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Time" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Play count" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Last played" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Date added" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Path" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "In progress" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Times played" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Date taken" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / Year" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sort direction" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sort method" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Remember views for different folders" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Edit playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancel party mode" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Random" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "One" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "All" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repeat: Off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repeat: One" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repeat: All" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripping..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "To:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rip audio track" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Enter number" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtual folder" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CDs" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Quality" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Include track number" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "All songs of" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "In progress TV shows" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Stretch 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Wide zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Stretch 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Original size" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Volume adjustments" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Use track levels" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Use album levels" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Files with ReplayGain information" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Files without ReplayGain information" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Avoid clipping protection on ReplayGained files" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Stretch 16:9 - Nonlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Need to unpack a big file. Continue?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Remove from library" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Export video library" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Import video library" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importing" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exporting" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Browse for library" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Years" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Update library" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Show debug information" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Browse for executable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Browse for playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Browse for folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Song information" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Non-linear stretch" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volume amplification" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choose export folder" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "This file is no longer available." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Would you like to remove it from the library?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Browse for script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Compression level" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Enable component-specific logging" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Specify component-specific logging..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "From metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Cleaning up library" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Removing old songs from the library" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "This path has been scanned before" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Use proxy server" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assignment" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatic (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (static)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Default gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Save & restart" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "with numbers between 0 and 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Changes not saved. Continue without saving?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Enable SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Save & apply" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "No pass" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Colour" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italics" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Bold italics" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Background colour" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Background opacity" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Error loading image" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edit path" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Mirror image" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Removing source" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Add program link" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edit program path" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edit program name" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edit path depth" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "View: Big list" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blue" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Bright green" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Yellow green" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Light grey" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grey" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Error {0:d}: share not available" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Seeking" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slideshow folder" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Remote control" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Allow remote control by programs on this system" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port range" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Allow remote control by programs on other systems" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Initial repeat delay (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Continuous repeat delay (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximum number of clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet access" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Library update" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} of {1:s} available" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Search guide for" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fulltext search (or title search only)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Any day" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Every day" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Any channel" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Start any time" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Recording group" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Prevent duplicate episodes" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Start padding time" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "End padding time" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Record all episodes" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Record only new episodes" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "End any time" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max recordings" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "One time" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "One time (guide-based)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Timer rule" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Timer rule (guide-based)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Timer rule deleted" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Mondays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Tuesdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Wednesdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Thursdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Fridays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Saturdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sundays" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Only this" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activate" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deactivate" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Are you sure you want to delete this timer?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirm stop recording" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Are you sure you want to stop this recording?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Invalid port number entered" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Valid port range is 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Valid port range is 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Add pictures..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Add music..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Add videos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Unable to connect" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Add network location" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Server address" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Server name" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Remote path" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Shared folder" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Browse for network server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Enter the network address of the server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Enter the path on the server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Enter the port number" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Enter the username" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Enter the paths or browse for the media locations." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Enter a name for this media source." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Browse for new share" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Browse" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Add source" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edit source" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Enter the new label" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Browse for image" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Browse for image folder" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Add network location..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Browse for file" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Enable submenu buttons" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favourites" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video add-ons" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Music add-ons" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Picture add-ons" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Loading directory" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Retrieved {0:d} items" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Retrieved {0:d} of {1:d} items" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Program add-ons" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Set plug-in thumb" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script settings" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Enter web address" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 with remote DNS resolving" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Default username" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Default password" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Mount SMB shares" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Music & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Music & pictures" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Music & files" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & pictures" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & files" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Pictures & files" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Music & video & pictures" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Music & video & pictures & files" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Files & music & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Files & pictures & music" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Files & pictures & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Music & programs" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programs" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Pictures & programs" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Music & video & pictures & programs" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programs & video & music" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programs & pictures & music" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programs & pictures & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Announce services to other systems" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Allow volume control" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Enable AirPlay support" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Device name" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Use password protection" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Custom audio device" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Custom passthrough device" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Volume control steps" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressure" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximity" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensity" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Ragged" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Very" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Sky is clear" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurricane" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Cold" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Gentle" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "High wind, near gale" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severe" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Drifting" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Freezing" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Late" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolated" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Thundershowers" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Thunder" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Heavy" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "the" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Vicinity" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ice" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Crystals" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "with" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Thunderstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Drizzle" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Foggy" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Shallow" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderate" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Very high" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mist" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Overcast" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pellets" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hail" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Smoke" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanic" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Widespread" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Dust" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blowing" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pellet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Sleet" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "with" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "of" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Funnel" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Cloud" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Squalls" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Put display to sleep when idle" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Empty list" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Went back to parent list because the active list has been emptied" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Newer version needed. Check the log for more information about this message." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} error" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Add-on error" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Check the log for more information." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Not available" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Play next" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Settings - Videos - Screen calibration" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Settings - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Settings - Service" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Settings - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Settings - Games" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titles" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videos / Playlist" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Settings - Player" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Settings - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Settings - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Settings - Profiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skin Settings" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Add-on browser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reset above settings to default" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No help available" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Resets all the visible settings to their default values." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No categories available" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Try changing the setting level to see additional categories and settings." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Add video source" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Add music source" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Event log" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Add program source" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Add file source" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Edit video source" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Edit music source" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Edit picture source" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Edit program source" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Edit file source" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favourites" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pointer" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Yes / No dialogue" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Progress dialogue" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtual keyboard" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volume bar" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Context menu" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Notification dialogue" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numeric Input" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad input" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Shutdown menu" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Player controls" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Seek bar" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Player process info" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Music OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualisation preset list" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD settings" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audio OSD settings" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video bookmarks" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "File browser" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "channels" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Network setup" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media source" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Content settings" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favourites" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Song info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Smart playlist editor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Smart playlist rule editor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Picture info" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Add-on settings" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Fullscreen info" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Slider dialogue" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Add-on info" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Text viewer" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Peripheral settings" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Extended progress dialogue" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Media filter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Subtitle search" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS settings" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Subtitle OSD settings" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Looking for subtitles..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Looking for or caching subtitles..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "terminating" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Opening stream" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Music playlist" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Music playlist editor" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 songs" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Weather forecast" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Network gaming" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Music - Library" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Now playing - Music" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Now playing - Videos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR guide info" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR recording info" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR timer setting" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR group manager" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR channel manager" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR guide search" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR channel scan" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR update progress" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD channels" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD guide" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS info" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR recording setting" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV recordings" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV timers" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV search" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio recordings" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio guide" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radio timers" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio search" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV timer rules" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio timer rules" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Fullscreen live TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Fullscreen radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controller Configuration" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Games" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Select dialogue" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Music info" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialogue" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video info" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Fullscreen video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualisation" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualisation" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Rebuild index..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Return to music window" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Return to videos window" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Last used" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Install date" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Play from beginning" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Resume from {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Locked! Enter code..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Enter password" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Enter master code" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Enter unlock code" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "or press \"C\" to cancel" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Enter gamepad button combo and" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Set lock" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Unlock" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reset lock" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Remove lock" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numeric password" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad button combo" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Full-text password" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Enter new password" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Re-enter new password" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Incorrect password," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Passwords entered did not match." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Access denied" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Password retry limit exceeded." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "The system will now power down." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item locked" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivate lock" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Change lock" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Source lock" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Password entry was blank. Try again." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Master lock" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Master code is not valid. Please enter a valid master code." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Settings & file manager" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Set as default for all media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "This will reset any previously saved values. Are you sure?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Amount of time to display each image" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Use pan and zoom effects" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-hour clock" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-hour clock" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Day / Month" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Month / Day" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privacy policy" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "System uptime" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Hours" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Days" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total uptime" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Battery level" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Fullscreen OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Fullscreen game" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Startup" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Immediate HDD spindown" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Video only" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Delay" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum file duration" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Shutdown" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Add picture source" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Shutdown function" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernate" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimise" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Power button action" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Power off system" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibit idle shutdown" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Allow idle shutdown" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Is another session active, perhaps over ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Mounted removable storage device" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Unsafe storage device removal" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Successfully removed storage device" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Try to wakeup remote servers on access" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Waiting for network to connect..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Failed to execute Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Waiting for server to wake up..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Extended wait for server to wake up..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Waiting for services to launch..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC discovery" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Updated for {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Found for {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Failed for {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Running low on battery" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Let driver choose (requires restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Enabled during video playback" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Always enabled" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Test & apply the resolution" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Save this resolution?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Would you like to keep this change?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "High quality upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Enabled for SD content" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Always enabled" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Upscaling method" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Keep skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Blank other displays" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Blank displays" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Active connections detected!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Change Apple Remote mode?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet mask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primary DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialise failed" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immediately" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "After {0:d} secs" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD install date:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD power cycle count:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Delete profile '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Last loaded profile:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Forced only" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarm clock interval (in minutes)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Started, alarm in {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Search for subtitles in RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Browse for subtitle..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Move item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Move item here" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancel move" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "System CPU usage:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connected, but no DNS is available." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operating system:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU speed:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Screen resolution:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V cable:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Not connected. Check network settings." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Target temperature" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Fan speed" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Auto temperature control" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Fan speed override" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Enable flipping bi-directional strings" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Show RSS news feeds" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Show parent folder items" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Track naming template" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoom effect" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Float effect" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Black bar reduction" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade between songs" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerate thumbnails" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Recursive thumbnails" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "View slideshow" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Randomise" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Left only" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Right only" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Background transparency" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Foreground transparency" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V delay" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} not found" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Error opening {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Unable to load {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: Out of memory" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Move up" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Move down" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edit label" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Make default" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Remove button" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Leave as is" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Green" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Red" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cycle" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Switch LED off on playback" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Queue item" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Search IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Scan for new content" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Current playlist" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Scan item to library" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop scanning" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Render method" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Low quality pixel shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "High quality pixel shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Play item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Set artist thumb" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatically generate thumbnails" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Enable voice" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Enable device" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Default view mode" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Default brightness" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Default contrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Default gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Resume video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Use time based seeking" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Track naming template - right" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Eject / Load" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculate size" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculating folder size" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video settings" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio settings" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Enable subtitles" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignore articles when sorting" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade between songs on the same album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Browse for {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Show track position" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Clear default" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Get thumb" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Picture information" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} presets" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb user rating)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Tune in on Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum fan speed" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Play from here" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Show song and album artists" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Render method" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detect" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Remove safely" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Start slideshow here" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Remember for this path" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Allow hardware acceleration - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Allow hardware acceleration - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Allow hardware acceleration - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Play next video automatically" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Play only this" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Enable HQ scalers for scaling above" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Prefer VDPAU video mixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Allow hardware acceleration - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Use VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Use VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Use VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Use VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Prefer VAAPI render method" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Use HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Render Method" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Resample quality" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Low (fast)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "High" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Really high (slow)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sync playback to display" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Choose art" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Current art" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Remote art" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Local art" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No art" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Add art type" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Threshold for pitch correction" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Embedded art" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Embedded fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Choose art type" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Delay after change of refresh rate" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} second" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} seconds" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutes" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Skip steps" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Skip delay" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Allow start of Kodi using the remote" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sequence delay time" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universal remote" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony remote" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote error" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remote support couldn't be enabled." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Downloading playlist file..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Downloading streams list..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsing streams list..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Downloading streams list failed" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Downloading playlist file failed" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Games directory" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Auto switch to thumbs based on" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Enable auto switching to thumbs view" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Use large icons" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Switch based on" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "No files and at least one thumb" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "At least one file and thumb" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentage of thumbs" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "View options" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Change area code 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Change area code 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Change area code 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Enter the nearest large town" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video cache - Local network" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video cache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audio cache - Local network" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD cache - Local network" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Network settings changed" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet connection bandwidth limitation" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Shutdown while playing" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sec" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Time format" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Date format" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Use background scanning" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop scan" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Not possible while scanning for media information" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film grain effect" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Search for thumbnails on remote shares" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Unknown type cache - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Enter username for" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Date & time" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Set date" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Set time" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Enter the time in 24-hour HH:MM format" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Enter the IP address" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Apply these settings now?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Apply changes now" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Allow file renaming and deletion" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Set timezone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Use daylight saving time" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Add to favourites" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Remove from favourites" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "File lists" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Use fullscreen window" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Queue songs on selection" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discs" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Play DVDs automatically" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Security" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Power saving" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Audio CD insert action" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Eject disc when the CD ripping is complete" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop ripping CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Processing" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray playback mode" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Play main movie" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Show simplified menu" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperature unit" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Speed unit" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Time format" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Use 12 / 24-hour format" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Short date format" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Long date format" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Enable event logging" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Enable notification event logging" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Show event log" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Level: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Show higher levels" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray region Code" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Whitelist" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Player settings" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Library settings" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Live TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR & Live TV settings" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Interface settings" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Service settings" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "System settings" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Media settings" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databases" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Startup" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Network Control" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Manage Sources" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Startup Settings" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Processing" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoscopic 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Download Services" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video Library" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Music Library" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Lists & Views" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Music..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Pictures..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update library on startup" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Hide progress of library updates" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Clean library" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Export library" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Import library" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audio Decoder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio Passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Sleep / Shutdown" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Wake" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configure skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Unit Formats" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Region default format" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Application control" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Allow remote control from applications on this system" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Allow remote control from applications on other systems" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Items failed to export" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Unavailable source" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "What would you like to do with media items from {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Keep" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Games" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Available modes" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Active modes" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Clear active modes" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Close" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* All albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* All artists" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* All songs" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* All genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Skin built-in" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI Sounds" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin default" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Larger font size" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Default theme" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Not connected" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Play using..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Use smoothed A/V synchronisation" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Hide file names in thumbs view" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Play in party mode" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Other / Unknown" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Path not found or invalid" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Couldn't connect to network server" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No servers found" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Workgroup not found" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Opening multi-path source" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet lookup" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Play media from disc" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Enter new title" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Enter the movie name" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Enter the profile name" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Enter the album name" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Enter the playlist name" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Enter new filename" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Enter folder name" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Enter directory" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Enter search string" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto select" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inverted" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Choose operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelling..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Enter the artist name" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Playback failed" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Enter value" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Party mode aborted." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No matching songs in the library." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Couldn't initialise database." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Couldn't open database." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Couldn't get songs from database." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Party mode playlist" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace method" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "On" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "All videos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Unwatched" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Watched" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Mark as watched" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Mark as unwatched" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edit title" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Manage..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Edit sort title" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operation was aborted" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Copy failed" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Move failed" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Delete failed" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelate" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Smooth" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Shows the game's pixels without any modifications." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video scaling method" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbour" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Noise reduction" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Sharpness" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimised" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimised" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Motion compensated" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Advanced (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Advanced" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Display sleep timeout" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} hours" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} days" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Switch to channel" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Find similar" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importing guide from clients" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream information" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Receiving device" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Device status" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signal quality" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free to air" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder with channel icons" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Hidden" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Upcoming recordings" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Add timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "No search results" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "No guide entries" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "There is already a timer set for this event" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Show signal quality" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Not supported by the PVR backend." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Are you sure you want to hide this channel?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Recording" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "New channel" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programme information" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Group manager" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Show channel" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Show visible channels" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Show hidden channels" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Move channel to:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Recording information" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Hide channel" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No information available" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "New timer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Timer disabled" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer enabled" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop recording" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Delete timer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Add timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sort by: Channel" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Timer settings" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Channel icons" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "This event is already being recorded." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Recording settings" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Update interval" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Delay channel switch" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Hide disabled" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Days of week" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "End" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Lifetime" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "First day" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Unknown channel {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Instant recording action" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Record current show (if guide data available)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Ask what to do" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Record the next {0:d} minutes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Record current show ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Record next show ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Instant recording: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Smart select\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Enter the name for the timer" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Please switch to another channel." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Go to channel" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Enter the name of the folder for the recording" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Please select a channel" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "at" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fallback framerate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Delete this recording?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Delete all recordings in this folder?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disksize" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Search for channels" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Can't use PVR functions while searching." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "On which backend do you want to search?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Client number" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Avoid repeats" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Free to air channels only" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignore present timers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignore present recordings" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Start time" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "End time" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Start date" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "End date" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimum duration" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximum duration" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Include unknown genres" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Search string" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Include description" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Channel unavailable" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "No groups defined. Please create a group first" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Timer rules" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Name of the new group" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Group" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Search guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Group management" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No groups defined" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grouped" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Tu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "We" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "from" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Next recording" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Currently recording" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "from" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "to" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "any time" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Recording active" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR information" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Scan for missing icons" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Deleted and recoverable recordings" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Hide video information box" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Switch to full screen" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Instant recording duration" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV channel groups" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radio channel groups" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Default start padding time" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Default end padding time" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Show channel information when switching channels" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Deleted" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Future days to display" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Deleted recordings" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Clear data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "The PVR backend does not allow to record this event." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Play program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR service" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continue?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Delay mark last watched" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR client specific actions" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Recording started on: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Recording finished on: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Channel manager" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Guide source:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Channel name:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Channel icon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Edit channel" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "New channel" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Group management" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activate guide:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Enter the name of the new channel" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtual backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Delete channel" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "This list contains changes" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Select backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Enter a valid URL for the new channel" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "All radio channels" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "All TV channels" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ungrouped channels" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Channels in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Recording aborted" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Recording scheduled" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Recording started" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Recording completed" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Timer deleted" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Past days to display" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Prevent updates during playback" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Use channel order from backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Clear search results" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Display a notification on timer updates" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Use channel numbers from backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR manager is starting up" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Loading channels from clients" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Loading timers from clients" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Loading recordings from clients" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Client priorities" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "View timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Edit timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Edit timer rule" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend idle time" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Wakeup command" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Wakeup before recording" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daily wakeup" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter channels" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Update guide information" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Schedule guide update for this channel?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Guide update scheduled for channel" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Guide update failed for channel" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} scheduled" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completed" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lock channel" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Unlock channel" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Parental control" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Unlock duration" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Change PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Parental control. Enter PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Incorrect PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "The entered PIN was incorrect." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Parental locked" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Parental locked:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Hide \"No information available\" labels" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preselect playing channel in lists" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Group Items" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No PVR add-ons could be found" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio guide" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Conflict warning" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Conflict error" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Recording conflict" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Recording error" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Client specific settings" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Current icon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "No icon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choose icon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Browse for icon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Searching for channel icons" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "All channels" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Hide group" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Undelete" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Delete permanently" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Delete all permanently" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Delete timer rule" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No PVR add-on enabled" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertical channels" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horizontal channels" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expires" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertical channels, no group selector" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horizontal channels, no group selector" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Do you want to record the selected program or to switch to the current program?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Close channel OSD after switching channels" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "View timer rule" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Other / Unknown" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Movie / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Adventure / Western / War" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folkloric" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Adult movie / drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "News / Current affairs" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "News / Weather report" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "News magazine" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentary" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussion / Interview / Debate" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Game show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Game show / Quiz / Contest" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Variety show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Special event" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sport magazine" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Football" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Team sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Athletics" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motor sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Water sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Winter sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equestrian" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Martial sports" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Children's / Youth programmes" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Pre-school children's programmes" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Entertainment programmes for 6 to 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Entertainment programmes for 10 to 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informational / Educational / School programme" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Cartoons / Puppets" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Music / Ballet / Dance" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Serious / Classical music" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Traditional music" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arts / Culture" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Performing arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Fine arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popular culture / Traditional arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literature" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimental film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Broadcasting / Press" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "New media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arts / Culture magazines" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Fashion" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Political / Economics" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazines / Reports / Documentary" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economics / Social advisory" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Remarkable people" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Education / Science / Factual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Nature / Animals / Environment" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technology / Natural sciences" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicine / Physiology / Psychology" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Foreign countries / Expeditions" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Spiritual sciences" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Further education" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Leisure / Hobbies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Tourism / Travel" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handicraft" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motoring" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness & health" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Advertisement / Shopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Gardening" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Special characteristics" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Original language" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Black & white" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Unpublished" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Live broadcast" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Adventure / Western / War" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folkloric" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serious / Classical / Religion / Historical" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirm shutdown" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Channel guide" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Play recording" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Daily wakeup is due in {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutes" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "about a minute" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Shutdown anyway" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Saved music folder" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Use external DVD player" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "External DVD player" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainers folder" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Screenshot folder" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Playlists folder" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Use Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Music playlists" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video playlists" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Do you wish to launch the game?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sort by: Playlist" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Remote thumb" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Current thumb" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Local thumb" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "No thumb" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Choose thumbnail" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scan new" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scan all" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lock music window" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lock videos window" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lock pictures window" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lock programs & scripts windows" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lock file manager" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Start fresh" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Enter master mode" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Leave master mode" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Create profile '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Start with fresh settings or copy from default?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Best available" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-switch between 16x9 and 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Treat stacked files as single file" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Caution" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Left master mode" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entered master mode" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com thumb" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Remove thumbnail" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Add profile..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Query info for all albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Shares with default" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Shares with default (read only)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copy default" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profile picture" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lock preferences" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edit profile" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profile lock" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Couldn't create folder" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profile directory" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Start with fresh media sources or copy from default?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA rating" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Enter master lock code" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Ask for master lock code on startup" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skin settings" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no link set -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Enable animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Disable RSS during music" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Enable shortcut buttons" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Show programs in main menu" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Show music information" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Show weather information" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Show system information" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Show available disk space C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Show available disk space E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Weather information" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Drive space free" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Enter the name of an existing share" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Lock code" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Load profile" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profile name" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media sources" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Enter profile lock code" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Fetching album information" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Fetching information for album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "A CD or track can't be ripped while being played" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Master lock code and settings" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Entering master lock code always enables master mode" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Save changes to profile?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Old settings found. Do you want to use them?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Old media sources found. Do you want to use them?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separate (locked)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP settings" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autostart UPnP client" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Last login: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Never logged on" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profile {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "User login / Select a profile" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Use lock on login screen" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Invalid lock code." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Loading program information" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party on!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "True" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixing drinks" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Filling glasses" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Logged on as" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Log off" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Inverted" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Restart video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edit network location" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Remove network location" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Do you want to scan the folder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memory unit" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memory unit mounted" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Unable to mount memory unit" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "In port {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lock screensaver" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Set" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Enter password for" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Shutdown timer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Shutdown interval (in minutes)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Started, shutdown in {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Shutdown in 30 minutes" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Shutdown in 60 minutes" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Shutdown in 120 minutes" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Custom shutdown timer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancel shutdown timer" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Lock preferences for {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Browse..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Summary information" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Storage information" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hard disk information" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM information" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Network information" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video information" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardware information" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Used" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "of" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Locking not supported" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Not locked" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Locked" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Frozen" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requires reset" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Week" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Line" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows network (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Show video information" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Done" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbols" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Reload skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Use poster view styles for TV shows" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Please wait" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Announce library updates" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Enable auto scrolling for plot & review" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Enable debug logging" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Fetch additional information during updates" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Default provider for album information" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Default provider for artist information" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Change information provider" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Export music library" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Import music library" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "No artist found!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Downloading artist information failed" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Prefer online information" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Look for external subtitles" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Artist information folder" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Prefer online album art" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Use artist sortname when sorting by artist" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android music" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videos" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android pictures" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android photos" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android apps" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows music library" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videos library" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows pictures library" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows photos library" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows documents" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (videos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixing drinks (videos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Filling glasses (videos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "First logon, edit your profile" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf browser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Unable to write to folder:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondary DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Make new folder" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Unknown or onboard (protected)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videos - Library" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sort by: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Scanning movies using {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Scanning music videos using {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Scanning TV shows using {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Scanning artists using {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Scanning albums using {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Content scanning options" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Play part..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Calibration reset" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Browse for destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Use folder names for lookups" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Use file or folder names in lookups?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Set content" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Look for content recursively?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Unlock sources" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Movie" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Do you want to remove all items within this path from your library?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Movies" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "This directory contains" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Run automated scan" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scan recursively" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "as" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directors" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "No video files found in this path!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votes)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV show information" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episode information" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Loading TV show details" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Fetching episode guide" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Loading information for episodes in directory" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Select TV show:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Enter the TV show name" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Season {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodes" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Loading episode details" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Remove episode from library" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Remove TV show from library" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* All seasons" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Hide watched" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod code" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Show information for unwatched items" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Hidden to prevent spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Set season thumb" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Season image" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Season" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Downloading movie information" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Unassign content" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Original title" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Refresh TV show information" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Refresh information for all episodes?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Selected folder contains a single TV show" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclude selected folder from scans" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Recently added" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Selected folder contains a single video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link to TV show" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Remove link to TV show" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Recently added movies" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Recently added episodes" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Music videos" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Recently added music videos" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Music video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Remove music video from library" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video information" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Loading music video information" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixed" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Go to albums by artist" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Go to album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Play song" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Go to music videos from album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Go to music videos by artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Play music video" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Download actor thumbnails" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Set actor thumb" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remove bookmark" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Remove episode bookmark" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Set episode bookmark" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Information provider settings" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Downloading music video information" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Downloading TV show information" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Flatten" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Flatten TV show seasons" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Get fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Show fanart in video and music libraries" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Scanning for new content" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "First aired" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Writer" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Writers" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Replace file names with library titles" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "If only one season" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Has trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "False" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart slideshow" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Export to a single file or separate files per entry?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Choose rule type" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Single file" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Export thumbnails and fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Overwrite old files?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclude path from library updates" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extract video information from files" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sets" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combine split video items" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Export actor thumbs?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Choose fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Local fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "No fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Current fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Remote fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Change content" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Do you want to refresh information for all items within this path?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Add to library" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Do you want to add the media from this source to your library?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Couldn't download information" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Unable to connect to remote server" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Countries" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Listener" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Listeners" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Flatten hierarchy" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Movie set" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Show movie sets" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Add {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Remove {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "New tag..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "A tag with the name '{0:s}' already exists." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Select {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Manage movie set" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Select movie set" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "No set (remove from {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Add movie to a new set" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Keep current set ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Include sets containing a single movie" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Show empty TV shows" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Show hidden files and directories" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "New media detected" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Browse videos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Browse music" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Browse pictures" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Browse files" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Connecting to: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Select version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-update" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "No updates available" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Use video tags" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Uncategorised" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Enable UPnP support" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Add media share..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Share my libraries" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Look for remote UPnP players" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bookmark created" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Episode bookmark created" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Edit media share" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Remove media share" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Custom subtitle folder" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Movie & alternate subtitle directory" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Enable mouse and touch screen support" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Play GUI sounds during media playback" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forced DVD player region" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video aspect" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Enable 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Enable 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Enable 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Enter name of new playlist" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Show \"Add source\" buttons" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Enable scrollbars" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Make watched filtering a toggle in video library" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Acoustic management level" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Fast" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Quiet" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Enable custom background" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Power management level" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "High power" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Low power" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "High standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Low standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Unable to cache files bigger than 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "High quality pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Use tween animations" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contains" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "does not contain" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "is" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "is not" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "starts with" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "ends with" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "greater than" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "less than" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "after" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "before" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "in the last" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "not in the last" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Information providers" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Default provider for movie information" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Default provider for TV show information" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Default provider for music video information" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Select first unwatched TV show season / episode" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingual" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "No information providers present" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Value to match" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Smart playlist rule" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Match items where" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "New rule..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Items must match" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "all of the rules" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "one or more of the rules" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limit to" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "No limit" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Order by" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascending" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descending" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Edit smart playlist" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Playlist name" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Find items where" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} items" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "New smart playlist..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Drive" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Edit party mode rules" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Home folder" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Watched count" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episode title" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video resolution" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio channels" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio language" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitle language" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Remote control sends keyboard presses" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet connection required." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Get more..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Source too slow" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Read rate too low for continuous playback" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "External storage" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Watched episode count" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mixed" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bottom of video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Top of video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} to {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} to {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} to {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "On first entry" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Neither" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Both" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Just \"All seasons\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Just \"Specials\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Run" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Use" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Audio track count" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Subtitle track count" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(External)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "File name" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "File path" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "File size" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "File date / time" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Slide index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Colour / B&W" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG process" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Date / Time" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Camera make" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Camera model" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF comment" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Aperture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Focal length" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Focus distance" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Exposure time" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Exposure bias" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Exposure mode" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash used" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "White-balance" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Light source" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Metering mode" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD width" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS latitude" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS longitude" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS altitude" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP comment" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Scan to library" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-location" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Image type" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Time created" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Supplemental categories" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Caption" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Author" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Headline" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Special instructions" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Category" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Byline title" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright notice" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Object name" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "City" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "State" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Original TX reference" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Date created" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgency" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Country code" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Reference service" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Allow remote control via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Attempt to skip introduction before DVD menu" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Saved music" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Query info for all artists" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Downloading album information" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Downloading artist information" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biography" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discography" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Searching artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Select artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Born" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formed" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Disbanded" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Died" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Years active" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Born / Formed" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update library on startup" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Hide progress of library updates" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Delayed by: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Ahead by: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Subtitle offset" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL vendor:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperature:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperature:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Total memory" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profile data" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Use dim if paused during video playback" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "All recordings" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "By title" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "By group" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Recordings by title" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimise black bars" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Show video files in listings" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D version:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Default select action" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Choose" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "More..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Play all" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext not available" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activate teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Part {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffering {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stopping" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Scale teletext to 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "External player active" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Click \"OK\" to terminate the player" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Click \"OK\" when playback has ended" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Add-on options" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Add-on information" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Recently updated" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media sources" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI sounds" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on repository" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitles" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV information" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video information" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabled" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Context menus" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Service for weather information" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "This add-on can't be configured" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error loading settings" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "All add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Install from repository" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Check for updates" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Image collections" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstall" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Install" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Disabled add-ons" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Clear the current setting)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Install from zip file" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Downloading {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Available updates" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installing {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Failed to install add-on from zip file" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "This add-on can't be uninstalled" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Available add-ons" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disclaimer" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "License:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "What's new" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Check for updates" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Last updated {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installing {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Checking dependencies..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Would you like to enable this add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Would you like to disable this add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Add-on updates available" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Enabled add-ons" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto update" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on enabled" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on updated" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cancel add-on download?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Currently downloading add-ons" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Update available" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Add-on couldn't be loaded." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "An unknown error has occurred." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Settings required" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Couldn't connect" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Needs to restart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on required" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifying downloaded add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Downloading add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installing add-on dependencies..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Try to reconnect?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Helper add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on libraries" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Information libraries" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on installed" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Failed to install a dependency" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installing add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "All repositories" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on restarts" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lock add-on manager" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "This add-on can't be disabled" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Checking for add-on updates" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Checking {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on disabled due to being marked broken in repository." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Local package cache" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on has been marked broken in repository." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Would you like to disable it on your system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Would you like to switch to this skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "To use this feature you must download an add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Would you like to download this add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Unable to load skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skin is missing some files" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pause when searching for subtitles" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Searching for subtitles ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtitles found" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No subtitles found" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Downloading subtitles ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Languages to download subtitles for" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Failed to download subtitle" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No subtitle services installed" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtitle storage location" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Default TV show service" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Default movie service" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manual search string" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Enter search string" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Next to the video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Custom location" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Auto download first subtitle" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatically download first subtitle from the search result list" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Enable parsing for closed captions" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Would you like to switch to this language?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Subtitle settings" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Download subtitle..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "To use this feature you must enable an add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Would you like to enable this add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "View add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabled" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on uninstalled" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Video library scanner" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Music library scanner" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Failed to scan {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Incompatible add-ons" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Database migration in progress - please wait" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Add-on migration in progress - please wait" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "The add-on is not compatible with this version of Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Could not connect to repository." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Information providers" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orphaned" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Manage dependencies" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Look and feel" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "My add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Hide incompatible" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Hide foreign" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Select from all titles ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Show Blu-ray menu" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Play main title: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Title: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Select playback item" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Playback of Blu-ray failed" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "The menu of this Blu-ray is not supported" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Chapter {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Commercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-skip off" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-skip on" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY keyboard" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Passthrough audio in use" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menu error" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Composer" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Conductor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Editorial Staff" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Phone" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "News" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "News local" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lottery" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscope" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Adult hits" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spanish talk" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spanish music" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radio Traffic advisory message!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radio message" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "College" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personality" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Soft music" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Adult hits" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Talk" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "No programme type" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "News" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Current affairs" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Culture" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Science" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varied" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop music" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock music" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Easy listening music" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Light classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Serious classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Other music" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Children's Programmes" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Social Affairs" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Phone-in" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Travel" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Leisure" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "National Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Oldies Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentary" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarm Test" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Classic rock music" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Enable RDS for radio channels" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS data can be used if present" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Message traffic advisory" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informs you about traffic advisory messages" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Increase volume on traffic advisory" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangers" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Composers" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Conductors" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Lyricists" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestras" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailer quality" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Download & play" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Download & save" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Today" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Tomorrow" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Saving" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copying" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Set download directory" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Search duration" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Short" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Use DVD player instead of regular player" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Ask for download before playing video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Restart plug-in to enable" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Tonight" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Tomorrow night" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humid" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Feels" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observed" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Departure from normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sunset" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Details" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Translate text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Map list {0:s} category" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-hour" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Maps" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hourly" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} day" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} devices" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerts" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Choose your" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Check" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure the" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Seasons" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Use your" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Watch your" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Listen to" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "View your" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure the" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Play the" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "About your" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Star rating" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Background" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Backgrounds" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Custom background" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Custom backgrounds" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "View readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "View changelog" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "No data found!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Next page" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Love" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hate" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Path to script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Enable custom script button" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto login" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Failed to start" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Event server" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Remote communication server" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detected new connection" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Send low volume noise" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analogue output." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Play GUI sounds" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Only when playback stopped" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Can't find a next item to play" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Can't find a previous item to play" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "On" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Failed to start Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video rendering" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Failed to initialise video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Failed to initialise audio device" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Check your audio settings" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Use gestures for navigation:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "One finger swipe left,right,up,down for cursors" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Two finger swipe left for backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "One finger single tap for enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peripherals" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generic HID device" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generic network adapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generic disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "There are no settings available for this peripheral." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "New device configured" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Device removed" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap to use for this device" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap enabled" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Don't use the custom keymap for this device" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Peripheral libraries" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "New controller detected" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Button {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Axis {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Unable to configure controllers" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignore input" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Press all analogue buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Get all" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nothing to map" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Driver settings" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "View and configure peripheral add-ons." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Game add-ons" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Controller profiles" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Test rumble" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activate the rumble motors of all controllers." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Enable rumble for notifications" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activates controller rumble motors when a notification occurs." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controller Configuration" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Buttons" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Reset controller profile" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "All available controller profiles are installed." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configure attached controllers" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Racing wheel" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paddles" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Face buttons" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Shoulder buttons" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Triggers" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analog sticks" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Left stick deadzone" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Right stick deadzone" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Power off controllers on exit" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Powers off any controller that supports it on exit." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Press {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Press {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Move {0:s} up" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} up ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Move {0:s} down" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} down ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Move {0:s} right" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} right ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Move {0:s} left" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} left ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Buttons" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pointers" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Light gun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Shoot offscreen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Console switches" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardware buttons" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Keypad" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Keyboard" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Player configuration" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Enable keyboard" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Number of keyboard players" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configure keyboard player 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configure keyboard player 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configure keyboard player 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configure keyboard player 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configure keyboard player 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configure keyboard player 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configure keyboard player 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configure keyboard player 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Keyboard player" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "All keys" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Single keys" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Select key" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Press a key" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Press a key ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximum rewind time" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulators" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Standalone games" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Game resources" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Failed to play game" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "This game requires the following add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "This game isn't compatible with any available emulators." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Support add-ons" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Erase savestate" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "The required files can't be found." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Game providers" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Missing: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause / Resume" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advanced settings" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullscreen" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Stretch mode" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controls" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Press {0:s} to open the in-game menu." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "In this release, only controllers can be used to play games." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Add games..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Add game source" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Edit game source" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Failed to install add-on." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installed" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Select emulator for {0:s} file" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Saved" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server is unreachable." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server does not respond properly." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Server version is not compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Access denied." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connecting to backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Switch to keyboard side command" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Switch to remote side command" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Press \"user\" button command" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Enable switch side commands" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Couldn't open the adapter" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Devices to power on during startup" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Devices to power off during shutdown" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Put devices in standby mode when activating the screensaver" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Wake devices when deactivating the screensaver" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port number" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Use the TV's language setting" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Connected to HDMI device" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Switch source to this device on startup" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Physical address (overrules HDMI port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuration updated" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Failed to set the new configuration. Please check your settings." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Send \"Inactive source\" command on shutdown" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Devices to also put in standby mode" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "This device needs servicing" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "When the TV is switched off" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connection lost" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "This user does not have permissions to open the CEC adapter" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Action when switching to another source" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Connection established" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "On start / stop" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / AVR device" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV and AVR device (explicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Use limited colour range (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Number of buffers used by graphics driver" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stop Playback" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pause Playback" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Force AVR to wake up when Kodi is activated" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Remote button press delay before repeating (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Remote button press repeat rate (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Remote button press release time (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "On start" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dither depth" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Change the look and feel of the user interface." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "This category contains all skin related settings." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Change the theme associated with your selected skin." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Change the colours of your selected skin." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Resize the view of the user interface." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Select the media window to display on startup." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Select or disable the sounds used in the user interface." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edit the RSS feeds." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "This category contains all locale / regional settings." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Chooses the language of the user interface." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "This category contains the settings for how media lists are displayed." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Show the add source button in root sections of the user interface." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Show hidden files and directories when listing files." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Preview the selected screensaver." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to videos and how they are handled." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the video library is handled." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Check for new media files on startup." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Import an XML file into the video library database." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "This category contains the settings for how video playback is handled." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Adjust the method used to process and display video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VTB hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Select an action Kodi will perform on startup." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Delay of reset event after a change of refresh rate" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Enable teletext when watching a live TV stream." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Scale teletext to 4:3 ratio." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "This category contains the settings for how video file lists are handled." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extract thumbnails to display in library mode." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "This category contains the settings for how subtitles are handled." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Set the font size to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Set the font style to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Set the font colour to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Set the font character set to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Force a region for DVD playback." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Settings for PVR & Live TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Open the client priorities dialogue which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preselect the playing channel in windows and dialogues containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialogue containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialogue will be selected when opening a window containing a channel list. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder where channel icons are stored." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Scan for missing channel icons." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Number of past days to show in the guide and to import from backends." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Number of future days to show in the guide and to import from backends." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Time between imports of guide data from backends." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "This category contains the PVR playback and channel switching settings." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Set the colour to be used for the subtitle background." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Close the on screen display controls after switching channels." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "The command to execute (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "When to execute the daily wakeup command." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to music files and how they are handled." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Select the default album information provider." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Select the default artist information provider." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Check for new and removed media files on startup." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Import an XML file into the music library database." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "This category contains the settings for how music playback is handled." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Used for formatting the second column in file lists." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Used for formatting the second column in the now playing list." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Used for formatting the second column in library lists." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "This category contains the settings for how CDs are handled." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Select which quality you want to rip your files." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "For FLAC define compression level, default 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto eject disc after rip is complete." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "This category contains startup settings." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "If enabled, a recording for the program to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "This category contains the settings for how picture file lists are handled." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Show videos in picture file lists." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "View slideshow images in a random order." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Section that contains weather related settings." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the weather service is handled." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Section containing settings for how services are handled." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "This category contains the settings used for all services." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "The name to display for this device when using various network services." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Define the web server port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Select between web interfaces installed via the add-on manager." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the remote control service is handled." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define the remote control port." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define the remote control port range." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define the maximum number of clients that can connect." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Initial repeat delay (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Continuous repeat delay (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Enable AirPlay password protection." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Sets the AirPlay password." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the resolution that the user interface is displayed in." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "This category contains the settings for how audio output is handled." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimised] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "This category contains the settings for how input devices are handled." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configure any attached peripheral devices." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure which proxy type is used." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure the proxy server address." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure the proxy server port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure the proxy server username." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure the proxy server password." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "This category contains the settings for power saving." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Select the folder where screenshots should be saved in." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the master lock function is handled." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Define the maximum number of retries before this application is closed down." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the cache function is handled." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Enable cache for video playback from local network." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Enable cache for video playback from Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Enable cache for audio playback from local network." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Enable cache for audio playback from Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Enable cache for DVD playback from local network." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Enable cache of unknown types from Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specify the type of remote used." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specify the delay between button sequences on a universal remote." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Define locations used for retrieving weather information." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Show context menu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Switch to channel" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Select virtual keyboard layouts." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Set the number of volume control steps." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Event logging allows to keep track of what has happened." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoscopic 3D mode / Current" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoscopic 3D mode" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Over / Under" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Side by side" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph red / cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph green / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardware based" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopic / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph yellow / blue" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerboard" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Playback mode of stereoscopic 3D videos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ask me" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferred mode" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Same as movie (autodetect)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Select playback mode" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Select stereoscopic 3D mode" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Select alternate mode..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Same as movie" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoscopic 3D mode of video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Allows volume control from AirPlay clients." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Enable hardware decoding of video files." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoscopic 3D depth of subtitles" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoscopic 3D effect strength" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tone mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "off" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Tone mapping parameter" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Colour management" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Colour management mode" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC display profile" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Whitepoint" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primaries" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Select the primary colour coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma mode" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Lookup table size" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT file" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profile" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Input offset" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Output offset" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolute" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the music library is handled." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "This category contains the settings for how music file lists are handled." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "This category contains the settings for displays." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Install updates automatically" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notify, but don't install updates" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Never check for updates" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Show notifications" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "This category contains settings for the add-on system." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Change how auto updating of add-ons are handled." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Show notification when an add-on have been updated." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Show add-ons that are currently running in the background." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Unknown sources" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Allow installation of add-ons from unknown sources." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "High quality downscaling" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maximum protocol version" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "None" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimum protocol version" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Use legacy security" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "movie" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "movies" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "season" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "seasons" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "music video" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "music videos" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sets" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "music" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "music" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artists" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "song" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "songs" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Visually impaired)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Director's comments)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Director's comments 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Last used profile" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Browse into" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Set GUI resolution limit" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP player" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Do you wish to stop playback on the remote device?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibility" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Prefer audio stream for the visually impaired" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Prefer audio stream for the hearing impaired" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Prefer subtitles for the hearing impaired" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Prefer default audio streams" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extract chapter thumbnails" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Show \"All items\" entry" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limit GUI updates during playback" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "My rating" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "No rating" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Set my rating" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Information provider selection" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Choose information provider" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Appearances" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video stream" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Lyricist" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arranger" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Engineer" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Missing]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Album artists" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Song & album artists" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "All contributors" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "All roles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Do full tag scan even when music files are unchanged?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Set default information provider" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Set for this artist" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Set for all artists shown" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Set for this album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Set for all albums shown" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Use this information provider for all the artists shown here?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Use this information provider for all the albums shown here?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Do you want to refresh information for all these items now?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Do you want to refresh information for this item now?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Section that contains the settings for the playback of media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "This category contains the settings for the playback of videos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "This category contains the settings for the playback of music" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "This category contains the settings for the library databases" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "This category contains other settings for the GUI interface" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extract thumbnails from video files" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Show EXIF picture information" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Reset resume position" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Export Music Library" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Single file" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separate files for each item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "To library folders" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Choose kind of export output" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Destination folder" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Items to export" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Overwrite existing files" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Song artists" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Other artists" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Unable to export data as the destination folder does not exist" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Set Music Information Providers" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Set Album Information Provider" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Set Artist Information Provider" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Fetch additional information and art during scan" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Album information provider" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Artist information provider" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Local artist information folder" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Options for fetching additional information" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Choose how to apply settings" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "How to apply information provider settings" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% width" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% width" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Select sort method" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximum wait time for network" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtual filesystems" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Image decoder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Resume audiobook" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "optional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installed" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "The following additional add-ons will be installed" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Proceed with installation?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencies" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gender" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Disambiguation" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sortname" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Perform on startup" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Play TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Play Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Unable to configure network location. Invalid path given." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "View as text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "default" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forced" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "captions" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "audio description" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Select Program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Select Resolution" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Center Mix Level" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Episode thumb" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Browse files" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Allow hardware acceleration - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Enable CrystalHD decoding of video files." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitle" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend error. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not start recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Set the the subtitle background opacity." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Timezone country" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Timezone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Select country location." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Select your current timezone." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Game video filter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Game OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Game controllers" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Game video settings" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuration has been moved" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronise channel groups with backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Use visualisation if playing audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Enable rewind if supported" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Game Menu" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Enable autosave if supported" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Client specific" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Below video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Above video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font to use for text subtitles" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtitle position on screen" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "This category contains the settings for audio & subtitle language" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Starting background threads" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video calibration..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitle positioning" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "This will reset the calibration values for {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "to its default values." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Failed to install Add-on from zip file" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "View Add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Override ASS / SSA subtitles fonts" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Override ASS / SSA subtitles fonts." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Clearing all related data." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All your guide data will be cleared. Are you sure?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixed" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Location of subtitles on the screen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Keyboard layouts" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Select OS keyboard layout." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus info" diff --git a/resource.language.en_us/addon.xml b/resource.language.en_us/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..a1a9e39bf4 --- /dev/null +++ b/resource.language.en_us/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + English (US) language pack + English (US) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.en_us/icon.png b/resource.language.en_us/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.en_us/icon.png differ diff --git a/resource.language.en_us/resources/langinfo.xml b/resource.language.en_us/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..dc0a915793 --- /dev/null +++ b/resource.language.en_us/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,120 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + F + mph + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + F + mph + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + mph + GMT + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + mph + GMT + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + C + kmh + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + + YYYY-MM-DD + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CET + + + diff --git a/resource.language.en_us/resources/strings.po b/resource.language.en_us/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..2446fd6abc --- /dev/null +++ b/resource.language.en_us/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20236 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_us\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV Guide" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunday" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "January" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "February" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "March" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "June" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "July" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "October" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "December" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Tue" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Wed" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Thu" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Fri" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "South" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "North" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "West" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "East" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "View: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "View: Auto big" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "View: Icons" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "View: List" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sort by: Name" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sort by: Date" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sort by: Size" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Create thumbs" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Create thumbnails" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Paused" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Update failed" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation failed" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Move" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "New folder" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirm copy" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirm move" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirm delete" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Would you like to copy the selected file(s)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Would you like to move the selected file(s)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objects" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artists" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Songs" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlists" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatures:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Time:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Current:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Network:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Free" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Free memory" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "No link" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Free" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tray open" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "No disc" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disc present" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancel file operations" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Adjust display refresh rate" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sort title" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Release date" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Display 4:3 videos as" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compiled:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Moods" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} successfully started" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} has been successfully started." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Song" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Select album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Tracks" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Review" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Searching album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "No albums found!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Scanning media information" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "No information found!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Select movie:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Querying {0:s} information" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Loading movie details" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interface" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio encoders" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audio decoders" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Plot outline" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Cast" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrate user interface..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video calibration" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Soften" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoom amount" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel ratio" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD drive" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Please insert disc" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Remote share" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Network is not connected" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertical shift" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Load audio CD information from online service" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Shuffle playlist on load" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD spindown time" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filters" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnification" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Clear playlist on finish" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Display mode" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Full screen #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Windowed" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Refresh rate" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Full screen" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualization" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Select destination directory" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS capable receiver" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Fetching CD information" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Enable tag reading" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Opening" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Waiting for start..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Scripts output" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Allow remote control via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Record" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop Rec." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sort by: Track" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sort by: Time" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sort by: Title" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sort by: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sort by: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Adjust the arrow to change the amount of overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtitle positioning" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Unable to load settings" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Using default settings" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Please check the XML files" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Found {0:d} items" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Search results" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No results found" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferred audio language" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferred subtitle language" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitles" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamic range compression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Browse for subtitles" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Create bookmark" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Clear bookmarks" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio offset" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bookmark {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 capable receiver" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 capable receiver" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 capable receiver" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Delay" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media default" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Original language" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "User interface language" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Cleaning database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparing..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Database error" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Searching songs..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Cleaned database successfully" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Cleaning songs..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error cleaning songs" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Cleaning artists..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error cleaning artists" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Cleaning genres, roles etc...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Error cleaning genres, roles etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Cleaning paths..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error cleaning paths" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Cleaning albums..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error cleaning albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Writing changes..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error writing changes" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "This may take some time..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compressing database..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error compressing database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Do you want to clean the library?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Clean library..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Framerate conversion" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Output configuration" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimized" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Play disc" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Movies" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Adjust framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actors" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Maintain original volume on downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD capable receiver" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Allow passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD capable receiver" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trails" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Wait time" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Screensaver mode" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Shutdown function timer" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "All albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Recently added albums" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Screensaver dim level" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sort by: File" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) capable receiver" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sort by: Name" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sort by: Year" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sort by: Rating" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Partly" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mostly" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sunny" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Cloudy" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snow" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Rain" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Showers" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Few" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Scattered" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Strong" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Clouds" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Early" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Shower" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Flurries" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "High" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Fog" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Select location" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh time" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperature units" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Speed units" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Feels like" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dew point" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidity" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accessing weather service" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Getting weather for:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Unable to get weather data" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No review for this album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Downloading thumbnail..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "View: Big icons" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Low" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "High" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Best match" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Keep audio device alive" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Delete album information" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Delete CD information" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Select" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No album information found" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No CD information found" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Insert correct CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Please insert the following disc:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sort by: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Remove movie from library" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "From {0:s} at {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No optical disc drive detected" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Removable disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Opening file" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autorun media" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Row 1 address" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Row 2 address" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Row 3 address" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Row 4 address" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rows" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Switch view" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limit sampling rate (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio stream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[active]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brightness" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Move the bar to change the OSD position" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Music only" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Music & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Unable to load playlist" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin & language" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio options" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "About Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Delete album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repeat one" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repeat folder" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Play next song automatically" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Use big icons" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Resize VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Advanced options (experts only!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overall audio headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Upscale videos to GUI resolution" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibration" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Show file extensions" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sort by: Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Unable to connect to online lookup service" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Downloading album information failed" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Looking for album names..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Loading media information from files..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Checking media files..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sort by: Usage" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Enable visualizations" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Enable video mode switching" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startup window" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manual settings" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Recently played albums" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Launch" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Launch in..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Remove source" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Switch media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Select playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "New playlist..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Add to playlist" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Manually add to library" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Enter title" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Duplicate title" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Select genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "New genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manual addition" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Enter genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "View: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "List" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Big list" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Big icons" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Wide" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Big wide" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album icons" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD icons" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio output device" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough output device" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No biography for this artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix multichannel audio to stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Number" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sort by: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Time" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Year" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album artist" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Play count" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Last played" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Date added" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Path" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "In progress" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Times played" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Date taken" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / Year" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sort direction" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sort method" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Remember views for different folders" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Edit playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancel party mode" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Random" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "One" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "All" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repeat: Off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repeat: One" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repeat: All" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripping..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "To:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rip audio track" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Enter number" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtual folder" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CDs" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Quality" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Include track number" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "All songs of" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "In progress TV shows" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Stretch 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Wide zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Stretch 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Original size" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Volume adjustments" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Use track levels" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Use album levels" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Files with ReplayGain information" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Files without ReplayGain information" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Avoid clipping protection on ReplayGained files" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Stretch 16:9 - Nonlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Need to unpack a big file. Continue?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Remove from library" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Export video library" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Import video library" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importing" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exporting" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Browse for library" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Years" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Update library" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Show debug information" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Browse for executable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Browse for playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Browse for folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Song information" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Non-linear stretch" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volume amplification" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choose export folder" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "This file is no longer available." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Would you like to remove it from the library?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Browse for script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Compression level" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Enable component-specific logging" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Specify component-specific logging..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "From metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Cleaning up library" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Removing old songs from the library" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "This path has been scanned before" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Use proxy server" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assignment" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatic (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (static)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Default gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Save & restart" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "with numbers between 0 and 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Changes not saved. Continue without saving?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Enable SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Save & apply" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "No pass" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italics" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Bold italics" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Background color" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Background opacity" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Error loading image" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edit path" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Mirror image" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Removing source" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Add program link" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edit program path" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edit program name" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edit path depth" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "View: Big list" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blue" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Bright green" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Yellow green" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Light gray" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gray" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Dark Gray" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Error {0:d}: share not available" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Seeking" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slideshow folder" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Remote control" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Allow remote control by programs on this system" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port range" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Allow remote control by programs on other systems" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Initial repeat delay (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Continuous repeat delay (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximum number of clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet access" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Library update" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} of {1:s} available" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Search guide for" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fulltext search (or title search only)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Any day" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Every day" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Any channel" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Start any time" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Recording group" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Prevent duplicate episodes" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Start padding time" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "End padding time" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Record all episodes" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Record only new episodes" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "End any time" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max recordings" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "One time (Scheduled by timer rule)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "One time" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "One time (guide-based)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Timer rule" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Timer rule (guide-based)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Reminder: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Recording: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Set reminder" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Delete reminder" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Timer rule deleted" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "View reminder" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Edit reminder" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Mondays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Tuesdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Wednesdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Thursdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Fridays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Saturdays" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sundays" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiere" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Only this" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "New" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activate" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deactivate" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Are you sure you want to delete this timer?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirm stop recording" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Are you sure you want to stop this recording?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Invalid port number entered" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Valid port range is 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Valid port range is 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Add pictures..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Add music..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Add videos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Unable to connect" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Add network location" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Server address" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Server name" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Remote path" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Shared folder" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Browse for network server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Enter the network address of the server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Enter the path on the server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Enter the port number" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Enter the username" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Enter the paths or browse for the media locations." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Enter a name for this media source." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Browse for new share" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Browse" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Add source" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edit source" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Enter the new label" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Browse for image" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Browse for image folder" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Add network location..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Browse for file" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Enable submenu buttons" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorites" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video add-ons" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Music add-ons" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Picture add-ons" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Loading directory" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Retrieved {0:d} items" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Retrieved {0:d} of {1:d} items" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Program add-ons" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Set plug-in thumb" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script settings" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Enter web address" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Require authentication" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 with remote DNS resolving" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Default username" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Default password" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Mount SMB shares" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Music & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Music & pictures" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Music & files" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & pictures" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & files" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Pictures & files" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Music & video & pictures" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Music & video & pictures & files" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Files & music & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Files & pictures & music" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Files & pictures & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Music & programs" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programs" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Pictures & programs" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Music & video & pictures & programs" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programs & video & music" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programs & pictures & music" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programs & pictures & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Announce services to other systems" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Allow volume control" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Enable AirPlay support" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Device name" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Use password protection" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Custom audio device" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Custom passthrough device" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Volume control steps" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressure" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximity" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensity" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Ragged" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Very" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Sky is clear" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurricane" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Cold" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Gentle" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "High wind, near gale" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severe" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Drifting" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Freezing" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Late" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolated" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Thundershowers" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Thunder" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Heavy" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "the" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Vicinity" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ice" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Crystals" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "with" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Thunderstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Drizzle" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Foggy" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Shallow" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderate" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Very high" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mist" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Overcast" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pellets" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hail" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Smoke" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanic" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Widespread" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Dust" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blowing" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pellet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Sleet" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "with" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "of" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Funnel" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Cloud" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Squalls" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Put display to sleep when idle" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Empty list" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Went back to parent list because the active list has been emptied" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Newer version needed. Check the log for more information about this message." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} error" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Add-on error" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Check the log for more information." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Not available" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Play next" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Settings - Videos - Screen calibration" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Settings - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Settings - Service" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Settings - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Settings - Games" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titles" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videos / Playlist" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Settings - Player" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Settings - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Settings - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Settings - Profiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skin Settings" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Add-on browser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reset above settings to default" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Are you sure you want to reset the settings in this category?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No help available" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Resets all the visible settings to their default values." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No categories available" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Try changing the setting level to see additional categories and settings." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Add video source" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Add music source" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Event log" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Add program source" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Add file source" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Edit video source" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Edit music source" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Edit picture source" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Edit program source" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Edit file source" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Remove tag from library" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorites" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pointer" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Yes / No dialog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Progress dialog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtual keyboard" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volume bar" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Context menu" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Notification dialog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numeric Input" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad input" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Shutdown menu" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Player controls" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Seek bar" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Player process info" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Music OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualization preset list" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD settings" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audio OSD settings" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video bookmarks" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "File browser" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "channels" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Network setup" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media source" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Content settings" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorites" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Song info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Smart playlist editor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Smart playlist rule editor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Picture info" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Add-on settings" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Fullscreen info" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Slider dialog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Add-on info" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Text viewer" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Peripheral settings" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Extended progress dialog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Media filter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Subtitle search" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS settings" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Subtitle OSD settings" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Looking for subtitles..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Looking for or caching subtitles..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "terminating" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Opening stream" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Music playlist" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Music playlist editor" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 songs" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programs" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Weather forecast" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Network gaming" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Music - Library" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Now playing - Music" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Now playing - Videos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR guide info" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR recording info" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR timer setting" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR group manager" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR channel manager" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR guide search" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR channel scan" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR update progress" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD channels" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD guide" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS info" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR recording setting" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV recordings" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV timers" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV search" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio recordings" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio guide" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radio timers" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio search" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV timer rules" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio timer rules" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Fullscreen live TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Fullscreen radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controller Configuration" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Games" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Select dialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Music info" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video info" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Fullscreen video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualization" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualization" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Rebuild index..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Return to music window" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Return to videos window" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Last used" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Install date" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Last updated" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Play from beginning" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Resume from {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Locked! Enter code..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Enter password" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Enter master code" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Enter unlock code" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "or press \"C\" to cancel" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Enter gamepad button combo and" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Set lock" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Unlock" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reset lock" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Remove lock" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numeric password" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad button combo" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Full-text password" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Enter new password" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Re-enter new password" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Incorrect password," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "retries left" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Passwords entered did not match." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Access denied" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Password retry limit exceeded." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "The system will now power down." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item locked" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivate lock" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Change lock" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Source lock" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Password entry was blank. Try again." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Master lock" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Master code is not valid. Please enter a valid master code." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Settings & file manager" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Set as default for all media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "This will reset any previously saved values. Are you sure?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Amount of time to display each image" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Use pan and zoom effects" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Switch to visualization on playback" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-hour clock" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-hour clock" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Day / Month" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Month / Day" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privacy policy" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "System uptime" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Hours" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Days" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total uptime" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Battery level" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Fullscreen OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Fullscreen game" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Startup" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Immediate HDD spindown" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Video only" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Delay" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum file duration" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Shutdown" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Add picture source" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Shutdown function" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernate" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimize" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Power button action" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Power off system" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibit idle shutdown" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Allow idle shutdown" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Is another session active, perhaps over ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Mounted removable storage device" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Unsafe storage device removal" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Successfully removed storage device" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Try to wakeup remote servers on access" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Waiting for network to connect..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Failed to execute Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Waiting for server to wake up..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Extended wait for server to wake up..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Waiting for services to launch..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC discovery" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Updated for {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Found for {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Failed for {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Running low on battery" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Let driver choose (requires restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Enabled during video playback" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Always enabled" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Test & apply the resolution" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Save this resolution?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Would you like to keep this change?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "High quality upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Enabled for SD content" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Always enabled" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Upscaling method" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Keep skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Blank other displays" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Blank displays" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Active connections detected!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Change Apple Remote mode?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet mask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primary DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialize failed" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immediately" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "After {0:d} secs" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD install date:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD power cycle count:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Delete profile '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Last loaded profile:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Forced only" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarm clock interval (in minutes)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Started, alarm in {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Canceled with {0:d}m{1:d}s left" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Search for subtitles in RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Browse for subtitle..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Move item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Move item here" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancel move" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "System CPU usage:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connected, but no DNS is available." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operating system:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU speed:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Screen resolution:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V cable:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Not connected. Check network settings." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Target temperature" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Fan speed" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Auto temperature control" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Fan speed override" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Enable flipping bi-directional strings" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Show RSS news feeds" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Show parent folder items" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Track naming template" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoom effect" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Float effect" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Black bar reduction" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade between songs" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerate thumbnails" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Recursive thumbnails" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "View slideshow" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Randomize" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Left only" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Right only" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Background transparency" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Foreground transparency" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V delay" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} not found" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Error opening {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Unable to load {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: Out of memory" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Move up" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Move down" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edit label" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Make default" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Remove button" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Leave as is" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Green" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Red" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cycle" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Switch LED off on playback" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Queue item" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Search IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Scan for new content" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Current playlist" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Scan item to library" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop scanning" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Render method" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Low quality pixel shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "High quality pixel shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Play item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Set artist thumb" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatically generate thumbnails" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Enable voice" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Enable device" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Default view mode" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Default brightness" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Default contrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Default gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Resume video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Use time based seeking" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Track naming template - right" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "There are no presets available for this visualization" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "There are no settings available[CR]for this visualization" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Eject / Load" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculate size" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculating folder size" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video settings" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio settings" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Enable subtitles" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shortcuts" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignore articles when sorting" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade between songs on the same album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Browse for {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Show track position" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Clear default" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Get thumb" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Picture information" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} presets" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb user rating)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Tune in on Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum fan speed" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Play from here" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Show song and album artists" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Render method" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detect" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Remove safely" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Start slideshow here" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Remember for this path" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Allow hardware acceleration - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Allow hardware acceleration - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Allow hardware acceleration - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Allow using DRM PRIME decoder" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Play next video automatically" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Play only this" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Enable HQ scalers for scaling above" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Prefer VDPAU video mixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Allow hardware acceleration - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Use MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Use VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Use MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Use VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Use VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Use VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Prefer VAAPI render method" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Use HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Render Method" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Unlimited / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Resample quality" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Low (fast)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "High" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Really high (slow)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sync playback to display" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Choose art" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Current art" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Remote art" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Local art" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No art" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Add art type" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Threshold for pitch correction" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Embedded art" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Embedded fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Choose art type" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Split albums into individual discs" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Use original release date of albums for year" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Delay after change of refresh rate" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} second" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} seconds" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutes" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Skip steps" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Skip delay" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Allow start of Kodi using the remote" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sequence delay time" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universal remote" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony remote" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote error" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remote support couldn't be enabled." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Downloading playlist file..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Downloading streams list..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsing streams list..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Downloading streams list failed" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Downloading playlist file failed" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Games directory" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Auto switch to thumbs based on" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Enable auto switching to thumbs view" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Use large icons" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Switch based on" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "No files and at least one thumb" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "At least one file and thumb" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentage of thumbs" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "View options" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Change area code 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Change area code 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Change area code 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Enter the nearest large town" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video cache - Local network" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video cache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audio cache - Local network" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD cache - Local network" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Network settings changed" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet connection bandwidth limitation" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Shutdown while playing" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sec" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Time format" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Date format" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Use background scanning" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop scan" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Not possible while scanning for media information" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film grain effect" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Search for thumbnails on remote shares" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Unknown type cache - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Enter username for" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Date & time" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Set date" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Set time" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Enter the time in 24-hour HH:MM format" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Enter the IP address" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Apply these settings now?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Apply changes now" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Allow file renaming and deletion" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Set timezone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Use daylight saving time" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Add to favorites" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Remove from favorites" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "File lists" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Use fullscreen window" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Queue songs on selection" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discs" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Play DVDs automatically" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Security" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Power saving" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Audio CD insert action" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Eject disc when the CD ripping is complete" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop ripping CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Processing" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray playback mode" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Play main movie" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Show simplified menu" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperature unit" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Speed unit" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Time format" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Use 12 / 24-hour format" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Short date format" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Long date format" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Enable event logging" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Enable notification event logging" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Show event log" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Level: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Show higher levels" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray region Code" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Whitelist" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Allow 3:2 pulldown refresh rates" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Allow double refresh rates" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Player settings" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Library settings" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Live TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR & Live TV settings" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Interface settings" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Service settings" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "System settings" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profile settings" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Media settings" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Music" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictures" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databases" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Startup" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Network Control" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Manage Sources" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Startup Settings" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Processing" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoscopic 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Download Services" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video Library" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Music Library" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Lists & Views" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Music..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Pictures..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update library on startup" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Hide progress of library updates" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Clean library" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Export library" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Import library" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audio Decoder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio Passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Sleep / Shutdown" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Wake" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configure skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Unit Formats" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Region default format" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Application control" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Allow remote control from applications on this system" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Allow remote control from applications on other systems" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Items failed to export" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Unavailable source" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "What would you like to do with media items from {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Keep" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Games" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Available modes" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Active modes" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Clear active modes" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Close" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* All albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* All artists" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* All songs" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* All genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Skin built-in" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI Sounds" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin default" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Larger font size" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Default theme" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Not connected" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Play using..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Use smoothed A/V synchronization" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Hide file names in thumbs view" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Play in party mode" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Other / Unknown" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Path not found or invalid" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Couldn't connect to network server" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No servers found" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Workgroup not found" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Opening multi-path source" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet lookup" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Play media from disc" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Enter new title" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Enter the movie name" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Enter the profile name" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Enter the album name" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Enter the playlist name" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Enter new filename" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Enter folder name" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Enter directory" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Enter search string" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "None" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto select" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inverted" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Choose operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Canceling..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Enter the artist name" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Playback failed" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Enter value" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Party mode aborted." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No matching songs in the library." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Couldn't initialize database." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Couldn't open database." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Couldn't get songs from database." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Party mode playlist" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace method" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "On" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "All videos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Unwatched" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Watched" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Mark as watched" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Mark as unwatched" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edit title" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Manage..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Edit sort title" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operation was aborted" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Copy failed" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Move failed" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Delete failed" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelate" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Smooth" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Shows the game's pixels without any modifications." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video scaling method" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbor" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Noise reduction" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Sharpness" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimized" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimized" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Motion compensated" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Advanced (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Advanced" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Display sleep timeout" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} hours" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} days" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Switch to channel" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Find similar" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importing guide from clients" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream information" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Receiving device" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Device status" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signal quality" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free to air" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder with channel icons" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Channels" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Hidden" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Upcoming recordings" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Add timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "No search results" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "No guide entries" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "There is already a timer set for this event" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Show signal quality" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Not supported by the PVR backend." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Are you sure you want to hide this channel?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Recording" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "New channel" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Program information" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Group manager" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Show channel" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Show visible channels" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Show hidden channels" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Move channel to:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Recording information" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Hide channel" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No information available" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "New timer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Timer disabled" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer enabled" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop recording" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Delete timer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Add timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sort by: Channel" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "First program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Last program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Timer settings" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Channel icons" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "This event is already being recorded." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Recording settings" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Current program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Update interval" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Delay channel switch" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Hide disabled" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Days of week" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "End" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Lifetime" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "First day" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Unknown channel {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Instant recording action" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Record current show (if guide data available)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Ask what to do" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Record the next {0:d} minutes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Record current show ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Record next show ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Instant recording: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Timer creation failed. Unsupported timer type." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Smart select\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Enter the name for the timer" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Please switch to another channel." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Go to channel" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Enter the name of the folder for the recording" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Please select a channel" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Next recording on" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "at" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fallback framerate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Delete this recording?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Delete all recordings in this folder?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disksize" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Search for channels" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Can't use PVR functions while searching." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "On which backend do you want to search?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Client number" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Avoid repeats" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Free to air channels only" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignore present timers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignore present recordings" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Start time" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "End time" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Start date" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "End date" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimum duration" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximum duration" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Include unknown genres" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Search string" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Include description" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Channel unavailable" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "No groups defined. Please create a group first" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Timer rules" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Name of the new group" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Search..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Group" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Search guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Group management" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No groups defined" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grouped" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Tu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "We" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "from" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Next recording" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Currently recording" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "from" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "to" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "any time" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Recording active" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR information" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Scan for missing icons" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Deleted and recoverable recordings" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Hide video information box" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Switch to full screen" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Instant recording duration" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV channel groups" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radio channel groups" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Default start padding time" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Default end padding time" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Show channel information when switching channels" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Deleted" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV channels" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Future days to display" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio channels" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Deleted recordings" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Clear data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "The PVR backend does not allow to record this event." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Play program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR service" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continue?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Delay mark last watched" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR client specific actions" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Recording started on: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Recording finished on: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Channel manager" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Guide source:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Channel name:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Channel icon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Edit channel" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "New channel" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Group management" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activate guide:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Enter the name of the new channel" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtual backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Delete channel" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "This list contains changes" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Select backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Enter a valid URL for the new channel" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Reminders" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "All radio channels" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "All TV channels" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ungrouped channels" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Channels in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Recording aborted" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Recording scheduled" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Recording started" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Recording completed" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Timer deleted" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Past days to display" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Prevent updates during playback" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Use channel order from backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Clear search results" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Display a notification on timer updates" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Use channel numbers from backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR manager is starting up" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Loading channels from clients" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Loading timers from clients" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Loading recordings from clients" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Client priorities" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "View timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Edit timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Edit timer rule" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend idle time" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Wakeup command" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Wakeup before recording" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daily wakeup" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter channels" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV and radio channels" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Update guide information" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Schedule guide update for this channel?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Guide update scheduled for channel" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Guide update failed for channel" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} scheduled" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completed" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lock channel" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Unlock channel" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Parental control" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Unlock duration" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Change PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Parental control. Enter PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Incorrect PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "The entered PIN was incorrect." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Parental locked" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Parental locked:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Hide \"No information available\" labels" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preselect playing channel in lists" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Group Items" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No PVR add-ons could be found" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV guide" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio guide" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Conflict warning" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Conflict error" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Recording conflict" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Recording error" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Client specific settings" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Current icon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "No icon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choose icon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Browse for icon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Searching for channel icons" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "All channels" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Date selector" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Hide group" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Undelete" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Delete permanently" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Delete all permanently" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Delete timer rule" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No PVR add-on enabled" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertical channels" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horizontal channels" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expires" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertical channels, no group selector" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horizontal channels, no group selector" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Do you want to record the selected program or to switch to the current program?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Close channel OSD after switching channels" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "View timer rule" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR reminder" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automatically close reminder popup after" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Backend order" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Start group channel numbers from 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 hours back" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 hours forward" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Previous group" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Next group" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Group selector" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "First channel" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Playing channel" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Last channel" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigate..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Delete watched" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Delete all watched recordings in this folder?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Other / Unknown" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Movie / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Adventure / Western / War" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folkloric" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Adult movie / drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "News / Current affairs" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "News / Weather report" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "News magazine" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentary" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussion / Interview / Debate" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Game show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Game show / Quiz / Contest" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Variety show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Special event" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sport magazine" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Football" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Team sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Athletics" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motor sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Water sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Winter sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equestrian" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Martial sports" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Children's / Youth programs" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Pre-school children's programs" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Entertainment programs for 6 to 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Entertainment programs for 10 to 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informational / Educational / School programs" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Cartoons / Puppets" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Music / Ballet / Dance" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Serious / Classical music" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Traditional music" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arts / Culture" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Performing arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Fine arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popular culture / Traditional arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literature" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Theater" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimental film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Broadcasting / Press" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "New media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arts / Culture magazines" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Fashion" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Political / Economics" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazines / Reports / Documentary" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economics / Social advisory" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Remarkable people" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Education / Science / Factual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Nature / Animals / Environment" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technology / Natural sciences" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicine / Physiology / Psychology" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Foreign countries / Expeditions" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Spiritual sciences" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Adult education" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Leisure / Hobbies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Tourism / Travel" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handicraft" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motoring" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness & health" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Advertisement / Shopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Gardening" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Special characteristics" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Original language" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Black & white" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Unpublished" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Live broadcast" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Adventure / Western / War" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folkloric" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serious / Classical / Religion / Historical" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirm shutdown" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Channel guide" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Play recording" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Daily wakeup is due in {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutes" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "about a minute" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Shutdown anyway" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Saved music folder" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Use external DVD player" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "External DVD player" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainers folder" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Screenshot folder" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Playlists folder" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Use Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Music playlists" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video playlists" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Do you wish to launch the game?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sort by: Playlist" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Remote thumb" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Current thumb" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Local thumb" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "No thumb" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Choose thumbnail" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scan new" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scan all" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lock music window" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lock videos window" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lock pictures window" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lock programs & scripts windows" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lock file manager" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Start fresh" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Enter master mode" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Leave master mode" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Create profile '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Start with fresh settings or copy from default?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Best available" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-switch between 16x9 and 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Treat stacked files as single file" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Caution" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Left master mode" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entered master mode" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com thumb" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Remove thumbnail" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Add profile..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Query info for all albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Shares with default" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Shares with default (read only)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copy default" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profile picture" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lock preferences" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edit profile" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profile lock" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Couldn't create folder" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profile directory" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Start with fresh media sources or copy from default?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA rating" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Enter master lock code" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Ask for master lock code on startup" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skin settings" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no link set -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Enable animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Disable RSS during music" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Enable shortcut buttons" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Show programs in main menu" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Show music information" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Show weather information" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Show system information" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Show available disk space C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Show available disk space E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Weather information" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Drive space free" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Enter the name of an existing share" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Lock code" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Load profile" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profile name" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media sources" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Enter profile lock code" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Fetching album information" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Fetching information for album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "A CD or track can't be ripped while being played" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Master lock code and settings" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Entering master lock code always enables master mode" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Save changes to profile?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Old settings found. Do you want to use them?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Old media sources found. Do you want to use them?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separate (locked)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP settings" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autostart UPnP client" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Last login: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Never logged on" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profile {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "User login / Select a profile" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Use lock on login screen" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Invalid lock code." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Loading program information" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party on!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "True" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixing drinks" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Filling glasses" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Logged on as" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Log off" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Inverted" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Restart video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edit network location" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Remove network location" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Do you want to scan the folder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memory unit" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memory unit mounted" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Unable to mount memory unit" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "In port {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lock screensaver" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Set" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Enter password for" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Shutdown timer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Shutdown interval (in minutes)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Started, shutdown in {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Shutdown in 30 minutes" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Shutdown in 60 minutes" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Shutdown in 120 minutes" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Custom shutdown timer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancel shutdown timer" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Lock preferences for {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Browse..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Summary information" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Storage information" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hard disk information" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM information" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Network information" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video information" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardware information" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Used" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "of" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Locking not supported" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Not locked" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Locked" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Frozen" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requires reset" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Week" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Line" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows network (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Show video information" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Done" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbols" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Reload skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Use poster view styles for TV shows" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Please wait" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Announce library updates" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Enable auto scrolling for plot & review" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Enable debug logging" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Fetch additional information during updates" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Default provider for album information" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Default provider for artist information" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Change information provider" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Export music library" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Import music library" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "No artist found!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Downloading artist information failed" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Prefer online information" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Look for external subtitles" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Artist information folder" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Prefer online album art" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Movie set information folder" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Use artist sortname when sorting by artist" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android music" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videos" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android pictures" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android photos" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android apps" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows music library" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videos library" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows pictures library" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows photos library" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows documents" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (videos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixing drinks (videos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Filling glasses (videos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "First logon, edit your profile" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf browser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Unable to write to folder:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondary DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Make new folder" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Unknown or onboard (protected)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videos - Library" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sort by: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Scanning movies using {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Scanning music videos using {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Scanning TV shows using {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Scanning artists using {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Scanning albums using {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Content scanning options" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Play part..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Calibration reset" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Browse for destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Movies are in separate folders that match the movie title" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Use folder names for lookups" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Use file or folder names in lookups?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Set content" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Look for content recursively?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Unlock sources" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Movie" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Do you want to remove all items within this path from your library?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Movies" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "This directory contains" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Run automated scan" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scan recursively" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "as" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directors" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "No video files found in this path!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votes)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV show information" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episode information" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Loading TV show details" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Fetching episode guide" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Loading information for episodes in directory" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Select TV show:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Enter the TV show name" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Season {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodes" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Loading episode details" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Remove episode from library" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Remove TV show from library" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* All seasons" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Hide watched" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod code" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Show information for unwatched items" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Hidden to prevent spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Set season thumb" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Season image" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Season" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Downloading movie information" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Unassign content" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Original title" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Refresh TV show information" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Refresh information for all episodes?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Selected folder contains a single TV show" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclude selected folder from scans" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Recently added" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Selected folder contains a single video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link to TV show" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Remove link to TV show" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Recently added movies" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Recently added episodes" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Music videos" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Recently added music videos" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Music video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Remove music video from library" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video information" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Loading music video information" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixed" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Go to albums by artist" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Go to album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Play song" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Go to music videos from album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Go to music videos by artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Play music video" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Download actor thumbnails" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Set actor thumb" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remove bookmark" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Remove episode bookmark" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Set episode bookmark" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Information provider settings" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Downloading music video information" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Downloading TV show information" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Flatten" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Flatten TV show seasons" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Get fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Show fanart in video and music libraries" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Scanning for new content" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "First aired" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Writer" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Writers" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Replace file names with library titles" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "If only one season" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Has trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "False" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart slideshow" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Export to a single file or separate files per entry?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Choose rule type" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Single file" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Export thumbnails and fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Overwrite old files?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclude path from library updates" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extract video information from files" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sets" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combine split video items" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Export actor thumbs?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Choose fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Local fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "No fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Current fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Remote fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Change content" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Do you want to refresh information for all items within this path?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Add to library" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Do you want to add the media from this source to your library?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Couldn't download information" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Unable to connect to remote server" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Countries" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Listener" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Listeners" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Flatten hierarchy" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Movie set" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Show movie sets" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Add {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Remove {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "New tag..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "A tag with the name '{0:s}' already exists." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Select {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Manage movie set" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Select movie set" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "No set (remove from {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Add movie to a new set" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Keep current set ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Include sets containing a single movie" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Show empty TV shows" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Show all performers for music videos" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Show hidden files and directories" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "New media detected" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Browse videos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Browse music" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Browse pictures" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Browse files" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Connecting to: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Select version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-update" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "No updates available" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "There are currently no versions available for this add-on." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Use video tags" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Uncategorized" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Enable UPnP support" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Add media share..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Share my libraries" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Look for remote UPnP players" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bookmark created" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Episode bookmark created" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Edit media share" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Remove media share" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Custom subtitle folder" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Movie & alternate subtitle directory" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Enable mouse and touch screen support" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Play GUI sounds during media playback" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forced DVD player region" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video aspect" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Enable 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Enable 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Enable 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Enter name of new playlist" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Show \"Add source\" buttons" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Enable scrollbars" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Make watched filtering a toggle in video library" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Acoustic management level" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Fast" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Quiet" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Enable custom background" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Power management level" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "High power" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Low power" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "High standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Low standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Unable to cache files bigger than 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "High quality pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Use tween animations" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contains" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "does not contain" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "is" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "is not" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "starts with" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "ends with" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "greater than" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "less than" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "after" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "before" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "in the last" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "not in the last" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Information providers" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Default provider for movie information" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Default provider for TV show information" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Default provider for music video information" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Select first unwatched TV show season / episode" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingual" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "No information providers present" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Value to match" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Smart playlist rule" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Match items where" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "New rule..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Items must match" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "all of the rules" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "one or more of the rules" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limit to" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "No limit" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Order by" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascending" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descending" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Edit smart playlist" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Playlist name" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Find items where" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} items" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "New smart playlist..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Drive" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Edit party mode rules" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Home folder" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Watched count" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episode title" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video resolution" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio channels" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio language" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitle language" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Remote control sends keyboard presses" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet connection required." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Get more..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Source too slow" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Read rate too low for continuous playback" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "External storage" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Watched episode count" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Group by" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mixed" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bottom of video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Top of video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} to {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} to {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} to {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "On first entry" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Neither" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Both" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Just \"All seasons\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Just \"Specials\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Run" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Use" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Audio track count" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Subtitle track count" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(External)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "File name" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "File path" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "File size" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "File date / time" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Slide index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Color / B&W" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG process" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Date / Time" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Camera make" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Camera model" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF comment" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Aperture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Focal length" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Focus distance" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Exposure time" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Exposure bias" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Exposure mode" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash used" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "White-balance" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Light source" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Metering mode" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD width" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS latitude" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS longitude" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS altitude" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP comment" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Scan to library" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-location" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Image type" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Time created" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Supplemental categories" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Caption" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Author" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Headline" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Special instructions" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Category" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Byline title" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright notice" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Object name" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "City" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "State" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Original TX reference" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Date created" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgency" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Country code" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Reference service" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Allow remote control via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Attempt to skip introduction before DVD menu" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Saved music" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Query info for all artists" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Downloading album information" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Downloading artist information" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biography" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discography" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Searching artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Select artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Born" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formed" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Disbanded" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Died" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Years active" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Born / Formed" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update library on startup" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Hide progress of library updates" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Delayed by: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Ahead by: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Subtitle offset" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL vendor:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperature:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperature:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Total memory" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profile data" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Use dim if paused during video playback" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "All recordings" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "By title" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "By group" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Recordings by title" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimize black bars" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Show video files in listings" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D version:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colors" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Default select action" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Choose" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "More..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Play all" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext not available" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activate teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Part {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffering {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stopping" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Scale teletext to 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "External player active" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Click \"OK\" to terminate the player" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Click \"OK\" when playback has ended" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Add-on options" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Add-on information" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Recently updated" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media sources" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI sounds" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Movie information" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualization" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on repository" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitles" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV information" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video information" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR clients" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabled" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Context menus" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Languages" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Service for weather information" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "This add-on can't be configured" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error loading settings" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "All add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Install from repository" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Check for updates" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Image collections" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstall" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Install" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Disabled add-ons" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Clear the current setting)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Install from zip file" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Downloading {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Available updates" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installing {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Failed to install add-on from zip file" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "This add-on can't be uninstalled" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Add-on has been marked deprecated in repository." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Available add-ons" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disclaimer" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "License:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "What's new" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Check for updates" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Last updated {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installing {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Checking dependencies..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Would you like to enable this add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Would you like to disable this add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Add-on updates available" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Enabled add-ons" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto update" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on enabled" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on updated" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cancel add-on download?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Currently downloading add-ons" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Update available" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Add-on couldn't be loaded." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "An unknown error has occurred." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Settings required" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Couldn't connect" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Needs to restart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Disable" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on required" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifying downloaded add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Downloading add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installing add-on dependencies..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Try to reconnect?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Helper add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on libraries" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Information libraries" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on installed" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Failed to install a dependency" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installing add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "All repositories" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Failed to install repository" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on restarts" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lock add-on manager" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "This add-on can't be disabled" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Checking for add-on updates" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Checking {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on disabled due to being marked broken in repository." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Local package cache" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on has been marked broken in repository." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Would you like to disable it on your system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Would you like to switch to this skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "To use this feature you must download an add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Would you like to download this add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Unable to load skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skin is missing some files" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pause when searching for subtitles" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Searching for subtitles ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtitles found" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No subtitles found" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Downloading subtitles ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Languages to download subtitles for" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Failed to download subtitle" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No subtitle services installed" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtitle storage location" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Default TV show service" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Default movie service" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manual search string" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Enter search string" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Install all updates" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Next to the video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Custom location" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Auto download first subtitle" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatically download first subtitle from the search result list" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Enable parsing for closed captions" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Would you like to switch to this language?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Subtitle settings" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Download subtitle..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "To use this feature you must enable an add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Would you like to enable this add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Install auto updates only" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "View add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "View" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabled" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on uninstalled" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Video library scanner" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Music library scanner" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Failed to scan {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Incompatible add-ons" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Database migration in progress - please wait" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Add-on migration in progress - please wait" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "The add-on is not compatible with this version of Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Seconds" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Seconds" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Seconds" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Seconds" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Use Kodi virtual keyboard" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" broken" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" deprecated" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Deprecated: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Deprecated" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (optional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Could not connect to repository." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Information providers" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Running" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orphaned" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Manage dependencies" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Look and feel" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "My add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Hide incompatible" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Hide foreign" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Select from all titles ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Show Blu-ray menu" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Play main title: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Title: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Select playback item" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Playback of Blu-ray failed" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "The menu of this Blu-ray is not supported" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Chapter {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Commercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-skip off" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-skip on" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY keyboard" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Passthrough audio in use" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menu error" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Composer" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Conductor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Editorial Staff" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Phone" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "News" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "News local" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lottery" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscope" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Adult hits" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spanish talk" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spanish music" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radio Traffic advisory message!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radio message" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "College" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personality" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Soft music" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Adult hits" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Talk" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "No program type" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "News" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Current affairs" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Culture" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Science" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varied" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop music" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock music" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Easy listening music" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Light classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Serious classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Other music" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Weather" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Children's Programs" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Social Affairs" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Phone-in" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Travel" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Leisure" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "National Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Oldies Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk Music" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentary" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarm Test" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Classic rock music" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Enable RDS for radio channels" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS data can be used if present" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Message traffic advisory" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informs you about traffic advisory messages" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Increase volume on traffic advisory" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangers" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Composers" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Conductors" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Lyricists" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestras" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailer quality" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Download & play" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Download & save" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Today" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Tomorrow" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Saving" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copying" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Set download directory" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Search duration" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Short" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Use DVD player instead of regular player" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Ask for download before playing video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Restart plug-in to enable" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Tonight" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Tomorrow night" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humid" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Feels" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observed" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Departure from normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sunset" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Details" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Translate text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Map list {0:s} category" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-hour" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Maps" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hourly" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} day" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} devices" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerts" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Choose your" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Check" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure the" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Seasons" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Use your" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Watch your" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Listen to" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "View your" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure the" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Play the" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "About your" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Star rating" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Background" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Backgrounds" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Custom background" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Custom backgrounds" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "View readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "View changelog" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "No data found!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Next page" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Love" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hate" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Path to script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Enable custom script button" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto login" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Failed to start" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Event server" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Remote communication server" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detected new connection" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of channels" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Select the behavior when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Send low volume noise" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Play GUI sounds" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Only when playback stopped" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Can't find a next item to play" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Can't find a previous item to play" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "On" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Failed to start Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video rendering" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Failed to initialize audio device" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Check your audio settings" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Use gestures for navigation:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "One finger swipe left,right,up,down for cursors" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Two finger swipe left for backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "One finger single tap for enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peripherals" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generic HID device" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generic network adapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generic disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "There are no settings available for this peripheral." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "New device configured" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Device removed" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap to use for this device" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap enabled" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Don't use the custom keymap for this device" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Peripheral libraries" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "New controller detected" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Button {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Axis {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Unable to configure controllers" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignore input" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Get all" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nothing to map" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Driver settings" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "View and configure peripheral add-ons." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Game add-ons" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Controller profiles" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Test rumble" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activate the rumble motors of all controllers." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Enable rumble for notifications" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activates controller rumble motors when a notification occurs." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controller Configuration" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Buttons" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Reset controller profile" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "All available controller profiles are installed." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configure attached controllers" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Racing wheel" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paddles" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Face buttons" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Shoulder buttons" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Triggers" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analog sticks" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Left stick deadzone" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Right stick deadzone" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Power off controllers on exit" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Powers off any controller that supports it on exit." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Press {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Press {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Move {0:s} up" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} up ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Move {0:s} down" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} down ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Move {0:s} right" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} right ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Move {0:s} left" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} left ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Enable controller support" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Disable controllers when this device is present" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Buttons" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pointers" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Light gun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Shoot offscreen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Console switches" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardware buttons" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Keypad" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Keyboard" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Player configuration" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Enable keyboard" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Number of keyboard players" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configure keyboard player 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configure keyboard player 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configure keyboard player 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configure keyboard player 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configure keyboard player 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configure keyboard player 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configure keyboard player 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configure keyboard player 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Keyboard player" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "All keys" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Single keys" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Select key" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Press a key" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Press a key ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximum rewind time" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulators" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Standalone games" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Game resources" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Failed to play game" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "This game requires the following add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "This game isn't compatible with any available emulators." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Support add-ons" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Erase savestate" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "The required files can't be found." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Game providers" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Missing: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause / Resume" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advanced settings" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullscreen" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Stretch mode" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controls" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Press {0:s} to open the in-game menu." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "In this release, only controllers can be used to play games." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Add games..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Add game source" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Edit game source" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Save the game automatically during gameplay, if supported. Resume playing where you left off." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Failed to install add-on." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installed" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Select emulator for {0:s} file" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Saved" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "New" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server is unreachable." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server does not respond properly." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Server version is not compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Access denied." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connecting to backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Switch to keyboard side command" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Switch to remote side command" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Press \"user\" button command" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Enable switch side commands" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Couldn't open the adapter" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Devices to power on during startup" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Devices to power off during shutdown" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Put devices in standby mode when activating the screensaver" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Wake devices when deactivating the screensaver" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Couldn't initialize the CEC adapter. Please check your settings." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port number" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Couldn't initialize the CEC adapter: libCEC was not found on your system." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Use the TV's language setting" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Connected to HDMI device" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Switch source to this device on startup" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Physical address (overrules HDMI port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuration updated" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Failed to set the new configuration. Please check your settings." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Send \"Inactive source\" command on shutdown" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Devices to also put in standby mode" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "This device needs servicing" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "When the TV is switched off" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connection lost" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "This user does not have permissions to open the CEC adapter" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Action when switching to another source" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Connection established" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "On start / stop" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / AVR device" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV and AVR device (explicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Use limited color range (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Number of buffers used by graphics driver" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stop Playback" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pause Playback" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Force AVR to wake up when Kodi is activated" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Remote button press delay before repeating (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Remote button press repeat rate (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Remote button press release time (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "On start" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dither depth" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Change the look and feel of the user interface." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "This category contains all skin related settings." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Change the theme associated with your selected skin." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Change the colors of your selected skin." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Resize the view of the user interface." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Select the media window to display on startup." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Select or disable the sounds used in the user interface." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edit the RSS feeds." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "This category contains all locale / regional settings." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Chooses the language of the user interface." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "This category contains the settings for how media lists are displayed." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Show the add source button in root sections of the user interface." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Show hidden files and directories when listing files." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Preview the selected screensaver." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to videos and how they are handled." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the video library is handled." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Check for new media files on startup." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Hide the library scanning progress bar during scans." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Import an XML file into the video library database." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "This category contains the settings for how video playback is handled." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Adjust the method used to process and display video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VTB hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Select an action Kodi will perform on startup." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Delay of reset event after a change of refresh rate" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchronize video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Stretch the video up to the set percentage in order to minimize black bars." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Enable PRIME decoding of video files" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Enable teletext when watching a live TV stream." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Scale teletext to 4:3 ratio." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "This category contains the settings for how video file lists are handled." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extract thumbnails to display in library mode." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "This category contains the settings for how subtitles are handled." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Set the font size to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Set the font style to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Set the font color to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Set the font character set to be used for subtitles." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autorun DVD video when inserted in drive." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Force a region for DVD playback." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Settings for PVR & Live TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Use the channel numbering from the backend." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruct the backend to search for channels (if supported)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder where channel icons are stored." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Scan for missing channel icons." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Number of past days to show in the guide and to import from backends." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Number of future days to show in the guide and to import from backends." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Time between imports of guide data from backends." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Don't import the guide data while playing TV to minimize CPU usage." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "This category contains the PVR playback and channel switching settings." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Switch to full screen display when starting playback of channels." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Set the color to be used for the subtitle background." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "This category contains settings for recordings." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Close the on screen display controls after switching channels." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "The command to execute (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Execute the wakeup command every day at the given time." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "When to execute the daily wakeup command." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to music files and how they are handled." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialog containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Select the default album information provider." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Select the default artist information provider." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Check for new and removed media files on startup." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Import an XML file into the music library database." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "This category contains the settings for how music playback is handled." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Select the visualization that will be displayed while listening to music." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Used for formatting the second column in file lists." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Used for formatting the second column in the now playing list." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Used for formatting the second column in library lists." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "This category contains the settings for how CDs are handled." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Autorun CDs when inserted in drive." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Select which audio encoder to use when ripping." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Select which quality you want to rip your files." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "For FLAC define compression level, default 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto eject disc after rip is complete." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "This category contains startup settings." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "This category contains settings for reminders." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "If enabled, a recording for the program to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "This category contains the settings for how picture file lists are handled." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Show videos in picture file lists." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "View slideshow images in a random order." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Section that contains weather related settings." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the weather service is handled." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Select up to three locations for which the weather can be displayed." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Section containing settings for how services are handled." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "This category contains the settings used for all services." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "The name to display for this device when using various network services." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Define the web server port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Select between web interfaces installed via the add-on manager." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the remote control service is handled." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define the remote control port." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define the remote control port range." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define the maximum number of clients that can connect." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Initial repeat delay (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Continuous repeat delay (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Enable AirPlay password protection." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Sets the AirPlay password." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the resolution that the user interface is displayed in." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Use limited color range (16-235) instead of full color range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range color, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "This category contains the settings for how audio output is handled." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analog connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "This category contains the settings for how input devices are handled." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configure any attached peripheral devices." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Use a game controller to control the interface." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure which proxy type is used." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure the proxy server address." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure the proxy server port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure the proxy server username." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure the proxy server password." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "This category contains the settings for power saving." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Select the folder where screenshots should be saved in." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the master lock function is handled." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Define the maximum number of retries before this application is closed down." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the cache function is handled." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Enable cache for video playback from local network." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Enable cache for video playback from Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Enable cache for audio playback from local network." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Enable cache for audio playback from Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Enable cache for DVD playback from local network." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Enable cache of unknown types from Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info available yet." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specify the type of remote used." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specify the delay between button sequences on a universal remote." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Define locations used for retrieving weather information." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Update official add-ons from" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Show context menu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Switch to channel" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Show information" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Select virtual keyboard layouts." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "If enabled, switch to the channel with the program to remind when auto-closing the reminder popup." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Official repositories only (default)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Any repositories" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Set the number of volume control steps." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Event logging allows to keep track of what has happened." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoscopic 3D mode / Current" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoscopic 3D mode" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Over / Under" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Side by side" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph red / cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph green / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardware based" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopic / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph yellow / blue" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerboard" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Playback mode of stereoscopic 3D videos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ask me" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferred mode" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Same as movie (autodetect)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Select playback mode" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Select stereoscopic 3D mode" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Select alternate mode..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Same as movie" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogs are barely audible." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoscopic 3D mode of video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialog to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Allows volume control from AirPlay clients." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Enable hardware decoding of video files." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoscopic 3D depth of subtitles" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoscopic 3D effect strength" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tone mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "off" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Tone mapping parameter" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Color management" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduce video colors accurately using a display profile or a 3D lookup table." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Color management mode" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Use a precalculated 3D lookup table for video color correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC display profile" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Whitepoint" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primaries" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma mode" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Lookup table size" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT file" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profile" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Input offset" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Output offset" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolute" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the music library is handled." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "This category contains the settings for how music file lists are handled." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "This category contains the settings for displays." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Install updates automatically" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notify, but don't install updates" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Never check for updates" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Show notifications" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "This category contains settings for the add-on system." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Change how auto updating of add-ons are handled." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Show notification when an add-on have been updated." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Show add-ons that are currently running in the background." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Unknown sources" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Allow installation of add-ons from unknown sources." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behavior, or damage to your device. Proceed?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "High quality downscaling" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maximum protocol version" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "None" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimum protocol version" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Use legacy security" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "movie" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "movies" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "season" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "seasons" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodes" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "music video" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "music videos" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sets" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "music" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "music" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artists" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "song" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "songs" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Visually impaired)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Director's comments)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Director's comments 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Last used profile" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Browse into" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Set GUI resolution limit" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP player" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Do you wish to stop playback on the remote device?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibility" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Prefer audio stream for the visually impaired" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Prefer audio stream for the hearing impaired" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Prefer subtitles for the hearing impaired" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Prefer default audio streams" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extract chapter thumbnails" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialog. This might increase CPU load." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Show \"All items\" entry" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limit GUI updates during playback" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "My rating" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "No rating" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Set my rating" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Information provider selection" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Choose information provider" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Appearances" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video stream" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Lyricist" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arranger" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Engineer" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Missing]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Album artists" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Song & album artists" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "All contributors" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "All roles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Do full tag scan even when music files are unchanged?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Set default information provider" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Set for this artist" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Set for all artists shown" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Set for this album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Set for all albums shown" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Use this information provider for all the artists shown here?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Use this information provider for all the albums shown here?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Do you want to refresh information for all these items now?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Do you want to refresh information for this item now?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsets" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* All discs" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Disc title" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Total discs" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Original year" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Original date" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Release status" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Section that contains the settings for the playback of media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "This category contains the settings for the playback of videos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "This category contains the settings for the playback of music" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "This category contains the settings for the library databases" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "This category contains other settings for the GUI interface" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automatically go to the visualization window when audio playback starts" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extract thumbnails from video files" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Show EXIF picture information" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Reset resume position" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Export Music Library" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Single file" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separate files for each item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "To library folders" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Choose kind of export output" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Destination folder" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Items to export" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Include artwork such as thumbnails and fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Output information to NFO files" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Overwrite existing files" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Song artists" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Other artists" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Unable to export data as the destination folder does not exist" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Artist folders only" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albums exported to music folders" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artists exported to Artist Information Folder" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Artist subfolders created in Artist Information Folder" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Set Music Information Providers" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Set Album Information Provider" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Set Artist Information Provider" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Fetch additional information and art during scan" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Album information provider" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Artist information provider" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Local artist information folder" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Options for fetching additional information" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Choose how to apply settings" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "How to apply information provider settings" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importing song playback history" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Matching data" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Updating songs" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Unable to read xml file" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% width" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% width" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Select sort method" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximum wait time for network" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtual filesystems" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Image decoder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Resume audiobook" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "optional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installed" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "The following additional add-ons will be installed" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Proceed with installation?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencies" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gender" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Disambiguation" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sortname" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Perform on startup" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Play TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Play Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Unable to configure network location. Invalid path given." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "View as text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "default" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forced" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "captions" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "audio description" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Select Program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Select Resolution" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Center Mix Level" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Episode thumb" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Movie plot" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode plot" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Share debug log" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Last modified" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Skip filename matching for external audio tracks" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Library Display and Navigation" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Library Information Sources" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Enable tag reading in file view" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Use all local image files as artwork" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Use all remote artwork fetched by scrapers" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Artist art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Album art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Thumbnail image files" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Artwork level" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Movie art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "TV show art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Episode art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Music video art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Display hardware scaling filter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Windowing system:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Border color" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Shadow color" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Allow hardware acceleration - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Enable CrystalHD decoding of video files." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitle" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend error. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not start recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Set the subtitle background opacity." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Set the the subtitle opacity." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Timezone country" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Timezone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Select country location." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Select your current timezone." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Use display HDR capabilities" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Game video filter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Game OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Game controllers" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Game video settings" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuration has been moved" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronize channel groups with backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Use visualization if playing audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "If music is being played, the selected visualization will be started instead of displaying the screensaver." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Enable rewind if supported" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Game Menu" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Enable autosave if supported" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Client specific" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Below video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Above video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font to use for text subtitles" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtitle position on screen" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "This category contains the settings for audio & subtitle language" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Starting background threads" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video calibration..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitle positioning" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "This will reset the calibration values for {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "to its default values." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Failed to install Add-on from zip file" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "View Add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" broken" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" deprecated" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Override ASS / SSA subtitles fonts" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Override ASS / SSA subtitles fonts." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Clearing all related data." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All your guide data will be cleared. Are you sure?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixed" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Location of subtitles on the screen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Keyboard layouts" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Select OS keyboard layout." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus info" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Idle remote handling after N seconds" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Enable Siri remote timeout" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Enable remote input timeout for tap/swipe" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" diff --git a/resource.language.eo/addon.xml b/resource.language.eo/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..ac0314dbdc --- /dev/null +++ b/resource.language.eo/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Esperanto language pack + Esperanto version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.eo/icon.png b/resource.language.eo/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.eo/icon.png differ diff --git a/resource.language.eo/resources/langinfo.xml b/resource.language.eo/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..39541f7598 --- /dev/null +++ b/resource.language.eo/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.eo/resources/strings.po b/resource.language.eo/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..727f1636a8 --- /dev/null +++ b/resource.language.eo/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20425 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-11 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Jakub Fabijan \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programoj" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Bildoj" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muziko" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videaĵoj" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Televida gvidilo" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT-deponejo de Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Dosiermastrumilo" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vetero" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Plurmedia centro Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lundo" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardo" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Merkredo" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Ĵaŭdo" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Vendredo" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanĉo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januaro" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februaro" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marto" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Aprilo" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Majo" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Aŭgusto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Septembro" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktobro" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Ĵaŭ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aŭg" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNOr" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NOr" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "OrNOr" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Or" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "OrSOr" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SOr" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSOr" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSOk" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SOk" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OkSOk" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Ok" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "OkNOk" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NOk" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNOk" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "variema" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sudo" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nordo" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Okcidento" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Oriento" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variema" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vido: Aŭtomata" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vido: Aŭtomate granda" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vido: Piktogramoj" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vido: Listo" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skani" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordigi laŭ: Nomo" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordigi laŭ: Dato" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordigi laŭ: Grando" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Bildoprezento" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Krei miniaturojn" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Krei miniaturojn" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klavkombinoj" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Paŭzigita" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Ĝisdatigo fiaskis" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalado fiaskis" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Movi" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Alinomi" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova dosierujo" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Konfirmu kopiadon" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Konfirmu movon" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Konfirmu forigon" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Ĉu vi volus kopii la elektita(j)n dosiero(j)n?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Ĉu vi volus movi la elektita(j)n dosiero(j)n?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Ĉu vi volus forigi la elektita(j)n dosiero(j)n? [CR]Averto - tiu ago ne povos esti malfarota!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objektoj" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Ĝeneralaj" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Bildoprezento" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Pri sistemo" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ekrano" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumoj" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistoj" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Kantoj" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Ĝenroj" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Ludlistoj" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Pri sistemo" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturoj:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Ĉefprocesoro:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Grafika procesoro:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Horo:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktuale:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Versio:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Reto:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Speco:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statika" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adreso" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adreso" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Ligilo:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Alterne direkta" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Plene direkta" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Konservejo" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Disko" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libera" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Libera memoro" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Sen ligilo" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libera" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "KD-ingo elŝovita" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Legado" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Sen disko" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disko ĉeestanta" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Haŭto" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Nuligi dosierajn operaciojn" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ĝustigi aktualigan oftecon de ekrano" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordigi titolojn" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Eldona dato" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Montri 4:3-videaĵojn kiel" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompilita:" + +#, fuzzy +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Sentemoj" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stiloj" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} sukcese startigita" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} estis startigita sukcese." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Kanto" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Daŭro" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Elektu albumon" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Trakoj" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recenzo" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualigi" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Serĉado de albumo" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Neniu albumo trovita!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Elekti ĉiujn" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Skanado de plurmediaj informoj" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Miksi" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Vakigi" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skani" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Serĉado..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Neniu informo trovita!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Elektu filmon:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Petado de informoj pri {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Ŝargado de detaloj pri filmo" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Reta interfaco" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Aŭdiaj kodiloj" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Aŭdiaj malkodiloj" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Frapfrazo" + +#, fuzzy +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Malgranda-komploti:" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilaĵo" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Voĉdonoj" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Aktoraro" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Intrigo" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Ludi" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭa" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibri fasadon..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibri videon" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Mildigi" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoma nivelo" + +#, fuzzy +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel Ratio" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-ingo" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Bonvole enmetu diskon" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Fora kunhavigo" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Reto ne estas konektita" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Rapido" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikala ŝanĝo" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Ŝargi informojn pri Aŭdio-KD de reta servo" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Miksi ludliston je ŝargo" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Dormetigi diskon post" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videaj filtriloj" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkta" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineara" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Neizotropia" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Kinkunkso" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaŭso-kubiko" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Malgrandigo" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Grandigo" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Vakigi ludliston je fino" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Montra reĝimo" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Plenekrane #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Fenestre" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Aktualiga ofteco" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Plenekrane" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitoro" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptoj" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muziko" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Videbligo" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Elektu celdosierujon" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Dukanaligi" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombro de kanaloj" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS-kapabla ricevilo" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Obtenado de informoj pri KD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ŝalti legadon de etikedoj" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Malfermas" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Atendas por komenco..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Eligo de skriptoj" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permesi teleregon tra HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Registri" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Haltigi registron" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordigi laŭ: Trako" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordigi laŭ: Tempo" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordigi laŭ: Titolo" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordigi laŭ: Artisto" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordigi laŭ: Albumo" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 plejaj" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +#, fuzzy +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Change la rectangle so that it is perfectly square" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +#, fuzzy +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Movi la arrow to change la amount of overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subteksta poziciado" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ĝustigi la strion por ŝanĝi pozicion de subtekstoj" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Agordoj ne ŝargeblas" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Uzado de aprioraj agordoj" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Bonvole kontrolu la XML-dosierojn" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Trovis {0:d} erojn" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Serĉrezultoj" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Neniu rezulto trovita" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferata aŭdia lingvo" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferata subteksta lingvo" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtekstoj" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#, fuzzy +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamic Range Compression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Aŭdio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Foliumi por subtekstoj" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Krei legosignon" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Vakigi legosignojn" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Aŭdia malfruigo" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Legosignoj" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Legosigno {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1-kapabla ricevilo" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2-kapabla ricevilo" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3-kapabla ricevilo" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Malfruigo" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Ŝaltita" + +#, fuzzy +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-Interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Defaŭlta por plurmedioj" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originala lingvo" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Fasada lingvo" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Klavararanĝoj de virtuala klavaro" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=aŭtomata)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Purigas datumbazon" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparas..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Datumbaza eraro" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Serĉas kantojn..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Purigis datumbazon sukcese" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Purigas kantojn..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Eraro purigante kantojn" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Purigas artistojn..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Eraro purigante artistojn" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Purigas ĝenrojn, rolojn ktp..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Eraro purigante ĝenrojn, rolojn ktp." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Purigas vojojn..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Eraro purigante vojojn" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Purigas albumojn..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Eraro purigante albumojn" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Skribas ŝanĝojn..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Eraro skribante ŝanĝojn" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ĉi tio daŭregos..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Kompaktigas datumbazon..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Eraro kompaktigante datumbazon" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ĉu vi volas purigi la bibliotekon?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Purigi bibliotekon..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Komenci" + +#, fuzzy +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Framerate Conversion" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfiguro de eligo" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksita" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimumigita" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Diversaj artistoj" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Ludi diskon" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Adjust Framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktoroj" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Jaro" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD-kapabla ricevilo" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD-kapabla ricevilo" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Malheligi" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Nigra" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix-aj spuroj" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Atenda tempo" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ekrankurtena reĝimo" + +#, fuzzy +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Shutdown Idle Timeout" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Ĉiuj albumoj" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Laste aldonitaj albumoj" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrankurteno" + +#, fuzzy +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive Slideshow" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ekrankurtena malheliga nivelo" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordigi laŭ: Dosiero" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Ricevilo kapabla je Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordigi laŭ: Nomo" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordigi laŭ: Jaro" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordigi laŭ: Takso" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Fulmotondroj" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parte" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Plejparte" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sune" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nube" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neĝo" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Pluvo" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "KROTALOJ" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "ATM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PTM" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Showers" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Iomete" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Intensa" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Sennube" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuboj" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Frua" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Shower" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Flurries" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Malnobla" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Mezgrada" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Nobla" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Nebulo" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Elekti lokon" + +#, fuzzy +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh Time" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperaturaj unuoj" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Rapidaj unuoj" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vetero" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperaturo" + +#, fuzzy +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Feels Like" + +#, fuzzy +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV Index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#, fuzzy +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dew Point" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humideco" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#, fuzzy +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accessing Wealar.com" + +#, fuzzy +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Getting Wealar For:" + +#, fuzzy +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Unable to get wealar data" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Permane" + +#, fuzzy +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ne review for this albumo" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Elŝutas miniaturon..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vido: Grandaj piktogramoj" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Vivtenu aŭdiaparaton" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Forviŝi CDDB Info" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Elekti" + +#, fuzzy +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No albumoinfo found." + +#, fuzzy +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No CDDB info found." + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disko" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Plaĉi insert la following KD" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordigi laŭ: DVD#" + +#, fuzzy +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No Cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Forigi filmon de biblioteko" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Ĉu vi vere volus forigi '{0:s}' de biblioteko?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ne detektis lumdisklegilon" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Tempo-amplekso:" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Malfermas dosieron" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Kaŝmemoro" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Fiksita disko" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Loka reto" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Interreto" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Videaĵo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Aŭdio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Ludi aŭtomate" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Ricevilo kapabla je Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Ŝaltita" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumnoj" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adreso de vico 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adreso de vico 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adreso de vico 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adreso de vico 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Vicoj" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Reĝimo" + +#, fuzzy +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Switch Vido" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtekstoj" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Aŭdia fluo" + +#, fuzzy +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[active]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Subteksta fluo" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Fonlumo" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Lumeco" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasto" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#, fuzzy +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#, fuzzy +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Movi la bar to change la osd position" + +#, fuzzy +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD Position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Dankoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Nur muziko" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muziko & videaĵoj" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Ne povas ŝargi ludliston" + +#, fuzzy +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Haŭto & lingvo" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspekto" + +#, fuzzy +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio Options" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Pri Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Forigi albumon" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti unufoje" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ripeti dosierujon" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Ludi sekvan kanton aŭtomate" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Uzi grandajn piktogramojn" + +#, fuzzy +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Reamplekso Vobsubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overĉiom Audio Headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Alĝustigo" + +#, fuzzy +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Hide Media Extensions" + +#, fuzzy +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "ordigi je: Type" + +#, fuzzy +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Unable to connect to www.ĉiommuziko.com" + +#, fuzzy +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Downloading albumo info failed" + +#, fuzzy +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Looking for albumo nomoj..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Okupita" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Malplena" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordigi laŭ: Uzo" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Ŝalti ŝanĝon de videomodo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Komenca fenestro" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Hejma fenestro" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manaj agordoj" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Ĝenro" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Laste luditaj albumoj" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lanĉi" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lanĉi en..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +#, fuzzy +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Forigi fonton" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Ŝanĝi plurmediojn" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Elekti ludliston" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nova ludlisto..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aldoni al ludlisto" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Mane aldoni al biblioteko" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Entajpu titolon" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Eraro: Duobla titolo" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Elekti ĝenron" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nova ĝenro" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Mana aldono" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Entajpu ĝenron" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vido: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listo" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramoj" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Granda listo" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Grandaj piktogramoj" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Larĝa" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Granda larĝa" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumaj piktogramoj" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-aj piktogramoj" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Pri plurmedioj" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Aŭdia eligilo" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordigi laŭ: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Trako" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Horo" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artisto" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albumo" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Ludlisto" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Jaro" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Pritakso" + +#, fuzzy +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uzo" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albuma artisto" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Ludita fojojn" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Laste ludita" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Dato aldonita" + +#, fuzzy +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Vojo" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Fojojn ludita" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Dato farita" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artisto / Jaro" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Vida reĝimo" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Kreskanta" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Malkreskanta" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Redakti ludliston" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Flitrilo" + +#, fuzzy +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancel Party Mode" + +#, fuzzy +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party Mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Hazarde" + +#, fuzzy +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Unu" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +#, fuzzy +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "ĉiom" + +#, fuzzy +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ripeti: Ne" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ripeti: Unu" + +#, fuzzy +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repeat: ĉiom" + +#, fuzzy +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip CD Audio" + +#, fuzzy +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#, fuzzy +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#, fuzzy +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +#, fuzzy +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant Bit Rate" + +#, fuzzy +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripping..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Enigu numeron" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuala dosierujo" + +#, fuzzy +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Ripping" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodilo" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalito" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrapido" + +#, fuzzy +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Include Track Number" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Ĉiuj kantoj de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Vida reĝimo" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +#, fuzzy +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zomi" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Streĉi 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Larĝe zomi" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Streĉi 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Originala grando" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Propra" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Use Track Levels" + +#, fuzzy +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Use Albumo Levels" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Streĉi 16:9 - Nelineare" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Bezonas malpaki grandan dosieron. Ĉu daŭrigi?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Forviŝi el biblioteko" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Elporti videaĵ-bibliotekon" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Enporti videaĵ-bibliotekon" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Enportas" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Elportas" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Foliumi bibliotekon" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Jaroj" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ĝisdatigi bibliotekon" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Foliumi por ruleblaĵo" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Foliumi por ludlisto" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Foliumi por dosierujo" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Pri kanto" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Streĉi nelineare" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Laŭteca amplifo" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Tiu dosiero ne plu disponeblas." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Ĉu vi volus forigi ĝin de la biblioteko?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Foliumi por skripto" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Densiga nivelo" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "De metadatumoj" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Agordi borderan grandon." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Agordi borderan koloron." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Agordi la malklarigon." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Agordi la ombran koloron." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Agordi la ombran opakecon." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Agordi la ombran grandon." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Purigas bibliotekon" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Forigas malnovajn kantojn de la biblioteko" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Tiu vojo jam estis skanita antaŭe." + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Reto" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servilo" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Uzi prokuran servilon" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Interreta protokolo (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Nevalida pordo difinita. Valoro estu inter 1 kaj 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-prokurilo" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Atribuo" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Aŭtomate (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Mane (statika)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adreso" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Reta masko" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Defaŭlta kluzo" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-servilo" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Konservi & restartigi" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Nevalida adreso difinita. La valoro estu laŭ AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "kun numeroj inter 0 kaj 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Ŝanĝoj nekonservitaj. Ĉu daŭrigi sen konservo?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Retservilo" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-servilo" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Ŝalti SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Nigra" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Konservi & apliki" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sen pasvorto" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Signaro" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Koloro" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Grasa" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Grasa kursivo" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanka" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Flava" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Fona koloro" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Fona opakeco" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Eraro ŝarĝante bildon" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Redakti vojon" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Speguli bildon" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ĉu vi certas?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Forigas fonton" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opakeco" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Aldoni program-ligilon" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Redakti programan vojon" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Redakti programan nomon" + +#, fuzzy +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editii Path Depth" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vido: Granda listo" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Flava" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanka" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blua" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Hele verda" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Flave verda" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Bluverda" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Hele griza" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Griza" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Malhele griza" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Aŭdio" + +#, fuzzy +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Seeking" + +#, fuzzy +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slideshow Folder" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Telerego" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permesi teleregon per programoj sur ĉi tiu sistemo" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +#, fuzzy +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Porda intervalo" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permesi teleregon per programoj ĉe aliaj sistemoj" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Interreto" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Biblioteka ĝisdatigo" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} el {1:s} disponebla" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +#, fuzzy +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Ajna tago" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Ĉiutage" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Ajna kanalo" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Komenci ajnam" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Registri ĉiujn epizodojn" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Registri nur novajn epizodojn" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maksimume registraĵoj" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Unufoje" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Memorigo: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Agordi memorigon" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Forigi memorigon" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Vidi memorigon" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Redakti memorigon" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lundoj" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Mardoj" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Merkredoj" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Ĵaŭdoj" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Vendredoj" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sabatoj" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Dimanĉoj" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Vive" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas halti ĉi tiun registron?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Nevalida porda numero entajpita" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Ajna kanalo de kliento \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Ajna kanalo de ajna kliento" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Laste aldonitaj kanaloj" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Kliento" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Uzanto" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Ĉiuj kanaloj]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Demandi" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi ĉi tiun registraĵon?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Registraĵo forigita: \"{0:s}\"" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Aldoni bildojn..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Aldoni muzikon..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Aldoni videaĵojn..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Neeblas konekti" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adreso" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Aldoni retan lokon" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Servila adreso" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Servila nomo" + +#, fuzzy +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Remote Path" + +#, fuzzy +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Shared Folder" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Foliumi por reta servilo" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Entajpu la retan adreson de la servilo" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Entajpu la vojon ĉe la servilo" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Entajpu la pordan numeron" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Entajpu la uzantnomon" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Entajpu la vojojn aŭ foliumi por la plurmediaj lokoj." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Entajpu nomo por ĉi tiu plurmedia fonto." + +#, fuzzy +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Foliumilo for new share" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Foliumi" + +#, fuzzy +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri dosierujo." + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Aldoni fonton" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Redakti fonton" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Entajpu la novan etikedon" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Foliumi por bildo" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Foliumi por dosierujo kun bildoj" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Aldoni retan lokon..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Foliumi por dosiero" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenuo" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Ŝalti submenuajn butonojn" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Plej ŝatataj" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Videaĵaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Muzikaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Bildaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Ŝargas dosierujon" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Ricevis {0:d} elementojn" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Ricevis {0:d} el {1:d} elementoj" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Agordoj de skripto" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlaĵoj" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Entajpu retan adreson" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-kliento" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-kliento" + +#, fuzzy +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Defaŭlta uzantnomo" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Defaŭlta pasvorto" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-servilo" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muziko" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Videaĵoj" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Bildoj" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muziko & videaĵoj " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muziko & bildoj" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muziko & dosieroj" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Videaĵoj & bildoj" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Videaĵoj & dosieroj" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Bildoj & dosieroj" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muziko, videaĵoj & bildoj" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muziko, videaĵoj, bildoj & dosieroj" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Dosieroj, muziko & videaĵoj" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Dosieroj, bildoj & muziko" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Dosieroj, bildoj & videaĵoj" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muziko & programoj" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Videaĵoj & programoj" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Bildoj & programoj" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muziko, videaĵoj, bildoj & programoj" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Aplikaĵoj, videaĵoj & muziko" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programoj, bildoj & muziko" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programoj, bildoj & videaĵoj" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Aparata nomo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Uzi pasvortan protekton" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrilo {0:s}" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Propra aŭdia aparato" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Brizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperaturo" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Premo" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proksimeco" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenseco" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Tre" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Kirloj" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Ĉielo sennubas" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragano" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vente" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Drifting" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "kaj" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Frostos" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Late" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Soligita" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "T-Showers" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Tondri" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sune" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Peza" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "la" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Apudaĵo" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Glacio" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristaloj" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Kvieto" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "kun" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vente" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Fulmotondroj" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vente" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +#, fuzzy +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dim" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cindro" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Polvo" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sablo" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Kirloj" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sabloŝtormo" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "kaj" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "kun" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nubo" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Skualoj" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime:" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Malplena listo" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Pli nova versio bezonata. Kontrolu la protokolon por pliaj informoj pri tiu mesaĝo." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Eraro kun {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Aldonaĵa eraro" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Kontrolu la protokolon por pliaj informoj." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programoj" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Bildoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Dosiermanaĝilo" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ne disponebla" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Pri sistemo" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Ludi sekvan" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Konfirmu forigo de aldonaĵa konfiguro" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Elektu aldonaĵan konfiguron por forigi" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Konfiguroj kaj agordoj de aldonaĵo" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Redakti agordoj de aldonaĵo" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Aldoni aldonaĵan konfiguron" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Forigi aldonaĵan konfiguron" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Agordoj - Sistemo" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Aldonaĵa konfiguro" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Agordoj - Servo" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi la aldonaĵan konfiguron \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Redakti \"{0:s}\" [{1:s}]" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Agordoj - Televido" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Agordoj - Ludoj" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titoloj" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videaĵoj" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videaĵoj / Ludlisto" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ensalutekrano" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Agordoj - Ludilo" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Agordoj - Plurmedioj" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Agordoj - Interfaco" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Agordoj - Profiloj" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Agordoj de haŭto" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Baza" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standarda" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Altnivela" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Eksperta" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Aldonaĵa foliumilo" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas restarigi la agordojn en ĉi tiu kategorio?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Helpo" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Neniu helpo disponebla" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Restarigas ĉiujn videblajn agordojn al siaj defaŭltaj valoroj." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Neniu kategorio disponebla" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Provu ŝanĝi la agordo-nivelon por vidi aldonajn kategoriojn kaj agordojn." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Aldoni videaĵan fonton" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Aldoni muzikan fonton" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Aldoni programan fonton" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Aldoni dosieran fonton" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Redakti videaĵan fonton" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Redakti muzikan fonton" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Redakti bildan fonton" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Redakti programan fonton" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Redakti dosieran fonton" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Forigi etikedon el biblioteko" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Plej ŝatataj" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Montrilo" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialogo Jes / Ne" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Progresa dialogo" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuala klavaro" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Laŭtecostrio" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kunteksta menuo" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Sciiga dialogo" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numera enigo" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Ludregila enigo" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Sistemferma menuo" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Ludilaj regiloj" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videaĵaj legosignoj" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Dosieradministrilo" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanaloj" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Reta agordado" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Plurmedia fonto" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilaj agordoj" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Plej ŝatataj" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Pri kanto" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Pri bildo" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Agordoj de aldonaĵo" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Pri plenekrano" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Pri aldonaĵo" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Tekst-montrilo" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Periferaĵaj agordoj" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Subteksta serĉo" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Serĉas subtekstojn..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Serĉas aŭ kaŝmemorigas subtekstojn..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "finas" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "bufras" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Malfermas fluon" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Muzika ludlisto" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muziko" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Redaktilo de muzika ludlisto" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Plej 100 kantoj" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Plej 100 albumoj" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programoj" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguro" + +#, fuzzy +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Wealar Forecast" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Reta ludado" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Aldonaĵoj" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Pri sistemo" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muziko - Biblioteko" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Nun ludas - Muziko" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Nun ludas - Videaĵoj" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Pri albumo" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Pri filmo" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteksto" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Televidkanaloj" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Televidaj registraĵoj" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Tratelevida serĉo" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaloj" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radiaj registraĵoj" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radia serĉo" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Plenekrana radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Ludoj" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videa filtrilo" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Streĉa reĝimo" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Altnivelaj agordoj" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Ludantoj" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Elekta dialogo" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Pri muziko" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Dialogo \"Bone\"" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Pri videaĵo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Plenekrana video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Return to Mia Muziko" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Reveni al video-fenestro" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Laste uzita" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Instala dato" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Laste ĝisdatigita" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Ludi de komenco" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Daŭrigi de {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Montri pasvorton" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Kaŝi pasvorton" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Ŝlosita! Entajpu kodon..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Entajpu pasvorton" + +#, fuzzy +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "tajpi Master Code" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "tajpi Malŝlosi Code" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "aŭ premi «C» por nuligi" + +#, fuzzy +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "tajpi Gamepad button combo and press Start" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "premi «Bone», aŭ «Reen» por nuligi" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Agordi ŝloson" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Malŝlosi" + +#, fuzzy +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reset Lock" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Forigi ŝloson" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numera pasvorto" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Plenteksta pasvorto" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Entajpu novan pasvorton" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Reentajpu novan pasvorton" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Malĝusta pasvorto," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Entajpitaj pasvortoj malsamas." + +#, fuzzy +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Access Denied" + +#, fuzzy +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "pasvorto retry limit exceeded." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item Locked" + +#, fuzzy +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivate Lock" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Ŝanĝi ŝloson" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Fonta ŝloso" + +#, fuzzy +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "pasvorto entry was blank. Try again." + +#, fuzzy +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Master Lock" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Agordoj & dosiermanaĝilo" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Show each image for" + +#, fuzzy +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Use Pan and Zoom effects" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-hora horloĝo" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-hora horloĝo" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Tago / Monato" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Monato / Tago" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistema daŭro de funkciado" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutoj" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horoj" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Tagoj" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Entuta daŭro de funkciado" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Bateria nivelo" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Dankon!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi estas alportata al vi ame de la Kodi Foundation, neprofitcela organizaĵo laŭ 501(c)(3). Dankon por uzi nian programaron!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vetero" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrankurteno" + +#, fuzzy +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Tutekrana surekranfasado" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Plenekrana ludo" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Nur video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Malfruigo" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimuma dosiera daŭro" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Elŝalti" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Aldoni bildan fonton" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Restarigi" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Sistemferma funkcio" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Forlasi" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Pasivumigi" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Halteti" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Eliri" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Restarti" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ĉu alia seanco aktivas, eble per ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Atendas por reta konekto..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker Filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Ĉiam ŝaltita" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testi & apliki la distingivon" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Ĉu konservi tiun distingivon?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Ĉiam ŝaltita" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Ĉu konservi haŭton?" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktivaj konektoj detektitaj!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subreta masko" + +#, fuzzy +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway:" + +#, fuzzy +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Neniam" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Tuj" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Post {0:d} sekundoj" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiloj" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Ĉu forigi profilon '{0:s}'?" + +#. used by several skins +#, fuzzy +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Last loaded provico:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Anstataŭigi" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Vekhorloĝo" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Vekhorloĝa intervalo (minute)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Komencis, alarmo post {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarmo!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Nuligita kun restantaj {0:d}m{1d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +#, fuzzy +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Search for Subtitles in RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Foliumi por subtekstoj..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Movi eron" + +#, fuzzy +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Movi Item Here" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Nuligi movon" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Aparataro:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Konektita, sed neniu DNS disponeblas." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Fiksita disko" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Konservejo" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlte" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Reto" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Aparataro" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operacia sistemo:" + +#, fuzzy +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU Speed:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Videa kodilo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekrana distingivo:" + +#, fuzzy +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V Cable:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-regiono:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Interreto:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Konektita" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ne konektita. Kontrolu retajn agordojn." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Malkonektita" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Cela temperaturo" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventumila rapido" + +#, fuzzy +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Auto Temperature Control" + +#, fuzzy +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Fan Speed Override" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tiparoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Enable Flipping Bi-Directional Strings" + +#, fuzzy +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Enable RSS Feeds" + +#, fuzzy +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Hide Parent Folder Items" + +#, fuzzy +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Track Naming Template" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoom Effect" + +#, fuzzy +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Float Effect" + +#, fuzzy +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Black Bar Reduction" + +#, fuzzy +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Restarti" + +#, fuzzy +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regeneri miniaturojn" + +#, fuzzy +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Recursive Thumbnails" + +#, fuzzy +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Vido Slideshow" + +#, fuzzy +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive Slideshow" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Hazardigi" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Nur maldekstra" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Nur dekstra" + +#, fuzzy +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Background Transparency" + +#, fuzzy +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Foreground Transparency" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V malfruiĝo" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} ne trovita" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Eraro malfermante {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Eraro: Memormanko" + +#, fuzzy +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Movi Up" + +#, fuzzy +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Movi Down" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Redakti etikedon" + +#, fuzzy +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Make Default" + +#, fuzzy +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "ReMovi Button" + +#, fuzzy +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Leave As Is" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verda" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranĝa" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Ruĝa" + +#, fuzzy +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cycle" + +#, fuzzy +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Switch LED off on Playback" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Pri filmo" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +#, fuzzy +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Queue Item" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Skani IMDb-on..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Serĉi novan enhavon" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Pri albumo" + +#, fuzzy +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Akiri eron por biblioteko" + +#, fuzzy +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop Scanning" + +#, fuzzy +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Render Method" + +#, fuzzy +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Low Quality Pixel Shader" + +#, fuzzy +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware Overlays" + +#, fuzzy +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "High Quality Pixel Shader" + +#, fuzzy +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Play Item" + +#, fuzzy +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Set Artist Thumb" + +#, fuzzy +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generate Thumbs" + +#, fuzzy +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Enable Voice" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ŝalti aparaton" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#, fuzzy +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Default Vido Mode" + +#, fuzzy +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Default Brightness" + +#, fuzzy +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Default Contrast" + +#, fuzzy +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Default Gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Daŭrigi videaĵon" + +#, fuzzy +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice Mpeti - Port 1" + +#, fuzzy +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice Mpeti - Port 2" + +#, fuzzy +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice Mpeti - Port 3" + +#, fuzzy +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice Mpeti - Port 4" + +#, fuzzy +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Use Time Based Seeking" + +#. unused? +#, fuzzy +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Track Naming Template Right" + +#, fuzzy +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Presets" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Elŝovi / Enŝovi" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Elekto de fluo" + +#, fuzzy +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculate amplekso" + +#, fuzzy +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculating folder amplekso" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videaj agordoj" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Aŭdiaj agordoj" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ŝalti subtekstojn" + +#, fuzzy +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bookmarks" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade albumotracks" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Foliumi por {0:s}" + +#, fuzzy +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Show track position" + +#, fuzzy +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Clear Default" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +#, fuzzy +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +#, fuzzy +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Get Thumb" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Pri bildo" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Elŝutas" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Montri artistojn de kantoj kaj albumoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Render Method" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Elekti ludliston" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Ludi sekvan videaĵon aŭtomate" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Ludi nur ĉi tiun" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Mallimigita / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "Po 8-bitoj kanale" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "Po 10-bitoj kanale" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "Po 16-bitoj kanale" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#, fuzzy +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Nobla" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Elekti grafikaĵon" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Nuna grafikaĵo" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Loka grafikaĵo" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Sen grafikaĵo" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekundoj" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutoj" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple-teleregilo" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#, fuzzy +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#, fuzzy +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Elŝutas ludlistan dosieron..." + +#, fuzzy +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Downloading streams list..." + +#, fuzzy +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsing streams list..." + +#, fuzzy +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Downloading streams list failed" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Malsukcesis elŝutante ludlistan dosieron" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Luda dosierujo" + +#, fuzzy +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Autoswitch to Thumbs based on" + +#, fuzzy +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Enable Autoswitching to Thumbs Vido" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Uzi grandajn piktogramojn" + +#, fuzzy +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Switch Based on" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Elcento" + +#, fuzzy +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sen dosieroj kaj almenaŭ unu antaŭvidbildeto" + +#, fuzzy +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "At least one vico and Thumb" + +#, fuzzy +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentage of Thumbs" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Vidaj opcioj" + +#, fuzzy +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Change Area Code 1" + +#, fuzzy +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Change Area Code 2" + +#, fuzzy +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Change Area Code 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteko" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sen TV" + +#, fuzzy +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "tajpi la nearest large town or US ZIP code" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video-kaŝujo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Loka reto" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servoj" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Retaj agordoj ŝanĝitaj" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Post Processing" + +#, fuzzy +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Shutdown while playing" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tempa formo" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Data formo" + +#, fuzzy +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI Filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +#, fuzzy +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Use Background Scanning" + +#, fuzzy +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop Scan" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film Grain Effect" + +#, fuzzy +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Look for custom thumbnails on remote shares" + +#, fuzzy +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Unknown type Cache - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Entajpu uzantnomon por" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dato & horo" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Agordi daton" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Agordi horon" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Entajpu la horon per 24-hora formato HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Entajpu la daton per formato TT/MM/JJJJ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Entajpu la IP-adreson" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Ĉu nun apliki tiujn agordojn?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Apliki ŝanĝojn nun" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permesu dosieran alinomadon kaj forigadon" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Agordi horzonon" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aldoni al plej ŝatataj" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Forigi el plej ŝatataj" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Koloroj" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Dosierlistoj" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Uzi plenekranan fenestron" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Ludado" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskoj" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Ludi DVD-ojn aŭtomate" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Signaro" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Protokolado" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sekureco" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Aparatoj" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ĵaŭ" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Ludi" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Ludi ĉefan filmon" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperaturo unuo" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Rapida unuo" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tempa formo" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Uzi 12 / 24-horan formon" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Mallonga data formo" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Longa data formo" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventoj" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Ŝalti eventan protokoladon" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Montri eventan protokolon" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Baza" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Avertoj" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Eraroj" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivelo: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Montri pli altajn nivelojn" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regiono A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regiono B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regiono C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Enigo" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Blanka listo" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Altnivelaj" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Ludilo" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ludilaj agordoj" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteko" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Bibliotekaj agordoj" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Servaj agordoj" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sistemaj agordoj" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Plurmedioj" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Plurmediaj agordoj" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videaĵoj" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muziko" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Bildoj" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Datumbazoj" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ekrano" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Aŭdio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Regiloj" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Retaj regiloj" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Agoj" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopa 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteksto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videaĵa biblioteko" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Muzika biblioteko" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listoj & Vidoj" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatumoj" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videaĵoj..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muziko..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Bildoj..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ĝisdatigi bibliotekon je starto" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Kaŝi progreson de bibliotekaj ĝisdatigoj" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Klarigi bibliotekon" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Elporti bibliotekon" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Enporti bibliotekon" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Aŭdia malkodilo" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfiguri haŭton..." + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Unuo-formoj" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaloj" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramoj" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Ĝisdatigoj" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nedisponebla fonto" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Ludoj" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Disponeblaj reĝimoj" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktivaj reĝimoj" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteko" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Ĉiuj albumoj" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Ĉiuj artistoj" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Ĉiuj kantoj" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Ĉiuj ĝenroj" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin Default" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Etoso" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Defaŭlta etoso" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Konektita" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Ludi per..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Hide vico nomoj in Thumbs Vido" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Ago" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Ludi plurmedion" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Montri bildon" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Alia / Nekonata" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provizanto" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Vojo netrovita aŭ nevalida" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Neniu servilo trovita" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Laborgrupo netrovita" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Malfermas plur-vojan fonton" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Vojo:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ĝeneralaj" + +#, fuzzy +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "CDDB lookup" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Ludilo" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Ludi plurmediojn de disko" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Entajpu novan titolon" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Entajpu la filman titolon" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Entajpu la profilan nomon" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Entajpu la albuman nomon" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Entajpu la ludlistan nomon" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Entajpu novan dosiernomon" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Entajpu dosierujan nomon" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Entajpu dosierujon" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Disponeblaj opcioj: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +#, fuzzy +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Tajpi Search String" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Aŭtomate elekti" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Sync Odd" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Nuligas..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Entajpu la artistan nomon" + +#, fuzzy +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Playlist playback aborted" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Entajpu valoron" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Festo Mode mode aborted." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Ne trovis kongruajn kantojn en la biblioteko." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nepovis malfermi datumbazon." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Ĉiuj videaĵoj" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Nespektitaj" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Spektitaj" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marki kiel spektita" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marki kiel nespektita" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Redakti titolon" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiado malsukcesis" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Malsukcesis kopii almenaŭ unu dosieron. Kontrolu la protokolon por pliaj informoj pri tiu mesaĝo." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Movado malsukcesis" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Malsukcesis movi almenaŭ unu dosieron. Kontrolu la protokolon por pliaj informoj pri tiu mesaĝo." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Forigo malsukcesis" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Malsukcesis forigi almenaŭ unu dosieron. Kontrolu la protokolon por pliaj informoj pri tiu mesaĝo." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Aŭtomate" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} horoj" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} tagoj" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Aparata stato" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signala kvalito" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksita" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Registraĵoj" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Dosierujo kun kanalaj piktogramoj" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaloj" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Televido" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Kaŝita" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Televidkanaloj" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaloj" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Aldoni tempumilon..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Neniu serĉrezulto" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalo" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nun" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi ĉi tiun kanalon?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanalaj grupoj" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Registrado" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nova kanalo" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Pri programo" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Montri kanalon" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Montri videblajn kanalojn" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Montri kaŝitajn kanalojn" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Movi kanalon al:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Pri registraĵo" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Kaŝi kanalon" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Neniu informo disponebla" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Halti registradon" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Aldoni tempumilon" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordigi laŭ: Kanalo" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Unua programo" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Lasta programo" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalaj piktogramoj" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Registraj agordoj" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Nuna programo" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Dosierujo" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalo" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Semajnaj tagoj" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Nekonata kanalo {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Registri sekvajn {0:d} minutojn" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Saĝa elekto\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Averto!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servo" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Iri al kanalo" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Entajpu la nomon de la dosierujo por la registraĵoj" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Bonvole elektu kanalon" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "je" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun registraĵon?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Ĉu forigi ĉiujn registraĵojn en ĉi tiu dosierujo?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskogrando" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Serĉi kanalojn" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klienta numero" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Eviti ripetojn" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignori ekzistantajn registraĵojn" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Komenca tempo" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Fina tempo" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Komenca dato" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Fina dato" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimuma daŭro" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimuma daŭro" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Usklecodistinga" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanalo nedisponebla" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Neniu grupo difinita. Bonvole kreu grupon unue" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nomo de la nova grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Serĉi..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Neniu grupo difinita" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupita" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupoj" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Me" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ĵa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ve" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Di" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Sekva registraĵo" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ĝis" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "ajnam" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Registraĵoj" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Ne povis komenci registron." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Ne povis halti registron." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupoj de televidaj kanaloj" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupoj de radiaj kanaloj" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Ludado" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Forigita" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Televidkanaloj" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaloj" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Forigitaj registraĵoj" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Ludi programon" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Ĉu daŭrigi?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Registro finita je: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanala nomo:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanala piktogramo:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Redakti kanalon" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nova kanalo" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Entajpu la nomon de la nova kanalo" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Kliento" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Forigi kanalon" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ĉi tiu listo enhavas ŝanĝojn" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Entajpu validan URL-on por la nova kanalo" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Memorigoj" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Ĉiuj radiokanaloj" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Ĉiuj televidkanaloj" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Videbla" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Sengrupaj kanaloj" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanaloj en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Registro ĉesita" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Registro komencita" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Registro plenumita" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtri kanalojn" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Televidaj kaj radiaj kanaloj" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Plenumita" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Ŝlosi kanalon" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Malŝlosi kanalon" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Ŝanĝi PIN-on" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Malĝusta PIN-o" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "La entajpita PIN-o estis malĝusta." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Kaŝi etikedojn \"Neniu informo disponebla\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Averto pri konflikto" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Eraro pri konflikto" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Registra konflikto" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Registra eraro" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Nuna piktogramo" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sen piktogramo" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Elekti piktogramon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Foliumi por piktogramo" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Serĉas kanalajn piktogramojn" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Ĉiuj kanaloj" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Kaŝi grupon" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Antaŭa grupo" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Sekva grupo" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Unua kanalo" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Ludas kanalon" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Lasta kanalo" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programo" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Forigi spektitajn" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Ĉu forigi ĉiujn spektitajn en ĉi tiu dosierujo?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nova serĉo..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Redakti serĉon..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Konservitaj serĉoj" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun konservitan serĉon?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Ĉu konservi la nunan serĉon?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[nekonservita]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[konservita]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Ludi sekvan programon aŭtomate" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Ludi nur ĉi tiun programon" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopio de '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Alia / Nekonata" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedio" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Novaĵoj / Vetera prognozo" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sportoj" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbalo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Teamaj sportoj" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Ĵazo" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religio" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filmo / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Modo" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Naturo / Bestoj / Medio" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Lingvoj" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Vojaĝoj" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +#, fuzzy +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Auto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kuirado" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originala lingvo" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Nigra-blanka" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedio" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Ludi registraĵon" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutoj" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "ĉirkaŭ minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Uzi eksteran DVD-ludilon" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Ekstera DVD-ludilo" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekrankopia dosierujo" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Ludlista dosierujo" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Registraĵoj" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekrankopioj" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Uzi Kodi-on" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Muzikaj ludlistoj" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videaĵaj ludlistoj" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Ĉu vi deziras lanĉi la ludon?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordigi laŭ: Ludlisto" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Nuna miniaturo" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Loka miniaturo" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sen miniaturo" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Elekti miniaturon" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Afiŝo" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikto" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regiono" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Ŝlosi agordojn" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Ĉu krei profilon '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Aŭtomate ŝanĝi inter 16x9 kaj 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Averto" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Forigi miniaturon" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Aldoni profilon..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Pri plurmedioj" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopii defaŭltojn" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profila bildo" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Redakti profilon" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Ne povis krei dosierujon" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profila dosierujo" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Certiĝu ke la elektita dosierujo skribeblas kaj nomo de la nova dosierujo validas" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Haŭtaj agordoj" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Ŝalti animacioj" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Montri muzikajn informojn" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Montri veterajn informojn" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Montri sistemajn informojn" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Pri vetero" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profila nomo" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Plurmediaj fontoj" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ensalutekrano" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al profilo?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Malnovaj agordoj trovitaj. Ĉu vi volas uzi ilin?" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Malnovaj plurmediaj fontoj trovitaj. Ĉu vi volas uzi ilin?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zomo" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-agordoj" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Lasta ensaluto: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Neniam ensalutita" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profilo {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Ensaluto / Elektu profilon" + +#, fuzzy +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Ŝlosi ensalutekranon" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Ni festu!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Vero" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Miksas drinkaĵojn" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Plenigas glasojn" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Ensalutita kiel" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Elsaluti" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Redakti retan lokon" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Forigi retan lokon" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Ĉu vi volas skani la dosierujon?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "En pordo {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Ŝlosi ekrankurtenon" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Agordi" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Entajpu pasvorton por" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Ŝlosi preferojn por {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Foliumi..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Pri konservejo" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Pri fiksita disko" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Pri DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Pri reto" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Pri video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Pri aparataro" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Sume" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Uzita" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ne ŝlosita" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Ŝlosita" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semajno" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linio" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-servilo" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-servilo" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-servilo" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-servilo" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Farite" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Reŝargi haŭton" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Bonvole atendu" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Propra" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Elporti muzikan bibliotekon" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Enporti muzikan bibliotekon" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Neniu artisto trovita!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Androida muziko" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Androidaj videaĵoj" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Androidaj bildoj" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Androidaj fotoj" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Androidaj aplikaĵoj" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Ni festu! (videaĵoj)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Miksas drinkaĵojn (videaĵoj)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Plenigas glasojn (videaĵoj)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-servilo (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-servilo (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Unua ensaluto, redaktu vian profilon" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Foliumilo Zeroconf" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-fluo (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-fluo (HTTPS)" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-servilo:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Krei novan dosierujon" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videaĵoj - Biblioteko" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordigi laŭ: Identigilo" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Skanas filmojn uzante {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Skanas muzikvideojn uzante {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Skanas televidseriojn uzante {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Skanas artistojn uzante {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Skanas albumojn uzante {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filma intrigo" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Ludi parton..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Nuna valoro: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Foliumi por celo" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Dosierujo" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Malŝlosi fontojn" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktoro" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filmo" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Reĝisoro" + +#, fuzzy +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi ĉiujn erojn ene de ĉi tiu vojo de via biblioteko?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmoj" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Televidserioj" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ĉi tiu dosierujo enhavas" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "kiel" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Reĝisoroj" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Neniu videaĵa dosiero trovita en ĉi tiu vojo!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} voĉdonoj)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Pri televidserio" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Pri epizodo" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Elektu televidserion:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Elektu la televidserian nomon" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezono {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizodo" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizodoj" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Forviŝi epizodon el biblioteko" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Forviŝi televidaĵon el biblioteko" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Televidserio" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Epizoda intrigo" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Ĉiuj sezonoj" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Kaŝi spektitajn" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Kaŝita por preventi intrigmalkaŝojn *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Agordi sezonan miniaturon" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Sezona bildo" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezono" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Elŝutas filman informon" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originala titolo" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Elektita dosierujo enhavas unuopan televidserion" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Laste aldonitaj" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Elektita dosierujo enhavas unuopan videaĵon" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Laste aldonitaj filmoj" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Laste aldonitaj epizodoj" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studioj" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Muzikvideoj" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Laste aldonitaj muzikvideoj" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Muzikvideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Forigi muzikvideon el biblioteko" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Pri muzikvideo" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Miksita" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Iri al albumoj de artisto" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Iri al albumo" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Ludi kanton" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Iri al muzikvideoj de artisto" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Ludi muzikvideon" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Agordi aktoran miniaturon" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Forigi legosignon" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Forigi epizodan legosignon" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Agordi epizodan legosignon" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Skanas por nova enhavo" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Premieris" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenaristo" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scenaristoj" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Anstataŭigi dosiernomojn per bibliotekaj titoloj" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Neniam" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Se nur unuopa sezono" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Ĉiam" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Malvero" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Unuopa dosiero" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Aparte" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Ĉu superskribi malnovajn dosierojn?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Ellasi padon de biblioteko-ĝisdatigoj" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Filmserioj" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Ĉu elporti aktorajn miniaturojn?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Ŝanĝi enhavon" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Aldoni al biblioteko" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Ĉu vi volas aldoni la plurmediojn de tiu fonto al via biblioteko?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Landoj" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizodo" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizodoj" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Aŭskultanto" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Aŭskultantoj" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmserio" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Montri filmseriojn" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etikedoj" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Aldoni {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Forigi {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova etikedo..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Etikedo kun la nomo '{0:s}' jam ekzistas." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Elekti {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Elekti filmserion" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Sen filmserio (forigi el {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Aldoni filmon al nova serio" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Montri malplenajn televidseriojn" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premierita" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn kaj dosierujojn" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Foliumi videaĵojn" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Foliumi muzikon" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Foliumi bildojn" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Foliumi dosierojn" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Konektas al: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Neniam" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Elekti version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versio {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Neniu ĝisdatigo disponebla" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Uzi videaĵajn etikedojn" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Senkategoriaj" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME-tipo: \"{0:s}\"" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Ŝalti UPnP-subtenon" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Konigi miajn bibliotekojn" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Legosigno kreita" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Epizoda legosigno kreita" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Propra subtitola dosierujo" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ebligi muson kaj tuŝekranan subtenon" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturo" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ekrano" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Larĝekrane" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Ŝalti 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Ŝalti 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Ŝalti 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Entajpu nomon de nova ludlisto" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Montri butonojn \"Aldoni fonton\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Filtri je viditeco estu ŝanĝebla en la videobiblioteko" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Ŝalti propran fonon" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Ĉapitro" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "enhavas" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne enhavas" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "estas" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ne estas" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "komencas per" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "finas per" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "post" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antaŭ" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "en la lasta" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ne en la lasta" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Elekti unuan nespektitan televidserian sezonon / epizodon" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Plurlingva" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regulo de saĝa ludlisto" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nova regulo..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "ĉiuj de la reguloj" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "unu aŭ pli de la reguloj" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limigi al" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sen limo" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordigi laŭ" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "kreskanta" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "malkreskanta" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Redakti saĝan ludliston" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Ludlista nomo" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nova saĝa ludlisto..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Epizoda titolo" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videa distingivo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Aŭdiaj kanaloj" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videa kodeko" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Aŭdia kodeko" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Aŭdia lingvo" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitola lingvo" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Interreta konekto deviga." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Akiri pli..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Fonto tro malrapida" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Ekstera konservejo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupigi laŭ" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +#, fuzzy +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Subo de video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Subo de ekrano" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Supro de video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Supro de ekrano" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} al {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} al {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} al {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inkluzivi \"Ĉiuj sezonoj\" kaj \"Specialoj\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Neniu" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambaŭ" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Nur \"Ĉiuj sezonoj\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Nur \"Specialoj\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Lanĉi" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Uzi" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Nombro da aŭdiaj trakoj" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Nombro da subtekstaj trakoj" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vido" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Ekstera)" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Dosiernomo" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Dosiervojo" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Dosiera grando" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dosiera dato / tempo" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Kolora / Nigra-blanka" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dato / Tempo" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Aparata marko" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Aparata modelo" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-komento" + +#, fuzzy +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Malfermado" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Interfokusa distanco" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokusa distanco" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicio" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Ekspozicia tempo" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Ekspozicia reĝimo" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Fulmlumilo" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Luma fonto" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Cifereca zomo" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientiĝo" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP-komento" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ŝlosilvortoj" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Apudskribo" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Supra titolo" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorio" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Dankoj" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Kopirajta atentigo" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objekta nomo" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Urbo" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Ŝtato" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Dato kreita" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urĝeco" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landa kodo" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Konservita muziko" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Elŝutas albumajn informojn" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Elŝutas artistajn informojn" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografio" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografio" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Elekti artiston" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Pri artisto" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentoj" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Naskiĝdato" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Etosoj" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Mortodato" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Fabriko" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ĝisdatigi bibliotekon je starto" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Kaŝi progreson de bibliotekaj ĝisdatigoj" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-sufiko" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versio de OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Grafikprocesora temperaturo:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU-a temperaturo:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profilaj datumoj" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Ĉiuj registraĵoj" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versio de Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Koloroj" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Signaro" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +#, fuzzy +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Resume" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Elekti" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Montri informojn" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Pli..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Ludi ĉiujn" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teleteksto ne disponebla" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktivigi teletekston" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parto {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Bufras {0:d} bajtojn" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Haltas" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skali teletekston al 4:3" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Aldonaĵo" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Aldonaĵoj" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Aldonaĵaj opcioj" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Pri aldonaĵo" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Laste ĝisdatigitaj" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Plurmediaj fontoj" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Pri filmo" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrankurteno" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skripto" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Videbligo" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtekstoj" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Pri televido" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Pri muzikvideo" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Pri albumo" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Pri artisto" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servoj" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguri" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Malŝalti" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ŝalti" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Aldonaĵo malŝaltita" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kuntekstaj menuoj" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Lingvoj" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Vetero" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Tiu aldonaĵo ne povas esti konfigurita" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Ĉiuj aldonaĵoj" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontroli ĝisdatigojn" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Bildaj kolektoj" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Ŝanĝoprotokolo" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Malinstali" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instali" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Malŝaltitaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Elŝutas {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Ĝisdatigoj disponeblaj" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalas {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Disponeblaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Malgarantio" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Permesilo:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Kio novas" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontroli ĝisdatigoj" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalas {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Kontrolas dependaĵojn..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ĉu vi volus ŝalti tiun aldonaĵon?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Ĉu vi volus malŝalti tiun aldonaĵon?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Ŝaltitaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Aldonaĵo ŝaltita" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Aldonaĵo ĝisdatigita" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Nune elŝutataj aldonaĵoj" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Ĝisdatigo disponebla" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versioj" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Nekonata eraro okazis." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Ne povis konekti" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Malŝalti" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Kontrolas elŝutitan aldonaĵon..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Elŝutas aldonaĵon..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalas aldonaĵajn dependaĵojn..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Ĉu reprovi konekti?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Aldonaĵaj bibliotekoj" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informaj bibliotekoj" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Aldonaĵo instalita" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Malsukcesis instali dependaĵon" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalas aldonaĵon..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tiu aldonaĵo ne povas esti malŝaltita" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Kontrolas {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Ĉu vi volus malŝalti ĝin en via sistemo?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Difektita" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Ĉu vi volus ŝanĝi al tiu haŭto?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Ĉu vi volus elŝuti tiun aldonaĵon?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Haŭto mankas kelkajn dosierojn" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Serĉas subtekstojn..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtekstoj trovitaj" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Neniuj subtekstoj trovitaj" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Elŝutas subtekstojn..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Lingvo, por kiu elŝuti subtekstojn" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Malsukcesis elŝuti subtekstojn" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Neniu subtitola servo instalita" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Konserveja loko por subtekstoj" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Tajpi Search String" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Propra loko" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Aŭtomate elŝuti unuajn subtekstojn" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Ĉu vi volus ŝalti al tiu lingvo?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Subtitolaj agordoj" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Elŝuti subtekstojn..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ĉu vi volus ŝalti tiun aldonaĵon?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigi" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Vidi aldonaĵon" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Vidi" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Aldonaĵo malŝaltita" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Aldonaĵo malinstalita" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Malsukcesis skani {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Malkongruaj aldonaĵoj" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "La sekvantaj aldonaĵoj malkongruas kun ĉi tiu versio de Kodi kaj estis aŭtomate malŝaltitaj: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "La aldonaĵo ne kongruas kun ĉi tiu versio de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundoj" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundoj" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekundoj" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundoj" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Uzi virtualan klavaron de Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Aldonaĵo \"{0:s}\" difektita" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Aldonaĵo \"{0:s}\" evitinda" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Evitinda: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Evitinda" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Difektita" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimuma: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimuma: {0:s} => Instalota: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimuma: {0:s} / Instalita: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimuma: {0:s} / Instalita: {1:s} => Ĝisdatigota al: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (nedeviga)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimuma: {0:s} / Ne disponebla{3:s}" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orfa" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspekto & konduto" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Miaj aldonaĵoj" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Kaŝi nekongruajn" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Sciigoj" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Kaŝi fremdajn" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Ĉapitroj: {0:d} - daŭro: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Ĉapitro {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-klavaro" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Bando" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Komponisto" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artisto" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigento" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programo" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Retpoŝto" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Helplineo" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Retejo" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informoj" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Novaĵoj" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokaj novaĵoj" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sporto" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterio" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskopo" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Hispana muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hiphopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personeco" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Novaĵoj" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sporto" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Eduko" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kulturo" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Scienco" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Roka muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Alia muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Vetero" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Financado" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Infanaj programoj" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sociaj aferoj" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religio" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Programo kun aŭskultantaj telefonvokoj" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Veturado" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Ripozado" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Ĵaza muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Kontrea muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nacia muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Maljunula muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Popola muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumenta" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarma testo" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarmo" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasika roka muziko" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranĝistoj" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Komponistoj" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigentoj" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DĴ-miksistoj" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Vortumistoj" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roloj" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disko {1:s})" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Elsendflui" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Elŝuti" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Elŝuti & ludi" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Elŝuti & konservi" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgaŭ" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Konservas" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopias" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Agordi elŝutan dosierujon" + +#, fuzzy +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Serĉa daŭro" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Mallonga" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Longa" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Videaĵetoj" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Ĉi-nokte" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Morgaŭ nokte" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Kondiĉo" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sunsubiro" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduki tekston" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-hora" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapoj" + +#, fuzzy +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hore" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Semajnfino" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} tago" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} aparatoj" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Elektu vian" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kontroli" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezonoj" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Uzu vian" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Spektu vian" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Aŭskultu al" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Vidu vian" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguru la" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Ludu la" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktilo" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Pri via" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Stela takso" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fono" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fonoj" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Propra fono" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Propraj fonoj" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Vidi ŝanĝoprotokolon" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Neniu datumo trovita!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Sekva paĝo" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Ami" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Malami" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Vojo al skripto" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Aŭtomata ensaluto" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Malsukcesis starti" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Reta servilo" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Eventa servilo" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detektita nova konekto" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombro da kanaloj" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Ne" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Ĉiam" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Neniam" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR-stato" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +#, fuzzy +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Ne" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Malsukcesis starti Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Kontrolu viajn aŭdiajn agordojn" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferaĵoj" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Komuna reta adaptilo" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Komuna disko" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Neniuj agordoj disponeblas por ĉi tiu periferaĵo." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nova aparato konfigurita" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Aparato elprenita" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Periferaĵaj bibliotekoj" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nova regilo detektita" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Butono {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Akso {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignori enigon" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Pelilaj agordoj" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Ludaj aldonaĵoj" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Regilaj profiloj" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Regila konfiguro" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Butonoj" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Ĉiuj disponeblaj regilaj profiloj estas instalitaj." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Vetkura stirrado" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Stirstangoj" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +#, fuzzy +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Frontaj butonoj" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Premu {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Premu {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Movi {0:s} supren" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Movi {0:s} supren ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Movi {0:s} suben" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Movi {0:s} suben ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Movi {0:s} dekstren" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Movi {0:s} dekstren ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Movi {0:s} malsupren" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Movi {0:s} malsupren ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Butonoj" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Montriloj" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Cifera klavaro" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Pordoj" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Pordo {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Elektu regilon" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Malsukcesis ŝanĝi regilon" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavaro" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Ludila konfiguro" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Ŝalti klavaron" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Nombro da klavaraj ludantoj" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfiguri klavaran ludanton 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Klavara ludanto" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Ĉiuj klavoj" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Elekti klavon" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Premu klavon" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Premu klavon ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Muso" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Ludantoj" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Neniu regilo konektita" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ĈIU VIA BAZO ESTAS APARTENAS[CR]AL NI" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Ludado" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Imitiloj" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Malsukcesis ludi ludon" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "La imitilo \"{0:s}\" havis eternan eraron." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Subtenantaj aldonaĵoj" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Eliri" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Paŭzigi / Daŭrigi" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Altnivelaj agordoj" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacio" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plenekrano" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Aldoni ludojn..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Aldoni ludan fonton" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Redakti ludan fonton" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalita" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Konservita" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Malĝusta uzanto/pasvorto!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Ensalutita" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Servilo estas neatingebla." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Servila versio ne estas kongrua." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Aliro malpermesita." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Porda numero de HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Konektita" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Uzi la televidilan agordon de lingvo" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Konektita al HDMI-aparato" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguro ĝisdatigita" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Malsukcesis agordi la novan konfiguron. Bonvole kontrolu viajn agordojn." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignori" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Konekto perdita" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Konekto efektiviĝita" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Ĉiam" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televidilo" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Halti ludadon" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Paŭzigi ludadon" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Registra aparato" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Luda aparato" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Ŝanĝi la aspekton kaj konduton de la fasado." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Tiu kategorio enhavas ĉiujn agordojn rilatajn al haŭto." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Elektu la haŭton de la fasado. Tio difinos aspekton kaj konduton de la aplikaĵo." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +#, fuzzy +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Elektu por ŝanĝi la agordoj rilataj al haŭto." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ŝanĝu la etoson ligitan al via elektita haŭto." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ŝanĝu la kolorojn de via elektita haŭto." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +#, fuzzy +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Elektu la tiparojn ... en la fasado." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Elektu aŭ malŝaltu la sonojn uzatajn en la fasado." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redaktu la RSS-fluojn." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Tiu kategorio enhavas ĉiujn lingvajn / regionajn agordojn." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Elektas la lingvon de la fasado." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Elektu la formojn por temperaturo, tempo kaj dato. La disponeblaj opcioj dependas de la elektita lingvo." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +#, fuzzy +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Montri butonon \"Aldoni fonton\" en" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn kaj dosierujojn en dosierlistoj." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Antaŭvidu la elektitan ekrankurtenon." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Elektu, kiu rapida unuo estas uzata por montri rapidojn en la fasado." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Kontroli por novaj plurmedioj je starto." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +#, fuzzy +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Kaŝi la bibliotekan akiran progresbreton dum akirado." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Forviŝi erojn el via biblioteko kiuj estas netroveblaj (ĉu renomigitaj, forviŝitaj aŭ sur forigebla disko kiu nun ne estas konektita)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri traktado de videa ludado." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elektu ĉu uzi 12 aŭ 24-horan formon por montri la horon en la fasado." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Elekti la zomnivelon je kiu 4:3-videoj estas montrataj en larĝekranaj montriloj." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elektu kiu mallonga formo de dato estos uzita por montri la dato en la fasado." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skali teletekston al 4:3 proporcio." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Post akiro de dosiero al la biblioteko, ĝi montros la metadatuman titolon anstataŭ la dosiernomo." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Eltiri miniaturojn por montri en biblioteka reĝimo." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +#, fuzzy +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordoj" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Agordu specon de la tiparo uzata por subtekstoj." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Agordu grandon de la tiparo uzata por subtekstoj." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Agordu stilon de la tiparo uzata por subtekstoj." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Agordu koloron de la tiparo uzata por subtekstoj." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Agordu signaron de la tiparo uzata por subtekstoj." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elektu kiu longa formo de dato estos uzita por montri la dato en la fasado." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Agordu la koloron uzotan por fono de la subteksto." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Tiu kategorio enhavas agordojn pri registraĵoj." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Fermi la surekranmontraĵajn regumojn post ŝanĝo de kanalo." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Kontroli por novaj kaj forigitaj plurmediaj dosieroj je starto." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +#, fuzzy +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Agordi kiel la nomoj de kantoj estu montrataj en bibliotekaj listoj." + +#. unused? +#, fuzzy +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Uzata por formatigi la duan kolumnon en bibliotekaj listoj." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Tiu kategorio enhavas agordojn pri startigo." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Agordu la subtekstajn opakecon." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Ŝanĝu la distingivon en kiu la fasado estas montrata." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Ŝanĝu la oftecon de aktualigo en kiu la fasado estas montrata." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Elektu tiun opcion se via ricevilo kapablas malkodi fluojn TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Elektu tiun opcion se via ricevilo kapablas malkodi fluojn DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfiguru ĉiujn ligitajn periferiajn aparatojn." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Se via interreta konekto uzas prokuran servilon, konfiguru ĝin ĉi tie." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfiguru adreson de la prokurila servilo." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfiguru pordon de la prokurila servilo." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfiguru uzantnomon de la prokurila servilo." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfiguru pasvorton de la prokurila servilo." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +#, fuzzy +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Se via interreta konekto havas limitan" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +#, fuzzy +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Tiu kategorio enhavas" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Elektu la dosierujon en kiu ekrankopioj estu konservitaj." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sen disponeblaj informoj." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specifu la specon de teleregilo uzita." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Montri kuntekstan menuon" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Ŝanĝi al kanalo" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Montri informojn" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Registri" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Elektu klavararanĝojn de virtuala klavaro." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Elektu klavararanĝon de fizika klavaro." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Flanko ĉe flanko" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifo ruĝa / cejana" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifo verda / malva" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifo flava / blua" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Ŝaktabulo" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Demandi" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferita reĝimo" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Elekti ludadan reĝimon" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Same kiel video" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gama-reĝimo" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profilo" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standarda)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japana NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomata" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Ĝisdatigoj" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instali ĝisdatigojn aŭtomate" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Sciigi sed ne instali ĝisdatigojn" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Neniam kontroli ĝisdatigojn" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Montri sciigojn" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Tiu kategorio enhavas agordojn pri la aldonaĵa sistemo." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Montri sciigon kiam aldonaĵo estas ĝisdatigita." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Montri aldonaĵojn kiuj nun funkcias en la fono." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Nekonataj fontoj" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permesi instalado de aldonaĵoj el nekonataj fontoj." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por sekureco, instalado de aldonaĵoj el nekonataj fontoj estis malŝaltita." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maksimuma versio de protokolo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Sen" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Kliento" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimuma versio de protokolo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Se aŭtentigo de reta servilo estas ŝaltita, pasvorto devas esti entajpita ankaŭ." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Vi devas entajpi pasvorton antaŭ aŭtentigo de reta servilo povos esti ŝaltita." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Forigi ĉiujn orfigitajn aldonaĵojn" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Forigi ĉiujn modulojn kaj subtenantajn bibliotekojn kiuj estis aŭtomate instalitaj kaj estas en origa stato." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Orfigitaj aldonaĵoj" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "La jenaj orfigitaj aldonaĵoj estis forigitaj el via sistemo: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Sen orfigitaj aldonaĵoj por forigi." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "filmo" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmoj" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "televidserio" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "televidserioj" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezono" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezonoj" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizodo" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizodoj" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "muzikvideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "muzikvideoj" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "serio" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "serioj" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "videaĵo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videaĵoj" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muziko" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzikoj" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artisto" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistoj" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albumo" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumoj" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "kanto" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "kantoj" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Vide handikapitoj)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Reĝisora komentaro)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Reĝisora komentaro 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Laste uzita profilo" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Foliumi" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-ludilo" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Aŭtomata" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Alireblo" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri subtekstoj" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferi aŭdiofluon por la vide handikapitaj" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferi la aŭdiofluon por la vide handikapitaj ol aliaj aŭdiofluoj de la sama lingvo" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferi aŭdiofluon por la surdetaj" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferi la aŭdiofluon por la surdetaj ol aliaj aŭdiofluoj de la sama lingvo" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferi subtekstojn por la surdetaj" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferi la subtekstofluon por la surdetaj ol aliaj subtekstajfluoj de la sama lingvo" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferi defaŭltajn aŭdiofluojn" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Eltiri ĉapitrajn miniaturojn" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versio de NFS-protokolo" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Kaŝmemorigo" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Bufra reĝimo" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Memorkapacito" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Lega faktoro" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Sen bufro" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Bufri ĉiujn dosiersistemojn, inkluzive lokajn dosierojn" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Kaŝmemorigi la tutan dosieron sur diska konservejo" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Sinadapta" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Bajto" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekundoj" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Mallimigita" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} k/s" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regiono A - Amerikoj, Orienta Azio kaj Sudorienta Azio. Regiono B - Afriko, Mezoriento, Sudokcidenta Azio, Eŭropo, Aŭstralio, Novzelando. Regiono C - Centra Azio, kontinenta Ĉinio, Mongolio, Suda Azio, Belorusio, Rusio, Ukrainio, Kazaĥio." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mia takso" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sen takso" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Agordi mian takson" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Aperoj" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videofluo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rolo" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestro" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Vortumisto" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remiksanto" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranĝisto" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produktoro" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Mankanta]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumaj artistoj" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Kantaj & albumaj artistoj" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Ĉiuj kontribuantoj" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Ĉiuj roloj" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Agordi por ĉi tiu artisto" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Agordi por ĉiuj montritaj artistoj" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Agordi por ĉi tiu albumo" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Agordi por ĉiuj montritaj albumoj" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Ĉiuj diskoj" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Diska titolo" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Diskoj entute" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Originala jaro" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Originala dato" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Aldonita ĉe fino de ludlisto" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sekcio kiu enhavas la agordojn pri la ludado de plurmedioj" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri la ludado de videaĵoj" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri la ludado de muziko" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri lingvo de aŭdio / subtekstoj kaj alireblo" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Tiu kategorio enhavas la agordojn pri la bibliotekaj datumbazoj" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Eltiri miniaturojn el videaĵaj dosieroj" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Elporti muzikan bibliotekon" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Unuopa dosiero" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Al bibliotekaj dosieroj" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Elektu speco de elporta eligo" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Cela dosierujo" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Superskribi ekzistantajn dosierojn" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Kantaj artistoj" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Aliaj artistoj" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Ne eblas elporti datumojn ĉar la cela dosierujo ne ekzistas." + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Elporti" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Nur artistaj dosierujoj" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Elektu kiel apliki agordojn" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Kongruantaj datumoj" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Ĝisdatigas kantojn" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Ne eblas legi xml-dosieron" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zomo - 120% larĝo" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zomo - 110% larĝo" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Elektu ordigan metodon" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtualaj dosiersistemoj" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Ĉu vi ankaŭ volus forigi ĉiujn rilatajn datumojn (ekz. agordojn) de tiu aldonaĵo?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Bilda malkodilo" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "nedeviga" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalita" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "La jenaj aldonaj aldonaĵoj estos instalotaj" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Ĉu daŭrigi instaladon?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependaĵoj" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Genro" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Senambiguigo" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ordiga nomo" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Aldonaĵo: {0:s}[CR]Origino: {1:s}[CR]Versio: {2:s}[CR]- estos malinstalota kaj anstataŭigota. Ĉu vi volus daŭrigi?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Permane instalita" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Fontoj" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Ludi televidon" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Ludi radion" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Vidi kiel teksto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "defaŭlta" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "devigita" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "transskribo" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "aŭda priskribo" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Elekti programon" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Elekti distingivon" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "originala" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Miksi suben: Nivelo de centra mikso" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Epizoda miniaturo" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filma intrigo" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Epizoda intrigo" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Laste modifita" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Biblioteka montrado kaj navigado" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Grafiko" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Ŝalti etikeda legado en dosiera vido" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Uzi ĉiujn lokajn bildajn dosierojn kiel grafikoj" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Miniaturaj bildaj dosieroj" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Grafika nivelo" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimuma" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Baza" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Propra" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Fenestra reĝimo:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Anstataŭigi subtekstajn stilojn" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Pozicioj" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stiloj" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stiloj kaj pozicioj" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Bordera grando" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Bordera koloro" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksta ĝisrandigo" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Maldekstren" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centren" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Dekstren" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Fona speco" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombro" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Ujo" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Kvadrata ujo" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Speco de fojo por apliki al subtekstoj." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Ombra grando" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Ombra koloro" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Ombra opakeco" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Malklarigo" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Parolo al teksto" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Aŭskultas..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Parolrekona eraro" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Vertikala marĝeno" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Nuna valoro: {0:d} (kun vertikala marĝeno: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stiloj de tekstaj subtekstoj" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Transskribaj subtekstoj" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Sen fono" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Malŝalti ekrankurtenon dum aŭdia ludado" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Se muziko estas ludata, la ekrankurteno neniam estos aktivigota." + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versioj" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Aldoni kiel versio al..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacio nesubtenata" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "La versio \"{0:s}\" jam ekzistas!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Alia versio de la filmo trovita" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versio de videaĵo" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versioj de videaĵo" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versio de videaĵo" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versioj de videaĵo" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Aldoni version" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "La elektita videaĵo jam estas la versio \"{0:s}\" de la filmo." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Forigi version de videaĵo" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Ĉu vi certe volas forigi version \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi '{0:s}' kaj ĉiujn ĝiajn versiojn el la biblioteko?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Agordi kiel defaŭlta" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Foliumi dosierojn" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Foliumi bibliotekon" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Foliumi filmon kiun aldoni kiel versio" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Neniu alia filmo trovita en la biblioteko." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Neniu simila filmo trovita en la biblioteko." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versioj" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nova nomo..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Reĝisora versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Speciala eldono" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Limigita eldono" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Kompleta eldono" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Definitiva versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Superega versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Kolektanta versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fervorula versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Nigra-blanka versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Konfirmu dosiera forigo" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Elekti defaŭltan version de videaĵo" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Montri videaĵojn kun pluropaj versioj kiel dosierujo." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Elekti version: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Ludi version per..." + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Elekti version" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtekstoj" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «{0:s}» de biblioteko?" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Luda surfasado" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Ludaj kontroliloj" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subteksta pozicio surekrane" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrado de video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Top Left Overscan Compensation" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Bottom Right Overscan Compensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subteksta poziciado" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel Ratio Adjustment" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Movi la bar to change la subtitles position" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Change la rectangle so that it is perfectly square" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fiksita" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Loko de subtekstoj sur la ekrano." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klavararanĝoj" diff --git a/resource.language.es_ar/addon.xml b/resource.language.es_ar/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..57fccf1f8e --- /dev/null +++ b/resource.language.es_ar/addon.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + El + Los + La + Las + Un + + + + Spanish (Argentina) language pack + Spanish (Argentina) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.es_ar/icon.png b/resource.language.es_ar/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.es_ar/icon.png differ diff --git a/resource.language.es_ar/resources/langinfo.xml b/resource.language.es_ar/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..7960ff32ff --- /dev/null +++ b/resource.language.es_ar/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + GMT-3 + + + diff --git a/resource.language.es_ar/resources/strings.po b/resource.language.es_ar/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..2c90a03cb0 --- /dev/null +++ b/resource.language.es_ar/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20138 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) \n" +"Language: es_ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "N/NE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "E/NE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "E/SE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "S/SE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "S/SO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "O/SO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "O/NO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "N/NO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vista Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vista Auto Grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Ver: Iconos" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Ver: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por Nombre" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordenar por Fecha" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordenar por Tamaño" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crear miniat." + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Falló la actualización" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Falló la instalación" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmar copiar" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmar mover" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar eliminación" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "¿Desea copiar los archivos seleccionados?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "¿Desea mover los archivos seleccionados?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "¿Desea eliminar los archivos seleccionados?[CR]Atención - esta acción no se puede deshacer" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Info del sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Intérpretes" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Canciones" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reproducción" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturas:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Compilación:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "IP estática" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Dirección MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Estado del enlace:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half-duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full-duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unidad" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria libre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Sin enlace" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Bandeja abierta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Sin disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar operaciones de archivos" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustar la tasa de refresco de la pantalla" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordenar título" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de publicación" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Mostrar videos 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilado:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Estados de ánimo" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} se inició correctamente" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} se ha iniciado correctamente." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Canción" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Seleccionar álbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Crítica" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Buscando álbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "¡No se encontraron álbumes!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Buscando información de medios" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Analizar" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "¡No se encontró información!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Selecciona película:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Cargando detalles de la película" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfaz Web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificadores de audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decodificadores de audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Eslogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Resumen" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilación" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Reparto" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Argumento" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrar interfaz de usuario..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibración de video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Cantidad de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unidad DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Por favor inserte un disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Recurso compartido remoto" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "La red no está conectada" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Desplazamiento vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Cargar información del CD de audio de un servicio online" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Ordenar lista de reproducción aleatoriamente al cargar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Detener el disco rígido tras" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cúbico gaussiano" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minificación" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificación" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Borrar lista de reproducción al finalizar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de visualización" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "En ventana" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Frecuencia de actualización" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleccione el directorio destino" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Mezcla estereo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Consultando información del CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Habilitar lectura de etiquetas" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Abriendo" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Esperando para empezar..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Salida de Scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir control remoto vía HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Detener grabación" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordenar por: Pista" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordenar por: Duración" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordenar por: Título" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordenar por: Intérprete" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordenar por: Álbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajuste de la proporción del píxel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Modifique el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensación de overscan en esquina superior izquierda" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensación de overscan en esquina inferior derecha" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Mueva la flecha para variar la cantidad de imagen perdida por los lados" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posición de los subtítulos" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Modifique la barra para variar la posición de los subtítulos" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "No se puede cargar la configuración" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Usando la configuración por defecto" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Por favor compruebe los archivos .xml" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No se encontraron resultados" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma de audio preferido" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma de subtítulos preferido" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compresión de rango dinámico" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crear marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Borrar marcadores" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Retardo de sonido" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "No entrelazado" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Limpiando la base de datos" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Buscando canciones..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Limpieza completada con éxito" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Limpiando canciones..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error limpiando canciones" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Limpiando intérpretes..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error limpiando intérpretes" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Limpiando rutas..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error limpiando rutas" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Limpiando álbumes..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error limpiando álbumes" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Escribiendo cambios..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error escribiendo cambios" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Esto puede llevar algún tiempo..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Comprimiendo la base de datos..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error comprimiendo la base de datos" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "¿Quiere limpiar la base de datos de la Colección?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Limpiar la base de datos de la Colección..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversión de framerate" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuración de salida" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Varios intérpretes" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reproducir disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajustar framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Preservar volumen original al realizar downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permitir 'passthrough'" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atenuar" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Tipo Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tiempo de espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modo del protector de pantalla" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Apagar el equipo tras" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Todos los álbumes" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Álbumes recientes" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivel de atenuación del protector de pantalla" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordenar por: Archivo" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nombre" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordenar por: Año" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenar por: Calificación" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormenta" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mayormente" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Soleado" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Nieve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Débil" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Un poco" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Aislados" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Bueno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuboso" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Temprano" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ráfagas de aire" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Bruma" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Seleccione un lugar" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Actualizar cada" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatura en" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Velocidad en" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sensación térmica" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punto de rocío" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humedad" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accediendo al servicio del clima" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obteniendo el clima para:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "No se pueden obtener datos meteorológicos" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No hay crítica para este álbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Descargando miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ver: Iconos grandes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Max" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Mejor coincidencia" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Mantener dispositivo de sonido activado" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Eliminar información del álbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Eliminar información de CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No se encontró información del álbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No se encontró información CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Inserte el CD / DVD correcto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Por favor inserte el siguiente disco" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Por: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Sin caché" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Eliminar película de la Colección" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No se detectó unidad de disco" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco extraíble" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Abriendo archivo" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco rígido" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Red local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Reproducción automática" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Posición línea 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Posición línea 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Posición línea 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Posición línea 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Líneas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Cambiar Vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitar frecuencia de muestreo (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Canal de sonido" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[activo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Retroiluminación" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mueva la barra para variar la posición del OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posición del OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Sólo música" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música y video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "No se puede cargar la lista de reproducción" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin e idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opciones de sonido" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Acerca de Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Eliminar álbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir uno" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetir directorio" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reproducir la canción siguiente automáticamente" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Usar iconos grandes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionar subtítulos VOB" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opciones avanzadas (¡Sólo expertos!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Margen total de sonido (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Aumentar escala de los videos a la resolución del GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostrar las extensiones de archivo" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordenar por: Tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "No se puede conectar al servicio de búsqueda online" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Error al obtener la información del álbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Buscando nombres de los álbumes..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Cargando información de archivos..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordenar por: Uso" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Habilitar visualizaciones" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Habilitar cambio de modo de video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Pantalla de inicio" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Pantalla principal" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ajustes manuales" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Álbumes reproducidos recientemente" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lanzar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lanzar en.." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilaciones" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Eliminar fuente" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Cambiar medio" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Selecciona lista de reproducción" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nueva lista de reproducción" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Añadir a lista de reproducción" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Añadir manualmente a la Colección" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Introduzca título" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Título duplicado" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Selecciona género" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nuevo género" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Adición manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Introduzca género" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Iconos grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Ancho" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Ancho grande" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Iconos de álbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Iconos de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Info del medio" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo de salida de audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo de salida 'passthrough'" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No hay biografía para este artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Mezclar audio multicanal a estéreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Calificación" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista álbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Contador de reproducción" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Reproducido por última vez" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Fecha de inclusión" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Veces reproducido" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Año" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Dirección de ordenado" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Método de ordenado" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Recordar Vistas para distintos directorios" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editar lista de reproducción" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancelar modo fiesta" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modo fiesta" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetir: Off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: Uno" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetir: Todos" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripear CD de audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate constante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripeando..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "No se puede extraer del CD o pista porque no esta fijada la variable CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripear pista de audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Introducir número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/muestreo" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Carpeta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs de audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Incluir número de pista" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Todas las canciones de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Series en progreso" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Adaptar a 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom amplio" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Adaptar a 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustes de volumen" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Usar volumen de la pista" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Usar volumen del álbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Archivos que contienen informacion ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Archivos sin informacion ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Adaptar a 16:9 - Nonlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Es necesario descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Eliminar de la Colección" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportar la base de datos de la Colección de video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importar hacia la base de datos de la Colección de video" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Explorar en busca de una Colección" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Años" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualizar la Colección" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Ver información de depuración" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Buscar ejecutable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Buscar lista de reproducción" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Buscar directorio" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Info de la canción" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Estirado no-lineal" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificación de volumen" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Escoja el directorio de exportación" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Éste archivo ya no está disponible." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "¿Le gustaría eliminarlo de la Colección?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Búsqueda de script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresión" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activar registro específico por componente" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activar transcodificación Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Especificar registro por componente..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DEV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]FFMPEG[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Registro detallado para las llamadas [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registro detallado para la pedidos [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registro detallado para componente [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registro detallado para biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registro detallado para componentes [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registro detallado para biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registro detallado para componente [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registro detallado para componente [B]Servidor Web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Limpiando Colección" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Eliminando canciones antiguas de la Colección" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Esta ruta ya ha sido explorada anteriormente" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usar servidor proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocolo de Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Puerto especificado no válido. El valor debe estar entre 1 y 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tarea" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automática (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (estática)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "dirección IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Grabar y reiniciar" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Dirección especificada no válida. El valor debe ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "con números entre 0 y 255" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Cambios no grabados. ¿Seguir sin grabar?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Grabar y aplicar" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sin contraseña" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negrita cursiva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Error cargando imagen" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editar ruta" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Espejar imagen" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Esta seguro?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Eliminando origen" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Añadir enlace a programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Editar ruta programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Editar nombre programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editar profundidad ruta" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Ver: Lista grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde claro" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde amarillento" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris Claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Buscando" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Directorio de diapositivas" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Control remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permite control remoto desde otros programas de este equipo" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rango de puertos" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permite control remoto desde otros equipos" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Retraso inicial de repetición (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Retraso continuo de repetición (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Acceso a Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Actualización de Colección" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Buscar en guía" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Ingrese la cadena de búsqueda que se usará para buscar eventos coincidentes en la guía" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Busca texto completo (o solo busca título)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Cualquier día" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Todos los días" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Cualquier canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Iniciar en cualquier momento" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupo de grabación" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Evitar episodios duplicados" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Hora de inicio" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Hora de finalización" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Grabar todos los episodios" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Grabar sólo episodios nuevos" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Finalizar en cualquier momento" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Cantidad máxima de grabaciones" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Una vez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Una vez (basado en la guía)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regla de temporizador" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regla de temporizador (basado en guía)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regla de temporizador borrada" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lunes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Martes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Miércoles" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Jueves" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Viernes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "¿Sólo desea borrar este temporizador o también la regla de temporizador que lo disparó?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Sólo este" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta regla de temporizador y todos los temporizadores que tiene programados?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este temporizador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmación de detención de grabación" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "¿Está seguro de que desea detener esta grabación?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Número de puerto introducido inválido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "El rango válido de puertos es 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "El rango válido de puertos es 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Agregar Fotos..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Añadir Música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Añadir Videos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Imposible conectar" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No se puede conectar al otro equipo. Esto puede ser debido a parametros incorrectos. desea agregarlo de todos modos?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Añadir dirección de red" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Dirección del servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nombre del servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Ruta remota" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Directorio compartido" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Buscar servidor de red" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introduzca la dirección de red del servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introduzca la ruta en el servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Introduzca el número de puerto" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introduzca el nombre de usuario" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introduzca las rutas o busque la ubicación del medio." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introduzca un nombre para la Fuente." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Buscar un nuevo recurso compartido" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No se puede explorar el directorio remoto. Esto puede ser debido a parametros incorrectos. desea agregarlo de todos modos?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Añadir fuente" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar fuente" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Introduzca la nueva etiqueta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Buscar una imagen" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Buscar un directorio de imágenes" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Añadir sitio de red..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Buscar un archivo" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Habilitar botones de submenú" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Add-ons de video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Add-ons de música" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Add-ons de imágenes" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Cargando directorio" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Add-ons de aplicaciones" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Establecer miniatura de plugin" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Puntos de acceso" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Configuración de script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Individuales" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Introduzca la dirección web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 con resolución remota de DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliente SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabajo" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Usuario por defecto" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Contraseña por defecto" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montar recursos compartidos por SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música y video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música e imágenes" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música y archivos" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video e imágenes" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video y archivos" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imágenes y archivos" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, video e imágenes" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Música, video, imágenes y archivos" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Archivos, música y video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Archivos, imágenes y música" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Archivos, imágenes y video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música y programas" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video y programas" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imágenes y programas" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música, video, imágenes y programas" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programas, video y música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programas, imágenes y música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programas, imágenes y video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anunciar servicios a otros sistemas" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activar el soporte de \"Videos\" y \"Pictures\" AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permitir control del volumen" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activar el soporte de AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nombre del Dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Utilizar protección por contraseña" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo de audio personalizado" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo 'passthrough' personalizado" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Pasos de control de volumen" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Muy" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Torbellino" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Cielo despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huracán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frio" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Suave" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vientos fuertes, similar a vendaval" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severo" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "A la deriva" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Helando" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Aisladas" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Tormentoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Truenos" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "los" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Alrededores" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Hielo" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "viento" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tempestad" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Llovizna" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Granos" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormenta" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderado" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Muy fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Niebla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Encapotado" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Paletas" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Humo" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanico" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Ceniza" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Extendido" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Polvo" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Rocío" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Torbellino" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tormeta de arena" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Soplando" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Paleta" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Aguanieve" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Posibilidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcialmente" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Apagar la pantalla cuando está inactivo" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Lista vacía" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Volvimos a la lista de superior debido a que la lista activa se ha vaciado" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Se necesita una versión mas nueva. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Error de Add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Compruebe el archivo de registro para más información." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Explorador de archivos" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Configuración - Videos - Calibración de pantalla" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Configuración - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Configuración - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videos / Lista de reproducción" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Inicio de sesión" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Configuración - Perfiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Buscador de Add-ons" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Establecer ajustes de arriba a sus valores por defecto" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar las configuraciones en esta categoría?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hay ayuda disponible" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Restablece los ajustes visibles a sus valores por defecto." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No hay categorías disponibles" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Intente cambiar el nivel de ajuste para ver categorías y ajustes adicionales." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Agregar fuente de video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Agregar fuente de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Registro de eventos" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Agregar fuente de programas" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Agregar fuente de archivos" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Modificar fuente de video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Modificar fuente de música" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Modificar fuente de imágenes" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Modificar fuente de programas" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Modificar fuente de archivos" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Info proceso reproductor" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD de música" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navegador de archivos" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fuente de medios" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuración de perfiles" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear ajustes" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Configuración de contenidos" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de reglas de lista de reproducción inteligente" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Configuración del Add-on" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Buscando o cacheando subtítulos..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "finalizando" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Abriendo flujo" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista de reproducción de música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 canciones" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 álbumes" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Pronóstico del clima" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Juego en red" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info. sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Colección" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Reproduciendo - Música" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Reproduciendo - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Información de álbum" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películas" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales Radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración del Controlador" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Info vídeo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video a pantalla completa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de sonido" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de sonido" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruir índice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Volver a ventana Música" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Volver a ventana Videos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Usado por ultima vez" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Fecha de instalación" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reproducir desde el principio" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "¡Bloqueado! Introduzca código..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Introduzca el código maestro" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Introduzca el código de desbloqueo" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "o pulse \"C\" para cancelar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Introduzca la combinación de botones en el gamepad y" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pulse \"Inicio\", o \"Atrás\" para cancelar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Bloquear" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reiniciar bloqueo" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Quitar bloqueo" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Contraseña numérica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinación de botones del mando de juego" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Contraseña alfanumérica" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca la nueva contraseña" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Reintroduzca la nueva contraseña" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Contraseña incorrecta," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "El equipo se apagará ahora." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Elemento bloqueado" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivar bloqueo" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Cambiar bloqueo" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bloqueo de recurso" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Contraseña introducida en blanco. Inténtelo de nuevo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueo maestro" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Apagar equipo si se excede el máximo de intentos" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "El código maestro es inválido. Por favor introduzca un código maestro válido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Configuración y explorador de archivos" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Configurar por defecto para todos los medios" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Esto eliminará cualquier valor previamente salvado. ¿Está seguro?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Mostrar cada imagen durante" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usar efectos de movimiento y ampliación" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Reloj de 12 horas" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Reloj de 24 horas" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Día / Mes" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mes / Día" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidad" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Encendido hace" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Días" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tiempo total encendido" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivel de batería" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a pantalla completa" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Parar el disco rígido inmediatamente" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Sólo video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Retardo" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Duración mínima del archivo" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Agregar fuente de imágenes" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Modo de apagado por defecto" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Acción del botón de apagado" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Apagar el sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibir apagado temporizador de uso" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permitir apagado por temporizador de uso" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Existe otra sesión activa, ¿Tal vez vía ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositivo de almacenamiento removible montado" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Remoción no segura de dispositivo de almacenamiento" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo de almacenamiento removido satisfactoriamente" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Intentar despertar servidores remotos en el acceso" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Esperando conexión de red..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "¡Fallo al ejecutar Wake on LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Esperando a que el servidor se despierte..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Espera extendida para que el servidor se despierte..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Esperando que inicien los servicios..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descubrir MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batería baja" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro antivibración" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Permitir al dispositivo elegir (requiere reinicio)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Habilitado al reproducir video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Siempre habilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Probar y aplicar resolución" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "¿Grabar esta resolución?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "¿Desea mantener este cambio?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Reescalado de alta calidad" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Habilitado para contenido en baja definición" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Siempre habilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Método de reescalado" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "¿Mantener skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Anular otras pantallas" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Apagar pantallas" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "¡Conexiones activas detectadas!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Si continua , puede que ya no pueda controlar esta aplicación. Está seguro de detener el servidor de eventos?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "¿Cambiar modo del mando Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si esta utilizando el remoto Apple para controlar esta aplicación , cambiar estos ajustes podria afectar las prestaciones de dicho remoto. Desea continuar?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Máscara de red" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primario" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Fallo en inicialización" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Fecha de instalación del disco rígido:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Contador de encendidos del disco rígido:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Último perfil cargado:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Sólo forzados" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma del reloj" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de alarma del reloj (en minutos)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "¡Alarma!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Buscar subtítulos en RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Buscar subtítulos..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mover elemento aquí" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancelar mover" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Uso de CPU de sistema:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Conectado, pero no hay un DNS disponible." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco rígido" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidad de CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificador de video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolución de pantalla:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cable A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Región de DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "No conectado. Compruebe la configuración de red." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura deseada" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidad del ventilador" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Control del ventilador por temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Control manual del ventilador" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografía" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Invertir cadenas bidireccionales" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Activar noticias RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostrar el icono de subir directorio" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Plantilla de nombrado de pistas" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "¿Desea reiniciar su equipo o solo esta aplicación?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efecto de zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efecto de flotar" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reducción de las bandas negras" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Mezclar pistas" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerar miniaturas" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniaturas recursivas" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ver presentación" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Distribuir al azar" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Sólo izquierdo" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Sólo derecho" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparencia del fondo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparencia del primer plano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Retardo A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: Memoria insuficiente" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editar etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Poner por defecto" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Quitar botón" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Dejarlo tal cual" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cíclico" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Apagar el LED al reproducir" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de la película" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Añadir elemento a la cola" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Buscar en IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Explorar nuevo contenido" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Lista de reproducción actual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Información del álbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Explorar item y agregarlo a la Colección" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Detener la exploración" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Sombreado de píxeles de baja calidad" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Superposición por hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Sombreado de píxeles de alta calidad" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproducir elemento" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Establecer miniatura de artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generar miniaturas automáticamente" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Habilitar voz" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Habilitar dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modo de Vista por defecto" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brillo por defecto" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste por defecto" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma por defecto" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reanudar video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Máscara voz - Puerto 0" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Máscara voz - Puerto 1" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Máscara voz - Puerto 2" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Máscara voz - Puerto 3" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Usar búsqueda basada en tiempo" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Plantilla de nombres de pistas correcta" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Ajustes predeterminados" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Expulsar / Cargar" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcular tamaño" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculando tamaño de directorio" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Ajustes de video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Habilitar subtítulos" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorar los articulos al ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Mezclar las canciones del mismo álbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostrar posición de la pista" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Borrar por defecto" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obtener miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Información de imagen" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Valoración de usuarios de IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizar en Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocidad mínima de ventilador" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reproducir desde aquí" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostrar artistas de canción y álbum" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detectar" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Expulsar" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Comenzar presentación aquí" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Recordar esta ruta" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reproducir video siguiente de forma automática" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproducir sólo este" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activa escalado de alta calidad (HQ) para sobre-escalados" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferir mezclador de video VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleración de hardware - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware de codecs MPEG-(1 / 2). Si está inactiva se usará la CPU. Las placas Radeon viejas tienen tendencia a fallar cuando esto está activo." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware del codec MPEG-4. Si está inactiva se usará la CPU. Cierto hardware ION tiene problemas cuando esto está activo por defecto." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Usar VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs basados en VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los sistemas AMD con VDPAU activado no funcionan para el perfil VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware de codecs MPEG-(1/2). Si está inactiva se usará la CPU. Algunos videos MPEG-2 podrían presentar \"pixelado\" verde." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware del codecs MPEG-4. Si está inactiva se usará la CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Usar VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los videos con VC-1 Entrelazado pueden ser especialmente problemáticos con placas Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferir método de renderizado VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware del codecs AV1. Si está inactiva se usará la CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Calidad remuestreo" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Bajo (rápido)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Muy alto (lento)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar la reproducción con el monitor" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Elija arte" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Arte actual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Arte remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Arte local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No hay arte" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Umbral de corrección de velocidad" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Demora después del cambio de la tasa de refresco" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Seleccionar tamaños de pasos de salteo" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Retardo de salteo" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Control remoto Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permitir el inicio de Kodi usando el control remoto" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Retraso en tiempo de secuencia" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Control remoto universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "remoto Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Error de control remoto Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "No se pudo activar el soporte de remoto Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Agrupar" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desagrupar" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Descargando archivo de lista de reproducción..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Descargando lista de streams..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Procesando lista de canales..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Descarga de lista de canales fallida" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Descarga del archivo de lista de reproducción fallida" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Directorio de juegos" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Cambiar autom. a miniaturas según" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activar cambio auto. a miniaturas" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Usar iconos grandes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Cambio según:" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Porcentaje" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sin archivos y al menos una miniatura" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Al menos un archivo y una miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Porcentaje de miniaturas" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Cambiar el código del área 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Cambiar el código del área 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Cambiar el código del área 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sin TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Caché de video/sonido/DVD - Disco rígido" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de video - DVDRom" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Caché de video - Red local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Caché de video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de sonido - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Caché de audio - Red local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Caché de audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Red local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Caché de DVD - Red local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Configuración de red modificada" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Se necesita reiniciar el equipo para validar los cambios de la configuración de red. ¿Desea reiniciar ahora?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitar el ancho de banda de conexión a Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Apagar mientras se está reproduciendo" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtros GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Realizar la exploración en segundo plano" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Detener la exploración" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "No es posible mientras se explora la información de medios" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efecto de granulado" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Buscar miniaturas en recursos compartidos remotos" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo de caché desconocido - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Introduzca nombre de usuario para" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Fecha y hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Establecer la fecha" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Establecer la hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Introduzca la hora en formato 24 horas HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Introduzca la fecha en formato DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introduzca la dirección IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "¿Desea aplicar las opciones ahora?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplicar cambios ahora" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir el renombrado y borrado de archivos" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Establecer zona horaria" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Usar horario de verano" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Eliminar de favoritos" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listas de archivos" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Usar ventana a pantalla completa" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Poner en la cola las canciones al seleccionarlas" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reproducir DVDs de forma automática" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Ahorro de energía" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripear" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Acción al insertar CD de Audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Expulsar CD cuando el ripeo se complete" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Detener el ripeo del CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Procesamiento" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modo reproducción Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproducir pelicula principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Mostrar menú simplificado" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatura en" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Velocidad en" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Usar formato de hora 12 / 24hs" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formato corto de fecha" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formato largo de fecha" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Habilitar registro de eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Habilitar registro de eventos de notificación" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostrar registro de eventos" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostrar niveles superiores" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Código de región Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Región A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Región B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Región C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ajustes del reproductor" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Ajustes de Colección" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & TV en directo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Ajustes de PVR y TV en directo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Ajustes de interface" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Ajustes de servicios" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Ajustes del sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfiles" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medios" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Ajustes de medios" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Base de datos" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Control de red" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Manejar fuentes" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D Estereoscópico" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Servicios de descarga" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Colección de video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Colección de música" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listas y vistas" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Música..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imágenes..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar la Colección en el arranque" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la Colección" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Limpiar Colección" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportar Colección" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importar Colección" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodificador de audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Passthrough de audio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Dormir / Apagar" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Despertar" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formatos de unidad" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato por defecto de región" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control de la aplicación" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en este equipo" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en otros sistemas" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Fuente no disponible" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modos disponibles" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Activar modos" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Limpiar modos activos" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Todos los álbumes" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Todos los artistas" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Todas las canciones" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Todos los géneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Aspecto original" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Cargando..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sonidos GUI" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Original de skin" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Tipografía mas grande" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predeterminado" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproducir usando..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Usar sincronización A/V suavizada" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ocultar nombres de archivo en Vista de miniaturas" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproducir en modo fiesta" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Otro / Desconocido" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Ruta no encontrada o inválida" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "No se pudo establecer conexión con el servidor" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No se encontraron servidores" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupo de trabajo no encontrado" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Abriendo marcador multi-directorio" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Consulta en Internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reproducir desde disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Introduzca nuevo título" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Introduzca el nombre de la película" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Introduzca el nombre del perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Introduzca el nombre del álbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introduzca el nombre de la lista de reproducción" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo archivo" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Introduzca el nombre del directorio" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Introduzca el directorio" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opciones disponibles: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Selección autom." + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelazar" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertido" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Seleccione operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Introduzca el nombre del intérprete" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Reproducción de lista abortada" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falló repoducción de uno o más items. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Introducir valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modo fiesta abortado." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No hay canciones coincidentes en la Colección." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "No se pudo inicializar la base de datos." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "No se pudo abrir la base de datos." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "No se pudieron obtener canciones de la base de datos." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista de reproducción del modo fiesta" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrelazar (medio)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentrelazar video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Método de desentrelazado" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Todos los videos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "No vistos" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vistos" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marcar como visto" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcar como no visto" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Editar orden de título" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operación abortada" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "No se pudo copiar uno o varios archivos. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Fallo al mover" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falló al mover al menos un archivo. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Fallo al borrar" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falló al eliminar al menos un archivo. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Método de escalado de video" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Vecino más cercano" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicúbico (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Reducción de Ruido" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Agudeza" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizado" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (medio)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Espacial (medio)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizado" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Mezcla" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Adaptativo a movimiento" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Compensación de movimiento" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (medio)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Advanzado (mitad)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avanzado" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesamiento de video" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Mostrar la cuenta atrás para el reposo" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambiar al canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separar las palabras buscadas usando AND, OR y/o NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "o usar frases para encontrar una coincidencia exacta, como \"El mago de Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Buscar similares" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importando guía desde clientes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Información del flujo PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Recibiendo dispositivo" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado del dispositivo" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calidad de señal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "En abierto" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Carpeta con iconos de canales" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Próximas grabaciones" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Añadir temporizador..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Búsqueda sin resultados" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "SIn entradas en guía" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Ya hay un temporizador configurado para este evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostrar calidad de señal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "No soportado por el backend PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "¿Está seguro de que desea ocultar este canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Información de programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestión de grupos" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostrar canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostrar canales visibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostrar canales ocultos" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover canal a:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Información de grabación" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Sin información disponible" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuevo temporizador" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Temporizador deshabilitado" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Temporizador habilitado" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Detener grabación" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar temporizador" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Añadir temporizador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Programar eventos" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Íconos de canales" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Este evento ya se está grabando." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Retrasar cambio de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ocultar deshabilitados" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Días de la semana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Inicio" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Tiempo de vida" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primer día" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Acción de grabación instantanea" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Grabar programa actual (si hay datos de la guía disponibles)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Grabar un periodo fijo de tiempo (duración de grabación instantánea)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Preguntar que hacer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Atención!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multiplex" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor cambie a otro canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ir a canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduzca el nombre del directorio para la grabación" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Por favor seleccione un canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "a" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Refresco minimo" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "¿Eliminar esta grabación?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones de esta carpeta?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Capacidad" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Buscar canales" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "No se pueden utilizar funciones PVR mientras durante la búsqueda." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Cliente número" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evitar repeticiones" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Está seguro de que desea eliminarlo?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Sólo canales en abierto" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar temporizadores presentes" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar grabaciones presentes" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de finalización" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Fecha de finalización" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duración mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duración máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir géneros desconocidos" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadena de búsqueda" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descripción" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal no disponible" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "No se han definido grupos. Por favor cree un grupo primero" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Reglas de temporizadores" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nombre del nuevo grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Búsqueda..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de búsqueda" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Sin grupos definidos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupados" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ju" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Siguiente grabación" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Actualmente grabando" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "en cualquier momento" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Grabación activa" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Información PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Escanear por iconos ausentes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Grabaciones borradas pero recuperables" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar la caja de información de video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duración de la grabación inmediata" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Tiempo de relleno inicial por defecto" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Tiempo de relleno final por defecto" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar información de canal mientras se cambia" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu en pantalla" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales Radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Grabaciones borradas" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Borrar datos" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servicio PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ninguno de los backends PVR permite escaneo de canales." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "¿Continuar?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acciones específicas del cliente PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestor de canales" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Fuente de la guía:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nombre del canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icono del canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activar guía:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Backend virtual de Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eliminar canal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta lista contiene cambios" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Seleccionar backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduzca una URL válida para el nuevo canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todos los canales de radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos los canales de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canales sin grupo" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canales en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "No se pudo habilitar ningún Add-on PVR. Revise el archivo de registros para más información." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Grabación abortada" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Grabación programada" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Grabación iniciada" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Grabación completada" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Temporizador eliminado" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Prevenir actualizaciones durante la reproducción" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usar orden de canales de backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de temporizadores" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Usar número de canales del backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "El Gestor PVR se está iniciando" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cargando canales desde clientes" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Cargando programaciones desde clientes" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando grabaciones desde clientes" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editar regla de temporizador" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tiempo de inactividad de backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando despertar" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Arranque antes de grabar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertar cada día" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora para despertar cada día (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canales" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Actualizar información de la guía" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "¿Programar actualización de la guía para este canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Actualización de guía para el canal programada" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Fallo en actualización de guía para el canal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control paterno" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Desbloquear duración" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Cambiar PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control paternal. Introduzca PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueo paterno" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueo paterno:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Oculta etiquetas \"No hay información disponible\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Agrupar items" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No se encontraron add-ons de PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Peligro de conflicto" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Error de conflicto" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflicto de grabaciones" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Error de grabación" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Opciones del cliente" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirme cambios de canal presionando \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Ícono actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sin icono" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Elegir icono" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Buscar un icono" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Buscando iconos de canales" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Todos los canales" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Recuperar" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Eliminar todo permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Eliminar regla de temporizador" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No hay ningún Add-on PVR activo" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Otro / Desconocido" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Película / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Triler" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Western / Guerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovelas / Melodrama / Folclórico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serio / Clásico / Religioso / Película Histórica / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Adultos / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Noticias / Actualidad" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Noticias / Reporte del clima" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Revista de noticias" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discusión / Entrevista / Debate" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Show de juegos" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Show de juegos / Preoguntas / Concurso" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Espectáculo de variedades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Programa de entrevistas" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Evento especial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Revista deportiva" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Deportes de equipo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Deportes de motor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Deportes acuáticos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Deportes de Invierno" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equitación" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Artes marciales" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programas Infantiles / Juveniles" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programas para niños preescolares" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de entretenimiento de 6 a 14 años" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de entretenimiento de 10 a 16 años" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Programa Informativo / Educativo / Escolar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Dibujos Animados / Marionetas" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música / Ballet / Danza" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Música Clásica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Música Folk / Tradicional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Ópera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Artes Escénicas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Bellas Artes" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura popular / Arte tradicional" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Películas / Cine" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Cine / video experimental" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Transmisiones / Prensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nuevos medios" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Revistas de Arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Política / Economía" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revistas / Reportes / Documentales" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Consultoría Economía / Social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Gente notable" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educación / Ciencia / Factual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Naturaleza / Animales / Medio Ambiente" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnología / Ciencias naturales" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisiología / Sicología" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Países extranjeros / Expediciones" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Ciencias espirituales" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educación avanzada" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Ocio / Hobbies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Viajes" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesanía" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automovilismo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness y salud" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cocina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicidad / Compras" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinería" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Características especiales" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Blanco y negro" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Inédito" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Transmisión en vivo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Triler" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Western / Guerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovelas / Melodrama / Folclórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serio / Clásico / Religión / Histórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adultos" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmar apagado" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproducir grabación" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "un minuto y fracción" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Apagar de todas maneras" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Directorio de grabación de CDs de audio" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Usar reproductor DVD externo" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Reproductor DVD externo" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Directorio de trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Directorio de instantáneas" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Directorio de listas de reproducción" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Instantáneas" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Usar Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listas rep. música" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listas reproducción video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "¿Desea ejecutar el juego?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordenar por: Lista repr." + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura IMDb" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura actual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatura local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sin miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Elija miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Explorar nuevos" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Explorar todo" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Región" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquear la ventana de música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquear la ventana de video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquear la ventana de imágenes" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloquear la ventana de programas y scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquear el explorador de archivos" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear ajustes" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Inicio limpio" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrar en modo maestro" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Dejar modo maestro" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "¿Comenzar con una configuración nueva o copiar desde el valor predeterminado?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "La mejor disponible" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Cambio automático entre 16:9 y 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratar archivos agrupados como un solo archivo" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Precaución" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Falta modo maestro" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Se entró en modo maestro" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Eliminar miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Añadir perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Obtener la información para todos los álbumes" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Info de medio" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Recursos comp. por defecto" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Recursos comp. por defecto (sólo lectura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiar por defecto" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imagen de perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Preferencias de bloqueo" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Bloquear perfil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "No se puede crear carpeta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Directorio del perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "¿Comenzar con una fuente de medios nueva o copiar desde el valor predeterminado?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Asegurese de que la carpeta seleccionada puede ser escrita y que el nuevo nombre sea válido" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Calificación MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Introduzca código de bloqueo maestro" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Preguntar el código de bloqueo maestro al iniciar" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ajustes de skin" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no hay enlace establecido -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Habilitar animaciones" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Deshabilitar RSS con la música" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Habilitar accesos directos" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostrar programas en menú principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Muestra información de música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Muestra información del clima" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Muestra información del sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Información del clima" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espacio libre en disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Introduzca el nombre de un recurso existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Código de bloqueo" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Cargar perfil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nombre de perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Fuentes de medios" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Introduzca código de bloqueo de perfil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Inicio de sesión" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Obteniendo información del album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Obteniendo información de album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Un CD o pista no puede ser ripeado mientras está reproduciendose" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Código y configuración del bloqueo maestro" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Introducir el código maestro siempre habilita el modo maestro" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "¿Guardar cambios al perfil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Desea utilizar los ajustes anteriores?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Se encontraron fuentes de medios anteriores. ¿Quiere usarlas?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separado (bloqueado)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Ajustes UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Inicio automático de cliente UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nunca ha iniciado sesión" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Inicio de sesión de usuario / Selecciona un perfil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Usar bloqueo en pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Código de bloqueo no válido." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Esto requiere que el bloqueo maestro esté configurado. ¿Quieres configurarlo ahora?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Cargando información de programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "¡Que empiece la fiesta!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mezclando bebidas" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Llenando vasos" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Iniciado como" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Cerrar sesión" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Entramado" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Invertido" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mezclado" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reiniciar video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editar dirección de red" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Eliminar dirección de red" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "¿Desea realizar una exploración del directorio?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unidad de memoria" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unidad de memoria montada" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Imposible montar unidad de memoria" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloquear protector de pantalla" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Introduzca contraseña para" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Temporizador de apagado" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de apagado (en minutos)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Apagado en 30 minutos" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Apagado en 60 minutos" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Apagado en 120 minutos" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Apagado temporizado personalizado" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancelar apagado automático" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Información básica" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Información de almacenamiento" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Información de disco rígido" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Información de DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Información de red" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Información de video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Información de hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueo no soportado" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "No bloqueado" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Colgado" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requiere reinicio" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Red Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Muestra información de video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Mays." + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq. Mays." + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Borrado" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recargar skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Usar Vista de posters para series de TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Espere por favor" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Anuncia actualizaciones de Colección" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Permitir desplazamiento automático de la sinopsis y la reseña" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Habilitar trazas de depuración" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Obtiene información adicional durante actualizaciones" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Proveedor por defecto para información de álbumes" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Proveedor por defecto para información de artistas" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Cambiar proveedor de información" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportar la base de datos de la Colección de música" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importar hacia la base de datos de la Colección de música" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "¡No se encontraron artistas!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Fallo en descarga de información de artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferir información en linea" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Con esta opción habilitada, cualquier información que se descargue de álbumes y artistas sobrescribirá todo lo que se haya establecido en las etiquetas de las canciones, como géneros, año, artistas etc. Es útil si dispones de indentificadores de MusicBrainz en las etiquetas." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos externos" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Videos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imágenes Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografías Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicaciones Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "¡Que empiece la fiesta! (videos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mezclando bebidas (videos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Llenando vasos (videos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primer inicio de sesión, edite su perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistemas de archivos de red (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Browser Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Directorio servidor web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Directorio servidor web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "No se puede escribir en la carpeta:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crear nuevo directorio" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Desconocido u onboard (protegido)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videos - Colección" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordenar por: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opciones de escanéo de contenido" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Sinopsis de película" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproducir fragmento..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Reiniciar calibrado" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Buscar destino" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Las películas están en carpetas individuales con el título de la película" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usar nombres de carpetas en búsquedas" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en búsquedas?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Establecer el contenido" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "¿Buscar contenido recursivamente?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloquear fuentes" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Intérprete" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Película" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "¿Desea remover todos los elementos con esta ruta de la Colección?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Series de TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Este directorio contiene" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Ejecutar exploración automatizada" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Explorar recursivamente" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "como" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "¡No se han encontrado videos en esta ruta!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Información de serie de TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Información de episodio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Cargando detalles de serie de TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Obteniendo guía de episodios" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Cargando información de episodios en directorio" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleccione serie de TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Introduzca el nombre de serie de TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Cargando detalles del episodio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Eliminar episodio de Colección" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Eliminar serie de TV de la Colección" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie de TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Argumento de episodio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Todas las temporadas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ocultar los vistos" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Código de Prod." + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Oculto para prevenir desenlaces *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Establecer miniatura de la temporada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagen de la temporada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Descargando información de video" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Desasignar contenido" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Título original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualizar información de serie de TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "¿Refrescar información de todos los episodios?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene una única serie de TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Excluir directorio de la exploración" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Adiciones recientemente" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "El directorio contiene un solo video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Enlace a serie de TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Eliminar enlace a serie de TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Películas añadidas recientemente" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodios añadidos recientemente" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Videoclips" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Videoclips añadidos recientemente" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Videoclip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Eliminar videoclip de la Colección" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Información de videoclip" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Cargando información de videoclip" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mezclado" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ir a álbumes por artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ir al álbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reproducir canción" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ir a videoclips desde el álbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ir a videoclips por artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproducir videoclip" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Descargar miniaturas de actores" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Establecer miniatura de actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Eliminar marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Eliminar marcador de episodio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Establecer marcador de episodio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Ajustes de proveedores de información" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Descargando información del videoclip" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Descargando información de serie de TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Acoplar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Combinar temporadas de series" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Descargar fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostrar fanarts en Colecciones de música y video" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Buscando contenido nuevo" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Emisión" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escritores" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Reemplazar nombres de archivo con títulos de la Colección" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Si hay sólo una temporada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Tiene trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Presentación de fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "¿Exporta a un único archivo o a un archivos por entrada?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Escoja tipo de regla" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Un sólo archivo" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separar" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "¿Exportar miniaturas y fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "¿Sobrescribir archivos antiguos?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la Colección" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sets" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combinar trozos de video" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportar miniaturas de actor" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Elegir fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sin fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remoto" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Cambiar el contenido" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "¿Desea refrescar la información para todos los elementos en esta ruta?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Agregar a Colección" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Se halló información almacenada localmente. ¿Ignorar y refrescar desde Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "¿Desea agregar el medio desde esta fuente a su Colección?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "No se pudo descargar información" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "No se puede conectar al servidor remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "No se puede conectar al servidor remoto. ¿Desea continuar escaneando?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Oyente" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Oyentes" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Aplanar jerarquía" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "'Set' de películas" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Mostrar 'Sets' de películas" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nueva etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Administrar 'Set' de películas" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccionar 'Set' de películas" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Agregar película a un nuevo 'Set'" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Incluir 'Sets' que contengan una sola película" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostrar programas de TV vacíos" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostrar archivos y directorios ocultos" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Hay nuevos medios" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Explorar en videos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Explorar musicas" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Explorar imágenes" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Explorar archivos" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Seleccionar versión" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto actualizar" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "No hay actualizaciones disponibles" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Añadir recurso compartido..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Compartir mis Colecciones" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Buscar reproductores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Marcador de episodio creado" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Editar recurso compartido" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Eliminar recurso compartido" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Directorio de subtítulos personalizado" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Directorio de los subtítulos de películas y otros" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activar soporte de mouse y pantalla táctil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reproducir sonidos GUI durante la reproducción de medios" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forzar región del reproductor DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspecto de video" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Panorámica en 4:3 (Letterbox)" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panorámica" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Habilitar 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Habilitar 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Habilitar 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Introduzca nombre de nueva lista de rep." + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Mostrar botones \"Añadir fuente\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Habilitar barras de desplazamiento" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Convertir el filtro mostrado en una opción de la Colección de video" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nivel de gestión acústica" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Habilitar fondo personalizado" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nivel de gestión de energía" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Energía alta" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Energía baja" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Standby alto" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Standby bajo" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "No se pueden almacenar archivos mayores de 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Sombreado de píxeles de alta calidad v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Usar animaciones con interpolado" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "es" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "no es" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "empieza por" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "termina con" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "después" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antes" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "en los últimos" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "no en los últimos" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveedores de información" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Proveedor predeterminado para información de películas" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Proveedor predeterminado para información de programas de TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Proveedor predeterminado para información de video musical" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selecciona la primera temporada / episodio de TV no visto" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multi-idioma" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "No hay proveedores de información presentes" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor a encontrar" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regla de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Encontrar elementos donde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nueva regla..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Los elementos deben coincidir con" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "todas las reglas" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o más reglas" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sin límite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nombre de lista de reproducción" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Encontrar elementos que coincidan" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "- Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Editar reglas del modo fiesta" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Directorio de inicio" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Veces visto" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Título del episodio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolución de video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canales de audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Códec de video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Códec de audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma de audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma de subtítulos" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "El control remoto envía pulsaciones de teclado" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "- Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Se necesita conexión a Internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Conseguir más..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Raíz del sistema de archivos" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Fuente demasiado lenta" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Tasa de lectura demasiado baja para la reproducción continua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Almacenamiento externo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Contador de episodios vistos" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mezclado" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Pie de video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Arriba del video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Al entrar en una vista de temporadas o episodios de un programa de TV, seleccionar automáticamente la primera temporada o episodio no visto.[CR][En el primer ingreso]El primer elemento no visto se seleccionará sólo cuando se ingrese una vista por primera vez.[CR][Siempre] El primer elemento no visto se seleccionará cada vez que se ingrese a una vista." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "En la primera entrada" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Incluir \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Considerar o no los elementos de \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\" en la selección de elementos no vistos." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ninguno" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Sólo \"Todas las temporadas\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Solo \"Especiales\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Correr" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Número de pistas de audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Número de pistas de subtítulos" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externo)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Ruta de archivo" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño de archivo" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fecha / hora del archivo" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índice de diapositivas" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Color / Blanco y Negro" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Procesado JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Fecha y hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricante de cámara" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo de cámara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentario EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Longitud focal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distancia enfoque" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tiempo de exposición" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Polarización de exposición" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo de exposición" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash usado" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance de blancos" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fuente de luz" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modo de medición" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ancho CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitud GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitud GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentario de XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Explorar y agregar a Colección" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ubicación" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagen" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorías complementarias" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Leyenda" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrucciones especiales" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Línea de autor" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Título línea de autor" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Información de copyright" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nombre de objeto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referencia original TX" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgencia" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servicio referencia" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir control remoto a través de UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Intentar saltar la introducción previa al menú DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música guardada" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Solicitar información para todos los artistas" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Descargando información de álbum" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Descargando información de artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografía" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografía" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Buscando artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Seleccionar artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Información de artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nacido" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formado" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Muerto" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Años activo" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Firma" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nacido / formado" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar la Colección en el arranque" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la Colección" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufijo DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Retraso de subtítulos" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Distribuidor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizador OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versión OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura de GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura de CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Datos de perfil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Atenuado si se pausa la reproducción de video" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Todas las grabaciones" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Por título" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Grabaciones por título" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizar barras negras" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostrar los archivos de video en las listas" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versión de Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fuente" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Set de caracteres" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Seleccionar la acción por defecto" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Elegir" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproducir todo" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletexto no disponible" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activar teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Parando" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Escalar texto a 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Reproductor externo activo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Haga clic en Aceptar para cerrar el reproductor" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Haga clic en Aceptar cuando haya terminado la reproducción" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opciones de Add-ons" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Información del Add-on" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Actualizados recientemente" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Fuentes de medios" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sonidos de la interfaz de usuario" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películas" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositorio de Add-ons" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Información de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Información de videos musicales" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Información de álbum" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Información de artista" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "El Add-on está desactivado" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menus contextuales" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (estandar)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servicio de información meteorológica" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Este Add-on no es configurable" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error cargando las opciones" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Todos los add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar desde repositorio" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Colecciones de imágenes" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Cambios" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Add-ons deshabilitados" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Limpia los ajustes actuales)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar desde un archivo .zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Actualizaciones disponibles" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Fallo al instalar add-on desde archivo zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Este add-on no puede desinstalarse" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "InputStream VideoPlayer" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Add-ons disponibles" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Leeme" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Qué hay de nuevo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Comprobando dependencias..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Desea activar este add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "¿Desea desactivar este add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Hay disponibles actualizaciones del add-on" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Add-ons activos" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto actualizar" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on activado" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on actualizado" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "¿Cancelar descarga de add-on?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Add-ons descargando actualmente" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "No ha sido posivel cargar el add-on." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Configuración necesaria" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "No es posible conectarse" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Necesita reinicio" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on requerido" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verificando add-on descargado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Descargando add-on" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalando dependencias del add-on..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "¿Reintentar conexión?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Add-ons auxiliares" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliotecas de Add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliotecas de información" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on instalado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Fallo al instalar una dependencia" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalando add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Todos los repositorios" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "El Add-on se reinicia" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquear administrador de add-ons" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Este add-on no puede ser desactivado" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Comprobando actualizaciones de add-ons" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on desactivado debido a que está marcado como roto en repositorio." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache local de paquetes" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on ha sido marcado como roto en repositorio." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "¿Desea deshabilitarlo en el sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "¿Desea cambiar a este skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Para usar esta característica necesita descargar un add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "¿Desea descagar este add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "No se pudo cargar el skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "No se encuentran algunos archivos del skin" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "El Add-on es incompatible debido a dependencias insatisfechas." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausar mientras se buscan los subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especificar dónde guardar los subtítulos descargados, en la misma ubicación que el video u otra personalizada." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No se encontraron subtítulos" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Descargando subtítulos ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Idiomas para los cuales descargar subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Configurar idioma a usar cuando se busca subtítulos.[CR]Nota: No todos los servicios de subtítulos pueden usar todos los idiomas." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "No se pudo descargar subtítulos" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No hay servicios de subtítulos instalados" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ubicación de almacenamiento de subtítulos" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servicio de programa de TV predeterminado" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Selecione el servicio que se usará como predeterminado para buscar subtítulos de programas de TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servicio de películas predeterminado" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Seleccione el servicio que se usará como predeterminado para buscar subtítulos de películas." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Cadena de búsqueda manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pausar el video actual mientras se buscan subtítulos y continuar cuando estén disponibles." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Junto al video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Ubicación personalizada" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Descargar primer subtítulo automáticamente" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Descargar automáticamente primer subtítulo en la lista de resultados de búsqueda" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activar búsqueda de 'closed captions' (CC)" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Habilitar para analizar en búsqueda e CC en la secuencia de video. Aumenta ligeramente la carga en la CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "¿Desea cambiar a este idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Desea activar este add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Ver add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "El Add-on está desactivado" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on desinstalado" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Escaner de bliblioteca de video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Escaner de bliblioteca de música" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Add-ons incompatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de base de datos en curso - espere por favor" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de add-ons en curso - espere por favor" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "No se pudo conectar con el repositorio." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveedores de información" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Huérfano" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Administrar dependencias" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Apariencia" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mis add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ocultar no compatibles" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ocultar extranjeros" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Seleccionar entre todos los títulos ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Mostrar menú Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Seleccione elemento a reproducir" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Falló la reproducción de Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "El menú de este Blu-ray no está soportado" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Salto automático inactivo" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Salto automático activo" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclado QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio 'passthrough' en uso" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "info RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Conductor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equipo editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Línea Directa" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Noticias locales" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Deporte" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotería" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Exitos de adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Hablar español" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música española" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "¡Mensaje de advertencia de tráfico de radio!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mensaje de radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Universidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Exitos de adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Hablar" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Sin tipo de programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Actualidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Deporte" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variado" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música ligera" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clásica ligera" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clásica seria" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Otra música" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programas para niños" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Asuntos Sociales" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Teléfono" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Ocio" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nacional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Oldies" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folclórica" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Prueba de alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock clásico" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Habilita RDS para canales de radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Los datos RDS pueden utilizarse si están presentes" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Advertencia de tráfico de mensajes" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Aumentar el volumen de avisos de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Si se envían vía RDS avisos de tráfico, el volumen se incrementa" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arreglistas" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Conductores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Mixers DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Letristas" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestas" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Calidad el Trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Flujo" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Descargar y reproducir" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Descargar y guardar" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Establecer el directorio de descarga" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Buscar por duración" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Forzar uso del DVD Player" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Preguntar si deseamos descargar video antes de reproducirlo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reiniciar el plug-in para activarlo" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Esta noche" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Mañana por la noche" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Lluvia" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humedad" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sensaciones" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Salida de lo normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Amanecer" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Anochecer" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pronóstico" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Flujo de portadas" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traducir texto" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 horas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Por hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Elija" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Comprobar" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurar el" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Usar sus" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Mirar sus" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Escuchar" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ver sus" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurar el" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Acerca de" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Puntuación" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fondos" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fondo personalizado" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fondos personalizados" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ver readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ver registro de cambios" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "¡No se han encontrado datos!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Página siguiente" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Me gusta" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "No me gusta" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Ruta al script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Habilitar el botón de scripts personalizado" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Inicio de sesión automático" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Error al iniciar" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor Web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Servidor de eventos" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor de comunicación remoto" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detectada nueva conexión" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Audio Windows media 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Seleccione el comportamiento cuando no se requiera sonido para los sonidos de reproducción o GUI.[CR][Siempre] Se emite una señal inaudible continua, esto mantiene vivo el dispositivo de audio receptor para cualquier sonido nuevo, sin embargo esto también podría bloquear el sonido de otras aplicaciones.[CR][1-10 minutos] Igual que [Siempre] excepto que después del período de tiempo seleccionado el audio entra en estado suspendido.[CR][Desactivado] La salida de audio entra en estado suspendido. Nota: Pueden perderse fragmentos audio si el audio entra en estado suspendido." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Enviar ruido de bajo volumen" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Para mantener ciertos AVRs encendidos, enviamos una señal de ruido aleatoria inaudible. Puede desactivar esta opción si está utilizando auriculares o salida analógica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Sonidos de la interfaz de usuario" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Solo si la reproducción está detenida" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "No se ha podido encontrar el siguiente elemento a reproducir" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "No se ha podido encontrar el anterior elemento a reproducir" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Activado" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Error al iniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "¿Está instalado el servicio Bonjour de Apple? Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Error al iniciar AirPlay, ya que requiere que Zeroconf esté habilitado." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "No se puede detener Zeroconf. AirPlay y AirTunes dependen del funcionamiento de Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Renderizado de video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Error al inicializar filtros / escaladores de video, se usará el escalado bilineal" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Compruebe su configuración de audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Usar gestos para navegar:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Deslizar un dedo hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo para cursores" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Toque de dos dedos hacia la izquierda para retroceso" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Toque de un dedo para entrar" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "un solo toque con dos dedos o presión larga con un dedo para menu contextual" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositivo HID genérico" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador de red genérico" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco genérico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "No hay configuraciones disponibles para este periférico." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nuevo dispositivo configurado" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo quitado" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa de teclado para este dispositivo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa de teclado activado" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "No utilizar el mapa de teclado personalizado para este dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliotecas de periféricos" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nuevo controlador detectado" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Se ha detectado un nuevo controlador. La configuración se puede hacer en cualquier momento en \"Configuración -> Ajustes del sistema -> Entrada\". ¿Desea hacerlo ahora?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "No se pueden configurar controladores" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configuración de mandos depende de un add-on desactivado. ¿Quiere activarlo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorar entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Add-ons de juegos" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles de controlador" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Probar vibración" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activar los motores de vibración de todos los controladores." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Use el teclado o el control remoto para seleccionar un perfil de controlador. Cuando sea consultlado, presione el botón de su controlador que mejor encaje con lo que ve en pantalla. Si comete un error, puede repetir el proceso." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración del Controlador" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Restablecer el perfil del controlador" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "¿Desea restablecer este perfil de controlador para todos los dispositivos conectados?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Todos los perfiles de controlador disponibles están instalados." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar controladores conectados" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Aparee sus controladores con los diferentes dispositivos de entrada de los diferentes sistemas de juego." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botones frontales" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botones laterales" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Disparadores" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Palancas analógicas" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona muerta a la izquierda de la palanca" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona muerta a la derecha de la palance" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Apagar controladores al salir" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Apaga cualquier controlador que lo soporte al salir." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "El servidor es inaccesible." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "El servidor no responde correctamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La versión del servidor no es compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acceso denegado." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Conectando a backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Cambiar a comandos laterales de teclado" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Cambiar a comandos laterales de mando a distancia" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Introduzca el comando para botón \"usuario\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activar comandos laterales" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "No se pudo abrir el adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositivos a encender durante el inicio" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositivos a apagar durante el apagado" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Poner dispositivos en modo de espera al activar el protector de pantalla" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Despertar dispositivos cuando se desactiva el protector de pantalla" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "No se pudo detectar el puerto com CEC. Por favor confígurelo manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC. Por favor compruebe su configuración." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número de puerto HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC: No se encontró libCEC en su sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Usar la configuración de idioma de la TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Conectado al dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Cambiar fuente a este dispositivo al inicio" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Dirección física (prevalece sobre puerto HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuración actualizada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Fallo al establecer la nueva configuración. Por favor revise su configuración." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Enviar comando \"Fuente inactiva\" al cerrar" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositivos para poner en modo de espera" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Este dispositivo necesita servicio técnico" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Cuando se apague el televisor" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexión perdida" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este usuario no tiene permisos para abrir el adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "El puerto está ocupado. Sólo un programa puede acceder al adaptador CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Acción al cambiar a otra fuente" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Conexión establecida" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Al empezar o parar" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Dispositivo Amplificador / AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV y dispositivo AVR (explícito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Carpeta de items" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar rango de colores limitado (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Número de búferes utilizados por el controlador de gráficos" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Detener reproducción" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausar Reproducción" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Obligar al AVR a despertarse cuando Kodi esté activado" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Difuminado" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profundidad de difuminado" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Cambiar la apariencia de la interfaz de usuario." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Esta categoria contiene la configuracion de apariencia - temas - skin" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Elija el tema para la interfaz de usuario" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Puede modificar aqui los parametros de la apariencia. la cantidad de opciones depende del tema elegido" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Cambia el tema asociado al skin seleccionado." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Cambiar los colores del skin seleccionado." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Elegir las tipografías a mostrar en la interfaz de usuario. Los grupos de itipografías son definidas por el skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensionar la visualización de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Seleccione la ventana de medios que se mostrará al inicio." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Seleccione o deshabilite los sonidos utilizados en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desactive esta opción para eliminar las noticias RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Modificar canales RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Esta categoría contiene todas las configuraciones locales / regionales." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Elige el idioma de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecciona el formato de temperatura, hora y fecha. Las opciones disponibles dependen del idioma seleccionado." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Usa como predeterminado el idioma de audio seleccionado si hay más de un idioma disponible." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Usa como predeterminado el idioma de subtítulos seleccionado si hay más de un idioma disponible." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se muestran las listas de medios." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Muestra el ítem (..) en los listados para llegar al directorio superior." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Mostrar extensiones de archivos en archivos multimedia, por ejemplo, \"You Enjoy Myself\" se mostraría como \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorar ciertas palabras, ej. \"El\", durante las operaciones de ordenado. Por ejemplo \"Los Simpson\", se ordenaría como \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permitir que los archivos sean eliminados y renombrados mediante la interfaz de usuario, usando el menú contextual, ej. Presione \"C\" en un teclado para abrir este menú." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Mostrar el botón de añadir fuente en las secciones básicas de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Mostrar archivos ocultos al mostrar listados de archivos." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los add-ons del protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Establecer el tiempo de espera para que se produzca cualquier actividad antes de mostrar el protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Seleccione el protector de pantalla. El protector de pantalla \"Dim\" será forzado cuando la reproducción de video en pantalla completa esté en pausa o una caja de diálogo esté activa." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Seleccione esta opción para cambiar ajustes específicos del protector de pantalla. Las opciones disponibles para la configuración dependen de las características provistas por el add-on del protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Vista previa del protector de pantalla seleccionado." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Atenúa la pantalla cuando se ha pausado la reproducción. No es válido en el modo \"Atenuar\" del protector de pantalla." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los videos y la forma en que se manejan." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Categoria que contiene los ajustes para la Colección de videos" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Elija la escala de temperatura a mostrar en la interfaz de usuario" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Elija la escala de velocidad a mostrar en la interfaz de usuario" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Cuando se agregan medios a la Colección, descargar tambien miniaturas de actores desde bases online" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Elija en que casos desea ocultar las temporadas de las series de TV. si se oculta, cuando se elije una serie de TV salta directo a la vista de episodios" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Buscar nuevo contenido al inicio" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ocultar la barra de progreso durante la exploración de la Colección." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remover elementos de la Colección que no pueden ser encontrados (ya sean renombrados, eliminados o en dispositivos removibles actualmente no conectados)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exporta los datos de la Colección a archivos XML. Tambien permite reescribir los XML actuales" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Categoria que contiene los ajustes para la reproduccion de videos" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajustes para el método usado para procesar y mostrar video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Usa escaladores de alta calidad cuando se reescala un video por al menos este porcentaje. Un valor por debajo del 5% tiene poco sentido ya que el video se procesará con mucha carga de GPU sin que se produzcan mejoras perceptibles en la calidad de la imagen." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Habilitar decodificación por hardware VDPAU para archivos de video, se utilizan principalmente para gráficos NVIDIA y en algunas circunstancias gráficos AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Habilitar decodificación por hardware VAAPI de archivos de video, usados principalmente para los gráficos de Intel y en algunas circunstancias gráficos AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Cuando está activa, se usa una entrada de \\\"Set de películas\\\" aunque la Colección de películas contenga sólo una película de ese set. Cuando está inactiva, se usa una entrada de \\\"Set de películas\\\" si la Colección de películas contiene más de una película de ese 'Set'." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Habilitar DXVA2 decodificación por hardware de archivos de video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Habilita la decodificación VTB de los archivos de video por hardware." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Habilitar decodificación por hardware VideoToolbox de archivos de video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Mostrar programas de TV sin episodios al navegar por la Colección de video." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permitir cambiar la frecuencia de refresco de pantalla al modo que mejor se adapte a la velocidad de fotogramas de video. Esto puede producir una reproducción de video más suave." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Retardo del evento de restablecimiento tras un cambio de la frecuencia de actualización" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincroniza el audio y el video a la tasa de refresco del monitor. VideoPlayer no utilizará el 'passthrough' de audio porque se requiere de un resampleado." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elija el modo de visualizar la hora en la interfaz de usuario" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elija si el formato de hora sera de 12 o 24 horas" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Seleccione la frecuencia de muestreo, para casos en los que la salida de audio necesita una frecuencia muestreo diferente de la del original. [Baja] es más rápida y tendrá un impacto mínimo en el uso de la CPU y otros recursos del sistema. [Media] y [Alta] usarán gradualmente más recursos del sistema." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Estira el video hasta el porcentaja especificado con el objeto de minimizar las barras negras." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Seleccionar el nivel de zoom que los videos 4:3 muestran en pantallas anchas." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elija el formato de fecha corta que se utilizará para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Active el teletexto cuando vea una emisión de TV en directo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Escalar el teletexto a relación 4:3" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de video." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Cuando un fichero sea agregado a la Colección, mostrará el título contenido en los metadatos en lugar del nombre de archivo." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina los archivos de los videos multi-archivo, carpetas de DVD y carpetas de películas en un solo elemento en las vistas que no son de la colección." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Borra información de título, género, etc de la vista de la colección. Seleccionar una categoría lo lleva directamente a la vista de título." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los subtítulos." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Establecer el tamaño de la tipografía usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Establecer el estilo de la tipografía usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Establecer el color de la tipografía usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Establecer la codificación de caracteres usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Establece un directorio personalizado para los subtítulos. Puede ser un recurso compartido." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los discos DVD, Blu-ray y CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reproducir video de un DVD automáticamente cuando es colocado en el lector." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forzar una región al reproducir un DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Intenta omitir introducciones \"insaltables\" antes del menú del DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleccione la fuente de información de película predeterminada. Consulte el administrador de add-ons para ver las opciones." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleccione la fuente de información de la programación de TV predeterminada. Consulte el administrador de add-ons para ver las opciones." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleccione la fuente de información de videos musicales predeterminada. Consulte el administrador de add-ons para ver las opciones." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Ajustes para PVR y TV en vivo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales para el PVR & TV en vivo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Activa características de \"Personal Video Recorder\" (PVR). Esto requiere que al menos un add-on PVR esté instalado." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abrir el administrador de canales, que permite modificar el orden, nombre, icono, etc. de los canales." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Pedir al backend PVR que busque canales (si lo soporta)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Visualizar la información de programación al cambiar de canal, tales como el programa de televisión actual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Selección del formato largo a usarse para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Carpeta donde se almacenan los iconos de los canales." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Analizar en busca de iconos de canales desaparecidos." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Muestra la calidad de la señal en la pantalla de información del códec (si está soportado por el add-on y el backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Al pulsar canal hacia arriba o hacia abajo, el interruptor de canal real se retrasa, lo que permite al usuario volver a un número de canal sin tener que esperar para cada cambio de canal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Cerrar los controles de visualización en pantalla después de cambiar de canal." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Mostrar una notificación cuando el backend agregue, finalice o elimine temporizadores." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Ejecuta el comando de despertar de mas abajo cuando se salga de esta aplicación o se vaya a modo de hibernación. La marca de tiempo de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "El comando no se ejecutará cuando se inicia una grabación dentro de este tiempo de espera." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "El comando a ejecutar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tiempo a restar a la hora de inicio de la próxima grabación programada." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Ejecutar el comando despertador cada día a la hora fijada." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Cuándo ejecutar el comando despertador diario." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo paterno." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Pedir el código pin de nuevo cuando se trate de acceder al bloqueo paterno de canales y el código no haya sido pedido durante este tiempo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para su servidor PVR específicamente, si está soportado por el add-on PVR y el servidor." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los archivos de música y la forma en que se manejan." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Cuando está activo se muestran los artistas de la canción y del álbum. Cuando está inactivo sólo se muestran los artistas del álbum y se excluyen los artistas que aparecen sólo en canciones individuales de un álbum." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Obtener automáticamente información de álbums y artistas de los proveedores de información al agregar canciones a la Colección." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Seleccione el proveedor basico de informacion sobre albumes" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Seleccione el proveedor basico de informacion sobre artistas" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Verificar archivos de medios agregados y eliminados en el inicio." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Utiliza esta velocidad en streams en los que no se puede detectar los cuadros por segundo" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Categoria que contiene los ajustes de la reproducción de música." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reproduce automaticamente el siguiente item de la carpeta." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Cuando se seleccionan canciones, estas se ponen en cola en lugar de comenzar inmediatamente con la reproducción." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lee el parametro ReplayGain incluido en el archivo de audio con un programa tipo MP3Gain y normaliza los volumenes" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) a usar con archivos que proveen informacion de ReplayGain. El estandar is 89dB. Use con cuidado" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) a usar con archivos que NO proveen informacion de ReplayGain. El estandar is 89dB. Use con cuidado" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Transición suave de una pista a la siguiente. Se puede indicar el tiempo de solapamiento de 1 a 15 segundos." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir transición cuando ambas pistas son del mismo álbum." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Selecciona la visualización que se mostrará mientras suena la música." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en la Interfaz de usuario. Para funcionar correctamente, la lectura de etiquetas debe estar habilitada." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controla la forma en la que los nombres de las canciones aparecen en la lista \"Reproduciendo...\"" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Usado para dar formato a la segunda columna en la lista \"Reproduciendo...\"" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en las listas de la Colección." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna de las listas de la Colección." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Busca miniaturas en carpetas compartidas y medios opticos. Esto puede demorar la busqueda en carpetas de red." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Categoría que contiene la configuración de gestion de CDs." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Arranque automático del CD cuando se inserte en la unidad" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Seleccione la ubicación en su disco rígido donde se guardarán las pistas de audio extraídas del CD." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controla cómo se compondrá el nombre de la música grabada a partir de las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número de pista, [B]%S[/B]: Número de disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: Nombre de archivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Clasificación, [B]%I[/B]: Tamaño de archivo." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Seleccionar el codificador a usar en la extracción de audio." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Seleccione la calidad con la que se ripearan los archivos." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Seleccione el bitrate a usar para el codificador de audio especificado para la compresión de audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Definir el nivel de compresión para FLAC, por defecto 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Expulsar disco cuando se complete el ripeo" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con las imágenes y la forma en que se manejan." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de imagen." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Generar miniaturas automáticamente cuando se entre en una carpeta de imágenes." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostrar videos en listas de archivos de imagen." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Configuración para vistas de imágenes" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Seleccione la cantidad de tiempo que se muestra cada imagen en una presentación." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Se hará zoom o panorámica de las imágenes en una presentación." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Ver imágenes de una presentación en orden aleatorio." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con el clima." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el servicio de info meteorológica." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Seleccione hasta tres ubicaciones para las cuales mostrar el clima." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Especifique el origen de información meteorológica predeterminado. Consulte el administrador de add-ons para ver las opciones." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sección que contiene la configuración de cómo se manejan los servicios." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Categoría que contiene ajustes utilizados en todos los servicios." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Nombre de este dispositivo a mostrar en la red" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Configuracion de UPnP y DLNA" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Habilita el servidor UPnP. Esto permite enviar streams a un cliente UPnP" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Notifica a los clientes UPnP cuando hay modificaciones en las librerias de medios" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Habilitar el cliente UPnP. Esto le permite transmitir los medios desde cualquier servidor UPnP que posea un punto de control y controlar la reproducción desde ese servidor." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan el servicio del servidor web y el servicio de control de aplicaciones." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Define el puerto del servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Selecciona entre las diferentes interfaces web instaladas a través del gestor de Add-ons." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el servicio de control remoto." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define el puerto de control remoto." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define el rango de puertos de control remoto." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define el número máximo de clientes que pueden conectarse." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Retardo inicial para repetición (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Retardo de repetición continua (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Configuración del servicio de detección de redes zeroconf, requerido para AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permite a otros programas en la red detectar los servicios habilitados via Zeroconf" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Permite recibir contenido desde otros dispositivos AirPlay" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activar protección por contraseña de AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Establece la contraseña de AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de cliente SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un servidor WINS se está ejecutando en la red, introduzca su dirección IP aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un servidor WINS se está ejecutando en la red, escriba el nombre de grupo de trabajo aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sección que contiene los ajustes relacionados con el sistema del dispositivo en el que está instalada esta aplicación." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Envía automáticamente Wake-on-LAN a los servidores antes de intentar acceder a archivos o servicios compartidos." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Cambia la forma en que se muestra esta aplicación en la pantalla seleccionada. Ya sea en una ventana o a pantalla completa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la resolución de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la frecuencia de refresco de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Si está activo, el modo de pantalla completa se aplicará usando una ventana en lugar de un modo de pantalla completa real. El principal beneficio es para las configuraciones de pantalla múltiple, por lo que otras aplicaciones se pueden utilizar en paralelo más fácilmente. Utiliza más recursos por lo que la reproducción puede ser menos fluída." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "En una configuración de múltiples pantallas, las pantallas que no muestren esta aplicación se pondrán en negro." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar la interfaz de usuario ajustando el overscan. Utilice esta herramienta si la imagen visualizada es demasiado grande o demasiado pequeña para su pantalla." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Utilizar gama de colores limitada (16-235) en lugar de gama de color completa (0-255). El rango limitado debe utilizarse si su pantalla es un televisor común HDMI y no tiene una PC u otro modo para visualizar gama a todo color, sin embargo, si la pantalla es un monitor de PC, entonces deje esta opción deshabilitada para conseguir negros adecuados." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja la salida de audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplificar streams AC3 que han sido reducidos a 2 canales." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Seleccione esta opción para habilitar la combinación de 2 canales de audio para el número de canales de audio especificado por la configuración del canal." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar flujos Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar flujos DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Seleccione el número máximo de canales de audio / altavoces disponibles para la decodificación de audio. Si se usan salidas digitales ópticas o coaxiales se debe poner a 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar flujos TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar flujos DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para la reproducción de audio que ha sido decodificado, por ejemplo mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Seleccione el dispositivo a usar para la reproducción de formatos condificados, estos son algunos de los formatos abajo indicados en las opciones de 'receptor disponible'." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure el modo en que se manejan los sonidos de interface, como las la navegación del menú y las notificaciones importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los dispositivos de entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configura los dispositivos periféricos conectados." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Si está activado, las flechas del teclado moverán la selección en el teclado virtual. Si está desactivado, sacarán el cursor del texto." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el acceso a Internet. También se puede seleccionar aquí la interfaz web predeterminada." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Si su conexión a Internet utiliza un servidor proxy, configúrelo aquí." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configurar qué tipo de proxy se usa." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configurar la dirección del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configurar el puerto del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configurar el nombre de usuario del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configurar la contraseña del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Si su conexión a Internet tiene ancho de banda limitado, use este ajuste para mantener el uso de ancho de banda de esta aplicacion den límites definidos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de ahorro de energía." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Apague la pantalla cuando está inactivo. Útil para los televisores que se apagan cuando no hay señal de visualización detectada." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Establezca el tiempo de espera para que se produzca cualquier actividad antes de apagar." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Define la acción a realizar cuando el temporizador de apagado ha terminado." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para habilitar el registro de eventos y depuración. También puede habilitar el registro de depuración de componentes específicos para ayudar a solucionar problemas relacionados con más detalle." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activar o desactivar el registro de depuración. Útil para la solución de problemas." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Seleccione la carpeta en la que se deben guardar las capturas de pantalla." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Permite que mensajes detallados de bibliotecas adicionales se incluyan en el registro de depuración." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja la función de bloqueo maestro." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aquí puede activar o desactivar el bloqueo maestro y definir el código PIN utilizado para desbloquearlo. También puede especificar qué áreas de la aplicación necesitan un PIN para acceder a ellas." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Si está habilitado, el código de bloqueo maestro es necesario para desbloquear esta aplicación al arrancar." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Defina el número máximo de reintentos antes de cerrar esta aplicación." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la función de caché." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activar la memoria caché para la reproducción de video, audio o DVDs desde el disco rígido." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Activar la memoria caché para la reproducción de video de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Activar la memoria caché para la reproducción de video de red local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Habilitar caché para la reproducción de video por Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Habilitar la caché para la reproducción de audio de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Active la caché para la reproducción de audio desde la red local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Habilitar caché para la reproducción de audio desde internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Habilitar caché para la reproducción de DVD desde el lector de DVD." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Habilitar caché para la reproducción de DVD desde red local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Habilitar caché para tipos desconocidos desde Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aún no hay información disponible." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Especificar el tipo de control remoto usado." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Ejecutar siempre un auxiliar Kodi de manera que el control remoto puede ser usado para iniciar Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Especifique el tiempo transcurrido entre las secuencias de botones en un control remoto universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definir la ubicación para buscar información del clima." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Buscar subtítulos externos para los videos proporcionados por el servidor UPnP. Esto podría causar un uso excesivo de CPU, sistema de archivos y carga de la red." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Evitando el mezclador VDPAU se ahorra recursos en sistemas de baja potencia pero reduce ligeramente la calidad de imagen." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostrar menú contextual" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambiar al canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Seleccione esta opción si la conexión de salida de audio sólo es compatible con audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), tales como una conexión S/PDIF. Si su sistema es compatible con sonido multicanal PCM a través de HDMI, déjela desactivada." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configurar cómo se acelerará el procesamiento de video. Esto incluye cosas como la decodificación y el escalado." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Muestra todos los eventos en el registro de eventos para el perfil actual con la opción de mostrar sólo determinados niveles." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Seleccione layouts virtuales de teclado." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Cuando se habilita, se prefiere el método de renderización VAAPI y la CPU tiene menos carga. Si experimenta bloqueos, desactive esta opción." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Ajuste el número de pasos de control de volumen." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "El registro de eventos permite realizar un seguimiento de lo que ha sucedido." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Los eventos de notificación describen procesos normales y acciones realizadas por el sistema o por el usuario." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modo estereoscópico 3D / Actual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modo 3D Estereoscópico" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Por encima / por abajo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a lado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifos en rojo / cian" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifo verde / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelazado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Basado en hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopico / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifo amarillo / azul" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tablero de damas" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modo de reproducción de videos estereoscópicos 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Preguntarme" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Frecuencia de muestreo máxima para S/PDIF o frecuencia de muestreo para la salida configurada." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modo preferido" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Igual que en película (auto detectar)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desactivar modo 3D esteoscópico cuando termina la reproducción" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Seleccionar modo de reproducción" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Seleccione modo estereoscópico 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Seleccionar modo alternativo..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Igual que la película" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Especifica bibliotecas adicionales cuyos mensajes se incluirán en el registro de depuración." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo estereoscópico 3D de video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertir modo 3D estereoscópico (intercambiar ojos)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Cambia el modo 3D estereoscópico de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "El modo preferido en el cual deben reproducirse medios con estereoscopía 3D tales como videos." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permite controlar el volúmen desde cientes AirPlay" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Habilitar decodificación por hardware de archivos de video." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profundidad 3D estereoscópica de subtítulos" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Ajusta la profundidad visual de subtítulos para videos 3D estereoscópicos. Cuanto mayor sea el valor, más cercanos al espectador aparecerán los subtítulos." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "limita la resolución de la GUI para ahorrar memoria. No afecta la reproducción de video. Requiere reinicio." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Fuerza del efecto estereoscópico 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestión del color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproducir los colores de video con precisión utilizando un perfil de visualización o una tabla de búsqueda 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modo de gestión del color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil ICC de pantalla" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Punto blanco" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primarios" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modo Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gama para el tipo de curva de gama elegida. Para la compensación de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con la curva absoluta de gama para este valor." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Tamaño de la tabla de búsqueda" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Archivo 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Desplazamiento de entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Desplazamiento de salida" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (estandar)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Japanes)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la colección de música." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejarán las listas de archivos de música." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el servicio AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de las pantallas." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalar actualizaciones automáticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notificar, pero no instalar actualizaciones" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nunca comprobar si hay actualizaciones" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificaciones" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta categoría contiene configuraciones para el sistema de add-ons." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Cambiar el modo en que se gestionan las actualizaciones automáticas de add-ons." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Mostrar notificación cuando se ha actualizado un add-on." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gestiona los módulos y las librerías de soporte que se han instalado automáticamente como una dependencia de otros add-ons. Los elementos indicados como \"Huérfanos\" no son usados por ningún add-on y pueden desinstalarse de forma segura." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Mostrar add-ons que se ejecutan actualmente en segundo plano." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Fuentes desconocidas" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permite la instalación de add-ons desde orígenes desconocidos." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por seguridad, la instalación de add-ons desde orígenes desconocidos está deshabilitada." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Los add-ons tendrán acceso a información personal almacenada en este dispositivo. Activando esta opción, está de acuerdo en que es el único responsable de posibles pérdidas de datos, comportamientos no deseados y daños en su dispositivo. ¿Procedo?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Downscaling de alta calidad" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Activa reescalado de alta calidad para fotos (utiliza más memoria y tiene un impacto moderado en rendimiento)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "película" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "películas" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Serie de TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Series de TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporadas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "Video de música" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "Videos de música" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Colecciones" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Canción" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Canciones" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Con impedimentos visuales)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentarios del Director)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Observaciones del Director 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Perfil usado la última vez" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Navegar por" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar canales Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Establecer límite de resolución de la interfaz de usuario" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Reproductor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "¿Desea detener la reproducción en el dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configurar opciones del codificador de audio tales como calidad y nivel de compresión" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Determina como deben abrirse y reproducirse los discos Blu-ray. Nota: Algunos menús aún no están soportados completamente y pueden causar problemas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferir secuencias de audio para personas con dificultades visuales" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir una secuencia de audio para personas con dificultades visuales antes que otras secuencias de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferir secuencias de audio para personas con dificultades auditivas" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir una secuencia de audio para personas con dificultades auditivas antes que otras secuencias de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Prefiere subtítulos para las personas con dificultades auditivas" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferir una secuencia de subtítulos para personas con dificultades auditivas antes que otras secuencias de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferir secuencias de audio predeterminadas" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extraer miniaturas de capítulos" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrae las miniaturas de capítulos para presentación en el diálogo de capítulos / marcadores. Esto podría aumentar la carga de la CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Mostrar entrada \"Todos los elementos\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Mostrar la entrada \"Todos los elementos\" en el directorio, ej. \"Todos los álbumes\" o \"Todas las temporadas\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limitar actualizaciones de GUI durante la reproducción" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita la velocidad (fps) usada para actualizar la GUI durante la reproducción de videos. Esto puede reducir la carga de la CPU y solucionar los problemas de reproducción mientras se muestra la GUI." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Región A - Américas, Este y Sudeste de Asia. Region B - Africa, Medio Oriente, Sudoeste de Asia, Europa, Australia, Nueva Zelanda. Region C - Asia Central, China continental, Mongolia, Sur de Asia, Belarrusia, Rusia, Ucrania, Kazajistán." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mi calificación" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sin calificar" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Establecer mi calificación" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selección del proveedor de información" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Elegir proveedor de información" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Apariciones" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Transmisión de video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquesta" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Letrista" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remezclador" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglador" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingeniero" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Desaparecido]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistas del álbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistas de canciones y álbum" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Todos los colaboradores" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Todos los roles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "La Colección de música necesita volver a analizar las etiquetas de los archivos. ¿Desea ahcerlo ahora?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "¿Obtener información adicional para álbumes y artistas? Esto podría tomar algún tiempo para que prefieras hacerlo más tarde" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sección que contiene los ajustes para la reproducción de medios" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sección que contiene los ajustes que influyen en la experiencia de GUI y para controlar el GUI/sistema" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de videos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de imágenes mediante una presentación de diapositivas" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se recopila, almacena, muestra y navega la información de los videos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se recopila, almacena, muestra y navega la información de la música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se muestra y navega la información de las imágenes" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para las bases de datos de la Colección" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Esta categoría contiene otras configuraciones para la interfaz GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostrar la información EXIF de las imágenes" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara usada, etc.), ésta será mostrada." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Un sólo archivo" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Acceso a agregar, etc. fuentes de video." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Acceso a agregar, etc. fuentes de música." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Acceso a agregar, etc. fuentes de imágenes." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% de ancho" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% de ancho" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Seleccione el método de ordenado" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Sinopsis de película" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Argumento de episodio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Arte" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Máxima" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permitir aceleración de hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Habilitar la decodificación CrystalHD para archivos de video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtítulos" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor revise su configuración. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Fallo en el sistema PVR. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Es escaneo de canales no puede iniciarse. Revise el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad exceda este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardillas\" que normalmente resultan de acelerar un video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "País del huso horario" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Huso horario" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Seleccione el país." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Seleccione su huso horario actual." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Se ha movido la configuración" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configuraciónde XBMC ha sido movida a su nueva ubicación para su uso por Kodi. Por favor consulte http://kodi.wiki/view/Migration - ¡Este mensaje no se mostrará nuevamente!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Cambia entre [Elegir], [Reproducir] (por defecto), [Continuar] o [Mostrar Información].[CR][Elegir] seleccionará un elemento. P.ej. abrir un directorio en el modo Archivos.[CR][Continuar] seguirá automáticamente con el video desde la posición en que quedó desde el último visto, incluso después de reiniciar el sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronizar grupos de canales con backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importar grupos de canales del backend PVR (si lo soporta). Borrará grupos creados por el usuario si no coinciden con los proporcionados por el backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Usar visualización mientras se reproduce sonido" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Si se está reproduciendo música, se iniciará la visualización seleccionada en lugar de mostrar el protector de pantalla." + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Específico del cliente" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Debajo del video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Encima del video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tipografía para subtítulos" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posición de subtítulos en pantalla" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Establezca la tipografía que se utilizará para los subtítulos basados en texto (usualmente descargados)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Ajustes de accesibilidad relacionados a la reproducción de video, por ejemplo \"Preferir subtítulos para personas con dificultades auditivas\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para el idioma de audio y subtítulos" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Comenzando hilos en segundo plano" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibración de video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación de overscan en esquina superior izquierda" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación de overscan en esquina inferior derecha" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posición de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajuste de la proporción del píxel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Modifique la barra para variar la posición de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Modifique el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "a sus valores por defecto." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Ópera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Necesita un sintonizador, software de backend, y un add-on para utilizar la funcionalidad de PVR. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para más información." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Fallo al instalar Add-on desde archivo zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Ver add-on" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Sustituir tipografías de subtítulos ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Ignore las tipografías de subtítulos ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Limpiando todos los datos relacionados." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toda la información de la guía será eliminada ¿Estás seguro que quieres continuar?" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fijo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Posición de los subtítulos en la pantalla." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Layouts de teclado" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Lee la información de un CD de audio, como título de canción o intérprete, de la base de datos online freedb.org" + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "info Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.es_es/addon.xml b/resource.language.es_es/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..7cd61a0d1c --- /dev/null +++ b/resource.language.es_es/addon.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + El + Los + La + Las + Un + + + + Spanish language pack + Spanish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.es_es/icon.png b/resource.language.es_es/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.es_es/icon.png differ diff --git a/resource.language.es_es/resources/langinfo.xml b/resource.language.es_es/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..b276b69008 --- /dev/null +++ b/resource.language.es_es/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.es_es/resources/strings.po b/resource.language.es_es/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..5623a2a957 --- /dev/null +++ b/resource.language.es_es/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20497 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-11 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Alfonso Cachero \n" +"Language-Team: Spanish (Spain) \n" +"Language: es_es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Git de Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de archivos" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vista: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vista: Auto grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vista: Iconos" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vista: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nombre" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordenar por: Fecha" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordenar por: Tamaño" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Actualización fallida" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalación fallida" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmar copiar" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmar mover" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar eliminar" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "¿Quieres copiar los archivos seleccionados?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "¿Quieres mover los archivos seleccionados?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?[CR]Atención: ¡Esta acción no se puede deshacer!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Info del sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Canciones" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reproducción" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturas:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Compilación:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estática" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Dirección MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Estado del enlace:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half-duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full-duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unidad" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria libre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Sin enlace" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Bandeja abierta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "No hay disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar operaciones de archivos" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustar tasa de refresco de la pantalla" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Orden de título" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de publicación" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Mostrar vídeos 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilado:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Estados de ánimo" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} comenzó correctamente" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} ha comenzado correctamente." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Canción" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Seleccionar álbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Reseña" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Buscando álbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "¡No se encontraron álbumes!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Escaneando información de contenido" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "¡No se encontró información!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Seleccionar película:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Consultando información de {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Cargando detalles de la película" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfaz web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificadores de audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decodificadores de audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Eslogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Resumen" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Recopilación" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Reparto" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Argumento" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrar interfaz de usuario..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibración de vídeo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Cantidad de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unidad DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Por favor, inserte un disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Recurso compartido remoto" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "La red no está conectada" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Desplazamiento vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Cargar información del CD de audio de un servicio online" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Lista de reproducción aleatoria al cargar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Parar el disco duro tras" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cúbico gaussiano" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minificación" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificación" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Limpiar lista de reproducción al finalizar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de visualización" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pantalla completa #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "En ventana" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Tasa de refresco" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Ajustando tamaño: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) RA:{5:2.2f}:1 (Píxeles: {6:2.2f}:1) (DesplV: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleccione la carpeta destino" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Mezcla estéreo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Consultando información del CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Activar lectura de etiquetas" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Abriendo" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Esperando para empezar..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Salida de Scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir control remoto a través de HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Detener grabación" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordenar por: Pista" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordenar por: Duración" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordenar por: Título" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordenar por: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordenar por: Álbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajuste de relación de aspecto" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Modifique el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensación de overscan en esquina superior izquierda" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensación de overscan en esquina inferior derecha" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Mueva la flecha para variar la cantidad de imagen perdida por los lados" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posicionamiento de subtítulos" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ajusta la barra para cambiar la posición de los subtítulos." + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "No se pueden cargar los ajustes" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Usando los ajustes por defecto" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Por favor, compruebe los archivos XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Encontrados {0:d} elementos" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No se encontraron resultados" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma de audio preferido" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma de subtítulos preferido" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compresión de rango dinámico" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crear marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Borrar marcadores" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Retardo de sonido" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Marcador {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "No-Interpolado" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Predeterminado en el contenido" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Distribuciones de teclado virtual" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Limpiando la base de datos" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Buscando canciones..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Base de datos limpiada correctamente" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Limpiando canciones..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error limpiando canciones" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Limpiando artistas..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error limpiando artistas" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Limpiando géneros, roles, etc..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Error al limpiar géneros, roles, etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Limpiando rutas..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error limpiando rutas" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Limpiando álbumes..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error limpiando álbumes" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Escribiendo cambios..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error escribiendo cambios" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Esto puede tomar algo de tiempo..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Comprimiendo base de datos..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error comprimiendo base de datos" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "¿Quieres limpiar la biblioteca?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Limpiar biblioteca..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversión de fotogramas por segundo" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuración de salida" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Varios artistas" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reproducir disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajustar fotogramas por segundos" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Mantener volumen original al remezclar a menos canales" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permitir passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atenuar" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Tipo Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tiempo de espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modo de salvapantallas" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporizador para la función Cerrar" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Todos los álbumes" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Álbumes recientes" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvapantallas" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivel de atenuación" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordenar por: Archivo" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nombre" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordenar por: Año" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenar por: Valoración" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormenta" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "En general" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Soleado" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Nieve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Débil" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Un poco" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Aislados" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Bueno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Temprano" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Chaparrón" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ráfagas de aire" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Bruma" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Seleccione ubicación" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refrescar cada" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatura en" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Velocidad en" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sen. térmica" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punto de rocío" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humedad" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Distribución de teclado físico" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accediendo al servicio de meteorología" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obteniendo meteorología para:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "No se pueden obtener datos meteorológicos" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No hay reseña para este álbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Descargando miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vista: Iconos grandes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Mejor coincidencia" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Mantener dispositivo de sonido activado" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Eliminar información del álbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Eliminar información del CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No se encontró información del álbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No se encontró información del CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Inserte el CD/DVD correcto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Por favor, inserte el siguiente disco:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordenar por: #DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Sin caché" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Borrar película de la biblioteca" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "¿Quieres realmente borrar '{0:s}' de la biblioteca?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Desde {0:s} hasta {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No se detectó unidad de disco óptico" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Este vídeo está en un disco óptico (p.ej. DVD, Blu-ray) y no se puede reproducir porque el dispositivo no tiene una unidad apropiada." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco extraíble" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Abriendo archivo" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco duro" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Red local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Reproducción automática" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Posición línea 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Posición línea 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Posición línea 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Posición línea 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Líneas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Cambiar vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitar frecuencia de muestreo (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Pista de audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[activo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Pista de subtítulos" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Retroiluminación" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mueva la barra para cambiar la posición del OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posición de OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Solo música" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música y vídeo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "No se puede cargar la lista de reproducción" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin e idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opciones de sonido" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Acerca de Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Eliminar álbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir uno" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetir carpeta" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reproducir siguiente canción automáticamente" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Usar iconos grandes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionar subtítulos VOB" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opciones avanzadas (¡solo expertos!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Margen total de sonido (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Escalar vídeos a la resolución de la GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostrar extensión de archivos" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordenar por: Tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "No se puede conectar al servicio de búsqueda online" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Error al descargar información del álbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Buscando nombres de los álbumes..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Cargando información de contenido desde archivos..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Comprobando biblioteca..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordenar por: Uso" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activar visualizaciones" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Activar cambio de modo de vídeo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Ventana de puesta en marcha" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Ventana de inicio" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ajustes manuales" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Álbumes reproducidos recientemente" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lanzar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lanzar en.." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilaciones" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Eliminar fuente" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Cambiar contenido" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Seleccionar lista de reproducción" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nueva lista de reproducción..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Añadir a lista de reproducción" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Añadir manualmente a la biblioteca" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Introduzca título" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Título duplicado" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Seleccionar género" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nuevo género" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Adición manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Introduzca género" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vista: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Iconos grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Ancho" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Ancho grande" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Iconos de álbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Iconos de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Info del contenido" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo de salida de audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo de salida passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No hay biografía para este artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Remezcla de audio multicanal a estéreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordenar por: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Valoración" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista del álbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Contador de reproducción" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Reproducido por última vez" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Fecha de inclusión" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Veces reproducido" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Año" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Dirección de ordenación" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Método de ordenación" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Recordar vistas para carpetas distintas" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editar lista de reproducción" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancelar modo fiesta" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modo fiesta" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetir: Apagado" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: Uno" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetir: Todos" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripear CD de audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Tasa de bits constante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripeando..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "No se puede ripear el CD o pista porque CDDARipPath no está definido." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripear pista de audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Introducir número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/Muestreo" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Carpeta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs de audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Códec" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Incluir número de pista" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Todas las canciones de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Series en progreso" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Adaptar a 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom amplio" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Adaptar a 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustar volumen" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Usar volumen de la pista" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Usar volumen del álbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Archivos con información ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Archivos sin información ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitar protección contra distorsión en archivos con ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Adaptar a 16:9 - No lineal" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Es necesario descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Borrar de la biblioteca" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportar biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importar biblioteca de vídeo" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Buscar biblioteca" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Años" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualizar biblioteca" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Ver información de depuración" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Buscar ejecutable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Buscar lista de reproducción" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Buscar carpeta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Información de la canción" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Ajuste no-lineal" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificación de volumen" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Elegir carpeta de exportación" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Este archivo ya no está disponible." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "¿Quieres borrarlo de la biblioteca?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Buscar script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresión" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activar registro de componentes específicos" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activar transcodificación para Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Especificar registro de componentes específicos..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registro detallado para librerías [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Registro detallado de llamadas [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registro detallado para solicitudes [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Vídeo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Base de datos[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Registro detallado para [B]información de sincronización audio/vídeo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Ventana[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Desde metadatos" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Establece el tamaño del borde." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Establece el color del borde." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Establece el desenfoque." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Establece el color de la sombra." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Establece la opacidad de la sombra." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Establece el tamaño de la sombra." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Limpiando biblioteca" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Eliminando canciones antiguas de la biblioteca" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Esta ruta ya ha sido escaneada anteriormente" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "No se puede limpiar la biblioteca mientras existan tareas en segundo plano" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Utilizar servidor proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocolo de Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Puerto especificado no válido. El valor debe estar entre 1 y 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tarea" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automática (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (estática)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Puerta de enlace por defecto" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Guardar y reiniciar" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Dirección especificada no válida. El valor debe ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "con números entre 0 y 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Cambios no guardados. ¿Seguir sin guardar?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Activar SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Guardar y aplicar" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sin contraseña" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de carácteres" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negrita cursiva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Color de fondo" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidad del fondo" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Error cargando imagen" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editar ruta" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Añadir rec. compartido" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Eliminando rec. compartido" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Añadir enlace a programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Editar ruta programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Editar nombre programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editar profundidad de ruta" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vista: Lista grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde claro" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde amarillento" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Verde azulado" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris Claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris Oscuro" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Error {0:d}: recurso no disponible" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Buscando" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Carpeta de diapositivas" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Control remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permitir programas de control remoto en este sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rango de puertos" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permitir control remoto mediante programas en otros sistemas" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Retardo de repetición inicial (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Retardo de repetición continua (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Acceso a internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Actualización de biblioteca" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "Disponibles {0:s} de {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Buscar en la guía" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda que usará para consultar eventos coincidentes en esta guía" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Buscar texto completo (o buscar solo por título)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Cualquier día" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Todos los días" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Cualquier canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Empezar en cualquier momento" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupo de grabación" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Evitar episodios duplicados" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Tiempo de relleno al principio" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Tiempo de relleno al final" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Grabar todos los episodios" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Grabar solo episodios nuevos" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Finalizar en cualquier momento" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Grabaciones máximas" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Una vez (programado por regla de temporizador)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Una vez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Una vez (basado en la guía)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regla de temporizador" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regla de temporizador (basada en la guía)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Recordatorio: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Grabando: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Definir recordatorio" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Eliminar recordatorio" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regla de temporizador eliminada" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Ver recordatorio" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Editar recordatorio" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lunes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Martes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Miércoles" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Jueves" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Viernes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Estreno" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Directo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "¿Quieres eliminar solo este temporizador o también la regla del temporizador que lo ha programado?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Solo este" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de temporizador y todos los temporizadores que ha programado?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este temporizador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirma detener grabación" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "¿Estás seguro de querer detener esta grabación?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Número de puerto introducido no válido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "El rango válido de puertos es 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "El rango válido de puertos es 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Cualquier canal del cliente \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Cualquier canal de cualquier cliente" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canales añadidos recientemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Todos los canales]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Eliminar después de ver" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configura si las grabaciones deben eliminarse después de verlas." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "¿Quieres eliminar esta grabación?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Grabación eliminada: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Añadir imágenes..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Añadir música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Añadir vídeos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Imposible conectar" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "La conexión con la ubicación de red no se pudo establecer. Esto puede deberse a que la red no está conectada. ¿Quieres agregarla de todos modos?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Añadir dirección de red" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Dirección del servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nombre del servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Ruta remota" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Carpeta compartida" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Buscar servidor de red" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introduzca la dirección de red del servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introduzca la ruta en el servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Introduzca el número de puerto" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introduzca el nombre de usuario" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Introduzca ruta..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introduzca las rutas o busque la ubicación de los contenidos." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introduzca un nombre para esta fuente de contenidos." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Buscar un nuevo recurso compartido" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No se pudo recuperar la información de la carpeta. Esto puede deberse a que no está conectado a la red. ¿Quieres añadirlo de todas formas?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Añadir fuente" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar fuente" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Introduzca la nueva etiqueta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Buscar una imagen" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Buscar una carpeta de imágenes" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Añadir sitio de red..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Buscar un archivo" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activar botones de submenú" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Add-ons de vídeo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Add-ons de música" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Add-ons de imágenes" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Cargando carpeta" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} elementos obtenidos" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Obtenidos {0:d} elementos de {1:d}" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Add-ons de programas" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Establecer miniatura de plugin" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Puntos de acceso" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Ajustes de script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Individual" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Introduzca la dirección web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Se necesita autentificación" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Elija si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y una contraseña, que se deben configurar a continuación si están habilitado. Se recomienda dejar siempre activada esta configuración." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCK5 con resolución remota de DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliente SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Cliente NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabajo" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Usuario por defecto" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Contraseña por defecto" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montar recursos compartidos por SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música y vídeo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música e imágenes" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música y archivos" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vídeo e imágenes" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vídeo y archivos" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imágenes y archivos" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, vídeo e imágenes" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Música, vídeo, imágenes y archivos" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Archivos, música y vídeo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Archivos, imágenes y música" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Archivos, imágenes y vídeo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música y programas" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vídeo y programas" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imágenes y programas" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música, vídeo, imágenes y programas" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programas, vídeo y música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programas, imágenes y música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programas, imágenes y vídeo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anunciar servicios a otros sistemas" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activar compatibilidad con AirPlay para \"vídeos\" e \"imágenes\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permitir control de volumen" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activar compatibilidad con AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nombre del dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar protección por contraseña" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtro {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo de audio personalizado" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo passthrough personalizado" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Pasos de control de volumen" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Presión atmosférica" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Muy" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Torbellino" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "El cielo está despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huracán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frío" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Agradable" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Viento fuerte, casi vendaval" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severo" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "A la deriva" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Helando" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Aisladas" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Tormentoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Truenos" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "los" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Alrededores" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Hielo" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Parche" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tempestad" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Llovizna" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Brumoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Granos" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormenta" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderado" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Muy alto" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Niebla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Encapotado" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Paletas" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Humo" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanico" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Ceniza" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Extendido" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Polvo" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Rocío" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Torbellino" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tormeta de arena" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Soplando" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Paleta" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Aguanieve" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Posibilidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nube" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Poner pantalla en reposo cuando esté inactiva" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Lista vacía" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Volvimos a la lista principal porque la lista activa se ha vaciado" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Se necesita una versión más reciente. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Error {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Error de add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Consulte el registro para obtener más información." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Usar núcleo DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar formatos passthrough DTS-HD como DTS; de lo contrario, los formatos DTS-HD se reproducirán a través de PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Explorador de archivos" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproducir siguiente" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Confirmación de eliminación de configuración del add-on" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Seleccionar configuración de add-on a eliminar" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ajustes - Vídeo - Calibración de pantalla" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Ajustes y configuraciones de add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Editar ajustes de add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Añadir configuración de add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Eliminar configuración de add-on" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ajustes - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configuración de add-on" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ajustes - Servicio" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Quieres eliminar la configuración del add-on \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Editar \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ajustes - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ajustes - Juegos" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vídeos / Lista de reproducción" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Inicio de sesión" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ajustes - Reproductor" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ajustes - Contenido" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ajustes - Interfaz" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ajustes - Perfiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Ajustes de Skin" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Explorador de add-ons" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Restablecer ajustes anteriores a los ajustes por defecto" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere restablecer los ajustes de esta categoría?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hay ayuda disponible" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Restaura los ajustes visibles a sus valores por defecto." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No hay categorías disponibles" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Intente cambiar el nivel de configuración para ver categorías y ajustes adicionales." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Añadir fuente de vídeo" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Añadir fuente de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Registro de eventos" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Añadir fuente de programas" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Añadir fuente de archivos" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Editar fuente de vídeo" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Editar fuente de música" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Editar fuente de imágenes" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Editar fuente de programas" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Editar fuente de archivos" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Borrar etiqueta de la biblioteca" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Puntero" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diálogo Sí / No" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra de volumen" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Diálogo de notificación" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada numérica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrada de Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menú de apagado" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controles del reproductor" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Información de procesos del Reproductor" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD de música" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Lista de visualizaciones" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Ajustes de OSD de vídeo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ajustes de OSD de audio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Marcadores de vídeo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Explorador de archivos" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "Canales" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fuente de contenidos" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear ajustes" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Ajustes de contenido" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Info de canción" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de listas de reproducción inteligentes" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de reglas de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Info de imagen" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Ajustes de add-on" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Info a pantalla completa" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Diálogo deslizante" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Info de add-on" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visor de texto" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Ajustes de periféricos" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso extendido" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtro de contenidos" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Búsqueda de subtítulos" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Ajustes de OSD de CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Ajustes de OSD de subtítulos" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Almacenando en caché subtítulos..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "terminando" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "almacenando en búfer" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Abriendo transmisión" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista de reproducción de música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor de lista de música" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 canciones" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 álbumes" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Pronóstico meteorológico" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Juego en red" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Biblioteca" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Ahora reproduciendo - Música" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Ahora Reproduciendo - Vídeos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Información de álbum" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películas" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Info de guía PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Info de grabaciones PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Configuración de temporizador PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestor de grupos PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestor de canales PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Búsqueda en guía PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Búsqueda de canales PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progreso de actualización PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "OSD de canales PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "OSD de guía PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Info RDS de PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Configuración de grabación PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Grabaciones de TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Temporizadores de TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Búsqueda de TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales de radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Grabaciones de radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Temporizadores de radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Búsqueda de radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Reglas de temporizadores de TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Reglas de temporizadores de radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV en directo a pantalla completa" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio a pantalla completa" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración de mando" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo de estiramiento" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ajustes avanzados" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotación de vídeo" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuración de puerto" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Seleccionar partida guardada" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Seleccionar partida guardada" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Diálogo selección" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Info de música" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Diálogo Aceptar" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Info de vídeo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vídeo a pantalla completa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de sonido" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de sonido" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruir índice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Volver a ventana de música" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Volver a ventana de vídeos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Último uso" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Fecha de instalación" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reproducir desde el inicio" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Reanudar desde {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Mostrar clave" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ocultar clave" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "¡Bloqueado! Introduzca código..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Introduzca el código maestro" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Introduzca el código de desbloqueo" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "o pulse \"C\" para cancelar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Introduzca la combinación de botones en el mando de juego y" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pulse \"Aceptar\", o \"Atrás\" para cancelar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Bloquear" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reiniciar bloqueo" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Quitar bloqueo" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Contraseña numérica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinación de botones del mando de juego" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Contraseña alfanumérica" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca la nueva contraseña" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Vuelve a introducir la nueva contraseña" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Contraseña incorrecta," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "intentos restantes" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Se superó el límite de reintentos de contraseña." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "El equipo se apagará ahora." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Elemento bloqueado" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivar bloqueo" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Cambiar bloqueo" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bloqueo de recurso" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Campo de contraseña vacío. Inténtelo de nuevo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueo maestro" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Cerrar sistema si se excede el máximo de intentos" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "El código maestro no es válido. Por favor, introduzca un código maestro válido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ajustes y administrador de archivos" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Seleccionar por defecto para todo el contenido" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Esto eliminará cualquier valor previamente guardado. ¿Está seguro?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Mostrar cada imagen durante" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usar efectos de movimiento y ampliación" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Cambiar a visualización al reproducir" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Reloj 12 horas" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Reloj 24 horas" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Día / Mes" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mes / Día" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidad" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Encendido hace" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Días" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tiempo total encendido" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivel de batería" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "¡Gracias!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi se entrega con amor desde la Kodi Foundation, una organizacion sin ánimo de lucro 501(c)(3). ¡Gracias por usar nuestro programa!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvapantallas" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a pantalla completa" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Juego a pantalla completa" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Parar el disco duro inmediatamente" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Solo vídeo" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Retardo" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Duración mínima del archivo" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Añadir fuente de imágenes" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Función cerrar" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Acción del botón de apagado" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Apagar el sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibir la función cerrar por tiempo en reposo" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permitir cerrar por tiempo en reposo" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Hay otra sesión activa, ¿Tal vez a través de ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositivo de almacenamiento extraible montado" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Expulsión de dispositivo de almacenamiento no segura" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo de almacenamiento expulsado correctamente" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Intentar despertar servidores remotos al acceder" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Esperando a que la red se conecte..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "¡Error al ejecutar Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Esperando a que el servidor se despierte..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Espera extendida para que el servidor se despierte..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Esperando a que los servicios se carguen..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descubrir la MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "{0:s} actualizado" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "{0:s} encontrados" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "{0:s} fallidos" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batería baja" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro antivibración" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Permitir al dispositivo elegir (requiere reinicio)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Al reproducir vídeo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Siempre activado" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Probar y aplicar la resolución" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "¿Guardar esta resolución?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "¿Quieres mantener el cambio?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Reescalado de alta calidad" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activado para contenido en definición estándar" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Siempre activado" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Método de reescalado" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "¿Desea mantener el skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Refrescar otras pantallas" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Refresco de pantallas" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "¡Conexiones activas detectadas!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Si continúa, es posible que ya no pueda controlar esta aplicación. ¿Está seguro de que desea detener el servidor de eventos?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "¿Cambiar modo de Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si actualmente está usando un Apple Remote para controlar esta aplicación, cambiar esta configuración puede impedir que siga controlándolo. ¿Seguimos adelante?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Máscara de red" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primario" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Error de inicialización" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Después de {0:d} segundos" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Fecha de instalación del disco duro:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Contador de encendidos del disco duro:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "¿Eliminar perfil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Último perfil cargado:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Solo forzados" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Despertador" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de alarma del reloj (en minutos)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, alarma en {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "¡Alarma!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancelada quedando {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Buscar subtítulos en RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Buscar subtítulos..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mover elemento aquí" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancelar mover" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Uso de CPU:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Conectado, pero no hay un DNS disponible." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco duro" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidad de CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "CODEC de vídeo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolución de pantalla:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cable A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Región de DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "No conectado. Compruebe los ajustes de red." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura deseada" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidad del ventilador" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Control automático de temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Control manual del ventilador" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Invertir cadenas bidireccionales" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Mostrar canales de noticias RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostrar icono de subir carpeta" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Plantilla de nombrado de pistas" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "¿Desea reiniciar su sistema en lugar de solo esta aplicación?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efecto de zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efecto de flotar" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reducción de bandas negras" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fundido entre canciones (crossfade)" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerar miniaturas" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniaturas recursivas" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ver presentación" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Aleatorizar" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Solo izquierdo" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Solo derecho" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparencia del fondo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparencia del primer plano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Retardo A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} no encontrado" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Error al abrir {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "No se puede cargar {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: memoria insuficiente" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editar etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Poner por defecto" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Quitar botón" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Dejarlo tal cual" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cíclico" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Apagar el LED al reproducir" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de la película" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Añadir elemento a la cola" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Buscar en IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Escanear contenido nuevo" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Lista de reproducción actual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Información del álbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Escanear elemento para la biblioteca" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Detener escaneo" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Sombreador de píxel de baja calidad" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Superposición por hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Sombreador de píxel de alta calidad" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproducir elemento" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Establecer miniatura de artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generar miniaturas automáticamente" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Activar voz" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continuar viendo" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Activar dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modo de vista por defecto" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brillo por defecto" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste por defecto" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma por defecto" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reanudar vídeo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Máscara voz - Puerto 0" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Máscara voz - Puerto 1" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Máscara voz - Puerto 2" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Máscara voz - Puerto 3" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Usar búsqueda basada en tiempo" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Plantilla de nombrado de pistas - correcto" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Ajustes predeterminados" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "No hay ajustes preestablecidos disponibles para esta visualización" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "No hay ajustes disponibles[CR]para esta visualización" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Expulsar / Cargar" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Elección de transmisión" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcular tamaño" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculando tamaño de la carpeta" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Ajustes de vídeo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ajustes de audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activar subtítulos" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorar artículos al ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fundido entre canciones del mismo álbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Buscar {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostrar posición de la pista" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Borrar por defecto" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obtener miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Información de imagen" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} preajustes" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(valoración de usuarios de IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizar en Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocidad mínima de ventilador" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reproducir desde aquí" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostrar artistas de la canción y del álbum" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detectar" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Permitir usar super resolución de vídeo DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Usar procesamiento de alta precisión" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Expulsar" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Comenzar presentación aquí" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Recordar esta ruta" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Elegir lista de reproducción" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Permitir uso de decodificador DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reproducir siguiente vídeo automáticamente" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproducir solo este" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activar escaladores HQ (alta calidad) para sobreescalar" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Ajustar modo HDR de la pantalla" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferir mezclador de vídeo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Permitir aceleración por hardware con DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU en MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1 / 2). Si esta desactivado, se usará la CPU en su lugar. Las tarjetas Radeon más antiguas tienden a fallar con esto activado." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU en MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códec MPEG-4. Si está desactivado, se utilizará la CPU en su lugar. Algunos sistemas con chipset ION tienen problemas al activar esto de forma predeterminada." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU en VC-1" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs basados en VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los sistemas AMD con VDPAU activado no funcionan para el perfil sencillo VC-1." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1/2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos vídeos MPEG-2 pueden presentar artefactos verdes." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec MPEG-4. Si no, se usará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VC-1" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los vídeos con VC-1 entrelazado pueden ser especialmente problemáticos en placas Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VP8" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec VP8. Si no, se usará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VP9" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec VP9. Si no, se usará la CPU en su lugar." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferir método VAAPI para renderizado" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Filtrar Decodificadores" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Activar/Desactivar este filtro que bloquea algunos decodificadores de software de Android. Este filtro es editable en el archivo [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en HEVC" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec HEVC. Si no, se usará la CPU en su lugar." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Método de renderizado PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado directo a plano y EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Directo a plano" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ilimitado / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en AV1" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec AV1. Si se desactiva se usará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activando esta opción se usará aceleración por hardware para el códec AVC. Si se desactiva, se usará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermedio de reescalado HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Establece la precisión del búfer de escalado intermedio utilizado en la ruta de renderizado de la GPU. La precisión de 16 bits probablemente exija más rendimiento. Si el hardware no es compatible con el formato seleccionado, Kodi recurrirá al siguiente mejor formato." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit por canal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Calidad remuestreo" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Bajo (rápido)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Muy alto (lento)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar reproducción con pantalla" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Elegir arte" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Arte actual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Arte remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Arte local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No hay arte" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Añadir tipo de arte" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Umbral para corrección de tono" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces ardillita\" que resultan al acelerar un vídeo" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Arte embebido" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart embebido" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Elegir tipo de arte" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Separar álbumes en discos individuales" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Cuando está activado, al abrir un álbum multidisco muestra los discos como elementos individuales en lugar de todas las canciones. Al abrir un disco, muestra las canciones de ese disco." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Usar fecha de lanzamiento original de los álbumes como año" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Cuando está activado, usara el año de lanzamiento original en lugar del año de lanzamiento del álbum (si se conoce)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Tiempo de espera tras cambio de tasa de refresco" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundos" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutos" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Pasos para pasar" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Retardo para omitir" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Mando Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permitir iniciar Kodi usando el control remoto" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Tiempo de retardo de secuencia" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Mando universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Mando Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Error de mando Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "No se pudo activar la compatibilidad con Apple Remote." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Agrupar" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desagrupar" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Descargando archivo de lista de reproducción..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Descargando lista de transmisiones..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Analizando lista de transmisiones..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Error descargando lista de transmisiones" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Error descargando archivo de lista de reproducción" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Carpeta de juegos" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Cambiar autom. miniaturas según" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activar cambio automático de vista a miniaturas" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Usar iconos grandes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Cambio basado en" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Porcentaje" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sin archivos y al menos una miniatura" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Al menos un archivo y una miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Porcentaje de miniaturas" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Cambiar código del área 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Cambiar código del área 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Cambiar código del área 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sin TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Caché de vídeo / audio / DVD - Disco duro" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Caché de vídeo - Red Local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Caché de vídeo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de audio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Caché de audio - Red Local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Caché de audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Red local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Caché de DVD - Red Local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Ajustes de red cambiados" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Es necesario reiniciar para cambiar la configuración de su red. ¿Quieres reiniciar ahora?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitar ancho de banda de conexión a Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Apagar mientras se está reproduciendo" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} seg" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtros GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Realizar escaneo en segundo plano" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Detener escaneo" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "No es posible mientras se busca información multimedia" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efecto granulado" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Buscar miniaturas en recursos compartidos remotos" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo de caché desconocido - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Introduzca nombre de usuario para" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Fecha y hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Establecer fecha" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Establecer hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Introduzca la hora en formato 24-horas HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Introduzca la fecha en formato DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introduzca la dirección IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "¿Aplicar los ajustes ahora?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplicar cambios ahora" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir renombrado y borrado de archivos" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Establecer zona horaria" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Usar horario de verano" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Eliminar de favoritos" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listas de archivos" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Usar ventana a pantalla completa" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Poner en cola canciones al seleccionarlas" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reproducir DVDs de forma automática" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de carácteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Ahorro de energía" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripear" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Acción al insertar CD de Audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Expulsar disco cuando se complete la extracción del CD" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Detener la copia del CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modo de reproducción Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproducir película principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Mostrar menú simplificado" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unidad de temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unidad de velocidad" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Usar formato 12 / 24 horas" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formato corto de fecha" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formato largo de fecha" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activar registro de eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activar registro de eventos de notificación" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostrar registro de eventos" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivel: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostrar niveles más altos" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Código de región del Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Región A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Región B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Región C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista blanca" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Permitir tasa de refresco 3:2 pull down" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Permitir tasa de refresco dobles" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Colas de reproductor de audio/vídeo" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ajustes de reproductor" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Ajustes de biblioteca" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR y TV en directo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Ajustes de PVR y TV en directo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Ajustes de interfaz" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Ajustes de servicio" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Ajustes de sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Contenidos" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Ajustes de contenidos" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de Datos" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Control de Red" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gestión de fuentes" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Ajustes de arranque" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D Estereoscópico" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Servicios de descarga" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca de música" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listas y vistas" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vídeos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Música..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imágenes..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar biblioteca en el arranque" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar progreso de actualización de la biblioteca" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Limpiar biblioteca" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportar biblioteca" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importar biblioteca" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodificador de audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Suspender / Cerrar" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Despertar" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formatos de unidades" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato regional predeterminado" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control de aplicación" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir control remoto desde aplicaciones en este equipo" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir control remoto desde aplicaciones en otros equipos" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Limpiar caché de imágenes" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Elimina inmediatamente las imágenes no usadas (no asociadas a ningún elemento de la colección o no vistas recientemente) de la caché. Kodi hace esto en segundo plano a veces." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} elementos no se pudieron exportar" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Origen no disponible" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "¿Qué te gustaría hacer con los elementos multimedia de {0:s}?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modos disponibles" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modos activos" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Limpiar modos activos" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Todos los álbumes" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Todos los artistas" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Todas las canciones" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Todos los géneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Integrado en skin" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Almacenamiento en búfer..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sonidos de la interfaz de usuario" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Mayor tamaño del tipo de letra" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predeterminado" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproducir usando..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Usar sincronización A/V suavizada" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ocultar nombres de archivos en vista de miniaturas" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproducir en modo fiesta" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Reproducir contenido" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Mostrar imagen" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Mostrar contenido en \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Ejecutar script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Ejecutar app de Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Ejecutar add-on" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Otros / Desconocido" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Ruta no encontrada o no válida" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "No se pudo conectar con el servidor remoto" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No se encontraron servidores" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupo de trabajo no encontrado" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Abriendo fuente de múltiples rutas" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Logros" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Iniciar sesión en RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Guardar progreso en un archivo nuevo" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Autoguardado" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Consulta en internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reproducir desde disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Introduzca nuevo título" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Introduzca el nombre de la película" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Introduzca el nombre del perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Introduzca el nombre del álbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introduzca el nombre de la lista de reproducción" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo archivo" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Introduzca el directorio" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opciones disponibles: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Selección automática" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelazar" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertido" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Elegir operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Introduzca el nombre del artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Error de reproducción" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Uno o más elementos no pudieron reproducirse. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Introducir valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modo fiesta cancelado." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No hay canciones coincidentes en la biblioteca." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "No se pudo inicializar la base de datos." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "No se pudo abrir la base de datos." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "No se pudieron obtener canciones de la base de datos." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista de reproducción del modo fiesta" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrelazar (medio)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentrelazar vídeo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Método de desentrelazado" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Todos los vídeos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "No vistos" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vistos" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marcar como visto" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcar como no visto" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Editar orden de título" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operación abortada" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Error al copiar" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Error al copiar uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Error al mover" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Error al mover uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Error al eliminar" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Error al eliminar uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelado" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizado" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Muestra los píxeles del juego sin modificarlos." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Elimina los bordes dentados de los píxeles difuminando uniformemente los píxeles adyacentes." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Método de escalado de vídeo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Vecino más cercano" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicúbico (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicúbico (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Reducción de ruido" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Nitidez" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicúbico (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizado" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (medio)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Espacial (medio)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicúbico (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizado" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Combinado" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicúbico (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Movimiento adaptativo" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Movimiento compensado" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicúbico (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (medio)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avanzado (medio)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avanzado" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesamiento de vídeo" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Mostrar cuenta atrás para suspensión" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} horas" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} días" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambiar a canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separar las palabras buscadas usando AND, OR y/o NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "o usar frases para encontrar una coincidencia exacta, como \"El mago de Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Buscar similares" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importando guía desde clientes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Info de transmisión PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispositivo receptor" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado del dispositivo" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calidad de señal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Fuente PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "En abierto" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Fuente PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Carpeta con iconos de canales" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales de radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Próximas grabaciones" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Añadir temporizador..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Búsqueda sin resultados" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "No hay entradas en la guía" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de tiempo" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Ya hay un temporizador configurado para este evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "No se puede reproducir {0:s}." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "La grabación no se puede reproducir." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostrar calidad de la señal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "No soportado por la fuente PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere ocultar este canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Refrescar logotipos de canales" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grupos de canales" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Por favor, compruebe la configuración." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Aún no se ha iniciado ningún clientes PVR. Espere a que se inicien los clientes PVR." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Información de programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestor de grupos" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostrar canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostrar canales visibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostrar canales ocultos" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover canal a:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Información de grabación" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No hay información disponible" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuevo temporizador" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Temporizador desactivado" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Temporizador activado" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Detener grabación" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar temporizador" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Añadir temporizador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primer programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Último programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Ajustes de temporizador" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Iconos de canal" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Este evento ya está siendo grabado." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Ajustes de grabación" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programa actual" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Para añadir/actualizar un temporizador, la fecha y hora de finalización deben ser mayores que la fecha y hora de inicio." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Retardo cambio de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ocultar desactivados" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Días de la semana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Comienzo" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Tiempo de vida" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primer día" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canal desconocido {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Acción de grabación instantánea" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Grabar programa actual (si hay datos de guía disponibles)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Grabar durante un período de tiempo fijo (duración de grabación instantánea)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Preguntar qué hacer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Grabar los siguientes {0:d} minutos" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Grabar el programa actual ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Grabar el siguiente programa ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Grabación instantánea: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Error al crear el temporizador. Tipo de temporizador no admitido." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Error al crear regla de temporizador. Tipo de temporizador no admitido." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Selección inteligente\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Introduzca un nombre para el temporizador" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Advertencia!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Múltiplex" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor, cambie a otro canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ir a canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta para la grabación" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Por favor, seleccione un canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Siguiente grabación en" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "a" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Velocidad de fotogramas alternativa" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "No se pudo guardar el temporizador." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "No se pudo eliminar el temporizador." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Error de servidor PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "¿Eliminar esta grabación?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones de esta carpeta?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Capacidad" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Buscar canales" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "No se pueden utilizar funciones PVR durante la búsqueda." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "¿En qué servidor quiere buscar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Cliente número" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evitar repeticiones" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Estás seguro de que deseas eliminar este temporizador?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Solo canales en abierto" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar temporizadores presentes" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar grabaciones presentes" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de finalización" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Fecha de finalización" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duración mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duración máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir géneros desconocidos" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadena de búsqueda" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descripción" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal no disponible" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "No hay grupos definidos. Por favor, cree un grupo primero" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Reglas de temporizador" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nombre del nuevo grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de búsqueda" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No hay grupos definidos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupados" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Si establece la duración de esta grabación en {0:d} días, la grabación caducará inmediatamente, lo que podría provocar su eliminación instantánea. ¿Proceder de todas maneras?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ju" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Siguiente grabación" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Actualmente grabando" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "en cualquier momento" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Grabación activa" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "No se pudo empezar a grabar." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Información PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Buscar iconos ausentes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Grabaciones eliminadas y recuperables" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar cuadro de información de vídeo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "No se pudo detener la grabación." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Cambiar a pantalla completa" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duración de grabación instantánea" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupos de canales de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupos de canales de radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Tiempo de inicio de relleno predeterminado" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Tiempo de fin de relleno predeterminado" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar información del canal al cambiar de canal" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menú / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Días futuros a mostrar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Grabaciones borradas" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Borrar datos" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Se borrarán todos los datos seleccionados. Parte de la información no se puede restaurar de los clientes posteriormente. ¿Proceder de todas maneras?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Borrando datos." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Se borrarán todos los datos de la guía. ¿Está seguro?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "El servidor PVR no permite registrar este evento." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Reproducir programa" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servicio PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ninguno de los servidores PVR conectados admite la búsqueda de canales." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "No se puede iniciar la búsqueda de canales." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "¿Continuar?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Retardo de marca visto por última vez" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acciones específicas del cliente PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Grabación iniciada en {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Grabación finalizada en {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestor de canales" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Origen de guía:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nombre del canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icono del canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestión de grupos" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Guía activa:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Fuente PVR virtual de Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eliminar canal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta lista contiene cambios" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Seleccionar fuente PVR" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduzca una URL válida para el nuevo canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorios" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todos los canales de radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos los canales de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canales sin grupo" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canales en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "No se pudo activar ningún complemento PVR. Compruebe sus ajustes o el registro para obtener más información." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Grabación cancelada" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Grabación programada" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Grabación iniciada" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Grabación completada" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Temporizador eliminado" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Días pasados a mostrar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Evitar actualizaciones durante la reproducción" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usar orden de los canales del servidor" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostrar notificación sobre actualizaciones de temporizador" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Usar números de canales del servidor" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "El gestor PVR se está iniciando" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cargando canales desde clientes" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Cargando temporizadores desde clientes" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando grabaciones desde clientes" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Creando clientes PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioridades de cliente" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Ver temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editar regla de temporizador" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tiempo de inactividad del servidor PVR" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando para despertar" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Despertar antes de grabar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertar a diario" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora para despertar cada día (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canales" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canales de TV y radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Actualizar la guía de TV" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "¿Programar una actualización de la guía para este canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Actualización de la guía programada para el canal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Error en la actualización de la guía para el canal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} programado" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Desbloquear duración" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Cambiar PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control parental. Introduzca PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "No se pudo actualizar la programación." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "El PIN introducido no es correcto." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueo parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueo parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ocultar \"No hay información disponible\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preseleccionar canal a reproducir en las listas" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grupos" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No se encontraron add-ons PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Para usar la función PVR necesita instalar, activar y configurar un complemento PVR. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber más." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Peligro de conflicto" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Error de conflicto" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflicto de grabaciones" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Error de grabación" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Opciones específicas del cliente" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirmar cambio de canal pulsando \"Aceptar\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icono actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sin icono" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Elegir icono" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Buscar por icono" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Buscando iconos para los canales" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Todos los canales" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selector de fecha" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Recuperar" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Eliminar todos de forma permanente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "¿Borrar todas las grabaciones eliminadas de la papelera? Esta operación es irreversible." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "¿Borrar esta grabación eliminada de la papelera? Esta operación es irreversible." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Eliminar regla de temporizador" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No hay ningún complemento PVR activado" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canales en vertical" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canales en horizontal" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canales en vertical, sin selector de grupo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canales en horizontal, sin selector de grupo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "¿Quieres grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Cerrar OSD de canal al cambiar de canal" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Ver regla de temporizador" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Eliminado recordatorio omitido para '{0:s}' del canal '{1:s}' a las '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Eliminado recordatorio omitido para canal '{0:s}' a las '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Recordatorio de [B]{0:s}[/B] en el canal [B]{1:s}[/B] a las [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Recordatorio del canal [B]{0:s}[/B] a las [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Cerrar automáticamente este recordatorio programará la grabación...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Programada grabación por recordatorio PVR de cierre automático para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Programada grabación por recordatorio PVR de cierre automático del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Recordatorio PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Cerrar automáticamente el recordatorio tras" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Programar grabación al cerrar automáticamente el recordatorio" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Orden de servidor" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Iniciar números de canales de grupos desde 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 horas atrás" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 horas adelante" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grupo anterior" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Grupo siguiente" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Selector de grupo" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primer canal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Canal en reproducción" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Último canal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programa" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navegar..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Eliminar vistos" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones vistas de esta carpeta?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Permitir números de canales de servidor con más de un complemento PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Cambiar de canal al cerrar automáticamente la ventana emergente de recordatorio" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(El cierre automático de este recordatorio cambiará al canal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR de cierre automático de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR de cierre automático en el canal '{0:s}' a las '{0:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Proveedores" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nueva búsqueda..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Editar búsqueda..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Búsquedas guardadas" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "¿Eliminar esta búsqueda guardada?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorar emisiones terminadas" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorar emisiones futuras" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "¿Guardar búsqueda actual?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[no guardada]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[guardada]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "¿Quieres configurar un recordatorio para el programa seleccionado o cambiar al programa?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Add-ons de cliente PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Mostrar y gestionar los complementos de clientes PVR disponibles." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ninguno de los clientes PVR activos tiene ajustes específicos de cliente." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferencia de usuario" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Usar orden de grupo de canales del servidor" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup TV / Vídeo bajo demanda" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Reproducir siguiente programa automáticamente" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Reproducir programas desde aquí" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Reproducir solo este programa" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copia de '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Borrar grabación" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Otros / Desconocido" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Cine / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detectives / Suspense" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventuras / Oeste / Bélico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodrama / Folclórico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serio / Clásico / Religioso / Cine histórico / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Cine para adultos / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Noticias / Temas de actualidad" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Noticias / Parte meteorológico" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Revista informativa" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discusión / Entrevistas / Debate" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Espectáculo / Concurso" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Concurso" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Espectáculo de variedades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Programa de entrevistas" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Evento especial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Revista deportiva" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Deportes de equipo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Deportes de motor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Deportes acuáticos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Deportes de invierno" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equitación" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Artes marciales" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Infantil / Programas juveniles" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programas para niños preescolares" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de entretenimiento de 6 a 14 años" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de entretenimiento de 10 a 16 años" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativo / Educativo / Programa escolar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Dibujos animados / Marionetas" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música / Ballet / Baile" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Música clásica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Música folk / Tradicional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Ópera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Artes escénicas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Bellas artes" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura popular / Arte tradicional" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Películas / Cine" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Cine experimental" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Transmisiones / Prensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nuevos contenidos" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Revistas de arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Política / Economía" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revistas / Reportajes / Documentales" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Consultoría económica / Social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Gente notable" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educación / Ciencia / Factual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Naturaleza / Animales / Medio ambiente" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnología / Ciencias naturales" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisiología / Psicología" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Países extranjeros / Expediciones" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Ciencias sociales / Espirituales" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educación para adultos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Tiempo libre / Aficiones" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Viajes" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesanía" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automovilismo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness y salud" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cocina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Anuncios / Compras" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinería" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Características especiales" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Blanco y negro" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Inédito" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "En directo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detectives / Suspense" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventuras / Oeste / Bélico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodrama / Folclórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serio / Clásico / Religión / Histórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adultos" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmar apagado" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guía del canal" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproducir grabación" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR ha programado un recordatorio de '{0:s}' en el canal '{1:s}' en {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR está grabando actualmente '{0:s}' del canal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR comenzara a grabar '{0:s}' del canal '{1:s}' en {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "El despertador diario esta definido en {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "sobre un minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Apagar de todas formas" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Carpeta de grabación de CDs de audio" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Usar reproductor DVD externo" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Reproductor DVD externo" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Carpeta de trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Carpeta de instantáneas" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Carpeta de listas de reproducción" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Instantáneas" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Usar Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listas rep. música" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listas rep. vídeo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "¿Quiere ejecutar el juego?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordenar por: Lista" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura IMDb" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura actual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatura local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sin miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Elegir miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Póster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Escanear nuevos" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Escanear todo" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Región" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquear la ventana de música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquear la ventana de vídeo" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquear la ventana de imágenes" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloquear la ventana de programas y scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquear el explorador de archivos" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear ajustes" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Inicio limpio" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrar en modo maestro" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Dejar modo maestro" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "¿Crear perfil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "¿Iniciar con ajustes limpios o copiarlos de ajustes predefinidos?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "La mejor disponible" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Cambio automático entre 16:9 y 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratar archivos agrupados como un solo archivo" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Precaución" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Falta modo maestro" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entró en modo maestro" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Eliminar miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Añadir perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Obtener información para todos los álbumes" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Info de contenido" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Recursos comp. por defecto" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Recursos comp. por defecto (solo lectura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiar por defecto" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imagen de perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Preferencias de bloqueo" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Bloquear perfil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "No se puede crear la carpeta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Carpeta del perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "¿Comenzar con fuentes de contenido limpias o copiar las fuentes por defecto?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Asegúrese de que se pueda escribir en la carpeta seleccionada y que el nuevo nombre de la carpeta sea válido" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Clasificación MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Introduzca código de bloqueo maestro" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Solicitar código de bloqueo maestro al iniciar" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ajustes de skin" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no hay enlace establecido -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Desactivar RSS mientras reproduzca música" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activar accesos directos" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostrar programas en menú principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Mostrar información de música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Mostrar información meteorológica" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Mostrar información del sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Información meteorológica" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espacio libre en disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Introduzca nombre de un recurso existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Código de bloqueo" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Cargar perfil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nombre de perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Fuentes de contenido" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Introduzca código de bloqueo de perfil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Inicio de sesión" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Obteniendo información del álbum" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Obteniendo información para el álbum" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Un CD o una pista no se pueden extraer mientras se reproduce" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Código de bloqueo maestro y configuración" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Introducir el código de bloqueo siempre habilita el modo maestro" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "¿Guardar cambios en el perfil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Se encontraron ajustes antiguos. ¿Quieres usarlos?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Se encontraron fuentes de medios antiguas. ¿Quieres usarlas?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separado (bloqueado)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Ajustes de UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Iniciar automáticamente cliente UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Último acceso: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nunca ha iniciado sesión" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Inicio de sesión de usuario / Selecciona un perfil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Usar bloqueo en pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Código de bloqueo no válido." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Esto requiere activar el bloqueo maestro. ¿Quieres activarlo ahora?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Cargando información de programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "¡Que empiece la fiesta!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mezclando bebidas" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Llenando vasos" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Iniciado como" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Cerrar sesión" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Entramado" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Entramado - Invertido" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mezclado" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reiniciar vídeo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editar ubicación de red" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Eliminar ubicación de red" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "¿Quieres escanear la carpeta?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unidad de memoria" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unidad de memoria montada" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Imposible montar unidad de memoria" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "En el puerto {0:d}, bahía {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloquear salvapantallas" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Colección" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Introduzca contraseña para" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Temporizador de apagado" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de apagado (en minutos)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, apagado en {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Apagado en 30 minutos" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Apagado en 60 minutos" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Apagado en 120 minutos" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Temporizador de apagado personalizado" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancelar temporizador de apagado" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Bloquear preferencias de {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Buscar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Información básica" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Información de almacenamiento" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Información de disco duro" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Información de DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Información de red" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Información de vídeo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Información de hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueo no soportado" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "No bloqueado" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Colgado" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requiere reinicio" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Red Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Servidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Mostrar información de vídeo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloqueo Mayúsculas" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recargar skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Usar vista póster para series de TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "¡Por favor, espere!" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Mostrar actualizaciones de la biblioteca" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activar desplazamiento automático para argumento y reseña" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activar registro de depuración" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Obtener información adicional durante las actualizaciones" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Proveedor por defecto para información del álbum" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Proveedor por defecto para información del artista" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Cambiar proveedor de información" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportar biblioteca de música" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importar biblioteca de música" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "¡Artista no encontrado!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Error descargando información del artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferir información online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Con esto activado, cualquier información que se descargue para álbumes y artistas anulará cualquier cosa que haya configurado en las etiquetas de sus canciones, como géneros, año, interpretes de las canciones, etc. Útil si tiene identificadores de MusicBrainz en las etiquetas de sus canciones." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos externos" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Carpeta de información de artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferir arte online para álbum" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Cuando no exista una portada de álbum local, se utilizará arte online. Cuando ninguna de las dos esté disponible, se utilizarán imágenes de portada incrustadas en archivos de música" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Carpeta de información de películas" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Usar nombre genérico del artista al ordenar por artista" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vídeos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imágenes Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografías Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicaciones Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Biblioteca de música de Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Biblioteca de vídeos de Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Biblioteca de imágenes de Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Biblioteca de fotos de Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documentos de Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "¡Que empiece la fiesta! (vídeos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mezclando bebidas (vídeos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Llenando vasos (vídeos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Inicia sesión y edita tu perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Explorador Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Carpeta servidor web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Carpeta servidor web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "No se puede escribir en la carpeta:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Archivo RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Archivo RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crear nueva carpeta" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Desconocido o en placa (protegido)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vídeos - Biblioteca" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordenar por: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Escaneando películas usando {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Escaneando vídeo musical usando {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Escaneando series de TV usando {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Escaneando artistas usando {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Escaneando álbumes usando {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opciones de escaneo de contenido" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Argumento de la película" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproducir fragmento..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Restablecer calibración" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "¿Deseas restablecer la calibración a sus valores predeterminados para la resolución \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valor actual: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Buscar destino" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Las películas están en carpetas separadas que coinciden con el título de la película" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usar nombres de carpetas para búsquedas" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en las búsquedas?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Establecer contenido" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "¿Buscar contenido de forma recursiva?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloquear fuentes" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Película" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "¿Quieres borrar todos los elementos de esta ruta de tu biblioteca?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Series" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Esta carpeta contiene" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Ejecutar escaneo automatizado" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Escanear recursivamente" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "como" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "¡No se han encontrado vídeos en esta ruta!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votos)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Información de serie de TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Información de episodio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Cargando detalles de serie de TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Obteniendo guía de episodios" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Cargando información para episodios en el directorio" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleccionar serie de TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Introduzca el nombre de la serie de TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Temporada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Cargando detalles del episodio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Borrar episodio de la biblioteca" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Borrar serie de TV de la biblioteca" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Argumento del episodio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Todas las temporadas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ocultar vistos" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Código de Prod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Mostrar información de elementos no vistos" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Oculto para evitar spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Establecer miniatura de temporada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagen de temporada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Descargando información de vídeo" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Desasignar contenido" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Título original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualizar información de serie de TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "¿Actualizar información de todos los episodios?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene una sola serie de TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Excluir carpeta seleccionada de los análisis" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Añadidos recientemente" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene un solo vídeo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Enlace a serie de TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Borrar enlace a serie de TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Películas añadidas recientemente" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodios añadidos recientemente" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vídeos musicales" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vídeos musicales añadidos recientemente" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vídeos musicales" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Borrar vídeo musical de la biblioteca" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Información de vídeo musical" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Cargando información de vídeo musical" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mezclado" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ir a álbumes por artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ir al álbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reproducir canción" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ir a vídeo musical del álbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ir a vídeo musical por artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproducir vídeo musical" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Descargar miniaturas de actores" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Establecer miniatura de actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Borrar marcador de episodio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Establecer marcador de episodio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Ajustes de proveedores de información" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Descargando información del vídeo musical" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Descargando información de serie de TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Tráiler" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Aplanar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Aplanar temporadas de series" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obtener fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostrar fanart en biblioteca de vídeo y música" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Escaneando contenido nuevo" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Emisión" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escritores" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Reemplazar nombres de archivos por títulos" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Si solo hay una temporada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Tiene tráiler" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Presentación de fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "¿Exportar a un solo archivo o separar archivos por cada entrada?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Elegir tipo de regla" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Un solo archivo" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separar" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "¿Exportar miniaturas y fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "¿Sobrescribir viejos archivos?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la biblioteca" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extraer información de vídeo de los archivos" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Colecciones" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combinar elementos de vídeo divididos" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "¿Exportar miniaturas de actor?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Elegir fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sin fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remoto" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Cambiar contenido" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos los elementos dentro de esta ruta?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Añadir a la biblioteca" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Se encontró información almacenada localmente. ¿La ignoro y la actualizo desde internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "¿Quieres añadir el contenido de esta fuente a tu biblioteca?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "No se ha podido descargar la información" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "No es posible conectar con el servidor remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "No es posible conectar con el servidor remoto. ¿Quieres continuar con el escaneado?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Oyente" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Oyentes" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Aplanar jerarquía" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Colección de películas" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Mostrar colecciones" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Añadir {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Borrar {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nueva etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Ya existe una etiqueta con el nombre '{0:s}'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Seleccionar {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gestionar colecciones de películas" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccionar colección de películas" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Sin colección (quitar de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Añadir película a una nueva colección" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Mantener colección actual ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Incluir colecciones que contengan una única película" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostrar series de TV vacías" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Mostrar todos los artistas de los vídeos musicales" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Estrenado" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tipo de HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostrar archivos y directorios ocultos" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nuevo contenido detectado" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Buscar vídeos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Buscar música" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Buscar imágenes" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Buscar archivos" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Conectando a: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Seleccionar versión" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versión {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto actualizar" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "No hay actualizaciones disponibles" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Actualmente no hay versiones disponibles para este add-on." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Usar etiquetas de vídeo" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Activa el uso de etiquetas incrustadas en archivos mp4 o mkv para metadatos de la biblioteca. Impedirá que los raspadores funcionen correctamente." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin categoría" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Extensión: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activar compatibilidad con UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Añadir recurso compartido..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Compartir mis bibliotecas" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Buscar reproductores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Marcador de episodio creado" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Editar recurso compartido" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Borrar recurso compartido" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Carpeta personalizada de subtítulos" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Carpeta de películas y subtítulos alternativos" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Reemplazar fuentes de subtítulos" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activar compatibilidad con ratón y pantalla táctil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reproducir sonidos de la GUI durante la reproducción de contenido" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forzar región del reproductor DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspecto de vídeo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Panorámica en 4:3 (Letterbox)" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panorámica" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Activar 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Activar 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Activar 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Introduzca nombre de la nueva lista" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Mostrar botones \"Añadir fuente\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activar barras de desplazamiento" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Convertir el filtrado por vistos en una opción en la biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nivel de gestión acústica" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activar fondo personalizado" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nivel de gestión de energía" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Energía alta" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Energía baja" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Standby alto" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Standby bajo" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "No se pueden almacenar en caché archivos de más de 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Píxel shader v2 alta calidad" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Usar animaciones de interpolación" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "es" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "no es" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "empieza por" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "termina con" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "después" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antes" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "en los últimos" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "no en los últimos" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveedores de información" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Proveedor por defecto para información de películas" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Proveedor por defecto para información de series" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Proveedores por defecto para información para vídeos musicales" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Seleccionar primera temporada / episodio no visto de una serie" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multi-idioma" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "No hay proveedores de información" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor a encontrar" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regla de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Encontrar elementos donde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nueva regla..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Los elementos deben coincidir con" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "todas las reglas" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o más reglas" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sin límite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nombre de la lista de reproducción" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Encontrar elementos que coincidan" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementos" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unidad {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Editar reglas del modo fiesta" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Veces visto" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Título del episodio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolución de vídeo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canales de audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Códec de vídeo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Códec de audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma de audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma de subtítulos" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "El control remoto envía pulsaciones de teclado" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "- Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Se necesita conexión a Internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Obtener más..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Raíz del sistema de archivos" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Recurso demasiado lento" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Velocidad de lectura demasiado baja para una reproducción continua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Almacenamiento externo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Contador de episodios vistos" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mezclado" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posición en pantalla" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Parte inferior del vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Parte baja de la pantalla" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Parte superior del vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Parte superior de la pantalla" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Al entrar a una temporada o episodio de una serie de TV, se selecciona automáticamente la primera temporada o episodio no visto.[CR][La primera vez] El primer elemento no visto se seleccionará solo cuando se entre a una vista por primera vez.[CR][Siempre] El primer elemento no visto se seleccionará cada vez que se entre a una vista." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} a {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} a {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} a {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "La primera vez" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Incluir \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Considera o no \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\" en la selección de elementos no vistos." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ninguno" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Solo \"Todas las temporadas\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Solo \"Especiales\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Cantidad de pistas de audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Cantidad de pistas de subtítulos" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Mostrar compatibilidad" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Extensiones y tipos de contenido soportados" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externo)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Ruta de archivo" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño de archivo" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fecha / hora de archivo" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índice de diapositivas" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Color / ByN" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Procesado JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Fecha / Hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricante de cámara" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo de cámara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentario EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Distancia focal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distancia focal" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Velocidad de obturación" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Compensación de exposición" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo de exposición" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Uso de flash" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance de blancos" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fuente de luz" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modo de medición" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ancho CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitud GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitud GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentario XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Escanear para la biblioteca" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ubicación" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imágen" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorías complementarias" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Leyenda" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrucciones especiales" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Línea de autor" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Título línea de autor" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Información de copyright" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nombre de objeto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referencia TX original" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgencia" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servicio referencia" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir control remoto a través de UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Intentar saltar introducción previa al menú del DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música guardada" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Consultar información para todos los artistas" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Descargando información del álbum" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Descargando información del artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografía" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografía" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Buscando artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Seleccionar artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Información del artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nacido" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formado" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Muerto" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Años activo" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Firma" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nacido / Formado" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar biblioteca en el arranque" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar progreso de actualizaciones de la biblioteca" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufijo DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Retardo de: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Adelanto de: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Retraso de subtítulos" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Distribuidor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizador OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versión OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura de GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura de CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Datos de perfil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Usar atenuado si se pausa durante la reproducción de vídeo" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Todas las grabaciones" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Por título" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Grabaciones por título" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizar barras negras" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostrar archivos de vídeo en listados" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versión de Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Juego de caracteres" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Acción por defecto al reproducir" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Preguntar si es reanudar" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Acción por defecto al seleccionar" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Escoger" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproducir todo" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletexto no disponible" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activar teletexto" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parte {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Almacenando en búfer {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Parando" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "En ejecución" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Escalar teletexto a 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Reproductor externo activo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar el reproductor" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Haga clic en \"Aceptar\" cuando haya terminado la reproducción" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opciones de Add-ons" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Información del Add-on" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Actualizado recientemente" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Fuentes de contenido" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sonidos de interfaz" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películas" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvapantallas" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositorio de Add-ons" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Información de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Información de vídeos musicales" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Información de álbum" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Información del artista" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "El Add-on está desactivado" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menús contextuales" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (estándar)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servicio para información meteorológica" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Este complemento no se puede configurar" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error cargando los ajustes" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Todos los add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar desde repositorio" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Colecciones de imágenes" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Cambios" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Add-ons desactivados" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Limpia la configuración actual)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar desde un archivo .zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Descargando {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Actualizaciones disponibles" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalando {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "No se pudo instalar el complemento desde el archivo zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} es utilizado por los siguientes complementos instalados" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Este complemento no se puede desinstalar" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "El complemento se ha marcado como obsoleto en el repositorio." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Add-ons disponibles" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Leeme" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Novedades" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Última actualización {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalando {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Comprobando dependencias..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Quieres activar este complemento?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "¿Quieres desactivar este complemento?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Actualizaciones de add-ons disponibles" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Add-ons activados" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto actualizar" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on activado" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on actualizado" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "¿Cancelar descarga de complemento?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Add-ons descargando ahora" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "No se pudo cargar el complemento." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Configuración necesaria" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "No se pudo conectar" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Necesita reiniciar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on necesario" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verificando complemento descargado..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Descargando complemento..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalando dependencias del complemento..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "¿Reintentar conexión?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Add-ons de ayuda" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Biblioteca de add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Librerías de información" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Complemento instalado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "No se pudo instalar una dependencia" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalando add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Todos los repositorios" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "No se pudo instalar el repositorio" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "El add-on se reinicia" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquear gestor de add-ons" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Este complemento no se puede desactivar" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Comprobando actualizaciones de add-ons" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Comprobando {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Complemento desactivado debido a que está marcado como roto en el repositorio." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Caché de paquetes locales" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "El complemento se ha marcado como roto en el repositorio." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "¿Quieres desactivarlo en el sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "¿Te gustaría cambiar a este skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Para utilizar esta característica debe descargar un add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "¿Te gustaría descargar este complemento?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "No fue posible cargar el skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Faltan algunos archivos del skin" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "El complemento no es compatible debido a dependencias no satisfechas." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausar al buscar subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especifique dónde se deben guardar los subtítulos descargados, la misma ubicación que el vídeo o una ubicación personalizada." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtítulos encontrados" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No se encontraron subtítulos" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Descargando subtítulos..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Idiomas para los que descargar subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Establece que idiomas usar cuando se busquen subtítulos.[CR]Nota: No todos los servicios de subtítulos disponen de todos los idiomas." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "No se pudo descargar el subtítulo" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No hay servicios de subtítulos instalados" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ubicación de almacenamiento de subtítulos" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servicio por defecto para serie TV" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Seleccione el servicio que se utilizará por defecto para buscar subtítulos para programas de televisión." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servicio por defecto para películas" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Seleccione el servicio que se utilizará de forma predeterminada para buscar subtítulos para películas." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Cadena de búsqueda manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instalar todas las actualizaciones" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pausa el vídeo actual mientras se buscan subtítulos y continúa una vez que el subtítulo esté disponible." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Junto al vídeo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Ubicación personalizada" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Descargar primer subtítulo automáticamente" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Descarga automáticamente el primer subtítulo de la lista de resultados de la búsqueda" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activar análisis de subtítulos para sordos" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Activa el análisis de las pistas de subtítulos para sordos que se encuentren en el vídeo. Aumenta ligeramente la carga de la CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "¿Te gustaría cambiar a este idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Ajustes de subtítulos" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Descargar subtítulos..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Para utilizar esta función se debe activar el add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Quieres activar este complemento?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instalar solo las actualizaciones automáticas" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Ver add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "El add-on está desactivado" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia de {0:s} versión {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "La instalación del complemento desde el archivo zip ubicado en {0:s} falló debido a una estructura no válida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on desinstalado" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Escáner de biblioteca de vídeos" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Escáner de biblioteca de música" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Error al escanear {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Add-ons no compatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Los siguientes complementos no son compatibles con esta versión de Kodi y se han desactivado automáticamente: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de la base de datos en curso. Por favor, espere" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de add-ons en curso. Por favor, espera." + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "El complemento no es compatible con esta versión de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Activar para que el comportamiento de Siri remote coincida con el comportamiento normal de Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Considera Siri remote en estado inactivo después de N segundos" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tiempo de espera antes de considerar Siri remote en estado inactivo" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 segundos" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorar primera pulsación/deslizamiento/desplazamiento de Siri remote después de un período sin actividad" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Esto evita que toques, deslices o te desplaces accidentalmente cuando tomas el control remoto en tu mano." + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Usar teclado virtual de Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Cuanto mayor sea el valor, más sensible será el gesto de desplazamiento" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" roto" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" obsoleto" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Obsoleto: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleto" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} => Instalar: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s} => Actualizar a: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / No disponible{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "No se pudo conectar al repositorio." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveedores de información" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "En ejecución" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Huérfano" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gestionar dependencias" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspecto" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mis add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ocultar no compatibles" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ocultar extranjeros" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Seleccionar entre todos los títulos ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Mostrar menú Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reproducir título principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Título: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Seleccione elemento a reproducir" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capítulos: {0:d} - duración: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Error en reproducción de Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "El menú de este Blu-ray no está soportado" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capítulo {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Omisión automática apagado" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Omisión automática encendido" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclado QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio passthrough en uso" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Error en menú BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Se produjo un error al cargar Java, por lo que los menús BD-J no funcionarán en este momento. Los menús BD-J requieren Java Runtime Environment así que asegúrate que está instalado y funcionando en tu sistema." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Este disco (o archivo) Blu-ray está encriptado y no puede ser reproducido." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Información RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Conductor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equipo editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Atención telefónica" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Noticias locales" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Deportes" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Sorteos" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Bolsa" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Exitos para adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Charla en español" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música española" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "¡Mensaje de advertencia de tráfico por radio! (TA)" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mensajes de radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Universidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música ligera" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Éxitos para adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Tertulia" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Sin tipo de programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Asuntos de actualidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Deportes" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variado" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Música pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Música rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música fácil de escuchar" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clásica ligera" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clásica seria" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Otra música" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programas para niños" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Asuntos sociales" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Llamadas telefónicas" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viajes" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Lujo" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Música Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Música Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Música nacional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Clásicos" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Música Folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Prueba de alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock clásico" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clásico" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activar RDS para canales de radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Se usarán datos RDS si están presentes" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Mensaje de advertencia de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informará sobre advertencias de tráfico" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Aumentar volumen para advertencias de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "SI se envían advertencias de tráfico por RDS, se aumentará el volumen" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remezcladores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arreglistas" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Conductores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Letristas" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestas" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disco {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Calidad del tráiler" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Transmisión" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Descargar y reproducir" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Descargar y guardar" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Establecer directorio de descarga" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Buscar por duración" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Usar DVDplayer en lugar del reproductor normal" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Preguntar si descargar el vídeo antes de su reproducción" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reiniciar complemento para activar" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Esta noche" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Mañana por la noche" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Lluvia" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humedad" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sensaciones" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Salida de lo normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Amanecer" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Anochecer" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pronóstico" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Flujo de portadas" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traducir texto" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Categoría {0:s} de lista de mapas" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 horas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Por hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} día" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositivos" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Elegir sus" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Comprobar" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurar el" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Usar tus" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Mirar tus" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Escuchar" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ver tus" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurar el" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Acerca de" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Puntuación" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fondos" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fondo personalizado" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fondos personalizados" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ver léame" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ver registro de cambios" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "¡No se han encontrado datos!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Página siguiente" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Me gusta" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "No me gusta" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Ruta al script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activar botón de scripts personalizados" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Conexión automática" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Error al iniciar" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Servidor de eventos" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor de comunicación remoto" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Anteriormente has activado la interfaz web sin haber configurado una contraseña. El servidor web se ha deshabilitado hasta que lo permitas explícitamente o configures la autenticación. Por favor, revisa tus ajustes." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nueva conexión detectada" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Cuando necesite introducir algún texto, aparecerá el teclado virtual de Kodi en lugar del teclado tvOS incorporado" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilidad del gesto de desplazamiento horizontal de Siri remote" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilidad del gesto de desplazamiento vertical de Siri remote" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Seleccione el comportamiento, cuando no se requiere sonido ni para la reproducción ni para los sonidos de la GUI.[CR][Siempre] Se emite una señal inaudible continua, lo que mantiene activo el dispositivo de audio receptor para cualquier sonido nuevo; sin embargo, esto también podría bloquear el sonido de otras aplicaciones.[CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre] excepto que después del período de tiempo seleccionado el audio entra en estado de suspensión.[CR][Apagado] La salida de audio entra en estado de suspensión. Nota: Es posible que se pierdan sonidos si el audio entra en estado de suspensión." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Enviar ruido a bajo volumen" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Para mantener ciertos AVR encendidos, enviamos una señal de ruido aleatorio inaudible. Puede desactivar este ajuste si está utilizando auriculares o salida analógica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Incluir LFE al realizar downmix" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Si está habilitado, esta configuración incluirá el canal LFE en la mezcla cuando no haya un canal de salida LFE dedicado disponible. Esto solo tiene sentido para altavoces de rango completo." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reproducir sonidos de la interfaz de usuario" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Solo si la reproducción está detenida" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "No se ha podido encontrar el siguiente elemento a reproducir" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "No se ha podido encontrar el anterior elemento a reproducir" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Estado HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Método de mapeo de tonos" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Error al iniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "¿Está instalado el servicio Bonjour de Apple? Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "No se pudo iniciar AirPlay porque requiere que Zeroconf esté activado." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "No se puede detener Zeroconf. AirPlay y AirTunes dependen de la ejecución de Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Renderizado de vídeo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "No se pudieron inicializar los filtros / escaladores de vídeo, volviendo al escalado bilineal" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "No se pudo inicializar el dispositivo de audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Compruebe sus ajustes de audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Usar gestos para navegar:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Desliza un dedo a la izquierda, derecha, arriba, abajo para los cursores" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Desliza dos dedos a la izquierda para retroceder" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Un solo toque con un dedo para entrar" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Un solo toque con dos dedos o una pulsación larga con un dedo para acceder al menú contextual" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositivo HID genérico" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador de red genérico" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco genérico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "No hay ajustes disponibles para este periférico." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nuevo dispositivo configurado" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo quitado" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapeo de teclado para este dispositivo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapeo de teclado activado" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "No utilizar mapeo de teclado personalizado para este dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Colecciones de periféricos" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nuevo mando detectado" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Se ha detectado un nuevo mando. La configuración puede realizarse en cualquier momento en \"Ajustes > Ajustes del sistema > Entrada\". ¿Te gustaría configurarlo ahora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Algunos mandos tienen botones y ejes que interfieren con el mapeo. Presione estos ahora para desactivarlos:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botón {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eje {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Imposible configurar los mandos" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configuración del mando depende de un complemento desactivado. ¿Quieres activarlo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorar entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Presione todos los botones analógicos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Instalar todos" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "No hay nada a mapear" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Ajustes de controlador" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Ver y configurar complementos para periféricos." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Add-ons de juegos" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles de controladores" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Probar vibración" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activa los motores de vibración de todos los mandos." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activar vibración en notificaciones" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activa los motores de vibración del mando cuando haya una notificación." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Utilice el teclado o el control remoto para seleccionar un perfil de controlador. Cuando se le solicite, presione el botón de su mando de juego que mejor coincida con lo que ve en la pantalla. Si comete un error puede repetir el proceso." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración de mando" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Reiniciar perfil del mando" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "¿Quieres restablecer este perfil de mando para todos los dispositivos conectados?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Todos los perfiles de controlador disponibles están instalados." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar mandos conectados" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Empareje sus controladores con los distintos dispositivos de entrada de diferentes sistemas de juego." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volante de carreras" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Palancas" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botones frontales" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botones de Hombro" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gatillos" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Mandos analógicos" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona muerta del stick izquierdo" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona muerta del stick derecho" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Apagar mandos al salir" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Apaga cualquier mando que lo soporte al salir." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Pulse {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Pulse {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mueva {0:s} arriba" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mueva {0:s} arriba ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mueva {0:s} abajo" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mueva {0:s} abajo ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mueva {0:s} derecha" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mueva {0:s} derecha ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mueva {0:s} izquierda" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mueva {0:s} izquierda ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Activar compatibilidad con mando" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Desactivar mandos cuando este dispositivo esté presente" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Punteros" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistola de luz" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Disparar fuera de la pantalla" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Interruptores de la consola" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Botones físicos" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Teclado numérico" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Puertos" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuración de puerto" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Puerto {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Selecciona un mando" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Error al cambiar el mando" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuración de jugador" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Activar teclado" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Esto permite que el teclado emule hasta 8 controladores de juegos. Si está desactivado, el teclado aún se puede usar para controlar emuladores como DOSBox que requieren un teclado completo." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Número de jugadores en teclado" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Establece el número de jugadores que utilizan el teclado. Esto está destinado a dispositivos que utilizan controladores de teclado, ¡Pero también puedes probar a ver cuántas personas caben alrededor de un teclado!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurar teclado Jugador 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurar teclado Jugador 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurar teclado Jugador 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurar teclado Jugador" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurar teclado Jugador 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurar teclado Jugador 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurar teclado Jugador 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurar teclado Jugador 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Teclado de jugador" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Todas las teclas" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Teclas únicas" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Elegir tecla" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Pulse una tecla" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Pulse una tecla ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "No hay mandos conectados" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Juego" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Activar rebobinado (si es compatible)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Activa el rebobinado en tiempo real durante el juego, si está soportado. Presione rebobinar o busque manualmente hacia atrás usando la barra de búsqueda." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tiempo máximo de rebobinado" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Tiempo máximo que se puede rebobinar, si está soportado. Los historiales de rebobinado grandes pueden consumir mucha RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Juegos independientes" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Recursos de juegos" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Error al cargar el juego" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Este juego necesita el siguiente add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Este juego no es compatible con ninguno de los emuladores disponibles." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "El emulador \"{0:s}\" ha tenido un error interno." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Este juego solo se puede jugar directamente desde un disco duro o una partición. Los archivos comprimidos deben extraerse." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Este juego depende de un complemento desactivado. ¿Quieres activarlo?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Add-ons soportados" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "La partida guardada solo se puede cargar con \"{0:s}\". ¿Borrar partida guardada y continuar?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Borrar partida guardada" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "No se encuentran los archivos requeridos." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Proveedor de juegos" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Faltan: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausar / Reanudar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ajustes avanzados" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modo de estiramiento" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Pulsa {0:s} para abrir el menú del juego." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "En esta versión, solo se pueden usar mandos para jugar." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Guardar / Cargar" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Añadir juegos..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Añadir fuente de juegos" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editar fuente de juegos" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Activar autoguardado (si es soportado)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Guarda el progreso automáticamente durante el juego, si es soportado. Continúa jugando donde lo dejaste." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "No se pudo instalar el complemento." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Seleccionar emulador para el archivo {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Guardado" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Seleccionar punto de guardado" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Introducir usuario de RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Introducir contraseña de RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "¡Usuario o clave incorrectos!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Error al contactar con el servidor" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Respuesta del servidor no válida" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Sesión iniciada" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Cambie esta configuración para iniciar o cerrar sesión en RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Su cuenta no está verificada. Por favor, compruebe su correo electrónico para completar el registro." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Este juego requiere OpenGL para renderizar en 3D. El soporte OpenGL esta todavía en desarrollo." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "El servidor es inalcanzable." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "El servidor no responde correctamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La versión del servidor no es compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acceso denegado." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Conectando al servidor." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Cambiar a comandos laterales de teclado" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Cambiar a comandos laterales de mando a distancia" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Introduzca el comando para botón \"usuario\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activar comandos laterales" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "No se puede acceder al adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositivos para encender durante el inicio" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositivos que se apagarán al cerrar" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Poner dispositivos en modo de espera al activar el salvapantallas" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Despertar dispositivos al desactivarse el salvapantallas" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Por favor, configúrelo manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Por favor, comprueba los ajustes." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Tipo de dispositivo para cliente CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número de puerto HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC: libCEC no se ha encontrado en el sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Usar configuración de idioma de la TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Conectado a dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Cambiar fuente a este dispositivo al iniciar" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Dirección física (prevalece sobre puerto HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuración actualizada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "No se pudo establecer la nueva configuración. Por favor, comprueba los ajustes." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Enviar comando \"Fuente inactiva\" al cerrar" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositivos para poner también en modo de espera" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Este dispositivo necesita servicio técnico" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Cuando se apague el televisor" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexión perdida" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este usuario no tiene permiso para usar el adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "El puerto está ocupado. Solo un programa puede acceder al adaptador CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Acción al cambiar a otra fuente" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Conexión establecida" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Al empezar / parar" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Dispositivo AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV y dispositivo AVR (explícito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "La versión detectada de la interfaz libCEC ({0:x}) es menor que la versión soportada {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Carpeta de elementos" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Número de búferes utilizados por el controlador gráfico" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Parar reproducción" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausar reproducción" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forzar que el AVR se active cuando se activa Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Retardo de pulsación de botón en el mando antes de repetir (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Tasa de repetición de pulsación de botón en el mando (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Tiempo de liberación de pulsación de botón en el mando (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Al arrancar" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Dispositivo grabador" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Dispositivo reproductor" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Dispositivo sintonizador" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Usar balance de brillo HDR/SDR del sistema" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Luminancia máxima de la GUI en modo HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Usar 10 bits para SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Tramado" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profundidad de tramado" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Cambia la apariencia de la interfaz de usuario." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Esta categoría contiene todos los ajustes relacionados con el skin." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Selecciona el skin para la interfaz de usuario. Esto definirá el aspecto y comportamiento de la aplicación." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selecciona para cambiar las opciones especificas del skin. Las opciones disponibles para la configuración dependen de la características incluidas en el skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Cambia el tema asociado con el skin seleccionado." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Cambia los colores del skin seleccionado." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Define el grupo de tipos de letra que se usarán en la interfaz de usuario. Los grupos son definidos por el skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensiona la visualización de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Selecciona la ventana de contenidos para mostrar al inicio." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selecciona o desactiva los sonidos en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desactivando esta opción, elimina las noticias RSS en desplazamiento." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edita las fuentes RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes locales / regionales." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Define el idioma de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecciona los formatos para la temperatura, fecha y hora. Las opciones disponibles dependen del idioma seleccionado." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Define el conjunto de carácteres que se usará para el texto de la interfaz de usuario. No cambia el conjunto de carácteres de los subtítulos. Para ello, vaya a Reproductor > Idioma." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "El idioma de audio predeterminado si hay más de un idioma disponible." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "El idioma de subtítulos predeterminado si hay más un idioma disponible." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo serán mostradas las listas de contenido." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Muestra el elemento (..) en las listas para ir a la carpeta padre." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Muestra la extensión de los archivos multimedia. Ejemplo: \"You Enjoy Myself\" se mostrará como \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignora ciertos artículos. En por ejemplo \"Los Simpsons\" solo será tenido en cuenta la palabra \"Simpsons\" para la ordenación." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permite eliminar o renombrar archivos a través del menú contextual de la interfaz de usuario. Ejemplo: Presionando \"C\" para mostrar este menú." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Muestra el botón añadir fuente en las secciones principales de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Muestra archivos y directorios ocultos al listar archivos." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los complementos de protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Establece el tiempo de espera sin actividad antes de mostrar el salvapantallas." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Selecciona el protector de pantalla. Se forzará el protector de pantalla \"Dim\" cuando la reproducción a pantalla completa esté en pausa o haya una ventana de diálogo." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Cambia las opciones especificas del protector de pantalla. Las opciones disponibles para configuración dependen de las funcionalidades proporcionadas por cada complemento de protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Previsualización del protector de pantalla seleccionado." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Oscurece la pantalla cuando se pausa una reproducción. No es válido para el modo de salvapantallas \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene los ajustes relacionados con los vídeos y la forma en que se manejan." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes relacionados con la biblioteca de vídeo y la forma en que se maneja." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Elija qué unidad de temperatura se utiliza para mostrar las temperaturas en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Muestra la información del contenido no visto de la biblioteca de vídeo o lo oculta si no está seleccionado para evitar spoilers. Las opciones disponibles son 'Argumento de la película', 'Argumento del episodio' y 'Miniatura del episodio'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Elige qué unidad de velocidad se utiliza para mostrar velocidades en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Descarga miniaturas de actores de bases de datos online al agregar contenido a la biblioteca." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Selecciona en qué casos se oculta la información de temporada en series de TV. Si se ocultan, al seleccionar una serie de TV llevará directamente a la lista de episodios." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Cuando está activado, las películas que pertenecen a una \"Colección\" se agrupan en una única entrada para el conjunto en la biblioteca de películas; esta entrada luego se puede abrir para mostrar las películas individualmente. Cuando está desactivado, cada película tendrá su propia entrada en la biblioteca incluso si pertenece a una colección." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Comprueba si existe nuevo contenido en la biblioteca al arrancar." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Oculta la barra de progreso del escaneo de la biblioteca durante los escaneos." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Borra los elementos de la biblioteca que ya no se encuentren (ya sean renombrados, eliminados o que estén en un dispositivo de almacenamiento portátil que esté desconectado)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exporta la base de datos de la biblioteca de vídeo a archivos XML. Esto sobrescribirá los archivos XML actuales." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la biblioteca de vídeo." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Esta categoría contiene lis ajustes sobre cómo se maneja la reproducción de vídeo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista para los tipos de listas de reproducción seleccionados." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajusta el método usado para procesar y mostrar vídeo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Utilice escaladores de alta calidad al ampliar un vídeo al menos en este porcentaje. Un valor inferior al 5% tiene poco sentido ya que el vídeo se procesa con una alta carga de GPU sin mejoras visibles en la calidad de la imagen." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activa VDPAU para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, utilizado principalmente para gráficas NVIDIA y, en algunas circunstancias, gráficas AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activa VAAPI para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, utilizado principalmente para gráficas Intel y, en algunas circunstancias, gráficas AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Cuando está activado, se utiliza una entrada \"Colección\" incluso si la biblioteca de películas contiene solo una película de una saga. Cuando está desactivado, la entrada \"Colección\" se utiliza solo si la biblioteca de películas contiene más de una película de la saga." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Activa DXVA2 para la decodificación por hardware de archivos de vídeo." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Activa VTB para la decodificación por hardware de archivos de vídeo." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Selecciona acciones que Kodi realizará al arrancar." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activa VideoToolbox para la decodificación por hardware de archivos de vídeo." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Muestra las series de TV que no contienen ningún episodio cuando se navega por la biblioteca de vídeo." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permite que se cambie la frecuencia de refresco de la pantalla para que coincida mejor con la velocidad de fotogramas de vídeo. Esto puede producir una reproducción de vídeo más fluida." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Tiempo de espera del evento de restablecimiento tras un cambio en la tasa de refresco" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincroniza el audio y el vídeo a la tasa de refresco del monitor. VideoPlayer no utilizará el audio passthrough porque es posible que requiera de un remuestreo." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elija que formato de hora se utiliza para mostrar la hora en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elija si desea utilizar el formato de 12 o 24 horas para mostrar la hora en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Selecciona la calidad del remuestreo para los casos en los que la salida de audio debe tener una frecuencia de muestreo diferente a la utilizada por la fuente.[CR][Baja] Es rápido y tendrá un impacto mínimo en los recursos del sistema, como el uso de la CPU.[CR][Medio] y [Alto] Utilizará progresivamente más recursos del sistema." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Estira el vídeo hasta el porcentaje establecido para minimizar las barras negras." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Selecciona el nivel de zoom con el que se muestran los vídeos 4:3 en pantallas panorámicas." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Activa la decodificación PRIME de archivos de vídeo" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elija qué formato de fecha corta se utiliza para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Activa el teletexto cuando se ve una transmisión de TV en directo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Escala el teletexto a una proporción 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan las listas de archivos de vídeo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Cambiar entre [Elegir], [Reproducir] (por defecto), [Mostrar información] y [Encolar elemento].[CR][Elegir] abre un menú contextual para elegir una opción, p.ej. Mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá los vídeos tal y como está definido en el ajuste 'Acción por defecto al reproducir'.[CR][Mostrar información] abrirá la ventana de información del vídeo.[CR][Encolar elemento] añadirá el vídeo a la lista de reproducción." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrae información como los códecs o la relación de aspecto de los propios vídeos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Cuando se escanea un archivo en la biblioteca, se mostrará con el título contenido en los metadatos en lugar del nombre del archivo." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrae miniaturas para mostrarlas en el modo biblioteca." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina archivos de vídeo de varias partes, carpetas de DVD o carpetas de películas, en un solo elemento en vistas que no son de biblioteca." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Borra los nodos de título, género, etc. de la vista de biblioteca. Al seleccionar una categoría, accederá directamente a la vista de título." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los subtítulos." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Establece el tipo de fuente usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Establece el tamaño del tipo de letra usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Establece el tipo de letra usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Establece el color del tipo de letra usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Establece la codificación de caracteres usada para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Reemplazar fuentes de subtítulos para formatos como ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Establece un directorio personalizado para tus subtítulos. Esto puede ser un archivo compartido." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Parte inferior del vídeo] / [Parte superior del vídeo] Cuando sea posible, los subtítulos se ubicarán dentro del área del vídeo (depende de la codificación del vídeo). Tenga en cuenta que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no se pueden cambiar." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los DVD, Blu-ray y CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Cuando se inserte un DVD de vídeo en la unidad este arrancará automáticamente." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Fuerza una región para la reproducción de DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Intenta saltar la introducción \"obligatoria\" antes del menú de DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para películas. Consulte el gestor de add-ons para conocer las opciones." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para series. Consulte el gestor de add-ons para conocer las opciones." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para vídeos musicales. Consulte el gestor de add-ons para conocer las opciones." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Ajustes de PVR y TV en directo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales para PVR y TV en directo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Activa las funcionalidades de \"Grabador de vídeo personal\" (PVR). Requiere al menos un add-on PVR instalado." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Cambia entre [Preguntar si reanudar] (por defecto), [Reanudar] y [Reproducir desde el inicio].[CR][Preguntar si reanudar] preguntará si se reproduce desde el principio o si continúa (si existe punto de reanudación).[Reanudar] automáticamente continuará reproduciendo desde el el último momento que estuviera viéndose. Si no hay punto de reanudación, empezará dede el principio.[CR][Reproducir desde el inicio] reproducirá siempre desde el principio, ignorando cualquier punto de reanudación." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Ordena los canales por el número de canal utilizado por el servidor, pero aplica la numeración local para los canales." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Usa numeración de canales del servidor." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abre el administrador de canales, que permite modificar el orden, nombre, icono, etc. de los canales." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Indica al servidor que busque canales (si es compatible)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Limpia las bases de datos de datos PVR canales, grupos, recordatorios y guías. Tenga en cuenta que no todos los datos se pueden restaurar desde el servidor posteriormente." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo de prioridades del cliente que le permite modificar la prioridad de los clientes PVR habilitados según sus preferencias personales, por ejemplo, para ordenar canales cliente por cliente. Un valor más alto significa una prioridad más alta." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los canales PVR y los grupos de canales." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Muestra información de programación al cambiar de canal, como el programa de televisión actual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Abre el administrador de grupos, que permite modificar los grupos y sus respectivos canales" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preselecciona el canal en reproducción en ventanas y cuadros de diálogo que contienen listas de canales. Si está activado y hay un canal en reproducción, el canal de reproducción se seleccionará al abrir una ventana o cuadro de diálogo que contenga una lista de canales. Si está desactivado, el canal previamente seleccionado en una ventana o cuadro de diálogo se seleccionará al abrir una ventana que contenga una lista de canales. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elija qué formato de fecha larga se utiliza para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Carpeta donde se almacenan los iconos de los canales." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Busca los iconos de canales que falten." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la guía de programación electrónica (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de días anteriores que se mostrarán en la guía y se importarán desde los servidores." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de días siguientes que se mostrarán en la guía y se importarán desde los servidores." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tiempo entre importaciones de datos de guía de los servidores." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "No importa los datos de información de la guía mientras se reproduce televisión para minimizar el uso de la CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Activa la decodificación por hardware de vídeo PRIME , se utiliza solo si la aceleración por hardware PRIME de ffmpeg está disponible." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Oculta el mensaje de \"No hay información disponible\" cuando no existe información para la guía de un canal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Elimina los datos de guía en caché y vuelve a importarlos desde el servidor." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de reproducción PVR y cambio de canal." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Cambia a pantalla completa al iniciar la reproducción de canales." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Establece el color que se utilizará para el fondo de los subtítulos." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Muestra información sobre la calidad de la señal en la ventana de información del códec (si es soportado por el add-on y el servidor)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Establece la opacidad del fondo de los subtítulos." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Al cambiar de canal usando los botones de subir/bajar de canal, los cambios de canal deben confirmarse usando el botón OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Al presionar el canal hacia arriba o hacia abajo, el cambio de canal real se retrasa, lo que permite al usuario cambiar a un número de canal sin esperar cada cambio de canal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de grabaciones." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duración de las grabaciones instantáneas al pulsar el botón de grabación. Este valor se tendrá en cuenta si \"Acción de grabación instantánea\" está configurado en \"Grabar durante un período de tiempo fijo\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Cierra los controles de visualización en pantalla después de cambiar de canal." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Si se establece en un valor mayor que cero, la última hora vista de los canales se almacenará durante la cantidad de tiempo especificada después del inicio de la reproducción del canal. De lo contrario, la última hora vista se almacenará inmediatamente al inicio de la reproducción del canal." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tiempo adicional grabado antes del tiempo especificado para permitir pequeños cambios en la emisión. No soportado por todos los add-ons y servidores." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tiempo adicional grabado después del tiempo especificado para permitir pequeños cambios de emisión. No soportado por todos los add-on y servidores." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Muestra una notificación cuando el servidor añade, finaliza o borra temporizadores." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de administración de energía de PVR, como cuándo despertar el servidor backend PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Ejecuta el siguiente comando de activación cuando salga de esta aplicación o entre en modo de hibernación. La marca de tiempo de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "El comando no se ejecutará cuando se inicie una grabación dentro de este tiempo de espera." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "El comando a ejecutar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tiempo a restar de la hora de inicio de la siguiente grabación programada." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Ejecuta el comando de activación todos los días a la hora indicada." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Cuándo ejecutar el comando de activación diaria." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de control parental, si el servidor backend de PVR admite controles parentales." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Solicita un código PIN para acceder a los canales con bloqueo parental. Los canales se pueden marcar como bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales con bloqueo parental no se pueden reproducir ni grabar sin introducir un código PIN, y la información de la guía estara oculta para estos canales." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Solicita el código PIN de nuevo cuando intente acceder a un canal con bloqueo parental y no se haya solicitado el código durante un tiempo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta categoría contiene específicamente los ajustes de su servidor PVR, si es compatible con el add-on y el servidor PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta opción lleva a cualquier opción específica para tu servidor PVR, si está soportada para el add-on PVR y el servidor." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene los ajustes relacionados con los archivos de música y la forma en que se manejan." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Acción a realizar cuando presione el botón Grabar. [Grabar programa actual] grabará el programa actual desde el momento actual hasta el fin del programa. Si no hay datos disponibles en la Guía, se grabará el tiempo de duración indicado en \"Duración de grabación instantánea\". [Grabar un periodo fijo de tiempo] grabará desde el momento que se activa esta opción hasta el tiempo de duración indicado en \"Duración de grabación instantánea\". [Preguntar qué hacer] abrirá una ventana con las diferentes opciones para elegir, como \"Grabar programa actual\", \"Grabar el siguiente programa\" y algunas duraciones fijas de grabación." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Cuando está activado, se muestran tanto el artista del álbum como el de la canción. Si se desactiva, solo se mostrarán los artistas del álbum y los que solo aparecen en canciones individuales se excluyen." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Obtiene automáticamente la información sobre álbumes e intérpretes de los proveedores de información cuando se añaden canciones a la colección." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Selecciona el proveedor por defecto para la información del album." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Selecciona el proveedor por defecto para la información del artista." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Comprueba al arrancar si existe contenido nuevo y/o eliminado en la biblioteca." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible todavía." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Si está activado, esta tasa de fotogramas se utiliza para las transmisiones en las que no se puede detectar la tasa." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporta partes de la biblioteca de música a archivos XML o NFO. Opcionalmente puede sobrescribir los archivos de arte y NFO actuales." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la biblioteca de música." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la reproducción de música." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reproduce automáticamente el siguiente elemento en la carpeta actual. P. ej: En vista de \"Archivos\" después de reproducir una canción, la siguiente en la misma carpeta se reproducirá automáticamente." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Cuando se seleccionan canciones, estas se ponen en cola en lugar de comenzar con la reproducción inmediatamente." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lee la información ReplayGain de los archivos de audio codificada con programas tipo MP3Gain y normaliza los niveles de sonido de acuerdo a ella." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para archivos con información de ReplayGain. El estándar por defecto es 89dB. Modificar con precaución." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para archivos sin información de ReplayGain. El estándar por defecto es 89dB. Modificar con precaución." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Reproduce el archivo a un volumen más bajo, si es necesario, para evitar la protección contra clipping de audio. De lo contrario, el motor de audio proporcionará protección contra clipping en aquellas partes que la necesiten." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Transición suave de una pista a la siguiente. Puede establecer el tiempo de solapamiento de 1 a 15 segundos." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permite una transición suave cuando ambas pistas son del mismo álbum." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Selecciona la visualización que se mostrará mientras escucha música." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Al explorar archivos de música en la vista de archivos, lee las etiquetas de aquellos que no están en la biblioteca de música a medida que avanza. Esto puede hacer que los directorios grandes se muestren de una forma lenta, especialmente en una red." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controla la forma en la que se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para que funcione correctamente, es necesario activar la lectura de etiquetas." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en la lista de reproducción actual." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en la lista de reproducción actual." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en las listas de la biblioteca." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de la biblioteca." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Busca miniaturas en recursos compartidos remotos y medios ópticos. A menudo, esto puede ralentizar el listado de carpetas de red." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre como se manejan los CDs." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Arranca automáticamente el CD cuando se inserta en la unidad." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Leerá la información perteneciente a un CD de audio, como el título de la canción y el artista, de la base de datos de Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Selecciona la ubicación en su disco duro donde se guardarán las pistas extraídas." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controla cómo se nombra la música guardada a partir de las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número de pista, [B]%S[/B]: Número de disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: Nombre de archivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Clasificación, [B]%I[/B]: Tamaño de archivo." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Selecciona el códec para la extracción de audio." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Selecciona la calidad con la que se extraerán los archivos." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Selecciona qué tasa de bits utilizar para el codificador de audio especificado para la compresión de audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Define el nivel de compresión para FLAC. Por defecto 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Expulsa automáticamente el disco después de completar la extracción." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de arranque." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Selecciona la carpeta donde se debe guardar la información del artista (archivos nfo e imágenes)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Al ordenar elementos musicales por artista, utiliza el nombre de ordenación, p. ej. Parton, Dolly en lugar del nombre." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Establece la opacidad del subtítulo." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los recordatorios." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Define el tiempo en segundos tras el cual el recordatorio se cerrará automáticamente." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Si está activado, se programará una grabación para que el programa recuerde cuando se cierre automáticamente la ventana emergente de recordatorio, si es compatible con el add-on y servidor de PVR." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Permite que se cambie el modo HDR de la pantalla para coincidir con el del contenido. Si se desactiva, Kodi aplica el mapeo de tonos si se necesita (y el dispositivo lo admite) para adaptar el contenido al modo HDR actual de la pantalla." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Selecciona la carpeta donde se guardará localmente la información (imágenes) de la colección de películas." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "No se ha configurado ninguna carpeta para guardar la información de la colección de películas asi que no se exportará. ¿Seguimos adelante?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con las imágenes y la forma en que se manejan." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre como se manejan las listas de archivos de imágenes." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Si no se usan los números de canales del servidor entonces se empezarán los números de grupos de canales desde el 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Genera automáticamente las miniaturas al entrar en una carpeta de imágenes." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Cuando está activado, muestra todos los intérpretes en la lista de artistas para vídeos musicales, no solo el artista principal" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Muestra vídeos en listas de archivos de imagen." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la presentación de diapositivas de imágenes." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Seleccione la cantidad de tiempo que se muestra cada imagen en una presentación de diapositivas." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Las imágenes en una presentación se desplazarán y harán zoom mientras se muestran." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Vea las imágenes de la presentación de diapositivas en orden aleatorio." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con la meteorología." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de meteorología." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Seleccione hasta tres ubicaciones para las cuales se puede mostrar la meteorología." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Especifique la fuente de información meteorológica predeterminada. Consulte el gestor de add-on para conocer las opciones." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sección que contiene ajustes sobre cómo se manejan los servicios." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes utilizados por todos los servicios." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Nombre que se mostrará para este dispositivo cuando use en varios servicios de red." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el servicio UPnP. UPnP también se denomina DLNA en la mayoría de los productos electrónicos de consumo." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir contenido de la biblioteca a un cliente UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Cuando se produzca una actualización de la biblioteca manual o automática, notifica a los clientes UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activa el cliente UPnP. Esto le permite transmitir contenido desde cualquier servidor UPnP con un punto de control y controlar la reproducción desde ese servidor." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Activa el punto de control UPnP. Esto permite emitir contenido a cualquier cliente UPnP y controlar su reproducción." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio web y el control de la aplicación." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Permite que los usuarios remotos controlen esta aplicación a través del servidor web integrado. Nunca exponga el puerto del servidor web a Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Define el puerto del servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Defina el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está activada." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Defina la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está activada." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Seleccione entre las diferentes interfaces web instaladas a través del gestor de add-ons." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de control remoto." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Permite que los programas de este dispositivo controlen esta aplicación a través de JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP o el protocolo EventServer, sin autenticación." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define el puerto para el control remoto." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define el rango de puertos para el control remoto." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define el número máximo de clientes que pueden conectarse." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Permite que los programas de la red controlen esta aplicación a través de JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP o el protocolo EventServer, sin autenticación. Permite a cualquier persona con acceso a la red controlar completamente esta aplicación y, por tanto, este dispositivo. Nunca exponga estas interfaces a Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Retardo de repetición inicial (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Retardo de repetición continua (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de detección de redes Zeroconf, requerido para AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permite que las aplicaciones en la red descubran servicios activados a través de Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Si está activo, se puede recibir contenido desde otros dispositivos o aplicaciones AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activa protección por contraseña de AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Establece la contraseña de AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de cliente SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si se está ejecutando algún servidor WINS en la red, introduzca su dirección IP aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si se está ejecutando algún servidor WINS en la red, introduzca el nombre del grupo de trabajo aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sección que contiene las opciones de sistema para el dispositivo donde está instalada esta aplicación." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Manda automáticamente una señal Wake-on-LAN al/los servidor(es) antes de intentar acceder a archivos o servicios compartidos." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Cambia la manera en la que se muestra esta aplicación en pantalla. En una ventana o a pantalla completa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la resolución en la que se muestra la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la tasa de refresco en la que aparece la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Si está activado, el modo pantalla completa se aplicará utilizando una ventana en lugar de el modo pantalla completa real. El principal beneficio de esto es para configuraciones multipantalla, de modo que otras aplicaciones se pueden utilizar en paralelo más fácilmente. Esto utiliza más recursos, por lo que la reproducción puede ser menos fluida." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "En una configuración multipantalla, las pantallas que no muestren esta aplicación estarán apagadas." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para gestionar el cliente NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibra la interfaz de usuario ajustando el overscan. Utilice esta herramienta si la imagen visualizada es demasiado grande o demasiado pequeña para su pantalla." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Permite el uso de numeración de canales desde múltiples servidores. Tenga en cuenta que el grupo Todos los canales puede contener varios con el mismo número de canal si utiliza esta opción. Esto significa que es posible que saltar al número de canal no funcione correctamente para el grupo Todos los canales." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Utiliza un rango de colores limitado (16-235) en lugar de una rango completo de color (0-255). Se debe utilizar un rango limitado si su pantalla es un televisor normal con HDMI y no tiene un PC u otro modo para mostrar el rango completo de colores. Sin embargo, si su pantalla es un monitor de PC, déjelo desactivado para obtener unos negros adecuados." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la salida de audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Seleccione cómo se configuran las propiedades de la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se establecen en la frecuencia de muestreo y la configuración de altavoces especificadas en todo momento; [Mejor opción] Las propiedades de salida están configuradas para que siempre coincidan lo más posible con las propiedades de la fuente de origen; [Optimizado] Las propiedades de salida se configuran al inicio de la reproducción y no cambiarán si cambian las propiedades de la fuente." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Seleccione la cantidad de canales admitidos por la conexión de audio, o la cantidad de altavoces si están conectados mediante conexiones analógicas. Este ajuste no se aplica a audio passthrough. Nota: S/PDIF solo admite canales 2.0, pero aún puede generar audio multicanal utilizando un formato compatible con passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Potencia las pistas AC3 que han sido comprimidas a 2 canales." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Seleccione para activar la mezcla de audio de 2 canales a la cantidad de canales de audio especificada por la configuración del canal." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar pistas Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar pistas DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Seleccione el número máximo de canales de audio / altavoces disponibles para la descodificación de audio. Si se usan salidas digitales ópticas / coaxiales se debe poner a 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir audio passthrough para la reproducción de audio comprimido, como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El cliente de AudioEngine, por ejemplo Videoplayer, puede decidir decodificar la transmisión de audio bajo ciertas condiciones. En el caso de Videoplayer, passthrough no se utilizará para transmisiones en directo ni cuando esté activa la sincronización de fotogramas con pantalla." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar pistas TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar pistas DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Seleccione el dispositivo que se utilizará para la reproducción de audio decodificado, como mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Seleccione el dispositivo que se utilizará para la reproducción de formatos codificados, estos son cualquiera de los formatos a continuación en las opciones del receptor compatible." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configura cómo se gestionan los sonidos de la interfaz, como la navegación por menús y las notificaciones importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los dispositivos de entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configura los dispositivos periféricos conectados." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Si está activado, las flechas del teclado moverán la selección en el teclado virtual. Si está desactivado, moverán el cursor en el texto." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Utiliza un ratón o dispositivo con pantalla táctil para controlar la interfaz. Nota: Desactivarlo causará que pierda el control de esta aplicación si no hay teclado o mando a distancia." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Utilice un dispositivo de juego para controlar la interfaz." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del acceso a Internet. La interfaz web por defecto también se puede seleccionar aquí." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Si su conexión a internet utiliza un proxy, configúrelo aquí." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure qué tipo de proxy usará." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure la dirección del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure el puerto del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure el usuario del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure la contraseña del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Si su conexión a Internet tiene un ancho de banda limitado, use esta opción para mantener el uso de ancho de banda de esta aplicación dentro de unos límites establecidos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre el ahorro de energía." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Apaga la pantalla cuando esté en reposo. Útil para los televisores que se apagan si no detectan señal." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Establece el tiempo que tiene que estar sin actividad para que se apague." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Define que acción realizar cuando termine el temporizador de apagado." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para activar el registro de eventos y depuración. Se puede activar también un registro de depuración específico para cada componente para aportar un mayor detalle en la resolución de problemas." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activa o desactiva el registro de depuración. Útil para la resolución de problemas." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Seleccione la carpeta donde se deben guardar las capturas de pantalla." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Incluye mensajes detallados de librerías adicionales en el registro de depuración." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la función de bloqueo maestro." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Activa o desactiva el bloqueo maestro y define el PIN para desbloquearlo. También se pueden especificar qué áreas de la aplicación necesitarán PIN para acceder a ellas." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Si se activa, el código maestro será necesario para desbloquear la aplicación al arrancar." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Defina el número máximo de intentos antes de cerrar esta aplicación." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la función de caché." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de vídeo, audio o DVDs desde el disco duro." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de vídeo desde un DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de vídeo desde la red local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de vídeo desde Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de audio desde un DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de audio desde la red local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de audio desde Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de DVD desde un DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de DVD desde la red local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Activa la memoria caché para tipos de contenido desconocidos desde Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No hay información disponible." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Especifica qué tipo de mando se usa." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Ejecuta siempre un asistente de Kodi para que el control remoto pueda usarse para iniciar Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Especifique el retraso entre secuencias de botones en un control remoto universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Define las localizaciones para las que se obtendrá la información meteorológica." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Busca subtítulos externos proporcionados por el servidor UPnP. Puede causar gran carga de CPU, sistema de archivos y red." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Evitando el mezclador VDPAU se ahorra recursos en sistemas de baja potencia pero reduce ligeramente la calidad de imagen." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Actualizar add-ons oficiales desde" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "De forma predeterminada, se evitará que los add-ons de los repositorios oficiales se actualicen automáticamente desde los repositorios privados. Para casos como la actualización desde un repositorio beta de add-ons, esta opción se puede cambiar a [Cualquier repositorio] (tenga en cuenta que esta es una opción menos segura y habilitarla podría causar incompatibilidad y fallos)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Seleccione qué sucederá cuando se seleccione un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Activará el menú contextual desde donde podrá elegir más acciones; [Cambiar al canal] Sintonizará instantáneamente el canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará información detallada con argumento y opciones adicionales; [Grabar] Creará un temporizador de grabación para el elemento seleccionado.; [\"Selección inteligente\"] La acción se elige dinámicamente, dependiendo de si el evento es en el pasado, ahora o en el futuro." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostrar menú contextual" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambiar a canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Seleccione esta opción si la salida de audio solo admite audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), como una conexión S/PDIF. Si su sistema admite audio multicanal PCM a través de HDMI, déjela desactivada." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configure cómo se acelerará el procesamiento de vídeo. Esto incluye cosas como la decodificación y el escalado." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Muestra todos los eventos en el registro de eventos del perfil actual con opciones para mostrar solo niveles específicos." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Seleccione disposición del teclado virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Cuando está activado, se preferirá el método de renderizado VAAPI y la CPU tendrá menos carga. Si experimenta bloqueos, desactive esta opción." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Si está activado, cambia al canal con el programa para recordar cuándo se cierra automáticamente la ventana emergente de recordatorio." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Ordena los grupos de canales según el orden proporcionado por los servidores. Si está activado, los grupos no se pueden reordenar en el Gestor de grupos" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Seleccione disposición del teclado físico." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Solo repositorios oficiales (predeterminado)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Cualquier repositorio" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente programa cuando reproduzca programas anteriores o para canales de Video On Demand (VOD). Tenga en cuenta que catchup y VOD solo funcionan si el proveedor del canal lo admite." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Establece el número de pasos de control de volumen." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Los modos incluidos en la lista blanca le dan al usuario el control para elegir qué modos de visualización están permitidos o no" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de tasa de refresco 3:2 pulldown (reproducir vídeo de 23,976 FPS en un monitor de 59,94 Hz o reproducir vídeo de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo 23,976 Hz o 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de tasa de refresco dobles (reproducir vídeo de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir vídeo de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo 29,97 Hz o 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "El registro de eventos permite realizar un seguimiento de lo sucedido." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "El evento de notificación describe procesos y acciones regulares realizados por el sistema o el usuario." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modo 3D estereoscópico / Actual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modo 3D estereoscópico" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Por encima / por abajo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a lado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifos en rojo / cian" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifos verde / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelazado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Por hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópico / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifos amarillo / azúl" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tablero de ajedrez" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modo de reproducción de vídeos 3D estereoscópicos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Preguntar" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Frecuencia de muestreo máxima para S/PDIF o frecuencia de muestreo para la salida configurada." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modo preferido" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Igual que la película (auto detectar)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desactivar modo 3D estereoscópico cuando finalice la reproducción" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Seleccionar modo de reproducción" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Seleccionar modo 3D estereoscópico" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Seleccionar modo alternativo..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Igual que la película" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Seleccione cómo se hace downmix de audio. P. ej. de 5.1 a 2.0.[CR][Activado] Mantiene el nivel de volumen de la fuente de audio original aunque se comprime el rango dinámico.[CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico de la fuente de audio original cuando se mezcla, aunque el volumen será más bajo. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre los sonidos más bajos y más fuertes de una fuente de audio. Active esta configuración si los diálogos de la película apenas son audibles." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Especifique librerías adicionales cuyos mensajes detallados deban ser incluidos en el registro de depuración." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo 3D estereoscópico" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertir modo 3D estereoscópico (intercambiar ojos)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Seleccione de qué modo se reproducirán los vídeos 3D estereoscópicos.[CR][Preguntar] Mostrará un diálogo para seleccionar el modo deseado para cada reproducción.[CR][Preferido] Usará el modo definido en \"Sistema > Hardware de vídeo\".[CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el vídeo en mono / 2D.[CR][Ignorar] Desactiva cualquier procesamiento 3D estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Activado] Cambia la GUI (y algunos TVs) nuevamente al modo 2D, entre vídeos en una lista de reproducción o cuando termine la reproducción.[CR][Desactivado] La interfaz y la TV permanecerán en modo 3D estereoscópico. Para listas de reproducción de vídeos con contenido mixto 3D estereoscópico y 2D, la interfaz también permanecerá en modo 3D estereoscópico incluso cuando se reproduzca un vídeo 2D no estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Cambia el modo 3D estereoscópico de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Modo preferido en el que se deberá reproducir el contenido 3D estereoscópico." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permite el control de volumen desde clientes AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activa la decodificación por hardware de archivos de vídeo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profundidad de los subtítulos 3D estereoscópicos" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Ajusta la profundidad visual de subtítulos para vídeos 3D estereoscópicos. Cuanto mayor sea el valor, los subtítulos aparecerán más cerca del espectador." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Establece el nivel máximo de luminosidad para los elementos de la interfaz mientras la pantalla está en modo HDR PQ. Esto afecta al OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limita la resolución de la interfaz de usuario para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de vídeo. Requiere reiniciar." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Activa el soporte para recibir \"Vídeos\" e \"Imágenes\" a través de AirPlay. Esto debe estar desactivado cuando use clientes iOS9 o posteriores para restaurar la transmisión de música a través de AirPlay. \"Vídeos\" e \"Imágenes\" solo son compatibles con clientes iOS que utilicen iOS 8.x y versiones anteriores." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Potencia del efecto 3D estereoscópico" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Define la potencia del efecto 3D estereoscópico en la interfaz. Esto se hace controlando la profundidad de percepción dentro de la GUI, de modo que cuanto mayor sea el valor, más elementos aparecerán en la pantalla. [Cero] Desactiva el efecto 3D estereoscópico del interfaz.[CR]Para una buena experiencia visual, el valor debería ser más alto para pantallas pequeñas y más bajo para pantallas grandes. Nota: No funciona en todos los skins." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Define el número de búferes de presentación utilizados por el controlador gráfico. Seleccionar 2 si el controlador utiliza doble búfer o 3 para triple búfer." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapeo de tonos" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "apagado" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parámetro de mapeo de tonos" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestión de color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduzca los colores del vídeo con precisión utilizando un perfil de visualización o una tabla de consulta 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modo de gestión de color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Se usa una tabla de consulta 3D precalculada para corregir el color del vídeo, o calcular la transformación de cada vídeo de un perfil de tu pantalla. Es preferible usar la tabla de consulta 3D, ya que se beneficia de las ventajas de funcionalidades avanzadas y de la alta precisión de ArgyllCMS. La corrección basada en perfiles de pantalla es útil para probar diferentes parámetros o emular ajustes de la pantalla si no está preparada para 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Seleccione qué archivo 3DLUT se usará por defecto. Si pone varios archivos 3DLUT en la misma carpeta podrá cambiar entre ellos desde el menú OSD mientras se reproduce algo. Esto permite tener varios perfiles de visualización para diferentes escenarios. Por ejemplo, un gamma 2.2 para el día y un 2.4 para la noche." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil de pantalla ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Al definir un perfil de color puede modificar los parámetros de vídeo como gamma, nivel de los colores primarios y balance de blancos durante la reproducción. Se creará un perfil ICC basado en los parámetros definidos y se enlazará al perfil de color. Esto es experimental y carece del ajuste de negro, así que usara el perfil de negro nativo y al cambiar el balance de blancos provoca un nivel de negro elevado (para arreglarlo, baje el brillo del monitor)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Blanco de referencia" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Cambiar el blanco de referencia a D93 es muy útil sobre todo para material antiguo NTSC Japonés, que se ve demasiado rojo cuando se reproduce en una pantalla D65. Ajuste el brillo bajándolo para evitar quemar la imagen." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primarios" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Seleccione el color primario acorde con el material de origen. El HD viejo puede haber sido masterizado en pantallas con los primarios BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modo gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Seleccione la fórmula de curva gamma. Use la curva BT.1886 para los niveles de blanco y negro y evite recortes perceptivos. Use la compensación de entrada para cambiar la gamma manualmente. La compensación de salida es para la percepción de recorte, pero se puede usar para compensar un mastering incorrecto que hace los negros demasiado brillantes. Gamma absoluta no cuenta para mostrar negros en absoluto y recortará a los niveles mas bajos los negros en cualquier pantalla con un nivel de negro mas alto de cero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma para el tipo de curva de gamma seleccionada. Para la compensación de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con la curva absoluta de gama para este valor." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Tamaño de la tabla de consulta" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Especifique la resolución de la tabla de consulta 3D. Utilice una resolución más baja para obtener una vista previa rápida y una resolución más alta para obtener una imagen más precisa. El uso de una alta resolución puede tardar unos segundos en prepararse cuando se cambian los parámetros o se inicia un nuevo vídeo." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Mejora la calidad de vídeo utilizando superficies de 10 bits para vídeo Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Auto detectar] Activa 10 bits para SDR solo si la pantalla conectada soporta HDR.[CR][Siempre] Activa 10 bits para SDR aún si la pantalla conectada no soporta HDR.[CR][Nunca] No utiliza 10 bits para SDR.[CR]La modalidad HDR passthrough utiliza 10 bits independientemente de esta configuración." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Archivo 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Descompensación de entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Descompensación de salida" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (estándar)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Japonés)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimina las bandas causadas por la conversión de nivel RGB u otro procesamiento agregando una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Esto se puede desactivar para sistemas más lentos o cuando Kodi está configurado en salida RGB de rango limitado y no se necesita procesamiento de vídeo." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precisión de tramado o \"dithering\" en la salida de vídeo en bits. Use el valor más alto que no provoque banding. El valor por defecto, 8, es el recomendado para la mayoría de sistemas. Si su GPU está configurada para escalar la salida de niveles RGB o usa un ordenador portátil, un 6 o un 7 podría eliminar más banding. Los valores más bajos están disponibles solo para hacer pruebas y poder ver fácilmente si se aplica tramado y si dicho tramado encaja con la resolución de la pantalla." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la biblioteca de música." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de las listas de archivos de música." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para configurar la pantalla." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalar actualizaciones automáticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notificar, pero no instalar actualizaciones" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nunca comprobar si hay actualizaciones" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificaciones" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes del sistema de add-ons." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Cambie la forma en que se maneja la actualización automática de los add-ons." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Muestra una notificación cuando se actualiza un add-on." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gestiona los módulos y librerías de soporte que se han instalado automáticamente como una dependencia de otros complementos. Los elementos indicados como \"Huérfanos\" no son utilizados por ningún add-on y se pueden desinstalar de forma segura." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Muestra los add-ons en ejecución en segundo plano." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Origenes desconocidos" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permite la instalación de add-ons de fuentes desconocidas." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por seguridad, la instalación de add-ons de fuentes desconocidas está desactivada." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Los complementos tendrán acceso a los datos personales almacenados en este dispositivo. Al permitirlo, acepta que es el único responsable de cualquier pérdida de datos, comportamiento no deseado o daño a su dispositivo. ¿Continuar?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Reducción de escala de alta calidad" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Activa el reescalado de alta calidad para fotos (utiliza más memoria y tiene un impacto moderado en rendimiento)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versión máxima de protocolo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Establece la versión máxima del protocolo SMB para negociar al realizar conexiones. Es posible que sea necesario forzar la compatibilidad con SMBv2 o SMBv1 con recursos compartidos de Windows y NAS más antiguos." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versión mínima del protocolo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Ajusta la versión mínima a la que se negociará el protocolo SMB al hacer conexiones. Forzarlo a SMBv2 puede ser requerido para evitar usar SMBv1 en algunos sistemas. Solo SMBv2.1 y SMBv3 soportan MTU Grande (tamaño de fragmento > 64KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Usar seguridad heredada" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Fuerza una seguridad SMBv1 débil para lograr compatibilidad con las funciones de uso compartido de USB en algunos routers WiFi y dispositivos NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Cualquiera que tenga acceso a la interfaz web podrá controlar completamente esta aplicación y, por lo tanto, este dispositivo, por lo que nunca debe estar expuesto a Internet. Debe establecer una contraseña a continuación. ¿Continuar?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Estos servicios no ofrecen autenticación ni cifrado. Cualquiera que pueda conectarse a ellos podrá controlar por completo esta aplicación y, por tanto, este dispositivo, por lo que nunca deberían estar expuestos a Internet. ¿Continuar?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Cualquiera que tenga acceso a la interfaz web podrá controlar completamente esta aplicación y, por lo tanto, este dispositivo, por lo que debe estar protegido por una contraseña. ¿Está seguro de que desea deshabilitar la autenticación?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Si la autenticación del servidor web está activada, también se debe introducir una contraseña." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Primero debe introducir una contraseña antes de poder activar la autenticación del servidor web." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 y MTU Grande" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Eliminar todos los add-ons huérfanos" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Elimina todos los módulos y librerias de soporte que se instalaron automáticamente y están en estado huérfano." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Add-ons huérfanos" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Los siguientes add-ons huérfanos serán eliminados del sistema: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "No hay add-ons huérfanos que eliminar." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Activa el cifrado SSL en el servidor web. El certificado special://userdata/server.pem y la clave special://userdata/server.key se deben crear manualmente" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "película" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "películas" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "series" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporadas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vídeo musical" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vídeos musicales" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "colección" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "colecciones" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbumes" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "canción" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "canciones" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Discapacidad visual)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentarios del director)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Comentarios del director 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "monoaural" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Último perfil usado" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Buscar en" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar pistas Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Establecer resolución de la interfaz de usuario" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Reproductor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "¿Quiere detener la reproducción en el dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configurar las opciones de audio tales como calidad y nivel de compresión" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Determina como deben abrirse y reproducirse los discos Blu-ray. Nota: Algunos menús de discos aún no son totalmente compatibles y pueden causar problemas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de los subtítulos" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferir pista de audio para discapacidad visual" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir la pista de audio para discapacidad visual a otras pistas de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferir pista de audio para discapacidad auditiva" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir la pista de audio para discapacidad auditiva a otras pistas de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferir subtítulos para discapacidad auditiva" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferir la pista de subtítulos para discapacidad auditiva a otras pistas de subtítulos del mismo idioma" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferir pistas de audio por defecto" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Si se activa, las pistas de audio marcadas como predeterminadas (y que coincidan con el idioma preferido) tienen preferencia sobre las pistas de audio con mayor calidad (número de canales, códec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Define qué tamaños de paso usar al presionar los botones de salto. Si se seleccionan más pasos para una dirección de salto, estos se pueden aplicar presionando posteriormente el botón de salto dentro del retraso de salto definido. Los pasos hacia adelante (positivos) y hacia atrás (negativos) se pueden definir de forma independiente." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Define el tiempo que se debe esperar para que se presionen las teclas posteriores antes de realizar el salto. Solo se aplica cuando se utiliza el salto inteligente (cuando se usa más de un paso de salto para una dirección)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extraer miniaturas de capítulos" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrae miniaturas de capítulos para presentarlas en el diálogo de capítulos/marcadores. Esto podría aumentar la carga de la CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Activar servicio WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Activa el servicio para buscar recursos compartidos por SMB usando el protocolo WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versión de protocolo NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Versión del protocolo NFS que se utilizará al establecer conexiones NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Tamaño de fragmento" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Tamaño de fragmento NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Tamaño del fragmento de datos utilizado en conexiones NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Tamaño de fragmento SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Tamaño del fragmento de datos utilizado en conexiones SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Almacenamiento en caché" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Esta categoría contiene ajustes que configuran el almacenamiento en caché de archivos locales y de red, y transmisiones por Internet." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Modo de búfer" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Configura el contenido multimedia que se almacenará en el búfer." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Tamaño de memoria" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "El tamaño del búfer de memoria en Mbytes. Establecer en cero (0) fuerza el almacenamiento en búfer en el disco, lo cual no es recomendable en dispositivos de almacenamiento flash (eMMC, tarjetas SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Factor de lectura" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Determina la tasa de llenado de la caché en términos de Promedio de tasa de bits de la transmisión x Factor de lectura. Si se incrementa este número, la caché se ocupa más rápido. Números muy altos pueden provocar picos de CPU en algunos dispositivos, saturando la conexión y empeorando el rendimiento.[CR][Adaptativo] Usa un Factor de lectura dinámico calculado en base al nivel de caché." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "El tamaño del fragmento de datos que se utilizará cuando un sistema de archivos o protocolo no fuerza el valor, p. ej. NFS anulará esto con su propio valor." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Sin búfer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Solo almacena en búfer transmisiones de Internet verdaderas: HTTP, HTTPS, etc." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos de Internet, incluidos: FTP, WebDAV, etc." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos de red, incluidos: SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos, incluidos los archivos locales" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Almacena en caché el archivo completo usando almacenamiento de disco" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptativo" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} segundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} segundos" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tiempo de cola audio/vídeo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duración en segundo de las colas de audio/vídeo. La duración determina la cantidad de datos guardados en memoria." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Tamaño máximo de cola de vídeo" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita el uso máximo de memoria para la cola de vídeo. La cantidad de memoria usada depende del bitrate de vídeo y de la longitud de la cola. Si se alcanza el limite de memoria, el tiempo se reducirá tanto como sea necesario." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Mostrar opción \"Todos los elementos\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Muestra la opción \"Todos los elementos\" en una carpeta. P. ej. \"Todos los álbumes\" o \"Todas las temporadas\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limitar actividad de la GUI durante la reproducción" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita la velocidad (fps) utilizada para actualizar la interfaz de usuario mientras se reproducen vídeos. Esto puede reducir la carga de la CPU y solucionar problemas de reproducción mientras se muestra la interfaz." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Región A - Américas, Asia del Este y Sudeste Asiático. Región B - África, Medio Este, Suroeste Asiático, Europa, Australia, Nueva Zelanda. Región C - Asia Central, China, Mongolia, Asia del Sur, Bielorrusia, Rusia, Ucrania, Kazajistán." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mi valoración" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sin valoración" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Establecer mi valoración" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selección de proveedor de información" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Seleccione proveedor de información" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Apariciones" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Pista de vídeo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquesta" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Letrista" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remezclador" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglista" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingeniero" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Mezclador DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mezclador" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Desconocido]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistas del álbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistas de canción y de álbum" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Todos los contribuyentes" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Todos los papeles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "La biblioteca de música necesita volver a escanear las etiquetas de los archivos. ¿Quieres hacerlo ahora?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "¿Obtener información adicional sobre álbumes y artistas? Esto podría llevar algún tiempo, por lo que es posible que prefieras hacerlo más tarde" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "¿Desea realizar un escaneado completo de las etiquetas aunque las etiquetas de los archivos no hayan cambiado?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Configurar proveedor de información por defecto" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Establecer para este artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Establecer para todos los artistas mostrados" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Establecer para este álbum" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Establecer para todos los álbumes mostrados" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los artistas mostrados aquí?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes mostrados aquí?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los artistas, borrando cualquier configuración anterior para artistas específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes, borrando cualquier configuración anterior para álbumes específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos estos elementos ahora?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de este elemento ahora?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Cajas" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Todos los discos" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Título del disco" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Total discos" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Año original" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Fecha original" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Estado de lanzamiento" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Añadido al final de la lista" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Añadido a la lista para reproducir a continuación" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sección que contiene los ajustes para la reproducción de contenido" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sección que contiene los ajustes sobre las fuentes y cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información del contenido" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sección que contiene los ajustes que influyen en la experiencia de usuario con la interfaz y el control del sistema/GUI" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la presentación de imágenes mediante diapositivas" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma y accesibilidad de audio/subtítulos" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de los vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de la música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de las imágenes" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para las bases de datos de las bibliotecas" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Esta categoría contiene otros ajustes de la interfaz de usuario" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Cambia automáticamente a la ventana de visualización cuando empieza la reproducción de audio" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes avanzados para la reproducción de vídeo" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extraer miniaturas de archivos de vídeo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostrar información EXIF de las imágenes" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara utilizada, etc.) se mostrará." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Restablecer posición de reanudación" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportar biblioteca de música" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Un solo archivo" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Archivos separados para cada elemento" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "A las carpetas de la biblioteca" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Elegir el tipo de exportación" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Carpeta de destino" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementos a exportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Incluir ilustraciones como miniaturas y fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Incluir elementos que no tienen información (para crear las plantillas de archivos NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Información de salida a archivos NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Información de salida a archivos NFO (actualmente solo exporta carpetas de artistas)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sobrescribir archivos existentes" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistas de la canción" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Otros artistas" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "No se puede exportar a las carpetas de la biblioteca porque la configuración de la carpeta de información del artista del sistema está vacía" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "No se pueden exportar datos porque la carpeta de destino no existe" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "¿Tienes información del artista local (NFO) y archivos de arte que quieras recuperar? Establezca la ubicación de estas carpetas de artistas ahora" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Solo carpetas de artista" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artistas exportados a carpeta de información del artista y álbumes a carpetas de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Álbumes exportados a carpetas de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artistas exportados a carpeta de Información del artista" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Subcarpetas de artistas creadas en la carpeta de información del artista" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Establecer proveedores de información para música" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Establecer proveedor de información para álbumes" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Establecer proveedor de información para artista" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Buscar información adicional y arte durante el escaneo" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Proveedor de información para álbumes" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Proveedor de información para artistas" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Carpeta local de información del artista" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opciones para obtener información adicional" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Elegir cómo aplicar los ajustes" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Cómo aplicar los ajustes de proveedor de información" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importando historial de reproducción de la canción" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Buscando coincidencias" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Actualizando canciones" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importando historial de canciones - Actualizadas {0:d} de {0:d} canciones importadas" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "No se puede leer el archivo XML" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Esta categoría proporciona acceso a las ventanas para la gestión de fuentes y las funciones de gestión de la biblioteca" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden añadir y administrar fuentes de vídeo." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden añadir y administrar fuentes de música." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden añadir y administrar fuentes de imágenes." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - ancho 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - ancho 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Seleccionar método de ordenación" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tiempo máximo de espera para la red" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Establece el tiempo máximo de espera para que la red se active después de iniciarse o reactivarse. Cuando haya pasado el tiempo establecido se continuará con el inicio aunque no se disponga de una conexión de red." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos virtuales" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "¿Quieres borrar todos los datos relacionados (por ejemplo, configuraciones) de este complemento?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Decodificador de imágen" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Reanudar audiolibro" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Activa UPnP. Esto le permite transmitir medios en sus bibliotecas a un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Se instalarán los siguientes add-ons adicionales" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "¿Continuar con la instalación?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Desambiguación" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Nombre corto" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- será desinstalado y reemplazado. ¿Quieres continuar?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Instalado manualmente" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Realizar al arrancar" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Ver TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Escuchar radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "No se puede configurar la ubicación de la red. Ruta proporcionada no válida." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Ver como texto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forzado" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "subtítulo" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descripción de audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Seleccionar programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Seleccionar resolución" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Nivel del canal central" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Nivel de canal central en dB en relación con los metadatos o predeterminado (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura del episodio" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Argumento de la película" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Argumento del episodio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Anunciante[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Compartir registro de depuración" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Omitir coincidencia de nombre de archivo para pistas de audio externas" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Visualización y navegación de la biblioteca" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Fuentes de información de la biblioteca" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustración" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Add-ons[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Activar lectura de etiquetas en vista de archivos" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Usar todos los archivos de imágenes locales como ilustraciones" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Todos los archivos de imágenes junto a los archivos multimedia se seleccionan como ilustraciones durante el escaneado de la biblioteca, con el nombre del archivo como tipo de arte." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Usar todas las ilustraciones remotas obtenidas por los raspadores" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Utiliza la primera ilustración remota de cada tipo de los resultados del raspador para completar cualquier ilustración faltante que no esté relleno con arte local." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte del artista" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita las ilustraciones del artista a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte del álbum" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita las ilustraciones del álbum a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Archivos de imagen en miniatura" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Los nombres de los archivos que contienen ilustraciones principales (miniaturas), generalmente cuadradas y utilizadas tanto en tamaño completo como en tamaño reducido para identificar visualmente una carpeta, artista, álbum o canción" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Nivel ilustraciones" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Cantidad de ilustraciones seleccionadas automáticamente - [Máximo] todas las imágenes locales y arte remoto; [Básico] ahorra espacio en dispositivos limitados o cuando usas una máscara simple; [Personalizado] configurado por el usuario para un control detallado; [Ninguno] sin arte" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte de películas" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita las ilustraciones de películas o colecciones a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte de programas TV" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita las ilustraciones de programas TV y temporadas a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte de episodio" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita las ilustraciones de episodio a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte de vídeo musical" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita las ilustraciones de vídeo musical a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Mostrar filtro de escalado por hardware" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer Scaling (IS) es una técnica de escalado de vecino más cercano (NN) que utiliza Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistema de ventanas:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Reemplazar estilo de subtítulos" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Algunos formatos de subtítulos como SSA / ASS / WebVTT pueden incluir metadatos como estilo de fuente, colores, tamaño, alineaciones, posiciones, etc. Puede anular los estilos con sus personalizaciones (tenga en cuenta que pueden ocurrir efectos indeseados en algunos casos)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posiciones" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Estilos y posiciones" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Tamaño del borde" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Color de borde" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alineación del texto" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tipo de fondo" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Caja cuadrada" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tipo de fondo a aplicar a los subtítulos." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Tamaño de sombra" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Color de sombra" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacidad de sombra" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Difuminado" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Tipos de HDR soportados" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Construyendo caché para tipos de letra - Por favor, espere" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volumen relativo para sonidos de la interfaz" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Voz a texto" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Servicio de reconocimiento de voz no disponible" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Escuchando..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Ningun resultado de reconocimiento coincide" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Error de reconocimiento de voz" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margen vertical" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Permite añadir un margen en el texto alineado arriba y abajo. Este ajuste afectará también a la posición del subtítulo configurada en la calibración de vídeo." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Valor actual: {0:d} (con margen vertical: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Estilos para subtítulos basados en texto" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Subtítulos descriptivos" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Sin fondo" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Disponible solo con posición de subtítulos manual" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ENCENDIDO] El brillo de la interfaz en modo HDR sigue la configuración del sistema. Esto afecta a todo el OSD, subtítulos y gráficos que son en origen SDR.[CR][APAGADO] Establece el brillo máximo manualmente." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Desactivar salvapantallas al reproducir audio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Si se está reproduciendo música, el salvapantallas nunca se activará" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Activa el escalador avanzado de DXVA usando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Se utiliza cuando la fuente de vídeo es 1920x1080 o menos y la resolución de la fuente es inferior a la resolución de la pantalla.[CR] Solo disponible en hardware específico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx y superiores, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Active esta opción para obtener la mejor calidad de imagen. Desactivarla reduce la carga en sistemas con recursos limitados." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Modo compatibilidad con Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Si está activado, Dolby Vision perfil 7 se convertirá a perfil 8.1, que es más comúnmente compatible con dispositivos. Actívelo si su dispositivo es compatible con Dolby Vision, pero tiene problemas con algunos vídeos." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formatos de metadatos dinámicos HDR permitidos" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Altera el flujo de bits del vídeo para borrar los metadatos HDR dinámicos. Selecciona los formatos HDR que tu dispositivo y pantalla admiten." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Interlineado" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Ajusta el espacio entre las líneas de texto. Si se establece un valor demasiado bajo, es posible que los cuadros se superpongan cuando se utiliza la configuración \"Tipo de fondo\"." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Ajustar subtítulos solo para discapacidad auditiva" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Al activarlo, los subtítulos se etiquetarán para discapacidad auditiva; esto afecta a la selección automática de subtítulos, que si están etiquetados de otra manera no se mostrarían por defecto." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "Subs" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Gestionar versiones" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Añadir como versión a..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Elegir tipo" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "La película seleccionada tiene múltiples versiones, lo que impide su conversión a una versión de otra película. Borre las versiones de la película, vuelva a escanear la biblioteca y conviértalas individualmente." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "¡La versión \"{0:s}\" ya existe!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Se encontró una versión diferente de la película" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Se ha encontrado una versión diferente de la película \"{0:s}\": {1:s}. ¿Quieres convertirla en una versión adicional de la original?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versión vídeo" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versiones de vídeo" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versión vídeo" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versiones de vídeo" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Añadir versión" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Añadir extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "El vídeo seleccionado ya es la versión \"{0:s}\" de la película." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "El vídeo seleccionado es la versión \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover la versión a esta película?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Borrar versión de vídeo" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "La versión por defecto de una película no puede ser borrada. Indique una versión diferente a la por defecto e inténtelo de nuevo." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la versión \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar '{0:s}' y todas sus versiones de la biblioteca ?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Gestionar {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Establecer por defecto" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Gestor de versiones: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Gestor de extras: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "El vídeo seleccionado ya es el extra \"{0:s}\" de la película." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "El vídeo seleccionado \"{0:s}\" ya es el extra de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover el extra a esta película?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Explorar archivos" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Explorar biblioteca" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Seleccionar película para añadirla como versión" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "No se han encontrado otras películas en la biblioteca." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "No se han encontrado películas similares en la biblioteca." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La versión por defecto de una película con múltiples versiones no se puede añadir como extra de otra película. Primero mueva o elimine las otras versiones." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Estás a punto de convertir un extra en una versión de la película. ¿Estás seguro?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Estás a punto de convertir una versión de una película en un extra. ¿Estás seguro?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "La película que se añadirá tiene múltiples versiones.[CR]El tipo de versión predeterminada se seleccionará en el siguiente cuadro de diálogo. Las otras versiones mantendrán su tipo actual.[CR]¿Quieres continuar?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La versión por defecto de una película con múltiples versiones no se puede añadir a otra película. Primero mueva o elimine las otras versiones." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Quitar vídeo extra" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Está seguro de quitar el extra \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignorar las diferentes versiones de vídeo en el escaneo" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Seleccione la acción del escáner para diferentes versiones de vídeo.[CR][Activado] Añade diferentes versiones de vídeo a la biblioteca por separado sin confirmación.[CR][Desactivado] Solicita la conversión de diferentes versiones de vídeo en versiones adicionales de la original." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignorar extras de vídeo en el escaneo" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Seleccione la acción del escáner para los extras de vídeo en la carpeta \"extras\".[CR][Activado] Escanea los extras de vídeo como vídeos normales.[CR][Desactivado] Añade vídeos adicionales a la biblioteca para vídeos asociados." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Activos" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sincronizar nivel de volumen con reproductores UPnP remotos" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Si se selecciona, el nivel de volumen del reproductor remoto se sincronizará con el volumen de esta aplicación.[CR]Atención: El nivel de volumen global puede ser diferente al nivel de volumen de la aplicación - se controla de forma independiente.[CR]Esto puede hacer que el reproductor remoto se ajuste a un nivel de volumen del 100% si la aplicación tiene un nivel de volumen del 100% pero el nivel de volumen general del sistema sea menor." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Elegir tipo de versión" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nuevo tipo..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nuevo tipo de versión" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Elegir nombre de extra" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nuevo nombre..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nuevo nombre de extra" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Edición estándar" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Edición extendida" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Versión sin clasificar" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Versión sin cortes" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Versión remasterizada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Versión para cines" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Montaje del director" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Edición especial" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Edición limitada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Edición completa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Montaje final" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Montaje súper loco" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Edición coleccionista" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Edición coleccionista definitiva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Edición Criterion Collection" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Edición de fans" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Edición blanco y negro" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edición 10 Aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edición 20 Aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edición 25 Aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edición 30 Aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edición 40 Aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edición 50 Aniversario" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminación de archivo" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Si está activado, se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación cuando se eliminen los archivos. Si está desactivado, los archivos se eliminarán sin confirmación del usuario." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Seleccionar versión de vídeo por defecto" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Define cómo manejar la selección de vídeos con múltiples versiones.[CR][Activado] Selecciona automáticamente la versión de vídeo por defecto sin que se le consulte.[CR][Desactivado] Muestra un diálogo para seleccionar una versión del vídeo." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Escoger versión de vídeo" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Escoger extra de vídeo" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Mostrar vídeos con múltiples versiones como una carpeta" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Cuando está activado, un vídeo con múltiples versiones se mostrará como una carpeta en la biblioteca de vídeos. Esta carpeta puede abrirse para mostrar las versiones individuales del vídeo. Si está desactivada, se aplicará la acción de selección configurada." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Elegir versión: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Reproducir versión usando..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Elegir extra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Elegir versión" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Cambia entre [Escoger],[Reproducir] (por defecto), [Continuar], [Mostrar información] y [Añadir a lista].[CR][Escoger] abrirá un menú contextual para elegir un elemento, p.ej. mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá automáticamente el video desde el principio o si existe un punto de reanudación preguntará antes si empezar o continuar.[CR][Continuar] continuará automáticamente los vídeos desde el punto de reanudación.[CR][Mostrar información] abrirá el diálogo de información del vídeo.[CR][Añadir a lista] añadirá el vídeo a la lista de reproducción de vídeos." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Alternará entre [Preguntar si es reanudable] (por defecto) y [Reanudar].[CR][Preguntar si reanudable] Le preguntará si desea reproducir desde el principio o continuar (si hay un punto de reanudación).[CR][Reanudar] Automáticamente reanuda los vídeos desde la última posición en la que los estabas viendo.[CR]Si no se establece ningún punto de reanudación, la reproducción comenzará automáticamente desde el principio." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Establece la versión mínima del protocolo SMB para negociar al realizar conexiones. Es posible que sea necesario forzar SMBv2 para evitar el uso de SMBv1 en algunos sistemas operativos." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permitir aceleración por hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Guardado con:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Activa CrystalHD para la decodificación de archivos de vídeo." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtítulos" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se puede reproducir {0:s}. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor, revise su configuración. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aún no se han iniciado clientes PVR. Espere a que se inicien los clientes PVR. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Error de fuente PVR. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo detener la grabación. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Establece la opacidad del fondo del subtítulo." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Ajusta la opacidad de los subtítulos." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Formato del reescalador intermedio HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Establece la precisión del búfer intermedio de escalado que usa la GPU en el proceso de renderizado. Precisión de 16 bits requiere mayor rendimiento. Si el dispositivo no soporta el formato elegido, Kodi cambiará automáticamente al siguiente mejor formato." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bits por canal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan al acelerar un vídeo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "País del huso horario" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Huso horario" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Selecciona el país." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Selecciona la zona horaria actual." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "La versión por defecto de una película con múltiples versiones no se puede añadir como versión de otra película. Primero añada las versiones adicionales." + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "El factor de lectura determina la tasa de llenado de la caché en términos de promedio de tasa de bits de la transmisión x factor de lectura. Al aumentar este múltiplo, la caché se llena más rápido pero se consume más ancho de banda. Los múltiplos grandes pueden provocar picos de CPU en algunos dispositivos, saturar la conexión y empeorar el rendimiento." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere eliminar '{0:s}' de la colección?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nueva versión..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Elegir versión" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Permite que se cambie el modo HDR de la pantalla para coincida mejor con los medios. [CR]Cuando está deshabilitado, Kodi aplica el mapeo de tonos según sea necesario para adaptar los medios al modo HDR actual de la pantalla." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "Convertir en una versión adicional de {0:s}" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "El {0:s} seleccionado contiene varias versiones. No se puede convertir en una versión adicional de otra. Elimínalo de la biblioteca, vuelve a explorar y convierte cada versión por separado." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "Versión {0:s} diferente encontrada" + +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "Encontrada una versión diferente de {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). ¿Quieres convertirla en una versión adicional de la original?" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "No se puede eliminar la versión por defecto \"{0:s}\" desde {1:s} \"{2:s}\". Cambia la versión por defecto e inténtalo de nuevo." + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Gestionar versión {0:s}" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Seleccionar versión {0:s}" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Añadir nueva versión {0:s}" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Añadir nuevos {0:s} extras" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "El vídeo seleccionado ya es la versión \"{0:s}\" del actual {1:s}." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "El vídeo seleccionado es la versión \"{0:s}\" de {1:s} \"{2:s}\". ¿Quieres eliminar esta versión y añadirla a la actual {3:s}?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "¿Está seguro de eliminar la versión de vídeo \"{0:s}\"?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "Convertir versión {0:s}" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Mostrar vídeo con varias versiones como carpeta" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Choose {0:s}" +#~ msgstr "Elegir {0:s}" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Activa el reescalado avanzado DXVA usando \"RTX Video Super Resolution\" de NVIDIA o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Usado cuando el vídeo original es 1080p o menos (sólo progresivo) y la resolución original es menor que la resolución de la pantalla.[CR]Sólo esta disponible para tarjetas específicas: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x e Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Usar capacidades de pantalla HDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Cambia la pantalla al modo HDR si se reproducen medios con información HDR.[CR]Si está desactivado, la información HDR se aplica utilizando la ruta HDR interna de Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtro de vídeo de juegos" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD juegos" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Mandos de juegos" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Ajustes de vídeo de juegos" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuración movida" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configuración de XBMC se ha movido a una nueva ubicación para Kodi. Por favor, revise http://kodi.wiki/view/Migration - ¡Este mensaje no se volverá a mostrar!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Cambia entre [Elegir], [Reproducir] (por defecto), [Continuar] o [Mostrar Información].[CR][Elegir] seleccionará un elemento. P. ej. abrir una carpeta en el modo Archivos.[CR][Continuar] seguirá automáticamente con el vídeo desde la posición en que quedó desde el último visionado, incluso después de reiniciar el sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronizar grupos de canales con el servidor" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importa grupos de canales de la fuente PVR (si lo soporta). Borrará grupos creados por el usuario si no coinciden con los proporcionados por la fuente PVR." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Usar visualización mientras se reproduce sonido" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Si se esta reproduciendo música, la visualización seleccionada sera iniciada en lugar del protector de pantalla." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Guardar progreso" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Guardar progreso en un nuevo archivo" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activar rebobinar si se puede" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menú del Juego" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Juegos guardados" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activar autoguardado si se soporta" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nuevo juego" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Tenga en cuenta que los Add-ons instalados desde zip (excluidos los repositorios servidos) no se actualizarán automáticamente y deben actualizarse manualmente. ¿Le gustaría continuar?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Específico del cliente" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de los menús de PVR y de visualización en pantalla (OSD), así como ventanas de información del canal." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Debajo del vídeo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Encima del vídeo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Debajo] / [Por encima] Cuando sea posible, los subtítulo se colocarán dentro de las barras negras (depende de la codificación del vídeo). Ten en cuenta que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no se pueden cambiar." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tipo de letra de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posición de subtítulos en la pantalla" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Establece el tipo de letra que se utilizará para los subtítulos en texto (como los descargados)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Opciones de accesibilidad relacionadas con la reproducción de vídeo. P. ej. \"Preferir subtítulos para sordos\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma para el audio y los subtítulos" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Esta categoría contiene todos los ajustes relacionados con la información en pantalla (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Cerrar OSD vídeo automáticamente" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "La ventana OSD de video se cerrará automáticamente despues de un tiempo definido" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Tiempo para cerrar OSD video (segundos)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "El tiempo en segundos en que el OSD vídeo se cerrará automáticamente" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Construyendo caché de tipografías. Por favor, espere" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Volumen relativo para los sonidos de la interfaz" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Localización de subtítulos en la pantalla. [Manual] Los subtítulos pueden ser personalizados utilizando los ajustes de calibración de vídeo. [Debajo] / [Encima del vídeo] Siempre que sea posible, los subtítulos serán posicionados dentro de las barras negras (depende de la codificación del vídeo). Por favor note que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no pueden ser cambiadas." + +#~ msgctxt "#35269" +#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts." +#~ msgstr "Cambiando este ajuste inicia o termina sesión en RetroAchievements." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Comenzando hilos en segundo plano" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibración de vídeo..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación de overscan en esquina superior izquierda" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación de overscan en esquina inferior derecha" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posición de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajuste de relación de aspecto" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Ajuste la barra para cambiar la posición de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Modifique el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Esto reiniciará los ajustes de calibración de {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "a sus valores por defecto." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Ópera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Si el archivo mp4 o mkv tiene etiquetas, usarlas para la información de la colección" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Activa el cifrado SSL en el servidor web. El Certificado special://userdata/server.key y la Clave special://userdata/server.pem deben ser creadas manualmente" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Es necesario un sintonizador, un software servidor y un add-on para que el servidor pueda utilizar el PVR. Por favor, visite http://kodi.wiki/view/PVR para más información." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Falló la instalación del Add-on desde un archivo zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Ver Add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "La instalación del Add-on desde el archivo zip localizado en {0:s} falló porque tiene una estructura inválida." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\" roto" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres habilitarlo?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\" obsoleto" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres habilitarlo?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\"[CR]Origen \"{1:s}\"[CR]Versión \"{2:s}\"[CR]- se desinstalará y se reemplazará. ¿Le gustaría continuar?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Sobrescribir tipo de letra de subtítulos ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Sobrescribe el tipo de letra de subtítulos ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos los datos relacionados con la TV (canales, grupos, guía, programaciones, clientes) se eliminarán. ¿Seguro?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Borrando todos los datos relacionados." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Se borrarán todos los datos de la guía. ¿Está seguro?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Borra las bases de datos de canales y guías y después reimportará los datos del servidor." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fijo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Posición de los subtítulos en la pantalla." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Distribuciones de teclado" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Escoger distribución del teclado del SO." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Lee la información de un CD de audio, como título de canción o intérprete, en la base de datos online freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Información de Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Dejar el mando en reposo tras N segundos" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Tras dejar en reposo, la primera pulsación recibida lo despertará" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Activar tiempo de espera de control Siri" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Activar tiempo de espera del mando para pulsación" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Igualar éstandar Apple tvOS (control Siri)" diff --git a/resource.language.es_mx/addon.xml b/resource.language.es_mx/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..f5260fe6d7 --- /dev/null +++ b/resource.language.es_mx/addon.xml @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + + + The + Los + Las + El + La + + + + Spanish (Mexico) language pack + Spanish (Mexico) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.es_mx/icon.png b/resource.language.es_mx/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.es_mx/icon.png differ diff --git a/resource.language.es_mx/resources/langinfo.xml b/resource.language.es_mx/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..bc290c455a --- /dev/null +++ b/resource.language.es_mx/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.es_mx/resources/strings.po b/resource.language.es_mx/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..f7862c3be6 --- /dev/null +++ b/resource.language.es_mx/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20384 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Edson Armando \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" +"Language: es_mx\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Git de Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Centro multimedia Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vista: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vista: Automática grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vista: Íconos" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vista: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nombre" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordenar por: Fecha" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordenar por: Tamaño" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Error al actualizar" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Error al instalar" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmar copiar" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmar mover" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar eliminación" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "¿Deseas copiar los archivos seleccionados?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "¿Deseas mover los archivos seleccionados?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "¿Deseas borrar los archivos seleccionados?[CR]¡Cuidado - esta acción no se puede deshacer!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Info del sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Canciones" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reproducción" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturas:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Compilación:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estática" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Dirección MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half dúplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full dúplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unidad" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria libre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "No hay enlace" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Bandeja abierta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Sin disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Máscara" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar operaciones de archivo" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustar la frecuencia de actualización de pantalla" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordenar título" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de publicación" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Mostrar videos 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilado:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Estados de ánimo" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} inició correctamente" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} se ha iniciado correctamente." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Canción" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Seleccionar álbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Reseña" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Buscando álbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "¡No se encontraron álbumes!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Escaneando información multimedia" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "¡No se encontró información!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Seleccionar película:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Consultando información de {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Cargando detalles de la película" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfaz web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificadores de audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decodificadores de audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Eslogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sinopsis" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilación" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Reparto" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Trama" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrar interfaz de usuario..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibrar video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Cantidad de aumento" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unidad DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Por favor, inserta un disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Recurso compartido remoto" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "La red no está conectada" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Desplazamiento vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Cargar información del CD de audio desde servicio en línea" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Mezclar lista de reproducción al cargar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Detener el disco duro tras" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincuncial" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cúbico gaussiano" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minimificación" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificación" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Limpiar lista de reproducción al finalizar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de visualización" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pantalla completa #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "En ventana" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Frecuencia de actualización" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pant. completa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Tamaño: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Aumento x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixeles: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleccionar carpeta de destino" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Mezcla estéreo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor DTS compatible" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Consultando información del CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Activar lectura de etiquetas" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Abriendo" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Esperando para empezar...." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Salida de secuencias de comandos" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir control remoto mediante HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Detener grabación" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordenar por: Pista" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordenar por: Duración" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordenar por: Título" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordenar por: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordenar por: Álbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajuste de la relación de aspecto de pixel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Modifica el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensación esquina superior izquierda" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensación esquina inferior derecha" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Mueve la flecha para variar la cantidad de imagen perdida por los lados" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posición de los subtítulos" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Mueve la barra para cambiar la posición de los subtítulos" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "No se pudo cargar la configuración" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Utilizando configuración por defecto" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Por favor comprueba los archivos XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Encontrados {0:d} elementos" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "No se encontraron resultados" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma de audio preferido" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma de subtítulos preferido" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compresión de rango dinámico" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crear marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Borrar marcadores" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Desplazamiento de audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Marcador {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Retraso" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "No-Interpolado" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Predeterminado del medio" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Distribuciones de teclado virtual" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Limpiando base de datos" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Error de la base de datos" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Buscando canciones..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Limpieza completada con éxito" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Limpiando canciones..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error limpiando canciones" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Limpiando artistas..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error limpiando artistas" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Limpiando géneros, roles, etc...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Error limpiando géneros, roles, etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Limpiando rutas..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error limpiando rutas" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Limpiando álbumes..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error limpiando álbumes" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Escribiendo cambios..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error escribiendo cambios" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Esto puede llevar algún tiempo..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Comprimiendo base de datos..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error comprimiendo base de datos" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "¿Quieres limpiar la biblioteca?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Limpiar biblioteca..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversión de cuadros por segundo" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuración de salida" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fija" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizada" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Varios artistas" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reproducir disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajustar cuadros/segundo" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Mantener el volumen original al convertir a menos canales" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permitir passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atenuar" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Estelas tipo Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tiempo de espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modo del protector de pantalla" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporizador de apagado" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Todos los álbumes" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Álbumes recientes" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivel de atenuación del protector de pantalla" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordenar por: Archivo" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nombre" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordenar por: Año" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenar por: Calificación" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormentas" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mayormente" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Soleado" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Nieve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Débil" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Un poco" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Aislados" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Bueno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Temprano" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Chubascos" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ráfagas de aire" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Bruma" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Seleccionar ubicación" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Actualizar cada" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatura en" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Velocidad en" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "El Tiempo" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sensación térmica" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punto de rocío" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humedad" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Distribuciones de teclado físico" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Valores por defecto" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accediendo al servicio del clima" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obteniendo clima para:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "No se pudieron obtener datos del clima" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No hay reseña para este álbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Descargando miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ver: Íconos grandes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Mejor coincidencia" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Mantener dispositivo de audio activo" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Eliminar información del álbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Eliminar información CDDB" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No se encontró información del álbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No se encontró información del CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Inserte el CD/DVD correcto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Por favor, inserta el siguiente disco:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordenar por: DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Sin caché" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Eliminar película de la biblioteca" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "¿De verdad quieres eliminar '{0:s}' de la biblioteca?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Desde {0:s} hasta {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Unidad de disco óptico no detectada" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Este video está almacenado en un disco óptico (ej. DVD, Blu-ray) y no se puede reproducir debido a que tu dispositivo no tiene la unidad requerida." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco extraible" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Abriendo archivo" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "DIsco duro" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Red local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Medios de reproducción automática" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatible con Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Posición línea 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Posición línea 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Posición línea 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Posición línea 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Líneas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Cambiar vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitar frecuencia de muestreo (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Canal de audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[activo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Pista de subtítulos" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Retroiluminación" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mueve la barra para cambiar la posición del OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posición del OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Solo música" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música y video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "No se pudo cargar la lista de reproducción" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Máscara e idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opciones de audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Acerca de Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Eliminar álbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir una vez" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetir carpetas" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reproducir la siguiente canción automáticamente" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Usar íconos grandes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionar subtítulos VOB" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opciones avanzadas (¡solo expertos!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Margen total de audio" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Escalar videos a la resolución de la interfaz" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostrar extensiones de archivo" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordenar por: Tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "No se pudo conectar al servicio en línea" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Error obteniendo información de álbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Buscando nombres de los álbumes..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Cargando información de los archivos..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Verificando archivos multimedia..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordenar por: Uso" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activar visualizaciones" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Habilitar cambio de modo de video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Pantalla de inicio" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Pantalla principal" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Configuración manual" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Álbumes reproducidos recientemente" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Iniciar en..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilaciones" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Eliminar origen" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Cambiar medio" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Selecciona una lista de reproducción" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nueva lista de reproducción..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Agregar a lista de reproducción" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Agregar manualmente a biblioteca" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Ingresa un título" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Título duplicado" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Selecciona un género" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nuevo género" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Adición manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Ingresa un género" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vista: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Íconos" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Íconos grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Amplio" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Muy amplio" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Íconos de álbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Íconos de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Info de medio" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo de salida de audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo de salida passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No hay biografía para este artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Convertir audio multicanal a estéreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordenar por: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Año" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Calificación" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista del álbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Contador de reproducción" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Reproducido por última vez" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Fecha de inclusión" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Veces reproducida" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Año" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Dirección para ordenar" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Método para ordenar" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Recordar vistas para distintas carpetas" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editar lista de reproducción" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancelar modo fiesta" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modo fiesta" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetir: Apagado" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: Uno" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetir: Todos" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Copiar CD de Audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Tasa de bits constante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Copiando..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "No se puede copiar el CD o canción, no se especificó la ruta de guardado." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Copiar pista de audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Ingresa un número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/muestreo" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Tasa de muestreo" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Carpeta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs de audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Incluir número de pista" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Todas las canciones de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Series en progreso" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Aumentado" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Adaptar a 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Aumentar en aspecto 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Adaptar a 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustes de sonido" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Usar volumen de la pista" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Usar volumen del álbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Archivos con información ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Archivos sin información ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitar protección contra distorsiones en archivos con ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Estirar 16:9 - No lineal" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Es necesario descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Eliminar de la biblioteca" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportar biblioteca de video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importar biblioteca de video" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Buscar biblioteca" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Años" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualizar biblioteca" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Mostrar información de depuración" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Buscar ejecutable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Buscar lista de reproducción" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Buscar carpeta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Información de la canción" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Estiramiento no-lineal" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificación de volumen" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Escoge la carpeta de exportación" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Éste archivo ya no está disponible." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "¿Deseas eliminarlo de la biblioteca?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Buscar programa" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresión" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activar registro específico por componente" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activar la conversión Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Seleccionar componentes a depurar..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registro detallado para las bibliotecas [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Registro detallado para las llamadas [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registro detallado para las peticiones [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registro detallado para los componentes [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]base de datos[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Registro detallado de la [B]información de sincronización de audio/video[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Registro detallado del componente [B]gestor de la ventana[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Registro detallado del componente [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Registro detallado del componente [B]EPG/guía de TV[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Desde metadatos" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Establece el tamaño del borde." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Establece el color del borde." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Establece el desenfoque." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Establece el color de sombreado." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Establece la opacidad de sombreado." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Establece el tamaño del sombreado." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Limpiando la biblioteca" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Borrando canciones antiguas de la biblioteca" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Esta ruta ya ha sido escaneada anteriormente" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "No es posible limpiar la biblioteca mientras se ejecutan tareas en segundo plano" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Utilizar el servidor proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocolo de Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Puerto especificado no válido. El valor debe estar entre 1 y 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Asignación" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automática (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (estática)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Mascara de red" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Guardar y reiniciar" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Dirección especificada no válida. El valor debe ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "con números entre 0 y 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Hay cambios no guardados. ¿Continuar?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Activar SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Aplicar y guardar" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sin contraseña" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negrita cursiva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Color de fondo" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidad del fondo" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Error cargando imagen" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editar ruta" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Añadir fuente" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Quieres continuar?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Eliminando origen" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Agregar enlace a programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Editar ruta del programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Editar nombre del programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editar profundidad de ruta" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Ver: Lista grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde brillante" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde amarillento" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris oscuro" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Error {0:d}: recurso compartido no disponible" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Buscando" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Carpeta de presentación" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Control remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permitir el control remoto de Kodi por otros programas en este sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rango de puertos" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permitir el control remoto de Kodi por programas en otros sistemas" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Retraso inicial de repetición (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Retraso continuo de repetición (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Accesso a Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Actualizar biblioteca" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} de {1:s} disponible" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Buscar en la guía" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Ingresa la cadena de búsqueda para la búsqueda de eventos en la guía" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Buscar texto completo (o solo buscar título)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Cualquier día" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Cada día" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Cualquier canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Iniciar en cualquier momento" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grabando grupo" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Prevenir episodios duplicados" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Tiempo de relleno de inicio" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Tiempo de relleno final" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Grabar todos los episodios" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Grabar solo nuevos episodios" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Finalizar en cualquier momento" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Grabaciones máximas" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Una vez (programado por regla de temporizador)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Una vez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Una vez (basado en la guía)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regla de temporizador" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regla de temporizador (basada en guía)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Recordatorio: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Grabación: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Programar recordatorio" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Eliminar recordatorio" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regla de temporizador eliminada" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Ver recordatorio" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Editar recordatorio" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lunes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Martes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Miércoles" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Jueves" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Viernes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Estreno" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "En vivo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "¿Quieres borrar solo este temporizador o también la regla de temporizador que la programó?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Solo este" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "¿Realmente quieres borrar esta regla de temporizador y todos los temporizadores que esta programó?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "¿Realmente quieres borrar este temporizador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmar detener la grabación" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "¿Realmente quieres detener la grabación?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Se ingresó un número de puerto inválido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "El rango de puertos válidos es 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "El rango de puertos válidos es 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Cualquier canal del cliente \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Cualquier canal de cualquier cliente" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canales agregados recientemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Todos los canales]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Eliminar después de visualizar" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configura si las grabaciones deberían eliminarse después de verlas." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "¿Quieres eliminar esta grabación?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Grabación eliminada: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Agregar imágenes..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Agregar música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Agregar videos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "No se puede conectar" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No se pudo establecer una conexión a la dirección de red. Puede que se deba a que la red no esté conectada. ¿Deseas agregarla de todos modos?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Agregar dirección de red" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Dirección del servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nombre del servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Ruta remota" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Carpeta compartida" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Buscar servidor de red" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Ingresa la dirección de red del servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Ingresa la ruta en el servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Ingresa el número de puerto" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Ingresa el nombre de usuario" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Ingresa las rutas o busca la ubicación de los medios." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Ingresa el nombre para este origen de medios." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Buscar un nuevo recurso compartido" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "No se pudo recuperar la información del directorio. Puede que se deba a que la red no esté conectada. ¿Deseas agregarlo de todos modos?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Agregar origen" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar origen" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Ingresa la nueva etiqueta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Buscar imagen" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Buscar carpeta de imágenes" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Agregar ubicación de red..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Buscar archivo" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activar botones de submenú" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Complementos de video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Complementos de música" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Complementos de imagen" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Cargando carpeta" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Obtenidos {0:d} elementos" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Obtenidos {0:d} de {1:d} elementos" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Complementos de programa" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Establecer miniatura de plug-in" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Puntos de acceso" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Configuración de script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Sencillos" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Ingresa la dir. web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Requiere autenticación" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Determina si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y contraseña, los cuales deben ser configurados debajo si se activa. Se recomienda dejar esta opción activada siempre." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 con resolución DNS remota" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliente SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Cliente NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabajo" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Usuario por defecto" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Contraseña por defecto" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montar recursos SMB compartidos" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música y video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música e imágenes" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música y archivos" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video e imágenes" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video y archivos" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imágenes y archivos" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, video e imágenes" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Música, video, imágenes y archivos" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Archivos, música y video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Archivos, imágenes y música" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Archivos, imágenes y video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música y programas" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video y programas" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imágenes y programas" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música, video, imágenes y programas" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programas, video y música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programas, imágenes y música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programas, imágenes y video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anunciar servicios a otros sistemas" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activar soporte de Airplay para \"Videos\" e \"Imágenes\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permitir control de volumen" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activar soporte para AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nombre del dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar protección con contraseña" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtro {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo de audio personalizado" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo passthrough personalizado" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Pasos del control de volumen" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Presión atmosférica" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Medio nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Muy" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Remolinos" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Cielo despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Nubes rotas" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huracán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frío" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Amable" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vientos fuertes, cercanos a tormenta" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severo" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "A la deriva" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Helando" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Aisladas" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Tormentas" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Truenos" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Fuerte" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "la" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Región" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Hielo" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tormenta eléctrica" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Llovizna" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Brumoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Granos" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormentas" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Despejado" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderado" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Muy alto" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Niebla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Perdigones de hielo" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Humo" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcánico" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Ceniza" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Extenso" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Polvo" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Rocio" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Remolinos" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tormenta de arena" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Soplando" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Perdigon de hielo" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Chico" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "y" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Aguanieve" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Probabilidad" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Embudo" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nube" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Tormentas aisladas" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Poner pantalla en reposo cuando este inactivo" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Lista vacía" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Se ha vuelto a la lista principal porque la lista activa ha sido vaciada" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Se necesita la nueva versión. Comprueba el registro obtener para más información sobre este mensaje." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Error de {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Error en complemento" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Comprueba el registro para obtener más información." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Usar DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Selecciona esta opción si quieres hacer passthrough de formatos DTS-HD mediante DTS, de otra forma, los formatos DTS-HD se reproducirán mediante PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Información del sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproducir siguiente" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Confirmar eliminar la configuración del complemento" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Selecciona la configuración de complemento a eliminar" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Configuración - Videos - Calibración de pantalla" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Ajustes y configuraciones del complemento" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Modificar ajustes del complemento" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Agregar configuración de complemento" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Eliminar configuración de complemento" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Configuración - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configuración de complemento" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Configuración - Servicios" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Quieres eliminar la configuración del complemento \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Editar \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Configuración - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Configuración - Juegos" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videos / Lista de Reproducción" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Configuración - Reproductor" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Configuración - Multimedia" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Configuración - Interfaz" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Configuración - Perfiles" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Configuración de máscara" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Navegador de complementos" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reiniciar la configuración de arriba a sus valores por defecto" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "¿Realmente quieres reiniciar la configuración en esta categoría?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No hay ayuda disponible" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Reinicia toda la configuración visible a sus valores predeterminados." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No hay categorías disponibles" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Intenta cambiar el nivel de configuración para ver categorías y configuración adicional." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Agregar origen de video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Agregar origen de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Registro de eventos" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Agregar origen de programa" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Agregar origen de archivos" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Editar origen de video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Editar origen de música" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Editar origen de imagen" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Editar origen de programa" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Editar origen de archivos" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Quitar etiqueta de la biblioteca" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Puntero" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diálogo SI / No" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra de volumen" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Diálogo de notificación" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada numérica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrada de mando" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menú de apagado" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controles del reproductor" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Información del proceso del reproductor" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD de música" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Lista de preajustes de visualización" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Configuración del OSD de video" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Configuración del OSD de audio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Marcadores de video" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navegador de archivos" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canales" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Origen de medios" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuración de perfil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear configuración" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Configuración del contenido" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Información de la canción" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de reglas de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Información de imagen" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Configuración del complemento" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Información a pantalla completa" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Diálogo de deslizador" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Información del complemento" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visor de texto" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Configuración de periféricos" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso extendido" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtro multimedia" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Buscar subtitulo" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Configuración del OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Configuración del OSD de subtítulos" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Buscando o cacheando subtítulos..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "finalizando" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "guardando en búfer" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Abriendo flujo" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista de reproducción de música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor de lista de reproducción de música" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 canciones" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 álbumes" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Pronóstico del Tiempo" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Juego en red" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info. sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Biblioteca" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Reproduciendo - Música" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Reproduciendo - Videos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Información de álbum" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películas" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Información de guía PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Información de grabación de PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Configuración del temporizador del PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Administrador de grupos PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Administrador de canales PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Búsqueda en la guía PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Escanear canales PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progreso de actualización del PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Canales PVR OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Guia PVR OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Información RDS del radio PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Configuración de grabación del PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Grabaciones de TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Temporizadores de TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Búsqueda de TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales de radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Grabaciones de radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Temporizadores de radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Búsqueda de radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Reglas del temporizador de TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Reglas del temporizador de radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV en vivo en pantalla completa" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio en pantalla completa" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración de controles de juego" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtro de video" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo de ajuste" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotación de video" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuración de puertos" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Seleccionar estado de guardado" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Seleccionar estado de guardado" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Reproductores" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Diálogo de selección" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Información de música" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Diálogo OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Información de video" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video en pantalla completa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruir índice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Volver a ventana de música" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Volver a ventana de videos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Último usado" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Fecha de instalación" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Último actualizado" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reproducir desde el inicio" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Continuar desde {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Mostrar contraseña" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ocultar contraseña" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "¡Bloqueado! Ingresa el código..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Ingresa la contraseña" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Ingresa el código maestro" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Ingresa el código de desbloqueo" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "o presiona \"C\" para cancelar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Ingresa la combinación de botones en el control de juego y" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "presiona \"OK\", o \"Atrás\" para cancelar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Bloquear" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Restablecer bloqueo" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Quitar bloqueo" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Contraseña numérica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinación de botones del mando de juego" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Contraseña alfanumérica" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Ingresa la nueva contraseña" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Vuelve a ingresar la nueva contraseña" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Contraseña incorrecta," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "intentos restantes" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Las contraseñas Ingresadas no coinciden." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "El sistema se apagará ahora." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Elemento bloqueado" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivar bloqueo" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Cambiar bloqueo" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bloqueo de origen" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "No ingresaste ninguna contraseña. Inténtalo de nuevo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueo maestro" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Apagar el sistema si se excede la cantidad de intentos" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Código maestro incorrecto. Por favor ingresa uno válido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Configuración y administrador de archivos" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Configurar como predeterminado para todos los medios" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Esto eliminará cualquier valor previamente guardado. ¿Quieres continuar?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Cantidad de tiempo para mostrar cada imagen" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usar efectos de movimiento y acercamiento" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Cambiar a visualización al reproducir" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Formato de reloj de 12 horas" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Formato de reloj de 24 horas" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Día / Mes" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mes / Día" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidad" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Encendido hace" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Días" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tiempo total encendido" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivel de batería" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a pantalla completa" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Juego a pantalla completa" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Detener inmediatamente el disco duro" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Solo video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Retraso" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Duración mínima del archivo" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Agregar origen de imagen" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Acción de apagado" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Acción del botón de encendido" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Apagar el sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inhibir apagado durante inactividad" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permitir apagado durante inactividad" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Existe otra sesión activa, ¿tal vez ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositivo extraible montado" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Extracción de dispositivo insegura" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo removido satisfactoriamente" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Tratar de despertar los servidores remotos al acceder" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Esperando conexión de red..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "¡No se pudo ejecutar Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Esperando a que los servidores despierten..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Espera extendida para despertar al servidor..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Esperando a que se inicien los servicios..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descubrimiento de MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Actualizado para {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Encontrado para {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Falló para {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Se está agotando la batería" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro antiparpadeo" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Permitir que el controlador elija (requiere reinicio)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Activado durante reproducción de video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Siempre activado" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Probar la resolución" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "¿Establecer esta resolución?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "¿Deseas mantener este cambio?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Reescalado de alta calidad" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activado para contenido en SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Siempre activado" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Método de reescalado" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "¿Mantener máscara?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Apagar otras pantallas" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Apagar pantallas" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Conexiones activas detectadas!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Si continúas, puede que pierdas el control de esta aplicación. ¿Realmente quieres detener el servidor de eventos??" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "¿Cambiar al modo Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si utilizas el Apple Remote para controlar esta aplicación, cambiar esta opción puede afectar tu habilidad para continuar controlándola. ¿Quieres continuar?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Máscara de red" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primario" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Error al inicializar" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Después de {0:d} seg" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Fecha de instalación del disco duro:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Contador de encendidos del disco duro:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "¿Borrar perfil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Último perfil cargado:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Solo forzado" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma de reloj" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de alarma de reloj (en minutos)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, alarma en {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "¡Alarma!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancelado con {0:d}m{1:d}s restantes" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Buscar subtítulos en RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Buscar subtítulos..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mover elemento aquí" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancelar mover" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Uso del CPU del sistema:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Conectado, pero no hay un DNS disponible." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco duro" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Red de trabajo" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidad de CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificador de video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolución de pantalla:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cable A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Región de DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "No conectado. Comprueba la configuración de red." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura deseada" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidad del ventilador" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Control del ventilador por temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Control manual del ventilador" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografías" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Invertir cadenas bidireccionales" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Activar noticias RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostrar elementos de carpeta principal" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Plantilla para nombrar pistas" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "¿Deseas reiniciar el sistema en lugar de sólo esta aplicación?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efecto de acercamiento" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efecto de flote" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reducción de bandas negras" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fundido entre pistas" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerar miniaturas" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniaturas recursivas" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ver presentación" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Orden aleatorio" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Solo izquierdo" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Solo derecho" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparencia del fondo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparencia del primer plano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Retraso A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} no encontrado" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Error al abrir {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "No se pudo cargar {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Error: Memoria insuficiente" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editar etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Hacer predeterminado" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Quitar botón" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Dejarlo tal cual" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cíclico" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Apagar el LED al reproducir" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de la película" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Añadir elemento a la cola" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Buscar en IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Buscar nuevo contenido" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Lista de reproducción actual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Información del álbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Escanear contenido a biblioteca" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Detener el escaneo" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader de baja calidad" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Superposición por hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader de alta calidad" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproducir elemento" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Establecer imagen del artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generar miniaturas automáticamente" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Habilitar voz" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continuar viendo" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Habilitar dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modo de vista por defecto" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brillo por defecto" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste por defecto" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma por defecto" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reanudar video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Máscara de voz - Puerto 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Máscara de voz - Puerto 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Máscara de voz - Puerto 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Máscara de voz - Puerto 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Utilizar búsqueda basada en tiempo" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Plantilla para nombrar pistas - derecha" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Plantillas predefinidas" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "No hay plantillas predefinidas disponibles para esta visualización" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "No hay configuración disponible[CR]para esta visualización" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Expulsar / Cargar" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcular tamaño" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculando tamaño de carpeta" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Configuración de video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Configuración de audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activar subtítulos" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorar artículos de pronombre al ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fundir entre pistas del mismo álbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Buscar {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostrar posición de la pista" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Eliminar predeterminado" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obtener miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Información de imagen" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} predefinidos" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Calificación de usuarios de IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizar en Last.FM" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocidad mínima de ventilador" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reproducir desde aquí" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostrar artistas de canciones y álbumes" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Autodetectar" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Permitir el uso de DXVA Video Super Resolution" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Utilizar procesamiento de alta precisión" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Expulsar de forma segura" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Comenzar presentación desde aquí" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Recordar para esta ruta" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Elige una lista de reproducción" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Permitir el uso del decodificador DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Shaders de pixel" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reproducir el siguiente video automáticamente" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproducir solo este" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activar escaladores HQ para escalar más" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Configurar modo HDR de la pantalla" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferir mezclador de video VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Permitir aceleración por hardware con DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Activa esta opción para utilizar aceleración por hardware para códecs MPEG-(1/2). Si se desactiva, se utilizará el CPU para el códec. Algunas tarjetas Radeon antiguas pueden provocar errores con esta opción activada." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Usar MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec MPEG-4. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec. Algunos dispositivos ION tienen problemas cuando se activa esta opción." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Usar VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs basados en VC-1. Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs. El hardware AMD con VDPAU no puede decodificar VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Usar MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs MPEG-(1/2). Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs. Algunos videos MPEG-2 pueden tener fallas." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Usar MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs MPEG-4. Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Usar VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs basados en VC-1 Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs. VC-1 entrelazado especialmente tiene problemas graves en hardware Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Usa VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec VP8. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Usa VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec VP9. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferir método de renderizado VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Usar HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec HEVC. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Método de renderizado PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado direct-to-plane y EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Sin límite / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Usar AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec AV1. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Utilizar VAAPI en AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Habilita esta opción para utilizar la aceleración por hardware para el códec AVC. Si está deshabilitada, se utilizará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermedio de reescalado HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Establece la precisión del búfer de escalamiento intermedio utilizado en la ruta de renderizado de la GPU. Es posible que una precisión de 16 bits exija más rendimiento. Si el hardware no admite el formato seleccionado, Kodi recurrirá al siguiente mejor formato." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bits por canal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Calidad de re-muestreo" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Baja (rápido)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Muy alta (lento)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar reproducción con la pantalla" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Elegir arte" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Arte actual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Arte remoto" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Arte local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No hay arte" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Agregar tipo de arte" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Umbral para la corrección de tono" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de nota. Esto evita las \"voces de ardilla\" que resultan normalmente al aumentar la velocidad a un video" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Arte incorporado" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart incorporado" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Elegir tipo de arte" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Dividir álbumes en discos individuales" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Cuando se activa, al abrir un álbum multi-disco se muestran los discos individualmente en vez de mostrar todas las canciones. Abrir uno de los discos muestra las canciones en dicho disco." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Usar fecha de lanzamiento original de los álbumes para el año" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Cuando se activa, se utiliza el año de lanzamiento original en vez del año de lanzamiento del álbum (si está disponible)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Retraso después de cambiar la frecuencia de actualización" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundos" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Pasos de salto" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Retraso entre saltos" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permitir iniciar Kodi utilizando el mando a distancia" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Retraso en tiempo de secuencia" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Control remoto universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Control remoto Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Error del Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "No se pudo activar el soporte para el Apple Remote." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Agrupar" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desagrupar" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Descargando archivo de lista de reproducción..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Descargando lista de canales..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Procesando lista de canales..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Error al descargar lista de canales" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Error al descargar archivo de lista de reproducción" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Carpeta de juegos" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Cambiar automáticamente a miniaturas basado en" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activar cambio automático a vista de miniaturas" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Usar íconos grandes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Cambiar basado en" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Porcentaje" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sin archivos y al menos una miniatura" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Al menos un archivo y una miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Porcentaje de miniaturas" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opciones de vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Cambiar código de área 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Cambiar código de área 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Cambiar código de área 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sin TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Ingresa la ciudad grande más cercana" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Caché de Video/Audio/DVD - Disco duro" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de video - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Caché de video - Red local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Caché de video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de audio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Caché de audio - Red local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Caché de audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Red local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Caché de DVD - Red local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Configuración de red cambiada" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Se requiere un reinicio para cambiar tu configuración de red. ¿Deseas reiniciar ahora?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitar ancho de banda de la conexión de internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Apagar durante reproducción" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} seg" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtros de la interfaz" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Realizar escaneo en segundo plano" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Detener el escaneo" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "No permitido mientras se escanea la información de los medios" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efecto grano de película" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Buscar miniaturas en recursos compartidos remotos" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo de caché desconocido - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Ingresa el nombre de usuario para" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Fecha y hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Establecer fecha" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Establecer hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Ingresa el tiempo en formato HH:MM de 24-horas" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Ingresa la fecha en formato DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Ingresa la dirección IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "¿Aplicar estas opciones ahora?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplicar cambios ahora" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir el renombrado y borrado de archivos" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Establecer zona horaria" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Usar horario de verano" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Eliminar de favoritos" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listas de archivos" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Usar pantalla completa" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Poner canciones en cola al seleccionarlas" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reproducir DVDs automáticamente" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Juego de carácteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Ahorro de energía" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Acción al insertar un CD de audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Expulsar el disco cuando la copia de CD haya terminado" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Detener la copia del CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modo de reproducción de Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproducir película principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Mostrar menú simplificado" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unidad de temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unidad de velocidad" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Usar formato de 12 / 24-horas" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formato de fecha corta" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formato de fecha larga" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activar registro de eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activar registro de eventos de notificaciones" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostrar registro de eventos" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivel: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostrar niveles altos" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Código de región Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Modos permitidos" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Permitir frecuencia de actualización 3:2 pulldown" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Permitir frecuencias de actualización dobles" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Colas del reproductor de audio/video" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Configuración del reproductor" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Configuración de la biblioteca" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR y TV en vivo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Configuración de PVR y TV en vivo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Configuración de la interfaz" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Configuración de servicios" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Configuración del sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuración del perfil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Configuración de medios" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Base de datos" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Control de red" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Administrar orígenes" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Configuración de inicio" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Estereoscópico 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Servicios de descarga" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Biblioteca de video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca de música" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listas y vistas" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Música..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imágenes..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar biblioteca al iniciar" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar progreso de actualización de la biblioteca" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Limpiar biblioteca" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportar biblioteca" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importar biblioteca" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodificador de audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Passthrough de audio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Dormir / Apagar" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Despertar" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar máscara..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formato de unidades" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato de región predeterminado" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control de la aplicación" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en este sistema" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en otros sistemas" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Limpiar caché de imágenes" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Eliminar inmediatamente las imágenes no utilizadas (no asociadas a ningún elemento de la biblioteca de medios o no vistas recientemente) del caché. Ocasionalmente, Kodi hace esto en segundo plano." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Íconos" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} elementos no se pudieron exportar" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Origen no disponible" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Qué deseas hacer con los archivos multimedia de {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modos disponibles" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modos activos" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Limpiar modos activos" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Todos los álbumes" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Todos los artistas" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Todas las canciones" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Todos los géneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Máscara incorporada" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Almacenando..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sonidos de la interfaz" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Predeterminado de la máscara" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Tamaño de letra grande" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predeterminado" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.FM" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Desconectado" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproducir con..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Usar sincronización A/V suavizada" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproducir en modo fiesta" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Reproducir medios" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Mostrar imagen" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Mostrar contenido en \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Ejecutar script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Ejecutar aplicación de Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Ejecutar complemento" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Otro / Desconocido" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Ruta inválida o no encontrada" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor de red" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No se encontraron servidores" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupo de trabajo no encontrado" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Abriendo origen multi-ruta" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Logros" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Iniciar sesión en RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Guardar progreso en un nuevo archivo de guardado" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Autoguardado" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "General" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Búsqueda en internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reproducir disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Ingresa un nuevo título" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Ingresa el nombre de la película" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Ingresa el nombre del perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Ingresa el nombre del álbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Ingresa el nombre de la lista de reproducción" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Ingresa el nuevo nombre de archivo" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Ingresa el nombre de la carpeta" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Ingresar carpeta" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opciones disponibles: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Ingresa la cadena de búsqueda" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Selección automática" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelazado" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertido" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Escoger operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Ingresa el nombre del artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Error al reproducir" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "No se pudieron reproducir uno o más elementos. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Ingresar valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modo fiesta cancelado." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No hay canciones coincidentes en la biblioteca." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "No se pudo inicializar la base de datos." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "No se pudo abrir la base de datos." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "No se pudieron obtener canciones de la base de datos." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista de reproducción del modo fiesta" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrelazado (mitad)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentrelazar video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Método de desetrelazado" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Encendido" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Todos los videos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Sin mirar" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vistos" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marcar como visto" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcar como sin mirar" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Administrar..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Editar título de ordenación" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operación abortada" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Error al copiar" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "No se pudo copiar al menos un archivo. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Error al mover" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "No se pudo mover al menos un archivo. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Error al eliminar" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "No se pudo eliminar al menos un archivo. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelar" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Muestra los pixeles de los juegos sin modificaciones." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Suaviza los bordes de los pixeles desvaneciendo uniformemente entre pixeles adyacentes." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Método de escalado de video" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Vecino más cercano" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicúbico (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicúbico (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Reducción de ruido" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Nitidez" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicúbico (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizado" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (mitad)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Espacial (medio)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicúbico (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizado" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Mezclar" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicúbico (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Adaptable al movimiento" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Compensación por movimiento" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicúbico (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (medio)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avanzado (mitad)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avanzado" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pos-procesado" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Mostrar cuenta atrás para el reposo" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} horas" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dias" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambiar a canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separar las palabras de búsqueda mediante el uso de AND, OR y / o NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "o usar frases para encontrar un resultado exacto, como \"El mago de Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Buscar similar" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importando guía desde clientes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Información de transmisión PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispositivo receptor" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado del dispositivo" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calidad de señal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Servidor PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Transmisión abierta" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Servidor PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Carpeta con íconos de canal" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales de radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Grabaciones futuras" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Agregar temporizador..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "No se encontraron resultados" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "No hay entradas en la guía" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de Tiempo" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Ya hay un temporizador establecido para este evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} no se puede reproducir." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Esta grabación no se puede reproducir." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostrar calidad de señal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "No soportado por el servidor PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "¿Realmente quieres ocultar este canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Actualizar logos de canales" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grupos de canales" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Por favor, revisa tu configuración." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Ningún cliente PVR ha sido iniciado aún. Espera a que los clientes PVR se inicien." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Información del programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Administrador de grupos" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostrar canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostrar canales visibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostrar canales ocultos" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover canal a:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Información de grabación" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No hay información disponible" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuevo temporizador" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Temporizador desactivado" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Temporizador activado" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Detener grabación" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar temporizador" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Agregar temporizador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primer programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Último programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Configuración del temporizador" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Íconos de canal" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "El evento ya está siendo grabado." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Configuración de grabación" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programa actual" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Para agregar/actualizar un temporizador la fecha y hora de finalización deben ser posteriores a la fecha y hora de inicio." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Retrasar cambio de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ocultar desactivado" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Días de la semana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Inicio" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Duración total" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primer día" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canal desconocido {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Acción de grabación instantánea" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Grabar programa actual (si hay datos de la guía disponibles)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Grabar un periodo de tiempo fijo (duración de grabación instantánea)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Preguntar que hacer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Grabar los siguientes {0:d} minutos" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Grabar programa actual ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Grabar siguiente programa ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Grabación instantánea: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Error al crear el temporizador. Tipo de temporizador no soportado." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Error al crear la regla de temporizador. Tipo de temporizador no soportado." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Selección inteligente\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Ingresa un nombre para el temporizador" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "¡Advertencia!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor cambia a otro canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ir al canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Ingresa el nombre de la carpeta para la grabación" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Por favor elige un canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Próxima grabación" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "en" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Cuadros por segundo de reserva" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "No se pudo establecer el temporizador." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "No se pudo eliminar el temporizador." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Error de servidor PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "¿Borrar esta grabación?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "¿Borrar todas las grabaciones en esta carpeta?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Tamaño del disco" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Buscar canales" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "No se pueden usar las funciones PVR mientras buscas." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "¿En qué servidor PVR deseas buscar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Número de cliente" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evitar repeticiones" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador aún esta grabando. ¿Realmente quieres borrarlo?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Solo canales de transmisión abierta" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar temporizadores presentes" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar grabaciones presentes" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de finalización" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Fecha de finalización" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duración mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duración máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir géneros desconocidos" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadena de búsqueda" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descripción" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal no disponible" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "No hay grupos definidos. Por favor crea un grupo primero" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Reglas de temporizador" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nombre del nuevo grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de búsqueda" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Administración de grupos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No hay grupos definidos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupado" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Configurar el tiempo de vida de esta grabación a {0:d} días puede expirar inmediatamente la grabación, lo que puede resultar en su borrado inmediato. ¿Continuar?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ju" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "desde" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Próxima grabación" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Actualmente en grabación" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "desde" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "para" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "en cualquier momento" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Grabación activa" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "No se pudo iniciar la grabación." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Información de PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Buscar íconos faltantes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Grabaciones eliminadas y recuperables" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar información de video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "No se pudo detener la grabación." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Cambiar a pantalla completa" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duración de grabación instantánea" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupos de canales de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupos de canales de radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Tiempo de relleno de inicio predeterminado" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Tiempo de relleno de finalización predeterminado" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar la información de los canales al cambiar de canal" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canales de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menú / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Días futuros a mostrar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canales de radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Grabaciones eliminadas" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Limpiar datos" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Todos los datos seleccionados serán borrados. Algunos datos no podrán ser restaurados desde los clientes posteriormente. ¿Continuar de todos modos?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Borrando datos." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Todos los datos de la guía serán eliminados. ¿Quieres continuar?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "El servidor PVR no permite grabar este evento." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Programar reproducción" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servicio PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ninguno de los servidores PVR conectados soporta el escaneo de canales." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Aún no se puede iniciar la búsqueda de canales." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "¿Continuar?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Retrasar en marcar el último visto" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acciones especificas del cliente PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Grabación iniciada en: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Grabación finalizada en: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Administrador de canales" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Origen de la guía:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nombre de canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ícono de canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nuevo canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Administración de grupos" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Guía activa:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Ingresa el nombre del nuevo canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Servidor PVR virtual de Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Borrar canal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta lista contiene cambios" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Seleccionar servidor PVR" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Ingresa una URL válida para el nuevo canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorios" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todos los canales de radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos los canales de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canales desagrupados" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canales en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ningún complemento PVR pudo activarse. Comprueba tu configuración o el registro para más información." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Grabación abortada" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Grabación programada" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Grabación iniciada" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Grabación completada" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Temporizador eliminado" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Días pasados a mostrar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Prevenir actualizaciones durante la reproducción" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usar orden de canales desde el/los servidor(es) PVR" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostrar una notificación sobre las actualizaciones del temporizador" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Usar número de canal del servidor PVR" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "El administrador de PVR se está iniciando" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cargando canales de los clientes" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Cargando temporizadores de los clientes" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando grabaciones de los clientes" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Creando clientes PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioridades de cliente" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Ver temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editar regla de temporizador" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tiempo de inactividad del servidor PVR" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando para despertar PVR" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Despertar antes de grabar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertar diariamente" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora para despertar diariamente (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canales" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canales de TV y radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Actualizar información de la guía" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "¿Programar actualización de guía para este canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Actualización de guía programada para el canal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Error al actualizar la guía del canal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} programado" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Duración de desbloqueo" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Cambiar PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control parental. Ingresa el PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "No se pudo actualizar el temporizador." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "El PIN ingresado es incorrecto." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueo parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueo parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ocultar etiquetas de \"No hay información disponible\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preseleccionar canal en reproducción en listas" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Agrupar elementos" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "No se encontraron complementos PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Para utilizar el PVR, necesitas instalar, activar y configurar un complemento PVR. Visita http://kodi.wiki/view/PVR para aprender más." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Alerta de conflicto" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Error de conflicto" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflicto de grabación" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Error de grabación" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Configuración especifica del cliente" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirmar cambios de canal presionando \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Ícono actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sin ícono" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Elegir ícono" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Buscar ícono" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Buscando íconos de canal" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Todos los canales" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selector de fechas" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Restaurar" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Eliminar todo permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones de la papelera? Esta operación no se puede deshacer." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "¿Eliminar esta grabación de la papelera? Esta operación no se puede deshacer." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Eliminar regla de temporizador" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "No hay ningún complemento PVR activado" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canales verticales" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canales horizontales" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canales verticales, sin selector de grupo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canales horizontales, sin selector de grupo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "¿Quieres grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Cerrar OSD del canal después de cambiar canales" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Ver regla de temporizador" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Se eliminó el recordatorio de PVR perdido para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Se eliminó el recordatorio de PVR perdido para el canal '{0:s}' a las '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Recordatorio para [B]{0:s}[/B] en el canal [B]{1:s}[/B] a las [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Recordatorio para el canal [B]{0:s}[/B] a las [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(El cierre automático de este recordatorio programará una grabación...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Grabación programada por recordatorio PVR cerrado automáticamente para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Grabación programada por recordatorio PVR cerrado automáticamente en el canal '{0:s}' a las '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Recordatorio PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Cerrar recordatorio automáticamente después de" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Programar una grabación al cerrar automáticamente un recordatorio" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Orden del servidor PVR" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Iniciar números de canales en grupos desde 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 horas atrás" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 horas adelante" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grupo anterior" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Grupo siguiente" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Selector de grupo" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primer canal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Canal en reproducción" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Último canal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programa" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navegar..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Eliminar ya vistas" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones ya vistas en esta carpeta?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Permitir obtener números de canal desde un servidor PVR con más de un complemento PVR instalado" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Cambiar al canal al cerrar automáticamente un recordatorio" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(El cierre automático de este recordatorio cambiará al canal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR cerrado automáticamente para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR cerrado automáticamente en el canal '{0:s}' a las '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Proveedores" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nueva búsqueda..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Editar búsqueda..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Búsquedas guardadas" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "¿Eliminar esta búsqueda guardada?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorar transmisiones finalizadas" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorar transmisiones futuras" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "¿Guardar la búsqueda actual?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[sin guardar]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[guardada]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "¿Quieres establecer un recordatorio para el programa seleccionado o quieres cambiar al programa actual?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Complementos de cliente PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Mostrar y administrar los complementos de cliente PVR disponibles." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ninguno de los clientes PVR activos proveen configuraciones específicas del cliente." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Proveedor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferencia del usuario" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Utilizar orden de grupo de canales desde servidor" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup / Video bajo Demanda" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Reproducir siguiente programa automáticamente" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Reproducir programas desde aquí" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Reproducir solo este programa" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicado" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copia de '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Otro / Desconocido" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Película / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Suspenso" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Oeste / Guerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Serial / Melodrama / Folclórico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romántico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serio / Clásico / Religioso / Película histórica / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Película de adultos / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Noticias / Actualidad" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Noticias / Reporte del clima" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Revista de noticias" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discusión / Entrevista / Debate" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Programa de juegos / Espectáculo" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Programa de juegos / Concurso" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Programa de variedades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Programa de entrevistas" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Evento especial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Revista de deporte" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Equipos deportivos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Deportes de motores" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Deportes acuáticos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Deportes de invierno" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ecuestre" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Deportes marciales" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programas para niños / jóvenes" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programas para niños de preescolar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de entretenimiento de 6 a 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de entretenimiento de 10 a 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativo / Educativo / Programa escolar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Dibujos / Marionetas" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música / Ballet / Baile" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Música seria / clásica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Música tradicional / folk" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Ópera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Artes escénicas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Arte fino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura popular / Arte tradicional" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Película / Cine" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Película / video experimental" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Difusión / Prensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nuevos medios" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Revista de arte / cultural" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Político / Económico" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revistas / Reportes / Documental" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economía / Asesoramiento social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Personas notables" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educativo / Científico / Hechos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Naturaleza / Animales / Entornos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnología / Ciencia natural" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisiología / Psicología" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Extranjero / Expediciones" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Ciencias espirituales" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educación avanzada" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Ocio / Aficiones" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Viajes" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesanía" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automovilismo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Físico y salud" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cocina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicidad / Compras" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardineria" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Características especiales" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Blanco y negro" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Inédito" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Transmisión en vivo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Suspenso" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Oeste / Guerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Serial / Melodrama / Folclórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romántico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serio / Clásico / Religión / Histórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adultos" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmar apagado" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guía del canal" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproducir grabación" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR programó un recordatorio para '{0:s}' en el canal '{1:s}' en {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR está grabando actualmente '{0:s}' en el canal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR iniciará la grabación '{0:s}' en el canal '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "El despertador diario llegará en {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "cerca de un minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Apagar de todas formas" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Carpeta de grabación de CDs de audio" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Utilizar reproductor de DVD externo" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Reproductor de DVD externo" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Carpeta de trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Carpeta de capturas de pantalla" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Carpeta de listas de reproducción" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Usar Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listas de reproducción de música" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listas de reproducción de video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "¿Deseas iniciar el juego?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordenar por: Lista de reproducción" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura remota" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura actual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatura local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sin miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Elegir miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Póster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Escanear nuevos" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Escanear todo" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Región" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquear ventana de música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquear ventana de video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquear ventana de imágenes" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloquear ventana de programas y scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquear administrador de archivos" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear configuración" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Inicio limpio" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrar al modo maestro" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Salir del modo maestro" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "¿Crear perfil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "¿Comenzar con una configuración nueva o copiar el perfil predeterminado?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "La mejor disponible" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Cambiar automáticamente entre 16x9 y 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratar archivos agrupados como uno solo" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Precaución" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Saliste del modo maestro" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entraste al modo maestro" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Eliminar miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Agregar perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Obtener información para todos los álbumes" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Información multimedia" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Compartir con predeterminados" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Compartir con predeterminados (solo lectura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiar predeterminado" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imagen de perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Preferencias de bloqueo" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Bloquear perfil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "No se pudo crear la carpeta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Carpeta de perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "¿Empezar con orígenes de medios nuevos o copiar los del perfil predeterminado?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Asegúrate de que puedes escribir en la carpeta seleccionada y que el nombre sea válido" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Calificación MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Ingresa el código de bloqueo maestro" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Preguntar código de bloqueo maestro al iniciar" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Configuración de máscara" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- no hay enlace establecido -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Desactivar RSS al reproducir música" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Habilitar botones de accesos directos" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostrar programas en el menú principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Mostrar información de música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Mostrar información del clima" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Mostrar información del sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Información del clima" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espacio libre en disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Ingresa el nombre de un recurso existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Código de bloqueo" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Cargar perfil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nombre de perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Orígenes de medios" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Ingresa el código de bloqueo del perfil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Obteniendo información del album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Obteniendo información para album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "No se puede copiar un CD o una pista o CD mientras está reproduciéndose" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Código de bloqueo maestro y configuración" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Ingresar el código maestro siempre activa el modo maestro" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "¿Guardar cambios al perfil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Configuración antigua encontrada. ¿Quieres utilizarla?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Origen de medios antiguo encontrado. ¿Quieres utilizarlo?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separado (bloqueado)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Aumento" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Configuración UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Iniciar automáticamente el cliente UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Ultimo inicio de sesión: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nunca ha iniciado sesión" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Inicio de sesión de usuario / Selecciona un perfil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Usar bloqueo en pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Código de bloqueo no válido." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Esto requiere que el bloqueo maestro esté configurado. ¿Deseas configurarlo ahora?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Cargando información de programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "¡Que empiece la fiesta!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Sí" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mezclando bebidas" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Llenando vasos" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Iniciado como" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Cerrar sesión" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Entramado" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Entramado - Invertido" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mezclado" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reiniciar video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editar dirección de red" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Eliminar dirección de red" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "¿Quieres escanear la carpeta?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unidad de memoria" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unidad de memoria montada" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "No se pudo montar la unidad de memoria" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "En el puerto {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloquear protector de pantalla" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Ingresar contraseña para" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Temporizador de apagado" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de apagado (en minutos)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, apagado en {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Apagado en 30 minutos" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Apagado en 60 minutos" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Apagado en 120 minutos" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Programar apagado" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancelar apagado programado" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Bloquear preferencias para {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Información básica" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Información de almacenamiento" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Información de disco duro" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Información de DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Información de red" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Información de video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Información de hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueo no soportado" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Desbloqueado" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requiere reinicio" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Red Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Servidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Mostrar información de video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Mayús" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq. Mayús" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recargar máscara" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Utilizar la vista de póster para series" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Espere por favor" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Anunciar actualizaciones de biblioteca" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activar desplazamiento automático por la trama y la reseña" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activar registro de depuración" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Obtener información adicional durante las actualizaciones" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Proveedor predeterminado para la información del álbum" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Proveedor predeterminado para la información del artista" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Cambiar proveedor de información" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportar biblioteca de música" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importar biblioteca de música" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "¡No se encontraron artistas!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Error al descargar información del artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferir información en linea" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Con esto activado, cualquier información que se descargue para álbumes y artistas anulará todo lo que esté establecido en las etiquetas de tu música, como géneros, año, artistas de canciones, etc. Útil si tienes identificadores de MusicBrainz en las etiquetas de tus canciones." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos externos" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Carpeta de información del artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferir arte de álbum en línea" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Cuando no exista carátula local del álbum, se utilizará arte en linea. Si ningún arte en línea está disponible, la carátula integrada de los archivos de música será utilizada" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Carpeta de información del conjunto de películas" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Usa el orden de nombre del artista cuando ordena por artista" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música de Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Videos de Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imágenes de Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotos de Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicaciones de Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Biblioteca de música de Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Biblioteca de videos de Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Biblioteca de imágenes de Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Biblioteca de fotos de Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documentos de Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "¡Que empiece la fiesta! (videos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mezclando bebidas (videos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Llenando vasos (videos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primer inicio de sesión, edita tu perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistema de archivos de red (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Navegador de Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Carpeta de servidor web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Carpeta de servidor web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "No se pudo escribir en la carpeta:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Fuente RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Fuente RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secundario" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crear nueva carpeta" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Desconocido o en placa (protegido)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videos - Biblioteca" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordenar por: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Escaneando películas utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Escaneando videoclips utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Escaneando series utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Escaneando artistas utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Escaneando álbumes utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opciones de escaneo de contenido" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Trama de la película" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproducir fragmento..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Restablecer calibración" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "¿Quieres reiniciar la calibración a la predeterminada para la resolución \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valor actual: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Buscar destino" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Las películas están en carpetas separadas que coinciden con el título de la película" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usar nombres de carpeta en búsquedas" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en búsquedas?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Contenido" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "¿Buscar contenido recursivamente?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloquear orígenes" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Intérprete" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Película" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "¿Quieres eliminar todos los elementos en esta ruta de la biblioteca?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Series" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Esta carpeta contiene" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Ejecutar escaneo automático" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Escanear recursivamente" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "como" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "¡No se han encontrado videos en esta ruta!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votos)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Información de serie" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Información de episodio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Cargando detalles de serie" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Obteniendo guía de episodios" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Cargando información de episodios en el directorio" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleccionar serie:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Ingresa el nombre de la serie" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Temporada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Cargando detalles del Episodio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Quitar episodio de la biblioteca" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Quitar serie de la biblioteca" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama del Episodio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Todas las temporadas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ocultar los vistos" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Código de prod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Mostrar información para elementos no vistos" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Oculto para prevenir SPOILERS *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Establecer miniatura de la temporada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagen de la temporada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Descargando información de video" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Desasignar contenido" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Título original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualizar información de la serie" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "¿Actualizar información de todos los episodios?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "La carpeta contiene una única serie" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Excluir carpeta del escaneo" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Agregado recientemente" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "La carpeta contiene un solo video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Enlace a serie" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Eliminar enlace a serie" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Películas agregadas recientemente" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodios agregados recientemente" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Videoclips" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Videoclips agregados recientemente" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Videoclip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Quitar videoclip de la biblioteca" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Información de videoclip" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Cargando información de videoclip" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mezclado" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ir a álbumes por artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ir al álbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reproducir canción" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ir a videoclips del álbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ir a videoclips por artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproducir videoclip" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Descargar miniaturas de actor" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Establecer miniatura de actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remover marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Eliminar marcador de episodio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Establecer marcador de episodio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Configuración de proveedores de información" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Descargando información del videoclip" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Descargando información de la serie" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Avance" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Simplificar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Simplificar temporadas de series" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obtener fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostrar fanart en bibliotecas de video y música" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Buscando contenido nuevo" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Primera emisión" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Escritores" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Reemplazar nombres de archivo con títulos de la biblioteca" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Si hay solo una temporada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Tiene avance" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Presentación del fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "¿Exportar a un archivo único o a archivos separados por entrada?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Elige el tipo de regla" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Un sólo archivo" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separar" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "¿Exportar miniaturas y fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "¿Sobreescribir archivos antiguos?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de biblioteca" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extraer información de video desde archivos" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Conjuntos" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combinar elementos de video divididos" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "¿Exportar miniaturas de actores?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Elegir fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sin fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remoto" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Cambiar contenido" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos los elementos en esta ruta?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Agregar a biblioteca" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Información almacenada localmente encontrada. ¿Ignorarla y actualizar desde internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "¿Quieres agregar medios desde este origen a tu biblioteca?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "No se pudo descargar información" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "No se pudo conectar al servidor remoto. ¿Deseas continuar escaneando?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Oyente" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Oyentes" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Simplificar jerarquía" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Conjunto de películas" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Mostrar conjuntos de películas" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Agregar {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Eliminar {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nueva etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Una etiqueta con el nombre '{0:s}' ya existe." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Selecciona {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Administrar conjunto de películas" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccionar conjunto de películas" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "No configurado (remover desde {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Agregar película a un nuevo conjunto" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Mantener configuración actual ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Incluir conjuntos que contengan una sola película" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostrar series vacías" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Mostrar a todos los intérpretes en videoclips" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Estrenos" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tipo de HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nuevos medios detectados" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Buscar videos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Buscar música" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Buscar imágenes" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Buscar archivos" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Conectando a: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Seleccionar versión" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versión {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-actualizar" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "No hay actualizaciones disponibles" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Actualmente no hay versiones disponibles para este complemento." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Usar etiquetas de video" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Actívalo para utilizar etiquetas incrustadas en archivos mp4 o mkv en los metadatos de la biblioteca. Puede causar un malfuncionamiento de los scrapers." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin categoría" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Extensión: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activar soporte UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Agregar recurso compartido..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Compartir mis bibliotecas" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Buscar reproductores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Marcador del episodio creado" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Editar recurso multimedia compartido" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Eliminar recurso multimedia compartido" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Carpeta de subtítulos personalizada" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Carpeta de subtítulos de películas y otros" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Forzar fuentes de subtítulos" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activar soporte de ratón y pantalla táctil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reproducir sonidos de interfaz durante la reproducción de medios" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forzar región del reproductor DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspecto de video" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Panorámica en 4:3" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panorámica" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Habilitar 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Habilitar 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Habilitar 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Ingresa un nombre para la nueva lista de rep" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Mostrar botones de \"Agregar origen\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activar barras de desplazamiento" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Convertir el filtro mostrado en una opción de la biblioteca de video" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nivel de gestión acústica" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activar fondo personalizado" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nivel de gestión de energía" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Alta energía" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Baja energía" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Alto ahorro" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Bajo ahorro" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "No se puede crear caché de archivos mayores a 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel Shader de alta calidad V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Usar animaciones con interpolado" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "es" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "no es" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "empieza por" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "termina con" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "después" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antes" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "en los últimos" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "no en los últimos" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveedores de información" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Proveedor predeterminado para información de películas" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Proveedor predeterminado para información de serie" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Proveedor predeterminado para la información de videoclips" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selecciona la primera temporada / episodio de la serie sin ver" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingüe" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "No hay proveedores de información presentes" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor a encontrar" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regla de lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Coincidir elementos donde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nueva regla..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Los elementos deben coincidir con" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "todas las reglas" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o más reglas" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sin límite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista de reproducción inteligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nombre de lista de reproducción" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Busca elementos donde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementos" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unidad {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Editar reglas del modo fiesta" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Veces visto" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Título del episodio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolución de video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canales de audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Códec de video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Códec de audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma del audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma del subtítulo" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "El mando a distancia se comporta como un teclado" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Se requiere una conexión a internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Obtener mas..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Raíz del sistema de archivos" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Origen demasiado lento" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Tasa de lectura demasiado baja para la reproducción continua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Almacenamiento externo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Número de episodios vistos" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mezclado" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posición en pantalla" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Parte inferior del video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Abajo en la pantalla" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Parte superior del video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Arriba en la pantalla" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Al entrar en una temporada de serie o episodio, en la vista de episodios, seleccionar automáticamente la primera temporada o episodio no visto.[CR][En la primer entrada] El primer elemento no visto se seleccionará sólo cuando se ingresa a una vista por primera vez.[CR][Siempre] El primer elemento no visto se seleccionará cada vez que se ingresa a una vista." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} a {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} a {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} a {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "En la primera entrada" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Incluir \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Considerar o no los elementos de \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\" en la selección de elementos no vistos." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ninguno" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Sólo \"Todas las temporadas\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Solo \"Especiales\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Número de pistas de audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Número de pistas de subtítulos" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Mostrar medios soportados" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Tipos de medios y extensiones de archivo soportados" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externo)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Ruta del archivo" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fecha / hora del archivo" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índice de transparencia" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Color / Blanco y Negro" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Procesado JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Fecha y hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricante de cámara" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo de cámara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentario EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Longitud focal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distancia de enfoque" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tiempo de exposición" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Sesgo de exposición" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo de exposición" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash utilizado" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance de blancos" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fuente de luz" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modo de medición" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Aumento digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ancho CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitud GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitud GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentario de XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Escanear a biblioteca" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ubicacion" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagen" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Fecha de creacion" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorías complementarias" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Pie de foto" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrucciones especiales" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Línea de autor" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Título de Byline" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Información de copyright" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nombre de objeto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referencia TX original" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Fecha de creación" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgencia" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servicio de referencia" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir control remoto mediante UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Intentar saltar introducción previa al menú DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música almacenada" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Solicitar información para todos los artistas" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Descargando información de album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Descargando información de artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografía" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografía" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Buscando artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Seleccionar artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Información de artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nacido" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formado" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Muerto" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Años activo" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Firma" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nacido / formado" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar biblioteca al iniciar" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar el progreso de actualización de biblioteca" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufijo DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Retrasado por: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Adelantado en: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Mover subtítulos" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Distribuidor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizador OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versión OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura de GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura de CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Datos de perfil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Atenuar si se pausa durante reproducción de video" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Todas las grabaciones" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Por título" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Grabaciones por título" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizar barras negras" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostrar archivos de video en listados" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versión Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Juego de Caracteres" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Acción de reproducción predeterminada" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Preguntar si es continuable" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Acción seleccionada por defecto" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Elegir" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproducir todo" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletexto no disponible" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activar teletexto" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parte {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Guardando en búfer {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Deteniendo" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Escalar teletexto a 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Reproductor externo activo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Selecciona \"OK\" para finalizar el reproductor" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Selecciona \"OK\" cuando la reproducción haya finalizado" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Complemento" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Complementos" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opciones de complemento" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Información del complemento" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Recientemente actualizado" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Orígenes de contenido" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sonidos de interfaz" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Información de películas" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositorio de complementos" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Información de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Información de videoclips" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Información de álbum musical" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Información de artista" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Complemento desactivado" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menus contextuales" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (estándar)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servicio para la información del clima" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Este complemento no puede configurarse" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error cargando configuración" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Todos los complementos" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar desde repositorio" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Verificar actualizaciones" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Colecciones de imágenes" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Complementos desactivados" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Borra la configuración actual)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar desde archivo zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Descargando {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Actualizaciones disponibles" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalando {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Error al instalar complemento desde un archivo zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} es utilizado por los siguientes complementos instalados" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Este complemento no puede desinstalarse" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "El complemento ha sido marcado como obsoleto en el repositorio." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Complementos disponibles" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Descargo de responsabilidad" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Qué hay de nuevo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Buscar actualizaciones" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Última actualización {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalando {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Comprobando dependencias..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Deseas activar este complemento?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "¿Deseas desactivar este complemento?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Actualizaciones de complemento disponibles" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Complementos activados" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Actualización automática" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Complemento activado" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Complemento actualizado" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "¿Cancelar descarga del complemento?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Complementos descargando actualmente" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "No se pudo cargar el complemento." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ocurrió un error desconocido." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Se requiere configuración" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "No se pudo conectar" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Es necesario reiniciar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Complemento requerido" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verificando complemento descargado..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Descargando complemento..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalando dependencias del complemento..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "¿Intentar reconectar?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Complementos auxiliares" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliotecas para complemento" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Información de bibliotecas" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Complemento instalado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Error al instalar una dependencia" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalando complemento..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Todos los repositorios" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Error al instalar un repositorio" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Reinicio de complemento" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquear administrador de complementos" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Este complemento no puede ser desactivado" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Comprobando actualizaciones de complemento" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Verificando {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Complemento desactivado debido a que está marcado como roto en el repositorio." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Caché de paquete local" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "El complemento ha sido marcado como roto en el repositorio." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "¿Deseas desactivarlo en tu sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "ROTO" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "¿Deseas cambiar a esta máscara?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Para usar esta característica necesitas descargar un complemento:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "¿Deseas descargar este complemento?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "No se pudo cargar la máscara" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Faltan algunos archivos de la máscara" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Complemento incompatible debido a que no se cumplen las dependencias." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausar cuando se busquen subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especifica donde serán guardados los subtítulos descargados, la misma ubicación del video o una ubicación personalizada." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtítulos encontrados" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No se encontraron subtítulos" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Descargando subtítulos ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Idioma para descargar subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Definir idiomas para buscar subtítulos.[CR]No todos los servicios de subtítulos soportan todos los idiomas." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "No se pudieron descargar subtítulos" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No hay servicios de subtítulos instalados" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ubicación de almacenamiento de subtítulos" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servicio de series predeterminado" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para buscar subtítulos de series." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servicio de películas predeterminado" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para buscar subtítulos de películas." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Texto de búsqueda manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Ingresa el texto a buscar" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instalar todas las actualizaciones" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pausar el video actual mientras se buscan subtítulos y continuar una vez que los subtítulos estén disponibles." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Al lado del video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Ubicación personalizada" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Auto descargar primer subtítulo" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Descargar automáticamente el primer subtítulo de la lista de resultados de búsqueda" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activar el análisis de subtítulos" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Activar para buscar CC en el video. Pone un poco más carga en el CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "¿Deseas cambiar a este idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Configuración de subtítulos" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Descargar subtítulo..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Para usar esta característica necesitas activar un complemento:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "¿Deseas activar este complemento?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instalar solo actualizaciones automáticas" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Ver complemento" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Complemento desactivado" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "La dependencia en {0:s} versión {1:s} no pudo satisfacerse." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "No se pudo instalar el complemento desde ZIP ubicado en {0:s}: estructura no válida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Complemento desinstalado" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Escáner de biblioteca de video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Escáner de biblioteca de música" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Error al escanear {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Complementos Incompatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "El siguiente complemento es incompatible con esta versión de Kodi y será desactivado automáticamente: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de base de datos en curso: espera" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de complementos en curso: espera" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "El complemento no es compatible con esta versión de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Activar para hacer funcionar el Siri Remote como si estuviera en Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Considerar Siri Remote como inactivo después de N segundos" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tiempo a esperar antes de considerar al Siri Remote como inactivo" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 segundos" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorar el primer toque/gesto del Siri Remote después de un periodo de inactividad" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Esto previene toques/gestos accidentales al tomar el mando con tu mano" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Usar teclado virtual de Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Entre mayor sea el valor, mayor será la sensitividad del gesto de desplazamiento" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Complemento \"{0:s}\" roto" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Complemento \"{0:s}\" obsoleto" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Obsoleto: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleto" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} => Instalar: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s} => Actualizar a: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / No disponible{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "No se pudo conectar con el repositorio." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Proveedores de información" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Huérfano" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Administrar dependencias" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Apariencia y personalización" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mis complementos" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ocultar incompatibles" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ocultar externos" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Seleccionar de todos los títulos ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Mostrar menú de Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reproducir el título principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Título: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Seleccionar elementos de reproducción" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capítulos: {0:d} - duración: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Error al reproducir Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "El menú de este Blu-ray no esta soportado" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capítulo {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Salto automático apagado" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Salto automático encendido" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclado QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio Passthrough en uso" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Error de menú BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Se ha encontrado un error cargando Java, así que los menús BD-J no funcionarán por ahora. Los menús BD-J requieren Java Runtime Environment, asegúrate de que está instalado en tu sistema." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Este disco Blu-ray (o archivo) está encriptado y no se puede reproducir." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Información RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Conductor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equipo editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Correo" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Línea directa" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Noticias locales" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Deporte" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotería" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Exitos de adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Entrevista en español" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música española" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "¡Mensaje de aviso de tráfico de radio!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mensaje de radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Escolar" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Exitos de adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Entrevista" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Ningún tipo de programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Actualidad" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Deporte" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variedad" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música fácil de escuchar" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clásica ligera" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clásica seria" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Otra música" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programas para niños" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Asuntos sociales" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Llamadas telefónicas" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Ocio" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Música nacional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Música antigua" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Música folclórica" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Prueba de alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock clásico" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activar RDS para canales de radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Los datos RDS pueden utilizarse si están presentes" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Mensajes de aviso de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS te informa sobre los mensajes de aviso de tráfico" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Aumentar el volumen en avisos de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Si el aviso de tráfico es enviado desde RDS, el volumen se incrementará" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remezcladores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arreglistas" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Conductores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Mezcladores DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Letristas" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestas" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disco {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Calidad del avance" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Transmisión" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Descargar y reproducir" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Descargar y guardar" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Establecer directorio de descargas" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Duración de búsqueda" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Usar reproductor de DVD en vez del reproductor regular" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Preguntar si descargar antes de reproducir video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reiniciar complemento para activar" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Esta noche" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Mañana por la noche" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Húmedo" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sensación térmica" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Desviación del promedio" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Amanece" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Puesta de sol" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pronóstico" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Flujo de corriente" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traducir texto" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Mapa de lista {0:s} categoria" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 horas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Por hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dia" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositivos" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Escoge tu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Verifica" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura el" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Utiliza tu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Mira tu" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Escucha a" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Observa tu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura el" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Encendido" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproducir el" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Acerca de tu" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Calificación de estrellas" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fondos" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fondo personalizado" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fondos personalizados" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ver léame" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ver registro de cambios" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "¡No se encontraron datos!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Siguiente página" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Amor" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Odio" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Ruta al script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activar botón de script personalizado" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Inicio de sesión automático" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Error iniciando" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Eventos de servidor" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor de comunicación remoto" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Activaste anteriormente la interfaz web sin configurar una contraseña. El servidor web ha sido desactivado hasta que permitas esto explícitamente o configures la autenticación. Por favor revisa tu configuración." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detectada nueva conexión" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Audio de Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Cuando necesites ingresar algún texto, el teclado virtual de Kodi se mostrará en lugar del teclado integrado de tvOS" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilidad horizontal del gesto de acercamiento del Siri remote" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilidad vertical del gesto de acercamiento del Siri remote" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canales" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selecciona el comportamiento cuando no se requiera audio para la reproducción o los sonidos de interfaz. [CR][Siempre] Se emite una señal inaudible continua, esto mantiene despierto al dispositivo de audio receptor para cualquier sonido nuevo, sin embargo esto también podría bloquear el sonido de otras aplicaciones. [CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre], excepto que después del período de tiempo seleccionado el audio entra en estado suspendido. [CR][Apagado] La salida de audio entra en estado suspendido. Nota: El sonido se puede perder si el audio entra en estado suspendido." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Enviar ruido de bajo volumen" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Para mantener ciertos AVRs encendidos, se envía una señal de ruido aleatoria inaudible. Puedes desactivar esta opción si estás utilizando auriculares o salida analógica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Incluir LFE al hacer convertir a menos canales" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Si se habilita, este ajuste incluirá el canal LFE en la mezcla cuando no haya un canal de salida LFE dedicado disponible. Esto solo tiene sentido cuando se utilizan altavoces de rango completo." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reproducir sonidos de la interfaz" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Solo cuando la reproducción este detenida" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "No se encuentra el siguiente elemento para reproducir" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "No se encuentra el elemento anterior para reproducir" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Estado de HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Encendido" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Método de mapeo de tonos" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "No se pudo iniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "¿Está instalado el servicio Bonjour de Apple? Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "No se pudo iniciar AirPlay: requiere que Zeroconf esté habilitado." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "No se puede detener Zeroconf. AirPlay y AirTunes dependen del funcionamiento de Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Procesando video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Error al inicializar filtros / escaladores de video, retrocediendo al escalado bilineal" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "No se pudo inicializar el dispositivo de audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Comprueba tu configuración de audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Usar gestos para navegación:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Deslizar un dedo hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo para cursores" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Deslizar dos dedos hacia la izquierda para tecla retroceso" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Tocar una vez para tecla entrar" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tocar dos veces o una pulsación larga para menú contextual" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositivo HID genérico" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador de red genérico" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco genérico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "No hay configuración disponible para este periférico." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nuevo dispositivo configurado" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo removido" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa de asignación a utilizar con este dispositivo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa de asignación activado" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "No utilizar el mapa de asignación personalizado para este dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliotecas de periféricos" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nuevo control de juego detectado" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Se ha detectado un nuevo control de juego. La configuración de este se puede realizar en cualquier momento en \"Configuración -> Configuración del sistema -> Entrada\". ¿Deseas configurarlo ahora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Algunos controles de juego tienen botones y ejes que interfieren con la asignación de botones. Presiónalos ahora para desactivarlos.[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botón {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eje {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "No se pueden configurar los controles de juego" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configuración del control de juego depende de un complemento desactivado. ¿Deseas activarlo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorar entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Presiona todos los botones análogos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Obtener todos" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nada que asignar" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Configuración de controladores" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Ver y configurar complementos de periféricos." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Complementos de juegos" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles de controles de juego" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Vibración de prueba" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activar los motores de vibración de todos los controles de juego." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activar vibración para notificaciones" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activa la vibración del control cuando llegue una notificación." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Utiliza el teclado o el mando a distancia para seleccionar un perfil de control de juego. Cuando se te solicite, presiona el botón de tu control de juego que mejor coincida con lo que veas en pantalla. Si cometes un error, puedes repetir el proceso." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración de controles de juego" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Restablecer el perfil del control de juego" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "¿Deseas restablecer este perfil de control de juego para todos los dispositivos conectados?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Todos los perfiles de control de juego disponibles están instalados." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar controles de juego conectados" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Empareja tus controles de juego con los diferentes dispositivos de entrada de varios sistemas de juegos." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volante de juego" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paletas" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Palancas" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botones frontales" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botones traseros" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gatillos" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Palancas análogas" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona muerta de la palanca izquierda" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona muerta de la palanca derecha" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Apagar controles de juego al salir" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Apagar cualquier control de juego que lo soporte al salir." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Presiona {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Presiona {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia arriba" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia arriba ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia abajo" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia abajo ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia la derecha" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia la derecha ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia la izquierda" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mueve la {0:s} hacia la izquierda ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Activar soporte para controles de juego" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Desactivar controles de juego cuando este dispositivo este presente" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Punteros" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistola de luz" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Disparo fuera de pantalla" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Interruptores de consola" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Botones de hardware" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Teclado numérico" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Puertos" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuración de puertos" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Puerto {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Selecciona un control" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Error cambiando control" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuración de jugador" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Habilitar teclado" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Esto le permite al teclado emular hasta 8 controles de juego. Si está desactivado, el teclado puede usarse como control de emuladores como DOSBox que requieren un teclado completo." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Número de jugadores con teclado" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Selecciona el número de jugadores utilizando el teclado. Esto está dirigido a dispositivos que utilizan controladores de teclado, ¡pero también puedes averiguar cuantas personas pueden utilizar un teclado!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurar teclado para el jugador 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Jugador de teclado" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Todas las teclas" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Teclas simples" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Tecla Seleccionar" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Presiona una tecla" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Presiona una tecla ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Reproductores" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "No hay controles conectados" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "TODAS SUS BASE SON[CR]NOS PERTENECEN" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Juego" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Activar rebobinado (si está disponible)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Activa el rebobinado en tiempo real durante el juego, si lo soporta. Presiona rebobinar o busca manualmente usando la barra de búsqueda." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tiempo máximo de rebobinado" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Tiempo máximo posible para rebobinar, si se soporta. Mucho tiempo de rebobinado puede consumir mucha RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Juegos independientes" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Recursos del juego" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "No se pudo iniciar el juego" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "El juego requiere el siguiente complemento: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Este juego no es compatible con ningún emulador disponible." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "El emulador \"{0:s}\" tuvo un error interno." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Este juego solo puede jugarse directamente desde una partición o disco duro. Los archivos comprimidos deben extraerse." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Este juego depende de un complemento desactivado. ¿Deseas activarlo?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Complementos de soporte" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "El estado guardado solo puede ser cargado con \"{0:s}\". ¿Borrar estado guardado y continuar?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Borrar estado guardado" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "No se encontraron los archivos requeridos." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Proveedores de juegos" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Falta: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausa / Continuar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtro de video" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modo adaptar a la pantalla" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Presiona {0:s} para abrir el menú de juego." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "En esta versión, solo se pueden utilizar controles para jugar juegos." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Guardar / Cargar" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Agregar juegos..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Agregar origen de juegos" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editar origen de juegos" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Activar autoguardado (si está disponible)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Guarda la partida automáticamente durante el juego, si se soporta. Continua el juego donde lo dejaste." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "No se pudo instalar el complemento." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Selecciona un emulador para el archivo {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Guardado" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Seleccionar estado de guardado" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Ingresa tu nombre de usuario de RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Ingresa tu contraseña de RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "¡Usuario/Contraseña incorrecto!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Error contactando al servidor" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Respuesta inválida del servidor" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Sesión iniciada" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Cambia esta configuración para iniciar o cerrar sesión en RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Tu cuenta no está verificada. Por favor, revisa tu correo para completar tu registro." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "El servidor es inaccesible." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "El servidor no responde correctamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La versión del servidor no es compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acceso denegado." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Conectando al servidor PVR." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Cambiar a comando del lado del teclado" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Cambiar a comando del lado remoto" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Presionar botón de comando \"usuario\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activar comandos de cambio de lado" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "No se pudo abrir el adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositivos a encender durante el inicio" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositivos a apagarse durante el apagado" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Poner los dispositivos en modo de espera al activar el protector de pantalla" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Reactivar dispositivos al desactivar el protector de pantalla" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "No se pudo detectar el puerto com CEC. Confígúralo manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC. Comprueba tu configuración." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Modo CEC de dispositivo cliente" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número de puerto HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC. No se encontró libCEC en tu sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Usar configuración de idioma de la TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Conectado a dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Cambiar origen a este dispositivo al inicio" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Dirección física (anula el puerto HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuración actualizada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "No se pudo actualizar la configuración. Por favor, compruébala." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Enviar comando \"Origen inactivo\" al cerrar" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositivos a poner en modo de espera" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Este dispositivo necesita servicio" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Cuando se apague la TV" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Se ha perdido la conexión" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este usuario no tiene permisos para abrir el adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "El puerto está ocupado. Solo un programa puede acceder al adaptador CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Acción al cambiar a otro origen" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Conexión establecida" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Al Inicial / detener" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Dispositivo AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV y dispositivo AVR (explicito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Detectada interfaz libCEC versión ({0:x}) la cual es menor a la versión soportada {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* carpeta de elementos" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Número de búferes utilizados por el controlador de gráficos" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Detener reproducción" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausar Reproducción" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forzar al AVR a despertarse cuando Kodi esté activado" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Retraso de repetición al presionar un botón del mando a distancia (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Velocidad de repetición al presionar un botón del mando a distancia (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Retraso al soltar un botón del mando a distancia (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Al inicio" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Dispositivo de grabación" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Dispositivo de reproducción" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Dispositivo de sintonización" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Utilizar el balance de brillo HDR/SDR del sistema" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Luminiscencia máxima de la interfaz en el modo HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Utilizar 10 bit para SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Tramado" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profundidad de tramado" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Cambia la apariencia de la interfaz de usuario." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Esta categoría contiene toda la configuración relacionada con la máscara." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Seleccione la máscara de la interfaz de usuario. Esto definirá la apariencia de la aplicación." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selecciona esta opción para cambiar la configuración específica de la máscara. Las opciones configurables dependen de las características que proporcione la máscara." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Cambia el tema asociado con la máscara actual." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Cambia los colores de la máscara actual." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Elige los tipos de letra mostrados en la interfaz de usuario. Los conjuntos de tipografías están determinados por la máscara." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Cambia el tamaño de la vista de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Seleccione la ventana de medios que se mostrará al inicio." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selecciona o desactiva los sonidos utilizados en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desactiva esto para quitar las noticias RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editar las fuentes RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Esta categoría contiene toda la configuración de idioma / región." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Selecciona el idioma de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecciona el formato de temperatura, hora y fecha. Las opciones disponibles dependen del idioma seleccionado." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Selecciona el juego de caracteres a utilizar para mostrar texto en la interfaz de usuario. Esto no cambiará el juego de caracteres que se utiliza en los subtítulos. Para cambiar esto, ve a Configuración del reproductor > Idioma." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Por defecto utiliza el idioma de audio seleccionado si hay más de un idioma disponible." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Por defecto usa el idioma de subtítulo seleccionado si hay más de un idioma disponible." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se muestran las listas de medios." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Mostrar el elemento (..) en la lista para navegar a la carpeta principal." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Mostrar extensiones de archivo en archivos multimedia, por ejemplo, \"You Enjoy Myself\" se mostraría como \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorar ciertos detalles, ej. \"El\", durante las operaciones de clasificación. \"Los Simpson\", ej., se clasificarían como \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permitir que los archivos sean eliminados y renombrados a través de la interfaz de usuario, mediante el menú contextual, ej. presiona \"C\" en un teclado para abrir este menú." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Muestra el botón agregar origen en las secciones raíz de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Mostrar archivos y directorios ocultos al listar archivos." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los complementos del protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Establecer el tiempo de espera para que se produzca cualquier actividad antes de mostrar el protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Elige el protector de pantalla. El protector de pantalla \"Atenuar\" se forzará cuando la reproducción de video en pantalla completa esté en pausa o un cuadro de diálogo esté activo." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Selecciona esta opción para cambiar la configuración específica del protector de pantalla. Las opciones disponibles para la configuración dependen de las características que proporcione el complemento de protector de pantalla." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Previsualizar el protector de pantalla seleccionado." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Atenúa la pantalla cuando el medio está en pausa. No válido para el protector de pantalla \"Atenuar\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene configuración relacionada a los videos y cómo se manejan." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la biblioteca." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Elige la unidad de temperatura que se utilizará para mostrar las temperaturas en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Muestra u oculta información de elementos no vistos en la biblioteca de video para prevenir spoilers. Las opciones son 'Trama de película', 'Trama de episodio' y 'Miniatura de episodio'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Elige qué unidad de velocidad es utilizada para mostrar velocidades en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Descargas miniaturas de los actores de las bases de datos en línea al agregar medios a la biblioteca." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Selecciona los casos en los que deseas ocultar los nodos de temporada de las series. Si se ocultan, seleccionar una serie mostrará directamente la lista de episodios." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Cuando está activada, las películas pertenecientes a un \"Conjunto de películas\" se agrupan en una entrada en la biblioteca de películas, esta entrada se puede abrir para mostrar las películas individuales. Cuando se desactiva, cada película tendrá su propia entrada en la biblioteca de películas, incluso si pertenece a un conjunto." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Compruebe si hay nuevos archivos multimedia al iniciar." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Oculta la barra de progreso de escaneo de biblioteca durante los escaneos." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Quita los elementos no encontrados de tu biblioteca (incluyendo los renombrados, borrados o que se encontraban alguna tarjeta de memoria externa que haya sido removida)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exporta la base de datos de tu biblioteca de videos a archivos XML. Esto opcionalmente sobrescribirá los archivos XML existentes." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importar un archivo XML dentro de la base de datos de la biblioteca de video." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la reproducción de video." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista para los tipos de lista seleccionados." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajusta el método utilizado para procesar el video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Utilizar escaladores de alta calidad al escalar un video por al menos este porcentaje. Un valor por debajo del 5% no tiene mucho sentido ya que el video se procesará con una carga alta de GPU sin mejoras visibles en la calidad de la imagen." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activar la decodificación por hardware VDPAU de archivos de video, utilizados principalmente para gráficos NVIDIA y, en algunos casos gráficos AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activar la decodificación por hardware VAAPI de archivos de video, principalmente utilizada para los gráficos de Intel y en algunos casos los gráficos de AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Cuando se activa, la entrada \"Conjunto de películas\" se utiliza incluso si la biblioteca de películas contiene sólo una película de dicho conjunto. Cuando se desactiva, la entrada \"Conjunto de películas\" se utiliza solo si la biblioteca de películas contiene más de una película de dicho conjunto." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Activa la decodificación por hardware DXVA2 de archivos de video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Activa la decodificación por hardware VTB de archivos de video." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Selecciona una acción que Kodi realizará al iniciar." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activa la decodificación por hardware VideoToolbox de archivos de video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Mostrar series sin episodios al navegar por la biblioteca." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permite cambiar la frecuencia de actualización de la pantalla para que coincida mejor con la velocidad de fotogramas de video. Puede producir una reproducción de video más fluida." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Retraso del evento de restablecimiento tras un cambio de la frecuencia de actualización" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincroniza el audio y video con la frecuencia de actualización del monitor. El reproductor de video no utilizará audio passthrough en este caso porque puede que sea necesario remuestrear." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elige el formato de hora que se utilizará para mostrar la hora en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Elige si desea utilizar el formato de 12 o 24 horas para mostrar la hora en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Selecciona la calidad de remuestreo para los casos en los que la salida de audio necesita una velocidad de muestreo diferente a la utilizada por el origen [CR] [Baja] Es rápida y tendrá un impacto mínimo en los recursos del sistema, como el uso de la CPU. [CR] [Media] y [Alta] Utilizará progresivamente más recursos del sistema." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Estira el video hasta el porcentaje establecido para minimizar las barras negras." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Selecciona el nivel de aumento para videos 4:3 que se muestran en pantallas panorámicas." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Activa la decodificación por hardware PRIME de archivos de video" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elige el formato de fecha corta que se utilizará para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Activa el teletexto cuando mires una emisión de TV en vivo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Escale el teletexto a la proporción 4: 3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de video." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrae información de metadatos como códec y relación de aspecto de los videos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Cuando un archivo es agregado a la biblioteca, se mostrará el título de los metadatos en lugar del nombre del archivo." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extraer miniaturas para mostrar en el modo biblioteca." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina archivos de video de varias partes, carpetas de DVD o carpetas de películas en un solo elemento en vistas que no sean de la biblioteca." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Elimina los nodos de título, género, etc. de la vista de biblioteca. Seleccionar una categoría te llevará directamente a la vista de título." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Esta categoría contiene configuración de cómo se manejan los subtítulos." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Establece la tipografía para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Tamaño de letra a usar para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Estilo de letra a utilizar para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Color de letra a utilizar para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Establece el juego de caracteres a utilizar para los subtítulos." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Fuerza las fuentes de subtítulo en formatos tales como ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Selecciona un directorio personalizado para tus subtítulos. Puede ser un recurso compartido." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Debajo del video] / [Encima del video] Cuando sea posible los subtítulos se posicionarán en el área del video (depende de la codificación de video). Nótese que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no pueden ser cambiadas." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los discos DVD, Blu-ray y CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reproduce automáticamente los DVDs cuando se inserten en la unidad." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forzar la región de reproducción de DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Intenta omitir introducciones \"insaltables\" antes del menú del DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecciona el origen de información de película por defecto. Entra el administrador de complementos para ver opciones." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecciona el origen de información de series por defecto. Entra el administrador de complementos para ver opciones." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecciona el origen de información de videoclips por defecto. Entra el administrador de complementos para ver opciones." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Configuración de PVR y TV en vivo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración general para el PVR y TV en vivo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Activa las funciones de \"Personal Video Recorder\" (PVR). Requiere que instales al menos un complemento PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Ordenar los canales por número de canal del servidor PVR, pero utilizar la numeración propia para los canales." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Usar la numeración de canales del servidor PVR." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abre el administrador de canales, lo que permite modificar el orden de los mismos, sus nombres, íconos, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Indicar al servidor PVR que busque canales (si lo soporta)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Limpia datos PVR de sus respectivas bases de datos, tales como canales, grupos, recordatorios y guías. Por favor considera que no todos los datos pueden restaurarse posteriormente desde el servidor." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Abre el diálogo de prioridad de clientes que permite modificar la prioridad para los clientes PVR activos de acuerdo a tus preferencias personales, por ejemplo para ordenar canales cliente por cliente. Un valor más alto es una prioridad más alta." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los canales PVR y grupos de canales." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Mostrar información de programación al cambiar canales, tal como la serie actual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Abrir el gestor de grupo, que permite la modificación de grupos y sus respectivos canales" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preselecciona el canal en reproducción en ventanas y diálogos que contengan listas de canales. Si se activa y reproduces un canal, dicho canal estará seleccionado cuando abras una ventana o un diálogo que contenga una lista de canales. Si está desactivado, el canal que hayas seleccionado anteriormente en una ventana o un diálogo será el seleccionado cuando abras otra ventana que contenga una lista de canales. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Elige el formato de fecha largo que se utilizará para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Carpeta donde los íconos de los canales son guardados." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Buscar los íconos de canales faltantes." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de la guía electrónica de programación (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de días pasados a mostrar en la guía y que se importarán desde los servidores PVR." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de días futuros a mostrar en la guía y que se importarán desde los servidores PVR." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tiempo entre iimportaciones de datos de guía desde los servidores PVR." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "No importar los datos de guía mientras se reproduce TV para minimizar el uso de la CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Activa la decodificación por hardware PRIME de archivos de video. Utilizado si ffmpeg RIMER hwaccel está disponible." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ocultar etiquetas de \"No hay información disponible\" cuando no hay datos de guía disponibles para un canal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Elimina los datos de la guía en caché y los vuelve a importar desde el servidor PVR." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de reproducción de PVR y cambio de canales." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Cambiar a pantalla completa cuando inicie la reproducción de canales." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Configura el color usado para el fondo del subtítulo." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Mostrar información de calidad de la señal en la ventana de información del códec (si está soportada por el complemento y el servidor PVR)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Establece la opacidad del fondo de los subtítulos." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Al cambiar de canal utilizando los botones de canal arriba/abajo, los cambios de canal deben confirmarse con el botón OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Cuando se pulsa el canal hacia arriba o hacia abajo, el cambio de canal real se retrasa, lo que permite al usuario cambiar a un número de canal sin esperar cada interruptor de canal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para las grabaciones." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duración de las grabaciones instantáneas al pulsar el botón de grabación. Este valor se tendrá en cuenta si \"Acción de grabación instantánea\" se establece en \"Grabar durante un período de tiempo fijo\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Cierra los controles en pantalla después de cambiar de canal." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Si se establece a un valor mayor que cero el último tiempo de visualización de canales será almacenado dado el monto de tiempo después de empezar la reproducción del canal. De otra forma el tiempo de visualización será almacenado inmediatamente después de iniciar la reproducción del canal." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tiempo adicional para grabar antes de la hora de inicio programada para permitir cambios de transmisión menores. No es compatible con todos los complementos y servidores PVR." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tiempo adicional para grabar después de la hora de finalización programada para permitir cambios de transmisión menores. No es compatible con todos los complementos y servidores PVR." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Mostrar una notificación cuando un servidor PVR añade, termina o remueve un temporizador." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de administración de energía PVR, como cuando activar el servidor PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Ejecuta el comando de activación que aparece a continuación al salir de esta aplicación o pasar al modo de hibernación. La marca de tiempo de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "El comando no se ejecutará cuando se inicie una grabación dentro de este tiempo de espera." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "El comando a ejecutar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tiempo para restar de la hora de inicio de la siguiente grabación programada." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Ejecutar el comando de activación cada día a la hora especificada." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Cuándo se ejecutará el comando de activación diario." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de control parental, si el servidor PVR admite controles parentales." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Pide un código pin para acceder a los canales bloqueados por los padres. Los canales se pueden marcar como bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales bloqueados por los padres no se pueden reproducir ni grabar sin Ingresar un código PIN y la información de guía está oculta para esos canales." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Ingresa un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo paternal." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Pide el código PIN nuevamente cuando intente acceder a un canal bloqueado por los padres y el código no se ha solicitado durante este tiempo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para tu servidor PVR específicamente, si lo soportan el complemento y el servidor PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta opción te llevará a cualquier configuración específica para tu servidor PVR, si es compatible con el complemento y servidor PVR." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene configuración relacionada con archivos de música y cómo se manejan." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Acción a realizar al pulsar el botón de grabación. [Grabar programa actual] grabará el programa actual desde \"ahora\" hasta el final del programa. Si no hay datos de guía de TV disponibles, se programará una grabación de duración fija comenzando \"ahora\", programada como \"Duración de grabación instantánea\". [Grabar durante un período de tiempo fijo] programará una grabación de longitud fija comenzando \"ahora\", programada como \"Duración de grabación instantánea\". [Preguntar qué hacer] abrirá un diálogo con diferentes acciones de grabación para elegir, como \"Grabar programa actual\", \"Grabar próximo programa\" y algunas grabaciones de duración fija." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Cuando se activa, se muestran los artistas de la canción y del álbum. Cuando está desactivado sólo se muestran los artistas del álbum y se excluyen los artistas que aparecen sólo en canciones individuales de un álbum." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Obtén automáticamente información de álbumes y artistas de los proveedores de información al agregar canciones a la biblioteca." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Elige el proveedor de información de álbum predeterminado." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Elige el proveedor de información de artista predeterminado." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Comprobar si hay archivos nuevos y eliminados al iniciar." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Si se activa, se utilizará esta velocidad de fotogramas en las transmisiones para las que no se pudieron detectar los fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporta partes de la biblioteca de música a un archivo XML o archivo NFO. Esto opcionalmente sobrescribirá los archivos NFO y arte existentes." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la librería de música." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la reproducción de música." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reproduce automáticamente el siguiente elemento de la carpeta actual, por ejemplo, en la vista \"Archivos\" después de que se haya reproducido una pista, la pista siguiente de la misma carpeta se reproducirá automáticamente." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Cuando se seleccionan las canciones, se agregan a la cola en lugar de reproducirlas inmediatamente." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Leer la información ReplayGain codificada en tus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizar los niveles de sonido acordemente." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para utilizar con archivos con información ReplayGain codificada. El valor predeterminado es 89 dB según el estándar. Cambiar con cuidado." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para utilizar en archivos sin información ReplayGain codificada. El valor predeterminado es 89 dB según el estándar. Cambiar con cuidado." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Reproducir archivo a volumen más bajo, si es necesario, para evitar la protección contra distorsiones. De otra forma la protección contra distorsiones será aplicada por el motor de audio en las partes necesarias." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Desvanecer suavemente entre el cambio de una pista de audio a la siguiente. Puedes ajustar el tiempo de desvanecimiento entre 1-15 segundos." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir fundido entre canciones cuando ambas pistas son del mismo álbum." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Elige la visualización que se mostrará mientras escuchas música." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Al buscar archivos de música en la vista de archivos leer las etiquetas de los archivos no presentes en la biblioteca según navegues. Esto puede hacer directorios grandes lentos de mostrar, especialmente en una red." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para funcionar correctamente, la lectura de etiquetas debe estar activada." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Utilizado para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en la lista de reproducción actual." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Utilizado para dar formato a la segunda columna de la lista de reproducción actual." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en las listas de la biblioteca." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Utilizado para formatear la segunda columna en las listas de la biblioteca." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Busca los miniaturas en recursos remotos compartidos y medios ópticos. Esto a menudo puede ralentizar el listado de carpetas de red." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Reproduce CDs automáticamente cuando se inserten en la unidad." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Leer la información perteneciente a un audio CD, tal como título de canción y artista, de la base de datos de internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Selecciona la ubicación de tu disco duro donde las pistas copiadas serán guardadas." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controla como se nombra la música guardada en base a las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: NoPista, [B]%S[/B]: NoDisco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: NombreArchivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Calificación, [B]%I[/B]: Tamaño." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Elige qué codificador de audio utilizar al copiar." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Selecciona la calidad con la que desees copiar tus archivos." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Elige qué tasa de bits utilizar con el codificador de audio especificado para la compresión de audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Define el nivel de compresión para FLAC, por defecto 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto expulsar disco al completarse la copia." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Esta categoría contiene configuraciones de inicio." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Selecciona la carpeta donde la información del artista (archivos nfo e imágenes) será guardada." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Al ordenar los elementos de música por artista utilizar el orden por nombre ej. Parton, Dolly." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Establece la opacidad de los subtítulos." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los recordatorios." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Elige un tiempo en segundos en los que los recordatorios PVR serán cerrados automáticamente." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Si se activa, una grabación para el programa a recordar será programada en cuanto el recordatorio del programa se cierre automáticamente, si el complemento y servidor PVR lo soportan." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Permite cambiar el modo HDR de la pantalla para ajustarse al tipo de multimedia de la mejor manera. Cuando está deshabilitado, Kodi aplica mapeo de tonos de ser necesario (y si tu dispositivo lo permite) para adaptar el tipo de multimedia al modo actual de HDR de la pantalla." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Selecciona la carpeta donde la información del conjunto de películas (imágenes) será guardada." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "No hay ninguna \"carpeta de información de conjunto de películas\" configurada para almacenar las imágenes de la colección así que no se exportarán. ¿Quieres continuar?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con las imágenes y cómo se manejan." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de imagen." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Si no se utilizan números de canal del servidor PVR iniciar todos los grupos de canales desde 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automáticamente generar miniaturas al entrar a una carpeta de imágenes." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Cuando se activa, se muestran todos los intérpretes en la lista de artistas de videoclips, no solo el artista principal" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostrar videos en listas de archivos de imagen." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las presentaciones de imágenes." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Selecciona la cantidad de tiempo que cada imagen se muestra en una presentación." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Las imágenes en una presentación se acercarán y desplazarán al mostrarse." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Ver presentación de imágenes en orden aleatorio." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sección que contiene configuración relacionada con el clima." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio del clima." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Selecciona hasta tres ubicaciones para las que el clima sea mostrado." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Especifica el origen de información del clima por defecto. Entra al administrador de complementos para ver opciones." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sección que contiene la configuración de cómo se manejan los servicios." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración utilizada para todos los servicios." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "El nombre que mostrará este dispositivo al utilizar varios servicios de red." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio UPnP, también llamado DLNA en gran parte de la electrónica de consumo." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir los medios en tus bibliotecas a un cliente UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Cuando se produce una actualización de biblioteca manual o automática, notificar a los clientes UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activa el cliente UPnP. Esto te permite transmitir multimedia desde cualquier servidor UPnP con un punto de control y controlar la reproducción desde ese servidor." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Activa el punto de control UPnP. Esto te permite enviar multimedia a cualquier cliente UPnP y controlar la reproducción." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio del servidor web y el servicio de control de aplicaciones." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Permitir a usuarios remotos controlar esta aplicación mediante el servidor web interno. Nunca expongas el puerto del servidor web al internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Define el puerto del servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Define el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando se activa la autenticación." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Define la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando se activa la autenticación." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Elige entre las interfaces web instaladas a través del administrador de complementos." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de control remoto." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Permitir programas en este dispositivo controlar esta aplicación mediante JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP o mediante el protocolo EventServer, sin autenticación." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Define el puerto de control remoto." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Define el rango de puertos del control remoto." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define el máximo número de clientes que pueden conectarse." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Permitir programas en la red controlar esta aplicación mediante JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP o mediante el protocolo EventServer, sin autenticación. Esto le permite a cualquiera con acceso a la red controlar completamente esta aplicación y, por ende, este dispositivo. Nunca expongas estas interfaces al internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Retraso inicial de repetición (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Retraso continuo de repetición (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de descubrimiento de red de Zeroconf, necesario para AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permite a las aplicaciones de la red descubrir los servicios habilitados a través de Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Si está activado, se puede recibir el contenido de otros dispositivos o aplicaciones de AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activar protección con contraseña para AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Establece la contraseña de AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de cliente SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un servidor WINS se está ejecutando en la red, ingresa su dirección IP aquí. De lo contrario, deja esto en blanco." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un servidor WINS se está ejecutando en la red, ingresa su grupo de trabajo aquí. De lo contrario, deja esto en blanco." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sección que contiene la configuración del sistema relativa al dispositivo en el que está instalada esta aplicación." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Enviar automáticamente Wake-on-LAN a servidor(es) antes de intentar acceder a servicios o archivos compartidos." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Cambia la forma en que se muestra esta aplicación en la pantalla seleccionada. Ya sea en una ventana o en pantalla completa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la resolución en la que se muestra la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la frecuencia de actualización en la que se muestra la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Si se activa, el modo de pantalla completa se aplicará utilizando una ventana en lugar de pantalla completa real. La principal ventaja es para las configuraciones de pantalla múltiple, de manera que otras aplicaciones se puedan utilizar en paralelo más fácilmente. Esto utiliza más recursos así que puede que la reproducción sea menos fluida." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "En una configuración de pantalla múltiple, las pantallas que no muestran esta aplicación se apagan." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración del cliente NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibra la interfaz de usuario ajustando el escaneo progresivo. Utiliza esta herramienta si la imagen que se muestra es demasiado grande o pequeña para tu pantalla." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Permitir el uso de numeración de canales desde múltiples servidores PVR. Considera que el grupo Todos los canales puede contener el mismo número de canal múltiples veces si se utiliza esta opción. Esto quiere decir que cambiar entre números de canal puede no funcionar correctamente en el grupo Todos los canales." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Utilizar un rango de colores limitado (16-235) en lugar del rango de colores completo (0-255). Se debe utilizar un rango limitado si tu pantalla es un televisor HDMI normal y no tiene un modo de PC o similar para mostrar el rango de colores completo. Sin embargo, si tu pantalla es un monitor de PC desactiva esta opción para obtener negros correctos." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la salida de audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Determina cómo se configuran las propiedades de la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se adaptan a la frecuencia de muestreo especificada y a la configuración de los altavoces en todo momento; [Mejor coincidencia] Las propiedades de salida se establecen para que siempre coincidan lo más posible con las propiedades de origen; [Optimizado] Las propiedades de salida se establecen al inicio de la reproducción y no se cambian incluso si las propiedades de origen cambian." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selecciona el número de canales admitidos por la conexión de audio o el número de altavoces si tienes conexiones analógicas. Esta configuración no se aplica al audio passthrough. Nota: S/PDIF sólo soporta canales 2.0 nativamente pero puede transmitir audio multicanal utilizando un formato soportado por passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Mejora los flujos AC3 que han sido remezclados a 2 canales." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Selecciona esta opción para activar la conversión de audio de 2 canales al número de canales de audio especificados por la configuración de canales." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar emisiones Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar emisiones DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Selecciona el número máximo de canales de audio / altavoces disponibles para el audio decodificado. Si utilizas salidas ópticas / coaxiales digitales, debes ajustar esto en 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Selecciona para permitir audio passthrough para la reproducción de audio comprimido como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El cliente del AudioEngine, por ejemplo Videoplayer, podría decidir decodificar la emisión de audio bajo ciertas condiciones. En el caso de Videoplayer, passthrough no se utilizará para transmisiones en vivo ni al sincronizar la reproducción a mostrar." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar emisiones DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Selecciona el dispositivo que se utilizará para la reproducción de audio que haya sido decodificado, como por ejemplo, mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Selecciona el dispositivo que se utilizará para la reproducción de formatos codificados, estos son cualquiera de los siguientes formatos en las opciones de capacidades del receptor." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configura cómo se manejan los sonidos de la interfaz, como la navegación por menús y las notificaciones importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los dispositivos de entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configura cualquier dispositivo periférico conectado." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Cuando se activa, las flechas del teclado moverán la selección en el teclado virtual. Cuando se desactiva, se moverá el cursor de tu texto." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Utiliza un ratón o un dispositivo de pantalla táctil para controlar la interfaz. Nota: Desactivar esto hará que pierdas el control de esta aplicación cuando no haya teclado o control remoto presente." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Utiliza un control de juego para controlar la interfaz." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el acceso a Internet. La interfaz web predeterminada también se puede seleccionar aquí." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Si tu conexión a Internet utiliza un servidor proxy, configúralo aquí." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configura que tipo de proxy utilizar." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configura la dirección del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configura el puerto del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configura el nombre de usuario del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configura la contraseña del servidor proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Si tu conexión a Internet tiene ancho de banda limitado disponible, utiliza esta configuración para mantener el uso del ancho de banda de esta aplicación dentro de los límites definidos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de ahorro de energía." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Apaga la pantalla cuando se pase a inactividad. Útil para televisores que se apagan cuando no se detecta ninguna señal de video." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Establece el tiempo de espera para que se produzca cualquier actividad antes de cerrar." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Define qué acción realizar cuando el temporizador de la función de apagado caduque." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para activar el registro de eventos y depuración. También puedes activar el registro de depuración de componentes específicos para solucionar problemas con más detalles." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activa o desactiva el registro de depuración. Útil para solucionar problemas." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Selecciona la carpeta en la que se guardarán las capturas de pantalla." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Permite que los mensajes detallados de bibliotecas adicionales se incluyan en el registro de depuración." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la función de bloqueo maestro." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aquí puedes activar o desactivar el bloqueo maestro y definir el código PIN utilizado para desbloquearlo. También puedes especificar qué áreas de la aplicación necesitan un PIN para acceder a ellas." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Si se activa, el código de bloqueo maestro será necesario para desbloquear esta aplicación al iniciar." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Define el número máximo de reintentos antes de cerrar la aplicación." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la función de caché." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activar caché para la reproducción de video, audio o DVD desde el disco duro." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Activar caché para la reproducción de video desde DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Active caché para la reproducción de video desde la red local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Active caché para la reproducción de video desde Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Activar caché para la reproducción de audio desde DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Activar caché para la reproducción de audio desde la red local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Activar caché para la reproducción de audio desde Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Activar caché para la reproducción de DVD desde DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Activar caché para la reproducción de DVD desde la red local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Activar caché de tipos desconocidos de Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aun no hay información disponible." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Especifica el tipo de mando a distancia utilizado." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Ejecuta siempre un proceso auxiliar de Kodi para que el control remoto se pueda utilizar para iniciar Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Especifica el retraso entre secuencias de botones en un control remoto universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Define las ubicaciones utilizadas para obtener información del clima." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Buscar subtítulos externos para los videos proporcionados por el servidor UPnP. Puede causar un uso excesivo de CPU, sistema de archivos y carga de red." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Anular el mezclador VDPAU ahorra recursos en sistemas de bajo rendimiento, pero reduce ligeramente la calidad de imagen." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Actualizar complementos oficiales desde" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Por defecto se evita actualizar los complementos de repositorios oficiales con versiones de repositorios privados. Para casos como actualizaciones desde un repositorio de complementos beta, esta opción puede cambiarse a [Cualquier repositorio] (considera que esta opción es menos segura y activarla puede causar incompatibilidades y bloqueos)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Elige lo que sucederá cuando se seleccione un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Activará el menú contextual desde el que podrán elegir otras acciones; [Cambiar al canal] Se sintonizará al canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará información detallada con la trama y otras opciones; [Grabar] Creará un temporizador de grabación para el elemento seleccionado. ['Selección inteligente'] La acción será seleccionada dinámicamente, dependiendo si el evento es en el pasado, ahora o en el futuro." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostrar menú contextual" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambiar al canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Selecciona esta opción si la conexión de salida de audio sólo admite audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), como una conexión S/PDIF. Si tu sistema admite audio multicanal PCM a través de HDMI, desactiva esta opción." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configura cómo se acelerará el procesamiento de video. Esto incluye cosas como la decodificación y escalado." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Muestra todos los eventos en el registro de eventos del perfil actual con opciones para mostrar sólo niveles específicos." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Selecciona distribuciones de teclado virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Cuando se activa, se da preferencia al método de renderización VAAPI y se deja menos carga al CPU. Si experimentas bloqueos, desactiva esta opción." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Si se activa, cambia al canal con el programa a recordar cuando el recordatorio se cierre automáticamente." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Ordena los grupos de canales por el orden proporcionado por el o los servidores. Si se activa, los grupos no podrán reordenarse en el Administrador de grupos" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Selecciona la distribución de teclado físico." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Repositorios oficiales únicamente (por defecto)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Cualquier repositorio" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Habilita la reproducción automática del siguiente programa al reproducir canales de programas pasados (catchup) o para Video Bajo Demanda (VOD). Por favor, ten en cuenta que el catchup y VOD solo funcionarán si el proveedor del canal es compatible." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Establece el número de pasos del control de volumen." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Los modos permitidos le dan al usuario el control para elegir qué modos de visualización se permiten y no se permiten utilizar" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Selecciona esta opción para permitir utilizar frecuencias de actualización 3:2 pulldown (reproducir video a 23.976 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir video de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Puede que quieras utilizar esta opción si tu monitor no tiene un modo de 23.976 Hz o 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Selecciona esta opción para permitir utilizar frecuencias de actualización dobles (reproducir video de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir video de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Puede que quieras utilizar esta opción si tu monitor no tiene un modo de 29.97 Hz o 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "El registro de eventos permite realizar un seguimiento de lo que ha sucedido." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "El evento de notificación describe los procesos y acciones habituales realizadas por el sistema o el usuario." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modo 3D estereoscópico / Actual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modo 3D estereoscópico" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Sobre / Bajo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a lado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifo rojo / cían" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifo verde / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelazado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Basado en hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópico / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifo amarillo / azul" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tablero de damas" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modo de reproducción de videos 3D estereoscópicos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Preguntarme" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Frecuencia de muestreo máxima para S/PDIF o tasa de muestreo para la configuración de salida fija." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modo preferido" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Igual que en película (autodetectar)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desactivar el modo estereoscópico 3D cuando se termina la reproducción" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Selecciona el modo de reproducción" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Selecciona el modo 3D estereoscópico" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Selecciona un modo alternativo..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Igual que en película" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Selecciona como se remezcla el audio, ej. de 5.1 a 2.0[CR][Activado] Mantiene el volumen del audio original mientras el rango dinámico se comprime [CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico del audio original al remezclar mientras que el volumen general será disminuido. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre los sonidos más silenciosos y los más ruidosos en una fuente de audio. Active esta opción si las películas son poco perceptibles." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Especifica bibliotecas adicionales cuyos mensajes detallados se van a incluir en el registro de depuración." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo 3D estereoscópico de video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertir el modo 3D estereoscópico (ojos invertidos)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Seleccionar en qué modo estereoscópico se reproducirán los videos 3D [CR] [Preguntarme] Mostrará un diálogo para seleccionar el modo deseado para cada reproducción [CR] [Modo Preferido] usará el modo preferido especificado en la sección \"Sistema -> Pantalla\" de la configuración. [CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el video en mono / 2D. [CR] [Ignorar] Desactiva todo el procesamiento 3D estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Activado] Cambia la interfaz (y algunos televisores) de nuevo al modo 2D, entre videos en una lista de reproducción o cuando termina la reproducción. [CR][Desactivado] La interfaz y la TV permanecerán en el modo 3D estereoscópico. Para las listas de reproducción de video con contenido 3D y 2D estereoscópico mixto, la interfaz también permanecerá en modo 3D estereoscópico incluso cuando se esté reproduciendo un video 2D no estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Cambia el modo 3D estereoscópico de la interfaz de usuario." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "El modo preferido en el que se deben reproducir los medios estereoscópicos en 3D, como los videos." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permitir control de volumen desde clientes AirPlay ." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activa la decodificación por hardware para archivos de video." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profundidad 3D estereoscópica de los subtítulos" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Establece la profundidad visual de los subtítulos para videos estereoscópicos en 3D. Cuanto mayor sea el valor, más cerca se mostrarán los subtítulos al espectador." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Establece la luminiscencia máxima de la interfaz mientras la pantalla esté en modo HDR PQ. Esto afecta a todos los gráficos, OSD y subtítulos que sean SDR nativamente." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limita la resolución de la interfaz para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de video. Requiere un reinicio." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Habilita el soporte para recibir \"Videos\" e \"Imágenes\" mediante AirPlay. Debes desactivar esto si utilizas iOS 9 o versiones posteriores y quieres transmitir música vía AirPlay. Los \"Videos\" e \"Imágenes\" solo son compatibles con clientes iOS que utilicen iOS 8.x y versiones anteriores." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Fuerza del efecto estereoscópico 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Define la fuerza del efecto 3D estereoscópico en la interfaz. Esto se hace controlando la profundidad de percepción dentro de la interfaz, por lo que cuanto mayor sea el valor, más elementos saldrán de la pantalla. [Cero] Desactiva el efecto 3D estereoscópico de la interfaz. [CR]Para una buena experiencia visual, el valor debería ser mayor para pantallas pequeñas y menor para pantallas grandes. Nota: Esto no es compatible con todas las máscaras." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Define el número de búferes de presentación utilizados por el controlador de gráficos. Selecciona 2 si el controlador utiliza doble búfer o 3 para triple búfer." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapeo de tonos" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "apagado" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parámetro para el mapeo de tonos" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestión del color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduce los colores de video con precisión utilizando un perfil de visualización o una tabla de búsqueda 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modo de gestión del color" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Usa una tabla de búsqueda 3D precalculada para la corrección de color de video. o calcula la transformación para cada video desde un perfil de tu pantalla. Es preferible una tabla de búsqueda 3D precalculada, ya que te permite aprovechar las características avanzadas y la alta precisión de ArgyllCMS. La corrección basada en el perfil de pantalla es útil para probar diferentes parámetros o emular configuraciones de pantalla para las que no se ha preparado un LUT 3D." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Selecciona el archivo 3DLUT que se utilizará por defecto. Si colocas varios archivos 3DLUT en el mismo directorio, puedes cambiar entre ellos en el menú OSD durante la reproducción de video. Esto permite múltiples perfiles de visualización para diferentes entornos de visualización y materiales fuente, por ejemplo, gamma 2.2 para ver en el día y 2.4 para la noche." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil de visualización ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Proporcionando un perfil de visualización, puedes modificar parámetros de video como gamma, colores primarios y punto blanco durante la reproducción. Se crea un perfil de origen ICC basado en los parámetros y enlazado con el perfil ICC mostrado aquí. El soporte de esta configuración es experimental y carece de un ajuste casi negro cercano al negro nativo de la pantalla (que provoca un nivel de negro elevado) así como de escalado de blancos cuando se selecciona un punto blanco distinto al de la pantalla nativa (como solución, puedes ajustar el brillo de video para evitar cortes)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Punto blanco" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Cambiar el punto blanco de video a D93 es principalmente útil para material japonés NTSC antiguo que se ve demasiado rojo cuando se reproduce en una pantalla D65. Ajusta el brillo de video para evitar cortes para mostrar un punto blanco nativo." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primarios" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Determina las coordenadas de color primario de acuerdo con el material de origen. El material HD antiguo puede haber sido masterizado en pantallas con primarios BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modo Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Selecciona la fórmula de la curva gamma. Utiliza BT.1886 para la curva gamma que representa los niveles de visualización en blanco y negro y evita el corte perceptivo. Utiliza desplazamiento de entrada para una curva similar con una gamma efectiva especificada manualmente. El desplazamiento de salida conlleva corte perceptivo, pero puede utilizarse para compensar la configuración incorrecta de masterización del monitor que resulta en detalles oscuros demasiado brillantes. El gamma absoluto no considera el negro de la pantalla y cortará los niveles más bajos para mostrar el negro en cualquier pantalla con un nivel de negro superior a cero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma para el tipo de curva gamma seleccionado. Para el desplazamiento de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con una curva gamma absoluta con este valor gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Tamaño de la tabla de búsqueda" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Especifica la resolución para la tabla de búsqueda 3D. Utiliza una resolución más baja para obtener una vista previa rápida y una resolución más alta para obtener una imagen más precisa. Usar una resolución alta puede tardar unos segundos en prepararse cuando se cambian los parámetros o cuando se inicia un nuevo video." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Mejora la calidad de video utilizando superficies de video de 10-Bit para Rango Dinámico Estándar (SDR en inglés).[CR][Auto detectar] Habilita SDR de 10-Bit solo si la pantalla conectada soporta HDR.[CR][Siempre] Habilita SDR de 10-Bit incluso si la pantalla conectada no soporta HDR. [CR][Nunca] No utilizar SDR de 10-Bit para SDR.[CR]El modo HDR Passthrough siempre utiliza 10-Bit sin importar este ajuste." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Archivo 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Desplazamiento de entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Desplazamiento de salida" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (estandar)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Japanes)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimina las bandas causadas por la conversión de nivel RGB u otro procesamiento agregando una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Esto se puede desactivar en sistemas más lentos, o cuando Kodi está ajustado a una salida RGB de rango limitado y no se requiere procesamiento de video." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precisión de tramado de video en bits. Utiliza el ajuste más alto que no muestre bandas. El valor por defecto de 8 es apto para la mayoría de sistemas. Si tu GPU está configurada para escalar los niveles de salida RGB o utilizas una pantalla de portátil, ajustar esto en 7 o 6 puede eliminar aún más las bandas. Valores más bajos son únicamente para probar si se está aplicando el tramado y que el tamaño del ruido de pixel de tramado coincide con la resolución." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la biblioteca de música." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de música." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para las pantallas." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalar actualizaciones automáticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notificar, pero no instalar actualizaciones" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nunca comprobar si hay actualizaciones" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificaciones" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para el sistema de complementos." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Cambiar el modo en que se gestionan las actualizaciones automáticas de complementos." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Mostrar notificación cuando se ha actualizado un complemento." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Administrar módulos y bibliotecas de soporte que se han instalado automáticamente como una dependencia de otros complementos. Los elementos enumerados como \"huérfanos\" ya no son necesarios por los complementos y se pueden desinstalar con seguridad." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Mostrar complementos que se ejecutan actualmente en segundo plano." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Orígenes desconocidos" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permitir la instalación de complementos de orígenes desconocidos." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por seguridad, la instalación de complementos desde orígenes desconocidos está desactivada." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Los complementos tendrán acceso a los datos personales almacenados en este dispositivo. Al permitir esto, aceptas que eres el único responsable de cualquier pérdida de datos, comportamiento no deseado o daños en tu dispositivo. ¿Continuar?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Escalado de alta a menor calidad" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Activar reducción de escala de imágenes de alta calidad (usa más memoria y tiene un impacto moderado en el rendimiento)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versión máxima de protocolo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Establece la versión máxima del protocolo SMB para negociar cuando se hacen conexiones. Algunos recursos de red de Windows y NAS antiguos pueden requerir forzar la compatibilidad con SMBv2 o SMBv1." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versión mínima de protocolo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Utilizar seguridad antigua" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Forzar la seguridad débil de SMBv1 para obtener compatibilidad con las características de uso compartido USB en algunos enrutadores WiFi y dispositivos NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Cualquiera con acceso a la interfaz web será capaz de controlar esta aplicación completamente y, por ende, este dispositivo, así que esta nunca debería exponerse al internet. Una contraseña debería configurarse abajo. ¿Continuar?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Estos servicios no ofrecen autenticación ni encriptación. Cualquiera que pueda conectarse a estos será capaz de controlar esta aplicación completamente y, por ende, este dispositivo, así que nunca deberían exponerse al internet. ¿Continuar?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Cualquiera con acceso a la interfaz web será capaz de controlar esta aplicación completamente y, por ende, este dispositivo, así que debes asegurarla con una contraseña. ¿Realmente quieres desactivar la autenticación?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Si se activa la autenticación del servidor web, también se debe configurar una contraseña." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Debes ingresar una contraseña antes de poder activar la autenticación del servidor web." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Eliminar todos los complementos huérfanos" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Elimina todos los módulos y bibliotecas de soporte que fueron instalados automáticamente y están en estado huérfano." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Complementos huérfanos" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Los siguientes complementos huérfanos fueron eliminados de tu sistema: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "No hay complementos huérfanos que eliminar." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Activa encriptación SSL en el servidor web. Certificado special://userdata/server.pem y clave special://userdata/server.key tiene que ser creado manualmente" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "película" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "películas" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "series" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporadas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "videoclip" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "videoclips" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "conjunto" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "conjuntos" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbumes" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "canción" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "canciones" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Con discapacidad visual)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentarios del director)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Comentarios del director 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Último perfil utilizado" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Navegar adentro" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar canales Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Definir el límite de resolución de la interfaz" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Reproductor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "¿Deseas detener la reproducción en el dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configura la configuración del codificador de audio, como calidad y nivel de compresión" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Especifica cómo se deben abrir / reproducir los Blu-ray. Nota: Algunos menús de disco no son totalmente compatibles y pueden causar problemas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los subtítulos" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferir secuencia de audio para los discapacitados visuales" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir secuencia de audio para los discapacitados visuales a otros flujos de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferir secuencia de audio para personas con discapacidad auditiva" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir secuencia de audio para las personas con discapacidad auditiva a otras secuencias de audio del mismo idioma" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferir subtítulos para personas con discapacidad auditiva" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferir secuencia de subtítulos para personas con discapacidad auditiva a otras secuencias de subtítulos del mismo idioma" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferir secuencias de audio predeterminadas" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Si está activado, las secuencias de audio marcadas como predeterminadas (y que coinciden con el idioma preferido) tienen preferencia sobre las secuencias de audio de mayor calidad (número de canales, códec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Define qué tamaños de paso utilizar al pulsar los botones de salto. Si se seleccionan más pasos para una dirección de salto, estos pueden aplicarse mediante pulsaciones subsiguientes en el botón de salto dentro del retraso entre saltos definido. Los pasos hacia adelante (positivos) y hacia atrás (negativos) se pueden definir independientemente." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Define el tiempo de espera entre pulsaciones de teclas antes de realizar el salto. Sólo aplica cuando se utiliza salto inteligente (cuando se da más de un salto en una dirección)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extraer miniaturas de capítulos" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrae las miniaturas de capítulos para presentación en el diálogo de capítulos / marcadores. Esto podría aumentar la carga de la CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Activar servicio WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Activar el servicio para buscar servicios SMB utilizando el protocolo WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Registro de depuración para el componente [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versión de protocolo NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Versión del protocolo NFS a utilizara al establecer nuevas conexiones NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Tamaño de bloque" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Tamaño de bloque NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Tamaño de bloque de datos utilizado en las conexiones NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Tamaño de bloque SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Tamaño de bloque de datos utilizado en las conexiones SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Caché" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Esta categoría contiene ajustes que configuran el cacheo de archivos locales y de red, y transmisiones de red." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Modo de búfer" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Configura el contenido multimedia que se almacenará en búfer." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Tamaño de memoria" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "El tamaño del búfer de memoria en Mbytes. Establecerlo en cero (0) fuerza a almacenar en disco, lo cual no es recomendable en dispositivos de almacenamiento flash (eMMC, tarjetas SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Factor de lectura" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Determina la tasa de llenado de la caché en términos de la tasa de bits promedio de la transmisión por el factor de lectura. Al aumentar este múltiplo, la caché se llena más rápido. Los múltiplos grandes pueden causar picos de CPU en algunos dispositivos, saturar la conexión y empeorar el rendimiento.[CR][Adaptativo] utiliza un factor de lectura calculado dinámicamente en función del nivel de caché." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "El tamaño de bloque de datos a utilizar cuando un sistema de archivos o protocolo no fuerza el valor, por ejemplo NFS sobrescribirá esto con su propio valor." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Sin búfer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Solo almacenar las trasmisiones de internet reales: HTTP, HTTPS, etc." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Almacenar en búfer todos los sistemas de archivos de internet, incluyendo FTP, WebDAV, etc." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Almacenar en búfer todos los sistemas de archivos en red, incluyendo SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Almacenar todos los sistemas de archivos, incluyendo archivos locales" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Almacenar en el caché de disco archivos completos" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptativo" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} segundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} segundos" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tiempo de cola de audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duración en segundos de las colas de audio/vídeo. La duración determina la cantidad de datos almacenados en memoria." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Tamaño máximo de la cola de video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita el uso máximo de memoria para la cola de video. La cantidad de memoria utilizada depende de la tasa de bits del video y de la longitud de la cola. Si se alcanza el límite de memoria, el tiempo de la cola se reduce según sea necesario." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Mostrar entrada \"Todos los elementos\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Mostrar la entrada \"Todos los elementos\" en el directorio, ej. \"Todos los álbumes\" o \"Todas las temporadas\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limitar actualizaciones de interfaz durante la reproducción" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita la velocidad (fps) utilizada para actualizar la interfaz durante la reproducción de videos. Esto puede reducir la carga del CPU y puede solucionar problemas de reproducción mientras se muestra la interfaz." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Región A - América, Asia Oriental y Sudeste Asiático. Región B - África, Oriente Medio, Sudoeste de Asia, Europa, Australia, Nueva Zelanda. Región C - Asia central, China continental, Mongolia, Asia meridional, Bielorrusia, Rusia, Ucrania, Kazajistán." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mi clasificación" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sin evaluar" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Establecer mi calificación" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selección del proveedor de información" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Elegir proveedor de información" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Apariciones" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Secuencia de video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquesta" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Letrista" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remezclador" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglista" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingeniero" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Mezclador DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mezclador" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Desconocido]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistas del álbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistas del álbum y de canciones" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Todos los colaboradores" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Todos los roles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "La biblioteca de música necesita actualizar la información de algunos archivos. ¿Deseas actualizarla ahora?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "¿Obtener información adicional para álbumes y artistas? Esto puede tomar un tiempo así que puede que prefieras hacerlo más tarde" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "¿Hacer un escaneo de etiquetas completo incluso si los archivos de música no han cambiado?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Configurar proveedor de información predeterminado" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Establecer para este artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Establecer para todos los artistas mostrados" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Establecer para este álbum" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Establecer para todos los álbumes mostrados" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los artistas mostrados aquí?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los álbumes mostrados aquí?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los artistas, borrando cualquier configuración anterior para artistas específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los álbumes, borrando cualquier configuración previa para álbumes específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos estos elementos ahora?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de este elemento ahora?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsets" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Todos los discos" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Título del disco" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Discos totales" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Año original" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Fecha original" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "PPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Estado de publicación" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Agregado al final de la lista de reproducción" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Agregado a la lista de reproducción para reproducir a continuación" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sección que contiene la configuración para la reproducción de medios" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sección que contiene la configuración para los orígenes de medios y como la información multimedia es obtenida, almacenada, mostrada y listada" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sección que contiene la configuración que influyen en la experiencia de la interfaz de usuario y para controlar la interfaz / sistema" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de videos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de imágenes mediante una presentación" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma de audio / subtítulos y accesibilidad" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se recopila, almacena, muestra y navega la información de los videos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se recopila, almacena, muestra y navega la información de la música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se muestra y navega la información de las imágenes" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración para las bases de datos de la biblioteca" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Esta categoría contiene otras configuraciones para la interfaz de usuario" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Cambiar a visualización automáticamente cuando empiece la reproducción de audio" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes avanzados de la reproducción de video" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extraer póster desde los archivos de video" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostrar información EXIF de imágenes" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara utilizada, etc), esta será mostrada." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Reiniciar posición de reanudación" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportar biblioteca de música" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Un sólo archivo" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separar archivos para cada elemento" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "A carpetas de biblioteca" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Elige el tipo de salida de la exportación" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Carpeta de destino" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementos a exportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Incluir arte como miniaturas y fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Incluir elementos que aún no han sido obtenidos mediante scrapers (para crear plantillas de archivos NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Exportar información a archivos NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Exportar información a archivos NFO (actualmente exportando únicamente carpetas de información de artista)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sobrescribir archivos existentes" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistas de canción" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Otros artistas" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "No se pudo exportar a las carpetas de la biblioteca porque la carpeta de información del artista del sistema no ha sido configurada" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "No se pudieron exportar los datos porque la carpeta de destino no existe" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "¿Tienes archivos de arte e información local de artista (NFO) que quieras recuperar? Selecciona la ubicación de estas carpetas de artista ahora" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Carpetas de artista únicamente" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artistas exportados a carpeta de información del artista y álbumes a carpetas de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Álbumes exportados a carpetas de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artistas exportados a carpeta de información de artista" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Subcarpetas de información de artista creadas en carpeta de información del artista" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Configurar el proveedor de información de música" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Configurar el proveedor de información de álbum" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Configurar el proveedor de información de artista" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Obtener información adicional y arte durante el escaneo" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Proveedor de información de álbum" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Proveedor de información del artista" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Carpeta local de información del artista" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opciones para obtener información adicional" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Elige como aplicar la configuración" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Configuración para aplicar la información del proveedor" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importando historial de reproducción de canciones" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Emparejando datos" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Actualizando canciones" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importando historial de canciones - {0:d} actualizadas de {0:d} canciones importadas" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "No se pudo leer el archivo XML" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Esta categoría provee acceso a las ventanas para la administración de orígenes y herramientas de administración de la biblioteca" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar orígenes de video." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar orígenes de música." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar orígenes de imágenes." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Aumentar - 120% de ancho" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Aumentar - 110% de ancho" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Seleccione el método para ordenar" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Máximo tiempo de espera para la red" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Establece el tiempo máximo a esperar para que la red funcione después de iniciar o despertar. Si el tiempo pasó y la red no ha iniciado, el inicio continuará sin la red." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos virtuales" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "¿Deseas también eliminar todos los datos relacionados (ej. configuración) de este complemento?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Decodificador de imagen" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Continuar audiolibro" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Activa UPnP. Esto te permite enviar multimedia de tu biblioteca a un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "Opcional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Los siguientes complementos adicionales se instalarán" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "¿Continuar con la instalación?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Desambiguación" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Orden de nombre" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "El complemento: {0:s}[CR]De origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- se desinstalará y será reemplazado. ¿Deseas continuar?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Instalado manualmente" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Orígenes" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Realizar al inicio" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Reproducir TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Reproducir radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "No se pudo configurar la ubicación de red. Ruta inválida." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Ver como texto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forzado" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "subtítulos" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descripción de audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Seleccionar programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Seleccionar resolución" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Conversión de canales: Nivel de mezcla de canal central" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Nivel de mezcla del canal central en dB relativo a los metadatos o por defecto (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura de episodio" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Trama de la película" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama del episodio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]Anunciador[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Compartir registro de depuración" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Omitir coincidencias de nombres de archivo en pistas de audio externas" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Presentación de la biblioteca y navegación" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Orígenes de información de la biblioteca" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Arte" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Registro de depuración para el componente [B]Complementos[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Activar lectura de etiquetas en vista de archivo" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Utilizar todos los archivos de imágenes locales como arte" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Todos los archivos de imagen ubicados junto a los archivos de medios se utilizarán como arte durante el escaneo de la biblioteca, usando el nombre de archivo como el tipo de arte." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Utilizar todo el arte remoto obtenido por scrapers" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Utilizar el primero de los resultados del scraper por cada tipo de arte remoto para utilizarse en cualquier tipo de arte no ocupado por arte local." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos arte del artista" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limitar el arte del artista obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos arte del álbum" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limitar el arte del álbum obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Archivos de imágenes de miniaturas" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Los nombres de los archivos que contienen arte primario (miniaturas), generalmente cuadrados y utilizados en tamaños completo y reducido para identificar visualmente una carpeta, artista, álbum o canción" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Cantidad de arte" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "La cantidad de arte seleccionada automáticamente - [Máxima] Todas las imágenes locales y el arte remoto; [Básico] Conserva espacio en dispositivos limitados o al utilizar una máscara simple; [Personalizado] Configurado por el usuario para control detallado; [Ninguno] Sin arte" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos arte de película" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limitar el arte de películas y conjuntos de películas obtenido local y remotamente desde scrapers a los tipos de arte en la lista blanca" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos arte de series" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limitar el arte de series y de temporadas obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos arte de episodios" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limitar el arte de episodios obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Lista blanca de tipos arte de videoclips" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limitar el arte de videoclips obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Mostrar filtro de escala de hardware" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer Scaling (IS) es una técnica de escalado tipo Vecino más cercano o Nearest-Neighbor(NN) que utiliza Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistema de gestión de ventanas:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Estilos de subtítulos forzados" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Algunos formatos de subtítulo tales como SSA /ASS /WebVTT pueden incluir metadatos como estilo de fuente, colores, tamaño, alineación, posición, etc. Puedes forzar los estilos con tus propios ajustes (considera que pueden ocurrir efectos secundarios en algunos casos)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posiciones" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Estilos y posiciones" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Tamaño del borde" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Color del borde" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alineación del texto" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tipo de fondo" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Caja cuadrada" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tipo de fondo a aplicar a los subtítulos." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Tamaño de sombra" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Color de sombra" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacidad de sombra" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Mostrar tipos de HDR soportados" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Generación de caché de tipografías en progreso - por favor espera" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volumen relativo de los sonidos de la interfaz" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Voz a texto" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Servicio de reconocimiento de voz no disponible" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Escuchando..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "No hay resultados de reconocimiento" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Error de reconocimiento de voz" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margen vertical" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Permite agregar un margen superior e inferior al texto alineado. Cambiar este ajuste afectará también la posición de los subtítulos establecida con la calibración de vídeo." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Valor actual: {0:d} (con margen vertical: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Estilos para subtítulos de texto" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Subtítulos descriptivos" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Sin fondo" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Disponible solo en la posición manual de los subtítulos" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[HABILITADO] El brillo de la interfaz en modo HDR sigue la configuración del sistema. Esto afecta a todos los OSD, subtítulos y gráficos que son de origen SDR.[CR][DESHABILITADO] Establezca el brillo máximo manualmente." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Desactivar el protector de pantalla al reproducir audio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Si se reproduce música, el protector de pantalla no se activará nunca" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Habilita el escalador DXVA avanzado mediante NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Se utiliza cuando la fuente de video es de resolución menor o igual a 1920x1080 y dicha resolución es menor que la resolución de la pantalla.[CR]Solo disponible en hardware específico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx y superiores, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Activa esta opción para obtener la mejor calidad de imagen. Desactivarla reducirá la carga en sistemas con recursos limitados." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidad de Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Si se activa, el perfil 7 de Dolby Vision será convertido a 8.1, que es más soportado entre dispositivos. Activa esta opción si tu dispositivo soporta Dolby Vision, pero tiene problemas con algunos videos." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formatos de metadatos dinámicos HDR permitidos" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Modifica el flujo de bits del video para eliminar los metadatos HDR dinámicos. Selecciona los formatos HDR que tu dispositivo y pantalla admiten." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Interlineado" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Ajusta el espacio entre las líneas de texto. Si se establece un valor demasiado bajo, es posible que los renglones se sobrepongan cuando se utiliza la configuración \"Tipo de fondo\"." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Administrar versiones" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Agregar como versión a..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Elige un tipo" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "La película elegida tiene múltiples versiones, esto previene su conversión a una versión de otra película. Elimina las versiones de la película, vuelve a escanear la biblioteca y conviértelas individualmente." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "¡La versión \"{0:s}\" ya existe!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Se encontraron versiones diferentes de la película" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Encontrada una versión diferente de la película \"{0:s}\": {1:s}. ¿Quieres convertirla en una versión adicional de la original?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versión de video" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versiones de video" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versión de video" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versiones de video" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Agregar versión" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Agregar extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "El video seleccionado ya es la versión \"{0:s}\" de la película." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "El video seleccionado es la versión \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover la versión a esta película?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Quitar versión de video" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "No se puede eliminar la versión predeterminada de una película. Establece una versión predeterminada diferente y vuelve a intentarlo." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Realmente quieres eliminar la versión \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "¿Realmente deseas eliminar '{0:s}' y todas sus versiones de la biblioteca?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Administrar {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Establecer como predeterminado" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Administrador de versiones: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Administrador de extras: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "El video seleccionado ya es el extra \"{0:s}\" de la película." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "El video seleccionado es el extra \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover el extra a esta película?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Buscar archivos" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Explorar biblioteca" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Selecciona la película a añadir como versión" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "No se encontraron otras películas en la biblioteca." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "No se encontraron películas similares en la biblioteca." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La versión predeterminada de una película con múltiples versiones no se puede agregar como extra a otra película. Mueve o elimina las otras versiones primero." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Estás a punto de convertir un extra de película en una versión de película. ¿Quieres continuar?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Estás a punto de convertir una versión de película en un extra de película. ¿Quieres continuar?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "La película que se va a añadir tiene varias versiones.[CR]El tipo de versión predeterminada se seleccionará en el siguiente cuadro de diálogo. Las demás versiones mantendrán su tipo actual.[CR]¿Quieres continuar?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La versión predeterminada de una película con varias versiones no se puede agregar a otra película. Mueve o elimina las otras versiones primero." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignorar las diferentes versiones de video al escanear" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Seleccionar la acción del escáner para diferentes versiones de video.[CR][Habilitado] Agregar diferentes versiones de video a la biblioteca por separado sin confirmación.[CR][Deshabilitado] Preguntar si se deben convertir diferentes versiones de video en versiones adicionales del original." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignorar los extras de video al escanear" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Seleccionar la acción al escanear extras de video en la carpeta \"extras\".[CR][Habilitado] Escanear extras de video como videos normales.[CR][Deshabilitado] Agregar como extras de video a la biblioteca para el video asociado." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sincronizar nivel de volumen con reproductores UPnP remotos" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Al seleccionarse, el nivel de volumen del reproductor remoto se sincronizará con el volumen de esta aplicación.[CR]Advertencia: el nivel de volumen del sistema global puede ser diferente al nivel de volumen de la aplicación; son controlados de forma independiente.[CR]Esto puede provocar que el reproductor remoto se configure en un nivel de volumen del 100 % si la aplicación tiene un nivel de volumen del 100 %, pero el nivel de volumen general del sistema es menor." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Elegir tipo de versión" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nuevo tipo..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nuevo tipo de versión" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Elegir nombre de extra" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nuevo nombre..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nuevo nombre de extra" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Edición estándar" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Edición extendida" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Versión no clasificada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Versión no recortada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Versión remasterizada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Edición cinematográfica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Edición del director" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Edición especial" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Edición limitada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Edición completa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Edición definitiva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Edición súper duper" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Edición del coleccionista" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Edición del coleccionista definitiva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Edición de colección del crítico" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Edición aficionado" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Edición blanco y negro" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edición del décimo aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edición del vigésimo aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edición del vigesimoquinto aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edición del trigésimo aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edición del cuadragésimo aniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edición del quincuagésimo aniversario" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminación de archivo" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Si se habilita, se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación cuando se eliminen los archivos. Si se deshabilita, los archivos se eliminarán sin confirmación del usuario." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Seleccionar la versión de vídeo predeterminada" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Define cómo manejar la selección de videos con múltiples versiones.[CR][Habilitado] Selecciona automáticamente la versión de video predeterminada sin preguntar.[CR][Deshabilitado] Muestra un diálogo para seleccionar una versión del video." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Seleccionar versión de video" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Seleccionar video extra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Mostrar videos con múltiples versiones como carpeta" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Cuando se habilita, un video con múltiples versiones se muestra como una carpeta en la biblioteca de videos. Así, se puede abrir esta carpeta para mostrar las versiones individuales del video. Cuando se deshabilita, se aplica la acción de selección configurada." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Elegir versión: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Reproducir versión utilizando..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Elegir extra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Elegir versión" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Cambia entre [Elegir], [Reproducir] (predeterminado), [Reanudar], [Mostrar información] y [Añadir elemento a la cola].[CR][Elegir] abrirá un menú contextual para seleccionar una acción, p. ej. mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá automáticamente los videos desde el principio o, si hay un punto de reanudación, preguntará si se desea reanudar o reproducir desde el principio.[CR][Reanudar] reanudará automáticamente los videos desde la última posición en la que los estaba viendo.[CR][Mostrar información] abrirá el cuadro de diálogo de información del video.[CR][Añadir elemento a la cola] agregará el video a la lista de reproducción de videos actual." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Cambia entre [Preguntar si es continuable] (predeterminado) y [Continuar].[CR][Preguntar si es continuable] preguntará si se desea reproducir desde el principio o continuar (si hay un punto de reanudación).[CR][Continuar] reproducirá automáticamente los videos desde la última posición en la que se estaban mirando.[CR]Si no hay un punto de reanudación establecido, la reproducción comenzará automáticamente desde el principio." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Establece la versión mínima de protocolo para negociar cuando se realizan conexiones, En algunos SO puede ser necesario forzar SMBv2 para prevenir el uso de SMBv1." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permitir aceleración por hardware - CrystallHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Guardado con:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Activa la decodificación por hardware CrystalHD de archivos de video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtítulos" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor revisa tu configuración. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ningún cliente PVR se ha iniciado aún. Espera a que algún cliente PVR se inicie. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Error del servidor PVR. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre éste mensaje." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo detener la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "El escaneo de canales no se pudo iniciar. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Configura la opacidad de fondo del subtitulo." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Configura la opacidad del subtítulo." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este límite, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan de acelerar un video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "País de zona horaria" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zona horaria" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Selecciona la ubicación del país." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Selecciona tu zona horaria actual." + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "¿Realmente quieres borrar '{0:s}' de la biblioteca?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nueva versión..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Seleccionar versión" + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Administrar versión {0:s}" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Seleccionar versión {0:s}" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Usar capacidades HDR de la pantalla" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Cambiar la pantalla a modo HDR si se reproducen medios con información HDR.[CR]Si se desactiva, la información HDR será aplicada utilizando el método interno de Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtros de video del juego" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD del juego" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controles del juego" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Configuración de video en juegos" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "La configuración se ha movido" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configuración de XBMC ha sido movida a la nueva ruta para Kodi. Por favor consulta http://kodi.wiki/view/Migration - ¡este mensaje no se mostrará de nuevo!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Alternar entre [Elegir], [Reproducir] (predeterminado), [Reanudar] y [Mostrar información].[CR][Elegir] Seleccionará un elemento, ej. abrir un directorio en modo de archivos. [CR][Reanudar] Reanudará automáticamente los videos en la última posición que los estabas viendo, incluso después de reiniciar el sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronizar grupos de canales con servidor(es) PVR" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importa los grupos de canales del servidor PVR (si es que lo soporta). Esto borrará los grupos creados por el usuario si estos no se encuentran en el servidor PVR utilizado." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Utilizar visualización mientras se reproduce audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Si se está reproduciendo música, se iniciará la visualización seleccionada en lugar de mostrar el protector de pantalla." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activar el rebobinado si se soporta" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menú de juegos" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activa auto guardado si se soportado" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Considera que los complementos instalados desde ZIP (excluyendo los de repositorios) no se auto-actualizarán y deben ser actualizados manualmente. ¿Deseas continuar?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Específico del cliente" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para los menús de DVD y la visualización en pantalla (OSD), así como las ventanas de información del canal." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Debajo del video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Arriba del video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tipografía para los subtítulos" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posición de subtítulos en la pantalla" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Establece la tipografía que se utilizará para los subtítulos basados en texto (normalmente descargados)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Configuración de accesibilidad relacionada con la reproducción de video, ej. \"Subtítulos preferidos para las personas con discapacidad auditiva\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para el idioma de audio y subtítulos" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Esta categoría contiene toda la configuración relacionada a la información en pantalla (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Cerrar OSD de video automáticamente" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "La ventana del OSD de video se cerrará automáticamente después de mostrarse durante el tiempo especificado" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Tiempo para cerrar el OSD automáticamente (en segundos)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "El tiempo en segundos para cerrar el OSD automáticamente" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Manual] La ubicación de los subtítulos puede ajustarse mediante la configuración de calibración de video. [Debajo] / [Encima del video] Cuando sea posible, los subtítulos se colocarán en las barras negras (depende de la codificación de video). Considera que algunas ubicaciones forzadas por los subtítulos no pueden cambiarse." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Iniciando procesos en segundo plano" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibrar video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación esquina superior izquierda" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación esquina inferior derecha" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posición de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajuste de la relación de aspecto de pixel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Mueve la barra para cambiar la posición de los subtítulos" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Modifica el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Esto restablecerá los valores de calibración para {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "a sus valores por defecto." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Ópera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Si los archivos mp4 o mkv tienen etiquetas, utilizarlas para los metadatos de la biblioteca" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Activa la encriptación SSL en el servidor web. El certificado special://userdata/server.key y la clave special://userdata/server.pem deben ser creados manualmente" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Se necesita un sintonizador, software de servidor PVR, y un complemento para el servidor PVR para poder usar el PVR en Kodi. Visita http://kodi.wiki/view/PVR para obtener más información." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Error al instalar complemento desde un archivo zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Ver complemento" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "No se pudo instalar el complemento desde ZIP ubicado en {0:s}: estructura no válida." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\" roto" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\" obsoleto" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "El complemento \"{0:s}\"[CR]De origen \"{1:s}\"[CR]Versión \"{2:s}\"[CR]- se desinstalará y será reemplazado. ¿Deseas continuar?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Sustituir tipografías de subtítulos ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Sustituye las tipografías de subtítulos ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Forzar estilos de subtítulos ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "El formato SSA/ASS puede incluir metadatos tales como estilo de fuente, colores, tamaño, alineamientos, posiciones, etcétera. Puedes forzar los estilos con tus personalizaciones (considera que puede haber efectos colaterales en algunos casos)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos tus datos relacionados a TV (canales, grupos, guía) serán borrados. ¿Estás seguro?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Borrando todos los datos relacionados." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos tus datos de la guía serán borrados. ¿Estás seguro?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Elimina las bases de datos para los canales y guías y después reimporta los datos desde el servidor PVR." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fijo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Distribuciones de teclado" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Selecciona la distribución de teclado del SO" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Leer la información de un CD de audio, como el título de la canción y el artista, de la base de datos de Internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Información Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Pasar mando a distancia a inactividad después de N segundos" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Cuando el mando a distancia esté inactivo, el primer pulso/deslice lo reactivará" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Activar tiempo de espera del Siri Remote" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Activar tiempo de espera del mando a distancia para toques/deslices" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Igual que Apple tvOS estándar (Siri Remote)" diff --git a/resource.language.et_ee/addon.xml b/resource.language.et_ee/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..e92be1e825 --- /dev/null +++ b/resource.language.et_ee/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1257 + CP1257 + + + + Estonian language pack + Estonian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.et_ee/icon.png b/resource.language.et_ee/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.et_ee/icon.png differ diff --git a/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml b/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..e47df9c503 --- /dev/null +++ b/resource.language.et_ee/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD.MM.YYYY. + D. MMMM. YYYY. + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.et_ee/resources/strings.po b/resource.language.et_ee/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..9ee8c97153 --- /dev/null +++ b/resource.language.et_ee/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20437 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 17:02+0000\n" +"Last-Translator: rimasx \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et_ee\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmid" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Pildid" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muusika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videod" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Telekava" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Failihaldur" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Ilm" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi meediakeskus" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "esmaspäev" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "teisipäev" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "kolmapäev" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "neljapäev" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "reede" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "laupäev" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "pühapäev" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "jaanuar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "veebruar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "märts" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "aprill" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "juuni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "juuli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "august" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "september" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktoober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "november" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "detsember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "E" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "T" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "K" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "N" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "R" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "L" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "P" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jaan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "veebr" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "märts" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "juuni" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "juuli" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sept" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dets" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Põhja" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "Põhjakirde" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "Kirde" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "Idakirde" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Ida" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "Idakagu" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "Kagu" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "Lõunakagu" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Lõuna" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "Lõunaedela" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "Edela" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "Lääneedela" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Lääne" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "Lääneloode" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "Loode" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "Põhjaloode" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "Muutuja" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Lõuna" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Põhi" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Lääs" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Ida" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Muutuja" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Kuva: Automaatne" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Kuva: Autom. suur" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Kuva: Ikoonid" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Kuva: Loend" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skaneeri" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Järjesta: nimi" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Järjesta: kuupäev" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Järjesta: suurus" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slaidiesitlus" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Tee pisipildid" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Tee pisipildid" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Otseteed" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Paus" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Uuendamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Nimeta ümber" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Uus kaust" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Kinnita faili kopeerimine" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Kinnita faili liigutamine" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Kinnita faili kustutamine" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Kas kopeerida valitud faili(d)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Kas liigutada valitud faili(d) mujale?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Kas kustutada valitud faili(d)?[CR]Hoiatus - seda toimingut ei saa tagasi võtta!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "objekti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slaidiesitlus" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Süsteemist" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ekraan" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumid" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Esitajad" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Laulud" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanrid" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Esitusloendid" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Süsteemi andmed" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatuurid:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Aeg:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Käibiv:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Järk:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Võrk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Staatiline" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC aadress" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP aadress" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Pooldupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Täisdupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Salvestusmaht" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Ketas" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Vaba" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Vaba mälu" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Link puudub" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Vaba" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Salv avatud" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lugemine" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Plaati pole" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Plaat saadaval" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Rüü" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Tühista failioperatsioonid" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Eraldusvõime" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ekraani värskendussageduse muutmine" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Järjesta pealkiri" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Väljaande kuupäev" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Näita 4:3 suhet kui" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompileeritud:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Tujud" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stiilid" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} käivitati edukalt" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} on edukalt käivitunud." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Laul" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Kestus" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Vali album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Lood" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ülevaade" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Albumi otsimine" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Albumeid ei leitud!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Vali kõik" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Meedia andmete skaneerimine" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Sega" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skaneeri" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Otsimine..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Infot ei leitud!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Vali film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s} teabe hankimine" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Filmi andmete laadimine" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Veebiliides" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Heli kodeerijad" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Heli dekodeerijad" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Juhtlause" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sisu ülevaade" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kollektsioon" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Hinded" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Näitlejad" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Sisu" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Esita" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibreeri kasutajaliidest..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video kalibreerimine" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Pehmenda" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Suurenduse hulk" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Piksli suhe" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD seade" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Palun sisesta plaat" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Võrgujagu" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Võrk ei ole ühendatud" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikaalne nihe" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Lae audio CD andmed interneti teenusest" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Sega esitusloend avamisel" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Kõvaketta seiskamisaeg" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtrid" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarne" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotroopne" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Viisik" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussi kuubik" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Vähendus" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Suurendus" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Lõpetamisel puhasta esitusloend" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Kuvarežiim" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Täisekraan #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Aknas" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Värskendussagedus" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Täisekraan" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Kalibreerimine: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Suurendus x{4:2.2f}) Suhe:{5:2.2f}:1 (Pikslid: {6:2.2f}:1) (Vert. nihe: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptid" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muusika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualiseerimine" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Vali sihtkoha kaust" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo ülesmiksimine" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalite arv" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS toega vastuvõtja" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD andmete hankimine" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Luba märgendi lugemine" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Avamine" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Alustamise ootamine..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skriptide väljund" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Luba kaugjuhtimine läbi HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Salvesta" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Lõpeta salv." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Järjesta: Lugu" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Järjesta: Kestvus" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Järjesta: Pealkiri" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Järjesta: Esitaja" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Järjesta: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Piksli suhte kohandamine" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Liighälbe muutmiseks kohanda noolt" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtiitrite paigutus" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Subtiitrite asukoha muutmiseks kohanda riba" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Seadete laadimine ei ole võimalik" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Kasutatakse vaikimisi seadeid" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Palun kontrolli XML faile" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Leiti {0:d} nimetust" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Otsingu tulemused" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Tulemusi ei leitud" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Eelistatud heli keel" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Eelistatud subtiitrite keel" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtiitrid" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dünaamilise diapasooni kompressioon" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Sirvi subtiitreid" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Loo järjehoidja" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Kustuta järjehoidjad" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio nihe" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Lisa {0:d} järjehoidjana" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 toega vastuvõtja" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 toega vastuvõtja" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 toega vastuvõtja" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Viivitus" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Mitte-vahelelisatud" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Meediaga määratud" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Algupärane keel" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Kasutajaliidese keel" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtuaalklaviatuuri paigutused" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Andmebaasi puhastamine" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistumine..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Andmebaasi viga" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Lugude otsimine..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Andmebaas edukalt puhastatud" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Lugude puhastamine..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Viga lugude puhastamisel" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Esitajate puhastamine..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Viga esitajate puhastamisel" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Žanrite, rollide jne puhastamine..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Viga žanrite, rollide jne puhastamisel." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Radade puhastamine..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Viga radade puhastamisel" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albumite puhastamine..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Viga albumite puhastamisel" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Muudatuste kirjutamine..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Viga muudatuste kirjutamisel" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "See võib võtta veidi aega..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Andmebaasi pakkimine..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Viga andmebaasi pakkimisel" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Kas soovid meediakogu puhastada?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Puhasta meediakogu..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Väljundi seadistamine" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fikseeritud" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimeeritud" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Erinevad esitajad" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Esita plaat" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmid" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Säti kaadrisagedust" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Näitlejad" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Säilita allamiksimisel algne helitugevus" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD toega vastuvõtja" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Luba läbiviik" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD toega vastuvõtja" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmid" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Hämar" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Must" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Maatriksjooned" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Ooteaeg" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ekraanisäästja režiim" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Sulgemisfunktsiooni taimer" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Kõik albumid" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Viimati lisatud albumid" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekraanisäästja" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ekraanisäästja hämarduse aste" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Järjesta: Fail" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) toega vastuvõtja" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Järjesta: Nimi" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Järjesta: Aasta" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Järjesta: Hinne" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "äikesetormid" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "osaliselt" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "enamasti" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "päikseline" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "pilvine" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "lumesadu" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "vihm" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "kerge" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "e.l." + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "p.l." + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "hoovihmad" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "vähene" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "hajus" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "tuul" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "tugev" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "keskmine" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "selge" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "pilvitus" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "varane" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "hoovihm" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "puhangud" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "madal" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "keskmine" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "kõrge" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "udu" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "uduvine" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Vali asukoht" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Värskenduse intervall" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatuuri ühik" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Kiiruse ühik" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Ilm" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Tajutav" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Tuul" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Kastepunkt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Niiskus" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Klaviatuuri paigutused" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Ilmateenuse poole pöördumine" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Ilmateate küsimine:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Ilmateadet ei õnnestu saada" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Selle albumi kohta ülevaade puudub" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Pisipildi allalaadimine..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vaade: Suured ikoonid" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Max" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Parim vaste" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Hoia heliseade elus" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Kustuta albumi teave" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Kustuta CD andmed" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Albumi andmeid ei leitud" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD andmeid ei leitud" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Plaat" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Sisesta korrektne CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Palun sisesta järgmine plaat:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Järjesta: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Vahemälu pole" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Eemalda film meediakogust" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Kas soovid '{0:s}' meediakogust eemaldada?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s} tuul {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optilist kettaseadet ei leitud" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "See video on salvestatud optilisele kettale (nt DVD, Blu-ray) ja seda ei saa esitada, kuna antud seadmel pole sobivat draivi." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Väline ketas" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Faili avamine" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Vahemälu" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kõvaketas" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Kohtvõrk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Heli" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automaatne avamine" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) toega vastuvõtja" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Rida 1 aadress" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Rida 2 aadress" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Rida 3 aadress" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Rida 4 aadress" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Read" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Vaheta vaadet" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Piira diskreetimissagedust (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subt." + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Helivoog" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiivne]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Subtiitrite voog" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Taustavalgus" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "OSD asukoha muutmiseks liiguta riba" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD asukoht" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Tiitrid" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Ainult muusika" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muusika ja video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Esitusloendit pole võimalik laadida" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Rüü ja keel" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Välimus" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Helisuvandid" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi teave" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Kustuta album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Korda" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Korda üht" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Korda kausta" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Esita järgmine lugu automaatselt" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Kasuta suuri ikoone" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Muuda VobSub subtiitrite suurust" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Lisavalikud (ainult edasijõudnutele!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Üldine helitugevuse lagi (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Sobita videod kasutajaliidese eraldusvõimele" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibreerimine" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Kuva faililaiendid" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Järjesta: Tüüp" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Andmete küsimiseks internetist ei saa ühendust" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albumi teabe allalaadimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albumi nimede otsimine..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Hõivatud" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Meedia teabe laadimine failidest..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Meediafailide uurimine..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Järjesta: Kasutus" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Luba visualiseerimine" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Luba video režiimi vahetamine" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Käivitusaken" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Avakuva" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuaalsed seaded" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Viimati esitatud albumid" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Käivita" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Käivita..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kollektsioonid" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Eemalda allikas" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Vaheta meediumit" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Vali esitusloend" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Uus esitusloend..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lisa esitusloendisse" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Lisa meediakogusse käsitsi" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Sisesta pealkiri" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Viga: Topelt pealkiri" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Vali žanr" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Uus žanr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Käsitsi lisatud" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Sisesta žanr" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vaade: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Loend" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Suur loend" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Suured ikoonid" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Lai" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Suur lai" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumi ikoonid" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikoonid" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Meedia info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Heli väljundseade" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Läbiviigu väljundseade" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Selle esitaja biograafia puudub" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Muuda mitmekanaliline heli stereoks" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Number" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Järjesta: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Lugu" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Kestvus" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Esitaja" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Esitusloend" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fail" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Hinne" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Kasutus" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumi esitaja" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Esitamiste arv" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Viimati esitatud" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Lisamiskuupäev" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Stuudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Teoksil" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Kordi esitatud" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Loomise kuupäev" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Esitaja / aasta" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Järjestuse suund" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Järjestuse meetod" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Vaate režiim" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Mäleta erinevate kaustade vaated" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvav" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Kahanev" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Muuda esitusloendit" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtreeri" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Peata plaadimasin" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Plaadimasin" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Juhuslik" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Üks" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Korda: Väljas" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Korda: Üks" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Korda: Kõik" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripi heliplaat" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Meedium" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ülim" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstantne bitikiirus" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rippimine..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Kellele:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CD või loo rippimine ebaõnnestus sest CDDARipPath ei ole määratud." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripi lugu" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Sisesta number" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitid/valim" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Diskreetimissagedus" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuaalne kaust" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Heliplaadid" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kooder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteet" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitikiirus" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Hõlma raja number" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Kõik lood" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Jooksvad sarjad" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Vaate režiim" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Venita 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Lai suurendus" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Venita 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Algne suurus" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Helitaseme kohandused" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Kasuta lugude nivood" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Kasuta albumi nivood" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain teabega failid" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain teabeta failid" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Väldi ReplayGained faili moonutuskaitset" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Venita 16:9 - mittelineaarne" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Sure faili lahtipakkimine on vajalik. Kas jätkata?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Eemalda meediakogust" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Ekspordi videokogu" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Impordi videokogu" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importimine" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportimine" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Vali meediakogu" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Aastad" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Uuenda meediakogu" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Kuva silumise teave" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Sirvi täitmisprogrammi" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Sirvi esitusloendit" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Sirvi kausta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Laulu teave" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Mittelineaarne venitus" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Heli võimendus" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Vali ekspordi kaust" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "See fail pole enam saadaval." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Kas soovid selle meediakogust eemaldada?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Sirvi skripti" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Pakkimise aste" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Luba komponendipõhine logimine" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Luba Dolby Digital (AC3) transkodeerimine" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Määra logitav komponent..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B] meediakogu detailne logimine" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B] meediakogu (HTTP(S), DAV) detailne logimine" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B] teekide detailne logimine" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] kutsete detailne logimine" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] päringute detailne logimine" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]Heli[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B] meediakogu detailne logimine" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B] komponentide detailne logimine" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]libCEC[/B] meediakogu detailne logimine" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]Video[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]Veebiserveri[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "[B]Andmebaasi[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]Heli ja pildi ajastuse[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]Kasutajaliidese[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]EPG[/B] komponendi detailne logimine" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Metaandmetest" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Määra äärise suurus." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Määra äärise värv." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Määra hägusus." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Määra varju värv." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Määra varju läbipaistmatus." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Määra varju suurus." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Meediakogu puhastamine" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Vanade lugude eemaldamine meediakogust" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Seda kohta on juba skaneeritud" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Meediakogu ei saa taustatoimingute tegemise ajal puhastada" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Kasuta puhverserverit" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetiprotokoll (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP puhverserver" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Omistamine" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automaatne (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuaalne (staatiline)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-aadress" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Võrgumask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Vaikelüüs" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Salvesta ja taaskäivita" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Viga aadressi sisestamisel. Väärtused peavad olema kujul AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "numbritega vahemikus 0 kuni 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Muudatused on salvestamata. Jätka ilma salvestamata?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Veebiserver" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Luba SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Must" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Salvesta & rakenda" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Parool puudub" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Märgistik" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Värv" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Rasvane kursiiv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Valge" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Tausta värv" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Tausta läbipaistmatus" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Viga pildi laadimisel" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Muuda rada" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Peegelketas" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Kas oled kindel?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Allika eemaldamine" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Läbipaistmatus" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Lisa programmi link" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Muuda programmi rada" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Muuda programmi nime" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Muuda raja sügavust" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vaade: Suur loend" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Valge" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Erkroheline" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Kollakasroheline" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Helesinine" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Helehall" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Hall" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tumehall" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Viga {0:d}: jagu ei ole saadaval" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Heli" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Otsimine" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Esitluse kaust" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Kaugjuhtimine" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Luba kaugjuhtimine programmidega selles süsteemis" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Pordi vahemik" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Luba teistes süsteemides programmidega kaughaldus" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Ühekordne viivitus (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Pidev viivitus (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimaalne klientide arv" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Meediakogu uuendus" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} {1:s}st saadaval" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Otsi telekavast" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Sisesta otsingusõna, mida kasutatakse saatekavas saadete otsimiseks" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Kogu teksti otsing (või ainult pealkirja otsing)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Suvaline päev" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Iga päev" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Suvaline kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Alusta suvalisel ajal" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Salvestuse grupp" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Väldi korduvad episoodid" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Algusaja nihe" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Lõpuaja nihe" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Salvesta kõik episoodid" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Salvesta ainult uued episoodid" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Lõpeta suvalisel ajal" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maks. lubatud salvestusi" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Üks kord (ajastatud taimeri reegli järgi)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Üks kord" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Üks kord (kavapõhine)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Taimeri reegel" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Taimeri reegel (kavapõhine)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Meeldetuletus: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Salvestus: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Sea meeldetuletus" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Kustuta meeldetuletus" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Taimeri reegel kustutatud" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Vaata meeldetuletust" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Muuda meeldetuletust" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Esmaspäeval" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Teisipäeval" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Kolmapäeval" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Neljapäeval" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Reedel" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Laupäeval" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Pühapäeval" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Esimest korda eetris" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Otseeeter" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Kas soovid kustutada ainult selle taimeri või ka taimeri reegli mis selle planeeris?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Ainult see" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiveeri" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiveeri" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Kas soovid kustutada selle taimeri reegli ja kõik taimerid mis on planeeritud?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Kas sa soovid kustutada selle taimeri?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Kinnita salvestamise peatamine" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Kas sa soovid peatada lindistamise?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Viimast korda eetris" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Sisestatud pordi number on vale" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Pordid on vahemikus 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Mis tahes kanal kliendilt \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Mis tahes kanal mis tahes kliendilt" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Hiljuti lisatud kanalid" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Kõik kanalid]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Kustuta pärast vaatamist" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Seadista, kas salvestised tuleks pärast vaatamist kustutada." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Küsi" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Kas soovid selle salvestise kustutada?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Salvestis kustutati: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Lisa pilte…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Lisa muusikat..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Lisa videoid..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ei saa ühendust" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Võrgu asukohaga ei saadud ühendust. Põhjuseks võib olla ühenduseta võrk. Kas soovid ikkagi võrgu lisada?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP aadress" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Lisa võrgukoht" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serveri aadress" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Serveri nimi" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Kaugrada" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Jagatud kaust" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Sirvi võrgu serverit" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Sisesta serveri võrguaadress" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Sisesta serveri rada" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Sisesta pordi number" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Sisesta kasutajanimi" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Sisesta rada..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Sisesta rajad või sirvi meedia asukohti." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Sisesta selle meediaallika nimi." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Sirvi uut jagu" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Sirvi" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kausta andmeid ei leitud. Põhjuseks võib olla ühenduseta võrk. Kas lisada sellest hoolimata?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Lisa allikas" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Muuda allikat" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Lisa uus silt" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Sirvi pilti" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Sirvi piltide kausta" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Lisa võrguaadress..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Sirvi faili" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Alammenüü" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Luba alammenüü nupud" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Lemmikud" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video lisamoodulid" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Muusika lisamoodulid" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Piltide lisamoodulid" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Kataloogi laadimine" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Leiti {0:d} nimetust" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Leiti otsiti {0:d} nimetust {1:d}-st" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programmide lisamoodulid" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Määra lisamooduli pisipilt" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pöördepunktid" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Skripti seaded" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlid" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Sisesta veebiaadress" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Nõua autentimist" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Vali, kas veebiserver nõuab kasutajanime ja parooli. Need tuleb lubamise korral allpool määrata. Soovitatav on jätta see säte alati lubatuks." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Puhverserveri tüüp" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 koos DNS lahendamisega" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klient" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS klient" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Töörühm" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Kasutaja vaikenimi" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Vaikeparool" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Ühenda SMB jaod" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muusika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Pildid" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muusika ja videod " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muusika ja pildid" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muusika ja failid" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video ja pildid" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video ja failid" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Pildid ja failid" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muusika, video ja pildid" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muusika, video, pildid ja failid" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei kasutata" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Failid, muusika ja videod" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Failid, pildid ja muusika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Failid, pildid ja video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muusika ja programmid" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video ja programmid" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Pildid ja programmid" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muusika, video, pildid ja programmid" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmid, video ja muusika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmid, pildid ja muusika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmid, pildid ja video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Teavita teenusest teisi süsteeme" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Luba AirPlay \"Videod\" ja \"Pildid\" tugi" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Luba helivaljuse juhtimine" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Luba AirPlay tugi" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Seadme nimi" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Kasuta parooliga kaitsmist" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtreeri {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Kohandatud heliseade" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Kohandatud läbiviigu seade" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Helitaseme astmed" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Tuuline" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Rõhk" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Lähedus" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Tugevus" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Räsitud" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Väga" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ülim" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Tuisupöörised" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Selge taevas" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Vigane" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornaado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Troopiline" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Orkaan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Külm" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "tuuline" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Tuuleiil" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Õrn" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Tormi lähedal tugev tuul" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Tõsine" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Äge" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "triiviv" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ja" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "jäine" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "hiline" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "eraldatud" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "äikesevihm" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "äike" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "päikesepaisteline" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "raske" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "on" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "tulemas" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "lähedal" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "jää" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "jäide" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "vaikne" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ning" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "tuuline" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "laigud" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "äikesetorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "uduvihm" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "udune" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "rahe" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "pikne" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Madal" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "mõõdukas" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "väga tugev" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "tuuline" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "udu" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Lauspilvisus" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Graanulid" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Rahe" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Suits" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkaaniline" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Tuhk" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "laiaulatuslik" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Tolm" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Liiv" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Pihustatud" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Tuisupöörised" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Liivatorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Puhumine" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Graanul" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ja" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Lörts" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ning" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Võimalus" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "/" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "lehter" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Pilv" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Teadmata" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Tuulepuhangud" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Sadememäär" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Osaline" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Lülita tegevusetu ekraan välja" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Kestus" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tühi loend" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Võeti kasutusele peamine loend, sest aktiivne loend tühjendati" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vaja on uut versiooni. Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} viga" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Lisamooduli viga" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Rohkem infot saab logifailist." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Kasuta DTS tuuma" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Vali see suvand, kui soovid DTS-HD vormingute läbiviiku DTS-ina, vastasel juhul esitatakse DTS-HD vormingud PCM-i kaudu" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Peamenüü" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmid" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Pildid" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Failihaldur" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Pole saadaval" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "pole saadaval" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Süsteemi andmed" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Esita järgmisena" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Kinnita lisamooduli seadistuse eemaldamine" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Vali eemaldamiseks lisamooduli seadistus" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Seaded - Videod - Ekraani kalibreerimine" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Lisamooduli seadistused ja sätted" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Muuda lisamooduli sätteid" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Lisa lisamooduli seadistus" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Eemalda lisamooduli seadistus" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Seaded - Süsteem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Lisamooduli seadistus" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Seaded - Teenus" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Kas eemaldada lisamooduli seadistus \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Muuda \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Seaded - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Seaded - Mängud" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Nimetused" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videod" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videod / Esitusloend" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Logimisekraan" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Seaded - Pleier" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Seaded - Meedium" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Seaded - Liides" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Seaded - Profiilid" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Rüü seaded" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Lihtne" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Normaalne" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Edasijõudnud" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Lisamoodulite brauser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Taasta ülaltoodud seadete vaikeväärtused" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Abi ei ole saadaval" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Taasta kõikide nähtavate seadete vaikeväärtused." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Kategooriad puuduvad" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Täiendavate kategooriate ja seadete nägemiseks muuda seadete taset." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Lisa video allikas" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Lisa muusika allikas" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Logimine" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Lisa programmi allikas" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Lisa faili allikas" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Muuda video allikat" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Muuda muusika allikat" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Muuda pildi allikat" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Muuda programmi allikat" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Muuda faili allikat" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Eemalda silt meediakogust" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Lemmikud" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Osuti" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Jah/Ei dialoog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Edenemise dialoog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuaalne klaviatuur" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Helitugevuse riba" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekstmenüü" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Teavituse dialoog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numbriline sisend" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Mängupuldi sisend" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Seiskamise menüü" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Pleieri juhtelemendid" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Otsiriba" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Pleieri protsesside teave" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Muusika OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visuaalide eelhäälestused" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD seaded" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Heli OSD seaded" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video järjehoidjad" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Failibrauser" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanalit" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Võrgu seadistus" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Meedia allikas" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiili seaded" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lukustuse seaded" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Sisu seaded" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Lemmikud" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Loo info" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Nutikas esitlusloendi redaktor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Nutikas esitlusloendi reeglite redaktor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Pildi info" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Lisamooduli seaded" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Täisekraani info" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Liuguri dialoog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Lisamooduli info" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Tekstivaatur" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Välisseaded" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Laiendatud edenemisdialoog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Meedia filter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Subtiitri otsing" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS-i seaded" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Subtiitrite OSD seaded" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Subtiitrite otsimine..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Subtiitrite otsimine või vahemällu laadimine..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "lõpetamine" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "puhverdamine" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Voo avamine" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Muusika esitusloend" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muusika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Muusika esitusloendi muutmine" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 laulu" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albumit" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmid" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Seadistamine" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Ilmateade" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Võrgus mängimine" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendid" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Süsteemi andmed" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muusika - Meediakogu" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Hetkel mängib - Muusika" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Hetkel mängib - Videod" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albumi andmed" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmi andmed" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR saatekava info" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR salvestuse info" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR taimeri seaded" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR lemmiknimekirja haldur" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanali haldur" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR saatekava otsing" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanaliotsing" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR uuenduse edenemine" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD kanalid" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR-i OSD kava" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR raadio RDS info" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR salvestuse seaded" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Telekanalid" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV salvestused" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Telekava" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV taimerid" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV otsing" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Raadiokanalid" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Raadio salvestused" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Raadiokava" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Raadio taimerid" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Raadio otsing" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV taimeri reeglid" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Raadio taimeri reeglid" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Otse TV täisekraanil" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Raadio täisekraanil" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Juhtseadme seadistused" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Mängud" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Venituse režiim" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Põhjalikumad seaded" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Video pööramine" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Pordi seaded" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vali salvestusseis" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vali salvestusseis" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Mängijad" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Vali dialoog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Muusika andmed" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialoog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video andmed" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video täisekraanil" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualiseerimine" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio visualiseerimine" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Loo indeks uuesti..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Tagasi muusika menüüsse" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Tagasi videote menüüsse" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Viimati kasutatud" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installi kuupäev" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Viimati uuendatud" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Esita algusest" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Jätka {0:s}-st" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Kuva parool" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Varja parool" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "C" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Sisesta parool" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Sisesta juurkasutaja kood" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Sisesta avamiskood" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "või vajuta katkestamiseks \"C\"" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Sisesta mängupuldi nupukombinatsioon ja" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "vajuta \"OK\" või katkestamiseks \"Back\"" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Seadista lukk" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Ava" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Lähtesta lukk" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Eemalda lukk" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numbriline parool" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Tekstiline parool" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Sisesta uus parool" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Sisesta uus parool uuesti" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Vale parool," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "järelejäänud katseid" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Sisestatud paroolid ei kattu." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Juurdepääs keelatud" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Paroolide proovimise limiit on ületatud." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Süsteem lülitub välja." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Üksus lukustatud" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Taasaktiveeri lukk" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Muuda lukku" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Allika lukk" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Sisestati tühi parool. Proovi uuesti." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Pealukk" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Seiska süsteem, kui pealuku avamiskatsete arv ületatakse" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Peakood on vale. Sisesta kehtiv peakood." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Seaded ja failihaldur" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Säti vaikeväärtuseks kõigile meediale" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "See taastab algväärtused. Kas oled kindel?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Iga pildi näitamise aeg" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Kasuta liigutamis- ja suurendusefekti" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Heli esitamisel kasuta visuaali" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-tunnine kell" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-tunnine kell" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Päev / Kuu" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Kuu / Päev" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Kasutustingimused" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Süsteemi ülalolekuaeg" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minutit" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "tundi" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "päeva" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Summaarne ülalolekuaeg" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Aku tase" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Aitäh!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi on loonud armastusega sinu jaoks Kodi Sihtasutus, mis on 501(c)(3) mittetulundusorganisatsioon. Täname, et kasutad meie tarkvara!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Ilm" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekraanisäästja" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Täisekraani ekraanimenüü" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Mäng täisekraanil" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Käivitus" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Kõvaketta viivitamatu seiskamine" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Ainult video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Viivitus" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Faili vähim kestus" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Sulge arvuti" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Lisa pildi allikas" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Sulgemisfunktsioon" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Lõpeta" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Unerežiim" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Puhkeseisund" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Taaskäivita" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Vähenda" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Toitenupu funktsioon" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Seiska süsteem" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Keela seiskamine tegevusetus seisundis" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Luba seiskamine kasutaja passiivsuse tuvastamisel" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Kas mõni teine seanss on aktiivne, võib-olla üle SSH?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Irdseade ühendatud" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Ebaturvalise kettaseadme eemaldamine" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Kettaseade edukalt eemaldatud" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Proovi ühenduse loomisel kaugserverid äratada" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Ärka võrgust pöördumisel ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Võrguühenduse ootamine..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Võrgust äratamine ebaõnnestus!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Serveri ärkamise ootamine…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Pikendatud serveri ärkamise ootamine…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Teenuste käivitamise ootamine…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC-i tuvastamine" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Uuendatud {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Leitud {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "{0:s} nurjus" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Aku hakkab tühjaks saama" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Väreluse eemaldamine" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Draiver ise valib (vajab taaskäivitust)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Lubatud video taasesitusel" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alati lubatud" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testi ja rakenda eraldusvõime" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Kas salvestada eraldusvõime?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Kas soovid muudatuse talletada?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Kõrge kvaliteediga suurendus" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Lubatud tavalahutusega video puhul" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alati lubatud" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Suurenduse meetod" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Talletad rüü?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Pimenda teised ekraanid" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Pimendatud ekraanid" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Tuvastati aktiivsed ühendused!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jätkates ei pruugi sa enam juhtida seda programmi. Kas oled kindel, et soovid peatada sündmuste serveri?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Vaheta Apple'i puldi režiim?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Kui sa kasutad Apple'i pulti selle rakenduse juhtimiseks, siis selle sätte muutmine võib mõjutada sinu võimet seda juhtida. Kas soovid jätkata?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alamvõrgumask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Lüüs" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Peamine DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Algatamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Viivitamatult" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d} sekundi pärast" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Kõvaketta installi kuupäev:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Kõvaketta töötsüklite arv:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Kustuta profiil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Viimati laetud profiil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Teadmata" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Asenda" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Ainult sunnitud" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Äratuskell" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Äratuskella intervall (minutites)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Käivitatud, {0:d} minutit äratuseni" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Äratus!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Tühistatud {0:d}m{1:d}s enne alarmi" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Otsi subtiitreid rar-failidest" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Sirvi subtiitreid..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Liiguta" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Liiguta siia" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Katkesta liigutamine" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Riistvara:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Protsessori kasutus:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Ühendatud, aga DNS ei ole saadaval." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kõvaketas" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-lugeja" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Salvestusmaht" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Riistvara" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operatsioonisüsteem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Protsessori kiirus:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video kodeerija:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekraani eraldusvõime:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kaabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regioon:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ühendust ei ole. Kontrolli võrguseadeid." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Lahti ühendatud" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Soovitud temperatuur" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilaatori kiirus" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automaatne temperatuuri juhtimine" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Etteantud ventilaatori kiirus" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fondid" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Luba kahesuunaliste sõnade pööramist" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Kuva RSS uudisvoogu" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Kuva emakausta üksused" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Lugude failinime mall" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Kas soovid selle rakenduse asemel taaskäivitada kogu süsteemi?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Suurendusefekt" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Hõljumisefekt" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Mustade servade vähendamine" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Taaskäivita" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Sulanda lood kokku" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Loo pisipildid uuesti" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursiivsed pisipildid" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Kuva slaidiesitlus" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursiivne slaidiesitlus" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Juhuslik järjekord" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Ainult vasak" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Ainult parem" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Tausta läbipaistvus" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Esiplaani läbipaistvus" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V viivitus" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} ei leitud" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Viga {0:s}-i avamisel" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s}-i laadimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Viga: mälu ei ole piisavalt" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Liiguta üles" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Liiguta alla" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Muuda silti" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Tee vaikeväärtuseks" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Eemalda nupp" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Jäta nagu on" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranž" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Vaheta perioodiliselt" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Lülita LED taasesitusel välja" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmi andmed" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Lisa järjekorda" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Otsi IMDb-st..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Skaneeri uut sisu" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Valitud esitusloend" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albumi andmed" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Skaneeri üksus meediakogusse" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Lõpeta skaneerimine" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Renderdusmeetod" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader (madala kvaliteediga)" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Riistvaralised katted" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader (kõrge kvaliteediga)" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Esita" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Määra esitaja pisipilt" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Genereeri pisipildid automaatselt" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Luba hääl" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Jätka vaatamist" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Luba seade" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Vaikimisi kuvarežiim" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Vaikeheledus" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Vaikekontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Vaikegamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Jätka taasesitust" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Hääle mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Hääle mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Hääle mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Hääle mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Kasuta ajapõhist otsimist" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Lugude failinime mall - parem" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Eelhäälestus" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Visuaalile ei ole eelhäälestust" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Sellel visuaalil[CR]pole sätteid" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Väljuta / Lae" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Voo valik" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Arvuta suurus" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Kausta suuruse arvutamine" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video seaded" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Heli seaded" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Luba subtiitrid" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Otseteed" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Eira sorteerides artikleid" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Sulanda sama albumi lood kokku" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Sirvi {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Kuva loo asukoht" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Puhasta vaikeväärtus" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Jätka" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Hangi pisipilt" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Pildi andmed" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} eelhäälestused" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb kasutajate hinnang)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Kuula Last.fm'i" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimaalne ventilaatori kiirus" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Esita siit alates" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Allalaadimine" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Kuva laulu ja albumi esitajad" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Renderduse meetod" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automaatne tuvastus" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Luba DXVA Video Super Resolution kasutamine" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Kasuta ülitäpset töötlemist" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Tarkvara" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Eemalda turvaliselt" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Alusta slaidiesitlust siit" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Vali esitusloend" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Luba DRM PRIME dekoodri kasutamine" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pikslite varjutajad" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Esita järgmine video automaatselt" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Esita ainult see" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Luba kõrge kvaliteediga suurendajad" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Kohanda ekraani HDR režiimi" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Eelista VDPAU videomikserit" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Kasuta MPEG-2 VDPAU'd" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "MPEG-(1 / 2) koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Lubades suvandi võib vanematel Radeoni kaartidel esineda häireid." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Kasuta MPEG-4 VDPAU'd" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "MPEG-4 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Vaikimisi lubatud suvandil on probleemid mõne ION riistvaraga." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Kasuta VC-1 VDPAU'd" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "VC-1 põhiste koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. AMD riistvara VDPAU'ga ei oska dekodeerida VC-1 Simple'it." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Kasuta MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "MPEG-(1 / 2) koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Mõnel MPEG-2 videol võivad esineda rohelised artefaktid." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Kasuta MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "MPEG-4 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Kasuta VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "VC-1 põhiste koodekite riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit. Ülerealaotusega VC-1 ei tööta Inteli riistvaraga." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Kasuta VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "VP8 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Kasuta VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "VP9 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Eelista VAAPI renderduse meetodit" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Kasuta dekodeerimisfiltrit" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Luba/keela filter, mis blokeerib teatud Androidi tarkvaradekoodereid. Seda filtrit saab seadistada faili [userdata]/decoderfilter.xml abil." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Kasuta HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "HEVC koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME renderdusmeetod" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Saab valida direct-to-plane ja EGL renderdamismeetodite vahel." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Piiramatu / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Kasuta AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "AV1 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Kasuta AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Luba see suvand, et kasutada AVC koodeki jaoks riistvaralist kiirendust. Kui see on keelatud, kasutatakse selle asemel CPU-d." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ ülesskaleerimise vahevorming" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Määrab GPU renderdusteel kasutatava vahepealse skaleerimispuhvri täpsuse. 16-bitine täpsus nõuab tõenäoliselt suuremat jõudlust. Kui riistvara ei toeta valitud vormingut, kasutab Kodi kvaliteedilt järgmist vormingut." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitti kanali kohta" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitti kanali kohta" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitti kanali kohta" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Madal (kiire)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Väga kõrge (aeglane)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sünkrooni taasesitus ekraaniga" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Vali pilt" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Valitud pilt" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Kauge pilt" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Kohalik pilt" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Pilt puudub" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Lisa pildi liik" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Helikõrguse lävi" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Kui kiiruse muutus ületab selle läve, rakendatakse helikõrguse korrigeerimise filter. See väldib video kiirendamisest tulenevaid helimoonutisi" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Manustatud pilt" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Manustatud fännipilt" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Vali pildi liik" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Jaga albumid eraldi plaatideks" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Kuvab mitme plaadiga albumis olevad plaadid eraldi üksustena. Kui keelatud, kuvatakse kõik palad koos." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Kasuta aastaks albumi algset ilmumiskuupäeva" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Kui lubatud, kasutatakse albumi avaldamise aastaarvu asemel (kui on teada) algset avaldamise kuupäeva." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Viivitus värskendussageduse muutmisel" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekundit" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minutit" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Hüppe sammud" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Hüppe viivitus" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple'i pult" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Luba Kodi käivitamine puldiga" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Jada viivitus" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Normaalne" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universaalne pult" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony pult" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple'i puldi viga" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple'i puldi tuge ei saanud lubada." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Saki" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Eemalda sakk" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Voogude loendi allalaadimine..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Voogude loendi sõelumine..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Voogude loendi allalaadimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Esitusloendi faili allalaadimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Mängude kaust" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Mine automaatselt üle pisipiltidele, arvestades" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Luba automaatne pisipiltide vaatele üleminek" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Kasuta suuri ikoone" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Lülita arvestades" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Protsent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ei ole ühtegi faili kuid on vähemalt üks pisipilt" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Vähemalt üks fail ja pisipilt" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Pisipiltide osakaal" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Kuva suvandid" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Muuda asukoha koodi 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Muuda asukoha koodi 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Muuda asukoha koodi 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Meediakogu" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "TV puudub" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Sisesta lähim suurem linn" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Heli/DVD vahemälu - Kõvaketas" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video vahemälu - Kohtvõrk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video vahemälu - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Heli vahemälu - Kohtvõrk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Heli vahemälu - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Kohtvõrk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Teenused" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD vahemälu - kohtvõrk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Võrguseaded muudetud" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Võrguseadete muutmiseks on vajalik taaskäivitus. Kas soovid kohe taaskäivitada?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internetiühenduse ribalaiuse piirang" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Sulge taasesituse ajal" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Ajavorming" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Kuupäevavorming" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Kasutajaliidese filtrid" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Kasuta taustal skaneerimist" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Lõpeta skaneerimine" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ei ole võimalik meedia andmete skaneerimise ajal" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmisäbru efekt" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Teadmata vahemälu - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Sisesta kasutajanimi" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Määra kuupäev" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Määra kellaaeg" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Sisesta kellaaeg 24 tunni vormingus HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Sisesta kuupäev vormingus DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Sisesta IP aadress" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Rakenda need seaded koheselt?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Rakenda muudatused koheselt" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Luba faile ümber nimetada ja kustutada" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Määra ajavöönd" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Kasuta suveaega" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisa lemmikutesse" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Eemalda lemmikutest" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Värvid" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Faililoendid" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Kasuta täisekraani akent" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Lisa valitud lood mängukavva" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Taasesitus" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Plaadid" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Esita DVD plaate automaatselt" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Regiooni sätted" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Märgistik" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logimine" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Turvalisus" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Seadmed" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energiasääst" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripi" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Toiming heliplaadi sisestamisel" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Esita" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD rippimise lõppemisel väljuta plaat" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Peata CD rippimine" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Töötlemine" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray taasesituse režiim" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Esita peafilm" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Kuva lihtsustatud menüü" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatuuri ühik" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Kiiruse ühik" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Kellaaja vorming" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Kasuta 12 / 24 tunni vormingut" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Lühike kuupäevavorming" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Pikk kuupäevavorming" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Sündmused" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Luba sündmuste logimine" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Luba teavitussündmuse logimine" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Kuva sündmuste logifail" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Lihtne" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Tase: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Kuva kõrgemad tasemed" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray regioonikood" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regioon A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regioon B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regioon C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Sisend" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Valge loend" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Luba 3:2 värskendussageduste rippmenüü" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Luba kahekordsed värskendussagedused" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Edasijõudnud" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Pleieri heli/video järjekorrad" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Pleier" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Pleieri seaded" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Meediakogu" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Meediakogu seaded" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR ja Otse TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR ja Otse TV seaded" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Liidese seaded" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Teenuse seaded" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Süsteemi seaded" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiili seaded" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Meedia" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Meedia seaded" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videod" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muusika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Pildid" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Andmebaasid" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ekraan" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Heli" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionaalne" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Juhtimine" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Käivitus" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Võrguhaldus" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Halda allikaid" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Käivituse seaded" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Toimingud" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Töötlemine" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskoopiline 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Allalaadimine" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videokogu" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Muusikakogu" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Loendid ja kuvad" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaandmed" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videod..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muusika..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Pildid..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Uuenda meediakogu käivitamisel" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Peida meediakogu uuenduste edenemine" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Puhasta meediakogu" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Ekspordi meediakogu" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Impordi meediakogu" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Heli dekodeerija" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Heli läbiviik" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Uni / seiskamine" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Ärata" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Silumine" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Seadista rüü..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Ühiku vormingud" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Regiooni vaikevorming" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Rakenduse juhtimine" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Luba kaughaldus rakendustega selles süsteemis" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Luba kaughaldus rakendustega teistes süsteemides" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Hooldus" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Puhasta pildi vahemälu" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Eemalda vahemälust kasutamata pildid kohe – pildid, mida pole meediakogui üksusega seostatud ega hiljuti vaadatud. Kodi teeb taustal seda aja jooksul." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Uuendused" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS-i raadio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} üksuse eksport ebaõnnestus" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Allikas ei ole saadaval" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Mida sa soovid teha {0:s} meediakirjetega" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Jäta alles" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Mängud" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Saadaolevad režiimid" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktiivsed režiimid" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Tühjenda aktiivsed režiimid" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Meediakogu" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Kõik albumid" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Kõik esitajad" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Kõik laulud" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Kõik žanrid" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Sisseehitatud rüü" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Puhvrisse laadimine..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Kasutajaliidese helid" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Rüü vaikeväärtus" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Suurem fondi suurus" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Vaiketeema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ei ole ühendatud" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Esita kasutades..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Kasuta sujuvat A/V sünkroonimist" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Peida pisipiltide kuvas failinimed" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Esita plaadimasina režiimis" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Toiming" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Esita meediat" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Kuva pilt" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Kuva sisu \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Käivita skript" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Käivita Androidi rakendus" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Käivita lisamoodul" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Muu / Tundmatu" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Teenusepakkuja" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Rada ei leitud või vigane rada" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Serveriga ei õnnestunud ühendust saada" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Servereid ei leitud" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Töörühma ei leitud" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Mitme rajaga allika avamine" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Rada:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Saavutused" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Logi sisse RetroAchievements teenusesse" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Salvesta edenemine uude salvestusfaili" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automaatne salvestamine" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Interneti päring" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Pleier" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Esita meediat plaadilt" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Sisesta uus pealkiri" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Sisesta filmi nimi" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Sisesta profiili nimi" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Sisesta albumi nimi" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Sisesta esitusloendi nimi" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Sisesta uus failinimi" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Sisesta kausta nimi" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Sisesta kataloog" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Võimalikud valikud: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Sisesta otsingusõna" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automaatne" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Ülerealaotuse kaotamine" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - pööratud" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Vali operaator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Tühistamine…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Sisesta esitaja nimi" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Taasesitus ebaõnnestus" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ühe või mitme üksuse esitamine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Sisesta arv" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Plaadimasina režiim katkestati." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Sobivaid laule meediakogust ei leitud." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Andmebaasi lähtestamine ebaõnnestus." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Andmebaasi avamine ebaõnnestus." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Laulude hankimine andmebaasist ebaõnnestus." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Plaadimasina esitusloend" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Ülerealaotuse kaotamine (pool)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video ülerealaotuse kaotamine" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Ülerealaotuse kaotamise meetod" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Sees" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Kõik videod" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Vaatamata" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vaadatud" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Märgi vaadatuks" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Märgi mitte vaadatuks" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Muuda pealkirja" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Halda…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Muuda sortimisnime" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Tegevus katkestati" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vähemalt ühe faili kopeerimine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Liigutamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vähemalt ühe faili liigutamine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vähemalt ühe faili kustutamine nurjus. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseldus" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Sujuv" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Näitab mängu piksleid ilma muudatusteta." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Eemaldab pikslite sakilised servad, hajudes ühtlaselt külgnevate pikslite vahel." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video suurendamise meetod" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Lähim naaber" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineaarne" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (tarkvaraline)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (tarkvaraline)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (tarkvaraline)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Ajaline" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Ajaline / ruumiline" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Müravähendus" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Teravus" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimeeritud" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Ajaline (pool)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Ajaline / ruumiline (pool)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - optimeeritud" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Tarkvara - segatud" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - sünk. paaritud" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - segatud" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - liikumisega kohanduv" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - liikumise kompenseerimisega" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (pool)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - täpsem (pool)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - täpsem" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pildi järeltöötlus" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Aeg ekraani puhkeolekuni" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBait" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} tundi" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} päeva" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Ava kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Eralda otsingusõnad kasutades AND, OR ja / või NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "või kasuta täpsemaks otsinguks väljendeid, näiteks \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Leia sarnased" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Klientidelt telekava importimine" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR voo teave" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Vastuvõttev seade" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Seadme olek" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signaali kvaliteet" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR vastuvõtja" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Vabalevi" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fikseeritud" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kodeering" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR kaugtuuner {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Salvestused" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Kanali ikoonidega kaust" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Raadio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Peidetud" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Telekanalid" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Raadiokanalid" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Kavandatud salvestused" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Lisa taimer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Otsingu tulemused puuduvad" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Telekava sissekanded puuduvad" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Praegu" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Ajatelg" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Sellele sündmusele on juba taimer määratud" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} ei saa esitada." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Seda salvestist ei saa esitada." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Kuva signaali kvaliteet" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Puudub PVR'i lõppseadme toetus." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid seda kanalit peita?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Taimerid" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Värskenda kanalilogod" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanaligrupid" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Salvestamine" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Kontrolli oma seadistust." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "PVR kliendid pole veel käivitunud. Oota nende käivitumist." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Uus kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programmi teave" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Lemmiknimekirja haldur" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Kuva kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Kuva nähtavad kanalid" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Kuva peidetud kanalid" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Liiguta kanal:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Salvestuse teave" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Peida kanal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Teave puudub" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Uus taimer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Taimer keelatud" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Taimer lubatud" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Peata salvestamine" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Kustuta taimer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Lisa taimer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Järjesta: kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Esimene saade" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Viimane saade" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Taimeri seaded" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanali ikoonid" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Seda sündmust juba salvestatakse." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Salvestamise seaded" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Telekava" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Hetkel eetris" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Uuendamise vahemik" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Taimeri lisamiseks/värskendamiseks peavad lõppkuupäev ja kellaaeg olema suuremad kui alguskuupäev ja aeg." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Viivita kanali vahetusega" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Kaust" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Peitmine keelatud" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Nädalapäevad" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Alusta" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Lõpeta" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Tähtsus" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Eluaeg" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Esimene päev" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Tundmatu kanal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Kiirsalvestuse toiming" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Salvesta see saade (kui telekava on saadaval)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Salvestab kindlas ajavahemikus (kiirsalvestuse kestus)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Küsi mida teha" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Salvesta järgnevad {0:d} minutit" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Salvesta see saade ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Salvesta järgmine saade ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Kiirsalvestus: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Taimeri loomine ebaõnnestus. Taimeri tüüpi ei toetata." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Taimerireegli loomine ebaõnnestus. Taimeri tüüpi ei toetata." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Nutikas valik\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Sisesta taimerile nimi" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Hoiatus!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Teenus" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Teenusepakkuja" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Palun vaheta kanalit." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ava kanal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Sisesta salvestuste kausta nimi" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Palun vali kanal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Järgmine salvestus" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr " " + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Vaikimisi kaadrisagedus" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Taimeri salvestamine nurjus." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Taimeri kustutamine nurjus." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR taustaprogrammi viga." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Kustuta see salvestus?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Kustuta kõik salvestused selles kaustas?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Kettaruum" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Otsi kanaleid" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "PVR'i funktsioone ei saa otsimise ajal kasutada." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Millisel kaugtuuneril sooritada otsing?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Kliendi number" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Väldi korduseid" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Taimer veel salvestab. Kas oled kindel, et soovid selle taimeri kustutada?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Ainult vabalevi kanalid" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Eira praeguseid taimereid" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Eira praeguseid salvestusi" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Alguse aeg" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Lõpu aeg" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Alguse kuupäev" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Lõpu kuupäev" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Vähim kestus" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Suurim kestus" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Hõlma tundmatud žanrid" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Otsisõna" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Hõlma kirjeldus" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal pole saadaval" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Rühmi pole määratletud. Loo esmalt rühm" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Taimeri reeglid" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Uue lemmiknimekirja nimi" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Otsing..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Rühm" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Otsi telekava" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Lemmiknimekirjade haldus" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Lemmiknimekirju ei ole määratletud" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupeeritud" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Lemmiknimekirjad" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Salvestuse eluaega määrates {0:d} päevaks, aegub salvestus kohe. See aga võib kustutada salvestuse. Kas jätkata?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "E" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "T" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "K" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "N" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "R" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "L" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "P" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "alates" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Järgmine salvestus" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Praegu salvestab" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "alates" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "kuni" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "igal ajal" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Salvestus aktiivne" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Salvestused" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Salvestamist ei saanud alustada." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Vaheta" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR teave" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Skaneeri puuduvaid ikoone" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Kustutatud ja taastatavad salvestused" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Peida video andmed" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Salvestamist ei saanud peatada." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Lülita täisekraanile" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Kiirsalvestuse kestus" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV lemmiknimekirjad" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Raadio lemmiknimekirjad" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Algusaja vaikimisi nihe" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Lõpuaja vaikimisi nihe" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Taasesitus" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Kuva kanaleid vahetades kanali info" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Kustutatud" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Telekanalid" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menüü / ekraanikuva" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Kuvatavad tulevased päevad" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Raadiokanalid" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Kustutatud salvestused" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Puhasta andmed" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Kõik valitud andmed kustutatakse. Osa sellest ei saa hiljem klientidelt taastada. Kas jätkata ikkagi?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Andmete eemaldamine." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Kõik telekava andmed kustutatakse. Kas oled kindel?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR vastuvõtja ei lase seda saadet salvestada." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Näita saadet" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR'i teenus" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanaliotsingut ei saa alustada." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Jätka?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Viiteaeg viimati vaadatuks märkimisel" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-i kliendile iseloomulikud toimingud" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Salvestamist alustati: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Salvestus lõpetati: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalihaldur" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Telekava allikas:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanali nimi:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanali ikoon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Muuda kanalit" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Uus kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Lemmiknimekirjade haldamine" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktiveeri telekava:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Rühm:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Sisesta uue kanali nimi" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuaalne põhi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Kustuta kanal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Loend sisaldab muudatusi" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Vali põhi" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Sisesta uuele kanalile korrektne URL" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Meeldetuletused" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Kõik raadiokanalid" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Kõik telekanalid" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Grupeerimata kanalid" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalid" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Telekava" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei saa lubada. Kontrolli seadeid või logifaili lisainfo saamiseks." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Salvestamine katkestatud" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Salvestamine planeeritud" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Salvestamine alustatud" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Salvestamine lõpetatud" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Taimer kustutatud" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Kuvatavad möödunud päevad" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Väldi uuendusi esituse ajal" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Kasuta kaugvastuvõtja kanalijärjestust" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Puhasta otsingutulemused" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Kuva teavitus taimeri uuendamisel" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Kasuta kaugvastuvõtja kanalinumbreid" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-i haldur käivitub" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Kliendist kanalite laadimine" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Kliendist taimerite laadimine" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Kliendist salvestuste laadimine" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "PVR klientide loomine" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Kliendi prioriteedid" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Vaata taimerit" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Muuda taimerit" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Muuda taimeri reeglit" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Taustaprogrammi jõudeaeg" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Äratuse käsklus" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Äratus enne salvestamist" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Igapäevane äratus" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Igapäevase äratuse aeg (TT:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtreeri kanaleid" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Tele- ja raadiokanalid" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Uuenda telekava infot" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planeeri telekava uuendus kanalile?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Telekava uuendus on kanalile planeeritud" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Telekava uuendus kanalile ebaõnnestus" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planeeritud" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lukusta kanal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Ava kanal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Lapselukk" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Luku avamise kestus" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Muuda PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Lapselukk. Sisesta PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Taimerit ei saanud värskendada." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Vale PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Sisestatud PIN on vale." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Lapseluku all" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Lapseluku all:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Peida \"Info ei ole saadaval\" sildid" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Vali nimekirjadest töötav kanal" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Rühmita üksused" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ühtegi PVRi lisamoodulit ei leitud" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "PVR kasutamiseks tuleb paigaldada, lubada ja seadistada PVR lisamoodul. Lisateabe saamiseks mine http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Telekava" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Raadiokava" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflikti hoiatus" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflikti tõrge" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Salvestamise vastuolu" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Salvestamise viga" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kliendid" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Kliendipõhised seaded" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Kinnita kanali vahetus vajutades \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Valitud ikoon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Ikoon puudub" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Vali ikoon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Sirvi ikoone" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Kanali ikoonide otsimine" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Kõik kanalid" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Kuupäeva valik" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Peida rühm" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Tühista kustutamine" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Kustuta jäädavalt" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Kustuta kõik jäädavalt" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Kas eemaldada prügikastist kõik kustutatud salvestised? Seda toimingut ei saa tagasi võtta." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Kas eemaldada prügikastist kustutatud salvestis? Seda toimingut ei saa tagasi võtta." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Kustuta taimeri reegel" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei ole lubatud" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikaalsed kanalid" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horisontaalsed kanalid" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Aegub" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Kanalid vertikaalselt, lemmiknimekirja valikuta" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Kanalid horisontaalselt, lemmiknimekirja valikuta" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Kas soovid salvestada valitud saadet või vaadata eetrisolevat saadet?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sulge kanali ekraanikuva pärast kanali vahetust" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Vaata taimeri reeglit" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Kustutati möödunud meeldetuletus saatele '{0:s}' kanalil '{1:s}' kell '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Kustutati möödunud meeldetuletus saatele kanalil '{0:s}' kell '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Meeldetuletus saatele [B]{0:s}[/B] kanalil [B]{1:s}[/B] kell [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Meeldetuletus kanalile [B]{0:s}[/B] kell [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Selle meeldetuletuse automaatne sulgemine ajastab salvestamise...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Automaatselt loodud taimer PVR meeldetuletusele. Saade '{0:s}' kanalil '{1:s}' kell '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Automaatselt loodud taimer PVR meeldetuletusele kanalil '{0:s}' kell '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR meeldetuletus" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Meeldetuletuse hüpikaken suletakse peale" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Meeldetuletuse hüpikakna sulgudes määratakse salvestamise aeg" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Kaugvastuvõtja järjestus" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Alusta lemmiknimekirjad numbriga 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 tundi tagasi" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 tundi edasi" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Eelmine rühm" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Järgmine rühm" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Lemmiknimekirja valik" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Esimene kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Töötav kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Viimane kanal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Saade" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigeeri..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Kustuta vaadatud" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Kas kustutada kõik vaadatud salvestused selles kaustas?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Luba kaugvastuvõtja enam kui ühel PVR lisamoodulil" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Meeldetuletuse hüpikakna automaatsel sulgumisel lülitu kanalile" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Selle meeldetuletuse automaatsel sulgumisel lülitutakse kanalile...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "PVR meeldetuletuse '{0:s}' tõttu kanalile '{1:s}' kell '{2:s}' toimus kanalivahetus" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "PVR meeldetuletuse tõttu kanalile '{0:s}' kell '{1:s}' toimus kanalivahetus" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Teenusepakkujad" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Uus otsing..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Muuda otsingut..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Salvestatud otsingud" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Kas kustutada see salvestatud otsing?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Eira lõppenud saateid" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Eira tulevasi saateid" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Kas salvestada praegune otsing?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[pole salvestatud]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[salvestatud]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Kas soovid määrata valitud saatele meeldetuletuse või lülituda eetrisolevale saatele?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR kliendi lisamoodulid" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Kuva ja halda saadaolevaid PVR kliendi lisamooduleid." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ükski aktiivne PVR-klient ei paku kliendipõhiseid sätteid." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Teenusepakkuja" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Kasutaja eelistus" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Kasuta kaugtuuneri kanalinimekirja järjestust" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Järelvaatamine / tellitud video" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Esita järgmine saade automaatselt" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Esita saateid siit" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Esita ainult see saade" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikaat" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' koopia" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Kustuta salvestis" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Muu / Tundmatu" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Draama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektiiv / Põnevik" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Seiklus / Vestern / Sõda" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ulme / Fantaasia / Õudus" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komöödia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Seebiooper / Melodraama / Folkloor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Tõsielu / Klassikaline / Usk / Ajalooline film / Draama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Täiskasvanute film / Draama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Uudised / Päevakajaline" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Uudised / Ilmateade" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Uudisteajakiri" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentaal" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Arutlus / Intervjuu / Debatt" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Sõu / Mängusõu" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Mäng / Viktoriin / Konkurss" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varieteeprogramm" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Jutusaade" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Eriline sündmus" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Spordiajakiri" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Jalgpall" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Seinatennis" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Meeskonnasport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Kergejõustik" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motosport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Veesport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Talisport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ratsutamine" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Võitluskunstid" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Laste / noorte programmid" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Eelkooliealiste programmid" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Meelelahutusprogrammid 6- kuni 14-aastastele" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Meelelahutussaated 10- kuni 16-aastastele" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Info- / Haridus- / Kooliprogramm" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Multikad/Nukuteater" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muusika / Ballett / Tants" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rokk / Popp" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Tõsine / Klassikaline muusika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Traditsiooniline muusika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muusikal / Ooper" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballett" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kunst / Kultuur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Lavakunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Kujutav kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religioon" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popkultuur / Traditsiooniline kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Kirjandus" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentaalfilm / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Ringhääling / Ajakirjandus" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Uus meedia" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kunsti- / Kultuurimagasinid" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mood" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sotsiaalne / Poliitiline / Majandus" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magasinid / Reportaažid / Dokumentaalid" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Majandus- / Sotsiaalnõustamine" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Väljapaistvad inimesed" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Haridus / Teadus / Faktid" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Loodus / Loomad / Keskkond" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tehnoloogia / Loodusteadused" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Meditsiin / Füsioloogia / Psühholoogia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Välisriigid / Ekspeditsioonid" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sotsiaal- / Usuteadus" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Elukestev õpe" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Keeled" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Vaba aeg / Hobid" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turism / Reisimine" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Käsitöö" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Moto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness ja tervis" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kokandus" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklaam / Ostlemine" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Aiandus" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Eriomadused" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Algupärane keel" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Mustvalge" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Avaldamata" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Otseülekanne" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Draama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektiiv / Põnevik" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Seiklus / Vestern / Sõda" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ulme / Fantaasia / Õudus" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komöödia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Seebiooper / Melodraama / Folkloor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Tõsielu / Klassikaline / Religioon / Ajalooline" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Täiskasvanute" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Kinnita seiskamine" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanali kava" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Esita salvestus" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR on loonud meeldetuletuse {2:s} pärast linastuvale '{1:s}'-e saatele '{0:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR salvestab saadet '{0:s}' kanalil '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR hakkab {2:s} pärast salvestama saadet '{0:s}' kanalil '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Igapäevane äratus on {0:s} pärast." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuti" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "umbes minuti" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Seiska ikkagi" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Salvestatud muusika kaust" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Kasuta välist DVD-mängijat" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Väline DVD-mängija" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Koolitajate kaust" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Kuvatõmmiste kaust" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Esitusloendite kaust" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Salvestused" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Kuvatõmmised" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kasuta Kodi't" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Muusika esitusloendid" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video esitusloendid" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Kas soovid mängu käivitada?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Järjesta: esitusloend" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Kauge pisipilt" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Valitud pisipilt" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Kohalik pisipilt" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Pisipilt puudub" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Vali pisipilt" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Bänner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Skaneeri uus" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Skaneeri kõik" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regioon" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionaalne ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lukusta muusika" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lukusta videod" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lukusta pildid" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lukusta programmid ja skriptid" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lukusta failihaldur" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lukusta seaded" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Alusta uuesti" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Aktiveeri peakasutaja režiim" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Lõpeta peakasutaja režiim" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Loo profiil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Alusta uue seadistusega või kopeeri vaikeväärtused?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Parim saadaolev" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Vaheta 16:9 ja 4:3 ekraanisuhet automaatselt" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Kohtle sakitud faile ühe failina" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Ettevaatust" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Peakasutaja režiim lõpetatud" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Peakasutaja režiim aktiveeritud" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com'i pisipilt" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Eemalda pisipilt" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Lisa profiil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Küsi kõikide albumite kohta andmeid" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Meedia andmed" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Eraldi" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Jaga vaikimisi" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Jaga vaikimisi (kirjutuskaitstud)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopeeri vaikimisi" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profiilipilt" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lukusta eelistused" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Muuda profiili" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profiili lukk" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kausta ei saanud luua" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profiili kataloog" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Alusta uute meedia allikatega või kopeeri vaikeväärtused?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Veendu, et valitud kausta saab kirjutada ja kausta nimi on korrektne" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Vanusepiirang" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Sisesta pealuku kood" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Küsi käivitamisel pealuku kood" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Rüü seaded" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- link on määramata -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Luba animatsioonid" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Keela muusika kuulamise ajal RSS" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Luba otsetee nupud" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Kuva peamenüüs programmid" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Kuva muusika teave" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Kuva ilmateade" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Kuva süsteemi teave" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Kuva vaba kettaruum C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Kuva vaba kettaruum E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Ilmateade" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Vaba kettaruum" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Sisesta olemasolevale jaole nimi" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Lukustuskood" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Lae profiil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profiili nimi" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Meedia allikad" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Sisesta profiili lukustuskood" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Logimisekraan" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Albumi andmete hankimine" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Albumile andmete hankimine" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Esitamise ajal ei saa CD-d või lugu rippida" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Pealuku kood ja seaded" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Sisestades peakoodi aktiveeritakse alati peakasutaja režiim" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Salvesta muudatused profiili?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Leiti vanad seaded. Kas soovid neid kasutada?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Leiti vanad meedia allikad. Kas soovid neid kasutada?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Eraldi (lukus)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Juur" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP seaded" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Käivita UPnP klient automaatselt" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Viimane sisse logimine: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Pole kunagi sisse loginud" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profiil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Kasutaja sisse logimine / Vali profiil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Kasuta logimisekraanil lukku" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Lukukood on vale." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "See nõuab pealuku määramist. Kas soovid seda määrata praegu?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Programmi andmete laadimine" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Pidu algab!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Nüüd saate lõõgastuda" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Loositakse muusikapala" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Muusikanautimiseks valmis" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Sisse logitud kasutajana" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Logi välja" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Looklev" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Looklev - Tagurpidi" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Sega" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Taaskäivita video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Muuda võrgu asukohta" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Eemalda võrgu asukoht" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Kas soovid kausta skaneerida?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Mäluüksus" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Mäluüksus liidetud" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Mäluüksust ei saa liita" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Port {0:d}, pesa {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lukusta ekraanisäästja" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Määra" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Sisesta parool" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Seiskamise taimer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Seiskamise intervall (minutites)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Käivitatud, sulgemine {0:d} minuti pärast" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Seiskamine 30 minuti pärast" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Seiskamine 60 minuti pärast" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Väljalülitamine 120 minut pärast" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Seiskamise taimer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Katkesta seiskamise taimer" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Lukusta {0:s} eelistused" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Sirvi..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Ülevaade" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Talletuse andmed" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Kõvaketta andmed" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-seadme andmed" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Võrgu andmed" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video andmed" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Riistvara andmed" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Kasutatud" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "/" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Lukustamise tugi puudub" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ei ole lukus" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Lukus" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Tardunud" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Vajalik lähtestamine" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "nädalas" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr ", tootmisliin" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows'i võrk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Kuva video andmed" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Tehtud" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Tõstuklahv" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Suurtähelukk" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Sümbolid" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Tagasilüke" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Tühik" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Rüü taaslaadimine" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Luba sarjadel plakativaate stiilid" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Palun oota" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Teavita meediakogu uuendustest" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Luba sisututvustuste ja ülevaadete juures automaatne kerimine" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Luba silumise logimine" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Hangi lisainfot koos uuendustega" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Albumi info vaiketarnija" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Esitaja teabe vaiketarnija" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Vaheta infotarnijat" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Ekspordi muusikakogu" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Impordi muusikakogu" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Esitajat ei leitud!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Esitaja andmete allalaadimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Eelista veebiteavet" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Kui lubatud, siis kirjutatakse kõik laulude ning esitajate sildid üle allalaetud infoga. See tuleb kasuks, kui laulud sisaldavad MusicBrainz silte." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Otsi väliseid subtiitreid" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Esitaja andmete kaust" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Eelista veebist saadud albumi pilte" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Kui kohalikku albumi kaanepilti pole, kasutatakse veebikunsti. Kui kumbagi pole saadaval, kasutatakse muusikafailidesse manustatud kaanepilte" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Filmikogumiku andmete kaust" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Esitaja järgi sortimisel kasuta esitaja sortimisnime" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Androidi muusika" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Androidi videod" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Androidi pildid" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Androidi fotod" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Androidi rakendused" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windowsi muusikakogu" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windowsi videokogu" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windowsi pildikogu" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windowsi fotokogu" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windowsi dokumendid" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Videoesitus algab" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Videote loosimine mängukavva" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Valmis videoesitusega alustama" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Esimene sisselogimine, seadista oma profiil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Võrgu failisüsteem (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf brauser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Veebiserveri kataloog (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Järgmisesse kausta ei saa kirjutada:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS voog (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS voog (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Teisene DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Loo uus kaust" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Teadmata või kaitstud" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videod - Meediakogu" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Järjesta: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Filmide skaneerimine {0:s} toel" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Muusikavideote skaneerimine {0:s} toel" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Sarjade skaneerimine {0:s} toel" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Esitajate skaneerimine {0:s} toel" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Albumite skaneerimine {0:s} toel" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Sisu skaneerimise suvandid" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmi sisututvustus" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Esita osa..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibreerimise lähtestamine" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Kas taastada kalibreerimise vaikeväärtused ekraanilahutusele \"{0: s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Praegune väärtus: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Vali sihtkoht" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmid on pealkirja järgi eri kaustades" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Tuvastamiseks kasuta kaustade nimesid" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Failinimi" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Tuvastamiseks kasuta kausta või faili nimesid?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Määra sisu" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Kaustanimi" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Otsi sisu rekursiivselt?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Ava allikate lukk" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Näitleja" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Lavastaja" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Kas soovid eemaldada kõik selle raja üksused meediakogust?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmid" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Sarjad" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "See kataloog sisaldab" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Käivita automaatne skaneerimine" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Skaneeri rekursiivselt" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "on" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Lavastajad" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Sellelt rajalt videofaile ei leitud!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} häält)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Sarja teave" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episoodi andmed" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Sarja andmete laadimine" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Episoodide kava hankimine" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Kataloogis olevate episoodide andmete laadimine" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Vali sari:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Sisesta sarja nimi" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "{0:d}. hooaeg" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episood" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episoodid" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Episoodi andmete laadimine" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Eemalda episood meediakogust" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Eemalda sari meediakogust" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Sari" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episoodi sisu" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Kõik hooajad" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Peida vaadatud" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Tootekood" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Kuva vaatamata üksuste andmed" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Rõõmurikkumise vältimiseks peidetud *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Määra hooaja pisipilt" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Hooaja pilt" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Hooaeg" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Filmi andmete allalaadimine" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Eemalda sisu" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Algupärane pealkiri" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Värskenda sarja andmeid" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Kas värskendada kõigi episoodide andmed?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte sarja" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Välista valitud kausta skaneerimine" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Eriepisoodid" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Viimati lisatud" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Valitud kaust sisaldab vaid ühte videot" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Seo sarjaga" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Eemalda side sarjaga" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Viimati lisatud filmid" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Viimati lisatud episoodid" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Stuudiod" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Muusikavideod" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Viimati lisatud muusikavideod" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Muusikavideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Eemalda muusikavideo meediakogust" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Muusikavideo andmed" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Muusikavideo andmete laadimine" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Segatud" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Vaata esitaja albumeid" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Vaata albumit" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Esita lugu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Vaata albumi muusikavideoid" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Vaata esitaja muusikavideoid" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Esita muusikavideo" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Lae alla näitlejate pisipildid" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Määra näitleja pisipilt" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Eemalda järjehoidja" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Eemalda episoodi järjehoidja" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Määra episoodi järjehoidja" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Infotarnija seaded" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Muusikavideo andmete allalaadimine" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Sarja andmete allalaadimine" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Treiler" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Tasanda" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Peida hooajavaade" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Hangi fännipilt" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Kuva fännipildid video- ja muusikakogudes" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Uue sisu skaneerimine" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Esilinastus" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Stsenarist" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Stsenaristid" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Asenda failinimed meediakogu pealkirjadega" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ainult ühe hooaja korral" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Treiler saadaval" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ei ole" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fännipiltide slaidiesitlus" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Ekspordi ühe failina või eraldi failidena sissekande kohta?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Vali reeglitüüp" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Üksik fail" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Eraldi" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Ekspordi pisi- ja fännipildid?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Asenda vanad failid?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Eemalda rada meediakogu uuendustest" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Eralda failidest videoandmed" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Setid" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Ühenda poolitatud videofailid" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Ekspordi näitlejate pisipildid?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Vali fännipilt" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Kohalik fännipilt" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Fännipilt puudub" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Valitud fännipilt" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Kauge fännipilt" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Muuda sisu" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Kas soovid värskendada andmed kõikidel selle raja üksustel?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Lisa meediakogusse" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fännipildid" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Leiti kohalikud andmed. Kas eirata ja värskendada internetist?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Kas soovid lisada sellest allikast meedia oma meediakogusse?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Andmeid ei saanud alla laadida" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Kaugserveriga ei saa ühendust" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Kaugserveriga ei saa ühendust. Kas soovid jätkata skaneerimist?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Riigid" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episood" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episoodi" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Kuulaja" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Kuulajad" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Tasanda hierarhia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmisett" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Kuva filmisetid" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Sildid" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Lisa {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Eemalda {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Uus silt…" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "'{0:s}' nimeline silt on juba olemas." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Vali {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Halda filmisetti" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Vali filmisett" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Sett puudub (eemalda {0:s} hulgast)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Lisa film uude setti" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Säilita valitud sett ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Hõlma ühte filmi sisaldavad setid" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Kuva tühjad sarjad" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Kuva kõik esitajad muusikavideotes" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Esilinastus" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR tüüp" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Kuva peidetud failid ja kataloogid" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Uus meedia tuvastatud" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Sirvi videoid" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Sirvi muusikat" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Sirvi pilte" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Sirvi faile" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Ühendamine: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Vali versioon" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versioon {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automaatne uuendus" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Uuendusi ei ole" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Selle lisamooduli jaoks pole praegu ühtegi versiooni saadaval." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Kasuta video märksõnu" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Luba kasutada mp4 või mkv failides manustatud silte meediakogu metaandmete jaoks. Takistab kaabitsate õiget töötamist." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Liigitamata" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Faililaiend: \"{0: s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME tüüp: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Luba UPnP tugi" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Lisa meedia jagu..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Jaga minu meediakogud" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Otsi UPnP mängijaid" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Järjehoidja loodud" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Episoodi järjehoidja loodud" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Muuda meedia jagu" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Eemalda meedia jagu" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Subtiitrite kaust" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Filmide ja alternatiivsete subtiitrite kataloog" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Alista subtiitrite fondid" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Luba hiire ja puutetundliku ekraani tugi" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Esita kasutajaliidese helid meedia taasesitusel" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Pisipilt" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "DVD-mängija regiooni piirang" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ekraan" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Ekraanisuhe" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "4:3" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Laiekraan" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p kasutusel" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p kasutusel" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i kasutusel" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Sisesta uue esitusloendi nimi" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Kuva \"Lisa allikas\" nupud" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Luba kerimisribad" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Kuva videokogus nupp 'Peida vaadatud'" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustika taseme reguleerimine" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Kiire" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Vaikne" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Luba kohandatud taust" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Energiatõhususe tase" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Suur võimsus" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Madal võimsus" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Kõrge ooteseisund" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Madal ooteseisund" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Suuremaid faile kui 4GB ei saa vahemällu talletada" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Peatükk" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel Shader V2 (kõrge kvaliteediga)" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Kasuta tween-animeerimist" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "on" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ei ole" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "algab koos" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "lõppeb koos" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "rohkem kui" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "vähem kui" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "hiljem kui" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "varem kui" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "viimasena" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "mitte viimasena" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Infotarnijad" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Filmi andmete vaiketarnija" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Sarjade teabe vaiketarnija" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Muusikavideo andmete vaiketarnija" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Vali sarja esimene vaatamata hooaeg / episood" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Mitmekeelne" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Infotarnijad ei ole saadaval" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Sobitatav väärtus" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Nutika esitusloendi reegel" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Sobita kirjed" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Uus reegel..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Kirjed peavad vastama" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "kõikidele reeglitele" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "vähemalt ühele reeglile" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Piirang" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Piiranguta" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Järjesta" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "kasvavalt" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "kahanevalt" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Muuda nutikat esitusloendit" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Esitusloendi nimi" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Otsi nimetusi kus" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} üksust" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Uus nutikas esitusloend..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} olek" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Muuda plaadimasina reegleid" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Kodukaust" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Vaadatud arv" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episoodi pealkiri" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videolahutus" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Heli kanalid" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video koodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Heli koodek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Heli keel" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtiitrite keel" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Pult saadab klahvivajutused" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Vajalik internetiühendus." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Hangi lisa..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Juurkaust" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Allikas on liiga aeglane" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Lugemiskiirus on pideva taasesituse jaoks liiga madal" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Väline hoius" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Vaadatud episoodide arv" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupeeri" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "segatud" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Asukoht ekraanil" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Video allosas" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Ekraani allosas" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Video ülaosas" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Ekraani ülaosas" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Valib automaatselt sarja esimese vaatamata episoodi või hooaja.[CR][Esimesel korral] Valib esimese vaatamata üksuse ainult esimesel korral[CR][Alati] Esimene üksus valitakse alati." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} kuni {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} kuni {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} kuni {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Esmasel sisenemisel" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Kaasa \"Kõik hooajad\" ja \"Eriepisoodid\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Kas loendite ”Kõik hooajad” ja ”Eriperioodid” üksused märgitakse mitte vaadatuks." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Mitte kumbki" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Mõlemad" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Ainult \"Kõik hooajad\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Ainult \"Lisaepisoodid\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Käivita" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Kasuta" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Heliradade arv" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Subtiitriradade arv" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Kuva" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Kuva toetatud" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Toetatud faililaiendid ja meediatüübid" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Väline)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Faili nimi" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Faili rada" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Faili suurus" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Faili kuupäev / kellaaeg" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Slaidi indeks" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Eraldusvõime" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Värviline / MV" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-i töötlus" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Kuupäev / Kellaaeg" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kaamera tootja" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kaamera mudel" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-i kommentaar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Ava" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Fookuskaugus" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fookuse kaugus" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Säritus" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Säriaeg" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Säri nihe" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Säri režiim" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Välk" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Valguse tasakaal" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Valgusallikas" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mõõterežiim" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitaalne suurendus" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Kujutisesensori laius" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS-i laius" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS-i pikkus" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS-i kõrgus" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Suund" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP kommetaar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Skaneeri meediakogusse" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Alam-asukoht" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Pildi tüüp" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Loomise kellaaeg" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Lisakategooriad" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Märksõnad" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Pildiallkiri" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Pealkiri" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Erijuhised" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Pildi autor" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Pildi autori nimi" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Fotograaf" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Algne pilditootja" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Autorikaitse teatis" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objekti nimi" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Linn" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Maakond" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Algupärane TX-viide" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Loomise kuupäev" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Pakilisus" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Riigi kood" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Viiteteenus" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Luba kaughaldus läbi UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Salvestatud muusika" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Küsi andmeid kõikide esitajate kohta" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Albumi andmete allalaadimine" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Esitaja andmete allalaadimine" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biograafia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskograafia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Esitaja otsimine" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Vali esitaja" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Esitaja andmed" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumendid" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Sündinud" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Loodud" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teemad" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Tegevuse lõpetanud" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Surnud" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktiivne" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Leibel" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Sündinud / loodud" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Uuenda käivitamisel meediakogu" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Peida meediakogu uuenduste edenemine" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-i järelliides" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Viivitus: {0:2.3f}it" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Ees: {0:2.3f}it" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Subtiitrite nihe" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL tarnija:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderdaja:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL versioon:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Graafikaprotsessori temperatuur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Protsessori temperatuur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Mälumaht" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profiili andmed" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Pausil video puhul kasuta ekraani hämardamist" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Kõik salvestused" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Pealkirja järgi" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Lemmiknimekirja järgi" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Salvestused nime järgi" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Telekava" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Vähenda musti ääri" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Kuva faililoendites videofailid" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D versioon:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Värvid" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Märgistik" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Taasesituse vaiketoiming" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Küsi, kui jätkamine on võimalik" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Jätka" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Vaiketoiming valikul" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Vali" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Kuva teave" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Lisaks..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Esita kõik" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst ei ole saadaval" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktiveeri teletekst" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "{0:d}. osa" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Puhver {0:d} baiti" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Peatamine" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Töös" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Kohanda teletekst 4:3 mõõtu" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Väline esitusprogramm aktiivne" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Mängija sulgemiseks vajuta \"OK\"" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Esituse lõppemisel vajuta \"OK\"" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Lisamoodul" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Lisad" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Lisamooduli suvandid" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Lisamooduli andmed" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Viimati uuendatud" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Meedia allikad" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Kasutajaliidese helid" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmi andmed" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekraanisäästja" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualiseerimine" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Lisamoodulite hoidla" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtiitrid" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Sõnad" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV andmed" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Muusikavideo andmed" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albumi andmed" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Esitaja andmed" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Teenused" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kliendid" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Seadista" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Keela" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Luba" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Lisamoodul keelatud" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menüü" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Keeled" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Ilm" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Ilmaandmete teenus" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Lisamoodulit ei saa seadistada" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Viga seadete laadimisel" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Kõik lisamoodulid" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Paigalda hoidlast" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontrolli uuendusi" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Pildikogu" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Muutustelogi" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Eemalda" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Keelatud lisamoodulid" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(puhasta olemasolevad seaded)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Paigalda zip-failist" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Allalaadimine {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Saadaolevad uuendused" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "{0:d}% paigaldamine" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist ebaõnnestus" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} on kasutusel järgmis(t)e paigaldatud lisamooduli(te) poolt" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Seda lisamoodulit ei saa eemaldada" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Videopleieri sisendvoog" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Lisamoodul on märgitud hoidlas aegunuks." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Saadaolevad lisamoodulid" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versioon:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Märkus" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Litsents:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Mis on uus" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Kontrolli uuendusi" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Viimati uuendatud {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Paigaldamine {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Sõltuvuste kontrollimine..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Kas lubad lisamooduli?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Kas keelad lisamooduli?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Lisamooduli uuendused saadaval" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Lubatud lisamoodulid" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automaatne uuendus" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Lisamoodul lubatud" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Lisamoodul uuendatud" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Tühista lisamooduli allalaadimine?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Hetkel laetakse alla lisamoodulid" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Uuendus saadaval" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versioonid" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Lisamoodulit ei saanud laadida." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ilmnes tundmatu viga." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Seadistused vajalikud" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Ei saanud ühendust" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Taaskäivitust on vaja" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Keela" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Lisamoodulit on vaja" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Alla laetud lisamooduli kontrollimine..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Lisamooduli allalaadimine..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Lisamooduli sõltuvuste paigaldamine..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Proovi uuesti ühendada?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Abistavad lisamoodulid" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Lisamooduli teegid" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Andmeteegid" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Lisamoodul paigaldatud" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Sõltuvuse paigaldamine ebaõnnestus" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Lisamooduli paigaldamine..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Kõik hoidlad" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Hoidla paigaldamine nurjus" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Lisamoodul taaskäivitub" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Lisamoodulit ei saa keelata" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Lisamooduli uuenduste kontrollimine" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Kontrollimine {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Lisamoodul on keelatud sest on hoidlas märgitud vigaseks." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Kohalik paketi vahemälu" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Lisamoodul on märgitud hoidlas vigaseks." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis keelata?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Vigane" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Kas soovid seda rüüd kasutada?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks pead alla laadima lisamooduli:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Kas soovid selle lisamooduli alla laadida?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Rüü laadimine nurjus" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Rüül puuduvad mõned failid" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Lisamoodul ei ühildu, sest ei vasta nõuetele." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Peata taasesitus subtiitrite otsimise ajaks" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Täpsusta kuhu alla laetud subtiitrid salvestatakse, kas video asukohta või kohandatud asukohta." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Subtiitrite otsimine ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Leiti {0:d} subtiitrit" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Subtiitreid ei leitud" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Subtiitrite allalaadimine …" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Subtiitrid laetakse alla järgmistele keeltele" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Määra mis keeltes subtiitreid otsitakse.[CR]Märkus: mitte kõik subtiitrite teenuse pakkujad ei kasuta kõiki keeli." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Subtiitrite allalaadimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Ühtegi subtiitrite teenust ei ole paigaldatud" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtiitrite salvestamise asukoht" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Sarjade subtiitrite vaiketeenus" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Vali vaiketeenus, mida kasutatakse sarjadele subtiitrite otsimiseks." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Filmi subtiitrite vaiketeenus" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Vali vaiketeenus, mida kasutatakse filmide subtiitrite otsimiseks." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Käsitsi otsitav sõna" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Sisesta otsingusõna" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Paigalda kõik uuendused" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pane video subtiitrite otsimise ajaks pausile ja jätka esitamist, kui subtiitrid on saadaval." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Video kõrval" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Määratud kaust" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Lae esimene subtiiter automaatselt alla" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Lae otsingu tulemusest automaatselt alla esimene subtiiter" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Luba vaegkuuljate subtiitrite parsimine" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Luba vaegkuuljate subtiitrite parsimine videos. Avaldab protsessorile koormust" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Kas soovid seda keelt kasutada?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Subtiitrite seaded" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Hangi subtiitrid..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks pead lubama lisamooduli:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Kas lubad lisamooduli?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Paigalda ainult automaatsed uuendused" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Kuva lisamoodul" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Kuva" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Lisamoodul keelatud" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Sõltuvus pole täidetud: {0:s}, versioon {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist asukohas {0:s} ebaõnnestus vale struktuuri tõttu." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Lisamoodul eemaldatud" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Videokogu skänner" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Muusikakogu skänner" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "{0:s}: {1:s} skaneerimine ebaõnnestus" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Sobimatud lisamoodulid" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Järgmised lisamoodulid ei ühildu selle Kodi versiooniga ja on automaatselt keelatud: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Andmebaasi migreerimine - palun oota" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Lisamooduli migreerimine - palun oota" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Lisamoodul ei ühildu selle Kodi versiooniga." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Luba, et muuta Siri pult vastavaks Apple tvOS tavapärasele käitumisele" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Loe Siri pult olevat jõudeolekus pärast N sekundit" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Ooteaeg enne Siri puldi jõudeolekusse arvestamist" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundit" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundit" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekundit" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundit" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Eira Siri puldi esimest puudutust/pühkimist/liigutust pärast teatud tegevusetusperioodi" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "See hoiab ära tahtmatud nupuvajutused puldi haaramisel" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Kasuta Kodi virtuaalset klaviatuuri" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Mida suurem väärtus, seda suurem on tundlikkus" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on vigane" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Lisamoodul märgiti vigaseks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on aegunud" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Lisamoodul märgiti aegunuks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Aegunud: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Aegunud" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Vigane" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Väikseim: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Väikseim: {0:s} => paigalda: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Väikseim: {0:s} / paigaldatud: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Väikseim: {0:s} / paigaldatud: {1:s} => uuenda versioonile: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (valikuline)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Väikseim: {0:s} / pole saadaval{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Repositooriumiga ühendamine ebaõnnestus." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Infotarnijad" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Töös" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Hüljatud" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Halda sõltuvusi" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Kasutajaliides" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Minu lisamoodulid" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Peida mitteühilduvad" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Teated" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Peida tundmatud" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Vali kõikidest nimetustest..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Kuva Blu-ray menüü" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Esita põhinimetus: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Pealkiri: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Vali esitatav üksus" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Peatükke: {0:d} - kestus: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray esitus ebaõnnestus" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Blu-ray menüüd ei toetata" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Peatükk {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklaam" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Autom. vahele jätmine väljas" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Autom. vahele jätmine sees" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY klaviatuur" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Heli läbiviik kasutuses" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menüü viga" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Java laadimisel ilmnes viga, mistõttu BD-J menüüd ei tööta praegu. BD-J menüüd vajavad Java Runtime Environment'i, seega veendu, et see oleks paigaldatud ja töötaks." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Blu-ray plaat (või fail) on krüpteeritud ja seda ei saa esitada." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Bänd" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stiil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Helilooja" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Esitaja" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderaator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Toimetajad" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Stuudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Epost" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Infotelefon" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Veebileht" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Uudised" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Kohalikud uudised" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loto" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Aktsiad" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskoop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Täiskasvanute lemmikud" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Hispaaniakeelne jutt" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Hispaania muusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip-hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Raadio liiklusteated!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Raadiosõnum" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Kolledž" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Isiksus" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Avalik" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Kerge muusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Täiskasvanute lemmikud" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Kerge rokk" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Vestlus" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Programmitüüp puudub" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Uudised" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Päevakaja" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Haridus" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Draama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultuur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Teadus" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Vahelduv" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popmuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rokkmuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Lihtne kuulata" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Kerge klassika" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Sügav klassika" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Muu muusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Ilm" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Rahandus" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Lasteprogramm" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Kõmuuudised" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religioon" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Soovisaade" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Reisimine" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Vaba aeg" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Džässmuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Kantrimuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Rahvusmuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Süldimuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folkmuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentaal" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Äratuse proov" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Äratus" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassikaline rokkmuusika" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassikaline" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Luba raadiokanalitel RDS" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Kui on saadaval, siis saab kasutada RDS andmeid" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Liiklusteated" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS teavitab liiklusteadetest" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Suurenda liiklusteadete ajaks helitugevust" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Kui liiklusteateid saadetakse RDS-ist, suurendatakse helitugevust" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remiksijad" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arranžeerijad" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Heliloojad" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigendid" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-d" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Laulusõnade autorid" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestrid" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rollid" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (plaat {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Treileri kvaliteet" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Voog" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Lae alla" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Lae alla ja esita" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Lae alla ja salvesta" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Homme" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Salvestamine" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopeerimine" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Määra allalaadimiste kaust" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Otsingu kestus" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Lühike" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Pikk" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Kasuta DVD-mängijat tavalise mängija asemel" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Küsi allalaadimise kinnitust enne video esitamist" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipid" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Lubamiseks taaskäivita lisamoodul" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Täna õhtul" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Homme öösel" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Ilmaolud" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Sadememäär" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Sademed" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Niiskus" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Tajutav" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Vaadeldud" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Erinevus normist" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Päike tõuseb" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Päike loojub" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Väljavaade" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Kaanevoog" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Tõlgi tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Vastenda nimekirja {0:s} kategooria" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 tundi" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kaardid" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Igatunnine" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Nädalavahetus" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} päeva" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} seadet" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Teade" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Teated" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Vali" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kontrolli" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Seadista" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Hooajad" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Kasuta" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Jälgi" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Kuula" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Vaata" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Seadista" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Toide" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Esita" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Suvandid" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Teave" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Hakka hindama" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Taustad" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Kohandatud taust" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Kohandatud taustad" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Kuva loemind fail" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Kuva muudatused" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Andmeid ei leitud!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Järgmine leht" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Meeldib" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Ei meeldi" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Skripti rada" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Luba kohandatud skripti nupp" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automaatne sisselogimine" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Käivitamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Veebiserver" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Sündmuste server" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Kaugsuhtluse server" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Oled varem lubanud veebiliidese parooli määramata. Veebiserver on keelatud seni, kuni lubad selle otseselt või seadistad autentimise. Vaata oma seaded üle." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Tuvastati uus ühendus" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Teksti sisestamisel kuvatakse sisseehitatud tvOS klaviatuuri asemel Kodi virtuaalne klaviatuur" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri puldi horisontaalse pan-viipe tundlikkus" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri puldi vertikaalse pan-viipe tundlikkus" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalite arv" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Vali käitumine, kui taasesituse või kasutajaliidese jaoks pole heli vaja.[CR][Alati] Väljub pidev kuuldamatu signaal, see hoiab vastuvõtva heliseadme elus uute heli jaoks, kuid see võib blokeerida ka teiste rakenduste heli.[CR][1-10 minutit] Sama mis [Alati], välja arvatud see, et pärast valitud ajavahemiku heli saatmine peatub[CR][Väljas] Heli väljund lülitub ooteseisundisse. Märkus. Ooteseisundis võivad helid jääda märkamata." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Saada madala helitasemega müra" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Peatamaks helivõimendi minekut ooteseisundisse, saadetakse kuuldamatu mürasignaal. Selle võib keelata, kui kasutad kõrvaklappe või analoogväljundit." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Kaasa allamiksimisel LFE" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Kui lubatud, kaasab see säte allamiksimisel LFE-kanali, kui spetsiaalset LFE-väljundkanalit pole saadaval. Sellel on mõte ainult täisulatusega kõlarite puhul." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Luba kasutajaliidese helid" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Ainult kui esitus on peatatud" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Järgmist üksust esitamiseks ei leitud" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Eelmist üksust esitamiseks ei leitud" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR olek" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Sees" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Värvikaardistuse meetod" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconfi käivitamine nurjus" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Kas Apple'i Bonjour teenus on paigaldatud? Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay käivitamine nurjus, sest Zeroconf on keelatud." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconf teenuse peatamine ebaõnnestus. AirPlay ja AirTunes sõltuvad Zeroconfist." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video renderdamine" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Videofiltrite / skaleerijate käivitamine nurjus, kasutatakse bilineaarset skaleerimist" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Heliseadme käivitamine ebaõnnestus" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Kontrolli heliseadeid" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Kasuta navigeerimiseks žeste:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Kursori saamiseks ühe näpuga lohistamine vasakule, paremale, üles, alla" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Tagasilükke klahvi saamiseks kahe näpuga lohista vasakule" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Sisenemiseks koputa sõrmega üks kord" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "2 näpuga üksik koputus või 1 näpuga pikk vajutus avab kontekstmenüü" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Välisseadmed" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Üldine HID-seade" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Üldine võrgukaart" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Üldine ketas" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Sellel seadmel puuduvad seaded." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Uus seade konfigureeritud" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Seade eemaldatud" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Selle seadme jaoks kasutatav klahvitabel" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Klahvitabel lubatud" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ära kasuta selle seadme jaoks kohandatud klahvitabelit" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Välisseadmete teegid" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Uus juhtseade on avastatud" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Tuvastati uus juhtseade. Seadistada saab menüüst \"Seaded -> Süsteemiseaded -> Sisend\". Kas soovid seadistada kohe?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Mõnede juhtseadmete nupud ja teljed segavad seadistamist. Nende keelamiseks vajuta nüüd:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Nupp {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Telg {0: d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Juhtseadmete seadistamine ebaõnnestus" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Juhtseade sõltub lisamoodulist, mis on keelatud. Kas lubada see lisamoodul?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Eira sisendit" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Vajuta nüüd kõiki analoognuppe nende tuvastamiseks:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Hangi kõik" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Pole midagi määrata" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Draiveri seaded" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Vaata ja seadista kaugseadete lisamooduleid." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Mängude lisamoodulid" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Juhtseadmete profiilid" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Proovi värinat" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktiveeri värinamootorid kõikidel juhtseadmetel." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Luba teavituste korral värin" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Teavituse korral aktiveerib juhtseadme värinamootorid." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Juhtseadme profiili valimiseks kasuta klaviatuuri või teleripulti. Vajuta juhtseadmel nuppu, mis kõige paremini vastab ekraanil kuvatud nupule. Eksimise korral saab tegevust korrata." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Juhtseadme seadistused" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Nupud" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Juhtseadme profiili lähtestamine" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Kas lähtestada selle juhtseade profiil kõigi lisatud seadmete jaoks?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Kõigi saadaolevate juhtseadmete profiilid on paigaldatud." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Ühendatud juhtseadmete seadistamine" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Paarita juhtseadmed erinevate mängusüsteemide sisendseadmetega." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Mängurool" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Labad" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Juhtkangid" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Esikülje nupud" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Õlanupud" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Päästikud" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoog juhtkangid" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Vasaku kangi surnud tsoon" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Parema kangi surnud tsoon" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Väljudes lülitab juhtseadmed välja" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Väljudes lülitab välja juhtseadmed, mis seda toetavad." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Vajuta {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Vajuta {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Liiguta {0:s} üles" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Liiguta {0:s} üles ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Liiguta {0:s} alla" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Liiguta {0:s} alla ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Liiguta {0:s} paremale" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Liiguta {0:s} paremale ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Liiguta {0:s} vasakule" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Liiguta {0:s} vasakule ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Luba juhtseadme tugi" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Keela juhtseadmed kui see seade on ühendatud" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Nupud" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pointerid" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Valguspüss" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Tulista ekraaniväliselt" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Mängukonsooli lülitid" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Riistvara nupud" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Klahvistik" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Pordid" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Pordi seaded" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Vali juhtseade" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Juhtseadme muutmine nurjus" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Mängija seadistamine" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Luba klaviatuur" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "See võimaldab klaviatuuril emuleerida kuni 8 mängu juhtseadet. Kui see on keelatud, saab klaviatuuri siiski kasutada selliste emulaatorite juhtimiseks nagu DOSBox, mis nõuavad täielikku klaviatuuri." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Klaviatuuriga mängijate arv" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Määra klaviatuuri abil mängijate arv. See on mõeldud seadmetele, mis kasutavad klaviatuuri draivereid, kuid tuleb arvestada, kui palju inimesi klaviatuuri ümber mahub!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Seadista klaviatuuriga mängija 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Klaviatuuriga mängija" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Kõik klahvid" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Üksikud klahvid" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Vali klahv" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Vajuta klahvi" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Vajuta klahvi ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Hiir" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Mängijad" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Juhtseadmeid pole ühendatud" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Mängukeskkond" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Luba tagasikerimine (kui seda toetatakse)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Luba reaalajas mängu tagasikerimine, kui seda toetatakse. Tagasikerimiseks vajuta nuppu või tee seda kerimisriba kasutades käsitsi." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maksimaalne tagasikerimise aeg" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maksimaalne aeg tagasi kerimiseks, kui seda toetatakse. Suured tagasikerimine võivad kasutada palju mälu." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulaatorid" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Eraldiseisvad mängud" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Mänguressursid" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Mängu esitamine nurjus" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Mäng vajab järgmiseid lisamooduleid: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "See mäng ei ühildu ühegi saadaoleva emulaatoriga." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulaatoril '{0:s}' oli sisemine viga." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Seda mängu saab mängida ainult otse kõvakettalt või partitsioonilt. Pakitud failid tuleb välja tõmmata." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "See mäng sõltub keelatud lisamoodulist. Kas soovid selle lubada?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Toeta lisamooduleid" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Salvestusseisu saab laadida ainult üksusega \"{0:s}”. Kas kustutada salvestatud seis ja jätkata?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Kustuta salvestusseis" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Nõutavaid faile ei leitud." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Mängupakkujad" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Puudu: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Paus / Jätka" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Põhjalikumad seaded" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Pööramine" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Täisekraan" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Venituse režiim" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Juhtnupud" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Mängusisese menüü avamiseks vajuta nuppu {0:s}." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Selles versioonis saab mängude mängimiseks kasutada ainult kontrollereid." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Salvesta / laadi" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Lisa mäng..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Lisa mängu allikas" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Muuda mängu allikat" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Luba automaatne salvestamine (kui seda toetatakse)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Salvesta mängu seis mängimise ajal automaatselt, kui seda toetatakse. Jätka mängimist sealt, kus pooleli jäi." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Lisamooduli paigaldamine nurjus." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Vali faili {0:s} jaoks emulaator" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Salvestatud" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Vali salvestusseis" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Sisesta RetroAchievements konto kasutajanimi" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Sisesta RetroAchievements konto parool" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Vale kasutaja/parool!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Serveriga ühendumine nurjus" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Vale vastus serverist" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Sisse logitud" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Lülita seda sätet RetroAchievements teenusesse sisse või välja logimiseks." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "See konto pole kinnitatud. Registreerumise lõpuleviimiseks kontrolli oma e-posti." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "See mäng nõuab 3D-renderdamiseks OpenGL tuge. OpenGL tugi on veel arendusjärgus." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server on kättesaamatu." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server ei vasta õigesti." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serveri versioon ei ühildu." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Juurdepääs keelatud." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Ühendamine taustaprogrammiga." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Kasuta klaviatuurikäsku" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Kasuta kaugjuhtimise käsku" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Vajuta \"kasutaja\" nuppu käsk" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Luba pooli vahetavaid käske" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Adapteri avamine nurjus" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Käivitamisel sisselülitatavad seadmed" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Seiskamisel välja lülitatavad seadmed" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Pane seadmed ooterežiimi ekraanisäästja käivitamisel" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Ärata seadmed ekraanisäästja sulgemisel" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "CEC com-porti ei õnnestunud tuvastada. Seadista see käsitsi." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Ei suutnud initsialiseerida CEC adapterit. Palun kontrolli seadeid." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC-klientseadme režiim" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI pordi number" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Ei suutnud initsialiseerida CEC adapterit. Ei suutnud leida masinast libCEC'd." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Kasuta TV keeleseadeid" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Ühendus HDMI seadmesse loodud" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Käivitamisel lülita allikas sellele seadmele" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Füüsiline aadress (tühistab HDMI pordi)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguratsioon uuendatud" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Uue konfiguratsiooni seadmine ebaõnnestus. Palun kontrolli oma seaded üle." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Saada seiskamisel käsk \"Mitteaktiivne allikas\"" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Seadmed samuti ooteseisundisse lülitamiseks" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "See seade vajab hooldamist" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Eira" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kui teler on välja lülitatud" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Ühendus kadus" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Kasutajal puuduvad õigused CEC adapteri avamiseks" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port on hõivatud. Ainult üks programm saab pöörduda CEC adapteri poole" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Toiming teisele allikale üleminekul" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Ühendus loodud" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Käivitamisel/peatamisel" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Võimendi / AVR seade" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV ja AVR seade (määratud)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Tuvastatud libCEC-i ({0:x}) liidese versioon on madalam toetatud {1:x} versioonist." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Kirje kataloog" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Kasuta piiratud värvi vahemikku (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Graafikadraiveri kasutatud puhvrite arv" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Peata taasesitus" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pane pausile" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Kui Kodi on aktiveeritud ärata AVR jõuga" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Puldi nupu vajutamise viivitus enne kordamist (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Puldi nupu vajutuse kordamise sagedus (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Puldi nupu vajutamise vabastamise aeg (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Käivitusel" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Salvestav seade" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Taasesitav seade" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tuuner" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Kasuta süsteemi HDR/SDR heleduse tasakaalu" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Kasutajaliidese tippheledus HDR PQ režiimis" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Kasuta 10 bit SDR tarbeks" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Värvi hägustamine" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Hägustamise sügavus" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Muuda kasutajaliidese välimust ja tunnetust." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategooria sisaldab kõiki rüüga seotud seadeid." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Vali kasutajaliidesele rüü. See määrab rakenduse välimuse ja tunnetuse." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Muuda rüü seadistusi. Seadistamiseks saadaolevad valikud sõltuvad rüü pakutavatest võimalustest." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Vaheta valitud rüü teemat." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Vaheta valitud rüü värve." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Vali kasutajaliideses kuvatavad fondid. Fondikomplekti seadistab rüü." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Muuda kasutajaliidese kuva suurust." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Vali käivitamisel kuvatav meediaaken." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Vali või keela kasutajaliideses kasutatavad helid." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Lülita liikuv RSS uudisvoog välja." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Kohanda RSS vooge." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategooria sisaldab kõiki kohalikke / regionaalseid seadeid." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Vali kasutajaliidese keel." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Vali temperatuuri, kellaaja ja kuupäeva formaadid. Võimalikud valikud sõltuvad valitud keelest." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Vali, millist märgistikku kasutatakse kasutajaliideses teksti kuvamiseks. See ei muuda subtiitrite jaoks kasutatavat tähemärki, selleks vali Mängija> Keel." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Kasutab valitud heli keelt, kui saadaval on rohkem kui üks keel." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Kasutab valitud subtiitrite keelt, kui saadaval on rohkem kui üks keel." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "See kategooria sisaldab meediumiloendite kuvamise seadeid." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Näita (..) nimetust emakausta külastamiseks." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Kuva meediafailide faililaiendid. Näiteks 'You Enjoy Myself.mp3' asemel kuvatakse lihtsalt 'You Enjoy Myself'." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Eira teatud märke, nt. \"The\", sortimistoimingute ajal. \"The Simpsons\" oleks näiteks sorditud kui \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Luba kasutajaliidese abil failide kustutamine ja ümbernimetamine, kasutades selleks kontekstimenüüd. Selle menüü kuvamiseks vajuta klaviatuuril C." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Kuva nupp 'Lisa allikas' kasutajaliidese juurosades." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Kuva peidetud faile ja katalooge failide loetlemisel." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab ekraanisäästja lisamoodulite käsitsemise seadeid." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Määra jõudeoleku aeg enne ekraanisäästja kuvamist." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Vali ekraanisäästja. \"Hämar\" sunnitakse, kui täisekraaniga video taasesitus on peatatud või kui hüpikaken on aktiivne." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Vali, et muuta ekraanisäästja konkreetseid sätteid. Seadistamiseks saadaolevad valikud sõltuvad ekraanisäästja lisamooduli pakutavatest võimalustest." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Ava ekraanisäästja eelvaade." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Hämarda ekraani, kui taasesitus on peatatud. Ei kehti ekraanisäästja režiimis \"Hämar\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Jaotis, mis sisaldab videote ja nende käsitsemise seadeid." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab videokogu käitlemise seadeid." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Vali, millist temperatuuriühikut kasutatakse kasutajaliideses temperatuuride kuvamiseks." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Kuva videokogus vaatamata videote teavet või peida see vältimaks sisu liigset avamist. Saadaolevad valikud on „Filmi sisu”, „Episoodi sisu” ja „Episoodi pilt”." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Vali, millist kiirusühikut kasutatakse kasutajaliideses kiiruste kuvamiseks." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Meediumi lisamisel meediakogusse laaditakse veebipõhistest andmebaasidest alla näitlejate pisipildid." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Vali, millistel juhtudel sarjade hooaja infosein peita. Kui see on peidetud, minnakse otse episoodivaatesse." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Kui lubatud, kogutakse \"Filmikomplekti\" kuuluvad filmid üheks üksuseks, mida saab selle üksikute filmide kuvamiseks avada. Kui keelatud, on igal filmil filmikogus oma kirje, isegi kui see kuulub komplekti." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Otsi käivitamisel uusi meediafaile." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Peida meediakogu skaneerimise edenemisriba." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Eemalda meediakogust nimetused, mida ei leita (ümber nimetatud, kustutatud või eemaldataval meedial asunud)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Ekspordi videokogu andmebaas XML failidesse. Valikuliselt kirjutatakse olemasolevad XML failid üle." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Impordi XML fail videokogu andmebaasi." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas videot taasesitada." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Luba loendis järgmise faili automaatne taasesitus valitud esitusloendi tüüpide jaoks." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Määra video näitamise ja töötlemise meetod." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Video suurendamiseks vähemalt selle protsendi võrra kasuta kõrge tasemega skaleerimist. Väärtusel alla 5% pole mõtet, kuna videot töödeldakse suure koormusega ilma nähtava pildikvaliteedi paranemiseta." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Luba videofailide VDPAU riistvaraline dekodeerimine. Seda kasutatakse peamiselt NVIDIA ja mõnel juhul ka AMD graafikakaardi jaoks." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Luba videofailide VAAPI riistvaraline dekodeerimine. Seda kasutatakse peamiselt Intel ja mõnel juhul ka AMD graafikakaardi jaoks." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Kui lubatud, kasutatakse üksust \"Filmikomplekt\" ka siis, kui filmikogu sisaldab ainult ühte selle komplekti filmi. Kui keelatud, kasutatakse \"Filmikomplekti\" ainult juhul, kui filmikogu sisaldab mitut selle komplekti filmi." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Luba videofailide DXVA2 riistvaraline dekodeerimine." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Luba videofailide VTB riistvaraline dekodeerimine." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Vali toiming, mida Kodi käivitamisel sooritab." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Luba videofailide VideoToolbox riistvaraline dekodeerimine." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Kuva videokogu sirvimisel ilma episoodideta sarjad." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Luba muuta kuvari värskendussagedust nii, et see sobiks kõige paremini video kaadrisagedusega. See võib anda sujuvama video taasesituse." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Lähtestamise viivitus pärast värskendussageduse muutmist" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sünkrooni heli ja pilt kuvari värskendussagedusega. Videopleier ei kasuta sel juhul läbilaskeheli, sest vajalik võib olla ümbersämplimine." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Vali, millist ajavormingut kasutatakse kasutajaliideses aja kuvamiseks." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Vali, kas kasutada kasutajaliideses kellaaja kuvamiseks 12- või 24-tunnist vormingut." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Vali ümbersämplimise kvaliteet juhtumite jaoks, kus heli väljund peab olema erineva diskreetimissagedusega kui see, mida allikas kasutab. [CR][Madal] on kiire ja mõjutab süsteemi ressursse, näiteks protsessori kasutust minimaalselt. [CR][Keskmine] ja [Kõrge] kasutavad järk-järgult rohkem süsteemiressursse." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Mustade ribade minimeerimiseks venita video kuni määratud protsendini." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Vali 4:3 videote suurendusaste laiekraanil näitamisel." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Luba videofailide PRIME dekodeerimine" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Vali, millist kuupäeva vormingut kasutatakse kasutajaliideses aja kuvamiseks." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Luba teletekst TV vaatamisel." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skaleeri teletekst 4:3 suhtele." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab videofailide loenditega seotud seadeid." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Eralda videotest metaandmed nagu koodekid ja kuvasuhe." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Pärast meediakogusse sisselugemist kuvatakse failinime asemel metaandmete pealkiri." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Loo pisipildid meediakogu režiimis kuvamiseks." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Ühendab mitmeosalised videofailid, DVD kaustad või filmikaustad failivaates üksikuteks üksusteks." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Avab sisuvaate kohe meediakogusse sisenemisel ja peidab pealkirja, žanri jne. menüüd." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab subtiitritega seotud seadeid." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Määra subtiitrite font." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi suurus." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi stiil." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi värv." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Määra subtiitrite jaoks kasutatav fondi tähemärgistik." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Alista subtiitrite fondid vormingutes nagu ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Määra subtiitrite kataloog. See võib olla ka jagatud kettal." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil. [Video allosas] / [Video ülaosas] Võimaluse korral paigutatakse subtiitrid videoalasse (sõltub video kodeeringust). Arvesta, et mõnda subtiitrite sundpositsiooni ei saa muuta." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Selles kategoorias on DVD-, Blu-ray- ja CD-de käsitsemise sätted." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Käivita DVD sisestamisel automaatselt video." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Määra DVD taasesituse regioon." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Ürita DVD sissejuhatav osa enne peamenüüd vahele jätta." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vali vaikimisi filmi info allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vali vaikimisi sarjade teabeallikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vali vaikimisi muusikavideo info allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR ja Otse-TV seaded." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "See kategooria sisaldab PVR ja Otse-TV üldseadeid." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Lubab funktsioonid \"Personal Video Recorder - Isiklik videosalvesti\" (PVR). Selleks on vaja installida vähemalt üks PVR lisamoodul." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Järjesta kanalid kaugvastuvõtja kanalinumbri järgi, kuid kanalite jaoks kasuta kohalikku numeratsiooni." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Kasuta kaugvastuvõtja kanalinumbreid." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalite järjestust, kanali nime, ikooni jne." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Käivita kaugvastuvõtjas kanaliotsing (kui see on toetatud)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Tühjenda PVR andmete andmebaasid (nt kanalid, lemmiknimekirjad, meeldetuletused ja telekava). Teadmiseks, et kõiki andmeid ei saa tagantjärgi kaugvastuvõtjast taastada." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Avab menüü, kus saab muuta kasutatavate PVR-klientide tähtsuse järjekorda. Näiteks saab valida, millised kanalid kuvatakse loendi ülaosas. Suurem arv tähendab suuremat prioriteeti." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "See kategooria sisaldab PVR kanalite ja lemmiknimekirjade sätteid." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Kuva kanalit vahetades saateinfo, näiteks praegune telesaade." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Ava kanalihaldur, mis lubab muuta kanalinimekirju ja neis leiduvaid kanaleid" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Säte mõjutab seda, milline kanal valitakse telekava või kanaliloendi avamisel. Kui lubatud, valitakse aktiivne kanal. Kui keelatud, valitakse viimati vaadatud kanal " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Vali, millist pikka kuupäeva vormingut kasutatakse kasutajaliideses aja kuvamiseks." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Kaust kus talletatakse kanaliikoonid." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Skaneeri puuduvaid kanaliikoone." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "See kategooria sisaldab elektroonilise saatekava (EPG) sätteid." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Möödunud päevade arv, mida telekavas kuvada ja kaugtuunerist importida." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Tulevaste päevade arv, mida telekavas kuvada ja kaugtuunerist importida." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Kaugtuuneritest saatekava andmete hankimise ajavahemik." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Protsessori kasutuse vähendamiseks telekanalite vaatamise ajal EPG andmeid ei impordita." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Luba videofailide riistvaraline dekodeerimine PRIME abil, kui ffmpeg PRIME hwaccel on saadaval." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Peida 'Info pole saadaval', kui kanalitel puudub EPG." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Kustuta vahemällu salvestatud EPG andmed ja impordi need kaugtuunerist uuesti." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "See kategooria sisaldab PVR taasesituse ja kanalivahetuse seadeid." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Kanalite taasesituse alustamisel lülitu täisekraanile." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Määra subtiitrite tausta jaoks kasutatav värv." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Kuva koodeki teabe aknas signaali kvaliteet (kui lisamoodul ja kaugtuuner seda toetavad)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Määra subtiitrite tausta läbipaistmatus." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Kanalite sirvimisel üles/alla nuppudega tuleb kanalivahetus OK nupuga kinnitada." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Määra üles/alla nupu kasutusel kanalivahetusele viiteaeg. Võimaldab kanalitest üle hüpata, ootamata iga kanali vahetumist." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "See kategooria sisaldab salvestuste seadeid." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Kiirsalvestuste kestus salvestusnupu vajutamisel. Seda väärtust võetakse arvesse, kui valiku „Kiirsalvestustoiming” väärtuseks on „Salvesta kindla aja jooksul”" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Sulge valikuaken pärast kanali vahetust." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Määrab, mitu sekundit peaks kanalit vaatama, enne kui see viimati vaadatud kanalite loendis ilmub. Kui väärtuseks on '0', jääb kanal loendisse kohe kanali taasesituse alguses." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Lisaaeg salvestamiseks enne ajastuse algusaega, et võimaldada väiksemaid saatekava muudatusi. Kõik lisamoodulid ja taustaprogrammid ei toeta." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Lisaaeg salvestamiseks pärast ajastuse lõpuaega, et võimaldada väiksemaid saatekava muudatusi. Kõik lisamoodulid ja taustaprogrammid ei toeta." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Kuva teavitus, kui kaugvastuvõtja lisab, lõpetab või eemaldab taimereid." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "See kategooria sisaldab PVR toitehalduse seadeid, näiteks millal PVR kaugserver äratada." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Rakendusest väljumisel või puhkeseisundisse minnes käivita allpool olev ärkamiskäsk. Parameetrina edastatakse järgmise ajastatud salvestuse ajatempel." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Käsku ei täideta, kui selle ajavahemiku sees alustatakse salvestamist." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Täidetav käsk (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Aeg, mille võrra varem ajastatud salvestus käivitub." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Käivita äratuskäsklus iga päev etteantud ajal." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Igapäevase äratuskäskluse käivitamise aeg." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "See kategooria sisaldab lapseluku sätteid, kui kaugtuuner toetab lapselukku." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Lapselukuga kanalitele juurdepääsuks küsitakse PIN-koodi. Kanaleid saab märkida lukustatuks kanaliredaktoris vahekaardil 'Üldine'. Lapselukuga kanaleid ei saa ilma pin-koodi sisestamata vaadata ega salvestada ning nende kanalite teave on peidetud." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Sisesta PIN kood lukustatud kanali avamiseks." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Lapseluku all olevate kanalite vaatamisel küsi pärast määratud ajavahemikku uuesti PIN-koodi." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "See kategooria sisaldab konkreetselt PVR kaugtuuneri sätteid, kui PVR lisamoodul ja tuuner seda toetavad." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "See valik viib PVR kaugtuuneri konkreetsete seadistusteni, kui PVR lisamoodul ja tuuner seda toetavad." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Jaotis, mis sisaldab muusikafailidega seotud seadeid ja nende käsitlemist." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Salvestusnupu vajutusel tehtav toiming. [Salvesta praegune saade] salvestab praeguse saate kuni saate lõpuni. Kui EPG andmeid pole saadaval, ajastatakse määratud kestusega salvestus, mis algab väärtusega „nüüd“ ja kestus vastab väärtusele „Kiirsalvestuse kestus“. [Salvesta määratud kestus] ajastab fikseeritud kestusega salvestuse, mis algab väärtusega \"kohe\"ja kestus vastab väärtusele „Kiirsalvestuse kestus“. [Küsi, mida teha] avab dialoogi, mis sisaldab erinevaid salvestustoiminguid, millest valida. Näiteks \"Salvesta praegune saade\", \"Salvesta järgmine saade\" ja mõned määratud kestusega salvestised." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Kui lubatud, kuvatakse nii loo kui ka albumi esitajaid. Kui keelatud, kuvatakse ainult albumi esitajad ja välja jäetakse esitajad, kes esinevad ainult albumit üksikutel lugudel." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Laulude meediakogusse lisamisel too infopakkujatelt automaatselt albumi ja esitaja teave." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Vali albumi info vaiketeenus." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Vali esitaja info vaiketeenus." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Otsi käivitamisel uusi ja eemaldatud meediafaile." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Kui lubatud, kasutatakse seda kaadrisagedust voogude jaoks, mille fps-i ei suuda tuvastada." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Ekspordi muusikakogu osi XML- või NFO-failidesse. See kirjutab valikuliselt üle praegused NFO- ja pildifailid." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Impordi XML fail muusikakogu andmebaasi." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab muusika taasesituse seadistusi." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Esitab automaatselt praeguse kausta järgmise üksuse, näiteks pärast faili esitamist vaates \"Failid\", esitatakse automaatselt sama kausta järgmine lugu." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Kui laulud on valitud, pannakse need kohe esitamise asemel järjekorda." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Loe helifailidesse kodeeritud ReplayGaini teavet ja normaliseeri helitasemed vastavalt." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "ReplayGaini sisaldavate failidega vaikimisi kasutatav helitugevus (PreAmp tase). Vaikeväärtus on 89dB. Ära muuda väärtust, kui ei tea, mida teed." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "ReplayGaini mitte sisaldavate failidega vaikimisi kasutatav helitugevus (PreAmp tase). Vaikeväärtus on 89dB. Ära muuda väärtust, kui ei tea, mida teed." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Vajadusel esita faili väiksema helitugevusega, et vältida heli piiravat moonutuskaitset. Vastasel juhul kasutab helisüsteem moonutuste kaitset seda vajavates osades." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Kasuta lugude vahel sujuvaid üleminekuid. Üleminek võib kesta 1-15 sekundit." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Luba kahe samal albumil leiduva loo kokkusulandamine." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Vali muusika kuulamisel kuvatav visuaal." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Sirvides muusikafaile failihalduris, loe ka muusikakogus mitteolevate failide silte. See võib muuta suurte kataloogide kuvamise aeglaseks, eriti võrgu kaudu." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Määra, kuidas lugude nimed kuvatakse kasutajaliideses. Korralikuks toimimiseks peab olema lubatud siltide lugemine." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Kasutatakse faililoendite teise veeru vormindamiseks." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Määra, kuidas lugude nimed praegu esitatavas loendis kuvatakse." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Kasutatakse praegu esitatava loendi teise veeru vormindamiseks." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Määra, kuidas lugude nimed meediakogu loendites kuvatakse." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Kasutatakse meediakogu loendite teise veeru vormindamiseks." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Otsi pisipilte kaugjagudest ja optilistelt andmekandjatelt. See võib võrgukaustade loetlemist sageli aeglustada." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab CD-de käsitsemise seadeid." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Käivita sisestatud CD-d automaatselt." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Loe interneti andmebaasist gnudb.org audio-CD-le kuuluvat teavet, näiteks laulu pealkirja ja esitajat." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Vali kõvakettal ripitud lugude salvestuskoht." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Määra, kuidas salvestatud muusika nimetatakse siltidest. Sildid: [B]%N[/B]: Raja number, [B]%S[/B]: Plaadi number, [B]%A[/B]: Esitaja, [B]%T[/B]: Pealkiri, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Aasta, [B]%F[/B]: Faili nimi, [B]%D[/B]: Kestus [B]%J[/B]: Avaldatud, [B]%R[/B]: Hinnang, [B]%I[/B]: Faili suurus." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Vali rippimisel kasutatav audiokoodek." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Vali rippimise kvaliteet." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Vali audio pakkimiseks kasutatav koodeki bitikiirus." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Määra FLAC failidele tihendusaste, vaikimisi 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Väljasta plaat peale rippimise lõppu." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategooria sisaldab algkäivitusega seotud seadeid." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Vali kaust, kuhu esitaja teave (nfo-failid ja pildid) tuleks salvestada." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Kasuta päris nime asemel sortimisnime muusika järjestamisel esitaja nime järgi. Näiteks Parton, Dolly." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Määra subtiitrite läbipaistmatus." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "See kategooria sisaldab meeldetuletuste seadeid." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Määra aeg sekundites, mille möödudes PVR meeldetuletuste hüpikaken suletakse automaatselt." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kui säte on lubatud ja PVR lisamoodul seda toetab, salvestatakse saade automaatselt pärast meeldetuletuse akna sulgumist." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Lubab muuta ekraani HDR režiimi, et see vastaks kõige paremini meediale. Kui see on keelatud, rakendab Kodi vajadusel (ja kui riistvara seda toetab) toonikaardistust, et kohandada meedia ekraani praeguse HDR režiimiga." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Vali kaust, kuhu filmikomplekti teave (pildid) salvestatakse." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Filmikomplekti teabe jaoks pole määratud kausta, seega ei saa nende andmeid salvestada. Kas sa tahad jätkata?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Jaotis, mis sisaldab piltidega seotud sätteid ja nende käsitlemist." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab pildifailide loendite käsitsemise seadeid." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Kui ei kasutata kaugvastuvõtja kanalinumbreid, algavad kõigi lemmiknimekirjade kanalid numbriga 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Piltide kausta sisenedes genereeri automaatselt pisipildid." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Kui lubatud, kuvatakse muusikavideote loendis kõik esinejad, mitte ainult peamine esitaja" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Kuva pildiloendites videofailid." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab slaidiseansi käsitlemise seadeid." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Vali iga pildi esitusloendis näitamise aeg." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Pilte suurendatakse ja nihutatakse esitusloendis näitamise ajal." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Vaata esitusloendi pilte juhuslikus järjestuses." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Jaotis, mis sisaldab ilmaga seotud seadeid." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab ilmateenustega seotud seadeid." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Vali kuni kolm asukohta, mille ilmateadet näidatakse." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vali vaikimisi ilmateate allikas. Vaata võimalikke variante lisamoodulite haldurist." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Jaotis sisaldab teenuste käitlemise seadeid." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "See kategooria sisaldab kõigi teenuste jaoks kasutatavaid seadeid." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Selle seadme jaoks kuvatav nimi erinevate võrguteenuste kasutamisel." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "See kategooria sisaldab UPnP teenuse käitlemise seadeid. Enamikus olmeelektroonikas nimetatakse UPnP-d ka DLNA-ks." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Lubab UPnP-serveri. See võimaldab meediakogudes olevat meediumit voogesitada UPnP kliendile." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Teavita UPnP kliente automaatsest ja käsitsi meediakogu uuendusest." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Luba UPnP klient. See võimaldab voogesitada meediumit igast UPnP juhtpunktiga serverist ja juhtida sealt taasesitust." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Luba UPnP kontrollpunkt. See võimaldab voogesitada meediumit mis tahes UPnP kliendile ja juhtida selle taasesitust." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab seadeid, kuidas veebiserveriteenust ja rakenduste juhtimisteenust käsitsetakse." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Luba kaugkasutajatel seda rakendust sisseehitatud veebiserveri kaudu juhtida. Ära ava kunagi veebiserveri porti internetis." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Määra veebiserveri port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Määra veebiserveri kasutajanimi. Nõutav, kui autentimine on lubatud." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Määra veebiserveri parool. Nõutav, kui autentimine on lubatud." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Vali lisamooduli halduri kaudu installitud veebiliideste vahel." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab kaugjuhtimise teenuse käsitsemise seadeid." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Luba selle seadme programmidel seda rakendust autentimata juhtida kasutades JSON-RPC > WebSocket, JSON-RPC > TCP või EventServer protokolli." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Määra kaugjuhtimise port." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Määra kaugjuhtimise pordi ulatus." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Määra maksimaalne arv kliente, kes saavad ühendust luua." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Luba selle võrgu programmidel seda rakendust autentimata juhtida kasutades JSON-RPC > WebSocket, JSON-RPC > TCP või EventServer protokolli. See võimaldab kõigil, kellel on juurdepääs võrgule, seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida. Ära kunagi ava neid liideseid internetile." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Ühekordne viivitus (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Pidev viivitus (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "See kategooria sisaldab AirPlay jaoks vajalikke seadeid Zeroconfi võrgu avastamise teenuse käsitsemiseks." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Võimaldab võrgus olevatel rakendustel lubatud teenuseid avastada Zeroconfi kaudu." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Kui lubatud, saab teistelt AirPlay seadmetelt või rakendustelt sisu vastu võtta." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Luba AirPlay parooliga kaitse." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Määrab AirPlay parooli." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab SMB kliendi (Samba) teenuse käitlemise seadeid." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Kui võrgus töötab WINSserver, sisesta siia selle IP-aadress. Muul juhul jäta tühjaks." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Kui võrgus töötab WINSserver, sisesta siia selle töörühma nimi. Muul juhul jäta tühjaks." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Jaotis, mis sisaldab seadme, millele see rakendus on installitud, süsteemiga seotud sätteid." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Saada Wake-on-LAN automaatselt serverile vahetult enne jagatud failidele või teenustele juurdepääsu proovimist." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Muudab selle rakenduse kuvamise viisi valitud ekraanil. Kas aknas või täisekraanil." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Muudab eraldusvõimet, milles kasutajaliides kuvatakse." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Muudab värskendussagedust, milles kasutajaliides kuvatakse." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Kasutab täisekraani režiimi asemel täisekraani akent. See hõlbustab programmi kasutamist konfiguratsioonides, kus on ühendatud mitu ekraani. Täisekraaniaken nõuab suuremat jõudlust, mis võib mõjutada video taasesituse kvaliteeti." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Mitme ekraaniga seadistuses on ekraanid, millel seda rakendust ei kuvata, pimendatud." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas NFS klienti käsitletakse." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibreeri kasutajaliides, reguleerides liighälvitust. Kasuta seda tööriista, kui kuvatav pilt on ekraani jaoks liiga suur või väike." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Luba kasutada kanalinumeratsiooni mitmest kaugvastuvõtjast. Selle sätte lubamisel võib loendis 'Kõik kanalid' olla mitu sama numbrit kasutavat kanalit. See tähendab, et kanalivahetus numbrinuppudega ei pruugi loendis 'Kõik kanalid' korralikult töötada." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Kasuta täieliku värviruumi (0-255) asemel piiratud värviruumi (16–235). Piiratud värviruumi tuleks kasutada HDMI teleril, mis ei toeta täielikku värviruumi. Kui ekraaniks on arvutimonitor või mõni muu toetatud ekraan, jäta see õige musta värvi saamiseks keelatuks." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab heliväljundi käitlemise seadeid." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Vali heliväljundi seaded: [Määratud] Väljundile seatakse alati määratud diskreetimissagedus ja kõlari konfiguratsioon; [Parim vaste] Väljundi sätted seatakse alati võimalikult lähedased lähteomadustele; [Optimeeritud] Väljundi sätted määratakse taasesituse alguses ja need ei muutu, kui allika omadused muutuvad." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Vali kõlarite või toetatud helikanalite arv. Säte ei mõjuta heli läbiviiku. Märge! S/PDIF toetab ainult 2.0 kanalit, kuid suudab mitmekanalilist heli väljastada vormingus, mis toetab läbiviiku." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Võimenda AC3 voogude helitugevust nende taandamisel stereoheliks." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Vali see, et lubada stereoheli muundamine ruumiliseks." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida Dolby Digital (AC3) vooge." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida DTS vooge." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Vali dekodeeritud heli jaoks maksimaalne saadaolevate helikanalite/kõlarite arv. Kui kasutatakse optilisi/koaksiaalseid digitaalväljundeid, tuleb see seada väärtusele 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Vali see, et lubada läbiviik tihendatud heli, näiteks Dolby Digital (AC3), DTS jne. taasesitamiseks. Videopleier võib teatud tingimustel helivoo dekodeerida. Videopleier ei kasuta läbiviiku otsevoogude korral või kui taasesitus on sünkroonitud ekraani värskendussagedusega." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida TrueHD vooge." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida DTS-HD vooge." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Vali seade, mida kasutatakse dekodeeritud heli, näiteks mp3, taasesitamiseks." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Vali seade, mida kasutatakse kodeeritud vormingute taasesitamiseks. Need on võimekate vastuvõtjate suvandites järgmised vormingud." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Seadista kuidas kasutajaliidese, näiteks menüü navigatsiooni ja oluliste teadete, helisid käsitletakse." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab sisendseadmete käsitsemise seadeid." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Seadista kõik lisatud välisseadmed." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Kui lubatud, liigutavad klaviatuuri nooled valikut virtuaalsel klaviatuuril. Keelamise korral liigutavad nad kursorit sinu tekstist." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Kasuta liidese juhtimiseks hiirt või puuteekraaniga seadet. Märkus. Selle keelamisel kaob rakenduse üle kontroll, kui klaviatuuri või kaugjuhtimispulti pole." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Kasuta liidese juhtimiseks mängu juhtseadet." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "See kategooria sisaldab internetiühenduse seadeid. Siin saab valida ka vaikimisi veebliidese." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Kui internetiühendus kasutab puhverserverit, seadista see siin." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Seadista puhverserveri tüüp." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Määra puhverserveri aadress." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Määra puhverserveri port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Määra puhverserveri parool." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Kui internetiühenduse ribalaius on piiratud, kasuta seda sätet, et hoida selle rakenduse ribalaiuse kasutamist määratletud piirides." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "See kategooria sisaldab energiasäästu seadeid." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Lülita ekraan jõudeolekus välja. Kasulik telerite jaoks, mis lülituvad välja, kui kuvasignaali pole tuvastatud." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Määra mis tahes tegevuse ilmnemise aeg enne välja lülitamist." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Määra, mida teha, kui seiskamistaimeri aeg täitub." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "See kategooria sisaldab sündmuste ja silumise logimise lubamise seadeid. Saab lubada ka komponendispetsiifilise silumise logimise, et aidata seotud probleemide üksikasjalikumat tõrkeotsingut." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Lülita silumislogi sisse või välja. Kasulik vigade leidmisel." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Vali kaust, kuhu salvestada ekraanipildid." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Võimaldab silumislogisse lisada täiendavate meediakogude üksikasjalikud sõnumid." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab pealukuga seotud seadeid." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Siin saab lubada või keelata pealuku ja määrata selle avamiseks kasutatava PIN-koodi. Samuti saab määrata, millistel rakenduse aladel oleks nende juurde pääsemiseks vaja PIN-koodi." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Kui lubatud, on selle rakenduse avamiseks käivitamisel vaja pealuku koodi." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Määra uuesti proovimise maksimaalne arv enne selle rakenduse sulgemist." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab vahemälufunktsiooni käsitsemise seadeid." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Kasuta vahemälu video, heli või DVD-de taasesitamiseks kõvakettalt." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Kasuta vahemälu video taasesitamiseks DVD-ROM-ilt." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Kasuta vahemälu video taasesitamisel kohalikust võrgust." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Kasuta vahemälu video taasesitusel internetist." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Kasuta vahemälu heli taasesitamiseks DVD-ROM-ilt." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Kasuta vahemälu heli taasesitamiseks kohalikust võrgust." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Kasuta vahemälu heli taasesitamiseks internetist." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Kasuta vahemälu DVD esitamiseks DVD-ROM-ilt." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Kasuta vahemälu DVD taasesitamiseks kohalikust võrgust." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Kasuta vahevälu tundmatute tüüpide jaoks internetist." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info pole veel saadaval." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Täpsusta kasutatava puldi tüüp." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Käivita alati Kodi abistaja, et pulti saaks kasutada Kodi käivitamiseks." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Määra universaalse kaugjuhtimispuldi nuppude jada viivitus." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Määra ilmastikuteabe hankimiseks kasutatavad asukohad." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Otsi UPnP serveri pakutavate videote jaoks väliseid subtiitreid. See võib põhjustada ulatusliku protsessori, failisüsteemi ja võrgu koormuse." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Möödaminek VDPAU mikserist vähendab nõrgematel seadmetel koormust, kuid halvendab veidi pildikvaliteeti." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Uuenda ametlik lisamoodul hoidlast" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Vaikimisi välditakse ametlike hoidlate lisandmoodulite automaatset värskendamist privaatsetest hoidlatest. Sellistel juhtudel, nagu lisandmoodulite beeta-hoidlast värskendamine, võib valida [Kõik hoidlad] (see on vähem turvaline valik ja selle lubamine võib põhjustada ühildumatust ja krahhi)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Määra, mis juhtub saate valimisel saatekavast: [Kuva kontekstmenüü] avab menüü, millest valida edasisi toiminguid. [Vaheta kanalile] avab kohe valitud kanali; [Kuva teave] kuvab valitud saate sisu. [Salvesta] loob valitud saatele salvestustaimeri. [\"Nutikas valik\"] toiming sõltub sellest, kas saade on juba läbi, käimas või tulemas." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Kuva kontekstmenüü" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Vali kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Kuva teave" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Salvesta" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Vali see juhul, kui heli väljundühendus toetab ainult Dolby Digital 5.1 (AC-3) sugust mitmekanalilist heli, näiteks S/PDIF ühendus. Kui süsteem toetab PCM mitmekanalilist heli HDMI kaudu, jäta see keelatuks." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Seadista, kuidas videotöötlust kiirendatakse. See hõlmab selliseid asju nagu dekodeerimine ja skaleerimine." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Näitab kõiki praeguse profiili sündmuste logi sündmusi koos võimalustega näidata ainult konkreetseid tasemeid." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Vali virtuaalse klaviatuuri paigutused." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Kui lubatud, eelistatakse VAAPI renderdamismeetodit ja protsessori koormus on väiksem. Kui tekib hangumisi, keela see valik." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Kui lubatud, lülitu meeldetuletuse hüpikakna sulgudes saadet edastavale kanalile." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Järjesta kanalirühmad taustaprogrammi(de) esitatud järjestuse järgi. Kui see on lubatud, ei saa rühmi rühmahalduris ümber järjestada" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Vali klaviatuuri paigutus." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Ainult ametlikud hoidlad (vaikimisi)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Kõik hoidlad" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Luba järgmise saate automaatne esitamine, kui vaatad möödunud saateid (järelvaatamine) või tellitud video (VOD) kanaleid. Järelvaatamine ja VOD töötavad ainult siis, kui kanali pakkuja seda toetab." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Määra helitaseme astmete arv." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Valges loendis olevad režiimid võimaldavad kasutajal valida, millised kuvarežiimid on lubatud või mitte" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Vali see suvand, et lubada 3:2 rippmenüü värskendussagedus (23,976 k/s video esitamine 59,94 Hz monitoril või 24 k/s video esitamine 60 Hz monitoril). Võid soovida seda valikut kasutada, kui monitoril pole 23,976 Hz või 24 Hz režiimi." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Vali see suvand, et lubada kasutada topeltvärskendussagedust (23,976 k/s video esitamine 59,94 Hz monitoril või 30 k/s video esitamine 60 Hz monitoril). Võid soovida seda valikut kasutada, kui monitoril pole 23,976 Hz või 30 Hz režiimi." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Sündmuste logimine võimaldab juhtunul silma peal hoida." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Teavitussündmus kirjeldab süsteemi või kasutaja tavapäraseid protsesse ja toiminguid." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskoopiline 3D / praegune" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskoopiline 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei kasutata" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Ülal / all" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Kõrvuti" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglüüf punane / tsüaan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglüüf roheline / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Ülerealaotusega" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Riistvarapõhine" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskoopiline / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglüüf kollane / sinine" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Malelaud" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "3D video taasesitus" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Küsi" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Suurim S/PDIF diskreetimissagedus või diskreetimissagedus fikseeritud väljundi korral." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Eelistatud režiim" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Filmiga sama (automaatne tuvastus)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Keela 3D pärast video lõppu" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Vali esitamise režiim" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Vali stereoskoopiline 3D-režiim" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Vali alternatiivne režiim…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Filmiga sama" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Vali, kuidas heli taandatakse, nt. 5.1 > 2.0.[CR][Lubatud] Säilitab algse heliallika helitugevuse, kuid dünaamiline ulatus on tihendatud.[CR][Keelatud] Säilitab taandamisel originaalse heliallika dünaamilise ulatuse, kuid helitugevus on väiksem. Märkus. Dünaamiline ulatus on erinevus heliallika kõige vaiksemate ja tugevamate helide vahel. Kui filmi dialoogid on vaevu kuuldavad, luba see säte." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Määra täiendavad meediakogud, mille üksikasjalikud sõnumid lisatakse silumislogisse." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskoopiline 3D video režiim" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Pööratud stereoskoopiline 3D režiim (silmade pööramine)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Vali, millises režiimis stereoskoopilisi 3D-videoid esitatakse.[CR][Küsi] Kuvab valikuakna, et valida iga taasesituse jaoks soovitud režiim.[CR][Eelistatud režiim] Kasutab jaotises 'Süsteem' -> 'Video riistvara' seadetes määratud eelistatud režiimi.[CR][Monoskoopiline/ 2D] Esitab video mono- / 2D-vormingus.[CR][Eira] Keelab stereoskoopilise 3D-töötluse ja -käsitluse." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Lubatud] Lülita kasutajaliides (ja mõned telerid) tagasi 2D režiimi esitusloendis olevate videote vahel või taasesituse lõppedes.[CR][Keelatud] Kasutajaliides ja teler jäävad stereoskoopilisse 3D režiimi. Segatud stereoskoopilise 3D ja 2D sisuga video esitusloendite puhul jääb kasutajaliides stereoskoopilisse 3D režiimi ka siis, kui esitatakse mittestereoskoopilist 2D videot." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Muudab kasutajaliidese stereoskoopilist 3D-režiimi." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Eelistatud režiim, milles tuleks esitada stereoskoopilisi 3D-meediafaile." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Helitaseme muutmine AirPlay toega seadmetest." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Luba riistvaraline videofailide dekodeerimine." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Subtiitrite 3D sügavus" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Määrab stereoskoopiliste 3D videote subtiitrite visuaalse sügavuse. Mida suurem on väärtus, seda lähemale subtiitrid vaatajale ilmuvad." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Määrab GUI elementide heleduse tipptaseme, kui ekraan on HDR PQ režiimis. See mõjutab ekraanigraafikat, subtiitreid ja algselt SDR päritolu taustapilte." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Piirab kasutajaliidese eraldusvõimet mälu säästmiseks. Ei mõjuta video taasesitust. Nõuab taaskäivitamist." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Võimaldab videote ja piltide esitamise AirPlay kaudu. See tuleb keelata, kui kasutada AirPlay kaudu muusika voogesituseks iOS 9 või uuema versiooni kliente. Videote ja piltide esitus on toetatud ainult iOS 8.x ja vanemat versiooni kasutavatel klientidel." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoskoopilise 3D efekti tugevus" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Määrab kasutajaliidese stereoskoopilise 3D efekti tugevuse. Seda tehakse liidese tajutava sügavuse juhtimisega, nii et mida suurem väärtus, seda rohkem elemente ekraanilt välja hüppab. [Null] Keelab GUI stereoskoopilise 3D efekti.[CR]Hea visuaalse kogemuse tagamiseks peaks väärtus olema väikeste ekraanide puhul kõrgem ja suurte ekraanide puhul madalam. Märkus: kõik rüüd seda ei toeta." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Määrab graafikadraiveri kasutatavate esitluspuhvrite arvu. Vali 2, kui draiver kasutab kahekordset puhverdust, või 3 kolmekordse puhverduse jaoks." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Värvikaardistus" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "väljas" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Värvikaardistuse parameeter" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Värvihaldus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Kasuta värvide võimalikult täpseks kuvamiseks ekraani profiili või 3D häälestustabelit." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Värvihaldus režiim" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Kasuta video värviparanduseks eelarvutatud 3D otsingutabelit või arvuta iga video teisendus oma ekraani kuvaprofiilist. Eelistatakse eelarvutatud 3D otsingutabelit, kuna see võimaldab kasutada ArgyllCMS täiustatud funktsioone ja suurt täpsust. Kuvaprofiilipõhine parandus on kasulik erinevate parameetrite testimiseks või kuvasätete emuleerimiseks, mille jaoks pole ette valmistatud 3D LUT-faile." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Vali vaikimisi kasutatav 3DLUT fail. Kui paigutada samasse kataloogi mitu 3DLUT faili, saab video taasesituse ajal menüüs nende vahel vahetada. See võimaldab kasutada mitut kuvaprofiili, et võtta arvesse erinevaid vaatamiskeskkondi ja algmaterjale, näiteks gamma 2.2 päevasel vaatamisel ja 2.4 öisel ajal." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC ekraani profiil" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Kuvaprofiili esitamisel saab taasesituse ajal muuta video parameetreid, nagu gamma, esmased värvid ja valgepunkt. ICC lähteprofiil luuakse parameetrite põhjal ja seotakse siin seatud ekraani ICC profiiliga. See võimalus on eksperimentaalne ja sellel peaaegu puudub musta reguleerimine ekraani loomuliku musta poole (mis põhjustab musta taseme tõusu) ja valge taseme skaleerimine, kui valitakse ekraani loomulikust valgest punktist erinev valge punkt (üleminekuks reguleeri video heledust kärpimise vältimiseks)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Valgepunkt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Video valgepunkti muutmine D93-ks on kasulik vana Jaapani NTSC-materjali puhul, kuna see paistab D65 ekraanil vaadates punakas. Seadista video heledust madalamaks, et eredamad toonid esile tuleksid." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Põhivärvid" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Vali põhivärvide koordinaadid algmaterjali järgi. Vanem HD-materjal võib BT.601 standardiga ekraanidel olla töödeldud." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma režiim" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Vali gammakõvera valem. Kasuta BT.1886 gammakõverale, mis arvestab ekraani musta ja valge tasemeid ja väldib tajutavat kärpimist. Kasuta sisendi nihet sarnasele kõverale, mille efektiivne gamma on käsitsi määratud. Väljundi nihutamine võimaldab tajutavat kärpimist, kuid seda saab kasutada monitoride vale masterdamisseadistuse kompenseerimiseks, mis toob kaasa liiga heledad tumedad detailid. Absoluutne gamma ei võta üldse arvesse ekraani musta ja kärbib madalaimad tasemed, et kuvada musta mis tahes ekraanil, mille musta tase on suurem kui null." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma valitud gammakõvera tüübi jaoks. Sisendi ja väljundi nihke korral vastab tulemus 50% selle gamma väärtusega absoluutsele gammakõverale." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Otsingulaua suurus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Määra 3D otsingutabeli eraldusvõime. Kiire eelvaate jaoks kasuta madalamat eraldusvõimet ja täpsema pildi saamiseks kõrgemat eraldusvõimet. Kõrge eraldusvõime kasutamisel võib parameetrite muutmine või uue video käivitamine võtta paar sekundit." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Parandab videokvaliteeti, kasutades standardse dünaamilise ulatusega (SDR) video jaoks 10-bitiseid videopindu.[CR][Automaatne tuvastus] Lubab 10-bitise SDR-i ainult siis, kui ühendatud ekraan toetab HDR-i.[CR][Alati] Lubab 10-bitise SDR-i jaoks. isegi kui ühendatud ekraan ei toeta HDR-i.[CR][Mitte kunagi] Ära kasuta SDR-i jaoks 10-bitist.[CR]HDR-i läbipääsurežiim kasutab olenemata sellest sättest alati 10-bitist." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT fail" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC profiil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Sisendi nihe" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Väljundi nihe" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluutne" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Jaapani NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eemaldab RGB taseme muundamise või muu töötlemise põhjustatud värviribad, lisades pildile väikese koguse müra. Selle võib keelata aeglasematel seadmetel või kui kasutuses on piiratud RGB väljund ja videotöötlust pole vaja." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video värvihägustuse täpsus bittides. Kasuta kõrgeimat seadet, kus ei paista ribasid. Enamasti on vaikeväärtuseks 8. Kui videokaart skaleerib RGB tasemeid või kui kasutad sülearvuti ekraani, võivad 7 või 6 bitti töötada paremini. Alumised sätted on mõeldud vaid testimiseks, et oleks selgelt näha, kas hägustamine töötab ja kas müra pikslisuurus vastab ekraani eraldusvõimele." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab muusikakogu haldamise seadeid." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "See kategooria sisaldab muusikafailide loendite käsitsemise seadeid." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "See kategooria sisaldab AirPlay teenuse käitlemise seadeid." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "See kategooria sisaldab ekraanide sätteid." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Uuendused" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Paigalda automaatselt" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Ainult teavita" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Ära kontrolli uuendusi" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Kuva teavitusi" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "See kategooria sisaldab lisamoodulite seadeid." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Lisamoodulite automaatse värskendamise muutmine." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Kuva märguanne, kui lisamoodul on uuendatud." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Halda mooduleid ja tugiteeke, mis on automaatselt paigaldatud teiste lisamoodulite sõltuvustena. Üksused, mis on loetletud kui \"Orvud\", pole enam üheski lisamoodulis nõutavad ja nende eemaldamine on ohutu." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Kuva praegu taustal töötavad lisamoodulid." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Tundmatud allikad" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Luba lisamoodulite paigaldus teadmata allikatest." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Turvalisuse huvides on teadmata allikatest lisamoodulite paigaldus keelatud." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Lisamoodulitele antakse juurdepääs sellesse seadmesse salvestatud isikuandmetele. Lubades nõustud, et vastutad ainuisikuliselt andmete kadumise, soovimatu käitumise või seadme kahjustamise eest. Kas jätkata?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Kõrge kvaliteediga vähendamine" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Luba piltide kvaliteetne vähendamine (kasutab rohkem mälu ja mõjutab jõudlust mõõdukalt)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Suurim protokolli versioon" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Määra ühenduste loomisel suurim lubatud SMB protokolli versioon. SMBv2 või SMBv1 ühilduvuse sundimine võib olla vajalik vanemate NAS-i ja Windowsi jagudega." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Vähim protokolli versioon" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Määra SMB protokolli minimaalne versioon, mida ühenduste loomisel kasutada. SMBv1 kasutamise takistamiseks mõnes süsteemis võib olla vajalik SMBv2 sundimine. Ainult SMBv2.1 ja SMBv3 toetavad suurt MTU-d (andmeploki suurus > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Kasuta pärandturvalisust" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Sunni nõrk SMBv1 turvalisus ühilduvuse tagamiseks USB jagamisega mõnel WiFi ruuteril ja NAS seadmel." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Igaüks, kellel on juurdepääs veebiliidesele, saab seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida, nii et seda ei tohiks kunagi internetis paljastada. Parool tuleks määrata allpool. Kas jätkata?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Need teenused ei paku autentimist ega krüpteerimist. Kõik, kes saavad nendega ühendust luua, saavad seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida, nii neid ei tohiks kunagi internatis paljastada. Kas jätkata?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Igaüks, kellel on juurdepääs veebiliidesele, saab seda rakendust ja seega ka seadet täielikult juhtida, seega peaks see olema turvatud parooliga. Kas soovid kindlasti autentimise keelata?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Kui veebiserveri autentimine on lubatud, tuleb sisestada ka parool." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Enne veebiserveri autentimise lubamist tuleb esmalt sisestada parooli." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 ja suur MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Eemalda kõik hüljatud lisamoodulid" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Eemalda kõik automaatselt paigaldatud ja hüljatud moodulid ja tugiteegid." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Hüljatud lisamoodulid" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Süsteemist eemaldati järgmised hüljatud lisamoodulid: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Puuduvad hüljatud lisamoodulid, mida eemaldada." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Lubab SSL krüptimise veebiserveris. Erisertifikaat: //userdata/server.pem ja erivõti: //userdata/server.key tuleb luua käsitsi" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmi" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Sari" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "sarja" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "hooaeg" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "hooaega" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episood" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episoodi" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "muusikavideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "muusikavideod" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Määra" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Setid" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Videod" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muusika" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muusika" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "esitaja" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "esitajat" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Laul" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Laulud" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Vaegnägijad)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Lavastaja kommentaarid)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Lavastaja kommentaarid 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Viimati kasutatud profiil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Sirvi" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Vali see suvand, kui vastuvõtja suudab dekodeerida Dolby Digital Plus (E-AC3) vooge." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Määra kasutajaliidese eraldusvõime piir" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP mängija" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Kas soovid kaugseadmes taasesituse peatada?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Seadista helikodeerija sätted, näiteks kvaliteet ja tihendustase" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Määrab, kuidas Blu-ray plaate tuleks avada/taasesitada. Märkus. Mõnda plaadimenüüd ei toetata täielikult ja see võib põhjustada probleeme." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Hõlbustus" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "See kategooria sisaldab subtiitrite sätteid" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Eelista vaegnägijate heliriba" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Eelista vaegnägijate helivoogu teistele sama keelega helivoogudele" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Eelista vaegkuuljate heliriba" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Eelista vaegkuuljate helivoogu teistele sama keelega helivoogudele" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Eelista vaegkuuljate subtiitreid" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Eelista vaegkuuljate subtiitreid teistele sama keelega subtiitritele" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Eelista vaikimisi heliriba" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Kui lubatud, eelistatakse vaikeväärtusena märgistatud (ja eelistatud keelele vastavaid) helivooge kõrgema kvaliteediga voogudele (kanalite arv, koodekid...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Määrab, milliseid sammude suurusi hüppenuppude vajutamisel kasutada. Kui hüppe suuna jaoks on valitud rohkem samme, saab neid vahele jätta, kui vajutada hüppenuppu määratletud viivitusega. Edasi (positiivseid) ja tagasi (negatiivseid) samme saab määratleda eraldi." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Määrab ooteaja järjestikusel vajutusel enne hüppe sooritust. Kehtib ainult nutika hüppe korral (kui suuna jaoks kasutatakse rohkem kui ühte sammu)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Eralda peatüki pisipildid" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Loo peatükkide / järjehoidjate dialoogis esitamiseks peatükkide pisipildid. See võib suurendada protsessori koormust." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Luba WS-Discovery teenus" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Luba teenus SMB teenuste otsimiseks WS-Discovery protokolli abil" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Detailne logimine komponendi [B]WS-Discovery[/B] jaoks" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS protokolli versioon" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS protokolli versioon NFS ühenduste loomisel" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Andmekogumi suurus" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS andmekogumi suurus" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "NFS ühendustel kasutatava andmekogumi suurus" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB andmekogumi suurus" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "SMB ühendustel kasutatava andmekogumi suurus" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Puhverdamine" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, mis seadistavad kohalike ja võrgufailide ning netivoogude vahemällu salvestamist." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Puhvri režiim" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Seadista meediasisu puhverdamiseks." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Mälu suurus" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Mälupuhvri suurus Mbaitides. Valik (0) sunnib puhverdama kettale, mis pole välkmäluseadmetel (eMMC, SD kaardid, SSD) soovitatav." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Lugemistegur" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Määrab vahemälu täituvuse skaalal voo bitikiirus x lugemistegur. Kõrgema väärtuse määramisel täitub vahemälu kiiremini. Suured kordajad võivad mõnedes seadmetes põhjustada CPU piike, koormata ühendust ja halvendada jõudlust.[CR][Adaptive] Kasutab vahemälu tasemel põhinevat dünaamiliselt arvutatud lugemistegurit." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Andmekogumi suurus, mida kasutada, kui failisüsteem või protokoll ei sunni seda väärtust, nt. NFS tühistab selle oma väärtusega." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Puhvrita" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Puhverda ainult tõelisi netivooge: HTTP, HTTPS jne." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Puhverda kõiki neti failisüsteeme: FTP, WebDAV jne." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Puhverda kõiki võrgu failisüsteeme: SMB, NFS jne." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Puhverda kõiki failisüsteeme, sealhulgas kohalikud failid" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Puhverdab kogu faili kõvakettale" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Kohanduv" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} bait" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekund" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekundit" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Heli/video järjekorra kestus" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Heli/video järjekordade kestus sekundites. Kestus määrab mällu salvestatud andmete hulga." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Video järjekorra maksimaalne suurus" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Piirab video järjekorra maksimaalset mälukasutust. Kasutatava mälu maht sõltub video bitikiirusest ja järjekorra pikkusest. Kui mälulimiit on täis, lühendatakse järjekorra aega vastavalt vajadusele." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Kuva kirje \"Kõik üksused\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Kuva kataloogis kirje \"Kõik üksused\", nt. \"Kõik albumid\" või \"Kõik hooajad\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Väldi kasutajaliidese uuendusi esituse ajal" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Piirab videote esitamise ajal kasutajaliidese värskendamiseks kasutatavat kiirust (fps). See võib vähendada protsessori koormust ja lahendada taasesitusprobleeme ekraanigraafika kuvamise ajal." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regioon A - Põhja-Ameerika, Lõuna-Ameerika, Ida-Aasia ja Kagu-Aasia. Regioon B - Aafrika, Kesk-Ida, Lähis-Ida, Euroopa, Austraalia, Uus-Meremaa. Regioon C - Kesk-Aasia, Hiina, Mongoolia, Lõuna-Aasia, Valgevene, Venemaa, Ukraina, Kasahstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Minu hinne" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Hindamata" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Määra oma hinne" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Infotarnija valimine" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Vali infotarnija" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Esinemisi" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videovoog" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Nurk" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Laulusõnade autor" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Ümbermiksija" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arranžeerija" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Tehnik" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produtsent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Miksija" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Puudub]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumi esitajad" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Laulu ja albumi esitajad" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Kõik osalejad" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Kõik rollid" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Muusikakogu peab failidest sildid uuesti skaneerima. Kas teha seda kohe?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Kas hankida lisateavet albumite ja esitajate kohta? See võib võtta aega, seda saab teha hiljem" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Kas teha täielik siltide skaneering ka siis, kui failid on muutmata?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Määra infole vaiketeenus" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Sea sellele esitajale" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Sea kõigile kuvatud esitajatele" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Sea sellele albumile" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Sea kõigile kuvatud albumitele" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi siin kuvatud esitajate jaoks?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi siin kuvatud albumite jaoks?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi esitajate jaoks, kustutades konkreetsete esitajate varasemad seaded?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Kas kasutada seda teabepakkujat kõigi albumite jaoks, kustutades konkreetsete albumite varasemad seaded?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Kas soovid nende üksuste teavet nüüd värskendada?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Kas soovid selle üksuse teavet nüüd värskendada?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Kogumikud" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "Kõik plaadid" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Plaadi pealkiri" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Plaate kokku" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Algne aasta" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Algne kuupäev" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Väljaande olek" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Lisati esitusloendi lõppu" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Lisati esitusloendisse järgmisena esitatavaks" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Jaotis, mis sisaldab meedia taasesituse sätteid" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Jaotis, mis sisaldab allikate sätteid ja meediainfo kogumise, salvestamise, kuvamise ja navigeerimise viisi" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Jaotis, mis sisaldab kasutajaliidese kasutuskogemust mõjutavaid sätteid ja kasutajaliidese/süsteemi juhtimist" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "See kategooria sisaldab video taasesituse seadeid" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "See kategooria sisaldab muusika taasesituse seadeid" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid piltide kuvamiseks slaidiseansina" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "See kategooria sisaldab heli ja subtiitrite keele ning juurdepääsetavuse sätteid" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas videote kohta teavet kogutakse, salvestatakse, kuvatakse ja navigeeritakse" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas muusika kohta teavet kogutakse, salvestatakse, kuvatakse ja navigeeritakse" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "See kategooria sisaldab sätteid, kuidas piltide kohta teavet kogutakse, salvestatakse, kuvatakse ja navigeeritakse" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "See kategooria sisaldab meediakogu andmebaaside sätteid" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "See kategooria sisaldab muid kasutajaliidese seadeid" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Heli taasesituse alustamisel ava automaatselt visualiseerimisaken" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "See kategooria sisaldab video taasesituse täpsemaid seadeid" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Eralda pisipildid videofailidest" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Näita pildi EXIF andmeid" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Kui EXIF info on olemas (kuupäev, kellaaeg, kaamera jne.), siis seda näidatakse." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Tühista pooleliolek" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Ekspordi muusikakogu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Üksik fail" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Igale üksusele eraldi failid" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Meediakogu kaustad" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Vali ekspordi väljund" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Sihtkaust" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Eksporditavad elemendid" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Kaasa pildid nagu pisipildid ja fännipildid" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Kaasa ka puudulikud andmed (NFO-mallifailide loomiseks)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Väljundinfo NFO-failidesse" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "NFO-failide väljundteave (praegu eksporditakse ainult esitaja kaustad)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Asenda olemasolevad failid" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Laulu esitajad" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Teised esitajad" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Meediakogu kaustade eksportimine pole võimalik, kuna esitaja teabekaust pole määratud" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Andmeid ei saa eksportida, kuna sihtkausta pole olemas" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Ekspordi" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Kas sul on esitaja kohalikku teavet (NFO) ja pildifaile, mida soovid tuua? Määra nende esitajate kaustade asukoht kohe" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Ainult esitaja kataloogid" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Esitaja andmekausta eksporditud esitajad ja muusikakausta eksporditud albumid" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Muusikakausta eksporditud albumid" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Esitaja andmekausta eksporditud esitajad" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Esitaja andmekausta loodud esitaja alamkaustad" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Määra muusikainfo tarnija" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Määra albumiinfo tarnija" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Määra esitaja andmete tarnija" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Skaneerimisel hangi lisainfo ja pildid" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Albumiinfo tarnija" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Esitaja andmete tarnija" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Kohalik esitaja andmekaust" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Lisainfo hankimise suvandid" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Vali kuidas rakendada seaded" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Kuidas rakendada infotarnija seaded" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Lauluesitamise ajaloo importimine" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Andmete sobitamine" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Laulude uuendamine" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Laulude ajaloo importimine - {0:d} laulu uuendatud {0:d}-st imporditud laulust" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "xml-faili lugemine nurjus" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "See kategooria annab juurdepääsu allikahalduse ja meediakogu haldamise akendele" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Määrab ligipääsu kohale kus saab video allikaid lisada ja hallata." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Määrab ligipääsu kohale kus saab muusika allikaid lisada ja hallata." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Määrab ligipääsu kohale kus saab piltide allikaid lisada ja hallata." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Suum - laius 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Suum - laius 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Vali järjestusviis" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maksimaalne võrgu ooteaeg" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Määra maksimaalne aeg, mille jooksul võrk pärast käivitamist või ärkamist üles tuleb. Kui see aeg on möödas jätkub käivitumine igal juhul." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuaalsed failisüsteemid" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Kas soovid eemaldada ka kõik selle lisamooduliga seotud andmed (nt seaded)?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Kujutise dekooder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Jätka audioraamatu kasutamist" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Lubab UPnP serveri. See võimaldab meediakogudes olevat meediumit voogesitada UPnP kliendile ja tuvastada UPnP kaugserverid." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "valikuline" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "paigaldatud" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Paigaldatakse järgnevad lisamoodulid" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Kas jätkata paigaldust?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Sõltuvused" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Sugu" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Ühestus" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sortimisnimi" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Lisamoodul: {0:s}[CR]päritolu: {1:s}[CR]versioon: {2:s}[CR]- eemaldatakse ja asendatakse. Kas jätkata?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Käsitsi paigaldatud" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Algne pilditootja" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Allikad" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Tegevus käivitamisel" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Esita TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Kuula raadiot" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Võrgu asukohta ei saa seadistada. Antud on vigane tee." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Vaata tekstina" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "vaikimisi" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "sunnitud" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "tiitrid" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "audio kirjeldus" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Vali programm" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Vali eraldusvõime" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "algne" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Taandamine: Keskkanali tugevus" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Keskkanali tase (dB) metaandmete või vaikeväärtuse suhtes (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Episoodi pisipilt" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmi sisututvustus" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episoodi sisu" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]Announcer[/B] komponendi detailne logimine" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Jaga silumise logifaili" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Viimati muudetud" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Jäta väliste muusikapalade failinime sobivus vahele" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Meediakogu kuvamine ja navigeerimine" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Meediakogu andmeallikad" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Taustapildid" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "[B]Lisamoodulid[/B] komponendi üksikasjalik logimine" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Luba siltide lugemine failihalduris" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Kasuta kohalikku pilti taustana" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Kõik meediafailide kõrval asuvad pildifailid kaasatakse meediakogu skaneerimisel taustapildina, kusjuures faili nimi on pildi liik." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Kasuta kõiki kaabitsate toodud pildifaile" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Kasuta igast kaabitsa hangitud pilditüübist esimest, et täita kohalikust meediakogust puuduvad pildid." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Esitaja taustapiltide valge loend" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Kasuta esitaja taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Albumi taustapiltide valge loend" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Kasuta albumi taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Pisipildi failid" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Failide nimed, mis sisaldavad peamiseid taustapilte. (Need on kasutuses nii täissuuruses kui vähendatuna.) Eesmärk on visuaalselt eraldada kaust, esitaja, album või laul" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Taustapiltide kuvamine" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Automaatselt valitud taustapiltide hulk - [Suurim] kõik kohalikud pildid ja kaugkunst; [Põhiline] võimaldab säästa ruumi piiratud seadmetel või lihtsa rüü kasutamisel; [Kohandatud] on kasutaja poolt üksikasjalikult seatud; [Pole] taustapilte pole" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimaalne" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Lihtne" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Filmi taustapiltide valge loend" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Kasuta filmi ja filmikomplekti taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Sarja taustapiltide valge loend" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Kasuta sarja taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Episoodi taustapiltide valge loend" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Kasuta episoodi taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Muusikavideo taustapiltide valge loend" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Kasuta muusikavideo taustapiltideks ainult kohalikke või kaabitsa toodud pilditüüpe, mis on lubatud valges loendis" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Kuva tarkvaralise skaleerimise filter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Täisarvu skaleerimine (IS) on lähima naabri (NN) skaleerimise tehnika, mis kasutab kuvamootorit" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Aknahaldus:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Alista subtiitrite stiilid" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Mõned subtiitrite vormingud, nagu SSA / ASS / WebVTT, võivad sisaldada metaandmeid, nagu fondi stiil, värvid, suurus, joondused, asukohad jne. Stiile saab oma kohandustega alistada (mõnel juhul võivad esineda kõrvalmõjud)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Asukohad" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stiilid" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stiilid ja asukohad" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Äärise suurus" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Äärise värv" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksti joondus" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Vasak" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Keskel" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Parem" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tausta tüüp" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Vari" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Kast" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Neljakandiline kast" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Subtiitritele rakendatava tausta tüüp." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Varju suurus" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Varju värv" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Varju läbipaistmatus" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Hägu" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Ekraani toetatud HDR tüübid" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Fondi vahemälu loomine – palun oota" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Kasutajaliidese helide suhteline tugevus" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Kõne tekstiks" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Kõnetuvastusteenus pole saadaval" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Kuulamine..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Tuvastus ei leidnud sobivat vastet" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Kõnetuvastusviga" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Vertikaalne marginaal" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Võimaldab lisada ülevalt ja alla joondatud tekstile marginaali. Selle sätte muutmine mõjutab ka video kalibreerimisega määratud subtiitrite asukohta." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Praegune väärtus: {0:d} (vertikaalne marginaal: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Kõnetuvastuseks pole piisavalt õigusi" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite stiilid" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Kirjeldavad subtiitrid (CC)" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Taustata" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Võimalik ainult subtiitrite asukoha käsitsi määramisel" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[SEES] Kasutajaliidese heledus HDR režiimis järgib süsteemi seadistusi. See mõjutab kogu kasutajaliidest, subtiitreid ja taustapilte, mis on SDR sisuga. [CR] [VÄLJAS] Seadista maksimaalne heledus käsitsi." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Heli esitamisel keela ekraanisäästja" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Muusika esitamisel ei aktiveerita ekraanisäästjat kunagi" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Lubab täiustatud DXVA ülesskaaleerimise, kasutades NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" või \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Kasutatakse, kui videoallika eraldusvõime on 1920 x 1080 või vähem ja allika eraldusvõime on madalam kui ekraani eraldusvõime.[CR]Saadaval ainult teatud riistvarale: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx ja uuemad, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Parima pildikvaliteedi saavutamiseks luba see valik. Keelamine vähendab piiratud ressursiga süsteemide koormust." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Visioni ühilduvusrežiim" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Kui lubatud, teisendatakse Dolby Visioni profiil 7 profiiliks 8.1, mida seadmed sagedamini toetavad. Luba, kui seade toetab Dolby Visioni, kuid mõne videoga on probleeme." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Lubatud HDR dünaamilised metaandmete vormingud" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Muudab video bitivoogu, et eemaldada dünaamilised HDR metaandmed. Vali HDR vormingud, mida see seade ja ekraan toetavad." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Reavahe" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Kohanda tekstiridade vahelist ruumi. Kui väärtus on liiga väike ja kasutatakse sätet \"Tausta tüüp\", võivad tekstialad kattuda." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Määra CC (selgitava tekstiga) subtiitrid ainult vaegkuuljatele" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Selle lubamisel määratakse CC subtiitrid vaegkuuljatele; see mõjutab subtiitrite automaatset valikut, mida vaikimisi ei kuvata, kui pole teisiti määratud." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versioonid" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Halda versioone" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Lisa versioonina ..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Vali tüüp" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Toiming ei ole toetatud" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Valitud filmil on mitu versiooni, mis takistab selle teisendamist mõne teise filmi versiooniks. Eemalda filmist versioonid, skaneeri meediakogu uuesti ja teisenda need ükshaaval." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Versioon \"{0:s}\" on juba olemas!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Filmist leiti teine versioon" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Leiti filmi \"{0:s}\" erinev versioon: {1:s}. Kas soovid selle teisendada originaali täiendavaks versiooniks?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versioon videost" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versioonid videost" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versioon videost" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versioonid videost" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Lisa versioon" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Lisa lisamatrjal" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Valitud video on juba filmi \"{0:s}\" versioon." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Valitud video on filmi \"{1:s}\" versioon \"{0:s}\". Kas liigutada see versioon filmi juurde?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Eemalda video versioon" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Filmi vaikeversiooni ei saa eemaldada. Määra teine vaikeversioon ja proovi uuesti." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Kas eemaldada versioon \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Kas soovid '{0:s}' ja kõik selle versioonid meediakogust eemaldada?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Halda {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Määra vaikeversiooniks" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Versiooni haldur: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Lisamaterjalide haldur: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Valitud video on juba filmi \"{0:s}\" lisamaterjal." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Valitud video on filmi \"{1:s}\" lisamaterjal \"{0:s}\". Kas liigutada lisamaterjal selle filmi juurde?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Sirvi faile" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Sirvi meediakogu" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Vali versioonina lisatav film" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Teisi filme meediakogust ei leitud." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Sarnaseid filme meediakogust ei leitud." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Mitme versiooniga filmi vaikeversiooni ei saa lisada teise filmi lisamaterjaliks. Teisalda või eemalda esmalt muud versioonid." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Oled teisendamas filmi lisamaterjali filmi versiooniks. Oled sa kindel?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Oled muutmas filmi versiooni filmi lisamaterjaliks. Oled sa kindel?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Lisataval filmil on mitu versiooni.[CR]Vaikeversiooni tüüp valitakse järgmises valikuaknas. Teised versioonid säilitavad oma praeguse tüübi.[CR]Kas soovid jätkata?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Mitme versiooniga filmi vaikeversiooni ei saa lisada teisele filmile. Teisalda või eemalda esmalt muud versioonid." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Eemalda video lisamaterjal" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Kas oled kindel, et eemaldad lisamaterjali \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Eira skaneerimisel erinevaid video versioone" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Vali tegevus skaneerimisel leitud erinevate video versioonide jaoks.[CR][Lubatud] Lisab video erinevad versioonid küsimata.[CR][Keelatud] Küsib, kas teisendada erinevad versioonid originaali täiendavateks versioonideks." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Eira skaneerimisel video lisamaterjale" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Vali lisamaterjalide skaneerimistoiming kaustas \"extras\".[CR][Lubatud] Skaneeri lisamaterjalid tavalise videona.[CR][Keelatud] Lisa need seotud video lisamaterjalina." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versioonid" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Lisamaterjalid" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sünkrooni helitugevus UPnP pleieritega" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Kui lubatud, sünkroonitakse kaugpleieri helitugevus selle rakenduse helitugevusega.[CR]Hoiatus: globaalne süsteemi helitugevus võib rakenduse helitugevusest erineda – neid juhitakse sõltumatult.[CR]Tulemuseks võib kaugpleieri helitugevus olla 100%, kui rakenduse helitugevus on 100%, kuigi süsteemi üldine helitugevus on väiksem." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Vali versiooni tüüp" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Uus tüüp..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Uue versiooni tüüp" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Vali lisamaterjali nimi" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Uus nimi..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Uus lisamaterjali nimi" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Tavaversioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Laiendatud versioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Hinnanguta versioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Lõikamata versioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Remasterdatud versioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Kinoversioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Režissööri versioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Eriversioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Piiratud väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Täielik väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Lõppversioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Kollektsionääride väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimate Collector's Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Collection Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fänniversioon" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Mustvalge väljalase" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10. aastapäeva väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20. aastapäeva väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25. aastapäeva väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30. aastapäeva väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40. aastapäeva väljaanne" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50. aastapäeva väljaanne" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Kinnita faili kustutamine" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Kui see on lubatud, kuvatakse failide kustutamisel kinnitusdialoog. Kui see on keelatud, kustutatakse failid ilma kasutaja kinnituseta." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Vali video vaikeversioon" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Määrab, kuidas käsitleda mitme versiooniga videote valimist.[CR][Lubatud] Valib video vaikeversiooni küsimata.[CR][Keelatud] Kuvab video versiooni valiku." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Vali video versioon" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Vali video lisamaterjal" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Kuva mitme versiooniga videod kaustana" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Kui lubatud, kuvatakse mitme versiooniga video meediakogus kaustana. Seejärel saab selle kausta avada, et kuvada erinevad video versioonid. Kui keelatud, kasutatakse määratud valikutoimingut." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Vali versioon: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Esita versioon kasutades..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Vali lisamaterjal: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Vali versioon" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Vaheta [Vali], [Esita] (vaikimisi), [Jätka], [Kuva teave] ja [Lisa järjekorda] vahel.[CR][Vali] avab kontekstimenüü, millest saad teha oma valiku.[CR][Esita] käivitab video automaatselt algusest või kui on olemas jätkamispunkt, siis küsib, kas esitada algusest või jätkata. [CR][Jätka] jätkab automaatselt video vaatamist viimasest vaatamiskohast. [CR][Kuva teave] avab video infoakna. [CR][Lisa järjekorda] lisab video esitusloendisse." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Vaheta [Küsi, kui saab jätkata] (vaikimisi) ja [Jätka] vahel.[CR] [Küsi, kui saab jätkata] avab menüü, millest saab valida, kas esitada algusest või jätkata pooleli jäänud kohast.[CR] [Jätka] jätkab automaatselt pooleli jäänud kohast.[CR] Kui jätkupunkti ei ole määratud, algab taasesitus automaatselt algusest." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Määra ühenduste loomisel vähim lubatud SMB protokolli versioon. SMBv1 kasutamise takistamiseks mõnes operatsioonisüsteemis võib osutuda vajalikuks SMBv2 sundimine." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Salvestatud:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Luba videofailide CrystalHD riistvaraline dekodeerimine." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtiiter" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ei saa esitada. Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Salvestist ei saa esitada. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Palun kontrolli seadistust. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR kliendid ei ole veel käivitunud. Oota kuni PVR kliendid käivituvad. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Taimeri salvestamine ebaõnnestus. Lisateavet saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Taimeri kustutamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR vastuvõtja viga. Lisateavet selle sõnumi kohta leiab logist." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Salvestamist ei saanud alustada. Lisateavet saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Salvestamist ei saanud peatada. Lisateavet saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanalite skaneerimist ei saa alustada. Lisateavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Taimeri uuendamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Püsivara" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Määra subtiitrite tausta läbipaistmatus." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Määra subtiitrite läbipaistmatus." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ ülesskaleerimise vahevorming" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Määrab GPU renderdusteel kasutatava skaleerimispuhvri täpsuse. 16-bitine täpsus vajab tõenäoliselt rohkem jõudlust. Kui riistvara valitud vormingut ei toeta, valib Kodi paremuselt järgmise vormingu." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bitti kanali kohta" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bitti kanali kohta" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bitti kanali kohta" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kui kiiruse muutus ületab seda läve, siis rakendatakse helikõrguse filtrit. See väldib \"peenikest häält\" mis tekib video kiirendamisest" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Ajavööndi riik" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Ajavöönd" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Vali asukohariik." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Vali ajatsoon." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "Mitme versiooniga filmi vaikeversiooni ei saa lisada teise filmi versioonina. Lisa esmalt selle täiendavad versioonid." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Kohanduv" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "Blu Ray" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Määrab puhvri täitumise kiiruse, korrutades voo keskmist bitikiirust lugemiskiirusega. Selle suurendamine kiirendab puhvri täitmist, kuid nõuab suuremat ribalaiust. Suured kordajad võivad mõnes seadmes põhjustada protsessori koormuspiike, koormata ühendust ja vähendada jõudlust." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Kas soovid '{0:s}' meediakogust eemaldada?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Uus versioon..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Vali versioon" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Versioonid: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Lisamaterjalid: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Luba ekraani HDR režiimi muuta, et see vastaks kõige paremini sisule.[CR]Kui see on keelatud, rakendab Kodi vastavalt vajadusele värvikaardistust, et kohandada sisu ekraani praeguse HDR režiimiga." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Kasuta ekraani HDR võimekust" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Lülita ekraan HDR-režiimi, kui mängitakse HDR infoga faile.[CR]Kui see on keelatud, rakendatakse HDR info Kodi sisemise HDR raja abil." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Mängu videofilter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Mängude OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Mängu juhtseadmed" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Mängu videoseaded" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Seadistus teisaldatud" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC seadistus on teisaldatud Kodi jaoks uude asukohta. Loe lähemalt aadressilt http://kodi.wiki/view/Migration - enam seda sõnumit ei kuvata!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Vaheta [Vali], [Esita] (vaikimisi), [Jätka] ja [Kuva teave] vahel.[CR][Vali] valib üksuse, nt. kataloogi avamine failirežiimis.[CR][Jätka] käivitab video automaatselt viimasest vaadatud punktist isegi pärast süsteemi taaskäivitamist." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sünkrooni lemmiknimekirjad kaugvastuvõtja(te)ga" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Impordi lemmiknimekirjad PVR kaugvastuvõtjast (kui see on toetatud). Kasutaja loodud lemmiknimekirjad kustutatakse, kui neid kaugvastuvõtjast ei leita." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Heli esitamisel kasuta visuaali" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Muusika mängimisel käivitatakse ekraanisäästja kuvamise asemel valitud visuaal." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Salvesta seis" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Salvesta seis uude faili" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Luba tagasikerimine, kui seda toetatakse" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Mängu menüü" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Salvestatud mängud" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Luba automaatne salvestamine, kui see on toetatud" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Uus mäng" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Tea, et zip failist paigaldatud lisamoodulid (välja arvatud hoidlad) ei uuendu automaatselt ja neid tuleb käsitsi värskendada. Kas jätkata?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Kliendipõhine" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "See kategooria sisaldab PVR menüüde ja ekraanikuva (OSD) sätteid, samuti kanalite teabeaknaid." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Video all" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Video kohal" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil. [All] / [Video kohal] Võimalusel paigutatakse subtiitrid mustade ribade sisse (sõltub video kodeeringust). Tea, et mõnda subtiitrite sundasukohta ei saa muuta." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tekstipõhiste subtiitrite font" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Määra tekstipõhiste (tavaliselt alla laaditud) subtiitrite jaoks kasutatav fonditüüp." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video taasesitusega seotud juurdepääsetavuse seaded, nt. \"Eelista vaegkuuljate subtiitreid\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "See kategooria sisaldab heli ja subtiitrite keele seadeid" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "See kategooria sisaldab kõiki ekraanikuva (OSD) seadeid." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Sulge video OSD automaatselt" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Video OSD aken suletakse automaatselt pärast määratud aega" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Video OSD automaatse sulgemise aeg (sekundites)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Video OSD automaatse sulgemise aeg sekundites" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Fondi vahemälu loomine on pooleli – palun oota" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil. [Käsitsi] Subtiitrite asukohta saab kohandada video kalibreerimisseadete abil. [All] / [Video kohal] Võimaluse korral paigutatakse subtiitrid mustade ribade sisse (sõltub videokodeeringust). Teadmiseks, et mõnda subtiitrite sundpositsiooni ei saa muuta." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Taustaprotsesside käivitus" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video kalibreerimine..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Ülemise vasaku liighälbe kompensatsioon" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Alumise parema liighälbe kompensatsioon" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtiitrite paigutus" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Piksli suhte kohandamine" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Subtiitrite asukoha muutmiseks kohanda riba" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Kohanda ristkülikut kuni tekib perfektne ruut" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "See lähtestab {0:s} kalibreerimise seaded" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "vaikeväärtuseks." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muusikal / Ooper" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballett" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Kui mp4 või mkv failidel on sildid, kasuta seda meediakogu metaandmete jaoks" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Lubab SSL krüptimise veebiserveris. Erisertifikaat: //userdata/server.key ja erivõti: //userdata/server.pem tuleb luua käsitsi" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "PVR-i kasutamiseks on vajalik tuuner, klientprogramm ja PVR lisamoodul. Rohkem infot: http://kodi.wiki/view/PVR." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist ebaõnnestus" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Kuva lisamoodul" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Lisamooduli paigaldamine zip-failist asukohas {0:s} ebaõnnestus vale struktuuri tõttu." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on vigane" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Lisamoodul märgiti vigaseks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\" on aegunud" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Lisamoodul märgiti aegunuks järgmise teatega:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Kas soovid selle lubada?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Lisamoodul \"{0:s}\"[CR]päritolu \"{1:s}\"[CR]versioon \"{2:s}\"[CR]- eemaldatakse ja asendatakse. Kas jätkata?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Ära kasuta ASS / SSA subtiitrite fonte" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Alista ASS / SSA subtiitrite fondid." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Kõik televisiooniga seotud andmed (kanalid, lemmiknimekirjad, telekava, taimerid, klientprogrammid) puhastatakse. Kas olete kindel?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Kõikide seotud andmete puhastamine." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Kõik telekava andmed kustutatakse. Kas sa oled kindel?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Kustuta vahemällu salvestatud kanalid ja telekava andmed ning impordi need kaugtuunerist uuesti." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fikseeritud" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Vali operatsioonisüsteemi klaviatuuri paigutus." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Loe interneti andmebaasist freedb.org audio-CD-le kuuluvat teavet, näiteks laulu pealkirja ja esitajat." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus info" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "N sekundi pärast läheb pult puhkama" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Pult ärkab ooteseisundist pärast esimest vajutamist / pühkimist" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Luba Siri puldi ajalõpp" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Kasuta vajutuse/pühkimise jaoks puldi ajalõppu" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Vasta Apple tvOS standardile (Siri pult)" diff --git a/resource.language.eu_es/addon.xml b/resource.language.eu_es/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..534125abcc --- /dev/null +++ b/resource.language.eu_es/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Basque language pack + Basque version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.eu_es/icon.png b/resource.language.eu_es/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.eu_es/icon.png differ diff --git a/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml b/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..a166e159e1 --- /dev/null +++ b/resource.language.eu_es/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + YYYY/MM/DD + DDDD, YYYY(e)ko MMMMren DDa + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.eu_es/resources/strings.po b/resource.language.eu_es/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..d8890ce122 --- /dev/null +++ b/resource.language.eu_es/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20181 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Basque (Spain) \n" +"Language: eu_es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programak" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Bideoak" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TB gida" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi multimedia zentroa" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Urria" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Al" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "As" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Az" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Os" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ol" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "La" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ig" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Urt" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Ots" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Api" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Eka" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Uzt" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Abu" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Ira" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Urr" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Aza" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Abe" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "I" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "IIE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "IE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "EIE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "EHE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "HE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "HHE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "H" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "HHM" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "HM" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "MHM" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "M" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "MIM" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "IM" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "IIM" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "BAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Hegoa" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Iparra" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Mendebaldea" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Ekialdea" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Aldakorra" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Ikusi: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Ikusi: Auto handia" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Ikusi: Ikonoak" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Ikusi: Zerrenda" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Eskaneatu" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Izena" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Tamaina" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ez" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Aurkezpena" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Sortu koadro txikiak" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Sortu koadro txikiak" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausatuta" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Eguneraketak huts egin du" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mugitu" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Karpeta berria" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Berretsi kopiatzea" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Berretsi lekuz aldatzea" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Berretsi ezabatzea" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Hautatutako fitxategiak kopiatu nahi dituzu?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Hautatutako fitxategiak lekuz aldatu nahi dituzu?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Hautatutako fitxategiak ezabatu nahi dituzu?[CR]Oharra - ekintza hau ezin da desegin!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Aurkezpena" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Sistemaren informazioa" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratzea" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumak" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistak" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Abestiak" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Generoak" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendak" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Sistemaren informazioa" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Tenperaturak:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "PUZ:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Unekoa:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Konpilazioa:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Sarea:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estatikoa" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC helbidea" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Esteka:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Biltegiratzea" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unitatea" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria librea" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Estekarik ez" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Ireki bandeja" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Irakurtzen" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Diskorik ez" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Diskoa badago" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Azala" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Utzi fitxategi eragiketak" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Doitu pantailaren freskatze-maiztasuna" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordenatu izenburua" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Argitaratze data" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Bistaratu 4:3 bideoak honela" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Konpilatua:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Mood-ak" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} Behar bezala hasita" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} behar bezala hasia izan da." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Abestia" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Hautatu albuma" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistak" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Berrikusi" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Albuma bilatzen" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ez da albumik aurkitu!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Hautatu dena" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Multimedia-informazioa eskaneatzen" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Nahastu" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Eskaneatu" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Bilatzen..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Ez da informaziorik aurkitu!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Hautatu filma:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s}ren informazioa kontsultatzen" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Filmaren xehetasunak kargatzen" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interfazea" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio-kodetzaileak" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audio-deskodetzaileak" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sinopsia" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Konpilazioa" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Botoak" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Antzezleak" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Argumentua" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibratu erabiltzailearen interfazea..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Bideoaren kalibrazioa" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Bigundu" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoom kopurua" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel erlazioa" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD unitatea" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Mesedez sar ezazu disko bat" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Urruneko partekatzea" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Sarea ez dago konektaturik" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Desplazamendu bertikala" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Kargatu audio CDaren informazioa lineako zerbitzutik" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Nahastu erreprodukzio-zerrenda kargatzean" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDDa itzaltzeko denbora" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Bideoaren iragazkiak" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linearra" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropikoa" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Kubo Gaussiarra" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Txikitzea" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Handitzea" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Garbitu zerrenda amaitzean" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Bistaratze modua" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pantaila osoa #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Leihoan" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Freskatze-tasa" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantaila osoa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Tamaina: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom-a x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixelak: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorea" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Script-ak" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Bistaratzea" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Hautatu helburuko direktorioa" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Estereo nahasketa" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal kopurua" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CDaren informazioa eskuratzen" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Gaitu etiketa irakurketa" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Irekitzen" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Hasteko zain..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Script-en irteera" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Baimendu HTTP bidezko urruneko kontrola" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Grabatu" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Gelditu gra." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Pista" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Denbora" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Titulua" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Albuma" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixel erlazioa doitzea" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Egokitu laukizuzena erabat karratua izateko" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Goian ezkerrean overscan konpentsazioa" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Behean eskuinean overscan konpentsazioa" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Egokitu gezia aldatzeko overscan kopurua" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Azpitituluen kokapena" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Egokitu barra azpitituluen posizioa aldatzeko" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Ezin izan dira ezarpenak kargatu" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Ezarpen lehenetsiak erabiltzen" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Egiaztatu mesedez XML fitxategiak" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} elementu aurkitu dira" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Hobetsitako audio hizkuntza" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Hobetsitako azpititulu hizkuntza" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Azpitituluak" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Barruti dinamikoaren konpresioa" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Arakatu azpitituluak aurkitzeko" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Sortu laster-marka" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Garbitu laster-markak" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio desplazamendua" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Egin {0:d}(r)en laster-marka" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Tartekatu gabe" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media lehenetsia" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Jatorrizko hizkuntza" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Erabiltzaile-interfazeko hizkuntza" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Teklatu birtualen diseinuak" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Datu-basea garbitzen" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Prestatzen..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Datu-base errorea" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Abestiak bilatzen..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Datu-basea behar bezala garbitu da" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Abestiak garbitzen..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Errorea abestiak garbitzean" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Artistak garbitzen..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Errorea artistak garbitzean" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Garbitzen generoak, rolak,..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Errorea generoak, rolak,... garbitzen." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Bideak garbitzen..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Errorea bideak garbitzean" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albumak garbitzen..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Errorea albumak garbitzean" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Aldaketak idazten..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Errorea aldaketak idaztean" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Honek denbora pixka bat eraman dezake..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Datu-basea konprimatzen..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Errorea datu-basea konprimatzean" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Liburutegia garbitu nahi duzu?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Garbitu liburutegia..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Fotograma-tasa bihurketa" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Irteera-ezarpenak" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Konpondua" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizatua" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Hainbat artista" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Erreproduzitu diskoa" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmak" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Egokitu fotograma-tasa" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktoreak" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Mantendu jatorrizko bolumena downmix-ean" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Baimendu pasthrough-a" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programak" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Moteldu" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrize ibilbidea" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Itxarote-denbora" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Pantaila-babeslearen modua" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Itzaltzeko funtzioaren tenporizadorea" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Album guztiak" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Azkenaldian gehitutako albumak" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pantaila-babeslea" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Pantaila-babeslearen moteltze maila" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Fitxategia" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Izena" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Urtea" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Balorazioa" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Trumoi-ekaitzak" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Partzialki" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Gehienbat" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Eguzkitsu" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Lainotuta" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Elurra" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Euria" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Argia" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Zaparradak" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Gutxi batzuk" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Sakabanatuak" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Haizea" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Indartsua" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Egokia" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Oskarbi" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Lainoak" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Goiz" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Zaparrada" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Elur gutxi" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Behe lainoa" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Lanbroa" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Hautatu kokalekua" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Freskatze denbora" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Tenperaturaren unitatea" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Abiadura unitateak" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Tenperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sentsazio ter." + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indizea" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Haizea" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Kondentsazioa" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Hezetasuna" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Teklatu fisikoaren diseinuak" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsiak" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Eguraldi zerbitzura sartzen" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Eguraldia eskuratzen honentzat:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Ezin izan dira eguraldiaren datuak eskuratu" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Album honek ez du berrikuspenik" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Koadro txikia deskargatzen..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ikusi: ikono handiak" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Max" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Bat datorren onena" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Mantendu audio gailua martxan" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Ezabatu albumaren informazioa" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Ezabatu CDaren informazioa" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Ez da albumaren informaziorik aurkitu" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Ez da CDaren informaziorik aurkitu" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Diskoa" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Sartu CD/DVD zuzena" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Mesedez, sartu honako diskoa:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ez dago katxerik" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Ezabatu filma liburutegitik" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s}-tik {1:d} {2:s}-ko abiaduran" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ez da disko optiko gailurik antzeman" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Bideo hau disko optiko batean dago gordeta (DVD, Blu-ray, adibidez) eta ezin da erreproduzitu zure gailuak ez duelako unitate egokirik." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disko aldagarria" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Fitxategia irekitzen" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Katxea" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disko gogorra" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Sare lokala" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autoerreproduzitu multimedia" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (AC3) kudeatzeko gai den hargailua" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1.errenkadaren helbidea" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2.errenkadaren helbidea" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3.errenkadaren helbidea" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4.errenkadaren helbidea" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Aldatu ikuspegia" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Mugatu lagintze tasa (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Azpitituluak" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio stream-a" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiboa]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Atzeko argitasuna" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Eraman barra OSD posizioa aldatzeko" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSDaren posizioa" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Kredituak" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Musika bakarrik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musika eta bideoa" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Ezin da zerrenda kargatu" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Azala eta hizkuntza" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audioaren aukerak" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodiri buruz" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Ezabatu albuma" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Errepikatu bat" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Errepikatu karpeta" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Erreproduzitu hurrengo abestia automatikoki" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Erabili ikono handiak" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Tamaina aldatu VobSubs-i" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Aukera aurreratuak (adituentzako bakarrik!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Orokorrean audio distortsiorik gabeko bolumena" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Bideoen tamaina aldatu interfazearen bereizmeneraino" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrazioa" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Erakutsi fitxategi-luzapenak" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Mota" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Ezin da lineako bilaketak zerbitzuarekin harremanetan jarri" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albumaren informazioaren deskargak huts egin du" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albumen izenak bilatzen..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Okupatuta" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Fitxategietatik multimedia-informazioa kargatzen..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Media fitxategiak egiaztatzen..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Erabilera" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Gaitu bistaratzeak" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Gaitu bideo modua aldatzea" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Abioko leihoa" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Hasiera leihoa" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Eskuzko ezarpenak" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Duela gutxi erreproduzitutako albumak" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Abiarazi" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Abiarazi hemen..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Konpilazioak" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Kendu iturburua" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Aldatu media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendara" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Eskuz gehitu liburutegira" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Idatzi izenburua" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Errorea: Bikoiztutako izenburua" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Hautatu generoa" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Genero berria" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Eskuz gehitu" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Idatzi generoa" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Ikusi: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Zerrenda handia" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ikono handiak" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Zabala" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Oso zabala" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumaren ikonoak" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVDaren ikonoak" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Mediaren info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio irteera gailua" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough irteerako gailua" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ez dago artista honen biografiarik" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Kanal anitzeko audiotik estereora" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Balorazioa" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Erabilera" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumaren artista" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Erreproduzitze kopurua" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Azken erreprodukzioa" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Gehitutako data" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudioa" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Bidea" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Prozesuan" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Erreprodukzio kopurua" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Hartu zeneko data" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Urtea" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Ordenatu norabidea" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Ordenatzeko metodoa" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Ikusteko modua" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Gogoratu karpeta ezberdinen ikuspegiak" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Iragazi" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Bertan behera utzi festa modua" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Festa modua" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Ausazkoa" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Bat" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Denak" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Errepikatu: itzalita" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Errepikatu: Bat" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Errepikatu: Dena" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Erauzi audio CDa" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extremoa" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate konstantea" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Erauzten..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Hona:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Ezin da CDa edo pista erauzi CDDARipPath ezarri gabe dagoelako." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Erauzi audio pista" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Idatzi zenbakia" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitak/lagina" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Lagin tasa" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Karpeta birtuala" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CDak" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodetzailea" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate-a" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Txertatu pistaren zenbakia" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Honen abesti guztiak:" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Zuzeneko TB saioak" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Ikusteko modua" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Egokitu 4:3 formatura" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom zabala" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Egokitu 16:9 formatura" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Bolumen-doikuntzak" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Erabili pistaren mailak" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Erabili albumaren mailak" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain informaziodun fitxategiak" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain informaziorik gabeko fitxategiak" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Saihestu mozte-babesa ReplayGain duten fitxategietan" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Egokitu 16:9 formatura - Ez lineala" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Fitxategi handi bat deskonprimatu behar da. Jarraitu?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Liburutegitik kendu" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Esportatu bideotekara" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Inportatu bideotekara" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Inportatzen" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Esportatzen" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Arakatu liburutegia" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Urteak" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Eguneratu liburutegia" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Erakutsi arazketaren informazioa" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Arakatu exekutagarria" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Arakatu erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Arakatu karpeta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Abestiei buruzko informazioa" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Zati ez-lineala" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Bolumenaren anplifikazioa" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Aukeratu esportatzeko karpeta" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Fitxategi hau ez dago eskuragarri." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Liburutegitik kentzea nahi duzu?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Arakatu scripta" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Konpresio maila" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Gaitu osagai bakoitzeko erregistroa" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Gaitu Dolby Digital (AC3) transkodetzea" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Berariazko osagaien erregistroa zehaztu..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]SMB[/B] liburutegiarentzat" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]libcURL[/B] liburutegiarentzat (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]FFmpeg[/B] liburutegiarentzat" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]D-Bus[/B] deientzat" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]JSON-RPC[/B] eskaerentzat" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Audio[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]AirTunes[/B] liburutegiarentzat" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]UPnP[/B] osagaientzat" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]libCEC[/B] liburutegiarentzat" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Bideo[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Webserver[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Database[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]audio/bideo timing informazioarentzat[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]Windowing[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]PVR[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Erregistratze hanpatua [B]EPG[/B] osagaiarentzat" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Metadatuetatik" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Liburutegia garbitzen" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Abesti zaharrak liburutegitik kentzen" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Bide hau eskaneatua izan da aurretik" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Ezin da liburutegia garbitu bigarren planoan atazak badaude" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Erabili proxy zerbitzaria" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Interneteko Protokoloa (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ataka baliogabea zehaztu da. Balio hau 1 eta 65535 artekoa izan behar da." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy-a" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Esleipena" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatikoa (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Eskuzkoa (estatikoa)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Sare-maskara" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Lehenetsitako atebidea" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS zerbitzaria" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Gorde eta berrabiarazi" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Helbide baliogabea zehaztu da. Balioa AAA.BBB.CCC.DDD izan behar da" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "0 eta 255 arteko zenbakiekin." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Aldaketak ez dira gorde. Gorde gabe jarraitu nahi duzu?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web zerbitzaria" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP zerbitzaria" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Gaitu SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Gorde eta aplikatu" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Pasahitzik ez" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere multzoa" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Kolorea" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Etzana" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Lodia eta etzana" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Errorea irudia kargatzean" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editatu bidea" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Ispilu irudia" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Iturria kentzen" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opakotasuna" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Gehitu programaren lotura" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Aldatu programaren bidea" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Aldatu programaren izena" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Aldatu bide sakonera" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Ikusi: Zerrenda handia" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Berde argia" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Hori berdea" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Ziana" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris argia" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grisa" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris iluna" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Error {0:d}: zatia ez dago eskuragarri" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Bila" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Aurkezpenaren karpeta" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Urrutiko kontrola" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Baimendu sistema honetan programek urrunetik kontrolatzea" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Portua" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Portu sorta" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Baimendu beste sistemetan programek urrunetik kontrolatzea" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Hasierako atzerapena errepikapena (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Etengabeko errepikapenaren atzerapena (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Gehienezko bezero kopurua" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Interneterako sarbidea" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Liburutegia eguneratu" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{1:s}en {0:s} eskuragarri" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Gidan bilatu" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Sartu gidan bat datozen gertaerak aurkitzeko erabiliko den bilaketa katea" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Testu osoko bilaketa (edo titulu bilaketa soilik)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Edozein egun" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Egunero" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Edozein kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Hasi edonoiz" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grabazioa taldea" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Saihestu atal bikoiztuak" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Hasiera aurreratzeko denbora" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Bukaera atzeratzeko denbora" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Grabatu atal guztiak" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Grabatu atal berriak bakarrik" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Amaitu edonoiz" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Gehienezko grabazioak" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Behin (tenporizadorearen arauak programatua)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Behin" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Behin (gida bitartez)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Programazio erregela" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Programazio erregela (gida bitartez)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Gogorarazpena: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Grabazioa: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Ezarri gogorarazpena" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Ezabatu gogorarazpena" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Programazio erregela ezabatu da" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Ikusi gogorarazpena" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Aldatu gogorarazpena" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Astelehenak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Astearteak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Asteazkenak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Ostegunak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Ostiralak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Larunbatak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Igandeak" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Estreinua" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Zuzenean" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Programazio hau bakarrik ezabatu nahi duzu ala baita berau programatu duen programazio erregela?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Hau bakarrik" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Gaitu" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Ezgaitu" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Ziur zaude programazio erregela hau eta programatu dituen programazio guztiak ezabatu nahi dituzula?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ziur programazio hau ezabatu nahi duzula?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Baieztatu grabazioa gelditzea" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ziur grabazio hau gelditu nahi duzula?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Amaiera" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Baliogabeko portu zenbakia sartu duzu" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Baliozko portu sorta 1-65535 da" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Baliozko portu sorta 1024-65535 da" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Gehitu irudiak..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Gehitu musika..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Gehitu bideoak..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Aurreikusi" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ezin da konektatu" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri sareko kokapenarekin. Sarera konexiorik ez izateagatik izan liteke hau. Gehitu nahi duzu dena den?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Gehitu sareko kokalekua" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Zerbitzariaren helbidea" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Zerbitzariaren izena" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Urruneko bidea" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Partekatutako karpeta" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Portua" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzailea" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Arakatu sareko zerbitzaria" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Sartu zerbitzariaren sareko helbidea" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Sartu bidea zerbitzarian" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Sartu portuaren zenbakia" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Sartu erabiltzaile izena" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Sartu bideak edo arakatu media kokapenak aurkitzeko." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Sartu media iturburu honentzat izen bat." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Arakatu partekatu berrirako" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ezin izan da direktorioko informazioa eskuratu. Sarera konexiorik ez izateagatik izan liteke hau. Gehitu nahi duzu dena den?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Gehitu iturria" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Aldatu iturria" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Sartu etiketa berria" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Arakatu irudiak" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Arakatu irudi karpeta" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Gehitu sareko kokalekua..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Arakatu fitxategia" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Azpimenua" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Gaitu azpimenuan botoiak" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Gogokoak" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Bideo-gehigarriak" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musika-gehigarriak" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Irudi-gehigarriak" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Direktorioa kargatzen" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Errekuperatu {0:d} elementu" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Errekuperatu {1:d}etik {0:d} elementu" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programa-gehigarriak" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Ezarri pluginaren iruditxoa" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Sarguneak" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzailea" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script-aren ezarpenak" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Banakakoak" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Idatzi web helbidea" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Autentifikazioa eskatu" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Erabaki ea web-zerbitzariaren eskaerak erabiltzaile-izena zein pasahitza behar duten. Hauek konfiguratuak izan behar dute aukera hau aktibatuz gero. Aukera hau aktibatua uztea gomendatzen da." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy mota" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 urruneko DNS ebazpenarekin" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB bezeroa" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS bezeroa" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Lantaldea" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Erabiltzaile izen lehenetsia" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Pasahitz lehenetsia" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS zerbitzaria" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Muntatu SMB partekatzea" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musika eta bideoa " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musika eta irudiak" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musika eta fitxategiak" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Bideoa eta irudiak" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Bideoa eta fitxategiak" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Irudiak eta fitxategiak" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musika, bideoa eta irudiak" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musika, bideoa, irudiak eta fitxategiak" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fitxategiak, musika eta bideoa" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fitxategiak, irudiak eta musika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fitxategiak, irudiak eta bideoa" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musika eta programak" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Bideoa eta programak" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Irudiak eta programak" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musika, bideoa, irudiak eta programak" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programak, bideoa eta musika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programak, irudiak eta musika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programak, irudiak eta bideoa" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Iragarri zerbitzuak beste sistemei" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Gaitu \"Bideoak\" eta \"Irudiak\"entzako Airplay sostengua" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Baimendu bolumen kontrola" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Baimendu AirPlay sostengua" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Gailuaren izena" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Pasahitz babesa erabili" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "Airplay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Iragazi {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Pertsonalizatutako audio gailua" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Passthrough gailu pertsonalizatua" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Bolumen kontroleko pausoak" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Tenperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Gertutasuna" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intentsitatea" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Oso" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extremoa" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Zurrunbiloak" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Zerua garbi dago" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Apurtuta" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropikal" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Urakan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Hotz" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Haizetsua" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Atsegina" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Haize zakarra, ia haizetea" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Gogorra" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Bortitza" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Noraezean" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "eta" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Izozten" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Berandu" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolatuta" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Ekaitzak" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Trumoiak" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Eguzkia" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Indartsuak" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "engan" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "-" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Inguruan" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Izotza" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristalak" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Bare" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "honekin" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "haizetsu" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Adabakiak" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tximistak" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Zirimiri" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Lambroa" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Aleak" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Azalekoa" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderatuak" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Oso altua" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Haizetsua" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Lanbroa" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Zeru estalia" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Kazkabarra" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Kazkabarra" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Kea" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Bolkaniko" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Errautsa" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Hedatua" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Hautsa" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Area" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Ihintza" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Zurrunbiloak" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Hondar ekaitza" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Haizetsua" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Kazkabarra" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "eta" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Elurbustia" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "honekin" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Aukera" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "/" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Inbutu" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Lainoa" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Zaparradak" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Prezipitazioak" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partziala" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Jarri pantaila lotan inaktibo dagoenean" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Zerrenda hutsa" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Goiko zerrendara itzulita zerrenda aktiboa hustu egin delako" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Bertsio berriago bat behar da. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} errorea" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Gehigarri errorea" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Egiaztatu erregistroa informazio gehiagorako." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "DTS Core erabili" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Aukera hau hautatu DTS-HD formatuak DTS formatura pasa nahi badituzu, bestela, DTS-HD formatuak PCM bidez erreproduzituko dira" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programak" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzailea" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ez dago eskuragarri" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Sistemaren informazioa" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Erreproduzitu hurrengoa" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Gehigarriaren konfigurazioaren ezabaketa berretsi" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa hautatu ezabatzeko" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ezarpenak - Bideoak - Pantailaren kalibrazioa" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Gehigarrien konfigurazioak eta ezarpenak" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Gehigarriaren ezarpenak editatu" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa gehitu" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa ezabatu" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ezarpenak - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ezarpenak - Zerbitzua" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Gehigarriaren konfigurazioa \"{0:s}\" ezabatu nahi al duzu?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "\"{0:s}\" editatu [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ezarpenak - TB" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ezarpenak - Jokoak" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Tituluak" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Bideoak" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Bideoak / Erreprodukzio zerrenda" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Saio hasierako pantaila" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ezarpenak - Erreproduzitzailea" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ezarpenak - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ezarpenak - Interfazea" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ezarpenak - Profilak" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Azalaren ezarpenak" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Aditua" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Gehigarrien arakatzailea" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Berrezarri goiko ezarpenak lehenetsira" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ziur al zaude kategoria honetako ezarpenak berretsi nahi dituzula?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Ez dago laguntzarik" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Berrezarri ikusgai dauden ezarpen guztiak balio lehenetsietara." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Ez dago kategoriarik eskuragarri" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Saiatu ezarpen maila aldatzen beste kategoria eta ezarpen batzuk ikusteko." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Gehitu bideo iturria" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Gehitu musika iturria" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Gertaeren erregistroa" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Gehitu programa iturria" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Gehitu fitxategi iturria" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Aldatu bideo iturria" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Aldatu musika iturria" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Aldatu irudi iturria" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Aldatu programa iturria" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Aldatu fitxategi iturria" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Etiketa liburutegitik ezabatu" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Gogokoak" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Erakuslea" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Bai / Ez mezua" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Aurrerapen-mezua" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teklatu birtuala" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Bolumen-barra" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Testuinguruko menua" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Jakinarazpen mezua" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Zenbakizko sarrera" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad-eko sarrera" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Itzaltze-menua" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Erreproduzitzailearen kontrolak" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Bilaketa-barra" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Erreproduzitzailearen prozesuaren informazioa" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musika OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Bistaratze aurrezarpenen zerrenda" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Bideoaren OSD ezarpenak" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audioaren OSD ezarpenak" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Bideoaren laster-markak" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Fitxategi kudeatzailea" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanalak" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Sare ezarpenak" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Euskarri iturria" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilaren ezarpenak" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blokeatze ezarpenak" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Edukien ezarpenak" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Gogokoak" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Abestiaren informazioa" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimentsuen editorea" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimentsuen erregela editorea" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Irudiaren informazioa" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Gehigarrien ezarpenak" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Pantaila osoko informazioa" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Karruselaren testua" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Gehigarriaren informazioa" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Testu ikuskatzailea" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Periferikoen ezarpenak" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Aurrerapen hedatuaren testua" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Mediaren iragazkiak" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Azpitituluak bilatu" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS ezarpenak" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Azpitituluen OSD ezarpenak" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Azpitituluak bilatzen..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Katxean azpiltituluak bilatzen..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "amaitzen" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "bufferreratzen" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Stream-a irekitzen" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musika erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Musika erreprodukzio-zerrenden editorea" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 abestiak" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albumak" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programak" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Ezarpenak" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Eguraldiaren iragarpena" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Sareko jokoak" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Gehigarriak" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Sistemaren info" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musika - Liburutegia" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Orain erreproduzitzen - Musika" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Orain erreproduzitzen - Bideoak" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albumaren info" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmaren informazioa" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletestua" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR gidaren informazioa" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR grabazioaren informazioa" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR programazioaren informazioa" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR talde kudeaketa" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanal kudeatzailea" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR gidaren bilaketa" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanalak eskaneatu" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR eguneraketaren aurrerapena" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD kanalak" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD gida" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR irratiaren RDS informazioa" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR grabazioaren ezarpenak" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TB kanalak" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TB grabazioak" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TB gida" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TB programazioak" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TB bilaketa" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Irrati kanalak" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Irrati grabazioak" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Irrati-gida" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Irrati programazioak" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Irrati bilaketa" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TB programazio erregelak" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Irrati programazio erregelak" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Pantaila osoko zuzeneko TB-a" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Pantaila osoko irratia" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kontrolatzaileen ezarpenak" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portu-konfigurazioa" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Hautatu elkarrizketa-koadroa" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musikaren informazioa" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Ados elkarrizketa-koadroa" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Bideoaren informazioa" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Pantaila osoko bideoa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audioaren bistaratzea" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audioaren bistaratzea" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Berreraiki indizea..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Itzuli musikaren leihora" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Itzuli bideoen leihora" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Azkenekoz erabilia" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Instalazio data" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Azken aldiz eguneratuta" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Hasieratik erreproduzitu" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "{0:s}-tik hasi" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Pasahitza erakutsi" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Pasahitza ezkutatu" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Blokeatuta! Sartu kodea..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Sartu pasahitza" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Sartu master kodea" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Sartu desblokeatzeko kodea" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "edo sakatu \"C\" ezeztatzeko" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Sartu gamepad botoi konbinazioa eta" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "sakatu \"Ados\", edo \"Atzera\" ezeztatzeko" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Ezarri blokeoa" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desblokeatu" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Berrezarri blokeatzea" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Kendu blokeoa" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Zenbakizko pasahitza" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad-eko botoi konbinazioa" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Testu pasahitza" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Idatzi pasahitz berria" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Berriro idatzi pasahitz berria" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Pasahitz okerra," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "Saialdiak gelditzen dira" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Sartutako pasahitzak ez datoz bat." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Sarbidea ukatuta" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Pasahitza saiatzeko muga gainditu da." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistema orain itzaliko da." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Elementua blokeatuta" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Berraktibatu blokeoa" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Aldatu Blokeoa" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Iturria blokeoa" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Pasahitza hutsik sartu duzu. Saiatu berriro." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Master blokeoa" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Itzali sistema blokeo maisuko saiakera kopurua gaindituz gero" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Gako maisua ez da egokia. Mesedez, idatzi gako maisu egoki bat." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ezarpenak eta fitxategi kudeatzaileak" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Ezarri baliabide guztientzat lehenetsi gisa" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Honek aurrez gordetako edozein balio berrezarriko du. Ziur al zaude?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Denbora kopurua irudi bakoitza erakusteko" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Erabili pan eta zoom efektuak" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Erreprodukzio bistaratzera aldatu" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 orduko erlojua" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 orduko erlojua" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Eguna / Hilabetea" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Hilabetea / Eguna" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Pribatutasun politika" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistema piztu denetik pasa den denbora" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutuak" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Orduak" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Egunak" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Piztutako denbora totala" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Bateria maila" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pantaila Babeslea" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Pantaila osoko OSD-a" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Pantaila osoko jokoa" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Berehalako disko gogor gelditzea" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Bideoa bakarrik" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Atzerapena" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Gutxieneko fitxategiaren iraupena" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Gehitu irudi iturria" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Itzaltzeko funtzioa" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernatu" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Irten" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Berrabiarazi" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Ikonotu" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Power botoiaren ekintza" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Itzali sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Eragotzi egonean izateagatik itzalketa" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Baimendu egonean izateagatik itzalketa" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Beste saio bata aktibo dago, beharbada shh bidez?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Biltegiratze gailu aldagarria muntatu da" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Biltegiratze gailuaren erauzketa ez segurua" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Biltegiratze gailua ondo erauzi da" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Saiatu, atzitzean, urruneko zerbitzariak esnatzen" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Sare konexio itxoiten..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Huts \"Wake-on-Lan\" exekutatzean!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Abiarazteko zerbitzariaren zain..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Zerbitzaria esnatzeko itxarote luzatua..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Zerbitzuen abiatzearen zain..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC aurkitzea" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "{0:s}-rako eguneratua" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "{0:s}-rako aurkitua" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "{0:s}-rako akatsa" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Bateria gutxirekin" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker iragazkia" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Utzi unitatearei hautatzen (berriabiarazi behar da)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Gaituta bideoa erreproduzitzean" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Beti gaituta" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Probatu eta bereizmena aplikatu" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Bereizmen hau gorde?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Aldaketa hau mantentzea nahi al duzu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Kalitate handiko upscaling-a" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Gaituta SD edukientzako" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Beti gaituta" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Upscaling modua" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubikoa" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinkronia" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Azala mantendu?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Zuritu beste pantailak" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Pantaila zuriak" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Konexio aktiboak detektatuta!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jarraituz gero posible da aplikazioa gehiago ezin kontrolatu izatea. Ziur zaude gertaera zerbitzaria gelditu nahi duzula?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Aldatu Apple Remote modua?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Orain Apple Remote erabiltzen ari bazara aplikazio hau kontrolatzeko, ezarpen hau aldatzeak eragina izan dezake kontrol horrekin jarraitzeko zure ahalmenean. Jarraitu nahi al duzu?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Azpisareko maskara" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Atebidea" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primarioa" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Hasieraketak huts egin du" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Orain" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d} segundo ondoren" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDDa instalatutako data:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDDaren energia ziklo kopurua:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilak" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Ezabatu perfila '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Azkenengoan kargatutako profila:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Soilik behartuak" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Iratzargailua" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarma tartea (minututan)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Hasi, alarma {0:d}an" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarma!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "{0:d}m{1:d}s falta zenean utzia" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Bilatu Azpitituluak RARs en" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Azpitituluak arakatu..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mugitu elementua" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mugitu elementua hona" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Utzi mugitzea" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardwarea:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Sistemaren PUZ erabilera:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Konektatuta, baina ez dago DNSrik eskuragarri." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disko gogorra" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Biltegiratzea" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema eragilea:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "PUZaren abiadura:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Bideo kodetzailea:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Pantailaren bereizmena:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kablea:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD eskualdea:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Interneta:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Konektatuta" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Konektatu gabe. Egiaztatu sareko ezarpenak." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Deskonektatuta" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Helburuko tenperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Haizgailuaren abiadura" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Tenperaturaren kontrol automatikokia" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Haizgailuaren abiadura gainidatzi" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Gaitu bi norabideko kateak iraultzea" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Erakutsi RSS jarioa" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Erakutsi karpeta gurasoaren elementuak" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Pistak izendatzeko txantiloia" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Sistema osoa berrabiarazi nahi al duzu aplikazio hau bakarrik berrabiarazi ordez?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoom efektua" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Flotatu efektua" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Barra beltzen murrizketa" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Berrabiarazi" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Abestien arteko nahaste gurutzatua landu" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Birsortu koadro txikiak" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Koadro txiki errekurtsiboak" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ikusi aurkezpena" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Ausaz banatu" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Ezkerra bakarrik" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Eskuma bakarrik" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Atzeko planoko gardentasuna" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Aurreko planoaren gardentasuna" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V atzerapena" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} ez da aurkitu" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Errorea {0:s} irekitzen" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} ezin izan da kargatu" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Errorea: Memoria gabe" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mugitu gora" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mugitu behera" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editatu etiketa" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Lehenetsi" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Kendu botoia" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Utzi" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Zikloa" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Itzali LED erreprodukzioan" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmaren informazioa" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Ilaratu elementua" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Bilatu IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Eduki berriak eskaneatu" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Uneko erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albumaren informazioa" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Eskaneatu elementua liburutegira" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Gelditu eskaneatzen" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Errendatzeko metodoa" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Kalitate txikiko pixel shader-a" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware gainjartzea" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Kalitate handiko pixel shader-a" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Erreproduzitu elementua" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Ezarri artistaren argazkitxoa" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Sortu automatikoki koadro txikiak" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Gaitu ahotsa" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Jarraitu ikusten" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Gaitu gailua" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Ikuspegi lehenetsi modua" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Lehenetsiriko distira" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Lehenetsiriko kontrastea" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Lehenetsiriko gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Berrekin bideoa" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Ahots maskara - 1 Portua" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Ahots maskara - 2 Portua" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Ahots maskara - 3 Portua" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Ahots maskara - 4 Portua" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Erabilera denboran oinarritutako bilaketa" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Pistak izendatzeko txantiloia - eskubidea" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Aurrezarritakoa" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Aurrezarpenak ez daude eskuragarri bistaratze honetan" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Ez dago ezarpenik eskuragarri[CR]bistaratze honetarako" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Erauzi / Kargatu" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Kalkulatu tamaina" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Karpetaren tamaina kalkulatzea" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Bideoaren ezarpenak" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio ezarpenak" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Gaitu azpitituluak" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ordenatzean ez hartu kontuan artikuluak" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Abestien arteko nahaste gurutzatua landu album berean" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Arakatu {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Erakutsi pistaren posizioa" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Garbitu lehenetsia" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Jarraitu" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Eskuratu argazkitxoa" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Irudiaren informazioa" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} aurrezarpenak" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb erabiltzaile puntuaketa)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizatu Last.fm-en" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Gutxieneko haizagailuaren abiadura" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Hemendik erreproduzitu" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Erakutsi abestia eta albumaren artista" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Errendatzeko metodoa" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatikoki detektatzeko" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Softwarea" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Kendu segurtasunez" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Hasi aurkezpena hemen" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Gogoratu bide hau" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Onartu hardware azelerazioa - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Baimendu hardware azelerazioa - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Onartu DRM PRIME dekodetzailea erabiltzea" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Erreproduzitu hurrengo bideoa automatikoki" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Hau bakarrik erreproduzitu" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Gaitu HQ eskalatzeak gaineskalatzeko" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Onetsi VDPAU bideoa nahasteko" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Baimendu hardwarearen azelerazioa DRM PRIME erabiliz" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Onartu hardware azelerazioa - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Onartu hardware azelerazioa - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Erabili MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-(1/2) kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. Radeon txartel zaharrek huts egin ohi dute aukera honekin." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Erabili MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-4 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. Zenbait ION hardwarek huts egin dezake aukera hau gaituz gero." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Erabili VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Gaitu aukera hau VC-1-en oinarritutako kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. VDPAU gaitua duen AMD hardwareak ezin du VC-1 Simple deskodetu." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Erabili MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-(1/2) kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. MPEG-2 batzuk \"lauki berdeen\" arazoa izan dezakete." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Erabili MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Gaitu aukera hau MPEG-4 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Erabili VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Gaitu aukera hau VC-1-en oinarritutako kodeketarako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da. VC-1 interlaced bideoek bereziki huts egiten dute Intel hardwarearekin." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Erabili VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Gaitu aukera hau VP8 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Erabili VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Gaitu aukera hau VP9 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Onetsi VAAPI errendatzeko metodoa" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Erabili HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Gaitu aukera hau HEVC kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Renderizatze-metodoa" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Aukera honek direct-toplane eta EGL renderizatze-metodoen artean aldatzen du." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Mugagabea / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Erabili AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Gaitu aukera hau AV1 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Laginketa berriaren kalitatea" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Txikia (azkarra)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Handia" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Oso handia (motela)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinkronizatu erreprodukzioa erakusteko" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Aukeratu artea" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Uneko artea" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Urruneko artea" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Tokiko artea" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Artegabe" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Gehitu arte mota" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Tonu-zuzenketaren atalasea" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Txertatutako artea" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Txertatutako fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Hautatu arte mota" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Albunak zatitu banakako diskoetan" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Aktibatuz gero, disko anitzeko album bat irekitzean, diskoak era indibidualean erakutsiko ditu, abesti guztiak erakutsi ordez. Beraz, disko bat irekiz gero, disko horretako abestiak erakutsiko ditu." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Albumaren merkaturatze-data erabili urtea ezartzeko" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Aktibatuz gero, albumaren jatorrizko merkaturatze-data erabiliko du albumaren merkaturatze-data erabili ordez (erabilgarri badago)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Freskatze data aldatu ondorengo atzerapena" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundoak" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minutu" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutuak" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Baztertu pausoak" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Baztertu atzerapena" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Onartu Kodi hastea urrutiko agintearekin" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sekuentzia atzerapen denbora" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Aginte unibertsala" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony agintea" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote Errorea" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remoterako gaitasuna ezin izan da gaitu." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Pilatu" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Banatu" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda fitxategia deskargatzen..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Stream zerrenda deskargatzen..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Stream zerrenda analizatzen..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Stream zerrendaren deskargak huts egin du" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren deskargak huts egin du" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Jokoen direktorioa" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automatikoki aldatu argazkitxoan honen arabera" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Gaitu automatikoki argazkitxoen ikuspegira aldatzea" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Erabili ikono handiak" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Aldatu oinarrtua" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Ehunekoa" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ez dago fitxategirik eta gutxienez argazkitxo bat" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Gutxienez fitxategi bat eta argazkitxoa" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Argazkitxoen ehunekoa" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Ikusteko aukerak" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Aldatu 1 area kodea" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Aldatu 2 area kodea" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Aldatu 3 area kodea" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "TBrik ez" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Sartu herri handi hurbilena" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Bideo/Audio/DVD cachea - Disko gogorra" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Bideoaren katxea - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Bideo cachea - Sare lokala" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Bideo cachea - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio katxea - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audio cachea - Sare lokala" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio cachea - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD katxea - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Sare lokala" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD cachea - Sare lokala" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Sare ezarpenak aldatu" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Berrabiaraztea derrigorrezkoa da zure sare konfigurazioa aldatzeko. Orain berrabiarazi nahi duzu?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Interneteko banda zabalera mugatua" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Itzali erreproduzitzean" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} seg" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Ordu formatua" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Data formatua" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI iragazkiak" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Erabili atzeko planoko eskaneatzea" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Gelditu eskaneatzea" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ezinezkoa multimedia informazioa eskaneatzen ari den bitartean" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film ale eragina" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Bilatu koadro txikiak urruneko partekatuetan" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Mota ezezaguneko katxea - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Sartu erabiltzaile izena" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data eta ordua" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Ezarri data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Ezarri ordua" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Idatzi ordua 24 orduko HH:MM formatuan" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Idatzi data EE/HH/UUUU formatuan" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Idatzi IP helbidea" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Aplikatu ezarpen hauek orain?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplikatu aldaketak orain" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Onartu fitxategiak berrizendatzea eta ezabatzea" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Ezarri ordu zonaldea" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Erabili eguneko argiko denbora aurreztea" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Gehitu gogokoetara" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Gogokoetatik kendu" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Koloreak" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Fitxategi zerrenda" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Erabili leihoa pantaila osora" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Ilaratu abestiak hautatzean" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Erreprodukzioa" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskoak" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Erreproduzitu DVDak automatikoki" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Nazioartekoa" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Karaktere multzoa" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Erregistroa" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sekuritatea" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energia aurreztea" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripeatu" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "CD audio sartze ekintza" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Atera diskoa CDa ripeatu ondoren" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD-a ripeatzen utzi" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Prozesatzen" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray erreprodukzio modua" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Erreproduzitu pelikula nagusia" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Erakutsi menu sinplifikatua" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Tenperaturaren unitatea" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Abiaduraren unitatea" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Ordu formatua" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Erabili 12/24-ordu formatua" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Data formatu motza" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Data formatu luzea" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Gaitu gertaeren erregistroa" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Gaitu jakinarazpen gertaeran erregistroa" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Erakutsi gertaeren erregistroa" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Argibideak" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Adi" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Maila: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Erakutsi maila altuenak" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray eskualde kodea" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "A eskualdea" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "B eskualdea" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "C eskualdea" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Zerrenda zuria" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "3:2 pulldown freskatze abiadura baimendu" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Freskatze abiadura bikoitza baimendu" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Erreproduzitzailea" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Erreproduzitzaile ezarpenak" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Liburutegi ezarpenak" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR eta TV zuzenean" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR eta TV zuzeneko ezarpenak" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Interfaze ezarpenak" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Zerbitzu ezarpenak" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sistema ezarpenak" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil ezarpenak" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Media ezarpenak" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Bideoak" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Datu baseak" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratzea" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Eskualdekoa" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Sarearen kontrola" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Kudeatu iturriak" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Abioaren ezarpenak" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Akzioak" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Prozesatzen" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D estereoskopikoa" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletestua" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Deskarga zerbitzuak" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Bideo liburutegia" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musika liburutegia" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Zerrendak eta bistak" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatuak" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Bideoak..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musika..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Irudiak..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Eguneratu liburutegia hasieran" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ezkutatu liburutegiaren eguneraketaren bilakaera" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Garbitu liburutegia" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Esportatu liburutegia" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Inportatu liburutegia" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audio deskodetzailea" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audioaren Passthrough-a" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Lotaratu / Itzali" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Esnatu" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Araztu" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfiguratu azala..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Unitate formatuak" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Eskualdeko formatu lehentsia" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Aplikazio kontrola" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Baimendu urruneko kontrola sistema honetan dauden aplikazioetatik" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Baimendu urruneko kontrola beste sistema batzuetan dauden aplikazioetatik" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Irratia" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Esportatzean {0:d} elementuk huts egin dute" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Iturria ezin da eskuratu" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Zer egin nahi duzu {0:s}-ko multimedia elementuekin?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Eskuragarri dauden moduak" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modu aktiboak" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Garbitu modu aktiboak" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Datu basea" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Album guztiak" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Artista guztiak" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Abesti guztiak" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Genero guztiak" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Azalean integratua" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferreratzen..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Interfazearen soinuak" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Azalaren lehenetsia" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Letra tamaina handiagoa" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema lehenetsia" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Konektatuta" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Konektatu gabe" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Erreproduzitu erabiliz..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Erabili A/V sinkronizazio leundua" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ezkutatu fitxategi izenak argazkitxo ikuspegian" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Erreproduzitu festa moduan" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Edukia erreproduzitu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Irudia bistaratu" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Edukia \"{}\"-(e)n bistaratu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Scripta exekutatu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Android aplikazioa exekutatu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Gehigarria exekutatu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Besteak / Ezezaguna" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Hornitzailea" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Bidea ez da aurkitu edo baliogabea da" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Ezin izan da sareko zerbitzarira konektatu" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ez da zerbitzaririk aurkitu" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Lantaldea ez da aurkitu" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Bide anitzeko iturria irekitzen" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Bidea:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Lorpenak" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Saioa-hasi RetroLorpenetan" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Egoera fitxategi berri batean gorde" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Gordetze-automatikoa" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Interneteko bilaketa" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Erreproduzitzailea" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Erreproduzitu diskotik" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Sartu titulu berria" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Sartu filmaren izena" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Sartu profilaren izena" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Sartu albumaren izena" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Sartu erreprodukzio-zerrendaren izena" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Sartu fitxategiaren izen berria" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Sartu karpetaren izena" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Sartu direktorioa" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Aukera eskuragarriak: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Sartu bilaketa katea" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto aukeratu" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Askatu" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Alderantzizkatua" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Aukeratu operadorea" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Uzten..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Sartu artistaren izena" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Erreprodukzioak huts egin du" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Elementu bat edo gehiagok huts egin dute erreproduzitzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Idatzi balioa" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Festa modua kenduta." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Liburutegian ez da bat datorren abestirik aurkitu." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Ezin izan da datu basea hasieratu." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Ezin izan da datu basea ireki." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Ezin izan da abestirik lortu datu basetik." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Festa moduko erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Askatu (erdia)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "bideo gurutzelarkatua" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "gurutzelarkatu metodoa" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Piztuta" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Bideo guztiak" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Ikusi gabe" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Ikusita" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Markatu ikusita" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Markatu ikusi gabe" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Aldatu titulua" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Kudeatu..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Aldatu titulu ordena" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiak huts egin du" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Huts egin da gutxienez fitxategi bat kopiatzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Mugitzeak huts egin du" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Huts egin da gutxienez fitxategi bat mugitzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Ezabatzeak huts egin du" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Huts egin da gutxienez fitxategi bat ezabatzean. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelatu" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Leuna" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Erakutsi jokoaren pixelak inongo aldaketarik gabe." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Ezabatu koskadun pixelen ertzak ondoz ondoko pixelak zuzen disipatuz." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Bideoa eskalatzeko metodoa" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Gertueneko bizilaguna" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinearra" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubo (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubikoa (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Tenporala" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Tenporala / Espaziala" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Zarata murrizketa" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Fokatzea" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubo (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizatua" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Tenporala (erdia)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Tenporala / Espaziala (erdia)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubo (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizatua" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Konbinatua" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubo (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Mugimendu moldagarria" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Mugimendu konpentsatua" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubo (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "BOB (erdia)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Aurreratua (erdia)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Aurreratua" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Bideoaren osteko-tratamendua" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Erakutsi lo egiteko denbora-muga" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ordu" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} egun" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Aldatu kanala" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Banatu hitzak AND, OR edota NOT erabiliz." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "edo erabili esaldi bat pareko zehatza bilatzeko, adibidez \"Ozeko aztia\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Bilatu antzekoak" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Inportatu gidak bezeroetatik" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR fluxu informazioa" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Gailu hartzailea" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Gailu egoera" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Seinale kalitatea" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR atzekaldea" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Irekian" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Konpondua" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkriptazioa" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR atzekaldea {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabazioak" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Kanalen ikonoak dituen karpeta" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TB" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Irratia" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Ezkutatua" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TB kanalak" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Irrati kanalak" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Hurrengo grabazioak" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Gehitu programazioa..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ez dago bilaketa emaitzarik" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Ez dago sarrerarik gidan" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Orain" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Denbora-lerroa" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Argibideak" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Dagoeneko badago programazio bat ezarrita gertaera honetarako" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Ikusi seinale kalitatea" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR atzekaldeak ez onartua." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ziur zaude kanal hau ezkutatu nahi duzula?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Programazioak" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Freskatu kanalen logotipoak" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kate taldea" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Grabatzen" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Kanal berria" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programa informazioa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Talde kudeatzailea" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Erakutsi kanala" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Erakutsi kanal ikusgarriak" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Erakutsi ezkutatutako kateak" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mugitu kanala hona:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Grabazio argibidea" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ezkutatu kanala" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ez dago argibiderik" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Programazio berria" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Tenporizadorea desgaituta" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Programazioa gaitua" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Gelditu grabazioa" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Ezabatu programazioa" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Gehitu programazioa" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Kanala" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Lehen programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Azkeneko programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Programazio ezarpenak" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalen ikonoak" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Gertakari hau dagoeneko grabatua izango da." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Grabazioaren ezarpenak" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Gida" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Uneko programa" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Eguneraketa denbora-tartea" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Tenporizadore bat gehitzeko/eguneratzeko, amaiera-data eta amaiera-ordua, hasiera-data eta hasiera-ordua baino handiagoak izan behar dute." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Kanal aldaketa atzerapena" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiboa" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ezkutatu desgaitutakoak" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Asteko egunak" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Hasiera" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Biziraupena" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Lehenengo eguna" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Kanal ezezaguna {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Berehalako grabazioa ekintza" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Grabatu uneko programa (gidako datuak eskuragarri badaude)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Grabatu ezarritako denbora batez (Berehalako grabazioaren iraupena)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Galdetu zer egin" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Grabatu hurrengo {0:d} minutuak" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Grabatu uneko programa ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Grabatu hurrengo programa ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Berehalako grabazioa: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Tenporizadorearen sorkuntzan errorea. Tenporizadore mota hau ez da onartzen." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Errorea tenporizadorearen arauak sortzean. Tenporizadore mota hau ez da onartzen." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"hautapen adimenduna\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Sartu kronometroaren izena" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Adi!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Zerbitzua" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Hornitzailea" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Mesedez aldatu beste kanal batera." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Joan kanalera" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Idatzi grabaziorako karpeta izena" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Mesedez, hautatu kanal bat" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Hurrengo grabazioa" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "-" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fotograma-tasa alternatiboa" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Ezabatu grabazio hau?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Ezabatu karpeta honetako grabazio guztiak?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disko-tamaina" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Bilatu kanalak" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Ezin dira PVR funtzioak erabili bilaketak dirauen bitartean." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Zer atzekaldetan nahi duzu bilatu?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Bezero zenbakia" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Saihestu errepikapenak" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Programazio hau oraindik grabatzen ari da. Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Kanal irekiak bakarrik" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ez ikusia egin uneko tenporizadoreei" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ezikusi dauden grabazioak" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hasiera ordua" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Amaiera ordua" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera data" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Amaiera data" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Gutxieneko iraupena" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Gehienezko iraupena" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Sartu genero ezezagunak" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Bilaketa katea" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Deskribanea barne hartu" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereiztea" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal eskuraezina" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Ez dago talderik definituta. Mesedez, aurretik talde bat sortu ezazu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Programazio erregelak" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Talde berriaren izena" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Bilatu..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Bilaketa gida" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Talde kudeaketa" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ez dago ezarritako talderik" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Taldekatua" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Grabazioa honen iraupena {0:d} egunetara jartzeak grabazioa berehala iragungiaraziko du. Honek grabazioaren berehalako ezabaketa eragin lezake. Jarraitu hala ere?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "As" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ar" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Az" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Os" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Or" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "La" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ig" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "nondik" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Hurrengo grabazioa" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Orain grabatzen" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "nondik" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "nora" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "edonoiz" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Grabazioa martxan" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabazioak" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Aldatu" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR argibideak" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Eskaneatu falta diren ikonoen bila" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Grabazioa ezabatu berreskuragarriak" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ezkutatu bideo argibide kutxa" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Aldatu pantaila osora" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Uneko grabazioaren iraupena" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TB kanal taldeak" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Irrati kanal taldeak" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Lehenetsitako hasierako betetze denbora" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Lehenetsitako amaierako betetze denbora" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Erreprodukzioa" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Erakutsi kanalaren informazioa kanalez aldatzean" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatua" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TB kanalak" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menua / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Erakusteko etorkizuneko egunak" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Irrati kanalak" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Ezabatutako grabazioak" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Ezabatu datuak" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Hautatutako datu guztiak ezabatuko dira. Ezabaketaren ondoren, datu batzuk ezingo dira bezeroetatik berreskuratu. Aurrera jarraitu nahi duzu?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Datuak ezabatzen." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Gidako datu guztiak ezabatuko dira. Ziur zaude?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR atzekaldeak ez du ekitaldi hau grabatzea onartzen." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Programa erreproduzitu" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR zerbitzua" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Konektatutako PVR atzekaldeetako batek ere ez du kanalak eskaneatzea onartzen." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Jarraitu?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Azkeneko abisuaren markaketa atzeratu" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR bezeroaren ekintza espezifikoak" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Grabazioaren hasiera: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Grabazioaren amaiera: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanal kudeatzailea" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Gida iturria:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalaren izena:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanalaren ikonoa:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editatu kanala" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Kanal berria" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Talde kudeaketa" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Gaitu gida:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Idatzi kanal berriaren izena" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi interfaze birtuala" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Ezabatu kanala" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Zerrendak aldaketak ditu" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Aukeratu PVR atzekaldea" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Idatzi baliozko URL bat kanal berriarentzat" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Gogorarazpenak" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Irrati kanal guztiak" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "TB kanal guztiak" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Taldekatu gabeko kanalak" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalak hemen" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Gida" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ezin izan da PVR gehigarririk gaitu. Egiaztatu ezarpenak edo erregistroa informazio gehiago lortzeko." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Grabazioa bertan behera utzi egin da" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Antolatutako grabazioa" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Grabazioa hasi da" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Grabazioa osatu da" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Programazioa ezabatu da" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Erakusteko iraganeko egunak" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Eguneraketan saihestu erreproduzitzean" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Erabili kanalen ordena atzealdeko(ar)entzat" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Garbitu bilaketa emaitzak" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen bat programazioak eguneratzean" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Erabili kanal zenbakiak atzealdekoentzat" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR kudeatzailea abiarazten ari da" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Kanalak bezerotarik kargatzen" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Bezeroetatik programazioak kargatzen" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Bezeroetatik grabazioak kargatzen" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Bideo-grabagailu digitalaren bezeroak sortzen" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Bezeroaren lehentasunak" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Ikusi programazioa" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editatu programazioa" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Aldatu programazio erregela" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "PVR atzekaldea egonean izan den denbora" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Esnatzeko komandoa" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Esnatu grabatu baino lehen" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Egunero esnatu" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Egunero esnatzeko ordua (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Iragazi kanalak" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TB eta irrati kateak" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Eguneratu gidaren informazioa" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planifikatu gida eguneraketa kanal honentzat?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Gida eguneraketa planifikatua kanal honentzat" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Gida eguneraketak huts egin du kanalarentzat" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planifikatua" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Burutua" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Blokeatu kanala" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desblokeatu kanala" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Guraso-kontrola" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Desblokeatze iraupena" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Aldatu PINa" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Guraso-kontrola: Sartu PINa:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN okerra" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Sartutak PINa ez da zuzena." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Gurasoek blokeatua" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Gurasoek blokeatua:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ezkutatu \"Ez dago argibiderik\" etiketak" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Aurrez aukeratu errepoduzitzeko kanal zerrendetan" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Talde elementuak" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ezin izan da PVR gehigarririk aurkitu" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Bideo-grabagailu digitala erabiltzeko, bideo-grabagailu digitalaren konplementua instalatu, abiarazi eta konfiguratu behar da. Gehiago jakin nahi baduzu bisitatu web-orrialde hau: http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TB gida" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Irrati-gida" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Gatazka oharra" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Gatazka errorea" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Grabazioa gatazka" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Grabazioa errorea" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR bezeroak" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Bezeroaren ezarpen espezifikoa" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Baieztatu kanal aldaketak \"Ados\" sakatuz" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Oraingo ikonoa" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Ikonorik ez" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Aukeratu ikonoa" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Arakatu ikonoa" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Kanalen ikonoen bila" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Kanal guztiak" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Data hautatzailea" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ezkutatu taldea" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Ezabaketa desegin" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Ezabatu betiko" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Ezabatu guztiak betiko" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Ezabatutako grabazioa guztiak zakarrontzitik kendu? Eragiketa hau ezin da desegin." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Ezabatutako grabazioa hau zakarrontzitik kendu? Eragiketa hau ezin da desegin." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Ezabatu programazio erregela" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ez dago PVR gehigarririk gaituta" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Kanal bertikalak" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Kanal horizontalak" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Iraungitzea" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Kanal bertikalak, ez dago talde hautatzailerik" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Kanal horizontalak, ez dago talde hautatzailerik" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Hautatutako programa grabatu nahi duzu edo aldatu oraingo programara?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Itxi kanalaren OSDa kanala aldatu ondoren" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Ikusi programazio erregela" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Galdutako PVR gogorarazlea ezabatua '{1:s}' kanalean '{2:s}'-etako '{0:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Galdutako PVR gogorarazlea ezabatua '{0:s}' kanalean '{1:s}'-etakoa" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "[B]{2:s}[/B]-etan [B]{1:s}[/B] kanaleko [B]{0:s}[/B]-(e)ren gogorarazlea" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "[B]{1:s}[/B]-etako [B]{0:s}[/B] kanaleko gogorarazlea." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Gogorarazle honen auto-ixte saioak grabazio bat programatuko du...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "'{2:s}'-etako '{1:s}' kanaleko '{0:s}'-(r)en PVR gogorarazlea programatua automatikoki ixteko" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "'{1:s}'-etako '{0:s}' kanaleko PVR gogorarazlea programatua automatikoki ixteko" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR gogorarazpena" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automatikoki itxi gogorazle hau honen ondoren:" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Grabaketa bat programatu gogorazlea automatikoki ixtean" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Zerbitzariaren agindua" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Kanal-taldeak 1 zenbakitik hasi" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 ordu atzera" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 ordu aurrera" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Aurreko taldea" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Hurrengo taldea" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Talde hautatzailea" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Lehenengo katea" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Uneko katea" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Azkeneko katea" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programa" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Nabigatu..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Ikusitakoak ezabatu" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Karpeta honetan ikusitako grabazio guztiak ezabatu?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Onartu zerbitzariko kanalen zenbakiak PVR-ren gehigarri bat baino gehiagorekin" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Gogorarazlea automatikoki ixterakoan aldatu kanalera" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Gogorarazle hau ixterakoan, kanala aldatuko da...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Automatikoki itxi den PVR gogorarazleak kanala aldatu du '{2:s}'-etako '{1:s}' kanaleko '{0:s}'-(e)ra" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Automatikoki itxi den PVR gogorarazleak kanala aldatu du '{1:s}'-etako '{0:s}' kanalera." + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Hornitzaileak" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Bilaketa berria..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Bilaketa editatu..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Gordetako bilaketak" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Gordetako bilaketa hau ezabatu?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Bukatutako emisioak alde batera utzi" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Etorkizuneko emisioak alde batera utzi" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Oraingo bilaketa gorde?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[gorde gabe]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[gordeta]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Gogorarazle bat ezarri nahi al duzu hautatutako programarentzat edo zuzenean kanalera aldatu?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR bezeroen gehigarriak" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Bistaratu eta kudeatu erabilgarri dauden PVR bezeroen gehigarriak" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Aktibatuta dauden PVR bezeroek ez dute bezeroaren ezarpen espezifikoak." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Hornitzailea" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Erabiltzailearen hobespenak" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Besteak / Ezezaguna" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Pelikula / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektibe / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Abentura / Western / Gerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Zientzia-fikzioa / Fantasia / Beldurra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenobela / Melodrama / Folklorikoa" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Amodioa" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serioa / Klasikoa / Erlijiosoa / Historikoa / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Helduentzako pelikula / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Berriak / uneko gertaerak" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Berriak / Eguraldia" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Albistegia" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentala" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Eztabaida / Elkarrizketa / Debatea" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Ikuskizuna / Lehiaketa" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Leihaketa" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Ikuskizuna" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Elkarrizketa saioa" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Kirolak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Gertaera bereziak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Kirol programa" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbola" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Talde kirolak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletikoak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motor kirolak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Ur kirolak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Neguko kirolak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Zaldizkoa" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kirol martzialak" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Haur / gazteentzako programak" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Eskola aurreko umeentzako programak" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "6 eta 14 arteko gazte programak" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "10 eta 16 arteko gazte programak" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informatiboa / Hezigarria / Eskolarako programa" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Marrazki bizidunak / Txontxongiloak" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musika / Balleta /dantza" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Musika klasikoa" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Musika herrikoia" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musikala / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balleta" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Artea / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Arte eszenikoak" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Arte ederrak" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Erlijioa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Kultura popularra / arte tradizionala" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filma / Zinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Filma / bideo esperimentala" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Difusioa / Prentsa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Multimedia berria" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arte / Kultura Aldizkariak" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Gizartea / Politika / Ekonomia" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Aldizkariak / Txostenak / Dokumentala" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomia / Gizarte aholkua" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Aparteko jendea" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Hezkuntza / Zientzia / Datuak" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natura / Animaliak / Ingurunea" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologia / Natur Zientziak" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medikuntza / Fisiologia / Psikologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Atzerriko herrialdeak / Expedizioak" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Gizarte zientziak eta espiritualismoa" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Hezkuntza jarraitua" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Aisialdia / Zaletasunak" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismoa / Bidaiak" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Eskulangintza" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motorra" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitnesa eta osasuna" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Sukaldaritza" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Iragarkiak / Erosketak" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Lorezaintza" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Ezaugarri bereziak" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Jatorrizko hizkuntza" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Zuri-beltza" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Argitaratu gabea" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Zuzeneko emanaldia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektibe / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Abentura / Western / Gerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Zientzia-fikzioa / Fantasia / Beldurra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenobela / Melodrama / Folklorikoa" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Amodioa" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serioa / Klasikoa / Erlijioa / Historikoa" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Helduak" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Berretsi itzaltzea" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanalen gida" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Erreproduzitu grabazioa" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR-k gogorarazle bat programatu du '{0:s}'-(e)rako '{1:s}' kanalean {2:s}-(e)n." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR une honetan '{0:s}' grabatzen ari da '{1:s}' kanalean." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR '{0:s}' grabatzen hasiko da '{1:s}' kanalean {2:s}(e)tan." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Eguneroko iratzargailua {0:s}-(e)n ezarrita dago." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutu" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "minutu bat inguru" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Itzali edonola" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Gordetako musikaren karpeta" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Erabili kanpoko DVD erreproduzitzailea" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Kanpoko DVD erreproduzitzailea" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Entrenatzaile karpeta" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Pantaila irudien karpeta" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenden karpeta" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Grabazioak" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Pantaila irudiak" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Erabili Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musikaren erreprodukzio-zerrendak" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrendak" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Jokoa abiaraztea nahi duzu?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: Erreprodukzio-zerrenda" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Urruneko iruditxoa" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Oraingo iruditxoa" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Iruditxo lokala" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Iruditxorik ez" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Aukeratu koadro txikia" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Iragarki-banda" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Gatazka" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Eskaneatu berria" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Eskaneatu dena" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Eskualdea" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Erregionala ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Blokeatu musikaren leihoa" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Blokeatu bideoaren leihoa" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Blokeatu irudien leihoa" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Blokeatu programak eta script leihoak" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Blokeatu fitxategi kudeatzailea" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blokeatu ezarpenak" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Hasiera freskoa" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Sartu master modura" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Utzi master modua" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "'{0:s}' profila sortu?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Ezarpen berriekin hasi ala lehenetsitakotik kopiatu?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Eskuragarri dagoen onena" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "16x9 eta 4x3 artean auto aldatu" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Pilatutako fitxategiak bat bezala erabili" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Kontuz" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Master modua utzi duzu" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Master modura sartu zara" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com-eko iruditxoa" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Kendu koadro txikia" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Gehitu profila..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Kontsultatu informazioa album guztientzat" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Mediaren info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Banatuta" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Partekatzeak lehenetsita" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Partekatzeak lehenetsita (irakurri bakarrik)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiatu lehenetsia" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profileko irudia" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Blokeatu lehentasunak" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Aldatu profila" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profila blokeatu" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilaren direktorioa" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Multimedia iturri garbiekin hasi ala lehenetsikotik kopiatu?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Ziurta zaitez aukeratutako karpeta idazgarria dela eta karpeta berriaren izena baliagarria dela" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA balorazioa" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Idatzi master blokeo kodea" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Master blokeo kodea eskatu abioan" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Azalarenaren ezarpenak" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ez dago link ezarririk -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Gaitu animazioak" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Desgaitu RSS musikarekin" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Gaitu lasterbide botoiak" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Erakutsi programak menu nagusian" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Erakutsi musikaren informazioa" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Erakutsi eguraldiaren informazioa" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Erakutsi sistemaren informazioa" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Erakutsi diskoan erabilgarri dagoen lekua C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Erakutsi diskoan erabilgarri dagoen lekua E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Eguraldi informazioa" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "unitateko espazio librea" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Idatzi existitzen den partekatze baten izena" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Blokeatzeko kodea" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Kargatu profila" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profilaren izena" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media iturriak" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Sartu profileko blokeo kodea" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Sartzeko pantaila" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Album informazioa lortzen" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Albumaren informazioa lortzen" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD edo pista bat ezin da ripeatu erreproduzitzen ari den bitartean" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Master blokeo kodea eta ezarpenak" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Master blokeo kodea sartzeak beti maisu modua gaitzen du" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Gorde profileko aldaketak?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Ezarpen zaharrak aurkitu dira. Erabili nahi dituzu?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Multimedia iturri zaharrak aurkitu dira. Erabili nahi dituzu?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Banatuta (blokeatuta)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Erroa" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom-a" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP ezarpenak" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Automatikoki hasi UPnP bezeroa" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Azken saio hasiera: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Inoiz sartu gabe" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "{0:d} / {1:d} profila" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Erabiltzaile sarrera / Aukeratu profil bat" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Erabili blokeoa sartzeko pantailan" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Blokeatzeko kode baliogabezkoa." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Horretarako, ezinbestekoa da master blokeoa ezartzea. Orain ezartzea nahi duzu?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Programaren informazioa kargatzen" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Festa gaituta!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Egia" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Edariak nahasten" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Edalontziak betetzen" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Sartuta" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Irten" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Ehundu - Alderantzikatua" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Berrabiarazi bideoa" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editatu sareko kokalekua" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Kendu sareko kokalekua" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Karpeta eskaneatzea nahi duzu?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memoria unitatea" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memoria unitatea muntatuta" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Ezin da memoria unitatea muntatu" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "{0:d} atakan, {1:d} erretena" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Blokeo pantaila babeslea" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Ezarri" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile izena" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Sartu pasahitza" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Itzaltze tenporizadorea" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Itzaltze bitartea (minututan)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Hasita, itzali {0:d}m-an" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30 minuturen ondoren itzaliko da" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60 minuturen ondoren itzaliko da" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120 minuturen ondoren itzaliko da" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Itzaltze tenporizadore pertsonalizatua" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Utzi itzaltzeko tenporizadorea" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Blokeatu {0:s}(r)en hobespenak" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Arakatu..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Laburpen informazioa" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Biltegiratze informazioa" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Disko gogorraren informazioa" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM informazioa" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Sarearen informazioa" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Bideoaren informazioa" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardwarearen informazioa" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Erabilita" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "/" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Ez da blokeoa onartzen" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ez blokeatuta" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatuta" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Izoztuta" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Beharrezkoa berrezartzea" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Astea" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows sarea (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP zerbitzaria" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP zerbitzaria" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS zerbitzaria" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP zerbitzaria" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Bideoaren informazioa erakutsi" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Sinboloak" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Ezabatze tekla" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Birkargatu azala" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Erabili posterrak ikusteko estiloa TB saioetarako" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Mesedez itxaron" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Liburutegi eguneraketak iragarri" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Gaitu auto korritze gidoi eta berrikuspenarentzat" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Gaitu arazketa-erregistroa" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Eskuratu informazio gehigarria eguneraketetan" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Album informaziorako lehenetsitako hornitzailea" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Artista informaziorako lehenetsitako hornitzailea" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Aldatu informazio hornitzailea" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Esportatu musikaren liburutegia" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Inportatu musikaren liburutegia" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ez da artistarik aurkitu!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Artista informazioaren deskargak huts egin du" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Hobetsi lineako informazioa" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Aukera hau gaituz gero album eta artistentzat deskargatutako informazioak abesti etiketetan ezarritako guztia indargabetuko du, hala nola mota, urtea artistak eta abar. Erabilgarria MusicBrainz identifikadoreak badituzu abesti etiketetan." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Bilatu kanpoko azpitituluak" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Artistaren informazio karpeta" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Hobetsi albumaren lineako informazioa" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Tokiko albumaren azalen bat ez badago, sarean dagoen azal bat erabiliko da. Bi eratan erabilgarri dagoen azalik ez badago, musika-fitxategietan erantsitako azala erabiliko da" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Filmaketaren informazioa duen karpeta" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Artistaren izen generikoa erabili artistaren arabera ordenatzerakoan" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android musika" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android bideoak" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android irudiak" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android argazkiak" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android aplikazioak" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows musika liburutegia" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows bideo liburutegia" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows irudi liburutegia" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows argazki liburutegia" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumentuak" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Festa gaituta! (bideoak)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Edariak nahasten (bideoak)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Edalontziak betetzen (bideoak)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV zerbitzaria (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV zerbitzaria (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Leheneno sarrera, aldatu zure profila" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sareko Fitxategi-Sistema (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf arakatzailea" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web zerbitzariaren direktorioa (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Ezin da karpetan idatzi:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS jarioa (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS jarioa (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Bigarren DNSa" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP zerbitzaria:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Sortu karpeta berria" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Ezezaguna edo barrukoa (babestua)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Bideoak - Liburutegia" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordenatze-irizpidea: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Pelikulak eskaneatzen {0:s} erabiliz" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Bideoklipak eskaneatzen {0:s} erabiliz" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "TB saioak eskaneatzen {0:s} erabiliz" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Artistak eskaneatzen {0:s} erabiliz" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Albumak eskaneatzen {0:s} erabiliz" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Edukiaren eskaneatze aukerak" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Pelikularen sinopsia" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Erreproduzitu zatia..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibrazioa berrezarri" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Kalibrazioa bere ezarpen lehenetsira berrezarri nahi al duzu \"{0:s}\" bereizmenerako?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Oraingo balioa: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Arakatu helbururako" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmak tituluaren izen berdineko karpetatan" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Erabili karpeten izenak bilaketetarako" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Erabili fitxategi edo karpeten izenak bilaketetan?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Ezarri edukia" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Bilatu errekurtsiboki edukia?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desblokeatu iturriak" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktorea" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filma" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Zuzendaria" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Zure liburutegitik bide honetako elementu guztiak ezabatu nahi dituzu?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmak" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TB saioak" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Direktorio honek du" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Exekutatu eskaneatze automatizatua" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Eskaneatu errekurtsiboki" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "bezala" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Zuzendariak" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ez da bideo fitxategirik aurkitu bide honetan!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} bozka)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TB saio infromazioa" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Atalaren informazioa" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Kargatzen TB saioen xehetasunak" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Atalen gida eskuratzen" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Direktorioko atalen informazioa kargatzen" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Aukeratu TB saioa:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Sartu TB saioaren izena" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "{0:d}. denboraldia" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Atala" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Atalak" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Atalaren xehetasunak kargatzen" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Kendu atala liburutegitik" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Kendu TB saioaren liburutegia" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TB saioa" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Atalaren gidoia" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Denboraldi guztiak" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ezkutatu ikusita" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod kodea" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Erakutsi informazioa ikusi gabeko elementuetan" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Ezkutatuta spoiler-ak sahiesteko *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Ezarri denboraldiaren iruditxoa" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Denboraldiaren irudia" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Denboraldia" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Filmaren informazioa deskargatzen" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Esleitu gabeko edukia" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Titulu originala" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Freskatu TB saioaren informazioa" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Atal guztien informazioa freskatu?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Aukeratutako karpetak TB saio bakar bat du" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Baztertu hautatutako karpeta bilaketetan" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Bereziak" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Duela gutxi gehituak" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Aukeratutako karpetak bideo bakar bat du" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Lotura TB saiora" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Kendu lotura TB saioari" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Orain dela gutxi gehitutako filmak" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Orain dela gutxi gehitutako atalak" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudioak" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musika bideoak" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Orain dela gutxi gehitutako musika bideoak" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musika bideoa" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Kendu musika bideoa liburutegitik" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musika bideoaren informazioa" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Musika bideoaren informazioa kargatzen" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Nahastua" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Joan albumetara artisten arabera" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Joan albumera" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Erreproduzitu abestia" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Joan musika bideotara albumetik" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Joan musika bideoetara artsiten arabera" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Erreproduzitu musika bideoa" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Deskargatu antzezlearen koadro txikiak" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Ezarri aktorearen iruditxoa" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Kendu laster-marka" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Kendu atalaren laster-marka" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ezarri atalaren laster-marka" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Informazio hornitzaile ezarpenak" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Musika bideoaren informazioa deskargatzen" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "TB saioaren informazioa deskargatzen" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailerra" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Berdindu" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Ez pilatu TB saioen denboraldiak" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Lortu Fanart-a" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Erakutsi fanarta bideo eta musika liburutegietan" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Eduki berria eskaneatzen" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Lehengo emisioa" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Idazlea" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Idazleak" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Ordeztu fitxategi izenak Liburutegi tituluekin" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Denboraldi bakarra badago" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Trailerra du" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Gezurra" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart aurkezpena" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Fitxategi bakarrera esportatu ala fitxategi bat sarrerako?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Aukeratu erregela mota" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Fitxategi bakarra" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Apartekoa" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Koadro txikiak eta fanart-a esportatu?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Berridatzi fitxategi zaharrak?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Baztertu bidea liburutegiaren eguneraketetan" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Erauzi bideoaren informazioa fitxategietatik" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sagak" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Batu bideo zatiak" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Esportatu aktorearen iruditxoak?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Aukeratu fanart-a" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart lokala" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Fanart-ik ez" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Oraingo fanart-a" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Urruneko fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Aldatu edukia" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Bide honetako elementu guztien informazioa eguneratu nahi duzu?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Gehitu liburutegira" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart-a" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Bertan gordetako informazioa aurkitu da. Ez ikusiarena egin eta Internetetik eguneratu?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Iturri honetako multimedia liburutegira gehitu nahi duzu?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Ezin izan da informazioa deskargatu" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Ezin izan da urruneko zerbitzarira konektatu" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Ezin izan da urruneko zerbitzarira konektatu. Eskaneatzen jarraitu nahi duzu?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Herrialdeak" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "atal" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "atal" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Entzulea" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Entzuleak" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Lautu hierarkia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filma taldea" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Erakutsi filma bilduma" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Gehitu {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Kendu {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Etiketa berria..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Dagoeneko badago '{0:s}' izeneko etiketa bat." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Hautatu {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Kudeatu pelikula saga" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Aukeratu pelikula saga" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Sagarik ez (ezabatu {0:s}-tik)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Gehitu pelikula saga berri batera" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Mantendu oraingo saga ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Barne-hartu pelikula bakarreko bildumak" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Erakutsi TB saio hutsak" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Musika-bideotarako interpretatzaile guztiak erakutsi" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Estreinatua" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR mota" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Erakutsi ezkutatutako fitxategiak eta direktorioak" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Multimedia fitxategi berriak aurkitu dira" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Arakatu bideoak" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Arakatu musika" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Arakatu irudiak" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Arakatu fitxategiak" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Konektatu hona: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Aukeratu bertsioa" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "{0:s} bertsioa" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-eguneraketa" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Ez dago bertsiorik eskuragarri gehigarri honentzat." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Erabili bideo-etiketak" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Txertatutako etiketak MP4 edo MKV fitxategietan liburutegiko metadatuentzako aktibatzen du. Arraspatzaileak zuzen funtzionatzea galarazten ditu." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategoriarik gabe" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Luzapena: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME mota: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Gaitu UPnP sostengua" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Gehitu media partekatzea..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Partekatu nire liburutegiak" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Bilatu urruneko UPnP erreproduzitzaileak" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Laster-marka sortuta" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Atalaren laster-marka sortuta" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Aldatu media partekatzea" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Kendu media partekatzea" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Norberaren azpititulu karpeta" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Filmak eta txandakatu azpitituluen direktorioa" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Azpitituluen letra-tipoak gainidatzi" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Gaitu sagu eta ukipen pantailaren euskarria" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Interfazearen soinuak erreproduzitu multimedia erreproduzitzen ari denean" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Koadro txikia" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Derrigortu DVD erreproduzitzailearen eskualdea" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratzea" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Bideo aspektua" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Pantaila zabala" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Gaitu 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Gaitu 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Gaitu 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Sartu zerrenda berriaren izena" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Erakutsi \"Gehitu iturria\" botoiak" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Gaitu korritze-barrak" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Egin ikusitako iragazketa bideo liburutegian" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Maila akustikoaren kudeatzailea" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Ixila" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Gaitu atzeko irudi pertsonalizatua" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Potentzia kudeaketa maila" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Potentzia handia" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Potentzia txikia" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Standby handia" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Standby baxua" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Ezgaituta 4GB baino fitxategi handiagoak katxeatzea" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Pasartea" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Kalitate handiko pixel shader-a v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Erabili tween animazioak" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "du" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ez du" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "da" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ez da" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "hasten da" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "bukatzen da" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "gehiago" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "gutxiago" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "ondoren" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "aurretik" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "azkenengoan" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ez azkenengoan" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informazio hornitzaileak" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Pelikula informaziorako lehenetsitako hornitzailea" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "TB saioetarako lehenetsitako hornitzailea" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Bideoklipetarako lehenetsitako hornitzailea" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Hautatu ikusi gabeko lehen telesail / atala" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Hizkuntza anitz" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Ez dago informazio hornitzailerik" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Balioa bat etortzeko" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Adimendun zerrendaren araua" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Elementuak bat egin" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Arau berria..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Elementuak bat egin behar dute" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "arau guztiak" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "arau bat edo gehiago" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Mugatu" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Mugarik ez" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenatu" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "gorakorra" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "beherakorra" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Aldatu adimendutako zerrenda" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren izena" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Bilatu elementuak non" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementu" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Adimendun zerrenda berria..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} unitate" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Editatu festa moduko arauak" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Etxeko karpeta" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Ikusitako aldiak" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Atalaren izenburua" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Bideoaren erresoluzioa" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanalak" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Bideo kodeka" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec-a" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audioaren hizkuntza" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Azpitituluen hizkuntza" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Urruneko kontrilak teklatu presioak bidaltzen ditu" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Interneteko konexioa behar da." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Eskuratu gehiago..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Erroko fitxategi-sistema" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Iturri mantsoegia" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Irakurketa tasa baxuegia etengabeko erreprodukziorako" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Kanpo biltegiratzea" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Ikusitako atal kopurua" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Taldekatu honekiko:" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "nahasia" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Pantailako posizioa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bideo bekaldean" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Pantailaren azpian" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Bideo goialdean" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Pantailaren goialdean" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "TB saio baten denboraldi edo atal ikuspegian sartzean automatikoki aukeratu ikusi gabeko lehenengo denboraldi edo atala.[CR][Lehen aldian] Ikusi gabeko lehenengo elementua aukeratuko da ikuspegian lehen aldiz sartzean bakarrik.[CR][Beti] Ikusi gabeko lehenengo elementua aukeratuko da ikuspegian sartzen den aldiro." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f}(e)tik {1:.1f}(e)ra" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d}(e)tik {1:d}(e)ra" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s}(e)tik {1:s}(e)ra" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Lehen aldian" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "\"Denboraldi guztiak\" eta \"Bereziak\" ere gehitu" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Kontuan hartu ala ez \"Denboraldi guztiak\" eta \"Bereziak\" ikusi gabeko elementuen aukeraketan." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Bat ere ez" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "\"Denboraldi guztiak\" bakarrik" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "\"Bereziak\" bakarrik" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Audio pista kopurua" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Azpitulu kopurua" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Euskarriak erakutsi" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Bateragarri diren fitxategi-luzapenak eta media motak" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(kanpokoa)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Fitxategiaren bidea" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Fitxategi tamaina" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fitxategiaren data / ordua" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Diapositibaren indizea" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Oharra" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Kolorea / Z&B" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG prozesua" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Ordua" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kamera egin" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kamera modeloa" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF oharra" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Irekiera" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Luzeera fokala" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Foku distantzia" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizio" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Esposizio denbora" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Esposizio bias-a" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Esposizio modua" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Erabilitako flash-a" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Zuri balantzea" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Argi iturria" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Neurketa modua" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digitala" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD zabalera" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS latitudea" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS longitudea" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS altuera" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP iruzkina" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Eskaneatu liburutegira" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Azpikokapena" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Irudi mota" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Sortze data" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kategoria gehigarriak" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Hitz gakoak" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Oharra" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titulua" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrukzio bereziak" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline-a" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Byline titulua" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Kreditua" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Iturria" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright oharra" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objektuaren izena" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Herria" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estatua" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "TX erreferentzia originala" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Sortutako dat" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgentzia" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Herrialdeko kodea" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Erreferentzia-zerbitzua" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Baimendu UPnP bidezko urruneko kontrola" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Saiatu DVDaren menuaren aurreko sarrera saltatzen" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Gorde musika" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Kontsultatu info artista guztientzat" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Albumaren informazioa deskargatzen" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Artistaren informazioa deskargatzen" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Artista bilatzen" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Aukeratu artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artistaren informazioa" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentuak" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Jaio" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Sortu" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Gaiak" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Deseginda" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Hilda" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Urteak aktibo" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Sortua / Osatua" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Eguneratu liburutegia hasieran" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ezkutatu liburutegiaren eguneraketaren bilakaera" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS atzizkia" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Atzeratua: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Aurretik: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Azpitituluen atzerapena" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL saltzailea:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL errendatzailea:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL bertsioa:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPUaren tenperatura:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "PUZaren tenperatura:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria guztia" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profilaren data" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Erabili dim bideoa pausatzean erreproduzitzean" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Grabazio guztiak" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Tituluaren arabera" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Taldearen arabera" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Grabazioak tituluaren arabera" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Gida" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizatu barra beltzak" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Erakutsi bideo fitxategiak zerrendetan" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D bertsioa:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Koloreak" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Karaktere-jokoa" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Jarraitu" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Lehenetsitako akzioa" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Aukeratu" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Erakutsi informazioa" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Gehiago..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Erreproduzitu guztia" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletestua ez dago eskuragarri" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktibatu teletestua" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "{0:d} zatia" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "{0:d} byte bufereratzen" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Gelditzen" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Exekutatzen" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Eskalatu teletestua 4:3ra" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Kanpo erreproduzitzailea aktibatuta" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klikatu \"Ados\" erreproduzitzailea gelditzeko" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klikatu \"Ados\" erreprodukzioa amaitzean" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Gehigarria" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Gehigarriak" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Gehigarriaren aukerak" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Gehigarriaren informazioa" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Duela gutxi eguneratua" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media iturriak" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Interfaze soinuak" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmaren informazioa" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pantaila babeslea" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Bistaratzea" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Gehigarrien errepositoria" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Azpitituluak" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letrak" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TBren informazioa" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musika bideoaren infor" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albumaren info" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artistaren info" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR bezeroak" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Gehigarria desgaituta" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Laster-menuak" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (arrunta)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Eguraldiaren informazio zerbitzua" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Gehigarri hau ezin da konfiguratu" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Errorea ezarpenak kargatzean" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Gehigarri guztiak" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalatu biltegitik" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Eguneraketak bilatu" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Irudi bildumak" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Aldaketa log-a" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalatu" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Desgaitutako gehigarriak" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Garbitu uneko ezarpenak)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalatu zip fitxategitik" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Deskargatzen %{0:d}" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Eguneraketa eskuragarriak" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalatzen {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Huts egin du gehigarria zip fitxategitik instalatzean" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} instalatutako gehigarri hauek erabiltzen dute" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Gehigarri hau ezin da desinstalatu" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Gehigarria zaharkitu bezala markat da biltegian." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Gehigarri eskuragarriak" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Bertsioa:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Legezko oharra" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lizentzia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Berritasunak" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Egiaztatu eguneraketak" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Azken aldiz eguneratua {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "{0:s} instalatzen..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Mendekotasunak egiaztatzen..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Gehigarri hau gaitu nahi duzu?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Gehigarri hau desgaitu nahi duzu?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Gehigarri eguneraketak eskuragarri" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Gaitutako gehigarriak" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto eguneraketa" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Gehigarria gaituta" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Gehigarria eguneratuta" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Utzi gehigarrien deskarga?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Orain gehigarriak deskargatzen" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Eguneraketa eskuragarri" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Bertsioak" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Gehigarria ezin izan da kargatu." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Akats ezezagun bat gertatu da." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Beharrezko ezarpenak" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Ezin izan da konektatu" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Berrabiarazi behar da" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Gehigarria beharrezkoa" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Deskargatutako gehigarria egiaztatzen..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Gehigarria deskargatzen..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak instalatzen..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Berriz konektatzen saiatu?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Laguntza gehigarriak" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Gehigarri liburutegiak" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informazio liburutegiak" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Gehigarria instalatua" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Huts egin du mendekotasun bat instalatzean" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Gehigarria instalatzen..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Errepositorio guztiak" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Huts egin du biltegia instalatzean" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Gehigarriak berrabiaraztean" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Blokeatu gehigarri kudeatzailea" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Gehigarri hau ezin da desgaitu" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Gehigarri eguneraketak bilatzen" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "{0:s} egiaztatzen..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Gehigarria desgaitu da biltegian hondatu bezala markatua dagoelako." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Paketeen cache lokala" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Gehigarria apurtua bezala markatu da biltegian." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Gustatuko litzaizuke zure sisteman desgaitzea?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Apurtuta" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Azal honetara aldatu nahi duzu?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Ezaugarri hau erabiltzeko gehigarri bat deskargatu behar duzu:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Gehigarri hau deskargatu nahi duzu?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Ezin izan da azala kargatu" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Azalari fitxategi batzuk falta zaizkio" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Gehigarria bateraezina da bete gabeko mendekotasunengatik." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausatu azpitituluak bilatu bitartean" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Zehaztu deskargatutako azpitituluak non gorde behar diren, bideoaren kokapen berean edo kokapen pertsonalizatu batean." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Azpitituluak bilatzen..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} azpititulu bilatu dira" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Ez da azpititutulurik aurkitu" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Azpitituluak deskargatzen..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Ze hizkuntzentzat deskargatu behar diren azpitituluak" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Ezarri ze hizkuntzatako azpitituluak deskargatu behar diren.[CR]Oharra: Azpititulu zerbitzuek ez dituzte hizkuntza guztiak erabiltzen." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Huts egin du azpitituluak deskargatzean" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Azpititulu zerbitzurik ez dago instalatuta" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Azpitituluen biltegiratzearen kokapena" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "TB saio zerbitzu lehenetsia" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Hautatu TB saioen azpitituluak bilatzeko erabiliko den zerbitzu lehenetsia." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Film zerbitzu lehenetsia" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Hautatu filmen azpitituluak bilatzeko erabiliko den zerbitzu lehenetsia." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Eskuzko bilaketa katea" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Sartu bilaketa katea" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instalatu eguneraketa guztiak" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Gelditu oraingo bideoa azpitituluak bilatzen diren bitartean eta jarraitu eskuratzen direnean." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Bideoaren ondoan" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Norberaren kokapena" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Deskargatu lehenengo azpititulua automatikoki" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Deskargatu bilaketa zerrendako lehenengo azpititulua automatikoki" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Gaitu CC azpitituluen analisia" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Gaitu bideoko CC azpitituluen analisia. PUZaren karga apur bat handitzen du" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Hizkuntza honetara aldatu nahi duzu?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Azpitituluen ezarpenak" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Deskargatu azpitituluak..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Ezaugarri hau erabiltzeko gehigarri bat gaitu behar duzu:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Gehigarri hau gaitu nahi duzu?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instalatu eguneraketa automatikoak bakarrik" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Ikusi gehigarria" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Gehigarria desgaituta" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "{0:s} {1:s} bertsioaren mendekotasuna ezin da ase." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "{0:s}(e)n kokatutako zip fitxategitik gehigarria instalatzeak huts egin du egitura baliogabea dela eta." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Gehigarria desinstalatu da" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Bideo liburutegi eskanerra" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Musika liburutegi eskanerra" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Huts egin du {0:s}: {1:s} eskaneatzean" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Gehigarri bateraezinak" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Ondorengo gehigarriak bateraezinak dira Kodiren bertsio honekin eta automatikoki desgaitu dira: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Datu-basearen migrazioa egiten ari da - itxaron, mesedez" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Add-on migrazioa egiten ari da - itxaron, mesedez" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Gehigarria ez da Kodiren bertsio honekin bateragarria." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Aktibatu Sirik Apple tvOSen jarrera har dezan" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Siri itxaroteko moduan jarri N segundu igaro ondoren" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Siri itxaroteko moduan egon aurretik igaro behar den denbora" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundo" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundo" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 segundo" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "segundo" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Sirirentzako diren lehen sakatzeak/irristadurak/biratzeak aintzat ez hartu jarduerarik gabe aldi batean egon bada" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Honek nahi gabeko sakatzeak/irristadurak/biratzeak ekiditen ditu gailua hartzen duzunean" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Erabili Kodi teklatu birtuala" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Balio altuago izan, orduan eta sentsibleago izango da biratze-keinua" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "\"{0:s}\" gehigarria apurtua" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Gehigarria apurtutako gisa markatu da hurrengo oharrarekin:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Gaitu nahi al duzu?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "\"{0:s}\" gehigarria alde batera utzita" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Gehigarria alde batera utzi da hurrengo oharrarekin:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Gaitu nahi al duzu?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Zaharkitua: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Zaharkitua" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Apurtuta" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Gutxienez: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Gutxienekoa: {0:s} => Instalatuko dena: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Gutxienekoa: {0:s} / Instalatutakoa: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Gutxienekoa: {0:s} / Instalatutakoa: {1:s} => Honera eguneratu: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (aukerakoa)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Gutxienekoa: {0:s} / Ez dago erabilgarri{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Ezin izan da biltegira konektatu." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informazio hornitzaileak" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Exekutatzen" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Zurtz" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Kudeatu dependentziak" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Itxura" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Nire gehigarriak" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ezkutatu bateraezinak" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ezkutatu iragarpena" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Hautatu izenburu guztietatik ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Erakutsi Blu-ray menua" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Titulu nagusia erreproduzitu: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titulua: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Aukeratu erreproduzitzeko elementua" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapituluak: {0:d} - iraunpena: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray erreprodukzioak huts egin du" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Blu-ray honen menua ez dago onartua" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapitulua: {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Iragarkia" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatikoki saltatzea ezgaitua" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatikoki saltatzea gaitua" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY teklatua" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audioaren passthrough-a erabiltzen" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menu-errorea" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Errore bat izan da Java kargatzerakoan; hortaz, BD-J menuek ez dute funtzionatuko une honetan. BD-J menuek Java Runtime Environment deritzona behar dute; beraz, ziurta zaitez zure sisteman instalatuta eta funtzionatzen egoteaz." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Blu-ray disko (edo fitxategi) hau enkriptatuta dago eta ezin da erreproduzitu." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus informazioa" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Taldea" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Konposatzailea" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Zuzendaria" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatzailea" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Argitaletxe Taldea" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudioa" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Zuzeneko linea" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Webgunea" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Argb" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Berriak" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Tokiko berriak" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Kirola" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loteria" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Burtsa" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskopoa" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Helduen hitak" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Gaztelaniazko hitzaldia" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Espainiar musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Irrati-Trafikoaren abisu-mezua!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Irrati mezua" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Unibertsitatea" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Nortasuna" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Musika lasaia" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Helduen hitak" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock lasaia" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Elkarrizketa" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Programa motarik ez" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Berriak" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualitateko gaiak" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Argibideak" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Kirola" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Hezkuntza" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Zientzia" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Anitza" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Musika entzunerraza" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Klasiko arina" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Klasiko serioak" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Bestelako musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finantzak" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Umeen programak" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Gizarte-gaiak" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Erlijioa" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefono-sarrera" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Bidaiak" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Aisia" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Herriko musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Musika zaharra" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk musika" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentala" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarmaren proba" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock musika klasikoa" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasikoa" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Gaitu RDS audio kanaletan" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS datuak erabil daitezke baldin badaude" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Mezuen trafikoari buruzko oharra" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDSak trafiko-mezuen berri ematen dizu" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Ozentasuna handitu trafikoari buruzko mezuak jasotzean" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "RDSak trafikoari buruzko mezua bidaltzen badu, ozentasuna handituko da" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Bernahasketa" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Moldatzaileak" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Konpositoreak" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Zuzendaria" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Nahasgailuak" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Letra-idazleak" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestrak" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rolak" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailerraren kalitatea" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Deskargatu eta erreproduzitu" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Deskargatu eta gorde" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Gordetzen" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiatzen" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Ezarri deskargen direktorioa" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Bilatu iraupena" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Motza" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Erabili DVD erreproduzitzailea ohiko erreproduzitzailearen ordez" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Galdetu deskargatzeko bideoa erreproduzitu aurretik" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipak" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Berrabiarazi plugina gaitzeko" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Gaur gauean" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Bihar gauean" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Baldintzak" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Prezipitazioak" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Prezi" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Hezea" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sentitzen" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Behatuta" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Ohiko irteera" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Egunsentia" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Ilunabarra" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Itzuli testua" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Mapen zerrendako {0:s} kategoria" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 ordu" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapak" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Orduro" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Asteburua" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} egun" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} gailu" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertak" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Aukeratu zure" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Egiaztatu" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguratu" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Denboraldiak" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Erabili zure" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Ikusi" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Entzun" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ikusi zure" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguratu" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Piztu" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Erreproduzitu" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Aukera" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Zuri buruz" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Izar balorazioa" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Atzeko irudia" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Atzeko irudiak" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Atzeko irudi pertsonalizatua" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Atzeko irudi pertsonalizatuak" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ikusi readme-a" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ikusi aldaketa loga" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Ez da datarik aurkitu!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Hurrengo orria" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Maitatu" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Gorrotatu" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Script-era bidea" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Gaitu script pertsonalizatuaren botoia" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Saio automatikoa" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Huts abiaraztean" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web zerbitzaria" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Gertaera zerbitzaria" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Urruneko komunikazio zerbitzaria" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Pasahitza ezarri baino lehen web interfazea gaitu duzu. Web zerbitzaria desgaitu egin da explizituki baimena eman arte edo zeure burua autentifikatu arte. Mesedez, zure konfigurazioa errebisatu." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Konexio berria detektatu da" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audioa (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audioa 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Zerbait idatzi behar izanez gero, Kodiren teklatu birtuala erakutsiko da tvOS-ek duen teklatu integratua agertu ordez." + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri remoten hurbiltze-keinuaren senbilitate horizontala" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri remoten hurbiltze-keinuaren senbilitate bertikala" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal kopurua" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Portaera erabaki soinurik behar ez denean playback edo GUI soinuentzat. [CR][Beti] Seinale entzunezin jarraitua irteera da. Honek, edozein soinu berrirentzako audio-gailu hartzailea bizirik mantentzen du. Honek beste aplikazioen soinua blokeatzea ekarri dezake. [CR][1-10 minutu] [Beti]-ren berdina baina kasu honetan erabakitako periodoaren ondoren, audioa suspenditutako egoeran sartuko da. [CR][Off] Audioa suspenditutako egoeran sartuko da. Oharra: Soinuak galdu daitezke audioa suspenditutako egoeran sartzen bada." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Bidali bolumen baxuko soinua" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Zenbait erreproduzigailu piztuta mantentzeko zarata seinale entzuezin bat bidaltzen dugu. Entzungailuak edo irteera analogikoa erabiltzen baduzu, ezarpen hau ezgaitu dezakezu." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Erreproduzitu interfaze soinuak" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Bakarrik erreprodukzioa geldirik dagoenean" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Ezin da erreproduzitzeko hurrengo elementua aurkitu" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Ezin da erreproduzitzeko aurreko elementua aurkitu" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR egoera" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Itzali" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Piztuta" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Tonuak mapeatzeko metodoa" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Huts Zeroconf konfiguratzean" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Apple-ren Bonjour zerbitzua instalatuta dago? Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiagorako." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Huts egin du AirPlay hasieratzean, Zeroconf gaituta egotea eskatzen baitu." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Ezin da Zeroconf gelditu. AirPlay eta AirTunes-ek Zeroconf exekutatzearen mendekotasuna dute." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Bideo errendatzea" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Bideo iragazkiak / eskalatzaileak hasieratzeak huts egin du, horren ordez eskalatze bilinearra erabiliko da" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Huts egin du audio-gailua hasieratzen" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Egiaztatu zure audio ezarpenak" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Erabili keinuak nabigatzeko:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Hatz bat pasatu ezkerrera;eskuinera;gora;behera kurtsoreentzat" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Hatz bi pasatu ezkerrera atzera egiteko" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Hatz batekin sakatu sartzeko" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Bi atzamarrekin behin ukitu edo atzamar batekin luze sakatu laster-menua irekitzeko" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferikoak" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "HID gailu generikoa" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Sare moldagailu generikoa" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disko generikoa" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Periferiko horrentzako ez dago ezarpenik eskuragarri." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Gailu berria konfiguraturik" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Gailua ezabatua" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Gailu honekin erabiltzeko teklatu-mapa" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Teklatu-mapa gaiturik" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ez erabili tekla-mapa pertsonalizatua gailu honetarako" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Periferikoen liburutegiak" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Kontrolatzaile berria detektatu da" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Kontrolatzaile berri detektatu da. Ezarpenak konfiguratu daitezke noiznahi: \"Ezarpenak -> Sistemaren ezarpenak -> Sarrera\". Nahi duzu ezarpenak konfiguratu orain?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Kontrolagailu batzuk mapeaketan interferitzen duten botoiak eta geziak dituzte. Sakatu hau desgaitu nahi badituzu: [CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "{0:d} botoia" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "{0:d} ardatza" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Ezin dira konfiguratu kontrolatzaileak" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Kontroladore honek ezgaituta dagoen add-on bat behar du. Gaitu nahi duzu?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ez ikusia egin sarrerari" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Sakatu botoi analogiko guztiak orain detektatu ahal izateko:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Jaso denak" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Mapeatzeko ezer ez" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Ikusi eta konfiguratu periferikoen gehigarriak." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Jokuen gehigarriak" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Kontrolatzaile profilak" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Bibrazioa probatu" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Kontroladore guztien bibrazio motorrak aktibatu." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Gaitu bibrazioa jakinarazpenetarako" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Kontroladoreen bibrazio motorrak aktibatzen ditu jakinarazpen bat iristean." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Teklatua edo urrutiko agintea erabili kontroladore profil bat aukeratzeko. Eskatutakoan, sakatu pantailan agertzen denarekin bat datorren botoia zure kontroladorean. Akats bat eginez gero, prozesua errepika dezakezu." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kontrolatzaileen ezarpenak" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botoiak" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Kontrolatzailearen profila berrezarri" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Nahi duzu kontrolatzaile honen profila konetatuta dauden gailu guztietarako hasieratu?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Eskuragarri dauden kontrolatzaile-profil guztiak instalatuta." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konektatutako kontrolatzaileak konfiguratu" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Parekatu zure kontroladoreak joku sistema desberdinen sarrera gailuekin." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Lasterketa-bolantea" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedalak" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Kontrol-palanka" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Aurrealdeko botoiak" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Atzeko botoiak" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Kakoak" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Stick analogikoak" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Ezkerreko stickaren zona hila" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Eskubiko stickaren zona hila" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Itzali kontroladoreak irteterakoan" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Ateratzean euskarria duen edozein kontolagailu itzaliko du." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Sakatu {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Sakatu {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Eraman {0:s} gora" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Eraman {0:s} gora ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Eraman {0:s} behera" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Eraman {0:s} behera ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Eraman {0:s} eskuinera" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Eraman {0:s} eskuinera ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Eraman {0:s} ezkerrera" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Eraman {0:s} ezkerrera ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Kontrolagailuen euskarria gaitu" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Gailu hau erabiltzen ari denean kontrolagailuak desaktibatu" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botoiak" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Erakusleak" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Argizko pistola" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Pantailatik kanpo tiro egin" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Kontsolaren interruptoreak" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardware-botoiak" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Zenbakizko teklatua" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Portuak" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portu-konfigurazioa" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Portua {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Kontrolagailu bat hautatu" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Kontrolagailua aldatzean huts egin du" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Erreproduzitzailearen ezarpenak" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Gaitu teklatua" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Honek gaitzen du teklatua gehienez 8 joku kontroladore emulatzeko. Desgaituta badago ere, teklatua erabili daiteke DOSBox moduko emuladoreak kontrolateko, berauek teklatu oso bat behar baitute." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Teklatua erabiliko duten jokalari kopurua" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Teklatua erabiliko duten jokalari kopurua ezarri. Hau teklatu kontroladoreak erabiltzen duten gailuentzat pentsatuta dago, baina era berean ikus dezakezu zenbat pertsona moldatu daitezkeen teklatu bera erabitzeko!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 1. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 2. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 3. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 4. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 5. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 6. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 7. jokalaria" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfiguratu teklatuko 8. jokalaria" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Teklatuko jokalaria" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Tekla guztiak" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Teklak banaka" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Hautatu tekla" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Sakatu tekla bat" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Sakatu tekla bat ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Sagua" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Jokoa" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Birbobinatzea gaitu (bateragarri bada)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Gaitu denbora-errealeko atzera botatzea jokuan zehar, onartuta badago. Atzera botatzeko botoia sakatu edo manualki mugitu atzera bilatzeko barra erabiliz." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Birbobinatze denbora maximoa" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Birbobinatzeko denbora gehiena, bateragarri bada. Birbobinatze luzeak RAM kantitate handiak erabil ditzake." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladoreak" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Bakarrik exekutatu daitezkeen jokuak" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Jokoaren baliabideak" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Huts egin du jokora jolastean" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Joko honek honako gehigarriak behar ditu: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Joko hau ez da bateragarria erabilgarri dauden emulatzaileekin." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulatzaile honek \"{0:s}\" barne-errore bat izan du." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Joku hau bakarrik disko-gogor edo partizio batetik erabili daiteke modu zuzenean. Konprimatutako fitxategiak deskonprimatu egin behar dira." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Joku honek ezgaituta dagoen add-on bat behar du. Gaitu nahi duzu?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Onartu gehigarriak" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Gordetako egoera soilik \"{0:s}\"-(e)rekin karga daiteke. Ezabatu gordetako egoera eta jarraitu?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Ezabatu gordetako egoera" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Behar diren fitxategiak ezin izan dira aurkitu." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Joko hornitzaileak" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Irten" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Falta direnak: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausatu / Jarraitu" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Bideoaren iragazkia" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Errotazioa" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90º" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180º" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270º" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Egokitze modua" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Sakatu {0:s} jokuko menua irekitzeko" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Bertsio honetan, kontrolagailuak soilik erabil daitezke jolasteko." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Gorde / Kargatu" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Gehitu jokoak..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Gehitu joko iturburua" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editatu joko iturburua" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Gaitu auto-gordeketa (bateragarri bada)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Jokoa automatikoki gorde jolastu bitartean, bateragarri bada. Jokoa berrekin utzi zenuen unetik." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Gehigarria instalatzeak huts egin du." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalatuta" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Hautatu emulatzailea {0:s} fitxategirako" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Gordeta" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Hautatu gordetako egoera" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Sartu zure RetroAchievements kontuko erabiltzailea" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Sartu zure RetroAchievements kontuko pasahitza" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Erabiltzaile/Pasahitz okerra!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Huts egitea zerbitzariarekin kontaktatzean" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Erantzun baliogabeduna zerbitzaritik" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Saioa hasita" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Aldatu ezarpen hau RetroAchievements-en saioa amaitzeko." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Zure kontua ez dago egiaztatuta. Mesedez, begira ezazu zure posta-elektronikoa izen-ematea burutzeko." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Ezin da zerbitzaria atzitu." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Zerbitzariak ez du behar bezala erantzuten." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Zerbitzariaren bertsioa ez da bateragarria." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Sarbidea ukatuta." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Atzeko aldera konektatzen." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC egokigailua" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Aldatu teklatuaren agintera" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Aldatu urrutiko agintera" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Sakatu \"erabiltzaile\" botoi komandoa" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Gaitu aginteen aldaketak" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Ezin izan da egokigailua ireki" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Abioan piztu beharreko gailuak" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Sistema itzaltzean itzali beharreko gailuak" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Gailuak standby moduan jarri pantaila-babeslea aktibatutakoan" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Gailuak iratzarri pantaila-babeslea ezgaitzean" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Ezin izan da CEC com ataka detektatu. Mesedez konfiguratu eskuz." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Ezin izan da CEC egokigailua hasieratu. Mesedez egiaztatu ezarpenak." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC bezeroaren gailu mota" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI ataka zenbakia" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Konektatuta" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Ezin izan da CEC egokigailua hasieratu: ez da libCEC aurkitu sisteman." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Erabili TB hizkuntza ezarpenak" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI gailura konektatua" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Aldatu iturria gailu honetara abioan" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Helbide fisikoa (HDMI ataka indargabetzen du)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Ezarpenak eguneratu dira" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Ezarpen berriak ezartzean huts bat gertatu da. Mesedez egiaztatu ezarpenak." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Bidali \"Iturburu inaktiboa\" komandoa itzaltzean" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Standby moduan ere jarri beharreko gailuak" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Gailu honek mantenua behar du" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Baztertu" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Telebista itzaltzean" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Konexioa galdua" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Erabiltzaile honek ez dauka CEC moldagailua irekitzeko baimenik" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Ataka lanpetua. Programa bakarra erabili dezake CEC moldagailua" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Beste iturburu batera aldatzean ekintza" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Konexioa ezarri da" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Hasi / Gelditzean" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TB" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Anplifikadorea / AVR gailua" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TB eta AVR gailua (esplizitua)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Detektatutako libCEC interfazearen bertsioa ({0:x}) euskarridun bertsioa baino baxuagoa da {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Elementuaren karpeta" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Erabili kolore tarte mugatua (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Grafiko-kontrolatzaileak erabilitako buffer kopurua" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Gelditu erreprodukzioa" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausatu erreproduzkioa" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Behartu AVR esnatzea Kodi aktibatzean" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Errepikatu aurreko urrutiko botoiaren atzerapena (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Urrutiko botoia sakatzearen errepikapen tasa (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Urrutiko botoia sakatu ondoren askatzeko denbora (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Abioan" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Grabaketa gailua" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Erreproduzitze gailua" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Sintonizadore gailua" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "HDR PQ moduan GUI-ak izango duen gehienezko argitasuna" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Erabili 10 bit SDR-rako" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Bilbea" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Bilbearen sakonera" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Aldatu erabiltzaile interfazearen itxura eta izaera." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategoria honek azalari lotutako ezarpen guztiak ditu." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile interfazearen azala. Honek aplikazioaren itxura eta portaera definituko du." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Aukeratu ezarpen zehatzak dituen azala. Ezarpenetarako eskuragarri dauden aukerak azalak dituen funtzioen araberakoa da." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Aldatu aukeratutako azalari lotutako itxura." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Aldatu aukeratutako azalaren koloreak." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile interfazean bistaratutako letra-tipoak. Zure azalak konfiguratzen ditu letra-tipo multzoak." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Aldatu erabiltzaile interfazearen ikuspegiaren tamaina." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Hautatu abioan bistaratzeko multimedia leihoa." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Hautatu edo desgaitu erabiltzaile interfazean erabilitako soinuak." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desgaitu aukera hau RSS berrien zintaren karrusela kentzeko." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editatu RSS jarioak." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategoria honetan hizkuntza / herrialdeko ezarpen guztiak daude." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen hizkuntz aukeratzen du." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Tenperatura, ordu eta data formatuak hautatu. Aukera erabilgarriak hautatutako hizkuntzaren araberakoak izango dira." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Aukeratu zein karaktere multzo erabiliko den erabiltzailearen interfazean testua bistaratzeko. Honek ez du azpitituluetan erabiltzen den karaktere multzoa aldatuko, horretarako joan Erreproduzigailu > Hizkuntza." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Lehenetsitako audio hizkuntza aukeratuko da hizkuntza bat baino gehiago eskuragarri badago." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Lehenetsitako azpititulu hizkuntza aukeratuko da hizkuntza bat baino gehiago eskuragarri badago." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategoria honetan media zerrendak bistaratzeko moduarekin erlazionaturiko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Zerrendetan (..) elementua erakutsi maila bat gorago dagoen karpetara joateko." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Erakutsi fitxategien luzapenak media fitxategietan. Esate baterako, \"You Enjoy Myself\" \"You Enjoy Myself.mp3\" moduan agertuko zen." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ez hartu kontuan zenbait token ordenatzeko eragiketetan zehar. Esate baterako, \"The Simpsons\", \"Simpsons\" moduan ordenatuko zen." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Baimendu erabiltzaile-interfazearen bidez fitxategiak ezabatzea edo izenez aldatzea, laster-menuaren bidez, adibidez \"C\" sakatu teklatuan menu hau bistaratzeko." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Erakutsi iturria gehitzeko botoia erabiltzailearen interfazearen erroko ataletan." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta direktorioak fitxategiak zerrendatzean." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategoria honetan pantaila-babeslearen gehigarriak kutzeatzeko moduarekin loturiko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Ezarri pantaila-babeslea erakustsi dadin aktibitaterik gabeko itxaron beharreko denbora." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Hautatu pantaila-babeslea. \"Dim\" pantaila-babeslea lehenetsia izango da pantaila osoan erreproduzitzen dagoen bideo bat gelditzen bada edo leiho bat irekita badago." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Aurreikusi aukeratutako pantaila-babeslea." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategoria honetan bideo liburutegiarekin erlazionaturiko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean tenperatura bistaratzeko erabiliko den tenperatura unitatea." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean abiadura bistaratzeko erabiliko den abiadura unitatea." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Bilatu media fitxategi berriak abioan." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ezkutatu aurrerapenaren barra liburutegiaren aztertzen ari delarik." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Topatu ezin daitezkeen elementuak ezabatu zure liburutegitik (berrizendatuta, ezabatuta edo konektatuta ez dagoen biltegiragailu ateragarri batean dagoena)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Esportatu bideo liburutegiaren datubasea XML fitxategietara. Honek aukera emango dizu zure oraingo XML fitxategiak gainidazteko." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Inportatu XML fitxategia bideo liburutegi datu-basera." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Egokitu bideoa prozesatzeko eta erakusteko metodoa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Gaitu bideo-fitxategien DXVA2 hardware deskodetzea." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Gaitu bideo-fitxategien VTB hardware deskodetzea." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Hautatu Kodik abioan egingo duena." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Gaitu bideo-fitxategien VideoToolbox hardware deskodetzea." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean ordua bistaratzeko erabiliko den karaktere ordu formatua." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean ordua bistaratzeko 12 ala 24 ordutako formatua erabiliko den." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean data bistaratzeko erabiliko den data formatu laburra." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Teletextoa gaitu zuzeneko TV korronte bat ikustean." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Eskalatu teletestua 4:3 erlaziora." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategoria honetan bideo zerrendak kudeatzeko moduarekin loturiko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Erauzi bideoetako metadatuetako informazioa, esaterako codeca edo aspektu erlazioa." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Fitxategi bat liburutegian sartzen denean, metadatuen izenburua erakutsiko da fitxategiaren izanaren ordez." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Erauzi koadro txikiak liburutegi moduan bistaratzeko." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Titulua, generoa eta abar kentzen ditu liburutegi ikuspegitik. Kategoria bat hautatzeak titulu ikuspegira darama zuzen." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategoria honetan azpitituluekin erlazionaturiko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Ezarri azpitituluen letra motaren tamaina." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Ezarri azpitituluen letra motaren estiloa." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Ezarri azpitituluen letra motaren kolorea." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Ezarri azpitituluetan erabili beharreko letra-tipo karaktere-jokoa." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Ezarri azpitituluentzako direktorio pertsonalizatu bat. Fitxategi-partekatze bat izan daiteke." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategoria honetan DVD, Blu-ray eta CDekin erlazionaturiko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autoabiarazi DVD bideao gailuan sartzerakoan." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Behartu eskualde bat DVDaren erreprodukziorako." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Saiatu DVDaren menuaren aurreko \"ekidinezinak\" diren sarrerak saltatzen." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Hautatu filmen informazio-iturburu lehenetsia. Ikusi gehigarri-kudeatzailea aukeretarako." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Hautatu TB saioen informazio-iturburu lehenetsia. Ikusi gehigarri-kudeatzailea aukeretarako." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Hautatu musika bideoen informazio-iturburu lehenetsia. Ikusi gehigarri-kudeatzailea aukeretarako." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR eta zuzeneko TBaren ezarpenak." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategoria honetan PVR eta zuzeneko TBaren ezarpen orokorrak daude." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "\"Bideo grabatzaile pertsonala\" (PVR) ezaugarriak gaitzen ditu. Gutxienez PVR gehigarri bat instalatuta egotea eskatzen du." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Ireki kanal-kudeatzailea, kanalen ordena, izena, ikonoa eta abar aldatu ahal izateko." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Ireki talde-kudeatzailea, taldeak eta beren kanalak aldatzea ahalbidetzen duena" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Aukeratu erabiltzaile-interfazean data bistaratzeko erabiliko den data formatu luzea." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Kanalen ikonoak gordetzen diren karpeta." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Eskaneatu falta diren kanalen ikonoak bilatzeko." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategoria honetan programazio gida elektronikoaren (EPG) ezarpenak daude." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ez inportatu gidaren datuak TB erreproduzitzean PUZ erabilera minimizatzeko." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ezkutatu \"Informaziorik ez eskuragarri\" etiketak kanal baterako gidaren daturik ez dagoenean." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategoria honetan PVR erreprodukzioaren eta kanalez aldatzearen ezarpenak daude." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Zehaztu azpitituluen atzeko planoan erabiliko den kolorea." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Erakutsi jakinarazpen bat PVR atzekaldeak programazioak gehitu, amaitu edo ezabatzen dituenean." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Exekutatu behar den komandoa (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Sartu pin gako berria desblokeatzeko gurasoek blokeatutako kanalak." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Aukeratu album-informazioaren hornitzaile lehenetsia." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Aukeratu artista-informazioaren hornitzaile lehenetsia." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Bilatu media fitxategi berriak eta ezabatutakoak abioan." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Gaituta badago, fotograma-tasa hau erabiliko da besterik antzeman ezin izan den jarioetan." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Auto-exekutatu CDak irakurgailuan sartzean." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Hautatu zure disko gogorrean kokaleku bat erauzitako pistak gordetzeko." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Sortu irudien koadro txikiak automatikoki irudien karpetara sartzean." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Erakutsi bideoak irudi-fitxategi zerrendetan." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Ikusi presentazio irudiak ausazko ordenan." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Eguraldiarekin erlazionatutako ezarpenak dituen sekzioa." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategoria honetan eguraldi zerbitzuarekin erlazionaturiko ezarpenak daude." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategoria honek zerbitzu guztietan erabilitako ezarpenak ditu." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategoria honetan web zerbitzari eta aplikazio kontrol zerbitzuen ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Ezarri web-zerbitzari ataka." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Hautatu gehigarri-kudeatzailea erabiliz instalatutako web interfazeen artean." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategoria honetan urruneko kontrol zerbitzuaren ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definitu urruneko kontrolaren ataka." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definitu urruneko kontrolaren ataka-barrutia." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definitu konektatu daitezkeen gehienezko bezero kopurua." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Hasierako errepikapenaren atzerapena (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Etengabeko errepikapenaren atzerapena (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategoria honetan AirPlay-rentzat beharrezkoa den Zeroconf sareko aurkikuntza zerbitzuaren ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Zeroconf erabiliz gaitutako zerbitzuak aurkitzeko aukera ematen die sareko aplikazioei." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Gaituz gero beste AirPlay gailu edo aplikazioen edukia jaso daiteke." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Gaitu AirPlay pasahitz babesa." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "AirPlay pasahitza ezartzen du." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategoria honetan SMB bezero (Samba) zerbitzua maneiatzeko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Sarean WINS zerbitzari bat exekutatzen ari bada, sartu bere IP helbidea hemen. Bestela, hutsik utzi." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Sarean WINS zerbitzari bat exekutatzen ari bada, sartu bere lantaldearen izena hemen. Bestela, hutsik utzi." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Atal honetan aplikazio hau instalatuta dagoen gailuaren sistemarekin erlazionatutako ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Bidali automatikoki Wake-on-LAN zerbitzarira partekatutako fitxategiak edo zerbitzuak atzitzen saiatu aurretik." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Hautatutako pantailan aplikazioa nola bistaratzen den aldatzen du. Leiho batean edo pantaila osoan." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Erabiltzaile interfazearen bereizmena aldatzen du." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Erabiltzaile interfazearen freskatze tasa aldatzen du." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Gaituz gero pantaila osoko modua leiho bat erabiliz aplikatuko da, benetako pantaila osoko modua erabili ordez. Abantaila nagusia pantaila-anitzeko konfigurazioetarako da, horri esker beste aplikazioak modu paraleloan errazago erabil baitaitezke. Baliabide gehiago erabiltzen dituenez behar bada erreprodukzioa ez da horren leuna izango." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Pantaila-anitzeko konfigurazioan aplikazio hau bistaratzen ez duten pantailak belztuko dira." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibratu erabiltzaile-interfazea gaineskaneatzea doituz. Erabili tresna hau pantailan bistaratuko irudia handiegia edo txikiegia bada." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Hautatu aukera hau zure hargailua DTS korronteak deskodetzeko gai bada." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Hautatu aukera hau zure hargailua TrueHD transmisioak deskodetzeko gai bada." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Hautatu aukera hau zure hargailua DTS-HD transmisioak deskodetzeko gai bada." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfiguratu erantsitako periferikoak." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Zure Internet konexioak proxy bat badarabil, konfigura ezazu hemen." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Ezarri zein proxy mota erabiliko den." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari helbidea." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari ataka." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari erabiltzaile-izena." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Ezarri proxy zerbitzari pasahitza." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategoria honetan energia aurrezteko ezarpenak daude." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Zehaztu zein ekintza burutu itzaltze denboragilua amaitzean." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Gaitu edo ezgaitu arazketa. Arazoen konponketarako erabilgarria." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Hautatu pantaila-argazkiak ze karpetatan gorde behar diren." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Liburutegi gehigarrientzat mezu hanpatuak gaitzen ditu arazketa-erregistroan." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Gaitu cachea disko gogorretik bideoa, audioa edo DVDak erreproduzitzean." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Gaitu cachea DVD-ROMetik bideoa erreproduzitzean." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Gaitu cachea sare lokaletik bideoa erreproduzitzean." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Gaitu cachea internetetik bideoa erreproduzitzean." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Gaitu cachea DVD-ROMetik audioa erreproduzitzean." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Gaitu cachea sare lokaletik audioa erreproduzitzean." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Gaitu cachea internetetik bideoa erreproduzitzean." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Gaitu cachea DVD-ROMetik DVDa erreproduzitzean." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Gaitu cachea sare lokaletik DVDa erreproduzitzean." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Gaitu cachea internetetik mota ezezagunak erreproduzitzean." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk oraindik." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Zehaztu erabilitako urruneko mota." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Erakutsi laster-menua" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Aldatu kanalera" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Erakutsi informazioa" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Grabatu" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Konfiguratu bideo prozesatzea nola azeleratuko den, deskodetzea eta eskalatzea barne." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Uneko profilaren gertaera erregistroko gertaera guztiak erakusten ditu, maila zehatz batzuk soilik erakusteko aukerarekin." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Hautatu teklatu birtualen diseinuak." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Gaituz gero VAAPI errendatze metodoa hobesten da eta PUZak karga gutxiago dauka. Esekitzen bada desgaitu aukera hau." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Ezarri bolumenaren kontrolaren pauso kopurua." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "3D estereoskopikoa modua / Unekoa" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D estereoskopikoa modua" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Gainean / azpian" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Alboz albo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifoa gorria / ziana" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifoa berdea / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Gurutzelarkatuta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardwarean oinarritua" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopikoa /2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifoa horia / urdina" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerboard" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "3D estereoskopiko bideoen erreprodukzio modua" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Galdetu niri" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Hobetsitako modua" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Filmaren berdina (automatikoki detektatu)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desgaitu 3D estereoskopiko modua erreprodukzioa amaitzean" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Hautatu erreprodukzio modua" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Hautatu 3D estereoskopiko modua" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Hautatu ordezko modua..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Filmaren berdina" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Zehaztu zein liburutegi gehigarrietako mezu hanpatuak sartuko diren arazketa-erregistroan." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Bideoaren 3D estereoskopiko modua" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Alderantzikatu 3D estereoskopiko modua (irauli begiak)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Erabiltzaile interfazearen 3D estereoskopiko modua aldatzen du." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Baimendu AirPlay bezeroek bolumena kontrolatzea." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Gaitu bideo-fitxategien hardware bidezko deskodetzea." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Azpitituluen 3D estereoskopiko sakonera" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "3D efektu estereoskopikoaren sendotasuna" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tonu-lotura" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "itzali" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Tonu-loturen parametroa" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Kolore-kudeaketa" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Kolore-kudeaketa modua" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC bistaratze profila" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Puntu txuria" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Oinarrizkoak" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma modua" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Bilaketa-taularen tamaina" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT fitxategia" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC perfila" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Sarrerako desplazamendua" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Irteerako desplazamendua" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutua" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (estandarra)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC japoniarra)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalatu eguneraketak automatikoki" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Jakinarazi, baina ez instalatu eguneraketak" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Ez egiaztatu inoiz eguneraketak" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Erakutsi jakinarazpenak" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Aldatu gehigarriak automatikoki eguneratzea nola kudeatzen den." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Erakutsi jakinarazpena gehigarri bat eguneratzen denean." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Erakutsi une honetan atzeko planoan exekutatzen ari diren gehigarriak." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Iturburu ezezagunak" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Baimendu iturburu ezezaguneko gehigarriak instalatzea." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Segurtasunagatik jatorri ezezaguneko gehigarriak instalatzea desgaituta dago." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Kalitate handiaren behe-eskalatzea" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Protokoloaren gehienezko bertsioa" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Ezarri SMB protokoloaren gehienezko bertsioa konexioak egiteko negoziazioan. SMBv2 edo SMBv1 behartzea derrigorrezkoa izan daiteke NAS zaharrekiko eta Windows-en partekatzeekiko bateragarritasuna izateko." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Protokoloaren gutxienezko bertsioa" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Erabili segurtasun zaharkitua" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Behartu ahula den SMBv1 segurtasuna WiFi router eta NAS gailu batzuetan USB bidezko partekatzearekin bateragarritasuna izateko." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Web zerbitzarian SSL zifratzea gaitzen du. special://userdata/server.pem ziurtagiria eta special://userdata/server.key gakoa eskuz sortu beharko dira." + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "film" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TB saioa" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TB saioak" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "denboraldi" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "denboraldi" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "atal" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "atal" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "musika bideoa" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "musika bideoak" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Ezarri" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sagak" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Bideoa" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Bideoak" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musika" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musika" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistak" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Albuma" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Albuma" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Abestia" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Abestiak" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Ikusmen urritasuna)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Zuzendariaren iruzkinak)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Zuzendariaren iruzkinak 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Azkenengoan erabilitako profila" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Arakatu hona" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Ezarri interfazearen bereizmen muga" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP erreproduzitzailea" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Erreprodukzioa gelditu nahi duzu urruneko gailuan?" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Irisgarritasuna" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Hobetsi ikusmen urritasuna dutenentzako soinu jarioa" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Hobetsi ikusmen urritasuna dutenentzako soinu jarioa, hizkuntza bereko beste jarioen aurretik" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako soinu jarioa" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako soinu jarioa, hizkuntza bereko beste jarioen aurretik" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako azpitituluak" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako azpitituluak, hizkuntza bereko beste jarioen aurretik" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Hobetsi audio korronte lehenetsiak" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Atera kapituluen miniaturak" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Erakutsi \"Elementu guztiak\" sarrera" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Erakutsi \"Elementu guztiak\" sarrera direktorioan, adibidez, \"Album guztiak\" edo \"Denboraldi guztiak\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Mugatu GUIaren eguneratzeak erreproduzitu bitartean" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Nire balorazioa" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Balorazio gabea" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Ezarri nire balorazioa" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informazio hornitzailearen hautaketa" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Aukeratu informazio hornitzailea" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Itxurak" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Bideo jarioa" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Letragilea" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Birnahaslea" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingeniaria" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produktorea" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ nahaslea" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Nahaslea" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Falta da]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumeko artistak" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Abesti eta albumeko artistak" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Parte hartzaile guztiak" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Rol guztiak" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Musika liburutegiak fitxategietatik etiketak berraztertu behar ditu. Orain eskaneatu nahiko al zenuke?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Musika fitxategiak ez dira aldatu. Hala ere, etiketak eskaneatu nahi duzu?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Aukeratu informazio hornitzaile lehenetsia" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Ezarri artista honentzat" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Ezarri erakutsitako artista guztientzat" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Ezarri album honetarako" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Ezarri erakutsitako album guztietarako" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Erauzi koadro txikiak bideo fitxategietatik" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Erakutsi irudiaren EXIF infromazioa" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "EXIF informazioa badago (data, ordua, erabilitako kamera, etab.) bistarazi egingo da." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Berrabiarazi jarraitzeko posizioa" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Esportatu Musikaren Liburutegia" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Fitxategi bakarra" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Banandu fitxategiak elementu bakoitzerako" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Aukeratu esportatzeko irteeraren mota" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Helburuko karpeta" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Esportatu beharreko elementuak" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Gainidatzi existitzen diren fitxategiak" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zooma - %120 zabalera" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zooma - %110 zabalera" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Hautatu ordenatzeko metodoa" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Fitxategi-sistema birtualak" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Gehigarri honekin erlazionatutako datu guztiak ere (adibidez, ezarpenak) kendu nahi dituzu?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Irudi deskodetzailea" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Berrekin audio-liburua" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Jarraitu instalazioarekin?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Menpekotasunak" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Generoa" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ordenatze-izena" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Iturria" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Jatorriak" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Ikusi testu gisa" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "behartua" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Aukeratu Programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Aukeratu Bereizmena" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Pelikularen sinopsia" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Atalaren sinopsia" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artea" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Gehienezkoa" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Bertsioak" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Arakatu fitxategiak" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Bertsioak" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Ezarri SMB protokoloaren gutxienezko bertsioa konexioak sortzeko negoziazioan. Sistema eragile batzuetan SMBv2 behartzea derrigorrezkoa izan daiteke SMBv1 erabilera ekiditeko." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Onartu hardware azelerazioa - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Gaitu bideo-fitxategien CrystalHD hardware deskodetzea." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Azpititulua" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin da {0:s} erreproduzitu. Egiaztatu erregistroa informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Grabazio hau ezin izan da erreproduzitu. Zehaztasun gehiagorako erregistroa aztertu." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Mesedez egiaztatu ezarpenak. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Oraindik ez da PVR bezerorik hasi. Itxoin PVR bezeroak hasi arte. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR atzekaldearen huts egitea. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da grabatzen hasi. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da grabazioa gelditu. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin da kanalen eskaneatzea hasi. Xehetasun gehiagorako erregistroa aztertu." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da tenporizadorea eguneratu. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware-a" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Zehaztu azpitituluen atzeko planoaren gardentasuna." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Abiaduraren aldaketa atalase hau gainditzen duenean, tonoa zuzentzeko iragazki bat aplikatuko da. Honek bideo bat arintzean normalean sortzen diren \"urtxintxen ahotsak\" agertzea ekidingo du" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Herrialdeko ordu eremua" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Ordu eremua" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Hautatu nazio kokalekua." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Hautatu ordu-zonaldea." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Ziur zaude '{0:s}' liburutegitik kendu nahi duzula?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Erabili pantailaren HDR gaitasunak" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Jokoen bideo-iragazkia" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Jokoen OSD-a" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Jokoen kontrolak" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Jokoen bideo ezarpenak" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Ezarpenak mugitu dira" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMCko ezarpenak Kodirako kokaleku berrira mugitu dira. Mesedez, joan webgune honetara: http://kodi.wiki/view/Migration - mezu hau ez da berriz erakutsiko!" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinkronizatu kanal taldeak PVR atzekalde(ar)ekin" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Erabili bistaratzea audio erreproduzitzean" + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Aurrerapena gorde" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Aurrerapena fitxategi berri batean gorde" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Gaitu birbobinatzea euskarria badago" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Jokuaren Menua" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Gaitu gordetze automatikoa onartuta badago" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Bezeroarentzat espezifikoa" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Bideo azpian" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Bideo gainean" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Azpitituluekin erabiltzeko letra" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Azpitituluen posizioa pantailan" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Ezarri testuan oinarrituriko (normalean deskargatutako) azpitituluetan erabili beharreko letra-tipoa." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Bideo erreprodukzioarekin lotutako irisgarritasun ezarpenak, esaterako \"Hobetsi entzumen urritasuna dutenentzako azpitituluak\"." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Atzeko planoko hariak hasten" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Bideoaren kalibrazioa..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Goian ezkerrean overscan konpentsazioa" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Behean eskuinean overscan konpentsazioa" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Azpitituluen kokapena" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel erlazioa doitzea" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Egokitu barra azpitituluen posizioa aldatzeko" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Egokitu laukizuzena erabat karratua izateko" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Honek {0:s}(r)en kalibrazio balioak berrezarriko ditu" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "lehenetsitako balioetara." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musikala / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balleta" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "mp4 edo mkv fitxategiek etiketak badauzkate, hau erabili liburutegiaren metadatarako" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Web zerbitzarian SSL zifratzea gaitzen du. special://userdata/server.key ziurtagiria eta special://userdata/server.pem gakoa eskuz sortu behar dira" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "PVR erabili ahal izateko sintonizadore bat, atzekaldeko softwarea eta gehigarri bat behar dituzu. Gehiago ikasteko bisita ezazu http://kodi.wiki/view/PVR." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Huts egin du gehigarria zip fitxategitik instalatzean" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Ikusi gehigarria" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "{0:s}(e)n kokatutako zip fitxategitik gehigarria instalatzeak huts egin du egitura baliogabea dela eta." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "ASS / SSA azpitituluen letra-motak indargabetu" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Gainidatzi ASS / SSA azpitituluen letra-tipoak." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Erlazionatutako datu guztiak ezabatzen." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Gidako datu guztiak ezabatuko dira. Ziur zaude?" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Konpondua" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Azpitituluen pantailako kokalekua." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Teklatu-diseinuak" + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus informazioa" diff --git a/resource.language.fa_af/addon.xml b/resource.language.fa_af/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..1d1d6ed39b --- /dev/null +++ b/resource.language.fa_af/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1256 + CP1256 + + + + Persian language pack + Persian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fa_af/icon.png b/resource.language.fa_af/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fa_af/icon.png differ diff --git a/resource.language.fa_af/resources/langinfo.xml b/resource.language.fa_af/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..73d1d43c7e --- /dev/null +++ b/resource.language.fa_af/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD DD MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.fa_af/resources/strings.po b/resource.language.fa_af/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..8e12a32e61 --- /dev/null +++ b/resource.language.fa_af/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20190 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Persian (Afghanistan) \n" +"Language: fa_af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه‌ها" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ویدئوها" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "مدیریت فایل" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "مدیاسنتر Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "سه‌شنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "پنج‌شنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "یک‌شنبه" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "فبریه" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "مارس" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "می" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "جولای" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "آگوست" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "دسمابر" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "سه شنبه" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "پنج شنبه" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + +# empty strings from id 48 to 50 +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "می" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "" + +# empty strings from id 63 to 70 +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + +# empty strings from id 93 to 97 +# strings through to 97 reserved for weather translation +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "نمایش آیکون" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "نمایش لیست" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "اسکن" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "مرتب سازی بر اساس نام" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "چینش براساس: اندازه" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "خیر" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "میانبر" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "انتقال" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "تغییر نام" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "پوشه جدید" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "اطلاعات سیستم" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "آلبوم" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "جمعه" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "جمعه" + +# empty string with id 161 +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "پوسته" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "انتخاب همه" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "اسکن" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "در حال جستجو..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "انتخاب فیلم:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "رابط کاربری وب" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "رأی‌ها" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "لطفاً دیسک را وارد کنید" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "شبکه وصل نیست" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "خالی" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "چینش براساس: زمان" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "چینش براساس: عنوان" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "چینش براساس: آلبوم" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "نتایج جستجو" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "زیرنویس‌ها" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "خط" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "ساخت نشانک" + +# empty string with id 295 +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشانک‌ها" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "در حال پاک‌سازی پایگاه‌‌داده" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "هنرپیشه" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "سال" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه‌ها" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "کم نور" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "مرتب سازی بر اساس نام" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "سایت بانک اطلاعات فیلم (IMDB(" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "افتابی" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "برف" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "باران" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "قبل از ظهر" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "بعد از ظهر" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "نور پشت زمینه" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "نور" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "کنتراست" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "موقعیت OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "تکرار" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "اشغال" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "آلبوم" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "سال" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "پیش فرض" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "فیلتر" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "اتفاقی" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "یک" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "همه" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "به:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "کیفیت" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "بروزرسانی کتابخانه" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +# empty string with id 718 +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "کلمه عبور" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "خاکستری" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +# empty string with id 771 +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "دسترسی اینترنت" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +# empty strings from id 1003 to 1005 +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "علاقه‌مندی‌ها" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "و" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "در" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "کم نور" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "و" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه‌ها" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "مدیریت فایل" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ویدئوها" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "علاقه‌مندی‌ها" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "علاقه‌مندی‌ها" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه‌ها" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "اطلاعات سیستم" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "پروفایل" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "سخت افزار:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "پیش فرض" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "خط" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "میانبر" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "در حال بارگیری" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "تعیین منطقه زمانی" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "باز پخش" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "خط" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "پنج شنبه" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ویدئوها" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "کلمه عبور" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "خالی" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "خودکار" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "خطا در پخش" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "پیدا کردن هم رده" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "تلوزیون" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "توقف ضبط" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "جستجو..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "شنبه" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "شنبه" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "کم نور" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "باز پخش" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "قفل کانال" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "برداشتن قفل کانال" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "کمدی" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "مستند" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "خودکار" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "کمدی" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "بزرگ‌سال" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "اطلاعات ویدئو" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +# empty string with id 20341 +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "آلبوم" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "برچسب" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "برچسب جدید..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "نمایه" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "کلمات کلیدی" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "خط" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "خط" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "زیرنویس‌ها" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "نمایه" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "مستند" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "آخر هفته" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "تنظیمات" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "پس‌زمینه" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +# empty strings from id 34011 to 34099 +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "تلوزیون" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "خالی" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "ویدئو" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "ویدئوها" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "آلبوم" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "خط" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "زیرنویس" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "منطقه زمانی" diff --git a/resource.language.fa_ir/addon.xml b/resource.language.fa_ir/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..7dda6a428a --- /dev/null +++ b/resource.language.fa_ir/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1256 + CP1256 + + + + Persian (Iran) language pack + Persian (Iran) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fa_ir/icon.png b/resource.language.fa_ir/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fa_ir/icon.png differ diff --git a/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml b/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..73d1d43c7e --- /dev/null +++ b/resource.language.fa_ir/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD DD MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.fa_ir/resources/strings.po b/resource.language.fa_ir/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..d0f2e2ab1e --- /dev/null +++ b/resource.language.fa_ir/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20108 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Persian (Iran) \n" +"Language: fa_ir\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه ها" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "عکس‌ها" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ویدیوها" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "راهنمای تلویزیون" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "‫مدیریت فایل ها" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "‫مرکز رسانه کودی" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "سه شنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "پنجشنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "مارس" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "مه" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "اوت" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "سه شنبه" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "پنج شنبه" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ٰژانویه" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "فوریه" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "مارس" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "آوریل" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "مه" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ژوئن" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ژوئیه" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "اوت" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "سپتامبر" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "اکتبر" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "نوامبر" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "دسامبر" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "شمال" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "شمال شرق شمالی" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "شمال شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "شرق شمال شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "شرق جنوب شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "جنوب شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "جنوب شرق جنوبی" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "جنوب" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "جنوب غرب جنوبی" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "جنوب غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "غرب جنوب غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "غرب شمال غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "شمال غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "شمال غرب شمالی" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "‫متغیر" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "غرب" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "‫متغیر" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "‫ نما: خودکار" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "‫نما: بزرگ خودکار" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "‫نما: آیکون" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "‫نما: لیست" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "‫اسکن" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "مرتب سازی با: نام" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "مرتب سازی با: تاریخ" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "مرتب سازی با: اندازه" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "‫خیر" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "‫بلی" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "نمایش اسلاید" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "ایجاد تصاویر بند انگشتی" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "میانبرها" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "مکث شده" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "به روزآوری ناموفق بود" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "نصب ناموفق بود" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "کپی" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "انتقال" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "تغییرنام" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "پوشه جدید" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "تایید کپی" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "‫تایید انتقال" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "تایید حذف" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "آیا می خواهید که فایل(ها)ی انتخاب شده را کپی کنید؟" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "آیا می خواهید که فایل(ها)ی انتخاب شده را کپی کنید؟" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "‫می‌خواهید پرونده(های) گزیده را حذف کنید؟[CR]هشدار - این کار ثابل بازگشت نیست!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "موضوعات" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "نمایش اسلاید" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "اطلاعات سیستم" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "آلبوم ها" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "هنرمندان" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "آهنگ‌ها" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "نوع" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "لیست های پخش" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "اطلاعات سیستم" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "‫درجه حرارت:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "‫سی‌پی‌یو:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "‫جی‌پی‌یو:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "‫زمان:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "‫فعلی:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "ساخت:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "شبکه:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "گونه:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "ایستا" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP‫" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "آدرس مک" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "آدرس ای پی" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "پیوند:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "یک طرفه" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "دو طرفه" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "ذخیره رسانه" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "درایو" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "آزاد" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "ویدیو" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "حافظه ی آزاد" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "بدون پیوند" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "آزاد" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "سینی دیسک بازاست" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "در حال خواندن" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "بدون دیسک" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "دیسک موجود است" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "پوسته" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "لغو عملیات فایل" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "رزولیشن" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "تنظیم سرعت تازه‌سازی" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "مرتب‌سازی عنوان‌ها" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "تاریخ انتشار" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "نمایش ویدیو های 4:3 بصورت" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "کامپایل‌شده:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "حالات" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "سبک ها" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} با موفقیت شروع شد" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} با موفقیت آغاز شد." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "آهنگ" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "مدت‌زمان" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "انتخاب آلبوم" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "تراک ها" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "مرور" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "نوسازی" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "در حال جستجوی آلبوم" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "تایید" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "‫آلبوم یافت نشد!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "انتخاب همه" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "در حال اسکن کردن اطلاعات رسانه" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "تصادفی" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "پاک کردن" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "اسکن کردن" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "در حال جست‌وجو…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "هیچ اطّلاعاتی پیدا نشد!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "گزینش فیلم:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "پرس و جوی اطلاعات %s" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "‫بارگزاری اطلاعات فیلم" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "رابط کاربری تحت وب" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "فشرده‌سازهای صوت" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "رمزگشاهای صوت" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "تگ‌لاین" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "خلاصه داستان" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "تلفیق" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "رای" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "بازیگران" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "خلاصه" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "‫تنظیم رابط کاربری..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "‫تنظیم ویدیو" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "نرم کردن" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "میزان بزرگ نمایی" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "نسبت پیکسل ها" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "درایو دی‌وی‌دی" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "لطفا دیسک را درون دستگاه قرار دهید" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "اشتراک راه دور" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "شبکه وصل نیست" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "‫انتقال عمودی" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "بارگیری اطلاعات سی دی صوتی از سرویس آنلاین" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "پخش تصادفی در زمان شروع" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "زمان اسپین داون هارددیسک" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "فیلترهای تصویر" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "نقطه" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "خطی" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ناهمسانگردی" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "درختی" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "مکعب گوسی" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "کوچک سازی" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "بزرگ سازی" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "در پایان لیست پخش را پاک کن" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "حالت نمایش" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "تمام صفحه #%d" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "پنجره ای" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "‫سرعت تازه‌سازی" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "تمام صفحه" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "اندازه: (%i,%i)->(%i,%i) (زوم x%2.2f) AR:%2.2f:1 (پیکسل ها: %2.2f:1) (شیفت عمودی: %2.2f)" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "نمایشگر" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "اسکریپت ها" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "موزیک" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "مصورسازی" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "دایرکتوری مقصد را انتخاب کنید" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "میکس استریو" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "تعداد کانال ها" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "‫گیرنده با قابلیت DTS‫‫" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "دریافت اطلاعات سی‌دی" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "فعال‌سازی خواندن برچسب" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "در حال باز کردن" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "میانبر" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "‫در انتظار برای شروع..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "خروجی اسکریپت" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "‫فعال کردن کنترل از راه دور با HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "ضبط" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "توقف ضبط." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "مرتب‌سازی براساس: تراک" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "‫مرتب‌سازی براساس: زمان" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "مرتب‌سازی براساس: عنوان" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "مرتب‌سازی براساس: هنرمند" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "مرتب‌سازی براساس: آلبوم" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "‫۱۰۰تای برتر" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "تنظیم نسبت‌ پیکسل ها" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل شود" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "‫گوشه بالا-چپ برای جبران overscan" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "‫گوشه پایین-راست برای جبران overscan" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "برای تغییر مقدار بیش‌پویش، ‫فلش را تنظیم کنید" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "موقعیت زیرنویس" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "‫برای تغییر موقعیت زیرنویس، نوار را تنظیم کنید" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "قادر به بارگزاری تنظیمات نیست" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "از تنظیمات پیش‌فرض استفاده می‌شود" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "لطفا فایل های XML را بررسی کنید" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} مورد پیدا شد" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "نتایج جستجو" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "زبان مرجع صدا" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "زبان مرجع زیرنویس" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "زیرنویس‌ها" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "فشرده‌سازی محدوده پویا" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "تصویر" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "صدا" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "مرور برای زیرنویس‌ها" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "ایجاد بوک‌مارک" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "حذف بوک‌مارک‌ها" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "تعادل صدا" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "بوک مارک ها" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "چوب الف" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "دریافت کننده MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "دریافت‌کننده MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "دریافت‌کننده MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "تاخیر" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال شد" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "بدون ترکیب لایه‌ها" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "پیش فرض رسانه" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "زبان اصیل" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "زبان رابط کاربری" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=اتوماتیک)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "در حال پاک کردن پایگاه داده" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "در حال آماده سازی..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "خطای پایگاه داده" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "در حال جست و جوی ترانه ها..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "پایگاه داده با موفقیت پاکسازی شد" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "در حال پاک کردن آهنگ‌ها..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "خطا در پاک کردن آهنگ‌ها" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "در حال پاک کردن هنرمندان..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "خطا در پاک کردن هنرمندان" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "در حال پاک کردن ژانرها، نقش ها و ..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "خطا در پاک کردن ژانر ها، نقش ها و ..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "در حال پاک کردن مسیرها..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "خطا در پاک کردن مسیرها" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "در حال پاک کردن آلبوم ها..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "خطا در پاک کردن آلبوم ها" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "در حال نوشتن تغییرات..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "خطا در نوشتن تغییرات" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "این کار ممکن است مدتی طول بکشد..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "خطا در فشرده سازی پایگاه داده" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "آیا می خواهیدد کتابخانه را پاک کنید؟" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "پاک کردن کتابخانه..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "شروع" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "تبدیل نرخ فریم" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "پیکربندی خروجی" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "تعمیر شد" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "بهینه" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "هنرمندان مختلف" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "پخش دیسک" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "فیلم‌ها" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "تنظیم نرخ فریم" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "بازیگران" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "سال" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr ",سطح صدای اصلی هنگام میکس حفظ شود" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "گیرنده با قابلیت DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "فعال سازی عبور سیگنال" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "گیرنده با قابلیت TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه ها" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "کم‌نور" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "دنبال‌های ماتریکس" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "زمان انتظار" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "حالت محافظ صفحه" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "تایمر عملکرد خاموش کردن" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "همه ی آلبوم ها" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "آلبوم های جدید" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "محافظ صفحه" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "نمایش همه اسلایدها شامل زیرپوشه ها" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "میزان نور محافظ صفحه" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "چینش با: فایل" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "چینش با: نام" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "چینش با: سال" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "چینش با: رتبه" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "طوفانی" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "قسمتی" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "اکثرا" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "آفتابی" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "ابری" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "برفی" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "باران" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "نور" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "ق ظ" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "ب ظ" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "بارندگی" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "کمی" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "پراکنده" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "باد" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "قوی" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "متوسط" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "پاک" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "ابری" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "بزودی" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "بارندگی" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "ناگهانی" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "مه" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "مه کم" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "انتخاب محل" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "زمان نوسازی" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "واحد دما" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "واحد سرعت" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "دما" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "به نطر می رسد" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "شاخص اشعه فرابنفش" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "باد" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "نقطه شبنم زدن" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "رطوبت" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "پیش فرض" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "در حال دسترسی به سرویس آب و هوا" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "دریافت اطلاعات آب و هوای:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "نمی توان اطلاعات آب و هوا را گرفت" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "هیچ نقدی برای این آلبوم موجود نیست" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "درحال دانلود تصاویر کوچک..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "نما: آیکون های بزرگ" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "بهترین مطابقت" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "دستگاه صوتی روشن بماند" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "حذف اطلاعات سی دی" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "حذف اطلاعات سی دی" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "اطلاعات آلبوم پیدا نشد" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "اطلاعات سی دی پیدا نشد" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "دیسک" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "سی‌دی / دی‌وی‌دی صحیح را قرار دهید" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "لطفا این دیسک را قرار دهید:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "چینش با: #DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "هیچ کاشی نیست" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "فیلم را از کتابخانه پاک کن" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "از %s در %d %s" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "هیچ دیسک نوری ای شناسایی نشد" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "این ویدیو روی دیسکی نوری (مثل دی‌وی‌دی یا بلوری) ذخیره شده و از آن‌جا که افزاره‌تان، گردانندهٔ مربوطه را ندارد نمی‌تواند پخش شود." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "دیسک های جدا شدنی" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "باز کردن فایل" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "حافظه ی نهان" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "هارد دیسک" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "شبکه محلی" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "ویدیو" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "صدا" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "دی وی دی" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "مدیای اجرای خودکار" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "گیرنده با قابلیت دالبی دیجیتال پلاس (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال شده" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "ستون ها" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "آدرس سطر 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "آدرس سطر 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "آدرس سطر 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "آدرس سطر 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "سطر ها" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "حالت" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "تغییر نما" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "نرخ نمونه برداری محدود شود (کیلو هرتز)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "زیر نویسها" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "استریم صدا" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[فعال]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "نور زمینه" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "روشنایی" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "کنتراست" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "برای تغییر محل OSD نوار را جابجا کنید" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "محل OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "کارت های اعتباری" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "فقط موسیقی" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "موزیک و ویدیو" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "می توان لیست پخش را بارگیری کرد" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "پوسته و زبان" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "ظاهر" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "گزینه های صدا" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "درباره ی Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "حذف آلبوم" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "تکرار" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "تکرار تکی" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "تکرار پوشه" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "آهنگ بعدی را به صورت اتوماتیک پخش کن" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "-استفاده از آیکون های بزرگ" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "تغییر اندازهی زیرنویس از نوع Vob" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "تنظیمات پیشرفته(فقط حرفه ای ها)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "سقف های صوتی کلی" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "افزایش وضوح ویدیو به اندازه رزولوشن صفحه" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "کالیبره کردن" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "نمایش پسوند فایل ها" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "چینش با: نوع" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "نمی توان به سرویس جست و جوی آنلاین وصل شد" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "دانلود اطلاعات آلبوم ناموفق" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "جست و جوی نام های آلبوم..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "باز" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "مشغول" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "بارگیری اطلاعات مدیا از فایلها..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "در حال بررسی فایل‌ها ...." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "چینش با: استفاده" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "نمایه سازی فعال شود" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "فعال کردن تغییر حالت ویدیو" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "صفحه ی شروع" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "صفحه ی خانگی" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "تنظیمات دستی" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "ژانر" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "آلبومهای پخش شده ی اخیر" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "شروع" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "در حال شروع کردن..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "تالیفات" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "حذف منبع" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "تغییر مدیا" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "انتخاب لیست پخش" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "لیست پخش جدید..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "اضافه به لیست پخش" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "اضافه کردن دستی به لیست پخش" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "عنوان را وارد کنید" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "خطا: عنوان تکراری" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "ژانر را انتخاب کنید" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "ژانر جدید" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "اضافه کردن دستی" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "ژانر را وارد کنید" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "نما: %s" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "لیست" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "آیکون" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "لیست بزرگ" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "آیکون های بزرگ" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "عریض" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "عریض و بزرگ" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "آیکون های آلبوم ها" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "یکون های دی وی دی" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "دی وی دی" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "اطلاعات رسانه" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "دستگاه خروجی صدا" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "دستگاه عبوربی تغییر صدا" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "زندگی نامه ی این هنرمند موجود نیست" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "تبدیل صدای چند کاناله به صدای دو کاناله" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "شماره" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "مرتب کردن بر اساس: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "قطعه" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "هنرمند" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "آلبوم" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "لیست پخش" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "فایل" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "سال" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "رتبه بندی" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "کاربرد" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "هنرمند آلبوم" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "تعداد پخش" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "آخرین پخش شده" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "نظر" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "تاریخ افزودن" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "پیش فرض" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "استودیو" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "در حال انجام" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "زمان پخش شده" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "تاریخ گرفتن" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "هنرمند \\ سال" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "جهت مرتب سازی" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "روش مرتب سازی" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "روش نمایش" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "روش نمایش را برای پوشه های مختلف به خاطر بسپار" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "ویرایش لیست پخش" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "فیلتر" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "لغو حالت میهمانی" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "حالت میهمانی" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "تصادفی" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "یک" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "همه" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "تکرار: خاموش" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "تکرار: یک" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "تکرار: همه" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "تبدیل سی دی صوتی" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "بی نهایت" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "نرخ بیت ثابت" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "در حال تبدیل کردن..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "به:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "به سبب عدم تنظیم CDDARipPath سی دی یا آهنگ استخراج نشد" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "تبدیل تراک صوتی" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "شماره را وارد کنید" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "بیت/نمونه" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "نرخ نمونه" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "پوشه مجازی" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "سی دی های صوتی" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "رمزگذار" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "کیفیت" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "نرخ بیت" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "شامل شماره ی تراک" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "همه ی تراکهای" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "در حال تکمیل نمایش TV" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "حالت نمایش" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "نرمال" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "کشیدن 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "زوم واید" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "کشیدن 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "اندازه اصلی" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "تقویت پخش" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "تنظیم حجم صدا" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "استفاده از ترازسازی های تراک" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "استفاده از ترازسازی های آلبوم" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "فایل های با جزییات ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "فایل های بدون جزییات ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "جلوگیری از تقویت بیش از اندازه هنگام تقویت پخش" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "کشیدن 16:9 - غیر خطی" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "نیازمند باز کردن یک فایل بزرگ است. ادامه می دهید؟" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "حذف از کتابخانه" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "صادر کردن کتابخانه ویدیو" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "وارد کردن کتابخانه ویدیو" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "در حال ورود" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "در حال صدور" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "مرور برای کتابخانه" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "سال ها" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "آپدیت کتابخانه" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "نمایش اطلاعات دیباگ" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "مرور برای موارد قابل اجرا" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "مرور برای لیست پخش" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "مرور پوشه" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "اطلاعات ترانه" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "کشیدن غیر-خطی" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "تقویت بلندی صدا" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "پوشه را برای صدور انتخاب کنید" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "این فایل دیگر موجود نیست." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "آیا مایل به حذف آن از کتابخانه هستید؟" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "مرور برای اسکریپت" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "میزان فشرده سازی" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "فعال کردن ثبت وقایع ویژه مولفه ها" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "فعال کردن تبدیل کد دالبی دیجیتال(AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "تعیین ثبت وقایع ویژه مولفه ها" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای توابع [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای درخواست های [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] صوت [/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای کتابخانه [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] ویدئو [/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B]پایگاه داده[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] اطلاعات زمانی صوت/تصویر[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] پنجره سازی[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] ضباط ویدیو[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "ثبت وقایع مشروح برای مؤلفه [B] راهنمای برنامه شبکه[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "از فراداده" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "در حال پاک کردن ترانه های قدیمی از کتابخانه" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "این مسیر قبلا ایکن شده" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "سرور" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "استفاده از سرور proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "قرارداد اینترنت(IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "شماره پورت نامعتبر است. باید بین 1 و 65535 باشد." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP پراکسی" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "واگذاری" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "خودکار (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "دستی(ساکن)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "آدرس ای پی" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "نت ماسک" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "گت وی پیش فرض" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "سرور DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "ذخیره و ریستارت" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "آدرس نامعتبری وارد کردید. باید به صورت AAA.BBB.CCC.DDD باشد" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "با عددهایی بین ۰ تا ۲۵۵." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "تغییرات ذخیره نشده است. بدون ذخیره کردن ادامه می دهید؟" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "سرور وب" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "سرور اف تی پی" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "فعال کردن SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "ذخیره و به کارگیری" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "رمز عبور" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "بدون رمز عبور" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "مجموعه نویسه ها" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "سبک" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "رنگ" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "نرمال" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "ضخیم" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "کج" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "ضخیم و کج" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "فایل ها" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "رنگ پس زمینه" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "شفافیت پس زمینه" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "خطا در بارگیری تصویر" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "ویرایش مسیر" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "تصویر آینه ای" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "حذف منبع" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "شفافیت" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "افزودن لینک برنامه" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "ویرایش لینک برنامه" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "ویرایش نام برنامه" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "ویرایش عمق مسیر" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "نما: لیست بزرگ" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "سبز روشن" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "زرد سبز" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "فیروزه ای" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "خاکستری روشن" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "خاکستری" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "طوسی تیره" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "خطا %i: به اشتراک گذاری در دسترس نیست" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "صدا" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "پرش به مقصد" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "پوشه نمایش اسلاید" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "کنترل راه دور" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "اجازه دادن به برنامه های روی سیستم برای کنترل از راه دور" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "محدوده ی پورت ها" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "اجازه دادن به برنامه های کنترل از راه دور سایر سیستم ها" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "زمان تاخیر تکرار اولیه (میلی ثانیه ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "تاخیر تکرار ممتد (میلی ثانیه ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "حداکثر تعداد کلاینت ها" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "دسترسی به اینترنت" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "به روز رسانی کتابخانه" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "%s از %s در دسترس است" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "جستجو در راهنما برای" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "رشته متنی برای یافتن رخدادهای مرتبط راهنما وارد کنید" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "جستجوی تمام متنی (یا تنها جستجوی عنوان)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "هر تاریخی" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "هر روز" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "هر کانالی" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "شروع هر زمانی" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "گروه ضبط شده ها" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "جلوگیری از قسمت های تکراری" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "شروع زمان لایه گذاری" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "پایان زمان لایه گذاری" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "همه قسمت‌ها را ضبط کن" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "فقط قسمت‌های جدید را ضبط کن" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "پایان هر زمانی" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "حداکثر ضبط" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "یک بار (زمانبندی توسط قانون تایمر)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "یک‌بار" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "یکبار (وابسته به راهنما)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "قانون تایمر" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "قانون تایمر(وابسته به راهنما)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "یادآور:%s" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "ضبط کننده %s" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "تنظیم یادآور" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "پاک کردن یادآور" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "قانون تایمر حذف شد" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "مشاهده یادآوری ها" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "ویرایش یادآوری" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "دوشنبه‌ها" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "سه‌شنبه‌ها" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "چهارشنبه‌ها" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "پنج‌شنبه‌ها" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "جمعه‌ها" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "شنبه‌ها" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "یکشنبه‌ها" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "آغازین" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "زنده" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "فقط میخواهید همین تایمر حذف شود یا قانون تایمر هم که زمان بندی شده نیز حذف شود؟" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "فقط همین" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "فعال کردن" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "غیر فعال کردن" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "میخواهید این قانون تایمر و همه ی تایمر های زمان بندی شده را حذف کنید؟" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "میخواهید این تایمر را حذف کنید؟" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "پایان ضبط را تایید کنید" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید ضبط کردن را متوقف کنید؟" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "نهایی" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "شماره پورت نامعتبری وارد شده" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1-65535 است" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "افزودن عکس‌ها…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "افزودن آهنگ‌ها…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "افزودن ویدیوها..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "پیش نمایش" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "نمی توان متصل شد" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "اتصال به مکان شبکه پایدار نیست. ممکن است روی اتصال به شبکه اثر بگذارد. در هر صورت میخواهید آنرا اضافه کنید؟" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "آدرس آی پی" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "افزودن مکان شبکه ای" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "پروتکل" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "آدرس سرور" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "نام سرور" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "مسیر راه دور" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "پوشه به اشتراک گذاشته" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "پورت" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "مرور برای سرور شبکه" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "آدرس شبکه ای سرور را وارد کنید" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "مسیر روی سرور را وارد کنید" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "شماره پورت را وارد کنید" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "نام کاربری را وارد کنید" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "مسیر را وارد کنید یا برای مکان مدیا ها مرور کنید." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "یک نام برای این منبع مدیا وارد کنید." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "مرور برای اشتراک جدید" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "مرور" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "نمیتوان اطلاعات دایرکتوری را بازیابی کرد. ممکن است به خاطر این باشد که به شبکه متصل نیست. با این حال آنرا اضافه میکنید؟" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "افزودن منبع" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "ویرایش منبع" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "برچسب جدید را وارد کنید" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "مرور برای تصویر" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "مرور بپوشه تصاویر" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "افزودن محل شبکه ای..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "مرور برای فایل" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "زیر منو" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "فعال کردن کلید زیرمنو" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "موارد دلخواه" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "افزونه های ویدیو" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "افزونه های موزیک" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "افزونه های عکس" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "بارگیری دایرکتوری" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} مورد دریافت شد" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} از {1:d} مورد دریافت شد" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "افزونه های برنامه" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "تعیین ریزنقش افزونه" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "نقطه ی دسترسی" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "تنظیمات اسکریپت" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "مجرد" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "آدرس وب را وارد کنید" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "نیازمند ورود" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "نوع پراکسی" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "بر طرف کردن SOCKS5 با DNS راه دور" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "کلاینت SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "ورک گروپ" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "نام کابری پیش فرض" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "رمز عبور پیش فرض" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "سرور WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "سوار کردن اشتراک های SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "ویدیو" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "فایل ها" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "آهنگ و ویدیو " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "موزیک و تصاویر" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "موزیک و فایل ها" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "ویدیو و تصاویر" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "ویدیو و فایل ها" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "تصاویر و فایل ها" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و فایل ها" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "فایل و موزیک و ویدیو" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "فای لو تصاویر وموزیک" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "فایل و تصاویر و ویدیو" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "موزیک و برنامه ها" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "ویدیو و برنامه ها" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "تصاویر و برنامه ها" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "موزیک و ویدیو و تصاویر و برنامه ها" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "برنامه ها و ویدیو و موزیک" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "برنامه ها و تصاویر و موزیک" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "برنامه ها و تصاویر و ویدیو" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "بدون- تنظیمات" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "اعلام خدمت به دیگر سامانه‌ها" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "فعال کردن پشتیبانی ‌‍\"عکس\" ها و \"ویدیو\" های AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "تغییر سطح صدا مجاز است" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "فعال کردن پشتیبانی AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "نام وسیله" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "از پسورد استفاده کنید" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "ایرپلی" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "پالایش {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "وسیله ی صوتی دلخواه" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "وسیله ی عبور بدون تغییر صدای دلخواه" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "مراحل کنترل صدا" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "نسیمی" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "دما" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "فشار" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "فاصله" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "شدت" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "پراکنده" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "خیلی" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "بی نهایت" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "گرداب" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "آسمان صاف" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "ابرهای پراکنده" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "گردباد" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "استوایی" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "توفان" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "سرد" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "بادی" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "نسیم" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "نسیم ملایم" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "باد شدید، باد سخت" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "شدید" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "توفانی" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "پیشامد" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "و" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "انجماد" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "دیر" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "ایزوله شده" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "رعد و برق" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "رعد" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "آفتابی" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "شدید" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "در" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "د" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "حومه" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "یخ" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "کریستال" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "ملایم" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "با" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "طوفانی" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "وصله ها" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "توفان همراه با آذرخش و صاعقه" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "باران ریز" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "مه آلود" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "دانه‌دانه" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "طوفانی" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "کم عمق" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "معتدل" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "خیلی زیاد" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "طوفانی" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "غبار" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "ابری" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "برفدانه" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "تگرگ" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "نور" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "آتشفشانی" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "خاکستر" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "افشانده" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "گرد و خاک" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "ماسه" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "اسپری" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "گرداب" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "توفان شن" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "حباب" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "یخ دانه" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "و" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "برفدانه منجمد" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "با" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "امکان" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "از" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "قیف" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "ابر" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناس" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "بوران" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "بارش" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "بخشی" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "صفحه را در حالت آماده به کار قرار بده وقتی بیکار است" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "زمان اجرا" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "لیست خالی" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "بازگشت به لیست قبلی به علت خالی شدن لیست فعال" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "نسخه جدید مورد نیاز است. برای اطلاعات بیشتر درباره این پیام وقایع مشروح را ببینید." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "خطای {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "خطای افزونه" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "برای اطلاعات بیشتر وقایع مشروح را ببینید." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "استفاده از هستهٔ DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه ها" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "مدیر فایل" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "موجود نیست" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "ناموجود" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "اطلاعات سیستم" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "پخش بعدی" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "تنظیمات - ویدیو - کالیبره کردن صفحه نمایش" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "تنظیمات - سیستم" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "تنظیمات - سرویس" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "تنظیمات - تلویزیون" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "تنظیمات - بازی‌ها" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "عناوین" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ویدیوها" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "ویدیوها/لیست پخش" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "صفحه ورود" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "تنظیمات - پخش کننده" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "تنظیمات - رسانه" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "تنظیمات - رابط" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "تنظیمات - پروفایل ها" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "تنظیمات پوسته" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "ساده" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "تخصصی" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "مرورگر افزونه ها" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "بازگشت تنظیمات بالا به پیش فرض" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "واقعا می خواهید تنظیمات این بخش را به حالت پیش فرض برگردانید؟" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "کمک" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "راهنما در دسترس نیست" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "بازنشانی تمامی تنظیمات مریی به مقدارهای پیش‌گزیده‌شان." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "هیچ مجموعه ای در دسترس نیست" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "سطح تنظیمات را عوض کنید، تا به مجموعه ها و امکانات تنظیم دیگر دست یابید" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "افزودن منبع ویدیو" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "افزودن منبع موسیقی" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "گزارش رخداد" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "افزودن منبع برنامه" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "افزودن منبع فایل" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "ویرایش منبع ویدیو" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "ویرایش منبع موسیقی" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "ویرایش منبع عکس" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "ویرایش منبع برنامه" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "ویرایش منبع فایل" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "پاک کردن برچسب از کتابخانه" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "موارد دلخواه" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "اشارگر" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "دیالوگ بله/نه" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "نمایشگر پیشرفت" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "کیبورد مجازی" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "نوار صدا" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "فهرست زمینه" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "متن پیغام" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "ورودی عددی" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "ورودی دستهٔ بازی" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "منوی خاموش کردن" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "واپایشگرهای بازیکن" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "نوار پیمایش" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "اطّلاعات فرایند پخش‌کننده" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "موسیقی" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "تنظیمات نمایش روی صفحهٔ ویدیو" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "تنظیمات نمایش روی صفحهٔ صدا" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "نشانک‌های ویدیو" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "مرورگر فایل" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "کانال‌ها" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "تنظیمات شبکه" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "منبع رسانه" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "تنظیمات پروفایل" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "تنظیمات قفل" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "تنظیمات محتوی" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "موارد دلخواه" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "اطلاعات ترانه" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "ویرایشگر لیست های پخش هوشمند" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "ویرایشگر قواعد لیست های پخش هوشمند" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "اطلاعات تصویر" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "تنظیمات افزونه ها" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "اطلاعات تمام صفحه" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "اطلاعات افزونه" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "مشاهده گر متن" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "تنظیمات لوازم جانبی" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "گفت‌وگوی پیشرفت توسعه‌یافته" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "فیلتر رسانه" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "جستجوری زیرنویس" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "تنظیمات نمایش روی صفحهٔ زیرنویس" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "در حال جست و جوی زیرنویس..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "در حال جست و جو یا کاش کردن زیرنویس..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "پایان دادن..." + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "در حال بافر کردن..." + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "باز کردن استریم..." + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "پلی لیست موسیقی" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "ویرایشگر پلی لیست موسیقی" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "۱۰۰ آهنگ برتر" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "بهترین 100 آلبوم" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "برنامه ها" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "پیش بینی آب و هوا" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "بازی شبکه ای" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "پسوندها" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "اطلاعات سیستم" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "موسیقی - کتابخانه" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "در حال پخش - موسیقی" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "در حال پخش - ویدیو" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "اطلاعات آلبوم" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "اطلاعات فیلم" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "تله تکست" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "اطّلاعات راهنمای PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "اطّلاعات ضبط PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "تنظمیات زمان‌سنج PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "مدیر گروه PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "مدیر کانال PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "جست‌وجوی راهنمای PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "پویش کانال PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "پیشرفت به‌روز رسانی PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "کاال‌های نمایش روی صفحهٔ PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "راهنمای نمایش روی صفحهٔ PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "تنظیمات ضبط PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "کانال های تلویزیونی" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "ضبط تلویزیون" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "راهنمای تلویزیون" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "زمانبدنی تلویزیون" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "جستجویی تلویزیون" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "کانال های رادیویی" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "ضبط‌های رادیو" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "راهنمایی رادیو" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "تایمر رادیو" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "جستجوی رادیو" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "قوانین زمان‌سنج تلویزیون" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "قوانین زمان‌سنج رادیو" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "تمام صفحه کردم تلویزیون زنده" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "تمام صفحه کردن رادیو" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "بازی ها" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "فهرست" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "انتخاب متن" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "اطلاعات موسیقی" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "گفت‌وگوی قبول" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "اطلاعات ویدیو" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "ویدیوی تمام صفحه" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "نمایه سازی صوتی" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "نمایه سازی صوتی" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "بازسازی شاخص..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "بازگشت به صفحه موسیقی" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "بازگشت به صفحه ویدیو" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "آخرین استفاده شده" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "تاریخ نصب" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "آخرین بروزرسانی" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "پخش از اول" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "سر گیری از {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "تایید" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "قفل است! رمز را وارد کنید..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "رمز عبور را وارد کنید" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "رمز عبور اصلی را وارد کنید" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "کد باز کننده را وارد کنید" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "یا برای لغو \"C\" را فشار دهید" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "کلید کومبو د رگیم پد را وارد کنید و" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "\"OK\" را فشار دهید، یا برای لغو \"Back\" را بزنید" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "تنظیم قفل" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "باز کردن قفل" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "تنظیم مجدد قفل" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "حذف قفل" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "رمز عبور عددی" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "دسته کوچک گیم پد" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "رمز عبور تمام-متنی" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "رمز عبور جدید را وارد کنید" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "رمز عبور جدید را دوباره وارد کنید" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "رمز عبور نادرست," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "تلاش دوباره مانده" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "رمز های عبور وارد شده یکی نیستند." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "دامکان دسترسی وجود ندارد" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "حداکثر تعداد مجاز ورود رمز عبور تمام شد." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "سیستم اکنون خاموش می شود." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "مورد قفل شده است" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "فعال سازی دوباره ی قفل" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "تغییر رمز" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "منبع قفل است" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "رمز عبوری وارد نشد. دوباره سعی کنید." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "قفل اصلی" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "اگر تعداد تلاش ها برای ورود رمز اصلی تمام شد سیستم را خاموش کن" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "رمز ورود اصلی اشتباهه. لطفا رمز اصلی درست را وارد کنید." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "تنظیمات و مدیر فایل" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "به عنوان پیش‌فرض برای همه رسانه‌ها انتخاب کن" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "اینکار باعث ازبین رفتن همه مقدارهای ذخیره‌شده قبل خواهد شد. آیا مطمئنید؟" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "مدت زمانی که هر عکس نمایش داده شود" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "استفاده از افکت پان و زوم" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "ساعت ۱۲-ساعته" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "ساعت ۲۴-ساعته" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "روز/ماه" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "ماه / روز" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "قوانین و مقررات" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "زمان روشن بودن سیستم" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "روز" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "مجموع طمان روشن بودن" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "سطح باتری" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "محافظ صفحه" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "او اس دی تمام صفحه" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "بازی تمام صفحه" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "شروع" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "چرخش آهسته تر هارد دیسک فوری" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "فقط ویدیو" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- تاخیر" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- حداقل طول فایل" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "خاموش کردن" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "افزودن منبع عکس" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "ریست" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "تابع خاموش کردن" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "خواب زمستانی" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "موقتا بیکار" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "شروع دوباره" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "کوچک کردن" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "عمل کلید پاور" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "خاموش کردن سیستم" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "اجازه خاموش کردن دستگاه بلااستفاده داده نشود" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "اجازه خاموش کردن دستگاه بلااستفاده داده شود" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "آیا نشست دیگری، شاید از طریق پوستهٔ امن فعّال است؟" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "دستگاه ذخیره سازی جداشدنی سوار شد" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "جدا کردن ناامن دستگاه ذخیره سازی" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "دستگاه ذخیره‌سازی با موفقیت جدا شد" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "سرور های راه دور جهت دسترسی بیدار شوند" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "خیزش با لن ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "در انتظار اتصال شبکه ..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "شکست در اجرای خیزش با لن!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "در انتظار فعال شدن سرور" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "انتظار مجدد برای فعال شدن سرور" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "در انتظار شروع سرویس" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "کاوش مک" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "به‌روز رسانی برای {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "یافته برای {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "شکست برای {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "سطح باتری پایین است" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "فیلتر فلیکر" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "درایور انتخاب کند (نیازمند ریستارت )" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "فعال در طول پخش ویدیو" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "همیشه فعال" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "تست و بکارگیری وضوح صفحه نمایش" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "رزولیشن دخیره شود؟" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "تغییرات اعمال شوند؟" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "ارتقا با کیفیت بالا" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "فعال برای محتوای OSD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "همیشه فعال" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "روش ارتقا" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "می خواهید این پوسته را حفظ کنید؟" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "صفحه نمایش های دیگر را بی تصویر کن" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "صفحه های نمایش بی تصویر" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "ارتباط فعال مشاهده شده است!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "اگر ادامه دهید ممکن است دیگر نتوانید این برنامه را کنترل کنید. آیا مطمئن هستید که می خواهید event server را قطع کنید؟" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "حالت ریموت Apple را تغییر می دهید؟" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "پوشش زیرشبکه" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "دروازه" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS اصلی" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "آماده سازی موفقیت آمیز نبود" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "بلافاصله" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "پس از {0:d} ثانیه" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "تاریخ نصب هارد دیسک:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "تعداد چرخه قدرت هارددیسک:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "نمایه‌ها" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "حذف نمایهٔ «{0:s}»؟" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "آخرین پروفایل بارگذاری شده:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناس" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "بازنویسی" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "ساعت هشدار" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "دوره ی ساعت آلارم(به دقیقه)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "آغاز شد. هشدار در {0:d}د" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "هشدار!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "لغو با {0:d}د و {1:d}ث مانده" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}د" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}ث" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "جستجو برای زیرنویس در فایل های RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "جستجوی زیرنویس..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "انتقال موضوع" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "مورد را اینجا منتقل کن" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "لغو جابه‌جایی" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "سخت افزار:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "مصرف cpu سیتسم:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "متصل شده, اما DNS در دسترس نیست." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "هارد دیسک" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "دی وی دی - رام" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "رسانه ی ذخیره" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "پیش فرض" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "ویدیو" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "سخت افزار" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "سیستم عامل:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "سرعت سی پی یو:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "فشرده ساز ویدیو:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "رزولوشن صفحه:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "کابل A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "ناحیه DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "اینترنت:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "متصل شده" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "متصل نیست. تنظیمات شبکه را چک کنید." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "دمای مقصد" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "سرعت فن" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "کنترل خودکار دما" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "افزایش بیشتر سرعت فن" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "قلم" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "فعال کردن flipping bi-directional رشته ها" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "نمایش خوراک اخبار RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "نمایش محتوای پوشه فوقانی" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "الگوی نامگذاری تراک" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "شما می خواهید سیستم را مجدد راه اندازی کنید به جای این برنامه؟" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "افکت زوم" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "افکت Float" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "کاهش نوار سیاه" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "ری استارت" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "crossfade بین ترانه ها" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "ایجاد مجدد تصاویر بند انگشتی" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "تصاویر کوچک بازگشتی" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "نمایش اسلاید" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "نمایش همه اسلایدها شامل زیرپوشه ها" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "اتفاقی" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "استریو" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "فقط چپ" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "فقط راست" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "شفاف در پس زمینه" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "شفاف در پیش زمینه" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "تاخیر A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} پیدا نشد" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "{0:s} مشکل باز کردن" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} مشکل در بارگزاری" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "خطا: پر شدن حافظه" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "حرکت به بالا" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "حرکت به پایین" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "ویرایش برچسب" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "پیش فرض قرار دادن" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "حذف کلید" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "خروج همان گونه که هست" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "نارنجی" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "دوره" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "خاموش کردن LED در حین پخش" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "اطلاعات فیلم" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "آیتم صف" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "جستجوی IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "اسکن برای موارد جدید" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "لیست پخش فعلی" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "اطلاعات آلبوم" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "اسکن آیتم به کتابخانه" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "توقف اسکن" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "روش رندر" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "pixel shader با کیفیت کم" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "overlays سخت افزاری" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "pixel shader با کیفیت زیاد" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "پخش کردن مورد" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "تنظیم تصویر کوچک هنرمند" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "ایجاد خودکارتصاویر کوچک" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "فعال سازی صدا" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "فعال کردن دستگاه" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "حالت نمای پیش فرض" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "روشنایی پیش فرض" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "تضاد پیش فرض" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "گامای پیش فرض" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "از سر گیری پخش ویدیو" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "ماسک صدا - پورت 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "ماسک صدا - پورت 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "ماسک صدا - پورت 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "ماسک صدا - پورت 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "استفاده از جستجو بر اساس زمان" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "الگوی نامگذاری تراک - راست" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "تنظیمات موجود" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "بارگزاری / خروج" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "محاسبه اندازه" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "محاسبه اندازه پوشه" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "تنظیمات تصویر" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "تنظیمات صدا" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "فعال کردن زیر نویس" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "میانبرها" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "چشم‌پوشی از واژگان تعریف هنگام چینش" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade بین ترانه های یک آلبوم" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "{0:s} مرور برای" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "نمایش موقعیت تراک" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "پاک کردن به پیش فرض ها" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "ادامه" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "دریافت تصاویر کوچک" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "اطلاعات تصویر" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} حاضر" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "( رتبه ی کاربرانIMDb )" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "بهترین 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "اتصال به Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "حداقل سرعت فن" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "پخش از اینجا" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "در حال دریافت" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "نمایش موسیقی و خواننده آلبوم" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "روش رندر" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "تشخیص خودکار" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "نرم‌افزار" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "جداسازی امن" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "شروع نمایش اسلاید از اینجا" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "به یاد آوری برای این مسیر" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "پخش خودکار ویدیو بعدی" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "تنها این یکی پخش شود" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری با DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "فعال کردن MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "فعال کردن MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "فعال کردن VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "فعال کردن MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "فعال کردن MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "برای فعال کردن شتاب دهی سخت افزاری برای کدپردازهای MPEG-4 این گزینه را فعال کنید. اگر این گزینه غیر فعال باشد، از پردازنده استفاده خواهد شد." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "فعال کردن VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "استفاده از VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "استفاده از VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "روش نمایش VAAPI ترجیح داده شود" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "استفاده از HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "برای استفاده از شتاب‌دهی سخت‌افزاری برای رمزینهٔ HEVC این گزینه را به کار بیندازید. در صورت از کار افتادن، از پردازنده استفاده خواهد شد." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "روش پرداخت PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "۱۰۸۰ / ۷۲۰ (>۳۰هرتز)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "نامحدود / ۱۰۸۰ (>۳۰هرتز)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "استفاده از AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "برای استفاده از شتاب‌دهی سخت‌افزاری برای رمزینهٔ AV1 این گزینه را به کار بیندازید. در صورت از کار افتادن، از پردازنده استفاده خواهد شد." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "کیفیت بازسازی" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "کم (سریع)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "خیلی زیاد (کند)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "هم گام سازی پخش بر اساس صفحه" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "انتخاب گرافیک" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "گرافیک فعال" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "گرافیک آنلاین" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "گرافیک محلی" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "بدون گرافیک" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "افزودن نوع هنر" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "اثر هنری تعبیه‌شده" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "هنر طرفداری تعبیه‌شده" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "انتخاب نوع هنر" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "تقسیم آلبوم‌ها به دیسک‌های جداگانه" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "استفاده از تاریخ انتشار اصلی آلبوم‌ها برای سال" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "تاخیر پس از تغییر نرخ تازه سازی تصویر" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} ثانیه" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} ثانیه" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:.1f} دقیقه" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:.1f} دقیقه ها" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "گذشتن از مرحله" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "پرش از وقفه" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "کنترل اپل" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "تلویزیون اپل" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "اجازه برای شروع Kodi به کاربران راه دور" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "زمان تاخیر رشته" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "کنترل عمومی" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "مشکل ریموت اپل" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "پشتیبانی از ریموت اپل قابل فعال سازی نیست" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "دسته" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "بدون دسته" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "دانلود فایل لیست پخش..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "دانلود لیست استریم..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "تجزیه تحلیل لیست استریم" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "دانلود لیست استریم ناموفق" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "دانلود فایل لیست پخش ناموفق" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "دایرکتوری بازی" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "تغییر خودکار به تصاویر کوچک بر اساس" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "فعال سازی تغییر خودکار به نمای تصاویر کوچک" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- استفاده از آیکون های بزرگ" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- تغییر بر اساس" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- در صد" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "بدون فایل و حداقل یک تصویر کوچک" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "حداقل یک فایل و تصویر کوچک" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "درصد تصاویر کوچک" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "مشاهده تنظیمات" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "تغییر کد محلی 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "تغییر کد محلی 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "تغییر کد محلی 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "کتابخانه" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "بدون تلویزیون" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "نزدیکترین کلان شهر به مکان خود را وارد کنید" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "حافظه پنهان ویدئو / صدا / دی وی دی - هارد دیسک" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "حافظه ی کش ویدیو - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "انبارهٔ ویدیو - شبکهٔ محلّی" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "حافظه پنهان ویدئو - اینترنت" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "حافظه ی کش صدا - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "انبارهٔ صدا - شبکهٔ محلّی" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "حافظه پنهان صوتی - اینترنت" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "حافظه ی کش دی وی دی - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "شبکه محلی" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "سرویس ها" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "انبارهٔ دی‌وی‌دی - شبکهٔ محلّی" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "تنظیمات شبکه تغییر کرد" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "برای تغییر برپایی شبکه‌تان نیاز به شروع دوباره است. می‌خواهید اکنون دوباره شروع شود؟" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "محدودیت پهنای باند اتصال اینترنتی" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- خاموشی در حال پخش کردن" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} دقیقه" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} ثانیه" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} میلی ثانیه" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} ٪" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d}" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.۰ دب" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "فرمت زمان" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "فرمت تاریخ" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "فیلترهای رابط کاربری گرافیکی" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} دب" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "اسکن کردن در پس زمینه" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "توقف اسکن" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "امکان انجام این کار در حال پایش اطلاعات صوتی-تصویری وجود ندارد" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "افکت Film grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "جستجوی تصاویر کوچک در اشتراک راه دور" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "نوع کش ناشناس - اینترنت" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "نام کاربری را وارد کنید برای" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "زمان & تاریخ" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "تنظیم تاریخ" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "تنظیم زمان" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "زمان را در قالب دقیقه:ساعت در واحد 24 ساعت وارد کنید" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "تاریخ را به فرمت DD/MM/YYYY وارد کنید" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "آدرس آی پی را وارد کنید" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "اکنون تنظیمات به کارگیری شود؟" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "به کارگیری تنطیمات اکنون" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "اجازه دادن برای تغییر نام و حذف فایل ها" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "منطقه ی زمانی را تنطیم کنید" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "از تغییر ساعت تابستانی استغاده کنید" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "افزودن به علاقه مندی ها" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "حذف از علاقه مندی ها" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "رنگ ها" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "لیست‌های فایل" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "صف ترانه ها برای انتخاب" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "پخش" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "دیسک ها" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "پخش خودکار DVDها" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "بین‌المللی" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "مجموعه نویسه ها" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "گزارش گیری" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "امنیت" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "دستگاه ها" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "صرفه جویی مصرف انرژی" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "ضبط" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "فعالیت هنگام وارد کردن سی دی صوتی" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "خروج دیسک زمانی که ضبط از روی دیسک پایان یافت" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "توقف تخلیه سی دی" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "حالت پخش بلو ری" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "پخش فیلم اصلی" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "نمایش منوی ساده شده" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "واحد دما" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "واحد سرعت" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "فرمت زمان" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "استفاده از قالب 12/24 ساعت" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "قالب تاریخ خلاصه" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "قالب تاریخ کامل" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "رخدادها" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "فعال کردن گزارش گیری از رخدادها" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "فعال کردن پیام تذکر گزارش گیری از رخدادها" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "نمایش گزارش رخدادها" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "ساده" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "توجه" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "مرحله: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "نمایش سطوح بالاتر" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "رمز ناحیهٔ بلوری" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "منطقه الف" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "منطقه ب" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "منطقه پ" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "ورودی" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "لیست مجاز" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "پخش کننده" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "تنظیمات پخش کننده" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "کتابخانه" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "تنظیمات کتابخانه" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "ضباط ویدیو و تلویزیون زنده" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "تنظمیات تلویزیون زنده و PVR" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "رابط" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "تنظیمات رابط" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "تنظیمات سرویس" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "تنظیمات سیستم" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "تنظیمات پروفایل" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "رسانه" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "تنظیمات رسانه" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ویدیوها" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "تصاویر" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "پایگاه های داده" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "صدا" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "منطقه ای" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "کنترل" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "شروع" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "کنترل شبکه" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "مدیریت منابع" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "تنظیمات راه اندازی" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "عملیات" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "سه‌بعدی برجسته" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "تله تکست" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "بلوری" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "دانلود سرویس ها" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "آلبوم ویدیو" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "آلبوم موسیقی" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "لیست و نمایش" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "فراداده" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "ویدیو ها ..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "موسیقی ...." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "تصاویر ..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "بروز رسانی کتابخانه ها در راه اندازی" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "پنهان کردن پیشرفت بروز رسانی کتابخانه" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "پاک سازی کتابخانه" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "خروجی گرفتن کتابخانه" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "وارد کردن کتابخانه" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "رمزگشای صوت" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "خاموش کردن / خواب" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "بیدار شد" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "دیباگ" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "تنظیمات پوسته" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "فرمت واحد ها" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "فرمت پیش فرض منطقه" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "کنترل برنامه" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "اجزهٔ واپایش دوردست از برنامه‌های روی این سامانه" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "اجزهٔ واپایش دوردست از برنامه‌های روی سامانه‌های دیگر" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "کانال ها" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "آیکون" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "بروز رسانی ها" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS رادیو" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} مورد امکان خروجی گرفتن ندارد" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "منبع در دسترس نیست" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "حفظ شود" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "حذف کردن" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "بازی ها" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "اضافه کردن" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "حالت های موجود" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "حالت‌های فعّال" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "رمز عبور" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "پاک کرد مود های فعال" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "کتابخانه" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "پایگاه داده" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* همه آلبوم ها" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* همه هنرمندان" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* همه ترانه ها" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* همه ژانرها" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "توکار پوسته" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "درحال بافرکردن..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "صداهای منو" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "پیش فرض پوسته" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "اندازه قلم بزرگتر" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "تم" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "تم پیش فرض" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "متصل شده" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "متصل نیست" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "پخش با استفاده از..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "همگام سازی یکدست برای صوت/تصویر اجرا شود" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "عدم نمایش نام فایل در نمای تصاویر کوچک" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "پخش در حالت پارتی" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "سایر / ناشناس" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "ارائه کننده" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "مسیر پیدا نشد یا معتبر نیست" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "امکان اتصال به شبکه وجود ندارد" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "هیچ سروری پیدا نشد" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "گروه کاری پیدا نشد" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "باز کردن منبع چند- مسیره" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "جستجوی اینترنتی" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "پخش کننده" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "مدیا را از دیسک پخش کن" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "عنوان جدید را وارد کنید" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "نام فیلم را وارد کنید" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "نام پروفایل را وارد کنید" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "نام آلبوم را وارد کنید" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "نام لیست پخش را وارد کنید" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "نام فایل جدید را وارد کنید" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "نام پوشه را وارد کنید" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "نام فهرست را وارد کنید" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "اختیار های موجود: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "انتخاب اتوماتیک" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "انتخاب اپراتور" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "صرفنظر..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "نام بازیگر را وارد کنید" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "عملیات پخش شکست خورد" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "مقدار را وارد کنید" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "حالت پارتی لغو شد." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "بدون تطبیق آهنگ در کتابخانه." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "امکان باز کردن پایگاه داده وجود ندارد" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "امکان گرفتن موسیقی ها از پایگاه داده وجود ندارد" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "لیست پخش در حالت پارتی" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "روش Deinterlace" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "روشن" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "تمام ویدیوها" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "تماشا نشده" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "تماشا شده" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا شده" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "علامت گذاری به عنوان تماشا نشده" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "ویرایش عنوان" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "مدیریت ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "ویرایش تیتر مرتب سازی" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "عملیات متوقف شد" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "کپی با شکست مواجه شد" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "انتقال با شکست مواجه شد" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "حذف با شکست مواجه شد" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "پیکسلی کردن" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "نرم" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "روش تغییر اندازه ی تصویر" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "نزدیک ترین همسایه" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "خطی" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "مکعبی (نرم افزاری)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (نرم افزاری)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (نرم افزاری)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "موقتی" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "نوار باریک36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "پس - پردازشی" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "نمایش زمان تا خواب" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ساعت ها" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "تغییر به کانال" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "یا از گیومه برای تعیین دقیق کلید جستجو استفاده کنید مانند \"پدرخوانده\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "جستجوی مفاهیم هم معنی" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "اطلاعات ضباط ویدئو" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "دستگاه گیرنده" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "وضعیت دستگاه" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "کیفیت سیگنال" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "نسبت سیگنال به نویز" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "نرخ خطای بیت" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "آزاد در دسترس" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "رمزگذاری" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "ضبط شده ها" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "پوشه حاوی نماد های کانال ها" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "کانال ها" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "تلویزیون" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "رادیو" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "مخفی" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "کانال های تلویزیونی" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "کانال های رادیویی" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "ضبط های در نوبت" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "اضافه کردن تایمر" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "جستجوی بدون نتیجه" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "اکنون" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "محور زمان" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "نمایش کیفیت سیگنال" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "از طرف پایانه ضباط ویدئو پشتیبانی نمی شود." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "این کانال واقعا پنهان شود؟" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "تایمرها" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "ضبط شده ها" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "کانال جدید" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "اطلاعات برنامه" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "مدیریت گروه" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "نمایش کانال" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "نمایش کانال های قابل نمایش" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "نمایش کانال های مخفی" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "انتقال کانال به:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "اطلاعات ضبط" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "مخفی کردن کانال" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "اطلاعاتی در دسترس نیست" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "تایمر جدید" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "تایمر غیرفعال شد" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "تایمر فعال شد" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "پایان ضبط" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "حذف تایمر" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "اضافه کردن تایمر" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "مرتب سازی بر اساس: کانال" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "اولین برنامه" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "آخرین برنامه" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "تنظیمات تایمر" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "نمادهای کانال ها" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "این رخداد در حال ضبط شدن است." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "تنظیمات ضبط" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "راهنما" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "برنامه حال خاضر" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "تاخیر در تعویض کانال" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "روز هفته" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "شروع" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "پایان" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "روز اول" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "انتخاب نام تایمر" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "سرویس" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "تسهیم کننده" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "ارائه کننده" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "لطفا کانال را عوض کنید" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "رفتن به کانال" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "پوشه فایل های ضبط را وارد کنید" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "لطفا یک کانال را انتخاب کنید" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "روشن کردن ضبط بعدی" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "از" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "این فایل حذف شود؟" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "همه محتویات این پوشه حذف شوند؟" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "ویرایش" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "آدرس" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "اندازه دیسک" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "جستجوی کانال" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "شماره سرویس گیرنده" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "از تکرار جلوگیری شود" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "این تایمر فعلا در حال ضبط نیست. واقعا می خواهید این تایمر را حذف کنید؟" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "فقط کانال های آزاد" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "تایمرهای موجود را نادیده بگیر" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "فایل های موجود را نادیده بگیر" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "زمان شروع" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "زمان پایان" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "تاریخ شروع" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "تاریخ پایان" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "حداقل مدت" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "حداکثر مدت" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "ژانرهای ناشناس را در نظر بگیر" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "جستجوی عبارت" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "توضیحات را در نظر بگیر" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "تمایز حروف کوچک و بزرگ" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "کانال در دسترس نیست" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "نام گروه جدید" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "جستجو ..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "جستجو در راهنما" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "مدیریت گروه ها" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "هیچ گروهی تعیین نشده است" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "گروه بندی شده" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "گروه ها" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "شرق" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "مارس" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "روشن" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "شمال" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "جمعه" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "جنوب" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "نور" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "از" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "ضبط بعدی" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "ضبط فعلی" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "از" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "تا" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "هر زمانی" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "ضبط فعال است" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "ضبط شده ها" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "تعویض کانال" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "اطلاعات ضباط ویدئو" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "جستجوی نمادهای مفقود" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "پنهان ساختن جعبه اطلاعات ویدئو" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "تعییر به تمام صفحه" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "مدت زمان ضبط فوری" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "گروه کانال های رادیو" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "پخش" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "نمایش اطلاعات کانال هنگام تعویض کانال" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "پاک شده" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "کانال های تلویزیونی" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "کانال های رادیویی" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "پاک کردن ضبط ها" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "پاک کردن داده" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "سرویس ضباط ویدئو" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "جستجوی کانال از سوی هیچ سرویس دهنده ضباط ویدئو پشتیبانی نمی شود." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "ادامه داده شود؟" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "مدیریت کانال" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "نام کانال:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "نقشک کانال:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "ویرایش کانال" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "کانال جدید" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "مدیریت گروه ها" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "گروه:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "نام کانال جدید را وارد کنید" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "درگاه مجازی Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "سرویس گیرنده" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "حذف کانال" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "این لیست حاوی تغییرات است" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "انتخاب پایانه" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "یک آدرس معتبر برای کانال جدید وارد کنید" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "یادآورها" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "همه کانال های رادیویی" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "همه کانال های تلویزیونی" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "آشکار" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "کانال های گروه بندی نشده" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "کانال ها در" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "راهنما" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "ضبط قطع شد." + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "ضبط در نوبت قرار گرفت" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "ضبط آغاز شد" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "ضبط بطور کامل انجام شد" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "تایمر پاک شد" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "حذف نتایج جستجو" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "نمایش پیام هنگام بروزرسانی تایمر" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "مدیر ضباط ویدئو شروع به کار می کند" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "مشاهده تایمر" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "ویرایش تایمر" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "دستور بیدار شدن" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "بیدار شدن روزانه" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "اولیت کانال" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "کانال های رادیوی و تلویزیونی" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} زمان بندی شده" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "تمام شد" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "قفل کانال" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "باز کردن قفل کانال" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "زمان باز کردن" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "تغییر پین" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "قفل پترن وارکردن پین:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "رمز اشتباه شات" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "رمز وارد شده اشتباه است" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "راهنمای تلویزیون" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "راهنمایی رادیو" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "مشکل در ضبط کردن" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "ایکونی موجود نیست" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "انتخاب آیکن" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "مرور برای آیکون" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "جستجوری برای آیکونه های کانال" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "همه کانال ها" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "انتخاب تاریخ" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "پنهان کردن گروه" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "بازگردانی" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "منقضی شده" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "نمایش اطلاعات کانال پس از تعویض قطع شود." + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "گروه قبلی" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "گروه بعدی" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "انتخاب گروه" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "اولین کانال" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "کانال در حال پخش" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "آخرین کانال" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "برنامه" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "ناوش…" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "پاک کردن مشاهده شده ها" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "پاک کردن تمام مشاهده شده ها در این پوشه؟" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "ارائه کننده" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "سایر / ناشناس" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "فیلم / درام" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "کارآگاهی / جنایی" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "ماجراجویی/ وسترن/جنگی" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "علمی تخیلی / فانتزی / ترسناک" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "کمدی" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "نمایش / ملودرام / فولکلور" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "عاشقانه" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "جدی / کلاسیک / مذهبی / فیلم تاریخی / درام" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "فیلم بزرگسالان / درام" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "اخبار/ رویدادهای روز" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "اخبار / گزارش وضع هوا" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "مجله خبری" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "مستند" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "مباحثه / مصاحبه / مجادله" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "نمایش / بازی نمایشی" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "شو بازی / چیستان / مسابقه" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "شوی واریته" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "میز گرد" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "ورزش" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "رویدادهای ویژه" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "مجله ورزشی" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "فوتبال" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "تنیس / اسکواش" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "ورزش های تیمی" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "دو و میدانی" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "ورزش های موتوری" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "ورزش های آبی" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "ورزش های زمستانی" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "اسب سواری" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "ورزش های رزمی" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "کودکان / برنامه‌های جوانان" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "برنامه‌های کودکان پیش‌دبستانی" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "برنامه‌های سرگرمی برای سنین ۶ تا ۱۴ سال" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "برنامه‌های سرگرمی برای سنین ۱۰ تا ۱۶ سال" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "اطلاعات / آموزش / برنامه‌های درسی" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "کارتون / عروسک" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "موسیقی / باله / رقص" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "راک / پاپ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "جدی / موسیقی کلاسیک" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "قومی / موسیقی سنتی" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "موزیکال / اپرا" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "باله" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "هنر / فرهنگ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "هنرهای ظریف" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "دین" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "فرهنگ محبوب / هنرهای سنتی" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "ادبیات" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "فیلم / سینما" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "فیلم آزمایشی / ویدیو" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "صداوسیما / مطبوعات" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "رسانه جدید" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "هنر / مجلی فرهنگی" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "مد" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "اجتماعی / سیاسی / اقتصادی" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "مجله / خبر مستند" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "اقتصاد / مشاوره اجتماعی" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "انسان‌های مهم" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "آزموش / علم / واقعیت" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "تکنولوژی / علوم طبیعی" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "پزشکی / فیزیولوژی / روان‌شناسی" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "کشورهای خارجی / سفر" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "اجتماعی / سفرهای معنوی" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "آموزش آینده" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "اوغات فراغت / سرگرمی" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "جهانگردی / سفر" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "هنر دستی" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "رانندگی" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "سلامتی و تناسب اندام" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "آشپزی" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "تبلیغات / خرید" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "باغبانی" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "مشخصات به خصوص" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "زبان اصیل" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "سیاه و سفید" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "منتشر نشده" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "پخش زنده" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "درام" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "کارآگاهی / جنایی" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "ماجراجویی/ وسترن/جنگی" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "علمی تخیلی / فانتزی / ترسناک" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "کمدی" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "نمایش / ملودرام / فولکلور" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "عاشقانه" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "جدی / کلاسیک / مذهبی / فیلم تاریخی / درام" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "بزرگسالان" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "تایید خاموش کردن" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "راهنمای کانال" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "پخش در حال ضبط" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "حدود یک دقیقه" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "در هر حال خاموش شود" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "ذخیره پوشه موسیقی" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "استفاده ازپخش کننده دی وی دی خارجی" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "پخش کننده دی وی دی خارجی" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "پوشه مربیان" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "پوشه عکس صفحه" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "پوشه لیست پخش" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "ضبط شده ها" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "عکس های گرفته شده" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "استفاده از Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "لیست پخش موسیقی" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "لیست پخش ویدیو" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "آیا می خواهید این بازی را اجرا کنید ؟" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "چینش با: لیست پخش" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "تصویر کوچک راه دور" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "تصویر کوچک فعلی" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "تصویر کوچک محلی" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "بدون تصویر کوچک" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "تصویر کوچک را انتخاب کنید" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "بیرق" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "پوستر" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "تداخل" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "اسکن جدید" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "اسکن همه" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "ناحیه" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "قفل پنجره موسیقی" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "قفل پنجره ویدیوها" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "قفل پنجره تصاویر" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "قفل پنجره برنامه ها و اسکریپت ها" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "قفل مدیر فایل" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "تنظیمات قفل" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "شروع تازه" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "ورود به حالت مستر" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "ترک حالت مستر" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "{0:s} ساخت پروفایل؟" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "بهترین های موجود" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "سویچ اتوماتیک بین 16x9 و 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "درمان فایل های انباشته به عنوان یک فایل تنها" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "احتیاط" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "حالت مستر سمت چپ" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "وارد حالت مستر شده است" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "تصویر کوچک Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "حذف تصویر کوچک" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "افزودن پروفایل ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "پرس و جوی اطلاعات تمام آلبوم ها" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "اطلاعات مدیا" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "جدا" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "اشتراک با پیش فرض" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "اشتراک با پیش فرض (فقط خواندنی)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "پیش فرض کپی" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "عکس پروفایل" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "تنظیمات قفل" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "ویرایش پروفایل" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "قفل پروفایل" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "امکان ساخت پوشه وجود ندارد" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "پوشه ی پروفایل" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "رتبه‌بندی سنی" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "گذرواژه اصلی را وارد کنید" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "درخواست گذرواژه اصلی هنگام شروع" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "تنظیمات پوسته" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- هیچ لینکی مشخص نشده است -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "فعال کردن انیمیشن‌ها" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "غیرفعال کردن RSS هنگام پخش موسیقی" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "فعال کردن کلیدهای میانبر" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "نمایش برنامه‌ها در منوی اصلی" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "نمایش اطلاعات موسیقی" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "نمایش اطلاعات آب و هوا" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "نمایش اطلاعات سیستم" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "اطلاعات آب و هوا" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "فضای خالی دیسک" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "نام یک اشتراک موجود را وارد نمایید" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "گذارواژه" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "بارگذاری پروفایل" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "نام پروفایل" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "منبع رسانه‌ای" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "گذرواژه پروفایل را وارد کنید" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "صفحه ورود" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "دریافت اطلاعات آلبوم" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "دریافت اطلاعات از آلبوم" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "گذرواژه اصلی و تنظیمات" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "وارد کردن گذرواژه اصلی همیشه حالت اصلی را فعال می‌کند" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "تغییرات در پروفایل ذخیره شود؟" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "جداگانه (قفل شده)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "ریشه" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "تنظیمات UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "شروع خودکار UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "آخرین ورود : {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "هرگز وارد نشده" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "ورود کاربر / انتخاب پروفایل" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "استفاده از قفل در صفحه ورودی" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "گذرواژه اشتباه است" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "در حال بارگذارای اطلاعات" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "حالت میهمانی روشن!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "درست" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "پرکردن لیوان‌ها" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "وارد شده به عنوان" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "خروج" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "ترکیب" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "ریست ویدئو" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "ویرایش محل شبکه" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "حذف محل شبکه" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "آیا می‌خواهید پوشه را اسکن کنید؟" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "واحد حافظه" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "واحد حافظه متصل شده" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "امکان اتصال واحد حافظه نیست" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "فقل محافظ صفحه" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "ثبت" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "ورود گذرواژه برای" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "تایمر خاموش کردن" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "بازه خاموش کردن (دقیقه)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "خاموش کردن ظرف ۳۰ دقیقه" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "خاموش کردن ظرف ۶۰ دقیقه" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "خاموش کردن ظرف ۱۲۰ دقیقه" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "تایمر خاموش کردن دستی" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "لغو تایمر خاموش کردن" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "مرور..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "اطلاعات خلاصه" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "اطلاعات ذخیره سازی" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "اطلاعات هارد دیسک" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "اطلاعات دی‌وی‌دی" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "اطلاعات شبکه" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "اطلاعات کتابخانه" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "اطلاعات سخت افزار" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "جمع" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "استفاده‌شده" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "از" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "قفل گذاری پشتیبانی نمی‌شود" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "قفل نیست" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "قفل" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "یخ زده" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "نیازمند بازنشانی" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "هفته" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "خط" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "شبکه ویندوزی (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "کارساز XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "کارساز FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "کارساز FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "کارساز UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "نمایش اطّلاعات ویدیو" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "تبدیل" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "قفل تبدیل" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "علامت‌ها" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "پس‌بر" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "فاصله" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "بازنشانی پوسته" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "استفاده از حالت نمایش پوستری برای سریال‌ها" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "لطفا منتظر بمانید" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "اعلام به‌روز رسانی کتاب‌خانه" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "به کار انداختن لغزش خودکار برای طرح داستانی و بازبینی" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "فعال‌کردن گزارش‌گیری اشکال‌زدایی" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "خروجی‌گرفتن کتابخانه موسیقی" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "وارد‌کردن کتابخانه موسیقی" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "هیچ خواننده‌ای پیدا نشد!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "جستجو برای زیرنویس خارجی" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "اطلاعات پوشه خواننده" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "موسیقی اندروید" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "ویدیوهای اندروی" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "تصاویر اندروید" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "عکس های اندروی" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "برنامه های اندروید" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "حالت میهمانی روشن! (ویدئو)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "مخلوط کردن نوشیدنی‌ها (ویدئو)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "پرکردن لیوان‌ها (ویدئو)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "سرور WebDAV حالت HTTP" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "سرور WebDAV حالت HTTPS" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "نخستین ورود، پروفایل خود را ویرایش کنید" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "امکان نوشتن در پوشه نیست:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS دومین" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "سرور DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "ساخت پوشه جدید" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "نامشخص (محافظت‌شده)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "ویدئوها - کتابخانه" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "مرتب‌سازی با: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "پخش قسمت..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "ریست کالیبره کردن" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "مرور برای مقصد" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "فیلم‌ها در پوشه‌های جداگانه منطبق با نام فیلم قرار دارند" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "استفاده از نام پوشه‌ها برای جستجو" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "فایل" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "از نام فایل‌ها یا پوشه‌ها در جستجو استفاده شود؟" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "مشخص‌کردن محتوا" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "محتوا به صورت بازگشتی جستجو شود؟" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "قفل‌گشایی منابع" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "بازیگر" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "فیلم" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "کارگردان" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "فیلم ها" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "سریال‌ها" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "این پوشه شامل" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "اجرای اسکن خودکار" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "اسکن به صورت بازگشتی" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "به عنوان" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "کارگردانان" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "هیچ فایل ویدئویی در این مسیر پیدا نشد!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "اطلاعات سریال" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "اطلاعات قسمت" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "بارگذاری جزئیات سریال" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "دریافت راهنمای قسمت‌ها" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "انتخاب سریال:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "نام سریال را وارد کنید" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "قسمت" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "قسمت" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "در حال بارگذاری جزئیات قسمت" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "این قسمت را از کتابخانه پاک کن" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "این سریال را از کتابخانه حذف کن" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "سریال" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "خلاصه قسمت" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* همه قسمت‌ها" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "مخفی‌کردن دیده شده‌ها" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "رمز محصول" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* مخفی شده برای جلوگیری از لو رفتن داستان *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "انتخاب تصویر کوچک فصل" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "تصویر فصل" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "فصل" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "دانلود اطلاعات فیلم" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "عنوان اصلی" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "بازسازی اطلاعات سریال" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "پوشه انتخابی تنها یک سریال دارد" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "لغو پوشه انتخابی از اسکن‌ها" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "ویژه‌ها" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "اخیرا اضافه شده" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "پوشه انتخابی تنها یک ویدئو دارد" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "لینک کردن به سریال" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "حذف لینک به سریال" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "فیلم‌های جدید" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "قسمت‌های جدید" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "استدیوها" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "موزیک ویدئو" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "موزیک ویدئوهای جدید" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "موزیک ویدئو" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "موزیک ویدئو را از کتابخانه پاک کن" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "بارگذاری اطلاعات موزیک ویدئو" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "میکس" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "رفتن به آلبوم‌ها با خواننده" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "رفتن به آلبوم‌" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "پخش آهنگ" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "رفتن به موزیک ویدئو از آلبوم" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "رفتن به موزیک ویدئوها با خواننده" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "پخش موزیک ویدئو" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "انتخاب عکس بازیگر" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "پاک کردن نشان گذاری شده" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "حذف" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "حذف بوک‌مارک قسمت" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "تیزر" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "مسطّح" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "فن آرت" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "جستجو برای محتوای تازه" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "نویسنده" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "نویسندگان" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "اشتباه" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "نمایش اسلاید فن آرت ها" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "فایل تنها" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "جدا" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "ثبت" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "افزودن به کتابخانه" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "فن آرت" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "امکان دانلود اطلاعات وجود ندارد" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "امکان اتصال به سرور وجود ندارد" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "کشورها" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "قسمت" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "قسمت ها" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "شنونده" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "شنوندگان" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "برچسب ها" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "برچسب جدید" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "آغازشده" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "مرور ویدیوها" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "مرور موسیقی" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "مرور تصاویر" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "مرور فایل ها" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "انتخاب ورژن" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "بروز رسانی خودکار" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "بروز رسانی موجود نیست" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "انتخاب برچسب ویدیو" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "بدون دسته" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "اشتراک گذاری کتابخانه من" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "فعال سازی پشتیبانی از ماوس و لمس صفحه" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "منو در زمان پخش رسانه صدا داشته باشد" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "بندانگشتی" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "نرمال" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "جعبه‌ای" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "صفحه پهن" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "باز" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "تند" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "خروج" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "بخش" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "شامل" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "شامل نیست" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "هست" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "نیست" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "شروع با" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "پایان با" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "بزرگتر از" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "کوچکتر از" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "بعد" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "قبل" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "چندزبانه" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "محدود کردن به" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "بدون محدودیت" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "مرتب‌شده براساس" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "صعودی" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "نزولی" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "ویرایش پلی لیست" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "نام پلی لیست" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "پلی لیست جدید" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "پوشه خانه" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "نیاز به دسترسی به اینترنت" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "ریشه فایل سیستم" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "منبع بسیار کند است" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "فضای ذخیره سازی خارجی" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "میکس شده" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "زیر ویدیو" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "بالای ویدی" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "هیچکدام" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "هردو" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "باز" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "باز کردن" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "استفاده کردن" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "تعداد قطعات صوتی" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "مشاهده" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(خارجی)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "نام فایل" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "مسیر فایل" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "سایز فایل" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "زمان و تاریخ فایل" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "رزولیشن" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "نظر" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "توضیخات" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "در حال باز کردن" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "نوردهی" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "تعادل سفید" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ایزو" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "زیرمکان" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "نوع تصویر" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "زمان ساخته شدن" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "کلمه کلیدی" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "متن" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "سرخط" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "دسته بندی" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "زیرعنوان" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "اعتبار" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "قلم" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "نام شی" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "شهر" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "ناحیه" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "زمان ساخته شدن" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "اضطراری" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "کد کشور" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "موسیقی های سیو شده" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "بایوگرافی" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "مجموعه آثار" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "اطلاعات خواننده" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "سازها" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "زاده" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "فرمت شده" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "تم ها" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "از هم پاشیده" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "مرده" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "بروز رسانی کتابخانه ها در راه اندازی" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "پنهان کردن پیشرفت بروز رسانی کتابخانه" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}ث" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "اطلاعات پروفایل" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "تمامی ضبط ها" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "با عنوان" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "با گروه" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "راهنما" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "رنگ ها" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "مجموعه نویسه" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "ادامه" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "انتخاب" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "نمایش اطلاعات" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "بیشتر ..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "پخش همه" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "متوقف کردن" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "در حال اجرا" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "افزونه" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "افزونه ها" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "تنظیمات افزونه" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "اطلاعات افزونه" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "اخیرا بروز شده" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "منبع رسانه‌ای" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "صداهای منو" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "اطلاعات فیلم" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "محافظ صفحه" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "اسکریپت" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "مصور سازی" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "مخزن افزونه" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "زیر نویس ها" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "اشعار" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "اطلاعات تلویزیون" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "اطلاعات موزیک ویدئو" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "اطلاعات آلبوم" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "اطلاعات خواننده" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "سرویس ها" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "تنظیم" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "غیر فعال" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "فعال کردن" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "افزونه غیرفعال شد" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "این افزونه قابلیت تنظیم ندارد" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "مشکل در بارگزاری تنظیمات" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "همه افزونه‌ها" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "نصب از روی مخزن" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "بررسی برای به‌روز‌رسانی" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "کالکشن تصاویر" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "تغییرات" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "پاک‌کردن" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "نصب‌کردن" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "افزونه‌های غیرفعال" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "نصب از روی فایل زیپ" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "در حال دانلود {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "به‌روز‌رسانی‌های در دسترس" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "در حال نصب {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "مشکل در نصب افزونه از روی فایل فشرده zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "امکان نصب افزونه وجود ندار" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "افزونه های موجود" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "نسخه:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "رفع مسئولیت" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "مجوز:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "بررسی برای به‌روز‌رسانی" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "آخرین بروز رسانی {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "در حال نصب {0:s}" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "بررسی پیش‌نیاز‌ها..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "آیا مایلید که این افزونه را فعال کنید؟" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "آیا شما می خواهید این افزونه را غیر فعال کنید؟" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "بروز رسانی برای افزونه موجود است" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "افزونه های فعال" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "بروز رسانی خودکار" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "افزونه فعال گردید" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "افزونه بروز رسانی شد" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "لغو کردن دانلود افزونه؟" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "افزوه در حال دانلود" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "بروز رسانی موجود است" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "نسخه" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "امکان بارگزاری افزونه وجود ندارد" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "خطای ناشناخته" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "تنظیمات لازم هستند" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "امکان اتصال وجود ندارد" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "نیاز به راه اندازی مجدد" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "غیر فعال" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "افزونه مورد نیاز است" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "در حال تایید افزونه دانلود شده" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "در حال دریافت افزونه..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "در حال نصب پیش نیاز های افزونه" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "برقراری مجدد ارتباط؟" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "راهنمای افزونه" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "کتابخانه های افزونه ها" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "کتابخانه های اطلاعات" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "افزونه نصب شد" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "خطا در نصب پیش نیاز های افزونه" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "در حال نصب افزونه" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "تمام مخازن" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "خطا در نصب مخزن" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "افزونه راه اندازی مجدد شد" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "این افزونه قابل غیرفعال کردن نیست" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "در حال بررسی بروز رسانی های افزونه" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "در حال بررسی {0:s}" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "آیا می خواهید در سیستم شما غیر فعال شود؟" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "خراب" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "آیا می خواهید پوسته را تعویض کنید؟" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "برای استفاده از این ویژگی شا باید این افزونه را دانلود کنید:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "آیا می خواهید این افزونه را دانلود کنید؟" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "نمی توان پوسته را بارگذاری کرد" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "پوسته فاقد بعضی از فایل ها هست" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "جستجو برای زیرنویس" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "هیچ زیرنویسی پیدا نشد" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "در حال بارگذاری زیرنویس ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "زبان‌ها برای دانلود زیر نویس" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "شکست در بارگذاری زیرنویس" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "هیچ سرویس زیرنویسی نصب نشده" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "مکان زیرنویس" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "سرویس تلویزیونی پیش فرض" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "سرویس فیلم پیش فرض" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "انتخاب سرویس برای استفاده زیرنویس فیلم" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "جستجوری دستی رشته" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "رشته ی جستجو را وارد کنید" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "نصب تمامی بروز رسانی ها" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "ویدیو بعدی" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "مکان شخصی سازی شده" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "دانلود خودمکار اولین زیرنویس" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "آیا می خواهید به این زبان تغییر دهید؟" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "تنظیمات زیرنویس" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "دانلود زیرنویس" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "برای استفاده از این ویژگی شما باید این افزونه را فعال کنید:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "آیا مایلید که این افزونه را فعال کنید؟" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "تنها نصب بروز رسانی های خودکار" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "بروزرسانی" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "مشاهده افزونه" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "مشاهده" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "افزونه غیرفعال شد" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "افزونه غیرفعال شد" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "اسکنر کتابخانه های ویدیو" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "اسکنر کتابخانه های موسیقی" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "افزونه مغایر" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "انتقال پایگاه داده در حال پیشرفت است لطفا صبر کنید" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "انتقال افزونه در حال پیشرفت است لطفا صبر کنید" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "افزونه با این نسخه از کدی سازگار نیست" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 ثانیه" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 ثانیه" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 ثانیه" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 ثانیه" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "استفاده از کیبورد مجازی کدی" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "نرمال" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "منقضی" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "نیمه" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (اختیاری)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "امکان اتصال به مخزن وجود ندارد" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "در حال اجرا" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "یتیم‌شده" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "مدیریت وابسته ها" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "ظاهر" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "افزونه های من" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "اعلانات" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "انتخال از همه عناوین" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "عنوان: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "فصل : {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "تجاری" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "کیبورد استاندارد" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "گروه" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "سبک" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "آهنگ‌ساز" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "هنرمند" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "رهبر" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "مجری" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "برنامه" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "استودیو" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "ایمیل" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "اس ام اس" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "وب سایت" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "اطلاعات" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "اخبار" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "اخبار محلی" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "ورزشی" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "لاتاری" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "سهام" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "دیگر" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "موسیقی اسپانیای" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "هیپ هاپ" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "پیام رادیوی" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "کالج" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "شخصی" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "عمومی" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "گفتگو" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "اخبار" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "وقایع اخیر" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "ورزشی" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "آموزشی" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "درام" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "فرهنگ" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "علم" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "مختلف" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "موسیقی پاپ" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "موسیقی راک" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "کلاسیک سبک" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "کلاسیک جدی" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "دیگر موسیقی ها" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "آب و هوا" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "مالی" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "برنامه های کودکان" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "وقایع اجتماعی" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "دین" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "تلفنی" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "سفر" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "سرگرمی" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "موسیقی جاز" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "موسیقی محلی" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "موسیقی ملل" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "موسیقی قدیمی" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "مستند" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "آزمون الارم" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "هشدار" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "موسیقی راک کلاسیک" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "سنتی" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "نوستالژی" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "تنظیم‌کنندگان" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "آهنگ‌سازان" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "رهبران" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "دی جی" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "اشعار" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "ارکستر" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "نقش ها" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "پخش جریانی" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "دانلود" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "دانلود و پخش" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "دانلود و ذهیره" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "فردا" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "ذخیره سازی" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "در حال کپی‌کردن..." + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "زمان جستجو" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "طولانی" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "امشب" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "فردا شب" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "شرایط" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "بارش" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "رطوبت" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "به نظر می رسد" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "مشاهده شده" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "طلوع آفتاب" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "غروب آفتاب" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "جزییات" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "دور انداز" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "دیوار" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "ترجمه متن" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "۳۶ ساعته" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "نقشه ها" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "ساعتی" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "آخر هفته" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "روز {0:s}" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} دستگاه ها" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "هشدار" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "هشدارها" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "انتخاب شما" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "بررسی" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "فصلها" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "استفاده شما" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "تماشای شما" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "گوش کردن به" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "مشاهده شما" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "قدرت" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "فهرست" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "پخش" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "گزینه ها" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "ویرایشگر" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "درباره" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "رتبه بندی" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "پس زمینه" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "پس زمیته ها" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "پس زمینه شخصی" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "پس زمینه های شخصی" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "مشاهده متن" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "مشاهده تغییرات" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "اطاعاتی یافت شند!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "صفحهٔ بعد" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "عشق" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "نفرت" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "ورود خودکار" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "سرور وب" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "لیم" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "وربیس" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "ویو" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "فِلَک" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "تعداد کانال ها" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "۲٫۰" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "۲٫۱" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "۳٫۰" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "۳٫۱" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "۴٫۰" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "۴٫۱" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "۵٫۰" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "۵٫۱" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "۷٫۰" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "۷٫۱" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "فعال سازی صداهای منو" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "۴۴٫۱" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "۴۸٫۰" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "۸۸٫۲" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "۹۶٫۰" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "۱۹۲٫۰" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "۳۵۲٫۸" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "۳۸۴٫۰" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "مورد دیگری برای پخش یافت نشد" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "مورد قبلی برای پخش یافت نشد" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "حالت HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "روشن" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "رندر کردن ویدیو" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "برری تنظیمات صدای شما" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "لوازم جانبی" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "دستگاه خارج شد" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "کنترلر جدید شناسایی شد" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "دکمه {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "گرفتن همه" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "تنظیمات درایور" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "یازی ها" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "دکمه‌ها" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "پیکربندی ریموت های متصل" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "پدال‌ها" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "دسته‌های بازی" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "محرّک‌ها" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "خاموش کردن کنترلر با خروج" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "فعال کردن پشتیبانی از کنترلر" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "دکمه‌ها" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "اشاره‌گرها" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "صفحه‌عدد" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "فعال کردن کیبورد" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "تمام کلیدها" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "یک کلید" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "انتخاب دکمه" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "فشار دکمه" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "موشی" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "شبیه‌سازها" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "منابع بازی" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "افزونه های پشتیبانی" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "فهرست" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "پخش / توقف" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "فیلتر ویدیوی" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "تنظیمات پیشرفته" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "گردش" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "۰°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "۹۰°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "۱۸۰°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "۲۷۰°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "تمام‌صفحه" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "حالت کشیدن" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "واپایش‌ها" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "افزودن بازی" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "افزودن منبع بازی" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "ویرایش منبع بازی" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "خطا در نصب افزونه" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "نصب‌شده" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "ذخیره‌شده" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "سرور قابل دست یابی نیست" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "سرور پاسخی نداد" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "نسخه سرور سازگار نمی باشد" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "عدم امکان دسترسی" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "شماره پورت hdmi" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "متصل شده" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "انتخاب تنظیمات زبان تلویزیون" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "به دستگاه hdmi متصل شد" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "تنظیمات بروز رسانی شد" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "عدم اچرای تنظیمات لطفا تنظیمات خود را چک کنید" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "چشم‌پوشی" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "عدم اتصال" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "اتصال برقرار شد" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "در شروع / خاتمه" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "تلویزیون" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "از دامنه رنگ محدود استفاده کن (235-16)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "در شروع" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "تصحیح رنگ" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "این بخش تمام تنظیمات پوسته را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "این بخش تمام تنظیمات زبان و منطقه را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "پیش فرض برای انتخاب زیرنویس . اگر بیش از یک زبان موجود باشد" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز نمایش لیست رسانه ها را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت افزونه های محافظ صفحه نمایش را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت کتابخانه ویدیو را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "بررسی برای رسانه ها در شروع" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت پخش ویدیو را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز نمایش لیست ویدیوها را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت زیرنویس ها را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت دی وی دی و سی دی را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "این بخش تنظیمات کلی مربوط به ضباط ویدیو و تلویزیون زنده را در بر دارد" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "این بخش تنظیمات مربوط به راهنمای برنامه شبکه را در بر دارد" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "این بخش تنظیمات مربوط به ضبط ها را در بر دارد" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "این بخش تنظیمات مدیریت برق ضباط ویدیو، مانند زمان روشن شدن سرویس دهنده ضباط ویدیو را در بر دارد" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "این بخش تنظیمات کنترل والدین را (در صورت پشتیبانی سرویس دهنده ضباط ویدیو) در بر دارد" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "این بخش تنظیمات اساسی ضباط ویدیو را در بر دارد" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "این بخش تنظیمات روش مدیریت پخش موسیقی را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت سی دی ها را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "این بخش تنظیمات استارت سیستم را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "این بخش تنظیمات یادآورها را در بر دارد" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت لیست عکس ها را در بر دارد" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت اسلاید عکس را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت سرویس آب و هوا را در بر دارد" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "این بخش تنظیمات کلی مربوط به تمام سرویس ها را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "این بخش تنظیمات صرفه جویی برق را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "اطلاعاتی موجود نیست" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "بروز رسانی افزونه های رسمی از" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "تغییر به کانال" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "نمایش اطلاعات" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "ضبط" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "انتخاب کیبورد مجازی" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "هر منبع" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "انتخاب پله های حجم صدا" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "در هم بافته" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "از من بپرس" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "خاموش" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "مدیریت رنگ" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "حالت مدیریت رنگ" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت کتابخانه موسیقی را در بر دارد" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "این بخش تنظیمات طرز مدیریت لیست فایل های موسیقی را در بر دارد" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "این بخش تنظیمات مربوط به نمایشگر را در بر دارد" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "به‌روز رسانی‌ها" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "نصب خودکار بروزرسانی ها" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "هرگز برای بروز رسانی بررسی نکن" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "نمایش اعلانات" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "این بخش تنظیمات سیستم افزونه را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "منابع ناشناس" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "اجازه نصب افزونه از" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "جهت امنیت, نصب افزونه از" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "سرویس گیرنده" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "حداقل نسخه پروتکل" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "فیلم" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "فیلم ها" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "سریال" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "سریال‌ها" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "مجموعه تلویزیونی" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "مجموعه های تلویزیونی" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "قسمت" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "قسمت ها" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "نماهنگ" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "نماهنگ ها" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "ثبت" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "مجموعه ها" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "ویدیو" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "ویدیوها" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "موسیقی" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "هنرمند" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "هنرمندها" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "آلبوم" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "آلبوم ها" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "ترانه" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "ترانه ها" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "واپسین نمایهٔ استفاده‌شده" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "بالاترین رزولوشن صفحه کاربری" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "پخش کننده UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "آیا مایلید پخش در ریموت دیوایس را متوقف کنید؟" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "قابلیت دسترسی" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "ترجیح پخش صدا هنگام بروز مشکلات پخش تصویر" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "تمامی نقش ها" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "کتابخانه موسیقی نیاز به بازبینی برچسب ها از روی پرونده ها دارد. مایلید اکنون بازبینی شود؟" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "این بخش تنظیمات پخش ویدیو را در بر دارد" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "این بخش تنظیمات پخش موسیقی را در بر دارد" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "این بخش تنظیمات پخش اسلاید تصاویر را در بر دارد" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "این بخش تنظیمات طرز جمع آوری، ذخیره سازی،نمایش و پیمایش اطلاعات ویدیو را در بر دارد" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "این بخش تنظیمات طرز جمع آوری، ذخیره سازی،نمایش و پیمایش اطلاعات موسیقی را در بر دارد" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "این بخش تنظیمات طرز جمع آوری، ذخیره سازی،نمایش و پیمایش اطلاعات تصاویر را در بر دارد" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "این بخش تنظیمات پایگاه داده کتابخانه را در بر دارد" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "این بخش تنظیمات دیگر منو را در بر دارد" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "نمایش اطلاعات EXIF تصاویر" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "فایل تنها" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "رمزگشای تصویر" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "نصب شد" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "قلم" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "منابع" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "خلاصه قسمت" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "حداکثر" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "ساده" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "سبک ها" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "چپ" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "راست" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "نسخه" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "اجازه به شتاب‌دهی سخت‌افزاری - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "زیرنویس" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "ثابت‌افزار" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "کشور منطقه زمانی" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "منطقه زمانی" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "انتخاب کشور" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "انتخاب منطقه زمانی" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "دی وی دی" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "واقعاً می‌خواهید «{0:s}» را از کتاب‌خانه بردارید؟" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "استفاده از قابلیت‌های HDR نمایش" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "فیلتر بازی ویدیوی" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "نمایش روی صفحهٔ بازی" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "واپایشگرهای بازی" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "تنظیم بازی ویدیوی" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "هماهنگ سازی گروه ها با پایانه (ها)" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "هنگام پخش موسیقی از نمایه سازی استفاده شود" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "منوی بازی" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "قلم زیرنویس ها" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "مکان زیرنویس بر روی صفحه" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "این بخش تنظیمات زبان صدا و زیرنویس را در بر دارد" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "‫تنظیم ویدیو..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "‫گوشه بالا-چپ برای جبران overscan" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "‫گوشه پایین-راست برای جبران overscan" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "موقعیت زیرنویس" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "تنظیم نسبت‌ پیکسل ها" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "‫برای تغییر موقعیت زیرنویس، نوار را تنظیم کنید" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "مستطیل را طوری تنظیم کنید که کاملا مربع شکل شود" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "این مقدار پیش فرض است" + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "موزیکال / اپرا" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "باله" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "مشکل در نصب افزونه از روی فایل فشرده zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "مشاهده افزونه" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "پاک کردن تمام داده" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "ثابت" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "مکان زیرنویس در صفحه" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "چیدمان های صفحه کلید" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "انتخاب کیبورد سیستم عامل" diff --git a/resource.language.fi_fi/addon.xml b/resource.language.fi_fi/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..32f02b4bb7 --- /dev/null +++ b/resource.language.fi_fi/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Finnish language pack + Finnish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fi_fi/icon.png b/resource.language.fi_fi/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fi_fi/icon.png differ diff --git a/resource.language.fi_fi/resources/langinfo.xml b/resource.language.fi_fi/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..fe9dbc9834 --- /dev/null +++ b/resource.language.fi_fi/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + D.M.YYYY + D. MMMM'ta 'YYYY + + C + mps + EEST + + + + diff --git a/resource.language.fi_fi/resources/strings.po b/resource.language.fi_fi/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..047dbf29d4 --- /dev/null +++ b/resource.language.fi_fi/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20536 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Oskari Lavinto \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Ohjelmat" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Television ohjelmaopas" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi Git" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi-mediakeskus" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Ti" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ke" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "To" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pe" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "La" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Su" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Tammi" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Helmi" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Maalis" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Huhti" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Touko" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Kesä" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Heinä" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Elo" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Syys" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Loka" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Marras" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Joulu" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Pohjoisesta" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "Pohjoiskoillisesta" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "Koillisesta" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "Itäkoillisesta" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Idästä" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "Itäkaakosta" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "Kaakosta" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "Eteläkaakosta" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Etelästä" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "Etelälounaasta" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "Lounaasta" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "Länsilounaasta" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Lännestä" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "Länsiluoteesta" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "Luoteesta" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "Pohjoisluoteesta" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "Vaihteleva" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Etelä" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Pohjoinen" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Länsi" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Itä" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Muuttuja" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Näkymä: Automaattinen" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Näkymä: Autom. suuret" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Näkymä: Kuvakkeet" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Näkymä: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Päivitä" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Lajitteluperuste: Nimi" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Lajitteluperuste: Päiväys" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Lajitteluperuste: Koko" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Kuvaesitys" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Luo pienoiskuvat" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Luo pienoiskuvat" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Tauotettu" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Asennus epäonnistui" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Siirrä" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Uusi kansio" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Vahvista kopiointi" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Vahvista siirto" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Vahvista poisto" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Haluatko kopioida valitut tiedostot?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Haluatko siirtää valitut tiedostot?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Haluatko poistaa valitut tiedostot?[CR]Varoitus - toimintoa ei voida perua!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objektia" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Kuvaesitys" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Järjestelmätiedot" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumit" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Esittäjät" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Kappaleet" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Lajityypit" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Toistolistat" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Järjestelmätiedot" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Lämpötilat:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Prosessori:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Grafiikkaprosessori:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Nykyinen:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Ohjelmaversio:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Kiinteä" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-osoite" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Lähiverkkoyhteys:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Vuorosuuntainen" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Kaksisuuntainen" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Tallennus" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Asema" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "vapaana" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Vapaa keskusmuisti" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ei yhteyttä" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "vapaana" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Levykelkka auki" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Luetaan" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Ei levyä" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Levy asetettu" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Ulkoasu" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Peru tiedostotoimenpiteet" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resoluutio" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Vaihda näytön virkistystaajuus" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Lajittelunimi" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Julkaisupäivä" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3-videoiden esitystapa" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Koottu:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Tunnelmat" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Tyylit" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} on käynnistetty" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} on käynnistetty." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Kappale" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Valitse albumi" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Kappaleet" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Arvostelu" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Etsitään albumia" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Albumeita ei löytynyt!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Valitse kaikki" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Päivitetään mediatietoja" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Sekoitus" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Päivitä" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Etsitään..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Tietoja ei löytynyt!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Valitse elokuva:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Noudetaan kohteen \"{0:s}\" tietoja" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Ladataan elokuvan tietoja" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web-käyttöliittymä" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Äänienkooderit" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Äänidekooderit" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Iskulause" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Juonikuvaus" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kokoelma" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Äänet" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Näyttelijät" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Juoni" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Käyttöliittymän kalibrointi..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Näytön kohdistus" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Pehmennä" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoomaustaso" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pikselisivusuhde" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Optinen asema" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Aseta asemaan levy" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Verkkojako" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Verkkoyhteyttä ei ole" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Pystysiirto" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Nouda äänilevyn tiedot verkkopalvelusta" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Sekoita toistolista ladattaessa" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Kiintolevyn pysäytysaika" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videosuodattimet" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Piste" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarinen" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrooppinen" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian Cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Pienennys" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Suurennus" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Tyhjennä toistolista kun se on toistettu" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Näyttötila" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Koko näyttö #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Ikkuna" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Koko näyttö" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Koko: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoomaus x{4:2.2f}) Kuvasuhde:{5:2.2f}:1 (Pikselit: {6:2.2f}:1) (Pystysiirto: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Näyttö" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Komentosarjat" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisointi" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Valitse kohdekansio" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereoäänen ylösmiksaus" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS-yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD-levyn tietoja noudetaan" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Lue tiedostojen tagit" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Avataan" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Odotetaan käynnistystä..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Komentosarjan ulostulo" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Salli etäohjaus HTTP-protokollan välityksellä" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Tallenna" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Pysäytä tallennus" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Lajitteluperuste: Kappale" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Lajitteluperuste: Kesto" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Lajitteluperuste: Nimi" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Lajitteluperuste: Esittäjä" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Lajitteluperuste: Albumi" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 suosituinta" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Määritä pikselisivusuhde" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Säädä suorakulmiota, kunnes se on täydellinen neliö" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Vasemman yläkulman ylityksen säätö" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Oikean alakulman yliskannauksen korjaus" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Määritä näytettävä kuva-ala siirtämällä nuolta" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Tekstitysten sijoitus" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Määritä tekstitysten sijoitus siirtämällä palkkia" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Asetuksia ei voida ladata" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Käytetään oletusasetuksia" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Tarkista XML-tiedostot" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Löytyi {0:d} kohdetta" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Hakutulokset" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ei tuloksia" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Ensisijainen äänen kieli" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Ensisijainen tekstityskieli" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Tekstitykset" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynaamisen vaihtelun kompressointi" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Valitse tekstitystiedosto" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Luo kirjanmerkki" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Tyhjennä kirjanmerkit" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Äänen ajoitus" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Kirjanmerkki {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1-yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2-yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3-yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Viive" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Lomittamaton" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Median oletus" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Alkuperäinen kieli" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Käyttöliittymän kieli" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtuaalisen näppäimistön asettelut" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Tietokannan siivous" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistellaan..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Tietokantavirhe" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Etsitään kappaleita..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Tietokannan siivous on valmis" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Siivotaan kappaleita..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Virhe kappaleiden siivouksessa" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Siivotaan esittäjiä..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Virhe esittäjien siivouksessa" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Siivotaan lajityyppejä, rooleja ym..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Virhe siivottaessa lajityyppejä, rooleja ym." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Tiedostosijainteja siivotaan..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Virhe siivottaessa teidostosijainteja" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Siivotaan albumeita..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Virhe albumien siivouksessa" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Tallennetaan muutoksia..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Virhe muutosten tallennuksessa" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Odota, tämä saattaa kestää jonkin aikaa..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Tiivistetään tietokantaa..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Virhe tietokannan tiivistyksessä" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Haluatko siivota kirjaston?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Siivoa kirjasto..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Kuvanopeuden muunto" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Ulostulon määritys" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Kiinteä" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimoitu" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Eri esittäjiä" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Toista levy" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Elokuvat" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Säädä kuvanopeutta" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Näyttelijät" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Säilytä alkuperäinen äänenvoimakkuus alasmiksauksessa" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD-yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Salli äänen läpivienti" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD-yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Ohjelmat" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Himmennys" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix-jäljet" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Odotusaika" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Näytönsäästäjä" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Sammutettaessa suoritettavan toiminnon viive" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Kaikki albumit" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Viimeksi lisätyt albumit" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Näytönsäästäjä" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Sisällytä esitykseen kaikki kuvat" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Näytönsäästäjän himmennys" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Lajitteluperuste: Tiedosto" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) -yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Lajitteluperuste: Nimi" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Lajitteluperuste: Vuosi" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Lajitteluperuste: Arvio" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ukkosia" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Osittain" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Enimmäkseen" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Aurinkoista" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Pilvistä" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Lumisadetta" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Sadetta" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Heikkoa" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Aamupäivällä" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Iltapäivällä" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Sadekuuroja" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Joitakin" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Hajanaisia" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Tuuli" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Voimakasta" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Selkeää" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Poutaista" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Pilviä" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Aikaisin" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Sadekuuro" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Pyryjä" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Alin" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Keskitasoinen" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Ylin" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Sumua" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Usvaa" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Valitse sijainti" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Päivitystiheys" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Lämpötilan yksikkö" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Tuulen nopeuden yksikkö" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Lämpötila" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Tuntuu kuin" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-indeksi" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Tuuli" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Kastepiste" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Kosteus" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Laitteistonäppäimistön asettelut" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Yhdistetään sääpalveluun" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Noudetaan säätietoja:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Säätietoja ei voitu noutaa" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalisesti" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Albumille ei ole arvostelua" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Ladataan pienoiskuvaa..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Näkymä: Suuret kuvakkeet" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Paras osuma" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Pidä äänilaite aktiivisena" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Poista albumin tiedot" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Poista CD-levyn tiedot" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Albumitietoja ei löytynyt" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD-levyn tietoja ei löytynyt" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Levy" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Aseta asemaan oikea levy" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Aseta asemaan seuraava levy:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Lajitteluperuste: Levynumero" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ei välimuistia" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Poista elokuva kirjastosta" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"{0:s}\" kirjastosta?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s} {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optista levyasemaa ei havaittu" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Video on tallennettu optiselle levylle (esim. DVD, Blu-ray) eikä sen toisto ole mahdollista, koska laitteessa ei ole sopivaa asemaa." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Siirrettävä levy" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Avataan tiedostoa" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Välimuisti" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kiintolevy" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF-levy" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lähiverkko" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "Optinen levy" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Toista media automaattisesti" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) -yhteensopiva vahvistin" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Rivin 1 osoite" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Rivin 2 osoite" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Rivin 3 osoite" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Rivin 4 osoite" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Vaihda näkymää" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Rajoita näytteenottotaajuus (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Tekstitykset" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ääniraita" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[käytössä]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Tekstitysraita" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Taustavalo" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Määritä kuvaruutuvalikon sijainti siirtämällä palkkia" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Kuvaruutuvalikon sijainti" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Tekijät" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Vain musiikki" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musiikki ja videot" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Toistolistaa ei voitu ladata" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Kuvaruutuvalikko" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Ulkoasu ja kieli" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Käyttöliittymä" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Ääniasetukset" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Tietoja Kodista" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Poista albumi" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Jatkuva toisto" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Toista yhtä" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Toista kansiota" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Toista seuraava kappale automaattisesti" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Käytä suuria kuvakkeita" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Muuta VobSubs-tekstitysten kokoa" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Lisäasetukset (vain edistyneille käyttäjille!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Yleinen äänen ylätila" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Ylösskaalaa videot käyttölittymän resoluutioon" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kohdistus" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Näytä tiedostopäätteet" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Lajitteluperuste: Tyyppi" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Tiedonhakupalveluun ei saada yhteyttä" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albumitietojen nouto epäonnistui" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Etsitään albumien nimiä..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Avoinna" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Varattu" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Ei levyä" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Luetaan mediatietoja tiedostoista..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Tutkitaan mediatiedostoja..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Lajitteluperuste: Käyttö" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Käytä visualisointeja" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Käytä näyttötilan vaihtoa" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Aloitusruutu" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Aloitusnäyttö" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuaaliset asetukset" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Lajityyppi" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Viimeksi kuunnellut albumit" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Käynnistä" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Käynnistys..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kokoelmat" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Poista lähde" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Vaihda mediaa" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Valitse toistolista" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Uusi toistolista..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lisää toistolistalle" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Lisää kirjastoon" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Syötä nimi" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Virhe: Nimi on jo olemassa" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Valitse lajityyppi" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Uusi lajityyppi" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Oma lisäys" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Syötä lajityyppi" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Näkymä: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listaus" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Suuri listaus" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Suuret kuvakkeet" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Leveä" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Suuri leveä" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumikuvakkeet" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Optisen levyn kuvakkeet" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "Optinen levy" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Mediatiedot" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Äänen ulostulolaite" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Läpiviennin ulostulolaite" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Esittäjälle ei ole biografiaa" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Alasmiksaa monikanavaäänet stereoksi" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Lajitteluperuste: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Kappale" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Toistolista" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Arvio" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumin esittäjä" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Toistomäärä" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Toistettu viimeksi" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Lisäyspäivä" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Sijainti" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Kesken" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Toistomäärä" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Kuvauspäivä" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Esittäjä/vuosi" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Lajittelusuunta" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Lajittelutapa" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Näyttötila" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Muista näkymät kansiokohtaisesti" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Muokkaa toistolistaa" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Suodatus" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Keskeytä jukeboksi" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Jukeboksi" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Yksi" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Jatkuva toisto: Ei" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Jatkuva toisto: Yksi" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Jatkuva toisto: Kaikki" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Tallenna äänilevy" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Keskitasoinen" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Vakio" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Äärimmäinen" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Tasainen bittinopeus" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Tallennetaan..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Kohteeseen:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Levyn sisältöä tai yksittäistä kappaletta ei voitu tallentaa, koska CDDARipPath on määrittämättä." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Tallenna kappale" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Syötä numero" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bittiä/näyte" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Näytteenottotaajuus" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuaalinen kansio" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Optiset äänilevyt" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Enkooderi" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Laatu" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bittinopeus" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Sisällytä kappaleen numero" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Kaikki kappaleet esittäjältä" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Keskeneräiset sarjat" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Näyttötapa" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomaus" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3-venytys" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Leveä zoomaus" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9-venytys" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Alkuperäinen koko" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Äänenvoimakkuuden säädöt" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Käytä kappaletasoja" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Käytä albumitasoja" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Tiedostot ReplayGain-tiedoilla" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Tiedostot ilman ReplayGain-tietoja" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Vältä ReplayGain-käsiteltyjen kappaleiden säröytymistä" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "16:9-venytys (epälineaarinen)" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Suuri tiedosto on purettava. Jatketaanko?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Poista kirjastosta" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Vie videokirjasto" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Tuo videokirjasto" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Tuonti" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Vienti" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Valitse kirjasto" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Vuodet" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Päivitä kirjasto" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Näytä vianselvitystiedot" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Valitse sovellustiedosto" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Valitse toistolistatiedosto" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Valitse kansio" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Kappaleen tiedot" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Epälineaarinen venytys" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Äänenvoimakkuuden vahvistus" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Valitse vientikansio" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Tiedosto ei ole enää saatavilla." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Haluatko poistaa sen kirjastosta?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Valitse komentosarja" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Pakkaustaso" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Kirjaa komponenttikohtaiset lokitiedot" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Käytä Dolby Digital (AC3) -transkoodausta" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Määritä komponenttikohtainen lokikirjaus..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Laaja kirjaus [B]SMB-kirjastolle[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Laaja kirjaus [B]libcURL-kirjastolle[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Laaja kirjaus [B]FFmpeg-kirjastoille[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Laaja kirjaus [B]D-Bus-kutsuille[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Laaja kirjaus [B]JSON-RPC-pyynnöille[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]äänikomponentille[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Laaja kirjaus [B]AirTunes-kirjastolle[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Laaja kirjaus [B]UPnP-komponenteille[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Laaja kirjaus [B]libCEC-kirjastolle[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]videokomponentille[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]verkkopalvelinkomponentille[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]tietokantakomponentille[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Laaja kirjaus [B]äänen ja videon ajoitustiedoille[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]ikkunointikomponentille[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]PVR-komponentille[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]EPG-komponentille[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Metatiedoista" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Aseta reunan koko." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Aseta reunan väri." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Aseta sumennus." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Aseta varjon väri." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Aseta varjon läpinäkyvyys." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Aseta varjon koko." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Siivotaan kirjastoa" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Poistetaan vanhat kappaleet kirjastosta" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Tämä tiedostosijainti on tutkittu aiemmin" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Kirjaston siivous ei ole mahdollista, kun taustatoimintoja suoritetaan" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Käytä välityspalvelinta" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet-protokolla (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Virheellinen portti. Syötä arvo väliltä 1-65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Määritys" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automaattinen (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuaalinen (kiinteä)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maski" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Oletusyhdyskäytävä" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-palvelin" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Tallenna ja käynnistä uudelleen" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Virheellinen osoite. Syötä osoite muodossa AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "ja numerot väliltä 0-255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Muutoksia ei tallennettu. Jatketaanko tallentamatta?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Verkkopalvelin" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-palvelin" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Käytä SSL-salausta" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Tallenna ja ota käyttöön" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Ei salasanaa" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Merkistökoodaus" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Väri" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursivoitu" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Lihavoitu ja kursivoitu" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Taustan väri" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Taustan läpinäkyvyys" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Virhe kuvan latauksessa" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Muokkaa sijaintia" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Peilikuva" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Poistetaan lähdettä" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Lisää linkki ohjelmaan" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Muokkaa ohjelman sijaintia" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Muokkaa ohjelman nimeä" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Muokkaa sijainnin laajuutta" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Näkymä: Suuri lista" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Kirkkaanvihreä" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Keltavihreä" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Syaani" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Vaaleanharmaa" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Harmaa" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tummanharmaa" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Virhe {0:d}: Verkkosijaintia ei tavoiteta" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Toistohaku" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Kuvaesityksen kansio" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Etäohjaus" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Salli etäohjaus tämän järjestelmän sovelluksista" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Porttialue" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Salli etäohjaus muiden järjestelmien sovelluksista" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Ensimmäisen toiston viive (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Jatkuvan toiston viive (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Päätteiden enimmäismäärä" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet-yhteys" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Kirjaston päivitys" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s}/{1:s} käytettävissä" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta hakua" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Syötä hakulauseke, jota vastaavia ohjelmaoppaan tapahtumia etsitään." + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Täysi tekstihaku (tai pelkkä nimihaku)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Minä päivänä tahansa" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Joka päivä" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Millä kanavalla tahansa" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Alkaa koska tahansa" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Tallenneryhmä" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Estä jaksojen kaksoiskappaleet" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Alkuun lisättävä varoaika" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Loppuun lisättävä varoaika" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Tallenna kaikki jaksot" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Tallenna vain uudet jaksot" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Loppuu koska tahansa" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Tallenteiden enimmäismäärä" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Kerran (ajoitettu ajastussäännöllä)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Kerran" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Kerran (ohjelmaoppaasta)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Ajastussääntö" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Ajastussääntö (ohjelmaoppaasta)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Muistutus: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Tallennus: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Aseta muistutus" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Poista muistutus" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Ajastussääntö on poistettu" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Näytä muistutus" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Muokkaa muistutusta" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Maanantaisin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Tiistaisin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Keskiviikkoisin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Torstaisin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Perjantaisin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Lauantaisin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sunnuntaisin" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Ensiesitys" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Suora" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Haluatko poistaa vain tämän ajastuksen vaiko myös sen ajoittaneen ajastussäännön?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Vain tämä" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Ota käyttöön" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Poista käytöstä" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa ajastussäännön ja kaikki sen ajoittamat ajastukset?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa ajastuksen?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Vahvista tallennuksen pysäytys" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Haluatko varmasti lopettaa tallennuksen?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Päätösjakso" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Syötetty portti on virheellinen" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Portin on oltava väliltä 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Portin on oltava väliltä 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Mikä tahansa kanava päätteeltä \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Mikä tahansa kanava miltä tahansa päätteeltä" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Viimeksi lisätyt kanavat" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Kaikki kanavat]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Poista katselun päätyttyä" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Määritä poistetaanko tallenne kun se on katseltu." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Haluatko poistaa tallenteen?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Tallenne poistettiin: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Lisää kuvia..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Lisää musiikkia..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Lisää videoita..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ei saada yhteyttä" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Verkkosijaintiin ei saatu yhteyttä. Tämä voi johtua siitä, ettei verkkoyhteyttä ole. Haluatko lisätä sijainnin tästä huolimatta?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Lisää verkkosijainti" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Palvelimen osoite" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Palvelimen nimi" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Etäsijainti" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Jaettu kansio" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Selaa verkkopalvelimia" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Syötä palvelimen verkko-osoite" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Syötä sijainti palvelimella" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Syötä portin numero" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Syötä tiedostosijainnit tai selaa mediasijainteja." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Syötä medialähteelle nimi." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Selaa uutta jakoa" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Hakemiston tietoa ei voitu noutaa. Tämä saattaa johtua verkkoyhteyden ongelmasta. Haluatko lisätä sen kuitenkin?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Lisää lähde" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Muokkaa lähdettä" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Syötä uusi tunniste" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Valitse kuva" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Valitse kuvakansio" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Lisää verkkosijainti..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Alivalikko" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Käytä alivalikon painikkeita" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Suosikit" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Videolisäosat" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musiikkilisäosat" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Kuvalisäosat" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Ladataan kansiota" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Noudettu {0:d} kohdetta" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Noudettu {0:d}/{1:d} kohdetta" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Ohjelmalisäosat" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Valitse lisäosan pienoiskuva" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Tukiasemat" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Komentosarja-asetukset" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlet" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Syötä verkko-osoite" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Edellytä tunnistautumista" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Määritä, vaaditaanko palvelinyhteyksiin aina käyttäjätunnus ja salasana. Kun asetus on käytössä, ne määritetään alla ja niiden käyttö on vahvempaa suojausta varten suositeltavaa." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 etä DNS-palvelimella" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-pääte" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-pääte" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Työryhmä" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Oletuskäyttäjätunnus" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Oletussalasana" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-palvelin" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Liitä SMB-jaot" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Videot" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musiikki ja videot " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musiikki ja kuvat" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musiikki ja tiedostot" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Videot ja kuvat" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Videot ja tiedostot" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Kuvat ja tiedostot" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musiikki, videot ja kuvat" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musiikki, videot, kuvat ja tiedostot" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Tiedostot, musiikki ja videot" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Tiedostot, kuvat ja musiikki" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Tiedostot, kuvat ja videot" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musiikki ja ohjelmat" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Videot ja ohjelmat" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Kuvat ja ohjelmat" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musiikki, videot, kuvat ja ohjelmat" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Ohjelmat, videot ja musiikki" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Ohjelmat, kuvat ja musiikki" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Ohjelmat, kuvat ja videot" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Ilmoita palvelut muille järjestelmille" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Käytä AirPlayn video- ja kuvatukea" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Salli äänenvoimakkuuden säätö" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Tue AirPlay-protokollaa" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Laitteen nimi" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Käytä salasanasuojausta" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Suodata {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Oma äänilaite" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Oma äänen läpivientilaite" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Äänenvoimakkuuden porrastus" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Viimaista" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Ilmanpaine" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Läheisyys" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensiteetti" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Repaleinen" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Erittäin" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Äärimmäinen" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Pyörteitä" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Pilvetön taivas" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Repeilevä" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Trooppinen" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurrikaani" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Kylmä" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Tuulista" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Viima" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Kevyttä" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Kova tuuli, lähes myrsky" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Voimakas" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Raju" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Ajalehtevia" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ja" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Jäätävää" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Myöhään" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Yksittäisiä" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Ukkoskuuroja" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Ukkosta" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Aurinko" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Kovaa" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "on" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "tulossa" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Lähistöllä" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Jäätä" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Jääkiteitä" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Tyyntä" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "sekä" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "tuulista" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Paikat" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Ukkonen" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Tihkusadetta" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Sumuista" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Lumijyväsiä" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ukkosia" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Matala" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Kohtalaista" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Erittäin voimakasta" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Tuulista" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Utua" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Pilvistä" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Lumirakeita" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Rakeita" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Savua" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkaanista" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Tuhkaa" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Laajalle levinnyttä" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Pölyä" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Hiekkaa" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Roisketta" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Pyörteitä" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Hiekkamyrsky" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Kovaa tuulta" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Lumirae" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Pieniä" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ja" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Räntää" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ja" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Mahdollisuus" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Suppilo" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Pilvi" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Puuskainen" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Sademäärä" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Osittaista" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Näytön sammutusviive toimettomana" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Käyntiaika" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tyhjä lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Palattiin ylemmän tason listaukseen, koska aktiivinen listaus on tyhjennetty" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Tarvitaan uudempi versio. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "\"{0:s}\" -virhe" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Lisäosan virhe" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Käytä DTS Corea" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Vie DTS-HD-muodot DTS-muodossa. Muutoin DTS-HD siirretään PCM-muodossa." + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Aloitusnäyttö" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Ohjelmat" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ei saatavilla" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Järjestelmän tiedot" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Toista seuraavaksi" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Vahvista lisäosamäärityksen poisto" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Valitse poistettava lisäosamääritys" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Asetukset - Videot - Näytön kohdistus" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Lisäosamääritykset ja asetukset" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Muokkaa lisäosan asetuksia" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Lisää lisäosamääritys" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Poista lisäosamääritys" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Asetukset - Järjestelmä" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Lisäosamääritys" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Asetukset - Palvelut" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Haluatko poistaa lisäosamäärityksen \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Muokkaa \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Asetukset - Televisio" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Asetukset - Pelit" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Nimet" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videot / Toistolista" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Kirjautumisruutu" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Asetukset - Soitin" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Asetukset - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Asetukset - Käyttöliittymä" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Asetukset - Profiilit" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Ulkoasun asetukset" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Tavallinen" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Asiantuntija" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Lisäosien hallinta" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Palauta yllä olevien asetusten oletukset" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Haluatko varmasti palauttaa tämän kategorian asetukset?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Palauttaa näytettävät asetukset niiden oletusarvoihin." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Kategorioita ei ole käytettävissä" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Kokeile vaihtaa asetusten laajuutta nähdäksesi lisää kategorioita ja asetuksia." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Lisää videolähde" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Lisää musiikkilähde" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Tapahtumaloki" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Lisää ohjelmalähde" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Lisää tiedostolähde" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Muokkaa videolähdettä" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Muokkaa musiikkilähdettä" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Muokkaa kuvalähdettä" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Muokkaa ohjelmalähdettä" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Muokkaa tiedostolähdettä" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Poista tunniste kirjastosta" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Suosikit" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Osoitin" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Kyllä-/ei-valinta" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Edistymisnäyttö" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuaalinäppäimistö" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Äänenvoimakkuuspalkki" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Sisältövalikko" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Ilmoitusruutu" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numeerinen syöte" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Peliohjaimen syöte" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Sammutusvalikko" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Toiston ohjaimet" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Toistohakupalkki" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Soitinprosessin tiedot" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musiikkitoiston kuvaruutuvalikko" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualisoinnin esiasetuslista" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Videotoiston kuvaruutuvalikon asetukset" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Äänitoiston kuvaruutuvalikon asetukset" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videokirjanmerkit" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Tiedostoselain" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanavaa" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Verkon määritys" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Medialähde" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiiliasetukset" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lukitse asetukset" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Sisältöasetukset" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Suosikit" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Kappaleen tiedot" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Älytoistolistojen editori" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Älytoistolistojen sääntöeditori" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Kuvan tiedot" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Lisäosan asetukset" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Koko näytön tiedot" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Liukupalkki" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Lisäosan tiedot" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Tekstin katselu" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Oheislaiteiden asetukset" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Laajennettu edistymisnäyttö" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Mediasuodatin" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Tekstityshaku" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Kuvaruutuvalikon CMS-asetukset" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Kuvaruutuvalikon tekstitysasetukset" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Etsitään tekstityksiä..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Etsitään tai puskuroidaan tekstityksiä..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "keskeytyy" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "puskuroidaan" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Avataan mediavirtaa" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musiikkitoistolista" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Musiikkitoistolistan muokkaus" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 suosituinta kappaletta" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 suosituinta albumia" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Ohjelmat" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Määritys" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Sääennuste" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Verkkopelaaminen" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Tiedostopäätteet" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Järjestelmätiedot" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musiikki - Kirjasto" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Toistetaan parhaillaan - Musiikki" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Toistetaan parhaillaan - Videot" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albumin tiedot" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Elokuvatiedot" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teksti-TV" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR-ohjelmaopastiedot" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR-tallennustiedot" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR-ajastusasetukset" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR-ryhmähallinta" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Tallentimen kanavien hallinta" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR-ohjelmaopashaku" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR-kanavahaku" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR-päivityksen edistyminen" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR-kuvaruutuvalikon kanavat" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR-kuvaruutuvalikon ohjelmaopas" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR-radion RDS-tiedot" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR-tallennusasetukset" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Televisiokanavat" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Televisiotallenteet" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Television ohjelmaopas" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Television ajastukset" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Television haku" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanavat" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radiotallenteet" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radion ohjelmaopas" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radion ajastukset" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radion haku" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Television ajastussäännöt" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radion ajastussäännöt" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Koko näytön televisio" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Koko näytön radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Ohjaimen määritys" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Pelit" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videosuodatin" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Venytystila" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Videon kääntö" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Liitäntöjen määritys" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Valitse tallennustila" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Valitse tallennustila" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Valintaruutu" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musiikin tiedot" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK-valintaruutu" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videon tiedot" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Koko näytön video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Äänen visualisointi" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Äänen visualisointi" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Rakenna hakemisto uudelleen..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Palaa musiikkivalikkoon" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Palaa videovalikkoon" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Viimeksi käytetty" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Asennuspäivä" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Toista alusta" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Jatka kohdasta {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Näytä salasana" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Piilota salasana" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Lukittu! Syötä koodi..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Syötä käytön eston lukituskoodi" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Syötä avauskoodi" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "tai peru painamalla \"C\"" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Syötä peliohjaimen painikeyhdistelmä ja" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "paina \"OK\" tai peru painamalla \"Takaisin\"" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Aseta lukitus" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukitus" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Palauta lukitus" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Poista lukitus" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerokoodi" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Peliohjaimen painikeyhdistelmä" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Tekstisalasana" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Syötä uusi salasana" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Väärä salasana," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "yritystä jäljellä" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Pääsy estetty" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Salasanan syöttöyritysten määrä on ylitetty." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Järjestelmä sammutetaan." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Kohde on lukittu" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Aktivoi lukitus uudelleen" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Muuta lukitusta" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Lähteen lukitus" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Salasanan syöte oli tyhjä. Yritä uudelleen." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Käytön esto" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Sammuta järjestelmä, jos käytön eston avaustyritysten enimmäismäärä ylittyy" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Lukituskoodi on virheellinen. Syötä oikea koodi." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Asetukset ja tiedostonhallinta" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Aseta oletukseksi kaikelle medialle" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Tämä korvaa kaikki aiemmat asetukset. Oletko varma?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Yksittäisen kuvan näyttöaika" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Käytä panorointi- ja zoomaustehosteita" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Näytä visualisointi toiston alkaessa" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 tunnin kello" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 tunnin kello" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Päivä/kuukausi" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Kuukausi/päivä" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Tietosuojakäytäntö" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Järjestelmän käyntiaika" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minuuttia" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "tuntia" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "päivää" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Kokonaiskäyntiaika" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Akun varaus" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Kiitos!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodin on sinulle rakkaudella kehittänyt Kodi Säätiö, joka on voittoa tavoittelematon 501(c)(3)-organisaatio. Kiitos ohjelmistomme käytöstä!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Näytönsäästäjä" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Koko näytön kuvaruutuvalikko" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Koko näytön peli" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Käynnistys" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Kiintolevyn välitön pysäytys" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Vain video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Viive" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Tiedoston vähimmäiskesto" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Lisää kuvalähde" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Sammutettaessa suoritettava toiminto" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Sulje" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Horrostila" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Valmiustila" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Sulje" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Pienennä" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Virtakytkimen toiminto" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Sammuta järjestelmä" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Estä sammutus toimettomana" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Salli sammutus toimettomana" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Onko toinen istunto aktiivinen, esim. SSH-yhteyden välityksellä?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Liitetty ulkoinen tallennuslaite" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Turvaton tallennuslaitteen poisto" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Tallennuslaitteen poisto onnistui" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Yritä herättää etäpalvelimet tarvittaessa" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Herätys lähiverkosta (WoL) ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Lähiverkosta herätys (WoL) epäonnistui!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Odotetaan palvelimen heräämistä..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Odotetaan edelleen palvelimen heräämistä..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Odotetaan palvelujen käynnistymistä..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Havaitse MAC-osoite" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Päivitetty: {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Löydetty: {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Epäonnistui: {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Alhainen akun varaus" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Välkesuodatin" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Anna ajurin valita (vaatii sovelluksen uudelleenkäynnistyksen)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Käytössä videotoiston aikana" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Aina käytössä" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Kokeile ja käytä resoluutiota" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Tallennetaanko resoluutio?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutoksen?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Korkealaatuinen ylösskaalaus" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Käytössä SD-sisällölle" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Aina käytössä" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Ylösskaalausmenetelmä" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Pidetäänkö ulkoasu käytössä?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Pimennä muut näytöt" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Pimennä näytöt" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktiivisia yhteyksiä havaittu!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jos jatkat, et ehkä pysty enää ohjaamaan tätä sovellusta. Haluatko varmasti pysäyttää tapahtumapalvelimen?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Vaihdetaanko Apple Remote -tilaan?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jos käytät Apple Remote -kaukosäädintä laitteen ohjaukseen, voi asetuksen muutos vaikuttaa sen toimintaan. Haluatko jatkaa?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Aliverkon peite" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Yhdyskäytävä" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Ensisijainen DNS-palvelin" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Alustus epäonnistui" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Välittömästi" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d} sekunnin kuluttua" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Kiintolevyn asennuspäivä:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Kiintolevyn käynnistyslaskuri:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Poistetaanko profiili '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Viimeksi ladattu profiili:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Vain pakotetut" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Herätyskello" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Herätyskellon hälytysväli (minuuttia)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Aktivoitu, hälytys {0:d} min kuluttua" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Hälytys!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Peruttu kun {0:d} min {1:d} s oli jäljellä" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} min" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Etsi tekstityksiä RAR-tiedostoista" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Valitse tekstitystiedosto..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Siirrä kohdetta" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Siirrä kohde tähän" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Peru siirto" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Laitteisto:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Prosessorin kuormitus:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Yhdistetty, mutta DNS-palvelinta ei ole käytettävissä." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kiintolevy" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Tallennus" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Näyttö" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Laitteisto" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Käyttöjärjestelmä:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Prosessorin kellotaajuus:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Videoenkooderi:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Näytön resoluutio:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V-kaapeli:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-aluekoodi:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet-yhteys:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ei yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ei kytkettynä" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Tavoitelämpötila" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Tuuletinnopeus" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automaattinen lämpötilan hallinta" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Tuuletinnopeuden ohitus" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontit" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Käännä kaksisuuntaiset tekstit toisinpäin" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Näytä RSS-syötteet" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Näytä yläkansio-kohteet" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Kappaleiden nimeämispohja" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Haluatko pelkän sovelluksen uudelleenkäynnistyksen sijaan käynnistää koko järjestelmän uudelleen?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoomaustehoste" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Kelluntatehoste" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Mustien palkkien pienennys" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Ristihäivytä kappaleet" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Luo pienoiskuvat uudelleen" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Kaikki pienoiskuvat" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Näytä kuvaesitys" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Kaikkien kuvaesitys" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Satunnainen" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Vain vasen" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Vain oikea" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Taustan läpinäkyvyys" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Edustan läpinäkyvyys" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V-viive" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "Kohdetta '{0:s}' ei löytynyt" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Virhe avattaessa kohdetta '{0:s}'" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Kohdetta '{0:s}' ei voitu ladata" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Virhe: muisti ei riitä" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Siirrä ylemmäs" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Siirrä alemmas" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Muokkaa tunnistetta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Poista painike" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ei muutosta" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranssi" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Kiertävä" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Sammuta LED-valo toiston alkaessa" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Elokuvan tiedot" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Lisää kohde jonoon" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Etsi IMDb:stä..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Etsi uutta sisältöä" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Nykyinen toistolista" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albumin tiedot" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Lisää kohde kirjastoon" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Keskeytä haku" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Renderöintimenetelmä" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Heikkolaatuinen pikselivarjostin" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Laitteistopohjainen peittokuva" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Korkealaatuinen pikselivarjostin" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Toista kohde" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Valitse esittäjän pienoiskuva" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Luo pienoiskuvat automaattisesti" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Käytä ääniohjausta" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Jatka katselua" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Käytä laitetta" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Oletusnäkymä" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Oletuskirkkaus" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Oletuskontrasti" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Oletusgamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Jatka videota" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Äänimaski - Portti 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Äänimaski - Portti 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Äänimaski - Portti 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Äänimaski - Portti 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Käytä aikaan perustuvaa toistohakua" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Kappaleiden nimeämispohja - oikea" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Esiasetukset" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Tälle visualisoinnille ei ole esiasetuksia" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Tälle visualisoinnille[CR]ei ole asetuksia" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Poista/lataa" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Mediavirran valinta" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Laske koko" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Lasketaan kansion kokoa" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videoasetukset" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ääniasetukset" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Näytä tekstitykset" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikavalinnat" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Älä huomioi etuliitteitä lajiteltaessa" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Ristihäivytä saman albumin kappaleet" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Valitse: {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Näytä kappaleen toistokohta" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Tyhjennä oletus" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Nouda pienoiskuva" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Kuvan tiedot" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} esiasetusta" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb-käyttäjäarvio)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 parasta" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Kuuntele Last.fm-palvelussa" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Tuulettimen vähimmäisnopeus" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Toista tästä" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Näytä kappalekohtaiset esittäjät albumin esittäjien lisäksi" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Renderöintimenetelmä" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Tunnista automaattisesti" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Salli DXVA Video Super Resolution" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Käytä korkeatarkkuuksista käsittelyä" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmallinen" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Poista turvallisesti" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Aloita kuvaesitys tästä" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Muista tälle sijainnille" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Valitse toistolista" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Salli DRM PRIME -dekooderin käyttö" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pikselivarjostimet" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Toista seuraava video automaattisesti" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Toista vain tämä" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Käytä korkealaatuisia skaalaimia, kun skaalataan yli" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Säädä näytön HDR-tilaa" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Suosi VDPAU-videomikseriä" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Salli laitteistokiihdytys - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Käytä MPEG-2 VDPAU-kiihdystystä" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Vanhoilla Radeon-näytönohjaimilla on tapana esiintyä segfault-virheitä." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Käytä MPEG-4 VDPAU-kiihdystystä" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Joillakin ION-laitteilla esiintyy ongelmia tämän ollessa oletusarvoisesti käytössä." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Käytä VC-1 VDPAU-kiihdystystä" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, dekoodaus suoritetaan prosessorilla. AMD VDPAU -laitteet eivät kokene dekoodaamaan VC-1 Simple -muotoa." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Käytä MPEG-2:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Joissakin MPEG-2-videoissa saattaa esiintyä vihreää pikselöitymistä (artifakteja)." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Käytä MPEG-4:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Käytä VC-1:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Laitteistopurku ei toimi Intel-pohjaisilla laitteilla lomitettujen VC-1-videoiden kanssa." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Käytä VP8:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VP8-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Käytä VP9:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistopurkua VP9-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Suosi VAAPI-kiihdytystä" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Käytä dekoodaussuodatinta" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Käytä/poista käytöstä suodatin, joka estää joitakin Androidin ohjelmistodekoodereita. Suodatin on muokattavissa [userdata]/decoderfilter.xml-tiedoston kautta." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Käytä HEVC:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistopurkua HEVC-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME-renderöintimenetelmä" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Valinta vaihtaa Direct To Plane ja EGL -renderöintimenetelmien välillä." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080/720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Rajaton/1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Käytä AV1:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistopurkua AV1-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Käytä AVC:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä AVC-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Korkealaatuisen skaalaimen välimuoto" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Määrittää GPU-renderöintipolussa käytettävän välitason skaalauspuskurin tarkkuuden. 16-bittinen tarkkuus vaatii todennäköisesti enemmän suorituskykyä. Jos laitteisto ei tue valittua muotoa, Kodi käyttää seuraavaksi parasta muotoa." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8-bittiä/kanava" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10-bittiä/kanava" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16-bittiä/kanava" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Uudellennäytteistyksen laatu" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Matala (nopea)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Keski" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Erittäin korkea (hidas)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Tahdista toisto näytön virkistystaajuuteen" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Mediakuvitukset" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Nykyinen mediakuvitus" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Etäpalvelimen mediakuvitus" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Paikallinen mediakuvitus" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ei mediakuvitusta" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Lisää mediakuvitustyyppi" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Virekorjauksen kynnysarvo" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Nopeusmuutoksen ylittäessä tämän raja-arvon, aktivoidaan virekorjaussuodatin, jolloin vältetään videon nopeutuksesta yleensä aiheutuva \"pikkuoravatehoste\"." + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Upotettu mediakuvitus" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Upotettu fanitaide" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Valitse mediakuvitustyyppi" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Näytä monilevyisten albumien levyt erikseen" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Määrittää näytetäänkö monilevyisen albumin levyt erillisinä kohteina vai näytetäänkö kaikki kappaleet yhdessä." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Ilmoita vuosi albumin alkuperäisen julkaisupäivän perusteella" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Kun käytössä, käytetään albumin julkaisuvuoden sijaan alkuperäistä julkaisuvuotta (jos tiedossa)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Virkistystaajuuden vaihdon jälkeinen viive" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunti" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekuntia" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuutti" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minuuttia" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Siirtopykälien määrä" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Siirtoviive" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Sallin Kodin käynnistys kauko-ohjaimella" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Jaksottainen viive" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Vakio" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Yleiskaukosäädin" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony-kaukosäädin" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote -virhe" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remote -tuen käyttöönotto epäonnistui." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Pinoa" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Älä pinoa" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Ladataan toistolistatiedostoa..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Ladataan mediavirtalistausta..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Jäsennetään mediavirtalistausta..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Mediavirtalistauksen lataus epäonnistui" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Toistolistatiedoston lataus epäonnistui" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Pelikansio" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Vaihda pienoiskuviin automaattisesti" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Käytä automaattista pienoiskuvanäkymään vaihtoa" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Käytä suuria kuvakkeita" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Vaihtoperuste" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Prosenttiosuus" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ei tiedostoja ja ainakin yksi pienoiskuva" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Ainakin yksi tiedosto ja pienoiskuva" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Pienoiskuvien prosenttiosuus" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Näkymäasetukset" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Vaihda aluekoodi 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Vaihda aluekoodi 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Vaihda aluekoodi 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Ei televisiota" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Syötä lähin suuri paikkakunta" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video-/ääni-/DVD-välimuisti - Kiintolevy" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Videovälimuisti - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Videovälimuisti - Lähiverkko" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Videovälimuisti - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Äänivälimuisti - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Musiikkivälimuisti - Lähiverkko" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Musiikkivälimuisti - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-välimuisti - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lähiverkko" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD-välimuisti - Lähiverkko" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Verkkoasetukset ovat muuttuneet" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Verkkoasetusten käyttöönotto vaatii sovelluksen uudelleenkäynnistyksen. Haluatko käynnistää uudelleen nyt?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet-yhteyden kaistanleveyden rajoitus" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Sammuta kesken toiston" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Ajan muoto" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Päiväyksen muoto" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Käyttöliittymän suodattimet" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Käytä sisällön taustahakua" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Pysäytä haku" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ei mahdollista mediatietojen päivityksen aikana" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmin rakeisuustehoste" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Etsi pienoiskuvia verkkosijainneista" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tuntematon tyyppivälimuisti - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus:" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Aika ja päiväys" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Aseta päivämäärä" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Aseta kellonaika" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Syötä aika 24 tunnin HH:MM -muodossa" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Syötä päivämäärä muodossa PP/KK/VVVV" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Syötä IP-osoite" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Otetaanko asetukset heti käyttöön?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Ota muutokset käyttöön nyt" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Salli tiedostojen uudelleennimeäminen ja poisto" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Käytä kesäaikaa" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisää suosikkeihin" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Poista suosikeista" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Värit" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Tiedostolistat" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Käytä koko näytön ikkunaa" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Levyt" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Toista DVD- ja Blu-ray-levyt automaattisesti" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Kansainvälinen" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Merkistö" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Lokitiedot" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Suojaus" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Virransäästö" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Tallenna" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Äänilevyn latautuessa suoritettava toiminto" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Poista levy tallennuksen valmistuttua" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Pysäytä levyn tallennus" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Käsittely" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray-toiston tila" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Toista ensisijainen elokuva" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Näytä yksinkertainen valikko" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Lämpötilan yksikkö" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Nopeuden yksikkö" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Ajan esitys" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Käytä 12/24 tunnin kelloa" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Lyhyt päiväys" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Pitkä päiväys" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Käytä tapahtumalokia" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Käytä ilmoitusten tapahtumalokia" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Näytä tapahtumaloki" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informatiivinen" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Laajuus: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Näytä ylemmät laajuustasot" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray-aluekoodi" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Alue A/1" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Alue B/2" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Alue C/3" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ohjaus" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Sallittujen lista" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Salli 3:2 pulldown -virkistystaajuudet" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Salli kaksinkertaiset virkistystaajuudet" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Soittimen ääni-/videojonot" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Soitin" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Soittimen asetukset" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Kirjaston asetukset" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR ja televisio" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR- ja televisioasetukset" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Käyttöliittymän asetukset" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Palveluiden asetukset" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Järjestelmäasetukset" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiilien asetukset" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Median asetukset" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Tietokannat" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Alueelliset" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Ohjaus" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Käynnistys" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Verkko-ohjaus" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Medialähteiden hallinta" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Käynnistysasetukset" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Käsittely" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskooppinen 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teksti-TV" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Latauspalvelut" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videokirjasto" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musiikkikirjasto" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listaukset ja näkymät" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metatiedot" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videot..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musiikki..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Kuvat..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Päivitä kirjasto sovelluksen käynnistyessä" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Piilota kirjastopäivitysten edistyminen" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Siivoa kirjasto" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Vie kirjasto" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Tuo kirjasto" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Äänidekooderi" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Äänen läpivienti" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Lepotila/sammutus" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Herätys" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Vianselvitys" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Määritä ulkoasukohtaiset asetukset..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Yksiköt" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Alueelliset oletusyksiköt" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Sovellusohjaus" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Salli etäohjaus tämän järjestelmän sovelluksista" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Salli etäohjaus muiden järjestelmien sovelluksista" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Huollossa" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Tyhjennä kuvavälimuisti" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Poista välimuistista välittömästi käyttämättömät, eli sellaiset kuvat jotka eivät liity mediakirjaston kohteisiin tai joita ei ole hiljattain katseltu. Kodi tekee tämän ajoittain taustalla." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS-radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} kohteen vienti epäonnistui" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Lähde ei ole käytettävissä" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Mitä tehdään lähteen '{0:s}' mediatiedoille" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Säilytä" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Pelit" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Mahdolliset tilat" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktiiviset tilat" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Tyhjennä aktiiviset tilat" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Kaikki albumit" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Kaikki esittäjät" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Kaikki kappaleet" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Kaikki lajityypit" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Ulkoasuun sisältyvä" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Puskuroidaan..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Käyttöliittymän äänet" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Ulkoasun oletus" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Suurempi fonttikoko" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Oletusteema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ei yhdistetty" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Toista käyttäen..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Käytä tasoitettua A/V-tahdistusta" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Piilota tiedostonimet pienoiskuvanäkymässä" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Toista jukeboksissa" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Toista media" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Näytä kuva" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Näytä sisältö kohteessa \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Suorita komentosarja" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Suorita Android-sovellus" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Suorita lisäosa" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Muu/tuntematon" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Lähde" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Tiedostosijaintia ei löydy tai se on virheellinen" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Verkkopalvelinta ei tavoiteta" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Palvelimia ei löytynyt" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Työryhmää ei löytynyt" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Avataan usean sijainnin lähdettä" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Sijainti:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Saavutukset" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Kirjaudu RetroAchievements-palveluun" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Tallenna tilanne uuteen tallennustiedostoon" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Auromaattitallennus" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet-haku" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Soitin" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Toista media levyltä" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Syötä uusi nimi" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Syötä elokuvan nimi" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Syötä profiilin nimi" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Syötä albumin nimi" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Syötä toistolistan nimi" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Syötä uusi tiedostonimi" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Syötä kansion nimi" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Syötä kansio" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Käytettävissä: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Syötä hakulauseke" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Valitse automaattisesti" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Lomituksen poisto" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Käänteinen" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Valitse operaattori" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Perutaan..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Syötä esittäjän nimi" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Toisto epäonnistui" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Yhden tai useamman kohteen toisto epäonnistui. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Syötä arvo" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Jukeboksi keskeytettiin." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Kirjastosta ei löytynyt vastaavia kappaleita." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Tietokantaa ei voitu avata." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Tietokannasta ei voitu noutaa kappaleita." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Jukeboksi-toistolista" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Lomituksen poisto (puolitettu)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Videon lomituksen poisto" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Lomituksen poistotapa" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Käytössä" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Kaikki videot" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Katsomaton" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Katsottu" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Merkitse katsotuksi" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Merkitse katsomattomaksi" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Muokkaa nimeä" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Hallitse..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Muokkaa lajittelunimeä" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Toiminto keskeytettiin" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiointi epäonnistui" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ainakin yhden tiedoston kopiointi epäonnistui. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Siirto epäonnistui" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ainakin yhden tiedoston siirto epäonnistui. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Poisto epäonnistui" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ainakin yhden tiedoston poisto epäonnistui. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikselöinti" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Pehmennys" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Näyttää pelin pikselit ilman muutoksia." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Poistaa pikseleiden sahalaitaiset reunat sekoittamalla vierekkäiset pikselit tasaisesti." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Videon skaalausmenetelmä" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Lähin viereinen" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (ohjelmallinen)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (ohjelmallinen)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (ohjelmallinen)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal/spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Kohinan vähennys" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Terävöitys" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimoitu" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (puolitettu)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal/Spatial (puolitettu)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimoitu" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Ohjelmisto - Sekoitus" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Liikkeeseen mukautuva" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Liikekompensoitu" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (puolitettu)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Edistynyt (puolitettu)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Edistynyt" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Näytön valmiustilan viive" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} Mt" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} tuntia" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} päivää" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Vaihda kanavalle" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Erottele hakusanoja termeillä \"AND\", \"OR\" ja/tai \"NOT\"." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "käytä lainausmerkkejä etsiäksesi kokonaisia virkkeitä, kuten esim. \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Etsi samankaltaisia" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Ohjelmaopasta noudetaan päätteiltä" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-lähetystiedot" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Vastaanotinlaite" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Laitteen tila" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signaalin laatu" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "Signaali-kohinasuhde" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Bittivirhesuhde" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "Korjaamattomat virheet" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR-taustajärjestelmä" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Vapaa kanava" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Kiinteä" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR-taustajärjestelmä {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Kanavakuvakkeiden kansio" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Televisio" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Piilotettu" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Televisiokanavat" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanavat" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Tulevat ajastukset" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Lisää ajastus..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ei hakutuloksia" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Ohjelmaoppaassa ei ole tietoja" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Seuraavaksi" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Aikajana" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Tämä ohjelma on jo ajastettu" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Kanvaa {0:s} ei voida toistaa." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Tallennetta ei voida toistaa." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Näytä signaalin laatu" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR-taustajärjestelmä ei tue toimintoa." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Haluatko varmasti piilottaa kanavan?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Ajastukset" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Päivitä kanavien logot" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanavaryhmät" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Tallennus" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Tarkista asetuksesi." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "PVR-päätteitä ei ole vielä käynnistetty. Odota niiden käynnistymistä." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Uusi kanava" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Ohjelmatiedot" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Ryhmien hallinta" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Näytä kanava" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Näytä näkyvät kanavat" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Näytä piilotetut kanavat" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Siirrä kanava kohteeseen:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Tallennustiedot" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Piilota kanava" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Tietoja ei ole saatavilla" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Uusi ajastus" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Ajastus poistettiin käytöstä" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Ajastus otettiin käyttöön" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Pysäytä tallennus" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Poista ajastus" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Lisää ajastus" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Lajitteluperuste: Kanava" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Ensimmäinen ohjelma" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Viimeinen ohjelma" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Ajastusasetukset" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanavakuvakkeet" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Tapahtumaa tallennetaan jo." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Tallennusasetukset" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Nykyinen ohjelma" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Päivitystiheys" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Ajastuksen lisäys/muutos edellyttää, että päättymisajankohta on aloitusajan jälkeen." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Viivästytä kanavan vaihtoa" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Piilota käytöstä poistetut" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Viikonpäivät" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Alku" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Painotus" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Säilytysaika" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Ensimmäinen päivä" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Tuntematon kanava {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Pikatallennuksen toiminto" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Tallenna nykyinen sarja (jos ohjelmaoppaan tiedot löytyvät)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Tallenna kiinteä aikajakso (pikatallennuksen kesto)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Kysy mitä tehdään" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Tallenna seuraavat {0:d} minuuttia" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Tallenna nykyinen sarja ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Tallenna seuraava sarja ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Pikatallennus: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Ajastuksen luonti epäonnistui. Ajastustyyppiä ei tueta." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Ajastussäännön luonti epäonnistui. Ajastustyyppiä ei tueta." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "Älykäs valinta" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Syötä ajastuksen nimi" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Palvelu" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Kanavanippu" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Lähde" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vaihda toiselle kanavalle." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Vaihda kanavalle" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Syötä tallennuskansion nimi" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Valitse kanava" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Seuraava tallennus" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "klo" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Varmistava kuvanopeus" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Ajastusta ei voitu poistaa." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR-taustajärjestelmän virhe." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Poistetaanko tallenne?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Poistaanko kaikki kansion tallenteet?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Tallennusmedian koko" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Suorita kanavahaku" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "PVR-toimintojen käyttö ei ole haun aikana mahdollista." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Mistä taustajärjestelmästä etsitään?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Päätteen nro" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Vältä uusintoja" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ajastusta tallennetaan vielä. Haluatko varmasti poistaa sen?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Vain vapaat kanavat" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Älä huomioi nykyisiä ajastuksia" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Älä huomioi nykyisiä tallennuksia" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Aloitusaika" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Päättymisaika" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Aloituspäivä" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Päättymispäivä" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Vähimmäiskesto" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Enimmäiskesto" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Sisällytä tuntemattomat lajityypit" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Hakulauseke" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Sisällytä kuvaus" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanava ei ole käytettävissä" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Ryhmiä ei ole määritetty. Aloita luomalla ryhmä." + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Ajastussäännöt" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Uuden ryhmän nimi" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Haku..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Ryhmien hallinta" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ryhmiä ei ole määritetty" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Ryhmitelty" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Tallenteen säilytysajan muutos {0:d} päivään eräännyttää sen välittömästi, joka voi aiheuttaa sen välittömän poiston. Jatketaanko siitä huolimatta?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ti" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ke" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "To" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "La" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "alkaen" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Seuraava tallennus" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Tallennetaan parhaillaan" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "klo" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "-" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "milloin tahansa" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Tallennus on käynnissä" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteita" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Tallennusta ei voitu aloittaa." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Vaihda" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-tiedot" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Etsi puuttuvia kuvakkeita" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Poistetut ja palautettavissa olevat tallenteet" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Piilota videotietojen laatikko" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Tallennusta ei voitu lopettaa." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Vaihda koko näyttöön" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Pikatallennuksen kesto" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Television kanavaryhmät" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radion kanavaryhmät" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Ajastuksen alkuun lisättävä varoaika" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Ajastuksen loppuun lisättävä varoaika" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Näytä kanavan tiedot kanavan vaihtuessa" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Televisiokanavat" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Valikko/kuvaruutuvalikko" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Näytettävät tulevat päivät" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanavat" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Poistetut tallenteet" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Tyhjennä tiedot" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Kaikki valitut tiedot tyhjennetään, eikä kaikkia tietoja ole mahdollista palauttaa päätteiltä myöhemmin. Jatketaanko siitä huolimatta?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Tietoja tyhjennetään." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Kaikki ohjelmaoppaan tiedot tyhjennetään. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR-taustajärjestelmä ei salli tämän ohjelmaoppaan tapahtuman tallennusta." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Toista ohjelma" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-palvelu" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Mikään yhdistetyistä PVR-taustajärjestelmistä ei tue kanavahakua." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanavahakua ei voida aloittaa." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Jatketaanko?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Viivästytä viimeisen katseluajankohdan tallennusta" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-päätteeseen liittyvät toiminnot" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "{0:s} aloitti tallennuksen" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "{0:s} lopetti tallennuksen" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanavien hallinta" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Ohjelmaoppaan lähde:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanavan nimi:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanavakuvake:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Muokkaa kanavaa" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Uusi kanava" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Ryhmien hallinta" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktivoi ohjelmaopas:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Syötä uuden kanavan nimi" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodin virtuaalinen taustajärjestelmä" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Pääte" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Poista kanava" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Lista sisältää muutoksia" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Valitse taustajärjestelmä" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Syötä uuden kanavan URL-osoite" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Muistutukset" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Kaikki radiokanavat" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Kaikki televisiokanavat" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvät" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ryhmittelemättömät kanavat" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanavat ryhmässä" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "PVR-lisäosia ei voitu ottaa käyttöön. Tarkista asetukset. Lisätietoja löydät lokitiedoista." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Tallennus peruttiin" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Tallennus ajoitettiin" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Tallennus käynnistyi" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Tallennus valmistui" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Ajastus poistettiin" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Näytettävät menneet päivät" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Estä päivitykset toiston aikana" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Käytä kanaville taustajärjestelmien järjestystä" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Tyhjennä hakutulokset" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Näytä ilmoitus ajastusmuutoksista" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Käytä taustajärjestelmän kanavanumeroita" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-hallinta käynnistyy" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Ladataan kanavia päätteiltä" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Ladataan ajastuksia päätteiltä" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Ladataan tallenteita päätteiltä" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Luodaan PVR-päätteitä" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Päätteiden painotukset" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Näytä ajastus" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Muokkaa ajastusta" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Muokkaa ajastussääntöä" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Taustajärjestelmän toimettomuusaika" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Herätyskomento" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Herätä ennen tallennusta" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Päivittäinen herätys" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Päivittäinen herätysaika (TT:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Suodata kanavia" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Televisio- ja radiokanavat" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Päivitä ohjelmaoppaan tiedot" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Ajoitetaanko kanavalle ohjelmaopaspäivitys?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Ajoitettu ohjelmaopaspäivitys kanavalle" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Ohjelmaopaspäivitys epäonnistui kanavalle" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} ajastusta" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lukitse kanava" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Avaa kanava" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Lapsilukko" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Avauksen kesto" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Vaihda PIN-koodi" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Lapsilukko. Syötä PIN-koodi:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Ajastinta ei voitu muuttaa." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Väärä PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Syötettiin väärä PIN-koodi." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Lapsilukittu" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Lapsilukittu:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Piilota \"Tietoja ei ole saatavilla\" -tunnisteet" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Esivalitse aktiivinen kanava listauksista" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Ryhmittele kohteet" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR-lisäosia ei löytynyt" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "PVR-toimintojen käyttö edellyttää PVR-lisäosan asennusta ja määritystä. Lue lisää osoitteesta http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Television ohjelmaopas" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radion ohjelmaopas" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Ristiriitavaroitus" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Ristiriitavirhe" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Tallennusristiriita" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Tallennusvirhe" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-päätteet" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Päätekohtaiset asetukset" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Vahvista kanavavaihdot painamalla \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Nykyinen kuvake" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Ei kuvaketta" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Valitse kuvake" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Valitse kuvake" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Kanavakuvakkeita etsitään" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Kaikki kanavat" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Päivävalinta" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Piilota ryhmä" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Kumoa poisto" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Poista pysyvästi" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Poista kaikki pysyvästi" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Poistetaanko kaikki roskakorin tallenteet? Toimintoa ei voida perua." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Poistetaanko tallenne roskakorista? Toimintoa ei voida perua." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Poista ajastussääntö" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "PVR-lisäosia ei ole käytössä" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Pystykanavat" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Vaakakanavat" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Erääntyy" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Pystykanavat ilman ryhmävalintaa" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Vaakakanavat ilman ryhmävalintaa" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Haluatko tallentaa valitun ohjelman vai vaihtaa kanavalle?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sulje kuvaruutuvalikko kanavavaihdon jälkeen" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Näytä ajastussääntö" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Huomioimaton PVR-muistutus kanavan \"{1:s}\" ohjelmasta \"{0:s}\" ({2:s}) poistettiin" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Huomioimaton PVR-muistutus kanavalta \"{0:s}\" ({1:s}) poistettiin" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Muista, että [B]{0:s}[/B] alkaa [B]{2:s}[/B] kanavalla [B]{1:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Muistutus [B]{1:s}[/B] kanavalle [B]{0:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(muistutuksen automaattisulku ajoittaa tallennuksen...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Ajoitettu tallennus automaattisesti suljetusta PVR-muistutuksesta kanavan \"{1:s}\" ohjelmasta \"{0:s}\" ({2:s})" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Ajoitettu tallennus automaattisesti suljetusta PVR-muistutuksesta kanavalta \"{1:s}\" ({2:s})" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR-muistutus" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Muistutusponnahduksen automaattisen sulun viive" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Ajoita tallennus muistutuksen sulkeutuessa automaattisesti" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Taustajärjestelmän järjestys" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Aloita ryhmän kanavien numerointi numerosta 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 tuntia taakse" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 tuntia eteen" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Edellinen ryhmä" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Seuraava ryhmä" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Ryhmävalinta" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Ensimmäinen kanava" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Avoin kanava" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Viimeinen kanava" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Ohjelma" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Siirry..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Poista katsotut" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Poistetaanko kansiosta kaikki katsotut tallenteet?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Salli taustajärjestelmien kanavanumeroinnit, kun käytetään useita PVR-lisäosia" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Vaihda kanava muistutuksen sulkeutuessa automaattisesti" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(muistutuksen automaattisulku vaihtaa kanavaa...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Kanavaksi vaihdettiin \"{1:s}\" klo {2:s} alkavan ohjelman \"{0:s}\" automaattisesti suljetun tallennusmuistutuksen perusteella" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Kanavaksi vaihdettiin \"{1:s}\" klo {2:s} alkavan tallennuksen automaattisesti suljetun muistutuksen perusteella" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Lähteet" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Uusi haku..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Muokkaa hakua..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Tallennetut haut" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Poistetaanko tallennettu haku?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ohita päättyneet lähetykset" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ohita tulevat lähetykset" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Tallennetaanko nykyinen haku?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[tallentamaton]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[tallennettu]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Haluatko asettaa muistutuksen valitusta ohjelmasta vai vaihtaa nykyiseen ohjelmaan?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR:n päätelisäosat" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Näytä ja hallitse käytettävissä olevia PVR:n päätelisäosia." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Mikään aktiivinen PVR-pääte ei tarjoa päätekohtaisia asetuksia." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Lähde" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Käyttäjän mieltymys" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Käytä kanavaryhmille taustajärjestelmien järjestystä" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup-/VOD-tilausvideo" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Toista seuraava ohjelma automaattisesti" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Toista ohjelmat tästä" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Toista vain tämä ohjelma" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Kaksoiskappale" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Haun \"{0:s}\" kopio" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Muu/tuntematon" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Elokuva/draama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Rikos/jännitys" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Seikkailu/länkkäri/sota" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Scifi/fantasia/kauhu" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Saippua/melodraama/kansanperinne" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Rakkaus" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Vakava/klassinen/uskonto/historiallinen elokuva/draama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Aikuisille suunnattu elokuva/draama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Uutiset/ajankohtaisohjelmat" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Uutiset/säätiedotus" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Makasiini" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentti" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Keskustelu/haastattelu/väittely" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Näytös/peliohjelma" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Peliohjelma/visailu/kilpailu" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varietee-esitys" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Keskusteluohjelma" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Urheilu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Erikoistapahtuma" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Urheilumakasiini" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Jalkapallo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis/squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Joukkuelajit" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Yleisurheilu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Moottoriurheilu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vesiurheilu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Talviurheilu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Hevosurheilu" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kamppailulajit" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Lasten- ja nuortenohjelmat" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Lastenohjelmat esikouluikäisille" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Viihdeohjelmat 6-14 vuotiaille" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Viihdeohjelmat 10-16 vuotiaille" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Tiedollinen/opettavainen/kouluohjelma" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Animaatiot/nuket" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musiikki/baletti/tanssi" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Vakava/klassinen musiikki" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk/perinnemusiikki" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musikaali/ooppera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Baletti" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Taide/kulttuuri" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Esittävät taiteet" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Kaunotaiteet" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Uskonto" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populaarikulttuuri/perinnetaiteet" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Kirjallisuus" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filmi/elokuva" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Kokeellinen filmi/video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Lähetys/lehdistö" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Uusi media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Taide-/kulttuurimakasiini" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Muoti" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Yhteiskunta/politiikka/talous" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Makasiini/raportti/dokumentti" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Taloudellinen/yhteiskunnallinen neuvonta" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Henkilökuva" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Koulutus/tiede/tosiasiallinen" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Luonto/eläimet/ympäristö" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologia/luonnontiede" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Lääketiede/fysiologia/psykologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Ulkomaat/tutkimusmatkailu" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sosiaaliset/hengelliset tieteet" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Jatko-opiskelu" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Vapaa-aika/harrastukset" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismi/matkailu" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Käsityöt" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Autoilu" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Kuntoilu ja terveys" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Ruuanlaitto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Markkinointi/ostokset" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Puutarhanhoito" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Erikoisohjelma" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Alkuperäinen kieli" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Mustavalkoinen" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Julkaisematon" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Suora lähetys" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Draama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Etsivä/jännitys" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Seikkailu/länkkäri/sota" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Tieteis/fantasia/kauhu" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Saippua/melodraama/kansanperinne" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Rakkaus" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Vakava/klassinen/uskonto/historia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Aikuisten" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Vahvista sammutus" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanavaopas" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Toista tallenne" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Kanavan \"{1:s}\" ohjelmasta \"{0:s}\" ({2:s}) on aktiivinen PVR-muistutus." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR tallentaa parhaillaan kanavan \"{1:s}\" ohjelmaa \"{0:s}\"." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR aloittaa {2:s} kuluttua kanavan \"{1:s}\" ohjelman \"{0:s}\" tallennuksen." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Päivittäinen herätys {0:s} kuluttua." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuuttia" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "noin minuutin" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Sammuta silti" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Musiikin tallennuskansio" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Käytä ulkoista DVD-toistosovellusta" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Ulkoinen DVD-toistosovellus" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainer-kansio" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Kuvankaappausten tallennuskansio" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Toistolistakansio" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Kuvankaappaukset" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Käytä Kodia" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musiikkitoistolistat" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videotoistolistat" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Haluatko käynnistää pelin?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Lajitteluperuste: Toistolista" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Pienoiskuva etäsijainnista" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Nykyinen pienoiskuva" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Paikallinen pienoiskuva" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Ei pienoiskuvaa" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Valitse pienoiskuva" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banneri" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Juliste" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Ristiriita" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Etsi uusia" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Etsi kaikki" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Alue" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Alueellinen ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Tiivistelmä" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lukitse musiikki" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lukitse videot" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lukitse kuvat" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lukitse ohjelma- ja komentosarjalisäosat" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lukitse tiedostonhallinta" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lukitse asetukset" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Aloita alusta" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Avaa pääkäyttötila" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Sulje pääkäyttötila" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Luodaanko profiili '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Aloitetaanko uusilla asetuksilla vai kopioidaanko oletukset?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Paras saatavilla oleva" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Vaihda 16:9 ja 4:3 välillä automaattisesti" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Käsittele pinottuja tiedostoja yksittäisinä tiedostoina" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Varoitus" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Pääkäyttötila on suljettu" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Pääkäyttötila avattu" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "AllMusic.com-pienoiskuva" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Poista pienoiskuva" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Lisää profiili..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Nouda kaikkien albumien tiedot" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Mediatiedot" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Erilliset" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Jaetut oletukset" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Jaetut oletukset (vain luku)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopioi oletus" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profiilikuva" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lukitusasetukset" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Muokkaa profiilia" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profiilin lukitus" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kansiota ei voitu luoda" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profiilikansio" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Aloitetaanko uusilla medialähteillä vai kopioidaanko oletuksista?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Varmista, että valittuun kansioon on kirjoitusoikeudet ja uuden kansion nimi on oikein" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA-luokitus" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Syötä käytön eston lukituskoodi" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Kysy käynnistettäessä käytön eston lukituskoodia" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ulkoasun asetukset" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- linkkiä ei ole määritetty -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Käytä animaatioita" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Poista RSS-syöte käytöstä toistettaessa musiikkia" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Käytä pikanäppäimiä" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Näytä ohjelmat aloitusnäytössä" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Näytä musiikin tiedot" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Näytä säätiedot" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Näytä järjestelmän tiedot" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Näytä käytettävissä oleva levytila C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Näytä käytettävissä oleva levytila E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Säätiedot" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Vapaata tallennustilaa" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Syötä olemassa olevan jaon nimi" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Lukituskoodi" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Lataa profiili" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profiilin nimi" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Medialähteet" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Syötä profiilin lukituskoodi" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Kirjautumisruutu" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Noudetaan albumitietoja" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Noudetaan albumin tietoja" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Levyä tai kappaletta ei voida tallentaa ja toistaa yhtä aikaa" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Käytön eston lukituskoodi ja asetukset" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Käytön eston lukituskoodin syöttö avaa aina pääkäyttötilan" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Tallennetaanko profiiliin muutokset?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Havaittiin vanhoja asetuksia. Haluatko käyttää niitä?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Havaittiin vanhoja medialähteitä. Haluatko käyttää niitä?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Erilliset (lukittu)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Juuri" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomaus" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-asetukset" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Käynnistä UPnP-pääte automaattisesti" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Viimeksi kirjautunut: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ei ole koskaan kirjautunut" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profiili {0:d}/{1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Kirjautuminen/profiilivalinta" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Lukitse sisäänkirjautumisruutu" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Virheellinen lukituskoodi." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Tämä vaatii käytön eston lukituskoodin määrityksen. Haluatko tehdä sen nyt?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Ladataan ohjelmatietoja" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Bileet pystyyn!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Totta" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Drinkkien sekoitus" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Lasien täyttö" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Kirjautuneena tunnuksella" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Käänteinen" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Aloita video alusta" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Muokkaa verkkosijaintia" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Poista verkkosijainti" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Haluatko tutkia kansion?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Muistiyksikkö" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Muistiyksikkö on liitetty" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Muistiyksikköä ei voida liittää" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Portissa {0:d}, paikassa {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lukitse näytönsäästäjä" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Syötä salasana käyttäjälle" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Sammutusajastus" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Sammutusviive (minuuttia)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Käynnistetty, sammuu {0:d} m kuluttua" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Sammuta 30 minuutin kuluttua" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Sammuta 60 minuutin kuluttua" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Sammuta 120 minuutin kuluttua" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Mukautettu sammutusviive" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Peru ajoitettu sammutus" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Lukitusasetukset: {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Yleistiedot" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Tallennusmedioiden tiedot" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Kiintolevyjen tiedot" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM-tiedot" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Verkon tiedot" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Näyttölaitteiston tiedot" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Laitteiston tiedot" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Varattu" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "/" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Lukitusta ei tueta" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Lukitsematon" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Lukittu" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Jumissa" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Täytyy resetoida" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Viikko" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linja" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows-verkko (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-palvelin" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-palvelin" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-palvelin" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-palvelin" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Näytä videon tiedot" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Vaihto" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbolit" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Askelpalautin" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Lataa ulkoasu uudelleen" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Käytä sarjoille julistenäkymiä" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Odota" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Ilmoita kirjastopäivityksistä" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Käytä juonen ja esittelyn automaattista vieritystä" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Käytä vianselvityslokia" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Nouda lisää tietoja päivitysten yhteydessä" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Albumien oletustietolähde" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Esittäjien oletustietolähde" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Vaihda tietolähdettä" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Vie musiikkikirjasto" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Tuo musiikkikirjasto" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Esittäjää ei löytynyt!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Esittäjän tietojen nouto epäonnistui" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Suosi Internetistä noudettavia tietoja" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Korvaa musiikkitiedostojen tagien sisältämät tiedot, kuten lajityyppi, julkaisuvuosi tai esittäjä, Internetistä noudetuilla tiedoilla. Toiminnosta on hyötyä, jos käytät kappaleiden tageissa MusicBrainz-tunnisteita." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Etsi ulkoisia tekstityksiä" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Esittäjien tietojen tallennuskansio" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Suosi Internetistä noudettavia albumikuvituksia" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Jollei paikallista albumin kansikuvaa löydy, noudetaan kuvat Intenetistä. Jollei kumpaakaan ole saatavilla, käytetään musiikkitiedostoihin upotettuja kuvia" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Elokuvakokoelmien tietojen tallennuskansio" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Käytä esittäjän lajittelunimeä lajiteltaessa esittäjän perusteella" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android-musiikki" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android-videot" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android-kuvat" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android-valokuvat" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android-sovellukset" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows-musiikki" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows-videot" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows-kuvat" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows-valokuvat" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows-dokumentit" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Bileet pystyyn! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Drinkkien sekoitus (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Lasien täyttö (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-palvelin (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-palvelin (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Kirjaudut ensimmäistä kertaa. Muokkaa profiiliasi" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Verkkolevyjärjestelmä (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf-selain" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Verkkopalvelimen hakemisto (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Verkkopalvelimen hakemisto (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Ei voida kirjoittaa kansioon:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-syöte (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-syöte (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Toissijainen DNS-palvelin" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-palvelin:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Luo uusi kansio" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Tuntematon tai sisäinen (suojattu)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videot - Kirjasto" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Lajitteluperuste: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Päivitetään elokuvia: {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Päivitetään musikkivideoita: {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Päivitetään sarjoja tietolähteellä {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Päivitetään esittäjiä: {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Päivitetään albumeita: {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Sisällön päivitysasetukset" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Elokuvan juoni" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Toista osa..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kohdistuksen palautus" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Haluatko palauttaa näytön kohdistuksen oletusarvot resoluutiolle '{0:s}'?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Nykyinen arvo: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Valitse kohde" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Elokuvat ovat erillisissä, elokuvien mukaan nimetyissä kansioissa" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Käytä tunnistukseen kansioiden nimiä" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Käytetäänkö tunnistukseen tiedostojen vai kansioiden nimiä?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Määritä sisältö" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Etsitäänkö sisältöä kaikista kansioista?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Avaa lähteet" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Näyttelijä" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Elokuva" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Ohjaaja" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Haluatko poistaa kaikki tämän sijainnin kohteet kirjastostasi?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Elokuvat" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Sarjat" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Valitse kansion sisältö" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Suorita automaattihaku" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Tutki myös alikansiot" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "roolissa" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Ohjaajat" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Sijainnista ei löytynyt videotiedostoja!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} ääntä)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Sarjan tiedot" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Jakson tiedot" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Ladataan sarjan tietoja" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Noudetaan jakso-opasta" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Ladataan kansion sisältämien jaksojen tietoja" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Valitse sarja:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Syötä sarjan nimi" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Kausi {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Jakso" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Jaksot" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Ladataan jakson tietoja" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Poista jakso kirjastosta" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Poista sarja kirjastosta" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Sarja" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Jakson juoni" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Kaikki kaudet" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Piilota katsotut" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Tuotantokoodi" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Näytä katsomattomien kohteiden tiedot" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Piilotettu juonipaljastusten välttämiseksi *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Valitse kauden pienoiskuva" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Kauden kuva" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Kausi" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Noudetaan elokuvan tietoja" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Poista sisällön määritys" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Alkuperäinen nimi" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Päivitä sarjan tiedot" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Päivitetäänkö kaikkien jaksojen tiedot?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Valittu kansio sisältää yhden sarjan" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Älä tutki valittua kansiota" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Erikoisjaksot" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Viimeksi lisätyt" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Valittu kansio sisältää yhden videon" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Liitä sarjaan" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Poista sarjaliitos" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Viimeksi lisätyt elokuvat" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Viimeksi lisätyt jaksot" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiot" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musiikkivideot" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Viimeksi lisätyt musiikkivideot" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musiikkivideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Poista musiikkivideo kirjastosta" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musiikkivideon tiedot" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Ladataan musiikkivideon tietoja" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Sekoitettu" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Siirry esittäjän albumeihin" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Siirry albumiin" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Toista kappale" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Siirry albumin musiikkivideoihin" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Siirry esittäjän musiikkivideoihin" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Toista musiikkivideo" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Lataa näyttelijöiden pienoiskuvat" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Valitse näyttelijän pienoiskuva" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Poista jakson kirjanmerkki" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Aseta jakson kirjanmerkki" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Tietolähteen asetukset" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Noudetaan musiikkivideon tietoja" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Noudetaan sarjan tietoja" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Traileri" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Tiivistä näkymä" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Piilota sarjojen kaudet" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Nouda fanart-kuvat" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Näytä fanart-kuvat video- ja musiikkikirjastoissa" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Etsitään uutta sisältöä" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Ensiesitys" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Käsikirjoittaja" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Käsikirjoittajat" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Korvaa tiedostonimet kirjaston nimillä" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Jos vain yksi kausi" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Traileri löytyy" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ei" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart-kuvaesitys" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Viedäänkö yhteen yhdistettyyn vaiko joka kohde omaan tiedostoon?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Valitse säännön tyyppi" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Yhdistettyyn tiedostoon" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Erillisiin tiedostoihin" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Viedäänkö pienois- ja fanart-kuvat?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Korvataanko vanhat tiedostot?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Ohita sijainti kirjastopäivitysten yhteydessä" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Pura videotiedot videotiedostoista" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kokoelmat" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Yhdistä videot, jotka on jaettu osiin" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Viedäänkö näyttelijöiden pienoiskuvat?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Valitse fanart-kuva" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Paikallinen fanart-kuva" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Ei fanart-kuvaa" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Nykyinen fanart-kuva" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Etäsijainnin fanart-kuva" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Vaihda sisältöä" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Haluatko päivittää kaikkien tämän sijainnin kohteiden tiedot?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Lisää kirjastoon" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Havaittiin paikallisesti tallennettuja tietoja. Korvataanko ne Internetistä noudettavilla tiedoilla?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Haluatko lisätä mediatiedostot tästä lähteestä kirjastoosi?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Tietojen nouto ei onnistunut" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Palvelinta ei tavoiteta" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Etäpalvelinta ei tavoitettu. Haluatko jatkaa päivitystä?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Maat" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "jakso" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "jaksoa" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Kuuntelija" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Kuuntelijaa" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Piilota hierarkia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Elokuvakokoelma" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Näytä elokuvakokoelmat" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tunnisteet" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Lisää '{0:s}'" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Poista '{0:s}'" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Uusi tunniste..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Tunniste nimeltä \"{0:s}\" on jo olemassa." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Valitse '{0:s}'" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Muokkaa elokuvakokoelmaa" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Valitse elokuvakokoelma" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Ei kokoelmaa (poista kokoelmasta '{0:s}')" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Lisää elokuva uuteen kokoelmaan" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Pidä nykyisessä kokoelmassa '{0:s}'" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Näytä kokoelmat, jotka sisältävät vain yhden elokuvan" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Näytä tyhjät sarjat" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Näytä kaikki musiikkivideoiden esittäjät" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Ensiesitys" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR-tyyppi" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Näytä piilotetut tiedostot ja kansiot" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Havaittiin uutta mediaa" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Selaa videoita" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Selaa musiikkia" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Selaa kuvia" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Selaa tiedostoja" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Yhdistetään: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Valitse versio" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versio {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automaattinen päivitys" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Päivityksiä ei saatavilla" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Lisäosasta ei tällä hetkellä ole saatavilla useita versioita." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Lue videotiedostojen tagit" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Käytä MP4- tai MKV-tiedostojen upotettuja tageja kirjaston metatiedoille. Estää näiden tietojen noudon tietolähteistä." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Luokittelematon" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Tiedostopääte: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME-tyyppi: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Tue UPnP-protokollaa" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Lisää mediajako..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Jaa omat kirjastot" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Etsi UPnP-soittimia" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Kirjanmerkki luotiin" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Jakson kirjanmerkki luotiin" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Muokkaa mediajakoa" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Poista mediajako" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Valitse erillinen tekstityskansio" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Elokuvien ja vaihtoehtoisten tekstitysten kansio" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Korvaa tekstityksissä määritetyt fontit" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Tue hiiren ja kosketusnäytön käyttöä" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Toista käyttöliittymän äänet toiston aikana" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Pienoiskuva" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Pakotettu DVD-aluekoodi" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Videon kuvasuhde" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Laajakuva" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Käytä 480p-tarkkuutta" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Käytä 720p-tarkkuutta" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Käytä 1080i-tarkkuutta" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Syötä toistolistalle nimi" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Näytä \"Lisää lähde\" -valinta" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Käytä vierityspalkkeja" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Käytä videokirjaston katsotut-suodatusvalintaa kytkimenä" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Äänekkyyden hallintataso" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Hiljainen" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Käytä omaa taustaa" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Virranhallinnan taso" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Korkea virrankulutus" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Alhainen virrankulutus" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Korkea valmiustila" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Alhainen valmiustila" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "4 Gt suurempia tiedostoja ei voida puskuroida välimuistiin" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kappale" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Korkealaatuinen Pixel Shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Käytä tween-animaatioita" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "sisältää arvon" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisällä arvoa" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "on arvo" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ei ole arvo" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "alkaa arvolla" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "päättyy arvoon" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "suurempi kuin arvo" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "pienempi kuin arvo" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "jälkeen päiväyksen" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "ennen päiväystä" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "viimeisessä" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ei viimeisessä" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Tietolähteet" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Elokuvien oletustietolähde" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Sarjojen oletustietolähde" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Musiikkivideoiden oletustietolähde" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Valitse sarjan ensimmäinen katsomaton kausi/jakso" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Monikielinen" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Tietolähteitä ei ole" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Täsmäysarvo" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Älytoistolistasääntö" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Täsmää kohteisiin, joiden" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Uusi sääntö..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Kohteiden tulee täsmätä" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "Kaikkiin sääntöihin" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "Vähintään yhteen sääntöön" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Määrärajoitus" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Ei rajoitusta" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Järjestysperuste" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "Nouseva" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "Laskeva" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Muokkaa älytoistolistaa" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Toistolistan nimi" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Etsi kohteita, joiden" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} kohdetta" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Uusi älytoistolista..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c}-asema" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Jukeboksin asetukset" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Kotikansio" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Katsottujen määrä" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Jakson nimi" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videon resoluutio" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Äänikanavat" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videokoodekki" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Äänikoodekki" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Äänen kieli" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Tekstityskieli" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Kaukosäädin lähettää näppäimistön painalluksia" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet-yhteys vaaditaan." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Nouda lisää..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Juuritiedostojärjestelmä" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Lähde on liian hidas" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Lukunopeus on liian alhainen tasaiseen toistoon" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Ulkoinen tallennusmedia" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Katsottujen jaksojen määrä" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Ryhmitysperuste" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "sekoitettu" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Sijainti näytöllä" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Videon alalaidassa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Näytön alalaidassa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Videon ylälaidassa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Näytön ylälaidassa" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Valitsee sarjan ensimmäisen katsomattoman jakson tai tuotantokauden automaattisesti .[CR][Kerran] Siirtyy ensimmäiseen katsomattomaan kohteeseen vain näkymän ensimmäisellä avauksella.[CR][Aina] Siirtyy ensimmäiseen katsomattomaan kohteeseen näkymän jokaisella avauksella." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} - {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} - {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Ensimmäisellä avauskerralla" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "\"Kaikki kaudet\" ja \"Erikoisjaksot\" -osioiden sisällytys" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Huomioidaanko 'Kaikki kaudet' ja 'Erikoisjaksot' katsomattomien kohteiden valinnassa." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ei kumpaakaan" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Vain \"Kaikki kaudet\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Vain \"Erikoisjaksot\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Suorita" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Ääniraitojen määrä" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Tekstitysraitojen määrä" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Näytä tuki" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Tuetut tiedostopäätteet ja mediatyypit" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(ulkoinen)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Tiedoston nimi" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Tiedoston sijainti" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tiedoston koko" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Tiedoston päiväys/aika" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Kuvan numero" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resoluutio" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Väri/mv" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-käsittely" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Päiväys/aika" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kameran merkki" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameran malli" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-kommentti" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Aukko" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Polttoväli" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Tarkennusetäisyys" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Valotus" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Valotusaika" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Valotusarvo" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Valotusmuoto" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Salamaa käytetty" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Valkotasapaino" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Valonlähde" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mittaustapa" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitaalinen zoomaus" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD-kennon leveys" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS-leveysaste" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS-pituusaste" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS-korkeus" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP-kommentti" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Lisää kirjastoon" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Alasijainti" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Kuvan tyyppi" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Luontiaika" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Täydennyskategoriat" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Kuvateksti" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Otsikko" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Erityisohjeet" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Sivurivi" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Sivurivin nimi" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Tunnustus" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Tekijänoikeushuomautus" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objektin nimi" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Osavaltio" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Alkuperäinen TX-viittaus" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Luontipäivä" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Tärkeys" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Maakoodi" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Viitepalvelu" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Salli UPnP-etäohjaus" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Pyri ohittamaan DVD-levyn valikkoa edeltävät esittelyt" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Tallennettu musiikki" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Nouda kaikkien esittäjien tiedot" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Noudetaan albumin tietoja" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Noudetaan esittäjän tietoja" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Etsitään esittäjää" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Valitse esittäjä" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Esittäjän tiedot" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentit" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Syntynyt" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Perustettu" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Lopettanut" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Kuollut" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktiivisuusvuodet" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Tunniste" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Syntynyt/perustettu" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Päivitä kirjasto käynnistyksen yhteydessä" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Piilota kirjastopäivitysten edistyminen" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-liite" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Myöhässä: {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Ajoissa: {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Tekstityksen ajoitus" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL-toimittaja:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL-renderöijä:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL-versio:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Grafiikkaprosessorin lämpötila:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Prosessorin lämpötila:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Keskusmuistin määrä" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profiilin tiedot" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Himmennä näyttö, kun videotoisto on tauotettu" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Kaikki tallenteet" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Nimien mukaan" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Ryhmät" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Tallenteet nimien mukaan" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimoi mustat palkit" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Näytä videotiedostot listauksissa" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D-versio:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Värit" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Merkistö" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Toiston oletustoiminto" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Kysy, jos jatkettavissa" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Valinnan oletustoiminto" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Näytä tiedot" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Lisää..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Toista kaikki" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teksti-TV ei ole käytettävissä" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktivoi teksti-TV" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Osa {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Puskuroidaan, {0:d} tavua" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Pysähtyy" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skaalaa teksti-TV 4:3-kuvasuhteeseen" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Ulkoinen soitin on aktiivinen" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Sulje soitin painamalla \"OK\"" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Paina \"OK\" toiston päätyttyä" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Lisäosa" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Lisäosat" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Lisäosan asetukset" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Lisäosan tiedot" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Viimeksi päivitetyt" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Medialähteet" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Käyttöliittymän äänet" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Elokuvien tiedot" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Näytönsäästäjä" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Komentosarja" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisointi" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Lisäosien jakeluvarasto" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Tekstitykset" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Sanoitukset" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Sarjojen tiedot" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musiikkivideoiden tiedot" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albumien tiedot" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Esittäjien tiedot" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-päätteet" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Määritä" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Poista käytöstä" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Lisäosa ei ole käytössä" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Sisältövalikot" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (oletus)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Säätietolisäosa" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Lisäosa ei sisällä määritettäviä asetuksia" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Asetusten latauksessa tapahtui virhe" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Kaikki lisäosat" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Asenna jakeluvarastosta" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Kuvakokoelmat" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Muutoshistoria" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Käytöstä poistetut lisäosat" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(tyhjennä nykyinen asetus)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Asenna zip-tiedostosta" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Ladataan, {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Saatavilla olevat päivitykset" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Asennetaan, {0:d} %" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Lisäosan asennus zip-tiedostosta epäonnistui" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "Seuraavat asennetut lisäosat käyttävät lisäosaa {0:s}" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Lisäosaa ei voida poistaa" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Lisäosa on merkitty jakeluvarastossa vanhentuneeksi." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Käytettävissä olevat lisäosat" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vastuuvapauslauseke" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lisenssi:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Mitä uutta" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Viimeksi päivitetty {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Asennetaan {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Tarkistetaan riippuvuuksia..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Haluatko ottaa lisäosan käyttöön?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Haluatko poistaa lisäosan käytöstä?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Lisäosiin on saatavilla päivityksiä" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Käytössä olevat lisäosat" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automaattinen päivitys" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Lisäosa otettiin käyttöön" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Lisäosa päivitettiin" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Perutaanko lisäosan lataus?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Parhaillaan ladattavat lisäosat" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Päivitys on saatavilla" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versiot" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Lisäosaa ei voitu ladata." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Asetuksia vaaditaan" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Vaaditaan uudelleenkäynnistys" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Poista käytöstä" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Lisäosa vaaditaan" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Ladattua lisäosaa tarkistetaan..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Lisäosaa ladataan..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Lisäosan riippuvuuksia asennetaan..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Yritetäänkö yhteys muodostaa uudelleen?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Avustajalisäosat" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Lisäosakirjastot" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informaatiokirjastot" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Lisäosa asennettiin" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Riippuvuuden asennus epäonnistui" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Lisäosaa asennetaan..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Kaikki jakeluvarastot" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Jakeluvaraston asennus epäonnistui" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Lisäosa käynnistyy uudelleen" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lukitse lisäosien hallinta" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Lisäosaa ei voida poistaa käytöstä" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Tarkistetaan lisäosien päivityksiä" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Tarkistetaan jakeluvarastosta {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä, koska se on merkitty jakeluvarastossa vialliseksi." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Paikallinen pakettivälimuisti" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Lisäosa on merkitty jakeluvarastossa vialliseksi." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Haluatko poistaa sen käytöstä järjestelmässäsi?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Viallinen" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Haluatko vaihtaa tähän ulkoasuun?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Ominaisuuden käyttö edellyttää lisäosan latausta:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Haluatko ladata lisäosan?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Ulkoasua ei voitu ladata" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Joitakin ulkoasun tiedostoja puuttuu" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Lisäosa ei ole yhteensopiva, koska sen riippuvuudet eivät täyty." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Tauota toisto tekstitysten etsinnän ajaksi" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Määritä ladattujen tekstitysten tallennuskohde. Voit käyttää joko videotiedoston sijaintia tai muuta sijaintia." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Etsitään tekstityksiä..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} tekstitystä löytyi" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Tekstityksiä ei löytynyt" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Ladataan tekstitystä..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Tekstitysten latauskielet" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Määritä etsittävät tekstityskielet.[CR]Huomioi: Kaikki tekstityspalvelut eivät tue kaikkia kieliä." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Tekstityksen lataus epäonnistui" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Tekstityspalveluita ei ole asennettu" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Tekstitysten tallennuskohde" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Ensisijainen tekstityslisäosa sarjoille" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Valitse sarjojen tekstitysten oletushakupalvelu." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Ensisijainen tekstityslisäosa elokuville" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Valitse elokuvien tekstitysten oletushakupalvelu." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuaalinen hakulauseke" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Syötä hakulauseke" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Asenna kaikki päivitykset" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Tauottaa videotoiston tekstityshaun ajaksi ja jatkaa sitä haun valmistuttua." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Videotiedoston sijainti" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Erillinen tekstityskansio" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Lataa ensimmäinen tekstitys automaattisesti" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Lataa hakutulosten ensimmäinen tekstitys automaattisesti." + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Näytä kuvaavat tekstitykset (CC)" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Etsii ja purkaa videoiden sisäisiä kuvaavia tekstitysraitoja (CC). Tämä kasvattaa prosessorin kuormitusta." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Haluatko vaihtaa tähän kieleen?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Tekstitysasetukset" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Lataa tekstitys..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Ominaisuuden käyttö edellyttää lisäosan käyttöönottoa:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Haluatko ottaa lisäosan käyttöön?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Asenna vain automaattiset päivitykset" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Näytä lisäosa" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Lisäosa ei ole käytössä" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Riippuvuus ei täyttynyt: {0:s}, versio {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Lisäosan asennus sijainnissa {0:s} olevasta zip-tiedostosta epäonnistui virheellisen rakenteen vuoksi." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Lisäosa poistettiin" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Videokirjaston päivitys" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Musiikkikirjaston päivitys" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Päivitys epäonnistui, {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Yhteensopimattomat lisäosat" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Seuraavat lisäosat on poistettu käytöstä, koska ne eivät ole yhteensopivia tämän Kodi-version kanssa: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Tietokantaa siirretään - odota" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Lisäosia siirretään - odota" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Lisäosa ei ole yhteensopiva tämän Kodi-version kanssa." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Tällä asetuksella Siri-ohjain toimii normaaliin Apple tvOS -järjestelmän tapaan." + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Oleta Siri-ohjaimen olevan lepotilassa N sekunnin kuluttua" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Viive, jonka jälkeen Siri-ohjaimen oletetaan olevan lepotilassa" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekuntia" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekuntia" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekuntia" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekuntia" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Älä huomioi Siri-ohjaimen ensimmäistä painallusta/pyyhkäisyä/panorointia toimettomuusjakson jälkeen" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Tämä estää ei-toivotut napautukset/pyyhkäisyt/panoroinnit tartuttaessa ohjaimeen" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Käytä Kodin virtuaalinäppäimistöä" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Mitä korkeampi arvo, sitä herkempi panorointiele" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Lisäosa '{0:s}' on viallinen" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Lisäosa on merkitty vialliseksi seuraavasta syystä:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Haluatko ottaa sen käyttöön?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Lisäosa '{0:s}' on vanhentunut" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Lisäosa on merkitty vanhentuneeksi seuraavalla perusteella:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Haluatko ottaa sen käyttöön?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Vanhentunut: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Vanhentunut" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Viallinen" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Vähimmäisvaatimus: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Vähimmäisvaatimus: {0:s} => Asennetaan: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Vähimmäisvaatimus: {0:s} / Asennettu: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Vähimmäisvaatimus: {0:s} / Asennettu: {1:s} => Päivitetään: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (valinnainen)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Vähimmäisversio: {0:s}/Ei saatavilla{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Yhteyden muodostus jakeluvarastoon epäonnistui." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Tietolähteet" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Hylätty" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Hallitse riippuvuuksia" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Käyttöliittymä" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Omat lisäosat" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Piilota yhteensopimattomat" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Piilota tuntemattomat" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Valitse kaikista nimikkeistä..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Näytä Blu-ray-valikko" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Toista ensisijainen nimike: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Nimi: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Valitse toistettava kohde" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kappaleet: {0:d} - kesto: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray-toisto epäonnistui" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Tämän Blu-ray-levyn valikkoa ei tueta" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kappale {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Mainos" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automaattiohitus ei ole käytössä" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automaattiohitus on käytössä" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-näppäimistö" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Äänen läpivienti on käytössä" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J-valikon virhe" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Javan latauksessa tapahtui virhe, jonka vuoksi BD-J-valikot eivät tällä hetkellä toimi. BD-J-valikot tarvitsevat Java Runtime Environment -ympäristön toimiakseen, joten varmista, että se on asennettu järjestelmääsi ja toimii." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Tämä Blu-ray-levy (tai -tiedosto) on salattu, eikä sitä voida toistaa." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus -tiedot" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Yhtye" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Säveltäjä" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Kapellimestari" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderaattori" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Toimitushenkilöstö" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Sähköposti" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "Tekstiviesti" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Kuuma linja" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivusto" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Tiedot" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Uutiset" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Paikallisuutiset" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Urheilu" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotto" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Osakkeet" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskooppi" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Aikuisten hittejä" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Espanjalaista puhetta" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Espanjalaista musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Liikennetiedote!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radioviesti" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Yliopisto" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Persoonallisuus" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Kevyttä musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Aikuisten hittejä" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Kevyttä rockmusiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Puhetta" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Ei ohjelmatyyppiä" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Uutiset" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Ajankohtaista" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informaatio" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Urheilu" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Koulutus" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Draama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kulttuuri" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Tiede" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Vaihteleva" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popmusiikki" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rockmusiikki" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Helposti kuunneltavaa musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Kevyttä klassista musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Vakavaa klassista musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Muuta musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Talous" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Lastenohjelmat" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Yhteiskunta" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Uskonto" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Sisäänsoitto-ohjelma" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Matkailu" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Vapaa-aika" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazzmusiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Countrymusiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Kansallista musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Vanhanajan musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folkmusiikki" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentti" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Hälytystesti" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Hälytys" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassista rockmusiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassista musiikkia" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Vastaanota RDS-viestejä radiokanavilta" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Hyödynnä RDS-tietoja, jos saatavilla" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Liikennetiedotteet" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "Vastaanota RDS-liikennetiedotteita" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Korota liikennetiedotteiden äänenvoimakkuutta" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Korottaa RDS-liikennetiedotteiden äänenvoimakkuutta" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixerit" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Sovittajat" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Säveltäjät" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Kapellimestarit" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-mikserit" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Sanoittajat" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkesterit" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roolit" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (levy {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailerin laatu" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Suoratoista" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Lataa ja toista" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Lataa ja tallenna" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Tallennetaan" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopioidaan" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Valitse latauskansio" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Haun kesto" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Käytä tavallisen soittimen sijaan DVD Player -soitinta" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Kysy ladataanko ennen toistoa" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Näytteet" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Ota käyttöön käynnistämällä lisäosa uudelleen" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Tänä iltana" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Huomisiltana" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Säätila" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Sademäärä" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Sadetta" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Kosteaa" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Tuntuu kuin" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Havaittu" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Poikkeaa normaalista" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Auringonnousu" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Auringonlasku" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Tiedot" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Ennuste" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Pintavirtaus" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Käännä teksti" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Karttalistan '{0:s}'-kategoria" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 tunnin" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kartat" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Tuntiennuste" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Viikonloppu" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s}. päivä" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "\"{0:s}\" -laitteet" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Hälytys" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Hälytykset" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Valitse" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Tarkasta" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Määritä" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Kaudet" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Käytä" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Katso" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Kuuntele" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Näytä" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Määritä" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Virta" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Toista" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editori" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Tietoja" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Tähtiarvio" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Taustat" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Oma tausta" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Omat taustat" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Näytä lue minut" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Näytä muutoshistoria" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Tietoja ei löytynyt!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Seuraava sivu" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Tykkää" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Inhoa" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Komentosarjan sijainti" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Käytä \"Oma komentosarja\" -painiketta" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automaattinen kirjautuminen" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Käynnistys epäonnistui" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Verkkopalvelin" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Tapahtumapalvelin" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Etäviestintäpalvelin" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Olet aiemmin ottanut web-käyttöliittymän käyttöön ilman salasanaa. Verkkopalvelin on poistettu käytöstä kunnes tämä erikseen hyväksytään tai tunnistautuminen määritetään. Tarkista asetukset." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Havaittiin uusi yhteys" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg WMAV2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Kun sinun on syötettävä tekstiä, näytetään sisäänrakennetun tvOS-näppäimistön sijaan Kodin virtuaalinäppäimistö" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri-ohjaimen vaakapanorointieleen herkkyys" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri-ohjaimen pystypanorointieleen herkkyys" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Valitse miten toimitaan, kun mediatoisto tai käyttöliittymä ei tuota ääntä. [CR][Aina] Pitää vastaanottavan äänilaitteen aktiivisena tuottamalla jatkuvaa, äänetöntä signaalia. Tämä saattaa estää muiden sovellusten äänet.[CR][1-10 minuuttia] Ääniulostulo asetetaan valitun ajan kuluttua keskeytettyyn tilaan.[CR][Ei käytössä] Ääniulostulo asetetaan keskeytettyyn tilaan heti. Huomoi, että esim. ilmoitusäänet eivät välttämättä kuulu lepotilassa." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Lähetä hiljaista kohinaa" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Estää joitakin vahvistimia sammumasta/siirtymästä valmiustilaan lähettämällä kuuloalueen ulkopuolista kohinasignaalia. Asetus on tarpeeton, kun käytetään esim. kuulokkeita tai analogista ääniulostuloa." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Sisällytä LFE alasmiksaukseen" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Tämän asetuksen ollessa käytössä sisällytetään LFE-kanava miksaukseen, kun erillistä LFE-lähtökanavaa ei ole käytettävissä. Tämä voi olla hyödyllistä vain käytettäessä täyden taajuusalueen kaiuttimia." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Toista käyttöliittymän äänet" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Vain toiston ollessa pysäytettynä" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Seuraavaa toistokohdetta ei löydy" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Edellistä toistokohdetta ei löydy" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR-tila" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Käytössä" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Sävykartoitustapa" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf-palvelun käynnistys epäonnistui" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Onko Apple Bonjour -palvelu asennettu? Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlayn käynnistys epäonnistui, koska se edellyttää Zeroconf-palvelun käyttöä." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconf-palvelua ei voitu pysäyttää. AirPlay ja AirTunes edellyttävät, että Zeroconf on käynnissä." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Videon renderöinti" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Videosuodattimien/-skaalaimien alustus epäonnistui. Varmistetaan bilineaarisella skaalauksella." + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Äänilaitteen alustus epäonnistui" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Tarkista ääniasetukset" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Käytä siirtymiseen eleitä:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Suunnat yhden sormen pyyhkäisyillä vasemmalle, oikealle, ylös ja alas" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Askelpalautin kahden sormen pyyhkäisyllä vasemmalle" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Enter/valinta yhden sormen napautuksella" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Sisältövalikko kahden sormen napautuksella tai yhden sormen pitkällä painalluksella" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Oheislaitteet" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Yleinen HID-laite" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Yleinen verkkosovitin" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Yleinen levy" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Tälle oheislaitteelle ei ole määritettäviä asetuksia." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Uusi laite on määritetty" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Laite on poistettu" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap-näppäinmääritys tälle laitteelle" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap-näppäinmääritys on käytössä" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Älä käytä tälle laitteelle omaa keymap-näppäinmääritystä" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Oheislaitekirjastot" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Havaittiin uusi ohjain" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Havaittiin uusi ohjain. Ohjaimet voidaan määrittää järjestelmäasetusten \"Ohjaus\"-osiosta koska tahansa. Haluatko määrittää ohjaimen nyt?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Joidenkin ohjainten painikkeet ja akselit häiritsevät näppäinkomentojen määritystä. Paina niitä nyt poistaaksesi ne käytöstä:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Painike {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Akseli {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Ohjaimia ei voitu määrittää" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ohjaimen määritys on riippuvainen käytöstä poistetusta lisäosasta. Haluatko ottaa sen käyttöön?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ohita syöte" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Paina nyt kaikkia analogisia painikkeita niiden havaitsemiseksi:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Hanki kaikki" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Ei määritettäviä painikkeita" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Laiteajuriasetukset" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Selaa oheislaitelisäosia ja määritä niiden asetukset." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Pelilisäosat" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Ohjainprofiilit" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Koekäytä värinää" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktivoi kaikkien ohjainten värinämoottorit." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Käytä värinää ilmoituksille" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Ohjainlaite värisee ilmoitusten yhteydessä." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Valitse ohjainprofiili näppäimistöllä tai kauko-ohjaimella. Kun kysely näytetään, paina peliohjaimesi painiketta, joka vastaa näytöllä ilmoitettua parhaiten. Jos teet virheen, voit toistaa prosessin." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Ohjaimen määritys" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Painikkeet" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Palauta ohjainprofiili" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Haluatko varmasti palauttaa ohjainprofiilin oletusarvot kaikille kytketyille laitteille?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Kaikki saatavilla olevat ohjainprofiilit on asennettu." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Määritä liitetyt ohjaimet" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Parita ohjaimesi useiden eri pelijärjestelmien ohjainlaitteiksi." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Ratti" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Vaihdevivut" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Peliohjaimet" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Etupainikkeet" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Olkapainikkeet" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Liipaisimet" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analogiset sauvat" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Vasemman sauvan kuollut alue" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Oikean sauvan kuollut alue" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Sammuta ohjaimet suljettaessa" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Sammuttaa kaikki toimintoa tukevat ohjaimet, kun sovellus suljetaan." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Paina {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Paina {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Liikuta {0:s} ylös" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Liikuta {0:s} ylös ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Liikuta {0:s} alas" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Liikuta {0:s} alas ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Liikuta {0:s} oikealle" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Liikuta {0:s} oikealle ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Liikuta {0:s} vasemmalle" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Liikuta {0:s} vasemmalle ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Tue peliohjaimia" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Poista ohjaimet käytöstä, kun tämä laite on yhdistetty" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Painikkeet" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Osoittimet" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Valoase" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Ammu näyttöalueen ulkopuolella" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsolin kytkimet" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Laitteistopainikkeet" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Numeronäppäimet" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Liitännät" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Liitäntöjen määritys" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Liitäntä {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Valitse ohjain" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Ohjaimen vaihto epäonnistui" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Pelaajien määritys" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Käytä näppäimistöä" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Tämä avulla näppäimistö voi emuloida jopa 8 peliohjainta. Jos asetus ei ole käytössä, näppäimistöllä voidaan yhä ohjata DOSBoxin tapaisia emulaattoreita, jotka vaativat täyden näppäimistön." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Näppäimistöpelaajien määrä" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Määritä näppäimistöä käyttävien pelaajien määrä. Tämä on tarkoitettu näppäimistöajureita käyttäville laitteille, mutta kannattaa myös kokeilla montako pelaajaa saman näppäimistön ääreen mahtuu!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Määritä näppäimistöpelaaja 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Näppäimistöpelaaja" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Kaikki näppäimet" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Yksittäiset näppäimet" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Valitse näppäin" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Paina näppäintä" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Paina näppäintä ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Ohjaimia ei ole kytketty" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Pelattavuus" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Käytä taaksepäin siirtymistä (jos tuettu)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Käytä reaaliaikaista taaksepäin siirtymistä pelin aikana, jos peli tukee sitä. Paina taaksepäin-painiketta tai valitse manuaalinen siirtymä toistohakupalkista." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Taaksepäin siirtymisen enimmäisaika" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Määrittää miten kauas taaksepäin on mahdollista siirtyä, jos toimintoa tuetaan. Suurempi aika vaatii enemmän keskusmuistia." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulaattorit" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Itsenäiset pelit" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Peliresurssit" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Pelin käynnistys epäonnistui" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Peli vaatii toimiakseen seuraavan lisäosan: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Peli ei ole yhteensopiva minkään käytettävissä olevan emulaattorin kanssa." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulaattorin '{0:s}' sisäinen virhe." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Tätä peliä voidaan pelata vain suoraan kiintolevyltä tai levyosiolta. Pakatut tiedostot on purettava." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Tämä peli on riippuvainen käytöstä poistetusta lisäosasta. Haluatko ottaa sen käyttöön?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Tukilisäosat" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Tämä tallennustilanne voidaan ladata vain emulaattorilla \"{0:s}\". Haluatko poistaa tallennustilan ja jatkaa?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Poista tallennustilanne" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Tarvittavia tiedostoja ei löytynyt." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Pelien lähteet" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Puuttuu: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Tauota/Jatka" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Videosuodatin" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Kääntö" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Koko näyttö" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Venytystila" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Ohjaimet" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Avaa pelin valikko painamalla {0:s}." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Tässä versiossa pelejä on mahdollista pelata vain peliohjaimilla." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Tallenna/lataa" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Lisää pelejä..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Lisää pelilähde" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Muokkaa pelilähdettä" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Käytä automaattitallennusta (jos tuettu)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Tallenna peli automaattisesti, jos peli tukee sitä. Voit jatkaa pelaamista siitä mihin jäit." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Lisäosan asennus epäonnistui." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Valitse tiedostolle '{0:s}' käytetävä emulaattori" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Tallennettu" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Valitse tallennustilanne" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Syötä RetroAchievements-tilisi käyttäjätunnus." + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Syötä RetroAchievements-tilisi salasana." + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus/salasana!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Yhteyden muodostus palvelimeen epäonnistui" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Palvelin vastasi virheellisesti" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Kirjautumistila" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Kirjaudu ulos RetroAchievements-palvelusta kytkemällä tämä asetus." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Tiliäsi ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostisi viimeistelläksesi rekisteröitymisesi." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Peli tarvitsee 3D-grafiikkaa varten OpenGL-tuen, mutta sen kehitys on vielä kesken." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Palvelinta ei tavoiteta." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Palvelin ei vastaa oikein." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Palvelimen versio ei ole yhteensopiva." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Pääsy estetty." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Yhdistetään taustajärjestelmään." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-sovitin" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Näppäimistöpuoleen vaihdon komento" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Kaokosäädinpuoleen vaihdon komento" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "User-painikkeen komento" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Käytä puolenvaihtokomentoja" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Sovittimen avaus ei onnistunut" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Käynnistyksen yhteydessä käynnistettävät laitteet" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Sammutuksen yhteydessä sammutettavat laitteet" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Aseta laitteet valmiustilaan näytönsäästäjän käynnistyessä" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Herätä laitteet näytönsäästäjän sammuessa" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "CEC-tietoliikenneporttia ei havaittu. Määritä portti manuaalisesti." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "CEC-adapterin alustus ei onnistunut. Tarkista asetukset." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC-päätelaitetila" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI-portin numero" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "CEC-adapterin alustus ei onnistunut: libCEC-kirjastoa ei löytynyt järjestelmästäsi." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Käytä television kieliasetusta" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Yhdistetty HDMI-laitteeseen" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Vaihda käynnistyksen yhteydessä lähteeksi tämä laite" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fyysinen osoite (ohittaa HDMI-portin)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Määritykset on päivitetty" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Uuden määrityksen käyttöönotto epäonnistui. Tarkista asetukset." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Lähetä \"Passiivinen lähde\" -komento sammutuksen yhteydessä" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Muut laitteet, jotka asetetaan myös valmiustilaan" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Tämä laite tarvitsee huoltoa" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ohita" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kun televisio sammutetaan" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Yhteys on katkennut" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Käyttäjällä ei ole CEC-adapterin avausoikeutta" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Portti on käytössä. Vain yksi sovellus voi käyttää CEC-adapteria" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Lähteenvaihdon yhteydessä suoritettava toiminto" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Yhteys on muodostettu" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Toiston alkaessa/loppuessa" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televisio" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Vahvistin/viritinvahvistin" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Televisio ja viritinvahvistin (yksinomaisesti)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Havaittu libCEC-käyttöliittymä ({0:x}) on tuettua versiota {1:x} vanhempi." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Kohteen kansio" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Käytä rajoitettua värialuetta (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Näytönohjainajurin käyttämä puskurimäärä" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Pysäytä toisto" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Tauota toisto" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Pakota viritinvahvistimen käynnistys Kodin aktivoituessa" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Kaukosäätimen painikkeen painalluksen toistoviive (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Kaukosäätimen painikkeen painalluksen toistotiheys (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Kaukosäätimen painikkeen vapautusaika (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Toiston alkaessa" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Tallennuslaite" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Toistolaite" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Viritinlaite" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Käytä järjestelmän HDR-/SDR-kirkkauden tasapainotusta" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Käyttöliittymän luminanssihuippu HDR PQ -tilassa" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Käytä SDR-alueelle 10-bittiä" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Sekoitussävytys" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Sekoitussävytyksen syvyys" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Muuta käyttöliittymän ulkonäköä ja toimintoja." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Tämä kategoria sisältää kaikki ulkoasuun liittyvät asetukset." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Valitse käyttöliittymän ulkoasu. Tämä määrittää sovelluksen ulkonäön ja käyttötuntuman." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Määritä ulkoasukohtaiset asetukset. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat käytetyn ulkoasun ominaisuuksista." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Vaihda käytössä olevan ulkoasun teemaa." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Vaihda käytössä olevan ulkoasun värejä." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävät fontit. Käytössä oleva ulkoasu määrittää valittavissa olevat fontit." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Muuta käyttöliittymän kokoa." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Määritä Kodin käynnistyessä näytettävä valikko." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävät äänet tai poista ne käytöstä." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Tämän käytöstä poisto piilottaa ruudulla vierivät RSS-uutiset." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Muokkaa RSS-syötteitä." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Tämä kategoria sisältää kieli- ja aluekohtaisia asetuksia." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Määrittää käyttöliittymän kielen." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Valitse lämpötilan, ajan ja päiväyksen esitystavat. Käytettävissä olevat valinnat riippuvat valitusta kielestä." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Valitse käyttöliittymän teksteille käytettävä merkistö. Tämä ei vaikuta tekstitysten merkistöön, joka määritetään soittimen kieliasetustuksista." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Oletusarvoisesti käytettävä äänen kieli, kun käytettävissä on useita kieliä." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Jos käytettävissä on useita kieliä, käytetään oletusarvoisesti valittua kieltä." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Tämä kategoria sisältää medialistausten näyttöasetuksia." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Näytä listauksissa \"..\"-kohde yläkansion avaamiseksi." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Näytä mediatiedostojen päätteet, eli näytä esim. \"You Enjoy Myself\" muodossa \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Älä huomioi toistolistoja lajiteltaessa etuliitteitä, kuten \"The\". Tällöin esim. \"The Simpsons\" lajitellaan ilman etuliitettä nimellä \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Salli tiedostojen poisto ja uudelleen nimeäminen. Nämä toiminnot löytyvät sisältövalikosta, joka avautuu painalla näppäimistön \"C\"-näppäintä." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Näytä lähteen lisäyspainike käyttöliittymän juuriosioissa." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Näytä piilotetut tiedostot ja kansiot tiedostolistauksissa." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää näytönsäästäjälisäosien käyttöön liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Määrittää miten kauan järjestelmän on oltava toimettomana ennen näytönsäästäjän käynnistymistä." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Valitse näytönsäästäjä. \"Himmennys\"-näytönsäästäjä pakotetaan käyttöön koko näytön videotoiston ollessa tauotettuna tai valintaruudun ollessa avoimena." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Määritä näytönsäästäjälisäosan asetukset. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat käytetyn näytönsäästäjän ominaisuuksista." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Esikatsele valittua näytönsäästäjää." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Himmennä näyttö, kun mediatoisto on tauotettu. Ei koske \"Himmennys\"-näytönsäästäjää." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Tämä osio sisältää videotiedostoihin ja niiden käsittelyyn liittyviä asetuksia." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää videokirjaston käsittelyyn liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävä lämpötilayksikkö." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Näytä katsomattoman median tiedot videokirjastossa tai piilota ne juonipaljastusten välttämiseksi. Käytettävissä olevat valinnat ovat 'Elokuvan juoni', 'Jakson juoni' ja 'Jakson pienoiskuva'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävä nopeusyksikkö." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Lataa näyttelijöiden pienoiskuvat Internetistä, kun kirjastoon lisätään mediatiedostoja." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Valitse milloin haluat piilottaa sarjojen tuotantokaudet. Jos kaudet on piilotettu, siirrytään sarjan valinnasta suoraan jaksonäkymään." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Kun käytössä, kootaan elokuvakokoelmaan kuuluvat elokuvat kirjastossa yhteisen kokoelmakohteen alle. Muutoin jokainen elokuva näytetään normaalisti yksittäisinä elokuvina vaikka ne kuuluisivatkin kokoelmaan." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Etsi uusia ja poistettuja mediatiedostoja käynnistyksen yhteydessä." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Piilota kirjastopäivityksen edistymisestä kertova ilmoitus." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Poista kirjaston kohteet, joita ei enää löydy (uudelleennimetyt, poistetut tai poistetuilla ulkoisilla tallennusmedioilla olevat tiedostot)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Vie videokirjaston tietokanta XML-tiedostoiksi. Tarvittaessa tämä voi myös korvata aiemmat XML-tiedostot." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Tuo XML-tiedosto videokirjaston tietokantaan." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää videoiden toiston asetuksia." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Määrittää, toistetaanko toistolistan seuraava video nykyisen toiston päättyessä automaattisesti, sekä mille videotoistolistojen tyypeille näin tehdään." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Muokkaa videoiden käsittely- ja esitystapaa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Käytä korkealaatuisia skaalaimia, kun videota ylösskaalataan vähintään määritetyn prosenttiarvon verran. 5 % pienemmän arvon käyttö on jokseenkin turhaa, koska videon käsittely kuormittaa näytönohjainta, eikä se tällä tasolla tarjoa havaittavaa kuvanlaadun parannusta." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Dekoodaa videotiedostot VDPAU-laitteistokiihdytyksellä. Tuettu lähinnä NVIDIA- ja joissakin tapauksissa AMD-näytönohjaimissa." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Dekoodaa videotiedostot VAAPI-laitteistokiihdytyksellä. Tuettu lähinnä Intel- ja joissakin tapauksissa AMD-näytönohjaimissa." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Kun käytössä, näytetään elokuvakokoelma myös silloin, jos sen sisältämistä elokuvista on kirjastossa vain yksi. Muutoin kokoelma näytetään vain, jos sen elokuvia on kirjastossa useita." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Dekoodaa videotiedostot DXVA2-laitteistokiihdytyksellä." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Dekoodaa videotiedostot VTB-laitteistokiihdytyksellä." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Määritä Kodin käynnistyessä suoritettava toiminto." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Dekoodaa videotiedostot VideoToolbox-laitteistokiihdytyksellä." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Näytä videokirjastossa myös sarjat, joille ei ole jaksoja." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Mahdollista näytön virkistystaajuuden vaihto videon kuvanopeutta parhaiten vastaavaksi. Tämä saattaa pehmentää videotoistoa." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Viivästytä virkistystaajuuden vaihdon palautustapahtumaa." + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Tahdista video ja ääni näytön virkistystaajuuteen. Tällöin VideoPlayer-soitin ei käytä pakatun äänen läpivientiä purkamattomana erilliselle vahvistimelle, vaan purkaa äänen itse, koska äänen uudelleennäytteistys voi olla tarpeellista." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävä kellonajan esitystapa." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Valitse näytetäänkö kellonaika käyttöliittymässä 12 vai 24 tunnin muodossa." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Valitse äänen uudelleennäytteistyksen laatu tilantisiin, joissa ääniulostulo eroaa lähdemateriaalista. [CR][Alhainen] On nopea ja kuormittaa järjestelmäresursseja, kuten prosessoria, vain vähän. [CR][Keski] ja [Korkea] vaativat enemmän järjestelmäresursseja." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Pyrkii min minimoimaan renoilla näkyvät mustat palkit venyttämällä videota enintään valitun prosenttiarvon verran." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Valitse zoomaustaso, jolla 4:3-kuvasuhteen videot näytetään laajakuvanäytöllä." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Dekoodaa videotiedostot PRIME-laitteistokiihdytyksellä." + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävä lyhyen päiväyksen esitystapa." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Käytä teksti-TV:tä katsottaessa suoraa televisiolähetystä." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skaalaa teksti-TV 4:3-kuvasuhteeseen." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää videotiedostojen listausasetuksia." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Pura videotiedostoista metatietoja, kuten koodekki ja kuvasuhde." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kun tiedosto lisätään kirjastoon, käytä tiedostonimen sijaan metatiedoista löytyvää nimeä." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Pura pienoiskuvat videotiedostoista kirjastonäkymiä varten." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Yhdistää useisiin tiedostoihin jaetut videot, DVD-kansiot tai elokuvakansiot yksittäisiksi kohteiksi tiedostonäkymissä." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Avaa sisältönäkymän mediakirjastoon siirryttäessä suoraan ja piilottaa nimi-, lajityyppi-, näyttelijä- ym. valikot kirjastonäkymästä." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää tekstitysten käyttöön liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Valitse tekstitysten fontti." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Määritä tekstitysten fontin koko." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Määritä tekstitysten fontin tyyli." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Määritä tekstitysten fontin väri." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Määritä tekstitysten fontin merkistö." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Ohita joidenkin tekstitysmuotojen, kuten ASS/SSA, sisäiset fonttimääritykset." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Määritä tekstityksille erillinen tallennuskansio. Tämä voi olla myös verkkosijainti." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Tekstitysten sijainti näytöllä. [Videon alalaidassa] / [Videon ylälaidassa] Tekstitykset sijoitetaan mahdollisuuksien mukaan videon alueelle (videon pakkauksesta riippuen). Huomioi, että joidenkin tekstitysten pakotettuja sijainteja ei voida muuttaa." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää optisten levyjen (esim. CD, DVD, Blu-ray) käyttöasetuksia." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Toista DVD- ja Blu-ray-videot automaattisesti, kun ne ladataan asemaan." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Pakota DVD-toiston aluekoodi. Suomi kuuluu alueelle 2. Aluekoodin pakotus voi olla levyn alkuperästä riippuen tarpeellista. Asetus mahdollistaa aseman alueen kierron." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Pyri ohittamaan DVD-levyn valikkoa edeltävät ärsyttävät varoitukset ja esittelyt, joita ei normaalisti ole mahdollista ohittaa." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Valitse elokuvien oletustietolähde. Muokkaa tietolähteen asetuksia lisäosien hallinnasta." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Valitse sarjojen oletustietolähde. Muokkaa tietolähteen asetuksia lisäosien hallinnasta." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Valitse musiikkivideoiden oletustietolähde. Muokkaa tietolähteen asetuksia lisäosien hallinnasta." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Asetukset PVR-komponentille ja televisiolähetyksille." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Tämä kategoria sisältää televisiolähetyksiin ja tallennuksiin liittyviä yleisiä PVR-asetuksia." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Kytkee PVR-ominaisuudet (Personal Video Recorder, eli televisiolähetykset ja tallennus) käyttöön. Tämä edellyttää ainakin yhden PVR-lisäosan asennusta." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Lajittele kanavat taustajärjestelmän kanavanumeroinnin perusteella, mutta käytä kanavien numeroina paikallisia numeroita." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Käytä taustajärjestelmän kanavanumerointia." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Avaa kanavien hallinta, joka mahdollistaa mm. kanavajärjestyksen sekä kanavien nimien ja kuvakkeiden muokkauksen." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Kehottaa taustajärjestelmää suorittamaan kanavahaun (jos tuettu)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Tyhjennä tietokantojen PVR-tiedot, kuten kanavat, ryhmät, muistutukset ja ohjelmaopas. Huomioi, että kaikkia tietoja ei ole myöhemmin mahdollista palauttaa taustajärjestelmästä." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Avaa PVR-päätteiden painotusvalinnat, joilla voit muokata aktiivisten PVR-päätteiden ensisijaisuutta käyttöösi sopivaksi, esimerkiksi muokataksesi kanavajärjestyksiä päätekohtaisesti. Korkeampi arvo tarkoittaa korkeampaa painotusta." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Tämä kategoria sisältää kanaviin ja kanavaryhmiin liittyviä PVR-asetuksia." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Näytä kanavan ohjelmatiedot kanavan vaihdon yhteydessä." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Avaa ryhmien hallinnan, jonka avulla voidaan muokata kanavaryhmiä ja niiden kanavia." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Asetus vaikuttaa siihen, mikä kanava on valittuna, kun ohjelmaopas tai kanavalista avataan. Jos asetus on käytössä, valitaan juuri katselussa oleva kanava. Jos asetus ei ole käytössä, valitaan viimeksi valittuna ollut kanava. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Valitse käyttöliittymässä käytettävä pitkän päiväyksen esitystapa." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Kanavakuvakkeiden tallennuskansio." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Etsi puuttuvia kanavakuvakkeita." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Tämä kategoria sisältää sähköisen ohjelmaoppaan asetuksia." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Määrittää monenko menneen päivän tiedot ohjelmaoppaassa näytetään ja noudetaan taustajärjestelmästä." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Määrittää monenko tulevan päivän tiedot ohjelmaoppaassa näytetään ja noudetaan taustajärjestelmästä." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Ohjelmaoppaan tietojen taustajärjestelmistä noudon tiheys." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Keskeyttää ohjelmaoppaan tietojen noudon television katselun ajaksi prosessorin kuormituksen pienentämiseksi." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Dekoodaa videotiedostot PRIME-laitteistokiihdytyksellä kun \"FFMpeg PRIME hwaccel\" on käytettävissä." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Piilottaa \"Tietoja ei ole saatavilla\" -tunnisteet kanavilta, joille ohjelmaoppaassa ei ole tietoja." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Poistaa välimuistiin puskuroidut ohjelmaoppaan tiedot ja noutaa ne taustataustajärjestelmästä uudelleen." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Tämä kategoria sisältää toistoon ja kanavien vaihtoon liittyviä PVR-asetuksia." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Vaihda kanavien toiston alkaessa koko näyttöön." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Määritä tekstitysten taustan väri." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Näytä signaalin laatu- ja voimakkuustiedot koodekkitietojen yhteydessä, jos lisäosa ja taustajärjestelmä tukevat ominaisuutta." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Aseta tekstityksen taustan läpinäkyvyys." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Kanavan vaihtaminen tapahtuu vasta OK-napin painamisen jälkeen." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Viivästyttää kanavan varsinaista vaihtoa nopeuttaen kanava ylös- ja alaspainikkeilla tehtäviä vaihtoja (nopeuttaa ns. kanavasurffailua)." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Tämä kategoria sisältää tallennusasetuksia." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Tallennuspainikkeesta käynnistettyjen pikatallennusten kesto. Arvoa käytetään, jos \"Pikatallennuksen toiminto\" on \"Tallenna kiinteä aikajakso\"." + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Sulkee kuvaruutuvalikon ohjaimet kanavan vaihdon jälkeen." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Jos arvo on suurempi kuin nolla, tallennetaan kanavien viimeisin katseluaika määritetyn ajan kuluttua kanavan katselun aloituksesta. Muutoin viimeisin katseluaika tallennetaan välittömästi." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Aloittaa tallennuksen valitun minuuttimäärän verran etuajassa. Toiminnosta on hyötyä, jos ohjelma alkaa ilmoitettua aiemmin. Kaikki lisäosat ja taustajärjestelmät eivät tue toimintoa." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Pidentää tallennusaikaa valitun minuuttimäärän verran. Toiminnosta on hyötyä, jos ohjelma päättyy ilmoitettua myöhemmin. Kaikki lisäosat ja taustajärjestelmät eivät tue toimintoa." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Näytä ilmoitus, kun taustajärjestelmä lisää, lopettaa tai poistaa ajastuksia." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Tämä kategoria sisältää virranhallintaan liittyviä PVR-asetuksia, kuten taustajärjestelmän herätyksen." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Suorita alla oleva herätyskomento, kun sovellus suljetaan tai laite siirtyy horrostilaan. Seuraavan ajastuksen aikaleima lähetetään parametrina." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Komentoa ei suoriteta, jos tällä aikavälillä alkaa tallennus." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Suoritettava komento (cmd [aikaleima])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Seuraavan ajastuksen alusta vähennettävä aika." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Suorita herätyskomento joka päivä asetettuun aikaan." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Milloin päivittäinen herätyskomento suoritetaan." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Tämä kategoria sisältää lapsilukon asetukset, jos PVR-taustajärjestelmä tukee niitä." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Lukittujen kanavien esitykseen vaaditaan PIN-koodi. Kanavia voi merkitä lukituiksi kanavien hallinnan yleisissä asetuksissa. Lapsilukon lukitsemia kanavia ei voida katsoa tai tallentaa syöttämättä PIN-koodia ja niiden ohjelmatiedot piilotetaan ohjelmaoppaasta." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Syötä uusi PIN-koodi avataksesi lapsilukon lukitsemat kanavat." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Pyydä PIN-koodia uudelleen avattaessa lukittua kanavaa, kun koodin edellisestä syötöstä on kulnut tässä määritetty aika." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Tämä kategoria sisältää PVR-taustajärjestelmäkohtaiset asetukset, jos PVR-lisäosa ja taustajärjestelmä tukevat niiden määritystä." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Avaa PVR-taustajärjestelmäkohtaiset asetukset, jos PVR-lisäosa ja taustajärjestelmä tukevat niiden määritystä." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Tämä osio sisältää musiikkitiedostoihin ja niiden käsittelyyn liittyviä asetuksia." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Tallennuspainikkeesta suoritettava toiminto. [Tallenna nykyinen ohjelma] tallentaa parhaillaan esitettävän ohjelman sen loppuun saakka. Jos ohjelmatietoja ei ole saatavilla, tallennus kestää pikatallennuksen kestolle määritetyn ajan. [Tallenna kiinteä aika] tallentaa tästä hetkestä alkaen pikatallennuksen kestolle määritetyn ajan. [Kysy mitä tehdään] avaa manuaalisen toimintovalinnan, josta voidaan valita mm. em. vaihtoehdot sekä joitakin muita vaihtoehtoja." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Kun käytössä, näytetään sekä kappaleen, että albumin esittäjät. Muutoin yksittäisten kappaleiden esittäjiä ei näytetä." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Nouda albumien ja esittäjien tiedot automaattisesti lisättäessä kappaleita musiikkikirjastoon." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Valitse albumien oletustietolähde." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Valitse esittäjien oletustietolähde." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Etsi uusia ja poistettuja mediatiedostoja käynnistyksen yhteydessä." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Tätä kuvataajuutta käytetään, jollei median kuvataajuutta tunnisteta automaattisesti." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Vie osia musiikkikirjaston tiedoista XML- tai NFO-tiedostoihin. Tarvittaessa tämä voi myös korvata olemassa olevat NFO- ja mediakuvitustiedostot." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Tuo XML-tiedosto musiikkikirjaston tietokantaan." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää musiikin toiston asetuksia." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Nykyisestä kansiosta toistetaan seuraava kohde automaattisesti. Esim. tiedostonäkymässä siirrytään saman kansion seuraavaan kappaleeseen automaattisesti edellisen päätyttyä." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Välittömän toiston sijaan valitut kappaleet lisätään toistojonoon." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lue MP3Gain-sovelluksella tai vastaavalla äänitiedostoihin sisällytetyt ReplayGain-tiedot ja normalisoi äänentasot niiden perusteella." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Viitevoimakkuus (esivahvistustaso), jota käytetään ReplayGain-tietoja sisältäville tiedostoille. Oletusarvo on standardi 89 dB. Älä muuta arvoa, jollet tiedä mitä teet." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Viitevoimakkuus (esivahvistustaso), jota käytetään tiedostoille, jotka eivät sisällä ReplayGain-arvoja. Oletusarvo on standardi 89 dB. Älä muuta arvoa, jollet tiedä mitä teet." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Toista tiedosto tarvittaessa matalammalla äänenvoimakkuudella äänialaa rajoittavan säröytymissuojauksen ehkäisemiseksi. Muutoin AudioEngine-äänimoottori toteuttaa säröytymissuojauksen sitä tarvitseville osille." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Riistihäivytä kappaleesta toiseen pehmeästi. Sekoituksen keston voidaan määrittää 1-15 sekuntiin." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Käytä ristihäivytystä myös saman albumin kappaleiden välillä." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Valitse musiikin kuuntelun aikana näytettävä visualisointi." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Kun musiikkitiedostoja selataan tiedostonäkymässä, lue automaattisesti niiden tiedostojen tagit, joita ei ole musiikkikirjastossa. Tämä voi hidastaa suurten kansioiden näyttöä, erityisesti verkon yli." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Määritä miten kappaleiden nimet näytetään käyttöliittymässä. Kunnollinen toiminta edellyttää, että tagien luku on käytössä." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Käytetään tiedostolistausten toisen sarakkeen muotoiluun." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Määritä miten kappaleiden nimet näytetään parhaillaan toistettavien listalla." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Käytetään parhaillaan toistettavien listan toisen sarakkeen muotoiluun." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Määritä miten kappaleiden nimet näytetään kirjastolistauksissa." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Käytetään kirjastolistausten toisen sarakkeen muotoiluun." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Etsi pienoiskuvia verkkosijainneista ja optisilta medioilta. Tämä voi usein hidastaa verkkokansioiden selausta." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää CD-levyjen käyttöön liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Toista CD-levyt automaattisesti, kun ne ladataan asemaan." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Nouda äänilevyn tiedot, kuten kappaleiden nimet ja esittäjät, gnudb.org-tietokannasta." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Valitse levyltä tallennettavien kappaleiden tallennuskohde." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Määritä miten musiikkitiedostot nimetään. Tagit: [B]%N[/B]: Kappaleen numero, [B]%S[/B]: Levyn numero, [B]%A[/B]: Esittäjä, [B]%T[/B]: Nimi, [B]%B[/B]: Albumi, [B]%G[/B]: Lajityyppi, [B]%Y[/B]: Vuosi, [B]%F[/B]: Tiedostonimi, [B]%D[/B]: Kesto, [B]%J[/B]: Päiväys, [B]%R[/B]: Arvio, [B]%I[/B]: Tiedostokoko." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Valitse levyn kappaleiden tallennukseen käytettävä äänikooderi." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Valitse tiedostojen tallennuslaatu." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Valitse käytettävän äänienkooderin äänen pakkauksen bittinopeus." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Määritä FLAC-muodon pakkaustaso. Oletustaso on 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Poista levy kopioinnin valmistuttua automaattisesti." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Tämä kategoria sisältää käynnistysasetuksia." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Valitse esittäjätietojen (nfo-tiedostot ja kuvat) paikallinen tallennuskansio." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Käytä esittäjän nimen sijaan lajittelunimeä lajiteltaessa esittäjän perusteella, esim. \"Parton, Dolly\"." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Aseta tekstityksen läpinäkyvyys." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Tämä kategoria sisältää muistutusten asetuksia." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Määritä sekuntimäärä, jonka kuluttua PVR-muistutus suljetaan automaattisesti." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Automaattisesti suljetun ohjelmamuistutuksen tallennus ajoitetaan automaattisesti, jos PVR-lisäosa ja -taustajärjestelmä sen mahdollistavat." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Salli näyttölaitteen HDR-tilan vaihto parhaiten mediaa vastaavaksi. Kun ei käytössä, Kodi pyrkii tarvittaessa (ja laitteiston tukiessa) sovittamaan median näyttölaitteen nykyiseen HDR-tilaan sävykartoituksen avulla." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Valitse elokuvakokoelmien tietojen (kuvat) paikallinen tallennuskansio." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Elokuvakokoelmatietojen kansiota ei ole määritetty kokoelmien kuvien tallennukseen, eikä niitä tämän vuoksi viedä. Haluatko jatkaa?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Tämä osio sisältää kuvatiedostoihin ja niiden käsittelyyn liittyviä asetuksia." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää kuvatiedostojen listausasetuksia." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Jos taustajärjestelmän kanavanumerointia ei käytetä, aloitetaan kaikki kanavaryhmät numerosta 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Luo kuvista pienoiskuvat automaattisesti, kun siirrytään kuvakansioon." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Kun käytössä, näytetään musiikkivideoiden esittäjätiedoissa pelkän pääesittäjän lisäksi myös kaikki muut esiintyjät." + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Näytä videotiedostot kuvatiedostojen listauksissa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää kuvaesityksen asetuksia." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Valitse yksittäisen kuvan näyttöaika kuvaesityksessä." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Kuvia zoomataan ja panoroidaan kuvaesityksen aikana." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Näytä kuvaesityksen kuvat satunnaisessa järjestyksessä." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Tämä osio sisältää säähän liittyviä asetuksia." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää säätietojen asetuksia." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Valitse enintään kolme sijaintia, joiden säätiedot näytetään." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Valitse sään oletustietolähde. Muokkaa tietolähteen asetuksia lisäosien hallinnasta." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Osio sisältää palveluiden toimintaan liittyviä asetuksia." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Tämä kategoria sisältää palveluiden asetuksia." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Nimi, jolla tämä laite näytetään erilaisissa verkkopalveluissa." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Tämä kategoria sisältää UPnP-palvelun asetukset. UPnP tunnetaan monissa viihde-elektroniikkalaitteissa nimellä DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Kytkee UPnP-palvelimen käyttöön. Mahdollistaa Kodin mediakirjaston sisällön suoratoiston UPnP-päätteillä." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Ilmoita UPnP-päätteille suoritettavista manuaalisista ja automaattisista Kodin kirjastopäivityksistä." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktivoi UPnP-päätteen, joka mahdollistaa median suoratoiston Kodiin UPnP-palvelimelta ja toiston etäohjauksen UPnP:n välityksellä." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Kytkee UPnP-ohjauspisteen käyttöön. Mahdollistaa median suoratoiston ja toiston etäohjauksen Kodista UPnP-päätteille." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää verkkopalvelimen ja sovelluksen etäohjauksen asetuksia." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Anna etäkäyttäjien ohjata sovellusta sisäänrakennetun palvelimen välityksellä. Älä paljasta palvelimen porttia Internetiin." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Määritä verkkopalvelimen portti." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Aseta palvelimen käyttäjätunnus. Vaaditaan käytettäessä tunnistautumista." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Aseta palvelimen salasana. Vaaditaan käytettäessä tunnistautumista." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Valitse käytettävä web-käyttöliittymä lisäosien hallinnasta." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää etäohjauksen asetuksia." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Salli tämän laitteen sovellusten ohjaus JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP -protokollien tai tapahtumapalvelimen välityksellä ilman tunnistautumista." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Määritä etäohjauksen portti." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Määritä etäohjauksen porttialue." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Määritä samanaikaisesti yhdistettyjen päätteiden enimmäismäärä." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Salli verkon sovellusten ohjaus JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP -protokollien tai tapahtumapalvelimen välityksellä ilman tunnistautumista. Tämä mahdollistaa sovelluksen ja sitä kautta laitteen täyden hallinnan kenelle tahansa samassa verkossa. Älä koskaan paljasta näitä liittymiä Internetiin." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Ensimmäisen toiston viive (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Jatkuvan toiston viive (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Tämä kategoria sisältää mm. AirPlay-tuen edellyttämän Zeroconf-verkkomäärityspalvelun asetukset." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Sallii muiden verkon laitteiden havaita käytössä olevat palvelut Zeroconf-tekniikan avulla." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Mahdollistaa sisällön vastaanoton muilta AirPlay-yhteensopivilta laitteilta ja sovelluksilta." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Käytä AirPlay-salasanasuojausta." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Aseta AirPlay-salasana." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää SMB (Samba) -päätteiden asetukset." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jos verkossa on WINS-palvelin, syötä tähän sen IP-osoite. Muutoin jätä tyhjäksi." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jos verkossa on WINS-palvelin, syötä tähän sen työryhmän nimi. Muutoin jätä tyhjäksi." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Tämä osio sisältää laitteen, johon sovellus on asennettu, järjestelmäasetuksia." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Lähettää palvelimelle automaattisesti Wake-on-LAN (WOL) -herätyskomennon, juuri ennen kuin jaettuja tiedostoja tai palveluita yritetään käyttää." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Muuttaa sovelluksen näyttötapaa valitulla näytöllä. Joko ikkunassa tai koko näytössä." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Muuttaa käyttöliittymän näyttöön käytettävää resoluutiota." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Muuttaa käyttöliittymän näyttöön käytettävää virkistystaajuutta." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Käyttää varsinaisen koko näytön tilan sijaan koko näytön ikkunaa. Tästä on hyötyä erityisesti useita näyttöjä sisältävissä kokoonpanoissa, jolloin muiden sovellusten samanaikainen käyttö on sujuvampaa. Koko näytön ikkuna vaatii enemmän suorituskykyä ja heikommissa laitteistoissa se voi vaikuttaa toiston sujuvuuteen." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Usean näytön kokoonpanoissa pimennetään näytöt, joilla sovellusta ei näytetä." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää NFS-päätteen käyttöön liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibroi käyttöliittymä muuttamalla yliskannausta. Käytä tätä, jos kuva on näytöllesi liian suuri tai pieni." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Salli useiden taustajärjestelmien kanavanumeroinnit. Huomioi, että \"Kaikki kanavat\" -ryhmä saattaa tällöin sisältää useita kanavia samalla numerolla, jolloin kanavien vaihto numeron perusteella ei välttämättä toimi tässä ryhmässä oikein." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Käytä rajoitettua väriavaruutta (16-235) täyden väriavaruuden sijaan (0-255). Rajoitettu väriavaruus soveltuu HDMI-televisioille, jotka eivät tue täyttä väriavaruutta. Käytä täyttä väriavaruutta tietokoneiden näytöille ja muille yhteensopiville näyttölaitteille nähdäksesi syvät tummat sävyt." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää ääniulostulon asetuksia." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Valitse miten ääniulostulon ominaisuudet määritetään. [Kiinteä] Ulostulo lukitaan pysyvästi määritetylle näytteenottotaajuudelle ja kaiutinasetelmalle, lähdemateriaalista riippumatta. [Paras osuma] Ulostulo määritetään mahdollisimman tarkasti lähdemateriaalia vastaavaksi. [Optimoitu] Ulostulo määritetään toiston käynnistyessä, eikä sitä muuteta, jos lähdemateriaalin ominaisuudet muuttuvat." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Valitse ääniliitännän tukema kanavamäärä tai kaiutinmäärä, jos käytetään analogisia liitäntöjä. Asetus ei vaikuta äänen läpivientiin. Huomioi: S/PDIF tukee vain 2.0 kanavia, joskin sen kautta voidaan silti siirtää läpivientiin sopivassa muodossa oleva monikanavaääni." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Tehosta 2-kanavaiseksi miksattavien AC3-ääniraitojen voimakkuutta." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Käytetään, kun halutaan miksata 2-kanavainen stereoääni määritettyä kanavamäärää vastaavaksi." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Valitse, jos vahvistimesi tukee Dolby Digital (AC3) -äänen dekoodausta." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Valitse, jos vahvistimesi tukee DTS-äänen dekoodausta." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Valitse dekoodatulle äänelle käytettävissä olevien äänikanavien/kaiuttimien enimmäismäärä. Jos käytetään optista/koaksiaalista digitaalista äänilähtöä, tulee asetuksena olla 2.0." + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Tämä sallii pakatun äänen, esim. Dolby Digital (AC3) ja DTS, läpiviennin erilliselle vahvistimelle ilman dekoodausta. AudioEngine-äänimoottorin pääte, esim. VideoPlayer, voi kuitenkin joissakin tapauksissa päättää dekoodata äänivirran itse. Esim. VideoPlayer ei käytä läpivientiä suoratoistoille, eikä näytön virkistystaajuuteen tahdistetulle toistolle." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Valitse, jos vahvistimesi tukee Dolby TrueHD -äänen dekoodausta." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Valitse, jos vahvistimesi tukee DTS-HD-äänen dekoodausta." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Valitse dekoodatun äänen, kuten MP3:n toistoon käytettävä äänilähtö." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Valitse dekoodaamattomien äänimuotojen toistoon käytettävä äänilähtö. Näitä ovat alla olevista vahvistinasetuksissa määritetyt muodot." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Määritä käyttöliittymän äänet, kuten valikot ja tärkeät ilmoitukset." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää ohjauslaitteiden asetuksia." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Muokkaa liitettyjen oheislaitteiden asetuksia." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Kun käytössä, näppäimistön nuolinäppäimet liikuttavat virtuaalinäppäimistön valintaa. Muutoin ne liikuttavat tekstinsyötön osoitinta." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Ohjaa käyttöliittymää hiirellä tai kosketusnäytöllä. Huomioi: Jos asetus poistetaan käytöstä, ei sovellusta voida ohjata, jos laitteeseen ei ole kytketty näppäimistöä tai muuta ohjainlaitetta." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Käytä peliohjainta käyttöliittymän ohjaukseen." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Tämä kategoria sisältää Internet-yhteysasetukset. Myös oletusarvoinen web-käyttöliittymä voidaan valita täältä." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jos Internet-yhteytesi käyttää välityspalvelinta, määritä se tässä." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Määritä käytettävän välityspalvelimen tyyppi." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Määritä välityspalvelimen osoite." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Määritä välityspalvelimen portti." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Määritä välityspalvelimen käyttäjätunnus." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Määritä välityspalvelimen salasana." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Tämän avulla voidaan rajoittaa sovelluksen verkkoyhteyden käyttöä käytettäessä rajoitettua Internet-yhteyttä." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Tämä kategoria sisältää virransäästön asetuksia." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Sammuta näyttö laitteen oltua määritetyn ajan käyttämättömänä. Hyödyllinen televisioille, jotka katkaisevat virran näyttösignaalin katkettua." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Aseta aika, joka odotetaan ennen määritetyn sammutustoiminnon suoritusta." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Valitse toiminto, joka suoritetaan määritetyn sammutusviiveen kuluttua." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Tämä kategoria sisältää vianselvitysasetuksia tapahtuma- ja suorituslokien käyttöön. Yksityiskohtaisimmat vianetsintätiedot saat ottamalla komponenttikohtaiset vianetsintälokit käyttöön." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Käytä vianselvityslokia tai poista se käytöstä. Hyödyllinen vianselvityksessä." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Valitse kansio, johon kuvankaappaukset tallennetaan." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Ottaa laajan kirjauksen muista kirjastoista käyttöön vianselvityslokia varten." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää käytön eston asetuksia." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Tästä voit ottaa käytön eston käyttöön tai poistaa sen käytöstä ja määrittää PIN-koodin. Voit myös määrittää sovelluksen lukittavat alueet." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Jos käytössä, on käytön eston lukituskoodi syötettävä sovelluksen avaamiseksi." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Määrittele uusintayritysten enimmäismäärä ennen sovelluksen sulkua." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää välimuistin asetuksia." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Käytä välimuistia toistettaessa videota, ääntä tai DVD-videota kiintolevyltä." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Käytä välimuistia toistettaessa videota DVD-levyltä." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Käytä puskurointia lähiverkon videotoistolle." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Käytä puskurointia Internet-videotoistolle." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Käytä välimuistia toistettaessa ääntä DVD-levyiltä." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Käytä puskurointia lähiverkon äänitoistolle." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Käytä puskurointia Internet-äänitoistolle." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Käytä välimuistia toistettaessa DVD-videota DVD-levyltä." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Käytä välimuistia toistettaessa DVD-videota lähiverkosta." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Käytä puskurointia tuntemattomien tyyppien Internet-toistolle." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tietoja ei vielä ole." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Määritä käytettävä ohjain." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Suorita Kodi-avustaja aina, jotta Kodi voidaan käynnistää kaukosäätimellä." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Määritä yleiskaukosäätimen painikeketjujen välinen viive." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Määritä säätietojen sijainnit ja muut valitun lisäosan asetukset." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Etsi UPnP-palvelimen toimittamia ulkoisia tekstityksiä. Tämä voi kuormittaa prosessoria, tiedostojärjestelmää ja verkkoa merkittävästi." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "VDPAU-mikserin ohitus pienentää kuormitusta heikkotehoisilla laitteilla, mutta heikentää kuvanlaatua hieman." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Virallisten lisäosien päivityslähde" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Oletusarvoisesti virallisista jakeluvarastoista asennettujen lisäosien automaattinen päivitys yksityisistä varastoista estetään. Esim. lisäosien beta-varastosta päivitystä varten tämä asetus voidaan vaihtaa valintaan [Kaikki jakeluvarastot] (huomioi, että tämä on turvattomampi vaihtoehto ja sen käyttöönotto voi aiheuttaa yhteensopivuusongelmia ja kaatuilua)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Ohjelmaoppaan kohteesta suoritettava toiminto: [Näytä sisältövalikko] avaa sisältövalikon suoritettavilla toiminnoilla. [Vaihda kanavalle] vaihtaa välittömästi ohjelman kanavalle. [Näytä tiedot] näyttää tarkemmat tiedot juonella ja lisävalinnoilla. [Tallenna] ajastaa kohteen tallennuksen. [Älykäs valinta] valitsee toiminnon automaattisesti sen perusteella, onko tapahtuma mennyt, käynnissä vai tulevaisuudessa." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Näytä sisältövalikko" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Vaihda kanavalle" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Näytä tiedot" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Tallenna" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Valitse tämä, jos äänilähtö tukee vain Dolby Digital 5.1 (AC-3) -monikanavaääniä esim. S/PDIF-liitännän välityksellä. Älä käytä asetusta, jos järjestelmäsi tukee PCM-monikanavaääntä HDMI-liitännän välityksellä." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Määritä videoiden käsittely ja kiihdytys. Tämä sisältää mm. dekoodauksen ja skaalauksen." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Näyttää kaikki nykyiseen käyttäjäprofiiliin liittyvät lokimerkinnät eri kirjauslaajuuksien näyttövalinnoilla." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Valitse virtuaalinäppäimistön näppäimistöasettelut." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Kun käytössä, suositaan VAAPI-kiihdytystä, joka pienentää prosessorin kuormitusta. Jos esiintyy sovelluksen nykimistä tai kaatuilua, poista asetus käytöstä." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Televisio vaihdetaan automaattisesti suljetun muistutuksen ohjelman kanavalle automaattisesti." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Järjestä kanavaryhmät tuastajärjestelmien ilmoittamien järjestysten mukaan. Jos käytössä, ryhmiä ei voida järjestää ryhmähallinnassa." + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Valitse laitteistonäppäimistön näppäimistöasettelu." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Vain viralliset jakeluvarastot (oletus)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Kaikki jakeluvarastot" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Käytä seuraavan ohjelman automaattista toistoa, kun toistetaan menneiden lähetysten catchup- tai VOD-tilausvideokanavia. Huomioi, että catchup ja VOD toimivat vain kanavan toimittajan tukiessa niitä." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Määritä äänenvoimakkuuden säätöpykälien määrä." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Sallittujen listan avulla käyttäjä voi valita mitkä näyttötilat ovat tai eivät ole käytettävissä" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Sallii 3:2 pulldown -virkistystaajuudet (23,976 FPS videon toisto 59,94 Hz tai 24 FPS videon toisto 60 Hz näytöllä). Asetuksesta voi olla hyötyä, jos näyttö ei tue 23,976 Hz tai 24 Hz virkistystaajuuksia." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Sallii kaksikertaiset virkistystaajuudet (29,97 FPS videon toisto 59,94 Hz tai 30 FPS videon toisto 60 Hz näytöllä). Asetuksesta voi olla hyötyä, jos näyttö ei tue 29,97 Hz tai 30 Hz virkistystaajuuksia." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Tapahtumaloki pitää kirjaa tapahtumista, kuten päivityksistä sekä erilaisista tapahtumista ja toiminnoista." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Ilmoitustapahtumat kuvaavat tyypillisiä järjestelmän tai käyttäjän suorittamia prosesseja ja toimintoja." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskooppinen 3D-tila/nykyinen" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskooppinen 3D-tila" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Allekkain" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Vierekkäin" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyfinen punainen/syaani" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyfinen vihreä/magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Lomitettu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Laitteistopohjainen" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskooppinen/2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyfinen keltainen/sininen" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Ruudukko" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Stereoskooppisten 3D-videoiden toistotila" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Kysy" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Enimmäisnäytteenottotaajuus S/PDIF-liitännälle tai näytteenottotaajuus kiinteälle ulostulomääritykselle." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Ensisijainen tila" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Elokuvaa vastaava (automaattinen tunnistus)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Poista stereoskooppinen 3D-tila käytöstä toiston päättyessä" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Valitse toistotila" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Valitse stereoskooppinen 3D-tila" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Valitse vaihtoehtoinen tila..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Elokuvaa vastaava" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Valitse miten ääni alasmiksataan, esim. 5.1 - 2.0.[CR][Käytössä] Säilyttää lähteen äänenvoimakkuuden, mutta pakkaa dynaamisen alueen.[CR][Ei käytössä] Säilyttää lähteen dynaamisen alueen, mutta äänenvoimakkuus pienenee. Huomioi: Dynaaminen alue (ts. dynamiikka) tarkoittaa äänilähteen hiljaisimpien ja kovimpien äänien välistä eroa. Käytä asetusta, jos elokuvien puheäänet kuulostavat liian hiljaisilta." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Valitse kirjastot, joiden laajat tiedot kirjataan vianselvityslokiin." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Videon stereoskooppinen 3D-tila" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Käännä stereoskooppinen 3D-tila (vaihda silmät)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Valitse stereoskooppisten 3D-videoiden toistotila.[CR][Kysy] Ohjelma kysyy toistotavan tapauskohtaisesti.[CR][Ensisijainen] Käyttää asetusten 'Järjestelmä > Näyttö' -osiossa määritettyä asetusta.[CR][Monoskooppinen/2D] Toistaa videon mono/2D-tilassa.[CR][Älä huomioi] Poistaa kaiken stereoskooppisen 3D-käsittelyn käytöstä." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Käytössä] Palauttaa käyttöliittymän (ja jotkin televisiot) 2D-tilaan videotoiston pysähtyessä.[CR][Ei käytössä] Käyttöliittymä ja televisio pysyvät stereoskooppisessa 3D-tilassa. Jos videotoistolistassa on 3D- ja 2D-sisältöä, pysyy käyttöliittymä 3D-tilasssa myös 2D-toiston aikana." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Vaihtaa käyttöliittymän stereoskooppista 3D-tilaa." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Stereoskooppisen 3D-median, kuten videoiden ensisijainen toistotila." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Sallii äänenvoimakkuuden etäohjauksen AirPlay-päätteiltä." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Käytä videotiedostojen laitteistodekoodausta." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Tekstitysten syvyys stereoskooppisessa 3D-tilassa" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Määrittää tekstitysten näyttösyvyyden stereoskooppisissa 3D-videoissa. Korkeammalla arvolla tekstitys näyttää olevan lähempänä katsojaa." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Määrittää käyttöliittymän elementtien luminanssihuipun näytön ollessa HDR PQ -tilassa. Tämä koskee kuvaruutuvalikkoa, tekstityksiä ja muita alunperin SDR-tasoisia graafisia kohteita." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Rajoittaa käyttöliittymän resoluutiota muistin säästämiseksi. Asetus ei vaikuta videotoistoon ja sen käyttöönotto vaatii sovelluksen uudelleenkäynnistyksen." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Sallii videoiden ja kuvien esityksen AirPlay-tekniikan välityksellä. Asetus on poistettava käytöstä iOS 9 ja uudemmilla päätteillä, jos halutaan suoratoistaa musiikkia AirPlay-tekniikan välityksellä. Videoiden ja kuvien esitystä tuetaan vain iOS 8.x ja vanhemmilla päätteillä." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoskooppisen 3D-tehosteen voimakkuus" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Määrittää stereoskooppisen 3D-tehosteen voimakkuuden käyttöliittymässä. Tämä tapahtuu muokkaamalla käyttöliittymän syvyysvaikutelmaa ja mitä korkeampi arvo on, sitä enemmän elementit \"ponnahtavat\" ulos näytöstä. [Nolla] Poistaa stereoskooppisen 3D-tehosteen käytöstä käyttöliittymässä.[CR]Hyvää käyttökokemusta varten arvon tulisi olla pienillä näytöillä korkeampi ja suurilla matalampi. Huomioi, että kaikki ulkoasut eivät tue ominaisuutta." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Määrittää näytönohjainajurin käyttämien esityspuskureiden määrän. Valitse arvoksi 2 tai 3, riippuen siitä käytetäänkö kaksois- vai kolmoispuskurointia." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Sävykartoitus" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "Ei käytössä" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Sävykartoituksen parametri" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Värinhallinta" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Käytä näyttöprofiilia tai 3D-hakutaulukkoa mahdollisimman tarkan väritoiston saavuttamiseksi." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Värinhallinnan tila" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Käytä ennalta laskettua 3D-hakutaulukkoa videoiden värikorjaukseen tai laske muunnokset jokaiselle videolle erikseen näyttölaitteesi profiilin perusteella. Ennalta laskettu 3D-hakutaulukko on parempi vaihtoehto, koska se hyödyntää ArgyllCMS-järjestelmän edistyneitä ominaisuuksia ja korkeaa tarkkuutta. Näyttöprofiiliin perustuva korjaus on hyödyllinen erilaisten määritysten testaukseen tai asetusten, joille ei ole määritettyä 3D LUT -tiedostoa, jäljittelyyn." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT (3D-hakutaulu)" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Valitse oletusarvoisesti käytettävä 3DLUT-tiedosto. Jos sama kansio sisältää useita tiedostoja, voidaan käytettävän tiedosto valita kuvaruutuvalikosta toiston aikana. Tämä mahdollistaa useiden erilaisten näyttöprofiilien hyödyntämisen eri katselutiloille ja lähdemateriaaleille (esim. gamma 2.2 valoisalle katseluympäristölle ja 2.4 hämärälle)." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-näyttöprofiili" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Näyttöprofiilin avulla voit muokata toiston aikaisia videoparametreja, kuten gammaa, väri- ja valkotasapainoa. Parametrien perusteella luodaan ICC-lähdeprofiili, joka liitetään tässä määritettyyn ICC-profiiliin. Tämä tuki on kokeellinen, eikä mahdollista mustan sävyjen säätöä lähemmäs näytön natiivia mustaa (aiheuttaen korostetun mustan tason), eikä valkoisen tason skaalausta valittaessa joku muu kuin näytön natiivi valkotasapaino (voit pyrkiä kiertämään tämän säätämällä videon kirkkautta alaspäin leikkautumisen välttämiseksi)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Valkopiste" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Videon valkopisteen muuttamisesta D93:ksi on hyötyä vanhan japanilaisen NTSC-materiaalin kanssa, koska se näyttää punertavalta D65-näytöltä katsottuna. Säädä videon kirkkautta alhaisemmaksi, jotta kirkkaimmat sävyt erottuvat toisistaan." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Päävärit" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Valitse lähdemateriaalin värikoordinaatit. Vanhempi teräväpiirtomateriaali voi olla käsitelty BT.601-standardin näytöillä." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma-tila" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Valitse gamma-käyrän tyyppi. BT.1886 huomioi näytön mustan ja valkoisen tasot välttäen havainnollisen leikkautumisen. Käytä tulon poikkeamaa samanlaiseen käyrään manuaalisesti määritellyllä tehollisella gammalla. Lähdön poikkeama sallii havainnollisen leikkautumisen, mutta sillä voidaan kompensoida vääriä masterointiasetuksia, jotka johtavat liian kirkkaisiin tummiin sävyihin. Ehdoton gamma huomioi näytön mustan tasoja lainkaan ja leikkaa tummia sävyjä kaikilla näytöillä, joiden mustan taso on nollan yläpuolella." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma valitulle gamma-käyrätyypille. Tulo- ja lähtöpoikkeamaa varten 50 %:n tulos vastaa absoluuttista gamma-käyrää, jolla on tämä gamma-arvo." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Hakutaulun koko" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Määritä 3D-hakutaulun resoluutio. Käytä pienempää resoluutiota nopeaan esikatseluun ja korkeampaa tarkempaan kuvaan. Korkean resoluution käyttöönotto voi kestää hetken, kun parametrejä muutetaan tai uuden videon toisto alkaa." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Parantaa videon laatua käyttämällä 10-bittisiä videopintoja SDR (Standard Dynamic Range) -videolle.[CR][Automaattinen tunnistus] Ottaa 10 bitin käyttöön SDR: lle vain, jos liitetty näyttö tukee HDR: ää.[CR][Aina] Ottaa käyttöön 10 bitin SDR: lle vaikka liitetty näyttö ei tue HDR: ää.[CR][Ei koskaan] Älä käytä 10-bittistä SDR: ää.[CR]HDR-läpivientitila käyttää aina 10-bittistä asetuksesta riippumatta." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT (3D-hakutaulu) -tiedosto" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profiili" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Tulon poikkeama" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Lähdön poikkeama" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Ehdoton" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standardi)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japanilainen NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Vähentää RGB-muunnoksesta tai muusta käsittelystä johtuvaa värien porrastumista lisäämällä kuvaan kohinaa. Asetus voidaan poistaa käytöstä heikkotehoisissa laitteistoissa tai Kodin käyttäessä rajoitettua RGB-lähtöä, eikä videon käsittely ole tarpeen." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Värien koostamisen tarkkuus bitteinä. Käytä korkeinta asetusta, jolla värien porrastuminen ei näy. Oletusarvoa 8 suositellaan useimmille järjestelmille. Jos näytönohjaimesi on määritetty skaalaamaan RGB-tasoja tai käytät kannettavan tietokoneen näyttöä, saattaa 7 tai 6 bittiä poistaa porrastumista paremmin. Alemmat asetukset on tarkoitettu vain koekäyttöön, jotta voidaan todeta asetuksen toimivan ja pikselikoon vastaavan näytön resoluutiota." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää musiikkikirjaston asetuksia." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää musiikkitiedostojen listausasetuksia." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Tämä kategoria sisältää AirPlay-palvelun asetuksia." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Tämä kategoria sisältää näyttöasetuksia." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Asenna päivitykset automaattisesti" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Ilmoita, mutta älä asenna päivityksiä" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Älä tarkista päivityksiä koskaan" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Tämä kategoria sisältää lisäosiin ja niiden käyttöön liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Määritä lisäosien automaattinen päivitys." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Näytä ilmoitus, kun lisäosa on päivitetty." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Hallitse lisäosien ohessa automaattisesti asennettuja tukikirjastoja ja moduuleja. \"Hylätyiksi\" merkityt kohteet eivät ole enää käytössä ja ne voidaan poistaa turvallisesti." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Näytä parhaillaan taustalla suoritettavat lisäosat." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Salli tuntemattomat lähteet" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Salli lisäosien asennus tuntemattomista lähteistä." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Lisäosien asennus tuntemattomista lähteistä on poistettu turvallisuussyistä käytöstä." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Lisäosat voivat käyttää laitteelle tallennettuja henkilökohtaisia tietoja. Hyväksymällä tämän olet itse vastuussa kaikista tiedonmenetyksistä, epänormaalista toiminnasta tai laitteelle aiheutuvista vahingoista. Haluatko jatkaa?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Korkealaatuinen alasskaalaus" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Käytä korkealaatuista kuvien alasskaalausta (kasvattaa keskusmuistin varausta ja vaikuttaa suorituskykyyn jonkin verran)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Protokollan enimmäisversio" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Määrittää SMB-protokollan enimmäisversion, jota käytetään yhteyksien muodostukseen. SMBv2-pakotus tai SMBv1-yhteensopivuus voi olla tarpeen vanhempien verkkokiintolevyjen ja Windows-jakojen kanssa." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Pääte" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Protokollan vähimmäisversio" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Aseta yhteydenmuodostukseen neuvoteltava SMB-protokollan vähimmäisversio. SMBv2-pakotus voi olla joissakin järjestelmissä tarpeellista ja vain SMBv2.1 ha SMBv3 tukevat suuria yli 64 kilotavun MTU-paloja." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Käytä perinteistä suojausta" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Pakottaa käyttöön tieturvaltaan heikon SMBv1-suojauksen yhteensopivuuden takaamiseksi joidenkin Wi-Fi-reitittimien ja NAS-laitteiden USB-jako-ominaisuuksien kanssa." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Kuka tahansa, jolla on pääsy web-käyttöliittymään voi hallita sovellusta ja sitä kautta myös tätä laitetta täysin ja sen vuoksi sitä ei tule koskaan paljastaa Internetiin. Toiminnolle tulisi asettaa salasana alla. Haluatko jatkaa?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Nämä palvelut eivät tarjoa tunnistautumista eivätkä salausta. Kuka tahansa, jolla on pääsy niihin voi hallita sovellusta ja sitä kautta myös tätä laitetta täysin ja sen vuoksi niitä ei tule koskaan paljastaa Internetiin. Toiminnolle tulisi asettaa salasana alla. Haluatko jatkaa?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Kuka tahansa, jolla on pääsy web-käyttöliittymään voi hallita sovellusta ja sitä kautta myös tätä laitetta täysin ja sen vuoksi toiminnolle tulisi asettaa salasana. Haluatko varmasti poistaa tunnistautumisen käytöstä?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Jos tunnistautuminen on otettu palvelimella käyttöön, on myös salasana syötettävä." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Sinun on syötettävä salasana ennen kuin palvelimen tunnistautumista voidaan ottaa käyttöön." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 ja suuri MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Poista kaikki hylätyt lisäosat" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Poista kaikki moduulit ja tukikirjastot, jotka on asennettu automaattisesti ja jotka ovat hylätyssä tilassa." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Hylätyt lisäosat" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Seuraavat hylätyt lisäosat poistettiin järjestelmästäsi: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Poistettavia hylättyjä lisäosia ei ole." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Ottaa SSL-salauksen käyttöön verkkopalvelimelle. Varmenne special://userdata/server.pem ja avain special://userdata/server.key on luotava manuaalisesti." + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "elokuva" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "elokuvaa" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "sarja" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "sarjaa" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "kausi" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "kautta" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "jakso" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "jaksoa" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "musiikkivideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "musiikkivideota" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "kokoelma" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "kokoelmaa" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videota" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musiikki" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musiikkia" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "esittäjä" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "esittäjää" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albumi" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumia" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "kappale" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "kappaletta" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(näkörajoitteisille)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(ohjaajan kommentit)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(ohjaajan kommentit 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Viimeksi käytetty profiili" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Selaa kohteeseen" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Valitse, jos vahvistimesi tukee Dolby Digital Plus (E-AC3) -äänen dekoodausta." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Määritä käyttöliittymän resoluution rajoitus" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-soitin" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Haluatko pysäyttää etälaitteen toiston?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Määritä äänienkooderin asetukset, kuten laatu ja pakkaustaso" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajaton" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Määrittää miten Blu-ray-levyt ladataan ja toistetaan. Huomioi, että joitain Blu-ray-valikoita ei tueta täysin, eivätkä ne välttämättä toimi oikein." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Esteettömyys" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Tämä kategoria sisältää tekstitysten asetukset." + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Suosi näkörajoitteisten ääniraitaa" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Suosi näkörajoitteisille tarkoitettua ääniraitaa muiden samankielisten ääniraitojen sijaan." + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Suosi kuulorajoitteisten ääniraitoja" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Suosi kuulorajoitteisille tarkoitettua ääniraitaa muiden samankielisten ääniraitojen sijaan." + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Suosi kuulorajoitteisten tekstityksiä" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Suosi kuulorajoitteisille tarkoitettua tekstitystä muiden samankielisten tekstitysten sijaan." + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Suosi oletusääniraitoja" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Suosi oletusarvoisiksi merkittyjä (ensisijaista kielivalintaa vastaavia) ääniraitoja korkealaatuisempien (kanavamäärä, koodekki...) ääniraitojen sijaan." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Määrittää eteen- ja taaksepäin tapahtuvien siirtojen pituudet. Jos siirtosuunnalle määritetään useita siirtopykäliä, voidaan niitä ketjuttaa siirtopainikkeen peräkkäisillä, määritetyn siirtoviiveen sisällä suoritetuilla painalluksilla. Voit määrittää eri suunnille eri pituiset siirtymät." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Määrittää siirtopainikkeen painallusten välisen viiveen, jonka sisällä tehdyt painallukset ketjutetaan. Toimii vain älykkään siirron kanssa (kun on määritetty useita suuntakohtaisia siirtopykäliä)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Pura kappaleiden pienoiskuvat videotiedostoista" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Pura pienoiskuvat näytettäväksi kappaleet/kirjanmerkit-valikossa. Tämä voi lisätä prosessorin kuormitusta." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Käytä WS-Discovery-palvelua" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Mahdollistaa SMB-palveluhaun WS-Discovery-protokollan avulla." + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]WS-Discovery-komponentille[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS-protokollan versio" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS-protokollan versio, jota käytetään NFS-yhteyksien muodostukseen." + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Tietopalan koko" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS-palakoko" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "NFS-yhteyksissä käytettävä tietopalan koko." + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB-palakoko" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "SMB-yhteyksissä käytettävä tietopalan koko." + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Puskurointi" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Tämä kategoria sisältää paikallisten ja verkkotiedostojen sekä Internet-striimien puskurointiasetukset." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Puskurin tila" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Määritä mediasisältö puskuriin." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Muistin koko" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Keskusmuistin puskurin koko megatavuina. Arvo nolla pakottaa puskuroinnin tallennusmedialle, joka ei ole flash-muistia käyttäville tallennusmedioille (eMMC, SD-kortit, SSD) suositeltavaa." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Lukukerroin" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Määrittää välimuistin täyttönopeuden kaavalla median bittinopeuden keskiarvo x lukukerroin. Korkeammalla kertoimella välimuisti täyttyy nopeammin, mutta korkeammat kertoimet voivat aiheuttaa joillakin laitteilla prosessorin kuormituspiikkejä, ruuhkauttaa yhteyden ja heikentää suorituskykyä.[CR][Adaptiivinen] Käyttää välimuistin tasoon perustuvaa dynaamisesti laskettua lukukerrointa." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Käytettävä tietopalan koko kun tiedostojärjestelmä tai protokolla ei pakota omaa arvoaan (esim. NFS korvaa tämän omalla arvollaan)." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Ei puskuria" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Puskuroi vain todelliset Internet-striimit, kuten HTTP ja HTTPS" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Puskuroi kaikki Internet-tiedostojärjestelmät, kuten FTP ja WebDAV" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Puskuroi kaikki verkkotiedostojärjestelmät, kuten SMB ja NFS" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Puskuroi kaikki tiedostojärjestelmät, mukaan lukien paikalliset tiedostot" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Puskuroi koko tiedoston levylle" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiivinen" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} t" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} kt" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} Mt" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} Gt" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekunti" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekuntia" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Ääni-/videojonon kesto" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Ääni-/videojonojen kestot sekunteina. Kesto määrittää muistissa säilytettävän tiedon määrän." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Videojonon enimmäiskoko" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Rajoittaa videojonolle käytettävää muistin enimmäismäärää. Varattavan muistin määrä riippuu videon bittinopeudesta ja jonon pituudesta. Kun rajoitus saavutetaan, jonon pituutta lyhennetään tarpeen mukaan." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Näytä \"Kaikki kohteet\" -valinta" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Näyttää mediakirjastossa \"Kaikki kohteet\" -valinnat, kuten \"Kaikki albumit\" tai \"Kaikki kaudet\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Rajoita käyttöliittymän päivityksiä toiston aikana" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Rajoittaa käyttöliittymän ruudunpäivitysnopeutta (fps) videotoiston aikana. Tämä vähentää prosessorin kuormitusta ja voi korjata käyttöliittymän näytöstä aiheutuvia toisto-ongelmia." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "A/1 - Amerikat, Itä- ja Kaakkois-Aasia. B/2 - Afrikka, Lähi-Itä, Lounais-Aasia, Eurooppa, Australia ja Uusi-Seelanti. C/3 - Keski-Aasia, Manner-Kiina, Mongolia, Etelä-Aasia, Valko-Venäjä, Venäjä, Ukraina ja Kazakstan. ABC/FREE - Epävirallinen, ns. aluekooditon/maailmanlaajuinen levy." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Oma arvio" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Ei arviota" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Arvioi" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Tietolähteen valinta" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Valite tietolähde" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Esiintymiset" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videoraita" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Kuvakulma" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rooli" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkesteri" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Sanoittaja" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remiksaaja" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Sovittaja" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Teknikko" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ-mikseri" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Miksaaja" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[puuttuu]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumin esittäjät" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Kappaleen ja albumin esittäjät" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Kaikki tekijät" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Kaikki roolit" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Musiikkirjaston täytyy pävittää tagit tiedostoista. Haluatko päivittää nyt?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Noudetaanko albumeille ja esittäjille laajempia tietoja? Tämä voi kestää jonkin aikaa, jonka vuoksi haluat ehkä tehdä tämä myöhemmin" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Tutkitaanko tagit täysin, vaikkei musiikkitiedostoissa havaittu muutoksia?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Määritä oletustietolähde" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Määritä tälle esittäjälle" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Määritä kaikille näytettäville esittäjille" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Määritä tälle albumille" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Määritä kaikille näytettäville albumeille" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Käytetäänkö tietolähdettä kaikille tässä näyttäville esittäjille?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Käytetäänkö tietolähdettä kaikille tässä näyttäville albumeille?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Käytetäänkö tietolähdettä kaikille esittäjille ja tyhjennetäänkö kaikki aiemmat esittäjäkohtaiset asetukset?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Käytetäänkö tietolähdettä kaikille albumeille ja tyhjennetäänkö kaikki aiemmat albumikohtaiset asetukset?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Haluatko päivittää kaikkien näiden kohteiden tiedot nyt?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Haluatko päivittää tämän kohteen tiedot nyt?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Levykokoelmat" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Kaikki levyt" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Levyn nimi" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Levymäärä" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Alkuperäinen vuosi" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Alkuperäinen päiväys" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Julkaisutila" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Lisättiin toistolistan loppuun" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Lisättiin toistolistalle seuraavaksi toistettavaksi" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Tämä osio sisältää mediatoiston asetuksia." + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Tämä osio sisältää median lähteisiin, tietojen keräykseen, säilytykseen, esitykseen ja selaukseen liittyviä asetuksia." + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Tämä osio sisältää käyttöliittymään vaikuttavia ja käyttöliittymän/järjestelmän ohjaukseen liittyviä asetuksia." + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Tämä kategoria sisältää videotoiston asetuksia." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Tämä kategoria sisältää musiikin toiston asetuksia." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Tämä kategoria sisältää kuvaesityksen toiston asetuksia." + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Tämä kategoria sisältää äänen ja tekstitysten kieli- ja esteettömyysasetukset." + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Tämä kategoria sisältää videoiden tietojen keräykseen, säilytykseen, esitykseen ja selaukseen liittyviä asetuksia." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Tämä kategoria sisältää musiikin tietojen keräykseen, säilytykseen, näyttöön ja selaukseen liittyviä asetuksia." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Tämä kategoria sisältää kuvien tietojen näyttöön ja selaukseen liittyviä asetuksia." + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Tämä kategoria sisältää mediakirjaston tietokantojen asetuksia." + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Tämä kategoria sisältää muita käyttöliittymän ja ulkoasun asetuksia." + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Avaa visualisoinnin automaattisesti äänitoiston alkaessa" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Tämä kategoria sisältää videotoiston lisäasetukset." + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Pura pienoiskuvat videotiedostoista" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Näytä kuvien EXIF-tiedot" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Havaitut EXIF-tiedot (esim. päiväys, kellonaika, käytetty kamera ja objektiivi) näytetään." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Unohda katselutilanne" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Vie musiikkikirjasto" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Yksittäinen tiedosto" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Erillinen tiedosto joka kohteelle" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Kirjaston kansioihin" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Valitse vientitapa" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Kohdekansio" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Vietävät kohteet" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Sisällytä mediakuvitukset, kuten pienois- ja fanart-kuvat" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Sisällytä myös kohteet, joiden tietoja ei ole noudettu (NFO-tiedostomallien luomiseksi)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Vie tiedot NFO-tiedostoihin" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Vie tiedot NFO-tiedostoihin (nyt viedään vain esittäjäkansiot)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Kappaleiden esittäjät" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Muut esittäjät" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Kirjastokansioihin ei voida viedä, koska järjestelmän esittäjätietojen kansiota ei ole määritetty" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Tietoja ei voida viedä, koska kohdekansiota ei ole olemassa" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Vie" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Haluatko käyttää paikallisia esittäjätietoja (NFO) ja kuvatiedostoja? Määritä näiden esittäjäkansioiden sijainnit nyt" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Vain esittäjäkansiot" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Esittäjät viedään esittäjätietokansioon ja albumit musiikkikansioihin" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumit viedään musiikkikansioihin" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Esittäjät viedään esittäjätietokansioon" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Esittäjätietokansioon luodaan esittäjäkohtaiset alikansiot" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Määritä musiikin tietolähteet" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Määritä albumien tietolähteet" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Määritä esittäjien tietolähteet" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Nouda enemmän tietoja ja mediakuvituksia päivitysten yhteydessä" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Albumien tietolähde" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Esittäjien tietolähde" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Paikallinen esittäjätietokansio" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Lisätietojen noutoasetukset" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Valitse miten asetuksia käytetään" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Miten tietolähteiden asetuksia käytetään" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Tuodaan kappaleiden toistohistoriaa" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Vertaillaan tietoja" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Päivitetään kappaleita" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Tuodaan kappalehistoriaa - {0:d}/{0:d} tuodusta kappaleesta on päivitetty" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "XML-tiedoston luku ei onnistu" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Tämä kategoria sisältää mediatiedostojen lähteisiin ja mediakirjastoihin liittyviä asetuksia." + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Tästä pääset lisäämään ja hallinnoimaan videolähteitä." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Tästä pääset lisäämään ja hallinnoimaan musiikkilähteitä." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Tästä pääset lisäämään ja hallinnoimaan kuvalähteitä." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoomaus - 120 % leveys" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoomaus - 110 % leveys" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Valitse lajittelutapa" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Verkkoyhteyden enimmäisodotusaika" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Määritä käynnistyksen ja lepotilan jälkeinen verkkoyhteyden muodostumisen odotusaika. Ajan kuluttua käynnistys jatkuu normaalisti myös ilman verkkoyhteyttä." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuaaliset tiedostojärjestelmät" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Haluatko poistaa myös kaikki lisäosaan liittyvät tiedot, kuten sen asetukset?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Kuvadekooderi" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Jatka äänikirjaa" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Kytkee UPnP-tuen käyttöön. Mahdollistaa Kodin mediakirjaston sisällön suoratoiston UPnP-päätteillä ja muiden UPnP-palvelinten tunnistuksen." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "valinnainen" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "asennettu" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Myös seuraavat lisäosat asennetaan" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Jatketaanko asennusta?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Riippuvuudet" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Sukupuoli" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Tarkennus" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Lajittelunimi" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Lisäosa: {0:s}[CR]Alkuperä: {1:s}[CR]Versio: {2:s}[CR]- poistetaan ja korvataan. Haluatko jatkaa?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Manuaalisesti asennettu" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Käynnistettäessä suoritettava toiminto" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Katsele televisiota" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Kuuntele radiota" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Verkkosijainnin määritys epäonnistui. Annettu sijainti ei kelpaa." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Näytä tekstinä" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "pakotettu" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "kuulorajoitteiset" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "näkörajoitteiset" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Valitse ohjelma" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Valitse resoluutio" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "alkuperäinen" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Alasmiksaus: Keskikanavan voimakkuus" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Keskikanavan miksaustaso desibeleinä suhteessa metatietoon tai oletukseen (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Jakson pienoiskuva" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Elokuvan juoni" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Jakson juoni" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]Announcer-komponentille[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Jaa vianselvitysloki" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Ohita ulkoisten ääniraitojen tunnistus tiedostonimen perusteella" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Kirjaston esitys ja selaus" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Kirjaston tietolähteet" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Mediakuvitukset" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Laaja kirjaus [B]lisäosakomponentille[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Lue tagit tiedostonäkymässä" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Käytä kaikkia paikallisia kuvatiedostoja mediakuvituksina" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Kaikki mediatiedostojen ohesta löytyvät kuvatiedostot valitaan niiden mediakuvituksiksi kirjastopäivityksen yhteydessä, käyttäen tiedostonimiä kuvitustyypin määritykseen." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Käytä kaikkia tietolähteistä noudettuja mediakuvituksia" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Täydennä kaikki puuttuvat mediakuvitustyypit tietolähteiden ensimmäisillä tuloksilla." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Esittäjille sallittut mediakuvitukset" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Rajoita esittäjien paikalliset tai Internetistä noudetut mediakuvitukset vain sallittujen listalle lisättyihin tyyppeihin" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Albumeille sallittut mediakuvitukset" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Rajoita albumien paikalliset tai Internetistä noudetut mediakuvitukset vain sallittujen listalle lisättyihin tyyppeihin" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Pienoiskuvien teidostonimet" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Pääkuvitusten (pienoiskuvien) tiedostonimet. Nämä ovat yleensä neliön muotoisia ja niitä käytetään eri kokoisina kansioiden, esittäjien, albumien ja kappaleiden visuaaliseen tunnistukseen" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Mediakuvitusten laajuus" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Määritä automaattisesti valittava mediakuvitusmäärä.[CR][Kaikki] Kaikki paikalliset ja Internetistä noudetut kuvitukset[CR][Perus] Säästää tilaa rajallisilla laitteilla tai käytettäessä yksinkertaista ulkoasua[CR][Mukautettu] Käyttäjän tarkasti määrittämät kuvitukset[CR][Ei käytössä] Poistaa kuvitukset käytöstä." + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Kaikki" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Elokuville sallitut mediakuvitukset" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Rajoita elokuvien ja elokuvakokoelmien paikalliset tai Internetistä noudetut mediakuvitukset vain sallittujen listalle lisättyihin tyyppeihin" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Sarjoille sallitut mediakuvitukset" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Rajoita sarjojen ja tuotantokausien paikalliset tai Internetistä noudetut mediakuvitukset vain sallittujen listalle lisättyihin tyyppeihin" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Jaksoille sallitut mediakuvitukset" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Rajoita jaksojen paikalliset tai Internetistä noudetut mediakuvitukset vain sallittujen listalle lisättyihin tyyppeihin" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Musiikkivideoille sallitut mediakuvitukset" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Rajoita musiikkivideoiden paikalliset tai Internetistä noudetut mediakuvitukset vain sallittujen listalle lisättyihin tyyppeihin" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Näytön laitteistopohjainen skaalaussuodatin" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS, kokonaislukuskaalaus) on Nearest-Neighbor (NN, lähin viereinen) -ylösskaalaustekniikka, joka käyttää Display Engine -näyttömoottoria." + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Ikkunointijärjestelmä:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Korvaa tekstityksissä määritetyt tyylit" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Jotkin tekstitysmuodot, kuten SSA/ASS/WebVTT, saattavat sisältää metatietoja, kuten fonttityylejä, -värejä, -kokoja, kohdistuksia, sijoituksia, yms. Voit ohittaa tyylit omilla mukautuksillasi (huomioi, että joissakin tapauksissa saattaa esiintyä sivuvaikutuksia)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Sijoitukset" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Tyylit" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Tyylit ja sijoitukset" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Reunaviivan vahvuus" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Reunaviivan väri" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekstin tasaus" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Vasemmalle" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Keskelle" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Oikealle" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Taustan tyyppi" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Varjo" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Laatikko" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Nelikulmainen laatikko" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tekstityksissä käytettävän taustan tyyppi." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Varjon koko" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Varjon väri" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Varjon läpinäkyvyys" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Sumennus" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Näytön tukemat HDR-tyypit" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Fonttivälimuistia rakennetaan - odota" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Käyttöliittymän äänien suhteellinen voimakkuus" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Puhe tekstiksi" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Puheentunnistuspalvelu ei ole käytettävissä" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Kuunnellaan..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Tunnistus ei löytänyt sopivaa vastinetta" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Puheentunnistuksen virhe" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Pystymarginaali sijoitusreunaan" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Tämän avulla näytön ylä tai alareunaan sijoitetuille tekstityksille voidaan lisätä marginaali. Asetuksen muutos vaikuttaa myös näytön kohdistusasetuksissa määritetyyn tekstitysten sijoitukseen." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Nykyinen arvo: {0:d} (pystymarginaalilla: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Käyttöoikeudet eivät ole puheentunnistukselle riittävän laajat" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Tekstipohjaisten tekstitysten asettelu ja ulkoasu" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Kuvaavat tekstitykset (CC)" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Ei taustaa" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Käytettävissä vain käytettäessä manuaalista tekstityssijaintia" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[KÄYTÖSSÄ] Käyttöliittymän kirkkaus HDR-tilassa noudattaa järjestelmän asetuksia. Tämä vaikuttaa kaikkiin alunperin SDR-tasoisiin kuvaruutunäyttöoihin, tekstityksiin ja grafiikkaan.[CR][EI KÄYTÖSSÄ] Aseta enimmäiskirkkaus manuaalisesti." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Ei näytönsäästäjää äänitoiston aikana" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Näytönsäästäjä ei koskaan käynnisty toistettaessa musiikkia." + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Aktivoi DXVA-ylösskaalauksen NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" tai \"Intel Video Super Resolution\" -tekniikoiden avulla.[CR]Käytetään videolähteen ollessa 1920x1080 tai vähemmän ja lähderesoluution ollessa näytön resoluutiota matalampi.[CR]Käytettävissä vain tietyillä näytönohjaimilla: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx ja ylemmät, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Käytä asetusta parhaalle kuvanlaadulle. Käytöstä poisto vähentää luormistusta heikkotehoisemmilla laitteilla." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision -yhteensopivuustila" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Muuntaa Dolby Vision -profiilin 7 profiiliin 8.1, jota useammat laitteet tukevat. Käytä, jos laitteesi tukee Dolby Visionia, mutta joidenkin videoiden toistossa on ongelmia." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Sallitut dynaamiset HDR-metatietomuodot" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Muutta videon bittivirtaa poistaen HDR-metatiedot. Valitse HDR-muodot, joita käyttämäsi toisto- ja näyttölaite tukevat." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Riviväli" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Muuta tekstitysrivien välisen tilan kokoa. Liian pienestä arvosta voi seurata \"Taustan tyyppi\" -asetuksen luomien taustalaatikoiden päällekkäisyyttä." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Käsittele kuvaavia tekstityksiä (CC) kuulorajoitteisten tekstityksinä" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Tämän ollessa käytössä kuvaavat tekstitykset (CC) luokitellaan kuulorajoitteisille tarkoitetuiksi. Tämä vaikuttaa tekstitysten automaattiseen valintaan siten, ettei näitä näytetä oletusarvoisesti ellei ole toisin määritetty." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versiot" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Hallitse versioita" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Lisää versioksi kohteeseen..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Valitse tyyppi" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Toimintoa ei tueta" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Valitulle elokuvalle on useita versioita ja tämä estää sitä olemasta jonkin muun elokuvan versio." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Valittu \"{0:s}\" -versio on jo olemassa!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Elokuvasta löytyi muu versio" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Elokuvasta \"{0:s}\" löytyi eri versio: {1:s}. Haluatko muuttaa sen alkuperäisen elokuvan vaihtoehtoiseksi versioksi?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versio videosta" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versiota videosta" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Videon versio" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Videon versiot" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Lisää versio" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Lisää lisämateriaali" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Valittu video on jo elokuvan \"{0:s}\" -versio." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Valittu video on jo \"{0:s}\" -versio elokuvasta \"{1:s}\". Haluatko siirtää sen tälle elokuvalle?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Poista videon versio" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Elokuvan oletusversiota ei voida poistaa. Vaihda oletusversio ja yritä uudelleen." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa version \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"{0:s}\" kaikkine versioineen kirjastosta?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Hallitse videota \"{0:s}\"" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Versiohallinta: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Lisämateriaalihallinta: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Valittu video on jo elokuvan \"{0:s}\" -lisämateriaali." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Valittu video on jo \"{0:s}\" -lisämateriaali elokuvasta \"{1:s}\". Haluatko siirtää sen tälle elokuvalle?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Selaa tiedostoja" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Selaa kirjastoa" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Valitse versiona lisättävä elokuva" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Kirjastosta ei löytynyt muita elokuvia." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Kirjastosta ei löytynyt vastaavia elokuvia." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Useita versioita sisältävän elokuvan oletusversiota ei voida lisätä toisen elokuvan lisämateriaaliksi. Siirrä tai poista muut versiot ensin." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Olet muuttamassa elokuvan lisäsisältöä elokuvan versioksi. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Olet muuttamassa elokuvan versiota elokuvan lisäsisällöksi. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Lisättävästä elokuvasta on useita versioita.[CR]Oletusversion tyyppi valitaan seuraavassa ruudussa ja muut versiot säilyttävät nykyiset tyyppinsä.[CR]Haluatko jatkaa?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Useita versioita sisältävän elokuvan oletusversiota ei voida lisätä toiseen elokuvaan. Siirrä tai poista muut versiot ensin." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Poista videon lisämateriaali" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa lisämateriaalin \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Älä huomioi videoiden versioita kirjastopäivitysten yhteydessä" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Valitse kirjastopäivityksen toiminto havaituille videoversioille.[CR][Käytössä] Lisää eri versiot kirjastoon erikseen ilman erillistä vahvistusta.[CR][Ei käytössä] Kysy muutetaanko havaitut versiot alkuperäisten vaihtoehtoisiksi versioiksi." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Älä huomioi videoiden lisäsisältöjä kirjastopäivitysten yhteydessä" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Valitse kirjastopäivityksen toiminto \"extras\"-kansion videoille.[CR][Enabled] Käsittele lisäsisältö tavallisina videoina.[CR][Disabled] Lisää ne niihin liittyvän videon lisäsisällöksi." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versiot" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Lisämateriaalit" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Synkronoi äänenvoimakkuus UPnP-soitimille" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Jos valittu, synkronoidaan äänenvoimakkuus tätä sovellusta vastaavaksi.[CR]Varoitus: Koko järjestelmän äänenvoimakkuus voi erota sovelluksen voimakkuudesta — ne säätyvät toisistaan riippumattomasti. Tästä voi seurata 100 % äänenvoimakkuus, jos sovelluksen voimakkuus on 100 % järjestelmän voimakkuuden ollessa matalampi." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Valitse version tyyppi" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Uusi tyyppi..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Uusi versiotyyppi" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Valitse lisämateriaalin nimi" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Uusi nimi..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Lisämateriaalin uusi nimi" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Vakioversio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Pidennetty versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Luokittelematon versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Leikkaamaton versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Remasteroitu versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Teatteriversio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Ohjaajan versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Special Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Limited Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Complete Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "The Final Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Collector's Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimate Collector's Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Collection Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Faniversio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Mustavalkoinen versio" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10-vuotis juhlajulkaisu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20-vuotis juhlajulkaisu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25-vuotis juhlajulkaisu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30-vuotis juhlajulkaisu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40-vuotis juhlajulkaisu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50-vuotis juhlajulkaisu" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Vahvista tiedoston poisto" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Pyydä vahvistus ennen tiedostojen poistoa. Muutoin tiedostot poistetaan suoraan ilman vahvistusta." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Valitse oletusarvoinen videoversio" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Määrittää, miten useita versioista sisältävät videot käsitellään.[CR][Käytössä] Valitsee oletusversion automaattisesti kysymättä.[CR][Ei käytössä] Näyttää videoversion valinnan." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Valitse videon versio" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Valitse videon lisämateriaali" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Näytä useita versioita sisältävät videot kansioina" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Näyttää useita versioita sisältävät videot videokirjaston kansioina, jotka avaamalla näytetään yksittäiset versiot. Kun asetus ei ole käytössä, käytetään määritettyä valintatoimintoa." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Valitse versio: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Toista versio soittimella..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Valitse lisämateriaali: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Valitse versio" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Vaihda toimintojen [Valitse], [Toista] (oletus), [Jatka], [Näytä tiedot] ja [Lisää kohde jonoon] välillä.[CR][Valitse] avaa sisältövalikon, josta voit valita kulloinkin haluamasi vaihtoehdon.[CR][Toista] toistaa videon automaattisesti alusta tai jos jatkopiste on olemassa, kysyy haluatko toistaa alusta vai jatkaa.[CR][Jatka] jatkaa toistoa automaattisesti edellisestä kohdasta. [CR][Näytä tiedot] avaa kohteen tiedot.[CR][Lisää kohde jonoon] lisää videon videotoistolistaan." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Vaihda toimintojen [Kysy, jos jatkettavissa] (oletus) ja [Jatka] välillä.[CR][Kysy, jos jatkettavissa] avaa sisältövalikon, josta voit valita toistetaanko alusta vai jatketaanko kesken jäänyttä toistoa.[CR][Jatka] jatkaa toistoa automaattisesti edellisestä kohdasta. [CR]Jos jatkopistettä ei ole, toisto aloitetaan automaattisesti alusta." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Määrittää SMB-protokollan vähimmäisversion, jota käytetään yhteyksien muodostukseen. SMBv2-pakotus voi olla tarpeen SMBv1-yhteyksien estämiseksi joissakin käyttöjärjestelmissä." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Salli laitteistokiihdytys - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Tallennuslähde:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Dekoodaa videotiedostot CrystalHD-laitteistokiihdytyksellä." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Tekstitys" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ei voida toistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tallennetta ei voida toistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tarkista määritykset. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-päätteitä ei ole käynnistetty. Odota niiden käynnistymistä. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ajastusta ei voitu poistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-taustajärjestelmän virhe. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tallennusta ei voitu aloittaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tallennusta ei voitu pysäyttää. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanavahakua ei voida aloittaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ajastusta ei voitu päivittää. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Laiteohjelmisto" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Määritä tekstitysten taustan läpinäkyvyys." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Määritä tekstitysten tekstin läpinäkyvyys." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Korkean laadun ylösskaalaimen välimuoto" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Määrittää näytönohjaimen renderöintipolussa käytettävän väliskaalauspuskurin tarkkuuden. 16-bittinen tarkkuus vaatii todennäköisesti enemmän suorituskykyä. Jos laitteisto ei tue valittua muotoa, käytetään lähintä parasta muotoa." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8-bittiä per kanava" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10-bittiä per kanava" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16-bittiä per kanava" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Virekorjausta käytetään, kun videon nopeusmuutos ylittää asetetun kynnysarvon. Virekorjauksella vältetään videon nopeuttamisesta aiheutuvat ns. tikutaku-äänet." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Aikavyöhykkeen maa" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Aikavyöhyke" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Valitse maan sijainti." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Valitse aikavyöhyke." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "Useita versioita sisältävän elokuvan oletusversiota ei voida lisätä toisen elokuvan versioksi. Lisää sen muut versiot ensin." + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "Blu-ray" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "Optinen levy" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Määrittää puskurin täyttönopeuden kertomalla striimin keskimääräisen bittinopeuden lukukertoimella. Suurempi kerroin nopeuttaa puskurin täyttymistä, mutta vaatii enemmän kaistanleveyttä. Suuret kertoimet saattavat joillakin laitteilla aiheuttaa prosessorin kuormituspiikkejä, tukkia yhteyden ja heikentää suorituskykyä." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen '{0:s}' kirjastosta?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Uusi versio..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Valitse versio" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Versiot: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Lisämateriaalit: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Sallin näytön HDR-tilan vaihtaminen mediaa parhaiten vastaavaksi.[CR]Jos tämä ei ole käytössä, Kodi pyrkii tarvittaessa sovittamaan median näytön nykyiseen HDR-tilaan sävykartoituksen avulla." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version" +#~ msgstr "Muuta toiseksi versioksi" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert to version" +#~ msgstr "Muuta versioksi" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "Muuta {0:s}n eri versioksi" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "Valittu {0:s} sisältää useita versioita, eikä sitä voida muuttaa olemassa olevaksi versioksi. Poista kohde kirjastosta, suorita kirjaston päivitys ja muunna jokainen versio erikseen." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "Löytyi {0:s}n eri versio" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "{0:s} löytyi eri versio, \"{1:s}\" ({2:s}). Haluatko muuttaa sen alkuperäisen vaihtoehtoiseksi versioksi?" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "{1:s}n \"{2:s}\" oletusarvoista \"{0:s}\" -versiota ei voida poistaa. Vaihda oletusversio ja yritä uudelleen." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Hallitse {0:s}n versiota" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Valitse {0:s}n versio" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Lisää {0:s}lle uusi versio" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Lisää {0:s}lle uusi lisäsisältö" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "Valittu video on jo nykyisen {1:s}n \"{0:s}\" -versio." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "Valittu video on {1:s}n \"{2:s}\" \"{0:s}\". Haluatko poistaa tämän version ja lisätä sen nykyiselle {3:s}lle?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa videon \"{0:s}\" -version?" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "Muuta {0:s}n versio" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Näytä useita versioita sisältävät video kansioina" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Choose {0:s}" +#~ msgstr "Valitse \"{0:s}\"" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Otaa käyttöön edistyneen \"NVIDIA RTX Video Super Resolution\" tai \"Intel Video Super Resolution\" -tekniikoita käyttävän DXVA-ylösskaalaimen.[CR]Käytetään, kun videolähteen resoluutio on enintään 1080p (vain progressiivinen) ja lähderesoluutio on näytön resoluutiota pienempi.[CR]Toiminto on käytettävissä vain tietyillä näytönohjaimilla: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x ja Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Käytä näyttölaitteen HDR-ominaisuuksia" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Vaihda näyttö HDR-tilaan toistettaessa HDR-tietoja sisältävää mediaa.[CR]Jos asetus poistetaan käytöstä, sovelletaan HDR-tietoja käyttäen Kodin sisäistä HDR-sijaintia." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Pelien videosuodatin" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Pelien kuvaruutuvalikko" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Peliohjaimet" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Pelien videoasetukset" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Määritykset on siirretty" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC:n määritykset on siirretty Kodia varten uuteen sijaintiin. Lue lisää osoitteesta http://kodi.wiki/view/Migration - tätä viestiä ei näytetä uudelleen!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "[Valitse] Valitsee kohteen, esim. avaa kansion tiedostonäkymässä.[CR][Jatka] Jatkaa videon toistoa edellisestä katselukohdasta, jopa järjestelmän uudelleenkäynnistyksen jälkeen.[CR][Näytä tiedot] Näyttää kohteen mediatiedot." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synkronoi taustajärjestelmän kanavaryhmät" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Tuo kanavaryhmät PVR-taustajärjestelmästä (jos toimintoa tuetaan). Poistaa käyttäjän luomat kanavaryhmät, jos niitä ei löydy taustajärjestelmästä." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Käytä ääntä toistettaessa visualisointia" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Toistettaessa musiikkia, näytetään näytönsäästäjän sijaan valittu visualisointi." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Tallenna pelitilanne" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Tallenna pelitilanne uuteen tallennustiedostoon" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Käytä taaksepäin siirtymistä, jos sitä tuetaan" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Pelivalikko" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Tallennetut pelitilanteet" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Käytä automaattitallennusta, jos sitä tuetaan" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Uusi peli" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Huomioi, että zip-tiedostoista asennetut lisäosat (poislukien tarjotut jakeluvarastot) eivät päivity automaattisesti vaan ne on päivitettävä manuaalisesti. Haluatko jatkaa?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Päätekohtaiset" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Tämä kategoria sisältää tallennusvalikoiden, kuvaruutuvalikon (OSD) ja kanavatietojen asetuksia." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Videon alapuolella" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Videon yläpuolella" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Tekstitysten sijainti näytöllä. [Videon ala-]/[yläpuolella] Jos mahdollista, tekstitykset sijoitetaan mustien palkkien sisälle (edellyttää sopivaa videon pakkausta). Huomioithan, että joidenkin tekstitystyyppien sisältämiä pakotettuja sijainteja ei voida muuttaa." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tekstimuotoisten tekstitysten fontti" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Tekstitysten sijainti ruudulla" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Valitse tekstipohjaisille tekstityksille (ladatut tekstitykset yleensä) käytettävä fontti." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Videotoistoon liittyviä esteettömyysasetuksia, kuten \"Suosi kuulorajoitteisille tarkoitettuja tekstityksiä\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Tämä kategoria sisältää äänen ja tekstitysten kieliasetukset." + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Tämä kategoria sisältää kuvaruutuvalikon (OSD) asetuksia." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Sulje videon kuvaruutuvalikko automaattisesti" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Videon kuvaruutuvalikko suljetaan automaattisesti sen oltua määritetyn ajan käyttämättömänä" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Videon kuvaruutuvalikon automaattisen sulun viive (sekunteina)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen videon kuvaruutuvalikko suljetaan automaattisesti" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Fonttivälimuistia rakennetaan - odota" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Käyttöliittymän äänien suhteellinen voimakkuus" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Tekstitysten sijainti näytöllä. [Manuaalinen] Tekstityksen sijaintia voidaan muuttaa näytön kohdistusastuksilla. [Alla] / [Videon yläpuolella] Jos mahdollista, tekstitykset sijoitetaan mustien palkkien sisälle (riippuvainen videon tyypistä). Huomoi, että joitakin tekstitysten pakotettuja sijainteja ei voida muuttaa." + +#~ msgctxt "#35269" +#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts." +#~ msgstr "Kirjaudu ulos RetroAchievements-tililtä kytkemällä tämä asetus." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Käynnistää taustasäikeitä" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kuvaruudun säätö..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Kuvan vasen yläkulma" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Kuvan oikea alakulma" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Aseta tekstityksen paikka" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Määritä pikselin muoto" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Siirtämällä palkkia voit määrittää tekstityksen paikan" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Säädä suorakulmiota, kunnes se on täysin neliömäinen" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Tämä palauttaa {0:s}:n kalibroinnin oletusarvohinsa" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "oletusarvoihinsa." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musikaali / Ooppera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Baletti" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Näyttää mp4- ja mkv-tiedostojen tageista löydetyt tiedot videokirjastossa" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Ottaa web-palvelimen SSL-salauksen käyttöön. Käyttäjän on luotava sertifikaatti ja avain itse tiedostoihin special://userdata/server.key ja special://userdata/server.pem" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Tarvitset tv-virittimen, taustaohjelmiston ja PVR-lisäosan tv-ominaisuuden käyttämiseen. Osoitteessa http://kodi.wiki/view/PVR on lisätietoja asiasta." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Lisäosan asennus zip-tiedostosta epäonnistui" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Näytä lisäosa" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Lisäosan asentaminen zip-tiedostosta sijainnnissa {0:s} epäonnistui väärän tiedostorakenteen vuoksi." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Lisäosa \"{0:s}\" on viallinen" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Lisäosa on merkitty vialliseksi seuraavalla perusteella:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Haluatko ottaa käyttöön?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Lisäosa \"{0:s}\" on vanhentunut" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Lisäosa on merkitty vanhentuneeksi seuraavalla perusteella:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Haluatko ottaa käyttöön?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Lisäosa: {0:s}[CR]Alkuperä: {1:s}[CR]Versio: {2:s}[CR]- poistetaan ja korvataan. Haluatko jatkaa?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Lisäosa \"{0:s}\"[CR]Alkuperä \"{1:s}\"[CR]Versio \"{2:s}\"[CR]- poistetaan ja korvataan. Haluatko jatkaa?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Korvaa ASS/SSA-tekstitysten fontit" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Korvaa ASS/SSA-muodossa olevien tekstitysten fontit ohjelman omilla asetuksilla." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Ohita ASS / SSA tekstitystyylit" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "SSA/ASS formaatti voi sisältää metatietoja, kuten kirjasintyylin, värit, koon, kohdistukset, sijainnit jne. Voit ohittaa tyylit mukautuksillasi (huomaa, että joissakin tapauksissa voi esiintyä sivuvaikutuksia)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Kaikki tv-ominaisuuteen liittyvät tiedot (kanavat, kanavaryhmät, ajastukset, palvelut) poistetaan. Oletko varma asiasta?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Poistetaan tietoja." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Kaikki ohjelmatiedot poistetaan. Oletko varma?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Tyhjentää kanavien ja ohjelmaoppaan tietokannan, minkä jälkeen tiedot haetaan uudelleen taustaosalta." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Kiinteä" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Määrittää tekstityksen paikan ruudulla." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Näppäimistöasettelut" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Valitse käyttöjärjestelmän näppäimistöasettelu." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Hakee CD-levyn tiedot, kuten kappaleen nimen ja esittäjän, internetin freedb.org-tietokannasta." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus -tiedot" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Aseta kaukosäädin lepotilaan, aika sekunteina" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Kaukosäädin herää lepotilasta ensimmäisen painalluksen/pyyhkäisyn jälkeen" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Käytä Siri-kaukosäätimen aikakatkaisua" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Käytä kaukosäätimen aikakatkaisua painallukselle/pyyhkäisylle" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Käytä Apple tvOS:n tapaa (Siri-kaukosäädin)" diff --git a/resource.language.fil/addon.xml b/resource.language.fil/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..7c0721d342 --- /dev/null +++ b/resource.language.fil/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Filipino (Talagog) language pack + Filipino (Talagog) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fil/icon.png b/resource.language.fil/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fil/icon.png differ diff --git a/resource.language.fil/resources/langinfo.xml b/resource.language.fil/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..f8182b3c79 --- /dev/null +++ b/resource.language.fil/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + C + kmh + PHST + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + C + kmh + PHST + + + diff --git a/resource.language.fil/resources/strings.po b/resource.language.fil/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..2b6a8d91fc --- /dev/null +++ b/resource.language.fil/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20060 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Filipino (Tagalog) \n" +"Language: fil\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 || n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Mga Programa" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Mga Larawan" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Mga Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Gabay sa TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Pagsasaayos" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Panahon" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miyerkules" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Huwebes" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Biyernes" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Linggo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Pebrero" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marso" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Hunyo" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Hulyo" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Setyembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktubre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Nobyembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Disyembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Miy" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Huw" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Biy" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Lin" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Peb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Hun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Hul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nob" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dis" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "H" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "HHS" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "HS" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "SHS" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "STS" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "TS" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "TTS" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "T" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "TTK" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "TK" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "KTK" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "K" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "KHK" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "HK" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "HHK" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "IBA" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Timog" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Hilaga" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Kanluran" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Silangan" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Paiba-iba" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "View: Kusa" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "View: Kusang malaki" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "View: Mga icon" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "View: Listahan" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Mag-scan" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ayusin: Pangalan" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ayusin: Petsa" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ayusin: Laki" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Hindi" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Oo" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Gumawa ng mga thumb" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Gumawa ng mga thumbnail" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Mga shortcut" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Nakahinto" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Bigong ma-update" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Bigong ma-install" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyahin" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Ilipat" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Burahin" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "I-rename" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Bagong folder" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Kumpirmahing kokopyahin" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Kumpirmahing ililipat" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Kumpirmahing buburahin" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Gusto niyo bang kopyahin ang (mga) napiling file?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Gusto niyo bang ilipat ang (mga) napiling file?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Gusto mo bang burahin ang (mga) napiling file?[CR]Babala - walang balikan ito!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Mga Bagay" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Pangkalahatan" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Pagpapakita" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Mga Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Mga Artista" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Mga Kanta" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Mga Genre" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Mga Playlist" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Maghanap" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "System information" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Mga Temperatura:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Oras:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Kasalukuyan:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Network:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Uri:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC address" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Libreng memory" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Walang link" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Nakabukas ang tray" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Binabasa" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Walang disc" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "May disc" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Ikansela ang mga file operation" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ayusin ang refresh rate ng display" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ayusin ang pamagat" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Petsa inilabas" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Ipakita ang mga 4:3 na video bilang" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Na-compile:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Mga Mood" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Mga Istilo" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Matagumpay na nasimulan ang {0:s}" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Matagumpay na nasimulan ang {0:s}." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Kanta" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Tagal" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Pumili ng album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Mga Track" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Review" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "I-refresh" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Hinahanap ang album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Sige" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Walang nakitang mga album!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Piliin lahat" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Nag-i-scan ng media information" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "I-save" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Paghaluin" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Linisin" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Mag-scan" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Naghahanap..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Walang nakitang impormasyon!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Pumili ng pelikula:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Hinahanap ang impormasyon ng {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Nilo-load ang detalye ng pelikula" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interface" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Mga audio encoder" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Mga audio decoder" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Outline ng kwento" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Mga boto" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Tauhan" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Kwento" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "I-play" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Susunod" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Nakaraan" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kina-calibrate ang user interface..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video calibration" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Palambutin" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Tindi ng zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel ratio" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD drive" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Magpasok po ng disc" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Remote na pagbahagi" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Di konektado ang network" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Ikansela" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Bilis" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Patayong shift" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "I-load ang audio CD information mula sa online na serbisyo" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Paghaluin ang playlist pagka-load" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Oras ng spindown ng HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Mga video filter" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Wala" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Tuldok" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Pagpapaliit" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Pagpapalaki" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Linisin ang playlist kapag natapos" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Pagpapakita" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Full screen #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Naka-window" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Refresh rate" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Full screen" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Pagpalaki: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (Patayong Shift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Mga script" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Wika" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Pumili ng patutunguhang directory" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Bilang ng channel" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receiver na DTS capable" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Kinukuha ang CD information" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Buksan ang pagbasa sa tag" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Binubuksan" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Hinihintay magsimula..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Output ng mga script" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Payagan ang remote control sa HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Mag-record" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Itigil" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ayusin: Track" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ayusin: Oras" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ayusin: Pamagat" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ayusin: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ayusin: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pagsasaayos sa pixel ratio" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ayusin ang parihaba para maging perpektong parisukat ito" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Bayad sa pag-overscan sa taas na kaliwa" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Bayad sa pag-overscan sa babang kanan" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ayusin ang arrow para baguhin ang laki ng overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pagposisyon sa subtitle" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ayusin ang bar para baguhin ang posisyon ng mga subtitle" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Di ma-load ang pagsasaayos" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Ginagamit ang default na pagsasaayos" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Pakitingnan ang mga XML file" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Nakita ang {0:d} (na) item" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Mga nahanap" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Walang nakitang resulta" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Gustong wika ng tunog" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Gustong wika ng subtitle" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Mga subtitle" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Laki" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamic range compression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Tunog" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Mag-browse ng mga subtitle" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Gumawa ng pananda" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Linisin ang mga pananda" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Offset ng tunog" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Mga pananda" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Tinandaan ang {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receiver na MP1 capable" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receiver na MP2 capable" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receiver na MP3 capable" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Antala" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Wika" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Nakabukas" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media default" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Orihinal na wika" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Wika ng user interface" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Mga layout ng virtual keyboard" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=kusa)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Nililinis ang database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Hinahanda..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Error sa database" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Naghahanap ng mga kanta..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Nalinis na ang database" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Nililinis ang mga kanta..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Error sa paglinis sa mga kanta" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Nililinis ang mga artista..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Error sa paglinis sa mga artista" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Nililinis ang mga genre, role, atbp..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Error sa paglinis sa mga genre, role, atbp." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Nililinis ang mga path..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Error sa paglinis sa mga path" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Nililinis ang mga album..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Error sa paglinis sa mga album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Sinusulat ang mga pagbabago..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Error sa pagsulat sa mga pagbabago" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Posibleng tumagal ito..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Kino-compress ang database..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Error sa pag-compress sa database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Gusto niyo bang linisin ang library?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Linisin ang library..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Simulan" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Pag-convert sa framerate" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Pagsasaayos sa output" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimisado" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Maraming artista" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "I-play ang disc" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Mga pelikula" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ayusin ang framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Mga aktor" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Taon" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Panatilihin ang orihinal na volume sa downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receiver na DTS-HD capable" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Payagan ang passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receiver na TrueHD capable" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Mga programa" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dilim" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Itim" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Mga matrix trail" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tagal ng paghintay" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Screensaver mode" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Timer ng shutdown function" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Lahat ng album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Mga kadadagdag na album" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Tindi ng dilim ng screensaver" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ayusin: File" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receiver na Dolby Digital (AC3) capable" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ayusin: Pangalan" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ayusin: Taon" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ayusin: Rating" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Pamagat" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Bagyo" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Medyo" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Madalas" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Maaraw" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Maulap" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Niyebe" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Ulan" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Maliwanag" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Ambon" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Kaunti" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Nakakalat" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Hangin" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Malakas" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Maayos" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Malinaw" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Mga ulap" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Maaga" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Ambon" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Flurries" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Mababa" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Katamtaman" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Mataas" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Hamog" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Asó" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Pumili ng lugar" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Oras ng refresh" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Mga unit ng temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Mga unit ng bilis" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Panahon" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Pakiramdam na" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Hangin" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dew point" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Alinsangan" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Mga layout ng hardware keyboard" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Mga default" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Ina-access ang serbisyo ng panahon" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Kinukuha ang panahon sa:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Di makuha ang data ng panahon" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Mano-mano" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Walang review sa album na ito" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Dina-download ang thumbnail..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "View: Malalaking icon" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Mababa" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Mataas" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Pinakatumpak" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Panatilihing buhay ang device ng tunog" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Burahin ang album information" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Burahin ang CD information" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Pumili" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Walang nakitang album information" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Walang nakitang CD information" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Isingit ang tamang CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Mangyaring isingit ang sumusunod na disc:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ayusin: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Walang cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Tanggalin ang pelikula sa library" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Mula {0:s} nang {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Walang nakitang optical disc drive" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Naka-store ang video na ito sa isang optical disc (hal. DVD, Blu-ray) at hindi mape-play dahil walang tamang drive para rito ang device niyo." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Natatanggal na disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Binubuksan ang file" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokal na network" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Tunog" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Kusang patakbuhin ang media" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receiver na Dolby Digital Plus (E-AC3) capable" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Nakabukas" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Mga hanay" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Address ng row 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Address ng row 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Address ng row 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Address ng row 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Mga hilera" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Magpalit ng view" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitahan ang sampling rate (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Mga sub" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Stream ng tunog" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktibo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Liwanag" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Tindi" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Uri" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Igalaw ang bar para palitan ang posisyon ng OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posisyon ng OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Mga credit" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Musika lang" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musika & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Di ma-load ang playlist" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin & wika" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Hitsura" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Pagsasaayos sa tunog" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Tungkol sa Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Burahin ang album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ulitin" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ulitin isang beses" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ulitin ang folder" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Kusang i-play ang susunod na kanta" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Gumamit ng malalaking icon" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "I-resize ang VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Advanced na pagsasaayos (eksperto lang!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Kabuuang headroom ng tunog" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "I-upscale ang mga video sa linaw ng GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibration" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Ipakita ang mga file extension" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ayusin: Uri" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Di makakonekta sa online na serbisyong pang-lookup" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Bigong ma-download ang album information" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Naghahanap ng mga pangalan ng album..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Buksan" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Busy" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Bakante" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Nilo-load ang media information mula sa mga file..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Tinitingnan ang mga media file..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ayusin: Paggamit" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Buksan ang visualisation" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Buksan ang pagpalit ng video mode" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Panimulang window" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Mano-manong pagsasaayos" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Mga kape-play na album" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Ilunsad" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Ilunsad sa..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Mga compilation" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Tanggalin ang source" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Magpalit ng media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Pumili ng playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Bagong playlist..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Idagdag sa playlist" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Mano-manong magdagdag sa library" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Ilagay ang pamagat" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Error: Dobleng pamagat" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Pumili ng genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Bagong genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Mano-manong pagdagdag" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Ilagay ang genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "View: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listahan" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Mga icon" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Malaking listahan" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Malalaking icon" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Malawak" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Malaking malawak" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Mga icon ng album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Mga icon ng DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Output device ng tunog" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Output device ng passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Walang talambuhay sa artistang ito" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "I-downmix ang multichannel na tunog sa stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Bilang" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ayusin: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Pangalan" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Petsa" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Laki" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Oras" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Pamagat" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Taon" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Uri" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Paggamit" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista ng album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Bilang ng pag-play" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Huling na-play" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Petsa idinagdag" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Path" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Bansa" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Nagpapatuloy" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Beses na-play" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Petsa kinuha" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Taon" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direksyon ng ayos" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Paraan ng ayos" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Tandaan ang mga view para sa iba't ibang mga folder" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Pataas" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Pababa" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "I-edit ang playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "I-filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Ikansela ng party mode" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Kahit ano" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Isa" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Lahat" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ulitin: Nakasara" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ulitin: Isa" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ulitin: Lahat" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "I-rip ang CD ng tunog" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Katamtaman" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Pamantayan" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Matindi" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rini-rip..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Sa:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Di ma-rip ang CD o track dahil hindi pa naitatakda ang CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "I-rip ang track ng tunog" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Ilagay ang bilang" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtual folder" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Mga CD ng tunog" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kalidad" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Isama ang bilang ng track" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Lahat ng mga kanta ng" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Nagpapatuloy na palabas sa TV" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "View mode" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Ibanat ang 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Malawak na zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Ibanat ang 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Orihinal na laki" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Pansarili" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Mga pagsasaayos sa volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Gamitin ang mga track level" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Gamitin ang mga album level" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Mga file na may ReplayGain information" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Mga file na walang ReplayGain information" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Iwasan ang clipping protection sa mga na-ReplayGain na file" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Ibanat ang 16:9 - Nonlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Kailangang mag-unpack ng malaking file. Magpatuloy?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Tanggalin sa library" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "I-export ang video library" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Mag-import ng video library" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Ini-import" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Ine-export" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Mag-browse sa library" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Mga taon" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "I-update ang library" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Ipakita ang debug information" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Mag-browse ng executable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Mag-browse ng playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Mag-browse ng folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Impormasyon sa kanta" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Non-linear na pagbanat" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Pag-amplify sa volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Pumili ng export folder" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Wala na ang file na ito." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Gusto mo bang tanggalin ito sa library?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Mag-browse ng script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Compression level" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Buksan ang component-specific na pag-log" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Buksan ang Dolby Digital (AC3) transcoding" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Tukuyin ang component-specific na pag-log..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Verbose na pag-log para sa [B]SMB[/B] library" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Verbose na pag-log para sa [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Verbose na pag-log para sa mga [B]FFmpeg[/B] library" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Verbose na pag-log para sa mga pagtawag sa [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Verbose na pag-log para sa mga request na [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Verbose na pag-log para sa component ng [B]Tunog[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Verbose na pag-log para sa [B]AirTunes[/B] library" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Verbose na pag-log para sa component ng [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Itim" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Uri" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Mga Larawan" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Matindi" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Pagsasaayos" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Lin" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Bagyo" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Mga programa" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Mga Larawan" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "File manager" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Pagsasaayos" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Impormasyon ng sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Mga Video" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Pamantayan" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Mga programa" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "System info" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Gabay sa TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Sige" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Panahon" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Recursive slideshow" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Mga shortcut" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Katamtaman" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Mataas" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Pamantayan" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokal na network" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "I-play" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Mga Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Mga Larawan" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Wika" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Pagpapakita" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Mga icon" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "I-save" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Pangkalahatan" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Wala" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixed" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Susunod" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Pangalan" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Bersyon" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Gabay sa TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Orihinal na wika" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Pansarili" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Pelikula" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Mga pelikula" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Pagpapakita" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Buksan" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Pagsasaayos" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Mano-mano" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Buksan" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Gamitin" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Linaw" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Bansa" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Laki" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Tumatakbo" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Mga subtitle" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Buksan" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Panahon" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "I-update" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Tumatakbo" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Mano-mano" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Wika" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Panahon" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Tingnan" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Bilang ng channel" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Nakasara" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Mag-record" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Wala" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "music video" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Pansarili" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Mga istilo" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitle" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Gusto niyo ba talagang tanggalin ang '{0:s}' sa library?" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font to use for text subtitles" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtitle position on screen" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "This category contains the settings for audio & subtitle language" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Starting background threads" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video calibration..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Top-Left overscan compensation" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Bottom-Right overscan compensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitle positioning" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel ratio adjustment" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Adjust the bar to change the subtitles position" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Adjust the rectangle so it is perfectly square" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "This will reset the calibration values for {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "to its default values." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Failed to install Add-on from zip file" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "View Add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" broken" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" deprecated" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Override ASS / SSA subtitles fonts" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Override ASS / SSA subtitles fonts." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Clearing all related data." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All your guide data will be cleared. Are you sure?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixed" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Location of subtitles on the screen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Keyboard layouts" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Select OS keyboard layout." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus info" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Idle remote handling after N seconds" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Enable Siri remote timeout" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Enable remote input timeout for tap/swipe" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" diff --git a/resource.language.fo_fo/addon.xml b/resource.language.fo_fo/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..45ea120d7a --- /dev/null +++ b/resource.language.fo_fo/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Faroese language pack + Faroese version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fo_fo/icon.png b/resource.language.fo_fo/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fo_fo/icon.png differ diff --git a/resource.language.fo_fo/resources/langinfo.xml b/resource.language.fo_fo/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..3d53a40c25 --- /dev/null +++ b/resource.language.fo_fo/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD-MM-YYYY + D. MMMM YYYY + + C + mps + + + diff --git a/resource.language.fo_fo/resources/strings.po b/resource.language.fo_fo/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..3b1eae3b26 --- /dev/null +++ b/resource.language.fo_fo/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20085 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Faroese \n" +"Language: fo_fo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Myndir" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Tónleikur" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Fíluvørður" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi miðladepil" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Mánadagur" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Týsdagur" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mikudagur" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Hósdagur" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Fríggjadagur" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Leygardagur" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnudagur" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Septembur" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktobur" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembur" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Desembur" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Mán" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Týs" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mik" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Hós" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Frí" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Ley" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Suður" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norður" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Vestur" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Eystur" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Skiftandi" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vísing: Sjálvvirkandi" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vísing: Stór sjálvvirkandi" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vísing: Ímyndir" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vísing: Listi" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Les" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Skipa eftir: Heiti" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Skipa eftir: Dagfesting" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Skipa eftir: Stødd" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Myndarøð" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Ger lítla mynd" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Ger lítlar myndir" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarvegir" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Steðgur" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Dagføring eydnaðist ikki" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Innlegging eydnaðist ikki" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Avrita" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Strika" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Nýnevn" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nýggja skjáttu" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Støða" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Lutir" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Myndarøð" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Skipanar upplýsing" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Vísing" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Útgávur" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Tónleikarar" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Løg" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Evni" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Spælilistar" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Skipanar upplýsing" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Hiti:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tíð:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Verðandi:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Útgáva:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Net:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Slag:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Føst" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adressa" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adressa" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Íbinding:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Hálvt duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Fult duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Goymsla" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drev" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Frítt" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Frítt minni" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Onkin íbinding" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Frítt" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Opin bakki" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lesi" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Ongin fløga" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Fløga er tøk" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Útsjónd" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Steðga fíluarbeiði" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Skermstødd" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Útgávudagur" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Vís 4:3 video sum" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Lag" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stílur" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Lag" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Longd" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Vel útgávu" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Løg" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ummæli" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Dagfør" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Leiti í útgávu" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ongin útgáva funnin!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Vel alt" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Goym" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Reinsa" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Les" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Leiti..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Vel film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Innlesi upplýsing um filmin" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Vev nýtsluflata" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Stutt lýsing" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Lýsing" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Atkvøður" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Luttakandi" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Søgulýsing" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Spæl" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Stilla brúkaraflatu..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video tillaging" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoom nøgd" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel lutfall" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD drev" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Vinarliga innset fløgu" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Net er ikki íbundi" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Gloym" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Fer" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Blanda spælilistan við byrjan" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtur" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Onki" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Loddrætt" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minking" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Vaksing" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Rudda spælilistan tá liðugt er" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Í vindeyga" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Fullan skerm" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Mál" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Tónleikur" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Vel mappu at goyma í" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Tal av kanalum" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS tøkur móttakari" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Heinti upplýsing um fløguna" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Brek" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Loyv lesing av frámerkingum" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Opni" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Bíði eftir byrjan..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Script útprent" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Upptøka" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Steðga upptøku" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Skipa eftir: Lagi" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Skipa eftir: Tíð" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Skipa eftir: Heiti" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Skipa eftir: Tónleikara" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Skipa eftir: Útgávu" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa stillingar" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Brúki grundstillingar" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Vinarliga eftirkanna XML fílir" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Úrslit av leiting" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Fann onki" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Ynskiligt mál til ljóð" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Ynskiligt mál til undirtekst" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undirtekstir" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Skrivtslag" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Stødd" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ljóð" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Leita eftir undirtekstum" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Stovna bókamerki" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Strika bókamerki" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerkir" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Seinking" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Mál" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Virkin" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Ruddi dátugrunn" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Fyrireiki..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Brek í dátugrunni" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Leiti í sangum..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Dátugrunnur er ruddaður" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Ruddi sangir..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Eydnaðist ikki at reinsa sangir" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Ruddi tónleikarar..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Eydnaðist ikki at rudda tónleikarar" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Ruddi útgávur..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Eydnaðist ikki at rudda útgávur" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Goymi broytingar..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Eydnaðist ikki at goyma broytingar" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Hetta kann taka eina løtu..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ynskir tú at rudda savni?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Ruddi savn..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Byrja" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Rætta" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Ymiskir tónleikarar" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Spæl fløgu" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmar" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Sjónleikarar" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Myrkt" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Allar útgávur" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nýggjar útgávur" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Paususkermur" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Skipa eftir: Fíl" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Skipa eftir: Heiti" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Skipa eftir: Ári" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Skipa eftir: Ummæli" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Heiti" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stormur við toruslátti" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Lutvíst" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mest" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sól" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Skýggj" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Kavi" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Lætt" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Fyrrapart" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Seinnapart" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Ælaveður" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Nøkur" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Spjadd" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vindur" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Sterkur" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Lætt" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Klárt" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Skýggj" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Tíðliga" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Æl" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Lágt" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Miðal" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Høgt" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Mjørki" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Vel stað" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Dagføringar tíð" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Hita eind" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Ferð eind" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Hiti" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Følist sum" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV máting" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vindur" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Døggpunkt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Væta" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Grund" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Bindi í veðurstøð" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Heinti veður fyri:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Eydnaðist ikki at heinta veður upplýsing" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Onki ummæli fyri hesa útgávu" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vís: Stórar myndir" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Lágt" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Høgt" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Strika upplýsing um fløguna" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Fann onga upplýsing um útgávuna" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Fann onga upplýsing um fløguna" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Fløga" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Vinarliga innset hesa fløgu:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Skipa eftir: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Strika film úr savni" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ongin fløguspælari funnin" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Opni fíl" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt net" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ljóð" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Virkin" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Rað" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Fílir" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Broyt vísing" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Tekstir" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ljóð spor" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktivt]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Ljósstyrki" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Slag" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Flyt frámerki fyri at broyta OSD stilling" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD stilling" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Tøkk" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Einans tónleik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Tónleik og video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Eydnaðist ikki at lesa spælilista" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Útsjónd og mál" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Ljóð møguleikar" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Um Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Strika útgávu" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtak" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Eina endurtøku" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Endurtak mappu" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Brúka stórar ímyndir" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Vís fíl endingar" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Skipa eftir: Slag" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Eydnaðist ikki at binda í upplýsingar tænastuna" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Eydnaðist ikki at heinta upplýsing um útgávu" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Heinti upplýsing um nøvn á útgávu..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Virkin" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tóm" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Skipa eftir: Nýtslu" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Byrjunar gluggi" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Heima gluggi" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuellar stillingar" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Evni" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nýligar spældar útgávur" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Tendra" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Tendra um..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Útgávur" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Strika keldu" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Skift media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Vel spælilista" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nýggjan spælilista" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Legg afturat spælilista" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Legg afturat savni" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Skriva heiti" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Brek: Heiti finst longu" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Vel evni" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nýtt evni" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manuell stovnan" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Skriva evni" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listi" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ímyndir" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Stórur listi" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Stórar ímyndir" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Breið" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Sera breið" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Útgávu ímyndir" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ímyndir" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Útgávu upplýsing" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Ljóð eind" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Passthrough output eind" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ongin lýsing finst av hesum tónleikara" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Broyt multichannel ljóð til stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dagfesting" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Stødd" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Lag" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tíð" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Heiti" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Tónleikari" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Útgáva" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Spælilisti" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "Eyðkenni" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fíl" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Atkvøður" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Slag" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Nýtsla" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Tónleikari á útgávu" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Tal av spælingum" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Spælt seinast" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Viðmerking" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Innlagt" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Stíggi" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Í gongd" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Spælingar" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Skipanar rað" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Skipanar háttur" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Vísing" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Brúka serligar vísingar fyri mappur" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Vaksandi" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Minkandi" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Tillaga spælilista" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtur" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Steðga ballinun" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Eitt" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Alt" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Endurtøka: Sløkt" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Endurtøka: Ein" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Endurtøka: Alt" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Avrita tónleika fløgu" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Miðal" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Støðug upptøku" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Avriti..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Avrita tónleika lag" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Skriva tal" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Tónleika fløgur" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Góðska" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Umfata lag nummar" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Øll løg av" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Koyrandi sjónvarpsrøðir" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Vísing" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Serligt" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Brúka lag støði" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Brúka útgávu" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Má útpakka eina stóra fíl. Framhald?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Strika frá savni?" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Útles video savn" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Innles video savn" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Innlesi" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Útlesi" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Leita eftir savni" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Ár" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Dagfør savn" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Leita eftir forriti" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Leita eftir spælilista" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Leita eftir mappu" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Upplýsing um lagi" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Vel mappu til útlesing" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Henda fíl er ikki longur tøk." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Ynskir tú at strika hesa frá savni?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Ruddi í savni" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Striki gomul løg frá savni" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Hesin stíður er longu innlisin" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Net" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Skeivt portur ásett. Virði má verða millum 1 og 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatiskt (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adressa" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Goym og endurstarta" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Skeiv adressa ásett. Virði má verða AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "við tølum millum 0 og 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Broyting ikki goymd. Framhald uttan at goyma?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web ambætari" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP ambætari" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Portur" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Goym og áset" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Loyniorð" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Teknsett" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Skráskrivt" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Feit skráskrivt" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Hvítt" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Gult" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fílir" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Brek við innlesing av mynd" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Tillaga stíggjan" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spegla mynd" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er hetta víst?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Striki keldu" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Stovna snarveg til forrit" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Tillaga stíggjan til forriti" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Tillaga heiti á forriti" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Tillaga dýpd á stíggja" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vísing: Stórur listi" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Gult" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Hvítt" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Ljóst grønt" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gulligt grønt" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Ljóst grátt" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grátt" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ljóð" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Leiti" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Mappa til myndarøð" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Fjarstýring" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Portur" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port ímillum" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Mest loyvda tal av brúkarum" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet samband" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Slag" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Upplýst er skeivt port nummar" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Loyvd port nummur eru 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Onki samband" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adressa" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Innlegg net stað" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Ambætara adressa" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ambætara navn" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Deild mappa" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Portur" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Brúkaranavn" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Leita eftir net ambætara" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Skriva adressu á net ambætara" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Skriva stíggjan á ambætara" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Skriva portnummari" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Skriva brúkaranavni" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Skriva stíggja ella leita eftir addressu." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Leita eftir nýggjum savni" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Leita" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Stovna keldu" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Tillaga keldu" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Skriva nýggja heiti" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Leita eftir mynd" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Leita eftir mappu til myndina" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Stovna íbinding til net savn..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Leita eftir fílu" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Undir valmynd" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Tendra knøttar til undir valmyndir" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Snarvegir" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Lesi mappu" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Brúkaranavn" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script stillingar" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Stakløg" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Áset web adressu" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klientur" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeiðsbólkur" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Vanligt brúkaranavn" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Vanligt loyniorð" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS ambætari" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Íbind SMB søvn" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Strika" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Tónleikur" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Myndir" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fílir" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Tónleikur og video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Tónleikur og myndir" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Tónleikur og fílir" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video og myndir" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video og fílir" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Myndir og fílir" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Tónleikur, video og myndir" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Tónleikur, video, myndir og fílir" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fílir, tónleikur og video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fílir, myndir og tónleikur" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fílir, myndir og video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Tónleikur og forrit" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video og forrit" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Myndir og forrit" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Tónleikur, video, myndir og forrit" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Forrit, video og tónleikur" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Forrit, myndir og tónleikur" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Forrit, myndir og video" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Navn á eind" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Brúkaraásett ljóð eind" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Brúkaraásett passthrough eind" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Hvirlur" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Brotin" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vindur" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Skiftandi" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Frost" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Seint" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Einkultar" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Torusláttur" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Tora" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sól" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Sterkur" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "í" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "um" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Nánd" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ísur" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Flykrar" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Stilt" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "við" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vindur" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Ábøtur" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Torusláttur" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Sirm" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Mjørki" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stormur við toruslátti" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Lot" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Miðal" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vindur" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Sirm" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Yvirskýggja" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Vátakavi" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Heglingur" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Roykur" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkan" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Øska" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Spjatt" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Støv" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sandur" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Sjórok" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Hvirlur" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstormur" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blæsur" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Vátakavi" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Líti" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Vátakavi" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "við" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "møguleika" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "fyri" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Hvirlum" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Skýggj" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Ókennt" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Avfall" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Lutvíst" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Sløkk skermin um onki hendur" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Spælitíð" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tómur listi" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Fór aftur til høvuðslistan tí hesin listin er tómur" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Myndir" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fílumsiting" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ikki tøkt" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Skipanar upplýsing" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Stillingar - Skipan" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Login mynd" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Stillingar - Uppsetingar" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Snarvegir" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Tónleika OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Læs stillingar" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Snarvegir" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Víðkanar stilling" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Leiti eftir undirtekstum..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Leiti eftir ella goymi undirtekstir..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "sløkki" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "fyrireiki" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Opni sending" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Tónleikur" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 løg" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 útgávir" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Uppseting" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Veður frásøgn" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Net spøl" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Víðkanir" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Skipanar upplýsing" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Tónleikur - Savn" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Upplýsing um útgávu" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Upplýsing um filmin" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Sjónvarpsrásir" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Útvarpsrásir" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spøl" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video á fullan skerm" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Endurskipa yvirliti..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Far aftur til tónleikasavn" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Far aftur til videosavn" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Stongt! Skriva kotu..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Skriva loyniorð" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Skriva høvuðslás" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Skriva loyniorð" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Set lás" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Lat upp" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Nýtt lás" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Strika lás" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Talgilt loyniorð" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Tekst loyniorð" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Skriva nýtt loyniorð" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Skeivt loyniorð," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Loyniorðini eru ikki eins." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Atgongd ikki loyvd" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Loyniorð skriva ov ofta." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Stongdur lutir" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Brúka lás aftur" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Broyt lás" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Keldu lás" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Loyniorði var blankt. Royn aftur." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Høvuðslás" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Stillingar og fílumsiting" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tíð at vísa hvørja mynd" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Skipan uppi" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuttir" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Tímar" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Samla tíð" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Battarístøða" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Paususkermur" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD á allan skermin" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Skipan" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Einans video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Seinking" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minsta fíl tíð" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Sløkki háttur" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvala" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Hvíl" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Gevst" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Endurstarta telduna" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Ikki sløkkja um onki hendur" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Sløkk um onki hendur" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Er onnur íbinding virkin, kanska umvegis ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Næstan onki battarí eftir" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Lat drivara velja (krevur restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Tendra meðan video spælur" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altíð tendra" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Tendra fyri SD innihald" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altíð tendra" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Sløkk aðrar skermar" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Sløkk skermar" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Fann aðrar íbindingar!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Broyt Apple fjarstýring?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet maska" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Beinari" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Høvuðs DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ongantíð" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Beinanveg" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Nýstlutøka av harðdiski:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Harðdiskur brúktur:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Uppsetingar" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Seinasta brúkta uppseting:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Ókennt" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Yvirskriva" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Vekkari" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Fráboðan!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Leita eftir undirtekstum í RAR fílum" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Leita eftir undirtekstum..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Flyt lut" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Flyt lut hertil" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Gloym flyting" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Tólbúnaður:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Samband, men ongin DNS tøkur" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Fløguspælari" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Goymsla" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Net" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Tólbúnaður" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Stýriskipan:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Skerm uppseting:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kaðal:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD øki:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Íbundi" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Onki samband. Endurskoða net uppseting." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrivtslag" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Vís tíðindi umvegis RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Vís lutir í høvuðsmappu" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Endurstarta" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Vís myndarøð" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Einans vinstra" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Einans høgra" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V seinking" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Brek: Ikki meir minni" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Flyt upp" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Flyt niður" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Broyt heiti" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Set sum vanligt" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Strika snarveg" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ikki broyta" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Grønt" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Appelsingult" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Reytt" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Sløkk LED við spæling" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Upplýsing um filmin" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Set í røð" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Leita í IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Leita eftir nýggjum tilfari" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Verðandi spælilisti" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Upplýsing um útgávu" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Leita eftir luti í savni" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Steðga leiting" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Spæl lut" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Áset tónleikara mynd" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Tendra samrøðu" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Tendra eind" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Ljóðstyrki" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Vanlig vísing" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Vanlig ljósstyrki" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Vanlig contrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Vanlig gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Far aftur til video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Leita á tíð" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Áseting" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Les stødd" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Lesi stødd á mappu" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video stillingar" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Tendra undirtekstir" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarvegir" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Útjavna ljóð millum løg á somu útgávu" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Strika vanligt" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Halt fram" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Heinta mynd" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Upplýsing um myndina" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb ummæli)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Bind í Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Spæl her frá" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Heinti" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Ritbúnaður" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Byrja myndarøð her" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Minnst til henda stíggjan" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Spæl bert hesa" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Miðal" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Høgt" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Vel mynd" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Verðandi mynd" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokal mynd" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ongin mynd" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Loyv byrjan av Kodi gjøgnum fjarstýringina" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Heinti fíl við spælilista..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Heinti yvirlit yvir sendingar..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Vísi lista yvir sendingar..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Eydnaðist ikki at heinta lista yvir sendingar" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Eydnaðist ikki at heinta fíl við spælilista" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Mappa við spølum" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Brúka stórar myndir" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Prosent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ongin fíl og minst ein mynd" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Minst ein fíl og mynd" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Prosent av myndum" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Savn" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Onki sjónvarp" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Skriva nærmasta stóra býin" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video goymsla - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Ljóð goymsla - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Fløgu goymsla - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt net" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Tænastur" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Net uppseting er broytt" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet sambandi er skert" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Klokku uppseting" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Leita í bakgrundini" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Steðga leiting" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Leita eftir myndum í øðrum savni" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Skriva brúkaranavn fyri" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dagf. og tíð" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Áset dagfesting" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Áset tíð" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Skriva dagfesting í hesum sniði - DD:MM/ÁÁÁÁ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Skriva IP adressuna" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Set hesar stillingar nú?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Set stillingar nú" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Loyv broytan og strikan av fílum" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Brúka summartíð" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Leg í snarvegir" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Strika frá snarvegi" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Fílyvirlit" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Avspæling" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Skrivtslag" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Altjóða" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Teknsett" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Trygd" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Streym stýring" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Avrita" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Spæl" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Steðga avritan av fløgu" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Klokku uppseting" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsing" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Ávarðing" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Brek" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Avspælari" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Savn" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Tónleikur" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Myndir" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Mál" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Vísing" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ljóð" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Dagfør savn við byrjan" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Vís ikki støðu av dagføring" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Rás" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ímyndir" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Strika" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spøl" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Stovna" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Loyniorð" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Savn" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Dátugrunnur" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Allar útgávur" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Allir tónleikarar" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Øll løg" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Øll evni" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Fyrireiki..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Vanlig útsjónd" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Vanligur stílur" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Íbundin" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ikki íbundin" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Spæl við..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Goym fílnøvn í myndavísing" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Fann ongan ambætara" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Fann ikki arbeiðsbólkin" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Stíggi:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Goym" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet leiting" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Avspælari" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Spæl frá fløgu" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Skriva nýtt heiti" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Skriva heiti á filmi" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Skriva heiti á uppseting" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Skriva heiti á útgávu" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Skriva heiti á spælilista" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Skriva nýtt navn á fílu" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Skriva nýtt navn á mappuni" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Opna mappu" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Tøkir møguleikar: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Skriva leitorð" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Onki" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Gloymi..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Skriva navn á tónleikara" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Brek við avspæling" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Skriva virði" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Onki tílíkt lag í savni." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Tendra" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Ikki sæð" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Sæð" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Merk sum sædd" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Tillaga heiti" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Avritan eydnaðist ikki" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Flyting eydnaðist ikki" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Eydnaðist ikki at strika" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nærmast granni" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (ritbúnaður)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (ritbúnaður)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (ritbúnaður)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skift til kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ella brúka setningar fyri neyva leiting. Dømi: \"Kall og Svein Ungi\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Upplýsing um PVR sending" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Móttakandi eind" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Støða um eind" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Sendigóðska" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Frítt at senda" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Rætta" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Upptøkur" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Rás" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Sjónvarp" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Útvarp" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Goymt" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Sjónvarpsrásir" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Útvarpsrásir" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Komandi upptøkur" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Stovna timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ongin úrslit av leiting" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Rás" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nú" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tíðarlinja" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsing" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Vís sendi góðsku" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Kann ikki brúkast av PVR móttakara." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ynskir tú at goyma hesa rás?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Upptøka" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nýggj rás" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Vís rás" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Vís sjónligar rásir" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Vís goymdar rásir" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Flyt rás til:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Upplýsing um upptøku" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Goym rás" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ongin upplýsing tøk" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nýggj tíðarstýring" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tíðarstýring er tendra" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Steðga upptøku" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Strika tíðarstýring" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Stovna tíðarstýring" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Skipa eftir: Rás" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Henda hending er longu skrásett." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Skrá" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Seinking við skifti av rás" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Rás" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vinarliga skift til aðra rás." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Skriva heiti á mappuni til upptøkuna" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "um" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Útgáva" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adressa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskstødd" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Leita eftir rásum" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klientur nummar" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Henda tíðarstýring tekur enn upp. Ynskir tú at strika hesa tíðarstýring?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Einans frítt at senda rásir" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Byrjunar tíð" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Enda tíð" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Byrjunardagur" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Endadagur" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minsta longd" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Mesta longd" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Fevn eisini um ókend evni" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Leitiorð" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Fevn eisini um lýsing" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Rás er ikki tøk" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Heiti á nýggjum bólki" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Bólkur" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Leita í skrá" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Umsiting av bólkum" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ongin bólkur finst" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Bólka" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Bólkar" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Rás" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Má" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Tý" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Hó" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Le" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "frá" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Næsta upptøka" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Taki nú upp" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "frá" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "til" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Upptøka fer fram" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Upptøkur" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Skift" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR upplýsing" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Leita eftir manglandi myndum" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Goym video upplýsing" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Longd av snarupptøku" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Avspæling" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Vís upplýsing um rás tá skift verður" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Sjónvarpsrásir" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Útvarpsrásir" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR tænasta" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Framhald?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Serlig PVR klient handling" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Yvirlit yvir rásir" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Heiti á rás:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Mynd til rás:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Tillaga rás" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nýggj rás" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Umsiting av bólkum" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Bólkur:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Skriva heiti á nýggjari rás" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi móttakari" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klientur" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Strika rás" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Hesin listi er broyttur" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Vel móttakara" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Skriva rætta URL fyri nýggju rásina" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Allar útvarps rásir" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Allar sjónvarps rásir" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Sjónligar" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Óbólkaðar rásir" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Rásir í" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Skrá" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Upptøka er avlýst" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Ætlan fyri upptøkur" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Upptøka er byrja" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Upptøka er liðug" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Rudda leitiúrslit" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Vís fráboðan tá tíðarstýring er dagførd" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR umsiting tendrar" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Innlesi rásir frá klientum" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Innlesi tíðarstýring frá klientum" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Innlesi upptøkur frá klientum" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Broyt tíðarstýring" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Veking áðrenn upptøku" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daglig veking" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daglig tíð til veking (TT:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Skipa rásir" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Læs rás" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Opna rás" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Barnalás" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Lás galdandi" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Broyt PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Barnalás. Skriva PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Skeiv PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Barnalæst." + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Barnalás:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Brek við upptøku" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klientar" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sløkk OSD tá skift er til aðra rás" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Skemt" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikkur" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Frásøgn" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Ítróttur" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fótbóltur" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Frælsur ítróttur" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Átrúnaður" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Móti" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Mál" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Matgerð" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Urtagarðar" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Skemt" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikkur" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Vaksin" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Mappa til tónleik" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Brúka annan fløguspælara" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Annar fløguspælari" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Mappa til skermmyndir" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Mappa til spælilistar" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Upptøkur" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Skermmyndir" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Brúka Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Spælilistar til tónleik" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Spælilistar til video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Ynskir tú at byrja spæli?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Skipa eftir: Spælilista" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Fjar mynd" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Verðandi mynd" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokal mynd" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Ongin mynd" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Vel mynd" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Tvístøða" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Leita eftir nýggjum" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Leita eftir øllum" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Øki" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Samandráttur" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Læs tónleika vindeyga" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Læs video vindeyga" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Læs mynda vindeyga" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Læs forrit og script vindeyga" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Læs fílumsiting" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Læs stillingar" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Byrja av nýggjum" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Opna høvuðsstýring" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Gevst í høvuðsstýring" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Skift automatiskt millum 16x9 og 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Varligt" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Fór úr høvuðsstýring" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Byrja høvuðsstýring" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com mynd" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Strika mynd" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Stovna uppseting..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Finn upplýsing fyri allar útgávur" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Útgávu upplýsing" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Støk" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Avrita vanliga" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Mynd til uppseting" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Læs stillingar" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Broyt uppseting" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Lás til uppseting" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Mappa til uppseting" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA ummæli" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Skriva loyniorð til høvuðslás" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Spyr eftir høvuðsloyniorði við byrjan" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Stillingar til útsjónd" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ongin leinja ásett -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Tendra animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Sløkk RSS tá tónleikur spælur" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Tendra snarvegis" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Vís forrit á høvuðsvalmynd" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Tøkt pláss" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Skriva heiti á verðandi savni" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Loyniorð" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Les uppseting" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Heiti á uppseting" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media keldur" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Skriva loyniorð til uppseting" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Login mynd" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Loyniorð til høvuðslás og stillingar" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Nýtsla av høvuðsloyniorði byrjar altíð høvuðsstýring" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Goym broytingar á uppseting?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Støk (læst)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Rót" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP stillingar" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Byrja UPnP automatiskt" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ongantíð brúkt" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Brúkara login / Vel eina uppseting" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Brúka lás á login skermi" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Skeivt loyniorð." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Heinti upplýsing um forrit" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "So er ball!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Satt" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Blandi sjussar" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Skonki gløsini" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Innritaður sum" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Útrita" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Flætta" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Tillaga net stað" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Strika net stað" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Ynskir tú at lesa mappuna?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Geymi" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Geymi ísettur" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Fekk ikki brúkt geyman" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Læs paususkerm" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Brúkaranavn" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Skriva loyniorð fyri" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Sløkk um..." + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Sløkk um (í minuttum)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Sløkki um 30 minuttir" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Sløkki um 60 minuttir" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Sløkki um 120 minuttir" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Brúkaraásett sløkking" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Gloym brúkaraásetta sløkking" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Leita..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Samandráttur" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Upplýsing um goymslu" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Upplýsing um harðdisk" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Upplýsing um fløguspælara" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Upplýsing um net" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Upplýsing um video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Upplýsing um tólbúnað" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Samla" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Brúkt" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "av" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Læsing ikki møgulig" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ikki læst" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Læst" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Fryst" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Má byrja av nýggjum" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Vika" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linja" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows net (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP ambætari" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP ambætari" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP ambætari" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Liðugt" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Stórt" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Tekin" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Strika" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Millumrúm" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Les útsjónd aftur" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Brúka myndir til vísing av sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Vinarliga bíða" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Serligt" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Tendra skráseting av handlingum" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Útlesa tónleika savn" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Innles tónleika savn" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Fann ongan tónleikara!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android tónleikur" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android myndir" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android bíløt" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "So er ball! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Blandi sjussar (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Skonki gløsini (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV ambætari (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV ambætari (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Fyrsta innritan, broyt tína uppseting" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web ambætara mappa (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web ambatara mappa (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Eydnaðist ikki at skriva í mappu:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Annar DNS:" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP ambætari:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Stovna nýggja mappu" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Savn" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Skipa eftir: Eyðkenni" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Spæl lut..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Strika uppseting" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmar eru í mappum við sama heiti sum filmurin" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Brúka heiti á mappum til uppsløg" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fíl" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Brúka heiti á fíl ella mappu til uppsløg?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Set innihald" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Leita eftir innihaldi í undirmappum?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Lat upp keldur" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Sjónleikari" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filmur" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Leikstjóri" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmar" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Sjónvarpsrøð" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Henda mappa fevnir um" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Innles undirmappur" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "sum" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Leikstjórar" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ongin video funnin í hesum stíggja!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Upplýsing um sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Upplýsing um brot" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Innlesi upplýsing um sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Heinti upplýsing um brot" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Vel sjónvarpsrøð:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Skriva heiti á sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Brot" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Brot" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Innlesi upplýsing um broti" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Strika brot frá savni" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Strika sjónvarpsrøð frá savni" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Lýsing av broti" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Allar útgávur" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Goym sæddar" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Framleiðslu eyðkenni" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Goymt fyri ikki at oyðileggja søguna *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Áset útgávu mynd" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Útgávu mynd" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Útgáva" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Heinti upplýsing um filmin" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Uppruna heiti" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Innles upplýsing av nýggjum um sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Henda mappa hevur eina sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Tak ikki hesa mappu við í yvirliti" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Serútgávur" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Henda mappa hevur bert eina video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Leinkja til sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Strika leinkju til sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nýggir filmar" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nýggj brot til sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Sjónbandaløg" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nýggj sjónbandaløg" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Sjónbandalag" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Strika sjónbandalag frá savni" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Upplýsing um sjónbandalag" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Innlesi upplýsing um sjónbandalag" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Far til útgávur hjá tónleikara" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Far til útgávu" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Spæl lag" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Far til sjónbandaløg av útgávu" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Far til sjónbandaløg hjá tónleikara" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Spæl sjónbandalag" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Áset mynd av sjónleikara" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Strika bókamerki fra broti" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Áset bókamerki við brot" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Heinti upplýsing um sjónbandalag" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Heinti upplýsing um sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Heinta fjepparatilfar" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Leiti eftir nýggjum tilfari" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Fyrsta sýning" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Rithøvundur" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Broyt filunavn til heiti frá savni" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ongantíð" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Um bert ein útgáva er" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Altíð" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Skeivt" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Myndarøð av fjepparatilfari" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Eina fíl" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Stakar" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Útles myndir ella fjepparatilfar" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Skriva yvir gamlar fílir?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Útihýs stíggjan frá dagføringum av savni" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sett" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Útles myndir av sjónleikara?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Vel fjepparatilfar" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokalt fjepparatilfar" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Onki fjepparatilfar" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Verðandi fjepparatilfar" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Remote fjepparatilfar" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Broyt innihald" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fjepparatilfar" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Fekk ikki bundi í ambætaran" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Lond" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "brot" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "brot" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Film bólkur" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Frámerki" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nýtt frámerki..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Vís goymdar fílir og mappur" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ongantíð" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Stovna media savn..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Broyt media savn" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Strika media savn" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Onnur mappa til film og undirtekstir" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Mynd" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Vísing" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video lutfall" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Vanligt" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Brúka 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Brúka 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Brúka 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Skriva heiti á nýggjum spælilista" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Skjótt" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Stilli" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Tendra serliga bakgrund" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Ikki møguligt at goyma fíl størri enn 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Partur" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "inniheldur" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "inniheldur ikki" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "er" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "er ikki" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "byrjar við" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "endar við" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "størri enn" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "minni enn" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "aftaná" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "áðrenn" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "í seinastu" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ikki í seinastu" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Fleiri mál" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Virði at finna" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regul til smarta spælilistan" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Finn lutir har" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nýggj treyt..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Lutir mugu líkjast" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "allar treytir" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "eina ella fleiri treytir" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Avmarka til" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Ongin avmarking" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Skipa eftir" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "vaksandi" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "minkandi" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Broyt smarta spælilistan" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Finn lutir har" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Broyt" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Stovna smartan spælilista..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Heima mappa" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Tal av vísingum" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Heiti á broti" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video stødd" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljóð kanalir" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Ljóð mál" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Mál á undirteksti" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Fjarstýring sendur knappaborð presses" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Broyt" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet íbinding er neyðug." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Rót fílskipan" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Uttanhýsis goymsla" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Sæð brot" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Niðaliga á video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Ovaliga á video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Fílunavn" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Fílustíggi" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Fílustødd" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Skermstødd" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Viðmerkingar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Myndatól merki" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Myndatól slag" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF viðmerking" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Opni" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Ljós kelda" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD vídd" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Lyklaorð" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Rithøvundur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Yvirskrivt" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Serlig vegleiðing" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Bólkur" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Onnur yvirskrivt" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Tøkk" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Kelda" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Lýsing av upphavsrætti" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Heiti á luti" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Býur" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Statur" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Framleiðsludagur" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landakota" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Tilvísingar tænasta" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Goymdur tónleikur" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Heinta upplýsing um allar tónleikarar" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Heinti upplýsing um útgávu" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Heinti upplýsing um tónleikara" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Lýsing" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Útgávur" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Leiti eftir tónleikara" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Vel tónleikara" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Upplýsing um tónleikara" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Ljóðføri" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Føðidagur" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Stovna" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Stílur" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Givin" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Andaðist" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Ár virkin" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Heiti" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Dagfør savn við byrjan" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Vís ikki støðu av dagføring" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL veitari:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL forrit:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL útgáva:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU hiti:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU hiti:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Minni" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Uppseting" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Allar upptøkur" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Eftir heiti" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Eftir bólki" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Upptøkur eftir heiti" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Skrá" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Vís video fíl í yvirlitum" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D útgáva:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Skrivttypa" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Stødd" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Vel" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Meir..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Spæl alt" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Tekstvarp ikki tøkt" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Steðgi" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Spæli" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Víðkan" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Víðkanir" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Stilling av víðkan" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media keldur" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Upplýsing um filmin" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Paususkermur" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Savn við víðkanum" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undirtekstir" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekstir" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Upplýsing um sjónvarp" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Upplýsing um sjónbandalag" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Upplýsing um útgávu" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Upplýsing um tónleikara" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Tænastur" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klientar" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Tillaga" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Tendra" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Víðkan er sløkt" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Mál" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Tænasta til veður upplýsing" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Brek við innlesing av stillingum" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Broytingar" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Strika" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Innles" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Strika verðandi stillingar)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Innles frá zip fílu" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Útgáva:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Frágreiðing" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Loyvi:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatisk dagføring" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Víðkan tendra" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Víðkan dagførd" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Nýggj útgáva tøk" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ókennt brek." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Stilling neyðug" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Neyðugt at byrja av nýggjum" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Sløkk" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Royn íbinding aftur?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Víðkan tendrar av nýggjum" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Ynskir tú at sløkkja hesa í tíni skipan?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Brotin" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Ynskir tú at broyta til hesa útsjónd?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Eydnaðist ikki at innlesa útsjónd" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Útsjónd manglar nakrar fílir" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Skriva leitorð" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Dagfør" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Víðkan er sløkt" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Vanligt" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Brotin" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Skipan" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Spæli" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Fráboðanir" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Goym fremmand" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Vel frá øllum heitum..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Vel lut at spæla" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY knappaborð" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Tónleikari" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Upplýsing" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Mál" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsing" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Átrúnaður" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Frásøgn" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailer góðska" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Sending" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Heinta" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Heinta og spæl" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Heinta og goym" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Í morgin" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Goymi" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Avriti" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Áset goymslu mappu" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Stutt" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Brúka fløguavspælara og ikki vanligan avspælara" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Spyr um heintan áðrenn avspæling av video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Brot" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Í kvøld" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Treyt" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Avfall" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Avfall" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Væta" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Følist" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Sæð" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Víkir frá vanligum" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sólaris" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sólsetur" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Útgreina" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Útlit" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Umset tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Tímar" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Vikuskifti" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Ávarðing" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Ávarðingar" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kanna" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Stilla" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Árstíðir" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Brúka tín" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Ansa tínum" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Lurta eftir" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Hygg at tínum" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Stilla" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Spæl" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Møguleikar" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Um tín" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ummæli" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Bakgrundir" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Serlig bakgrund" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Serligar bakgrundir" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Fann onga upplýsing!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Næsta síða" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Kærleiki" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hatur" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Stíggi til script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Brek við start" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web ambætari" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Remote samskiftis ambætari" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Tal av kanalum" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Spæl GUI ljóð" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Bara tá onki spælur" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Altíð" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ongantíð" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Finni ikki nýggjan lut at spæla" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Finni ikki fyrra lut at spæla" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Sløkk" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Tendra" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Tilhoyr" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Vanlig HID eind" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Vanligur diskur" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nýggj eind klar" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Eind burtur" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Knappakort at brúka við hesi eind" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Knappakort tendra" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Gevst" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Skift til knappaborð serboð" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Skift til fjarstýring serboð" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Trýst \"brúkara\" knappaboð" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Tendra skifti serboð" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port nummar" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Íbundin" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Brúka mál frá sjónvarpi" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Bundin í HDMI eind" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Stilling dagførd" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Eydnaðist ikki at brúka nýggjar stillingar. Eftirhygg stillingum." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Henda eind tørvar umvæling" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Tá sjónvarp verður sløkt" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Mist sambandi" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Altíð" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Sjónvarp" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Sjónvarp og AVR eind (serlig)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Lutir í mappu" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skift til kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Upptøka" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Sløkt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Onki" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klientur" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Sjónvarpsrøð" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "brot" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "brot" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Sett" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Útgáva" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Útgáva" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Lag" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Løg" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Eina fíl" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Kelda" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Lýsing av broti" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Serligt" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stílur" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Undirtekstur" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Niðanfyri video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Omanfyri video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Skrivtslag at brúka til undirtekstir" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Byrja uppgávur í bakgrundini" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video tillaging..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Ovara-Vinstra overscan tillaging" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Rætta" diff --git a/resource.language.fr_ca/addon.xml b/resource.language.fr_ca/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..74b14094ed --- /dev/null +++ b/resource.language.fr_ca/addon.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + Le + La + Les + L + + + + French (Canada) language pack + French (Canada) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fr_ca/icon.png b/resource.language.fr_ca/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fr_ca/icon.png differ diff --git a/resource.language.fr_ca/resources/langinfo.xml b/resource.language.fr_ca/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..a9ecc879bd --- /dev/null +++ b/resource.language.fr_ca/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + EST + + + + diff --git a/resource.language.fr_ca/resources/strings.po b/resource.language.fr_ca/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..697e729985 --- /dev/null +++ b/resource.language.fr_ca/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20192 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: French (Canada) \n" +"Language: fr_ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guide télé" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi Git" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Centre multimédia Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "lundi" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "mardi" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "mercredi" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "jeudi" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "vendredi" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "samedi" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "dimanche" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "janvier" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "février" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "avril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "juin" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "juillet" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "août" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "septembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "octobre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "novembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "décembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "lun." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "mar." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "mer." + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "jeu." + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "ven." + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "sam." + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "dim." + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "fév." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mars" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "avr." + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "juin" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "juill." + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "août" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sept." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "oct." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "déc." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Ouest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vue : automatique" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vue : automatique grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vue : icônes" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vue : liste" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Analyser" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trier par : nom" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Trier par : date" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Trier par : taille" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Créer des imagettes" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Créer des imagettes" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "La mise à jour a échoué" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "L’installation a échoué" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmer la copie" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmer le déplacement" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Voulez-vous copier les fichiers sélectionnés ?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Voulez-vous déplacer les fichiers sélectionnés ?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Voulez-vous supprimer le fichiers sélectionnés ?[CR]Avertissement : cette action ne peut pas être annulée !" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "État" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objets" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Renseignements système" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Pièces" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listes de lecture" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Renseignements sur le système" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Températures :" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "UCT :" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Processeur graphique :" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actuelle :" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Version :" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statique" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresse MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP " + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Connexion :" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "semi-duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Bidirectionnel" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Lecteur" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Mémoire libre " + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Aucune connexion" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Plateau ouvert" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Aucun disque" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disque présent" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Habillage" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Annuler les opérations de fichiers" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajuster la fréquence d’actualisation de l’affichage" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Trier les titres" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Date de parution" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Affichage des vidéos 4:3…" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilé :" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Ambiances" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} commencé avec succès" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} a été commencé avec succès" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Pièce" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Sélectionner un album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Plages" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Critique" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Recherche d’album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Aucun album n’a été trouvé !" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Analyse des renseignements des médias" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Mélanger" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Analyser" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Aucun renseignement n’a été trouvé !" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Sélectionner un film :" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Demande de renseignements sur {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Chargement des détails du film" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interface Web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Encodeurs audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Décodeurs audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Aperçu de l’intrigue" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Distribution" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Intrigue" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrer l’interface utilisateur…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibrage vidéo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Adoucir" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Niveau de Zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Rapport de pixel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Lecteur DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Veuillez insérer un disque" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Partage distant" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Le réseau n’est pas connecté" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Décalage vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Charger les renseignements des CD audio d’un service en ligne" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Mélanger la liste de lecture lors du chargement" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Délai de dégyration du disque dur" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtres vidéo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropique" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cubique Gaussien" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minimisation" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Grossissement" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Effacer la liste de lecture une fois terminé" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mode d’affichage" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Plein écran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Fenêtré" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Fréquence d’actualisation" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Dimensionnement : ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (zoom x{4:2.2f}) AR : {5:2.2f}:1 (pixels : {6:2.2f}:1) (décalage vertical : {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Sélectionner le répertoire de destination" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Sur-mixage stéréo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Récupération des renseignements du CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Activer la lecture des balises" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Ouverture" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "En attente du démarrage…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Sortie des scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permettre la télécommande par HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Arrêter l’enregistrement" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Trier par : plage" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Trier par : durée" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Trier par : titre" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Trier par : artiste" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Trier par : album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Les 100 1ers" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajustement du ratio de pixel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajuster le rectangle pour qu’il soit parfaitement carré" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensation de surbalayage haut-gauche" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensation de surbalayage bas-droite" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ajuster la flèche pour changer le niveau de surbalayage" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Positionnement des sous-titres" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ajuster la barre pour changer la position des sous-titres" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Impossible de charger les préférences" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Veuillez vérifiez les fichiers XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} éléments ont trouvés" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Aucun résultat n’a été trouvé" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Langue préférée pour l’audio" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Langue préférée des sous-titres" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compression de l’étendue dynamique" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Rechercher des sous-titres" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Créer un signet" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Effacer les signets" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Décalage audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Signet {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non entrelacé" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Langue par défaut" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Langue d’origine" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Langue de l’interface utilisateur" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Disposition du clavier virtuel" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automatique)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Nettoyage de la base de données" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Erreur de la base de données" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Recherche de pièces…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Nettoyage de la base de données réussie" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Nettoyage des pièces musicales…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des pièces musicales" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Nettoyage des artistes…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des artistes" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Nettoyage des genres, rôles, etc." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Erreur lors du nettoyage des genres, rôles, etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Nettoyage des chemins…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des chemins" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Nettoyage des albums…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Écriture des changements…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Erreur lors de l’écriture des changements…" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Cela peut durer un moment…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compression de la base de données…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Erreur de compression de la base de données" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Voulez-vous nettoyer la médiathèque ?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Nettoyer la médiathèque…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversion de la fréquence d’images" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuration de la sortie" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimisée" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artistes divers" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Lire le disque" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Films" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajuster la fréquence d’images" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Acteurs" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Année" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Conserver le volume original lors du sous-mixage" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permettre le transit audio" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atténuer" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Repères de matrice" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Temps d’attente" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mode de l’économiseur d’écran" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Minuterie de la fonction fermeture" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tous les albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albums ajoutés récemment" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Économiseur d’écran" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporama récursif" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Niveau d’atténuation de l’économiseur d’écran" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Trier par : fichiers" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible « Dolby Digital » (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trier par : nom" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Trier par : année" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Trier par : évaluation" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Orages" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Partiellement" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Principalement" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Ensoleillé" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuageux" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neige" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Pluie" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Légère" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Averses" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Quelques" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Éparse" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fort" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Beau" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Dégagé" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Matinal(e)" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Averses" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Averses de neige" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Brouillard" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Brume" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Sélectionner un emplacement" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Intervalle d’actualisation" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unité de température" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unité de vitesse" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Refr. éolien" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Point de rosée" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidité" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accès au service météo" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obtenir la météo pour :" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Échec de la récupération des données météo" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Aucune critique pour cet album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Téléchargement des imagettes…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vue : grosses icônes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Haut" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Meilleure correspondance" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Garder le périphérique audio actif" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Supprimer les renseignements de l’album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Supprimer les renseignements du CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Aucun renseignement d’album n’a été trouvé" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Aucun renseignement de CD n’a été trouvé" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Insérer le bon CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Veuillez insérer le disque suivant :" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Trier par : no DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Aucun cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Retirer le film de la vidéothèque" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "De {0:s} à {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Aucun lecteur optique détecté" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Cette vidéo située sur un disque optique (par ex. DVD ou Blu-ray) ne peut être lue parce que le lecteur de disque ne convient pas pour cet appareil." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disque amovible" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Ouverture du fichier" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disque dur" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Réseau Local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Exécution automatique des supports" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Récepteur compatible «  Dolby Digital Plus » (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresse ligne 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresse ligne 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresse ligne 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresse ligne 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Changer de vue" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limiter la fréquence d’échantillonnage (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Sous-titres" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Flux audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[actif]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Rétroélairage" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Déplacez la barre pour changer la position de l’affichage à l’écran" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Position de l’affichage à l’écran" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Musique seulement" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musique et vidéo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Impossible de charger la liste de lecture" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Affichage à l’écran" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Habillage et langue" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Options audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "À propos de Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Supprimer l’album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Répéter une fois" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Répéter le dossier" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Lire automatiquement la prochaine pièce" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "— Utiliser de grosses icônes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionner les VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Options avancées (experts uniquement !)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Marge de sécurité audio globale" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Conversion ascendante des vidéos à la résolution de l’IUG" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrage" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Afficher les extensions des fichiers" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Trier par : type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Connexion impossible au service de recherche en ligne" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Échec de téléchargement des renseignements de l’album" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Recherche des noms d’album…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Ouvert" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Chargement des renseignements des médias à partir des fichiers…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Vérification des fichiers multimédias…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Trier par : utilisation" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activer les visualisations" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Activer la commutaiton du mode vidéo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Écran de démarrage" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Écran d’accueil" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Paramètres manuels" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albums joués récemment" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lancer" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lancer en…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Supprimer la source" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Changer de média" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Sélectionner une liste de lecture" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nouvelle liste de lecture…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ajouter manuellement à la médiathèque" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Saisir le titre" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Erreur : doublon de titre" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Sélectionner le genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nouveau genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ajout manuel" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Saisir le genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vue : {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Grande liste" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Grosses icônes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Large" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Grand large" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Icônes d’albums" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Icônes de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Renseignements sur le média" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Périphérique de sortie audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Périphérique de sortie en transit" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Aucune biographie pour cet artiste" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Sous-mixer l’audio multiplexé en stéréo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Trié par : {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Plage" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Année" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Évaluation" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artiste de l’album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Nombre de lectures" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Dernière lecture" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Ajouté le" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Nombre de lectures" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Date de prise" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artiste / Année" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direction du tri" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Méthode du tri" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mode d’affichage" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Mémoriser l’affichage des différents dossiers" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Modifier la liste de lecture" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Annuler le mode fête" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Mode fête" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Une fois" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Tout" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Répéter : arrêt" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Répéter : une fois" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Répéter : tout" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extraire le CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrême" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Débit binaire constant" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Extraction en cours…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Vers :" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Impossible d’extraire le CD ou la plage, car CDDARipPath n’est pas défini." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extraire une plage audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Saisir le numéro" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Octets/échantillon" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Fréquence d’échantillonnage" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Dossier virtuel" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encodeur" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit binare" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inclure le numéro de plage" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Toutes les pièces de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Émissions de télévision en cours" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Mode d’affichage" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Étiré 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom élargi" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Étiré 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Taille originale" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustement du volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Utiliser les niveaux des plages" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Utiliser les niveaux des albums" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fichiers avec des renseignements ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fichiers sans renseignements ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Éviter la protection antiécrêtage sur les fichiers ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Étiré 16:9 - non linéaire" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Besoin d’extraire un fichier volumineux. Poursuivre ?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Retirer de la médiathèque" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exporter la vidéothèque" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importer une vidéothèque" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importation" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Rechercher une médiathèque" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Années" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualiser la médiathèque" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Afficher les renseignements de débogage" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Recherche d’exécutable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Recherche d’une liste de lecture" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Recherche d’un dossier" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Renseignements sur la pièce" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Étirement non linéaire" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplification du volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choisir le dossier d’exportation" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ce fichier n’est plus proposé." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Souhaitez-vous le retirer de la médiathèque ?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Rechercher un script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Niveau de compression" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activer la journalisation par composant" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activer le transcodage «  Dolby Digital » (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Préciser la journalisation par composant…" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Journalisation en clair pour la bibliothèque [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Journalisation en clair pour la bibliothèque [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Journalisation en clair pour les bibliothèques [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Journalisation en clair pour les appels [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Journalisation en clair pour les demandes [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour le composant [B]audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Journalisation en clair pour la bibliothèque [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Journalisation en clair pour les composants [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Journalisation en clair pour la bibliothèque [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour le composant [B]vidéo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour le composant [B]serveur Web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour le composant [B]base de données[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Journalisation en clair des [B]renseignements de relation de temps audio et vidéo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour le composant de [B]fenestration[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour le composant [B]numériscope[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Journalisation en clair pour les composants [B]GÉP[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "À partir des métadonnées" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Nettoyage de la médiathèque" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Suppression des anciennes pièces de l’audiothèque" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ce chemin a déjà été analysé" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocole internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Le port indiqué est invalide. Valeur entre 1 et 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serveur mandataire HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Attribution" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuelle (statique)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Masque de sous réseau" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Passerelle par défaut" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Serveur DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "L’adresse indiqué est invalide. Respecter le format AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "avec des nombres de 0 à 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Les changements non pas été enregistrés. Poursuivre sans les enregistrer ?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Serveur Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Activer SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Enregistrer et appliquer" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Aucun mot de passe" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italique" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Gras italique" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Couleur de l’arrière-plan" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacité de l’arrière-plan" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Erreur lors du chargement de l’image" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Modifier le chemin" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Image miroir" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Suppression de la source" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Ajouter un lien de programme" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Modifier le chemin du programme" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Modifier le nom du programme" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Modifier la profondeur du chemin" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vue : grande liste" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Vert vif" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Vert jaune" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris clair" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris foncé" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Erreur {0:d} : le partage n’est pas proposé" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Recherche" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Répertoire du diaporama" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Télécommande" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permettre la télécommande par des programmes sur ce système" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Plage des port" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permettre la télécommande par des programmes sur d’autres systèmes" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Délai de répétition initial (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Délai de répétition continue (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Nombre maximal de clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Accès à Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Mise à jour de la médiathèque" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} de {1:s} libres" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Rechercher dans le guide" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Saisir la chaîne à utiliser pour rechercher des événements correspondants dans le guide" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Recherche plein texte (ou recherche de titres seulement)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "N’importe quel jour" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Tous les jours" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "N’importe quelle chaîne" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Débuter n’importe quand" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Groupe d’enregistrements" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Empêcher les doublons d’épisodes" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Début de l’enregistrement avant la diffusion prévue" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Fin de l’enregistrement avant la diffusion prévue" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Enregistrer tous les épisodes" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Enregistrer seulement les nouveaux épisodes" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Terminer n’importe quand" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Nbre. maximal d’enregistrements" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Une fois (planifiée par une règle de minuterie)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Une fois" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Une fois (d’après le guide)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Règle de minuterie" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Règle de minuterie (d’après le guide)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Rappel : {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Enregistrement : {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Définir un rappel" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Supprimer le rappel" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Règle de minuterie supprimée" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Visualiser le rappel" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Modifier le rappel" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "les lundis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Les mardis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "les mercredis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "les jeudis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "les vendredis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "les samedis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "les dimanches" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Première" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "En direct" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cette minuterie ainsi que la règle de minuterie qui l’a planifiée ?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Ceci seulement" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Désactiver" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle de minuterie ainsi que toutes les minuteries qu’elle a planifiées ?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette minuterie ?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmer l’arrêt d’enregistrement" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter cet enregistrement ?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Numéro de port saisi invalide" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Plage valide de port entre 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Plage valide de port entre 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Ajouter des images…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Ajouter de la musique…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Ajouter des vidéos…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossible de se connecter" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Impossible de se connecter à l’emplacement réseau. Le réseau pourrait ne pas être connecté. Voulez-vous quand même l’ajouter ?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Ajouter un emplacement réseau" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresse du serveur" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Chemin cible" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Dossier partagé" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Utilisateur" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Rechercher un serveur réseau" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Indiquer l’adresse réseau du serveur" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Saisir le chemin sur le serveur" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Saisir le numéro du port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Saisir le nom d’utilisateur" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Saisir les chemins ou rechercher des emplacements de médias" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Saisir un nom pour cette source de médias." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Rechercher un nouveau partage" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Impossible de récupérer les renseignements de répertoire. Le réseau pourrait ne pas être connecté. Voulez-vous quand même l’ajouter ?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Ajouter une source" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Modifier la source" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Saisir le nouveau label" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Recherche d’image" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Recherche d’un dossier d’images" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Ajouter un emplacement réseau…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Recherche d’un fichier" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Sous-menu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activer les boutons du sous-menu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Addiciels de vidéos" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Addiciels de musique" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Addiciels d’images" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Chargement du dossier" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} éléments ont été récupérés" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} éléments sur {1:d} ont été récupérés" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Addiciels de programmes" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Définir une imagette de plugiciel" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Points d’accès" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Paramètres du Script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Simples" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Saisir une adresse web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Type de serveur mandataire" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 avec résolution DNS à distance" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Client SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe de travail" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nom d’utilisateur par défaut" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Mot de passe par défaut" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Serveur WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monter les partages SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musique et vidéos " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musique et images" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musique et fichiers" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vidéos et images" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vidéos et fichiers" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Images et fichiers" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musique et vidéos et images" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musique et vidéos et images et fichiers" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fichiers et musique et vidéos" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fichiers et images et musique" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fichiers et images et vidéos" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musique et programmes" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vidéos et programmes" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Images et programmes" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musique et vidéos et images et programmes" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmes et vidéos et musique" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmes et images et musique" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmes et images et vidéos" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zéroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Annoncer les services aux autres systèmes" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activer la prise en charge des «  Vidéos » et des «  Images » par AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permettre le contrôle du volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activer la prise en charge d’AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nom du périphérique" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Utiliser une protection par mot de passe" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtre {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Périphérique audio personnalisé" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Périphérique de transit personnalisé" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Paliers de contrôle du volume" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximité" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensité" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Déchiqueté" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Très" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrême" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Tourbillons" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Le ciel est clair" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Brisée" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornade" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ouragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Froid" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Venteux" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brise" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Léger" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vent fort, presque violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Très fort" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Dérivation" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "et" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Gel" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tard" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolé(e)" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Orages" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Tonnerre" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Soleil" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "important(e)(s)" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "dans" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "la" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "environs" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Glace" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristaux" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calme" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "avec" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "venteux" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Parcelles" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Orage" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Bruine" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Brumeux" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Orages" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Léger" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Modéré" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Très fort" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Venteux" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Brume" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Couvert" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Granules" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grêle" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumée" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanique" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cendre" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Répandu" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Poussière" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sable" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Gouttelettes" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Tourbillons" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempête de sable" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Soufflant" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Granule" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "et" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Neige fondue" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "avec" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Risque" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Entonnoir" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nuage" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Rafales" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Précipitation" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partiel" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Mettre l’écran en veille en cas d’inactivité" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Durée" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Liste vide" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Retour à la liste parente car la liste active a été vidée" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Une version plus récente est exigée. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Erreur {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Erreur d’addiciel" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Consultez le journal pour de plus amples renseignements." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Non proposé" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "ND" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Renseignements sur le système" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Prochain visionnement" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Paramètres — Vidéos — Calibration de l’écran" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Paramètres — Système" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Paramètres — Service" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Paramètres — Télé" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Paramètres — Jeux" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titres" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vidéos / Liste de lecture" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Écran de connexion" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Paramètres — Lecteur" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Paramètres — Média" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Paramètres — Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Paramètres — Profils" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Paramètres d’habillage" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "De base" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Navigateur d’addiciels" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Réinitialiser les paramètres ci-dessus à leur valeur par défaut" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les paramètres de cette catégorie ?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Aucune aide n’est proposée" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Réinitialiser tous les paramètres visibles à leur valeur par défaut." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Aucune catégorie n’est proposée" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Essayez de changer le niveau de paramètres pour voir d’autres catégories et paramètres." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Ajouter une source de vidéos" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Ajouter une source de musique" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Journal des événements" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Ajouter une source de programmes" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Ajouter une source de fichiers" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Modifier une source de vidéos" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Modifier une source de musique" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Modifier une source d’images" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Modifier une source de programmes" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Modifier une source de fichiers" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pointeur" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Boîte de dialogue Oui / Non" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de progression" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Clavier virtuel" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barre de volume" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextuel" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de notification" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrée numérique" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrée de la manette de jeu" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu d’extinction" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Contrôle du lecteur" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barre de recherche" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Renseignements du processus Lecteur" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Affichage à l’écran Musique" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Liste des préréglages de visualisation" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Paramètres de l’affichage à l’écran Vidéo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Paramètres de l’affichage à l’écran Audio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Signets vidéo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "chaînes" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuration du réseau" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Source des médias" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres du profil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Paramètres de verrouillage" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Paramètres du contenu" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Renseignements sur les pièces" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Éditeur de listes de lecture intelligentes" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Éditeur de règles de listes de lecture intelligentes" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Renseignements sur les images" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Paramètres de l’addiciel" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Renseignements plein écran" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Boîte de dialogue du curseur" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Renseignements sur les addiciels" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visualiseur de texte" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Paramètres des périphériques" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de progression étendue" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtre de médias" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Recherche de sous-titres" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Paramètres de l’affichage à l’écran du système de gestion chromatique" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Paramètres de l’affichage à l’écran des sous-titres" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Recherche de sous-titres…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Recherche ou mise en cache de sous-titres…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "finalisation" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "tamponnage" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Ouverture du flux" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Liste de lecture musicale" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Éditeur de listes de lecture musicale" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Les 100 1res pièces" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Les 100 1ers albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Prévisions météo" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Jeux en réseau" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Renseignements du système" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musique — Audiothèque" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Lecture en cours — Musique" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Lecture en cours — Vidéos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Renseignements sur l’album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Renseignements sur le film" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Télétexte" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Renseignements du guide des numériscopes" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Renseignements d’enregistrement des numériscopes" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Paramètres de minuterie des numériscopes" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestionnaire de groupes des numériscopes" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestionnaire de chaînes des numériscopes" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Recherche du guide des numériscopes" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Balayage des chaînes des numériscopes" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progression de la mise à jour des numériscopes" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Affichage à l’écran des chaînes des numériscopes" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Affichage à l’écran du guide des numériscopes" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Renseignements RDS des numériscopes" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Paramètres d’enregistrement des numériscopes" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Chaînes télé" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Enregistrements de la télé" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guide télé" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Minuteries de la télé" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Recherche télé" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Chaînes radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Enregistrements radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guide radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Minuteries radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Recherche radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Règles de minuterie de la télé" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Règles de minuterie de la radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Télé en direct en plein écran" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio en plein écran" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuration des contrôleurs" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Boîte de dialogue Sélectionner" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Renseignements sur la musique" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Boîte de dialogue Valider" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Renseignements sur les vidéos" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vidéo plein écran" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualisation audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualisation audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruire l’index…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Revenir à la fenêtre musique" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Revenir à la fenêtre vidéos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Dernière utilisation" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Date d’installation" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Dernière mise à jour" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Lire depuis le début" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Reprendre de {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Verrouillé ! Saisir le code…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Sasir le mot de passe" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Saisir le code maître" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Saisir le code de déverrouillage" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ou pesez sur «  C » pour annuler" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Sasir la combinaison de boutons de la manette de jeu et" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pesez sur « Valider », ou « Retour » pour annuler" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Verrouiller" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Réinitialiser le verrouillage" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Supprimer le verrouillage" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Mot de passe numérique" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinaison de boutons de la manette de jeu" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Mot de passe en texte intégral" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Saisir un nouveau mot de passe" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Saisir le mot de passe de nouveau" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Mot de passe erroné," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "essais de plus" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Accès refusé" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Dépassement du nombre d’essais autorisés." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Le système va maintenant s’éteindre." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Élément verrouillé" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Ré-activer le verrouillage" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Changer le verrouillage" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Verrouillage source" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Le mot de passe était vide. Réssayez." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Verrouillage maître" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Éteindre le système si le nombre de tentatives de verrouillage maître est dépassé" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Le code est invalide. Veuillez en saisir un valide." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Paramètres et gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Définir par défaut pour toutes les médias" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Toute valeur enregistrée au préalable sera réinitialisée. Confirmez-vous ?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Durée d’affichage de chaque image" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Utiliser les effets panoramique et zoom" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Basculer vers la visualisation pendant la lecture" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "horloge 12 heures" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "horloge 24 heures" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Jour / Mois" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mois / Jour" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Politique de confidentialité" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Durée de fonctionnement du système " + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minutes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "heures" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Durée totale de fonctionnement " + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Niveau de batterie " + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Économiseur d’écran" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Affichage à l’écran en plein écran" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Jeu en plein écran" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Système" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Dégyration immédiate du DD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Vidéo seulement" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "— Délai" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "— Durée minimale du fichier" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Ajouter une source d’images" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Fonction d’extinction" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Fermer" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Mise en veille longue durée" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Fermer" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimiser" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Action du bouton Marche/Arrêt" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Éteindre le système" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Désactiver l’arrêt sur inactivité" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Autoriser l’arrêt sur inactivité" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Une autre session est-elle active, peut être en ssh ?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Support amovible de stockage monté" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Déconnexion d’un périphérique de stockage non fiable" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Le périphérique de stockage a été déconnecté avec succès" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Essayer de réveiller les serveurs distants lors de l’accès" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Réveillé par le réseau ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "En attente de la connexion au réseau…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Échec d’exécution du réveil par le réseau !" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Attente du réveil du serveur…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Attente prolongée du réveil du serveur…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Attente du lancement des services…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Découverte MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Mis à jour pour {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Trouver pour {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "En échec pour {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batterie faible" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtre de scintillement" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Laisser le pilote choisir (redémarrage nécessaire)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivée" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Activée pendant la lecture vidéo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Toujours activée" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Tester et appliquer la résolution" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Enregistrer cette résolution ?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Voulez-vous garder ce changement ?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Conversion ascendante de haute qualité" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivée" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activée pour contenu qualité standard QS" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Toujours activée" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Méthode de conversion ascendante" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubique" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Conserver l’habillage ?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Vider les autres écrans" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Vider les écrans" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Connexions actives détectées !" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Si vous poursuivez, vous ne pourrez peut-être plus contrôler cette application. Voulez-vous vraiment arrêter le serveur d’événements ?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Changer le mode de la télécommande Apple ?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si vous utilisez présentement la télécommande Apple pour contrôler cette application, changer ce paramètre pourrait en affecter le contrôle. Voulez-vous poursuivre ?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Masque de sous-réseau" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "L’initialisation a échoué" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immédiatement" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Après {0:d} s" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "DD installé le :" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Nbre de cycles marche/arrêt du DD :" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Supprimer le profil «  {0:s} » ?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Dernier profil chargé :" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Forcés seulement" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalle d’alarme (en minutes)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Commencé, alarme dans {0:d} min" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarme !" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Annulé avec {0:d} min {1:d} s restantes" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} min" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Recherche de sous-titres dans des RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Recherche d’un sous-titre…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Déplacer l’élément" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Déplacer l’élément ici" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Annuler le déplacement" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Matériel :" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Utilisation de l’UCT :" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connecté, mais aucun DNS n’est proposé." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disque dur" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Valeur par défaut" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Système d’exploitation :" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Vitesse de l’UCT :" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Encodeur vidéo :" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Résolution de l’écran :" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Câble A/V :" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Région DVD :" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet :" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "connecté" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "non connecté. Vérifiez vos paramètres réseau." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Température de la cible" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Contrôle automatique de la température" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Contrôle prioritaire de la vitesse du ventilateur" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Activer l’inversement bidirectionnel des textes" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Afficher les flux d’actualité RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Afficher les éléments du répertoire parent" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Modèle de nommage des plages" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Voulez-vous redémarrer votre système ou juste cette application ?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effet de zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Effet de flottement" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Réduction des barres noires" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fondu enchaîné entre les pièces" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Régénérer les imagettes" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Imagettes récursives" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Voir le diaporama" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporama récursif" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Aléer" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Gauche seulement" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Droite seulement" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparence de l’arrière-plan" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparence de l’avant-plan" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Délai A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} introuvable" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture de {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Impossible de charger {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Erreur : mémoire insuffisante" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Monter" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Descendre" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Modifier l’étiquette" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Définir par défaut" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Retirer le bouton" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Laisser tel quel" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verte" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cyclique" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Éteindre la DEL pendant la lecture" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Renseignements sur le film" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Ajouter à la file d’attente" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Rechercher sur IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Rechercher du nouveau contenu" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Liste de lecture actuelle" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Renseignements sur l’album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Intégrer l’élément à la médiathèque" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Arrêter l’analyse" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Méthode de rendu" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nuanceur de pixels basse qualité" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Traitement matériel" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Nuanceur de pixels haute qualité" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Lire l’élément" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Définir l’magette de l’artiste" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Générer automatiquement les imagettes" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Activer la voix" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Activer le périphérique" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Mode de visualisation par défaut" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Luminosité par défaut" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste par défaut" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma par défaut" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reprendre la vidéo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Masque voix — Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Masque voix — Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Masque voix — Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Masque voix — Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Utiliser le déplacement d’après le minutage" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Modèle de nommage de plages — droite" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Préréglage" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Aucun préréglage n’est proposé pour cette visualisation" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Aucun paramètre n’est proposé[CR]pour cette visualisation" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Éjecter / Charger" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculer la taille" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calcul de la taille du dossier" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Paramètres vidéo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Paramètres audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activer les sous-titres" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorer les articles au tri" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fondu enchaîné des pièces d’un même album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Rechercher {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Afficher la position de la plage" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Effacer la source par défaut" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obtenir l’imagette" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Renseignements sur l’image" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} préréglages" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Évaluation des utilisateurs d’IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Les 1ers 250 :" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Envoyer sur Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Vitesse minimum du ventilateur" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Lire à partir d’ici" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Afficher les artistes des pièces et des albums" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Méthode de rendu" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Détection automatique" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Retirer en toute sécurité" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Démarrer le diaporama ici" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Retenir pour ce chemin" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Nuanceurs de pixels" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Lire automatiquement la prochaine vidéo" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Ne lire que ceci" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activer la mise à l’échelle HQ pour les agrandissements de plus de" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Préférer le mélangeur vidéo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permettre l’accélération matérielle — MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Utiliser MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour les codecs MPEG-(1 / 2). Sinon l’UCT sera plutôt utilisée. Les cartes Radeon plus anciennes ont tendance à retourner des erreurs de segmentation quand cette option est activée." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Utiliser MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec MPEG-4. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée. Certains matériels ION ont des problèmes quand cette option est activée par défaut." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Utiliser VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour les codecs fondés sur VC-1. Sinon, l’UCT sera plutôt utilisée. Le matériel AMD avec VDPAU ne peut pas décoder VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Utiliser MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour les codecs MPEG-(1 / 2). Sinon l’UCT sera plutôt utilisée. Certaines vidéos MPEG-2 pourraient afficher des artefacts verts." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Utiliser MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec MPEG-4. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Utiliser VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Activez cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour les codecs fondés sur VC-1. Sinon, l’UCT sera plutôt utilisée. L’entrelacement VC-1 échoue particulièrement sur le matériel Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Utiliser VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec VP8. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Utiliser VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec VP9. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Préférer la méthode de rendu VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Utiliser HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec HEVC. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Méthode de rendu PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Cette option change les méthodes entre « direct sur le plan » et EGL" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct sur le plan" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080/720 (> 30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Illimité/1080 (>30 Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Utiliser AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec AV1. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualité du rééchantillonnage" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Basse (rapide)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Haute" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Vraiment élevée (lent !)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchronisation de la lecture avec l’affichage" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Choisir l’illustration" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Illustration actuelle" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Illustration distante" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Illustration locale" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Aucune illustration" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Ajouter un type d’illustrations" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Seuil de correction de la hauteur tonale" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Illustrations intégrées" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart intégré" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Choisir un type d’illustrations" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Diviser les albums en disques séparés" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Si cette option est activée, l’ouverture d’un album multidisque présente les disques comme des éléments séparés et non toutes les pièces. Ouvrir un disque présente alors les pièces sur le disque." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Délai après un changement de la fréquence d’actualisation" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} seconde" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} secondes" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minutes" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Sauts" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Délai de saut" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Télécommande Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permettre le démarrage de Kodi en utilisant la télécommande" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Délai de la séquence" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Télécommande universelle" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Télécommande Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Erreur de télécommande Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Impossible d’activer la prise en charge de la télécommande Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Empiler" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Désempiler" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Téléchargement du ficher de plage de lecture…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Téléchargement de la liste des flux…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Analyse de la liste des flux…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Échec de téléchargement de la liste des flux" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Échec de téléchargement de la liste de lecture" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Répertoire des jeux" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Basculement automatique vers les imagettes d’après" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Basculement automatique vers la vue en imagettes" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "— Utiliser les grandes icônes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "— Basculement d’après" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "— Pourcentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Aucun fichier et au moins une imagette" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Au moins un fichier et une imagette" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Pourcentage d’imagettes" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Options de visualisation" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Changer le code de zone 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Changer le code de zone 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Changer le code de zone 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Aucune télé" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Indiquer la ville la plus proche" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Cache vidéo/audio/DVD — Disque dur" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache vidéo — DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache vidéo — Réseau local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache vidéo — Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache audio — DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache audio — Réseau local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache audio — Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache DVD — DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Réseau Local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Cache DVD — Réseau local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Les paramètres réseau ont été modifiés" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Un redémarrage est exigé pour changer vos paramètres réseau. Souhaitez-vous redémarrer maintenant ?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limite de la bande passante de la connexion Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "— Éteindre pendant la lecture" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} Kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} Kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d},0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format de l’heure" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format de date" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtres de l’IUG" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Utiliser l’analyse en arrière-plan" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Arrêter l’analyse" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Impossible pendant l’analyse des renseignements des médias" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Effet de grain sur les films" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Rechercher des imagettes sur les partages distants" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Cache de type inconnu — Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Saisir le nom d’utilisateur pour" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Date et heure" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Définir la date" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Définir l’heure" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Saisir l’heure au format 24 heures HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Saisir la date au format JJ/MM/AAAA" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Saisir l’adresse IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Appliquer ces paramètres maintenant ?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Appliquer les changements maintenant" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permettre le renommage et la suppression de fichiers" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Définir le fuseau horaire" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Utiliser l’heure avancée" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Retirer des favoris" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Couleurs" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listes de fichiers" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Utiliser une fenêtre en plein écran" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Mettre en file d’attente les pièces choisies" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disques" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Lire les DVD automatiquement" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Connexion" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Économie d’énergie" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Extraire" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Action lors de l’insertion d’un CD audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Éjecter le CD à la fin de l’extraction" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Arrêter l’extraction du CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Traitement" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Mode de lecture Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Lire le film principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Afficher un menu simplifié" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unité de température" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unité de vitesse" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format de l’heure" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Utiliser le format 12 ou 24 heures" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Format court de date" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Format long de date" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activer la journalisation des événements" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activer la journalisation des événements de notification" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Afficher le journal des événements" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "De base" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Renseignements" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Niveau : {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Afficher les niveaux supérieurs" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Code de région Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Région A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Région B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Région C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Liste blanche" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Paramètres des lecteurs" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Paramètres de la médiathèque" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "Numériscopes et télé en direct" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Paramètres des numériscopes et de la télé en direct" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Paramètres de l’interface" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Paramètres des services" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Paramètres du système" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres du profil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Médias" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Paramètres des médias" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Base de données" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Région" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Contrôles" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Contrôle du réseau" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gestion des sources" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Paramètres de démarrage" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Traitement" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D stéréoscopique" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Télétexte" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Services de téléchargement" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Vidéothèque" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Audiothèque" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listes et vues" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vidéos…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musique…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Images…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualiser la médiathèque au démarrage" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Masquer l’avancement des mises à jour de la mediathèque" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Nettoyer la médiathèque" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exporter la médiathèque" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importer la médiathèque" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Décodeur audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Transit audio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Mise en veille / Extinction" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Réveil" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurer l’habillage…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formats d’unité" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Format par défaut de la région" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Contrôle par les applications" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permettre le contrôle par des applications sur ce système" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permettre le contrôle par des applications d’autres systèmes" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Échec d’exportation de {0:d} éléments" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Source non accessible" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Que souhaitez-vous faire des éléments multimédias de {0:s} ?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Garder" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modes proposés" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modes actifs" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Désactiver les modes actifs" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tous les albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tous les artistes" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Toutes les pièces" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tous les genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Intégré à l’habillage" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Mise en mémoire-tampon…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sons de l’IUG" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Valeur par défaut de l’habillage" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Taille de police plus grande" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Thème par défaut" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "connecté" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "non connecté" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Lire avec…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Utiliser la synchronisation A/V fluide" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Masquer le nom des fichiers en vue imagettes" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Lire en mode fête" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Autre / Inconnu" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Chemin introuvable ou invalide" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur réseau" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Aucun serveur n’a été trouvé" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Aucun groupe de travail n’a été trouvé" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Ouverture d’une source multi-chemins" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Recherche internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Lire les médias du disque" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Saisir un nouveau titre" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Saisir le nom du film" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Saisir le nom du profil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Saisir le nom de l’album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Saisir le nom de la liste de lecture" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Saisir le nouveau nom de fichier" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Saisir le nom du dossier" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Saisir le répertoire" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Options proposées : %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Saisir la chaîne de recherche" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Sélection automatique" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Désentrelacement" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob — Inversé" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Choisir un opérateur" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annulation…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Saisir le nom de l’artiste" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Échec de la lecture" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Impossible de lire un ou plusieurs fichiers. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Saisir une valeur" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mode fête interrompu." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Aucune pièce correspondante dans l’audiothèque." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Impossible d’initialiser la base de données." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Impossible de récupérer les pièces dans la base de données." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Liste de lecture du mode fête" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Désentrelacement (moitié)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Désentrelacement vidéo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Méthode de désentrelacement" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Marche" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Toutes les vidéos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Non visionnés" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Visionnés" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marquer comme visionné" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marquer comme non visionné" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Modifier le titre" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gérer…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Modifier le titre de tri" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L’opération a été interrompue" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Échec de la copie" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Impossible de copier au moins un fichier. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Échec de déplacement" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Impossible de déplacer au moins un fichier. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Échec de la suppression" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Impossible de supprimer au moins un fichier. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixeliser" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Lisse" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Affiche les pixels du jeu sans aucune modification." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Supprime les bords irréguliers des pixels en fondant de manière égale les pixels adjacents." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Méthode de mise à l’échelle vidéo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "La plus proche" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinéaire" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubique (logiciel)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (logiciel)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (logiciel)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporelle" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporelle / Spatiale" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU — Réduction de bruit" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU — Netteté" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 — Optimisée" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporelle (demie)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporelle / Spatiale (demie)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 — Optimisée" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Logicielle — Mélangée" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU — Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI — Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI — S’adaptant aux mouvements" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI — Compensation des mouvements" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (moitié)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX — Avancée (moitié)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX — Avancée" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-traitement" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Afficher la temporisation de mise en veille" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} mégaoctet" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} heures" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} jours" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Changer de chaîne" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Séparer les mots recherchés par AND, OR et / ou NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ou utiliser des phrases pour trouver une correspondance précise, comme «  Le magicien d’Oz »." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Trouver idem" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importation du guide des clients" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Renseignements sur le flux du numériscope" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Périphérique de réception" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "État du périphérique" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualité du signal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "Rapport signal bruit" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Taux d’erreurs binaires" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Dorsale du numériscope" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "À accès gratuit" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Dorsale du numériscope {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Dossier avec des icônes de chaînes" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Télé" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Masqué" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Chaînes télé" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canaux radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Enregistrements à venir" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Ajouter une minuterie…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Aucun résultat de recherche" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Aucune entrée de guide" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Maintenant" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Renseignements" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Une minuterie est déjà réglée pour cet événement" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Afficher la qualité du signal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "N’est pas pris en charge par la dorsale du numériscope." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Voulez-vous vraiment masquer cette chaîne ?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Minuteries" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nouvelle chaîne" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Renseignements sur le programme" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestionnaire de groupes" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Afficher la chaîne" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Afficher les chaînes proposées" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Afficher les chaînes masquées" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Déplacer la chaîne vers :" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Renseignements d’enregistrement" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Masquer la chaîne" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nouvelle minuterie" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Minuterie désactivée" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Minuterie activée" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Arrêter l’enregistrement" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Supprimer la minuterie" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Ajouter une minuterie" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Trier par : chaîne" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Premier programme" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Dernier programme" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Paramètres de minuterie" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Icônes de chaînes" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Cet événement est déjà en cours d’enregistrement" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Paramètres d’enregistrement" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programme actuel" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalle de mise à jour" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Délai de changement de chaîne" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Masquer les désactivés" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Jours de la semaine" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Début" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Durée de vie" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Premier jour" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Chaîne inconnue {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Action d’enregistrement instantané" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Enregistrer l’émission actuelle (si les données du guide sont proposées)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Enregistrer pendant une durée déterminée (durée de l’enregistrement instantané)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Demander quoi faire" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Enregistrer les {0:d} prochaines minutes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Enregistrer l’émission actuelle ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Enregistrer la prochaine émission ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Enregistrement instantané : {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Échec de création de la minuterie. Le type de minuterie n’est pas pris en charge." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Échec de création de la règle de minuterie. Le type de minuterie n’est pas pris en charge." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "Sélection intelligente" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Saisir le nom de la minuterie" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Avertissement !" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Veuillez changer de chaîne." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Aller vers la chaîne" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Saisir le nom du dossier pour l’enregistrement" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Veuillez sélectionner une chaîne" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Prochain enregistrement le" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "à" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fréquence d’images de repli" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Supprimer cet enregistrement ?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Supprimer tous les enregistrements dans ce dossier ?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Taille du disque" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Rechercher des chaînes" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Impossible d’utiliser les fonctions du numériscope pendant une recherche." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Sur quelle dorsale voulez-vous chercher ?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Numéro client" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Éviter les répétitions" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Cette minuterie enregistre encore. Voulez-vous vraiment la supprimer ?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Chaînes à accès gratuit uniquement" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorer les minuteries actuelles" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorer les enregistrements actuels" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Heure de début" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Heure de fin" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Durée minimum" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Durée maximale" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inclure les genres inconnus" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Chaîne de recherche" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inclure la description" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Chaîne non accessible" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Aucun groupe n’est défini. Veuillez d’abord en créer un" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Règles de minuterie" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nom du nouveau groupe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Recherche…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Rechercher dans le guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestion des groupes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Aucun groupe défini" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Groupé" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "En définissant la durée de vie de l’enregistrement à {0:d} jours, l’enregistrement arrivera immédiatement à expiration, ce qui pourrait entraîner une suppression instantanée de l’enregistrement. Continuer quand même ?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lun" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Mar" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mer" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Jeu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ven" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sam" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Dim" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Prochain enregistrement" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Enregistre présentement" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "vers" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "n’importe quand" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Enregistrement activé" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Changer" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Renseignements sur le numériscope" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Rechercher les icônes manquantes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Enregistrements supprimés et récupérables" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Cacher la boite de renseignements sur la vidéo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Durée d’enregistrement instantané" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Groupe de chaînes télé" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Groupe de chaînes radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Début par défaut de l’enregistrement avant la diffusion prévue" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Fin par défaut de l’enregistrement après la diffusion prévue" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Afficher les renseignements sur la chaîne lors d’un changement" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Chaînes télé" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / Affichage à l’écran" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Jours futurs à afficher" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Chaînes radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Enregistrements supprimés" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Effacer les données" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "La dorsale du numériscope ne permet pas d’enregistrer cet événement." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Lire le programme" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Service de numériscope" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Aucune dorsale de numériscope connectée ne prend en charge le balayage des chaînes." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Poursuivre ?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Retard du marquage de dernier visionnement" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Actions propres au client de numériscope" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Enregistrement démarré à : {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Enregistrement terminé à : {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestionnaire de chaînes" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Source du guide :" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nom de la chaîne :" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icône de la chaîne :" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Modifier la chaîne" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nouvelle chaîne" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestion des groupes" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activer le guide :" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Saisir le nom de la nouvelle chaîne" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Dorsale virtuelle Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Supprimer la chaîne" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Cette liste contient des changements" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Sélectionner la dorsale" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Saisir une URL valide pour la nouvelle chaîne" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Rappels" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Toutes les chaînes radios" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Toutes les chaînes télé" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Chaînes non groupées" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Chaînes dans" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Aucun addiciel de numériscope n’a pu être activé. Vérifiez vos paramètres ou consultez le journal pour de plus amples renseignements." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Enregistrement interrompu" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Enregistrement programmé" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Enregistrement démarré" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Enregistrement terminé" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Minuterie supprimée" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Jours passés à afficher" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Empêcher les mises à jour pendant la lecture" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Utiliser le tri de chaînes des dorsales" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Effacer les résultats de recherche" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Afficher une notification lors de mise à jour de la minuterie" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Utiliser les numéros de chaîne de la dorsale" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Démarrage du gestionnaire de numériscopes" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Chargement des chaînes des clients" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Chargement des minuteries des clients" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Chargement des enregistrements des clients" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priorité des clients" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Visualiser la minuterie" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Modifier la minuterie" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Modifier la règle de minuterie" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Délai d’inactivité de la dorsale" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Commande de réveil" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Réveiller avant l’enregistrement" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Réveil quotidien" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Heure de réveil quotidien (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrer les chaînes" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Mettre à jour les renseignements du guide" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planifier la mise à jour du guide pour cette chaîne ?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "La mise à jour du guide est planifiée pour cette chaîne" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Échec de la mise à jour du guide pour la chaîne" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planifiés" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Verrouiller la chaîne" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Déverrouiller la chaîne" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Contrôle parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Durée de verrouillage" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Changer le NIP" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Contrôle parental. Saisir le NIP :" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "NIP Incorrect" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Le NIP saisi était incorrect." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Verrouillage parental actif" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Verrouillage parental actif :" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Cacher les étiquettes « Aucun renseignement n’est proposé »" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Présélectionner la chaîne regardée dans des listes" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Éléments groupés" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Aucun addiciel de numériscope n’a été trouvé" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guide télé" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guide radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Avertissement de conflit" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Erreur de conflit" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflit d’enregistrement" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Erreur d’enregistrement" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clients de numériscope" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Paramètres propres au client" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirmer les changements de chaîne en pesant sur « Valider »" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icône actuelle" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Aucune icône" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choisir une icône" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Rechercher des icônes" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Recherche d’icônes de chaînes" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Toutes les chaînes" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Sélecteur de date" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Cacher le groupe" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Annuler la suppression" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Supprimer définitivement" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Tout supprimer définitivement" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Vider tous les enregistrements supprimés de la corbeille ? Cette opération ne peut pas être annulée." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Vider cet enregistrement supprimé de la corbeille ? Cette opération ne peut pas être annulée." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Supprimer la règle de minuterie" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Aucun addiciel de numériscope n’est activé" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Affichage vertical des chaînes" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Affichage horizontal des chaînes" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expiration" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Affichage vertical des chaînes, aucun sélecteur de groupe" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Affichage horizontal des chaînes, aucun sélecteur de groupe" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Souhaitez-vous enregistrer le programme sélectionné ou basculer vers le programme en cours ?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Fermer l’affichage à l’écran de la chaîne après un changement de chaîne" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Visualiser la règle de minuterie" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Le rappel de numériscope manqué a été supprimé pour « {0:s} » sur la chaîne «  {1:s} » à « {2:s} »." + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Le rappel de numériscope manqué a été supprimé pour la chaîne «  {0:s} » à « {1:s} »." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Rappel pour [B]{0:s}[/B] sur la chaîne [B]{1:s}[/B] à [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Rappel pour la chaîne [B]{0:s}[/B] à [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(L’autofermeture de ce rappel planifiera un enregistrement…)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Autre / Inconnu" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drame" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policier / Film à sensations" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventure / Western / Guerre" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantastique / Horreur" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Téléroman / Mélodrame / Folklore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Sérieux / Classique / Religieux / Film historique / Drame" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film pour adulte / Drame" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Actualités / Affaires courantes" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Actualités / Bulletin météo" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Magazine d’actualités" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussion / Entrevue / Débat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Spectacle / Jeu télévisé" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Jeu télévisé / Jeu-questionnaire / Concours" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Émission de variétés" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Émission-débat" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Événement spécial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Magazine sportif" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Soccer" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Sports d’équipe" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Athlétisme" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Sports motorisés" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Sports nautiques" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Sports d’hiver" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Sport équestre" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Sports martiaux" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programmes jeunesse" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programmes préscolaires" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Divertissements 6 à 14 ans" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Divertissements 10 à 16 ans" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Émission informative / éducative / scolaire" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Films d’animation / Marionnettes" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musique / Ballet / Danse" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Sérieux / Musique classique" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Musique traditionnelle" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Comédie musicale / Opéra" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arts / Culture" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Arts du spectacle" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Beaux-arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Culture populaire / Arts traditionnels" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Littérature" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Cinéma" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film expérimental / Vidéo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Télédiffusion / Presse" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nouveau média" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arts / Magazines culturels" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Politique / Économie" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazines / Reportages / Documentaires" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Économie / Conseils sociaux" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Personnes remarquables" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Éducation / Science / Factuel" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Nature / Animaux / Environnement" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologie / Sciences naturelles" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Médecine / Physiologie / Psychologie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Pays étrangers / Expéditions" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Sciences spirituelles" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Formation continue" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Loisirs / Passe-temps" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Tourisme / Voyage" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Bricolage" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobile" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Condition physique et santé" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cuisine" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicité / Magasinage" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinage" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Caractéristiques spéciales" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Langue d’origine" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Noir et blanc" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Non publié" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Diffusion en direct" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drame" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policier / Film à sensations" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventure / Western / Guerre" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantastique / Horreur" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Téléroman / Mélodrame / Folklore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Sérieux / Religieux / Histoire" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adulte" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmer l’extinction" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guide des chaînes" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Lire l’enregistrement" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Le numériscope enregistre présentement «  {0:s} » sur la chaîne «  {1:s} »." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Le numériscope enregistrera «  {0:s} » sur la chaîne «  {1:s} » dans {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Le réveil quotidien est prévu dans {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutes" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "environ une minute" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Éteindre quand même" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Dossier des enregistrements musicaux" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Utiliser un lecteur DVD externe" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Lecteur DVD externe" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Dossier des entraîneurs" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dossier des captures d’écran" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Dossier des listes de lecture" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures d’écran" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Utiliser Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listes de lecture musicale" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Liste de lectures vidéo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Voulez-vous exécuter le jeu ?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Trier par : liste de lecture" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Distante" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Actuelle" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Locale" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Aucune" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Choisir une imagette" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Bannière" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Affiche" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Rechercher les nouveaux" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Tout rechercher" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Région" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Régional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Récapitulatif" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Verrouiller la fenêtre Musique" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Verrouiller la fenêtre Vidéos" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Verrouiller la fenêtre Images" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Verrouiller la fenêtre des programmes et scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Verrouiller le gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Verrouiller les paramètres" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Nouvelle configuration" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrer en mode maître" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Sortir du mode maître" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Créer le profil «  {0:s} » ?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Démarrer avec de nouveaux paramètres ou copier les valeurs par défaut ?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "La meilleure proposée" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Basculer automatiquement entre 16x9 et 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Traiter les fichiers empilés comme un seul fichier" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Attention" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Vous avez quittez le mode maître" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Vous êtes entré en mode maître" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Imagette Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Retirer l’imagette" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Ajouter un profil…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Demander les renseignements de tous les albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Renseignements du média" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Séparé" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Partages par défaut" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Partages par défaut (lect. seule)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copier la valeur par défaut" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Image du profil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Préférence de verrouillage" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifier le profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Verrouiller le profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Répertoire du profil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Démarrer avec de nouvelles sources de médias ou copier les valeurs par défaut ?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Assurez-vous que l’écriture est possible dans le dossier choisi et que le nouveau nom de dossier est valide" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Évaluation MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Saisir le code du verrou maître" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Demander le code du verrou maître au démarrage" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Paramètres d’habillage" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "— aucun lien défini —" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Activer les animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Désactiver le flux RSS pendant la musique" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activer les boutons de raccourcis" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Afficher les programmes dans le menu principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Afficher les renseignements sur la musique" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Afficher les renseignements sur la météo" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Afficher les renseignements sur le système" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Afficher l’espace disque libre C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Afficher l’espace disque libre E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Afficher les renseignements sur la météo" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espace disque libre" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Saisir le nom d’un partage existant" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Code de verrouillage" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Charger un profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nom du profil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sources de médias" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Indiquer le code de verrouillage du profil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Écran de connexion" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Récupération des renseignements de l’album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Récupération des renseignements de l’album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Un CD ou une plage ne peut pas être extrait pendant la lecture" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Code de verrouillage et paramètres maître" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Saisir un code de verrouillage maître active toujours le mode maître" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Enregistrer les changements du profil ?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "D’anciens paramètres ont été trouvés. Voulez-vous les utiliser ?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "D’anciennes sources de médias ont été trouvées. Voulez-vous les utiliser ?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Séparé (verrouillé)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Paramètres UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Démarrage automatique du client UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Dernière connexion : {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "jamais connecté" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Connexion utilisateur / Sélectionner un profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Utiliser le verrouillage de l’écran de connexion" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Code de verrouillage invalide." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Cela exige que le code maître soit défini. Voulez-vous le faire maintenant ?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Chargement des renseignements du programme" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "C’est l’parté !" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mélange des boissons" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Remplissage des verres" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Connecté en tant que" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Déconnexion" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Trame" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Trame — Inversée" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mélange" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Redémarrer la vidéo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Modifier l’emplacement réseau" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Retirer l’emplacement réseau" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Voulez-vous analyser le dossier ?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unité mémoire" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unité mémoire montée" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Impossible de monter l’unité mémoire" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Dans le port {0:d}, emplacement {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Verrouiller l’économiseur d’écran" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Choisir" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Saisir le mot de passe pour" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Minuterie d’extinction" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Minutes avant la fermeture" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Démarré, extinction dans {0:d} min" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Extinction dans 30 minutes" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Extinction dans 60 minutes" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Extinction dans 120 minutes" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Minuterie personnalisée" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Annuler la minuterie d’extinction" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Préférences de verrouillage pour {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Renseignements récapitulatifs" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Renseignements sur le stockage" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Renseignements sur le disque dur" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Renseignements sur le DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Renseignements sur le réseau" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Renseignements sur la vidéo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Renseignements sur le matériel" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "sur" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Le verrouillage n’est pas pris en charge" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Non verrouillé" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Gelé" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Nécessite une réinitialisation" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Réseau Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Serveur XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Serveur FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Serveur UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Afficher les renseignements de la vidéo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Défilement" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. maj." + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retour arrière" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recharger l’habillage" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Utiliser la vue Affiche pour les émissions de télévision" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Annoncer les mises à jour de la médiathèque" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activer le défilement automatique des intrigues et critiques" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activer la journalisation de débogage" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Récupérer des renseignements complémentaires pendant les mises à jour" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Fournisseur par défaut de renseignements d’albums" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Fournisseur par défaut de renseignements d’artistes" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Changer le fournisseur de renseignements" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exporter l’audiothèque" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importer l’audiothèque" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Aucun artiste n’a été trouvé !" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Le téléchargement des renseignements sur l’artiste a échoué" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Préférer les renseignements en ligne" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Si cette option est activée, tout renseignement téléchargé pour les albums et les artistes écrasera le contenu des balises des pièces, tel que genre, année, artiste, etc. Utile si vous avez des identifiants MusicBrainz dans les balises de vos pièces." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Rechercher des sous-titres externes" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Dossier des renseignements des artistes" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Préférer les illustrations d’album en ligne" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Si aucune couverture d’album local n’existe, l’illustration en ligne sera utilisée. Si ni l’une ni l’autre ne sont proposées, les images intégrées aux fichiers musicaux seront utilisées." + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Utiliser le nom de tri des artistes lors du tri par artiste" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Musique Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vidéos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Images Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Photos Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Applis Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Audiothèque Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Vidéothèque Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Imagethèque Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Photothèque Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documents Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "C’est l’parté ! (vidéos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mélange des boissons (vidéos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Remplissage des verres (vidéos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Serveur WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Serveur WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Première connexion, modifier votre profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Système de fichiers réseau (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Interface système sécurisée (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Navigateur Zéroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Répertoire du serveur Web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Répertoire du serveur Web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Impossible d’écrire dans le dossier :" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Flux RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Flux RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Serveur DHCP :" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Inconnu ou embarqué (protégé)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vidéos — Vidéothèque" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Trier par : ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Analyse des films avec {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Analyse des vidéos musicales avec {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Analyse des émissions de télévision avec {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Analyse des artistes avec {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Analyse des albums avec {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Options d’analyse du contenu" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigue du film" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Lecture partie…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Réinitialisation du calibrage" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Parcourir vers la destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Chaque film dans un dossier séparé, libellé avec son titre" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Recherche avec les noms des dossiers" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Utiliser le nom des dossiers ou fichiers pour les recherches ?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Définir le contenu" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Rechercher le contenu de façon récursive ?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Déverrouiller les sources" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Acteur" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Réalisateur" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Voulez-vous retirer de votre médiathèque tous les éléments dans ce chemin ?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Films" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Émissions de télé" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ce répertoire contient" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Exécuter l’analyse automatiquement" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Analyser les sous-dossiers" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "est" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Réalisateurs" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Aucun fichier vidéo n’a été trouvé dans ce chemin !" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votes)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Renseignements sur l’émission" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Renseignements sur l’épisode" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Chargement des détails de l’émission" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Récupération du guide de l’épisode" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Chargement des renseignements pour les épisodes dans le répertoire" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Sélectionner l’émission :" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Saisir le nom de l’émission" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Saison {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Épisode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Épisodes" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Chargement des détails des épisodes" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Retirer l’épisode de la vidéothèque" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Supprimer l’émission de télévision de la vidéothèque" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Émission de télévision" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Intrigue de l’épisode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Toutes les saisons" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Cacher les visionnés" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Code prod." + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Afficher les renseignements pour les éléments non visionnés" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Caché pour éviter de gâcher l’effet de surprise. *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Définir l’imagette de la saison" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagette de la saison" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Saison" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Téléchargement des renseignements sur le film" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Désattribuer le contenu" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Titre original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualiser les renseignements de l’émission" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Actualiser les renseignements pour tous les épisodes ?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Le dossier sélectionné contient une seule émission de télévision" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclure le dossier sélectionné des analyses" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Émissions spéciales" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Ajoutés récemment" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Le dossier sélectionné contient une seule vidéo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Lien vers une émission de télévision" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Retirer le lien vers l’émission" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Films ajoutés récemment" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Épisodes ajoutés récemment" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vidéos musicales" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vidéos musicales ajoutées récemment" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vidéos musicales" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Retirer la vidéo musicale de la vidéothèque" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Renseignements sur la vidéo musicale" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Chargement des renseignements sur la vidéo musicale" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixé" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Aller à Albums par artiste" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Aller à Album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Lire la pièce" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Aller Vidéos musicales de l’album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Aller à Vidéos musicales par l’artiste" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Lire la vidéo musicale" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Télécharger les imagettes d’acteurs" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Définir l’imagette d’acteur" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Retirer le signet" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Retirer le signet d’épisode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Définir un signet d’épisode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Paramètres de fournisseur de renseignements" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Téléchargement des renseignements sur la vidéo musicale" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Téléchargement des renseignements sur l’émission" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Bande-annonce" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Aplatir" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Aplatir les saisons des émissions de télévision" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obtenir du fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Afficher les fanarts dans la vidéothèque et dans l’audiothèque" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Recherche de nouveau contenu" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Première diffusion" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scripteur" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scripteurs" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Remplacer les noms de fichiers par les titres de la médiathèque" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Si une saison seulement" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "A une bande-annonce" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Faux" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Diaporama de fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exporter vers un seul fichier ou des fichiers séparés par entrée ?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Choisir le type de règle" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Fichier unique" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Séparés" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exporter les imagettes et le fanart ?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Écraser les anciens fichiers ?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclure ce chemin des mises à jour de la médiathèque" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extraire les renseignements vidéos des fichiers" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sagas" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combiner les éléments vidéos séparés" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exporter les imagettes d’acteurs ?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Choisir un fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Aucun fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actuel" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart distant" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Changer le contenu" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Voulez-vous actualiser les renseignements pour tous les éléments dans ce chemin ?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Ajouter à la médiathèque" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Des renseignements locales ont été trouvées. Les ignorer et actualiser à partir d’Internet ?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Voulez-vous ajouter les médias de cette source à votre médiathèque ?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Impossible de télécharger les renseignements" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant. Voulez-vous poursuivre l’analyse ?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Pays" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "épisode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "épisodes" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Auditeur" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Auditeurs" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Aplatir la hiérarchie" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Saga" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Afficher les sagas" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Balises" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Ajouter {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Retirer {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nouvelle balise…" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Une balise portant le nom «  {0:s} » existe déjà." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Sélectionner {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gérer la saga" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Sélectionner la saga" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Aucune saga (retirer de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Ajouter le film à une nouvelle saga" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Conserver la saga actuelle ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inclure les sagas ne contenant qu’un film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Afficher les émissions de télévision vides" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Afficher les dossiers et les fichiers cachés" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nouveaux médias détected" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Parcourir les vidéos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Parcourir la musique" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Parcourir les images" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Parcourir les fichiers" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Connexion à : {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Sélectionner la version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Mise à jour automatique" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Aucune mise à jour n’est proposée" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Utiliser les balises des vidéos" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Non catégorisé" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activer la prise en charge d’UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Ajouter un partage média…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Partager mes médiathèques" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Chercher des lecteurs UPnP distants" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Signet créé" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Signet d’épisode créé" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Modifier le partage média" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Retirer le partage de média" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Dossier de sous-titres personnalisé" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Répertoire du film et des sous-titres de substitution" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activer la prise en charge des souris et des écrans tactiles" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Jouer les sons de l’IUG pendant la lecture des médias" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Imagette" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Région du lecteur DVD forcée" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspect vidéo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Boite à lettres" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panoramique" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Activer 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Activer 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Activer 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Indiquer le nom de la nouvelle liste de lecture" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Afficher les boutons «  Ajouter une source »" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activer les barres de défilement" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Permettre d’activer et de désactiver le filtrage des visionnés dans la vidéothèque" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Gestion du niveau acoustique" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieux" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activer l’arrière-plan personnalisé" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Niveau de gestion de l’énergie" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Puissance élevée" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Faible puissance" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Mise en veille élevé" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Mise en veille bas" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Impossible de mettre en cache des fichiers supérieurs à 4 Go" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Nuanceur de pixels haute qualité V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Utiliser des animations dans l’intervalle" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contient" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "est" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "n’est pas" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "commence par" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "termine par" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "supérieur à" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "inférieur à" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "après" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "avant" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "dans le dernier" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "pas dans le dernier" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Fournisseurs de renseignements" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Fournisseur par défaut de renseignements de films" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Fournisseur par défaut de renseignements d’émissions de télévision" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Fournisseur par défaut de renseignements de vidéos musicales" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Sélectionner la première saison, le premier épisode non visionné de l’émission" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingue" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Aucun fournisseur de renseignements n’est présent" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valeur de concordance" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Règle de liste de lecture intelligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Faire concorder les éléments dont" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nouvelle règle…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Les éléments doivent concorder" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "avec toutes les règles" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "avec une ou plusieurs règles" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limiter à" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sans limite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Trier par" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "croissant" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "décroissant" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nom de la liste de lecture" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Trouver les éléments qui" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} éléments" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Lecteur {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Modifier les règles du mode fête" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Dossier racine" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Compteur de visionnement" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Titre de l’épisode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Résolution de la vidéo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canaux audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec vidéo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Langue audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Langue des sous-titres" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Émulation du clavier par la télécommande" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Connexion Internet exigée." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "En obtenir davantage…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Système de fichier racine" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Source trop lente" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Le taux de lecture est trop lent pour une lecture continue" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Stockage externe" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Nombre d’épisodes visionnés" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mélangé" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Au pied de la vidéo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "En haut de la vidéo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Lors de l’accès à l’écran de la saison d’une émission de télévision ou d’un épisode, sélectionner automatiquement la première saison/le premier épisode non visionné.[CR][Au premier accès] sélectionnera le premier élément non visionné seulement lors du premier accès à l’écran.[CR][Toujours] sélectionnera le premier élément à chaque accès à l’écran." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} à {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} à {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} à {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Au premier accès" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inclure «  Toutes les saisons » et «  Émissions spéciales »" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Prendre en considération, ou non, les éléments « Toutes les saisons » et « Émissions spéciales » dans la sélection des éléments non visionnés." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Aucun" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Juste «  Toutes les saisons »" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Juste «  Émissions spéciales »" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Nombre des plages audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Nombre des plages de sous-titres" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Visualiser" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externe)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Chemin du fichier" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Horodatage du fichier" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Index de la diapositive" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Couleur / Noir et blanc" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Traitement JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Date / Heure" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marque de l’appareil photo" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modèle de l’appareil photo" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Commentaires EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Longueur de focale" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distance de la mise au point" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposition" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Temps de pose" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Compensation de l’exposition" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mode d’exposition" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash utilisé" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance des blancs" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Source lumineuse" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mode de mesure" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom numérique" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Largeur CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitude GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitude GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitude GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Commentaire XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Intégrer à la médiathèque" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sous-emplacement" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Type d’image" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Heure de création" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Catégories supplémentaires" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clefs" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Légende" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titre" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instructions spéciales" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Signature" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titre de la signature" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Mention du droit d’auteur" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nom de l’objet" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ville" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "État/Province" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Référence Tx originale" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Date de création" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Priorité" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Code du pays" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Service de référence" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permettre la télécommande par UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Tenter de sauter l’intro avant le menu du DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Musique enregistrée" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Rechercher les Renseignements pour tous les artistes" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Téléchargement des renseignements surl’album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Téléchargement des renseignements sur l’artiste" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biographie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discographie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Recherche de l’artiste" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Sélectionner l’artiste" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Renseignements sur l’artiste" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Naissance" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Créé" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Dissous" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Décédé/décédée" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Années d’activité" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label(s)" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Né / Créé" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualiser la médiathèque au démarrage" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Masquer l’avancement des mises à jour de la mediathèque" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Suffixe DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Retardé de : {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Avancé de : {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Décalage des sous-titres" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Fournisseur OpenGL :" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Moteur de rendu OpenGL :" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Version OpenGL :" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Température du processeur graphique :" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Température de l’UCT :" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Mémoire totale" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Données du profil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Atténuer si mis en pause pendant la lecture" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Tous les enregistrements" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Par titre" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Par groupe" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Enregistrements par titre" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimiser les bandes noires" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Afficher les fichiers vidéo dans les listes" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Version Direct3D :" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Couleurs" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Table de caractères" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Action par défaut" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Choisir" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Afficher les renseignements" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Plus…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Tout lire" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Télétexte non proposé" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activer le télétexte" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Partie {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "{0:d} octets mis en tampon" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Arrêt en cours" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Lecture en cours" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Formater le télétexte en 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Lecteur externe actif" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Cliquer sur « Valider » pour arrêter le lecteur" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Cliquer sur « Valider » en fin de lecture" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Addiciel" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Addiciels" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Options de l’addiciel" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Renseignements sur les addiciels" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Mis à jour récemment" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sources de médias" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sons de l’IUG" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Renseignements sur le film" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Économiseur d’écran" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Dépôts des addiciels" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Renseignements sur la télé" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Renseignements sur la vidéo musicale" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Renseignements sur l’album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Renseignements sur l’artiste" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clients de numériscope" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivée" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Addiciel désactivé" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menus contextuels" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Service de renseignements météo" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Cet addiciel ne peut pas être configuré" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Erreur de chargement des paramètres" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Toutes les addiciels" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installer d’un dépôt" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Collections d’images" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Journal des changements" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Addiciels désactivés" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Effacer le paramètre actuel)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installer d’un fichier zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Téléchargement {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Mises à jour proposées" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installation {0:d} %" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Échec d’installation de l’addiciel du fichier zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} est utilisé par les addiciels suivants" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Cet addiciel ne peut pas être désinstallé" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Flux d’entrée du lecteur vidéo" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Addiciels proposés" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Avis de non-responsabilité" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Quoi de neuf" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Dernière mise à jour {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installation de {0:s}…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Vérification des dépendances…" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Voulez-vous activer cet addiciel ?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Voulez-vous désactiver cet addiciel ?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Des mises à jour d’addiciels sont proposées" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Addiciels activés" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Mise à jour automatique" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "L’addiciel est activé" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Addiciel mis à jour" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Annuler le téléchargement de l’addiciel ?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Téléchargements d’addiciels en cours" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Une mise à jour est proposée" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "L’addiciel n’a pas pu être chargé." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Une erreur inconnue est survenue." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Paramètres obligatoires" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Connexion impossible" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Redémarrage requis" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Addiciel exigé" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Vérification de l’addiciel téléchargé…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Téléchargement de l’addiciel…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installation des dépendances de l’addiciel…" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Tenter la reconnexion ?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Addiciels assistants" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliothèques d’addiciels" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliothèques de renseignements" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "L’addiciel est installé" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Échec d’installation d’une dépendance" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installation de l’addiciel…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tous les dépôts" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Redémarrage de l’addiciel" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Verrouiller le gestionnaire d’addiciels" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Cet addiciel ne peut pas être désactivé" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Vérification des mises à jour des addiciels" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Vérification de {0:s}…" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "L’addiciel est désactivé, car il est indiqué comme brisé dans le dépôt." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache local des paquets" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "L’addiciel a été marqué comme brisé dans le dépôt." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Voulez-vous la désactiver dans votre système ?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Brisée" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Voulez-vous basculer vers cet habillage ?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Pour utiliser cette fonction, vous devez télécharger un addiciel :" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Voulez-vous télécharger cet addiciel ?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Impossible de charger l’habillage" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Des fichiers manquent à cet habillage" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "L’addiciel est incompatible à cause de dépendances non satisfaites." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pause lors de la recherche de sous-titres" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Indiquer où les sous-titres téléchargés devraient être enregistrés : le même emplacement que la vidéo ou un emplacement personnalisé." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Recherche de sous-titres…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} sous-titres trouvés" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Aucuns sous-titres n’ont été trouvés" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Téléchargement des sous-titres…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Télécharger de sous-titres pour ces langues" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Définir les langues à utiliser lors de la recherche de sous-titres.[CR]Note : Toutes les langues ne seront pas utilisées pas tous les services de sous-titres." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Échec de téléchargement des sous-titres" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Aucun service de sous-titres installé" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Emplacement de stockage des sous-titres" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Service d’émissions de télévision par défaut" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Sélectionner le service de recherche de sous-titres d’émissions de télévision utilisé par défaut." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Service de films par défaut" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Sélectionner le service de recherche de sous-titres de films utilisé par défaut." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Chaîne de recherche manuelle" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Saisir le chaîne de recherche" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Mettre la vidéo en pause lors de la recherche de sous-titres et reprendre quand les sous-titres sont trouvés." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Avec la vidéo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Emplacement personnalisé" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Télécharger automatiquement les premiers sous-titres" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Télécharger automatiquement les premiers sous-titres du résultat de recherche" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activer la recherche de sous-titres" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Activer la recherche de sous-titres dans le flux vidéo. Augmente légèrement la charge de l’UCT" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Voulez-vous mettre cette langue en place ?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Paramètres des sous-titres" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Télécharger des sous-titres…" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Voulez-vous activer cet addiciel ?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Visualiser l’addiciel" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Visualiser" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "L’addiciel est désactivé" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "La dépendance envers {0:s} version {1:s} n’a pas pu être remplie." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "L’installation de l’addiciel du fichier zip situé dans {0:s} a échoué à cause d’une structure invalide." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "L’addiciel a été désinstallé" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Analyseur de vidéothèque" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Analyseur d’audiothèque" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Échec d’analyse de {0:s} : {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Addiciels incompatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Les addiciels suivants sont incompatibles avec cette version de Kodi et ont été désactivés automatiquement : {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "La migration de la base de données est en cours - veuillez patienter" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "La migration des addiciels est en cours - veuillez patienter" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "L’addiciel est incompatible avec cette version de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Brisée" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Impossible de se connecter au dépôt." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Système" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Fournisseurs de renseignements" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "En fonction" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orphelins" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gérer les dépendances" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Apparence et convivialité" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mes addiciels" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Cacher les incompatibles" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Masquer les langues étrangères" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Sélectionner parmi tous les titres…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Afficher le menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Lire le titre principal : {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titre : {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Sélectionner l’élément à lire" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Chapitres : {0:d} — durée : {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Échec de la lecture Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Le menu de ce Blu-ray n’est pas pris en charge" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Chapitre {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Publicité" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Saut automatique désactivé" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Saut automatique activé" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Clavier QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "L’audio en transit est utilisé" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Erreur de menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de Java et les menus BD-J ne fonctionneront pas pour le moment. Les menus BD-J exigent l’environnement d’exécution de Java. Assurez-vous qu’il soit installé et qu’il fonctionne sur votre système." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Ce disque Blu-ray (ou fichier) est chiffré et ne peut pas être lu." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Renseignements RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Groupe" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Chef d’orchestre" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Modérateur" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Rédaction" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Courriel" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "Message Texte" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Ligne directe" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Site Web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Renseignements" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nouvelles" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Nouvelles locales" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterie" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Bourse" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscope" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Grands succès pour adultes" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Radio parlée en espagnol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Musique hispanique" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Message de recommandation sur le trafic routier !" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Message radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Collège" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personnalité" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Musique douce" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Grands succès pour adultes" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock tendre" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Radio parlée" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Aucun type de programme" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nouvelles" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Affaires courantes" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Renseignements" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Éducation" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Théâtre" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Culture" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Science" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varié" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Musique pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Musique rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Variété" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Musique légère" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Musique sérieuse" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Autres musiques" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programmes pour enfants" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Affaires sociales" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Tribune téléphonique" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Voyages" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Loisirs" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Musique nationale" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Musique rétro" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test d’alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock classique" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Classique" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgie" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activer RDS pour les chaînes radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Les données RDS peuvent être utilisées si elles sont proposées" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Message de recommandation sur le trafic routier" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS vous informe des messages de recommandation sur le trafic routier" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Augmenter le volume lors de messages de recommandation sur le trafic routier" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Si un message de recommandation sur le trafic routier est envoyé par RDS, le volume est augmenté" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixeurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangeurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositeurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Chefs d’orchestre" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Mixeurs DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Paroliers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestres" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualité de la bande-annonce" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Télécharger et lire" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Télécharger et enregistrer" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Aujourd’hui" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Enregistrement en cours" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copie en cours" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Définir le répertoire de téléchargement" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Durée de la recherche" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Courte" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Longue" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Utiliser le lecteur DVD au lieu du lecteur normal" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Demander le téléchargement avant de lire la vidéo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Redémarrer le plugiciel pour l’activer" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Ce soir" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Demain soir" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Précipitation" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Précipitation" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humide" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Ressenti" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observé" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Inhabituel" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Levé du soleil" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Coucher du soleil" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Perspective" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Cover Flow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduire le texte" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Lister la catégorie {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 heures" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Toutes les heures" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semaine" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} jour" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} périphériques" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertes" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Choisissez votre" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Vérifier" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurer le" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Saisons" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Utilisez votre" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Surveillez votre" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Écouter" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Visualisez votre" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurer le" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Alimentation" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Lire le" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "À propos de votre" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Évaluation" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Arrière-plans" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Arrière-plan personnalisé" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Arrière-plans personnalisés" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Visualiser le fichier lisez-moi" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Visualiser le journal des changements" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Aucunes données n’ont été trouvées !" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "J’aime" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Je deteste" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Chemin du script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activer le bouton de script personnalisé" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Connexion automatique" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Échec de lancement" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Serveur Web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Serveur d’événements" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Serveur de communication distant" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nouvelle connexion détectée" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Audio 2 Windows Media (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Sélectionner le comportement si aucun son n’est requis ni pour la lecture ni pour les sons de l’IUG.[CR][Toujours] - Un signal inaudible continue est émis afin de garder le périphérique audio actif pour tout nouveau son, cependant, cela pourrait aussi bloquer les sons d’autres applications.[CR][1-10 minutes] - Identique à [Toujours] excepté qu’après la fin de la période choisie, l’audio entrera en veille.[CR][Arrêt] - La sortie audio entre en veille. Note : Des sons peuvent être manqués si l’audio entre en veille." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Envoyer un bruit de faible volume" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Pour garder certains récepteurs audio-vidéo sous tension, nous envoyons un signal de bruit aléatoire inaudible. Vous pouvez désactiver ce paramètre si vous utilisez un casque d’écoute ou une entrée analogique." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Jouer les sons de l’IUG" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Uniquement si la lecture est arrêtée" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Aucun élément suivant à lire" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Aucun élément précédent à lire" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Marche" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Échec de lancement de Zéroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Le service Bonjour d’Apple est-il installé ? Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Impossible de démarrer AirPlay, car Zéroconf doit être activé." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Impossible d’arrêter Zéroconf. AirPlay et AirTunes dépendent du fonctionnement de Zéroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Rendu vidéo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Échec d’initialisation des filtres / convertisseurs vidéo, repli vers la mise à l’échelle bilinéaire" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Échec d’initialisation du périphérique audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Vérifiez vos paramètres audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Activer la navigation gestuelle :" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Glisser à un doigt gauche,droite,haut,bas pour les curseurs" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Glisser à 2 doigts vers la gauche pour le retour arrière" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Toquer simple à un doigt pour Entrée" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Toquer simple à deux doigts ou pression longue à un doigt pour le menu contextuel" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Périphériques" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Périphérique HID générique" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptateur réseau générique" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disque générique" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Aucun paramètre proposé pour ce périphérique." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nouveau périphérique configuré" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Périphérique retiré" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mappage clavier à utiliser pour ce périphérique" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mappage clavier activé" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ne pas utiliser de mappage clavier personnalisé pour ce périphérique" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Médiathèques périphériques" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Un nouveau contrôleur a été détecté" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Un nouveau contrôleur a été détecté. La configuration peut être effectuée n’importe quand dans «  Paramètres -> Paramètres système -> Entrée ». Souhaitez-vous le configurer maintenant  ?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Certains contrôleurs ont des boutons et des axes qui interfèrent avec le mappage. Peser dessus maintenant pour les désactiver :[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Bouton {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Axe {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Impossible de configurer les contrôleurs" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configuration du contrôleur dépend d’un addiciel qui est désactivé. Souhaitez-vous l’activer maintenant ?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorer l’entrée" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Peser sur tous les boutons analogues maintenant pour les détecter :[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Tout obtenir" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Rien à mapper" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Paramètres des pilotes" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Visualiser et configurer les addiciels des périphériques." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Addiciels de jeux" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profils de contrôleur" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Tester la vibration" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activer les générateurs de vibration de tous les contrôleurs." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activer la vibration pour les notifications" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Active les moteurs de vibration du contrôleur lors d’un notification." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Utiliser le clavier ou la télécommande pour sélectionner un profil de contrôleur. À l’invite, peser sur le bouton du contrôleur de jeu qui correspond le mieux à ce qui est à l’écran. En cas d’erreur, répéter le processus." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuration des contrôleurs" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Réinitialiser le profil de contrôleur" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Voulez-vous réinitialiser ce profil de contrôleur pour toutes les périphériques connectés ?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Tous les profils de contrôleur proposés sont installés." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurer les contrôleurs connectés" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Apparier vos contrôleurs avec les périphériques d’entrée divers de systèmes de jeu différents." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volant de course" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Manettes" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Manches à balai" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Boutons en façade" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Boutons latéraux" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gâchettes" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Manches à balai analogique" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zone morte de gauche du manche à balai" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zone morte de droite du manche à balai" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Éteindre les contrôleurs en quittant" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Éteint tous les contrôleurs qui peuvent l’être lors de la fermeture." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Peser sur {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Peser sur {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le haut" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le haut ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le bas" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le bas ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la droite" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la droite ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la gauche" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la gauche ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pointeurs" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistolet optique" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Tirer hors champ" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Interrupteurs de console" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Boutons matériels" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Pavé numérique" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuration des joueurs" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Activer le clavier" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Cela permet au clavier d’émuler jusqu’à huit contrôleurs de jeu. Si cette option est désactivée, le clavier peut encore être utilisé pour contrôler des émulateurs comme DOSBox qui exige un clavier complet." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Nombre de joueurs au clavier" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Définissez le nombre de joueurs utilisant le clavier. Ceci est destiné aux périphériques qui utilisent des pilotes de clavier" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurer le joueur au clavier 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Joueur au clavier" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Toutes les touches" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Touches individuelles" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Sélectionner une clé" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Peser sur une clé" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Peser sur une clé ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Jouabilité" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Activer le rebobinage en temps réel pendant le jeu, s’il est pris en charge. Appuyer sur Rebobinage ou revenir en arrière en utilisant la barre de déplacement" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Durée maximale de rebobinage" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Durée maximale possible de rebobinage, s’il est pris en charge. De longs historiques de rebobinage peuvent utiliser beaucoup de mémoire RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Émulateurs" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Jeux autonomes" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Ressources de jeux" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Échec du jeu" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Ce jeu exige l’addiciel suivant : {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ce jeu n’est compatible avec aucun émulateur proposé." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "L’émulateur «  {0:s} » a eu une erreur interne." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Ce jeu ne peut être joué que directement d’un disque dur ou d’une partition. Les fichiers compressés doivent être extraits." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ce jeu dépend d’un addiciel qui est désactivé. Souhaitez-vous l’activer maintenant ?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Addiciels de prise en charge" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "L’état d’enregistrement ne peut être chargé qu’avec «  {0:s} ». Effacer l’état d’enregistrement et continuer ?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Effacer l’état d’enregistrement" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Impossible de trouver les fichiers exigés." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Fournisseurs de jeux" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Fermer" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Manquant : {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause / Reprise" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtre vidéo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Mode étiré" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Pesez sur {0:s} pour ouvrir le menu intégré au jeu" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Dans cette version, on ne peut qu’utiliser des contrôleurs pour jouer aux jeux." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Ajouter des jeux…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Ajouter une source de jeux" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Modifier la source de jeux" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Enregistrer le jeux automatiquement durant la partie si cela est pris en charge. Reprendre le jeux où vous l’avez quitté." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Échec d’installation de l’addiciel." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installés" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Sélectionner un émulateur pour le fichier {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Enregistré" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Le serveur est inaccessible." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Le serveur ne répond pas correctement." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La version du serveur n’est pas compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Accès refusé." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connexion à la dorsale." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptateur CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Basculer en contrôle clavier" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Basculer en contrôle télécommande" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Peser sur le bouton de commande «  utilisateur »" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activer les contrôles par interrupteurs" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données." + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Périphériques à allumer au démarrage" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Périphériques à éteindre pendant l’extinction" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Mettre les périphériques en veille à l’activation de l’économiseur d’écran" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Réveiller les périphériques lors de la désactivation de l’économiseur d’écran" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Impossible de détecter le port com CEC. Veuillez le définir manuellement." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Impossible d’initialiser l’adaptateur CEC. Veuillez vérifier vos paramètres." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numéro de port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Impossible d’initialiser l’adaptateur CEC : libCEC est introuvable sur votre système." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Utiliser le paramètre de langue de la télé." + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Connecté au périphérique HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Changer la source vers ce périphérique durant le démarrage" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Adresse physique (remplace le port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuration mise à jour" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Impossible d’appliquer la nouvelle configuration. Veuillez vérifier vos paramètres." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Envoyer la commande «  Source inactive » lors de l’extinction" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Périphérique à mettre aussi en veille" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ce périphérique nécessite une maintenance" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Quand la télé est éteinte" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdue" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Cet utilisateur n’a pas les permissions pour ouvrir l’adaptateur CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Le port est occupé. Un seul programme peut accéder à l’adaptateur CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Action lors du changement de source" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Connexion établie" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Au démarrage / À l’arrêt" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Télé" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Périphérique d’amplification / de réception audio-vidéo" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Télé et récepteur audio-vidéo (explicite)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "La version détectée de l’interface libCEC ({0:x}) est inférieure à la version prise en charge {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Dossier de l’élément" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Utiliser une gamme des couleurs restreinte (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Nombre de tampons utilisés par le pilote graphique" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Arrêter la lecture" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Mettre la lecture en pause" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forcer le récepteur audio-vidéo à se réveiller quand Kodi est activé" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Délai de pression sur les boutons de la télécommande avant répétition (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Fréquence de pression répétée sur les boutons de la télécommande (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Temps de relâchement des boutons de la télécommande (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Tramage" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profondeur de tramage" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Changer l’apparence et la convivialité de l’interface utilisateur." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Cette catégorie contient tous les paramètres d’habillage." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Sélectionner l’habillage de l’interface utilisateur. Cela définira l’apparence et la convivialité de l’application." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Sélectionner pour changer les paramètres propres à l’habillage. Les options proposées pour la configuration dépendent des fonctions offertes par l’habillage." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Changer le thème associé à votre habillage choisi." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Changer les couleurs de votre habillage choisi." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choisir les polices affichées dans l’interface utilisateur. Les jeux de polices sont configurés par votre habillage." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensionner la vue de l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Sélectionner la fenêtre de média à afficher au démarrage." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Sélectionner ou désactiver les sons utilisés dans l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Désactiver cette option pour retirer le téléscripteur du flux RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Modifier les flux RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Cette catégorie contient tous les paramètres régionaux." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Choisir la langue de l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Sélectionner les formats de température, d’heure et de date. Les options proposées dépendent de la langue choisie." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Choisir quel jeu de caractères est utilisé pour l’affichage du texte dans l’interface utilisateur. Cela ne change pas le jeu de caractères utilisé pour les sous-titres. Pour ce faire, aller dans Lecteur > Langue." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Par défaut, la langue sélectionnée pour l’audio si plus d’une langue est proposée." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Par défaut, la langue sélectionnée pour les sous-titres si plus d’une langue est proposée." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres d’affichage des listes de médias." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Ajouter l’élément (..) dans les listes pour visiter le dossier parent." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Afficher l’extension des fichiers multimédias, par exemple, «  Si l’aurore » serait affiché «  Si l’aurore.mp3 »." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorer certains jetons, p. ex. «  Le », pour les opérations de tri. Par exemple, «  Le téléjournal » serait trié sur «  téléjournal »." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permettre de supprimer et de renommer les fichiers dans l’interface utilisateur, par le menu contextuel, p. ex., peser sur «  C » sur un clavier pour afficher ce menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Afficher le bouton «  Ajouter une source » dans les sections primaires de l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Afficher les fichiers et les répertoires cachés dans les listes de fichiers." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des addiciels d’économiseurs d’écran." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Définir le temps d’attente d’une activité avant l’affichage de l’économiseur d’écran." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Sélectionner l’économiseur d’écran. L’économiseur d’écran «  Atténuer » sera imposé quand la lecture en plein écran d’une vidéo est mise en pause ou si une boîte de dialogue est active." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Changer les paramètres propres à l’économiseur d’écran. Les options proposées dépendent de l’économiseur d’écran utilisé." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Prévisualiser l’économiseur d’écran choisi." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Atténuer l’affichage quand le média est mis en pause. Invalide pour le mode d’économiseur d’écran «  Atténuer ».." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Section contenant des paramètres associés aux vidéos et la gestion de celles-ci." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de la vidéothèque." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Choisir quelle unité de température est utilisée pour l’affichage dans l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Afficher des renseignements pour les médias non visionnés de la vidéothèque ou les cacher si cette option n’est pas sélectionnée pour empêcher de gâcher l’effet de surprise. Les options proposées sont « Intrigue du film », « Intrigue de l’épisode » et « Imagette de l’épisode »." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Choisir quelle unité de vitesse est utilisée pour l’affichage dans l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Télécharger des imagettes pour les acteurs lors d’ajout de médias à la médiathèque." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Sélectionner quand cacher les modules de saison des émissions de télévision. Cachés, la sélection d’une émission vous amènera directement à la vue des épisodes." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Si cette option est activée, les films faisant partie d’une «  saga » sont regroupés sous une seule entrée pour la saga dans la vidéothèque. Cette entrée peut ensuite être ouverte pour afficher les films individuels. Désactivée, chaque film aura sa propre entrée dans la vidéothèque, même s’il fait partie d’une saga." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Vérifier les nouveaux fichiers multimédias au démarrage." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Cacher les barres de progression lors de l’analyse de la médiathèque." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Retirer de votre médiathèque les éléments qui n’ont pu être trouvés (soit renommés, supprimés ou sur un stockage amovible déconnecté présentement)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exporter la base de données de la vidéothèque vers des fichiers XML. Cela écrasera les fichiers XML existants." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importer un fichier XML vers la base de données de la vidéothèque." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de la lecture des vidéos." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Activer la lecture automatique du fichier suivant de la liste pour les types de listes de lecture sélectionnées." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajuster la méthode utilisée pour traiter et afficher la vidéo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Utiliser des convertisseurs de haute qualité lors de la conversion d’une vidéo d’au moins ce pourcentage. Une valeur inférieure à 5 % n’est pas logique, car le traitement de la vidéo charge grandement l’UTG sans amélioration visible de la qualité de l’image." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activer le décodage matériel VDPAU des fichiers vidéos, utilisé principalement pour les circuits graphiques Nvidia et dans certains cas les circuits graphiques AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activer le décodage matériel VAAPI des fichiers vidéos, utilisé principalement pour les circuits graphiques Nvidia et dans certains cas les circuits graphiques AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Si cette option est activée, une entrée «  saga » est utilisée même si la vidéothèque ne contient qu’un film de cette saga. Désactivée, une entrée «  saga » est utilisée seulement si la vidéothèque contient plus d’un film de cette saga." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Activer le décodage matériel DXVA2 des fichiers vidéos." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Activer le décodage matériel VTB des fichiers vidéos." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Sélectionner une action que Kodi effectuera au démarrage." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activer le décodage matériel VideoToolBox des fichiers vidéos." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Afficher les émissions de télévision sans épisode lors du parcours de la vidéothèque." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permettre de changer la fréquence d’actualisation de l’affichage afin qu’elle corresponde au mieux avec la fréquence d’image de la vidéo. La lecture pourrait être plus fluide." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Délai de l’événement de réinitialisation après un changement de fréquence d’actualisation" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchroniser la vidéo et l’audio à la fréquence d’actualisation du moniteur. Le lecteur vidéo n’utilisera pas le transit audio dans ce cas-ci, car un rééchantillonnage pourrait être exigé." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Choisir quel format horaire est utilisé pour l’affichage de l’heure dans l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Choisir le format 12 heures ou 24 heures pour l’affichage de l’heure dans l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Sélectionner la qualité du rééchantillonnage pour les cas où la sortie audio a besoin d’être à une fréquence différente de celle de la source.[CR][Basse] est rapide et l’impact est minime sur les ressources du système telles que l’UCT,[CR][Moyenne] et [Haute] utiliseront progressivement plus de ressources système." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Étirer la vidéo au pourcentage défini afin de minimiser les bandes noires." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Sélectionner le niveau de zoom pour les vidéos 4:3 affichées sur les écrans larges." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Choisir quel format court de date est utilisé pour l’affichage de la date dans l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Activer le télétexte durant le visionnement d’un flux télé en direct." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Mettre le télétexte à l’échelle 4:3" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des listes de fichiers vidéo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extraire les renseignements de métadonnées telles que le codec et le format d’image des vidéos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Quand un fichier est intégré à la vidéothèque, le titre des métadonnées sera affiché au lieu du nom de fichier." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extraire les imagettes pour les afficher en mode vidéothèque." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combine les fichiers vidéos en plusieurs parties, les dossiers DVD ou les dossiers de films en un seul élément dans les vues hors vidéothèque." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Retire les modules titre, genre etc.. de la vue de la vidéothèque. Sélectionner une catégorie vous emmène directement à la vue par titres." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des sous-titres." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Définir la taille de police à utiliser pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Définir le style de police à utiliser pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Définir la couleur de police à utiliser pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Définir le caractère de police à utiliser pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Définir un répertoire personnalisé pour vos sous-titres. Ce peut être un emplacement partagé." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des DVD, Blu-ray et CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Lire automatiquement les DVD vidéo inséré dans le lecteur." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forcer une région pour la lecture d’un DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Essayer de sauter les introductions «  inévitables » avant le menu DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sélectionner la source de renseignements par défaut pour les films. Voir le gestionnaire d’addiciels pour les options." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sélectionner la source de renseignements par défaut pour les émissions de télévision. Voir le gestionnaire d’addiciels pour les options." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sélectionner la source de renseignements par défaut pour les vidéos musicales. Voir le gestionnaire d’addiciels pour les options." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Paramètres pour les numériscopes et la télé en direct." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres généraux des numériscopes et de la télé en direct." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Active les fonctions de numériscope. Au moins un addiciel de numériscope doit être installé." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de chaînes, ce qui permet de modifier l’ordre des chaînes, leurs noms, icônes, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Donner l’ordre à la dorsale de chercher des chaînes (si pris en charge)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des priorités des clients, ce qui permet de modifier la priorité des clients de numériscope activés d’après vos préférences personnelles, par exemple, pour trier les chaînes client par client. Une valeur supérieure implique une priorité supérieure." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Afficher les renseignements de programmation après un changement de chaîne, telles que l’émission de télévision actuelle." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de groupes, permettant de modifier les groupes et leurs chaînes respectives" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Présélectionner la chaîne regardée dans les fenêtres et les boîtes de dialogue contenant des listes de chaînes. Si cette option est activée et une chaîne est regardée, la chaîne regardée sera sélectionnée lors de l’ouverture d’une fenêtre ou d’une boîte de dialogue contenant une liste de chaînes. Si cette option est désactivée, la chaîne sélectionnée précédemment dans une fenêtre ou une boîte de dialogue sera sélectionnée lors de l’ouverture d’une fenêtre contenant une liste de chaînes. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Choisir quel format long de date est utilisé pour l’affichage de la date dans l’interface utilisateur." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Dossier où sont stockées les icônes." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Rechercher les icônes de chaînes manquantes." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres du guide électronique de programmation (GÉP)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Nombre de jours passés à afficher dans le guide et dont les données seront importées des dorsales." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Nombre de jours futurs à afficher dans le guide et dont les données seront importées des dorsales." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Intervalle d’importation des données de guide des dorsales." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ne pas importer les données du guide lors de la diffusion de la télé afin de minimiser l’utilisation de l’UCT." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Activer le décodage matériel PRIME des fichiers vidéos, utilisé si l’accélération matérielle ffmpeg PRIME est proposée." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Cacher les étiquettes «  Aucun renseignement n’est proposé » si aucune donnée de guide n’est proposée pour une chaîne." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Supprimer les données de guide en cache pour les réimporter de la dorsale." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de lecture et de changement de chaînes des numériscopes." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Définir la couleur à utiliser pour l’arrière-plan des sous-titres." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Afficher les renseignements de qualité du signal dans la fenêtre de renseignements du codec (si cela est pris en charge par l’addiciel et la dorsale)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "En parcourant les chaînes avec les boutons haut et bas, les changements de chaîne doivent être confirmés avec le bouton Valider." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Après avoir pesé sur chaîne suivante, chaîne précédente, le changement effectif de la chaîne est retardé, permettant à l’utilisateur de passer les numéros de chaînes sans attendre le changement de chaîne." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Durée de l’enregistrement instantané quand on pèse sur le bouton d’enregistrement. Cette valeur sera prise en considération si «  Action d’enregistrement instantané » est défini à «  Enregistrer pendant une durée déterminée »" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Fermer les contrôles d’affichage à l’écran après un changement de chaîne." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Si cette option est définie à une valeur supérieure à zéro, l’estampille temporelle de dernier visionnement des chaînes sera enregistrée une fois cette durée écoulée après le début du visionnement des chaînes. Sinon, l’estampille temporelle de dernier visionnement sera enregistrée dès le début du visionnement des chaînes." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Temps d’enregistrement supplémentaire avant l’heure de début planifiée pour permettre les petits changements de diffusion. N’est pas pris en charge par tous les addiciels ni par toutes les dorsales." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Temps d’enregistrement supplémentaire après l’heure de fin planifiée pour permettre les petits changements de diffusion. N’est pas pris en charge par tous les addiciels ni par toutes les dorsales." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Afficher une notification quand une minuterie est ajoutée, terminée ou retirée par la dorsale." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de l’énergie des numériscopes, p. ex. quand réveiller la dorsale du numériscope." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Exécuter la commande de réveil ci-dessous en quittant cette application ou en mettant en veille. L’horodatage du prochain enregistrement planifié est passé comme paramètre." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "La commande ne sera pas exécutée si un enregistrement est démarré pendant cette temporisation." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "La commande à exécuter (cmd [horodatage])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Temps à soustraire de l’heure de démarrage du prochain enregistrement planifié." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Exécuter la commande de réveil tous les jours à l’heure donnée." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Quand exécuter la commande de réveil quotidien." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres du contrôle parental, si la dorsale des numériscopes prend en charge les contrôles parentaux." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Demande un NIP pour accéder aux chaînes sous verrouillage parental. Les chaînes peuvent être marquées comme verrouillées dans l’éditeur de chaînes de l’onglet général. Les chaînes sous verrouillage parental ne peuvent être ni regardées, ni enregistrées sans saisir un NIP, et les renseignements du guide sont cachées pour ces chaînes." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Saisir un nouveau NIP pour débloquer les chaÎnes bloquées par le filtre parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Redemander le NIP lors d’une tentative d’accès à une chaîne bloquée par le contrôle parental et si le NIP n’a pas été demandé depuis ce délai." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres particuliers à votre dorsale de numériscope, s’ils sont pris en charge par l’addiciel de numériscope et la dorsale." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Cette option vous amènera vers tout paramètre propre à votre dorsale de numériscope, si cela est pris en charge par l’addiciel de numériscope et la dorsale." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Section contenant des paramètres associés aux fichiers musicaux et la gestion de ceux-ci." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Action à accomplir quand l’on pèse sur le bouton d’enregistrement. [Enregistrer l’émission actuelle] enregistrera l’émission actuelle dès cet instant jusqu’à la fin de l’émission. Si aucune donnée du guide télé n’est proposée présentement, un enregistrement à durée fixe commençant à cet instant sera planifié avec la valeur définie pour «  Durée de l’enregistrement instantané ». [Enregistrer pendant une durée déterminée] planifiera un enregistrement instantané commençant à cet instant, avec la valeur définie pour «  Durée de l’enregistrement instantané ». [Demander quoi faire] ouvrira une boîte de dialogue proposant un choix d’actions d’enregistrement, comme «  Enregistrer l’émission actuelle », «  Enregistrer l’émission suivante » et des enregistrements à durée fixe." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Si cette option est activée, les artistes des pièces et des albums sont affichés. Si cette option est désactivée, seulement les artistes des albums le sont, et les artistes qui apparaissent juste sur certaines pièces d’un album sont exclus." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Récupérer automatiquement chez les fournisseurs de renseignements les renseignements sur l’album et l’artiste quand des pièces sont ajoutés à l’audiothèque." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Sélectionner le fournisseur par défaut de renseignements d’albums." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Sélectionner le fournisseur par défaut de renseignements d’artistes." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Vérifier au démarrage les nouveaux fichiers multimédias et ceux qui ont été retirés." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Si cette option est activée, cette fréquence d’images est utilisée pour les flux dont nous n’avons pas réussi à détecter le nombre d’images par seconde." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporter des parties de la base de données de l’audiothèque vers des fichiers XML ou NFO. Cela écrasera facultativement vos fichiers NFO et d’illustration actuels." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importer un fichier XML dans la base de données de l’audiothèque." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de la lecture de la musique." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Lit automatiquement le prochain élément dans le dossier actuel. Par exemple, dans la vue «  Fichiers », une fois qu’une plage a été lue, la prochaine du dossier sera lue automatiquement." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Quand des pièces sont choisies, elles sont mises en attente au lieu d’être jouées immédiatement." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lire les renseignements ReplayGain encodés dans vos fichiers audio par un programme tel que MP3Gain et normaliser les niveaux sonores en conséquences." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume de référence (niveau de préampli) à utiliser pour les fichiers ayant des renseignements ReplayGain. 89 dB par défaut comme la norme le prévoit. Changer avec précaution." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume de référence (niveau de préampli) à utiliser pour les fichiers sans renseignements ReplayGain. 89 dB par défaut comme la norme le prévoit. Changer avec précaution." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Lire les fichiers à un volume inférieur si nécessaire afin d’éviter la protection antiécrêtage qui limite le son. Autrement, la protection antiécrêtage sera fournie par le moteur audio si nécessaire." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Fondu fluide d’une plage audio à la suivante. Vous pouvez régler le niveau de chevauchement de 1 à 15 secondes." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permettre le fondu quand deux plages proviennent d’un même album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Sélectionner la visualisation qui sera affichée durant l’écoute de musique." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Contrôler la façon dont les noms des pièces sont affichés dans l’Interface utilisateur. Afin de fonctionner correctement, les balises ID3 doivent être activées." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne des listes de fichiers." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Contrôler la façon dont les noms des pièces sont affichés dans la liste Lecture en cours." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne de liste Lecture en cours." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Contrôler la façon dont les noms des pièces sont affichés dans les listes de l’audiothèque." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne des listes des médiathèques." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Rechercher des imagettes sur les lecteurs partagés distants et les lecteurs de disque optique. Cela pourrait souvent ralentir le listage des dossiers réseau." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Lire automatiquement les CD insérés dans le lecteur." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Sélectionner l’emplacement sur votre disque dur où seront enregistrées les plages extraites." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Contrôler le nommage de la musique enregistrée à partir des balises. Les balises : [B]%N[/B] : numéro de plage, [B]%S[/B] : numéro de disque, [B]%A[/B] : artiste, [B]%T[/B] : titre, [B]%B[/B] : album, [B]%G[/B] : genre, [B]%Y[/B] : année, [B]%F[/B] : nom de fichier, [B]%D[/B] : durée, [B]%J[/B] : date, [B]%R[/B]: évaluation, [B]%I[/B] : taille du fichier." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Sélectionner l’encodeur audio à utiliser pour l’extraction." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Sélectionner la qualité d’extraction de vos fichiers." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Sélectionner le débit binaire à utiliser par l’encodeur audio défini pour la compression audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Pour le FLAC, définir le niveau de compression (5 par défaut)." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Éjecter automatiquement le disque à la fin de l’extraction." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de démarrage." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Sélectionner le dossier où les renseignements des artistes (fichiers nfo et images) devraient être enregistrés." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Lors du tri d’éléments musicaux par artiste, utiliser le nom de tri, p. ex. « Moffatt, Ariane », au lieu du nom." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Section contenant des paramètres associés aux images et la gestion de celles-ci." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des listes de fichiers d’images." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Générer automatiquement des imagettes lors de l’accès à un dossier d’images." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Afficher les vidéos dans les listes de fichiers d’images." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des diaporamas." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Sélectionner la durée d’affichage de chaque image pendant le diaporama." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Panoramique et zoom des images pendant le diaporama." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Regarder les photos du diaporama dans un ordre aléatoire." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Section contenant des paramètres associés à la météo." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient des paramètres de gestion du service météo." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Sélectionner jusqu’à trois lieux pour lesquels la météo peut être affichée." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Indiquer la source de renseignements météo par défaut. Voir le gestionnaire d’addiciels pour les options." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Catégorie contenant des paramètres de gestion des services." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres utilisés pour tous les services." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Le nom d’affichage de ce périphérique lors de l’utilisation de divers services réseau." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service UPnP. UPnP est aussi appelé DLNA sur la plupart des produits de consommation." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Active le serveur UPnP. Cela vous permet de diffuser en continu le contenu multimédia de votre médiathèque vers un client UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Quand une mise à jour manuelle ou automatique de la médiathèque a lieu, notifier les clients UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activer le client UPnP. Cela vous permet de diffuser des médias en continu de n’importe quel serveur UPnP avec un point de contrôle et de contrôler la lecture à partir de ce serveur." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Activer le point de contrôle UPnP. Cela vous permet de diffuser des médias en continu vers n’importe quel client UPnP et d’en contrôler la lecture." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des services de serveur Web et de contrôle des applications." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Définir le port du serveur Web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Sélectionner l’une des interfaces Web installées avec le gestionnaire d’addiciels." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service de télécommande." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Définir le port du serveur Web." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Définir la plage des ports de télécommande." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Définir le nombre maximal de clients pouvant se connecter." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Délai de répétition initial (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Délai de répétition continue (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service de découverte Zéroconf du réseau. exigé par AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permettre aux programmes du réseau de découvrir par Zéroconf les services activés." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Si cette option est activée, le contenu d’autres périphériques ou applications AirPlay peut être reçu." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activer la protection par mot de passe d’AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Définir le mot de passe d’AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service client SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un serveur WINS tourne sur le réseau, saisir son adresse ici. Autrement, laisser vide." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un serveur WINS tourne sur le réseau, saisir son nom de groupe de travail ici. Autrement, laisser vide." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Section contenant tous les paramètres associés au système pour le périphérique sur lequel cette application est installée." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Envoyer automatiquement un réveil par le réseau au(x) serveur(s) avant d’essayer d’accéder aux partages de fichiers ou de services." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Change la manière dont cette application est affichée sur l’écran choisi. Soit fenêtrée, soit en plein écran." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Change la résolution d’affichage de l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Change la fréquence d’actualisation d’affichage de l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Si cette option est activée, le mode plein écran sera appliqué en utilisant une fenêtre au lieu d’un vrai mode plein écran. L’intérêt principal est pour les configurations multiécrans, afin que les autres applications puissent être utilisées plus facilement en parallèle. Cela utilise plus de ressources et la lecture pourrait être moins fluide." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "En configuration multi-écrans, les écrans n’affichant pas cette application seront noirs." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrer l’interface utilisateur en ajustant le surbalayage. Utiliser cet outil si l’image affichée est trop grande ou trop petite pour votre écran." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Utiliser une gamme des couleurs restreinte (16-235) au lieu d’une gamme des couleurs complète (0-255). Une gamme restreinte devrait être utilisée si votre écran est une télé HDMI normale et n’a pas de mode PC ou autre pour afficher une plage entière de couleurs. Cependant, si votre écran est un moniteur d’ordinateur, cette option devrait être désactivée afin d’obtenir des niveaux de noir de qualité." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de la sortie audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Sélectionner comment les propriétés de la sortie audio seront définies : [Fixe] Les propriétés de sortie sont définies en tout temps à la fréquence d’échantillonnage indiquée et à la configuration des haut-parleurs; [Meilleure correspondance] Les propriétés de sortie sont définies pour toujours correspondre le plus possible aux propriétés de la source; [Optimisée] Les propriétés de sortie sont définies au début de la lecture et ne changeront pas si les propriétés de la source changent." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Sélectionner le nombre de canaux pris en charge par la connexion audio, ou le nombre de haut-parleurs dans le cas de connexions analogiques. Ce paramètre ne s’applique pas à l’audio en transit. Note : S/PDIF prend seulement en charge les canaux 2.0 mais peut quand même fournir une sortie audio multiplexée en utilisant un format pris en charge par transit." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplifier les flux AC3 qui ont été sous-mixés vers 2 voies." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Sélectionner pour activer le sur-mixage de 2 canaux audio vers le nombre de canaux audio indiqués par la configuration des canaux." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Choisissez cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux «  Dolby Digital » (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Choisissez cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Sélectionner le nombre maximal de canaux audio / haut-parleurs disponibles pour l’audio décodé. Si des sorties optiques / coaxiales numériques sont utilisées, cette option doit être réglée sur 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Sélectionner cette option pour permettre le transit audio lors de la lecture d’un signal audio compressé tel que Dolby Digital (AC3), DTS, etc. Le client du moteur audio, par exemple le lecteur vidéo, pourrait décider de décoder le flux audio sous certaines conditions. Dans le cas du lecteur vidéo, le transit audio ne sera pas utilisé pour les flux en direct ou lors de la synchronisation de la lecture à l’affichage." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Choisissez cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Choisissez cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser pour la lecture des fichiers audio décodés tels que mp3" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser pour la lecture des formats encodés. Ceux-ci peuvent être n’importe lesquels des formats ci-dessous dans les options de récepteur compatible." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configurer comment les sons de l’interface sont gérés, tels que la navigation du menu et les notifications importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des périphériques d’entrée." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configurer tout périphérique attaché." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Si cette option est activée, les flèches de votre clavier déplaceront la sélection sur le clavier virtuel. Si elle est désactivée, elles déplaceront le curseur de votre texte." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Utiliser une souris ou un périphérique tactile pour contrôler l’interface. Note : Désactiver cette option entraînera une perte de contrôle de cette application si aucun clavier ni télécommande ne sont présents." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de l’accès à Internet. L’on peut aussi y sélectionner l’interface Web par défaut." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Si votre connexion utilise un serveur mandataire, configurez-le ici." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configurer le type de serveur mandataire utilisé." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configurer l’adresse du serveur mandataire." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configurer le port du serveur mandataire." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configurer le nom d’utilisateur du serveur mandataire." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configurer le mot de passe du serveur mandataire." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Si votre connexion Internet a une bande passante limitée, utilisez ce paramètre pour contraindre l’utilisation de la bande passante de cette application à des limites prédéfinies." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de l’énergie." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Éteindre l’affichage si inactif. Utile pour les téléviseurs qui s’éteignent quand aucun signal d’affichage n’est détecté." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Définir le temps d’attente d’une activité avant l’extinction." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Définir l’action à effectuer quand la minuterie d’extinction expire." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres d’activation de la journalisation des événements et de débogage. Vous pouvez aussi activer la journalisation de débogage par composant afin d’aider plus précisément à la résolution des problèmes." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activer/désactiver la journalisation de débogage. Utile pour le dépannage." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Sélectionner le dossier où les captures d’écran devraient être enregistrées." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Active l’inclusion des messages en clair provenant d’autres médiathèques au journal de débogage." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de la fonction de verrou maître." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Vous pouvez activer et désactiver ici le verrou maître et définir le NIP utilisé pour le déverrouiller. Vous pouvez aussi préciser quelles sections de l’application exigeront un NIP d’accès." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Si cette option est activée, le code du verrou maître est exigé pour déverrouiller cette application au démarrage." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Définir le nombre maximal de tentatives avant que cette application ne soit fermée." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de la fonction de mise en cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activer le cache pour la lecture des vidéos, de l’audio ou des DVD d’un disque dur." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Activer le cache pour la lecture des vidéos d’un lecteur DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Activer le cache pour la lecture des vidéos d’un réseau local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Activer le cache pour la lecture des vidéos d’Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Activer le cache pour la lecture de l’audio d’un lecteur DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Activer le cache pour la lecture de l’audio d’un réseau local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Activer le cache pour la lecture de l’audio d’Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Activer le cache pour la lecture d’un DVD du lecteur DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Activer le cache pour la lecture d’un DVD d’un réseau local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Activer le cache des types inconnus d’Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aucun renseignement n’est proposé pour l’instant." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Indiquer le type de télécommande utilisé." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Toujours exécuter un assistant Kodi afin que la télécommande puisse être utilisée pour démarrer Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Indiquer les délais entre les séquences de boutons sur une télécommande universelle." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Définir les lieux utilisés pour la récupération des renseignements météo." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Rechercher des sous-titres externes pour les vidéos fournies par le serveur UPnP. Cela peut causer une charge intense sur l’UCT, le système de fichiers et le réseau." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Passer outre le mélangeur VDPAU économise des ressources sur les systèmes de basse puissance, mais réduit légèrement la qualité de l’image." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Sélectionner ce qu’il arrivera si élément est sélectionné dans le guide : [Afficher le menu contextuel] Déclenchera le menu contextuel dans lequel vous pourrez sélectionner d’autres actions ; [Changer de chaîne] Syntonisera instantanément la chaîne en question ; [Afficher les renseignements] Affichera les renseignements détaillées avec l’intrigue et des options supplémentaires ; [Enregistrer] Créera une minuterie d’enregistrement pour l’élément choisi. [«  Sélection intelligente »] Cette action est choisie dynamiquement selon que l’événement est dans le passé, maintenant ou dans le futur." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Afficher le menu contextuel" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Changer de chaîne" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Afficher les renseignements" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Sélectionner cette option si la connexion de sortie audio ne prend en charge que l’audio multiplexé tel que «  Dolby Digital 5.1 » (AC3) p. ex. une connexion S/PDIF. Si votre système prend en charge le son multiplexé PCM par HMDI, cette option devrait être désactivée." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configurer l’accélération du traitement vidéo. Cela inclut entre autres le décodage et la mise à l’échelle." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Affiche tous les événements du journal des événements pour le profil actuel, avec des options pour afficher des niveaux particuliers." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Sélectionner les agencements de claviers virtuels." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Si cette option est activée, la méthode de rendu VAAPI est préférée et l’UCT est moins sollicitée. Si tout se fige, désactiver cette option." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Définir le nombre de paliers de contrôle du volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "La journalisation des événements permet de suivre ce qui s’est passé." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Les événements de notification décrivent les processus réguliers et les actions effectuées par le système ou l’utilisateur." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Mode 3D stéréoscopique / Actuel" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Mode 3D stéréoscopique" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Supérieur / Inférieur" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Côte à côte" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyphe rouge / cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyphe vert / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelacé" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Fondé sur le matériel" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopique / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyphe jaune / bleu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Damier" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Mode lecture des vidéos 3D stéréoscopique" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Demandez-moi" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Fréquence d’échantillonnage maximale pour S/PDIF ou fréquence d’échantillonnage pour la configuration à sortie fixe." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Mode préféré" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Comme le film (détection automatique)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Désactiver le mode 3D stéréoscopique quand la lecture est arrêtée" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Sélectionner le mode de lecture" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Sélectionner le mode 3D stéréoscopique" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Sélectionner le mode alternatif…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Comme le film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Sélectionner comment l’audio est sous-mixé, p. ex. de 5.1 à 2.0.[CR][Activée] Conserve le niveau de volume de la source audio originale, mais l’étendue dynamique est compressée.[CR][Désactivée] Conserve l’étendue dynamique de la source audio originale lors du sous-mixage, mais le volume sera plus bas. Note : L’étendue dynamique est la différence entre les sons les plus faibles et les forts d’une source audio. Activer ce paramètre si les dialogues des films sont à peine audibles." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Préciser les bibliothèques supplémentaires dont les messages en clair doivent être inclus au journal de débogage." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Mode 3D stéréoscopique de la vidéo" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverser le mode 3D stéréoscopique (intervertir les yeux)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Sélectionner le mode de lecture des vidéos 3D stéréoscopique.[CR][Demandez-moi] Affichera une fenêtre de dialogue pour sélectionner le mode désiré pour chaque lecture.[CR][Mode préféré] Utilisera le mode préféré indiqué dans la section «  Système -> Matériel vidéo » des paramètres.[CR][Monoscopique / 2D] Lira la vidéo en mono / 2D.[CR][Ignorer] Désactive tout traitement et gestion de la 3D stéréoscopique." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Activée] Rebascule l’IUG (et certaines télés) en mode 2D entre les vidéos d’une liste de lecture et à la fin de la lecture.[CR][Désactivée] L’IUG et la télé resteront en mode 3D stéréoscopique. Pour les listes de lecture de vidéos à contenu mixte 3D stéréoscopique et 2D, l’IUG restera aussi en mode 3D stéréoscopique même si une vidéo 2D non stéréoscopique est lue." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Change le mode 3D stéréoscopique de l’interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Le mode préféré pour la lecture des médias 3D stéréoscopique tels que les vidéos." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Autoriser le contrôle du volume par les clients AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activer le décodage matériel des fichiers vidéos." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profondeur 3D stéréoscopique des sous-titres" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Définit la profondeur visuelle des sous-titres pour les vidéos 3D stéréoscopiques. Plus la valeur est grande, plus les sous-titres apparaîtront proches pour le spectateur." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limite la résolution de l’IUG pour économiser de la mémoire. N’affecte pas la lecture de vidéos. Redémarrage exigé." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Permet de recevoir des «  Vidéos » et des «  Images » par AirPlay. Cela doit être désactivé lors de l’utilisation de clients iOS 9 ou ultérieurs pour restaurer la diffusion en continu de la musique par AirPlay. Les «  Vidéos «  et les «  Images » ne sont prises en charge que pour les clients iOS 8.x et ultérieurs." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Puissance de l’effet stéréoscopique 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Définit la puissance de l’effet stéréoscopique 3D dans l’IUG. Cela est obtenu en contrôlant la profondeur de perception dans l’IUG, donc plus la valeur sera élevée, le plus d’éléments sortiront de l’écran. [Zéro] désactive l’effet stéréoscopique 3D de l’IUG.[CR]Pour une bonne expérience visuelle, la valeur devrait être plus élevée pour les petits écrans et plus basse pour les grands écrans. Note : Cette option n’est pas prise en charge par tous les habillages." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Définis le nombre de tampons de présentation utilisés par le pilote graphique. Sélectionner 2 si le pilote utilise un double tampon et 3 pour un triple tampon." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Courbe de reproduction tonale" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "désactivée" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Paramètre de la courbe de reproduction tonale " + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestion des couleurs" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduire les couleurs des vidéos avec fidélité grâce à un profil d’affichage ou une table de conversion 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Mode de gestion des couleurs" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Utiliser une table de conversion 3D précalculée pour la correction des couleurs des vidéos, ou calculer la transformation pour chaque vidéo à partir d’un profil de votre affichage. On préférera une table de conversion 3D précalculée, car elle vous permet de bénéficier des fonctions avancées et de la précision élevée d’ArgyllCMS. La correction par profil d’affichage est utile pour tester différents paramètres, ou pour émuler les paramètres d’affichage pour lesquels vous n’avez pas de table de conversion 3D." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "Table de conversion 3D" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Sélectionner le fichier 3DLUT devant être utilisé par défaut. Si plusieurs fichiers 3DLUT sont placés dans le même répertoire, on peut alors passer de l’un à l’autre à partir du menu à l’écran pendant la lecture de la vidéo. Cela permet plusieurs profils d’affichage qui prennent en compte différents environnements de visionnement et sources de matériel, par exemple gamma 2.2 pour le visionnement de jour et 2.4 pour le soir." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil d’affichage ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "En fournissant un profil d’affichage, vous pouvez modifier les paramètres de la vidéo tels que gamma, couleurs primaires et point blanc pendant la lecture. Un profil source ICC est créé d’après les paramètres et est relié au profil ICC de l’affichage défini ici. Cette prise en charge est expérimentale et le réglage «  presque noir » vers le noir natif de l’affichage (causant un niveau de noir élevé) et la mise à l’échelle du niveau de blanc quand un point blanc différent de celui natif à l’affichage est choisi en sont absents (comme palliatif, la luminosité peut être diminuée pour éviter l’écrêtage)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Point blanc" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Le changement du point blanc de la vidéo à D93 est particulièrement utilisé pour les enregistrements vidéo japonais NTSC qui paraissent rouges lors de la lecture sur un affichage D65. La luminosité peut être diminuée pour éviter un écrêtage vers le point blanc natif à l’affichage." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primaires" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Sélectionner les coordonnées des couleurs primaires d’après l’enregistrement vidéo source. Les anciens enregistrements vidéo HD ont peut-être été rematricés avec des couleurs primaires BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Mode gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Sélectionner la formule de la courbe gamma. Utiliser BT.1886 pour obtenir une courbe gamma qui prend en compte les niveaux de blanc et de noir de l’affichage et évite l’écrêtage perçu. Utiliser un décalage d’entrée pour obtenir une courbe similaire avec un gamma réel précisé manuellement. Le décalage de sortie permet un écrêtage perçu, mais peut être utilisé pour compenser des paramètres incorrects de moniteur de matriçage qui entraînent des détails sombres trop brillants. Le gamma absolu ne prend pas du tout en compte le noir de l’affichage et écrêtera les niveaux les plus bas au noir de l’affichage pour tous les affichages avec un niveau de noir supérieur à zéro." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma du type de courbe gamma choisi. Pour le décalage d’entrée et de sortie, le résultat à 50 % correspondra à une courbe de gamma absolue de cette valeur de gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Taille de la table de conversion" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Préciser la résolution de la table de conversion 3D. Utiliser une résolution plus basse pour un aperçu et une résolution plus haute pour une image plus précise. La préparation d’une résolution haute pourrait prendre plusieurs secondes lors d’un changement de paramètres ou du démarrage d’une nouvelle vidéo." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "TVUHD (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Fichier de la table de conversion 3D" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Décalage d’entrée" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Décalage de sortie" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolu" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC japonais)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Éliminer l’effet de bande causé par la conversion des niveaux RVB, ou autre traitement, en ajoutant une petite quantité de bruit à l’image. Peut être désactivé pour les systèmes plus lents, ou si Kodi est réglé sur une sortie RVB à gamme limitée et qu’aucun traitement vidéo n’est requis." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Précision de sortie du tramage vidéo en bits. Utiliser le plus haut réglage qui ne présente pas d’effet de bande. La valeur par défaut de 8 est recommandée pour la plupart des systèmes. Si votre UTG est réglée pour mettre à l’échelle les niveaux RVB de sortie, ou si un écran de portable est utilisé, une valeur de 7 ou 6 bits pourrait éliminer les effets de bande supplémentaires. Les valeurs inférieures ne sont proposées que pour des tests, afin de bien voir si le tramage est appliqué et si la taille des pixels de bruit du tramage correspond à la résolution de l’affichage." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de l’audiothèque." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion des listes de fichiers musicaux." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des périphériques d’affichage." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Mise à jour" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installer les mises à jour automatiquement" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notifier, mais ne pas installer les mises à jour" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Ne jamais vérifier les mises à jour" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Afficher les notifications" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des addiciels système." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Changer la gestion des mises à jour automatiques des addiciels." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Afficher une notification après la mise à jour d’un addiciel." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gérer les modules et les bibliothèques de prise en charge qui ont été installés automatiquement comme dépendances d’autres addiciels. Les éléments présentés comme «  Orphelins » ne sont plus exigés par aucun addiciel et peuvent être désinstallés sans problème." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Afficher les addiciels en cours d’exécution en arrière-plan." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Sources inconnues" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permettre l’installation d’addiciels de sources inconnues." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, l’installation d’addiciels de sources inconnues est désactivée." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "L’accès aux données personnelles stockées sur cet appareil sera donné aux addiciels. En le permettant, vous acceptez d’être entièrement responsable de toute perte de données, comportement indésirable ou dommage causé à votre appareil. Continuer ?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Conversion descendante de haute qualité" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Activer la conversion descendante de haute qualité des images (utilise plus de mémoire et a un impact modéré sur les performances)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Version maximale du protocole" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Définir la version maximale du protocole SMB à négocier lors d’établissement de connexions. Il pourrait être nécessaire de forcer la compatibilité SMBv2 ou SMBv1 avec d’anciennes unités de stockage en réseau et des partages Windows." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Version minimale du protocole" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Utiliser la sécurité héritée" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Forcer la sécurité SMBv1 faible par compatibilité avec les fonctions de partage USB de certains routeurs Wi-Fi et certaines unités de stockage en réseau." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Active le chiffrement SSL dans le serveur Web. Le certificat special://userdata/server.pem et la clé special://userdata/server.key doivent être créés manuellement" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "films" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Émission de télévision" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Émissions de télé" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "saison" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "saisons" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "épisode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "épisodes" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vidéo musicale" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vidéos musicales" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "saga" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sagas" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vidéos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musique" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musique" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artiste" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistes" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "pièce" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "pièces" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Personne ayant une déficience visuelle)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Dernier profil utilisé" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Parcourir" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Choisissez cette option si votre récepteur est capable de décoder les flux «  Dolby Digital » (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Définir la limite de résolution de l’IUG" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Lecteur UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Désirez-vous arrêter la lecture sur le périphérique distant ?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configurer les paramètres de l’encodeur audio tels que la qualité et le niveau de compression" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Précise comment les disques Blu-ray devraient être ouverts ou lus. Note : Certains menus de disque ne sont pas pris en charge et pourraient causer des problèmes." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilité" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Préférer le flux audio pour personne ayant une déficience visuelle" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Préférer le flux audio pour personne ayant une déficience visuelle à d’autres flux audio de la même langue" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Préférer le flux audio pour personne malentendante" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Préférer le flux audio pour personne malentendante à d’autres flux audio de langue identique" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Préférer les sous-titres pour personne malentendante" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Préférer le flux de sous-titres pour personne malentendante à d’autres flux de sous-titres de langue identique" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Préférer les flux audio par défaut" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Si cette option est activée, les flux audio marqués par défaut (et correspondants à la langue préférée) sont préférés aux flux audio de meilleure qualité (nombre de canaux, codec…)" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Définit la taille de saut à utiliser lors de l’utilisation des boutons de saut. Si de plus nombreux sauts sont choisis dans une même direction, ils peuvent être appliqués par une suite de pressions du bouton de saut dans le délai de saut imparti. Des sauts en avant (positifs) et en arrière (négatifs) peuvent être définis indépendamment." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Définit le délai d’attente d’une suite de pressions avant d’effectuer le saut. Ne s’applique que lors de l’utilisation du saut intelligent (si plus d’un saut est utilisé dans une direction)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extraire les imagettes de chapitre" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extraire les imagettes de chapitre pour les présenter dans les boîtes de dialogue de chapitre / signets. Cela pourrait augmenter la charge de l’UCT." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Afficher l’entrée «  Tous les éléments »" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Afficher l’entrée «  Tous les éléments » dans le répertoire, p. ex. «  Tous les albums » ou «  Toutes les saisons »." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limiter les mises à jour de l’IUG durant la lecture" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limite la vitesse (ips) utilisée pour mettre à jour l’IUG durant la lecture de vidéos. Cela peut réduire la charge de l’UCT et régler les problèmes de lecture quand l’IUG est affichée." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} ips" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Région A - Les Amériques, L’Asie orientale et l’Asie du Sud-Est. Région B - L’Afrique, le Moyen-Orient, l’Asie du Sud-Ouest, l’Europe, l’Australie, la Nouvelle-Zélande. Région C - l’Asie centrale, la Chine continentale, la Mongolie, l’Asie du Sud, la Biélorussie, la Russie, l’Ukraine et le Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mon évaluation" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Aucune évaluation" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Définir mon évaluation" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Choix des fournisseurs de renseignements" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Choisir le fournisseur de renseignements" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Apparences" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Flux vidéo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestre" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Parolier" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixeur" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangeur" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingénieur du son" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producteur" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Mixeur DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixeur" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Manquant]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistes de l’album" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistes des pièces et des albums" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tous les contributeurs" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Tous les rôles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "L’audiothèque doit réanalyser les balises des fichiers. Voulez-vous analyser maintenant ?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Obtenir des renseignements supplémentaires pour les albums et les artistes ? Cela pourrait prendre un certain temps et vous pourriez préférer le faire plus tard" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Effectuer une analyse complète des balises même quand les fichiers musicaux sont inchangés ?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Choisir le fournisseur de renseignements par défaut" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Définir pour cet artiste" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Définir pour tous les artistes affichés" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Définir pour cet album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Définir pour tous les albums affichés" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Utiliser ce fournisseur de renseignements pour tous les artistes apparaissant ici ?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Utiliser ce fournisseur de renseignements pour tous les albums apparaissant ici ?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Utiliser ce fournisseur de renseignements pour tous les artistes, supprimant tout paramètre précédent pour des artistes précis ?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Utiliser ce fournisseur de renseignements pour tous les albums, supprimant tout paramètre précédent pour des albums précis ?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Voulez-vous actualiser maintenant les renseignements pour tous ces éléments ?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Voulez-vous actualiser maintenant les renseignements pour cet élément ?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Section contenant les paramètres de lecture des médias." + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Section contenant les paramètres des sources et précisant comment les renseignements des médias sont recueillis, enregistrés, affichés et parcourus" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Section contenant les paramètres influençant le contrôle de l’IUG et du système." + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de la lecture des vidéos." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de lecture de la musique." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de l’affichage des images en diaporama." + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de collecte, de stockage, d’affichage et de navigation des renseignements sur les vidéos." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de collecte, de stockage, d’affichage et de parcours des renseignements sur la musique." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres d’affichage et de parcours des renseignements des vidéos." + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des bases de données de la médiathèque." + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Cette catégorie contient d’autres paramètres pour l’interface graphique." + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extraire les imagettes des fichiers vidéos" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Afficher les renseignements EXIF des images" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Si les renseignements EXIF existent (date, heure, appareil photo utilisé, etc.), ils seront affichés." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Réinitialiser la position de reprise" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exporter l’audiothèque" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Fichier unique" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Fichiers séparés pour chaque élément" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Vers les dossiers de la médiathèque" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Choisir le type de sortie d’exportation" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Dossier de destination" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Éléments à exporter" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Inclure les éléments qui n’ont pas été récupérés (pour créer des fichiers NFO modèles)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Écraser les fichiers existants" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistes des pièces" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Autres artistes" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Impossible d’exporter vers les dossiers de la médiathèque, car le paramètre de dossier des renseignements des artistes du système est vide" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Impossible d’exporter les données, car le dossier de destination n’existe pas" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Avez-vous des renseignements locaux (NFO) sur les artistes et des fichiers d’illustration que vous souhaitez récupérer ? Définissez l’emplacement de ces dossiers d’artistes maintenant" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Définir le fournisseur de renseignements sur la musique" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Définir le fournisseur de renseignements sur les albums" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Définir le fournisseur de renseignements sur les artistes" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Récupérer des renseignements et des illustrations complémentaires lors de l’analyse" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Fournisseur de renseignements sur les albums" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Fournisseur de renseignements sur les artistes" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Dossier local de renseignements sur les artistes" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Options de récupération des renseignements complémentaires" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Choisir comment appliquer les paramètres" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Comment appliquer les paramètres de fournisseurs de renseignements" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Cette option permet d’accéder aux sources de vidéos et à leur gestion." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Cette option permet d’accéder aux sources de musique et à leur gestion." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Cette option permet d’accéder aux sources d’images et à leur gestion." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom – 120 % de la largeur" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom – 110 % de la largeur" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Sélectionner la méthode de tri" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Durée maximale d’attente du réseau" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Définir la durée maximale d’attente de la disponibilité du réseau après démarrage ou réveil. Si ce délai est dépassé avant que le réseau ne soit disponible, le démarrage se poursuivra." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Système de fichiers virtuels" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Souhaitez-vous aussi supprimer toutes les données connexes (p. ex. les paramètres) de cet addiciel ?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Décodeur d’images" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Reprendre le livre audio" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Active l’UPnP. Cela vous permet de diffuser en continu le contenu multimédia de votre médiathèque vers un client UPnP et de détecter les serveurs UPnP distants." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "facultatif" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installé" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Les addiciels supplémentaires suivants seront installés" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Continuer l’installation ?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Sexe" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Désambiguïsation" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Nom de tri" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Effectuer au démarrage" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Diffuser la télé" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Diffuser la radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Impossible de configurer l’emplacement réseau. Un chemin invalide a été donné." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Visualiser comme texte" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "valeur par défaut" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forcé" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "légendes" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "description de l’audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Choisir un programme" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Sélectionner la résolution" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "originale" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Sous-mixage : niveau de mixage du centre" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Niveau de mixage du centre en dB par rapport aux métadonnées ou la valeur par défaut (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Imagette de l’épisode" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigue du film" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Intrigue de l’épisode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Illustration" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "De base" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Parcourir les fichiers" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Définir la version minimale du protocole SMB à négocier lors d’établissement de connexions. Il pourrait être nécessaire de forcer SMBv2 pour empêcher l’utilisation de SMBv1 sur certains SE." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permettre l’accélération matérielle — CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Utiliser le décodage matériel CrystalHD des fichiers vidéos." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Sous-titres" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de lire {0:s}. Consulter le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Cet enregistrement ne peux pas être lu. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Veuillez vérifier votre configuration. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aucun client de numériscope n’a encore été démarré. Attendez le démarrage des clients de numériscope. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d’enregistrer la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de supprimer la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erreur de la dorsale de numériscope. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de démarrer l’enregistrement. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d’arrêter l’enregistrement. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de démarrer le balayage des chaînes. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Micro logiciel" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Définir l’opacité de l’arrière-plan des sous-titres." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Si le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de la hauteur tonale sera appliqué. Cela empêche les voix suraiguës qui résultent habituellement de l’accélération d’une vidéo." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Pays" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fuseau horaire" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Sélectionner le pays." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Sélectionner votre fuseau horaire actuel." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer «  {0:s} » de la médiathèque ?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Utiliser les capacités d’imagerie à grande gamme dynamique de l’écran" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtre vidéo des jeux" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Affichage à l’écran des jeux" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Périphériques de jeu" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Paramètres vidéos des jeux" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "La configuration a été déplacée" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configuration de XBMC a été déplacée vers le nouvel emplacement pour Kodi. Veuillez vous référer à http://kodi.wiki/view/Migration - ce message ne sera plus affiché !" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Basculer entre [Sélectionner], [Lire] (par défaut), [Reprendre] et [Afficher les renseignements].[CR][Sélectionner] sélectionnera un élément, p. ex. ouvrir un répertoire en mode fichiers.[CR][Reprendre] reprendra automatiquement les vidéos à leur dernière position de lecture, même après avoir redémarré le système." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchroniser les groupes de chaînes avec les dorsales" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importer les groupes de chaînes de la dorsale de numériscope (si pris en charge). Cela supprimera les groupes créés par les utilisateurs s’ils ne sont pas trouvés dans la dorsale." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Si de la musique est en cours de lecture, la visualisation choisie sera démarrée au lieu d’afficher l’économiseur d’écran." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activer le rebobinage s’il est pris en charge" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu des jeux" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activer l’enregistrement automatique s’il est pris en charge" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Propre au client" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des menus de numériscope et de l’affichage à l’écran, ainsi que des fenêtres de renseignements sur les chaînes." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Sous la vidéo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Au-dessus de la vidéo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Police de sous-titres à utiliser" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Position des sous-titres à l’écran" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Définir le type de police utilisé pour les sous-titres textuels (habituellement téléchargés)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Paramètres d’accessibilité associés à la lecture vidéo, p. ex. «  Préférer les sous-titres pour personne malentendante »." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de langue de l’audio et des sous-titres." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Démarrage des exétrons d’arrière-plan" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibrage vidéo…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensation de surbalayage haut-gauche" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensation de surbalayage bas-droite" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Positionnement des sous-titres" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajustement du ratio de pixel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Ajuster la barre pour changer la position des sous-titres" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ajuster le rectangle pour qu’il soit parfaitement carré" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Cela réinitialisera les valeurs de calibrage pour {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "à ses valeurs par défaut." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Comédie musicale / Opéra" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Si les fichiers mp4 ou mkv ont des balises, les utiliser pour les métadonnées de la vidéothèque" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Active le chiffrement SSL dans le serveur Web. Le certificat special://userdata/server.key et la clé special://userdata/server.pem doivent être créés manuellement" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Il vous faut un syntoniseur, une application dorsale et un addiciel afin que la dorsale puisse utiliser le numériscope. Veuillez visiter http://kodi.wiki/view/PVR pour plus de précisions." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Échec d’installation de l’addiciel du fichier zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Visualiser l’addiciel" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "L’installation de l’addiciel du fichier zip situé dans {0:s} a échoué à cause d’une structure invalide." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Remplacer les polices de sous-titres ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Remplacer les polices de sous-titres ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toutes les données associées à la télé (chaînes, groupes, guide, minuteries, clients) seront effacées. Confirmez-vous ?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Effacement de toutes les données connexes." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toutes vos données de guide seront effacées. Confirmez-vous ?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Supprimer les bases de données des chaînes et du guide et réimporter ensuite les données de la dorsale." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixe" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Emplacement à l’écran des sous-titres." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Agencements du clavier" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Sélectionnez l’agencement de clavier du SE" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Lire les renseignements d’un CD audio, tels que le titre de la pièce et l’artiste, dans la base de données Internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Renseignements Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.fr_fr/addon.xml b/resource.language.fr_fr/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..0aa60ebf8d --- /dev/null +++ b/resource.language.fr_fr/addon.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + Le + La + Les + L + + + + French language pack + French version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.fr_fr/icon.png b/resource.language.fr_fr/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.fr_fr/icon.png differ diff --git a/resource.language.fr_fr/resources/langinfo.xml b/resource.language.fr_fr/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..e66b48f547 --- /dev/null +++ b/resource.language.fr_fr/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,83 @@ + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + EST + + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + F + mph + EST + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + + diff --git a/resource.language.fr_fr/resources/strings.po b/resource.language.fr_fr/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..522f3cedb9 --- /dev/null +++ b/resource.language.fr_fr/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20469 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-28 07:45+0000\n" +"Last-Translator: skypichat \n" +"Language-Team: French (France) \n" +"Language: fr_fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guide TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestionnaire des fichiers" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Centre média Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "janvier" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "février" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "avril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "juin" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "juillet" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "août" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "septembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "octobre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "novembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "décembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mer." + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Jeu." + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ven." + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sam." + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dim." + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "janv." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "févr." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mars" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "avr." + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "juin" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "juill." + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "août" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sept." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "oct." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "déc." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Ouest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vue : Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vue : Grande auto" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vue : Icônes" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vue : Liste" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Analyser" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trier par : Nom" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Trier par : Date" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Trier par : Taille" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Créer les miniatures" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Créer les miniatures" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Échec de la mise à jour" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Échec de l'installation" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmer la copie" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmer le déplacement" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Faut-il copier la sélection de fichier(s) ?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Faut-il déplacer la sélection de fichier(s) ?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Faut-il supprimer la sélection de fichier(s) ?[CR]Attention : cette action est irréversible !" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objets" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Infos système" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistes" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Chansons" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listes de lecture" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Infos sur le système" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Températures :" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Processeur :" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU :" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actuelle :" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Version :" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statique" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresse MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Liaison :" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Semi-bidirectionnelle" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Bidirectionnelle" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Lecteur" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Mémoire libre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Pas de liaison" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libres" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Plateau ouvert" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Pas de disque" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disque présent" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Habillage" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Annuler les opérations sur les fichiers" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajuster le taux de rafraîchissement d'affichage" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Trier les titres" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Version du" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Affichage des vidéos 4:3" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilée le :" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Ambiances" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} démarré avec succès" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} a démarré avec succès." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Chanson" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Sélectionner un album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Critique" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Recherche d'album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Aucun album trouvé !" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Analyse des informations du média" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Mélanger" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Analyser" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Aucune information trouvée !" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Sélectionner un film :" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Demande d'informations sur {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Chargement des détails du film" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interface Web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Encodeurs audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Décodeurs audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Accroche" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Résumé" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Casting" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Intrigue" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrer l'interface utilisateur…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibration vidéo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Adoucir" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Niveau de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Rapport largeur/hauteur" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Lecteur DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Merci d'insérer un disque" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Partage distant" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Il n’y a pas de connexion réseau" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Décalage vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Récupérer les informations des CD depuis un service en ligne" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Mélanger la liste de lecture en la chargeant" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Temps d'arrêt du disque dur" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtres vidéo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropique" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cubique gaussien" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Rétrécissement" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Agrandissement" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Effacer la liste de lecture une fois jouée" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mode d'affichage" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Plein écran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Fenêtré" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Taille : ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) RA :{5:2.2f}:1 (Pixels : {6:2.2f}:1) (VShift : {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Sélectionner le dossier de destination" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Mixage stéréo vers multicanal" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Matériel compatible DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Récupération des informations du CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Utiliser les balises ID3" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Ouverture" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "En attente du démarrage…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Données de sortie des scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Autoriser le contrôle à distance via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stopper l'enregistr." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Trier par : Piste" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Trier par : Durée" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Trier par : Titre" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Trier par : Artiste" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Trier par : Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Étalonnage du rapport hauteur/largeur" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajuster le rectangle pour qu'il devienne un carré" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensation de suraffichage : haut-gauche" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensation de suraffichage : bas-droite" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Déplacer la flèche pour modifier le suraffichage" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Positionnement des sous-titres" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Déplacer la barre pour changer la position des sous-titres" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Impossible de charger les préférences" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Utiliser les paramètres d'origine" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Merci de vérifier les fichiers XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} éléments trouvés" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Résultat de la recherche" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Aucun résultat trouvé" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Langue préférée pour l'audio" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Langue préférée pour les sous-titres" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compression de gamme dynamique" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Rechercher des sous-titres" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Créer un signet" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Effacer les signets" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Décalage audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Mettre en signet {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Matériel compatible MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Matériel compatible MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Matériel compatible MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non entrelacé" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Média prédéfini" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Langue d'origine" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Langue de l'interface utilisateur" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Dispositions du clavier virtuel" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0 = auto.)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Nettoyage de la base de données" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Erreur de la base de données" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Recherche de chansons…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Base de données nettoyée avec succès" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Nettoyage des chansons…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des chansons" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Nettoyage des artistes…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des artistes" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Effacement des genres, rôles, etc. …" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Erreur lors de l'effacement des genres, rôles, etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Nettoyage des chemins de fichiers…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des chemins de fichiers" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Nettoyage des albums…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Erreur lors du nettoyage des albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Enregistrement des modifications…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des modifications" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Cette opération peut durer un moment." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compression de la base de données…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Erreur lors de la compression de la base de données" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Faut-il nettoyer la médiathèque ?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Nettoyage de la médiathèque…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversion de fréquence de trames" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuration de la sortie" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimisée" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artistes divers" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Lire le disque" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Films" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajuster la fréquence de trames" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Acteurs" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Année" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Conserver le volume d'origine en remixage vers stéréo" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Matériel compatible DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Activer le mode laisser-passer (Passthrough)" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Matériel compatible Dolby TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atténuer" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Repères de matrice" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Temporisation" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mode économiseur d'écran" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Définir le délai d'arrêt automatique" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tous les albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albums ajoutés récemment" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Économiseur d'écran" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporama récursif" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Atténuation de l'économiseur d'écran" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Trier par : Fichiers" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Matériel compatible Dolby Digital (AC-3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Trier par : Nom" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Trier par : Année" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Trier par : Notation" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Orageux" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Assez" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Plutôt" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Ensoleillé" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuageux" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neige" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Pluie" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Légère" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Matin" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Après-midi" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Averses" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Quelques" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Éparses" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fort" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Beau" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Dégagé" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Matin" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Averse" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Rafales" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Brouillard" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Brume" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Choisir un lieu" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Intervalle de mise à jour" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unités de température" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unités de vitesse" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Temp. ressentie" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Point de rosée" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidité" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Dispositions du clavier physique" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Param. d'origine" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accès aux services météo" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obtenir la météo pour :" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Échec de la récupération météo" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Pas de critiques pour cet album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Téléchargement des miniatures…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vue : Grandes icônes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Max." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Meilleure concordance" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Garder le dispositif audio actif" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Supprimer les informations de l'album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Supprimer les informations du CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Pas d'informations trouvées pour l'album" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Pas d'informations trouvées pour le CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Insérer le CD/DVD correct" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Merci d'insérer ce disque :" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Trier par : n° DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Pas de cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Retirer le film de la médiathèque" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer « {0:s} » de la bibliothèque ?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "De {0:s} à {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Pas de lecteur optique détecté" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Cette vidéo située sur un disque optique (par ex. DVD ou Blu-ray) ne peut être lue parce que le lecteur de disque ne convient pas pour cet appareil." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disque amovible" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Ouverture du fichier" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disque dur" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Réseau local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Exécution automatique des médias" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Matériel compatible Dolby Digital Plus (EAC-3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activer" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresse ligne 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresse ligne 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresse ligne 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresse ligne 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Changer de vue" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limiter le taux d'échantillonnage (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Sous-titres" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Flux audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[actif]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Flux de sous-titres" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Rétroéclairage" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Déplacer la barre pour changer la position de l'incrustation à l'écran" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Position de l'incrustation à l'écran" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Musique seulement" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musique et vidéos" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Impossible de charger la liste de lecture" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Incrustation à l'écran" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Habillage et langue" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Options audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "À propos de Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Supprimer l'album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Répéter une fois" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Répéter le dossier" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Lire la chanson suivante automatiquement" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Utiliser de grandes icônes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionner les sous-titres DVD (VobSubs)" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Options avancées (experts uniquement !)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Amplitude avant distorsion (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Mettre à l'échelle les vidéos à la résolution de l'interface" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibration" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Afficher les extensions de fichiers" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Trier par : Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Impossible de se connecter au service de concordance en ligne" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Échec du téléchargement des informations de l'album" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Recherche des noms d'album…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Chargement des informations à partir des fichiers …" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Vérification des fichiers média…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Trier par : Utilisation" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activer les visualisations" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Activer la commutation du mode vidéo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Fenêtre de démarrage" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Fenêtre d'accueil" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Paramètres manuels" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albums joués récemment" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lancer" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lancer en…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Retirer cette source" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Changer de média" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Sélectionner une liste de lecture" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nouvelle liste de lecture…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ajouter manuellement à la médiathèque" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Saisir le titre" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Erreur : fichier en doublon" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Sélectionner le genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nouveau genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ajout manuel" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Saisir le genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vue : {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Grande liste" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Grandes icônes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Large" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Panoramique" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Icônes album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Icônes DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informations du média" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositif de sortie audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositif de sortie en laisser-passer" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Pas de biographie pour cet artiste" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Remixer l'audio multicanal en stéréo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Trier par : {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Année" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Notation" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artiste de l'album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Comptabilisation des lectures" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Dernière lecture" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Date d'ajout" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Prédéfini" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Nombre de lectures" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Date prise" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artiste / Année" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direction du tri" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Méthode de tri" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mode de vue" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Mémoriser le type de vue des différents dossiers" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Éditer la liste de lecture" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Annuler le mode soirée" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Mode soirée" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Une fois" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Tout" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Répéter : Non" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Répéter : Une fois" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Répéter : Tout" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extraire le CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Excellente" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Débit constant" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Extraction…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Destination :" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Impossible de numériser le CD ou la piste, le chemin de destination du CD Audio (CDDARipPath) n'est pas défini." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extraire une piste audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Saisir le numéro" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Octets/échantillon" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Fréquence d'échantillonnage" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Dossier virtuel" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encodeur" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inclure le numéro de la piste" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Toutes les chansons de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Séries TV en cours" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Type de vue" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Étirement 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom large" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Étirement 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Taille d'origine" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisation" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalisation ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Réglages du volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Utiliser les niveaux de piste" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Utiliser les niveaux de l'album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fichiers avec informations de gain (ReplayGain)" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fichiers sans informations de gain (ReplayGain)" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Éviter la protection d'écrêtage avec les fichiers ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Étirement 16:9 - Non linéaire" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Décompression requise d'un fichier volumineux. Faut-il effectuer cette opération ?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Retirer de la médiathèque" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exporter la vidéothèque" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importer une vidéothèque" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importation" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Rechercher une médiathèque" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Années" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Mettre à jour la médiathèque" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Afficher les informations de débogage" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Rechercher un exécutable" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Rechercher une liste de lecture" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Rechercher un dossier" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informations sur la chanson" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Étirement non linéaire" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplification du volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choisir le dossier d'exportation" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ce fichier n'est plus disponible." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Faut-il le retirer de la médiathèque ?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Rechercher un script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Niveau de compression" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activer la journalisation spécifique de composants" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activer le transcodage Dolby Digital (AC-3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Composants spécifiques à journaliser..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Journalisation détaillée pour la bibliothèque [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Journalisation détaillée pour la bibliothèque [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Journalisation détaillée pour les bibliothèques [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Journalisation détaillée pour les appels [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Journalisation détaillée pour les requêtes [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Journalisation détaillée pour la bibliothèque [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Journalisation détaillée pour les composants [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Journalisation détaillée pour la bibliothèque [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]serveur Web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]Base de données[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Journalisation détaillée des [B]infos de timing audio/vidéo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]Fenêtrage[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]enregistreur vidéo (PVR)[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]guide électronique des programmes (EPG)[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Selon les métadonnées" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Définir la taille de la bordure." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Définir la couleur de la bordure." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Régler le flou." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Définir la couleur de l'ombre." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Définir l'opacité de l'ombre." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Définir la taille de l'ombre." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Nettoyage de la médiathèque" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Suppression des anciennes chansons de la médiathèque" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ce dossier a déjà été analysé auparavant" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Impossible de nettoyer la médiathèque lorsque des tâches d'arrière-plan sont en cours" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Utiliser un serveur proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocole Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Le port spécifié est incorrect. Sa valeur doit être comprise entre 1 et 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assignement" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuelle (statique)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Masque de sous-réseau" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Passerelle prédéfinie" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Serveur DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "L'adresse spécifiée est incorrecte. Respecter le format AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "avec des nombres de 0 à 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Les modifications n'ont pas été enregistrées. Faut-il continuer sans enregistrer ?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Serveur Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Activer SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Enregistrer et appliquer" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sans mot de passe" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italique" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Gras italique" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'image" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Éditer le chemin" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Refléter l'image" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Faut-il vraiment effectuer cette opération ?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Retrait de la source" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Ajouter un lien de programme" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Éditer le chemin du programme" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Éditer le nom du programme" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Éditer la profondeur du chemin" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vue : Grande liste" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Vert clair" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Jaune vert" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris clair" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris sombre" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Erreur {0:d} : partage non disponible" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Déplacement" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Dossier du diaporama" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Contrôle à distance" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Autoriser le contrôle à distance par des programmes sur ce système" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port série" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Autoriser le contrôle à distance par des programmes sur d'autres systèmes" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Délai de répétition initial (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Délai de répétition en continu (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Nombre maximum de clients" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Accès Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Mise à jour de la médiathèque" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} sur {1:s} disponible" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Rechercher dans le guide TV pour" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Saisir le texte à rechercher pour trouver des évènements qui correspondent dans le guide" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Rechercher sur le texte entier (ou sur le titre seulement)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Jour quelconque" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Tous les jours" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Canal quelconque" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Démarrer aléatoirement" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Groupe d'enregistrements" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Éviter les doublons d'épisodes" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Ajustement du temps de début" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Ajustement du temps de fin" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Enregistrer tous les épisodes" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Enregistrer seulement les nouveaux épisodes" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Arrêter aléatoirement" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Nbre. maximal d’enregistrements" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "À l'heure (prévue par règle de programmation)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Une fois" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Une fois (basée sur le guide)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Règle de programmation" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Règle de programmation (basée sur le guide)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Rappel : {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Enregistrement : {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Définir un rappel" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Supprimer le rappel" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Règle de programmation supprimée" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Voir le rappel" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Éditer le rappel" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lundis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Mardis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Mercredis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Jeudis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Vendredis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Samedis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Dimanches" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Première" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "En direct" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Faut-il seulement supprimer cette programmation ou bien aussi la programmation répétée qui l'a planifiée ?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Seulement ceci" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Désactiver" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette règle de programmation et toutes les répétitions qu'elle a planifiées ?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette programmation ?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmation de stopper l'enregistrement" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Faut-il vraiment stopper cet enregistrement ?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Numéro de port incorrect" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Port autorisé compris entre 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Port autorisé compris entre 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "N'importe quel canal du client \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "N’importe quel canal de n’importe quel client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Chaînes récemment ajoutées" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Système" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Toutes les chaînes]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Supprimer après avoir regardé" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configurer si les enregistrements doivent être supprimés après être vus." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Demander" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cet enregistrement ?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Enregistrement supprimé : '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Ajouter une source d'images…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Ajouter une source de musique…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Ajouter une source de vidéos…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossible de se connecter" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Impossible de se connecter à l'emplacement réseau. Le réseau pourrait ne pas être connecté. Faut-il quand même l'ajouter ?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Ajout d'un emplacement réseau" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresse du serveur" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Chemin distant" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Dossier partagé" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Utilisateur" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Rechercher un serveur réseau" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Saisir l'adresse réseau du serveur" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Saisir le chemin du serveur" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Saisir le numéro du port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Saisir le nom d'utilisateur" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Saisir les chemins ou rechercher des emplacements de médias." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Saisir un nom pour cette source de médias." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Rechercher un nouveau partage" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Impossible de récupérer les informations du dossier. Le réseau pourrait ne pas être connecté. Faut-il quand même l'ajouter ?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Ajouter une source" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Éditer cette source" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Saisir le nouveau libellé" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Rechercher une image" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Rechercher un dossier d'images" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Ajouter un emplacement réseau…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Rechercher un fichier" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Sous-menu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activer les boutons de sous-menu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Extensions Vidéos" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Extensions Musique" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Extensions Images" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Chargement du dossier" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} éléments retrouvés" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} sur {1:d} éléments retrouvés" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Extensions Programmes" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Définir une miniature pour l'extension" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Points d'accès" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Paramètres du script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Saisir l'adresse Web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Nécessite une authentification" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Détermine si les requêtes au serveur Web requièrent un nom d'utilisateur et un mot de passe (qui doivent être définis si cette option est activée). Il est recommandé de toujours la laisser activée." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Type de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 avec résolution DNS à distance" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Client SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Client NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe de travail" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nom d'utilisateur prédéfini" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Mot de passe prédéfini" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Serveur WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monter des partages SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musique et vidéos " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musique et images" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musique et fichiers" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vidéos et images" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vidéos et fichiers" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Images et fichiers" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musique, vidéos et images" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musique, vidéos, images et fichiers" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fichiers, musique et vidéos" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fichiers, images et musique" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fichiers, images et vidéos" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musique et programmes" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vidéos et programmes" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Images et programmes" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musique, vidéos, images et programmes" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmes, vidéo et musique" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmes, images et musique" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmes, images et vidéos" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Annoncer les services aux autres systèmes" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activer la gestion « Vidéos » et « Images » d'AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Autoriser le contrôle du volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activer la gestion d'AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nom du dispositif" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Utiliser une authentification par mot de passe" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrer {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositif audio personnalisé" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositif laisser-passer (Passthrough) personnalisé" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Pas du contrôle de volume" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Frais" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximité" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensité" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Déchiquetés" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Très" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Excellente" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Tourbillons" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Ciel dégagé" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Inexploitable" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornade" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ouragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Froid" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Venteux" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brise" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Douce" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vent fort, proche du coup de vent" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Sévère" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violent" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Dérivant" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "et" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Gelant" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tard" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolé(e)" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Orages" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Tonnerre" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Soleil" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Important(e)(s)" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "dans" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "la(es)" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Environs" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Glace" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristaux" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calme" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "avec" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "venteux" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patchs" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Orageux" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Bruine" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Brumeux" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grains" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Orageux" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Léger" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Modéré" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Très haut" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Venteux" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Brouillard" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Couvert" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Grélons" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grêle" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumée" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcanique" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cendre" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Répandu" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Poussière" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sable" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Gouttelettes" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Tourbillons" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempête de sable" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Vent fort" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Grêle" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "et" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Neige fondue" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "avec" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Risque" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Entonnoir" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nuageux" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Bourrasques" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Précipitations" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partiel" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Mettre l'affichage en veille en cas d'inactivité" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Durée" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Liste vide" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Retour à la liste parente car la liste active a été vidée" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Version plus récente nécessaire. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Erreur de {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Erreur d'extension" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Consulter le journal pour plus d'informations." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Utiliser le noyau (core) DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Sélectionner cette option si vous voulez transférer les formats DTS-HD en tant que DTS, sinon les formats DTS-HD seront joués en PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informations sur le système" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Lire suivant" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Confirmer la suppression de configuration d'extension" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Sélectionner la configuration d'extension à supprimer" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Paramètres - Vidéos - Calibration d'écran" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Configurations d'extensions et paramètres" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Editer les paramètres de l'extension" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Ajouter configuration d'extension" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Supprimer configuration d'extension" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Paramètres - Système" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configuration d'extension" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Paramètres - Service" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Supprimer la configuration de l'extension \"{0:s}\" ?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Editer \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Paramètres - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Paramètres - Jeux" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titres" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vidéos / Liste de lecture" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Écran d'identification" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Paramètres - Lecteur" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Paramètres - Média" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Paramètres - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Paramètres - Profils" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Paramètres de l'habillage" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Navigateur d'extensions" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Réinitialiser les paramètres ci-dessus" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Faut-il vraiment réinitialiser à leurs valeurs d'origine les paramètres de cette page ?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pas d'aide disponible" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Réinitialise tous les paramètres de cette page à leurs valeurs d'origine." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Aucune catégorie disponible" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Essayer de changer le niveau de paramétrage pour voir d'autres catégories et paramètres." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Ajouter une source de vidéos" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Ajouter une source de musique" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Journal des évènements" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Ajouter une source de programmes" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Ajouter une source de fichiers" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Éditer la source de vidéos" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Éditer la source de musique" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Éditer la source d'images" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Éditer la source de programmes" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Éditer la source de fichiers" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Retirer les balises de la médiathèque" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pointeur" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialogue Oui / Non" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialogue de progression" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Clavier virtuel" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barre de volume" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextuel" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dialogue de notification" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrée numérique" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrée jeux" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu pour éteindre" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Contrôles du lecteur" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barre de positionnement" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Infos processus de lecture" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Incrustation à l'écran de la Musique" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Liste de présélections de visualisation" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Paramètres d'incrustation à l'écran de la Vidéo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Paramètres d'incrustation à l'écran de l'Audio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Signets vidéo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navigateur de fichiers" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "Canaux" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuration du réseau" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Source du média" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres du profil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Paramètres du verrouillage" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Paramètres de contenu" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Infos de chanson" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Éditeur de liste de lecture intelligente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Éditeur de règle de liste de lecture intelligente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Infos d'Image" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Paramètres de l'extension" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Infos de plein écran" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Boîte de dialogue à curseur(s)" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Infos d'extension" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Afficheur de texte" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Paramètres des périphériques" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de progression étendue" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtre de média" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Recherche de sous-titres" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Paramètres d'incrustation à l'écran du CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Paramètres des sous-titres" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Recherche de sous-titres…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Recherche ou mise en cache de sous-titres…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "finalisation" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "mise en cache" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Ouverture du flux" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Liste de lecture de musique" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Éditeur de liste de lecture de musique" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 chansons" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Prévisions météo" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Jeux en réseau" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Infos système" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musique - Médiathèque" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Lecture en cours - Musique" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Lecture en cours - Vidéos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Infos de l'album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informations du film" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Télétexte" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Infos du guide de l'enregistreur" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Infos de l'enregistrement de l'enregistreur" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Infos de la programmation de l'enregistreur" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestionnaire de groupes de l'enregistreur" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestionnaire de chaînes de l'enregistreur" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Recherche du guide de l'enregistreur" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Analyse des chaînes de l'enregistreur" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progression de la mise à jour de l'enregistreur" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Paramètres d'incrustation à l'écran de l'enregistreur" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Guide d'incrustation à l'écran de l'enregistreur" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Infos de la radio RDS de l'enregistreur" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Paramètres de l'enregistrement de l'enregistreur" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Chaînes TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Enregistrements TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guide TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Programmations TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Recherche TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Chaînes radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Enregistrements Radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guide des radios" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Programmations Radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Recherche Radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Règles de programmation TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Règles de programmation Radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV en direct plein écran" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio plein écran" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuration des manettes" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtre Vidéo" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mode étirement" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotation de la vidéo" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuration des ports" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Sélectionnez État d'enregistrement" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Sélectionner l'état de sauvegarde" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Lecteurs" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informations de la Musique" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Boîte de dialogue OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informations de la vidéo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vidéo plein écran" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualisation audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualisation audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruire l'index…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Revenir à la fenêtre Musique" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Revenir à la fenêtre Vidéos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Dernier utilisé" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Date d'installation" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Dernière mise à jour" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Lire depuis le début" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Reprendre depuis {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Afficher le mot de passe" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Masquer le mot de passe" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Verrouillé ! Saisir le code…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Saisir le mot de passe" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Saisir le code maître" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Saisir le code de déverrouillage" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ou appuyer sur « C » pour annuler" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Saisir la combinaison de touches de la manette et" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "appuyer sur OK, ou « Retour » pour annuler" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Verrouiller" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Réinitialiser le verrouillage" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Retirer le verrouillage" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Mot de passe numérique" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinaison de touches" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Mot de passe texte" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Saisir un nouveau mot de passe" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Mot de passe erroné," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "tentatives restantes" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Accès refusé" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Dépassement du nombre d'essais autorisés." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Le système va maintenant s'éteindre." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Élément verrouillé" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Réactiver le verrouillage" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Changer le verrouillage" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Verrouillage de source" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Le mot de passe saisi est vide. Recommencer." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Verrouillage maître" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Arrêter le système après trop de tentatives sur le verrouillage maître" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Code maître erroné. Merci d'en saisir un correct." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Paramètres et gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Prédéfinir ainsi pour tout média" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ceci réinitialisera toutes les valeurs sauvegardées précédemment. Faut-il vraiment procéder à cette opération ?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Durée d'affichage de chaque image" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Utiliser les effets panoramique et zoom" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Basculer en visualisation à la lecture" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Horloge sur 12 heures" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Horloge sur 24 heures" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Jour / Mois" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mois / Jour" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Vie privée" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Application en activité depuis" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minutes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "heures" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "jours" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Durée cumulée d'activité" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Niveau de batterie" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Merci !" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi vous est présenté avec amour par la Fondation Kodi, une organisation à but non lucratif 501(c)(3). Merci d'utiliser notre logiciel !" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/faire un don" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Économiseur d'écran" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Incrustation en plein écran" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Jeu plein écran" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Système" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Ralentissement immédiat du DD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Vidéo seulement" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Délai" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durée minimale du fichier" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Arrêter" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Ajouter une source d'images" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Type d'arrêt" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Mettre en veille prolongée" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Mettre en veille" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimiser" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Action du bouton d'alimentation" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Éteindre le système" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Désactiver l'arrêt sur inactivité" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Autoriser l'arrêt sur inactivité" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Autre session en cours, peut-être en SSH ?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositif de stockage amovible connecté" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Retrait du dispositif de stockage risqué" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Retrait du dispositif de stockage réussi" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Tenter de réveiller les serveurs distants lors de l'accès" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Réveil à distance ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "En attente de la connexion au réseau…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Échec de la tentative de réveil à distance !" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "En attente du réveil du serveur…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "En attente prolongée du réveil du serveur…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "En attente du lancement des services…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Découverte MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Mis à jour pour {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Trouvé pour {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Échec pour {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batterie faible" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtre anti-scintillement" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Laisser le pilote choisir (redémarrage nécessaire)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Activée pendant la lecture vidéo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Toujours activer" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Tester et appliquer la résolution" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Faut-il sauvegarder cette résolution ?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Faut-il conserver cette modification ?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Mise à l'échelle en haute qualité" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activée pour contenu SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Toujours activer" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Méthode de mise à l'échelle en définition supérieure" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubique" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Conserver cet habillage ?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Effacer les autres écrans" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Vider les écrans" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Connexions actives détectées !" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "En cas de poursuite, le contrôle de l'application pourrait être perdu. Faut-il vraiment stopper le serveur d'évènements ?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Faut-il changer le mode de la télécommande Apple ?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Si la télécommande Apple est actuellement utilisée pour contrôler cette application, changer ce réglage pourrait en affecter le contrôle. Faut-il continuer ?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Masque de sous-réseau" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "L’initialisation a échoué" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immédiatement" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Après {0:d} secondes" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD installé le :" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Nombre de cycles marche/arrêt du disque dur :" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Faut-il vraiment supprimer le profil « {0:s} » ?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Dernier profil chargé :" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Forcé seulement" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalle d'alarme (en minutes)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Lancé, alarme dans {0:d} min" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarme !" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Annulé avec {0:d} min {1:d} s restante(s)" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} min" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Recherche de sous-titres dans les archives" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Rechercher des sous-titres…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Déplacer l'élément" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Déplacer l'élément ici" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Annuler le déplacement" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Matériel :" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Usage CPU du système :" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connecté, mais aucun DNS disponible." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disque dur" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Prédéfini" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Système d'exploitation :" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Vitesse du processeur :" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Encodeur vidéo :" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Résolution de l'écran :" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Câble A/V :" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Région DVD :" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet :" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Non connecté. Vérifier les paramètres réseau." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Température de consigne" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Contrôle auto. de la température" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Contrôle de la vitesse du ventilateur" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Activer l'inversement bi-directionnel des textes" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Afficher les flux RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Afficher les éléments du dossier parent" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Modèle de nom de piste" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Faut-il redémarrer le système au lieu de redémarrer uniquement cette application ?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effet de zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Effet de flottement" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Réduction des barres noires" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Fondu-enchainé entre les chansons" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Régénérer les miniatures" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniatures récursives" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Voir le diaporama" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporama récursif" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Mode aléatoire" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Gauche seulement" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Droite seulement" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparence de l'arrière-plan" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparence du premier plan" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Délai A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} pas trouvé" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Erreur en ouvrant {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Impossible de charger {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Erreur : mémoire insuffisante" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Monter" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Descendre" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Éditer le libellé" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "En faire la prédéfinition" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Retirer le bouton" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Laisser tel quel" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verte" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cyclique" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Éteindre la LED pendant la lecture" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informations du film" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Placer en file d'attente" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Rechercher sur IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Rechercher du nouveau contenu" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Liste de lecture actuelle" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informations de l'album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Analyser pour la médiathèque" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stopper l'analyse" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Méthode de rendu" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader basse qualité" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Superpositions matériel" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader haute qualité" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Lire" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Définir la miniature de l'artiste" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Générer automatiquement les miniatures" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Activer la voix" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continuer à regarder" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Activer le dispositif" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Mode de vue prédéfini" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Luminosité prédéfinie" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste prédéfini" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma prédéfini" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reprendre la vidéo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Masque voix - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Masque voix - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Masque voix - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Masque voix - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Utiliser le déplacement sur la base temps" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Modèle de nom de piste (à droite)" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Préréglages" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Il n'existe pas de présélections disponibles pour cette visualisation" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Il n'y a aucun paramètre disponible[CR]pour cette visualisation" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Éjecter/Charger" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Sélection de flux" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculer la taille" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calcul de la taille du dossier" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Paramètres vidéo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Paramètres audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activer les sous-titres" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorer les articles lors du tri" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Fondu-enchainé des chansons d'un même album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Parcourir pour {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Afficher la position de la piste" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Effacer la prédéfinition" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obtenir la miniature" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informations de l'image" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} présélections" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(notation des utilisateurs IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Envoyer sur Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur au minimum" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Lire à partir de cet épisode" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Afficher les artistes de l'album et de la chanson" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Méthode de rendu" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Détection automatique" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Autoriser l'utilisation de la super résolution vidéo DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Utiliser un traitement de haute précision" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Retirer en toute sécurité" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Démarrer le diaporama ici" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Mémoriser pour ce chemin" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Choisir une playlist" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Autoriser l'utilisation du décodeur DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Nuanceurs de pixels" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Lire la vidéo suivante automatiquement" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Lire uniquement ceci" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activer la mise à l'échelle HQ pour les agrandissements" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Ajuster l'affichage du mode HDR" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Préférer le mélangeur vidéo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle avec le DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Utiliser MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Activer cette option afin d'utiliser l'accélération matérielle pour les codecs MPEG-(1/2). Sinon, le processeur sera utilisé. Les vieilles cartes graphiques Radeon ont tendance à planter en « segfault » avec cette option activée." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Utiliser MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle du codec MPEG-4. Sinon, le processeur sera utilisé. Certains matériels ION présentent des problèmes si cette option est activée par défaut." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Utiliser VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle pour les codecs basés sur VC-1. Sinon, le processeur sera utilisé. Le matériel AMD avec VDPAU ne peut pas décoder le VC-1 simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Utiliser MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle pour les codecs MPEG-(1/2). Sinon, le processeur sera utilisé. Certaines vidéos encodées en MPEG-2 peuvent présenter des artefacts verts." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Utiliser MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle pour le codec MPEG-4. Sinon le processeur sera utilisé." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Utiliser VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle pour les codecs basés sur VC-1. Sinon, le processeur sera utilisé. Les vidéos en VC-1 entrelacé plantent sur le matériel Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Utiliser VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option afin d'utiliser l'accélération matérielle pour le codec VP8. Sinon le processeur sera utilisé." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Utiliser VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option afin d'utiliser l'accélération matérielle pour le codec VP9. Si désactivé, le processeur sera utilisé." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Préférer la méthode de rendu VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Utiliser le filtre Décodeur" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Activer/Désactiver le filtre qui bloque certains décodeurs de logiciels Android. Ce filtre est configurable via le fichier [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Utiliser HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option afin d'utiliser l'accélération matérielle pour le codec HEVC. Si désactivé, le processeur sera utilisé." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Méthode de rendu PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Cette option bascule entre les méthodes de rendu direct et EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Sans limite / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Utiliser AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option afin d'utiliser l'accélération matérielle pour le codec AV1. Si désactivé, le processeur sera utilisé." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Utiliser AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle pour le codec AVC. S'il est désactivé, le processeur sera utilisé à la place." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format intermédiaire HQ upscaler" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Définit la précision du tampon de mise à l'échelle intermédiaire utilisé dans le chemin de rendu GPU. La précision de 16 bits exige probablement plus de performances. Si le matériel n'est pas en mesure de prendre en charge le format sélectionné, Kodi reviendra au meilleur format suivant." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bits par canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bits par canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bits par canal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualité du rééchantillonnage" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Basse (rapide)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Haute" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Très haute (lent)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchroniser la lecture avec l'affichage" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Choisir l'illustration" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Illustration actuelle" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Illustration distante" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Illustration locale" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Pas d'illustration" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Ajouter un type d'illustration" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Seuil de correction de hauteur de son (Pitch)" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Lorsque le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur sera appliqué. Cela évite les « voix de Chipmunk » qui résultent normalement de l'accélération d'une vidéo" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Illustration embarquée" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart embarqué" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Choisir un type d'illustration" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Séparer les albums en disques individuels" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Si activé, l'ouverture d'un album multidisques affichera les disques en éléments individuels plutôt que toutes les chansons. Ouvrir un disque affichera ensuite les chansons de ce disque." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Utiliser l'année d'origine pour les sorties d'albums" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Si activé, l'année d'origine de la sortie sera utilisée plutôt que celle de sortie de l'album (si disponible)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Délai après changement du taux de rafraîchissement" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} seconde" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} secondes" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minutes" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Étapes des sauts" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Délais des sauts" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Télécommande Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Autoriser la télécommande à démarrer Kodi" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Délai de la séquence" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Télécommande universelle" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Télécommande Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Erreur de la télécommande Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Impossible d’activer la gestion de la télécommande Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Empiler" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Désempiler" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Téléchargement de la liste de lecture…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Téléchargement de la liste des flux…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Analyse de la liste des flux…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Échec du téléchargement de la liste des flux" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Échec du téléchargement de la liste de lecture" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Répertoire des jeux" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Utiliser auto. les miniatures basées sur" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activer l'utilisation auto. de la vue en miniatures" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Utiliser les icônes larges" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Changement basé sur" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Pourcentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Aucun fichier et au moins une miniature" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Au moins un fichier et une miniature" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Pourcentage de miniatures" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Options de vue" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Définir le lieu 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Définir le lieu 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Définir le lieu 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Pas de TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Saisir le nom de la grande ville la plus proche" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Cache Vidéo / Audio / DVD - Disque dur" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache Vidéo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache Vidéo - Réseau local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache Vidéo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache Audio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache Audio - Réseau local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache Audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Réseau local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Cache DVD - Réseau local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Les paramètres réseau ont été modifiés" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour modifier le paramétrage réseau. Faut-il redémarrer maintenant ?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limiter la bande passante Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Arrêter lors de la lecture" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kops" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} ko" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format de l'heure" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format de la date" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtres d'interface" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Analyser en tâche de fond" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stopper l'analyse" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Impossible pendant l'analyse des informations des médias" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Effet de grain de film" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Rechercher les miniatures sur les partages distants" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Cache de type inconnu - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Saisir le nom d'utilisateur pour" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Date et heure" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Configurer la date" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Configurer l'heure" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Saisir l'heure au format 24h HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Saisir la date au format JJ/MM/AAAA" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Saisir l'adresse IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Faut-il appliquer ces paramètres maintenant ?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Appliquer" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Autoriser à renommer et supprimer des fichiers" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Définir le fuseau horaire" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Prendre en compte les paramètres d'heure d'été" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Retirer des favoris" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Couleurs" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listes de fichiers" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Utiliser une fenêtre plein écran" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Placer en file d'attente les chansons sélectionnées" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disques" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Lire les disques automatiquement" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internationalisation" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositifs" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Gestion de l'énergie" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Extraire" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Action à l'insertion d'un CD Audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Éjecter le CD à la fin de l'extraction" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stopper l'extraction du CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Traitement" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Mode de lecture Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Lire le film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Afficher les menus simplifiés" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unité de température" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unité de vitesse" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format de l'heure" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Utiliser un format sur 12h ou 24h" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Date au format court" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Date au format long" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Évènements" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Journaliser les évènements" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activer la notification de la journalisation des évènements" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Afficher le journal des évènements" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Niveau : {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Afficher les niveaux plus élevés" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Code région Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Région A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Région B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Région C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Liste blanche" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Autoriser des taux de rafraîchissement 3:2 Pulldown" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Autoriser des taux de rafraîchissement doublés" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Files d'attente audio/vidéo du lecteur" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Paramètres du lecteur" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Paramètres de la médiathèque" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "Enregistreur / TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Paramètres enregistreur / TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Paramètres d'interface" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Paramètres des services" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Paramètres du système" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres de profil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Médias" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Paramètres de médias" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de données" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Région" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Contrôle réseau" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gestion des sources" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Paramètres de démarrage" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Traitement" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Mode 3D Stéréoscopique" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Télétexte" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Services de téléchargement" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Vidéos - Médiathèque" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musicothèque" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listes & Vues" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vidéos…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musique…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Images…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualiser la médiathèque au démarrage" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Masquer la progression des mises à jour de la médiathèque" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Nettoyer la médiathèque" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exporter la médiathèque" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importer une médiathèque" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Décodeur Audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Laisser-passer (Passthrough) Audio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Mettre en veille / Arrêter" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Réveiller" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Déboguer" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurer l'habillage…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formats des unités" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Format régional prédéfini" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Contrôle du programme" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Autoriser le contrôle à distance par des programmes sur ce système" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Autoriser le contrôle à distance par des programmes sur d'autres systèmes" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Maintenance" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Nettoyer le cache d'images" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Supprimer immédiatement les images inutilisées du cache - les images non associées à un élément de la bibliothèque multimédia ou non consultées récemment. Kodi le fait au fil du temps en arrière-plan." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} éléments échoués à être exportés" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Source non disponible" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Que faire avec les éléments de média de {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modes disponibles" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modes actifs" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Effacer les modes actifs" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Médiathèque" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tous les albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tous les artistes" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Tous les titres" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tous les genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Intégré à l'habillage" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Mise en cache…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sons de l'interface graphique" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Prédéfini par l'habillage" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Police plus grande" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Thème prédéfini" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Lire avec…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Utiliser une synchronisation A/V fluide" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Masquer les noms en vue Miniatures" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Lire en mode soirée" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Lire le média" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Afficher l'image" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Afficher le contenu dans \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Exécuter le script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Ouvrir l'App Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Lancer l'extension" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Autre / Inconnu" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Chemin introuvable ou incorrect" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur réseau" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Aucun serveur trouvé" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Groupe de travail introuvable" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Ouverture de source multichemins" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Succès" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Se connecter à RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Enregistrer la progression dans un nouveau fichier de sauvegarde" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Sauvegarde automatique" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Concordance Internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Lire les médias du disque" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Saisir le nouveau titre" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Saisir le nom du film" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Saisir le nom du profil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Saisir le nom de l'album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Saisir le nom de la liste de lecture" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Saisir le nouveau nom du fichier" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Saisir le nom du dossier" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Saisir le dossier" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Options disponibles : %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Saisir le texte à rechercher" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Sélection automatique" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Désentrelacement" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inversé" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Choisir un opérateur" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annulation …" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Saisir le nom de l'artiste" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Échec de lecture" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Échec de lecture d'un ou plusieurs fichiers. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Saisir une valeur" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mode soirée annulé." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Aucun titre correspondant dans la médiathèque." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Impossible d'initialiser la base de données." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Impossible de récupérer les titres depuis la base de données." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Liste de lecture du mode soirée" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Désentrelacement (moitié)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Désentrelacement vidéo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Méthode de désentrelacement" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Oui" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Toutes les vidéos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Non vu" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vu" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marquer comme vu" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marquer comme non vu" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Éditer le titre" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gérer…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Éditer le tri sur le titre" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L'opération a été annulée" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Échec de la copie" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Échec de la copie d'au moins un fichier. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Échec du déplacement" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Échec du déplacement d'au moins un fichier. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Échec de la suppression" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Échec de la suppression d'au moins un fichier. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixellisation" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Lissage" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Affiche les pixels du jeu sans aucune modification." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Retire l'effet d'escalier des pixels en estompant uniformément entre pixels adjacents." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Méthode de mise à l'échelle" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "La plus proche" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinéaire" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubique (B-spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubique (logiciel)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (logiciel)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (logiciel)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporelle" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporelle / Spatiale" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Réduction de bruit" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Netteté" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubique (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimisé" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporel (moitié)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporelle / Spatiale (moitié)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubique (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimisé" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Logiciel - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubique (0, 0,75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Mouvement adaptatif" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Compensation de mouvement" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubique (0, 1)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (moitié)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avancé (moitié)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avancé" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-traitement vidéo" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Afficher la temporisation de mise en veille" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} Mo" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} heures" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} jours" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Changer de chaîne" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Séparer les mots recherchés par AND, OR et / ou NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ou utiliser une phrase pour une recherche précise, comme « Le magicien d'Oz »." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Trouver les mêmes" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importation du guide depuis les clients" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informations du flux de l'enregistreur vidéo" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispositif de réception" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "État du dispositif" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualité du signal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "Rapport signal/bruit (SNR)" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Taux d'erreurs binaires (BER)" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "Nom de chemin universel (UNC)" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Serveur de l'enregistreur vidéo" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "En clair" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Brouillage" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Serveur PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Dossier contenant les icônes de chaînes" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Cachées -" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Chaînes TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Chaînes Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Enregistrements à venir" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Ajouter…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Aucun résultat" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Aucune entrée de guide" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Maintenant" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Il existe déjà une programmation pour cet évènement" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} ne peut pas être lu." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Cet enregistrement ne peut pas être lu." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Afficher la qualité du signal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Non reconnu par le serveur de l'enregistreur vidéo." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Faut-il vraiment masquer cette chaîne ?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Programmations" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Rafraîchir les icônes des chaînes" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Groupes de chaîne" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Veuillez vérifier votre configuration." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Aucun client PVR n'a encore été démarré. Attendez que les clients PVR démarrent." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nouvelle chaîne" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informations du programme" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestionnaire de groupes" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Afficher la chaîne" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Afficher les chaînes disponibles" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Chaînes masquées" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Déplacer la chaîne vers :" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informations d'enregistrement" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Masquer la chaîne" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Pas d'infos disponibles" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nouvelle programmation" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Programmation désactivée" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Programmation activée" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stopper l'enregistrement" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Supprimer la programmation" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Ajouter une programmation" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Trier par : Chaîne" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Premier programme" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Dernier programme" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Paramètres de programmation" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Icônes des chaînes" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Cet évènement est déjà en cours d'enregistrement." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Paramètres d'enregistrement" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide TV" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programme actuel" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalle de mise à jour" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Pour ajouter/mettre à jour une programmation, les date et temps de fin doivent être postérieurs à ceux de début." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Délai de changement de chaîne" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Masquer les éléments désactivés" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Jours de semaine" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Début" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Durée de vie" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Premier jour" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Chaîne inconnue {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Enregistrement immédiat" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Enregistrer le programme actuel (si données du guide disponibles)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Enregistrer pendant une période de temps fixe (durée d'enregistrement immédiat)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Demander que faire" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Enregistrer les {0:d} prochaines minutes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Enregistrer l'émission actuelle ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Enregistrer la prochaine émission ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Enregistrement immédiat : {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Échec de création de la programmation. Type de programmation non prise en charge." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Échec de création de la règle de programmation. Type de programmation non prise en charge." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "« Sélection intelligente »" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Saisir le nom pour cette programmation" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multiplexage" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Merci de changer de chaîne." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Aller à la chaîne" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Saisir le nom du dossier pour l'enregistrement" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Sélectionner une chaîne" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Prochain enregistrement le" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "à" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fréquence de trames de secours" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Impossible d'enregistrer le minuteur." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Impossible de supprimer le minuteur." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Erreur du PVR en arrière plan." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Faut-il supprimer cet enregistrement ?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Faut-il supprimer tous les enregistrements de ce dossier ?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Taille du disque" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Rechercher des chaînes" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Impossible d'utiliser les fonctions de l'enregistreur vidéo pendant une recherche." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Sur quel serveur faut-il chercher ?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Numéro client" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Éviter les répétitions" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Cette programmation est toujours en cours d'enregistrement. Faut-il vraiment la supprimer ?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Chaînes en clair uniquement" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorer les programmations actuelles" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorer les enregistrements actuels" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Heure de début" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Heure de fin" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Durée minimale" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Durée maximale" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inclure les genres inconnus" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Rechercher l'expression" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inclure la description" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Chaîne indisponible" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Aucun groupe n’est défini. Veuillez d’abord en créer un" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Règles programmation" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nom du nouveau groupe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Rechercher…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grouper" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Rechercher dans le guide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestion des groupes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Aucun groupe défini" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Groupé" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Assigner à cet enregistrement une durée de vie de {0:d} jours va l'expirer immédiatement, ce qui pourrait le supprimer sur le champ. Faut-il quand même continuer ?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lun." + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Mar." + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mer." + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Jeu." + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ven." + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sam." + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Dim." + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Enregistrement suivant" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "En cours d'enregistrement" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "à" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "heure quelconque" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Enregistrement actif" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Changer" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informations de l'enregistreur vidéo" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Rechercher des icônes manquantes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Enregistrements supprimés et récupérables" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Masquer la boîte d'informations vidéo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Impossible d'arrêter l'enregistrement." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Basculer en plein écran" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Durée d'enregistrement immédiat" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Groupes de chaînes TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Groupes de chaînes radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Ajustement du temps de début prédéfini" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Ajustement du temps de fin prédéfini" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Afficher les infos de chaîne lors du changement de chaînes" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Chaînes TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / Incrustation" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Prochains jours à afficher" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Chaînes radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Enregistrements supprimés" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Effacer les données" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Toutes les données sélectionnées seront effacées. Certaines informations ne pourront pas être restaurées depuis des clients. Continuer malgré tout ?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Effacement les données..." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Toutes les données du guide seront effacées. Continuer malgré tout ?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Le serveur de l'enregistreur vidéo (PVR) ne permet pas d'enregistrer cet évènement." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Programme de lecture" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Enregistreur vidéo" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Aucun des enregistreurs vidéos connectés ne prend en charge la recherche des chaînes." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "La recherche des chaînes ne peut pas démarrer." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Faut-il vraiment continuer ?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Délai date dernière vue" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Actions spécifiques pour le client de l'enregistreur vidéo" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Enregistrement débuté à : {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Enregistrement terminé à : {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestionnaire de chaînes" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Source du guide :" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nom de la chaîne :" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icône de la chaîne :" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Éditer la chaîne" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nouvelle chaîne" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestion des groupes" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activer le guide :" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Saisir le nom de la nouvelle chaîne" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Serveur virtuel Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Supprimer la chaîne" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Cette liste a subi des modifications" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Sélection du serveur" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Saisir une URL correcte pour la nouvelle chaîne" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Rappels" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Toutes les chaînes radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Toutes les chaînes TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visibles" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Chaînes non groupées" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Chaînes dans" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide TV" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Aucune extension d'enregistreur vidéo n'a pu être activée. Vérifier les paramètres ou le journal pour plus d'informations." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Enregistrement annulé" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Enregistrement planifié" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Enregistrement démarré" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Enregistrement terminé" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Programmation supprimée" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Jours passés à afficher" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Empêcher les mises à jour durant la lecture" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Utiliser l'ordre des chaînes du/des serveur(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Effacer les résultats de recherche" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Afficher une notification lors de mises à jour de programmation" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Utiliser les numéros de chaînes du serveur" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Démarrage du gestionnaire d'enregistreurs vidéo" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Chargement des chaînes depuis les clients" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Chargement des programmations depuis les clients" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Chargement des enregistrements depuis les clients" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Création des clients PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priorités du client" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Voir la programmation" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Éditer la programmation" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Éditer la règle de programmation" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Délai attente du serveur" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Commande de réveil" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Réveiller avant enregistrement" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Réveil quotidien" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Heure de réveil quotidien (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrer les chaînes" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Chaînes TV et radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Mettre à jour les infos du guide" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Faut-il planifier la mise à jour du guide pour cette chaîne ?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Mise à jour du guide planifiée pour cette chaîne" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Échec de la mise à jour du guide pour cette chaîne" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planifié" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Verrouiller la chaîne" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Déverouiller la chaîne" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Contrôle parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Durée de déverrouillage" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Modifier le code PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Contrôle parental. Saisir le code PIN :" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Impossible de mettre à jour le minuteur." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Code PIN Incorrect" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Le PIN saisi était incorrect." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Verrouillé par contrôle parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Verrouillé par contrôle parental :" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Masquer les mentions « Pas d'infos disponibles »" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Présélectionner la chaîne en cours de lecture dans les listes" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grouper les éléments" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Impossible de trouver une extension d'enregistreur vidéo" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Pour utiliser l'enregistreur vidéo (PVR) vous devez installer et configurer une extension d'enregistreur vidéo (PVR). Consulter http://kodi.wiki/view/PVR pour en savoir plus." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guide TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guide des radios" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Avertissement de conflit" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Erreur de conflit" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflit d'enregistrement" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Erreur d'enregistrement" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clients enregistreur vidéo" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Paramètres spécifiques au client" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirmer les changements de chaîne en appuyant sur OK" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icône actuelle" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Pas d'icône" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Choisir une icône" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Rechercher une icône" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Recherche des logos des chaînes" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Toutes les chaînes" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Sélecteur de date" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Masquer le groupe" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Annuler la suppression" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Supprimer définitivement" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Tout supprimer définitivement" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Faut-il retirer tous les enregistrements supprimés de la poubelle ? Cette opération ne peut pas être annulée." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Faut-il retirer cet enregistrement supprimé de la poubelle ? Cette opération ne peut pas être annulée." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Supprimer cette règle de programmation" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Aucune extension enregistreur vidéo activée" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Chaînes verticales" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Chaînes horizontales" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expire le" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Chaînes verticales sans sélecteur de groupes" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Chaînes horizontales sans sélecteur de groupes" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Faut-il enregistrer le programme sélectionné ou bien basculer vers le programme actuel ?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Fermer l'incrustation à l'écran après un changement de chaîne" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Voir la règle de programmation" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Rappel enregistrement PVR manqué supprimé pour {0:s} sur la chaîne {1:s} à {2:s}" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Rappel enregistrement PVR manqué supprimé pour la chaîne {0:s} à {1:s}" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Rappel pour [B]{0:s}[/B] sur la chaîne [B]{1:s}[/B] à [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Rappel pour la chaîne [B]{0:s}[/B] à [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(La fermeture auto. de ce rappel déclenchera un enregistrement…)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Enregistrement prévu pour le rappel PVR fermé auto. pour {0:s} sur la chaîne {1:s} à {2:s}" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Enregistrement prévu pour le rappel PVR fermé auto. pour la chaîne {0:s} à {1:s}" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Rappel enregistreur vidéo (PVR)" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Fermer auto. la fenêtre de rappel après" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Prévoir l'enregistrement à la fermeture auto. de la fenêtre de rappel" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Ordre sur le serveur" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Débuter les numéros de chaînes du groupe à 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 heures en arrière" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 heures en avant" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Groupe précédent" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Groupe suivant" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Sélecteur de groupe" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Première chaîne" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Chaîne en cours" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Dernière chaîne" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programme" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviguer…" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Supprimer les vus" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Faut-il vraiment supprimer tous les enregistrements regardés de ce dossier ?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Autoriser les n° de chaînes de serveur avec plus d'une extension PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Afficher la chaîne à la fermeture auto. de la fenêtre de rappel" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(La fermeture auto. de ce rappel affichera la chaîne…)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Affichage de la chaîne selon le rappel PVR à fermeture automatique pour « {0:s} » sur la chaîne « {1:s} » à « {2:s} »" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Affichage de la chaîne pour le rappel PVR à fermeture automatique pour la chaîne « {0:s} » à « {1:s} »" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Fournisseurs" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nouvelle recherche..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Modifier la recherche..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Recherches sauvegardées" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Supprimer cette recherche sauvegardée ?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorer les diffusions terminées" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorer les prochaines diffusions" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Sauvegarder la recherche courante ?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[non sauvegardée]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[sauvegardée]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Voulez-vous régler un rappel pour le programme sélectionné ou basculer vers le programme en cours ?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Extensions client PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Afficher et gérer les extensions client PVR disponibles." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Aucun des clients PVR actifs ne gère de paramètres spécifiques." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Préférence utilisateur" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Utiliser l'ordre des groupes de canaux depuis le(s) backend(s)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Rattrapage / Vidéo à la demande" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Lire automatiquement le programme suivant" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Lire les programmes de ce point" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Lire uniquement ce programme" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copie de '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Autre / Inconnu" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drame" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policier / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventure / Western / Guerre" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science-fiction / Fantastique / Horreur" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Feuilleton / Mélodrame / Folklore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Classique / Religion / Film historique / Drame" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film adulte / Drame" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Infos / Actualités" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Infos / Météo" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Magazine d'information" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussion / Interview / Débat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Spectacle / Jeu télévisé" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Jeu télévisé / Quiz / Concours" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Variétés" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Emission débat" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Évènement spécial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Magazine sportif" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Football" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Sports d'équipe" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Athlétisme" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Sports mécaniques" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Sports nautiques" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Sports d'hiver" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Sport équestre" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Sports de combat" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programmes pour enfants" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programmes pour les petits" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Divertissements pour les 6-14 ans" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Divertissements pour les 10-16 ans" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Programmes éducatifs / scolaires" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Dessins animés / Marionnettes" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musique / Ballet / Danse" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Musique classique" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Musique traditionnelle" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Concert / Opéra" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arts / Culture" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Arts du spectacle" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Beaux-arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Arts populaires / Arts traditionnels" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Littérature" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Cinéma" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film et vidéo expérimentaux" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Diffusion / Presse" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nouveaux médias" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arts / Magazines culturels" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Politique / Économie" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazines / Reportages / Documentaires" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Économie / Social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Personnes remarquables" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Éducation / Science" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Nature / Animaux / Environnement" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologie / Sciences naturelles" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Médecine / Physiologie / Psychologie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Pays étrangers / Expéditions" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sciences sociales et spirituelles" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Formation continue" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Loisirs / Passe-temps" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Tourisme / Voyage" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artisanat" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobile" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Forme et santé" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cuisine" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicité / Shopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinage" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Caractéristiques spéciales" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Langue d'origine" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Noir et blanc" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Non publié" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Diffusion en direct" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drame" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policier / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventure / Western / Guerre" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science-fiction / Fantastique / Horreur" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Feuilleton / Mélodrame / Folklore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Classique / Religion / Film historique / Drame" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adulte" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmer l'arrêt" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guide des chaînes" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Lire l'enregistrement" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "L'enregistreur vidéo (PVR) a prévu un rappel pour {0:s} sur la chaîne {1:s} dans {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "L'enregistreur enregistre actuellement « {0:s} » sur la chaîne « {1:s} »." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "L'enregistreur va enregistrer « {0:s} » sur la chaîne « {1:s} » dans {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Le réveil quotidien va se faire dans {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutes" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "environ une minute" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Arrêter quand même" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Dossier des enregistrements musicaux" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Utiliser un lecteur DVD externe" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Lecteur DVD externe" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Dossier des bandes-annonces" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dossier des captures d'écran" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Dossier des listes de lecture" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures d'écran" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Utiliser Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listes de lecture de musique" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listes de lecture de vidéos" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Faut-il lancer ce jeu ?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Trier par : Liste de lecture" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniature distante" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniature actuelle" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniature locale" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Aucune" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Choisir une miniature" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Bannière" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Affiche" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Analyser à nouveau" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Tout analyser" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Région" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Régional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Verrouiller la fenêtre Musique" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Verrouiller la fenêtre Vidéos" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Verrouiller la fenêtre Images" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Verrouiller les fenêtres Programmes et Scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Verrouiller le gestionnaire de fichiers" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Verrouiller les paramètres" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Nouvelle configuration" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrer en mode maître" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Sortir du mode maître" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Faut-il créer le profil « {0:s} » ?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Faut-il démarrer avec de nouveaux paramètres ou copier ceux d'origine ?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "La meilleure disponible" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-commutation entre les modes 16:9 et 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Traiter les fichiers empilés comme un seul fichier" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Attention" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Sorti du mode maître" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entré en mode maître" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniature de Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Retirer la miniature" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Ajouter un profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Infos pour tous les albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informations du média" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Séparé" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Partages prédéfinis" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Partages prédéfinis (lecture seule)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copier la prédéfinition" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Image du profil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Verrouiller les préférences" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Édition du profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Verrouillage du profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Dossier du profil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Faut-il démarrer avec de nouvelles sources de médias ou copier celles prédéfinies ?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Assurez-vous que l’écriture est possible dans le dossier choisi et que son nouveau nom est valide" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Classific. MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Saisir le code de verrouillage maître" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Demander le code de verrouillage maître au démarrage" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Paramètres d'habillage" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- pas de liaison -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Activer les animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Désactiver le flux RSS pendant la musique" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activer les boutons de raccourcis" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Afficher le menu Programmes dans le menu principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Afficher les informations Musique" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Afficher les informations Météo" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Afficher les informations système" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Afficher l'espace disque disponible C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Afficher l'espace disque disponible E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informations météo" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espace disque libre" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Saisir le nom d'un partage existant" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Code de verrouillage" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Charger un profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nom du profil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sources de médias" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Saisir le code de verrouillage du profil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Écran d'identification" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Récupération des informations de l'album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Récupération des informations pour l'album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Un CD ou une piste ne peut pas être extrait pendant sa lecture" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Code et paramètres de verrouillage maître" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Le fait de saisir le code de verrouillage maître active toujours le mode maître" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans le profil ?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Des anciens réglages ont été trouvés. Faut-il les utiliser ?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Des anciennes sources média ont été trouvées. Faut-il les utiliser ?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Séparé (verrouillé)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Paramètres UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Démarrage automatique du client UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Dernière connexion : {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Jamais connecté" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Identification utilisateur / Choix du profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Utiliser le verrouillage de l'écran d'identification" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Code de verrouillage incorrect." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ceci nécessite de définir le verrouillage maître. Faut-il le définir maintenant ?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Chargement des informations du programme" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Début de soirée !" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Barman au shaker" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Remplissage des verres" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Connecté en tant que" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Se déconnecter" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Trame" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Trame (inversée)" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mélange" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Redémarrer la vidéo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Éditer l'emplacement réseau" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Retirer l'emplacement réseau" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Faut-il analyser le dossier ?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unité mémoire" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unité mémoire montée" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Impossible de connecter l'unité mémoire" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Avec le port {0:d}, créneau {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Verrouiller l'économiseur d'écran" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Établir" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Saisir le mot de passe pour" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Arrêt programmé" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Délai d'arrêt (en minutes)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Lancé, arrêt dans {0:d} min" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Arrêt dans 30 minutes" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Arrêt dans 60 minutes" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Arrêt dans 120 minutes" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Programmer l'arrêt" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Annuler l'arrêt programmé" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Verrouiller les préférences pour {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informations résumées" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informations du stockage" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informations de disque dur" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informations de DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informations réseau" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informations vidéo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informations du matériel" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Utilisé(s)" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "sur" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Verrouillage non disponible" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Non verrouillé" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Gelé" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Nécessite une réinitialisation" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Réseau Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Serveur XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Serveur FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Serveur UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Afficher les informations Vidéos" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Majuscules" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. maj." + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recharger l'habillage" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Utiliser la vue affiche pour les séries TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Merci de patienter" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Annoncer les mises à jour de la médiathèque" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activer le défilement automatique de l'intrigue et des critiques" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personnaliser" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activer le mode de débogage" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Récupérer des informations supplémentaires pendant les mises à jour" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Fournisseur prédéfini pour les informations d'album" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Fournisseur prédéfini pour les informations d'artiste" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Changer le fournisseur d'informations" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exporter la musicothèque" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importer une musicothèque" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Aucun artiste trouvé !" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Échec du téléchargement des informations d'artistes" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Préférer les informations en ligne" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Avec cette option activée, toutes les informations téléchargées pour les albums et les artistes vont remplacer les informations trouvées dans les balises des titres, tel que les genres, l'année, les artistes, etc. Utile avec les identifiants MusicBrainz dans les balises des titres." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Rechercher des sous-titres externes" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Dossier d'informations de l'artiste" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Préférer les illustrations d'album en ligne" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Lorsqu'il n'existe pas localement de couverture d'album, une illustration en ligne sera utilisée. Si aucune n'est disponible, les images de couverture embarquées dans les fichiers musicaux seront utilisées" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Dossier d'informations des sagas" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Utiliser le nom d'artiste pour trier par artiste" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Musique Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vidéos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Images Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Photos Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Applications Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Musicothèque Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Vidéothèque Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Bibliothèque d'images Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Photothèque Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Bibliothèque de documents Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Début de soirée ! (vidéos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Barman au shaker (vidéos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Remplissage des verres (vidéos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Serveur WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Serveur WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Première connexion, éditez votre profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Protocole réseau de fichiers (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Shell sécurisé (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Navigateur Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Dossier du serveur Web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Dossier du serveur Web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier :" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Flux RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Flux RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Serveur DHCP :" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Inconnu ou embarqué (protégé)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vidéos - Médiathèque" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Trier par : ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Analyse des films avec {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Analyse des vidéos musicales avec {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Analyse des émissions TV avec {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Analyse des artistes avec {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Analyse des albums avec {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Options d'analyse de contenu" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigue du film" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Lecture de la partie…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Réinitialisation de calibration" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Réinitialiser l'étalonnage aux valeurs par défaut pour la résolution \"{0:s}\" ?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valeur actuelle : {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Rechercher une destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Chaque film est dans un dossier séparé qui porte son titre" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Utiliser les noms des dossiers pour les concordances" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Faut-il utiliser les noms de dossiers ou de fichiers dans les recherches ?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Nouveau contenu" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Faut-il rechercher le contenu de façon récursive ?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Déverrouiller les sources" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Acteur" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Réalisateur" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Faut-il retirer tous les éléments de ce chemin de la médiathèque ?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Films" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Séries TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Catégorie du dossier" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Exécuter une analyse automatique" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Analyser les sous-dossiers récursivement" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "est" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Réalisateurs" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Aucun fichier vidéo trouvé dans ce chemin !" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votes)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informations de la série TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informations de l'épisode" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Chargement des détails de la série TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Récupération du guide de l'épisode" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Chargement des informations pour les épisodes dans le dossier" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Sélectionner la série TV :" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Saisir le nom de la série TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Saison {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Épisode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Épisodes" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Chargement des détails des épisodes" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Retirer l'épisode de la médiathèque" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Retirer la série TV de la médiathèque" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Série TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Intrigue de l'épisode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Toutes les saisons" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Masquer déjà vu" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Code de production" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Afficher les infos des éléments non vus" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Caché pour éviter les spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Définir la miniature de la saison" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Image de la saison" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Saison" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Téléchargement des informations du film" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Contenu non assigné" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Titre d'origine" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Rafraîchir les infos des séries TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Faut-il rafraîchir les informations de tous les épisodes ?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Le dossier sélectionné contient une seule série TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclure le dossier sélectionné de l'analyse" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Épisodes spéciaux" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Ajouté récemment" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Le dossier sélectionné contient une seule vidéo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Lien vers une série TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Retirer le lien vers la série TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Films ajoutés récemment" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Épisodes ajoutés récemment" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vidéos musicales" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vidéos musicales ajoutées récemment" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vidéo musicale" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Retirer la vidéo musicale de la médiathèque" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informations de vidéo musicale" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Chargement des informations de la vidéo musicale" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixte" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Aller aux albums par artiste" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Aller à l'album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Lire le titre" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Aller aux vidéos musicales de l'album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Aller aux vidéos musicales par artiste" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Lire la vidéo musicale" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Télécharger les miniatures des acteurs" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Définir la miniature de l'acteur" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Retirer le signet" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Retirer le signet d'épisode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Créer un signet d'épisode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Paramètres du fournisseur d'informations" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Téléchargement des informations de vidéo musicale" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Téléchargement des informations de série TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Bande-annonce" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Réduire" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Réduire l'arborescence des saisons de séries TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obtenir le Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Afficher les Fanarts dans les médiathèques vidéos et musicales" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Recherche de nouveau contenu" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Première diffusion" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scénariste" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scénaristes" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Remplacer les noms de fichiers par les titres en médiathèque" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Si une saison seule" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Propose une bande-annonce" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Faux" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Diaporama Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Faut-il exporter vers un fichier unique ou des fichiers séparés pour chaque élément ?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Choisir un type de règle" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Un fichier unique" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Fichiers séparés" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Faut-il exporter les miniatures et les Fanarts ?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Faut-il écraser les anciens fichiers ?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclure le chemin des mises à jour de médiathèque" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extraire les informations vidéo des fichiers" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sagas" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combiner les éléments vidéo séparés" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exporter les miniatures d'acteurs ?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Choisir un Fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Pas de Fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actuel" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart distant" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Changer le mode d'analyse" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Faut-il actualiser les informations de tous les éléments de ce chemin ?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Ajouter à la médiathèque" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Des informations existent déjà localement. Faut-il les ignorer et mettre à jour depuis Internet ?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Faut-il ajouter les médias de cette source à la médiathèque ?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Échec de téléchargement des informations" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant. Faut-il continuer l'analyse ?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Pays" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "épisode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "épisodes" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Auditeur" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Auditeurs" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Réduire l'arborescence" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Saga" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Afficher les sagas" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Balises" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Ajouter {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Retirer {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nouv. balise…" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Une balise avec le nom « {0:s} » existe déjà." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Sélectionner {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gérer la saga" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Sélectionner la saga" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Pas de saga (retirer de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Ajouter le film à une nouvelle saga" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Conserver la saga actuelle ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inclure les sagas ne comportant qu'un seul film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Afficher les séries TV vides" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Afficher tous les interprètes pour les vidéos musicales" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Créé" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Type HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Afficher les dossiers et les fichiers cachés" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nouveau média détecté" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Parcourir les vidéos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Parcourir la musique" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Parcourir les images" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Parcourir les fichiers" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Connexion à : {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Sélectionner la version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Mettre à jour auto" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Aucune mise à jour disponible" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Il n'y a pas actuellement de versions disponibles pour cette extension." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Utiliser les balises vidéo" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Activer pour utiliser les tags intégrés aux fichiers mp4 ou mkv comme métadonnées de la médiathèque. Cela empêchera le bon fonctionnement des scrapers." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sans catégorie" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Extension : « {0:s} »" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Type MIME : « {0:s} »" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activer la prise en charge UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Ajouter un partage de médias…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Partager les médiathèques" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Chercher des lecteurs UPnP distants" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Signet créé" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Signet pour l'épisode créé" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Éditer le partage de média" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Retirer le partage média" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Dossier personnalisé des sous-titres" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film et dossier alternatif de sous-titres" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Remplacer les polices de sous-titres" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activer la gestion de la souris et de l'écran tactile" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Émettre les sons de l'interface pendant la lecture" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatures" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forcer la région du lecteur" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Ratio d'aspect vidéo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Boîte aux lettres" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panoramique" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Activer 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Activer 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Activer 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Saisir le nom de la nouvelle liste de lecture" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Afficher les boutons « Ajouter une source »" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activer les barres de défilement" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Activer le choix de filtrer ce qui est vu dans la vidéothèque" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Gestion du niveau acoustique" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieux" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activer l'arrière-plan personnalisé" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Gestion du niveau de puissance" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Puissance élevée" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Faible puissance" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Réserve élevée" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Faible réserve" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Impossible de mettre en cache des fichiers supérieurs à 4 Go" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel shader haute qualité V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Utiliser des animations dans l'intervalle" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contient" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "est" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "commence par" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "termine par" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "supérieur à" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "inférieur à" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "après" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "avant" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "dans le dernier" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "pas dans le dernier" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Fournisseurs d'informations" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Fournisseur prédéfini pour les informations de films" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Fournisseur prédéfini pour les informations de séries TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Fournisseur prédéfini pour les informations de vidéos musicales" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Sélectionner 1er épisode/saison non vu d'une série TV" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingue" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Aucun fournisseur d'informations" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valeur" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Règle de liste de lecture intelligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Faire correspondre les éléments où" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nouvelle règle…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Correspondre aux règles" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "toutes les règles" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "n'importe laquelle" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limiter à" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sans limite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordonner par" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "Croissant" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "Décroissant" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Éditer la liste de lecture intelligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nom de la liste de lecture" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Trouver les éléments où" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} éléments" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Lecteur" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Éditer les règles du mode soirée" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Dossier personnel" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Compteur des vues" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Titre de l'épisode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Résolution vidéo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canaux audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec vidéo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Langue audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Langue des sous-titres" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Émulation du clavier par la télécommande" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Connexion Internet requise." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "En obtenir plus…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Racine" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Source trop lente" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Vitesse de lecture trop lente pour la lecture en continu" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Stockage externe" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Nombre d'épisodes vus" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "Mixte" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Position à l'écran" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Au pied de la vidéo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "En bas de l'écran" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "En haut de la vidéo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "En haut de l'écran" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "En accédant à une vue saison ou épisode de série TV, sélectionne automatiquement la première saison ou épisode non vu.[CR][Au premier accès] Sélectionne le premier élément non vu lors du premier accès à la vue.[CR][Toujours] Sélectionne le premier élément non vu à chaque accès à la vue." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} à {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} à {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} à {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Au premier accès" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inclure « Toutes les saisons » et « Épisodes spéciaux »" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Prend ou non en compte les éléments de « Toutes les saisons » et « Épisodes spéciaux » dans la sélection des éléments non regardés." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Aucun des deux" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "« Toutes les saisons » uniquement" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "« Épisodes spéciaux » uniquement" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Nombre de pistes audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Nombre de pistes de sous-titres" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Voir la prise en charge" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Type de médias et extensions de fichier pris en charge" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externe)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Dossier du fichier" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Date / Heure du fichier" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Index de la diapositive" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Couleur / N&B" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Traitement JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Date / Heure" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marque de l'appareil" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modèle de l'appareil" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Données EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Longueur de focale" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distance de mise au point" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Programme d'exposition" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Vitesse d'obturation" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Compensation de l'exposition" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Programme d'exposition" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash utilisé" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance des blancs" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Source lumineuse" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mode de mesure" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom numérique" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Largeur de CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitude GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitude GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitude GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Commentaire XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Analyser vers la médiathèque" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sous-localisation" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Type d'image" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Créé le" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Catégories supplémentaires" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Légende" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titre" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instructions spéciales" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Signature" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titre de la signature" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Droit d'auteur" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nom de l'objet" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Ville" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Département" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Référence TX d'origine" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Date de création" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Priorité" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Code du pays" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Service de référence" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Autoriser le contrôle à distance via l'UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Tenter d'ignorer l'introduction avant le menu" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Musique enregistrée" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Informations de tous les artistes" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Téléchargement des informations de l'album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Téléchargement des informations de l'artiste" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biographie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discographie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Recherche de l'artiste" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Sélectionner l'artiste" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Infos sur l'artiste" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Naissance" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formation" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Dissolution" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Décès" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Années actives" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Naissance / Formation" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualiser la médiathèque au démarrage" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Masquer la progression des mises à jour de la médiathèque" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Suffixe DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Retardé de : {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "En avance de : {0:2.3f} s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Décalage des sous-titres" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Vendeur OpenGL :" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Rendu OpenGL :" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Version OpenGL :" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Température du GPU :" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Température du processeur :" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Mémoire totale" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Données du profil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Atténuer quand le lecteur vidéo est en pause" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Tous les enregistrements" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Par titre" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Par groupe" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Enregistrements par titre" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide TV" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimiser les bandes noires" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Afficher les fichiers vidéo dans les listes" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Version Direct3D :" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Couleurs" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Jeu de caractères" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Action de lecture par défaut" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Demander si une reprise de lecture est possible" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Action de sélection prédéfinie" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Choisir" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Afficher les informations" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Plus…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Tout jouer" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Télétexte non disponible" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activer le télétexte" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Partie {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Mise en tampon de {0:d} octets" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Arrêt en cours" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Lecture en cours" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Adapter le télétexte au 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Lecteur externe actif" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Cliquer sur OK pour arrêter le lecteur" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Cliquer sur OK en fin de lecture" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Extension" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Options de l'extension" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informations sur l'extension" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Mises à jour récemment" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sources de médias" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sons de l'interface utilisateur" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informations de film" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Économiseur d'écran" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Dépôts d'extensions" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informations de la TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informations de vidéo musicale" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informations d'album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informations d'artiste" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clients enregistreur vidéo" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Extension désactivée" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menus contextuels" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Service d'informations météo" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Cette extension ne peut pas être configurée" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Erreur de chargement des paramètres" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Toutes les extensions" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installer d'un dépôt" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Collections d'images" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Journal des modifications" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Extensions désactivées" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Efface le paramètre actuel)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installer d'un fichier Zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Téléchargement {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Mises à jour disponibles" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installation {0:d} %" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Échec de l'installation de l'extension à partir d'un fichier Zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} est utilisé par l(es)’extension(s) installé·e·s suivante·s" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Cette extension ne peut être désinstallée" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Flux d'entrée du lecteur VideoPlayer" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "L'extension a été marquée comme obsolète dans le dépôt." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Extensions disponibles" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Avertissement" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Nouveautés" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Dernière mise à jour {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installation de {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Vérification des dépendances…" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Faut-il activer cette extension ?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Faut-il désactiver cette extension ?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Mises à jour d'extensions disponibles" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Extensions activées" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Mise à jour automatique" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Extension activée" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Extension mise à jour" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Faut-il annuler le téléchargement de l'extension ?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Extensions en cours de téléchargement" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Mise à jour disponible" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "L'extension n'a pu être chargée." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Une erreur inconnue est survenue." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Paramètres obligatoires" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Connexion impossible" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Redémarrage requis" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Extension requise" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Vérification de l'extension téléchargée…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Téléchargement de l'extension…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installation des dépendances d'extension…" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Faut-il tenter de se reconnecter ?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Extensions de soutien" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliothèques d'extensions" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliothèques d'informations" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Extension installée" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Échec d'installation d'une dépendance" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installation de l'extension…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tous les dépôts" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Échec de l'installation du dépôt" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Redémarrage de l'extension" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Verrouiller le gestionnaire d'extensions" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Cette extension ne peut pas être désactivée" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Vérification des mises à jour d'extensions" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Vérification de {0:s}…" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "L'extension est désactivée car marquée comme défectueuse dans le dépôt." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache local des paquets" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "L'extension a été marquée comme défectueuse dans le dépôt." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Faut-il la désactiver dans le système ?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Endommagée" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Faut-il passer à cet habillage ?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité, une extension doit être d'abord être téléchargée :" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Faut-il télécharger cette extension ?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Impossible de charger l'habillage" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Des fichiers sont manquants dans l'habillage" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "L'extension est incompatible à cause de dépendances non satisfaites." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Mettre en pause pendant la recherche de sous-titres" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Définit l'emplacement des sous-titres téléchargés. Au même endroit que la vidéo ou dans un dossier personnalisé." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Recherche de sous-titres…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} sous-titres trouvés" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Pas de sous-titres trouvés" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Téléchargement des sous-titres…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Langues pour les sous-titres à télécharger" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Définit les langues à utiliser lors de la recherche de sous-titres.[CR]NB : tous les services de sous-titres n'utilisent pas toutes les langues." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Échec du téléchargement des sous-titres" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Aucun service de sous-titres installé" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Emplacement de stockage des sous-titres" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Service prédéfini pour les séries TV" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Sélection du service prédéfini pour rechercher les sous-titres des séries TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Service prédéfini pour les films" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Sélection du service prédéfini pour rechercher les sous-titres des films." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Recherche manuelle" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Saisir le texte à rechercher" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Installer toutes les mises à jour" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Met en pause la vidéo durant la recherche de sous-titres et reprend une fois les sous-titres disponibles." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "À côté de la vidéo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Emplacement personnalisé" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Télécharger automatiquement le premier fichier de sous-titres" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Télécharge automatiquement le premier fichier de sous-titres du résultat de recherche" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activer l'analyse des sous-titres encodés" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Permettre la recherche de sous-titres dans le flux vidéo. Augmente légèrement la charge du processeur" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Faut-il remplacer langue actuelle par celle-ci ?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Paramètres des sous-titres" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Télécharger des sous-titres…" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité, une extension doit être activée :" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Faut-il activer cette extension ?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installer seulement les mises à jour automatiques" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Voir extension" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Voir" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Extension désactivée" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "La dépendance de {0:s} version {1:s} n'a pas pu être satisfaite." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "L'installation de l'extension en fichier Zip depuis l'emplacement {0:s} a échoué pour cause de structure invalide." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Extension désinstallée" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Analyseur de vidéothèque" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Analyseur de la musicothèque" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Échec de l'analyse de {0:s} : {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Extensions incompatibles" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Les extensions suivantes sont incompatibles avec cette version de Kodi et ont été automatiquement désactivées : {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migration de la base de données en cours…" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migration des extensions en cours…" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "L'extension n'est pas compatible avec cette version de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Permettre que la télécommande Siri copie le comportement Apple tvOS habituel" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Considérer la télécommande Siri inactive après N secondes" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Délai avant de considérer la télécommande Siri en état de veille" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 secondes" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 secondes" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 secondes" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 secondes" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorer le premier appuie/glissé/zoom sur la télécommande Siri après une période d'inactivité" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Cela vous évite un appuie/glissé/zoom accidentel lors de la prise en main de la télécommande" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Utiliser le clavier virtuel Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Plus la valeur est élevée, plus le geste de panoramique est sensible" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Extension « {0:s} » défectueuse" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Extension marquée comme défectueuse avec la note suivante :[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Faut-il l'activer ?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Extension « {0:s} » obsolète" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Extension marquée comme obsolète avec la note suivante :[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Faut-il l'activer ?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Obsolète : {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolète" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Inexploitable" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimale : {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimale : {0:s} => À installer : {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimale : {0:s} / Installée : {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum : {0:s} / Installée : {1:s} => Mettre à jour en : {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (optionel)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum : {0:s} / Non disponible {3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Impossible de se connecter au dépôt." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Système" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Fournisseurs d'informations" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "En cours d'éxécution" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orphelin" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gérer les dépendances" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Apparence" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mes extensions" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Masquer les éléments incompatibles" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Masquer les langues étrangères" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Choisir parmi tous les titres…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Afficher le menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Lire le titre principal : {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titre : {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Choisir l'élément à lire" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Chapitres : {0:d} - Durée : {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Échec de la lecture du Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Le menu de ce Blu-ray n’est pas pris en charge" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Chapitre {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Publicité" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Saut auto. désactivé" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Saut auto. activé" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Clavier QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Mode laisser-passer (Passthrough) audio en utilisation" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Erreur de menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Une erreur est survenue en chargeant Java si bien que les menus BD-J ne sont pas fonctionnels actuellement. Les menus BD-J nécessitent que le Java Runtime Environment soit installé et fonctionnel sur ce système." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Ce disque (ou fichier) Blu-ray est chiffré et ne peut pas être lu." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Infos RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Groupe" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Chef d'orchestre" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Modérateur" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Équipe éditoriale" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Courriel" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Support téléphonique" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Site Web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Infos" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nouvelles" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Nouvelles locales" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterie" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Bourse" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscope" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Variétés" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Débat espagnol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Musique espagnole" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Message radio de conseil de trafic !" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Message radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "École" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personnalité" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Musique douce" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Variétés" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Débat" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Aucun type de programme" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Journal" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Affaires du jour" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Éducation" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drame" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Culture" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Science" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varétés" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Musique pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Musique facile" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Musique classique légère" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Musique classique" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Autre musique" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programmes pour enfants" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Affaires sociales" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "À la demande" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Voyage" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Loisir" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Hymnes nationaux" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Musique du passé" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Musique folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock classique" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Classique" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgie" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activer le RDS pour les chaînes radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Permettre l'utilisation des données RDS si elles sont disponibles" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Message de conseil de trafic" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS diffuse des informations de trafic sous forme de messages de conseil" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Augmenter le volume lors d'un message de conseil de trafic" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Si un message de conseil de trafic est diffusé par RDS, le volume sonore est augmenté" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Monteurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangeurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositeurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Chefs d'orchestre" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Mixeurs DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Paroliers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestres" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disque {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualité de la bande-annonce" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Télécharger et lire" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Télécharger et enregistrer" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Enregistrement en cours" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copie en cours" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Définir le dossier de téléchargement" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Durée de la recherche" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Court" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Utiliser le lecteur DVD au lieu du lecteur habituel" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Confirmer le téléchargement avant de lire la vidéo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Redémarrer l'extension pour activer" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Ce soir" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Demain soir" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Précipitations" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Précipitations" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humidité" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Ressenti" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observé" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Déviation de la normale" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Aurore" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Crépuscule" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Perspective" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Couverture" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduire le texte" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Mapper liste catégorie {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 heures" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Chaque heure" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Week-end" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} jour" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "Appareils {0:s}" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertes" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Choisir le" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Vérifier" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurer le" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Saisons" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Utiliser le" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Surveiller le" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Écouter" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Accéder au" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurer le" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Alimentation" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Lire le" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "À propos du" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Notation acteur vedette" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Arrières-plans" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Arrière-plan personnalisé" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Arrières-plans personnalisés" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Voir le fichier lisez-moi" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Voir le journal des modifications" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Aucune donnée trouvée !" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "J'aime" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Je deteste" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Chemin du script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activer le bouton de script personnalisé" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Identification automatique" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Échec du démarrage" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Serveur Web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Serveur d'évènements" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Serveur de communication à distance" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "L'interface Web a été activée auparavant sans définir de mot de passe. Le serveur Web a été désactivé tant que cette situation n'est pas explicitement autorisée ou qu'une authentification n'est pas définie. Merci de contrôler le paramétrage." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nouvelle connexion détectée" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Quand vous devrez entrer du texte, le clavier virtuel Kodi s'affichera à la place du clavier du système d'exploitation de la TV" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilité horizontale du geste panoramique pour le contrôle à distance de Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilité du geste panoramique vertical pour le contrôle à distance de Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Sélection du comportement quand aucun son n'est requis ni pour la lecture ni pour les sons de l'interface utilisateur.[CR][Toujours] Un signal inaudible continu est émis pour conserver le dispositif audio disponible pour la suite, cependant cela peut bloquer les sons des autres applications.[CR][1-10 minutes] Identique à [Toujours], puis l'audio passe en veille après le délai sélectionné.[CR][Non] La sortie audio passe en veille.[CR]NB : des sons peuvent être manqués si l'audio passe en veille." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Envoyer un bruit inaudible" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Pour garder certains amplis allumés, un signal aléatoire à très faible volume leur est envoyé. Ce paramètre peut être désactivé avec une sortie casque ou audio analogique." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Inclure LFE lors du sous-mixage" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Si activé, ce paramètre inclura le canal LFE dans le mixage lorsqu'aucun canal de sortie LFE dédié n'est disponible. Cela n’a de sens que pour les enceintes large bande." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Émettre les sons de l'interface utilisateur" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Uniquement hors lecture en cours" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Aucun élément suivant à lire" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Aucun élément précédent à lire" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Statut HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Oui" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Méthode de tonalité" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Échec du démarrage de Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Le service Bonjour d'Apple est-il installé ? Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Échec du démarrage d'AirPlay qui nécessite l'activation de Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Impossible de stopper Zeroconf. AirPlay et AirTunes nécessitent que Zeroconf soit lancé." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Rendu vidéo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Échec des filtres/redimensionnements vidéo, utilisation du redimensionnement bilinéaire à la place" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Échec lors de l'initialisation du dispositif audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Vérifier les paramètres audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Activer la navigation gestuelle :" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Glisser avec un doigt à gauche, à droite, en haut ou en bas pour le curseur" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Glisser avec deux doigts vers la gauche pour la touche « Retour »" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Taper avec un seul doigt pour la touche « Entrée »" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Taper avec 2 doigts, ou appui long à 1 seul doigt pour le menu contextuel" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Périphériques" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositif HID générique" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptateur réseau générique" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disque générique" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Il n'existe pas de paramètres disponibles pour ce périphérique." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nouveau dispositif configuré" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositif déconnecté" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mappage clavier à utiliser pour ce dispositif" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mappage clavier activé" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ne pas utiliser de mappage clavier personnalisé pour ce dispositif" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliothèques de périphériques" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nouvelle manette détectée" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Une nouvelle manette a été détectée. Le configuration peut être effectuée sous Paramètres -> Système -> Entrée. Faut-il la configurer maintenant ?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Quelques manettes ont des boutons et contrôles multidirectionnels qui interfèrent avec le mappage. Appuyer sur ceux-ci maintenant pour les désactiver :[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Bouton {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Contrôle multidirectionnel {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Impossible de configurer les manettes" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configuration de la manette dépend d'une extension désactivée. Faut-il l'activer ?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorer l'entrée" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Appuyer sur tous les boutons analogiques maintenant pour les détecter :[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Tout choisir" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Rien à mapper" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Paramètres des pilotes" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Affichage et configuration des extensions périphériques." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Extensions Jeux" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profils de manettes" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Tester vibrations" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Active les moteurs de vibration de toutes les manettes." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activer les vibrations pour les notifications" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Active les moteurs de vibration des manettes quand une notification survient." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Utiliser le clavier ou la télécommande pour sélectionner un profil de manette. À la demande, appuyer sur le bouton qui correspond le mieux à ce qui est affiché à l'écran. En cas d'erreur, recommencer l'opération." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuration des manettes" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Réinitialiser le profil de manette" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Faut-il réinitialiser ce profil de manette pour tous les dispositifs connectés ?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Tous les profils de manettes disponibles sont installés." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurer les manettes connectées" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Associe les manettes avec les divers dispositifs d'entrée des différents systèmes de jeux." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volant de course" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Raquettes" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Boutons de face" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Boutons des bras" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gâchettes" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Boutons analogiques" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zone morte gauche fixe" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zone morte droite fixe" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Éteindre les manettes en quittant" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Permet d'éteindre toutes les manettes qui le prennent en charge en quittant." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Appuyer sur {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Appuyer sur {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le haut" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le haut ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le bas" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers le bas ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la droite" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la droite ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la gauche" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Déplacer {0:s} vers la gauche ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Activer le support de manettes" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Désactiver les manettes quand cet appareil est présent" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pointeurs" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistolet laser" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Tirer hors écran" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Commutateurs de console" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Boutons matériels" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Clavier numérique" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuration des ports" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Choix de manette" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Échec du changement de manette" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuration du joueur" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Activer clavier" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Ceci permet au clavier d'émuler jusqu'à 8 manettes de jeu. Si désactivé, le clavier peut toujours être utilisé pour contrôler des émulateurs tels que DOSBox qui nécessitent un clavier complet." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Nombre de joueurs au clavier" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Définit le nombre de joueurs utilisant le clavier. Ceci est destiné aux appareils qui utilisent des pilotes clavier, mais vous pouvez aussi voir combien de personnes peuvent jouer autour d'un clavier !" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurer le clavier du joueur 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Joueur au clavier" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Toutes les touches" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Touches uniques" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Sélectionner une touche" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Appuyer sur une touche" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Appuyer sur une touche ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Joueurs" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Aucun contrôleur connecté" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Jeu" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Activer le rembobinage (si pris en charge)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Permet de revoir en temps réel la partie pendant le jeu. Appuyer sur la touche correspondante ou revenir manuellement en arrière en utilisant la barre de positionnement." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Durée maximale des parties à revoir" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Temps maximal possible pour revoir le jeu. Un historique de partie de jeu important peut utiliser beaucoup de mémoire vive." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Émulateurs" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Jeux autonomes" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Ressources de jeu" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Impossible de jouer" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Ce jeu requiert l'extension suivante : {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ce jeu n'est compatible avec aucun émulateur disponible." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "L'émulateur « {0:s} » a subi une erreur interne." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Ce jeu peut seulement être joué depuis un disque dur ou une partition. Les fichiers compressés doivent être extraits." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ce jeu est dépendant d'une extension désactivée. Faut-il l'activer ?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Extensions de prise en charge" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "L'état d'enregistrement peut seulement être chargé avec « {0:s} ». Faut-il le supprimer et continuer ?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Supprimer l'état d'enregistrement" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Les fichiers requis sont introuvables." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Fournisseurs de jeux" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Manquant : {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pauser / Reprendre" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtre vidéo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Adaptation à l'écran" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Commandes" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Appuyer sur {0:s} pour ouvrir le menu interne du jeu." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Dans cette version, seules des manettes peuvent être utilisées pour jouer." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Sauvegarder / charger" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Ajouter des jeux…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Ajouter une source de jeux" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Éditer la source de jeux" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Activer l'enregistrement automatique (si pris en charge)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Enregistre automatiquement la partie du jeu, si pris en charge. Permet de reprendre la partie au moment où elle a été arrêtée." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Échec d'installation d'une extension." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Sélectionner l'émulateur pour le fichier {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Enregistré" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Sélectionner un Save State" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Nom d'utilisateur du compte RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Mot de passe du compte RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Nom d'utilisateur ou Mot de passe incorrect !" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Impossible de contacter le serveur" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Réponse invalide du serveur" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Connecté" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Changez ce paramètre pour vous connecter ou déconnecter à RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Votre compte n'est pas vérifié. Veuillez vérifier votre e-mail pour terminer votre inscription." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Ce jeu nécessite la prise en charge d'OpenGL pour le rendu 3D. La prise en charge d'OpenGL est encore en cours de développement." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Le serveur est injoignable." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Le serveur n'a pas répondu convenablement." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La version de serveur n'est pas compatible." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Accès non autorisé." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connexion au serveur." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptateur CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Basculer en mode contrôle clavier" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Basculer en mode contrôle télécommande" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Appuyer sur le bouton de commande « Utilisateur »" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activer les modes de contrôles de bascule" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'adaptateur" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Appareils à allumer au démarrage de l'application" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositifs à éteindre à l'arrêt de l'application" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Placer les appareils en veille si l'économiseur d'écran est actif" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Réveiller les appareils lors de la désactivation de l'économiseur d'écran" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Impossible de détecter le port CEC. Merci de le configurer manuellement." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Impossible d'initialiser l'adaptateur CEC. Merci de vérifier les paramètres." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Mode d'appareil du client CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numéro de port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Impossible d'initialiser l'adaptateur CEC. libCEC n'a pas été trouvée sur ce système." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Utiliser le paramètre de langage du TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Connecté à un dispositif HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Commuter la source vers ce dispositif au démarrage" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Adresse physique (remplace le port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuration mise à jour" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Échec de l'application de la nouvelle configuration. Merci de vérifier les paramètres." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Envoyer la commande « Source inactive » durant l'arrêt" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositifs à mettre également en veille" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ce dispositif nécessite une maintenance" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "En éteignant le TV" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdue" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Cet utilisateur n'a pas les permissions pour ouvrir l'adaptateur CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Le port est occupé. Un seul programme peut accéder à l'adaptateur CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Action à exécuter lors d'un changement de source" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Connexion établie" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Au départ / à l'arrêt" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificateur / Receveur audio vidéo" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV et receveur audio vidéo (explicite)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "La version détectée de l'interface libCEC ({0:x}) est inférieure à la version prise en charge {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Dossier de l'élément" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Utiliser l'espace colorimétrique restreint (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Nombre de tampons utilisés par le pilote graphique" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stopper la lecture" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Mettre en pause la lecture" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forcer l'ampli à se réveiller quand Kodi est activé" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Délai avant répétition du bouton de la télécommande (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Vitesse de répétition du bouton de la télécommande (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Temps de relâchement du bouton de la télécommande (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Au départ" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Périphérique d'enregistrement" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Périphérique de lecture" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Périphérique Tuner" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Utiliser la balance de luminosité HDR/SDR du système" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Luminance maxi de l'interface graphique en mode HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Utiliser 10 bit pour SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Tramage" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Intensité de tramage" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Modifie l'aspect et le comportement de l'interface utilisateur." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Cette catégorie contient tous les paramètres relatifs à l'habillage." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Sélection de l'habillage de l'interface utilisateur. Cela définira l'aspect et le comportement de l'application." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "À sélectionner pour changer les paramètres spécifiques de l'habillage. Les options de configuration disponibles dépendent des fonctionnalités fournies par l'habillage." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Change le thème associé à l'habillage sélectionné." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Change les couleurs de l'habillage sélectionné." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Choix des polices affichées par l'interface utilisateur. Les ensembles de polices sont configurés par l'habillage." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Permet de redimensionner la vue de l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Sélection de la fenêtre de média à afficher au démarrage." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Sélectionne ou désactive les sons utilisés par l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Active ou non la barre défilante des flux RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Édite les flux RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Cette catégorie contient tous les paramètres de localisation." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Sélection de la langue de l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Sélectionne le format de la température, de la date et de l'heure. Les options disponibles dépendent de la langue sélectionnée." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Permet de choisir quel jeu de caractères utiliser pour afficher le texte de l'interface utilisateur. Ce jeu est indépendant de celui utilisé pour les sous-titres (qui est situé à Lecteur > Langue)." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Prédéfinit la langue audio sélectionnée si plusieurs langues sont disponibles." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Prédéfinit la langue de sous-titres sélectionnée si plusieurs langues sont disponibles." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de l'affichage des listes de fichiers." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Ajoute l'élément (..) dans les listes pour accéder au dossier parent." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Affiche l'extension des fichiers média, par ex. « You Enjoy Myself » sera affiché comme « You Enjoy Myself.mp3 »." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignore certains déterminants, comme « Les », lors des opérations de tri. Par exemple, « Les Simpsons » sera classé en tant que « Simpsons »." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Autorise le renommage et la suppression de fichiers depuis le menu contextuel de l'interface. Avec un clavier, la touche « C » permet d'afficher ce menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Affiche le bouton pour ajouter une source dans chaque section à la racine de l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Affiche les dossiers et les fichiers cachés lors de l'affichage des fichiers." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs aux extensions économiseur d'écran." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Définit le temps d'inactivité pour déclencher l'économiseur d'écran." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Sélection de l'économiseur d'écran. L'économiseur d'écran « Dim » sera imposé quand une lecture plein écran sera mise en pause ou qu'une fenêtre de dialogue sera active." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Sélection des paramètres spécifiques à l'économiseur d'écran. Chacune des options disponibles à la configuration dépend des fonctionnalités fournies par l'extension économiseur d'écran." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Prévisualise l'économiseur d'écran sélectionné." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Diminue l'intensité de l'affichage quand le média est en pause. Non valable pour l'économiseur d'écran « Dim »." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Section rassemblant les paramètres relatifs aux vidéos et à la façon dont elles sont gérées." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion de la vidéothèque." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Sélection de l'unité de mesure pour l'affichage des températures sur l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Affiche les informations pour les médias non regardés de la vidéothèque, ou les masque si non sélectionnés pour ne pas gâcher le suspens. Options disponibles : « Intrigue du film », « Intrigue de l'épisode » et « Miniature de l'épisode »." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Sélection de l'unité de mesure pour l'affichage des vitesses sur l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Récupère les miniatures des acteurs lors de l'ajout de médias à la médiathèque." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Permet de choisir dans quels cas les saisons des séries TV doivent être affichées. Si masquées, la sélection d'une série TV affichera directement la vue des épisodes." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Si activé, les films qui appartiennent à une « Saga » sont regroupés sous une seule entrée pour cette saga dans la vidéothèque. Cette entrée peut être ensuite ouverte pour afficher tous ses films. Si désactivé, chaque film aura sa propre entrée dans la vidéothèque même si appartenant à une saga." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Recherche les nouveaux fichiers multimédia au démarrage." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Masque la barre de progression lors des analyses de médiathèque." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Retire les éléments de la médiathèque qui n'ont pas pu être trouvés (car renommés, supprimés, ou sur un stockage amovible actuellement déconnecté)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Permet d'exporter la base de données de la vidéothèque au format XML. Cela peut potentiellement écraser les fichiers XML déjà présents." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importe un fichier XML dans la base de données de la vidéothèque." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion de la lecture vidéo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Active la lecture automatique du fichier suivant dans la liste pour les types de listes de lecture sélectionnés." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajuste la méthode utilisée pour afficher et effectuer le rendu de la vidéo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Utilise des redimensionnements de haute qualité (HQ) avec ce % minimum lors de la mise à l'échelle d'une vidéo. Une valeur inférieure à 5 % n'a pas beaucoup d'intérêt car la vidéo sera traitée avec une charge GPU importante sans augmentation visible de la qualité d'image." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Active le décodage matériel VDPAU pour les fichiers vidéos, principalement utilisé pour les cartes graphiques Nvidia et dans certains cas AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Active le décodage matériel VAAPI pour les fichiers vidéos, principalement utilisé pour les puces graphiques Intel et dans certains cas AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Si activé, une entrée « Saga » est utilisée même si la vidéothèque ne contient qu'un seul film de cette saga. Si désactivé, une entrée « Saga » n'est utilisée que si la vidéothèque contient plus d'un film de cette saga." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Active le décodage matériel DXVA2 pour les fichiers vidéos." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Activer le décodage matériel VideoToolBox pour les fichiers vidéos." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Sélection d'une action à effectuer au démarrage de Kodi." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activer le décodage matériel VideoToolBox pour les fichiers vidéos." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Affiche les séries TV sans épisode lors du parcours de la vidéothèque." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Autorise le changement du taux de rafraîchissement de l'écran pour correspondre au mieux à celui de la vidéo. Cela peut rendre la lecture vidéo plus fluide." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Délai de réinitialisation après changement du taux de rafraîchissement" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchronise la vidéo et l'audio au taux de rafraîchissement de l'écran. Le lecteur VideoPlayer n'utilisera pas le mode laisser-passer (Passthrough) audio dans ce cas car cela nécessiterait un rééchantillonnage." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Permet de choisir le format de l'heure à afficher sur l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Permet de choisir si les heures seront affichées au format 12 heures ou 24 heures sur l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Sélection de la qualité du rééchantillonnage dans le cas où la sortie audio a besoin d'être à un taux différent de celui de la source.[CR][Basse] est rapide et minimisera l'impact sur les ressources du système, comme le processeur.[CR][Moyenne] et [Haute] utiliseront progressivement plus de ressources du système." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Étire la vidéo jusqu'au pourcentage défini afin de minimiser les bandes noires." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Sélection du niveau de zoom pour les vidéos 4:3 affichées sur les écrans larges." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Activer le décodage PRIME des fichiers vidéo" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Permet de choisir le format court de la date à afficher sur l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Active le télétexte durant le visionnage d'une chaîne TV en direct." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Adapte le télétexte en format 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de l'affichage des listes de fichiers vidéo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrait les informations des métadonnées comme le codec et le ratio d'aspect des vidéos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Quand un fichier est analysé dans la médiathèque, le titre figurant dans les métadonnées sera affiché à la place du nom de fichier." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrait des miniatures pour les afficher en mode bibliothèque." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combine les vidéos multiparties, les dossiers de DVD ou les dossiers de films en un seul élément dans les affichages n'appartenant pas à une médiathèque." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Retire le titre, le genre, etc. de la vue Médiathèque. La sélection d'une catégorie emmène directement à la vue Titre." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion des sous-titres." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Définit la police utilisée pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Définit la taille de police utilisée pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Définit le style de police utilisée pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Définit la couleur de la police utilisée pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Définit le jeu de caractère de la police utilisée pour les sous-titres." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Remplacer les polices de sous-titres des formats tel que ASS / SAA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Définit un dossier personnel pour les sous-titres. Cela peut être un partage réseau." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Emplacement des sous-titres à l'écran. [En bas de la vidéo] / [En haut de la vidéo] Lorsque cela est possible, les sous-titres seront positionnés dans la zone vidéo (dépend de l'encodage vidéo). Veuillez noter que certaines positions forcées dans les sous-titres ne peuvent pas être modifiées." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion des DVD, Blu-rays et CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Lit automatiquement le disque après insertion dans le lecteur." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Force une région pour la lecture d'un disque optique." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Tente de passer outre les avertissements légaux avant le menu du disque." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sélectionne la source d'informations prédéfinie pour les films. Voir le gestionnaire d'extensions pour les options." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sélectionne la source d'informations prédéfinie pour les séries TV. Voir le gestionnaire d'extensions pour les options." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sélectionne la source d'informations prédéfinies pour les vidéo musicales. Voir le gestionnaire d'extensions pour les options." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Paramètres pour les enregistreurs vidéos et TV en direct." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres généraux des enregistreurs vidéo et de la TV en direct." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Active les fonctions de l'enregistreur vidéo (PVR). Cela nécessite au moins l'installation d'une extension enregistreur vidéo." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Trie les chaînes par numéro de chaîne du serveur mais utilise une numérotation locale pour les chaînes." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Utilise la numérotation de chaînes du serveur." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Ouvre le gestionnaire de chaînes qui permet de modifier l'ordre des chaînes, leurs noms, logos, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Demande au serveur de lancer la recherche des chaînes (si géré)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Supprimer les données de l'enregistreur vidéo (PVR) tels que les chaînes, groupes, rappels et guides des bases de données PVR. Attention toutes les données ne pourront pas être restaurées depuis le backend suite à cette opération." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de priorités du client qui permet de modifier la priorité pour les clients enregistreurs actifs selon les préférences personnelles de l'utilisateur, par ex. pour trier les chaînes client par client. Un chiffre plus élevé signifie une priorité plus élevée." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des chaînes PVR et des groupes de chaînes." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Affiche les informations du programme lors du changement de chaînes, l'émission en cours par exemple." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Ouvre le gestionnaire de groupes qui permet la modification des groupes et de leurs chaînes respectives" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Présélectionne la chaîne en cours dans les fenêtres et dialogues contenant des listes de chaînes. Si activé et qu'il existe une chaîne en cours, cette dernière sera sélectionnée lors de leur ouverture. Si désactivé, c'est la chaîne précédemment sélectionnée qui le sera. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Permet de choisir le format long de la date à afficher sur l'interface utilisateur." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Dossier où se trouvent les icônes des chaînes." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Recherche les icônes manquantes des chaînes." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres du guide électronique des programmes TV (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Nombre de jours passés à montrer dans le guide et à importer depuis les serveurs." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Nombre de prochains jours à montrer dans le guide et à importer depuis les serveurs." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Intervalle entre les importations des données du guide." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "N'importe pas les données du guide lors de l'affichage d'une chaîne TV afin de minimiser la charge du processeur." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Active le décodage matériel PRIME pour les fichiers vidéo. Utilisé si l'accélération matérielle ffmpeg PRIME est disponible." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "N'affiche pas les mentions « Pas d'infos disponibles » s'il n'existe pas de données de guide TV disponibles pour une chaîne." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Supprime les données en cache du guide et les réimporte depuis le serveur." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de lecture de l'enregistreur vidéo (PVR) et de changement de chaînes." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Bascule en affichage plein écran au démarrage de la lecture des chaînes." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Définit la couleur utilisée pour l'arrière-plan des sous-titres." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Affiche la qualité du signal dans la fenêtre des informations des codecs (si pris en charge par l'extension et le serveur)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Définir l'opacité de l'arrière-plan des sous-titres." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "En passant d'une chaîne à une autre avec les boutons +/-, les changements de chaîne devront être confirmés en appuyant sur le bouton OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Quand la touche de changement de chaîne « + » ou « - » est utilisée, le passage effectif à la nouvelle chaîne est retardé, permettant à l'utilisateur d'atteindre une chaîne numérotée sans attendre le changement de chaque chaîne." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres pour les enregistrements." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Durée de l'enregistrement immédiat quand le bouton d'enregistrement est pressé. Cette valeur sera prise en compte si l'action « Enregistrement immédiat » est définie à [Enregistrer pendant une période de temps fixe]" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Ferme les incrustations à l'écran (OSD) après un changement de chaîne." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Si la valeur est supérieure à 0, la dernière date où la chaîne a été vue sera conservée pendant la valeur définie après le début d'affichage. Sinon la dernière date où la chaîne a été vue sera stockée dès son affichage." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Temps d'enregistrement supplémentaire avant l'heure de début planifiée pour tolérer des changements mineurs de diffusion. Toutes les extensions et tous les serveurs ne sont pas reconnus." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Temps d'enregistrement supplémentaire après l'heure de fin planifiée pour tolérer des changements mineurs de diffusion. Toutes les extensions et tous les serveurs ne sont pas reconnus." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Affiche une notification quand une programmation est ajoutée, terminée ou retirée par le serveur." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de l'alimentation électrique de l'enregistreur vidéo, par exemple pour réveiller le serveur de l’enregistreur vidéo." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Exécute la commande de réveil ci-dessous en quittant cette application ou en mettant en veille. L'horodatage du prochain enregistrement planifié est passé comme paramètre." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "La commande ne sera pas exécutée quand un enregistrement va démarrer durant cette temporisation." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "La commande à exécuter (cmd [horodatage])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Temps à soustraire de l'heure de démarrage du prochain enregistrement planifié." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Exécute la commande de réveil tous les jours à une heure donnée." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Quand exécuter la commande de réveil journalière." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres du contrôle parental si le serveur de l'enregistreur vidéo le gère." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Demande un code PIN pour accéder aux chaînes parentales verrouillées. Les chaînes peuvent être marquées comme verrouillées dans l'éditeur de chaînes de l'onglet général. Les chaînes sous verrouillage parental ne peuvent être ni regardées, ni enregistrées sans saisir un code PIN, et les informations du guide sont cachées pour ces chaînes." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Saisie d'un nouveau code PIN pour débloquer les chaines verrouillées par contrôle parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Demande à nouveau le code PIN pour accéder à une chaîne verrouillée par contrôle parental, alors que le code n'a pas été demandé pendant cette durée." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à l'enregistreur vidéo. Si compatible avec l'extension de l'enregistreur vidéo et le système." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Cette option donnera accès à tous les paramètres spécifiques de l'enregistreur vidéo, si compatible avec l'extension enregistreur vidéo et le système." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Section rassemblant les paramètres relatifs aux fichiers vidéo et à la façon dont ils sont traités." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Action à exécuter en appuyant sur le bouton d'enregistrement :[CR][Enregistrer le programme actuel] Enregistre le programme en cours à partir de « maintenant » jusqu'à sa fin. S'il n'y a pas de données disponibles dans le guide des programmes TV, une durée fixe sera planifiée à partir de « maintenant » jusqu'à la valeur de « Durée d'enregistrement immédiat ».[CR][Enregistrer pendant une période de temps fixe] Utilise une valeur de temps fixe depuis « maintenant » jusqu'à la valeur de « Durée d'enregistrement immédiat ».[CR][Demander que faire] Ouvre une boîte de dialogue pour choisir parmi « Enregistrer le programme actuel », « Enregistrer le programme suivant » et quelques durées d'enregistrement préétablies." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Si activé, les artistes de l'album et ceux du titre sont tous affichés. Si désactivé, seuls les artistes de l'album sont affichés, et les artistes qui apparaissent seulement sur des titres individuels d'un album sont exclus." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Récupère automatiquement les informations d'album et d'artiste depuis les fournisseurs d'informations lorsque des titres sont ajoutés à la médiathèque." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Sélectionne le fournisseur prédéfini d'informations d'album." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Sélectionne le fournisseur prédéfini d'informations d'artiste." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Recherche au démarrage les fichiers média ajoutés ou retirés." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Si activée, cette fréquence de trames sera utilisée pour les diffusions dont il n'a pas été possible d'identifier le nombre d'images par seconde." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporte des parties de la musicothèque vers des fichiers XML ou NFO. Cela écrasera optionnellement les fichiers NFO et d'illustration existants." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importe un fichier XML dans la base de données de la musicothèque." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion de la lecture de la musique." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Lit automatiquement l'élément suivant du dossier courant. Par exemple, dans la vue « Fichiers » après la lecture d'une piste, la piste suivante dans le même dossier sera lue automatiquement." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Quand des titres sont sélectionnés, ils sont mis en attente au lieu d'être joués immédiatement." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lit les informations ReplayGain encodées dans les fichiers audio, par un programme comme MP3Gain, et normalise les niveaux sonores en conséquence." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume de référence (niveau de préampli) à utiliser pour les fichiers avec informations de gain de lecture. 89 dB est prédéfini conformément au standard. À modifier avec précaution." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume de référence (niveau de préampli) à utiliser pour les fichiers sans informations de gain de lecture. 89dB est prédéfini conformément au standard. À modifier avec précaution." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Joue le fichier à volume plus faible, si nécessaire, pour éviter que le son limite la protection d'écrêtage. Sinon cette protection sera fournie par le moteur audio dans les parties le nécessitant." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Fondu entre deux pistes audio. Il est possible de régler le niveau de chevauchement de 1 à 15 secondes." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Autorise le fondu quand deux pistes proviennent d'un même album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Sélectionne la visualisation qui sera affichée durant l'écoute de musique." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Lors du parcours de fichiers de musique en vue fichier, ceci lira les balises de celles ne figurant pas actuellement en médiathèque. L'affichage de larges dossiers peut être ralenti, en particulier sur un réseau." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Contrôle la manière dont les noms de titres sont affichés sur l'interface utilisateur. Afin de fonctionner correctement, les balises doivent être activées." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne dans les listes de fichiers." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Contrôle la manière dont les noms des titres sont affichés dans la liste en cours de lecture." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne dans les listes en cours de lecture." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Contrôle la manière dont les noms des titres sont affichés dans la médiathèque." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Utilisé pour formater la deuxième colonne dans la médiathèque." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Recherche de miniatures sur les partages distants et les lecteurs optiques. Cela peut souvent ralentir le listage des dossiers réseau." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion des CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Lecture automatique des CD après insertion dans le lecteur." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Retrouve les informations d'un CD Audio, comme le titre et l'artiste, depuis la base de données Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Sélectionne l'emplacement du dispositif de stockage où seront enregistrées les pistes copiées." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Contrôle comment la musique enregistrée est nommée à partir des balises suivantes. [B]%N[/B] : numéro de la piste, [B]%S[/B] : numéro du disque, [B]%A[/B] : artiste, [B]%T[/B] : titre, [B]%B[/B] : album, [B]%G[/B] : genre, [B]%Y[/B] : année, [B]%F[/B] : nom du fichier, [B]%D[/B] : durée, [B]%J[/B] : date, [B]%R[/B] : notation, [B]%I[/B] : taille du fichier." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Sélectionne l'encodeur audio utilisé pour l'encodage." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Sélectionne la qualité voulue pour encoder les fichiers." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Sélectionne le taux d'échantillonnage à utiliser avec l'encodeur audio spécifié pour la compression audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Définit le niveau de compression FLAC, prédéfini à 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Éjecte automatiquement le CD à la fin de l'extraction." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de démarrage." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Sélectionne le dossier où les informations d'artistes (fichiers NFO et image) devraient être enregistrées." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Pour trier les éléments musicaux par artiste, le nom d'artiste sera utilisé, par ex. Parton, Dolly, plutôt que le prénom." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Définir l'opacité des sous-titres." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres pour les rappels." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Ceci permet de choisir une durée en secondes après laquelle les fenêtres de rappel de l'enregistreur (PVR) seront automatiquement fermées." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Si activé, un enregistrement du programme sera prévu à la fermeture automatique de la fenêtre de rappel, si pris en charge par l'extension enregistreur vidéo (PVR) et le serveur." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Autoriser le changement de mode HDR de l'écran afin qu'il corresponde au mieux au média. Lorsque cette option est désactivée, Kodi applique si nécessaire une cartographie des tonalités (et si elle est prise en charge par votre matériel) afin d'adapter le média au mode HDR actuel de l'écran." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Sélectionne le dossier où les informations du film (images) sont enregistrées localement." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Aucun « Dossier d'infos de saga » n'est configuré pour stocker les images de la saga, qui ne seront donc pas exportées. Faut-il vraiment continuer ?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Section rassemblant les paramètres relatifs aux images et à la façon dont elles sont traitées." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de l'affichage des listes de fichiers image." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Si la numérotation du serveur n'est pas utilisée, alors la numérotation de tous les groupes de chaînes débutera à 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Génère automatiquement les miniatures d'images lors de l'accès à un dossier d'images." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Si activé, affiche tous les interprètes dans la listes des artistes pour les vidéos musicales, et pas seulement l'interprète principal" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Affiche les vidéos dans la liste des fichiers image." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs au diaporama d'images." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Sélectionne la durée pendant laquelle chaque image est affichée lors d'un diaporama." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Applique des effets panoramique et de zoom sur les images pendant le diaporama." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Affiche les photos du diaporama dans un ordre aléatoire." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Section rassemblant les paramètres pour la météo." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion du service météo." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Sélectionner jusqu'à trois lieux pour lesquels la météo sera affichée." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Spécifie la source d'informations météo prédéfinie. Voir le gestionnaire d'extensions pour les options." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Section rassemblant les paramètres de gestion des services." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres pour l'ensemble des services." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Le nom de ce dispositif à afficher lors de l'utilisation de divers services réseau." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service UPnP. L'UPnP est aussi appelé DLNA par la plupart des produits grand public." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Active le serveur UPnP. Ceci permet de diffuser le contenu d'une médiathèque vers un client UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Notifie les clients UPnP lorsqu'une mise à jour manuelle ou automatique de la médiathèque a lieu." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Active le client UPnP. Cela permet de contrôler la diffusion de médias à partir de n'importe quel serveur UPnP avec un point de contrôle, et de contrôler la lecture à partir de ce serveur." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Active le point de contrôle UPnP. Cela permet la diffusion de médias vers tout client UPnP et le contrôle de sa lecture." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion du service du serveur Web du service de contrôle d'application." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Permet aux utilisateurs distants de contrôler cette application par son serveur Web. Ne jamais exposer le port du serveur Web à Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Définit le port du serveur Web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Permet de définir le nom d'utilisateur du serveur Web. Il doit être défini quand l'authentification est activée." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Définit le mot de passe du serveur Web. Il doit être défini quand l'authentification est activée." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Sélectionne l'une des interfaces Web installées via le gestionnaire d'extensions." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service de contrôle à distance." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Permet à des programmes sur cet appareil de contrôler cette application sans authentification via le protocole JSON-RPC sur WebSocket, JSON-RPC sur TCP ou EventServer." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Définit le port pour le contrôle à distance." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Définit la plage de port pour le contrôle à distance." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Définit le nombre maximum de clients pouvant se connecter." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Permet à des programmes sur le réseau de contrôler cette application sans authentification via le protocole JSON-RPC sur WebSocket, JSON-RPC sur TCP ou EventServer. Quiconque ayant accès au réseau aura un contrôle total de cette application et, par conséquent, de cet appareil. Ne jamais exposer ces interfaces à Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Délai de répétition initial (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Délai de répétition continue (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service de découverte réseau Zeroconf, requis pour AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Autorise les applications sur le réseau à découvrir les services actifs via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Si activé, le contenu d'autres dispositifs ou applications AirPlay peut être reçu." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Active la protection d'AirPlay par un mot de passe." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Définit le mot de passe AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du service du client SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un serveur WINS est présent sur le réseau, saisir son adresse IP ici. Sinon, laisser vide." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Si un serveur WINS est présent sur le réseau, saisir son nom de groupe de travail ici. Sinon, laisser vide." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Section rassemblant les paramètres relatifs au système pour l'appareil sur lequel l'application est installée." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Envoie automatiquement une commande de réveil Wake-on-LAN au(x) serveur(s) avant d'accéder aux partages de fichiers et services." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Change la manière dont cette application est affichée sur l'écran choisi. Soit fenêtrée, soit en plein écran." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Change la résolution de l'écran sur lequel l'interface utilisateur est affichée." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Change le taux de rafraîchissement de l'écran sur lequel l'interface utilisateur est affichée." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Si activé, le mode plein écran sera appliqué à une fenêtre au lieu d'un vrai mode plein écran. Surtout bénéfique pour des configurations multiécrans, ainsi on peut utiliser d'autres applications en parallèle plus facilement. Ceci mobilise plus de ressources et pourrait rendre la lecture moins fluide." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Dans une configuration multiécrans, ceux n'affichant pas cette application seront noircis." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion du client NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibre l'interface utilisateur en ajustant le suraffichage. Utiliser cet outil si l'image affichée est trop grande ou trop petite pour l'écran." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Permet d'utiliser la numérotation de chaînes depuis plusieurs serveurs. Avec cette option, le groupe « Toutes les chaînes » peut comprendre plusieurs fois le même n° de chaîne, et le passage d'une chaîne à l'autre pourrait ne pas fonctionner correctement pour ce groupe." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Utilise l'espace colorimétrique limité (16-235) au lieu de l'étendu (0-255). L'espace limité doit être utilisé si l'écran est une TV HDMI qui ne possède pas un mode PC ou tout autre mode qui permet d'afficher tout l'espace colorimétrique. Si l'écran est un moniteur PC, laisser ce paramètre désactivé pour avoir des noirs profonds." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de traitement de la sortie audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Sélectionne comment définir les propriétés de la sortie audio :[CR][Fixe] - Les propriétés de sortie sont définies pour le taux d'échantillonnage spécifié et la configuration des enceintes.[CR][Meilleure correspondance] - Les propriétés de sortie sont définies pour être toujours les plus proches possibles de la source.[CR][Optimisée] - Les propriétés de sortie sont définies au début de la lecture et ne changeront pas si les propriétés de la source sont modifiées." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Choix du nombre de canaux gérés par la connexion audio, ou le nombre d'enceintes en connexion analogique. Ces paramètres ne s'appliquent pas au mode laisser-passer (Passthrough).[CR]NB : la sortie S/PDIF gère seulement 2.0 canaux mais peut toujours sortir un flux multicanal en utilisant un format géré en laisser-passer." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplifie les flux AC-3 qui ont été réduits à 2 voies." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Sélectionner cette option pour activer le remixage des 2 canaux audio vers le nombre de canaux audio spécifié par la configuration des enceintes." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Sélectionner cette option si le matériel est capable de décoder les flux Dolby Digital (AC-3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Sélectionner cette option si le matériel est capable de décoder les flux DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Sélection du nombre maximum de canaux audio/enceintes disponibles pour le décodage audio. Si des sorties optiques/coaxiales sont utilisées, ce nombre doit être défini à 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "À sélectionner pour permettre le mode laisser-passer audio (Passthrough) pour jouer de l'audio compressé tel que Dolby Digital (AC-3), DTS, etc. Le client de l'AudioEngine, par ex. Videoplayer, pourrait décider de décoder le flux audio sous certaines conditions. Dans le cas de Videoplayer, le mode laisser-passer ne sera pas utilisé pour les flux en direct et lors de la synchronisation de la lecture à l'affichage." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Sélectionner cette option si le matériel est capable de décoder les flux Dolby TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Sélectionner cette option si le matériel est capable de décoder les flux DTS HD MA/HR." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Sélection du dispositif à utiliser pour la lecture des fichiers audio à décoder tels que MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Sélection du dispositif à utiliser pour la lecture des formats encodés, qui peuvent être n'importe lesquels des formats ci-dessous dans les options des appareils les prenant en charge." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configure la gestion des sons de l'interface, telle que la navigation dans le menu ou les notifications importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion des dispositifs de saisie." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configure tous les dispositifs connectés." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Lorsque cela est activé, les flèches de votre clavier déplaceront la sélection sur le clavier virtuel. Lorsque cela est désactivé, ils déplaceront le curseur de votre texte." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Permet d'utiliser une souris ou un écran tactile pour contrôler l'interface.[CR]NB : le contrôle de l'application sera perdu en cas de désactivation de ce paramètre sans la présence d'un clavier ou d'une télécommande." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Permet d'utiliser une manette de jeu pour contrôler l'interface." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatif à l'accès Internet. L'interface Web prédéfinie peut également être sélectionnée ici." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Si la connexion Internet nécessite un serveur proxy, le configurer ici." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configure le type de proxy utilisé." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configure l'adresse du serveur proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configure le port du serveur proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configure le nom d'utilisateur du serveur proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configure le mot de passe du serveur proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Si la connexion Internet a une bande passante limitée, utiliser ce paramètre afin de préserver de la bande passante pour cette application dans les limites définies." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de gestion de l'énergie." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Permet d'éteindre l'affichage au bout d'un certain temps d'inactivité. Utile pour les téléviseurs qui s'éteignent lorsqu'il n'y a aucun signal d'affichage détecté." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Définit le temps d'inactivité avant de déclencher l'arrêt de l'application." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Définit l'action à effectuer lorsque le délai d'arrêt expire." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres pour activer la journalisation des évènements et du débogage. Il est possible d'activer la journalisation du débogage d'un composant spécifique pour aider la résolution de problèmes qui lui sont liés." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Active la journalisation des informations de débogage. Utile pour identifier les problèmes." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Sélection du dossier où seront enregistrées les captures d'écran." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Active les messages détaillés des bibliothèques additionnelles dans les journaux de débogage." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion du verrouillage maître." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Il est possible ici d'activer ou désactiver le verrouillage maître et de définir le code PIN pour le déverrouiller, ainsi que de spécifier les sections de l'application qui nécessiteront le code PIN pour y accéder." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Si activé, le code du verrouillage maître est nécessaire pour déverrouiller cette application au démarrage." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Définit le nombre de tentatives maximum avant que l'application ne se ferme." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion du cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Active le cache pour la lecture vidéo, audio ou DVD/Blu-ray à partir du disque dur." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Active le cache pour la lecture vidéo à partir du DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Active le cache pour la lecture vidéo à partir du réseau local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Active le cache pour la lecture vidéo depuis Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Active le cache pour la lecture audio à partir du DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Active le cache pour la lecture audio à partir du réseau local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Active le cache pour la lecture audio depuis Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Active le cache pour la lecture de DVD à partir du DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Active le cache pour la lecture de DVD à partir du réseau local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Active le cache pour les sources inconnues provenant d'Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informations actuellement indisponibles." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Spécifie le type de télécommande utilisée." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Permet de démarrer Kodi à l'aide de la télécommande." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Précise le délai entre les séquences de boutons sur une télécommande universelle." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Définit les lieux pour trouver des informations sur la météo." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Recherche de sous-titres externes pour les vidéos fournies par le serveur UPnP. Cela peut entrainer une charge élevée du processeur, du réseau et du système de fichiers." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "N'utilise pas le mélangeur VDPAU, ce qui libère des ressources sur les configurations de faible puissance mais réduit légèrement la qualité de l'image." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Mettre à jour les extensions officielles depuis" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "D'origine, les extensions des dépôts officiels ne sont pas mises à jour automatiquement depuis des dépôts privés. Pour des cas tels que la mise à jour en version bêta, cette option peut être changée en [N'importe quels dépôts]. Noter que cette option est moins sécurisée et que son activation pourrait causer des incompatibilités et des plantages." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Quand un élément est sélectionné dans le guide : [Afficher le menu contextuel] Montrera le menu contextuel à partir duquel d'autres actions pourront être choisies ; [Changer de chaîne] Basculera immédiatement vers cette chaîne ; [Afficher des infos] Montrera des informations détaillées avec l'intrigue et d'autres options ; [Enregistrement] Créera une programmation pour l'élément sélectionné. [« Sélection intelligente »] L'action est choisie dynamiquement, selon que l'évènement se situe dans le passé, le présent ou le futur." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Afficher le menu contextuel" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Changer de chaîne" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Afficher les informations" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Sélectionner cette option si la sortie audio ne reconnaît que l'audio multicanal comme le Dolby Digital 5.1 (AC-3) via une connexion S/PDIF. Si le système gère le PCM multicanal via HDMI, laisser cette option désactivée." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configure la façon dont le traitement vidéo sera accéléré. Cela inclut des choses comme le décodage et la mise à l'échelle." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Affiche tous les évènements dans le journal des évènements pour le profil courant qu'à partir de certains niveaux." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Sélection de la disposition du clavier." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Si activé, la méthode de rendu VAAPI sera préférée et le processeur moins sollicité. En cas de blocages, désactiver cette option." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Si activée, sélectionne la chaîne du programme prévu à la fermeture automatique de la fenêtre de rappel." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Trier les groupes de canaux dans l'ordre fourni par le(s) backend(s). Si activé, les groupes ne peuvent pas être réorganisés dans le gestionnaire de groupe" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Sélectionner la disposition du clavier physique." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Dépôts officiels seulement (par défaut)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "N'importe quels dépôts" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Activez la lecture automatique du programme suivant lors de la lecture de programmes antérieurs (rattrapage) ou pour les chaînes de vidéo à la demande (VOD). Veuillez noter que le rattrapage et la VOD ne fonctionnent que s'ils sont pris en charge par le fournisseur de chaîne." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Définit le nombre de pas pour le contrôle de volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Les modes en liste blanche permettent à l'utilisateur de contrôler le choix des modes d'affichage permis ou non à utiliser" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Sélectionner cette option pour autoriser des taux de rafraîchissement 3:2 Pulldown (lecture vidéo à 23,976 TPS sur un écran à 59,94 Hz ou à 24 TPS sur un écran à 60 Hz). À utiliser si l'écran ne possède pas de modes 23,976 Hz ou 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Sélectionner cette option pour autoriser des taux de rafraîchissement doublés (lecture vidéo à 29,97 TPS sur un écran à 59,94 Hz ou à 30 TPS sur un écran à 60 Hz). À utiliser si l'écran ne possède pas de modes 29,97 Hz ou 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Journalisation des évènements pour suivre ce qu'il s'est passé." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "La notification des évènements permet de décrire les opérations et actions courantes effectuées par le système ou l'utilisateur." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Mode 3D stéréoscopique / Actuel" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Mode 3D stéréoscopique" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Dessus / Dessous" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Côte à côte" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyphe rouge / cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyphe vert / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelacé" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Basé sur le matériel" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopique / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyphe jaune / bleu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Damier" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Mode de lecture pour les vidéos 3D stéréoscopiques" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Me demander" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Taux d'échantillonnage maximal pour S/PDIF ou taux d'échantillonnage pour la configuration de sortie choisie." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Mode préféré" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Comme le film (détecté automatiquement)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Désactiver le mode 3D stéréoscopique en fin de lecture" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Sélection du mode de lecture" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Sélection du mode 3D stéréoscopique" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Sélectionner le mode alternatif…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Comme le film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "À sélectionner pour par ex. passer de 5.1 à 2.0.[CR][Activé] Maintient le volume sonore de la source audio d'origine mais l'amplitude dynamique sera compressée.[CR][Désactivé] Maintient l'amplitude dynamique de la source audio originale mais avec un volume plus faible.[CR]NB : l'amplitude dynamique est la différence entre le son le plus faible et le plus fort dans une source audio. Activer ce paramètre si les dialogues des films sont à peine audibles." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Spécifie des bibliothèques supplémentaires dont les messages seront inclus dans le journal de débogage." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Mode 3D stéréoscopique de la vidéo" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverser le mode 3D stéréoscopique (inverser les yeux)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Sélection du mode de lecture des vidéos 3D stéréoscopiques.[CR][Demander] affichera une fenêtre pour sélectionner le mode désiré pour chaque lecture.[CR][Mode préféré] utilisera le mode préféré spécifié dans la section Système -> Matériel des Paramètres.[CR][Monoscopique/2D] lira la vidéo en mono/2D.[CR][Ignorer] désactive toute gestion de la stéréoscopie 3D." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Activé] Rétablit l'interface utilisateur (et certains TV) en mode 2D entre les vidéos d'une liste de lecture et en fin de lecture.[CR][Désactivé] Interface utilisateur et TV resteront en mode 3D stéréoscopique. Pour les listes de lecture mélangeant des contenus 3D stéréoscopiques et 2D, l'interface restera en 3D stéréoscopique même en cours de lecture 2D non stéréoscopique." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Modifie l'affichage 3D stéréoscopique de l'interface utilisateur." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Définit le mode préféré dans lequel les médias 3D stéréoscopique, tels que les vidéos, doivent être joués." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Autorise le contrôle du volume par les clients AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Active le décodage matériel des fichiers." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profondeur 3D stéréoscopique des sous-titres" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Règle la profondeur visuelle des sous-titres pour les vidéos 3D stéréoscopiques. Plus grande sera la valeur, plus proches apparaîtront les sous-titres pour le téléspectateur." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Règle le niveau de luminance maximal pour les éléments de l'interface graphique lorsque l'affichage est en mode HDR PQ. Cela affecte tous les OSD, sous-titres et graphiques d'origine SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limite la résolution de l'interface pour économiser de la mémoire. Cela n'affecte pas la lecture vidéo. Cela nécessite un redémarrage." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Active la gestion de la réception de « Vidéos » et « Images » via AirPlay. À désactiver avec les clients utilisant iOS 9 ou supérieur pour restaurer la diffusion de musique via AirPlay. Les « Vidéos » et « Images » sont seulement gérées pour les clients iOS 8 ou inférieur." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Force de l'effet 3D stéréoscopique" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Définit la force de l'effet 3D stéréoscopique qui est obtenue par le contrôle de profondeur de perception dans l'interface graphique. Plus la valeur sera élevée, plus le nombre d'éléments qui vont « ressortir » de l'écran le sera aussi. [Zéro] Désactive l'effet 3D stéréoscopique.[CR]Pour une bonne sensation visuelle, la valeur devrait être plus élevée pour les petits écrans et plus faible pour les grandes diagonales. NB : sans effet dans certains habillages." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Définit le nombre de tampons de présentation utilisés par le pilote graphique. Sélectionner 2 si le pilote utilise un double tampon ou 3 s'il utilise un triple tampon." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Courbe de tonalité" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "Désactivée" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Paramètre de tonalité" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "Tonalité ACES" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestion des couleurs" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduit précisément les couleurs vidéo en utilisant un profil d'affichage ou une table de concordance 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Mode de gestion des couleurs" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Utilise une table de concordance (LUT) 3D précalculée pour la correction vidéo, ou calcule la transformation pour chaque vidéo à partir d'un profil de cet affichage. Une LUT 3D précalculée est préférable afin de profiter des fonctionnalités avancées et de la haute précision de ArgyllCMS. La correction par profil est utile pour tester différents paramètres ou simuler des paramètres d'affichage pour lequel il n'y a pas de LUT 3D." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "Table de concordance 3D" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Sélectionne le fichier de table de concordance 3D (LUT 3D) à utiliser par défaut. Avec plusieurs fichiers LUT 3D dans le même dossier, il est possible de basculer de l'un à l'autre pendant la lecture avec le menu incrusté à l'écran (OSD). Cela autorise de multiples profils d'affichage à prendre en compte différents environnements de visionnage et de sources de matériel. Par ex. un gamma 2.2 pour un visionnage en journée et 2.4 de nuit." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil d'affichage ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "En fournissant un profil d'affichage, il est possible de modifier des paramètres vidéo tels que le gamma, les couleurs primaires et le point blanc lors de la lecture. Un profil source ICC est créé, basé sur ces paramètres et est lié avec le profil d'affichage défini ici. Cette prise en charge expérimentale est dépourvue de l'ajustement du noir au plus proche vers le noir natif de l'écran (ce qui augmente le niveau de noir), et de la mise à l'échelle du niveau de blanc quand un point blanc différent de l'écran natif est sélectionné (comme palliatif, abaisser la luminosité vidéo pour éviter l'écrêtage)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Point blanc" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "La modification du point blanc vidéo à D93 est principalement utilisée pour de l'ancien matériel NTSC Japonnais qui est trop rouge quand il est lu sur un écran D65. Abaisser le paramètre de luminosité vidéo pour éviter l'écrêtage afin d'afficher le point blanc natif." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primaires" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Sélectionne les coordonnées de couleurs primaires selon le matériel de la source. Le matériel HD ancien pourrait avoir été mastérisé sur des affichages avec des primaires BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Mode gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Sélectionne la formule de courbe gamma. Utiliser BT.1886 pour la courbe gamma qui prend en compte les niveaux d'affichage de noir et de blanc et évite l'écrêtage perceptuel. Utiliser un décalage en entrée pour une courbe similaire avec un gamma effectif spécifié manuellement. Le décalage en sortie souffre d'écrêtage perceptuel, mais peut être utilisé pour compenser les paramètres incorrects du moniteur de mastérisation qui conduisent à des détails noir trop clairs. Le gamma absolu ne tient pas du tout compte du noir d'écran et écrêtera les niveaux les plus faibles pour afficher le noir sur n'importe quel écran avec un niveau de noir supérieur à zéro." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma pour le type de courbe gamma sélectionné. Pour le décalage en entrée et sortie, le résultat à 50 % va faire correspondre une courbe gamma absolue avec cette valeur gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Taille de la table de concordance" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Spécifie la résolution pour la table de concordance 3D. Utiliser une résolution plus faible pour une prévisualisation rapide et plus élevée pour une image plus précise. Une résolution élevée peut prendre plusieurs secondes à initialiser quand les paramètres changent ou qu'une nouvelle vidéo est lue." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Améliore la qualité vidéo en utilisant des surfaces vidéos 10 bits pour la vidéo à Plage Dynamique Standard (PDS).[CR][Auto detect] Active 10 bits pour PDS uniquement si l'écran connecté prend en charge HDR.[CR][Always] Active 10 bits pour PDS même si l'écran connecté ne prend pas en charge HDR.[CR][Jamais] N'utilise pas 10 bits pour le PDS.[CR]Le mode passthrough HDR utilise toujours 10 bits quel que soit ce paramètre." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Fichier de table de concordance 3D" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Décalage d'entrée" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Décalage de sortie" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolu" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC japonnais)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Élimine l'effet de bandes horizontales dû à la conversion des niveaux RVB ou un autre traitement par l'ajout d'un peu de bruit à l'image. Cela peut être désactivé pour les systèmes plus lent, ou si la sortie RVB est en gamme limitée et qu'aucun traitement vidéo n'est nécessaire." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Précision de sortie du tramage vidéo en bits. Utiliser le plus haut paramètre qui n'entraine pas de bandes. 8 bits est recommandé pour la plupart des systèmes. Si la carte graphique met à l'échelle les niveaux RVB ou en cas d'ordinateur portable, 7 ou 6 bits pourrait éliminer plus de bandes. Les valeurs plus faibles sont pour test seulement, afin de visualiser si le tramage est appliqué et que la taille de pixel de bruit de tramage correspond à la résolution de l'affichage." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la gestion de la musicothèque." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de l'affichage des listes de fichiers (musicaux et vidéos)." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres du service AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs aux affichages." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installer les mises à jour automatiquement" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notifier mais ne pas installer les mises à jour" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Ne jamais vérifier les mises à à jour" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Afficher les notifications" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs aux extensions." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Modifie la manière dont les mises à jour des extensions sont gérées." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Affiche une notification quand une extension a été mise à jour." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gère les modules et les bibliothèques d'appoint installés automatiquement en dépendance d'autres extensions. Les éléments marqués comme « Orphelin » ne sont plus du tout utilisés et peuvent être désinstallés." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Affiche les extensions qui tournent en arrière-plan." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Sources inconnues" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Autorise l'installation d'extensions depuis des sources inconnues." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, l'installation d'extensions provenant de sources inconnues est désactivées." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Les extensions vont pouvoir accéder aux données personnelles stockées sur cet appareil. En acceptant cet accès, l'utilisateur est seul responsable des pertes de données, comportements non souhaités et dommages à l'appareil qui pourraient survenir. Faut-il continuer ?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Mise à l'échelle inférieure en haute qualité" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Active la haute qualité de mise à l'échelle pour la réduction des images (consommation plus élevée de mémoire et impact modéré sur les performances)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Version maximale de protocole" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Version maximale du protocole SMB à négocier lors des tentatives de connexion. Forcer la compatibilité avec SMBv2 ou SMBv1 peut être nécessaire avec d'anciens NAS et les partages Windows." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Version minimale du protocole" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Définir la version minimale du protocole SMB à négocier lors de l'établissement des connexions. Forcer SMBv2 peut être nécessaire pour empêcher l’utilisation de SMBv1 sur certains systèmes. Seuls SMBv2.1 et SMBv3 prennent en charge le Large MTU (taille du fragment > 64 Ko)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Utiliser la sécurité traditionnelle" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Force la sécurité SMBv1 faible pour des raisons de compatibilité avec les fonctionnalités de partage USB sur quelques routeurs Wi-Fi et NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Quiconque ayant accès à l'interface Web aura un contrôle total de cette application et, par conséquent, de cet appareil. Elle ne devrait jamais être exposée à Internet. Un mot de passe devrait être défini ci-dessous. Faut-il continuer ?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Ces services n'offrent aucune authentification ou chiffrement. Quiconque pouvant s'y connecter aura un contrôle total de cette application et, par conséquent, de cet appareil. Ils ne devraient jamais être exposés à Internet. Faut-il continuer ?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Quiconque ayant accès à l'interface Web aura un contrôle total de cette application et, par conséquent, de cet appareil. Elle devrait être sécurisée par un mot de passe. Faut-il vraiment désactiver l'authentification ?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Si l'authentification du serveur Web est activée, un mot de passe doit être aussi saisi." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Il faut d'abord saisir un mot de passe avant de pouvoir activer l'authentification du serveur Web." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 et Large MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Supprimer toutes les extensions orphelines" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Supprimer tous les modules et les bibliothèques installés automatiquement qui sont désormais orphelins." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Extensions orphelines" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Les extensions orphelines suivantes ont été supprimées de votre système : {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Aucune extension orpheline à supprimer." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Active le chiffrement SSL sur le serveur Web. Le certificat special://userdata/server.pem et la clé special://userdata/server.key doivent être créés manuellement" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "films" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "série TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "séries TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "saison" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "saisons" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "épisode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "épisodes" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vidéo musicale" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vidéos musicales" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "saga" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sagas" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vidéos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musique" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musiques" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artiste" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistes" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "titre" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "titres" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Malvoyants)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Commentaires du réalisateur 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stéréo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Dernier profil utilisé" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Parcourir" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Sélectionner cette option si le matériel est capable de décoder les flux Dolby Digital Plus (EAC-3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Définir la résolution limite de l'interface" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Lecteur UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Faut-il stopper la lecture sur le dispositif distant ?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configure les paramètres d'encodage audio tels que la qualité et le niveau de compression" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Spécifie comment les Blu-rays doivent être ouverts/lus.[CR]NB : certains menus de disque ne sont pas entièrement pris en charge et peuvent provoquer des problèmes." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilité" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des sous-titres" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Préférer le flux audio pour malvoyants" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Préfère le flux audio pour malvoyants aux autres flux audios de la même langue" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Préférer le flux audio pour malentendants" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Préfère le flux audio pour malentendants aux autres flux audios de la même langue" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Préférer les sous-titres pour malentendants" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Préfère le flux de sous-titres pour malentendants aux autres sous-titres de la même langue" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Préférer les flux audio prédéfinis" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Si activé, les flux audio marqués comme prédéfinis (et qui correspondent à la langue préférée) sont privilégiés aux flux audio de meilleure qualité (nombre de canaux, codec, …)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Définit la taille des sauts à utiliser en appuyant sur les touches de saut. Si plusieurs valeurs sont choisies pour une direction de saut, elles s'appliqueront lors d'appuis consécutifs de la touche de saut dans le délai de saut défini. Les sauts vers l'avant (positif) et en arrière (négatif) peuvent être définis indépendamment." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Définit le temps d'attente entre deux appuis de touches consécutifs avant d'exécuter le saut. Ne s'applique qu'au saut intelligent (l'utilisation de plus d'un saut dans une même direction)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extraire les miniatures de chapitre" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrait les miniatures de chapitre pour présentation dans la fenêtre de dialogue de chapitrage/signets. Ceci est susceptible d'augmenter la charge du processeur." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Activer le service WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Activation du service pour rechercher les services SMB en utilisant le protocole WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le composant [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Version du Protocole NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Version du protocole NFS à utiliser lors de l'établissement de connexions NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Taille des blocs" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Taille des blocs NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Taille du bloc de données utilisé pour les connexions NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Taille du blocs SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Taille du bloc de données utilisé pour les connexions SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Mise en cache" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Cette catégorie contient des paramètres qui configurent la mise en cache des fichiers locaux et réseau, ainsi que des flux internet." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Mode tampon" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Configurer le contenu média à mettre en mémoire tampon." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Taille de la mémoire" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Taille de la mémoire tampon en Mo. La valeur zéro (0) force la mise en mémoire tampon sur le disque, ce qui n'est pas recommandé sur les périphériques de stockage flash (eMMC, cartes SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Facteur de lecture" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Détermine le taux de remplissage du cache en termes de moyenne. Débit binaire du flux x Facteur de lecture. En augmentant ce multiple, le cache se remplit plus rapidement. Des multiples importants peuvent provoquer des pics de CPU sur certains appareils, saturer la connexion et dégrader les performances.[CR][Adaptatif] Utilise un facteur de lecture calculé dynamiquement en fonction du niveau de cache." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "La taille du bloc de données à utiliser lorsqu'un système de fichiers ou un protocole n'impose pas cette valeur, par exemple NFS la remplacera par sa propre valeur." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Pas de tampon" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Ne mettre en mémoire tampon que les vrais flux Internet : HTTP, HTTPS, etc." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Mettre en mémoire tampon tous les systèmes de fichiers Internet, y compris : FTP, WebDAV, etc." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Mettre en mémoire tampon tous les systèmes de fichiers réseau, y compris SMB, NFS, etc..." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Mettre en mémoire tampon de tous les systèmes de fichiers, y compris les fichiers locaux" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Mise en cache de l'ensemble des fichiers sur le disque" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptatif" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Octet" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} kOctet" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MO" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GO" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} seconde" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} secondes" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Temps d'attente audio/vidéo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durée en secondes des files d'attente audio/vidéo. La durée détermine la quantité de données stockées en mémoire." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Taille maximale de la file d'attente vidéo" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limite l'utilisation maximale de la mémoire pour la file d'attente vidéo. La quantité de mémoire utilisée dépend du débit vidéo et de la longueur de la file d'attente. Si la limite de mémoire est atteinte, le temps d'attente est réduit si nécessaire." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Afficher l'entrée « Tous les éléments »" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Affiche l'entrée « Tous les éléments » dans le dossier, par ex. « Tous les albums » ou « Toutes les saisons »." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limiter les raffraîchissements de l'interface pendant la lecture" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limite la fréquence (tps) utilisée pour la mise à jour de l'interface utilisateur lors de la lecture de vidéos. Ce paramètre peut réduire la charge du processeur et corriger les problèmes de lecture lorsque l'interface utilisateur est affichée." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} tps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Région A - Amériques, Asie de l'Est et Asie du Sud-Est. Région B - Afrique, Moyen Orient, Asie du Sud-ouest, Europe, Australie et Nouvelle-Zélande. Région C - Asie Centrale, Chine métropolitaine, Mongolie, Asie du Sud, Biélorussie, Russie, Ukraine et Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Ma notation" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Pas de notation" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Définir ma notation" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Sélection du dournisseurs d'informations" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Changer le fournisseur d'informations" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Apparitions" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Flux vidéo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestre" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Parolier" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixeur" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangeur" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingénieur" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producteur" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ Mixeur" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixeur" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Manquant]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistes des albums" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistes des titres et albums" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tous les contributeurs" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Tous les rôles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "La musicothèque doit effectuer une réanalyse des balises de fichiers. Faut-il l'effectuer maintenant ?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Faut-il télécharger des infos supplémentaires d'artistes et d'albums ? Ceci peut prendre du temps et peut donc être effectué plus tard" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Faut-il réaliser une réanalyse complète des balises même si les fichiers musicaux n'ont pas été modifiés ?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Définir le fournisseur d'informations prédéfini" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Définir pour cet artiste" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Définir pour tous les artistes affichés" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Définir pour cet album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Définir pour tous les albums affichés" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Faut-il utiliser ce fournisseur d'informations pour tous les artistes affichés ici ?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Faut-il utiliser ce fournisseur d'informations pour tous les albums affichés ici ?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Faut-il utiliser ce fournisseur d'informations pour tous les artistes, ce qui effacera tous les réglages précédents pour des artistes spécifiques ?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Faut-il utiliser ce fournisseur d'informations pour tous les albums, ce qui effacera tous les réglages précédents pour des albums spécifiques ?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Faut-il actualiser maintenant les informations pour tous ces éléments ?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Faut-il actualiser maintenant les informations pour cet élément ?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Coffrets" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Tous les disques" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Titre du disque" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Disques totaux" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Année d'origine" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Date d'origine" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "État de la sortie" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Ajouté à la fin de la liste de lecture" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Ajouté à la prochaine position de la liste de lecture" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Section rassemblant les paramètres relatifs à la lecture de média" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Section rassemblant les paramètres pour les sources et comment les informations des médias sont collectées, stockées, affichées et parcourues" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Section rassemblant les paramètres qui influencent l'expérience utilisateur pour l'interface graphique (GUI) et le contrôle du système/GUI" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la lecture vidéo" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la lecture de la musique" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs au diaporama d'images" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à l'audio / langues des sous-titres et l'accessibilité" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de collecte, de stockage, d'affichage et de navigation des informations des vidéos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de collecte, de stockage, d'affichage et de navigation des informations de la musique" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres d'affichage et de navigation des informations des images" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs aux bases de données des médiathèques" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Cette catégorie contient d'autres paramètres relatifs à l'interface utilisateur" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Va automatiquement à la fenêtre de visualisation quand la lecture audio débute" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres avancés pour la lecture vidéo" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extraire les miniatures des fichiers vidéo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Afficher les informations EXIF des images" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Si les informations EXIF existent (date, heure, appareil utilisé, etc.), elles seront affichées." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Réinitialiser la position de reprise" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exporter la musicothèque" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Fichier unique" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Séparer les fichiers pour chaque élément" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Vers les dossiers de la médiathèque" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Choisir le type de sortie pour l'exportation" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Dossier cible" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Éléments à exporter" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Inclure les illustrations telles que miniatures et Fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Inclure les éléments non récupérés (pour créer des fichiers NFO modèles)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Infos de sortie vers des fichiers NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Infos de sortie vers des fichiers NFO (seulement dossiers en cours des artistes exportés)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Écraser les fichiers existants" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistes du titre" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Autres artistes" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Impossible d'exporter vers les dossiers de la médiathèque, le dossier système des informations d'artiste est manquant" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Impossible d'exporter les données, le dossier cible n'existe pas" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Y a-t-il des informations d'artiste locales (NFO) et des fichiers d'illustration à récupérer ? Définir maintenant l'emplacement de ces dossiers d'artiste" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Seulement les dossiers d'artistes" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artistes exportés vers le Dossier d'Informations des Artistes et des albums vers les dossiers de musiques" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albums exportés vers les dossiers de musiques" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artistes exportés vers le Dossier d'Informations des Artistes" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Sous-dossiers d'artiste créé dans le Dossier d'Informations des Artistes" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Définir les fournisseurs d'informations de Musique" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Définir le fournisseur d'informations d'Album" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Définir le fournisseur d'informations d'Artiste" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Récupérer des infos et illustrations supplémentaires pendant l'analyse" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Fournisseur d'informations d'album" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Fournisseur d'informations d'artiste" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Dossier local d'informations d'artiste" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Options pour récupérer des infos supplémentaires" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Choisir comment appliquer les paramètres" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Comment appliquer les paramètres de fournisseur d'informations" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importation de l'historique des titres joués" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Données correspondantes" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Mise à jour des titres" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importation de l'historique - {0:d} màj sur {0:d} titres importés" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Impossible de lire un fichier XML" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Cette catégorie fournit un accès aux fenêtres de gestion des emplacements des sources et des médiathèques" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ceci fournit l'accès aux emplacements où les sources de vidéos peuvent être ajoutées et gérées." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ceci fournit l'accès aux emplacements où les sources de musique peuvent être ajoutées et gérées." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ceci fournit l'accès aux emplacements où les sources d'images peuvent être ajoutées et gérées." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - Largeur 120 %" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - Largeur 110 %" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Sélectionner la méthode de tri" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Temps d'attente réseau maximal" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Définit le temps d'attente à ne pas dépasser pour la connexion réseau après démarrage ou réveil. Si dépassé, le démarrage continue." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Systèmes de fichiers virtuels" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Faut-il aussi retirer toutes les données apparentées (par ex. réglages) de cette extension ?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Décodeur d'images" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Reprendre le livre audio" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Active la prise en charge UPnP. Ceci permet de diffuser les médias depuis les médiathèques vers un client UPnP, et de détecter les serveurs UPnP distants." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "optionel" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installé" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Les extensions supplémentaires suivantes seront installées" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Faut-il procéder à l'installation ?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Sexe" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Résumé" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Nom de tri" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "L'extension « {0:s} »[CR]Origine « {1:s} »[CR]Version « {2:s} »[CR]sera désinstallée et remplacée. Faut-il continuer ?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Installé manuellement" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Action au démarrage" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Voir la TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Écouter la radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Impossible de configurer l'emplacement réseau. Chemin donné invalide." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Voir en texte" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forcés" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "légendes" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "audiodescription" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Sélectionner un programme" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Sélectionner la résolution" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "d'origine" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Remixage : niveau du mixage au centre" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Niveau de mixage du centre en dB par rapport aux métadonnées ou la valeur par défaut (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniature de l'épisode" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigue du film" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Intrigue de l'épisode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Journalisation verbeuse pour le composant [B]Annonceur[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Partager le journal de débogage" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Dernier modifié" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Sauter le nom de fichier en correspondance pour les pistes audio externes" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Parcours et affichage de médiathèque" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Sources d'informations de médiathèque" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Illustration" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Journalisation détaillée pour le [B]Modules complémentaires[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Activer la lecture de balises en vue fichier" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Utiliser tous les fichiers image locaux comme illustration" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Tous les fichiers image localisés au côté des fichiers média sont utilisés en illustration lors de l'analyse de la médiathèque, avec le nom de fichier comme type d'illustration." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Utiliser toutes les illustrations distantes récupérées par collecteurs" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Utilise le premier de chaque type d'illustration distante des résultats du collecteur pour remplir toute illustration manquante non peuplée par une illustration locale." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Liste blanche des types d'illustration d'artiste" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite les illustrations d'artiste récupérées localement ou appliquées depuis les résultats distants d'un collecteur aux seuls types en liste blanche" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Liste blanche des types d'illustration d'album" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite les illustrations d'album récupérées localement ou appliquées depuis les résultats distants d'un collecteur aux seuls types en liste blanche" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Fichiers de miniatures d'images" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Les noms des fichiers qui contiennent l'illustration primaire (miniatures), généralement carrée et utilisée à la fois en taille normale et réduite pour identifier visuellement un dossier, un artiste, un album ou un titre" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Niveau d'illustration" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "La quantité d'illustrations automatiquement sélectionnée :[CR][Maximale] Toutes les image locales et illustrations distantes[CR][Basique] Espace restreint sur les appareils limités ou en utilisant un habillage simple[CR][Personnalisée] Configuration de l'utilisateur pour un contrôle en détail[CR][Aucune] Pas d'illustration" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisation" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Liste blanche des types d'illustration de film" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite les illustrations de film et de saga récupérées localement ou appliquées depuis les résultats distants d'un collecteur aux seuls types en liste blanche" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Liste blanche des types d'illustration de série TV" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite les illustrations de séries TV et de saisons récupérées localement ou appliquées depuis les résultats distants d'un collecteur aux seuls types en liste blanche" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Liste blanche des types d'illustration d'épisode" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite les illustrations d'épisode rapatriées localement ou appliquées depuis les résultats distants d'un scraper aux seuls types en liste blanche" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Liste blanche des types d'illustration de vidéo musicale" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite les illustrations de vidéo musicale récupérées localement ou appliquées depuis les résultats distants d'un collecteur aux seuls types en liste blanche" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Afficher le filtre matériel de mise à l'échelle" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "La mise à l'échelle à l'entier est une technique d'augmentation d'échelle à l'entier le plus proche utilisant le moteur d'affichage" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Système de fenêtrage :" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Remplacer les style de sous-titres" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Certains formats de sous-titres comme SSA / ASS / WebVTT peuvent contenir des métadonnées telles que la police, la couleur, la taille, l'alignement, la position, etc. Vous pouvez remplacer les styles par vos personnalisations (des effets de bord peuvent se présenter dans certains cas)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Positions" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Styles et positions" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Taille du contour" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Couleur du contour" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alignement de texte" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Type de fond" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombré" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Boîte" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Boîte carré" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Type de fond à appliquer au sous-titres." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Taille de l'ombrage" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Couleur de l'ombrage" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacité de l'ombrage" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Floutage" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Afficher les types HDR supportés" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Création du cache des polices - Veuillez patienter" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volume relatif pour les sons de l'interface" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Dictée vocale" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Service de reconnaissance vocale non disponible" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "En écoute..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Aucun résultat de la reconnaissance vocale ne correspond" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Erreur de reconnaissance vocale" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Marge verticale" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Permet d'ajouter une marge dans le texte aligné en haut et en bas. La modification de ce paramètre affectera également la position des sous-titres définie avec la calibration vidéo." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Valeur actuelle : {0:d} (avec une marge verticale : {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Permissions insuffisantes pour la reconnaissance vocale" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Styles pour les sous-titres au format texte" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Closed caption (Sous-titres encodés)" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Pas de fond" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Disponible uniquement avec la position manuelle des sous-titres" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] La luminosité de l'interface graphique en mode HDR suit le réglage du système. Cela affecte tous les OSD, sous-titres et graphiques d'origine SDR.[CR][OFF] Régler la luminosité maximale manuellement." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran lors de la lecture audio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Si de la musique est en cours de lecture, l'économiseur d'écran ne sera pas activé" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Active l'upscaler DXVA avancé utilisant NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" ou \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Utilisé lorsque la source vidéo est de 1920x1080 ou moins et que la résolution de la source est inférieure à la résolution de l'écran.[CR]Uniquement disponible sur du matériel spécifique : NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx et supérieur, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Activer cette option pour une meilleure qualité d'image. La désactivation réduit la charge sur les systèmes à ressources limitées." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Mode de compatibilité Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Si cette option est activée, le profil Dolby Vision 7 sera converti en profil 8.1, qui est le plus souvent pris en charge par les appareils. Activez cette option si votre appareil prend en charge Dolby Vision, mais que certaines vidéos posent problème." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formats de métadonnées dynamiques HDR autorisés" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Modifie le flux binaire vidéo pour supprimer les métadonnées HDR dynamiques. Sélectionner les formats HDR pris en charge par votre appareil et votre écran." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espacement des lignes" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Ajuster l'espace entre les lignes de texte. Définir une valeur trop faible peut entraîner un chevauchement des cases lorsque le paramètre « Type d'arrière-plan » est utilisé." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Définir les sous-titres CC uniquement pour les malentendants" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "En activant, les sous-titres CC seront étiquetés pour les malentendants ; cela affectera la sélection automatique des sous-titres, qui, sauf indication contraire, ne seront pas affichés par défaut." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Gérer les versions" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Ajouter en tant que version à..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Choisir le type" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non prise en charge" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Le film sélectionné comporte plusieurs versions, ce qui empêche sa conversion en une version d'un autre film. Supprimez les versions du film, relancer une mise à jour de la médiathèque et convertissez-les individuellement." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "La version \"{0:s}\" existe déjà !" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Une autre version du film a été trouvée" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Une version différente du film \"{0:s}\" : {1:s} a été trouvée. Souhaitez-vous la convertir en une version supplémentaire de l'original ?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "version de la vidéo" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versions de la vidéo" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Version de la vidéo" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versions vidéo" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Ajouter une version" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Ajouter un supplément" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "La vidéo sélectionnée est déjà la version \"{0:s}\" du film." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "La vidéo sélectionnée est la version \"{0:s}\" du film \"{1:s}\". Souhaitez-vous déplacer la version vers ce film ?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Supprimer la version de la vidéo" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "La version par défaut d'un film ne peut pas être supprimée. Définissez une autre version par défaut et réessayez." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la version \"{0:s}\" ?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer « {0:s} » et toutes ses versions de la bibliothèque ?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Gérer {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Définir comme version par défaut" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Gestionnaire de versions : {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Gestionnaire de suppléments : {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "La vidéo sélectionnée est déjà le supplément \"{0:s}\" du film." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "La vidéo sélectionnée est le supplément \"{0:s}\" du film \"{1:s}\". Souhaitez-vous déplacer le supplément de ce film ?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Parcourir les fichiers" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Parcourir la médiathèque" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Sélectionner le film à ajouter comme version" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Aucun autre film n'a été trouvé dans la médiathèque." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Aucun film similaire n'a été trouvé dans la médiathèque." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La version par défaut d'un film comportant plusieurs versions ne peut pas être ajoutée en tant que supplément à un autre film. Veuillez d'abord déplacer ou supprimer les autres versions." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Vous êtes sur le point de convertir un supplément de film en une version de film. Êtes-vous sûr de vous ?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Vous êtes sur le point de convertir une version de film en un supplément de film. Êtes-vous sûr de vous ?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Le film à ajouter possède plusieurs versions.[CR]Le type de la version par défaut sera sélectionné dans la prochaine boîte de dialogue. Les autres versions conserveront leur type actuel.[CR]Voulez-vous continuer ?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La version par défaut d'un film comportant plusieurs versions ne peut pas être ajoutée à un autre film. Veuillez d'abord déplacer ou supprimer les autres versions." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Supprimer la vidéo supplémentaire" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le \"{0:s}\" supplémentaire ?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignorer les différentes versions de vidéo durant l'actualisation" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Sélectionnez l'action du scanner pour les différentes versions de la vidéo.[CR][Activé] Ajoutez les différentes versions de la vidéo à la médiathèque séparément sans confirmation.[CR][Désactivé] Invite à convertir les différentes versions de la vidéo en versions supplémentaires de l'original." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignorer les suppléments vidéo durant l'actualisation" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Sélectionnez l'action du scanner pour les suppléments vidéo dans le dossier \"suppléments\".[CR][Activé] Scannez les suppléments vidéo comme des vidéos normales.[CR][Désactivé] Ajoutez les suppléments vidéo à la médiathèque pour la vidéo associée." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Synchronisation du niveau de volume avec les lecteurs UPnP distants" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Si cette option est sélectionnée, le niveau de volume du lecteur à distance sera synchronisé avec le volume de cette application.[CR]Avertissement : Le niveau de volume global du système peut être différent du niveau de volume de l'application - ils sont contrôlés indépendamment.[CR]Cela peut conduire le lecteur à distance à être réglé sur un niveau de volume de 100 % si l'application a un niveau de volume de 100 % mais que le niveau de volume global du système est plus faible." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Choisir le type de version" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nouveau type..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nouveau type de version" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Choisir un nom supplémentaire" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nouveau nom..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nouveau nom supplémentaire" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Édition standard" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Édition longue" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Version non évaluée" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Version non coupée" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Version remastérisée" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Version théâtrale" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Coupe du réalisateur" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Édition spéciale" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Édition limitée" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Édition complète" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Le montage final" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Coupe Super Duper" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Édition collector" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultime édition collector" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Édition de la collection Criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Édition des fans" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Édition noir et blanc" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Édition du 10e anniversaire" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Édition du 20e anniversaire" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Édition du 25e anniversaire" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Édition du 30e anniversaire" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Édition du 40e anniversaire" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Édition du 50e anniversaire" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmer la suppression du fichier" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Si cette option est activée, une boîte de dialogue de confirmation s'affichera lorsque les fichiers seront supprimés. Si désactivée, les fichiers seront supprimés sans confirmation de l'utilisateur." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Sélection de la version de la vidéo par défaut" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Définit la manière de gérer la sélection des vidéos comportant plusieurs versions. [CR][Activé] Sélectionne automatiquement la version vidéo par défaut sans y être invité. [CR][Désactivé] Affiche une boîte de dialogue pour sélectionner une version de la vidéo." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Sélectionner la version vidéo" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Sélectionner une vidéo supplémentaire" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Afficher les vidéos avec plusieurs versions sous forme de dossier" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Lorsque cette option est activée, une vidéo comportant plusieurs versions s'affiche sous la forme d'un dossier dans la médiathèque. Ce dossier peut ensuite être ouvert pour afficher les différentes versions de la vidéo. Lorsqu'elle est désactivée, l'action de sélection configurée est appliquée." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Choisir la version : {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Lire la version en utilisant..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Choisir un supplément : {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Choisir la version" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Basculez entre [Choisir], [Lire] (par défaut), [Reprendre], [Afficher les informations] et [Élément de la file d'attente]. [CR][Choisir] ouvre un menu contextuel pour sélectionner un élément, par exemple afficher les informations. [CR][Lire] lit automatiquement les vidéos depuis le début ou, si un point de reprise est présent, demande si la lecture doit reprendre depuis le début ou être reprise. [CR][Reprendre] reprend automatiquement les vidéos à partir de la dernière position à laquelle vous les avez visionnées. CR][Afficher les informations] ouvre la boîte de dialogue d'informations sur la vidéo. CR][Mettre en file d'attente] ajoute la vidéo à la liste de lecture." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Basculez entre [Demander si reprise] (par défaut) et [Reprendre].[CR][Demander si reprise] demande si la lecture doit commencer ou reprendre (si un point de reprise est présent).[CR][Reprendre] reprend automatiquement les vidéos à partir de la dernière position à laquelle vous les avez visionnées.[CR]Si aucun point de reprise n'est défini, la lecture commence automatiquement au début." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Définit la version minimale du protocole SMB pour négocier les connexions. Forcer SMBv2 pourrait être requis pour empêcher l'utilisation de SMBv1 sur certains systèmes d'exploitation." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Enregistré avec :" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Active le décodage matériel CrystalHD pour les fichiers vidéos." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Sous-titres" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ne peut pas être lu. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de lire cet enregistrement. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Merci de vérifier la configuration. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aucun client d'enregistrement vidéo n'a démarré. Attendre le démarrage de clients d'enregistrement. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de supprimer la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erreur du serveur de l'enregistreur vidéo. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d'arrêter l'enregistrement. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "La recherche des chaînes ne peut pas être lancée. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Micrologiciel" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Définit l'opacité de l'arrière-plan des sous-titres." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Définit l'opacité des sous-titres." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quand la vitesse est modifiée et dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur de son (Pitch) sera appliqué. Ceci évite les déformations des voix qui résultent de l'augmentation de la vitesse de lecture vidéo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Pays fuseau horaire" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fuseau horaire" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Sélectionner l'emplacement de la région." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Sélectionne le fuseau horaire local actuel." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "La version par défaut d'un film possédant plusieurs versions ne peut pas être ajoutée en tant que version à un autre film. Veuillez d'abord ajouter ses versions supplémentaires." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Détermine le taux de remplissage du cache en termes de moyenne. débit binaire du flux x facteur de lecture. En augmentant ce multiple, le cache se remplit plus rapidement. Des multiples importants peuvent provoquer des pics de CPU sur certains appareils, saturer la connexion et dégrader les performances.[CR][Adaptatif] Utilise un facteur de lecture calculé dynamiquement en fonction du niveau de cache." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Adaptatif" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4k" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8k" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "Ultra HD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "Full HD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "Vidéo CD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Le facteur de lecture détermine le taux de remplissage du cache établi par débit moyen du flux multiplié par facteur de lecture. En augmentant ce multiple, le cache se remplit plus rapidement, mais la bande passante consommée est plus importante. Des multiples importants peuvent provoquer des pics d'activité du CPU sur certains appareils, saturer la connexion et dégrader les performances." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Faut-il vraiment retirer « {0:s} » de la bibliothèque ?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nouvelle version..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Choisir la version" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Autoriser la modification du mode HDR de l'écran pour qu'il corresponde au mieux au média [CR]Lorsqu'il est désactivé, Kodi applique la cartographie tonale si nécessaire pour adapter le média au mode HDR actuel de l'écran." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "Convertir en une version supplémentaire de {0:s}" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "Le {0:s} sélectionné contient plusieurs versions. Impossible de convertir en une version supplémentaire d'une autre version. Retirez-le de la bibliothèque, effectuez une actualisation et convertissez chaque version séparément." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "Une autre version de {0:s} a été trouvée" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "Impossible de supprimer la version par défaut \"{0:s}\" de {1:s} \"{2:s}\". Changer la version par défaut et réessayez." + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Gérer la version {0:s}" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Sélectionner la version {0:s}" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Ajouter une nouvelle version de {0:s}" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Ajouter de nouveaux extras à {0:s}" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "La vidéo sélectionnée est déjà la version \"{0:s}\" de la version actuelle {1:s}." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "La vidéo sélectionnée est la version \"{0:s}\" de {1:s} \"{2:s}\". Souhaitez-vous supprimer cette version et l'ajouter à la version actuelle {3:s} ?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la version \"{0:s}\" de la vidéo ?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "Convertir la version {0:s}" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Afficher la vidéo avec plusieurs versions sous forme de dossier" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Active l'upscaleur DXVA avancé utilisant NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" ou \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Utilisé lorsque la source vidéo est de 1080p ou moins (progressif uniquement) et que la résolution de la source est inférieure à la résolution d'affichage.[CR]Uniquement disponible sur du matériel spécifique : NVIDIA RTX 40x, RTX 30x et Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Utiliser les possibilités d'affichage HDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Commute l'affichage en mode HDR si un média avec des informations HDR est lu.[CR]Si désactivé, les informations HDR sont appliquées avec la fonctionnalité HDR interne de Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtre vidéo des jeux" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Incrustation à l'écran des Jeux" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Manettes de jeu" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Paramètres vidéo des jeux" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuration déplacée" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configuration de XBMC a été déplacée vers un nouvel emplacement pour Kodi. Consulter « http://kodi.wiki/view/Migration ». Ce message ne s'affichera plus !" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Commute entre [Choisir], [Lire] (par défaut), [Reprendre] et [Afficher les informations].[CR][Choisir] va proposer des choix, par ex. ouvrir un dossier en mode fichiers.[CR][Reprendre] va reprendre les vidéos au dernier point d'arrêt, même après un redémarrage du système." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchroniser les groupes de chaînes avec le(s) serveur(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importe les groupes de chaînes depuis le serveur de l'enregistreur vidéo (si géré). Les groupes créés par les utilisateurs seront supprimés s'ils ne sont pas trouvés sur le serveur." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Activer la visualisation en lecture audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Pendant la lecture de musique, la visualisation choisie sera lancée au lieu d'afficher l'économiseur d'écran." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Sauver la progression" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Sauver la progression vers une nouvelle sauvegarde" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Revoir des parties de jeu, si pris en charge" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu Jeux" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Jeux sauvegardés" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activer l'enregistrement auto., si pris en charge" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nouveau jeu" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Noter que les extensions installées depuis un fichier Zip (à l'exception des dépôts servis) ne seront pas mises à jour automatiquement et qu'elles devront l'être manuellement. Faut-il continuer ?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Paramètres du client" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des menus de l'enregistreur vidéo, d'incrustation à l'écran (OSD), ainsi que des fenêtres d'informations de chaîne." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Sous la vidéo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Au-dessus de la vidéo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Position des sous-titres à l'écran. [Au dessous] / [Au dessus de la vidéo] Lorsque c'est possible les sous-titres sont placés dans les bandes noires (dépend de l'encodage vidéo). Notez que certaines positions forcées ne peuvent pas être modifiées." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Police pour les sous-titres" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Position des sous-titres à l'écran" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Définit le type de police utilisé pour les sous-titres textuels (habituellement ceux téléchargés)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de lecture vidéo relatifs à l'accessibilité, par ex. : « Préférer les sous-titres pour malentendants »." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Cette catégorie contient les paramètres relatifs à la langue audio et des sous-titres" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Cette catégorie contient l'ensemble des paramètres d'incrustation à l'écran (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Fermer automatiquement l'inscrustation vidéo (OSD)" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "La fenêtre d'incrustation vidéo (OSD) sera automatiquement fermée après le délai spécifié" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Délai de fermeture automatique de l'incrustation vidéo (OSD) en secondes" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Délai en secondes de fermeture automatique de l'incrustation vidéo (OSD)" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Mise en cache des polices en cours - veuillez patienter" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Position des sous-titres sur l'écran. [Manuel] La position des sous-titres peut être personnalisée en utilisant le paramétrage de calibration vidéo. [Au-dessus] / [Au-dessous de la vidéo] Quand c'est possible les sous-titres seront dans les bandes noires (cela dépend de l'encodage vidéo). Attention, certaines positions imposées par les sous-titres ne peuvent pas être modifiées." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Démarrage des services en tâche de fond" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibration vidéo…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensation de suraffichage : haut-gauche" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensation de suraffichage : bas-droite" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Positionnement des sous-titres" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Étalonnage du rapport hauteur/largeur" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Déplacer la barre pour changer la position des sous-titres" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ajuster le rectangle pour qu'il devienne un carré" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Ceci réinitialisera les valeurs de calibration pour {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "à ses valeurs d'origine." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Concert / Opéra" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Si des fichiers MP4 ou MKV ont des balises, les utiliser comme métadonnées de médiathèque" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Active le chiffrement SSL du serveur Web. Le certificat « special://userdata/server.key » et la clé « special://userdata/server.pem » doivent être créés manuellement" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Un tuner, un serveur et une extension pour le serveur sont requis pour pouvoir utiliser l'enregistreur vidéo. Merci de lire « http://kodi.wiki/view/PVR » pour en savoir plus." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Échec de l'installation de l'extension à partir d'un fichier Zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Voir extension" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "L'installation de l'extension en fichier Zip depuis l'emplacement {0:s} a échoué pour cause de structure invalide." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Extension « {0:s} » défectueuse" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Extension marquée comme défectueuse avec la note suivante :[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Faut-il l'activer ?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Extension « {0:s} » obsolète" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Extension marquée comme obsolète avec la note suivante :[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Faut-il l'activer ?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "L'extension « {0:s} »[CR]Origine « {1:s} »[CR]Version « {2:s} »[CR]sera désinstallée et remplacée. Faut-il continuer ?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Outrepasser les polices de sous-titres ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Remplace les polices des sous-titres de type ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toutes les données relatives à la TV (chaînes, groupes, guide, programmations, clients) vont être effacées. Faut-il vraiment procéder à cette opération ?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Effacement des données associées." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toutes les données du guide vont être effacées. Faut-il vraiment procéder à cette opération ?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Supprime les bases de données des chaînes et du guide puis réimporte les données depuis le serveur." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixe" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Placement des sous-titres sur l'écran." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Dispositions du clavier" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Sélection de la disposition du clavier de l'OS." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Retrouve les informations d'un CD Audio, comme le titre et l'artiste, depuis la base de données Internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Infos Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Désactive la télécommande après N secondes" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Une fois la télécommande désactivée, le premier geste reçu la réveillera." + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Activer la temporisation de la télécommande Siri" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Activer la temporisation sur la télécommande en saisie gestuelle" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Copier le standard Apple tvOS (Siri à distance)" diff --git a/resource.language.ga_ie/addon.xml b/resource.language.ga_ie/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..4b05c0a3fe --- /dev/null +++ b/resource.language.ga_ie/addon.xml @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + An + Na + + + + Irish language pack + Irish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ga_ie/icon.png b/resource.language.ga_ie/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ga_ie/icon.png differ diff --git a/resource.language.ga_ie/resources/langinfo.xml b/resource.language.ga_ie/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..40e936aaea --- /dev/null +++ b/resource.language.ga_ie/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.ga_ie/resources/strings.po b/resource.language.ga_ie/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..64cef673d9 --- /dev/null +++ b/resource.language.ga_ie/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20254 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga_ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" + +# [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file. +# [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/ +# For example, prefer wording as "This new string" instead of "This New String". +# [Referencing] If a suitable string already exists, reuse it, making a note of where it's used! +# [Description / location] For example, "#. Description of some setting" used on "#: xbmc/addons/guidialogaddoninfo.cpp" +# When writing a description or setting, refer to a setting name in quotes. See existing entries for guidance. +# For example, "Press \"OK\" for \"All seasons\"" instead of "Press OK for All seasons" after first word. +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Cláir" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictiúir" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Físeáin" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Treoir teilifíse" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Bainisteoir comhad" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Ionad meán Kodi" + +# empty string with id 10 +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Luan" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Máirt" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Céadaoin" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Déardaoin" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Aoine" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sathairn" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domhnach" + +# empty strings from id 18 to 20 +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Eanáir" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Feabhra" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Márta" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Aibreán" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Bealtaine" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Meitheamh" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Iúil" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Lúnasa" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Meán Fómhair" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Deireadh Fómhair" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Samhain" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Nollaig" + +# empty strings from id 33 to 40 +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lua" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mái" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Céad" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Déar" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Aoi" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +# empty strings from id 48 to 50 +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ean" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Fea" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Már" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Aib" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Bea" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Lúi" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Lún" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Meá" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Dei" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Sam" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Nol" + +# empty strings from id 63 to 70 +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ONE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ICE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "EN" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Theas" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Thuaidh" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Iarthar" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Oirthear" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Athraitheach" + +# empty strings from id 93 to 97 +# strings through to 97 reserved for weather translation +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Amharc: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Amharc: Auto mór" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Féach: deilbhíní" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Féach ar: Liosta" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scanadh" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sórtáil de réir: Ainm" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sórtáil de réir: Dáta" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sórtáil de réir: Méid" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Níl" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Is ea" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Taispeántas sleamhnáin" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Cruthaigh ordóga" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Cruthaigh mionsamhlacha" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Aicearraí" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Cuireadh stop" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Theip ar nuashonrú" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Theip ar an suiteáil" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Cóipeáil" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Bogadh" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Fillteán nua" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Deimhnigh cóip" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Deimhnigh bogadh" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Deimhnigh scriosadh" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Ar mhaith leat an comhad roghnaithe a chóipeáil?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Ar mhaith leat an comhad roghnaithe a bhogadh?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Ar mhaith leat an comhad roghnaithe a scriosadh? [CR] Rabhadh - ní féidir an gníomh seo a chur ar ais!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Cuspóirí" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Taispeántas sleamhnáin" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Eolas an chórais" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albaim" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Ealaíontóirí" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Amhráin" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Seánraí" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Seinnliostaí" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Faisnéis chórais" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Teochtaí:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "LAP:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Am:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Reatha:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Tógáil:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Líonra:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statach" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Seoladh MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Seoladh IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Nasc:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Leathdhéphléacs" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Déphléacsa iomlán" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Stóráil" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Tiomáint" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Saor in aisce" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Físeán" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Cuimhne in aisce" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Gan aon nasc" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Saor in aisce" + +# empty string with id 161 +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tráidire oscailte" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Léamh" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Gan aon diosca" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Diosca i láthair" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Craiceann" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cealaigh oibríochtaí comhad" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Réiteach" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Déan ráta athnuachana taispeána" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sórtáil teideal" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Dáta scaoilte" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Taispeáin 4:3 físeáin mar" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Tiomsaithe:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Giúmar" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stíleanna" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Thosaigh {0:s} go rathúil" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Cuireadh tús le {0:s} go rathúil." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Amhrán" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Fad" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Roghnaigh albam" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Rianta" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Léirmheas" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Athnuachan" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Cuardach albam" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "CEART GO LEOR" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Níl aon albaim le fáil!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Roghnaigh go léir" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Scanadh faisnéise na meán" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Sábháil" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Suaitheadh" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Soiléir" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scanadh" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Ag cuardach..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Níl aon fhaisnéis le fáil!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Roghnaigh scannán:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Ag iarraidh faisnéis {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Sonraí scannáin á luchtú" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Comhéadan gréasáin" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Ionchódóirí fuaime" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Díchódóirí fuaime" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Líne chlib" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Imlíne plota" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Tiomsú" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Vótaí" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Caitheadh" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plota" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Seinn" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Roimhe Seo" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Comhéadan úsáideora a chalabrú..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calabrú físe" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "A laghdú" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Méid súmáil" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Cóimheas Pixel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Tiomáint DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Cuir isteach diosca" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Comhroinnt iargúlta" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Níl líonra ceangailte" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +# empty string with id 223 +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Luas" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Aistriú ingearach" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Luchtaigh faisnéis CD fuaime ón tseirbhís ar líne" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Seinmliosta shuffle ar ualach" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Am casadh HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Scagairí físe" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Níl aon" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Pointe" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Líneach" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropach" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Ciúbach Gaussian" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Mionghníocht" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Formhéadú" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Glan seinmliosta ar chríochnú" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modh taispeána" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Scáileán iomlán #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Fuinneog" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Ráta athnuachana" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Scáileán iomlán" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Méid: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Súmáil x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Picteilín: {6:2.2f}: 1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monatóireacht" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripteanna" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Amharclú" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Roghnaigh eolaire ceann" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmix steiréó" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Líon na gcainéil" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Faisnéis CD a fháil" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Cumasaigh léamh clibeanna" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Oscailt" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Ag fanacht le tús..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Aschur scripteanna" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Ceadaigh cianrialtán trí HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Taifead" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stad Taif." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sórtáil de réir: Track" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sórtáil de réir: Am" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sórtáil de réir: Teideal" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sórtáil ag: Ealaíontóir" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sórtáil de réir: Albam" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Na 100 barr" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Coigeartú cóimheas Pixel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Coigeartaigh an dronuilleog ionas go bhfuil sé cearnach" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Cúiteamh overscan barr ar chlé" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Cúiteamh oiriúnach ar bun ar dheis" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Coigeartaigh an saighead chun an méid overscan a athrú" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Suíomh fotheidil" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Coigeartaigh an barra chun suíomh na fotheidil a athrú" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Ní féidir socruithe a luchtú" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Socruithe réamhshocraithe a" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Seiceáil na comhaid XML le do thoil" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Aimsíodh {0:d} míreanna" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Torthaí cuardaigh" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Níl aon torthaí le fáil" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Teanga fuaime is fearr leat" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Teanga fotheidil is fearr leat" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Fotheidil" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Cló" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Combhrú raon dinimiciúil" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Físeán" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Brabhsáil chun fotheidil" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Cruthaigh leabharmharc" + +# empty string with id 295 +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna glan" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Fritháireamh fuaime" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Leabharmharc {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Moill" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Neamh-idirleáilte" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Réamhshocrú na Meáin" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Teanga bhunaidh" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Teanga comhéadain úsáideora" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Leagan amach fíorúla méarchlár" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=uathoibríoch)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Bunachar sonraí glanadh" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Ag ullmhú..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Earráid bunachar sonraí" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Ag cuardach amhráin..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Bunachar sonraí glanta go rathúil" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Amhráin glantacháin..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Earráid amhráin glanadh" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Ealaíontóirí glantacháin..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Earráid ealaíontóirí" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Seánraí glantacháin, róil srl..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Earráid ghlanadh seánraí, róil srl." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Conairí glantacháin..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Cosáin ghlanadh earráide" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albaim glantacháin..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Earráid glantacháin albaim" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Athruithe a scríobh..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Athruithe scríbhneoireachta" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "D'fhéadfadh sé seo tamall a thógáil..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Bunachar sonraí comhbhrúite..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Bunachar sonraí a chomhbhrú" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ar mhaith leat an leabharlann a ghlanadh?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Leabharlann glan..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Comhshó framerate" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Cumraíocht aschuir" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Seasta" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optamaithe" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Ealaíontóirí éagsúla" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Seinn diosca" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Scannáin" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Coigeartaigh fráma" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aisteoirí" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Bliain" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Coinnigh toirt bunaidh ar downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Ceadaigh pas trí" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Cláir" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Lasmuigh" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dorchlaigh" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Dubh" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Conairí maitrís" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Am fanacht" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modh sábhálaí scáileáin" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Uaineadóir feidhm múchadh" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Gach albaim" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albaim a cuireadh leis le" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Scáileán sábhálaí" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Taispeántas sleamhnáin athfhillteach" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Leibhéal lag scáileáin sábhálaí" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sórtáil de réir: Comhad" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sórtáil de réir: Ainm" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sórtáil de réir: Bliain" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sórtáil de réir: Rátáil" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stoirmeacha toirín" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Go páirteach" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Den chuid is mó" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Grianmhar" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Scamalach" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sneachta" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Báistí" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Solas" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Cith" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Níl mórán" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Scaipthe" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Gaoth" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Láidir" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Cóir" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Soiléir" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Scamaill" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Go luath" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Cithfholcadán" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Cáitheadh" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Íseal" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Meánach" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Ard" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Ceochán" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Cóid" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Roghnaigh suíomh" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Am athnuachan" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Aonaid teochta" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Aonaid luais" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Teocht" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Mothaíonn sé" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Innéacs UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Gaoth" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Pointe dúch" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Bogthaise" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Leagan amach méarchláir crua-earraí" + +# empty strings from id 408 to 408 +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocraithe" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Rochtain ar sheirbhís aimsire" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Aimsir a fháil do:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Ní féidir sonraí aimsire a fháil" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Lámhleabhar" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Níl aon léirmheas ar an albam seo" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Íoslódáil mionsamhail..." + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Amharc: deilbhíní móra" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Íseal" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Ard" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Cluiche is fearr" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Coinnigh gléas fuaime beo" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Scrios faisnéis albam" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Scrios faisnéis CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Roghnaigh" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Níl aon fhaisnéis albam le fáil" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Níor aimsíodh aon fhaisnéis CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Diosca" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Cuir isteach CD ceart/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Cuir isteach an diosca seo a leanas:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sórtáil de réir: DVD #" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Gan taisce" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Bain scannán ón leabharlann" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Ar mhaith leat '{0:s}' a bhaint as an leabharlann i ndáiríre?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Ó {0:s} ag {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Níor aimsíodh aon tiomántán diosca" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Stóráiltear an físeán seo ar dhiosca optúil (m.sh. DVD, Blu-ray) agus ní féidir é a sheinm toisc nach bhfuil tiomáint chuí ag do ghléas." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Diosca inbhainte" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Comhad oscailte" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Diosca crua" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Líonra áitiúil" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Físeán" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Meáin Autorun" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Glacadóir cumasach Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Seoladh Sraith 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Seoladh Sraith 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Seoladh Sraith 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Seoladh Sraith 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Sraitheanna" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Athraigh amharc" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ráta samplála teorainn (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Fostaí" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Sruth fuaime" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[gníomhach]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Sruth fotheidil" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Cúlsolas" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Gile" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Codarsnacht" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Bog an barra chun an suíomh OSD a athrú" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Suíomh OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Creidmheasanna" + +# empty strings from id 471 to 473 +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Lasmuigh" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Ceol amháin" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Ceol agus físeáin" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Ní féidir seinmliosta a luchtú" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Craiceann agus teanga" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Dealramh" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Roghanna fuaime" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Maidir le Kodi" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Scrios albam" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Déan arís" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Déan ceann arís" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Athfhillteán" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Seinn an chéad amhrán eile go hu" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Úsáid deilbhíní móra" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Athraigh méid VOBSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Ardroghanna (saineolaithe amháin!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Ceannseomra fuaime foriomlán" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Físeáin uasscála go dtí réiteach GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calabrú" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Taispeáin síntí comhaid" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sórtáil de réir: Cineál" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh le seirbhís cuardaigh ar líne" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Theip ar íoslódáil faisnéis albam" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Ag lorg ainmneacha albam..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Oscailte" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Gnóthach" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Folamh" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Faisnéis na meán a luchtú ó chomhaid..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Comhaid meán a sheiceáil..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sórtáil de réir: Úsáid" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Cumasaigh léirshamhlachtaí" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Cumasaigh athrú modh físe" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Fuinneog tosaithe" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Fuinneog Baile" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Socruithe láimhe" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Seánra" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albaim seinnte le déanaí" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lainseáil" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lainseáil i..." + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Tiomsaithe" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Bain foinse" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Athraigh meáin" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Togh seinmliosta" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Seinliosta nua..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Cuir le seinmliosta" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Cuir leis an leabharlann de láimh" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Cuir isteach teideal" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Earráid: Teideal dúblach" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Roghnaigh seánra" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Seánra nua" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Breisiú láimhe" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Cuir isteach seánra" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Féach: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liosta" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Liosta mór" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Deilbhíní móra" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Leathan" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Mór ar leith" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Dheilbhíní albam" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Deilbhíní DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Eolas na Meáin" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Gléas aschuir fuaime" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Gléas aschuir pastrí" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Gan beathaisnéis don ealaíontóir seo" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Fuaim ilchainéil Downmix go steirió" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sórtáil de réir: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Rianú" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Am" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Ealaíontóir" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albam" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Seinmliosta" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Bliain" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Rátáil" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Úsáid" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Ealaíontóir albam" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Líon imirt" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Imríodh go deireanach" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Trácht" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Dáta curtha leis" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Stiúideo" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Conair" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Tír" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Ar siúl" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Aimre imirt" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Dáta tógadh" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Ealaíontóir/ Bliain" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Treo a shórtáil" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Modh sórtáil" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Féach ar an modh" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Cuimhnigh tuairimí do fhillteáin" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ag ardú" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Íslitheach" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Athraigh seinmliosta" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Scagaire" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cealaigh modh páirtí" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modh páirtí" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Randamach" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Lasmuigh" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Ceann amháin" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Gach" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Lasmuigh" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Déan arís: Off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Déan arís: Ceann" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Déan arís: Gach" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip CD fuaime" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Meánach" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Foirceach" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Giotáin leanúnach" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Sceapadh..." + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Chun:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Ní fhéadfaí CD nó rian a rianadh toisc nach bhfuil CDDARipPath socraithe." + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rian fuaime Rip" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Cuir isteach uimhir" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Giotáin/sampla" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Ráta samplach" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Fillteán fíorúil" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Fuaime" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Ionchódóir" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Cáilíocht" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Giotáin" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Cuir san áireamh uimhir" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Gach amhrán de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Seónna teilifíse atá ar siúl" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Féach ar an modh" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Stíneadh 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Súmáil leathan" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Stíneadh 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Méid bunaidh" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Coigeartuithe toirt" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Úsáid leibhéil rian" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Úsáid leibhéil albam" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Comhaid le faisnéis ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Comhaid gan faisnéis ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Seachain cosaint gearrthógála ar chomhaid ReplayGained" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Stretch 16:9 - Neamhlíneach" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Ní mór comhad mór a dhíphacáil. Lean ar aghaidh?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Bain ón leabharlann" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Onnmhairiú leabharlann físeán" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Íosluchtaigh leabharlann físeán" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Allmhairiú" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Ag easpórtáil" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Brabhsáil do leabharlann" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Blianta" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Leabharlann a nu" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh infheidhmithe" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh seinmliosta" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Brabhsáil don fhillteán" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Faisnéise amhrán" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Síneadh neamh-líneach" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Aimpliú toirte" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Roghnaigh an fillteán" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Níl an comhad seo ar fáil a thuilleadh." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Ar mhaith leat é a bhaint as an leabharlann?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Leibhéal comhbhrúite" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Cumasaigh logáil comhpháirtea-shonrach" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Cumasaigh traschódú Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Sonraigh logáil go sonrach le comhpháirteanna..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Logáil fhíorúil don leabharlann [B] SMB [/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Logáil fhór don leabharlann [B] LibCurl [/B] (HTTP (S), DAV)" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Logáil fhíorúil do leabharlanna [B] FFmpeg [/B]" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Logáil fhíorúil le haghaidh glaonna [B] D-Bus [/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Logáil fhíorúil le haghaidh iarratais [B] JSON-RPC [/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt [B] Fuaime [/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Logáil fhíorúil don leabharlann [B] AirTunes [/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Logáil fhíorúil do na comhpháirteanna [B] UPnP [/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Logáil uathúil don leabharlann [B] libCEC [/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt [B] Video [/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt [B] Freastalaí Gréasáin [/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt Bunachar Sonraí [B] [/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Logáil fhíorúil faisnéise uainiúcháin fuaime/físe [B] [/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil ar chomhpháirt [B] Fuinneog [/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil de chomhpháirt [B] PVR [/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil ar chomhpháirt [B] EPG [/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Ó mheiteashonraí" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Socraigh méid na teorann." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Socraigh an dath teorann." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Socraigh an doiléar." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Socraigh an dath scáth." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Socraigh an scáth trédhearcacht." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Socraigh méid an scáth." + +# empty strings from id 694 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Leabharlann a ghlanadh" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Sean-amhráin a bhaint as an leabharlann" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Rinneadh scanadh an cosán seo roimhe seo" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Ní féidir leabharlann a ghlanadh agus tascanna cúlra á rith" + +# empty string with id 704 +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Freastalaí" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Úsáid seachfhreastala" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Prótacal Idirlín (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Port neamhbhailí sonraithe. Caithfidh an luach a bheith idir 1 agus 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "seachfhálaí HTTP" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Sannadh" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Uathoibríoch (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Lámhleabhar (statach)" + +# empty string with id 718 +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Seoladh IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Líonmasc" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Geata réamhshocraithe" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Freastalaí DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Sábháil agus atosú" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Seoladh neamhbhailí sonraithe Caithfidh an luach a bheith AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "le huimhreacha idir 0 agus 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Níor shábháiltear athruithe. Lean ar aghaidh gan sábháil?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Freastalaí gréasáin" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Freastalaí FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Cumasaigh SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Calafort" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Dubh" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Sábháil agus cuir i bhfeidhm" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Pasfhocal" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Gan pas" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Sraith carachtar" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Dath" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Trom" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Iodálacha" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Iodálacha trom" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bán" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Buí" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Comhaid" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Dath cúlra" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Trédhearcacht chúlra" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Earráid ag luchtú íomh" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Athraigh cosán" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Íomhá scátháin" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Foinse a bhaint" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Dréamhtheachtacht" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Cuir nasc clár leis" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Cuir cosán an chláir" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Athraigh ainm an chláir" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Cuir doimhneacht cosáin" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Amharc: Liosta mór" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Buí" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bán" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Gorm" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Glas geal" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Glas buí" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Liath éadrom" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Liath" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Liath Dorcha" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Earráid {0:d}: níl an scair ar fáil" + +# empty string with id 771 +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Ag lorg" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Fillteán taispeántas sleamhn" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Cianrialtán" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Ceadaigh cianrialtán ag cláir ar an gcóras seo" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Calafort" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Raon calafoirt" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Ceadaigh cianrialtán ag cláir ar chórais eile" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Moill athfhillteach tosaigh (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Moill athfhillteach leanúnach (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Líon uasta na gcliant" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Rochtain Idirlín" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Nuashonrú leabharlan" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} de {1:s} ar fáil" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Treoir cuardaigh do" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Cuir isteach an teaghrán cuardaigh le húsáid chun imeachtaí meaitseála a lorg sa treoir" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Cuardach lántéacs (nó cuardach teidil amháin)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Lá ar bith" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Gach lá" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Aon chainéal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Tosaigh am ar bith" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grúpa taifeadta" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Cosc a chur ar eipeasóid" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Tosaigh am padding" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Deiridh an t-am padála" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Taifeadadh gach eipeasóid" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Ní thaifead ach eipeasóid nua" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Deireadh am ar bith" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Taifeadtaí Max" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Aon uair (Sceideáilte de réir riail lasc ama)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Aon uair amháin" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Aon-uair (bunaithe ar threoir)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Riail lasc ama" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Riail lasc ama (bunaithe ar threoir)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Meabhrúchán: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Taifeadadh: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Cuir meabhrúchán" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Scrios meabhrú" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Riail lasc ama scriosta" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Féach meabhrúchán" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Cuir meabhrúchán in eagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Luainí" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Máirtí" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Céadaoiní" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Déardaoiní" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Aoineí" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Satharna" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domhnaí" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiere" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Beo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh ach an lasc ama seo a scriosadh nó freisin an riail lasc ama a bhfuil sceidealaithe air?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Ach seo amháin" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nua" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Gníomhachtú" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Díghníomhachtaigh" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an riail lasc ama seo agus gach uaireoir atá sceidealta aige a scriosadh?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an lasc ama seo a scriosadh?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Deimhnigh stop taifeadadh" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an taifeadadh seo a stopadh?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Deiridh" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Uimhir chalafort neamhbhailí" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Is é raon calafoirt bailí 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Is é raon calafoirt bailí 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Aon chainéal ó chliant \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Aon chainéal ó aon chliant" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Cainéil a cuireadh leis" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliant" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Úsáideoir" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Gach cainéal]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Scrios tar éis féachaint" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Cumraigh an chóir taifeadtaí a scriosadh tar éis féachaint orthu." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Fiafraigh" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Is ea" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Ar mhaith leat an taifeadadh seo a scriosadh?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Taifeadadh scriosta: '{0:s}'" + +# empty strings from id 867 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Cuir pictiúir leis..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Cuir ceol leis..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Cuir físeáin leis..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ní féidir a nascadh" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ní fhéadfaí an nasc le suíomh an líonra a bhunú. D'fhéadfadh sé seo a bheith mar gheall nach bhfuil an líonra ceangailte. Ar mhaith leat é a chur leis ar aon nós?" + +# empty strings from id 1003 to 1005 +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Seoladh IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Cuir suíomh líonra leis" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Prótacal" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Seoladh freastalaí" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ainm freastalaí" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Conair iargúlta" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Fillteán roinnte" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Calafort" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Ainm úsáideora" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh fhreastalaí" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Cuir isteach seoladh líonra an fhreastalaí" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Cuir isteach an cosán ar an bhfreastalaí" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Cuir isteach uimhir an chalafoirt" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Cuir isteach an ainm úsáideora" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Cuir isteach na cosáin nó brabhsáil le haghaidh suíomhanna na meán." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Cuir isteach ainm don fhoinse meán seo." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh scair nua" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Brabhsáil" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ní raibh in ann faisnéis eolaire a aisghabháil. D'fhéadfadh sé seo a bheith mar gheall nach bhfuil an líonra ceangailte. Ar mhaith leat é a chur leis ar aon nós?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Cuir foinse leis" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Athraigh foinse" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Cuir isteach an lipéad nua" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh íomhá" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh fillteán íom" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Cuir suíomh líonra leis..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh comhad" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Fo-roghchlár" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Cumasaigh cnaipí fo-rogh" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Ceanáin" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Breiseáin físe" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Breiseáin ceoil" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Breiseáin pictiúr" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Eolaire á luchtú" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Míreanna {0:d} aisghabháilte" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Aisghabháil {0:d} de mhíreanna {1:d}" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Breiseáin chláir" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Socraigh ordóg breiseán" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pointí rochtana" + +# empty string with id 1047 +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Ainm úsáideora" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Socruithe script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlí" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Cuir isteach seoladh gréasáin" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Fíordheimhniú a theast" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Roghnaigh an dteastaíonn ainm úsáideora agus pasfhocal ó iarratais chuig an bhfreastalaí gréasáin, nach mór a shocrú thíos má chumasaítear Moltar an suíomh seo a fhágáil cumasaithe i gcónaí." + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Cineál seachfhá" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 le réiteach iargúlta DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +# empty strings from id 1187 to 1199 +# strings 1187 to 1199 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliant SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Cliant NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grúpa Oibre" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Úsáideora réamhshoc" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Pasfhocal réamhshocrai" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Freastalaí WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Scaireanna Mount SMB" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Físeán" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictiúir" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Comhaid" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Ceol agus físeáin " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Ceol agus pictiúir" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Ceol agus comhaid" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Físeáin agus pictiúir" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Físeáin agus comhaid" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Pictiúir agus comhaid" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Ceol, físeáin agus pictiúir" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Ceol, físeáin, pictiúir agus comhaid" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Comhaid, ceol agus físeáin" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Comhaid, pictiúir agus ceol" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Comhaid, pictiúir agus físeáin" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Ceol agus cláir" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Físeáin agus cláir" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Pictiúir agus cláir" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Ceol, físeáin, pictiúir agus cláir" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Cláir, físeáin agus ceol" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Cláir, pictiúir agus ceol" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Cláir, pictiúir agus físeáin" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Seirbhísí a fhógair do chórais eile" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Cumasaigh tacaíocht AirPlay \"Físeáin\" agus \"Pictiúir\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Ceadaigh rialú toirte" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Cumasaigh tacaíocht AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ainm gléas" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Úsáid cosaint pasfhocal" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Scagaire {0:s}" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Gléas fuaime saincheaptha" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Gléas pasála saincheaptha" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Céimeanna rialaithe toirte" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Gaofar" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Teochta" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Brú" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Cóngaracht" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Déine" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Sraobhach" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "An-mhór" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Foirceach" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Wearls" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Tá spéir soiléir" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Briste" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornádó" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Trópaiceach" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hairicín" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Fuar" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Gaoithe" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Ghaoithe" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Mille" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Gaoth ard, gar do ghalach" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Dian" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Foréigneach" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Ag treifeadh" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "agus" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Reo" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Déanach" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Iargúlta" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Cithfholcadáin" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Toirneach" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "An Grian" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Troime" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "an" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Comharsanacht" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Oighear" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Criostail" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Suaimhneas" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "le" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "gaoithe" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Paistí" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Stoirm Thromach" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Sraith" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Ceochánach" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Gráin" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stoirmeacha toirín" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Éadomhain" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Measartha" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "An-ard" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Gaoithe" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Ceo" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Cailleach" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Millíní" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Héil" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Deataigh" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Bolcánach" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Fuinseog" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Forleathan" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Deannach" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Gaineamh" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spraeáil" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Wearls" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Stoirm gainimh" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Séideadh" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Millín" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Beag" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "agus" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Sléascadh" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "le" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Seans" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tonnadóir" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Scamall" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Scualls" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Deascadh" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Páirteach" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Cuir taispeáint chun codlata nuair a bhíonn" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Ríomhthaíocht" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Liosta folamh" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Chuaigh sé ar ais chuig liosta tuismitheoirí toisc go bhfuil an liosta gníomhach folamh" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Leagan níos nuaí ag teastáil. Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Earráid {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Earráid breiseán" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Seiceáil an log le haghaidh tuilleadh faisnéise." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Úsáid DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Roghnaigh an rogha seo más mian leat dul trí fhormáidí DTS-HD mar DTS, ar shlí eile, imneofar formáidí DTS-HD trí PCM" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Cláir" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictiúir" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Bainisteoir comhad" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Níl ar fáil" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Faisnéis chórais" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Seinn ar aghaidh" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Deimhnigh bhaint cumraíochta breiseán" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Roghnaigh cumraíocht breiseán chun a bhaint" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Socruithe - Físeáin - Calabrú scáileáin" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Cumraíochtaí agus socruithe breiseán" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Cuir socruithe breiseán in eagar" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Cuir cumraíocht breiseán leis" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Bain cumraíocht breiseán" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Socruithe - Córas" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Cumraíocht breiseán" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Socruithe - Seirbhís" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Ar mhaith leat cumraíocht an bhreiseáin \"{0:s}\" a bhaint?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Cuir in eagar \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Socruithe - Teilifís" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Socruithe - Cluichí" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Teidil" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Físeáin" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Físeáin / Seinmliosta" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Scáileán logála isteach" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Socruithe - Imreoir" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Socruithe - Meáin" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Socruithe - Comhéadan" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Socruithe - Próifílí" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Socruithe Craicinn" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Bunúsach" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Ardleibhéal" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Saineolaí" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Brabhsálaí breiseán" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Athshocraigh socruithe thuas go réamhshoc" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na socruithe sa chatagóir seo a athshocrú?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Níl aon chabhair ar fáil" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Athshocraíonn na socruithe infheicthe go léir dá luachanna réamhshocraithe." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Níl aon chatagóirí ar fáil" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Bain triail as an leibhéal socruithe a athrú chun catagóirí agus socruithe breise a fheiceáil." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Cuir foinse físe leis" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Cuir foinse ceoil leis" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Logáil imeachta" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Cuir foinse clár leis" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Cuir foinse comhad leis" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Athraigh foinse físe" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Cuir eagar foinse ceoil" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Athraigh foinse pictiúr" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Cuir foinse an chláir" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Cuir in eagar foinse comh" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Bain clib ón leabharlann" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Ceanáin" + +# empty strings from id 10061 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pointeoir" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Sea/Níl dialóg" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialóg dul chun cinn" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Méarchlár fíorúil" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra toirte" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Roghchlár Comhth" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dialóg fógra" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Ionchur uimhriúil" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Ionchur Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Roghchlár Múchadh" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Rialuithe imreoirí" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Cuardaigh barra" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Eolas próiseas imreora" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Ceol OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Liosta réamhshocraithe léirithe" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Socruithe OSD físe" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Socruithe fuaime OSD" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna físe" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Brabhsálaí comhad" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "cainéil" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Socrú líonra" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Foinse meán" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Socruithe próifíle" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Socruithe glasála" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Socruithe ábhar" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Ceanáin" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Eolas amhrán" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Eagarthóir seinmliosta cliste" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Eagarthóir riail seinmliosta cliste" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Eolas pictiúr" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Socruithe breiseán" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Eolas lánscáileáin" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dialóg sleamhnáin" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Eolas breiseán" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Breathnóir téacs" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Socruithe imeallacha" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Dialóg ar dhul chun cinn" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Scagaire meán" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Cuardach fotheidil" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Socruithe OSD CMS" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Socruithe OSD fotheideal" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Ag féachaint fotheidil..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Fotheidil a lorg nó a chosú..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "ag foirceannadh" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "maolú" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Sruth oscailte" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Seinmliosta ceoil" + +# empty string with id 10501 +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Eagarthóir seinmliosta ceoil" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Na 100 amhrán is fearr" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "An 100 albaim is fearr" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Cláir" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Cumraíocht" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Réamhaisnéisnéis" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Cearrbhachas líon" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Síntí" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Eolas an chórais" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Ceol - Leabharlann" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Anois ag imirt - Ceol" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Anois ag imirt - Físeáin" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Faisnéis albam" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Faisnéis scannáin" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teiléacs" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Eolas treorach PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Eolas taifeadta PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Suíomh ama PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Bainisteoir grúpa PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Bainisteoir cainéal PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Cuardach treoir PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Scanadh cainéal PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Dul chun cinn nuashonrú PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Cainéil PVR OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Treoir PVR OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Eolas RDS raidió PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Suíomh taifeadta PVR" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Cainéil teilifíse" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Taifeadtaí teilifíse" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Treoir teilifíse" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Uaireoirí teilifíse" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Cuardach teilifíse" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Cainéil raidió" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Taifeadtaí raidió" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Treoir raidió" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Uaireoirí raidió" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Cuardach raidió" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Rialacha ama teilifíse" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Rialacha ama raidió" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Teilifís bheo lánscáileáin" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Raidió lánscáileáin" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Cumraíocht Rialaitheora" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Cluichí" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Scagaire Físe" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mód Streic" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Imleabhar" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Socruithe casta" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rothlú Físeáin" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Socrú Calafoirt" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Roghnaigh Savestate" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Roghnaigh Savestate" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Imreoirí" + +# empty strings from id 10832 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Roghnaigh dialóg" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Eolas ceoil" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialóg" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Eolas físeán" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Físeán lánscáileáin" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Amharclú fuaime" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Amharclú fuaime" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Innéacs a atógáil..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Fill ar ais chuig fuinneog ceoil" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Fill ar ais go fuinneog físeáin" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Úsáid go deireanach" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Suiteáil dáta" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Nuashonraíodh go" + +# empty strings from id 12017 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Seinn ón tús" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Aosaigh ó {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Taispeáin pasfhocal" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Folaigh pasfhocal" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "CEART GO LEOR" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Glas! Cuir isteach cód..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Cuir isteach pasfhocal" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Cuir isteach máistircód" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Cuir isteach cód díghlasála" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "nó brúigh \"C\" a chur ar ceal" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Cuir isteach teaglaim cnaipe gamepad agus" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "brúigh \"OK\", nó \"Ar ais\" a chur ar ceal" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Socraigh glas" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Díghlasáil" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Athshocraigh glas" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Bain glas" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Pasfhocal uimhriúil" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Teaglaim cnaipe Gamepad" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Pasfhocal téacs iomlán" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Cuir isteach pasfhocal nua" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Athiontráil pasfhocal nua" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Pasfhocal mícheart," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "athiarrachtaí fágtha" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Níor mheaitseáil na pasfhocail a cuireadh isteach." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Rochtain diúltaithe" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Sáraigh teorainn aththriail pasfhocal." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Déanfaidh an córas cumhacht síos anois." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Mír faoi ghlas" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Glas a athghníomhachtú" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Athraigh glas" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Glas foinse" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Bhí iontráil pasfhocal bán. Bain triail as arís." + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Glas máistir" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Córas múchtaithe má sháraítear líon na n-athiarrachtaí glasála máistir" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Níl an máistircód bailí. Cuir isteach máistircód bailí le do thoil." + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Socruithe agus bainisteoir comhad" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Socraigh mar réamhshocraithe do gach meán" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Athshocróidh sé seo aon luachanna a shábháil roimhe seo. An bhfuil tú cinnte?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Méid ama chun gach íomhá a thaispeáint" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Úsáid éifeachtaí pan agus súmáil" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Athraigh go léirshamhlú ar athsheinm" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Clog 12 uair an chloig" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "clog 24 uair" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Lá / Mí" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mí / Lá" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Beartas príobháideachta" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Uptime an chórais" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Miontuairi" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Uaireanta" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Laethanta" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Uptime iomlán" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Leibhéal ceallraí" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Go raibh maith agat!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Tugtar Kodi chugat le grá ó Fhondúireacht Kodi, eagraíocht neamhbhrabúis 501 (c) (3). Go raibh maith agat as ár mbogearraí a úsáid!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/síntiús" + +# empty strings from id 12399 to 12599 +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Scáileán sábhálaí" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD lánscáileán" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Cluiche lánscáileán" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Tosú" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Spindown HDD láithreach" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Físeán amháin" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Moill" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Fad íosta an chomhaid" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Múchadh" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Cuir foinse pictiúr leis" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Feidhm múchadh" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Éirigh as" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Gheimhridh" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Fionraí" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Scoir" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Athosaigh" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Íoslaghdú" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Gníomh cnaipe cumhachta" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Córas cumhachta as" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Cuir cosc ar mhúchadh" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Lig múchadh díomhaoin" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "An bhfuil seisiún eile gníomhach, b'fhéidir os cionn ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Gléas stórála inbhainte gléasta" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Baineadh feiste stórála neamh" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Gléas stórála bainte go rathúil" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Déan iarracht freastalaithe iargúlta a dhúisceadh" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake on-Lan ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Ag fanacht leis an líonra nascadh..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Theip ar Wake-on-Lan a fhorghníomhú!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Ag fanacht go ndúisfidh an freastalaí..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Fanacht leathnaithe go ndúisfidh an freastalaí..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Ag fanacht le lainseáil seirbhísí..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Fionnachtain MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Nuashonraithe le haghaidh {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Aimsíodh le haghaidh {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Theip ar feadh {0:s}" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Ag rith íseal ar cheallraí" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Scagaire Flicker" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Lig don tiománaí a roghnú (gá atosú)" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Cumasaithe le linn athsheinm físe" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Cumas i gcónaí" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Déan an taifeach a thástáil agus a chur i bhfeidhm" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Sábháil an rún seo?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Ar mhaith leat an t-athrú seo a choinneáil?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Uasscálú ardchaighdeáin" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Cumasaithe le haghaidh ábhar SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Cumas i gcónaí" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Modh uasscála" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Coinnigh craiceann?" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Taispeántais bán eile" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Taispeántais bán" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Naisc ghníomhacha braite!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Má théann tú ar aghaidh, b'fhéidir nach mbeidh tú in ann an feidhmchlár seo a rialú a thuilleadh. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat freastalaí na hócáide a stopadh?" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Athraigh modh Apple Iargúlta?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Má tá an Apple Remote á úsáid agat faoi láthair chun an feidhmchlár seo a rialú, d'fhéadfadh dul i bhfeidhm ar an socrú seo ar do chumas leanúint ar aghaidh ag rialú é. Ar mhaith leat dul ar aghaidh?" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Masc Subnet" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Geata" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS príomhúil" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Theip ar thionscnamh" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ná riamh" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Láithreach" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Tar éis {0:d} soici" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Dáta suiteála HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Líon timthriall cumhachta HDD:" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Próifílí" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Scrios an phróifíl '{0:s}'?" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "An phróifíl dheireanach a lódaíodh:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Athscríobh" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Éigeantach amháin" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Clog aláraim" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Eatramh clog aláraim (i nóiméad)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Thosaigh, aláram i {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Aláram!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cealaithe le {0:d}m{1:d}s ar chlé" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Cuardaigh fotheidil i RArS" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Brabhsáil le haghaidh fotheideal..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Bogadh mír" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Bogadh mír anseo" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cealaigh aistriú" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Crua-earraí:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Úsáid LAP an chórais:" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Ceangailte, ach níl aon DNS ar fáil." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Diosca crua" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Stóráil" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Físeán" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Crua-earraí" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Córas oibriúcháin:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Luas LAP:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Ionchódóir físe:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Réiteach scáileáin:" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cábla A/V:" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Réigiún DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Idirlíon:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Ceangailte" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Níl sé ceangailte. Seiceáil socruithe líonra." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Dícheangailte" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Teocht sprioc" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Luas lucht leanúna" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Rialú uathoibríoch" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Athshlánú luas lucht leanúna" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Clónna" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Cumasaigh teaghráin déthreorach ag flipping" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Taispeáin fothaí nuachta RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Taispeáin míreanna tuismitheoirí" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Teimpléad ainmnithe rian" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Ar mhaith leat do chóras a atosú in ionad an feidhmchlár seo amháin?" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Éifeacht súmáil" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Éifeacht snámh" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Laghdú barra dubh" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Atosú" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade idir amhráin" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha a athghiniúint" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha athfhillteach" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Féach ar taispeántas sleamhnáin" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Taispeántas sleamhnáin athfhillteach" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Randamú" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Steirió" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Ar chlé amháin" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Ceart amháin" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Trédhearcacht an chúlra" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Trédhearcacht tosaigh" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Moill A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "Ní aimsíodh {0:s}" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Earráid ag oscailt {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Ní féidir {0:s} a luchtú" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Earráid: Lasmuigh den chuimhne" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Bogadh suas" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Bogadh síos" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Athraigh lipéad" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Déan réamhshocrú" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Bain cnaipe" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Fág mar atá" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Glas" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oráiste" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Dearg" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Timthriall" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Mhúchadh LED ar athsheinm" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Faisnéis scannáin" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Mír scuaine" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Cuardaigh IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Scan le haghaidh ábhar nua" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Seinmliosta reatha" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Faisnéis albam" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Mír scanadh chuig an leabharlann" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop ag scanadh" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Modh rindreála" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Scáthóir picteilín ar chaighdeán" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Forleaganacha crua-earraí" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Scáthóir picteilín ardchaighdeáin" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Seinn mír" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Leag ordóg ealaíontó" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Ginigh mionsamhlacha go huath" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Cumasaigh guth" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Lean ort ag féachaint" + +# empty strings from id 13363 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Cumasaigh gléas" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Imleabhar" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modh amharc réamhshocrai" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Gile réamhshocraithe" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Codarsnacht réamhshoc" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma réamhshocraithe" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Físeán atosú" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Masc guth - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Masc guth - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Masc guth - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Masc guth - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Úsáid cuardach bunaithe ar am" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Teimpléad ainmnithe rian - ar dheis" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Réamhshocraigh" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Níl aon réamhshocruithe ar fáil don léirshamhlú seo" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Níl aon socruithe ar fáil [CR] don léirshamhlú seo" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Easchur / Luchtaigh" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Roghnú sruth" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Ríomh méid" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Méid an bhfillteán a" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Socruithe físe" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Socruithe fuaime" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Cumasaigh fotheidil" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Aicearraí" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Déan neamhaird ar earraí agus tú" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade idir amhráin ar an albam céanna" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Taispeáin seasamh rian" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Socraigh réamhshocrú" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Ag atosú" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Faigh ordóg" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Faisnéise pictiúir" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} réamhshocruithe" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Rátáil úsáideora IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Barr 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Tiúnaigh isteach ar Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Luas lucht leanúna íosta" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Seinn as seo" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Ag íosluchtú" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Taispeáin ealaíontóirí amhránaí" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Modh rindreála" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Uathoibríoch a" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Lig úsáid a bhaint as DXVA Video Super Resolution" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Úsáid próiseáil ardchruinneas" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Bogearraí" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Bain sábháilte" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Tosaigh taispeántas sleamhnáin anseo" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Cuimhnigh ar an gcosán seo" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Roghnaigh seinmliosta" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Ceadaigh luasghéarú crua-earraí - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Cead luasghéarú crua-earraí - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Cead luasghéarú crua-earraí - DXVA2" + +# empty string with id 13428 +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Ceadaigh luasghéarú crua-earraí - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Ceadaigh díchódóir DRM PRIME a úsáid" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Scáthóirí picteilín" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Ceadaigh luasghéarú crua-earraí - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Seinn an chéad fhíseán eile go" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Seinn ach seo" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Cumasaigh scálaí Ceanncheathrú le haghaidh scála thuas" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Coigeartaigh modh taispeána HDR" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Is fearr leat meascthóir físe VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Lig luasghéarú crua-earraí le DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Ceadaigh luasghéarú crua-earraí - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Ceadaigh luasghéarú crua-earraí - MediaCodec (Dromchla)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Úsáid MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo luasghéarú crua-earraí a úsáid le haghaidh codecs MPEG- (1/2). Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin. Is gnách go ndéanann Cártaí Radeon níos sine déileáil leis seo cumasaithe." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Úsáid MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don chodec MPEG-4. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin. Tá fadhbanna ag roinnt crua-earraí ION leis seo a chumasú de réir réamhshocraithe." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Úsáid VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid le haghaidh codecs bunaithe ar VC-1. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin. Ní féidir le crua-earraí AMD le VDPAU VC-1 Simple a dhíchódú." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Úsáid MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo luasghéarú crua-earraí a úsáid le haghaidh codecs MPEG- (1/2). Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin. D'fhéadfadh go mbeadh déantáin glasa ag roinnt físeáin MPEG-2." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Úsáid MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don chodec MPEG-4. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Úsáid VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid le haghaidh codecs bunaithe ar VC-1. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin. Go háirithe teipeann go crua ar VC-1 go crua ar chrua-earraí Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Úsáid VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don codec VP8. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Úsáid VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don codec VP9. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Is fearr leat modh rindreála VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Úsáid scagaire Díchódóir" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Cumasach/Díchumasaigh an scagaire a chuireann bac ar dhíchódóirí bogearraí Android áirithe. Tá an scagaire seo inchumraithe tríd an gcomhad [userdata] /decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Úsáid HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don codec HEVC. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Modh Render PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Athraíonn an rogha seo idir modhanna rindreála díreach go eitleán agus EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Díreach chuig an eitleán" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Gan teorainn / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Úsáid AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don codec AV1. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Úsáid AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun luasghéarú crua-earraí a úsáid don codec AVC. Má dhíchumasaítear úsáidfear an LAP ina ionad sin." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formáid idirmheánach upscaler Ceanncheathrú" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Socraíonn sé cruinneas an maoláin scálaithe idirmheánach a úsáidtear sa chonair rindreála GPU. Is dócha go n-éilíonn cruinneas 16 giotán níos mó feidhmíoch Mura féidir leis na crua-earraí tacú leis an bhformáid roghnaithe, titfidh Kodi ar ais go dtí an chéad fhormáid is fearr eile." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 giotán in aghaidh an chainéil" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 giotán in aghaidh an chainéil" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 giotán in aghaidh an chainéil" + +# empty strings from id 13477 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Cáilíocht a athshamplú" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Íseal (tapa)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Meánach" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Ard" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "I ndáiríre ard (mall)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sync athsheinm le taispeáint" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Roghnaigh ealaín" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Ealaín reatha" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Ealaín iargúlta" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Ealaín áitiúil" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Gan aon ealaín" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Cuir cineál ealaíne leis" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Tairseach do cheartú páirce" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Nuair a sháraíonn an t-athrú luais an tairseach seo, cuirfear scagaire ceartúcháin pitch i bhfeidhm. Seachnaíonn sé seo na \"guthanna chipmunk\" a eascraíonn de ghnáth as luas a chur le físeán" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ealaín leabaithe" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart Leabaithe" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Roghnaigh cineál ealaíne" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Roinn albaim i dioscaí aonair" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Nuair a chumasaítear é, taispeánann albam ildiosca oscailt na dioscaí mar earraí aonair in ionad na hamhráin go léir Taispeánann diosca a oscailt ansin na hamhráin ar an diosca sin." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Úsáid dáta eisiúna bunaidh albaim don bhliain" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Nuair a chumasaítear é, bain úsáid as an bhliain scaoilte bunaidh seachas bliain scaoilte an albam (má tá sé ar fáil)." + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Moill tar éis an ráta athnuachana a athrú" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Lasmuigh" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} an dara ceann" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0.1f} soicind" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} móiméad" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Nóiméad" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Scaipeáil céimeanna" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Moill a scipeáil" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Cianda Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Lig tosú Kodi ag baint úsáide as an iargúlta" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Am moill seicheamh" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Cianda uilíoch" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony iargúlta" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Earráid cianda Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Ní fhéadfaí tacaíocht Apple Remote a chumasú." + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Cruach" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Díchuimilt" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Íoslódáil comhad seinmliosta..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Liosta sruthanna a íoslódáil..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Liosta sruthanna parsála..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Theip ar íosluchtú an liosta sruthanna" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Theip ar íosluchtú an chomhaid seinmliosta" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Eolaire Cluichí" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Athraigh go huathoibríoch go dorga bunaithe ar" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Cumasaigh aistriú uathoibríoch chuig amharc" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Bain úsáid as deilbhíní mór" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Athraigh bunaithe ar" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Céatadán" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Gan aon chomhaid agus ordóg amháin ar a laghad" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Comhad agus ordóg amháin ar a laghad" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Céatadán na n-ordaí" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Féach ar na roghanna" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Athraigh cód limistéar 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Athraigh cód ceantair 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Athraigh cód ceantair 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Leabharlann" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Gan teilifís" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Téigh isteach sa bhaile mór is gaire" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Taisce físeá/fuaime/DVD - diosca crua" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Taisce físe - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Taisce físe - Líonra áitiúil" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Taisce físe - Idirlíon" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Taisce fuaime - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Taisce fuaime - Líonra áitiúil" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Taisce fuaime - Idirlíon" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Taisce DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Líonra áitiúil" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Seirbhísí" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Taisce DVD - Líonra áitiúil" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Athraigh socruithe líonra" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Teastaíonn atosú chun socrú do líonra a athrú. Ar mhaith leat a atosú anois?" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Teorannú bandaleithead nasc" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Múchadh agus tú ag imirt" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} nóim" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} soic" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formáid ama" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formáid dáta" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Scagairí GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Úsáid scanadh cúlra" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stop scanadh" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ní féidir agus tú ag scanadh le haghaidh faisnéise na meán" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Éifeacht gráin scannáin" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Cuardaigh mionsamhlacha ar scaireanna iargúlta" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Taisce cineál anaithnid - Idirlíon" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Iontráil ainm úsáideora" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dáta agus am" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Socraigh dáta" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Socraigh am" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Cuir isteach an t-am i bhformáid UU:NN 24 uair an chloig" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Cuir isteach an dáta i bhformáid LL/MM/BBBB" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Cuir isteach an seoladh IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "An bhfuil fonn ort na socruithe seo a chur i bhfeidhm anois?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Cuir athruithe isteach anois" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Ceadaigh athainmniú agus scriosadh comhad" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Socraigh crios ama" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Úsáid am sábhála solais" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Cuir le ceanáin" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Bain ó cheanáin" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Dathanna" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Liostaí comhad" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Úsáid fuinneog lánscáileáin" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Amhráin scuaine ar roghnú" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Athsheinm" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Dioscaí" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Seinn DVDanna go huathoi" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Cló" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Idirnáisiúnta" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Sraith carachtar" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logáil" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Slándáil" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Gléasanna" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Sábháil cumhachta" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rois" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Gníomh iontráil CD fuaime" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Seinn" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Bain diosca amach nuair a bhíonn an rianadh CD críochnaithe" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stop CD a rianadh" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Próiseáil" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modh athsheinm Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Seinn príomhscannán" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Taispeáin roghchlár simplithe" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Aonad teochta" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Aonad Luais" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formáid ama" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Úsáid formáid 12 / 24 uair an chloig" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formáid dáta gairid" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formáid dáta fada" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Imeachtaí" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Cumasaigh logáil imeachtaí" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Cumasaigh logáil imeachtaí fógra" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Taispeáin log imeachta" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Bunúsach" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Leibhéal: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Taispeáin leibhéal níos airde" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Cód Réigiún Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Réigiún A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Réigiún B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Réigiún C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ionchur" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Liosta bán" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Ceadaigh rátaí athnuachana tarraingthe síos 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Lig rátaí athnuachana dúbailte" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Ardleibhéal" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Scuainí fuaime/físe seinnteoir" + +# empty strings from id 14189 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Imreoir" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Socruithe imreoir" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Leabharlann" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Socruithe leabharlainne" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR agus Teilifíse Beo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Socruithe PVR agus Teilifíse Beo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Socruithe comhéadain" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Socruithe seirbhíse" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Socruithe an chórais" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Socruithe próifíle" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Meáin" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Socruithe meán" + +# empty strings from id 14213 to 14214 +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Físeáin" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Pictiúir" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bunachair sonraí" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Réigiúnach" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Rialú" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Tosú" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Rialú Líonra" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Foinsí a bhainistiú" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Socruithe Tosaithe" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Gníomhartha" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Próiseáil" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Steiréasópach 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teiléacs" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Íoslódáil Seirbhís" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Leabharlann Físe" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Leabharlann Ceoil" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Liostaí agus Radhairc" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Meiteashonraí" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Físeáin..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Ceol..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Pictiúir..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Nuashonraigh an leabharlann ar" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Folaigh an dul chun cinn na nuashonruithe" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Leabharlann glan" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Leabharlann Easp" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Iompórtáil leab" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Díchódóir Fuaime" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Pasadh Fuaime" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Codladh/Múchadh" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Dúscailt" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Dífhabhtú" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Cumraigh craiceann..." + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formáidí Aonaid" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formáid réamhshocraithe" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Rialú iarratais" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Ceadaigh cianrialtán ó fheidhmchláir ar an gcóras seo" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Ceadaigh cianrialtán ó fheidhmchláir ar chórais eile" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Cothabháil" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Glan taisce íomhá" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Bain íomhánna neamhúsáidte as an taisce láithreach - íomhánna nach mbaineann le mír i leabharlann na meán ná a bhreathnaíodh Déanann Kodi é seo le himeacht ama sa chúlra." + +# empty strings from id 14283 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Cainéil" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Nuashonruithe" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Raidió RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Theip ar earraí a onnmhairiú" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Foinse nach bhfuil ar fáil" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Cad ba mhaith leat a dhéanamh le míreanna meán ó {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Coinnigh" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Cluichí" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Cuir" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modhanna atá ar fáil" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modhanna gníomhacha" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Pasfhocal" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Modhanna gníomhacha a ghlan" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Leabharlann" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Bunachar Sonraí" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Gach albaim" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Gach ealaíontóirí" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Gach amhrán" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Gach seánra" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Craiceann tógtha" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Maolán..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Fuaimeanna GUI" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Réamhshocrú craicinn" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Méid cló níos mó" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Téama" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Téama réamhshocraithe" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Ceangailte" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Níl ceangailte" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Seinn ag baint úsáide as..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Úsáid sioncrónú A/V réidh" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Folaigh ainmneacha comhaid i radharc ordóg" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Seinn i mód páirtí" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Gníomhaíocht" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Seinn meáin" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Taispeáin pictiúr" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Taispeáin ábhar i \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Forghníomhú script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Feidhmiú aip Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Forghníomhú breiseán" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Eile / Anaithnid" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Soláthraí" + +# empty strings from id 15225 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Conair nach bhfuarthas nó ní bhailí" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Ní raibh in ann nascadh le freastalaí líonra" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Níl aon freastalaithe le fáil" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Níor aimsíodh grúpa oibre" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Foinse il-chonair a oscailt" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Conair:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Éachtaí" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Logáil isteach ar RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Sábháil" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Sábháil dul chun cinn chuig comhad sábhála nua" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Uathshábháil" + +# empty strings from id 15317 to 15999 +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Cuardach Idirlín" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Imreoir" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Seinn meáin ó dhiosca" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Cuir isteach teideal nua" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Cuir isteach ainm an scannáin" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Cuir isteach ainm an phróifíle" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Cuir isteach ainm an albam" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Cuir isteach ainm an seinmliosta" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Cuir isteach ainm comhaid nua" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Cuir isteach ainm fillteán" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Cuir isteach eolaire" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Roghanna atá ar fáil: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Cuir isteach sreang cuardaigh" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Níl aon" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Roghnaigh Auto" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inbhéartaithe" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Roghnaigh oibreoir" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Ag cealú..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Cuir isteach ainm an ealaíontóir" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Theip ar athsheinm" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Theip ar earra amháin nó níos mó a imirt. Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Cuir isteach luach" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Cuireadh deireadh leis an modh páirtí." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Níl aon amhráin meaitseála sa leabharlann." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Ní raibh in ann bunachar sonraí a thionscnamh." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Ní féidir bunachar sonraí a oscailt." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Ní raibh in ann amhráin a fháil ón mbunachar sonraí." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Seinmliosta mód páirtí" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (leath)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Físeán Deinterlace" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Modh Deinterlace" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "As" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ar" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Gach físeán" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Gan féachaint" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Breathnaigh" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marca mar a bhreathnaigh" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcáil mar nach bhfuil breathnú orthu" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Cuir teideal in eagar" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Bainistigh..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Athraigh teideal sórtála" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Cuireadh deireadh leis an oibríocht" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Theip ar an gcóip" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Theip ar chomhad amháin ar a laghad a chóipeáil. Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Theip ar bhogadh" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Theip ar chomhad amháin ar a laghad a bhogadh. Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Theip ar scriosadh" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Theip ar chomhad amháin ar a laghad a scriosadh. Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Picteilín" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Réidh" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Taispeánann picteilíní an chluiche gan aon mhodhnuithe." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Baineann sé amach imill garbh na bpicteilín trí chéimniú go cothrom idir na picteilíní cóngaracha." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Modh scála físe" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "An comharsa is gaire" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicúbach (B- Splíona)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (bogearraí)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (bogearraí)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (bogearraí)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Aimseartha" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Amalach/Spásúil" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Laghdú torainn" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Géar" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicúbach (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optamaithe" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Amalach (leath)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Amalach/Spásúil (leath)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXV" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXV" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicúbach (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optamaithe" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Bogearraí - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0.0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Tairiscint oiriúnaitheach" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Tairiscint cúitimh" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0.1.)" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (leath)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Ardleibhéil (leath)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Ardleibhéal" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Iar-phróiseáil" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Taispeáin an t-am codlata" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBeart" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} uaireanta" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} laethanta" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Athraigh go cainéal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Déan na focail chuardaigh a scaradh trí AND, OR agus/or NOT a úsáid." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "nó bain úsáid as frásaí chun meaitseáil chruinn a fháil, cosúil le \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Faigh cosúil" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Treoir allmhairithe ó chliaint" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Faisnéis sruth PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Gléas glacadh" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stádas gléas" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Cáilíocht comhartha" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Cúltaca PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Saor in aisce chun aer" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Seasta" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Criptiú" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Cúltaca PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Taifeadtaí" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Fillteán le deilbhíní cainéal" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Cainéil" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Teilifís" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Raidió" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "I bhfolach" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Cainéal teilifíse" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Cainéil raidió" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Taifeadtaí le teacht" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Cuir lasc ama leis..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Gan aon torthaí cuardaigh" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Gan iontrálacha treoracha" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Cainéal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Anois" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Amlíne" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Tá lasc ama socraithe cheana féin don ócáid seo" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Ní féidir {0:s} a imirt." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Ní féidir an taifeadadh seo a sheinm." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Taispeáin cáilíocht comhartha" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Níl tacaíocht ag an gcúltaca PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cainéal seo a cheilt?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Amadóirí" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Athnuaigh lógónna cain" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grúpaí Cainéal" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Taifeadadh" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Seiceáil do chumraíocht le do thoil." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Níor tosaíodh aon chliaint PVR fós. Fan go dtosóidh na cliaint PVR suas." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Cainéal nua" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Eolas ar an gclár" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Bainisteoir grúpa" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Taispeáin cainéal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Taispeáin bealaí infheic" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Taispeáin cainéil folach" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Bogadh cainéal chuig:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Faisnéis taifeadta" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Folaigh cainéal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Níl aon fhaisnéis ar fáil" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Uaireadóir nua" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Uaireadóir faoi mhíchumas" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Uaireadóir cumasaithe" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop taifeadadh" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Scrios lasc ama" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Cuir lasc ama leis" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sórtáil de réir: Cainéal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "An chéad chlár" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "An clár deireanach" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Socruithe lasc ama" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Dheilbhíní cainéal" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Tá an ócáid seo á thaifeadadh cheana féin." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Socruithe taifeadta" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Treoir" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Clár reatha" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Eatraimh nuashonrai" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Chun lasc ama a shuimiú/a nuashonrú ní mór don dáta deiridh agus an t-am deiridh a bheith níos mó ná an dáta agus an t-am tosaigh." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Lasc cainéal moill" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Gníomhach" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Folaigh faoi mhíchumas" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Cainéal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Laethanta na seachtaine" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Tús" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Deireadh" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Tosaíocht" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Saolré" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "An chéad lá" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Cainéal anaithnid {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Gníomh taifeadta ar an toirt" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Taifeadadh seó reatha (má tá sonraí treorach ar fáil)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Taifead ar feadh tréimhse seasta ama (Fad taifeadta láithreach)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Fiafraigh cad atá le déanamh" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Taifeadadh na chéad {0:d} nóiméad eile" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Taifeadadh seó reatha ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Taifead an chéad seó eile ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Taifeadadh láithreach: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Theip ar chruthú ama. Cineál lasc ama gan tacaíocht." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Theip ar chruthú riail ama. Cineál lasc ama gan tacaíocht." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Roghnaigh cliste\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Cuir isteach an t-ainm don lasc ama" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Rabhadh!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Seirbhís" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Soláthraí" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Athraigh go cainéal eile le do thoil." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Téigh go dtí an cainéal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Cuir isteach ainm an fhillteáin don taifeadadh" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Roghnaigh cainéal le do thoil" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "An chéad taifeadadh eile ar" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ag" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Flamhráite Fallback" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Ní fhéadfaí an lasc ama a shábháil." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Ní fhéadfaí an lasc ama a scriosadh." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Earráid cúltaca PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "An taifeadadh seo a scriosadh?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Scrios gach taifeadadh san fhillteán seo?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Seoladh" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Méid diosca" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Cuardaigh cainéil" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Ní féidir feidhmeanna PVR a úsáid agus tú ag cuardach." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Cén cúltaca ar mhaith leat cuardach a dhéanamh?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Uimhir chliaint" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Seachain athrá" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tá an lasc ama seo fós ag taifeadadh. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an lasc ama seo a scriosadh?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Cainéil aeir saor in aisce amháin" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Déan neamhaird de na hamadóirí láithreacha" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Déan neamhaird de thaifid láithreacha" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Am tosaigh" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Am deiridh" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Dáta tosaigh" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Dáta deiridh" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Fad íosta" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Fad uasta" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Cuir seánraí anaithnid" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cuardaigh sreang" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Cuir Cur síos san" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cás-íogair" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Cainéal ar fáil" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Níl aon ghrúpaí sainithe. Cruthaigh grúpa ar dtús" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Rialacha ama" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Ainm an ghrúpa nua" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Cuardaigh..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Treoir cuardaigh" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Bainistíocht grúpa" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Níl aon ghrúpaí sainmh" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grúpáilte" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grúpaí" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Má shocraíonn saolré an taifeadta seo go laethanta {0:d}, rachaidh an taifeadadh in éag láithreach, rud a d'fhéadfadh an taifeadadh a scriosadh láithreach mar thoradh air. Ar aghaidh ar aon nós?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Cainéal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Má" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Cé" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Dé" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ao" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "ó" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Taifeadadh eile" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Taifeadadh faoi láthair" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "ó" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "chuig" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "am ar bith" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Taifeadadh gníomh" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Taifeadtaí" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Ní fhéadfaí taifeadadh a thosú." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Athraigh" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Faisnéis PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Scanadh le haghaidh deilbhíní ar iarraid" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Taifeadtaí scriosta agus in-aisghabháilte" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Folaigh bosca faisnéise físe" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Ní fhéadfaí stop a chur le taifeadadh." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Athraigh go scáileán iomlán" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Fad taifeadta láithreach" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grúpaí cainéal teilifís" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grúpaí cainéil raidió" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Am pádála tosaithe réamhshocraithe" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Am padála deiridh réamhshocraithe" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Athsheinm" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Taispeáin faisnéis chainéil agus cainéil á athrú" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Scriosta" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Cainéal teilifíse" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Roghchlár / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Laethanta amach anseo le taispeáint" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Cainéil raidió" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Taifeadtaí scriosta" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Sonraí soiléir" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Glanfar na sonraí roghnaithe go léir. Ní féidir roinnt faisnéise a chur ar ais ó na cliaint ina dhiaidh sin. Ar aghaidh ar aon nós?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Sonraí a ghlanadh." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Déanfar na sonraí treoracha go léir a ghlanadh. An bhfuil tú cinnte?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Ní cheadaíonn cúltaca PVR an ócáid seo a thaifeadadh." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Clár súgartha" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Seirbhís PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ní thacaíonn aon cheann de na cúltaca PVR ceangailte le scanadh le haghaidh cainéil." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Ní féidir scanadh an chainéil a thosú." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Lean ar aghaidh?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "An marc moill a bhreathnaigh sé" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Gníomhartha sonracha cliant PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Cuireadh tús le taifeadadh ar: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Críochnaithe an taifeadadh ar: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Bainisteoir cainéal" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Foinse treorach:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Ainm cainéal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Deilbhín cainéal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Athraigh cainéal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Cainéal nua" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Bainistíocht grúpa" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Treoir ghníomhachtaithe:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Cuir isteach ainm an chainéil nua" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Cúlcheann fíorúil Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliant" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Scrios cainéal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Tá athruithe sa liosta seo" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Roghnaigh backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Cuir isteach URL bailí don chainéal nua" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Meabhrúcháin" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Gach cainéal raidió" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Gach cainéal teilifíse" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Infheicthe" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Cainéil neamhghrúpa" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Cainéil i" + +# empty string with id 19221 +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Treoir" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ní fhéadfaí aon bhreiseán PVR a chumasú. Seiceáil do shocruithe nó an log le haghaidh tuilleadh faisnéise." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Taifeadadh a ghearradh" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Taifeadadh sceide" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Cuireadh tús leis an" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Taifeadadh críochnai" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Scriosta lasc ama" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Laethanta anuas le taispeáint" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Cosc a thabhairt ar nuashonruithe" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Úsáid ordú cainéil ó chúltaca(í)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Torthaí cuardaigh ghlan" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Taispeáin fógra ar nuashonruithe lasc ama" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Úsáid uimhreacha cainéal ón gcúltaca" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Tá bainisteoir PVR ag tosú" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cainéil á luchtú ó chli" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Uaireoirí luchtaithe ó chliaint" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Taifeadtaí á lódáil ó chliaint" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Cliaint PVR a chruthú" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Tosaíochtaí cliant" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Amharc ar lasc ama" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Athraigh lasc ama" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Cuir riail ama in eagar" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Am díomhaoin cúltaca" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Ordú Wakeup" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Wakeup sula ndéantar taifeadadh" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dúisceadh laethúil" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Am dúiseála laethúil (UU:NN:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Cainéil scagaire" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Cainéal teilifíse agus raidió" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Nuashonraigh faisnéis treoir" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Nuashonrú treoir sceideal don chainéal seo?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Nuashonrú treorach atá sceidealta don" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Theip ar nuashonrú treorach don chainéal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} sceidealta" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Críochnaithe" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Cainéal glasála" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Díghlasáil cainéal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Rialú tuismitheoirí" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Fad díghlasáil" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Athraigh PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Rialú tuismitheoirí. Cuir isteach PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Ní fhéadfaí an lasc ama a nuashonrú." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN mícheart" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Bhí an PIN a iontráiltear mícheart." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Glas tuismitheoirí" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Tuismitheoirí faoi ghlas:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Folaigh lipéid \"Níl aon fhaisnéis ar fáil\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Réamhroghnaigh cainéal imirt i liostaí" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Míreanna Grúpa" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ní fhéadfaí aon bhreiseáin PVR a fháil" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Chun PVR a úsáid ní mór duit breiseán PVR a shuiteáil, a chumasú agus a chumrú. Tabhair cuairt ar http://kodi.wiki/view/PVR chun tuilleadh a fhoghlaim." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Treoir teilifíse" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Treoir raidió" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Rabhadh coinbhleachta" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Earráid coinbhleachta" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Coimhlint a th" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Earráid taifeadta" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Cliaint PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Socruithe sonracha cliant" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Deimhnigh lasca cainéal trí \"OK\" a bhrú" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Deilbhín reatha" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Gan aon deilbhín" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Roghnaigh deilbhín" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh deilbhín" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Ag cuardach deilbhíní cainéal" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Gach cainéal" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Roghnóir dáta" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Folaigh grúpa" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Díscriosadh" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Scrios go buan" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Scrios go léir go buan" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Bain gach taifeadadh scriosta as bruscar? Ní féidir an oibríocht seo a chur ar ais." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Bain an taifeadadh scriosta seo as bruscar? Ní féidir an oibríocht seo a chur ar ais." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Scrios riail ama" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Níl aon bhreiseán PVR cumasaithe" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Cainéil ingearacha" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Cainéil chothrománacha" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "In éag" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Cainéil ingearacha, gan aon roghnóir grúpa" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Cainéil chothrománacha, gan roghnóir grúpa" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Ar mhaith leat an clár roghnaithe a thaifeadadh nó aistriú go dtí an clár reatha?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Dún cainéal OSD tar éis cainéil a athrú" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Féach ar riail ama" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Meabhrúchán PVR a chaill scriosta le haghaidh '{0:s}' ar an gcainéal '{1:s}' ag '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Meabhrúchán PVR a chaill scriosta don chainéal '{0:s}' ag '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Meabhrúchán do [B]{0:s}[/B] ar chainéal [B]{1:s}[/B] ag [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Meabhrúchán do chainéal [B]{0:s}[/B] ag [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Déanfaidh an meabhrúchán seo a dhúnadh go huathoibríoch taifeadadh" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Taifeadadh sceidealta le haghaidh meabhrúcháin PVR dúnta uathoibríoch do '{0:s}' ar an gcainéal '{1:s}' ag '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Taifeadadh sceidealta le haghaidh meabhrúcháin PVR dúnta uathoibríoch don chainéal '{0:s}' ag '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Meabhrúchán PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Dún aníos meabhrúcháin go huathoi" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Sceidealaigh an taifeadadh nuair a dhúnann tú an phreabfhuinneog meabhrúcháin go huathoibríoch" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Ordú cúltaca" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Tosaigh uimhreacha cainéal grúpa ó 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 uair an chloig ar ais" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 uair an chloig ar aghaidh" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grúpa roimhe seo" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "An chéad ghrúpa eile" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Roghnóir grúpa" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "An chéad chainéal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Cainéal imirt" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Cainéal deireanach" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Clár" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Nascleanúint a dhéanamh..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Scrios ag breathnú orthu" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Scrios gach taifeadadh faire san fhillteán seo?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Ceadaigh uimhreacha cainéal cúltaca le níos mó ná breiseán PVR amháin" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Athraigh go cainéal agus an aníos meabhrúcháin á dhúnadh" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Athróidh dúnadh uathoibríoch an mheabhrúcháin seo go cainéal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Athraigh go cainéal le haghaidh meabhrúcháin PVR dúnta uathoibríoch do '{0:s}' ar chainéal '{1:s}' ag '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Aistrithe go cainéal le haghaidh meabhrúcháin PVR dúnta uathoibríoch don chainéal '{0:s}' ag '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Soláthraithe" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Cuardach nua..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Cuardach a chur in eagar..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Cuardaigh sábhálta" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Scrios an cuardach sábháltha seo?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Déan neamhaird de chraoltaí críochnaithe" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Déan dearmad ar chraoltaí" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Sábháil an cuardach reatha?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[ní shábháil]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[sábháilte]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Ar mhaith leat meabhrúchán a shocrú don chlár roghnaithe nó aistriú go dtí an clár reatha?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Breiseáin cliant PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Breiseáin cliant PVR atá ar fáil a taispeáint agus a bhainistiú." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ní sholáthraíonn aon cheann de na cliaint PVR gníomhacha socruithe sonracha don chliaint." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Soláthraí" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Rogha úsáideora" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Úsáid ordú grúpa cainéil ó chúlcheann(í)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup / Físeán Ar Éileamh" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Seinn an chéad chlár eile go huathoibríoch" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Seinn cláir as seo" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Seinn ach an clár seo" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dúblach" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Cóip de '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19357 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Eile / Anaithnid" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Scannán / Drámaíocht" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Bleachtaire / Scéinséir" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Eachtraíochta / Iarthar / Cogadh" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ficsean eolaíochta / Fantasy / Uafás" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Greann" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Gallúnach / Melodrama / Béaloidúil" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Rómánsaíocht" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Tromchúiseach / Clasaiceach / Reiligiúnach / Scannán stairiúil / drámaíocht" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Scannán fásta / drámaíocht" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nuacht / Gnóthaí reatha" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nuacht / Tuairisc aimsire" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Iris nuachta" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Doiciméadach" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Plé / Agallamh / Díospóireacht" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Seó / Cluiche seó" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Seó cluiche / Tráth na gCeist / Comórtas" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Seó éagsúlachta" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Seó cainte" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Spóirt" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Ócáid speisialta" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Iris spóirt" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Peile" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Leadóige / Scuais" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Spóirt foirne" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Lathléasc" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Spórt mótair" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Spórt uisce" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Spóirt gheimhridh" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Eachaíocht" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Spóirt comhraic" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Cláir Leanaí / Óige" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Cláir leanaí réamhscoile" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Cláir siamsaíochta do 6 go 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Cláir siamsaíochta do 10 go 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Clár faisnéiseach / Oideachais / Clár scoile" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Cartún / Puipéid" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Ceol / Balé / Damhsa" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rac / Popcheol" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Tromchúiseach / Ceol clasaiceach" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Ceol tíre / Ceol traidisiúnta" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Sceoil" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Ceoil / Ceoldráma" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Bailé" + +# empty strings from id 19587 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Ealaíona / Cultúr" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Ealaíona taibheach" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Ealaíona fíneacha" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Creideamh" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultúr tóir / Ealaíona traidisiúnta" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Litríocht" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Scannán / Pictiúrlann" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Scannán turgnamhach / físeán" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Craolachán / Preas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Meáin nua" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Ealaíona / Irisí cultúir" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Faisean" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sóisialta / Polaitiúil / Eacnamaíocht" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Irisí / Tuarascálacha / Clár faisnéise" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Eacnamaíocht / Comhairleach sóisialta" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Daoine suntasacha" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Oideachas / Eolaíocht / Fíorasach" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Dúlra / Ainmhithe / Timpeallacht" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teicneolaíocht / Eolaíochtaí nádúrtha" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Leigheas / Fiseolaíocht / Síceolaíocht" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Tíortha iasachta / Turais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Eolaíochtaí sóisialta/spioradál" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Breisoideachas" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Fóillíocht / Caitheamh aimsire" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turasóireacht / Taisteal" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Lámhcheardaíocht" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Gluaisteán" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Folláine agus sláinte" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cócaireacht" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Fógra / Siopadóireacht" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Garraóireacht" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Saintréithe speisialta" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Teanga bhunaidh" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Dubh agus bán" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Neamhfhoilsithe" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Craoladh beo" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drámaíocht" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Bleachtaire / Scéinséir" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Eachtraíochta / Iarthar / Cogadh" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ficsean eolaíochta / Fantaisíocht / Uafás" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Greann" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Gallúnach / Melodrama / Béaloidúil" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Rómánsaíocht" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Tromchúiseach / Clasaiceach / Creideamh / Stairiúil" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Daoine Fásta" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Deimhnigh múchadh" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Treoir cainéal" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Seinn taifeadadh" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Tá meabhrúchán sceidealta ag PVR do '{0:s}' ar chainéal '{1:s}' i {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Tá PVR ag taifeadadh '{0:s}' faoi láthair ar chainéal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Tosóidh PVR ag taifeadadh '{0:s}' ar chainéal '{1:s}' i {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Tá dúiseán laethúil le déanamh i {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} nóiméad" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "thart ar nóiméad" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Múchadh ar aon nós" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Fillteán ceoil shábháil" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Úsáid seinnteoir DVD seachtrach" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Seinnteoir DVD seachtrach" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Fillteán oiliú" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Fillteán pictiúr" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Fillteán seinmliostaí" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Taifeadtaí" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Scáileáin" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Úsáid Kodi" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Seinnliostaí ceoil" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Seinnliostaí físeáin" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Ar mhaith leat an cluiche a lainseáil?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sórtáil de réir: Seinliosta" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Org iargúlta" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Org reatha" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Oróg áitiúil" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Gan ordóg" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Roghnaigh mionsamhail" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Meirge" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Póstaer" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Coimhlint" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scanadh nua" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scanadh go léir" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Réigiún" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Réigiúnach ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Fuinneog ceoil a ghlasáil" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Fuinneog físeáin glasála" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Fuinneog pictiúir glas" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Glasáil cláir agus fuinneoga scripteanna" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bainisteoir comhad glas" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Socruithe glasála" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Tosaigh úr" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Cuir isteach mód máistir" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Fág mód máistir" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Cruthaigh próifíl '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Tosaigh le socruithe úra nó cóipeáil ó réamhshocrú?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Is fearr atá ar fáil" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Athraigh uathoibríoch idir 16x9 agus 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Déileáil le comhaid cruachta mar chomhad aonair" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Aire" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Mód máistir ar chlé" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Mód máistir-iontrála" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Org AllMusic.com" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Bain mionsamhail" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Cuir próifíl leis..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Fiosraigh faisnéis do gach albaim" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Eolas na Meáin" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ar leithligh" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Scaireanna le réamhshocrú" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Scaireanna le réamhshocrú (léite amháin)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Cóipeáil réamh" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Pictiúr próifíle" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Roghanna glasála" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Athraigh próifíl" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Glas próifíl" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Eolaire próifíl" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Tosaigh le foinsí úra meán nó cóipeáil ó réamhshocrú?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Déan cinnte go bhfuil an fillteán roghnaithe inscríofa agus go bhfuil ainm an fhillteáin nua bailí" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Rátáil MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Cuir isteach máistir-chód glasála" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Iarr máistir-chód glasála ar thosú" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Socruithe craicinn" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- gan aon nasc tacar -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Cumasaigh beochan" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Díchumasaigh RSS le linn ceoil" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Cumasaigh cnaipí aicear" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Taispeáin cláir sa phríomh-rogh" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Taispeáin faisnéis ceoil" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Taispeáin faisnéis aimsire" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Taispeáin faisnéis chórais" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Taispeáin spás diosca atá ar fáil C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Taispeáin spás diosca atá ar fáil E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Faisnéis aimsire" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Spás tiomána saor in ais" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Cuir isteach ainm scair atá ann cheana" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Cód glasála" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Próifíl ualaigh" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Ainm próifíl" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Foinsí meán" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Cuir isteach cód glasála próifíle" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Scáileán logála isteach" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Faisnéis albam a fháil" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Faisnéis a fháil don albam" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Ní féidir CD nó rian a rianadh agus é á sheinm" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Máistir-chód glasála agus socruithe" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Cumasaíonn máistir-mhodh i gcónaí a chur isteach" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Sábháil athruithe ar phróifíl?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Fuarthas sean-socruithe. Ar mhaith leat iad a úsáid?" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Fuarthas sean-fhoinsí meán. Ar mhaith leat iad a úsáid?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ar leithligh (faoi ghlas)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Fréamh" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Socruithe UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Cliant Autostart UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Logáil isteach deireanach: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Níor logáilte isteach riamh" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Próifíl {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Logáil isteach úsáideora/Roghnaigh próifíl" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Úsáid glas ar an scáileán logála isteach" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Cód glasála neamhbhailí." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Éilíonn sé seo an máistir-ghlas a shocrú. Ar mhaith leat é a shocrú anois?" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Faisnéis clár a luchtú" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Páirtí ar aghaidh!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Fíor" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Meascadh deochanna" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Gloiní a líonadh" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Logáilte isteach mar" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Logáil amach" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Fíodóireacht" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Fíodóireacht - Inbhéartaithe" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Meascán" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Athosaigh físeán" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Cuir suíomh gréasáin in eagar" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Bain suíomh líonra" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Ar mhaith leat an fillteán a scanadh?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Aonad cuimhne" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Aonad cuimhne suite" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Ní féidir aonad cuimhne a chur ar bun" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Sa chalafort {0:d}, sliotán {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Sábhálaí scáileáin glas" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Socraigh" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Ainm úsáideora" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Cuir isteach pasfhocal le haghaidh" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Amadóir múchadh" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Eatramh múchtaithe (i nóiméid)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Thosaigh, múchadh i {0:d} m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Múchadh i 30 nóiméad" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Múchadh i 60 nóiméad" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Múchadh i 120 nóiméad" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Uair ama múchta saincheaptha" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cealaigh lasc ama múchta" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Roghanna glasála do {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Brabhsáil..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Faisnéis achoimre" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Faisnéis stórála" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Eolas ar dhiosca crua" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Faisnéis DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Faisnéis líonra" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Faisnéis físe" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Faisnéis crua-earraí" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Iomlán" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Úsáidte" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Ní thacaítear le glasáil" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Níl faoi ghlas" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Faoi ghlas" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Reoite" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Éilíonn athshocrú" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Seachtain" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Líne" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Líonra Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Freastalaí XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Freastalaí FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Freastalaí FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Freastalaí UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Taispeáin faisnéis físe" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Déanta" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Aistriú" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Glas Caipíní" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Siombailí" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Cúlspás" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spás" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Athluchtaigh craiceann" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Úsáid stíleanna amharc póstaeir le haghaidh seónna" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Fan le do thoil" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Nuashonruithe leabharlainne" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Cumasaigh uathscrollú le haghaidh plota agus athbhreithniú" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Cumasaigh logáil dífhabhtaithe" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Faigh faisnéis bhreise le linn nuashonruithe" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Soláthraí réamhshocraithe le haghaidh faisnéise" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Soláthraí réamhshocraithe le haghaidh faisnéise ealaíontóirí" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Athraigh soláthraí faisnéise" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Easpórtáil leabharlann" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Leabharlann ceoil a iom" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ní aimsíodh aon ealaíontóir!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Theip ar eolas ealaíontóirí" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Is fearr faisnéis ar líne" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Agus é seo cumasaithe, cuirfidh aon fhaisnéis a íoslódáltar d'albaim agus ealaíontóirí aon rud atá socraithe agat i do chlibeanna amhrán, mar shampla seánraí, bliain, ealaíontóirí amhrán srl. Úsáideach má tá aitheantóirí MusicBrainz agat i do chlibeanna amhrán." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Cuardaigh fotheidil sheachtracha" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Fillteán faisnéise eala" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Is fearr ealaín albam ar líne" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Nuair nach bhfuil aon chlúdach albam áitiúil ann, úsáidfear ealaín ar líne. Nuair nach bhfuil ceachtar acu ar fáil, úsáidfear íomhánna clúdaigh atá leabaithe i gcomhaid ceoil" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Fillteán faisnéise tacar scanná" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Úsáid ainm sortname ealaíontóra agus tú ag sórtáil" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Ceol Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Físeáin Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Pictiúir Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Grianghraif Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aipeanna Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Leabharlann ceoil Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Leabharlann físeáin Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Leabharlann pictiúr Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Leabharlann grianghraf Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Doiciméid Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Páirtí ar aghaidh! (físeáin)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Deochanna a mheascadh (físeáin)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Gloiní a líonadh (físeáin)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Freastalaí WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Freastalaí WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Ar an gcéad logáil isteach, cuir do phróifíl" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Córas Comhad Líonra (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Sliosc Slán (SSH/SFTP)" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Brabhsálaí Zeroconf" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Eolaire freastalaí gréasáin (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Eolaire freastalaí gréasáin (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Ní féidir scríobh chuig an bhfillteán:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Fothú RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Fothú RSS (HTTPS)" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS tánaisteach" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Freastalaí DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Déan fillteán nua" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Anaithnid nó ar bord (faoi chosaint)" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Físeáin - Leabharlann" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sórtáil de réir: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Scanadh scannáin ag baint úsáide as {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Físeáin ceoil a scanadh ag baint úsáide as {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Ag scanadh seónna teilifíse le {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Ealaíontóirí ag scanadh ag baint úsáide as {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Scanadh albaim ag baint úsáide as {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Roghanna scanadh ábhair" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Plota scannán" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Seinn páirt..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Athshocrú calabrú" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Ar mhaith leat an calabrú a athshocrú go dtí a réamhshocruithe le haghaidh réiteach \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Luach reatha: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Brabhsáil le haghaidh scríbe" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Tá scannáin i bhfillteáin ar leithligh a mheaitseálann teideal" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Úsáid ainmneacha fillteán le haghaidh lorg" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Úsáid ainmneacha comhad nó fillteán i gcuardaigh?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Socraigh ábhar" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Cuardaigh ábhar go athfhillteach?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Díghlasáil foinsí" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aisteoir" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Scannán" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Stiúrthóir" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Ar mhaith leat gach earra laistigh den chosán seo a bhaint as do leabharlann?" + +# empty string with id 20341 +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Scannáin" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seónna teilifíse" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Tá an eolaire seo" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Rith scanadh uathoibrithe" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scanadh go athshlánach" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "mar" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Stiúrthóirí" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Níl aon chomhaid físe le fáil sa chosán seo!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} vótaí)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Eolas seó teilifíse" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Eolas eipeasóid" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Sonraí seó teilifíse á lódáil" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Treoir eipeasóid a fháil" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Faisnéis a luchtú le haghaidh eipeasóid san e" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Roghnaigh seó teilifíse:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Cuir isteach ainm an seó teilifíse" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Séasúr {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Eipeasóid" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Eipeasóidí" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Sonraí eipeasóid á lódáil" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Bain eipeasóid ón leabharlann" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Bain seó teilifíse ón leabharlann" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Seó teilifíse" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Plota eipeasóid" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Gach séasúr" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Folaigh breathnaigh" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Cód Prod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Taispeáin faisnéis maidir le míreanna gan breathnú orthu" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* I bhfolach chun spoilers a chosc *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Socraigh ordóg séasúir" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Íomhá séasúir" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Séasúr" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Íoslódáil faisnéis scannáin" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Ábhar a dhíshannadh" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Teideal bunaidh" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Athnuaigh faisnéis seó teilifíse" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Faisnéis a athnuachan do gach eipeasóid?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Tá seó teilifíse amháin sa fhillteán roghnaithe" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Fág an fillteán roghnaithe as na scananna" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Speisialta" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Cuireadh le déanaí" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Tá físeán amháin i bhfillteán roghnaithe" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Nasc le seó teilifíse" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Bain nasc chuig seó teilifíse" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Scannáin a cuireadh leis" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Eipeasóidí a cuireadh leis" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Stiúideonna" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Físeáin ceoil" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Físeáin ceoil leis le déanaí" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Físeán ceoil" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Bain físeán ceoil ón leabharlann" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Eolas físeán ceoil" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Faisnéis físe ceoil á luchtú" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Measctha" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Téigh chuig albaim ag ealaíontóir" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Téigh go dtí albam" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Seinn amhrán" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Téigh chuig físeáin ceoil ón albam" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Téigh chuig físeáin ceoil ag ealaíontóir" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Seinn físeán ceoil" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Íoslódáil mionsamhail aisteora" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Socraigh ordóg aisteora" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Bain leabharmharc" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Bain leabharmharc eipeasóid" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Socraigh leabharmharc eipeasóid" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Socruithe soláthraí faisnéise" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Íoslódáil faisnéis físeáin ceoil" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Íoslódáil faisnéis seó teilifís" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Leantóir" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Cothrom" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Leibhéalaigh séasúir seó teilifíse" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Faigh fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Taispeáin fanart i leabharlanna físe agus ceoil" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Ag scanadh le haghaidh ábhar nua" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Craoladh ar dtús" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scríbhneoir" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scríbhneoirí" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Cuir ainmneacha comhaid in ionad le teidil" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ná riamh" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Mura bhfuil ach séasúr amháin" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "I gcónaí" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Tá leantóir aige" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Bréagach" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Taispeántas sleamhnáin Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Easpórtáil go comhad amháin nó comhaid ar leithligh in aghaidh an iontrála?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Roghnaigh cineál riail" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Comhad aonair" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Ar leithligh" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Mionsamhlacha agus fanart a easpórtáil?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Sean-chomhaid a fhorscríobh?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Gan cosán a eisiamh ó nuashonruithe" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Bain faisnéis físe ó chomhaid" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Tacair" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Comhcheangail míreanna scoilte" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Orga aisteora a onnmhairiú?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Roghnaigh fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart áitiúil" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Gan fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart reatha" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Iargúlta fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Athraigh ábhar" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Ar mhaith leat faisnéis a athnuachan do gach earra laistigh den chosán seo?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Cuir leis an leabharlann" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Ealaín lucht leanúna" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Fuarthas faisnéis stóráilte go háitiúil Neamhaird agus athnuachan ón Idirlíon?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Ar mhaith leat na meáin ón bhfoinse seo a chur le do leabharlann?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Ní raibh in ann faisnéis a íoslódáil" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Ní féidir nascadh le freastalaí iargúlta" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Ní féidir nascadh le freastalaí iargúlta. Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh ag scanadh?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Tíortha" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "eipeasóid" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "eipeasóidí" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Éisteoir" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Éisteoirí" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Ordlathas cothrom" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Sraith scannán" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Taispeáin tacair scannáin" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Clibeanna" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Cuir {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Bain {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Clib nua..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Tá clib leis an ainm '{0:s}' ann cheana féin." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Roghnaigh {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Bainistigh tacar scannáin" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Roghnaigh tacar scannán" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Gan aon tacar (bain ó {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Cuir scannán le tacar nua" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Coinnigh tacar reatha ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Cuir tacair ina bhfuil scannán amháin san áireamh" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Taispeáin seónna teilifíse folamh" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Taispeáin gach taibheoir le haghaidh físeáin ceoil" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Taispeántas" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Cineál HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20475 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Taispeáin comhaid agus eolairí folaithe" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Meáin nua braite" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Brabhsáil físeáin" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Brabhsáil ceol" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Brabhsáil pictiúr" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Brabhsáil comhaid" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Ag nascadh le: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ná riamh" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Togh leagan" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Leagan {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Nuashonrú go huath" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Gan aon nuashonruithe ar fáil" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Níl aon leaganacha ar fáil don bhreiseán seo faoi láthair." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Úsáid clibeanna físe" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Cumasaigh clibeanna leabaithe a úsáid i gcomhaid mp4 nó mkv le haghaidh meiteashonraí leabharlainne. Cuirfidh sé cosc ar scrapers oibriú i gceart." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Gan catagóir" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Síneadh: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Cineál MIME: \"{0:s}\"" + +# empty strings from id 21348 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Cumasaigh tacaíocht UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Cuir scair na meán leis..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Comhroinn mo leabharlanna" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Cuardaigh imreoirí iargúlta UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Leabharmharc cruthaíodh" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Cruthaithe leabharmharc eipeasóid" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Cuir scair meán in eagar" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Bain sciar na meán" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Fillteán fotheidil saincheaptha" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Eolaire scannán agus fotheideal malartach" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Clónna fotheidil" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Cumasaigh tacaíocht luch agus scáileáin tadha" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Seinn fuaimeanna GUI le linn athsheinm meán" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Mionsamhail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Réigiún imreoir DVD éigeantach" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Gné físe" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Bosca Litreacha" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Scáileán leathan" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Cumasaigh 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Cumasaigh 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Cumasaigh 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Cuir isteach ainm an seinmliosta nua" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Taispeáin cnaipí \"Cuir foinse leis\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Cumasaigh scrollbars" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Déan toggle sa leabharlann físe a dhéanamh ar scagadh breathnaithe" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Oscailte" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Leibhéal bainistíochta fuaimi" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Gasta" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Ciúin" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Cumasaigh cúlra saincheaptha" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Leibhéal bainistíochta cumhachta" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Ard-chumhacht" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Cumhacht íseal" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Ard-fuireachas" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Fuireachas íseal" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Ní féidir comhaid níos mó ná 4GB a thaisceáil" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Caibidil" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Scádóir picteilín ardchaighdeáin v2" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Úsáid beochan tween" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "ina bhfuil" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "níl ann" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "is é" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nach bhfuil" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "tosaíonn sé le" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "críochnaíonn le" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "níos mó ná" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "níos lú ná" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "tar éis" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "roimh" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "sa cheann deireanach" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ní ar an gceann deireanach" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Soláthraithe faisnéise" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Soláthraí réamhshocraithe le haghaidh faisnéise scannáin" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Soláthraí réamhshocraithe le haghaidh faisnéise seó" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Soláthraí réamhshocraithe le haghaidh faisnéise ceoil" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Roghnaigh an chéad séasúir/eipeasóid seó teilifíse" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Ilteangach" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Níl aon soláthraithe faisnéise i" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Luach le meaitseáil" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Riail seinmliosta cliste" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Meaitseáil míreanna ina bhfuil" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Riail nua..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Ní mór earraí a mheaitseáil" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "gach ceann de na rialacha" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "ceann amháin nó níos mó de na rialacha" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Teorainn go" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Gan teorainn" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordú ag" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ag ardú" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "íslitheach" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Athraigh seinmliosta cliste" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Ainm seinmliosta" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Faigh míreanna ina bhfuil" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Cuir in eagar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} míreanna" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Seinliosta cliste nua..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Tiomáint" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Athraigh rialacha mód páirtí" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Fillteán baile" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Comhaireamh breathnaithe" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Teideal eipeasóid" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Réiteach físe" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Cainéil fuaime" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec físe" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec fuaime" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Teanga fuaime" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Teanga fotheidil" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Seolann cianrialtán preasanna méarchlár" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Cuir in eagar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Ceangal Idirlín ag teastáil." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Faigh níos mó..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Córas comhaid fréimhe" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Foinse ró-mhall" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Ráta léite ró-íseal le haghaidh athsheinm leanúnach" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Stóráil seachtrach" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Líon eipeasóid a fhéach" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grúpa ag" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "measctha" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Suíomh ar an scáileán" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Lámhleabhar" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bun an fhíseáin" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Bun an scáileáin" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Barr an fhíseáin" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Barr an scáileáin" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Agus tú ag dul isteach i séasúr seó teilifíse nó radharc eipeasóid roghnaigh an chéad séasúr nó eipeasóid nach bhfuil [CR][Ar an gcéad iontráil] Ní roghnófar an chéad mhír gan breathnú ach amháin nuair a iontráiltear radharc den chéad uair. [CR][I gcónaí] Roghnófar an chéad mhír gan breathnú gach uair a iontráiltear radharc." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} go {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} go {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} go {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Ar an gcéad iontráil" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Cuir \"Gach séasúr\" agus \"Speisialta\" san áireamh" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Cibé acu atá nó nach bhfuil a mheas ar na míreanna ó \"Gach séasúir\" agus \"Speisialta\" i roghnú na míreanna gan faire." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Níl aon cheann" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "An dá cheann" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Díreach \"Gach séasúir\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Díreach \"Speisialta\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Oscailte" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Rith" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Bain úsáid as" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Líon rian fuaime" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Líon rian fotheidil" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Féach" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Taispeáin tacaíocht" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Síntí comhaid tacaithe agus cineálacha meán" + +# empty strings from id 21486 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Seachtrach)" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Ainm an chomhaid" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Conair comhad" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Méid an chomhaid" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dáta/am an chomhaid" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Innéacs sleamhnáin" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Réiteach" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Trácht" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Dath / D&B" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Próiseas JPEG" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dáta / Am" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Cur síos" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Déan ceamara" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Múnla ceamara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comment EXIF" + +# empty string with id 21825 +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Dearcla" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Fad fócasach" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fad fócas" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Nochtadh" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Am nochtadh" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Claontacht nochta" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modh nochtadh" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash a úsáidtear" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Cothromaíocht bán" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Foinse solais" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modh méadraithe" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Súmáil digiteach" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Leithead CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "domhanleithead GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS domhad" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Airde GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Treoshuíomh" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comment XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Scanadh chuig leabharlann" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Fo-shuíomh" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Cineál íomhá" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Am cruthaithe" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Catagóirí forlíontacha" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Eochairfhocal" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Ceannteideal" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Údar" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Ceannlíne" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Treoracha speisialta" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Catagóir" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byllíne" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Teideal Byline" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Creidmheas" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Foinse" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Fógra cóipchirt" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Ainm réad" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Cathair" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Stát" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Tír" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Tagairt TX bunaidh" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Dáta cruthaithe" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Práinneas" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Cód tíre" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Seirbhís tagartha" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Ceadaigh cianrialtán trí UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Déan iarracht an réamhrá a scipeáil roimh ro" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Ceol sábháilte" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Fiosraigh faisnéis do gach ealaíontóirí" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Íoslódáil faisnéis albam" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Íosluchtaigh faisnéise faoi ealaíontóirí" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Beathaisnéis" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discógrafaíocht" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Cuardach ealaíon" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Roghnaigh ealtóir" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Eolas ealaíontó" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Ionstraimí" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Rugadh" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Foirmithe" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Téamaí" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Díscaoileadh" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Fuair sé bás" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Blianta gníomhach" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Rugadh / Foirmithe" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Nuashonraigh an leabharlann ar" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Folaigh an dul chun cinn na nuashonruithe" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Iarmhír DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Moill ag: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Ar aghaidh ag: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Fhritháireamh fotheideal" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Díoltóir OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Rendeoir OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Leagan OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Teocht GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Teocht LAP:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Cuimhne iomlán" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Sonraí próifíle" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Úsáid dim má chuirtear sos le linn athsheinm físe" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Gach taifeadadh" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "De réir teideal" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "De réir grúpa" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Taifeadtaí de réir teidil" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Treoir" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Barraí dubha a íoslaghdú" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Taispeáin comhaid físe i liostaí" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Leagan Direct3D:" + +# empty strings from id 22025 to 22029 +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Cló" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Dathanna" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Gníomh imirt réamhshoc" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Fiafraigh an féidir a atosú" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Ag atosú" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Gníomhaíocht roghnaigh" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Pioc" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Taispeáin faisnéis" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Tuilleadh..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Seinn go léir" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Níl teiletext ar fáil" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Gníomhachtaigh teiletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Cuid {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Maolán {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stopadh" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Ag rith" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Scála teilitéacs go dtí 4:3" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Imreoir seachtrach gníomh" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Cliceáil \"OK\" chun an t-imreoir a fhoirceannadh" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Cliceáil \"OK\" nuair a bheidh deireadh leis an athsheinm" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Breiseán" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Breiseáin" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Roghanna breiseán" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Eolas faoi bhreiseán" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nuashonraithe le dé" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Foinsí meán" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Fuaimeanna GUI" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Faisnéis scannáin" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Scáileán sábhálaí" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Amharclú" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Stóráil breiseán" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Fotheidil" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Liricí" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Eolas teilifíse" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Eolas físeán ceoil" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Faisnéis albam" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Eolas ealaíontó" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Seirbhísí" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Cliaint PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Cumraigh" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Díchumasaigh" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Cumasaigh" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Breiseán míchumasaithe" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Biachláir chomhth" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (caighdeánach)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Seirbhís le haghaidh faisnéise aimsire" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Ní féidir an breiseán seo a chumrú" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Socruithe luchtaithe earrá" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Gach breiseán" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Suiteáil ó stór" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Seiceáil nuashonruithe" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Bailiúchán íomhá" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Liosta athraithe" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Díshuiteáil" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Breiseáin míchumasaithe" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Glan an socrú reatha)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Suiteáil ó chomhad zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "{0:d}% á íosluchtú" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Nuashonruithe ar fáil" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Suiteáil {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Theip ar bhreiseán a shuiteáil ó chomhad zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "Úsáidtear {0:s} ag an mbreiseán(í) suiteáilte seo a leanas" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Ní féidir an breiseán seo a dhíshuiteáil" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Sruth Ionchuir VideoPlayer" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Tá an breiseán marcáilte díscoite sa stór." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Breiseáin atá ar fáil" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Leagan:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Séanadh" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Ceadúnas:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Cad atá nua" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Seiceáil nuashonruithe" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Nuashonraithe go deireanach {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Suiteáil {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Spleithiúlachtaí a sheiceáil..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ar mhaith leat an breiseán seo a chumasú?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Ar mhaith leat an breiseán seo a dhíchumasú?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Nuashonruithe breiseán ar fáil" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Breiseáin cumasaithe" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Nuashonrú Auto" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Breiseán cumasaithe" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Breiseán nuashonraithe" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cealaigh íoslódáil breiseán?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Tá breiseáin á íoslódáil" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Nuashonrú ar fáil" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Leaganacha" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Ní fhéadfaí breiseán a luchtú." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Tharla earráid anaithnid." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Socruithe riachtanacha" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Ní raibh in ann nascadh" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Ní mór a atosú" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Díchumasaigh" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Breiseán ag teastáil" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Fíorú breiseán íoslódáilte..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Íoslódáil breiseán..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Spleithiúlachtaí breiseán a shuiteáil..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Déan iarracht a athnascadh?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Breiseáin chúntóra" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Leabharlanna breiseán" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Leabharlanna faisnéise" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Breiseán suiteáilte" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Theip ar spleáchas a shuiteáil" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Bhreiseán a shuiteáil..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Gach stórais" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Theip ar stór a shuiteáil" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Athosaíonn an breiseán" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bainisteoir breiseán glas" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Ní féidir an breiseán seo a dhíchumasú" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Seiceáil le haghaidh nuashonruithe breiseán" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Seiceáil {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Breiseán faoi mhíchumas mar gheall ar bheith marcáilte briste sa stór." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Taisce pacáiste áitiúil" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Tá an breiseán marcáilte briste sa stór." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Ar mhaith leat é a dhíchumasú ar do chóras?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Briste" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Ar mhaith leat aistriú chuig an gcraiceann seo?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Chun an ghné seo a úsáid ní mór duit breiseán a íoslódáil:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Ar mhaith leat an breiseán seo a íoslódáil?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Ní féidir craiceann a luchtú" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Tá roinnt comhaid in easnamh ag craiceann" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Níl an breiseán comhoiriúnach mar gheall ar spleáchais neamhchomhlíonta." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Sos agus tú ag cuardach fotheidil" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Sonraigh an áit ar cheart fotheidil íoslódáilte a shábháil, an suíomh céanna leis an bhfíseán nó suíomh saincheaptha." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Ag cuardach fotheidil..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} fotheidil a aimsíodh" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Níl aon fhotheidil le fáil" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Íoslódáil fotheidil..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Teangacha le fotheidil a íoslódáil" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Socraigh teangacha le húsáid agus fotheidil á lorg agat. [CR] Nóta: Ní úsáidfidh gach seirbhís fotheidil gach teanga." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Theip ar fhotheideal a íoslódáil" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Níl aon seirbhísí fotheidil suite" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Suíomh stórála fotheidil" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Seirbhís taispeána teilifíse" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Roghnaigh an tseirbhís a úsáidfear mar réamhshocraithe chun fotheidil seó teilifíse a chuardach." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Seirbhís scannán réamhshoc" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Roghnaigh an tseirbhís a úsáidfear mar réamhshocraithe chun fotheidil scannáin a chuardach." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Sreang cuardaigh láimhe" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Cuir isteach sreang cuardaigh" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Suiteáil gach nuashonrú" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Sos an físeán reatha agus tú ag cuardach fotheidil agus atosaigh nuair a bheidh an fotheideal ar fáil." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "In aice leis an bhfíseán" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Suíomh saincheaptha" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Íoslódáil an chéad fhotheideal go huath" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Íoslódáil an chéad fhotheideal go huathoibríoch ó liosta torthaí" + +# empty strings from id 24128 to 24129 +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Cumasaigh parsáil le haghaidh fotheidil dúnta" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Cumasaigh parsáil le haghaidh CC i sruth físe. Cuireann sé beagán níos mó ualach ar an LAP" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Ar mhaith leat aistriú go dtí an teanga seo?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Socruithe fotheidil" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Íoslódáil fotheideal..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Chun an ghné seo a úsáid ní mór duit breiseán a chumasú:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ar mhaith leat an breiseán seo a chumasú?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Nuashonruithe uathoibríoch" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Nuashonraigh" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Féach ar an mbreiseán" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Féach" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Breiseán míchumasaithe" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Ní fhéadfaí an spleáchas ar {0:s} leagan {1:s} a shásamh." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Theip ar shuiteáil an breiseán ó chomhad zip atá suite ag {0:s} mar gheall ar struchtúr neamhbhailí." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Breiseán díshuiteáilte" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Scanóir leabharlann físe" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Scanóir leabharlann ceoil" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Theip ar scanadh {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Breiseáin neamh-chom" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Níl na breiseáin seo a leanas comhoiriúnach leis an leagan seo de Kodi agus tá siad díchumasaithe go huathoibríoch: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Imirce bunachar sonraí atá ar siúl - fan le do thoil" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Imirce breiseán ar siúl - fan le do thoil" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Níl an breiseán comhoiriúnach leis an leagan seo de Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Cumasaigh chun iargúlta Siri a mheaitseáil leis an ngnáthiompar Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Smaoinigh ar Siri iargúlta i stát díomhaoin tar éis N soicind" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Am le fanacht sula ndéanfar an iargúlta Siri a mheas i stát díomhaoin" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Soicind" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Soicind" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Soicind" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Soicind" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Déan neamhaird a dhéanamh ar an gcéad scon/sciúrad/pan den iargúlta Siri tar éis tréimhse neamhghníomh" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Cuireann sé seo cosc ort ó ghníomh crap/scipe/pan de thaisme nuair a ghlacann tú an iargúlta i do lámh" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Úsáid méarchlár fíorúil Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Dá airde an luach, is íogaire an comhartha pan" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Breiseán \"{0:s}\" briste" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Breiseán marcáilte mar bhriste leis an nóta seo a leanas:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar mhaith leat cumasú?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Breiseán \"{0:s}\" imithe" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Breiseán marcáilte mar atá díscoite leis an nóta seo a leanas:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar mhaith leat cumasú?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Díluachtaithe: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Dímheasta" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Briste" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Íosta: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Íosmhéid: {0:s} => Suiteáil: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Íosta: {0:s}/Suiteáilte: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Íosmhéid: {0:s} / Suiteáilte: {1:s} => Nuashonrú go: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (roghnach)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Íosta: {0:s} / Níl ar fáil{3:s}" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Ní fhéadfaí nascadh le stór." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Soláthraithe faisnéise" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Ag rith" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Dílleachta" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Bainistigh spleáchais" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Féach agus mothaigh" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mo bhreiseáin" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Folaigh comhoiriúnach" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Fógraí" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Folaigh eachtrannach" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Roghnaigh ó gach teideal..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Taispeáin roghchlár Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Seinn príomhtheideal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Teideal: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Roghnaigh mír sheinm" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Caibidlí: {0:d} - fad: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Theip ar athsheinm Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Ní thacaítear le roghchlár an Blu-ray seo" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Caibidil {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Tráchtála" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Scipeáil uathoibríoch" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Skip go huathoibríoch" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Lámhleabhar" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Méarchlár QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Fuaim pasála atá in úsáid" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Earráid roghchlár BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Bhí earráid ag luchtú Java, mar sin ní bheidh biachláir BD-J feidhmiúil ag an am seo. Éilíonn biachláir BD-J an Timpeallacht Runtime Java mar sin déan cinnte go bhfuil sé seo suiteáilte agus ag feidhmiú ar do chóras." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Tá an diosca Blu-ray seo (nó an comhad) criptithe agus ní féidir é a sheinm." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Eolas RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Cumadóir" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Ealaíontóir" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Seoltóir" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Modhnóir" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Foireann eagarthóireachta" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Clár" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Stiúideo" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Fón" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Ríomhphost" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Líne Beag" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Láithreán Gréasáin" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Eolas" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nuacht" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Nuacht áitiúil" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Spórt" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Crannchur" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stoc" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscóp" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Buailte aosaigh" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Caint Spáinnis" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Ceol Spáinnis" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Teachtaireacht chomhairleach um Thrácht Raidió!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Teachtaireacht raidió" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Coláiste" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Pearsantacht" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Ceol bog" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Buailte aosaigh" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Carraig bog" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Labhair" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Gan aon chineál cláir" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nuacht" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Gnóthaí reatha" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Faisnéise" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Spórt" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Oideachas" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drámaíocht" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultúr" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Eolaíocht" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Éagsúil" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Ceol pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Ceol Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Ceol éasca éisteachta" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Éadrom clasaiceach" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clasaiceach tromchúis" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Ceol eile" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Airgeadas" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Cláir do Leanaí" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Gnóthaí Sóisialta" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Creideamh" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Teileafóin isteach" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Taisteal" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Fóillíocht" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Ceol Snageoil" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Ceol tuaithe" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Ceol Náisiúnta" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Ceol Oldies" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Ceol Tíre" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Doiciméadach" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Tástáil Aláraim" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Aláraim" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Ceol roc clasaiceach" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clasaiceach" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Cumha" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Cumasaigh RDS le haghaidh cainéil raidió" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Is féidir sonraí RDS a úsáid má tá siad i láthair" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Comhairleach ar thráchta" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "Eolas RDS duit faoi theachtaireachtaí comhairleacha tráchta" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Méadú ar an méid maidir le comhairleacht" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Má sheoltar comhairleacht tráchta ó RDS, méadaítear an toirt" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Athmheascóirí" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Socraitheoirí" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Cumadóirí" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Seoltóirí" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Meascthóirí DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Liriceoirí" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Ceolfhoirne" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Róil" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Diosca {1:s})" + +# empty strings from id 29996 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Cáilíocht leantóra" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Sruth" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Íoslódáil" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Íoslódáil agus a imirt" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Íoslódáil agus a shábháil" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amárach" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Ag shábháil" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Ag cóipeáil" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Socraigh eolaire íosló" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Fad cuardaigh" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Gearr" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Fada" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Úsáid seinnteoir DVD in ionad seinnteoir rialta" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Iarr íoslódáil sula ndéanann tú físeán" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clipeanna" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Athosaigh breiseán chun cumasú" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Anocht" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Oíche amárach" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Coinníoll" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Deascadh" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precision" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Tais" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Mothaíonn" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Breathnaithe" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Imeacht ón ngnáth" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Éirí na gréine" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Luí na gréine" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Sonraí" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Radharc" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Sreabhadh Clúdach" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Téacs a aistriú" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Liosta léarscáileanna {0:s} catagóir" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 uair an chloig" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Léarscáil" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Uair an chloig" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Deireadh Seachta" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} lá" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} gléasanna" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Foláireamh" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Foláirimh" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Roghnaigh do" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Seiceáil" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Cumraigh an" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Séasúir" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Úsáid do" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Féach ar do" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Éist le" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Breathnaigh ar do" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Cumraigh an" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Cumhacht" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Seinn an" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Eagarthóir" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Maidir le do" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Rátáil réalta" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Cúlra" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Cúlraí" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Cúlra saincheaptha" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Cúlraí saincheaptha" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Féach ar readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Féach ar changelog" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Níl aon sonraí le fáil!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "An chéad leathanach eile" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Grá" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Fuath" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Conair chuig script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Cumasaigh cnaipe script saincheaptha" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Logáil isteach Auto" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Theip ar thosú" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Freastalaí gréasáin" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Freastalaí imeachta" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Freastalaí cianchumarsá" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Tá an comhéadan gréasáin cumasaithe agat roimhe seo gan focal faire a shocrú. Díchumasaíodh an freastalaí gréasáin go dtí go gceadaíonn tú é seo go sainráite nó go socróidh tú fíordheimhniú. Athbhreithnigh do shocruithe le do thoil." + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Ceangal nua aimsithe" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Clamh" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "SCREENSHIP" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Fuaime MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Fuaim meán Windows 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Nuair is gá duit roinnt téacs a iontráil, taispeánfaidh méarchlár fíorúil Kodi in ionad an méarchlár tvOS ionsuite" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Íogaireacht chothrománach gotha cianda Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Íogaireacht ingearach gotha pan cianda Siri" + +# empty strings from id 34011 to 34099 +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Líon na gcainéil" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Roghnaigh an t-iompar nuair nach bhfuil aon fhuaim ag teastáil le haghaidh athsheinm nó fuaimeanna GUI.[CR][I gcónaí] Tá comhartha do-chloiste leanúnach aschur, coinníonn sé seo an gléas fuaime glactha beo le haghaidh aon fuaimeanna nua, ach d'fhéadfadh sé seo freisin cosc a chur ar fhuaim ó fheidhmchláir eile.[CR][1-10 Nóiméad] Mar an gcéanna le [I gcónaí] ach amháin tar éis na tréimhse roghnaithe fuaime isteach staid ar fionraí.[CR][Off] Iontráil aschur fuaime staid ar fionraí. Nóta: Is féidir fuaimeanna a chur amú má théann an fhuaim isteach sa staid ar fionraí." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Seol torann íseal toirte" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Chun AVRanna áirithe a choinneáil faoi thiomáint seolaimid comhartha torainn randamach dochloiste. Is féidir leat an socrú seo a dhíchumasú má tá tú ag úsáid cluasáin nó aschur analógach." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Cuir LFE san áireamh agus tú ag íosghlu" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, cuimseoidh an socrú seo cainéal lfe isteach sa mheascán nuair nach bhfuil aon chainéal tiomnaithe aschuir LFE ar fáil. Ní chuireann sé seo ciall ach do chainteoirí raon iomlán." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Lasmuigh" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Seinn fuaimeanna GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Ní amháin nuair a stopadh athsheinm" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "I gcónaí" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ná riamh" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Ní féidir teacht ar an chéad earra eile le himirt" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Ní féidir mír roimhe seo a fháil le himirt" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Stádas HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "As" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ar" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Modh mapála ton" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Theip ar Zeroconf a thosú" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "An bhfuil seirbhís Bonjour Apple suiteáilte? Seiceáil an logáil le haghaidh tuilleadh faisnéise faoin teachtaireacht seo." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Theip air AirPlay a thosú mar éilíonn sé Zeroconf a chumasú." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Ní féidir le Zeroconf a stopadh. Braitheann AirPlay agus AirTunes ar rith Zeroconf." + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Rindreáil físe" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Theip ar scagairí/scálaí físeáin a thosú, ag titim ar ais go scálú délíneach" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Theip ar ghléas fuaime a thionscnamh" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Seiceáil do shocruithe fuaime" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Úsáid gothaí le haghaidh nascleanúna:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Sléapadh méar amháin ar chlé, ar dheis, suas, síos do chúrsóirí" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Sléip dhá mhéar ar chlé le haghaidh backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Sconna amháin méar amháin le dul isteach" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Sconna aonair dhá mhéar nó brúigh méar amháin ar fad le haghaidh roghchlár comhthéacs" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallacha" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Gléas cineálach HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Cuibheoir líonra cineál" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Diosca cineálach" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Níl aon socruithe ar fáil don imeallach seo." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Gléas nua cumraithe" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Gléas bainte" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Eochairmap le húsáid don ghléas seo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap cumasaithe" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ná húsáid an eochairmap saincheaptha don ghléas seo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Leabharlanna forimeallacha" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Braithíodh rialtóir nua" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Tá rialtóir nua aimsithe. Is féidir cumraíocht a dhéanamh ag am ar bith i \"Socruithe -> Socruithe Córais -> Ionchur\". Ar mhaith leat é a chumrú anois?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Tá cnaipí agus aiseanna ag roinnt rialaitheoirí a chuireann isteach ar mhapáil. Brúigh iad seo anois chun iad a dhíchumasú:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Cnaipe {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Ais {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Ní féidir rialaitheoirí a chumrú" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Braitheann cumraíocht an rialaitheora ar bhreiseán míchumasaithe Ar mhaith leat é a chumasú?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Déan dearmad ar ionchur" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Brúigh gach cnaipe analógach anois chun iad a bhrath:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Faigh go léir" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Níl aon rud le léarscáil" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Socruithe tiománaí" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Féach ar agus cumraigh breiseáin fhorimeallacha." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Breiseáin Cluiche" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Próifílí rialtóir" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Tástáil rumble" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Gníomhachtaigh mótair rumble gach rialaitheoir." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Cumasaigh rumble le haghaidh fógraí" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Gníomhaíonn sé mótair rumble rialaitheora nuair a tharlaíonn fógra." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Úsáid an méarchlár nó iargúlta chun próifíl rialaitheora a roghnú Nuair a spreagtar é, brúigh an cnaipe ar do rialtóir cluiche a oireann is fearr leis an méid a fheiceann tú ar an scáileán. Má dhéanann tú botún is féidir leat an próiseas a athdhéanamh." + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Cumraíocht Rialaitheora" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Cnaipí" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Próifíl an rialaitheora" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Ar mhaith leat an próifíl rialaitheora seo a athshocrú do gach feiste ceangailte?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Tá gach próifíl rialaitheora atá ar fáil suiteáilte." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Cumraigh rialaithe ceangailte" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Péireáil do rialaitheoirí le feistí ionchuir éagsúla córais cluiche éagsúla." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Roth rásaíochta" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paddlaí" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Sticíní Seomra" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Cnaipí aghaidh" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Cnaipí ghualainn" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Truicear" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Bataí analógacha" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zone marbh bata ar chlé" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zone marbh bata ceart" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Rialaitheoirí cumhachta as ar imeacht" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Cumhachtaí as aon rialaitheoir a thacaíonn leis ar imeacht." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Brúigh {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Brúigh {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Bog {0:s} suas" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Bog {0:s} suas ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Bog {0:s} síos" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Bog {0:s} síos ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Bog {0:s} ar dheis" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Bogadh {0:s} ar dheis ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Bog {0:s} fágtha" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Bogadh {0:s} ar chlé ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Cumasaigh tacaíocht rialtóra" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Díchumasaigh rialaitheoirí nuair a bhíonn an gléas seo" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Cnaipí" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Táscairí" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Gunna éadrom" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Lámhach as an scáileán" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Lasca consól" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Cnaipí crua-ear" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Eochairchlár" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Calafoirt" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Socrú Calafoirt" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Roghnaigh Rialaitheoir" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Theip ar rialtóir a athrú" + +# empty strings from id 35115 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Méarchlár" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Cumraíocht imreoir" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Cumasaigh méarchlár" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Ligeann sé seo don mhéarchlár aithris a dhéanamh ar suas le 8 rialaitheoir cluiche. Má tá sé faoi mhíchumas, is féidir an méarchlár a úsáid fós chun aithriseoirí mar DOSBox a rialú a dteastaíonn méarchlár iomlán uathu." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Líon na n-imreoirí méarchláir" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Socraigh líon na n-imreoirí ag baint úsáide as an méarchlár. Tá sé seo beartaithe do ghléasanna a úsáideann tiománaithe méarchláir, ach is féidir leat a fheiceáil freisin cé mhéad duine a oireann timpeall méarchláir!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Cumraigh imreoir méarchláir 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Imreoir méarchláir" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Gach eochracha" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Eochracha aonair" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Roghnaigh eochair" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Brúigh eochair" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Brúigh eochair ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Luch" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Imreoirí" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Níl aon rialtóirí ceangail" + +# empty strings from id 35174 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "BAINEANN DO BHONN GO LÉIR [CR] LINN" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Cumasaigh athfhillte (má thacaítear é)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Cumasaigh athfhillte fíor-ama le linn imirt cluiche, má thacaítear é. Brúigh athfhillte nó cuardaigh siar de láimh ag baint úsáide as an mbarra cuardaigh." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "An t-am athfhillte uasta" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "An t-am uasta is féidir a athfhillt, má thacaítear leis. Is féidir le stair mhóra athfhillte a lán RAM a úsáid." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Aithriseoirí" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Cluichí neamhspleácha" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Acmhainní cluiche" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Theip ar chluiche a imirt" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Éilíonn an breiseán seo a leanas ar an gcluiche seo: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Níl an cluiche seo comhoiriúnach le haon aithriseoirí atá ar fáil." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Bhí earráid inmheánach ag an aithriseoir \"{0:s}\"." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Ní féidir an cluiche seo a imirt ach go díreach ó thiomáint crua nó deighilt. Caithfear comhaid chomhbhrúite a bhaint." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Braitheann an cluiche seo ar bhreiseán faoi mhíchumas. Ar mhaith leat é a chumasú?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Breiseáin tacaíochta" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Ní féidir an savestate a luchtú ach le \"{0:s}\". Scrios savestate agus leanúint ar aghaidh?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Scrios savestate" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Ní féidir na comhaid riachtanacha a fháil." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Soláthraithe cluiche" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Scoir" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Ar iarraidh: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Sos / Atosaigh" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Scagaire físe" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ardsocruithe" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rothlú" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Iomlánscáileán" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modh síneadh" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Rialuithe" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Brúigh {0:s} chun an roghchlár in-chluiche a oscailt." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Sa scaoileadh seo, ní féidir ach rialaitheoirí a úsáid chun cluichí a imirt." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Sábháil / Lódáil" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Cuir cluichí leis..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Cuir foinse cluiche leis" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Athraigh foinse cluiche" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Cumasaigh uathshábháil (má thacaítear é)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Sábháil an cluiche go huathoibríoch le linn an chluiche a imirt, Anois ag imirt áit a d'fhág tú amach." + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Theip ar bhreiseán a shuiteáil." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Suiteáilte" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Roghnaigh aithriseoir le haghaidh comhad {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Sábháilte" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Roghnaigh sábháil staid" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nua" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora do chuntas RetroAchi" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Cuir isteach pasfhocal do chuntais RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Úsáideoir míchearta/Pasfhocal!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Theip ar theip ort teagmháil a dhéanamh" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Freagra neamhbhailí ón bhfre" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Logáilte isteach" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Athraigh an suíomh seo chun logáil isteach nó amach as RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Ní fhíoraítear do chuntas. Seiceáil do r-phost le do thoil chun do chlárú a chur i gcrích." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Éilíonn an cluiche seo tacaíocht OpenGL le haghaidh rindreáil 3D. Tá tacaíocht OpenGL fós á fhorbairt." + +# empty strings from id 35272 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Níl freastalaí inrochtana." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Ní fhreagraíonn freastalaí i gceart." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Níl leagan freastalaí comhoiriúnach." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Rochtain diúltaithe." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Ag nascadh le cúltaca." + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Cuibheoir CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Athraigh chuig ordú taobh méarchláir" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Athraigh chuig ordú taobh iargúlta" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Brúigh ordú cnaipe \"úsáideoir\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Cumasaigh orduithe taobh lasc" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Ní raibh in ann an t-adapter a oscailt" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Gléasanna le cumhacht air le linn tosaithe" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Gléasanna chun cumhacht as le linn múchadh" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Cuir feistí i mód fuireachais agus an scáileán á ghníomhachtú" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Feistí múscailte agus an scáileán díghníomhachtaithe" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Ní raibh in ann calafort CEC com a bhrath. Cumraigh é de láimh le do thoil." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Ní raibh in ann an cuibheoir CEC a thionscnamh. Seiceáil do chuid socruithe le do thoil." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Modh gléas cliant CEC" + +# empty strings from id 36014 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Uimhir chalafoirt HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Ceangailte" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Ní raibh in ann an cuibheoir CEC a thosú: Níor aimsíodh libCEC ar do chóras." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Úsáid socrú teanga an teilifíse" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Ceangailte le gléas HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Athraigh foinse chuig an bhfeiste seo ar an tosú" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Seoladh fisiceach (rialaíonn calafort HDMI)" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Cumraíocht nuashonrú" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Theip ar an chumraíocht nua a shocrú. Seiceáil do chuid socruithe le do thoil." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Seol an t-ordú \"Foinse neamhghníomhach\" ar an múchadh" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Gléasanna le cur i mód fuireachais freisin" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Teastaíonn seirbhísiú ón bh" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Neamhaird" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Nuair a mhúchtar an teilifís" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Ceangal caillte" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Níl ceadanna ag an úsáideoir seo chun an cuibheoir CEC a oscailt" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Tá an calafort gnóthach. Ní féidir ach clár amháin rochtain a fháil ar an oiriúntóir CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Gníomh agus tú ag aistriú go foinse eile" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Ceangal bunaithe" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "I gcónaí" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Ar thos/stad" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Teilifís" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Aimplitheoir/gléas AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Gléas teilifíse agus AVR (follasach)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Tá an leagan braite de chomhéadan libCEC ({0:x}) níos ísle ná an leagan tacaithe {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Fillteán mír" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Úsáid raon dathanna teoranta (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Líon na maoláin a úsáideann tiománaí grafaicí" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stop Athsheinm" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Sos athsheinm" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Cuir iallach ar AVR dúisiú nuair a dhéantar Kodi i ngníomh" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Moill brúigh cnaipe iargúlta sula ndéanann tú athdhéanamh (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Ráta athbhrú cnaipe iargúlta (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Am preaseisiúint cnaipe iargúlta (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Ar an tús" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Gléas Taifeadta" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Gléas athsheinm" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Gléas Tiúnóir" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Úsáid cothromaíocht gile an chórais HDR/SDR" + +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Buaicphointe GUI i mód HDR PQ" + +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Úsáid 10 giotán le haghaidh SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithireacht" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Doimhneacht Dither" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Athraigh cuma agus mothú an chomhéadain úsáideora." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Tá gach socruithe a bhaineann le craiceann sa chatagóir seo." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Roghnaigh an craiceann don chomhéadan úsáideora. Sainmhíneoidh sé seo cuma agus mothú an fheidhmchláir." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Roghnaigh chun na socruithe sonracha craicinn a athrú. Braitheann na roghanna atá ar fáil le haghaidh cumraíochta ar na gnéithe a sholáthraíonn an craiceann." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Athraigh an téama a bhaineann le do chraiceann roghnaithe." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Athraigh dathanna do chraiceann roghnaithe." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Roghnaigh na clónna ar taispeáint sa chomhéadan úsáideora. Tá na tacair cló cumraithe ag do chraiceann." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Athraigh méid an radharc ar an gcomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Roghnaigh an fhuinneog meán le taispeáint ar an tosú." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Roghnaigh nó díchumasaigh na fuaimeanna a úsáidtear sa chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Múch é seo chun an ticker nuachta scrollaithe RSS a bhaint." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Cuir na fothaí RSS in eagar." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Tá na socruithe áitiúla /réigiúnacha go léir sa chatagóir seo." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Roghnaíonn sé teanga an chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Roghnaigh na formáidí le haghaidh teocht, am agus dáta. Braitheann na roghanna atá ar fáil ar an teanga roghnaithe." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Roghnaigh an tacar carachtar a úsáidtear chun téacs a thaispeáint sa chomhéadan úsáideora. Ní athraíonn sé seo an tacar carachtar a úsáidtear le haghaidh fotheidil, chun é sin téigh go dtí Imreoir > Teanga." + +# empty strings from id 36117 to 36118 +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Réamhshocraithe don teanga fuaime roghnaithe má tá níos mó ná teanga amháin ar fáil." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Réamhshocraithe go dtí an teanga fotheidil roghnaithe má tá níos mó ná teanga amháin ar fáil." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a thaispeántar liostaí meán." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Taispeáin an mhír (..) i liostaí chun cuairt a thabhairt ar an bhfillteán tuismitheora." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Taispeáin síntí comhad ar chomhaid meán, mar shampla thaispeánfaí \"Tú Baint Taitneamh as Mise\" mar \"Tú Baint Taitneamh as Mé Féin.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Déan neamhaird de chomharthaí áirithe, e.g. \"An\", le linn oibríochtaí sórtála. Dhéanfaí \"The Simpsons\" mar shampla a shórtáil mar \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Ceadaigh comhaid a scriosadh agus a athainmniú tríd an gcomhéadan úsáideora, tríd an roghchlár comhthéacs, e.g. brúigh \"C\" ar mhéarchlár chun an roghchlár seo a thabhairt suas." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Taispeáin an cnaipe foinse leis i gcodanna fréimhe den chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Taispeáin comhaid agus eolairí folaithe agus comhaid á liostáil agat." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe don chaoi a láimhseáiltear na breiseáin spárálaíscáileáin." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Socraigh an t-am chun fanacht go dtarlóidh aon ghníomhaíocht sula dtaispeántar an scáileán." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Roghnaigh an spárálaíscáileáin. Cuirfear iallach ar an spárálaíscáileáin \"Dim\" nuair a chuirtear athsheinm físe lánscáileáin ar sos nó nuair a bhíonn bosca dialóige gníomhach." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Roghnaigh chun na socruithe sonracha scáileáin a athrú. Braitheann na roghanna atá ar fáil le haghaidh cumraíochta ar na gnéithe a sholáthraíonn an breiseán sábhálaí scáileáin." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Réamhamharc ar an scáileán roghnaithe." + +# empty string with id 36133 +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Dimigh an taispeáint nuair a bhíonn na meáin ar sos. Níl sé bailí don mhód spárálaíscáileáin \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Roinn ina bhfuil socruithe a bhaineann le físeáin agus conas a láimhseálfar iad." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar an leabharlann físe." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Roghnaigh an t-aonad teochta a úsáidtear chun teochtaí a thaispeáint sa chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Taispeáin faisnéis do na meáin nach bhfuil breathnú orthu sa leabharlann físe nó folaigh iad mura roghnaítear iad chun spoilers a chosc. Is iad na roghanna atá ar fáil ná 'Plota scannáin', 'Plota eipeasóid' agus 'Urlár eipeasóid'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Roghnaigh an t-aonad luais a úsáidtear chun luasanna a thaispeáint sa chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Íoslódálann sé mionsamhlacha d’aisteoirí ó bhunachair shonraí ar líne agus meáin á gcur leis an leabharlann." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Roghnaigh na cásanna inar mian leat nóid séasúir na gclár teilifíse a chur i bhfolach. Má tá sé i bhfolach, má roghnaítear seó teilifíse, léimfear go díreach isteach san amharc eipeasóid." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Nuair a bhíonn siad cumasaithe, déantar scannáin a bhaineann le \"Tacar Scannán\" a ghrúpáil le chéile faoi iontráil amháin don tacar sa leabharlann scannán, is féidir an iontráil seo a oscailt ansin chun na scannáin aonair a thaispeáint. Nuair a bheidh sé díchumasaithe, beidh a iontráil féin ag gach scannán sa leabharlann scannán fiú má bhaineann sé le sraith." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Seiceáil le haghaidh comhaid meán nua ar thosú." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Folaigh an barra dul chun cinn scanadh leabharlainne le linn scananna." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Bain míreanna as do leabharlann nach féidir a fháil (athainmnithe, scriosta nó ar stóráil inbhainte atá díphlugáilte faoi láthair)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Easpórtáil bunachar sonraí leabharlann físe chuig comhaid XML. Déanfaidh sé seo do chuid comhad XML reatha a fhorscríobh go roghnach." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Iompórtáil comhad XML isteach sa bhunachar sonraí leabharlann físe." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo don chaoi a láimhseáiltear athsheinm físe." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Cumasaigh athsheinm uathoibríoch an chéad chomhad eile sa liosta le haghaidh cineálacha seinmliostaí roghnaithe." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Coigeartaigh an modh a úsáidtear chun físeáin a phróiseáil agus a thaispeáint." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Úsáid scálaí ardchaighdeáin agus físeán á uasscáileáil faoin gcéatadán seo ar a laghad. Níl mórán ciall ag luach faoi bhun 5% mar a phróiseáiltear físeán le ualach ard GPU gan aon fheabhsuithe cáilíochta pictiúr infheicthe." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí VDPAU comhaid físe, a úsáidtear go príomha le haghaidh grafaicí NVIDIA agus i gcúinsí áirithe grafaicí AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí VAAPI ar chomhaid físe, a úsáidtear go príomha le haghaidh grafaicí Intel agus i gcásanna áirithe grafaicí AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Nuair a bheidh sé cumasaithe, úsáidtear iontráil \"Tacar Scannán\" fiú mura bhfuil ach scannán amháin ón tacar sin sa leabharlann scannán. Nuair atá sé díchumasaithe, ní úsáidtear iontráil \"Tacar Scannán\" ach amháin má tá níos mó ná scannán amháin ón tacar sin sa leabharlann scannán." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí DXVA2 ar chomhaid físe." + +# empty string with id 36159 +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí VTB ar chomhaid físe." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Roghnaigh gníomh a dhéanfaidh Kodi ar an tosú." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí VideoToolbox ar chomhaid físe." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Taispeáin seónna teilifíse gan eipeasóid ar bith agus tú ag brabhsáil ar an leabharlann físeáin." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Lig ráta athnuachana an taispeána a athrú ionas gur fearr a mheaitseáil leis an ráta fráma físe. D'fhéadfadh athsheinm físe níos réidh a thabhairt air seo." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Moill ar imeacht athshocraithe tar éis athrú ar ráta athnuachana" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Déan físeán agus fuaim a shioncronú le ráta athnuachana an mhonatóra. Ní úsáidfidh VideoPlayer fuaim pastrí sa chás seo toisc go bhféadfadh go mbeadh gá le hathshamplú." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Roghnaigh cén formáid ama a úsáidtear chun an t-am sa chomhéadan úsáideora a thaispeáint." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Roghnaigh cibé acu formáid 12 nó 24 uair an chloig a úsáid chun an t-am sa chomhéadan úsáideora a thaispeáint." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Roghnaigh cáilíocht an athshamplála do chásanna ina gcaithfidh an t-aschur fuaime a bheith ag ráta samplála difriúil ón ráta a úsáideann an fhoinse.[CR][Íseal] Tá sé tapa agus beidh tionchar íosta aige ar acmhainní córais ar nós úsáid an LAP.[CR][Medium] & [Ard] Úsáidfear níos mó acmhainní córais de réir a chéile." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Síneadh an físeán suas go dtí an céatadán socraithe d'fhonn barraí dubha a íoslaghdú." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Roghnaigh an leibhéal súmáil go dtaispeántar físeáin 4:3 ar thaispeántais leathanscáileáin." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Cumasaigh díchódú PRIME ar chomhaid físe" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Roghnaigh cén formáid dáta gairid a úsáidtear chun an dáta a thaispeáint sa chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Cumasaigh teilitéacs agus tú ag féachaint ar shruth teilifíse beo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Scála teilitéacs go cóimheas 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar liostaí comhaid físe." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Bain faisnéis meiteashonraí cosúil le codec agus cóimheas gné ó fhíseáin." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Nuair a scantar comhad isteach sa leabharlann taispeánfaidh sé an teideal meiteashonraí in ionad ainm an chomhaid." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Bain mionsamhlacha le taispeáint i mód leabharlainne." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Comhcheanglaíonn comhaid físe ilpháirt, fillteáin DVD nó fillteáin scannáin, síos go mír amháin i radhairc neamh-leabharlainne." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Baineann sé na nóid teideal, seánra, srl. Ó amharc na leabharlainne. Tugann roghnú catagóir tú díreach chuig an radharc teidil." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseáiltear fotheidil." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Socraigh an cineál cló le húsáid le haghaidh fotheidil." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Socraigh an clómhéid le húsáid le haghaidh fotheidil." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Socraigh an stíl cló le húsáid le haghaidh fotheidil." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Socraigh an dath cló le húsáid le haghaidh fotheidil." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Socraigh an tacar carachtar cló le húsáid le haghaidh fotheidil." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Clónna fotheidil a shárú i bhformáidí fotheidil mar ASS/SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Socraigh eolaire saincheaptha le do fhotheidil. Is féidir leis seo a bheith ina scair comhad." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Suíomh fotheidil ar an scáileán. [Bun an fhíseáin]/[Barr an fhíseáin] Nuair is féidir beidh na fotheidil suite laistigh den limistéar físe (ag brath ar ionchódú físe). Tabhair faoi deara le do thoil nach féidir roinnt suíomhanna éigeantacha sna fotheidil a athrú." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo don chaoi a láimhseáiltear DVDanna, Blu-ray, & CDanna." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Físeán DVD Autorun nuair a chuirtear isteach sa tiomáint." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Cuir iallach ar réigiún le haghaidh athsheinm DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Déan iarracht réamhrá \"do-scipeáil\" a scipeáil roimh roghchlár an DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Roghnaigh an fhoinse faisnéise scannáin réamhshoc Féach bainisteoir na breiseáin le haghaidh roghanna." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Roghnaigh an fhoinse faisnéise réamhshocraithe maidir le seó teilifíse. Féach ar an mbainisteoir breiseán le haghaidh roghanna." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Roghnaigh an fhoinse faisnéise réamhshocraithe físeáin Féach bainisteoir na breiseáin le haghaidh roghanna." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Socruithe do PVR agus Teilifís Bheo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe ginearálta don PVR agus Live TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Cumasaíonn sé na gnéithe \"Físthaifeadán Pearsanta\" (PVR). Éilíonn sé seo go bhfuil ar a laghad breiseán PVR amháin suiteáilte." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sórtáil na cainéil de réir uimhir chainéil ón gcúltaca, ach bain úsáid as uimhriú áitiúil do chainéil." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Úsáid uimhriú an chainéil ón gcúltaca." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Oscail bainisteoir an chainéil, a cheadaíonn ordú an chainéil, ainm an chainéil, deilbhín, srl a mhodhnú." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Tabhair treoir don chúltaca cainéil a chuardach (má thacaítear é)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Glan na bunachair sonraí le haghaidh sonraí PVR mar chainéil, grúpaí, meabhrúcháin agus treoir. Tabhair faoi deara le do thoil nach féidir gach sonraí a athchóiriú ón gcúltaca ina dhiaidh sin." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Oscail an dialóg tosaíochtaí cliant a cheadaíonn an tosaíocht do chliaint PVR cumasaithe a mhodhnú de réir do roghanna pearsanta, mar shampla chun cainéil cliant a ordú de réir cliant. Ciallaíonn luach níos airde tosaíocht níos airde." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe do chainéil PVR agus grúpaí cainéil." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Taispeáin faisnéis cláir agus cainéil á athrú agat, mar shampla an seó teilifíse reatha." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Oscail bainisteoir an ghrúpa, a cheadaíonn modhnú grúpaí agus a gcainéil faoi seach" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Réamhroghnaigh an cainéal imirt i bhfuinneoga agus dialóga ina bhfuil liostaí cainéil. Má tá sé cumasaithe agus má tá cainéal imirt ann, roghnófar an cainéal imirt nuair a osclaítear fuinneog nó dialóg ina bhfuil liosta cainéil. Má tá sé míchumasaithe, roghnófar an cainéal a roghnaíodh roimhe seo i bhfuinneog nó i ddialóg nuair a osclaítear fuinneog ina bhfuil liosta cainéal " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Roghnaigh cén formáid dáta fada a úsáidtear chun an dáta a thaispeáint sa chomhéadan úsáideora." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Fillteán ina stóráiltear deilbhíní cainéal." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Scan le haghaidh deilbhíní cainéal atá in easnamh." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Tá socruithe an treoir cláir leictreonach (EPG) sa chatagóir seo." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Líon na laethanta anuas le taispeáint sa treoir agus le hiompórtáil ó chúltaca." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Líon na laethanta amach anseo le taispeáint sa treoir agus le hiompórtáil ó chúltaca." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Am idir allmhairí sonraí treoracha ó chúltaca." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ná iompórtáil na sonraí treorach agus tú ag imirt teilifís chun úsáid LAP a íoslaghdú." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí PRIME ar chomhaid físe, a úsáidtear má tá ffmpeg PRIME hwaccel ar fáil." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Folaigh lipéid \"Níl aon fhaisnéis ar fáil\" nuair nach bhfuil aon sonraí treorach ar fáil do chainéil." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Scrios na sonraí treorach taisceáilte agus iad a athiompórtáil ón gcúltaca." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Tá na socruithe athsheinm PVR agus lasc cainéal sa chatagóir seo." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Athraigh go dtí an scáileán taispeána agus tú ag tosú athsheinm cainéil." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Socraigh an dath le húsáid le haghaidh cúlra an fhotheidil." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Taispeáin faisnéis cháilíochta comhartha sa fhuinneog faisnéise codec (má thacaíonn an breiseán agus an cúltaca)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Socraigh an trédhearcacht cúlra fotheidil." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Nuair a bhíonn tú ag sileadh trí chainéil ag baint úsáide as cnaipí cainéal suas/síos, ní mór lasca cainéil a dheimhniú leis an gcnaipe OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Nuair a bhrúitear cainéal suas nó síos, cuirtear moill ar an lasc cainéal iarbhír, rud a ligeann don úsáideoir sruthú chuig uimhir chainéil gan fanacht le gach lasc cainéal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Tá socruithe do thaifeadtaí sa chatagóir seo." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Fad taifeadtaí meandracha agus an cnaipe taifeadta á bhrú. Cuirfear an luach seo san áireamh má shocraítear \"Gníomh taifeadta Meandaracha\" mar \"Taifeadadh ar feadh tréimhse socraithe ama\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Dún na rialuithe taispeána ar an scáileán tar éis cainéil a athrú." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Má shocraítear é ar luach atá níos mó ná náid, stórálfar an t-am a breathnaíodh go deireanach ar chainéil an méid ama a thugtar tar éis thús athsheinm cainéal. Seachas sin, déanfar an t-am faire deireanach a stóráil láithreach ag tús athsheinm cainéal." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Am breise le taifeadadh roimh an am tosaigh sceidealta chun mionathruithe craolacháin a cheadú. Ní thacaíonn gach breiseán agus cúltaca." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Am breise le taifeadadh tar éis an ama deiridh sceidealta chun mionathruithe craolacháin a cheadú. Ní thacaíonn gach breiseán agus cúltaca." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Taispeáin fógra nuair a chuireann an cúltaca uaireoirí leis, críochnaithe nó bainte amach." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Tá na socruithe bainistíochta cumhachta PVR sa chatagóir seo, mar shampla cathain is féidir freastalaí cúltaca PVR a dhúiseáil." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Déan an t-ordú wakeup thíos a fhorghníomhú agus tú ag imeacht an feidhmchlár seo nó ag dul isteach i mód geimhridh Cuirtear stampa ama an chéad taifeadta sceidealta eile mar pharaiméadar." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Ní chuirfear an t-ordú i bhfeidhm nuair a thosófar taifeadadh laistigh den ama seo." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "An t-ordú chun a fhorghníomhú (cmd [stampa ama])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Am chun a bhaint ó am tosaigh an chéad taifeadta sceidealta eile." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Déan an t-ordú wakeup a fhorghníomhú gach lá ag an am ar leith." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Cathain is féidir an t-ordú wakeup laethúil a chur i bhfeidhm." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Tá na socruithe rialaithe tuismitheora sa chatagóir seo, má thacaíonn an freastalaí inneall PVR le rialuithe tuismitheoirí." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Iarrann sí cód bioráin chun rochtain a fháil ar chainéil ghlais tuismitheora. Is féidir cainéil a mharcáil mar ghlasáil san eagarthóir cainéal ar an gcluaisín ginearálta. Ní féidir cainéil tuismitheora faoi ghlas a sheinm ná a thaifeadadh gan cód bioráin a chur isteach, agus tá an treoirfhaisnéis i bhfolach do na cainéil sin." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Cuir isteach cód bioráin nua chun cainéil tuismitheora faoi ghlas a dhíghlasáil." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Iarr an cód bioráin arís agus tú ag iarraidh rochtain a fháil ar chainéal faoi ghlas do thuismitheoirí agus níor iarradh an cód ar feadh an tréimhse seo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Tá na socruithe do chúltaca PVR go sonrach sa chatagóir seo, má thacaíonn an breiseán PVR agus an cúltaca." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Tabharfaidh an rogha seo tú chuig aon socruithe sonracha le do chúltaca PVR, má thacaíonn an breiseán PVR agus an cúltaca." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Roinn ina bhfuil socruithe a bhaineann le comhaid ceoil agus conas a láimhseálfar iad." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Gníomh le déanamh agus an cnaipe taifeadta á bhrú. Déanfaidh [Taifead seó reatha] an seó reatha a thaifeadadh ó \"anois\" go dtí deireadh an seó. Mura bhfuil sonraí treoraithe teilifíse ar fáil faoi láthair, déanfar taifeadadh ar fhad seasta a thosaíonn \"anois\", agus an luach socraithe do \"Aga taifeadta Meandaracha\" a sceidealú. Déanfaidh [Taifead ar feadh tréimhse socraithe ama] taifeadadh ar fhad seasta a sceidealú ag tosú \"anois\", agus an luach socraithe do \"Aga taifeadta Meandaracha\". Osclóidh [Fiafraigh cad atá le déanamh] dialóg ina mbeidh gníomhartha taifeadta éagsúla le roghnú astu, amhail \"Taifead an seó reatha\", \"Taifead an chéad seó eile\" agus roinnt taifeadtaí d’fhad seasta." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Nuair a bheidh sé cumasaithe, taispeántar ealaíontóirí amhrán agus albam araon. Nuair a bhíonn sé díchumasaithe, ní thaispeántar ach ealaíontóirí albam agus ní dhéantar ealaíontóirí nach bhfeictear ach ar amhráin aonair ó albam a eisiamh." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Faigh faisnéis albam agus ealaíontóirí go huathoibríoch ó sholáthraithe faisnéise agus amhráin á gcur leis an leabharlann." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Roghnaigh an soláthraí faisnéise albam réamhshocraithe." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Roghnaigh an soláthraí faisnéise ealaíontóra réamhshocraithe." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Seiceáil le haghaidh comhaid meán nua agus bainte nuair a thosaigh." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, úsáidtear an fráma seo le haghaidh sruthanna nach raibh muid in ann fps a bhrath." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Easpórtáil codanna den leabharlann ceoil chuig comhad XML nó comhaid NFO. Déanfaidh sé seo do chuid comhad NFO agus saothar ealaíne reatha a fhorscríobh go roghnach." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Iompórtáil comhad XML isteach sa bhunachar sonraí leabharlann ceoil." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe don chaoi a láimhseáiltear athsheinm ceoil." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Imríonn go huathoibríoch an chéad mhír eile san fhillteán reatha, mar shampla i \"Comhaid\" dearcadh tar éis rian a imirt, beidh an rian eile san fhillteán céanna imirt go huathoibríoch." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Nuair a roghnaítear amhráin cuirtear iad in ionad athsheinm a thosú láithreach." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Léigh an fhaisnéis ReplayGain atá ionchódaithe i do chomhaid fuaime ag clár mar MP3Gain agus normalaigh na leibhéil fuaime dá réir." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Toirt tagartha (leibhéal PreAMP) le húsáid le haghaidh comhaid le faisnéis ionchódaithe ReplayGain. Is é réamhshocraithe 89dB de réir chaighdeáin. Athraigh le cúramach." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Toirt tagartha (leibhéal PreAMP) le húsáid le haghaidh comhaid gan faisnéis ionchódaithe ReplayGain. Is é réamhshocraithe 89dB de réir an chaighdeáin. Athraigh le cúramach." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Seinn comhad ag toirt níos ísle, más gá, chun cosaint gearrthógála teorannach fuaime a sheachaint. Seachas sin soláthróidh an audioengine cosaint gearrthógála sna codanna sin a dteastaíonn uathu." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Éadú go réidh ó rian fuaime amháin go dtí an chéad cheann eile. Is féidir leat an méid forluí a shocrú ó 1-15 soicind." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Lig do crosfading tarlú nuair a bhíonn an dá rian ón albam céanna." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Roghnaigh an léirshamhlú a thaispeánfar agus tú ag éisteacht le ceol." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Agus comhaid ceoil á bhrabhsáil ag amharc comhaid léigh clibeanna na ndaoine nach bhfuil sa leabharlann ceoil agus tú ag dul. Féadann sé seo eolairí móra a chur go mall le taispeáint, go háirithe thar líonra." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Rialú an bealach a thaispeántar ainmneacha amhráin sa chomhéadan úsáideora. D'fhonn feidhmiú i gceart, ní mór léamh clibeanna a chumasú." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Úsáidtear chun an dara colún a fhormáidiú i liostaí comhad." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Rialú an bealach a thaispeántar ainmneacha amhráin ar an liosta imirt anois." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Úsáidtear chun an dara colún a fhormáidiú sa liosta imirt anois." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Rialú an bealach a thaispeántar ainmneacha amhráin i liostaí leabharlainne." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Úsáidtear é chun an dara colún i liostaí leabharlainne a fhormáidiú." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Cuardaigh ordaí ar scaireanna iargúlta agus ar na meáin optúla. Is minic gur féidir leis seo liostú fillteáin líonra a mhoilliú." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe don chaoi a láimhseáiltear dlúthdhioscaí." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Dlúthdhioscaí Autorun nuair a chuirtear isteach sa tiomántán iad." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Léigh an fhaisnéis a bhaineann le CD fuaime, cosúil le teideal amhrán agus ealaíontóir, ón mbunachar sonraí Idirlín gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Roghnaigh an suíomh ar do thiomáint crua ina sábhálfar rianta scoite." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Rialú conas a ainmnítear ceol sábháilte ó na clibeanna. Clibeanna: [B]%N[/B]: Uimhir Rian, [B]%S[/B]: Uimhir Diosca, [B]%A[/B]: Ealaíontóir, [B]%T[/B]: Teideal, [B]%B[/B]: Albam, [B]%G[/B]: Seánra, [B]%Y[/B]: Bliain, [B]%F[/B]: Ainm an Chomhaid, [B]%D[/B]: Fad, [B]%J[/B]: Dáta, [B]%R[/B]: Rátáil, [B]%I[/B]: Méid an Chomhaid." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Roghnaigh cén ionchódóir fuaime atá le húsáid agus tú ag rianadh." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Roghnaigh cén caighdeán is mian leat do chuid comhad a scriosadh." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Roghnaigh cén giotánráta atá le húsáid don ionchódóir fuaime sonraithe le haghaidh comhbhrú fuaime." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Le haghaidh FLAC sainmhínigh leibhéal comhbhrúite, réamhshocrú 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Díosca uathoibríoch tar éis an rip a bheith críochnaithe." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Tá socruithe tosaithe sa chatagóir seo." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Roghnaigh an fillteán inar chóir faisnéis ealaíontóirí (comhaid nfo agus íomhánna) a shábháil isteach." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Agus míreanna ceoil á shórtáil de réir ealaíontóra bain úsáid as ainm sortname m.sh. Parton, Dolly seachas ainm." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Socraigh an trédhearcacht fotheidil." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Tá socruithe do mheabhrúcháin sa chatagóir seo." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Roghnaigh am i soicindí ina dhiaidh sin dúnfar aníos meabhrúcháin PVR go huathoibríoch." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, sceidealfar taifeadadh chun an clár a mheabhrú nuair a dhúnadh an pop-up meabhrúcháin go huathoibríoch, má thacaíonn an breiseán PVR agus an cúltaca." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Lig modh HDR an taispeána a athrú chun na meáin is fearr a mheaitseáil. Nuair atá díchumasaithe, cuireann Kodi tonemapping i bhfeidhm más gá (agus má thacaíonn sé le do chrua-earraí) chun na meáin a oiriúnú do mhodh HDR reatha an taispeána." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Roghnaigh an fillteán ina ndéantar faisnéis socraithe scannáin (íomhánna) a shábháil go háitiúil." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Níl aon 'fillteán faisnéise tacar scannáin' cumraithe chun íomhánna tacar scannáin a stóráil ionas nach n-onnmhairítear iad. Ar mhaith leat dul ar aghaidh?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Roinn ina bhfuil socruithe a bhaineann le pictiúir agus conas a láimhseálfar iad." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo don chaoi a láimhseáiltear liostaí comhaid pictiúr." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Mura n-úsáidtear uimhreacha cainéil cúltaca ansin cuir uimhreacha cainéal gach grúpa ó 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Gin mionsamhlacha pictiúr go huathoibríoch agus tú ag dul isteach i bhfillteán pictiúir." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Nuair a chuireann sé cumasaithe, taispeánann sé gach taibheoir ar liosta na n-ealaíontóirí le haghaidh físeáin ceoil, ní amháin an" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Taispeáin físeáin i liostaí comhaid pictiúr." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo don chaoi a láimhseáiltear an taispeántas sleamhnán pictiúr." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Roghnaigh an méid ama a thaispeántar gach íomhá i dtaispeántas sleamhnáin." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Déanfar íomhánna i dtaispeántas sleamhnán a phánáil agus a zúmáil agus iad ar taispeáint." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Féach ar íomhánna taispeántas sleamhnáin in ord randamach." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Rannóg ina bhfuil socruithe a bhaineann le haimsir." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a láimhseálfar an tseirbhís aimsire." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Roghnaigh suas le trí shuíomh inar féidir an aimsir a thaispeáint dóibh." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Sonraigh foinse faisnéise aimsire réamhshocraithe Féach bainisteoir na breiseáin le haghaidh roghanna." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Cuid ina bhfuil socruithe maidir le conas a láimhseáiltear seirbhísí." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Tá na socruithe a úsáidtear do gach seirbhís sa chatagóir seo." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "An t-ainm le taispeáint don fheiste seo agus seirbhísí líonra éagsúla á úsáid agat." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a láimhseálfar an tseirbhís UPnP. Tugtar DLNA ar UPnP freisin ar fhormhór na leictreonaic tomhaltóirí." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Cumasaíonn an fhreastalaí UPnP. Ligeann sé seo duit meáin a shruthlú i do leabharlanna chuig cliant UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Nuair a tharlaíonn nuashonrú láimhe nó uathoibríoch leabharlainne, cuir cliaint UPnP ar an eolas." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Cumasaigh an cliant UPnP. Ligeann sé seo duit meáin a shruthú ó aon fhreastalaí UPnP le pointe rialaithe agus athsheinm a rialú ón bhfreastalaí sin." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Cumasaigh an pointe rialaithe UPnP. Ligeann sé seo duit meáin a shruthú chuig aon chliant UPnP agus a athsheinm a rialú." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe don chaoi a láimhseáiltear an tseirbhís freastalaí gréasáin agus an tseirbhís rialaithe feidhmchlár." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Cumasaigh úsáideoirí cianda an feidhmchlár seo a rialú tríd an bhfreastalaí gréasáin ionsuite Ná nocht an calafort freastalaí gréasáin don Idirlíon riamh." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Sainmhínigh an port freastalaí gréasáin." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Sainmhínigh ainm úsáideora an freastalaí Ní mór a shocrú nuair a bhíonn fíordheimhniú cumasaithe." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Sainmhínigh an focal fhreastalaí gréasáin. Ní mór a shocrú nuair a bhíonn fíordheimhniú cumasaithe." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Roghnaigh idir comhéadain gréasáin atá suiteáilte tríd an mbainisteoir breiseán." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a láimhseálfar an tseirbhís cianrialtáin." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Lig do chláir ar an bhfeiste seo an feidhmchlár seo a rialú tríd an JSON-RPC thar WebSocket, JSON-RPC thar TCP, nó prótacal EventServer, gan fíordheimhniú." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Sainmhínigh an calafort cianrialtáin." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Sainmhínigh an raon calafort cianrialtáin." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Sainmhínigh an líon uasta na gcliant is féidir leo nascadh." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Lig do chláir ar an líonra an feidhmchlár seo a rialú tríd an JSON-RPC thar WebSocket, JSON-RPC thar TCP, nó prótacal EventServer, gan fíordheimhniú. Ligeann sé d'aon duine a bhfuil rochtain aige ar an líonra an feidhmchlár seo a rialú go hiomlán agus, dá bhrí sin, an gléas seo. Ná nocht na comhéadain seo don Idirlíon riamh." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Moill arís tosaigh (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Moill arís leanúnach (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar seirbhís fionnachtana líonra Zeroconf, atá riachtanach le haghaidh AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Ligeann sé d'iarratais ar an líonra seirbhísí cumasaithe a fháil amach trí Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, is féidir an t-ábhar ó ghléasanna nó feidhmchláir AirPlay eile a fháil." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Cumasaigh cosaint pasfhocal AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Socraíonn an pasfhocal AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar seirbhís an chliant SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Má tá freastalaí WINS ag rith ar an líonra, cuir isteach a sheoladh IP anseo. Seachas sin, fág bán." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Má tá freastalaí WINS ag rith ar an líonra, cuir isteach ainm a ghrúpa oibre anseo. Seachas sin, fág bán." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Roinn ina bhfuil na socruithe a bhaineann leis an gcóras don fheiste atá suiteáilte ar an bhfeidhmchlár seo." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Seol Wake-on-LAN go huathoibríoch chuig freastalaí(í) díreach roimh iarracht a dhéanamh rochtain a fháil ar chomhaid nó ar sheirbhísí roinnte." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Athraíonn sé ar an mbealach a thaispeántar an feidhmchlár seo ar an scáileán Ceachtar i bhfuinneog nó i scáileán iomlán." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Athraíonn sé an taifeach ina dtaispeántar an comhéadan úsáideora ann." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Athraíonn sé an ráta athnuachana a thaispeántar an comhéadan úsáideora ann." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, cuirfear mód lánscáileáin i bhfeidhm trí fhuinneog a úsáid in ionad mód fíorscáileáin. Is é an buntáiste is mó le haghaidh cumraíochtaí il-scáileáin, ionas gur féidir feidhmchláir eile a úsáid i gcomhthreo níos éasca. Úsáideann sé seo níos mó acmhainní agus mar sin seans nach mbeidh an athsheinm chomh réidh." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "I gcumraíocht il-scáileáin, déantar na scáileáin nach dtaispeánann an feidhmchlár seo dubh amach." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar an cliant NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Déan an comhéadan úsáideora a chalabrú tríd an overscan a choigeartú. Úsáid an uirlis seo má tá an íomhá atá á thaispeáint ró-mhór nó beag le do thaispeáint." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Ceadaigh úsáid a bhaint as uimhriú cainéal ó iomairí iolracha. Tabhair faoi deara gur féidir iolraí den uimhir chainéil chéanna a bheith sa ghrúpa Gach cainéal má tá an rogha seo in úsáid. Ciallaíonn sé seo go mb’fhéidir nach n-oibreoidh léim go huimhir chainéil i gceart don ghrúpa Gach cainéal." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Úsáid raon dathanna teoranta (16-235) in ionad raon dathanna iomlán (0-255). Ba chóir raon teoranta a úsáid más teilifís HDMI rialta é do thaispeáint agus nach bhfuil ríomhaire nó modh eile aige chun dath raon iomlán a thaispeáint, ach más monatóir ríomhaire é do thaispeáint ansin fág é seo míchumasaithe chun dubha cearta a fháil." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar aschur fuaime." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Roghnaigh conas a shocraítear airíonna an aschuir fuaime: [Seasta] Socraítear airíonna aschuir go dtí an ráta samplála sonraithe & cumraíocht an chainteora i gcónaí; [Meaitseáil is Fearr] Socraítear go mbeidh airíonna aschuir i gcónaí chomh gar agus is féidir d’airíonna an fhoinse; [Optamaithe] Socraítear airíonna aschuir ag tús athsheinm agus ní athróidh siad má athraíonn airíonna an fhoinse." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Roghnaigh líon na gcainéal a thacaíonn an nasc fuaime, nó líon na gcainteoirí má cheanglaítear iad le naisc analógacha. Ní bhaineann an socrú seo le fuaim pasála. Nóta: Ní thacaíonn S/PDIF le cainéil 2.0 ach is féidir leis fuaim ilchainéil a aschur fós ag baint úsáide as formáid a thacaíonn pasthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Treisiú sruthanna AC3 atá laghdaithe go 2 chainéal." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Roghnaigh chun fuaime 2 chainéal a mheascadh a chumasú le líon na gcainéal fuaime a shonraíonn cumraíocht an chainéil." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo má tá do ghlacadóir in ann sruthanna Dolby Digital (AC3) a dhíchódú." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo má tá do ghlacadóir in ann sruthanna DTS a dhíchódú." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Roghnaigh an líon uasta na gcainéil fuaime/cainteoirí atá ar fáil le haghaidh fuaime díchódaithe. Má úsáidtear aschuir dhigiteach optúile/coax, caithfear é seo a shocrú go 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Roghnaigh fuaim pas a cheadú chun fuaim chomhbhrúite a athsheinm mar Dolby Digital (AC3), DTS, srl D'fhéadfadh Cliant an AudioEngine, mar shampla Videoplayer, cinneadh a dhéanamh an sruth fuaime a dhíchódú faoi choinníollacha áirithe. I gcás Videoplayer, ní úsáidfear pas le haghaidh sruthanna beo agus nuair a dhéanann tú athsheinm a shioncronú le taispeáint." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo má tá do ghlacadóir in ann sruthanna TrueHD a dhíchódú." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo má tá do ghlacadóir in ann sruthanna DTS-HD a dhíchódú." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Roghnaigh an gléas atá le húsáid le haghaidh athsheinm fuaime atá díchódaithe mar mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Roghnaigh an gléas atá le húsáid chun formáidí ionchódaithe a athsheinm, is iad seo aon cheann de na formáidí thíos sna roghanna glacadóra cumasacha." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Cumraigh conas a láimhseáiltear fuaimeanna comhéadain, mar shampla nascleanúint roghchláir agus fógraí tábhachtacha." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe don chaoi a láimhseáiltear gléasanna ionchuir." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Cumraigh aon fheistí imeallacha ceangailte." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Nuair a bheidh sé gníomhachtaithe, bogfaidh do saigheada méarchláir an rogha ar an méarchlár fíorúil Nuair a dhíghníomhachtaítear iad, bogadh siad an cúrsóir ó do théacs." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Úsáid luch nó gléas scáileáin tadhaill chun an comhéadan a rialú. Nóta: Mar gheall ar dhíchumasú caillfidh tú smacht ar an bhfeidhmchlár seo nuair nach bhfuil aon mhéarchlár nó iargúlta i láthair." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Úsáid rialtóir cluiche chun an comhéadan a rialú." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir leis an gcaoi a láimhseálfar rochtain ar Is féidir an comhéadan gréasáin réamhshocraithe a roghnú anseo freisin." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Má úsáideann do nasc Idirlín seachfhreastalaí, cumraigh é anseo." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Cumraigh cén cineál seachfhreachta a úsáidtear." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Cumraigh seoladh an seachfhreastalaí." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Cumraigh an calafort seachfhreastalaí." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Cumraigh ainm úsáideora an seachfhreastalaí." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Cumraigh an pasfhocal seachfhreastalaí." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Má tá bandaleithead teoranta ar fáil le do nasc Idirlín, bain úsáid as an socrú seo chun úsáid bandaleithead san fheidhmchlár seo a choinneáil laistigh de theorainneacha sainithe." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le sábháil cumhachta." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Múch an taispeáint agus tú díomhaoin. Úsáideach do theilifíseáin a chasann as nuair nach bhfuil aon chomhartha taispeána braite ann." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Socraigh an t-am chun fanacht go dtarlóidh aon ghníomhaíocht sula ndúnadh tú." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Sainmhínigh cén gníomh atá le déanamh nuair a bheidh an t-amadóir feidhm múchta imithe i léig." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo chun logáil imeachta agus dífhabhtú a chumasú. Is féidir leat logáil dífhabhtaithe atá sonrach le comhpháirteanna a chumasú d'fhonn cabhrú le saincheisteanna gaolmhara a réiteach níos mion." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Cas logáil dífhabhtaithe air nó as. Úsáideach chun fabhtcheartú." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Roghnaigh an fillteán inar chóir scannáin a shábháil isteach." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Cuireann sé ar chumas teachtaireachtaí fhíorúla ó leabharlanna breise a áireamh sa log dífhabhtaithe." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a láimhseálfar an máistirfheidhm glasála." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Anseo is féidir leat máistir-ghlas a chumasú nó a dhíchumasú agus an cód PIN a úsáidtear chun é a dhíghlasáil Is féidir leat a shonrú freisin cé na réimsí den fheidhmchlár a mbeadh PIN ag teastáil chun rochtain a fháil orthu." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, beidh an máistirchód glas ag teastáil chun an feidhmchlár seo a dhíghlasáil agus é ag am tosaithe." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Sainmhínigh an líon uasta na n-athiarrachtaí sula ndúnfar an t-iarratas seo." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar an fheidhm taisce." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Cumasaigh taisce chun físeán, fuaim nó DVDanna a athsheinm ó dhiosca crua." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Cumasaigh taisce chun físeán a athsheinm ó DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm físe ó líonra áitiúil." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm físe ón Idirlíon." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm fuaime ó DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm fuaime ó líonra áitiúil." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm fuaime ón Idirlíon." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm DVD ó DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Cumasaigh taisce le haghaidh athsheinm DVD ó líonra áitiúil." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Cumasaigh taisce cineálacha anaithnid ón Idirlíon." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Níl aon eolas ar fáil fós." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Sonraigh an cineál iargúlta a úsáidtear." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Rith cúntóir Kodi i gcónaí ionas gur féidir an iargúlta a úsáid chun Kodi a thosú." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Sonraigh an moill idir seicheamh cnaipe ar iargúlta uilíoch." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Sainmhínigh na láithreacha a úsáidtear chun faisnéis aimsire a fháil." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Cuardaigh fotheidil sheachtracha le haghaidh físeáin a sholáthraíonn an freastalaí UPnP. D'fhéadfadh sé seo a bheith ina chúis le LAP, córas comhaid agus ualach líonra fairsing." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Sábhálann seachaint meascthóir VDPAU acmhainní ar chórais chumhachta íseal ach laghdaítear cáilíocht pictiúr beagán." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Nuashonraigh breiseáin oifigi" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "De réir réamhshocraithe, cuirfear cosc ar bhreiseáin ó stór oifigiúla a nuashonrú go huathoibríoch ó stór príobháideacha Maidir le cásanna cosúil le nuashonrú ó stór béite breiseáin is féidir an rogha seo a aistriú chuig [Aon stór] (cuimhnigh gur rogha chomh slán é seo agus d'fhéadfadh sé a chumasú a bheith ina chúis le neamhoiriúnacht agus timpeistí)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Roghnaigh cad a tharlóidh nuair a roghnaítear mír sa treoir: [Taispeáin roghchlár comhthéacs] Spreagfaidh sé an roghchlár comhthéacs ón áit ar féidir leat gníomhartha breise a roghnú; [Athraigh go cainéal] Déanfaidh sé faisnéis mhionsonraithe a thaispeáint le plota agus roghanna breise; [Taifead] Cruthóidh sé lasc ama taifeadta don mhír roghnaithe. [\"Roghnaigh cliste\"] Roghnaítear an gníomh go dinimiciúil, ag brath ar an bhfuil an ócáid san am atá caite, anois nó sa todhchaí." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Taispeáin rogha comhthéacs" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Athraigh go cainéal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Taispeáin faisnéis" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Taifead" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Roghnaigh é seo mura dtacaíonn an nasc fuaime amach ach le fuaim ilchainéil mar Dolby Digital 5.1 (AC-3), mar shampla nasc S/PDIF. Má thacaíonn do chóras le fuaim ilchainéil PCM trí HDMI, fág é seo míchumasaithe." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Cumraigh conas a luathrófar próiseáil físe. Cuimsíonn sé seo rudaí cosúil le díchódú agus scálú." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Taispeánann sé gach imeacht sa log imeachta don phróifíl reatha le roghanna chun leibhéil shonracha a thaispeáint amháin." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Roghnaigh leagan amach méarchlár fíorúil." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Nuair a chumasaítear é, is fearr modh rindreála VAAPI agus tá níos lú ualaigh ag an LAP. Má bhíonn crochtanna agat, díchumasaigh an rogha seo." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, athraigh go dtí an cainéal leis an gclár chun meabhrúchán a dhéanamh agus an phreabfhuinneog meabhrúcháin á dhúnadh go huathoibríoch." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sórtáil grúpaí cainéil de réir an ordú a sholáthraíonn an cúltaca (í). Má tá sé cumasaithe, ní féidir grúpaí a athordú i mbainisteoir an Ghrúpa" + +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Roghnaigh leagan amach méarchláir crua-earraí." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Stóráin oifigiúla amháin (réamhshocraithe)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Aon stórais" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Cumasaigh athsheinm uathoibríoch an chéad chláir eile agus tú ag imirt cláir roimhe seo (catchup) nó le haghaidh cainéil Video On Éileamh (VOD). Tabhair faoi deara le do thoil nach n-oibríonn catchup agus VOD ach amháin má thacaíonn soláthraí an chainéil leo." + +# empty strings from id 36440 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Socraigh líon na gcéimeanna rialaithe toirte." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Tugann modhanna liostaithe bán an rialú don úsáideoir na modhanna taispeána a cheadaítear nó nach gceadaítear iad a úsáid a roghnú" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo chun rátaí athnuachana tarraingthe 3:2 a úsáid (físeán 23.976 FPS a sheinm ar mhonatóir 59.94 Hz nó físeán 24 FPS a sheinm ar mhonatóir 60 Hz). B'fhéidir gur mhaith leat an rogha seo a úsáid mura bhfuil modh 23.976 Hz nó 24 Hz ag do mhonatóir." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo chun rátaí athnuachana dúbailte a úsáid (físeán 29.97 FPS a sheinm ar mhonatóir 59.94 Hz nó físeán 30 FPS a sheinm ar mhonatóir 60 Hz). B'fhéidir gur mhaith leat an rogha seo a úsáid mura bhfuil modh 29.97 Hz nó 30 Hz ag do mhonatóir." + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Ligeann logáil imeachtaí súil a choinneáil ar an méid a tharla." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Déantar cur síos ar imeacht fógra próisis agus gníomhartha rialta a dhéanann an córas nó an t-úsáideoir." + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modh Steiréascópach 3D/Reatha" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modh Steiréasópach 3D" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumas" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Thar os cion/ Faoi" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Taobh le taobh" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph dearg/cian" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph glas/magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Idirghabháilte" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Bunaithe ar Crua-earraí" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópach/2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph buí/gorm" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Seiceboard" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modh athsheinm físeáin 3D stereoscóipeacha" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Fiafraigh orm" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Uasráta samplála le haghaidh S/PDIF nó ráta samplála le haghaidh cumraíocht aschuir sheasta." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modh roghnaithe" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Mar an gcéanna leis an scannán (autodetector)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Díchumasaigh modh 3D steiréasópach nuair a chríochnaigh" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Roghnaigh modh athseinm" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Roghnaigh modh 3D stereoscópach" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Roghnaigh modh malartach..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Mar an gcéanna le scannán" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Roghnaigh conas a dhéantar fuaim a íoslaghdú, m.sh. ó 5.1 go 2.0. [CR] [Cumasaithe] Coinníonn leibhéal toirte na foinse fuaime bunaidh ach tá an raon dinimiciúil comhbhrúite. Coinníonn [CR] [Díchumasaithe] Raon dinimiciúil na foinse fuaime bunaidh nuair a dhéantar é a laghdú ach beidh an toirt níos ísle. Nóta: Is é raon dinimiciúil an difríocht idir na fuaimeanna is ciúine agus is airde i bhfoinse fuaime. Cumasaigh an suíomh seo mura bhfuil idirphlé scannáin inchloiste." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Sonraigh leabharlanna breise a bhfuil a dteachtaireachtaí fhíorúla le cur san áireamh sa log dífhabhtaithe." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modh 3D steiréascópach físeáin" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Modh 3D steiréascópach a chur ar ais (súile flip)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Roghnaigh cén modh a sheinnfear físeáin 3D steiréascópacha.[CR][Fiafraigh díom] Taispeánfar dialóg chun an mód atá uait a roghnú do gach athsheinm.[CR][Mód roghnaithe] Úsáidfear an modh roghnaithe atá sonraithe sa roinn \"Córas -> Crua-earraí físe\" de na socruithe.[CR][Monascópach / 2D] Seinnfear an físeán i monaiscópach / 2D.[CR][Déan neamhaird de] Díchumasaigh aon phróiseáil agus láimhseáil steiréascópach 3D.[CR][Déan neamhaird] Díchumasaítear aon phróiseáil agus láimhseáil steiréascópach 3D." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Cumasaithe] Athraigh GUI (agus roinnt teilifíseáin) ar ais go mód 2D, idir físeáin i seinmliosta nó nuair a tháinig deireadh leis an athsheinm. Fanfaidh GUI agus teilifís [CR][Díchumasaithe] i mód steiréasópach 3D. Maidir le seinmliostaí físe le hábhar measctha steiréascópach 3D agus 2D, ansin fanfaidh an GUI i mód 3D stereoscópach fiú nuair a bhíonn físeán 2D neamh-steiréascópach ag imirt." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Athraíonn sé modh 3D stereoscópach an chomhéadan úsáideora." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "An modh is fearr inar chóir meáin 3D steiréascóipeacha mar físeáin a sheinm." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Ligeann sé rialú toirte ó chliaint AirPlay." + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Cumasaigh díchódú crua-earraí comhaid físe." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Doimhneacht 3D steiréasópach fotheidil" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Socraíonn sé doimhneacht amhairc na bhfotheidil le haghaidh físeáin 3D stereoscóipeacha Dá airde an luach, is gaire a bheidh na fotheidil le feiceáil don lucht féachana." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Socraíonn sé an buaicleibhéal luminance d'eilimintí GUI agus é an taispeáint i mód HDR PQ. Bíonn tionchar aige seo ar gach OSD, fotheidil agus grafaicí atá bunús SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Teorann sé réiteach GUI chun cuimhne a shábháil. Ní dhéanann sé difear do athsheinm físe. Éilíonn atosú." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Cumasaíonn sé tacaíocht chun \"Físeáin\" agus \"Pictiúir\" a fháil trí AirPlay. Ní mór é seo a dhíchumasú nuair a bhíonn iOS 9 nó cliaint níos déanaí á n-úsáid chun sruthú ceoil a athbhunú trí AirPlay. Ní thacaítear le \"Físeáin\" agus \"Pictiúir\" ach do chliaint iOS a úsáideann iOS 8.x agus níos sine." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Neart éifeacht steiréasópach 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Sainmhíníonn neart an éifeacht steiréasópach 3D sa GUI. Déantar é seo trí dhoimhneacht an dearcadh laistigh den GUI a rialú, mar sin is airde an luach, is mó eilimintí a thagann amach as an scáileán. [Zero] Díchumasaíonn éifeacht steiréascópach 3D an GUI. [CR] Le haghaidh taithí amhairc maith, ba chóir go mbeadh an luach níos airde do scáileáin bheaga agus níos ísle do scáileáin mhóra. Nóta: ní thacaíonn gach craiceann leis seo." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Sainmhíníonn líon na maoláin cur i láthair a úsáideann an tiománaí grafaicí. Roghnaigh 2 má úsáideann an tiománaí maolán dúbailte nó 3 le haghaidh maolán trí." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapáil ton" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "as" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Paraiméadar mapála ton" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Film" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Bainistíocht dathanna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Dathanna físe a atáirgeadh go cruinn trí phróifíl taispeána nó tábla cuardaigh 3D a úsáid." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modh bainistíochta dathanna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Bain úsáid as tábla cuardaigh 3D réamh-ríomh le haghaidh ceartú datha físeáin, nó ríomh an claochlú do gach físeán ó phróifíl do thaispeántais. Is fearr tábla cuardaigh 3D réamhríofa mar go gceadaíonn sé duit leas a bhaint as ardghnéithe agus cruinneas ard Earra-GhàidhealCMS. Tá ceartú bunaithe ar phróifíl taispeána úsáideach chun paraiméadair éagsúla a thástáil, nó chun aithris a dhéanamh ar shocruithe taispeána nach bhfuil LUT 3D ullmhaithe agat." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Roghnaigh an comhad 3DLUT le húsáid de réir réamhshocraithe. Má chuireann tú comhaid 3DLUT iolracha san eolaire céanna, is féidir leat aistriú eatarthu sa roghchlár OSD le linn athsheinm físe. Ligeann sé seo do phróifílí taispeána iolracha cuntas a thabhairt ar thimpeallachtaí éagsúla féachana agus bunábhair, mar shampla gáma 2.2 le haghaidh féachana i rith an lae agus 2.4 le haghaidh oíche." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Próifíl taispeáin ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Trí phróifíl taispeána a sholáthar, is féidir leat paraiméadair físeáin a mhodhnú cosúil le gáma, bunscoileanna datha agus pointe bán le linn athsheinm. Cruthaítear próifíl foinse ICC bunaithe ar na paraiméadair agus nasctha leis an bpróifíl taispeána ICC atá leagtha síos anseo. Tá an tacaíocht seo turgnamhach agus níl coigeartú gar dubh i dtreo taispeáint dhúchasach dubh (is cúis le leibhéal dubh ardaithe) agus scálú leibhéal bán nuair a roghnaítear pointe bán difriúil ón taispeáint dhúchasach (mar réiteach oibre, coigeartaigh gile físeáin síos chun bearradh a sheachaint)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Pointe bán" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Tá sé an-úsáideach go príomha an pointe bán físeáin a athrú go D93 d’ábhar NTSC Seapánach níos sine a bhfuil cuma ró-dhearg air nuair a athsheinntear é ar thaispeántas D65. Coigeartaigh leagan síos gile físeáin chun bearradh a sheachaint chun an pointe bán dúchasach a thaispeáint." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Bunscoileanna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Roghnaigh na comhordanáidí datha príomha de réir ábhair fhoinse. B'fhéidir go ndearnadh máistreacht ar ábhar HD níos sine ar thaispeántais le bunscoileanna BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modh Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Roghnaigh an fhoirmle cuar gáma. Bain úsáid as BT.1886 le haghaidh cuar gáma arb ionann é agus leibhéil taispeána dubh agus bán agus a sheachnaíonn bearradh aireachtála. Úsáid fritháireamh ionchuir le haghaidh cuar comhchosúil le gáma éifeachtach sonraithe de láimh. Ceadaíonn fritháireamh aschuir bearradh aireachtála, ach is féidir é a úsáid chun socruithe monatóireachta máistreachta mícheart a chúiteamh as a dtagann mionsonraí ró-gheala. Ní hionann gáma iomlán agus taispeáint dubh ar chor ar bith agus gearrfaidh sé na leibhéil is ísle chun dubh a thaispeáint ar aon taispeáint le leibhéal dubh níos airde ná nialas." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gama do chineál cuar gama roghnaithe. Le haghaidh fritháireamh ionchuir agus aschuir, meaitseálfaidh an toradh ag 50% cuar gama iomlán leis an luach gama seo." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Méid an tábla cuardaigh" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Sonraigh an taifeach don tábla cuardaigh 3D. Úsáid taifeach níos ísle le haghaidh réamhamharc tapa agus taifeach níos airde le haghaidh pictiúr níos cruinne. D'fhéadfadh soicindí a thógáil le réiteach ard a úsáid nuair a athraítear paraiméadair nó nuair a thosaítear físeán nua." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Feabhsaíonn sé cáilíocht físeáin trí dhromchlaí físe 10-giotán a úsáid le haghaidh físeán Caighdeánach Raon Dinimiciúil [CR] [Braite uathoibríoch] Cumasaíonn sé 10 giotán le haghaidh SDR ach amháin má thacaíonn an taispeáint ceangailte le HDR. [CR] [I gcónaí] Cumasaíonn sé 10 giotán do SDR fiú mura dtacaíonn an taispeáint ceangailte le HDR. [CR] [Ná húsáid riamh] Ná húsáid 10 giotán le haghaidh SDR. [CR] Úsáideann modh pastrí HDR 10-giotán i gcónaí beag beann ar an suíomh seo." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Comhad LUT 3D" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Próifíl ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Fritháireamh ionchur" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Fritháireamh aschur" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absalóideach" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (caighdeánach)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC na Seapáine)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibrithe" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PÁIL/SOICIND 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Deireadh a chur le bandáil de bharr comhshó leibhéal RGB nó próiseáil eile trí mhéid beag torainn a chur leis an bpictiúr. Is féidir é seo a dhíchumasú le haghaidh córais níos moille, nó nuair a bhíonn Kodi socraithe ar aschur RGB raon teoranta agus níl aon phróiseáil físe ag teastáil." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Cruinneas aschuir díothaithe físe i ngiotáin. Úsáid an socrú is airde nach dtaispeánann bandáil. Moltar réamhshocrú 8 don chuid is mó de na córais. Má tá do GPU socraithe chun na leibhéil aschuir RGB a scála nó má úsáideann tú scáileán ríomhaire glúine, d'fhéadfadh socrú 7 nó 6 giotán deireadh a chur le níos mó bandála. Níl socruithe níos ísle ar fáil chun críocha tástála ach chun go mbeidh sé éasca a fheiceáil an gcuirtear dithering i bhfeidhm agus go n-oireann méid an picteilín torainn dither leis an taifeach taispeána." + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar an leabharlann ceoil." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar liostaí comhaid ceoil." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe maidir le conas a láimhseálfar an tseirbhís AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Tá na socruithe do thaispeántais sa chatagóir seo." + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Nuashonruithe" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Nuashonruithe a shuiteáil" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Fógra, ach ná suiteáil nuashonruithe" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Ná seiceáil ná nuashonruithe" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Taispeáin fógraí" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Tá socruithe sa chatagóir seo don chóras breiseán." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Athraigh an chaoi a láimhseáiltear nuashonrú uathoibríoch breiseán." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Taispeáin fógra nuair a rinneadh breiseán nuashonraithe." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Bainistigh modúil agus leabharlanna tacaíochta atá suiteáilte go huathoibríoch mar spleáchas ar bhreiseáin eile. Ní bhíonn aon bhreiseáin ag teastáil ó na míreanna atá liostaithe mar \"Dílleachtaithe\" a thuilleadh agus tá siad sábháilte le díshuiteáil." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Taispeáin breiseáin atá ag rith sa chúlra faoi láthair." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Foinsí anaithnid" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Ceadaigh breiseáin a shuiteáil ó fhoinsí anaithnid." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Ar mhaithe le slándáil, tá suiteáil breiseán ó fhoinsí anaithnid díchumasaithe." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Tabharfar rochtain ar bhreiseáin ar shonraí pearsanta atá stóráilte ar an bhfeiste seo. Trí cheadú, aontaíonn tú go bhfuil tú freagrach amháin as aon chaillteanas sonraí, iompar nach dteastaíonn, nó damáiste le do ghléas. Ar aghaidh?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Íoscálú ardchaighdeáin" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Cumasaigh íoslaghdú pictiúr ar ardchaighdeán (úsáideann sé níos mó cuimhne agus bíonn tionchar measartha feidhmíochta aige)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Leagan prótacail uasta" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Socraigh an leagan prótacail SMB is mó chun idirbheartaíocht a dhéanamh agus naisc á dhéanamh agat. D'fhéadfadh go mbeadh gá le comhoiriúnacht SMBv2 nó SMBv1 a chur i bhfeidhm le scaireanna NAS agus Windows níos sine." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Níl aon" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliant" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Leagan prótacail íosta" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Socraigh an leagan prótacail SMB íosta chun dul i mbun caibidlíochta agus naisc á ndéanamh. D’fhéadfadh go mbeadh gá le foréigean SMBv2 chun úsáid SMBv1 ar roinnt córas a chosc. Ní thacaíonn ach SMBv2.1 agus SMBv3 le MTU Móra (méid smuide > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Úsáid slándáil oidhreachta" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Slándáil lag SMBv1 a chur i bhfeidhm le haghaidh comhoiriúnacht leis na gnéithe comhroinnte USB ar roinnt ródairí WiFi agus gléasanna NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Beidh duine ar bith a bhfuil rochtain aige ar an gcomhéadan gréasáin in ann an feidhmchlár seo a rialú go hiomlán agus, dá bhrí sin, an gléas seo, mar sin níor cheart é a nochtadh ar an Idirlíon riamh. Ba chóir pasfhocal a shocrú thíos. Ar aghaidh?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Ní thugann na seirbhísí seo fíordheimhniú ná criptiú. Beidh duine ar bith ar féidir leo ceangal leo in ann an feidhmchlár seo a rialú go hiomlán agus, dá bhrí sin, an gléas seo, mar sin níor cheart iad a bheith nochtaithe don Idirlíon riamh. Ar aghaidh?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Beidh duine ar bith a bhfuil rochtain aige ar an gcomhéadan gréasáin in ann an feidhmchlár seo a rialú go hiomlán agus, dá bhrí sin, an gléas seo, mar sin ba cheart é a dhaingniú le pasfhocal. An bhfuil tú cinnte gur mian leat fíordheimhniú a dhíchumasú?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Má tá fíordheimhniú freastalaí gréasáin cumasaithe, caithfear pasfhocal a iontráil freisin." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Ní mór duit pasfhocal a iontráil ar dtús sula féidir fíordheimhniú freastalaí gréasáin a chumasú." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 agus MTU Mór" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Bain gach breiseán dílleachta" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Bain gach modúl agus tacaíocht na leabharlanna atá suiteáilte go huathoibríoch agus atá i stát dílleachta." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Breiseáin dílleachta" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Baineadh na breiseáin dílleachta seo a leanas as do chóras: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Níl aon bhreiseáin dílleachta le bhaint." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Cumasaíonn criptiú SSL sa fhreastalaí gréasáin. Teastas speisialta: //userdata/server.pem agus Eochair special: //userdata/server.key caithfear a chruthú de láimh" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "scannán" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "scannáin" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Seó teilifíse" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Seónna teilifíse" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "séasúr" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "séasúir" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "eipeasóid" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "eipeasóidí" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "físeán ceoil" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "físeáin ceoil" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "tacar" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "tacair" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "físeán" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "físeáin" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "ceol" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "ceol" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "ealaíontóir" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "ealaíontóirí" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albam" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albaim" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "amhrán" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "amhráin" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Lagamhairc)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Tuairimí an Stiúrthóra)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Tuairimí an Stiúrthóra 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "monón" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "steirió" + +# empty strings from id 37005 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Próifíl a úsáidtear go" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Brabhsáil isteach" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Roghnaigh an rogha seo má tá do ghlacadóir in ann sruthanna Dolby Digital Plus (E-AC3) a dhíchódú." + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Socraigh teorainn réitigh GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Imreoir UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ar mhaith leat stop a chur le athsheinm ar an bhfeiste iargúlta?" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Cumraigh socruithe ionchódóra fuaime mar leibhéal cáilíochta agus comhbhrúite" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neamhtheoranta" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Sonraíonn sé conas is ceart Blu-rays a oscailt / a sheinm ar ais. Nóta: Ní thacaítear go hiomlán le roinnt biachláir diosca agus d’fhéadfadh fadhbanna a bheith ann." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe le haghaidh fotheidil" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Is fearr sruth fuaime do dhaoine lagamhairc" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Is fearr leis an sruth fuaime do dhaoine lagamhairc ná sruthanna fuaime eile den teanga chéanna" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Is fearr sruth fuaime do dhaoine faoi lagú éisteachta" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Is fearr leis an sruth fuaime do dhaoine lagéisteachta ná sruthanna fuaime eile den teanga chéanna" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Is fearr fotheidil do dhaoine faoi lagú éisteachta" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Is fearr leis an sruth fotheidil do dhaoine lagéisteachta ná sruthanna fotheidil eile den teanga chéanna" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Is fearr sruthanna fuaime réamhshocrai" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, is fearr sruthanna fuaime a bhrataítear mar réamhshocraithe (agus a mheaitseálann leis an teanga roghnaithe) seachas sruthanna fuaime a bhfuil caighdeán níos airde acu (líon na gcainéil, codec,...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Sainmhíníonn siad cé na méideanna céime atá le húsáid agus na cnaipí scipeála Má roghnaítear níos mó céimeanna le haghaidh treo scipeála, is féidir iad seo a chur i bhfeidhm trí bhrú ina dhiaidh sin ar an gcnaipe scipeála laistigh den moill scipeála sainithe. Is féidir céimeanna ar aghaidh (dearfach) agus ar chúl (diúltach) a shainiú go neamhspleách." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Sainmhíníonn sé an t-am le fanacht le brú eochair ina dhiaidh sin sula ndéantar an scip. Ní bhaineann sé ach nuair a bhíonn scipeáil cliste á úsáid agat (nuair a bhíonn níos mó ná céim scipeála amháin á úsáid agat le haghaidh treo)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Bain mionsamhlacha caibidil" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Bain mionsamhlacha caibidil le cur i láthair sna caibidlí /leabharmharcanna idirphlé. D'fhéadfadh sé seo ualach LAP a mhéadú." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Fhionnachtain" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Cumasaigh Seirbhís Fhionnachtana WS-" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Cumasaigh seirbhís chun seirbhísí SMB a chuardach ag baint úsáide as prótacal WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt [B] WS-Discovery [/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Leagan Prótacal NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Leagan prótacail NFS le húsáid agus naisc NFS á bhunú" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Méid an Píosa" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Méid an Chunc NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Méid an phíosa sonraí a úsáidtear ar naisc NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Méid Cnád SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Méid an phíosa sonraí a úsáidtear ar naisc SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Cacháil" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Tá socruithe sa chatagóir seo a chumraíonn taiscáil comhaid áitiúla agus líonra, agus sruthanna idirlín." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Mód Maolán" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Cumraigh ábhar na meán chun maolán." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Méid Cuimhne" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Méid an maolán cuimhne i Mbytes. Cuireann socrú nialas (0) go gcuireann sé maolán ar dhiosca, rud nach moltar ar ghléasanna stórála splanc (eMMC, cártaí SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Léigh Fachtóir" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Cinneann an ráta líonta taisce i dtéarmaí meánlíon. ráta giotán an tsrutha x Léigh fachtóir. Agus an t-iolrú seo á mhéadú, líonann an taisce níos tapúla. Féadfaidh iolraithe móra a bheith ina gcúis le spící LAP ar ghléasanna áirithe, an nasc a sháithiú agus feidhmíocht a dhochrú.[CR][Adaptive] Úsáideann sé Read Factor a ríomhtar go dinimiciúil bunaithe ar leibhéal an taisce." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Méid an phíosa sonraí le húsáid nuair nach gcuireann córas comhaid nó prótacal i bhfeidhm ar an luach, m.sh. déanfaidh NFS é seo a shárú lena luach féin." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Gan maolán" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Maolán ach fíor-sruthanna idirlín: HTTP, HTTPS, srl." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Maolán gach córas comhaid idirlín, lena n-áirítear: FTP, WebDAV, srl." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Maolán gach córas comhaid líonra, lena n-áirítear: SMB, NFS, srl." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Maolán gach córas comhaid, lena n-áirítear comhaid áitiúla" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Coscann comhad iomlán ar stóráil diosca" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Oiriúnaithe" + +# empty strings from id 37117 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Beart" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} soicind" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} soicindí" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Am scuaine fuaime/físe" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Fad i soicindí scuainí fuaime/físe. Cinneann an fad an méid sonraí atá stóráilte i gcuimhne." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Uasmhéid scuaine físe" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Cuireann sé teorainn leis an úsáid cuimhne uasta don scuaine físe. Braitheann méid na cuimhne a úsáidtear ar an giotán físe agus ar fad na scuaine. Má shroichtear an teorainn chuimhne, laghdaítear an t-am scuaine de réir mar is gá." + +# empty strings from id 37134 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Taispeáin iontráil \"Gach mír\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Taispeáin iontráil \"Gach mír\" san eolaire, m.sh. \"Gach albam\" nó \"Gach séasúir\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Cuir teorainn le nuashonruithe GUI le linn" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Teorannaíonn sé an luas (fps) a úsáidtear chun an GUI a nuashonrú agus físeáin á imirt. Féadfaidh sé seo ualach LAP a laghdú agus saincheisteanna athsheinm a shocrú fad is a thaispeántar an GUI." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neamhtheoranta" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Réigiún A - Meiriceá, Oirthear na hÁise agus Oirdheisceart na hÁise. Réigiún B - An Afraic, an Meán-Oirthear, Iardheisceart na hÁise, an Eoraip, an Astráil, an Nua-Shéalainn. Réigiún C - Lár na hÁise, mórthír na Síne, an Mhongóil, an Áise Theas, an Bhealarúis, an Rúis, an Úcráin, an Chasacstáin." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mo rátáil" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Gan rátáil" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Socraigh mo rátáil" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Roghnú soláthraí faisnéise" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Roghnaigh soláthraí faisné" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Dealramaí" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Sruth físe" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Uillinn" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Ról" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Ceolfhoireann" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Liriceoir" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Athmheascóir" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Socraitheoir" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Innealtóir" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Léiritheoir" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ meascthóir" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Meascthóir" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Ar iarraidh]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Ealaíontóirí album" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Ealaíontóirí amhrán agus albam" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Gach ranníocóir" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Gach ról" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Ní mór do leabharlann ceoil clibeanna a athscanadh ó chomhaid. Ar mhaith leat scanadh anois?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Faigh faisnéis bhreise d'albaim agus d'ealaíontóirí? D'fhéadfadh sé seo tamall a thógáil mar sin b'fhéidir gur fearr leat é seo a dhéanamh níos déanaí" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "An scanadh clib iomlán fiú nuair nach bhfuil comhaid ceoil gan athrú?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Socraigh soláthraí faisnéise réamh" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Socraigh don ealaíontóir seo" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Socraigh do na healaíontóirí go léir" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Socraigh don albam seo" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Socraigh do gach albaim a thaispeántar" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Úsáid an soláthraí faisnéise seo do na healaíontóirí go léir a thaispeántar anseo?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Úsáid an soláthraí faisnéise seo do na halbaim go léir a thaispeántar anseo?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Úsáid an soláthraí faisnéise seo do gach ealaíontóirí, ag glanadh aon socruithe roimhe seo le haghaidh ealaíontóirí ar leith?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Úsáid an soláthraí faisnéise seo do gach albaim, ag glanadh aon socruithe roimhe seo d'albam ar leith?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Ar mhaith leat faisnéis a athnuachan do na míreanna seo go léir anois?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Ar mhaith leat faisnéis a athnuachan don earra seo anois?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boscaí" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Gach diosca" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Teideal diosca" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Iomlán dioscaí" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Bliain bhunaidh" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Dáta bunaidh" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stádas scaoilte" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Cuireadh le deireadh an seinmliosta" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Cuireadh leis an seinmliosta chun imirt eile" + +# empty strings from id 38084 to 38099 +# strings 38084 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Roinn ina bhfuil na socruithe le haghaidh athsheinm na meán" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Rannóg ina bhfuil na socruithe le haghaidh foinsí agus conas a bhailítear, stóráiltear, taispeántar agus nascleanúint a dhéanamh ar fhaisnéis sna" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Roinn ina bhfuil na socruithe a théann i bhfeidhm ar eispéireas GUI agus chun an GUI/córas a rialú" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe le haghaidh athsheinm físeáin" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe le haghaidh athsheinm ceoil" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe chun pictiúir a athsheinm trí thaispeántas sleamhnáin" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe do theanga fuaime/fotheidil agus inrochtaineacht" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir leis an gcaoi a mbailítear, stóráiltear, taispeántar agus nascleanúint a dhéanamh ar fhaisnéis do" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a bhailítear, stóráiltear, taispeántar agus nascleanúint a dhéanamh ar fhaisnéis don cheol" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Tá na socruithe sa chatagóir seo maidir le conas a thaispeántar agus nascleanúint a dhéanamh ar fhaisnéis do" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Sa chatagóir seo tá na socruithe do bhunachar sonraí na leabharlainne" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Tá socruithe eile sa chatagóir seo don chomhéadan GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Téigh go huathoibríoch go huathoibríoch chuig an bhfuinneog amhairc" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Tá na ardsocruithe le haghaidh athsheinm físe sa chatagóir seo" + +# empty strings from id 38114 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Bain mionsamhlacha ó chomhaid físe" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Taispeáin faisnéis phictiúr EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Má tá faisnéis EXIF ann (dáta, am, ceamara a úsáidtear, srl.), Taispeánfar í." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Athshocraigh suíomh atosú" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Leabharlann Ceoil Easp" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Comhad aonair" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Comhaid ar leithligh do gach mír" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Le fillteáin leabharlainne" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Roghnaigh cineál aschur easpórtála" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Fillteán Scríbe" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Earraí le heaspórtáil" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Cuir saothar ealaíne mar mionsamhlacha agus fanart san áireamh" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Cuir míreanna nár scríobadh san áireamh (chun comhaid NFO teimpléad a chruthú)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Eolas aschuir chuig comhaid NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Eolas aschuir chuig comhaid NFO (fillteáin ealaíontóirí a onnmhairiú" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Athscríobh comhaid atá ann cheana" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Ealaíontóirí amhrán" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Ealaíontóirí eile" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Ní féidir é a onnmhairiú chuig fillteáin leabharlainne toisc go bhfuil suíomh fillteán faisnéise" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Ní féidir sonraí a onnmhairiú mar nach bhfuil an fillteán ceann scríbe ann" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Easpórtáil" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "An bhfuil faisnéis ealaíontóirí áitiúil agat (NFO) agus comhaid ealaíne ar mhaith leat a fháil? Socraigh suíomh na fillteán ealaíontóirí seo anois" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Fillteáin ealaíontó" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Rinne ealaíontóirí easpórtáil chuig an bhFillteán Faisnéise d’Ealaíontóirí agus albaim chuig fillteáin ceoil" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albaim easpórtáilte chuig fillteáin cheoil" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Ealaíontóirí a onnmhairiú chuig" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Fo-fhillteáin ealaíontóirí a cruthaíodh i bh" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Socraigh Soláthraithe Faisnéise" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Socraigh Soláthraí Eolais Albam" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Socraigh Soláthraí Ealaíontó" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Faigh faisnéis agus ealaín bhreise le linn scanadh" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Soláthraí faisnéise albam" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Soláthraí faisnéise ealaíne" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Fillteán faisnéise ealaíon" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Roghanna chun faisnéis bhreise a fháil" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Roghnaigh conas socruithe i bhfeidhm" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Conas socruithe soláthraí faisnéise a chur i bh" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Stair athsheinm amhrán a iom" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Sonraí a mheaitseáil" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Amhráin a thabhairt chun" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Stair amhrán a iompórtáil - {0:d} nuashonraithe as amhráin allmhairithe {0:d}" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Ní féidir comhad xml a léamh" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Soláthraíonn an chatagóir seo rochtain ar na fuinneoga d'áiseanna bainistíochta foinse agus bainistíochta" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Soláthraíonn sé seo rochtain ar na háiteanna inar féidir foinsí físeáin a chur leis agus a bhainistiú ar bhealach eile." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Soláthraíonn sé seo rochtain ar áiteanna inar féidir foinsí ceoil a chur leis agus a bhainistiú ar bhealach eile." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Soláthraíonn sé seo rochtain ar áiteanna inar féidir foinsí pictiúir a chur leis agus a bhainistiú ar bhealach eile." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Súmáil - leithead 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Súmáil - leithead 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Roghnaigh modh sórtá" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "An t-am fanachta uasta don líonra" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Socraigh an t-am uasta chun fanacht go dtiocfaidh an líonra suas tar éis tosú nó múscailt. Nuair a bheidh am caite sula mbeidh an líonra suas, leanfaidh sé ar aghaidh." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Córais comhaid fíorúla" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Ar mhaith leat na sonraí gaolmhara go léir (m.sh. socruithe) den bhreiseán seo a bhaint freisin?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Díchódóir íomhá" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Athosaigh closleabhar" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Cumasaíonn UPnP. Ligeann sé seo duit meáin a shruthú i do leabharlanna chuig cliant UPnP agus freastalaithe iargúlta UPnP a bhrath." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "roghnach" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "suiteáilte" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Suiteálfar na breiseáin bhreise seo a leanas" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Ar aghaidh leis an suiteáil?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Spleithiúlachtaí" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Inscne" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Díbhríochnú" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ainm sortaithe" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Breiseán: {0:s}[CR]Bunús: {1:s}[CR]Leagan: {2:s}[CR]- díshuiteáilfear agus cuirfear in áit. Ar mhaith leat dul ar aghaidh?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Suiteáilte láimh" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Foinse" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Foinsí" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Déan ar thosú" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Seinn teilifís" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Seinn Raidió" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Ní féidir suíomh líonra a chumrú. Cosán neamhbhailí tugtha." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Féach mar théacs" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "réamhshocraithe" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "éigeantach" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "fotheidil" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "cur síos fuaime" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Roghnaigh Clár" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Roghnaigh Réiteach" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "bunaidh" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Leibhéal Measctha Ionaid" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Leibhéal Measc Ionaid i dB i gcoibhneas le meiteashonraí nó réamhshocrú (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Org eipeasóid" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Plota scannán" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Plota eipeasóid" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt [B] Fógróra [/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Comhroinn log dífhabhtaithe" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Athraithe go deireanach" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Scipeáil meaitseáil ainm comhaid do rianta fuaime seachtr" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Taispeántas Leabharlainne agus Nas" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Foinsí faisnéise leabharlan" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Saothar eala" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Logáil fhíorúil don chomhpháirt [B] Breiseáin [/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Cumasaigh léamh clibeanna i radharc comhaid" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Bain úsáid as gach comhad íomhá áitiúil mar shaothar" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Pioctar gach comhad íomhá atá suite taobh leis na comhaid meán mar shaothar ealaíne le linn scanadh leabharlainne, agus ainm an chomhaid mar an chineál ealaíne." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Úsáid gach ealaín ealaíne iargúlta a fhaigheann scrapers" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Úsáid an chéad cheann de gach cineál ealaíne den ealaín iargúlta i dtorthaí scraper chun aon ealaín atá in easnamh nach bhfuil ealaín áitiúil a líonadh." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Liosta bán de na cineálacha ealaíne ealaíontóirí" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Cuir teorainn leis an saothar ealaíne ealaíontóra a fhaightear go háitiúil nó a chuirtear i bhfeidhm ó thorthaí ealaíne iargúlta scraper chuig" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Liosta bán cineálacha ealaíne albam" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Cuir teorainn leis an saothar ealaíne albam a fhaightear go háitiúil nó a chuirtear i bhfeidhm ó thorthaí ealaíne iargúlta scraper chuig na cineálacha" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Comhaid íomhá mionsamhail" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Ainmneacha comhaid ina bhfuil ealaíne príomhúil (mionsamhlacha), cearnach de ghnáth agus a úsáidtear go hiomlán agus i méid laghdaithe araon chun fillteán, ealaíontóir, albam nó amhrán a aithint" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Leibhéal ealaíne" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "An méid ealaíne a roghnaítear go huathoibríoch - [Uasmhéid] gach íomhá áitiúil agus ealaín iargúlta; Sábháil [Bunúsach] spás ar ghléasanna teoranta nó nuair a bhíonn craiceann simplí á úsáid agat; [Saincheaptha] cumraithe ag an úsáideoir le haghaidh rialú mionsonraithe" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Uasmhéid" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Bunúsach" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Liosta bán cineálacha ealaíne scannáin" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Cuir teorainn leis an saothar ealaíne tacar scannáin agus scannáin a fhaightear go háitiúil nó a chuirtear i bhfeidhm ó thorthaí ealaíne iargúlta scraper chuig na cineálacha" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Liosta bán cineálacha ealaíne seó teilifíse" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Teorainn a chur ar an seó teilifíse agus an tsaothar ealaíne séasúir a gheofar go háitiúil nó a fheidhmítear ó thorthaí cianda scríobaire go dtí na cineálacha ealaíne sin ar an liosta bán amháin" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Liosta bán cineálacha ealaíne eipeasóid" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Cuir teorainn leis an ealaín eachtraíochta a fhaightear go háitiúil nó a chuirtear i bhfeidhm ó thorthaí ealaíne iargúlta scraper chuig na cineálacha eala" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Liosta bán cineálacha ealaíne físeáin ceoil" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Cuir teorainn leis an saothar ealaíne físe ceoil a fhaightear go háitiúil nó a chuirtear i bhfeidhm ó thorthaí ealaíne iargúlta scraper chuig na cineálacha" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Taispeáin scagaire scála crua-earraí" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Is teicníc uasscála Comharsa (NN) is ea scálú sláireach (IS) ag baint úsáide as Inneall Taispeána" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Córas fuinneoige:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Stíleanna fotheidil" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Is féidir le roinnt formáidí fotheidil mar SSA/ASS/WebVTT meiteashonraí cosúil le stíl cló, dathanna, méid, ailínithe, suíomhanna, srl. Is féidir leat na stíleanna a shárú le do shaincheapadh (tabhair faoi deara go bhféadfadh fo-iarsmaí tarlú i gcásanna áirithe)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Poist" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stíleanna" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stíleanna agus poist" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Méid teorann" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Dath teorann" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Ailíniú téacs" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Ar chlé" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Ionad" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Ar dheis" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Cineál cúlra" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Scáth" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Bosca" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Bosca cearnach" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Cineál cúlra le cur i bhfeidhm ar fhotheidil." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Méid scáth" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Dath scáth" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Trédhearcacht scáth" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Doiléir" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Taispeáin cineálacha HDR tacaithe" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Taisce cló a thógáil ar siúl - fan le do thoil" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Toirt choibhneasta do fuaimeanna gui" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Caint go téacs" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Níl seirbhís aitheanta urlabhra ar fáil" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Éisteacht..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Níl aon toradh aitheantais ag teach" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Earráid aitheanta urlabhra" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Corrlaigh Ingearach" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Ligeann sé duit corrlach a chur leis sa téacs ailínithe barr agus bun. Beidh tionchar ag athrú an socrú seo ar shuíomh fotheidil atá leagtha amach leis an gcalabrú Físe." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Luach reatha: {0:d} (le corrlach ingearach: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Ceadanna neamhleor d'aitheantas urlabhra" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stíleanna le haghaidh fotheidil bhunaithe" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Fotheidil dúnta" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Gan aon chúlra" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Ar fáil ach amháin le suíomh fotheidil láimhe" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] Leanann gile an GUI i mód HDR socrú an chórais. Bíonn tionchar aige seo ar gach OSD, fotheidil agus grafaicí atá bunús SDR. [CR] [OFF] Socraigh an gile uasta de láimh." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Díchumasaigh sábhálaí scáileáin agus fuaim á" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Má tá ceol á sheinm, ní ghníomhachfar an scáileán riamh" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Cumasaíonn sé chun cinn DXVA upscaler ag baint úsáide as NVIDIA \"RTX Video Super Taifeach\" nó \"Intel Video Super Taifeach\".[CR]Úsáidte nuair a bhíonn an fhoinse físeáin 1920x1080 nó níos lú agus tá an taifeach foinse níos ísle ná an taifeach taispeána.[CR] Ar fáil ar chrua-earraí sonracha amháin: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx agus os a chionn, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun an caighdeán pictiúr is fearr. Laghdaíonn míchumasú an t-ualach ar chórais teoranta le hacmhainní." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Modh comhoiriúnachta Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, déanfar próifíl Dolby Vision 7 a thiontú go próifíl 8.1, a dtacaíonn feistí níos coitianta. Cumasaigh má thacaíonn do ghléas le Dolby Vision, ach má tá fadhbanna aige le roinnt físeáin." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formáidí meiteashonraí dinimiciúla HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Athraíonn sé an sraith giotán físe chun meiteashonraí dinimiciúla HDR a bhaint. Roghnaigh na formáidí HDR a thacaíonn do ghléas agus taispeáint." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Fís Dolby" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Spásanna líne" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Coigeartaigh an spás idir línte téacs. Má shocraítear luach ró-íseal, d'fhéadfadh go bhforluífidh boscaí nuair a úsáidtear an socrú \"Cineál Cúlra\"." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Socraigh fotheidil CC amháin do dhaoine faoi lagú éisteachta" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Trí é a chumasú, lipéadfar fotheidil CC do dhaoine lagéisteachta; beidh tionchar aige seo ar roghnú uathoibríoch fotheidil, nach dtaispeánfar de réir réamhshocraithe mura sonraítear a mhalairt." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# empty strings from id 39206 to 39999 +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Leaganacha" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Bainistigh leaganacha" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Cuir mar leagan le..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Roghnaigh cineál" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ní thacaítear le hoibriú" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Tá leaganacha iolracha ag an scannán roghnaithe, rud a choscann é a thiontú ina leagan de scannán eile. Bain na leaganacha den scannán, athscan an leabharlann agus déan iad a thiontú ina n-aonar." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Tá an leagan \"{0:s}\" ann cheana féin!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Fuarthas leagan scannáin éagsú" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Fuarthas leagan difriúil den scannán \"{0:s}\": {1:s}. Ar mhaith leat é a thiontú ina leagan breise den bhunaidh?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "leagan físe" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "leaganacha físe" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Leagan físe" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Leaganacha físe" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Cuir leagan leis" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Cuir breise leis" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Is é an físeán roghnaithe cheana féin an leagan \"{0:s}\" den scannán." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Is é an físeán roghnaithe an leagan \"{0:s}\" den scannán \"{1:s}\". Ar mhaith leat an leagan a bhogadh chuig an scannán seo?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Bain leagan físe" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Ní féidir an leagan réamhshocraithe de scannán a bhaint. Socraigh leagan réamhshocraithe difriúil agus iarracht arís." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go mbainfidh tú leagan \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Ar mhaith leat '{0:s}' agus a leaganacha go léir a bhaint as an leabharlann?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Bainistigh {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Socraigh mar réamhshocraithe" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Bainisteoir Leaganacha: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Bainisteoir Breise: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Is é an físeán roghnaithe cheana féin an \"{0:s}\" breise den scannán." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Is é an físeán roghnaithe an \"{0:s}\" breise den scannán \"{1:s}\". Ar mhaith leat an breise a bhogadh chuig an scannán seo?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Brabhsáil comhaid" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Brabhsáil leabharlan" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Roghnaigh scannán le cur leis mar leagan" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Níl aon scannáin eile le fáil sa leabharlann." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Níor aimsíodh aon scannáin den chineál céanna sa leabharlann." + +# empty string id 40033 +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Ní féidir an leagan réamhshocraithe de scannán le leaganacha iolracha a chur mar bhreise le scannán eile. Bog nó bain na leaganacha eile ar dtús." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Tá tú ar tí scannán breise a thiontú ina leagan scannáin. An bhfuil tú cinnte?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Tá tú ar tí leagan scannáin a thiontú ina scannán breise. An bhfuil tú cinnte?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Tá leaganacha éagsúla ag an scannán atá le cur leis. [CR] Roghnófar cineál an leagan réamhshocraithe sa chéad dialóg eile. Coinneoidh na leaganacha eile a gcineál reatha. [CR] Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Ní féidir an leagan réamhshocraithe de scannán le leaganacha iolracha a chur le scannán eile. Bog nó bain na leaganacha eile ar dtús." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Bain físeán breise" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go mbainfidh tú an \"{0:s}\" breise?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Déan neamhaird ar leaganacha éagsúla fí" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Roghnaigh gníomh scanóra do leaganacha éagsúla físe. [CR][Cumasaithe] Cuir leaganacha éagsúla físe leis an leabharlann ar leithligh gan deimhniú. [CR] [Díchumasaithe] Pras chun leaganacha éagsúla físe a thiontú go leaganacha breise den bhunaidh." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Déan neamhaird ar bhreise físe ar scanadh" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Roghnaigh gníomh scanóir le haghaidh breiseán físeáin san fhillteán \"extras\".[CR][Cumasaithe] Scan físeáin bhreise cosúil le físeáin rialta.[CR][Díchumasaithe] Cuir físeáin bhreise leis an leabharlann le haghaidh físeáin ghaolmhara." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Leaganacha" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Breiseanna" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sioncronaigh leibhéal toirte le himreoirí iargúlta UPnP" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Má roghnaítear déanfar leibhéal toirte an imreoir iargúlta a shioncronú le méid an fheidhmchláir seo [CR] Rabhadh: D'fhéadfadh go mbeadh leibhéal toirte an chórais domhanda difriúil ná leibhéal toirte an fheidhmchláir - déantar iad a rialú.[CR]D'fhéadfadh sé seo a bheith mar thoradh ar an imreoir iargúlta a shocrú go leibhéal toirte 100% má tá leibhéal toirte 100% ag an bhfeidhmchlár ach tá leibhéal toirte foriomlán an chórais níos lú." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Roghnaigh cineál leagan" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Cineál nua..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Cineál leagan nua" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Roghnaigh ainm breise" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Ainm nua..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Ainm breise nua" + +# empty strings from id 40222 to 40399 +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Eagrán Caighdeánach" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Eagrán Leathnaithe" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Leagan Gan Rátáil" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Leagan Neamhghearrtha" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Leagan Athchóirithe" + +# empty string id 40405 do not reuse +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Gearradh Amharcla" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Gearradh an Stiúrthóra" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Eagrán Speisialta" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Eagrán Teoranta" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Eagrán Iomlán" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "An Gearradh Deiridh" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Gearradh" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Eagrán an Bhailitheora" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Eagrán Bailitheora Deiridh" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Eagrán Bailiú Critéir" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Athraigh Fan" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Eagrán Dubh agus Bán" + +# empty strings from id 40418 to 40430 do not reuse +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Eagrán 10ú Comóradh" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Eagrán 20ú Comóradh" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Eagrán Comóradh 25ú" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Eagrán Comóradh 30ú" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Eagrán Comóradh 40ú" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Eagrán Comóradh 50ú" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Deimhnigh scriosadh comhad" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Má tá sé cumasaithe, taispeánfar dialóg deimhnithe nuair a scriosfar comhaid. Má dhíchumasaítear iad, scriosfar comhaid gan deimhniú úsáideora." + +# empty strings with id 40041 to 40199 +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Roghnaigh leagan réamhshocraithe" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Sainmhíníonn sé conas roghnú físeáin a láimhseáil le leaganacha i [CR] [Cumasaithe] Roghnaigh an leagan físe réamhshocraithe go huathoibríoch gan spreagadh. [CR] [Díchumasaithe] Taispeáin idirphlé chun leagan den fhíseán a roghnú." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Togh leagan físeáin" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Roghnaigh físeán breise" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Taispeáin físeáin le leaganacha éagsúla mar fhill" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Nuair a bheidh sé cumasaithe, taispeánfar físeán le leaganacha iolracha mar fhillteán sa leabharlann físeáin. Is féidir an fillteán seo a oscailt ansin chun na leaganacha aonair físeáin a thaispeáint. Nuair a bheidh sé díchumasaithe, cuirfear an gníomh roghnaithe cumraithe i bhfeidhm." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Roghnaigh leagan: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Seinn leagan ag baint úsáide as..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Roghnaigh breise: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Roghnaigh leagan" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Togla idir [Roghnaigh], [Seinn] (réamhshocraithe), [Atosaigh], [Taispeáin faisnéis] agus [Mír scuaine]. Osclóidh [CR] [Roghnaigh] roghchlár comhthéacs chun mír a roghnú, m.sh. faisnéis a thaispeáint. Seinnfidh [CR] [Play] físeáin go huathoibríoch ón tús nó má tá pointe atosaithe i láthair fiafraigh an bhfuil tú ag imirt ón tús nó chun atosú. [CR] [Atosú] Athosóidh sé físeáin go huathoibríoch ón suíomh deireanach a bhí tú ag féachaint orthu. Osclóidh [CR] [Taispeáin faisnéis] dialóg faisnéise an fhíseáin. Cuirfidh [CR] [Mír scuaine] an físeán leis an seinmliosta físe." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Athraigh idir [Fiafraigh an bhfuil sé inúsáidte] (réamhshocraithe) agus [Atosaigh]. Fiafróidh [CR] [Fiafraigh an bhfuil sé inathosaithe] an bhfuil sé le himirt ón tús nó ar atosú (má tá pointe atosaithe i láthair). Athosóidh [CR] [Atosú] físeáin go huathoibríoch ón suíomh deireanach a bhí tú ag féachaint orthu. [CR] Mura socraítear aon phointe atosaithe, tosóidh athsheinm go huathoibríoch ón tús." diff --git a/resource.language.gl_es/addon.xml b/resource.language.gl_es/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..93d01ec247 --- /dev/null +++ b/resource.language.gl_es/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Galician language pack + Galician version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.gl_es/icon.png b/resource.language.gl_es/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.gl_es/icon.png differ diff --git a/resource.language.gl_es/resources/langinfo.xml b/resource.language.gl_es/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..45c4564121 --- /dev/null +++ b/resource.language.gl_es/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + + + DD/MM/YYYY + DDDD, DD' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.gl_es/resources/strings.po b/resource.language.gl_es/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..6b9ee7b3a7 --- /dev/null +++ b/resource.language.gl_es/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20179 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Galician (Spain) \n" +"Language: gl_es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imaxes" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT do Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Explorador de ficheiros" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Meteoroloxía" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Centro de medios Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Luns" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mércores" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Xoves" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Venres" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maio" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mér" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Xov" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Xan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Xuñ" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Xul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Leste" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variábel" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Visualización: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Visualización: Auto grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Visualización: Iconas" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Visualización: Listaxe" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nome" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordenar por: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordenar por: Tamaño" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositivas" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crear miniaturas" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atallos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Fallou a actualización" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Fallou a instalación" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Novo cartafol" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmar copia" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmar mover" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar eliminar" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Queres copiar o(s) ficheiro(s) seleccionado(s)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Queres mover o(s) ficheiro(s) seleccionado(s)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Queres eliminar o(s) ficheiro(s) seleccionado(s)?[CR]Atención - esta acción non se pode desfacer!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Obxectos" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositivas" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Información do sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Cancións" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Xéneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listaxes de reprodución" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Información do sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturas:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Compilación:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Enderezo MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Enderezo IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Ligazón:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamento" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unidade" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria libre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Sen ligazón" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Bandexa aberta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lendo" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Sen disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Pel" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar a operación cos ficheiros" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Axustar a taxa de refresco da pantalla" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordenar título" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data de lanzamento" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Amosar vídeos 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilado:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Ánimos" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} iniciado con éxito" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} iniciouse con éxito." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Canción" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Seleccionar álbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Crítica" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Procurando álbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Non se atoparon álbums!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Obtendo información do medio" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Ó chou" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Non se atopou información!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Seleccionar filme:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Obtendo a información para {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Cargando detalles do filme" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interface web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificadores de son" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decodificadores de son" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Liña de etiqueta" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sinopse fora de liña" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilación" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Reparto" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Sinopse" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrar interface de usuario..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibración do vídeo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Amolecer" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Cantidade de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Taxa do píxel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unidade DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Insire o disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Recurso remoto" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Sen conexión á rede" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Desprazamento vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Cargar a información do CD de son dende o servizo en liña" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Listaxe de reprodución ó chou ao cargar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Tempo para apagar o disco" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cúbico gaussiano" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minificación" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Maxificación" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Limpar listaxe de reprodución ao rematar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de visualización" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pantalla completa #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "En xanelas" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taxa de refresco" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Tamaño: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleccionar cartafol destino" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Esteréo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canles" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Obtendo información do CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Activar lectura de etiquetas" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Abrindo" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Agardando a comezar..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Saída dos scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir o control remoto vía HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Deter gravación" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordenar por: Pista" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordenar por: Duración" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordenar por: Título" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordenar por: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordenar por: Álbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Mellores 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Axuste da taxa do píxel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Axusta o rectángulo até ficar perfectamente cadrado" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensación de sobreescaneo: Arriba-Esquerda" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensación de sobreescaneo: Abaixo-Dereita" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Axusta a frecha para trocar a cantidade de sobreescaneo" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posición dos subtítulos" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Axusta a barra para trocar a posició dos subtítulos" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Non foi posíbel cargar a configuración" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Empregando a configuración predefinida" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Por favor, comproba os ficheiros XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Atopados {0:d} elementos" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da busca" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Non se atoparon resultados" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma preferido do son" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma preferido para os subtítulos" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Rango de compresión dinámica" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Buscar os subtítulos" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crear marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Limpar marcadores" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Compensación de son" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Marcador {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-entrelazado" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma Orixinal" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma da interface de usuario" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Limpando a base de datos" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Erro na base de datos" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Procurando cancións..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Base de datos limpada con éxito" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Limpando cancións..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Produciuse un erro limpando as cancións" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Limpando artistas..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Produciuse un erro limpando os artistas" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Limpando xéneros, roles, etc..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Erro ao limpar xéneros, roles, etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Limpando rutas..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Produciuse un erro limpando as rutas" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Limpando os álbums..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Produciuse un erro limpando os álbums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Escribindo os cambios..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Produciuse un erro escribindo os cambios" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Isto pode levar algún tempo..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Comprimindo a base de datos..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Produciuse un erro limpando a base de datos" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Queres limpar a biblioteca?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Limpar biblioteca..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Comezar" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversión da taxa de cadros" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuración da saída" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Varios artistas" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reproducir disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Axustar a taxa de cadros" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Manter o volume orixinal durante o downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Activar pasarela" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atenuar" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Estelas de Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tempo de espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modo do protector de pantalla" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporizador da función de apagado" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tódolos álbums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Álbums engadidos recentemente" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivel de atenuación do protector de pantalla" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordenar por: Ficheiro" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nome" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordenar por: Ano" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenar por: Valoración" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDB" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Treboadas" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Maiormente" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Solleiro" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Anubrado" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Chuvia" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Chuvias" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Poucas" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Disperso" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Bo" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Despexado" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Cedo" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Chuvia" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Folerpadas" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Néboa" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Brétema" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Seleccionar localización" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Tempo de refresco" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unidades de temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unidades de velocidade" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Meteoroloxía" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sensación" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punto de orballo" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidade" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinidos" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accedendo ao servizo meteorolóxico" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obtendo a predición para:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Non se puido obter a predición meteorolóxica" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Sen críticas para este álbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Descargando miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ver: Iconas grandes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Mellor coincidencia" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Manter o dispositivo de son activo" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Eliminar información do álbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Eliminar información do CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Non se atopou información sobre o álbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Non se atopou información sobre o CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Insire o CD/DVD correcto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Insire o seguinte disco:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordenar por: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Sen caché" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Eliminar filme da biblioteca" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "De {0:s} a {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Non se detectou ningún disco óptico" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco externo" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Abrindo o ficheiro" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco duro" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rede local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Medios de autoarranque" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor compatíbel con Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Dirección da fila 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Dirección da fila 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Dirección da fila 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Dirección da fila 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Trocar vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitar a taxa de mostraxe (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Fluxo de son" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[activo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Luz traseira" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Move a barra para trocar a posición do OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posición do OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Só música" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música e vídeo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Non foi posíbel cargar a listaxe de reprodución" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Pel e Idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opcións de son" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Canto a Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Eliminar álbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir un" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetir cartafol" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reproducir a seguinte canción automaticamente" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Empregar iconas grandes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Reescalar VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opcións avanzadas (só expertos)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Headroom de audio global" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Reescalar vídeos á resolución da interface" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrado" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Amosar as extensións dos ficheiros" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordenar por: Tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Imposíbel conectar co servizo de busca en liña" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Fallou a descarga da información do álbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Buscando os nomes dos álbums..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Cargando información dos medios dende os ficheiros..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Verificando ficheiros multimedia..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordenar por: Uso" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activar visualizacións" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Activar o troco do modo de vídeo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Xanela de arranque" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Xanela de inicio" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Axustes manuais" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Xénero" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Álbums reproducidos recentemente" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lanzar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lanzar en..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Recopilacións" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Borrar fonte" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Trocar medio" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Seleccionar listaxe de reprodución" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nova listaxe de reprodución" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Engadir á listaxe de reprodución" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Engadir á biblioteca manualmente" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Introducir título" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Erro: Título duplicado" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Seleccionar xénero" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Novo xénero" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Engadido manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Introducir xénero" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Ver: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listaxe" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Listaxe grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Iconas grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Amplo" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Moi amplo" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Iconas do álbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Iconas do DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Información do medio" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo de saída de son" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo pasarela de saída" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Artista sen biografía" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Mesturar son multicanle a estéreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordenar por: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Duración" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Listaxe de reprodución" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Valoración" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista do álbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Contador de reproducións" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Última reprodución" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data de inclusión" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Veces reproducido" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data da captura" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Ano" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Dirección da ordenación" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Método de ordenación" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Lembrar as vistas para os diferentes cartafoles" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editar listaxe de reprodución" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancelar modo carallada" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modo carallada" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Ó chou" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Un" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetir: Apagado" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: Un" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetir: Todos" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "\"Ripear\" CD de son" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Taxa de bits constante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripeando..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Non se puido ripear o CD ou pista porque non está estabelecido o CDDARipPath" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripear pista de son" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Introducir número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/mostraxe" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Taxa de mostraxe" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Cartafol virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs de son" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Calidade" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Incluír número de pista" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Tódalas cancións de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Series de TV a ser vistas" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Estirado a 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom Amplo" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Estirado a 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalización do volume" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Axustes do volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Empregar niveis da pista" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Empregar niveis do álbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Ficheiros con información ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Ficheiros sen información ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitar clipping na re-reprodución de ficheiros amplificados" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Adaptar a 16:9 - Non lineal" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Precísase desempaquetar un ficheiro grande. Continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Eliminar da biblioteca" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportar biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importar biblioteca de vídeo" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Buscar biblioteca" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualizar biblioteca" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Amosar información de depuración" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Buscar executábel" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Buscar listaxe de reprodución" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Buscar cartafol" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Información da canción" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Estiramento non lineal" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificación de volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Escolle cartafol para exportar" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Este ficheiro non está dispoñíbel" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Queres borralo da biblioteca?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Buscar script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresión" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activar o rexistro para compoñentes específicos" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activar transcodificación Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Especificar o rexistro para compoñentes específicos..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Rexistro detallado da biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Rexistro detallado da biblioteca [B]CURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Rexistro detallado da biblioteca [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Rexistro detallado das chamadas [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Rexistro detallado das solicitudes [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Rexistro detallado do compoñente de [B]Son[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Rexistro detallado da biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Rexistro detallado dos compoñentes [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Rexistro detallado da biblioteca [B]CEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Rexistro detallado do compoñente de [B]Vídeo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Rexistro detallado do [B]servidor web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Rexistro detallado do compoñente de [B]base de datos[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Rexistro detallado da información [B]da sincronización de son/vídeo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Rexistro detallado do compoñente [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Rexistro detallado do compoñente da [B]Guía[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Dos metadatos" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Limpar biblioteca" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Eliminando cancións vellas da biblioteca" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Esta ruta escaneouse anteriormente" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Empregar un servidor proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Porto non válido. O valor debe estar entre 1 e 65535" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Asignación" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (IP estática)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Enderezo IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de rede" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Pasarela predefinida" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Gardar e reiniciar" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Enderezo non válido. O valor debe ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "Con números entre 0 e 255" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Trocos non gardados, continuar sen gardar?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Activar SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Gardar e aplicar" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sen contrasinal" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conxunto de caracteres" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Cor" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negra" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negra cursiva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Cor de fondo" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidade do fondo" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Erro cargando imaxe" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editar ruta" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Imaxe especular" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Esta seguro/a?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Borrando fonte" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Engandir ligazón do programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Editar ruta do programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Editar nome do programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editar profundidade da ruta" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vista: Listaxe grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde claro" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde amarelo" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gris claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris escuro" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Erro {0:d}: recurso non dispoñíbel" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Buscando" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Cartafol da presentación" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Control remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permitir o control remoto por programas neste sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rango de portos" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permitir o control remoto por programas noutros sistemas" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Atraso de repetición inicial (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Atraso de repetición continua (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Acceso a internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Actualización da biblioteca" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "Dispoñíbel {0:s} de {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Procurar na guía por" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Insire a cadea a procurar nos eventos da guía" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Procurar por texto completo (ou só polo título)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Calquera día" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Todos os días" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Calquera canle" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Comeza a calquera hora" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupo de gravación" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Evitar episodios repetidos" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Comezar tempo de recheo" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Finalizar tempo de recheo" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Gravar todos os episodios" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Gravar só novos episodios" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Remata a calquera hora" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Nº. máx. gravacións" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Unha vez (Programado por regra de temporizador)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Unha vez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Unha vez (baseado na guía)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regra do temporizador" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regra do temporizador (baseado na guía)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Recordatorio: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Gravación: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Definir recordatorio" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Eliminar recordatorio" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regra do temporizador eleminada" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Ver recordatorio" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Editar recordatorio" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Luns" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Martes" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Mércores" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Xoves" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Venres" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Estrea" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "En directo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Queres eliminar este temporizador ou só a regra que o programou?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Só este" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Tes a certeza de querer eliminar esta regra e todos os temporizadores que programou?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tes a certeza de querer eliminar este temporizador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmar a detención da gravación" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Tes a certeza de querer deter esta gravación?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Número de porto non válido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "O rango válido de portos é 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "O rango válido de portos é 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Engadir imaxes..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Engadir música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Engadir vídeos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Vista Previa" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Imposíbel conectar" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "A conexión á localización de rede non puido ser estabelecida. Pode ser debido a non estar conectado á rede. Quere engadila aínda así?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Enderezo IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Engadir localización de rede" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Enderezo do servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Ruta remota" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Cartafol compartido" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Buscar servidor na rede" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introducir enderezo de rede do servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introducir a ruta no servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Introducir o número de porto" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introducir o nome de usuario" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introducir as rutas ou buscar as localizacións dos medios" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introducir un nome para esta fonte de medios" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Buscar novo recurso compartido" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Non se puido obter a información do directorio. Pode que non estea conectado á rede. Porén, queres engadilo?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Engadir fonte" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar fonte" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Introducir nova etiqueta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Buscar imaxe" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Buscar cartafol de imaxes" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Engadir localización de rede" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Buscar ficheiro" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activar os botóns do submenú" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Complementos de Vídeo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Complementos de Música" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Complementos de Imaxe" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Cargando cartafol" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Recuperado(s) {0:d} elemento(s)" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Recuperado(s) {0:d} de {1:d} elemento(s)" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Complementos de Programas" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Establecer a miniatura do engadido" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Puntos de acceso" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Axustes de Scripts" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Introducir enderezo web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Autenticación requirida" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de Proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 con resolución de DNS remota" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliente SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de traballo" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nome de usuario predefinido" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Contrasinal predefinida" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montar recursos compartidos SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imaxes" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música e vídeo" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música e imaxes" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música e ficheiros" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vídeo e imaxes" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vídeo e ficheiros" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imaxes e ficheiros" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, vídeo e imaxes" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Música, video, imaxes e ficheiros" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Ficheiros, música e vídeo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Ficheiros, imaxes e música" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Ficheiros, imaxes e vídeo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música e aplicacións" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vídeo e aplicacións" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imaxes e aplicacións" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música, vídeo, imaxes e aplicacións" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Aplicacións, vídeo e música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Aplicacións, imaxes e música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Aplicacións, imaxes e vídeo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Comunicar servizos a outros sistemas" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activar o soporte de AirPlay para \"Vídeos\" e \"Imaxes\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permitir o control do volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activar o soporte para AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nome de dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar protección mediante contrasinal" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtro {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo de son personalizado" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo de pasarela personalizado" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Puntos do control de volume" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Áspero" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Moi" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Remuíños" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Ceo descuberto" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Poucas" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Ciclón" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Furacán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frío" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración da caché" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Suave" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vento moi forte preto de galerna" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Intenso" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Remuíños" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Conxelación" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Illado" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Treboada con chuvia" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Lóstregos" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Abundante" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "o/a" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Inmediacións" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Xeo" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristais" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Maino" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tempestade" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Orballo" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Néboa" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grans" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Treboadas" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderada" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Moi alto" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Néboa" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Anubrado" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pedras" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Saraiba" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fume" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volcánico" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cinza" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Xeralizado" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Po" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Area" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Orballo" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Remuíños" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tormenta de area" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pedra" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Auganeve" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Posibilidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nubes" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Treboento" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Apagar a pantalla cando haxa inactividade" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Execución" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Listaxe baleira" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Volvemos á listaxe superior xa que a activa foi baleirada" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Precísase dunha nova versión. Comproba o rexistro para máis información." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Erro {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Erro no complemento" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Verifica o rexistro para máis información." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Aplicacións" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imaxes" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Non está dispoñíbel" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Información do sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproducir seguinte" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Axustes - Vídeos - Calibración da pantalla" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Axustes - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Axustes - Servizo" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Axustes - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Axustes - Xogos" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vídeos / Listaxe de reprodución" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Axustes - Reprodutor" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Axustes - Medios" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Axustes - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Axustes - Perfís" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Axustes do tema" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Buscador de complementos" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Restabelecer a configuración anterior á predefinida" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Tes a certeza de querer restabelecer a configuración desta categoría?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Sen axuda dispoñíbel" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Restabelecer todos os axustes visíbeis aos seus valores predefinidos." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Sen categorías dispoñíbeis" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Proba trocando o nivel de axuste para ver categorías e axustes adicionais." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Engadir fonte de vídeo" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Engadir fonte de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Rexistro de eventos" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Engadir fonte de programas" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Engadir fonte de ficheiros" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Editar a fonte de vídeo" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Editar a fonte de música" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Editar a fonte de imaxes" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Editar a fonte de programas" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Editar a fonte de ficheiros" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Eliminar etiqueta da biblioteca" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Punteiro" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diálogo Si / Non" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra de volume" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Diálogo de notificación" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada numérica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrada do Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menú Apagar" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controis do reprodutor" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra de posición" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Info. do proceso de reprodución" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD de Música" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Lista de visualizacións preconfiguradas" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Axustes do OSD de vídeo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Axustes do OSD de son" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Marcadores de vídeo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Explorador de ficheiros" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canles" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de rede" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fonte do medio" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuración do perfil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear axustes" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Configuración do contido" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Información da canción" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor da listaxe de reprodución intelixente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor das regras da listaxe de reprodución intelixente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Información da imaxe" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Configuración do complemento" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Info. a pantalla completa" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Diálogo esvarante" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Información do complemento" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visor de texto" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Axustes dos periféricos" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso estendido" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Procura de subtítulos" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Axustes do OSD de subtítulos" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Buscando subtítulos..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Buscando ou lendo subtítulos..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "rematando" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "lendo" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Abrindo o fluxo" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista de reprodución de música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor de listaxes de reprodución" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 Mellores cancións" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 Mellores álbums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Aplicativos" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Predición meteorolóxica" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Xogos en rede" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Información do sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Biblioteca" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Reproducindo - Música" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Reproducindo - Vídeos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Información dos álbums" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Información dos filmes" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Info. da guía do PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Info. da gravación do PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Axuste do temporizador do PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Xestor de grupos do PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Xestor de canles do PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Procura na guía do PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Busca de canles" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progreso da actualización do PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Axustes de gravación do PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canles de TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Gravación da TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Temporizadores" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canles de Radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Gravacións de radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de Radios" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Temporizadores" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Regras dos temporizadores" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Regras dos temporizadores" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV a pantalla completa" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio a pantalla completa" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración do controlador" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Diálogo de selección" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Información da música" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Diálogo Aceptar" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Información do vídeo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vídeo en pantalla completa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de son" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualización de son" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruír índice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Volver á xanela de música" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Volver á xanela de vídeos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Último usado" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data de instalación" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Última actualización" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reproducir dende o principio" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Retomar dende {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloqueado! Introducir código..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introducir contrasinal" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Introduce o código mestre" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Introducir código de desbloqueo" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ou prema \"C\" para cancelar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Inserir a combinación de botóns do gamepad e" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "preme en \"Aceptar\", ou \"Volver\" para cancelar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Establecer bloqueo" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reestablecer bloqueo" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Eliminar bloqueo" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Contrasinal numérico" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinación de botóns do gamepad" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Contrasinal de todo texto" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introducir novo contrasinal" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Volve inserir o novo contrasinal" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Contrasinal incorrecto," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "reintentos restantes" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Os contrasinais introducidos non concordan." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Límite de reintentos de contrasinal excedido." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "O sistema apagarase agora." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Elemento bloqueado" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivar bloqueo" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Trocar bloqueo" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bloqueo de fonte" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "A entrada de contrasinal estaba baleira. Téntao de novo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueo mestre" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Apagar sistema se o número de reintentos do Bloqueo Mestre foi excedido" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Código non válido. Por favor, introduce un código mestre válido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Axustes e xestor de ficheiros" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Estabelecer como predefinido para todos os medios" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Isto restabelecera calquera valor gardado previamente. Estás certo/a?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Cantidade de tempo para amosar cada imaxe" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Empregar efectos de desprazamento e zoom" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Reloxo 12 horas" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Reloxo 24 horas" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Día / Mes" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mes / Día" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidade" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo acendido" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Días" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tempo acendido total" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivel de batería" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Tempo meteorolóxico" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a pantalla completa" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Xogo a pantalla completa" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Diminución da velocidade do disco inmediata" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Só vídeo" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Atraso" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Duración mínima do ficheiro" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Engadir fonte de imaxe" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Restabelecer" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Función de apagado" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Durmir" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Saír" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Acción do botón de acendido" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Apagar sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Desactivar o apagado por inactividade" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permitir apagado por inactividade" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Hai outra sesión activa, tal vez sobre SSH?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositivo de almacenamento extraíbel montado" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Extraeuse o dispositivo dun xeito non seguro" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo retirado correctamente" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Tentar activar os servidores remotos ao acceder a eles." + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Agardando á conexión da rede..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Fallou ao executar Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Agardando pola reactivación do servidor..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Agardando aínda pola reactivación do servidor..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Agardando a que inicien os servizos..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descubrimento da MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Actualizado para {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Atopado para {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Fallou para {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Nivel de carga da batería baixo" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro de pestanexo" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Permite ó controlador escoller (require reinicio)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Activado durante a reprodución de vídeo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre activo" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Probar e estebelecer resolución" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Gardar resolución?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Queres manter estes cambios?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Escalado de alta calidade" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activado para contido SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre activo" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Método de escalado" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Seno cardinal" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Manter a pel?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Desactivar outras pantallas" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Desactivar pantallas" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Detectadas conexións activas!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Se continuas é posíbel que non poidas controlar máis esta aplicación. Estás seguro de querer deter o servidor de eventos?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Cambiar o modo do Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Se estás a usar o Apple Remote para controlar esta aplicación, cambiar este axuste pode afectar ao seu funcionamento. Queres continuar?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Máscara de subrede" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Pasarela de rede" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primario" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Fallou a inicialización" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Xamáis" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "De contado" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Logo de {0:d} seg" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data de instalación do disco:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Contador do ciclo de enerxía do disco:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfís" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Eliminar o perfil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Último perfil cargado:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Só forzados" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma de reloxo" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo da alarma de reloxo (minutos)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Iniciada, alarma en {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarma!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancelada restando {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Procurar subtítulos no RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Buscar subtítulo..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mover elemento aquí" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancelar mover" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Uso da CPU:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Conectado, pero sen DNS dispoñíbel." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco duro" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamento" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema Operativo:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidade da CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificador de vídeo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolución da pantalla:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cable A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Rexión DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Sen conexión. Comproba os axustes de rede." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura desexada" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidade do ventilador" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Control automático de temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Control da velocidade do ventilador" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Activar o troco de cadeas bidirecionais" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Amosar as canles de novas RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Amosar os elementos do cartafol pai" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Modelo de nomeado de pista" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Desexas reiniciar o sistema en troques desta aplicación?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efecto Zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efecto Flotar" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redución da barra negra" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Atenuación entre cancións" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Xerar miniaturas de novo" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniaturas recursivas" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ver presentación" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentación recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Ó chou" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Só o esquerdo" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Só o dereito" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparencia do fondo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparencia do primeiro plano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Retraso A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} non atopado" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Erro abrindo {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Imposíbel cargar {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Erro: Sen memoria" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mover abaixo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editar etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Facer predefinido" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Eliminar botón" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Deixar como está" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Laranxa" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Rotar" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Apagar LED durante a reprodución" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Información do filme" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Elemento da cola" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Procurar no IMDB..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Escanear novos contidos" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Listaxe de reprodución actual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Información do álbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Escanear elemento para a blibloteca" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Deter o escaneado" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader de baixa calidade" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Capas hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader de alta calidade" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproducir elemento" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Establecer miniatura do artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Xerar miniaturas automáticamente" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Activar voz" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Activar dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modo de vista predefinido" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brillo predefinido" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste predefinido" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gama predefinida" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Continuar vídeo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Máscara de voz - Porto 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Máscara de voz - Porto 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Máscara de voz - Porto 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Máscara de voz - Porto 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Posicionamento baseado no tempo de uso" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Modelo de nomeado de pista - dereita" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preconfiguración" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis[CR]para esta visualización" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Expulsar / Cargar" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcular tamaño" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calcular tamaño do cartafol" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Axustes de vídeo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Axustes de son" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activar subtítulos" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atallos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorar os artigos ao ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Atenuación entre cancións do mesmo álbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Buscar {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Amosar a posición da pista" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Limpar por defecto" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Retomar" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obter miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Información da imaxe" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} preconfiguracións" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Valoracións de ususarios de IMDB)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 Mellores" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizar Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocidade mínima do ventilador" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reproducir dende aquí" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Amosar os artistas da canción e álbum" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderizado" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Autodetectar" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Extraer con seguridade" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Comezar presentación aquí" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Lembrar esta ruta" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleración hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleración hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleración hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleración hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel Shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleración hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reproducir o seguinte vídeo automaticamente" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproducir só isto" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activar o escalado HQ para sobre-escalados" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Misturador de Vídeo VDPAU Preferido" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleración hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleración hardware (MediaCodec)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs MPEG-(1/2). Se está desactivada usarase a CPU. As tarxetas Radeon antigas adoitan fallar con esta opción activa." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Usar MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs MPEG-4. Se está desactivada usarase a CPU. Algúns sistemas co chipset ION poden fallar con esta opción." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Usar VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Activar esta opción para empregar a aceleración hardware para os códecs baseados en VC-1. Se está desactivada usarase a CPU. Os sistemas AMD co VDPAU activado non son capaces de decodificar o perfil VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Usar MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs MPEG-(1/2). Se está desactivada usarase a CPU. Algúns vídeos MPEG-2 poden presentar \"cadros\" verdes." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Usar MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs MPEG-4. Se está desactivada usarase a CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Usar VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Activar esta opción empregará aceleración por hardware para códecs baseados en VC-1. Se se desactiva empregarase a CPU no seu lugar. VC-1 entrelazado falla especialmente moito en hardware Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Usar VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activar esta opción para empregar aceleración hardware para o códec VP8. Se está desactivado empregarase a CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Usar VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activar esta opción para empregar aceleración hardware para o códec VP9. Se está desactivado empregarase a CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferir o método de renderizado VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Usar HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activar esta opción para empregar aceleración hardware para o códec HEVC. Se está desactivado empregarase a CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Método de renderizado PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ilimitado / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Usar AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activar esta opción para empregar aceleración hardware para o códec AV1. Se está desactivado empregarase a CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Calidade de remostreo" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Baixo (rápido)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Moi alto (lento)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar reprodución coa pantalla" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Escoller Ilustración" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Ilustración actual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Ilustración remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Ilustración local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Sen ilustración" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Limiar para a corrección de ton" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Atraso despois de mudar a taxa de refresco" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundos" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutos" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Saltar os pasos" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Atraso na ignoración do pulsado" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permitir o arranque de Kodi empregando o mando" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Atraso da secuencia" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Mando universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Mando Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Erro co Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "No se pode activar o soporte para Apple Remote." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Amontoar" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desamontoar" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Descargando o ficheiro da listaxe de reprodución..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Descargando a listaxe de fluxos..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Lendo a listaxe de fluxos..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Fallou a descarga da listaxe de fluxos" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Fallou a descarga do ficheiro da listaxe de reprodución" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Cartafol de xogos" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Trocar automáticamente a miniaturas baseándose en" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activar o troco automático á vista de miniaturas" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Empregar iconas grandes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Trocar baseándose en" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Porcentaxe" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sen ficheiro e canda menos unha miniatura" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Canda menos unha miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Porcentaxe de miniaturas" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opcións da vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Trocar código de área 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Trocar código de área 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Trocar código de área 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sen TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Introducir a cidade grande máis próxima" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Caché de Vídeo/Son/DVD - Disco duro" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Caché de vídeo - Rede local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Caché de vídeo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de son - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Caché de son - Rede local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Caché de son - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rede local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servizos" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Caché do DVD - Rede local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Axustes de rede modificados" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "É preciso reiniciar para mudar a configuración de rede. Queres reiniciar agora?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitación do largo de banda de Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Apagar namentres se reproduce" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} seg" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato de data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtros da interface de usuario" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Empregar escaneo de fondo" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Deter escaneo" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Imposíbel namentres se escanea información dos medios" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efecto de grao do filme" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Procurar miniaturas nos recursos compartidos remotos" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo de caché descoñecida - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Introducir nome de usuario para" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data e hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Estabrecer data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Estabrecer hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Inserir a hora no formato de 24 horas HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Introducir data en formato DD/MM/AAAA" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introducir enderezo IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Aplicar esta configuración agora?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplicar trocos agora?" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir o eliminado e renomeado de ficheiros" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Estabrecer fuso horario" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Empregar aforro de día" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Engadir a favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Eliminar dos favoritos" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listaxes de ficheiros" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Empregar xanela a pantalla completa" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Poñer na cola as cancións seleccionadas" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodución" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reproducir DVDs automáticamente" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conxunto de caracteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Rexistro" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Seguranza" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Aforro de enerxía" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Acción ó inserir un CD de Son" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Expulsar disco cando o ripeo do CD finalice" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Deter a extracción do CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modo de reprodución do Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproducir filme" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Amosar menú simplificado" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unidades de temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unidades de velocidade" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Empregar o formato 12/24 horas" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formato de data curto" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formato de data longo" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activar o rexistro de eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activar o rexistro de notificacións" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Amosara o rexistro de eventos" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Atención" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nível: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Amosar os niveis máis altos" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Código da rexión do Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Rexión A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Rexión B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Rexión C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Permitir taxas de refresco dobre" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reprodutor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Axustes do reprodutor" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Axustes da biblioteca" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR e TV en directo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Axustes do PVR e TV en directo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Axustes da interface" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Axustes do servizo" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Axustes do sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuración do perfil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medios" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Axustes dos medios" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imaxes" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Rexional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Control de rede" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Xestionar fontes" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Axustes do inicio" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Procesando" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D estereoscópico" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Servizos de descarga" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Biblioteca de Vídeo" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteca de Música" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listaxes e Vistas" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vídeos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Música..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imaxes..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar biblioteca ó arrincar" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar progreso da actualización da biblioteca" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Limpar biblioteca" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportar biblioteca" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importar biblioteca" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodificador de son" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Pasarela de son" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Durmir / Apagar" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Espertar" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar tema..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formato de unidades" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato rexional predefinido" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control da aplicación" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir o control remoto dende programas neste sistema" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir o control remoto dende programas noutros sistemas" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canles" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizacións" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Fallou a exportación de {0:d} elementos" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Fonte non dispoñíbel" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Que che gustaría facer cos elementos de medios de {0:s}?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modos dispoñíbeis" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modos activos" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Limpar os modos activos" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tódolos álbums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tódolos artistas" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Tódalas cancións" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tódolos xéneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Pel preinstalada" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Lendo..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sons da Interface" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Pel predefinida" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Fonte de maior tamaño" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predefinidos" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Sen conexión" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproducir empregando..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Empregar sincronización A/V suavizada" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Agochar o nome dos ficheiros na vista de miniaturas" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproducir en modo carallada" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Outro / Descoñecido" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Ruta non atopada ou non válida" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Non se puido conectar co servidor de rede" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ningún servidor atopado" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupo de traballo non atopado" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Abrindo fonte multiruta" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Busca en internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reprodutor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reproducir medios dende o disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Introducir novo título" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Introducir o nome do filme" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Introducir nome do perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Introducir nome do álbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introducir nome da listaxe de reprodución" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introducir o novo nome do ficheiro" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Introducir nome do cartafol" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Introducir o cartafol" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opcións dispoñíbeis: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Inserir cadea de busca" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Selección auto." + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaza" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertido" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Escoller operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Introducir o nome do artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Fallo na reprodución" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Non se puideron reproducir un ou máis elementos. Comproba o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Inserir valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Verifica o rexistro para máis información." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modo carallada cancelado." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Ningunha canción coincidente na biblioteca." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Non se puido inicializar a base de datos." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Non se puido abrir a base de datos." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Non se puideron recuperar as cancións dende a base de datos." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Listaxe de reprodución do modo carallada" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrelazar (Metade)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentralazar vídeo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Método de desentrelazado" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Aceso" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Tódolos Vídeos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Sen ver" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vistos" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marcar coma visto" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcar coma non visto" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Xestionar..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Editar título para ordenación" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "A operación foi cancelada" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Fallou a copia" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Fallou o copiado de polo menos un ficheiro. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Fallou mover" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Non se puido mover polo menos un ficheiro. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Fallou a eliminación" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Non se puido eliminar polo menos un ficheiro. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelar" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Fluído" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Amosar os píxeles do xogo sen ningunha modificación." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Método de escalado de vídeo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Veciño máis preto" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicúbico (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Seno cardinal 8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicúbico (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Seno cardinal (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Redución de ruído" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Nitidez" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicúbico (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizado" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (metade)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Espacial (metade)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicúbico (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizado" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Mestura Software" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicúbico (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - movemento adaptábel" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - movemento compensado" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicúbico (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (metade)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avanzado (metade)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avanzado" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesamento" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Amosar conta atrás para o reposo" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} horas" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} días" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Trocar á canle" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separa as palabras da procura con AND, OR e/ou NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ou usa frases para buscar coincidencias totais, como \"A língua das volvoretas\"" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Buscar semellantes" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importando a guía dende os clientes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Información do fluxo do PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispositivo de recepción" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calidade do sinal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Motor do PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "En aberto" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Motor do PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravacións" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Cartafol coas iconas das canles" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canles" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canles de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canles de Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Vindeiras gravacións" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Engadir temporizador..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Procura sen resultados" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Sen entradas na Guía" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Liña do tempo" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Xa se definiu un temporizador para este evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Amosar a calidade do sinal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Non soportado polo motor do PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Tes a certeza de querer ocultar esta canle?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Gravación" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nova canle" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Info. do programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Xestor do grupo" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Amosar a canle" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Amosar as canles visíbeis" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Amosar as canles ocultas" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover a canle a:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Información da gravación" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar a canle" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Sen información dispoñíbel" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo temporizador" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Temporizador desactivado" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Deshabilitar o temporizador" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Deter a gravación" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eliminar o temporizador" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Engadir temporizador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por: Canle" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primeiro programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Último programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Axuste do temporizador" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Iconas das canles" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Este evento estase a gravar." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Axustes de gravación" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programa actual" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Atrasar o troco de canle" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ocultar o desactivado" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Días da semana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Inicio" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Liña do tempo" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primeiro día" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canle descoñecida {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "acción da gravación instantánea" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Gravar o programa actual (se hai datos da guía dispoñíbeis)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Gravar nun período de tempo fixo (duración da gravación instantánea)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Preguntar que facer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Gravar os vindeiros {0:d} minutos" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Gravar o programa actual ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Gravar o seguinte programa ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Gravación instantánea: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Fallou a creación do temporizador. Tipo de temporizador non soportado." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Selección intelixente\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Introducir o nome do temporizador" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Atención!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servizo" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor troca a outra canle." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ir á canle" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introducir o nome do cartafol das gravacións" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Por favor selecciona unha canle" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Vindeira gravación o" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ás" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fotogramas por segundo de reserva" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Eliminar esta gravación?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Eliminar todas as gravacións deste cartafol?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Tamaño do disco" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Procurar canles" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Non se poden usar as funcións do PVR cando se está a buscar." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "En que motor queres buscar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Número de cliente" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evitar repeticións" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador aínda está gravando, tes a certeza de querer eliminalo?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Só canles en aberto" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar temporizadores actuais" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar gravacións actuais" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de fin" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data de inicio" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duración mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duración máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluír xéneros descoñecidos" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cadea da procura" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluír descrición" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensíbel a capitalización" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canle non dispoñíbel" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Non hai grupos definidos. Por favor, crea un grupo primeiro" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Regras do temporizador" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nome do novo grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Procurar..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guía de procura" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Xestión do grupo" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Non hai grupos definidos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupado" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mé" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Xo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ve" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sá" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "dende" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Vindeira gravación" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Gravación actual" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "dende" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "calquera hora" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Gravación activa" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravacións" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Trocar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Información do PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Buscar as iconas ausentes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Gravacións eliminadas e recuperables." + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Agochar a caixa de información do vídeo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Mudar para pantalla completa" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "duración da gravación instantánea" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupos de canles de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupos de canles de radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Tempo de recheo predefinido no inicio" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Tempo de recheo predefinido no final" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodución" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Amosar a información da canle ao trocar de canle" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminada" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canles de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menú / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Vindeiros días a amosar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canles de Radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Gravacións eliminadas" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar datos" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "O motor do PVR non permite gravar este evento." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Reproducir programa" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servizo PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ningún dos motores PRV soporta a busca de canles." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuar?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Accións especificas do cliente PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Gravación iniciada o: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Gravación rematada o: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Xestor de canles" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Fonte da Guía:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome da canle:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icona da canle:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar a canle" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nova canle" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Xestión do grupo" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activar Guía:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introducir o nome da nova canle" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "motor virtual do Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eliminar a canle" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta listaxe contén cambios" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Seleccionar motor" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introducir un URL válido para a nova canle" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorios" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todas as canles de radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todas as canles de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visíbel" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canles sen agrupar" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canles en" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Non se puido habilitar o complemento PRV. Verifica os axustes ou o rexistro para máis información." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Gravación cancelada" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Gravación programada" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Gravación iniciada" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Gravación rematada" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Temporizador eliminado" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Días anteriores a amosar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Evitar actualizacións durante a reprodución de vídeo" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usar a orde de canles do(s) motor(es)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpar os resultados da procura" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Amosar unha notificación cando se actualice o temporizador" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Usar os números de canles do motor" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Iniciando o xestor do PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Cargando as canles dende os clientes" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Cargando temporizadores dende os clientes" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Cargando as gravacións dende os clientes" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioridades do cliente" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Ver temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar o temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editar regra do temporizador" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tempo de inactividade do motor" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando para espertar" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Espertar antes de gravar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Espertar a diario" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora do espertar diario (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canles" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canles de TV e radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Actualizar a información da guía" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Queres programar a actualización da guía para esta canle?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Actualización da guía para esta canle programada" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "A actualización da guía fallou para esta canle" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} programado" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canle" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canle" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control Parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Duración descoñecida" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Mudar o PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Introducir o PIN do control parental:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorrecto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "O número de PIN introducido no é correcto." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueo parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueo parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ocultar as lapelas de \"Sen información dispoñíbel\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Agrupar elementos" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Non se puideron atopar complementos PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guía de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guía de Radios" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Advertencia de conflito" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Erro de conflito" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflito na gravación" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Erro de gravación" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Axustes específicos do cliente" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirmar o troco de canles premendo \"Aceptar\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icona actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sen icona" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Escoller icona" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Buscar icona" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "A procurar iconas das canles" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Todas as canles" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selector de data" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Recuperar" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Eliminar todo permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Limpar o lixo de gravacións borradas? Esta operación non pode ser revertida." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Eliminar do lixo a gravación borrada? Esta operación non pode ser revertida." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Eliminar regra do temporizador" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Non se habilitou ningún engadido PVR" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canles verticais" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canles horizontais" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Caduca" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canles verticais, sen selector de grupo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canles horizontais, sen selector de grupo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Queres gravar o programa seleccionado o trocar ao programa actual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Pechar o OSD despois de trocar de canle" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Eliminado o recordatorio perdido do PVR para '{0:s}' na canle '{1:s}' do '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Recordatorio para a canle [B]{0:s}[/B] do [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 horas atrás" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 horas adiante" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grupo previo" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Seguinte grupo" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Selector de grupo" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primeira canle" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Canle en reproducción" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Última canle" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Ir a..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Outro / Descoñecido" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Filme / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policíaca / Suspense" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventuras / Oeste / Bélica" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasia / Terror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodrama / Folclórico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serio / Clásico / Relixioso / Filme histórico / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Filmes para adultos / drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Novas / Actualidade" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Novas / Información do tempo" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Telexornal" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Análise / Entrevista / Debate" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Programa / Programa de habilidades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Programa de habilidades / Programa de preguntas / Concurso" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Programa de variedades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Programa de Entrevistas" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Evento especial" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Programa de deportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Deportes de equipo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Deportes do motor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Deportes de auga" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Deportes de inverno" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equitación" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Artes Marciais" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programas Infantís / Xuvenís" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programas para idade pre-escolar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de lecer dos 6 ós 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de lecer dos 10 ós 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativo / Educativo / Programa Escolar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Debuxos Animados / Monicreques" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música / Ballet / Danza" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Serio / Música clasica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Música Tradicional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Artes Escénicas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Belas Artes" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Relixión" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura Popular / Artes Tradicionais" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filme / Cine" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Filme Experimental / Vídeo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Transmisións / Prensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Novo Medio" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Artes / Revistas de cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociedade / Política / Economía" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revistas / Reportaxes / Documentais" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Consultorio Económico/Social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Xente Extraordinaria" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educación / Ciencia / Sucesos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natureza / Animais / Medio ambiente" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnoloxía / Ciencias naturais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisioloxía / Psicoloxía" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Estranxeiro / Expedicións" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sociedade / Ciencias espirituais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educación para Adultos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Lecer / Afeccións" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Viaxe" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesania" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilismo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Estado físico e Saúde" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cociña" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicidade / Compras" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Xardinería" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Características especiais" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma Orixinal" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Negro & Branco" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Sen publicar" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Retransmisión en directo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policíaca / Suspense" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventuras / Western / Guerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ciencia ficción / Fantasia / Terror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodrama / Folclórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantica" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serio / Clásico / Relixioso / Filme histórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adultos" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmar apagado" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guía de TV" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproducir gravación" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "O PVR programou un recordatorio para '{0:s}' na canle '{1:s}' no {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "O PVR está a gravar neste intre '{0:s}' na canle '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "O PVR comezará a gravar '{0:s}' na canle '{1:s}' as {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "O espertador diario producirase en {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "hai un minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Apagar de todas formas" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Cartafol de música gardada" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Empregar reprodutor externo de DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Reprodutor externo de DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Cartafol de entrenamento" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartafol de capturas de pantalla" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Cartafol de listas de reprodución" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravacións" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Empregar Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listas de reprodución de música" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listas de reprodución de vídeo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Queres iniciar o xogo?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordenar por: Listaxe de reprodución" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura remota" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura actual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatura local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sen miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Escolla miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Pancarta" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Póster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Escanear novo" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Escanear todos" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Rexión" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Rexional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquear xanela de música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquear xanela de vídeos" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquear xanela de imaxes" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloquear xanelas de aplicacións e scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquear xestor de ficheiro" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear axustes" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Comezar de novo" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrar no modo mestre" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Deixar modo mestre" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Crear perfíl '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Comezar con axustes novos ou copiar os predefinidos?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "O mellor dispoñíbel" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-trocar entre 16:9 e 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratar ficheiros amontoados como un único ficheiro" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Coidado" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Deixou o modo mestre" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entrou no modo mestre" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura de Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Borrar miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Engadir perfíl..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Consultar información para tódolos álbums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Información dos medios" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Recursos compartidos con predefinición" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Recursos compartidos con predefinición (só lectura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiar por defecto" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imaxe do perfíl" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Bloquear preferencias" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfíl" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Bloquear perfíl" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Non se puido crear o cartafol" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Cartafol do perfíl" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Comezar con novas fontes de medios ou copiar as predefinidas?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Comproba que o cartafol seleccionado sexa escribíbel e que o nome do novo cartafol sexa válido" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Valoración MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Introducir código de bloqueo mestre" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Preguntar polo código de bloqueo mestre ó arrincar" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Configuracións da pel" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- sen ligazón -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animacións" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Desactivar RSS durante a música" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activar botóns de atallo" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Amosar aplicacións no menú principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Amosar información da música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Amosar información meteorolóxica" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Amosar información do sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Amosar espazo de disco dispoñíbel C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Amosar espazo de disco dispoñíbel E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Información meteorolóxica" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espacio libre no disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Introducir nome dun recurso compartido existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Código de bloqueo" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Cargar perfíl" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nome do perfíl" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Fontes de medios" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Introducir código de bloqueo do perfíl" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Pantalla de inicio de sesión" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Obtendo información do álbum" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Obtendo información do álbum" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Un CD ou pista non poden ser ripeados mentres son reproducidos" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Código de bloqueo mestre e configuracións" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Introducir o código de bloqueo mestre sempre activa o modo mestre" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Gardar cambios no perfíl?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Atopáronse configuracións activas, Queres usalas?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Atopáronse fontes de medios antigas. Queres usalas?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separado (bloqueado)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Configuracións de UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autoiniciar cliente UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Último ingreso: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nunca ingresou" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Nome de usuario / Seleccione un perfíl" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Empregar bloqueo na pantalla de ingreso" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Código de bloqueo non válido" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Isto require establecer o código de bloqueo mestre. Desexas establecelo agora?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Cargando información da aplicación" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Carallada!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mesturando bebidas" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Enchendo as cuncas" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Iniciaches sesión como" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Saír" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Tecer" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Tecer - Invertido" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mesturar" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reiniciar vídeo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editar localización de rede" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Borrar localización de rede" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Queres escanear o cartafol?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unidade de memoria" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unidade de memoria montada" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Imposíbel montar a unidade de memoria" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "No porto {0:d}, rañura {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloquear protector de pantalla" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Introducir contrasinal para" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Temporizador de apagado" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo de apagado (minutos)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, apagado en {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Apagado en media hora" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Apagado nunha hora" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Apagado en dúas horas" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Temporizador de apagado personalizado" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancelar temporizador de apagado" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Bloquear preferencias para {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Resumo" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Información do almacenamento" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Información do disco duro" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Información do DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Información da rede" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Información do vídeo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Información do hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Empregado" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueo non soportado" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloqueado" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Conxelado" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Require restaurar" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rede de Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Servidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Amosar información do vídeo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq. Maius." + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Borrar" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recargar pel" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Empregar a vista de póster para as Series de TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Agarda, por favor" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Notificar as actualizacións da biblioteca" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activar autodesprazamento para a sinopse e a crítica" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activar rexistro de depuración" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Obter información adicional durante as actualizacións" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Provedor predefinido para a información do álbum" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Provedor predefinido para a información de artista" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Escoller o provedor da información" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportar biblioteca de música" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importar biblioteca de música" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Artista non atopado!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Fallou a descarga da información de artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferir información online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Con isto habilitado, calquera información que se descargue para os álbums e artistas substituirá calquera información que teñan definidas as etiquetas das cancións, tales como xéneros, ano, artistas da canción, etc. É útil se ten identificadores MusicBrainz nas etiquetas das túas cancións" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Buscar subtítulos externos" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Cartafol de información do artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferir o arte en liña do álbum" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Se non existe unha capa local para o álbum, empregarase unha en liña. Se non ningunha está dispoñíbel, empregarase a anexada ao ficheiro de música." + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música en Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vídeos en Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imaxes en Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotos en Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicacións de Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Biblioteca de música de Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Biblioteca de vídeo de Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Biblioteca de imaxes de Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Biblioteca de fotos de Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documentos de Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Carallada! (vídeos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mesturando bebidas (vídeos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Enchendo as cuncas (vídeos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primeiro inicio, edita o teu perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistema de ficheiros en rede (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Shell Seguro (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Buscador zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Cartafol do servidor web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Cartafol do servidor web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Imposíbel escribir no cartafol:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Canles RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Canles RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crear novo cartafol" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Descoñecido ou en placa (protexido)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vídeos - Biblioteca" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordenar por: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Analizando filmes usando {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Analizando vídeos musicais usando {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Analizando Series de TV usando {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Analizando artistas usando {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Analizando álbums usando {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opcións de escaneado de contidos" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Sinopse do filme" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproducir parte" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Reaxuste da calibración" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Buscar destino" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Os filmes están en cartafoles separados que concordan co seu título" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usar nomes dos cartafois para as pescudas" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Empregar os nomes de ficheiro ou cartafol nas buscas?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Definir contido" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Buscar contido recursivamente?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloquear fontes" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Director" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Queres borrar todos os elementos dentro desta ruta da túa biblioteca?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Series de TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Este cartafol contén" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Executar escaneo automático" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Escanear recursivamente" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "coma" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Non se atoparon ficheiros de vídeo nesta ruta!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votos)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Información da Serie de TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Información do episodio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Cargando detalles da Serie de TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Obtendo guía de episodios" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Cargando información dos episodios no cartafol" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleccionar Serie de TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Introducir o nome da Serie de TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Tempada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Cargando detalles do episodio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Borrar episodio da biblioteca" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Eliminar a Serie de TV da biblioteca" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie de TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Sinopse do episodio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Tódalas tempadas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ocultar os vistos" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Código de Prod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Amosar información dos elementos non vistos" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Oculto para non desvelar acontecementos *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Estabrecer a miniatura da tempada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imaxe da tempada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Tempada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Descargando información do filme" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Contido non asignado" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Título orixinal" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualizar información da Serie de TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Actualizar a información para todos os episodios?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "O cartafol seleccionado contén só unha Serie de TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Excluir o cartafol seleccionado dos escaneos" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Engadidos recentemente" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "O cartafol seleccionado contén só un vídeo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Ligazón á Serie de TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Eliminar ligazón á Serie de TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filmes engadidos recentemente" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodios engadidos recentemente" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estudios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vídeos musicais" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vídeos musicais engadidos recentemente" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vídeo musical" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Borrar vídeo musical da biblioteca" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Información do vídeo musical" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Cargar información do vídeo musical" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mesturado" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ir a álbums do artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ir a álbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reproducir canción" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ir a vídeos musicais dende o álbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ir a vídeos musicais do artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproducir vídeo musical" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Descargar as miniaturas para actores" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Estabrecer miniatura do actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Eliminar o marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Borrar marcador do episodio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Estabrecer marcador do episodio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Axustes do provedor da información" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Descargar información do vídeo musical" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Descargar información da Serie de TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Agrupar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Agrupar as tempadas das Series de TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obter fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Amosar fanart nas bibliotecas de vídeo e música" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Escaneando novos contidos" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Primeira emisión" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Guionista" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Guionistas" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Substituír os nomes de ficheiro cos títulos da biblioteca" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Xamáis" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Se só hai unha tempada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ten trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Presentación de carteis" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportar a un único ficheiro ou a ficheiros separados por cada entrada?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Escoller tipo de regra" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Só un ficheiro" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Varios ficheiros" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportar miniaturas e fanarts?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Substituír ficheiros antigos?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Excluír ruta das actualizacións da biblioteca" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extraer información de vídeo dos ficheiros" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Conxuntos" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combinar elementos de vídeo separados" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportar miniatura do actor?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Escoller fanar" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sen fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart actual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Cartel remoto" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Trocar contido" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Queres actualizar a información de todos os elementos dentro desta ruta?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Engadir á biblioteca" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Atopouse información almacenada localmente. Queres ignorala e actualizar dende Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Queres engadir o medio desta fonte á túa biblioteca?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Non se puido descargar a información" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Imposíbel conectar co servidor remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Non se puido conectar ao servidor remoto. Queres seguir a escanear?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Escoitador" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Escoitadores" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Simplificar a xeraquización" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Conxunto de filmes" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Amosar conxuntos de filmes" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Engadir {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Eliminar {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Xa existe unha etiqueta co nome '{0:s}'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Seleccionar {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Xestionar conxunto de filmes" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleccionar conxunto de filmes" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Sen establecer (eliminar de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Engadir o filme a un novo conxunto" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Manter o conxunto actual ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Incluir conxuntos que conteñen un só filme" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Amosar as Series de TV baleiras" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Amosar ficheiros e cartafoles ocultos" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Novo medio detectado" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Explorar vídeos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Explorar música" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Explorar imaxes" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Explorar ficheiros" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Conectado con {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Seleccionar versión" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versión {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Actualización automática" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Sen actualizacións dispoñíbeis" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Empregar as etiquetas do vídeo" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sen categoría" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activar o soporte UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Engadir recurso compartido..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Compartir as miñas bibliotecas" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Buscar reprodutores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador creado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Creouse un marcador neste episodio" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Editar recurso compartido" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Borrar recurso compartido" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Cartafol de subtítulos personalizados" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Cartafol de filme e subtítulos alternativos" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activar o soporte para rato e pantalla táctil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reproducir sons da Interface durante a reprodución de medios" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Rexión forzada do reprodutor de DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspecto do vídeo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panorámica" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Activar 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Activar 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Activar 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Introducir nome da nova listaxe de reprodución" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Amosar botóns \"Engadir fonte\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activar barras de desprazamento" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Trocar o filtro de vistos nun conmutador na biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nivel de xestión acústica" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silandeiro" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activar fondo personalizado" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nivel de xestión de enerxía" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Enerxía alta" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Enerxía baixa" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Modo de espera alt" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Modo de espera baixo" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Non é posíbel cachear os ficheiros maiores de 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel Shader v2 de alta calidade" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Empregar animacións preadolescentes" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "Contén" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "Non contén" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "é" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "non é" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "comeza por" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "remata en" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "maior que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "despois" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antes" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "derradeiro" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "non derradeiro" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Provedores de información" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Provedor predefinido para a información de filmes" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Provedor predefinido para a información das Series de TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Provedor predefinido para a información de vídeos musicais" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Seleccionar a primeira tempada / episodio non visto" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multiligüe" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Actualmente non hai provedores de información" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor para comprobar" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regra da lista de reprodución intelixente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Emparellar elementos onde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nova regra..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Os elementos deben coincidir con" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "tódalas regras" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "unha ou máis regras" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sen límite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista de reprodución intelixente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nome da listaxe de reprodución" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Atopar elementos onde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} items" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nova lista de reprodución intelixente..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Disco {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Editar regras do modo carallada" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Cartafol inicial" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Contador dos vistos" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Título do episodio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolución de vídeo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canles de son" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Códec de vídeo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Códec de son" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma do son" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma do subtítulo" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "O control remoto envía pulsacións de teclado" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Conexión a internet requerida." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Obter máis..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros raíz" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Fonte curta de máis" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Taxa de lectura lenta de máis para una reprodución continuada" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Almacenamento externo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Contador de episodios vistos" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupado por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mesturado" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Fondo do vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Enriba do vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Ao amosar a vista dunha tempada ou episodio nas Series de TV seleccionase automaticamente a primeira tempada ou episodio non visto.[CR]Ao entrar [por primeira vez] seleccionarase o primeiro elemento non visto.[CR][Sempre] se seleccionará o primeiro elemento non visto." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} a {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} a {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} a {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Na primeira entrada" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Incluír \"Todas as tempadas\" e \"Os especiais\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Considerar ou non os elementos de \"Todas as tempadas\" e \"Especiais\" na selección dos elementos non vistos." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ningún" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Só \"Todas as tempadas\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Só \"Os especiais\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Contador de pistas de son" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Cantidade de pistas de subtítulos" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externo)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Ruta do ficheiro" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data / Hora do ficheiro" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índice da diapositiva" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Cor / Branco e Negro" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Procesamento JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marca da cámara" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo da cámara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentario EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Lonxitude focal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distancia focal" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo da exposición" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Descentramento da exposición" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo da exposición" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Empregar flash" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance de brancos" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fonte de luz" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modo de medida" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom dixital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ancho CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitude GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Lonxitudie GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitude GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentario XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Analizar na biblioteca" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sublocalización" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imaxe" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Hora de creación" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorías adicionais" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Verbas chave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Pé de imaxe" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrucións especiais" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Sinatura" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Título da sinatura" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nome do obxecto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referencia TX orixinal" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data de creación" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urxencia" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referencia de servizo" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir o control remoto vía UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Tentar evitar a introdución antes do menú do DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música gardada" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Consultar información para tódolos artistas" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Descargar información do álbum" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Descargar información do artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografía" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografía" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Procurando artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Escolla artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Información do artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nado" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formación" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Morto" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Anos en activo" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nado / Formado" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizar biblioteca ó arrincar" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Agochar progreso da actualización da biblioteca" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufixo DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Atrasado: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Adiantado: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Compensación dos subtítulos" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Vendedor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizador OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versión de OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura da GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura da CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Datos do perfíl" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Empregar atenuación na pausa durante a reprodución de vídeo" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Tódalas grabacións" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Por título" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Grabacións por título" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizar barras negras" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Amosar ficheiros de vídeo nas listaxes" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versión do Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Conxunto de caracteres" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Retomar" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Acción de selección predefinida" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Escoller" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Amosar información" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Máis..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproducir todos" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletexto non dispoñíbel" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activar teletexto" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parte {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Precarregando {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Detendo" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Procesando" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Dimensionar o Teletexto a 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Reprodutor externo activo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Premer en \"Aceptar\" para rematar o reprodutor" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Premer en \"Aceptar\" cando remate a reprodución" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Complemento" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Complementos" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opcións dos complementos" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Info. do complemento" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Actualizados recentemente" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Fontes dos medios" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sons da Interface" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Información dos filmes" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositorio de complementos" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Información de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Información dos vídeos musicais" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Información dos álbums" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Información dos artistas" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Información dos servizos" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Complemento desactivado" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menús contextuais" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Meteoroloxía" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (normal)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servizo de información meteorolóxica" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Este complemento non se pode configurar" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Erro cargando as configuracións" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Todos os complementos" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar dende o repositorio" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizacións" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Coleccións de imaxes" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Rexistro de cambios" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Complementos desactivados" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Limpar o axuste actual)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar dende o ficheiro .zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Descargando {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Actualizacións dispoñíbeis" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalando {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Non se puido instalar o complemento dende o ficheiro zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} está a ser empregado polo(s) seguinte(s) complemento(s) instalado(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Este complemento non se pode desinstalar" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Fluxo de entrada do reproductor de vídeo" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Complementos dispoñíbeis" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Renuncia" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Que hai de novo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizacións" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Última actualización {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalando {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Verificando as dependencias..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Queres activar este complemento?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Queres desactivar este complemento?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Hai actualización dispoñíbeis para este complemento" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Complementos activos" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Actualizar automaticamente" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Complemento activo" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Complemento actualizado" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cancelar a descarga do complemento?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Descargando complemento" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Actualización dispoñíbel" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Non se puido cargar o complemento." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Aconteceu un erro descoñecido." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Axustes requiridos" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Non foi posíbel conectar" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Precísase reiniciar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Requírese dun complemento" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verificando os complementos descargados..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Descargando o complemento..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalando as dependencias do complemento..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Conectar de novo?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Complementos de axuda" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliotecas de complementos" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliotecas de información" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Complemento instalado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Produciuse un erro a instalar a dependencia" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalando o complemento..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Todos os repositorios" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Reinicio do complemento" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquear o xestor de complementos" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Este complemento non se pode desactivar" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Buscando actualizacións" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Comprobando {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Complemento desactivado xa que foi marcado como roto no repositorio." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Caché do paquete local" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "O complemento foi marcado como roto no repositorio." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Queres desactivalo no sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Queres empregar esta pel?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Para usar esta característica tes que descargar un complemento:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Queres descargar este complemento?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Non se puido cargar o tema" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Faltan algúns ficheiros da pel" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "O complemento no é compatíbel debido a dependencias non atopadas." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Por en pausa ó procurar subtítulos" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especificar onde gardar os subtítulos descargados, no mesmo lugar que o vídeo ou nun lugar da túa elección." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Procurando subtítulos..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtítulos atopados" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Non se atoparon subtítulos" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Descargando subtítulos..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Descargar subtítulos para estes idiomas" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Definir os idiomas a empregar na procura de subtítulos.[CR]Nota: Non todos os servizos de subtítulos usarán todos os idiomas." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Produciuse un erro na descarga do subtítulo" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Servizos de subtítulos non instalados" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ubicación dos subtítulos gravados" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servizo de Series de TV predefinido" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Seleccionar o servizo a empregar para a busca predefinida dos subtítulos dos programas de TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servizo de filmes predefinido" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Seleccionar servizo a empregar para a busca predefinida dos subtítulos de filmes." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Cadea de busca manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Inserir cadea da procura" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Por en pausa o vídeo actual durante a busca de subtítulos e continuar cando estean dispoñíbeis." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Seguinte ao vídeo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Ubicación personalizada" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Descargar auto. o primeiro subtítulo" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Descargar auto. o primeiro subtítulo da listaxe de resultados da busca" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activar análise de subtítulos" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Activar o análise de SUB nos fluxos de vídeo. Pon un pouco máis de carga no CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Queres cambiar para este idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Axustes dos subtítulos" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Descargar subtítulos..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Queres activar este complemento?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Ver engadidos" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Engadido desactivado" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia de {0:s} da versión {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Produciuse un erro ao instalar o complemento dende o ficheiro zip localizado en {0:s} xa que a estrutura non é válida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Complemento desinstalado" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Escáner da biblioteca de vídeo" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Escáner da biblioteca de música" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Produciuse un erro ao escanear {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Complementos incompatíbeis" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Os seguintes complementos son incompatíbeis con esta versión de Kodi e foron deshabilitados automáticamente: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migración da base de datos en progreso - agarde, por favor" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migración de complemento(s) en progreso - agarde, por favor" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "O complemento non é compatíbel con esta versión do Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 segundos" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Empregar o teclado virtual do Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Obsoleto: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleto" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Poucas" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Mínima: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínima: {0:s} => A instalar: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Mínima: {0:s} / Instalada: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínima: {0:s} / Instalada: {1:s} => Actualizar á: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Non se puido conectar ao repositorio." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Provedores de información" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Procesando" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orfo" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Xestionar dependencias" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspecto" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Os meus complementos" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ocultar incompatíbeis" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ocultar foráneos" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Seleccionar dende tódolos títulos..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Amosar o menú do Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reproducir título principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Título: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Seleccionar elemento de reprodución" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capitulos: {0:d} - duración: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Fallou a reprodución do Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "O menú deste Blu-ray non está soportado" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capítulo {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Anuncio" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Omisión auto. desctivada" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Omisión auto. activada" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclado QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Pasarela de son en uso" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "O disco Blu-ray (ou o ficheiro) está cifrado en non se pode reproducir." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Información RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Director" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equipo" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Asistencia" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Novas" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Novas locais" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Deportes" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotaría" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Bolsa" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Éxitos para adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Conversa en español" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música española" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Advertencias de tráfico por radio!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mensaxe de radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Universidade" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalidade" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música lenta" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Éxitos para adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock lento" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Entrevistas" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Sen tipo" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Novas" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Actualidade" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Deportes" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultural" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variedades" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Música pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Música rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música doada de escoitar" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clásica lixeira" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Música clásica" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Outras músicas" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Meteoroloxía" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programas Infantís" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sociedade" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Relixión" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Chamadas telefónicas" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viaxes" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Lecer" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Música jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Música country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Música nacional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Clásicos" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Música folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documental" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Proba de alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Música rock clásica" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostálxica" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activar o RDS nas canles de radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Pódense empregar os datos RDS se están presentes" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Advertencia de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Subir o volume nas advertencias de tráfico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Se chega unha advertencia de tráfico por RDS, subir o volume" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Mesturadores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arranxos" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Directores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJs" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Letristas" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestras" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Calidade do trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Fluxo" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Descargar e reproducir" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Descargar e gardar" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañá" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Gardando" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Estabrecer o cartafol de descarga" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Duración da procura" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Longa" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Empregar reprodutor DVD no canto dun reprodutor común" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Preguntar pola descarga antes de reproducir o vídeo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reiniciar o engadido para activalo" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Esta noite" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Mañá á noite" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitación" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Humid" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sensacións" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Extraordinario" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Alborada" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Solpor" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Perspectiva" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Fluxo da carátula" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traducir texto" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Listar mapa da categoría {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 Horas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} día" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositivos" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Escolle o teu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Comproba" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura o" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Tempadas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Emprega o teu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Vixía o teu" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Escoita" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ver o teu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura o" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Enerxía" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproducir a" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Canto a" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Valoración de estrelas" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fondos" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fondo personalizado" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fondos personalizados" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ver Leme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ver rexistro de cambios" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Non se atoparon datos!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Seguinte páxina" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Amor" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Odio" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Ruta ó script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activar botón de script personalizado" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Inicio de Sesión Auto." + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Fallo ó iniciar" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Servidor de eventos" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor de comunicación co mando" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detectada nova conexión" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canles" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selecciona o comportamento cando non se precise de son nas reproducións ou na interface.[CR][Sempre] Emite continuamente un sinal inaudible, isto mantén o dispositivo de recepción de son acendido para calquera novo son, aínda que isto podería bloquear o son para outras aplicacións.[CR][1-10 minutos] Igual que [Sempre] agás que tras o período de tempo seleccionado o son entra nun estado de suspensión.[CR][Apagado] A saída de son entra nun estado de suspensión. Nota - pódense perder sons se o son entra en estado de suspensión." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Enviar ruído de baixo volume" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Para manter certos AVR encendidos enviamos un sinal de ruido aleatorio inaudible. Podes deshabilitar esta opción se usas auriculares ou unha saída analóxica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reproducir sons da interface de usuario" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Só cando a reprodución parou" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Xamáis" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Non se puido atopar o seguinte elemento a reproducir" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Non se puido atopar o anterior elemento a reproducir" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Aceso" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Está instalado o servizo Bonjour de Apple? Comproba o rexistro para máis información." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar AirPlay, requírese que Zeroconf estea activado." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Non é posible deter o Zeroconf. AirPlay e AirTunes dependen da execución do Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Renderizado de vídeo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Fallo ó iniciar os filtros/escaladores de vídeo, voltando ó escalado bilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o dispositivo de son" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Comproba os axustes de son" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Empregar xestos para a navegación:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Esvarar un dedo cara á esquerda, dereita, arriba e abaixo para os cursores" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Esvarar dous dedos á esquerda para retroceso" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Un toque co dedo para o Intro" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Un toque con dous dedos ou manter premido cun só dedo para o menú contextual" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositivo HID xenérico" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador de rede xenérico" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco xenérico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Sen axustes dispoñíbeis para este periférico" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Novo dispositivo configurado" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo extraído" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa de teclado a empregar para este dispositivo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa de teclado activado" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Non empregar este mapa de teclado personalizado para este dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliotecas de periféricos" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Novo controlador detectado" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Detectouse un novo controlador. Para rematar a súa configuración en calquera momento, ir a \"Axustes -> Axustes do sistema -> Entrada\". Queres configuralo agora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Algúns controladores teñen botóns e eixes que interfiren co mapeamento. Prémeos para desactivalos:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botón {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eixo {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Non é posible configurar o controlador" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "A configuración do controlador depende dun complemento desactivado. Queres activalo agora?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorar entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Presiona tódolos botóns analóxicos agora para detectalos:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Obter todo" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Axustes do controlador" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Ver e configurar o complemento do periférico." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Complementos de xogos" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfil do controlador" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Probar a vibración" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activar os motores de vibración de todos os controladores." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activar vibracións para as notificacións" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activar os motores de vibración ao recibir notificacións." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Empregar o teclado ou o mando para seleccionar o perfil do controlador. Cando se che pregunte, preme o botón máis axeitado ao que ves na pantalla no teu controlador de xogos. Se te equivocaches podes repetir o proceso." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuración do controlador" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botóns" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Restabelecer perfil do controlador" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Queres restabelecer o perfil deste controlador para todos os dispositivos conectados?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Todos os perfís dispoñibles deste controlador están instalados." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar controladores conectados" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Liga os teus controladores cos diferentes dispositivos dos diferentes sistemas de xogo." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volante" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedais" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botóns frontais" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botóns laterais" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gatillos" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Pancas analóxicas" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona morta do stick esquerdo" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona morta do stick dereito" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Apagar controladores ao saír" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Apagar calquera controlador compatíbel ao saír." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Preme {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Preme {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Move {0:s} cara arriba" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} cara arriba ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Move {0:s} cara abaixo" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} cara abaixo ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Move {0:s} á dereita" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} á dereita ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Move {0:s} á esquerda" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Move {0:s} á esquerda ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botóns" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Punteiros" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistola" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Botóns de hardware" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Keypad" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuración do reproductor" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Habilitar telado" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Isto permite ao teclado a emular até 8 mandos de xogo. Se desactivar, o teclado pode ser usado para controlar emuladores como DOSBox, que require un teclado completo." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Número de xogadores no teclado" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Elixe o número de xogadores usando o teclado. Isto é para aparellos que usan controladores de teclado, de tódolos xeitos tes que ver canta xente pode xogar co teclado á vez!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurar o teclado para o xogador 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Xogador no teclado" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Tódalas chaves" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Teclas" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Seleccionar tecla" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Preme unha tecla" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Preme a tecla ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Xogar" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Habilitar rebobinado en tempo real durante o xogo, se está soportado. Presiona rebobinar ou percura manualmente cara atrás usando a barra de percura." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tempo máximo de rebobinado" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Tempo máximo posíbel de rebobinado, se está soportado. Historiais grandes de rebobinado poden usar moita memoria RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Xogos autónomos" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Recursos dos xogos" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Produciuse un erro ao carregar o xogo" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Este xogo require o seguinte complemento: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Este xogo non é compatíbel con ningún emulador dispoñíbel." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "O emulador \"{0:s}\" tivo un erro interno." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Este xogo só pode ser carregado directamente dun disco duro ou dunha partición. Os arquivos comprimidos deben ser extraídos." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Este xogo depende dun complemento deshabilitado. Queres habilitalo?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Soporte de complementos" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Non é posíbel atopar os ficheiros requiridos." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Fornecedores de xogos" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Saír" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Faltan: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausa / Continuar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Axustes avanzados" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modo estirado" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controis" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Premer {0:s} para abrir o ménu no xogo." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Nesta versión, só é posíbel empregar controladores para xogar." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Engadir xogos..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Engadir fonte de xogos" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editar fonte de xogos" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Gardar automaticamente o estado do xogo durante a partida se está soportado. Continuar onde o deixaches." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Produciuse un erro ao instalar o complemento." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Seleccionar emulador para o ficheiro {0:s} " + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Gardado" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Servidor non dispoñíbel." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "O servidor non respondeu." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Versión do servidor non compatíbel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acceso denegado" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Conectando co motor." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Trocar a control dende teclado" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Trocar a control dende mando" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Preme o botón de comando \"Usuario\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activar o troco de control" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Non se puido abrir o adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositivos a acender no arranque" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositivos a apagar durante o apagado" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Por dispositivos en modo de espera cando se active o protector de pantalla" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Espertar os dispositivos ao saír do protector de pantalla" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Non se puido detectar o porto CEC. Configúrao manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o adaptador CEC. Por favor, verifica os axustes." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número de porto HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o adaptador CEC: non se atopou libCEC no sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Emprega a configuración de idioma da TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Conectado a dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Trocar a fonte a este dispositivo ao iniciar" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Direción física (substitúe ó porto HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuración actualizada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Fallo estabrecendo a nova configuración. Por favor, comprobe a súa configuración." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Enviar o comando \"Fonte inactiva\" ao apagar" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositivos a por tamén en espera" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ten de levar este dispositivo ao servizo técnico" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Cando a TV estea apagada" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Perdeuse a conexión" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este usuario non ten permisos para abrir o adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "O porto esta ocupado, só un programa pode acceder ao adaptador CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Acción ao trocar cara outra fonte" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Conexión estabelecida" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Ó iniciar / deter" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Vídeo" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV e Vídeo (explícito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "A versión detectada da interface libCEC ({0:x}) é inferior á versión soportada {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Cartafol do elemento" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar un rango limitado de cores (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Número de búferes empregados polo controlador gráfico" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Deter reprodución" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausar a reprodución" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forzar a activación do AVR cando se active Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Ao iniciar" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Entramado" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Tramado profundo" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Mudar a aparencia da Interfade de usuario." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Esta categoría contén os axustes relacionados cos Temas." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Selecciona o tema da interface de usuario. Isto mudará a aparencia da aplicación." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selecionar para mudar a configuración específica da pel. As opcións que estarán dispoíbeis para configurar dependerá das características da pel." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Mudar a aparencia asociada ao tema seleccionado." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Mudar as cores do tema seleccionado." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Elixir as fontes mostradas na interface de usuario. O conxunto de fontes son configuradas polo seu tema." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensionar a vista da interface do usuario." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Seleccionar a xanela de medios para amosar no inicio." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selecciona ou desactiva os sons empregados pola interface de usuario." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desactivar para eliminar o desprazamento das canles RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editar as canles RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Esta categoría contén os axustes locais / rexionais." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Elixe a linguaxe para a interface de usuario." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Escoller os formatos de temperatura, hora e data. As opcións dispoñíbeis dependen do idioma seleccionado." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Elixe o conxunto de caracteres usado para o texto na interface de usuario. Isto non muda o conxunto de caracteres usados nos subtítulos, para iso vai a Reprodutor > Idioma." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Pon por defecto o idioma de audio seleccionado se está dispoñíbel máis dun idioma." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Pon por defecto o idioma de subtítulo seleccionado se está dispoñíbel máis dun idioma." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Esta categoría contén as opcións para como as listas de medios son amosadas." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Amosar el elemento (..) nas listaxes para ir ao cartafol pai." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Amosar as extensións dos ficheiros de medios, por exemplo \"Muiñeira de Pontesampaio\" veríase como \"Muiñeira de Pontesampaio.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorar certos conectores curtos, por exemplo o \"The\". \"The Way Watchers\" veríase como \"Way Watchers\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permitir que os ficheiros poidan ser borrados ou renomeados a través da interface de usuario, a través do menú contextual, por exemplo preme \"C\" no teclado para abrir este menú." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Amosar o botón 'engadir fonte' nas seccións raiz da interface do usuario." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Amosar os ficheiros e cartafoles ocultos ao listar ficheiros" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Esta categoría contén as opcións de como se comportan os complementos de salvapantallas." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Elixe o tempo de espera para que haxa algunha actividade antes de amosar o salvapantallas." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Seleccionar o salvapantallas. O salvapantallas atenuado \"Dim\" amosarase forzadamanete cando se estea a reproducir un vídeo a pantalla completa ou haxa unha caixa de diálogo aberta." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Seleccionar para mudar a configuración específica do salvapantallas. As opcións que estarán dispoñíbeis para configurar dependerá das características do salvapantallas." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Vista previa do protector seleccionado." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Atenuar a imaxe cando estea en pausa. Non válido para o salvapantallas de modo atenuado \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sección que contén os axustes relacionados cos vídeos e o seu uso." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento da biblioteca de vídeo." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Escolle que unidade de temperatura é usada para amosar temperaturas na interface de usuario." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Amosa ou oculta a información dos medios non vistos na biblioteca para evitar spoilers. As opcións dispoñíbeis son 'Argumento do filme', 'Argumento do episodio' e 'Miniatura do episodio'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Escolle que unidade de velocidade é usada para amosar velocidades na interface de usuario." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Descargar imaxes dos actores das bases de datos en liña ao engadir medios á biblioteca." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Escolle en que casos queres ocultar as tempadas das Series de TV. Se está oculta, escoller unha serie de TV levarate directamente á vista de episodios." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Cando está habilitado, os filmes que pertencen a un \"Conxunto de filmes\" son agrupados nunha entrada na biblioteca de filmes, esta entrada pode ser aberta para amosar os filmes individualmente. Cando está desactivada, cada filme terá a súa propia entrada na biblioteca de filmes aínda que pertenza a un conxunto." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Buscar novos ficheiros de medios no inicio." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Agochar a barra de progreso durante a verificación da biblioteca." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Eliminar os elementos non atopados da súa biblioteca (renomeados, eliminados ou almacenamentos removíbeis actualmente non conectados)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportar a base de datos da biblioteca de vídeo a un ficheiro XML. Opcionalmente substituiranse os seus ficheiros XML actuais." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importar un ficheiro XML na base de datos da biblioteca de vídeo." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento da reproducción de vídeo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Axustar o método empregado para procesar e reproducir vídeo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Usa escaladores de alta calidade cando se escala un vídeo por polo menos esta porcentaxe. Un valor por debaixo do 5% non ten moito sentido xa que o vídeo é procesado con moita carga do GPU sen ningunha mellora visible na imaxe." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activar a descodificación VDPAU por hardware dos ficheros de vídeo, empregado principalmente por gráficas NVIDIA e nalgunhas circunstancias por gráficas AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activar a descodificación VAAPI por hardware dos ficheiros de vídeo, empregado principalmente por gráficas de Intel e nalgunhas circunstancias por gráficas AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Cando está habilitado, unha entrada de \"Conxunto de filmes\" é usado aínda que a biblioteca de filmes conteña só unha película dese conxunto. Cando está deshabilitado, unha entrada de \"Conxunto de filmes\" será usada só se hai máis dunha película dese conxunto na biblioteca de filmes." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Activar a decodificación de vídeo por hardware empregando DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Habilitar a decodificación hardware VTB de ficheiros de vídeo." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Seleccionar unha acción a realizar no inicio polo Kodi." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activar a decodificación de vídeo empregando VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Amosar as Series de TV sen capítulos ao ver a biblioteca de vídeos." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permitir que o refresco da pantalla sexa cambiado para que coincida cos cadros por segundo do vídeo. Esto pode facer que a reprodución sexa máis fluida." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Atraso do restablecemento despois dun cambio de taxa de refresco" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincronizar o vídeo e o audio ca taxa de refresco do monitor. O reproductor non usará a pasarela de audio (passthrough) neste caso xa que pode ser necesario un remostreo." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Escoller que formato horario empregar para amosar a hora na pantalla." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Escoller entre os formatos 12 ou 24 horas para amosar a hora na pantalla." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Seleciona a calidade do remostraxe para os casos nos que a saída do audio necesitar ter unha taxa de mostraxe diferente da usada pola fonte. [CR][Baixo] é rápido e terá un impacto mínimo nos recursos do sistema tales como o uso de CPU. [CR][Medio] e [CR][Alto] usarán máis recursos progresivamente." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Estender o vídeo até a porcentaxe sinalada para minimizar as bandas negras." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Escoller o nivel de zoom para ver os vídeo en 4:3 en pantalla panorámicas." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Escoller que formato de data empregar para amosar a data na pantalla." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Permitir o Teletexto cando se está a ver a TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Dimensionar o Teletexto á taxa 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Esta cateoría contén os axustes do comportamento das listas de vídeos." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Estraer a información dos metadatos, como os códecs e a taxa de aspeto dos vídeos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Cando un título é escaneado e inserido na biblioteca, amosarase o título dos metadatos no canto do nome do ficheiro." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Estraer miniaturas para amosar na biblioteca." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina vídeos con varios arquivos, cartafoles DVD ou cartafoles de filmes, a un só item nas vistas fora da biblioteca." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Elimina o título, xénero, etc. da biblioteca. Selecionando unha categoría vai directo á vista do título." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento dos subtítulo." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Estabelecer o tamaño da fonte para os subtítulos." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Estabelecer o estilo da fonte para os subtítulos." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Estabelecer a cor da fonte para os subtítulos." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Estabelecer o conxuto de carácteres para os subtítulos." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Estabelecer un cartafol para os seus subtítulos, pode ser un cartafol compartido." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento dos DVDs, Blu-ray e CDs." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reproducir o Vídeo DVD cando se insira na unidade." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forzar a rexión para a reprodución do DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Tentar saltar a introdución 'obrigatoria' antes do menú do DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleccionar a fonte predefinida de información do filme. Opcións no Xestor de Complementos." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleccionar a fonte predefinida de información da Serie de TV. Opcións no Xestor de Complementos." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleccionar a fonte predefinida de información de vídeos musicais. Opcións no Xestor de Complementos." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Axustes do PVR e TV en directo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Esta categoría contén os axustes xerais do PVR e TV en directo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Habilita as opcións do \"Gravador de Vídeo Persoal\" (PVR). Require polo menos un complemento de PVR instalado." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Ordenar as canles polo número de canle do motor, pero empregar a númeración local das canles." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Empregar a númeración da canle do motor." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abrir o xestor de canles que permite modificar a súa orde, nome, icona, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Enviar ao motor a instrución de procura por canles (se é compatíbel)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Amosar información da programación ao trocar de canle, como na Serie de TV actual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Abrir o xestor de canles que permite modificar grupos e as súas respectivas canles." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Escoller que formato de data curta empregar para amosar a data na pantalla." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Cartafol onde se gardan as iconas das canles." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Buscar as iconas ausentes das canles." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Categoría para os axustes da guía electrónica de programación (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de días pasados a amosar na Guía e a importar do motor." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de vindeiros días a amosar na Guía e a importar do motor." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tempo entre importacións de datos da guía dos servidores." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Non importar datos da Guía ao ver a TV para minimizar o uso da CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ocultar as etiquetas \"Sen información dispoñíbel\" cando non hai datos da guía dispoñíbeis para unha canle." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Eliminar os datos da guía almacenados temporalmente e reimportalos do servidor." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Esta categoría contén os axustes da reproducción e troco de canles do PVR" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Definir a cor do fondo para os subtítulos." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Amosar a información da calidade do sinal no cadro de información do códec (se está soportado polo complemento e o motor)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Ao mudar de canais usando os botóns arriba/abaixo de canles, mudar de canle ten que ser confirmado co botón OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Ao presionar os botóns arriba ou abaixo de canles, retrásase o troco, permitindo ao usuario a ir a un número de canle sen ter que esperar por cada troco de canle." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Está categoría contén os axustes para as gravacións." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duración das gravacións instantáneas ao presionar o botón de gravación. Este valor terase en conta se \"Acción de gravación instantánea\" está fixado como \"Gravar un periodo fixado de tempo\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Pechar os controis do OSD despois de trocar de canle." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tempo adicional de gravado antes do tempo de inicio programado por mor de posíbeis trocos menores na emisión. Non soportado por algúns complementos e servidores." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tempo adicional de gravado despois do tempo de finalización programado por mor de posíbeis trocos menores na emisión. Non soportado por algúns complementos e servidores." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Amosar unha notificación cando o motor engada, remate ou elimine temporizadores." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do xestor de encendido do PVR, como cando encender o motor do servidor de PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Executar o comando de acendido ao saír desta aplicación ou ao entrar no modo hibernación. A marca de tempo da seguinte gravación programada pásase coma parámetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "O comando non se executará cando se inicie unha gravación dentro deste tempo limite." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "O comando para executar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tempo a restar da hora de inicio da próxima gravación programada." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Executar o comando espertar cada día a unha certa hora." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Hora na que o comando espertar ten que ser executado." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do control parental, se o motor do servidor do PVR soporta controis parentais." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Pide un código pin para aceder ás canles bloqueadas por control parental. As canles poden ser bloqueadas no editor na lapela xeral. As canles bloqueadas por control parental non poden ser reproducidas ou gravadas sen introducir un código pin, e a información da guía está oculta para esas canles." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Inserir un novo código pin para desbloquear as canles con control parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Pedir de novo o código pin ao tentar acceder a unha canle con bloqueo parental despois dun tempo sen pedilo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do motor de PVR, se o complemento de PVR e o motor o soportan." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta opción da calquer axuste específico do teu motor de PVR, se o complemento de PVR e o motor o soportan." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sección que contén os axustes relacionados coa música e o seu uso." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Acción a realizar ao premer no botón de gravación. [Gravar o programa actual] gravará o programa actual dende o punto actual até que remate o programa. Se non hai datos dispoñíbeis na Guía de TV, programarase unha gravación de duración fixa dende o punto actual e cunha duración definida en \"duración da gravación instantánea\". [Gravar durante un período de tempo fixo] programará unha gravación de duración fixa comezando dende o punto actual, co valor definido en \"duración da gravación instantánea\". [Preguntar que facer] abrirase un diálogo con diferentes accións de gravación a escoller, como \"Gravar programa actual\", \"Gravar seguinte programa\" e algunhas gravacións de duración fixa." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Se está habilitado, amosarasen as artistas da canción e do álbum. Se está desahabilitado, só se amosarán as artistas do álbum e as artistas que aparecen só en cancións individual do álbum serán excluídas." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Percurar automáticamente información de álbum e artista das fornecedoras de información ao engadir cancións á biblioteca." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Escoller o provedor predefinido para a información do álbum." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Escoller o provedor predefinido para a información do artista." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Comprobar se hai arquivos de medios novos ou eliminados no comezo." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Se está habilitado, esta frecuencia de mostreo será utilizado para os fluxos nos que non se poidan detectar os fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importar un ficheiro XML na base de datos da biblioteca de música." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento da reproducción de vídeo." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reproducir automaticamente o seguinte item no cartafol atual, por eemplo na vista de \"Arquivos\" despois de que unha pista sexa reproducida, a seguinte pista no mesmo cartafol será reproducido automaticamente." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Cando as cancións son selecionadas son postas na cola no canto de reproducilas inmediatamente." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Ler a información de Ganancia de Reprodución \"ReplayGain\" codificada nos teus arquivos de audio por un programa como MP3Gain e normalizar os níveis de son de acordo con ela." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "O volume referencia (nível PreAmp) a usar con arquivos con información de Ganancia de Reprodución (ReplayGain) codificada. Por defeto é 89dB como estándar. Trocar con precaución." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "O volume referencia (nível PreAmp) a usar con arquivos sen información de Ganancia de Reprodución (ReplayGain) codificada. Por defeto é 89dB como estándar. Trocar con precaución." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Reproducir arquivo a volume baixo, se é necesario, para evitar a proteción de limitación de recorte. Doutro xeito a proteción de recorte será fornecida polo motor de audio nas partes que o precise." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Diminuír o son aos poucos na transición dunha pista de a outra. Podes establecer o tempo de solapamento de 1 a 15 segundos." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir o uso do fundido cruzado cando ámbalas pistas sexan do mesmo álbum." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Escolla a visualización que se amosará mentres escoita música." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controlar a forma na que se amosan os nomes das cancións na interface de usuario. Precísase activar a lectura de etiquetas para un correcto funcionamento." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Empregado para formatar a segunda columna nas listas de ficheiros." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controlar o xeito no que se amosan os nomes das cancións na lista de reproducindo agora." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Empregado para formatar a segunda columna na listaxe de reprodución." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controlar o xeito no que se amosan os nomes das cancións nas listas da biblioteca." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Empregado para formatar a segunda columna nas listaxes da biblioteca." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Procurar miniaturas nas fontes remotas compartidas e nos medios ópticos. Isto pode desacelerar a listaxe de cartafoles de rede." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do compotamento dos CDs." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Reproducir os CDs cando se insiran na unidade." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Escoller a localización no seu disco duro on o ripeador gardará as pistas." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controlar como será gardada a música: Etiquetas: [B]%N[/B]: Pista, [B]%S[/B]: Disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Xénero, [B]%Y[/B]: Ano, [B]%F[/B]: Nome de ficheiro, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Valoración, [B]%I[/B]: Tamaño do ficheiro." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Escoller o codificador de son para ripear." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Escoller a calidade no ripeo dos ficheiros." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Escoller que taxa de bits usará o codificador de son para a compresión." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Para FLAC defina nivel de compresión, por defecto 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Expulsión automática do disco despois de completarse o ripeo." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Esta categoría contén os axustes de inicio." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Selecciona o cartafol onde gardar a información dos artistas (ficheiros nfo e imaxes)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Esta categoría contén os axustes de recordatorios." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Seleccionar o cartafol onde a información do filme (imaxes) é gardada localmente." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sección que contén os axustes relacionados coas imaxes e o seu uso." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento das listas de imaxes." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Xerar automaticamente miniaturas das imaxes ao entrar no cartafol de imaxes." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostrar vídeos nas listas de ficheiros de imaxes." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento das diapositivas de imaxes." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Seleccionar o espazo de tempo a exhibir cada imaxe nun pase de diapositivas." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Exhibir as imaxes no pases de diaspositivas mediante efectos de movimento e zoom." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Ver a presentación de imaxes ordenadas ó chou." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sección que contén os axustes relacionados coa meteoroloxía." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do coportamento do servizo do tempo." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Escoller tres localizacións para poder amosar a súa meteoroloxía." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Definir a fonte predefinida da información do tempo. Ver as opcións no xestor de complementos." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sección que contén os axustes do comportamento dos servizos." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Esta categoría contén os axustes comúns para todos os servizos." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "O nome a amosar para este servizo ao empregar diferentes servizos de redes." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento do servizo UPnP. O UPnP chamase tamén DLNA en moitos produtos electrónicos." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Activa o servidor UPnP. Isto permíteche transmitir a clientes UPnP fluxos de medios da túa biblioteca." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Notificar aos clientes UPnP cando se actualice manual ou automaticamente a biblioteca." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activa o cliente UPnP. Permítelle transmitir fluxos dende calquera servidor UPnP cun punto de control e controlar a reprodución dende ese servidor." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento do servizo de servidor web e do servizo de control da aplicación." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definir o porto do servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Escoller entre as interfaces web instaladas mediante o xestor de complementos." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axuste dos comportamento do servizo de control remoto." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definir o porto do mando." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definir o rango de portos do mando." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definir o número máximo de clientes que poden conectar." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Retraso de repetición inicial (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Retraso de repetición continua (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión do servizo de deteción Zeroconf, requerido por AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permitir ás aplicación na rede detectar servizos habilitados mediante Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Se está activado, recibirase o contido dende outros dispositivos AirPlay ou aplicacións." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activar a protección de AirPlay mediante contrasinal" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Estabelecer o contrasinal de AirPlay" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión do servizo (Samba) cliente SMB." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se un servidor WINS está presente na rede, introduza aquí o seu enderezo IP, se non deixar baleiro." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se un servidor WINS está presente na rede, introduza aquí o nome de grupo, se non deixar baleiro." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Seción que contén os axustes relacionados co sistema para o dispositivo no que esta aplicaicón está instalada." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Enviar automaticamente un sinal Wake-on-LAN ao(s) servidor(es) antes de tentar aceder aos arquivos ou servizos partillados." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Muda a forma en que a aplicación é amosada na pantalla seleccionada. Tanto nunha xanela como a pantalla completa." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Trocar a resolución da interface de usuario." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Trocar a taxa de refresco da interface de usuario." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Se está habilitada, o modo pantalla completa será aplicado usando unha xanela no canto do modo pantalla completa real. Isto é beneficioso para configuracións multi-pantalla, para que poidan usarse outras aplicacións paralelamente dun xeito sinxelo. Isto utiliza máis recursos así que a reprodución pode ser menos fluida." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Cunha configuración de multi-pantalla, as pantallas que non están amosando esta aplicación aparecen en negro." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar a Interface de Usuario axustando a compensación de imaxe. Use esta ferramenta se a imaxe a mostrar e máis grande ou pequena que a pantalla." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Empregar unha gama de cores limitada (16-235) no canto da gama de cores total (0-255). Débese empregar a gama limitada se a pantalla é unha TV HDMI agás teña outro modo de amosar toda a gama de cores, porén, se a súa pantalla e un monitor de PC, desactive esta opción para obter uns mellores tons de negro." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Está categoría contén os axustes da xestión da saída de son." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Seleccionar cómo se establecen as propiedades de saída de audio: [Fixo] As propiedades de saída se fixan á remostraxe e configuración de altofalante especificadas para sempre; [Mellor Coincidencia] As propiedades de saída se fixan sempre para estar sempre o máis preto posible das propiedades da fonte; [Optimizado] As propiedades de saída se fixan ao comenzo da reproducción e non se cambiarán se as propiedades da fonte cambian." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Seleccionar o número de canles soportadas pola conexión de son, ou o número de altofalantes se ten conexións analóxicas. Este axuste non se aplica ao son de paso a través. Nota: S/PDIF só soporta canles 2.0 aínda que pode emitir son multicanle empregando un formato soportado mediante paso a través." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Aumentar o volume nos fluxos AC3 que fosen remesturadas para 2 canles." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Selecionar para habilitar a mistura de 2 canles de audio ao número de canles de audio especificado nos axustes de canles." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Selecciona esta opción se o teu receptor pode decodificar fluxos Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Selecciona o número máximo de canles de son / altofalantes dispoñibles para o son descodificado. De empregar saídas dixitais ópticas/coaxiais, axustar a 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Escoller para permitir a pasarela de audio para reproducións de audio comprimido como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. O Cliente do Motor de Audio, por exemplo Reprodutor de Vídeo (Videoplayer), pode decidir decodificar o fluxo de audio baixo certas condicións. No caso de Reprodutor de Vídeo (Videoplayer), a pasarela non será usada para fluxos en vivo nin ando sincronizas a reprodución a amosar." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Escolle esta opción se o seu receptor pode descodificar fluxos TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Escolle esta opción se o seu receptor pode descodificar fluxos DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Escolle o dispositivo a empregar para reproducir son descodificado como mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Escolla o dispositivo a empregar para reproducir formatos codificados, estes son calquera dos indicados enriba, nas opcións de 'receptora compatíbel con'." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configurar o uso dos sons da interface, como os da navegación nos menús e notificacións importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento dos dispositivos de entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configurar calquera dispositivo conectado." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Cando se activa, as flechas do seu teclado moverán a selección no teclado virtual. Se está desactivado, moverán o cursor dende o seu texto." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Usar un rato ou dispositivo de pantalla tátil para controlar a interface. Nota: Deshabilitar causará a perda de control desta aplicación se non está presente un teclado ou mando a distancia." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Esta categoría contén os axustes para o acceso a internet. A interface web predefinida pódese seleccionar aquí." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Se a túa conexión a internet usa un servidor proxy, configúrao aquí." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configurar o tipo de proxy a empregar." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configurar o enderezo do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configurar o porto do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configurar o nome de usuario do proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configurar o contrasinal do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Se a túa conexión a internet ten dispoñíbel un ancho de banda limitado, usa este axuste para manter o uso de ancho de banda desta aplicación dentro dos límites establecidos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta categoría contén a configuración do aforro de enerxía." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Apagar a pantalla cando non haxa actividade. Útil para TVs que se apagan cando non detecta ningún sinal de vídeo." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Elixe o tempo de espera para que haxa algunha atividade antes de apagar." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definir que ación realizar cando remata o tempo establecido para apagar." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Esta categoría contén os axustes para habilitar os rexistros de eventos e depuración. Tamén podes hablitar rexistros de depuración específicos dun compoñente para facilitar a resolución problemas relacionados con este con máis detalle." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activar ou desactivar o rexistro da depuración. Moi útil no caso de ter problemas." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Escoller o cartafol onde deben ser gardadas as capturas de pantalla." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Habilitar mensaxes detallados de bibliotecas adicionais para ser incluidos no rexistro de depuración." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento da función de bloqueo mestre." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aquí podes habilitar ou deshabilitar o bloqueo mestre e definir o código PIN para desbloquealo. Tamén podes especificar que partes da aplicación poden precisar PIN para aceder a elas." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Se está habilitado, para desbloquear esta aplicación no inicio será requerido o código de bloqueo mestre." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definir o número máximo de intentos antes de que esta aplicación sexa pechada." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento da función caché." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activar a caché na reprodución de vídeo, son ou DVDs do disco duro." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Activar a caché na reprodución de vídeo dende DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Activar a caché na reprodución de vídeo dende a rede local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Activar a caché na reprodución de vídeo dende internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Activar a caché na reprodución de son dende DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Activar a caché na reprodución de son dende a rede local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Activar a caché na reprodución de son dende internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Activar a caché na reprodución de DVD dende o DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Activar a caché na reprodución de DVD dende a rede local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Activar a caché dos tipos descoñecidos de Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Definir o tipo de mando usado." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Executar sempre un asistente Kodi para que o mando a distancia poida ser usado para iniciar Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Especificar a demora entre as secuencias dos botóns nun control remoto universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definir as localización das que obter a súa info. meteorolóxica." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Procurar subtítulos externos para vídeos fornecidos polo servidor UPnP. Isto pode causar moita carga de CPU, sistema de arquivos e rede." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Saltarse o misturador VDPAU aforra recursos en sistemas de baixa potencia pero reduce lixeiramente a calidade de imaxe." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Actualizar os complementos oficiais dende" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "De xeito predefinido os complementos dos repositorios oficiais evitarán a actualización automática dende repositorios privados. Naqueles caso coma a actualización dende repositorios de complementos beta esta opción pódese trocar to [Calquera repositorio](tendo presente que isto é menos seguro e que pode causar incompatibilidades e erros)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Elexir que pasa cando un item é selecionado na guía: [Amosar menú contextual] Amosará o menú contextual dende onde podes escoller máis acións; [Trocar a canle] Sintonizará inmediatamente a canle relacionada; [Amosar información] Amosará información detallada con argumento e máis opcións.; [Gravar] Creará un temporizador de gravación para o item selecionado. [\"Seleción intelixente\"] A ación é escoillida dinamicamente, deendendo en cando o evento é no pasado, agora ou no futuro." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Amosar menú contextual" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Mudar á canle" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Amosar información" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Seleccionar se a conexión de saída de son só soporta son multicanle como o Dolby Digital 5.1 (AC-3), así como a conexión S/PDIF. Se o teu sistema é compatíbel co son multicanle PCM vía HDMI, deixa isto desactivado." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configurar a aceleración no procesado de vídeo. Isto inclúe cousas coma a decodificación e o escalado." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Amosar tódolos eventos no rexistro de eventos do perfil atual con opcións para amosar só níveis específicos." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Escoller a disposición do teclado virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Cando está habilitado, o método de renderizado VAAPI é o preferido e o CPU ten menos carga. Se experiencias colgues, deshabilita esta opción." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Só repositorios oficiais (predefinido)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Calquera repositorio" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Definir o número de pasos de control do volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Selecciona esta opción para permitir o uso de taxas de actualización 3:2 (reprodución de vídeo a 23.976 FPS nun monitor a 59.94Hz ou vídeo a 24 FPS nun monitor a 60Hz). Poderíase precisar esta opción se o monitor non soporta os modos de 23.976Hz ou 24Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Selecciona esta opción para permitir o uso de taxas de actualización dobre (reprodución de vídeo a 29.97 FPS nun monitor a 59.94Hz ou vídeo a 30 FPS nun monitor a 60Hz). Poderíase precisar esta opción se o monitor non soporta os modos a 29.97Hz ou 30Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "O rexistro de eventos permite levar conta do que pasou." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "A notificación de eventos describe os procesos e accións realizados polo sistema ou o usuario de forma regular." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modo 3D estereoscópico / Actual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modo 3D estereoscópico" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Arriba / Abaixo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a lado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anáglifo vermello/ciano" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anáglifo verde/maxenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelazado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Baseado no Hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópico / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anáglifo amarelo/azul" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Taboleiro de xadrez" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modo de reprodución de vídeos 3D estereoscópicos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Preguntar" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Frecuencia de mostreo máximo para S/PDIF ou frecuencia de mostreo para os axustes de saída definidos." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modo peferido" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "O mesmo do filme (autodetectar)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desactivar o modo 3D estereoscópico ao rematar a reprodución" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Seleccionar o modo de reprodución" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Seleccionar o modo estereoscópico 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Seleccionar modo alternativo..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "O mesmo do filme" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Seleccionar como é mesturado o son, do 5.1 ao 2.0.[CR][Activado]Mantén o nivel de volume da fonte do son orixinal pero o rango dinámico comprímese.[CR][Desactivado] Mantén o rango dinámico da fonte orixinal do son cando é mesturado aínda que o volume será menor. Nota: Rango dinámico é a diferenza entre os sons máis baixos e altos nunha fonte de son. Activa este axuste se apenas escoitas os diálogos nos filmes." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Definir bibliotecas adicionais das que se inclúan mensaxes detallados no rexistro de depuración." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo de vídeo 3D estereoscópico" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverter o modo 3D estereoscópico (inverter ollos)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Selecionar en que modo serán reproducidos os vídeos 3D estereoscópicos. [CR][Preguntar] Amosará un diálogo para selecionar o modo desexado para cada reprodución.[CR][Modo preferido] Usará un modo espeficicado na seción dos axustes \"Sistema-> Hardware de vídeo\".[CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá o vídeo en mono / 2D.[CR][Ignorar] Desabilita calquera proceso ou tratamento estereoscópico 3D." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Habilitado] Trocar interface de usuario (e algunhas TVs) ao modo 2D, entre vídeos nunha lista de reprodución ou cando remata a reprodución.[CD][Deshabilitado] A interface de usuario e o TV permanecerán no modo estereoscópico 3D. Para listas de reprodución de vídeo con contido estereoscópico 3D e 2D mesturado, a GUI tamén permanecerá no modo estereoscópico 3D aínda que se estea a reproducir un vídeo non estereoscópico 2D." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Cambia o modo 3D estereoscópico da interface de usuario." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "O modo preferidono que os medios estereoscópicos 3D como os vídeos deben ser reproducidos." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permitir controlar o volume dende os clientes de AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activar a decodificación por hardware dos ficheiros de vídeo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Subtítulos con profundidade 3D estereoscópico" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Definir a profundidade visual dos subtítulos nos vídeos estereoscópicos 3D. A maior valor, máis cerca aparecerán os subtítulos para a espectadora." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limitar a resolución da Interface para aforrar memoria, non afecta á reprodución de vídeo. Require reiniciar." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Activa o soporte na recepción de \"Vídeos\" e \"Imaxes\" a través de AirPlay. É necesario que estea desactivado ao empregar iOS 9 ou superior para restaurar a transmisión de música a través de AirPlay. Só os clientes iOS 8.x ou anteriores son compatibles con \"Vídeos\" e \"Imaxes\"." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Forza do efeito estereoscópico 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Define a forza do efeito estereoscópico 3D na interface de usuario GUI. Isto faise controlando a profundidade de perceción dentro da GUI, así que a maior valor, máis elementos sairán da pantalla. [Zero] Desabilita o efeito estereoscópico 3D da GUI.[CR] para unha boa experiencia visual, o valor debe ser alto para pantallas pequenas e baixo para pantallas grandes. Nota: Isto non está soportado por tódalas peles." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Define a cantidade de buffers de presentación usados polo motor de gráficos. Seleciona 2 se o motor usa doble buffering ou 3 para triple buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "Desactivar" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Xestión da cor" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproducir as cores de vídeo de xeito preciso usando un perfil de dispositivo ou unha táboa de referencia de 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modo de xestión da cor" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Usar unha táboa de referencia de 3D precalculada para a correción da cor de vídeo, ou calcular a transformación para cada vídeo dun perfil do teu dispositivo. É preferible unha táboa de referencia de 3D precalculada xa que permite o uso das características avanzadas e alta precisión en ArgyIICMS. A correción baseada en perfil de dispositivo é útil para probar diferentes parámetros, ou para emular axustes de dispositivos que non teñas preparados para 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Selecciona o ficheiro 3DLUT para se empregar por defecto. Se gardas varios ficheiros 3DLUT no mesmo cartafol, poderás trocar entre eles no menú OSD durante a reprodución de vídeo. Isto permite diferentes perfís de visualización a ter en conta en diferentes contornos, por exemplo gamma 2.2 na vista diúrna e a 2.4 na nocturna." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil de pantalla ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ao fornecer dun perfil de dispositivo, podes modificar os parámetros de vídeo como o gamma, cores primarias e punto branco durante a reprodución. Créase un perfil de fonte ICC baseado nos parámetros e ligado co perfil de dispositivo ICC definido aquí. Este soporte é experimenteal e carece do axuste de cerca do negro de cara a amosar negro nativo (causando níveis de negro elevados) e o nível de escalado de branco cando un punto branco diferente do nativo é selecionado (para arreglalo, baixa o brillo do vídeo para evitar os recortes)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Punto branco" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Trocar o punto branco do vídeo a D93 é maiormente útil no material NTSC xaponés vello os cales amosan demasiado vermello ao reproducir en D65. Baixar o axuste de brillo de vídeo para evitar recortes ao amosar punto branco nativo." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primarias" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Selecionar as coordenadas de acordo co material da fonte. Materal HD vello pode ser procesado en dispositivos con primarias BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modo Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Definir a fórmula de curva de gamma. Usar BT.1886 para curvas de gamma que serve para os níveis de negro e branco e evita a perceción de recortes. Usar a entrada para unha curva similar cun gamma efectivo específico. A saída permite a perceción de recortes, pero pode ser usado para compensar axustes de mestrado do monitor incorrectos que levan a ter detalles escuros demasiado brillantes. Gamma absoluto non conta ao amosar os negros e recortará os níveis baixos ao amosar o negro en calquera dispositivo cun nível de negro superior a cero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma para o tipo de curva gamma definido. Para entrada e saída, o resultado ao 50% coincide cunha curba de gamma absoluto con este valor de gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Tamaño da táboa de referencia" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Especificar a resolución da táboa de referencia de 3D. Utilizar unha resolución máis baixa para unha previsualización rápida e unha maior resolución para unha imaxe máis precisa. Usar unha alta resolución pode tardar segundos en estar preparada ao trocar parámetros ou ao comezar un novo vídeo." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Ficheiro 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Compensación de entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Compensación de saída" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluta" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (normal)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC xaponés)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminar as bandas causadas pola conversión de nível RGB ou outros procesamentos engadindo unha pequena cantidade de ruido á imaxe. Esto pode ser desabilitado par sistemas máis lentos, ou cando Kodi está fixado a un rango limitado de saída RGB e non é preciso procesado de vídeo." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precisión do punteado de vídeo en bits. Utilizar o axuste máis alto que non amose bandas. O 8 por defecto é o recomendado para a maioría de sistemas. Se o teu GPU está establecido para escalar os níveis de saídas RGB ou se usas unha pantalla dun portatil, un axuste de 7 ou 6 bits pode eliminar máis bandas. Axustes máis baixos están dispoñíbeis para facer probas sópara facer máis sinxelo como se aplica o punteado e para ver como o tamaño do ruido de píxeles punteados coincide coa resolución do dispositivo." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento da biblioteca de música." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento das listas musicais." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Esta categoría contén os axustes do comportamento do servizo AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Esta categoría contén os axustes das pantallas." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizacións" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalar actualizacións automaticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notificar pero non instalar actualizacións" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Non buscar actualizacións nunca" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Amosar notificacións" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta categoría contén os axustes dos complementos do sistema." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Mudar o comportamento das actualizacións automaticas de complementos." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Amosar unha notificacións cando se actualize un complemento." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Xestionar módulos e bibliotecas de soporte que foron instaladas automáticamente como unha dependencia a outros complementos. Os items listados como \"Orfos\" xa non son precisos para ningún complemento e poden ser desinstalados de xeito seguro." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Amosar os complementos que actualmente se executan de fondo." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Fontes descoñecidas" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permitir a instalación de complementos de fontes descoñecidas." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por seguridade, a instalación de complementos de fontes descoñecidas está desactivada." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Darase aceso aos complementos á información persoal almacenada neste dispositivo. Ao permitir, aceitas que ti eres a única responsable de calquera perda de datos, comportamento non esperado ou dano ao teu dispositivo. Proceder?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Descalado de alta calidade" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Habilitar descalado de alta calidade de imaxes (usa máis memoria e ten un impacto no resultado moderado)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versión máxima do protocolo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versión mínima do protocolo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Activar o cifrado no servidor web. Tense que crear manualmente o Certificado special://userdata/server.pem e a Chave special://userdata/server.key" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "filme" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmes" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Serie de TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Series de TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "tempada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "tempadas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vídeo musical" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vídeos musicais" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Estabrecer" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Conxuntos" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "canción" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "cancións" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Discapacitados visuais)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentarios do director)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Comentarios do director 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Último perfil usado" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Procurar en" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Selecciona esta opción se o teu receptor pode descodificar fluxos Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Estabelecer o limite de resolución do GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Rerpodutor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Tes a certeza de querer deter a reprodución no dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configurar os axustes do codificador de son como a calidade e nivel de compresión" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Especifica como se deben abrir ou reproducir os Blu-rays. Nota: Algúns menús de disco non están soportados completamente e poden causar problemas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferir fluxos de audio para persoas con discapacidades visuais" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir fluxos de audio para persoas con discapacidades visuais a outros fluxos de audio na mesma lingua" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferir fluxos de audio para persoas con discapacidades auditivas" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir fluxos de audio para persoas con discapacidades auditivas a outros fluxos de audio na mesma língua" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferir subtítulos para persoas con discapacidades auditivas" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferir fluxos de subtítulos para persoas con discapacidades auditivas a outros subtítulos na mesma língua" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferir os fluxos de son predefinidos" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Se está habilitado, os fluxos de audio que están etiquetados como por defecto (e que están na língua preferida) son preferidos sobre os fluxos de audio con maior calidade (número de canles, códec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Define que tamaños de pasos usar ao presionar os botóns de saltar. Se son selecionados máis pasos nunha direción de salto, isto pode ser aplicado a través de sucesivas presións no botón de salto co retardo de salto definido. Os pasos adiante (positivo) e atrás (negativo) poden ser definidos independentemente." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Define a cantidade de tempo a agardar polas sucesivas presións de teclas antes de facer un salto. Só se aplica ou usar salto intelixente (ao usar máis dun salto nunha direción)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extraer as miniaturas do capítulo" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extraer as miniaturas do capítulo para presentalas no diálogo de capítulos / marcadores. Pode incrementar a carga da CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Amosar a entrada \"Todos os elementos\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Amosar a entrada \"Todos os elementos\" nos directorios, por exemplo, \"Todos os albumes\" ou \"Todas as tempadas\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limitar as actualizacións do GUI durante a reprodución" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita a velocidade (fps) empregada para actualizar a interface de usuario namentres se reproducen vídeos. Isto pode reducir a carga da CPU e solucionar problemas na reprodución cando se mostra a interface de usuario." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Rexión A - Americas, Este e Sueste Asiático. Rexión B - África, Oriente Medio, Sudoeste Asiático, Europa, Australia, Nova Zelandia. Rexión C - Asia Central, China continental, Mongolia, Sur de Asia, Bielorrusia, Rusia, Ucraína, Casaquistán." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "A miña valoración" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sen valoración" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Poñer a miña valoración" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selección do fornecedor de información" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Escoller o fornecedor de información" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Aparencias" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Fluxo de vídeo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Letrista" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Mesturador" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arranxos" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Enxeñeiro" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mesturador" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Ausente]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistas do álbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artistas da canción e álbum" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Todos os colaboradores" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Todos os roles" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "A biblioteca de música precisa de volver verificar as etiquetas dos ficheiros. Comezar agora?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Obter información adicional para os álbums e artistas? Isto pode levar tempo e é posíbel que desexes facelo máis tarde" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Facer un escaneado completo de etiquetas aínda que os ficheiros de música non foran modificados?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Definir provedor de información predefinido" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Definir para este artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Definir para todos os artistas amosados" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Definir para este álbum" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Definir para todos os álbums amosados" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Empregar este provedor de información para tódolos artistas aquí amosados?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Empregar este provedor de información para tódolos álbums aquí amosados?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Empregar este provedor de información para todos os álbums, eliminando calquera axuste previo para álbums concretos?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Queres actualizar a información de todos estes elementos agora?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Queres actualizar a información deste elemento agora?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Tódolos discos" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Título do disco" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Total de discos" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Ano orixinal" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Data orixinal" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sección que contén os axustes da reprodución de medios" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sección que contén os axustes das fontes e como a información dos medios é obtida, gardada, amosada e como navegar por ela" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sección que contén os axustes que inflúen na experiencia e o control do GUI/Sistema" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta categoría contén os axustes da reprodución de vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta categoría contén os axustes da reprodución de música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Esta categoría contén os axustes do pase de fotos a través de diapositivas" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contén os axustes de como é obtida, gardada, amosada e a forma de navegar pola información dos vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoría contén os axustes de como é obtida, gardada, amosada e a forma de navegar pola información da música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Esta categoría contén os axustes de como é amosada e a forma de navegar pola información das fotos" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Esta categoría contén os axustes das bases de datos das bibliotecas" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Esta categoría contén outros axustes da interface gráfica" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Ir automaticamente á xanela de visualización cando comeza a reprodución de son" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extraer miniaturas dos ficheiros de vídeo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Amosar información da imaxe EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Se existe a información EXIF (data, hora, cámara empregada, etc), amosarase." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportar a biblioteca de música" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Só un ficheiro" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Ficheiros separados por cada elemento" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Aos cartafoles das bibliotecas" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Seleccionar tipo de saída para a exportación" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Cartafol de destino" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementos a exportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Extraer información para ficheiros NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Substituír os ficheiros existentes" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistas da canción" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Outros artistas" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Non é posíbel exportar os datos xa que o cartafol de destino non existe" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Só cartafoles de artistas" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Álbums exportados ós cartafoles de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Definir os provedores de información musical" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Definir o provedor de información do Álbum" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Definir o provedor de información de Artistas" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Obter información e arte adicionais durante o análise" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Fornecedor de información para Álbums" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Fornecedor de información para Artistas" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Cartafol de información do artista local" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opcións para obter información adicional" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Seleccionar como aplicar os axustes" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Como aplicar os axustes do fornecedor de información" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importando o historial de reprodución da canción" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Casando datos" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Actualizando cancións" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importando o historial da canción - actualizadas {0:d} de {0:d} cancións importadas" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Imposíbel ler o ficheiro xml" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isto fornece aceso a onde as fontes de vídeo poden ser engadidas e xestionadas." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isto fornece aceso a onde as fontes de música poden ser engadidas e xestionadas." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isto fornece aceso a onde as fontes de imaxes poden ser engadidas e xestionadas." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% de largura" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% de largura" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Seleccionar método de ordenación" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tempo máximo de espera da rede." + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Definir o tempo máximo a agardar para conetar ca rede despois de iniciar ou espertar. Cando pasa o tempo antes de estar conetado á rede o inicio continuará." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sistema de ficheiros virtuais" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Queres eliminar tamén todos os datos (p.e. axustes) relacionados con este complemento?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Descodificador de imaxe" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Retomar audiolibro" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Activa o UPnP. Isto permíteche transmitir medios das túas bibliotecas a un cliente UPnP e detectar servidores UPnP remotos." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Instalaranse os seguinte complementos adicionais" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Continuar coa instalación?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Xénero" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Desambiguación" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Realizar no inicio" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Acender a TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Acender a Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Non é posíbel configurar a localización de rede. Ruta non válida." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Ver como texto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "predefinido" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forzado" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "títulos" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descrición do son" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Seleccionar programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Seleccionar resolución" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "orixinal" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura do episodio" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Sinopse do filme" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Sinopse do episodio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Presentación da biblioteca e Navegación" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Fontes de información da biblioteca" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Arte" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Empregar todas imaxes locais coma capas" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Máxima" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Amosar filtro de escalado hardware" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permitir aceleración hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Activar a decodificación de vídeo empregando CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtítulo" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} non pode reproducirse. Comproba o log para ter máis información." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non se puido reproducir esta gravación, verifica o rexistro para máis detalles." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor revisa a túa configuración. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aínda non se iniciaron os clientes do PVR, agarda polo inicio dos clientes do PVR. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel gardar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erro no motor do PVR, verificar o ficheiro de rexistro para máis detalles." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel iniciar a gravación. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel deter a gravación. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non se puido iniciar a análise da canle. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel actualizar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Definir a opacidade do fondo para os subtítulos." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Definir a opacidade dos subtítulos" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cando o troco de velocidade excede deste limiar, o filtro de corrección de ton aplicase. Isto elimina as \"voces de esquío\" que resultan de aumentar a velocidade do vídeo." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Fuso horario do país" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fuso horario" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Seleccionar a localización xeográfica." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Seleccionar o seu fuso horario." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Tes a certeza de querer eliminar '{0:s}' da biblioteca?" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controladores de xogos" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Axustes de vídeo do xogo" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "A configuración foi movida" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Kodi moveu a configuración do XBMC á nova localización. Por favor visita http://kodi.wiki/view/Migration - esta mensaxes non se amosará de novo!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Cambiar entre [Elexir], [Reproducir] (por defecto), [Reanudar] e [Mostrar Información]. [CR][Elexir] seleccionará un elemento; p. ex, abrir un directorio no modo de ficheiros. [CR][Reanudar] reproducirá automáticamente os videos dende a última posición que estaba vendo, incluso despóis de reiniciar o sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincornizar grupos de canles co(s) motor(es)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importar grupos de canles dende o motor PVR (se está soportado). Eliminará os grupos creados polo usuario se non se atopan no motor." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Usar visualización se se está a reproducir son" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "A visualización seleccionada comezará en vez do salvapantallas, se se está a reproducir música." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Habilitar rebobinado se está soportado" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menú do xogo" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activar o gardado automático se está soportado" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Cliente específico" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Esta categoría contén os axustes para os menús do PVR e o amosado en pantalla (OSD), así como cadros de información da canle." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Embaixo o vídeo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Enriba do vídeo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Fonte a empregar para os subtítulos" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posición dos subtítulos na pantalla" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Establecer a fonte para os subtítulos baseados en texto (normalmente descarregados)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Axustes relacionados coa acesibilidade da reprodución de vídeo, p.e. \"Preferir subtítulos para persoas con discapacidades auditivas\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Esta categoría contén os axustes do idioma do son e subtítulos" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Iniciando fíos en segundo plano" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibración do vídeo..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación de sobreescaneo: Arriba-Esquerda" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensación de sobreescaneo: Abaixo-Dereita" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posición dos subtítulos" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Axuste da taxa do píxel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Axusta a barra para trocar a posició dos subtítulos" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Axusta o rectángulo até ficar perfectamente cadrado" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Esto reaxustará os valores da calibración para {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "ós valores por defecto." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Se os ficheiros mp4 ou mkv teñen etiquetas, empregalas para os metadatos da biblioteca" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Activar o cifrado no servidor web. Tense que crear manualmente o Certificado special://userdata/server.key e a Chave special://userdata/server.pem" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Precisa un tuner, un software motor, e un engadido para o motor para poder usar PVR. Por favor, visite http://kodi.wiki/view/PVR para máis información." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Non se puido instalar o complemento dende o ficheiro zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Ver Engadidos" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Produciuse un erro ao instalar o complemento dende o ficheiro zip localizado en {0:s} xa que a estrutura non é válida." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Substituír as fontes dos subtítulos ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Substituír as fontes dos subtítulos ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toda a túa información da TV (canles, grupos, guías, temporizadores, clientes) vai ser eliminada. Estás certo/a?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Limpando todos os datos relacionados" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos os teus datos da guía van ser eliminados. Tes a certeza?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Eliminar as bases de datos de canles e guías e volver a importar os datos do servidor despois." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixa" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Localización dos subtítulos na pantalla." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Disposicións do teclado" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Escoller a disposición do teclado do SO." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Ler a información pertencente a un CD de audio, coma o título e artista dunha canción, da base de datos de Internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Información Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.he_il/addon.xml b/resource.language.he_il/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..12e42defa3 --- /dev/null +++ b/resource.language.he_il/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1255 + CP1255 + + + + Hebrew language pack + Hebrew version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.he_il/icon.png b/resource.language.he_il/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.he_il/icon.png differ diff --git a/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml b/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..4443bf22ce --- /dev/null +++ b/resource.language.he_il/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD DD MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.he_il/resources/strings.po b/resource.language.he_il/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..ced30e3aad --- /dev/null +++ b/resource.language.he_il/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20177 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-11 23:26+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew (Israel) \n" +"Language: he_il\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "תוכניות" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "תמונות" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "לוח שידורים" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "מערכת ניהול גירסאות - גיט" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "מנהל קבצים" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "מזג אוויר" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi מדיה סנטר" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "יום שני" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "יום שלישי" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "יום רביעי" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "יום חמישי" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "יום שישי" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "שבת" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "יום ראשון" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "מאי" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "יוני" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "יולי" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "שני" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "שלישי" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "רביעי" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "חמישי" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "שישי" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "שבת" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ראשון" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ינו" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "פבר" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "מרץ" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "אפר" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "מאי" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "יונ" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "יול" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "אוג" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "ספט" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "אוק" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "נוב" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "דצמ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "צ" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "צ-צ-מז" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "צ-מז" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "מז-צ-מז" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "מז" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "מז-ד-מז" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ד-מז" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ד-ד-מז" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "ד" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ד-ד-מע" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ד-מע" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "מע-ד-מע" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "מע" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "מע-צ-מע" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "צ-מע" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "צ-צ-מע" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "דרום" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "צפון" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "מערב" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "מזרח" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "משתנה" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "תצוגה: אוטומטי" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "תצוגה: אוטומטי גדול" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "תצוגה: סמלים" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "תצוגה: רשימה" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "סריקה" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "מיון לפי: שם" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "מיון לפי: תאריך" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "מיון לפי: גודל" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "לא" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "מצגת" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "יצירת תמונות ממוזערות" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "יצירת תמונות ממוזערות" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "קיצורי דרך" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "מושהה" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "העדכון נכשל" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "ההתקנה נכשלה" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "העברה" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "תיקיה חדשה" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "אישור העתקת קובץ" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "אישור העברת קובץ" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "אישור מחיקה" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "האם להעתיק קובץ(ים) נבחר(ים)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "האם להעביר קובץ(ים) נבחר(ים)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "למחוק את הקבצים שנבחרו?[CR]אזהרה: לא ניתן לשחזר קבצים שנמחקו!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "אובייקטים" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "מצגת" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "פרטי מערכת" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "אלבומים" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "אמנים" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "שירים" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "סגנונות" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "רשימות ניגון" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "פרטי מערכת" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "טמפרטורות:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "מעבד כללי:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "מעבד גרפי:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "זמן:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "נוכחי:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "גרסה:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "רשת:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "סטטית" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "כתובת MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "כתובת IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "קישוריות:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "דו־כיוונית לסירוגין" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "דו־כיוונית מלאה" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "כונן" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "פנוי" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "זיכרון פנוי" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "אין חיבור" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "פנוי" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "מגש בחוץ" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "קורא" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "אין דיסק" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "דיסק נמצא" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "מעטפת" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ביטול פעולות קבצים" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "אבחנה" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "התאם קצב רענון תצוגה" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "כותרת מיון" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "תאריך הפצה" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "הצגת וידאו ביחס 4:3 בתור" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "הודר:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "מצבי רוח" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "סגנונות" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "פועל בהצלחה: {0:s}" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "הופעל בהצלחה: {0:s}." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "שיר" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "אורך" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "בחירת אלבום" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "רצועות" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "סקירה" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "רענון" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "מחפש אלבום" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "לא נמצאו אלבומים!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "בחירת הכל" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "סורק פרטי מדיה" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "ערבוב" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "נקה" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "סריקה" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "מחפש..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "לא נמצאו פרטים!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "בחירת סרט:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "שאילתה {0:s} למידע" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "טוען פרטי סרט" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "ממשק דפדפן" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "מקודדי שמע" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "מפענחי שמע" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "סלוגן" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "תקציר עלילה" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "הידור" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "הצבעות" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "צוות" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "עלילה" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "ניגון" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "כיול ממשק משתמש..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "כיול וידאו" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "ריכוך" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "יחס זום" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "יחס פיקסל" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "כונן DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "יש להכניס דיסק" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "שיתוף מרוחק" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "הרשת אינה מחוברת" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "היסט אנכי" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "טעינת פרטי דיסק שמע משירות מקוון" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "ערבוב רשימת ניגון בעת הטעינה" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "זמן לכניסת כונן קשיח להמתנה" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "מסנני וידאו" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "נקודה" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "קווי" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "קוביה גאוסית" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "הקטנה" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "הגדלה" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "נקה רשימת ניגון בסיום" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "מצב תצוגה" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "מסך מלא: #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "חלון" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "קצב רענון" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "מסך מלא" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "שינוי גודל: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (מיקוד x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (פיקסלים: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "התקן תצוגה" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "סקריפטים" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "חיזוי" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "בחירת תיקיית יעד" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmix סטריאו" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "מספר ערוצים" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "מאחזר פרטי דיסק" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "אפשר תגיות ID3" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "פותח" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "ממתין להתחלה..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "פלט סקריפטים" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "אפשר שליטה על Kodi דרך HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "הקלטה" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "עצירת הקלטה" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "מיון לפי: רצועה" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "מיון לפי: זמן" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "מיון לפי: כותרת" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "מיון לפי: אמן" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "מיון לפי: אלבום" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "מאה הגדולים" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "התאמת יחס פיקסל" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "יש להפוך את המלבן לריבוע מושלם" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "יש להוזיז את הסמן להתאמת סריקת יתר" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "מיקום כתוביות" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום הכתוביות" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "לא ניתן לטעון הגדרות" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "משתמש בהגדרות ברירת מחדל" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "יש לבדוק את קבצי XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "נמצאו {0:d} פריטים" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "תוצאות חיפוש" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "לא נמצאו התאמות לחיפוש" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "שפת שמע מועדפת" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "שפת כתוביות מועדפת" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "כתוביות" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "דחיסת טווח דינמי" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "בחירת כתוביות" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "הוספת סימניה" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "ניקוי סימניות" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "השהיית שמע" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "מועדפים: {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "השהיה" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "לא שזור (Non-interleaved)" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "ברירת מחדל של מדיה" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "שפה מקורית" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "שפת ממשק משתמש" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "פריסות מקלדת וירטואלית" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=אוטומטי)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "מנקה מסד נתונים" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "מתכונן..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "שגיאת מסד נתונים" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "מתבצע חיפוש אחר שירים…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "ניקוי מסד הנתונים הושלם בהצלחה" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "השירים מפונים…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "שגיאה בפינוי השירים" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "האומנים מפונים מהמאגר…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "שגיאה בפינוי אומנים" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "ניקיון ז'אנרים, תפקידים וכו '..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "שגיאה בניקוי ז'אנרים, תפקידים וכו '...." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "מנקה נתיבים..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "שגיאה בניקוי נתיבים" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "מנקה אלבומים..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "שגיאה בניקוי אלבומים" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "כותב שינויים..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "שגיאה בכתיבת שינויים" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "הפעולה עשויה לארוך זמן מה..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "מסד הנתונים נדחס…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "שגיאה בדחיסת מסד הנתונים" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "לפנות את הספרייה?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "מתבצע פינוי של הספרייה…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "התחלה" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "המרת קצב תמוניות" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "הגדרות פלט" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "מקובע" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "מיטבי" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "אומנים שונים" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "נגן דיסק" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "סרטים" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "התאמת קצב פריימים" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "שחקנים" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "שמירת עוצמת שמע מקורית בעת downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "מעבר אודיו ישיר" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "תוכנות" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "עמעם" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "שחור" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "עקבות מטריקס" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "זמן המתנה" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "סוג שומר מסך" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "זמן המתנה לפני כיבוי" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "כל האלבומים" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "אלבומים שנוספו לאחרונה" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "שומר מסך" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "מצגת רקורסיבית" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "רמת עמעום מסך" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "מיון לפי: קובץ" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital (AC3)‎" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "מיון לפי: שם" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "מיון לפי: שנה" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "מיון לפי: דירוג" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "רעמים" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "חלקית" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "בעיקר" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "שמשי" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "מעונן" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "שלג" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "גשם" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "קל" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "בוקר" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "ערב" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "ממטרים" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "מעטים" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "לסירוגין" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "רוח" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "חזקה" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "קלילה" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "בהיר" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "עננים" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "מוקדם" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "ממטרים" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "סוער" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "נמוך" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "גבוה" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "ערפילי" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "אביך" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "בחירת מיקום" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "זמני רענון" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "יחידות טמפרטורה" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "יחידות מהירות" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "מזג אוויר" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "טמפרטורה" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "מרגיש כאילו" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "רמת UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "רוח" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "נקודת אידוי" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "לחות" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "פריסות מקלדת פיזית" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "ברירת מחדל" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "ניגש לשירות מזג אוויר" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "משיג מזג אוויר עבור:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "נכשל בהשגת נתוני מזג אוויר" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "אין סקירה לאלבום זה" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "מוריד תמונות ממוזערות..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "תצוגה: סמלים גדולים" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "נמוך" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "גבוה" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "המתאים ביותר" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "השאר התקן שמע פעיל" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "מחיקת פרטי אלבום" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "מחיקת פרטי דיסק" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "לא נמצאו פרטי אלבום" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "לא נמצאו פרטי דיסק" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "דיסק" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "יש להכניס דיסק נכון" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "יש להכניס את הדיסק הבא:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "מיון לפי: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "אין זיכרון מטמון" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "מחיקת סרט מהספריה" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "החל מ־{0:s} ב־{1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "לא זוהה כונן דיסק אופטי" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "הוידאו שמור על דיסק אופטי (כמו דיסק DVD/Blu-ray) ולא ניתן לנגנו כי אין למכשיר שלך כונן מתאים." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "כונן נתיק" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "פותח קובץ" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "זיכרון מטמון" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "דיסק קשיח" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "רשת מקומית" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "אינטרנט" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "ניגון אוטומטי" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "רסיבר תומך Dolby Digital Plus (E-AC3)‎" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "עמודות" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "שורת כתובת 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "שורת כתובת 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "שורת כתובת 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "שורת כתובת 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "שורות" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "מצב" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "החלפת תצוגה" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "הגבל קצב דגימה (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "כתוביות" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "זרימת שמע" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[פעיל]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "תאורה אחורית" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "בהירות" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "ניגודיות" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "גמא" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום התפריט הצף" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "מיקום תפריט צף" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "תודות" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "מוזיקה בלבד" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "מוזיקה ווידאו" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "נכשל בטעינת רשימת ניגון" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "תפריט צף" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "מעטפת ושפה" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "מראה" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "אפשרויות שמע" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "אודות Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "מחיקת אלבום" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "חזרה" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "חזרה אחת" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "חזרה על תיקיה" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "נגן אוטומטית שיר הבא" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- השתמש בסמלים גדולים" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "הגדלת כתוביות" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "אפשרויות מתקדמות (מומחים בלבד!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "מרווח אודיו כולל" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "הגדל וידאו (upscale) להתאמה לאבחנת הממשק" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "כיול" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "הצג סיומת קובץ" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "מיון לפי: סוג" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות מידע מקוון" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "הורדת פרטי אלבום נכשלה" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "מחפש שמות אלבום..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "עסוק" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "טוען פרטי מדיה מקבצים..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "קובצי המדיה נבדקים…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "מיון לפי: שימוש" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "אפשר חיזויים" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "אפשר החלפת מצב וידאו" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "מסך פתיחה" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "מסך הבית" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "הגדרות ידניות" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "סגנון" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "אלבומים שנוגנו לאחרונה" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "פתיחה" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "פתיחה ב..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "אוספים" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "הסרת מקור" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "החלפת מדיה" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "בחירת רשימת ניגון" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "רשימת ניגון חדשה..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "הוספה לרשימת ניגון" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "הוספה ידנית לספריה" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "יש להזין כותרת" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "שגיאה: כותרת כפולה" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "בחירת סגנון" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "סגנון חדש" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "הוספה ידנית" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "יש להזין סגנון" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "צפייה: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "רשימה גדולה" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "סמלים גדולים" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "רחב" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "רחב מאוד" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "סמלי אלבומים" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "סמלי DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "פרטי מדיה" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "התקן פלט שמע" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "התקן פלט passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "אין ביוגרפיה לאמן זה" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix שמע רב ערוצי לסטריאו" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "מספר" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "מיון לפי: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "רצועה" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "אמן" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "אלבום" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת ניגון" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "דירוג" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "שימוש" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "אמן אלבום" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "מספר פעמים שנוגן" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "נוגן לאחרונה" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "הערה" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "תאריך הוספה" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "אולפן" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "נתיב" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "בתהליך צפייה" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "פעמים שנוגן" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "תאריך צילום" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "אמן / שנה" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "כיוון מיון" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "שיטת מיון" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "מצב תצוגה" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "אפשר סוג תצוגה שונה לכל תיקיה" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "עולה" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "יורד" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "עריכת רשימת ניגון" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "ביטול מצב מסיבה" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "מצב מסיבה" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "אקראי" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "אחד" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "הכל" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "חזרה: כבוי" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "חזרה: אחד" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "חזרה: הכל" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "העתקת דיסק שמע" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "רגיל" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "קיצוני" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "קצב סיביות קבוע" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "מעתיק..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "אל:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "נכשל בהעתקת דיסק או רצועה מאחר ולא הוגדר CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "העתקת רצועת שמע" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "יש להזין מספר" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "סיביות/דגימה" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "קצב דגימה" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "תיקיה וירטואלית" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "דיסק שמע" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "מקודד" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "איכות" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "קצב סיביות" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "כלול מספר רצועה" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "כל שירי" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "סדרות בתהליך צפייה" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "מצב תצוגה" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "זום" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "מתיחה 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "זום רחב" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "מתיחה 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "גודל מקורי" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישי" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "התאמות עוצמת שמע" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "השתמש בעוצמת הרצועה" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "השתמש בעוצמת האלבום" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "קבצים עם מידע ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "קבצים ללא מידע ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "תימנע מהסרת ההגנה של קבצי ReplayGained" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "מתיחה 16:9 - לא קווית" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "נדרש חילוץ קובץ גדול. להמשיך?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "הסרה מהספרייה" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "יצוא ספריית וידאו" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "יבוא ספריית וידאו" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "מייבא" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "מייצא" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "בחירת ספרייה" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "שנים" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "עדכון ספריה" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "הצגת פרטי ניפוי שגיאות" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "בחירת קובץ הפעלה" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "בחירת רשימת ניגון" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "בחירת תיקייה" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "פרטי שיר" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "מתיחה לא קווית" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "הגברת עוצמה" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "בחירת תיקיית יצוא" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "קובץ זה לא זמין יותר." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "להסיר אותו מהספריה?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "בחירת סקריפט" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "רמת דחיסה" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "אפשר בחירת רכיבים לרישום ביומן" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "הפעל קידוד מחדש בפורמט (Dolby Digital (AC3" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "בחירת רכיבים לרישום ביומן..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]libcURL[/B]‏ (HTTP(S),‏ DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "פירוט קריאות ל־[B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "תיעוד מפורט של בקשות [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "פירוט אירועי רכיב [B]שמע[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "פירוט אירועי ספריית [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "תיעוד מפורט של אירועי רכיבי [B]UPnPֳ[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "תיעוד מפורט של אירועי ספריית [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "פירוט אירועי רכיב [B]וידאו[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "רישום מילולי של אירועי [B]שרת האינטרנט[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "רישום מילולי עבור רכיב [B]מסד הנתונים[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "רישום מילולי עבור רכיב [B]מידע תזמון אודיו/וידאו[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "דיווח מפורט של רכיב [B]ניהול החלונות[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "דיווח מפורט של רכיב ה־[B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "דיווח מפורט של רכיב ה־[B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "מנתוני על" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "מנקה ספריה" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "מוחק שירים ישנים מהספריה" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "נתיב זה נסרק בעבר" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "השתמש בשרת פרוקסי" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "פרוטוקול אינטרנט (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "מספר פורט לא חוקי. הערך חייב להיות בין 1 ל־65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "פרוקסי HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "הקצאה" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "אוטומטית (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "ידנית (סטטית)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "כתובת IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "מסכת רשת" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "שער גישה ברירת מחדל" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "שרת DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "שמירה והפעלה מחדש" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "כתובת לא חוקית סופקה. ערך הכתובת חייב להיות בתבנית AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "עם מספרים בין 0 ל־255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "השינויים לא נשמרו. האם להמשיך ללא שמירה?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "שרת אינטרנט" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "שרת FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "הפעלת SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "פורט" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "שחור" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "שמירה והחלה" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "ללא סיסמה" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "ערכת תווים" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "צבע" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "מודגש" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "נטוי" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "מודגש ונטוי" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "לבן" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "צהוב" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "צבע הרקע" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "אטימות הרקע" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "שגיאה בעת טעינת תמונה" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "עריכת נתיב" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "שיקוף תמונה" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם להחיל את השינויים?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "מסיר מקור" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "אטימות" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "הוספת קישור לתוכנה" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "עריכת נתיב תוכנה" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "עריכת שם תוכנה" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "עריכת עומק נתיב" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "תצוגה: רשימה גדולה" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "צהוב" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "לבן" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "כחול" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "ירוק בוהק" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "צהוב ירוק" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "ציאן" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "אפור בהיר" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "אפור" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "אפור כהה" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "שגיאה: {0:d}: שיתוף לא זמין" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "מעביר" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "תיקיית מצגת" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "שליטה מרחוק" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "אפשר שליטה מתוכנות שרצות במערכת זו" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "פורט" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "טווח פורטים" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "אפשר שליטה מתוכנות שרצות במערכות אחרות" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "השהיית חזרה ראשונית (אלפית שנ')" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "השהיית חזרה מתמשכת (אלפית שנ')" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "מספר לקוחות מירבי" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "גישת אינטרנט" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "עדכון ספריה" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} מתוך {1:s} זמין" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "מחרוזת חיפוש" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "יש להזין מחרוזת לחיפוש תכניות מתאימות בלוח השידורים" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "חיפוש בכל פרטי התכנית (או כותרת בלבד)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "כל יום" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "כל יום" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "כל ערוץ" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "זמן התחלה לפי לוח שידורים" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "קבוצת הקלטות" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "מנע כפילויות פרקים" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "הקדמת תזמון תחילת הקלטה" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "איחור תזמון סיום הקלטה" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "הקלט כל הפרקים" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "הקלט פרקים חדשים בלבד" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "זמן סיום לפי לוח שידורים" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "הקלטות מרביות" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "פעם אחת (מתוזמן לפי כלל מתזמן)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "חד פעמי" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "חד פעמי (לפי לוח שידורים)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "חוקי שעון עצר" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "חוקי שעון עצר (לפי לוח שידורים)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "תזכורת: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "הקלטה: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "קבע תזכורת" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "מחק תזכורת" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "תזמון הוסר" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "הצג תזכורת" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "ערוך תזכורת" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "ימי שני" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "ימי שלישי" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "ימי רביעי" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "ימי חמישי" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "ימי שישי" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "ימי שבת" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "ימי ראשון" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "בכורה" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "חי" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "האם למחוק תזמון זה בלבד או גם את התזמון החוזר שיצר אותו?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "זה בלבד" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "הפעלה" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "נטרול" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "למחוק את כלל שעון העצר ואת כל לוחות הזמנים שלו?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "האם למחוק תזמון זה?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "אישור עצירת הקלטה" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "האם לעצור הקלטה זו?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "פרק סיום" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "מספר הפורט שהוזן לא חוקי" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "הוספת תמונות..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "הוספת מוזיקה..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "הוספת וידאו..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "החיבור למשאב רשת נכשל, יתכן שזאת עקב חיבור רשת מנותק. האם בכל זאת להוסיף את משאב הרשת?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "כתובת IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "הוספת משאב רשת" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "פרוטוקול" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "כתובת שרת" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "שם שרת" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "נתיב מרוחק" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "תיקיה משותפת" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "פורט" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "בחירת שרת רשת" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "יש להזין כתובת רשת השרת" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "יש להזין נתיב בשרת" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "יש להזין מספר פורט" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "יש להזין שם משתמש" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "יש להזין נתיב או לעיין לבחירת מיקום המדיה." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "יש להזין שם עבור מקור המדיה." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "בחירת שיתוף חדש" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "עיון" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "נכשל בקבלת פרטי תיקיה, יתכן שזאת עקב חיבור רשת מנותק. האם בכל זאת להוסיף את התיקיה?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "הוספת מקור" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "עריכת מקור" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "יש להזין את התווית החדשה" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "בחירת תמונה" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "בחירת תמונת תיקיה" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "הוספת משאב רשת..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "בחירת קובץ" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "תת תפריט" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "אפשר כפתורי תת תפריט" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "מועדפים" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "הרחבות וידאו" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "הרחבות מוזיקה" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "הרחבות תמונות" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "טוען תיקיה" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "אוחזרו {0:d} פריטים" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "אוחזרו {0:d} מתוך {1:d} פריטים" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "הרחבות תוכנות" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "בחירת תמונת הרחבה" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "נקודות גישה" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "הגדרות סקריפט" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "סינגלים" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "הזנת כתובת אינטרנט" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "דרוש אימות" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "בחר האם בקשות לשרת הרשת ידרשו שם משתמש וסיסמה, אשר חייב להגדיר למטה אם מופעל. מומלץ תמיד להשאיר את ההגדרה מופעלת." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "סוג פרוקסי" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 עם אחזור DNS מרוחק" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "לקוח SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "קבוצת עבודה" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "שם משתמש ברירת מחדל" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "סיסמת ברירת מחדל" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "שרת WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "עיגון שיתופי SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "תמונות" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "מוזיקה ווידאו " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "מוזיקה ותמונות" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "מוזיקה וקבצים" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "וידאו ותמונות" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "וידאו וקבצים" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "תמונות וקבצים" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "מוזיקה, וידאו ותמונות" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות וקבצים" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "קבצים, מוזיקה ווידאו" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "קבצים, תמונות ומוזיקה" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "קבצים, תמונות ווידאו" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "מוזיקה ותוכנות" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "וידאו ותוכנות" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "תמונות ותוכנות" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "מוזיקה, וידאו, תמונות ותוכנות" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "תוכנות, וידאו ומוזיקה" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "תוכנות, תמונות ומוזיקה" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "תוכנות, תמונות ווידאו" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "פרסם שירותים למערכות אחרות" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "הפעלת תמיכת AirPlay בווידאו ותמונות" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "אפשר בקרת עוצמת שמע" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "תמיכה ב־AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "שם מכשיר" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "שימוש בסיסמה להגנה" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "סינון {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "התקן שמע מותאם אישית" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "התקן passthrough מותאם אישית" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "צעדי עוצמת שמע" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "רוחות קלות" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "טמפרטורה" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "לחץ" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "קרבה" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "עוצמה" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "סוער" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "מאוד" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "קיצוני" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "מערבולות" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "שמים בהירים" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "לא תקין" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "טורנדו" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "טרופי" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "הוריקן" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "קר" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "סוער" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "רוח קלה" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "עדין" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "רוחות חזקות, כמעט סערה" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "חמור" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "אלים" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "זולג" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ו־" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "קופא" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "מאוחר" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "מבודד" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "רעמים וגשם" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "רעמים" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "שמש" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "כבד" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "ב־" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "ה־" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "אזור" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "קרח" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "גבישי" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "רגוע" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "עם" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "סוער" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "טלאים" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "סופת רעמים" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "טפטוף" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "ערפילי" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "גרגירים" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "סופות רעמים" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "רדוד" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "מתון" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "גבוה מאוד" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "סוער" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "ערפל" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "מעונן" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "פתיתים" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "ברד" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "עשן" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "וולקני" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "אפר" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "נפוץ" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "אבק" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "חול" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "גשם קל" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "מערבולות" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "סופת חול" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "משבים" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "כדורי" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "וגם" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "גשם קרחי" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "עם" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "אפשרות" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "של" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "משפך" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "עננות" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "רוחות סערה" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "משקעים" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "חלקי" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "הכנס תצוגה למצב שינה כשאין פעילות" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "זמן ריצה" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "רשימה ריקה" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "חזרה לרשימת אב מאחר שרשימה פעילה רוקנה" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "נדרשת גרסה עדכנית יותר. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "שגיאה: {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "שגיאת הרחבה" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "השתמש בליבת DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "בחר אופציה זו אם אתה מעוניין להעביר את האות של DTS-HD כDTS, אחרת, DTS-HD יועבר כאות PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "בית" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "תוכנות" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "תמונות" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "מנהל קבצים" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "לא זמין" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "לא זמין" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "פרטי מערכת" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "לנגן את הבא" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "הגדרות - וידאו - כיול תצוגה" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "הגדרות - מערכת" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "הגדרות - שירות" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "הגדרות - טלוויזיה" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "הגדרות - משחקים" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "כותרות" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "וידאו / רשימת ניגון" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "מסך כניסה" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "הגדרות - נגן" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "הגדרות - מדיה" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "הגדרות - ממשק" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "הגדרות - משתמשים" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "הגדרות מעטפת" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "רגיל" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "מומחה" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "סייר הרחבות" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "איפוס ההגדרות שלעיל" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "האם לאפס הגדרות קטגוריה זו?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "אין עזרה זמינה" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "איפוס כל ההגדרות המוצגות לערכי ברירת המחדל שלהן." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "אין קטגוריות זמינות" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "ניתן לשנות את רמת ההגדרות להצגת קטגוריות והגדרות נוספות." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "הוספת מקור וידאו" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "הוספת מקור מוזיקה" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "יומן אירועים" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "הוספת מקור תוכנה" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "הוספת מקור קובץ" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "עריכת מקור וידאו" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "עריכת מקור מוזיקה" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "עריכת מקור תמונה" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "עריכת מקור תוכנה" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "עריכת מקור קובץ" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "הסר תגית מהספרייה" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "מועדפים" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "מצביע" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "תיבת כן/לא" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "תיבת התקדמות" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "מקלדת וירטואלית" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "סרגל עצמת שמע" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "תפריט הקשר" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "תיבת התראות" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "קלט מספרי" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "קלט בקר משחק" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "תפריט כיבוי" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "בקרי נגן" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "שורת חיפוש" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "מידע על תהליך הנגן" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "מוזיקה - תפריט צף (OSD)" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "רשימת ערכות חיזוי" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "הגדרות וידאו OSD (על גבי המסך)" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "הגדרות אודיו OSD (על גבי המסך)" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "סימניות וידאו" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "סייר קבצים" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "ערוצים" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "הגדרת רשת" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "מקור מדיה" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "הגדרות משתמש" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "הגדרות נעילה" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "הגדרות תוכן" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "מועדפים" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "מידע שיר" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "עורך רשימת ניגון חכמה" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "עורך חוקי רשימת ניגון חכמה" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "מידע תמונה" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "הגדרות הרחבה" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "מידע מסך מלא" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "חלונית פס גלילה" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "מידע על התוסף" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "מציג טקסט" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "הגדרות ציוד היקפי" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "חלונית תהליך מורחבת" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "מסנן מדיה" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "חיפוש כתובית" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "הגדרות OSD CMS" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "הגדרות של כתוביות על גבי המסך (OSD)" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "מחפש כתוביות..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "מחפש או אוגר כתוביות..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "מבטל" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "אוגר" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "פותח זרימה" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "רשימות ניגון מוזיקה" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "עורך רשימות ניגון" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "מאה השירים הגדולים" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "מאה האלבומים הגדולים" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "תוכנות" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "תחזית מזג אוויר" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "משחקי רשת" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "סיומות" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "פרטי מערכת" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "מוזיקה - ספריה" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "מנגן כעת - מוזיקה" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "מנגן כעת - וידאו" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "פרטי אלבום" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "פרטי סרט" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "טלטקסט" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "פרטי מדריך מקליט" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "פרטי הקלטת מקליט" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "הגדרות מתזמן מקליט" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "מנהל קבוצות מקליט" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "מנהל ערוצי מקליט" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "חיפוש במדריך המקליט" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "סריקת ערוצי מקליט" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "תהליך עדכון מקליט" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "ערוצי תפריט צף של מקליט" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "מדריך תפריט צף של מקליט" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "פרטי רדיו RDS של מקליט" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "הגדרות הקלטת מקליט" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "ערוצי טלוויזיה" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "הקלטות טלוויזיה" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "לוח שידורים" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "מתזמנים לטלוויזיה" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "חיפוש טלוויזיה" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "ערוצי רדיו" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "הקלטות רדיו" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "מדריך רדיו" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "מתזמנים לרדיו" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "חיפוש רדיו" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "חוקי מתזמנים לטלוויזיה" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "חוקי טיימרים לרדיו" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "טלוויזיה חיה במסך מלא" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "רדיו במסך מלא" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "הגדרות בקר" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "משחקים" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "עוצמה" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "בחר דו־שיח" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "מידע מוזיקה" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "דו־שיח אישור" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "מידע וידאו" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "וידאו במסך מלא" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "חיזוי שמע" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "חיזוי שמע" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "בונה מחדש אינדקס..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "חזרה למסך מוזיקה" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "חזרה למסך וידאו" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "שימוש אחרון" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "תאריך התקנה" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "עודכן לאחרונה" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "ניגון מהתחלה" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "המשך מ-{0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "הצג סיסמה" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "הסתר סיסמה" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "נעול! יש להזין קוד..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "יש להזין סיסמה" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "יש להזין קוד נעילה ראשי" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "יש להזין קוד שחרור" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "או ללחוץ C לביטול" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "יש להזין שילוב לחצנים בבקר המשחק" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "וללחוץ אישור או חזרה לביטול" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "קביעת נעילה" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "נטרול נעילה" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "איפוס נעילה" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "הסרת נעילה" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "סיסמה מספרית" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "שילוב לחצנים בבקר משחק" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "סיסמת טקסט" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "הזנת סיסמה חדשה" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "חזרה על סיסמה" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "סיסמה שגויה," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "ניסיונות חוזרים נותרו" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "הסיסמאות שהוזנו אינן תואמות." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "הגישה נדחתה" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "נסיונות הזנת סיסמה כושלים רבים מדי." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "המערכת תכבה כעת." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "פריט נעול" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "הפעלת נעילה" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "שינוי נעילה" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "נעילת מקור" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "שדה הסיסמה ריק. יש לנסות שנית." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "נעילה ראשית" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "כיבוי מערכת אם מספר ניסיונות הזנת קוד ראשי עולים על המותר" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "הקוד הראשי שהוזן איננו נכון. יש להזין נכונה את הקוד הראשי." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "הגדרות ומנהל קבצים" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "החל כברירת מחדל לכל סוג מדיה" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "פעולה זו תאפס כל ערך קודם שנשמר. האם להמשיך?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "משך הצגת תמונה" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "השתמש באפקט תזוזה אופקית וזום" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "החלף אל החזיה בעת ניגון" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "שעות 12 שעות" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "שעון 24 שעות" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "יום / חודש" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "חודש / יום" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "מדיניות פרטיות" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "משך פעילות המערכת" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "דקות" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "שעות" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "ימים" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "סה\"כ פעילות" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "רמת סוללה" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "מזג אוויר" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "שומר מסך" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "תפריט צף במסך מלא" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "משחק במסך מלא" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "איתחול" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "מעבר מידי של כונן קשיח למנוחה" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "וידאו בלבד" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- השהיה" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- משך זמן מינימלי לקובץ" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "כיבוי" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "הוספת מקור תמונה" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "פעולת כיבוי" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "מצב שינה" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "השהיה" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "הפעלה מחדש" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "מזעור" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "פעולת כפתור כיבוי" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "כיבוי מערכת" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "דחיית כיבוי אוטומטי עקב אי פעילות" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "אפשר כיבוי אוטומטי עקב אי פעילות" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "האם חיבור אחר פעיל, אולי חיבור ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "התקן אחסון נייד מעוגן" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "התקן אחסון הוסר באופן לא בטוח" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "התקן אחסון הוסר בהצלחה" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "נסה להעיר שרת מרוחק בעת גישה אליו" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "התעוררות דרך הרשת - WOL ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "ממתין להתחברות הרשת..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "שליחת הודעת Wake-on-LAN! נכשלה!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "ממתין לעליית השרת..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "המתנה נוספת לעליית השרת..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "ממתין לטעינת שירותים..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "גילוי MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "עודכן למשך {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "נמצא למשך {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "נכשל למשך {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "סוללה נחלשת" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "מסנן ריצודים" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "תן למנהל ההתקן להחליט (הפעלה מחדש)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "פעיל בעת ניגון וידאו" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "פעיל תמיד" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "בדיקה והחלת אבחנה" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "האם לשמור אבחנה זו?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "האם לשמור שינוי זה?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "איכות upscaling גבוהה" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "פעיל עם תכני SD בלבד" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "פעיל תמיד" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "שיטת upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "האם להישאר עם המעטפת?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "החשך מסכים אחרים" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "החשך מסכים" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "חיבורים פעילים זוהו!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "המשך עלול לפגוע ביכולת לשלוט על תוכנה זו. האם לעצור את EventServer?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "האם לשנות מצב שלט Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "אם שלט Apple משמש כעת לשליטה בתוכנה זו, שינוי ההגדרה עלול לפגוע ביכולת לשלוט עליה. האם להמשיך?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "מסכת רשת משנה" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "שער" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS ראשי" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "אתחול נכשל" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "מידי" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "לאחר {0:d} שניות" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "תאריך התקנת כונן קשיח:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "מספר מחזורי הפעלת כונן קשיח:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "משתמשים" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "למחוק פרופילים '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "משתמש אחרון שחובר:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "דריסה" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "מאולץ בלבד" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "שעון מעורר" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "השהיית שעון מעורר (בדקות)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "הופעל. התראה בעוד {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "התראה!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "בוטל כשנותר עוד {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "חיפוש כתוביות בקבצי RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "בחירת כתובית..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "הזזת פריט" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "הזזת פריט לכאן" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "ביטול העברה" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "חומרה:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "שימוש המערכת במעבד:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "מחובר, אך DNS לא זמין." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "כונן קשיח" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "חומרה" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "מערכת הפעלה:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "מהירות מעבד כללי:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "מקודד וידאו:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "אבחנת מסך:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "כבל A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "אזור DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "אינטרנט:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "לא מחובר. יש לבדוק הגדרות רשת." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "מנותק" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "טמפרטורת יעד" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "מהירות מאוורר" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "בקרת טמפרטורה אוטומטית" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "אלץ מהירות מאוורר" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "אפשר הפיכת מחרוזות דו-כיווניות" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "הצג עדכוני חדשות" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "הצג פריטי ספריית אב" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "תבנית שם רצועה" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "האם להפעיל מחדש את המערכת ולא את תוכנה זו בלבד?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "אפקט זום" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "אפקט ציפה" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "צמצום פסים שחורים" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "משך חפיפה בין שירים" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "חידוש תמונות ממוזערות" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "תמונות ממוזערות רקורסיביות" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "צפייה במצגת" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "מצגת רקורסיבית" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "אקראי" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "סטריאו" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "שמאל בלבד" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "ימין בלבד" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "שקיפות רקע" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "שקיפות חזית" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "השהיית A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} לא נמצא" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "שגיאה בפתיחה {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "לא ניתן לטעון {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "שגיאה: זיכרון מלא" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "הזזה מעלה" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "הזזה מטה" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "עריכת תווית" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "קביעה כברירת מחדל" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "הסרת כפתור" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "השארה ללא שינוי" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "ירוק" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "כתום" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "אדום" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "משתנה" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "כבה נורית בעת ניגון" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "פרטי סרט" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "הוספה לתור" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "חיפוש ב־IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "חיפוש תוכן חדש" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "רשימת ניגון נוכחית" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "פרטי אלבום" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "סריקת פריט לספריה" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "עצירת סריקה" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "שיטת עיבוד" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "פיקסל shader באיכות נמוכה" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware Overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "פיקסל shader באיכות גבוהה" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "נגן פריט" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "בחירת תמונת אמן" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "צור תמונות ממוזערות אוטומטית" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "אפשר דיבור" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "אפשר התקן" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "עוצמה" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "מצב תצוגה ברירת מחדל" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "בהירות ברירת מחדל" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "ניגודיות ברירת מחדל" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "גמא ברירת מחדל" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "המשך וידאו" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "מסיכת קול - פורט 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "מסיכת קול - פורט 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "מסיכת קול - פורט 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "מסיכת קול - פורט 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "שימוש בציר הזמן לשינוי נקודת ניגון" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "תבנית שם רצועה - ימין" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "קביעון" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "אין קביעות מוגדרות מראש לויזואליזציה זו" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "אין הגדרות זמינות[CR]לחיזוי הזה" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "הוצאה / טעינה" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "חישוב נפח" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "מחשב נפח תיקיה" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "הגדרות וידאו" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "הגדרות שמע" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "אפשר כתוביות" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "קיצורים" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "התעלם מקידומת שם בעת מיון (למשל \"The\")" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "הגבלת חפיפה לאלבום משותף" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "חפש למשך {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "הצג מיקום ברצועה" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "הסרת ברירת מחדל" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "המשך" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "בחירת תמונה" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "פרטי תמונה" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} מוגדרים מראש" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(דירוג משתמשי IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 המובילים" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "התחברות ל־Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "מהירות מאוורר מינימלית" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "ניגון מכאן" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "מוריד" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "הצג שיר ואמני אלבום" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "שיטת עיבוד וידאו" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "זיהוי אוטומטי" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "תוכנתי" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "הסרה בטוחה" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "התחלת מצגת מכאן" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "זכור לנתיב זה" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "אפשר האצת חומרה - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "אפשר האצת חומרה - VAPPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "אפשר האצת חומרה - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "אפשר האצת חומרה - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "אפשר שימוש בDRM PRIME decoder" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "אפשר האצת חומרה - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "נגן וידאו הבא אוטומטית" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "נגן זאת בלבד" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "אפשר HQ Scalers עבור ה־scaling שלמעלה" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "העדף מערבל וידאו VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "אפשר האצת חומרה עם DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "אפשר האצת חומרה - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "אפשר האצת חומרה - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "פענוח MPEG-2 ע״י VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידודי (MPEG-(1 / 2. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדי Radeon גרפיים ישנים נוטים לקרוס כאשר אפשרות זו פעילה." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "פענוח MPEG-4 ע״י VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד MPEG-4. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. כאשר פעיל כברירת מחדל ייתכנו תקלות עם מעבדי ION מסוימים של NVIDIA." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "פענוח VC-1 ע״י VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד VC-1. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של AMD אינם מסוגלים לפענח פרופיל Simple של VC-1." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "פענוח MPEG-2 ע״י VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד (MPEG-(1 / 2. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. במקרים מסוימים יהיו הפרעות בצבע ירוק בווידאו MPEG-2." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "פענוח MPEG-4 ע״י VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד MPEG-4. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "פענוח VC-1 ע״י VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "מאפשר פענוח מואץ חומרה של קידוד VC-1. אם מנוטרל ייעשה שימוש במעבד הכללי במקום. מעבדים גרפיים של Intel נכשלים בניגון VC-1 שזור." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "להשתמש ב־VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק VP8. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "השתמש ב־VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק VP9. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "העדפת עיבוד ע״י VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "השתמש ב־HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק HEVC. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "שיטת עיבוד PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "אפשרות זו מחליפה בין שיטת רינדור direct-to-plane לEGL" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "לא מוגבל / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "פענוח VC-1 ע״י AV1" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק AV1. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "איכות דגימה מחדש" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "נמוך (מהיר)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "גבוה" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "ממש גבוה (איטי)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "סנכרון ניגון לתצוגה" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "בחירת גרפיקה" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "גרפיקה נוכחית" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "גרפיקה בשרת מרוחק" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "גרפיקה מקומית" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "אין גרפיקה" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "הוסף סוג אומנות" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "סף תיקון גובה הצליל" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "אומנות מובנית" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "אומנות מעריצים מובנית" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "בחר סוג אומנות" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "פצל אלבומים לדיסקים נפרדים" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "השהייה לאחר שינוי קצב הרענון" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} שניה" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} שניות" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} דקה" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} דקות" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "צעדי דילוג" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "השהיית דילוג" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "שלט Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "אפשר הפעלת Kodi בעזרת השלט" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "זמן השהיית רצף" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "רגיל" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "שלט אוניברסלי" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "שלט Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "שגיאת שלט Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "נכשל בהפעלת התמיכה בשלט Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "לערום" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "לפזר" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "מוריד קובץ רשימת ניגון..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "מוריד רשימת הזרמות..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "מנתח רשימת הזרמות..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "הורדת רשימת הזרמות נכשלה" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "הורדת קובץ רשימת ניגון נכשלה" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "תיקיית משחקים" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "העברה אוטומטית לתמונות ממוזערות לפי" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "אפשר העברה אוטומטית לתצוגת תמונות ממוזערות" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- השתמש בסמלים גדולים" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- החלפה מבוססת על" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- אחוזים" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "אין קבצים ולפחות תמונה ממוזערת אחת" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "לפחות קובץ אחד ותמונה ממוזערת" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "אחוז תמונות ממוזערות" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "אפשרויות תצוגה" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "שינוי קוד אזור 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "שינוי קוד אזור 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "שינוי קוד אזור 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "ספריה" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "אין טלוויזיה" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "יש להזין שם העיר הקרובה ביותר" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "מטמון וידאו/שמע/DVD - כונן קשיח" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "מטמון וידאו - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "מטמון וידאו - רשת מקומית" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "מטמון וידאו - אינטרנט" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "מטמון שמע - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "מטמון שמע - רשת מקומית" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "מטמון שמע - אינטרנט" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "מטמון DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "רשת מקומית" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "שירותים" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "מטמון DVD - רשת מקומית" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "הגדרות רשת שונו" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "נדרשת הפעלה מחדש כדי לשנות הגדרות הרשת. האם להפעיל מחדש כעת?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "הגבלת חיבור אינטרנט" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- כבה תוך כדי ניגון" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} דק'" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} שנ'" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} מ\"ש" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "מבנה שעה" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "מבנה תאריך" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "מסנני ממשק משתמש" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "השתמש בסריקה ברקע" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "עצירת סריקה" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "לא אפשרי בזמן סריקת פרטי מדיה" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "אפקט גרעיניות סרט" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "חפש תמונות ממוזערות בשיתוף מרוחק" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "מטמון פריט לא מוכר - אינטרנט" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "יש להזין שם משתמש עבור" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "תאריך ושעה" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "קביעת תאריך" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "קביעת שעה" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "יש להזין זמן בתבנית 24 שעות HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "יש להזין תאריך בתבנית DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "יש להזין כתובת IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "האם להחיל הגדרות אלה כעת?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "החל שינויים כעת" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "אפשר שינוי שם ומחיקת קובץ" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "בחירת אזור זמן" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "שימוש בשעון קיץ" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "הוספה למועדפים" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "הסרה ממועדפים" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "צבעים" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "תצוגת קבצים" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "השתמש בחלון מסך מלא" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "הוסף לתור בעת בחירה" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "ניגון" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "דיסקים" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "נגן DVD אוטומטית" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "בינלאומי" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "ערכת תווים" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "יומן אירועים" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "מכשירים" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "חסכון בחשמל" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "העתק" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "פעולה בעת הכנסת דיסק שמע" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "נגן" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "הוצא דיסק בסיום העתקה" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "עצירת העתקת דיסק" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "מעבד" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "מצב ניגון Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "נגן סרט ראשי" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "הצג תפריט פשוט" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "יחידת טמפרטורה" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "יחידת מהירות" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "תבנית זמן" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "השתמש בתבנית 12 / 24 שעות" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "מבנה תאריך קצר" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "מבנה תאריך ארוך" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "אירועים" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "הפעל יומן רישום" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "כלול התראות ביומן רישום" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "עבור ליומן רישום" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "עצמה: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "הצג רמות גבוהות" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "אזור Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "אזור A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "אזור B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "אזור C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "קלט" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "רשימה לבנה" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "נגן" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "הגדרות נגן" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "ספריה" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "הגדרות ספריה" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "טלוויזיה חיה" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "הגדרות טלוויזיה חיה" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "הגדרות ממשק" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "הגדרות שירותים" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "הגדרות מערכת" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "הגדרות משתמש" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "מדיה" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "הגדרות מדיה" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "תמונות" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "מסדי נתונים" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "איזורי" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "שליטה" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "איתחול" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "הגדרות רשת" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "ניהול מקורות" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "הגדרות איתחול" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "מעבד" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "תלת מימד סטריאוסקופי" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "טלטקסט" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "בלו-ריי" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "הורד שרותים" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "ספריית וידאו" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "ספריית מוזיקה" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "רשימות ותצוגות" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "נתוני מטה" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "וידאו..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "מוזיקה..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "תמונות..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "עדכן ספריה בעת הפעלה" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "הסתר התקדמות עדכון ספריה" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "ניקוי ספריה" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "ייצוא ספריה" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "ייבוא ספריה" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "מפענח שמע" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "מעבר אודיו ישיר" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "שינה / כיבוי" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "התעורר" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "ניפוי שגיאות" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "הגדרת סגנון עיצוב…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "תבנית יחידות" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "תבנית ברירת מחדל אזורית" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "בקרת יישומים" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "אפשר שליטה מיישומים שרצים במערכת זו" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "אפשר שליטה מיישומים שרצים במערכות אחרות" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "ערוצים" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "רדיו RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} פריטים בהם הייצוא נכשל" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "מקור לא זמין" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "מה תרצה לעשות עם פריטי מדיה מ-{0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "השאר" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "משחקים" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "מצבים זמינים" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "מצבים פעילים" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "איפוס מצבים פעילים" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "ספריה" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* כל האלבומים" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* כל האמנים" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* כל השירים" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* כל הסגנונות" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "מובנה במעטפת" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "אוגר..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "צלילי ממשק" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "ברירת מחדל של המעטפת" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "גופן גדול יותר" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "ערכת נושא" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "ערכת נושא ברירת מחדל" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "לא מחובר" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "נגן באמצעות..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "השתמש בסנכרון A/V מוחלק" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "הסתר שם קובץ בתצוגת תמונה ממוזערת" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "נגן במצב מסיבה" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "אחר / לא ידוע" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "נתיב לא נמצא או לא חוקי" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "חיבור לשרת נכשל" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "לא נמצאו שרתים" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "קבוצת עבודה לא נמצאה" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "פותח מקור בעל מספר נתיבים" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "חיפוש באינטרנט" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "נגן" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "נגן מדיה מדיסק" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "יש להזין כותרת חדשה" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "יש להזין שם סרט" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "יש להזין שם משתמש" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "יש להזין שם אלבום" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "יש להזין שם רשימת ניגון" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "יש להזין שם קובץ חדש" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "יש להזין שם ספריה" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "הזנת שם תיקיה" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "אפשרויות זמינות: A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S%" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "יש להזין מחרוזת חיפוש" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "בחירה אוטומטית" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - הפוך" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "בחר מפעיל" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "מבטל..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "יש להזין שם אמן" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "הניגון נכשל" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "נכשל בניגון פריט אחד או יותר. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "יש להזין ערך" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "למידע נוסף אודות הודעה זו יש לעיין ביומן הרישום." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "מצב מסיבה בוטל." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "לא נמצאו שירים מתאימים בספריה." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "אתחול מסד נתונים נכשל." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "פתיחת מסד נתונים נכשלה." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "שליפת שירים ממסד נתונים נכשלה." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "רשימת ניגון מצב מסיבה" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (חצי)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ביטול שזירה" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "שיטת ביטול שזירה" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "כל וידאו" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "לא נצפו" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "נצפו" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "סימון כנצפה" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "סימון כלא כנצפה" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "עריכת כותרת" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "ניהול..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "עריכת כותרת מיון" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "פעולה בוטלה" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "העתקה נכשלה" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "נכשל בהעתקת קובץ אחד לפחות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "העברה נכשלה" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "נכשל בהעברת קובץ אחד לפחות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "מחיקה נכשלה" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "נכשל במחיקת קובץ אחד לפחות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "מפוקסל" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "חלק" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "מציג את הפיקסלים של המשחק ללא שום שינוי." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "מסיר את הקצוות המשוננים של פיקסלים על ידי טשטוש הדדי בין פיקסלים סמוכים." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "שיטת scaling של וידאו" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "שכן קרוב ביותר" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (תוכנה)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (תוכנה)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (תוכנה)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "מסנן רעש - VDPAU" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "חדות - VDPAU" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - משופר" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (חצי)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (חצי)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - משופר" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "תוכנה - מיזוג" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - פיצוי תנועה" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - מתקדם (חצי)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - מתקדם" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "עיבוד גמר" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "פרק זמן לכניסת התצוגה למצב שינה" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d}מגה בייט" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} שעות" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} ימים" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "מעבר לערוץ" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "יש להפריד בין מילות החיפוש ע״י AND,‏ OR ו־NOT או /." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "לחלופין ניתן להזין מחרוזת למציאת התאמה מדויקת, לדוגמה \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "מציאת דומים" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "מיבא לוח שידורים מלקוחות" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "פרטי הזרמת טלוויזיה" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "התקן קליטה" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "מצב התקן" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "איכות אות" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "יחס אות/רעש" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "יחס שגיאת סיבית" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "חבילות שלא תוקנו" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "שרת טלוויזיה אחורי" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "שידור חופשי" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "מקובע" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "הצפנה" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "שרת PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "הקלטות" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "תיקיית סמלי ערוצים" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "ערוצים" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "טלוויזיה" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "רדיו" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "מוסתר" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "ערוצי טלוויזיה" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "ערוצי רדיו" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "הקלטות קרובות" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "הוספת תזמון..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "אין תוצאות חיפוש" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "אין ערכי לוח שידורים" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "ערוץ" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "עכשיו" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "ציר זמן" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "פרטים" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "יש כבר שעון עצר מכוון לאירוע זה" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "הצג איכות אות" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "לא נתמך ע״י שרת הטלוויזיה האחורי." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "האם להסתיר ערוץ זה?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "תזמונים" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "הקלטה" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "ערוץ חדש" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "פרטי תכנית" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "ניהול קבוצות" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "הצגת ערוץ" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "הצגת ערוצים גלויים" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "הצגת ערוצים מוסתרים" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "הזזת ערוץ אל:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "פרטי הקלטה" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "הסתרת ערוץ" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "אין מידע זמין" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "תזמון חדש" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "תזמון מנוטרל" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "תזמון מופעל" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "עצירת הקלטה" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "מחיקת תזמון" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "הוספת תזמון" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "מיון לפי: ערוץ" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "תוכנית ראשונה" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "תוכנית אחרונה" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "הגדרות תזמון" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "סמלי ערוץ" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "האירוע כבר במהלך הקלטה." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "הגדרות הקלטה" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "לוח שידורים" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "תוכנית נוכחית" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "מרווח זמני עדכונים" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "השהיית מעבר ערוץ" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "תיקיה" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "הסתרת מנוטרלים" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "ערוץ" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "ימים בשבוע" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "התחלה" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "סוף" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "קדימות" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "אורך חיים" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "יום התחלה" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "ערוץ בלתי ידוע {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "פעולת הקלטה מיידית" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "הקלטת תכנית נוכחית (אם מדריך שידורים זמין)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "הקלטה למשך זמן קבוע (אורך הקלטה מיידית)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "שאל מה לעשות" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "הקלטה מיידית למשך {0:d} דקות" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "הקלטת תכנית נוכחית ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "הקלטת התכנית הבאה ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "הקלטה מיידית: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"בחירה חכמה\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "הזן את שם שעון העצר" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "אזהרה!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "שירות" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "מרבב (Mux)" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "יש להעביר לערוץ אחר." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "מעבר לערוץ" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "יש להזין שם תיקיה עבור ההקלטה" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "יש לבחור ערוץ" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "ההקלטה הבאה בתאריך" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ב־" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "קצב פריימים ברירת מחדל" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "האם למחוק הקלטה זו?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "האם למחוק כל ההקלטות מתיקיה זו?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "נפח כונן" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "חיפוש ערוצים" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "אין אפשרות להשתמש ביכולות טלוויזיה חיה בעת חיפוש." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "באיזה שרת ברצונך לחפש?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "לקוח מס'" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "המנעות מחזרות" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "תזמון זה עדיין מקליט. האם למחוק תזמון?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "ערוצי שידור חופשי בלבד" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "התעלם מתזמונים קיימים" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "התעלם מהקלטות קיימות" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "זמן התחלה" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "זמן סיום" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "תאריך התחלה" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "תאריך סיום" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "משך זמן מינימלי" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "משך זמן מירבי" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "כלול סגנונות שאינם מוכרים" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "מחרוזת חיפוש" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "כלול תיאור" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "רגיש לרישיות" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "ערוץ לא זמין" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "לא הוגדרו קבוצות. יש ליצור קודם קבוצה" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "חוקי שעון עצר" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "שם הקבוצה החדשה" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "חיפוש..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "חיפוש בלוח שידורים" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "ניהול קבוצות" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "לא הוגדרו קבוצות" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "בקבוצה" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "הגדרת תפוגה להקלטה זו בעוד {0:d} ימים, תגרום לפקיעת התפוגה של ההקלטה באופן מיידי, דבר שעלול לגרום למחיקה מיידית של ההקלטה. להמשיך בכל זאת?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "ערוץ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "ב'" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "ג'" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "ד'" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "ה'" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "ו'" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "ש'" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "א'" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "מ־" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "הקלטה הבאה" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "הקלטה נוכחית" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "מ־" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "אל" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "זמן כלשהו" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "הקלטה פעילה" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "הקלטות" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "העברה" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "פרטי טלוויזיה חיה" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "חיפוש סמלים חסרים" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "הקלטות שנמחקו ושניתנות לשחזור" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "עבור למסך מלא" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "משך הקלטה מידית" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "קבוצת ערוצי הטלוויזיה" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "קבוצות ערוצי רדיו" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "ברירת מחדל להקדמת תזמון תחילת הקלטה" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "ברירת מחדל לאיחור תזמון סיום הקלטה" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "ניגון" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "הצג מידע ערוץ במעבר בין ערוצים" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "נמחק" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "ערוצי טלוויזיה" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "תפריט צף (OSD)" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "ימים עתידיים להצגה" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "ערוצי רדיו" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "הקלטות שנמחקו" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "איפוס נתונים" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "שרת ה-PVR אינו מאפשר להקליט אירוע זה." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "נגן תכנית" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "טלוויזיה חיה" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "אף שרת טלוויזיה אחורי שמחובר אינו תומך בסריקת ערוצים." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "האם להמשיך?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "פעולות ספציפיות ללקוח טלוויזיה חיה" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "ההקלטה התחילה ב-: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "ההקלטה הסתיימה ב-: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "מנהל ערוצים" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "מקור לוח שידורים:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "שם ערוץ:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "סמל ערוץ:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "עריכת ערוץ" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "ערוץ חדש" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "ניהול קבוצות" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "הפעלת לוח שידורים:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "קבוצה:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "יש להזין שם הערוץ החדש" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "שרת אחורי וירטואלי" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "לקוח" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "מחיקת ערוץ" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "רשימה זו מכילה שינויים" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "בחירת שרת אחורי" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "יש להזין כתובת רשת תקפה לערוץ החדש" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "תזכורות" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "כל ערוצי הרדיו" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "כל ערוצי הטלוויזיה" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "גלוי" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "ערוצים חסרי קבוצה" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "ערוצי" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "לוח שידורים" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "לא ניתן להפעיל אף לקוח טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לבדוק את ההגדרות או לעיין ביומן הרישום." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "הקלטה בוטלה" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "הקלטה תוזמנה" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "הקלטה התחילה" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "הקלטה הושלמה" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "תזמון הוסר" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "ימים קודמים להצגה" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "מנע עדכון בעת ניגון" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "סדר ערוצים לפי שרת אחורי" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "ניקוי תוצאות חיפוש" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "הצג התראה על עדכון תזמון הקלטה" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "מספור ערוצים לפי שרת אחורי" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "מפעיל מנהל טלוויזיה חיה" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "טוען ערוצים מלקוחות" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "טוען תזמוני הקלטות מלקוחות" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "טוען הקלטות מלקוחות" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "עדיפויות לקוחות" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "הצגת קוצב זמן" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "עריכת תזמון" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "ערוך חוקי שעוני העצר" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "משך זמן אי פעילות של שרת אחורי" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "פקודת התעוררות" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "הער לפני הקלטה" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "התעוררות יומית" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "זמן התעוררות יומית (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "סינון ערוצים" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "ערוצי טלוויזיה ורדיו" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "עדכון לוח שידורים" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "האם לתזמן עדכון לוח שידורי ערוץ זה?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "תוזמן עדכון לוח שידורי הערוץ" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "עדכון לוח שידורי ערוץ נכשל" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} מתוזמנת" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "סיים" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "נעילת ערוץ" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "נטרול נעילת ערוץ" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "בקרת הורים" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "זמן עד נעילה" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "שינוי קוד" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "בקרת הורים, הזנת קוד:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "קוד שגוי" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "הקוד שהוזן שגוי." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "נעול ע״י בקרת הורים" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "נעול ע״י בקרת הורים:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "הסתר תגית 'אין מידע זמין'" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "קבץ פריטים" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "לא נמצאו הרחבות טלוויזיה חיה" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "לוח שידורים" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "מדריך רדיו" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "התרעת התנגשות" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "שגיאת התנגשות" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "התנגשות הקלטות" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "שגיאת הקלטה" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "לקוח טלוויזיה חיה" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "הגדרות ספציפיות ללקוח" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "לחיצה על אישור תאמת את מעברי הערוצים" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "סמל נוכחי" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "ללא סמל" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "בחירת סמל" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "בחירת סמל" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "מחפש סמלי ערוצים" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "כל הערוצים" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "בורר תאריכים" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "הסתרת קבוצה" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "שחזר" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "מחיקה לצמיתות" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "מחיקת הכל לצמיתות" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "להסיר את כל הקלטות שנמחקו מהאשפה? לא ניתן לבטל פעולה זו." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "להסיר את כל הקלטות שנמחקו מהאשפה? לא ניתן לבטל פעולה זו." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "מחק חוק שעון העצר" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "לא מופעלת הרחבת טלוויזיה חיה" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "ערוצים אנכיים" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "ערוצים אופקיים" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "פוקע" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "ערוצים אנכיים, ללא בורר קבוצות" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "ערוצים אופקיים, ללא בורר קבוצות" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "ברצונך להקליט את התכנית הנבחרת או לעבור לתכנית הנוכחית?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "סגור תפריט ערוצים צף לאחר העברת ערוץ" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 שעות אחורה" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 שעות קדימה" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "הקבוצה הקודמת" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "הקבוצה הבאה" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "בורר קבוצות" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "ערוץ ראשון" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "ערוץ מתנגן" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "ערוץ אחרון" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "תוכנית" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "נווט…" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "אחר / לא ידוע" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "סרט / דרמה" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "בלשי / מותחן" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "קומדיה" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "רומנטי" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "קלאסי / דתי / סרט היסטורי / דרמה" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "סרט למבוגרים / דרמה" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "חדשות / אקטואליה" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "חדשות / מזג אוויר" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "מגזין חדשות" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "תעודה" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "דיון / ראיון / עימות" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "אירוח / שעשועון" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "שעשועון / חידון / תחרות" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "מופע בידור" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "תכנית אירוח" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "ספורט" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "אירוע מיוחד" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "מגזין ספורט" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "פוטבול" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "טניס / סקווש" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "ספורט קבוצתי" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "אתלטיקה" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "ספורט מוטורי" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "ספורט מים" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "ספורט חורף" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "ספורט רכוב (סוסים)" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "אמנויות לחימה" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "ילדים / נוער" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "תכניות לגיל הרך" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "בידור לגילאים 6-14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "בידור לגילאים 10-16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "תכנית הסברה / חינוכית / לבית הספר" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "מצויר / בובות" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "מוזיקה / בלט / ריקוד" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "רוק / פופ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "מוזיקה קלאסית" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "שירי עם / מוזיקה מסורתית" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "מוזיקלי / אופרה" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "בלט" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "אמנויות / תרבות" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "אמנויות במה" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "אמנות" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "דת" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "תרבות פופולרית / אמנויות מסורתיות" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "ספרות" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "סרטים / קולנוע" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "סרט ניסיוני" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "שידור / עיתונות" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "מדיה חדשה" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "אמנויות / מגזיני תרבות" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "אופנה" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "חברתי / פוליטי / כלכלי" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "מגזינים / דיווחים / תעודה" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "כלכלי / ייעוץ חברתי" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "אנשים יוצאי דופן" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "חינוך / מדע / עובדתי" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "טבע / בעלי חיים / סביבה" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "טכנולוגי / מדעי הטבע" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "רפואה / פיזיולוגיה / פסיכולוגיה" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "מדינות זרות / משלחות" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "חברתי / מדעי הרוח" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "חינוך נוסף" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "שפות" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "פנאי / תחביבים" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "תיירות / טיולים" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "מלאכת יד" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "מוטורי" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "בריאות וספורט" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "בישול" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "פרסום / קניות" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "גינון" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "מאפיינים מיוחדים" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "שפה מקורית" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "שחור ולבן" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "לא פורסם" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "שידור חי" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "דרמה" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "בלשי / מותחן" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "הרפתקאות / מערבון / מלחמתי" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "מדע בדיוני / פנטזיה / אימה" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "קומדיה" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "סבון / מלודרמה / פולקלור" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "רומנטי" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "קלאסי / דתי / היסטורי" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "מבוגרים" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "אישור כיבוי" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "מדריך הערוצים" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "ניגון הקלטה" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR מקליט כרגע '{0:s}' בערוץ '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR יתחיל להקליט ב- '{0:s}' בערוץ '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "התעוררות יומית צפויה ב-{0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} דקות" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "דקה" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "כבה בכל זאת" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "תיקיית שמירת מוזיקה" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "השתמש בנגן DVD חיצוני" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "נגן DVD חיצוני" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "תיקיית מאמנים" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "תיקיית תמונות מסך" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "תיקיית רשימות ניגון" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "הקלטות" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "צילומי מסך" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "להשתמש ב־Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "רשימות ניגון מוזיקה" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "רשימות ניגון וידאו" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "להפעיל את המשחק?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "מיון לפי: רשימת ניגון" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "תמונה ממוזערת בשרת מרוחק" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "תמונה ממוזערת נוכחית" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "תמונה ממוזערת מקומית" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "ללא תמונה ממוזערת" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "בחירת תמונה" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "סגנון" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "כרזה" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "סתירה" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "סרוק חדש" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "סרוק הכול" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "אזור" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "אזורי ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "סיכום" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "נעל מסך מוזיקה" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "נעל מסך וידאו" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "נעל מסך תמונות" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "נעל חלונות תוכנות וסקריפטים" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "נעל מנהל קבצים" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "נעל הגדרות" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "התחלה מחדש" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "כניסה למצב ראשי" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "יציאה ממצב ראשי" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "האם ליצור חשבון משתמש '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "להתחיל עם הגדרות חדשות או להשתמש בערכי ברירת המחדל?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "הטוב ביותר שזמין" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "מעבר אוטומטי בין 16x9 ו־4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "התייחס לערימת קבצים כקובץ אחד" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "זהירות" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "עזב מצב ראשי" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "נכנס למצב ראשי" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "תמונה ממוזערת מ־Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "הסרת תמונה ממוזערת" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "הוספת משתמש..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "אחזור פרטי כל האלבומים" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "פרטי מדיה" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "הפרדה" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "משותף עם ברירת מחדל" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "משותף עם ברירת מחדל (קריאה בלבד)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "העתקת ברירת מחדל" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "תמונת משתמש" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "העדפות נעילה" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "עריכת משתמש" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "נעילת משתמש" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "תיקיית משתמש" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "להתחיל עם מקורות מדיה חדשים או להשתמש בערכי ברירת המחדל?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "יש לוודא כי התיקיה הנבחרת ניתנת לכתיבה וכי שם התיקיה החדשה תקף" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "דירוג MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי בעת ההפעלה" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "הגדרות מעטפת" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- לא נקבע קישור -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "אפשר הנפשות" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "נטרל RSS בעת ניגון מוזיקה" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "אפשר כפתורי קיצורי דרך" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "הצג תוכנות בתפריט הראשי" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "הצג פרטי מוזיקה" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "הצג פרטי מזג אוויר" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "הצג פרטי מערכת" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "הצגת שטח אחסון פנוי C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "הצגת שטח אחסון פנוי E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "פרטי מזג אוויר" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "מקום פנוי בכונן" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "יש להזין שם שיתוף רשת קיים" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "קוד נעילה" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "טעינת משתמש" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "שם משתמש" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "מקורות מדיה" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "יש להזין קוד נעילת משתמש" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "מסך כניסה" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "מאחזר פרטי אלבום" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "מאחזר פרטי אלבום" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "לא ניתן להעתיק דיסק או רצועה בעת ניגון מדיסק" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "קוד נעילה ראשי והגדרות" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "הזנת קוד נעילה ראשי תמיד מאפשרת מצב ראשי" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "האם לשמור שינויים למשתמש?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "נמצאו הגדרות ישנות. האם להשתמש בהן?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "נמצאו מקורות מדיה ישנים. אם להשתמש בהם?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "הפרדה (נעול)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "ראשי" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "זום" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "הגדרות UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "הפעלת לקוח UPnP אוטומטית" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "התחברות אחרונה: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "אף פעם לא התחבר" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "פרופיל {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "חיבור משתמש / בחירת משתמש" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "שימוש בנעילה במסך כניסה" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "קוד נעילה שגוי." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "מחייב הגדרת קוד נעילה ראשי. האם להגדיר זאת כעת?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "טוען פרטי תכנית" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "מסיבה!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "אמת" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "מערבב משקאות" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "ממלא כוסות" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "מחובר בתור" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "ניתוק" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - הפוך" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "ניגון וידאו מחדש" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "עריכת מיקום רשת" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "הסרת מיקום רשת" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "האם לסרוק את התיקיה?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "התקן זיכרון" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "התקן זיכרון מעוגן" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "נכשל בעיגון התקן זיכרון" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "בפורט {0:d}, חריץ {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "נעל שומר מסך" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "מארז" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "הזנת סיסמה עבור" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "תזמון כיבוי" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "השהיית זמן כיבוי (בדקות)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "הופעל, כיבוי בעוד {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "כיבוי בעוד 30 דקות" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "כיבוי בעוד 60 דקות" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "כיבוי בעוד 120 דקות" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "תזמון כיבוי מותאם אישית" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "הסרת תזמון כיבוי" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "נעל העדפות למשך {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "עיון..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "סיכום" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "פרטי אחסון" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "פרטי כונן קשיח" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "פרטי DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "פרטי רשת" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "פרטי וידאו" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "פרטי חומרה" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "בשימוש" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "מתוך" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "נעילה אינה נתמכת" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "לא נעול" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "נעול" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "קפוא" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "מצריך הפעלה מחדש" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "שבוע" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "שורה" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "רשת חלונות (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "שרת XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "שרת FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "שרת FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "שרת UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "הצג פרטי וידאו" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "סיום" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "סימנים" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "רווח" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "טעינת מעטפת מחדש" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "השתמש בסגנון תצוגת פוסטר לסדרות" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "נא להמתין" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "פרסם עדכוני ספריה" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "גלול אוטומטית עלילה וסקירה" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "הפעל יומן רישום מורחב" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "הורד פרטים נוספים בעת עדכון" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי אמן" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "שינוי שירות פרטים" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "יצוא ספריית מוזיקה" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "יבוא ספריית מוזיקה" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "לא נמצא אמן!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "הורדת פרטי אמן נכשלה" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "העדף מידע מקוון" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "כאשר מאופשר, כל מידע על אלבומים ואמנים שהורד יקבל עדיפות על הקיים בתגיות השיר, כמו סגנונות, שנה, אמני שיר וכו'. שימושי במקרה ומזהי MusicBrainz קיימים בתגיות השיר." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "חפש כתוביות חיצוניות" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "תיקיית מידע אמנים" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "העדף אומנות אלבום מקוונת" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "מוזיקה מ־Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "סרטים מ־Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "תמונות מ־Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "צילומים מ־Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "יישומי Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows סיפריית המוזיקה של" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows סיפריית סרטי הוידאו של" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows סיפריית התמונות של" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows סיפריית התצלומים של" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows מסמכי" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "מסיבה! (וידאו)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "מערבב משקאות (וידאו)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "ממלא כוסות (וידאו)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "שרת (WebDAV (HTTP" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "שרת (WebDAV (HTTPS" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "התחברות ראשונה, יש לערוך הגדרות המשתמש" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "סייר Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "נתיב שרת האינטרנט (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "לא ניתן לכתוב לתיקיה:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "(HTTP) RSS הזנת" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "(HTTPS) RSS הזנת" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS משני" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "שרת DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "יצירת תיקיה חדשה" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "לא מוכר או משולב בלוח (מוגן)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "וידאו - ספריה" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "מיון לפי: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "סורק סרטים בעזרת {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "סורק סרטוני מוזיקה בעזרת {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "סורק סדרות בעזרת {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "סורק אמנים בעזרת {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "סורק אלבומים בעזרת {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "הגדרות סריקת תוכן" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "עלילת סרט" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "נגן חלק..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "איפוס כיול" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "בחירת נתיב יעד" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "כל סרט בתיקיה נפרדת ששמה מכיל את כותרת הסרט" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "השתמש בשמות תיקיות בעת סריקה" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "האם להשתמש בשם קובץ או תיקיה בעת חיפוש?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "קביעת תוכן" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "תיקיה" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "האם לחפש תוכן באופן רקורסיבי?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "נטרול נעילת מקורות" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "שחקן" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "סרט" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "במאי" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "האם להסיר כל הפריטים שבנתיב זה מהספריה?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "סרטים" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "סדרות" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "תיקיה זו מכילה" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "הפעל סריקה אוטומטית" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "סריקה רקורסיבית" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "בתור" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "במאים" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "לא נמצאו קבצי וידאו בנתיב זה!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} הצבעות)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "פרטי סדרה" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "פרטי פרק" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "טוען פרטי סדרה" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "משיג מדריך פרקים" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "טוען פרטי פרקים שבספריה" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "בחירת סדרה:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "יש להזין שם סדרה" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "עונה {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "פרק" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "פרקים" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "טוען פרטי פרק" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "הסרת פרק מהספריה" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "הסרת סדרה מהספריה" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "סדרה" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "עלילת פרק" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* כל העונות" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "הסתר פריטים שנצפו" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "קוד הפקה" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "הראה מידע עבור פריטים שלא נצפו" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* מוסתר למניעת ספוילרים *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "בחירת תמונת עונה" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "תמונת עונה" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "עונה" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "מוריד פרטי סרט" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "תוכן לא מוקצה" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "כותרת מקורית" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "רענון פרטי סדרה" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "האם לרענן פרטי כל הפרקים?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "התיקיה מכילה סדרה בודדת" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "אין לכלול תיקיה בסריקות" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "ספיישלים" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "נוסף לאחרונה" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "התיקיה מכילה וידאו בודד" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "הוספת קישור לסדרה" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "הסרת קישור לסדרה" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "סרטים שנוספו לאחרונה" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "פרקים שנוספו לאחרונה" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "אולפנים" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "קליפים" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "קליפים שנוספו לאחרונה" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "קליפ" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "הסרת קליפ מהספריה" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "פרטי קליפ" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "טוען פרטי קליפ" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "מעורבב" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "מעבר לאלבומים לפי אמן" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "מעבר לאלבומים" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "נגן שיר" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "מעבר לקליפים מהאלבום" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "מעבר לקליפים לפי אמן" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "נגן קליפ" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "הורד תמונות ממוזערות לשחקן" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "בחירת תמונת שחקן" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "הסרת סימניה" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "הסרת סימניית פרק" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "קביעת סימניית פרק" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "הגדרות שירות פרטי מדיה" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "מוריד פרטי קליפ" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "מוריד פרטי סדרה" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "קדימון" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "שטח" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "שטח עונות סדרה" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "בחירת פאנארט" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "הצג פאנארט בספריות וידאו ומוזיקה" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "סורק עבור תוכן חדש" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "שודר לראשונה" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "כותב" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "כותבים" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "החלף שם קובץ עם כותרי ספריה" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "אם קיימת עונה בודדת" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "קיים קדימון" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "שקר" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "מצגת פאנארט" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "האם ליצא לקובץ בודד או קבצים נפרדים עבור כל רשומה?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "בחר סוג חוק" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "קובץ בודד" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "הפרדה" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "האם ליצא תמונות ממוזערות ופאנארט?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "האם לדרוס קבצים קיימים?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "אין לכלול נתיב בעדכוני ספריה" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "חלץ מידע על הוידאו מקבצים" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "מארזים" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "אחד פריטי וידאו מפוצלים" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "האם ליצא תמונות שחקנים?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "בחירת פאנארט" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "פאנארט מקומי" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "ללא פאנארט" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "פאנארט נוכחי" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "פאנארט בשרת מרוחק" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "שינוי תוכן" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "האם לרענן פרטים עבור כל הפריטים שבנתיב זה?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "הוספה לספריה" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "פאנארט" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "נמצאו פרטי מדיה מקומיים. האם להתעלם ולעדכן מהאינטרנט?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "האם להוסיף מדיה ממקור זה לספריה?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "לא ניתן להוריד פרטים" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מרוחק" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מרוחק. האם להמשיך בסריקה?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "ארצות" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "פרק" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "פרקים" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "מאזין" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "מאזינים" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "שטח היררכיה" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "מארז סרטים" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "הצגת מארזי סרטים" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "הוספה {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "הסרה {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "תגית חדשה..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "התג עם השם '{0:s}' כבר קיים." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "בחירה {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "ניהול מארז סרטים" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "בחירת מארז סרטים" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "אין מארז (הסרה מ- {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "הוספת סרט למארז חדש" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "שמור על המארז הנוכחי ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "כלול מארזים הכוללים סרט יחיד" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "הצג סדרות ריקות" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "הצג קבצים ותיקיות מוסתרים" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "זוהתה מדיה חדשה" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "עיון בווידאו" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "עיון במוזיקה" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "עיון בתמונות" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "עיון בקבצים" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "מתחבר אל: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "בחירת גרסה" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "גרסה {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "עדכון אוטומטי" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "אין עדכון זמין" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "להשתמש בתגיות וידאו" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "ללא סיווג" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "אפשר תמיכה ב-UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "הוספת שיתוף מדיה..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "שתף את הספריות שלי" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "חפש נגני UPnP מרוחקים" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "הסימניה נוספה" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "סימניית פרק נקבעה" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "עריכת שיתוף מדיה" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "הסרת שיתוף מדיה" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "תיקיית כתוביות מותאמת אישית" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "תיקיית סרט ותרגום חלופי" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "תמיכה בעכבר ומסך מגע" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "השמע צלילי ממשק בעת ניגון מדיה" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "תמונה ממוזערת" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "אלץ אזור נגן DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "יחס וידאו" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "תיבה מלבנית" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "מסך רחב" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "אפשר 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "אפשר 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "אפשר 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "יש להזין שם רשימת ניגון חדשה" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "הצג כפתורי \"הוסף מקור\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "אפשר פסי גלילה" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "הוסף מסנן פריטים שנצפו בספריית הווידאו" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "רמת ניהול אקוסטי" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "מהר" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "שקט" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "אפשר רקע מותאם אישית" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "רמת ניהול חשמל" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "עוצמה גבוהה" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "עוצמה נמוכה" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "המתנה גבוהה" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "המתנה נמוכה" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "לא ניתן לטעון לזיכרון המטמון קובץ הגדול מ־4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "פרק" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "פיקסל shader באיכות גבוהה v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "השתמש בהנפשות tween" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "מכיל" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "לא מכיל" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "שווה ל־" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "לא שווה ל־" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "מתחיל עם" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "מסתיים עם" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "גדול מ־" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "פחות מ־" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "אחרי" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "לפני" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "באחרון" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "לא באחרון" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "שירותי פרטי מדיה" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי סרט" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי סדרה" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "שירות ברירת מחדל לפרטי קליפ" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "בחר עונה / פרק הראשונים שלא נצפו בסדרה" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "רב לשוני" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "לא זמינים שירותי פרטי מדיה" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "ערך להתאמה" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "חוק רשימת ניגון חכמה" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "התאמת פריטים בהם" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "חוק חדש..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "הפריטים חייבים להתאים" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "כל החוקים" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "חוק אחד או יותר" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "מגבלת כמות" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "ללא הגבלה" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "סדר לפי" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "עולה" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "יורד" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "עריכת רשימת ניגון חכמה" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "שם רשימת הניגון" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "מציאת פריטים בהם" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "- עריכה" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} פריטים" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "רשימת ניגון חכמה חדשה..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "כונן {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "עריכת חוקי מצב מסיבה" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "תיקיית בית" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "כמות צפיות" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "כותרת פרק" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "אבחנת וידאו" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "ערוצי שמע" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "מקודד וידאו" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "מקודד שמע" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "שפת שמע" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "שפת כתוביות" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "שלט רחוק שולח לחיצות מקלדת" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "נחוץ חיבור לאינטרנט." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "קבל עוד..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "שורש מערכת הקבצים" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "מקור איטי מדי" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "קצב הקריאה נמוך מידי לניגון רציף" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "אחסון חיצוני" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "מספר פרקים שנצפו" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "קיבוץ לפי" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "מעורבב" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "תחתית הווידאו" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "בראש הווידאו" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "בעת כניסה לתצוגת עונה או פרק של סדרה יבחר אוטומטית הפריט הראשון שלא נצפה.[CR][בכניסה ראשונה] הפריט הראשון שלא נצפה יבחר רק בכניסה הראשונה למסך.[CR][תמיד] הפריט הראשון שלא נצפה ייבחר בכל פעם שניכנס למסך." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} עד {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} עד {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} עד {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "בכניסה ראשונה" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "כלול \"כל העונות\" ו־\"ספשיילים\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "האם או לא לכלול פריטים מ־\"כל העונות\" ו־\"ספשיילים\" בבחירת פריט שלא נצפה." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "אף אחד מהם" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "שניהם" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "\"כל העונות\" בלבד" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "\"ספשיילים\" בלבד" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "הרצה" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "שימוש" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "מספר רצועות שמע" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "מספר כתוביות" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(חיצוני)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "שם קובץ" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "נתיב קובץ" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "גודל קובץ" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "תאריך / זמן קובץ" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "מפתח שקופיות" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "אבחנה" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "הערה" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "צבעוני / שחור לבן" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "תהליך JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "תאריך / זמן" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "יצרן מצלמה" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "דגם מצלמה" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "הערת EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "צמצם" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "אורך מוקד" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "מרחק פוקוס" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "חשיפה" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "זמן חשיפה" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "סטיית חשיפה" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "מצב חשיפה" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "שימוש במבזק" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "איזון לבן" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "מקור אור" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "שיטת מדידה" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "זום דיגיטלי" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "רוחב CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "קו רוחב GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "קו אורך GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "גובה GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "הערת XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "סרוק לספריה" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "תת מיקום" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "סוג תמונה" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "זמן יצירה" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "קטגוריות נוספות" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "מילות מפתח" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "כיתוב" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "מחבר" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "כותרת" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "הוראות מיוחדות" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "כותרת משנה" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "כותרת משנה" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "קרדיט" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "הערת זכויות יוצרים" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "שם אובייקט" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "עיר" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "מדינה" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "סימוכין TX מקורי" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "תאריך יצירה" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "דחיפות" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "קוד מדינה" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "שירות סימוכין" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "לאפשר שליטה מרחוק דרך UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "לנסות לדלג על הקדמות שלפני תפריט DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "מוזיקה שמורה" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "אחזור פרטי כל האמנים" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "מוריד פרטי אלבום" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "פרטי האומן מתקבלים" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "ביוגרפיה" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "דיסקוגרפיה" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "מחפש אמן" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "בחירת אמן" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "פרטי אמן" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "כלי נגינה" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "נולד" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "הוקם" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "נושאים" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "התפרקו" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "נפטר" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "שנות פעילות" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "חברת הפקה" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "נולד / הוקם" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "עדכן ספריה בעת הפעלה" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "הסתר התקדמות עדכון ספריה" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "סיומת DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "משך השהייה: {0:2.3f}ש" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "מקודם ב-: {0:2.3f}ש" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "השהיית כתוביות" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "ספק OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "עיבוד OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "גרסת OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "טמפרטורת מעבד גרפי:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "טמפרטורת מעבד כללי:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "סה\"כ זיכרון" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "נתוני משתמש" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "השתמש בעמעום בעת השהיית ניגון וידאו" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "כל ההקלטות" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "לפי כותרת" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "לפי קבוצה" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "הקלטות לפי כותרת" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "מדריך" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "צמצם פסים שחורים" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "הצג קבצי וידאו" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "גרסת Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "צבעים" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "ערכת תווים" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "המשך" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "פעולת ברירת המחדל בעת בחירה" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "בחר" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "הצג פרטים" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "עוד..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "נגן הכל" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "טלטקסט לא זמין" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "הפעל טלטקסט" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "חלק {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "אוגר {0:d} בייטים" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "עוצר" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "פועל" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "שנה יחס תצוגת טלטקס ל־4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "נגן חיצוני פעיל" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "יש ללחוץ על אישור לעצירת הנגן" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "יש ללחוץ על אישור בסיום הניגון" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "הרחבה" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "הרחבות" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "אפשרויות הרחבה" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "פרטי הרחבה" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "התעדכן לאחרונה" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "מקורות מדיה" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "צלילי ממשק משתמש" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "פרטי סרט" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "שומר מסך" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "סקריפט" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "חיזוי" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "מאגר הרחבות" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "כתוביות" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "מילות שיר" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "פרטי סדרה" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "פרטי קליפ" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "פרטי אלבום" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "פרטי אמן" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "שירותים" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "לקוח טלוויזיה חיה" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "הגדרה" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "נטרול" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "הפעלה" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "הרחבה מנוטרלת" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "תפריטי משנה" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "שפות" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "מזג אוויר" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (רגיל)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "שירות נתוני מזג אוויר" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "הרחבה זו אינה ניתנת להגדרה" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "תקלה בעת טעינת הגדרות" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "כל ההרחבות" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "התקנה ממאגר הרחבות" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "חיפוש עדכונים" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "אוסף תמונות" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "יומן שינויים" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "הסרת הרחבה" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "התקנת הרחבה" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "הרחבות מנוטרלות" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(איפוס הגדרות קיימות)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "התקנה מקובץ zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "מוריד {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "עדכונים זמינים" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "בהתקנה {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "נכשל בהתקנת הרחבה מקובץ zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} משמש את ההרחבות הבאות המותקנות (s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "לא ניתן להסיר הרחבה זו" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "הרחבות זמינות" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "גרסה:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "כתב ויתור" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "רישיון:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "מה חדש" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "חיפוש עדכונים" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "עודכן לאחרונה {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "מתקין {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "בודק תלויות..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "האם להפעיל הרחבה זו?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "האם לנטרל הרחבה זו?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "זמינים עדכונים להרחבות" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "הרחבות מופעלות" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "עדכון אוטומטי" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "הרחבה הופעלה" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "הרחבה עודכנה" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "האם לבטל הורדת הרחבה?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "בתהליך הורדת הרחבות" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "קיים עדכון" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "לא ניתן לטעון הרחבה." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "אירעה תקלה לא מוכרת." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "נדרשות הגדרות" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "יש להפעיל מחדש" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "נטרול" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "נדרשת הרחבה" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "מאמת הרחבה שהורדה..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "מוריד הרחבה..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "מתקין תלויות הרחבה..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "האם לנסות להתחבר מחדש?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "הרחבות עזר" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "ספריות שירות להרחבות" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "ספריות אחזור מידע" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "ההרחבה הותקנה" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "נכשל בהתקנת תלות" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "מתקין הרחבה..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "כל מאגרי הרחבות" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "הרחבה מופעלת מחדש" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "נעילת מנהל ההרחבות" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "לא ניתן לנטרל הרחבה זו" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "בדיקת עדכוני הרחבות" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "בודק {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "ההרחבה נוטרלה כיוון שהיא מסומנת כפגומה במאגר." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "מטמון חבילה מקומי" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "ההרחבה סומנה כפגומה במאגר." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "האם לנטרל את ההרחבה במערכת?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "לא תקין" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "האם להחליף למעטפת זו?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "לשימוש ביכולת זו יש להוריד הרחבה:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "האם להוריד הרחבה זו?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "לא ניתן לטעון מעטפת" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "חסרים מספר קבצים במעטפת" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "ההרחבה איננה תואמת עקב תלות שלא סופקה כנדרש." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "השהה וידאו בעת חיפוש כתוביות" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "קביעת מיקום שמירת כתוביות שהורדו, מיקום זהה לווידאו או מיקום מותאם אישית." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "מחפש כתוביות ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} כתוביות נמצאו" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "לא נמצאו כתוביות" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "מוריד כתוביות ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "שפות כתוביות להורדה" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "קביעת שפות לחיפוש כתוביות.[CR]הערה: לא כל שירות כתוביות יחפש בכל השפות המוגדרות." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "הורדת כתוביות נכשלה" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "לא מותקן שירות כתוביות" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "מיקום אחסון כתוביות" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "שירות סדרות ברירת מחדל" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סדרה." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "שירות סרטים ברירת מחדל" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "בחירת שירות ברירת המחדל שישמש לחיפוש כתוביות סרט." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "חיפוש ידני" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "יש להזין מחרוזת חיפוש" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "השהיית ניגון וידאו נוכחי בעת חיפוש כתוביות והמשך ברגע שכתובית זמינה." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "צמוד לווידאו" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "מיקום מותאם אישית" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "הורד אוטומטית כתובית ראשונה" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "הורדה אוטומטית של הכתובית הראשונה מתוצאות החיפוש" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "אפשר עיבוד closed captions" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "מאפשר עיבוד CC שנכללים עם הווידאו ע\"מ שיהיה ניתן להציגם. מעמיס מעט על המעבד" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "האם להחליף לשפה זו?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "הגדרת כתוביות" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "הורדת כתוביות…" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "האם להפעיל הרחבה זו?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "עדכון" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "הצגת הרחבה" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "הצגה" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "הרחבה נוטרלה" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "התלות {0:s} בגרסה {1:s} לא הצליחה לשתף פעולה עם ההרחבה." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "התקנת ההרחבה מקובץ zip שנמצא ב- {0:s} נכשלה בשל מבנה לא חוקי." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "הרחבה הוסרה" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "סורק ספריית וידאו" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "סורק ספריית מוזיקה" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "{0:s}: {1:s} נכשל בסריקה" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "תוספים לא תואמים" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "ההרחבות הבאות אינן תואמות לגרסה זו של קודי ולכן הופסקו באופן אוטומטי: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "בתהליך התאמת בסיס נתונים - אנא המתן" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "בתהליך התאמת הרחבות - אנא המתן" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסה זו של Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 שניות" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 שניות" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 שניות" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 שניות" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "רגילה" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "לא תקין" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "לא ניתן להתחבר למאגר." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "שירותי פרטי מדיה" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "פועל" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "יתום" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "ניהול תלויות" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "מראה ותחושה" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "ההרחבות שלי" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "הסתר לא תואמים" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "הסתר זרים" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "בחירה מכל הכותרות ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "הצג תפריט Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "נגן את הכותרת הראשית: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "כותרת: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "יש לבחור פריט ניגון" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "פרקים: {0:d} - למשך: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "ניגון Blu-ray נכשל" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "תפריט Blu-ray זה אינו נתמך" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "פרק {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "פרסומת" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "דילוג אוטומטי כבוי" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "דילוג אוטומטי דלוק" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "מקלדת QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Passthrough של שמע פעיל" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "שגיאת תפריט BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "אירעה שגיאה בטעינת Java, לכן תפריטי BD-J לא יהיו פונקציונליים בשלב הזה. תפריטי BD-J דורשים את \"Java Runtime Environment\" אנא וודא שהוא מותקן ומתפקד במערכת שלך." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "תקליטור בלו-ריי זה (או הקובץ) מוצפן ולא ניתן לניגון." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "מידע RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "להקה" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "מלחין" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "אמן" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "מנצח" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "מנחה" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "צוות עורכים" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "תכנית" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "אולפן" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "טלפון" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "דוא\"ל" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "מסרון" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "קו חם" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "אתר" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "פרטים" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "חדשות" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "חדשות מקומיות" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "ספורט" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "הגרלה" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "שוק ההון" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "הורוסקופ" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "להיטים מגוונים" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "דיבור ספרדי" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "מוזיקה ספרדית" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "היפ הופ" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "הודעת דיווח תנועה!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "הודעת רדיו" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "מכללה" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "אישיות" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "ציבורי" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "מוזיקת אווירה" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "להיטים מגוונים" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "רוק קל" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "דיבור" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "סוג תכנית לא ידוע" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "חדשות" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "חדשות היום" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "ספורט" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "חינוך" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "דרמה" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "תרבות" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "מדע" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "נושאים שונים" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "מוזיקת פופ" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "מוזיקת רוק" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "מוזיקה קלה להאזנה" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "קלאסי קליל" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "קלאסי רציני" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "מוזיקה שונה" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "מזג אוויר" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "כלכלי" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "תכניות ילדים" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "חדשות רווחה" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "דת" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "מאזינים מתקשרים" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "טיולים" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "פנאי" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "מוזיקת ג'אז" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "מוזיקת קאנטרי" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "מוזיקה לאומית" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "מוזיקת אולדיז" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "מוזיקה עממית" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "תעודה" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "התראת ניסיון" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "התראה" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "מוזיקת רוק קלאסי" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "קלאסית" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "נוסטלגיה" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "אפשר תמיכה ב־RDS עבור רדיו" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "יוצג מידע RDS אם זמין" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "הצג דיווחי תנועה" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "הגבר עוצמת שמע בעת דיווח תנועה" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "עוצמת השמע מוגברת בעת קבלת הודעות דיווחי תנועה מ־RDS" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "רימיקסים" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "מארגנים" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "מלחינים" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "מנצחים" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "רימיקסים די ג'י" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "משוררים" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "תזמורות" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "תפקידים" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "איכות קדימון" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "זרימה" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "הורד ונגן" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "הורד ושמור" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "היום" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "מחר" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "שומר" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "מעתיק" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "בחירת תיקיית הורדות" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "חיפוש אורך" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "קצר" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "ארוך" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "השתמש בנגן DVD במקום הנגן הרגיל" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "שאל האם להוריד לפני נגינת הווידאו" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "קליפים" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "יש להפעיל מחדש הרחבה כדי לאפשר" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "הלילה" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "מחר בלילה" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "תנאי" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "משקעים" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "משקעים" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "לח" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "מרגיש כמו" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "נצפה" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "שונה מגדר הרגיל" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "זריחה" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "שקיעה" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "השקפה" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "תרגום טקסט" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "קטגוריה {0:s} מרשימת המפות" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 שעות" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "מפות" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "לפי שעה" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "סוף שבוע" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "יום {0:s}" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} מכשירים" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "התראה" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "התראות" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "בחירת" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "בדיקת" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "הגדרת" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "עונות" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "שימוש ב־" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "צפייה ב־" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "האזנה ל־" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "הצגת" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "הגדרת" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "הפעלה" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "ניגון" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "עורך" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "על אודות" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "כוכבי דירוג" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "רקעים" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "רקע מותאם אישית" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "רקעים מותאמים אישית" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "הצגת Readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "הצגת יומן שינויים" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "לא נמצאו פרטים!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "עמוד הבא" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "אוהב" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "שונא" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "נתיב סקריפט" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "אפשר כפתור סקריפט מותאם אישית" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "כניסה אוטומטית" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "הפעלה נכשלה" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "שרת אינטרנט" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Event server" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "שרת שליטה מרחוק" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "זוהה חיבור חדש" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "מספר ערוצים" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "קביעת ההתנהגות כאשר אין פלט להתקן פלט השמע, לא כתוצאה מניגון מדיה ולא מהשמעת צלילי ממשק משתמש.[CR][תמיד] פלט קבוע של אות בלתי שמיע רציף, משאיר את הרסיבר הדיגיטלי פעיל ומוכן לקבל שמע, יתכן ששמע מתוכנות אחרות ייחסם.[CR][1-10 דקות] זהה ל־[תמיד] מלבד שלאחר משך הזמן שנבחר פלט השמע מושהה.[CR][כבוי] פלט השמע מושהה. הערה: אם הרסיבר הדיגיטלי נכנס למצב שינה יתכן שחלק מפלט השמע לא ישמע, למשל צלילי ממשק משתמש." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "שלח רעש נמוך" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "כדי לשמור חלק מהרסיברים פעילים אנחנו שולחים קול רנדומלי בלתי נשמע. אתה יכול לבטל את הגדרה זו אם אתה משתמש באוזניות או ביציאה אנלוגית." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "נגן צלילי ממשק" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "רק בתום הניגון" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "לא נמצא הפריט הבא לניגון" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "לא נמצא הפריט הקודם לניגון" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "הפעלת Zeroconf נכשלה" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "האם שירות Bonjour של Apple מותקן? למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "נכשל בהפעלת AirPlay מאחר ודורש ש־Zeroconf יהיה פעיל." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "לא ניתן לעצור את Zeroconf מאחר ש־AirPlay ו־AirTunes דורשים שיהיה פעיל." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "עיבוד וידאו" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "נכשל בהפעלת מסנני / scalers וידאו, עובר לשימוש ב־bilinear scaling" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "נכשל באתחול התקן שמע" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "יש לבדוק הגדרות שמע" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "שימוש במחוות לניווט:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "משיכת אצבע בודדת שמאלה, ימינה, למעלה, למטה עבור מקשי חצים" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "משיכת שתי אצבעות שמאלה עבור מקש Backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "הקשה עם אצבע בודדת עבור מקש Enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "נקישה בשתי אצבעות או לחיצה ארוכה באצבע אחת תפתח את תפריט ההקשר" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "התקנים היקפיים" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "התקן HID כללי" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "בקר רשת כללי" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "דיסק כללי" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "אין הגדרות זמינות לציוד היקפי זה." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "התקן חדש הוגדר" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "התקן הוסר" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "מפת תווים עבור התקן זה" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "מפת תווים מאופשרת" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "אל תשתמש במפת תווים מותאמת אישית" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "ספריות ציודי קצה" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "זוהה בקר חדש" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "בקר חדש זוהה. ניתן להגדירו בכל זמן ב \"הגדרות -> הגדרות מערכת -> קלט\". האם ברצונך להגדירו כעת?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "לחלק מהבקרים יש לחצנים וצירים שמפריעים למיפוי. לחץ על הפריט ברשימה כעת כדי להשבית אותו:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "לחצן {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "ציר {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "לא ניתן להגדיר בקר" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "הגדרת הבקר תלויה בהרחבה מנוטרלת. האם ברצונך לאפשרה?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "התעלמות מהקלט" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "לחץ על כל הלחצנים האנלוגיים כעת כדי לאתר אותם: [CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "קבל הכל" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "אין מה למפות" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "הגדרות דרייבר" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "הצג והגדר תצורה של תוספים היקפיים." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "הרחבות משחקים" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "פרופיל בקר" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "בדוק רעד" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "הפעלת מנועי הרעד של כל הבקרים." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "אפשר רעם עבור התראות" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "הפעל את בקר מנועי הרעם כשיש התראה." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "השתמש במקלדת או בשלט לבחירת פרופיל בקר. כשתתבקש, לחץ על כפתור בבקר שהכי מתאים למה שאתה רואה על המסך. אם ביצעת טעות ניתן לחזור על התהליך." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "הגדרות בקר" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "כפתורים" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "איפוס פרופיל בקר" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "האם ברצונך לאפס את פרופיל הבקר לכל ההתקנים המחוברים?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "כל פרופילי הבקרים הזמינים מותקנים." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "הגדר בקרים מחוברים" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "חבר את הבקרים עם כל מיני התקני קלט של מערכות משחק שונות." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "הגה מרוצים" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "דוושות" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "בקרי משחק" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "כפתורים קדמיים" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "כפתורים צדדיים" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "הדק" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "בקרים אנלוגיים" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "האזור המת של הג'ויסטיק השמאלי" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "האזור המת של הג'ויסטיק הימני" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "כבה בקרים ביציאה" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "כבה את כל הבקרים שתומכים בכך ביציאה." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "לחץ {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "לחץ {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "הזז מעלה {0:s}" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "הזז{0:s} למעלה({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "הזז למטה {0:s}" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "הזז {0:s} מטה ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "הזז {0:s} ימינה" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "הזז {0:s} ימינה ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "הזז {0:s} שמאלה" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "הזז {0:s} שמאלה ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "כפתורים" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "מצביעים" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "אקדח אור" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "לחצן ירייה באקדח אור" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "מתגים לקונסולה" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "לחצני חומרה" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "לוח מקשים" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "הגדרות נגן" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "אפשר מקלדת" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "מצב מאופשר נותן למקלדת לבצע אמולציה עד 8 בקרי משחק. אם מושבת, המקלדת עדיין יכולה לשמש לשליטה באמולציה לשימוש כגון DOSBox המחייב מקלדת מלאה." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "מספר של נגני מקלדת" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "הגדר את מספר השחקנים באמצעות המקלדת. מיועד למכשירים שמשתמשים במנהלי התקנים למקלדת, אבל אתה יכול גם לראות כמה אנשים משתמשים במקלדת!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "הגדרת נגן מקלדת 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "נגן מקלדת" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "כל המקשים" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "מקשים בודדים" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "בחירת מקש" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "נא ללחוץ על מקש" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "נא ללחוץ על מקש ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "עכבר" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "משחק" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "אפשר הרצה לאחור / הפעלה מחדש בזמן אמת במהלך המשחק, (אם נתמך). לחץ לחיצה אחורה או חפש באופן ידני אחורה באמצעות סרגל החיפוש." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "זמן מקס' להרצה אחורה" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "זמן מרבי שניתן להריץ לאחור (אם נתמך). שים לב שהרצה ארוכה לאחור, צורכת הרבה זיכרון RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "אמולטורים" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "משחקים עצמאיים" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "משאבים למשחקים" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "הפעלת המשחק נכשלה" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "המשחק הזה מחייב את ההרחבה הבאה: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "המשחק הזה אינו תואם לאחד האמולטורים הזמינים." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "לאמולטור \"{0:s}\" הייתה שגיאה פנימית." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "המשחק הזה יכול להיות משוחק רק ישירות מתוך כונן קשיח או מחיצה. יש לחלץ קבצים דחוסים." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "המשחק הזה תלוי בהרחבה מושבתת. האם ברצונך להפעיל אותה?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "תמיכה בהרחבות" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "ניתן לטעון את המצב השמור רק באמצעות \"{0:s}\". האם למחוק את המצב השמור ולהמשיך?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "מחק מצב שמירה" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "לא ניתן למצוא את הקבצים הנדרשים." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "ספקי משחקים" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "חסרות: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "השהה / המשך" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "מסנן וידאו" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "הגדרות מתקדמות" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "הטיה" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "מסך מלא" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "מצב מתיחה" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "פקדים" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "הוסף משחקים..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "הוספת מקור למשחק" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "ערוך מקור למשחק" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "נכשל בהתקנת הרחבה." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "מותקן" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "נשמר" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "השרת לא זמין." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "השרת לא הגיב כראוי." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "גרסת שרת לא תואמת." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "גישה נדחתה." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "מתחבר לשרת." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "בקר CEC של Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "פקודה להרצה בעת החלפה לצד המקלדת" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "פקודה להרצה בעת החלפה לצד השלט" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "פקודה להרצה בעת לחיצה על כפתור 'משתמש'" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "אפשר פקודות החלפת צד" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "נכשל בגישה לבקר" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "מכשירים שיודלקו בעת ההפעלה" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "מכשירים שיכובו בעת כיבוי מערכת" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "הכנס התקנים למצב המתנה כאשר מופעל שומר מסך" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "הער מכשירים כאשר מופסק שומר המסך" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "נכשל בזיהוי פורט com של CEC. יש להגדיר אותו ידנית." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "נכשל באתחול בקר CEC. יש לבדוק הגדרות CEC." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "מספר פורט HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "נכשל באתחול בקר CEC: לא ניתן למצוא במערכת את libCEC." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "השתמש בהגדרות שפת מסך הטלוויזיה" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "מחובר להתקן HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "הפוך מכשיר זה למקור הפעיל בעת ההפעלה" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "כתובת פיזית (עוקפת הגדרת פורט HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "תצורה עודכנה" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "נכשל בהגדרת תצורה חדשה. יש לבדוק את ההגדרות." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "שלח פקודה \"מקור לא פעיל\" בעת כיבוי" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "מכשירים שגם יש להכניס למצב המתנה" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "התקן זה צריך תיקון" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "התעלם" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "כאשר מסך הטלוויזיה כבוי" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "חיבור אבד" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "למשתמש זה אין הרשאת גישה לבקר CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "הפורט בשימוש. גישה לבקר CEC מוגבלת לתוכנה יחידה" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "פעולה בעת החלפה למקור אחר" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "נוצר חיבור" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "בעת הפעלה / עצירה" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "מסך" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "מגבר / רסיבר" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "מסך ורסיבר (במפורש)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "התגלתה גרסה של ממשק libCEC ({0:x}) שנמוכה מהגרסה הנתמכת {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* תיקיית פריט" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "מספר החוצצים בשימוש ע״י מנהל התקן כרטיס המסך" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "עצור ניגון" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "השהה ניגון" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "הכרח רסיברים להתעורר כשקודי מופעל" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "בהתחלה" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "מיזוג צבעים" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "עומק מיזוג צבעים" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "שינוי המראה והתחושה של ממשק המשתמש." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות למעטפת." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "בחירת מעטפת ממשק המשתמש. קובע את המראה והתחושה של התוכנה." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "שינוי הגדרות מעטפת ספציפיות. האפשרויות הזמינות להגדרה תלויות בתכונות המעטפת." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "שינוי ערכת נושא המשויכת למעטפת שנבחרה." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "שינוי צבעי המעטפת שנבחרה." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "בחירת גופני ממשק המשתמש. ערכות הגופנים מוגדרות ע״י המעטפת." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "שינוי גודל תצוגה של ממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "בחירת המסך המוצג מיד לאחר ההפעלה." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "בחירת או נטרול צלילי ממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "הצגת שורת חדשות RSS נגללת במסך הראשי." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "עריכת הזנות RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות האזוריות." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "בחירת שפת ממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "קביעת אופן הצגת מעלות, זמן ותאריך. האפשרויות הזמינות תלויות בשפה שנבחרה." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "יש לבחור באיזו ערכת תווים יעשה שימוש במנשק המשתמש. בחירה זו אינה משנה את ערכת התווים בה נעשה שימוש להצגת כתוביות, הגדרה זאת נמצאת תחת נגן > שפה." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "קביעת רצועת שמע ברירת המחדל כאשר יותר משפה אחת זמינה." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "קביעת כתובית ברירת המחדל כאשר יותר משפה אחת זמינה." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לאופן הצגת רשימות המדיה." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "הצגת הפריט (..) ברשימה לשם מעבר לספריית האב." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "הצגת סיומת קובץ של קבצי מדיה. למשל 'You Enjoy Myself' יוצג כ־'You Enjoy Myself.mp3'." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "התעלמות מקידומות שם מסוימות בעת מיון. למשל 'The Simpsons' ימוין כ־'Simpsons'." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "התרת מחיקה ושינוי שם של קובץ דרך התפריט המשני בממשק המשתמש. להעלאת תפריט זה, ניתן לדוגמה ללחוץ על \"C\" במקלדת." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "הצגת כפתור 'הוסף מקור' בשורש מדורים (וידאו, מוזיקה...) בממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "הצגת קבצים ותיקיות מוסתרים בתצוגת קבצים." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה כל ההגדרות הקשורות לשומר מסך." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני הפעלת שומר מסך." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "קביעת שומר המסך שיופעל. שומר המסך 'עמעום' יופעל תמיד בעת השהיית ניגון וידאו או כאשר קיימת תיבת דיאלוג פעילה." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "שינוי הגדרות ספציפיות לשומר המסך. האפשרויות הזמינות תלויות בשומר המסך הנבחר." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "הצגה מקדימה של שומר המסך הנבחר." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "עמעום התצוגה בעת השהיית ניגון מדיה. לא בתוקף לשומר המסך 'עמעום'." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי וידאו והטיפול בהם." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית הווידאו." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "קביעת יחידת טמפרטורה להצגת טמפרטורות בממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "קביעת יחידת מהירות להצגת מהירויות בממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "הורדת תמונות שחקנים ממוזערות ממאגר נתונים מקוון בעת הוספת מדיה לספריה." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "קביעה באיזה מקרים יוסתר מסך הסינון עפ״י עונת סדרה. אם מוסתר, נועבר ישירות לתצוגה פרקים לאחר בחירת סדרה." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "כאשר מאופשר, סרטים המשתייכים ל-\"ערכת סרטים\" מקובצים יחד תחת רשומה אחת עבור כל ערכה בספריית הסרטים. ניתן לפתוח ערך זה להצגת הסרטים בנפרד. כאשר מושבת, לכל סרט תהיה רשומה משלו בספריית הסרטים, גם אם הסרט הוא חלק מערכה." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "סריקה למציאת קבצי מדיה חדשים בעת ההפעלה." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "הסתרת מציין התקדמות סריקה בעת סריקת הספריה." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "הסרת פריטים מהספריה שלא נמצאו בסריקה (עקב שינוי שם, מחיקה או התקן אחסון נתיק שאיננו מחובר)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "יצוא מסד נתוני ספריית הווידאו לקובצי XML. עשוי לדרוס קובצי XML קיימים." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון וידאו." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "התאמת אופן עיבוד והצגת וידאו." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "השתמש במגדיל איכותי כשמגדילים את הוידאו לפחות באחוז זה. ערך נמוך מ 5% הוא קצת חסר משמעות מכיוון שהוידאו מעובד ע\"י המעבד הגרפי עם עומס רב ללא שיפור באיכות התמונה." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VDPAU, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של NVIDIA ובמקרים מסויימים גם של AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VAAPI, מיועד בעיקר למעבדים גרפיים של Intel ובמקרים מסויימים גם של AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "כאשר מופעל, ערך \"ערכת סרטים\" משמש גם אם הספרייה הסרטים מכילה רק סרט אחד מאותה הקבוצה. כאשר זמין, ערך \"ערכת סרטים\" משמש רק אם ספריית הסרטים מכילה סרט אחד או יותר מאותה קבוצה." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "אפשר פיענוח חומרתי VTB של קבצי וידאו." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "בחר פעולה שקודי יבצע בעת האיתחול." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "מציג סדרות ריקות בעת עיון בספריית הווידאו, אלה הן סדרות חסרות פרקים אך עם תיקיות בשמות מתאימים שנסרקו לספריה." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "מאפשר שינוי קצב רענון התצוגה כך שיתאים ככל שניתן לקצב הפריימים של הווידאו. יכול להביא לניגון וידאו חלק יותר." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "השהייה של איפוס אירועים אחרי שינוי של קצר הריענון" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "סנכרן וידאו ואודיו לקצב רענון המסך. נגן הוידאו לא יאפשר מעבר ישיר של אודיו במקרה כזה בגלל שתיתכן דגימה מחדש של השמע." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "קביעת תבנית זמן להצגת זמן בממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "בחירת מבנה שעה של 12 או 24 שעות להצגת זמן בממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "בחירת איכות דגימה מחדש עבור מקרים בהם קצב הדגימה של פלט השמע צריך להיות שונה מהמקור.[CR][נמוך] מהיר, משפיע באופן מינימלי על משאבי המערכת כמו עומס על המעבד הכללי.[CR][בינוני] & [גבוה] מצריכים בהתאמה יותר משאבי מערכת." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "מתיחת הווידאו עד לחלק יחסי נבחר לשם צמצום פסים שחורים." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "בחירת רמת הזום עבור וידאו ביחס 4:3 המוצג על מסך רחב." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "בחירת מבנה תאריך קצר להצגת תאריך בממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "מאפשר טלטקסט בעת צפייה בשידור טלוויזיה חיה." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "שינוי יחס תצוגת טלטקסט ל־4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי וידאו." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "חילוץ מידע (MetaData) ממקודדים ויחס רוחב/גובה מקבצי הווידאו." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "כאשר נסרק קובץ לספריה במקום שם הקובץ תוצג הכותרת המופיעה במידע הנוסף." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "חילוץ תמונות ממוזערות כדי להציג במצב ספרייה." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "איגוד קבצי וידאו רבי חלקים, תיקיות DVD, ותיקיות סרט לפריט יחיד בתצוגות שאינן חלק מהספריה." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "הסתרת מסך הסינון עפ\"י כותרת, סגנון וכו' מתצוגת הספריה. בחירת סוג מקור מדיה תעביר ישירות לתצוגת כותרת." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכתוביות." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "קביעת גודל גופן כתוביות." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "קביעת סגנון גופן כתוביות." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "קביעת צבע גופן כתוביות." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "בחירת ערכת התווים של גופן כתוביות." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "הגדרת תיקיה מותאמת אישית עבור כתוביות. זה יכול להיות גם שיתוף רשת." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מטופלים דיסקים של די וי די, נגן בלו ריי ודיסקים רגילים." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "נגינת סרט DVD עם הכנסת הדיסק." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "אילוץ אזור צפייה לניגון DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "ניסיון לדלג על ההקדמה שלפני תפריט DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "קביעת מקור פרטי סרט ברירת המחדל. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "קביעת מקור פרטי סדרנ ברירת המחדל. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "קביעת מקור פרטי קליפ ברירת המחדל. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "הגדרות מקליט וידאו אישי וטלוויזיה חיה." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות כלליות של מקליט הוידאו האישי והטלוויזיה החיה." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "הפעלת יכולות טלוויזיה חיה (PVR). נדרש לפחות לקוח טלוויזיה חיה אחד מותקן." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "פתיחת מנהל הערוצים, מאפשר שינוי סדר ערוצים, שם ערוץ, סמל וכו'." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "מנחה את השרת האחורי לסרוק ערוצים (אם נתמך)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "הצגת פרטי שידור בעת החלפת ערוצים, כמו תכנית נוכחית." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "פתיחת מנהל הקבוצות המאפשר שינוי קבוצות וערוציהם" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "בחירת מבנה תאריך ארוך להצגת תאריך בממשק המשתמש." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "תיקיה המכילה סמלי ערוצים." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "חיפוש סמלים חסרים בתיקיית סמלי ערוצים." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "קטגורית המכילה הגדרות לוח השידורים (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "מספר הימים הקודמים להצגה במדריך ולייבוא משרתים אחוריים." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "מספר הימים העתידיים להצגה במדריך ולייבוא משרתים אחוריים." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "פרק הזמן בין כל יבוא של נתוני לוח שידורים משרת האחורי." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "לא לייבא נתוני לוח שידורים בעת צפייה בטלוויזיה לפחתת עומס על המעבד." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "הפעלת פענוח חומרה PRIME של קובצי וידאו, ייעשה בזה שימוש אם PRIME hwaccel זמין ב־ffmpeg." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "הסתרת תגית 'אין מידע זמין' כאשר לא זמינים נתוני לוח שידורי ערוץ." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "מחיקת מסד נתוני לוח שידורים מקומי ויבוא מחדש נתונים משרת אחורי." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות צפייה בטלוויזיה חיה והעברת ערוצים." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "הצגת מידע על איכות אות בחלון מידע מקודד (אם נתמך ע\"י ההרחבה והשרת האחורי)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "בעת מעבר בין ערוצים באמצעות לחצני מעלה / מטה של הערוץ, יש לאשר את בוררי הערוץ באמצעות לחצן אישור." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "בעת לחיצה מעלה או מטה להעברת ערוץ, ההעברת הערוץ מושהית קמעה כדי לאפשר לחיצה נוספת או יותר לבחירת ערוץ שלא דווקא צמוד לערוץ המוצג." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "משך הקלטה מיידית כשלוחצים על כפתור ההקלטה. הערך הזה יילקח בחשבון אם \"פעולת הקלטה מיידית\" מוגדרת ל \"הקלט לזמן קבוע\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "סגירת בקרי התפריט הצף לאחר החלפת ערוצים." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "פרק זמן להוספה לפני הזמן שנקבע לתחילת ההקלטה ע\"מ לאפשר חריגה מלוח השידורים. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "פרק זמן להוספה לאחר הזמן שנקבע לסוף ההקלטה ע\"מ לאפשר חריגה מלוח השידורים. לא נתמך בכל הרחבה ושרת אחורי." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "הצגת התראה כאשר תזמון מתווסף, מסתיים או נמחק ע\"י שרת אחורי." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות ניהול צריכת חשמל של טלוויזיה חיה, כמו מתי להעיר שרת טלוויזיה אחורי." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות שלמטה בעת יציאה מהתוכנה או בעת כניסה למצב שינה. חתימת הזמן של הקלטה מתוזמנת הבאה מועברת כפרמטר." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "הפקודה לא תורץ כאשר הקלטה מתוזמנת להתחיל בפרק זמן זה." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "הפקודה להרצה ([cmd [timestamp)." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "זמן להפחתה מזמן ההתחלה של ההקלטה המתוזמנת הבאה." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "הפעלת פקודת ההתעוררות כל יום בזמן הנתון." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "קביעה מתי להפעיל פקודת התעוררות יומית." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות בקרת הורים, אם שרת טלוויזיה אחורי תומך בזאת." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "דורש קוד לגישה לערוץ שננעל ע\"י בקרת הורים. ניתן לסמן ערוץ כנעול בלשונית כללי בעורך הערוצים. לא ניתן לצפות או להקליט ערוץ שנחסם ע\"י בקרת הורים ללא הזנת קוד גישה ולוח שידורי ערוץ זה מוסתר." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "הזנת קוד בקרת הורים חדש לפתיחת ערוצים נעולים." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "משך הזמן המינימלי מהזנת הקוד הקודמת שלאחריו יתבקש הקוד שנית בעת נסיון גישה לערוץ שנעול ע\"י בקרת הורים." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות ספציפיות עבור שרת טלוויזיה אחורי נבחר, אם ההרחבה והשרת תומכים בשינוי הגדרות אלה." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "אפשרות זו תעביר להגדרות ספציפיות עבור שרת טלוויזיה אחורי נבחר, אם ההרחבה והשרת תומכים בשינוי הגדרות אלה." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי מוזיקה והטיפול בהם." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "פעולה לביצוע כשלוחצים על כפתור ההקלטה. [הקלט תוכנית נוכחית] יקליט את התוכנית הנוכחית מעכשיו עד לסיום התוכנית. בהעדר מדריך שידורים יוקלט זמן קבוע מעכשיו, עם הערך שמוגדר ב \"משך הקלטה מיידית\". [הקלט למשך זמן קבוע] יתחיל הקלטה למשך זמן קבוע מעכשיו, עם הערך שמוגדר ב \"משך הקלטה מיידית\". [שאל מה לעשות] יפתח תיבת דיאלוג שמכילה אפשרויות הקלטה שונות לבחור מבינהם, כמו \"הקלט תוכנית נוכחית\", \"הקלט את התוכנית הבאה\" והקלטות לזמן קבוע." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "כשמאופשר, גם השיר וגם האמן האלבום מוצגים. כשמנוטרל, רק אמן האלבום יוצג והאמנים שמופיעים רק בשירים בודדים מהאלבום מוחרגים." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "הורדת פרטי אלבום ואמן אוטומטית משירות פרטי מדיה בעת הוספת שירים לספריה." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "בחירת שירות ברירת מחדל לפרטי אלבום." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "בחירת שירות ברירת מחדל לפרטי אמן." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "סריקה בעת הפעלה לבדיקה האם נוספו או נמחקו קבצי מדיה." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "אם מאופשר, קצב פריימים זה ישמש להזרמות שלא ניתן לזהות קצב נתוני הפריימים שלהן." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון מוזיקה." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "ניגון אוטומטי של הפריט הבא בתיקיה נוכחית. למשל בתצוגת קבצים לאחר שהסתיים ניגון של רצועה, באופן אוטומטי תנוגן הרצועה הבאה שבאותה תיקיה." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "בחירת שיר תצרפו לתור במקום להתחיל לנגנו מידית." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "קריאת מידע ReplayGain שהוטמע בקבצי שמע ע\"י תוכנה כדוגמת MP3Gain ונרמול רמות הקול בהתאם." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "רמת עוצמת קול להשוואה (רמת קדם מגבר) לשימוש עבור קבצים עם מידע ReplayGain מוטמע. ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות תוך זהירות." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "רמת עוצמת קול להשוואה (רמת קדם מגבר) לשימוש עבור קבצים חסרי מידע ReplayGain מוטמע. ברירת המחדל היא 89dB לפי התקן. יש לשנות תוך זהירות." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "נגן את הקובץ בעצמה נמוכה (במידת הצורך), כדי למנוע גזירה על ידי הגנת עוצמת אודיו. אחרת הגנת עוצמת אודיו עלולה לגזור את אותם החלקים שחורגים בעצמה." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "חפיפה בניגון רצועת שמע אחת לבאה ע\"י אפקט של דעיכה הדרגתית שלאחריה התחזקות הדרגתית. ניתן לקבוע את משך החפיפה בין השירים משנייה ועד 15 שניות." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "מאפשר חפיפה רק כאשר שתי הרצועות מאותו האלבום." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "בחירת חיזוי שיופיע בעת האזנה למוזיקה." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בממשק המשתמש. לתפקוד תכונה זו כהלכה יש לאפשר קריאת תגית קובץ שמע." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגת קבצים." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר במסך מנוגן כעת." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה במסך מנוגן כעת." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "קביעת אופן תצוגת שם השיר בתצוגת ספריה." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "קביעת תבנית העמודה השנייה בתצוגה ספריה." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "יתבצע חיפוש של תמונות ממוזערות בעת פתיחת שיתוף מרוחק ומדיה אופטית. בד\"כ מאט הצגת תוכן מתיקיית רשת." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לדיסק שמע." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "ניגון דיסק שמע באופן אוטומטי בעת הכנסתו לכונן." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "בחירת המיקום בדיסק הקשיח שבו ישמרו הרצועות המועתקות." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "קביעת שם הקובץ של רצועה הנשמרת לפי התגיות הקיימות. תגיות: [B]%N[/B]: מס' רצועה, [B]%S[/B]: מס' דיסק, [B]%A[/B]: אמן, [B]%T[/B]: כותרת, [B]%B[/B]: אלבום, [B]%G[/B]: סגנון, [B]%Y[/B]: שנה, [B]%F[/B]: שם קובץ, [B]%D[/B]: אורך, [B]%J[/B]: תאריך, [B]%R[/B]: דירוג, [B]%I[/B]: גודל קובץ." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "בחירת מקודד השמע לשימוש בעת העתקת דיסק." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "בחירת איכות העתקת דיסק." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "בחירת קצב נתוני מקודד שמע עבור דחיסת שמע." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "קביעת רמת דחיסה עבור FLAC, ברירת המחדל היא 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "הוצאת הדיסק לאחר השלמת העתקה." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות הקשורות לאיתחול." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות לקבצי תמונה והטיפול בהם." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי תמונה." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "יצירת תמונות ממוזערות באופן אוטומטי בעת פתיחת תיקיית תמונות." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "הצגת קבצי וידאו בתצוגת קבצי תמונה." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות למצגות תמונה." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "קביעת משך הזמן שבו מוצגת כל תמונה." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "על מצגת התמונות יוחל אפקט הכולל זום והזזה על הציר האופקי." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "צפייה במצגת תמונות בסדר אקראי." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למזג אוויר." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך שרות מזג האוויר מטופל." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "בחירה של עד שלושה מיקומים עבורם נתוני מזג אוויר יוצגו." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "קביעת מקור מידע ברירת המחדל עבור מזג אוויר. האפשרויות השונות מופיעות במנהל ההרחבות." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "אגף המכיל הגדרות לאיך שרותים מטופלים." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לכלל השירותים." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "שם תצוגה שאיתו מזדהה מכשיר זה בעת שימוש בשירותי רשת שונים." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות UPnP. שירות UPnP מוכר גם בשם DLNA בהקשר של מכשירי אלקטרוניקה בידורית." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "הפעלת שרת UPnP. מאפשר להזרים תוכן מספריות המדיה ללקוח UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "בעת עדכון ספריה ידני או אוטומטי תשלח התראה לכל לקוחות UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "הפעלת לקוח UPnP. מאפשר להזרים מדיה מכל שרת UPnP בעל יכולת שליטה מרחוק ולשלוט על הניגון מאותו שרת." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך שרות שרת האינטרנט ושרות שליטת אפליקציות מטופל." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "הגדרת פורט שרת האינטרנט המובנה." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "בחירה בין ממשקי דפדפן שהותקנו דרך מנהל ההרחבות." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות השליטה מרחוק." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "הגדרת פורט עבור שליטה מרחוק." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "הגדרת טווח פורטים עבור שליטה מרחוק." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "קביעת מס' הלקוחות המירבי שיכולים להתחבר." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "משך השהיית חזרה ראשונית של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תימנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "משך השהיית חזרה רציפה של קוד הנשלח משלט, קביעת ערך מתאים תימנע זיהוי לחיצה כאירוע כפול. נמדד באלפית שנייה." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות רשת Zeroconf, נחוץ עבור AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "מאפשר לתוכנות ברשת למצוא שירותים פעילים מתוכנה זו באמצעות Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "אם מאופשר, ניתן יהיה לקבל תכנים ממכשירי או תוכנות AirPlay אחרים." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "הפעלת הגנת סיסמה לשירות AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "הגדרת סיסמת AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות ללקוח שירות (SMB (Samba." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת יש להזין כתובת IP כאן. אחרת יש להשאיר ריק." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "אם קיים שרת WINS ברשת יש להזין שם קבוצת עבודה כאן. אחרת יש להשאיר ריק." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "אגף המכיל הגדרות הקשורות למערכת המכשיר שעליו מותקנת תוכנה זו." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "שליחת חבילת 'Wake-On-Lan' לשרת באופן אוטומטי מיד לפני ניסיון גישה לקבצים משותפים או שירותי רשת." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "שינוי האופן בו מוצגת אפליקציה זו על המסך הנבחר, בחלון או במסך מלא." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "שינוי אבחנת תצוגת ממשק משתמש." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "שינוי קצב רענון תצוגת ממשק משתמש." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "אם מאופשר, מצב מסך מלא יוחל תוך שימוש בחלון במקום במסך מלא אמיתי. היתרון על פני מסך מלא אמיתי הוא שבתצורה מרובת מסכים יותר פשוט להשתמש במקביל בתוכנות אחרות. יתכן שהניגון לא יהיה חלק עקב דרישת משאבי מערכת גבוהים יותר." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "בתצורה מרובת מסכים, המסכים שלא תוצג עליהם תוכנה זו יושחרו." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "כיול ממשק המשתמש ע\"י ויסות סריקת יתר (overscan). יש להשתמש בכלי זה אם התמונה המוצגת גדולה או קטנה מדי עבור המסך." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "שימוש בטווח צבעים מוגבל (16-235) במקום טווח מלא (0-255), מאפשר הצגה של גוונים שחורים כהלכה. יש להשתמש בטווח מוגבל אם המסך הוא טלוויזיית HDMI רגילה ללא מצב PC או מצב דומה המציג טווח צבעים מלא. יש לנטרל אפשרות זו אם מדובר במסך מחשב." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לפלט שמע." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "בחירה כיצד יקבעו מאפייני פלט השמע: [מקובע] מאפייני הפלט נקבעים כך שישמר קצב הדגימה שהוגדר ותצורת הרמקולים בכל זמן נתון; [המתאים ביותר] מאפייני הפלט נקבעים כך שיתאימו תמיד למאפייני המקור ככל שניתן; [מיטבי] מאפייני הפלט נקבעים בתחילת הניגון ולא משתנים אם מאפייני המקור משתנים." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "בחירת מספר הערוצים הנתמכים ע\"י חיבור השמע, או מספר הרמקולים המחוברים ליציאות האנלוגיות. הגדרה זו אינה בתוקף עבור התקן פלט passthrough. הערה: חיבור S/PDIF תומך בפלט 2.0 ערוצים בלבד אך באמצעות passthrough עם קידוד מתאים ניתן להעביר פלט שמע רב-ערוצי." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "הגברת עוצמת רצועת AC3 לאחר downmix ל־2 ערוצים." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "מאפשר upmixing של 2 ערוצי שמע למספר הערוצים שנקבע להתקן פלט השמע." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח (Dolby Digital (AC3." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "בחירת מספר מירבי של ערוצי שמע / רמקולים זמינים עבור שמע מפוענח. חובה לקבוע זאת כ־2.0 אם יציאת שמע דיגיטלית אופטית / קואקסיאלית נמצאת בשימוש" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "בחר כדי לאפשר מעביר אודיו ישיר לצורך השמעה של אודיו מקווץ כמו דולבי דיגיטלי (AC3), DTS וכו. היעד יכול להחליט אם לפענח את זרם האודיו תחת מצבים מסויימים. במקרה של נגן הוידאו, לא ניתן להשתמש במעבר אודיו ישיר לזרמים חיים וכשאתה מסנכרן את הוידאו למסך." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם הרסיבר מסוגל לפענח DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "בחירת המכשיר לניגון שמע שפוענח, למשל mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "בחירת המכשיר לניגון פורמטים מקודדים, אלו הפורמטים שבכל אחת מהאפשרויות 'רסיבר תומך' שלמטה." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "קביעת אופן הפעלת צלילי הממשק, כמו ניווט בתפריט והתראות חשובות." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להתקני קלט." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "הגדרת התקנים היקפיים המחוברים למכשיר." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "כאשר מופעל, חיצי המקלדת יוזיזו את סמן הפריט הנבחר במקלדת הוירטואלית. כאשר מנוטרל, חיצי המקלדת יוזיזו את הסמן שבשורת הטקסט." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "מאפשר שימוש בעכבר או מסך מגע לשליטה על ממשק המשתמש. הערה: נטרול זאת יגרום לאיבוד יכולת השליטה על תוכנה זו אם מקלדת או שלט אינם זמינים." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות גישה לאינטרנט. ניתן אף לבחור כאן את ממשק הדפדפן ברירת המחדל." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "אם חיבור האינטרנט עובר דרך פרוקסי אז יש להגדירו פה." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "הגדרת סוג פרוקסי שבשימוש." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "הגדרת כתובת שרת פרוקסי." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "הגדרת פורט שרת פרוקסי." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "הגדרת שם משתמש של שרת פרוקסי." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "הגדרת סיסמת שרת פרוקסי." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "אם רוחב פס חיבור האינטרנט מוגבל, יש להשתמש בהגדרות אלה ע\"מ להגביל את רוחב הפס בו משתמשת תוכנה זו." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות חיסכון בחשמל." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "כיבוי תצוגה בעת אי פעילות. שימושי עבור מסך טלוויזיה שכבה כאשר אות התצוגה לא מזוהה." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "קביעת משך זמן אי פעילות נדרש לפני כיבוי." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "קביעת פעולה לביצוע לאחר משך זמן ארוך של אי פעילות." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של רישום אירועים ויומן רישום מורחב. ניתן אף לבחור רכיבים ספציפיים לרישום ביומן ובכך לקבל מידע מפורט וממוקד יותר על תקלות." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "הפעלת או כיבוי יומן רישום מורחב. שימושי לזיהוי תקלות." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "קביעת התיקיה בה יישמרו צילומי מסך." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "מאפשר הכללת אירועי רכיבים נוספים ביומן הרישום." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של הנעילה הראשית." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "כאן ניתן להפעיל או לנטרל את הנעילה הראשית ולהגדיר קוד שישמש לפתיחת הנעילה. ניתן אף לקבוע עבור איזה חלקים בתוכנה נדרש קוד גישה." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "אם מאופשר, קוד הנעילה הראשי נדרש לפתיחת נעילת התוכנה בעת ההפעלה." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "קביעת מס' הניסיונות המירבי עד לנעילת התוכנה." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות של תכונת המטמון." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו, שמע או DVD מהכונן קשיח." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מ־DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מרשת מקומית." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון וידאו מהאינטרנט." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מ־DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מרשת מקומית." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון שמע מהאינטרנט." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מ־DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור ניגון DVD מרשת מקומית." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "מאפשר שימוש במטמון עבור פריטים לא מוכרים מהאינטרנט." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "אין מידע זמין כעת." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "קביעת סוג השלט שבשימוש." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "יש להריץ תכנת עזר שתאפשר הפעלת Kodi מהשלט." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "קביעת משך השהיה של רצפי לחיצות בשלט אוניברסלי." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "הגדרת מיקומים עבורם יאוחזרו נתוני מזג אוויר." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "חיפוש כתוביות חיצוניות בשרת UPnP. תכונה זו יכולה להעמיס על המעבד, מערכת הקבצים והרשת." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "נטרול מערבל VDPAU חוסך במשאבים במערכות חלשות אך פוגם מעט באיכות התמונה." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "בחר את סדר הפעולות כאשר פריט ייבחר מתוך המדריך: [הצג תפריט קישורים] יפעיל את תפריט הקישורים וממנו תוכל לבחור פעולות נוספות; [עבור לערוץ] יעבור לערוץ המקושר; [הצג מידע] יציג מידע מפורט עם עלילה ועוד אפשרויות [הקלטה] ייצור שעון עצר להקלטה עבור הפריט שנבחר. [\"בחירה חכמה\"] הפעולה תיבחר באופן דינמי, תלוי אם האירוע הוא בעבר, עכשיו או בעתיד." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "הצג תפריט משני" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "עבור לערוץ" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "הצג פרטים" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "הקלטה" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם יציאת השמע תומכת רק בשמע רב ערוצי מסוג (Dolby Digital 5.1 (AC-3, למשל חיבור S/PDIF. אם המערכת תומכת בשמע רב ערוצי LPCM דרך HDMI, יש להשאיר אפשרות זו מנוטרלת." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "הגדרה כיצד תהליכים הנוגעים לטיפול בוידאו יואצו. זה כולל לדוגמה פענוח ו־scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "מציג כל האירועים ביומן הרישום עבור המשתמש הנוכחי עם יכולת לבחור רמות פירוט מסוימות." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "בחירת מערכי המקלדת הווירטואלית." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "אם מאופשר יועדף עיבוד וידאו ע\"י VAAPI הדורש פחות משאבים מהמעבד הכללי. אם חווים קפיאות מערכת אז יש לנטרל אפשרות זו." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "קבע את מספר צעדי עוצמת השמע." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "רישום אירועים ביומן מאפשר לעקוב אחר מה שקרה." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "מאורע התראה מתאר תהליכים ופעולות רגילים המבוצעים ע\"י המערכת או ע\"י המשתמש." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "מצב 3D סטריאוסקופי / נוכחי" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "מצב 3D סטריאוסקופי" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרל" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "מעל / מתחת" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "צד לצד" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "אנגליף אדום / ציאן" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "אנגליף ירוק / מג'נטה" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "שזור" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "מבוסס חומרה" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "חד סקופי / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "אנגליף צהוב / כחול" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "לוח משבצות" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "מצב ניגון וידאו 3D סטריאוסקופי" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "שאל אותי" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "קצב דגימה מירבי עבור S/PDIF או קצב דגימה עבור תצורת פלט מקובע." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "מצב מועדף" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "זהה לסרט (אוטומטי)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "בטל מצב 3D סטריאוסקופי בסיום ניגון" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "בחירת מצב ניגון" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "בחירת מצב 3D סטריאוסקופי" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "בחירת מצב חלופי..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "זהה לסרט" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "קביעה כיצד מספר ערוצי השמע ממוזגים (downmix), לדוגמה מ־5.1 ל‏־2.0.[CR][מאופשר] שומר על רמת העוצמה של המקור אך הטווח הדינמי נדחס.[CR][מנוטרל] שומר על הטווח הדינמי של המקור אך העוצמה נמוכה יותר. הערה: טווח דינמי הוא ההפרש בין הקול הנמוך והגבוה ביותר במקור שמע. יש לאפשר הגדרה זו אם דיבור בסרט בקושי שמיע." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "בחירת רכיבים נוספים שאירועיהם יפורטו ביומן הרישום." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "מצב וידאו 3D סטריאוסקופי" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "מצב 3D סטריאוסקופי הפוך (החלפת עיניים)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "בחירת מצב ניגון של וידאו 3D סטריאוסקופי.[CR][שאל אותי] בכל פעם תוצג תיבת דיאלוג לבחירת מצב הניגון.[CR][מצב מועדף] מצב הניגון שנבחר בהגדרות 'מערכת -> פלט וידאו'.[CR][חד סקופי / 2D] מצב ניגון וידאו חד סקופי / 2D.[CR][התעלם] ינטרל כל עיבוד וטיפול 3D סטריאוסקופי." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[מאופשר] החזרת ממשק המשתמש (ומסכי טלוויזיה מסוימים) למצב 2D בסיום הניגון.[CR][מנוטרל] ממשק המשתמש ומסך הטלוויזיה ישארו במצב 3D סטריאוסקופי. עבור רשימת ניגון וידאו, מצב 3D סטריאוסקופי לא ישתנה במעבר בין סרטונים, אפילו עבור כזה שאינו סטריאוסקופי." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "שינוי מצב 3D סטריאוסקופי של ממשק המשתמש." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "מצב ניגון מועדף למדיית 3D סטריאוסקופית כמו וידאו." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "מאפשר ללקוח AirPlay לשלוט על עוצמת השמע." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "מאפשר פענוח וידאו מואץ חומרה." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "עומק כתוביות במצב 3D סטריאוסקופי" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "קביעת עומק הכתוביות של וידאו 3D סטריאוסקופי. ככל שערך זה גבוה יותר הכתוביות יהיה קרובות יותר לצופה." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "הגבלת אבחנת ממשק משתמש לחיסכון בזיכרון. לא משפיע על אבחנת וידאו מנוגן. דורש הפעלה מחדש." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "מאפשר להציג וידאו ותמונות המתקבלים באמצעות פרוטוקול AirPlay. חובה לנטרל אפשרות זו אם רוצים להזרים מוזיקה בעזרת AirPlay ללקוח עם גרסת iOS 9 ומעלה. תמיכה בווידאו ותמונות אפשרית רק עבור לקוחות עם גרסת iOS 8 ומטה." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "עוצמת אפקט 3D סטריאוסקופי" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "מגדיר עוצמת אפקט 3D סטריאוסקופי על ממשק המשתמש. עוצמה זו נקבעת ע\"י שליטה על עומק תמונת ממשק המשתמש המתקבלת, ערך גבוה יגרום ליותר פריטים \"לצאת החוצה\" מהמסך. [אפס] מנטרל אפקט 3D סטריאוסקופי על ממשק המשתמש.[CR]עבור חוויה חזותית מוצלחת, ערך זה צריך להיות גבוה עם מסכים קטנים ונמוך עם מסכים גדולים. הערה: אפשרות זו לא נתמכת בכל מעטפת." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "הגדר את מספר חוצצי המציגים בשימוש ע\"י דריבר כרטיס המסך. בחר ב 2 אם הדרייבר משתמש באגירה כפולה או ב 3 עבור אגירה משולשת." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "כבוי" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "ניהול צבעים" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "שחזר צבעי וידאו במדוייק ע\"י שימוש בפרופיל תצוגה או טבלת תלת מימד." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "מצב ניהול צבע" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "השתמש בטבלת תלת מימד מחושבת מראש עבור תיקון צבעי וידאו, או חשב את השינויים לכל וידאו מהפרופיל התצוגה. טבלת תלת מימד עדיפה כיוון שהיא מאפשרת לך להשתמש באפשרויות מתקדמות ובדיוק גבוה של ArgyllCMS. תיקוני צבע ע\"י פרופילי תצוגה מועילים לצורך בדיקה של פרמטרים שונים, או לצורך אמולצייה של הגדרות תצוגה כשאין לך טבלת תלת מימד מוכנה." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "טבלת תלת מימד" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "בחירת טבלת תלת המימד אשר תשמש כברירת המחדל. אם באותה תיקיה קיימים מספר קבצי טבלאות תלת מימד, ניתן להחליף בינהם בתפריט תצוגה על המסך במהלך ניגון הוידאו. זה מאפשר למספר פרופילי תצוגה לקחת בחשבון סביבות צפיה שונות וסוגי מקור, למשל גאמה 2.2 לצפיה ביום ו2.4 ללילה." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "פרופילי תצוגה ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "ע\"י קביעת פרופיל תצוגה, ניתן לשנות פרמטרים של הוידאו כמו גאמה, צבעים ראשיים ונקודות לובן במהלך הניגון. פרופיל תצוגה ICC שנוצר מבוסס על הפרמטרים שמוגדרים כאן. תמיכה זו היא נסיונית וחסרת התאמה לצבע כמעט שחור בהשוואה לצבע המסך המקורי (מה שמעלה את רמת השחור) ודרוג רמת הלבן כשמשתמשים בנקודת לובן מאשר המסך המקורי (בתור פתרון עקיף, הפחת את בהירות הוידאו כדי להימנע מקטיעות)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "נקודת לובן" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "שינוי נקודת הלובן ל D93 היא בעיקר שימושית לחומרים יפניים ישנים ב NTSC שנראים יותר מידי אדומים כשהם מוקרנים על מסכי D65. החלש את בהירות הוידאו לצורך הימנעות מקטיעות בהשוואה לנקודת הלובן של המסך." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "ראשונים" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "בחר את נקודות הציון של הצבע הראשי בהתאם למקור. ייתכן שחומרים ישנים בהפרדה גבוהה הופקו על מסכים עם צבעים ראשיים של BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "מצב גמא" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "בחר את העקומה של נוסחת הגמא. השתמש בBT.1886 לעקומת גמא שמתחשבת באיזון השחור והלבן של המסך ונמנעת מקטיעות נראות לעין. השתמש בקיזוז הקלט לעקומה דומה עם גמא מותאמת אישית. קיזוז הפלט מאפשר קטיעות נראות לעין, אבל ניתן לשימוש לצורך פיצוי הגדרות הפקת מסך לא נכונות שגורמות לאזורים כהים יותר מידי לבנים. גמא מוחלט לא מתחשב בשחור של המסך בכלל ויקטע את הרמה הנמוכה של השחור במסך עם שחור גבוה מאפס." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "גמא" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "גמא לבחירת סוג עקומת גמא. לקיזוז הקלט והפלט, תוצאה של %50 תתאים לעקומה אופטימלית עם ערך גמא זה." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "גודל טבלת חיפוש" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "הגדר רזולוציה לטבלת החיפוש בתלת מימד. השתמש ברזולוציה נמוכה לתצוגה מוקדמת מהירה ורזולוציה גבוהה יותר לתמונה מדוייקת. שימוש ברזולוציה גבוהה יכול לקחת מספר שניות להכנה כשהפרמטרים משתנים או כשוידאו חדש מתחיל." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "קובץ טבלת תלת מימד" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "פרופיל ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "קיזוז קלט" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "קיזוז פלט" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "מוחלט" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (סטנדרטי)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (יפני NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "הסרת פסים שנגרמים מהמרת הצבע או תהליכים אחרים ע\"י הוספת קצת רעש לתמונה. זה ניתן לנטרול למערכות איטיות, או כשקודי מוגדר להציג טווח צבעים מוגבל ולא נדרש עיבוד וידאו." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "דיוק ביטים של טשטוש מעבר צבעים בפלט וידאו. השתמש ברמה הכי גבוהה שלא מראה פסים. הגדרת ברירת המחדל היא 8 ומומלצת לרוב המערכות. אם המעבד הגרפי שלך מוגדר לדרג את המרת רמת הצבעים או אם אתה משתמש במסך של מחשב נייד, הגדרה של 7 או 6 ביט יכולה להעלים את פסי הצבע. הגדרות נמוכות יותר זמינות לנסיונות בלבד רק כדי לאפשר לראות בקלות אם טישטוש מעבר הצבעים מוחל ושגודל רעש הפיקסל של טישטוש מעבר הצבעים מתאים לרזולוציית המסך." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לספריית המוזיקה." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לרשימות קבצי מוזיקה." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לשירות AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לתצוגה." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "התקן עדכונים אוטומטית" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "דווח, אך אל תתקין עדכונים" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "לעולם אל תחפש עדכונים" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "הצגת התראות" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות להרחבות מערכת." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "שינוי אופן עדכונים אוטומטיים של הרחבות." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "הצגת התראה כאשר הרחבה עודכנה." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "נהל מודולים וספריות תמיכה שהותקנו אוטומטי כתלות לתוספים אחרים. פריטים שמסומנים כ\"יתומים\" לא נחוצים יותר ע\"י שום תוסף ובטוחים להסרה." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "הצג הרחבות שרצות כרגע ברקע." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "מקורות לא ידועים" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "אפשר התקנת הרחבות ממקורות לא ידועים." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "מטעמי אבטחה, התקנת הרחבות ממקורות לא ידועים אינה אפשרית." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "לתוסף תינתן גישה למידע אישי שמאוחסן על מכשיר זה. במתן אישור זה אתה מסכים שאתה האחראי הבלעדי לכל אובדן של מידע, התנהגות לא רצויה או נזק למכשיר. המשך?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "צמצם איכות גבוהה" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "אפשר צמצם באיכות גבוהה של תמונות (משתמש ביותר זיכרון ויש לו פגיעה בינונית על הביצועים)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "גרסת פרוטוקול מקסימלית" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "הגדר את גרסת פרוטוקול SMB המקסימלית כדי לנהל את ההתחברות. ייתכן שתידרש תאימות ל-SMBv2 או SMBv1 עם גרסה ישנה יותר של NAS ו-Windows shares." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "לקוח" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "גרסת פרוטוקול מזערית" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "סרט" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "סרטים" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "סדרה" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "סדרות" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "עונה" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "עונות" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "פרק" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "פרקים" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "קליפ" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "קליפים" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "מארז" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "מארזים" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "וידאו" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "מוזיקה" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "אמן" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "אמנים" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "אלבום" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "אלבומים" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "שיר" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "שירים" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(לקויי ראייה)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(הערות הבמאי)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(הערות הבמאי 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "משתמש שחובר לאחרונה" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "עיון בתוך" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "יש לבחור באפשרות זו אם הרסיבר מסוגל לפענח (Dolby Digital Plus (E-AC3." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "הגדר הגבלת אבחנת ממשק" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "נגן UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "האם לעצור ניגון במכשיר מרוחק?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "קביעת הגדרות מקודד שמע כמו איכות ורמת דחיסה" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "ללא הגבלה" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "קביעה כיצד מדיית Blu-ray תנוגן. הערה: תפריטי BD-J אינם נתמכים עדיין באופן מלא ולכן יתכנו תקלות בעת פתיחת תפריט BD-J." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "נגישות" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "העדף רצועת שמע ללקויי ראייה" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "העדפת רצועות שמע עבור לקויי ראייה על פני רצועות שמע אחרות באותה שפה" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "העדף רצועת שמע ללקויי שמיעה" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "העדפת רצועות שמע עבור לקויי שמיעה על פני רצועות שמע אחרות באותה שפה" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "העדף כתוביות ללקויי שמיעה" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "העדפת רצועות כתוביות עבור לקויי שמיעה על פני רצועות כתוביות אחרות באותה שפה" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "העדף רצועות שמע ברירת המחדל" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "אם מאופשר, רצועות שמע שזוהו כברירת מחדל (ותואמות לשפה מועדפת) מועדפות על פני רצועות שמע באיכות גבוהה יותר (מס, ערוצים, קידוד, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "קביעת גודל צעדי דילוג בעת לחיצה על כפתורי התקדמות (למשל כפתורי החיצים בשלט או במקלדת). אם מספר ערכים הוגדרו עבור כיוון מסוים אז לחיצות עוקבות על כפתור ההתקדמות (תוך עמידה בהשהיה) תאפשרנה לדלג בהתאם. ניתן לקבוע גודל צעד שונה לכיוונים קדימה (חיובי) ואחורה (שלילי)." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "קביעת זמן ההמתנה ללחיצה עוקבת לפני ביצוע דילוג. משמש רק כאשר דילוג חכם פעיל (וכשיותר מגודל צעד אחד מוגדר לכיוון)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "צור תמונת פרק ממוזערת" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "יצירת תמונות פרקים ממוזערות להצגה במסך פרקים / סימניות. תכונה זו יכולה להעמיס על המעבד." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "הצג תגית \"כל הפריטים\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "הצגת תגית \"כל הפריטים\" בספריה, למשל \"כל האלבומים\" או \"כל העונות\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "הגבל עדכוני ממשק משתמש בעת ניגון" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "מגביל מהירות העדכון (fps) של ממשק המשתמש בעת ניגון וידאו. תכונה זו יכולה לצמצם עומס על המעבד ולפתור תקלות ניגון שקורות בעת שממשק המשתמש מופיע." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "ללא הגבלה" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} פריים לשנייה" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "אזור A - אמריקה, מזרח אסיה ודרום-מזרח אסיה. אזור B - אפריקה, המזרח התיכון, דרום-מערב אסיה, אירופה, אוסטרליה, ניו זילנד. אזור C - מרכז אסיה, סין היבשתית, מונגוליה, דרום אסיה, בלארוס, רוסיה, אוקראינה, קזחסטן." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "הדירוג שלי" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "ללא דירוג" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "קביעת דירוג" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "בחירת ספק מידע" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "בחר ספק מידע" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "מראות" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "זרימת וידאו" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "זוית" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "תפקיד" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "תזמורת" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "מלחין" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "רימיקס" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "מארגן" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "מהנדס" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "מפיק" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "מיקסר די.ג'י" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "מיקסר" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[נעדר]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "אמני אלבום" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "שיר ואמני אלבום" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "כל התורמים" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "כל התפקידים" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "ספריית המוזיקה נדרשת לסרוק מחדש תגיות שבקבצים. האם לעשות זאת כעת?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "להביא מידע נוסף על האלבומים והאמנים? זה יכול לקחת קצת זמן אז יתכן שתעדיף לעשות זאת מאוחר יותר" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "האם לבצע סריקה מלאה לתגים גם כאשר קובצי מוזיקה הם ללא שינוי?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "הגדר ברירת מחדל עבור ספק מידע " + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "הגדר עבור אמן" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "הגדר עבור כל האמנים שמופיעם" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "הגדר עבור אלבום" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "הגדר עבור כל האלבומים שמופיעים" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האמנים שמוצגים כאן?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האלבומים שמוצגים כאן?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האמנים, ולנקות הגדרות קודמות של אמנים ספציפיים?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "האם להשתמש בספק מידע זה עבור כל האלבומים, ולנקות הגדרות קודמות של אלבומים ספציפיים?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "האם ברצונך לרענן כרגע את המידע עבור כל הפריטים הללו?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "האם ברצונך לרענן כרגע את המידע עבור הפריט הזה?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* כל הדיסקים" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "כותרת דיסק" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "סה״כ דיסקים" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "שנה מקורית" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "תאריך מקורי" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "חלק זה מכיל הגדרות להקרנה של מדיה" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות למקורות ואיך המידע על המדיה נאסף, מאוחסן, מוצג ומנווט בתפריטים" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "אגף זה מכיל הגדרות שמשפיעות על חויית ממשק המשתמש ולשליטה על ממשק המשתמש/מערכת" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות הקשורות לניגון וידאו" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות להשמעה של מוזיקה" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות להקרנה של תמונות דרך מצגת" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מידע על וידאו נאסף, מאוחסן, מוצג ומנווט" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מידע של מוזיקה נאסף, מאוחסן, מוצג ומנווט" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לאיך מידע של תמונות מוצג ומנווט" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לספריות מאגרי נתונים" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות אחרות לממשק המשתמש" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "חלץ תמונה ממוזערת מקובצי וידאו" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "הצג נתוני תמונה EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "הצגת נתוני EXIF (תאריך, שעה, המצלמה שצילמה ועוד), אם הם קיימים." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "איפוס מיקום ההמשך" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "ייצוא ספריית המוזיקה" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "קובץ בודד" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "קבצים נפרדים לכל פריט" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "לתיקיות הספרייה" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "נא לבחור את סוג פלט הייצוא" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "תיקיית יעד" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "פריטים לייצוא" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "פלט של המידע לקובצי NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "לדרוס קבצים קיימים" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "אמני שירים" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "אמנים אחרים" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "לא ניתן לייצא נתונים כיוון שתיקיית היעד לא קיימת" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "ייצוא" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "תיקיות אמן בלבד" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "תיקייה מקומית של מידע אמנים" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "נא לבחור איך להחיל הגדרות" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "נתונים תואמים" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "מעדכן שירים" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "היסטוריית השירים מיובאת - {0:d} עודכנו מתוך {0:d} שירים שיובאו" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ xml" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "זה מאפשר גישה לאיפה מקורות הוידאו יכולים להתווסף ולהתנהל." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "זה מאפשר גישה לאיפה מקורות המוזיקה יכולים להתווסף ולהתנהל." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "זה מאפשר גישה לאיפה מקורות התמונות יכולים להתווסף ולהתנהל." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "זום - ברוחב %120" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "זום - ברוחב %110" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "בחר שיטת מיון" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "זמן המתנה מקסימלי לרשת" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "הגדר את הזמן המרבי להמתנה עד שהרשת תהיה זמינה, לאחר שתתחיל או תתעורר. כאשר הזמן חלף לפני שהרשת זמינה, האיתחול יימשך." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "מערכת קבצים וירטואלית" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "האם תרצה גם להסיר את כל הנתונים הקשורים (למשל הגדרות) של תוסף זה?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "מפענח תמונה" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "המשך ספר אודיו" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "מאפשר UPnP. האפשרות נותנת לך להזרים מדיה בספריות שלך ללקוח UPnP ולאתר שרתים מרוחקים UPnP." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "אופציונלי" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "מותקן" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "ההרחבות הבאות יותקנו" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "להמשיך בהתקנה?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "תלויות" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "מגדר" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "הסבר מבדיל" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "שם מיון" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "מקורות" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "בצע באתחול" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "נגן TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "נגן רדיו" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "הצגה כטקסט" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "מאולץ" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "כיתובים" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "תיאור שמע" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "בחר תוכנית" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "בחירת רזולוציה" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "מקור" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "תמונה ממוזערת של פרק" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "עלילת סרט" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "עלילת פרק" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "דיווח מפורט לרכיב ה[B]מכריז[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "שתף יומן ניפוי תקלים" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "שינוי אחרון" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "תצוגת ספרייה וניווט" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "מקורות פרטי ספרייה" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "גרפיקה" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "הפעלת קריאת תגיות בתצוגת קבצים" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "מירבי" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "מערכת חלונאית:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "סגנונות" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "שמאל" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "ימין" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "אפשר האצת חומרה - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "מאפשר פענוח וידאו חומרתי דרך CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "כתובית" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} לא ניתן לניגון. עיין ביומן לקבלת מידע נוסף אודות הודעה זו." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "נכשל בניגון הקלטה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "יש לבדוק את ההגדרות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "אף לקוח טלוויזיה חיה לא עלה עדיין. יש להמתין לסיום הפעלת לקוחות טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן למחוק את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "שגיאת שרת טלוויזיה אחורי. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן להתחיל את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן לעצור את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "נכשל בהפעלת סריקת ערוצים. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן לעדכן את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "קושחה" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "כששינוי המהירות עובר את הסף הזה, מסנן הצליל יחול. זה מונע \"קולות סנאי\" שבדרך כלל נובעים מהגברת מהירות הוידאו" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "מדינת אזור זמן" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "אזור זמן" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "בחירת המדינה שלפיה יקבע אזור הזמן." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "בחירת אזור הזמן הנוכחי." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את '{0:s}' מהספרייה?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "השתמש ביכולות HDR (טווח דינמי רחב) של המשך" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "פילטר למשחקי וידאו" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "תצוגה על גבי המסך של המשחק" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "בקרי משחק" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "הגדרות וידאו של משחק" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "קבצי ההגדרות הועברו" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "קבצי הגדרות XBMC הועברו למיקום חדש עבור Kodi. למידע נוסף יש לפנות אל http://kodi.wiki/view/Migration - הודעה זו לא תוצג שנית!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "בחירה מבין הפעולות: [בחר], [נגן] (ברירת מחדל), [המשך] ו־[הצג פרטים].[CR][בחר] יבחר בפריט, למשל כניסה לתיקיה במצב קבצים.[CR][המשך] ימשיך באופן אוטומטי ניגון וידאו מהמיקום בו נעצר בפעם האחרונה שנוגן, אפילו אם המערכת הופעלה מחדש." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "סנכרן קבוצות ערוצים עם שרת אחורי" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "יבוא קבוצות ערוצים משרת טלוויזיה אחורי (אם נתמך). הפעולה תמחק קבוצות שנוצרו ע\"י המשתמש ושלא קיימות בשרת האחורי." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "השתמש בחיזוי בעת ניגון שמע" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "הצגת החיזוי הנבחר במקום שומר מסך בעת האזנה למוזיקה." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "אפשר הרצה לאחור אם נתמך" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "תפריט המשחק" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "ספציפי ללקוח" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "קטגוריה המכילה הגדרות תפריטי טלוויזיה חיה והתפריט הצף (OSD), ובנוסף גם מסכי המידע השונים על ערוץ." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "מתחת לווידאו" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "מעל הווידאו" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "גופן כתוביות" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "מיקום כתוביות" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "קביעת סוג גופן לכתוביות טקסט (בד\"כ אלה כתוביות שהורדו)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "הגדרות נגישות הקשורות לניגון וידאו, למשל \"העדף כתוביות ללקויי שמיעה\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "קטגוריה זו מכילה הגדרות לשפת אודיו ושפת כתוביות" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "מפעיל תהליכים ברקע" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "כיול וידאו..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "פיצוי סריקת יתר משמאל למעלה" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "פיצוי סריקת יתר מימין למטה" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "מיקום כתוביות" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "התאמת יחס פיקסל" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "יש להוזיז את הסמן לשינוי מיקום הכתוביות" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "יש להפוך את המלבן לריבוע מושלם" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "פעולה זו תאפס את ערכי הכיול עבור {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "לערכי ברירת המחדל." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "מוזיקלי / אופרה" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "בלט" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "יש צורך בכרטיס טלוויזיה, תוכנת שרת אחורי והרחבה המאפשרת צפיה בטלוויזיה חיה דרך שרת אחורי. למידע נוסף יש לבקר ב־http://kodi.wiki/view/PVR." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "נכשל בהתקנת הרחבה מקובץ zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "הצגת הרחבה" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "התקנת ההרחבה מקובץ zip שנמצא ב- {0:s} נכשלה בשל מבנה לא חוקי." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "התעלם מגופן כתוביות ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "שימוש בגופן שהוגדר במקום גופן מובנה בכתוביות ASS/SSA." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "מנקה את כל הנתונים הקשורים." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "כל נתוני לוח השידורים יאופסו. האם להמשיך?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "מחיקת מסד נתוני ערוצים,ולוח שידורים ויבוא נתונים מחדש משרת אחורי." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "מקובע" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "מיקום כתוביות על מסך." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "מערכי מקלדת" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "לבחור את פריסת המקלדת של מערכת ההפעלה." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "אחזור פרטי דיסק שמע, כמו שם שיר ואמן, ממסד הנתונים האינטרנטי freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "מידע Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.hi_in/addon.xml b/resource.language.hi_in/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..2a60e436d4 --- /dev/null +++ b/resource.language.hi_in/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP65001 + CP65001 + + + + Hindi language pack + Hindi version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.hi_in/icon.png b/resource.language.hi_in/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.hi_in/icon.png differ diff --git a/resource.language.hi_in/resources/langinfo.xml b/resource.language.hi_in/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..5a45d0d196 --- /dev/null +++ b/resource.language.hi_in/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + F + mph + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.hi_in/resources/strings.po b/resource.language.hi_in/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..06c64101ba --- /dev/null +++ b/resource.language.hi_in/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20175 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Hindi (India) \n" +"Language: hi_in\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "कार्यक्रम" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "तसवीरें" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "संगीत" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "सेट्टिंग" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "File मेनेजर" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "क्स्बम्क मीडिया प्लयेर" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगलवार" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "गुरूवार" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "जनुअरी" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "फेब्रुअरी" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "अप्रैल" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "माय" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "जून" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "अगस्त" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "सितम्बर" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "अक्टूबर" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "नवम्बर" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "दिसम्बर" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "मों." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "तुए." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "वेद" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "ठुर्स" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "फ्री" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "सैट" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "सुन" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "जन" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "फेब" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "मार्च" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "अपर" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "माय" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "जून" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "जुलाई" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "औग" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "सप्त" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "ओक्ट" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "नोव" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "देक" + +# empty strings from id 63 to 70 +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "टेके" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "दक्षिण" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "उत्तर" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "पश्चिम" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "पूर्व" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "वेरिएबल" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "द्रिस्तिकों: ऑटो" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "द्रिस्तिकों: स्वचालित बड़ा" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "द्रिस्तिकों: चित्रें" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "द्रिस्तिकों: लिस्ट" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "सकें" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "रकाना: नाम" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "रकाना: तारीख" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "रकाना: लम्बाई" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "टेके" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "फोटो जो फिल्म पर हो" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "निर्माण करना अन्गुतियाँ" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "निर्माण करना अंगूठे का नाखुन" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "लघु पाथें" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "अवकासा" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "अद्यातानिकराना हर गया" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "अधिस्थापना हर गया" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "निकल करना" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "हटाना" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "मिटाना" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "नया नामा रखना" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "नया फोल्डर" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "हालात" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "वस्तुएं" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "साधारनन" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "फोटो जो फिल्म पर हो" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "सिस्टम की सुकाना" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "दिखावा" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "अल्बुम्स" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "कलाकार" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "गीतें" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "तरीका" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "संगीता के किनारा" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "धुन्धना" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "तापमान:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "सी.पी.यू" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "जी.पी.यू" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "वक्त:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "वर्तमाना:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "गठन" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "नेटवर्क" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "टाइप" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "स्थिर" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "डी अच् सी पी" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "मैक एड्रेस" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP पता" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "कड़ी" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "हाफ डुप्लेक्स" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "फुल डुप्लेक्स" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "संन्कायाना" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "ड्रिवे" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "कलि जग्गा" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "पूरा मेमोरी" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "कोई लिंक नहीं" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "कलि जग्गा" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "कद त्रय कुला है" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "पर रहा है" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "कद अंधार नहीं" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "कद अंधार है" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "विषय" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "फ़ाइल कार्रवाई रद्द करे" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "संकल्प" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "पहला प्रदर्सन" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 विडोस दिखने केलिए" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "स्वभावें" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "प्रकारें" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "संगीता" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "एल्बम चुन्लेना" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "रास्तें" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "सर्वेक्सना" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "फिरा से भरना" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "एल्बम धुंद रहा है" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "टेके" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "कोई एल्बम मिला नहीं" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "पूरा चुन्लेना" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "बचाना" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "शुफ्फ्ले" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "निपटाना" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "बारीकी से देखना" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "धुंद रहा है..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "फिल्म चुन्लेना:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "भरना फिल्म की सुकाना" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "इन्टरनेट की अंतराप्र्स्था" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "ताग्लिने" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "कथावस्तु की सीमा" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "मतदानें" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "फिल्म की नादानोंं" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "कथावस्तु" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "खेलना" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "पूर्ववर्ती" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "उपयोगकर्ता इन्तेर्फास जन्न्काना..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "फिल्म की अन्सोधना" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "कोमला करना या होना" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "जूम की मात्र" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "पिक्सेल अनुपात" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD की ड्रिवे" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "डिस्क समिलिता करने के लिए क्रपया" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "रेमोते शेयर" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "नेटवर्क से जुरा नहीं है" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "कटना" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "शुफ्फ्ले प्लेलिस्ट परा निवेसा" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD स्पिन्दोवं वक्त" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "विडियो की सफें" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "पॉइंट" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "खत्म परा सफा प्लेलिस्ट" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "विन्दोवेद" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "अलेक्हें" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "बाशा" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "संगीतें" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "चुन्लेना अभिप्राय की निदेशिका" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "मर्गें की संख्या" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD की सुकाना धुंद रहा है" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "एर्रोर" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "एनाबले ताग रेअडिंग" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "डिस्क उद्घताना" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "शौत्कास्त" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "प्रस्थान रोका देना रहा है..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "लिखना" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "अभिलेखिना रोकना" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "रकाना: तरीका" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "रकाना: वक्त" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "रकाना: नाम" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "रकाना: कलाकार" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "रकाना: एल्बम" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "मुख्य 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "पिक्सेल रतियो समाधान" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "यता समायोजित करने तो यहाँ पूरी तरह से वर्ग है" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "टॉप-लेफ्ट ओवेर्स्कां कोम्पेन्सतिओन" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "बोत्तोम-राईट ओवेर्स्कां कोम्पेन्सतिओन" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "तीर समायोजित करने के लिए ओवेर्स्कां की रासी परिवर्तन" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "उपसिर्सका स्थापना" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "बार समायोजित करने के लिए उपसिर्सका स्थिति को बदलने" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "उनबले तो लोड सेत्तिंग्स" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स का उपयोग करना" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "XML फ़ाइलों की जाँच करें" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "परिणाम की असरें" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "कोई परिणाम नहीं मिले" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "उपसिर्सकें" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "अक्सर" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "श्रव्य" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "उपसिर्सका की चुगना" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "प्रस्थ स्मरति तैयार करना" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "प्रस्थ स्मरति स्वीकरता करना" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "श्रव्य ओफ्फ्सेट" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "प्रस्थ स्मरति" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "टालना" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "एनाब्लेद" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "नॉन-इन्तेर्लेअवेद" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "अंकारा अधर धोना रहा है" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "पकाना रहा है..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "अंकारा अधर की एर्रोर" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "संगीतें धोना रहा है" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "साफ सफलतापूर्वक डेटाबेस" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "संगीतें धोना रहा है..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "संगीतें की धोना एर्रोर" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "कलाकार धोना रहा है..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "कलाकार की धोना एर्रोर" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "क्लेअनिंग पठस..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "एर्रोर क्लेअनिंग पठस" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "क्लेअनिंग अल्बुम्स..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "एर्रोर क्लेअनिंग अल्बुम्स" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "व्रितिंग चंगेस..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "लिखने में त्रुटि परिवर्तन" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "यह कुछ समय लग सकता है ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "डेटाबेस संपीड़ित ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "त्रुटि कोम्प्रेस्सिंग डेटाबेस" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "क्या आप पुस्तकालय साफ़ करना चाहेंगे?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "साफ़ पुस्तकालय ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "फ्रेमरेट रूपांतरण" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "विभिन्न कलाकारों" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "डिस्क प्ले" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "सिनेमा" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "फ्रेम दर को समायोजित करें" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "एक्टर्स" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "प्रोग्राम्स" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "से" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "धुंधला" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "धुंधला" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "मैट्रिक्स ट्रेल्स" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "स्क्रीनसेवर मोड" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "शट डाउन समारोह टाइमर" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "सभी एल्बमें" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "हाल में जोड़ी एल्बमों" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "स्क्रीनसेवर मंद स्तर" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "द्वारा क्रमबद्ध करें: फ़ाइल" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "द्वारा क्रमबद्ध करें: नाम" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "द्वारा क्रमबद्ध करें: वर्ष" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "इसके द्वारा सॉर्ट करें: रेटिंग" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "गरज" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "आंशिक रूप से" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "अधिकतर" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "धूप" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "मेघच्चान्ना" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "बरफ" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "बरसात" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "प्रकासा" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "झड़ी" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "कुछ" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "छितरे" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "हवा" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "मज़बूत" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "निष्पक्ष" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "साफ़" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "बादल" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "शीघ्र" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "शावर" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "आंधी" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "लो" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "कोहरा" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "धुन्ध" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "स्थान का चयन करें" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "ताज़ा करें समय" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "तापमान इकाइयों" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "स्पीड इकाइयों" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "अस्थायी" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "ऐसा लगता है" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "यूवी सूचकांक" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "हवा" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "पिघलाव का तापक्रम" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "नमी" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "डिफ़ॉल्ट्स" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "मौसम सेवा तक पहुँचने" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "मौसम प्राप्त करने के लिए:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "मौसम के डेटा प्राप्त करने में असमर्थ" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "मैनुअल" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "इस एल्बम के लिए कोई समीक्षा" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "थंबनेल डाउनलोड करना ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "देखें: बिग आइकनों" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "लो" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "हाई" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "हटाएँ सीडी जानकारी" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "चुनें" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "कोई एल्बम नहीं मिली जानकारी" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "कोई सीडी पाया जानकारी" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "डिस्क" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "निम्नलिखित सीडी / डीवीडी दर्ज करें" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "इसके द्वारा सॉर्ट करें: डीवीडी #" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "लाइब्रेरी से फिल्म निकालें" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "निकाले जाने योग्य डिस्क" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "फ़ाइल खोलना" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "कैश" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "स्थानीय नेटवर्क" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "इंटरनेट" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "वीडियो" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "ऑटो चलाने मीडिया" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "सक्रिय" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "स्तंभ" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1 पता पंक्ति" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2 पता पंक्ति" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3 पता पंक्ति" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4 पता पंक्ति" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "पंक्तियाँ" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "विधि" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "दृश्य स्विच करें" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "ऑडियो स्ट्रीम" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "वापस प्रकाश" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "चमक" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "कंट्रास्ट" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "टाइप" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "बार स्थानांतरित करने के ओएसडी स्थिति को बदलने" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "क्रेडिट्स" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "से" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "संगीत ही" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "संगीत और वीडियो" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "प्लेलिस्ट में लोड करने में असमर्थ" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "त्वचा और भाषा" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "दिखावट" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "ऑडियो विकल्प" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi के बारे में" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "एल्बम हटाएं" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "दोहराना" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "एक दोहराएँ" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "दोहराएँ फ़ोल्डर" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- बड़े चिह्नों का प्रयोग करें" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "कुल मिलाकर ऑडियो सिर कमरा" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "अंशांकन" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन दिखाएँ" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "द्वारा क्रमबद्ध करें: प्रकार" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "करने के लिए ऑनलाइन खोज सेवा से कनेक्ट करने में असमर्थ" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "डाउनलोडिंग एलबम जानकारी में विफल रहा है" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "एल्बम नाम के लिए खोज ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "खुला है" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "इसके द्वारा सॉर्ट करें: यूसेज" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "वीडियो मोड स्विचन सक्षम करें" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "स्टार्टअप खिड़की" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "होम खिड़की" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "मैनुअल सेटिंग्स" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "शैली" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "हाल ही में खेला एल्बमों" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "लॉन्च" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "अंदर लॉन्च .." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "संकलन" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "स्रोत निकालें" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "स्विच मीडिया" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "चुनें प्लेलिस्ट" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "नई प्लेलिस्ट ..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "मैन्युअल रूप से लायब्रेरी में जोड़ना" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "शीर्षक दर्ज करें" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "त्रुटि: डुप्लिकेट शीर्षक" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "शैली का चयन करें" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "नई शैली" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "मैनुअल इसके अलावा" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "शैली का नाम लिखें" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "सूची" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "प्रतीक" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "बिग सूची" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "बिग आइकनों" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "चौड़ा" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "बिग विस्तृत" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "एल्बम आइकनों" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD आइकनों" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "मीडिया की जानकारी" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "ऑडियो आउटपुट डिवाइस" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "पासथ्रू आउटपुट डिवाइस" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "इस कलाकार के लिए कोई जीवनी" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "तिथि" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "समय" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "एल्बम" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "प्लेलिस्ट" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "रेटिंग" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "टाइप" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "प्रयोग" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "एल्बम कलाकार" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "गिनती प्ले" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "अंतिम बार खेला गया" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "तिथि जोड़ी" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "स्टूडियो" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "पथ" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "देश" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "प्रगति में" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "सॉर्ट दिशा" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "क्रमबद्ध विधि" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "देखें मोड" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "अलग फ़ोल्डर्स के लिए दृश्य याद रखें" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "आरोही" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "अवरोही" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "संपादित करें प्लेलिस्ट" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "फ़िल्टर" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "रद्द पार्टी मोड" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "पार्टी के विधि" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "रैंडम" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "से" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "एक" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "सब" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "से" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "दोहराएँ: बंद" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "दोहराएँ: एक" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "दोहराएँ: सभी" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "ऑडियो सीडी चीर" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "चरम" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "तेजस्वी ..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "करने के लिए:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "ऑडियो ट्रैक रिप" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "संख्या दर्ज" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "ऑडियो सीडी" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "एनकोडर" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "गुणवत्ता" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "बिट दर" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "ट्रैक संख्या में शामिल" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "सब के सब गाने" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "देखें मोड" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "खिंचाव 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "खिंचाव 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "रिवाज" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "ट्रैक स्तर का उपयोग करें" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "एलबम के स्तर का प्रयोग करें" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "के लिए एक बड़ी फ़ाइल खोल देना चाहिए. जारी रखें?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "पुस्तकालय से निकालें" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "निर्यात वीडियो लाइब्रेरी" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "आयात वीडियो लाइब्रेरी" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "आयात करना" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "निर्यात" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "लाइब्रेरी के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "वर्षों" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "अद्यतन पुस्तकालय" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "निष्पादन के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "प्लेलिस्ट के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "फ़ोल्डर के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "सांग जानकारी" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "वॉल्यूम प्रवर्धन" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "निर्यात फ़ोल्डर" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "यह फाइल अब उपलब्ध नहीं है" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "आप इसे लाइब्रेरी से निकालना चाहेंगे?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "संपीड़न स्तर" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "ऊपर क्लीनिंग पुस्तकालय" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "पुस्तकालय से पुराने गाने को निकालना" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "यह पथ पहले स्कैन किया गया है" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी." + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP पता" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "सहेजें और पुनर्प्रारंभ करें" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "सहेजे नहीं गए परिवर्तन. बचत के बिना जारी रखें?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "बंदरगाह" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "धुंधला" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "सहेजें और लागू" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "कोई उत्तीर्ण" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "वर्ण सेट" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "साहसिक" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "इटैलिक्स" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "बोल्ड इटैलिक" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "सफ़ेद" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "पीला" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइलें" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "लोड करने में त्रुटि छवि" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "पथ संपादित करें" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "आईना छवि" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "तुम्हें यकीन है?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "स्रोत को निकालना" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "कार्यक्रम लिंक जोड़ें" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "कार्यक्रम पथ संपादित करें" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "प्रोग्राम का नाम संपादित करें" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "पथ गहराई संपादित करें" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "देखें: बिग सूची" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "पीला" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "सफ़ेद" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "नीला" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "ब्राइट हरा" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "पीला हरा" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "सियान" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "हल्की धूसर" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "धूसर" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "मांग" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "स्लाइड शो फ़ोल्डर" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "बंदरगाह" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "पोर्ट रेंज" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "प्रारंभिक दोहराना विलंब (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "सतत दोहराने देरी (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "ग्राहकों की अधिकतम संख्या" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "इंटरनेट का उपयोग" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "टाइप" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "अवैध पोर्ट संख्या दर्ज" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "कनेक्ट करने में असमर्थ" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP पता" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "नेटवर्क स्थान जोड़ें" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "सर्वर पता" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "सर्वर का नाम" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "रिमोट पथ" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "साझा फ़ोल्डर" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "बंदरगाह" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "नेटवर्क सर्वर के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "सर्वर के नेटवर्क पता दर्ज करें" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "सर्वर पर पथ दर्ज करें" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "पोर्ट संख्या दर्ज करें" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम दर्ज करें" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "पथ दर्ज करें या मीडिया स्थानों के लिए ब्राउज़ करें." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "नए शेयर के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "स्रोत जोड़ें" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "स्रोत संपादित करें" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "नया लेबल दर्ज करें" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "छवि के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "छवि फ़ोल्डर के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "नेटवर्क स्थान जोड़ें..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "फ़ाइल के लिए ब्राउज़ करें" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "सबमेनू" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "सबमेनू बटनों को सक्षम करें" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "प्रिय" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "निर्देशिका लोड हो रहा है" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "प्रवेश अंक" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "स्क्रिप्ट सेटिंग्स" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "एकल" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "वेब पता दर्ज करें" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "कार्यसमूह" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "डिफ़ॉल्ट उपयोगकर्ता नाम" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पासवर्ड" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "माउंट SMB शेयर" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "हटाना" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "संगीत" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "वीडियो" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "चित्र" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइलें" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "संगीत और वीडियो " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "संगीत और चित्रों" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "संगीत और फ़ाइलें" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "वीडियो और तस्वीरें" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "वीडियो और फ़ाइलें" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "चित्र और फ़ाइलों" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "संगीत और वीडियो और तस्वीरें" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "संगीत और वीडियो और तस्वीरों और फ़ाइलें" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "फ़ाइलें और संगीत वीडियो" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "और फ़ाइलें चित्रों और संगीत" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "और फ़ाइलें तस्वीरें और वीडियो" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "संगीत और कार्यक्रमों" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "वीडियो और कार्यक्रमों" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "चित्र और कार्यक्रमों" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "संगीत और वीडियो और तस्वीरों और कार्यक्रमों" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "प्रोग्राम्स एवं वीडियो और संगीत" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "प्रोग्राम्स और तस्वीरें और संगीत" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "प्रोग्राम्स और तस्वीरें और वीडियो" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "चरम" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "सेट्टिंग" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "सुन" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "गरज" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "धुंधला" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "जब नींद निष्क्रिय प्रदर्शित रखो" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "प्रारंभ" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "करिअक्रम" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "चित्र" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "File मेनेजर" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "सेट्टिंग" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "विडियो" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "बुनियादी" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "प्रिय" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "प्रिय" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "इसके अतिरिक्त सेटिंग्स" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "संगीतें" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "करिअक्रम" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "सिस्टम की सुकाना" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "एल्बम जानकारी" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "मूवी जानकारी" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "टेके" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "मास्टर ताला" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "समय की राशि प्रत्येक छवि प्रदर्शित करने के लिए" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "पैन और ज़ूम प्रभाव का उपयोग करें" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "शट डाउन समारोह" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "छोड़ो" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "खाली अन्य प्रदर्शित करता है" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "संन्कायाना" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "प्रचालन तंत्र:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "सी.पी.यू" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "वीडियो एनकोडर:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "दिखाएँ आरएसएस समाचार फ़ीड" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "दिखाएँ पैरेंट फ़ोल्डर आइटम" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "टेम्पलेट नामकरण ट्रैक" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "गीतों के बीच क्रॉस - फीका" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "मानक" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "मूवी जानकारी" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "एल्बम जानकारी" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "विधि सौंपनेवाला" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "स्वचालित रूप से थंबनेल उत्पन्न" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "ट्रैक नामकरण टेम्पलेट - ठीक है" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "मानक" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "लघु पाथें" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "गीतों के बीच एक ही एलबम पर पार - फीका" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "विधि सौंपनेवाला" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "सिंक प्लेबैक करने के लिए प्रदर्शन" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "से" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "क्षेत्र कोड बदलें 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "क्षेत्र कोड बदलें 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "क्षेत्र कोड बदले 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "पुस्तकालय" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "स्थानीय नेटवर्क" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "सेवाएँ" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "अज्ञात प्रकार कैश - इंटरनेट" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "फ़ाइल का नाम बदलने और विलोपन की अनुमति दें" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "फ़ाइल सूचियाँ" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "चयन पर कतार गाने" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "प्लेबैक" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "डीवीडी स्वचालित रूप से चलायें" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "अक्सर" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "तरराष्ट्रीय" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "वर्ण सेट" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "बिजली बचाने के" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "ठुर्स" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "खेलना" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "बुनियादी" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "एर्रोर" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "पुस्तकालय" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "संगीतें" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "चित्र" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "दिखावा" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "स्टार्टअप पर अद्यतन लायब्रेरी" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "पुस्तकालय अद्यतन की प्रगति छुपाएँ" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "प्रतीक" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "हटाना" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "पुस्तकालय" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "बचाना" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "से" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "वीडियो पोस्ट - प्रसंस्करण" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "मार्च" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "सैट" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "धुंधला" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "प्लेबैक" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "विधि" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "सहेजे गए संगीत फ़ोल्डर" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "स्क्रीनशॉट फ़ोल्डर" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "क्षेत्र" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "मीडिया की जानकारी" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "स्टार्टअप पर मास्टर लॉक कोड के लिए पूछें" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "मास्टर ताला कोड और सेटिंग्स" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "टेके" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "साजिश और समीक्षा के लिए ऑटो स्क्रॉल सक्षम" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "रिवाज" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "लॉगिंग डिबग सक्षम" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "निर्यात संगीत पुस्तकालय" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "संगीत पुस्तकालय आयात" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "सिनेमा" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "स्टूडियो" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "संगीत वीडियो की जानकारी" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "एल्बम" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "दिखाएँ छुपी फ़ाइलें और निर्देशिका" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "जबरिया डीवीडी प्लेयर क्षेत्र" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "दिखावा" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "खुला है" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "कस्टम पृष्ठभूमि सक्षम" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "सेट्टिंग" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "रिमोट कंट्रोल कुंजीपटल प्रेस भेजता" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "मैनुअल" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "खुला है" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "संकल्प" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "डिस्क उद्घताना" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "शीर्षक" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "रचयिता" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "शीर्षक" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "विशेष निर्देश" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "श्रेणी" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "क्षेत्र" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "देश" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "सहेजे गए संगीत" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "कलाकार जानकारी" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "स्टार्टअप पर अद्यतन लायब्रेरी" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "पुस्तकालय अद्यतन की प्रगति छुपाएँ" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "मंद का प्रयोग करें अगर वीडियो प्लेबैक के दौरान रोके गए" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "लिस्टिंग में वीडियो फ़ाइलों को दिखाएँ" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "डिफ़ॉल्ट का चयन करें कार्रवाई" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "जोड़ें पर" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "ऐड - ऑन" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "मूवी जानकारी" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "गीत" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "टीवी जानकारी" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "मूवी जानकारी" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "एल्बम जानकारी" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "कलाकार जानकारी" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "सेवाएँ" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "ज़िप फ़ाइल से स्थापित" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "ऑटो अद्यतन" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचनाएं" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "मैनुअल" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "स्टूडियो" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "प्यार" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "नफरत" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "मर्गें की संख्या" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "से" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "लिखना" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "विकलांग" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "विडियो" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "एल्बम" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "एल्बम" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "संगीता" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "गीतें" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Show EXIF picture information" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "बुनियादी" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "रिवाज" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "प्रकारें" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "उपशीर्षक" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक के लिए उपयोग करने के लिए फ़ॉन्ट" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "फिल्म की अन्सोधना..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "टॉप-लेफ्ट ओवेर्स्कां कोम्पेन्सतिओन" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "बोत्तोम-राईट ओवेर्स्कां कोम्पेन्सतिओन" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "उपसिर्सका स्थापना" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "पिक्सेल रतियो समाधान" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "बार समायोजित करने के लिए उपसिर्सका स्थिति को बदलने" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "यता समायोजित करने तो यहाँ पूरी तरह से वर्ग है" diff --git a/resource.language.hr_hr/addon.xml b/resource.language.hr_hr/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..64842d5bf2 --- /dev/null +++ b/resource.language.hr_hr/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1250 + CP1250 + + + + Croatian language pack + Croatian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.hr_hr/icon.png b/resource.language.hr_hr/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.hr_hr/icon.png differ diff --git a/resource.language.hr_hr/resources/langinfo.xml b/resource.language.hr_hr/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..bc29893a74 --- /dev/null +++ b/resource.language.hr_hr/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + YYYY-MM-DD + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.hr_hr/resources/strings.po b/resource.language.hr_hr/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..78c4e9e125 --- /dev/null +++ b/resource.language.hr_hr/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20337 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Glazba" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi medijski centar" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Siječanj" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Veljača" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Ožujak" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Travanj" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Svibanj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Lipanj" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Srpanj" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Kolovoz" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Rujan" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Listopad" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Studeni" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Prosinac" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Uto" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Sri" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sub" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Sij" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Velj" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Ožu" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Tra" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Svi" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Lip" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Srp" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Kol" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Ruj" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Lis" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Stu" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Pro" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "S-SI" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "SI" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "I-SI" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "I" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "I-JI" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JI" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "J-JI" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "J-JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "Z-JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "Z-SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "S-SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Vrijednosti" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Prikaz: Automatski" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Prikaz: Automatski uvećano" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Prikaz: Ikone" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Prikaz: Popis" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Pretraži" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Razvrstaj po: Nazivu" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Razvrstaj po: Datumu" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Razvrstaj po: Veličini" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slikovna prezentacija" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Stvori minijature" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Stvori minijature" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečaci" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Neuspjela nadopuna" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Neuspjela instalacija" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova mapa" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potvrdi kopiranje" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potvrdi premještanje" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdi brisanje" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Želite li kopirati odabrane datoteke?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Želite li premjestiti odabrane datoteke?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Želite li obrisati odabrane datoteke?[CR]Upozorenje - ova radnja se ne može poništiti!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slikovna prezentacija" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Informacije sustava" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Izvođači" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Pjesme" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanrovi" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Popisi izvođenja" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Pretraživanje" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informacije sustava" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Izgradnja:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Mreža:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta dodatka:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statična" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Mreža:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Jednosmjerno" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Obosmjerno" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Pohrana" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Uređaj" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Slobodna memorija" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Niste povezani" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Ladica otvorena" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Čitanje" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nema diska" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk je dostupan" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Presvlaka" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Prekini radnje s datotekom" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Razlučivost" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Prilagodi osvježavanje zaslona" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Razvrstaj naslov" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Datum izdavanja" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Prikaz 4:3 video snimaka" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompilirano:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Raspoloženja" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stilovi" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} je uspješno pokrenut" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} je uspješno pokrenut." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Pjesma" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Odaberi album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Pjesme" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recenzije" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Pretraživanje albuma" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Albumi nisu pronađeni!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Odaberi sve" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Pretraživanje informacija medija" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Naizmjenično" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Obriši" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Pretraži" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Pretraživanje..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nema pronađenih informacija!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Odaberi film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Pretraživanje {0:s} informacija" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Učitavanje pojedinosti filma" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web sučelje" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Zvučni enkôder" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Zvučni dekôder" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Opis" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilacija" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Glasovi" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Uloge" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Kratak sadržaj" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reprodukcija" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Prijašnje" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrirajte korisničko sučelje..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibracija slike" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Mekanije" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Razina zumiranja" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Omjer slike - ručno postavljanje" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD pogon" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Umetnite disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Udaljeno dijeljenje" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Mreža nije povezana" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Okomiti pomak" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Učitaj CD informacije s mrežnih usluga" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Izmješaj popis izvođenja pri učitavanju" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Vrijeme isključivanja HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Točka" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropno" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gausova kocka" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Smanjenje" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Uvećanje" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Obriši popis izvođenja na završetku" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Način prikaza" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Cijeli zaslon #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Prozor" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Osvježavanje zaslona" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Cijeli zaslon" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Veličina: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zumiranje x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pikseli: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Glazba" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Odaberi odredišni direktorij" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo razdvajanje" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS kompatibilan prijemnik" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Preuzimanje CD informacija" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Omogući čitanje oznaka" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Otvaranje" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Čekanje pokretanja..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Izlaz skripti" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Dopusti udaljeno upavljanje putem HTTP-a" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Snimaj" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zaustavi snimanje" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Razvrstaj po: Pjesmi" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Razvrstaj po: Vremenu" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Razvrstaj po: Nazivu" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Razvrstaj po: Izvođaču" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Razvrstaj po: Albumu" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ugađanje omjera piksela" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Namjestite pravokutnik tako da bude pravilan kvadrat" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Kompenzacija obrezivanja na gornjem-lijevom kutu" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Kompenzacija obrezivanja na donjem-desnom rubu" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Pomakni strelicu za izmjenu veličine obrezivanja videa" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Položaj podnaslova" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Pomaknite traku za promjenu položaja podnaslova" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nemoguće učitavanje postavki" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Korištenje zadanih postavki" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Provjerite .xml datoteke" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Pronađeno {0:d} stavki" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nema rezultata" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Željeni jezik zvučnog zapisa" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Željni jezik podnaslova" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnaslovi" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinamički opseg kompresije" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Potražite podnaslove" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Napravi zabilješku" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Obriši zabilješke" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Pomak zvuka" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješke" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Zabilješka {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 kompatibilan prijamnik" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 kompatibilan prijamnik" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 kompatibilan prijamnik" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Odgoda" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Jezik zadan medijem" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Izvorni jezik" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik korisničkog sučelja" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Raspored virtualne tipkovnice" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automatski)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Čišćenje baze podataka" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Pripremanje..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Greška baze podataka" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Pretraživanje pjesama..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Čišćenje pjesama..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Greška pri čišćenju pjesama" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Čišćenje izvođača..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Greška pri čišćenju izvođača" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Čišćenje žanrova, uloga itd...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Greška čišćenja žanrova, uloga itd." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Čišćenje putanja..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Greška pri čišćenju putanja" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Čišćenje albuma..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Greška pri čišćenju albuma" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Zapisujem promjene..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Greška pri zapisivanju promjena" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Sažimanje baze podataka..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Greška pri sažimanju baze podataka" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Želite li obrisati zbirku?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Čišćenje zbirke..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Pretvorba sličica" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Podešavanje izlaza" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizirano" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Srodni izvođači" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Optički disk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Prilagodi broj sličica" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Glumci" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Održi izvornu glasnoću zvuka pri spajanju" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD kompatibilan prijamnik" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Omogući izlazni uređaj" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD kompatibilan prijamnik" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Zatamnjenje" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Crno" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix tragovi" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Vrijeme čekanja" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Odaberi čuvara zaslona" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Vremenski zadano isključivanje" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Svi albumi" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nedavno dodani albumi" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Razina zatamnjenja čuvara zaslona" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Razvrstaj po: Datotekama" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilan prijemnik" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Razvrstaj po: Nazivu" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Razvrstaj po: Godini" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Razvrstaj po: Ocjeni" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Grmljavinsko nevrijeme" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Djelomično" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Pretežno" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sunčano" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snijeg" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Kiša" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Slab(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Prijepodne" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Poslijepodne" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Pljuskovi" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Malo" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Raspršeno" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vjetar" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Jak" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Prosječno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Vedro" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Rani" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Pljusak" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Naleti vjetra" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Slabi" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Umjeren" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Jak" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Magla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Izmaglica" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Odaberi lokaciju" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Vrijeme osvježavanja" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperaturne jedinice" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jedinice brzine" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Kao da je" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vjetar" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Točka rošenja" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vlažnost" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Raspored hardverske tipkovnice" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Pristupanje usluzi vremenske prognoze" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Preuzimanje vremenske prognoze za:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija vremenske prognoze" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Nema recenzije za ovaj album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Preuzimanje minijatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Prikaz: Velike ikone" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Maks" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Najbolje odgovarajuće" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Drži zvučni uređaj aktivnim" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Obriši informacije albuma" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Obriši CD informacije" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nema pronađenih informacija albuma" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nema pronađenih CD informacija" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Umetni ispravan CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Umetnite sljedeći disk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Razvrstaj po: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Nema predmemorije" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Ukloni film iz videoteke" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Iz {0:s} pri {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optički pogon nije pronađen" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Ovaj video je pohranjen na optičkom disku (npr. DVD, Blu-ray) i ne može se reproducirati jer vaš uređaj nema prikladan pogon." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Prijenosni uređaj" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Otvaranje datoteke" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Predmemorija" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Tvrdi Disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna mreža" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automatski pokreni medij" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "- Dolby Digital Plus (E-AC3) kompatibilan prijemnik" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. redak adrese" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. redak adrese" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. redak adrese" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. redak adrese" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Redci" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Promijeni prikaz" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ograničenje frekvencije (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Podnaslovi" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Zvučni zapis" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktivno]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Pozadinsko osvjetljenje" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlina" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Pomaknite traku za promjenu OSD položaja" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD položaj" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Samo glazba" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Glazba i Video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nemoguće učitavanje popisa izvođenja" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Presvlaka i jezik" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Mogućnosti zvuka" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Obriši album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ponovi jednom" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ponovi mapu" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automatski reproduciraj sljedeću pjesmu" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Koristi velike ikone" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Promjena veličine VobSubsa" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Napredne mogućnosti (samo iskusni korisnici!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Cjelokupno zvučno pojačanje" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Prilagodi video na GUI razlučivosti" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracija" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Prikaži datotečne nastavke" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Razvrstaj po: Vrsti" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nemoguće povezivanje na online uslugu pretraživanja" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje informacija albuma" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Tražim nazive albuma..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Učitavanje informacija medija iz datoteka..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Provjera medijskih datoteka..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Razvrstaj po: Upotrebi" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Omogući vizualizacije" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Omogući video način promjene" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Početni prozor" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Glavni prozor" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ručne postavke" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nedavno reproducirani albumi" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Pokreni u..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilacije" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Ukloni izvor" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Promijeni medij" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Odaberi popis izvođenja" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Novi popis izvođenja..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj u popis izvođenja" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ručno dodaj u zbirku" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Upišite naslov" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Greška: Dvostruk naslov" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Oaberite žanr" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Novi žanr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ručno dodavanje" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Upišite žanr" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Prikaz: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Popis" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Veliki popis" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Velike ikone" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Vrlo široko" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikone albuma" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikone" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informacije medija" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Izlazni uređaj zvuka" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Izravni izlazni uređaj" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Nema životopisa za ovog izvođača" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Spoji višekanalne zvukove u stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Razvrstaj po: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nazivu" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pjesmi" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Trajanju" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Naslovu" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Izvođaču" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albumu" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Popisu izvođenja" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Ocjena" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Korištenje" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Izvođač albuma" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Broj reprodukcija" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Posljednja reprodukcija" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datumu dodavanja" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "U tijeku" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Reproducirano puta" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Datum snimanja" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Izvođač / Godina" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Smjer razvrstavanja" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Način razvrstavanja" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Način prikaza" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapamti prikaze za različite mape" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Rastući" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Padajući" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Uredi popis izvođenja" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Poništi Party način" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party način" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Naizmjenično" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Jednom" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ponovi: Isključeno" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ponovi: Jednom" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ponovi: Sve" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripanje glazbenog CD-a" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Nepromjenjiva brzina prijenosa" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripanje..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "U:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nemoguće ripanje CD-a ili pjesme jer CDDARip putanja nije postavljenja." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripanje zvučnih stavki" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Upiši broj" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitovi/uzorak" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Brzina prijenosa" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtualna mapa" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Glazbeni CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Enkôder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteta" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Brzina prijenosa" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Uključi broj stavki" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Sve pjesme od" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV serije u tijeku" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Način prikaza" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zumiranje" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Raširi na 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Široko zumiranje" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Raširi na 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Izvorna veličina" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalizacija zvuka" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Podešavanje glasnoće zvuka" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Koristi razine pjesama" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Koristi razine albuma" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Datoteke s informacijom normalizacije zvuka" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Datoteke bez informacija normalizacije zvuka" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Izbjegni zaštitu isječka na datotekama s normaliziranim zvukom" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Raširi na 16:9 - Nelinearno" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Potrebno je raspakirati veliku datoteku. Želite li nastaviti?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Ukloni iz zbirke" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Izvezi videoteku" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Uvezi videoteku" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Uvoženje" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Izvoženje" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Pregledaj zbirku" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Godine" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Nadopuni zbirku" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Pregledaj izvršne datoteke" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Pregledaj popis izvođenja" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Pregledaj mapu" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informacije pjesme" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelinearno rastezanje" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Pojačavanje glasnoće zvuka" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Odaberite mapu izvoza" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ova datoteka više nije dostupna." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Želite li ih ukloniti iz popisa izvođenja?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Potraži skriptu" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Razina sažimanja" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Omogući opširnije zapisivanje određene komponente" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Omogući Dolby Digital (AC3) transkôdiranje" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Odredi opširnije zapisivanje određene komponente..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]SMB[/B] biblioteku" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]libcURL[/B] biblioteku (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]FFmpeg[/B] biblioteku" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]D-Bus[/B] pozive" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]JSON-RPC[/B] zahtjeve" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Zvučne[/B] komponente" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]AirTunes[/B] biblioteku" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]UPnP[/B] komponente" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]libCEC[/B] biblioteku" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Video[/B] komponente" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Web poslužitelj[/B] komponentu" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Baza podataka[/B] komponentu" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Video/Zvučne vremenske informacije[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Zaslonske[/B] komponente" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]PVR[/B] komponente" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]EPG[/B] komponente" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Iz metapodataka" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Čišćenje popisa izvođenja" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz popisa izvođenja" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ova putanja je već prije pretražena" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Ne mogu očistiti zbirku dok se izvršavaju pozadinski zadaci" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Koristi proxy poslužitelj" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Određen je netočan ulaz. Vrijednost mora biti između 1 i 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Zadatak" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatski (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ručno (nepromjenjivo)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska podmreže" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Zadani pristupnik" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS poslužitelj" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Spremi i ponovno pokreni" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Određena je netočna adresa. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "s brojevima između 0 i 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Promjene nisu spremljene. Nastavi bez spremanja?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web poslužitelj" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP poslužitelj" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Omogući SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Ulaz" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Crni" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Spremi i primijeni" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez lozinke" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Izgled" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Boja" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Koso" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Podebljano koso" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bijelo" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuto" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Boja pozadine" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Prozirnost pozadine" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Greška pri učitavanju slike" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Uredi putanju" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Zrcalna slika" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeste li sigurni?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Uklanjanje izvora" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Prozirnost" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Dodaj poveznicu programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Uredi putanju programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Uredi naziv programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Uredi dubinu putanje" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Prikaz: Veliki popis" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Blijedo zeleno" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Žuto zelena" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Svijetlo plava" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Svijetlo siva" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tamno siva" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Greška {0:d}: dijeljenje nije dostupno" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Pretraživanje" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Mapa slikovne prezentacije" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Udaljeno upravljanje" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje programima na ovom sustavu" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Ulaz" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Raspon ulaza" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje programima na ostalim sustavima" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Početno vrijeme ponavljanja (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Odgoda premotavanja (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimalan broj klijenta" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet pristup" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Nadopuni zbirku" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} od {1:s} dostupno" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Način" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Pretraži EPG vodič za" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Upišite izraz pretrage za pretraživanje podudarajućih događaja u EPG vodiču" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Pretraga potpunog teksta (ili pretraga samo naslova)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Bilo koji dan" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Svaki dan" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Bilo koji program" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Pokreni u bilo koje vrijeme" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupe snimanja" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Spriječi duplikate epizoda" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Dodatno vrijeme prije početka snimanja" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Dodatno vrijeme prije završetka snimanja" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Snimi sve epizode" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Snimi samo nove epizode" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Zaustavi u bilo koje vrijeme" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Najviše snimanja" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Jednom (Zakazano zadanim rasporedom)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Jednom" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Jednom (temeljeno EPG vodičem)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Pravilo zakazivanja snimanja" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Pravilo zakazivanja snimanja (temeljeno EPG vodičem)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Podsjetnik: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Snimanje: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Postavi podsjetnik" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Obriši podsjetnik" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Pravilo zakazivanja snimanja obrisano" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Pogledaj podsjetnik" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Uredi podsjetnik" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Ponedjeljak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Utorak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Srijeda" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Četvrtak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Petak" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Subota" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Nedjelja" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premijera" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Uživo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Želite li samo obrisati ovo zakazano snimanje ili i pravilo zakazanog snimanja?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Samo ovo" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiviraj" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Sigurno želite obrisati ovo pravilo zakazanog snimanja i sva zakazana snimanja?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Sigurno želite obrisati ovo zakazano snimanje?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Potvrdi zaustavljanje snimanja" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Sigurno želite zaustaviti ovo snimanje?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Završetak" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Nevaljan broj ulaza je unesen" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Valjani raspon ulaza je 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Valjani raspon ulaza je 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Dodaj slike..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Dodaj glazbu..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Dodaj video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemoguće povezivanje" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Povezivanje s mrežnom lokacijom se ne može uspostaviti. Razlog tome je možda, što mreža nije povezana. Želite li ipak dodati?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresa poslužitelja" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Naziv poslužitelja" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Udaljena putanja" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Dijeljena mapa" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Ulaz" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Potraži mrežni poslužitelj" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Upišite mrežnu adresu poslužitelja" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Upišite putanju na poslužitelju" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Upišite broj ulaza" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Upišite korisničko ime" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Upišite putanje ili potražite lokacije medija." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Upišite naziv za ovaj izvor medija." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Pregledaj nova dijeljenja" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Pregledaj" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nemoguće primanje informacija direktorija. Razlog tome je možda, što mreža nije povezana. Želite li ipak dodati?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Dodaj izvor" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Uredi izvor" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Upišite novu oznaku" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Potraži sliku" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Potraži mapu slika" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Potraži datoteku" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podizbornik" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Omogući tipke podizbornika" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeni" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video dodaci" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Glazbeni dodaci" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Slikovni dodaci" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Učitavam direktorij" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Preuzeto {0:d} stavki" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Preuzeto {0:d} od {1:d} stavki" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programski dodaci" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Postavi minijaturu dodatka" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pristupne točke" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Postavke skripte" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlovi" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Upišite web adresu" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtijeva autentifikaciju" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Odaberite treba li pristup web poslužitelju zahtijevati korisničko ime i lozinku, koji moraju biti navedeni ispod ako je omogućeno. Preporučljivo je da uvijek ostavite ove postavke omogućene." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Vrsta proxya" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 s udaljenim DNS razrješavanjem" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klijent" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS klijent" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Zadano korisničko ime" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Zadana lozinka" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS poslužitelj" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montiraj SMB dijeljenje" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Glazba" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Glazba i Video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Glazba i Slike" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Glazba i Datoteke" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video i Slike" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video i Datoteke" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Slike i Datoteke" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Glazba i Video i Slike" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Glazba i Video i Slike i Datoteke" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Datoteke i Glazba i Video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Datoteke i Slike i Glazba" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Datoteke i Slike i Video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Glazba i Programi" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video i Programi" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Slike i Programi" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Glazba i Video i Slike i Programi" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programi i Video i Glazba" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programi i Slike i Glazba" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programi i Slike i Video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Najavi usluge ostalim sustavima" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Omogući AirPlay \"Videos\" i \"Pictures\" podršku" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Dopusti upravljanje glasnoćom zvuka" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Omogući AirPlay podršku" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Naziv uređaja" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Koristi zaštitu lozinkom" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Prilagođeni zvučni uređaj" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Prilagođeni izlazni uređaj" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Koraci upravljanja glasnoćom zvuka" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Svježe" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Udaljenost" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitet" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Runjavo" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Vrlo" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Rasprostranjeni" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Nebo je vedro" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Pokvaren" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropska" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Hladno" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Povjetarac" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Blag" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Jak olujni vjetar" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Jak" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Snažno" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Poledica" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Smrzavanje" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Kasno" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Izolirani" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Oluje" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Grom" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sunce" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Teško" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "u" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Okolina" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Led" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristali" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Mirno" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "sa" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Zakrpe" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Oluja" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Sipiti" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Maglovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Zrna" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Grmljavina" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Sitnija" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Promjenjivo" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Vrlo visoke" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vjetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Magla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Tmurno" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Tuča" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Tuča" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dim" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanski" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pepeo" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Zapusi" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Prašina" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pijesak" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Kiša" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Rasprostranjeni" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Pješčana oluja" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Zapusi" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Tuče" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Susnježica" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "sa" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Mjestimični" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "iz" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Dimni" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Zapusi vjetra s kišom" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Padaline" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Djelomično" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Postavi zaslon na \"spavanje\" kada se ne koristi" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prazan popis" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Vratio sam se natrag u sadržajni popis jer se aktivni popis ispraznio" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Potrebna je nova inačica. Provjerite zapis za više informacija." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} greška" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Greška dodatka" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Provjerite zapis za više informacija." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Koristi DTS jezgru" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako želite propustiti DTS-HD format kao DTS, u suprotnome, DTS-HD format će se reproducirati putem PCM-a" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Početno" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nedostupno" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informacije sustava" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproduciraj sljedeće" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Potvrdite uklanjanje konfiguracije dodatka" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Odaberite konfiguraciju dodatka za uklanjanje" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Postavke - Video - Kalibracija zaslona" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Podešavanje i postavke dodataka" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Uredite postavke dodatka" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Dodajte podešavanje dodatka" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Ukloni konfiguraciju dodatka" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Postavke - Sustav" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Konfiguracija dodatka" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Postavke - Usluge" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Želite li ukloniti konfiguraciju dodatka \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Uredi \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Postavke - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Postavke - Igre" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Naslovu" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video/Popis izvođenja" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Zaslon prijave" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Postavke - Reproduktor" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Postavke - Mediji" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Postavke - Sučelje" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Postavke - Profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Postavke presvlake" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovna" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredna" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Stručna" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Preglednik dodataka" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Vrati postavke iznad na uobičajeno" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Sigurno želite vratiti postavke na početno za ovu kategoriju?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pomoć nije dostupna" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Vrati sve vidljive postavke na njihove uobičajene vrijednosti." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nema dostupnih kategorija" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Pokušajte promijeniti razinu postavki da bi vidjeli dodatne kategorije i postavke." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Dodaj video izvor" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Dodaj glazbeni izvor" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Zapis događaja" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Dodaj izvor programa" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Dodaj izvor datoteke" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Uredi video izvor" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Uredi glazbeni izvor" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Uredi slikovni izvor" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Uredi izvor programa" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Uredi izvor datoteke" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Ukloni oznaku iz zbirke" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeni" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Da/Ne dijalog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dijalog napretka" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtualna tipkovnica" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Traka glasnoće zvuka" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Sadržajni izbornik" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dijalog obavijesti" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Brojčani ulaz" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad ulaz" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Izbornik isključivanja" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Upravljanje reproduktorom" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Traka premotavanja" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informacije reproduktora" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD glazbe" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Popis predložaka vizualizacije" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD postavke" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Zvučne OSD postavke" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video zabilješke" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Preglednik datoteka" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "programi" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Postavke mreže" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Izvor medija" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Postavke profila" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zaključaj postavke" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Postavke sadržaja" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informacije pjesme" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Uređivač pametnog popisa izvođenja" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Pravila uređivača pametnog popisa izvođenja" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informacije slike" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Postavke dodatka" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Cjelozaslonske informacije" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dijalog klizača" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informacije dodatka" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Preglednik teksta" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Postavke periferije" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Prošireni dijalog napretka" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filter medija" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Pretraga podnaslova" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS postavke" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Postavke OSD podnaslova" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Pretraživanje podnaslova..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Pretraživanje ili stvaranje predmemorije podnaslova..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "otkazivanje" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "međuspremanje" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Otvaranje streama" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Glazbeni popis izvođenja" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Glazba" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Uređivač popisa izvođenja" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 pjesama" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albuma" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanje" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Vremenska prognoza" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Mrežno igranje" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Informacije sustava" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Glazba - fonoteka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Sada se reproducira - Glazba" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Sada se reproducira - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informacije albuma" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacije filma" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR informacije EPG vodiča" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR informacije snimanja" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR informacije zakazanog snimanja" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR upravitelj grupa" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR upravitelj programa" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR pretraga EPG vodiča" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR pretraga programa" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR napredak nadopune" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD programa" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD EPG vodiča" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR informacije RDS radia" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR postavke snimanja" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV programi" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV snimke" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "EPG vodič" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV zakazana snimanja" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV pretraga" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio programi" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio snimke" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio vodič" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radio zakazana snimanja" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio pretraga" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Pravila TV zakazivanja snimanja" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Pravila radio zakazivanja snimanja" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Cjelozaslonska televizija" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Cjelozaslonski radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Podešavanje upravljačkog uređaja" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filtar" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Način rastezanja" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne Postavke" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotacija videa" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Postavljanje ulaza" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Odaberite stanje spašenja" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Odaberite stanje spašenja" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Pokretači" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Dijalog odabira" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informacije glazbe" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Dijalog 'U redu'" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video informacije" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Cjelozaslonski video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Zvučna vizualizacija" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Zvučna vizualizacija" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Obnovi sadržaj..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Vrati se na prozor glazbe" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Vrati se na prozor videa" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Zadnje korišteno" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Datumu instalacije" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Posljednja nadopuna" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Gledaj od početka" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Nastavi od {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Prikaži lozinku" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Sakrij lozinku" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zaključano! Upišite kôd..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Upiši lozinku" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Upiši glavni kôd" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Upišite kôd otključavanja" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ili pritisnite \"C\" za prekid" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Pritisnite kombinaciju tipki gamepad upravljačkog uređaja" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pritisnite 'U redu' ili 'Natrag' za prekid" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Postavi ključ" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Ponovno postavi ključ" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Ukloni ključ" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Brojčana lozinka" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinacija tipki Gamepad upravljačkog uređaja" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Lozinka cijelog teksta" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Upišite novu lozinku" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Ponovo upišite novu lozinku" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Netočna lozinka," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "preostalo pokušaja" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Upisane lozinke se ne podudaraju." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Pristup zabranjen" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Broj unosa lozinke je promašen." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sustav će se sada isključiti." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Stavka zaključana" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reaktiviraj ključ" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Promijeni ključ" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Izvor ključa" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Upis lozinke je prazan. Pokušajte ponovno." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Glavni ključ" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Isključi sustav ako je broj unosa glavnog ključa promašen." + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Glavni kôd nije valjan. Upišite valjani glavni kôd." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Postavke i Upravitelja datoteka" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Postavi kao zadano za sve medije" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ovo će poništiti sve prijašnje spremljene vrijednosti. Jeste li sigurni?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Vrijeme prikaza svake slike" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Koristi efekte obrezivanja i zumiranja slike" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Prebaci na vizualizaciju pri reprodukciji" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-satno vrijeme" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-satno vrijeme" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dan/Mjesec" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mjesec/Dan" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Pravila privatnosti" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sustav pokrenut" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minuta" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "sati" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "dana" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Ukupno pokrenut" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Potrošnja baterije" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD cijelog zaslona" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Cjelozaslonska igra" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Trenutno HDD isključivanje" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Samo video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Odgoda" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimalno trajanje datoteke" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Dodaj slikovni izvor" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funkcija isključivanja" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenzija" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovno pokretanje" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Smanji" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Radnja tipke uključivanja" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Isključi sustav" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Spriječi gašenje pri mirovanju" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Dopusti gašenje pri mirovanju" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Je li neka druga sesija aktivna, možda preko ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Montiran prijenosni uređaj pohrane" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja pohrane" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Uspješno uklanjanje uređaja pohrane" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Pokušaj probuditi udaljeni poslužitelj prilikom pristupa" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Probudi putem LAN-a ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čekanje povezivanja mreže..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Neuspjelo buđenje putem LAN-a!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čekanje buđenja poslužitelja..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Produženo vrijeme buđenja poslužitelja..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čekanje pokretanja usluga..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC otkrivanje" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Nadopuna za {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Pronađeno za {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Neuspjelo za {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Rad na praznoj bateriji" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filter treperenja" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Neka upravljački program odabere (ponovno pokrenite)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Omogućeno tijekom video reprodukcije" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Uvijek omogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Isprobaj i primijeni razlučivost" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Spremi ovu razlučivost?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Želite li zadržati ovu promjenu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Visoko kvalitetna prilagodba" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Omogućeno za SD sadržaje" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Uvijek je omogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Način prilagodbe" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubno" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Zadrži presvlaku?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Zacrni ostale zaslone" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Zacrni zaslone" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktivna povezivanja su otkrivena!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ako nastavite možda nećete biti u mogućnosti više upravljati ovom aplikacijom. Sigurno želite zaustaviti poslužitelj događaja?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Promijeni način rada Apple daljinskog upravljača?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ako trenutno koristite Apple daljinski upravljač za upravljanje ovom aplikacijom, promjena ovih postavki može utjecati na vašu mogućnost upravljanja. Želite li nastaviti?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podmreže" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Pristupnik" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Glavni DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Neuspjelo pokretanje" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Poslije {0:d} sek" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD datum instaliranja:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD naponski zbroj ciklusa:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Obriši profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Zadnji učitani profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Samo prisilni" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm sata" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval alarma sata (u minutama)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Pokrenuto, alarm u {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Poništeno s {0:d}m{1:d}s preostalo" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Traži podnaslove u RAR-u" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Traži podnaslove..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Premjesti stavke" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Premjesti stavke ovdje" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Poništi premještanje" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardver:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Korištenje procesora:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Povezan, ali DNS nije dostupan." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Čvrsti disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Pohrana" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativni sustav:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Brzina procesora:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video enkôder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Razlučivost zaslona:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regija:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nije povezan. Provjerite mrežne postavke." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Nije povezan" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Ciljana temperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Brzina ventilatora" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatska kontrola temperature" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Veća brzina ventilatora" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Omogući flipping bi-directional stringa" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Omogući RSS kanale" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Prikaži stavke sadržajne mape" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Predložak imenovanja pjesama" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Želite li ponovno pokrenuti vaš sustav, umjesto samo aplikaciju?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekt zumiranja" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Plutajući efekt (float)" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redukcija crnih obruba" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokreni" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Pretapanje između pjesama" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Obnovi minijature" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzivne minijature" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Pogledaj slikovnu prezentaciju" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna slikovna prezentacija" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Naizmjenično" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Samo lijevi" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Samo desni" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Pozadinska prozirnost" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Prednja prozirnost" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Slika/Zvuk odmak" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nije pronađen" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Greška pri otvaranju {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Ne mogu učitati {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Greška: Premalo memorije" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Pomakni gore" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Pomakni dolje" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Uredi oznaku" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Učini zadanim" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Ukloni tipku" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ostavi kako je" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zeleno" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasto" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Crveno" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Okreći" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Isključi LED pri reprodukciji" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacije filma" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Označi stavku" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Pretraži na IMDb-u..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Pretraži novi sadržaj" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Trenutni popis izvođenja" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informacije albuma" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Pretraži stavke u zbirci" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zaustavi pretraživanje" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Način prikazivanja" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Niska kvaliteta piksel shadera" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Nadgledanje hardvera" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Visoka kvaliteta piksel shadera" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproduciraj stavku" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Postavi minijaturu glumca" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatski generiraj minijaturu" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Omogući glas" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Nastavi gledati" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Omogući uređaj" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Zadani prikaz" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Zadana svjetlina" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Zadani kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Zadana gama" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Nastavi video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Maska glasa - Ulaz 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Koristi vremensko premotavanje" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Predložak imenovanja pjesama - desno" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Predlošci" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Nema dostupnih predložaka za ovu vizualizaciju" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Nema dostupnih postavki[CR]za ovu vizualizaciju" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Izbaci/Ubaci" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Izračunaj veličinu" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Izračunavam veličinu mape" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video postavke" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Zvučne postavke" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Omogući podnaslove" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečaci" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Zanemari izraze pri razvrstavnju" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Pretapaj pjesame unutar istog albuma" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Pretraži {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Prikaži položaj pjesme" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Obriši zadano" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Nabavi minijaturu" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informacije slike" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} predlošci" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb ocjene korisnika)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Idi na Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Najmanja brzina ventilatora" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Nastavi reprodukciju" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Prikaži izvođača pjesme i albuma" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Način prikazivanja" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatsko otkrivanje" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Dopustite korištenje DXVA video super rezolucije" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Koristite obradu visoke preciznosti" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Sigurno ukloni" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Pokreni ovdje slikovnu prezentaciju" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapamti za ovu putanju" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Dopusti korištenje DRM PRIME dekôdera" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Piksel shaderi" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Automatski reproduciraj sljedeću video snimku" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproduciraj samo ovo" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Prilagodi na visoku razlučivosti prema zaslonu za razlučivost iznad" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Podesite HDR način rada zaslona" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferiraj VDPAU video mikser" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje sa DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - MediaCodec (Površina)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Koristi MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za MPEG-(1/2) kôdeke. Ako je onemogućeno koristit će se više CPU resursa. Starije Radeon kartice sklonije su segmentacijskoj greški ako je omogućeno." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Koristi MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za MPEG-4 kôdeke. Ako je onemogućeno koristit će se više CPU resursa. Određeni ION hardver ima problem kada je ovo omogućeno." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Koristi VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za VC-1 temeljene kôdeke. Ako je onemogućeno koristit će se više CPU resursa. AMD hardver s VDPAU ne može dekôdirati VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Koristi MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za MPEG-(1/2) kôdeke. Ako je onemogućeno koristit će se više CPU resursa. Neke Mpeg-2 video snimke mogu imati zelene artefakte." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Koristi MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za MPEG-4 kôdeke. Ako je onemogućeno koristit će se više CPU resursa." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Koristi VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za VC-1 temeljene kôdeke. Ako je onemogućeno koristit će se više CPU resursa. Osobito VC-1 raspletanje ne radi na Intelovom hardveru." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Koristi VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za VP8 kôdeke. Ako je onemogućeno, koristit će se više CPU resursa." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Koristi VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za VP9 kôdeke. Ako je onemogućeno, koristit će se više CPU resursa." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferiraj VAAPI način prikazivanja" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Koristi HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za HEVC kôdeke. Ako je onemogućeno, koristit će se više CPU resursa." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME način prikazivanja" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Ova mogućnost prebacuje između direct-to-plane i EGL načina prikazivanja." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Neograničeno / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Koristi AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za AV1 kôdeke. Ako je onemogućeno, koristit će se više CPU resursa." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kvaliteta normalizacije" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Nisko (brzo)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Vrlo visoko (sporo)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Uskladi reprodukciju prikaza" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Odaberi sliku omota" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Trenutna slika omota" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Ukloni sliku omota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokalna slika omota" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Nema slike omota" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Dodaj vrstu omota" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Prag ispravka najviše točke" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ugrađena slika omota" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Ugrađen poster obožavatelja" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Odaberi vrstu omota" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Podijeli albume na pojedinačne diskove" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Kada je omogućeno, otvaranje albuma s više diskova prikazuje disk kao pojedinačnu stavku umjesto prikaza svih pjesama. Otvaranje diska tada prikazuje pjesme na tome disku." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Koristi izvorni datum izdanja albuma za godinu" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Kada je omogućeno, koristi radije izvornu godinu izdanja nego godinu izdanja albuma (ako je dostupna)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Odgoda nakon promjene frekvencije osvježavanja" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunda" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekundi" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minute" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minuta" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Koraci preskoka" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Odgoda preskoka" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple daljinski upravljač" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Omogući pokretanje Kodija koristeći daljinski upravljač" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Redoslijed vremena kašnjenja" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Univerzalni daljinski upravljač" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony daljinski upravljač" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Greška Apple daljinskog upravljanja" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Podrška za Apple daljinsko upravljanje se ne može omogućiti." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Složi" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Razbacaj" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Preuzimanje datoteke popisa izvođenja..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Preuzimanje popisa izvođenja streama..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Raščlanjivanje popisa streama..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa streama" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa izvođenja" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Direktorij igara" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automatski promijeni na minijature" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Omogući automatsku promjenu na prikaz minijatura" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Koristi velike ikone" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Promijeni prema" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Postotku" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nema datoteka i barem jedne minijature" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Barem jedna datoteka i minijatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Postotak minijatura" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Mogućnosti prikaza" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Promijeni kôd zone 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Promijeni kôd zone 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Promijeni kôd zone 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Zbirka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Nema Televizije" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Upiši najbliži veći grad" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD priručna memorija - Čvrsti disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video predmemorija - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video predmemorija - Lokalna mreža" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video predmemorija - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Zvučna predmemorija - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Zvučna predmemorija - Lokalna mreža" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Zvučna predmemorija - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD predmemorija - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna mreža" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD predmemorija - Lokalna mreža" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Mrežne postavke promijenjene" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje za promjenu postavki mreže. Želite li odmah ponovno pokrenuti?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Ograničenje propusnosti Internet pristupa" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Isključi tijekom reprodukcije" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kb/s" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format vremena" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format datuma" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filtri" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Koristi pozadinsko pretraživanje" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zaustavi pretraživanje" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nije moguće pri pretraživanju informacija medija" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efekt zrnatosti slike" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Pretraži minijature na udaljenim lokacijama" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Nepoznata vrsta predmemorije - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Upiši korisničko ime za" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum i Vrijeme" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Postavi datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Postavi vrijeme" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Upiši vrijeme u 24-satnom formatu HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Upiši datum u formatu DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Upiši IP adresu" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Primijeni ove promjene odmah?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Primijeni odmah" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Postavi vremensku zonu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Koristi ljetno/zimsko računanje vremena" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj u omiljene" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Ukloni iz omiljenih" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Boja" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Popis datoteka" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Koristi cjelozaslonski prozor" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Stavi u red čekanja pjesmu po odabiru" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskovi" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Automatski reproduciraj DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Zapisivanje" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Upravljački uređaji" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Ušteda energije" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripaj" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Rukovanje ubačenim glazbenim CD-om" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproduciraj" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Izbaci disk kada je ripanje CD-a završeno" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zaustavi ripanje CD-a" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Obrada" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray način reprodukcije" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproduciraj glavni film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Prikaži pojednostavljeni izbornik" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Jedinica temperature" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Jedinica brzine" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format vremena" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Koristi 12/24-satni format" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kraći format datuma" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Duži format datuma" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Omogući zapisivanje događaja" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Omogući obavijesti zapisivanja događaja" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Prikaži zapis događaja" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovna" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Vrsta: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Prikaži opširnije" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray kôd regije" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regija A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regija B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regija C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ulazni uređaji" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Dostupne frekvencije i razlučivosti" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Dopusti 3:2 smanjenje frekvencije osvježavanja" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Dopusti udvostručenje frekvencije osvježavanja" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reproduktor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Postavke reprodukcije" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Zbirka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Postavke zbirke" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR i Televizija" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Postavke PVR i Televizije" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Postavke sučelja" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Postavke usluga" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Postavke sustava" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Postavke profila" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Postavke medija" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Glazba" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Baze podataka" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Lokalizacija" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Upravljanje" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Mrežno upravljanje" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Upravljanje izvorima" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Postavke pokretanja" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Obrada" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopski 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Usluge preuzimanja" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videoteka" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Fonoteka" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Popisi i Prikaz" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodaci" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Glazba..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Slike..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Nadopuni pri pokretanju" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sakrij napredak nadopune zbirke" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Očisti zbirku" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Izvezi zbirku" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Uvezi zbirku" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Zvučni dekôder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Prolaz zvuka" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Spavanje/Isključivanje" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Buđenje" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Otklanjanje grešaka" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Prilagodi presvlaku...." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Format jedinica" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Lokalni zadani format" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Upravljanje aplikacijom" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje s aplikacija na ovom sustavu" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje s aplikacija na drugim sustavima" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Programi" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Nadopune" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} stavki se neuspjelo izvezlo" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nedostupan izvor" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Što želite učiniti s medijskim datotekama iz {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Zadržati" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Dostupni načini" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktivni načini" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Obriši aktivne načine" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Zbirka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Svi albumi" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Svi izvođači" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Sve pjesme" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Svi žanrovi" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Presvlaka ugrađena" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Međupohranjivanje..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI zvukovi" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Zadana presvlaka" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Veća slova" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Zadana tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.FM" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Povezana" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nije povezan" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproduciraj koristeći..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Koristi izglađeno A/V usklađivanje" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Sakrij nazive datoteka u prikazu minijatura" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproduciraj u Party načinu" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Reproduciraj medij" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Prikaži sliku" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Prikaži sadržaj u \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Izvrši skriptu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Izvrši Android aplikaciju" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Izvrši dodatak" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Ostalo / Nepoznato" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Pružatelj usluge" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Putanja nije pronađena ili je neispravna" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nemoguće povezivanje s mrežnim poslužiteljem" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nema pronađenih poslužitelja" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Workgroup nije pronađen" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Otvaranje višestrukih izvora" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Postignuća" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Prijavite se u RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Spremite napredak u novu datoteku za spremanje" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko spremanje" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet pretraživanje" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reproduktor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Pokreni medij s diska" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Upiši novi naslov" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Upiši naslov filma" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Upiši naziv profila" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Upiši naslov albuma" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Upiši naziv popisa izvođenja" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Upiši naziv datoteke" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Upiši naziv mape" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Upiši direktorij" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupne mogućnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatski odabir" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Raspletanje" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob (obrnut)" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Odaberi operatera" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Poništavanje..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Upiši naziv izvođača" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Neuspjela reprodukcija" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Jedna ili više stavki se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Upiši vrijednost" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Provjerite zapis za više informacija." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Party način prekinut." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nema podudarajućih pjesama u zbirci." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nemoguće pokretanje baze podataka." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nemoguće preuzimanje pjesmama iz baze podataka." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Party način popisa izvođenja" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Raspletanje (pola)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Raspletanje videa" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Način raspletanja" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Uključeno" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Sav video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Neodgledano" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Pogledano" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Označi kao pogledano" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Označi kao neodgledano" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Uredi naslov" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Upravljanje..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Uredi naslov poredka" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Radnja je prekinuta" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiranje neuspješno" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspjelo kopiranje bar jedne datoteke. Provjerite zapis za više informacija." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Neuspješno premještanje" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspjelo premještanje bar jedne datoteke. Provjerite zapis za više informacija." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Neuspješno brisanje" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspjelo brisanje bar jedne datoteke. Provjerite zapis za više informacija." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikselizacija" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Glatko" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Prikazuje piksele igre bez ikakvih promjena." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Uklanja isprekidane rubove piksela ravnomjernim nestajanjem između susjednih piksela." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Način povećanja videa" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Najbliži susjed" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinearno" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubno (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubno (softverski)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (softverski)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (softverski)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Privremen" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Privremen/Prostoran" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Smanjenje šuma" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Oštrina" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubno (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizirano" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Privremen (pola)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Privremen/Prostoran (pola)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubno (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizirano" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Softverski spojen" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubno (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Prilagodljivo gibanje" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Kompenzirano gibanje" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubno (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (pola)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Napredno (pola)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Napredno" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Dodatna obrada" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Prikaži odbrojavanje vremena stanja spavanja" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBajta" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} sata" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dana" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prebaci na program" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Odvojite riječi za pretraživanje pomoću AND, OR i/ili NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "Ili koristite fraze za točno podudaranje, poput \"Čarobnjak iz Oza\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Potraži slično" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Uvoz EPG-a iz klijenta" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream informacije" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Uređaj prijema" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stanje uređaja" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvaliteta signala" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR pozadinski softver" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Nekôdirani" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Nepromjenjiv" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripcija" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR pozadinski softver {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimanja" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mapa s ikonama programa" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Programi" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Televizija" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriveni" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV programi" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio programi" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Zakazana snimanja" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Dodaj zakazano snimanje..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nema rezultata pretraživanja" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nema EPG unosa" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Trenutno" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Slijedi" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Kronologija" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Već postoji zakazano snimanje za ovaj događaj" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Prikaži kvalitetu signala" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nije podržano PVR pozadinskim softverom." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Sigurno želite sakriti ovaj program?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Snimanja" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Osvježi logotipe programa" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grupe programa" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Novi program" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informacije programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Upravitelj grupa" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Prikaži program" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Prikaži vidljive programe" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Prikaži skrivene programe" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Premjesti program u:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacija snimanja" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sakrij program" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informacije nisu dostupne" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo zakazano snimanje" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Zakazano snimanje onemogućeno" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Zakazano snimanje omogućeno" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zaustavi snimanje" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Obriši zakazano snimanje" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Dodaj zakazano snimanje" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Razvrstaj po: Programima" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Prvi program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Zadnji program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Zakazana snimanja" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikone programa" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ovaj događaj se već snima." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Postavke snimanja" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "EPG vodič" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Trenutno na programu" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Razdoblje nadopune" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Kako bi dodali/nadopunili zakazano snimanje, datum i vrijeme završetka snimanja moraju biti veći od datuma i vremena početka snimanja." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Odgoda promjene programa" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Sakrij onemogućeno" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dan u tjednu" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Početak" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Trajanje snimanja" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Nepoznati program {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Radnja trenutnog snimanja" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Snimi trenutnu emisiju (ako su podaci EPG vodiča dostupni)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Snimi određeno vremensko razdoblje (Trenutno trajanje snimanja)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj što učiniti" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Snimi sljedećih {0:d} minuta" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Snimi trenutnu emisjiu ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Snimi sljedeću emisjiu ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Trenutačno snimanje: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Stvaranje zakazanog snimanja neuspjelo. Nepodržana vrsta zakazanog snimanja." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Stvaranje pravila zakazanog snimanja neuspjelo. Nepodržana vrsta zakazanog snimanja." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Pametan odabir\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Upišite naziv pravila zakazanog snimanja" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Upozorenje!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Usluga" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multipleks" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Pružatelj usluge" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Molimo prebacite na drugi program." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Idi na program" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Upišite naziv mape snimanja" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Odaberi program" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Sljedeće snimanje u" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "u" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Pomoćna frekvencija osvježavanja" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Obriši ovu snimku?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Obriši sve snimke u ovoj mapi?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Inačica" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Veličina diska" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Pretraži programe" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Ne mogu koristiti PVR funkcije pri pretraživanju." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Na kojem pozadinskom softveru želite pretraživati?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Broj klijenta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Izbjegni ponavljanja" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ovo zakazano snimjanje još uvijek snima. Sigurni želite obrisati ovo zakazano snimanje?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Samo nekôdirani programi" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Zanemari prisutna zakazana snimanja" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Zanemari prisutna snimanja" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Vrijeme početka" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Vrijeme završetka" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Datum završetka" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Najmanje trajanje" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Najveće trajanje" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Uključi nepoznate žanrove" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Izraz pretrage" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Uključi opis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osjetljivo" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Program je nedostupan" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nema određene grupe. Prvo napravite grupu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Zakazana snimanja" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Naziv nove grupe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Pretraži..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Pretraživanje EPG vodiča" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupom" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nema definiranih grupa" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupirano" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Postavljanje trajanja ovog snimanja na {0:d} dana će odmah završiti snimanje, što može rezultirati trenutnim brisanjem snimanja. Ipak nastavi?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pon" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Uto" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Sri" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Čet" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pet" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sub" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ned" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Sljedeće snimanje" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Trenutno snimanje" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "bilo koje vrijeme" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Snimanje aktivno" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimke" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Promijeni program" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR informacije" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Pretraži nestale ikone" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Obrisana i obnovljena snimanja" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Sakrij okvir video informacija" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Prebaci preko cijelog zaslona" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Trenutno trajanje snimanja" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupa TV programa" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupa radio programa" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Zadano dodatno vrijeme početka snimanja" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Zadano dodatno vrijeme prije završetka snimanja" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Prikaži informacije programa pri mijenjanju programa" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Snimanje obrisano" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV programi" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Izbornik/OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Budući dani za prikaz" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio programi" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Obrisana snimanja" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Obriši podatke" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Svi odabrani podaci će biti obrisani. Određeni podaci se naknadno ne mogu obnoviti s klijenta. Svejedno nastavi?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Brisanje podataka." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Svi podaci EPG vodiča će biti obrisani. Jeste li sigurni?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR pozadinski program ne dopušta snimanje ovog događaja." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Reproduciraj program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR usluga" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nijedan od povezanih PVR pozadinskih softvera ne podržava pretraživanje programa." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Želite li nastaviti?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Odgoda oznake posljednjeg gledanja" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Određene radnje PVR klijenta" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Snimanje je započelo: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Snimanje je završeno: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Upravitelj programa" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Izvor EPG vodiča:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Naziv programa:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona programa:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Uredi program" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novi program" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktiviraj EPG vodič:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Upišite naziv novoga programa" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtualni pozadinski softver" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Obriši program" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ovaj popis sadrži promjene" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Odaberite pozadinski softver" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Upišite valjani URL za novi program" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Podsjetnici" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Svi radio programi" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Svi TV programi" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivi" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Negrupirani programi" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Programi u" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "EPG vodič" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nijedan PVR dodatak ne može biti omogućen. Provjerite postavke ili zapis za više informacija." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Snimanje prekinuto" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Snimanje zakazano" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Snimanje započelo" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Snimanje završilo" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Snimanje obrisano" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Prošli dani za prikaz" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Spriječi EPG nadopune tijekom reprodukcije" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Koristi redoslijed programa s pozadinskih softvera" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Obriši rezultate pretraživanja" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Prikaži obavijest pri nadopuni zakazanih snimanja" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Koristi brojeve programa s pozadinskih softvera" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Pokreće se PVR upravitelj" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Učitavanje programa s klijenta" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Učitavam zakazana snimanja s klijenta" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Učitavanje snimanja s klijenta" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Izrada PVR klijenta" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioriteti klijenta" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Pregledaj zakazano snimanje" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Uredi zakazano snimanje" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Uredi pravilo zakazanog snimanja" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Vrijeme mirovanja pozadinskog softvera" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Naredba buđenja" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Probudi prije snimanja" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dnevno buđenje" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Vrijeme dnevnog buđenja (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtriraj programe" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV i Radio programi" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Nadopuni EPG informacije" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Zadaj EPG nadopunu za ovaj program?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Zakazana je EPG nadopuna za ovaj program" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Neuspjela EPG nadopuna za ovaj program" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} zakazana" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Zaključaj program" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Otključaj program" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Roditeljski nadzor" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Trajanje otključanosti" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Promijeni PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Roditeljski nadzor. Upišite PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Netočan PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Upisani PIN je netočan." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Roditeljski zaključano" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Roditeljski zaključano:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Sakrij upozorenje \"Informacija nije dostupna\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Predodaberi reproducirani program na popisu" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Razvrstaj stavke" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR dodaci se ne mogu pronaći" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Za korištenje PVR snimanja morate instalirati, omogućiti i podesiti PVR dodatak. Posjetite http://kodi.wiki/view/PVR kako bi saznali više." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "EPG vodič" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio vodič" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Upozorenje sukoba" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Greška sukoba" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Sukob snimanja" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Greška snimanja" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klijenti" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Postavke određenog klijenta" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potvrdi prebacivanje programa pritiskom na \"U redu\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Trenutna ikona" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nema ikone" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Odaberi ikonu" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Potraži ikonu" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Pretraživanje ikona programa" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Svi programi" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Odabir datuma" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Sakrij grupu" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Vrati obrisano" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Obriši trajno" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Obriši sve trajno" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Želite li ukloniti sve snimke iz smeća? Radnja se ne može poništiti." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Želite li ukloniti ovu snimku iz smeća? Radnja se ne može poništiti." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Obriši pravilo zakazanog snimanja" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nema omogućenih PVR dodataka" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Okomiti programi" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Vodoravni programi" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Istječe" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Okomiti programi, bez odabira grupa" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Vodoravni programi, bez odabira grupa" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Želite li snimati odabrani program ili prebaciti na trenutni program?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Zatvori OSD programa nakon promjene programa" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Pregledaj pravilo zakazanog snimanja" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Obrisan je propušteni PVR podsjetnik za '{0:s}' na programu '{1:s}' u '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Obrisan je propušteni PVR podsjetnik za program '{0:s}' u '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Podsjetnika za [B]{0:s}[/B] na programu [B]{1:s}[/B] u [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Podsjetnika za program [B]{0:s}[/B] u [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatsko zatvaranje ovog podsjetnika će zakazati snimanje...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Zakazano snimanje od strane automatski zatvorenog PVR podsjetnika za '{0:s}' na programu '{1:s}' u '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Zakazano snimanje od strane automatski zatvorenog PVR podsjetnika za program '{0:s}' u '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR podsjetnik" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automatski zatvori skočni prozor podsjetnika nakon" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Zakaži snimanje nakon automatskog zatvaranja skočnog prozora podsjetnika" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Pozadinski poredak" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Započni brojeve grupe programa od 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 sati unatrag" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 sati unaprijed" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Prijašnja grupa" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Sljedeća grupa" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Odabir grupe" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Prvi program" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Reproducirani program" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Posljednji program" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Upravljanje..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Obriši odgledano" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Obriši sve odgledane snimke u ovoj mapi?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Dopusti brojeve pozadinskih programa s više od jednog PVR dodatka" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Prebaci na program kada se zatvori skočni prozor podsjetnika" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatsko zatvaranje ovog podsjetnika će prebaciti program...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Prebačeno na program od strane automatski zatvorenog PVR podsjetnika za '{0:s}' na programu '{1:s}' u '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Prebačeno na program od strane automatski zatvorenog PVR podsjetnika za program '{0:s}' u '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Pružatelji usluge" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nova pretraga..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Uredi pretragu..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Spremljene pretrage" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Obriši ovu spremljenu pretragu?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Zanemari završena emitiranja" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Zanemari buduća emitiranja" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Spremi trenutnu pretragu?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[nije spremljeno]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[spremljeno]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Želite li postaviti podsjetnik za odabrani program ili prebaciti na trenutni program?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR dodaci klijenta" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Prikaz i upravljanje dostupnim PVR dodacima klijenta." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Nijedan od aktivnih PVR klijenata ne pruža postavke specifične za klijenta." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Pružatelj usluge" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Osobitosti korisnika" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Koristite redoslijed grupe kanala iz pozadinskog softver(a)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Ostalo/Nepoznato" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film/Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Krimić/Triler" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avanture/Kaubojski/Ratni" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Horor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Ozbiljno/Klasično/Religijski/Povijesni film/Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film za odrasle/Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Vijesti/Aktualnosti" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Vijesti/Prognoza vremena" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Informativni magazin" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarni" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusija/Intervju/Debata" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Emisija/Kviz" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Kviz/Natjecanje" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Razne emisije" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Emisija uživo" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Poseban događaj" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sportski magazin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Nogomet" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis/Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Timski sportovi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorni sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vodeni sportovi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Zimski sportovi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Konjički sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Borilački sportovi" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Program za djecu i mlade" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Program za predškolsku djecu" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativni/Edukativni/Školski program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Crtani filmovi/Lutkarski" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Glazba/Balet/Ples" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Ozbiljna/Klasična glazba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folklforna/Tradicionalna glazba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Mjuzikl/Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Umjetnost/Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Scenska umjetnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Likovna umjetnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popularna kultura/Tradicionalna umjetnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Književnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film/Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentalni film/Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Prijenos uživo/Tiskovna konferencija" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Novi mediji" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Umjetnost/Kulturni magazini" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Socijalni/Politički/Ekonomski" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazini/Reportaže/Dokumentarni" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomija/Socijalni savjeti" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Iznimni ljudi" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Edukacija/Znanost/Činjenice" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Priroda/Životinje/Okoliš" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tehnologija/Prirodne znanosti" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Strane zemlje/Ekspedicije" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Društvene/Duhovne znanosti" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Dodatno obrazovanje" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Razonoda/Hobiji" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizam/Putovanja" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Rukotvorine" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobili" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitnes i Zdravlje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kuhanje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Oglašavanje/Kupovina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Vrtlarstvo" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Posebne osobine" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Izvorni jezik" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Crno-bijelo" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Neobjavljeno" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Prijenos uživo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivski/Triler" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avanture/Kaubojski/Ratni" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Znanstvena fantastika/Fantazija/Horor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Ozbiljno/Klasično/Religijski/Povijesni film/Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Program za odrasle" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potvrdi isključivanje" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "EPG vodič" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproduciraj snimku" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR je zakazao podsjetnik za '{0:s}' na programu '{1:s}' u {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR trenutno snima '{0:s}' na programu '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR će pokrenuti snimanje '{0:s}' na programu '{1:s}' za {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Dnevno buđenje počinje za {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuta" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "oko minutu" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Svejedno isključi" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Mapa spremljene glazbe" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Koristi vanjski DVD reproduktor" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Vanjski DVD reproduktor" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Mapa vodiča" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Mapa snimaka zaslona" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Mapa popisa izvođenja" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimke" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Snimke zaslona" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Koristi Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Glazbeni popisi izvođenja" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video popisi izvođenja" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Želiš li pokrenuti igru?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Razvrstaj po: Popisu izvođeanja" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Udaljena minijatura" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Trenutna minijatura" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokalna minijatura" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Bez minijatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Odaberi minijaturu" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Transparent" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Sukob" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Pretraži novo" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Pretraži sve" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Lokalni ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zaključaj prozor glazbe" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zaključaj video prozor" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zaključaj prozor slika" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zaključaj prozore programa i skripti" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zaključaj upravitelja datoteka" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zaključaj postavke" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Ponovno pokreni" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Uđi u 'Glavni način'" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Napusti 'Glavni način'" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Napravi profil '{0:s}' ?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Pokreni s novim postavkama ili kopiraj zadane?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Najbolje dostupno" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automatski promjeni između 16x9 i 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tretiraj spojene datoteke kao jednu datoteku" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Oprez" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Napusti 'Glavni način'" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Ušli ste u 'Glavni način'" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com minijatura" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Ukloni minijaturu" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Dodaj profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Potraži informacije za sve albume" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informacije medija" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Odvojeno" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Dijeli sa zadanim" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Dijeli sa zadanim (samo za čitanje)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiraj zadano" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Slika profila" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Zaključaj osobitosti" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Uredi profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Zaključaj profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Nemoguće stvaranje mape" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Direktorij profila" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Pokreni s novim medijskim izvorima ili kopiraj zadane?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Pobrinite se da nova mapa ima dozvolu pisanja i valjani novi naziv" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA ocjena" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Upišite glavni kôd ključa" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pitaj za glavni kôd ključa pri pokretanju" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Postavke presvlake" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- poveznica nije postavljena -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Omogući animacije" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Onemogući RSS kanale pri sviranju" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Omogući tipke prečaca" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Prikaži programe u glavnom izborniku" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Prikaži glazbene informacije" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Prikaži informacije vremenske prognoze" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Prikaži informacije sustava" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Prikaži slobodan diskovni prostor C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Prikaži slobodan diskovni prostor E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informacije vremenske prognoze" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Slobodan prostor na disku" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Upište naziv postojećeg djeljenja" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kôd ključa" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Učitaj profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Naziv profila" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Izvori medija" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Upišite kôd ključa profila" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Zaslon prijave" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Preuzimanje informacija albuma" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Preuzimanje informacije za album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD ili pjesma se ne mogu ripati dok se reproduciraju" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Glavni kôd ključa i postavke" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Upisivanje kôda glavnog ključa uvijek omogućuje glavni način" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Spremi promjene u profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Pronađene su starije postavke. Želite li ih koristiti?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Pronađeni su stariji izvori medija. Želite li ih koristiti?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Odvoji (zaključano)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Korijenski" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zumiranje" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP postavke" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Automatski pokreni UPnP klijent" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Zadnja prijava: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nikad se niste prijavili" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Korisnička prijava / Odabir profila" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Koristi ključ za prijavu" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Nevažeći kôd ključa." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ovo zahtijeva glavni ključ za postavljanje. Želite li ga odmah postaviti?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Učitavam informacije postavljanja" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Zabava!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Istina" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mješanje pića" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Punim čaše" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Prijavljen kao" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Odjavi se" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Satkano" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Satkano - Okrenuto" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Uklopi" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ponovno pokreni video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Uredi mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Želite li pretražiti mapu?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memorijska jedinica" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memorijska jedinica montirana" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nemoguće montiranje memorijske jedinice" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "U ulazu {0:d}, utor {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zaključaj čuvara zaslona" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Upiši lozinku za" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Zakazano samoisključivanje" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval samoisključivanja (u minutama)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Pokrenuto, isključivanje za {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Isključivanje za 30 minuta" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Isključivanje za 60 minuta" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Isključivanje za 120 minuta" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Samoisključivanje sustava" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Prekini samoisključivanje" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Zaključaj osobitosti za {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Pregledaj..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Osnovne informacije" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informacije pohrane" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informacije tvrdog diska" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM informacije" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informacije mreže" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video informacije" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informacije hardvera" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Korišteno" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "od" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Zaključavanje nije podržano" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nije zaključano" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zaključano" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Smrznuto" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Potrebno je vraćanje na početno" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Tjedan" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows mreža (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP poslužitelj" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP poslužitelj" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS poslužitelj" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP poslužitelj" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Prikaži informacije videa" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Velika slova" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Ponovno učitaj presvlaku" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Koristi izgled prikaza postera za TV serije" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Kratko pričekajte" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Najavi nadopunu zbirke" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Omogući automatsko pomicanje za kratak sadržaj i recenziju" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Omogući zapisivanje otklanjanja grešaka" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Preuzmi dodatne informacije tijekom nadopune" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Zadana usluga za informacije albuma" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Zadana usluga za informacije izvođača" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Promijeni pružatelja usluge" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Izvezi fonoteku" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Uvezi fonoteku" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Nijedan izvođač nije pronađen!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Preuzimanje informacija izvođača neuspjelo" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferiraj informacije s interneta" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Ako je ovo omogućeno, svaka informacija koja je preuzeta za albume i izvođače biti će prikazana umjesto informacija postavljenih u oznakama pjesama, poput žanra, godine, izvođača pjesme itd. Korisno ako imate MusicBrainz identifikatore u vašim oznakama pjesama." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Potraži vanjske podnaslove" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Mapa informacija izvođača" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferiraj omot s interneta" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Ako nije dostupna lokalna slika omota, biti će upotrijebljena internetska. Ako obje nisu dostupne, biti će upotrijebljena slika omota ugrađena u datoteke." + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Mapa s informacijama filmske kolekcije" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Koristi naziv razvrstavanja izvođača za razvrstavanje po izvođaču" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android glazba" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video snimke" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android slike" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotografije" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android aplikacije" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows fonoteka" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videoteka" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows fototeka" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fototeka" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumenti" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Miješanje pića (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Punjenje čaša (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV poslužitelj (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV poslužitelj (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Prva prijava, uredite svoj profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Mrežni datotečni sustav (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Osigurana ljuska (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf preglednik" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Direktorij web poslužitelja (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Direktorij web poslužitelja (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nemoguće zapisivanje u mapu:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS kanal (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS kanal (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Pomoćni DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP poslužitelj:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Napravi novu mapu" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Nepoznato ili na ploči (zaštićeno)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Videoteka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Razvrstaj po: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Pretraživanje filmova pomoću {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Pretraživanje glazbenih spotova pomoću {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Pretraživanje TV serija pomoću {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Pretraživanje izvođača pomoću {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Pretraživanje albuma pomoću {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Mogućnosti pretraživanja sadržaja" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Kratak sadržaj filma" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproduciraj dio..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Vrati kalibraciju na početno" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Želite li vratiti kalibraciju na zadanu vrijednost za \"{0:s}\" razlučivost?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Trenutna vrijednost: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Pregledaj odredište" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmovi koji se podudaraju s naslovom filma su u zasebnim mapama" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Koristi nazive mapa za pretraživanja" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Koristi nazive datoteka ili mapa za pretraživanja?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Postavi sadržaj" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Pretraži rekurzivno sadržaj?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Otključaj izvore" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Glumac" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Redatelj" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Želite li ukloniti sve stavke ove putanje iz vaše zbirke?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ovaj direktorij sadrži" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Pokreni automatsko pretraživanje" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Pretraži rekurzivno" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "kao" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Redatelji" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Nema pronađenih video datoteka u ovoj putanji!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} glasova)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informacije TV serije" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informacije epizode" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Učitavanje pojedinosti TV serije" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Preuzimam EPG vodič epizode" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Učitavanje informacije za epizode u direktoriju" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Odaberite TV seriju:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Upišite naziv TV serije" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezona {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizode" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Učitavanje pojedinosti epizode" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Ukloni epizodu iz videoteke" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Ukloni TV emisjiu iz videoteke" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Kratak sadržaj epizode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Sve sezone" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Sakrij pogledano" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kôd proizvoda" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Prikaži informacije za neodgledane stavke" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Kratak sadržaj sakriven *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Postavi minijaturu sezone" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Slika sezone" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Preuzimanje informacija filma" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Nepotpisan sadržaj" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Izvoran naslov" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Osvježi informacije TV serije" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Osvježi informacije za sve epizode?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu TV emisjiu" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Isključi odabranu mapu iz pretraživanja" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Posebno" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nedavno dodano" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Odabrana mapa sadrži jednu video snimku" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Poveznica na TV seriju" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Ukloni poveznicu na TV seriju" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nedavno dodani filmovi" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nedavno dodane epizode" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiji" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Glazbeni spotovi" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nedavno dodani glazbeni spotovi" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Glazbeni spot" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Odstrani glazbeni spot iz videoteke" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacije glazbenog spota" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Učitavam informacije glazbenog spota" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Izmješano" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Idi na album po izvođaču" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Idi na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Sviraj pjesmu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Idi na glazbeni spot iz albuma" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Idi na glazbeni spot po izvođaču" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproduciraj glazbeni spot" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Preuzmi minijaturu glumca" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Postavi minijaturu glumca" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Ukloni zabilješku" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Ukloni zabilješku epizode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Postavi zabilješku epizode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Postavke pružatelja informacija" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Preuzimanje informacija glazbenog spota" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Preuzimanje informacija TV serije" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Najava filma" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Poravnaj" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Prikaz sezona TV serija" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Preuzmi poster obožavatelja" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Prikaži postere obožavatelja u videoteci i fonoteci" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Pretraživanje novog sadržaja" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Prvo emitiranje" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Pisac" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Pisci" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Zamijeni nazive datoteka s naslovima iz zbirke" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ako je samo jedna sezona" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ima najavu filma" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Nesipravan" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Slikovna prezentacija postera obožavatelja" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Izvezi u jednu datoteku ili odvojene po unosu?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Odaberi vrstu pravila" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Jedna datoteka" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Odvojene datoteke" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Izvezi minijature i postere obožavatelja?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Prepiši preko starih datoteka?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Isključi putanju iz nadopune zbirke" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Izdvoji video informacije iz datoteka" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kolekcije" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombiniraj podijelene video stavke" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Izvezi minijature glumaca?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Odaberi poster obožavatelja" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokalni poster obožavatelja" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Bez postera obožavatelja" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Trenutni poster obožavatelja" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Udaljena poster obožavatelja" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Promijeni sadržaj" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Želite li osvježiti informacije za sve stavke iz ove putanje?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Dodaj u fonoteku" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Poster obožavatelja" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Pronađene lokalne pohranjene informacije. Zanemari i osvježi s Interneta?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Želite li dodati medij iz ovog izvora u vašu fonoteku?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nemoguće povezivanje na udaljeni poslužitelj" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nemoguće povezivanje na udaljeni poslužitelj. Želite li nastaviti pretraživanje?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Zemlje" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Slušatelj" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Slušatelja" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Poravnana hijerarhija" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmska kolekcija" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Prikaži filmske kolekcije" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Dodaj {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Ukloni {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova oznaka..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Oznaka naziva '{0:s}' već postoji." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Odaberi {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Upravljajte filmskom kolekcijom" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Odaberi filmsku kolekciju" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Nije postavljeno (ukloni iz {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Dodaj film u novu kolekciju" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Zadrži trenutnu kolekciju ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Uključi kolekcije koje sadrže jedan film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Prikaži prazne TV serije" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Prikaži sve izvođače za glazbene spotove" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premijera" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR vrsta" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke i mape" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Novi medij otkriven" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Pregledaj video" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Pregledaj glazbu" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Pregledaj slike" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Pregledaj datoteke" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Povezivanje na: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Odaberi inačicu" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Inačica {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automatska nadopuna" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nema dostupnih nadopuna" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Trenutno nema dostupnih inačica za ovaj dodatak." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Koristi oznake video snimke" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Omogući za korištenje ugrađenih oznaka iz mp4 ili mkv datoteka za metapodatke zbirke. Spriječit će ispravan rad sakupljača oznaka." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorije" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Vrsta datoteke: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME vrsta: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Omogući UPnP podršku" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Dodaj dijeljenje medija..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Dijeli moje zbirke" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Potraži udaljene UPnP reproduktore" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Zabilješka stvorena" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Zabilješka epizode stvorena" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Uredi dijeljenje medija" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Odstrani dijeljenje medija" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Prilagođena mapa podnaslova" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film i alternativni direktorij podnaslova" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Zaobiđi slova podnaslova" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Omogući podršku zaslona na dodir i miša" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reproduciraj GUI zvukove prilikom reprodukcije medija" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Minijature" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forsiraj regiju DVD reproduktora" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Omjer slike" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Omogući 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Omogući 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Omogući 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Upiši naziv novog popisa izvođenja" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Prikaži tipke \"Dodaj izvor\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Omogući kliznu traku" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Uključi filtriranje odgledanog u video zbirci" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Razina zvučnog upravljanja" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Brza" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tiha" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Razina upravljanja energijom" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Velika snaga" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Mala snaga" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Visoko stanje mirovanja" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Nisko stanje mirovanja" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nemoguće učitati u predmemoriju dat. veću od 4 gb" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavlje" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Visoko kvalitetni pixel shader V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Koristi između animacije" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "sadrži" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nije" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "završava sa" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "veće od" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "manje od" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "poslije" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "prije" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "u zadnjem" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nije u zadnjem" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Pružatelji informacija" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Zadani pružatelj informacija za filmove" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Zadani pružatelj informacija za TV-serije" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Zadani pružatelj informacija za glazbene spotove" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Odaberi prvu neodgledanu sezonu/epizodu TV serije" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Višejezični" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nema prisutnih pružatelja informacija" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vrijednost podudaranja" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Pravila pametnog popisa izvođenja" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Upari stavke gdje" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Novo pravilo..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Stavke se moraju podudarati" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "sa svim pravilima" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "s jednim ili više pravila" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ograniči na" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Nema ograničenja" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Razvrstaj po" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "rastući" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "padajući" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Uredi pametni popis izvođenja" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Naziv popisa izvođenja" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Pronađi stavke koje" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} stavka" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Novi pametni popis izvođenja..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Pogon" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Uredi Party način pravila" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Osobna mapa" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Pogledano puta" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Kratak opis" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video razlučivost" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Broj zvučnih kanala" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kôdek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Zvučni kôdek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Jezik zvuka" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Jezik podnaslova" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Daljinski upravljač šalje tipkanje tipkovnice" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet priključak je potreban." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Nabavi više..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Korijenski direktorij" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Izvor je prespor" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Brzina učitavanja izvora je prespora za premotavanje" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Vanjska pohrana" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Broj odgledanih epizoda" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupiraj po" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "izmješano" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Položaj na zaslonu" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ručni" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Na dnu video snimke" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Dno zaslona" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Na vrhu video snimke" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Vrh zaslona" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Pri ulazu u prikaz sezone ili epizode TV serije automatski odaberi prvu neodgledanu sezonu ili epizodu .[CR][Pri prvom odabiru] Prva neodgledana stavka će biti odabrana samo kada se prvi puta uđe u prikaz.[CR][Uvijek] Prva neodgledana stavka će biti odabrana svaki puta kada se uđe u prikaz." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} u {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} u {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} u {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Pri prvom odabiru" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Uključi \"Sve sezone\" i \"Posebno\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Treba li ili ne uključiti stavke iz \"Sve sezone\" i \"Posebno\" u odabiru neodgledanih stavki." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Nijedno" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Samo \"Sve sezone\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Samo \"Posebno\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Koristi" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Broj zvučnog zapisa" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Broj zapisa podnaslova" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Prikaži podršku" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Podržane vrste datoteka i medija" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Vanjski)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Naziv datoteke" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Putanja datoteke" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Datum datoteke/Vrijeme" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Sadržaj slikovne prezentacije" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Razlučivost" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Boja/Crno-bijelo" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG proces" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum/Vrijeme" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Proizvođač kamere" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model kamere" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF komentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Raspon leće" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Duljina fokusa" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Udaljenost fokusa" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Vrijeme ekspozicije" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Nagib ekspozicije" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Način ekspozicije" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Korištena bljeskalica" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balans bijele boje" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Izvor svijetla" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Način mjerenja" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalno zumiranje" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Širina CCDa" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Širina GPS-a" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Dužina GPS-a" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Visina GPS-a" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP komentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Pretraži u zbirku" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Podlokacija" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Vrijeme nastanka" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Dodatne kategorije" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne riječi" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Glavni naslov" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Posebne upute" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Potpis autora" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titula autora" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Zasluge" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Napomena autorkog prava" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Naziv objekta" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Grad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Država" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Izvorna preporuka teksta" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum nastanka" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Hitnost" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kôd zemlje" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Preporučena usluga" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Omogući udaljeno upravljanje putem UPnP-a" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Pokušaj preskočiti uvod prije DVD izbornika" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Spremljena glazba" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Potraži informacije za sve izvođače" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Preuzimanje informacija albuma" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Preuzimanje informacije izvođača" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Životopis" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Pretraživanje izvođača" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Odabir izvođača" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacije izvođača" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Rođen/a" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Osnovan" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Raspušten" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Preminuo/la" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Godina aktivni" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Rođen/Osnovan" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Nadopuni zbirku pri pokretanju" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sakrij napredak nadopune zbirke" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS sufiks" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Odgođeno za: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Sprijeda za: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Pomak podnaslova" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL proizvođač:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL prikaz:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL inačica:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatura:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura procesora:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Ukupna memorija" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Podaci profila" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Zatamni zaslon ako je pauzirana video reprodukcija" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Sve snimke" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Po nazivu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Po grupi" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Snimanja prema naslovu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "EPG vodič" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Smanji crne obrube" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Prikaži video datoteke u popisima" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D inačica:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Boja" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Skup znakova" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Zadana radnja reprodukcije" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Pitajte ako se može nastaviti" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Zadana radnja odabira" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Odaberi" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Prikaži informacije" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Više..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproduciraj sve" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst nije dostupan" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Uključi teletekst" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Dio {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Međupohranjivanje {0:d} bajtova" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Zaustavljanje" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Pokrenut" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Promijeni omjer teleteksta na 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Vanjski reproduktor aktivan" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klikni 'U redu' za isključivanje reproduktora" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klikni 'U redu' kada se reprodukcija završi" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Dodatak" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Dodaci" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Mogućnosti dodataka" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informacije dodatka" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nedavno nadopunjeno" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Medijski izvori" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI zvukovi" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacije filma" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacije" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repozitorij dodataka" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnaslovi" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekstovi pjesama" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV informacije" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacije glazbenog spota" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informacije albuma" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacije izvođača" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klijenti" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Prilagodi" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatak onemogućen" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Sadržajni izbornici" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standardo)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Usluga vremenske prognoze" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Ovaj dodatak se ne može prilagoditi" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Greška prilikom učitavanja postavki" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Svi dodaci" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instaliraj iz repozitorija" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Provjeri nadopune" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Kolekcije slika" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Zapis promjena" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstaliraj" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Onemogućeni dodaci" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Obriši trenutne postavke)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instaliraj iz zip datoteke" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Preuzimam {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Dostupne nadopune" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instaliram {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Neuspjelo instaliranje dodatka iz zip arhive" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} koristi sljedeće instalirane dodatke" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Ovaj dodatak se ne može ukloniti" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Video reproduktor InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Dodatak je označen kao zastarjeli u repozitoriju." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Dostupni dodaci" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Inačica:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje od odgovornosti" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Novosti" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Provjeri nadopune" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Posljednja nadopuna {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instaliram {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Provjeravanje zavisnosti..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Želite li omogućiti ovaj dodatak?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Želite li onemogućiti ovaj dodatak?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Dostupna nadopuna dodatka" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Omogućeni dodaci" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatska nadopuna" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Dodatak omogućen" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Dodatak nadopunjen" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Poništi preuzimanje dodatka?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Dodaci koji se trenutno preuzimaju" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Nadopuna dostupna" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Inačice" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Dodatak nije moguće učitati." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Došlo je do nepoznate greške." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Postavke potrebne" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Nemoguće povezivanje" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Potrebno je ponovno pokrenuti" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Potreban je dodatak" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Provjera preuzetog dodatka..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Preuzimanje dodatka..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalacija zavisnosti dodatka..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Pokušaj ponovno povezati?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Dodaci pomoći" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Biblioteke dodatka" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Zbirka informacija" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Dodatak instaliran" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Neuspjela instalacija zavisnosti" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalacija dodatka..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Svi repozitoriji" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Neuspjela instalacija repozitorija" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Ponovno pokretanje dodatka" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Zaključaj Upravitelja dodatka" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Ovaj dodatak se ne može onemogućiti" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Provjera nadopune dodataka" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Provjeravam {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Dodatak je onemogućen ili je označen kao pokvaren u repozitoriju." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Predmemorija lokalnog paketa" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Dodatak je označen kao pokvaren u repozitoriju." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Želite li ga onemogućiti na vašem sustavu?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Pokvaren" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Želite li odabrati ovu presvlaku?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Za korištenje ove značajke morate preuzeti dodatak:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Želite li preuzeti ovaj dodatak?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nemoguće učitavanje presvlake" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Presvlaci nedostaju neke datoteke" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Dodatak je nekompatibilan uslijed nezadovoljenih zavisnosti." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pauziraj prilikom pretraživanja podnaslova" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Odredite gdje će se preuzeti podnaslovi spremiti, ista lokacija kao i video snimka ili prilagođena lokacija." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Pretraživanje podnaslova..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} podnaslova pronađeno" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nema pronađenih podnaslova" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Preuzmanje podnaslova..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Jezik preuzimanja podnaslova" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Postavite jezik koji će se koristiti prilikom pretraživanja podnaslova.[CR]Napomena: Svi izvori podnaslova neće koristiti sve jezike." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Neuspjelo preuzimanje podnaslova" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nema instaliranih izvora podnaslova" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lokacija pohrane podnaslova" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Zadana usluga za TV serije" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Odaberite uslugu koja će se koristiti kao zadana za podnaslove TV serija." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Zadana usluga za filmove" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Odaberite uslugu koja će se koristiti kao zadana za podnaslove filmova." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Prilagođena pretraga" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instaliraj sve nadopune" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pauziranje trenutne video snimke dok se pretražuje podnaslov i nastavak reprodukcije kada je podnaslov dostupan." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Pokraj video snimke" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Prilagođena lokacija" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automatski preuzmi prvi podnaslov" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatski preuzmi prvi podnaslov s popisa pretrage podnaslova" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Omogući obradu ugrađenih podnaslova" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Omogućite obradu ugrađenih podnaslova u video zapisima. Malo povećava upotrebu CPU-a" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Želite li odabrati ovaj jezik?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Postavke podnaslova" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Preuzmi podnaslov..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Za korištenje ove značajke morate omogućiti dodatak:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Želite li omogućiti ovaj dodatak?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instaliraj samo automatske nadopune" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Nadopuni" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Prikaži dodatak" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Prikaži" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatak onemogućen" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Zavisnost {0:s} inačice {1:s} se ne može udovoljiti." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Instalacija dodatka iz zip datoteke locirane u {0:s} je neuspjelo zbog neispravne strukture." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Dodatak deinstaliran" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Pretraživač videoteke" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Pretraživač fonoteke" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Neuspjelo pretraživanje {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nekompatibilan dodatak" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Sljedeći dodaci su nekompatibilni sa ovom inačicom Kodija i automatski su onemogućeni: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migracija baze podataka je u tijeku - pričekajte" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migracija dodataka je u tijeku - pričekajte" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Dodatak nije kompatibilan sa ovom inačicom Kodija." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Omogući za poklapanje Siri daljinskog upravljača s uobičajenim Apple tvOS ponašanjem" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Smatraj da je Siri daljinski upravljač u stanju mirovanja nakon N sekundi" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Vrijeme čekanja prije smatranja stanja mirovanja Siri daljinskog upravljača" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundi" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundi" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekundi" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundi" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Zanemari prvi dodir/povlačenje/pomicanje Siri daljinskog upravljača nakon razdoblja neaktivnosti" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Ovo vas sprječava od slučajnog dodira/povlačenja/pomicanja kada uzmete daljinski upravljač u ruke" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Koristi Kodi virtualnu tipkovnicu" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Što je vrijednost veća, to je gesta pomicanja osjetljivija" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Dodatak \"{0:s}\" je neispravan" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Dodatak je označen kao neispravan sa sljedećom napomenom:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Želite li ga omogućiti?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Dodatak \"{0:s}\" je zastario" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Dodatak je označen kao zastario sa sljedećom napomenom:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Želite li ga omogućiti?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Zastario: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarjelo" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Pokvaren" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Najmanje: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Najmanje: {0:s} => Instaliraj: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Najmanje: {0:s} / Instalirano: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Najamanje: {0:s} / Instalirano: {1:s} => Nadopunjeno na: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (neobavezno)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Najmanje: {0:s} / Nedostupno{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Neuspjelo povezivanje s repozitorijem." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Pružatelji informacija" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Pokrenuto" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Zastarjelo" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Upravljanje zavisnostima" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Izgled i dojam" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moji dodaci" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Sakrij nekompatibilno" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavijesti" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Sakrij strane" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Odaberi iz svih naslova..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Prikaži Blu-ray izbornik" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reproduciraj glavni naslov: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Naslov: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Odaberi stavku reprodukcije" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Poglavlja: {0:d} - trajanje: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray reprodukcija neuspjela" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Izbornik ovog Blu-ray diska nije podržan" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Poglavlje {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklama" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatsko preskakanje isključeno" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatsko preskakanje uključeno" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY tipkovnica" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Zvučni izlazni uređaj se korist" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Greška BD-J izbornika" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju Jave, stoga BD-J izbornici trenutno neće biti funkcionalni. BD-J izbornici zahtijevaju Java Runtime Environment stoga se pobrinite da je instaliran i funkcionira na vašem sustavu." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Ovaj Blu-ray disk (ili datoteka) je šifrirana i ne može se reproducirati." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus informacije" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Bend" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Izgled" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Skladatelj" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Izvođaču" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Voditelj" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redakcija" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-pošta" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Telefonska linija" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Vijesti" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokalne vijesti" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lutrija" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Burza" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Program za odrasle" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Španjolske emisije" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Španjolska glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Prometne radio poruke!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radio poruka" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Fakultet" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Osobno" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Opuštena glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hitovi za odrasle" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Opuštena glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Emisija uživo" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nema vrste programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Vijesti" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualni događaji" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Znanost" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Raznoliko" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popularna glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Opuštajuća glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Lagana klasična" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Ozbiljna klasična" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Ostala glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Vrijeme" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Financije" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Dječji program" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Društveni događaji" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonska emisja" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Putovanja" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Hobiji" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Narodna glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Stara glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarni" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasični rock glazba" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasična" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgija" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Omogući RDS za radio programe" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS podaci se ne mogu koristiti ako su prisutni" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Prometne radio poruke" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS vas informira o stanju u prometu" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka pri prometnim radio porukama" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Ako su prometne poruke poslane iz RDS-a, glasnoća zvuka se pojača" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remikseri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranžeri" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Skladatelji" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenti" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mikseri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Tekstopisci" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestri" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Uloge" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disk {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvaliteta najave" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Preuzmi i reproduciraj" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Preuzmi i spremi" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Spremanje" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Odredi direktorij preuzimanja" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Trajanje pretrage" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Koristiti DVD reproduktor umjesto uobičajenog" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pitaj za preuzimanje prije reprodukcije videa" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Isječci" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Ponovno pokreni dodatak za omogućavanje" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Večeras" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Sutra navečer" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Padaline" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Oborina" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vlažnost" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Osjeća se" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Promatrano" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odstupanje od normalnog" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Izlazak sunca" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Zalazak sunca" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Prognoza" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Protok slika omota" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Prevedi tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "{0:s} postotak kategorija u popisu karata" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-satna" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Karte" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Satno" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dan" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} uređaj" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Upozorenja" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Odaberite vaš" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Provjeri" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Prilagodi" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezone" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Koristite svoje" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Gledajte svoje" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Poslušajte" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Pregledajte svoje" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Prilagodi" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Uključi" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproduciraj" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Urednik" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "O vama" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ocjenjivanje zvjezdicama" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadine" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Prilagođena pozadina" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Prilagođene pozadine" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Pogledaj 'Readme' datoteku" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Pogledaj zapisa promjena" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nema pronađenih podataka!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Sljedeća stranica" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Volim" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Mrzim" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Putanja do skripte" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Omogući tipku prilagođene skripte" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatska prijava" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Neuspješno pokretanje" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web poslužitelj" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Poslužitelj događaja" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Udaljeni komunikacijski poslužitelj" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Prije ste omogućili web sučelje bez postavljanja lozinke. Web poslužitelj je onemogućen dok to izričito ne dopustite ili postavite ovjeru pristupa. Provjerite svoje postavke." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Otkriveno je novo povezivanje" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Kada trebate upisati neki tekst, Kodi virtualna tipkovnica će se pojaviti umjesto ugrađene tvOS tipkovnice" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Vodoravna osjetljivost pomicanja Siri daljinskog upravljanja" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Okomita osjetljivost pomicanja Siri daljinskog upravljanja" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Odaberite ponašanje kada zvuk nije potreban, za reprodukciju ili za zvukove grafičkog sučelja (GUI).[CR][Uvijek] - neprekidan zvučni signal na izlazu, ovo drži izlazni zvučni uređaj aktivnim za svaki novi zvuk, isto tako ovo može blokirati zvučni uređaj ostalim aplikacijama.[CR][1- 10 minuta] - isto kao i [Uvijek] osim što nakon odabranog vremenskog razdoblja zvuk ulazi u stanje suspenzije.[CR][Isključeno] - izlazni zvuk ulazi u stanje suspenzije. Napomena - zvukovi mogu biti nedostupni ako zvuk uđe u stanje suspenzije." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Pošalji nečujan šum zvuka" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Za održavanje određenih AV prijemnika uključenim, šalje se nečujan naizmjeničan signal šuma. Možete onemogućiti ovu postavku ako koristite slušalice ili analogni izlaz." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reproduciraj GUI zvukove" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Tek kada je reprodukcija zaustavljena" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nemoguće je pronaći sljedeću stavku za reprodukciju" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nemoguće je pronaći prijašnju stavku za reprodukciju" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR stanje" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Uključeno" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Način mapiranja tona" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Neuspješno pokretanje ZeroConf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Je li Apple Bonjour usluga instalirana? Provjerite zapis za više informacija." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Neuspjelo pokretanje AirPlaya pošto zahtijeva omogućeni Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Neuspjelo zatvaranje Zeroconfa. AirPlay i AirTunes ovise o pokrenutom Zeroconfu." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video prikazivanje" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Neuspješno pokretanje video filtera/promjena razlučivosti, vraćanje natrag na bilinearnu promjenu razlučivosti" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Neuspjelo pokretanje zvučnog uređaja" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Provjerite zvučne postavke" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Koristiti pokrete za navigaciju:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "S 1 provlačenjem prsta lijevo, desno, gore, dolje za pokazivač" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "S 2 provlačenje prsta lijevo za 'Backspace'" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "S 1 pritiskom prsta za 'Enter'" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "S 2 prsta i 1 pritiskom ili 1 duži pritisak prstom za sadržajni izbornik" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Vanjski uređaji" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generički HID uređaj" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generički mrežni adapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generički disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Nema dostupnih postavki za ovaj vanjski uređaj." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Novi uređaj podešen" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Uređaj uklonjen" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Pridružite tipku za korištenje ovog uređaja" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Pridruživanje tipki omogućeno" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ne koristi prilagođenu tipku pridruživanja za ovaj uređaj" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Biblioteke vanjskog uređaja" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Novi upravljački uređaj je otkriven" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Novi upravljački uređaj je otkriven. Može se prilagoditi u bilo koje vrijeme u \"Postavke -> Sustav -> Ulazni uređaji\". Želite li ga odmah prilagoditi?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Neki upravljački uređaji imaju tipke i osi koje ometaju mapiranje. Pritisnite odmah ovo kako bi ih onemogućili:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Tipka %d{0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Os {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nemoguća prilagodba upravljačkog uređaja" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Prilagodba upravljačkog uređaja ovisi o onemogućenom dodatku. Želite li ga omogućiti?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Zanemari ulaz" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Pritisnite sve analogne tipke kako bi bile otkrivene:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Dohvati sve" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nema ničeg za mapiranje" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Postavke upravljačkog programa" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Pogledajte i prilagodite dodatke perifernih uređaja." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Dodaci za igre" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profili upravljačkih uređaja" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testiraj vibriranje" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktiviraj motore vibriranja svih upravljačkih uređaja." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Omogući vibriranje pri obavijestima" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktivira motore vibriranja kada se pojavi obavijest." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Koristite tipkovnicu ili daljinski upravljač za odabir profila upravljačkog uređaja. Kada ste upitani pritisnite tipku na vašem igračem upravljačkom uređaju koji se najbolje podudara onome što vidite na zaslonu. Ako učinite grešku možete ponoviti postupak." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Podešavanje upravljačkog uređaja" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Tipke" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Vrati izvorne postavke profila upravljačkog uređaja" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Želite li vratiti izvorne postavke profila ovog upravljačkog uređaja za sve priključene uređaje?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Svi dostupni profili upravljačkog uređaja su instalirani." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Prilagodi priključene upravljačke uređaje" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Uparite svoje upravljačke uređaje s raznim ulaznim uređajima drugih igračih sustava." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Trkaći volan" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedale" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Igraća palica" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Prednje tipke" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Bočne tipke" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Tipke okidanja" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analogne palice" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Mrtva zona lijeve palice" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Mrtva zona desne palice" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Isključi upravljačke uređaje pri izlazu" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Isključivanje svih upravljačkih uređaja koji to podržavaju na izlazu." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Pritisni {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Pritisni {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Pomakni {0:s} gore" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Pomakni {0:s} gore ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Pomakni {0:s} dolje" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Pomakni {0:s} dolje ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Pomakni {0:s} desno" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Pomakni {0:s} desno ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Pomakni {0:s} lijevo" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Pomakni {0:s} lijevo ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Omogući podršku za upravljačke uređaje" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Onemogući upravljačke uređaje kada je ovaj uređaj prisutan" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Tipke" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pokazivači" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Svjetlosni pištolj" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Pucaj van zaslona" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Zamjena konzola" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardverske tipke" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tipkovnica" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Ulazi" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Postavljanje ulaza" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Ulaz {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Odabir upravljačkog uređaja" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Neuspjela promjena upravljačkog uređaja" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Podešavanje igrača" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Omogući tipkovnicu" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Ovo omogućuje tipkovnici da emulira do 8 igračih upravljačkih uređaja. Ako je onemogućeno, tipkovnica se još uvijek može koristiti za upravljanje emulatorima poput DOSBoxa koji zahtijeva potpunu tipkovnicu." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Broj igrača na tipkovnici" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Postavite broj igrača koji koriste tipkovnicu. To je namjenjeno uređajima koji koriste upravljačke programe tipkovnice, ali možete vidjeti i koliko ljudi koristi tipkovnicu!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Prilagodi 1. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Prilagodi 2. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Prilagodi 3. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Prilagodi 4. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Prilagodi 5. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Prilagodi 6. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Prilagodi 7. igrača tipkovnice" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Prilagodi 8. igrača tipkovnice" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Igrač tipkovnice" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Sve tipke" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Pojedinačne tipke" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Odaberi tipku" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Pritisni tipku" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Pritisni tipku ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Nema spojenih kontrolera" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "SVA VAŠA OSNOVA PRIPADA[CR]NAMA" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Igranje" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Omogućite premotavanje unatrag (ako je podržano)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Omogući premotavanje u stvarnom vremenu tijekom igranja, ako je podržano. Pritisnite premotavanje ili ručno premotavanje upotrebom trake premotavanja." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Najveće vrijeme premotavanja" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Najveće moguće vrijeme premotavanja, ako je podržano. Velika povijest premotavanja može koristiti puno RAM memorije." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatori" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Samostalne igre" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Resursi igre" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Neuspjelo igranje" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Ova igra zahtijeva sljedeći dodatak: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ova igra nije kompatibilna sa bilo kojim emulatorom." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulator \"{0:s}\" je imao unutrašnju grešku." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Ova igra se može samo igrati izravno s čvrstog diska ili particije. Zapakirane datoteke se moraju raspakirati." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ova igra ovisi o onemogućenom dodatku. Želite li ga omogućiti?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Podržani dodaci" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Spremljeno stanje se može samo učitati sa \"{0:s}\". Obriši spremljeno stanje i nastavi?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Obriši spremljeno stanje" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Potrebne datoteke se ne mogu pronaći." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Pružatelji igre" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Nedostaje: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pauziraj / Nastavi" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Napredne postavke" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Zakretanje" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Cijeli zaslon" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Način prilagodbe slike" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Upravljanje" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Stisni {0:s} za otvaranje izbornika igre." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "U ovom izdanju, za igranje igara mogu se koristiti samo upravljači igrama." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Sačuvaj / Učitaj" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Dodaj igru..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Dodaj izvor igre" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Uredi izvor igre" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Omogućite automatsko spremanje (ako je podržano)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Spremi igru automatski tijekom igranja, ako je podržano. Nastavite igrati tamo gdje ste stali." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Neuspjela instalacija dodatka." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalirano" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Odaberi emulator za {0:s} datoteku" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Spremljeno" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Odaberite spremanje" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Upišite korisničko ime svog RetroAchievements računa" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Upišite lozinku svog RetroAchievements računa" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Netočan korisnik/lozinka!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Neuspješno kontaktiranje poslužitelja" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Neispravan odgovor poslužitelja" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Prijavljeni" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Uključite ovu postavku kako bi se prijavili ili odjavili iz RetroAchievementsa." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Vaš račun nije potvrđen. Provjerite svoju e-poštu kako bi završili prijavu." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Poslužitelj je nedostupan." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Poslužitelj ne odgovara ispravno." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Inačica poslužitelja nije kompatibilna." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Pristup zabranjen." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Povezivanje s pozadinskim softverom." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Naredba za prelazak na stranu s tipkovnicom" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Naredba za prelazak na udaljenu stranu" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Pritisnite tipku za naredbu \"korisnik\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Omogući naredbu za promjenu strane" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Nemoguće otvaranje adaptera" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Koje uređaje uključiti prilikom pokretanja" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Uređaji koji će se isključiti pri isključivanju" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Stavite uređaje u stanje mirovanja kada se aktivira čuvar zaslona" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Probudi uređaj prilikom isključivanja čuvara zaslona" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nemoguće otkrivanje CEC com ulaza. Postavite ga ručno." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera. Provjerite vaše postavke." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC način rada klijentskog uređaja" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Broj HDMI ulaza" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nemoguće pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sustavu." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Koristi jezične postavke TV-a" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Spojen na HDMI uređaj" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Prebaci izvor na ovaj uređaj pri pokretanju" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizička adresa (nadjačava HDMI ulaz)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Podešavanje nadopunjeno" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Neuspješno postavljanje novog podešavanja. Provjerite vaše postavke." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Pošaljite naredbu \"Neaktivan izvor\" pri isključivanju Kodija" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Uređaje koje treba isto staviti u stanje mirovanja" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ovaj uređaj zahtijeva servisiranje" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kad je TV isključen" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Povezivanje prekinuto" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Ovaj korisnik nema ovlasti za otvaranje CEC adaptera" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Ovaj ulaz se koristi. Samo jedan program može pristupiti CEC adapteru" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Radnja pri prebacivanju na drugi izvor" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Povezivanje uspostavljeno" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Pri pokretanju/zaustavljanju" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televizija" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Pojačalo / AVR uređaj" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV i AVR uređaj (eksplicitno)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Nepodržana libCEC inačica sučelja. ({0:x}) je manja od podržane inačice {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Mapa stavke" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Broj međuspremnika koji koristi grafički upravljački program" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Zaustavi reprodukciju" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pauziraj reprodukciju" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Prisili AV prijemnik da se probudi kada se Kodi aktivira" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Odgoda pritiska tipke na daljinskom upravljaču prije ponavljanja (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Brzina ponavljanja pritiska tipke daljinskog upravljača (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Vrijeme otpuštanja pritiska tipke daljinskog upravljača (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Pri pokretanju" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Uređaj za snimanje" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Uređaj za reprodukciju" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Uređaj prijemnik" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Koristite ravnotežu svjetline HDR/SDR sustava" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Najveća svjetlina grafičkog sučelja u HDR PQ načinu rada" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Koristi 10 bita za SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Treperenje" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dubina treperenja" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Promijenite izgled i dojam korisničkog sučelja." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke povezane s presvlakom." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Odaberite presvlaku korisničkog sučelja. Ovo određuje izgled i dojam aplikacije." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Odaberite za promjenu određenih postavki presvlake. Koje mogućnosti su dostupne za podešavanje ovisi o značajkama koje omogućuje presvlaka." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Promijenite temu povezanu s vašom odabranom presvlakom." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Promijenite boju vaše odabrane presvlake." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Odaberite slova prikazana u korisničkom sučelju. Vrsta slova su postavljena ovisno o presvlaci." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Promijenite pogled korisničkog sučelja." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Odaberite prozor medija koji će se prikazati pri pokretanju." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Omogućite ili onemogućite zvučnu shemu korisničkog sučelja." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Isključite ovo za isključivanje pomicanja RSS vijesti." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Uredi RSS kanale." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategorija sadrži sve lokalne i regionalne postavke." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Odaberite jezik korisničkog sučelja." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Odaberite format temperature, vremena i datuma. Dostupne mogućnosti ovise o odabranom jeziku." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Odaberite koji će se znakovi slova koristiti za prikaz teksta u korisničkom sučelju. To ne mijenja znakove slova korištenih za podnaslove, za to idite u izbornik Reproduktor > Jezik." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Zadan je odabrani jezik zvučnog zapisa, ako je dostupno više od jednog jezika." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Zadan je odabrani jezik podnaslova, ako je dostupno više od jednog jezika." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategorija sadrži postavke prikaza popisa medija." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Prikaži (..) stavku u popisu za vraćanje u sadržajnu mapu." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Prikaži nastavke vrsta datoteka u medijskim datotekama. Npr. 'The Number of The Beast' jednostavno će biti prikazano kao 'The Number of The Beast.mp3'." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Zanemari određene znakove tijekom razvrstavanja. Npr. 'The Simpsons' jednostavno će biti prikazani kao 'Simpsons'." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka putem korisničkog sučelja, putem sadržajnog izbornika (npr. prtisnite C na tipkovnici, za pokretanje izbornika)." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Prikaži tipku dodavanja izvora u 'root' odjeljku korisnićkog sučelja." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Prikaži skrivene datoteke i direktorije u popisu datoteka." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja dodatkom čuvara zaslona." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Postavite vrijeme čekanja bilo koje aktivnosti prije prikaza čuvara zaslona." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Odaberite čuvara zaslona. \"Dim\" čuvar zaslona će biti prisiljen kada je cjelozaslonska reprodukcija videa pauzirana ili okvir dijaloga aktivan." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Promijenite određene postavke čuvara zaslona. Dostupne mogućnosti ovise o dodatku čuvara zaslona koji se koristi." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Predpregled odabranog čuvara zaslona." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Zatamni zaslon kada je reprodukcija medija pauzirana. Ne vrijedi za 'Dim' način čuvara zaslona." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke videa i način rukovanja videom." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja videotekom." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Odaberite koja će se jedinica temperatue koristiti za prikaz tempetatura u korisničkom sučelju." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Prikaži informacije za neodgledane medije u videoteci ili ih sakrij ako nisu odabrani kako bi se spriječio prikaz kratkog sadržaja filma. Dostupne mogućnosti su 'Kratak sadržaj filma', 'Kratak sadržaj epizode' i 'Minijatura epizode'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Odaberite koja će se jedinica brzine koristiti za prikaz brzine u korisničkom sučelju." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Preuzmi minijature glumaca s internetske baze podataka pri dodavanju medija u videoteku." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Odaberite u kojim slučajevima želite sakriti prikaz sezona TV serija. Ako je sakriveno, odabirom TV serija prikazat će se popis svih epizoda." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Ako je omogućeno, filmovi koji pripadaju \"Filmskim kolekcijama\" su grupirani zajedno pod jednom stavkom za kolekciju u videoteci, ta stavka se zatim može otvoriti za prikaz pojedinih filmova. Kada je onemogućeno, svaki film će imati vlastitu stavku u videoteci čak i ako pripada kolekciji." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Provjeri za nove medijske datoteke prilikom pokretanja." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Sakrij traku napredka pretrage tijekom pretraživanja." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Uklonite stavke iz vaše zbirke koje se ne mogu pronaći (ili su preimenovane, obrisane ili se nalaze na prijenosnom uređaju koji je sada odspojen)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Izvezite bazu podataka Videoteke u XML format datoteke. Moguće je da će ovo prepisti vaše trenutne XML datoteke." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Uvezi XML datoteku u bazu podataka videteke." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja video reprodukcijom." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Omogući automatsku reprodukciju sljedeće datoteke na popisu za odabrane vrste popisa izvođenja." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Prilagodite način korištenja obrade i prikaza videa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Koristi visoko kvalitetnu prilagodbu razlučivosti prema vašem zaslonu za razlučivost iznad ovog postotka. Vrijednost ispod 5% ima malo smisla jer se video snimka obrađuje visokim korištenjem GPU-a bez vidljivog poboljšanja kvalitete slike." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Omogući VDPAU hardversko dekôdiranje video datoteka, uglavnom se koristi kod NVIDIA grafike i u određenim slučajevima AMD grafike." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Omogući VAAPI hardversko dekôdiranje video datoteka, uglavnom se koristi kod Intel grafike i u određenim slučajevima AMD grafike." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Kada je omogućeno, stavka \"Filmska kolekcija\" se koristi čak iako videoteka sadrži samo jedan film te kolekcije. Ako je onemogućeno, stavka \"Filmske kolekcije\" se koristi samo ako videoteka sadrži više od jednog filma te kolekcije." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući DXVA2 hardversko dekôdiranje video datoteka." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući VTB hardversko dekôdiranje video datoteka." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Odaberite radnju koju će Kodi izvesti pri pokretanju." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući VideoToolbox hardversko dekôdiranje video datoteka." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Prikaži TV emisije bez epizoda pri pregledavanju videoteke." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Omogući promjenu osvježavanja zaslona tako da se najviše podudara s brojem sličica video snimke. Ovo može pridonijeti uglađenijoj video reprodukciji." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Odgodi ili vrati događaj na izvorno nakon promjene frekvencije osvježavanja" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Uskladi video i zvuk na frekvenciju osvježavanja monitora. Video reproduktor neće koristiti zvučni izlazni uređaj u ovom slučaju zato jer možda potrebna normalizacija." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Odaberite koji će se format vremena koristiti za prikaz vremena u korisničkom sučelju." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Odaberite hoće li se koristiti 12 ili 24-stani format za prikaz vremena u korisničkom sučelju." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Odaberite kavalitetu ponovnog uzrokovanja za slučajeve gdje zvučni izlaz treba biti drugačijeg uzorka od onog kojeg koristi izvor.[CR][Manje] je brže i imati će minimalan utjecaj na resurse sustava poput opterećenja CPU-a,[CR][Srednje] i [Visoko] koristiti će postupno više resursa sustava." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Razvuci video na odabrani postotak u svrhu smanjenja crnih rubova." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Odaberi razinu zumiranja kojom će 4:3 video snimke biti prikazane na širokim zaslonima." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Omogući PRIME dekôdiranje video datoteka" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Odaberite koji će se kraći format vremena koristiti za prikaz vremena u korisničkom sučelju." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Omogući teletekst tijekom gledanja televizijskog streama." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Promijeni omjer teleteksta na 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja video datotekama." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Izdvoji informacije metapodataka, poput kôdeka i omjera slike iz video snimki." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kada je datoteka pronađena u zbirci, prikazati će se naslov iz meta podataka umjesto naziva datoteke." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Izdvoji minijature za prikaz u videoteci." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kombiniranje višestrukih video datoteka, DVD mapa i filmskih mapa u jednu datotekau u nezbirčnom pogledu." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Uklanja naslove, žanr itd. iz pogleda videoteke. Odabir kategorije vodi vas izravno na pogled naslova." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja podnaslovima." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Postavite vrstu slova koja će se koristiti za podnaslove." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Postavite veličinu slova koju će koristiti podnaslovi." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Postavite izgled slova koji će koristiti podnaslovi." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Postavite boju slova koju će koristiti podnaslovi." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Postavite skup znakova koju će koristiti podnaslovi." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Zaobiđi slova podnaslova u formatima podnaslova poput ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Postavi prilagođeni direktorij za podnaslove. To može biti i dijeljena datoteka." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Položaj podnaslova na zaslonu. [Dno slike] / [Vrh slike] Kada je to moguće, podnaslovi će biti postavljeni unutar područja slike (ovisi o video enkôdiranju). Zapamtite da se neki prisilni položaji u podnaslovima ne mogu promijeniti." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategorija sadrži postavke za rukovanje DVD, Blu-ray i CD medijima." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automatski pokreni DVD video kada je umetnut u optički pogon." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forsiraj regiju za DVD reprodukciju." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Pokušaj preskočiti \"nepreskočive\" najave prije DVD izbornika." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija filma. Pogledajte Upravitelja dodataka za više mogućnosti." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija TV serija. Pogledajte Upravitelja dodataka za više mogućnosti." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberi zadani izvor informacija filma. Pogledajte Upravitelja dodataka za više mogućnosti." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Postavke za PVR i Televiziju." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategorija sadrži općenite postavke za PVR i Televiziju." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Omogući značajku (PVR) \"Osobnog Video Snimača\". To zahtijeva najmanje jedan instalirani PVR dodatak." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Razvrstaj programe po broju programa iz pozadinskog softvera, ali koristi lokalne brojeve za programe." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Koristi brojeve programa s pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Otvorite Upravitelja programa, koji vam dopušta promjenu redoslijeda programa, naziva programa, ikonu, itd." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Uputi pozadinski softver da pretražuje programe (ako je podržano)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Obriši bazu podataka za PVR podatke poput programa, grupa, podsjetnika i EPG vodiča. Zapamtite da se naknadno svi podaci ne mogu obnoviti s pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Otvori dijalog prioriteta klijenta koji vam omogućuje prilagodbu prioriteta omogućenih PVR klijenata prema vašim osobnim potrebama, na primjer za poredak programa klijenta prema klijentu. Veća vrijednost znači viši prioritet." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za PVR programe i grupe programa." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Prikazuje informacije programa prilikom promjene programa, poput trenutno emitirane TV emisije." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Otvorite Upravitelja grupa, koji vam dopušta promjenu grupa i njihovih programa." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Predodabir reproduciranog programa u prozorima i dijalozima sadrži popis programa. Ako je omogućeno i reproducira se program, reproducirani program će se odabrati kada se otvara prozor ili dijalog sadrži popis programa. Ako je onemogućeno, program prije odabran u prozoru ili dijalogu biti će odabran kada otvarajući prozor sadrži popis programa. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Odaberite koji će se duži format vremena koristiti za prikaz vremena u korisničkom sučelju." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mapa gdje su ikone programa spremljene." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Pretraži nedostupne ikone programa." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke za (EPG) elektronski programski vodič." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Broj prošlih dana za prikaz u EPG vodiču i uvoz iz pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Broj budućih dana za prikaz u EPG vodiču i uvoz iz pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Vrijeme između uvoza EPG podataka iz pozadinskih softvera." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ne uvozi EPG podatke tijekom gledanja televizije u svrhu smanjenja CPU korištenja." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Omogući PRIME hardversko dekôdiranje video datoteka, koristi se ako je ffmpeg PRIME hwaccel mogućnost dostupna." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Sakrij oznaku \"Informacija nije dostupna\" kada se EPG podaci ne mogu preuzeti za program." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Obriši predmemoriju EPG vodiča i ponovno uvezi podatke iz pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategorija PVR reprodukcije i postavki promjene programa." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Prebaci u cjelozaslonski prikaz kada započinje reprodukcija programa." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Postavite boju pozadine podnaslova." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Prikaži informacije kvalitete signala u prozoru informacija kôdeka (ako je podržano dodatkom pozadinskog softvera)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Prilikom prelistavanja programa pomoću tipka gore/dolje, prebacivanje programa mora biti potvrđeno tipkom 'U redu'." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Kada se mijenja program pritiskom na tipku 'up' ili 'down', trenutna promjena programa je odgođena, tako da korisniku dopušta promjenu na program bez čekanja da se svaki program promijeni." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za snimanje." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Trajanje trenutnog snimanja kada se pritisne tipka snimanja. Ova vrijednost će se uzeti u obzir ako je \"Radnja trenutnog snimanja\" postavljena na \"Snimi određeno vremensko razdoblje\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Zatvara kontrole zaslonskog prikaza nakon promjene programa." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Ako se postavi na vrijednost veću od nule, vrijeme posljednjeg gledanja programa će biti spremljeno zadanim trajanjem nakon pokretanja reprodukcije programa. U suprotnome, vrijeme posljednjeg gledanja programa biti će spremljeno odmah na početku reprodukcije programa." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatno vrijeme snimanja prije početka zakazanog vremena snimanja, u svrhu prilagodbe netočnog EPG vremena emitiranja. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatno vrijeme snimanja nakon završetka zakazanog vremena snimanja, u svrhu prilagodbe netočnog EPG vremena emitiranja. Nije podržano na svim dodacima i pozadinskim softverima." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Prikaži obavijest kada je zakazano snimanje dodano, završeno ili uklonjeno iz pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategorija sadrži PVR postavke upravljanja energijom, poput buđenja PVR poslužitelja pozadinskog softvera." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Pokreni \"naredbu buđenja\" ispod pri izlazu iz aplikacije ili kada aplikacija ide u hibernaciju. Vremenska oznaka sljedećeg zakazanog snimanja je prošla kao parametar." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Naredba neće biti izvršena kada će snimanje započeti s ovim vremenom čekanja." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Naredba za pokretanje (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Oduzeto vrijeme prije početka sljedećeg zakazanog snimanja." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Izvrši naredbu buđenja svaki dan u zadano vrijeme." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kada će se izvršiti naredba dnevnog buđenja." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategorija postavki roditeljskog nadzora. Ako PVR poslužitelj podržava roditeljski nadzor." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Upitaj PIN kôd za programe pod roditeljskim nadzorom. Programi mogu biti označeni kao zaključani u Upravitelju programima u glavnoj kartici. Programi pod roditeljskim nadzorom ne mogu se gledati ili snimati bez upisa PIN kôda, i informacije EPG vodiča su sakrivene za te programe." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Upišite novi PIN kôd za otključavanje programa pod roditeljskim nadzorom." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Upitaj ponovno za PIN kôd pri pokušaju pristupa programima pod roditeljskim nadzorom i ne pitaj kôd za ovo trajanje." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategorija sadrži određene postavke za vaš PVR pozadinski softver, ako je podržano PVR dodatkom i pozadinskim softverom." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ova mogućnost će vam prikazati sve određene postavke za vaš PVR pozadinski softver, ako je podržano PVR dodatkom i pozadinskim softverom." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke rukovanja datotekama glazbe." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Radnja koja će se pokrenuti kada se pritisne tipka snimanja. [Snimi trenutnu emisiju] će snimiti trenutnu emisiju od \"početka\" do kraja emisije. Ako trenutno nisu dostupni podaci EPG vodiča, određeno vremensko razdoblje pokreće snimanje od \"početka\", s vrijednostima postavljenima za \"Radnju trenutnog snimanja\" će zakazati snimanje. [Snimi određeno vremensko razdoblje] će zakazati snimanje određeno vremensko razdoblje pokretanjem od \"početka\", s vrijednostima postavljenima za \"Radnju trenutnog snimanja\". [Pitaj što učiniti] će otvoriti dijalog koji sadrži nekoliko radnji snimanja kako bi ih mogli odabrati, poput \"Snimi trenutnu emisiju\", \"Snimi sljedeću emisiju\" i neka određena vremenska razdoblja snimanja." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Kada je omogućeno, oba su prikazana izvođač albuma i pjesme. Kada je onemogućeno, samo je prikazan izvođač albuma i izvođači koji se pojave u pojedinim pjesmama koje su isključene iz albuma." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automatski preuzmi informacije albuma i izvođača od pružatelja informacija pri dodavanju pjesama u fonoteku." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Odaberi zadanog pružatelja informacija albuma." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Zadana pružatelj informacija izvođača" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Provjeri za nove i uklonjene medijske datoteke pri pokretanju." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ako je omogućeno, ova frekvencija osvježavanja se koristi za streamove kojima nije moguće otkriti broj sl/sek." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Izvezite bazu podataka Fonoteke u XML ili NFO format datoteke. Moguće je da će ovo prepisati vaše trenutne NFO i datoteke slika omota." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Uvezi XML datoteku u bazu podataka fonoteke." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja glazbenom reprodukcijom." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatski reproduciraj sljedeću pjesmu u trenutnoj mapi, npr. u pogledu mapa nakon što je reprodukcija pjesme završila, sljedeća pjesma u istoj mapi će biti automatski repoducirana." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Kada je pjesma odabrana stavlja se u red čekanja umjesto da reprodukcija odmah započne." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Čitanje informacija normalizacije zvuka enkôdiranih u vašim zvučnim zapisima programom poput MP3Gain i normalizacija razine zvuka u skladu s time." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Preporučena glasnoća zvuka (razina predpojačanja) za korištenje kod datoteka s enkôdiranom informacijom normallizacije zvuka. Zadano je 89dB kao standard. Mijenjajte uz oprez." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Preporučena glasnoća zvuka (razina predpojačanja) za korištenje kod datoteka bez enkôdirane informacije normallizacije zvuka. Zadano je 89dB kao standard. Mijenjajte uz oprez." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Reproduciraj datoteku pri nižoj glasnoći zvuka, ako je potrebno, kako bi se izbjegla zaštita izobličenja zvuka. U suprotnome zaštita izobličenja zvuka će biti pružena od strane zvučnog pogona kada je potrebna." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Glatko utišaj prijelaz s jedne pjesme na drugu. Možete prilagoditi trajanje preklapanja zapisa od 1-15 sekundi." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Dopusti pretapanje kada su obje pjesme s istog albuma." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Odaberite vizualizaciju koja će se prikazivati tijekom slušanja glazbe." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Kada se pregledava glazba u prikazu datoteke čitaj oznake onih koje nisu u fonoteci pri pregledavanju. To može prouzročiti spori prikaz velikih direktorija, posebno onih dostupnih putem mreže." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Nadziri način na koji su nazivi pjesama prikazani u korisničkom sučelju. Za ispravno funkcioniranje, ID3 oznake moraju biti omogućene." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Koristi se za format prikaza redka sekunde u popisu datoteka." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Nadziri način na koji su nazivi pjesama prikazani u trenutnom popisu reprodukcije." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Koristi se za format prikaza redka sekunde u trenutnom popisu reprodukcije." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Nadziri način na koji su nazivi pjesama prikazani u popisu fonoteke." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Koristi se za format prikaza redka sekunde u popisu fonoteke." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Potraži minijature na udaljenim dijeljenjima i optičkim medijima. To može često usporiti uvrštavanje mrežnih mapa." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja CD-ima." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automatski pokreni CD kada je umetnut u optički pogon." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Očitaj pripadajuće informacije Glazbenog CD-a, poput naslova i izvođača, s internetske baze podataka gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Odaberite lokaciju na vašem tvrdom disku gdje će se ripane pjesme spremiti." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Upravlja kako je spremljena glazba imenovana iz oznaka. Oznake: [B]%N[/B]: Broj pjesme, [B]%S[/B]: Broj diska, [B]%A[/B]: Izvođač, [B]%T[/B]: Naslov, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Godina, [B]%F[/B]: Naziv datoteke, [B]%D[/B]: Trajanje, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Ocjena, [B]%I[/B]: Veličina datoteke." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Odaberite koji će se zvučni enkôder koristiti za ripanje." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Odaberite kojom kvalitetom želite ripati vaše pjesme." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Odaberite koja će se brzina prijenosa koristiti za određeni zvučni enkôder zvučne kompresije." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Odredite za FLAC razinu kompresije, zadano 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automatski izbaci disk kada je ripanje završeno." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategorija sadrži postavke pokretanja." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Odaberite mapu za spremanje informacija izvođača (nfo datoteke i slike)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Kada se razvrstava glazba prema izvođaču, koristi ime umjesto punog imena, npr. Goran umjesto Goran Bare." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za podsjetnike." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Odaberite vrijeme u sekundama nakon kojeg će se skočni prozor PVR podsjetnika automatski zatvoriti." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ako je omogućeno, snimanje programa iz podsjetnika će se zakazati kada se automatski zatvori skočni prozor podsjetnika, ako je podržano PVR dodatkom i pozadinskim softverom." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Odaberite mapu gdje će se informacije kolekcije filma (slike) spremiti lokalno." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "'Mapa s informacijama filmske kolekcije' nije podešena da pohranjuje slike kolekcije filma, stoga neće biti izvezene. Želite li nastaviti?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke rukovanja slikama." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanjem popisima datoteka slika." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Ako se ne koriste pozadinski brojevi programa tada započni sve brojeve programa grupa od 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatski stvori sliku minijatura kada se ulazi u mapu slika." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Kada je omogućeno, prikaži sve izvođače u popisu izvođača za glazbene spotove, a ne samo glavne izvođače" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Prikaži video snimke u popisima datoteka slika." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja slikovnim prezentacijama." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Odaberite vrijeme trajanja koliko će svaka slika biti prikazana u slikovnoj prezentaciji." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Slike u slikovnoj prezentaciji će biti obrezane i zumirane prilikom prikaza." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Prikaži slike u slikovnoj prezentaciji naizmjenično." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke vremenske prognoze." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategorija sadrži postavke rukovanja s uslugama prognoze vremena." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Odaberite tri lokacije za prikaz vremenske prognoze." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberite zadani izvor informacija vremenske prognoze. Pogledajte Upravitelj dodataka za više mogućnosti." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Odjeljak sadrži postavke rukovanjem uslugama." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke korištene u svim uslugama." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Naziv za prikaz ovog uređaja kada se koriste razne mrežne usluge." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategorija sadrži postavke rukovanja UPnP uslugom. UPnP se još često naziva DLNA na većini potrošačke elektronike." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Omogući UPnP poslužitelja. To će vam omogućiti stremanje medija iz vaših zbirki na bilo koji UPnP klijent." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Kada se ručne ili automatske nadopune zbirke pojave, obavijesti UPNP klijente." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Omogući UPnP klijent. To vam omogućuje stremanje medija s bilo kojeg UPnP poslužitelja s točkom upravljanja i upravljanjem reprodukcijom s toga poslužitelja." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Omogući UPnP točku upravljanja. To će vam omogućiti streamanje medija na bilo koji UPnP klijent i upravljanje reprodukcijom." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategorija sadrži postavke rukovanja usluge web poslužitelja i uslugom aplikacije upravljanja." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Omogući udaljenim korisnicima upravljanje ovom aplikacijom putem ugrađenog web poslužitelja. Nemoj nikada izložiti ulaz web poslužitelja Internetu." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Odredi ulaz web poslužitelja." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Odredi korisničko ime web poslužitelja. Mora biti postavljeno kada je pristup ovjerom omogućen." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Odredi lozinku web poslužitelja. Mora biti postavljeno kada je pristup ovjerom omogućen." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Odaberite web sučelje instalirano putem Upravitelja dodatka." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja uslugom daljinskog upravljanja." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Dopusit programima na ovom uređaju upravljanje ovom aplikacijom s JSON-RPC putem WebSocketa, JSON-RPC putem TCP-a, ili putem EventServer protokola, bez ovjere." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Upišite ulaz daljinskog upravljanja." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Upišite raspon ulaza daljinskog upravljanja." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Odredite maksimalan broj klijenata koji se mogu povezati." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Dopusti programima na mreži upravljanje ovom aplikacijom s JSON-RPC putem WebSocketa, JSON-RPC putem TCP-a, ili putem EventServer protokola, bez ovjere. Ovo dopušta bilo kome s pristupom na mrežu potpuno upravljanje ovom aplikacijom, te stoga i ovim uređajem. Nikada ne izlažite ova sučelja na internetu." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Odgoda početnog ponavljanja (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Odgoda premotavanja (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja uslugom zeroconf mrežnog otkrivanja, potrebno za AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Dopusti aplikacijama na mreži otkrivanje omogućenih usluga putem Zeroconfa." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Ako je omogućeno, sadržaj s ostalih AirPlay uređaja ili aplikacija može biti primljen." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Omogući AirPlay zaštitu lozinkom." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Postavljanje AirPlay lozinke." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja SMB klijentom (Samba) uslugom." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ako je WINS poslužitelj pokrenut na mreži, upišite ovdje njegovu IP adresu. Inače je ostavite nepromjenjenu." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ako je WINS poslužitelj pokrenut na mreži, upišite ovdje naziv njegove radne grupe. Inače je ostavite nepromjenjenim." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke sustava uređaja na koji je ova aplikacija instalirana." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatski šalje buđenje putem LAN-a poslužitelju(ima), neposredno prije pokušaja pristupa dijeljenim datotekama ili uslugama." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Promijenite način prikaza ove aplikacije na odabranom zaslonu. U prozoru ili cijelom zaslonu." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Promijenite razlučivost prikaza korisničkog sučelja." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Promijenite osvježavanje zaslona prikaza korisničkog sučelja." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Ako je omogućeno, cjelozaslonski prikaz biti će primjenjen u prozoru umjesto u stvarnom cijelom zaslonu. Glavna prednost je kod konfiguracija s više zaslona, tako da se više aplikacija lakše može koristiti paralelno, stoga reprodukcija koristi više rersursa." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "U konfiguracijama s više zaslona, zasloni gdje ova aplikacija nije prikazana su zatamnjeni." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za rukovanje NFS klijentom." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrirajte korisničko sučelje podešavanjem obrezivanja. Koristite ovaj alat ako je prikazana slika prevelika ili premala za vaš zaslon." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Dopusti korištenje brojeva programa s više pozadinskih softvera. Zapamtite da grupa \"Svi programi\" mogu sadržavati više istih brojeva programa ako se koristi ova mogućnost. To znači da prebacivanje na broj programa možda neće raditi ispravno za grupu \"Svi programi\"." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Koristi ograničen raspon boja (16-235) umjesto potpunog raspona boja (0-255). Ograničen raspon trebao bi se koristiti ako je vaš zaslon uobičajeni HDMI TV i ne podržava PC ili drugi način prikaza potpunog raspona boja, ali ako je vaš zaslon PC monitor ostavite ovo onemogućeno za ispravan prikaz crne nijanse." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja zvučnim izlazom." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Odaberite kako su svojstva zvučnog izlaza postavljena: [Nepromjenjivo] izlazna svojstva su postavljena na određeno uzrokovanje i podešavanja zvučnika svo vrijeme; [Najbolje odgovarajuće] izlazna svojstva su postavljena da se uvijek što bliže podudraju svojstivima izvora koliko je to moguće; [Optimizirano] izlazna svojstva su postavljena na početku reprodukcije i neće se promijeniti ako se svojstva izvora promijene." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Odaberite broj kanala podržan zvučnim povezivanjem ili brojem zvučnika ako je spojeno analognim povezivanjem. Ove postavke ne obuhvaćaju izlaz zvuka. Napomena - S/PDIF podržava samo 2.0 kanale ali još uvijek može slati višekanalni zvuk koristeći format podržan na izlazu." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Pojačaj AC3 streamove koji su spojeni u 2 kanala." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Odaberite za omogućavanje razdvajanja 2-kanalnog zvuka na broj zvučnih kanala određenih podešavanjem kanala." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati Dolby Digital (AC3) zvučne zapise." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS zvučne zapise." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Odaberite najveći broj zvučnih kanala/zvučnika dostupnih za zvučno dekôdiranje. Ako se optički/digitalani izlazi koriste, to mora biti postavljeno na 2.0." + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Odaberite kako bi dopustili prolaz zvuka za reprodukciju kompresiranog zvuka poput Dolby Digital (AC3), DTS, itd. Klijent i pogon zvuka, na primjer video reproduktor, mogu odlučiti hoće li dekôdirati zvučni zapis pod određenim uvjetima. U slučaju video reproduktora, prolaz se neće koristiti za streamove koji se emitiraju uživo i kada usklađujete reprodukciju sa zaslonom." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati TrueHD zvučne zapise." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati DTS-HD zvučne zapise." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Odaberite uređaj koji će se koristiti pri reprodukciji zvuka dekôdiranog poput mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Odaberite uređaj koji će se koristiti za reprodukciju enkôdiranih formata, to su bilo koji formati odabrani ispod u 'kompatibilan prijemnik' mogućnosti." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Prilagodite rukovanje zvukovima sučelja, poput navigacije izbornikom i važnim obavijestima." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja ulaznim uređajima." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Podesite bilo koji priključeni vanjski uređaj." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Kada je uključeno, vaše strelice na tipkovnici će pomicati odabir na virtualnoj tipkovnici. Kada je isključeno, pomicati će pokazivač u vašem tekstu." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Koristite miš ili zaslon osjetljiv na dodir za upravljanje GUI sučeljem. Napomena: onemogućavanje može uzrokovati gubitak upravljanja ovom aplikacijom kada nije prisutna tipkovnica ili daljinski upravljač." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Za upravljanje sučeljem koristi igraći kontroler." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja internetskim pristupom. Zadano web sučelje isto tako može biti odabrano ovdje." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Ako vaš pristup Internetu koristi proxy prilagodite ga ovdje." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Prilagodite koju vrstu proxya koristite." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Prilagodite adresu proxy poslužitelja." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Prilagodite ulaz proxy poslužitelja." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Prilagodite korisničko ime proxy poslužitelja." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Prilagodite lozinku proxy poslužitelja." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ako vaš pristup Internetu ima dostupnu ograničenu brzinu, koristite ove postavke kako bi održali upotrebu brzine ove aplikacije u zadanim granicama." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja uštedom energije." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Zaslon se isključuje kada miruje. Korisno za televizore koji se isključuju kada više nema signala zaslona." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Postavite vrijeme čekanja bilo koje aktivnosti prije isključivanja." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Odredite koju radnju pokrenuti kada je isteklo zadano vrijeme isključivanja." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Kategorija sadrži postavke za omogućavanje funkcije događaja i otklanjanja grešaka. Isto tako možete omogućiti zapisivanje otklanjanja grešaka određene komponente, kako bi mogli vidjeti opširniji zapis grešaka." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Isključite ili uključite zapisivanje otklanjanja grešaka. Korisno za otkrivanje grešaka." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Odaberite mapu za spremanje snimka zaslona." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Omogućuje zapisivanje poruka iz dodatnih biblioteka koje će biti uključene u zapis." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja glavnim ključem." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Ovdje možete omogućiti ili onomogućiti glavni ključ i odrediti PIN kôd za otključavanje. Isto tako možete odrediti koja područja aplikacije trebaju PIN kôd za njihov pristup." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Ako je omogućeno, kôd glavnog ključa je potreban za otključavanje ove aplikacije pri pokretanju." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Odredite maksimalan broj pokušaja prije zatvaranja ove aplikacije." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja predmemorijom." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije video snimaka, zvuka ili DVD-a s čvrstog diska." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije video snimke s DVD-ROM-a." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije video snimaka s lokalne mreže." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije video snimaka s Interneta." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije zvuka s DVD-ROM-a." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije zvuka s lokalne mreže." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije zvuka s Interneta." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije DVD-a s DVD-ROM-a." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Omogući predmemoriju reprodukcije DVD-a s lokalne mreže." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Omogući predmemoriju za nepoznate datoteke s Interneta." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije još nisu dostupne." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Odredite vrstu daljinskog upravljača koji se koristi." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Uvijek pokreni Kodi pomoćnika kako bi se daljinski upravljač koristio za pokretanje Kodija." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Odredite kašnjenje između slijedova tipki na univerzalnom daljinskom upravljaču." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Odredite za koje će se lokacije pronalaziti informacije o vremenu." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Pretraživanje vanjkih podnaslova za video snimke dostupne putem UPnP poslužitelja. Ovo može uzrokovati opterećenje CPU-a, pojačano učitavanje datotečnog sustava i mrežnih izvora." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Zaobilaženje VDPAU miksera štedi resurse na nisko energetskim sustavima i neznatno smanjuje kvalitetu slike.." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Službene dodatke nadopuni s" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Po zadanome, dodacima iz službenih repozitorija biti će automatski spriječena nadopuna iz privatnih repozitorija. U slučajevima poput nadopuna iz repozitorija beta dodataka ova mogućnost može se postaviti na [Bilo koji repozitorij] (zapamtite da je ovo manje sigurna mogućnost čija aktivacija bi mogla prouzrokovati nekompatibilnost i rušenja)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Odaberite što će se dogoditi kada je EPG stavka odabrana: [Prikaži sadržajni izbornik] će uključiti sadržajni izbornik iz kojega možete odabrati dodatne radnje; [Prebaci na program] odmah će prebaciti na pripadajući program; [Prikaži informacije] će pokazati opširne informacije sa sadržajem emisija i dodatnim mogućnostima; [Snimaj] će zakazati snimanje za odabranu stavku. [\"Pametan odabir\"] Radnja će se odabirati promijenjivo, ovisno o tome je li događaj u prošlosti, sadašnjosti ili budućnosti." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Prikaži sadržajni izbornik" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prebaci na program" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Prikaži informacije" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Snimaj" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Omogućite ovo samo ako povezivanje zvučnog izlaza podržava jedino višekanalni zvuk poput Dolby Digital 5.1 (AC-3), npr. kao S/PDIF povezivanje. Ako vaš sustav podržava višekanalni PCM zvuk putem HDMI-a, ostavite ovo onemogućeno." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Podesite kako će se video obrada ubrzavati. Ovo uključuje stvari poput dekôdiranja i promjene razlučivosti." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Prikazuje sve događaje u zapisu događaja za trenutni profil s mogućnosti prikaza samo određenih razina." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Odaberite raspored virtualne tipkovnice." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Ako je omogućeno VAAPI način prikazivanja je preferiran. To manje opterećuje CPU. Ako imate problema u radu, onemogućite ovu mogućnost." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Ako je omogućeno, prebaci na program s programom za podsjetnik pri automatskom zatvaranju skočnog prozora za podsjetnike." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Poredajte grupe kanala prema redoslijedu kojima daje pozadinski softver. Ako je omogućeno, grupe se ne mogu preurediti u Upravitelju grupa" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Odaberite raspored hardverske tipkovnice." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Samo službeni repozitoriji (zadano)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Bilo koji repozitorij" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Postavite broj koraka upravljanja glasnoćom zvuka." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Dopušteni načini korisniku daju upravljanje nad odabirom koji načini prikaza su dopušteni ili nedopušteni" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost kako bi omogućili korištenje 3:2 osvježavanje (repordukciju 23.976 sl/sek videa na 59.94 Hz monitoru ili reprodukciju 24 sl/sek videa na 60 Hz monitoru). Možda želite koristiti ovu mogućnost ako vaš monitor nema 23.976 Hz ili 24 Hz način rada." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost za omogućavanje korištenja dvostrukog osvježavanja (reprodukcija 29.97 sl/sek videa na 59.94 Hz monitoru ili reprodukcija 30 sl/sek videa na 60 Hz monitoru). Možda želite koristiti ovu mogućnost ako vaš monitor nema 29.97 Hz ili 30 Hz način rada." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Zapisivanje događaja omogućuje vam praćenje trenutnih događaja." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Događaji obavijesti opisuju redovne procese i radnje izvođene od strane sustava ili korisnika." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopski 3D način/Trenutno" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopski 3D način" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Iznad/Ispod" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Usporedno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Stereoskopska slika crveno/svjetloplavo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Stereoskopska slika zeleno/ružičasto" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Raspletanje" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Temeljeno hardverom" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopski/2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Stereoskopska slika žuto/plava" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahovnica" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Način reprodukcije stereoskopskih 3D video snimaka" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Pitaj me" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Najveća frekvencija za S/PDIF ili frekvencija za nepromjenjivo izlazno podešavanje." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Željeni način" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Isti kao film (automatski otkrij)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Onemogući stereoskopski 3D način kada je reprodukcija zaustavljena" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Odaberi način reprodukcije" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Odaberi stereoskopski 3D način" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Odaberi alternativan način..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Isti kao film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Odaberite kako je zvuk spojen, npr. iz 5.1 u 2.0:[CR][Onemogućeno] održava dinamički raspon izvornog zvučnog izvora kada je spojen, ipak glasnoća zvuka će biti tiša[CR][Omogućeno] održava razinu glasnoće zvuka izvornog zvučnog izvora, ipak dinamički raspon je kompresiran. Napomena - Dinamički raspon je razlika između najtišeg i najglasnijeg zvuka u zvučnom izvoru. Omogućite ovu mogućnost ako se dijalog u filmu slabo čuje." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Odredite dodatne biblioteke čije će opširnije poruke biti uključene u zapis grešaka." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopski 3D način videa" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Obrni Stereoskopski 3D način (obrnute oči)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Odaberite u kojemu načinu stereoskopske 3D video snimke će biti reproducirane.[CR][Pitaj me] će prikazati dijalog za odabir željenog načina za svaku reprodukciju.[CR][Željeni način] će koristiti željeni način određen u 'Sustav -> Video hardver' odjeljku postavki.[CR][Monoskopski/2D] će reproducirati video snimke u mono/2D.[CR][Zanemari] onemogućava bilo kakavu stereoskopsku 3D obradu i rukovanje." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Omogućeno] Prebacuje GUI (i neke TV-e) natrag na 2D način, između video snimaka u popisu izvođenja ili kada reprodukcija završi.[CR][Onemogućeno] GUI i TV će ostati u stereoskopskim 3D načinu. Za video popise izvođenja s miješanim stereoskopskim 3D i 2D sadržajem, tada će GUI isto ostati u stereoskopskom 3D načinu čak i kada se nestereoskopska 2D video snimka reproducira." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Promjena stereoskopskog 3D načina korisničkog sučelja." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Željeni način u kojemu bi stereoskopski 3D mediji poput video snimka trebali biti reproducirani." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Dopusti kontrolu glasnoće zvuka s AirPlay klijenta." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopska 3D dubina podnaslova" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Postavite vizualnu dubinu podnaslova za 3D stereoskopske video snimke. Ako je veća vrijednost, podnaslovi će biti bliži gledatelju." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Postavlja vršnu razinu svjetline za elemente grafičkog sučelja dok je zaslon u HDR PQ načinu rada. Ovo utječe na svaki OSD, podnaslov i grafiku koji su izvorno SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ograničava razlučivost grafičkog sučelja (GUI) u svrhu štednje memorije. Ne utječe na reprodukciju video snimaka. Potrebno ponovno pokretanje." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Omogućuje podršku za primanje \"Videos\" i \"Pictures\" putem AirPlaya. To mora biti onemogućeno kada se koristi iOS 9 ili noviji klijenti za obnovu streamanja glazbe putem AirPlaya. \"Videos\" i \"Pictures\" su samo podržani za iOS 8.x i novije klijente." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Jačina stereoskopskih 3D efekata" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Određuje jačinu stereoskopskih 3D efekata u GUI sučelju. To se izvodi upravljanjem dubinom percepcije unutar GUI sučelja, stoga viša vrijednost, više elemenata će bit prikazanao izvan zaslona. [Nula] Onemogućuje stereoskopske 3D efekte GUI sučelja.[CR]Za dobar vizualni doživljaj, vrijednost bi trebala biti veća za manje zaslone i manja za veće zaslone. Napomena : to nije podržano na svim presvlakama." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Određuje broj međuspremnika prikaza koji koristi grafički upravljački program. Odaberite 2 ako upravljački program koristi dvostruko međuspremanje ili 3 ako koristi trostruko međuspremanje." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapiranje tona slike" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "isključeno" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parametri mapiranja tona slike" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES filmski" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproducira boje video snimke koristeći profil zaslona ili 3D tablicu prikazivanja." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Način upravljanja bojama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Koristi unaprijed izračunatu 3D tablicu prikazivanja za ispravak boja video snimke, ili izračunava transformaciju za svaku video snimku iz profila vašeg zaslona. Unaprijed izračunata 3D tablica prikazivanja je prioritetna tako da vam dopušta iskorištavanje naprednih značajki i visoke preciznosti u ArgyllCMS. Ispravak boja temeljen profilom zaslona je koristan za testiranje raznih parametara, ili emuliranje postavki zaslona za koje nemate pripremljenu 3D tablicu prikazivanja." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D tablica prikazivanja" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Odaberite datoteku 3D tablice prikazivanja koja će se koristiti kao zadana. Ako odaberete više datoteka 3D tablica prikazivanja u istom direktoriju, tada možete prebacivati između njih u OSD izborniku tijekom reprodukcije video snimke. To omogućuje višestrukim profilima zaslona prikazivanje na drugačijim okruženjima i materijalima gledanja, na primjer gama 2.2 za dnevno gledanje i 2.4 za noćno gledanje." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC profil zaslona" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Omogućavanjem profila zaslona, možete mijenjati video parametre poput game, osnovne boje i temperature boje tijekom reprodukcije. Profil ICC izvora je stvoren temeljem parametara i povezan je s ovim postavkama ICC profila. Ova podrška je eksperimentalna i nema prilagodbu blizine crne boje prema izvornoj crnoj boji zaslona (uzrokuje povećanje razine crne boje) i promjena razine bijele boje kada je odabrana drugačija izvorna temperatura boje iz zaslona (kao zaobilazno rješenje, smanjite svjetlinu video snimke kako bi izbjegli isjecanje)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Temperatura boje" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Promjena temperature boje video snimke D93 uglavnom je korisno za stariji japanski NTSC video materijal koji izgleda precrveno kada se reproducira na D65 zaslonima. Smanjite svjetlinu video snimke kako bi izbjegli isjecanje na izvornu temperaturu boje zaslona." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Glavne boje" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Odaberite glavne koordinate boje prema izvornom materijalu. Stariji HD materijal možda je obrađen za zaslone s BT.601 glavnim bojama." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gama način" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Odaberite formulu gama krivulje. Koristite BT.1886 za gama krivulju koja izračunava prikaz razine bijele i crne boje i izbjegava vidljivo isjecanje. Koristite ulazni pomak za slične krivulje s ručno određenom djelatnom gamom. Izlazni pomak je dopušten za vidljivo isjecanje, ali se može koristiti i za kompenziranje neispravno podešene postavke zaslona koje vode do presvijetlo tamnih detalja. Neograničena gama se uopće ne izračunava za prikaz crne boje i isjeći će najniže razine boje kako bi se prikazala crna boja na bilo kojem zaslonu s razinom crne boje većem od nule." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gama za odabranu vrstu krivulje game. Za ulazni i izlazni pomak, rezultat pri 50% će se podudarati s neograničenom krivuljom game." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Veličina tablice prikazivanja" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Odredite razlučivost 3D tablice prikazivanja. Koristite manju razlučivost za brzi pregled a višu razlučivost za kvalitetniju sliku. Korištenje veće razlučivosti može potrajati par sekundi kada se parametri mijenjaju ili se pokrene nova video snimka." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Poboljšava kvalitetu videa korištenjem 10-bitnih video površina za Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Omogućava 10 bitova za SDR samo ukoliko spojeni zaslon podržava HDR.[CR][Always] Omogućava 10 bitova za SDR čak i ukoliko spojeni zaslon ne podržava HDR.[CR][Never] Ne koristi 10 bitova za SDR.[CR]HDR prolazni način rada uvijek koristi 10 bitova neovisno o ovoj postavci." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Datoteka 3D tablice prikazivanja" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Ulazni pomak" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Izlazni pomak" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Neograničen" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (Standardno)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanski NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Uklanja crte uzrokovane RGB razinom pretvorbe ili drugim obradama dodavanjem neprimjetnog šuma slici. To se može onemogućiti na sporijim sustavima, ili kada je Kodi postavljen na ograničen raspon RGB izlaza i video obrada nije potrebna." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Preciznost izlaza video treperenja u bitovima. Koristite najviše postavke koje ne prikazuju crte. Zadano 8 je preporučljivo za većinu sustava. Ako je vaš GPU postavljen za razmjer izlaza RGB razina ili koristite zaslon prijenosnika, postavka od 7 ili 6 bita može ukloniti većinu crta. Niže postavke su dostupne u svrhu testiranja samo kako bi lakše vidjeli je li treperenje primijenjeno i podudara li se piksel šuma treperenja razlučivosti zaslona." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja fonotekom." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanjem popisima glazbenih datoteka." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategorija sadrži sve postavke rukovanja AirPlay uslugom." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategorija sadrži postavke za zaslone." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Nadopune" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instaliraj nadopune automatski" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Obavijesti, ali ne instaliraj nadopune" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nikada ne provjeravaj nadopune" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Prikaži obavijesti" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategorija sadrži postavke za sustav dodataka." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Promijenite način rukovanja automatske nadopune dodataka." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Prikaži obavijest kada je dodatak nadopunjen." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Upravljajte modulima i podržanim bibliotekama koje su automatski instalirane kao zavisnosti za različite dodatke. Stavke popisane kao \"Zastarjelo\" nisu više potrebne nijednome dodatku i mogu se sigurno ukloniti." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Prikaži dodatke koji su trenutno pokrenuti u pozadini." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Nepoznati izvori" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Dopusti instalaciju dodataka iz nepoznatih izvora." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Radi sigurnosti, instalacija dodataka iz nepoznatih izvora je onemogućena." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Dodacima će biti dopušten pristup osobnim podacima spremljenim na ovom uređaju. Dopuštanjem, vi se slažete da ste isključivo vi odgovorni za bilo kakav gubitak podataka, neželjenog ponašanja ili oštećenja vašeg uređaja. Želite li nastaviti?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Visoko kvalitetno smanjenje razlučivosti" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Omogući visoko kvalitetno smanjenje razlučivosti slika (koristi se više memorije i ima umjeren utjecaj na performanse)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Najveća inačica protokola" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Postavi najveću inačicu SMB protokola za komunikaciju pri uspostavljanju povezivanja. SMBv2 ili SMBv1 kompatibilnosti možda je potrebna za starije NAS i Windows dijeljenje." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Najmanja inačica protokola" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Koristi zastarjelu sigurnost" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Postavi slabu SMBv1 sigurnost zbog kompatibilnosti sa značajkama USB dijeljenja na određenim bežičnim usmjernicima i NAS uređajima." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Bilo tko s pristupom mrežnom sučelju moći će u potpunosti upravljati ovom aplikacijom, i ovim uređajem, stoga nikad ne bi smjeli biti izloženi internetu. Lozinku bi trebali postaviti ispod. Nastavi?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Ove usluge ne pružaju ni ovjeru niti šifriranje. Bilo tko se može povezati s njima i u potpunosti upravljati ovom aplikacijom i ovim uređajem, stoga nikad ne bi smjeli biti izloženi internetu. Nastavi?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Bilo tko s pristupom web sučelju moći će u potpunosti upravljati aplikacijom i ovim uređajem, stoga bi trebali biti zaštićeni lozinkom. Sigurno želite onemogućiti ovjeru?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Ako je ovjera mrežnog poslužitelja omogućena, mora biti upisana i lozinka." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Prvo morate upisati lozinku kako bi se mogla omogućiti ovjera mrežnog poslužitelja." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Ukloni sve zastarjele dodatke" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Ukloni sve module i biblioteke podrške koji su automatski instalirani i u zastarjelom su stanju." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Zastarjeli dodaci" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Sljedeći zastarjeli dodaci su uklonjeni s vašeg sustava: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Nema zastarjelih dodataka za uklanjanje." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Omogući SSL šifriranje na web poslužiteljima. Vjerodajnica special://userdata/server.pem i ključ special://userdata/server.key moraju biti stvoreni ručno" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmovi" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezona" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezone" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "glazbeni spot" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "glazbeni spotovi" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Postavi" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Kolekcije" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video snimka" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video snimke" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "glazba" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "glazba" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "izvođač" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "izvođači" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumi" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "pjesma" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "pjesme" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Slabovidno)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Komentari redatelja)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Komentari redatelja 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Posljednji korišteni profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Pregledajte" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako je vaš prijemnik sposoban dekôdirati Dolby Digital Plus (E-AC3) zvučne zapise." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Postavi ograničenje razlučivosti GUI sučelja" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP reproduktor" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Želite li zaustaviti reprodukciju na udaljenom uređaju?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Prilagodite postavke zvučnog enkôdera, razinu kvalitete i kompresije" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Odredite kako će se Blu-ray diskovi otvoriti/reproducirati. Napomena: određeni izbornici diska još nisu u potpunosti podržani i mogu uzrokovati probleme." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke podnaslova" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Željeni zvučni zapis za slabovidne osobe" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Željeni zvučni zapis za slabovidne osobe, drugi zvučni zapisi istog jezika." + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Željeni zvučni zapis za osobe oštećenog sluha" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Željeni zvučni zapis za osobe oštećenog sluha, drugi zvučni zapisi istog jezika." + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Željeni podnaslovi za osobe oštećenog sluha" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Željeni zapisi podnaslova za osobe oštećenog sluha, drugi zapisi podnaslova istog jezika." + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Željeni zadani zvučni zapisi" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Ako je omogućeno, zvučni zapisi koji su označeni kao zadani (i podudaraju se željenom jeziku) su preferirani nad zvučnim zapisom s većom kvalitetom (broj kanala, kôdek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Određivanje koja veličina koraka se koristi pri pritisku tipke preskoka. Ako je više koraka odabrano za smjer preskoka, to se može primjeniti sljedećim pritiskom na tipku preskoka unutar određene odgode preskoka. Koraci Premotavanja unaprijed i Premotavanja unazad mogu se odrediti zasebno." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Određuje vrijeme čekanja za sljedeći pritisak tipke prije izvođenja preskoka. Samo se primjenjuje kada se koristi pametno preskakanje (kada se korsiti više od jednog preskoka u smjeru)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Izdvoji minijature poglavlja" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Izdvoji minijature poglavlja za prezentaciju u dijalogu poglavlja/zabilješke. To može opteretit CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Omogući WS-Discovery uslugu" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Omogući uslugu pretrage SMB usluga pomoću WS-Discovery protokola" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]WS-Discovery[/B] komponentu" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Inačica NFS protokola" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Inačica NFS protokola za korištenje pri uspostavljanju NFS povezivanja" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Veličina dijela" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Veličina NFS dijela" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Veličina dijela podataka koji se koriste na NFS vezama" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Veličina SMB dijela" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Veličina dijela podataka koji se koriste na SMB vezama" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Predmemoriranje" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke koje konfiguriraju predmemoriju lokalnih i mrežnih datoteka te internetskih tokova." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Način međuspremnika" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurirajte medijski sadržaj za međuspremnik." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Veličina memorije" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Veličina međuspremnika memorije u Mbajtima. Postavljanje nule (0) prisiljava međuspremnik na disk, što se ne preporučuje na uređajima za fleš pohranu (eMMC, SD kartice, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Faktor Čitanja" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Veličina bloka podataka koja se koristi kada datotečni sustav ili protokol ne nameće vrijednost, npr. NFS će to nadjačati svojom vlastitom vrijednošću." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Nema međuspremnika" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Spremite samo prave internetske tokove: HTTP, HTTPS itd." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Spremite u međuspremnik sve internetske datotečne sustave, uključujući: FTP, WebDAV itd." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Spremite u međuspremnik sve mrežne datotečne sustave, uključujući: SMB, NFS, itd." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Spremite u međuspremnik sve datotečne sustave, uključujući lokalne datoteke" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Predmemorira cijelu datoteku na disku" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Bajt" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Prikaži unos \"Sve stavke\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Prikaži \"Sve stavke\" unose u direktoriju, npr. \"Svi albumi\" ili \"Sve sezone\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Ograniči GUI nadopune tijekom reprodukcije" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ograniči brzinu (sl/sek) korištenu za osvježavanje GUI-a pri reprodukciji video snimke. To može povećati CPU korištenje i popraviti probleme u reprocukciji dok je GUI prikazan." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} sl/sek" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regija A - Amerika, Istočna Azija i jugoistočna Azija. Regija B - Afrika, Bliski Istok, Jugozapadna Azija, Europa, Australija, Novi Zeland. Regija C - Srednja Azija, Kopnena Kina, Mongolija, Južna Azija, Bjelorusija, Rusija, Ukrajina, Kazakstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moja ocjena" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Nema ocjena" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Postavi moju ocjenu" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Odabir pružatelja informacija" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Odaberi pružatelja informacija" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Pojavljivanje" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video zapis" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Kut" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestar" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekstopisac" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remikser" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžer" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inženjer" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ Mikser" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Nedostaje]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Izvođač albuma" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Izvođač pjesme i albuma" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Svi suradnici" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Sve uloge" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Fonoteka zahtjeva ponovno pretraživanje oznaka iz datoteka. Želite li odmah pretražiti?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Preuzmi dodatne informacije za albume i izvođače? Ovo može potrajati određeno vrijeme stoga možete ovo obaviti kasnije" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Pokreni potpunu pretragu oznaka čak i kada su glazbene datoteke nepromijenjene?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Postavi zadanog pružatelja usluge informacija" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Postavi za ovog izvođača" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Postavi za sve prikazane izvođače" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Postavi za ovaj album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Postavi za sve prikazane albume" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Koristi ovog pružatelja usluga informacija za sve izvođače prikazane ovdje?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Koristi ovog pružatelja usluga informacija za sve albume prikazane ovdje?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Koristi ovog pružatelja usluga informacija za sve izvođače, obriši svaku prijašnju postavku za određenog izvođača?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Koristi ovog pružatelja usluga informacija za sve albume, obriši svaku prijašnju postavku za određeni album?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Želite li osvježiti informacije za sve stavke odmah?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Želite li osvježiti informacije za ovu stavku odmah?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Kolekcije" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Svi diskovi" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Naslov diska" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Ukupno diskova" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Izvorna godina" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Izvorni datum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "Takta u min" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stanje izdanja" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Dodano na kraj popisa za reprodukciju" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Dodano sljedeće na popis za reprodukciju" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke za reprodukciju medija" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke izvora i kako se informacije medija prikupljaju, spremaju, prikazuju i upravljaju." + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Odjeljak koji sadrži postavke iskustva sa GUI grafičkim sučeljem i za upravljanje sa GUI sučeljem/Sustavom" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategorija sadrži postavke reprodukcije video snimaka" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategorija sadrži postavke reprodukcije glazbe" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategorija sadrži postavke reprodukcije slika putem slikovne prezentacije" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za zvučni/jezik podnaslova i pristupačnost" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategorija sadrži postavke za spremanje, prikazivanje i upravljanje prikupljenim informacijama video snimaka" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategorija sadrži postavke za spremanje, prikaz i upravljanje prikupljenim informacijama glazbe" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategorija sadrži postavke za prikaz i upravljanje prikupljanim informacijama" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategorija sadrži postavke za biblioteke baze podataka" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategorija sadrži postavke za GUI grafičko sučelje" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automatski prebaci u prozor vizualizacije kada se pokrene reprodukcija glazbe" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Izdvoji minijature iz video datoteka" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Prikaži EXIF informacije slika" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ako EXIF informacija postoji (datum, vrijeme, korištena kamera, itd.), biti će prikazana." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Poništi vrijeme nastavka reprodukcije" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Izvezi fonoteku" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Jedna datoteka" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Zasebne datoteke za svaku stavku" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "U mape zbirke" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Odaberi vrstu izlaza izvoza" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Odredišna mapa" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Stavke za izvoz" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Uključi slike poput minijatura i slika omota obožavatelja" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Uključi stavke koje nisu prikupljene (za stvaranje predloška NFO datoteka)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Ispiši informacije u NFO datoteke" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Ispiši informacije u NFO datoteke (trenutno izvaža samo mape izvođača)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Prebriši postojeće datoteke" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Izvođači pjesme" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Ostali izvođači" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Nemoguć izvoz u mape fonoteke zato što je mapa sustava informacija izvođača prazna" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Nemoguć izvoz podataka zato što odredišna mapa ne postoji" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Imate li lokalne informacije izvođača (NFO) i datoteke omota ilustracija koje želite preuzeti? Postavite odmah lokaciju za te mape izvođača" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Samo mape izvođača" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Izvođači su izvezeni u mapu informacija izvođača a albumi u glazbenu mapu" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumi su izvezeni u glazbenu mapu" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Izvođači su izvezeni u mapu informacija izvođača" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Podmape izvođača stvorene u mapi informacija izvođača" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Postavi pružatelja usluge informacija glazbe" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Postavi pružatelja usluge informacija albuma" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Postavi pružatelja usluge informacija izvođača" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Preuzmi dodatne informacije i omote tijekom pretrage" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Pružatelj usluge informacija albuma" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Pružatelj usluge informacija izvođača" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Mapa lokalnih informacija izvođača" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Mogućnosti preuzimanja dodatnih informacija" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Odaberi način primijenjivanja postavki" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Način primjene postavki pružatelja usluge informacija" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Uvažanje povijesti reprodukcije glazbe" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Usporedba podataka" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Nadopuna pjesama" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Uvažanje povijesti glazbe - nadopunjeno {0:d} od {0:d} uvezenih pjesama" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Nemoguće čitanje xml datoteke" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Ova kategorija omogućuje pristup postavkama izvora i upravljanje sadržajem fonoteke i videoteke" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ovo omogućuje pristup do lokacije iz koje se video izvori mogu dodati i upravljati." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ovo omogućuje pristup do lokacije iz koje se glazbeni izvori mogu dodati i upravljati." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ovo omogućuje pristup do lokacije iz koje se slikovni izvori mogu dodati i upravljati." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Uvećaj - 120% širine" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Uvećaj - 110% širine" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Odaberi način razvrstavanja" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Najveće vrijeme čekanja mreže" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Postavite najveće vrijeme čekanja pokretanja mreže nakon pokretanja ili buđenja. Kada je vrijeme isteklo prije nego što se mreža pokrene, pokretanje će se nastaviti." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtualni datotečni sustavi" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Želite li još ukloniti sve povezane podatke (npr. postavke) sa ovim dodatkom?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Dekôder slike" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Nastavi zvučnu knjigu" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Omogući UPnP. To će vam omogućiti stremanje medija iz vaših zbirki na bilo koji UPnP klijent i otkrivanje udaljenih UPnP poslužitelja." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "neobavezno" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalirano" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Sljedeći dodatni dodaci će biti instalirani" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Nastavi s instalacijom?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zavisnosti" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Razlika" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Naziv razvrstavanja" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Dodatak: {0:s}[CR]Izvor: {1:s}[CR]Inačica: {2:s}[CR]- će biti uklonjen i zamijenjen. Želite li nastaviti?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Ručno instaliran" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Izvori" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Pri pokretanju pokreni" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Gledaj TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Slušaj radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Nemoguće podešavanje mrežne lokacije. Zadana je neispravna putanja." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Prikaži kao tekst" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "zadano" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "prisilno" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "naslovi" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "opis zvučnog zapisa" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Odaberi program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Odaberi razlučivost" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Spajanje: glasnoća centralnog kanala" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Razina centralnog kanala u dB u odnosu na metapodatke ili zadanu postavku (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Minijatura epizode" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Kratak sadržaj filma" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Kratak sadržaj epizode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje za [B]Announcer[/B] komponentu" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Dijeli zapis otklanjanja grešaka" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Posljednja promjena" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Preskoči podudaranje naziva datoteke za vanjske zvučne zapise" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Prikaz zbirke i navigacija" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Izvori informacija zbirke" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Slike omota" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Opširnije zapisivanje komponente [B]Dodataka[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Omogući čitanje oznake pri prikazu datoteke" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Koristi sve lokalne slikovne datoteke kao slika omota" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Sve slikovne datoteke koje se nalaze uz medijske datoteke preuzimaju se kao slike omota tijekom pretrage zbirke, s nazivom datoteke kao vrstom slike." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Koristi sve udaljene slike omota preuzete sakupljačima" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Koristi prvi od svake vrste slike omota udaljene slike omota u rezultatu sakupljča za popunjavanje svake nedostajuće lokalne slike omota." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Dopuštene vrste postera izvođača" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ograniči sliku omota izvođača lokalno preuzete ili preuzete iz udaljenih sakupljača slika omota samo za dopuštene vrste slike omota" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Dopuštene vrste slika omota albuma" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ograniči sliku omota albuma preuzetu lokalno ili primijenjenu iz sakupljača rezultata udaljenih slika omota samo na dopuštene vrste slika omota" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Minijature slikovnih datoteka" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Nazivi datoteka koji sadrže glavnu sliku omota (minijaturu), općenito kvadrat i koristi oboje potpunu i smanjenu veličinu za vizualnu identifikaciju mape, izvođača, albuma ili pjesme" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Razina slika omota" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Količina automatski odabranih slika omota - [Najviše] sve lokalne slike i udaljene slike omota; [Osnovno] Štedi prostor na prostorom ograničenim uređajima ili kada se koristi jednostavna presvlaka; [Prilagođeno] podešeno od strane korisnika za opširnije upravljanje; [Nepoznato] bez slike omota" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Najveća" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovna" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Dopušte vrste slika omota filma" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ograniči slike omota filmova i filmskih kolekcija preuzetih lokalno ili primijenjenih iz rezultata udaljenih skupljača slika omota samo na dopuštene vrste slika omota" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Dopušte vrste slika omota TV serija" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ograniči slike omota TV serija i sezona preuzetih lokalno ili primijenjenih iz rezultata udaljenih sakupljača slika omota samo na dopuštene vrste slika omota" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Dopušte vrste slika omota epizoda" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ograniči sliku omota epizode preuzete lokalno ili primijenjene rezultatima udaljenih sakupljača slika omota na dopuštene vrste slika omota" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Dopušte vrste slika omota glazbenog spota" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ograniči sliku omota glazbenog spota preuzetog lokalno ili primijenjenih iz rezultata udaljenih sakupljača slika omota samo na dopuštene vrste slika omota" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Prikaži filter hardverskog povećanja" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Cjelobrojna prilagodba (CP) je najbliži susjed(NS) tehnika prilagodbe koju koristi pogon zaslona" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Prozorski sustav:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Zaobiđi izgled podnaslova" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Pojedini formati podnaslova poput SSA / ASS / WebVTT mogu uključivati metapodatke poput izgleda slova, boje, veličine, poravnanja, položaja, itd. Možete zaobići izglede vašom prilagodbom (zapamtite da mogu nastati popratne pojave)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Položaji" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Izgledi" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Izgledi i položaji" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Veličina obruba" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Boja obruba" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnanje teksta" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Vrsta pozadine" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Sjena" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Kutija" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Četvrtasta kutija" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Vrsta pozadine koja se primjenjuje na podnaslove." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Veličina sjene" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Boja sjene" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Prozirnost sjene" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Zamuti" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Prikaz podržanih HDR vrsta" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Izgradnja predmemorije slova u tijeku - pričekajte" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relativna glasnoća zvuka za zvukove grafičkog sučelja" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Govor u tekst" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Usluga prepoznavanja govora nedostupna" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Slušanje..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Nema odgovarajućih rezultata prepoznavanja" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Greška prepoznavanja govora" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Okomit rub" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Omogućuje dodavanje ruba u gornji i donji poravnani tekst. Promjena ove postavke utjecat će i na položaj podnaslova koji je postavljen s Video kalibracijom." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Trenutna vrijednost: {0:d} (s okomitim rubom: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Nedovoljna dozvola za prepoznavanje govora" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Izgled za tekstnih podnaslova" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Closed caption podnaslovi" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Bez pozadine" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Dostupno samo s ručnim položajem podnaslova" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[UKLJ] Svjetlina GUI-ja u HDR načinu rada prati postavke sustava. Ovo utječe na sav OSD, titlove i grafiku koji su SDR porijeklom.[CR][ISKLJ] Ručno postavite maksimalnu svjetlinu." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Onemogućite čuvar zaslona tijekom reprodukcije zvuka" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Ako se pušta glazba, čuvar zaslona nikada se neće aktivirati" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Omogućuje napredni DXVA nadvećavanje pomoću NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" ili \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Koristi se kada je video izvor 1920x1080 ili manji, a izvorna razlučivost je niža od razlučivosti zaslona.[CR]Dostupno samo na određenom hardveru: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx i više, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Omogućite ovu opciju za najbolju kvalitetu slike. Onemogućivanjem se smanjuje opterećenje sustava s ograničenim resursima." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision način kompatibilnosti" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Ako je omogućeno, Dolby Vision profil 7 bit će pretvoren u profil 8.1, koji uređaji češće podržavaju. Omogućite ako vaš uređaj podržava Dolby Vision, ali ima problema s nekim videozapisima." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Inačice" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Upravljajte inačicama" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Dodajte kao inačicu u..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Inačica" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija nije podržana" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Odabrani film ima više inačica, što sprječava njegovu konverziju u inačicu drugog filma. Uklonite inačice iz filma, ponovno skenirajte biblioteku i pretvorite ih pojedinačno." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Inačica \"{0:s}\" već postoji!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Pronađena drugačija inačica filma" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Pronađena je drugačija inačica filma \"{0:s}\": {1:s}. Želite li je pretvoriti u dodatnu inačicu izvorne?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "video inačica" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "video inačice" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Video inačica" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video inačice" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Dodajte inačicu" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Dodajte ekstra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Odabrani videozapis je već \"{0:s}\" inačica filma." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Odabrani videozapis je \"{0:s}\" inačica filma \"{1:s}\". Želite li premjestiti inačicu na ovaj film?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Uklonite video inačicu" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Zadana inačica filma ne može se ukloniti. Postavite drugu zadanu inačicu i pokušajte ponovno." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti inačicu \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Upravljajte {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Postavite kao zadano" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Odabrani videozapis već je \"{0:s}\" dodatak filma." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Odabrani videozapis je \"{0:s}\" dodatak filma \"{1:s}\". Želite li premjestiti dodatak u ovaj film?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Pregledajte datoteke" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Pregledajte knjižnicu" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Odaberite film da dodate kao inačicu" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "U knjižnici nema drugih filmova." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "U knjižnici nisu pronađeni slični filmovi." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Zanemarite različite inačice videozapisa prilikom skeniranja" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Odaberite radnju skenera za različite inačice videozapisa.[CR][Omogućeno] Dodajte različite inačice videozapisa u biblioteku zasebno bez potvrde.[CR][Onemogućeno] Upit za pretvaranje različitih inačica videozapisa u dodatne verzije izvornika." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Zanemarite video dodatke pri skeniranju" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Odaberite radnju skeniranja za video dodatke u mapi \"dodaci\". [CR] [Omogućeno] Skenirajte video dodatke kao obične videozapise.[CR] [Onemogućeno] Dodajte video dodatke u biblioteku za pridruženi videozapis." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Inačice" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Dodaci" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sinkronizirajte razinu glasnoće s udaljenim UPnP playerima" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Ako je odabrana, razina glasnoće daljinskog pokretača sinkronizirat će se s glasnoćom ove aplikacije.[CR]Upozorenje: Globalna razina glasnoće sustava može se razlikovati od razine glasnoće aplikacije - njima se upravlja neovisno.[CR]To može dovesti do daljinskog pokretača do postaviti na 100% razinu glasnoće ako aplikacija ima 100% razinu glasnoće, ali je ukupna razina glasnoće sustava manja." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standardno izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Prošireno izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Neocjenjena inačica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Nerezana inačica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Obnovljena inačica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Kazališni rez" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Redateljev rez" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Posebno izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Ograničeno izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Cjelovito izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Konačni rez" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper rez" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Kolekcionarsko izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimativno kolekcionarsko izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Izdanje Kriterijske Zbirke" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Obožavateljeva izmjena" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Crno-bijelo izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10-godišnje izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20-godišnje izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25-godišnje izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30-godišnje izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40-godišnje izdanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50-godišnje izdanje" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Odaberite zadanu video inačicu" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definira kako rukovati odabirom videozapisa s višestrukim inačicama.[CR][Omogućeno] Automatski odaberite zadanu inačicu videozapisa bez upita.[CR][Onemogućeno] Prikažite dijalog za odabir inačice videozapisa." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Odaberite video inačicu" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Odaberite video ekstra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Prikažite videozapise s više inačica kao mapu" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Kada je omogućeno, videozapis s više inačica bit će prikazan kao mapa u videoteci. Ta se mapa zatim može otvoriti za prikaz pojedinačnih video inačica. Kada je onemogućeno, primijenit će se konfigurirana radnja odabira." + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Pokrenite inačicu koristeći..." + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Prebacivanje između [Odaberi], [Reproduciraj] (zadano), [Nastavi], [Prikaži informacije] i [Stavka čekanja].[CR][Odaberi] će otvoriti kontekstni izbornik za odabir stavke, npr. prikaži informacije.[CR][Reproduciraj] automatski će reproducirati videozapise od početka ili ako je prisutna točka nastavka pitati želite li reproducirati od početka ili nastaviti.[CR][Reproduciraj] Automatski će nastaviti video zapise od posljednje pozicije na kojoj ste bili gledajući ih.[CR][Show information] otvorit će dijaloški okvir s informacijama o videozapisu.[CR][Queue item] će dodati video na popis za reprodukciju videozapisa." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Prebacivanje između [Pitajte ako se može nastaviti] (zadano) i [Nastavi].[CR] [Pitajte ako se može nastaviti] pitat će želite li igrati od početka ili nastaviti (ako postoji točka za nastavak). [CR][Nastavi] će automatski nastaviti videozapise od zadnje pozicije na kojoj ste ih gledali.[CR]Ako nije postavljena točka nastavka, reprodukcija će automatski započeti ispočetka." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Postavi najmanju inačicu SMB protokola za komunikaciju pri uspostavljanju povezivanja. Prisila SMBv2 moglo bi biti zahtijevano da se spriječi korištenje SMBv1 na određenim OS-ovima." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Spremljeno pomoću:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Omogući CrystalHD hardversko dekôdiranje video datoteka." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Podnaslov" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ova snimka se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Provjerite vaše postavke. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nema pokrenutih PVR klijenta. Pričekajte da se PVR klijenti pokrenu ili provjerite zapis za pojedinosti." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće spremanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće brisanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Greška PVR pozadinskog softvera. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće pokretanje snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće zaustavljanje snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće pokretanje pretraživanja programa. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguća nadopuna zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmver" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Postavite razinu prozirnosti pozadine podnaslova." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Postavi prozirnost podnaslova." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kada promjena brzina premaši ovaj prag, primjenjivat će se filter ispravljanja najviše točke. Time se izbjegava \"efekt izobličenja glasova\" koji je uobičajeno rezultat ubrzavanja video snimke" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Vremenska zona države" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Vremenska zona" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Odaberite lokaciju zemlje." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Odaberite svoju trenutnu vremensku zonu." + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "Video-kaseta" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "Video-CD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Faktor čitanja određuje stopu popunjenosti predmemorije u smislu prosj. brzina protoka • faktor čitanja. Povećanjem ovog višestrukog, predmemorija se brže puni, ali se troši više propusnosti. Veliki višekratnici mogu uzrokovati skokove CPU-a na nekim uređajima, zasititi vezu i pogoršati učinak." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Želite li stvarno ukloniti {0:s} iz zbirke?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nova inačica..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Odaberite inačicu" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Inačice: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Dodaci: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Dopustite da se HDR način prikaza promijeni kako bi najbolje odgovarao mediju.[CR]Kada je onemogućeno, Kodi primjenjuje mapiranje tonova prema potrebi za prilagodbu medija trenutnom HDR modu zaslona." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Koristi HDR mogućnosti zaslona" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Prebaci zaslon u HDR način prikaza ako se medij s HDR informacijama reproducira.[CR]Ako je onemogućeno, HDR informacije su primijenjene korištenjem Kodijeve unutarnje HDR putanje." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Video filter igre" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD igre" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Upravljački uređaj za igre" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Video postavke igre" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Podešavanja su premještena" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Postavke XBMC-a premještene su na novu lokaciju za Kodi. Posjetite http://kodi.wiki/view/Migration - ova poruka neće biti prikazana ponovno!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Birajte između [Odaberi], [Reproduciraj] (zadano), [Nastavi] i [Prikaži informacije].[CR][Odaberi] će odabrati stavku, npr. otvori direktorij u prikazu datoteka. [CR][Nastavi] će automatski nastaviti reprodukciju video snimke sa zadnjeg položaja kojeg ste gledali, čak i nakon ponovnog pokretanja sustava." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Uskladi grupe programa s pozadniskim softverom" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Uvezi grupu programa iz PVR pozadinskog softvera (ako je podržano). To će obristi grupe koje je napravio korisnik ako nisu pronađene na pozadinskom softveru." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Koristi vizualizaciju ako se reproducira zvuk" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Ako se glazba reproducira, odabrana vizualizaciju će se pokrenuti umjesto pokretanja čuvara zaslona." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Spremi napredak" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Spremi napredak u novu datoteku" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Omogući premotavanje ako je podržano" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Izbornik igre" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Spremljene igre" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Omogući automatsko spremanje ako je podržano." + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nova igra" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Zapamtite da se dodaci instalirani iz zip arhive (osim onih instaliranih iz repozitorija) neće automatski nadopuniti i moraju se ručno nadopunjavati. Želite li nastaviti?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Određeni klijent" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategorija sadrži postavke za PVR izbornike, zaslonski prikaz (OSD) i prozor informacija programa." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Ispod video snimke" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Iznad video snimke" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Slova koja će koristiti podnaslovi" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Položaj podnaslova na zaslonu" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Postavite vrstu slova koja će koristiti za tekstovne podnaslove (uobičajeno preuzete s Interneta)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Postavke pristupačnosti video reprodukcije, npr. \"Željeni podnaslovi za osobe oštećenog sluha\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategorija sadrži postavke za jezik podnaslova i zvuka" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Lokacija podnaslova na zaslonu. [Ručni] Položaj podnaslova se može prilagoditi korištenjem postavki kalibracije slike. [Ispod] / [Iznad video snimke] Kada je moguće podnaslovi će biti smješteni unutar crnih traka (ovisno o video enkôdiranju). Zapamtite da se određeni prisiljeni položaji podnaslova ne mogu promijeniti." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Pokrećem radnje u pozadini" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibracija slike..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Kompenzacija obrezivanja na gornjem-lijevom kutu" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Kompenzacija obrezivanja na donjem-desnom rubu" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Položaj podnaslova" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ugađanje omjera piksela" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pomaknite traku za promjenu položaja podnaslova" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Namjestite pravokutnik tako da bude pravilan kvadrat" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Ovo će vratiti vrijednost kalibracije za {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "na njihove uobičajene vrijednosti." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Mjuzikl/Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Ako mp4 ili mkv datoteke imaju oznake, koristi ih za metapodatke videoteke" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Omogući SSL šifriranje na web poslužiteljima. Vjerodajnica special://userdata/server.key i ključ special://userdata/server.pem moraju biti stvoreni ručno" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver i dodatak za pozadinski softver kako bi mogli koristiti PVR. Posjetite http://kodi.wiki/view/PVR za više informacija." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Neuspjelo instaliranje dodatka iz zip arhive" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Prikaži dodatak" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Instalacija dodatka iz zip datoteke locirane u {0:s} je neuspjelo zbog neispravne strukture." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Zaobiđi ASS/SSA slova podnaslova" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Zaobiđi ASS/SSA slova podnaslova." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Brisanje svih povezanih podataka." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Svi vaši podaci EPG vodiča će biti obrisani. Sigurno želite nastaviti?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Obriši baze podataka programa i EPG vodiča i ponovno uvezi podatke iz pozadinskog softvera." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fiksni" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Položaj podnaslova na zaslonu." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Raspored tipkovnice" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Odaberite raspored tipkovnice operativnog sustava." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Čitajte pripadajuće informacije glazbenog CD-a, poput naslova pjesme, naziva izvođača s internetske baze podataka freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus informacije" diff --git a/resource.language.hu_hu/addon.xml b/resource.language.hu_hu/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..a9faef9e15 --- /dev/null +++ b/resource.language.hu_hu/addon.xml @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + CP1250 + CP1250 + + + The + A + Az + + + + Hungarian language pack + Hungarian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.hu_hu/icon.png b/resource.language.hu_hu/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.hu_hu/icon.png differ diff --git a/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml b/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..8d24434885 --- /dev/null +++ b/resource.language.hu_hu/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + YYYY.MM.DD. + YYYY. MMMM D. + + C + kmh + + + YYYY.MM.DD. + YYYY. MMMM D. + + C + kmh + + + YYYY.MM.DD. + YYYY. MMMM D. + + C + kmh + + + + YYYY.MM.DD. + YYYY. MMMM D. + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.hu_hu/resources/strings.po b/resource.language.hu_hu/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..af132e6b09 --- /dev/null +++ b/resource.language.hu_hu/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20469 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Frodo19 \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programok" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videók" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV műsorújság" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi médiaközpont" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Január" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Február" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Március" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Április" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Május" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Június" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Július" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Október" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "December" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Hétf" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Kedd" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Szer" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Csüt" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pén" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Szom" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Vas" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Már" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Ápr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Máj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jún" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Júl" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Szep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "É" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ÉÉK" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ÉK" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "KÉK" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "K" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "KDK" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "DK" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "DDK" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "D" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "DDNY" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "DNY" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "NYDNY" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "NY" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "NYÉNY" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ÉNY" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ÉÉNY" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VÁLT" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Nézet: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Nézet: Auto nagy" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Nézet: Ikon" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Nézet: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Átvizsgálás" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Név szerint" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Dátum szerint" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Méret szerint" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Miniképek létrehozása" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Miniképek létrehozása" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Parancsikonok" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Szünet" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "A frissítés nem sikerült" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Új mappa" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Másolás megerősítése" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Áthelyezés megerősítése" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Törlés megerősítése" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Szeretné másolni a kiválasztott fájokat?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Szeretné átmozgatni a kiválasztott fájlokat?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Szeretné törölni a kiválasztott fájlt (fájlokat) ?[CR]Figyelem, ez a művelet nem visszavonható!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Elem" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Rendszerinfó" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Képernyő" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumok" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Előadók" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Zeneszámok" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Műfajok" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Lejátszólisták" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Rendszerinfó" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Hőmérsékletek:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktuális:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Verzió:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Hálózat:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statikus" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-cím" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-cím" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Kapcsolat:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Fél-duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Teljes duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Háttértár" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Meghajtó" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Szabad memória" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tálca nyitva" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Beolvasás" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nincs lemez" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Lemez elérhető" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Felszín" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Fájlműveletek félbeszakítása" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Képfrissítési gyakoriság beállítása" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Rövid cím" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Megjelenés dátuma" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 képarányú videók megjelenítési módja" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Összeállítva:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Hangulatok" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} sikeresen elindult" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} sikeresen elindítva." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Zeneszám" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Hossz" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Válasszon albumot" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Zeneszámok" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ismertető" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Album keresése" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nincs találat!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Összes kijelölése" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Médiainformációk keresése" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Keverés" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Átvizsgálás" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Keresés..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Információ nem található!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Film választása:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s} információ lekérése" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Filminformációk betöltése" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webes kezelőfelület" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Hang kódolók" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audió dekóderek" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Röviden" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Rövid tartalom" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Összeállítás" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Szavazatok" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Szereposztás" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Rövid tartalom" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Felhasználói felület kalibrálása..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Képernyő kalibrálása" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Lágyítás" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Nagyítási arány" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Képpontarány" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-meghajtó" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Helyezzen be egy lemezt" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Távoli megosztás" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Hálózat nem elérhető" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Függőleges eltolás" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Az audió CD információk betöltése online szolgáltatásból" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Véletlenszerû lejátszólista betöltéskor" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Merevlemez kikapcsolási ideje" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Képszűrők" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropikus" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gauss-féle köbös" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Kicsinyítés" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Nagyítás" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Lejátszólista törlése kilépéskor" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Megjelenítés típusa" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Teljes képernyő #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Ablakos mód" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Képfrissítési gyakoriság" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Méretezés: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Nagyítás x{4:2.2f}) Arány:{5:2.2f}:1 (Képpontarány: {6:2.2f}:1) (Függőleges eltolás: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Programok" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizáció" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Válasszon célkönyvtárt" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Sztereó felkonvertálás" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Csatornák száma analóg kimenet" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD információ letöltése" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Címkeolvasás engedélyezése" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Adatfolyam megnyitás" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast rádiók" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Indulásra vár..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Programok kimenete" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "A HTTP távírányítás engedélyezése" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Felvétel" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Felvétel leállítása" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Számok szerint" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Idő szerint" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Cím szerint" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Előadó szerint" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Album szerint" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Képpontarány igazítása" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Változtassa a négyszöget, míg tökéletes négyzet nem lesz" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Bal-felső túllógás javítása" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Jobb-alsó túllógás javítása" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Használja a nyilakat a túllógás beállításához" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Felirat pozicionálása" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Használja a sávot a felirat pozicionálásához" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Beállítások betöltése sikertelen" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Ellenőrizze az XML fájlokat" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} találat" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmények" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nincs találat" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Elsődleges nyelv" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Elsődleges felirat" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Feliratok" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Normalizálás (DRC)" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Feliratok keresése" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Új könyvjelző" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők törlése" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Hang eltolás" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "{0:d}. könyvjelző" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Nem interleave típusú" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "A média alapértelmezése" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Eredeti nyelv" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Kezelőfelület nyelve" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtuális billentyűzet kiosztás" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Adatbázis tisztítása" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Előkészítés..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Adatbázis hiba" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Zeneszámok keresése..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Adatbázis tisztítása sikeres" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Zeneszámok tisztítása..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Hiba a zeneszámok tisztítása közben" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Előadók tisztítása..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Hiba az előadók tisztítása közben" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Műfajok, szereplők stb. tisztítása..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Hiba a műfajok, szerepek stb. tisztításában." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Elérési utak tisztítása..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Hiba az elérési utak tisztítása közben" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albumok tisztítása..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Hiba az albumok tisztítása közben" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Változások mentése..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Hiba a változások mentése közben" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ez a művelet akár sok időt is igénybe vehet..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Adatbázis tömörítése..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Hiba az adatbázis tömörítése közben" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Médiatár tisztítása?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Médiatár tisztítása..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Képkockasebesség konvertálás" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Kimenet konfiguráció" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizált" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Különböző előadók" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Lemezek" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmek" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Képkockasebesség igazítás" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Színészek" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Év" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Eredeti hangerő megtartása lekeverés esetén" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Nagy felbontású DTS kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Hangtovábbítás engedélyezése" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programok" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Elhalványítás" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Mátrix animáció" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Várakozó idő" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Képernyővédő típusa" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Alvó üzemmód, ha inaktív a következő ideig" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Minden album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Új albumok" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Képernyővédő" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzív diavetítés" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Képernyővédő elhalványodási szintje" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Fájlnév szerint" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Név szerint" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Év szerint" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Értékelés szerint" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Viharos" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Részben" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Többnyire" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Napos" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Felhős" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Havazás" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Eső" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Enyhe" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "délelőtt" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "délután" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Zivatar" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Helyenként" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Elszórtan" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Szél" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Erős" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Szép idő" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Tiszta" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Felhők" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Hajnalban" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Zápor" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Széllökések" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Köd" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Pára" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Hely kiválasztása" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Frissítés gyakorisága" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Hőmérséklet mértékegysége" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Sebesség mértékegysége" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Hőmérséklet" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Hőérzet" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Szél" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Harmatpont" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Páratartalom" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Fizikai billentyűzet kiosztás" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezett" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Időjárás-szolgáltató keresése" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Időjárás lekérdezése:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Hiba az időjárás lekérdezése közben" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Nincs ismertető ehhez az albumhoz" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Minikép letöltése..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Nézet: Nagy ikon" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Magas" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Leginkább egyező" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Hangeszköz ébren tartása" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Album információk törlése" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CD információk törlése" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Album információk nem találhatóak" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD információk nem találhatóak" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Hibás CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Helyezze be a következő lemezt:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "DVD# szerint" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Nincs gyorsítótár" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Film eltávolítása a médiatárból" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Valóban el szeretné távolítani a következőt a médiatárból: „{0:s}”?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Innen: {0:s}, {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optikai meghajtó nem található" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Ez a videó optikai lemezen (pl. DVD, Blu-ray) van tárolva, és nem játszható le, mivel a készülék nem rendelkezik megfelelő meghajtóval." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Cserélhető lemez" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Merevlemez" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Helyi hálózat" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Média autoindítás" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) kompatibilis vevőkészülék" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Sor 1 cím" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Sor 2 cím" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Sor 3 cím" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Sor 4 cím" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Nézet váltása" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Mintavételezés korlátozása (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Feliratok" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Hangfolyam" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktív]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Felirat folyam" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Háttérvilágítás" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Navigációs tálca (OSD) pozíció beállítása a sáv mozgatásával" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Navigációs tálca (OSD) pozíció" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Készítők" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Csak zene" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Zene és videó" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Lejátszólista nem tölthető be" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Navigációs tálca (OSD)" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Felszín és nyelv" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Hangbeállítások" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "A Kodiról" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Album törlése" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Egy ismétlése" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Mappa ismétlése" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "A következő szám automatikus lejátszása" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Nagy ikonok használata" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Feliratok méretezése" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Haladó beállítások (csak szakértőknek!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Hangerőkilengések megengedett tartománya" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Videók felskálázása a GUI felbontásához" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrálás" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Típus szerint" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Sikertelen csatlakozás az online szolgáltatóhoz" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Hiba az albuminformációk letöltése közben" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albumnevek keresése…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Nyitva" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Foglalt" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Médiainformációk betöltése fájlokból…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Médiafájlok ellenőrzése ..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Használat alapján" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Vizualizációk engedélyezése" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Automatikus képmód váltás" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Kezdőablak" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Főképernyő" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Kézi beállítások" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Műfaj" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Mostanában játszott albumok" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Indítás" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Indítás a…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Összeállítások" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Forrás eltávolítása" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Médiaváltás" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Lejátszólista kiválasztása" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Új lejátszólista" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Kézi hozzáadás a médiatárhoz" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Cím megadása" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Hiba: már létező cím" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Műfaj kiválasztása" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Új műfaj" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Kézi hozzáadás" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Műfaj megadása" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Nézet: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Nagy lista" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Nagy ikonok" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Széles" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Széles (nagy)" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album ikonok" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikonok" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Médiainfó" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Hanglejátszás eszköze" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Hangtovábbítás eszköze" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Nincs életrajz ehhez az előadóhoz" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "A többcsatornás hangok lekeverése sztereóra" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "{0:s} szerint" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Szám" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Év" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Pontszám" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Használat" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album előadó" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Lejátszások száma" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Utoljára játszott" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Hozzáadás dátuma" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Stúdió" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Folyamatban" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Lejátszások száma" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Felvétel dátuma" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Előadó / Év" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Rendezés iránya" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Rendezés módja" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Nézetmód" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Mappanézet megjegyzése" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Lejátszólista szerkesztése" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Kilépés partymódból" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Partymód" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Egy" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Mind" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ismétlés: Ki" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ismétlés: Egy" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ismétlés: Mind" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Zenei CD bemásolása (rip)" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Normál" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrém" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Állandó bitarány" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Bemásolás..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Ide:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nem lehet a CD-t vagy sávot bemásolni, mert a CDDA Rip elérési út nincs beállítva." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Zeneszám bemásolása" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Szám megadása" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bit/minta" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Mintavételi gyakoriság" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuális mappa" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Zenei CD-k" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kódoló" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitarány" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Szám sorszámának belevétele" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Minden zeneszám a(z)" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Folyamatban lévő sorozatok" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Nézet mód" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Széthúzás 4:3-ra" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Széles nagyítás" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Széthúzás 16:9-re" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Lejátszásszint" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Hangerő beállítások" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Zeneszám szintekhez" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Album szintekhez" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fájlok lejátszásszint információval" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fájlok lejátszásszint információ nélkül" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Kattogás elkerülési védelem a lejátszásszinttel rendelkező fájloknál" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Széthúzás 16:9-re - Nemlineáris" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Egy nagy fájl kitömörítése szükséges. Folytatja?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Eltávolítás a médiatárból" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Videótár exportálása" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Videótár importálása" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportálás" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Médiatár keresése" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Év" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Médiatár frissítése" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Hibakeresési információ megjelenítése" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Futtatható fájl keresése" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Lejátszólista keresése" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Mappa keresése" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Dal információ" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nemlineáris nyújtás" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Hang előerősítés" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Export mappa választása" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "A fájl már nem elérhető." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Eltávolítás a médiatárból?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Program keresése" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Tömörítés szintje" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Komponens-specifikus naplózás engedélyezése" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Dolby Digital (AC3) átkódolás engedélyezése" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Komponens-specifikus naplózás megadása" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Az [B]SMB[/B] könyvtár részletes naplózása" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "A [B]libcURL[/B] könyvtár (HTTP(S), DAV) részletes naplózása" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Az [B]FFmpeg[/B] könyvtár részletes naplózása" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "A [B]D-Bus[/B] hívások részletes naplózása" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "A [B]JSON-RPC[/B] kérések részletes naplózása" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Az [B]Audio[/B] komponens részletes naplózása" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Az [B]AirTunes[/B] könyvtár részéletes naplózása" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "A [B]UPnP[/B] komponens részletes naplózása" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "A [B]libCEC[/B] könyvtár részletes naplózása" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "A [B]Video[/B] komponens részletes naplózása" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "A [B]Webkiszolgáló[/B] komponens részletes naplózása" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Az [B]Adatbázis[/B] komponens részletes naplózása" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Az [B]audio/video időzítésinformáció [/B] részletes naplózása" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "A [B]Windowing[/B] komponens széleskörű naplózása" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "A [B]PVR[/B] komponens részletes verziója" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Az [B]EPG[/B] komponens részletes verziója" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "A metaadatokból" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Körvonal méretének beállítása." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Körvonal színének beállítása." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Elmosás beállítása." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Árnyék beállítása." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Árnyék áttetszősége." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Árnyék mérete." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Médiatár tisztítása" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Régi dalok eltávolítása a médiatárból" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ez az elérési út már át lett vizsgálva korábban" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Háttérfeladatok futtatása közben nem lehet megtisztítani a könyvtárat" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Proxy kiszolgáló használata" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetprotokoll (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Érvénytelen port. Az értéknek 1 és 65535 között kell lennie." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Kiosztás" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatikus (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Kézi (Állandó)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP cím" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Hálózati maszk" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Alapértelmezett átjáró" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Névkiszolgáló" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Mentés & újraindítás" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Érvénytelen cím. Az értéknek AAA.BBB.CCC.DDD-nek kell lennie." + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "0 és 255 közötti számokkal." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "A változtatások nincsenek elmentve. Folytatás mentés nélkül?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webkiszolgáló" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP kiszolgáló" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSL Engedélyezés" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Mentés és érvényesítés" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Nincs jelszó" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Szín" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Dőlt" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Félkövér dőlt" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Háttérszín" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Háttér átlátszósága" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Hiba a kép beolvasása közben" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Elérési út szerkesztése" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Kép tükrözése" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Biztos benne?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Forrás eltávolítása" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Programhivatkozás hozzáadása" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Program elérési út szerkesztése" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Program nevének szerkesztése" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Elérési út mélységének szerkesztése" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Nézet: Nagy lista" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Világoszöld" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Sárgászöld" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cián" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Világosszürke" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Szürke" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Sötétszürke" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Hiba {0:d}: a megosztás nem érhető el" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Pozíciókeresés" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Diavetítés mappa" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Távirányító" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Távirányítás engedélyezése ezen a rendszeren" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port tartomány" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Távirányítás engedélyezése más rendszereken" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Kezdeti ismétlés késleltetése (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Folyamatos ismétlés késleltetése (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Ügyfelek maximális száma" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetelérés" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Médiatár frissítése" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} / {1:s} elérhető" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Keresés a műsorújságban erre" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Írja be a keresési kifejezést az illeszkedő események kereséséhez a műsorújságban" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Teljes szöveges keresés (vagy keresés csak címre)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Bármely nap" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Minden nap" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Bármely csatorna" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Kezdés bármikor" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Felvételi csoport" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Megkettőzött epizódok elkerülése" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Kitöltési idő kezdés" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Kitöltési idő vége" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Minden epizód felvétele" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Csak az új epizódok rögzítése" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Befezés bármikor" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max. felvételek" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Egy idő (ütemezés időzítő szerint)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Egyszeri" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Egyszeri (műsorújság alapján)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Időzítési szabály" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Időzítési szabály (műsorújság alapján)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Emlékeztető: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Felvétel: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Emlékeztetőt beállítani" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Emlékeztetőt törölni" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Időzitő szabály törlése" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Emlékeztetőt megtekinteni" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Emlékeztető szerkesztése" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "hétfőnként" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "keddenként" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "szerdánként" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "csütörtökönként" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "péntekenként" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "szombatonként" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "vasárnaponként" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Bemutató" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Élő" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Csak ezt az időzitőt szeretnéd törölni, vagy azt az időzitő szabályt is, ami beütemezte?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Csak ezt" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiválás" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Biztos vagy benne, hogy törlöd az időzitő szabályt és a szabály által beütemezett időzítőket?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Biztosan törli ezt az időzítőt?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Felvétel megállításának megerősítése" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Biztosan meg akarja állítani ezt a felvételt?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finálé" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Hibás portszám lett megadva" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Érvényes porttartomány: 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Érvényes porttartomány: 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Bármely csatorna a \"{0:s}\" klienstől" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Bármilyen csatorna bármely klienstől" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Nemrég hozzáadott csatornák" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Minden csatorna]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Megtekintés után törölje" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Konfigurálja, hogy a felvételek törlésre kerüljenek-e a megtekintés után." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Kérdez" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Törlöd ezt a felvételt?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Felvétel törölve: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Képek hozzáadása..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Zene hozzáadása..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Videó hozzáadása..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kapcsolódás sikertelen" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "A kapcsolatot a hálózati helyhez nem lehetett létrehozni. Ezt okozhatja az is, hogy a hálózat nincs csatlakoztatva. Így is hozzá akarod adni ?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP cím" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Hálózati hely hozzáadása" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Kiszolgáló címe" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Kiszolgáló neve" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Távoli elérési út" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Megosztott mappa" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Hálózati megosztások tallózása" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Kiszolgáló IP címe" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Kiszolgáló elérési útja" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Felhasználónév" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Elérési-út megadása, vagy médiamappák tallózása" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Médiaforrás nevének megadása" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Új megosztás keresése" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nem lehetett olvasni a könyvtár-információkat. Ezt okozhatja az is, hogy a hálózat nincs csatlakoztatva. Így is hozzá akarod adni ?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Forrás hozzáadása" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Forrás szerkesztése" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Új név megadása" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Kép keresése" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Képmappa keresése" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Hálózati hely hozzáadása..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Fájl keresése" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Almenü" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Almenügombok engedélyezése" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Kedvencek" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Videó kiegészítők" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Zenei kiegészítők" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Kép kiegészítők" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Könyvtár betöltése" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} elem letöltve" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} / {1:d} elem letöltve" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Program kiegészítők" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Kiegészítő minikép beállítása" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Hozzáférési pontok" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Program beállítások" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Kislemezek" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Webcím megadása" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Hitelesítés megkövetelése" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Válasszon, hogy a webkiszolgálónak küldött kéréseknél kötelező legyen-e a felhasználónév és jelszó megadása, amelyet lent adhat meg. A beállítás bekapcsolva hagyása mindenképp ajánlatos." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy kiszolgáló típusa" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 távoli névfeloldással" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB ügyfél" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS kliens" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Munkacsoport" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Alapértelmezett felhasználónév" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Alapértelmezett jelszó" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS kiszolgáló" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB megosztás felcsatolása" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Zene & videó " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Zene & képek" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Zene & fájlok" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Videó & képek" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Videó & fájlok" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Képek & fájlok" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Zene & videó & képek" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Zene & videó & képek & fájlok" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fájlok & zene & videó" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fájlok & képek & zene" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fájlok & képek & videó" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Zene & programok" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Videó & programok" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Képek & programok" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Zene & videó & képek & programok" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programok & videó & zene" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programok & képek & zene" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programok & képek & videó" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Szolgáltatások közzététele más rendszerek számára" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "AirPlay „Videók” és „Képek” támogatás bekapcsolása" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Hangerőszabályozás engedélyezése" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "AirPlay támogatás engedélyezése" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Eszköz neve" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Használjon jelszavas védelmet" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Szűrés: {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Egyedi hanglejátszó eszköz megadása" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Egyedi hangtovábbító eszköz megadása" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Hangerőszabályozás lépésköze" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Szellős" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Légnyomás" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Közelség" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitás" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Egyenetlen" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Nagyon" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrém" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Forgószél" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Az ég tiszta" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Szakadozott" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornádó" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Trópusi" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurrikán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Hideg" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Szeles" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Szellő" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Enyhe" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Nagyon szeles, közel viharos" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Erőteljes" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Durva" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Viharos" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "és" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Fagyos" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Késői" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Helyi" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Zivatar" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Villámlás" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Napos" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Erős" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "-" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "-" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Környéken" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Jég" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristályok" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Nyugodt" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "és" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "Szeles" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Foltok" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Vihar" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Szemerkél" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Ködös" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Szitálás" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Viharos" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Alacsony" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Enyhe" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Nagyon magas" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Szeles" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Pára" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Borult" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Szitálás" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Jégeső" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Füst" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkáni" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Hamu" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Széleskörű" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Por" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Homok" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Permet" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Forgószél" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Homokvihar" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Széllökés" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Szitál" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Alacsony" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "és" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Havas eső" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "és" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Várható" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "-" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tölcsér" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Felhő" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Vihar" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Csapadék" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Részleges" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Kijelző altatása üresjárat esetén" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Hossz" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Üres lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Visszalépés a szülőlistához, mert az aktív lista kiürült" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Újabb verzió szükséges. Kérem ellenőrizze a hibanaplót bővebb információért." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} hiba" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Kiegészítő hiba" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "További információk a hibanaplóban" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "DTS mag használata" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Válassza ezt az opciót, ha DTS-HD formátumokat szeretne átvinni DTS formátumban, ellenkező esetben a DTS-HD formátumok PCM-en keresztül játszódnak le" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Főképernyő" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programok" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nem elérhető" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Nem elérhető" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Rendszerinfó" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Következő lejátszása" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Erősítse meg a kiegészítő konfigurációjának eltávolítását" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Válassza ki az eltávolítandó kiegészítő konfigurációját" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Beállítások - Videók - Képernyő Kalibrálás" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Kiegészítők konfigurációi és beállításai" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Kiegészítő beállítások szerkesztése" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Kiegészítő beállítás hozzáadása" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Kiegészítő beállítás törlése" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Beállítások - Rendszer" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Kiegészítő beállítások" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Beállítások - Szolgáltatás" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Eltávolítja a kiegészítő beállítást \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Szerkesztés \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Beállítások - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Beállítások - Játékok" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videók" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videók / Lejátszólista" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Bejelentkezési képernyő" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Beállítások - Lejátszó" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Beállítások - Média" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Beállítások - Kezelőfelület" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Beállítások - Profilok" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Felszín Beállítások" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Alapszint" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Normál" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Profi" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Kiegészítő böngésző" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Biztosan visszaállítja a kategória beállításait?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Az összes látható beállítás visszaállítása alapértelmezettre." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre kategória" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "A beállítási szint módosítása, több kategória és beállítás megjelenítéséhez." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Video forrás hozzáadása" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Zene forrás hozzáadása" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Eseménynapló" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Program forrás hozzáadása" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Fájl forrás hozzáadása" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Video forrás szerkesztése" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Zene forrás szerkesztése" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Kép forrás szerkesztése" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Program forrás szerkesztése" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Fájl forrás szerkesztése" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Címke eltávolítása a médiatárból" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Kedvencek" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Igen / Nem párbeszédablak" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Állapot párbeszédablak" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuális billentyűzet" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Hangerősáv" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Környezeti menü" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Értesítés párbeszédablak" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numerikus bevitel" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad bevitel" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Leállítás menü" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Lejátszó vezérlők" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Keresősáv" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Feldolgozási információ" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Zene tálca" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Vizualizáció előbeállítások listája" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Videó OSD beállítások" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audió OSD beállítások" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videó könyvjelzők" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Fájlkezelő" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "csatornák" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Hálózat beállítása" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Médiaforrás" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil beállításai" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Beállítások zárolása" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Tartalom beállításai" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Kedvencek" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Szám infó" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztő" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Intelligens lejátszólista szabályszerkesztő" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Kép infó" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Kiegészítő beállítások" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Teljes képernyős infó" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Csúszka párbeszédablak" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Kiegészítő infó" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Szöveg megtekintő" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Periféria beállítások" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Bővített állapot párbeszédablak" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Médiaszűrő" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Felirat keresés" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS beállítások" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Felirat OSD beállításai" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Feliratok keresése..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Feliratok keresése vagy gyorsítótárazása..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "megszakítás" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "előtöltés" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Adatfolyam megnyitása" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Zenei lejátszólista" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Zenei lejátszólista szerkesztő" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 dal" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 album" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programok" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguráció" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Időjárás-előrejelzés" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Hálózati játék" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Rendszerinfó" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Zene - Médiatár" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Most játszott - Zenék" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Most játszott - Videók" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Album információk" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Film információk" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR műsorújság infó" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR felvétel infó" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR időzítő beállítások" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR csoport kezelő" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR csatorna kezelő" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR műsorújság keresés" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR csatorna kereső" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR frissítési állapot" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD csatornák" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD műsorújság" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR rádió RDS infó" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR felvétel beállítások" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV csatornák" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV felvételek" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV műsorújság" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV időzítők" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV keresés" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rádió csatornák" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Rádió felvételek" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Rádió kalauz" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Rádió időzítők" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Rádió keresés" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV időzítő szabályok" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Rádió időzítő szabályok" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Teljes képernyős élő TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Teljes képernyős rádió" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Játékvezérlő konfiguráció" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videó filter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Nyújtás módja" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Videó forgatása" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portbeállítások" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Válassza a mentés lehetőséget" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Válassza a mentés lehetőséget" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Lejátszók" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Kiválasztás párbeszédablak" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Zene infó" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK párbeszédablak" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videó infó" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Teljes képernyős videó" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Zene vizualizáció" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Zene vizualizáció" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Index újraépítése…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Vissza a zenékhez" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Vissza a videókhoz" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Utoljára használt" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Telepítés dátuma" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Utoljára frissítve" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Lejátszás az elejéről" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Folytatás innen: {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Jelszó mutatása" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Jelszó elrejtése" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zárolva! Kód szükséges..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Jelszó megadása" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Mesterkód megadása" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Feloldási kód megadása" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ill. nyomjon \"C\"-t a visszalépéshez" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Használja a gamepad gombkombinációt és" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "nyomja meg az „OK”-t, vagy a „Vissza”-t a kilépéshez" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Zárolás" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Zárolás újrabeállítása" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Zárolás törlése" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerikus jelszó" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad gombkombináció" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Szöveges jelszó" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Új jelszó" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Új jelszó megerősítése" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Érvénytelen jelszó," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "újrapróbálkozva maradt" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "A két jelszó nem egyezik." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Túl sok sikertelen próbálkozás." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "A rendszer kikapcsol." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Az elem zárolva" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Zárolás újraaktiválása" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Változtatás zárolása" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Források zárolása" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Mester zárolás" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Leállítás, ha a mesterkód próbálkozások száma eléri a" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "A mesterkód érvénytelen. Kérem adjon meg egy érvényes mesterkódot" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Beállítások és fájlkezelő" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként minden médiához" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ez töröl minden eddigi mentett értéket. Biztos benne?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Képek megjelenítési ideje" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Pásztázás és nagyítás (pan and zoom) effektek használata" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Teljes képernyős zenelejátszásra kapcsol" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 órás óra" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 órás óra" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Nap / Hónap" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Hónap / Nap" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Adatvédelmi szabályzat" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Rendszer üzemidő" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "perc" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "óra" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "nap" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Folyamatos üzemidő" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Akkumulátor töltöttsége" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Köszönöm!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "A Kodit a Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit szervezet, szeretettel hozza el neked. Köszönjük, hogy szoftverünket használod!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/adományozás" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Képernyővédő" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Teljes képernyős OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Teljes képernyős játék" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Azonnali merevlemez kikapcsolás" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Csak videó" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Késleltetés" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum fájl hossz" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Leállítás" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Kép forrás hozzáadása" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Alapértelmezett leállítási mód" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernálás" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Alvó üzemmód" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindítás" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizás" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Be-, kikapcsoló gomb művelet" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Gép kikapcsolása" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Véletlen leállítás megakadályozása" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Véletlen leállítás engedélyezése" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Lehet hogy egy másik bejelentkezés aktív, talán ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Felcsatolt cserélhető tárólóeszközök" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nem biztonságos cserélhető tárolóeszköz eltávolítás" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Cserélhető tárolóeszköz sikeresen eltávolítva" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "A hozzáféréskor próbálja felébreszteni a távoli kiszolgálót" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Hálózati ébresztés ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "A hálózati ébresztés nem sikerült!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Várakozás a kiszolgáló felébresztésére…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Kiterjesztett várakozás kiszolgáló felébresztésére…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Várakozás a szolgáltatások elindítására…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC-cím észlelés" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Frissítve ehhez: {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Megtalálva ehhez: {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Meghiúsult ehhez: {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Az akkumulátor kezd lemerülni" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Villogásszűrő" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Automatikus (újraindítás szükséges)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Videólejátszáskor" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Mindig" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Felbontás tesztelése" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Felbontás mentése?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Meg akarja tartani a jelenlegi változtatásokat?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Magas minőségű szoftveres felskálázás" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "SD tartalom esetén bekapcsolva" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Mindig bekapcsolva" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Felskálázás módja" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Kettős köbös" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Megtartja a felszínt?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "A többi megjelenítő sötétítése" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Megjelenítők elsötétítése" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktív kapcsolatok észlelhetők!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ha folytatja lehetséges, hogy nem tudja többé a programot vezérelni. Biztos leállítja az eseménykiszolgálót?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Apple távirányítómód váltása?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ha jelenleg is az Apple távirányítót használja az alkalmazás irányítására, akkor ennek a beállításnak a megváltoztatása hatással lehet a további irányításra. Biztos folytatja?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alhálózati maszk" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Elsődleges DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicializálás sikertelen" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Azonnal" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d} másodperc után" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD telepítés dátuma:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD indítások száma:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Törli ezt a profilt: „{0:s}”?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Utoljára betöltött profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Csak erőltetett" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ébresztőóra" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Ébresztés intervalluma (percben)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Elindítva, ébresztés {0:d} perc múlva" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Ébresztés!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Megszakítva {0:d} perc és {1:d} mp hátralévő idővel" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} p" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} mp" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Feliratok keresése RAR fájlokban" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Felirat keresése..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Elem átmozgatása" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Elem átmozgatása ide" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Átmozgatás megszakítása" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardver:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "CPU használat:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Csatlakoztatva, de nincs elérhető DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Merevlemez" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Háttértárak" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operációs rendszer:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU sebesség:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Videó kódoló:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Képernyő felbontása:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Hang/Kép kábel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD régió:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakoztatva" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nincs csatlakozás. Hálózati beállítások ellenőrzése szükséges." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Szétkapcsolva" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Célhőmérséklet" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilátorsebesség" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automata hőmérséklet-vezérlés" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Ventilátorsebesség felülbírálása" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Kétirányú szövegek megfordítása" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS hírek bekapcsolása" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Szülőmappaelemek megjelenítése" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Zeneszám elnevezés-sablon" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Az egész rendszert újra akarja indítani az alkalmazás helyett?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Nagyítás hatás" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Úszó hatás" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Fekete sáv csökkentés" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Áttűnés a számok között" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Miniképek újragenerálása" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzív miniképek" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzív diavetítés" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Véletlenszerű" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Csak a bal" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Csak a jobb" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Háttér átlátszósága" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Előtér átlátszósága" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Hang/Kép késleltetés" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nem található" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Hiba a(z) {0:s} megnyitásakor" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Hiba a(z) {0:s} betöltésekor" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Hiba: Kevés a memória." + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás fel" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás le" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Cím szerkesztése" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Alapértelmezetté tesz" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Gomb eltávolítása" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Maradjon az eredeti" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Váltakozó" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "LED kikapcsolása lejátszás alatt" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Film információ" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Lejátszási sorba tesz" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Keresés az IMDB-n..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Új tartalom keresése" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Jelenlegi lejátszólista" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Album információ" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Hozzáadás médiatárhoz" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Átvizsgálás leállítása" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Renderelés módja" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Alacsony minőségű pixel-árnyékoló" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardveres képréteg-átfedések" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Magas minőségű pixel-árnyékoló" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Elem lejátszása" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Előadó minikép" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatikus minikép generálás" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Hang engedélyezése" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Folytatás" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Eszköz engedélyezése" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Alapértelmezett nézet" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Alapértelmezett fényerő" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Alapértelmezett kontraszt" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Alapértelmezett gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Videó folytatása" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Hangmaszk - 1. port" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Hangmaszk - 2. port" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Hangmaszk - 3. port" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Hangmaszk - 4. port" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Időalapú pozíciókeresés" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Zeneszám formátum-sablon (jobb oldalt megjelenő oszlopra)" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Előbeállítások" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Nincs előre beállított minta ehhez a megjelenítéshez" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Nincs elérhető beállítás[CR]ehhez a vizualizációhoz" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Tálcát nyit / zár" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Stream kiválasztás" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Méret kiszámolása" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Mappa méretének kiszámolása" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Kép beállítások" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Hang beállítások" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Feliratok bekapcsolása" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Parancsikonok" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Rendezésnél ne vegye figyelembe a névelőket (A, Az, The) a címben." + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Áttűnés az ugyanazon albumon belüli számok között" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "{0:s} keresése" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Szám pozíció kijelzése" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Alapértelmezés törlése" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Minikép" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Képinformáció" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} előbeállítás" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb nézői értékelés)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Keresés a Last.fm-en" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum ventilátor-sebesség" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Lejátszás innen" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés folyamatban" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Dal előadó és album előadó mutatása" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Renderelés módja" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatikus" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "DXVA Video Szuper Resolution engedélyezése" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Használjon nagy pontosságú feldolgozást" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Szoftveres" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Biztonságos eltávolítás" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Diavetítés indítása innen" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Megjegyzés ennél a helynél" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Válassz lejátszási listát" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VTDBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "A DRM PRIME dekóder használatának engedélyezése" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel árnyékolók" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "A következő videó automatikus lejátszása" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Csak ezt játssza le" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Jobb minőségű HQ skálázók alkalmazása ilyen mérték fölött:" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "HDR mód beállítás" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "VDPAU videókeverő előnyben részesítése" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése a DRM PRIME-mal" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAU használata" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Az MPEG-(1/2) kodekek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Régebbi Radeon kártyákon szegmenshiba fordulhat elő." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAU használata" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Az MPEG-4 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Néhány ION alapú rendszerrel probléma lehet engedélyezés esetén." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAU használata" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "A VC-1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Az AMD hardver VDPAU nem tudja dekódolni a VC-1-Egyszerű formátumot." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Az MPEG-(1/2) kodekek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Néhány MPEG-2 videónak zöldes hibái lehetnek." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4 VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Az MPEG-4 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1 VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "A VC-1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol. Különösen a váltottsoros VC-1 dekódolása esetén lehetnek problémák Intel hardveren." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "VP8 VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Az VP8 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "VP9 VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Az VP9 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "VAAPI renderelő előnyben részesítése" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Használj Dekóder szűrőt" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Engedélyezi/letiltja azt a szűrőt, amely blokkol bizonyos Android szoftverdekódereket. Ez a szűrő a [userdata]/decoderfilter.xml fájlon keresztül konfigurálható." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "HEVC VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Az HEVC kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME renderelési módszer" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Ez az opció a közvetlen-sík (direct-to-plane) és az EGL-renderelési módok között vált." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Közvetlenül síkra" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Korlátlan / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1 VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Az AV1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "AVC VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Engedélyezd ezt a lehetőséget, ha hardveres gyorsítást szeretnél használni az AVC kodekhez. Ha le van tiltva, akkor helyette a CPU-t fogja használni." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ upscaler köztes formátum" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Beállítja a GPU megjelenítési útvonalában használt köztes skálázási puffer pontosságát. A 16 bites pontosság valószínűleg nagyobb teljesítményt igényel. Ha a hardver nem tudja támogatni a kiválasztott formátumot, a Kodi visszaáll a következő legjobb formátumra." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit csatornánként" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit csatornánként" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit csatornánként" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Újramintavételezés minősége" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Alacsony (gyors)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Magas" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Nagyon magas (lassú)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Lejátszás szinkronizálása a megjelenítőhöz" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Kép választása" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Jelenlegi kép" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Távoli kép" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Helyi kép" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Nincs kép" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Képtípus hozzáadása" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Hangmagasság korrekciós küszöb" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ha a sebességváltozás meghaladja ezt a küszöbértéket, a rendszer egy hangmagasság-korrekciós szűrőt alkalmaz. Ezzel elkerülhetőek a \"mókushangok\", amelyek általában a videó felgyorsításából származnak" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Beágyazott kép" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Beágyazott rajongói alkotás" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Képtípus kiválasztása" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Osztja az albumokat az egyes lemezekre" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a többlemezes album megnyitásakor a lemezeket különálló elemként jeleníti meg. Ha megnyit egy lemezt akkor megjelennek a lemezen lévő dalok." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Az album eredeti kiadási dátumát használni" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Ha engedélyezett, az eredeti kiadási évet fogja használni nem pedig az album kiadási évét (ha elérhető)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Késleltetés a képfrissítés cseréje után" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} másodperc" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} másodperc" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} perc" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} perc" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Léptetés nagysága" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Léptetések közötti késleltetés" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple távirányító" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "A Kodi indítható legyen távirányítóval" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Szekvencia késleltetési idő" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Normál" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Univerzális távirányító" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Logitech Harmony távirányító" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple távirányító hiba" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple távirányító támogatás nem engedélyezhető." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Egyesítés: be" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Egyesítés: ki" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Lejátszólista letöltése…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Adatfolyamlista letöltése…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Adatfolyamlista előkészítése…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Adatfolyamlista letöltése sikertelen" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Hiba a lejátszólista letöltése közben" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Játék könyvtár" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automatikus váltás miniképekre a következő alapján" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Automatikus váltás miniképek nézetre" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Nagy ikonok használata" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Váltás a következő alapján" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Százalék" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nincs fájl, de minimum egy minikép" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Minimum egy fájl és minikép" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Miniképek mérete" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Nézet beállítások" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "1. régió beállítása" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "2. régió beállítása" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "3. régió beállítása" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Médiatár" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Nincs TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Legközelebbi nagyváros" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Videó/Audió/DVD gyorsítótár - Merevlemez" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Videó gyorsítótár - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Videó gyorsítótár - Helyi hálózathoz" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Viedó gyorsítótár - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Hang gyorsítótár - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audió gyorsítótár - Helyi hálózathoz" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audió gyorsítótár - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD gyorsítótár - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Helyi hálózat" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD gyorsítótár - Helyi hálózathoz" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "A hálózati beállítások megváltoztatva" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Újraindítás szükséges a hálózati beállítások megváltoztatásához. Újraindítás most?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internetkapcsolat sávszélesség-korlátozás" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Leállítás lejátszás közben" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} perc" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} mp" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbit/s" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum(12/24)" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum(N-H/H-N)" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI szűrők" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Átvizsgálás a háttérben" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Átvizsgálás leállítása" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Médiainfó átvizsgálása közben nem lehetséges" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmszemcsézet (grain) hatás" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Miniképek keresése távoli megosztásokon" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Ismeretlen típusú gyorsítótár - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Felhasználónév a következőhöz:" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dátum és Idő" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Dátum beállítása" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Idő beállítása" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Idő beállítása 24 órás formátumban ÓÓ:PP" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Dátum beállítása (NN/HH/ÉÉÉÉ formátumban)" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP-cím beállítása" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Változások érvényesítése?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Változások érvényesítése" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Fájltörlés és átnevezés engedélyezése" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Időzóna beállítása" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Automatikus téli/nyári időszámítás" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Színek" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Fájllisták" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Teljes képernyős nézet használata" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Zeneszám kiválasztására hozzáadás a lejátszási listához" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Lemezek" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "DVD lemezek automatikus lejátszása" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Nyelv" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energiakezelés" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Bemásolás" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Zenei CD behelyezésekor" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD kiadása, ha a bemásolás kész" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD bemásolás megszakítása" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray lejátszás mód" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Fő film lejátszása" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Egyszerűsített menü mutatása" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Hőmérséklet mértékegysége" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Sebesség egység" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum(12/24)" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24 órás formátum használata" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Rövid dátumformátum" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Hosszú dátumformátum" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Eseménynaplózás engedélyezése" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Értesítések naplózásának engedélyezése" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Eseménynapló megjelenítése" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Alapszint" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Szint: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Magasabb szintek megjelenítése" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray régiókód" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "A régió" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "B régió" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "C régió" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Engedélyezési lista" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "„3:2 pulldown” képfrissítési gyakoriság engedélyezése" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Dupla képfrissítési gyakoriság engedélyezése" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Lejátszó audio/video várólisták" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Lejátszó" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Lejátszó beállítások" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Médiatár" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Médiatár beállítások" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Live TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR & Live TV beállítások" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Eszköz" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Eszköz beállítások" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Szolgáltatás beállítások" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Rendszer beállítások" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil beállításai" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Média" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Média beállítások" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videók" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Képernyő" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Régió" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Vezérlés" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Hálózati vezérlő" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Médiaforrások kezelése" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Indítása Beállítások" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Szolgáltatások letöltése" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videótár" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Zenetár" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listák és nézetek" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadatok" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videók..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Zenék..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Képek..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Médiatár frissítése induláskor" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Médiatár tisztítása" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Médiatár exportálás" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Médiatár importálás" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Hang dekóder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Hangtovábbítás" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Alvás / leállítás" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Felébresztés" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Hibakeresés" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Felszín beállítások..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Egységformátumok" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Régió alapértelmezett formátuma" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Alkalmazás vezérlés" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Távirányítás engedélyezése ezen a rendszeren" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Távirányítás engedélyezése más rendszereken" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Karbantartás" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Tisztítsd meg a kép gyorsítótárat" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Távolítsa el a fel nem használt képeket a gyorsítótárból – azokat a képeket, amelyek nincsenek a médiakönyvtár elemeihez társítva, és amelyeket régebben tekintettek meg. A Kodi idővel ezt teszi a háttérben." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS rádió" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} tétel exportálása nem sikerült" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nem elérhető forrás" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Mit szeretne tenni az ebből a forrásból származó médiaelemekkel: „{0:s}”?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Megtartás" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Törlés" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Elérhető módok" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktív módok" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Aktív módok törlése" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Médiatár" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Minden album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Minden előadó" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Minden zeneszám" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Minden műfaj" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Beépített felszin" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Előtöltés..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Felület hangok" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Felszín alapértelmezése" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Nagyobb betűméret" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Alapértelmezett téma" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakoztatva" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakozás" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Egyéb lejátszóval..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Használjon finomított A/V szinkronizációt" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Fájlnevek elrejtése minikép nézetben" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Lejátszás partymódban" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Akció" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Média lejátszás" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Kép mutatása" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Tartalom mutatása \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Szkript végrehajtása" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Android app indítása" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Kiegészítő futtatása" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Más / Ismeretlen" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Szolgáltató" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Az elérési út érvénytelen, vagy nem található" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Sikertelen csatlakozás a kiszolgálóhoz" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nincs elérhető kiszolgáló" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "A munkacsoport nem elérhető" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Több elérésiúttal rendelkező forrás megnyitása" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Elérési út:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Eredmények" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Jelentkezzen be a RetroAchievementsbe" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Mentse el az előrehaladást egy új mentési fájlba" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatikus mentés" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internetes keresés" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Lejátszó" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Média lejátszása lemezről" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Új cím" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Film címe" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Profil neve" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Album neve" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Lejátszólista neve" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Új fájl neve" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Mappa neve" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Könyvtár" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Elérhető beállítások: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Keresőszó" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatikus kiválasztás" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Váltottsorosság mentesítés" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - fordított" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Válassz operátort" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Megszakítás alatt…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Előadó neve" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Lejátszás sikertelen" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Egy vagy több elem lejátszása sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Érték" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "További információk az üzenetről a hibanaplóban" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Party mód megszakítva." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nem található zeneszám a médiatárban." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Adatbázis inicializálása sikertelen." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Adatbázis nem nyitható meg." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nincs elérhető zeneszám az adatbázisban." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Party mód lejátszólista" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Váltottsorosság mentesítés (fél képkocksebesség)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Videó váltottsorosság mentesítése" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Váltottsorosság mentesítés" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Be" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Minden videó" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Nem látott" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Megnézett" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Megnézettként megjelölés" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Nem látottként megjelölés" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Cím szerkesztése" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Kezelés…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Rövid cím szerkesztése" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Művelet megszakítva" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Másolási hiba" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Legalább egy fájl átmásolása sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Átmozgatás nem sikerült" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Legalább egy fájl átmozgatása sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Törlés nem sikerült" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Legalább egy fájl törlése sikertelen volt. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixeláció" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Mutatja a játék képpontjait módosítások nélkül." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Eltávolítja az éles széleket azáltal, hogy a szomszédos képpontok elhalványítása egyenletes lesz." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Képskálázás módja" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Legközelebbi szomszéd" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineáris" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Kettős köbös (B-spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Kettős köbös (szoftveres)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (szoftveres)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (szoftveres)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Időbeli" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Időbeli / Térbeli" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Zajszűrés" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Képélesség" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Kettős köbös (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - optimalizált" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Időbeli (fél)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Időbeli / Térbeli (fél)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Kettős köbös (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - optimalizált" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Szoftveres - vegyítés" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Kettős köbös (0;0,75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - mozgáshoz adaptált" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - mozgás kompenzált" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Kettős köbös (0;1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (felezett)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Haladó (felezett)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Haladó" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Utófeldolgozás" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Alvó üzemmódig hátralévő idő kijelzése" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBájt" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} óra" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} nap" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Csatornára váltás" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Keresőszavak elválasztása az ÉS, VAGY, NEM szavakkal." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "Vagy használj szókapcsolatot a pontos találathoz, pl. \"Óz, a csodák csodája\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Hasonló keresése" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Műsorújság importálása az ügyfelektől" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR adatfolyam információ" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Vevőeszköz" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Készülék állapota" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Jelminőség" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR háttérkiszolgáló" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Szabadon fogható" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR háttérkiszolgáló {0:d} – {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Felvételek" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mappa csatornaikonokkal" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV csatornák" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rádió csatornák" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Következő felvételek" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Időzítő hozzáadása…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nincs keresési eredmény" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nincs adat a műsorújságban" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Most" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Idősor" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Ehhez már van időzítő beállítva" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} nem játszható le." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "A felvétel nem játszható le." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Jelminőség mutatása" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nem támogatja a PVR háttérkiszolgáló." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Elrejted ezt a csatornát?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Időzítők" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Csatorna logók frissítése" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Csatornák csoportjai" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Kérjük, ellenőrizd a konfigurációt." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Még nem indult el a PVR kliens. Várd meg, amíg a PVR kliensek elindulnak." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Új csatorna" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Program infó" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Csoport kezelő" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Csatorna mutatása" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Látható csatornák megjelenítése" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Rejtett csatornák megjelenítése" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Csatornák mozgatása ide:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Felvétel információk" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Csatorna elrejtése" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nincs információ" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Új időzítő" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Időzítő letiltása" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Időzítő engedélyezése" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Felvétel megállítása" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Időzítő törlése" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Időzítő hozzáadása" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Csatorna szerint" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Első program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Utolsó program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Időzítő beállítások" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Csatornaikonok" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ez az esemény már felvétel alatt van." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Felvételi beállítások" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Műsorújság" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Jelenlegi program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Frissítési intervallum" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Egy időzítő hozzáadása/frissítése esetén a befejezés dátumának és idejének nagyobbnak kell lennie mint a kezdő dátum és idő." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Csatornaváltás késleltetése" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Letiltottak elrejtése" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Hét napjai" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Kezdés" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Befejezés" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Élettartam" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Első nap" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Ismeretlen csatorna {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Azonnali felvételleli lehetőségek" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Aktuális sorozatrész rögzítése (ha a műsorújság adatok elérhetőek)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Rögzítés megadott ideig (Azonnali felvétel hossza)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Kérdezzen rá a műveletre" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "A következő {0:d} perc rögzítése" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Az aktuális sorozatrész rögzítése ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "A következő sorozatrész rögzítése ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Azonnali rögzítés: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Az időzítő létrehozása sikertelen. Nem támogatott időzítő típus." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Az időzítő szabály létrehozása sikertelen. Nem támogatott időzítő típus." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "„Okos kiválasztás”" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Adja meg az ideőzítő nevét" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelmeztetés!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Szolgáltatás" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Szolgáltató" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Kérem váltson át egy másik csatornára." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Csatornához ugrás" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Adja meg a felvételek mappájának nevét" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Csatorna választása" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Következő felvétel" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "idő:" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Visszacsökkentett képsebesség" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Nem sikerült menteni az időzítőt." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Nem sikerült törölni az időzítőt." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR háttérhiba." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Felvétel törlése?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Minden felvétel törlésre kerüljön a mappában?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Lemezméret" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Csatornák keresése" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "A PVR funkciók nem használhatók keresés közben." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Melyik kiszolgálón akar keresni?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "TV ügyfél száma" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Ismétlések elkerülése" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Az időzített felvétel még fut. Biztos hogy törli ezt az időzítőt?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Csak a szabadon fogható csatornák" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "A jelenlegi időzítők figyelmen kívül hagyása" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "A jelenlegi felvételek figyelmen kívül hagyása" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Kezdési időpont" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Befejezési időpont" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Kezdési dátum" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Befejezési dátum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimális időtartam" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximális időtartam" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Ismeretlen műfajok belefoglalása" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Szöveg keresése" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Leírás belefoglalása" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "A csatorna nem elérhető" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nincs csoport definiálva. Kérem előbb hozzon létre csoportot." + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Időzitő szabályok" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Az új csoport neve" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Keresés…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Keresés a műsorújságban" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Csoportkezelés" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nincsenek csoportok létrehozva" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Csoportba foglalva" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Ha a felvétel élettartama {0:d} napra esik, a felvétel leáll, ami az addig rögzítettek azonnali törléséhez vezethet. Biztosan végrehajtja?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Hé" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ke" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Sze" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Cs" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pé" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Szo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Va" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "ettől a naptól:" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Következő felvétel" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Jelenleg felvétel alatt" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "ettől:" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "eddig:" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "bármikor" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Felvétel folyamatban" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Felvételek" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Nem sikerült elindítani a felvételt." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Kapcsolás" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR információ" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Hiányzó ikonok keresése" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Törölt és visszaállítható felvételek" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "A videó információs doboz elrejtése" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Nem sikerült leállítani a felvételt." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Teljes képernyős módra váltás" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Azonnali felvétel hossza" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV csatorna csoportok" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Rádió csatorna csoportok" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Alapértelmezett kezdő kitöltési idő" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Alapértelmezett záró kitöltési idő" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Csatornainformációk megjelenítése váltáskor" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV csatornák" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menü / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Megjelenítendő napok" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rádió csatornák" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Törölt felvételek" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Adat törlése" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Minden kijelölt adat törlődni fog. Egyes információkat ezután nem lehet majd visszaállítani a kliensről. Biztosan folytatod?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Adatok törlése." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Minden adat törlésre kerül a műsorújságból. Folytatod?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "A PVR háttérkiszolgáló nem engedélyezi az esemény felvételét." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Műsor lejátszása" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR szolgáltatás" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Egyik csatlakoztatott PVR háttérkiszolgáló sem támogatja a csatornakeresést." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "A csatornakeresés nem indítható el." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Folytatás?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Utoljára megnézett késleltetése" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR ügyféllel kapcsolatos műveletek" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Felvétel elkezdődött ekkor: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Felvétel befejeződött ekkor: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Csatornakezelő" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Műsorújság forrás:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Csatornanév:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Csatorna ikon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Csatorna szerkesztése" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Új csatorna" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Csoportkezelő" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Műsorújság aktiválása:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Adja meg az új csatorna nevét" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuális háttérkiszolgáló" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Csatorna törlése" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ez a lista változtatásokat tartalmaz" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Háttérkiszolgáló kiválasztása" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Adjon meg egy érvényes URL címet az új csatornának" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Emlékeztetők" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Minden rádió csatorna" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Minden TV csatorna" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Csoportosítatlan csatornák" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Csatornák ebben a csoportban:" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Műsorújság" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nincs engedélyezett PVR kiegészítő. Ellenőrizze a beállításokat vagy a napló fájlt." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "A felvétel megszakadt" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Felvétel időzítve lett" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Felvétel elindult" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Felvétel befejeződött" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Időzítő törölve" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Megjelenítendő elmúlt napok" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Frissítések elkerülése lejátszás alatt" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "A háttérkiszolgáló(k) csatornasorrendjének használata." + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Keresési eredmények törlése" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Értesítés megjelenítése időzítő frissítésekor" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "A háttérkiszolgáló csatorna számozás használata" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "A PVR kezelő elindul" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Csatornák betöltése a PVR ügyfelekkel" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Időzítők betöltése a PVR ügyfelekkel" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Felvételek betöltése a PVR ügyfelekkel" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "PVR kliens készítése" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Ügyfél fontosság" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Idõzítõ megtekintése" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Időzítés szerkesztése" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Időzitő szabály szerkesztése" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Háttérkiszolgáló üresjárat ideje" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Felébresztés parancs" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Gép felébresztése felvétel előtt ennyivel" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Ébresztés naponta" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Ébresztés naponta ekkor (ÓÓ:PP:MM)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Csatornák szűrése" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV és rádió csatornák" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Műsorújság információk frissítése" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Kívánja a műsorújság ütemezett frissítését bekapcsolni erre a csatornára?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Ütemezett műsorújság frissítés van beállítva a csatornára" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Műsorújság frissítés hiba a csatornára" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d}. beütemezett" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Végrehajtva" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Csatorna zárolása" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Csatornazár feloldása" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Szülői felügyelet" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Gyerekzár oldásának időtartama" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN kód megváltoztatása" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Szülői felügyelet. Add meg a PIN kódot:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Nem sikerült frissíteni az időzítőt." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Hibás PIN kód" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "A megadott PIN-kód hibás volt." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Gyerekzár alatt" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Gyerekzár alatt:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Rejtse el a \"Információ nem elérhető\" cimkéket" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Csatornák előválasztása a listában" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Elemek csoportosítása" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nem található PVR kiegészítő" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "A PVR használatához telepítened, engedélyezned, majd be kell állítanod egy PVR kiegészítőt. További információért kérlek látogasd meg a http://kodi.wiki/view/PVR oldalt." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV műsorújság" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Rádió kalauz" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Ütközési figyelmeztetés" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Ütközési hiba" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Felvételek ütközése" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Felvételi hiba" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR ügyfelek" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "PVR ügyfélhez kapcsolódó beállítások" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Csatorna váltások megerősítése \"OK\" gombbal" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Jelenlegi ikon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nincs ikon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Ikon választás" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Ikon keresése" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Csatornaikonok keresése" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Minden csatorna" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Dátumválasztó" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Csoport elrejtése" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Törlés visszavonása" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Végleges törlés" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Minden végleges törlése" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Törli az összes rögzítést a kukából? Ez a művelet nem vonható vissza." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Törli a rögzítést a kukából? Ez a művelet nem vonható vissza." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Időzitő szabály törlése" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nincs PVR kiegészítő engedélyezve" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Függőleges csatornák" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Vízszintes csatornák" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Lejárat" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Függőleges csatornák, nincs csoportválasztó" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Vízszintes csatornák, nincs csoportválasztó" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Szeretné felvenni a kiválasztott programot vagy átállna az aktuális programra?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "A csatorna OSD bezárása csatornaváltáskor" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Időzítő szabály megtekintése" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Törölt elfelejtett PVR emlékeztető a(z) '{0:s}' csatornáról a(z) '{1:s}' csatornán a(z) '{2:s}' alatt" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Törölt elfelejtett PVR emlékeztető a(z) '{0:s}' csatorna számára a(z) '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Emlékeztető a [B]{0:s}[/B] számára a [B]{1:s}[/B] csatornán a [B]{2:s}[/B] alatt." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Emlékeztető a [B]{0:s}[/B] csatornásn a [B]{1:s}[/B] alatt." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Az emlékeztető automatikus bezárása ütemezni fogja a felvételt ...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Ütemezett felvétel az automatikusan zárt PVR emlékeztető számára a(z) '{0:s}' az '{1:s}' csatornán '{2:s}' alatt" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Ütemezett felvétel automatikusan zárt PVR emlékeztető számára a(z) '{0:s}' csatornán a(z) '{1:s}' alatt" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR emlékeztető" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Az emlékeztető felugró ablakának automatikus bezárása" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "A felvétel ütemezni az emlékeztető felugró ablak automatikus bezárásakor" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Háttérkiszolgáló rendelés" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "A csoportos csatornaszámok indítása az 1-től" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "Vissza 12 óra" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "Előre 12 óra" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Előző csoport" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Következő csoport" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Csoport választó" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Első csatorna" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Csatorna lejátszás" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Legutóbbi csatorna" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Irányítás.." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Megnézettek törlése" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Minden megnézett felvétel törlésre kerüljön a mappában?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Engedélyezze a háttérkiszolgáló számát egynél több PVR-kiegészítővel" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Váltson csatornára, amikor automatikusan bezárja az emlékeztető felugró ablakot" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Az emlékeztető automatikus bezárása csatornára vált ...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Csatornára váltott a(z) „{0:s}” automatikusan lezárt PVR emlékeztetője a(z) „{1:s}” csatornán a(z) „{2:s}” csatornán" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Csatornára váltott az automatikusan lezárt PVR emlékeztető a(z) „{0:s}” csatornához a(z) „{1:s}”" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Szolgáltatók" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Új keresés..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Keresés szerkesztése..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Elmentett keresések" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Törlöd a mentett keresést?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Befejezett műsorok kihagyása" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Jövőbeni műsorok kihagyása" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Mented az aktuális keresést?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[nincs mentve]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[elmentve]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Emlékeztetőt szeretne beállítani a kiválasztott műsorhoz, vagy átváltani az aktuális műsorra?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR kliens kiegészítő" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Megjelenítheti és kezelheti az elérhető PVR kliens kiegészítőket." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Az aktív PVR kliensek egyike sem biztosít felhasználó specifikus beállításokat." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Szolgáltató" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Felhasználói preferenciák" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Csatornacsoport-sorrend használata a háttérrendszer(ek)ből" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Igény szerinti videó" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "A következő program automatikus lejátszása" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Programok lejátszása innen" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Csak ennek a programnak a lejátszása" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Másolat" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' másolata" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Más / Ismeretlen" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Dráma" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Bűnügyi / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Kaland / Western / Háborús" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sci-fi / Fantasy / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Vígjáték" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Szappanopera / Melodráma / Folklór" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikus" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Komoly / Klasszikus / Vallási / Történelmi / Dráma" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Felnőtt film / Dráma" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Hírek / Aktualitások" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Hírek / Időjárásjelentés" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Hírmagazin" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentum" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Beszélgetés / Interjú / Vita" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Játék show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Játék show / Kvíz / Verseny" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Revü" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Beszélgetős műsor" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Különleges esemény" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sport magazin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Labdarúgás" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenisz / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Csapatsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atlétika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vízisport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Téli sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Lovas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Harci sport" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Gyerek / Ifjúsági program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Óvodás program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Szórakoztató program 6-14 éveseknek" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Szórakoztató program 10-16 éveseknek" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Információs / Oktató / Iskolai program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Animációs / Báb" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Zene / Balett / Tánc" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Komoly / Klasszikus zene" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Népzene / Hagyományos zene" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Dzsessz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balett" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Művészet / Kultúra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Előadóművészet" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Képzőművészet" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Vallás" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popkultúra / Hagyományos művészetek" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Irodalom" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Mozi" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Kísérleti film / Videó" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Közvetítés / Sajtó" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Új média" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Művészeti / Kulturális magazin" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Divat" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Szociális / Politikai / Gazdasági" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazinok / Riportok / Dokumentumfilm" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Gazdasági / Szociális tanácsadó" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Híres emberek" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Oktatás / Tudomány / Tényfeltáró" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Természet / Állatok / Környezet" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technika / Természettudományi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Orvosi / Élettani / Pszichológiai" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Idegen országok / Felfedező utak" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Szociális / Lélek tudományok" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Továbbtanulás" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Szabadidő / Hobbi" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizmus / Utazás" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Kézművesség" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Autózás" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitnesz & Egészség" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Főzés" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Hirdetés / Vásárlás" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Kertészkedés" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Különleges jellemzők" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Eredeti nyelv" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Fekete & Fehér" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Kiadatlan" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Élő közvetítés" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dráma" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Bűnügyi / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Kaland / Western / Háborús" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sci-fi / Fantasy / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Vígjáték" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Szappanopera / Melodráma / Folklór" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikus" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Komoly / Klasszikus / Vallási / Történelmi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Felnőtt" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Leállítás jóváhagyása" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Csatorna műsorújság" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Rögzítés lejátszása" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "A PVR emlékeztetőt tervezett a(z) {0:s} csatornára a(z) {1:s} csatornán a(z) {2:s} alatt." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "A PVR jelenleg rögzíti a(z) „{0:s}” műsort, a(z) „{1:s}” csatornán." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "A PVR fel fogja venni a(z) „{0:s}” műsort, a(z) „{1:s}” csatornán ennyi idő múlva: {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Napi ébresztés ennyi idő múlva: {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} perc" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "körülbelül egy perc" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Leállítás mindenképp" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Bemásolt zene mappája" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Külső DVD-lejátszó használata" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Külső DVD-lejátszó" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainerek mappája" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Képernyőmentések mappája" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Lejátszólisták mappája" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Felvételek" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Képernyőmentések" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi használata" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Zenei lejátszólista" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videó lejátszólista" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Játék futtatása?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Lejátszólista szerint" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Letölthető minikép" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Jelenlegi minikép" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Helyi minikép" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nincs minikép" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Minikép választása" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poszter" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Ütközés" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Új keresése" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Minden átvizsgálása" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Régió" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Régionális ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zene menü zárolása" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Videó menü zárolása" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Képek menü zárolása" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Programok menü zárolása" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Fájlkezelő zárolása" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Beállítások zárolása" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Friss adatokkal" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Belépés mester-módba" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Kilépés mester-módból" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Létrehozza a(z) „{0:s}” profilt?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Kezdés friss beállításokkal, vagy alapértékek másolásával?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Az elérhető legjobb" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automatikus váltás 16:9 és 4:3 között" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Többrészes fájlok egy fájlként kezelése" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Figyelmeztetés" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Kilépés mester módból" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Belépés mester módba" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com minikép" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Minikép eltávolítása" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Új profil…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Minden album lekérdezése" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Médiainformációk" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Külön-külön" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Megosztott" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Megosztott (csak olvasható)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Alapértelmezett másolása" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilkép" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Tulajdonságok zárolása" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil módosítás" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profil zárolás" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Mappa nem volt létrehozható" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilmappa" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Kezdés friss média forrásokkal, vagy az alapértékek másolásával?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Győződjön meg, hogy a kiválasztott mappa írható és az új neve megfelelő" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA minősítés" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Mesterkód" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Mesterkód bekérése induláskor" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Felszín beállítások" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- nincs beállított hivatkozás -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Animációk engedélyezése" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "RSS tiltása zene közben" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Parancsikon gombok engedélyezése" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Programok megjelenítése a főmenüben" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Zeneinformáció megjelenítése" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Időjárás információ megjelenítése" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Rendszerinformáció megjelenítése" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "C, E, F lemezek szabad területének megjelenítése" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "E, F, G lemezek szabad területének megjelenítése" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Időjárás információk" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Szabad lemezterület" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Egy létező megosztás nevének megadása" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Zárolási kód" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Profil betöltése" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profil neve" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Médiaforrások" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Adja meg a profil zárolási kódját" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Belépőablak" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Albuminformáció lekérése" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Információlekérés az albumról" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "A CD vagy szám nem bemásolható, miközben lejátszás alatt van" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Mesterkód és beállításai" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "A mesterkód megadása után mester módban marad" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Menti a profil változásait?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Korábbi beállítások találhatók. Szeretné ezeket használni?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Korábbi médiaforrások találhatók. Szeretné ezeket használni?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Külön-külön (zárolt)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Gyökér" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP beállítások" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP ügyfél automatikus indítása" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Legutóbbi bejelentkezés: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Sosem lépett be" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "{0:d} / {1:d} profil" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Belépés / Válasszon profilt" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Zárolás a bejelentkező képernyőn" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Érvénytelen zárolási kód." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ehhez a mesterkód beállítása szükséges. Megadja most?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Programinfó betöltése" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party indul!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Italok mixelése" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Poharak megtöltése" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Belépve mint" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Kilépés" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Összefonás" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Összefonás - inverz" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Keverés" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Videó újraindítása" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Hálózati hely módosítása" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Hálózati hely törlése" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Mappa átvizsgálása?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memóriakártya" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memóriakártya felcsatolva" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Memóriakártya felcsatolása sikertelen" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Port: {0:d}, csatlakozó: {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Képernyővédő zárolása" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Beállítva" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Jelszó megadása" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Időzített leállítás" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Leállítás időköze (percben)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Elindítva, kikapcsolás {0:d} perc múlva" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Leállítás 30 perc után" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Leállítás 60 perc után" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Leállítás 120 perc után" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Egyedi időzítés" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Időzített leállítás megszakítása" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Tulajdonságok zárolása ennyi időre: {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Alapinformációk" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Tároló információk" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "HDD információk" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM információk" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Hálózati információk" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Videó információk" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardver információk" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Teljes" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Használatban" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "/" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Zárolás nem támogatott" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nincs zárolva" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zárolva" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Fagyasztva" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Újraindítás szükséges" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows hálózat (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBSMP kiszolgáló" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP kiszolgáló" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTP szerver" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP kiszolgáló" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Videóinformáció megjelenítése" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Rendben" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólum" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Törlés" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Felhasználói felület újraindítása" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Poszter nézet használata sorozatoknál" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Kérem várjon" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Mediatár frissítések bejelentése" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Automatikus sorgörgetés a filmtartalom megjelenítésekor" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Naplózás engedélyezése" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "További információ lekérése frissítések során" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Alapértelmezett album információ kiszolgáló" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Alapértelmezett előadó információ kiszolgáló" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Információs szolgáltató váltása" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Zenetár exportálása" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Zenetár importálása" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Előadó nem található!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Előadó információ letöltése sikertelen" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Online információk előnyben részesítése" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Ezt engedélyezve, bármely adat ami letöltésre kerül az albumokhoz és előadókhoz, felülírhatja a dalok olyan címkéit, mint például a műfaj, év, előadó stb. Akkor hasznos ha van MusicBrainz azonosítója a címkékben." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Külső feliratok keresése" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Előadó-információ mappa" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Online albumborító előnyben részesítése" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Ha nincs helyi albumborító, akkor az online borító kerül felhasználásra. Ha egyik sem áll rendelkezésre, akkor a zeneszámokba ágyazott képeket fogja használni" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Filmgyűjtemény információ mappa" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Használja az előadó vezetéknevét az előadó szerint történő rendezés során" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android zenék" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videók" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android képek" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotók" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android alkalmazások" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows zenekönyvtár" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videókönyvtár" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows fényképkönyvtár" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotókönyvtár" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumentumok" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party indul! (videók)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Italok mixelése (videók)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "poharak megtöltése (videók)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV kiszolgáló (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Első bejelentkezés, profilod szerkesztése" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Hálózati fájlrendszer (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf Böngésző" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Webkiszolgáló könyvtár (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Mentés a következő mappába sikertelen:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Másodlagos DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP kiszolgáló:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Új mappa létrehozása" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Ismeretlen vagy alaplapi (védett)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videók - Médiatár" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "ID szerint" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Filmek keresése a(z) {0:s} használatával" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Zenevideók keresése a(z) {0:s} használatával" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Sorozatok keresése a(z) {0:s} használatával" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Előadók keresése a(z) {0:s} használatával" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Albumok keresése a(z) {0:s} használatával" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Tartalomkeresési lehetőségek" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmelőzetes" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Rész lejátszása…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibráció visszaállítása" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Visszaállítod a kalibrációt az alapértelmzett értékre: \"{0:s}\" ?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Jelenlegi érték: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Tallózás" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "A filmcímnek megfelelő találatok külön mappákban találhatók" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Használja a mappanevet a keresésekhez" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Mappa- vagy fájlnevek használata kereséskor?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Tartalommegadás" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Tartalom rekurzív keresése?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Forrászárolás feloldása" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Színész" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Rendező" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "A megadott elérési út összes elemének eltávolítását szeretné?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmek" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Sorozatok" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "A könyvtár tartalma" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Automatikus átvizsgálás" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Rekurzív átvizsgálás" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "mint" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Rendezők" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Nem található videófájl a megadott elérési úton!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} szavazat)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Sorozat információk" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Epizód információk" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Sorozat információk betöltése" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Epizódkalauz letöltése" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Információk betöltése a könyvtárban található epizódokhoz" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Sorozat kiválasztása:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Sorozat neve" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "{0:d}. évad" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizód" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizódok" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Epizódrészletek betöltése" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Epizód eltávolítása a médiatárból" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Sorozat eltávolítása a médiatárból" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Sorozat" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Epizód tartalma" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Összes évad" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Megnézettek rejtése" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod kód" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Meg nem nézett elemek információinak megjelenítése" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Elrejtve, spoiler-védelem miatt *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Évad minikép beállítása" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Évad kép" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Évad" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Film információ letöltése" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Tartalom hozzárendelés megszüntetése" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Eredeti cím" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Sorozat információ frissítése" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Az összes epizód információit frissíteni akarja?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen sorozatot tartalmaz" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "A kiválasztott mappa kihagyása az átvizsgálásokból" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Különkiadások" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nemrég bekerült" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "A kiválasztott mappa egyetlen videót tartalmaz" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Hivatkozás a sorozathoz" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Sorozat hivatkozás törlése" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nemrég bekerült filmek" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nemrég bekerült epizódok" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Stúdiók" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Videóklipek" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nemrég bekerült videóklipek" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Videóklip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Videóklip eltávolítása a médiatárból" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Videóklip információ" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Videóklip információ betöltése" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Kevert" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Albumhoz, előadó szerint" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Albumhoz" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Zeneszám lejátszása" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Videóklipekhez, az albumról" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Videóklipekhez, előadótól" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Videóklip lejátszása" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Színész bélyegképek letöltése" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Színész minikép beállítás" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Könyvjelző törlése" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Epizód-könyvj. törlése" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Epizód-könyvjelző" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Információkiszolgáló beállításai" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Videóklip információ letöltése" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Sorozat információ letöltése" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Filmajánló" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Listák szűkítése" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Sorozatévadok szűkítése" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Fanartkép" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Fanartkép megjelenítése a médiatárban" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Új tartalom keresése" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Első adás" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Írta" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Írták" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Fájlnevek helyett a médiatár címek mutatása" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Csak, ha egy évad van" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Van filmajánló" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanartkép vetítés" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportálás egyetlen fájlként, vagy külön-külön?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Szabálytípus választása" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Egyetlen fájl" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Külön-külön" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Miniképek és illusztrációk exportálása?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Korábbi fájlok felülírása?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Elérési út kihagyása a médiatár-frissítésekor" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Videoinformációk kinyerése a fájlokból" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Gyűjtemények" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Vágott videó elem kombinálása" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Színész-miniképek exportálása?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Illusztráció választás" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Helyi illusztráció" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Nincs illusztráció" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Jelenlegi illusztráció" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Távoli illusztráció" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Tartalom változtatása" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "A megadott elérési út összes elemének információját frissíti?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanartkép" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Helyben tárolt információk találhatóak. Mellőzzi és frissíti az internetről?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Hozzáadja a megadott elérési úton lévő médiát a médiatárhoz?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Információ letöltése sikertelen" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli kiszolgálóhoz" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli kiszolgálóhoz. Szeretné folytatni a keresést?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Országok" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizód" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizód" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Hallgató" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Hallgató" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Lapos rangsor" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmgyűjtemény" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Filmgyűjtemények megjelenítése" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "{0:s} hozzáadása" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "{0:s} eltávolítása" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Új címke..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "A(z) „{0:s}” címke már létezik." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "{0:s} kiválasztása" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Filmgyűjtemények kezelése" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Filmgyűjtemények kiválasztása" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Nincs gyűjtemény (eltávolítás innen: {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Film hozzáadása egy új gyűjteményhez" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Jelenlegi gyűjtemény megtartása ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Vegye bele azokat a gyűjteményeket is, melyek egyetlen videót tartalmaznak" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Üres TV sorozatok megjelenítése" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Minden előadó mutatása zenei videóknál" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Bemutatva" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR típusú" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Új média csatlakoztatva" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Videók böngészése" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Zenék böngészése" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Képek böngészése" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Fájlok böngészése" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Csatlakozás ide: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Verzió kiválasztása" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "{0:s} verzió" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-frissítés" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítés" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Nincs elérhető verzió ehhez a kiegészítőhöz." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Videó címke használata" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Engedélyezze a beágyazott címkék használatát az mp4 vagy mkv fájlokban a médiatár metaadatokhoz. Megakadályozza a keresők megfelelő működését." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategorizálatlan" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Kiterjesztés: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME-típus: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "UPnP támogatás engedélyezése" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Médiamegosztás hozzáadása…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Médiatárak megosztása" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Távoli UPnP lejátszók keresése" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Könyvjelző létrehozva" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Epizód-könyvjelző létrehozva" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Médiamegosztás szerkesztése" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Médiamegosztás eltávolítása" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Egyedi felirat mappa" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film és alternatív felirat mappa" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Felirat betűtípusának felülbírálása" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Egér- és érintőképernyő támogatás engedélyezése" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Felülethangok lejátszás közben" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Minikép" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Kényszerített DVD régiókód használata" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Képernyő" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Videó képarány" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Hagyományos megjelenítő" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Szélesvásznú" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p engedélyezése" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p engedélyezése" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i engedélyezése" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Lejátszólista nevének megadása" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Forrás hozzáadása gomb mutatása" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Görgetősávok engedélyezése" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "A megtekintett státusz kapcsolóként értelmezése a médiatárban" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Zajszint kezelése" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Gyors (hangos)" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Lassú (csendes)" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Saját háttér engedélyezése" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Energiagazdálkodási szint" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Magas teljesítmény" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Energiatakarékos" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Magas készenlét" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Alacsony készenlét" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "4GB-nál nagyobb fájlok nem gyorsítótárazhatók" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Magas minőségű pixel árnyékoló v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Átkötő animációk használata" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "egyenlő" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nem egyenlő" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "kezdődik" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "végződik" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb, mint" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "kevesebb, mint" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "után" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "előtt" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "az utolsók között" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nincs az utolsók között" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Információs szolgáltatók" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Alapértelmezett film információs szolgáltató" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Alapértelmezett sorozat információs szolgáltató" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Alapértelmezett videoklip információs szolgáltató" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Az első meg nem nézett sorozatévad / epizód kijelölése" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Többnyelvű" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nincs elérhető információs szolgáltató" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Kívánt érték" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Intelligens lejátszólista szabály" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Elemek összehasonlítása, ahol" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Új szabály…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Az elemeknek illeszkedniük kell" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "minden szabályra" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "egy vagy több szabályra" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Korlátozás" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Nincs korlátozás" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Rendezés" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Lejátszólista neve" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Elemek keresése, ahol" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elem" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Új intelligens lejátszólista…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} meghajtó" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Partymód szabályok" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Saját mappa" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Megtekintések száma" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Epizódcím" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Felbontás" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Hangcsatornák" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videó kodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Hang kodek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Hang nyelve" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Felirat nyelve" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Távirányító billentyűleütéseket küld" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet kapcsolat szükséges." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Több beszerzése…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Gyökér fájlrendszer" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Túl lassú forrás" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "A bolvasás sebessége nem elég a folyamatos lejátszáshoz" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Külső tároló" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Már látott részek száma" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítás eszerint" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "kevert" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Képpozició" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Videó alján" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "A képernyő alján" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Videó tetején" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "A képernyő tetején" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Amikor a TV műsor évad vagy epizód nézet megjelenik, az első megnézetlen évad vagy epizód kiválasztása.[CR][Első megnyitáskor] A első megnézetlen elem csak a nézet első megnyitásakor választódik ki.[CR][Mindig] Mindig az első megnézetlen elem lesz kiválasztva, amikor a nézet megjelenik." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} – {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} – {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} – {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Első megnyitáskor" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Tartalmazza az \"Összes évadot\" és a \"Különkiadásokat\"." + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Jelenlenek-e meg a még nem megnézett elemek között a „Összes évad” és a „Különkiadások” elemei." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Egyik sem" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Csak az összes évad" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Csak a különkiadások" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Használat" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Hangsávok száma" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Feliratok száma" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Támogatott típusok megjelenítése" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Támogatott fájlkiterjezstések és média típusok" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(külső)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Fájl helye" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Fájlméret" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fájl dátum / idő" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Dia index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Színes / FF" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG típus" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dátum / idő" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Fényk.gyártó" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Fényk.típus" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF adat" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Rekesz" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Gyújtótáv" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fókusztáv" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exponálás" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Expon.idő" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Expon.eltérés" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Expon.mód" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Vaku" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "F.egyensúly" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fényforrás" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Fénymérés" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitális nagyítás" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD szélesség" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS szélesség" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS hosszúság" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS magasság" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP megjegyzés" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Átvizsgálás médiatárba" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Alhely" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Képtípus" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Létrehozás ideje" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kiegészítő kategóriák" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Képaláírás" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Főcím" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Különleges útmutatás" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Cikkszerző" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Cikkszerző beosztás" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Készítő" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Szerzői jogi megjegyzés" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Elem neve" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Város" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Állam" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Eredeti Tx referencia" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Sürgösség" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Országkód" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referencia szolgáltatás" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Távoli vezérlés engedélyezése UPnP-n keresztül" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Kísérlet a DVD főmenü előtti előzetes átugrására" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Mentett zene" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Információk minden előadóról" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Albuminformációk letöltése" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Előadóinformációk letöltése" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Életrajz" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diszkográfia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Előadó keresése" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Előadó kiválasztása" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Információ az előadóról" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Hangszerek" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Született" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Alakult" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Feloszlott" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Meghalt" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktív évek" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Kiadó" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Született / Alakult" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Médiatár frissítése induláskor" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Médiatár frissítési állapotának elrejtése" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS utótag" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} mp" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Késleltetve: {0:2.3f} mp" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Előrehozva: {0:2.3f} mp" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Felirat csúsztatás" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL gyártója:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderelő:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL verzió:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU hőmérséklete:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU hőmérséklete:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Teljes memória" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profil adatok" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Elhalványítás videólejátszás szüneteltetése közben" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Összes felvétel" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Cím szerint" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Csoport szerint" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Felvételek cím szerint" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Műsorújság" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Fekete sávok csökkentése" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Videófájlok megjelenítése listázáskor" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D verzió:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Színek" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Karakterkészlet" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Alapértelmezett művelet" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Kérdezd meg, hogy folytatható-e" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Alapértelmezett kiválasztási művelet" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Válasszon" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Információ megjelenítése" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Több…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Összes lejátszása" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext nem elérhető" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Teletext aktiválása" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "{0:d}. rész" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "{0:d} bájt előtöltése" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Leáll" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Fut" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Külső lejátszó aktív" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Nyomj „OK”-t a lejátszó bezárásához" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Nyomj „OK”-t a lejátszás végén" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Kiegészítő" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Kiegészítők" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Kiegészítő beállításai" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Kiegészítő információ" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Mostanában frissítve" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Médiaforrások" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Felület hangok" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Film információ" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Képernyővédő" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Program" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Látvány" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Kiegészítő tárolóhely" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Feliratok" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Dalszöveg" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Sorozat információ" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Zenei videóklip információ" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Album információ" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Előadó információ" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR ügyfelek" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Kiegészítő tiltva" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Környezeti menük" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (alapértelmezett)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Időjárásadatok szolgáltatója" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Ez a kiegészítő nem konfigurálható" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Hiba a beállítások betöltésekor" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Minden kiegészítő" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Telepítés tárolóból" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Képgyűjtemények" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Változáslista" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Törlés" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Letiltott kiegészítők" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(A jelenlegi beállítás törlése)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Telepítés zip fájlból" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Letöltés: {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Elérhető frissítések" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Telepítés {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "A kiegészítő ZIP fájlból telepítése sikertelen" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "Ezt: {0:s}, az alábbi kiegészítők használják" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Ez a kiegészítő nem törölhető" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer bemeneti adatfolyama" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "A kiegészítő elavultnak lett jelölve a tárolóban." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Elérhető kiegészítők" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Jogi nyilatokozat" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Újdonságok:" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Legutóbb frissítve: {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "{0:s} telepítése…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Függőségek ellenőrzése..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Akarja engedélyezni ezt a kiegészítőt?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Ki akarja kapcsolni ezt a kiegészítőt?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Kiegészítő frissítések elérhetőek" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Engedélyezett kiegészítők" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto-frissítés" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Kiegészítő engedélyezve" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Kiegészítő frissítve" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Kiegészítő letöltés megszakítása?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Kiegészítők letöltése folyamatban" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Frissítés elérhető" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Kiegészítő betöltése sikertelen." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Beállítás szükséges" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Csatlakozás sikertelen" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Újraindítás szükséges" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Kiegészítő szükséges" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Letöltött kiegészítő ellenőrzése…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Kiegészítő letöltése folyamatban…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Kiegészítő függőségeinek telepítése…" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Próbáljon újra csatlakozni?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Súgó kiegészítők" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Kiegészítő könyvtárak" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Információs könyvtárak" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Kiegészítő telepítve" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Hiba a függőségek telepítésekor" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Kiegészítő telepítése folyamatban…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Összes tároló" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Tároló telepítése sikertelen" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Kiegészítő újraindul" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Kiegészítő-kezelő zárolása" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Ez a kiegészítő nem kapcsolható ki" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Kiegészítőfrissítések keresése" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "{0:s} ellenőrzése…" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "A kiegészítő letiltva, mert töröttnek jelölték a tárolóban" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Helyi csomagok gyorsítótára" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "A kiegészítő töröttnek lett jelölve a tárolóban." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Le akarja tiltani a rendszerén?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Működésképtelen" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Átvált erre a felszínre?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "A funkció használatához le kell töltened egy kiegészítőt:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Szeretné letölteni ezt a kiegészítőt?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "A felszín nem betölthető" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "A felszínhez hiányoznak fájlok" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Kiegészítő inkompatibilis a függőségei miatt." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Szüneteltetés a feliratok keresése közben" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Meghatározza, hogy a feliratfájlok melyik mappába töltődjenek le. Vagy a videóval egyező, vagy egy teljesen egyedileg kiválasztott mappa is beállítható." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Feliratok keresése…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} felirat található" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nem található felirat" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Felirat letöltése…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Feliratok letöltése ezekhez a nyelvekhez:" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nyelvek beállítása a feliratok kereséséhez. [CR]Megjegyzés: nem minden feliratszolgáltató támogat minden nyelvet." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Nem sikerült letölteni a feliratot" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nincs feliratszolgáltatás telepítve" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Felirat tárolási helye" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Alapértelmezett sorozat felirat kereső" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Válassza ki az alap felirat kereső szolgáltatást a sorozatokhoz." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Alap film felirat kereső" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Válassza ki az alap felirat kereső szolgáltatást a filmekhez." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Keresendő szöveg kézi megadása" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Keresőszó" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Minden frissítés telepítése" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "A futó videó szüneteltetése, ameddig a felirat keresése folyik és folytatása amint az elérhetővé vált." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "A videó mellett" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Egyedi hely" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Első felirat automatikus letöltése" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatikusan letölti a feliratkeresés első találatát a listáról" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Feliratok kinyerésének engedélyezése" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Engedélyezze a CC-k kinyerését a videó folyamból. Kicsit megnöveli a CPU használatot." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Szeretne erre a nyelvre váltani?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Felirat beállításai" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Felirat letöltése..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "A szolgáltatás használatához engedélyeznie kell a kiegészítőt:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Akarja engedélyezni ezt a kiegészítőt?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Csak az automatikusra beállított frissítéseket telepítse" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Nézet kiegészítő" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Kiegészítő tiltva" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "A(z) {0:s} ({1:s} verzió) függőség nem elégíthető ki." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "A(z) „{0:s}” helyen található kiegészítő zip fájlból történő telepítése az érvénytelen szerkezet miatt sikertelen." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Kiegészítő eltávolítva" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Videótár átvizsgáló" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Zenetár átvizsgáló" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "{0:s} átvizsgálása sikertelen: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nem támogatott bővítmények" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "A következő bővítmények nem kompatibilisek a Kodi jelenlegi verziójával, ezért automatikusan ki lettek kapcsolva: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Adatbázis átvitele folyamatban - kérjük várjon" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Bővítmények átvitele folyamatban - kérjük várjon" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "A kiegészítő nem kompatibilis ezzel a Kodi verzióval" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Engedélyezheti, hogy a Siri távirányító megfeleljen az Apple tvOS normál viselkedésének" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "A Siri távirányító tétlen állapotba kerül N másodperc után" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Várokozási idő amíg a Siri távirányító tétlen állapotba kerül" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 másodperc" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 másodperc" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 másodperc" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 másodperc" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Hagyja figyelmen kívül a Siri távvezérlő első koppintását / nyomását / mozgatását bizonyos ideig tartó tétlenség után" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Ez megakadályozza, hogy véletlenül megérintse / nyomja/ mozgassa, amikor megfogja a távvezérlőt" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Kodi virtuális billentyűzetet használni" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Minél nagyobb az érték, annál érzékenyebb a pásztázás" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Hibás add-on: \"{0:s}\"" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Megszakítottként megjelölt kiegészítő a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "A(z) \"{0:s}\" kiegészítő elavult" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "A kiegészítő elavultként van megjelölve a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Elavult: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Elavult" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Szakadozott" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Telepítés: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Telepítve: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Telepítve: {1:s} => Frissítés a(z): {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcionális)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Nem elérhető{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Sikertelen csatlakozás a tárolóhoz" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Információs szolgáltatók" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Fut" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Elárvult" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Függőségek kezelése" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Kinézet" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Saját kiegészítők" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Nem kompatibilisek elrejtése" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Idegen nyelvű elrejtése" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Választás a teljes tartalomból…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Blu-ray menü mutatása" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Főcím lejátszása: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Cím: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Lejátszandó elem kiválasztása" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Fejezetek: {0:d} – hossz: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray lemez lejátszása sikertelen" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "A Blu-ray lemez menüje nem támogatott" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "{0:d}. fejezet" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Kereskedelmi" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatikus kihagyás ki" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatikus kihagyás be" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY billentyűzet" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Hangtovábbítás használatban" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menü hiba" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Hiba történt a Java betöltésekor ezért a BD-J menü nem fog működni. A BD-J menü használatához telepíteni kell a Java futtató környezetet (Java Runtime Environment)." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "A Blu-ray lemez (vagy fájl) titkosított és nem játszató le." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText plusz információk" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Előadó" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Zeneszerző" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Karmester" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Műsorvezető" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Szerkesztői személyzet" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Stúdió" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Forródrót" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Helyi hírek" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lottó" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Részvények" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Más" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoszkóp" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Felnőtt slágerek" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spanyol beszélgetés" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spanyol zene" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip ho" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Rádió forgalmi felhívás!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Rádióüzenet" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Egyetem" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Személyiség" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Közszolgálat" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Könnyed zene" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Felnőtt slágerek" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Könnyű rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Beszélgetés" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nincs programtípus" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualitások" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Oktatás" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dráma" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultúra" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Tudomány" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Változó" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popzene" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rockzene" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Könnyűzene" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Könnyű klasszikus" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Komoly klasszikus" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Más zene" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Pénzügyek" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Gyermekműsorok" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Társadalmi ügyek" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Vallás" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Betelefonálós" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Szabadidő" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Dzsessz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country zene" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nemzeti zene" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Örökzöldek" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Népzene" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentum" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Riasztási próba" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Riasztás" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasszikus rockzene" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasszikus" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nosztalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "RDS bekapcsolása a rádiócsatornákhoz" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Az RDS adatok használhatóak ha elérhetőek" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Forgalmi felhívás" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "Az RDS tájékoztat a forgalmi tanácsadási üzenetekről" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Hangerő növelése a forgalmi felhívásoknál" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Ha forgalmi felhívás jön az RDS-től, akkor a hangerő megemelkedik" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Újrakeverők" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Rendezők" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Zeneszerzők" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Karmesterek" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ keverők" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Szövegírók" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Zenekarok" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Szerepek" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:mp} (Disc {1:mp})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Filmelőzetes minőség" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Adatfolyam" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Letöltés & lejátszás" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Letöltés & mentés" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Mentés" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Másolás" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Letöltési mappa megadása" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Keresési idő" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Rövid" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Hosszú" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "DVD lejátszó használata az általános lejátszó helyett" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Kérdezzen rá a letöltésre a videó lejátszása előtt" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipek" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Az érvényesítéshez a kiegészítő újraindítása szükséges" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Ma este" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Holnap este" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Körülmény" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Csapadék" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Csapadékos" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Párás" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Érzet" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Megtekintett" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Eltérés a megszokottól" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Napfelkelte" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Naplemente" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Összefoglaló" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Borítófolyam" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Szöveg lefordítása" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "{0:s} listázási kategória" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 órás" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Térképek" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Óránként" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Hétvége" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} nap" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} eszköz" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Riasztás" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Riasztások" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Válaszd ki a saját" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Állítsd be a(z)" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Évad" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Használd" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Nézd" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Hallgasd" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Megnézd" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguráld" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Betáplálás" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Játszd" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Erről" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Csillag minősítés" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hátterek" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Testreszabott háttér" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Testreszabott hátterek" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Az „Olvass el” megtekintése" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Változási napló megtekintése" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nincs adat!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Szeretem" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Utálom" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Program útvonal" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Egyedi program gomb engedélyezése" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatikus bejelentkezés" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Elindítás meghiúsult" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webkiszolgáló" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Eseménykiszolgáló" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Távoli kommunikációs kiszolgáló" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Korábban úgy engedélyezte a webes felület használatát, hogy nem állított be jelszót. A webszervert letiltottuk, amíg ön vagy direkt engedélyezi, vagy beállít hozzá autentikációt. Kérjük nézze át a beállításokat!" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Új kapcsolatot észleltem" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Amikor be kell írnia szöveget, a Kodi virtuális billentyűzet jelenik meg a beépített tvOS billentyűzet helyett" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri távvezérlő gesztus vízszintes érzékenység" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri távvezérlő gesztus függőleges érzékenység" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Csatornák száma analóg kimenet" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Válassza ki a viselkedést ha nem szükséges a hang sem lejátszáshoz, sem a GUI hangjaihoz.[CR][Mindig] Folyamatos, nem hallható jel a kimenetre, ez életben tartja a hangeszközt, új hangokra várva, de ez blokkolhatja a többi alkalmazás hangjait.[CR][1-10 perc] Ugyanaz mint a [Mindig], azzal a különbséggel hogy a megadott idő után felfüggesztett állapotba kerül a hangeszköz.[CR][Ki] A hangkimenet felfüggesztett állapotba kerül. Megjegyzés: kimaradhatnak hangok ha a hangeszköz felfüggesztett." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Halk audio zaj küldés" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Az AVR egység aktívan tartása random nem hallható zaj jelekkel történik. Analóg kimenet vagy fejhallgató használata esetén ezt le lehet tiltani." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Lekeveréskor vegye bele az LFE-t" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Ha engedélyezve van, ez a beállítás lfe csatornát fog tartalmazni a keverésben, ha nem áll rendelkezésre dedikált LFE kimeneti csatorna. Ennek csak a teljes sávú hangsugárzók esetében van értelme." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Felület hangjainak lejátszása" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Csak ha nincs lejátszás" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nincs következő lejátszandó elem" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nincs előző lejátszandó elem" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR státusz" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Be" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Tónusleképezési módszer" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf indítása meghiúsult" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Telepítve van az Apple Bonjure szolgáltatás? Ellenőrizze a naplókat a bővebb információkért." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Az AirPlay elindítása nem sikerült. Az indításhoz a Zeroconf engedélyezése szükséges." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Nem lehet leállítani a Zeroconf-ot. Az AirPlay és az AirTunes függ a Zeroconf futásától." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Videó renderelő" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Az képátméretező / szűrő nem használható, visszaállva a bilineáris eljárásra" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "A beállított hangeszköz nem használható" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Ellenőrizze a hangbeállításokat" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Gesztusok használata a navigációhoz" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Egyújjas csúsztatás a kurzor balra, jobbra, fel és le mozgatásához" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Kétújjas balra húzás a visszatörléshez" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Egyujjas érintés a belépéshez" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Kétujjas érintés vagy egyujjas hosszú nyomás a környezeti menühöz" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Perifériák" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Szabványos HID eszköz" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Általános hálózati adapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Szabványos lemez" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Ehhez a perifériához nem tartozik beállítás." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Új eszköz lett beállítva" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Az eszközt eltávolították" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Használt billentyűzetkiosztás ehhez az eszközhöz" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Billentyűzetkiosztás engedélyezve" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ne használja az egyedi kiosztást ehhez az eszközhöz" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Periféria könyvtárak" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Új kontroller csatlakoztatva" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Új kontroller csatlakoztatva. Bármikor beállítható a \"Rendszer -> Rendszer -> Beviteli-eszközök\" menüben. Szeretnéd most beállítani?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Néhány vezérlőn olyan gombok és karok találhatóak, melyek megzavarják a billentyűzetkiosztást. Nyomja meg ezeket most a kikapcsolásukhoz:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "{0:d}. gomb" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "{0:d} tengely" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nem lehetséges a kontroller beállítása" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "A kontroller beállításához egy letiltott kiegészítő szükséges. Szeretné engedélyezni?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Kimenet figyelmen kívül hagyása" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Nyomja meg az összes analóg gombot az észlelésükhöz:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Az összeset" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nincs leképezni való" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Meghajtó beállítások" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Periféria meghajtó kiegészítők beállításainak módosítása és megtekintése" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Játék kiegészítők" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Játékvezérlő profilok" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Teszt moraj" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktiválja a rezgő motorokat minden vezérlőnél." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Rezgés engedélyezése az értesítéseknél" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "A vezérlő rezgőmotorjainak bekapcsolása, ha értesítés történik." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Használja a billentyűzetet vagy a távirányítót a játékvezérlő profil kiválasztásához. Amikor megjelenik, nyomja meg azt a gombot a játékvezérlőn, amely a legjobban hasonlít ahhoz, amit lát a képernyőn. Ha hibát vét, akkor megismételheti a folyamatot." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Játékvezérlő konfiguráció" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Játékvezérlő profil visszaállítása" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Szeretné visszaállítani ezt a játékvezérlő profilt minden csatlakoztatott eszközhöz?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Minden elérhető játékvezérlő profil telepítve van." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Csatlakoztatott játékvezérlők beállítása" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Párosítsa a játékvezérlőit a különböző játékrendszerek bemeneti eszközeivel." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Versenykormány" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedálok" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joystickek" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Arc gombok" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Váll gombok" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Indítójelek" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analóg karok" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Bal kar holtzóna" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Jobb kar holtzóna" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Kilépéskor kapcsolja ki a vezérlőket" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Kapcsoljon ki minden vezérlőt, amely támogatja ezt kilépéskor." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Nyomja meg: {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Nyomja meg: {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mozgassa felfelé: {0:s}" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mozgassa felfelé: {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mozgassa lefelé: {0:s}" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mozgassa lefelé: {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mozgassa jobbra: {0:s}" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mozgassa lefelé: {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mozgassa balra: {0:s}" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mozgassa balra: {0:s} ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Engedélyezze a vezérlő támogatását" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Tiltsa le a vezérlőket, ha ez az eszköz jelen van" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Mutatók" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Light gun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Lövés a képernyőn kívülre" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konzol kapcsolók" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardver gombok" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Billentyűzet" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Portok" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portbeállítások" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Kontroller kiválasztása" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Nem sikerült a kontroller cseréje" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Lejátszó konfiguráció" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Billentyűzet bekapcsolása" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Ezzel a billentyűzet 8 játékvezérlőt emulálhat. Ha le van tiltva, akkor a billentyűzet továbbra is használható marad az olyan emulátorok vezérlésére mint a DOSBox, amely teljes billentyűzetet igényel." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Billentyűzeten játszó játékosok száma" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Adja meg a játékosok számát a billentyűzeten. Ez olyan eszközök esetére szánt, amelyek billentyűzetmeghajtókat használnak, de megláthatja hogy hányan férnek el a billentyűzeten." + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "1. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "2. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "3. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "4. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "5. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "6. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "7. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "8. billentyűzetes játékos beállítása" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Billentyűzetes játékos" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Összes gomb" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Egy gomb" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Billentyű kiválasztása" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Nyomjon le egy billentyűt" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Nyomjon le egy billentyűt ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Lejátszók" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Nincs érzékelt kontroller" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Játékmenet" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Engedélyezze a visszatekerést (ha támogatott)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Valós idejű visszatekerés bekapcsolása játék közben, ha támogatott. Nyomja meg a visszatekerést, vagy tekerjen vissza kézzel a keresősávval." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximális visszatekerés" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "A visszatekerés maximális időtartama, ha ez támogatott. A nagy visszatekerési előzmények sok RAM-ot vehetnek igénybe." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátorok" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Különálló játékok" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Játék erőforrások" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Játék indítása sikertelen" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "A játékhoz szükséges a következő kiegészítő: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ez a játék nem kompatibilis semelyik elérhető emulátorral." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "A(z) „{0:s}” emulátor belső hibát észlelt." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "A játék csak merevlemezről vagy partícióról indítható. A tömörített állományokat ki kell csomagolni." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ez a játék egy letiltott kiegészítőtől függ. Szeretné engedélyezni?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Kiegészítők támogatása" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "A mentési állapot csak ezzel tölthető be: „{0:s}”. Törli a mentési állapotot és folytatja?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Állapotmentés törlése" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "A szükséges fájlok nem találhatóak." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Játékszolgáltatók" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Hiányzik: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Szünet / Folytatás" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Képszűrő" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Speciális beállítások" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Nyújtott mód" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Ellenőrzések" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Nyomja meg a {0:s} gombot a játékon belüli menü megnyitásához." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Ebben a verzióban csak a vezérlők használhatják a játékokat." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "mentés/Betöltés" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Játékok hozzáadása…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Játékforrás hozzáadása" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Játékforrás szerkesztése" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Engedélyezze a visszatekerést (ha támogatott)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Mentse a játékot automatikusan játék közben, ha támogatott. Folytassa a játékot, ahol abbahagyta." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "A kiegészítő telepítése sikertelen." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Válasszon emulátort a(z) {0:s} fájlhoz" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Elmentve" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Mentés kiválasztása" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Adja meg RetroAchievements fiókjának felhasználónevét" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Adja meg RetroAchievements fiókjának jelszavát" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Hibás felhasználó/jelszó!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szerverhez" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Hibás szerver válasz" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Bejelentkezve" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Váltsa ezt a beállítást a RetroAchievements szolgáltatásba való be- vagy kijelentkezéshez." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Fiókja nincs igazolva. Kérjük, ellenőrizze e-mailjét a regisztráció befejezéséhez." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Ehhez a játékhoz OpenGL támogatás szükséges a 3D rendereléshez. Az OpenGL támogatás még fejlesztés alatt áll." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "A kiszolgáló nem érhető el." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "A kiszolgáló nem megfelelően válaszolt." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "A kiszolgálóverzió nem kompatibilis." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Kapcsolódás a háttérkiszolgálóhoz." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Váltás billentyűparancsra" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Váltás távirányító parancsra" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Nyomja meg a „felhasználó” gomb parancsot" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Kapcsoló parancsok engedélyezése" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Adapter megnyitása sikertelen" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Készülékek bekapcsolása a rendszer indulásakor" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Készülékek kikapcsolása a leállításkor" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Képernyővédő bekapcsolásákor az eszközöket készenléti módba helyezi" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Eszközök felébresztése a képernyővédő felfüggesztésekor" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nem sikerült észlelni a CEC com portot. Kérjük állítsa be kézzel." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nem sikerült elérni a CEC adaptert. Kérjük ellenőrizze a beállításokat." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC kliens eszköz mód" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI csatlakozó száma" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakozva" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nem sikerült elérni a CEC adaptert. A libCEC nem található meg a rendszerben." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "A TV nyelvi beállításainak használata" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI eszközhöz csatlakoztatva" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Bekapcsoláskor ez az eszköz legyen az aktív bemenet" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizikai cím (felülírja a HDMI portot)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguráció frissítve" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Az új konfiguráció sikertelen volt, kérem ellenőrizze a beállításokat." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "\"Inaktív bemenet\" jelzés küldése leállításkor" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "A készülékeket is tegye alvó állapotba" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ez az eszköz karbantartást igényel" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Amikor a TV ki van kapcsolva" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "A kapcsolat megszakadt" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "A felhasználói fiók nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel, hogy használhassa a CEC adaptert." + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "A port foglalt. Csak egy érheti el egyszerre a CEC adaptert." + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Művelet más forrás kiválasztásakor" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "A kapcsolat létrejött" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Indításkor / leállításkor" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Erősítő (AVR)" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV és AVR eszköz" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "A libCEC illesztő verziója ({0:x}) alacsonyabb a támogatottnál {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Elem mappa" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Korlátozott színtér használata (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "A grafikus eszközmeghajtó által használt pufferek száma" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Lejátszás szüneteltetése" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "AVR egység felébresztése a Kodi indulásakor" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Távirányítógomb lenyomások közti késleltetés, amíg nem számít ismétlésnek (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Távirányítógomb lenyomások ismétlési sebessége (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Távirányítógomb lenyomás utáni felengedési idő (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Indításkor" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Felvételi eszköz" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Lejátszás eszköze" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tuner eszköz" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Használja a rendszer HDR/SDR fényerő balanszot" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "GUI csúcsfénysűrűség HDR PQ módban" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "10 bit használata SDR-nél" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Ditherelés" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dither mélység" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "A felhasználói felület kinézetének beállítása." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Ez a kategória a felszín beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Válassza ki a felszínt a felhasználói felülethez. Ez meghatározza az alkalmazás kinézetét." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Válassza a felszínfüggő beállítások módosításához. Hogy milyen beállítások elérhetőek az a felszín által biztosított funkciókon múlik." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "A választott felszínhez rendelt téma megváltoztatása." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "A választott felszín színeinek megváltoztatása." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "A kezelőfelület betűkészletének kiválasztása. A betűkészletek összeállításokat a felszín határozza meg." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "A felhasználói felület nézetének átméretezése." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Válassza ki az induláskor megjelenő médiaképernyőt." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Válassza ki vagy kapcsolja ki a felhasználói felület által használt hangokat." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Ezt kapcsolja ki, ha a ki akarja kapcsolni az RSS hírsávot." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Az RSS hírcsatornák szerkesztése." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Ez a kategória a területi beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "A kezelőfelület nyelvének kiválasztása." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "A hőmérséklet, idő és dátum formátumának választása. A rendelkezésre álló lehetőségeket a kiválasztott nyelv befolyásolja." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Válassza ki a kezelőfelületen megjelenő szöveg karakterkészletét. Ez nem módosítja a feliratokhoz használt karakterkészletet, ahhoz ugorjon a Lejátszó > Nyelv menüponthoz." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Alapértelmezett hangsáv kiválasztása, ha egynél több is elérhető." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Alapértelmezett feliratsáv kiválasztása, ha egynél több is elérhető." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a médialisták megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "A (..) visszalépő elem megjelenítése a szülőmappába való kilépéshez." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése a média fájlokon. Például az „You Enjoy Myself” úgy jelenik meg hogy „You Enjoy Myself.mp3”." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Hagyjon figyelmen kívül bizonyos kulcsszavakat - például a „The”-t, a keresési műveleteknél. A „The Simpsons” például „Simpsons”-ként kerül rendezésre." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Átnevezés és törlés fájlműveletek engedélyezése a felhasználói felületen, a környezeti menüben, pl.: a „C” billentyű hozza fel ezt a menüt." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Forrás hozzáadása opció mutatása a felhasználói felület legfelső menüjében." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése fájllistákban" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a képernyővédő kiegészítők kezelését szabályozzák." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Állítsa be a várakozási időt a képernyővédő megjelenítése előtt." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Válasszon képernyővédőt. Az „Elhalványítás” képernyőkímélő lesz erőltetve, ha a teljes képernyős videolejátszás szüneteltetésre kerül vagy egy párbeszédablak aktív." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Válassza a képernyővédőfüggő beállítások módosításához. Hogy milyen beállítások elérhetőek az a képernyőkímélő kiegészítő által biztosított funkciókon múlik." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Képernyővédő előnézete." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Kijelző sötétítése a lejátszás szüneteltetésekor. Nem érvényes az „Elhalványítás” képernyővédő módban." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Ez a csoport a videókkal és azok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmaz." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Ez a kategória a videótár kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Válassza ki a hőmérsékleti egységet a hőmérséklet megjelenítéséhez a felhasználói felületen." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "A meg nem nézett tartalom információinak megjelenítése a videó könyvtárban vagy elrejtése ha nincs kiválasztva a spoilerek megakadályozása. A rendelkezésre álló lehetőségek a \"Filmelőzetes\", \"Epizód előzetes\" és \"Epizód bélyegkép\"." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Válassza ki a sebesség egységet a sebességek megjelenítéséhez a felhasználói felületen." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Színész bélyegképek letöltése a médiatárhoz való hozzáadáskor." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Válassza ki hogy mely esetekben szeretné elrejteni a TV sorozatok évad bejegyzéseit. Ha rejtett, akkor a TV műsor kiválasztása közvetlenül az epizódok nézetbe visz." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a filmgyűjteménybe tartozó filmek egy csoportban jelennek meg a filmtárban. Ez a bejegyzés aztán megnyitható és megjelennek a filmek egyesével. Ha ki van kapcsolva, akkor minden filmnek saját bejegyzése lesz a filmtárban, még akkor is ha egy gyűjteménybe tartozik." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Új médiafájlok keresése induláskor" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Az állapot-visszajelző csík elrejtése az állománykeresés során." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "A nem található állományok eltávolítása a médiatárból (akár törölt, átnevezett, vagy olyan eszközön található ami jelenleg nincs csatlakoztatva)" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Videotár adatbázis exportálása XML fájlokba. Ez választhatóan felülírhatja a jelenlegi XML fájlokat." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "XML fájl importálása a videótár adatbázisba." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Ez a kategória a videolejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Engedélyezheti a kiválasztott fájl lejátszási listájának listájában szereplő következő fájl automatikus lejátszását." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "A videó feldolgozásához és megjelenítéséhez használt módszer beállítása." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Csak akkor használjon magas minőségű videó felbontás konvertálást (upscaling) ha a megadott százaléknál nagyobb ez eltérés. 5% alatti méretkülönbségnél a képminőségjavulás nem érzékelhető miközben magas CPU terheléssel jár." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "VDPAU hardveres videó dekódolás engedélyezése. Főleg NVIDIA grafikai megjelentők támogatják, de adott esetben AMD gyártásúak is." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "VAAPI hardveres videó dekódolás engedélyezése. Főleg Intel grafikai megjelentők támogatják, de adott esetben AMD gyártásúak is." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a filmgyűjtemény bejegyzés lesz használva még akkor is ha csak egy film van a gyűjteményben. Ha ki van kapcsolva, akkor csak akkor jelenik meg a filmgyűjtemény bejegyzés, ha több mint egy film van a gyűjteményben." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Videófájlok DXVA2 hardveres dekódolásának engedélyezése." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Videófájlok VTB hardveres dekódolásának engedélyezése." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Válassza ki, hogy induláskor a Kodi milyen műveletet hajtson végre." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Videófájlok VideoToolbox hardveres dekódolásának engedélyezése." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Megjeleníti az epizódok nélküli TV műsorokat a videotárban." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy a megjelenítő képfrissítési gyakoriságát a videó képkockasebességéhez igazítsuk. Ezzel elkerülhetők a kimaradt képkockák és a lejátszás folyamatosabbá válik." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "A visszaállítási esemény késleltetése a képfrissítési gyakoriság módosítása után" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "A hang és videó szinkronizálása a monitor képfrissítési gyakoriságához. A VideoPlayer nem fog hangtovábbítást használni ebben az esetben, mert újramintavételezés lehetne szükséges." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Válassza ki az időformátumot az idő megjelenítéséhez a felhasználói felületen." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kérjük válassza ki, hogy 12, vagy 24 órás időformátumban történjen az idő kijelzése." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Válassza ki az újramintavételezés minőségét azokra az esetekre, amikor a kimenetnek más mintavételézési arányban kell lennie, mint a forrás.[CR][Alacsony] Gyors és minimális hatása van a rendszer erőforrásaira, mint például a CPU.[CR][Közepés] és [Magas] Fokozatosan több rendszererőforrást használnak." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "A videó felfelé nyújtása a megadott százalékig, a fekete sávok minimalizálásáért." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Kiválasztja a nagyítási értéket, ami a 4:3-as videót szélesvásznú kijelzőhöz igazítja." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Engedélyezze a videofájlok PRIME dekódolását" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Válassza ki melyik rövid dátumformátum legyen használatban a felhasználói felületen." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Teletext engedélyezése élő TV műsor nézésekor." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Teletext méretezése 4:3 arányra." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek videófájl listák megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Médiainformációk kinyerése, mint a videók kodekje és a képaránya." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Mikor egy fájl beolvasásra kerül a médiatárba akkor a metaadatokban tárolt cím kerül feltüntetésre a fájlnév helyett." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Bélyegképek kinyerése a médiatár módban megjelenítéshez." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "A nem médiatár nézetekben összekombinálja a több részfájlból álló videókat egyetlen elemmé." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Eltávolítja a cím, műfaj, stb. opciókat a médiatár nézetben. A kategória kiválasztásakor egyből a cím nézet kerül megjelenítésre." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Ez a kategória a feliratok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Állítsa be a feliratokhoz használandó betűtípust." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Feliratok betűmérete." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Feliratok betűstílusa." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Feliratok betűszíne." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Válassza ki betűkészletet a feliratokhoz." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Felirat betűtípusának felülbírálása olyan fomátumokban, mint az ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Egyéni kövtár megadása a feliratokhoz. Ez lehet megosztott könyvtár." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "A feliratok helye a képernyőn. [Videó alja] / [Videó teteje] Ha lehetséges, a feliratok a videó területen belül helyezkednek el (a videó kódolásától függően). Kérjük, vegye figyelembe, hogy egyes kényszerített felirat helyei nem módosíthatók." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Ez a kategória a DVD-k, Blu-rayek és CD-k kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "DVD meghajtóba helyezett lemez automatikus lejátszása." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Régiókód erőltetése DVD visszajátszáshoz." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Kísérlet a DVD-menü előtti előzetesek átugrására." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Alapértelmezett filmadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Alapértelmezett sorozatadatbázis-forrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Alapértelmezett zenei videó atbázisforrás kiválasztása. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR & Live TV beállítások." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Ez a szekcióban a PVR & Live TV általános beállításokat tartalmazza." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Engedélyezi a „személyes videófelvevő” (PVR) funkciókat. Ehhez legalább egy PVR kiegészítő szükséges." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Csatornák rendezése a csatornák száma alapjá,n a háttérrendszerből, de a csatornákhoz használja a helyi számozást." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Használja a háttérszolgáltatás csatornaszámozását." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Csatornakezelő megnyitása, ahol módosítható a csatornasorrend, csatornanév, ikon, stb." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Csatornakeresés elindítása a háttérkiszolgálón (ha támogatott)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Törölje a PVR adatok adatbázisait, például csatornákat, csoportokat, emlékeztetőket és útmutatót. Kérjük, vegye figyelembe, hogy utólag nem lehet minden adatot visszaállítani a háttérből." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "A kliensprioritások párbeszédablak megnyitása, amellyel módosítható az engedélyezett PVR kliensek prioritásának módosítása, a személyes igényeinek megfelelően. Például, a csatornákat kliensenként sorrendezheti. A magasabb érték magasabb prioritást jelent." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza a PVR csatornák és csatornacsoportok beállításait." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Program információk megjelenítése a csatornaváltás alatt, mint például a jelenleg futó TV műsor." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "A csoportkezelő megnyitása, amely a csoportok és a megfelelő csatornák módosítását teszi lehetővé" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "A lejátszott csatorna előzetes kiválasztása a csatornalistát tartalmazó ablakokon és párbeszédablakon. Ha engedélyezett, és van lejátszott csatorna, akkor az a csatorna lesz kiválasztva a csatornalistát tartalmazó ablakokon és párbeszédablakokon. Ha tiltott, akkor az előzőleg kiválasztott csatorna lesz kiválasztva. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Válassza ki melyik hosszú dátumformátum legyen használatban a felhasználói felületen." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "A csatornaikonokat tartalmazó mappa." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Hiányzó csatornaikonok keresése." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza az elektronikus műsorújság (EPG) beállításokat." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "A műsorújságban megjelenítendő korábbi napok száma, amelyek adatait a háttérkiszolgálókról is importálni kell." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "A műsorújságban megjelenítendő jövőbeli napok száma, amelyek adatait a háttérkiszolgálókról is importálni kell." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "A műsorújság háttérkiszolgálgálóról történő importálásainak időköze." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ne importálja a műsorújságot TV lejátszás közben a CPU használat minimalizálása érdekében." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "A videofájlok PRIME hardveres dekódolásának engedélyezése, ha az ffpmpeg PRIME hwaccel elérhető." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Az „Információ nem elérhető” cimkék elrejtése, ha nincs elérhető műsorújság adat egy csatornához." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "A műsorújság adatok törlése és az adatok újraimportálása a háttérkiszolgálóról." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "A kategória tartalmazza a PVR lejátszás és a csatornaváltási beállításokat." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "A csatornák lejátszásának megkezdésekor váltson teljes képernyőre." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Állítsa be a felirat hátteréhez használt színt." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Jelminőség kijelzése a kodek informácós ablakban (ha a kiegészítő és a háttérkiszolgáló is támogatja)" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Állítsd be a felirat hátterének áttetszőségét." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Amikor a csatornák között vált a le/föl gombokkal, akkor a csatornaváltást meg kell erősítenie az OK gombbal." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Amikor a csatornaváltás le/föl billentyűk megnyomásra kerülnek, a tényleges váltás késleltetve van, hogy a kívánt csatornára anélkül lehessen ugrani, hogy várni kellene minden egyes átváltásra." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Ez a kategória a felvételek beállításait tartalmazza." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Az azonnali felvétel ideje a felvétel gomb megnyomásakor. Ez az érték az \"Azonnali felvételi lehetőségek\" szekció alatti \"Rögzítés megadott ideig\" beállítás esetén érvényes." + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "A képernyőn megjelenő vezérlők bezárása csatornaváltás után." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Ha nullánál nagyobb értékre van beállítva, a csatorna lejátszásának megkezdése után az adott időtartam elteltével a csatornák legutoljára nézett időpontja kerül tárolásra. Ellenkező esetben az utolsó megtekintett idő azonnal a csatorna lejátszás kezdetén tárolódik." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "További felvételi idő az ütemezett kezdési idő előtt, a kisebb adási eltérések kezelése miatt. Nem minden kiegészítő és háttérkiszolgáló támogatja." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "További felvételi idő az ütemezett befejezési idő után, a kisebb adási eltérések kezelése miatt. Nem minden kiegészítő és háttérkiszolgáló támogatja." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Értesítés megjelenítése ha időzítő kerül hozzáadásra, befejeződik vagy eltávolításra kerül a háttérkiszolgáló által." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Ez a kategória a PVR energiagazdálkodási beállításait tartalmazza, mint például hogy mikor kerüljön felébresztésre a PVR háttérkiszolgáló." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Hajtsa végre a lenti felébresztést parancsot az alkalmazásból kilépéskor vagy hibernáláskor. A következő időzített felvétel időbélyege paraméterként kerül átadásra." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "A parancs nem kerül végrehajtásra amennyiben felvétel indul ezen az időintervallumon belül." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "A végrehajtandó parancs (parancs [időbélyeg])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "A következő időzített felvétel kezdetéig kivonandó idő." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Ébresztő parancs kiadása minden nap egy megadott időpontban." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Mikor kerüljön kiadásra a napi ébresztési parancs." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Ez a kategória a szülői felügyelet beállításait tartalmazza, ha a PVR háttérkiszolgáló támogatja azt." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "PIN kódot kér a szülői felügyelettel zárolt csatornákhoz. A csatornák a csatornaszerkesztő oldalon zárolhatóak, az általános fülön. A szülői felülettel zárolt csatornák nem játszhatóak le és nem vehetőek fel a PIN kód beírása nélkül, valamint a műsorújság is rejtett ezekhez a csatornákhoz." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Adjon meg egy új Pin kódot a zárolt csatornák feloldásához." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Kód ismételt kérése zárolt csatorna eléréséhez ha eltelt ennyi idő a kód utolsó beadása óta." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ez a kategória kifejezetten a PVR háttérkiszolgálója beállításait tartalmazza, ha azt támogatja a PVR kiegészítő és a háttérkiszolgáló." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Az a lehetőség a PVR háttérkiszolgálótól függő beállításokhoz viszi, ha azt támogatja a PVR kiegészítő és a háttérkiszolgáló." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Ez a csoport a zenék és azok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Művelet végrehajtása a felvétel gomb megnyomásakor. [Aktuális sorozatrész rögzítése]: felvesz az aktuális részt mostantó a műsorújságban megadott befejező időpontig. Ha a műsorújságban nem érhető el ez az időpont akkor \"Azonnal felvétel hossza\" beállításban megadott időn keresztül történik a rögzítés. [Rögzítés megadott ideig]: motantól az \"Azonnal felvétel hossza\" beállításban megadott időn keresztül történik a rögzítés. [Kérdezzen rá a műveletre]: Dialógus ablakban kell választanunk az \"Aktuális sorozatrész rögzítése\", \"Következő sorozatrész rögzítése\" és \"Rögzítés megadott ideig\" lehetőségekből." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Ha engedélyezed, akkor látszik a dal előadója és az album előadója is. Ha tiltod, akkor csak az album előadó jelenik meg. A dal lőadója csak egyedülálló számok esetén jelenik meg." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Az album- és előadóinformációk automatikus lekérése az információ szolgáltatóktól új számok hozzáadásakor a zenetárba." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Válassza ki az alapértelmezett album információs szolgáltatót." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Válassza ki az alapértelmezett előadó információs szolgáltatót." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Új és törölt médiafájlok keresése induláskor." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ha engedélyezett, akkor ez a képkockasebesség lesz használatban azokhoz a videófolyamokhoz ahol nem sikerült a képkockasebességet érzékelni." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Zenetár részeinek exportálása XML fájlba vagy NFO fájlokba. Ez választhatóan felülírhatja a jelenlegi NFO és illusztrációs fájlokat." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "XML fájl importálása a zenetár adatbázisba." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Ez a kategória a zenelejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatikusan lejátsza a következő elemet a jelenlegi mappában, például a „Fájlok” nézetben miután egy szám lejátszása befejeződött, a következő szám ugyanabban a mappában automatikusan lejátszásra kerül." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Mikor egy zeneszám kiválasztásra kerül, akkor a lejátszási sor végéhez adódik, nem kerül azonnal lejátszásra." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Kiolvassa az audiófájlokban kódolt lejátszásszint információkat, amelyeket az MP3Gain és hasonló programok írnak bele, és megfelelő módon normalizálja a hangerő szinteket." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referencia hangerő (PreAmp szint) azokhoz a fájlokhoz, amelyekben van lejátszásszint információ kódolva. Az alapértelmezés a szabvány szerinti 89dB. Óvatosan változtassa." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referencia hangerő (PreAmp szint) azokhoz a fájlokhoz, amelyekben nincs lejátszásszint információ kódolva. Az alapértelmezés a szabvány szerinti 89dB. Óvatosan változtassa." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Amennyiben szükséges, a fájl lejátszása alacsonyabb hangerővel, elkerülendő a hangkorlátozó vágási védelmet. Ellenkező esetben szükség esetén a hangvezérlő bekapcsolja a védelmet." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Finom átmenet egyik zeneszámból a másikba. Beállítható az időtartam 1-15 másodpercig." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Az átkeverés engedélyezése ha mindkét zeneszám ugyanarról az albumról származik." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Zenelejátszás alatt használt vizualizáció kiválasztása." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Amikor zenefájlokat böngészünk fájlnézetben, olvasás közben olvassa el azok nevét akik nincsenek a zenei könyvtárban. Ez lassíthatja a nagy könyvtárak megjelenítését, különösen hálózaton keresztül." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a felhasználói felületen. A helyes működéshez engedélyezni kell cimkék olvasását." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "A fájllisták második oszlopának formázásához használható." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a most játszott listán." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "A most játszott lista második oszlopának formázásához használható." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Vezérli a nevek kijelzését a médiatár listáknál." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "A médiatár listák második oszlopának formázásához használható." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Bélyegképek keresése távoli megosztásokon és optikai lemezeken. Ez gyakran lelassíthatja a hálózati mappák listázását." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Ez a kategória a CD-k kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "CD meghajtóba helyezett lemez automatikus lejátszása." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Az audio CD -hez tartozó információkat, például a dal címét és előadóját a gnudb.org internetes adatbázisból keresse" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Válassza ki a helyet a merevlemezen ahová a sávok mentésre kerülnek." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Vezérli, hogy a mentett zene hogy kerül elnevezésre a címkék alapján: [B]%N[/B]: Sorszám, [B]%S[/B]: Lemez, [B]%A[/B]: Előadó, [B]%T[/B]: Cím, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Műfaj, [B]%Y[/B]: Év, [B]%F[/B]: Fájlnév, [B]%D[/B]: Hossz, [B]%J[/B]: Dátum, [B]%R[/B]: Értékelés, [B]%I[/B]: Méret." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Válassza ki mely kódolás kerüljön használatra a lemez mentéséhez." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Válassza ki milyen minőségben kerüljenek mentésre a fájlok." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Válassza ki milyen bitráta kerüljön alkalmazásra az hang tömörítéshez." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "FLAC tömörítés megadása, alapértelmezett érték 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Lemez automatikus kiadása mentés után." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Ez a kategória indítási beállításokat tartalmaz." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Válassza ki a mappát ahová az előadó-információk (nfo fájlok és képek) mentve legyenek." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Amikor a zeneszámokat előadó szerint rendezi, használja a vezetékneveket, pl. Parton, a Dolly helyett név." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Állítsd be a felirat áttetszőségét." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Ez a kategória az emlékeztetők beállításait tartalmazza." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Válasszon egy, másodpercben megadott időtartamot, amely után a PVR emlékeztető felugró ablakok automatikusan bezáródnak." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az emlékeztető program felvételét ütemezni kell az emlékeztető felugró ablak automatikus bezárásakor, ha a PVR kiegészítő és a háttérkiszolgáló támogatja." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Hagyja módosítani a kijelző HDR-módját, hogy a legjobban illeszkedjen a médiához. Ha le van tiltva, a Kodi szükség esetén hangleképezést alkalmaz (és ha a hardver támogatja), hogy a médiát a kijelző aktuális HDR-módjához igazítsa." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Válassza ki a mappát, ahová a filmek információit (képeket) helyileg menti." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "A „Film-információs mappa” nincs beállítva a filmek képeinek tárolására, így azokat nem exportálják. Folytatja?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Ez a csoport a képekkel és azok kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmaz." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek képfájl listák megjelenítését szabályozzák." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Ha nem használja a háttérkiszolgáló-csatorna számát, akkor kezdje 1-től az összes csoport csatornaszámát." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Bélyegképek automatikus készítése mikor kép mappába lép be." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Ha engedélyezve van akkor az összes előadó megjelenik a zenei videók előadói listájában, nem csak a fő előadó" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Videók megjelenítése a kép fájllistákban." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a diavetítések megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Adja meg a két kép váltása közötti időtartamot a diavetítés során." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "A képek a diavetítéskor nagyítódnak a megjelenés alatt." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Diavetítés véletlen sorrendben." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Ez a csoport az időjárással kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Ez a kategória az időjárási szolgáltatás beállítási lehetőségeit tartalmazza." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Válasszon ki három települést amelyekre az időjárási adatok kijelzésre kerülnek." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Meghatározza az alapértelmezett időjárási információs forrást. Lásd a kiegészítőkezelőt a beállításokhoz." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Ez a csoport a szolgáltatások beállítási lehetőségeit tartalmazza." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Ez a kategória a szolgáltatások beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Az eszköz megjelenítendő neve a különböző hálózati szolgáltatásokhoz." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Ez a kategória az UPnP szolgáltatás beállításait tartalmazza. Az UPnP a legtöbb fogyasztói elektronikai eszközön DLNA néven található." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Engedélyezi az UPnP kiszolgálót. Ez lehetővé teszi a médiatár tartalmának sugárzását egy UPnP ügyfél felé." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "UPnP ügyfelek értesítése, ha kézi vagy automatikus médiatár frissítés történik." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "UPnP ügyfél engedélyezése. Ez lehetővé teszi bármelyik UPnP kiszolgálóról a lejátszást, és a lejátszás vezérlését arról kiszolgálóról." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "A UPnP vezérlőpont engedélyezése. Ez lehetővé teszi a média megosztását bármely UPnP ügyfél számára, és vezérli a lejátszást." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Ez a kategória a webszerver-szolgáltatás beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Engedélyezze a távoli felhasználók számára az alkalmazás vezérlését a beépített webszerveren keresztül. Soha ne tegye ki a webkiszolgáló portját az internetnek." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Adja meg a webkiszolgáló portot." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Adjon meg felhasználónevet a webszerverhez. Kötelező beállítani, ha az autentikáció engedélyezve van." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Adjon meg jelszót a webszerverhez. Kötelező beállítani, ha az autentikáció engedélyezve van." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Telepített webfelületek közötti választás a kiegészítőkezelő segítségével." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Ez a kategória a távvezérlési-szolgáltatás beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Engedélyezi az ezen az eszközön lévő programoknak, hogy hitelesítés nélkül vezéreljék ezt az alkalmazást a WebSocketen keresztüli JSON-RPC, a TCP felett JSON-RPC vagy az EventServer protokollon keresztül." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Megadható a távvezérlés hálózati elérési portjának a száma." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Megadható a távvezérlés hálózati elérési portjának intervalluma." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Meghatározza a kapcsolódó kliensek maximális számát." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Engedélyezze a hálózati programoknak, hogy hitelesítés nélkül vezéreljék ezt az alkalmazást a WebSocketen keresztüli JSON-RPC, a TCP felett JSON-RPC vagy az EventServer protokollon keresztül. Ez lehetővé teszi, hogy bárki, aki hozzáfér a hálózathoz, teljesen irányítsa ezt az alkalmazást, ezáltal az eszközt is. Soha ne tegye ki ezeket az interfészeket az internet számára." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Első ismétlés késleltetése (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Folyamatos ismétlési késleltetés (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Ez a kategória a Zeroconf hálózatfelderítési szolgáltatás beállításait tartalmazza, amely az AirPlay használatához szükséges." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Engedélyezi a hálózaton található alkalmazásoknak a szolgáltatások feltérképezését a Zeroconf segítségével." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor fogadhat tartalmat más AirPlay eszközöktől és alkalmazásoktól." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "AirPlay jelszavas védelem engedélyezése." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "AirPlay jelszó beállítása." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Ez a kategória az SMB ügyfél (Samba) szolgáltatás beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ha fut WINS kiszolgáló a hálózaton, adja meg az IP-címét, ellenkező esetben hagyja üresen." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ha fut WINS kiszolgáló a hálózaton, adja meg a munkacsoport nevét, ellenkező esetben hagyja üresen." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Ez a csoport annak az eszköznek a rendszerrel kapcsolatos beállításait tartalmazza, amelyre az alkalmazás telepítve lett." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "A kiszolgáló(k) automatikus hálózati ébresztése a megosztott fájlok és szolgáltatások elérése előtt." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Megváltoztatja az alkalmazás megjelenítését a kiválasztott képernyőn. Ablakos vagy teljes képernyős." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "A felhasználói felület megjelenítési felbontását változtatja meg." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "A felhasználói felület képfrissítési gyakoriságát változtatja meg." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a teljes képernyős mód egy ablakban lesz engedélyezve, igazi teljes képernyő helyett. Ennek a fő előnye többképernyős konfigurációk esetén jön ki, ekkor más alkalmazások egyszerűbben használhatóak párhuzamosan. Ez több erőforrást használ, így a lejátszás lehet hogy kevésbé folyamatos lesz." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Többképernyős konfiguráció esetén, a képernyők amelyeken nem ez az alkalmazás jelenik meg, azok elsötétülnek." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza az NFS-kliens kezelésének beállításait." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "A felhasználói felület kalibrálása a túllógás hangolásával. Használja ezt az eszközt, ha a megjelenített kép túl nagy, vagy túl kicsi a megjelenítője számára." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Engedélyezze a csatornák számozásának használatát több háttérprogramból. Vegye figyelembe, hogy az Összes csatorna csoport több csatornát is tartalmazhat, ha ezt az opciót használja. Ez azt jelenti, hogy lehet, hogy a csatornaszámra ugrás nem működik megfelelően az Összes csatorna csoportban." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Korlátozott színskála (16-235) használata a teljes színtartomány (0-255) helyett. A korlátozott skála használata szükséges lehet, ha a megjelenítő szokványos HDMI TV és nem rendelkezik PC móddal vagy egyéb teljes színskála megjelenítési képességgel. Ha a megjelenítő PC monitor, akkor ezt a beállítást hagyja kikapcsolva, hogy megfelelő fekete színek alakuljanak ki." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Ez a kategória a hangkimenet beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Válassza ki hogy a hangkimenet tulajdonságai hogyan legyenek beállítva: [Fix] A kimeneti tulajdonságok mindig a megadott mintavételezési és hangszóró beállításokat használják; [Legjobb illeszkedés] A kimeneti tulajdonságok mindig a megadotthoz képest legközelebbi beállításokat használják; [Optimalizált] A kimeneti tulajdonságok a lejátszás előtt kerülnek beállításra és nem változnak meg ha a forrás tulajdonságai megváltoznak." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Válassza ki az audiókapcsolat által támogatott csatornák számát, vagy a hangszórók számát ha analóg kapcsolatról van szó. Ez a beállítás nem vonatkozik a hangtovábbításra. Megjegyzés: az S/PDIF csak 2.0-s csatornákat támogat, de tud többcsatornás hangot is (AC3, DTS), ha a formátum támogatott hangtovábbítás esetén." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "A 2 csatornára lekevert AC3 hangfolyamok erősítése." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "A 2 csatornás sztereó hangfolyam felkonvertálásának engedélyezése a hangcsatorna beállításoknál megadott többcsatornás konfigurációra." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Válassza ezt az opciót ha az erősítője képes a Dolby Digital (AC3) hangsávok dekódolására." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS hangsáv dekódolására." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Válassza ki a dekódolt hangnak elérhető audiócsatornák / hangszórók maximális számát. Ha optikai / koax digitális kimenet van használatban, akkor ennek 2.0-nak kell lennie." + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Válaszd ezt a hangtovábbítás engedélyezéséhez, olyan tömöríttet hangsáv esetén, mint a Dolby Digital (AC3), DTS, stb. A HangMotor kliense, például a Videólejátszó eldöntheti, hogy bizonyos körülményekben dekódolja a hangsávot. A Videólejátszó esetében, a hangtovábbítás nem lesz használva élő közvetítések esetében és amikor a lejátszás a megjelenítőhöz van szinkronizálva." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a TrueHD hangsáv dekódolására." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a DTS-HD hangsáv dekódolására." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Eszköz kiválasztása a dekódolt hang anyagok visszajátszásához mint az mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Eszköz kiválasztása a kódolt állományokhoz, ez bármely formátum lehet ami kiválasztására került az erősítő beállításainál." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "A kezelőfelület hangjainak kezelési módja, úgymint a navigáció és a fontosabb értesítések." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Ez a kategória a bemeneti eszközökkel kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "A csatlakoztatott periféria-eszközök beállítása." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Mikor aktiválva van, akkor a kurzornyilak a virtuális gombsoron mozgatják a kiválasztást. Mikor kikapcsolt, akkor a kurzort mozgatja." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Használjon egeret vagy érintőkijelzős eszközt a felület vezérléséhez. Megjegyzés: a kikapcsolás hatására elvesztheti az irányítást az alkalmazás felett, ha nincs jelen billentyűzet vagy távirányító." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Játékvezérlő használata a felhasználói felület irányításához." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Ez a kategória az internetelérési beállításokat tartalmazza. Az alapértelmezett webes felület is itt válaszható ki." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Ha az internetkapcsolata proxy kiszolgálót használ, akkor állítsa be itt." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Proxy kiszolgáló típusának megadása." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Proxy kiszolgáló címének megadása." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Proxy kiszolgáló portjának megadása." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Proxy kiszolgáló felhasználónevének megadása." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Proxy kiszolgáló jelszavának megadása." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ha az internetkapcsolata korlátozott sávszélességgel rendelkezik, akkor használja ezt a beállítást hogy a sávszélesség-használat a megadott korlátok között maradjon." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Ez a kategória az energiagazdálkodási beállításokat tartalmazza." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Képernyő kikapcsolása tétlenség esetén. Hasznos lehet olyan televíziók esetén, amik kikapcsolnak ha nem érzékelnek jelet a bemeneten." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Állítsa be a várakozási időt a kikapcsolás előtt." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Határozza meg a végrehajtandó műveletet, amikor lejár a kikapcsolása időzítő." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ez a kategória az esemény- és hibakeresési naplózási beállításokat tartalmazza. Bekapcsolhatja a komponens-specifikus naplózást hogy segítsen a kapcsolódó problémák megoldásában." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Hibakeresési naplózás ki- bekapcsolása. Hasznos hibák keresése esetén." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Válassza ki a mappát ahová a képernyőképek mentve legyenek." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "A bőbeszédű üzenetek engedélyezése az egyéb könyvtárakból, hogy bekerüljenek a hibakeresési naplóba." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Ez a kategória a mester zárolás funkció beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Itt be- vagy kikapcsolhatja a mester zárolás funkciót és megadhatja a PIN-kódot amellyel feloldhatja. Megadhatja azt is, hogy az alkalmazás mely részeihez legyen szükséges a PIN-kód." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a mester zárolás kódja szükséges az alkalmazás feloldásához indításkor." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Meghatározza az újrapróbálkozások maximális számát, mielőtt az alkalmazás lezárásra kerül." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Ez a kategória a gyorsítótár funkció beállításait tartalmazza." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése videó, hang vagy DVD merevlemezről történő lejátszásához." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése DVD-ROM-ról való videó lejátszásához." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése helyi hálózatról való videó lejátszásához." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése internetről való videó lejátszásához." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése DVD-ROM-ról való hang lejátszáshoz." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése hálózatról való hang lejátszáshoz." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése internetről való hang lejátszáshoz." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése DVD tartalom lemezről történő lejátszásakor." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése a hálózatról való DVD lejátszásához." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Gyorsítótár engedélyezése ismeretlen tartalom internetről történő lejátszásakor." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nincs még információ" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "A távirányító típusának meghatározása." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Mindig indítson el egy Kodi súgót" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "A gombnyomás közti késleltetés megadása univerzális távkapcsoló esetében." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Időjárás információs szolgáltatójának megadása." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Külső feliratok keresése az UPnP kiszolgálók által biztosított videókhoz. Ez komoly CPU, fájlrendszer és hálózati terhelést okozhat." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Kihagyja a VDPAU keverőt, ezáltal erőforrást takarít meg az alacsonyabb teljesítményű rendszeren, de kismértékben rontja a képminőséget." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Frissítse a(z) hivatalos kiegészítőit" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Alapértelmezés szerint a hivatalos adattárakból származó kiegészítőket nem lehet automatikusan frissíteni a privát tárakból. Az olyan esetekben, mint a frissítés egy kiegészítő bétatárból, ez az opció átváltható [Bármely adattárra] (ne feledje, hogy ez kevésbé biztonságos opció, és engedélyezése inkompatibilitást és összeomlást okozhat)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Válassza ki mi történjen ha egy elem kiválasztásra került a műsorújságban: [Környezeti menü megjelenítése] Aktiválja a környezeti menüt, ahol további műveletek közül választhat; [Csatornára váltás] Azonnal behangolja a csatornát; [Információk megjelenítése] Részletes információk megjelenítése történettel és további lehetőségekkel; [Felvétel] Időzítő létrehozása a kiválasztott elemhez. [„Okos kiválasztás”] A művelet dinamikus kerül kiválasztásra, attól függően, hogy az elem a múltban, a jelenben vagy a jövőben van." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Helyi menü mutatása" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Csatornára váltás" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Információ mutatása" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Felvétel" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Válassza ezt ha a hangkimenet csak Dolby Digital 5.1 (AC-3) többcsatornás hangot támogat, mint például S/PDIF kapcsolat. Ha a rendszere PCM többcsatornás hangot támogat HDMI-n keresztül, hagyja letiltva." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Beállítja hogy a videó-feldolgozás milyen módon legyen gyorsítva. Ez magába foglalja a dekódolást és a méretezést is." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Megjeleníti az összes eseményt az eseménynaplóban a jelenlegi profilhoz, beállítható hogy csak bizonyos szintek jelenjenek meg." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Válassza ki a virtuális billentyűzet kiosztását." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Engedélyezéskor a VAAPI lesz az előnyben részesített renderelő és a CPU terhelése kisebb lesz. Ha fagyást tapasztal, akkor kapcsolja ki ez a beállítást." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Ha engedélyezve van, váltson arra a csatornára ahol a program emlékezteti az emlékeztető felugró ablak automatikus bezárásakor" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "A csatornacsoportok rendezése a háttérrendszer(ek) által megadott sorrend szerint. Ha engedélyezve van, a csoportok nem rendezhetők át a Csoportkezelőben" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Fizikai billentyűzet kiosztás" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Csak hivatalos adattárak (alapértelmezett)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Bármely adattár" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Engedélyezze a következő műsor automatikus lejátszását korábbi programok lejátszásakor (felzárkózás) vagy Video On Demand (VOD) csatornák esetén. Felhívjuk figyelmét, hogy a felzárkózás és a VOD csak akkor működik, ha a csatorna szolgáltatója támogatja." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Hangerőszabályozás lépéseinek száma" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Az engedélyezési listára helyezett üzemmódok lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy kiválassza mely megjelenítési módokat használhatja" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Válassza ezt az opciót a 3:2 legördülő (pulldown) frissítési frekvencia használatához (23,976 FPS videó lejátszása 59,94 Hz-es monitoron vagy 24 FPS videó lejátszása 60 Hz-es monitoron). Akkor érdemes használni ezt az opciót, ha a monitor nem rendelkezik 23,976 Hz vagy 24 Hz üzemmóddal." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Válassza ezt az opciót a kettős frissítési frekvencia használatának engedélyezéséhez (29,97 FPS videó lejátszása 59,94 Hz-es monitoron vagy 30 FPS videó lejátszása 60 Hz-es monitoron). Akkor érdemes használni ezt az opciót, ha a monitor nem rendelkezik 29,97 Hz vagy 30 Hz üzemmóddal." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Az eseménynaplózás lehetővé teszi az események követését." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Az értesítési események a rendszer felhasználójának szokásos folyamatait és műveleteit írják le." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód / jelenlegi" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Alul / felül" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Egymás mellett 'SBS'" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglif Vörös / Cián" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglif Zöld / Magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Váltottsoros 'interlace'" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardveres" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoszkópikus / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglif Sárga / Kék" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Dámatábla" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "A sztereoszkópikus 3D videók lejátszási módja" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Kérdezzen" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximális mintavételezési ráta S/PDIF kimenetnél, vagy fix mintavételi ráta más kimeneteknél." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Előnyben részesített mód" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Az állomány szerinti (detektálás)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód letiltása a lejátszás befejezésekor" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Lejátszási mód kiválasztása" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód kiválasztása" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Válasszon más módot..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "A film szerinti" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Válassza ki hogyan legyen lekeverve a hang, például 5.1-ről 2.0-ra.[CR][Engedélyezve] Megtartja a hangerő szintjét az eredeti hangnak a dinamikatartomány szűkülése árán.[CR][Letiltott] Megtartja a dinamikatartományt, a hangerő csökkenése árán. Megjegyzés: A dinamikatartomány a különbség a leghalkabb és a leghangosabb hang között a hangforrásban. Engedélyezze ezt a beállítást ha a párbeszédek rosszul halhatóak." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Adja meg azokat az egyéb komponenseket, amelyek bőbeszédű üzenetei bekerüljenek a hibakeresési naplóba" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "A videó sztereoszkópikus 3D módja" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D invertálása (szemek felcserélése)." + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód kiválasztása a lejátszáshoz.[CR][Rákérdezés] egy párbeszédablakban minden lejátszáskor kiválasztható a kívánt mód.[CR][Előnyben részesített mód] a „Rendszer -> Videó” szekcióban megadott mód használata.[CR][Monoszkópikus / 2D] a videót mono / 2D módban játsza le.[CR][Figyelmen kívül hagyás] letilt minden sztereoszkópikus 3D feldolgozást és kezelést." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Engedélyezve] A GUI (és néhány TV) visszaállítása 2D módba, a lejátszólista videói között vagy ha a lejátszás véget ért.[CR][Letiltva] A GUI és a TV sztereoszkópikus 3D módban marad. Az olyan lejátszólistáknál ahol vegyesen szerepel sztrereoszkópikus 3D és 2D tartalom, akkor is 3D módban marad a GUI, amikor nem-sztereoszkópikus 2D videó lejátszása folyik." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Beállítja a a sztereoszkópikus 3D módot a felhasználói felületen." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Az előnyben részesített sztereoszkópikus 3D mód amiben a médiák mint pl. a videók lejátszásra kerülnek." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "A hangerő változtatás engedélyezése az AirPlay kliensekkel." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Videófájlok hardveres dekódolásának engedélyezése." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "A feliratok sztereoszkópikus 3D mélysége" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Beállítja a feliratok sztereoszkópikus 3D videóknál látható térbeli mélységét. Minél magasabb az érték, a felirat annál közelebbinek fog látszani a nézőhöz." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Beállítja a GUI-elemek csúcsfénysűrűségi szintjét, miközben a kijelző HDR PQ módban van. Ez minden SDR eredetű OSD-t, feliratot és grafikát érint." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "GUI felbontásának korlátozása memória megtakarításhoz. Nincs hatással a videólejátszásra. Újraindítás szükséges." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Engedélyezi a videók és képek fogadását AirPlay-en keresztül. Ezt le kell tiltani iOS 9 vagy újabb ügyfelek esetén az AirPlay zene sugárzás helyreállításához. A videók és képek csak iOS 8.x vagy újabb ügyfelek esetén támogatott." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Sztereoszkópikus 3D hatás erőssége" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Meghatározza a GUI sztreoszkópikus 3D hatásának erősségét. Ez a mélységérzet állításával irányítható, minél magasabb az érték, annál több elem ugrik ki a képernyőből. [Nulla] Kikapcsolja a GUI sztereoszkópikus 3D hatását.[CR]A jó vizuális élmény érdekében, az értéknek magasabbnak kell lennie a kis kijelzőknél, és alacsonyabbnak a nagy képernyőknél. Megjegyzés: nem minden felszín támogatja." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Meghatározza a grafikus eszközmeghajtó által használt megjelenítési pufferek számát. Válasszon 2-t a dupla puffereléshez, vagy 3-at a tripla puffereléshez." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Hangok leképezése" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "ki" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Hangok leképezési paraméterei" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Színkezelés" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Videó színeinek pontos előállítása kijelző profil vagy 3D-s kereső tábla alapján." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Színkezelési mód" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Előre kiszámított 3D Keresőtáblát használjon a videó színkorrekciójához, vagy a módosítások kiszámítása minden videónál a kijező profilja alapján. Az előre kiszámított 3D Keresőtábla a javasolt, mivel lehetővé teszi hogy kihasználjuk a ArgyllCMS fejlettebb tulajdonságait és a nagyobb pontosságát. Kijelzőprofil alapú korrekció hasznos lehet a különböző paraméterek tesztelésénél, vagy olyan kijelző beállítások emulációjánál, amelyikhez nem rendelkezünk előkészített 3D Keresőtáblával." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D Keresőtábla" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Válaszd ki az alapértelmezetten használandó 3DLUT fájl. Amennyiben több 3DLUT fájlt helyezel el ugyanabba a mappába, akkor váltani tudsz köztük az OSD menüben lejátszás közben. Ez lehetővé teszi, hogy különöző nézőkörülményekért és forrásanyagért feleljen több megjelenítőprofil is feleljen, például 2.2 gamma napközben és 2.4 gamma éjjel." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC kijelző profil" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "A megjelenítési profil megadásával módosíthatja a videóparamétereket, mint a gammát, az alapszíneket és a fehér pontot a lejátszáskor. Az ICC forrásprofil a paraméterek alapján készül, és összekapcsolásra kerül az itt megadott ICC színprofillal. Ez a támogatás kísérleti, és hiányzik belőle a fekete közeli igazítás a kijelző tényleges feketéjéhez képest (magasabb fekete szintet eredményezve), és a fehér skálázás, ha a fehér pont különbözik a képernyő valós értékétől (kerülőmegoldásként módosítsa a videó fényességét, hogy elkerülje a vágást)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Fehérpont" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "A videó fehér pont módosítása D93-ra főleg régebbi japán NTSC anyagok esetén hasznos, mert ezek túl vörösek lehetnek, ha D65 kijelzőn jelenítik meg őket. Vegye alacsonyabbra a fényességbeállítást, hogy elkerülje a levágást a kijelző natív fehér pontjára." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Elsődlegesek" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Válaszd ki az alapszínek koordinátáit a forrásanyag alapján. Lehet, hogy a régebbi HD anyagok utómunkáját BT.601 alapszínű kijelzőkön végezték." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma mód" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Válassza ki a gamma görbe képletét. Használjon BT.1886 gamma görbét, amely figyelembe veszi a kijelző fekete és fehér szintjét, így elkerülve az észlelt vágást. Használjon bemeneti eltolást a hasonló görbékhez, amelyeknél a gamma kézzel lett megadva. A kimeneti eltolás észlelt vágást okozhat, de használható a hibás kijelzőbeállítások kompenzálására, ha azok túl sok sötét részlet eredményeznek. Az abszolút gamma nem veszi figyelembe egyáltalán a kijelző feketéjét, és a legalacsonyabb szintnél fog váltani a fekete megjelenítésére, minden olyan kijelzőn, ahol nullánál nagyobb a fekete szintje." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "A kiválasztott gamma görbe típus gammája. A be- és kimeneti eltolásnál, az 50%-nál lévő eredmény egyezni fog az ezzel a gamma értékkel számolt abszolút gamma görbével." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Keresőtábla mérete" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Adja meg a 3D-s keresőtábla felbontását. Használjon alacsonyabb felbontást a gyors előnézethez, és nagyobb felbontást a pontos képhez. A magas felbontás használata esetén másodpercekig is tarthat az előkészítés a paraméterek módosításakor, vagy egy új videó elindításakor." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Javítja a videó minőségét 10 bites videószínmélység használatával a normál dinamikus tartományú (SDR) videókhoz.[CR][Automatikus észlelés] Csak akkor engedélyezi a 10 bites SDR-t, ha a csatlakoztatott kijelző támogatja a HDR-t.[CR][Mindig] Engedélyezi a 10 bites SDR-t akkor is, ha a csatlakoztatott kijelző nem támogatja a HDR-t.[CR] [Soha] Ne használjon 10 bitet az SDR-hez.[CR] A HDR mód mindig 10 bitet használ a beállítástól függetlenül." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D Keresőtábla fájl" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Input eltolás" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Kimenet eltolás" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Abszolút" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japán NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Az RGB szintű konverzió vagy más feldolgozás által okozott sávosodás kiküszöbölése egy kevés zaj hozzáadásával a képhez. Ez lassabb rendszereknél kikapcsolható, vagy akkor ha a Kodi korlátozott tartományú RGB kimenetre van állítva, és nem szükséges a videófeldolgozás." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "A videó ditherelés pontossága bitekben. Használja a legnagyobb beállítást, amely nem mutat sávosodást. Az alapértelmezett 8 az ajánlott a legtöbb rendszeren. Ha a GPU az RGB szintek kimenetének skálázására van állítva, vagy ha laptop kijelzőt használ, akkor a 7 vagy 6-bites beállítás több sávosodást küszöbölhet ki. Az alacsonyabb beállítások tesztelési célokra szolgálnak, hogy kiderüljön tényleg működik a ditherelés, vagy a dither zaj pixelmérete megfelelő-e a megjelenítő felbontásához." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Ez a kategória a zenetár kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek zenefájl listák kezelését szabályozzák." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Ez a kategória az AirPlay szolgáltatás beállításait tartalmazza." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Ez a kategória a kijelzőbeállításokat tartalmazza." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Frissítések automatikus telepítése" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Értesítsen, de ne telepítsen frissítéseket" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Soha ne keressen frissítéseket" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Ez a kategória a kiegészítők rendszerének beállításait tartalmazza." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "A kiegészítők automatikus frissítésének kezelésének megváltoztatása." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Értesítések megjelenítése, amikor egy kiegészítő frissült." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "A modulok és támogató könyvtárak kezelése, melyek automatikusan települtek, mint más kiegészítők függőségei. Az „Elárvult” elemek már nem szükségesek egyetlen kiegészítőhöz sem, és biztonságosan eltávolíthatóak." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "A jelenleg háttérben futó kiegészítők megjelenítése." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Ismeretlen források" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Kiegészítők ismeretlen forrásból történő telepítésének engedélyezése." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Biztonsági okokból, az ismeretlen forrásból származó kiegészítők telepítése tiltott." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "A kiegészítők hozzáférést kapnak az eszközön található személyes adataihoz. Az engedélyezéssel beleegyezik, hogy egyedül Ön felelős bármilyen nemű adatvesztésért, nem kívánt működésért, vagy az eszközét érő károsodásért. Folytatja?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Magas minőségű szoftveres leskálázás" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Magas minőségű fotók szoftveres leskálázásának engedélyezése (több memóriát használ és közepesen erőforrás igényes)" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Legmagasabb protokollverzió" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Állítsa be a legmagasabb SMB protokollverzió használatát a kapcsolatok során. Az SMBv2 vagy SMBv1 kompatibilitás kényszerítése szükséges lehet régebbi NAS és Windows megosztások esetén." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimális protokollverzió" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Állítsd be a minimális SMB-protokoll-verziót, amit a kapcsolatok létrehozásakor kell használni . Az SMBv2 kényszerítése szükséges lehet az SMBv1 használatának megakadályozásához egyes rendszereken. Csak az SMBv2.1 és az SMBv3 támogatja a nagy MTU-t (fájlmétet > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Örökölt biztonság használata" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Gyenge SMBv1 biztonság erőltetése, az egyes USB megosztási funkciókkal rendelkező WiFi routerek vagy NAS eszközökkel kompatibilis működés miatt." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Bárki, aki rendelkezik hozzáféréssel a webes felülethez, teljes mértékben irányíthatja ezt az alkalmazást és ezáltal ezt az eszközt is, ezért soha nem szabad kitenni az interneten. Jelszót kell alább beállítani. Folytatja?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Ezek a szolgáltatások nem kínálnak sem hitelesítést, sem titkosítást. Bárki, aki csatlakozni tud hozzájuk, képes lesz teljesen irányítani ezt az alkalmazást, tehát ezt az eszközt is, így soha nem szabad kitenni az internetnek. Folytatja?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Bárki, aki rendelkezik hozzáféréssel a webes felülethez, teljes mértékben irányíthatja ezt az alkalmazást, tehát ezt az eszközt is, ezért jelszóval kell védeni. Biztosan letiltja a hitelesítést?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Ha a webszerver hitelesítése engedélyezett, akkor a jelszót is meg kell adni." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "A webkiszolgáló hitelesítésének engedélyezése előtt először meg kell adnia egy jelszót." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 és nagy MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Távolítson el minden elárvult kiegészítőt" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Távolítsa el az összes olyan modult és támogatást, amely automatikusan telepítve van, és elárvult állapotban van." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Elárvult kiegészítők" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "A következő árva kiegészítőket eltávolítottuk a rendszeréről: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Nincs törölhető árva kiegészítő." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "SSL titkosítás engedélyezés a webkiszolgálón. A special://userdata/server.pem tanúsítványt és a special://userdata/server.key kulcsot kézileg kell előállítani" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmek" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Sorozat" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Sorozatok" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "évad" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "évadok" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizód" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizód" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "videóklip" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "videóklipek" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "összeállítás" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "összeállítások" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "videó" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videók" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "zene" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "zenék" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "előadó" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "előadók" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumok" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "dal" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "dalok" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(látássérülteknek)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(rendezői kommentár)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(rendezői kommentár 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "monó" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "sztereó" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Legutoljára használt profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Beletallózás" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Válassza ki ezt az opciót ha az erősítője képes a Dolby Digital Plus (E-AC3) hangsávok dekódolására." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "GUI felbontás korlátozása" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP lejátszó" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Megszakítja a lejátszást a távoli eszközön?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Az audió kódoló beállítása úgymint minőség és tömörítés mértéke" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Korlátlan" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Meghatározza hogy a Blu-ray hogyan kerül megnyitásra /lejátszásra. Megjegyzés: néhány lemez menü nem teljes mértékben támogatott és problémát okozhat." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Akadálymentesítés" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Ez a kategória tartalmazza a feliratok beállításait" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Látássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Látássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése az azonos nyelvű hangfolyamok közül" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Hallássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Hallássérültek számára készült hangfolyamok előnyben részesítése az azonos nyelvű hangfolyamok közül" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Hallássérültek számára készült feliratok előnyben részesítése" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Hallássérültek számára készült feliratok előnyben részesítése az azonos nyelvű feliratok közül" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Alapértelmezett hangfolyam előnyben részesítése." + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor az alapértelmezettként megjelölt hangfolyam (és megfelel az előnyben részesített nyelvnek) lesz előnyben részesítve a magasabb minőségű hangfolyamokkal szemben. (csatornák száma, kodek, …)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Meghatározza a lépések méretét a kihagyási gombok lenyomásakor. Ha több mint egy lépés kerül kiválasztásra egy irányhoz, akkor ezek az egymást követő gombnyomásokkor lépnek életben, a megadott késleltetési időn belül. Előre- (pozitív) és hátrafelé (negatív) is külön-külön adhatóak meg lépések." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Meghatározza a várakozási időt az egymást követő gombnyomások között, mielőtt az ugrás végrehajtódik. Csak az intelligens ugrás esetén érvényes (ha több mint egy lépés van megadva egy irányhoz)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Fejezet bélyegképek kinyerése" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Bélyegképek kinyerése a fejezetekből a fejezetek / könyvjelzők párbeszédablakhoz. Ez növelheti a CPU terhelést." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "WS-Discovery engedélyezése" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Engedélyezze a szolgáltatást az SMB szolgáltatások kereséséhez a WS-Discovery protokoll használatával" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Részletes naplózás a [B]WS-Discovery[/B] komponenshez" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS Protokoll Verzió" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Az NFS-protokoll verziója az NFS-kapcsolatok létesítéséhez" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Adatcsomag mérete" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS adatcsomag mérete" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Az NFS-kapcsolatokon használt adatcsomag mérete" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB adatcsomag mérete" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Az SMB-kapcsolatokon használt adatcsomag mérete" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Gyorsítótárazás" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Ez a kategória a helyi és hálózati fájlok, valamint az internetes adatfolyamok gyorsítótárazását konfiguráló beállításokat tartalmazza." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Puffer mód" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurálja a puffert a médiatartalomhoz." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Memória méret" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "A memóriapuffer mérete Mbyte-ban. A nulla (0) beállítás a lemezre kényszeríti a pufferelést, ami nem javasolt flash tárolóeszközökön (eMMC, SD kártyák, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Olvasási faktor" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Meghatározza a gyorsítótár-kitöltési arányt az átl. adatfolyam bitsebessége x Olvasási tényező. Ha ezt a többszöröst növeljük, a gyorsítótár gyorsabban töltődik fel. A nagy többszörösek CPU-csúcsokat okozhatnak egyes eszközökön, telíthetik a kapcsolatot és ronthatják a teljesítményt.[CR][Adaptive] A gyorsítótár szintje alapján dinamikusan számított olvasási tényezőt használ." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "A használandó adatcsomag mérete, ha egy fájlrendszer vagy protokoll nem kényszeríti ki az értéket, pl. Az NFS ezt felülírja a saját értékével." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Nincs puffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Csak a valódi internetes adatfolyamokat puffereli: HTTP, HTTPS stb." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Puffereljen minden internetes fájlrendszert, beleértve: FTP, WebDAV stb." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Puffereljen minden hálózati fájlrendszert, beleértve: SMB, NFS stb." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Puffereljen minden fájlrendszert, beleértve a helyi fájlokat is" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Gyorsítótárazza a teljes fájlt a lemezen" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptív" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} másodperc" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} másodpercek" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Audio/video várakozási idő" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Az audio/video sorok időtartama másodpercekben. Az időtartam határozza meg a memóriában tárolt adatok mennyiségét." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Videósor maximális mérete" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Korlátozza a videósor maximális memóriahasználatát. A felhasznált memória mennyisége a videó bitrátájától és a sor hosszától függ. Ha eléri a memóriakorlátot, a várakozási idő szükség szerint csökken." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "A „Minden elem” bejegyzés megjelenítése" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Megjeleníti a „Minden elem” bejegyzést a mappában, pl. „Minden album” vagy „Minden évad”." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "GUI frissítések korlátozása lejátszás közben" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Korlátozza a GUI frissítési sebességét (fps) videók lejátszása közben. Ez csökkentheti a CPU terhelést és megoldhatja a lejátszási problémákat, amikor a GUI látszik." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Korlátlan" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "A régió - Amerika, Kelet- és Délkelet-Ázsia, B régió - Afrika, Közel-Kelet, Délnyugat-Ázsia, Európa, Ausztrália, Új-Zéland. C régió - Közép-Ázsia, szárazföldi Kína, Mongólia, Dél-Ázsia, Fehéroroszország, Oroszország, Ukrajna, Kazahsztán." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Értékelés" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Nincs értékelés" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Értékelés beállítása" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Információs szolgáltatók kiválasztása" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Válasszon információs szolgáltatót" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Megjelenés" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videófolyam" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Szerep" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Zenekar" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Szövegíró" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Újrakeverő" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Rendező" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Hangmérnök" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ keverő" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Keverő" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Ismeretlen]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Album előadók" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Dal és album előadók" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Minden közreműködő" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Minden szerep" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "A zenetárnak frissíteni kell a médiainformációikat a fájlokból. Szeretné most frissíteni?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Indulhat a további album és előadó információk legyűjtése? Eltarthat egy ideig, el is halasztható későbbre." + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "A címkék a változatlan fájlokból is újra be legyenek olvasva?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Állítsa be az alapértelmezett információs szolgáltatót" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Alkalmazás ehhez az előadóhoz" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Alkalmazás az összes megjelenített előadóhoz" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Alkalmazás ehhez a lemezhez" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Alkalmazás az összes megjelenített lemezhez" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes felsorolt előadó esetében?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes felsorolt album esetében?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes előadó esetében és az előző előadó-specifikus beállítások törlése?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Ez az információs szolgáltató használata az összes album esetében és az előző album-specifikus beállítások törlése?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Szeretné most frissíteni az összes elem információit?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Szeretné most frissíteni a kiválasztott elem információit?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Tokkészletek" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Minden lemez" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Lemez cím" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Teljes lemez" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Eredeti év" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Eredeti dátum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Kiadási állapot" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Hozzáadva a lejátszási lista végéhez" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Hozzáadva a lejátszási lista következő eleméhez" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Ez a csoport a médialejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Ez a csoport tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a médiainformációk beszerzését, tárolását és megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Ez a csoport azokat a beállításokat tartalmazza, melyek a GUI élményt és a rendszer vezérlését befolyásolják." + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Ez a kategória a videolejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Ez a kategória a zenelejátszással kapcsolatos beállításokat tartalmazza." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a diavetítések megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Ez a kategória tartalmazza a hang/feliratok nyelvének és hozzáférhetőségének beállításait" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a videó információk beszerzését, tárolását és megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a zenei információk beszerzését, tárolását és megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Ez a kategória tartalmazza azokat a beállításokat, melyek a kép információk megjelenítését szabályozzák." + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Ez a kategória a médiatár kezelésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Ez a kategória a felhasználói felülettel kapcsolatos beállításokat tartalmazza" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "A lejátszás elindításakor automatikusan a vizualizáció ablakba lép" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Ez a kategória a videolejátszás speciális beállításait tartalmazza" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Bélyegképek kinyerése a videofájlokból" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "EXIF képinformációk megjelenítése" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ha EXIF információ kiolvasható (dátum, idő, használt kamera, stb), megjelenítésre kerül." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Folytatáspozíció visszaállítása" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Zenetár Exportálása" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Egyetlen fájl" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Külön fájl minden elemhez" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "A médiatár mappákba" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Válassza ki az exportálás kimenetét" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Célmappa" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Exportálandó elemek" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Tartalmazza az olyan grafikákat, mint a miniatűrök és a fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "A nem átnézett elemek bele vétele (sablon NFO fájlok létrehozásához)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Információ az NFO fájlokhoz" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Információ az NFO fájlokhoz (jelenleg csak az előadói mappákat exportálja)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Létező fájlok felülírása" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Előadók" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Egyéb előadók" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "A médiatár mappák nem exportálhatóak, mert a rendszer előadó-információs mappabeállítása üres" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Adatok exportálása sikertelen, mivel a célmappa nem létezik" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Vannak előadó-információs (NFO) és illusztrációs fájljai, amelyeket be akar olvasni? Adja meg ezen mappák nevét most" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Csak előadói mappák" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Az előadók az Előadói mappába és az albumok a zenei mappákba exportálva" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Az albumok a zenei mappákba exportálva" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Az albumok az Előadói mappába exportálva" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Az Előadói mappában létrehozott előadó-almappák" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Zene információs szolgáltatók beállítása" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Album információs szolgáltatók beállítása" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Előadó információs szolgáltatók beállítása" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "További információk és illusztrációk lekérése átvizsgálás közben" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Album információs szolgáltató" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Előadó információs szolgáltató" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Helyi előadó-információ mappa" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "További információk lekérésének beállításai" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Hogyan legyenek alkalmazva a beállítások" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Hogyan legyenek alkalmazva az információkiszolgálók beállításai" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "A dal lejátszási előzményeinek importálása" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Egyező adatok" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Dalok frissítése" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "A dal történetének importálása - {0: d} frissült a(z) {0: d} importált dalokból" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Nem lehet olvasni az xml fájlt" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Ez a kategória hozzáférést biztosít a forráskezelés és a könyvtárkezelés lehetőségeinek ablakaihoz" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hozzáférést biztosít a filmek forrás beállításaihoz" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hozzáférést biztosít a zenék forrás beállításaihoz" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Hozzáférést biztosít a képek forrás beállításaihoz" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Nagyítás - 120% szélesség" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Nagyítás - 110% szélesség" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Válasszon elrendezési módszert" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximális várakozási idő a hálózatra" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Állíts be a maximális várakozási időt a hálózatra való várakozáshoz induláskor vagy ébredéskor. Ennek az időnek az lejárta után az indulás folytatódik akkor is ha még nem éledt fel a hálózat." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuális fájlrendszerek" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Szeretnéd a kiegészítőhöz kapcsolódó helyi adatokat is törölni (pl.: beállítások)?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Képdekóder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Hangoskönyv folytatása" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "UPnP engedélyezése. Ez lehetővé teszi a médiatár tartalmának sugárzását egy UPnP ügyfél felé és távoli UPnP szerverek felderítését.." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "nem kötelező" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "telepítve" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "A következő kiegészítők is telepítve lesznek" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Folytatja a telepítést?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Függőségek" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Nem" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Egyértelműsítés" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Rövid név" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "A(z): {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Verzió: {2:s}[CR] - eltávolítja és kicseréli. Szeretné folytatni?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Kézzel telepítve" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Források" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Végrehajtás induláskor" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "TV lejátszás" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Rádió lejátszás" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Hálózati hely beállítása sikertelen. A megadott útvonal érvénytelen." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Megtekintés szövegként" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "kényszerített" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "feliratok" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "hangsáv leírása" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Műsor kiválasztása" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Felbontás kiválasztása" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "eredeti" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Lekeverés: Center keverési szint" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Center keverési szint dB-ben metaadatokhoz vagy alapértelmezetthez képest (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Epizód bélyegkép" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmelőzetes" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Epizód előzetes" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "A [B]Bejelentő[/B] komponens naplózása" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Naplózás megosztása" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Utoljára módosítva" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Fájlnév egyeztetésének kihagyása külső zenei fájlok esetén" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Könyvtár megjelenítése és navigálás" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Könyvtári információs források" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Illusztráció" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Részletes naplózás a [B]Kiegészítők[/B] összetevőhöz" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "A címkeolvasás engedélyezése fájlnézetben" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Helyi képfájlok használata illusztrációként" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "A médiafájlok mellett elhelyezett összes képfájlt a könyvtár szkennelése során grafikaként veszi fel, a fájlnév pedig a mű típusa." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Használjon minden, lehúzóval (scraper) előhívott távoli illusztrációt" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Használja a távoli grafika minden egyes művészeti típusából az elsőt a lehúzó eredményekben, hogy minden hiányzó művet ne töltsön be helyi művel." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Művész művésztípusok engedélyezési listája" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a lehúzó távoli művészeti eredményekből alkalmazott művészi alkotásokat csak azokra a művészeti típusokra, amelyek szerepelnek az engedélyezési listán" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Albumkép típusok engedélyezési listája" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a lehúzó távoli művészeti eredményei közül alkalmazott lemezborítékokat csak azokra a rajzfajtákra, amelyek szerepelnek az engedélyezési listán" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Bélyegkép képfájlok" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Az elsődleges grafikákat (bélyegképeket) tartalmazó fájlok neve, négyzet alakú, teljes és csökkentett méretben is használható egy mappa, előadó, album vagy dal vizuális azonosításához" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Illusztráció használatának szintje" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Az automatikusan kiválasztott műalkotások mennyisége - [Maximum] az összes helyi kép és távoli kép; [Basic] helyet takaríthat meg korlátozott eszközökön vagy egyszerű felület használatakor; [Custom] a felhasználó által konfigurálva a részletes vezérléshez; [Nincs] nincs mű" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Alapszint" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Filmművészeti típusok engedélyezési listája" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a távoli lehúzó eredményei közül alkalmazott filmeket és filmkészleteket csak azokra a típusokra amelyek szerepelnek az engedélyezési listán" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Sorozatok művészeti típusainak engedélyezési listája" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Korlátozza a sorozatok és a szezonális grafikákat amelyeket a helyszínen letöltöttek vagy amelyek a lehúzó távoli művészeti eredményeiből lettek felhasználva, csak azokra a művészeti típusokra, amelyek szerepelnek az engedélyezési listán" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Az epizód képtípusainak engedélyezési listája" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Korlátozza a helyileg beolvasott vagy a lehúzó távoli művészeti eredményeiből alkalmazott epizódművet csak azokra a típusokra amelyek szerepelnek az engedélyezési listán" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Zenei videoművészeti típusok engedélyezési listája" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Korlátozza a helyileg letöltött vagy a lehúzó távoli művészeti eredményeiből alkalmazott zenei videók művét csak azokra a művészeti típusokra amelyek szerepelnek az engedélyezési listán" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Hardver méretezési szűrő megjelenítése" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Az egész számméretezés (IS) a Nearest-Neighbor(NN) skálázási technika a Display Engine használatával" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Ablakrendszer:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Feliratstílusok felülbírálása" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Egyes feliratformátumok, például az SSA / ASS / WebVTT metaadatokat tartalmazhatnak, mint például a betűstílus, színek, méretek, igazítások, pozíciók stb., a testreszabásukkal felülírhatja a stílusokat (kérjük, vegye figyelembe, hogy bizonyos esetben nem kívánt hatása lehet)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Helyzet" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stílusok és helyzet" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Keret mérete" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Keret színe" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Szöveg igazítás" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Háttér típusa" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Doboz" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Négyzetes" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "A feliratokhoz alkalmazandó háttér típusa." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Árnyék mérete" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Árnyék színe" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Árnyék átlátszósága" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Támogatott HDR-típusok" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "A betűtípus-gyorsítótár létrehozása folyamatban van – kérjük, várjon" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Gui hangok relatív hangereje" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Beszédfelismerés" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "A beszédfelismerő szolgáltatás nem érhető el" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Hallgatás..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Nincs egyező eredmény" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Beszédfelismerési hiba" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Függőleges margó" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Lehetővé teszi margó hozzáadását a felül és alul igazított szöveghez. Ennek a beállításnak a módosítása hatással lesz a videó kalibrációval beállított feliratok pozíciójára is." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Jelenlegi érték: {0:d} (függőleges margóval: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Nincs engedély a beszédfelismeréshez" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stílusok szöveges feliratokhoz" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Magyarázó feliratok" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Nincs háttér" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Csak manuális felirat pozícióval érhető el" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[BE] A GUI fényereje HDR módban követi a rendszer beállítását. Ez befolyásolja az összes OSD -t, feliratot és grafikát, amelyek SDR -ben vannak." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Képernyőkímélő kikapcsolása zenelejátszás alatt" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Ha zenelejátszás van folyamatban, akkor a képernyőkímélő nem fog elindulni" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Lehetővé teszi a fejlett DXVA felskálázást az NVIDIA „RTX Video Super Resolution” vagy „Intel Video Super Resolution” használatával.[CR]Akkor használjuk, ha a videoforrás 1920 x 1080 vagy kisebb, és a forrás felbontása kisebb, mint a kijelző felbontása.[CR]Csak bizonyos esetekben érhető el. hardver: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx és újabb, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Engedélyezze ezt az opciót a legjobb képminőség érdekében. A letiltással csökken az erőforrás-korlátozott rendszerek terhelése." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision kompatibilitási mód" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Ha engedélyezve van, a Dolby Vision 7-es profil, 8.1-es profilra lesz konvertálva, amelyet több eszköz is támogat. Engedélyezze, ha az eszköze támogatja a Dolby Visiont, de problémák vannak bizonyos videókkal." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Engedélyezett HDR formátumok" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Módosítsa a videó bitfolyamot a dinamikus HDR metaadatok eltávolításával. Válassza ki a készüléke és a kijelzője által támogatott HDR-formátumokat." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Sortávolság" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Állítsd be a szövegsorok közötti távolságot. Ha túl alacsony értéket állítasz be, a dobozok átfedhetik egymást a \"Háttér típusa\" beállítás használatakor." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Csak hallássérültek számára, állíts be CC-feliratot" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Engedélyezésével a CC feliratok hallássérültek számára lesznek felcímkézve; ez hatással lesz a feliratok automatikus kiválasztására, amely, hacsak másképp nincs megadva, alapértelmezés szerint nem jelenik meg." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Verziók rendezése" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Hozzáadás verzióként..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Típusválasztás" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "A kiválasztott filmnek több verziója is van, ami megakadályozza, hogy egy másik film verziójává alakítsák át. Távolítsa el a verziókat a filmből, olvastassa be újra a könyvtárat, és alakítsa át őket egyenként." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "A \"{0:s}\" verzió már létezik!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Eltérő filmváltozat található" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "A(z) \"{0:s}\" film egy másik változata található: {1:s}. Szeretné átalakítani az eredeti egy további változatává?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "videó verzió" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "videó verziók" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Videó verziók" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Videó verziók" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Verzió hozzáadása" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Extra hozzáadása" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "A kiválasztott videó már a film „{0:s}” verziója." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "A kiválasztott videó a \"{1:s}\" film \"{0:s}\" verziója. Szeretnéd áthelyezni a verziót ebbe a filmbe?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Videó verzió eltávolítsa" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "A film alapértelmezett verziója nem távolítható el. Állítson be egy másik alapértelmezett verziót, és próbálja újra." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Biztosan eltávolítja a \"{0:s}\" verziót?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Valóban el szeretné távolítani a(z) \"{0:s}\" fájlt és annak összes verzióját a médiatárból?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "{0:s} kezelése" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Verziókezelő: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Extra kezelő: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "A kiválasztott videó már a film „{0:s}” extrája." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "A kiválasztott videó a \"{1:s}\" film \"{0:s}\" extrája. Szeretnéd áthelyezni az extrát ebbe a filmbe?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Fájlok böngészése" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Médiatár böngészése" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Válassza ki a verzióként hozzáadni kívánt filmet" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Más film nem található a könyvtárban." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Hasonló filmet nem találtunk a könyvtárban." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "A több verziót tartalmazó film alapértelmezett verziója nem adható extraként egy másik filmhez. Kérjük, először helyezze át vagy távolítsa el a többi verziót." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Egy filmextrát készül filmváltozattá alakítani. biztos vagy ebben?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Egy filmváltozatot készül filmextrává alakítani. Biztos ebben?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "A hozzáadandó filmnek több verziója van.[CR]Az alapértelmezett verzió típusa a következő párbeszédpanelen lesz kiválasztva. A többi verzió megtartja jelenlegi típusát.[CR]Folytatja?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "A több verziójú film alapértelmezett verziója nem adható hozzá másik filmhez. Kérjük, először helyezze át vagy távolítsa el a többi verziót." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Videó extra eltávolítása" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Biztosan eltávolítod az extra \"{0:s}\" elemet?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Figyelmen kívül hagyja a különböző videóverziókat a vizsgálat során" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Válassza ki a szkennerműveletet a különböző videóverziókhoz.[CR][Engedélyezve] Külön-külön, megerősítés nélkül adja hozzá a különböző videóverziókat a könyvtárhoz.[CR][Letiltva] Kéri, hogy a különböző videóverziókat az eredeti további verzióira konvertálja." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Figyelmen kívül hagyja a videó extrákat a vizsgálat során" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Válassza ki a szkenner műveletet a videó extrákhoz az \"extrák\" mappában.[CR][Engedélyezve] Vizsgálja be a videoextrákat, például a normál videókat.[CR][Letiltva] Videoextrák hozzáadása a társított videók könyvtárához." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extrák" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Szinkronizálja a hangerőt a távoli UPnP lejátszókkal" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Ha kiválasztja, a távoli lejátszó hangereje szinkronizálva lesz az alkalmazás hangerejével.[CR]Figyelmeztetés: A rendszer globális hangereje eltérhet az alkalmazás hangerejének szintjétől – ezek egymástól függetlenül szabályozhatók.[CR]Ez arra késztetheti a távoli lejátszót, hogy 100%-os hangerőszintre kell állítani, ha az alkalmazás 100%-os hangerővel rendelkezik, de a rendszer teljes hangereje kisebb." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Válasszon verzió típust: {}" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Új típus..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Új verzió típus" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Válasszon extra nevet" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Új név..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Új extra név" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Alap kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Hosszabb kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Nem minősített verzió" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Vágatlan verzió" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Átmasterelt verzió" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Moziban futott verzió" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Rendezői verzió" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Speciális kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Limitált kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Teljes kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Végső vágás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Szuper vágás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Gyűjtői változat" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Végső gyűjtői változat" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Gyűjtői kritérium változat" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Rajongói kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Fekete fehér változat" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10. évfordulós kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20. évfordulós kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25. évfordulós kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30. évfordulós kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40. évfordulós kiadás" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50. évfordulós kiadás" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Erősítsd meg a fájl törlését" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Ha engedélyezve van, egy megerősítő párbeszédpanel jelenik meg a fájlok törlésekor. Ha le van tiltva, a fájlok a felhasználó jóváhagyása nélkül törlődnek." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Válassza ki az alapértelmezett videóverziót" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Meghatározza, hogyan kell kezelni a több verziójú videók kiválasztását.[CR][Engedélyezve] Automatikusan válassza ki az alapértelmezett videóverziót felszólítás nélkül.[CR][Letiltva] A videó verziójának kiválasztásához párbeszédpanelt jelenít meg." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Videó verzió kiválasztása" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Video extra kiválasztása" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Több verziójú videók megjelenítése mappaként" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Ha engedélyezve van, a több verziójú videó mappaként jelenik meg a videokönyvtárban. Ez a mappa ezután megnyitható az egyes videoverziók megjelenítéséhez. Ha le van tiltva, a konfigurált kiválasztási művelet kerül alkalmazásra." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Válasszon verziót: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "A verzió lejátszása ..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Válasszon extrát: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Verzióválasztás" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Váltás a [Kiválasztás], [Lejátszás] (alapértelmezett), [Folytatás], [Információk megjelenítése] és [Várólista] között.[CR][Choose] megnyit egy helyi menüt egy elem kiválasztásához, pl. információk megjelenítése.[CR][Play] automatikusan lejátssza a videókat az elejétől, vagy ha van folytatási pont, kérdezze meg, hogy az elejétől vagy a folytatástól induljon-e el.[CR][Resume] Automatikusan folytatja a videókat az utolsó pozíciótól, ahol volt.[CR][Show information] megnyitja a videó információs párbeszédpanelt.[CR][Queue item] hozzáfűzi a videót a videó lejátszási listához." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Váltás az [Ask if resumable] (alapértelmezett) és a [Resume] között.[CR][Ask if resumable] megkérdezi, hogy az elejétől kell-e játszani vagy folytatni (ha van folytatási pont). A [CR][Resume] automatikusan folytassa a videókat a legutóbbi megtekintési pozíciótól.[CR]Ha nincs beállítva folytatási pont, a lejátszás automatikusan elölről indul." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Állítsa be a legalacsonyabb SMB protokollverziót a kapcsolatok létesítése során. Az SMBv2 kompatibilitás kényszerítése szükséges lehet az SMBv1 megakadályozásához egyes operációs rendszerek esetén." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Mentés ezzel:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Videófájlok CrystalHD hardveres dekódolásának engedélyezése." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Felirat" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "A(z) {0:s} nem játszható le. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezt a felvételt nem lehetett lejátszani. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kérem ellenőrizze a beállításait. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nincs PVR ügyfél elindítva. Várjon ameddig elindul egy. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Időzítő mentése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Időzítő törlése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR háttérkiszolgáló hiba. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Felvétel indítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Felvétel leállítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "A csatornák keresése nem indítható el. Ellenőrizze a naplófájlt a további információkért." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Időzítő frissítése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Állítsa be a felirat hátterének átlátszóságát." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "A felirat átlátszóságát beállítani" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "A küszöb elérésekor a hangmagasság korrekciós szűrő bekapcsol. Ez megelőzi a felgyorsított videóknál a hangmagasság emelkedését." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Időzóna (ország)" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Időzóna" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Az ország helyének kiválasztása." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Válassza ki a jelenlegi időzónát." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "A több verziót tartalmazó film alapértelmezett verziója nem adható hozzá másik filmhez. Kérjük, először adja hozzá a további verzióit." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Meghatározza a gyorsítótár-kitöltési arányt az átl. bitfolyam x olvasási tényező. Ha ezt a többszöröst növeljük, a gyorsítótár gyorsabban töltődik fel. A nagy többszörösök CPU-csúcsokat okozhatnak egyes eszközökön, telíthetik a kapcsolatot és ronthatják a teljesítményt.[CR][Adaptative] A gyorsítótár szintje alapján dinamikusan számított olvasási tényezőt használ." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Alkalmazkodó" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "Blu Ray" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Az olvasási tényező határozza meg a gyorsítótár-kitöltési arányt az átlagos értékben. adatfolyam bitrátája x olvasási tényező. Ennek a többszörösnek növelésével a gyorsítótár gyorsabban töltődik fel, de több sávszélességet fogyaszt. A nagy többszörösek CPU-csúcsokat okozhatnak egyes eszközökön, telíthetik a kapcsolatot és ronthatják a teljesítményt." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Biztos eltávolítja a médiatárból: „{0:s}”?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Új verzió..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Verzió kiválasztás" + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra" +#~ msgstr "Extra kiválasztása" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Engedélyezze a kijelző HDR-módjának módosítását, hogy a legjobban illeszkedjen a médiához.[CR]Ha le van tiltva, a Kodi szükség szerint színleképezést alkalmaz, hogy a médiát a kijelző aktuális HDR-módjához igazítsa." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "Konvertálás a {0:s} további verziójára" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "A kiválasztott {0:s} több verziót tartalmaz. Nem konvertálható egy másik verzió további verziójára. Távolítsa el a könyvtárból, olvassa be újra, és külön konvertálja az egyes verziókat." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "Különböző {0:s} verzió található" + +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "A(z) {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}) másik verziója található. Szeretné átalakítani az eredeti egy további változatává?" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "Nem sikerült eltávolítani az alapértelmezett „{0:s}” verziót a(z) {1:s} „{2:s}” mappából. Módosítsa az alapértelmezett verziót, és próbálja újra." + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Verzió {0:s} kezelés" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Válassz {0:s} verziót" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Új {0:s} verzió hozzáadása" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Új {0:s} extrák hozzáadása" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "A kiválasztott videó már a jelenlegi {1:s} \"{0:s}\" verziója." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "A kiválasztott videó a(z) {1:s} \"{2:s}\" \"{0:s}\" verziója. Szeretné eltávolítani ezt a verziót, és hozzáadni a jelenlegi {3:s}-hoz?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "Biztosan eltávolítja a \"{0:s}\" videóverziót?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "A(z) {0:s} verzió konvertálása" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Több verziójú videó megjelenítése mappaként" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Choose {0:s}" +#~ msgstr "Válassza ki {0:s}" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Play {0:s}" +#~ msgstr "{0:s} lejátszása" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Play default video version" +#~ msgstr "Az alapértelmezett videóverzió lejátszása" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Select player action for video with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically play the default video version without prompting.[CR][Disabled] Always display a dialogue to select the preferred video version." +#~ msgstr "Lejátszóművelet kiválasztása több verziójú videóhoz.[CR][Engedélyezve] Az alapértelmezett videóverzió automatikus lejátszása kérdés nélkül.[CR][Letiltva] Mindig jelenítsen meg egy párbeszédpanelt a kívánt videóverzió kiválasztásához." + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, video with multiple versions will be shown as folder in library, this folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, a video version dialog will be opened for the video." +#~ msgstr "Ha engedélyezve van, a több verziójú videó mappaként jelenik meg a könyvtárban, majd ez a mappa megnyitható az egyes videoverziók megjelenítéséhez. Ha le van tiltva, megnyílik a videó verziója párbeszédpanel." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Lehetővé teszi a fejlett DXVA felskálázást az NVIDIA „RTX Video Super Resolution” vagy „Intel Video Super Resolution” használatával.[CR]Akkor használjuk, ha a videoforrás 1080p vagy kisebb (csak progresszív), és a forrásfelbontás alacsonyabb, mint a kijelző felbontása.[CR]Csak akkor érhető el. adott hardveren: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x és Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "A megjelenítő HDR képességeit használni" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Váltson HDR módba ha HDR információkat tartalmazó médiát játszik le. [CR]Ha le van tiltva akkor a HDR információkat a Kodi belső HDR útvonalán keresztül alkalmazza." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Játék videoszűrő" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Játek OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Játékvezérlők" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Játék videóbeállítások" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "A konfiguráció át lett helyezve" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Az XBMC konfigurációja új helyre lett másolva a Kodi számára. Tájékozódjon a http://kodi.wiki/view/Migration webcímen a részletekről - ez az üzenet nem fog többet megjelenni!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Váltás a [Kiválasztás], [Lejátszás] (alapértelmezett), [Folytatás] és [Információ] funkció között.[CR][Kiválasztás] használja az elemet, pl. belép a könyvtárba fájl módban. [CR][Folytatás] automatikusan folytatja az utolsó pozíciótól, akár rendszer újraindítás esetén is." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Csatornacsoportok szinkronizálása a háttérkiszolgálóval" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Csatorna csoportok importálása a PVR háttérkiszolgálóból (ha támogatott). A felhasználói csoportok törlésre kerülnek ha nem találhatóak meg a háttérszolgáltatásban." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Vizualizáció használata zenelejátszás esetén" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Ha zenelejátszás van folyamatban, akkor a kiválasztott vizualizáció indul el a képernyővédő megjelenítése helyett." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Folyamat mentése" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Folyamat mentése új mentés fájlba" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Visszatekerés bekapcsolása, ha támogatott" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Játék menü" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Mentett játékok" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Engedélyezze az automatikus mentést, ha támogatott" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Új játék" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Ne feledje, hogy a zip-ből telepített kiegészítők (a kiszolgált tárak kivételével) nem frissülnek automatikusan, és manuálisan kell őket frissíteni. Szeretné folytatni?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "PVR ügyfél" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Ez a kategória tartalmazza a PVR menük és a navigációs tálca (OSD) beállításait, valamint a csatornainformációs ablakokat." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Videó alatt" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Videó felett" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Feliratok betűtípusa" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Felirat elhelyezkedése a képernyőn" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "A betűkészlet beállítása a szöveges (általában letöltött) feliratokhoz." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Videólejátszással kapcsolatos akadálymentesítési beállítások, pl. „Hallássérültek számára készült feliratok előnyben részesítése”." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Ez a kategória a szinkron/feliratok nyelvi beállításait tartalmazza." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "A háttér végrehajtási szálak elindítása" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Képernyő kalibrálása" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Bal-felső túllógás javítása" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Jobb-alsó túllógás javítása" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Felirat pozicionálása" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Képpontarány igazítása" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Használja a sávot a felirat pozicionálásához" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Változtassa a négyszöget, míg tökéletes négyzet nem lesz" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Kalibrációs értékek visszaállítása ennél: {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "az alapértelmezett értékekre." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balett" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Ha az mp4 vagy mkv fájloknak van címkéje, akkor használja ezt a könyvtárat a metaadatokhoz" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "SSL titkosítás engedélyezés a webkiszolgálón. A special://userdata/server.key tanúsítványt és a special://userdata/server.pem kulcsot kézileg kell előállítani" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Szüksége van egy tunerre, háttérkiszolgáló programra, és egy kiegészítőre a háttérkiszolgálóhoz, hogy a PVR funkciót használni tudja. Kérem látogassa meg a http://kodi.wiki/view/PVR weboldalt további információért." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "A kiegészítő ZIP fájlból telepítése sikertelen" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Nézet kiegészítő" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "A(z) „{0:s}” helyen található kiegészítő zip fájlból történő telepítése az érvénytelen szerkezet miatt sikertelen." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Hibás addon: \"{0:s}\"" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Megszakítottként megjelölt kiegészítő a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "A(z) \"{0:s}\" kiegészítő elavult" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "A kiegészítő elavultként van megjelölve a következő megjegyzéssel: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Engedélyezni szeretné?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "A(z) \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]\"{2:s}\"[CR] verzió - eltávolítja és kicseréli. Szeretné folytatni?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "ASS / SSA felirat betűkészlet felülírása" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "ASS / SSA felirat betűkészlet felülírása" + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "A TV-vel kapcsolatos összes adat (csatornák, csoportok, útmutató, időzítők, ügyfelek) törlődik. Biztos, hogy törli?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Minden kapcsolódó adat törlése." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "A műsorújság összes adata törlődik. Biztos benne?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "A csatornák és műsorújság adatbázisának törlése és az adatok újraimportálása a háttérkiszolgálóról." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Rögzített" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "A feliratok helye a képernyőn." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Válassza az operációs rendszer billentyűzetkiosztását." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Az audió CD-hez tartozó információk kiolvasása, mint a szám címe és előadó, a freedb.org internetes adatbázisból." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext plusz információk" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Tétlen távirányítás N másodperc után" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Tétlen távirányítás üzemmód után az első érintés/csúsztatás felébreszti" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Siri távirányító időtúllépés engedélyezni" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "A távvezérlés időtúllépés engedélyezése a érintéshez/csúsztatáshoz" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Az Apple tvOS sztendernek megfelelő (Siri távirányító)" diff --git a/resource.language.hy_am/addon.xml b/resource.language.hy_am/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..d5bacfcb78 --- /dev/null +++ b/resource.language.hy_am/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Armenian language pack + Armenian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.hy_am/icon.png b/resource.language.hy_am/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.hy_am/icon.png differ diff --git a/resource.language.hy_am/resources/langinfo.xml b/resource.language.hy_am/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..1164af217c --- /dev/null +++ b/resource.language.hy_am/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.hy_am/resources/strings.po b/resource.language.hy_am/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..5cdd1b2296 --- /dev/null +++ b/resource.language.hy_am/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20194 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Երաժշտություն" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV ուղեցույց" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Ֆայլերի մենեջեր" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi մեդիա կենտրոն" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Երկուշաբթի" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Երեքշաբթի" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Չորեքշաբթի" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Հինգշաբթի" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Ուրբաթ" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Շաբաթ" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Կիրակի" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Հունվար" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Փետրվար" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Մարտ" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Ապրիլ" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Մայիս" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Հունիս" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Հուլիս" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Օգոստոս" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Սեպտեմբեր" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Հոկտեմբեր" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Նոյեմբեր" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Դեկտեմբեր" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Երկ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Երք" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Չրք" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Հնգ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ուրբ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Շբթ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Կիր" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Հուն" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Փետ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Մարտ" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Ապր" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Մայ" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Հուն" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Հուլ" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Օգս" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Սեպ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Հոկ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Նոյ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Դեկ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Հս" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ՀսՀսԱե" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ՀսԱե" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "Աե․ Հս․ Աե․" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Լավ" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Հարավ" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Հյուսիս" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Արևմուտք" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Արևելք" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Փոփոխական" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Տեսք. Ավտոմատ" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Տեսք. Ավտոմատ մեծ" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Տեսք. Նշաններ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Տեսք. Ցուցակ" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Զննում" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Անվան" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ժամանակի" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Չափի" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ոչ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Այո" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Հաջորդական ցուցադրում" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Ստեղծել էսքիզ" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Ստեղծել էսքիզ" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Դյուրանցումներ" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Կանգնեցված" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Թարմեցումը ձախողվեց" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Ծրագրի ներդրումը ձախողվեց" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Պատճենել" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Տեղափոխել" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Ջնջել" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Վերանվանել" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Նոր պանակ" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Վիճակ" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Առարկա" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Գլխավոր" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Հաջորդական ցուցադրում" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Համակարգի մանրամասները" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Էկրան" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Ալբոմներ" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Կատարողներ" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Կատարումներ" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Ժանրեր" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Նվագացանկ" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Որոնել" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Ջերմաստիճան." + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Ժամանակ." + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Ընթացիկ." + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Տարբերակ." + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Ցանց." + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Տեսակ." + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Անփոփոխ" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC հասցե" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP հասցե" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Միացում." + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Կես դուպլեքս" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Դուպլեքս" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Պահոց" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Սկավառակ" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Ազատ" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ազատ հիշողություն" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Չկա հղում" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Ազատ" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Կրիչը բաց է" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Կարդում է" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Սկավառակը բացակայում է" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Սկավառակը առկա է" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Տեսք" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Ընդհատել ֆայլի գործողությունները" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Լուծաչափ" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Թողարկման ամսաթիվը" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Ցուցադրել 4:3 տեսանյութերը որպես" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Տոնայնությունը" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Ոճ" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Երգ" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Տևողություն" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Ընտրել ալբոմը" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Ձայնուղի" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Տեսություն" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Թարմացնել" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Ալբոմի որոնում" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Լավ" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ալբոմներ չեն գտնվել" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Նշել բոլորը" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Հիշել" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Խառնել" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Մաքրել" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Զննում" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Որոնում է..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Ընտրել ֆիլմը." + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Բեռնել ֆիլմի մանրամասները" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Վեբ միջներես" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Կարգախոս" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Սյուժեն ամփոփ" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Քվեներ" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Նկարահավել են" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Սյուժե" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Նվագարկել" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդ" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Նախորդ" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Հարմարավետության տեսքի շտկում" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Տեսանյութի շտկում" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Խոշորացման չափ" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Պիքսելների հարաբերություն" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Խնդրում ենք, դնել սկավառակը" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Ցանցը միացված չէ" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Չեղարկել" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Արագություն" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Խառնել երգացանկը" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Տեսանյութերի զտիչներ" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ոչինչ" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Կետ" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Գծային" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Անիզոտրոպ" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Շախմատաձև" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Գաուսյան խորանարդ" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Փոքրացում" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Մեծացում" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Ավարտին մաքրել ցանկը" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Պատուհանային" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Ամբողջ էկրանով" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Երաժշտություն" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Ալիքների քանակը" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD տեղեկությունների ստացում" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Սխալ" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Միացնել տեգերի կարդալը" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Բացում" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Սկսելու սպասում..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Ձայնագրել" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Կանգնեցնել ձայնագրումը" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ ձայնուղու" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ ժամանակի" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ անվանան" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ կատարողների" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ ալբոմների" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Լավագույն 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Կարգավորել ուղղանկյունը, որ դառնա կատարյալ քառակուսի" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Ենթավերնագրերի դիրքը" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Կարգավորել սանդղակը՝ ենթավերնագրերի դիրքը փոխելու համար" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել կարգավորումները" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Օգտագործել սկզբնական կարգավորումները" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Խնդրում ենք ստուգել XML ֆայլերը" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Որոնել արդյունքները" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ոչինչ չգտնվեց" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Նախընտրելի ձայնային լեզու" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Նախընտրելի ենթավերնագրերի լեզու" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Ենթավերնագրեր" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Տառատեսակ" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ձայնադարան" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Ենթավերնագրերի թերթում" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Ստեղծել էջանշան" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Ջնջել էջանշանները" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Ձայնային շեղում" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Էջանշաններ" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Ուշացում" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Միացված" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Ոչ հաջորդական" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Միջներեսի լեզու" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Տվյալներ շտեմարանի մաքրում" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Նախապատրաստում..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Տվյալների շտեմարանի սխալ" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Երգերի որոնում" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Տվյալների շտեմարանը հաջողությամբ մաքրվեց" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Երգի մաքրում..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Երգի մաքրման սխալ" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Կատարողների մաքրում..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Կատարողների մաքրման սխալ" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Ուղիների մաքրում..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Ուղիների մաքրման սխալ" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Ալբոմների մաքրում..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Ալբոմների մաքրման սխալ" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Գրելու փոփոխություններ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Գրելու փոփոխությունների սխալ" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Դա կարող է տևել որոշ ժամանակ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Տվյալների շտեմարանի սեղմում..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Տվյալների շտեմարանի սեղման սխալ" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ցանկանու՞մ եք մաքրել դրադարանը" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Գրադարանի մաքրում..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Սկիզբ" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Տարբեր կատարողներ" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Նվագարկել սկավառակը" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Ֆիլմեր" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Կադրերի հաճախականության կարգավորում" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Դերասաններ" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Տարեթիվ" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Խավար" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Սև" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Մատրիքս արահետներ" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Ժամանակի անջատման ֆունկցիա" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Բոլոր ալբոմները" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Վերջերս ավելացված ալբոմներ" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ֆայլերի" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) ընդունակ ընդունիչ" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Անվան" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Տարիների" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ճանաչվածության" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "ԱյԷմԴիԲի" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ամպրոպ" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Մասամբ" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Մեծ մասամբ" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Արևոտ" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Ամպոտ" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Ձյուն" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Անձրև" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Թեթև" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Հորդ անձրև" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Մի քանի" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Ցրված" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Քամի" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Խիստ" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Պարզ" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Մաքրել" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Ամպեր" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Վաղ" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Անձրև" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Ուժեղ քամի" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Մառախուղ" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Մշուշ" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Նշել տեղայնքը" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Թարմացման ժամանակը" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Ջերմաստիճանի միավոր" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Արագության միավոր" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Ջերմաստիճան" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Զգացմունքներով" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV ինդեքս" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Քամի" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Ցողի ջերմաստիճան" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Խոնավություն" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Նախնական" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Եղանակի տեսություն հարցում" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Եղանակի հարցում." + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ եղանակի տեսություն" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ձեռքով" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Այս ալբոմի համար կարծիք չկա" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Մանրանկարների ներբեռնում" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ցուցադրել: Մեծ նշաններով" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Ջնջել CD տեղեկություններ" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Ընտրել" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Չկա տեղեկություն ալբոմի մասին" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Չկա տեղեկություն CD-ի մասին" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Սկավառակ" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Խնդրում եմ տեղադրել հետևյալ սկավառակը." + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Շարել ըստ. DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Առանց քեշի" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Հեռացնել ֆիլմը շտեմարանից" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Չի գտնվել ոչ մի CD/DVD սարք" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Հեռացվելի սկավառակ" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Ֆայլը բացվում է" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Պահեստ" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Կոշտ սկավառակ" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Լոկալ ցանց" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Համացանց" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ձայնադարան" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Ավտոնվագարկում" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Միացված" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Սյուներ" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Տողի 1 հասցե" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Տողի 2 հասցե" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Տողի 3 հասցե" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Տողի 4 հասցե" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Տողեր" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Կարգավիճակ" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Անցնել դիտմանը" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Ենթավերնագրեր" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ձայնային հոսք" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ակտիվ]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Հետին լուսավորում" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Պայծառություն" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Կոնտրաստ" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Գամմա" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Տիպ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Տեղափոխել սանդղակը փոխել OSD դիրքորոշումը" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD դիրքորոշում" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Հիշատակումներ" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Միայն երաժշտություն" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Երաժշտություն և տեսադարան" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել երգացանկը" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Տեսք և լեզու" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Տեսք" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Աուդիո տարբերակներ" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi մասին" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Ջնջել ալբոմը" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Կրկնել" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Կրկնել մեկը" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Կրկնել թղթապանակը" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "-Օգտագործել մեծ նշանները" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Ընդհանուր աուդիոպահոց" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Շտկում" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Ցուցադրել ֆայլի ընդարձակումը" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Ոճի" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Հնարավոր չէ միացնել օնլայն-փնտրում ծառայությունը" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Ալբոմի տեղեկության ներբեռնումը ձախողվեց" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Ալբոմների անունների որոնում" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Զբաղված" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Դադարկ" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Դասավորել ըստ՝ Օգտագործման" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Միացնել վիզուալիզացիան" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Միացնել ռեժիմների տեսատարբերակը" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Մեկնարկի պատուհան" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Գլխավոր պատուհան" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ձեռքով կառավարում" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Ժանր" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Վերջերս նվագարկած ալբոմներ" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Սկսել" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Սկսել հետևայլում" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Հավաքածուներ" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Հեռացնել աղբյուրը" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Փոխել սկավառակը" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Ընտրել նվագացանկը" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Նոր նվագացանկ" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ավելացնել նվագացանկում" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ինքնուրույն ավելացնել դարանում" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Մուտքագրել անվանումը" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Սխալ՝ Նման վերնագիր" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Ընտրել ժանրը" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Նոր ժանր" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ձեռքով ավելացում" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Մուտքագրել ժանրը" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Ցանկ" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Նշաններ" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Խոշոր ցանկ" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Խոշոր պատկերներ" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Լայն" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Խոշոր լայն" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ալբոմի նշաններ" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD նշաններ" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Կրիչ" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Աուդիո ելքի սարքը" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Միջանցիկ ելքի սարքը" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Այս երգչի կենսագրությունը բացակայում է" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Բազմաալիք աուդիոն վերափոխել ստերեոյի" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Անվանում" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Ամսաթիվ" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Ձայնուղի" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Ժամանակ" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Կատարող" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Ալբոմ" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Նվագացանկ" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Տարեթիվ" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Գնահատական" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Տիպ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Օգտագործում" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Կատարողի ալբոմ" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Նվագարկել համարը" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Վերջին նվագարկածը" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Մեկնաբանություն" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Ավելացման ամսաթիվը" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Նախնական" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Ստուդիա" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ուղի" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Երկիր" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Կատարվում է" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Նվագարկում էին" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Դասավորել ուղղությունը" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Դասավորման ձևը" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Ցուցադրման ձևը" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Հիշել ցուցադրումը տարբեր թղթապանակների համար" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Աճող" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Նվազող" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Խմբագրել նվագացանկը" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Զտիչ" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Չեղարկել ռեժիմը" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Ռեժիմ" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Խառը" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Մեկ" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Բոլորը" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Հետդարձ. Անջատված" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Հետդարձ. Մեկ" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Հետդարձ. Բոլորը" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Էքստրեմալ" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Հաստատուն որակ" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Դեպի." + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Մուտքագրել համար" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Կտորներ/նմուշ" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Նմուշի չափը" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Վիրտուալ պանակ" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Աուդիո CDներ" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Կոդավորիչ" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Որակ" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Հոսք" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Ներառել ձայնուղու համարը" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Հետևյալի բոլոր երգերը" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Հեռուստաշոուի ընթացքում" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Ցուցադրման ձևը" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Խոշորացում" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Լայնացում 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Լայնացում 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +# empty strings from id 703 to 704 +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP հասցե" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Սև" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Գաղտնաբառ" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Կոդավորում" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Ոճ" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Գույն" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Թավատառ" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Շեղատառ" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Թավ և շեղատառ" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Սպիտակ" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Դեղին" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Ֆայլ" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Դեղին" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Սպիտակ" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ձայնադարան" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Ինտերնետ" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Տիպ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP հասցե" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +# empty string with id 1047 +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Երգ-Երաժշտություն" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Ֆայլ" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Էքստրեմալ" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Կիր" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ամպրոպ" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Խավար" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Սկիզբ" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Ֆայլերի մենեջեր" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Հասանելի չէ" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Երգերի OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Երգ-Երաժշտություն" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Ծրագրեր" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Համակարգի մանրամասները" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV ուղեցույց" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Լավ" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Կոշտ սկավառակ" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Շտեմարան" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Նախնական" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Տառաշար" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Ընթացիկ նվագացանկ" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Հղումներ" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Ստանդարտ" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Լոկալ ցանց" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Տառատեսակ" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Կոդավորում" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Հնգ" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Նվագարկել" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Սխալ" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Երգ-Երաժշտություն" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Նկարներ" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Էկրան" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ձայնադարան" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Գործողություններ" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Նշաններ" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Գաղտնաբառ" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Հիմնական տեսք" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Հիշել" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Գլխավոր" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ոչինչ" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդ" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Անվանում" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Ծառայություն" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Մարտ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Հս" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Շբթ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Խավար" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV ուղեցույց" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Կարգավիճակ" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Կրիչ" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Խոշորացում" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Լավ" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Ֆիլմեր" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Ստուդիա" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ալբոմ" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Էկրան" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ձեռքով" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Լուծում" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Մեկնաբանություն" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Բացում" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Տառաշար" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Երկիր" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Տառաշար" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Ենթավերնագրեր" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Երգի բառեր" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ձեռքով" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Ոճ" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Կատարող" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Ստուդիա" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Ինֆո" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Եղանակ" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Տարբերակներ" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Ֆոն" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Ալիքների քանակը" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Ձայնագրում" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Գամմա" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ոչինչ" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Տեսադարան" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Տեսանյութեր" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Ալբոմ" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Ալբոմ" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Երգ" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Կատարումներ" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Անսահմանափակ" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Անսահմանափակ" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Տառաշար" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Ոճ" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Ենթագիր" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Տեսանյութի շտկում" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Ենթավերնագրերի դիրքը" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Կարգավորել սանդղակը՝ ենթավերնագրերի դիրքը փոխելու համար" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Կարգավորել ուղղանկյունը, որ դառնա կատարյալ քառակուսի" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Ստեղնաշարի դասավորություն" diff --git a/resource.language.id_id/addon.xml b/resource.language.id_id/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..ccd662c45d --- /dev/null +++ b/resource.language.id_id/addon.xml @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + in + + in + + + + Indonesian language pack + Indonesian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.id_id/icon.png b/resource.language.id_id/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.id_id/icon.png differ diff --git a/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml b/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..69f1b04178 --- /dev/null +++ b/resource.language.id_id/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.id_id/resources/strings.po b/resource.language.id_id/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..a4154b96d4 --- /dev/null +++ b/resource.language.id_id/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20391 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 04:21+0000\n" +"Last-Translator: Nao3Line Prez \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Panduan TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Pengelola berkas" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Sentra media Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Min" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Agt" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "U" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "UTL" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "TL" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "TTL" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "T" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "TTG" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "TG" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "STG" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SBD" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "BD" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "BBD" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "BL" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "BL" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "UBL" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Lihat: Otomatis" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Lihat: Otomatis besar" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Lihat: Ikon" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Lihat: Daftar" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Pindai" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Urutkan berdasarkan: Nama" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Urutkan berdasarkan: Tanggal" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Urutkan berdasarkan: Ukuran" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Buat Thumb" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Buat Thumbnail" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pintasan" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Dijeda" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Pembaruan gagal" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Pemasangan gagal" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Ubah Nama" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Folder baru" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Konfirmasi penyalinan" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Konfirmasi pemindahan" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Konfirmasi penghapusan" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyalin berkas yang dipilih?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan berkas yang dipilih?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus berkas yang dipilih?[CR]Peringatan - tindakan ini tidak dapat dibatalkan!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objek" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Informasi sistem" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artis" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Lagu" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Aliran" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Daftar Putar" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informasi sistem" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Suhu:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Saat ini:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Jaringan:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statis" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Alamat MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Alamat IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Tautan:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Setengah duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Dupleks penuh" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Penyimpanan" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Bebas" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memori bebas" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Tidak ada tautan" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Bebas" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "DVD Rom Terbuka" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Membaca" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Tidak ada disk" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk ada" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Batalkan operasi berkas" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Atur refresh rate tampilan" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Urutkan judul" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Tanggal rilis" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Tampilkan video 4:3 sebagai" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Disusun:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Suasana" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Gaya" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} berhasil dimulai" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} telah berhasil dimulai." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Lagu" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Durasi" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Pilih album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Nilai" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Mencari album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Oke" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Tak ditemukan album!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Pilih semua" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Memindai informasi media" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Acak" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Pindai" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Tidak ada informasi yang ditemukan!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Pilih film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Meminta informasi {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Memuat keterangan film" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Antarmuka web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Enkoder audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Dekoder audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Alur garis besar" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilasi" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Suara" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Pemeran" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Alur" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Putar" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrasi antarmuka pengguna..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibrasi video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Lembutkan" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Jumlah Zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Rasio piksel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Drive DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Harap memasukan disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Berbagi jarak jauh" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Jaringan tidak tersambung" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Kecepatan" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Pergeseran vertikal" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Muat informasi CD audio dari layanan daring" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Acak daftar putar saat dimuat" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Waktu pemutaran HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Saring Video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian Cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minifikasi" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnifikasi" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Kosongkan daftar putar saat selesai" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mode tampilan" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Layar Penuh #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Jendela" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Tingkat penyegaran" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Layar penuh" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Ukuran: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixel: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisasi" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Pilih direktori tujuan" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmix stereo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah saluran" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Memuat informasi CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Aktifkan pembacaan tag" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Membuka" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Menunggu untuk memulai...." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Hasil skrip" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Izinkan kendali jarak jauh melalui HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Rekam" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Hentikan Rek." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Urut berdasarkan: Trek" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Urut berdasarkan: Waktu" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Urut berdasarkan: Judul" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Urut berdasarkan: Artis" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Urut berdasarkan: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 Teratas" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Penyetelan Rasio Piksel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Kompensasi overscan Kiri Atas" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Kompensasi Overscan Kanan Bawah" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posisi Takarir" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Sesuaikan bilah untuk mengubah posisi takarir" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Tidak dapat memuat setelan" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Gunakan pengaturan bawaan" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Harap cek berkas XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Ditemukan {0:d} item" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Tidak ditemukan" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Bahasa audio pilihan" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Bahasa takarir pilihan" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Takarir" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Huruf" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Kompresi rentang dinamis" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Jelajahi takarir" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Buat bookmark" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Kosongkan bookmark" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Imbang audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penanda" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Penanda {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Penundaan" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Tidak disisipkan" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media bawaan" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Bahasa asli" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Bahasa antar-muka pengguna" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Tata letak papanketik virtual" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=otomatis)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Membersihkan database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Persiapan..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Database error" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Mencari lagu..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Pembersihan database berhasil" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Membersihkan lagu..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Kesalahan membersihkan lagu" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Membersihkan artis..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Kesalahan membersihkan artis" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Membersihkan aliran, aturan dan lainnya...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Gagal membersihkan aliran, aturan dan sebagainya." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Pembersihan path..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Kesalahan membersihkan path" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Pembersihan album..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Kesalahan membersihkan album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Menulis perubahan..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Kesalahan menulis perubahan" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Mengkompres database..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Kesalahan mengkompres database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Apakah anda ingin membersihkan pustaka?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Atur Framerate" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurasi keluaran" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Sudah tetap" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Teroptimasi" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Berbagai Artis" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Mainkan DVD" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Atur Framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktor" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Pertahankan volume asli ketika melakukan downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Izinkan passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Redup" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix Trails" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Waktu Tunggu" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mode Screensaver" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Waktu Tunggu Mematikan" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Semua album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Album yang baru ditambahkan" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Slideshow Berulang" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Tingkat redup screensaver" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Urut berdasarkan: Berkas" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Urut berdasarkan: Nama" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Urut berdasarkan: Tahun" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Urut berdasarkan: Nilai" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Badai" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Sebagian" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Sebagian besar" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Cerah" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Berawan" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Salju" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Hujan" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ringan" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Gerimis" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Sedikit" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Tersebar" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Angin" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Kuat" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Cukup" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Cerah" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Berawan" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Awal" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Gerimis" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Curah Hujan" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Menengah" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Kabut" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Kabur" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Pilih Lokasi" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Waktu Penyegaran" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unit Suhu" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unit Kecepatan" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Suhu" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Terasa Seperti" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indeks UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Angin" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Titik Embun" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Kelembapan" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Tata letak perangkat keras papanketik" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Bawaan" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Mengakses Weather.com" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Tidak ada review album ini" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Mengunduh thumbnail..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Lihat: Ikon Besar" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Kecocokan terbaik" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Pertahankan perangkat audio tetap hidup" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Hapus informasi album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Hapus informasi CDDB" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Tidak ada informasi album yang ditemukan" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Tidak ada informasi CD yang ditemukan" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Masukkan CD/DVD yang tepat" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Silakan masukkan disk berikut:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Urut berdasarkan: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Tanpa Cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Hapus film dari pustaka" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus '{0:s}' dari pustaka?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Dari {0:s} di {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Tidak ada drive disk optik yang terdeteksi" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Video ini disimpan di disk optik (mis. DVD, Blu-ray) dan tidak dapat diputar karena perangkat Anda tidak memiliki drive yang sesuai." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disk yang dapat dilepas" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Membuka berkas" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "LAN" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Media yang dijalankan otomatis" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Penerima berkemampuan Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Baris 1 Alamat" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Baris 2 Alamat" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Baris 3 Alamat" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Baris 4 Alamat" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Ganti Tampilan" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Batas rata sampling (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio Stream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktif]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Saluran takarir" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Lampu latar" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Pindahkan bilah untuk mengubah posisi OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posisi OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Kredit" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Hanya Musik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musik & Video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin dan Bahasa" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opsi audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Tentang Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Hapus album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ulangi" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ulangi satu" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ulangi folder" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Putar lagu berikutnya secara otomatis" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Gunakan ikon besar" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Ukur ulang Vobsubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Keseluruhan Audio Headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Skalakan video ke resolusi GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrasi" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Tampilkan ekstensi berkas" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Urut berdasarkan: Tipe" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan pencarian online" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Mengunduh informasi album gagal" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Mencari nama album..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Sibuk" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Memuat informasi media dari berkas..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Memeriksa berkas media..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Urutkan berdasarkan: Penggunaan" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Aktifkan visualisasi" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Aktifkan tombol mode video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Window Pembuka" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home Window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Setelan Manual" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Aliran" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Album yang baru diputar" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Jalankan" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Jalankan di..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilasi" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Hapus Sumber" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Ganti media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Pilih daftar putar" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Daftar putar baru..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tambak ke daftarputar" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Masukkan Judul" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Kesalahan: Judul duplikat" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Pilih Aliran" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Aliran baru" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Penambahan manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Masukkan Aliran" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Lihat: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Daftar besar" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ikon Besar" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Lebar" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Besar Lebar" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album ikon" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikon DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informasi Media" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Perangkat keluaran audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Perangkat keluaran celah" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nomor" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Urutkan berdasarkan: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Daftar Main" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Nilai" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artis Album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Jumlah main" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Terakhir main" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Tanggal penambahan" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Bawaan" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Jalur" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Dalam proses" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Jumlah main" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Tanggal pengambilan" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / Tahun" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Arah urutan" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Metode urutan" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mode Melihat" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Urut" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Terbalik" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Sunting daftar putar" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Saring" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Batalkan mode pesta" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Mode pesta" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Acak" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Satu" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ulangi: Mati" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ulangi: Satu" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ulangi: Semua" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrim" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant Bit Rate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Penyalinan..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Tidak dapat melakukan rip CD atau trek karena CDDARipPath tidak diatur." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Salin trek audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Masukkan angka" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Folder virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Ripping CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Enkoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kualitas" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit Rate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Termasuk Nomor Trek" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Semua lagu dari" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Acara TV dalam proses" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Mode Melihat" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Rentangkan 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Perentangan lebar" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Rentangkan 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Ukuran asli" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Kustom" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Penyetelan volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Gunakan Level Trek" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Gunakan Level Album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Berkas dengan informasi ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Berkas tanpa informasi ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Hindari perlindungan kliping pada berkas ReplayGained" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Merentang 16:9 - Nonlinier" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Memerlukan bongkar berkas besar. Lanjutkan?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Hapus Nama" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Ekspor pustaka video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Impor pustaka vide" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Mengimpor" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Mengekspor" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Ramban pustaka" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Tahun" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Perbarui pustaka" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Tampilkan informasi debug" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Ramban untuk daftar main" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Ramban untuk folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informasi Lagu" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Peregangan non linear" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Pembesaran suara" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Pilih folder ekspor" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Berkas ini tidak lagi tersedia." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Ramban untuk Skrip" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Tingkat Kompresi" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Aktifkan pencatatan log komponen spesifik" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Aktifkan transcoding Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Tentukan logging khusus komponen..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]FFmpeg[/B]" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Verbose logging untuk panggilan [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Verbose logging untuk permintaan [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Verbose logging untuk pustaka [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Database[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Verbose logging [B]informasi pengaturan waktu audio/video[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Verbose logging dari komponen [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Verbose logging dari komponen [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Verbose logging dari komponen [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Dari metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Menetapkan ukuran garis luar." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Menetapkan warna garis luar." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Menetapkan keburaman." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Menetapkan warna bayangan." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Menetapkan opasitas bayangan." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Menetapkan ukuran jendela." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Bersihkan Pustaka" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Tidak dapat membersihkan pustaka saat menjalankan tugas latar belakang" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Gunakan server proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proksi HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Penugasan" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Otomatis (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (statis)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Gerbang bawaan" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Simpan & Memulai Kembali" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Server Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Aktifkan SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Simpan & Pakai" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Tanpa sandi" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set Karakter" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Miring" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Tebal Miring" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Putih" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Warna latar belakang" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opasitas latar belakang" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Kesalahan memuat gambar" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edit jalur" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Gambar cermin" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Anda yakin?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Menghapus sumber" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opasitas" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Tambah Link Program" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edit Path Program" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edit Nama Program" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edit Kedalaman Path" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Lihat: Daftar Besar" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Putih" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Hijau Terang" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Kuning Hijau" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Abu-abu terang" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Abu-abu" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Abu-abu Gelap" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Kesalahan {0:d}: berbagi tidak tersedia" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Mencari" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Folder Slideshow" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Pengendali jarak jauh" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Izinkan kendali jarak jauh oleh program pada sistem ini" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Tingkat Port" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Izinkan kendali jarak jauh oleh program pada sistem lain" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Jeda ulang awalan (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Jumlah maksimum klien" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Akses Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Pustaka diperbarui" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} dari {1:s} tersedia" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Cari petunjuk untuk" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Masukan kata pencarian untuk menggunakan event lookup matching pada panduan" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Pencarian teks penuh (atau hanya berdasarkan judul)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Hari apapun" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Setiap har" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Saluran apapun" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Mulai kapan saja" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grup Perekaman" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Hindai Episode ganda" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Mulai waktu padding" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Selesai waktu padding" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Rekam semua episode" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Rekam hanya episode baru" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Akhiri kapan saja" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maksimal rekaman" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Satu kali (Dijadwalkan oleh aturan pengatur waktu)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Satu kali" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "satu kali (berdasarkan panduan)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Aturan pengatur waktu" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Aturan pengatur waktu (berbasis panduan)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Pengingat: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Perekaman: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Setel pengingat" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Hapus pengingat" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Aturan pengatur waktu dihapus" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Lihat pengingat" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Edit pengingat" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Senin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Selasa" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Rabu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Kamis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Jumat" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sabtu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Minggu" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premier" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Langsung" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Apakah Anda hanya ingin menghapus pengatur waktu ini atau juga aturan pengatur waktu yang telah menjadwalkannya?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Hanya ini" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktifkan" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Menonaktifkan" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus aturan pengatur waktu ini dan semua pengatur waktu yang telah dijadwalkan?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus pengatur waktu ini?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Konfirmasi berhenti merekam" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengakhiri rekaman ini?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Akhir" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Saluran apa pun dari klien \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Saluran apa pun dari klien mana pun" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Saluran yang baru saja ditambahkan" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Semua saluran]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Hapus setelah menonton" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Atur apakah rekaman dihapus setelah menonton." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Tanya" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus rekaman ini?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Rekaman dihapus: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Tambahkan gambar..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Tambahkan musik..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Tambahkan video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Tidak bisa tersambung" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Koneksi ke lokasi jaringan tidak dapat dibuat. Ini mungkin karena Anda tidak terhubung dengan jaringan. Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Alamat IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Tambah Lokasi Jaringan" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Alamat Server" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nama Server" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Path Remote" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Folder berbagi" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Jelajahi server jaringan" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Masukkan path pada server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Masukkan nomor port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Masukkan namapengguna" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Masukkan jalur..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Berikan nama untuk sumber media ini." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Jelajahi untuk berbagi baru" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Jelajah" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Tidak dapat menerima informasi dari direktori. Ini mungkin karena jaringan tidak terhubung. Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Tambah Sumber" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edit Sumber" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Masukkan label baru" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Jelajahi gambar" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Jelajahi folder gambar" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Ramban berkas" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktifkan tombol submenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorit" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Pengaya video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Pengaya musik" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Pengaya gambar" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Memuat direktori" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Mengambil {0:d} item" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Mengambil {0:d} dari {1:d} item" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Pengaya program" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Pasang plugin thumb" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Titik Akses" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "NamaPengguna" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Pengaturan Skrip" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Single" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Masukkan alamat web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Memerlukan otentikasi" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Pilih apakah permintaan ke server web memerlukan nama pengguna dan sandi, yang harus disetel di bawah jika diaktifkan. Disarankan untuk selalu membiarkan pengaturan ini diaktifkan." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipe proksi" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 dengan remote dns resolving" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Klien SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Klien NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nama pengguna bawaan" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Katasandi bawaan" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-Server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Kaitkan SMB share" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musik & Video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musik & Gambar" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musik & berkas" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & Gambar" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & berkas" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Gambar & berkas" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musik & Video & Gambar" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musik & Video & Gambar & berkas" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktif" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Berkas & musik & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Berkas & gambar & musik" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Berkas & gambar & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musik & Program" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & Program" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Gambar & Program" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musik & Video & Gambar & Program" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Program & Video & Musik" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Program & Gambar & Musik" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Program & Gambar & Video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Umumkan layanan ke sistem lain" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Perbolehkan dukungan AirPlay \"Videos\" dan \"Picture\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Perbolehkan kontrol volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Aktifkan dukungan AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nama Perangkat" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Gunakan proteksi kata kunci" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Saring {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Perangkat audio Kustom" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Perangkat Keluaran Kustom" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Langkah-langkah kontrol volume" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Semilir" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Suhu" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tekanan" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Kedekatan" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitas" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Kasar" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Sangat" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrim" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Pusaran" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Langit cerah" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Rusak" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropis" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Badai" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Dingin" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Berangin" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Setelan" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Angin sepoi - sepoi" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Lembut" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Angin kencang, dekat badai" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Parah" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Kekerasan" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Melayang" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "dan" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Membeku" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Late" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Terpencil" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Hujan petir" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Guntur" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Cerah" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Berat" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "dalam" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "si" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Sekitar" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Es" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristal" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Tenang" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "dengan" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "berangin" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patch" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Badai" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Gerimis" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Berkabut" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Bijian" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Badai" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Dangkal" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderat" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Sangat tinggi" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Berangin" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Berkabut" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Mendung" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pelet" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hujan es" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Asap" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanik" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Abu" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Tersebar luas" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Debu" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pasir" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Semburan" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Pusaran" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Badai pasir" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Hembusan" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pelet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "dan" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Hujan es" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "dengan" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Kesempatan" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "dari" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Corong" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Awan" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Badai" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Tindakan cepat" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Partial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Waktu jalan" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Daftar Kosong" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Kembali ke daftar parent karena daftar aktif sudah dikosongkan" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Dibutuhkan versi terbaru. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Kesalahan {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Kesalahan pengaya" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Periksa log untuk informasi lebih lanjut." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Gunakan Inti DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Pilih opsi ini jika Anda ingin melewati format DTS-HD sebagai DTS, jika tidak, format DTS-HD akan diputar melalui PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Depan" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Foto" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Pengelola berkas" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Setelan" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Tidak tersedia" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "T/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informasi Sistem" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Putar berikutnya" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Konfirmasi penghapusan konfigurasi pengaya" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Pilih konfigurasi pengaya untuk dihapus" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Pengaturan - Video - Kalibrasi Layar" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Konfigurasi dan pengaturan pengaya" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Sunting pengaturan pengaya" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Tambahkan konfigurasi pengaya" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Hapus konfigurasi pengaya" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Pengaturan - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Konfigurasi pengaya" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Pengaturan - Layanan" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus konfigurasi pengaya \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Sunting \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Pengaturan - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Pengaturan - Permainan" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Judul" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Daftar Main" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Layar Masuk" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Pengaturan - Player" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Pengaturan - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Pengaturan - Antarmuka" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Pengaturan - Profil" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Pengaturan Skin" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Mahir" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Peramban pengaya" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Setel ulang pengaturan di atas ke bawaan" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin atur ulang pengaturan di dalam kategori ini?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Tidak ada bantuan tersedia" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Setel ulang semua pengaturan yang terlihat ke nilai bawaannya." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Tidak ada kategori tersedia" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Coba rubah tingkat setelan untuk melihat kategori dan setelan tambahan." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Tambahkan sumber video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Tambahkan sumber musik" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Log event" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Tambahkan sumber program" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Tambah sumber berkas" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Ubah sumber video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Ubah sumber musik" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Ubah sumber gambar" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Ubah sumber program" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Ubah sumber berkas" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Hapus tag dari perpustakaan" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorit" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Penunjuk" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialog Ya / Tidak" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialog Kemajuan" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Papanketik virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Bar volume" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu konteks" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dialog notifikasi" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Masukan numerik" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Masukan gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu Shutdown" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Kontrol pemutar" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Bar geser" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informasi proses player" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD Musik" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Daftar preset visualisasi" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Pengaturan OSD Video" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Pengaturan OSD Suara" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Penanda Video" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Peramban berkas" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "saluran" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Pengaturan jaringan" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sumber media" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Pengaturan profil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Setting Penguncian" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Pengaturan konten" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorit" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informasi lagu" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Penyunting daftar putar pintar" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Penyunting aturan daftar putar pintar" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informasi gambar" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Pengaturan Pengaya" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Informasi layar penuh" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dialog slider" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informasi pengaya" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Penampil teks" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Pengaturan peripheral" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Dialog extended progress" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Saringan media" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Pencarian takarir" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Pengaturan OSD CMS" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Pengaturan takarir OSD" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Mencari takarir..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Mencari atau mencache takarir..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "mengakhiri" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Membuka stream" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "DaftarPutar lagu" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Penyunting daftar putar musik" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 Lagu Teratas" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 Album Teratas" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Aplikasi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Ramalan Cuaca" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Permainan Jaringan" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Informasi Sistem" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musik - Pustaka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Sedang Dimainkan - Musik" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Sedang Dimainkan - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informasi Album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informasi Film" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Info panduan PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Info perekaman PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Pengaturan pengatur waktu PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Manajer grup PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Manajer saluran PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Pencarian panduan PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Pemindaian saluran PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Kemajuan pembaruan PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Saluran OSD PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Panduan OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Info RDS radio PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Pengaturan perekaman PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Saluran TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Rekaman TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Panduan televisi" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Pengatur waktu TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Pencarian TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Saluran Radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Rekaman radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Panduan radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Pengatur waktu radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Pencarian radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Aturan pengatur waktu TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Aturan pengatur waktu radio" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Siaran TV layar penuh" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio layar penuh" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pengontrol" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Penyaring Video" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mode Lebar" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotasi Video" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Pengaturan Port" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Pilih Keadaan Penyimpanan" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Pilih Keadaan Penyimpanan" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Pemain" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Pilih dialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Info musik" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Info video" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video Tampilan Penuh" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualisasi audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualisasi audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Membangun kembali indeks..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Kembali ke Musik" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Kembali ke Video" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Terakhir digunakan" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Tanggal pemasangan" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Pembaharuan terakhir" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Mainkan dari awal" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Lanjutkan dari {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Tampilkan kata sandi" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Sembunyikan kata sandi" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Dikunci Masukkan Kode..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan password" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Masukkan Kode Master" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Masukkan Kode Pembuka" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "atau tekan C untuk membatalkan" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Pasang Kunci" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Buka Kunci" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Memasang Lagi Kunci" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Hapus Kunci" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Password Numerik" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Tombol Gamepad Kombo" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Password Teks" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Masukkan password baru" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Masukkan lagi password baru" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Password salah," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "percobaan tersisa" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Akses Ditolak" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Batas memasukan Password telah lewat." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistem akan dipadamkan sekarang." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item Terkunci" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Pengangtifan Kunci" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Ganti Kunci" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Share Kunci" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Kunci Master" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Matikan sistem jika jumlah pengulangan master lock terlampaui" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Kode induk tidak valid. Harap masukkan kode master yang valid." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Pengaturan & pengelola berkas" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Setel sebagai bawaan untuk semua media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya. Anda yakin?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Beralih ke visualisasi saat pemutaran" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-jam" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-jam" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Hari / Bulan" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Bulan / Hari" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Kebijakan pribadi" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistem Berjalan" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Menit" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total berjalan" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Tingkat batere" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Terima kasih!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi dipersembahkan kepada Anda dengan penuh cinta dari Yayasan Kodi, sebuah organisasi nirlaba 501(c)(3). Terima kasih telah menggunakan perangkat lunak kami!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Tampilan Penuh OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Permainan layar penuh" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Pemulaian" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "HDD Spindown Seketika" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Hanya Video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Penundaan" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durasi minimum berkas" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Matikan" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Tambahkan sumber gambar" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Atur Ulang" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Fungsi mati" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernasi" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Tahan" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Boot Ulang" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalkan" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Aksi Tombol POwer" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Matikan Sistem" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Halangi shutdown menganggur" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Perbolehkan shutdown jeda" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Perangkat penyimpanan yang dapat dilepas terpasang" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Penghapusan perangkat penyimpanan yang tidak aman" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Berhasil menghapus perangkat penyimpanan" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Coba untuk membangunkan remote server pada saat diakses" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Bangun-di-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Menunggu jaringan untuk terhubung..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Gagal menjalankan Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Menunggu server untuk bangun..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Menunggu lebih lama server untuk bangun..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Menunggu servis untuk dijalankan..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Penemuan MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Diperbarui selama {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Ditemukan untuk {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Gagal untuk {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batere mulai habis" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filter Kedipan" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktif" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Selalu fungsikan" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Uji dan terapkan resolusi" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Simpan resolusi?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan ini?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Upscaling kualitas tinggi" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktif" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Fungsikan konten SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Selalu fungsikan" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metode Upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Pertahankan kulit?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Kosongkan display lain" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktif" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Kosongkan display" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin tidak dapat mengendalikan aplikasi ini. Apakah Anda yakin ingin menghentikan event server?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Ubah mode Remote Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jika Anda sedang menggunakan Apple Remote untuk mengendalikan aplikasi, mengganti pengaturan ini mungkin berpengaruh pada kemampuan Anda untuk mengendalikan aplikasi ini. Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnetmask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primer" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inisialisasi gagal" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Tidak Pernah" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Segera" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Setelah {0:d} det" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Tanggal pemasangan HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Hitungan siklus daya HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Hapus profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Profil terakhir dipasang:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Timpa" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Dipaksa saja" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Jam Alarm" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Dimulai, alarm dalam {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Dibatalkan dengan {0:d}m{1:d}s tersisa" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Cari takarir di RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Menjelajah takarir..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Pindahkan Item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Pindahkan Item Ke Sini" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Batalkan Pemindahan" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Perangkat Keras:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Penggunaan CPU sistem:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Penyimpanan" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Bawaan" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Perangkat Keras" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Versi Kernel:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Kecepatan CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Enkoder Video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolusi Layar:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Kabel A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Region DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Xbox sedang Tersambung" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Terputus" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Target Suhu" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Kecepatan Kipas" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Kontrol Suhu Otomatis" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Aktifkan RSS Feeds" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Tampilkan item folder induk" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Template Penamaan Folder" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Apakah Anda ingin mem-boot ulang seluruh sistem atau hanya untuk aplikasi ini?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efek Zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efek Float" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Pengurangan Bar Hitam" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Memulai Lagi" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Buat Ulang Thumbnail" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Thumbnail Berulang" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Lihat Slideshow" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Slideshow Berulang" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Acak" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Hanya Kiri" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Hanya Kanan" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Latar Belakang Transparan" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Latar Depan Transparan" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "penundaan A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} tidak ditemukan" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Galat saat membuka {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Tidak dapat membuka {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Pindah Atas" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Pindah Bawah" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edit Label" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Jadikan bawaan" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Hapus Tombol" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Biarkan Seadanya" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranye" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Putaran" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Matikan LED saat pemutaran" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informasi Film" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Antrikan item" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Cari IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Pindai untuk konten baru" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Daftar putar saat ini" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informasi Album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Pindai Seluruh Database" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Hentikan Scan" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metode Render" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Lapisan Perangkat Keras" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Mainkan Item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Pasang Thumb Artis" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Buat Thumb" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Aktifkan Suara" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Lanjutkan menonton" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aktifkan Perangkat" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Mode tampilan bawaan" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Kecerahan bawaan" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Kontras bawaan" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma bawaan" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Lanjutkan Lagi Video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice Mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice Mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice Mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice Mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Template Penamaan Trek Kanan" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Presets" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Tidak ada preset yang tersedia untuk visualisasi ini" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Tidak ada pengaturan yang tersedia[CR]untuk visualisasi ini" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Keluarkan / Pasangkan" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Pemilihan saluran" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Hitung Ukuran" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Menghitung ukuran isi folder" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Setelan Video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Setelan Audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Aktifkan takarir" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bookmark" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Abaikan artikel ketika mengurutkan" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade trek album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Ramban untuk {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Tampilkan posisi trek" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Kosongkan bawaan" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Lanjutkan" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Dapatkan Thumb" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informasi gambar" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "Preset {0:s}" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(rating pengguna IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Mendengarkan Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Kecepatan kipas minimum" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Mainkan dari sini" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Tampilkan album lagu dan album artis" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metode Render" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Deteksi otomatis" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Izinkan penggunaan DXVA Video Super Resolution" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Gunakan pemrosesan presisi tinggi" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Perangkat Luna" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Cabut dengan aman" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Mulai tayang sekarang" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Ingat path ini" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Pilih daftar putar" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Ijinkan akselerasi perangkat keras - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Izinkan menggunakan dekoder DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Shader Pixel" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Putar video berikutnya secara otomatis" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Mainkan ini saja" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Aktifkan HQ Scalers untuk mengubah skala di atas" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Mode pengaturan HDR penampil" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Pilih Mixer Video VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Izinkan akselerasi perangkat keras dengan DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Ijinkan akselerasi perangkat-keras - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Ijinkan akselerasi perangkat keras - MediaCoded (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Gunakan MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek MPEG-(1/2). Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU. Kartu Radeon tipe lama cenderung crash apabila diaktifkan." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Gunakan MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat keras untuk codec MPEG-4. Jika dinonaktifkan, CPU akan digunakan sebagai gantinya. Beberapa perangkat keras ION memiliki masalah dengan ini yang diaktifkan secara bawaan." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Gunakan VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat-keras untuk kodek berbasis VC-1. Apabila dinonaktifkan, akan menggunakan CPU. Perangkat keras merek AMD dengan VDPAU tidak dapat mendekode VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Gunakan MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek MPEG-(1/2). Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU. Di beberapa video MPEG-2 dapat muncul artefak hijau." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Gunakan MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek MPEG-4. Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Gunakan VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat-keras untuk kodek berbasis VC-1. Apabila dinonaktifkan, akan menggunakan CPU. Terutama VC-1 interlaced akan gagal pada perangkat-keras Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Gunakan VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek VP8. Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Gunakan VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek VP9. Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Utamakan metode render VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Gunakan filter Dekoder" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan filter yang memblokir dekoder perangkat lunak Android tertentu. Filter ini dapat diatur melalui berkas [datapengguna]/decoderfilter.xml." + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Gunakan HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek HEVC. Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Metode Render PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Opsi ini beralih antara metode rendering direct-to-plane dan EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Tak terbatas / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Gunakan AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek AV1. Apabila dinonaktifkan, maka akan menggunakan CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Gunakan AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek AVC. Jika dinonaktifkan, maka CPU akan digunakan." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format perantara perbesaran HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Menetapkan presisi buffer perbesaran perantara digunakan dalam jalur perenderan GPU. Presisi 16 bit dapat memerlukan lebih banyak performa. Jika perangkat keras tidak dapat mendukung format yang dipilih, Kodi akan memilih format terbaik berikutnya." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit per saluran" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit per saluran" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit per saluran" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kualitas resample" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Rendah (cepat)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Sangat tinggi (lamban!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Pilih art" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Art saat ini" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Art remote" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Art lokal" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Tanpa art" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Tambahkan tipe art" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Ambang untuk koreksi nada" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang ada dari percepatan video" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Seni tertanam" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart tertanam" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Pilih tipe art" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Pisahkan album menjadi disk individual" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Saat diaktifkan, membuka album multi-disk akan menampilkan disk sebagai item individual, bukan semua lagu. Membuka disk kemudian menampilkan lagu-lagu pada disk tersebut." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Gunakan tanggal rilis asli album untuk tahun" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Saat diaktifkan, gunakan tahun rilis asli daripada tahun rilis album (jika tersedia)." + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Penundaan setelah perubahan tingkat penyegaran" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} detik" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} detik" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Menit" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Menit" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Lompati langkah" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Lompati penundaan" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Perbolehkan Kodi dimulai menggunakan remote" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Waktu jeda sekuen" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktif" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Remote Universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Remote Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Kesalahan Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Layanan Apple Remote tidak dapat diaktifkan." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Mengunduh berkas daftarputar..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Mengunduh daftar stream..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsing daftar stream..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Mengunduh daftar stream gagal" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Mengunduh berkas daftarputar gagal" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Direktori Permainan" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Gunakan Ikon Besar" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Penggantian Berdasar" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Persentase" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Tak ada berkas dan setidaknya satu thumb" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Setidaknya satu berkas dan thumb" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Persentase Thumb" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Lihat Pilihan" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Ganti Kode Wilayah 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Ganti Kode Wilayah 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Ganti Kode Wilayah 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Tidak ada TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Tembolok Video/Audio/DVD - Hard disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache video - Jaringan lokal" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache Video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache suara - Jaringan lokal" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache Audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "LAN" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Server" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "cache DVD - Jaringan lokal" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Setelan Jaringan berubah" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Restart dibutuhkan untuk mengganti pengaturan jaringan. Anda ingin merestart sekarang?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Post Processing" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Matikan saat memutar" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} men" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} det" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} md" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbpd" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format Waktu" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format Tanggal" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filter GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Gunakan Scanning Latar" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Hentikan Scan" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efek Film Grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Masukkan namapengguna utk" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Tanggal & Jam" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Pasang Tanggal" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Pasang Waktu" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Masukkan waktu dalam format 24 jam HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Masukkan Alamat IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Pasang Perubahan Sekarang" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Mengizinkan penggantian nama dan penghapusan berkas" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Atur zona waktu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Gunakan daylight saving time" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Tambahkan ke favorit" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Hapus dari favorit" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Daftar berkas" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Gunakan video tampilan penuh" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Pemutaran" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Mainkan DVD otomatis" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fon" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internasional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Karakter set" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Perangkat" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Hemat daya" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Salin" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Aksi saat menyisipkan CD Audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Mainkan" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Keluarkan diska ketika penyalinan CD selesai" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Berhenti menyalin CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Pemrosesan" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modus pemutaran Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Putar film utama" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Tampilkan menu yang sederhana" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unit temperatur" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unit Kecepatan" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format Waktu" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Gunakan format 12/24-jam" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Format tanggal singkat" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Format tanggal lengkap" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Acara" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Aktifkan log acara" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Aktifkan pemberitahuan log acara" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Tampilkan log acara" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Tingkat: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Tampilkan tingkat yang lebih tinggi" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Kode wilayah blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Wilayah A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Wilayah B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "WIlayah C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Masukan" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Daftar putih" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Izinkan tingkat penyegaran turun 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Izinkan tingkat penyegaran ganda" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Antrean pemutar audio/video" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Pemutar" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Pengaturan pemutar" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Setelan pustaka" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Siaran TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Setelan PVR & Siaran TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Antarmuka" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Setelan antarmuka" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Setelan layanan" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Setelan sistem" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Pengaturan profil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Setelan media" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Foto" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Basisdata" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Wilayah" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontrol" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Pemulaian" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Kontrol jaringa" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Atur sumber" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Setelan pemulaian" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Aksi" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Sedang memproses" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Streoscopic 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Layanan Unduh" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Pustaka Video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Pustaka Musik" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "List & Views" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musik..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Gambar..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Perbarui pustaka waktu startup" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Bersihkan pustaka" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Ekspor pustaka" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Impor pustaka" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decoder suara" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio Passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Tidur / Matikan" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Bangun" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigurasi kulit..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Format Unit" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Format bawaan wilayah" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Kontrol aplikasi" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Izinkan pengendali jarak jauh dari aplikasi pada sistem ini" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Izinkan pengendali jarak jauh dari aplikasi pada sistem lain" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Pemeliharaan" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Bersihkan tembolok gambar" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Menghapus gambar yang tidak digunakan dari tembolok dengan segera - gambar yang tidak berkaitan dengan item dalam pustaka media atau tidak dilihat secara terkini. Kodi melakukan ini secara berkala di latar belakang." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Saluran" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Pembaruan" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Item gagal diekspor" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Sumber tidak tersedia" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Apa yang ingin kamu lakukan dengan item media dari {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Pertahankan" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Mode yang tersedia" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Mode aktif" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Hapus mode aktif" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Semua Album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Semua Artis" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Semua Lagu" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Semua Aliran" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Skin terpasang" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Suara GUI" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin bawaan" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Ukuran font lebih besar" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema bawaan" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "LastFM" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Tersambung" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Tidak Tersambung" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Mainkan Menggunakan..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Gunakan sinkronisasi A/V yang halus" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Sembunyikan nama berkas pada tampilan thumb" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Putar dalam mode pesta" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Putar media" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Tampilkan gambar" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Tampilkan konten di\"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Buka skrip" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Buka aplikasi Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Buka pengaya" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Lain / Tidak dikenal" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Server tidak ditemukan" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Workgroup tidak ditemukan" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Membuka bookmark multi-path" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Jalur:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Penghargaan" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Masuk ke RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Simpan progres ke berkas penyimpanan baru" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Simpan Otomatis" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "CDDB lookup" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Pemutar" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Mainkan media dari disk" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Masukkan judul baru" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Masukkan Judul Film" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Masukkan Nama Profil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Masukkan Nama Album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Masukkan Nama Daftar Main" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Masukkan nama berkas baru" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Masukkan nama folder" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Masukkan direktori" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Masukkan Pencarian" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Tidak Ada" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Memilih Sendiri" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Terbalik" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Pilih operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Membatalkan..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Masukkan Nama Artis" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Gagal diputar" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Satu atau lebih item gagal dimainkan. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Masukkan nilai" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mode Party dibatalkan." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi basis data." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Tidak bisa membuka basis data." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari basis data." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Daftar putar mode party" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "De-interlace (Separuh)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "De-interlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metode Deinterlace" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Semua Video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Belum Ditonton" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Telah Ditonton" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Tandai Telah Ditonton" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Tandai Belum Ditonton" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edit Judul" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Atur..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Sunting urutan judul" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasi dibatalkan" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Penyalinan gagal" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gagal menyalin setidaknya satu berkas. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Pemindahan gagal" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gagal memindahkan setidaknya satu berkas. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Penghapusan gagal" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gagal menghapus setidaknya satu berkas. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Piksel" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Menampilkan piksel game tanpa modifikasi apa pun." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Menghapus tepi piksel yang bergerigi dengan memudarkan secara merata di antara piksel yang berdekatan." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metode scaling video" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Tetangga paling dekat" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (perangkat lunak)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (perangkat lunak)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (perangkat lunak)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Sementara" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Sementara / Spasial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Pengurangan Noise" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Ketajaman" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Teroptimasi" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Sementara (Separuh)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Sementara/Spasial (Separuh)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Teroptimasi" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Perangkat Lunak - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "Bob - VAAPI" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "Motion Adaptive - VAAPI" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "Motion Compensated - VAAPI" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (setengah)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Lanjutan (setengah)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Lanjutan" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pos-pemrosesan" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Timeout tidur layar" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} mb" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} jam" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} hari" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Pindah ke saluran" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Pisahkan kata pencarian menggunakan AND, OR dan/atau NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "atau menggunakan frasa untuk menemukan kecocokan yang tepat, seperti \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Temukan yang serupa" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Sedang meng-impor panduan dari klien" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informasi PVR stream" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Menerima perangkat" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status Perangkat" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kualitas sinyal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Bebas untuk menayangkan" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Sudah tetap" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Penyandian" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Perekaman" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder dengan ikon kanal" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Saluran" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Tersembunyi" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Saluran TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Saluran Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Rekaman yang akan datang" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Tambahkan timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Tidak ada hasil pencarian" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Tidak ada panduan yang dimuat" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Sekarang" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Gariswaktu" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Sudah ada pengatur waktu yang disetel untuk acara ini" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} tidak dapat diputar." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Rekaman ini tidak dapat diputar." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Perlihatkan kualitas sinyal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Tidak didukung oleh Backend PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Apakah anda ingin menyembunyikan saluran ini?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Pewaktu" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Segarkan logo saluran" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grup Saluran" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Merekam" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Silakan periksa konfigurasi Anda." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Tidak ada klien PVR yang sudah dimulai. Tunggu sampai klien PVR dimulai." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Saluran Baru" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Info Program" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Manajer Grup" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Perlihatkan saluran" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Perlihatkan saluran terlihat" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Perlihatkan saluran tersembunyi" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Pindah saluran ke:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informasi rekaman" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sembunyikan saluran" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Tidak ada informasi tersedia" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Pewaktu baru" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Pewaktu dinonaktifkan" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Pewaktu diaktifkan" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Hentikan rekaman" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Hapus pewaktu" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Tambah pewaktu" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Urut berdasarkan: Saluran" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Program pertama" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Program terakhir" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Pengaturan pewaktu" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikon saluran" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Acara ini sudah direkam." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Pengaturan perekaman" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Panduan" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Program saat ini" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Pembaruan Interval" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Untuk menambah/memperbarui penghitung waktu, tanggal dan waktu akhir harus lebih besar dari tanggal dan waktu mulai." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Jeda pemindahan saluran" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Sembunyikan dinonaktifkan" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Hari-hari dalam seminggu" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Mulai" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Seumur hidup" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Hari pertama" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Saluran tidak dikenal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Tindakan perekaman instan" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Rekam acara saat ini (jika data panduan tersedia)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Rekam untuk jangka waktu tertentu (Durasi perekaman instan)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Tanya apa yang harus dilakukan" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Rekam {0:d} menit berikutnya" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Rekam acara saat ini ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Rekam acara berikutnya ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Perekaman instan: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Pembuatan pengatur waktu gagal. Jenis pengatur waktu tidak didukung." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Pembuatan aturan pengatur waktu gagal. Jenis pengatur waktu tidak didukung." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Pilihan cerdas\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Masukkan nama untuk pewaktu" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Peringatan!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Layanan" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Pindah ke kanal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Masukkan nama folder untuk rekaman" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Silahkan pilih kanal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Rekaman berikutnya di" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "pada" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Framerate alternatif" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Tidak dapat menyimpan pewaktu." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Tidak dapat menghapus pewaktu." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Terjadi kesalahan backend PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Hapus rekaman ini?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Hapus semua rekaman pada folder ini?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "UkuranDiska" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Cari saluran" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Tidak dapat menggunakan fungsi PVR ketika sedang mencari." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Di backend mana yang ingin Anda telusuri?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Nomor Klien" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Hindari pengulangan" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Timer ini masih merekam. Apakah anda ingin menghapus timer ini?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Saluran hanya untuk disiarkan" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Abaikan timer saat ini" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Abaikan rekaman saat ini" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Waktu mulai" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Waktu selesai" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Tanggal mulai" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Tanggal selesai" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Durasi minimum" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Durasi Maksimum" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Ikutkan genre tak dikenal" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "String pencarian" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Ikutkan deskripsi" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensitif abjad" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Saluran tak tersedia" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Tidak ada grup yang didefinisikan. Mohon buat grup terlebih dahulu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Aturan pewaktu" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nama dari grup yang baru" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Cari..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Panduan pencarian" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Pengelola gru" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Tidak ada grup didefinisi" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Sudah di kelompokkan" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grup" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Menyetel masa pakai rekaman ini ke {0:d} hari akan segera mengakhiri rekaman, yang dapat mengakibatkan penghapusan rekaman secara instan. Tetap melanjutkan?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Sen" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Sel" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Rab" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Kam" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Jum" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sab" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Min" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "Dari" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Rekaman Selanjutnya" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Sedang merekam" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "Dari" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ke" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "kapan pun" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Perekaman aktif" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Perekaman" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Tidak dapat memulai merekam." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Ganti" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informasi PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Pindai ikon yang hilang" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Hapus dan pulihkan rekaman" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Sembunyikan kotak informasi video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Tidak dapat menghentikan rekaman." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Beralih ke layar penuh" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Durasi perekaman instan" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grup saluran TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grup saluran radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Waktu mulai lapisan bawaan" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Waktu selesai lapisan bawaan" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Pemutaran" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Perlihatkan informasi saluran ketika berpindah saluran" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Terhapus" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Saluran TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu/OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Hari-hari mendatang untuk ditampilkan" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Saluran Radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Rekaman terhapus" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Kosongkan data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Semua data yang dipilih akan dihapus. Beberapa informasi tidak dapat dipulihkan dari klien setelahnya. Tetap melanjutkan?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Menghapus data." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Semua data panduan akan dihapus. Apa kamu yakin?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Backend PVR tidak memungkinkan untuk merekam acara ini." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Putar program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Service PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Pemindaian saluran tidak dapat dimulai." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Lanjutkan?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Tanda tunda terakhir kali ditonton" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Aksi spesifik klien PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Perekaman dimulai pada: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Perekaman selesai pada: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Pengelola Saluran" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Sumber panduan:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nama saluran:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikon Saluran:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Sunting saluran" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Saluran Baru" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Manajemen Grup" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Panduan aktif:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Masukkan nama saluran yang baru" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Backend virtual Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Hapus saluran" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Daftar ini mengandung perubahan" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Pilih backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Masukkan URL yang valid untuk saluran yang baru" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Pengingat" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Semua saluran radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Semua saluran TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Terlihat" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Saluran tak terkelompokkan" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Saluran pada" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Panduan" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Tidak ada pengaya PVR yang dapat diaktifkan. Cek setelan anda atau log untuk informasi lebih lanjut." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Perekaman dibatalkan" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Perekamanan terjadwal" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Perekaman dimulai" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Perekaman selesai" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Pewaktu dihapus" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Hari-hari terakhir untuk ditampilkan" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Cegah pembaruan saat pemutaran" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Gunakan saluran dari backend lama" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Bersihkan hasil pencarian" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Tampilkan notifikasi pada pembaruan pewaktu" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Gunakan nomer kanal dari backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Pengelola PVR dimulai" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Memuat saluran dari klien" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Memuat timer dari klien" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Memuat rekaman dari klien" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Membuat klien PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioritas klien" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Lihat pewaktu" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Sunting pewaktu" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Sunting aturan pewaktu" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Waktu jeda backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Perintah membangunkan" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Bangunkan sebelum merekam" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Bangunkan tiap hari" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Bangun tiap hari (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Saringan saluran" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Saluran TV dan Radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Perbarui informasi panduan" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Jadwalkan pembaruan panduan untuk saluran ini?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Pembaruan panduan dijadwalkan untuk saluran" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Pembaruan panduan gagal untuk saluran" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} terjadwal" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Lengkap" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Kunci saluran" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Buka kunci saluran" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Pengaturan orang tua" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Durasi buka kunci" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Ubah PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Tidak dapat memperbarui pewaktu." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN salah" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "PIN yang dimasukkan salah." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Dikunci oleh orang tua" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Dikunci orangtua:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Sembunyikan label \"Tidak ada informasi tersedia\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Pilih saluran pemutaran sebelumnya dalam daftar" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Item Grup" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Tidak ada pengaya PVR yang dapat ditemukan" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Untuk menggunakan PVR, Anda perlu menginstal, mengaktifkan, dan mengonfigurasi add-on PVR. Silakan kunjungi http://kodi.wiki/view/PVR untuk mempelajari lebih lanjut." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Panduan televisi" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Panduan radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Peringatan konflik" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Galat konflik" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Konflik rekaman" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Galat Perekaman" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klien PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Pengaturan spesifik klien" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Konfirmasi penggantian saluran dengan menekan \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Ikon saat ini" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Tidak ada ikon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Pilih ikon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Ramban ikon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Mencari ikon kanal" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Semua kanal" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Pemilih tanggal" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Sembunyikan grup" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Batalkan penghapusan" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Hapus permanen" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Hapus semua permanen" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Hapus semua rekaman yang dihapus dari sampah? Operasi ini tidak dapat dibatalkan." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Hapus rekaman yang dihapus ini dari sampah? Operasi ini tidak dapat dibatalkan." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Hapus aturan pewaktu" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Tidak ada pengaya PVR diaktifkan" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Saluran vertikal" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Saluran horizontal" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Berakhir" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Saluran vertikal, tidak ada pemilih grup" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Saluran horizontal, tidak ada pemilih grup" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Apakah Anda ingin merekam program yang dipilih atau beralih ke program saat ini?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Menutup saluran OSD setelah berpindah saluran" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Lihat aturan pewaktu" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Pengingat PVR yang tidak terjawab untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di '{2:s}' telah dihapus" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Pengingat PVR yang tidak terjawab untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}' telah dihapus" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Pengingat untuk [B]{0:s}[/B] di saluran [B]{1:s}[/B] di [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Pengingat untuk saluran [B]{0:s}[/B] di [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Tutup otomatis pengingat ini akan menjadwalkan perekaman...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Perekaman terjadwal untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Perekaman terjadwal untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Pengingat PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Tutup pop up pengingat secara otomatis setelah" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Jadwalkan perekaman saat menutup otomatis popup pengingat" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Urutan backend" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Mulai nomor saluran grup dari 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 jam ke belakang" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 jam ke depan" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grup sebelumnya" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Grup berikutnya" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Pemilih grup" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Saluran pertama" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Memutar saluran" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Saluran terakhir" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigasi..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Hapus yang ditonton" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Hapus semua rekaman yang ditonton di folder ini?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Izinkan nomor saluran backend dengan lebih dari satu tambahan PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Beralih ke saluran saat menutup otomatis popup pengingat" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Tutup otomatis pengingat ini akan beralih ke saluran...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Beralih ke saluran untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Beralih ke saluran untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Penyedia" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Pencarian baru..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Sunting pencarian..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Simpan pencarian" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Hapus pencarian yang disimpan ini?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Abaikan siaran yang selesai" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Abaikan siaran yang akan datang" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Simpan pencarian saat ini?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[tidak tersimpan]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[tersimpan]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengatur pengingat untuk program yang dipilih atau untuk beralih ke program saat ini?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Pengaya klien PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Tampilkan dan kelola pengaya klien PVR yang tersedia." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Tak satu pun dari klien PVR aktif menyediakan pengaturan khusus klien." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferensi pengguna" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Gunakan urutan grup saluran dari backend" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Pengejaran / Video Sesuai Permintaan (VOD)" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Putar program berikutnya secara otomatis" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Putar program dari sini" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Putar program ini saja" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikat" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Salinan dari '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Hapus rekaman" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Lain / Tidak dikenal" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film/Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektif/Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Petualangan / Barat / Perang" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sains fiksi / Fantasi/ Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folklore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serius / Klasik / Religi / Film Historis / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film Dewasa / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Berita / Current Affairs" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Berita / Laporan Cuaca" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Berita majalah" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumenter" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusi / Wawancara / Debat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Game Show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Game Show / Kuis / Kontes" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Variety Show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk Show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Olahraga" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Even Khusus" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Majalah Olahraga" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Sepak Bola" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Olahraga Tim" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletik" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Olahraga Bermotor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Olahraga Air" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Olahraga Musim Dingin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Berkuda" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Olahraga Bela Diri" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Program Anak-anak / Remaja" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Program Pra-sekolah" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Program Hiburan untuk 6 sampai 14 tahun" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Program Hiburan untuk 10 sampai 16 tahun" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Program Informasi / Pendidikan / Sekolah" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Kartun / Boneka" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musik / Balet / Dansa" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Serius / Musik Klasik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Musik Tradisional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musikal / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Seni / Budaya" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Seni Pertunjukan" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Seni Rupa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religi" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Budaya Populer / Seni Tradisional" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Sastra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Sinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film Eksperimental / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Siaran / Press" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Media Baru" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Seni / Majalah Budaya" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sosial / Politik / Ekonomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Majalah / Laporan / Dokumenter" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomi / Social Advisory" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Orang Berpengaruh" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Pendidikan / Sains / Faktual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Alam / Hewan / Lingkungan" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologi / Pengetahuan Alam" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Pengobatan / Fisiologi / Psikologi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Negara Asing / Ekspedisi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sosial / Sains Spiritual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Pendidikan Lanjutan" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Kesenangan / Hobi" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turisme / Travel" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Karya Tangan" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motor" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitnes dan Kesehatan" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Memasak" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Iklan / Belanja" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Berkebun" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Karakteristik Khusus" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Bahasa Asli" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Hitam Putih" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Tak Dipublikasi" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Siaran Langsung" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektif / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Petualangan / Barat / Perang" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sains fiksi / Fantasi / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folklore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serious / Kepercayaan Klasik / Historical" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Dewasa" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Konfirmasi penghentian" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Panduan saluran" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Mainkan rekaman" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR telah menjadwalkan pengingat untuk '{0:s}' di saluran '{1:s}' di {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR sedang merekam '{0:s}' di saluran '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR akan mulai merekam '{0:s}' di saluran '{1:s}' dalam {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Bangun harian jatuh tempo dalam {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} menit" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "sekitar satu menit" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Matikan saja" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Folder CDDA Rip" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Gunakan Player DVD eksternal" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Player DVD Eksternal" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Folder Trainer" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder Screenshot" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Folder DaftarMain" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Perekaman" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Tangkapan layar" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Gunakan Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "DaftarMain Musik" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "DaftarMain Video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Urut berdasarkan: Daftar Main" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Remote thumb" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Thumb Saat ini" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Thumb Lokal" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Tidak Ada Thumb" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Pilih Thumb" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Spanduk" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflik" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Pindai Baru" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Pindai Semua" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Wilayah" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Wilayah ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Kunci seksi musik" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Kunci seksi video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Kunci seksi gambar" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Kunci seksi program dan skrip" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Kunci manajer berkas" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Setting Penguncian" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Memulai Secara Fresh" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Masuk mode mastrer" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Meninggalkan mode master" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Buat profil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Mulai dengan pengaturan baru atau salin dari bawaan?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Terbaik yg Tersedia" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Perlakukan berkas tumpuk sebagai berkas tunggal" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Tinggalkan mode master" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Masuk mode master" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Thumb Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Hapus Thumbnail" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Tambah Profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Meminta Info Semua Album" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informasi Media" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Pisahkan" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Bagikan dengan bawaan" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Bagikan dengan bawaan (hanya baca)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Salin bawaan" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Gambar Profil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Kunci pilihan" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edit profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Kunci Profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Tidak dapat membuat folder" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Direktori profil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Mulai dengan sumber media baru atau salin dari bawaan?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Pastikan folder yang dipilih dapat ditulis dan nama folder baru valid" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Nilai MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Masukkan kunci kode master" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Tanya kode master saat memulai" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Setelan Kulit" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- tak ada link dipasang -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Membolehkan Animasi" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Tampilkan Info XLink Kai" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Tampilkan informasi musik" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Tampilkan info Cuaca" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Tampilkan informasi sistem" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Tampilkan Sisa Disk yang tersedia C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Tampilkan Sisa Disk yang tersedia E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Info Cuaca" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ruang Drive Bebas" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Masukkan nama Share yang ada" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kode Penguncian" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Muat Profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nama profil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sumber Media" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Masukkan kode kunci profil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Layar Masuk" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Meminta informasi album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Meminta informasi untuk album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Track dari CD tidak dapat disalin ketika sedang dimainkan" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Kunci dan Kode Master" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Simpan perubahan ke profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Pengaturan lama ditemukan. Apakah Anda ingin menggunakannya?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Media lama ditemukan. Apakah Anda ingin menggunakannya?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Pemisahan (dikunci)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Akar" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Klien UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Memulai Sendiri" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Terakhir masuk: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Tidak pernah login" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Login Pengguna / Pilih profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Kode kunci salah." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ini membutuhkan kunci master untuk disetel. Apakah Anda ingin mengaturnya sekarang?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Memuat informasi program" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Waktunya berpesta!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Benar" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mengocok minuman" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Mengisi gelas" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Masuk sebagai" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Keluar" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Tenunan" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Tenunan - Terbalik" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Campuran" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ulang Video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edit Lokasi Jaringan" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Hapus Lokasi Jaringan" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Anda ingin memindai folder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unit Memori" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unit Memori dimounting" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Tidak dapat me-mounting MU" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Di port {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Kunci Screensaver" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Pasang" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nama" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Masukkan password utk" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Waktu Penghentian" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Dimulai, dimatikan dalam {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Penghentian dlm 30 menit" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Penghentian dalam 60 menit" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Penghentian dalam 120 menit" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Waktu Penghentian Kustom" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Batalkan Waktu Penghentian" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Preferensi kunci untuk {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Jelajah..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informasi Dasar" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informasi Penyimpanan" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informasi Hard Disk" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informasi VD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informasi Jaringan" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informasi Video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informasi Perangkat Keras" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Digunakan" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "dari" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Penguncian Tidak Didukung" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Tidak Dikunci" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Dikunci" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Membeku" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Membutuhkan Reset" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Minggu" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Baris" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Jaringan Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Server XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Server FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Server UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Tampilkan informasi video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spasi" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Memuat lagi skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Gunakan gaya tampilan poster untuk acara TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Harap Tunggu" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Beritahukan pembaruan pustaka" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Aktifkan pengguliran otomatis untuk plot dan ulasan" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Kustom" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Aktifkan pencatatan debug" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Meminta informasi tambahan saat pembaruan" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Provider bawaan untuk informasi album" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Provider bawaan untuk informasi artis" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Ubah informasi provider" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Ekspor perpustakaan musik" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Impor perpustakaan musik" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Tidak ada artis yang ditemukan!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Pengunduhan informasi artis gagal" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Lebih milih informasi online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Dengan diaktifkan, setiap informasi yang diunduh untuk album dan artis akan mengesampingkan semua ta yang telah anda set di dalam lagu anda, seperti genre, tahun, artis penyanti dan lainnya. Berguna apabila anda memiliki identifier MusicBrainz di tag lagu anda." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Cari takarir eksternal" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Folder informasi artis" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Lebih milih seni album daring" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Jika tidak ada sampul album lokal, seni daring akan digunakan. Jika keduanya tidak tersedia, gambar sampul yang disematkan dalam berkas musik akan digunakan" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Folder informasi set film" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Gunakan nama sortir artis saat mengurutkan berdasarkan artis" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Musik Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Gambar Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Foto Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplikasi Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Pustaka musik Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Pustaka video Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Pustaka gambar Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Pustaka foto Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Dokumen Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Saatnya berpesta! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mengocok minuman (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Mengisi gelas (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Server WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Server WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Pertama masuk, lalu sunting profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistem berkas Jaringan (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shel (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Peramban Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Direktori server web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Direktori server web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Tidak dapat menulis ke folder:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Umpan RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Umpan RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Sekunder" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Server DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Buat Folder Baru" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Pustaka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Urut berdasarkan: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Memindai film menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Memindai video musik menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Memindai acara TV menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Memindai artis menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Memindai album menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Pilihan pemindaian konten" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Alur film" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Mainkan bagian..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Atur ulang kalibrasi" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyetel ulang kalibrasi ke bawaan untuk resolusi \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Nilai sekarang: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Ramban tujuan" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Film berada di folder terpisah yang sesuai dengan judul film" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Atur konten" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Cari konten secara rekursif?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Buka sumber" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "FIlm" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Sutradara" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus semua item pada lokasi ini dari pustaka?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Acara TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Direktori ini berisi" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Jalankan pemindaian otomatis" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Pindai rekursif" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "sebagai" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Sutradara" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Tidak ada berkas video yang ditemukan di jalur ini!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} suara)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informasi acara TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informasi Episode" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Memuat detail acara TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Mendapatkan panduan episode" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Memuat info episode pada direktori" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Pilih acara TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Masukkan nama acara TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Musim {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Memuat detail episode" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Menghapus episode dari pustaka" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Hapus acara TV dari perpustakaan" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Acara TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Alur episode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Semua musim" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kode produk" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Tampilkan informasi untuk item yang belum ditonton" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Setel gambar mini musim" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Gambar musim" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Musim" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Mengunduh informasi film" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Konten belum ditetapkan" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Judul Asli" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Segarkan informasi acara TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Perbarui informasi untuk semua episode?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Folder yang dipilih berisi satu acara TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Khusus" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Baru ditambahkan" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Tautan ke acara TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Hapus tautan ke acara TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Film yang baru saja ditambahkan" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musik video" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Video Musik" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Hapus video musik dari pustaka" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informasi video musik" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Memuat informasi video musik" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixed" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ke album menurut artis" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Menuju album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Putar lagu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ke video musik dari album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ke video musik menurut artis" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Mainkan video musik" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Mengunduh thumbnail aktor" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Atur gambar mini aktor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Hapus penanda" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Hapus bookmark episode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Atur bookmark episode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Pengaturan informasi provider" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Mengunduh informasi video musik" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Mengunduh informasi acara TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Ratakan" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Ratakan musim acara TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Dapatkan fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Tunjukkan fanart di pustaka video dan musik" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Periksa untuk konten baru" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Tayang perdana" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Penulis" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Penulis" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Ganti nama berkas dengan judul pustaka" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Tidak Pernah" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Jika hanya satu season" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Mempunyai trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Salah" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Slideshow Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Ekspor menjadi satu berkas atau terpisah?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Pilih jenis aturan" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Berkas tunggal" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Pisahkan" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Timpa berkas lama?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Ekstrak informasi video dari berkas" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Pasang" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Gabungkan item video yang terpisah" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Ekspor thumb aktor?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Pilih fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Tanpa fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart saat ini" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remote" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Ubah konten" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Apakah Anda ingin memperbarui semua item pada lokasi ini?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Tambahkan ke perpustakaan" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Informasi lokal ditemukan. Abaikan dan perbarui dari Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan media dari sumber ini ke perpustakaan Anda?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke server remote" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Tidak dapat menghubungkan ke remote server. Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Negara" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Pendengar" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Pendengar" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Meratakan hirarki" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Set Film" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Tampilkan set film" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Tambahkan {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Hapus {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Tag baru..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Tag dengan nama '{0:s}' sudah ada." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Pilih {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Atur kumpulan film" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Pilih kumpulan film" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Tidak ada set (hapus dari {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Tambahkan film ke kumpulan baru" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Pertahankan set saat ini ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Sertakan set yang berisi satu film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Tampilkan acara TV kosong" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Tampilkan semua pemain untuk video musik" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Tayang perdana" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tipe HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Media baru ditemukan" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Jelajah video" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Jelajah musik" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Gambar gambar" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Jelajah berkas" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Menghubungkan ke: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Tidak Pernah" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Pilih versi" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versi {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Pembaruan otomatis" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Saat ini tidak ada versi yang tersedia untuk pengaya ini." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Gunakan tag video" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Aktifkan untuk menggunakan tag tersemat dalam berkas mp4 atau mkv untuk metadata perpustakaan. Akan mencegah pencakar beroperasi dengan benar." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Tidak berkategori" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Ekstensi: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tipe MIME: \"{0:s}\"" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Aktifkan dukungan UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Menambahkan media berbagi..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Bagikan pustaka saya" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Cari remote UPnP player" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Penanda telah dibuat" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Penanda Episode telah dibuat" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Sunting media berbagi" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Hapus media berbagi" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Folder takarir kustom" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Direktori film & takarir alternatif" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Ganti fon takarir" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Perbolehkan dukungan mouse dan layar sentuh" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Mainkan suara GUI saat putar media" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Paksa daerah DVD Player" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Layar" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspek video" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "kotak surat" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Layar lebar" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Aktifkan 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Aktifkan 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Aktifkan 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Masukkan nama daftar putar baru" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Tampilkan tombol \"Tambah sumber\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Fungsikan scrollbar" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Tingkat pengaturan akustik" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Cepat" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Hening" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Fungsikan background custom" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Tingkat manajemen daya" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Daya tinggi" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Daya rendah" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Bersiap siap" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Bersiap siap rendah" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Bab" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Gunakan animasi antara" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "berisi" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "tidak berisi" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "adalah" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "bukan" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "dimulai dengan" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "diakhiri dengan" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "lebih besar dari" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "lebih kecil dari" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "setelah" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "sebelum" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "terakhir" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "bukan terakhir" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informasi provider" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Provider bawaan untuk informasi film" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Provider bawaan untuk informasi tayangan TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Provider bawaan untuk informasi video musik" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Pilih terlebih dahulu episode tayangan TV yang belum dilihat" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Setelan" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multi bahasa" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Tidak ada informasi provider" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Nilai yang dicocokkan" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Aturan daftar putar cerdas" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Cocokkan item ketika" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Aturan baru..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Item harus cocok" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "semua peraturan" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "satu atau lebih peraturan" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Batas sampai" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Tanpa batas" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Urut berdasarkan" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "urut naik" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "urut turun" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Sunting daftar putar cerdas" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nama daftar putar" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Cari item pada" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} item" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Daftar putar cerdas baru..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Drive" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Sunting aturan mode pesta" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Folder Beranda" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Jumlah ditonton" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Judul episode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolusi video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Saluran audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek Audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Bahasa audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Bahasa takarir" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Pengendali remot mengirimkan tekanan papanketik" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Koneksi internet dibutuhkan." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Dapatkan lebih banyak lagi..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Akar berkas sistem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Sumber terlalu lambat" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Kecepatan baca terlalu rendah untuk pemutaran berkelanjutan" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Penyimpanan eksternal" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Jumlah episode yang sudah ditonton" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Kelompokkan berdasarkan" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "tercampur" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posisi di layar" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bawah video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Bawah layar" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Atas video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Atas layar" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Saat memasuki musim acara TV atau penayangan episode, secara otomatis memilih musim atau episode pertama yang belum ditonton.[CR][Pada entri pertama] Item pertama yang belum ditonton hanya akan dipilih saat penayangan pertama kali dimasukkan.[CR][Selalu] Item pertama yang belum ditonton akan dipilih setiap kali tampilan dimasukkan." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} ke {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} ke {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} ke {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Pada entri pertama" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Termasuk \"Semua episode\" dan \"Spesial\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Apakah akan mempertimbangkan item dari \"Semua musim\" dan \"Spesial\" dalam pemilihan item yang belum ditonton atau tidak." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Tidak termasuk" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Keduanya" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Hanya \"Semua episode\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Hanya \"Spesial\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Jalankan" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Gunakan" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Jumlah trek audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Jumlah trek takarir" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Tunjukkan dukungan" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Ekstensi berkas dan jenis media yang didukung" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Eksternal)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nama berkas" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Jalur berkas" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Ukuran berkas" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Tanggal berkas" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indeks geser" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Warna / HitamPutih" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Proses JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Tanggal / Waktu" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Pembuatan Kamera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model kamera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Komentar EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Bukaan" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Panjang fokus" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Jarak fokus" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Pencahayaan" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Waktu pencahayaan" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bias pencahayaan" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mode pencahayaan" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Penggunaan flash" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balance-Putih" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Sumber cahaya" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mode meter" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Pembesaran Digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Lebar CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Bujur GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Lintang GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Ketinggian GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "komentar XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Pindai ke pustaka" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-lokasi" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "jenis gambar" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Waktu pembuatan" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kategori tambahan" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Kata kunci" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Judul" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Judul" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instruksi khusus" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Judul byline" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Peringatan Hak Cipta" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nama Objek" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Kota" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Wilayah" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referensi Tx Asli" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Tanggal dibuat" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgensi" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kode Negara" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Service referensi" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Izinkan kendali jarak jauh melalui UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Musik tersimpan" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Meminta semua info artis" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Mengunduh informasi album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Mengunduh informasi artis" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografi" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Mencari Artis" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Memilih artis" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informasi artis" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumen" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Lahir" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Dibentuk" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Bubar" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Meninggal" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Tahun aktif" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Lahir / Dibentuk" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Perbarui pustaka waktu startup" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sembunyikan perkembangan pembaruan pustaka" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Akhiran DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}d" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Lebih lambat: {0:2.3f}d" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Lebih awal: {0:2.3f}d" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Imbang takarir" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "vendor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderer OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versi OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatur GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatur CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Total memori" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Data Profil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Gunakan redup jika dijeda selama pemutaran video" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Semua Rekaman" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Berdasar Judu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Berdasar grup" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Rekaman berdasar judu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Panduan" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimalkan bar hitam" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versi Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Huruf" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Aksi putar bawaan" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Tanya jika dapat dilanjut" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Lanjutkan" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Tindakan pilih bawaan" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Pilih" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Tampilkan informasi" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Lebih banyak lagi..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Mainkan semuanya" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teleteks tida tersedia" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktifkan teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Bagian {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffering {0:d} bit" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Berhenti" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Berjalan" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Atur rasio Teletext ke 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Player eksternal aktif" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klik OK untuk mematikan pemutar" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klik \"OKE\" saat pemutaran telah berakhir" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Tambahan" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Tambahan" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Pilihan Tambahan" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informasi pengaya" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Baru-baru ini diperbarui" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sumber Media" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Suara GUI" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informasi Film" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisasi" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositori Tambahan" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Takarir" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informasi TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informasi video musik" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informasi Album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informasi Artis" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Server" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klien PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Non Aktifkan" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktifkan" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Non Aktif" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tambahan dinon-aktifkan" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menu konteks" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standar)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Service untuk informasi cuaca" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Pengaya ini tidak dapat dikonfigurasi" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Galat dalam memuat pengaturan" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Semua pengaya" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Pasang dari repository" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Periksa untuk pembaruan" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Koleksi gambar" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Log Perubahan" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Lepas Instalasi" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Non-aktifkan pengaya" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Bersihkan pengaturan saat ini)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Pasang dari berkas zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Mengunduh {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Pembaruan tersedia" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Menginstal {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Gagal menginstal pengaya dari berkas zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} digunakan oleh add-on terinstal berikut" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Pengaya ini tidak dapat dilepas" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Aliran Masukan Pemutar Video" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Add-on telah ditandai tidak digunakan lagi di repositori." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Pengaya yang tersedia" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Penafian" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lisensi:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Apa yang baru" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Periksa untuk pembaruan" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Terakhir diperbarui {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Memasang {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Memeriksa ketergantungan..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan pengaya ini?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Apakah anda ingin menon-aktifkan pengaya ini?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Pembaruan tambahan tersedia" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Fungsikan pengaya" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Otomatis perbarui" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Tambahan diaktifkan" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Pengaya diperbarui" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Batalkan pengunduhan pengaya?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Sedang mengunduh pengaya" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Pembaruan tersedia" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versi" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Pengaya tidak dapat dimuat." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Pengaturan dibutuhkan" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Tidak dapat menyambungkan" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Butuh restart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Non Aktif" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Pengaya dibutuhkan" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Memverifikasi pengaya yang diunduh..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Sedang mengunduh pengaya..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Memasang ketergantungan pengaya..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Coba menyambungkan lagi?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Bantuan pengaya" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Pustaka Tambahan" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Pustaka Informasi" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on terpasang" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Gagal memasang ketergantungan" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Memasang pengaya..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Semua repository" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Gagal menginstal repositori" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Restart Tambahan" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Kunci pengelola pegaya" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Pengaya ini tidak dapat dinon-aktifkan" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Memeriksa pembaruan pengaya" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Memeriksa {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on dinonaktifkan karena ditandai rusak di repositori." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache paket lokal" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on telah ditandai rusak di repositori." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Apakah anda ingin menonaktifkan ini pada sistem anda?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Rusak" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Apakah anda ingin mengganti ke kulit ini?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, anda harus mengunduh pengaya:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Apakah anda ingin mengunduh pengaya ini?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Tidak dapat memuat kulit" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Kulit kehilangan beberapa berkas" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Pengaya inkompatibel disebabkan dependensi tidak terpenuhi." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Jeda ketika mencari takarir" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Tentukan dimana takarir terunduh harus disimpan, Satu lokasi dengan video atau di tempat tersendiri." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Mencari takarir..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} takarir ditemukan" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Tidak ada takarir ditemukan" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Mengunduh takarir..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Bahasa takarir yang akan diunduh" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Atur bahasa yang digunakan ketika mencari takarir. [CR]Catatan: Tidak semua layanan takarir menggunakan semua bahasa." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Gagal mengunduh takarir" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Tidak ada layanan takarir tersedia" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lokasi penyimpanan takarir" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Layanan tayangan TV bawaan" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Pilih layanan yang akan digunakan sebagai bawaan untuk mencari takarir acara TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Layanan film bawaan" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Pilih layanan yang akan digunakan sebagai bawaan untuk mencari takarir film." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "string pencarian manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Masukkan Pencarian" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instal semua pembaruan" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Jeda video saat ini ketika mencari takarir dan melanjutkan setelah takarir tersedia." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Di sebelah video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Lokasi tersendiri" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Otomatis mengunduh takarir pertama" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Otomatis mengunduh takarir pertama dari daftar hasil pencarian" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Aktifkan penguraian untuk caption tertutup" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Aktifkan untuk mengurai CC dalam aliran video. Menempatkan sedikit lebih banyak beban pada CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Apakah Anda ingin mengganti bahasa ini?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Pengaturan takarir" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Unduh takarir..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus mengaktifkan add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Apakan anda ingin mengaktifkan pengaya ini?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instal pembaruan otomatis saja" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Memperbarui" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Lihat pengaya" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tambahan dinon-aktifkan" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Ketergantungan pada {0:s} versi {1:s} tidak dapat dipenuhi." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Menginstal tambahan dari berkas zip di {0:s} gagal karena tidak valid." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on dihapus" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Pemindai perpustakaan video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Pemindai perpustakaan musik" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Gagal memindai {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Pengaya yang tidak kompatibel" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Pengaya berikut tidak kompatibel dengan versi Kodi ini dan telah dinonaktifkan secara otomatis: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migrasi basis data sedang berlangsung - harap tunggu" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migrasi basis data sedang berlangsung - harap tunggu" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Add-on tidak kompatibel dengan versi Kodi ini." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Aktifkan untuk membuat remote Siri cocok dengan perilaku Apple tvOS normal" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Pertimbangkan Siri remote dalam keadaan idle setelah N detik" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Saatnya menunggu sebelum mempertimbangkan remote Siri dalam keadaan idle" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 detik" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Detik" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Detik" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Detik" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Abaikan ketuk/gesek/geser pertama remote Siri setelah beberapa saat tidak aktif" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Ini mencegah Anda dari tindakan ketuk/gesek/geser yang tidak disengaja saat Anda mengambil remote di tangan Anda" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Gunakan papanketik virtual Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Semakin tinggi nilainya, semakin sensitif gerakan geser" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Pengaya \"{0:s}\" rusak" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Pengaya ditandai rusak dengan catatan:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah ingin mengaktifkannya?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Pengaya \"{0:s}\" sudah usang" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Pengaya ditandai sudah usang dengan catatan:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah ingin mengaktifkannya?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Tidak digunakan lagi: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Tidak digunakan lagi" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Rusak" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Pasang: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Terpasang: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Terpasang: {1:s} => Perbarui ke: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opsional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Tidak tersedia{3:s}" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Tidak dapat terhubung ke repositori." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informasi provider" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Berjalan" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Sendiri" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Kelola dependensi" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Lihat dan rasakan" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Pengaya saya" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Sembunyikan Inkompatibel" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Sembunyikan asing" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Pilih dari semua judul..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Tampilkan menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Mainkan judul utama: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Judul: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Pilih item pemutaran" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Bab: {0:d} - durasi: {1:d}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Pemutaran Blu-ray gagal" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menu Blu-ray ini tidak didukung" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Bab {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Komersial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Lewati otomatis nonaktif" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Lewati otomatis aktif" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Papanketik QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio passthrough sedang digunakan" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Kesalahan menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat Java, jadi menu BD-J tidak akan berfungsi saat ini. Menu BD-J memerlukan Java Runtime Environment jadi pastikan ini diinstal dan berfungsi di sistem Anda." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Disk (atau berkas) Blu-ray ini dienkripsi dan tidak dapat diputar." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Info RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Komposer" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Konduktor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Staf Redaksi" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Situs web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Berita lokal" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Olahraga" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotre" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Saham" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hit dewasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Pembicaraan bahasa spanyol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Musik Spanyol" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Pesan nasihat Lalu Lintas Radio!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Pesan radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Kolese" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Kepribadian" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Musik lembut" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hit dewasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock lunak" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Bicara" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Tidak ada jenis program" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Urusan saat ini" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Olahraga" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Pendidikan" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Budaya" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Sains" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Bervariasi" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Musik pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Musik rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Musik yang mudah didengarkan" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Klasik ringan" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Klasik yang serius" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Musik lainnya" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finansial" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Program Anak-anak" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Urusan Sosial" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religi" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telepon masuk" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Bepergian" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Santai" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Musik jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Musik country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Musik Nasional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Musik Lama" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Musik daerah" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumenter" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Tes Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Musik rock klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Aktifkan RDS untuk saluran radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Data RDS dapat digunakan jika ada" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Peringatan lalu lintas pesan" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS memberi tahu Anda tentang pesan peringatan lalu lintas" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Tingkatkan volume pada peringatan lalu lintas" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Jika peringatan lalu lintas dikirim dari RDS, volume meningkat" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixer" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Pengatur" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Komposer" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Konduktor" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixer" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Penulis lirik" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestra" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Peran" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Diska {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kualitas trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Mengunduh" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Mengunduh dan mainkan" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Unduh dan simpan" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Menyimpan" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Menyalin" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Atur direktori unduhan" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Durasi pencarian" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klip" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "start ulang pengaya untuk mengaktifkan" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Malam ini" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Besok malam" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Kondisi" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Pengendapan" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Cipratan air" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Lembab" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Rasa" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Diamati" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Keberangkatan dari normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Matahari terbit" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Matahari terbenam" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detail" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pandangan" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Memainkannya" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Terjemahkan teks" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Daftar peta kategori {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 Jam" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Map" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Tiap Jam" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Akhir Pekan" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} hari" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} perangkat" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Peringatan" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Pilih" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Periksa" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurasi" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Musim" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Gunakan" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "LIhat" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Dengarkan" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Lihat" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurasi" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Daya" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Mainkan" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Penyunting" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Tentang" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Nilai Bintang" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Latar belakang" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Latar belakang" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Latar belakang kustom" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Latar belakang kustom" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Lihat readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Lihat log perubahan" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Data tidak ditemukan!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Halaman selanjutnya" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Suka" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Benci" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Path ke skrip" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Login otomatis" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Gagal memulai" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Server Web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Server event" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Server komunikasi remote" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Anda sebelumnya telah mengaktifkan antarmuka web tanpa mengatur kata sandi. Server web telah dinonaktifkan hingga Anda mengizinkannya secara eksplisit atau menyiapkan autentikasi. Harap tinjau setelan Anda." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Sambungan baru terdeteksi" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Saat anda perlu memasukkan beberapa teks, papanketik virtual Kodi akan muncul alih-alih papanketik tvOS bawaan" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensitivitas horizontal gerakan pan jarak jauh Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensitivitas vertikal gerakan pan jarak jauh Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah saluran" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5." + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Pilih tindakan saat tidak ada suara yang diperlukan untuk pemutaran atau suara GUI.[CR][Selalu] Keluaran sinyal tak terdengar terus-menerus, ini membuat perangkat audio penerima tetap hidup untuk suara baru apa pun, namun ini juga dapat memblokir suara dari aplikasi lain.[CR][1-10 Menit] [Selalu] sama kecuali bahwa setelah periode waktu yang dipilih, audio memasuki keadaan ditangguhkan.[CR][Mati] Keluaran audio memasuki keadaan ditangguhkan. Catatan: Suara dapat terlewatkan jika audio memasuki status ditangguhkan." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Kirim kebisingan volume rendah" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Untuk menjaga daya AVR tertentu, kami mengirim sinyal noise acak yang tidak terdengar. Anda dapat menonaktifkan pengaturan ini jika Anda menggunakan headphone atau output analog." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Serta kan LFE saat downmixing" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Jika diaktifkan, pengaturan ini akan menyertakan saluran LFE ke dalam pencampuran ketika tidak ada saluran LFE khusus yang tersedia. Ini hanya diperlukan untuk pengeras suara jangkauan penuh." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Mainkan suara GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Hanya saat pemutaran dihentikan" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Tidak Pernah" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Tidak dapat menemukan item selanjutnya untuk dimainkan" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Tidak dapat menemukan item sebelumnya untuk dimainkan" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Status HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metode pemetaan nada" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Gagal untuk memulai Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Apakah layanan Apple Bonjour terpasang? Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Gagal memulai AirPlay seperti yang dibutuhkan Zeroconf untuk diaktifkan." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Tidak dapat memberhentikan Zeroconf. AirPlay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Render video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Gagal untuk memulai filter/scaler video, kembali ke bilinear scaling" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Gagal menginisialisasi perangkat audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Periksa pengaturan suara anda" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Gunakan bahasa tubuh untuk navigasi:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Satu geseran jari ke kiri, kanan, atas, bawah untuk penunjuk" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Geseran dua jari ke kiri untuk spasi mundur" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Tap satu jari untuk enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tap tunggal dua jari atau satu jari tekan lama untuk menu konteks" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peripheral" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Perangkan HID Generik" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptor jaringan generik" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Diska Generik" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Tidak ada pengaturan yang tersedia untuk periferal ini." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Perangkat baru terkonfigurasi" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Perangkat dilepas" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap untuk menggunakan perangkat ini" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap diaktifkan" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Jangan gunakan keymap ubahan untuk perangkat ini" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Perpustakaan periferal" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Pengontrol baru terdeteksi" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Kontroler baru telah terdeteksi. Konfigurasi dapat dilakukan kapan saja di \"Pengaturan -> Pengaturan Sistem ->Masukan\". Apakah Anda ingin mengonfigurasinya sekarang?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Beberapa pengontrol memiliki tombol dan sumbu yang mengganggu pemetaan. Tekan ini sekarang untuk menonaktifkannya:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Tombol {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Sumbu {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Tidak dapat mengonfigurasi pengontrol" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfigurasi pengontrol tergantung pada add-on yang dinonaktifkan. Apakah Anda ingin mengaktifkannya?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Abaikan masukan" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Tekan semua tombol analog sekarang untuk mendeteksinya:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Dapat semua" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Tidak ada yang perlu dipetakan" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Pengaturan driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Lihat dan konfigurasikan add-on periferal." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Pengaya permainan" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profil pengontrol" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Uji gemuruh" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktifkan motor gemuruh dari semua pengontrol." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Aktifkan gemuruh untuk notifikasi" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Mengaktifkan motor gemuruh pengontrol saat ada notifikasi." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Gunakan papanketik atau remot untuk memilih profil pengontrol. Saat diminta, tekan tombol pada pengontrol gim anda yang paling cocok dengan apa yang Anda lihat di layar. Jika Anda membuat kesalahan, Anda dapat mengulangi prosesnya." + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pengontrol" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Tombol" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Setel ulang profil pengontrol" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyetel ulang profil pengontrol ini untuk semua perangkat yang terpasang?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Semua profil pengontrol yang tersedia telah diinstal." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigurasikan pengontrol yang terpasang" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Pasangkan pengontrol Anda dengan berbagai perangkat input dari sistem permainan yang berbeda." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Roda balap" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "dayung" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joystick" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Tombol wajah" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Tombol bahu" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Pemicu" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Stik analog" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona mati stik kiri" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona mati stik kanan" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Matikan pengontrol saat keluar" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Matikan pengontrol apa pun yang mendukungnya saat keluar." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Tekan {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Tekan {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke atas" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke atas ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke bawah" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke bawah ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke kanan" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke kanan ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke kiri" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Pindahkan {0:s} ke kiri ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Aktifkan dukungan pengontrol" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Nonaktifkan pengontrol saat perangkat ini ada" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Tombol" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pointer" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Light gun" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Bidik di luar layar" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Sakelar konsol" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Tombol perangkat keras" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Papan tombol" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Port" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Pengaturan Port" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Pilih Pengontrol" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Gagal mengubah pengontrol" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Papanketik" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfigurasi pemain" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Aktifkan papanketik" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Ini memungkinkan papanketik untuk meniru hingga 8 pengontrol gim. Jika dinonaktifkan, papanketik masih dapat digunakan untuk mengontrol emulator seperti DOSBox yang membutuhkan papanketik lengkap." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Jumlah pemain papanketik" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Atur jumlah pemain menggunakan papanketik. Ini ditujukan untuk perangkat yang menggunakan driver papanketik, tetapi Anda juga dapat melihat berapa banyak orang yang muat di sekitar papanketik!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurasikan papanketik pemain 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Papanketik pemain" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Semua tombol" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Tombol tunggal" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Tombol pilih" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Tekan tombol" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Tekan tombol ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Pemain" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Kontroler tidak terhubung" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Aktifkan mundur (jika didukung)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Aktifkan rewinding real-time selama bermain game, jika didukung. Tekan mundur atau cari mundur secara manual menggunakan bilah pencarian." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Waktu mundur maksimum" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Waktu maksimum yang memungkinkan untuk mundur, jika didukung. Histori rewind yang besar dapat menggunakan banyak RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulator" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Permainan mandiri" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Sumber daya permainan" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Gagal bermain game" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Game ini membutuhkan pengaya berikut: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Game ini tidak kompatibel dengan emulator yang tersedia." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulator \"{0:s}\" mengalami kesalahan internal." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Gim ini hanya bisa dimainkan langsung dari harddisk atau partisi. Berkas terkompres harus diekstrak." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Game ini bergantung pada add-on yang dinonaktifkan. Apakah Anda ingin mengaktifkannya?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Dukungan pengaya" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Status penyimpanan hanya dapat dimuat dengan \"{0:s}\". Hapus status simpan dan lanjutkan?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Hapus status simpan" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Berkas yang diperlukan tidak dapat ditemukan." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Penyedia permainan" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Tidak ada: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Jeda / Lanjutkan" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Pengaturan lanjutan" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasi" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Layar penuh" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Mode lebarkan" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrol" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Tekan {0:s} untuk membuka menu dalam game." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Dalam rilis ini, hanya pengontrol yang dapat digunakan untuk bermain game." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Simpan / Muat" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Tambahkan permainan..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Tambahkan sumber permainan" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Sunting sumber permainan" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Aktifkan simpan otomatis (jika didukung)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Simpan game secara otomatis selama bermain game, jika didukung. Lanjutkan bermain di mana Anda tinggalkan." + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Gagal memasang pengaya." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Pilih emulator untuk berkas {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Tersimpan" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Pilih simpanan" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Masukkan username akun RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Masukkan sandi RetroAchievements-mu" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Pengguna/Sandi Salah!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Gagal menyambung ke server" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Respon tak valid dari server" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Masuk" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Alihkan pengaturan ini untuk masuk atau keluar dari RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Akun Anda tidak diverifikasi. Silakan periksa email Anda untuk menyelesaikan pendaftaran Anda." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Permainan ini memerlukan dukungan OpenGL untuk perenderan 3D. Dukungan OpenGL masih dalam pengembangan." + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server tidak dapat dijangkau." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server tidak merespons dengan benar." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Versi server tidak kompatibel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Akses ditolak." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Menghubungkan ke backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptor Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Pindah ke perintah samping papanketik" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Pindah ke perintah sampingan remote" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Tekan perintah tombol \"pengguna\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktifkan pemindahan perintah sampingan" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Tidak dapat membuka adaptor" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Perangkat untuk dihidupkan selama Mulai" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Perangkat untuk dimatikan selama dimatikan" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Biarkan perangkat pada mode standby ketika screensaver aktif" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Bangunkan perangkat saat mematikan screensaver" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Tidak dapat mendeteksi port CEC com. Mohon atur manual." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi adaptor CEC. SIlahkan periksa setelan anda." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Mode perangkat klien CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Nomor port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Terhubung" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi adaptor CEC. libCEC tidak ditemukan di dalam sistem anda." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Gunakan pengaturan bahasa TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Koneksikan ke perangkat HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Ubah sumber ke perangkat ini saat memulai" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Addres fisik (kesampingkan port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurasi diperbarui" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Gagal untuk mengatur konfigurasi. Silakan periksa pengaturan anda." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Kirim perintah \"Sumber tidak aktif\" saat mematikan" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Perangkat untuk juga dimasukkan ke dalam mode siaga" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Perangkat ini butuh servicing" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ketika TV dimatikan" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Koneksi putus" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Pengguna ini tidak mempunyai izin untuk membuka adapter CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port sedang sibuk. Hanya satu program yang dapat mengakses adaptor CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Tindakan saat beralih ke sumber lain" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Koneksi terjalin" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Selalu" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Saat mulai / berhenti" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Perangkat Amplifier / AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Perangkat TV dan AVR (eksplisit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Versi antarmuka libCEC yang terdeteksi ({0:x}) lebih rendah dari versi yang didukung {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Gunakan rentang warna terbatas (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Jumlah buffer yang digunakan oleh driver grafis" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Hentikan Pemutaran" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Jeda Pemutaran" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Paksa AVR untuk bangun ketika Kodi diaktifkan" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Penundaan tekan tombol jarak jauh sebelum mengulang (md)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Tekan tombol jarak jauh tingkat pengulangan (md)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Waktu rilis tekan tombol jarak jauh (md)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Saat mulai" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Alat perekam" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Perangkat Pemutaran" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Perangkat Penyetel" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Gunakan sistem keseimbangan kecerahan HDR/SDR" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Pencahayaan puncak GUI dalam mode HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Gunakan 10 bit untuk SDR" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Gentar" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Kedalaman gentar" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Ubah tampilan dan rasa antar-muka pengguna." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategori ini berisi semua skin yang berhubungan dengan pengaturan." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Pilih skin untuk antarmuka pengguna. Hal ini akan mempengaruhi tampilan dan rasa dari aplikasi." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Pilih untuk mengganti pengaturan spesifik skin. Setiap opsi tersedia untuk diatur bergantung pada fitur yang disediakan oleh skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ubah tema yang terkait dengan skin yang dipilih." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ubah warna dari skin yang dipilih." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Pilih font yang ditampilkan di antar-muka pengguna. Set font ditentukan oleh kulit anda." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Rubah ukuran antar-muka pengguna." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Pilih window media untuk menampilkannya saat memulai." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Pilih atau non-aktifkan suara yang digunakan pada antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Matikan ini untuk menghilangkan baris berita RSS bergulir." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Ubah asupan RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategori ini berisi semua pengaturan lokal / regional." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Pilih bahasa yang digunakan di antar-muka pengguna." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Pilih format dari suhu, waktu, dan tanggal. Pilihan tersedia bergantung dari bahasa yang dipilih." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Pilih set karakter mana yang digunakan untuk menampilkan teks di antarmuka pengguna. Ini tidak mengubah set karakter yang digunakan untuk takarir, untuk itu buka Pemutar > Bahasa." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Bawakan ke bahasa audio yang dipilih jika lebih dari satu bahasa tersedia." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Bawakan ke bahasa takarir yang dipilih jika lebih dari satu bahasa tersedia." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana daftar media ditampilkan." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Tampilkan item (..) dalam daftar untuk mengunjungi folder induk." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media, sebagai contoh, 'You Enjoy Myself' akan ditampilkan sebagai 'You Enjoy Myself.mp3'." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Abaikan token tertentu, mis. \"The\", selama operasi sortir. \"The Simpsons\" misalnya akan diurutkan sebagai \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, melalui menu kontekstual tekan \"C\" di papanketik untuk memunculkan menu ini." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Tampilkan tombol tambah sumber di bagian utama antar-muka pengguna." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Tampilkan direktori dan berkas tersembunyi ketika melisting berkas." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana screensaver pengaya ditangani." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Atur waktu tunggu untuk setiap aktifitas sebelum screensaver ditampilkan." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Pilih screensaver. Screensaver \"Redup\" akan dipaksa saat pemutaran video layar penuh dijeda atau kotak dialog aktif." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Pilih untuk mengubah pengaturan spesifik screensaver. Setiap opsi tersedia untuk diatur bergantung pada fitur yang disediakan oleh pengaya screensaver." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Pratinjau screensaver yang dipilih." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Meredupkan tampilan saat media dijeda. Tidak berlaku untuk mode screensaver \"Redup\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Bagianyang berisi semua setelan yang berhubungan dengan video dan cara penanganannya." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategori yang berisi setelan bagaimana pustaka video ditangani." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Pilih unit temperatur yang digunakan untuk menampilkan temperatur pada antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Tampilkan informasi untuk media yang belum ditonton di perpustakaan video atau sembunyikan jika tidak dipilih untuk mencegah spoiler. Pilihan yang tersedia adalah 'Plot film', 'Plot episode' dan 'Gambar episode'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Pilih unit kecepatan yang digunakan untuk menampilkan kecepatan pada antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Unduh daftar aktor dari basis data daring ketika menambahkan media ke pustaka." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Pilih dalam kasus mana Anda ingin menyembunyikan simpul musim acara TV. Jika disembunyikan, memilih acara TV akan langsung masuk ke tampilan episode." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Saat diaktifkan, film yang termasuk dalam \"Set film\" dikelompokkan bersama di bawah satu entri untuk set di perpustakaan film, entri ini kemudian dapat dibuka untuk menampilkan film individual. Saat dinonaktifkan, setiap film akan memiliki entrinya sendiri di perpustakaan film meskipun itu milik satu set." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Periksa berkas media baru saat memulai." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Sembunyikan penunjuk perkembangan pindai pustaka saat memindai." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Hapus item dari perpustakaan Anda yang tidak dapat ditemukan (baik diganti namanya, dihapus, atau di penyimpanan yang dapat dilepas yang saat ini dicabut)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Ekspor basis data perpustakaan video ke berkas XML. Ini secara opsional akan menimpa berkas XML Anda saat ini." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Impor berkas XML ke dalam basis data pustaka video." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana pemutaran video ditangani." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Aktifkan pemutaran otomatis berkas berikutnya dalam daftar untuk jenis daftar putar yang dipilih." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Setel metode yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Gunakan penskala berkualitas tinggi saat meningkatkan skala video setidaknya dengan persentase ini. Nilai di bawah 5% tidak masuk akal karena video diproses dengan beban GPU tinggi tanpa peningkatan kualitas gambar yang terlihat." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktifkan decoding perangkat keras VDPAU dari berkas video, terutama digunakan untuk grafis NVIDIA dan dalam beberapa keadaan grafis AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat keras VAAPI dari berkas video, terutama digunakan untuk kartu grafis merek Intel dan dalam beberapa kasus merek AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Saat diaktifkan, entri \"Kumpulan film\" digunakan meskipun perpustakaan film hanya berisi satu film dari rangkaian itu. Saat dinonaktifkan, entri \"Kumpulan film\" hanya digunakan jika perpustakaan film berisi lebih dari satu film dari rangkaian itu." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat keras DXVA2 atas berkas video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Aktifkan decoding perangkat keras VTB untuk berkas video." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Pilih tindakan yang akan dilakukan Kodi saat startup." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat-keras VideoToolbox berkas video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Tampilkan acara TV tanpa episode saat menjelajahi perpustakaan video." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Perbolehkan refresh rate tampilan dirubah sehingga bisa menyesuaikan dengan frame-rate video. Ini dapat menghasilkan pemutaran video yang lebih halus." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Penundaan acara reset setelah perubahan kecepatan refresh" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sinkronkan video dan audio dengan kecepatan refresh monitor. VideoPlayer tidak akan menggunakan audio passthrough dalam kasus ini karena pengambilan sampel ulang mungkin diperlukan." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Pilih format waktu yang digunakan untuk menampilkan waktu di antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Pilih apakah akan menggunakan format 12 atau 24 jam untuk menampilkan waktu di antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Pilih kualitas pengambilan sampel ulang untuk kasus di mana output audio harus berada pada kecepatan pengambilan sampel yang berbeda dari yang digunakan oleh sumber.[CR][Rendah] Cepat dan akan berdampak minimal pada sumber daya sistem seperti penggunaan CPU. [CR][Sedang] & [Tinggi] Akan menggunakan lebih banyak sumber daya sistem secara progresif." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Regangkan video hingga persentase yang ditetapkan untuk meminimalkan bilah hitam." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Pilih tingkat zum untuk menampilkan video 4:3 pada tampilan layar lebar." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Aktifkan decoding PRIME berkas video" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Pilih format tanggal pendek yang digunakan untuk menampilkan tanggal di antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktifkan teleteks saat menonton siaran TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skala teleteks ke rasio 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana daftar berkas video ditangani." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Beralih antara [Pilih], [Putar] (bawaan), [Tampilkan informasi] dan [Antrikan item].[CR][Pilih] akan membuka menu konteks untuk memilih item, misal. tampilkan informasi.[CR][Putar] akan memutar video seperti yang ditetapkan oleh pengaturan 'Aksi putar bawaan'.[CR][Tampilkan informasi] akan membuka dialog informasi video.[CR][Antrikan item] akan menambahkan video ke daftar putar video." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Ekstrak informasi metadata seperti codec dan rasio aspek dari video." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Saat berkas dipindai ke perpustakaan, itu akan menampilkan judul metadata, bukan nama berkas." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Ekstrak thumbnail untuk ditampilkan dalam mode perpustakaan." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Menggabungkan berkas video multi-bagian, folder DVD atau folder film, hingga satu item dalam tampilan non-pustaka." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Menghapus judul, genre, dll. node dari tampilan perpustakaan. Memilih kategori membawa Anda langsung ke tampilan judul." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana takarir ditangani." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Atur jenis fon yang akan digunakan untuk takarir." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Tentukan ukuran fon yang akan digunakan untuk takarir." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Tentukan gaya fon yang akan digunakan untuk takarir." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Tentukan warna fon yang akan digunakan untuk takarir." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Tentukan set karakter fon yang akan digunakan untuk takarir." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Ganti fon takarir dalam format takarir seperti ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Tetapkan direktori kustom untuk takarir Anda. Ini bisa berupa berbagi berkas." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Lokasi takarir di layar. [Bawah video] / [Atas video] Jika memungkinkan, takarir akan diposisikan di dalam area video (tergantung pada encoding video). Harap dicatat bahwa beberapa posisi paksa dalam takarir tidak dapat diubah." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana DVD, Blu-ray, & CD ditangani." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Otomatis nyalakan DVD video saat dimasukkan ke dalam drive." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Paksa wilayah untuk pemutaran DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Cobalah untuk melewati perkenalan \"yang tidak dapat dilewati\" sebelum menu DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pilih sumber informasi film bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pilih sumber informasi acara TV bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pilih sumber informasi video musik bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Pengaturan untuk PVR & Siaran TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan umum untuk PVR & Siaran TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Mengaktifkan fitur \"Personal Video Recorder\" (PVR). Ini membutuhkan setidaknya satu add-on PVR diinstal." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Beralih antara [Tanyakan jika dapat dilanjutkan] (bawaan), [Lanjutkan] dan [Putar dari awal].[CR][Tanyakan apakah dapat dilanjutkan] akan menanyakan apakah akan memutar dari awal atau melanjutkan (jika ada titik lanjutkan).[CR][Lanjutkan] akan secara otomatis melanjutkan pemutaran dari posisi terakhir saat Anda menontonnya. Jika tidak ada titik lanjutkan yang ditetapkan, pemutaran akan secara otomatis dimulai dari awal.[CR][Putar dari awal] akan secara otomatis memulai pemutaran dari awal, mengabaikan posisi lanjutkan yang ada." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Urutkan saluran berdasarkan nomor saluran dari backend, tetapi gunakan penomoran lokal untuk saluran." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Gunakan penomoran saluran dari backend." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Buka pengelola kanal yang memungkinkan merubah urutan, nama dan ikon dari kanal dan lain-lainnya." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Menginstruksikan backend untuk mencari kanal (apabila didukung)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Hapus database untuk data PVR seperti saluran, grup, pengingat, dan panduan. Harap dicatat bahwa tidak semua data dapat dipulihkan dari backend sesudahnya." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Buka dialog prioritas klien yang memungkinkan modifikasi prioritas untuk klien PVR yang diaktifkan sesuai dengan preferensi pribadi Anda, misalnya untuk memesan saluran klien demi klien. Nilai yang lebih tinggi berarti prioritas yang lebih tinggi." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk saluran PVR dan grup saluran." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Tampilan informasi pemrograman ketika mengubah kanal, seperti acara TV saat ini." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Buka pengelola grup, yang memungkinkan modifikasi grup dan salurannya masing-masing" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Pilih saluran pemutaran di jendela dan dialog yang berisi daftar saluran. Jika diaktifkan dan ada saluran yang diputar, saluran yang diputar akan dipilih saat membuka jendela atau dialog yang berisi daftar saluran. Jika dinonaktifkan, saluran yang sebelumnya dipilih di jendela atau dialog akan dipilih saat membuka jendela yang berisi daftar saluran. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Pilih format tanggal panjang yang digunakan untuk menampilkan tanggal di antarmuka pengguna." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder penyimpanan ikon kanal." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Pindai ikon kanal yang hilang." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan panduan pemrograman elektronik (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Jumlah hari terakhir untuk ditampilkan dalam panduan dan untuk diimpor dari backend." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Jumlah hari mendatang untuk ditampilkan dalam panduan dan untuk diimpor dari backend." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Waktu antara impor data panduan dari backend." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Jangan mengimpor data panduan saat memutar TV untuk meminimalkan penggunaan CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Aktifkan decoding perangkat keras PRIME untuk berkas video, digunakan jika ffmpeg PRIME hwaccel tersedia." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Sembunyikan label \"Tidak ada informasi yang tersedia\" saat tidak ada data panduan yang tersedia untuk saluran." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Hapus data panduan yang di-cache dan impor ulang dari backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan pemutaran dan pengalihan saluran PVR." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Beralih ke tampilan layar penuh saat memulai pemutaran saluran." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Atur warna yang akan digunakan untuk latar belakang takarir." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Tampilkan informasi kualitas sinyal di jendela informasi codec (jika didukung oleh add-on dan backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Menetapkan opasitas latar belakang takarir." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Saat membolak-balik saluran menggunakan tombol atas/bawah saluran, sakelar saluran harus dikonfirmasi menggunakan tombol OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Ketika menekan kanal keatas atau kebawah, pemindahan kanal sebenarnya di jeda, agar pengguna dapat membalik nomor kanal tanpa menunggu tiap kanal berpindah." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk rekaman." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Durasi rekaman instan saat menekan tombol rekam. Nilai ini akan diperhitungkan jika \"Tindakan perekaman instan\" diatur ke \"Rekam untuk jangka waktu tertentu\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Tutup tampilan layar kontrol setelah berpindah kanal." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Jika diatur ke nilai yang lebih besar dari nol waktu tontonan terakhir saluran akan disimpan jumlah waktu yang diberikan setelah pemutaran saluran dimulai. Jika tidak, waktu tontonan terakhir akan segera disimpan saat pemutaran saluran dimulai." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Waktu tambahan untuk merekam sebelum waktu mulai yang dijadwalkan untuk memungkinkan perubahan kecil pada siaran. Tidak didukung oleh semua add-on dan backend." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Waktu tambahan untuk merekam setelah waktu berakhir yang dijadwalkan untuk memungkinkan perubahan kecil pada siaran. Tidak didukung oleh semua add-on dan backend." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Tampilkan notifikasi ketika timer ditambah, selesai atau dihilangkan oleh backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan manajemen daya PVR, seperti kapan harus membangunkan server backend PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Jalankan perintah wakeup di bawah ini saat keluar dari aplikasi ini atau masuk ke mode hibernasi. Stempel waktu rekaman terjadwal berikutnya dilewatkan sebagai parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Perintah tidak akan dijalankan apabila ada perekaman yang harus dimulai dalam jeda waktu timeout ini." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Perintah untuk mengeksekusi (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Waktu yang dikurangkan dari waktu mulai sampai jadwal perekaman selanjutnya." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Jalankan perintah bangun setiap hari pada waktu yang telah ditentukan." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kapan harus menjalankan perintah bangun harian." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan kontrol orang tua, jika server backend PVR mendukung kontrol orang tua." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Meminta kode pin untuk mengakses saluran yang dikunci oleh orang tua. Saluran dapat ditandai sebagai terkunci di penyunting saluran pada tab umum. Saluran yang dikunci oleh orang tua tidak dapat diputar atau direkam tanpa memasukkan kode pin, dan informasi panduan disembunyikan untuk saluran tersebut." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Masukkan kode pin baru untuk membuka kanal yang terkunci parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Minta kode pinlagi ketika mencoba mengakses kanal yang terkunci parental dan kode belum pernah ditanya selama durasi ini." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk backend PVR Anda secara khusus, jika didukung oleh add-on dan backend PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Opsi ini akan membawa Anda ke pengaturan khusus untuk backend PVR Anda, jika didukung oleh add-on dan backend PVR." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Bagian yang berisi setelan yang berhubungan dengan berkas musik dan bagaimana mereka ditangani." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Tindakan yang harus dilakukan saat menekan tombol rekam. [Rekam acara saat ini] akan merekam acara saat ini dari \"sekarang\" hingga akhir acara. Jika tidak ada data panduan TV yang saat ini tersedia, perekaman dengan durasi tetap yang dimulai \"sekarang\", dengan nilai yang ditetapkan untuk \"Durasi perekaman instan\" akan dijadwalkan. [Rekam untuk jangka waktu tertentu] akan menjadwalkan perekaman dengan durasi tetap mulai \"sekarang\", dengan nilai yang ditetapkan untuk \"Durasi perekaman instan\". [Tanya apa yang harus dilakukan] akan membuka dialog yang berisi tindakan perekaman yang berbeda untuk dipilih, seperti \"Rekam acara saat ini\", \"Rekam acara berikutnya\" dan beberapa rekaman durasi tetap." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Saat diaktifkan, artis lagu dan album akan ditampilkan. Jika dinonaktifkan, hanya artis album yang ditampilkan dan artis yang hanya muncul di masing-masing lagu dari album akan dikecualikan." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Secara otomatis mengambil informasi album dan artis dari penyedia informasi saat menambahkan lagu ke perpustakaan." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Pilih penyedia informasi album bawaan." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Pilih penyedia informasi artis bawaan." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Periksa berkas media baru dan yang dihapus saat startup." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tidak ada info tersedia." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Jika diaktifkan, frekuensi gambar ini digunakan untuk streaming yang tidak dapat kami deteksi fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Ekspor bagian pustaka musik ke berkas XML atau berkas NFO. Ini secara opsional akan menimpa berkas NFO dan karya seni Anda saat ini." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Impor berkas XML ke basis data perpustakaan musik." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana pemutaran musik ditangani." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Secara otomatis memutar item berikutnya di folder saat ini, misalnya dalam tampilan \"Berkas\" setelah trek diputar, trek berikutnya dalam folder yang sama akan diputar secara otomatis." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Ketika lagu yang dipilih akan diantrikan bukan langsung diputar." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Baca informasi ReplayGain yang dikodekan dalam berkas audio Anda oleh program seperti MP3Gain dan normalkan tingkat suara yang sesuai." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume referensi (tingkat PreAmp) yang akan digunakan untuk berkas dengan informasi ReplayGain yang disandikan. Bawaan adalah 89dB sesuai standar. Ubah dengan hati-hati." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume referensi (tingkat PreAmp) yang akan digunakan untuk berkas tanpa informasi ReplayGain yang disandikan. Bawaan adalah 89dB sesuai standar. Ubah dengan hati-hati." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Putar berkas pada volume yang lebih rendah, jika perlu, untuk menghindari perlindungan kliping yang membatasi audio. Jika tidak, perlindungan kliping akan disediakan oleh mesin audio di bagian-bagian yang membutuhkannya." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Pudarkan secara lembut dari satu trek audio ke trek berikutnya. Anda dapat menentukan lama tindihan dari 1-15 detik." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Perbolehkan crossfading terjadi bila kedua dari album yang sama." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Pilih visualisasi yang akan ditampilkan ketika mendengarkan musik." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Saat menelusuri berkas musik dalam tampilan berkas, baca tag yang tidak ada di perpustakaan musik saat Anda pergi. Ini dapat membuat direktori besar lambat untuk ditampilkan, terutama melalui jaringan." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Atur bagaimana nama lagu ditampilkan di antar muka pengguna. Untuk bisa berfungsi dengan baik, pembacaan tag harus diaktifkan." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Digunakan untuk format kolom kedua dari list berkas." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Atur bagaimana nama lagu ditampilkan di list yang sedang dimainkan." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Digunakan untuk format kolom kedua dari list yang sedang dimainkan." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Atur bagaimana nama lagu ditampilkan di list pustaka." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Digunakan untuk format kolom kedua dari list pustaka." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Cari gambar pada berbagi jarak jauh dan media optik. Ini sering dapat memperlambat daftar folder jaringan." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana CD ditangani." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Otomatis putar CD ketika dimasukkan ke dalam drive." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Baca informasi milik CD audio, seperti judul lagu dan artis, dari database Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Pilih lokasi di hard disk dimana trek tersalin akan disimpan." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Atur bagaimana musik tersimpan dinamain dari tag. Tag: [B]%N[/B]: Nomor Trek, [B]%S[/B]: Nomor Disk, [B]%A[/B]: Artis, [B]%T[/B]: Judul, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Tahun, [B]%F[/B]: Nama Berkas, [B]%D[/B]: Durasi, [B]%J[/B]: Tanggal, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: Ukuran Berkas." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Pilih pengenkode yang akan digunakan untuk menyalin." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Pilih kualitas yang diinginkan ketika menyalin berkas Anda." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Pilih bitrate yang akan digunakan untuk kompresi audio oleh enkoder audio tersebut." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Tentukan tingkat kompresi untuk FLAC, bawaannya 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Otomatis mengeluarkan disk setelah penyalinan selesai." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan startup." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Pilih folder tempat menyimpan informasi artis (berkas nfo dan gambar)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Saat menyortir item musik berdasarkan artis, gunakan sortname mis. Parton, Dolly daripada nama." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Menetapkan opasitas takarir." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pengingat." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Pilih waktu dalam hitungan detik setelah itu popup pengingat PVR akan ditutup secara otomatis." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Jika diaktifkan, rekaman untuk program yang akan diingatkan akan dijadwalkan saat menutup otomatis popup pengingat, jika didukung oleh add-on dan backend PVR." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Perbolehkan mode HDR penampil untuk diubah supaya cocok dengan media. Ketika dinonaktifkan, Kodi menerapkan pemetaan nada jika diperlukan (dan jika didukung pada perangkat keras Anda) untuk menyesuaikan media ke mode HDR penampil saat ini." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Pilih folder tempat informasi set film (gambar) disimpan secara lokal." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Tidak ada 'Folder informasi kumpulan film' yang dikonfigurasi untuk menyimpan gambar kumpulan film sehingga tidak akan diekspor. Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Seksi yang berisi setelah yang berhubungan dengan gambar dan bagaimana mereka ditangani." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana daftar berkas gambar ditangani." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Jika tidak menggunakan nomor saluran backend maka mulai semua nomor saluran grup dari 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Otomatis buat thumbnail gambar ketika memasuki direktori gambar." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Saat diaktifkan, tampilkan semua pemain dalam daftar artis untuk video musik, bukan hanya artis utama" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Tampilkan video dalam daftar berkas gambar." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana tampilan slide gambar ditangani." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Tentukan lamanya tampilan per gambar dalam slideshow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Gambar pada slideshow akan pan dan zoom ketika ditampilkan." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Tampilkan gambar slideshow secara acak." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Seksi yang berisi setelan yang berhubungan cuaca." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan cuaca ditangani." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Pilih hingga tiga lokasi dimana cuacanya dapat ditampilkan." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Tentukan sumber informasi cuaca bawaan. Lihat pengelola pengaya untuk opsi." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Bagian yang berisi pengaturan tentang bagaimana layanan ditangani." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan yang digunakan untuk semua layanan." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Nama yang akan ditampilkan untuk perangkat ini saat menggunakan berbagai layanan jaringan." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan UPnP ditangani. UPnP juga disebut DLNA pada sebagian besar elektronik konsumen." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Mengaktifkan server UPnP. Ini memungkinkan Anda untuk mengalirkan media di perpustakaan Anda ke klien UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Ketika pembaruan pustaka manual atau otomatis terjadi, beri tahu klien UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktifkan klien UPnP. Dengan demikian, anda bisa menyiarkan media dari tiap server UPnP dengan titik pengendali dan kendali pemutaran dari server tersebut." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Aktifkan titik kontrol UPnP. Ini memungkinkan Anda untuk mengalirkan media ke klien UPnP mana pun dan mengontrol pemutarannya." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan server web dan layanan kontrol aplikasi ditangani." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Memungkinkan pengguna jarak jauh untuk mengontrol aplikasi ini melalui server web bawaan. Jangan pernah memaparkan port server web ke Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Tentukan port server web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Tentukan nama pengguna server web. Harus disetel saat autentikasi diaktifkan." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Tentukan kata sandi server web. Harus disetel saat autentikasi diaktifkan." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Pilih antara antarmuka web yang diinstal melalui add-on manager." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan remote control ditangani." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Izinkan program pada perangkat ini untuk mengontrol aplikasi ini melalui JSON-RPC melalui WebSocket, JSON-RPC melalui TCP, atau protokol EventServer, tanpa autentikasi." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Tentukan port remote control." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Tentukan rentang port remote control." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Tentukan maksimum klien yang dapat terhubung." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Izinkan program di jaringan untuk mengontrol aplikasi ini melalui JSON-RPC melalui WebSocket, JSON-RPC melalui TCP, atau protokol EventServer, tanpa autentikasi. Ini memungkinkan siapa saja yang memiliki akses ke jaringan untuk sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini. Jangan pernah memaparkan antarmuka ini ke Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Jeda ulang awalan (md)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Jeda ulang lanjut (md)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan penemuan jaringan Zeroconf ditangani, yang diperlukan untuk AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Mengizinkan aplikasi di jaringan menemukan layanan yang diaktifkan melalui Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Jika diaktifkan, konten dari perangkat atau aplikasi AirPlay lainnya dapat diterima." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Aktifkan proteksi kata sandi AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Menyetel kata sandi AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan SMBclient (Samba) ditangani." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Apabila ada layanan WINS berjalan di dalam jaringan, masukkan alamat IP di sini, Kalau tidak ada, kosongkan." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Apabila ada layanan WINS berjalan di dalam jaringan, masukkan nama workgroupnya di sini, Kalau tidak ada, kosongkan." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Bagian yang berisi pengaturan terkait sistem untuk perangkat tempat aplikasi ini diinstal." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Secara otomatis mengirim Wake-on-LAN ke server tepat sebelum mencoba mengakses berkas atau layanan bersama." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Mengubah cara aplikasi ini ditampilkan pada layar yang dipilih. Baik di jendela atau layar penuh." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Mengubah resolusi tampilan antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Rubah refresh rate dimana antar muka ditampilkan." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Jika diaktifkan, mode layar penuh akan diterapkan dengan menggunakan jendela alih-alih mode layar penuh yang sebenarnya. Manfaat utamanya adalah untuk konfigurasi multi-screen, sehingga aplikasi lain dapat digunakan secara paralel dengan lebih mudah. Ini menggunakan lebih banyak sumber daya sehingga pemutaran mungkin kurang lancar." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Dalam konfigurasi multi-layar, layar yang tidak menampilkan aplikasi ini menjadi gelap." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana klien NFS ditangani." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrasi antar-muka dengan menyesuaikan overscan. Gunakan apabila gambar yang ditampilkan terlalu besar atau terlalu kecil untuk layar Anda." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Izinkan penggunaan penomoran saluran dari beberapa backend. Perhatikan bahwa grup Semua saluran dapat berisi beberapa nomor saluran yang sama jika menggunakan opsi ini. Ini berarti lompat ke nomor saluran mungkin tidak berfungsi dengan benar untuk grup Semua saluran." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Gunakan rentang warna terbatas (16-235) bukan yang penuh (0-255). Rentang terbatas hanya digunakan apabila layar Anda adalah TV HDMI biasa dan tidak memiliki modus PC atau modus lainnya untuk menampilkan warna penuh, Tetapi apabila tampilan Anda adalah monitor PC biarkan nonaktifkan untuk mendapatkan warna hitam pekat." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan bagaimana output audio ditangani." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Pilih bagaimana properti output audio diatur: [Tetap] Properti output disetel ke laju pengambilan sampel & konfigurasi speaker yang ditentukan setiap saat; [Pencocokan Terbaik] Properti keluaran diatur agar selalu sedekat mungkin dengan properti sumber; [Dioptimalkan] Properti keluaran diatur pada awal pemutaran dan tidak akan berubah jika properti sumber berubah." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Pilih jumlah saluran yang didukung oleh koneksi audio, atau jumlah speaker jika terhubung dengan koneksi analog. Pengaturan ini tidak berlaku untuk audio passthrough. Catatan: S/PDIF hanya mendukung saluran 2.0 tetapi masih dapat mengeluarkan audio multisaluran menggunakan format yang didukung oleh passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Dorong aliran AC3 yang telah didownmix ke 2 channels." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Pilih untuk mengaktifkan upmixing 2 kanal audio ke sejumlah kanal audio sesuai dengan konfigurasi kanal." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Pilih opsi ini jika receiver Anda mampu mendekode aliran Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Pilih opsi ini apabila penerima anda mampu mendekode aliran DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Pilih jumlah maksimum saluran audio / speaker yang tersedia untuk audio yang didekodekan. Jika output digital optik / coax digunakan, ini harus diatur ke 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Pilih untuk mengizinkan audio passthrough untuk pemutaran audio terkompresi seperti Dolby Digital (AC3), DTS, dll. Klien AudioEngine, misalnya Videoplayer, mungkin memutuskan untuk memecahkan kode aliran audio dalam kondisi tertentu. Dalam kasus Pemutar Video, passthrough tidak akan digunakan untuk streaming langsung dan saat Anda menyinkronkan pemutaran untuk ditampilkan." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Pilih opsi ini apabila penerima anda mampu mendekode aliran TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Pilih opsi ini apabila penerima anda mampu mendekode aliran DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Pilih perangkat yang digunakan untuk pemutaran audio yang telah didekode seperti mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Pilih perangkat yang akan digunakan untuk memutar format yang disandikan, ini adalah salah satu format di bawah ini dalam opsi penerima yang mumpuni." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Atur bagaimana suara antar-muka ditangani, seperti navigasi menu dan notifikasi penting." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana perangkat input ditangani." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfigurasikan perangkat tambahan yang terpasang." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Ketika aktif, panah di papanketik akan memindahkan pilihan pada papanketik virtual. Ketika non-aktif, akan memindahkan kursor dari teks anda." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Gunakan mouse atau perangkat layar sentuh untuk mengontrol antarmuka. Catatan: Menonaktifkan akan menyebabkan Anda kehilangan kendali atas aplikasi ini saat tidak ada papanketik atau remot." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Gunakan pengontrol permainan untuk mengontrol antarmuka." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana akses Internet ditangani. Antarmuka web bawaan juga dapat dipilih di sini." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jika koneksi Internet Anda menggunakan server proxy, konfigurasikan di sini." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigurasi tipe proxy yang digunakan." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigurasi alamat server proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigurasi port dari server proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigurasi nama pengguna server proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigurasi kata kunci server proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Jika koneksi Internet Anda memiliki bandwidth terbatas, gunakan pengaturan ini untuk menjaga penggunaan bandwidth oleh aplikasi ini dalam batas yang ditentukan." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk penghematan daya." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Matikan tampilan ketika langsam. Berguna untuk TV yang mati ketika tidak ada sinyal tampilan terdeteksi." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Atur waktu untuk menunggu aktivitas apa pun terjadi sebelum dimatikan." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Tentukan tindakan apa yang harus dilakukan ketika timer fungsi shutdown berakhir." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk mengaktifkan event dan debug logging. Anda juga dapat mengaktifkan logging debug khusus komponen untuk membantu memecahkan masalah terkait secara lebih rinci." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Set logging debug nyala atau mati. Berguna ketika pemecahan masalah." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Pilih folder tempat tangkapan layar harus disimpan." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Mengaktifkan pesan verbose dari pustaka tambahan untuk disertakan dalam log debug." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana fungsi kunci master ditangani." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Di sini Anda dapat mengaktifkan atau menonaktifkan kunci master dan menentukan kode PIN yang digunakan untuk membukanya. Anda juga dapat menentukan area aplikasi mana yang memerlukan PIN untuk mengaksesnya." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Jika diaktifkan, kode kunci master diperlukan untuk membuka kunci aplikasi ini saat startup." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Tentukan jumlah maksimum percobaan ulang sebelum aplikasi ini ditutup." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana fungsi cache ditangani." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video, audio atau DVD dari hard disk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video dari DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video dari jaringan lokal." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran video dari Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran audio dari DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran audio dari jaringan lokal." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran audio dari Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran DVD dari DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Aktifkan cache untuk pemutaran DVD dari jaringan lokal." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Aktifkan cache untuk tipe tidak dikenal dari Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Belum ada info tersedia." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Tentukan tipe remote yang digunakan." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Selalu jalankan pembantu Kodi sehingga remote dapat digunakan untuk memulai Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Tentukan jeda antar urutan tombol pada remote universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Tentukan lokasi yang digunakan ketika mengambil informasi cuaca." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Cari takarir eksternal untuk video yang disediakan oleh server UPnP. Ini dapat menyebabkan beban CPU, berkas sistem, dan jaringan yang ekstensif." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Membypass VDPAU Mixer akan menghemat sumber daya pada sistem berdaya kecil tetapi akan sedikit mengurangi kualitas gambar." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Perbarui pengaya resmi dari" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Secara bawaan, pengaya dari repositori resmi akan dicegah agar tidak diperbarui secara otomatis dari repositori pribadi. Untuk kasus seperti memperbarui dari repositori beta add-on, opsi ini dapat dialihkan ke [Repositori Apapun] (ingat bahwa ini adalah opsi yang kurang aman dan mengaktifkannya dapat menyebabkan ketidakcocokan dan crash)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Pilih apa yang akan terjadi ketika item dipilih dalam panduan: [Tampilkan menu konteks] Akan memicu menu konteks dari mana Anda dapat memilih tindakan lebih lanjut; [Beralih ke saluran] Akan langsung menyetel saluran terkait; [Tampilkan informasi] Akan menampilkan informasi terperinci dengan plot dan opsi lebih lanjut; [Rekam] Akan membuat pengatur waktu perekaman untuk item yang dipilih. [\"Pilihan pintar\"] Tindakan dipilih secara dinamis, tergantung pada apakah peristiwa itu di masa lalu, sekarang atau di masa depan." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Tampilkan menu konteks" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Pindah ke saluran" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Tampilkan informasi" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Rekam" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Pilih ini jika koneksi audio out hanya mendukung audio multisaluran seperti Dolby Digital 5.1 (AC-3), seperti koneksi S/PDIF. Jika sistem Anda mendukung audio multisaluran PCM melalui HDMI, biarkan ini dinonaktifkan." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Konfigurasikan bagaimana pemrosesan video diakselerasi. Ini meliputi pendekodean dan scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Menampilkan semua peristiwa di log peristiwa untuk profil saat ini dengan opsi untuk hanya menampilkan level tertentu." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Pilih tata letak papanketik virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Saat diaktifkan, metode render VAAPI lebih disukai dan beban CPU lebih sedikit. Jika Anda mengalami hang, nonaktifkan opsi ini." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Jika diaktifkan, alihkan ke saluran dengan program untuk mengingatkan saat menutup otomatis popup pengingat." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Urutkan grup saluran berdasarkan urutan yang diberikan oleh backend. Jika diaktifkan, grup tidak dapat disusun ulang di Manajer grup" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Pilih tata letak perangkat keras papanketik." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Hanya repositori resmi (bawaan)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Repositori apa saja" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Aktifkan pemutaran otomatis dari program berikutnya saat memutar program lalu (catchup) atau untuk saluran Video On Demand (VOD). Dicatat bahwa catchup dan VOD hanya bekerja jika didukung oleh penyedia saluran." + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Atur jumlah langkah kontrol volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Mode daftar putih memberi pengguna kontrol untuk memilih mode tampilan mana yang diizinkan atau tidak diizinkan untuk digunakan" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Pilih opsi ini untuk mengizinkan penggunaan kecepatan refresh pull-down 3:2 (memutar video 23.976 FPS pada monitor 59,94 Hz atau memutar video 24 FPS pada monitor 60 Hz). Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika monitor Anda tidak memiliki mode 23.976 Hz atau 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Pilih opsi ini untuk mengizinkan penggunaan kecepatan refresh ganda (memutar video 29,97 FPS pada monitor 59,94 Hz atau memutar video 30 FPS pada monitor 60 Hz). Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika monitor Anda tidak memiliki mode 29,97 Hz atau 30 Hz." + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Pencatatan peristiwa memungkinkan untuk melacak apa yang telah terjadi." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Peristiwa pemberitahuan menggambarkan proses dan tindakan reguler yang dilakukan oleh sistem atau pengguna." + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Mode 3D stereoskopik / Saat Ini" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modus 3D Stereoskopis" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Non Aktif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Atas / Bawah" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Berjejer" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph merah / cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph hijau / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Terjalin" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Berbasis perangkat keras" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopik / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph kuning / biru" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Papan main dam" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modus pemutaran video 3D stereoskopis" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Tanya saya" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Sampling rate maksimum untuk S/PDIF atau sampling rate untuk konfigurasi output tetap." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modus pilihan" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Sama seperti film (deteksi-otomatis)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Matikan modus 3D stereoskopis ketika pemutaran selesai" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Pilih modus pemutaran" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Pilih Modus 3D Stereoskopis" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Pilih modus alternatif..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Sama seperti film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Pilih bagaimana audio di-downmix, mis. dari 5.1 hingga 2.0.[CR][Enabled] Mempertahankan tingkat volume sumber audio asli namun rentang dinamis dikompresi.[CR][Disabled] Mempertahankan rentang dinamis sumber audio asli saat downmix namun volume akan lebih rendah. Catatan: Rentang dinamis adalah perbedaan antara suara paling tenang dan paling keras di sumber audio. Aktifkan pengaturan ini jika dialog film hampir tidak terdengar." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Tentukan pustaka tambahan yang pesan verbosenya akan disertakan dalam log debug." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modus 3D Stereoskopis dari video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Membalikkan mode 3D stereoskopik (mata balik)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Pilih dalam mode mana video 3D stereoskopik akan diputar.[CR][Tanya saya] Akan menampilkan dialog untuk memilih mode yang diinginkan untuk setiap pemutaran.[CR][Mode pilihan] Akan menggunakan mode pilihan yang ditentukan dalam \"Sistem -> Perangkat keras video\" di bagian pengaturan.[CR][Monoskopik / 2D] Akan memutar video dalam mono / 2D.[CR][Abaikan] Menonaktifkan pemrosesan dan penanganan 3D stereoskopik." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Diaktifkan] Beralih GUI (dan beberapa TV) kembali ke mode 2D, antara video dalam daftar putar atau saat pemutaran berakhir.[CR][Dinonaktifkan] GUI dan TV akan tetap dalam mode 3D stereoskopik. Untuk daftar putar video dengan konten 3D dan 2D stereoskopik campuran, maka GUI juga akan tetap dalam mode 3D stereoskopik bahkan saat video 2D non-stereoskopik diputar." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Ubah modus stereoskpis 3D pada antarmuka pengguna." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Modus yang diutamakan ketika memutar media 3D stereoskopis seperti video." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Perbolehkan volume control dari klien AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Fungsikan pendekodean perangkat keras atas berkas video." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Kedalaman takarir 3D stereoskopik" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Atur kedalaman visual dari takarir untuk video stereoskopis 3D. Semakin tinggi nilainya, takarir akan terlihat semakin dekat dengan pemirsa." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Mengatur tingkat pencahayaan puncak untuk elemen GUI saat tampilan dalam mode HDR PQ. Ini memengaruhi semua OSD, takarir, dan grafik yang berasal dari SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Batasi resolusi GUI untuk menghemat memori. Tidak berefek pada pemutaran video." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Mengaktifkan dukungan untuk menerima \"Video\" dan \"Gambar\" melalui AirPlay. Ini perlu dinonaktifkan saat menggunakan klien iOS 9 atau lebih baru untuk memulihkan streaming musik melalui AirPlay. \"Video\" dan \"Gambar\" hanya didukung untuk klien iOS yang menggunakan iOS 8.x dan yang lebih lama." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Kekuatan efek 3D stereoskopik" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Mendefinisikan kekuatan efek 3D stereoskopik di GUI. Ini dilakukan dengan mengontrol kedalaman persepsi di dalam GUI, sehingga semakin tinggi nilainya, semakin banyak elemen yang akan keluar dari layar. [Nol] Menonaktifkan efek 3D stereoskopik dari GUI.[CR]Untuk pengalaman visual yang baik, nilainya harus lebih tinggi untuk layar kecil dan lebih rendah untuk layar besar. Catatan: ini tidak didukung oleh semua skin." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Menentukan jumlah buffer presentasi yang digunakan oleh driver grafis. Pilih 2 jika driver menggunakan buffering ganda atau 3 untuk buffering tiga kali." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Pemetaan nada" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "mati" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter pemetaan nada" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "Film ACES" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Habel" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Manajemen warna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduksi warna video secara akurat menggunakan profil tampilan atau tabel pencarian 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Mode manajemen warna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Gunakan tabel pencarian 3D yang telah dihitung sebelumnya untuk koreksi warna video, atau hitung transformasi untuk setiap video dari profil tampilan Anda. Tabel pencarian 3D yang telah dihitung sebelumnya lebih dipilih karena memungkinkan Anda memanfaatkan fitur-fitur canggih dan presisi tinggi di ArgyllCMS. Koreksi berbasis profil tampilan berguna untuk menguji parameter yang berbeda, atau meniru pengaturan tampilan yang tidak Anda siapkan untuk LUT 3D." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Pilih berkas 3DLUT yang akan digunakan secara bawaan. Jika Anda menempatkan beberapa berkas 3DLUT dalam direktori yang sama, maka Anda dapat beralih di antara mereka dalam menu OSD selama pemutaran video. Hal ini memungkinkan beberapa profil tampilan untuk memperhitungkan lingkungan tampilan dan bahan sumber yang berbeda, misalnya gamma 2.2 untuk tampilan siang hari dan 2.4 untuk malam hari." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil tampilan ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Dengan menyediakan profil tampilan, Anda dapat mengubah parameter video seperti gamma, warna primer, dan titik putih selama pemutaran. Profil sumber ICC dibuat berdasarkan parameter dan ditautkan dengan profil ICC tampilan yang ditetapkan di sini. Dukungan ini bersifat eksperimental dan tidak memiliki penyesuaian hampir hitam terhadap tampilan hitam asli (menyebabkan peningkatan level hitam) dan penskalaan level putih ketika titik putih yang berbeda dari tampilan asli dipilih (sebagai solusi, sesuaikan kecerahan video ke bawah untuk menghindari kliping)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Titik putih" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Mengubah titik putih video ke D93 terutama berguna untuk materi NTSC Jepang lama yang terlihat terlalu merah saat diputar ulang pada layar D65. Sesuaikan pengaturan kecerahan video untuk menghindari kliping untuk menampilkan titik putih asli." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primer" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Pilih koordinat warna primer menurut bahan sumber. Materi HD yang lebih lama mungkin telah dikuasai pada tampilan dengan BT.601 primer." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Mode gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Pilih rumus kurva gamma. Gunakan BT.1886 untuk kurva gamma yang memperhitungkan tampilan tingkat hitam dan putih dan menghindari kliping persepsi. Gunakan imbang input untuk kurva serupa dengan gamma efektif yang ditentukan secara manual. Imbang keluaran memungkinkan kliping perseptual, tetapi dapat digunakan untuk mengimbangi pengaturan mastering monitor yang salah yang menyebabkan detail gelap yang terlalu terang. Gamma absolut tidak memperhitungkan tampilan hitam sama sekali dan akan memotong level terendah untuk menampilkan hitam pada tampilan apa pun dengan level hitam lebih tinggi dari nol." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma untuk jenis kurva gamma yang dipilih. Untuk imbang masukan dan keluaran, hasil pada 50% akan cocok dengan kurva gamma absolut dengan nilai gamma ini." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Ukuran tabel pencarian" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Tentukan resolusi untuk tabel pencarian 3D. Gunakan resolusi yang lebih rendah untuk pratinjau cepat dan resolusi yang lebih tinggi untuk gambar yang lebih akurat. Menggunakan resolusi tinggi mungkin memerlukan waktu beberapa detik untuk mempersiapkan saat parameter diubah atau video baru dimulai." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Meningkatkan kualitas video dengan menggunakan permukaan video 10-bit untuk video Rentang Dinamis Standar (SDR)..[CR][Deteksi otomatis] Mengaktifkan 10 bit untuk SDR hanya jika layar yang terhubung mendukung HDR.[CR][Selalu] Mengaktifkan 10 bit untuk SDR bahkan jika layar yang terhubung tidak mendukung HDR.[CR][Never] Jangan gunakan 10 bit untuk SDR.[CR]Mode passthrough HDR selalu menggunakan 10-bit terlepas dari pengaturan ini." + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Berkas 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Imbang masukan" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Imbang keluaran" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standar)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Hilangkan pita yang disebabkan oleh konversi level RGB atau pemrosesan lainnya dengan menambahkan sedikit noise ke gambar. Ini dapat dinonaktifkan untuk sistem yang lebih lambat, atau ketika Kodi diatur ke output RGB rentang terbatas dan tidak diperlukan pemrosesan video." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Ketepatan output dithering video dalam bit. Gunakan pengaturan tertinggi yang tidak menunjukkan pita. Bawaannya 8 direkomendasikan untuk sebagian besar sistem. Jika GPU Anda diatur untuk menskalakan level RGB keluaran atau Anda menggunakan layar laptop, pengaturan 7 atau 6 bit dapat menghilangkan lebih banyak pita. Pengaturan yang lebih rendah tersedia untuk tujuan pengujian hanya untuk memudahkan melihat apakah dithering diterapkan dan bahwa ukuran piksel dither noise cocok dengan resolusi tampilan." + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana perpustakaan musik ditangani." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana daftar berkas musik ditangani." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana layanan AirPlay ditangani." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk tampilan." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Pembaruan" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instal pembaruan secara otomatis" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Beri tahu, tetapi jangan instal pembaruan" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Jangan pernah memeriksa pembaruan" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Tampilkan notifikasi" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk sistem tambahan." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Ubah cara pembaruan otomatis pengaya ditangani." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Tampilkan pemberitahuan ketika add-on telah diperbarui." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Kelola modul dan pustaka dukungan yang telah diinstal secara otomatis sebagai ketergantungan pada add-on lain. Item yang terdaftar sebagai \"Sendiri\" tidak lagi diperlukan oleh add-on apa pun dan aman untuk dihapus." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Tampilkan add-on yang sedang berjalan di latar belakang." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Sumber yang tidak diketahui" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Izinkan pemasangan add-on dari sumber yang tidak dikenal." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Untuk keamanan, penginstalan add-on dari sumber yang tidak dikenal dinonaktifkan." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Pengaya akan diberikan akses ke data pribadi yang tersimpan di perangkat ini. Dengan mengizinkan, Anda setuju bahwa Anda bertanggung jawab penuh atas kehilangan data, perilaku yang tidak diinginkan, atau kerusakan pada perangkat Anda. Memproses?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Penurunan kualitas tinggi" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Aktifkan penskalaan gambar berkualitas tinggi (menggunakan lebih banyak memori dan memiliki dampak kinerja sedang)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versi protokol maksimum" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Atur versi protokol SMB maksimum untuk dinegosiasikan saat membuat koneksi. Memaksa kompatibilitas SMBv2 atau SMBv1 mungkin diperlukan dengan NAS dan Windows yang lebih lama." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Tidak Ada" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versi protokol minimum" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Atur versi protokol SMB minimum untuk ditawarkan ketika membuat koneksi. Memaksa SMBv2 dapat diperlukan untuk mencegah penggunaan SMBv1 di beberapa sistem. Hanya SMBv2.1 dan SMBv3 mendukung MTU Besar (ukuran keratan > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Gunakan keamanan lama" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Paksa keamanan SMBv1 yang lemah untuk kompatibilitas dengan fitur berbagi USB di beberapa router WiFi dan perangkat NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Siapa pun yang memiliki akses ke antarmuka web akan dapat sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini, sehingga tidak boleh diekspos di Internet. Kata sandi harus ditetapkan di bawah. Melanjutkan?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Layanan ini tidak menawarkan otentikasi atau enkripsi. Siapa pun yang dapat menyambungkannya akan dapat sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini, sehingga mereka tidak boleh terpapar ke Internet. Melanjutkan?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Siapa pun yang memiliki akses ke antarmuka web akan dapat sepenuhnya mengontrol aplikasi ini dan, oleh karena itu, perangkat ini, sehingga harus diamankan dengan kata sandi. Anda yakin ingin menonaktifkan autentikasi?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Jika otentikasi server web diaktifkan, kata sandi juga harus dimasukkan." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Anda harus memasukkan kata sandi terlebih dahulu sebelum otentikasi server web dapat diaktifkan." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 dan MTU Besar" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Hapus semua pengaya sendiri" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Hapus semua modul dan pustaka dukungan yang telah diinstal secara otomatis dan berada dalam status sendiri." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Pengaya sendiri" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Pengaya sendiri berikut telah dihapus dari sistem Anda: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Tidak ada pengaya sendiri untuk dihapus." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Mengaktifkan enkripsi SSL di server web. Sertifikat khusus://userdata/server.pem dan Kunci khusus://userdata/server.key harus dibuat secara manual" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "flim" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "film" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Acara TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Acara TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "musim" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "musim" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "video musik" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "video musik" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "set" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musik" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musik" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artis" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artis" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albun" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "lagu" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Lagu" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Tunanetra)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Komentar sutradara)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Komentar sutradara 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Profile terakhir digunakan" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Jelajahi" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Pilih opsi ini jika receiver Anda mampu mendekode streaming Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Atur batas resolusi GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Pemain UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Apakah anda ingin menghentikan pemutaran di perangkat remote?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigurasikan enkoder audio seperti kualitas dan tingkat kompresi" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Tidak terbatas" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Menentukan bagaimana Blu-ray harus dibuka / diputar ulang. Catatan: Beberapa menu disk tidak didukung sepenuhnya dan dapat menyebabkan masalah." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk takarir" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Lebih milih stream audio untuk tunanetra" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Lebih milih stream audio untuk tunanetra ke stream audio lain dari bahasa yang sama" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Lebih milih stream audio untuk tunarungu" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Lebih milih stream audio untuk tuna rungu ke stream audio lain dari bahasa yang sama" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Sarankan takarir untuk tuna rungu" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Sarankan takarir stream untuk tuna rungu ke takarir stream lain dari bahasa yang sama" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Lebih milih stream audio bawaan" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Jika diaktifkan, stream audio yang ditandai sebagai bawaan (dan cocok dengan bahasa pilihan) lebih dipilih daripada stream audio dengan kualitas lebih tinggi (jumlah saluran, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Menentukan ukuran langkah mana yang akan digunakan saat menekan tombol lewati. Jika lebih banyak langkah dipilih untuk arah lewati, ini dapat diterapkan dengan menekan tombol lewati berikutnya dalam penundaan lewati yang ditentukan. Langkah maju (positif) dan mundur (negatif) dapat didefinisikan secara independen." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Menentukan waktu untuk menunggu penekanan tombol berikutnya sebelum melakukan lompatan. Hanya berlaku saat menggunakan lompatan pintar (saat menggunakan lebih dari satu langkah lompatan untuk satu arah)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Ekstrak thumbnail bab" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Ekstrak thumbnail bab untuk presentasi dalam dialog bab / penanda. Ini dapat meningkatkan beban CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Aktifkan Layanan WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Aktifkan layanan untuk mencari layanan SMB menggunakan protokol WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versi Protokol NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Versi protokol NFS untuk digunakan saat membuat koneksi NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Ukuran" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Ukuran Bagian NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Ukuran bagian data yang digunakan pada koneksi NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Ukuran Bagian SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Ukuran bagian data yang digunakan pada koneksi SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Tembolok" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan yang mengatur tembolok berkas lokal dan jaringan, dan aliran internet." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Mode Buffer" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurasikan konten media ke sangga." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Ukuran Memori" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Ukuran buffer memori dalam Mbita. Mengatur nol (0) memaksakan buffering ke diska, yang tidak disarankan pada perangkat penyimpanan flash (eMMC, kartu SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Faktor Baca" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Menentukan kecepatan pengisian tembolok dalam hal rata-rata bitrate aliran x Faktor Baca. Meningkatkan kelipatan ini, tembolok akan terisi lebih cepat. Kelipatan yang besar dapat menyebabkan lonjakan CPU pada beberapa perangkat, membuat koneksi menjadi jenuh, dan memperburuk kinerja. [CR] [Adaptif] Menggunakan Faktor Baca yang dihitung secara dinamis berdasarkan tingkat tembolok." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Ukuran bagian data untuk digunakan ketika sistem berkas atau protokol tidak memaksakan nilai, mis. NFS akan menimpa ini dengan nilainya sendiri." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Tidak ada buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Hanya buffer aliran internet asli: HTTP, HTTPS, dll." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Buffer semua sistem berkas internet, termasuk: FTP, WebDAV, dll." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Buffer semua sistem berkas jaringan, termasuk: SMB, NFS, dll." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Buffer semua sistem berkas, termasuk berkas lokal" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Membuat tembolok dari semua berkas di penyimpanan disk" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptif" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Bita" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} detik" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} detik" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Waktu antrean audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durasi antrean audio/video dalam detik. Durasi menentukan jumlah data yang disimpan dalam memori." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Ukuran maksimum antrean video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Membatasi penggunaan memori maksimum untuk antrean video. Jumlah memori yang digunakan tergantung pada kecepatan bit video dan panjang antrean. Jika batas memori tercapai, waktu antrean akan dikurangi seperlunya." + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Tampilkan entri \"Semua item\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Tampilkan entri \"Semua item\" di direktori, mis. \"Semua album\" atau \"Semua musim\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Batasi pembaruan GUI selama pemutaran" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Batas kecepatan (fps) yang digunakan untuk memperbarui GUI saat memutar video. Ini dapat mengurangi beban CPU dan memperbaiki masalah pemutaran saat GUI ditampilkan." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Tidak terbatas" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Amerika, Asia Timur dan Asia Tenggara. Region B - Afrika, TImur Tengah, Asia Barat Daya, Eropa, Australia, New Zealand. Region C - Asia Tengah, Tiongkok Daratan, Mongolia, Asia Selatan, Belarus, Rusia, Ukraina, Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Penilaian saya" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Tidak ada penilaian" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Setel penilaian saya" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Pemilihan penyedia informasi" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Pilih penyedia informasi" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Penampilan" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Aliran video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Peran" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Penulis lirik" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Pengatur" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Insinyur" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produser" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Hilang]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artis album" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artis lagu & album" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Semua kontributor" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Semua peran" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Pustaka musik perlu memindai ulang tag dari berkas. Apakah Anda ingin memindai sekarang?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Dapatkan informasi tambahan untuk album dan artis? Ini bisa memakan waktu sehingga Anda mungkin lebih milih melakukannya nanti" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Apakah pemindaian tag lengkap bahkan ketika berkas musik tidak berubah?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Setel penyedia informasi bawaan" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Tetapkan untuk artis ini" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Ditetapkan untuk semua artis yang ditampilkan" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Tetapkan untuk album ini" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Atur untuk semua album yang ditampilkan" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua artis yang ditampilkan di sini?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua album yang ditampilkan di sini?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua artis, hapus pengaturan sebelumnya untuk artis tertentu?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Gunakan penyedia informasi ini untuk semua album, hapus pengaturan sebelumnya untuk album tertentu?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyegarkan informasi untuk semua item ini sekarang?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyegarkan informasi untuk item ini sekarang?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxset" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Semua disk" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Judul disk" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Jumlah disk" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Tahun asli" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Tanggal asli" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Status rilis" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Tambahkan ke akhir daftar putar" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Tambahkan ke daftar putar tuk diputar selanjutnya" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Bagian yang berisi pengaturan untuk pemutaran media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Bagian yang berisi pengaturan untuk sumber dan cara informasi media dikumpulkan, disimpan, ditampilkan, dan dinavigasi" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Bagian yang berisi pengaturan yang memengaruhi pengalaman GUI dan untuk mengontrol GUI/sistem" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pemutaran video" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pemutaran musik" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk pemutaran gambar melalui tayangan slide" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk bahasa dan aksesibilitas audio / takarir" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana informasi untuk video dikumpulkan, disimpan, ditampilkan, dan dinavigasi" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana informasi untuk musik dikumpulkan, disimpan, ditampilkan, dan dinavigasi" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tentang bagaimana informasi untuk gambar ditampilkan dan dinavigasi" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk database perpustakaan" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan lain untuk antarmuka GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Secara otomatis membuka jendela visualisasi saat pemutaran audio dimulai" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tingkat lanjut untuk pemutaran video" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Ekstrak thumbnail dari berkas video" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Tampilkan informasi gambar EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Apabila informasi EXIF tersedia (tanggal, waktu, kamera digunakan dan lainnya), Ini akan ditampilkan." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Setel ulang posisi resume" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Ekspor Perpustakaan Musik" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Berkas tunggal" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Pisahkan berkas untuk setiap item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Ke pustaka folder" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Pilih jenis output ekspor" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Folder tujuan" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Item untuk diekspor" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Sertakan karya seni seperti thumbnail dan fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Sertakan item yang belum tergores (untuk membuat templat berkas NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Keluarkan informasi ke berkas NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Keluarkan informasi ke berkas NFO (saat ini hanya mengekspor folder artis)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Timpa berkas yang ada" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artis lagu" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Artis lainnya" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Tidak dapat mengekspor ke folder perpustakaan karena pengaturan folder informasi artis sistem kosong" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Tidak dapat mengekspor data karena folder tujuan tidak ada" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Apakah Anda memiliki informasi artis lokal (NFO) dan berkas seni yang ingin Anda ambil? Atur lokasi folder artis ini sekarang" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Hanya folder artis" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artis diekspor ke Folder Informasi Artis dan album ke folder musik" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Album diekspor ke folder musik" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artis diekspor ke Folder Informasi Artis" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Subfolder artis dibuat di Folder Informasi Artis" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Setel Penyedia Informasi Musik" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Setel Penyedia Informasi Album" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Tetapkan Penyedia Informasi Artis" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Ambil informasi dan seni tambahan selama pemindaian" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Penyedia informasi album" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Penyedia informasi artis" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Folder informasi artis lokal" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opsi untuk mengambil informasi tambahan" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Pilih cara menerapkan pengaturan" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Bagaimana menerapkan pengaturan penyedia informasi" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Mengimpor riwayat pemutaran lagu" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Data yang cocok" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Memperbarui lagu" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Mengimpor riwayat lagu - {0:d} diperbarui dari {0:d} lagu yang diimpor" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Tidak dapat membaca berkas xml" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Kategori ini menyediakan akses ke jendela untuk manajemen sumber dan fasilitas manajemen perpustakaan" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ini memberikan akses ke tempat sumber video dapat ditambahkan dan dikelola." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ini memberikan akses ke tempat sumber musik dapat ditambahkan dan dikelola." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ini memberikan akses ke tempat sumber gambar dapat ditambahkan dan dikelola." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - lebar 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - lebar 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Pilih metode pengurutan" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Waktu tunggu maksimum untuk jaringan" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Atur waktu maksimum untuk menunggu jaringan muncul setelah memulai atau bangun. Ketika waktu telah berlalu sebelum jaringan menyala, startup akan melanjutkan." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Berkas sistem virtual" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Apakah Anda juga ingin menghapus semua data terkait (mis. setelan) dari pengaya ini?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Dekoder gambar" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Lanjutkan buku audio" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Mengaktifkan UPnP. Ini memungkinkan Anda untuk mengalirkan media di perpustakaan Anda ke klien UPnP dan untuk mendeteksi server UPnP jarak jauh." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opsional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "Terinstal" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Pengaya tambahan berikut akan dipasang" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Lanjutkan dengan instalasi?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Ketergantungan" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gender" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Disambiguasi" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sortir nama" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Pengaya: {0:s}[CR]Tempat: {1:s}[CR]Versi: {2:s}[CR]- akan dihapus dan diganti. Lanjutkan?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Dipasang secara manual" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Lakukan saat startup" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Mainkan TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Putar Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Tidak dapat mengonfigurasi lokasi jaringan. Jalur yang diberikan tidak valid." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Lihat sebagai teks" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "bawaan" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "dipaksa" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "keterangan" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "deskripsi audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Pilih Program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Pilih Resolusi" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "asli" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Tingkat Campuran Tengah" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Tingkat Campuran Tengah dalam dB relatif terhadap metadata atau bawaan (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Thumb episode" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Alur film" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Alur episode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Verbose logging untuk komponen [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Bagikan log debug" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Terakhir diubah" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Lewati pencocokan nama berkas untuk trek audio eksternal" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Tampilan dan Navigasi Perpustakaan" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Sumber Informasi Perpustakaan" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Logging panjang untuk komponen [B]Pengaya[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Aktifkan pembacaan tag dalam tampilan berkas" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Gunakan semua berkas gambar lokal sebagai karya seni" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Semua berkas gambar yang terletak di samping berkas media diambil sebagai karya seni selama pemindaian perpustakaan, dengan nama berkas sebagai jenis seni." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Gunakan semua karya seni jarak jauh yang diambil oleh pencakar" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Gunakan yang pertama dari setiap jenis seni dari karya seni jarak jauh dalam hasil scraper untuk mengisi seni yang hilang yang tidak diisi dengan seni lokal." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Daftar putih jenis seni artis" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Batasi karya seni artis yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper hanya untuk jenis seni yang ada di daftar putih" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Daftar putih jenis seni album" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Batasi karya seni album yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke hanya jenis seni yang ada di daftar putih" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Berkas gambar thumbnail" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Nama berkas yang berisi karya seni utama (thumbnail), umumnya berbentuk persegi dan digunakan baik dalam ukuran penuh maupun dalam ukuran yang diperkecil untuk mengidentifikasi folder, artis, album, atau lagu secara visual" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Tingkat karya seni" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Jumlah karya seni yang dipilih secara otomatis - [Maksimum] semua gambar lokal dan seni jarak jauh; [Dasar] menghemat ruang pada perangkat terbatas atau saat menggunakan kulit sederhana; [Kustom] dikonfigurasi oleh pengguna untuk kontrol terperinci; [Tidak ada] tidak ada seni" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Daftar putih jenis seni film" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Batasi karya seni film dan set film yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke jenis seni yang ada di daftar putih saja" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Daftar putih jenis seni acara TV" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Batasi acara TV dan musim karya seni yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke jenis seni yang ada di daftar putih saja" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Daftar putih jenis seni episode" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Batasi karya seni episode yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper ke jenis seni yang ada di daftar putih saja" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Daftar putih jenis seni video musik" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Batasi karya seni video musik yang diambil secara lokal atau diterapkan dari hasil seni jarak jauh scraper hanya untuk jenis seni yang ada dalam daftar putih" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Tampilkan filter penskalaan perangkat keras" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Penskalaan bilangan bulat (IS) adalah teknik peningkatan skala Tetangga Terdekat (NN) menggunakan Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistem jendela:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Ganti gaya takarir" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Beberapa format takarir seperti SSA / ASS / WebVTT dapat menyertakan metadata seperti gaya fon, warna, ukuran, perataan, posisi, dll. Anda dapat mengganti gaya dengan penyesuaian Anda (harap dicatat bahwa efek samping dapat terjadi dalam beberapa kasus)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posisi" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Gaya" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Gaya dan posisi" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Ketebalan batas" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Warna batas" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Perataan teks" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Jenis latar belakang" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Bayangan" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Boks kotak" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Jenis latar belakang untuk diterapkan pada takarir." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Ukuran bayangan" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Warna bayangan" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opasitas bayangan" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Kabur" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Tampilkan jenis HDR yang didukung" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Membangun cache fon sedang berlangsung - tunggu" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volume relatif untuk suara gui" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Ucapan ke teks" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Layanan pengenalan ucapan tidak tersedia" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Mendengar..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Tidak ada hasil yang cocok" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Kesalahan pengenalan ucapan" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margin vertikal" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Memungkinkan Anda menambahkan margin pada teks rata atas dan bawah. Mengubah pengaturan ini akan mempengaruhi juga posisi takarir yang disetel dengan Kalibrasi video." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Nilai saat ini: {0:d} (dengan margin vertikal: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Izin tidak memadai untuk pengenalan suara" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Gaya untuk takarir berbasis teks" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Takarir deskriptif" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Tdk ada latar belakang" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Hanya tersedia dengan posisi takarir manual" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[AKTIF] Kecerahan GUI dalam mode HDR mengikuti pengaturan sistem. Ini memengaruhi semua OSD, subtitel, dan grafik yang berasal dari SDR.[CR][NONAKTIF] Atur kecerahan maksimum secara manual." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Nonaktifkan screensaver saat memutar audio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Jika musik diputar, screensaver tidak akan pernah diaktifkan" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Mengaktifkan peningkat DXVA tingkat lanjut menggunakan NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" atau \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Digunakan bila sumber video 1920x1080 atau kurang dan resolusi sumber lebih rendah daripada resolusi layar.[CR]Hanya tersedia pada perangkat keras tertentu: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx ke atas, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk kualitas gambar terbaik. Menonaktifkan mengurangi beban pada sistem terbatas sumber daya." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Mode kompatibilitas Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Jika diaktifkan, profil Dolby Vision 7 akan dikonversi ke profil 8.1, yang lebih umum didukung oleh perangkat. Aktifkan jika perangkat Anda mendukung Dolby Vision, namun mengalami masalah dengan beberapa video." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Format metadata HDR dinamis yang diperbolehkan" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Mengubah bitstream video untuk menghapus data HDR dinamis. Pilih format HDR yang didukung oleh perangkat dan layar Anda." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Spasi baris" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Sesuaikan spasi antarbaris teks. Menetapkan nilai terlalu rendah dapat menyebabkan kotak saling tumpang tindih saat pengaturan \"Jenis latar belakang\" digunakan." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Tetapkan subtitle CC hanya untuk yang tunarungu" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Dengan mengaktifkannya, takarir CC akan diberi label untuk tunarungu; ini akan memengaruhi pemilihan takarir otomatis, yang kecuali ditentukan lain tidak akan ditampilkan secara bawaan." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versi" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Kelola versi" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Tambahkan sebagai versi ke..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Pilih jenis" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Tindakan tidak didukung" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Film yang dipilih memiliki beberapa versi, mencegah konversi ke sebuah versi dari film lain. Hapus versi dari filmnya, pindai ulang pustaka dan konversi secara individu." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Versi \"{0:s}\" sudah ada!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Versi film lain ditemukan" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Versi lain dari film \"{0:s}\" ditemukan: {1:s}. Apakah Anda ingin mengubah menjadi versi tambahan dari yang asli?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versi video" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versi video" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versi video" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versi video" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Tambahkan versi" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Tambahkan ekstra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Video yang pilih sudah merupakan versi \"{0:s}\" dari film." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Video yang dipilih adalah versi \"{0:s}\" dari film \"{1:s}\". Apakah Anda ingin memindahkan versi ini ke film ini?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Hapus versi video" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Versi film bawaan tidak dapat dihapus. Tetapkan versi bawaan lain dan coba lagi." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus versi \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Apakah Anda sungguh ingin menghapus '{0:s}' dan semua versinya dari pustaka?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Kelola {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Tetapkan sebagai bawaan" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Pengelola Versi: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Pengelola Ekstra: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Video yang dipilih sudah merupakan ekstra \"{0:s}\" dari film." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Video yang dipilih adalah ekstra \"{0:s}\" dari film \"{1:s}\". Apakah Anda ingin memindahkan ekstra ini ke film ini?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Jelajah berkas" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Telusuri pustaka" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Pilih film untuk ditambahkan sebagai versi" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Tidak ada film lain dari pustaka." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Tidak ada film yang sama dari pustaka." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Versi film bawaan dengan beberapa versi tidak dapat ditambahkan sebagai ekstra ke film lain. Silakan pindahkan atau hapus versi lainnya terlebih dahulu." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Anda akan mengubah ekstra film menjadi versi film. Apakah Anda yakin?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Anda akan mengubah versi film menjadi ekstra film. Apakah Anda yakin?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Film yang akan ditambahkan memiliki beberapa versi[CR]Jenis versi bawaan akan dipilih dalam dialog berikutnya. Versi lainnya akan menjaga jenisnya saat ini.[CR]Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Versi film bawaan dengan beberapa versi tidak dapat ditambahkan ke film lain. Silakan pindahkan atau hapus versi lainnya terlebih dahulu." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Hapus ekstra video" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus ekstra \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Abaikan versi video berbeda pada pemindaian" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Pilih tindakan pemindai untuk versi video lainnya.[CR][Diaktifkan] Tambahkan versi video lainnya ke pustaka secara terpisah tanpa konfirmasi.[CR][Dinonaktifkan] Tanyakan untuk mengubah versi video yang berbeda menjadi versi tambahan dari yang asli." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Abaikan ekstra video pada pemindaian" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Pilih tindakan pemindai untuk ekstra video dalam folder \"ekstra\".[CR][Diaktifkan] Memindai ekstra video seperti video biasa.[CR][Dinonaktifkan] Tambahkan ekstra video ke pustaka untuk video yang dikaitkan." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Aset" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versi" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Ekstra" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sinkronkan tingkat volume ke pemutar UPnP jarak jauh" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Jika dipilih, tingkat volume pemutar jarak jauh akan disinkronkan dengan volume aplikasi ini.[CR]Peringatan: Tingkat volume sistem global mungkin berbeda dengan tingkat volume aplikasi - mereka dikendalikan secara tersendiri.[CR]Ini dapat mengakibatkan tingkat volume pemutar jarak jauh menjadi 100% jika aplikasi memiliki tingkat volume 100% tetapi tingkat volume sistem secara keseluruhan lebih kecil." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Pilih jenis versi" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Jenis baru..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Jenis versi baru" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Pilih nama ekstra" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nama baru..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nama ekstra baru" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Edisi Standar" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Edisi Tambahan" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Versi Tanpa Rating" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Versi Uncut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Versi Dibuat Ulang" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Potongan Teatrikal" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Potongan Sutradara" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Edisi Spesial" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Edisi Terbatas" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Edisi Lengkap" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Potongan Final" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Potongan Super Duper" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Edisi Kolektor" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Edisi Kolektor Utama" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Edisi Koleksi Kriteria" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Suntingan Penggemar" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Edisi Hitam dan Putih" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-10" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-20" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-25" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-30" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-40" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-50" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Konfirmasi hapus berkas" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Jika diaktifkan, dialog konfirmasi akan ditampilkan ketika berkas akan dihapus. Jika dinonaktifkan, berkas akan dihapus tanpa konfirmasi pengguna." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Pilih versi video bawaan" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Mendefinisikan bagaimana menangani pilihan video dengan beberapa versi[CR][Diaktifkan] Pilih versi video bawaan secara otomatis tanpa perintah.[CR][Dinonaktifkan] Menampilkan dialog untuk memilih versi video." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Pilih versi video" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Pilih ekstra video" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Tampilkan video dengan beberapa versi sebagai folder" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Ketika diaktifkan, sebuah video dengan beberapa versi akan ditampilkan sebagai folder dalam pustaka video. Folder ini dapat dibuka untuk menampilkan versi video individu. Ketika dinonaktifkan, tindakan pemilihan yang dipilih akan diterapkan." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Pilih versi: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Putar versi menggunakan..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Pilih ekstra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Pilih versi" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Beralih antara [Pilih], [Putar] (bawaan), [Lanjutkan], [Tampilkan informasi] dan [Antrikan item].[CR][Pilih] akan membuka menu konteks untuk memilih item, misalnya tampilkan informasi.[CR] [Putar] akan secara otomatis memutar video dari awal atau jika ada titik lanjutkan, tanyakan apakah akan memutar dari awal atau melanjutkan.[CR][Lanjutkan] Akan secara otomatis melanjutkan video dari posisi terakhir Anda menontonnya.[CR] [Tampilkan informasi] akan membuka dialog informasi video.[CR][Antrikan item] akan menambahkan video ke daftar putar video." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Beralih antara [Tanya jika dapat dilanjut] (default) dan [Lanjutkan].[CR][Tanya jika dapat dilanjut] akan menanyakan apakah akan memutar dari awal atau melanjutkan (jika ada titik lanjut).[CR][Lanjutkan] akan otomatis melanjutkan video dari posisi terakhir Anda menontonnya.[CR]Jika tidak ada titik melanjutkan yang disetel, pemutaran akan otomatis dimulai dari awal." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Setel versi protokol SMB minimum untuk dinegosiasikan saat membuat koneksi. Memaksa SMBv2 mungkin diperlukan untuk mencegah penggunaan SMBv1 pada beberapa OS." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Disimpan dengan:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Aktifkan decoding CrystalHD berkas video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Takarir" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} tidak dapat diputar. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Mohon periksa pengaturan Anda. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak ada klien PVR yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Backend PVR mengalami kesalahan. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat mulai merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat berhenti merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanal tidak dapat dimulai. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat memperbarui pengatur waktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Atur opasitas latar belakang takarir." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Atur opasitas takarir." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Format perantara peningkat HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Menetapkan presisi buffer skala perantara digunakan dalam jejak perenderan GPU. Presisi 16 bit dapat memerlukan lebih banyak performa. Jika perangkat keras tidak dapat mendukung format yang dipilih, Kodi akan menggunakan format terbaik berikutnya." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bit per saluran" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bit per saluran" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bit per saluran" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang batas ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang biasanya dihasilkan dari mempercepat video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Zona waktu negara" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zona waktu" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Pilih lokasi negara." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Pilih timezone saat ini." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus {0:s}' dari pustaka?" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Mengaktifkan penskalaan DXVA tingkat lanjut menggunakan NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" atau \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Digunakan saat sumber video 1080p atau kurang (progresif saja) dan resolusi sumber lebih rendah dari resolusi layar.[CR]Ini hanya tersedia pada perangkat keras tertentu: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x dan Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Gunakan kemampuan tampilan HDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Alihkan tampilan ke mode HDR jika media dengan informasi HDR diputar.[CR]Jika dinonaktifkan, informasi HDR diterapkan menggunakan jalur HDR internal Kodi." + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filter video permainan" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD Permainan" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Pengontrol permainan" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Pengaturan video permainan" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurasi telah dipindahkan" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfigurasi Kodi telah dipindahkan ke lokasi baru untuk Kodi. Silahkan baca http://kodi.wiki/view/Migration - Pesan ini tidak akan ditampilkan lagi!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Beralih antara [Pilih], [Putar] (bawaan), [Lanjutkan] dan [Tampilkan informasi].[CR][Pilih] Akan memilih item, mis. buka direktori dalam mode file.[CR][Lanjutkan] Akan secara otomatis melanjutkan video dari posisi terakhir saat Anda melihatnya, bahkan setelah memulai ulang sistem." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinkronisasi grup kanal dengan backend" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Impor grup kanal dari backednd PVR (apabila didukung). Akan menghapus grub yang dibuat oleh pengguna apabila tidak ditemukan di dalam backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Gunakan visualisasi ketika memainkan audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Jika musik sedang dimainkan, visualisasi yang dipilih akan dimulai sebagai ganti dari menampilkan screensaver." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Simpan kemajuan" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Simpan kemajuan di berkas baru" + +# empty string with id 35202 +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Aktifkan mundur jika didukung" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu Permainan" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Simpan permainan" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Aktifkan simpan otomatis jika didukung" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Permainan baru" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Perhatikan bahwa add-on yang diinstal dari zip (tidak termasuk repositori yang dilayani) tidak akan diperbarui secara otomatis dan harus diperbarui secara manual. Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Klien spesifik" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk menu PVR dan tampilan di layar (OSD), serta jendela informasi saluran." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Dibawah video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Diatas video" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Lokasi takarir di layar. [Di Bawah] / [Di Atas Video] Jika memungkinkan, takarir akan ditempatkan di dalam bilah hitam (tergantung pada pengodean video). Harap dicatat bahwa beberapa posisi paksa dalam takarir tidak dapat diubah." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posisi subtitle di layar" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Atur jenis fon yang akan digunakan untuk takarir berbasis teks (biasanya diunduh)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Pengaturan aksesibilitas terkait pemutaran video, mis. \"Pilih takarir untuk tuna rungu\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategori ini berisi pengaturan untuk bahasa audio & takarir" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Kategori ini berisi semua pengaturan terkait tampilan di layar (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Menutup OSD video secara otomatis" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Jendela OSD video akan ditutup secara otomatis jika terlihat setelah waktu yang ditentukan" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Waktu penutupan otomatis OSD Video (detik)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Waktu dalam detik agar OSD video ditutup secara otomatis" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Membangun cache font sedang berlangsung - harap tunggu" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Lokasi takarir di layar. [Manual] Posisi takarir dapat disesuaikan dengan menggunakan pengaturan kalibrasi video. [Di Bawah] / [Di Atas Video] Jika memungkinkan, takarir akan ditempatkan di dalam bilah hitam (tergantung pada penyandian video). Harap dicatat bahwa beberapa posisi paksa dalam takarir tidak dapat diubah." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Memulai thread di belakang layar" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrasi video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Kompensasi overscan Kiri Atas" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Kompensasi Overscan Kanan Bawah" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posisi Terjemahan" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Penyetelan Rasio Piksel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Ini akan menyetel ulang nilai kalibrasi untuk {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "ke nilai awalnya." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musikal / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Jika file mp4 atau mkv memiliki tag, gunakan ini untuk metadata perpustakaan" + +# empty strings from id 36638 to 36898 +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Mengaktifkan enkripsi SSL di server web. Sertifikat khusus://userdata/server.key dan Kunci khusus://userdata/server.pem harus dibuat secara manual" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Anda membutuhkan tuner, perangkat lunak backend, dan sebuah pengaya untuk backend agar PVR dapat digunakan. Mohon kunjungi http://kodi.wiki/view/PVR untuk mempelajari lebih lanjut." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Gagal menginstal Add-on dari file zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Lihat Pengaya" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Penginstalan Add-on dari file zip yang terletak di {0:s} gagal karena struktur yang tidak valid." + +# empty string with id 24163 +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" rusak" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon ditandai sebagai rusak dengan catatan berikut:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah Anda ingin mengaktifkan?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" tidak digunakan lagi" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon ditandai sebagai tidak digunakan lagi dengan catatan berikut:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Apakah Anda ingin mengaktifkan?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Addon: {0:s}[CR]Asal: {1:s}[CR]Versi: {2:s}[CR]- akan dihapus dan diganti. Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Kesampingkan font teks film ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Semua data panduan akan dikosongkan. Anda yakin?" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Sudah tetap" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Lokasi subtitle pada layar" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Layout Keyboard" diff --git a/resource.language.is_is/addon.xml b/resource.language.is_is/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..312adba5e9 --- /dev/null +++ b/resource.language.is_is/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Icelandic language pack + Icelandic version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.is_is/icon.png b/resource.language.is_is/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.is_is/icon.png differ diff --git a/resource.language.is_is/resources/langinfo.xml b/resource.language.is_is/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..04882b5870 --- /dev/null +++ b/resource.language.is_is/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + D.M.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.is_is/resources/strings.po b/resource.language.is_is/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..a87a3980d1 --- /dev/null +++ b/resource.language.is_is/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20266 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-20 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Ljósmyndir" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Tónlist" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Myndskeið" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Sjónvarpsdagskrá" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Skráastjórnun" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi margmiðlunarspilari" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "mánudagur" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "þriðjudagur" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "miðvikudagur" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "fimmtudagur" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "föstudagur" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "laugardagur" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "sunnudagur" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "janúar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "febrúar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "apríl" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "maí" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "júní" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "júlí" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ágúst" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "september" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "október" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "nóvember" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "desember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "mán" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "þri" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "mið" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "fim" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "fös" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "lau" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "sun" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "maí" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jún" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "júl" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ágú" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nóv" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "des" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNA" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NA" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ANA" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "A" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ASA" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SA" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSA" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Suður" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norður" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Vestur" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Austur" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Breytileg" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Útlit: Sjálfvirkt" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Útlit: Sjálfvirkt stórt" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Útlit: Tákn" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Útlit: Listi" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skanna" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Raða eftir: Nafni" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Raða eftir: Dagsetningu" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Raða eftir: Stærð" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Skyggnusýning" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Búa til smámyndir" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Búa til smámyndir" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Flýtival" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Í bið" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Uppfærsla mistókst" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Uppsetning mistókst" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Afrita" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Færa" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ný mappa" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Staðfesta afritun" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Staðfesta færslu" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Staðfesta eyðingu" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Viltu afrita valda(r) skrá(r)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Viltu færa valda(r) skrá(r)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Viltu eyða völdum skrám?[CR]Varúð - ekki er hægt að taka þessa aðgerð til baka!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Hlutir" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Skyggnusýning" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Kerfisupplýsingar" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Hljómplötur" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Flytjendur" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Lög" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Flokkar" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Spilunarlistar" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Kerfisupplýsingar" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Hitastig:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Örgjörvi:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Grafískur örgjörvi:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tími:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Núna:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Útgáfa:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Netkerfi:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Föst" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-vistfang" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-tala" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Tengill:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Einstefna" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Tvístefna" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Geymslurými" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drif" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Laust" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Mynd" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Laust minni" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Enginn tengill" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Laust" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Sleði opinn" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Les" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Enginn diskur" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Diskur tiltækur" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skinn" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Hætta við skráaaðgerðir" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Stilla uppfærslutíðni" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Röðunartitill" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Útgáfudagur" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Sýna 4:3 myndefni sem" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Vistþýtt:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Skapbrigði" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stílar" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} ræst eðlilega" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} hefur verið ræst eðlilega." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Lag" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Lengd" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Veldu hljómplötu" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Lög" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Umsögn" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Endurlesa" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Leita á hljómplötu" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Engar hljómplötur fundust!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Velja allt" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Sæki miðilsupplýsingar" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokka" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skanna" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Leita..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Engar upplýsingar fundust!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Veldu kvikmynd:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Sæki upplýsingar um {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Hleð inn upplýsingum um kvikmynd" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Vefviðmót" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Hljóðkóðari" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Hljóðafkóðarar" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Undirtitill" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Yfirlit söguþráðar" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Samsetning" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Atkvæði" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Leikarar" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Söguþráður" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kvarða notandaviðmót..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kvarða myndmerki" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Mýkja" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Aðdráttarhlutfall" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Hlutföll mynddíla" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-drif" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Settu inn disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Fjartengd sameign" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Net er ekki tengt" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Hraði" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Lóðrétt hliðrun" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Hlaða niður upplýsingum um CD-hljómdiska af netþjónustu" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Stokka spilunarlista í byrjun" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Hvíldartími harðdisks" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Myndasíur" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkta" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Línulegt" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussískt fernings" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minnkun" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Stækkun" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Hreinsa spilunarlista við enda" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Birtingarhamur" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Allur skjárinn #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Sett í glugga" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Uppfærslutíðni" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Fylla skjá" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Stærðir: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Aðdráttur x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Mynddílar: {6:2.2f}:1) (Lóðr.hliðrun: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Skjár" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skriftur" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Tónlist" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Sjónhrif" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Veldu ákvörðunarmöppu" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Víðóma uppblöndun" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Fjöldi rása" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Móttakari styður DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Sæki upplýsingar um geisladisk" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Virkja lestur merkja" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Bíð eftir að hefjist..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skriftuúttak" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Leyfa fjarstýringu með HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Taka upp" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stöðva upptöku." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Raða eftir: Lagi" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Raða eftir: Tíma" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Raða eftir: Titli" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Raða eftir: Flytjendum" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Raða eftir: Hljómplötu" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Topp 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Stilling á hlutföllum mynddíla" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Breyttu kassanum þar til hliðarnar eru jafnlangar" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Samhæfing yfirskönnunar í vinstra horni að ofan" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Samhæfing yfirskönnunar í hægra horni að neðan" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Færðu örina til að breyta yfirskönnun myndar" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Staðsetning skjátexta" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Færðu strikið til að breyta staðsetningu skjátexta" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Gat ekki sótt stillingar" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Nota sjálfgefin gildi" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Athugaðu XML skrárnar" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Fann {0:d} atriði" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Leitarniðurstöður" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Engar niðurstöðust fundust" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Æskilegt tungumál hljóðs" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Æskilegt tungumál skjátexta" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Skjátextar" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Leturgerð" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Samþjappað tónsvið" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Mynd" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Fletta upp skjátextum" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Búa til bókamerki" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Hreinsa bókamerki" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Hliðra hljóði" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bókamerkja {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Móttakari styður MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Móttakari styður MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Móttakari styður MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Seinkun" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Ekki línufléttun" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Sjálfgefið á gagnamiðli" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Upprunalegt tungumál" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Tungumál notandaviðmóts" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Framsetning sýndarlyklaborðs" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=sjálfv.)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Hreinsa gagnagrunn" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Undirbý..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Gagnagrunnsvilla" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Leita í lögum..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Hreinsun gagnagrunns tókst" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Hreinsa lagalista..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Villa við hreinsun lagalista" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Hreinsa flytjendalista..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Villa við hreinsun flytjendalista" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Hreinsa flokka, hlutverk, o.s.frv..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Villa við að hreinsa flokka, hlutverk, o.s.frv..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Hreinsa slóðir..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Villa við hreinsun slóða" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Hreinsa hljómplötulista..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Villa við hreinsun hljómplötulista" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Vista breytingar..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Villa við vistun breytinga" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Þetta gæti tekið svolítinn tíma..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Þjappa gagnagrunni..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Villa við þjöppun gagnagrunns" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Viltu hreinsa til í safninu?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Hreinsa til í safni..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Byrja" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Umbreyting á rammatíðni" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Uppsetning útganga" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fastur" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Bestað" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Ýmsir flytjendur" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Spila disk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Kvikmyndir" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Stilla rammatíðni" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Leikarar" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Halda upphaflegum hljóðstyrk við niðurblöndun" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Móttakari styður DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Leyfa gegnumstreymi" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Móttakari styður TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Slökkt" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dimma" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix línur" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Biðtími" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Hamur skjáhvílu" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Slökkt á tímatöku aðgerðar" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Allar hljómplötur" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nýlega viðbættar hljómplötur" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjáhvíla" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Endurkvæm skyggnusýning" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Myrkvun skjáhvílu" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Raða eftir: Skrá" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Móttakari styður Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Raða eftir: Nafni" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Raða eftir: Ári" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Raða eftir: Einkunnagjöf" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Þrumuveður" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Að hluta til" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Að mestu" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Bjartviðri" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Skýjað" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snjór" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Rigning" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Létt" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "FH" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "EH" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Skúrir" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Dálítið" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Dreifð" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vindur" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Sterkur" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Bjart" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Bjart" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Hálfskýjað" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Snemma" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Skúrir" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Snjófjúk" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Lægst" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Meðal" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Hæst" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Þoka" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Mistur" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Veldu staðsetningu" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Uppfærslutími" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Hitamælieiningar" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Hraðamælieiningar" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Hiti" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Með vindkælingu" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-geislun" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vindur" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Daggarmark" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Raki" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Lyklaborðsuppsetning" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Sjálfgefin gildi" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Tengist veðurþjónustu" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Sæki veðurgögn fyrir:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Gat ekki náð í veðurgögn" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Handvirkt" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Engin umsögn um þessa hljómplötu" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Sæki smámynd..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Útlit: Stór tákn" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Lægst" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Hæst" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Besta samsvörun" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Halda hljóðhluta virkum" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Eyða upplýsingum um hljómplötu" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Eyða upplýsingum um geisladisk" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Engar hljómplötuupplýsingar fundust" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Engar upplýsingar fundust um geisladisk" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Diskur" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Settu inn réttan CD/DVD-disk" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Settu inn eftirfarandi disk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Raða eftir: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ekkert biðminni" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Fjarlægja kvikmynd úr safni" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja '{0:s}' úr safninu?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s}-átt með {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ekkert geisladiskadrif fannst" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Myndskeiðið er á geisladiski (t.d. DVD, Blu-ray) og er ekki hægt að spila það þar sem tækið þitt eða tölvan þín eru ekki með slíkt drif." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Útskiptanlegur diskur" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Opna skrá" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Biðminni" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harður diskur" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Staðarnet" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Myndskeið" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Sjálfkeyra gagnamiðil" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Móttakari ræður við Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Dálkar" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Röð 1 númer" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Röð 2 númer" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Röð 3 númer" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Röð 4 númer" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Raðir" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Skipta um útlit" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Takmarka safntíðni (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Textar" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Hljóðstreymi" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[virkt]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Skjátextastreymi" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Baklýsing" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Birtustig" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Birtuskil" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Litróf (gamma)" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Hreyfðu línuna til að breyta staðsetningu stjórntexta" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Staðsetning stjórntexta" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Þakkir" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Bara tónlist" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Tónlist og myndskeið" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Gat ekki sótt spilunarlista" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Stjórntexti" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skinn og tungumál" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Útlit" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Valkostir hljóðs" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Um Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Eyða hljómplötu" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Endurtaka eitt" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Endurtaka allt í möppu" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Spila sjálfvirkt næsta lag" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Nota stór tákn" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Breyta stærð VobSub skjátexta" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Ítarlegri valmöguleikar (fyrir sérfræðinga!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Heildarhljóðsvið" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Stækka myndskeið upp í viðmótsupplausn" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kvörðun" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Birta skráaendingar" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Raða eftir: Tegund" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Gat ekki tengst netlægu uppflettiþjónustunni" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um hljómplötu" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Leita að hljómplötunöfnum..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Upptekið" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Autt" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Sæki miðilsupplýsingar úr skrám..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Athuga margmiðlunarskrár..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Raða eftir: Notkun" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Virkja sjónhrif" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Virkja skiptingu á skjáham" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Ræsigluggi" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Forsíða" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Handvirkar stillingar" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Flokkun" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Keyra" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Keyra í..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Safnplötur" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Eyða veitu" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Skipta um gagnamiðil" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Velja spilunarlista" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nýr spilunarlisti..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Bæta á spilunarlista" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Bæta handvirkt við safn" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Settu inn titil" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Villa: Titill þegar til" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Veldu flokkun" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Ný flokkun" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Handvirk bætt við" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Settu inn flokkun" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Útlit: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listi" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Tákn" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Stór listi" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Stór tákn" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Breiður" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Stór og breiður" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Hjómplötutákn" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-tákn" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Upplýsingar um gagnamiðil" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Hljóðúttakstæki" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Gegnumstreymis-úttakstæki" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ekkert æviágrip fyrir þennan flytjanda" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Endurblanda fjölrása hljóð yfir í víðóma" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Númer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Raða eftir: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dags" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Lag" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Hljómplata" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Spilunarlisti" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Einkunnagjöf" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Notkun" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Flytjendur á hljómplötu" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Fjöldi spilana" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Síðast spilað" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Bætt við dags" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Framleiðandi" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Slóð" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Í vinnslu" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Hve oft spilað" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Tökudagur" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Flytjandi / Ár" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Stefna við röðun" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Aðferð við röðun" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Útlitshamur" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Muna útlit á mismunandi möppum" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Hækkandi" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Lækkandi" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Breyta spilunarlista" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Hætta við partýham" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Partýhamur" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Handahófskennt" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Slökkt" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Eitt" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Allt" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Slökkt" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Endurtekning: Af" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Endurtaka eitt" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Endurtekning: Allt" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Afrita CD tónlist" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Meðal" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Venjulegt" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Öfgakennt" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Fastur bitahraði" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rippa..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Gat ekki tekið lög af CD vegna þess að CDDARipPath er ekki stillt." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Afrita lag" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Settu inn númer" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitar/úrtak" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Safntíðni" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Sýndarmappa" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Tónlistardiskar" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kóðari" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Gæði" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitahraði" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Hafa laganúmer með" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Öll lög af" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Sjónvarpsþættir í sýningu" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Útlitshamur" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Aðdráttur" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Teygja 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Aðdráttur breiðmyndar" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Teygja 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Upprunaleg stærð" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Sérsnið" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain styrkjöfnun" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Stilling hljóðstyrks" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Nota styrk hljóðspors" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Nota styrk hljómplötu" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Skrár með ReplayGain styrkjöfnunarupplýsingum" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Skrár án ReplayGain styrkjöfnunarupplýsinga" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Forðast afklippingu í skrám með ReplayGain styrkjöfnun" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Teygt 16:9 - Ólínulegt" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Þarf að afpakka stórri skrá. Halda áfram?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Fjarlægja úr safni" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Flytja út bíómyndasafn" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Flytja inn bíómyndasafn" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Flyt inn" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Flyt út" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Fletta að safni" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Ár" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Uppfæra safn" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Fletti að forritum" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Fletti að spilunarlistum" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Fletti möppum" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Lagaupplýsingar" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Ólínuleg teygja" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Mögnun hljóðstyrks" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Veldu möppu til að vista í" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Þessi skrá er ekki lengur tiltæk." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Viltu fjarlægja það úr safninu?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Leita að skriftu" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Þjöppunarhlutfall" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Virkja atvikaskráningu fyrir ákveðnar einingar" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Virkja Dolby Digital (AC3) umkóðun" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Skilgreina atvikaskráningu fyrir ákveðnar einingar..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]SMB[/B] aðgerðasafnið" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]libcURL[/B] aðgerðasafnið (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]FFmpeg[/B] aðgerðasöfnin" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]D-Bus[/B] köll" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]JSON-RPC[/B] fyrirspurnir" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Audio[/B] eininguna" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]AirTunes[/B] aðgerðasafnið" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]UPnP[/B] eininguna" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]libcURL[/B] aðgerðasafnið" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Video[/B] eininguna" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Webserver[/B] eininguna" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Database[/B] eininguna" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]tímasetningar hljóð/myndar[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Glugga[/B] (Windowing)eininguna" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]PVR[/B] eininguna" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]EPG[/B] eininguna" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Úr lýsigögnum" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Stilla stærð jaðars." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Setja lit jaðars." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Stilla móðun." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Setja lit skugga." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Setja gegnsæi skugga." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Setja stærð skugga." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Hreinsa til í safni" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Fjarlægi gömul lög úr safninu" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Þessi slóð hefur verið skönnuð áður" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Get ekki hreinsað safn á meðan verk eru keyrandi í bakgrunni" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Netkerfi" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Miðlari" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Nota milliþjón (proxy)" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet-samskiptaregla (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Röng gátt tilgreind. Gildi þarf að vera á milli 1 og 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP milliþjónn (Proxy)" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Verkefni" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Handvirkt (Föst)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-tala" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmöskvi" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Sjálfgefið gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Nafnaþjónn (DNS)" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Vista og endurræsa" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Rangt vistfang tilgreint. Gildi verður að vera AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "með númerum á milli 0 og 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Breytingar ekki vistaðar. Halda áfram án þess að vista?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Vefmiðlari" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP miðlari" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Virkja SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Gátt" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Vista og virkja" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Ekkert lykilorð" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Stafatafla" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Litur" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Feitletrað" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Skáletrað" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Feitletrað skáletrað" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Hvítur" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Gulur" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Bakgrunnslitur" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Ógegnsæi bakgrunns" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Villa við að hlaða inn mynd" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Breyta slóð" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spegla mynd" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ertu viss?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Fjarlægi veitu" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Gegnsæi" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Bæta við forritatengli" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Breyta forritaslóð" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Breyta nafni forrits" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Breyta dýpt slóðar" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Útlit: Stór listi" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Gulur" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Hvítur" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blár" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Skærgrænn" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gulgrænn" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Blágrænn" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Ljósgrátt" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grátt" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Dökkgrátt" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Villa {0:d}:: sameign ekki tiltæk" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Leita" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Mappa fyrir skyggnusýningu" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Fjarstýring" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Leyfa fjarstýringu frá forritum á þessu kerfi" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Gátt" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Gáttabil" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Leyfa fjarstýringu frá forritum á öðrum kerfum" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Upphafleg endurtekningarbið (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Samfelld endurtekningarbið (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Hámarksfjöldi biðlara" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetaðgangur" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Uppfæra safn" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} af {1:s} tiltækt" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Leita í dagskrárvísi að" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Settu inn leitarstreng sem nota skal til að finna samsvörun við færslur í dagskrárvísi" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Leit í öllum texta (eða aðeins leit í titlum)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Einhvern dag" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Hvern dag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Hvaða rás sem er" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Ræsa hvenær sem er" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Upptökuhópur" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Koma í veg fyrir tvítekna þætti" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Viðbætt fyrir framan upptöku" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Viðbætt fyrir aftan upptöku" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Taka upp allar þáttaraðir" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Aðeins taka upp nýja þætti" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Stöðva hvenær sem er" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Hámarksfjöldi upptaka" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Eins-skiptis (sett á með tímatökureglu)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Einu sinni" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Eins skiptis (byggt á dagskrá)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Tímatökuregla" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Tímatökuregla (byggt á dagskrá)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Áminning: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Upptaka: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Setja áminningu" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Eyða áminningu" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Tímatökureglu eytt" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Skoða áminningu" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Breyta áminningu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Mánudaga" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Þriðjudaga" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Miðvikudaga" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Fimmtudaga" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Föstudaga" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Laugardaga" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sunnudaga" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Frumsýning" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Beint" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari tímatöku og einnig tímatökureglunni sem setti hana á áætlun?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Aðeins þetta" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Virkja" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Gera óvirkt" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari tímatökureglu og öllum tímatökum sem hún hefur sett á áætlun?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari tímatöku?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Staðfesta stöðvun upptöku" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir stöðva þessa upptöku?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Lokaþáttur" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Sett inn ógilt númer á gátt" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Númer gátta er á bilinu 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Númer gátta er á bilinu 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Hvaða rás sem er frá biðlaranum \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Hvaða rás sem er frá hvað biðlara sem er" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Nýlega viðbættar rásir" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Allar rásir]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Eyða eftir áhorf" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Stilla hvort eyða eigi upptökum eftir að horft hefur verið á þær." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Spyrja" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Viltu eyða þessari upptöku?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Upptöku eytt: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Bæta við ljósmyndum..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Bæta við tónlist..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Bæta við myndskeiðum..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Forskoða" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Get ekki tengst" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ekki var hægt að koma á tengingu við þessa netstaðsetningu. Gæti verið því nettengingu vanti. Viltu samt bæta þessari staðsetningu við?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-tala" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Bæta við netstaðsetningu" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Samskiptareglur" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Vistfang miðlara" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nafn miðlara" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Slóð fjartengingar" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Samnýtt mappa" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Gátt" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Fletta netmiðlurum" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Sláði inn vistfang miðlarans" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Settu inn slóð á miðlara" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Settu inn númer gáttar" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Settu inn notandanafnið" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Settu inn slóðir eða flettu að staðsetningu gagnamiðla." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Settu inn nafn fyrir þessa miðlunarveitu." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Fletta að nýrri sameign" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Fletta" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Gat ekki lesið upplýsingar skráasafns. Það gæti verið vegna þess að nettengingu vanti. Viltu samt bæta henni við?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Bæta við veitu" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Breyta veitu" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Settu inn nýja fyrirsögn" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Fletta að mynd" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Fletta að myndamöppu" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Bæta við netstaðsetningu..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Fletta að skrá" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Undirvalmynd" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Virkja hnappa í undirvalmynd" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Eftirlæti" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Viðbætur fyrir myndskeið" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Tónlistarviðbætur" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Ljósmyndaviðbætur" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Hleð inn möppu" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Sótti {0:d} atriði" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Sótti {0:d} af {1:d} atriðum" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Forritsviðbætur" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Setja smámynd fyrir viðbót" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Aðgangsstaðir" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Stillingar skriftu" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Smáskífur" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Settu inn veffang" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Krefjast auðkenningar" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Veldu hvort beiðnir á vefþjóninn krefjist notandanafns og lykilorðs, sem þarf þá að stilla hér fyrir neðan. Mælt er með því að hafa þessa stillingu alltaf virka." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Gerð milliþjóns (proxy)" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOKCS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 með dns uppflettingu utanhúss" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB biðlari" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-biðlari" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Vinnuhópur" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Sjálfgefið notandanafn" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Sjálfgefið lykilorð" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS miðlari" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Tengjast við SMB-sameignir" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Tónlist" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Myndskeið" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Ljósmyndir" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Tónlist & myndskeið " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Tónlist & ljósmyndir" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Tónlist & skrár" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Myndskeið & ljósmyndir" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Myndskeið & skrár" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Ljósmyndir & skrár" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Tónlist & myndskeið & ljósmyndir" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Tónlist & myndskeið & ljósmyndir & skrár" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Skrár & tónlist & myndskeið" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Skrár & ljósmyndir & tónlist" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Skrár & ljósmyndir & myndskeið" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Tónlist & forrit" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Myndskeið & forrit" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Ljósmyndir & forrit" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Tónlist & myndskeið & ljósmyndir & forrit" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Forrit & myndskeið & tónlist" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Forrit & ljósmyndir & tónlist" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Forrit & ljósmyndir & myndskeið" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Tilkynna þjónustur til annarra kerfa" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Virkja stuðning við Myndskeið og Ljósmyndir í AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Leyfa hljóð-styrkstilli" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Virkja stuðning við AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nafn tækis" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Vernda lykilorð" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Sía {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Sérsniðið hljóðtæki" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Sérsniðið gegnumstreymitæki" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Þrepun hljóðstyrksstýringar" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Gjóla" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Hitastig" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Þrýstingur" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Í grennd" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Styrkur" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Tætt" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Mjög" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Óvenju mikið" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Þyrlar" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Heiðskírt" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Á köflum" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Skýstrokkur" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Hitabeltisstormur" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hvirfilvindur" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Kalt" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vindasamt" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Gola" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Andvari" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Allhvass vindur" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Sterkur" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Rokur" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Fjúk" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Frost" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Seint" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Stöku" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Þrumuskúrir" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Þrumur" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sólríkt" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Þungbúið" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "í" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "grennd" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ísing" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristallar" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Logn" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "með" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vindasamt" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Með köflum" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Þrumuveður" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Súld" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Þoka" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Haglél" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Þrumuveður" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Grunn" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Hóflegt" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Mjög hátt" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vindasamt" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mistur" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Alskýjað" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Korn" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hagl" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Reykur" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Eldfjalla" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Aska" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Víðaáttumikil" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Ryk" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sandur" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Úði" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Þyrlar" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstormur" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blástur" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Korn" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Lítilsháttar" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Slydda" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "með" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Hætt" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "við" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Trekt" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Ský" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Skúrir" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Úrkoma" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Að hluta" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Svæfa skjá ef aðgerðalaus" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Keyrslutími" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tómur listi" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Fór til baka á fyrri listann vegna þess að valdi listinn hefur verið tæmdur" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Þarf nýrri útgáfu. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} villa" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Villa í viðbót" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Nota DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Veldu þennan kost ef þú vilt gegnumstreyma DTS-HD sniðum sem DTS, annars verða DTS-HD snið spiluð í gegnum PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Ljósmyndir" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Skráastjórnun" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ekki tiltækt" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "E/T" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Kerfisupplýsingar" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Spila næst" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Staðfestu fjarlægingu á uppsetningu viðbótar" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Veldu uppsetningu viðbótar til að fjarlægja" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Stillingar - Myndskeið - Kvörðun skjás" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Uppsetningar og stillingar viðbótar" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Breyta stillingum viðbótar" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Bæta við uppsetningu viðbótar" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Fjarlægja uppsetningu viðbótar" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Stillingar - Kerfi" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Uppsetning viðbótar" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Stillingar - Þjónusta" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Viltu fjarlægja uppsetningu viðbótarinnar \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Breyta \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Stillingar - Sjónvarp" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Stillingar - Leikir" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titlar" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Myndskeið" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Myndskeið / Spilunarlisti" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Innskráningarskjár" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Stillingar - Spilari" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Stillingar - Gagnamiðlar" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Stillingar - Viðmót" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Stillingar - Notendur" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Stillingar skinns" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Grunnur" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Venjulegt" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegt" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ítarlegt" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Viðbóta-skoðari" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Frumstilla ofangreindar stillingar á sjálfgefin gildi" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ertu viss að þú viljir endursetja stillingar í þessum flokki?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Engin hjálp í boði" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Frumstilla allar sýnilegar stillingar á sjálfgefin gildi." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Engin flokkun tiltæk" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Reyndu að breyta stigi upplýsinga til að sjá aðrar flokkanir og stillingar." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Bæta við myndmerkisveitu" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Bæta við tónlistarveitu" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Atvikaskrá" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Bæta við dagskrárveitu" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Bæta við skráaveitu" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Breyta myndmerkisveitu" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Breyta tónlistarveitu" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Breyta ljósmyndaveitu" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Breyta dagskrárveitu" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Breyta skráaveitu" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Fjarlægja merkingu úr safni" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Eftirlæti" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Bendill" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Já / Nei samskiptagluggi" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Framvindugluggi" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Sýndarlyklaborð" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Hljóðstyrksstika" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Samhengisvalmynd" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Tilkynningagluggi" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Inntak á talnaborði" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Inntak með leikjafjarstýringu" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Slökkva-valmynd" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Stjórntæki margmiðlunarspilara" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Leitarstika" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Upplýsingar um framvindu spilara" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Tónlistarskjár" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Listi yfir forstillt sjónhrif" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Stillingar stjórntexta myndskeiða" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Stillingar stjórntexta hljóðs" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Bókamerki myndskeiða" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Skráavafri" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "rásir" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Uppsetning nets" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Miðlunarveita" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Notandastillingar" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Læsa stillingum" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Stillingar efnis" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Eftirlæti" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Upplýsingar um lag" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Ritill fyrir snjall-spilunarlista" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Snjall titill fyrir reglur spilunarlista" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Upplýsingar um mynd" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Stilling viðbóta" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Upplýsingar í skjáfylli" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Samskiptagluggi með rennislá" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Upplýsingar um viðbót" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Textaskoðari" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Stillingar jaðartækis" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Ítarlegur framvindugluggi" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Gagnahlutasía" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Skjátextaleit" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "CMS-stillingar OSD-stjórntexta" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Stillingar OSD-skjátexta" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Leita að skjátextum..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Leita að skjátexta eða set í biðminni..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "hætti við" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "biðminni" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Opna streymi" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Spilunarlistar fyrir tónlist" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Tónlist" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Spilunarlistaritill" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Topp 100 lög" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Topp 100 plötur" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Forrit" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Uppsetning" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Veðurspá" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Netspilun" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Viðbætur" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Kerfisupplýsingar" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Tónlist - Tónlistarsafn" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Í spilun - Tónlist" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Í spilun - Myndskeið" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Hljómplötuupplýsingar" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Kvikmyndaupplýsingar" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Textavarp" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR-upptökuvísir" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Upplýsingar um PVR-upptöku" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Stillingar PVR-upptökutíma" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Hópastýring PVR-upptöku" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR-rásastjórnandi" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Leit í PVR-upptökuvísi" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR-rásaskönnun" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR-uppfærsluframvinda" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Stjórntexti PVR-rása" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Stjórntexti PVR-upptökuvísis" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Upplýsingar um RDS-útvarp PVR-upptöku" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Stillingar PVR-upptöku" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Sjónvarpsrásir" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Sjónvarpsupptökur" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Sjónvarpsdagskrá" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Tímatökur sjónvarps" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Leita í sjónvarpsstöðvum" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Útvarpsrásir" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Útvarpsupptökur" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Útvarpsdagskrá" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Tímatökur útvarps" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Leita í útvarpsstöðvum" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Tímatökureglur sjónvarps" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Tímatökureglur útvarps" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Sjónvarpsútsending í skjáfylli" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Útvarp í skjáfylli" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Uppsetning stýringar" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Leikir" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Myndmerkissía" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Teygjuhamur" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ítarlegar stillingar" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Snúningur myndmerkis" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Uppsetning gáttar" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Veldu vistunarstöðu" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Veldu vistunarstöðu" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Spilarar" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Valgluggi" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Upplýsingar um tónlist" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "'Í lagi' gluggi" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Upplýsingar um myndskeið" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Heilskjásmynd" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Sjónhrif hljóðs" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Sjónhrif hljóðs" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Endurbyggi atriðaskrá..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Til baka í tónlistarglugga" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Til baka í myndskeiðaglugga" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Síðast notað" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Uppsetningardagur" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Síðast uppfært" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Spila frá byrjun" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Halda áfram frá {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Birta lykilorð" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Fela lykilorð" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Læst! Settu inn kóða..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Settu inn lykilorð" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Settu inn aðalkóða" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Settu inn aflæsingarkóða" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "eða ýttu á 'C' til að hætta við" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Ýttu á hnappasamsetningu leikjastýringar og" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "ýttu á 'Í lagi', eða 'Til baka' til að hætta við" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Setja lás" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Taka úr lás" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Endurstilla læsingu" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Fjarlægja læsingu" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Talnalykilorð" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Samsetning hnappa leikjafjarstýringar" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Texta lykilorð" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Settu inn nýtt lykilorð" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Settu aftur inn nýja lykilorðið" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Rangt lykilorð," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "tilraunir eftir" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Innsett lykilorð eru ekki eins." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Aðgangur ekki leyfður" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Hámarksfjölda tilrauna til að setja inn lykilorð hefur verið náð." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Kerfið mun núna slökkva á sér." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Atriði læst" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Setja læsingu aftur á" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Breyta læsingu" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Læsa veitu" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Lykilorð var autt. Reyndu aftur." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Aðallæsing" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Slökkva á kerfi ef fjöldi tilrauna til að setja inn aðallykilorð fer yfir hámark" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Aðalkóði er ekki gildur. Settu inn gildan aðalkóða." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Stillingar og skráastjórnun" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Setja sem sjálfgefið fyrir alla gagnamiðla" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Þetta mun endurstilla allar fyrri vistaðar stillingar. Ertu alveg viss?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tími til að sýna hverja mynd" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Nota hliðrun og aðdrátt" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Skipta yfir í sjónhrif við afspilun" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-tíma klukka" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-tíma klukka" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dagur / Mánuður" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mánuður / Dagur" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Meðferð persónuupplýsinga" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Keyrslutími kerfis" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "mínútur" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "klukkustundir" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "dagar" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Heildarkeyrslutími" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Hleðsla á rafhlöðu" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Þakka þér fyrir!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi kemur til þín með hlýjum kveðjum frá Kodi Foundation, sjálfseignarstofnun 501(c)(3) sem ekki er rekin í hagnaðarskyni. Takk fyrir að nota hugbúnaðinn okkar!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Veður" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjáhvíla" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Stjórntexti á heilskjá" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Leikur í skjáfylli" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Ræsing" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Stöðva strax snúning á hörðum disk" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Bara myndskeið" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Bið" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Lágmarks tímalengd skrár" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Slökkva" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Bæta við ljósmyndaveitu" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Endurstilla" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Slökkva-aðgerð" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Leggja í dvala" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Svæfa" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Hætta" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Endurræsa" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Lágmarka" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Aðgerð straumrofa" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Slökkva á kerfi" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Banna niðurkeyrslu ef aðgerðarlaus" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Leyfa niðurkeyrslu ef aðgerðarlaus" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Er önnur lota virk, kannski yfir ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Tengdi útskiptanlegt geymslutæki" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Óörugg fjarlæging geymslutækis" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Tókst að fjarlægja geymslutæki" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Reyna að vekja fjartengda miðlara við tengingu" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Vakning af staðarneti (Wake-on-LAN {0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Bíð eftir að net tengist..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Gat ekki framkvæmt 'Vakning af staðarneti'!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Bíð eftir að miðlari vakni..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Lengri bið eftir að miðlari vakni..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Bîð eftir að þjónustur ræsist..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC-uppgötvun" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Uppfært fyrir {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Fann fyrir {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Mistókst fyrir {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Rafhlaða er alveg að tæmast" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flökt sía" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Láta rekil ráða (þarfnast endurræsingar)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Virkt við afspilun" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alltaf virkt" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Prófa og virkja upplausn" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Vista þessa upplausn?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Viltu halda þessari breytingu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Hágæða stækkun í hugbúnaði" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Virkjað fyrir SD efni" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alltaf virkt" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Stækkunaraðferð" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Halda skinni?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Tæma aðra skjái" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Tómur skjár" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Uppgötvaði virkar tengingar!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ef þú heldur áfram þá gæti verið að þú getir ekki stjórnað Kodi áfram. Ertu viss um að þú viljir stöðva atriðaþjón?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Breyta ham Apple fjarstýringar?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ef þú ert að nota Apple fjarstýringu til að stjórna þessu forriti þá gæti breyting á þessari stillingu valdið því að hún hætti að virka. Viltu halda áfram?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Undirnetssía" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Netgátt" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Aðal DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Frumstilling mistókst" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Strax" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Eftir {0:d} sek" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Uppsetningardagur harða disksins:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Fjöldi skipta sem slökkt hefur verið á HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Notendur" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Eyða notandasniðinu '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Seinasti notandi:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Aðeins þvingað" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Vekjaraklukka" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Millibil vekjaraklukku (í mínútum)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Ræst, viðvörun eftir {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Vakna!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Hætt við með {0:d}m{1:d}s eftir" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}sek" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Leita að skjátextum í RAR skrám" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Velja skjátexta..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Færa atriði" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Færa atriði hingað" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Hætta við að færa" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Vélbúnaður:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Örgjörvanotkun kerfis:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Tengt, en ekkert DNS er til staðar." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harður diskur" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Geymsla" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Netið" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Skjár" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Vélbúnaður" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Stýrikerfi:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Hraði örgjörva:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Kóðari myndmerkis:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Skjáupplausn:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Hljóð/Mynd tengi:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD svæði:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Tengt" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ekki tengdur. Athugaðu netstillingar." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Aftengt" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Fastur hiti" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Viftuhraði" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Sjálfvikur hitastillir" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Fastur viftuhraði" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Leturgerðir" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Snúa margstefnu texta" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Birta RSS fréttastreymi" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Sýna atriði í yfirmöppu" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Sniðmát lagaheita" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Viltu endurræsa vélina í staðin fyrir að endurræsa aðeins þetta forrit?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Aðdráttarbrellur" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Fleytiáhrif" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Minnka svartar rendur" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Endurræsa" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Renna saman lögum" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Endurgera smámyndir" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Endurkvæmar smámyndir" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Horfa á skyggnusýningu" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Endurkvæm skyggnusýning" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Handahófskennt" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Víðómur" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Bara vinstri" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Bara hægri" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Gegnsæi bakgrunns" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Gegnsæi forgrunns" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Hljóð/Mynd seinkun" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} fannst ekki" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Villa við að opna {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Tókst ekki að hlaða inn {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Villa: Ekki nóg minni" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Færa upp" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Færa niður" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Breyta nafni" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Gera sjálfgefið" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Fjarlægja hnapp" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Láta eiga sig" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Appelsínugult" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Hringrás" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Slökkva á LED við spilun" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Kvikmyndaupplýsingar" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Setja atriði í biðröð" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Leita í IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Leita að nýju efni" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Núgildandi spilunarlisti" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Hljómplötuupplýsingar" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Skanna atriði í safn" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Hætta skönnun" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Myndgerðarhamur" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Lágæða mynddílaskygging" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Vélbúnaðaryfirlög" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Hágæða mynddílaskygging" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Spila atriði" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Setja smámynd fyrir flytjanda" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Búa til smámyndir" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Virkja rödd" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Halda áfram að horfa" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Virkja tæki" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Sjálfgefinn skoðunarhamur" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Sjálfgefin birtuskil" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Sjálfgefin skerpuskil" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Sjálfgefið gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Halda áfram með mynd" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Fela rödd - Tengi 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Fela rödd - Tengi 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Fela rödd - Tengi 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Fela rödd - Tengi 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Nota tímaleit" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Sniðmát lagaheita - hægri" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Forstilling" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Það eru engar forstillingar tiltækar fyrir þessi sjónhrif" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Það eru engar stillingar tiltækar[CR]fyrir þessi sjónhrif" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Disk út / inn" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Val á streymi" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Reikna stærð" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Reikna stærð möppu" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Myndstillingar" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Hljóðstillingar" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Virkja skjátexta" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Flýtileiðir" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Hunsa atriði þegar raðað er" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Renna saman lögum á sömu hljómplötu" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Fletta að {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Sýna staðsetningu í lögum" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Hreinsa sjálfgildi" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Halda áfram" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Ná í smámynd" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Myndupplýsingar" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "Forstillingar {0:s}" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Einkunnagjöf IMDb-notenda)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Topp 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Stilla inn á Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Lágmarkshraði viftu" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Spila héðan" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Sæki" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Birta upplýsingar um lög og flytjendur á hljómplötu" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Myndgerðarhamur" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Sjálfvirkt" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Leyfa notkun á DXVA ofurupplausn myndmerkis" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Nota vinnslu með mikilli nákvæmni" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Hugbúnaður" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Byrja skyggnusýning hér" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Muna fyrir þessa slóð" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Veldu spilunarlista" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Leyfa með DRM PRIME afkóðara" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Punktaskyggir" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Spila sjálfvirkt næsta myndskeið" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Spila aðeins þetta" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Virkja HQ-kvörðun fyrir kvörðun yfir" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Stilla HDR-ham skjás" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Velja frekar VDPAU myndblandara" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun með DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Nota MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir Mpeg-(1/2) kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn. Gömul Radeon skjákort gætu stundum klikkað ef þetta er virkt." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Nota MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir Mpeg-4 kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn. Sum ION kort valda vandamálum ef þetta er haft sjálfgefið virkt." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Nota VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir VC-1 kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn. AMD kort með VDPAU geta ekki afkóðað VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Nota Mpeg-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir Mpeg-(1/2) kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn. Sumar Mpeg-2 myndir geta haft græna slikju útúr köntum." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Nota Mpeg-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir MPEG-4 kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Nota VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir VC-1 kóðun. Ef þetta er ekki virkt þá verður örgjörvinn notaður í staðinn. Fléttað VC-1 (interlaced) virkar mjög illa á Intel-vélbúnaði." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Nota VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir VP8-kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Nota VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir VP9-kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Velja frekar VAAPI myndgerðham" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Nota afkóðarasíu" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Virkja/Gera óvirka síuna sem lokar á ýmsa hugbúnaðarafkóðara í Android. Hægt er að stilla þessa síu í skránni [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Nota HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir HEVC-kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME-myndgerðaraðferð" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Þessi valkostur skiptir á milli beint-á-flöt og EGL myndgerðaraðferða." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Beint á flöt" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ótakmarkað / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Nota AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir AV1-kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Nota AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir AVC-kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ millistigssnið uppkvörðunar (upscaler)" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitar á rás" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitar á rás" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitar á rás" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Gæði endursöfnunar" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Lágt (hratt)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Meðal" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Mjög hátt (hægvirkt)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Samstilla spilun við skjá" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Veldu myndefni" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Núverandi myndefni" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Fjartengt myndefni" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Myndefni á tölvu" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ekkert myndefni" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Bæta við myndefni" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Mörk leiðréttingar á tónhæð" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Þegar hraðabreyting fer yfir þessi mörk, mun tónhæðarleiðréttingarsíu vera beitt. Þetta minnkar \"geldingsraddaráhrif\" (chipmunk voices) sem venjulega koma til við slíka hraðabreytingu myndskeiða" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ívafið myndefni" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Ívafðar aðdáendamyndir" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Veldu tegund myndefnis" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Skipta hljómplötum niður í einstaka diska" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Þegar þetta er virkt, verða marg-diska hljómplötur opnaðar sem stakir diskar í stað allra laganna. Sé diskur opnaður birtast lögin á þeim diski." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Nota upprunalega útgáfudagsetningu hljómplatna fyrir ártal" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Þegar þetta er virkt, verða notast við ártal upprunalegrar útgáfudagsetningar hljómplatna í staðinn fyrir árið sem viðkomandi hljómplata var gefin út (ef það er í boði)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Töf eftir breytingu á uppfærslutíðni" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekúnda" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekúndur" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} mínúta" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} mínútur" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Hoppstærð" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Bið eftir næsta hoppi" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple fjarstýring" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Leyfa að ræsa Kodi með fjarstýringunni" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Runu biðtími" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Venjulegt" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Altæk fjarstýring" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony fjarstýring" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Villa í Apple fjarstýringu" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Ekki var hægt að virkja Apple Remote stuðning." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stafla" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Ekki stafla" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Sæki spilunarlista..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Sæki streymilista..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Þátta streymilista..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Mistókst að sækja streymilista" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Mistókst að sækja spilunarlista" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Leikja mappa" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Skipta sjálfvirkt á smámyndir ef" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Virkja sjálfvirka skiptingu á smámyndasýn" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Nota stór tákn" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Skipting notar" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Prósentu" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Engar skrár og minnst ein smámynd" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Minnst ein skrá og smámynd" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Prósent smámynda" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Valkostir útlits" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Breyta svæði 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Breyta svæði 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Breyta Svæði 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Safn" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Ekkert sjónvarp" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Settu inn nálægan stóran bæ" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Mynd/Hljóð/DVD biðminni - Harður diskur" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Myndflýtiminni - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Myndflýtiminni - Staðarnet" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Myndflýtiminni - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Hljóð flýtiminni - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Hljóðflýtiminni - Staðarnet" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Hljóðflýtiminni - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD flýtiminni - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Staðarnet" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Miðlarar" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD flýtiminni - Staðarnet" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Netstillingar hafa breyst" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Það þarf að endurræsa til að breyta netstillingum. Viltu endurræsa núna?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Bandbreiddartakmarkanir á Internettengingu" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Slökkva í miðri spilun" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} mín" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} msek" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kb/sek" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tímasnið" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Dagsetningarsnið" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Viðmótssíur" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Nota skönnun í bakgrunni" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Hætta skönnun" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ekki hægt á meðan verið er að skanna miðilsupplýsingar" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmukorna áhrif" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Leita að smámyndum á fjartengdum sameignum" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Flýtiminni fyrir óþekkt efni - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Settu inn notandanafn fyrir" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dagsetning og tími" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Stilla dagsetningu" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Stilla tíma" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Settu inn dagsetningu á 24 tíma KK:MM sniði" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Settu inn dagsetningu á DD/MM/ÁÁÁÁ sniði" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Settu inn IP-vistfang" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Viltu virkja þessar stillingar núna?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Virkja stillingar núna" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Leyfa að eyða skrám" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Velja tímabelti" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Nota sumartíma" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Bæta við í eftirlætislista" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Fjarlægja úr eftirlætislista" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Litir" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Skráalistar" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Nota heilskjásglugga" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Setja lög í biðröð við val þeirra" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Spila" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskar" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Spila DVD sjálfvirkt" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Leturgerð" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Alþjóðlegt" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Stafatafla" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Atvikaskráning" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Öryggi" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Tæki" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Orkusparnaður" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Aflestur" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Aðgerð við innsetningu CD-hljómdisks" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Setja geisladisk út þegar afritun er lokið" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stöðva afritun geisladisks" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Í vinnslu" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Afspilunarhamur Blu-Ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Spila aðalkvikmynd" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Birta einfaldaða valmynd" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Hitamælieiningar" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Hraðamælieiningar" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tímasnið" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Nota 12 / 24 tíma snið" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Stutt dagsetningarsnið" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Langt dagsetningarsnið" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Virkja skráningu atvika" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Virkja skráningu tilkynninga í atvikaskrá" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Birta annál" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Grunnur" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Stig: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Birta hærri stig" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Svæðiskóði Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Svæði A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Svæði B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Svæði C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Inntak" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Leyfa niðurdreginn 3:2 uppfærsluhraða" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Leyfa tvöfaldann uppfærsluhraða" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegt" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Biðraðir hljóð/myndmerkis í spilara" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Spilari" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Stillingar spilara" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Tónlistarsafn" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Stillingar safns" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR-upptaka og bein sjónvarpsútsending" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Stillingar PVR-upptöku og beinna útsendinga" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Viðmót" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Stillingar viðmóts" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Stillingar þjónustu" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Kerfisstillingar" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Notandastillingar" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Gagnamiðill" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Stillingar gagnamiðla" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Myndskeið" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Tónlist" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Ljósmyndir" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Gagnagrunnar" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Svæðisbundið" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Stýring" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Ræsing" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Stýring netkerfa" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Sýsla með gagnaveitur" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Ræsistillingar" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Aðgerðir" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Í vinnslu" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D-þrívídd" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Textavarp" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray mynddiskur" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Niðurhalsþjónustur" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Myndskeiðasafn" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Tónlistarsafn" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listar og útlit" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Lýsigögn" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Myndskeið..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Tónlist..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Ljósmyndir..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Uppfæra safn við ræsingu" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Fela framvindu við uppfærslu safna" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Hreinsa til í safni" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Flytja út safn" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Flytja inn safn" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Hljóðafkóðari" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Gegnumstreymi hljóðs" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Svæfa / Slökkva" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Vekja" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Aflúsa villur" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Stilla skinn..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Snið eininga" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Sjálfgefið snið landsvæðis" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Stýring forrits" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Leyfa fjarstýringu frá forritum á þessu kerfi" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Leyfa fjarstýringu frá forritum á öðrum kerfum" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Viðhald" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Hreinsa biðminni mynda" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Fjarlægja ónotaðar myndir strax úr biðminninu - myndir sem ekki tengjast neinu atriði í margmiðlunarsafninu eða hafa verið skoðaðar nýlega. Kodi gerir þetta reglulega í bakgrunni." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Tákn" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Uppfærslur" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS-útvarp" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Mistókst að flytja út {0:d} atriði" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Veita ekki tiltæk" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Hvað viltu gera með margmiðlunarefni frá {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Halda" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Leikir" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Tiltækir hamir" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Virkir hamir" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Hreinsa virka hami" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Tónlistarsafn" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Gagnagrunnur" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Allar hljómplötur" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Allir flytjendur" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Öll lög" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Allir flokkar" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Innbyggt í skinn" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Biðminni..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Hljóð notendaviðmóts" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Sjálfgefið í skinni" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Stærra letur" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Þema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Sjálfgefið þema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Tengdur" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ekki tengdur" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Spila með..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Nota útjafnaða Hljóð/Mynd samstillingu" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Fela skráaheiti í smámyndasýn" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Spila í partýham" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Spila margmiðlunarefni" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Birta mynd" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Birta efni í \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Keyra skriftu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Keyra Android-forrit" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Keyra viðbót" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Annað / Óþekkt" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Veitandi" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Slóð fannst ekki eða var röng" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Get ekki tengst við netþjón" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Engir miðlar fundust" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Vinnuhópur fannst ekki" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Opna fjölslóða veitu" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Slóð:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Afrek" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Skrá inn á RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Vista framvindu í nýja vistunarskrá" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Sjálfvirk vistun" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet uppfletting" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Spilari" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Spila efni af diski" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Settu inn nýjan titil" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Settu inn nafn kvikmyndar" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Settu inn nafn notandasniðs" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Settu inn nafn hljómplötu" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Settu inn nafn spilunarlista" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Settu inn nýtt skráarheiti" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Settu inn nafn möppu" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Settu inn möppu" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Valkostir: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Settu inn leitarstreng" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Sjálfvirkt" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Af-fléttun" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Umsnúið" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Veldu virkja" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Hætti við......" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Settu inn nafn flytjandans" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Hætt við spilun spilunarlista" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ekki hægt að spila eina eða fleiri skrár. Skoðaðu atvikaskrána fyrir nánari upplýsinga um þessi skilaboð." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Settu inn gildi" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Hætt við partíham." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Engin samsvarandi lög í lagasafni." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Gat ekki frumstillt gagnagrunn." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Gat ekki náð í lög frá gagnagrunni." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Partí-spilunarlisti" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Af-flétta (hálft)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Af-flétta mynd" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Aðferð við af-fléttun" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Af" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Á" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Öll myndskeið" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Ekki búið að horfa á" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Búið að horfa" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Merkja sem búið að horfa á" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Merkja sem ekki búið að horfa á" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Breyta titli" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Stjórna..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Breyta röðunartitli" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Hætt var við aðgerð" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Afritun mistókst" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gat ekki afritað a.m.k. eina skrá. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Færsla mistókst" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gat ekki fært a.m.k. eina skrá. Athugaðu atvikaskráningu fyrir nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Eyðing mistókst" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gat ekki eytt a.m.k. einni skrá. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Stalla díla" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Mýkt" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Birtir mynddíla leiksins án nokkurra breytinga." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Fjarlægir stallaðar brúnir mynddíla með því að deyfa jafnt yfir í nærliggjandi mynddíla." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Skjástækkunaraðferð" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Næsti granni" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Býkúpu (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (hugbúnaður)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (hugbúnaður)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (hugbúnaður)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Suðhreinsun" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Skerping" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Býkúpu (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - bestað" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (hálft)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal/Spatial (hálft)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Býkúpu (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - bestað" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Hugbúnaður - Blöndun" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Býkúpu (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Motion compensated" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Býkúpu (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (hálft)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Ítarlegt (hálft)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Ítarlegt" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Eftirvinnsla" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Birta biðtíma" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBæti" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} klukkustundir" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dagar" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skipta yfir á rás" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Aðgreindu leitarorðin með AND, OR og / eða NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "eða notið setningar til að finna nákvæma samsvörun, eins og \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Finna svipað" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Hleð inn dagskrárvísum frá biðlurum" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Upplýsingar streymis frá upptökutæki" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Móttökutæki" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Staða tækis" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Gæði merkis" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "Merki/suð hlutfall (SNR)" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Villuhlutfall bita (BER)" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "Almenn nafnvenja (UNC)" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Bakendi upptökutækis" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Frí útsending" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fastur" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Dulkóðun" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR-upptökubakendi {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Upptökur" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mappa með táknmyndum rása" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Sjónvarp" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Útvarp" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Falið" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Sjónvarpsrásir" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Útvarpsrásir" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Næstu upptökur" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Bæta við tímatöku..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Engar leitarniðurstöður" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Engar færslur í dagskrárvísi" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Rás" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Núna" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Næst" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tímalína" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Það er þegar til tímataka fyrir þennan atburð" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "0:Ekki var hægt að spila {0:s}." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Ekki er hægt að spila þessa upptöku." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Sýna gæði merkis" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Ekki stutt af bakenda upptökutækis." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fela þessa rás?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Tímatökur" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Endurnýja tákn stöðva" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Rásahópar" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Upptaka" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Enginn PVR-upptökubiðlari er í gangi. Bíddu eftir að upptökubiðlari sé kominn í gang." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Ný rás" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Upplýsingar um dagskrárliði" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Hópstjórnandi" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Sýna rás" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Birta sýnilegar rásir" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Sýna faldar rásir" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Færa rás til:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Upplýsingar um upptöku" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Fela rás" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Ný tímataka" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Tímataka óvirk" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tímataka virkjuð" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Hætta upptöku" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Eyða tímatöku" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Bæta við tímatöku" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Raða eftir: Rás" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Fyrsti dagskrárliður" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Síðasti dagskrárliður" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Stillingar tímatöku" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Táknmyndir rása" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Það er þegar verið að taka upp þennan atburð." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Stillingar upptöku" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Dagskrárvísir" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Núverandi dagskrárliður" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Bið milli uppfærslna" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Til að bæta við eða breyta tímatöku, verður lokatími verður að vera á eftir upphafstíma." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Biðtími við rásaskiptingu" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Virkt" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Fela óvirkt" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Rás" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dagar í viku" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Byrjar" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Endir" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Líftími" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Fyrsta dag" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Óþekkt rás {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Aðgerð við hraðupptöku" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Taka upp núverandi þátt (ef dagskrárupplýsingar eru tiltækar)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Taka upp í ákveðinn tíma (lengd hraðupptöku)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spyrja hvað skuli gera" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Taka upp næstu {0:d} mínútur" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Taka upp núverandi þátt ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Taka upp næsta þátt ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Hraðupptaka: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Mistókst að útbúa tímatöku. Óstudd gerð tímatöku." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Mistókst að útbúa tímatökureglu. Óstudd gerð tímatökureglu." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Snjallt val\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Settu inn heiti á tímatökuna" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Aðvörun!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Þjónusta" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Fléttari" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Veitandi" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Skiptu yfir á aðra rás." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Fara á rás" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Settu inn nafn á möppu fyrir upptökuna" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Veldu rás" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Næsta upptaka hefst" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "þann" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Rammatíðni til vara" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Gat ekki vistað tímatökuna." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Gat ekki eytt tímatökunni." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Villa í PVR-upptökubakenda." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Eyða þessari upptöku?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Eyða öllum upptökum í þessari möppu?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Vistfang" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskstærð" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Leita að rásum" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Ekki hægt að nota aðgerðir upptökutækis á meðan leit stendur yfir." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Á hvaða bakenda viltu leita?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Númer biðlara" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Forðast endurtekningu" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Þessi tímataka er enn í upptöku. Ertu viss um að þú viljir eyða þessari tímatöku?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Aðeins Fríar útsendingar" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Hunsa núverandi tímatökur" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Hunsa núverandi upptökur" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Upphafstími" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Lokatími" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Upphafsdagsetning" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Lokadagsetning" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Lágmarks tímalengd" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Hámarks tímalengd" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Hafa óþekkta flokkun með" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Leitarstrengur" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Hafa með lýsingu" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Eftir há- og lágstöfum" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Rás ekki tiltæk" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Engir hópar skilgreindir. Búðu fyrst til hóp" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Tímatökureglur" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nafn nýja hópsins" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Leita..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Hópur" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Leita í dagskrám" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Stjórnun hópa" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Engir hópar skilgreindir" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Hópað" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Hópar" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Ef líftími þessarar upptöku er settur á {0:d} daga, mun upptakan samstundis verða úrelt og þetta gæti því orðið til þess að henni verði strax eytt. Halda samt áfram?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Rás" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mán" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Þri" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mið" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Fim" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fös" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Lau" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Sun" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "frá" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Næsta upptaka" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Núverandi upptaka" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "frá" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "til" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "hvenær sem er" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Upptaka virk" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Upptökur" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Gat ekki hafið upptökuna." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Skipta" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Upplýsingar PVR-upptökutækis" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Leita að táknmyndum sem vantar" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Eyddar upptökur og upptökur sem hægt er að endurheimta" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Fela upplýsingabox fyrir mynd" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Gat ekki stöðvað upptökuna." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Skipta í skjáfylliham" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Lengd hraðupptöku" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Sjónvarpsstöðvahópar" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Útvarpsrásahópar" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Sjálfgefið bætt framan við upptöku" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Sjálfgefið bætt aftan við upptöku" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Spila" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Sýna rásaupplýsingar þegar skipt er um rás" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eytt" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Sjónvarpsrásir" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Valmynd / Stjórntexti" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Dagar í framtíðinni sem sjást" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Útvarpsrásir" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Eyddar upptökur" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Hreinsa gögn" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Öll valin gögn verða hreinsuð. Sumar upplýsingar verður ekki hægt að endurheimta eftir á frá biðlurum. Halda samt áfram?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Hreinsa út gögn." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Öllum gögnum í dagskrám verður eytt. Ertu viss?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Upptökubakendinn leyfir ekki upptöku á þessum atburði." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Spila dagskrárlið" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Upptökuþjónusta" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Engin af tengdum upptöku-bakendum styður skönnun eftir rásum." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Skönnun rása gat ekki hafist." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Áfram?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Seinka að sé merkt sem síðast horft á" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Sértækar aðgerðir upptökustýringar" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Upptaka hófst: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Upptöku lauk: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Rásastjórnandi" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Uppspretta dagskrárvísis:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Rásanafn:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Táknmynd rásar:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Breyta rás" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Ný rás" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Stjórnun hópa" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Virkja dagskrárvísi:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Hópur:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Settu inn nafn á nýrri rás" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi sýndar-bakendi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eyða rás" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Þessi listi er með breytingum" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Veldu bakenda" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Settu inn gilda vefslóð fyrir nýju rásina" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Áminningar" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Allar útvarpsrásir" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Allar sjónvarpsrásir" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Sýnilegt" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Óhópaðar rásir" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Rásir í" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Dagskrárvísir" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ekki var hægt að virkja neina upptökuviðbót. Athugaðu stillingar þínar eða atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Hætt við upptöku" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Áætlaðar upptökur" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Upptaka hafin" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Upptöku lokið" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Tímatöku eytt" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Dagar í fortíðinni sem sjást" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Hindra uppfærslu meðan afspilun fer fram" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Nota röðun rása frá bakenda (bakendum)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Hreinsa leitarniðurstöður" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Birta tilkynningar um uppfærslu á tímatökum" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Nota rásanúmer frá bakenda" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Upptökustýring er að ræsa sig" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Hleð inn rásum frá biðlurum" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Hleð inn tímatökum frá biðlurum" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Hleð inn upptökum frá biðlurum" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Bý til upptökubiðlara" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Forgangur biðlara" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Skoða tímatöku" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Breyta tímatöku" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Breyta tímatökureglu" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Biðtími bakenda" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Skipun til að vekja tæki" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Vakna fyrir upptöku" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dagleg vakning" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daglegur vakningartími (KK:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Sía rásir" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Sjónvarps- og útvarpsrásir" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Uppfæri dagskrárupplýsingar" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Tímasetja uppfærslu á dagskrárvísi fyrir þessa rás?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Tímasett uppfærsla á dagskrárvísi fyrir þessa rás" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Tímasett uppfærsla á dagskrárvísi fyrir þessa rás tókst ekki" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} áætlað" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Frágengið" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Læsa rás" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Opna rás" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Barnalæsing" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Tímalengd aflæsingar" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Breyta PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Barnalæsing. Settu inn PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Gat ekki uppfært tímatökuna." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Rangt PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Uppgefið PIN-númer var rangt." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Barnalæst" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Barnalæst:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Fela \"Engar upplýsingar tiltækar\" merkingar" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Forvelja spilunarrásir í listum" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Hópa saman atriði" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Engar viðbætur fyrir upptökubiðlara fundust" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Til að nota upptökubiðlara (PVR) þarftu að setja upp, virkja og stilla PVR-viðbót. Farðu á http://kodi.wiki/view/PVR til að sjá nánari upplýsingar." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Sjónvarpsdagskrá" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Útvarpsdagskrá" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Aðvörun um árekstur" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Árekstrarvilla" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Árekstur upptakna" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Upptökuvilla" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Upptökubiðlarar" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Sérstillingar fyrir biðlara" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Staðfestu rásaskiptingu með því að velja \"Í lagi\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Núverandi táknmynd" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Engin táknmynd" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Velja táknmynd" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Fletta að táknmynd" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Leita að táknmyndum rása" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Allar rásir" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Dagsetningarval" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Fela hóp" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Endurheimta" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eyða endanlega" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Eyða öllu endanlega" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Fjarlægja allar eyddar upptökur úr ruslinu? Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Fjarlægja þessa eyddu upptöku úr ruslinu? Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Eyða tímatökureglu" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Engin upptökuviðbót virkjuð" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Lóðréttar rásir" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Láréttar rásir" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Rennur út" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Lóðréttar rásir, ekki hópaval" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Láréttar rásir, ekki hópaval" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Viltu taka upp valinn dagskrárlið eða skipta á núverandi dagskrárlið?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Loka stjórntexta rásar eftir að skipt er um rás" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Skoða tímatökureglu" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Eyddi PVR-upptökuáminningu sem misst var af vegna '{0:s}' á rás '{1:s}' kl. '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Eyddi PVR-upptökuáminningu sem misst var af vegna rásar '{0:s}' kl. '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Áminning vegna [B]{0:s}[/B] á rásinni [B]{1:s}[/B] kl. [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Áminning vegna rásarinnar [B]{0:s}[/B] kl. [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(sjálfvirk lokun þessarar áminningar mun setja upptöku á áætlun...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Setti upptöku á áætlun í kjölfar sjálfvirkt lokaðrar PVR-upptökuáminningar vegna '{0:s}' á rás '{1:s}' kl. '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Setti upptöku á áætlun í kjölfar sjálfvirkt lokaðrar PVR-upptökuáminningar vegna rásar '{0:s}' kl. '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR áminning" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Sjálfvirkt loka áminningu eftir" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Setja upptöku á áætlun þegar áminningarglugga er lokað sjálfvirkt" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Röðun bakenda" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Byrja númer rásahópa á 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 tíma til baka" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 tíma áfram" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Fyrri hópur" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Næsti hópur" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Hópaval" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Fyrsta rás" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Rás í spilun" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Síðasta rás" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Dagskrárliður" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Flakka..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Eyða því sem búið að horfa á" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Eyða öllum upptökum sem búið er að horfa á í þessari möppu?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Leyfa rásanúmer frá bakenda með fleiri en einni PVR-upptökuviðbót" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Skipta yfir á rás þegar áminningarglugga er lokað sjálfvirkt" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(sjálfvirk lokun þessarar áminningar mun skipta yfir á rás...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Skipti yfir á rás í kjölfar sjálfvirkt lokaðrar PVR-upptökuáminningar vegna '{0:s}' á rás '{1:s}' kl. '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Skipti yfir á rás í kjölfar sjálfvirkt lokaðrar PVR-upptökuáminningar vegna rásar '{0:s}' kl. '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Þjónustuveitur" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Ný leit..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Breyta leit..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Vistaðar leitir" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Eyða vistuðu leitinni?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Hunsa útsendingar sem er lokið" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Hunsa útsendingar sem eru í framtíðinni" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Vista núverandi leit?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[ekki vistuð]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[vistuð]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Viltu setja áminningu fyrir valinn dagskrárlið eða skipta á núverandi dagskrárlið?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Viðbætur PVR-upptökustýringar" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Birta og sýsla með tiltækar viðbætur PVR-upptökustýringar." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Enginn af virkum PVR-biðlurum eru með sérstillingar fyrir biðlara." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Veitandi" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Kjörstilling notanda" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Nota röðun rásahópa frá bakenda (bakendum)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Fyrri dagskrárliðir (Catchup) / Myndbandaleiga ( VOD" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Spila næsta dagskrárlið sjálfkrafa" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Spila dagskrárliði héðan" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Spila aðeins þennan dagskrárlið" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Tvítaka" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Afrit af '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Eyða upptöku" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Annað / Óþekkt" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Kvikmynd / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Rannsókn / Spenna" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Ævintýri / Vestrar / Stríð" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Vísindaskáldskapur / Ímyndun / Hryllingur" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Gamanleikur" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sápur / Melódrama / Þjóðsögur" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Rómantík" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Alvarlegt / Klassískt / Trúarlegt / Söguleg kvikmynd / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Fullorðinsmynd / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Fréttir / Á líðandi stundu" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Fréttir / Veðurfregnir" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Fréttatímarit" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Heimildarmynd" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Umræður / Viðtöl / Kappræður" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Sýningar / Leikir" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Leikir / Þrautir / Keppni" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Fjölbreyttur þáttur" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Spjallþáttur" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Íþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Sérstakur atburður" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Íþróttatímarit" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fótbolti" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Skvass" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Hópíþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Frjálsíþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Akstursíþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vatnaíþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Vetraríþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Hestaíþróttir" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Bardagaíþróttir" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Barna / Unglingadagskrá" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Dagskrá fyrir forskólabörn" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Skemmtidagskrá fyrir 6 til 14 ára" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Skemmtidagskrá fyrir 10 til 16 ára" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Fræðsla / Nám / Skóli" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Teiknimyndir / Brúður" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Tónlist / Ballet / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rokk / Popp" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Alvarleg / Klassísk tónlist" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Þjóðlaga / Hefðbundin tónlist" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Djass" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Söngleikir / Ópera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballett" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Listir / Menning" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Sviðslistir" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Æðri listir" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Trúarbrögð" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Dægurmenning / Hefðbundnar listir" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Bókmenntir" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Kvikmynd / Bíómynd" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Kvikmyndir / myndskeið á tilraunastigi" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Útsending / Prentmiðlar" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nýr miðill" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Lista / Menningarþættir" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Tíska" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Félagslegt / Stjórnmál / Hagfræði" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Tímarit / Skýrslur / Fræðsluefni" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Hagfræði / Félagslega ráðgefandi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Merkilegt fólk" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Fræðsla / Vísindi / Staðreyndir" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Náttúra / Dýr / Umhverfi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tækni / Náttúruvísindi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Lyfjafræði / Lífeðlisfræði / Sálarfræði" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Erlend lönd / Leiðangrar" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Félagsleg / Andleg fræði" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Frekari menntun" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Tungumál" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Afþreying / Áhugamál" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Ferðaþjónusta / Ferðalög" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handverk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Mótorsport" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Líkamsrækt og heilsa" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Matreiðsla" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Auglýsingar / Verslun" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Garðyrkja" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Sérstakir eiginleikar" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Upphaflegt tungumál" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Svarthvítt" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Óútgefið" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Bein útsending" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Rannsókn / Spenna" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Ævintýri / Vestrar / Stríð" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Vísindaskáldskapur / Ímyndun / Hryllingur" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Gamanleikur" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sápur / Melódrama / Þjóðsögur" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Rómantík" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Alvarlegt / Klassískt / Trúarlegt / Sögulegt" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Fyrir fullorðna" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Staðfesta að slökkva á" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Dagskrá hverrar rásar" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Spila upptöku" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR-upptökutækið hefur áætlað áminningu fyrir '{0:s}' á rás '{1:s}' eftir {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR-upptökutækið er núna að taka upp '{0:s}' á rás '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR-upptökutækið mun hefja upptöku '{0:s}' á rás '{1:s}' eftir {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Dagleg vakning verður eftir {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} mínútur" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "um mínúta" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Slökkva samt" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Tónlistarmappa fyrir vistun" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Nota utanaðkomandi DVD spilara" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Utanaðkomandi DVD spilari" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Þjálfunarmappa" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Skjámyndamappa" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Spilunarlistamappa" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Upptökur" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Skjámyndir" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Nota Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Spilunarlistar fyrir tónlist" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Myndskeiðalistar" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Viltu ræsa leikinn?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Raða eftir: Spilunarlista" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Fjarlæg smámynd" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Núverandi smámynd" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Nærliggjandi smámynd" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Engin smámynd" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Velja smámynd" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Borði" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Veggspjald" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Árekstur" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Skanna nýtt" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Skanna allt" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Svæði" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Svæðisbundið ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Samantekt" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Læsa tónlistarglugga" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Læsa myndskeiðaglugga" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Læsa ljósmyndaglugga" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Læsa forrita- og skriftugluggum" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Læsa skráastjóra" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Læsa stillingum" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Byrja upp á nýtt" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Fara í yfirham" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Fara úr yfirham" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Búa til notandasnið '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Byrja með nýjar stillingar eða afrita úr sjálfgefnum stillingum?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Besta fáanlega" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Skipta sjálfvirkt á milli 16x9 og 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Meðhöndla staflaðar skrár sem eina skrá" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Varúð" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Fór úr yfirham" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Fór í yfirham" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com smámynd" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Fjarlægja smámynd" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Bæta við notanda..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Senda fyrirspurn fyrir allar hljómplötur" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Upplýsingar" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Aðskilja" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Sameignir með sjálfgefnar stillingar" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Sameignir með sjálfgefnar stillingar (aðeins lesa)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Afrita sjálfgefið" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Notandamynd" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Læsa kjörstillingum" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Breyta notanda" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Læsa notanda" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Gat ekki búið til möppu" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Notandamappa" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Byrja með hreinar miðlunarveitur eða afrita úr sjálfgefnu?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Athugaðu að valinn mappa sé með skrifheimilid og nafnið á nýju möppunni sé gilt" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA-flokkun" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Settu inn lykilorð fyrir aðallæsingu" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Spyrja um aðallykilorð við ræsingu" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Stillingar skinns" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- enginn tengill stilltur -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Virkja hreyfimyndir" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Slökkva á RSS þegar spiluð er tónlist" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Virkja hnappa fyrir flýtileiðir" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Birta forrit í aðalvalmynd" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Birta upplýsingar um tónlist" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Birta veðurupplýsingar" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Birta kerfisupplýsingar" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Sýna tiltækt diskapláss C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Sýna tiltækt diskapláss E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Veðurupplýsingar" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Laust diskpláss" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Settu inn nafn á fyrirliggjandi sameign" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Læsingarkóði" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Hlaða inn notanda" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nafn notanda" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Miðlunarveitur" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Settu inn læsingarkóða fyrir notandasnið" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Innskráning" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Næ í plötuupplýsingar" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Sæki upplýsingar um hljómplötu" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Ekki er hægt að taka efni eða lög af CD þegar er verið að spila" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Aðallæsing og stillingar" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Að slá inn aðallykilorð virkjar alltaf aðal ham" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Vista breytingar á notanda?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Fann gamlar stillingar. Viltu nota þær?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Fann gamlar miðlunarveitur. Viltu nota þær?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Aðskilja (læst)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Rót" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Aðdráttur" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP stillingar" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Sjálfvirk ræsing UPnP biðlara" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Síðasta innskráning: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Aldrei skráð sig inn" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Notandasnið {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Skráning notanda / Veldu notanda" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Nota læsingu á skráningarskjá" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Rangur læsingarkóði." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Þetta þarfnast þess að aðallæsing sé virk. Viltu virkja hana núna?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Hleð inn upplýsingum um forrit" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Gleðskapur í gang!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Satt" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Blanda drykki" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Fylli glös" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Skráð inn sem" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Skrá út" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Þræða" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Þræða - umsnúið" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Endurræsa myndskeið" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Breyta netstaðsetningu" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Fjarlægja netstaðsetningu" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Viltu skanna möppuna?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Minniseining" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Minniseining sett upp" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Get ekki sett upp minniseiningu" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Á gátt {0:d}, slotti {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Læsa skjáhvílu" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Setja" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Settu inn lykilorð fyrir" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Tímaslökkvari" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Tímaslökkvari (í mínútum)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Ræstist, slekk eftir {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Slekk eftir 30 mínútur" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Slekk eftir 60 mínútur" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Slekk eftir 120 mínútur" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Sérsniðinn tímaslökkvari" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Hætta við slökkvun" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Læsa kjörstillingum fyrir {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Fletta..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Grunnupplýsingar" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Geymsluupplýsingar" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Upplýsingar um harðan disk" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM upplýsingar" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Netupplýsingar" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Skjáupplýsingar" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Notað" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "af" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Læsing ekki nothæf" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ekki læst" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Læst" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Frosið" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Þarfnast endurstillingar" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Vika" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Lína" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows net (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP miðlari" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP miðlari" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-miðlari" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP miðlari" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Birta upplýsingar um myndskeið" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Búið" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Hástafalás" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Tákn" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Hoplykill" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Bil" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Endurhlaða skinn" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Nota veggspjaldasnið fyrir sjónvarpsþætti" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Bíddu aðeins" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Tilkynna uppfærslur safna" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Virkja sjálfvirkt skrun fyrir söguþráð og umsagnir" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Virkja villuskráningu" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Ná í aðrar upplýsingar við uppfærslu" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Sjálfgefin gagnaveita fyrir hljómplötuupplýsingar" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Sjálfgefin gagnaveita fyrir upplýsingar um flytjendur" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Breyta upplýsingaveitum" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Flytja út tónlistarsafn" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Flytja inn tónlistarsafn" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Fann engan flytjanda!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Misstókst að sækja upplýsingar um flytjanda" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Velja frekar upplýsingar af neti" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Ef þetta er virkjað þá munu allar upplýsingar sem verða sóttar um hljómplötur og flytjendur yfirskrifa allt sem þú hefur sett í merkingarnar þínar, svo sem flokkun, ár, tónlistarmenn og svo framvegis. Gagnlegt ef þú ert með MusicBrainz kennitákn í merkjum laganna þinna." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Leita að utanaðkomandi skjátextum" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Mappa með upplýsingum um flytjanda" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Velja frekar myndefni af neti" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Þegar engar umslagsmyndir finnast á tækinu, verður myndefni sótt á netið. Þegar hvorugt er tiltækt verður reynt að finna ígræddar myndir í tónlistarskránum sjálfum" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Mappa með upplýsingum um kvikmyndasett" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Nota röðunarnafn listamanns þegar raðað er eftir listamönnum" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android tónlist" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android myndskeið" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android myndir" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android ljósmyndir" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android forrit" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows tónlistarsafn" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows myndskeiðasafn" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows myndasafn" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows ljósmyndasafn" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows skjöl" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Partí! (tónlistarmyndbönd)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Blanda drykki (tónlistarmyndbönd)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Fylli glös (tónlistarmyndbönd)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV þjónn (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV þjónn (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Fyrsta innskráning, breyttu notandastillingum" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Netskráakerfi (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Örugg skel (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf-vafri" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Mappa vefþjóns (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Mappa vefþjóns (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Get ekki skrifað í möppu:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-streymi (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-streymi (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Auka DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP miðlari:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Búa til nýja möppu" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Óþekkt eða innbyggt (varið)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Myndskeið - Safn" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Raða eftir: Auðkenni" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Skanna kvikmyndir með {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Skanna tónlistarmyndbönd með {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Skanna sjónvarpsþætti með {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Skanna flytjendur með {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Skanna hljómplötur með {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Stillingar fyrir skönnun efnis" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Söguþráður kvikmyndar" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Spila hlut..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Endurstilla kvörðun" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Viltu endurstilla kvörðunina á sjálfgefin gildi fyrir \"{0:s}\" upplausnina?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Núverandi gildi: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Veldu staðsetningu" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Kvikmyndir eru í möppu sem stemma við heiti myndar" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Nota möppunafn til að leita eftir" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Nota möppu- eða skráaheiti við uppflettingar?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Velja efni" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Leita að efni í undirmöppum?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Aflæsa veitum" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Leikari" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Kvikmynd" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Leikstjóri" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Viltu fjarlægja öll atriði frá þessarri slóð úr safninu þínu?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Kvikmyndir" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Sjónvarpsþættir" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Þessi mappa inniheldur" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Leita sjálfvirkt" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Leita í undirmöppum" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "sem" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Leikstjórar" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Engin myndskeið fundust á þessari slóð!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} atkvæði)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Upplýsingar um þátt" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Sæki upplýsingar um þátt" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Sæki upplýsingar um þætti í möppu" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Veldu sjónvarpsþáttaröð:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Settu inn nafn á sjónvarpsþáttaröðinni" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Tímabil {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Þáttur" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Þættir" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Sæki upplýsingar um þátt" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Fjarlægja þátt úr safni" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Fjarlægja sjónvarpsþátt úr safni" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Sjónvarpsþáttur" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Söguþráður þáttar" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Allar þáttaraðir" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Fela búið" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Framleiðslukóði" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Birta upplýsingar um það sem ekki er búið að horfa á" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Falið til að spilla ekki söguþræði *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Velja smámynd fyrir þáttaröð" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Mynd þáttaraðar" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Þáttaröð" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Sæki upplýsingar um kvikmynd" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Taka af efnisgerð" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Upprunalegur titill" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Uppfæra upplýsingar um sjónvarpsþátt" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Uppfæra upplýsingar fyrir allar þáttaraðir?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Mappa inniheldur einn sjónvarpsþátt" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Undanskilja valda möppu frá leit" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Sérþættir" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nýlega bætt við" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Mappa inniheldur eina myndskrá" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Tengja við sjónvarpsþáttaröð" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Fjarlægja tengingu við sjónvarpsþáttaröð" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Kvikmyndir, nýlega bætt við" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Þættir, nýlega bætt við" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Framleiðendur" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Tónlistarmyndbönd" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Tónlistarmyndbönd, nýlega bætt við" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Tónlistarmyndband" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Fjarlægja tónlistarmyndband úr safni" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Hleð inn upplýsingum um tónlistarmyndband" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Blandaður" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Hoppa á hljómplötu eftir flytjendum" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Hoppa til hljómplötu" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Spila lag" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd af hljómplötu" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Hoppa á tónlistarmyndbönd eftir flytjendum" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Spila tónlistarmyndband" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Sækja smámynd leikara" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Velja smámynd leikara" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókamerki" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókamerki þáttar" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Setja bókamerki þáttar" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Stillingar upplýsingaveitu" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Sæki upplýsingar um tónlistarmyndband" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Sæki upplýsingar um sjónvarpsþáttaröð" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Stikla" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Fletja" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Fletja þáttaraðir sjónvarpsþátta" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Ná í aðdáendamyndir" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Sýna aðdáendamyndir í mynd og hljóðsöfnum" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Leita að nýju efni" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Sýnt fyrst" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Handritshöfundur" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Handritahöfundar" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Birta lýsigögn safns í skráasýn" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Bara ef ein þáttaröð" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Alltaf" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Er með stiklu" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ósatt" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Skyggnusýning aðdáendamynda" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Flytja út í eina skrá eða aðskildar skrár fyrir hverja færslu?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Veldu tegund reglu" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Ein skrá" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Aðskilja" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Flytja út smámyndir og aðdáendamyndir?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Skrifa yfir eldri skrár?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Undanskilja slóð frá uppfærslum á safni" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Veiða upplýsingar um myndskeið úr skrám" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sett" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Sameina skiptar kvikmyndskrár" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Flytja út leikaramyndir?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Velja aðdáendamyndir" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Staðbundnar aðdáendamyndir" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Engar aðdáendamyndir" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Núverandi aðdáendamyndir" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fjarlægar aðdáendamyndir" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Breyta efni" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Viltu uppfæra upplýsingar fyrir öll atriði frá þessari slóð?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Bæta við safn" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Aðdáendamyndir" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Fann upplýsingar á tölvunni. Hunsa og uppfæra af Internetinu?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Viltu bæta efni úr þessari veitu við safnið þitt?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Get ekki tengst við netþjón" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Get ekki tengst við netþjón. Viltu halda áfram að leita?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Lönd" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "þáttur" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "þættir" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Hlustandi" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Hlustendur" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Fletja skráasöfn" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Kvikmyndasett" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Birta kvikmyndasett" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Merkingar" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Bæta við {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Fjarlægja {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nýtt merki..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Merki með heitið '{0:s}' er nú þegar til staðar." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Velja {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Halda utan um kvikmyndasett" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Velja kvikmyndasett" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Ekkert sett (fjarlægja úr {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Bæta kvikmynd við nýtt sett" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Halda núverandi setti ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Hafa með sett sem innihalda staka kvikmynd" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Birta tóma sjónvarpsþætti" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Sýna alla flytjendur í tónlistarmyndböndum" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Frumsýnt" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR-tegund" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Sýna faldar skrár og möppur" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Fann nýjan gagnamiðil" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Fletta myndskeiðasafni" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Fletta tónlistarsafni" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Fletta ljósmyndasafni" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Fletta skrám" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Tengist við: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Velja útgáfu" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Útgáfa {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Sjálfvirk uppfærsla" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Engar uppfærslur tiltækar" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Það eru engar útgáfur tiltækar fyrir þessa viðbót." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Nota myndskeiðamerkingar" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Virkja til að nota ívafin merki í mp4 eða mkv-skrám fyrir lýsigögn í safni. Kemur í veg fyrir að skraparar virki rétt." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Óflokkað" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Skráarending: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME-tegund: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Virkja stuðning við UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Bæta við margmiðlunarsameign..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Deila mínum söfnum" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Leita að fjarlægum UPnP spilurum" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bókamerki búið til" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Bókamerki þáttar útbúið" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Breyta margmiðlunarsameign" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Fjarlægja margmiðlunarsameign" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Sérsniðin mappa fyrir skjátexta" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Mappa fyrir kvikmyndir og auka-skjátexta" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Hunsa leturgerð skjátexta" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Virkja stuðning við mús og snertiskjá" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Spila hljóð notendaviðmóts við afspilun" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Smámynd" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Fastsett svæði DVD-spilara" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Hlutföll myndmerkis" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Svartar rendur" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Breiðmynd" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Virkja 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Virkja 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Virkja 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Settu inn nafn á nýjum spilunarlista" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Sýna \"Bæta við veitu\" hnapp" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Virkja skrunrendur" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Láta síun áhorfðra mynda víxlast af/á í myndskeiðasafni" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Hljóðvistarstig" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Hratt" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Hljóðlátt" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Virkja sérsniðinn bakgrunn" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Stig gangstýringar" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Mikið afl" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Lítið afl" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Há biðstaða" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Lág biðstaða" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Get ekki haft stærri skrár en 4GB í flýtiminni" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kafli" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Hágæða mynddílaskygging útg2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Nota skopp-hreyfimyndir" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "inniheldur" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "inniheldur ekki" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "er" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "er ekki" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "byrjar á" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "endar á" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "er stærra en" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "er minna en" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "eftir" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "fyrir" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "er í seinustu" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "er ekki í seinustu" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Upplýsingaveitur" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Sjálfgefin gagnaveita fyrir kvikmyndaupplýsingar" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Sjálfgefin gagnaveita fyrir sjónvarpsþætti" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Sjálfgefin gagnaveita fyrir tónlistarmyndbönd" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Velja fyrsta sjónvarpsþátt / þáttaröð sem ekki er búið að horfa á" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Margtyngt" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Engar upplýsingaveitur tiltækar" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Gildi til að para" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regla fyrir snjall-spilunarlista" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Para atriði þar sem" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ný regla..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Atriði verða að samsvara" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "allar reglur" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "ein eða fleiri regla" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Takmarka við" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Engin takmörk" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Raða eftir" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "hækkandi" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "lækkandi" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Breyta snjöllum spilunarlista" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nafn spilunarlista" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Finna atriði þar sem" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} atriði" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nýr snjall-spilunarlisti..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c}-drif" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Breyta reglum fyrir partíham" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Heimamappa" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Fjöldi áhorfa" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Titill þáttar" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Upplausn myndskeiðs" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Hljóðrásir" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Myndkóðunarlykill" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Hljóðkóðunarlykill" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Tungumál hljóðefnis" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Tungumál skjátexta" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Fjarstýring sendir lyklaborðsáslætti" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internettenging er nauðsynleg." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Ná í meira..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Rótarskráakerfið" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Upptök of hægvirk" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Leshraði er of lágur fyrir samfellda afspilun" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Útvær geymsla" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Fjöldi þáttaraða sem búið er að horfa á" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Hópa eftir" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "blandað" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Staðsetning á skjá" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Handvirkt" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Neðst á mynd" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Neðst á skjánum" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Efst á mynd" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Efst á skjánum" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Þegar farið er inn á sjónvarpsþáttaraðir eða þætti er sjálfvirkt valinn fyrsta óskoðaða þáttaröðin eða þátturinn.[CR][Þegar fyrst er farið inn] Fyrsta atriðið sem eftir er að horfa á er valið þegar fyrst er farið inn á sýnina.[CR][Alltaf] Fyrsta atriðið sem eftir er að horfa á er valið í hvert skipti sem farið er inn." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} til {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} til {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} til {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Við fyrstu innkomu" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Taka með \"Allar þáttaraðir\" og \"Sérþætti\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Hvort á að taka með öll atriði úr \"Allar þáttaraðir\" og \"Sérþættir\" í því sem eftir er að horfa á." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Hvorugt" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Bæði" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Aðeins \"Allar þáttaraðir\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Aðeins \"Sérþættir\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Keyra" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Nota" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Fjöldi hljóðspora" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Fjöldi textaspora" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Sýna skráastuðning" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Studdar skráarendingar og gerðir margmiðlunar" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Útvært)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Skráarheiti" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Skáarslóð" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Skráarstærð" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dagsetning / tími skráar" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Númer skyggnu" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Litur / Svarthvítt" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG ferli" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dagsetning / Tími" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Nafn myndavélar" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Tegund myndavélar" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-athugasemd" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Ljósop" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Linsustærð" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fókusfjarlægð" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Lýsingarmagn" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Lýsingartími" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bjögun lýsingar" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Lýsingarhamur" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Leifturljós notað" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Hvítvægi" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Ljósgjafi" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mælihamur" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Stafrænn aðdráttur" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Breidd CCD-myndflögu" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS breiddargráða" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS lengdarbaugur" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS hæð" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Stefna" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP athugasemd" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Skanna í safn" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Undir-staðsetning" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Gerð myndar" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Tími búið til" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Viðbótarflokkar" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Stikkorð" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Heiti" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titill" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Sérstök fyrirmæli" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Flokkur" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Grein" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titill greinar" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Þakkir" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Höfundarréttur" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nafn hlutar" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Borg" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Ríki" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Upprunaleg TX-tilvísun" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Búið til" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Áríðandi" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landsnúmer" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Tilvísunar þjónusta" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Leyfa fjarstýringu með UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Reyna að sleppa kynningarefni á undan DVD-valmynd" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Afritaðir tónlistardiskar" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Leita að upplýsingum fyrir alla flytjendur" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Sæki upplýsingar um hljómplötu" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Sæki upplýsingar um flytjanda" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Æviágrip" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Safnplata" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Leita að flytjendum" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Veldu tónlistarmann" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Upplýsingar um flytjanda" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Hljóðfæri" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Fæðing" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Varð til" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Þemu" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Hætti" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Lést" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Fjöldi ára að störfum" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Útgefandi" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Fæðing / Varð til" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Uppfæra safn við ræsingu" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Fela framvindu við uppfærslu safna" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS forskeyti" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}sek" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Tafið um: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Forskot um: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Hliðrun skjátexta" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL framleiðandi:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL myndgerð:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL útgáfa:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU hiti:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Hitastig örgjörva:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Heildarminni" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Notandagögn" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Dekkja þegar myndskeið er sett í bið" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Allar upptökur" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Eftir titli" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Eftir hópi" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Upptökur eftir titli" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Dagskrárvísir" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minnka svarta borða" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Birta myndskeiðaskrár í lista" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D útgáfa:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Leturgerð" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Litir" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Stafatafla" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Sjálfgefin aðgerð við afspilun" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Spyrja hvort hægt sé að halda áfram" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Halda áfram" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Sjálfgefin valaðgerð" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Veldu" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Birta upplýsingar" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Meira..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Spila allt" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Textavarp ekki tiltækt" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Virkja textavarp" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Hluti {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Hleð {0:d} bætum í biðminni" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stöðva" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Keyrir" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Kvarða textavarp í 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Utanaðkomandi spilari virkur" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Smelltu á \"Í lagi\" til að hætta í spilara" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Smelltu á \"Í lagi\" þegar spilun er lokið" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Viðbót" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Viðbætur" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Viðbótarstillingar" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Viðbótar-upplýsingar" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nýlega uppfært" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Miðlunarveitur" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Hljóð í notandaviðmóti" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Kvikmyndaupplýsingar" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjáhvíla" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skrifta" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Sjónhrif" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Viðbótasafn" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Skjátextar" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lagatextar" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Sjónvarpsupplýsingar" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Upplýsingar um tónlistarmyndband" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Hljómplötuupplýsingar" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Upplýsingar um flytjanda" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Þjónustur" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Upptökubiðlarar" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Stilla viðbætur" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Gera viðbót óvirka" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Virkja viðbót" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Viðbót óvirk" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Samhengisvalmyndir" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Tungumál" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Veðurþjónusta" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (sjálfgefið)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Þjónusta fyrir veðurupplýsingar" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Ekki er hægt að stilla þessa viðbót" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Villa við að hlaða inn stillingum" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Allar viðbætur" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Setja inn úr skráadeilisafni" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Leita að uppfærslum" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Myndasöfn" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Breytingaskrá" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Taka út" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Setja inn" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Óvirkar viðbætur" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Hreinsa núverandi stillingu)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Setja inn úr ZIP-skrá" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Sæki {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Tiltækar uppfærslur" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Set upp {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Mistókst að setja inn viðbót úr ZIP-skrá" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} er notað af eftirfarandi uppsettum viðbótum" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Ekki er hægt að taka út þessa viðbót" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer inntaksstreymi" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Viðbót hefur verið merkt sem úrelt í skráadeilisafni." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Tiltækar viðbætur" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Útgáfa:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Skilmálar" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Notkunarskilmálar:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Nýtt á döfinni" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Leita að uppfærslum" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Síðast uppfært {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Set upp {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Athuga kerfiskröfur..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Viltu virkja þessa viðbót?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Viltu gera þessa viðbót óvirka?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Uppfærslur eru tiltækar fyrir viðbætur" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Virkar viðbætur" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Sjálfvirk uppfærsla" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Viðbót virkjuð" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Viðbót uppfærð" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Hætta við að sækja viðbót?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Er að sækja viðbætur" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Uppfærsla tiltæk" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Útgáfur" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Ekki tókst að hlaða inn viðbót." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Óþekkt villa kom upp." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Nauðsynlegt er að setja stillingar" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Gat ekki tengst" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Þarfnast endurræsingar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Gera óvirkt" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Þarfnast viðbótar" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Yfirfer sótta viðbót..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Er að sækja viðbót..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Set inn nauðsynlegar grunnskrár fyrir viðbót..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Reyna að tengjast aftur?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Hjálpar-viðbætur" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Viðbótasöfn" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Upplýsingasöfn" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Viðbót uppsett" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Gat ekki sett inn grunnskrá sem viðbót þarfnast" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Set inn viðbót..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Öll skráadeilisöfn" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Mistókst að setja inn skráadeilisafni" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Endurræsingar viðbóta" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Læsa viðbótarstjóra" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Ekki hægt að gera þessa viðbót óvirka" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Leita að uppfærslum fyrir viðbætur" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Athuga {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Viðbót var gerð óvirk vegna þess að hún hefur verið merkt sem biluð í skráadeilisafni." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Pakkaskyndiminni á tölvunni" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Viðbót hefur verið merkt sem biluð í skráadeilisafni." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Viltu gera hana óvirka á kerfinu þínu?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Biluð" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Viltu skipta yfir á þetta skinn?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Til að nota þetta þarftu að sækja viðbót:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Viltu sækja þessa viðbót?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Gat ekki sett upp skinn" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Það vantar einhverjar skrár í skinnið" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Viðbót er ekki samhæfð því kerfisskrár sem hún þarfnast eru ekki tiltækar." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Setja í bið á meðan leitað er að skjátexta" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Tilgreindu hvar á að vista sótta skjátexta; á sama stað og myndskeiðið eða á sérsniðinni staðsetningu." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Leita að skjátextum ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} skjátextar fundust" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Engir skjátextar fundust" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Sæki skjátexta ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Tungumál sem á að sækja skjátexta fyrir" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Stilla tungumál sem nota á við skjátextaleit.[CR]Athugið: Ekki bjóða allar skjátextaþjónustur upp á öll tungumál." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Gat ekki sótt skjátexta" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Engar skjátextaþjónustur eru uppsettar" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Geymslustaður skjátexta" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Sjálfgefin sjónvarpsþjónusta" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Veldu þjónustuna sem á að vera sjálfgefin til leitar að skjátextum sjónvarpsþátta." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Sjálfgefin kvikmyndaþjónusta" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Veldu þjónustuna sem á að vera sjálfgefin til leitar að skjátextum kvikmynda." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Handvirkur leitarstrengur" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Settu inn leitarstreng" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Setja inn allar uppfærslur" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Setja núverandi mynd í bið meðan leitað er að skjátextum og halda áfram þegar textinn er tiltækur." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Til hliðar við myndskeið" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Sérsniðin staðsetning" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Sækja sjálfvirkt fyrsta skjátexta" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Hala sjálfvirkt niður fyrsta skjátexta í niðurstöðulista leitar" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Virkja leit að texta fyrir heyrnarskerta" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Virkja að leita að texta fyrir heyrnarskerta í myndstreymi. Setur aðeins meira álag á örgjörva" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Viltu skipta yfir á þetta tungumál?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Stillingar skjátexta" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Sækja skjátexta..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Til að nota þennan valkost verðurðu að virkja viðbót:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Viltu virkja þessa viðbót?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Setja eingöngu inn sjálfvirkar uppfærslur" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Skoða viðbót" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Viðbót óvirk" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Kerfiskröfur vegna {0:s} útgáfu {1:s} var ekki hægt að uppfylla." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Uppsetning á viðbót úr zip-skrá í {0:s} mistókst vegna ógildrar uppbyggingar." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Tók út viðbót" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skönnun myndskeiðasafns" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Skönnun tónlistarsafns" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Mistókst að skanna {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Ósamhæfðar viðbætur" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Eftirfarandi viðbætur er ósamhæfanlegar við þessa útgáfu af Kodi og hafa verið gerðar óvirkar{0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Yfirfærsla gagnagrunns í gangi - dokaðu við" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Yfirfærsla viðbóta í gangi - dokaðu við" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Viðbótin er ekki samhæfð þessari útgáfu af Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Virkja til að láta Siri fjarstýringu samsvara eðlilegri hegðun Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Skilgreina Siri fjarstýringu sem aðgerðarlausa eftir N sekúndur" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tími sem beðið er áður en Siri fjarstýring er skilgreind sem aðgerðarlaus" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekúndur" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekúndur" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekúndur" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekúndur" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Hunsa fyrstu pikka/strjúka/hliðra aðgerðir Siri fjarstýringar eftir tímabil aðgerðarleysis" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Þetta kemur í veg fyrir pikka/strjúka/hliðra aðgerðir gerist fyrir slysni þegar þú grípur fjarstýringuna með hendinni" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Nota sýndarlyklaborð Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Eftir því sem gildið er hærra, því næmari er hliðrunarbendingin" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Viðbót \"{0:s}\" biluð" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Viðbót merkt sem biluð með eftirfarandi athugasemd:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Viltu samt virkja?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Viðbót \"{0:s}\" úrelt" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Viðbót merkt sem úrelt með eftirfarandi athugasemd:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Viltu samt virkja?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Úrelt: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Úrelt" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Biluð" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Lágmark: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Lágmark: {0:s} => Innsetning: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Lágmark: {0:s} / Innsett: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Lágmark: {0:s} / Innsett: {1:s} => Uppfæra í: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (valkvætt)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Lágmark: {0:s} / IEkki tiltækt{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Ekki tókst að tengjast skráadeilisafni." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Upplýsingaveitur" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Í gangi" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Munaðarlaust" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Sýsla með kerfiskröfur/ákvæði" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Útlit og viðmót" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mínar viðbætur" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Fela ósamhæft" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Tilkynningar" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Fela útlend" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Velja úr öllum titlum ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Birta Blu-ray valmyndir" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Spila aðaltitil: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titill: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Veldu atriði til að spila" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kaflar: {0:d} - tímalengd: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Spilun á Blu-Ray mistókst" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Ekki er stuðningur við valmyndir þessa Blu-Ray disks" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kafli {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Auglýsing" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Sjálfvirkt-hopp af" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Sjálfvirkt-hopp á" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Handvirkt" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-lyklaborð" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Gegnumgangshljóð í notkun" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Villa í BD-J valmynd" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Það kom upp villa við að hlaða Java inn, þannig að BD-J valmyndir munu ekki virka í þetta skiptið. BD-J valmyndir þarfnast Java keyrsluumhverfis (runtime environment) þannig að þú ættir að ganga úr skugga um að það sé uppsett og virki á kerfinu þínu." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Þessi Blu-Ray diskur (eða skrá) er dulkóðaður og er því ekki hægt að spila hann." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioTextPlus upplýsingar" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Hljómsveit" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Tónskáld" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Stjórnandi" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Starfsfólk ritstjórnar" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Forrit" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Framleiðandi" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Sími" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Tölvupóstur" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Fréttasími" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Vefsvæði" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Fréttir" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Héraðsfréttir" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Íþróttir" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lottó" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Hlutabréf" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Stjörnuspá" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Fyrir fullorðna" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spænskt spjall" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spænsk tónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hipp-Hopp" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Útvarpsskilaboð með umferðarleiðbeiningum!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Útvarpsskilaboð" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Menntaskóla" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Þekkt fólk" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Opinbert" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Lyftutónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Fyrir fullorðna" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjúkt rokk" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Spjall" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Engin dagskrártegund" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Fréttir" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Á líðandi stundu" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Íþróttir" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Menntun" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Menning" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Vísindi" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Breytilegt" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popptónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rokktónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Auðmeltanleg tónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Léttklassík" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Alvarleg klassísk tónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Önnur tónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Veðurþjónusta" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Fjármál" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Barnadagskrá" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Samfélagslegt" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Trúarbrögð" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Þjóðarsál" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Ferðalög" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Tómstundir" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Djasstónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Sveitatónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Þjóðleg tónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Ellismellir" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Þjóðlagatónlist" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Fræðsluefni" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Prófun áminningar" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Áminning" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassískt rokk" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassískt" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Fortíðarþrá" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Virkja RDS fyrir útvarpsrásir" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Nota má RDS-gögn ef þau eru til staðar" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Skilaboð með umferðarleiðbeiningum" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS gefur þér ráðleggingar um umferðarupplýsingar" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Hækka hljóðstyrk við umferðarleiðbeiningar" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Ef skilaboð með umferðarleiðbeiningum berast frá RDS, er hljóðstyrkur aukinn" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Endurblandarar" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Útsetjarar" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Tónskáld" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Stjórnendur" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Plötusnúðar" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Textahöfundar" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Hljómsveitir" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Hlutverk" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Diskur {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Gæði kvikmyndastiklu" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Streymi" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Sækja" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Sækja og spila" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Sækja og vista" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Á morgun" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Vista" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Afritun" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Velja möppu fyrir sótt gögn" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Leitarlengd" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Stutt" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Langt" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Nota DVD spilara í staðinn fyrir venjulegan spilara" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Spyrja um niðurhal áður en myndskeið er spilað" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Úrklippur" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Endurræstu viðbót til að virkja hana" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Í kvöld" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Annað kvöld" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Staða" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Úrkoma" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Úrkoma" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Raki" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Með vindkælingu" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Sést sem" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Frávík frá venjulegu" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sólarupprás" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sólsetur" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Nánar" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Veðurspá" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Plötuumslag" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Þýða texta" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Vörpunarlisti {0:s} flokkur" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 tímar" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Landakort" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Klukkustundir" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Helgi" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dagur" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} tæki" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Aðvörun" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Aðvaranir" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Veldu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Merkja" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Stilltu" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Árstíðir" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Notaðu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Fylgstu með" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Hlusta á" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Skoðaðu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Stilltu" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Gangstýring" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Spilaðu" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Um" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Stjörnugjöf" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnur" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Bakgrunnar" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Sérsniðnir bakgrunnar" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Skoða upplýsingaskrá" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Skoða breytingaskrá" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Engin gögn fundust!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Næsta síða" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Elska" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hatur" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Slóð á skriftu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Virkja hnapp fyrir sérsniðna skriftu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Sjálfvirk innskráning" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Tókst ekki að ræsa" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Vefmiðlari" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Atvikaþjónn" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Fjartengdur samskiptaþjónn" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Þú hafðir virkjað vefviðmótið án þess að setja lykilorð. Vefþjónninn hefur verið gerður óvirkur þangað til þú annað hvort leyfir þetta sérstaklega eða hefur sett upp auðkenningu. Yfirfarðu stillingarnar þínar." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Uppgötvaði nýja tengingu" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Hljóð (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media hljóð 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Þegar þú þarft að setja inn texta, mun sýndarlyklaborð Kodi birtast í stað innbyggða tvOS-lyklaborðsins" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Lárétt næmni hliðrunarbendingar Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Lóðrétt næmni hliðrunarbendingar Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Fjöldi rása" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Velja hegðun þegar þarf ekkert hljóð, hvorki fyrir afspilun eða notendaviðmót. .[CR][Alltaf á] - stöðugt hljóðstreymi með þögn, þetta heldur móttakara hljóðs vakandi fyrir nýju hljóði, en gæti lokað fyrir hljóð frá öðrum forritum. .[CR][1-10 mínútur] - Sama og [Alltaf á] fyrir utan að eftir valinn tíma þá fer útgangur í biðham og þá slökknar á hljóðstreymi.[CR].[Af] - Útgangur fer í biðham og slokknar á hljóðstreymi. Athugið - getur valdið að misst sé af sumu hljóði ef hljóðútgangur er í biðham." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Senda suð á lágum styrk" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Til að halda sumum AVR-hljóð-myndtækjum vakandi, er sent út tilviljanakennt suðmerki sem ekki heyrist. Þú getur gert þessa stillingu óvirka ef þú ert að nota heyrnartól eða hliðrænt úttak." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Taka með LFE þegar blandað er niður" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Slökkt" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Spila hljóð í notandaviðmóti" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Aðeins þegar afspilun er stöðvuð" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Alltaf" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Finn ekki næsta atriði til að spila" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Finn ekki fyrra atriði til að spila" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Staða HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Slökkt" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Á" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Aðferð við vörpun litatóna" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Gat ekki ræst Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Er Apple Bonjour þjónusta uppsett? Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Gat ekki ræst AirPlay þar sem það þarfnast að Zeroconf sé virkt." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Gat ekki stöðvað Zeroconf. AirPlay og iTunes þarfnast þess að Zeroconf sé í keyrslu." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Myndgerð myndmerkis" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Gat ekki frumstillt skjá síur / kvarðara, fer til baka í tvílínulega kvörðun" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Gat ekki frumstillt hljóðkerfi" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Athugaðu hljóðstillingar" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Nota bendingar til að stjórna Kodi:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Strjúka með 1 fingri til vinstri, hægri, upp, niður fyrir örvahnappa" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Strjúka með 2 fingrum til vinstri fyrir bakk-lykil" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Pikka með 1 fingri fyrir enter-innslátt" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Pikka einu sinni með 2 fingrum eða halda niðri 1 fingri til að fá fram samhengisvalmynd" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Jaðartæki" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Almennt HID-tæki" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Almennt netkort" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Almennur diskur" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Það eru engar stillingar tiltækar fyrir þetta jaðartæki." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nýtt tæki skilgreint" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Tæki fjarlægt" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Lyklavörpun sem á að nota fyrir þetta tæki" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Lyklavörpun virk" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ekki nota breytta inntaksstillingu fyrir þetta tæki" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Aðgerðasöfn fyrir jaðartæki" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Fann nýja stýringu" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Ný stýring fannst. Hægt er að setja hana upp hvenær sem er í \"Stillingar -> Kerfisstillingar -> Inntak\". Viltu setja hana upp núna?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Sumar stýringar eru með hnappa og ása sem valda árekstrum í vörpun tenginga. ýttu núna á þessa hnappa og ása til að gera þá óvirka:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Hnappur {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Ás {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Tókst ekki að stilla stýringar" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Uppsetning stýringar er háð viðbót sem hefur verið gerð óvirk. Viltu virkja hana?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Hunsa inntak" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Ýttu núna á alla hliðræna hnappa til að skynja þá:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Ná í allt" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Ekkert til að varpa" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Stillingar rekils" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Skoða og setja upp viðbættan jaðarbúnað." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Leikjaviðbætur" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Stýringasnið" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Prófa titring" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Virkja titringsmótora í öllum stýringum." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Virkja titring við tilkynningar" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Virkjar titringsmótora í stýringum þegar tilkynning berst." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Notaðu lyklaborðið eða fjarstýringu til að velja snið stýringar. Þegar um það er beðið, skaltu ýta á þann hnapp leikjastýringar sem samsvarar best því sem þú sérð á skjánum. Ef þú gerir mistök geturðu einfaldlega endurtekið ferlið." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Uppsetning stýringar" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Hnappar" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Endurstilla stýringarsnið" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Viltu endurstilla þetta stýringarsnið fyrir öll tengd tæki?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Allar tiltækar stýringar hafa verið settar upp." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Stilla viðhengdar stýringar" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Paraðu stýringarnar þínar við hin ýmsu inntakstæki mismunandi leikjakerfa." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Kappaksturstýri" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedalar" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Stýripinnar" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Framhnappar" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Axlarhnappar" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gikkir" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Hliðrænir stýripinnar" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Vinstri núllpunktur stýripinna" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Hægri núllpunktur stýripinna" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Slökkva á stýringum þegar farið er út úr forritinu" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Slekkur á öllum þeim stýringum sem styðja það þegar hætt er í forritinu." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Ýttu á {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Ýttu á {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Færðu {0:s} upp" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Færðu {0:s} upp ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Færðu {0:s} niður" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Færðu {0:s} niður ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Færðu {0:s} til hægri" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Færðu {0:s} til hægri ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Færðu {0:s} til vinstri" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Færðu {0:s} til vinstri ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Virkja stuðning við stýringu" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Gera stýringar óvirkar þegar þetta tæki er tiltækt" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Hnappar" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Bendlar" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Ljósbyssa" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Skjóta út fyrir skjá" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Rofar leikjatölvu" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Vélbúnaðarhnappar" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Talnaborð" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Gáttir" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Uppsetning gáttar" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Gátt {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Veldu stýringu" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Mistókst að skipta um stýringu" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Uppsetning spilara" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Virkja lyklaborð" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Þetta gerir lyklaborðinu kleift að herma eftir allt að 8 leikjastýringum. Ef þetta er óvirkt, er samt hægt að nota lyklaborðið til að stýra hermum á borð við DOSBox sem krefjast fulls aðgangs að lyklaborði." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Fjöldi leikmanna á lyklaborði" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Veldu fjölda leikmanna sem nota lyklaborðið. Þetta er ætlað fyrir tæki sem nota lyklaborðsrekla, en þarna geturðu líka séð hve mörgum sé hægt að koma fyrir í kringum eitt lyklaborð!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Stilla lyklaborðsspilara 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Spilari á lyklaborði" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Allir lyklar" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Stakir lyklar" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Veldu lykil" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Ýttu á lykil" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Ýttu á lykil ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mús" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Spilarar" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Engar stýringar tengdar" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Leikreglur" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Virkja tímaspólun til baka (ef það er stutt)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Virkja rauntímaspólun til baka í leikjaspilun, ef það er stutt. Spólaðu til baka eða leitaðu handvirkt með leitarstikunni." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Hámarkstími á spólun til baka" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Hámarkslengd tímaspólunar til baka, ef það er stutt. Langar bakspólunarskráningar geta notað mjög mikið vinnsluminni." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Hermar" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Sjálfstæðir leikir" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Tilföng leiks" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Mistókst að spila leikinn" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Þessi leikur þarfnast eftirfarandi viðbótar: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Þessi leikur er ekki samhæfður neinum af tiltækum hermum." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Innri villa kom upp í \"{0:s}\" herminum." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Þennan leik er einungis hægt að spila beint af hörðum diski eða disksneið. Þjappaðar skrár verður að afþjappa." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Þessi leikur er háður viðbót sem hefur verið gerð óvirk. Viltu virkja hana?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Aðstoðarviðbætur" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Vistunarstöðuna er einungis hægt að hlaða inn með \"{0:s}\". Á að hreinsa vistunarstöðuna og halda áfram?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Eyða vistunarstöðu" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Nauðsynlegar skrár fundust ekki." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Leikjamiðlarar" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Hætta" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Vantar: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Bið / Halda áfram" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Myndmerkissía" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ítarlegar stillingar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Snúningur" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Skjáfylli" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Teygjuhamur" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Stýringar" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Ýttu á {0:s} til að opna valmynd í leiknum.." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Í þessari útgáfu er aðeins hægt að nota stýringar til að spila leiki." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Vista / Hlaða" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Bæta við leikjum..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Bæta við leikjaveitu" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Breyta leikjaveitu" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (ef það er stutt)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Vista leikinn sjálfvirkt á meðan leik stendur, ef það er stutt. Síðan er haldið áfram að spila þar sem þú hættir." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Mistókst að setja inn viðbót." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Uppsett" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Veldu hermi fyrir {0:s} skrá" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Vistað" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Veldu vistunarstöðu" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Settu inn RetroAchievements-notandanafnið þitt" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Settu inn RetroAchievements-lykilorðið þitt" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Rangt notandanafn/lykilorð!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Tókst ekki að hafa samband við þjón" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ógilt svar frá þjóni" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Skráð/ur inn" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Víxlaðu þessum stillingum til að skrá inn eða út af RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Notandaaðganginn þinn er ekki staðfestur. Athugaðu tölvupóstinn þinn til að ljúka skráningunni þinni." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Þessi leikur krefst stuðnings við OpenGL fyrir 3D-myndgerð. OpenGL-stuðningur er enn í þróun." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Næ ekki sambandi við netþjón." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Þjónninn svarar ekki rétt." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Útgáfa þjóns er ekki samhæfð." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Aðgangur óheimill." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Tengist við bakenda." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC millistykki" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Skipta yfir í hliðarskipun lyklaborðs" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Skipta yfir í hliðarskipun fjarstýringar" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Ýttu á \"user\" hnapp" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Virkja að skipta á milli hliðarskipana" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Gat ekki opnað millistykkið" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Tæki sem á að kveikja á í ræsingu" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Tæki sem á að slökkva á þegar slökkt er" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Setja tæki í biðstöðu þegar skjáhvíla er virk" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Vekja tæki þegar skjáhvíla fer af" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Fann ekki CEC com-gátt. Settu það upp handvirkt." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Gat ekki frumstillt CEC millistykkið. Athugaðu stillingarnar þínar." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Hamur CEC-tækis" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI-gáttarnúmer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Tengdur" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Gat ekki frumstillt CEC millistykkið: libCEC fannst ekki á kerfinu þínu." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Nota tungumál sjónvarps" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Tengt við HDMI tæki" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Skifta veitu yfir á þetta tæki við ræsingu" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Raunverulegt netfang (yfirtekur HDMI-gátt)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Uppsetning uppfærð" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Mistókst að setja upp nýju uppsetninguna. Athugaðu stillingarnar." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Senda \"Óvirk veita\" skipun þegar slökkt er" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Tæki sem á einnig að setja í \"svefn\"" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Þetta tæki þarf athugunar við" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Hunsa" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Þegar slökkt er á sjónvarpinu" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Tenging rofnaði" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Þessi notandi hefur ekki réttindi til að opna CEC millistykkið" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Gáttin er upptekin. Aðeins eitt forrit getur haft aðgang að CEC millistykkinu í einu" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Aðgerð þegar skipt er á aðra veitu" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Tengingu hefur verið komið á" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Alltaf" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Við ræsingu / stöðvun" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Sjónvarp" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Magnari / AVR-hljóð-myndtæki" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Sjónvarp og AVR-hljóð-myndtæki (skilgreint)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Sú útgáfa libCEC viðmóts sem fannst ({0:x}) er lægri (eldri) en studd útgáfa {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Mappa atriðis" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Nota takmarkað litasvið (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Fjöldi biðminna sem skjákortsrekill notar" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stöðva afspilun" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Gera hlé á afspilun" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Þvinga AVR-hljóð-myndtæki til að vakna þegar Kodi fer í gang" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Bið áður en lykill á fjarstýringu endurtekur sig (msek)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Tíðni endurtekningar lykils á fjarstýringu (msek)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Sleppitími lykils á fjarstýringu (msek)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Við ræsingu" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Upptökutæki" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Afspilunartæki" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Móttakari" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Nota HDR/SDR birtustigsjafnvægi kerfisins" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Hámarksljómi viðmóts í HDR PQ-ham" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Nota 10 bita fyrir SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Punktadreifing" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dýpt punktadreifingar" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Breyta útliti og uppsetningu notandaviðmóts." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur allar stillingar tengdar skinni fyrir notandaviðmótið." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Veldu skinn fyrir notandaviðmót. Þetta tilgreinir útlit og virkni forritins." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Veldu til að breyta sértækum stillingum skinns. Hvaða atriði er hægt að stilla fer eftir þeim eiginleikum sem skinnið hefur." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Breyta þemu tengdri skinni sem þú hefur valið." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Breyta litum á völdu viðmóti þínu." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Veldu hvaða leturgerð er notuð í notandaviðmótinu. Leturgerðarsettin eru tilgreind af skinninu sem þú hefur valið." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Breyta stærð ásýndar notandaviðmótsins." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Velur þann miðilsglugga sem birtist við ræsingu." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Virkjar eða gerir óvirk þau hljóð sem notendaviðmót notar." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Slökktu á þessu til að fjarlægja borða með fréttasamantekt sem skrunar yfir skjáinn." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Breyta RSS-fréttastreymum." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur allar stillingar fyrir staðsetningu / heimssvæði." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Veldur tungumál notandaviðmóts." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Veldu snið fyrir hitastig, tíma og dagsetningu. Valkostirnir fara eftir völdu tungumáli." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Veldu hvaða stafatafla er notuð til birtingar á texta í notandaviðmótinu. Þetta breytir ekki stafatöflunni sem notuð er fyrir skjátexta (þýðingar), til að breyta því er farið í Spilari > Tungumál." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Sjálfgefið að spila valið tungumál á hljóði ef fleira en eitt tungumál er tiltækt." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Sjálfgefið er að spila valið tungumál á skjátextum ef fleira en eitt tungumál er tiltækt." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig skráalistar margmiðlunar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Sýna (..) í listum svo hægt sé að fara í upphafsmöppu." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Birta skráaendingar á miðlunarskrám. Til dæmis 'Stál og hnífur.mp3' myndi birtast sem 'Stál og hnífur' ef þetta er ekki á." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Hunsa ákveðin orð t.d. \"The\" þegar raðað er. \"The Simpsons\" verður til dæmis raðað sem \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Leyfa að skrám sé eytt og þær endurnefndar með samhengisvalmynd í notandaviðmótinu, t.d ýta á \"C\" á lyklaborðinu til að sýna þessa valmynd." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Sýna 'Bæta við veitu' hnappinn í upphafsmynd notandaviðmótsins." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Sýna faldar skrár og möppur þegar skrár eru listaðar." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig skjáhvílu-viðbætur eru meðhöndlaðar." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Setur tímann sem beðið er eftir einhverri virkni áður en skjáhvíla er virkjuð." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Velur skjáhvílu. \"Dimma skjá\" verður neyddur á þegar afspilun á fullum skjá er í bið eða skilaboðagluggi er á skjá." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Breyta sértækum stillingum skjáhvílu. Tiltækir valkostir fara eftir hvaða skjáhvíla er valin." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Forskoða valda skjáhvílu." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Dimma skjáinn þegar sett er á bið. Virkar ekki þegar skjáhvíla er sett á 'Dimma skjá'." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Eining sem inniheldur stillingar sem tengjast myndefni og hvernig það er meðhöndlað." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig kvikmyndasöfn eru meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Veldu hvaða hitastigseiningar eru notaðar til að sýna hitastig í notendaviðmótinu." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Birta upplýsingar fyrir efni sem ekki er búið að horfa á í kvikmyndasafninu eða fela þær ef færslan er ekki valin. Tiltækir valkostir eru 'Söguþráður kvikmyndar', 'Söguþráður þáttar' og 'Smámynd fyrir þátt'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Veldu hvaða hraðaeiningar eru notaðar til að sýna hraða í notendaviðmótinu." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Hleður niður smámyndum af leikurum af netinu þegar miðlunarskrám er bætt við safnið." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Veldu þegar þú vilt fela þáttaraðahluta sjónvarpsþátta. Ef falinn þá ferðu beinti í þáttaval þegar þú velur sjónvarpsþátt." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Þegar þetta er virkt, munu kvikmyndir sem hópaðar eru í eitt \"kvikmyndasett\" færast undir eina færslu í kvikmyndasafninu, hægt er að opna færsluna til að skoða einstakar kvikmyndir innan hennar. Þegar þetta er óvirkt, mun hver kvikmynd eiga sér sína eigin færslu í kvikmyndasafninu þótt hún tilheyri kvikmyndasetti." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Leitar að nýjum miðlunarskrám við ræsingu." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Fela framvinduslá þegar söfn eru skönnuð." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Fjarlægja atriði úr safninu þínu ef þau finnast ekki (annaðhvort endurnefnd, eytt, eða á fjarlægjanlegri geymslu sem ekki er í sambandi)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Flytja út XML-skrár kvikmyndasafns. Valkostur er að skrifa yfir núverandi XML-skrár." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Flytja XML-skrá inn í gagnagrunn kvikmyndasafns." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig myndafspilun er meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Virkja sjálfvirka afspilun á næstu skrá í listanum fyrir valdar gerðir spilunarlista." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Stilla hvernig myndefni er unnið og sýnt." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Nota hágæða-kvörðun um þessa prósentu þegar myndmerki er kvarðað upp. Lítið vit er í að nota gildi undir 5% sem myndi valda því að mikið álag yrði á skjáörgjörva (GPU) án merkjanlegrar bætingar á myndgæðum." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Virkja VDPAU vélbúnaðarhraðals-afkóðun á myndefnisskrám, aðallega notað af NVIDIA skjákortum og í sumum tilfellum AMD skjákortum." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Virkja VAAPI vélbúnaðar-afkóðun á myndefnisskrám, aðallega notuð af Intel skjákortum og stundum AMD skjákortum." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Þegar þetta er virkt, er færslan \"kvikmyndasett\" notuð í kvikmyndasafninu jafnvel þótt það innihaldi einungis eina kvikmynd úr því setti. Þegar þetta er óvirkt, er \"kvikmyndasett\"-færsla einungis notuð ef kvikmyndasafnið inniheldur fleiri en eina kvikmynd í kvikmyndasettinu." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Virkja DXVA2 vélbúnaðar-afkóðun á myndefnisskrám." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Virkja VTB-vélbúnaðarhröðun við afkóðun myndskeiðaskráa." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Veldu aðgerð sem Kodi mun framkvæma í ræsingu." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Virkja VideoToolbox vélbúnaðar-afkóðun á myndefnisskrám." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Birta sjónvarpsþáttaraðir sem innihalda enga þætti þegar vafrað er í myndskeiðasafni." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Leyfa að breyta uppfærslutíðni skjásins svo hún passi sem best við rammafjölda myndefnis. Þetta getur bætt myndgæði afspilunar." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Töf á endurstillingaratviki eftir breytingu á uppfærslutíðni" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Samstilla myndmerki og hljóð við uppfærslutíðni skjásins. Í þessu tilfelli mun myndspilarinn ekki nota gegnumstreymishljóð þar sem endursöfnun gæti verið nauðsynleg." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Veldu hvaða tímasnið er notað til að birta tíma í notendaviðmótinu." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Veldu hvort á að nota 12 eða 24 tíma snið til að sýna tíma í notendaviðmótinu." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Veldu gæði endursöfnunar fyrir þau tilfelli þegar hljóðútgangur þarfnast annarrar safntíðni en upphaflega hljóðið. [CR][Lág] er hraðvirkt og hefur lítil áhrif á kerfisföng eins og örgjörvanotkun. [CR][Miðlungs] og [Há] munu nota hlutfallslega meiri kerfistilföng." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Teygir myndina um ákveðna prósentu til að minnka svarta borða." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Veldu aðdráttarhlutfall sem notað er við birtingu 4:3 myndefnis á breiðskjám." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Virkja PRIME við afkóðun myndskeiðaskráa" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Velur hvaða stytt dagasnið er notað til að birta dagsetningar í notendaviðmótinu." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Virkja textavarp þegar horft er á sjónvarpsstreymi í beinni útsendingu." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Kvarða textavarp í 4:3 hlutföllum." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig myndefnislistar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Ná í upplýsingar í lýsigögnum eins og um kóðunarlykla (codec) og stærðarhlutföll úr myndskeiðaskrám." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Þegar skrá er skönnuð inní safnið þá verður titillinn í lýsigögnunum notaður í staðinn fyrir skráarheitið." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Ná í smámyndir til birtingar í söfnum." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Sameinar myndefnisskrár í mörgum pörtum, DVD möppur og kvikmyndamöppur í eina færslu þegar þú ert ekki í safnaham." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Fjarlægir titil, flokkun og svo framvegis úr sýn í safnaham. Val á flokki flytur þig beint í sýn á þeim titli." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á því hvernig skjátextar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Setja leturgerð notaða fyrir skjátexta." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Setja leturstærð notaða fyrir skjátexta." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Setja stíl leturs sem er notað fyrir skjátexta." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Setja lit leturs sem er notað fyrir skjátexta." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Setja stafatöflu leturs sem er notað fyrir skjátexta." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Hunsa leturgerð skjátexta fyrir snið á borð við ASS/SSA skjátexta." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Setja sérvalda möppu fyrir skjátexta. Þetta getur verið á deildum skráamiðli." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Staðsetning skjátexta á skjánum. [Neðst á mynd] / [Efst á mynd] Þegar það er mögulegt eru skjátextar hafðir inni á myndrammanum (þetta fer eftir myndmerkiskóðun). Athugaðu að í sumum skjátextum eru þvingaðar staðsetningar sem ekki er hægt að breyta." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig DVD, Blu-ray, og CD geisladiskar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Spila sjálfvirkt DVD efni þegar það er sett í drifið." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Festa heimssvæði fyrir DVD-afspilun." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Reyna að sleppa 'ósleppanlegum' kynningum fyrir framan DVD-valmyndir." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Veldu sjálfgefna upplýsingaveitu kvikmynda. Skoðaðu viðbótastjóra til að sjá valkosti." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Velja sjálfgefna upplýsingaveitu sjónvarpsþátta. Skoðaðu viðbótastjóra til að sjá valkosti." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Veldu sjálfgefna upplýsingaveitu tónlistarmyndbanda. Sjá Viðbótastjóra fyrir valkosti." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Stillingar fyrir PVR-upptöku og beinar útsendingar." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur almennar stillingar fyrir aðgerðir PVR-pptöku og beinar útsendingar." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Virkjar \"Persónulegt videoupptökutæki\" (PVR) virkni. Þetta krefst þess að a.m.k. ein PVR viðbót sé uppsett." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Raða rásum eftir rásanúmerum frá bakenda, en nota staðvær númer fyrir rásir." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Nota rásarnúmer frá bakenda." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Opna Rásastjórnanda, sem leyfir breytingar á röð rása, rásanöfnum, táknmyndum o.s.frv." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Biðja bakendann um að leita að rásum (ef stuðningur er við það)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Hreinsa úr gagnagrunnum gögn um PVR-upptökur eins og varðandi rásir, hópa, áminningar og dagskrá. Athugaðu að sumar upplýsingar verður ekki hægt að endurheimta eftir á frá bakendum." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Opnaðu gluggann fyrir forgang biðlara, sem gerir kleift að breyta forgangi fyrir virkjaða PVR-upptökubiðlara eftir þínum smekk, til dæmis til að raða rásum fyrir hvern biðlara fyrir sig. Hærra gildi þýðir meiri forgangur." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir PVR-rásir og rásahópa." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Birta upplýsingar um efnið þegar skipt er um rás, eins og hvaða sjónvarpsþáttur er í gangi." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Opna hópstjóra, sem leyfir breytingar á hópum og tilheyrandi rásum" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Velur hvaða langa dagasnið er notað til að birta dagsetningar í notendaviðmótinu." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mappa þar sem táknmyndum rása eru vistaðar." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Skanna eftir rása-táknmyndum sem vantar." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar rafræns dagskrárvísis (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Fjöldi liðinna daga sem á að sýna í dagskrárvísi og innflutningur gagna frá bakendum." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Fjöldi næstu daga sem á að sýna í dagskrárvísi og innflutningur gagna frá bakendum." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tími á milli þess að dagskrárupplýsingar eru uppfærðar frá bakenda." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ekki flytja inn dagskrárupplýsingar þegar er verið að horfa á sjónvarp til að minnka álag á örgjörva." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Virkja PRIME vélbúnaðarhraðal við afkóðun myndskeiðaskráa, notað ef 'ffmpeg PRIME hwaccel' er tiltækt." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Fela \"Engar upplýsingar tiltækar\" merkingar þegar engar dagskrárupplýsingar eru tiltækar fyrir rás." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Eyða gagnagrunni fyrir rásir og dagskrárvísa og flytja síðan upplýsingar aftur inn frá bakenda." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á afspilun upptökutækis og stillingar rásavals." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Skipta yfir í heilskjásham þegar byrjað er að spila rásir." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Setja lit bakgrunns sem er notað fyrir skjátexta." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Birta upplýsingar um gæði merkis í upplýsingarglugga kóðara (ef stutt af viðbót og bakenda)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Setja ógegnsæi bakgrunns fyrir skjátexta." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Þegar flett er í gegnum rásir með upp/niður hnöppum, verður að staðfesta skiptingu milli rása með OK-hnappnum." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Þegar ýtt er á rásaval upp eða niður þá er seinkun á raunverulegri skiptingu, sem leyfir notandanum að skipta hratt yfir á rásanúmer án þess að bíða eftir hverri rásaskiptingu." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir upptökur." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Tímalengd á hraðupptökum þegar ýtt er á upptökuhnappinn. Þetta gildi er notað ef \"Aðgerð við hraðupptöku\" er stillt á \"Taka upp í ákveðinn tíma\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Loka stjórnhnöppum á skjánum eftir að það er skipt um rás." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Aukatími bætt við upptöku áður en tímasettur upptökutími hefst til að takast á við smávægilegar breytingar á útsendingu. Ekki stutt af öllum viðbótum eða bakendum." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Aukatími bætt við upptöku eftir að tímasettur upptökutími er liðinn til að takast á við smávægilegar breytingar á útsendingu. Ekki stutt af öllum viðbótum eða bakendum." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Birta tilkynningu þegar tímatöku er bætt við, henni lauk, eða hún var fjarlægð af bakendanum." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur orkustillingar upptökutækis, til dæmis hvenær á að vekja miðlara fyrir bakenda upptökutækis." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Framkvæma skipun fyrir uppvakningu þegar forritið er keyrt niður eða fer í svefn. Tímasetning á næstu upptöku er send með sem breyta." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Skipunin verður ekki framkvæmd ef upptaka á að hefjast innan þessara tímamarka." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Skipunin sem á að keyra (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tími sem á að draga frá tímasetningu upptöku á næstu tímasettu upptöku." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Framkvæmi vakningar-skipunina á hverjum degi á uppgefnum tíma." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Hvenær á að framkvæma daglega vakningar-skipun." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar barnalæsingar ef bakendi upptökutækis styður barnalæsingu." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Biður um aðgangskóða til að fara inná rásir með barnalæsingu. Hægt er að merkja rásir með barnalæsingu í ritlinum fyrir rásir á Almennt flipanum. Ekki er hægt að spila eða taka upp nema gefa upp aðgangsorðið og dagskrárvísir er falinn fyrir þær rásir." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Settu inn nýtt auðkennisnúmer til að aflæsa barnalæstum rásum." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Biðja aftur um auðkennistölur þegar reynt er að opna rás með barnalæsingu og þessi tími er liðinn síðan beðið var um tölurnar." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar sérstaklega fyrir bakenda upptökutækis, ef viðbót og bakendi upptökutækis styður það." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Þessi valmöguleiki gefur þér sérstakar stillingar fyrir bakenda upptökutækis, ef viðbót og bakendi upptökutækis styður það." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Hluti sem inniheldur stillingar tengdar tónlistarskrám og hvernig þær eru meðhöndlaðar." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Aðgerð sem á að framkvæma þegar ýtt er á upptökuhnappinn. [Taka upp núverandi þátt] mun taka upp núverandi þátt fá því \"núna\" til enda þáttarins. Ef engin gögn eru tiltæk í sjónvarpsvísi, verður stuðst við fasta tímalengd frá því \"núna\" allt að tímagildinu sem stillt hefur verið í \"Lengd hraðupptöku\". [Taka upp í ákveðinn tíma] mun setja í gang upptöku í fastan tíma frá því \"núna\", með tímagildinu sem stillt hefur verið í \"Lengd hraðupptöku\". [Spyrja hvað eigi að gera] mun opna glugga með mismunandi valmöguleikum fyrir upptöku, eins og að \"Taka upp núverandi þátt\", \"Taka upp næsta þátt\" auk nokkurra möguleika á föstum tímalengdum upptöku." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Þegar þetta er virkt, eru birtar upplýsingar bæði um lög og flytjendur á hljómplötu. Þegar þetta er óvirkt, eru einungis birtar upplýsingar um flytjendur á hljómplötu, þá er sleppt flytjendum sem koma einungis fyrir í stökum lögum á plötu." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Hleður sjálfvirkt niður hljómplötuupplýsingum og upplýsingum um flytjendur af netinu þegar lögum er bætt við safnið." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Setur sjálfgefna upplýsingaveitu fyrir hljómplötur." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Velur sjálfgefna gagnaveitu fyrir upplýsingar um flytjendur." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Leitar að nýjum og fjarlægðum miðlunarskrám við ræsingu." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ef virkjað, er þessi rammatíðni notuð fyrir streymi ef ekki er hægt að skynja hana sjálfvirkt." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Flytja út hluta af gagnagrunni tónlistarsafns í XML-skrá eða NFO- skrár. Þetta mun hugsanlega skrifa yfir núverandi NFO-skrár og myndefnisskrár." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Flytja XML-skrá inn í gagnagrunn tónlistarsafns." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig afspilun tónlistar er meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Spilar sjálfvirkt næsta atriði í sömu möppu, til dæmis í \"Skrár\" ham, þegar búið er að spila valda skrá er sjálfvirkt valin næsta skrá í sömu möppu og hún spiluð." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Þegar lög eru valin þá fara þau í biðminni í staðinn fyrir að það sé strax farið að spila þau." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lesa ReplayGain styrkjöfnunarupplýsingar kóðaðar í hljóðskrárnar með forritum eins og MP3Gain og stilla hljóðstyrki eftir þeim." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Viðmiðunarstyrkur (PreAmp level) sem á að nota fyrir skrár með kóðuðum ReplayGain upplýsingum. Sjálfgefið er 89dB eftir staðlinum. Sýnið varkárni við að breyta." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Viðmiðunarstyrkur (PreAmp level) sem á að nota fyrir skrár sem eru ekki með kóðuðum ReplayGain upplýsingum. Sjálfgefið er 89dB eftir staðlinum. Sýnið varkárni við að breyta." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Spila skrána við lægri hljóðstyrk, ef það þarf, til að forðast takmörkun hljóðafklippingar. Annars mun afklippivörnin úr hljóðkerfinu verða virk í þeim hlutum sem slíks þarfnast." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Hverfa mjúkt á milli einnar hljóðrásar til næstu. Þú getur sett upp hve skörunin er mikil frá 1-15 sekúndur." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Leifa að krossblöndun sé á milli laga ef þau eru af sömu plötu." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Veldu þau sjónhrif sem mun verða notuð þegar hlustað er á tónlist." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Þegar verið er að skoða tónlistarskrár skal lesa jafnhraðan merki þeirra skráa sem ekki eru í tónlistarsafninu. Þetta getur hægt á birtingu á stórum möppum, sérstaklega í gegnum netkerfi." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Stjórnar hvernig nöfn á lögum sjást í notandaviðmótinu. Til að þetta virki rétt þarf að gera virkt að merki í lögum séu lesin." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Notað til að sníða annan dálkinn í skráalistum." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Stjórnar hvernig nöfn laga birtast í 'Í spilun' listanum." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Notað til að stilla formið á annari röð í 'Í spilun' listanum." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Stjórnar hvernig nöfn birtast í safna-listum." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Notað til að stjórna forminu á annari röð í safna-listum." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Leita að smámyndum á deildum skráamiðlum og geisladiskum. Þetta hægir oft á birtingu lista yfir netmöppur." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig CD-diskar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Keyra sjálfvirkt geisladisk þegar settur í geisladrifið." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Lesa upplýsingar tilheyrandi hljómdiskum, eins og titil laga og flytjanda, frá internet-gagnagrunninum gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Veldu staðsetninguna á harða diskinum þínum þar sem afrituðu lögin verða vistuð." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Stýrir hvernig vistuð tónlist er nefnd út frá merkingum. Merkingar: [B]%N[/B]: LagaNúmer, [B]%S[/B]: DiskNúmer, [B]%A[/B]: Flytjandi, [B]%T[/B]: Titill, [B]%B[/B]: Hljómplata, [B]%G[/B]: Flokkun, [B]%Y[/B]: Ár, [B]%F[/B]: SkráarHeiti, [B]%D[/B]: Lengd, [B]%J[/B]: Dagsetning, [B]%R[/B]: Einkunnagjöf, [B]%I[/B]: SkráaStærð." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Veldu hljóðkóðun sem verður notuð við afritun á hljóðdiskum." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Veldu gæðin sem þú vilt við afritun af geisladiski." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Veldu bitahraða sem á að nota fyrir gagnaþjöppun hljóðs fyrir tilgreinda hljóðkóðun ." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Fyrir FLAC til að skilgreina þjöppunarhlutfall, sjálfgefið er 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Sjálfvirkt setja geisladisk út eftir að afritun er lokið." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir ræsingu forritsins." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Veldu möppuna þar sem á að vista upplýsingar um flytjendur (NFO-skrár og myndefni)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Þegar tónlist er raðað eftir listamönnum er notað eftirnafnið t.d. Parton, Dolly í staðinn fyrir eiginnafn." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Stilla gegnsæi skjátextans." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir áminningar." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Veldu tíma í sekúndum sem líður þar til gluggum með áminningum varðandi PVR-upptökur verður sjálfkrafa lokað." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ef þetta er virkt, er upptaka á dagskrárliðnum sett á áætlun þegar áminningarglugga er lokað sjálfvirkt, ef það er stutt af PVR-upptökuviðbótinni og bakendanum." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Veldu möppuna þar sem á að vista upplýsingar um kvikmyndasett (myndefni) á tækinu." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Engin mappa með upplýsingum um kvikmyndasett er skilgreind, þar sem ætti að geyma myndir kvikmyndasetta, þannig að þær verða ekki fluttar út. Viltu halda áfram?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Hluti sem inniheldur stillingar sem tengjast ljósmyndum og hvernig þær eru meðhöndlaðar." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig myndalistar eru meðhöndlaðir." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Ef ekki er verið að nota rásanúmer frá bakenda þá skulu númer allra rásahópa byrja frá 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Búa sjálfvirkt til smámynd mynda þegar farið er í myndamöppu." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Þegar þetta er virkt, eru alla flytjendur í tónlistarmyndböndum sýndir, en ekki bara aðalflytjandi" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Birta myndskeiðaskrár í ljósmyndalistum." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig skyggnusýningar ljósmynda eru meðhöndlaðar." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Veldu þann tíma sem mynd verður sýnd í skyggnusýningu." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Myndir í skyggnusýningu munu hliðrast og breyta aðdrætti í sýningu." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Birta myndir í skyggnusýningu í tilviljunarkenndri röð." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Hluti sem inniheldur stillingar á því sem tengist veðurupplýsingum." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig veðurþjónustan er meðhöndluð." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Veldu allt að þrjár staðsetningar sem veðurupplýsingar verða fengnar fyrir." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Tilgreindu sjálfgefna upplýsingaveitu veðurs. Sjá Viðbótastjóra fyrir valkosti." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig þjónustur eru meðhöndlaðar." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir allar þjónustur." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Nafnið sem á að sýna fyrir þetta tæki þegar verið er að nota ýmsar netþjónustur." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig UPnP þjónusta er meðhöndluð. UPnP er líka nefnd DLNA á flestum almennum rafeindabúnaði til heimilisnota." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Virkja UPnP miðlara. Þetta gerir þér kleyft að streyma miðlunarefni frá söfnunum þínum til UPnP biðlara.." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Þegar handvirk eða sjálfvirk uppfærsla á safninu verður, láta þá UPnP biðlara vita." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Virkja UPnP biðlara. Þetta gerir þér kleyft að streyma miðlunarefni frá öllum UPnP miðlurum sem eru með stýringu og stjórna þá afspilun frá þeim miðlara." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Virkja UPnP stýripunkt. Þetta gerir þér kleyft að streyma miðlunarefni frá öllum UPnP miðlurum og stjórna afspilun frá miðlaranum." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig vefþjónar og forritastýriþjónusta eru meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Leyfa fjarnotendum að stjórna þessu forriti í gegnum innbyggðan vefmiðlara. Aldrei berskjalda gátt vefþjónsins gagnvart internetinu." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Skilgreindu gátt vefþjóns." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Skilgreindu notandanafn á vefþjóninum. Verður að vera stillt þegar auðkenning er virkjuð." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Skilgreindu lykilorð á vefþjóninum. Verður að vera stillt þegar auðkenning er virkjuð." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Veldu á milli vefviðmóta sem eru innsett með viðbótastjóranum." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig fjarstýriþjónusta er meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Leyfðu forritum á þessu tæki að stýra þessu forriti í gegnum JSON-RPC yfir WebSocket, JSON-RPC yfir TCP eða EventServer samskiptamátanum, án auðkenningar." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Skilgreina gátt fyrir fjarstýringu." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Skilgreina svið á fjarstýrigátt." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Skilgreina hámarksfjölda biðlara sem geta tengst." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Leyfðu forritum á netkerfinu að stýra þessu forriti í gegnum JSON-RPC yfir WebSocket, JSON-RPC yfir TCP eða EventServer samskiptamátanum, án auðkenningar. Hver sá sem hefur aðgang að netkerfinu mun geta haft fulla stjórn á þessu forriti og þar af leiðandi þessu tæki. Þess vegna ættu þessi viðmót aldrei að vera aðgengileg af internetinu." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Upphafleg endurtekningarbið (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Samfelld endurtekningarbið (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar hvernig zeroconf netuppgötvun er meðhöndluð, nauðsynlegt fyrir AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Leyfa forritum á netinu að finna virkar þjónustur með Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Ef virkt, er hægt að taka á móti efni frá AirPlay tækjum og forritum." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Virka aðgangsorð fyrir AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Setur AirPlay aðgangsorð." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig SMB biðlaraþjónusta (SAMBA) er meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ef að WIN miðlari er að keyra á netkerfinu, settu þá inn IP vistfangið hér. Annars hafðu þetta autt." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ef að WIN miðlari er að keyra á netkerfinu, settu þá inn workgroup nafnið hér. Annars hafðu þetta autt." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Eining sem inniheldur kerfis-stillingar fyrir tækið sem þetta forrit er uppsett á.." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Senda sjálfvirkt 'Vakning af staðarneti' til miðlara rétt áður en þú reynir að fá aðgang að deildum skrám eða þjónustum." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Breytir hvernig þetta forrit birtist á völdum skjá. Annaðhvort í glugga eða yfir allan skjáinn." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Breytir upplausninni sem notendaviðmótið er sýnt í." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Breytir uppfærslutíðninni sem notendaviðmótið er sýnt í." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Ef virkjað, er 'yfir allan skjáinn' notað en í glugga í staðinn fyrir raunverulega að setja á allan skjáinn. Aðalkosturinn er ef þú ert með marga skjái, svo önnur forrit geti verið hægt að nota samsíða. Þetta krefst meiri kerfisaðfanga svo afspilun gæti orðið ekki eins slétt og felld." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Ef verið er með marga skjái þá munu skjáirnir sem eru ekki að sýna þetta forrit verða svartir." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig NFS biðlaraþjónusta er meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kvarðar stærð notendaviðmóts með því að stilla yfirskönnun. Notaðu þetta verkfæri ef myndin sem sést er of lítil eða of stór fyrir skjáinn þinn." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Leyfa að nota rásanúmer frá mörgum bakendum. Athugaðu að hópurinn 'Allar rásir' getur innihaldir mörgum sinnum sömu rásarnúmerin ef þú ert að nota þennan valkost. Þetta þýðir að hopp yfir á tiltekin rásanúmer getur virkað ekki rétt fyrir hópinn 'Allar rásir'." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Nota takmarkað litasvið (16-235) í staðinn fyrir allt litasviðið (0-255). Takmarkað litasvið er notað ef skjárinn þinn er venjulegt HDMI sjónvarp og er ekki með PC eða annan ham til að sýna allt litasviðið, en ef skjárinn þinn er tölvuskjár þá hafðu þetta óvirkt til að fá réttan svartann lit." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar hvernig hljóðútgangar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Veldu hvernig eiginleikar hljóðútgangs eru stilltir: [Fastir] - eiginleikar útgangs eru alltaf fastsettir á tilgreinda safntíðni & hátalarauppsetningu; [Besta samsvörun] - eiginleikar útgangs eru stilltir til að vera sem besta samsvörun við upprunanlegan miðil; [Bestað] - eiginleikar útgangs eru stilltir við afspilun og breytast ekki þótt eiginleiki upphafsskráa breytist." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Velja fjölda rása sem stuðningur er fyrir í hljóðtengingum, eða fjöldi hátalara ef tengdir með hliðrænum tengingum. Þessi stilling á ekki við gegnumgangshljóð (passthrough). Athugið - SPDIF styður aðeins 2.0 hljóðrásir en samt er hægt að senda út fjölrása hljóð á formi sem er stutt af gegnumgangshljóði." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Auka styrk AC3-streyma sem hafa verið blönduð niður á 2 rásir." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Veldu til að virkja uppblöndun á 2 rása hljóði í fjölda hljóðrása sem er skilgreint í rásauppsetningunni." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Veldu þennan valkost ef móttakarinn þinn getur afkóðað Dolby Digital (AC3) streymi." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Veldu þennan valkost ef móttakarinn þinn getur afkóðað DTS streymi." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Velja hámarksfjölda hljóðrása / hátalara sem eru tiltækir fyrir afkóðun hljóðs. Ef ljósleiðari / kóax stafrænir útgangar eru notaðir þá verður þetta að vera sett á 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Veldu þennan valkost ef móttakarinn þinn getur afkóðað TrueHD streymi." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Veldu þennan valkost ef móttakarinn þinn getur afkóðað DTS-HD streymi." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Veldu tækið sem notað er fyrir afspilun á hljóði sem hefur verið afkóðað eins og mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Veldu tækið sem á að nota til að spila kóðuð hljóðform, þetta eru öll form hér fyrir neðan sem valin eru að móttakari geti notað." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Setja upp hvernig viðmótshljóð er meðhöndlað, eins og við flettingu í valmyndum og við áríðandi tilkynningar." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á hvernig inngangstæki eru meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Setja upp einhvern tengdan jaðarbúnað." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Þegar virkt, munu örvalyklar lyklaborðs færa val á skjályklaborðinu. Þegar óvirkt munu þeir færa bendilinn á textanum." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Nota mús eða snertiskjá til að stjórna þessu forriti. Athugaðu: ef þú gerir óvirkt þá missirðu stjórnina á forritinu ef ekkert lyklaborð eða fjarstýring er til staðar." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Nota leikjastýringu til að stjórna viðmóti." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig netaðgangur er meðhöndlaður. Sjálfgefið vefviðmót er líka tilgreint hér.." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Ef internettengingin þín notar milliþjón (proxy), tilgreindu hann þá hér." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Setur upp hvaða gerð af milliþjóni (proxy) á að nota." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Stilltu vistfang milliþjóns." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Stilltu gátt milliþjóns." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Settu inn notandanafn á milliþjóni." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Settu inn lykilorð á milliþjóni." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ef Internettengingin þín er með takmarkaða bandbreidd geturðu notað þessa stillingu til að halda þeirri bandbreidd sem þetta forrit notar innan skilgreindra marka." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir orkusparnað." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Slökkva á skjá þegar aðgerðarlaus. Gagnlegt fyrir sjónvörp sem slökkva á sér þegar ekkert skjámerki er skynjað." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Setur tímann sem beðið er eftir einhverri virkni áður en slökkt er á tæki." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Skilgreinir hvaða aðgerðir á að framkvæma þegar tímasett slökkvun er framkvæmd." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir atvikaskráningu og aflúsun (villuskráningu). Þú getur einnig virkjað atvikaskráningu fyrir ákveðnar einingar til að eiga betur með að leysa tengd vandamál." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Virkja eða gera óvirka villuskráningu. Gagnlegt til að leysa vandamál." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Veldu möppuna þar sem á að vista skjáskot." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Virkja skráningu skilaboða frá öðrum söfnum í atvikaskránni." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir meðhöndlun á aðallæsingu." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Hér seturðu á eða tekur út aðallás og setur upp kóðann sem þarf að nota til að aflæsa. Getur líka tilgreint hvaða hlutar forritsins nota læsingu til að nota þá." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Ef virkjað, þarf alltaf aðallæsingakóða til að opna forritið við ræsingu." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Skilgreina hámarksfjölda tilrauna áður en þetta forrit slekkur á sér." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar hvernig flýtiminni er meðhöndlað." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir myndefni, hljóð eða DVD af hörðum diski." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun á myndefni af DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun myndefnis af staðarneti." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun myndefnis af Internetinu." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun á hljóði af DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun hljóðs af staðarneti." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun hljóðs af Internetinu." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun á DVD frá DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir afspilun á DVD af staðarneti." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Virkja flýtiminni fyrir óþekkt efni af Internetinu." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Engar upplýsingar tiltækar eins og er." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Skilgreindu gerð fjarstýringar sem notuð er." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Keyra alltaf Kodi-hjálparforrit svo hægt sé að nota fjarstýringu til að ræsa Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Tilgreindu bið á milli í hnapparunu á almennri fjarstýringu." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Skilgreindu staðsetningar sem á að nota til að ná í veðurupplýsingar." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Leita að utanaðkomandi skjátextum fyrir myndir sem koma frá UPnP miðlurum. Þetta getur valdið mikilli örgjörvavinnslu, álagi á skráakerfi og netkerfi." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Að nota ekki VDPAU blandara sparar vélarafl á hægvirkari tölvum en minnkar aðeins myndgæðin." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Uppfæra opinberar viðbætur frá" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Sjálfgefið er komið í veg fyrir að viðbætur frá opinberum hugbúnaðarsöfnum séu uppfærðar úr einka-hugbúnaðarsöfnum. Fyrir tilvik eins og að uppfæra úr hugbúnaðarsafni fyrir beta-prófunarútgáfu, þá er hægt að skipta yfir í [hvaða hugbúnaðarsafn sem er] (hafðu í huga að þetta er ekki eins öruggur valkostur og sé hann virkjaður má allt eins búast við ósamhæfni og hruni)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Velja hvað gerist þegar atriði er valið í sjónvarpsdagskrá:[Birta samhengisvalmynd] Mun sýna efnistengda valmynd þar sem þú velur frekari aðgerðir; [Skipta á rás] mun án tafar stilla á viðkomandi rás; [Sýna upplýsingar] Mun sýna nákvæmari upplýsingar um söguþráð og fleira.; [Upptaka] mun búa til tímatöku til upptöku fyrir þennan lið. [\"Snjallt val\"] Aðgerðin er breytileg, fer eftir því hvort atvikið er í fortíð, núna, eða í framtíð." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Birta samhengisvalmynd" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Skipta yfir á rás" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Birta upplýsingar" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Taka upp" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Velja hvort hljóðútgangur styður aðeins fjölrása hljóð eins og Dolby Digital 5.1 (AC-3) eins og SPDIF tenging. Ef að kerfið þitt styður PCM fjölrása hljóð í gegnum HDMI skaltu hafa þetta óvirkt." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Skilgreina hvernig myndmerkisvinnslu verður hraðað. Þar á meðal eru ferli eins og afkóðun og kvörðun." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Sýnir öll atvik í atvikaskránni fyrir núgildandi notkunarsnið með möguleika á að sýna einungis tiltekin stig." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Veldu uppsetningu sýndar-lyklaborðs." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Ef virkjað þá er VAAPI-myndgerð kosin. Þetta minnkar álag á örgjörva. Ef allt frýs, skaltu gera þennan valkost óvirkann." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Ef þetta er virkt, er skipt yfir á rásina með dagskrárliðnum þegar áminningarglugga er lokað sjálfvirkt." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Aðeins opinber hugbúnaðarsöfn (sjálfgefið)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Hvaða hugbúnaðarsafn sem er" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Setur fjölda þrepa hljóðstyrksstýringar." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Hamir á lista yfir leyft gefa notandanum kleift að stjórna hvaða skjáhami má nota eða ekki" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Veldu þennan valkost til að leyfa notkun á 3:2 niðurfærðri uppfærslutíðni (spila 23.976 FPS myndskeið á 59.94 Hz skjá eða spila 24 FPS myndskeið á 60 Hz skjá). Þú gætir viljað nota þetta ef skjárinn þinn er ekki með 23.976 Hz eða 24 Hz tíðnihami." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Veldu þennan valkost til að leyfa notkun á tvöfaldri uppfærslutíðni (spila 29.97 FPS myndskeið á 59.94 Hz skjá eða spila 30 FPS myndskeið á 60 Hz skjá). Þú gætir viljað nota þetta ef skjárinn þinn er ekki með 29.97 Hz eða 30 Hz tíðnihami." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Atvikaskráning gerir kleift að fylgjast með því sem gerist." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Tilkynningaatvik lýsa reglubundnum ferlum og aðgerðum sem framkvæmdar eru af kerfinu eða notandanum." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "3D-þrívíddarhamur / núverandi" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D-þrívíddarhamur" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Yfir / Undir" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Hlið við hlið" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph rauð / blágrænt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph græn / blárautt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Fléttað" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Byggt á vélbúnaði" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopic / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph gul / blátt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Köflótt" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Afspilunarhamur á 3D-þrívíðum myndskeiðum" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Spurðu mig" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Hámarks safntíðni fyrir SPDIF eða safntíðni fyrir fastar útgangsuppsetningar." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Sjálfgefinn hamur" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Sama og kvikmynd (skynja sjálfvirkt)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Gera 3D-þrívíddarham óvirkan þegar afspilun líkur" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Veldu afspilunarham" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Veldu 3D-þrívíddarham" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Veldu ham til vara..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Sama og kvikmynd" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Veldu hvernig hljóð er blandað niður, til dæmis 5.1 í 2.0: [CR][Virkt] heldur hljóðstyrk upprunalegs hljóðs en hljóðsviðið mun verða samþjappað. [CR][Óvirkt] heldur hljóðsviði upprunahljóðs við niðurblöndun en hljóðstyrkur er lægri. Athugið - Hljóðsvið er mismunur á milli lægsta og hæðsta hljóðs í hljóðveitu. Gerðu þetta virkt ef tal í kvikmynd heyrist varla." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Skilgreina önnur söfn sem eiga að skrá nákvæmari lýsingar í atvikaskrána." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "3D-þrívíddarhamur á myndskeiðum" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Snúa við 3D-þrívíddarham (víxla augum)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Veldu í hvaða ham stereoscopic 3D verða spilaðar. [CR][Spurðu mig] mun koma með valglugga til að velja æskilegan ham fyrir hverja afspilun. [CR][Æskilegur hamur] mun velja æskilegan ham sem tilgreindur er í 'Kerfi -> Myndvélbúnaður' hlutanum af stillingunum. [CR][Monoscopic / 2D] mun spila myndskeiðin í mono / 2D. [CR][Hunsa] gerir óvirka alla stereoscopic 3D vinnslu og meðhöndlun." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Virkt] Skiptir notendaviðmóti (og sumum sjónvörpum) aftur í 2D-ham, á milli myndskeiða í spilunarlista eða þegar afspilun lýkur.[CR][Óvirkt] Notendaviðmót og sjónvarp verða áfram í 3D-ham. Fyrir myndskeið í spilunarlista sem eru með blandað 3D og 2D-efni, mun notendaviðmótið áfram vera í 3D-ham þótt sé verið að spila 2D-mynd." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Breytir 3D-þrívíddarham notendaviðmóts." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Sjálfgefinn hamur sem 3D-þrívítt efni notar til afspilunnar." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Leyfa hljóðstyrkstillingu frá AirPlay biðlurum." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Virkja vélbúnaðarhraðal við afkóðun kvikmyndaskráa." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "3D-þrívíddardýpt á skjátextum" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Setur sýnilega dýpt á skjátextum fyrir stereoscopic 3D myndefni. Eftir því sem gildið er hærra því nær virðast skjátextarnir vera áhorfandanum." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Stillir hámarksljóma á viðmótshlutum þegar skjárinn er í HDR PQ-ham. Þetta hefur áhrif á alla OSD-stjórntexta, skjátexta og myndefni sem urunalega er SDR (Standard Dynamic Range)." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Takmarkar upplausn notandaviðmóts til að spara minni. Hefur ekki áhrif á afspilun. Þarfnast endurræsingar." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Virkjar stuðning við móttöku í Myndskeið og Ljósmyndir í AirPlay. Þetta þarf að gera óvirkt þegar notuð eru forrit fyrir iOS 9 við endurheimtu tónlistarstreymis í gegnum AirPlay. \"Myndskeið\" og \"Ljósmyndir\" eru eingöngu studd í forritum fyrir iOS 8.x og eldri." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Styrkur steríóskópískrar 3D-sjónbrellu" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Skilgreinir fjölda birtingarbiðminna sem skjákortsrekillinn notar. Veldu 2 ef rekillinn notar tvöfalt biðminni eða 3 fyrir þrefalt biðminni." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Vörpun litatóna" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "slökkt" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Breyta fyrir vörpun litatóna" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Litastýring" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Birta nákvæma liti myndmerkis með því að nota skjálitasnið eða 3D-uppflettitöflu." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Litastýringarhamur" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC skjálitasnið" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ef þú gefur upp litasnið fyrir skjáinn, geturðu breytt ýmsum breytum varðandi myndmerkið, eins og til dæmis litrófi, frumlitum og hvítpunkti á meðan afspilun stendur. ICC-grunnlitasnið er útbúið út frá þessum breytum og tengt við skjálitasniðið sem er sett hér. Stuðningur við þetta er á tilraunastigi og vantar aðlögun að næstum-svörtu (sem veldur auknum styrk svarts) og einnig kvörðun á hvítvægi þegar annar hvítpunktur er valinn úr þeim sem skjárinn er með innbyggða (til að komast framhjá þessu ætti að aðlaga birtustig myndmerkis niður til að koma í veg fyrir klippingu)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Hvítpunktur" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Að breyta hvítpunkti myndmerkis yfir í D93 nýtist helst fyrir eldra japanskt NTSC-efni sem sýnist of rautt þegar það er spilað á D65 skjá. Aðlagaðu birtustigsstillingu myndarinnar niður til að komast hjá að gildi séu klippt að innbyggðum hvítpunkti skjásins." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Frumlitir" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Veldu hnit frumlita samkvæmt upprunagögnunum. Eldri HD-upptökur gætu hafa verið frumunnar fyrir skjái með BT.601 frumlitum." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Litrófshamur (gamma)" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Litróf (gamma)" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Litróf fyrir valda gerð litrófsferils (gamma curve). Til að hliðra inn- og úttaki, mun niðurstaða við 50% samsvara algildum litrófsferli með þessu litrófsgildi." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Stærð uppflettitöflu" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Tilgreina upplausnina fyrir 3D uppflettitöfluna. Notaðu lægri upplausn fyrir snögga forskoðun og meiri upplausn fyrir skýrari mynd. Ef notuð er mikil upplaus getur það tekið sekúndur að undirbúa myndina ef breytur er stilltar eða nýtt myndband er ræst." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT-skrá" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC litasnið" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Hliðrun inntaks" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Hliðrun úttaks" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Algilt" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (staðlað)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanskt NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Sjálfvirkt" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Útrýmdu röndum sem hafa myndast við umbreytingu á RGB-litstigum eða annarri vinnslu með því að bæta örlitlu suði í myndmerkið. Þetta er hægt að gera óvirkt á hægari kerfum, eða þegar Kodi er stillt á að gefa úttak með takmörkuðu RGB-sviði og þegar engin vinnsla myndmerkis er nauðsynleg." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig tónlistarsafnið er meðhöndlað." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig skráalistar tónlistar eru meðhöndlaðir." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir hvernig AirPlay þjónustan er meðhöndluð." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir skjái." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Uppfærslur" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Setja uppfærslur sjálfkrafa inn" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Tilkynna, en ekki setja inn uppfærslur" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Aldrei leita að uppfærslum" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Birta tilkynningar" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur aðrar stillingar fyrir viðbótakerfið." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Breyttu hvernig sjáfvirk uppfærsla viðbóta er meðhöndluð." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Birta tilkynningu þegar viðbót hefur verið uppfærð." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Sýslaðu með kerfiseiningar og aðgerðasöfn sem hafa verið sett sjálfvirkt upp vegna kerfiskrafna annarra viðbóta. Atriði merkt sem \"Munaðarlaust\" eru ekki lengur í notkun af neinum viðbótum og má því fjarlægja." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Sýna viðbætur sem eru núna keyrandi í bakgrunni." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Óþekktar veitur" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Leyfa uppsetningu viðbóta frá óþekktum veitum." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Af öryggisástæðum er uppsetning viðbóta frá óþekktum veitum óheimil." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Viðbætur munu fá aðgang að persónulegum upplýsingum sem geymdar eru á þessu tæki. Með því að leyfa það, ertu að samþykkja að þú einn sért ábyrgur fyrir öllu sem heitir tap gagna, óæskileg hegðun eða tjón á tæki. Halda áfram?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Hágæða niðurkvörðun" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Virkja hágæða niðurkvörðun ljósmynda (notar meira minni og veldur miðlungs áhrifum á afköst)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Hámarksútgáfa samskiptamáta" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Settu hámarksútgáfu SMB-samskiptastaðals sem nota skal við gerð tenginga. Það gæti þurft að þvinga fram SMBv2 eða SMBv1 til að halda samhæfni við sumar eldri NAS og Windows sameignir." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Lágmarksútgáfa samskiptastaðals" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Nota eldra öryggisstig" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Þvinga fram veikt SMBv1-öryggi vegna samhæfingar við USB-deilieiginleika sumra WiFi-beina og NAS-tækja." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Hver sá sem hefur aðgang að vefviðmótinu mun geta haft fulla stjórn á þessu forriti og þar af leiðandi þessu tæki. Þess vegna ætti viðmótið aldrei að vera aðgengilegt af internetinu. Setja ætti lykilorð hér fyrir neðan. Halda áfram?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Þessar þjónustur bjóða hvorki upp á auðkenningu né dulritun. Hver sá sem getur tengst þeim mun geta haft fulla stjórn á þessu forriti og þar af leiðandi þessu tæki. Þess vegna ættu þær aldrei að vera aðgengilegt af internetinu. Halda áfram?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Hver sá sem hefur aðgang að vefviðmótinu mun geta haft fulla stjórn á þessu forriti og þar af leiðandi þessu tæki. Þess vegna ætti að setjai lykilorð hér fyrir neðan. Ertu viss um að þú viljir gera auðkenningu óvirka?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Ef auðkenning er virkjuð á vefþjóninum, verður einnig að setja inn lykilorð." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Þú verður fyrst að setja inn lykilorð áður en hægt sé að virkja auðkenningu vefþjónsins." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 og stórt MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Fjarlægja allar afræktar viðbætur" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Fjarlægðu allar kerfiseiningar og aðgerðasöfn sem hafa verið sett sjálfvirkt upp og sem eru ekki lengur í notkun." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Afræktar viðbætur" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Eftirfarandi munaðarlausar viðbætur voru fjarlægðar af kerfinu þínu: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Engar afræktar viðbætur til að fjarlægja." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Virkjar SSL-dulritun á vefþjóninum. Það þarf að útbúa Certificate special://userdata/server.pem og Key special://userdata/server.key handvirkt" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "kvikmynd" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "kvikmyndir" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Sjónvarpsþáttur" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Sjónvarpsþættir" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "þáttaröð" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "þáttaraðir" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "þáttur" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "þættir" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "tónlistarmyndskeið" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "tónlistarmyndskeið" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "sett" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "sett" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "myndskeið" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "myndskeið" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "tónlist" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "tónlist" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "flytjandi" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "flytjendur" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "hljómplata" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "hljómplötur" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "lag" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "lög" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Sjónskertir)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Athugasemdir leikstjóra)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Athugasemdir leikstjóra 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "einóma" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "víðóma" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Síðast notuð uppsetning" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Fletta inn í" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Veldu þennan valkost ef móttakarinn þinn getur afkóðað Dolby Digital Plus (E-AC3) streymi." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Setja hámarksupplausn notandaviðmóts" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP spilari" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Viltu stöðva afspilun á fjartengda tækinu?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Stilla hljóð kóðara svo sem gæði og þjöppunarstuðul" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Skilgreinir hvernig á að opna / spila Blu-Ray diska. Ekki er enn kominn fullur stuðningur við valmyndir sumra diska og getur það stundum valdið vandræðum." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aðgengi fatlaðra" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir skjátexta" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Velja frekar hljóðstreymi fyrir sjónskerta" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Velja frekar hljóðstreymi fyrir sjónskerta framyfir önnur hljóðstreymi með sama tungumál" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Velja frekar hljóðstreymi fyrir heyrnarskerta" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Velja frekar hljóðstreymi fyrir heyrnarskerta framyfir önnur hljóðstreymi með sama tungumál" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Forvelja skjátexta fyrir heyrnarskerta" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Velja skjátexta fyrir heyrnarskerta framyfir aðra skjátexta með sama tungumáli" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Velja frekar sjálfgefin hljóðstreymi" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Er virkjað, eru hljóðstreymi sem merkt eru sjálfgefin (og eru á réttu tungumáli) í hærri forgangi en hljóðstreymi með meiri gæðum (fleiri rásir, hljóðkóðun, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Skilgreinir skrefastærð sem tekin þegar ýtt er á hopphnapp. Ef nokkurar skreflengdir eru tilgreindar fyrir hoppátt er hægt að ýta aftur á hopphnapp innan skilgreindar hoppbiðar. Hægt er að tilgreina aðgreind hopp áfram (pósitíft) og afturábak (negatíft)." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Skilgreinir tímann sem þarf að bíða þegar ýtt er endurtekið á hopphnapp áður en hopp er framkvæmt. Á aðeins við ef notað er fleira en eitt skref í hoppum í ákveðna átt." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Búa til smámyndir á kaflaskilum" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Búa til smámyndir á kaflaskilum til að sýna í kafla- / bókamerkjagluggum. Getur valdið auknu örgjörvaálagi." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-uppgötvun" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Virkja WS-uppgötvunarþjónustu" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Virkja þjónustu til að leita að SMB-þjónustum með WS-Discovery samskiptamátanum" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]WS-uppgötvun[/B] eininguna" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Útgáfa NFS-samskiptamáta" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Útgáfa NFS-samskiptamátans sem á að nota við að koma á NFS-tengingum" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Stærð böggla" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Stærð NFS-böggla" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Stærð gagnaböggla sem notuð er á NFS-tengingum" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Stærð SMB-böggla" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Stærð gagnaböggla sem notuð er á SMB-tengingum" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Skyndiminni" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir biðminni staðværra og fjartengdra skráa, auk streyma af internetinu." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Biðminnishamur" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Stilla hvaða margmiðlunarefni eigi að setja í biðminni." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Stærð minnis" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Stærð biðminnis í Mbætum. Sé sett núll (0) er biðminni þvingað á disk, sem er ekki ráðlegt með flash-geymslutækjum (eMMC, SD-minniskort, SSD-diskar)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "lesa-stuðull" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Stærð gagnaböggla sem notuð er þegar skráakerfi eða samskiptastaðall þvingar ekki fram gildið, t.d. munu NFS-tengingar nota sitt eigið gildi." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Ekkert biðminni" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Aðeins setja raunveruleg internet-streymi í biðminni: HTTP, HTTPS, o.s.frv." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Setja öll internet-skráakerfi í biðminni, þar með talið: FTP, WebDAV, o.s.frv." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Setja öll netkerfis-skráakerfi í biðminni, þar með talið: SMB, NFS, o.s.frv." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Setja öll skráakerfi í biðminni, þar með taldar staðværar skrár" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Setur heilar skrár í biðminni á diski" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Aðlaganlegt" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} bæti" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekúnda" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekúndur" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Biðtími hjóð/myndmerkis" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Tímalengd í sekúndum á biðröðum hljóð/myndmerkja. Tímalengdin ákvarðar magn gagna sem geymd eru í minni." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Hámarksstærð biðraðar myndskeiða" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Takmarkar hámarksminni sem notað er fyrir biðröð myndmerkja. Magn notaðs minnis fer eftir bitahraða myndmerkis og lengd biðraðar. Ef takmörkum minnis er náð, verður tími í biðröð minnkaður eftir þörfum." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Sýna \"Öll atriði\" færslu" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Sýna \"Öll atriði\" færslu í skráasöfnum t.d. \"Öll albúm\" eða \"Allar þáttaraðir\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Takmarka uppfærslu notandaviðmóts meðan afspilun fer fram" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Takmarka hraða (rammafjölda) á uppfærslu á viðmóti þegar er verið að spila myndir. Þetta minnkar álag á örgjörva og lagar spilunarvandamál þegar viðmót sést í afspilun." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} r/sek" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Svæði A - Ameríka, Austur-Asía og Suðaustur-Asía. Svæði B - Afríka, Miðausturlönd, Suðvestur-Asía, Evrópa, Ástralía, Nýjasjáland. Svæði C - Mið-Asía, meginlands-Kína, Mongólía, Suður-Asía, Hvíta-Rússland, Rússland, Úkraína, Kasakstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mín einkunn" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Engin einkunn" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Gefa mína einkunn" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Val á upplýsingaveitu" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Veldu upplýsingaveitu" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Birtingar" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Myndmerkisstreymi" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Horn" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Hlutverk" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Hljómsveit" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Textahöfundur" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Endurhljóðblöndun" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Útsetjari" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Hjóðmaður" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Framleiðandi" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Plötusnúður" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Hljóðblandari" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[vantar]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "flytjendur á hljómplötu" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Lag og flytjendur á hljómplötu" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Allir þátttakendur" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Öll hlutverk" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Tónlistarsafnið þarf að endurlesa merkingar úr skrám. Viltu lesa þær inn núna?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Ná í viðbótarupplýsingar fyrir hljómplötur og flytjendur? Slíkt getur tekið nokkurn tíma, þannig að þú gætir viljað gera þetta síðar" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Framkvæma fulla skönnun jafnvel þótt tónlistarskrár séu óbreyttar?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Setja sjálfgefna upplýsingaveitu" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Setja fyrir þennan flytjanda" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Setja fyrir alla birta flytjendur" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Setja fyrir þessa hljómplötu" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Setja fyrir allar birtar hljómplötur" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Nota þessa upplýsingaveitu fyrir alla flytjendur sem birtast hér?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Nota þessa upplýsingaveitu fyrir allar hljómplötur sem birtast hér?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Nota þessa upplýsingaveitu fyrir alla flytjendur, hreinsa þannig út allar fyrri stillingar sem gerðar hafa verið fyrir staka listamenn?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Nota þessa upplýsingaveitu fyrir allar hljómplötur, hreinsa þannig út allar fyrri stillingar sem gerðar hafa verið fyrir stakar hljómplötur?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Viltu uppfæra núna upplýsingar fyrir öll þessi atriði?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Viltu uppfæra núna upplýsingar fyrir þetta atriði?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Myndlyklar (boxsets)" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Allir diskar" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Titill disks" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Diskar alls" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Upprunalegt ár" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Upprunaleg dagsetning" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Staða útgáfu" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Bætt við enda spilunarlistans" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Bætt á spilunarlista til að spila næst" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Hluti sem inniheldur stillingar á afspilun efnis" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Hluti sem inniheldur stillingar sem tengjast efnisveitum og hvernig upplýsingar um efni er safnað, geymt, birt og sett fram" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Hluti sem inniheldur stillingar sem tengjast upplifun á myndrænu viðmóti og hvernig því er stýrt" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir afspilun myndskeiða" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir afspilun tónlistar" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir afspilun ljósmynda í skyggnusýningum" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á tungumáli hljóðs og skjátexta og fyrir auðveldað aðgengi" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar sem tengjast því hvernig upplýsingum um myndskeið er safnað, geymt, birt og sett fram" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar sem tengjast því hvernig upplýsingum um tónlist er safnað, geymt, birt og sett fram" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar sem tengjast því hvernig upplýsingum um ljósmyndir er safnað, geymt, birt og sett fram" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar fyrir gagnagrunna safna" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur aðrar stillingar fyrir myndræna viðmótið" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Skipta sjálfkrafa yfir í sjónhrifaglugga þegar hljóðafspilun byrjar" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Þessi flokkur inniheldur ítarlegar fyrir afspilun myndefnis" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Ná í smámyndir úr myndskeiðum" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Birta EXIF-myndaupplýsingar" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ef EXIF-upplýsingar eru tiltækar (dagsetning, tími og myndavél notuð, o.s.frv) munu þær vera birtar." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Endurstilla framvindustaðsetningu" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Flytja út tónlistarsafn" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Ein skrá" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Stakar skrár fyrir hvert atriði" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Í möppur í safni" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Veldu gerð útflutningsfrálags" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Móttökumappa" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "atriði sem á að flytja út" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Hafa með myndefni á borð við smámyndir og aðdáendamyndir" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Hafa með atriði sem ekki hafa verið skröpuð (til að útbúa sniðmát fyrir NFO-skrár)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Setja upplýsingar yfir í NFO-skrár" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Setja upplýsingar yfir í NFO-skrár (flyt núna aðeins út möppur flytjenda)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi skrár" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Flytjendur lags" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Aðrir flytjendur" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Get ekki flutt út í safnmöppur þar sem kerfismöppu með upplýsingum um flytjendur vantar" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Gat ekki flutt út gögn því móttökumappan er ekki til" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Flytja út" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Ertu með staðværar upplýsingar um flytjendur/listamenn (NFO) og skrár með myndefni sem þú myndir vilja sækja? Settu inn staðsetningu á þessum möppum núna" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Einungis möppur flytjenda" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Flytjendur fluttir út í möppur með upplýsingum um flytjendur og hljómplötur í tónlistarmöppur" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Hljómplötur fluttar út í tónlistarmöppur" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Flytjendur fluttir út í möppur með upplýsingum um flytjendur" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Undirmöppur flytjenda útbúnar í flytjendamöppu" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Stilla upplýsingaveitur fyrir tónlist" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Stilla upplýsingaveitur fyrir hljómplötur" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Stilla upplýsingaveitur fyrir flytjendur" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Ná í aðrar upplýsingar og myndefni við skönnun" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Upplýsingaveita fyrir hljómplötur" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Upplýsingaveita fyrir flytjendur" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Staðvær mappa með upplýsingum um flytjendur" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Valkostir við að ná í viðbótarupplýsingar" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Veldu hvernig eigi að virkja stillingar" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Hvernig á að virkja stillingar upplýsingaveitu" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Flyt inn spilunarferil laga" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Samsvarandi gögn" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Uppfæri lög" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Flyt inn feril laga - {0:d} uppfært af {0:d} innfluttum lögum" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Get ekki lesið XML-skrá" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Þessi flokkur gefur aðgang að gluggum til að stilla efnisveitur og umsýslu á söfnum" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Þetta gefur aðgang að þeim hluta kerfisins þar sem hægt er að bæta við og stýra veitum fyrir myndskeiðum/kvikmyndum." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Þetta gefur aðgang að þeim hluta kerfisins þar sem hægt er að bæta við og stýra veitum fyrir tónlist." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Þetta gefur aðgang að þeim hluta kerfisins þar sem hægt er að bæta við og stýra veitum fyrir ljósmyndir." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Aðdráttur - 120% breidd" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Aðdráttur - 110% breidd" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Veldu aðferð við röðun" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Hámarksbiðtími eftir netkerfi" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Stilltu hámarkstímann sem beðið er eftir að netkerfið verði virkt eftir að kerfið er ræst eða vakið upp. Þegar þessi tími er liðinn er klárað að ræsa kerfið." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sýndar-skráakerfi" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Viltu einnig fjarlægja öll tengd gögn þessarar viðbótar (t.d. stillingar)?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Afkóðari myndar" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Áfram með hljóðbók" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Virkjar UPnP. Þetta gerir þér kleyft að streyma miðlunarefni í söfnunum þínum til UPnP-biðlara og að finna fjartengda UPnP-miðlara." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "valkvætt" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "uppsett" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Eftirfarandi aukaviðbætur verða settar inn" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Halda áfram með uppsetningu?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Kerfiskröfur" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Kyn" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Annað form" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Röðunarheiti" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Viðbótin: {0:s}[CR]Uppruni: {1:s}[CR]Útgáfa: {2:s}[CR]- verður fjarlægð og skipt út. Viltu halda áfram?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Uppsett handvirkt" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Gagnagjafar" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Framkvæma í ræsingu" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Spila sjónvarp" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Spila útvarp" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Tókst ekki að stilla netstaðsetningu. Ógild slóð var gefin." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Skoða sem texta" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "sjálfgefið" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "þvingað" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "skýringar" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "lýsing á hljóði" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Veldu forrit" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Veldu upplausn" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "upprunaleg" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Niðurblöndun (downmix): Miðja hljóðblöndunarstig" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Miðja hljóðblöndunarstig í dB miðað við lýsigögn eða sjálfgefið gildi (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Smámynd fyrir þátt" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Söguþráður kvikmyndar" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Söguþráður þáttar" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Announcer[/B] eininguna" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Villuleitarupplýsingar sameigna" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Síðast breytt" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Sleppa samsvörun skráaheita fyrir utanaðkomandi hljóðrásir" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Birting og flakk í safni" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Upplýsingaveitur safns" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Myndskreytingar" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Ítarleg atvikaskráning fyrir [B]Add-ons[/B] eininguna" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Virkja lestur merkja í skráasýn" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Nota allar staðværar myndskrár sem myndskreytingar" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Allar myndskrár sem finnast með margmiðlunarskránum eru skilgreindar sem myndefni við skönnun á safni, skráarheiti þeirra verður notað sem gerð myndefnis." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Nota allar fjartengdar myndskrár sem skraparar hafa sótt" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Nota fyrstu niðurstöðu á gerð myndefnis sem skrapari finnur í fjartengdum skrám til að fylla upp í myndefni sem ekki er til staðar á kerfinu." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt myndefni flytjenda" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Takmarka við aðeins þær gerðir sem tilteknar eru í listanum það myndefni flytjenda sem sótt er á tækinu eða með fjartengdum skrapara" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt myndefni plötuumslaga" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Takmarka við aðeins þær gerðir sem tilteknar eru í listanum það myndefni plötuumslaga sem sótt er á tækinu eða með fjartengdum skrapara" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Smámyndaskrár" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Heiti skráa sem innihalda grunnmyndefni (smámyndir), venjulega ferningslaga og notaðar bæði í fullri og smækkaðri stærð til að auðkenna myndrænt möppur, flytjendur, hljómplötur eða lög" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Stig myndefnis" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Magn myndefnis sem valið er sjálfkrafa - [Hámark] allar myndir á tækinu og fjartengt myndefni; [Einfalt] spara pláss á takmörkuðum tækjum eða þegar notað er einfalt skinn; [Sérsniðið] skilgreint af notanda til að hafa nákvæma stjórn; [Ekkert] ekkert myndefni" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Hámark" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Einfalt" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt myndefni kvikmynda" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Takmarka við aðeins þær gerðir sem tilteknar eru í listanum það myndefni kvikmynda og kvikmyndasetta sem sótt er á tækinu eða með fjartengdum skrapara" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt myndefni sjónvarpsþátta" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Takmarka við aðeins þær gerðir sem tilteknar eru í listanum það myndefni sjónvarpsþátta og þáttaraða sem sótt er á tækinu eða með fjartengdum skrapara" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt myndefni þátta" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Takmarka við aðeins þær gerðir sem tilteknar eru í listanum það myndefni þátta sem sótt er á tækinu eða með fjartengdum skrapara" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Listi yfir leyfilegt myndefni tónlistarmyndbanda" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Takmarka við aðeins þær gerðir sem tilteknar eru í listanum það myndefni tónlistarmyndbanda sem sótt er á tækinu eða með fjartengdum skrapara" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Birta vélbúnaðasíu kvörðunar" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Heiltölukvörðun (Integer scaling - IS) er svokölluð næsta-nágranna uppkvörðunartækni (Nearest-Neighbor - NN) sem notar Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Gluggakerfi:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Hunsa stíla skjátexta" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Sum snið skjátexta eins og SSA / ASS / WebVTT geta innihaldið lýsigögn á borð við leturstíl, liti, stærð, hliðjöfnun, staðsetningar, o.fl. Þú getur tekið yfir stílana með sérsníðingum (athugaðu samt að í einhverjum tilfellum gætu komið fram aukaverkanir)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Staðsetningar" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stílar" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stílar og staðsetningar" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Stærð jaðars" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Litur jaðars" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Jöfnun texta" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Vinstri" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Miðjað" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Hægri" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tegund bakgrunns" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Skuggi" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Kassi" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Ferningur" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tegund bakgrunns sem setja skal á skjátexta." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Stærð skugga" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Litur skugga" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Ógegnsæi skugga" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Móða" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Birta studdar gerðir af HDR" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Bygging skyndiminnis fyrir letur í gangi - dokaðu við" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Afstæður hljóðstyrkur fyrir hljóð viðmóts" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Tal-í-texta" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Talgreiningarþjónusta ekki tiltæk" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Hlustandi..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Engin niðurstaða greiningar samsvaraði" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Villa í talgreiningu" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Lóðrétt spássía" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Gerir þér kleift að bæta við lóðréttri spássíu á texta sem jafnaður er upp eða niður. Breyting á þessum stillingum mun einnig hafa áhrif á staðsetningu skjátexta sem stilltur er með kvörðun á myndmerki." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Núverandi gildi: {0:d} (með lóðréttri spássíu: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Ekki nægar heimildir fyrir talgreiningu" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stílar fyrir skjátexta á textaformi" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Skjátextar (CC)" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Enginn bakgrunnur" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Aðeins tilækt með handvirkri staðsetningu skjátexta" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Gera skjáhvílu óvirka á meðan hljóð er spilað" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Sé verið að spila tónlist er skjáhvílan aldrei virkjuð" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Virkjaðu þetta til að fá bestu myndgæði. Óvirkt minnkar álag á tækjum með takmörkuð afköst." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision samhæfnihamur" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Leyfð snið breytilegra HDR-lýsigagna" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Línubil" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Aðlagaðu bil milli textalína. Sé sett of lágt gildi geta textareitirnir skarast þegar stillingin \"Tegund bakgrunns\" er notuð." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Setja skýringaskjátexta einungis fyrir heyrnarskerta" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Með því að virkja þetta, verða CC-skjátextar merktir fyrir heyrnarskerta; þetta hefur áhrif á sjálfvirkt val á skjátextum, sem ekki eru sjálfgefið birtir nema annað sé sérstaklega tekið fram." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC-skjátexti" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Útgáfur" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Sýsla með útgáfur" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Bæta við sem útgáfu við..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Veldu tegund" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Aðgerðin er ekki studd" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Útgáfan \"{0:s}\" er þegar til!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Önnur útgáfa kvikmyndar fannst" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Fann viðbótarútgáfu kvikmyndarinnar \"{1:s}\". Viltu færa umbreyta henni yfir í viðbótarútgáfu upprunalegu kvikmyndarinnar?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "útgáfa myndskeiðs" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "útgáfur myndskeiða" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Útgáfa myndskeiðs" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Útgáfur myndskeiða" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Bæta við útgáfu" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Bæta við aukaefni" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Valda myndskeiðið er þegar \"{0:s}\" útgáfa kvikmyndarinnar." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Valda myndskeiðið er \"{0:s}\" útgáfa kvikmyndarinnar \"{1:s}\". Viltu færa útgáfuna yfir í þessa kvikmynd?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Fjarlægja útgáfu myndskeiðs" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja sjálfgefna útgáfu kvikmyndar. Veldu aðra útgáfu sem sjálfgefna og reyndu aftur." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja \"{0:s}\" útgáfuna?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja '{0:s}' og allar útgáfur hennar úr safninu?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Sýsla með {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Setja sem sjálfgefið" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Útgáfuumsýsla: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Umsýsla aukaefnis: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Valda myndskeiðið er þegar \"{0:s}\" aukaefni kvikmyndarinnar." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Valda myndskeiðið er \"{0:s}\" aukaefni kvikmyndarinnar \"{1:s}\". Viltu færa aukaefnið yfir í þessa kvikmynd?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Fletta skrám" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Fletta í safni" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Veldu kvikmynd til að bæta við sem útgáfu" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Engar aðrar kvikmyndir fundust í safninu." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Engar svipaðar kvikmyndir fundust í safninu." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Þú ert í þann mund að umbreyta aukaefni kvikmyndar yfir í útgáfu kvikmyndar. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Þú ert í þann mund að umbreyta útgáfu kvikmyndar yfir í aukaefni kvikmyndar Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Fjarlægja aukaefni myndskeiða" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja aukaefnið \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Hunsa mismunandi útgáfur myndskeiða við skönnun" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Hunsa aukaefni myndskeiða við skönnun" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Útgáfur" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Aukaefni" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Samstilla hljóðstyrk við fjartengda UPnP-spilara" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Veldu tegund útgáfu" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Ný tegund..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Ný tegund útgáfu" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Veldu nafn á aukaefni" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nýtt nafn..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nýtt nafn á aukaefni" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Hefðbundin útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Lengri útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Óskráð útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Óklippt útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Endurblönduð útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Klipping fyrir kvikmyndahús" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Klipping leikstjóra" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Sérútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Takmörkuð útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Heildarútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Lokaútgáfan" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Ofurklipping" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Safnaraútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Endanleg safnaraútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Úrvals-safnaraútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Klippt af aðdáendum" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Svart-hvít útgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10 ára afmælisútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20 ára afmælisútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25 ára afmælisútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30 ára afmælisútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40 ára afmælisútgáfa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50 ára afmælisútgáfa" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Staðfesta eyðingu skráa" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Ef þetta er virkt birtist staðfestingargluggi þegar á að eyða skrám. Ef þetta er ekki virkt verður skrám eytt án staðfestingar notandans." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Veldu sjálfgefna útgáfu myndskeiðs" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Veldu útgáfu myndskeiðs" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Veldu aukaefni myndskeiðs" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Sýna myndskeið með mörgum útgáfum sem möppu" + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Veldu útgáfu: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Spila útgáfu með því að nota..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Veldu aukaefni: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Veldu útgáfu" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Víxlar á milli [Veldu], [Spila] (sjálfgefið), [Halda áfram], [Birta upplýsingar] og [Setja atriði í biðröð].[CR][Veldu] mun opna samhengisvalmynd til að velja atriði, t.d. að birta upplýsingar.[CR][Spila] mun sjálfkrafa spila myndskeið frá byrjun, eða ef framvindumerki er til staðar, þá verður spurt hvort eigi að spila frá byrjun eða halda áfram frá því merki.[CR][Halda áfram] mun sjálfkrafa halda áfram með myndskeið frá þeim stað sem verið var að horfa síðast.[CR][Birta upplýsingar] mun opna upplýsingaglugga fyrir myndskeið.[CR][Setja atriði í biðröð] mun bæta myndskeiðinu aftast á spilunarlista myndskeiða." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Víxlar á milli [Spyrja hvort hægt sé að halda áfram] (sjálfgefið) og [Halda áfram].[CR][Spyrja hvort hægt sé að halda áfram] mun spyrja hvort eigi að spila frá byrjun eða halda áfram frá framvindumerki (ef slíkt finnst).[CR][Halda áfram] mun sjálfkrafa halda áfram með myndskeið frá þeim stað sem verið var að horfa síðast.[CR]Ef ekkert framvindumerki er til staðar, verður sjálfkrafa spilað frá byrjun." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Settu lágmarksútgáfu SMB-samskiptastaðals sem nota skal við gerð tenginga. Það gæti þurft að þvinga fram SMBv2 til að koma í veg fyrir að notað sé SMBv1 á sumum stýrikerfum." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Virkja CrystalHD afkóðun á myndefnisskrám." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Skjátexti" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ekki hægt að spila {0:s}. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ekki hægt að spila þessa upptöku. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Athugaðu uppsetningu þína. Skoðaðu atvikaskrána til að sjá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Enginn PVR-upptökubiðlari er í gangi. Bíddu eftir að upptökubiðlari sé kominn í gang. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gat ekki vistað tímatökuna. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gat ekki eytt tímatökunni. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Villa í bakenda upptökutækis. Athugaðu atvikaskráningu fyrir nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Get ekki hafið upptöku. Skoðaðu atvikaskrána fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Get ekki stöðvað upptöku. Skoðaðu atvikaskrána fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skönnun rása gat ekki hafist. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gat ekki uppfært tímatökuna. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Fastbúnaður" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Setja ógegnsæi bakgrunns fyrir skjátexta." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Stilla gegnsæi skjátexta." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Þegar hraðabreyting fer yfir þessi mörk, mun tónhæðarleiðréttingarsíu vera beitt. Þetta minnkar \"geldingsraddaráhrif\" sem venjulega koma til við slíka hraðabreytingu myndskeiða" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Tímabelti lands" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tímabelti" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Veldu staðsetningu lands." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Veldu núverandi tímabelti." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja '{0:s}' úr safninu?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Nota HDR möguleika skjás" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Skipta skjánum yfir í HDR-ham ef gagnamiðlar með HDR-upplýsingum eru spilaðir.[CR]Ef þetta er óvirkt, verður HDR-upplýsingum beitt í gegnum innri HDR-slóð Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Myndmerkissía leiks" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Stjórntexti leikja" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Leikjastýringar" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Myndstillingar leiks" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Uppsetning hefur verið færð" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Uppsetningin á XBMC hefur verið flutt á nýjan stað fyrir Kodi. Nánar á http://kodi.wiki/view/Migration - þessi skilaboð munu ekki birtast aftur!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Skipta á milli [Velja], [Spila (sjálfgefið), [Halda áfram] og [Sýna upplýsingar]. [CR][Velja] mun velja hlut, t.d. opna möppu í skráasýn. [CR][Halda áfram] mun sjálfvirkt halda áfram spilun frá þeim stað sem þú stöðvaðir síðast afspilun, jafnvel eftir endurræsingu." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Samhæfa rásahópa við bakendann(endana)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Flytja inn rásahópa frá bakenda upptökutækis (ef stuðningur við það). Mun eyða hópum sem notandinn hefur búið til ef þeir eru ekki á bakendanum." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Nota sjónhrif þegar hljóð er spilað" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Ef er verið að spila tónlist þá mun valin sjónhrif verða ræst í staðinn fyrir skjáhvílu." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Vista framvindu" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Vista framvindu í nýja skrá" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Virkja tímaspólun til baka ef það er stutt" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Leikjavalmynd" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Virkja sjálfvirka vistun ef það er stutt" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Sérstakt fyrir biðlara" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á valmyndum og stjórntexta (OSD) upptökutækja og einnig upplýsingaglugga rása." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Fyrir neðan mynd" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Fyrir ofan mynd" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Letur til að nota fyrir skjátexta" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Staðsetning skjátexta á skjá" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Setur leturgerð sem á að nota þegar skjátexti er hrein textaskrá (yfirleitt sótt af neti)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Afspilunartengdar stillingar eins og \"Forvelja skjátexta fyrir heyrnarskerta\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Þessi flokkur inniheldur stillingar á tungumáli hljóðs og skjátexta" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Þessi flokkur inniheldur allar stillingar tengdar stjórntexta (OSD - on screen display)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Loka stjórntexta myndmerkis sjálfvirkt" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Tímamörk sjálfvirkrar lokunar stjórntexta (sekúndur)" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Bygging skyndiminnis fyrir letur í gangi - dokaðu við" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Ræsi bakgrunnsþræði" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kvarða myndmerki..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Samhæfing yfirskönnunar í vinstra horni að ofan" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Samhæfing yfirskönnunar í hægra horni að neðan" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Staðsetning skjátexta" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Stilling á hlutföllum mynddíla" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Færðu strikið til að breyta staðsetningu skjátexta" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Breyttu kassanum þar til hliðarnar eru jafnlangar" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Þetta mun endurstilla kvörðunargildin fyrir {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "á upprunaleg gildi." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Söngleikir / Ópera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballett" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Ef mp4 eða mkv-skrár eru með merki, nota þau sem lýsigögn í safni" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Virkjar SSL-dulritun á vefþjóninum. Það þarf að útbúa Certificate special://userdata/server.key og Key special://userdata/server.pem handvirkt" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Þú þarft sjónvarpsmóttakara, hugbúnað fyrir bakenda, og viðbætur fyrir bakenda til að nota upptökubiðlara. Farðu á http://kodi.wiki/view/PVR til að sjá nánari upplýsingar." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Mistókst að setja inn viðbót úr ZIP-skrá" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Skoða viðbót" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Uppsetning á viðbót úr zip-skrá í {0:s} mistókst vegna ógildrar uppbyggingar." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Viðbót \"{0:s}\" biluð" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Viðbót merkt sem biluð með eftirfarandi athugasemd:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Viltu samt virkja?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Viðbót \"{0:s}\" úrelt" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Hunsa leturgerð ASS/SSA skjátexta" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Hunsa leturgerð ASS/SSA skjátexta." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Hreinsa allar tengdar upplýsingar" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Öllum gögnum í dagskrám verður eytt. Eru viss?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Eyða gagnagrunni fyrir rásir og dagskrárvísa og flytja síðan upplýsingar aftur inn frá bakenda." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fast" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Staðsetning skjátexta á skjánum." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Útlit lyklaborðs" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Veldu lyklaborðs-uppsetningu stýrikerfis." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Lesa upplýsingar tilheyrandi hljóðdiska, eins og titil laga og flytjanda, frá netgagnagrunninum freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "RadiotextPlus upplýsingar" diff --git a/resource.language.it_it/addon.xml b/resource.language.it_it/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..c53463f454 --- /dev/null +++ b/resource.language.it_it/addon.xml @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + Il + Lo + La + I + Gli + Le + L + Un + Uno + Una + The + + + + Italian language pack + Italian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.it_it/icon.png b/resource.language.it_it/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.it_it/icon.png differ diff --git a/resource.language.it_it/resources/langinfo.xml b/resource.language.it_it/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..bbfced73ac --- /dev/null +++ b/resource.language.it_it/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.it_it/resources/strings.po b/resource.language.it_it/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..55043c5f97 --- /dev/null +++ b/resource.language.it_it/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20557 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Massimo Pissarello \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guida TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestore file" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Gio" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Gen" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mag" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Giu" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Lug" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vista: Automatica" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vista: Automatica grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vista: Icone" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vista: Elenco" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scansione" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordina per: Nome" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordina per: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordina per: Dimensione" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "No" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentazione" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Crea anteprime" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Crea miniature" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Collegamenti" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Aggiornamento fallito" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installazione fallita" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Conferma copia" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Conferma spostamento" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Vuoi copiare i file selezionati?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Vuoi spostare i file selezionati?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Vuoi eliminare i file selezionati?[CR]Attenzione: questa azione non può essere annullata!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Elementi" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentazione" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Info sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Brani" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Generi" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informazioni sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Orario:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statico" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Indirizzo MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Spazio di archiviazione" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Liberi" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria disponibile" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nessuna connessione" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Liberi" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Cassetto aperto" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nessun disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Annulla le operazioni sui file" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Regola la frequenza di aggiornamento dello schermo" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordina titolo" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data di uscita" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Visualizza i video 4:3 come" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilata:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Atteggiamenti" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} avviato correttamente" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} è stato avviato con successo." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Brano" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Seleziona album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recensione" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Ricerca album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nessun album trovato!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Scansione delle informazioni multimediali" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Casuale" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Svuota" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nessuna informazione trovata!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Seleziona film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Richiesta informazioni su {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Caricamento dettagli film" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfaccia web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificatori audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decodificatori audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sintesi trama" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Attori" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Trama" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrazione dell'interfaccia utente..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibrazione video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Ammorbidisci" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Livello di zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Rapporto pixel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Lettore DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Inserire il disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Condivisione remota" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Rete non connessa" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Spostamento verticale" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Carica le informazioni sul CD audio dal servizio in linea" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Mescola la playlist al caricamento" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Autospegnimento HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtri video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cubico gaussiano" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Rimpicciolimento" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Cancella la playlist al termine" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modalità schermo" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Schermo intero #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "In finestra" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "A schermo intero" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Dimensionamento: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Schermo" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualizzazione" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Seleziona la cartella di destinazione" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Aumento da stereo del numero di canali audio" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Recupero informazioni sul CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Abilita lettura etichette" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Caricamento" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Attendi l'avvio..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Output script" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Consenti controllo remoto attraverso HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop registrazione" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordina per: Traccia" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordina per: Durata" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordina per: Titolo" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordina per: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordina per: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Regolazione rapporto pixel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Regola il rettangolo in modo che sia perfettamente quadrato" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensazione dell'overscan angolo: Alto - sinistro" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensazione dell'overscan angolo: Basso - destro" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Sposta la freccia per modificare la quantità di overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posizionamento dei sottotitoli" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Sposta la barra per cambiare la posizione dei sottotitoli" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Impossibile caricare le impostazioni" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Usa le impostazioni predefinite" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Ricontrolla i file XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Trovati {0:d} elementi" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nessun risultato" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Lingua preferita per l'audio" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Lingua preferita per i sottotitoli" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compressione dinamica (DRC)" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Sfoglia sottotitoli" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Crea segnalibro" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Cancella segnalibri" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Sfasamento audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Segnalibro {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non interlacciato" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Predefinito del media" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Lingua originale" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Lingua dell'interfaccia utente" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Disposizione tasti tastiera virtuale" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Pulizia database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparazione..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Errore nel database" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Ricerca brani..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Database pulito con successo" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Pulizia brani..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Errore nella pulizia dei brani" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Pulizia degli artisti..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Errore nella pulizia degli artisti" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Pulizia dei generi, ruoli, ecc..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Errore nella pulizia dei generi, ruoli, ecc..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Pulizia dei percorsi..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Errore nella pulizia dei percorsi" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Pulizia degli album..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Errore nella pulizia degli album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Salvo le modifiche..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Questo potrebbe richiedere un po' di tempo..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compressione del database..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Errore durante la compressione del database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Vuoi eseguire la pulizia della libreria?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Pulizia della libreria..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversione del framerate" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configurazione uscita" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizzato" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artisti vari" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Riproduci disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Correggi framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Attori" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Mantieni volume originale durante la riduzione del numero di canali" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Consenti passaggio senza conversione" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Oscura" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trail" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tempo di attesa" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Tipo di salvaschermo" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Timer funzione spegnimento" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tutti gli album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Album aggiunti di recente" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermo" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentazione ripetitiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Livello oscuramento salvaschermo" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordina per: File" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordina per: Nome" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordina per: Anno" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordina per: Valutazione" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Temporali" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parzialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Per lo più" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Soleggiato" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuvoloso" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Leggera" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Rovesci" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Poco" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Sparsi" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Velato" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Sereno" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Anticipati" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Rovescio" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Raffiche" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Minima" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Massima" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Foschia" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Seleziona località" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Aggiorna tempo" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unità di misura temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unità di misura velocità" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Percepita" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punto di rugiada" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Umidità" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Disposizione tasti tastiera fisica" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinito" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Accesso al servizio meteo" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Aggiorno il meteo per:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni meteo" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Nessuna recensione per questo album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Download miniatura in corso..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vista: Icone grandi" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Miglior corrispondenza" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Mantieni attivo il dispositivo audio" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Elimina informazioni album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Elimina informazioni CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nessuna informazione trovata sull'album" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nessuna informazione trovata per il CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Inserire il CD/DVD corretto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Si prega di inserire il seguente disco:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordina per: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Nessuna cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Rimuovi film dalla libreria" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere '{0:s}' dalla libreria?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Da {0:s} a {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nessuna unità ottica rilevata" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Questo video è salvato su un disco ottico (es. DVD Blu-ray) e non può essere riprodotto poiché il tuo dispositivo non ha un lettore dedicato." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco rimovibile" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Apertura file" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard Disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rete locale" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Avvio automatico" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Ricevitore compatibile con Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Indirizzo riga 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Indirizzo riga 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Indirizzo riga 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Indirizzo riga 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Cambia vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limite frequenza di campionamento (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Sottotitoli" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Traccia audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[attivo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Traccia sottotitoli" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Retroilluminazione" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Sposta la barra per cambiare la posizione dell'OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posizione OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Solo musica" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musica e video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Impossibile caricare la playlist" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin e lingua" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opzioni audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Informazioni su Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Elimina album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti una volta" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ripeti cartella" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Riproduci brano successivo automaticamente" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Usa icone grandi" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Ridimensiona VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opzioni avanzate (solo esperti!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Livello audio generale" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Ingrandisci i video alla risoluzione della GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrazione" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostra estensioni dei file" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordina per: Tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di ricerca online" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Download informazioni album non riuscito" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Ricerca nomi degli album..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Aperto" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Attendi" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Caricamento delle informazioni multimediali dai file..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Verifica dei file multimediali..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordina per: Uso" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Attiva effetti grafici" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Attiva cambio modalità video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Schermata di avvio" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Schermata principale" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Impostazioni manuali" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Album riprodotti di recente" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Avvia" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Avvia in..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilation" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Rimuovi sorgente" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Cambia elemento" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Seleziona playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nuova playlist..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla playlist" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Aggiungi manualmente alla libreria" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Inserisci titolo" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Errore: Titolo duplicato" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Seleziona genere" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nuovo genere" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Aggiunta manuale" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Inserisci genere" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vista: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Elenco grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Icone grandi" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Largo" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Molto largo" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Icone album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Icone DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Info media" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo di uscita audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo di uscita passaggio senza conversione" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Nessuna biografia per questo artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Riduci il numero di canali audio da multicanale a stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordina per: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Inizio" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Numero riproduzioni" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Ultima riproduzione" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data di inserimento" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "In corso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Numero riproduzioni" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Scattata il" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Anno" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direzione ordinamento" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Metodo ordinamento" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Ricorda le viste per le varie cartelle" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Modifica playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Interrompi modalità party" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modalità party" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Una" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ripeti: Disattivato" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ripeti: Una" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ripeti: Tutto" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Converti CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Estremo" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate costante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Conversione in corso..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Impossibile convertire il CD o la traccia perché CDDARipPath non è impostato." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Converti traccia audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Inserisci numero" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bit/Campionamento" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Frequenza di campionamento" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Cartella virtuale" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificatore" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Includi numero traccia" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Tutti i brani di" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Serie TV non terminate" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Forza 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom ampio" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Allungato 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Dimensione originale" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Regolazione del volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Usa livelli traccia" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Usa livelli album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "File con informazioni ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "File senza informazioni ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evita protezione clipping sui file con ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Allungato 16:9 - Non lineare" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Devo decomprimere un file grande. Continuare?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Rimuovi dalla libreria" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Esporta libreria video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importa libreria video" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importazione" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Esportazione" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Sfoglia libreria" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aggiorna libreria" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Mostra informazioni di debug" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Sfoglia eseguibile" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Sfoglia playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Sfoglia cartella" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informazioni brano" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Adattamento non lineare" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificazione volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Seleziona cartella per l'esportazione" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Questo file non è più disponibile." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Vuoi rimuoverlo dalla libreria?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Sfoglia script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Livello di compressione" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Abilita registro per componente specifico" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Abilita transcodifica Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Imposta registro per componente specifico..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registro dettagliato per la libreria [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro dettagliato per la libreria [B]libcURL[/B] (HTTP/S, DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registro dettagliato per la libreria [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Registro dettagliato per le chiamate [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registro dettagliato per le richieste [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registro dettagliato per la libreria [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registro dettagliato per i componenti [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registro dettagliato per la libreria [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]Database[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Registro dettagliato di [B]informazioni sui tempi audio/video[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato del componente [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato del componente [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato del componente [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Dai metadati" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Imposta la dimensione del bordo." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Imposta il colore del bordo." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Imposta la sfocatura." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Imposta il colore dell'ombra." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Imposta l'opacità dell'ombra." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Imposta la dimensione dell'ombra." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Pulisci libreria" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Rimozione vecchi brani dalla libreria" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Questo percorso è già stato scansionato in precedenza" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Impossibile pulire la libreria durante l'esecuzione di attività in background" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usa server proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocollo Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Porta specificata non valida. Il valore deve essere compreso tra 1 e 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assegnamento" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatico (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuale (statico)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maschera di rete" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Salva e riavvia" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Indirizzo specificato non valido. Il valore deve essere AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "con numeri compresi tra 0 e 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Modifiche non salvate. Continuare senza salvare?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Server WEB" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Abilita SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Salva e applica" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Nessuna password" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set di caratteri" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Corsivo" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Grassetto corsivo" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "File" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Colore sfondo" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacità sfondo" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Errore nel caricamento dell'immagine" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Modifica percorso" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Immagine riflessa" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Rimozione sorgente" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Aggiungi collegamento programma" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Modifica percorso programma" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Modifica nome programma" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Modifica la profondità del percorso" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vista: Elenco grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde brillante" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Giallo verde" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Grigio chiaro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grigio" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Grigio scuro" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Errore {0:d}: condivisione non disponibile" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Avanzamento" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Cartella presentazione" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Controllo remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Consenti controllo remoto dai programmi di questo sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Intervallo porte" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Consenti il controllo remoto da programmi di altri sistemi" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Ritardo ripetizione iniziale (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Ritardo ripetizione continua (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Numero massimo di client" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Accesso a Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Aggiornamento libreria" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} di {1:s} disponibili" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Cerca nella guida" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Inserire la stringa di ricerca da usare per cercare gli eventi corrispondenti nella guida" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Ricerca il testo completo (o solo il titolo)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Qualsiasi giorno" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Tutti i giorni" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Qualunque canale" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Inizia a qualunque ora" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Gruppo di registrazione" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Evita gli episodi doppi" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Margine di tempo all'inizio" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Margine di tempo alla fine" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Registra tutti gli episodi" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Registra solo nuovi episodi" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Termina a qualunque ora" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Registrazioni massime" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Una volta (programmato dalla regola del timer)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Una volta" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Una volta (basata su guida)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regola timer" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regola timer (basata su guida)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Promemoria: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Registrazione: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Fissa promemoria" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Elimina promemoria" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regola del timer eliminata" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Visualizza promemoria" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Modifica promemoria" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lunedì" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Martedì" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Mercoledì" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Giovedì" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Venerdì" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sabati" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domeniche" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Prima TV" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Diretta" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Vuoi eliminare solo questo timer o anche la regola del timer che lo ha programmato?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Solo questo" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Disattiva" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa regola del timer e tutti i timer che ha programmato?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo timer?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Conferma stop registrazione" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Sei sicuro di voler fermare questa registrazione?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Inserito un numero di porta non valido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "L'intervallo di porte valido è 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "L'intervallo di porte valido è 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Qualsiasi canale dal client \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Qualsiasi canale da qualsiasi client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canali aggiunti recentemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Tutti i canali]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Elimina dopo la visione" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configura se le registrazioni devono essere eliminate dopo la visione." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Vuoi eliminare questa registrazione?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Registrazione eliminata: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Aggiungi immagini..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Aggiungi musica..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Aggiungi video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossibile connettersi" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al percorso di rete. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che la rete non è connessa. Vuoi aggiungerlo comunque?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Aggiungi indirizzo di rete" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Indirizzo del server" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nome del server" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Percorso remoto" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Cartella condivisa" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Sfoglia server di rete" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Inserire l'indirizzo di rete del server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Inserire il percorso sul server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Inserire il numero della porta" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Inserire il nome utente" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Inserisci percorso..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Inserisci i percorsi o esplora le posizioni degli elementi multimediali." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Inserisci un nome per questa origine multimediale." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Sfoglia nuove condivisioni" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Esplora" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sulla cartella. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che la rete non è connessa. Vuoi aggiungerla comunque?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Aggiungi sorgente" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Modifica sorgente" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Inserisci la nuova etichetta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Sfoglia immagine" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Sfoglia cartella immagini" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Aggiungi percorso di rete..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Sfoglia file" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Sottomenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Attiva pulsanti sottomenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferiti" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Add-on video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Add-on musica" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Add-on immagini" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Caricamento cartella" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Recuperati {0:d} elementi" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Recuperati {0:d} elementi di {1:d}" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Add-on programmi" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Imposta anteprima plugin" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access point" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Impostazioni script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singoli" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Richiede l'autenticazione" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Scegli se le richieste al server web richiedono un nome utente e una password, il quale se abilitata devono essere impostati sotto. Si consiglia di lasciare sempre abilitata questa impostazione." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo di proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 con risoluzione DNS remota" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Client SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Client NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Gruppo di lavoro" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nome utente predefinito" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Password predefinita" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Server WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monta condivisioni SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "File" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musica e video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musica e immagini" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musica e file" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video e immagini" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video e file" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Immagini e file" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musica, video e immagini" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musica, video, immagini e file" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "File, musica e video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "File, immagini e musica" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "File, immagini e video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musica e programmi" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video e programmi" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Immagini e programmi" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musica, video, immagini e programmi" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmi, video e musica" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmi, immagini e musica" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmi, immagini e video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Annuncia servizi ad altri sistemi" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Abilita supporto \"Video\" e \"Immagini\" di AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Consenti il controllo del volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Abilita supporto AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nome dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Abilita protezione con password" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtra {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo audio personalizzato" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo personalizzato passaggio senza conversione" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Passi per il controllo del volume" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Ventilato" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Prossimità" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregolare" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Molto" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Estremo" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Vortici" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Cielo sereno" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Non funzionante" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropicale" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragano" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Freddo" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brezza" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Gentile" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vento forte, quasi burrasca" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Intenso" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Mutevole" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Gelata" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tardi" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolato" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Acquazzoni" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Fulmini" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Intensi" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "nelle" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "il" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Vicinanze" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ghiaccio" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristalli" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventilato" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Aree" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Temporale" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Pioggerella" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Nebbioso" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grani" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Temporali" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficiale" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderato" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Molto alto" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Nebbia" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Coperto" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Gelata" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grandine" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumo" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulcanico" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cenere" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Diffuso" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Polvere" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sabbia" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spruzzi" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Vortici" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempesta di sabbia" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Soffiante" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Gelata" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Nevischio" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "con" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Probabilità" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "di" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Incanalato" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nube" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Burrasca" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitazioni" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Metti lo schermo in risparmio energetico quando inattivo" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Durata" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Elenco vuoto" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Si è tornati all'elenco principale perché l'elenco attivo è stato svuotato" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "È necessaria una versione più recente. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Errore {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Errore add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Visualizza il registro per ulteriori informazioni." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Usa DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Seleziona questa opzione se vuoi effettuare il passaggio senza conversione del formato DTS-HD come DTS, altrimenti, i formati DTS-HD verranno riprodotti attraverso PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Schermata principale" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestore file" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N.D." + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informazioni sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Riproduci successivo" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Conferma rimozione della configurazione dell'add-on" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Seleziona la configurazione dell'add-on da rimuovere" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Impostazioni - Video - Calibrazione schermo" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Configurazioni e impostazioni add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Modifica impostazioni add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Aggiungi configurazione add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Rimuovi configurazione add-on" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Impostazioni - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configurazione add-on" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Impostazioni - Servizio" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Vuoi rimuovere la configurazione dell'add-on \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Modifica \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Impostazioni - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Impostazioni - Giochi" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titoli" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Filmati" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Playlist" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Schermata di accesso" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Impostazioni - Lettore" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Impostazioni - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Impostazioni - Interfaccia" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Impostazioni - Profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Impostazioni skin" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Navigatore add-on" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reimposta impostazioni ai valori predefiniti" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare le impostazioni in questa categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Nessun aiuto disponibile" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Reimposta tutte le impostazioni visibili ai valori predefiniti." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nessuna categoria disponibile" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Prova a modificare il livello di impostazione per visualizzare categorie e impostazioni aggiuntive." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Aggiungi sorgente video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Aggiungi sorgente musica" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Registro eventi" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Aggiungi sorgente programmi" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Aggiungi sorgente file" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Modifica sorgente video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Modifica sorgente musica" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Modifica sorgente immagini" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Modifica sorgente programmi" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Modifica sorgente file" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Rimuovi etichette dalla libreria" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferiti" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Finestra di dialogo Sì/No" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Finestra avanzamento" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Tastiera virtuale" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra del volume" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contestuale" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Finestra di notifica" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Ingresso numerico" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Ingresso gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu spegnimento" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controlli lettore" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra di avanzamento" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Info processo di riproduzione" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD musica" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Vista elenco preimpostazioni" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Impostazioni OSD video" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Impostazioni OSD audio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Segnalibri video" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Esploratore file" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canali" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Impostazioni di rete" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sorgente multimediale" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Impostazioni profilo" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blocca impostazioni" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Impostazioni contenuto" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferiti" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informazioni brano" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor playlist smart" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor regole playlist smart" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informazioni immagine" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Impostazioni add-on" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Informazioni schermo intero" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Finestra barra scorrimento" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informazioni add-on" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visualizzatore testo" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Impostazioni periferiche" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Finestra di avanzamento estesa" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtro elementi" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Ricerca sottotitoli" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Impostazioni OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Impostazioni OSD sottotitoli" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Ricerca dei sottotitoli..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Ricerca o memorizzazione dei sottotitoli..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "terminando" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Apertura traccia" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Playlist musica" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor playlist musica" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 brani" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 album" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Previsioni meteo" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Gioco online" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info di sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musica - Libreria" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "In riproduzione - Musica" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "In riproduzione - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informazioni album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazioni film" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Televideo" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Informazioni guida PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Informazioni registrazioni PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Impostazioni timer PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestore gruppi PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestore canali PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Ricerca guida PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Scansione canale PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Aggiornamento PVR in corso" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Canali OSD PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Guida OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Informazioni radio RDS PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Impostazioni registrazione PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canali TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Registrazioni TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guida TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Timer TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Ricerca TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canali radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Registrazioni radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guida radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Timer radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Ricerca radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Regole timer TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Regole timer radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Live TV a schermo intero" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio a schermo intero" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configurazione controller" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtro video" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modalità allungamento" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotazione video" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configurazione porta" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Seleziona salva stato" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Seleziona salva stato" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Finestra di selezione" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informazioni musica" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Finestra di OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informazioni video" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video a schermo intero" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Effetto grafico audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Effetto grafico audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Ricostruzione indice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Ritorna alla finestra musica" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Ritorna alla finestra video" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Ultimo uso" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data installazione" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Ultimo aggiornamento" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Riproduci dall'inizio" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Riprendi da {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Nascondi password" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloccato! Inserire codice..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Inserire password" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Inserire master code" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Inserire codice di sblocco" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "o premi \"C\" per annullare" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Inserire combinazione tasti gamepad e" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "premi \"OK\", oppure \"Indietro\" per annullare" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Imposta blocco" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Reimposta blocco" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Rimuovi blocco" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Password numerica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinazione tasti gamepad" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Password solo testo" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Inserire nuova password" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Reinserire nuova password" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Password errata," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "tentativi rimasti" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Le password inserite non corrispondono." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso negato" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Limite di tentativi password superato." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Il sistema ora si spegnerà." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Elemento bloccato" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Riattiva blocco" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Cambia blocco" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Blocca sorgente" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "La password inserita è vuota. Riprova." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Blocco master" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Spegni il sistema se viene superato il numero di tentativi blocco master" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Il master code non è valido. Inserire un master code valido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Impostazioni e gestore file" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Imposta come predefinito per tutti i media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Saranno reimpostati tutti i valori salvato in precedenza. Sei sicuro?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tempo per visualizzare ogni immagine" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usa gli effetti panoramica e zoom" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Passa alla visualizzazione durante la riproduzione" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Orologio 12 ore" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Orologio 24 ore" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Giorno / Mese" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mese / Giorno" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Informativa sulla privacy" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo attività di sistema" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tempo totale di attività" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Livello batteria" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Grazie!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi è offerto con amore dalla Kodi Foundation, un'organizzazione non-profit 501(c)(3). Grazie per aver utilizzato il nostro software!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermo" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD a schermo intero" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Gioco a schermo intero" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Spegnimento immediato dell'hard disk" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Solo video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Ritardo" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durata minima del file" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegni" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Aggiungi sorgente immagini" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funzione spegnimento" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Chiudi" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizza" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Comportamento tasto accensione" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Spegni sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Impedisci spegnimento per inattività" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permetti spegnimento per inattività" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "È attiva un'altra sessione, forse con ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Montato dispositivo di archiviazione removibile" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Dispositivo di archiviazione rimosso in modo non sicuro" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo di archiviazione rimosso correttamente" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Prova ad avviare i server remoti all'accesso" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "In attesa che la rete si connetta..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Impossibile eseguire Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "In attesa che il server si avvii..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Attesa prolungata per l'avvio del server..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "In attesa che i servizi vengano avviati..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Ricerca MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Aggiornato per {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Trovato per {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Fallito per {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Batteria quasi scarica" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro sfarfallio" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Fai scegliere al driver (riavvio necessario)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Abilitato durante la riproduzione video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre abilitato" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Prova e applica risoluzione" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Salvare questa risoluzione?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Vuoi mantenere questa modifica?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Upscaling ad alta qualità" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Abilitato per contenuto SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre abilitato" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metodo di upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Mantenere questa skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Scollega gli altri schermi" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Schermi neri" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Rilevate connessioni attive!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Se procedi, potresti non essere più in grado di controllare questa applicazione. Sei sicuro di voler fermare il server degli eventi?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Cambiare la modalità Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Se stai attualmente usando Apple Remote per controllare questa applicazione, la modifica di questa impostazione potrebbe influire sulla tua capacità di continuare a controllarla. Vuoi procedere?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maschera sottorete" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primario" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inizializzazione non riuscita" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Dopo {0:d} secondi" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data installazione hard disk:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Conteggio cicli on/off HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Eliminare il profilo '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Ultimo profilo caricato:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Solo forzati" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Sveglia" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervallo sveglia (in minuti)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Avviata, notifica tra {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Sveglia!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancellato con {0:d}m{1:d}s rimasti" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Cerca sottotitoli nei file RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Sfoglia sottotitoli..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Sposta elemento" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Sposta elemento qui" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Annulla spostamento" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Uso CPU di sistema:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Connesso, ma non è disponibile alcun DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard Disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Archiviazione" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocità CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificatore video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Risoluzione schermo:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cavo A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Regione DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Non connesso. Controlla configurazione rete." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura da raggiungere" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocità ventola" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Controllo automatico temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Controllo velocità ventola" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Abilita capovolgimento stringhe bidirezionali" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Mostra feed di notizie RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostra elementi cartella superiore" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Modello denominazione tracce" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Desideri riavviare il tuo sistema anziché solo questa applicazione?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effetto zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Effetto spostamento" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Riduzione banda nera" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Dissolvenza tra i brani" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Rigenera miniature" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniature ricorsive" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Visualizza presentazione" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Presentazione ripetitiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Casuale" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Solo sinistra" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Solo destra" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Trasparenza sfondo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Trasparenza in primo piano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Ritardo A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} non trovato" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Errore all'apertura di {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Impossibile caricare {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Errore: memoria esaurita" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Muovi su" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Muovi giù" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Modifica etichetta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Imposta predefinito" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Rimuovi pulsante" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Lascia com'è" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclico" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Spegni il LED durante la riproduzione" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazioni film" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Accoda elemento" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Cerca in IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Ricerca nuovi contenuti" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Playlist attuale" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informazioni album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Ricerca elementi nella libreria" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ferma ricerca" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metodo di rendering" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader bassa qualità" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Sovrapposizioni hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader alta qualità" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Riproduci elemento" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Imposta anteprima artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Genera automaticamente miniature" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Abilita voce" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continua a guardare" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Abilita dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione predefinita" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Luminosità predefinita" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contrasto predefinito" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma predefinita" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Riprendi video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Camuffa voce - Porta 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Camuffa voce - Porta 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Camuffa voce - Porta 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Camuffa voce - Porta 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Usa ricerca basata sul tempo" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Modello denominazione tracce - destra" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Preimpostazioni" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Non ci sono preimpostazioni disponibili per questa vista" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Non ci sono impostazioni disponibili[CR]per questa visualizzazione" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Espelli / Carica" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Selezione traccia" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcola dimensione" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calcolo dimensione cartella" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Impostazioni video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Impostazioni audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Abilita sottotitoli" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Collegamenti" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ordinamento senza articoli" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Dissolvenza tra i brani dello stesso album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Sfoglia {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostra posizione traccia" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Cancella predefinito" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Ottieni anteprima" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informazioni immagine" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} preimpostazioni" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(valutazione utente IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizzati su Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocità minima ventola" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Riproduci da qui" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Download in corso" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostra artisti brani e album" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metodo di rendering" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatico" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Consenti l'uso della super risoluzione video DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Usa elaborazione di alta precisione" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Rimozione sicura" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Avvia la presentazione da qui" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Ricorda per questo percorso" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Scegli playlist" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Usa accelerazione hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Usa accelerazione hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Usa accelerazione hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Usa accelerazione hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Consenti l'uso del decodificatore DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shader" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Usa accelerazione hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Riproduci video successivo automaticamente" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Riproduci solo questo" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Abilita scaler HQ per ridimensionamenti dal" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Regola modalità HDR dello schermo" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferisci mixer video VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Consenti accelerazione hardware con DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Consenti accelerazione hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Consenti accelerazione hardware - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usa MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec MPEG-(1/2). Se disabilitato verrà invece usata la CPU. Le schede Radeon più vecchie tendono al segfault con questa opzione abilitata." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Usa MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec MPEG-4. Se disabilitata verrà usata invece la CPU. Alcuni hardware ION hanno problemi con questa opzione abilitata per impostazione predefinita." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Usa VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec basati su VC-1. Se disabilitata verrà usata invece la CPU. L'hardware AMD con VDPAU non può decodificare VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Usa MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec MPEG-(1/2). Se disabilitato verrà invece usata la CPU. Alcuni video MPEG-2 potrebbero presentare artefatti verdi." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Usa MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec MPEG-4. Se disabilitato verrà invece usata la CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Usa VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec basati su VC-1. Se disabilitata verrà usata invece la CPU. Soprattutto VC-1 interlacciato non funziona su hardware Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Usa VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec VP8. Se disabilitata verrà usata invece la CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Usa VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec VP9. Se disabilitata verrà usata invece la CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferisci metodo di rendering VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Usa filtro Decoder" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Abilita/Disabilita il filtro che blocca determinati decoder software Android. Questo filtro è configurabile tramite il file [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Usa HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec HEVC. Se disabilitata verrà usata invece la CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Metodo di rendering PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Questa opzione consente di passare dai metodi di rendering direct-to-plane a EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Illimitato / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Usa AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilitare questa opzione per usare l'accelerazione hardware del coded AV1. Se disabilitata, verrà usata la CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Usa AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec AVC. Se disabilitato verrà usata invece la CPU." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermedio upscaler HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Imposta la precisione del buffer di ridimensionamento intermedio usato nel percorso di rendering della GPU. La precisione a 16 bit probabilmente richiede maggiori prestazioni. Se l'hardware non è in grado di supportare il formato selezionato, Kodi tornerà al formato migliore successivo." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit per canale" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit per canale" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit per canale" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualità ricampionamento" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Basso (veloce)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Molto alto (lento)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizza il suono all'immagine" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Scegli immagine" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Immagine attuale" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Immagine remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Immagine locale" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Nessuna immagine" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Aggiungi tipo di immagine" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Soglia per correzione intonazione" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato il filtro di correzione del tono. Evita le \"voci di scoiattoli\" che normalmente risultano dall'accelerazione di un video" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Immagini incorporate" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart incorporate" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Scegli tipo di immagine" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Dividi gli album in singoli dischi" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Se abilitato, l'apertura di un album multi-disco mostra i dischi come elementi singoli anziché tutti i brani. L'apertura di un disco mostra quindi i brani su quel disco." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Usa la data di uscita originale degli album per anno" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Se abilitato, usa l'anno di uscita originale anziché l'anno di uscita dell'album (se disponibile)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Ritardo dopo cambio frequenza di aggiornamento" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} secondo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} secondi" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minuti" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Passi salto veloce" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Ritardo salto veloce" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Telecomando Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Consenti l'avvio di Kodi usando il telecomando" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Tempo ritardo della sequenza" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Telecomando universale" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Telecomando Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Errore telecomando Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Impossibile abilitare il supporto per telecomando Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Unisci volumi" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Dividi volumi" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Download file playlist in corso..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Download elenco tracce in corso..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Elaborazione elenco tracce..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Download elenco tracce non riuscito" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Download file playlist non riuscito" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Cartella giochi" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Passaggio automatico ad anteprime per" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Abilita passaggio automatico visualizzazione anteprime" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Usa icone grandi" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Cambio basato su" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentuale" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nessun file ed almeno una anteprima" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Almeno un file ed una anteprima" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentuale di anteprime" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opzioni visualizzazione" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Cambia codice area 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Cambia codice area 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Cambia codice area 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Inserisci la città grande più vicina a te" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Cache Video/Audio/DVD - Hard Disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache Video - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache Video - Rete locale" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache Video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache Audio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache Audio - Rete locale" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache Audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rete locale" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Cache DVD - Rete locale" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Impostazioni di rete modificate" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Per modificare la configurazione di rete è necessario un riavvio. Vuoi riavviare adesso?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limita larghezza di banda connessione Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Spegnimento durante la riproduzione" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato ora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtri interfaccia" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Usa la scansione in background" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Ferma scansione" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Non possibile durante la ricerca di informazioni multimediali" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Effetto grana pellicola" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Cerca miniature su condivisioni remote" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo cache sconosciuto - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Inserire nome utente per" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data e ora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Imposta data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Imposta ora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Inserire l'ora nel formato 24 ore HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Inserire la data nel formato GG/MM/AAAA" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Inserire indirizzo IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Applicare queste impostazioni ora?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Applica le modifiche" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Consenti di rinominare ed eliminare i file" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Imposta fuso orario" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Usa ora legale" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colori" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Elenchi file" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Usa finestra a schermo intero" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Accoda brani alla selezione" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Dischi" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Riproduci DVD automaticamente" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Set di caratteri" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione eventi" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Risparmio energetico" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Converti" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Azione inserimento CD audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Espelli il disco quando la conversione del CD è completa" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Interrompi conversione CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "In elaborazione" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modalità riproduzione Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Riproduci film principale" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Mostra menu semplificato" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unità di temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unità di velocità" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato ora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Usa formato 12/24 ore" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formato data breve" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formato data lunga" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Abilita registrazione registro eventi" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Abilita notifica registrazione registro eventi" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostra registro eventi" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Livello: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostra livelli superiori" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Codice regionale Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regione A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regione B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regione C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ingressi" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Modalità autorizzate" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Consenti frequenza di aggiornamento con conversione a 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Consenti raddoppio delle frequenze di aggiornamento" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Code audio/video del lettore" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Lettore" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Impostazioni lettore" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Impostazioni libreria" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR e Live TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Impostazioni PVR e Live TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Impostazioni interfaccia" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Impostazioni servizi" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Impostazioni sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Impostazioni profilo" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Impostazioni media" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Database" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionale" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Controllo rete" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gestisci sorgenti" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Impostazioni avvio" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "In elaborazione" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D stereoscopico" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Televideo" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Scarica servizi" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Libreria video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Libreria musica" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Elenchi e visualizzazioni" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musica..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Immagini..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aggiorna libreria all'avvio" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Nascondi avanzamento aggiornamenti libreria" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Pulisci libreria" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Esporta libreria" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importa libreria" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodificatore audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio con passaggio senza conversione" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Sospendi / Spegni" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Risveglia" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configura skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formati unità" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato predefinito regione" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Controllo applicazione" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Consenti il controllo remoto da applicazioni su questo dispositivo" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Consenti il controllo remoto da applicazioni su altri dispositivi" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenzione" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Pulisci cache delle immagini" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Rimuovi immediatamente le immagini inutilizzate dalla cache: immagini non associate a un elemento nel catalogo multimediale né visualizzate di recente. Kodi gestisce periodicamente la pulizia della cache in background." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Esportazione fallita di {0:d} elementi" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Sorgente non disponibile" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Cosa vorresti fare con gli elementi multimediali da {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modalità disponibili" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modalità attive" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Cancella modalità attive" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tutti gli album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tutti gli artisti" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Tutti i brani" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tutti i generi" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Integrato nella skin" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Suoni interfaccia grafica" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin predefinito" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Carattere più grande" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predefinito" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Riproduci con..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Usa sincronizzazione A/V uniforme" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Nascondi nomi dei file nella vista anteprime" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Riproduci in modalità party" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Riproduci contenuti multimediali" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Mostra immagine" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Mostra contenuto in \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Esegui script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Esegui app Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Esegui add-on" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Altro / Sconosciuto" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Fornitore" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Percorso non trovato o non valido" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Impossibile connettersi al server di rete" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nessun server trovato" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Nessun gruppo di lavoro trovato" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Apertura sorgente a più percorsi" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Risultati" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Accedi a RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Salva progressi in un nuovo file" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Ricerca su Internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Lettore" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Riproduci dal disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Inserire un nuovo titolo" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Inserire il nome del film" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Inserire il nome del profilo" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Inserire il nome dell'album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Inserire il nome della playlist" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Inserire un nuovo nome file" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Inserire il nome della cartella" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Inserisci cartella" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opzioni disponibili: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Inserire stringa di ricerca" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Seleziona automaticamente" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlaccia" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertito" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Scegli operatore" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annullamento..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Inserire il nome dell'artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Riproduzione fallita" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Riproduzione fallita di uno o più elementi. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Inserire valore" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modalità party interrotta." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nessun brano corrispondente nella libreria." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Impossibile inizializzare il database." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Impossibile aprire il database." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Impossibile recuperare i brani dal database." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Playlist in modalità party" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlaccia (metà)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlaccia video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metodo di deinterlacciamento" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Attivato" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Tutti i video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Non visti" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Già visti" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Segna come già visto" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Segna come non visto" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Modifica titolo" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gestisci..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Modifica titolo di ordinamento" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Copia fallita" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Copia fallita di almeno un file. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Spostamento fallito" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Spostamento fallito di almeno un file. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Eliminazione non riuscita" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Eliminazione fallita di almeno un file. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixellato" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Morbido" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Mostra i pixel del gioco senza alcuna modifica." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Rimuove i bordi sfaccettati sfumando eventualmente fra pixel adiacenti." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metodo ridimensionamento video" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Vicino più prossimo" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineare" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubico (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubico (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporale" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporale / Spaziale" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Riduzione rumore" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Nitidezza" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubico (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Ottimizzato" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporale (metà)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporale / Spaziale (metà)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubico (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Ottimizzato" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Misto" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubico (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Movimento adattivo" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Movimento compensato" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubico (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (metà)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avanzato (metà)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avanzato" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-elaborazione" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Tempo spegnimento schermo" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ore" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} giorni" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Guarda canale" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separa le parole di ricerca usando AND, OR e / o NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "o usa frasi per trovare una corrispondenza esatta, come \"Il mago di Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Trova simili" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importazione guida dai client" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informazioni traccia PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Ricevitore" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stato dispositivo" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualità del segnale" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "In chiaro" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Crittografia" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Backend PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Cartella con icone canali" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canali TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canali radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Prossime registrazioni" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Aggiungi timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nessun risultato trovato" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nessuna voce guida" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Sequenza temporale" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "C'è già un timer impostato per questo evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Impossibile riprodurre {0:s}." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Questa registrazione non può essere riprodotta." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostra qualità del segnale" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Non supportato dal backend PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo canale?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Aggiorna loghi canali" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Gruppi di canali" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Controlla la tua configurazione." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Nessun client PVR è stato ancora avviato. Attendi l'avvio dei client PVR." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nuovo canale" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informazioni programma" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestisci gruppi" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostra canale" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostra canali visibili" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostra canali nascosti" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Sposta canale in:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informazioni registrazione" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Nascondi canale" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nuovo timer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Timer disabilitato" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer abilitato" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Ferma registrazione" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Elimina timer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Aggiungi timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordina per: Canale" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primo programma" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Ultimo programma" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Impostazioni timer" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Icone canale" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Questo evento è già in fase di registrazione." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Impostazioni registrazione" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programma attuale" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervallo aggiornamento" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Per aggiungere/aggiornare un timer, la data e l'ora di fine devono essere successivi alla data e all'ora di inizio." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Ritardo cambio canale" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Nascondi disabilitati" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Giorni della settimana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Inizio" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Tutta la vita" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primo giorno" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canale sconosciuto {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Azione registrazione istantanea" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Registra programma attuale (se disponibili dati della guida)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Registra per un tempo prefissato (durata registrazione istantanea)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Chiedi cosa fare" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Registra i prossimi {0:d} minuti" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Registra programma corrente ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Registra prossima trasmissione ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Registrazione istantanea: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Creazione timer non riuscita. Tipo di timer non supportato." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Creazione regola del timer non riuscita. Tipo di timer non supportato." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Selezione intelligente\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Inserire un nome per il timer" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Fornitore" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Per favore passa su un altro canale." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Vai al canale" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Inserire il nome della cartella per la registrazione" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Seleziona un canale" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Prossima registrazione su" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "alle" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Frequenza di riserva dei fotogrammi" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Impossibile salvare il timer." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Impossibile eliminare il timer." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Errore del backend PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Eliminare questa registrazione?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Eliminare tutte le registrazioni in questa cartella?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Dimensione disco" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Cerca canali" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Impossibile usare le funzioni PVR durante la ricerca." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Su quale backend vuoi cercare?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Numero client" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evita ripetizioni" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Questo timer sta ancora registrando. Sei sicuro di voler eliminare questo timer?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Solo canali in chiaro" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignora i timer attuali" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignora le registrazioni attuali" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Ora di inizio" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Ora di fine" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data di inizio" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data di fine" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Durata minima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Durata massima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Includi generi sconosciuti" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Cerca stringa" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Includi descrizione" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui tra maiuscole e minuscole" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canale non disponibile" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nessun gruppo definito. Per favore, prima crea un gruppo" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Regole timer" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nome del nuovo gruppo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Cerca nella guida" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestione gruppo" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nessun gruppo definito" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Raggruppato" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Impostare la durata di questa registrazione a {0:d} giorni farà scadere immediatamente la registrazione, che potrebbe risultare in una cancellazione istantanea della registrazione. Procedere comunque?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Me" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Gi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ve" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "da" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Prossima registrazione" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "In registrazione" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "da" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "a" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "qualsiasi ora" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Registrazione attiva" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Impossibile avviare la registrazione." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Guarda" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informazioni PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Ricerca icone mancanti" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Registrazioni cancellate ma recuperabili" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Nascondi riquadro informazioni video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Impossibile interrompere la registrazione." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Passa a schermo intero" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Durata registrazione istantanea" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Gruppi canali TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Gruppi canali radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Margine di tempo predefinito all'inizio" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Margine di tempo predefinito alla fine" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostra informazioni canale quando cambi i canali" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canali TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Giorni futuri da visualizzare" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canali radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Registrazioni eliminate" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Elimina dati" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Tutti i dati selezionati saranno eliminati. Alcune informazioni non potranno essere ripristinate dai client. Procedere comunque?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Eliminazione dati." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Tutti i dati delle guide saranno eliminati. Sei sicuro?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Il backend PVR non consente di registrare questo evento." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Riproduci programma" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servizio PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nessuno dei backend PVR connessi supporta la scansione dei canali." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Impossibile avviare la scansione dei canali." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuare?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Ritardo marcatore ultimo visto" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Azioni specifiche client PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Registrazione avviata su: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Registrazione terminata su: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestisci canali" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Sorgente guida:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome canale:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Icona canale:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Modifica canale" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nuovo canale" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestione gruppo" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Attiva guida:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Inserire il nome del nuovo canale" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Backend virtuale Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Elimina canale" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "L'elenco contiene modifiche" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Seleziona backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Inserire un URL valido per il nuovo canale" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Promemoria" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Tutti i canali radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Tutti i canali TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canali non raggruppati" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canali in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Non è stato possibile abilitare l'add-on PVR. Controlla le impostazioni o il registro per ulteriori dettagli." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Registrazione interrotta" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Registrazione programmata" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Registrazione iniziata" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Registrazione completata" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Timer eliminato" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Giorni passati da visualizzare" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Impedisci aggiornamenti durante la riproduzione" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usa ordine canali dai backend" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Pulisci risultati di ricerca" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Visualizza notifica per aggiornamenti timer" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Usa numeri canali dal backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Il gestore PVR si sta avviando" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Caricamento canali dai client" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Caricamento timer dai client" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Caricamento registrazioni dai client" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Creazione client PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priorità client" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Visualizza timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Modifica timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Modifica regola timer" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tempo inattività backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando risveglio" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Risveglia prima della registrazione" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Risveglio quotidiano" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Orario risveglio quotidiano (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtra canali" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canali TV e radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Aggiorna informazioni guida" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Programmare l'aggiornamento della guida per questo canale?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Aggiornamento della guida programmato per il canale" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Aggiornamento della guida fallito per il canale" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} pianificati" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Blocca canale" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Sblocca canale" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Controllo genitori" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Sblocca durata" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Cambia PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Controllo genitori. Inserire PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Impossibile aggiornare il timer." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN non corretto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Il PIN inserito non è corretto." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloccato dal filtro genitori" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloccato dal filtro genitori:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Nascondi etichette \"Nessuna informazione disponibile\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preseleziona il canale in riproduzione negli elenchi" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Raggruppa elementi" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nessun add-on PVR trovato" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Per usare PVR è necessario installare, abilitare e configurare un add-on PVR. Per ulteriori informazioni, visita http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guida TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guida radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Avviso di conflitto" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Errore di conflitto" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflitto di registrazione" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Errore di registrazione" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Client PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Impostazioni specifiche client" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Conferma i cambi canale premendo \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icona attuale" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nessuna icona" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Scegli icona" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Sfoglia icona" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Ricerca icone dei canali" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Tutti i canali" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selettore data" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Nascondi gruppo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Annulla eliminazione" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Elimina definitivamente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Elimina tutto in modo permanente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Rimuovere tutte le registrazioni cancellate dal cestino? Questa operazione non può essere annullata." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Rimuovere questa registrazione cancellata dal cestino? Questa operazione non può essere annullata." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Elimina regola timer" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nessun add-on PVR abilitato" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canali verticali" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canali orizzontali" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Scade" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canali verticali, nessun selettore di gruppo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canali orizzontali, nessun selettore di gruppo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vuoi registrare il programma selezionato o passare al programma attuale?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Chiudi OSD del canale dopo aver cambiato canale" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Visualizza regola timer" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Eliminato promemoria PVR perso per '{0:s}' sul canale '{1:s}' a '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Eliminato promemoria PVR perso per il canale '{0:s}' a '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Promemoria per [B]{0:s}[/B] sul canale [B]{1:s}[/B] a [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Promemoria per il canale [B]{0:s}[/B] a [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(La chiusura automatica di questo promemoria pianificherà una registrazione...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Registrazione PVR programmata con promemoria a chiusura automatica per '{0:s}' al canale '{1:s}' a '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Registrazione PVR programmata con promemoria a chiusura automatica per canale '{0:s}' a '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Promemoria PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Chiudi automaticamente il popup di promemoria dopo" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Pianifica la registrazione alla chiusura automatica del popup di promemoria" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Ordine backend" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Inizia ciascun gruppo di canali con il numero 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 ore indietro" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 ore avanti" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Gruppo precedente" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Gruppo successivo" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Selettore gruppo" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primo canale" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Canale in riproduzione" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Ultimo canale" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programma" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviga..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Elimina già visti" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Eliminare tutte le registrazioni già viste in questa cartella?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Permetti numeri canali dei backend con più di un add-on PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Cambia canale quando si chiude automaticamente il popup del promemoria" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(La chiusura automatica di questo promemoria passerà al canale...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Canale cambiato per promemoria PVR chiuso automaticamente per '{0:s}' sul canale '{1:s}' alle '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Canale cambiato per promemoria PVR chiuso automaticamente per il canale '{0:s}' alle '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Fornitori" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nuova ricerca..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Modifica ricerca..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Ricerche salvate" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Eliminare questa ricerca salvata?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignora trasmissioni terminate" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignora trasmissioni future" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Salvare la ricerca corrente?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[non salvata]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[salvata]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vuoi impostare un promemoria per il programma selezionato o passare al programma attuale?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Add-on client PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Visualizza e gestisci gli add-on dei client PVR disponibili." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Nessuno dei client PVR attivi fornisce impostazioni specifiche sul client." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Fornitore" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferenze utente" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Usa ordine dei gruppi di canali dai backend" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Recupero programmi / Video su richiesta" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Riproduci automaticamente il programma successivo" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Riproduci i programmi da qui" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Riproduci solo a questo programma" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicato" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copia di '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Elimina registrazione" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Altro / Sconosciuto" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drammatico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Poliziesco / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avventura / Western / Guerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Fantascienza / Fantasy / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodramma / Folcloristico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Dramma / Classico / Religioso / Film storico / Drammatico" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Per adulti / Drammatico" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Notizie / Attualità" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Notizie / Previsioni meteo" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Notiziario" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentari" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussione / Intervista / Dibattito" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Spettacolo / Gioco" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Gioco / Quiz / Concorso" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Spettacolo di varietà" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Evento speciale" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Notiziario sportivo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Calcio" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Sport di squadra" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletica" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Sport motoristici" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Sport acquatici" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Sport invernali" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equitazione" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Arti marziali" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programmi per bambini e ragazzi" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programmi per bambini in età prescolare" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programmi d'intrattenimento da 6 a 14 anni" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programmi d'intrattenimento da 10 a 16 anni" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Documentari / Educativo / Programma scolastico" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Cartoni / Pupazzi" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musica / Balletto / Danza" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Musica seria / Classica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Musica folk / Tradizionale" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balletto" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arti / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Arti dello spettacolo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Belle arti" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religione" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura popolare / Arti tradizionali" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Letteratura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film /video sperimentali" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Divulgazione / Stampa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nuovi media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arte / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociale / Politico / Economia" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Riviste / Reportage / Documentari" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economia / Consulenza sociale" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Persone degne di nota" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Istruzione / Scienza / Fatti reali" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natura / Animali / Ambiente" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnologia / Scienze naturali" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisiologia / Psicologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Paesi esteri / Spedizioni" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sociale / Scienze spirituali" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Ulteriore educazione" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Tempo libero / Hobby" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Viaggi" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artigianato" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilismo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness / Salute" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cucina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Pubblicità / Acquisti" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Giardinaggio" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Caratteristiche speciali" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Lingua originale" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Bianco e nero" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Non pubblicato" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Trasmissione in diretta" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drammatico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Poliziesco / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avventura / Western / Guerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Fantascienza / Fantasy / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodramma / Folcloristico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serio / Classico / Religioso / Storico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Per adulti" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Conferma spegnimento" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guida canale" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Guarda registrazione" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR ha programmato un promemoria per '{0:s}' sul canale '{1:s}' tra {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR sta attualmente registrando '{0:s}' sul canale '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR inizierà la registrazione di '{0:s}' sul canale '{1:s}' tra {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Il risveglio quotidiano è fra {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuti" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "circa un minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Spegni comunque" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Cartella nella quale salvare la musica" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Usa lettore DVD esterno" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Player DVD esterno" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Cartella trainer" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Cartella screenshot" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Cartella playlist" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshot" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Usa Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Playlist musica" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Playlist video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Vuoi avviare il gioco?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordina per: Playlist" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Anteprima remota" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Anteprima attuale" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Anteprima locale" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nessuna anteprima" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Scegli miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scansiona nuovi" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scansiona tutto" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionale ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Blocca sezione musica" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Blocca sezione video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Blocca sezione immagini" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Blocca sezioni programmi e script" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Blocca gestore file" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blocca impostazioni" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Ricomincia da capo" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entra in master mode" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Esci da master mode" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Creare il profilo '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Iniziare con nuove impostazioni o copiare da quelle predefinite?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Migliore disponibile" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Cambio automatico tra 16x9 e 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratta file impilati come file singolo" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Attenzione" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Uscito da master mode" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entrato in master mode" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Anteprima Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Rimuovi miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Aggiungi profilo..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Richiedi informazioni per tutti gli album" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Info media" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separa" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Condivisioni con predefinito" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Condivisioni con predefinito (solo lettura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copia predefinito" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Immagine profilo" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Blocca preferenze" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifica profilo" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Blocco profilo" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Cartella profilo" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Iniziare con nuove fonti multimediali o copiare dall'impostazione predefinita?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Assicurati che la cartella selezionata sia scrivibile e che il nuovo nome della cartella sia valido" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Valutazione MPA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Inserisci codice blocco master" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Richiedi codice blocco master all'avvio" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Impostazioni skin" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- da impostare -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Abilita animazioni" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Disattiva RSS durante la musica" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Abilita pulsanti scelta rapida" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostra programmi nel menu principale" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Mostra informazioni musica" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Mostra informazioni meteo" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Mostra informazioni sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostra spazio disponibile dischi C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostra spazio disponibile dischi E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informazioni meteo" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Spazio libero disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Inserisci il nome di una condivisione esistente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Codice di blocco" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Carica profilo" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nome profilo" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sorgenti multimediali" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Inserisci codice blocco profilo" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Schermata di accesso" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Recupero informazioni album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Recupero informazioni per l'album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Non è possibile estrarre un CD o una traccia durante la riproduzione" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Codice blocco master e impostazioni" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "L'immissione del codice di blocco master abilita sempre la modalità master" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Salvare le modifiche al profilo?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Vecchie impostazioni trovate. Vuoi usarle?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Vecchie sorgenti multimediali trovate. Vuoi usarle?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separato (bloccato)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Impostazioni UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Avvio automatico client UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Ultimo accesso: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Mai connesso" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profilo {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Accesso utente / Seleziona un profilo" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Usa blocco nella schermata di accesso" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Codice di blocco non valido." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Questo richiede l'impostazione del blocco master. Vuoi impostarlo adesso?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Caricamento informazioni programma" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party attivo!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Vero" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mescolando bevande" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Riempiendo bicchieri" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Collegato come" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Disconnettiti" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Intreccio" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Intreccio - Invertito" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Miscela" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Riavvia video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Modifica percorso di rete" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Rimuovi percorso di rete" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Vuoi scansionare la cartella?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unità di memoria" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unità di memoria montata" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Impossibile montare l'unità di memoria" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Nella porta {0:d}, ingresso {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Blocca salvaschermo" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Inserisci password per" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Timer spegnimento" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervallo spegnimento (in minuti)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Avviato, spegnimento fra {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Spegnimento fra 30 minuti" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Spegnimento fra 60 minuti" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Spegnimento fra 120 minuti" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Timer di spegnimento" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Annulla timer spegnimento" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Blocca preferenze per {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Esplora..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Riepilogo informazioni" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informazioni archiviazione" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informazioni hard disk" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informazioni DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informazioni rete" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informazioni video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informazioni hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "di" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Blocco non supportato" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Ibernato" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Richiede reimpostazione" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rete Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Server XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Server FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Server UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Mostra informazioni video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Maiuscolo" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Indietro" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Ricarica skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Usa visualizzazione Poster per serie TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere prego" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Notifica aggiornamenti libreria" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Abilita scorrimento automatico per trama e recensione" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Abilita registrazione registro di debug" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Recupera informazioni aggiuntive durante gli aggiornamenti" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Fornitore predefinito per informazioni album" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Fornitore predefinito per informazioni artista" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Cambia fornitore informazioni" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Esporta libreria musicale" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importa libreria musicale" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Nessun artista trovato!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Download informazioni artista non riuscito" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferisci informazioni online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Se abilitato, tutte le informazioni scaricate per gli album e gli artisti sovrascriveranno quelle già presenti nei tag del brano, come genere, anno, compositore, ecc. Utile se hai gli identificatori MusicBrainz nei tag del tuo brano." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Cerca sottotitoli esterni" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Cartella informazioni artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferisci copertina album online" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Nel caso non sia presente una cover dell'album locale, ne sarà usata una online. Nel caso che nessuna delle due sia disponibile, verranno usate le immagini di copertina contenute nei file musicali" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Cartella informazioni saghe cinematografiche" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Usa il nome di ordinamento dell'artista durante l'ordinamento" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Musica Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Immagini Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Foto Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "App Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Libreria musicale Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Libreria video Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Libreria immagini Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Libreria foto Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documenti Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party attivo! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Sto mischiando le bevande (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Sto riempiendo i bicchieri (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Server WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Server WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primo accesso, modifica il tuo profilo" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Navigatore Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Cartella server web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Cartella server web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Impossibile scrivere nella cartella:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Feed RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Feed RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondario" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Server DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Crea nuova cartella" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Sconosciuto o integrato (protetto)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Libreria" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordina per: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Scansione film con {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Scansione video musicali con {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Scansione serie TV con {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Scansione artisti con {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Scansione album con {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opzioni scansione contenuto" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Trama film" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Riproduci parte..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Reimposta calibrazione" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Vuoi reimpostare la calibrazione ai valori predefiniti per la risoluzione \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valore attuale: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Sfoglia destinazione" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "I film sono in cartelle separate che corrispondono al titolo del film" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usa i nomi delle cartelle per le ricerche" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "File" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Usare i nomi dei file o delle cartelle per le ricerche?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Imposta contenuto" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Cerco il contenuto in modo ricorsivo?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Sblocca sorgenti" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Attore" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regia" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Vuoi rimuovere dalla libreria tutti gli elementi all'interno di questo percorso?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Serie TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Questa cartella contiene" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Esegui scansione automatica" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scansione ricorsiva" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "nel ruolo di" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Registi" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Nessun file video trovato in questo percorso!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} voti)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informazioni serie TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informazioni episodio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Dettagli serie TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Recupero guida agli episodi" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Caricamento informazioni episodi nella cartella" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Seleziona serie TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Inserisci il nome della serie TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Stagione {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodi" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Caricamento dettagli episodio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Rimuovi episodio dalla libreria" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Rimuovi serie TV dalla libreria" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama episodio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Tutte le stagioni" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Nascondi già visti" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Codice prodotto" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Mostra informazioni per elementi non visti" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Nascosto per evitare spoiler *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Imposta anteprima stagione" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Immagine stagione" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Stagione" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Download informazioni film in corso" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Contenuto non assegnato" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Titolo originale" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Aggiorna informazioni serie TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Aggiornare informazioni per tutti gli episodi?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "La cartella selezionata contiene una sola serie TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Escludi la cartella dalla scansione" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Aggiunti di recente" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "La cartella selezionata contiene un solo video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Collega a serie TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Rimuovi collegamento a serie TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Film aggiunti di recente" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodi aggiunti di recente" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Video musicali" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Video musicali aggiunti di recente" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Video musicale" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Rimuovi video musicale dalla libreria" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informazioni video musicale" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Caricamento informazioni video musicale" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixato" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Vai a album per artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Vai a album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Riproduci brano" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Vai a video musicali dall'album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Vai a video musicali per artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Riproduci video musicale" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Scarica miniature attori" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Imposta anteprima attore" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Rimuovi segnalibro" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Rimuovi segnalibro episodio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Imposta segnalibro episodio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Impostazioni fornitore informazioni" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Download informazioni video musicale in corso" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Download informazioni serie TV in corso" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Appiattisci" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Appiattisci stagioni serie TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Ottieni fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostra fanart nelle librerie audio e video" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Scansione nuovo contenuto" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Prima messa in onda" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Sceneggiatura" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scrittori" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Sostituisci nomi file con titoli libreria" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Se solo una stagione" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ha il trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Presentazione fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Esportare in un singolo file o in file separati per voce?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Scegli tipo di regola" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Singolo file" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separa" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Esportare miniature e fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Sovrascrivere i vecchi file?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Escludi percorso da aggiornamenti libreria" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Estrai informazioni video dai file" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Saghe" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Unisci elementi video divisi" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Esportare anteprime attori?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Scegli fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart locale" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Nessuna fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart attuale" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remota" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Cambia contenuto" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Vuoi aggiornare le informazioni per tutti gli elementi all'interno di questo percorso?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Aggiungi alla libreria" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Trovate informazioni memorizzate localmente. Ignorare e aggiornare da Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Vuoi aggiungere i file multimediali da questa sorgente alla tua libreria?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Impossibile scaricare le informazioni" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Impossibile collegarsi al server remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Impossibile connettersi al server remoto. Vuoi continuare la scansione?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Paesi" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodi" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Ascoltatore" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Ascoltatori" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Appiattisci gerarchia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Saghe cinematografiche" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Mostra saghe cinematografiche" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Aggiungi {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Rimuovi {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nuova etichetta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Esiste già un tag con il nome '{0:s}'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Seleziona {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gestisci saghe cinematografiche" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Seleziona saga cinematografica" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Nessuna saga (rimuovi da {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Aggiungi film a una nuova saga" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Mantieni saga attuale ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Includi saghe contenenti un singolo film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostra serie TV vuote" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Mostra tutti gli artisti per i video musicali" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Prima visione" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tipo HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostra file e cartelle nascosti" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nuovi file multimediali rilevati" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Sfoglia video" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Sfoglia musica" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Sfoglia immagini" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Sfoglia file" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Connessione a: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Seleziona versione" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versione {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Al momento non ci sono versioni disponibili per questo add-on." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Usa tag video" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Abilita l'uso di tag incorporati nei file mp4 o mkv per i metadati della libreria. Impedirà il corretto funzionamento degli scraper." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Non categorizzati" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Estensione: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Abilita supporto a UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Aggiungi condivisione multimediale..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Condividi le mie librerie" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Cerca lettori UPnP remoti" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Segnalibro creato" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Segnalibro episodio creato" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Modifica condivisione multimediale" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Rimuovi condivisione multimediale" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Cartella sottotitoli personalizzata" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Cartella film e sottotitoli alternativi" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Sostituisci font dei sottotitoli" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Abilita supporto a mouse e touch screen" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Riproduci suoni GUI durante la riproduzione" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forza regione lettore DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspetto video" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Abilita 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Abilita 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Abilita 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Inserisci il nome della nuova playlist" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Mostra pulsanti \"Aggiungi sorgente\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Abilita barre di scorrimento" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Rendi il filtro \"Già visto\" attivabile nella libreria video" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Regolazione livello acustico" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Abilita sfondo personalizzato" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Livello risparmio energetico" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Alta potenza" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Bassa potenza" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Standby alto" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Standby basso" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Impossibile memorizzare nella cache file di dimensioni superiori a 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel shader v2 di alta qualità" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Usa animazioni con interpolazione" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "è" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "non è" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "inizia con" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "finisce con" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "maggiore di" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "minore di" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "dopo" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "prima" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "negli ultimi" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "non negli ultimi" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Fornitore informazioni" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Fornitore predefinito per informazioni film" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Fornitore predefinito per informazioni serie TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Fornitore predefinito per informazioni video musicali" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Seleziona la prima stagione/episodio della serie TV non vista" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingua" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nessun fornitore informazioni presente" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valore da abbinare" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regola smart playlist" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Abbina elementi dove" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nuova regola..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Gli elementi devono corrispondere" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "tutte le regole" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una o più regole" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limita a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Nessun limite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordina per" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "crescente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "decrescente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Modifica playlist smart" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nome playlist" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Trova elementi dove" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementi" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nuova playlist smart..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unità {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Modifica regole modalità party" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Cartella principale" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Conteggio già visti" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Titolo episodio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Risoluzione video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canali audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Lingua audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Lingua sottotitoli" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Il telecomando invia le pressioni della tastiera" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Connessione Internet richiesta." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Altro..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Sorgente troppo lenta" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Velocità di lettura troppo bassa per una riproduzione continua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Dispositivo di memoria esterno" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Conteggio episodi visti" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "misto" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posizione sullo schermo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bordo inferiore del video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Parte inferiore dello schermo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Bordo superiore del video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Parte superiore dello schermo" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Quando accedi a una vista di stagioni o episodi di una serie TV seleziona automaticamente la prima stagione o episodio non visti.[CR][Al primo accesso] il primo elemento non visto sarà selezionato solo quando si accede per la prima volta a una vista.[CR][Sempre] il primo elemento non visto sarà selezionato ogni volta che si accede a una vista." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} a {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} a {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} a {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Primo accesso" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Includi \"Tutte le stagioni\" e \"Speciali\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Considera o meno gli oggetti appartenenti a \"Tutte le stagioni\" e \"Speciali\" nella selezione degli elementi non visti." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Nessuno dei due" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Solo \"Tutte le stagioni\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Solo \"Speciali\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Conteggio tracce audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Conteggio tracce sottotitoli" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Mostra supportati" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Estensioni di file e tipi di media supportati" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Esterno)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Percorso file" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Dimensione file" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data / ora file" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indice diapositiva" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Colore / Bianco e nero" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Processo JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Ora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marca fotocamera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modello fotocamera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Commento EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Lunghezza focale" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distanza di fuoco" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo esposizione" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bias esposizione" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modalità esposizione" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash usato" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Bilanciamento del bianco" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Sorgente di luce" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modalità di misura" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digitale" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ampiezza CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitudine GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitudine GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitudine GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Commento XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Scansione nella libreria" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-ubicazione" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "TIpo immagine" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Creato il" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorie supplementari" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Didascalia" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Testata" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Istruzioni speciali" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titolo byline" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crediti" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Avviso sul copyright" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nome oggetto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Città" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Riferimento a TX originale" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data creazione" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgenza" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Codice paese" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servizio di riferimento" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permetti controllo remoto via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Prova a saltare l'introduzione prima del menu DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Musica salvata" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Richiedi informazioni per tutti gli artisti" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Download informazioni album in corso" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Download informazioni artista in corso" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Ricerca artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Seleziona artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informazioni artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Strumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nato" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Cresciuto" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Sciolto" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Morto" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Anni attività" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nato / Cresciuto" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aggiorna libreria all'avvio" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Nascondi avanzamento aggiornamenti libreria" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Suffisso DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "In ritardo di: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "In anticipo di: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Sfasamento sottotitoli" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Marca OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizzatore OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versione OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memoria totale" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Dati profilo" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Usa attenuazione se in pausa durante la riproduzione video" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Tutte le registrazioni" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Per titolo" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Per gruppo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Registrazioni per titolo" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Riduci al minimo le barre nere" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostra file video negli elenchi" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versione Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colori" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Set di caratteri" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Azione di riproduzione predefinita" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Chiedi se è possibile riprendere" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Azione predefinita di selezione" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostra informazioni" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Riproduci tutto" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Televideo non disponibile" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Abilita televideo" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parte {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffer di {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "In arresto" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Ridimensiona televideo a 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Lettore esterno attivo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Premi \"OK\" per chiudere il lettore" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Premi \"OK\" al termine della riproduzione" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opzioni add-on" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informazioni add-on" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Aggiornati di recente" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sorgenti multimediali" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Suoni GUI" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazioni film" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvaschermi" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualizzazione" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on repository" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Testi" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informazioni TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informazioni video musicali" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informazioni album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informazioni artista" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Client PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabilitato" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menu contestuali" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servizio informazioni meteo" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Questo add-on non può essere configurato" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Errore nel caricamento delle impostazioni" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Tutti gli add-on" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installa da repository" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Raccolte immagini" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro delle modifiche" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Add-on disabilitati" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Cancella l'attuale impostazione)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installa da file zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Download {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Aggiornamenti disponibili" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installazione di {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Impossibile installare add-on dal file zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} è usato dal(i) seguente(i) add-on" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Questo add-on non può essere disinstallato" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Lettore video InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "L'add-on è stato contrassegnato come obsoleto nel repository." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Add-on disponibili" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Condizioni d'uso" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Cosa c'è di nuovo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Ultimo aggiornamento {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installazione di {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Controllo dipendenze..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vuoi abilitare questo add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Vuoi disabilitare questo add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Aggiornamenti add-on disponibili" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Add-on abilitati" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on ablitato" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on aggiornato" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Annullare download add-on?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Download add-on in corso" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Aggiornamento disponibile" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versioni" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "L'add-on non può essere caricato." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Impostazioni richieste" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Impossibile connettersi" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Riavvio richiesto" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on richesto" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifica add-on scaricato in corso..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Download add-on in corso..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installazione dipendenze add-on in corso..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Provare a riconnettersi?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Assistente add-on" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on librerie" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Librerie informazioni" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on installato" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Impossibile installare una dipendenza" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installazione add-on in corso..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tutti i repository" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Impossibile installare il repository" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Riavvio dell'add-on" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Blocca gestore add-on" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Questo add-on non può essere disabilitato" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Controllo aggiornamenti add-on" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Controllo {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on disabilitato perché contrassegnato come non funzionante nel repository." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache pacchetto locale" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Add-on contrassegnato come non funzionante nel repository." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Vuoi disabilitarlo nel tuo sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Non funzionante" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Vuoi passare a questa skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Per usare questa funzione devi scaricare un add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Vuoi scaricare questo add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Impossibile caricare la skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Mancano alcuni file della skin" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on incompatibile a causa di dipendenze non soddisfatte." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Metti in pausa durante la ricerca dei sottotitoli" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specifica dove verranno salvati i sottotitoli scaricati, se nella stessa posizione del video o in una posizione personalizzata." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Ricerca sottotitoli in corso ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} sottotitoli trovati" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nessun sottotitolo trovato" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Download sottotitoli in corso..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Lingue sottotitoli da scaricare" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Imposta le lingue da usare per la ricerca dei sottotitoli.[CR]Nota: non tutti i servizi di sottotitoli dispongono tutte le lingue." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Impossibile scaricare i sottotitoli" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nessun servizio di sottotitoli installato" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Posizione archiviazione sottotitoli" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servizio serie TV predefinito" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Seleziona il servizio che verrà usato come predefinito per cercare i sottotitoli delle serie TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servizio film predefinito" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Seleziona il servizio che verrà usato come predefinito per cercare i sottotitoli dei film." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ricerca manuale stringa" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Inserisci stringa di ricerca" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Mette in pausa il video mentre è in corso la ricerca dei sottotitoli e riprende quando i sottotitoli saranno disponibili." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Accanto al video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Posizione personalizzata" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Scarica automaticamente il primo sottotitolo" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Scarica automaticamente il primo sottotitolo dell'elenco dei risultati di ricerca" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Abilita analisi sottotitoli con descrizione audio" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Abilita l'analisi dei sottotitoli con descrizione audio nella traccia video. Mette leggermente più carico sulla CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Vuoi passare a questa lingua?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Impostazioni sottotitoli" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Scarica sottotitoli..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Per usare questa funzione è necessario abilitare un add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vuoi abilitare questo add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installa solo aggiornamenti automatici" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Visualizza add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on disabilitato" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "La dipendenza da {0:s} versione {1:s} non può essere soddisfatta." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "L'installazione dell'add-on dal file zip situato in {0:s} non è riuscita a causa di una struttura non valida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on disinstallato" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Scanner libreria video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Scanner libreria musicale" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Scansione fallita di {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Add-on incompatibili" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "I seguenti add-on sono incompatibili con questa versione di Kodi e sono stati automaticamente disabilitati: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migrazione database in corso - attendere prego" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migrazione add-on in corso - attendere prego" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "L'add-on non è compatibile con questa versione di Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Abilita per fare in modo che il telecomando Siri corrisponda al normale comportamento di Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Considera il telecomando Siri in standby dopo N secondi" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tempo di attesa prima di considerare il telecomando Siri in standby" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 secondi" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 secondi" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 secondi" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 secondi" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignora il primo tocco/swipe/pan del telecomando Siri dopo un periodo di inattività" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Questo evita tocchi/swipe/pan accidentali quando prendi in mano il telecomando" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Usa la tastiera virtuale di Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Più alto è il valore, più sensibile sarà il gesto panoramico" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" non funzionante" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on segnato come non funzionante con la seguente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vuoi abilitarlo?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" sconsigliato" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on segnato come sconsigliato con la seguente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vuoi abilitarlo?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Sconsigliato: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Sconsigliato" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Non funzionante" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimo: {0:s} {3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimo: {0:s} => Installa: {2:s} {3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimo: {0:s} / Installato: {1:s} {3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimo: {0:s} / Installato: {1:s} => Aggiorna a: {2:s} {3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opzionale)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimo: {0:s} / Non disponibile{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Impossibile connettersi al repository." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Fornitori di informazioni" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orfani" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gestisci dipendenze" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspetto" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "I miei add-on" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Nascondi incompatibili" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Nascondi stranieri" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Seleziona da tutti i titoli ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Mostra menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Riproduci titolo principale: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titolo: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Seleziona elemento da riprodurre" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capitoli: {0:d} - durata: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Riproduzione Blu-ray fallita" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Il menu di questo Blu-ray non è supportato" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capitolo {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Pubblicità" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Salto automatico disattivato" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Salto automatico attivato" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Tastiera QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio con passaggio senza conversione in uso" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Errore menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di Java, per cui i menu BD-J non funzioneranno questa volta. I menu BD-J richiedono il Java Runtime Environment, per cui assicurati di averlo installato nel tuo sistema." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Questo disco (o file) Blu-ray è crittografato e non può essere riprodotto." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Info RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Gruppo" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Direttore" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatore" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Staff editoriale" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Notizie locali" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotterie" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Azioni" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Oroscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hit adulti" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Parlato spagnolo" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Musica spagnola" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip Hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Messaggio radio di avviso sul traffico!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Messaggio radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Università" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalità" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Musica soft" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hit adulti" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Parlato" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nessun tipo di programma" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Attualità" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educazione" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drammatico" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Scienza" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Vario" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Musica pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Musica rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Musica di facile ascolto" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Classica leggera" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Classica seria" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Altra musica" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanza" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programmi per bambini" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Affari sociali" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religione" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonata" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viaggi" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Tempo libero" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Musica jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Musica country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Musica nazionale" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Musica d'altri tempi" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Musica folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentari" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test sveglia" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Sveglia" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Musica rock classica" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Abilita RDS per canali radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Se sono presenti possono essere usati i dati RDS" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Messaggi avviso traffico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "L'RDS ti informa con messaggi di avviso relativi al traffico" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Aumenta volume durante gli avvisi sul traffico" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Se viene mandato un avviso traffico dall'RDS, sarà aumentato il volume" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remix" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangiatori" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositori" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Direttori" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Parolieri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestre" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Ruoli" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disco {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualità trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Traccia" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Scarica e avvia" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Scarica e salva" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Salvataggio" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copia" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Imposta cartella download" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Durata ricerca" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Usa lettore DVD invece del lettore normale" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Richiedi il download prima di riprodurre il video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clip" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Riavvia il plugin per abilitarlo" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Stasera" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Domani sera" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitazioni" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precipitazione" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Umidità" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Percepita" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Rilevata" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Differenza dal normale" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Alba" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Tramonto" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Vista" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduci testo" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Categoria elenco mappe {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 ore" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mappe" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} giorno" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositivi" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Sveglia" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Sveglie" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Scegli" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Stagioni" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Usa il tuo" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Guarda il tuo" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Ascolta" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Visualizza" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configura il" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Uscita" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Riproduci" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Riguardo al tuo" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Stelle" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Sfondo personalizzato" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Sfondi personalizzati" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Visualizza readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Visualizza registro modifiche" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nessun dato trovato!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Prossima pagina" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Amore" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Odio" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Percorso script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Abilita pulsante script personalizzato" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Accesso automatico" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Avvio fallito" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Server eventi" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Server comunicazione remota" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Hai precedentemente abilitato l'interfaccia web senza impostare una password. Il server web è stato disabilitato fino a quando non lo consentirai esplicitamente o imposterai l'autenticazione. Controlla le tue impostazioni." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Rilevata nuova connessione" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Audio Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Quando devi inserire del testo, verrà visualizzata la tastiera virtuale di Kodi al posto della tastiera tvOS integrata" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilità gesture pan orizzontale telecomando Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilità gesture pan verticale telecomando Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di canali" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Seleziona il comportamento quando non sono richiesti suoni né dalla riproduzione né dall'interfaccia.[CR][Sempre] Riproduce un suono inudibile continuo, questo mantiene attivo il dispositivo audio per eventuali nuovi suoni, ma questo potrebbe anche bloccare suoni di altre applicazioni.[CR][1-10 Minuti]Come [Sempre] tranne per il fatto che l'audio si disabilita dopo il periodo di tempo selezionato.[CR][Off]L'uscita audio entra in uno stato di sospensione. Nota: si possono perdere alcuni suoni se l'audio entra in stato di sospensione." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Invia rumore a basso volume" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Per mantenere alcuni AVR alimentati inviamo un segnale di rumore casuale non udibile. Puoi disabilitare questa impostazione se stai usando una cuffia o un'uscita analogica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Includi LFE durante il downmix" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Se abilitata, questa impostazione includerà il canale LFE nel mixaggio quando non è disponibile un canale di uscita LFE dedicato. Questo ha senso solo per gli altoparlanti a gamma completa." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Riproduci suoni" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Solo a riproduzione ferma" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Impossibile trovare un elemento successivo da riprodurre" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Impossibile trovare un elemento precedente da riprodurre" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Stato HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Attivato" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metodo mappatura toni" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Impossibile avviare Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Il servizio Apple Bonjour è installato? Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Impossibile avviare AirPlay poiché richiede che Zeroconf sia abilitato." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Impossibile arrestare Zeroconf. AirPlay e AirTunes richiedono che Zeroconf sia in esecuzione." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Render video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Impossibile inizializzare filtri e scaler video, ritorno al ridimensionamento bilineare" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Impossibile inizializzare il dispositivo audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Controlla le impostazioni audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Usa gesti per la navigazione:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Scorri con un dito verso sinistra, destra, l'alto o il basso per i cursori" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Scorri con due dita verso sinistra per cancellare" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Tocco unico con un dito per selezionare" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tocco unico con due dita e un tocco prolungato con un dito per il menu contestuale" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferiche" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Periferica HID generica" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adattatore di rete generico" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco generico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Non ci sono impostazioni disponibili per questa periferica." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nuova periferica configurata" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Periferica rimossa" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mappa tasti da usare per questa periferica" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mappa tasti abilitata" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Non usare la mappa dei tasti personalizzata per questo dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Librerie periferiche" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Rilevato nuovo controller" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "È stato rilevato un nuovo controller. La configurazione può essere effettuata in qualsiasi momento in \"Impostazioni -> Impostazioni sistema -> Ingresso\". Vuoi configurarlo ora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Alcuni controller hanno pulsanti e assi che interferiscono con la mappatura. Premili adesso per disabilitarli:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Pulsante {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Asse {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Impossibile configurare i controller" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "La configurazione del controller dipende da un add-on disabilitato. Vuoi abilitarlo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignora ingresso" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Premi ora tutti i pulsanti analogici per rilevarli:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Ottieni tutti" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Niente da mappare" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Impostazioni driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Visualizza e configura add-on periferiche." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Add-on giochi" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profili controller" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Prova vibrazione" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Attiva i motorini di vibrazione di tutti i controller." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Abilita vibrazione per le notifiche" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Attiva funzione di vibrazione del controller quando ricevi una notifica." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Usa la tastiera o il telecomando per selezionare un profilo controller. Quando richiesto, premi il tasto sul tuo controller di gioco che corrisponde meglio a uuello che vedi sullo schermo. Se fai un errore puoi ripetere il processo." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configurazione controller" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Reimposta profilo controller" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Vuoi reimpostare questo profilo controller per tutti i dispositivi connessi?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Tutti i profili controller disponibili sono installati." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configura controller connessi" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Accoppia i tuoi controller con i vari dispositivi in input di diverse piattaforme di gioco." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volante da corsa" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paddle" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joystick" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Pulsanti frontali" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Pulsanti dorsali" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Grilletti" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Stick analogici" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona morta stick sinistro" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona morta stick destro" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Spegni controller all'uscita" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Spegne tutti i controller che supportano lo spegnimento all'uscita." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Premi {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Premi {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Muovi {0:s} su" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Muovi {0:s} su ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Muovi {0:s} giù" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Muovi {0:s} giù ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Muovi {0:s} a destra" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Muovi {0:s} a destra ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Muovi {0:s} a sinistra" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Muovi {0:s} a sinistra ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Abilita supporto controller" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Disabilita i controller quando questo dispositivo è presente" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Puntatori" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistola luminosa" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Spara fuori dallo schermo" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Interruttori console" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Pulsanti fisici" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tastierino" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Porte" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configurazione porta" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Porta {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Scegli un controller" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Impossibile cambiare controller" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configurazione lettore" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Abilita tastiera" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Questo permette alla tastiera di emulare fino a 8 controller di gioco. Se disabilitato, la tastiera può sempre essere usata per controllare emulatori come DOSBox che richiede una tastiera completa." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Numero di giocatori tastiera" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Imposta il numero di giocatori che usano la tastiera. Questo è pensato per i dispositivi che usano un driver tastiera, ma puoi anche vedere quanta gente ci stia attorno a una tastiera!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configura giocatore tastiera 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configura giocatore tastiera 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configura giocatore tastiera 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configura giocatore tastiera 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configura giocatore tastiera 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configura giocatore tastiera 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configura giocatore tastiera 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configura giocatore tastiera 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Giocatore tastiera" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Tutti i tasti" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Tasti singoli" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Seleziona un tasto" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Premi un tasto" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Premi un tasto ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Nessun controller collegato" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gioco" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Abilita riavvolgimento (se supportato)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Abilita il riavvolgimento in tempo reale durante il gioco, se supportato. Premi riavvolgi o cerca manualmente all'indietro usando la barra di avanzamento." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tempo massimo di riavvolgimento" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Tempo massimo possibile per riavvolgere, se supportato. Grandi cronologie di riavvolgimento possono usare molta RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatori" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Giochi singoli" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Risorse di gioco" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Avvio gioco fallito" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Questo gioco richiede i seguenti add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Questo gioco non è compatibile con alcuno degli emulatori disponibili." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "L'emulatore \"{0:s}\" ha avuto un errore interno." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Questo gioco può solo essere avviato direttamente da una partizione o da un disco rigido. I file compressi devono essere estratti." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Questo gioco dipende da un add-on disabilitato. Vuoi abilitarlo?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Add-on di supporto" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Il salvataggio di stato può essere caricato solo con \"{0:s}\". Cancellare il salvataggio e continuare?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Cancella salvataggio" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Impossibile trovare i file richiesti." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Fornitori di giochi" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Mancanti: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausa / Riprendi" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtro video" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modalità allungamento" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Premi {0:s} per aprire il menu nel gioco." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "In questa versione possono essere usati per giocare solo i controller." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Salva / Carica" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Aggiungi giochi..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Aggiungi sorgente giochi" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Modifica sorgente giochi" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Abilita salvataggio automatico (se supportato)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Salva la partita automaticamente durante il gioco, se supportato. Riprendi la partita da dove l'avevi lasciata." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Impossibile installare l'add-on." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Seleziona emulatore per il file {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Salvato" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Seleziona salva stato" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Inserisci il nome utente del tuo account RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Inserisci la password del tuo account RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Utente/password errati!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Impossibile contattare il server" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Risposta non valida dal server" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Connessione" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Attiva o disattiva questa impostazione per accedere o uscire da RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Il tuo account non è verificato. Controlla la tua email per completare la registrazione." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Questo gioco richiede il supporto OpenGL per il rendering 3D. Il supporto OpenGL è ancora in fase di sviluppo." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Il server è irraggiungibile." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Il server non risponde correttamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "La versione del server non è compatibile." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Accesso negato." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connessione al backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adattatore CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Passa ai comandi da tastiera" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Passa ai comandi dal telecomando" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Premi il bottone \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Abilita comandi laterali" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Impossibile connettersi all'adattatore" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositivi da accendere all'avvio" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositivi da spegnere alla chiusura" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Metti i dispositivi in modalità standby quando si attiva il salvaschermo" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Risveglia dispositivi alla disattivazione del salvaschermo" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Impossibile trovare la porta com CEC. Impostala manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Impossibile connettersi all'adattatore CEC. Controlla le impostazioni." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Modalità dispositivo client CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numero porta HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Impossibile inizializzare l'adattatore CEC: libCEC non è stata trovata nel tuo sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Usa la lingua impostata sulla TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Collegato ad un dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Cambia sorgente a questo dispositivi all'avvio" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Indirizzo fisico (prevale sulla porta HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configurazione aggiornata" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Impossibile impostare la nuova configurazione. Controlla le impostazioni." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Invia comando \"Sorgente non attiva\" alla chiusura" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositivi da mettere anche in standby" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Questo dispositivo necessita di manutenzione" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Quando la TV è spenta" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Connessione persa" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "L'utente non ha i permessi per accedere all'adattatore CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "La porta è occupata. Solo un programma alla volta può accedere all'adattatore CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Azione al cambio di sorgente" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Connessione stabilita" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "All'avvio / arresto" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificatore / Dispositivo AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV e dispositivo AVR (esplicito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "La versione rilevata dell'interfaccia libCEC ({0:x}) è inferiore alla versione {1:x} supportata." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Cartella elementi" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usa intervallo di colori limitato (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Numero di buffer usati dal driver grafico" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Ferma la riproduzione" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Metti in pausa la riproduzione" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forza l'attivazione dell'AVR quando Kodi viene attivato" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Ritardo pressione tasto telecomando prima della ripetizione (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Velocità di ripetizione della pressione del tasto del telecomando (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Tempo rilascio pressione tasto telecomando (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "All'avvio" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Dispositivo di registrazione" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Dispositivo di riproduzione" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Dispositivo di sintonizzazione" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Usa bilanciamento della luminosità HDR/SDR del sistema" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Luminanza di picco della GUI in modalità HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Usa 10 bit per SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profondità dither" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Cambia l'aspetto dell'interfaccia utente." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Questa categoria contiene tutte le impostazioni relative alla skin." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Seleziona la skin per l'interfaccia utente. Questo definirà l'aspetto grafico dell'applicazione." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Seleziona per modificare le impostazioni specifiche della skin. Le opzioni disponibili per la configurazione dipendono dalle funzionalità fornite dalla skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Cambia il tema associato alla skin selezionata." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Cambia i colori della skin selezionata." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Scegli i caratteri visualizzati nell'interfaccia utente. I set di caratteri sono configurati dalla tua skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Ridimensiona la visuale dell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Scegli finestra da mostrare all'avvio." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Scegli o disabilita i suoni usati nell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Disattiva per rimuovere il ticker delle notizie RSS a scorrimento." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Modifica feed RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni di localizzazione e regionali." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Sceglie la lingua dell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Seleziona i formati per temperatura, ora e data. Le opzioni disponibili dipendono dalla lingua selezionata." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Seleziona il set di caratteri da usare per il testo dell'interfaccia utente. Questo non cambia il set di caratteri usato per i sottotitoli, per questo vai in Lettore > Lingua." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Imposta come predefinita la lingua audio selezionata se sono disponibili più lingue." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Imposta come predefinita la lingua dei sottotitoli se sono disponibili più lingue." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la visualizzazione degli elenchi multimediali." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Visualizza l'elemento (..) negli elenchi per navigare alla cartella superiore." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Visualizza estensioni sui file multimediali, per esempio \"You Enjoy Myself\" verrebbe visualizzato come \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignora alcuni articoli, ad es. \"il\", durante l'ordinamento. Ad esempio \"I Simpson\" sarebbe ordinato come \"Simpson\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Consenti ai file di essere eliminati e rinominati tramite l'interfaccia utente, tramite il menu contestuale, ad es. premi \"C\" sulla tastiera per visualizzare questo menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi sorgente\" nelle sezioni principali dell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Mostra file e cartelle nascoste negli elenchi file." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione degli add-on del salvaschermo." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Imposta il tempo di attesa necessario senza attività prima di mostrare il salvaschermo." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Seleziona il salvaschermo. Il salvaschermo \"Dim\" sarà forzato quando la riproduzione di un video a schermo intero è in pausa oppure una finestra di dialogo è attiva." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Seleziona per modificare le impostazioni specifiche del salvaschermo. Le opzioni disponibili per la configurazione dipendono dalle funzionalità fornite dall'add-on salvaschermo." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Anteprima salvaschermo selezionato." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Oscura lo schermo quando la riproduzione è in pausa. Non valido per la modalità salvaschermo \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sezione contenente impostazioni relative ai video e a come sono gestiti." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della libreria video." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Scegli quale unità di temperatura sarà usata per mostrare le temperature nell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Mostra informazioni per gli elementi non visti nella libreria video o nascondili se non selezionato per prevenire spoiler. Le opzioni disponibili sono 'Trama film', 'Trama episodio' e 'Anteprima episodio'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Scegli quale unità di velocità sarà usata per mostrare le velocità nell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Scarica le miniature degli attori dai database online quando si aggiungono file multimediali alla libreria." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Seleziona in quali casi vuoi nascondere i nodi della stagione delle serie TV. Se nascosta, la selezione di una serie TV passerà direttamente alla visualizzazione degli episodi." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Quando abilitato, i film che appartengono a una \"Saga cinematografica\" saranno raggruppati assieme sotto un'unica voce per la saga nella libreria film, questa voce può essere aperta per visualizzare i film singoli. Quando disabilitato, ogni film avrà la propria voce nella libreria film anche se appartiene a una saga." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Verifica la presenza di nuovi file multimediali all'avvio." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Nascondi la barra di progresso della scansione libreria durante le scansioni." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Rimuovi gli elementi dalla tua libreria che non possono essere trovati (rinominati, eliminati o su un archivio rimovibile che è attualmente scollegato)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Esporta il database della libreria video in un file XML. Può sovrascrivere su richiesta i file XML attuali." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importa un file XML nel database della libreria video." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della riproduzione video." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Abilita la riproduzione automatica del file successivo nell'elenco per i tipi di playlist selezionati." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Configura il metodo usato per elaborare e visualizzare i video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Usa filtri di alta qualità quando ingrandisci un video di almeno questa percentuale. Un valore inferiore al 5% ha poco senso poiché il video è processato con alto carico della GPU senza alcun miglioramento visibile della qualità dell'immagine." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Abilita la decodifica hardware VDPAU dei file video, usata principalmente nelle schede grafiche NVIDIA e in alcune circostanze anche in quelle AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Abilita la decodifica hardware VAAPI dei file video, usata principalmente nelle schede grafiche Intel e in alcune circostanze anche in quelle AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Quando abilitato, sarà usata una voce \"Saga cinematografica\" anche se la libreria film contiene solo un film da quella saga. Quando disabilitato, la voce \"Saga cinematografica\" sarà usata solo se la libreria film contiene più di un film per quella saga." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Abilita la decodifica hardware DXVA2 dei file video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Abilita la decodifica hardware VTB dei file video." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Seleziona un'azione che Kodi eseguirà all'avvio." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Abilita la decodifica hardware VideoToolbox dei file video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Mostra serie TV senza episodi durante la navigazione nella libreria video." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Consente la modifica della frequenza di aggiornamento dello schermo in modo che corrisponda al meglio alla frequenza dei fotogrammi del video. Questo potrebbe produrre una riproduzione video più fluida." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Ritardo reimpostazione evento dopo modifica frequenza di aggiornamento" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincronizza il video e l'audio alla frequenza di aggiornamento del monitor. VideoPlayer non userà il passaggio senza conversione audio in questo caso poiché potrebbe essere necessario un ricampionamento." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Scegli quale formato dell'ora sarà usato per mostrare l'ora nell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Scegli se usare il formato 12 o 24 ore per mostrare l'ora nell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Seleziona la qualità del ricampionamento per i casi in cui l'uscita audio deve avere una frequenza di campionamento diversa da quella usata dalla sorgente.[CR][Basso] È veloce e avrà un impatto minimo sulle risorse di sistema come l'uso della CPU.[CR][Medio] e [Alto] Useranno progressivamente più risorse di sistema." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Allunga il video fino alla percentuale impostata per ridurre al minimo le barre nere." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Seleziona il livello di zoom con cui i video 4:3 vengono mostrati sugli schermi widescreen." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Abilita la decodifica PRIME dei file video" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Scegli quale formato di data breve viene usato per visualizzare la data nell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Abilita televideo durante la riproduzione Live TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Ridimensiona il televideo al rapporto 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione degli elenchi di file video." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Alterna tra [Scegli], [Play] (predefinito), [Mostra informazioni] e [Accoda elemento].[CR][Scegli] aprirà un menu contestuale per selezionare un elemento, ad esempio mostra informazioni.[CR][Riproduci] riprodurrà i video come definito dall'impostazione \"Azione di riproduzione predefinita\".[CR][Mostra informazioni] aprirà la finestra di dialogo con le informazioni del video.[CR][Accoda elemento] aggiungerà il video alla playlist video." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Estrai informazioni dai metadati come codec e proporzioni dei video." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Quando un file viene scansionato nella libreria verrà visualizzato il titolo dai metadati anziché il nome del file." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Estrai le miniature da visualizzare in modalità libreria." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina file video divisi in più parti, cartelle DVD e cartelle film in un singolo elemento nelle viste non in modalità libreria." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Rimuove raggruppamenti per titolo, genere, etc.. dalla vista libreria. Selezionando una categoria verrai portato direttamente alla vista titoli." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione dei sottotitoli." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Imposta il tipo di carattere da usare per i sottotitoli." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Imposta la dimensione del carattere da usare per i sottotitoli." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Imposta lo stile dei carattere da usare per i sottotitoli." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Imposta il colore del carattere da usare per i sottotitoli." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Imposta il set di caratteri da usare per i sottotitoli." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Sostituisce i font dei sottotitoli in formati come ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Imposta una cartella personalizzata per i tuoi sottotitoli. Può essere una condivisione di file." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Posizione dei sottotitoli sullo schermo. [Parte inferiore del video] / [Parte superiore del video] Quando possibile, i sottotitoli verranno posizionati all'interno dell'area video (dipende dalla codifica video). Si prega di notare che alcune posizioni forzate nei sottotitoli non possono essere modificate." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione di DVD, Blu-ray e CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Avvio automatico DVD video quando inserito nel lettore." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forza regione per la riproduzione DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Prova a saltare le introduzioni \"non ignorabili\" prima del menu DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleziona la fonte predefinita per le informazioni dei film. Consulta il gestore add-on per le opzioni." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleziona la fonte predefinita per le informazioni delle serie TV. Consulta il gestore add-on per le opzioni." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleziona la fonte predefinita per le informazioni dei video musicali. Consulta il gestore add-on per le opzioni." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Impostazioni PVR e Live TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni generali per PVR e Live TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Abilita le funzioni di \"Personal Video Recorder\" (PVR). Questo richiede che almeno un add-on PVR sia installato." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Alterna tra [Chiedi se riprendibile] (predefinito), [Riprendi] e [Riproduci dall'inizio].[CR][Chiedi se riprendibile] chiederà se riprodurre dall'inizio o riprendere (se è presente un punto di ripresa).[CR][Riprendi] riprenderà automaticamente la riproduzione dall'ultima posizione in cui li stavi visualizzando. Se non è impostato alcun punto di ripresa, la riproduzione inizierà automaticamente dall'inizio.[CR][Riproduci dall'inizio] avvierà automaticamente la riproduzione dall'inizio, ignorando tutte le posizioni di ripresa esistenti." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Ordina i canali per numero di canale dal backend, ma usa la numerazione locale per i canali." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Usa la numerazione dei canali dal backend." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Apre il gestore dei canali, che consente di modificare l'ordine dei canali, il nome, l'icona, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Indica al backend di cercare i canali (se supportati)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Svuota i database per i dati PVR come canali, gruppi, avvisi e guide. Tieni presente che non tutti i dati potrebbero essere ripristinati in seguito dal backend." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Apre la finestra di dialogo priorità client che consente di modificare la priorità per i client PVR abilitati in base alle proprie preferenze personali, ad esempio per ordinare i canali cliente per cliente. Un valore più alto significa una priorità più alta." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i canali PVR e i gruppi di canali." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Visualizza le informazioni sulla programmazione quando si cambia canale, come l'attuale serie TV." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Apre il gestore dei gruppi, che permette la modifica dei gruppi e dei loro rispettivi canali" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preseleziona il canale in riproduzione nelle finestre e nelle finestre di dialogo contenenti elenchi di canali. Se abilitato ed è presente un canale in riproduzione, il canale in riproduzione verrà selezionato all'apertura di una finestra o di una finestra di dialogo contenente un elenco di canali. Se disabilitato, il canale precedentemente selezionato in una finestra o finestra di dialogo verrà selezionato all'apertura di una finestra contenente un elenco di canali. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Scegli quale formato data lunga sarà usato per mostrare la data nell'interfaccia utente." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Cartella in cui sono memorizzate le icone dei canali." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Cerca le icone dei canali mancanti." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni della guida elettronica programmi (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Numero di giorni passati da mostrare nella guida e da importare dai backend." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Numero di giorni futuri da mostrare nella guida e importare dai backend." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tempo fra le importazioni dati della guida dai backend." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Non importare dati della guida durante la riproduzione TV per ridurre al minimo l'uso della CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Abilita la decodifica hardware PRIME dei file video, usata se è disponibile l'accelerazione hardware ffmpeg PRIME." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Nascondi etichette \"Nessuna informazione disponibile\" quando non sono disponibili dati della guida per un canale." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Elimina i dati della guida memorizzati nella cache e li reimporta dal backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni di riproduzione PVR e cambio canale." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Passa alla visualizzazione a schermo intero quando si avvia la riproduzione dei canali." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Imposta il colore da usare per lo sfondo dei sottotitoli." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Visualizza le informazioni sulla qualità del segnale nella finestra delle informazioni sul codec (se supportata dall'add-on e dal backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Imposta l'opacità dello sfondo dei sottotitoli." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Quando si sfogliano i canali usando i pulsanti canale su/giù, i cambi di canale devono essere confermati usando il pulsante OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Quando si preme il canale su o giù, l'effettivo cambio di canale viene ritardato, consentendo all'utente di passare a un numero di canale senza attendere ogni cambio di canale." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per le registrazioni." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Durata delle registrazioni istantanee quando si preme il pulsante di registrazione. Questo valore verrà preso in considerazione se \"Azione di registrazione istantanea\" è impostato su \"Registra per un periodo di tempo fisso\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Chiude i controlli di visualizzazione sullo schermo dopo aver cambiato canale." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Se impostato a un valore maggiore di zero il tempo dell'ultima visione dei canali sarà salvato come il totale del tempo dall'avvio della riproduzione del canale. Altrimenti il tempo dell'ultima visione sarà salvato immediatamente all'avvio della riproduzione del canale." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tempo addizionale da registrare prima della partenza programmata per permettere cambiamenti minori della programmazione. Non supportato da tutti gli add-on e backend." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tempo addizionale da registrare dopo la fine programmata per permettere cambiamenti minori della programmazione. Non supportato da tutti gli add-on e backend." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Mostra una notifica quando dei timer vengono aggiunti, finiscono o vengono rimossi dal backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni di gestione energetica del PVR, ad esempio quando riattivare il server backend del PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Esegui il comando sveglia sottostante quando esci da questa applicazione o vai in modalità ibernazione. L'ora della prossima registrazione programmata viene passata come parametro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Il comando non verrà eseguito quando verrà avviata una registrazione entro questo timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Il comando per eseguire (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tempo da sottrarre dall'inizio della prossima registrazione pianificata." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Esegui il comando di risveglio ogni giorno all'ora indicata." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Quando eseguire il comando di risveglio quotidiano." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni del controllo genitori, se il server backend PVR supporta il controllo genitori." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Richiedi un codice pin per accedere ai canali vietati ai minori. I canali possono essere segnati come bloccati nell'editor dei canali o nella scheda generale. I canali vietati ai minori non possono essere riprodotti o registrati senza inserire un codice pin, e le informazioni della guida sono nascoste per quei canali." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Inserisci un nuovo codice pin per sbloccare i canali bloccati dai genitori." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Chiedi nuovamente il codice pin quando si tenta di accedere ad un canale bloccato dal controllo genitori e il codice non è stato richiesto durante questo periodo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni specifiche per il tuo backend PVR, se supportato dall'add-on e dal backend PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Questa opzione ti mostrerà ogni impostazione specifica del tuo backend PVR, se supportate dall'add-on PVR e dal backend ." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sezione che contiene le impostazioni relative ai file musicali e al modo in cui vengono gestiti." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Azione da eseguire quando si preme il pulsante di registrazione. [Registra programma corrente] registrerà il programma corrente da \"adesso\" alla fine dello programma. Se al momento non sono disponibili dati della guida TV, verrà programmata una registrazione di durata fissa che inizia \"adesso\", con il valore impostato per \"Durata registrazione istantanea\". [Registra per un periodo di tempo fisso] pianificherà una registrazione di durata fissa che inizia \"adesso\", con il valore impostato per \"Durata registrazione istantanea\". [Chiedi cosa fare] aprirà una finestra di dialogo contenente diverse azioni di registrazione tra cui scegliere, come \"Registra programma corrente\", \"Registra programma successivo\" e alcune registrazioni a durata fissa." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Se abilitato, vengono mostrati sia gli artisti dei brani che quelli degli album. Se disabilitato, vengono mostrati solo gli artisti dell'album e gli artisti che compaiono solo su singoli brani di un album vengono esclusi." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Recupera automaticamente le informazioni su album e artista dai fornitori di informazioni quando aggiungi brani alla libreria." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Seleziona il fornitore predefinito di informazioni sull'album." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Seleziona il fornitore predefinito di informazioni sull'artista." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Verifica la presenza di file multimediali nuovi e rimossi all'avvio." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Se abilitato, viene usata questa frequenza dei fotogrammi per le tracce delle quali non è stato possibile rilevare i fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Esporta parti della libreria musicale in un file XML o in file NFO. Questo sovrascriverà opzionalmente i tuoi NFO attuali e gli artwork." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importa un file XML nel database della libreria musicale." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della riproduzione musicale." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Riproduce automaticamente l'elemento successivo nella cartella attuale, ad esempio nella vista \"File\" dopo che un brano è stato riprodotto, il brano successivo nella stessa cartella verrà riprodotto automaticamente." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Quando i brani vengono selezionati, vengono messi in coda invece di iniziare immediatamente la riproduzione." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Leggi le informazioni ReplayGain codificate nei tuoi file audio da un programma come MP3Gain e normalizza di conseguenza i livelli sonori." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume di riferimento (livello PreAmp) da usare per i file con informazioni ReplayGain codificate. L'impostazione predefinita è 89 dB come da standard. Cambia con cautela." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume di riferimento (livello PreAmp) da usare per i file senza informazioni ReplayGain codificate. L'impostazione predefinita è 89 dB come da standard. Cambia con cautela." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Riproduci il file a un volume più basso, se necessario, per evitare la protezione dal clipping che limita l'audio. In caso contrario, la protezione dal clipping verrà fornita dal motore audio a quelle parti che ne hanno bisogno." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Dissolvenza uniforme da una traccia audio all'altra. È possibile impostare la quantità di sovrapposizione da 1 a 15 secondi." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Consenti dissolvenza incrociata quando entrambi i brani provengono dallo stesso album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Seleziona la visualizzazione che verrà mostrata durante l'ascolto della musica." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Quando si sfogliano i file nella cartella musica, leggi i tag non presenti nella libreria musicale mentre si procede. Questo può rallentare la visualizzazione di cartelle di grandi dimensioni, soprattutto su una rete." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controlla il modo in cui i vengono mostrati i titoli dei brani nell'interfaccia utente. Per il corretto funzionamento, è necessario che la lettura dei tag sia abilitata." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Usato per impostare il formato della seconda colonna nell'elenco file." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controlla il modo in cui i nomi dei brani vengono visualizzati nella playlist in riproduzione adesso." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Usato per impostare il formato della seconda colonna nella playlist in riproduzione adesso." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controlla il modo in cui vengono visualizzati i titoli dei brani negli elenchi della libreria." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Usato per impostare il formato della seconda colonna negli elenchi della libreria." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Ricerca anteprime su condivisioni remote e supporti ottici. Questo può spesso rallentare la creazione dell'elenco delle cartelle di rete." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione dei CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Avvio automatico del CD quando inserito nel lettore." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Leggi le informazioni appartenenti a un CD audio, come il titolo della canzone e l'artista, dal database Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Seleziona la posizione sul tuo disco rigido in cui verranno salvate le tracce estratte." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controlla come la musica salvata viene rinominata dai tag. Tag: [B]%N[/B]: NumeroTraccia, [B]%S[/B]: NumeroDisco [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Titolo, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genere, [B]%Y[/B]: Anno, [B]%F[/B]: NomeFile, [B]%D[/B]: Durata, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Voto, [B]%I[/B]: Dimensione." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Seleziona quale codificatore audio usare durante l'estrazione." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Seleziona con quale qualità vuoi salvare i tuoi file." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Seleziona quale bitrate usare per il codificatore audio specificato per la compressione audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Definisce il livello di compressione per FLAC, 5 è il predefinito." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Espulsione automatica del disco al termine dell'estrazione." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni di avvio." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare le informazioni sull'artista (file nfo e immagini)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Quando si ordinano gli elementi musicali per artista, usa il nome di ordinamento, ad es. Parton, Dolly invece del nome." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Imposta l'opacità dei sottotitoli." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i promemoria." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Scegli dopo quanti secondi verranno automaticamente chiusi i popup di promemoria PVR." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Se abilitato, verrà pianificata una registrazione per il programma da ricordare quando si chiuderà automaticamente il popup del promemoria, se supportato dal componente aggiuntivo PVR e dal backend." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Consenti la modifica della modalità HDR dello schermo per ottenere la migliore corrispondenza con i contenuti multimediali. Quando disabilitato, Kodi applica la mappatura tonale, se necessario (e se supportato dall'hardware), per adattare i contenuti multimediali alla modalità HDR attuale dello schermo." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Seleziona la cartella in cui vengono salvate localmente le informazioni (immagini) sulle saghe cinematografiche." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Nessuna \"Cartella informazioni saghe cinematografiche\" è stata configurata per archiviare le immagini delle saghe cinematografiche in modo che non vengano esportate. Vuoi procedere?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sezione che contiene le impostazioni relative alle immagini e al modo in cui vengono gestite." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione degli elenchi di file immagine." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Se non vengono usati i numeri di canale del backend, tutti i numeri di canale dei gruppi inizieranno con 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Genera automaticamente le miniature delle immagini quando si accede alla cartella immagini." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Quando abilitato, mostra tutti gli esecutori nell'elenco degli artisti per i video musicali, non solo l'artista principale" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostra i file video negli elenchi immagini." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della presentazione delle immagini." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Seleziona la durata di visualizzazione di ciascuna immagine in una presentazione." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Le immagini in una presentazione scorreranno e si ingrandiranno quando visualizzate." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Visualizza presentazione immagini in ordine casuale." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sezione che contiene le impostazioni relative al meteo." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio meteo." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Seleziona fino a tre località delle quali verrà visualizzato il meteo." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Specifica la fonte di informazioni meteo predefinita. Consulta il gestore add-on per le opzioni." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sezione contenente le impostazioni per la gestione dei servizi." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni usate per tutti i servizi." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Il nome da visualizzare per questo dispositivo quando si usano vari servizi di rete." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio UPnP, chiamato anche DLNA sulla maggior parte dell'elettronica di consumo." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Abilita il server UPnP. Questo ti permette di trasmettere i contenuti multimediali nelle tue librerie a un client UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Quando avviene un aggiornamento automatico o manuale della libreria, notificalo ai client UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Abilita il client UPnP. Questo consente di trasmettere contenuti multimediali da qualsiasi server UPnP con un punto di controllo e controllare la riproduzione da quel server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Abilita il punto di controllo UPnP. Questo consente di trasmettere contenuti multimediali a qualsiasi client UPnP e controllarne la riproduzione." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio del server web e del servizio di controllo delle applicazioni." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Consenti agli utenti remoti di controllare questa applicazione tramite il server web integrato. Non esporre mai la porta del server web a Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definisci la porta del server web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definisci il nome utente del server web. Deve essere impostato quando è abilitata l'autenticazione." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definisci la password del server web. Deve essere impostata quando è abilitata l'autenticazione." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Scegli fra le interfacce web installate attraverso il gestore add-on." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio di controllo remoto." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Consenti ai programmi su questo dispositivo di controllare questa applicazione tramite JSON-RPC su WebSocket, JSON-RPC su TCP o protocollo EventServer, senza autenticazione." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definisci la porta per il controllo remoto." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definisci l'intervallo di porte per il controllo remoto." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definisci il numero massimo di client che possono connettersi." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Consente ai programmi nella rete di controllare questa applicazione tramite JSON-RPC su WebSocket, JSON-RPC su TCP o protocollo EventServer, senza autenticazione. Permette a chiunque con accesso alla rete di controllare completamente questa applicazione e, di conseguenza, questo dispositivo. Non esporre mai queste interfacce a Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Ritardo ripetizione iniziale (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Ritardo ripetizione continuo (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio di rilevamento della rete Zeroconf, necessario per AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Consente alle applicazioni sulla rete di rilevare i servizi abilitati tramite Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Se abilitato, è possibile ricevere il contenuto da altri dispositivi o applicazioni AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Abilita protezione password AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Imposta la password di AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio client SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se sulla rete è in esecuzione un server WINS, inserisci qui il suo indirizzo IP. Altrimenti, lascia vuoto." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se sulla rete è in esecuzione un server WINS, inserisci qui il nome del gruppo di lavoro. Altrimenti, lascia vuoto." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sezione contenente le impostazioni di sistema per il dispositivo su cui è installata questa applicazione." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Invia automaticamente il segnale di Wake-On-Lan al/ai server prima di tentare l'accesso a file o servizi condivisi." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Cambia il modo in cui questa applicazione viene visualizzata sullo schermo selezionato: in una finestra o a schermo intero." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la risoluzione in cui viene visualizzata l'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Cambia la frequenza di aggiornamento in cui viene visualizzata l'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Se abilitata, la modalità schermo intero sarà applicata usando una finestra invece di una vera modalità schermo intero. Il beneficio principale è per configurazioni multi schermo, in modo che altre applicazioni possano essere usate contemporaneamente più facilmente. Questo usa più risorse per cui la riproduzione potrebbe essere meno fluida." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "In una configurazione multi schermo, gli schermi che non stanno visualizzando questa applicazione saranno oscurati." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del client NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibra l'interfaccia utente regolando l'overscan. Usa questo strumento se l'immagine visualizzata è troppo grande o piccola per il tuo schermo." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Consenti l'uso della numerazione dei canali da più backend. Tieni presente che il gruppo Tutti i canali potrà contenere multipli dello stesso numero canale se si usa questa opzione. Questo significa che il salto al numero canale potrebbe non funzionare correttamente per il gruppo Tutti i canali." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Usa una gamma di colori limitata (16-235) invece della gamma completo (0-255). Una gamma limitata dovrebbe esser usata se il tuo schermo è una normale TV HDMI e non ha una modalità PC o altre modalità per mostrare una gamma completa di colori, comunque se il tuo schermo è un monitor PC lascialo disabilitato per ottenere i neri corretti." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione dell'uscita audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Seleziona come sono impostate le proprietà dell'uscita audio: [Fisso] Le proprietà audio sono sempre impostate alla frequenza di campionamento e alla configurazione degli altoparlanti specificate; [Miglior corrispondenza] Le proprietà audio sono impostate per essere sempre il più vicino possibile alle proprietà della sorgente; [Ottimizzato] Le proprietà audio sono impostate all'avvio della riproduzione e non cambiano con le proprietà della sorgente." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Seleziona il numero dei canali supportati dalla connessione audio, o il numero degli altoparlanti se connessi in analogico. Questa impostazione non si applica al passaggio senza conversione audio. Nota: S/PDIF supporta soltanto i canali 2.0, ma può comunque riprodurre audio multicanale usando un formato supportato dal passaggio senza conversione." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplifica le tracce AC3 che sono state ridotte a 2 canali." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Seleziona per abilitare l'aumento del numero di canali audio dall'audio a 2 canali al numero di canali audio specificato dalla configurazione canale." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Seleziona questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare le tracce Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Seleziona questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare le tracce DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Seleziona il numero massimo di canali audio/altoparlanti disponibili per l'audio decodificato. Se vengono usate uscite digitali ottiche/coassiali, questa deve essere impostata su 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Seleziona per permettere l'audio con passaggio senza conversione per la riproduzione di audio compresso come Dolby Digital (AC3), DTS, ecc. Il client dell'AudioEngine, ad esempio VideoPlayer, potrebbe decidere di decodificare la traccia audio in certe condizioni. Nel caso di VideoPlayer, l'audio con passaggio senza conversione non sarà usato per tracce live e quando sincronizzi la riproduzione con lo schermo." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Seleziona questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare le tracce TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Seleziona questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare le tracce DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Seleziona il dispositivo da usare per la riproduzione di audio che è stato decodificato come mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Seleziona il dispositivo da usare per la riproduzione dei formati codificati indicati sotto, tra le opzioni dei ricevitori compatibili." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configura come i suoni di interfaccia sono gestiti, come navigazione del menu e notifiche importanti." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione dei dispositivi in ingresso." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configura tutte le periferiche collegate." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Quando attivato, le frecce della tastiera sposteranno la selezione sulla tastiera virtuale. Quando disattivato, sposteranno il cursore dal tuo testo." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Usa un mouse o un dispositivo touch screen per controllare l'interfaccia. Nota: disabilitarlo causerà la perdita di controllo su questa applicazione se non è presente una tastiera o un telecomando." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Usa un controller di gioco per controllare l'interfaccia." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione dell'accesso a Internet. Qui è anche possibile selezionare l'interfaccia web predefinita." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Se la tua connessione Internet usa un server proxy, configuralo qui." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configura il tipo di proxy usato." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configura l'indirizzo del server proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configura la porta del server proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configura il nome utente del server proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configura la password del server proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Se la tua connessione Internet ha una larghezza di banda disponibile limitata, usa questa impostazione per mantenere l'uso della larghezza di banda da parte di questa applicazione entro i limiti definiti." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per il risparmio energetico." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Spegni lo schermo se inattivo. Utile per le TV che si spengono in assenza di segnale video." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Imposta il tempo di attesa senza attività necessario prima dello spegnimento." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definisci quale azione eseguire allo scadere del timer della funzione di spegnimento." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per abilitare la registrazione di eventi e debug. Puoi anche abilitare la registrazione del debug specifica di un componente per aiutare a risolvere i problemi in modo più dettagliato." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Attiva o disattiva la registrazione del registro di debug. Utile per la risoluzione dei problemi." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Seleziona la cartella in cui devono essere salvati gli screenshot." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Consente di includere messaggi dettagliati da librerie aggiuntive nel registro di debug." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della funzione di blocco master." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Qui puoi abilitare o disabilitare il blocco master e definire il codice PIN usato per sbloccarlo. È inoltre possibile specificare quali aree dell'applicazione necessitano di un PIN per accedervi." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Se abilitato, è necessario il codice di blocco master per sbloccare questa applicazione all'avvio." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definisci il numero massimo di tentativi prima che questa applicazione venga chiusa." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della funzione cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione video, audio o DVD dall'hard disk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione video da DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione video dalla rete locale." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione video da Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione audio da DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione audio dalla rete locale." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione audio da Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione DVD dal lettore DVD." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione DVD dalla rete locale." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Abilita la cache per la riproduzione di file sconosciuti da Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specifica il tipo di telecomando usato." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Esegui sempre l'assistente di Kodi per fare in modo che il telecomando possa essere usato per avviare Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specificare il ritardo tra le sequenze di pulsanti su un telecomando universale." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definisci le posizioni usate per recuperare le informazioni meteo." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Cerca sottotitoli esterni per i video forniti dal server UPnP. Questo può causare un carico elevato della CPU, del filesystem e della rete." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Escludere il mixer VDPAU consente di risparmiare risorse su sistemi a bassa potenza ma riduce leggermente la qualità dell'immagine." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Aggiorna add-on ufficiali da" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Per impostazione predefinita, gli add-on dai repository ufficiali non potranno essere aggiornati automaticamente dai repository privati. Per casi come l'aggiornamento da un repository beta di add-on, questa opzione può essere impostata su [Qualsiasi repository] (tenere presente che questa è un'opzione meno sicura e abilitarla potrebbe causare incompatibilità e arresti anomali)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Seleziona cosa accadrà quando un elemento verrà selezionato nella guida: [Mostra menu contestuale] Attiverà il menu contestuale dal quale potrai scegliere ulteriori azioni; [Passa al canale] Ti sintonizzerà istantaneamente al canale selezionato; [Mostra informazioni] Visualizzerà informazioni dettagliate con la trama e ulteriori opzioni; [Registra] Creerà un timer di registrazione per l'elemento selezionato; [\"Scelta smart\"] L'azione è scelta dinamicamente, a seconda che l'evento sia passato, presente o futuro." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostra menu contestuale" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Cambia al canale" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostra informazioni" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Seleziona questa opzione se la connessione di uscita audio supporta solo l'audio multicanale come Dolby Digital 5.1 (AC-3), come una connessione S/PDIF. Se il tuo sistema supporta l'audio multicanale PCM tramite HDMI, lascialo disabilitato." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configura come verrà accelerata l'elaborazione video. Include impostazioni come la decodifica e il ridimensionamento." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Mostra tutti gli eventi nel registro eventi per il profilo attuale con opzioni per mostrare solo livelli specifici." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Seleziona la disposizione dei tasti della tastiera virtuale." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Se abilitato, il metodo di render VAAPI è preferito e la CPU ha meno carico. Se riscontri blocchi, disabilita questa opzione." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Se abilitato, cambia al canale con il programma da ricordare quando si chiude automaticamente il popup di promemoria." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Ordina i gruppi di canali in base all'ordine fornito dai backend. Se abilitato, i gruppi non possono essere riordinati in Gestione gruppi" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Seleziona la disposizione dei tasti della tastiera fisica." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Solo repository ufficiali (predefinito)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Qualsiasi repository" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Abilita la riproduzione automatica del programma successivo durante la riproduzione di programmi precedenti (catchup) o per i canali Video On Demand (VOD). Tieni presente che catchup e VOD funzionano solo se supportati dal fornitore del canale." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Imposta il numero di passi per il controllo volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Le modalità autorizzate danno all'utente il controllo per scegliere quali modalità di visualizzazione possono o non possono essere usate" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Seleziona questa opzione per consentire l'uso di frequenze di aggiornamento in pulldown 3:2 (riproduzione di un video a 23,976 FPS su un monitor a 59,94 Hz o riproduzione di video a 24 FPS su un monitor a 60 Hz). Potresti voler usare questa opzione se il monitor non supporta una modalità a 23.976 Hz o 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Seleziona questa opzione per consentire l'uso di frequenze di aggiornamento raddoppiate (riproduzione di video a 29,97 FPS su un monitor a 59,94 Hz o riproduzione di video a 30 FPS su un monitor a 60 Hz). Potresti voler usare questa opzione se il monitor non supporta una modalità a 29,97 Hz o 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "La registrazione degli eventi consente di tenere traccia di quello che è accaduto." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Un evento di notifica descrive processi regolari e azioni eseguite dal sistema o dall'utente." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modalità 3D stereoscopica / Attuale" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modalità 3D stereoscopica" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Sopra / Sotto" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Fianco a fianco" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifo rosso / ciano" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifo verde / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlacciato" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Basato sull'hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopico / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifo giallo / blu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modalità di riproduzione dei video stereoscopici 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Chiedi" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Frequenza di campionamento massima per S/PDIF o frequenza di campionamento per configurazione a uscita fissa." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modalità preferita" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Uguale al film (rilevamento automatico)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Disabilita la modalità 3D stereoscopica al termine della riproduzione" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Seleziona modalità di riproduzione" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Seleziona modalità 3D stereoscopica" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Seleziona modalità alternativa..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Uguale al film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Seleziona la modalità di riduzione del numero di canali audio, ad es. da 5.1 a 2.0.[CR][Abilitato] Mantiene il livello del volume della sorgente audio originale anche se la gamma dinamica è compressa.[CR][Disabilitato] Mantiene la gamma dinamica della sorgente audio originale durante la riduzione del numero di canali, tuttavia il volume sarà inferiore. Nota: la gamma dinamica è la differenza tra i suoni più bassi e quelli più forti in una sorgente audio. Abilita questa impostazione se i dialoghi del film sono appena udibili." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Specifica librerie aggiuntive i cui messaggi dettagliati devono essere inclusi nel registro di debug." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modalità 3D stereoscopica del video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverti modalità 3D stereoscopica (capovolgi occhi)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Seleziona in quale modalità verranno riprodotti i video 3D stereoscopici.[CR][Chiedi] Mostrerà una finestra di dialogo per selezionare la modalità desiderata per ogni riproduzione.[CR][Modalità preferita] Userà la modalità preferita specificata in \"Sistema -> Hardware video\" delle impostazioni.[CR][Monoscopico / 2D] Riproduce il video in mono/2D.[CR][Ignora] Disabilita qualsiasi elaborazione e gestione del 3D stereoscopico." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Abilitato] Riporta la GUI (e alcune TV) alla modalità 2D, tra i video in una playlist o al termine della riproduzione.[CR][Disabilitato] La GUI e la TV rimarranno in modalità 3D stereoscopica. Per le playlist video con contenuti 3D e 2D stereoscopici misti, la GUI rimarrà in modalità 3D stereoscopica anche durante la riproduzione di un video 2D non stereoscopico." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Cambia la modalità 3D stereoscopica dell'interfaccia utente." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "La modalità preferita in cui devono essere riprodotti i media 3D stereoscopici come i video." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Consente il controllo del volume dai client AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Abilita la decodifica hardware dei file video." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profondità 3D stereoscopica dei sottotitoli" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Imposta la profondità visiva dei sottotitoli per i video 3D stereoscopici. Più alto è il valore, più i sottotitoli appariranno vicini allo spettatore." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Imposta il livello di luminanza di picco per gli elementi della GUI mentre lo schermo è in modalità HDR PQ. Questo riguarda tutti gli OSD, i sottotitoli e la grafica che sono in origine SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limita la risoluzione della GUI per salvare memoria. Non ha effetto sulla riproduzione dei video. Richiede riavvio." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Abilita il supporto per ricevere \"Video\" e \"Immagini\" tramite AirPlay. Deve essere disabilitato quando si usano client con iOS 9 o successivi per ripristinare le tracce musicali tramite AirPlay. \"Video\" e \"Immagini\" sono supportati solo da client che usano iOS 8.x o precedente." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Intensità effetto 3D stereoscopico" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definisce l'intensità dell'effetto 3D stereoscopico nella GUI. Questo viene fatto controllando la profondità della percezione all'interno della GUI, quindi più alto è il valore, più elementi appariranno sullo schermo. [Zero] Disabilita l'effetto 3D stereoscopico della GUI.[CR]Per una buona esperienza visiva, il valore dovrebbe essere più alto per schermi piccoli e più basso per schermi grandi. Nota: questo non è supportato da tutte le skin." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definisce il numero di buffer di presentazione usati dal driver grafico. Seleziona 2 se il driver usa il doppio buffering o 3 per il triplo buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mappatura toni" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "disattivato" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parametro mappatura toni" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestione colore" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Riproduci i colori video accuratamente usando un profilo schermo o una tabella di ricerca 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modalità gestione colore" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Usa una tabella di ricerca 3D precalcolata per la correzione del colore del video o calcola la trasformazione per ogni video da un profilo del tuo schermo. È preferibile una tabella di ricerca 3D precalcolata in quanto consente di sfruttare le funzionalità avanzate e l'elevata precisione di ArgyllCMS. La correzione basata sul profilo di visualizzazione è utile per testare diversi parametri o per emulare impostazioni di visualizzazione per le quali non si dispone di una LUT 3D preparata." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "LUT 3D" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Seleziona il file 3DLUT da usare per impostazione predefinita. Se metti diversi file 3DLUT nella stessa cartella, allora potrai scorrere fra loro nel menu OSD durante la riproduzione video. Questo permette per profili con più schermi di creare diversi ambienti di visione e sorgenti, ad esempio gamma 2.2 per la riproduzione diurna e 2.4 per quella notturna." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profilo schermo ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Fornendo un profilo per lo schermo, puoi modificare parametri video come la gamma, i colori primari e il bilanciamento del bianco durante la riproduzione. Viene creato un profilo sorgente ICC basato sui parametri e collegato con il profilo ICC impostato qui. Questo supporto è sperimentale ed è sprovvisto della regolazione del quasi nero rispetto al nero nativo dello schermo (causando un livello maggiore di nero) e scale del livello di bianco quando è selezionato un bilanciamento diverso da quello nativo dello schermo (come soluzione temporanea, abbassa la luminosità del video per evitare clipping)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Punto bianco" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Cambia il bilanciamento del bianco a D93 è principalmente utile per vecchio materiale NTSC giapponese che sembra troppo rosso quando riprodotto su uno schermo D65. Abbassa l'impostazione della luminosità video per evitare clipping per mostrare il bilanciamento del bianco nativo." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primari" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Seleziona le coordinate dei colori primari a seconda del materiale sorgente. Il materiale HD più vecchio potrebbe essere stato masterizzato su schermi con primari BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modalità gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Scegli la formula della curva di gamma. Usa BT.1886 per una curva di gamma che tenga conto dei livelli di bianco e nero dello schermo ed eviti clipping percettivo. Sfasamento in ingresso per una curva simile con una gamma effettiva specificata manualmente. Sfasamento in uscita permette il clipping percettivo, ma può essere usato per compensare impostazioni monitor di masterizzazione sbagliate che portano a dettagli scuri troppo chiari. Gamma assoluta non tiene conto per nulla del nero dello schermo e imposterà i livelli più bassi per mostrare nero su ogni schermo con un livello di nero maggiore di zero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma per il tipo di curva di gamma selezionato. Per compensazione in entrata o uscita, il risultato a 50% coinciderà con una curva di gamma assoluta con questo valore di gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Dimensioni tabella di ricerca" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Specifica la risoluzione per la tabella di ricerca 3D. Usa una risoluzione inferiore per un'anteprima rapida e una risoluzione maggiore per un'immagine più accurata. Usare un'alta risoluzione potrebbe richiedere qualche secondo di preparazione quando i parametri sono modificati oppure viene avviato un nuovo video." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Migliora la qualità video usando superfici video a 10-bit per i video Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Rileva automaticamente] Abilita i 10 bit per SDR solo se lo schermo connesso supporta l'HDR.[CR][Sempre] Abilita i 10 bit per SDR anche se lo schermo connesso non supporta l'HDR.[CR][Mai] Non usa i 10 bit per SDR.[CR]La modalità con passaggio senza conversione HDR usa sempre i 10-bit indipendentemente da questa impostazione." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "File LUT 3D" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profilo ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Sfasamento in ingresso" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Sfasamento in uscita" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluta" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC giapponese)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimina le bande causate dalla conversione del livello RGB o altri processi aggiungendo una piccola quantità di disturbo nell'immagine. Questo può essere disabilitato per i dispositivi più lenti, o quando Kodi è impostato per limitare il campo di output RGB e nessun processo video è richiesto." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precisione in bit dell'output del dithering video. Usa l'impostazione più alta che non mostra bande. Il valore predefiinito di 8 è consigliato per la maggior parte dei dispositivi. Se la tua GPU è impostata per scalare i livelli di output RGB o se usi lo schermo di un portatile, un'impostazione di 7 o 6 bit potrebbe eliminare più bande. Valori più bassi sono disponibili solo per fini di prova solo per rendere facile la visualizzazione di quando sia applicato il dithering e che la dimensione in pixel del rumore di dithering corrisponda alla risoluzione dello schermo." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della libreria musicale." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione degli elenchi di file musicali." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del servizio AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per gli schermi." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installa aggiornamenti automaticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notifica, ma non installare aggiornamenti" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Non controllare mai aggiornamenti" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra notifiche" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per gli add-on." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Modifica come sono gestiti gli aggiornamenti automatici degli add-on." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Mostra una notifica quando un add-on è stato aggiornato." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gestisci i moduli e le librerie di supporto che sono stati installati automaticamente come dipendenze di altri add-on. Gli elementi elencati come \"Orfani\" non sono più richiesti da alcun add-on e si possono disinstallare tranquillamente." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Mostra add-on che sono attualmente in esecuzione in background." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Sorgenti sconosciute" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Consenti l'installazione di add-on da sorgenti sconosciute." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Per sicurezza, l'installazione di add-on da sorgenti sconosciute è disabilitata." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Agli add-on sarà consentito l'accesso a dati personali salvati su questo dispositivo. Permettendolo, confermi di essere l'unico responsabile per ogni perdita di dati, comportamenti anomali, o danni al tuo dispositivo. Procedere?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Ridimensionamento ad alta qualità" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Abilita il ridimensionamento delle immagini ad alta qualità (usa più memoria e ha un impatto moderato sulle prestazioni)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versione massima protocollo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Imposta la versione massima del protocollo SMB da negoziare quando si creano connessioni. Potrebbe essere necessario forzare la compatibilità SMBv2 o SMBv1 con i NAS più vecchi e condivisioni Windows." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versione minima del protocollo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Imposta la versione minima del protocollo SMB da negoziare quando si effettuano connessioni. Potrebbe essere necessario forzare SMBv2 per impedire l'uso di SMBv1 su alcuni sistemi. Solo SMBv2.1 e SMBv3 supportano Large MTU (dimensione del blocco > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Usa sicurezza compatibile" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Usa la bassa sicurezza di SMBv1 per mantenere la compatibilità con le funzioni di condivisione tramite USB di alcuni router WiFi o alcuni NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Chiunque abbia accesso all'interfaccia web potrà controllare completamente questa applicazione e, quindi, questo dispositivo, quindi non dovrebbe mai essere esposto su Internet. Di seguito deve essere impostata una password. Procedere?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Questi servizi non offrono né autenticazione né crittografia. Chiunque possa connettersi ad essi sarà in grado di controllare completamente questa applicazione e, quindi, questo dispositivo, quindi non dovrebbero mai essere esposti a Internet. Procedere?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Chiunque abbia accesso all'interfaccia web sarà in grado di controllare completamente questa applicazione e, quindi, questo dispositivo, quindi dovrebbe essere protetto da una password. Sei sicuro di voler disabilitare l'autenticazione?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Se l'autenticazione del server web è abilitata, è necessario proteggere il servizio con una password." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "È necessario immettere una password prima di poter abilitare l'autenticazione del server web." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 e Large MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Rimuovi tutti gli add-on orfani" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Rimuovi tutti i moduli e le librerie di supporto che sono state installate automaticamente e sono attualmente orfane." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Add-on orfani" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "I seguenti add-on orfani sono stati rimossi dal tuo dispositivo: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Nessun add-on orfano da rimuovere." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Abilita la crittografia SSL nel server web. Il certificato special://userdata/server.pem e la chiave special://userdata/server.key devono essere creati manualmente" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "film" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "serie TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "serie TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "stagione" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "stagioni" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episodio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodi" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "video musicale" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "video musicali" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "saga" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "saghe" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musica" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musica" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artisti" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "brano" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "brani" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Ipovedenti)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Commenti del regista)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Commenti del regista 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Ultimo profilo usato" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Sfoglia contenuto" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Scegli questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificare le tracce Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Imposta limite risoluzione GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Lettore UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Vuoi interrompere la riproduzione sul dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configura impostazioni del codificatore audio come qualità e livello di compressione" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Specifica come devono essere aperti/riprodotti i Blu-ray. Nota: alcuni menu del disco non sono completamente supportati e potrebbero causare problemi." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i sottotitoli" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferisci traccia audio per non vedenti" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferisci la traccia audio per i non vedenti alle altre tracce audio della stessa lingua" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferisci traccia audio per non udenti" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferisci la traccia audio per i non udenti alla altre tracce audio della stessa lingua" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferisci sottotitoli per non udenti" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferisci i sottotitoli per i non udenti agli altri sottotitoli della stessa lingua" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferisci traccia audio predefinita" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Se abilitato, le tracce audio che sono indicate come predefinite (e corrispondono alla lingua preferita) sono preferite alle tracce audio di qualità superiore (numero di canali, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definisci le dimensioni del passo da usare quando si premono i pulsanti di salto. Se vengono selezionati più passi per la stessa direzione di salto, questi possono essere applicati premendo successivamente il pulsante Salta entro il ritardo di salto definito. I passi avanti (positivo) e indietro (negativo) possono essere definiti indipendentemente." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definisci il tempo di attesa per le successive pressioni dei tasti prima di eseguire l'avanzamento. Si applica solo quando si usa l'avanzamento intelligente (quando si usa più di un passo per saltare verso una direzione)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Estrai miniature capitoli" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Estrai le miniature dei capitoli per la presentazione nella finestra di dialogo capitoli/segnalibri. Questo potrebbe aumentare il carico della CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Abilita servizio WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Abilita il servizio per cercare i servizi SMB usando il protocollo WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versione protocollo NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Versione del protocollo NFS da usare quando si stabiliscono connessioni NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Dimensione blocco" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Dimensione blocco NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Dimensione del blocco di dati usato sulle connessioni NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Dimensione blocco SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Dimensione del blocco di dati usato sulle connessioni SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Cache" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni che configurano la memorizzazione nella cache di file locali e di rete e di flussi Internet." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Modalità buffer" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Configura contenuto multimediale per il buffering." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Dimensione memoria" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "La dimensione del buffer di memoria in Mbyte. Se impostato a zero (0) forza il buffering sul disco, operazione sconsigliata su dispositivi di archiviazione flash (eMMC, schede SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Fattore di lettura" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Determina il tasso di riempimento della cache in termini di valore medio bitrate del flusso x fattore di lettura. Aumentando questo multiplo, la cache si riempirà più velocemente. Multipli di grandi dimensioni possono causare picchi di CPU su alcuni dispositivi, saturare la connessione e peggiorare le prestazioni.[CR][Adattivo] Usa il fattore di lettura calcolato dinamicamente in base al livello della cache." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "La dimensione del blocco di dati da usare quando un file system o un protocollo non impone il valore, ad esempio NFS sovrascriverà questo valore con il proprio." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Nessun buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Buffer dei soli veri flussi Internet: HTTP, HTTPS,..." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Buffer di tutti i file system Internet, inclusi: FTP, WebDAV,..." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Buffer di tutti i file system di rete, inclusi: SMB, NFS,..." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Buffer di tutti i file system, inclusi i file locali" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Cache dell'intero file sul disco" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adattivo" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} secondo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} secondi" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tempo coda audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durata in secondi delle code audio/video. La durata determina la quantità di dati archiviati in memoria." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Dimensione massima coda video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita l'utilizzo massimo della memoria per la coda video. La quantità di memoria usata dipende dal bitrate del video e dalla lunghezza della coda. Se viene raggiunto il limite di memoria, il tempo della coda verrà ridotto secondo necessità." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Mostra la voce \"Tutti gli elementi\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Mostra la voce \"Tutti gli elementi\" nel percorso, ad es. \"Tutti gli album\" o \"Tutte le stagioni\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limita aggiornamenti GUI durante la riproduzione" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita la velocità (fps) usata per aggiornare la GUI durante la riproduzione di video. Questo può ridurre il carico sulla CPU e correggere problemi di riproduzione quando viene mostrata la GUI." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regione A - Americhe, Asia orientale e Sud-est asiatico. Regione B - Africa, Medio Oriente, Asia sudoccidentale, Europa, Australia, Nuova Zelanda. Regione C - Asia centrale, Cina continentale, Mongolia, Asia meridionale, Bielorussia, Russia, Ucraina, Kazakistan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mia valutazione" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Nessuna valutazione" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Mia valutazione" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selezione fornitore informazioni" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Scegli fornitore informazioni" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Presenze" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Traccia video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Paroliere" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangiatore" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Fonico" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produttore" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Mancante]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artisti album" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Brani e artisti album" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tutti i collaboratori" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Tutti i ruoli" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "La libreria musicale deve effettuare nuovamente la scansione dai file. Vuoi avviare la scansione adesso?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Cercare informazioni aggiuntive per album e artisti? Questo potrebbe richiedere tempo, quindi potresti preferire farlo dopo" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Fare una scansione tag completa anche quando i file musicali non sono cambiati?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Imposta fornitore di informazioni predefinito" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Imposta per questo artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Imposta per tutti gli artisti mostrati" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Imposta per questo album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Imposta per tutti gli album mostrati" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Usare questo fornitore informazioni per tutti gli artisti mostrati qui?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Usare questo fornitore informazioni per tutti gli album mostrati qui?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Usare questo fornitore informazioni per tutti gli artisti, eliminando qualsiasi impostazione precedente per artisti specifici?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Usare questo fornitore informazioni per tutti gli album, eliminando qualsiasi impostazione precedente per album specifici?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Vuoi aggiornare le informazioni per tutti questi elementi ora?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Vuoi aggiornare le informazioni per questo elemento ora?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Cofanetti" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Tutti i dischi" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Titolo del disco" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Dischi totali" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Anno originale" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Data originale" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stato di rilascio" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Aggiunto alla fine della playlist" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Aggiunto alla playlist per riprodurre dopo" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sezione contenente le impostazioni per la riproduzione dei contenuti" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sezione contenente le impostazioni per le sorgenti e come le informazioni multimediali sono raccolte, salvate, mostrate e sfogliate" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sezione contenente le impostazioni che influenzano l'esperienza della GUI e per il controllo della GUI/sistema" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la riproduzione video" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la riproduzione della musica" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la riproduzione di immagini tramite una presentazione" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la lingua audio/sottotitoli e l'accessibilità" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la raccolta, l'archiviazione, la visualizzazione e la navigazione delle informazioni sui video" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la raccolta, l'archiviazione, la visualizzazione e la navigazione delle informazioni relative alla musica" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la visualizzazione e la navigazione delle informazioni relative alle immagini" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i database della libreria" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Questa categoria contiene altre impostazioni per l'interfaccia GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Vai automaticamente alla finestra di visualizzazione quando inizia la riproduzione audio" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni avanzate per la riproduzione video" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Estrai miniature dai file video" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostra informazioni EXIF delle immagini" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Se esistono informazioni EXIF (data, ora, fotocamera usata, ecc.), verranno visualizzate." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Reimposta posizione di ripresa" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Esporta libreria musicale" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Singolo file" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separa file per ogni elemento" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Alle cartelle della libreria" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Scegli formato di esportazione" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementi da esportare" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Includi artwork come miniature e fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Includi elementi che non sono stati scansionati (per creare file modello NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Informazioni di uscita al file NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Informazioni di uscita su file NFO (attualmente si esportano solo le cartelle degli artisti)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sovrascrivi file esistenti" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artisti brani" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Altri artisti" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Impossibile esportare nelle cartelle della libreria poiché l'impostazione della cartella con le informazioni di sistema sull'artista è vuota" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Impossibile esportare i dati poiché la cartella di destinazione non esiste" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Hai informazioni sull'artista locale (NFO) e file artistici che desideri recuperare? Imposta ora la posizione di queste cartelle degli artisti" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Solo cartelle artista" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artisti esportati nella cartella delle informazioni sull'artista e gli album nelle cartelle musica" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Album esportati nelle cartelle musica" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artisti esportati nella cartella informazioni artista" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Sottocartelle artisti create nella cartella informazioni sull'artista" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Imposta fornitore informazioni musica" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Imposta fornitore informazioni album" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Imposta fornitore informazioni artista" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Esamina informazioni e artwork aggiuntivi durante la scansione" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Fornitore informazioni album" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Fornitore informazioni artista" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Cartella locale informazioni artista" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opzioni per l'analisi di informazioni aggiuntive" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Scegli come applicare le impostazioni" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Come applicare le impostazioni dei fornitore informazioni" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importazione cronologia dei brani riprodotti in corso" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Dati corrispondenti" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Aggiornamento brani in corso" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importazione cronologia brani in corso- {0:d} aggiornati su {0:d} brani importati" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Impossibile leggere il file xml" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Questa categoria fornisce l'accesso alle finestre per la gestione di sorgenti e le funzioni di gestione delle librerie" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Fornisce accesso a dove possono essere aggiunte le sorgenti video e altrimenti gestite." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Fornisce accesso a dove possono essere aggiunte le sorgenti musicali e altrimenti gestite." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Fornisce accesso a dove possono essere aggiunte le sorgenti immagini e altrimenti gestite." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% larghezza" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% larghezza" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Seleziona metodo ordinamento" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tempo massimo di attesa per la rete" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Imposta il tempo massimo di attesa che la rete si abiliti dopo l'avvio o il risveglio. Se il tempo sarà passato prima che la rete sia attiva, l'avvio continuerà." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Filesystem virtuali" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Vuoi rimuovere anche tutti i dati correlati (ad esempio le impostazioni) di questo add-on?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Decodificatori immagini" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Riprendi audiolibro" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Abilita UPnP. Questo consente di trasmettere i contenuti multimediali delle proprie librerie su un client UPnP e di rilevare i server UPnP remoti." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opzionale" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installato" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "I seguenti add-on opzionali saranno installati" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Procedere con l'installazione?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Disambiguazione" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ordina per nome" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origine: {1:s}[CR]Versione: {2:s}[CR]- sarà disinstallato e sostituito. Vuoi procedere?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Installato manualmente" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Esegui all'avvio" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Riproduci TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Riproduci radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Impossibile configurare la destinazione di rete. Inserito percorso non valido." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Visualizza come testo" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forzato" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "didascalie" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descrizione audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Seleziona programma" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Seleziona risoluzione" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "originale" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Riduzione del numero di canali: livello del canale centrale" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Livello mix centrale in dB relativo ai metadati o predefinito (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Anteprima episodio" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Trama del film" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Trama episodio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Condividi registro di debug" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modifica" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Salta confronto dei nomi dei file per le tracce audio esterne" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Visualizzazione e navigazione libreria" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Sorgenti informazioni libreria" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Registro dettagliato per il componente [B]Add-on[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Abilita lettura tag nella vista file" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Usa tutte le immagini locali come artwork" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Tutti i file immagine collocati a fianco dei file media saranno usati come artwork durante la scansione libreria, con il nome del file come tipologia di immagine." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Usa tutti gli artwork remoti trovati dagli scraper" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Usa il primo di ogni tipo di immagine di artwork remoto nei risultati dello scraper per riempire ogni immagine non popolata con file locali." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Whitelist tipi immagine artista" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita gli artwork artista trovati localmente o applicati dai risultati immagini scraper remote ai soli tipi di immagine nella whitelist" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Whitelist tipi immagine album" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita gli artwork album trovati localmente o applicati dai risultati immagini scraper remote ai soli tipi di immagine nella whitelist" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Miniatura file immagini" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "I nomi dei file che contengono l'artwork principale (miniature), generalmente quadrati e usati sia a grandezza intera che ridotta per identificare visivamente una cartella, un artista, un album o un brano" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Livello artwork" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "La quantità di artwork selezionata automaticamente - [Massimo] tutte le immagini locali e remote; [Base] salva spazio su dispositivi limitati o se si usa una skin semplice; [Personalizzato] configurato dall'utente per un controllo dettagliato; [Nessuno] nessuna immagine" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Whitelist tipi immagine film" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita risultati artwork film e saghe cinematografiche recuperati localmente o applicati dallo scraper remoto solo ai tipi di art nella whitelist" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Whitelist tipi immagine serie TV" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita la serie TV e la grafica della stagione recuperati localmente o applicati dai risultati della grafica remota dello scraper solo ai tipi di grafica nella whitelist" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Whitelist tipi illustrazioni degli episodi" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita gli artwork episodi trovati localmente o applicati dai risultati immagini scraper remote ai soli tipi di immagine nella whitelist" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Whitelist tipi immagine video musicali" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limita gli artwork video musicali trovati localmente o applicati dai risultati immagini scraper remote ai soli tipi di immagine nella whitelist" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Visualizza filtro ridimensionamento hardware" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS) è una tecnica di upscaling Nearest-Neighbor(NN) che usa il Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistema di finestre:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Sostituisci stili dei sottotitoli" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Alcuni formati di sottotitoli come SSA / ASS / WebVTT possono includere metadati come stile del font, colori, dimensioni, allineamenti, posizioni ecc. Puoi sovrascrivere gli stili con le tue personalizzazioni (attenzione che potrebbero verificarsi effetti collaterali in alcuni casi)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posizioni" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stili e posizioni" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Dimensione bordo" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Colore bordo" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Allineamento testo" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tipo di sfondo" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Riquadro" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Riquadro quadrato" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tipo di sfondo da applicare ai sottotitoli." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Dimensione ombra" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Colore ombra" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacità ombra" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Mostra tipi di HDR supportati" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Creazione della cache dei caratteri in corso: attendere" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volume relativo per i suoni della GUI" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Dal discorso al testo" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Servizio di riconoscimento vocale non disponibile" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Ascoltando..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Nessun risultato di riconoscimento corrispondente" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Errore di riconoscimento vocale" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margine verticale" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Consente di aggiungere un margine nel testo allineato in alto e in basso. La modifica di questa impostazione influirà anche sulla posizione dei sottotitoli impostata con la calibrazione video." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Valore attuale: {0:d} (con margine verticale: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Autorizzazioni insufficienti per il riconoscimento vocale" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stili per i sottotitoli basati su testo" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Sottotitoli con descrizione audio" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Nessuno sfondo" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Disponibile solo con la posizione manuale dei sottotitoli" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] La luminosità della GUI in modalità HDR segue l'impostazione del sistema. Questo influisce su tutti gli OSD, i sottotitoli e la grafica che sono di origine SDR.[CR][OFF] Imposta manualmente la luminosità massima." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Disabilita salvaschermo durante la riproduzione audio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Se viene riprodotta musica, il salvaschermo non verrà mai attivato" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Abilita l'upscaler DXVA avanzato usando NVIDIA \"RTX Video Super Risoluzione\" o \"Intel Video Super Risoluzione\".[CR]Usato quando la sorgente video è 1920x1080 o inferiore e la risoluzione della sorgente è inferiore alla risoluzione dello schermo.[CR]Disponibile solo su hardware specifico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx e versioni successive, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Abilita questa opzione per ottenere la migliore qualità dell'immagine. Disabilitarla riduce il carico sui sistemi limitati di risorse." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Modalità compatibile Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Se abilitato, il profilo Dolby Vision 7 verrà convertito nel profilo 8.1, che è più comunemente supportato dai dispositivi. Abilita se il tuo dispositivo supporta Dolby Vision, ma presenta problemi con alcuni video." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formati di metadati dinamici HDR consentiti" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Altera il flusso dei bit video per rimuovere i metadati HDR dinamici. Seleziona i formati HDR supportati dal tuo dispositivo e dal tuo schermo." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Interlinea" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Regola lo spazio tra le righe di testo. Impostando un valore troppo basso, le caselle potrebbero sovrapporsi quando si usa l'impostazione \"Tipo di sfondo\"." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Imposta i sottotitoli CC solo per i non udenti" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Se abilitato, i sottotitoli CC saranno etichettati per i non udenti; ciò inciderà sulla selezione automatica dei sottotitoli, che, se non diversamente specificato, non verranno visualizzati per impostazione predefinita." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versioni" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Gestisci versioni" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Aggiungi come versione a..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Scegli tipo" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operazione non supportata" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Il film selezionato ha più versioni, rendendo impossibile la conversione diretta in una versione di un film diverso. Rimuovi le versioni dal film, esegui nuovamente la scansione della libreria e converti ogni versione singolarmente." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "La versione \"{0:s}\" esiste già!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Trovata una versione diversa del film" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Trovata una versione diversa del film \"{0:s}\": {1:s}. Desideri convertirla in una versione da aggiungere all'originale?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "versione video" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "versioni video" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versione video" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video versions" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Aggiungi versione" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Aggiungi extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Il video selezionato è già la versione \"{0:s}\" del film." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Il video selezionato è la versione \"{0:s}\" del film \"{1:s}\". Vuoi spostare la versione su questo film?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Rimuovi versione video" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "La versione predefinita di un film non può essere rimossa. Imposta una versione predefinita diversa e riprova." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Rimuovere la versione \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere '{0:s}' e tutte le sue versioni dalla libreria?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Gestisci {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Imposta come predefinita" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Gestore versioni: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Gestore extra: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Il video selezionato è già l'extra \"{0:s}\" del film." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Il video selezionato è l'extra \"{0:s}\" del film \"{1:s}\". Vuoi spostare gli extra su questo film?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Sfoglia file" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Sfoglia libreria" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Seleziona film da aggiungere come versione" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Nessun altro film trovato nella libreria." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Nessun film simile è stato trovato nella libreria." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La versione predefinita di un film con più versioni non può essere aggiunta come extra a un altro film. Per favore prima sposta o rimuovi le altre versioni." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Stai per convertire un extra di un film in una versione. Sei sicuro?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Stai per convertire una versione di un film in un extra. Sei sicuro?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Il film da aggiungere ha più versioni.[CR]Il tipo di versione predefinita verrà selezionato nella finestra di dialogo successiva. Le altre versioni manterranno il tipo attuale.[CR]Vuoi continuare?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "La versione predefinita di un film con più versioni non può essere aggiunta a un altro film. Per favore prima sposta o rimuovi le altre versioni." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Rimuovi extra dai video" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'extra \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignora diverse versioni video durante la scansione" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Seleziona l'azione dello scanner per diverse versioni video.[CR][Abilitato] Aggiungi diverse versioni video alla libreria separatamente senza conferma.[CR][Disabilitato] Richiedi di convertire diverse versioni video in versioni aggiuntive dell'originale." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignora extra video durante la scansione" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Seleziona l'azione dello scanner per gli extra video nella cartella \"extra\".[CR] [Abilitato] Scansiona gli extra video come video normali.[CR] [Disabilitato] Aggiungi extra video alla libreria per i video associati." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Risorse" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versioni" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extra" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sincronizza livello del volume con lettori UPnP remoti" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Se selezionato, il livello del volume del lettore remoto verrà sincronizzato con il volume di questa applicazione.[CR]Avvertenza: il livello del volume globale del sistema potrebbe essere diverso dal livello del volume dell'applicazione (sono controllati in modo indipendente).[CR]Questo potrebbe portare il lettore remoto a essere impostato su un livello di volume del 100% se l'applicazione ha un livello di volume del 100% ma il livello di volume complessivo del sistema è inferiore." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Scegli tipo di versione" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nuovo tipo..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nuovo tipo di versione" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Scegli nome extra" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nuovo nome..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nuovo nome extra" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Edizione standard" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Edizione estesa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Versione non classificata" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Versione non tagliata" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Versione rimasterizzata" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Versione cinematografica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Versione del regista" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Edizione speciale" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Edizione limitata" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Edizione completa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Versione finale" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Versione super extra" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Edizione da collezione" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Edizione definitiva da collezione" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Edizione della collezione Criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Versione di un fan" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Edizione in bianco e nero" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edizione del 10° anniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edizione del 20° anniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edizione del 25° anniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edizione del 30° anniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edizione del 40° anniversario" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edizione del 50° anniversario" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Conferma eliminazione file" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Se abilitato, verrà visualizzata una finestra di dialogo di conferma quando i file devono essere eliminati. Se disabilitato, i file saranno eliminati senza la conferma dell'utente." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Seleziona versione video predefinita" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definisce come gestire la selezione di video con più versioni.[CR][Abilitato] Seleziona automaticamente la versione video predefinita senza chiedere conferma.[CR][Disabilitato] Visualizza una finestra di dialogo per selezionare una versione del video." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Seleziona versione video" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Seleziona video extra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Mostra video con più versioni come cartella" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Se abilitato, un video con più versioni verrà mostrato come una cartella nella libreria video. Questa cartella può quindi essere aperta per visualizzare le singole versioni video. Se disabilitato, verrà applicata l'azione di selezione configurata." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Scegli versione: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Riproduci versione usando..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Scegli extra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Scegli versione" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Alterna tra [Scegli], [Riproduci] (predefinito), [Riprendi], [Mostra informazioni] e [Accoda elemento].[CR][Scegli] aprirà un menu contestuale per selezionare un elemento, ad esempio mostrare informazioni.[CR][Riproduci] riprodurrà automaticamente i video dall'inizio o, se è presente un punto di ripresa, chiederà se ripartire dall'inizio o riprendere da dove eri rimasto.[CR][Riprendi] riprenderà automaticamente i video dalla posizione in cui li stavi guardando l'ultima volta.[CR][Mostra informazioni] aprirà il dialogo delle informazioni del video.[CR][Accoda elemento] aggiungerà il video all'elenco di riproduzione dei video." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Alterna tra [Chiedi se è possibile riprendere] (predefinito) e [Riprendi].[CR][Chiedi se è possibile riprendere] chiederà se riprodurre dall'inizio o riprendere (se è presente un punto di ripresa).[CR][Riprendi] lo farà automaticamente riprendendo i video dall'ultima posizione visualizzata.[CR]Se non è impostato alcun punto di ripresa, la riproduzione inizierà automaticamente dall'inizio." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Impostare la versione minima del protocollo SMB da negoziare quando si effettuano le connessioni. Potrebbe essere necessario forzare SMBv2 per impedire l'uso di SMBv1 su alcuni sistemi operativi." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Usa accelerazione hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Salvato con:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Abilita la decodifica CrystalHD dei file video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Sottotitolo" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} non può essere riprodotto. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Questa registrazione non può essere riprodotta. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Per favore controlla la tua configurazione. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nessun client PVR è stato ancora avviato. Attendi l'avvio dei client PVR. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile salvare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile eliminare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Errore backend PVR. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile avviare la registrazione. Controlla il file di registro per maggiori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile interrompere la registrazione. Controlla il file di registro per maggiori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile avviare la scansione canali. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile aggiornare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Imposta l'opacità dello sfondo dei sottotitoli." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Imposta opacità sottotitoli." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Formato intermedio upscaler HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Imposta la precisione del buffer di ridimensionamento intermedio usato nel percorso di rendering della GPU. La precisione a 16 bit probabilmente richiede maggiori prestazioni. Se l'hardware non è in grado di supportare il formato selezionato, Kodi tornerà al formato migliore successivo." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bit per canale" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bit per canale" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bit per canale" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato un filtro di correzione dell'intonazione. Questo evita le \"voci da chipmonk\" che normalmente derivano dall'accelerazione di un video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Paese fuso orario" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fuso orario" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Seleziona paese." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Seleziona fuso orario." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "La versione predefinita di un film con più versioni non può essere aggiunta come versione a un altro film. Aggiungi prima le sue versioni aggiuntive." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Determina il tasso di riempimento della cache in termini di valore medio. bitrate del flusso x Fattore di lettura. Aumentando questo multiplo, la cache si riempirà più velocemente. Multipli di grandi dimensioni possono causare picchi di CPU su alcuni dispositivi, saturare la connessione e peggiorare le prestazioni.[CR][Adattivo] Usa il fattore di lettura calcolato dinamicamente in base al livello della cache." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Adattivo" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Il fattore di lettura determina il tasso di riempimento della cache in base al prodotto del bitrate medio del flusso e del fattore di lettura. Aumentando questo multiplo, la cache si riempirà più velocemente ma verrà consumata più larghezza di banda. Multipli di grandi dimensioni possono causare picchi di utilizzo della CPU su alcuni dispositivi, saturare la connessione e peggiorare le prestazioni." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere \"{0:s}\" dalla libreria?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nuova versione..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Scegli versione" + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra" +#~ msgstr "Scegli extra" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Versioni: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Extra: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Consenti la modifica della modalità HDR dello schermo per adattarla al meglio ai contenuti multimediali.[CR]Se disabilitato, Kodi applica la mappatura dei toni secondo necessità per adattare i contenuti multimediali all'attuale modalità HDR dello schermo." + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Add as version to..." +#~ msgstr "Aggiungi come versione a..." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version" +#~ msgstr "Converti in una versione aggiuntiva" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert to version" +#~ msgstr "Converti in versione" + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "Converti in una versione aggiuntiva di {0:s}" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "Gli {0:s} selezionati contengono più versioni. Impossibile convertire in una versione aggiuntiva di un altro. Rimuovilo dalla libreria, esegui nuovamente la scansione e converti ciascuna versione separatamente." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "È stata trovata una versione {0:s} diversa" + +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "È stata trovata una versione diversa di {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Desideri convertirlo in una versione aggiuntiva dell'originale?" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already added to this {0:s} as \"{1:s}\"." +#~ msgstr "Il video selezionato è già stato aggiunto a questo {0:s} come \"{1:s}\"." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is already added to {0:s} \"{1:s}\" as \"{2:s}\". Would you like to remove it and add it to this {3:s}?" +#~ msgstr "Il video selezionato è già stato aggiunto al {0:s} \"{1:s}\" come \"{2:s}\". Vuoi rimuoverlo e aggiungerlo a questo {3:s}?" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "Impossibile rimuovere la versione predefinita \"{0:s}\" da {1:s} \"{2:s}\". Modifica la versione predefinita e riprova." + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Set default" +#~ msgstr "Imposta predefinita" + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Gestisci versione {0:s}" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Seleziona versione {0:s}" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Aggiungi nuova versione {0:s}" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Aggiungi nuovi {0:s} extra" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "Il video selezionato è già la versione \"{0:s}\" dell'attuale {1:s}." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "Il video selezionato è la versione \"{0:s}\" di {1:s} \"{2:s}\". Desideri rimuovere questa versione e aggiungerla alla {3:s} attuale?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la versione video \"{0:s}\"?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "Converti versione {0:s}" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Mostra video con più versioni come cartella" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Choose {0:s}" +#~ msgstr "Scegli {0:s}" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Play {0:s}" +#~ msgstr "Riproduci {0:s}" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Play default video version" +#~ msgstr "Riproduci versione video predefinita" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Select player action for video with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically play the default video version without prompting.[CR][Disabled] Always display a dialogue to select the preferred video version." +#~ msgstr "Seleziona l'azione del lettore per i video con più versioni.[CR][Abilitato] Riproduce automaticamente la versione video predefinita senza richiesta.[CR][Disabilitato] Visualizza sempre una finestra di dialogo per selezionare la versione video preferita." + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, video with multiple versions will be shown as folder in library, this folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, a video version dialog will be opened for the video." +#~ msgstr "Se abilitato, i video con più versioni verranno visualizzati come cartella nella libreria; questa cartella potrà quindi essere aperta per visualizzare le singole versioni video. Se disabilitato, verrà aperta una finestra di dialogo della versione video per il video." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Abilita l'upscaler DXVA avanzato utilizzando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Utilizzato quando la sorgente video è 1080p o inferiore (solo progressivo) e la risoluzione della sorgente è inferiore alla risoluzione dello schermo.[CR]È disponibile solo su hardware specifico: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x e Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Utilizza funzionalità HDR dello schermo" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Cambia la visualizzazione alla modalità HDR se vengono riprodotti file multimediali con informazioni HDR. [CR] Se disabilitato, le informazioni HDR vengono applicate utilizzando il percorso HDR interno di Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtro video giochi" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD giochi" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controller di gioco" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Impostazioni video giochi" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "La configurazione è stata spostata" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "La configurazione di XBMC è stata spostata alla nuova destinazione per Kodi. Per favore fai riferimento a http://kodi.wiki/view/Migration - questo messaggio non verrà mostrato di nuovo!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Scambia tra [Scegli], [Riproduci] (predefinito), [Riprendi] e [Mostra informazioni].[CR][Scegli] Selezionerà un elemento, ad esempio apre una cartella nella modalità file.[CR][Riprendi] Ripristinerà automaticamente i video dall'ultima posizione in cui lo stavi guardando, anche dopo aver riavviato il sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronizza gruppi di canali con l'interfaccia(e)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importa gruppi di canali dall'interfaccia PVR (se supportato). Questo provoca la cancellazione dei gruppi creati dall'utente se questi non sono presenti nel backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Usa effetto grafico se stai riproducendo audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Se si sta riproducendo della musica, verrà avviata la visualizzazione selezionata invece di visualizzare lo screensaver." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Salva progressi" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Salva progressi in un nuovo file" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Abilita riavvolgimento se supportato" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu gioco" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Partite salvate" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Abilita salvataggio automatico (se supportato)" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nuovo gioco" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Tieni presente che i componenti aggiuntivi installati da zip (esclusi i repository) non si aggiorneranno automaticamente e devono essere aggiornati manualmente. Vuoi continuare?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specifico client" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i menu PVR e la visualizzazione su schermo (OSD), nonché le finestre di informazioni sui canali." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Sotto il video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Sopra il video" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Posizione dei sottotitoli sullo schermo. [Sotto] / [Sopra il video] Quando possibile i sottotitoli saranno posizionati all'interno delle barre nere (dipende dalla codifica video). Si prega di notare che alcune posizioni forzate nei sottotitoli non possono essere modificate." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font da usare per testo sottotitoli" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posizione sottotitoli sullo schermo" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Scegli il tipo di carattere da usare per i sottotitoli basati su testo (di solito scaricati)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Impostazioni riproduzione video relative all'accessibilità, ad es. \"Preferisci sottotitoli per non udenti\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Categoria contenente le impostazioni per l'audio e la lingua dei sottotitoli" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Questa categoria contiene tutte le impostazioni che riguardano l'on screen display (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Chiudi automaticamente OSD video" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "La finestra OSD video sarà chiusa automaticamente dopo un tempo specificato" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Tempo di chiusura automatica OSD video (secondi)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Tempo in secondi per la chiusura automatica della finestra OSD video" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Creazione cache font in corso - attendere prego" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Posizione dei sottotitoli sullo schermo. [Manuale] La posizione dei sottotitoli può essere personalizzata usando le impostazioni di calibrazione video. [Sotto] / [Sopra video] Quando possibile i sottotitoli saranno posizionati dentro le bande nere (dipende dalla codifica video). Tieni presente che alcune posizioni forzate nei sottotitoli non possono essere cambiate." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Avvio processi in background" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibrazione video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensazione overscan angolo alto sinistro" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensazione overscan angolo basso destro" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posizione sottotitoli" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Regolazione rapporto pixel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Regola la barra per la posizione dei sottotitoli" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ridimensiona il rettangolo finché non vedi un quadrato perfetto" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Questo resetterà i valori di calibrazione per {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "ai suoi valori originali." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balletto" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Se i file mp4 o mkv contengono tag, usali per i metadata della libreria" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Abilita la cifratura SSL nel server web. Il certificato special://userdata/server.key e la chiave special://userdata/server.pem devono essere creati manualmente" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Ti serve un sintonizzatore, un'interfaccia software e un Add-on per l'interfaccia per poter usare il PVR. Visita http://kodi.wiki/view/PVR per saperne di più." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Installazione Add-on da file zip fallita" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Visualizza Add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "L'installazione dell'Add-on dal file zip in {0:s} è fallita a causa di una struttura non valida." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" non funzionante" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Componente aggiuntivo contrassegnato come non funzionante con la seguente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vuoi abilitare?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Componente aggiuntivo \"{0:s}\" obsoleto" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Componente aggiuntivo contrassegnato come obsoleto con la seguente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vuoi abilitare?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Il componente aggiuntivo \"{0:s}\" [CR] Origine \"{1:s}\" [CR] Versione \"{2:s}\" [CR] - verrà disinstallato e sostituito. Vuoi continuare?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Non usare caratteri sottotitoli ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Non usare caratteri sottotitoli ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Sovrascrivi stili sottotitoli ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "Il formato SSA/ASS può includere dati come stile carattere, colori, dimensione, allineamenti, posizioni, ecc. Puoi sovrascrivere gli stili con le tue personalizzazioni (tieni presente che potrebbero verificarsi effetti collaterali in alcuni casi)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Tutti i dati relativi alla TV (canali, gruppi, guida, timer, client) saranno cancellati. Sei sicuro?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Pulizia di tutti i dati correlati." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Tutti i dati della guida saranno eliminati. Sei sicuro?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Cancella i database dei canali e delle guide e successivamente reimporta i dati dall'interfaccia." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fissa" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Posizione dei sottotitoli sullo schermo." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Layout della tastiera" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Seleziona il layout tastiera dell'OS." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Leggi le informazioni riguardanti un CD audio, come il titolo e l'artista, dal database internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Info Radiotext Plus" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Idle remote handling after N seconds" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Enable Siri remote timeout" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Abilita timeout input telecomando per tocco/swipe" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" diff --git a/resource.language.ja_jp/addon.xml b/resource.language.ja_jp/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..f99969bda7 --- /dev/null +++ b/resource.language.ja_jp/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP932 + CP932 + + + The + + + + Japanese language pack + Japanese version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ja_jp/icon.png b/resource.language.ja_jp/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ja_jp/icon.png differ diff --git a/resource.language.ja_jp/resources/langinfo.xml b/resource.language.ja_jp/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..d3b6234c1b --- /dev/null +++ b/resource.language.ja_jp/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,61 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + YYYY/MM/DD + YYYY'年'M'月'D'日' DDDD + + C + kmh + JST + + + diff --git a/resource.language.ja_jp/resources/strings.po b/resource.language.ja_jp/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..dac7732c08 --- /dev/null +++ b/resource.language.ja_jp/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20218 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_jp\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ピクチャー" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "番組表" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "ファイルマネージャー" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "天気予報" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi メディアセンター" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "1月" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "2月" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "3月" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "4月" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "5月" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "6月" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "7月" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "8月" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "9月" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "10月" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "11月" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "12月" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "月" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "火" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "水" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "木" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "金" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "土" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "日" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "1月" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "2月" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "3月" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "4月" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "5月" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "6月" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "7月" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "8月" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "9月" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "10月" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "11月" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "12月" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "北" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "北北東" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "北東" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "東北東" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "東" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "東南東" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "南東" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "南南東" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "南" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "南南西" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "南西" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "西南西" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "西" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "西北西" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "北西" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "北北西" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "不定" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "南" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "北" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "西" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "東" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "不安定" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "表示: 自動" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "表示: 自動 (大)" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "表示: アイコン" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "表示: リスト" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "スキャン" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "並替: 名前" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "並替: 日付" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "並替: サイズ" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "スライドショー" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "サムネイル作成" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "サムネイル(複数)作成" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "更新失敗" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "インストール失敗" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "移動" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "名前の変更" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "新規フォルダー" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "コピーの確認" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "移動の確認" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "削除の確認" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "選択されたファイルをコピーしますか?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "選択されたファイルを移動しますか?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "選択されたファイルを削除しますか?[CR]警告 - この操作は取り消すことができません。" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "オブジェクト" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "一般" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "スライドショー" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "システム情報" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "画面" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "アルバム" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "アーティスト" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "曲" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "ジャンル" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "プレイリスト" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "検索" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "システム情報" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "温度:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "現在:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "ビルド:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "ネットワーク:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "固定" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC アドレス" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP アドレス" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "リンク:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "半二重" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "全二重" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "ドライブ" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "空き" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "空きメモリー" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "リンクしていません" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "空き" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "トレーが開いています" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "読み込み中..." + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "ディスク無し" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "ディスク有り" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "スキン" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ファイル操作のキャンセル" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "画面解像度" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "ディスプレイのリフレッシュレートを調整" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "タイトルによりソート" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "発売日" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "アスペクト比 4:3 のビデオの再生" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "コンパイル:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "ムード" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "スタイル" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} は正常に開始しました" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} は正常に開始されました。" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "曲" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "長さ" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "アルバムの選択" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "トラック" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "レビュー" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "アルバムの検索" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "アルバムが見つかりません!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "すべて選択" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "メディア情報をスキャン中" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "シャッフル" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "スキャン" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "検索中..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "情報が見つかりませんでした" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "ムービーの選択:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "クエリー {0:s} 情報" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "ムービーの詳細を読込中..." + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web インターフェイス" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "オーディオエンコーダー" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "オーディオデコーダー" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "キャッチフレーズ" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "あらすじ" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "コンピレーション" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "評価" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "出演者" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "ストーリー" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "UI の設定..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "画面補正" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "ソフト化" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "拡大" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "ピクセル比" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD ドライブ" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "ディスクを入れて下さい" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "リモート共有" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "ネットワークに接続されていません" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "表示時間" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "表示位置の上下微調整" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "オーディオCD情報をオンラインサービスから読み込む" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "プレイリストのランダム再生" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD停止までの時間(分)" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "ビデオフィルター" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "無し" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "ポイントフィルタ" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "バイリニア補間(シャープ)" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "異方性フィルタリング(ノーマル)" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "クインカンクス(ソフト)" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "ガウスキュービック(ベリーソフト)" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "縮小フィルタリング" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "拡大フィルタリング" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "終了時にプレイリストを消去" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "表示モード" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "フルスクリーン #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "ウィンドウ化" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "リフレッシュレート" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "フルスクリーン" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "サイズ: ({0:d},{1:d}) ⇒ ({2:d},{3:d}) (ズーム x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (ピクセル: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "モニター" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "スクリプト" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "言語" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "視覚化" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "ディレクトリの選択" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "ステレオアップミックス" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "チャンネル数" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS 対応レシーバー" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CDDB 情報取得中" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "タグを読み込む" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "開始" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "SHOUTcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "お待ち下さい..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "スクリプト出力" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTPを介したリモートコントロールを許可" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "録音" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "録音停止" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "並替: トラック番号" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "並替: 時間" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "並替: タイトル名" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "並替: アーティスト名" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "並替: アルバム名" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "トップ 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "ピクセル比の調整" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "正方形になるように調整して下さい" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "左側上部枠の補正" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "右側下部枠の補正" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "画面位置の調整" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "字幕の位置" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "字幕位置の調整" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "設定が読み込めません" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "設定の初期化" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "XML ファイルをチェックして下さい" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} 個のアイテムが見つかりました" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "検索結果" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "見つかりませんでした" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "優先する音声言語" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "優先する字幕言語" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "ダイナミックレンジの圧縮" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "字幕を参照" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "ブックマークの作成" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "ブックマークをクリア" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "音声オフセット" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "ブックマーク {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 対応レシーバー" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 対応レシーバー" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 対応レシーバー" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "遅延" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "非インターリーブ" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "メディアデフォルト" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "オリジナル言語" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "ユーザーインターフェースの言語" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "仮想キーボードのレイアウト" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=自動)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "データベースを更新中" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "準備中..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "曲の検索中..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "データベースの更新が完了しました" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "曲の更新中..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "曲を更新できません" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "アーティストの更新中..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "アーティストを更新できません" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "ジャンル、ロールなどの整理をしています..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "ジャンル、ロールなどの整理時にエラー。" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "パスの更新中..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "パスを更新できません" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "アルバムの更新中..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "アルバムを更新できません" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "変更を書き込み中..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "書き込みができません" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "お待ち下さい..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "データベースの圧縮中..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "データベースを圧縮できません" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "ライブラリの整理をしますか?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "ライブラリをクリーンアップ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "開始" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "フレームレート変換" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "出力構成" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "最適化" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "VA/オムニバス" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "ディスクの再生" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "ムービー" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "アジャスト フレームレート" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "アクター" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "年" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "ダウンミックス時に、オリジナルの音量を維持する" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD対応レシーバー" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "パススルーを有効にする" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD対応レシーバー" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "薄暗い" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "黒" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "マトリックス トレイルズ" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "待ち時間" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "スクリーンセーバー モード" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "シャットダウン機能タイマー" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "すべてのアルバム" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "最近追加されたアルバム" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "スクリーンセーバー" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "再帰的スライドショー" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "スクリーンセーバーの暗さ" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "ソート: ファイル" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "ドルビー デジタル(AC3)対応レシーバー" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "ソート: 名前" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "ソート: 公開年" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "ソート: レーティング" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "時々" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "ほぼ" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "晴れ" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "曇り" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "雪" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "雨" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "小" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "午前" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "午後" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "にわか雨" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "わずかな" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "ところどころ" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "強い" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "好天" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "曇り" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "早朝" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "にわか雨" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "突風" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "最低気温" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "中間気温" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "最高気温" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "霧" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "もや" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "ロケーション選択" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "更新時間" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "温度の単位" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "風速の単位" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "天気" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "現在の気温" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "体感温度" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "紫外線指数" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "露点" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "湿度" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "ハードウェアキーボードのレイアウト" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "気象サービスへのアクセス" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "天気を取得しています:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "天気データを取得することができません" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "マニュアル" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "このアルバムのレビューはありません" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "サムネイルのダウンロードをしています..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "表示: アイコン(大)" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "低" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "高" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "ベストマッチ" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "オーディオデバイスのスリープをさせない" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "アルバム情報の削除" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CDDB情報の削除" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "選択" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "アルバム情報が見つかりません" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD情報が見つかりません" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "ディスク" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "正しいCD/DVDを入れてください" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "次のCD/DVDを挿入してください:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "ソート: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "キャッシュなし" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "ライブラリからムービーを取り除く" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s} から {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "光学ディスク ドライブを検出できませんでした" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "このビデオは光ディスク(DVD、Blu-rayなど)に保存されていますが、デバイスに適切なドライブがないため再生できません。" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "リムーバブル ディスク" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "ファイルを開く" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "キャッシュ" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "ハードディスク" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "ローカル ネットワーク" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "インターネット" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "自動再生するメディア" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "ドルビー デジタル プラス(E-AC3)対応レシーバー" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "有効化" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "コラム" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1行目のアドレス" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2行目のアドレス" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3行目のアドレス" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4行目のアドレス" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "行数" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "ビューの切り替え" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "サンプリングレートに制限 (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "サブ" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "オーディオ ストリーム" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[アクティブ]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "バックライト" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "バーを移動してOSDの位置を変更" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSDの位置" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "クレジット" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "ミュージックのみ" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "ミュージック & ビデオ" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "プレイリストにロードすることができません" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "スキン & 言語" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "見た目" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "オーディオ設定" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodiについて" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "アルバム削除" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "リピート" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "リピート one" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "リピート フォルダ" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "自動的に次の楽曲を再生" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- ビッグアイコンを使用" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "VobSubsのリサイズ" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "高度な設定 (エキスパート専用!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "全体的なオーディオヘッドルーム" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "ビデオのGUI解像度をアップスケール" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "キャリブレーション" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "拡張子の表示をする" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "ソート: タイプ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "オンライン検索サービスに接続することができません" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "アルバム情報のダウンロードに失敗しました" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "アルバム名を探しています..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "開く" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "ビジー" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "ファイルからメディア情報をロードしています..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "メディア ファイルの確認をしています..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "ソート: 回数" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "ビジュアライザを有効にする" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "ビデオモードの切り替えを有効にする" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "スタートアップ画面" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "ホーム画面" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "手動設定" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "最近再生されたアルバム" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "起動" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "起動..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "コンピレーション" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "ソースを取り除く" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "メディアの切り替え" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "プレイリスト選択" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "新規プレイリスト..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "プレイリストに追加" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "ライブラリに手動で追加" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "タイトルの入力" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "エラー: タイトル重複" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "ジャンルを選択" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "新規ジャンル" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "手動で追加" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "ジャンルの入力" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "表示: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "リスト" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "リスト(大)" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "アイコン(大)" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "ワイド" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "ワイド(大)" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "アルバム アイコン" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVDアイコン" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "メディア情報" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "オーディオ出力デバイス" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "パススルー出力デバイス" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "このアーティストの人物紹介がありません" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "マルチチャンネル オーディオをステレオにダウンミックス" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "番号" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "ソート: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "日付" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "アルバム" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "プレイリスト" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "年" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "レーティング" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "回数" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "アルバム アーティスト" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "再生回数" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "最後に再生した" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "追加された日付" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "スタジオ" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "パス" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "国" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "進行中" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "再生回数" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "撮影日" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "アーティスト / 年" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "ソート方向" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "ソート方法" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "ビュー モード" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "さまざまなフォルダのビューを記憶" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "昇順" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "降順" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "プレイリストの編集" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "フィルター" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "パーティーモードのキャンセル" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "パーティーモード" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "ランダム" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "One" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "すべて" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "リピート: off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "リピート: One" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "リピート: All" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "オーディオCDのリップ" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "スタンダード" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "エクストリーム(高音質)" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "固定ビットレート" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "リッピング..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "To:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CDDAをリップするパスがセットされていないので、CDもしくはトラックをリップできませんでした。" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "オーディオトラックのリップ" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "番号の入力" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "ビット/サンプル" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "サンプルレート" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "仮想フォルダ" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "オーディオCD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "エンコーダー" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "ビットレート" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "トラック番号を含める" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "のすべての楽曲" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "進行中のテレビ番組" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "ビュー モード" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "ノーマル" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "画面比 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "ワイド ズーム" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "画面比 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "オリジナル サイズ" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "音量調整" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "トラックレベルを使用する" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "アルバムレベルを使用する" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain情報のあるファイル" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain情報のないファイル" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "ReplayGainedファイルのクリッピング保護を回避する" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "16:9に拡大 - 非線形" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "大きなファイルを展開する必要があります。続けますか?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "ライブラリから取り除く" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "ビデオライブラリのエクスポート" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "ビデオライブラリのインポート" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "インポートしています" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "ライブラリ参照" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "製作年" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "アップデート ライブラリ" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "デバッグ情報の表示をする" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "実行可能ファイルを参照" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "プレイリストを参照" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "フォルダを参照" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "楽曲情報" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "ノンリニア ストレッチ" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "音量増幅" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "エクスポート フォルダの選択" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "このファイルは使用できなくなりました。" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "ライブラリから取り除きますか?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "スクリプトを参照" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "圧縮レベル" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "コンポーネント固有のロギングを有効にする" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "ドルビー デジタル(AC3)トランスコードを有効にする" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "コンポーネント固有のロギング..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B] ライブラリの詳細なロギング" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B] (HTTP(S)、DAV) ライブラリの詳細なロギング" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B] ライブラリの詳細なロギング" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] コールの詳細なロギング" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] リクエストの詳細なロギング" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]オーディオ[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B] ライブラリの詳細なロギング" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]libCEC[/B] ライブラリの詳細なロギング" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]ビデオ[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]Webサーバー[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "[B]データベース[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]オーディオ/ビデオのタイミング情報[/B] の詳細なロギング" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]ウィンドウの挙動[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]EPG[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "メタデータから" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "ライブラリのクリーンアップ" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "ライブラリから古い楽曲を取り除いています" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "このパスは以前にスキャンされています" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "バックグラウンドタスクの実行中はライブラリをクリーンアップできません" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "プロキシサーバーを使用する" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "インターネット プロトコル(IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "無効なポートが指定されました。1から65535の間となります。" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTPプロキシ" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "割り当て" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動(DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "手動(固定)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IPアドレス" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "ネットマスク" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "デフォルトゲートウェイ" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNSサーバー" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "保存 & 再起動" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "無効なアドレスです。AAA.BBB.CCC.DDD のように記述してください" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "0 と 255 の間から選んでください。" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "変更は保存されませんでした。セーブせずに続けますか?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webサーバー" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTPサーバー" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSLを有効にする" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "ブラック" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "保存 & 適用" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "パスワードなし" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "文字セット" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "スタイル" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "色" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "ノーマル" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "太字" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "イタリック体" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "イタリック体太字" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "ホワイト" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "イエロー" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "バックグラウンドの色" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "バックグラウンドの不透明度" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "画像の読み込みエラー" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "パスの編集" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "ミラー イメージ" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "よろしいですか?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "ソースを取り除いています" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "プログラムリンクを追加" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "プログラムパスの編集" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "プログラム名の編集" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "パスの階層を編集" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "表示: リスト(大)" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "イエロー" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "ホワイト" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "ブルー" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "ブライトグリーン" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "イエローグリーン" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "ライトグレイ" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "グレイ" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "ダークグレイ" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "エラー {0:d}: 共有が利用できません" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "シーク中" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "スライドショー フォルダ" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "リモートコントロール" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "このシステムのプログラムによるリモートコントロールを許可する" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "ポート範囲" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "他のシステムのプログラムによるリモートコントロールを許可する" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "リピートの冒頭に遅延 (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "連続リピートでの遅延 (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "最大クライアント数" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "インターネットアクセス" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "ライブラリ アップデート" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{1:s} の {0:s} が利用可能" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "のガイドを検索" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "ガイドで一致するイベントを検索するために使用する文字列を入力" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "全文検索(もしくはタイトル検索のみ)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "いつでも" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "毎日" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "どのチャンネルでも" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "いつでも開始" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "録画グループ" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "話(回)の重複を防止" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "開始時の余剰時間" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "終了後の延長時間" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "すべてのエピソードを録画" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "新しい話(回)のみ録画" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "いつでも終了" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "最大録画数" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "1度だけ(タイマールールによる予約)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "1度だけ" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "1度だけ(番組ベース)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "タイマールール" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "タイマールール(ガイドベース)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "リマインダー: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "録画: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "リマインダー設定" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "リマインダーを削除" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "タイマールールの削除をしました" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "リマインダー表示" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "リマインダーを編集" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "毎週月曜" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "毎週火曜" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "毎週水曜" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "毎週木曜" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "毎週金曜" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "毎週土曜" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "毎週日曜" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "プレミア" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "ライブ" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "このタイマーのみを削除、もしくは予約したタイマールールも削除しますか?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "この予約のみ" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "ニュース" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "有効にする" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "無効にする" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "このタイマールールと予約したすべてのタイマーを削除してもよろしいですか?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "この録画タイマーを削除してもよろしいですか?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "録画停止の確認" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "この録画を停止してもよろしいですか?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "フィナーレ" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "無効なポート番号が入力されました" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "有効なポート番号の範囲 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "有効なポート番号の範囲 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "ピクチャーを追加..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "ミュージックを追加..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "ビデオを追加..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "接続することができません" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "ネットワークロケーションへの接続を確立できませんでした。これはおそらくネットワークに接続されていません。それでも追加しますか?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IPアドレス" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "ネットワーク上の場所を追加" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "サーバーアドレス" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "サーバー名" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "リモートパス" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "共有フォルダ" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "ネットワークサーバーを参照" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "サーバーのネットワークアドレスの入力" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "サーバー上のパスの入力" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "ポート番号の入力" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "ユーザー名の入力" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "パスを入力するかメディアの場所を参照。" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "このメディアソース名の入力。" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "新しい共有を参照" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "参照" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "ディレクトリ情報を取得することができませんでした。ネットワークが接続されていないかもしれません。このまま気にせず追加しますか?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "ソースを追加" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "ソースの編集" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "新しいラベルの入力" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "イメージを参照" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "イメージフォルダを参照" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "ネットワーク上の場所を追加..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "ファイルを参照" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "サブメニュー" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "サブメニューボタンを有効にする" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "お気に入り" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "ビデオ アドオン" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "ミュージックアドオン" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "ピクチャーアドオン" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "ディレクトリをロードしています" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} 個のアイテムを取得しました" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{1:d} アイテムのうち {0:d} を取得しました" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "プログラムアドオン" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "プラグイン サムのセット" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "アクセスポイント" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "スクリプト設定" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "シングル" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Webアドレスの入力" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "認証が必要" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Webサーバーへのリクエストにユーザー名とパスワードが必要かどうかを選択します。これらを有効にする場合は、下記で設定しておく必要があります。なお、この設定は常に有効にしておくことをお勧めします。" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "プロキシタイプ" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5では外部のDNSで名前の解決をする" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMBクライアント" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFSクライアント" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "SMBワークグループ" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "SMBユーザー名" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "SMBパスワード" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINSサーバー" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB共有のマウント" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "取り除く" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "ピクチャー" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "ミュージック & ビデオ " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "ミュージック & ピクチャー" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "ミュージック & ファイル" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "ビデオ & ピクチャー" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "ビデオ & ファイル" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "ピクチャー & ファイル" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & ファイル" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "ファイル & ミュージック & ビデオ" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "ファイル & ピクチャー & ミュージック" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "ファイル & ピクチャー & ビデオ" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "ミュージック & プログラム" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "ビデオ & プログラム" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "ピクチャー & プログラム" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "ミュージック & ビデオ & ピクチャー & プログラム" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "プログラム & ビデオ & ミュージック" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "プログラム & ピクチャー & ミュージック" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "プログラム & ピクチャー & ビデオ" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "他のシステムにサービスをアナウンスする" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "AirPlayの\"ビデオ\"と\"ピクチャー\"のサポートを有効にする" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "音量調整を許可する" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "AirPlayを有効にする" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "パスワード保護を使用する" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "フィルター {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "オーディオデバイスのカスタム" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "パススルーデバイスのカスタム" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "音量調整ステップ" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "さわやかな" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "気圧" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "付近" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "強さ" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "不規則" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "とても" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "エクストリーム(高音質)" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "旋風" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "晴天" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "破損" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "竜巻" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "南国の" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "台風" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "寒い" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "風を伴う" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "吹雪" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "穏やかな" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "暴風、強風" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "きびしい" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "猛烈な" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "漂う" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "と" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "氷結" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "遅くなって" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "局地的な" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "雷" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "晴れ" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "まとまった" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "付近" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "氷" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "クリスタル" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "おだやか" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "と" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "風を伴う" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "パッチ" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "小雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "深い霧" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "粒" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "浅い" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "穏やか" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "とても高い" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "風を伴う" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "霧" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "曇り" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "小粒" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "あられ" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "スモーク" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "火山の" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "灰" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "広範囲" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "ダスト" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "砂" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "スプレー" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "旋風" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "砂嵐" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "吹いている" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "小粒" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "小さく" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "と" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "みぞれ" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "と" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "チャンス" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "の" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "ファンネル" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "クラウド" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "スコール" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "部分" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "システムが右の時間以上アイドル状態が続くと画面をスリープさせる" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "ランタイム" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "空のリスト" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "アクティブなリストが空だったため、親のリストに戻りました" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "新しいバージョンが必要です。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} エラー" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "アドオンエラー" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "詳細情報はログを確認してください。" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "DTSコアを使用" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "ピクチャー" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ファイルマネージャー" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "利用できません" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "システム情報" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "次を再生する" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "設定 - ビデオ - スクリーン キャリブレーション" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "設定 - システム" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "設定 - サービス" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "設定 - テレビ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "設定 - ゲーム" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "タイトル" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "ビデオ / プレイリスト" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "ログイン画面" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "設定 - プレーヤー" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "設定 - メディア" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "設定 - インターフェース" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "設定 - プロファイル" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "スキン設定" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "ベーシック" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "スタンダード" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "アドバンスド" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "エキスパート" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "アドオンブラウザー" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "上記設定をすべてデフォルトに戻す" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "このカテゴリーの設定をすべてリセットしてもよろしいですか?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "ヘルプがありません" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "上の設定をすべてデフォルト値に戻します。" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "利用可能なカテゴリーはありません" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "設定レベルを変えてみてください。追加のカテゴリーと設定項目が見えるようになります。" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "ビデオソースを追加" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "ミュージックソースを追加" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "イベントログ" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "プログラムソースを追加" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "ファイルソースを追加" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "ビデオソースの編集" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "ミュージックソースの編集" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "ピクチャーソースの編集" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "プログラムソースの編集" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "ファイルソースの編集" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "ライブラリからタグを取り除く" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "お気に入り" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "ポインター" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "はい / いいえ ダイアログ" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "更新状況 ダイアログ" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "仮想キーボード" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "音量バー" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "コンテキストメニュー" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "通知ダイアログ" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "数字の入力" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "ゲームパッド入力" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "シャットダウンメニュー" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "プレーヤー コントロール" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "シークバー" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "プレーヤー プロセス インフォ" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "ミュージックOSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "ビジュアライザのプリセットリスト" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "ビデオのOSD設定" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "オーディオのOSD設定" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "ビデオ ブックマーク" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "ファイルの参照" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "チャンネル" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "ネットワーク設定" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "メディアソース" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "プロファイル設定" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "ロックの設定" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "コンテンツの設定" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "お気に入り" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "楽曲インフォ" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "スマートプレイリスト エディター" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "スマートプレイリスト ルールエディター" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "ピクチャー インフォ" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "アドオン設定" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "フルスクリーン インフォ" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "スライダーダイアログ" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "アドオン インフォ" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "テキストビュアー" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "周辺機器設定" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "拡張の更新状況ダイアログ" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "メディアフィルタ" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "字幕の検索" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS設定" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "字幕のOSD設定" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "字幕を検索しています..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "字幕をキャッシュしています..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "終了中" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "バッファリング" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "ストリームを開いています" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "ミュージックプレイリスト" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "ミュージック プレイリスト エディター" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 楽曲" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 アルバム" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "天気予報" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "ネットワークゲーム" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "エクステンション" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "システム インフォ" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "ミュージック - ライブラリ" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "現在再生中 - ミュージック" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "現在再生中 - ビデオ" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "アルバム情報" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "ムービー情報" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "文字多重放送" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR ガイド インフォ" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR録画インフォ" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVRタイマー詳細" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR グループ マネージャー" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR チャンネル マネージャー" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVRガイドの検索" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVRでチャンネルのスキャン" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR更新状況" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSDチャンネル" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSDガイド" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVRラジオRDSインフォ" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR録画設定" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "テレビチャンネル" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "テレビ録画" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "番組表" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "テレビ録画予約" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "テレビ検索" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "ラジオチャンネル" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "ラジオ録音" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "ラジオ ガイド" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "ラジオタイマー" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "ラジオ検索" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "テレビ録画予約ルール" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "ラジオタイマールール" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "テレビ放送を全画面表示" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "フルスクリーンラジオ" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "コントローラの設定" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "ゲーム" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "ダイアログを選択" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "ミュージック インフォ" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OKダイアログ" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "ビデオ インフォ" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "フルスクリーンビデオ" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "オーディオのビジュアライザ" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "オーディオのビジュアライザ" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "インデックスの再構築..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "ミュージックのウィンドウに戻る" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "ビデオのウィンドウに戻る" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "最後に使用した" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "インストール日時" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "最終更新" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "最初から再生" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "{0:s} から再開" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "パスワードを表示" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "パスワードを隠す" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "ロック中されています!コードを入力…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "パスワードの入力" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "マスターコードの入力" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "アンロックコードの入力" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "もしくは\"C\"を押してキャンセル" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "ゲームパッドでボタンのコンボを入力し" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "\"OK\"を押す、または、\"戻る\"でキャンセル" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "セット ロック" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "アンロック" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "リセット ロック" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "ロックを取り除く" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "数字のパスワード" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "ゲームパッドのボタンのコンボ" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "全テキストパスワード" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "新しいパスワードの入力" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "新しいパスワードを再度入力" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "パスワードが違います、" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "残りの再試行" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "パスワードが一致しません。" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "アクセスが拒否されました" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "パスワードの入力回数が上限を超えました。" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "システムの電源を切る。" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "アイテム ロック" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "ロック復活" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "ロックの変更" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "ソースロック" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "パスワードが未記入です。記入してください。" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "マスターロック" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "マスターロックのリトライ回数を超えた場合、システムを停止する" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "マスターコードが無効です。有効なマスターコードを入力してください。" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "設定 & ファイルマネージャー" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "すべてのメディアに対してデフォルトとしてセットする" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "以前に保存されている値はすべてリセットされます。よろしいですか?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "一枚の表示時間" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "パンおよびズームエフェクトを使用する" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "再生時にビジュアライザに切り替える" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12時間計" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24時間計" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "日 / 月" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "月 / 日" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "プライバシーポリシー" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "システム稼動時間" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "時間" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "日" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "合計稼働時間" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "バッテリーレベル" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "天気" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "スクリーンセーバー" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "フルスクリーンOSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "フルスクリーン ゲーム" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "スタートアップ" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "システム" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "すぐにHDDをスピンダウン" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "ビデオのみ" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- 遅延" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- 最小ファイル継続時間" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "ピクチャーソースを追加" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "シャットダウン機能" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "ハイバネート" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "サスペンド" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "終了" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "再起動" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "最小化" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "電源ボタンを押したときの動作" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "システムの電源を切る" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "アイドル シャットダウンを禁止" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "アイドル シャットダウンを許可する" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "別のセッションが動作しています、ひょっとしたらssh経由かも?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "リムーバブル ストレージ デバイスをマウントしました" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "安全ではないストレージ デバイスの取り外し" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "ストレージ デバイスが正常に取り外されました" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "アクセスがあったら、リモートサーバーのウェイクアップを試みる" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "ネットワーク接続中..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Wake-on-LANの実行に失敗しました!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "サーバー起動中..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "サーバーをウェイクアップさせるための待機時間..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "サービスの起動中です。お待ちください..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MACの探索" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "{0:s} の更新" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "{0:s} で見つかりました" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "{0:s} を失敗しました" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "バッテリー不足" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "フリッカーフィルタ" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "ドライバに任せる (再起動が必要)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "ビデオの再生中にだけ有効にする" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "常に有効にする" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "解像度のテスト & 適用" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "この解像度を保存しますか?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "この変更を保持しますか?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "高品質アップコンバート" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "SD画質のコンテンツのみ有効にする" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "常に有効にする" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "アップコンバートの方法" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "バイキュービック" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "スキンのキープをしますか?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "他のディスプレイをブランクにする" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "ブランク ディスプレイ" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "アクディブな接続が検出されました!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "このまま続けると、このアプリケーションを誰も長時間に渡って操作することができなくなります。本当にイベントサーバーを停止してもよろしいですか?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Apple Remoteモードの変更をしますか?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "現在、Apple Remoteを使用してこのアプリケーションを操作している場合、この設定を変更すると引き続きこのまま操作を継続できなくなるかもしれません。続けてもよろしいですか?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "サブネットマスク" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "ゲートウェイ" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "プライマリDNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "初期化に失敗しました" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "使用しない" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "即時" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "残り {0:d} 秒" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDDの設置日時:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDDの電源投入回数:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "プロファイルの削除 '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "最後にロードしたプロファイル:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "強制のみ" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "アラームクロック" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "アラームクロック間隔 (分)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "開始、{0:d} 分のアラーム" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "アラーム!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "{0:d}分{1:d}秒、残っているのでキャンセルされました" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "RARファイル内から字幕を探す" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "字幕を参照..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "アイテムの移動" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "アイテムをここに移動" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "移動のキャンセル" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "ハードウェア:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "CPU使用率:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "接続しましたが、利用可能なDNSがありません。" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "ハードディスク" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "オペレーティングシステム:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU速度:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "ビデオエンコーダー:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "画面解像度:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/Vケーブル:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVDのリージョン:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "インターネット:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "接続されていません。ネットワーク設定を確認してください。" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "ターゲット温度" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "ファンスピード" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "自動温度コントロール" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "ファン速度の手動設定" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "双方向文字列の反転を有効にする" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSSフィードの表示をする" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "親フォルダ アイテムの表示をする" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "トラック命名テンプレート" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "このアプリケーションだけではなく、システムを再起動しますか?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "ズーム エフェクト" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "フロートエフェクト" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "ブラックバー 縮小" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "リスタート" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "楽曲間のクロスフェード" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "サムネイル再生成" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "再帰的サムネイル" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "スライドショーの表示" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "再帰的スライドショー" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "ランダム化する" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "左のみ" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "右のみ" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "バックグラウンドの透明度" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "フォアグラウンドの透明度" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V遅延" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} が見つかりません" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "開くのにエラー {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} にロードすることができません" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "エラー: メモリー不足" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "上へ" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "下へ" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "レーベルの編集" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "デフォルトにする" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "リムーブ ボタン" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "現状" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "グリーン" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "オレンジ" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "レッド" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "サイクル" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "再生でLEDのON/OFF" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "ムービー情報" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "キュー アイテム" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDbの検索..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "新しいコンテンツをスキャンする" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "現在のプレイリスト" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "アルバム情報" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "アイテムをスキャンしてライブラリに" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "スキャニングの停止" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "描画方法" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "低品質ピクセルシェーダ" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "ハードウェアオーバーレイ" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "高品質ピクセルシェーダ" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "アイテムの再生" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "アーティスト サムのセット" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "サムネイルを自動的に作成する" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "音声を有効にする" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "デバイスを有効にする" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "デフォルト ビューモード" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "ブライトネス デフォルト" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "コントラスト デフォルト" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "ガンマ デフォルト" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "ビデオの再開" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice Mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice Mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice Mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice Mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "タイムベースのシークを使用する" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "トラック命名テンプレート - 右" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "プリセット" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "このビジュアライザに利用可能なプリセットはありません" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "このビジュアライザに[CR]設定はありません" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "イジェクト / ロード" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "サイズの計算" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "フォルダサイズの計算" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "ビデオの設定" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "オーディオ設定" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "字幕を有効にする" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "並べ替えの際に、冠詞は無視する" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "同じアルバムで楽曲間をクロスフェード" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "{0:s} をブラウズ" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "トラックポジションの表示をする" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "クリア デフォルト" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "サムの入手" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "ピクチャー情報" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} プリセット" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDbユーザーによるレーティング)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Last.fmを聴く" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "ファン速度最低" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "ここから再生" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロードしています" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "楽曲とアルバム アーティストの表示をする" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "レンダリング方法" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "自動検出" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "ソフトウェア" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "安全に取り除く" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "ここからスライドショーの開始" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "このパスを記憶" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "DRM PRIMEデコーダーの使用を許可する" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "ピクセルシェーダー" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "自動的に次のビデオを再生" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "これだけを再生" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "拡大縮小の際に高画質で行う" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "VDPAUビデオミキサーを優先する" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "DRM PRIMEでハードウェアアクセラレーションを許可する" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - メディアコーデック (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAUを使用する" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "このオプションを有効にすると、MPEG-(1 / 2)コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。古いRadeonカードでこの設定を有効にするとセグメンテーション違反をする傾向があります。" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAUを利用する" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "このオプションを有効にすると、MPEG-4 コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。いくつかのIONハードウエアでは、この設定を有効にすると問題が発生します。" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAUを使用する" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "このオプションを有効にすると、VC-1ベースのコーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。VDPAU 搭載のAMDハードウエアでは、VC-1シンプルをデコードできません。" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "このオプションを有効にすると、MPEG-(1 / 2)コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。MPEG-2ビデオでは場合により緑色の画像の乱れが発生します。" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4 VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "このオプションを有効にすると、MPEG-4 コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1 VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "このオプションを有効にすると、VC-1ベースのコーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。IntelハードウエアではVC-1のインターレース表示が著しく破綻します。" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "VP8 VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "このオプションを有効にすると、このオプションは、VP8コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "VP9 VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "このオプションを有効にすると、このオプションは、VP9コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "VAAPI描画を優先する" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "HEVC VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "このオプションを有効にすると、HEVCコーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPU利用します。" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIMEレンダリング方式" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "このオプションは、直接描画(direct-to-plane)とEGLレンダリング方法を切り替えます。" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "直接描画(Direct To Plane)" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "制限なし / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1 VAAPIを使用する" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "このオプションを有効にすると、このオプションは、AV1コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "リサンプル クオリティ" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "低 (高速)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "高" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "最高 (遅い)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "ディスプレイの同期周波数に合わせて再生する" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "アートの選択" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "現在のアート" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "リモート アート" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "ローカル アート" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "アートなし" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "アート タイプを追加" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "ピッチ補正の閾値" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "内蔵されている(Embedded)アート" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "内蔵されている(Embedded)ファンアート" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "アート タイプの選択" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "アルバムを個々のディスクに分割する" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "有効にすると、マルチディスクアルバムを開いたとき、すべての楽曲ではなく個別のアイテムとしてディスクが表示されます。ディスクを開くと、そのディスク上の楽曲が表示されます。" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "リリース日時にオリジナルアルバムのものを使用する" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "有効にすると、アルバムのリリース年ではなく、オリジナルのリリース年を使用します。(利用可能な場合)" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "リフレッシュレートの変更後に遅延させる" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} 秒" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} 秒" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} 分" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} 分" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "スキップのステップ数" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "スキップ時の遅延" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "リモートからKodiの起動を許可する" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "シーケンスの遅延時間" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "スタンダード" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "ユニバーサル リモート" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmonyリモート" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Remote エラー" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remote サポートを有効にできませんでした。" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "スタック" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "スタックの解除" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "プレイリスト ファイルのダウンロードをしています..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "ストリーム リストのダウンロードをしています..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "ストリーム リストを解析しています..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "ストリーム リストのダウンロードに失敗しました" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "プレイリスト ファイルのダウンロードに失敗しました" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "ゲーム ディレクトリ" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "サム ベースの表示へ自動切り替え" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "サムビューへの自動切り替えを有効にする" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- ラージアイコンを使用" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- をベースとして切り替える" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- パーセンテージ" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "ファイルがなく、少なくとも1つのサム" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "少なくとも1つのファイルとサム" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "サムのパーセンテージ" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "表示オプション" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "エリアコード 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "エリアコード 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "エリアコード 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "テレビなし" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "最も近い大都市名の入力" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "ビデオ/オーディオ/DVD キャッシュ - HDD" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "ビデオキャッシュ - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "ビデオキャッシュ - ローカルネットワーク" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "ビデオキャッシュ - インターネット" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "オーディオキャッシュ - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "オーディオキャッシュ - ローカルネットワーク" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "オーディオキャッシュ - インターネット" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVDキャッシュ - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "ローカル ネットワーク" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "サービス" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVDキャッシュ - ローカルネットワーク" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "ネットワークの設定が変更されました" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "ネットワークの設定を変更するには再起動が必要です。今すぐ再起動をしますか?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "インターネット接続の帯域を制限する" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- 再生中でもシャットダウン" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} 分" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} 秒" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ミリ秒" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "時刻形式" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "日付形式" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI フィルター" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "バックグラウンド スキャンを使用する" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "スキャンの停止" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "メディア情報のスキャン中は不可能" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "フィルムの粒子エフェクト" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "リモート共有上のサムネイルを検索する" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "不明なタイプのキャッシュ - インターネット" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "ユーザー名の入力" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "日付 & 時間" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "日付のセット" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "時間のセット" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "時刻を24時間表示 HH:MM形式で入力" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "DD/MM/YYYY 形式で入力" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP アドレスの入力" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "これらの設定を適用しますか?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "設定を今すぐ適用する" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "ファイル名の変更と削除を許可する" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "タイムゾーンのセット" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "サマータイムを使用する" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "お気に入りに追加" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "お気に入りから取り除く" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "色" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "ファイルリスト" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "フルスクリーンウィンドウを使用する" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "選択した楽曲をキューへ投入" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "再生" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "ディスク" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "DVDの自動再生" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "インターナショナル" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "文字セット" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "ロギング" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "省電力" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "リップ" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "オーディオCD挿入時の動作" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "再生" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "リッピング完了後にCDをイジェクト" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CDのリッピングを停止" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "プロセシング" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "ブルーレイの再生モード" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "メインムービーの再生" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "簡易化したメニューの表示をする" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "温度の単位" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "速度の単位" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "時刻形式" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24 時形式を使用" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "短い日付形式" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "長い日付形式" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "イベント" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "イベント ロギングを有効にする" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "通知イベント ロギングを有効にする" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "イベント ログの表示をする" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "ベーシック" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "レベル: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "より高いレベルの表示をする" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "ブルーレイのリージョンコード" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "リージョン A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "リージョン B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "リージョン C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "インプット" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "ホワイトリスト" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "3:2 のプルダウンリフレッシュレートを許可する" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "2倍のリフレッシュレートを許可する" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "プレーヤー" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "プレーヤー設定" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "ライブラリ設定" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR・テレビ放送" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR・テレビ放送設定" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "インターフェース設定" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "サービス設定" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "システム設定" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "プロファイル設定" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "メディア" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "メディア設定" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "ピクチャー" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "言語" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "データベース" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "ディスプレイ" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "地域" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "コントロール" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "スタートアップ" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "ネットワーク コントロール" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "ソースの管理" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "スタートアップの設定" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "プロセシング" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "立体3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "文字多重放送" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "ブルーレイ" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "ダウンロード サービス" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "ビデオ ライブラリ" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "ミュージック ライブラリ" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "リスト & ビュー" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "ビデオ..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "ミュージック..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "ピクチャー..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "起動時にライブラリのアップデート" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "ライブラリの更新状況を隠す" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "ライブラリの整理" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "ライブラリのエクスポート" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "ライブラリのインポート" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "オーディオデコーダー" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "オーディオ パススルー" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "スリープ / シャットダウン" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "ウェイク" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "スキンの構成..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "単位の書式" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "地域の標準的な書式" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "アプリケーション コントロール" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "このシステムのアプリケーションからリモートコントロールを許可する" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "他のシステムのアプリケーションからリモートコントロールを許可する" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "アップデート" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDSラジオ" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} 個のアイテムのエクスポートに失敗しました" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "ソース利用不可" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "{0:s} のメディアアイテムをどうしますか?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "キープ" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "取り除く" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "ゲーム" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "使用可能なモード" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "動作中のモード" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "動作モードのクリア" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "データベース" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* すべてのアルバム" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* すべてのアーティスト" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* すべての楽曲" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* すべてのジャンル" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "スキン ビルトイン" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "バッファリング..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUIの音" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "スキンデフォルト" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "より大きいフォントサイズ" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "デフォルトのテーマ" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "接続できません" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "...を使用して再生する" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "スムースな A/V の同期を使用する" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "サムビューでファイル名を隠す" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "パーティーモードで再生" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "その他 / 不明" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "プロバイダ" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "パスが見つからないか、パスが無効です" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "サーバーに接続できませんでした" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "サーバーが見つかりません" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "ワークグループが見つかりません" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "マルチパスソースを開く" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "一般" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "インターネット ルックアップ" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "プレーヤー" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "ディスクからメディアの再生" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "新しいタイトルの入力" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "ムービー名の入力" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "プロファイル名の入力" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "アルバム名の入力" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "プレイリスト名の入力" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "新しいファイル名の入力" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "フォルダ名の入力" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "ディレクトリの入力" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "使用可能なオプション:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "検索文字列の入力" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "なし" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "自動選択" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "インターレース解除" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob - ODDフィールド表示" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - EVENフィールド表示" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "オペレーターの選択" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "キャンセルしています..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "アーティスト名の入力" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "再生に失敗しました" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "少なくとも1つ以上のアイテムを再生できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "値の入力" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "パーティーモードの中断をしました。" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "ライブラリに一致する楽曲はありませんでした。" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "データベースを初期化できませんでした。" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "データベースを開けませんでした。" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "データベースから楽曲を取得できませんでした。" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "パーティモード プレイリスト" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "インターレース解除 (Half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ビデオのインターレースを解除" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "インターレースの解除方法" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "オン" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "すべてのビデオ" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "未視聴" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "視聴済み" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "視聴済みとしてマーク" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "未視聴としてマーク" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "タイトルの編集" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "管理..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "並べ替えタイトルの編集" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "オペレーションが中断されました" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "コピーに失敗しました" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "少なくとも1つのファイルでコピーをできませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "移動に失敗しました" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "少なくとも1つのファイルで移動をできませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "削除に失敗しました" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "少なくとも1つのファイルで削除をできませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "ピクセルレート" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "スムース" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "ゲームのピクセルに変更を加えず表示する。" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "隣接するピクセル間を均等にならすことで、ピクセルのギザギザなエッジを取り除きます。" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "ビデオのスケーリング方式" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "ニアレストネイバー" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "バイリニア" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "バイキュービック(B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "バイキュービック(ソフトウェア)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (ソフトウェア)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (ソフトウェア)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - ノイズリダクション" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - シャープネス" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "バイキュービック(Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - 最適化" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "バイキュービック(Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - 最適化" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "ソフトウェア - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "バイキュービック(0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion適応" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Motion補正" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "バイキュービック(0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Advanced (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Advanced" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "後処理" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "ディスプレイ スリープ タイムアウト" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} 時間" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} 日" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "チャンネルに切り替える" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "検索語を、AND 、ORや / または、NOTを使用して区切ります。" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "あるいは、\"The wizard of Oz\"のようにすると、フレーズの完全一致で検索ができます。" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "似ているものを探す" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "クライアントからガイドのインポート" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVRストリーム情報" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "デバイス取得中" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "デバイスの状態" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "信号品質" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVRバックエンド" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free to air (無料衛星放送)" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVRバックエンド {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "録画" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "チャンネル アイコンのフォルダ" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "テレビ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "ラジオ" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "隠す" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "テレビチャンネル" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "ラジオチャンネル" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "次回録画" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "タイマーを追加..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "検索結果はありません" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "ガイド データがありません" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "今" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "次" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "タイムライン" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "このイベントはすでにタイマーにセットされています" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "シグナルの品質状態を表示する" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVRバックエンドでサポートされていません。" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "このチャンネルを隠してもよろしいですか?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "タイマー" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "録画" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "新規チャンネル" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "番組情報" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "グループマネージャー" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "チャンネルの表示をする" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "見えているチャンネルの表示をする" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "隠されたチャンネルを表示する" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "チャンネルの移動:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "録画情報" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "チャンネルを隠す" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "利用可能な情報がありません" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "新規タイマー" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "タイマーの無効化" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "タイマーの有効化" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "録画を停止" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "タイマーの削除" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "タイマーを追加" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "ソート: チャンネル" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "最初の番組" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "最後の番組" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "タイマー設定" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "チャンネルアイコン" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "このイベントはすでに録画されています。" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "録画設定" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "ガイド" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "現在の番組" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "アップデート インターバル" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "チャンネル切り替えの遅延" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "無効化を隠す" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "曜日" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "開始" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "終了" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "保存期間" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "初日" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "チャンネル不明 {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "インスタント録画" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "現在の番組を録画(ガイド データが有効な場合)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "一定時間の録画(インスタント録画する長さ)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "何をするか尋ねる" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "次の録画を表示 {0:d} 分" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "現在の録画を表示 ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "次の録画を表示 ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "インスタント録画: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "タイマーの作成に失敗しました。タイマーの種類をサポートしていません。" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "タイマールールの作成に失敗しました。タイマーの種類をサポートしていません。" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"スマート セレクト\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "タイマー名の入力" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "サービス" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "多重化" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "プロバイダ" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "別のチャンネルに切り替えてください。" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "チャンネルに移動" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "録画用のフォルダ名の入力" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "チャンネルを選んでください" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "次の録画" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr ":" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "フォールバック フレームレート" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "この録画を削除しますか?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "このフォルダの録画をすべて削除しますか?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "ディスクサイズ" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "チャンネルを検索" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "検索中にPVR機能は使用できません。" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "どのバックエンドで検索しますか?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "クライアント番号" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "リピートしない" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "このタイマーを現在録画しています。このタイマーを削除してよろしいですか?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Free to air(無料衛星放送)のみ" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "現在のタイマーを無視" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "現在の録画を無視" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "開始時刻" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "終了時刻" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "開始日時" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "終了日時" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "最小継続時間" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "最大継続時間" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "不明なジャンルを含める" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "検索文字" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "ディスクリプションを含める" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字と小文字を区別" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "チャンネル利用不可" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "グループが定義されていません。先にグループを作成してください" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "タイマールール" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "新しいグループ名" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "検索..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "ガイドの検索" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "グループがまだ定義されていません" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "グループ化された" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "この録画の有効期間を {0:d} 日にセットすると、録画はすぐに期限切れになります。その結果、録画が即座に削除される可能性があります。このまま続けますか?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "月" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "火" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "水" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "木" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "金" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "土" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "日" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "から" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "次の録画" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "現在の録画" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "から" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "から" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "何時でも" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "録画有効" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "録画" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "切り替え" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR情報" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "アイコンがないのをスキャンする" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "削除されたが回復できる録画" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "ビデオ情報ボックスを隠す" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "フルスクリーンに切り替える" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "インスタント録画の長さ" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "テレビチャンネルグループ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "ラジオのチャンネルグループ" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "標準前倒し時間" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "標準延長時間" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "再生" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "チャンネル切り替え時にチャンネル情報の表示をする" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "削除しました" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "テレビチャンネル" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "メニュー / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "先の表示日数" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "ラジオチャンネル" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "削除された録画" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "クリア データ" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVRバックエンドはこのイベントを録画することを許可していません。" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "プログラム再生" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVRサービス" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "接続されているPVRバックエンドはどれもチャネルのスキャニングをサポートしていません。" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "続けますか?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "最後に見た遅延マーク" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVRクライアント個別のアクション" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "録画を開始しました: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "録画が終了しました: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "チャンネルマネージャー" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "ガイドソース:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "チャンネル名:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "チャンネルアイコン:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "チャンネルの編集" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "新規チャンネル" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "グループ管理" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "ガイドを有効にする:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "新しいチャンネル名の入力" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi 仮想バックエンド" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "チャンネルの削除" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "このリストには変更が含まれます" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "バックエンドの選択" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "新しいチャンネルの有効なURLを入力" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "リマインダー" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "すべてのラジオチャンネル" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "すべてのテレビチャンネル" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "表示" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "グループ化されていないチャンネル" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "チャンネル:" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "ガイド" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "PVRアドオンを有効にできませんでした。設定を見直すか、ログを参照してください。" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "録画が中断されました" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "録画を予約しました" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "録画を開始しました" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "録画が完了しました" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "タイマーを削除しました" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "過去の表示日数" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "再生中のアップデートを防ぐ" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "バックエンドからチャンネルの並び順を使用する" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "検索結果のクリア" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "タイマーの更新に関する通知を表示する" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "バックエンドからチャンネル番号を使用する" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVRマネージャーを起動中" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "クライアントからチャンネルをロードしています" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "クライアントからタイマーをロードしています" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "クライアントから録画をロードしています" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "クライアントの優先度" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "タイマーの表示" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "タイマーの編集" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "タイマールールの編集" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "バックエンドのアイドル時間" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "ウェイクアップコマンド" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "録画前にウェイクアップ" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "毎日のウェイクアップ" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "毎日のウェイクアップ時間 (時:分:秒)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "チャンネルをフィルター" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "テレビ・ラジオ チャンネル" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "ガイド情報の更新" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "このチャンネルのガイド更新をスケジュールしますか?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "チャンネルのガイドの更新が予定されています" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "チャンネルのガイドの更新に失敗しました" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} 予約済み" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "完了しました" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "チャンネルのロック" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "チャンネルのアンロック" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "パレンタルコントロール" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "アンロックの持続期間" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PINの変更" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "パレンタルコントロール。PINを入力:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PINが違います" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "入力されたPINに誤りがあります。" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "パレンタルロックしています" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "パレンタルロックしています" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "”情報がありません”のラベルを隠す" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "リストで再生チャンネルを事前選択する" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "グループ アイテム" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVRアドオンが見つかりません" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "番組表" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "ラジオガイド" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "重複警告" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "重複エラー" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "録画が重複しています" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "録画エラー" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVRクライアント" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "クライアント固有の設定" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "\"OK\"を押して、チャンネル切り替えを確認する" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "現在のアイコン" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "アイコンがありません" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "アイコンの選択" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "アイコンを参照" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "チャンネルアイコンの検索をしています" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "すべてのチャンネル" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "日付セレクター" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "グループを隠す" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "削除の取り消し" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "完全に削除" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "すべてを完全に削除" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "削除した録画をすべてゴミ箱から取り除きますか? この操作は元に戻せません。" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "ゴミ箱からこの削除した録画を取り除きますか? この操作は元に戻せません。" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "タイマールールの削除" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "PVRアドオンが有効になっていません" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "縦型チャンネル" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "水平チャンネル" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "期限切れ" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "縦型チャンネルでは、グループの選択はできません" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "水平チャンネルでは、グループを選択できません" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "選択した番組の録画をしますか?それとも現在の番組に切り替えますか?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "チャンネルを切り替えたあとにチャンネルのOSDを閉じる" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "タイマールールの表示" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(このリマインダーは自動的に閉じられ録画が予約されます...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVRリマインダー" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "自動的にリマインダーのポップアップを閉じる" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "バックエンドオーダー" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12時間戻す" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12時間進める" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "前のグループ" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "次のグループ" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "グループを選択" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "最初のチャンネル" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "再生中のチャンネル" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "最後のチャンネル" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "番組" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "ナビゲート..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "視聴済みな録画を削除" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "このフォルダ内にある視聴済みなすべての録画を削除しますか?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "プロバイダ" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "その他 / 不明" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "ムービー / ドラマ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "探偵・刑事もの / スリラー" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "アドベンチャー / 西部 / 戦争" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "SF / ファンタジー / ホラー" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディー・お笑い" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "ソープ / メロドラマ / 民話" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "恋愛もの" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "シリアス / クラシック / 宗教的 / 歴史ムービー / ドラマ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "アダルトムービー / ドラマ" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "ニュース / 時事" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "ニュース / 天気予報" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "ニュース雑誌" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "ドキュメンタリー" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "議論 / インタビュー / 討論" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "ショー / ゲームショー" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "ゲームショー / クイズ / コンテスト" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "バラエティショー" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "トークショー" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "スポーツ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "スペシャルイベント" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "スポーツマガジン" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "サッカー" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "テニス / スカッシュ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "チームスポーツ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "陸上競技" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "モータースポーツ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "ウォータースポーツ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "ウィンタースポーツ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "乗馬スポーツ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "武術・格闘技" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "子供 / 若者向け番組" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "幼児向け番組" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "6歳から14歳向けのエンターテインメント番組" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "10歳から16歳向けのエンターテインメント番組" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "情報 / 教育 / 学習番組" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "アニメ / 人形" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "ミュージック / バレエ / ダンス" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "ロック / ポップ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "シリアス / クラシックミュージック" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "フォーク / 伝統音楽" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "ミュージカル / オペラ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "バレエ" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "アート / カルチャー" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "舞台芸術" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "美術" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "ポピュラー文化 / 伝統アート" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "文学" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "ムービー" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "実験ムービー / ビデオ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "放送 / プレス" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "ニューメディア" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "アート / カルチャーマガジン" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ファッション" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "社会 / 政治 / 経済" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "マガジン / レポート / ドキュメンタリー" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "経済 / 社会状況" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "注目すべき人々" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "教育 / サイエンス" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "自然 / 動物 / 環境" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "テクノロジー / 自然科学" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "医学 / 生理学 / 心理学" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "海外 / 探検" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "ソーシャル / スピリチュアルサイエンス" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "生涯教育" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "レジャー / 趣味" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "観光 / 旅行" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "手芸" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "クルマ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "フィットネス & 健康" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "料理" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "宣伝 / ショッピング" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "ガーデニング" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "特殊" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "オリジナル言語" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "白黒" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "非公開" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "生放送" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "ドラマ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "探偵・刑事もの / スリラー" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "アドベンチャー / 西部 / 戦争" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "SF / ファンタジー / ホラー" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディー・お笑い" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "ソープ / メロドラマ / 民話" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "恋愛もの" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "シリアス / クラシック / 宗教 / 歴史" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "アダルト" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "シャットダウンの確認" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "チャンネルガイド" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "録画の再生" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVRは現在チャンネル '{1:s}' に '{0:s}' を録画しています。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVRは、{2:s} のチャンネル '{1:s}' に '{0:s}' の録画を開始します。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "毎日のウェイクアップは {0:s} になります。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} 分" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "約1分" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "強制シャットダウン" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "保存されたミュージック フォルダ" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "外部のDVDプレーヤーを使用する" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "外部のDVDプレーヤー" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "トレイナー フォルダ" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "スクリーンショットのフォルダ" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "プレイリストのフォルダ" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "録画" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "スクリーンショット" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodiを使用する" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "ミュージック プレイリスト" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "ビデオのプレイリスト" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "ゲームの起動をしますか?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "ソート: プレイリスト" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "リモート サム" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "現在のサム" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "ローカル サム" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "サムなし" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "サムネイルの選択" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "バナー" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "ポスター" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "重複" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "新規スキャン" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "すべてスキャン" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "リージョン" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "地域 ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "サマリー" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "ミュージックウィンドウのロック" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "ビデオウィンドウのロック" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "ピクチャーウィンドウのロック" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "プログラム & スクリプトウィンドウをロック" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "ファイルマネージャーのロック" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "ロックの設定" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "フレッシュ スタート" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "マスターモードに入る" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "マスターモードから抜ける" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "プロファイル作成 '{0:s}' ?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "デフォルトからコピー、または設定を初期化して起動しますか?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "利用可能で最善の" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "16x9 と 4x3 を自動切り替え" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "単一なファイルをスタックして特別なファイルにする" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "注意" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "マスターモードから抜けました" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "マスターモードに入りました" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com thumb" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "サムネイルを取り除く" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "プロファイルを追加..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "すべてのアルバム情報をクエリー" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "メディア インフォ" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "セパレート" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "デフォルトで共有" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "デフォルトで共有(読み取り専用)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "コピーデフォルト" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "プロファイル画像" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "設定のロック" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "プロファイルの編集" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "プロファイルをロック" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "フォルダを作成できませんでした" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "プロファイル ディレクトリ" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "メディアソースをデフォルトからコピーまたは、初期化して起動しますか?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "選択したフォルダが書き込み可能であることと、新しいフォルダの名前が有効か確認してください" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAAレーティング" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "マスターロックコードの入力" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "起動時にマスターロックコードを尋ねる" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "スキン設定" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- リンクがセットされていません -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "アニメーションを有効にする" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "ミュージック再生中はRSSを無効にする" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "ショートカットボタンを有効にする" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "メインメニューに\"プログラム\"の表示をする" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "ミュージック情報の表示" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "天気情報の表示をする" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "システム情報の表示をする" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "C: E: F: の利用可能な空き容量の表示をする" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "E: F: G: の利用可能な空き容量の表示をする" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "天気情報" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "ドライブの空き容量" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "既存の共有名の入力" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "ロックコード" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "プロファイルのロード" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "プロファイル名" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "メディアソース" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "プロファイル ロックコードの入力" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "ログイン画面" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "アルバム情報の取得をしています" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "アルバム情報の取得をしています" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CDまたはトラックが再生されている状態でリップすることはできません" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "マスターロックコードと設定" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "マスターロックコードを入力すると、常にマスターモードが有効になります" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "プロファイルに変更内容を保存しますか?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "古い設定が見つかりました。それを使用しますか?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "古いメディアソースが見つかりました。それを使用しますか?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "セパレート(ロック済み)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "ルート" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP設定" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP クライアントを自動起動する" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "最終ログイン: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "ログイン履歴なし" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "プロファイル {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "ユーザーログイン / プロファイルの選択" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "ログイン画面でロックを使用する" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "ロックコードが不正です。" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "マスターロックのセットが必要です。いますぐセットしますか?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "プログラム情報をロードしています" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "パーティー開始!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "True" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "飲み物を混ぜる" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "双方向メガネ" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "ログイン済み:" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "ログオフ" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - 反転" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "ブレンド" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "ビデオのリスタート" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "ネットワークの場所を編集" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "ネットワーク上の場所を取り除く" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "フォルダのスキャンをしますか?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "メモリユニット" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "メモリユニットがマウントされました" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "メモリユニットをマウントすることができません" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "In port {0:d}, スロット {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーのロック" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "セット" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "パスワードの入力" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "シャットダウンタイマー" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "シャットダウンまでの時間 (分単位)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "開始、シャットダウン {0:d} 分" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30分後にシャットダウン" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60分後にシャットダウン" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120分後にシャットダウン" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "シャットダウンタイマーのカスタム" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "シャットダウンタイマーのキャンセル" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "{{0:s} の設定をロック" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "参照..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "サマリー情報" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "ストレージ情報" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "ハードディスク情報" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM情報" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "ネットワーク情報" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "ビデオ情報" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "ハードウェア情報" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "合計" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "使用済み" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "の" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "ロックはサポートされていません" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "ロックされていません" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "ロックしました" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "凍結" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "リセットする必要があります" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "週" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "行" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windowsネットワーク(SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSPサーバー" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTPサーバー" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPSサーバー" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnPサーバー" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "ビデオ情報の表示をする" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "完了" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbols" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "スキンのリロード" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "テレビで、ポスター ビュー スタイルを使用する" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "お待ちください" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "ライブラリの更新をアナウンスする" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "プロットとレビューで自動スクロールを有効にする" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "デバッグ ロギングを有効にする" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "アップデート中に追加情報の取得をする" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "アルバム情報のデフォルト プロバイダー" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "アーティスト情報のデフォルト プロバイダー" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "プロバイダの変更" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "ミュージックライブラリのエクスポート" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "ミュージックライブラリのインポート" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "アーティストが見つかりません!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "アーティスト情報のダウンロードに失敗しました" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "オンラインの情報を優先する" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "これを有効にすると、アルバムやアーティスト用にダウンロードされた情報は、ジャンル、年、楽曲のアーティストなど、楽曲のタグにセットしたものを上書きします。楽曲のタグにMusicBrainzの識別子がある場合は便利な機能です。" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "外部の字幕を探す" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "アーティスト情報フォルダ" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "オンラインのアルバムアートを優先する" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "ローカルにアルバムカバーがなかった場合は、オンラインのアートが使用されます。どちらも利用できない場合は、ミュージックファイルに内蔵されている(Embedded)カバー画像が使用されます" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "ムービー セットの情報フォルダー" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "アーティストでソートするときはアーティストの<sortname>タグを使用する" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Androidミュージック" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Androidビデオ" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Androidピクチャー" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Androidフォト" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Androidアプリ" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windowsミュージックライブラリ" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windowsビデオライブラリ" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windowsピクチャーライブラリ" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windowsフォトライブラリ" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windowsドキュメントライブラリ" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "パーティー開始!(ビデオ)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "飲み物を混ぜる(ビデオ)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "双方向メガネ(ビデオ)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAVサーバー(HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAVサーバー(HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "初回のログインです。あなたのプロファイルを編集してください" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "ネットワークファイルシステム(NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "セキュアシェル(SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconfブラウザー" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Webサーバーディレクトリ(HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Webサーバーディレクトリ(HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "フォルダに書き込みすることができません:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSSフィード (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSSフィード (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "セカンダリDNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCPサーバー:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "新規フォルダの作成" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "不明、またはオンボード (protected)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "ビデオ - ライブラリ" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "ソート: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "{0:s} を使用してムービーをスキャンしています" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "{0:s} を使用してミュージックビデオをスキャンしています" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "{0:s} でテレビ番組をスキャンしています" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "{0:s} を使用してアーティストをスキャンしています" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "{0:s} を使用してアルバムをスキャンしています" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "コンテンツのスキャンオプション" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "ムービー プロット" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "パートの再生..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "キャリブレーション リセット" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "送り先を参照" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "ムービーのタイトルに一致する別のフォルダにあります" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "フォルダ名も検索対象に使用する" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "ファイル名またはフォルダ名を検索対象にしますか?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "セット コンテンツ" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "コンテンツを再帰的に探索しますか?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "アンロックソース" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "アクター" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "ムービー" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "監督" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "このパスの中にあるすべてのアイテムをライブラリから取り除きますか?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "ムービー" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "テレビ番組" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "このディレクトリには" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "自動スキャンの実行" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "再帰的にスキャン" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "のように" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "監督" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "このパスにはビデオファイルが見つかりません!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votes)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "テレビ番組情報" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "エピソード情報" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "テレビ番組の詳細を読み込んでいます" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "エピソード ガイドの取得をしています" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "ディレクトリ内のエピソード情報をロードしています" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "テレビ番組の選択:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "テレビ番組名を入力してください" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "シーズン {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "エピソード" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "エピソード" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "エピソードの詳細をロードしています" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "エピソードをライブラリから取り除く" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "テレビ番組をライブラリから削除する" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "テレビ番組" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "エピソード プロット" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* すべてのシーズン" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "視聴済みを隠す" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "製品コード" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "未視聴なアイテムの情報を表示する" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* あらすじを表示しない *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "シーズン サムのセット" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "シーズン画像" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "シーズン" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "ムービー情報のダウンロードをしています" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "割り得てのないコンテンツ" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "オリジナル タイトル" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "テレビ番組情報の更新" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "すべてのエピソード情報を更新しますか?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "選択したフォルダにはテレビ番組が 1 件含まれています" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "選択したフォルダをスキャン対象から除外" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "スペシャル" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "最近追加された" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "選択したフォルダには単一のビデオが含まれています" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "テレビ番組へのリンク" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "テレビ番組へのリンクを削除する" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "最近追加されたムービー" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "最近追加されたエピソード" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "スタジオ" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "ミュージックビデオ" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "最近追加されたミュージックビデオ" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "ミュージックビデオ" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "ライブラリからミュージックビデオを取り除く" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "ミュージックビデオ情報" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "ミュージックビデオ情報をロードしています" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "ミックス" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "アーティストごとにアルバムに移動" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "アルバムに移動" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "楽曲の再生" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "アルバムからミュージックビデオに移動" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "アーティストごとにミュージックビデオに移動" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "ミュージックビデオの再生" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "アクターのサムネイルをダウンロードする" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "アクター サムのセット" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "ブックマークを取り除く" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "エピソードのブックマークを取り除く" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "エピソード ブックマークのセット" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "情報プロバイダの設定" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "ミュージックビデオ情報のダウンロードをしています" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "テレビ番組情報をダウンロードしています" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "トレーラー" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "フラット化する" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "テレビ番組のシーズンをフラット化" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "ファンアートの入手" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "ビデオとミュージックライブラリでファンアートの表示をする" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "新しいコンテンツをスキャンしています" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "初回放映" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "脚本" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "脚本家" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "ファイル名をライブラリのタイトルに置き換える" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "使用しない" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "1シーズンのみの場合" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "常時" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "トレーラーあり" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "False" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "ファンアート スライドショー" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "エントリーごとに単一のファイルまたは個別のファイルとしてエクスポートしますか?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "ルール タイプの選択" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "シングル ファイル" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "セパレート" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "サムネイルとファンアートのエクスポートしますか?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "古いファイルを上書きしますか?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "ライブラリ アップデートからパスの除外" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "ファイルからビデオ情報を引用" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "セット" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "分割されたビデオ アイテムの結合をする" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "アクターのサムをエクスポートしますか?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "ファンアートの選択" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "ローカル ファンアート" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "ファンアートはありません" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "現在のファンアート" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "リモート ファンアート" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "コンテンツ変更" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "このパスの中にあるすべてのアイテムの情報を更新しますか?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "ライブラリに追加" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "ファンアート" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "ローカルに保存されている情報を発見しました。無視してインターネットから更新しますか?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "ライブラリにこのソースからメディアを追加しますか?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "情報をダウンロードできませんでした" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "リモートサーバーに接続することができません" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "リモートサーバーに接続することができません。このままスキャンを続けますか?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "国" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "エピソード" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "エピソード" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "リスナー" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "リスナー" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "階層のフラット化" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "ムービー セット" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "ムービー セットの表示" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "追加 {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "取り除く {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "新規タグ..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "'{0:s}' という名前のタグは既に存在します。" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "選択 {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "ムービー セットの管理" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "ムービー セット選択" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "セットなし ({0:s} から取り除く)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "ムービーを新規セットに追加" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "現在のセットをキープ ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "単一のムービーを含むセットを含める" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "空白のテレビ番組を表示する" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "封切り" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "隠されたファイルとディレクトリを表示する" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "新しいメディアが検出されました" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "ビデオを参照" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "ミュージックを参照" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "ピクチャーを参照" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "ファイルの参照" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "接続しています: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "なし" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "バージョンの選択" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "バージョン {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "自動アップデート" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "利用可能なアップデートはありません" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "現在、このアドオンで利用できるバージョンはありません。" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "ビデオタグを使用する" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "カテゴリーなし" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "UPnPのサポートを有効にする" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "メディア共有を追加..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Myライブラリの共有" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "リモートUPnPプレーヤーを探す" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "ブックマークを作成しました" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "エピソードのブックマークを作成しました" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "メディア共有の編集" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "メディア共有を取り除く" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "字幕フォルダのカスタム" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "ムービー & 代替字幕ディレクトリ" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "マウスとタッチスクリーンのサポートを有効にする" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "メディアの再生中でもGUIの音を再生する" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "サムネイル" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "DVDプレーヤーのリージョンを強制的に指定" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "ディスプレイ" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "ビデオ アスペクト" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "ノーマル" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "レターボックス" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "ワイドスクリーン" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p を有効にする" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p を有効にする" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i を有効にする" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "新しいプレイリスト名の入力" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "”ソースの追加” ボタンの表示をする" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "スクロールバーを有効にする" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "ビデオライブラリに視聴済みをフィルタリングするトグルボタンを作成" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "開く" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "音響管理レベル" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "早送り" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "静けさ(Quiet)" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "カスタム バックグラウンドを有効にする" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "パワーマネージメント レベル" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "ハイ パワー" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "ロー パワー" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "ハイ スタンバイ" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "ロー スタンバイ" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "4GB以上のファイルはキャッシュすることができません" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "チャプター" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "高品質ピクセルシェーダ v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Tweenアニメーションを使用する" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "含む" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "含まない" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "です" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ではありません" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "で始まる" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "終了時間" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "より大きい" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "未満" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "後" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "前" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "最後に" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "最後ではない" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "情報プロパイダ" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "ムービー情報のデフォルト プロバイダー" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "テレビ番組情報のデフォルト プロバイダー" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "ミュージックビデオ情報のデフォルト プロバイダー" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "未視聴のテレビ番組の最初のシーズン / エピソードを選択" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "多言語" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "プロバイダから情報が提供されていません" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "一致する値" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "スマート プレイリスト ルール" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "一致するアイテム" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "新しいルール..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "アイテムは一致する必要があります" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "すべてのルール" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "1つ以上のルール" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "に制限" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "制限なし" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "並べ替え" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "昇順" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "降順" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "スマートプレイリストの編集" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "プレイリスト名" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "アイテムを見つける" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} アイテム" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "新規スマート プレイリスト..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} ドライブ" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "パーティモード ルールの編集" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "ホームフォルダ" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "視聴回数" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "エピソード タイトル" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "ビデオの解像度" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "オーディオチャンネル" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "ビデオコーデック" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデック" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "オーディオ言語" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕の言語" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "リモート コントロールはキーボードの押下を送信します" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "インターネット接続が必要です。" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "さらに入手..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "ルート ファイルシステム" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "読み込み速度低下" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "再生を続けるには読み込み速度が不足しています" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "エクスターナル ストレージ" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "視聴したエピソード数" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "グループで" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "ミックス" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "マニュアル" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "ビデオの下側に重ねる" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "ビデオの上側に重ねる" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "テレビ番組のシーズン一覧またはエピソード一覧を表示したとき、未視聴のうち、いちばん最初のシーズンまたはエピソードを自動的に選択します。[CR][最初のみ] 初めて表示したときだけ、最初の未視聴アイテムを選択します。[CR][常に] いつでも、最初の未視聴アイテムを選択します。" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} to {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} to {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} to {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "初回エントリー時" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "”すべてのシーズン” と ”スペシャル”を含める" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "未視聴アイテムの選択で、\"オールシーズン\"と\"スペシャル\"のアイテムを考慮するかどうか。" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "どちらでもない" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "両方" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "”すべてのシーズン”のみ" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "”スペシャル”のみ" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "開く" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "実行" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "使用" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "オーディオトラック数" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "字幕のトラック数" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "ビュー" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(外部)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "ファイルパス" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "ファイルサイズ" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "ファイル日付 / 時間" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "スライド インデックス" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "カラー / 白黒" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG処理" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "日付 / 時間" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "説明" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "カメラメーカー" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "カメラの型番" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIFコメント" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "絞り" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "焦点距離" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "ピント位置" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "露出" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "露出時間" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "露出バイアス" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "露出モード" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "フラッシュの有無" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "ホワイトバランス" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "光源" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "測光方式" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "デジタル ズーム" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCDの横幅" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS 緯度" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS 経度" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS 高度" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "写真の向き" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XPコメント" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "スキャンしてライブラリに" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "サブロケーション" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "イメージタイプ" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "作成時間" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "追加カテゴリー" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "キーワード" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "キャプション" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "作者" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "ヘッドライン" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "特記事項" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "カテゴリー" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "署名" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "署名のタイトル" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "クレジット" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "著作権情報" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "オブジェクト名" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "都市" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "州" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "国" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Original TXリファレンス" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "作成日" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "緊急" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "国コード" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "リファレンス サービス" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "UPnPを経由したリモート コントロールを許可する" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "可能ならばDVDのメニューより前にあるイントロダクションをスキップする" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "保存されたミュージック" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "すべてのアーティスト情報をクエリー" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "アルバム情報のダウンロードをしています" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "アーティスト情報のダウンロードをしています" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "人物紹介" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "ディスコグラフィー" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "アーティストの検索をしています" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "アーティストの選択" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "アーティスト情報" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "インストルメント" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "生まれ" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "結成" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "解散" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "死去" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "活動年数" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "レーベル" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "生誕 / 結成" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "起動時にライブラリのアップデート" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "ライブラリの更新状況を隠す" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNSサフィックス" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "送りだし: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "頭だし: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "字幕のオフセット" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGLベンダー:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGLレンダラー:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGLバージョン:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU温度:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU温度:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "合計メモリー" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "プロファイルデータ" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "ビデオ再生中に一時停止したら画面を暗くする" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "すべての録画" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "タイトル順" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "グループ順" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "録画(タイトル順)" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "ガイド" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "黒いバーを最小化" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "ビデオファイルの一覧表示をする" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3Dバージョン:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "色" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "文字コード" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "デフォルトの選択動作" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "選択" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "情報を表示する" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "さらに..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "すべて再生" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "文字多重放送がありません" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "文字多重放送を有効にする" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "パート {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "バッファリング {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "停止しています" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "文字多重放送を4:3にスケーリング" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "外部のプレーヤーをアクティブにする" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "\"OK\"を押してプレーヤーを強制終了させる" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "\"OK\"を押して再生を終了させる" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "アドオン" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "アドオン" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "アドオン オプション" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "アドオン情報" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "最近アップデートされた" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "メディアソース" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUIの音" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "ムービー情報" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "スクリーンセーバー" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "スクリプト" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "ビジュアライザ" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "アドオン レポジトリ" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "歌詞" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "テレビ情報" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "ミュージックビデオ情報" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "アルバム情報" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "アーティスト情報" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "サービス" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVRクライアント" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "無効" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "アドオン無効化" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "コンテキストメニュー" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "言語" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "天気" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com(標準)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "天気情報用サービス" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "このアドオンは設定できません" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "設定の読み込みエラー" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "すべてのアドオン" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "リポジトリからインストール" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "アップデートを確認する" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "画像コレクション" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "変更履歴" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "アンインストール" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "無効化されたアドオン" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(現在の設定をクリア)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "zipファイルからインストール" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "ダウンロード中 {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "利用可能なアップデート" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "インストールしています {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "zipファイルからのアドオンのインストールに失敗しました" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} は、以下にインストールされているアドオンによって使用されています。" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "このアドオンはアンインストールできません" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "ビデオプレーヤー インプットストリーム" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "アドオンはリポジトリで非推奨としてマークされています。" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "利用可能なアドオン" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "注意書き" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "ライセンス:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "更新情報" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "アップデートを確認する" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "最終更新 {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "インストールしています {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "依存関係の確認をしています..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "このアドオンを有効にしますか?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "このアドオンを無効にしますか?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "利用可能なアドオンのアップデートがあります" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "有効なアドオン" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "自動アップデート" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "アドオン有効化" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "アドオンが更新されました" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "アドオンのダウンロードをキャンセルしますか?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "現在ダウンロードしているアドオン" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "アップデート可能" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "バージョン" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "アドオンが読み込めませんでした。" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "設定が必要です" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "接続不可" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "再起動が必要です" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "無効" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "アドオンが必要です" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "ダウンロードしたアドオンを検証しています..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "アドオンのダウンロードをしています..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "依存関係のあるアドオンをインストールしています..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "再接続しますか?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "ヘルパー アドオン" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "アドオン ライブラリ" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "情報ライブラリ" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "アドオンをインストールしました" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "依存関係のインストールに失敗しました" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "アドオンのインストールをしています..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "すべてのリポジトリ" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "リポジトリのインストールに失敗しました" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "アドオン リスタート" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "アドオンマネージャーのロック" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "このアドオンは無効化できません" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "アドオンのアップデートを確認しています" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "{0:s} の確認をしています..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "アドオンはリポジトリで破損としてマークされているため、無効にされました。" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "ローカル パッケージキャッシュ" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "アドオンはリポジトリで破損としてマークされています。" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "このシステムで無効にしますか?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "破損" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "このスキンに切り替えますか?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "この機能を使うには以下のアドオンのダウンロードが必要です:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "このアドオンをダウンロードしますか?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "スキンにロードすることができません" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "スキンにいくつかのファイルがありません" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "アドオンは、依存関係を満たさないため互換性がありません。" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "字幕の検索中は一時停止する" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "ダウンロードした字幕を保存する場所を指定してください。ビデオと同じ場所か、カスタムした場所となります。" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "字幕の検索をしています ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} 字幕を見つけました" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "字幕が見つかりませんでした" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "字幕のダウンロードをしています ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "字幕のダウンロードをする言語" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "字幕を検索するときに使用する言語をセット。[CR]注意: すべての字幕サービスがすべての言語を使用するわけではありません。" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "字幕のダウンロードに失敗しました" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "字幕サービスがインストールされていません" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "字幕の保存場所" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "デフォルトのテレビ番組サービス" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "テレビ番組の字幕を検索する、デフォルトのサービスを選択てください。" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "デフォルトのムービーサービス" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "ムービーの字幕を検索するためにデフォルトとして使用されるサービスの選択をする。" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "手動検索文字列" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "検索文字列の入力" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "すべてのアップデートをインストールする" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "字幕の検索中に現在の動画を一時停止し、字幕が利用可能になると再開します。" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "ビデオの隣" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "ロケーションのカスタム" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "最初の字幕を自動でダウンロードする" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "検索結果のリストから、最初の字幕を自動的にダウンロードする" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "クローズドキャプションの解析を有効にする" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "ビデオストリームのCCの解析を有効にする。CPUに多少負荷がかかります" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "この言語に切り替えますか?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "字幕の設定" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "字幕のダウンロード..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "この機能を使用するにはこのアドオンを有効にすることが必要です:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "このアドオンを有効にしますか?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "自動更新のみをインストールする" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "アップデート" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "アドオンビュー" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "ビュー" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "アドオン無効化" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "{0:s} バージョン {1:s} の依存関係を満たすことができませんでした。" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "{0:s} にあるzipファイルからアドオンのインストールに失敗しました。無効な構造です。" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "アドオンをアンインストールしました" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "ビデオライブラリ スキャナー" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "ミュージックライブラリ スキャナー" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "スキャンに失敗しました {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "互換性のないアドオン" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "以下のアドオンはこのバージョンのKodiと互換性がなく、自動的に無効化されています: {0:s}。" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "データベースの移行中です - お待ちください" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "アドオンの移行中です - お待ちください" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "アドオンは、このバージョンのKodiと互換性がありません。" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Siri Remote を通常の Apple tvOS の動作と一致させます" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30秒" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60秒" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90秒" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120秒" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Kodiの仮想キーボードを使用する" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "アドオン \"{0:s}\" は壊れています" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "次に示すアドオンは破損としてマークされています:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]有効にしますか?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "アドオン \"{0:s}\" は非推奨" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "次に示すアドオンは非推奨としてマークされています:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]有効にしますか?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "非推奨: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "中" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "非推奨" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "破損" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "最小Ver: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "最小Ver: {0:s} => インストール: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "最小Ver: {0:s} => インストール済: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "最小Ver: {0:s} => インストール済: {1:s} => 更新先: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (任意)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "最小Ver: {0:s} / 利用不可{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "リポジトリに接続できません。" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "システム" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "情報プロパイダ" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "孤立" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "依存関係の管理" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "外観と見た目" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Myアドオン" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "互換性なしを隠す" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "他の国を隠す" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "すべてのタイトルから選択..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "ブルーレイ メニューの表示をする" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "メインタイトルの再生: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "タイトル: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "再生アイテム選択" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "チャプター: {0:d} - 長さ: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "ブルーレイの再生に失敗しました" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "このブルーレイのメニューはサポートされていません" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "チャプター {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "コマーシャル" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "自動スキップ オフ" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "自動スキップ オン" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "マニュアル" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTYキーボード" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "使用中のパススルーオーディオ" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-Jメニューエラー" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Javaをロードしているときにエラーが発生したので、現時点ではBD-Jメニューは機能しません。BD-JメニューにはJava Runtime Environmentが必要です。システムにインストールされ機能していることを確認してください。" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "このブルーレイ ディスク(またはファイル)は暗号化されているので再生できません。" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plusインフォ" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "バンド" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "スタイル" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "作曲" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "指揮" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "司会者" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "編集スタッフ" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "スタジオ" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "電話番号" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "ホットライン" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Webサイト" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "インフォ" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "ニュース" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "ローカル ニュース" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "スポーツ" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "宝くじ" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "株価" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "占い" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "アダルトヒッツ" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "スペイン語トーク" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "スペインミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "ヒップホップ" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "ラジオ交通情報メッセージ!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "ラジオメッセージ" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "カレッジ" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "パーソナリティ" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "パブリック" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "ソフトミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "アダルトヒッツ" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "ソフトロック" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "トーク" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "プログラムタイプなし" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "ニュース" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "時事" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "スポーツ" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "教育" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "ドラマ" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "カルチャー" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "サイエンス" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "色々な" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "ポップミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "ロックミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "イージー リスニング ミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "ライトクラシカル" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "シリアスクラシカル" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "別のミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "天気" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "金融" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "子供向け" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "社交" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "視聴者電話参加番組" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "旅行" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "レジャー" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "ジャズミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "カントリーミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "民族音楽" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "オールディーズ ミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "フォークミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "ドキュメンタリー" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "アラーム テスト" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "アラーム" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "クラシックロックミュージック" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "ノスタルジア" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "ラジオチャンネルのRDSを有効にする" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDSデータが存在するときは使用する" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "交通情報のアドバイス" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS交通情報をアドバイス" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "交通情報のアドバイス時ボリュームを上げる" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "RDSから交通情報のアドバイスを受信したらボリュームを上げる" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "リミックス" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "編曲者" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "作曲者" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "指揮者" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJミキサー" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "作詞者" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "オーケストラ" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "ロール" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "トレーラー品質" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "ストリーム" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "ダウンロード & 再生" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "ダウンロード & 保存" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "今日" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "明日" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "保存しています" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "コピーしています" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "ダウンロードディレクトリのセット" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "検索期間" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "短い" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "長い" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "通常のプレーヤーの代わりにDVDプレーヤーを使用する" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "ビデオを再生する前にダウンロードするか確認する" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "クリップ" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "プラグインを再起動して有効にする" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "今夜" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "明日夜" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "コンディション" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "降雨量" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "多湿" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "体感" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "観測" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "平均気温との差" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "日の出" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "日没" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "見通し" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "カバーフロー" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "テキストの翻訳" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "マップリスト {0:s} カテゴリー" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36時間" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "マップ" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "時間ごと" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "週末" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} 日" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} デバイス" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "アラート" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "アラート" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "あなたを選択してください" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "確認" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "構成する" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "シーズン" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "使用" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "観る" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "聴く" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "見る" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "構成する" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "電源" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "再生" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "エディター" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "あなたの〜について" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "星で評価" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "バックグラウンド" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "バックグラウンド" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "バックグラウンドのカスタム" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "バックグラウンドのカスタム" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "readmeの表示" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "変更内容の表示" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "データが見つかりません!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "次のページ" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "ラブ" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "ヘイト" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "スクリプトのパス" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "カスタムスクリプト用のボタンを有効にする" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "自動ログイン" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "起動に失敗しました" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webサーバー" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "イベントサーバー" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "リモート コミュニケーション サーバー" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "新しい接続を検出しました" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXGA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 オーディオ(FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windowsメディア オーディオ 2(FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "チャンネル数" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "再生音またはGUIの音のどちらにも音が不要な場合の動作を選択する。[CR][常時] 常に聞き取れない信号が出力され、これを受信したオーディオデバイスが音を出し続け活動するようにします。[CR]ただし、他のアプリケーションからの音が妨げられる可能性があります。[CR][1-10分] 選択した時間が経過するとオーディオがサスペンド状態になることを除いて[常時]と同じです。[CR][オフ] オーディオ出力はサスペンド状態になります。[CR]注意: オーディオがサスペンド状態になると、音の出だしでミスするかもしれません。" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "低音量のノイズを送信する" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "AV機器がスタンバイモードへ移行しないように聞き取れないランダムノイズを送出します。この設定はヘッドフォンやアナログ出力を使用している場合、無効にしてください。" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "GUI音の再生" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "再生停止時のみ" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "常時" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "使用しない" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "次に再生するアイテムが見つかりません" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "前に再生するアイテムが見つかりません" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDRステータス" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "オン" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "トーンマッピング方式" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconfの起動に失敗しました" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "AppleのBonjourサービスはインストールされていますか? このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlayの起動に失敗しました。Zeroconfを有効にしている必要があります。" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconfを停止することができません。AirPlayやAirTunesを利用するには、Zeroconfが起動していることが必要です。" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "ビデオのレンダリング" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "ビデオフィルタ / スケーラの初期化に失敗したので、バイリニアスケーリングにフォールバックしました" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "オーディオデバイスの初期化に失敗しました" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "オーディオ設定を確認してください" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "ナビゲーションにジェスチャーを使用:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "カーソルを1本指で左、右、上、下にスワイプ" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "二本指で左にスワイプしてバックスペース" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "1本指でシングルタップしてエンター" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "二本指でシングルタップか一本指で長押ししてコンテキストメニュー" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "周辺機器" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "汎用HIDデバイス" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "汎用ネットワークアダプター" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "汎用ディスク" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "この周辺機器に利用可能な設定はありません。" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "新しいデバイスが構成されました" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "デバイスが取り外されました" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "このデバイスに使用するキーマップ" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "キーマップを有効にする" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "このデバイスにはカスタムしたキーマップを使用しないでください" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "周辺機器ライブラリ" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "新しいコントローラを検出しました" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "新しいコントローラが検出されました。設定は\"設定 ⇒ システム設定 ⇒ インプット\"でいつでも行うことができます。今すぐ設定をしますか?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "一部のコントローラには、マッピングを妨げるボタンと軸があります。無効にするには、ここでこれらを押します:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "ボタン {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "軸 {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "コントローラの設定をすることができません" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "コントローラの設定は無効にされているアドオンに依存します。有効にしますか?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "入力の無視" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "検出されている、すべてのアナログボタンを押す:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "すべて入手" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "マップに該当なし" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "ドライバー設定" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "周辺機器のアドオンを表示して設定する。" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "ゲーム アドオン" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "コントローラ プロファイル" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "振動のテスト" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "すべてのコントローラでモーターの振動を有効にする。" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "振動で通知を有効にする" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "通知時にコントローラのモーターを振動させます。" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "キーボードまたはリモコンを使ってコントローラのプロファイルを選択する。画面の指示に従って、ゲームコントローラのボタンを押します。間違えた場合は、このプロセスを繰り返すことができます。" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "コントローラの設定" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "ボタン" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "コントローラのプロファイルをリセットする" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "添付されているすべてのデバイスのコントローラ プロファイルをリセットしますか?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "利用可能なすべてのコントローラ プロファイルがインストールされました。" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "添付されているコントローラの設定をする" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "コントローラを異なるゲームシステムのさまざまなインプット デバイスとペアリング。" + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "レーシングホイール" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "パドル" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "ジョイスティック" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "フェイス ボタン" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "ショルダーボタン" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "トリガー" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "アナログスティック" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "左スティック無効領域" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "右スティック無効領域" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "終了時にコントローラの電源を切る" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "終了時に電源オフをサポートしているならコントローラの電源をオフにする。" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "押す {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "押す {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "移動 {0:s} 上" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "移動 {0:s} 上 ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "移動 {0:s} 下" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "移動 {0:s} 下 ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "移動 {0:s} 右" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "移動 {0:s} 右 ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "移動 {0:s} 左" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "移動 {0:s} 左 ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "コントローラのサポートを有効にする" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "このデバイスがあるときはコントローラーを無効にする" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "ボタン" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "ポインター" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "ライトガン" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "オフスクリーン撮影" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "コンソールの切り替え" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "ハードウェアボタン" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "キーパッド" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "プレーヤー構成" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "キーボードを有効にする" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "これにより、キーボードを最大8個のゲームのコントローラとしてエミュレートできます。無効にしていてもフルキーボードを必要とするDOSBoxのようなエミュレータはコントロールするためにキーボードを使用することができます。" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "キーボードプレーヤーの人数" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "キーボードを使用しているプレーヤーの人数をセット。これはキーボードドライバを使用するデバイスを対象としていますが、キーボードの周囲にメンツが何人いるかわかったりもします!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "キーボードプレーヤー1の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "キーボードプレーヤー2の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "キーボードプレーヤー3の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "キーボードプレーヤー4の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "キーボードプレーヤー5の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "キーボードプレーヤー6の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "キーボードプレーヤー7の設定" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "キーボードプレーヤー8の設定" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "キーボードプレーヤー" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "すべてのキー" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "シングル キー" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "キーを選択" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "キーを押す" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "キーを押す ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "ゲームプレイ" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "サポートしている場合、ゲームプレイ中にリアルタイム巻き戻しを有効にする。巻き戻しを押すか、シークバーを使用して手動で逆方向にシークさせます。" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "最大の巻き戻し時間" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "サポートされている場合は、巻き戻し可能な最大時間。大きな巻き戻し履歴は大量のRAMを使用します。" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "エミュレータ" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "スタンドアロン ゲーム" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "ゲーム リソース" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "ゲームのプレイに失敗しました" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "このゲームは以下のアドオンが必要です: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "このゲームは利用可能なエミュレータと互換性がありません。" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "エミュレータ \"{0:s}\" の内部でエラーが発生しました。" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "このゲームはハードドライブまたはパーティションから直接プレイすることしかできません。圧縮ファイルを展開しておく必要があります。" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "このゲームは無効化されているアドオンに依存しています。有効にしますか?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "サポートアドオン" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "保存状態にある \"{0:s}\" だけをロードできます。保存状態を消去して続けますか?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "保存状態のデータを消す" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "必要なファイルが見つかりません。" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "ゲームプロパイダ" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "終了" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "行方不明: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "一時停止 / 再開" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "ビデオフィルター" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "詳細設定" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "ローテーション" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "ストレッチモード" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "操作" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "{0:s} を押してゲーム内でメニューを開く。" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "このリリースでは、ゲームをプレイするのに使用できるのはコントローラだけ。" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "ゲームを追加..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "ゲームソースを追加" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "ゲームソースの編集" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "サポートしている場合、ゲームプレイ中にゲームを自動的に保存して中断したところからプレイを再開できます。" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "アドオンのインストールに失敗しました。" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "インストール済み" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "{0:s} ファイルのエミュレータを選択" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "保存" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "ニュース" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "サーバーに到達できません。" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "サーバーが正しく応答しません。" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "サーバーのバージョンに互換性がありません。" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "アクセスが拒否されました。" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "バックエンドに接続しています。" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CECアダプタ" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "キーボード側のコマンドに切り替える" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "リモート側のコマンドに切り替える" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "\"ユーザー\"ボタンコマンドを押す" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "サイドコマンドへの切り替えを有効にする" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "アダプタを開けませんでした" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "起動時に電源ONにするデバイス" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "終了時に電源OFFにするデバイス" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーがアクティブになったらデバイスをスタンバイモードにする" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーが非アクティブになったらデバイスを起こす" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "CECコムポートが検出できませんでした。手動で設定してください。" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "CECアダプターが初期化できませんでした。設定を確認してください。" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMIのポート番号" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "CECアダプターが初期化できませんでした。libCECがシステム上に見当たりません。" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "テレビの言語設定を使用する" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMIデバイスに接続しました" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "起動時にこのデバイスにソースを切り替える" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "物理アドレス(HDMIポート無効にする)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "設定の更新をしました" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "新しい構成のセットに失敗しました。設定を確認してください。" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "シャットダウン時に\"Inactive source\"コマンドを送信する" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "スタンバイモードにするデバイス" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "このデバイスは修復が必要です" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "テレビの電源がオフになったとき" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "接続切断" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "このユーザーにはCECアダプタを開く権限がありません" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "ポートが使用中です。一つのプログラムだけがCECアダプターにアクセスできます" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "別のソースに切り替えたときの動作" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "接続を確立" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "常時" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "開始時に / 停止時に" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "テレビ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "アンプ / AV機器" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "テレビとAV機器(明示)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "検出したlibCECインターフェースのバージョン ({0:x}) は、サポートされているバージョン {1:x} よりも低いです。" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* アイテムフォルダ" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "色域を制限する (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "グラフィックスドライバによって使用されるバッファ数" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "再生停止" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "再生を一時停止" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Kodiの起動とともにAV機器のウェイクアップを強制" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "リモートのボタンを押して繰り返す前の遅延 (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "リモートのボタンを押して繰り返す速度 (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "リモートのボタンを押して放す時間 (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "起動時に" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "ディザリング" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "ディザ深さ" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェースの見た目と使い勝手を変更する。" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "このカテゴリーには、スキンに関連するすべての設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "ユーザーインターフェイスのスキンを選択する。これはアプリケーションの外観と見た目の定義をします。" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "スキン固有の設定を変更する場合に選択する。設定に使用できるオプションは、スキンにより提供される機能に左右されます。" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "選択したスキンに関連付けられているテーマを変更する。" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "選択したスキンの色を変更する。" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "ユーザーインターフェースで表示されるフォントを選択する。フォントセットはスキンによって設定されます。" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェース画面のサイズを変更する。" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "起動時に表示するメディアウィンドウの選択をする。" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで使用される音を選択または無効にする。" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "スクロールするRSSのニュース ティッカーを取り除くには、これをオフにする。" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "RSSフィードの編集。" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "このカテゴリーには、すべてのロケール / リージョンの設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェースの言語を選択する。" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "気温、時刻、日付形式の選択をする。使用可能なオプションは選択している言語により左右されます。" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "ユーザーインターフェイスでテキストを表示するために使用する文字セットを選択する。字幕に使用されている文字セットは変更されません。その場合は、プレーヤー ⇒ 言語 を選択してください。" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "複数の言語が使用可能な場合、デフォルトで選択した音声言語が使用されます。" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "複数の言語が使用可能な場合、デフォルトで選択した字幕言語が使用されます。" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "このカテゴリーには、メディアリストの表示方法の設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "親ディレクトリに移動するための (..) を表示する。" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "メディアファイルのファイル拡張子を表示する。たとえば、\"You Enjoy Myself\"は\"You Enjoy Myself.mp3\"と表示されます。" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "特定のトークンを無視する。例 ソート操作中の\"The\"、\"The Simpsons\"は、\"Simpsons\"としてソートされます。" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "ファイルの削除と名前の変更を、ユーザーインターフェイスのコンテキストメニューを経由して許可する。このメニューを表示するには、キーボードの \"C\" を押します。" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェースのルートセクションに\"ソースの追加\"ボタンを表示する。" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "ファイル一覧の表示の際に、隠されたファイルやディレクトリーを表示する。" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "このカテゴリーには、スクリーンセーバー アドオンの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "スクリーンセーバーが表示されるまで待機する時間をセット。" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "スクリーンセーバーの選択をする。全画面でのビデオ再生が一時停止されているか、ダイアログボックスがアクティブになっていると、\"Dim\"スクリーンセーバーが強制されます。" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "スクリーンセーバー固有の設定を変更する場合に選択する。設定に使用できるオプションは、スクリーンセーバー アドオンにより提供される機能に左右されます。" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "選択されたスクリーンセーバーのプレビュー。" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "メディアを一時停止すると、ディスプレイを暗くします。\"Dim\"スクリーンセーバーモードでは無効。" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報はまだありません。" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "ビデオに関連する設定とその処理方法を含むセクション。" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "このカテゴリーには、ビデオライブラリの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで温度を表示するために使用される温度の単位を選択する。" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "ネタバレ防止のため、ビデオライブラリ内の未視聴のメディア情報を表示するか隠すかの選択する。利用可能なオプションは、'ムービー プロット' 、'エピソード プロット' および 'エピソード サム' です。" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで速度を表示するために使用される速度の単位を選択する。" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "メディアをライブラリに追加するとき、オンラインデータベースからアクターのサムネイルをダウンロードする。" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "どの場合にテレビ番組のシーズンノードを非表示にするかを選択します。非表示にすると、テレビ番組を選択すると直接エピソード表示にジャンプします。" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "有効にすると、\"ムービーセット\"に属するムービーは、ムービーライブラリ内で1つのグループのセットとしてエントリーにまとめられます。このエントリーを開くと、単一のムービーとして表示されます。無効にすると、各ムービーはセットに属していても、ムービーライブラリに独自で個別なエントリーを持ちます。" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "起動時に新しいメディアファイルを確認する。" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "ライブラリスキャンのスキャン状況を示すバーを隠す。" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "ライブラリから見つからないアイテム(名前の変更、削除、またはすでに取り外されているリムーバブルストレージにあったアイテム)を取り除く。" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "ビデオライブラリ データベースをXMLファイルとしてエクスポートする。これにより、オプションで現在のXMLファイルが上書きされます。" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "XMLファイルをビデオライブラリ データベースの中へインポート。" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "このカテゴリーには、ビデオ再生の扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "選択したプレイリストタイプのリスト内の次のファイルの自動再生を有効にする。" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "ビデオの処理と表示に使用される方法を調整する。" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "少なくともこのパーセンテージでビデオを拡大する場合は、高品質のスケーラーを使用してください。5%未満の値は、見てわかるほどの改善がないままGPUがビデオの処理で高負荷になるので意味はありません。" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "ビデオファイルのVDPAUハードウェアデコーディングを有効にする。主にNVIDIAのグラフィックスや、一部のAMDのグラフィックスで使用されています。" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "ビデオファイルのVAAPIハードウェアデコーディングを有効にする。主にNVIDIAのグラフィックスや、一部のAMDのグラフィックスで使用されています。" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "有効にすると、ムービーライブラリにそのセットの単一のムービーしか含まれていなくても、\"ムービーセット\"エントリーとして扱われます。無効にすると、\"ムービーセット\"エントリーは、ムービーライブラリにそのセットからの複数のムービーが含まれる場合にだけ使用されます。" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "ビデオファイルでDXA2ハードウェアデコーディングを有効にする。" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "ビデオファイルでVTBハードウェアデコーディングを有効にする。" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Kodiが起動時に実行するアクションを選択。" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "ビデオファイルでVideoToolboxハードウェアデコーディングを有効にする。" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "ビデオライブラリを表示する際、エピソードのないテレビ番組を表示します。" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "ビデオのフレームレートに最も一致するように、ディスプレイのリフレッシュレートを変更できるようにします。これにより、よりスムーズなビデオ再生が可能になります。" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "リフレッシュレート変更後のリセットイベントの遅延" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "ビデオとオーディオをモニタのリフレッシュレートに同期させます。この場合リサンプリングが必要なことがあるため、ビデオプレーヤーはパススルーオーディオを使用しません。" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで時間を表示するために使用される時間形式を選択する。" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで時間を表示するために、12時間形式か24時間形式のどちらを使用するかを選択する。" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "オーディオ出力をソースとは異なるサンプリングレートにする必要がある場合に、リサンプリングの品質を選択する。[CR][低] 高速でCPUの使用などのシステムリソースへの影響が最小限に抑えられます。 [CR][中] と[高] 次第に多くのシステムリソースを使用します。" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "黒いバーを最小限に抑えるようにセットしたパーセンテージまでビデオをストレッチする。" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "ワイドスクリーンディスプレイで、4:3ビデオのズームレベルの選択をする。" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "ビデオファイルでPRIMEデコーディングを有効にする。" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで日付を表示するために使用される短い日付形式を選択する。" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "テレビ放送ストリームの視聴の際、文字多重放送を有効にします。" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "文字多重放送を4:3の割合にスケーリング。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "このカテゴリーには、ビデオファイルリストの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "ビデオからコーデックやアスペクト比などメタデータ情報の抽出。" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "ファイルがライブラリ内にスキャンされたらファイル名の代わりにメタデータのタイトルを表示する。" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "抽出したサムネイルをライブラリ モードで表示" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "非ライブラリビューで、マルチパートビデオファイル、DVDフォルダ、またはムービーフォルダを1つのアイテムに結合します。" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "ライブラリビューからタイトル、 ジャンルなどのノードを取り除きます。カテゴリーを選択するとタイトルビューに直接移動します。" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "このカテゴリーには、字幕の処理方法の設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "字幕で使用されるフォント サイズをセットする。" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "字幕で使用されるフォント スタイルをセットする。" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "字幕で使用されるフォント カラーをセットする。" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "字幕で使用されるフォントの文字コードセットをセットする。" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "字幕用のカスタムディレクトリをセットする。これはファイル共有にすることができます。" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "このカテゴリーには、DVD、ブルーレイ、およびCDの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "ドライブにDVDビデオが挿入されたら自動再生する。" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "DVD再生時のリージョンを強制的に指定。" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "DVDのメニューより前にある\"スキップできない\"イントロダクションをスキップできるか試す。" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "デフォルトのムービー情報ソースの選択をする。オプションについてはアドオンマネージャーを参照してください。" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "テレビ番組情報ソースのデフォルトを選択します。詳しくはアドオンマネージャーを参照してください。" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "デフォルトのミュージックビデオ情報ソースの選択をする。オプションについてはアドオンマネージャーを参照してください。" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR・テレビ放送の設定です。" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "このカテゴリーには、PVR・テレビ放送の全般設定が含まれています。" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "\"パーソナルビデオレコーダー\"(PVR)機能を有効にする。これには少なくとも1つのPVRアドオンがインストールされている必要があります。" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "バックエンドからチャネル番号を使用する。" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "チャンネル マネージャーを開いて、チャンネルの並び順、チャンネル名、アイコンなどを変更できます。" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "チャンネルを検索するようにバックエンドへ指示を出す(サポートされている場合)。" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "クライアントの優先順位ダイアログを開くと、個人の好みに応じて有効にされているPVRクライアントの優先順位を変更できます。たとえば、クライアントごとにチャンネルを並べ替えることができます。値が大きいほど優先順位は高くなります。" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "チャンネルを変更する際に、現在のテレビ番組といった、番組情報を表示します。" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "グループマネージャーを開くと、グループとそれぞれのチャネルを変更できます。" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "チャンネルリストを含むウィンドウやダイアログで再生しているチャンネルを事前に選択する。有効で再生チャンネルがある場合、チャンネルリストを含むウィンドウまたはダイアログを開くと、再生チャンネルが選択されます。無効にすると、ウィンドウまたはダイアログで以前に選択したチャネルが、チャネルリストを含むウィンドウを開くときに選択されます。 " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "ユーザーインターフェイスで日付を表示するために使用される長い日付形式を選択する。" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "チャンネルのアイコンが保存されているフォルダ。" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "アイコンがないチャンネルをスキャンする。" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "このカテゴリーには、Electronic Programming Guide(EPG)の設定が含まれています。" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "ガイドに表示し、バックエンドからインポートする過去の日数。" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "ガイドに表示し、バックエンドからインポートする将来の日数。" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "バックエンドからガイドデータのインポートをする時間の間隔。" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "CPU使用率を抑えるため、テレビの再生中には番組表データををインポートしない。" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "ffmpeg PRIMEハードウェア アクセレレーションが利用可能な場合、ビデオファイルのffmpeg PRIMEハードウェアデコーディングを有効にする。" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "チャンネルに利用可能なガイドデータがない場合に、\"利用可能な情報がありません\" というラベルを非表示にする。" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "キャッシュされているガイドデータを削除してバックエンドから再インポートする。" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "このカテゴリーには、PVRの再生とチャンネル切り替えの設定が含まれています。" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "チャンネルの再生を開始するときにフルスクリーン表示に切り替えます。" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "字幕で使用されるバックグラウンド カラーをセットする。" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "コーデック情報ウィンドウに信号品質情報を表示する(アドオンとバックエンドでサポートされている場合)。" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "チャンネルの上下ボタンを使用してチャンネルを切り替える場合、OKボタンを使用してチャンネル切り替えを確認する必要があります。" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "チャンネルを上下に押すと、実際にはチャンネル切り替えに遅延があるため、ユーザーは各チャンネルの切り替えを待たずにそのチャンネルを切り替えることができます。" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "録画の設定カテゴリー。" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "録画ボタンを押したときのインスタント録画の継続時間。\"インスタント録画\"で\"一定期間録画する\"にセットされている場合、この値が考慮されます。" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "チャンネルを切り替えたら、オンスクリーンディスプレイ コントロールを閉じる。" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "ゼロより大きい値にセットすると、チャンネルの最後の視聴時間は、チャンネル再生の開始後に指定された時間だけ保存されます。 それ以外の場合、最後に視聴した時間は、チャンネルの再生の開始時にすぐに保存されます。" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "放送時間の変更を考慮して、予約されていた開始時間の前に録画する時間を追加する。すべてのアドオンとバックエンドでサポートされているわけではありません。" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "放送時間の変更を考慮して、予約されていた終了時刻の後に録画する時間を追加する。すべてのアドオンとバックエンドでサポートされているわけではありません。" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "バックエンドによってタイマーが追加、終了、または削除されたときに通知を表示する。" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "このカテゴリーには、PVRバックエンドサーバーをウェイクアップさせる電源管理の設定が含まれています。" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "このアプリケーションを終了するとき、またはハイバネーションモードに入るときに、以下のウェイクアップ コマンドを実行する。次回の予約録画のタイムスタンプはパラメータとして渡されます。" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "このタイムアウト内に録画が開始されると、コマンドは実行されません。" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "実行するコマンド (cmd [timestamp])。" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "次に予約されている録画の開始時間から差し引く時間。" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "特定の時間に毎日ウェイクアップ コマンドを実行。" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "毎日のウェイクアップコマンドをいつ実行するか。" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "このカテゴリーには、PVRバックエンドがパレンタル コントロールをサポートしている場合の設定が含まれています。" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "パレンタルロックされたチャンネルにアクセスするにはPINコードを要求する。チャンネルは、一般タブのチャンネルエディターでロックされているとマークすることができます。パレンタルロックされたチャンネルは、PINコードを入力しないと再生または録画できず、ガイド情報にもそれらのチャンネルは表示されません。" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "新しいピンコードを入力してパレンタルロックされたチャンネルを解除。" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "パレンタルロックされたチャンネルにアクセスしようとしたときに、ピンコードを再度要求します。コードはこの期間は要求されていません。" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "このカテゴリーには、PVRアドオンとバックエンドでサポートされている場合、PVRバックエンドの設定が含まれています。" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "PVRアドオンとバックエンドでサポートされている場合、このオプションはPVRバックエンドに対してどんなオプションでもあなたへお届けします。" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "ミュージックファイルに関連する設定とその処理方法を含むセクション。" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "録画ボタンを押したときにおこなう動作。[現在の番組を録画] は、現在の番組を「今」から番組の終わりまで録画します。利用できる番組表データがない場合は、下記の[一定時間の録画]と同じ動作になります。[一定時間の録画] は、「今」から「インスタント録画の長さ」で設定した固定の時間分を録画します。[何をするか尋ねる] は、「現在の番組を録画」、「次の番組を録画」、また「一定時間の録画」などの選択肢から選ぶダイアログを表示します。" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "有効にすると、楽曲とアルバムの両方のアーティストが表示されます。無効にするとアルバムアーティストだけが表示され、アルバムの個々の楽曲にのみ表示されるアーティストは除外されます。" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "ライブラリに楽曲を追加するとき、情報プロバイダからアルバムとアーティストの情報を自動的に取得する。" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "デフォルトのアルバム情報プロバイダの選択をする。" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "デフォルトのアーティスト情報プロバイダの選択をする。" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "起動時に新規および削除されたメディアファイルを確認する。" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "有効にした場合、このフレームレートがfpsを検出できなかったストリームに使用されます。" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "ミュージックライブラリの一部をXMLファイル、またはNFOファイルにエクスポートする。これにより、現在のNFOファイルとアートワークファイルが上書きされます。" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "XMLファイルをミュージックライブラリ データベースの中へインポート。" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "このカテゴリーには、ミュージック再生の処理方法の設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "現在のフォルダ内の次のアイテムを自動的に再生する。例えば、\"ファイル\"ビューでは、トラックが再生された後、同じフォルダ内の次のトラックが自動的に再生されます。" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "楽曲が選択されるとすぐに再生を開始するのではなく、キューへ投入する。" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "MP3GainなどのプログラムでオーディオファイルにエンコードされているReplayGain情報を読み、それに応じて音量をノーマライズします。" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "エンコードされたReplayGain情報を持つファイルに使用するリファレンス音量(プリアンプレベル)。デフォルトの標準値は89dBです。注意して変更してください。" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "エンコードされたReplayGain情報のないファイルに使用するリファレンス音量(プリアンプレベル)。デフォルトの標準値は89dBです。注意して変更してください。" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "必要に応じて、低音量でファイルを再生することでオーディオに制限を課し、クリッピング保護を回避する。それ以外の場合、クリッピング保護はそれを必要とする部分のオーディオエンジンによって提供されます。" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "ミュージックトラック再生時に、次の楽曲とスムースにクロスフェードさせます。クロスフェードの長さは1秒-15秒の間でセットできます。" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "両方のトラックが同じアルバムな場合、クロスフェードさせます。" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "ミュージック再生中に表示されるビジュアライザの選択をする。" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "楽曲の名前をユーザーインターフェイスに表示する方法をコントロールする。正しく機能するためには、タグの読み取りを有効にしておく必要があります。" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "ファイルリストの2番目の列の書式設定に使用されます。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "現在再生中のリストに楽曲の名前を表示する方法をコントロールする。" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "現在再生中のリストの2番目の列の書式設定に使用されます。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "ライブラリリストに楽曲の名前を表示する方法をコントロールする。" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "ライブラリリストの2番目の列の書式設定に使用されます。" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "リモート共有と光メディアでサムを検索する。これによりネットワークフォルダの一覧表示で多くの場合遅くなります。" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "このカテゴリーには、CDの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "CDがドライブに挿入されたら、自動再生する。" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "インターネットデータベースgnudb.orgから、曲のタイトルやアーティストなど、オーディオCDに属する情報を読み取ります。" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "リッピしたトラックの保存をするハードドライブ上の場所を指定する。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "保存した音楽の名前の付け方をタグから制御する。タグ: [B]%N[/B]: トラック番号、 [B]%S[/B]: ディスク番号、 [B]%A[/B]: アーティスト、 [B]%T[/B]: タイトル、 [B]%B[/B]: アルバム、[B]%G[/B]: ジャンル、 [B]%Y[/B]: 年、[B]%F[/B]: ファイル名、 [B]%D[/B]: 長さ、 [B]%J[/B]: 日付、[B]%R[/B]: レーティング、 [B]%I[/B]: ファイルサイズ。" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "リッピングに使用するオーディオエンコーダーをどれか選んでください。" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "リップ ファイルの品質をどれか選んでください。" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "指定したオーディオエンコーダーで使うビットレートをどれか選んでください。" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "FLACの圧縮率を定義、デフォルトは5。" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "リッピング完了後、自動でディスクをイジェクトする。" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "このカテゴリーには、スタートアップの設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "アーティスト情報(nfoファイルと画像)の保存をするフォルダの選択。" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "アーティスト別にミュージックアイテムをソートするときは、<sortname>タグを使用する。例 Parton、名前ではなくDolly。" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "リマインダーを設定するカテゴリー。" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "PVRリマインダーポップアップが自動的に閉じるまでの時間を秒単位で選択。" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "ピクチャーに関連する設定とその処理方法を含むセクション。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "このカテゴリーには、ピクチャーファイルリストの処理方法の設定が含まれています。" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "ピクチャーフォルダに入るときにピクチャー サムネイルを自動的に生成する。" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "ピクチャーファイルのリストをビデオに表示する。" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "このカテゴリーには、ピクチャースライドショーの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "各画像がスライドショーに表示される時間の選択をする。" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "スライドショーの画像が表示されている間、パンとズームをさせる。" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "スライドショーの画像をランダムな順序で表示する。" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "天気関連の設定を含むセクション。" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "このカテゴリーには、気象サービスの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "天気の表示できるロケーションを3つまで選べます。" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "デフォルトの天気情報ソースを指定する。オプションについてはアドオンマネージャーを参照してください。" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "サービスの設定とその処理方法を含むセクション。" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "このカテゴリーには、すべてのサービスで使われる設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "さまざまなネットワークサービスで使用しているときに表示されるこのデバイスの名前です。" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "このカテゴリーには、UPnP サービスの扱いを処理する設定が含まれています。UPnPは一般的に家電ではDLNAと呼ばれています。" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "UPnPサーバーを有効にする。これにより、ライブラリ内のメディアをUPnPクライアントにストリーミングすることができます。" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "手動または自動でライブラリの更新が発生したら、UPnPクライアントに通知する。" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "UPnPクライアントを有効にする。コントロールポイントを使用して任意のUPnPサーバーからメディアをストリーミングしたり、サーバーからの再生をコントロールすることができます。" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "UPnPコントロールポイントを有効にする。任意のUPnPクライアントにメディアをストリーミングしたり、再生をコントロールすることができます。" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "このカテゴリーには、Webサーバー サービスとアプリケーション コントロール サービスの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "リモートのユーザーが内蔵されているwebサーバーを経由して、このアプリケーションの操作をすることを有効にする。絶対にWebサーバーのポートをインターネットに公開しないでください。" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Webサーバーのポートを定義する。" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Webサーバーのユーザー名を定義します。認証を有効にするには設定をしておく必要があります。" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Webサーバーのパスワードを定義します。認証を有効にするには設定をしておく必要があります。" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "アドオンマネージャーを経由してインストールされたWebインターフェイスから選択。" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "このカテゴリーには、リモートコントロールサービスの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "このデバイス上のプログラムが、認証なしで、JSON-RPC over WebSocket、JSON-RPC over TCP、またはEventServerプロトコルを介してこのアプリケーションを制御できるようにします。" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "リモートコントロール用のポート番号を定義する。" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "リモートコントロール用のポート番号の範囲を定義する。" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "接続可能なクライアントの最大数を定義する。" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "ネットワーク上のプログラムが、認証なしで、JSON-RPC over WebSocket、JSON-RPC over TCP、またはEventServerプロトコルを介してこのアプリケーションを制御できるようにします。そのため、ネットワークにアクセスできるすべての人がこのアプリケーション、つまりこのデバイスを完全に制御できるようになります。これらのインターフェースをインターネットに公開しないでください。" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "リピートの遅延 (ms)。" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "連続リピートで冒頭に遅延 (ms)" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "このカテゴリーには、zeroconfネットワーク検出サービスの扱いを処理する設定が含まれています。AirPlayを利用するには必須のサービスです。" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "ネットワーク上のアプリケーションがZeroconfを経由して有効なサービスを発見できるようにする。" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "有効にすると、別のAirPlayデバイスまたはアプリケーションからのコンテンツを受信できます。" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "AirPlayのパスワード保護を有効にする。" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "AirPlayのパスワードをセット。" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "このカテゴリーには、SMBクライアント(Samba)サービスの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "WINSサーバーがネットワーク上で稼働している場合は、ここにそのIPアドレスを入力してください。それ以外の場合は空白のままにします。" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "ネットワーク上にWINSサーバーが稼働中の場合、ここにそのワークグループ名を入力してください。そうではない場合、空欄のままにします。" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "このアプリケーションがインストールされているデバイスのシステムに関連した設定を含むセクション。" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "共有ファイルまたはサービスにアクセスする前に、自動的にWake-on-LANをサーバーに送信する。" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "このアプリケーションでスクリーンの表示方法を選択して変更します。ウィンドウかフルスクリーンのどちらかです。" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "ユーザーインターフェイスが表示される解像度を変更する。" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "ユーザーインターフェイスが表示されるリフレッシュレートを変更する。" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "有効にすると、フルスクリーンモードでは、本物のフルスクリーンモードの代わりにウィンドウを使用して適用されます。主な利点はマルチスクリーン構成なので、他のアプリケーションをより簡単に並行して使用できることです。これはより多くのリソースを使用するので、再生はさほどスムースではないかもしれません。" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "マルチスクリーン構成の場合、このアプリケーションを表示していない画面はブラックアウトします。" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "オーバースキャンを調整してユーザーインターフェイスを調整します。表示されている画像がディスプレイに対して大きすぎる、または小さすぎる場合は、このツールを使用してください。" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "フルレンジ(0 ~ 255)の色空間の代わりに、リミテッドレンジ(16 ~ 235)を使用します。ディスプレーとして一般の HDMI テレビを使い、PCなどフルレンジを表示するモードがない場合は、リミテッドレンジを使うべきです。一方、PC用のモニターをディスプレーとして使う場合は、無効のままにして適切な黒にします。" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "このカテゴリーには、オーディオの出力を処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "音声出力のプロパティをどのようにセットするかを選択する: [固定] 出力プロパティは常に指定されたサンプリングレートとスピーカーで構成されます。[ベストマッチ] 出力プロパティは常にソースのプロパティと可能な限り一致するように設定されます。[最適化] 出力プロパティは再生開始時にセットされ、ソースのプロパティが変更されても変わりません。" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "オーディオ接続でサポートされているチャンネル数、またはアナログ接続で接続されている場合はスピーカー数の選択をする。この設定はパススルー オーディオには適用されません。注意: S/PDIFは2.0チャンネルのみをサポートしますが、パススルーでサポートされているフォーマットを使用してマルチチャンネルオーディオを出力することができます。" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "2チャンネルにダウンミックスされブーストされたAC3ストリーム。" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "2チャンネルオーディオをチャンネル設定で指定されたオーディオチャンネル数にアップミックスする場合に選択する。" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "受信側がドルビー デジタル(AC3)ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "受信側がDTSストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "デコードされた音声に使用できる音声チャンネル / スピーカーの最大数を選択する。 光 / 同軸デジタル出力を使用する場合は、これを2.0にセットする必要があります" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "ドルビー デジタル(AC3)、DTSなどの圧縮オーディオの再生にパススルーオーディオを許可する場合に選択する。[CR]ビデオプレーヤーなどのオーディオエンジンのクライアントは、特定の条件下でオーディオストリームをデコードすることを決定する場合があります。[CR]ビデオプレーヤーの場合、パススルーはライブストリームには使用されず、再生を表示に同期するときにも使用されません。" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "受信側が、TrueHDストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "受信側が、DTS+HDストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "mp3などのデコードされたオーディオの再生に使用するデバイスを選択する。" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "エンコードされた形式の再生に使用されるデバイスの選択をしてください、これらは下記の形式のオプションに対応しているどれかです。" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "メニューの操作や重要な通知など、インターフェイス音の処理方法を設定する。" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "このカテゴリーには、インプット デバイスの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "接続されている周辺機器の設定をする。" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "有効にした場合、キーボードの矢印で仮想キーボードの選択範囲が移動します。無効にした場合、カーソルがテキストから移動します。" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "マウスまたはタッチスクリーンデバイスを使用してインターフェースを操作する。[CR]注意: キーボードやリモコンがないまま無効にすると、このアプリケーションを操作できなくなります。" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "ゲームコントローラー使ってインターフェイスを操作する。" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "このカテゴリーには、インターネットアクセスの扱いを処理する設定が含まれています。デフォルトのWebインターフェースはここで選択できます。" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "インターネット接続にプロキシサーバーを使用している場合は、ここで設定。" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "プロキシのタイプを設定する。" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "プロキシサーバーのアドレスを設定する。" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "プロキシサーバーのポート番号を設定する。" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "プロキシサーバーのユーザー名を設定する。" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "プロキシサーバーのパスワードを設定する。" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "インターネット接続で利用可能な帯域幅が制限されている場合は、この設定を使用してこのアプリケーションによる帯域幅の使用量を定義して制限内で維持します。" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "このカテゴリーには、省電力設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "アイドル時にディスプレーをオフにします。表示信号が検出できなくなるとオフになるテレビでは便利です。" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "シャットダウンする前に、アクティビティが発生するのを待機する時間をセット。" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "シャットダウン機能のタイマーを経過したときの機能を定義する。" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "このカテゴリーには、有効にしているイベントやデバッグ ロギングの設定が含まれています。問題の解決をはかるために、コンポーネント固有のデバッグ ロギングを有効にすることができます。" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "デバッグ ロギングをオンまたはオフにする。トラブルシューティングに役立ちます。" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "スクリーンショットの保存をするフォルダの選択。" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "追加のライブラリからの詳細メッセージをデバッグ ログに含める。" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "このカテゴリーには、マスターロックの処理方法の設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "ここで、マスターロックを有効か無効にしたり、ロック解除に使用するPINコードを定義できます。同様にアプリケーションのどの領域にアクセスするためにPINが必要かを指定することも可能です。" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "有効にすると、起動時にこのアプリケーションのロックを解除するにはマスターロックコードが必要になります。" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "このアプリケーションが終了するまでの最大試行回数を定義する。" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "このカテゴリーには、キャッシュの処理方法の設定が含まれています。" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "ハードディスクのビデオ、オーディオまたはDVDの再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROMのビデオ再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "ローカルネットワークのビデオの再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "インターネットのビデオの再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROMのオーディオ再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "ローカルネットワークのオーディオ再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "インターネットのオーディオ再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROMのDVD再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "ローカルネットワークのDVD再生でキャッシュを有効にする。" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "インターネットの不明なタイプでもキャッシュを有効にする。" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "情報がまだありません。" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "使用するリモートのタイプを指定する。" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "リモートを使用してKodiを起動できるように、必ずKodiヘルパーを実行してください。" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "ユニバーサルリモコンのボタンシーケンスの遅延を指定する。" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "天気情報の取得に使用する場所を定義する。" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "UPnPサーバーによって提供されるビデオの外部字幕を探します。これによりCPU、ファイルシステム、ネットワークへ広範囲にわたる負荷がかかることがあります。" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "VDPAUミキサーをバイパスすることで、非力なシステムではリソースを節約できますが、画質が若干落ちます。" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "公式なアドオンを更新" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "デフォルトでは、公式リポジトリにあるアドオン類の場合、たとえプライベートリポジトリにあったとしても自動更新される対象にはされません。アドオンのベータリポジトリからの更新などの場合、このオプションを [任意のリポジトリ] に切り替えることができます。(これは安全性を低くするオプションなので、有効にすると互換性の問題やクラッシュが発生しかねないことに注意してください)" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "ガイドでアイテムが選択されたときに何が起こるかを選択する: [コンテキストメニューを表示] 選択し、さらなる動作としてコンテキストメニューをトリガー。[チャンネルに切り替える] 即座に関連したチャンネルへ切り替える。[情報を表示] プロットとその他のオプションで詳細情報を表示。[録画] 選択したアイテムの録画タイマーを作成。[\"スマート セレクト\"] イベントが過去、現在、未来のいずれであるかに応じて、動的に選択されます。" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "コンテキストメニューの表示をする" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "チャンネルに切り替える" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "情報を表示する" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "録画" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "S/PDIF接続など、オーディオ出力接続がドルビー デジタル 5.1(AC-3)などの、マルチチャンネルオーディオのみをサポートする場合は、[CR]これを選択する。[CR]システムがHDMI経由のPCMマルチチャンネルオーディオをサポートしている場合、これは無効のままにします。" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "ビデオの処理を高速化する方法の設定をする。これには、デコードやスケーリングなどが含まれます。" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "現在のプロファイルのイベント ログ内のすべてのイベントを表示し、特定のレベルのみを表示するオプションを使用する。" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "仮想キーボードのレイアウトを選択する。" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "有効にすると、VAAPIのレンダリング方法が優先され、CPUの負荷が軽減されます。ハングアップした場合はこのオプションを無効にしてください。" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "公式リポジトリのみ(デフォルト)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "任意のリポジトリ" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "音量調整のステップ数をセット。" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "このオプションを選択すると、3:2プルダウンリフレッシュレートになります(59.94Hzモニターで23.976FPSビデオを再生するか、60Hzモニターで24FPSビデオを再生する) モニターに23.976Hzまたは24Hzモードがない場合は、このオプションを使用してみることを勧めします。" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "このオプションを選択すると、リフレッシュレートを2倍にします(59.94Hzモニターで29.97FPSビデオを再生するか、60Hzモニターで30FPSビデオを再生する) モニターに29.97Hzまたは30Hzモードがない場合は、このオプションを使用してみることをお勧めします。" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "イベント ロギングは何があったのかを追跡することを可能にします。" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "通知イベントは、システムまたはユーザーによって実行される定期的なプロセスとアクションについての説明です。" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "立体3Dモード / 現在" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "立体3Dモード" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "オーバー / アンダー" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "近接" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "立体メガネ レッド / シアン" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "立体メガネ グリーン / マゼンタ" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "インターレース" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "ハードウェアベース" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "モノスコピック / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "立体メガネ イエロー / ブルー" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "チェッカーボード" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "立体3Dビデオの再生モード" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "尋ねる" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "S/PDIFの最大サンプリングレート、または固定出力構成のサンプリングレート。" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "推奨モード" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "ムービーと同じ(自動検出)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "再生終了後に立体3Dモードを無効にする" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "再生モードを選択" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "立体3Dモードを選択" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "再生モード選択..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "ムービーと同じ" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "例 5.1から2.0まで音声ダウンミックスの方法を選択する。[CR][有効] 元のオーディオソースの音量レベルを維持しますが、ダイナミックレンジは圧縮されます。[CR][無効] ダウンミックス時に元のオーディオソースのダイナミックレンジを維持しますが、音量は低くなります。[CR]注意: ダイナミックレンジとは、オーディオソースの最も静かな部分と最も大きい部分との音量の差です。ムービーの会話がほとんど聞こえない場合は、この設定を有効にします。" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "詳細メッセージをデバッグ ログに含める追加ライブラリを指定する。" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "ビデオの立体3Dモード" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "反転立体3Dモード(flip eyes)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "どのモードで立体3Dビデオを再生するかを選択する。[CR][確認] 各再生に使用するモードを選択するためのダイアログを表示。[CR][推奨モード] 設定のセクション \"システム\" ⇒ \"ビデオ ハードウェア\" で指定した優先モードを使用。[CR][モノスコープ/ 2D] モノ/ 2Dでビデオを再生。[CR][無視] 立体3Dの処理と扱いを無効。" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[有効] ビデオのプレイリストを表示するときや再生が終了した後、GUI(および一部のテレビ)を 2D モードへ戻します。[CR][無効] GUIおよびテレビを立体視 3D モードのままにします。立体視 3D と 2D のコンテンツが混在するビデオ プレイリストでは、非立体 2D ビデオを再生している場合でも、GUI は立体視 3D モードのままにします。" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "立体3Dモードのユーザーインターフェイスを変更する。" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "ビデオなどの立体3Dメディアを再生するときに優先されるモード" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "AirPlayクライアントからの音量調整を許可する。" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "ビデオファイルでハードウェア デコーディングを有効にする。" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "字幕の立体3D深度" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "立体3Dビデオの字幕の視覚的な奥行きをセット。値が大きいほど、字幕は視聴者に近づきます。" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "メモリを節約するためにGUIの解像度を制限する。ビデオの再生には影響しません。再起動が必要です。" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "AirPlayの\"ビデオ\"と\"ピクチャー\"を受信するためのサポートを有効にする。iOS 9以降のクライアントを使用してAirPlay経由のミュージックストリーミングを復元する場合は、これを無効にする必要があります。\"ビデオ\"と\"ピクチャー\"は、iOS 8.x 以前を使用しているiOSクライアントでのみサポートされています。" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "立体3D効果の強さ" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "GUIの立体3D効果の強さを定義する。これは、GUI内の認知の深さを制御することによって行われるため、値が高いほど画面から要素が飛び出します。[ゼロ] GUIの立体3D効果を無効にします。[CR]視覚的に見やすくするために、小さい画面の場合は大きい値、大きい画面の場合は小さい値にする必要があります。注意: これはすべてのスキンでサポートされているわけではありません。" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "グラフィックスドライバによって使用されるプレゼンテーションバッファ数を定義する。ドライバがダブルバッファリングを使用する場合は2を、トリプルバッファリングには3を選択します。" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "トーンマッピング" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "ラインハルト" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "トーンマッピング パラメータ" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "色管理" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "ディスプレイプロファイル、または3Dルックアップテーブルを使用してビデオカラーを正確に再現する。" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "色管理モード" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "ビデオの色補正には事前計算された3Dルックアップテーブルを使用するか、ディスプレイのプロファイルから各ビデオの変換を計算する。事前に計算された3Dルックアップテーブルは、ArgyllCMSの高度な機能と高精度を利用できるので推奨されています。ディスプレイプロファイルベースの補正は、さまざまなパラメータをテストしたり、3D LUTを用意していないディスプレイ設定をエミュレートしたりするのに役立ちます。" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "デフォルトで使用される3DLUTファイルの選択をしてください。同じディレクトリに複数の3DLUTファイルを配置すると、ビデオの再生中にOSDメニューでそれらを切り替えることができます。これにより、昼間の視聴にはガンマ2.2、夜間の視聴には2.4など、さまざまな視聴環境や素材に合わせて複数のディスプレイプロファイルを設定できます。" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICCディスプレイプロファイル" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "ディスプレイプロファイルを指定することで、再生中にガンマ、原色、ホワイトポイントなどのビデオパラメータを調整できます。これらのパラメータに基づいてICCソースプロファイルが作成され、ここで定義したディスプレイプロファイル セットにリンクされます。この機能は現在実験的なもので、ディスプレイ本来の黒レベルと異なる場合、白レベルのずれが発生します。(この問題を回避するため、ビデオの明るさが低下する可能性があります)" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "ホワイトポイント" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "ビデオのホワイトポイントをD93に変更すると、D65ディスプレイで再生した場合、赤く見えすぎる日本の古いNTSCな素材に役立ちます。ビデオの明るさを下げて、ダイナミックレンジがディスプレイ本来のホワイトポイントで制限されないようにします。" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "プライマリ" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "ソースの素材に応じて原色との調和を選択をしてください。かなり古いHD素材は初期のBT.601な表示に最適化されているかもしれません。" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "ガンマモード" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "ガンマカーブの定式の選択をする。ディスプレイの白黒レベルを考慮し、知覚的なクリッピングを回避するガンマカーブにBT.1886を使用します。手動で指定された相似的なガンマを持つ同様の曲線に対して入力オフセットを使用します。出力オフセットは知覚的なクリッピングを可能にしますが、暗いはずなのに明るすぎなディテールをもたらす誤ったマスタリングモニタの設定を補正するために使用することができます。絶対的ガンマは、ディスプレイの黒をまったく考慮しておらず、最低のレベルをクリップし、ゼロより高い黒レベルを有する任意のディスプレイ上で黒を端折って表示してしまいます。" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "選択したガンマカーブタイプのガンマ。入力および出力オフセットの場合、50%の結果はこのガンマ値を持つ絶対値のガンマ曲線と一致します。" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "テーブルサイズを調査" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "3Dルックアップテーブルの解像度を指定する。クイックプレビューには低解像度を使用し、より正確な画像には高解像度を使用。高解像度を使用すると、パラメータが変更されたときや新しいビデオが開始されたときの準備で数秒かかることがあります。" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUTファイル" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICCプロファイル" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "入力オフセット" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "出力オフセット" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "絶対的" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "画像に少量のノイズを加えることで、RGBレベルの変換やその他の後処理によって発生するバンディングの影響を抑えます。遅いシステムの場合、またはKodiが限定されたRGB出力にセットされていてビデオの後処理が必要ない場合は、これを無効化することができます。" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "ビデオのディザリング出力精度、単位はビット。バンディングが表示されない最大の設定を使用してください。ほとんどのシステムでは、デフォルトの8が推奨されます。GPUがRGB出力レベルを調整するように設定されている場合、またはノートパソコンの画面を使用している場合は、7または6ビット設定でさらにバンディングが解消される可能性があります。ディザリングが適用されているかどうか、およびディザノイズのピクセルサイズがディスプレイの解像度と一致しているかどうかを簡単に確認できるようにテスト目的でのみ低い設定を使用してください。" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "このカテゴリーには、ミュージックライブラリの扱いを処理する設定が含まれています。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "このカテゴリーには、ミュージックファイルリストの処理方法の設定が含まれています。" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "このカテゴリーには、AirPlayサービスの処理方法の設定が含まれています。" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "このカテゴリーには、ディスプレイの設定が含まれています。" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "アップデート" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "自動的にアップデートのインストール" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "通知するが、アップデートのインストールはしない" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "アップデートの確認をしない" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "通知の表示をする" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "このカテゴリーには、アドオン システムの設定が含まれています。" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "アドオンの自動更新の処理方法を変更する。" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "アドオンが更新されたとき通知の表示をする。" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "他のアドオンと依存関係ありとして自動的にインストールされたモジュールとサポートライブラリの管理をする。\"孤立\"と表示されているアイテムはどのアドオンからでも、もはや不要になったものなので、アンインストールしても安全です。" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "現在バックグラウンドで実行されているアドオンの表示をする。" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "不明なソース" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "不明なソースからのアドオンのインストールを許可する。" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "セキュリティ上の理由で、不明なソースからのアドオンのインストールは無効にされています。" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "このデバイスに保存されているすべてのファイルへのアクセスがアドオンに許可されます。これを許可した場合、あなたはあなた自身がデータの喪失、望ましくない動作、デバイスの損傷に対して責任があることに同意します。本当に続けますか?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "高品質ダウンスケーリング" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "ピクチャーの高品質な縮小を可能にする。(メモリを多めに使用するのでパフォーマンスに中程度の影響あり)" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "最大プロトコル バージョン" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "接続時にネゴシエートするSMBプロトコルの最大バージョンをセット。古いNASおよびWindows共有では、SMBv2またはSMBv1で互換性を強制する必要があります。" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "なし" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "最低プロトコル バージョン" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "古いセキュリティを使用する" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "一部のWiFiルーターがもつUSB共有機能やNASデバイスとの互換性のため、強制的にセキュリティが弱いSMBv1を使用。" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Webインターフェイスにアクセスできる人なら誰でも、このアプリケーション、つまりこのデバイスを完全に制御できるため、パスワードで保護する必要があります。認証を無効にしてもよろしいですか?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Webサーバー認証が有効になっている場合は、パスワードも入力する必要があります。" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Webサーバー認証を有効にする前に、まずパスワードを入力する必要があります。" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "WebサーバーのSSL暗号化を有効にする。Certificate special://userdata/server.pem および、special://userdata/server.key は手動で作成する必要があります" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "ムービー" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "ムービー" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "テレビ番組" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "テレビ番組" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "シーズン" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "シーズン" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "エピソード" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "エピソード" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "ミュージックビデオ" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "ミュージックビデオ" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "セット" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "セット" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "ビデオ" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "ミュージック" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "アーティスト" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "アーティスト" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "アルバム" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "アルバム" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "楽曲" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "楽曲" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(視覚障碍者)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(監督のコメント)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(監督のコメント2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "前回使用したプロファイル" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "中を参照" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "受信側がドルビー デジタル プラス(E-AC3)ストリームのデコードに対応している場合は、このオプションを選択してください。" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "GUIの解像度に制限をセット" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnPプレーヤー" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "リモート機器の再生を停止しますか?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "品質や圧縮レベルなど、オーディオエンコーダの設定を構成する" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "制限なし" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "ブルーレイを開く / 再生する方法を指定する。注意: 一部のディスクメニューは完全にはサポートされていないため問題が発生することがあります。" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "アクセシビリティ" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "視覚障碍者用のオーディオストリームを優先する" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "同じ言語の他の音声ストリームよりも視覚障碍者用の音声ストリームを優先する" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "聴覚障碍者用のオーディオストリームを優先する" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "同じ言語の他の音声ストリームよりも聴覚障害用がある音声ストリームを優先する" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "聴覚障碍者用の字幕を優先する" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "同じ言語の他の字幕ストリームよりも聴覚障碍者用の字幕ストリームを優先する" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "デフォルトのオーディオストリームを優先する" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "有効にすると、デフォルトとして設定されている(そして優先している言語に一致する)オーディオストリームが、高品質な(チャンネル数、コーデックなど)オーディオストリームよりも優先されます。" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "スキップボタンのステップ数の定義をする。1つの方向に対して複数のステップが定義されている場合は、定義されたスキップ遅延時間内にスキップボタンを数回押すことでそれらを有効にできます。順方向(正) と 逆方向(負) のステップの値は別々に設定できます。" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "スキップを実行する前に、後続のキー押下を待つ時間の定義をする。スマートスキップを使用している場合(方向に対して複数のスキップステップを使用している場合)にのみ適用されます。" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "チャプター サムネイルの抽出" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "チャプター / ブックマークダイアログの表現用にチャプターのサムネイルを抽出。これはCPU負荷を増やすかもしれません。" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "”すべてのアイテム”エントリーの表示をする" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "ディレクトリ内の\"すべてのアイテム\"エントリーの表示。例 \"すべてのアルバム\"または\"すべてのシーズン\"。" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "再生中にGUIの更新に制限をかける" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "ビデオの再生中にGUIを更新するために使用される速度(fps)を制限する。これによりCPUの負荷を減らし、GUIが表示されている間の再生の問題を修正できます。" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "制限なし" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "リージョン A - アメリカ、東アジア、東南アジア。リージョン B - アフリカ、中東、南西アジア、ヨーロッパ、オーストラリア、ニュージーランド。リージョン C - 中央アジア、中国本土、モンゴル、南アジア、ベラルーシ、ロシア、ウクライナ、カザフスタン。" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "My評価" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "評価しない" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "My評価のセット" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "情報プロバイダの選択" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "情報プロバイダの選択" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "見た目" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "ビデオのストリーム" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "アングル" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "ロール" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "オーケストラ" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "作詞家" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "リミックス" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "編曲" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "エンジニア" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "プロデューサー" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJミキサー" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "ミキサー" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[行方不明]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "アルバム アーティスト" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "楽曲 & アルバムアーティスト" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "すべての協力者" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "すべてのロール" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "ミュージックライブラリは、ファイルからタグを再スキャンする必要があります。今すぐスキャンしますか?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "アルバムやアーティストの追加情報を取得しますか?これにはしばらく時間がかかるので、後でこれを実行することをお勧めします" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "ミュージックファイルが変更されていない場合でも、完全なタグスキャンを行いますか?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "デフォルト情報プロバイダのセット" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "このアーティストをセット" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "すべてのアーティスト表示をセット" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "このアルバムをセット" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "すべてのアルバム表示をセット" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "ここに表示されているすべてのアーティストに、この情報プロバイダを使用しますか?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "ここに表示されているすべてのアルバムに、この情報プロバイダを使用しますか?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "すべてのアーティストにこの情報プロバイダーを使用して、特定のアーティストの以前の設定をクリアしますか?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "すべてのアルバムにこの情報プロバイダーを使用して、特定のアルバムの以前の設定をクリアしますか?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "これらすべてのアイテムの情報を今すぐ更新しますか?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "このアイテムの情報を今すぐ更新しますか?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "ボックスセット" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* すべてのディスク" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "ディスク タイトル" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "合計ディスク" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "オリジナル年" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "オリジナル日時" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "リリースステータス" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "メディア再生の設定を含むセクション" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "ソースの設定とメディア情報の収集、保存、表示、およびナビゲート方法を含むセクション" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "GUIに影響を与え、GUI/システムを管理するための設定を含むセクション" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "このカテゴリーには、ビデオ再生の設定が含まれています" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "このカテゴリーには、ミュージック再生の設定が含まれています" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "このカテゴリーには、スライドショーを経由してピクチャーを再生する設定が含まれています" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "このカテゴリーには、ビデオの情報を収集、保存、表示、およびナビゲートする方法の設定が含まれています" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "このカテゴリーには、ミュージックの情報を収集、保存、表示、およびナビゲートする方法の設定が含まれています" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "このカテゴリーには、ピクチャー情報の表示およびナビゲートする方法の設定が含まれています" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "このカテゴリーには、ライブラリ データベースの設定が含まれています" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "このカテゴリーには、GUIインターフェイスの他の設定が含まれています" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "オーディオの再生が開始されると、自動的にビジュアライザ ウィンドウに移動します" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "ビデオファイルからサムネイルの抽出" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "EXIF情報の表示をする" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "EXIF情報(日付、時刻、使用したカメラなど) があれば表示する。" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "レジューム位置のリセット" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "ミュージックライブラリのエクスポート" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "シングル ファイル" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "アイテムごとに個別のファイル" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "ライブラリフォルダへ" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "エクスポートして出力させる種類の選択をする" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "送り先のフォルダ" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "アイテムのエクスポート" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "サムネイルやファンアートなどのアートワークを含める" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "スクラップしていないアイテムを含める(テンプレートNFOファイルを作成するため)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "NFOファイルに情報を出力する" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "NFOファイルに情報を出力する(現在のアーティストフォルダだけをエクスポート)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "現在のファイルを上書きする" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "楽曲のアーティスト" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "別のアーティスト" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "システムアーティスト情報フォルダの設定が空なので、ライブラリフォルダにエクスポートすることができません" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "送り先のフォルダが存在しないため、データをエクスポートすることができません" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "ローカルのアーティスト情報(NFO)と取得したいアートファイルはありますか? これらのアーティストフォルダの場所を今すぐセットしてください" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "アーティスト フォルダのみ" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "アーティストはアーティスト情報フォルダにエクスポートされ、アルバムはミュージック フォルダにエクスポートされました" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "ミュージックフォルダにエクスポートされたアルバム" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "アーティスト情報フォルダにエクスポートされたアーティスト" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "アーティスト情報フォルダの中に作成されたアーティストのサブフォルダ" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "ミュージック情報プロバイダのセット" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "アルバム情報プロバイダのセット" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "アーティスト情報プロバイダのセット" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "スキャン中に追加情報とアートの取得をする" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "アルバムの情報プロバイダ" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "アーティスト情報プロバイダ" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "ローカル アーティスト情報フォルダ" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "追加情報を取得するためのオプション" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "設定の適用方法の選択をする" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "情報プロバイダ設定の適用方法" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "楽曲の再生履歴のインポート" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "マッチング データ" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "楽曲の更新をしています" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "楽曲の履歴をインポート - {0:d} 個の楽曲をインポートして、{0:d} 個を更新しました" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "xmlファイルを読むことができません" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "これにより、ビデオソースを追加したり別の方法で管理する場所にアクセスできます。" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "これにより、ミュージックソースを追加したり別の方法で管理する場所にアクセスできます。" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "これにより、ピクチャーソースを追加したり別の方法で管理する場所にアクセスできます。" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "ズーム - 幅 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "ズーム - 幅 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "ソート方法を選択" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "ネットワークの最大待ち時間" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "起動または起動後にネットワークが稼働するまでの最大待機時間をセット。ネットワークが稼働する前に時間が経過すると、起動が続行されます。" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "仮想ファイルシステム" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "このアドオンのすべての関連データ(設定など)も削除しますか?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "画像デコーダー" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "オーディオブックの再開" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "UPnPを有効にする。これにより、ライブラリ内のメディアをUPnPクライアントにストリーミングしたり、リモートUPnPサーバーを検出できます。" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "任意" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "インストール済み" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "以下の追加アドオンがインストールされます" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "インストールを続けますか?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "依存関係" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "あいまいさをなくして明確にする" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sortname" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "ソース" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "起動時に実行する" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "テレビの再生" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "ラジオの再生" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "ネットワークロケーションの構成をすることができません。無効なパスが指定されました。" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "テキストとして表示" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "強制する" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "キャプション" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "オーディオの説明" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "プログラム選択" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "解像度の選択" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "オリジナル" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "ダウンミックス: センター ミックスレベル" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "センターのミックスレベル 値はdB、相対値はメタデータかデフォルトの(-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "エピソード サム" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "ムービー プロット" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "エピソード プロット" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]アナウンサー[/B] コンポーネントの詳細なロギング" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "シェア デバッグログ" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "最終更新日" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "外部オーディオトラックのファイル名マッチングをスキップする" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "ライブラリの表示とナビゲーション" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "ライブラリー情報のソース" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "アートワーク" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "ファイルビューでタグの読み取りを有効にする" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "ローカルにあるすべての画像ファイルをアートワークとして使用する" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "スクレーパーによって取り込んだ、リモートアートワークをすべて使用する" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "アーティスト アートタイプのホワイトリスト" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "アルバム アートタイプのホワイトリスト" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "サムネイルイメージ ファイル" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "アートワーク レベル" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "ベーシック" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "ムービー アートタイプのホワイトリスト" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "テレビ番組のアート種類ホワイトリスト" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "テレビ番組やシーズンのアートワークをローカルのものに限定するか、リモート アートのスクレーパによる結果を適用するか、ホワイトリストのアート種類で設定します。" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "エピソード アートタイプのホワイトリスト" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "ミュージックビデオ アートタイプのホワイトリスト" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "ハードウェアスケーリングフィルターを表示する" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "ウィンドウの処理システム:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "スタイル" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "左" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "右" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "バージョン" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "ファイルの参照" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "バージョン" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "接続時にネゴシエートするSMBプロトコルの最小バージョンをセット。一部のOSでは、SMBv1を使用しないようにするために、SMBv2を強制する必要があります。" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "ビデオファイルでCrystalHDデコーディングを有効にする。" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "字幕" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} は再生できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "この録画は再生できません。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "設定を確認してください。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVRクライアントがまだ起動していません。PVRクライアントが起動するまでお待ちください。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "タイマーを保存できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "タイマーを削除できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVRバックエンドエラー。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "録画を開始できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "録画を停止できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "チャンネル スキャンを開始することができません。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "タイマーをアップデートできませんでした。 このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "ファームウェア" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "字幕のバックグラウンドの不透明度をセット。" + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "字幕の背景の不透明度を設定。" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "速度変化がこのしきい値を超えると、ピッチ補正フィルタが適用されます。これは、通常ビデオの速度を上げることで生じる[CR]\"シマリスの鳴き声\"を避けられます" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "タイムゾーン(国)" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "タイムゾーン" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "国の場所を選択。" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "タイムゾーンの選択。" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "本当にライブラリ '{0:s}' から取り除きますか?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "ディスプレイHDR機能を使用する" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "ゲームのビデオフィルター" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "ゲームOSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "ゲーム コントローラ" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "ゲームのビデオ設定" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "設定の移行をしました" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMCの構成は、Kodiの新しい場所に移動されました。http://kodi.wiki/view/Migration を参照してください - このメッセージは二度と表示されません!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "トグルで切り替える [選択]、[再生] (デフォルト)、[再開] と [情報の表示] 。[CR][選択] アイテムを選択して、例 ディレクトリの中をファイルモードで開く。[CR][再開] システムを再起動した後でも、ビデオを視聴していた最後の位置から自動的に再開。" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "バックエンドとチャンネルグループを同期する" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "PVRバックエンドからチャンネルグループをインポート(サポートされている場合)。バックエンドに見つからない場合は、ユーザーが作成したグループは削除されます。" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "オーディオを再生する場合にビジュアライザを使用する" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "ミュージックが再生されている場合、スクリーンセーバーを表示する代わりに選択されたビジュアライザを開始します。" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "サポートされているなら巻き戻しを有効にする" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "ゲームメニュー" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "サポートされているなら自動セーブを有効にする" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "クライアント固有" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "このカテゴリーには、PVRメニューとオンスクリーンディスプレイ(OSD)、およびチャンネル情報ウィンドウの設定が含まれています。" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "ビデオの下" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "ビデオの上" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "字幕に使用するフォント" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "字幕の表示位置" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "テキストベース(通常はダウンロード済み)の字幕に使用するフォントタイプをセットする。" + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "ビデオの再生に関連したユーザーの補助設定、例 \"聴覚障碍者のための字幕を優先\"。" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "このカテゴリーには、音声 & 字幕の言語設定が含まれています" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "バックグラウンド スレッドの開始中" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "画面補正..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "左側上部枠の補正" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "右側下部枠の補正" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "字幕の位置" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "ピクセル比の調整" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "字幕位置の調整" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "正方形になるように調整して下さい" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "これで、{0:s} のキャリブレーション値がリセットされます" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "デフォルト値に戻す。" + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "ミュージカル / オペラ" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "バレエ" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "mp4またはmkvファイルにタグがある場合、このライブラリのメタデータに使用する" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "WebサーバーのSSL暗号化を有効にする。Certificate special://userdata/server.key および、special://userdata/server.pem は手動で作成する必要があります" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "PVRを使用するには、チューナー、バックエンドソフトウェア、[CR]およびバックエンド用のアドオンが必要です。[CR]詳細については、http://kodi.wiki/view/PVR をご覧ください。" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "zipファイルからのアドオンのインストールに失敗しました" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "アドオンビュー" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "{0:s} にあるzipファイルからアドオンのインストールに失敗しました。無効な構造です。" + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "アドオン \"{0:s}\" は壊れています" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "次に示すアドオンは破損としてマークされています:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]有効にしますか?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "アドオン \"{0:s}\" は非推奨" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "次に示すアドオンは非推奨としてマークされています:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]有効にしますか?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "ASS / SSA字幕フォントを上書きする" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "ASS / SSA字幕フォントを上書きする。" + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "すべてのテレビ関連データ(チャンネル、グループ、番組表、録画予約、クライアント)が初期化されます。よろしいですか?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "すべての関連したデータをクリアしています。" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "すべてのガイドデータをクリアします。よろしいですか?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "データベースからチャンネルとガイドを削除後にバックエンドからデータを再インポートする。" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "固定" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "画面上の字幕の位置。" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "キーボードレイアウト" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "OSのキーボードレイアウト選択する。" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "インターネットデータベースfreedb.orgから、曲のタイトルやアーティストなど、オーディオCDに属する情報を読み取ります。" + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plusインフォ" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "N秒後にアイドルリモート処理" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Siriリモートタイムアウトを有効にする" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "タップ/スワイプのリモート入力タイムアウトを有効にします" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Apple tvOS 標準と一致させる(Siri Remote)" diff --git a/resource.language.kn_in/addon.xml b/resource.language.kn_in/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..bb6be54319 --- /dev/null +++ b/resource.language.kn_in/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP65001 + CP65001 + + + + Kannada language pack + Kannada version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.kn_in/icon.png b/resource.language.kn_in/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.kn_in/icon.png differ diff --git a/resource.language.kn_in/resources/strings.po b/resource.language.kn_in/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..4b4b9e7509 --- /dev/null +++ b/resource.language.kn_in/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20201 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-27 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Kannada (India) \n" +"Language: kn_in\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳು" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕ" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "ಹವಮಾನ" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "ಕೋಡಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಕೇಂದ್ರ" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "ಸೋಮವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "ಬುಧವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "ಗುರುವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "ಶನಿವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "ಭಾನುವಾರ" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ಜನವರಿ" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "ಮಾರ್ಚಿ" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "ಮೇ" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ಜೂನ್" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ಜುಲೈ" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "ಸೆಪ್ಟಂಬರ್" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "ಆಕ್ಟೋಬರ್" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "ನವೆಂಬರ್" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "ಸೋಮವರ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ಬುಧವಾರ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "ಗುರುವಾರ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ಶನಿವಾರ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ರವಿವಾರ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ಜನವರಿ" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "ಮೇ" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "" + +# empty strings from id 63 to 70 +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣ" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "ಉತ್ತರ" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "ಪೂರ್ವ" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + +# empty strings from id 93 to 97 +# strings through to 97 reserved for weather translation +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "" + +# empty string with id 161 +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +# empty string with id 223 +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "" + +# empty string with id 295 +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "ಹವಮಾನ" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +# empty strings from id 407 to 408 +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +# empty strings from id 471 to 473 +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +# empty strings from id 703 to 704 +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +# empty string with id 718 +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +# empty string with id 771 +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +# empty strings from id 1003 to 1005 +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +# empty string with id 1047 +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳು" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ರವಿವಾರ" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕ" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳು" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "ಹವಮಾನ" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "ಸಂಗೀತ" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +# empty strings from id 15312 to 15999 +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +# empty string with id 20341 +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳು" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +# empty strings from id 22025 to 22029 +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "ಹವಮಾನ" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "ಹವಮಾನ" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +# empty strings from id 34011 to 34099 +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +# empty string with id 39029 +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" diff --git a/resource.language.ko_kr/addon.xml b/resource.language.ko_kr/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..e09e13b354 --- /dev/null +++ b/resource.language.ko_kr/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP949 + CP949 + + + + Korean language pack + Korean version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ko_kr/icon.png b/resource.language.ko_kr/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ko_kr/icon.png differ diff --git a/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml b/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..8a28c8beb3 --- /dev/null +++ b/resource.language.ko_kr/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + YYYY-MM-DD + YYYY'년' M'월' D'일' DDDD + + C + kmh + + + YYYY-MM-DD + YYYY'년' M'월' D'일' DDDD + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.ko_kr/resources/strings.po b/resource.language.ko_kr/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..b85884557b --- /dev/null +++ b/resource.language.ko_kr/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20541 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-11 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Minho Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_kr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "프로그램" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "사진" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV 가이드" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "파일 관리자" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "날씨" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi 미디어 센터" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "금요일" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "1월" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "2월" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "3월" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "4월" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "5월" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "6월" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "7월" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "8월" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "9월" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "10월" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "11월" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "12월" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "월" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "화" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "수" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "목" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "금" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "토" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "일" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "1월" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "2월" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "3월" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "4월" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "5월" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "6월" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "7월" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "8월" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "9월" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "10월" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "11월" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "12월" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "북" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "북북동" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "북동" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "동북동" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "동" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "동남동" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "남동" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "남남동" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "남" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "남남서" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "남서" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "서남서" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "서" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "서북서" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "북서" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "북북서" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "가변" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "남" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "북" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "서" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "동" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "가변적인" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "보기: 자동" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "보기: 자동(큰)" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "보기: 아이콘" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "보기: 목록" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "검색" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "정렬기준: 이름" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "정렬기준: 날짜" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "정렬기준: 크기" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "아니오" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "슬라이드쇼" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "썸네일 만들기" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "썸네일 만들기" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "바로가기" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "일시 중지" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "업데이트 실패" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "설치 실패" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "이동" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "이름 변경" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "새 폴더" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "복사 확인" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "이동 확인" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "삭제 확인" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "선택한 파일을 복사하겠습니까?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "선택한 파일을 이동하겠습니까?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "선택한 파일을 삭제하겠습니까?[CR]경고 - 이 작업은 되돌릴 수 없습니다!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "상태" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "객체" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "일반" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "슬라이드쇼" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "시스템 정보" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "화면" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "앨범" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "아티스트" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "노래" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "장르" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "재생목록" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "시스템 정보" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "온도:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "시간:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "현재:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "빌드:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "네트워크:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "고정" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC 주소" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "연결:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "반이중" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "전이중" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "저장장치" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "드라이브" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "여유" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "여유 메모리" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "연결 없음" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "사용가능" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "트레이 열림" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "읽기" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "디스크 없음" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "디스크 있음" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "스킨" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "파일 작업 취소" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "화면 새로 고침 빈도 조정" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "정렬용 제목" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "개봉일" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 비디오를 다음으로 표시" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "컴파일:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "분위기" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "스타일" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} 성공적으로 시작됨" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} 성공적으로 시작되었습니다." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "노래" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "재생시간" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "앨범 선택" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "리뷰" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "앨범 찾기" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "확인" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "앨범 찾지 못함!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "모두 선택" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "미디어 정보 검색" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "저장" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "무작위 재생" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "검색" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "찾는 중..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "정보 찾지 못함!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "영화 선택:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s} 정보 보기" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "영화 상세정보 가져오는 중" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "웹 인터페이스" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "오디오 인코더" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "오디오 디코더" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "태그라인" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "줄거리 개요" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "컴필레이션" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "투표" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "배역" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "줄거리" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "사용자 인터페이스 조정..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "비디오 조정" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "부드럽게" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "확대/축소량" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "픽셀 비율" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD 드라이브" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "디스크를 넣어 주세요" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "원격 공유" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "네트워크가 연결되지 않음" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "수직 이동" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "온라인 서비스에서 CD 정보 가져오기" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "읽을때 재생목록 섞기" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "하드디스크 끄기 시간" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "비디오 필터" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "없음" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "점형" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "선형" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "이방형" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "오점형" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "가우시안 큐빅" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "축소" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "확대" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "종료할 때 재생목록 지우기" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "화면 모드" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "전체 화면 #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "윈도우" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "화면 새로 고침 빈도" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "전체 화면" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "크기: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (확대 x{4:2.2f}) 비율:{5:2.2f}:1 (화소: {6:2.2f}:1) (수직 변화분: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "모니터" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "스크립트" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "언어" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "시각화" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "대상 디렉터리 선택" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "스테레오 업믹스" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "채널수" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS 지원 리시버" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD 정보 가져오기" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "태그 읽기 사용" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "열기" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "시작 대기 중...." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "스크립트 출력" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTP를 통한 원격 제어 허용" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "녹화" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "녹화 중지." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "정렬기준: 트랙" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "정렬기준: 시간" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "정렬기준: 제목" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "정렬기준: 아티스트" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "정렬기준: 앨범" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "픽셀 비율 조정" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "사각형이 정사각형이 되도록 조정하세요" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "위-왼쪽 오버스캔 보정" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "아래-오른쪽 오버스캔 보정" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "오버스캔을 변경하려면 화살표를 조정하세요" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "자막 위치" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "자막 위치를 변경하려면 바를 조정하세요" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "설정을 읽을 수 없음" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "기본 설정 사용" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "XML 파일을 확인해 주세요" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} 항목 찾음" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "검색 결과" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "결과 없음" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "선호하는 오디오 언어" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "선호하는 자막 언어" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "자막" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "크기" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "가청 범위 압축방식" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "자막 찾기" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "책갈피 만들기" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "책갈피 모두 지우기" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "오디오 싱크" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "책갈피 {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 지원 리시버" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 지원 리시버" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 지원 리시버" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "사용함" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "논인터리브" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "미디어 기본" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "원어" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "사용자 인터페이스 언어" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "가상 키보드 레이아웃" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=자동)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "데이터베이스 정리" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "준비 중..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "데이터베이스 오류" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "노래 찾는 중..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "정상적으로 데이터베이스 정리됨" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "노래 정리 중..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "노래 정리 오류" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "아티스트 정리 중..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "아티스트 정리 오류" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "장르나 역할 등을 지웁니다." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "장르, 역할 등을 정리하는 동안 오류가 발생했습니다." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "경로 정리 중..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "경로 정리 오류" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "앨범 정리 중..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "앨범 정리 오류" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "변경 내용 쓰는중..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "변경 내용 쓰기 오류" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "시간이 좀 걸립니다..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "데이터베이스 압축 중..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "데이터베이스 압축 오류" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "라이브러리를 정리하겠습니까?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "라이브러리 정리..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "시작" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "프레임레이트 변환" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "출력 설정" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "고정" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "최적" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "여러 아티스트" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "디스크 재생" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "영화" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "프레임레이트 조정" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "배우" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "연도" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "다운믹스할 때 원래 음량 유지" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD 지원 리시버" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "패스스루 허용" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD 지원 리시버" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "프로그램" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "흐림" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "검정" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "매트릭스 트레일" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "대기 시간" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "화면 보호기 모드" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "선택 종료 타이머" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "모든 앨범" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "최근 추가 앨범" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "화면 보호기" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "순환 슬라이드쇼" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "화면 보호기 흐림 정도" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "정렬기준: 파일" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "돌비 디지털 (AC3) 지원 리시버" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "정렬기준: 이름" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "정렬기준: 연도" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "정렬기준: 평점" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "뇌우" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "일부" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "대부분" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "화창함" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "흐림" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "눈" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "비" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "번개" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "오전" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "오후" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "소나기" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "약간" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "드문드문" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "바람" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "강한" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "맑음" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "맑음" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "구름" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "이른" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "소나기" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "눈보라" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "보통" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "높음" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "안개" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "흐린 안개" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "지역 선택" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "새로 고침 시간" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "온도 단위" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "속도 단위" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "날씨" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "온도" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "체감 온도" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "자외선 지수" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "바람" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "이슬점" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "습도" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "하드웨어 키보드 레이아웃" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "기본" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "날씨 서비스 접속" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "날씨 가져오기:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "날씨 데이터 가져올수 없음" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "이 앨범의 리뷰 없음" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "썸네일 다운로드 중..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "보기: 큰 아이콘" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "최고" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "최대한 일치" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "오디오 장치 대기상태 방지" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "앨범 정보 삭제" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CD 정보 삭제" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "선택" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "앨범 정보 찾지 못함" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD 정보 찾지 못함" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "디스크" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "올바른 CD / DVD를 넣어 주세요" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "다음 CD/DVD 를 넣어 주세요:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "정렬기준: DVD번호" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "캐시 없음" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "라이브러리에서 영화 제거" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "라이브러리에서 '{0:s}'을(를) 지울까요?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s}에서 {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "광 디스크 드라이브 없음" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "이 비디오는 광 디스크 (예. DVD, 블루레이)에 저장되어 적당한 드라이브가 없는 장치에서는 재생할 수 없습니다." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "이동식 디스크" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "파일 열기" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "캐시" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "하드 디스크" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "로컬 네트워크" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "인터넷" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "미디어 자동실행" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "돌비 디지털 플러스 (E-AC3) 지원 리시버" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "사용함" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "세로" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1번째 열 주소" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2번째 열 주소" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3번째 열 주소" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4번째 열 주소" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "가로" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "보기 변경" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "샘플레이트 제한 (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "자막" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "오디오 스트림" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[활성화]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "자막 스트림" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "백라이트" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "명암" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "형식" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "바를 움직여서 OSD 위치를 변경하세요" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD 위치" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "만든 사람들" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "음악만" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "음악 & 비디오" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "재생목록을 읽을수 없음" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "스킨 & 언어" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "모양새" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "오디오 옵션" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi 정보" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "앨범 삭제" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "반복" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "한 곡 반복" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "폴더 반복" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "다음 노래를 자동 재생" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- 큰 아이콘 사용" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "자막 크기변경" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "고급 옵션 (전문가 전용!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "전반적인 오디오 헤드룸" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "비디오를 GUI 해상도로 업스케일" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "조정" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "파일 확장자 보기" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "정렬기준: 형식" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "온라인 검색 서비스에 연결할 수 없음" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "앨범 정보 다운로드 실패" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "앨범 이름 찾는 중..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "열림" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "읽는 중" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "비어있음" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "파일에서 미디어 정보 읽는중..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "미디어 파일 확인 중..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "정렬기준: 사용량" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "시각화 사용" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "비디오 모드 변경 사용" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "시작 화면" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "홈 화면" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "수동 설정" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "최근 재생 앨범" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "실행" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "실행..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "컴필레이션" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "소스 제거" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "미디어 변경" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "재생목록 선택" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "새 재생목록..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "재생목록에 추가" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "라이브러리에 수동 추가" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "제목 입력" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "오류: 제목 중복" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "장르 선택" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "새 장르" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "수동 추가" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "장르 입력" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "보기: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "목록" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "큰 목록" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "큰 아이콘" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "수평" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "큰 수평" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "앨범 아이콘" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD 아이콘" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "미디어 정보" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "오디오 출력 장치" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "패스스루 출력 장치" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "아티스트 약력 없음" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "다채널 오디오를 스테레오로 다운믹스" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "번호" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "정렬: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "크기" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "시간" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "제목" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "재생목록" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "파일" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "연도" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "평점" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "형식" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "사용량" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "앨범 아티스트" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "재생 횟수" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "마지막 재생" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "추가한 날짜" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "기본" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "스튜디오" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "경로" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "국가" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "감상 중" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "재생 횟수" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "촬영 날짜" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "아티스트 / 연도" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "정렬 방향" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "정렬 방법" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "보기 모드" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "각 폴더의 보기 설정 기억" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "올림차순" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "재생목록 수정" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "파티 모드 취소" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "파티 모드" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "무작위" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "하나" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "전체" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "반복: 끔" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "반복: 하나" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "반복: 전체" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "오디오 CD 추출" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "최대" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "고정 비트레이트" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "추출 중..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "대상:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CDDARipPath를 설정하지 않아 CD나 트랙을 추출할 수 없습니다." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "오디오 트랙 추출" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "번호 입력" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "비트/샘플" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "샘플레이트" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "가상 폴더" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "오디오 CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "인코더" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "음질" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "비트레이트" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "트랙 번호 포함" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "모든 노래" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "감상중인 TV 쇼" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "보기 모드" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3 늘림" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "넓게 확대/축소" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9 늘림" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "원래 크기" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "음량 조정" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "트랙 레벨 사용" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "앨범 레벨 사용" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain 정보가 있는 파일" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain 정보가 없는 파일" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "리플레이게인 파일의 클리핑 방지 사용 안 함" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "16:9 늘림 - 비선형" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "큰 파일의 압축을 풀어야 합니다. 계속 하겠습니까?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "라이브러리에서 제거" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "비디오 라이브러리 내보내기" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "비디오 라이브러리 가져오기" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "가져오기" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "내보내기" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "라이브러리 찾기" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "연도" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "라이브러리 업데이트" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "디버그 정보 보기" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "실행파일 찾기" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "재생목록 찾기" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "폴더 찾기" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "노래 정보" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "비선형 늘림" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "음량 증폭" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "내보내기 폴더 선택" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "이 파일은 더 이상 사용할 수 없습니다." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "라이브러리에서 제거하겠습니까?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "스크립트 찾기" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "압축 수준" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "구성 요소 로그 사용" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "돌비 디지털 (AC3) 트랜스코딩 사용" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "구성 요소별 로그를 지정합니다." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B] 라이브러리 자세히 로깅" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B] 라이브러리 (HTTP(S), DAV) 자세히 로깅" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B] 라이브러리 자세히 로깅" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] 호출 자세히 로깅" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] 요청 자세히 로깅" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]오디오[/B] 구성 요소 자세히 로깅" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B] 라이브러리 자세히 로깅" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B] 구성 요소 자세히 로깅" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]libCEC[/B] 라이브러리 자세히 로깅" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]비디오[/B] 구성 요소 자세히 로깅" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]웹서버[/B] 구성 요소 자세히 로깅" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "[B]데이터베이스[/B] 항목의 상세한 로그" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]오디오/비디오 타이밍 정보[/B]의 상세한 로그" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]창[/B] 항목의 상세한 로그" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B] 항목의 상세한 로그" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]EPG[/B] 항목의 상세한 로그" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "메타데이터로부터" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "테두리 크기를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "테두리 색상을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "흐림을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "그림자 색상을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "그림자 불투명도를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "그림자 크기를 설정합니다." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "라이브러리 정리" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "라이브러리에서 오래된 노래 제거" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "이 경로는 이미 검색 되었습니다" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "백그라운드 작업을 실행하는 동안 라이브러리를 정리할 수 없습니다" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "서버" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "프록시 서버 사용" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "인터텟 프로토콜(IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "잘못된 포트를 지정했음. 1 과 65535사이의 값 이어야 합니다." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 프록시" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "할당" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "자동 (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "수동 (고정)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "넷마스크" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "기본 게이트웨이" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS 서버" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "저장 & 재시작" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "잘못된 주소를 지정했음. 0과 255사이의 숫자를 사용하여" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "AAA.BBB.CCC.DDD 값 이어야 합니다." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "변경 내용이 저장되지 않았습니다. 저장하지 않고 계속 진행하겠습니까?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "웹 서버" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 서버" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSL 사용" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "포트" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "검정" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "저장 & 적용" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "암호 없음" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "문자 집합" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "색상" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "기울임꼴" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "굵은 기울임꼴" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "하양" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "파일" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "배경색" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "배경 투명도" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "이미지 읽기 오류" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "경로 수정" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "미러 이미지" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "확실합니까?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "소스 제거" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "투명도" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "프로그램 연결 추가" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "프로그램 경로 수정" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "프로그램 이름 수정" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "경로 단계 수정" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "보기: 큰 목록" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "하양" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "밝은 녹색" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "연두" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "맑은 파랑" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "밝은 회색" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "회색" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "어두운 회색" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "오류 {0:d}: 공유를 사용할 수 없음" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "검색" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "슬라이드쇼 폴더" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "원격 제어" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "이 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "포트" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "포트 범위" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "다른 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "초기 반복 지연 (밀리초)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "연속 반복 지연 (밀리초)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "최대 클라이언트 수" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "인터넷 접속" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "라이브러리 업데이트" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{1:s}의 {0:s} 사용 가능" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "편성 가이드" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "가이드에서 일치하는 이벤트를 찾으려면 검색어를 입력하세요" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "전체 텍스트 검색 (또는 제목만 검색)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "매일" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "매일" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "모든 채널" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "언제든지 시작" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "녹화 그룹" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "중복 에피소드 금지" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "여백 시작 시간" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "여백 종료 시간" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "모든 에피소드 녹화" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "새 에피소드만 녹화" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "언제든지 종료" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "최대 녹화" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "한 번 (타이머 규정으로 예약)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "한 번만" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "한 번만 (편성표 기준)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "예약 규칙" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "한 번만 (편성표 기반)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "알림: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "녹화: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "알림 설정" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "알림 삭제" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "예약 규칙 삭제됨" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "알림 보기" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "알림 수정" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "월요일" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "화요일" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "수요일" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "목요일" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "금요일" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "토요일" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "일요일" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "프리미어" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "라이브" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "이 예약만 삭제할까요 아니면 예정된 예약 규칙도 함게 삭제할까요?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "이것만" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "새로" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "활성화" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "비활성화" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "이 예약과 예정된 모든 항목을 정말로 삭제하겠습니까?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "이 예약을 정말로 삭제하겠습니까?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "녹화 중지 확인" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "이 녹화를 정말로 중지하겠습니까?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "피날레" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "잘못된 포트 번호가 입력됨" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "유효한 포트 범위는 1-65535 입니다" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "유효한 포트 범위는 1024-65535 입니다" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "클라이언트 \"{0:s}\"의 모든 채널" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "모든 클라이언트의 모든 채널" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "최근 추가된 채널" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [모든 채널]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "시청 후 삭제" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "시청 후 녹화를 삭제할지 설정합니다." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "묻기" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "이 녹화를 삭제할까요?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "녹화가 삭제되었습니다: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "사진 추가..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "음악 추가..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "비디오 추가..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "연결할 수 없음" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "네트워크 위치에 연결할 수 없습니다. 네트워크가 연결되지 않았을 수 있습니다. 무시하고 추가할까요?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "네트워크 추가" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "프로토콜" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "서버 주소" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "서버 이름" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "원격 경로" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "공유 폴더" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "포트" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "네트워크 서버 찾기" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "서버의 네트워크 주소 입력" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "서버상의 경로 입력" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "포트 번호 입력" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "사용자명 입력" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "경로를 입력하세요..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "미디어 위치의 경로를 입력하거나 찾아보세요." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "미디어 소스의 이름을 입력하세요." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "새 공유 찾기" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "탐색" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "디렉터리 정보를 가져올 수 없습니다. 네트워크가 연결되지 않았을 수 있습니다. 무시하고 추가할까요?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "소스 추가" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "소스 수정" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "새 레이블 입력" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "이미지 찾기" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "이미지 폴더 찾기" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "네트워크 위치 추가..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "파일 찾기" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "하위 메뉴" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "하위 메뉴 버튼 사용" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "즐겨찾기" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "비디오 애드온" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "음악 애드온" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "사진 애드온" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "디렉터리 읽기" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} 항목 찾음" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{1:d}의 {0:d} 항목 찾음" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "프로그램 애드온" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "플러그인 썸네일 설정" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "액세스 포인트" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "스크립트 설정" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "단일" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "웹 주소 입력" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "인증이 필요함" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "웹 서버에서 사용자와 비밀번호를 선택하는데, 사용하면 아래에 설정해야 함. 이 설정을 항상 사용하는 것을 추천함." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "프록시 형식" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "원격 DNS 확인 기능이 있는 SOCKS5" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB 클라이언트" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS 클라이언트" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "작업그룹" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "기본 사용자명" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "기본 비밀번호" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS 서버" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB 공유 마운트" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "사진" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "파일" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "음악 & 비디오 " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "음악 & 사진" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "음악 & 파일" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "비디오 & 사진" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "비디오 & 파일" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "사진 & 파일" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "음악 & 비디오 & 사진" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 파일" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "파일 & 음악 & 비디오" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "파일 & 사진 & 음악" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "파일 & 사진 & 비디오" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "음악 & 프로그램" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "비디오 & 프로그램" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "사진 & 프로그램" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "음악 & 비디오 & 사진 & 프로그램" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "프로그램 & 비디오 & 음악" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "프로그램 & 사진 & 음악" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "프로그램 & 사진 & 비디오" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "서비스를 다른 시스템에 알림" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "\"비디오\"와 \"사진\" AirPlay 지원 사용" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "음량 제어 허용" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "AirPlay 지원 사용" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "장치 이름" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "비밀번호 보호 사용" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "필터 {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "사용자 지정 오디오 장치" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "사용자 지정 패스스루 장치" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "음량 제어 단계" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "산들바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "온도" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "기압" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "근접" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "강도" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "거친" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "매우" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "최대" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "회오리바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "맑음" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "작동 안 됨" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "토네이도" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "열대성" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "허리케인" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "찬" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "센바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "산들바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "온화한" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "강풍에 가까운 강한 바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "심한" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "격렬한" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "뜬" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "및" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "결빙" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "늦게" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "고립된" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "뇌우" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "천둥" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "햇빛" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "많은" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "위치" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "지정" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "국지적인" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "얼음" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "눈" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "고요함" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "동반한" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "패치" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "뇌우" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "이슬비" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "안개" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "싸래기눈" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "뇌우" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "얕은" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "온화함" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "매우 높음" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "센바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "안개" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "흐림" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "싸라기" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "우박" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "연무" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "화산" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "재" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "넓게 보기" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "먼지" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "모래" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "물보라" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "회오리바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "모래폭풍" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "바람" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "싸라기" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "낮음" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "및" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "진눈깨비" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "동반한" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "어쩌면" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "깔때기 모양" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "구름" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "강풍" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "강수량" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "부분적인" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "유휴상태일 때 화면 끄기" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "상영시간" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "빈 목록" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "현재 목록이 비었으므로 상위 목록으로 이동함" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "새 버전이 필요합니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} 오류" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "애드온 오류" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "DTS 코어 사용" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "DTS-HD 포맷을 DTS 형식으로 패스스루하려면 이 옵션을 선택하세요, 아니면 DTS-HD 포맷이 PCM 형식으로 재생됩니다" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "홈" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "프로그램" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "사진" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "파일 관리자" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "사용할 수 없음" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "사용할 수 없음" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "시스템 정보" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "다음 재생" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "애드온 구성 제거 확인" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "제거할 애드온 구성 선택" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "설정 - 비디오 - 화면 조정" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "애드온 구성 및 설정" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "애드온 설정 편집" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "애드온 구성 추가" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "애드온 구성 제거" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "설정 - 시스템" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "애드온 구성" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "설정 - 서비스" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "애드온 구성 \"{0:s}\"을(를) 제거할까요?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "\"{0:s}\" 편집 [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "설정 - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "설정 - 게임" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "제목" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "비디오 / 재생목록" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "로그인 화면" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "설정 - 플레이어" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "설정 - 미디어" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "설정 - 인터페이스" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "설정 - 프로파일" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "스킨 설정" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "초급" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "전문가" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "애드온 탐색기" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "위 설정을 기본값으로 초기화" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "이 범주의 설정을 초기화하겠습니까?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "도움말 없음" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "이 범주의 모든 설정을 기본값으로 초기화합니다." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "사용 가능한 카테고리 없음" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "더 많은 카테고리와 설정을 보려면 설정 수준을 변경하세요." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "비디오 소스 추가" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "음악 소스 추가" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "이벤트 로그" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "프로그램 소스 추가" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "파일 소스 추가" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "비디오 소스 수정" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "음악 소스 수정" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "사진 소스 수정" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "프로그램 소스 수정" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "파일 소스 수정" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "라이브러리에서 태그를 지움" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "즐겨찾기" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "포인터" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "예 / 아니오 대화 상자" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "진행 상황 대화 상자" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "가상 키보드" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "음량 막대" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "콘텍스트 메뉴" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "알림 대화 상자" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "숫자 입력" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "게임패드 입력" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "시스템 종료 메뉴" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "플레이어 컨트롤" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "찾기 막대" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "플레이어 프로세스 정보" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "음악 OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "시각화 프리셋 항목" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "비디오 OSD 설정" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "오디오 OSD 설정" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "비디오 책갈피" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "파일 탐색기" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "채널" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "네트워크 설정" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "미디어 소스" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "프로파일 설정" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "잠금 설정" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "콘텐츠 설정" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "즐겨찾기" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "노래 정보" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "스마트 재생목록 편집기" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "스마트 재생목록 규칙 편집기" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "사진 정보" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "애드온 설정" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "전체 화면 정보" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "슬라이더 대화 상자" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "애드온 정보" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "텍스트 보기" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "주변장치 설정" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "상세한 진행 상황 대화 상자" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "미디어 필터" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "자막 찾기" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS 설정" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "자막 OSD 설정" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "자막 찾는 중..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "자막 찾거나 캐시중..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "종료" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "버퍼링" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "스트림 열기" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "음악 재생목록" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "음악 연주목록 수정" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "인기곡 100" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "인기앨범 100" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "프로그램" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "환경설정" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "일기예보" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "네트워크 게이밍" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "확장" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "시스템 정보" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "음악 - 라이브러리" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "지금 재생 중 - 음악" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "지금 재생 중 - 비디오" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "앨범 정보" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "영화 정보" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "문자다중방송" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR 편성표 정보" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR 녹화 정보" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR 타이머 설정" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR 그룹 관리자" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR 채널 관리자" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR 편성표 검색" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR 채널 검색" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR 업데이트 진행 상황" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD 채널" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD 편성표" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR 라디오 RDS 정보" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR 녹화 설정" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV 채널" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV 녹화" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV 가이드" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV 타이머" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV 검색" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "라디오 채널" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "라디오 녹음" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "라디오 가이드" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "라디오 타이머" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "라디오 검색" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV 타이머 규정" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "라디오 타이머 규정" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "전체 화면 라이브 TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "전체화면 비율" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "컨트롤러 환경설정" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "게임" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "비디오 필터" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "늘이기 모드" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "상세 설정" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "비디오 회전" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "포트 설정" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "상태 저장 선택" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "상태 저장 선택" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "플레이어" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "대화 상자 선택" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "음악 정보" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "예 대화 상자" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "비디오 정보" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "전체화면 비디오" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "오디오 시각화" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "오디오 시각화" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "인텍스 재생성..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "음악 창으로 돌아가기" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "비디오 창으로 돌아가기" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "마지막 사용" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "설치 날짜" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "마지막 업데이트" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "처음부터 재생" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "{0:s}부터 다시 시작" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "비밀번호 표시" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "비밀번호 숨기기" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "취소" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "확인" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "잠김! 코드를 입력하세요..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "비밀번호 입력" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "마스터 코드 입력" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "잠금해제 코드 입력" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "- C 버튼을 누르면 취소" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "게임패드 버튼 조합을 입력한 후" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "\"확인\"을 누르거나, 취소하려면 \"뒤로가기\"를 누르세요" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "잠금 설정" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "잠금해제" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "잠금 초기화" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "잠금 제거" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "숫자 비밀번호" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "게임패드 버튼 조합" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "문자 비밀번호" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "새 비밀번호 입력" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "새 비밀번호 다시 입력" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "잘못된 비밀번호," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "남은 재시도" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "접근 거부됨" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "비밀번호 재시도 제한이 초과 되었습니다." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "시스템의 전원이 곧 꺼집니다." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "항목 잠김" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "잠금 재활성화" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "잠금 변경" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "소스 잠금" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "비밀번호 입력이 비어 있습니다. 다시 시도하십시오." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "마스터 잠금" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "마스터 잠금 다시 시도 횟수가 초과되면 시스템 종료" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "마스터 코드가 정확하지 않습니다. 정확한 마스터 코드를 입력하세요." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "설정 & 파일 관리자" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "모든 미디어에 기본값으로 설정" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "이전에 저장된 모든 값을 초기화합니다. 확실합니까?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "각각의 이미지를 표시할 시간" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "이동 및 확대/축소 효과 사용" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "재생에서 시각화 전환" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12시간" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24시간제" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "일 / 월" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "월 / 일" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "개인정보 정책" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "시스템 가동시간" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "분" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "시간" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "일" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "총 가동시간" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "배터리 상태" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "감사합니다!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "코디는 501(c)(3) 비영리 단체인 Kodi Foundation의 사랑을 담아 제공합니다. 저희 소프트웨어를 사용해주셔서 감사합니다!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "날씨" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "화면 보호기" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "전체화면 OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "전체화면 게임" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "시작" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "즉시 HDD 끄기" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "비디오만" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- 지연" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- 최소 파일 길이" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "시스템 끄기" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "사진 소스 추가" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "선택 종료 방식" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "최대절전" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "대기" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "나가기" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "시스템 재시작" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "최소화" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "전원 버튼 동작" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "시스템 전원 끄기" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "유휴 종료 방지" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "유휴 종료 허용" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "혹시 ssh 를 통해 다른 세션이 활성화되어 있습니까?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "장착된 이동식 저장 장치" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "저장 장치 제거 안전하지 않음" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "정상적으로 저장 장치 제거됨" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "접속할 때 원격 서버 깨우기 시도" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "네트워크 연결을 기다리는 중..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Wake-on-LAN 실행 실패!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "서버가 깨어나기를 기다리는 중..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "서버가 깨어나기를 기다리는 중 (연장)..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "서비스 시작을 기다리는 중..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC 발견" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "{0:s} 업데이트" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "{0:s} 찾음" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "{0:s} 실패" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "낮은 배터리에서 실행중" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "깜박임 필터" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "드라이버 선택 허용 (재시작 필요)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "비디오 재생중 사용함" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "항상 사용함" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "해상도 테스트 & 적용" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "이 해상도를 저장하겠습니까?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "변경 사항을 유지하겠습니까?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "고품질 업스케일링" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "SD 콘텐츠 사용함" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "항상 사용함" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "업스케일링 방식" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "바이큐빅" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "랑초스" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "싱크" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "이 스킨을 사용하겠습니까?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "다른 화면 비우기" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "화면 비우기" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "활성 연결 감지됨!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "진행할 경우 더 이상 이 애플리케이션을 제어할 수 없습니다. 정말 이벤트 서버를 중지하겠습니까?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "애플 리모트 모드를 변경하겠습니까?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "현재 Apple 리모트를 사용하여 이 애플리케이션을 제어하고 있다면, 이 설정의 변경은 제어를 계속하는데 영향을 줍니다. 진행하겠습니까?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "서브넷 마스크" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "게이트웨이" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "기본 DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "초기화 실패" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "안 함" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "즉시" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d}초 다음" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD 설치 날짜:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD 전원 주기 횟수:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "프로파일" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "'{0:s}' 프로파일을 삭제할까요?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "마지막 읽은 프로파일:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Forced 만" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "알람 시계" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "알람 시계 간격(분)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "{0:d}분 후에 알람 시작" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "알람!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "{0:d}분{1:d}초 남기고 취소됨" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}분" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}초" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "RAR의 자막 찾기" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "자막 찾기..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "항목 이동" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "여기에 항목 이동" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "이동 취소" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "하드웨어:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "시스템 CPU 사용량:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "연결됨, 그러나 DNS를 사용할 수 없습니다." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "하드 디스크" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-롬" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "저장장치" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "기본" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "운영체제:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU 속도:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "비디오 인코더:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "화면 해상도:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V 케이블:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD 지역:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "인터넷:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "연결됨" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "연결안됨. 네트워크 설정을 확인하세요." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "연결 안 됨" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "설정 온도" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "팬 속도" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "자동 온도 조절" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "팬 속도 조절" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "역방향 문자열의 뒤집기 사용" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS 뉴스 피드 보기" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "상위 폴더 항목 보기" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "트랙 이름 템플릿" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "이 애플리케이션만 재시작하는 대신 시스템을 다시 시작하겠습니까?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "확대/축소 효과" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "떠다니는 효과" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "검은 여백 제거" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "재시작" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "노래 사이에 크로스페이드" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "썸네일 다시 만들기" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "순환 썸네일" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "슬라이드쇼 보기" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "순환 슬라이드쇼" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "무작위" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "왼쪽만" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "오른쪽만" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "배경 투명도" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "전경 투명도" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V 지연" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} 찾지 못함" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "{0:s} 열기 오류" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} 읽을 수 없음" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "오류: 메모리 부족" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "위로 이동" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "아래로 이동" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "레이블 수정" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "기본값 사용" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "버튼 제거" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "변경 안 함" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "주황" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "순환" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "재생때 LED 끄기" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "영화 정보" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "대기열에 추가" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDb 찾기..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "새 콘텐츠 검색" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "현재 재생목록" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "앨범 정보" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "검색하여 라이브러리에 추가" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "검색 중지" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "렌더링 방식" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "저화질 픽셀 셰이더" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "하드웨어 오버레이" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "고화질 픽셀 셰이더" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "항목 재생" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "아티스트 썸네일 설정" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "썸네일 자동 생성" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "음성 사용" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "이어서 보기" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "장치 사용" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "기본 보기 모드" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "기본 밝기" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "기본 명암" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "기본 감마" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "비디오 되시작" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "음성 변조 - 포트 0" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "음성 변조 - 포트 1" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "음성 변조 - 포트 2" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "음성 변조 - 포트 3" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "시간 기반 검색 사용" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "트랙 이름 템플릿 - 오른쪽" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "사전설정" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "이 시각화에 사용 가능한 사전설정이 없습니다" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "이 시각화의[CR]설정이 없음" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "꺼내기 / 읽기" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "스트림 선택" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "크기 계산" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "폴더 크기 계산" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "비디오 설정" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "오디오 설정" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "자막 사용" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "바로가기" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "정렬할 때 관사 무시" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "같은 앨범의 노래 사이에 크로스페이드" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "{0:s} 둘러보기" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "트랙 위치 보기" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "기본값 지우기" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "되시작" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "썸네일 가져오기" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "사진 정보" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} 프리셋" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(사용자 평점)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Last.fm 에 채널을 맞춤" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "최소 팬 속도" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "이 항목부터 재생" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "노래와 앨범 아티스트 보이기" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "렌더링 방식" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "자동감지" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "DXVA 비디오 슈퍼 해상도 사용 허용" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "고 정밀 프로세싱 사용" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "소프트웨어" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "안전하게 제거" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "여기에서 슬라이드쇼 시작" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "이 경로 기억" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "연주목록 선택" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "DRM PRIME 디코더 허용" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "픽셀 셰이더" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "다음 비디오를 자동 재생" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "이것만 재생" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "선택한 렌더링에 HQ 스케일러 사용" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "디스플레이 HDR 모드 조정" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "VDPAU 비디오 믹서 우선" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "DRM PRIME의 하드웨어 가속 허용" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "하드웨어 가속 허용 - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAU 사용" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "MPEG-(1 / 2) 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. 이 옵션을 활성화하면 구형 Radeon 카드에서 세그멘테이션 오류를 일으킬 수 있습니다." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAU 사용" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "MPEG-4 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. 이 옵션은 몇몇 ION 하드웨어에서 문제를 일으킬 수 있습니다." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAU 사용" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "VC-1 기반의 코덱에서 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화하세요. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. AMD 하드웨어에서 VDPAU는 VC-1 Simple 비디오를 디코딩하지 못합니다." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "MPEG-(1 / 2) 코덱에서 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 켭니다. 옵션을 끄면 대신 CPU를 사용합니다. 어떤 MPEG-2 비디오에서는 화면이 녹색으로 표시될 수도 있습니다." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4 VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "MPEG-4 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1 VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "VC-1 기반 코덱의 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 활성화하세요. 이 옵션을 활성화하지 않으면 CPU를 사용합니다. 특히 VC-1 인터레이스는 Intel 하드웨어에서 거의 동작하지 않습니다." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "VP8 VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "이 옵션은 VP8 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "VP9 VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "이 옵션은 VP9 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "VAAPI 렌더링 방식 우선" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "디코더 필터 사용" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "특정 Android 소프트웨어 디코더를 차단하는 필터를 활성화/비활성화합니다. 이 필터는 [userdata]/decoderfilter.xml 파일에서 구성할 수 있습니다." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "HEVC VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "이 옵션은 HEVC 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME 렌더링" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "이 옵션은 직접 또는 EGL 렌더링을 선택합니다." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "직접" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "무제한 / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1 VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "이 옵션은 AV1 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "AVC VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "AVC 코덱에 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 사용됩니다." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ 업스케일러 중간 형식" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "GPU 렌더링 경로에 사용되는 중간 스케일링 버퍼의 정밀도를 설정합니다. 16비트 정밀도에는 더 많은 성능이 필요할 수 있습니다. 하드웨어가 선택한 형식을 지원할 수 없는 경우 Kodi는 다음으로 가장 적합한 형식으로 대체합니다." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "채널당 8비트" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "채널당 10비트" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "채널당 16비트" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "리샘플 품질" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "낮음 (빠름)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "높음" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "매우 높음 (느림)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "화면에 재생 동기" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "아트 선택" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "gu" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "원격 아트" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "로컬 아트" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "아트 없음" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "아트 종류 추가" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "피치 보정 임계값" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "속도 변화가 이 임계값을 넘으면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이는 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "내장 아트" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "내장 팬아트" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "아트 종류 선택" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "앨범을 각 디스크로 나누기" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "사용하면 여러 앨범을 열 때 모든 곡 대신 디스크 목록으로 보여줌. 한 디스크를 열면 디스크에 수록된 곡들을 보여줌." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "앨범의 원곡 발표 연도와 날짜 사용" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "사용하면, (가능한) 앨범 발표 연도보다 원곡 발표 연도를 사용합니다." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "화면 새로 고침 빈도 변경 후 지연" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} 초" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} 초" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} 분" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} 분" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "건너뛰기 단계" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "건너뛰기 지연" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple 리모트" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "애플 TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "리모트를 사용하여 Kodi 시작 허용" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "순차 지연 시간" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "유니버설 리모트" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony 리모트" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple 리모트 오류" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple 리모트를 사용할 수 없습니다." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "연결재생" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "연결재생 해제" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "재생목록 파일 다운로드중..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "스트림 목록 다운로드중..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "스트림 목록 분석중..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "스트림 목록 다운로드 실패" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "재생목록 파일 다운로드 실패" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "게임 디렉터리" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "다음 기준으로 썸네일로 자동 전환" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "썸네일 보기로 자동 변경" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- 큰 아이콘 사용" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- 에 따라 변경" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- 비율" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "파일없고 최소한 한 개의 썸네일" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "최소한 한 개의 파일과 썸네일" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "썸네일 비율" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "보기 옵션" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "지역코드 1 변경" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "지역코드 2 변경" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "지역코드 3 변경" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "TV 사용 안 함" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "가까운 큰 도시를 입력" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "비디오/오디오/DVD 캐시 - 하드 디스크" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "비디오 캐시 - DVD-롬" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "비디오 캐시 - 로컬 네트워크" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "비디오 캐시 - 인터넷" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "오디오 캐시 - DVD-롬" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "오디오 캐시 - 로컬 네트워크" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "오디오 캐시 - 인터넷" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD 캐시 - DVD-롬" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "로컬 네트워크" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD 캐시 - 로컬 네트워크" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "네트워크 설정이 변경되었습니다" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "네크워크 설정을 변경하려면 재시작이 필요합니다. 지금 다시 시작하겠습니까?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "인터넷 연결 대역폭 제한" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- 재생중에도 종료" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} 분" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} 초" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "시각 형식" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "날짜 형식" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI 필터" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "백그라운드 검색 사용" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "검색 중지" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "미디어 정보 검색중에는 사용 불가" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "필름 입자 효과" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "원격 공유에서 썸네일 찾기" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "알수없는 형식 캐시 - 인터넷" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "사용자명 입력" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "날짜 & 시간" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "날짜 설정" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "시간 설정" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "24시간 HH:MM 형식으로 시간 입력" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "DD/MM/YYYY 형식으로 날짜 입력" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP주소 입력" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "설정을 지금 적용하겠습니까?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "변경 사항 적용" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "파일 이름 변경 및 삭제 허용" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "시간대 설정" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "일광 절약 시간 사용" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "색상" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "파일 목록" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "전체화면 창 사용" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "선택시 노래 대기열에 추가" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "재생" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "디스크" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "자동으로 DVD 재생" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "언어와 지역" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "문자 집합" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "로그 기록" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "보안" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "전원 절약" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "복사" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "오디오 CD 삽입 동작" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "재생" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD 복사를 완료하면 디스크 꺼내기" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD 리핑 중지" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "처리" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "블루레이 재생 모드" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "본 영화 재생" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "간단한 메뉴" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "온도 단위" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "속도 단위" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "시각 형식" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24시간 형식 사용" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "짧은 날짜 형식" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "긴 날짜 형식" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "이벤트 로그 사용" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "알림 이벤트 로그 사용" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "이벤트 로그 보기" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "초급" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "레벨: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "높은 레벨 보기" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray 지역 코드" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "지역 A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "지역 B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "지역 C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "입력" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "화이트리스트" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "3:2 풀다운 리프레시 비율 허용" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "이중 리프레시 비율 허용" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "플레이어 오디오/비디오 대기열" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "플레이어" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "플레이어 설정" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "라이브러리 설정" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR과 라이브 TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR과 라이브 TV 설정" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "인터페이스 설정" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "서비스 설정" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "시스템 설정" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "프로파일 설정" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "미디어" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "미디어 설정" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "사진" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "언어" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "데이타베이스" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "화면" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "지역" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "컨트롤" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "시작" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "네트워크 제어" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "소스 관리" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "시작 설정" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "동작" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "처리" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "문자다중방송" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "다운로드 서비스" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "비디오 라이브러리" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "음악 라이브러리" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "목록 & 보기" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "메타데이터" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "비디오..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "음악..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "사진..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "시작할 때 라이브러리 업데이트" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "라이브러리 업데이트 진행 상태 숨기기" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "라이브러리 지우기" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "라이브러리 내보내기" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "라이브러리 가져오기" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "오디오 디코더" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "오디오 패스스루" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "잠자기 / 끄기" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "깨우기" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "스킨 설정..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "단위 형식" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "지역 기본 형식" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "애플리케이션 컨트롤" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "이 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "다른 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "유지 보수" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "이미지 캐시 정리" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "사용하지 않는 이미지(미디어 라이브러리의 항목과 연결되지 않았거나 최근에 본 이미지)를 캐시에서 바로 제거합니다. Kodi는 백그라운드에서 이 작업을 수행합니다." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS 라디오" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} 항목 내보내기 실패" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "사용할 수 없는 소스" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "{0:s}의 미디어 항목으로부터 무엇을 할까요" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "게임" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "사용 가능한 모드" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "활성 모드" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "활성 모드 삭제" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "데이타베이스" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* 모든 앨범" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* 모든 아티스트" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* 모든 노래" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* 모든 장르" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "스킨 기본" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "버퍼링..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI 효과음" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "스킨 기본값" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "글꼴 크게" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "기본 테마" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "연결됨" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "연결안됨" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "다른 플레이어로 재생..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "부드러운 A/V 동기화 사용" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "썸네일 보기에서 파일 이름 숨기기" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "파티 모드로 재생" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "미디어 재생" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "사진 보기" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "\"{}\"의 콘텐츠 표시" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "스크립트 실행" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "안드로이드 앱 실행" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "애드온 실행" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "기타 / 알 수 없음" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "제공자" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "경로를 찾지 못하거나 잘못됨" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "네트워크 서버에 접속할 수 없습니다" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "서버 찾지 못함" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "작업그룹 찾지 못함" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "다중경로 소스 열기" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "성과" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements에 로그인" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "진행 상황을 새 저장 파일에 저장" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "자동 저장" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "일반" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "인터넷 검색" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "플레이어" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "디스크로부터 미디어 재생" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "새 제목 입력" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "비디오 이름 입력" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "프로파일 이름 입력" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "앨범 이름 입력" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "재생목록 이름 입력" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "새 파일 이름 입력" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "폴더 이름 입력" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "디렉터리 입력" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "사용가능 옵션: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "검색어 입력" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "자동 선택" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "디인터레이스" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - 반전" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "연산자 선택" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "취소하는 중..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "아티스트 이름 입력" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "재생 실패" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "한 개 이상의 항목 재생에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "값 입력" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "파티 모드 중지됨." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "일치하는 노래가 라이브러리에 없습니다." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "데이터베이스를 초기화할 수 없습니다." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "데이터이스를 열수 없습니다." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "데이터베이스에서 노래를 가져올 수 없습니다." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "파티 모드 재생목록" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "디인터레이스 (half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "디인터레이스 비디오" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "디인터레이스 방식" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "켬" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "모든 비디오" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "안 봄" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "봄" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "본 항목으로 표시" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "안 본 것으로 표시" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "제목 수정" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "관리..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "정렬용 제목 수정" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "동작 중지됨" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "복사 실패" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "최소 한 개의 파일 복사에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "이동 실패" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "최소 한 개의 파일 이동에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "삭제 실패" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "최소 한 개의 파일 삭제에 실패하였습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "화소로 나누기" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "부드럽게 하기" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "수정 없이 게임의 화소를 보여 줍니다." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "인접한 화소 간을 매끄럽게 하여 들쭉날쭉한 가장자리를 없앱니다." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "비디오 스케일링 방식" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "최근접이웃" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "이중선형" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-스플라인)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "랑초스2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "랑초스3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "싱크8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "바이큐빅 (소프트웨어)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "랑초스 (소프트웨어)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "싱크 (소프트웨어)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "시간적" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - 노이즈 제거" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - 선명도" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - 최적화" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (절반)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (절반)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - 최적화" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - 움직임 보정" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (절반)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Advanced (절반)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - 고급" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "종료 시간제한 표시" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} 메가바이트" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} 시간" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} 일" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "채널로 변경" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "AND, OR, NOT으로 검색어를 분리하세요." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "정확한 검색을 하려면 \"오즈의 마법사\"와 같은 문구를 사용하세요." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "비슷한 프로그램 찾기" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "클라이언트에서 가이드 가져오기" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR 스트림 정보" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "수신 장치" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "장치 상태" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "신호 품질" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR 백엔드" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "무료 방송" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "고정" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR 백엔드 {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "녹화" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "채널 아이콘 폴더" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "라디오" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "숨겨진" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV 채널" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "라디오 채널" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "예정된 녹화" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "예약 추가..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "검색 결과 없음" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "편성표 정보 없음" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "현재 방송" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "편성표" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "이 항목에 대한 예약이 이미 있습니다" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s}을(를) 재생할 수 없습니다." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "이 녹음 파일을 재생할 수 없습니다." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "신호 품질 보기" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR 백엔드가 지원하지 않음." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "이 채널을 정말로 숨기겠습니까?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "녹화 예약" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "채널 로고 새로고침" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "채널 그룹" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "녹화" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "설정을 확인하세요." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "아직 시작된 PVR 클라이언트가 없습니다. PVR 클라이언트가 시작될 때까지 기다립니다." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "새 채널" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "프로그램 정보" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "그룹 관리자" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "채널 보기" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "볼수있는 채널 보이기" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "숨겨진 채널 보기" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "다음으로 채널 이동:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "녹화 정보" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "채널 숨김" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "정보 없음" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "새 예약" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "예약 사용 안 함" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "예약 활성화됨" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "녹화 중지" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "예약 삭제" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "예약 추가" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "정렬기준: 채널" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "첫 프로그램" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "마지막 프로그램" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "예약 설정" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "채널 아이콘" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "이 이벤트는 이미 녹화 중입니다." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "녹화 설정" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "편성표" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "현재 프로그램" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "업데이트 주기" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "타이머를 추가하거나 업데이트하기 위해서는 끝나는 날짜와 시간이 시작보다 커야 합니다." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "채널 변경 지연" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "활성화" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "사용하지 않는 항목 숨김" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "요일" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "시작" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "다음으로 끝남" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "우선순위" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "기간" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "시작일" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "모르는 채널 {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "즉시 녹화 형식" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "현재 프로그램 녹화 (편성 정보가 있는 경우)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "정해진 시간 녹화 (즉시 녹화 분량)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "물어보기" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "{0:d} 분 뒤에 녹화" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "지금 ({0:s}) 녹화" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "다음 ({0:s}) 녹화" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "바로 녹화: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "타이머 생성 실패함. 지원하지 않는 타이머 형식." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "타이머 규칙 생성 실패함. 지원하지 않는 타이머 형식." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"스마트한 선택\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "타이머 이름 입력" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "서비스" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "제공자" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "다른 채널로 전환해 주세요." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "채널로 가기" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "녹화를 저장할 폴더 이름 입력" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "채널을 선택하세요" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "다음 녹화" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "시간" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "예비 프레임레이트" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "타이머를 저장할 수 없습니다." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "타이머를 지울 수 없습니다." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR 백엔드 오류." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "이 녹화를 삭제하겠습니까?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "이 폴더의 모든 녹화를 삭제하겠습니까?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "디스크 크기" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "채널 검색" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "검색하는 동안에는 PVR 기능을 사용할 수 없습니다." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "어떤 백엔드에서 찾을까요?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "클라이언트 번호" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "반복 금지" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "이 예약은 아직 녹화 중입니다. 정말로 이 녹화 예약을 삭제하겠습니까?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "무료 채널만" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "현재 예약 무시" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "현재 녹화 무시" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "시작 시각" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "종료 시각" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "시작 날짜" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "종료 날짜" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "최소 시간" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "최대 시간" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "알 수 없는 장르 포함" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "검색어" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "설명 포함" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "채널 사용할수 없음" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "그룹이 정의되지 않았습니다. 먼저 그룹을 생성하세요" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "예약 규칙" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "새 그룹 이름" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "찾기..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "편성표 검색" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "그룹 관리" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "그룹이 정의되지 않음" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "그룹화 됨" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "이 녹화를 {0:d}일까지 설정하면 바로 녹화가 종료되고, 이 녹화가 삭제될 수 있습니다. 그래도 진행할까요?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "월" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "화" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "수" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "목" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "금" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "토" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "일" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "출처" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "다음 녹화" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "현재 녹화 중" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "시작" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "끝" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "언제든지" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "녹화 중" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "녹화" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "녹화를 시작할 수 없습니다." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "전환" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR 정보" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "없는 아이콘 검색" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "복구 가능한 삭제된 녹화" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "비디오 정보 상자 숨기기" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "녹화를 중지할 수 없습니다." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "전체화면으로 전환" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "즉시 녹화 분량" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV 채널 그룹" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "라디오 채널 그룹" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "기본 여백 시작 시간" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "기본 여백 종료 시간" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "재생" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "채널 변경할 때 채널 정보 표시" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "삭제됨" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV 채널" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "메뉴 / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "표시할 향후 일수" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "라디오 채널" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "삭제된 녹화" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "데이터 초기화" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "선택한 모든 데이터가 지워집니다. 일부 정보는 나중에 클라이언트에서 복원할 수 없습니다. 진행할까요?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "데이터 지우는 중." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "모든 가이드 데이터가 삭제됩니다. 확실합니까?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR 백엔드가 이 이벤트의 녹화를 허용하지 않습니다." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "프로그램 재생" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR 서비스" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "연결된 PVR 백엔드가 채널 검색을 지원하지 않습니다." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "계속?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "마지막으로 본 위치 표기를 미룸" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR 클라이언트 특정 동작" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "녹화 시작됨: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "녹화 완료됨: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "채널 관리자" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "편성표 소스:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "채널 이름:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "채널 아이콘:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "채널 편집" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "새 채널" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "그룹 관리" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "편성표 활성화:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "새 채널 이름 입력" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi 가상 백엔드" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "채널 삭제" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "이 목록은 변경이 포함됨" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "백엔드 선택" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "새 채널의 올바른 URL을 입력하세요" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "알림" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "모든 라디오 채널" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "모든 TV 채널" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "보여진" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "그룹이 없는 채널" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "채널" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "편성표" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "사용하는 PVR 애드온이 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "녹화 취소됨" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "녹화 예약됨" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "녹화 시작됨" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "녹화 완료" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "타이머 삭제됨" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "표시할 지난 일수" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "재생하는 동안 업데이트 방지" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "백엔드의 채널 순서 사용" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "검색 결과 삭제" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "녹화 예약을 업데이트할 때 알림 표시" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "백엔드의 채널 번호 사용" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR 매니저 시작하는 중" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "클라이언트에서 채널을 불러오는 중" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "클라이언트에서 녹화 예약을 불러오는 중" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "클라이언트에서 녹화를 불러오는 중" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "PVR 클라이언트 생성" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "클라이언트 우선순위" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "타이머 보기" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "예약 편집" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "예약 규칙 수정" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "백엔드 유휴 시간" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "깨우기 명령어" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "녹화 시작전 깨우기" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "매일 자동 켜짐" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "자동 켜짐 시각 (시:분:초)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "채널 필터링" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV와 라디오 채널" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "편성표 정보 업데이트" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "이 채널의 편성표 정보를 예약하겠습니까?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "채널 편성표 업데이트가 예약됨" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "채널 편성표 업데이트 실패" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} 예약됨" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "채널 잠금" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "채널 잠금 해제" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "자녀 보호" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "해제 시간" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN 번호 변경" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "자녀 보호 PIN 번호 입력:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "타이머를 업데이트할 수 없습니다." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN 번호 틀림" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "입력한 PIN이 틀립니다." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "자녀 보호 잠김" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "자녀 보호 잠김:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "'정보 없음' 표시 숨김" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "목록에 재생 채널 미리 선택" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "그룹 항목" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "PVR 애드온을 찾을 수 없음" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "PVR을 사용하려면 PVR 애드온을 설치, 활성화 및 구성해야 합니다. 자세한 내용은 http://kodi.wiki/view/PVR을 참조하십시오." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV 가이드" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "라디오 가이드" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "충돌 경고" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "충돌 오류" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "녹화 충돌" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "녹화 오류" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR 클라이언트" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "클라이언트 설정" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "\"확인\"버튼으로 채널 전환" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "현재 아이콘" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "아이콘 없음" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "아이콘 선택" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "아이콘 찾기" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "채널 아이콘 찾는 중" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "모든 채널" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "날짜 선택" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "그룹 숨김" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "삭제 취소" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "영구 삭제" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "모두 영구 삭제" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "휴지통의 모든 녹화를 지울까요? 되돌릴 수 없습니다." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "휴지통의 녹화를 지울까요? 되돌릴 수 없습니다." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "예약 규칙 삭제" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "사용하는 PVR 애드온 없음" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "세로 채널" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "가로 채널" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "만료됨" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "세로 채널, 그룹 선택 없음" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "가로 채널, 그룹 선택 없음" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "선택한 프로그램을 녹화할까요, 현재 프로그램으로 바꿀까요?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "채널 변경 후 채널 OSD 닫기" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "타이머 규정 보기" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "못 본 '{2:s}'의 '{1:s}' 채널 '{0:s}' PVR 알림 지움" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "못 본 '{1:s}'의 '{0:s}' 채널 PVR 알림 지움" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "[B]{2:s}[/B]의 [B]{1:s}[/B] 채널 [B]{0:s}[/B] 알림." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "[B]{1:s}[/B]의 [B]{0:s}[/B] 채널 알림." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(알림을 자동으로 닫으면 녹화를 예약함...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "'{2:s}'의 '{1:s}' 채널 '{0:s}'이 자동으로 닫힌 PVR 알림 녹화 예약" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "'{1:s}'의 '{0:s}' 채널이 자동으로 닫힌 PVR 알림 녹화 예약" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR 알림" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "이후에 알림 팝업 자동으로 닫음" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "알림 팝업이 자동으로 닫히면 녹화 예약" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "백엔드 순서" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "1부터 채널 번호 그룹 시작" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 시간 이전" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 시간 이후" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "이전 그룹" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "다음 그룹" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "그룹 선택" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "첫 채널" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "현재 채널" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "마지막 채널" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "프로그램" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "찾기..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "미시청 삭제" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "이 폴더의 모든 미시청 기록을 삭제할까요?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "하나 이상의 PVR 애드온을 가진 백엔드 채널 번호 허용" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "알림 팝업이 자동으로 닫히면 채널 변경" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(알림이 자동으로 닫히면 채널 변경함...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "'{2:s}'의 '{1:s}' 채널 '{0:s}' PVR 알림이 자동으로 닫히면 채널 변경" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "'{1:s}'의 '{0:s}' 채널 PVR 알림이 자동으로 닫히면 채널 변경" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "공급자" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "새로운 검색..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "검색 수정..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "저장된 검색" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "이 저장된 검색을 삭제할까요?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "완료된 방송 무시" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "향후 방송 무시" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "현재 검색을 저장할까요?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[저장 안 됨]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[저장됨]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "선택한 프로그램에 대한 알림을 설정하거나 현재 프로그램으로 전환하시겠습니까?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR 클라이언트 애드온" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "사용 가능한 PVR 클라이언트 애드온을 표시하고 관리합니다." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "활성 PVR 클라이언트는 클라이언트별 설정을 제공하지 않습니다." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "제공자" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "사용자 기본 설정" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "백엔드에서 채널 그룹 순서 사용" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "따라잡기 / 주문형 비디오" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "다음 프로그램 자동 재생" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "여기부터 프로그램 재생" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "이 프로그램만 재생" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "중복" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' 복사본" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "녹화 삭제" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "기타 / 알 수 없음" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "영화 / 드라마" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "탐정 / 스릴러" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "모험 / 웨스턴 / 전쟁" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "SF / 판타지 / 공포" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "코미디" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "연속극 / 멜로드라마 / Folkloric" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "로맨스" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "고전 / 클래식 / 역사 영화 / 드라마" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "성인 영화 / 드라마" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "뉴스 / 시사" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "뉴스 / 날씨" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "뉴스 매거진" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "다큐멘터리" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "토의 / 인터뷰 / 토론" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "쇼 / 게임쇼" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "게임쇼 / 퀴즈" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "버라이어티 쇼" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "토크쇼" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "스포츠" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "스페셜 이벤트" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "스포츠 매거진" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "축구" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "테니스 / 스쿼시" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "단체 스포츠" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "운동경기" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "모터 스포츠" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "수상 스포츠" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "겨울 스포츠" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "승마" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "무술" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "어린이 / 청소년 프로그램" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "취학전 어린이 프로그램" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "6-14세를 위한 예능 프로그램" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "10-16세를 위한 예능 프로그램" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "정보 / 교육 / 학교 프로그램" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "만화 / 인형극" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "음악 / 발레 / 댄스" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "락 / 팝" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "고전 / 클래식 음악" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "포크 / 전통 음악" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "뮤지컬 / 오페라" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "발레" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "예술 / 문화" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "공연 예술" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "미술" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "종교" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "대중문화 / 전통예술" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "문학" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "필름 / 시네마" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "실험 영화 / 비디오" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "방송 / 언론" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "새 미디어" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "예술 / 문화 매거진" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "패션" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "정치 / 경제 / 사회" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "매거진 / 보도 / 다큐멘터리" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "경제 / 사회 보도" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "화제의 인물" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "교육 / 과학" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "자연 / 동물 / 환경" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "기술 / 자연과학" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "의학 / 생리학 / 심리학" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "외국문화 / 탐사" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "사회 / 심령 과학" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "성인교육" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "여가 / 취미" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "관광 / 여행" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "수공" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "운전" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "피트니스와 건강" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "요리" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "광고 / 쇼핑" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "원예" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "특성" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "원어" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "흑백" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "미발표" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "생방송" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "드라마" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "탐정 / 스릴러" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "모험 / 웨스턴 / 전쟁" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "SF / 판타지 / 공포" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "코미디" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "연속극 / 멜로드라마 / Folkloric" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "로맨스" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "고전 / 클래식 / 종교 / 역사" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "성인" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "시스템 종료 확인" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "채널 편성표" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "녹화 재생" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR이 {2:s}의 '{1:s}' 채널 '{0:s}' 알림을 예약함." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR이 현재 '{1:s}' 채널의 '{0:s}' 녹화 중입니다." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR이 현재 {2:s}의 '{1:s}' 채널의 '{0:s}' 녹화 중입니다." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "{0:s}뒤에 매일 기상 알람 예정입니다." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} 분" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "약 1분" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "무조건 종료" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "저장된 음악 폴더" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "외부 DVD 플레이어 사용" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "외부 DVD 플레이어" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "트레이너 폴더" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "스크린샷 폴더" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "재생목록 폴더" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "녹화" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "스크린샷" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi 사용" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "음악 재생목록" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "비디오 재생목록" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "이 게임을 실행하겠습니까?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "정렬기준: 재생목록" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "원격 썸네일" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "현재 썸네일" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "로컬 썸네일" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "썸네일 없음" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "썸네일 선택" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "배너" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "포스터" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "충돌" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "새로 검색" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "전체 검색" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "지역" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "지역 ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "음악 윈도우 잠금" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "비디오 윈도우 잠금" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "사진 윈도우 잠금" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "프로그램 & 스크립트 윈도우 잠금" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "파일 관리자 잠금" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "설정 잠금" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "새로 시작" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "마스터 모드 들어가기" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "마스터 모드 나가기" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "'{0:s}' 프로파일을 만들까요?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "새로운 설정으로 시작할까요, 기본 설정을 복사할까요?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "사용가능 최적" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "16x9 와 4x3 자동-변경" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "연결재생 파일을 단일 파일로 취급" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "경고" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "마스터 모드 나감" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "마스터 모드 들어감" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com 썸네일" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "썸네일 제거" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "프로파일 추가..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "모든 앨범의 정보 요청" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "미디어 정보" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "분리" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "기본값으로 공유" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "기본값으로 공유(읽기만)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "기본값 복사" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "프로파일 사진" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "선택 잠금" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "프로파일 수정" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "프로파일 잠금" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "폴더를 만들수 없음" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "프로파일 디렉터리" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "새 미디어 소스로 시작할까요, 기본 소스를 복사할까요?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "선택된 폴더가 쓰기 가능하고 새 폴더 이름이 정확한지 확인하세요" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA 등급" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "마스터 잠금 코드 입력" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "시작할 때 마스터 잠금 코드 묻기" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "스킨 설정" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- 연결 설정 없음 -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "애니메이션 사용" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "음악 재생중 RSS 사용 안 함" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "바로가기 버튼 사용" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "메인 메뉴에 프로그램 표시" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "정보 표시" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "날씨 정보 표시" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "시스템 정보 표시" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간 표시 C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간 표시 E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "날씨 정보" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "드라이브 여유 공간" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "현재 공유의 이름 입력" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "잠금 코드" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "프로파일 불러오기" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "프로파일 이름" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "미디어 소스" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "프로파일 잠금 코드 입력" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "로그인 화면" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "앨범 정보 가져오기" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "앨범 정보 가져오기" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "재생중에는 CD나 트랙을 추출할 수 없음" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "마스터 잠금 코드 및 설정" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "마스터 모드 사용시 항상 마스터 잠금 코드 입력" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "프로파일에 변경 사항을 저장하겠습니까?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "오래된(예전) 설정을 찾았습니다. 이것을 사용하겠습니까?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "오래된(예전) 미디어 소스를 찾았습니다. 이것을 사용하겠습니까?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "분리 (잠김)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "최상위" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP 설정" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP 클라이언트 자동시작" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "마지막 로그인: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "로그인한 적 없음" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "프로파일 {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "사용자 로그인 / 프로파일 선택" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "로그인 화면에서 잠금 사용" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "잠금 코드가 잘못 되었습니다." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "마스터 잠금이 설정이 필요합니다. 지금 설정하겠습니까?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "프로그램 정보 읽기" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "파티 모드 시작!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "사실" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "폭탄주" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "컵 채우기" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "다음으로 로그온" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "로그오프" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "위브" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - 반전" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "혼합" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "비디오 재시작" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "네트워크 위치 수정" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "네트워크 위치 제거" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "폴더를 검색하겠습니까?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "메모리 유닛" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "장착된 메모리 유닛" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "메모리 유닛을 장착할 수 없음" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "포트 {0:d}, 슬롯 {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "화면 보호기 잠금" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "설정" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "비밀번호 입력" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "시스템 종료 타이머" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "종료 시간(분)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "시작됨, {0:d}분 뒤에 시스템 종료함" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30분후 종료" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60분후 종료" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120분후 종료" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "사용자 지정 종료 타이머" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "종료 타이머 취소" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "{0:s}의 우선권 잠금" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "찾기..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "요약 정보" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "저장장치 정보" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "하드디스크 정보" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-롬 정보" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "네트워크 정보" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "비디오 정보" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "하드웨어 정보" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "전체" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "사용됨" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "/" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "잠금이 지원안됨" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "잠기지 않음" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "잠김" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "중지" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "초기화 필요" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "주간" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "라인" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "윈도우 네트워크 (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP 서버" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 서버" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS 서버" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP 서버" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "디버그 정보 표시" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "완료" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "시프트" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "대문자 잠금" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "기호" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "백스페이스" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "사이띄개" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "스킨 새로고침" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "TV 쇼에서 포스터 보기 스타일 사용" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "기다려 주세요" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "라이브러리 업데이트 알림" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "줄거리 & 리뷰에 자동 스크롤 사용" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "디버그 로그 사용" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "업데이트 중에 추가 정보 가져오기" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "앨범 정보 기본 제공자" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "아티스트 정보 기본 제공자" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "정보 제공자 변경" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "음악 라이브러리 내보내기" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "음악 라이브러리 가져오기" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "아티스트 찾지 못함!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "아티스트 정보 다운로드 실패" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "온라인 정보 선호" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "온라인에서 가져온 아티스트/앨범 정보를 기존 노래 태그(장르, 연도, 아티스트 등)에 덮어씁니다. 기존 노래 태그에 MusicBrainz 식별자가 포함되어 있는 경우 유용합니다." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "외부 자막 찾기" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "아티스트 정보 폴더" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "온라인 앨범 아트 우선" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "로컬 앨범 표지가 없는 경우 온라인 아트가 사용됩니다. 둘 다 사용할 수 없으면 음악 파일에 포함된 표지 이미지가 사용됩니다" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "영화 세트 정보 폴더" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "아티스트를 정렬할 때 아티스트 sortname 사용" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "안드로이드 음악" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "안드로이드 비디오" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "안드로이드 그림" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "안드로이드 사진" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "안드로이드 앱" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "윈도 음악 라이브러리" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "윈도 비디오 라이브러리" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "윈도 그림 라이브러리" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "윈도 사진 라이브러리" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "윈도 문서" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "파티모드 시작! (비디오)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "폭탄주 (비디오)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "컵 채우기 (비디오)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV 서버 (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV 서버 (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "처음 로그인, 프로파일을 수정하세요" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "네트워크 파일시스템 (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf 탐색" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "웹 서버 디렉터리 (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "웹 서버 디렉터리 (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "폴더에 쓸수 없음:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS 피드 (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS 피드 (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "보조 DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP 서버:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "새 폴더 만들기" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "알 수 없음 또는 온보드(보호됨)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "비디오 - 라이브러리" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "정렬기준: 아이디" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "{0:s}로 영화 검색" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "{0:s}로 뮤직비디오 검색" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "{0:s}로 TV 쇼 검색" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "{0:s}로 아티스트 검색" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "{0:s}로 앨범 검색" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "콘텐츠 탐색 옵션" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "영화 줄거리" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "부분 재생..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "조정값 초기화" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "\"{0:s}\" 해상도에 대한 보정을 기본값으로 다시 설정할까요?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "현재 값: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "대상 찾기" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "영화 파일들이 영화 제목과 같은 개별 폴더에 저장됨" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "검색에 폴더 이름 사용" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "파일" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "검색에 파일이나 폴더 이름을 사용하겠습니까?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "콘텐츠 설정" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "콘텐츠를 순환 찾기 하겠습니까?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "소스 잠금해제" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "배우" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "영화" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "감독" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "라이브러리에서 이 경로의 모든 항목을 제거하겠습니까?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "영화" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV 쇼" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "이 디렉터리의 콘텐츠" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "자동 검색 실행" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "순환 검색" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "-" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "감독" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "이 경로에서 비디오 파일을 찾지 못함!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} 투표)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV 쇼 정보" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "에피소드 정보" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "TV 쇼 상세정보 가져오는 중" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "에피소드 가이드 가져오기" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "디렉터리의 에피소드 정보 가져오는 중" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "TV 쇼 선택:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "TV 쇼 이름 입력" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "시즌 {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "에피소드" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "에피소드" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "에피소드 상세정보 가져오는 중" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "라이브러리에서 에피소드 제거" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "라이브러리에서 TV 쇼 제거" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV 쇼" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "에피소드 줄거리" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* 모든 시즌" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "본 항목 숨기기" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "제품 코드" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "안 본 항목의 정보 보기" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* 스포일러 방지를 위해 숨김 *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "시즌 썸네일 설정" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "시즌 이미지" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "시즌" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "영화 정보 다운로드" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "콘텐츠 할당해제" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "원제" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "TV 쇼 정보 새로 고침" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "모든 에피소드 정보를 새로 고치겠습니까?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "선택한 폴더에는 하나의 TV 쇼 만 있음" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "검색 제외 폴더" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "스페셜" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "최근 추가" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "선택한 폴더에는 하나의 비디오만 있음" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "TV 쇼 연결" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "TV 쇼 연결 제거" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "최근 추가 영화" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "최근 추가 에피소드" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "스튜디오" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "뮤직비디오" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "최근 추가 뮤직비디오" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "뮤직비디오" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "라이브러리에서 뮤직비디오 제거" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "뮤직비디오 정보" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "뮤직비디오 정보 가져오는 중" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "통합" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "아트스트 앨범으로 가기" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "앨범으로 가기" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "노래 재생" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "앨범에서 뮤직비디오로 가기" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "아티스트의 뮤직비디오로 가기" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "뮤직비디오 재생" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "베우 썸네일 다운로드" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "배우 썸네일 설정" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "책갈피 지우기" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "에피소드 책갈피 지우기" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "에피소드 책갈피 설정" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "정보 제공자 설정" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "뮤직비디오 정보 다운로드" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "TV 쇼 정보 다운로드" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "예고편" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "병합" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "TV 쇼 시즌 병합" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "팬아트 가져오기" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "비디오 및 음악 라이브러리에 팬아트 보기" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "새 콘텐츠 검색" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "첫 방송" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "각본" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "각본" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "파일 이름 대신 라이브러리 제목 사용" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "안 함" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "한 시즌일 때만" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "항상" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "예고편 있음" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "없음" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "팬아트 슬라이드쇼" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "단일 파일로 내보낼까요 항목별 분리 파일로로 내보낼까요?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "규칙 종류 선택" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "단일 파일" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "분리 파일" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "썸네일 및 팬아트를 내보내겠습니까?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "기존 파일에 덮어 쓰겠습니까?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "라이브러리 업데이트에서 제외" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "파일에서 비디오 정보 추출" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "시리즈" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "분할된 비디오 항목 묶기" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "배우 썸네일 내보내기?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "팬아트 선택" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "로컬 팬아트" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "팬아트 없음" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "현재 팬아트" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "원격 팬아트" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "콘텐츠 변경" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "이 경로의 모든 항목 정보를 새로 고치겠습니까?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "라이브러리에 추가" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "팬아트" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "로컬에 저장된 정보 찾음. 무시하고 인터넷에서 새로 고침 할까요?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "이 소스의 미디어를 라이브러리에 추가하겠습니까?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "정보를 다운로드할 수 없음" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "원격 서버에 연결할 수 없음" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "원격 서버에 연결할 수 없습니다. 검색을 계속하겠습니까?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "국가" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "에피소드" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "에피소드" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "청취자" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "청취자" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "계층 단순화" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "시리즈 영화" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "시리즈 영화 표시" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "{0:s} 추가" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "{0:s} 지움" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "새 태그..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "'{0:s}'의 태그 이름이 이미 있습니다." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "{0:s} 선택" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "시리즈 영화 관리" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "시리즈 영화 선택" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "설정 안됨 ({0:s}에서 지움)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "영화를 새 시리즈에 추가" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "현재 설정 유지 ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "영화 한 편만 있는 세트 포함" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "비어 있는 TV 쇼 보기" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "뮤직 비디오의 모든 연주자 표시" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "초연" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR 형식" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "숨김 파일 및 디렉터리 보기" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "새 미디어 감지" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "비디오 탐색" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "음악 탐색" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "사진 탐색" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "파일 탐색" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "연결: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "버전 선택" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "버전 {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "자동 업데이트" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "업데이트 없음" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "현재 이 애드온의 버전이 없습니다." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "비디오 태그 사용" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "라이브러리 메타데이터에 대해 mp4 또는 mkv 파일에 포함된 태그를 사용하도록 설정합니다. 스크레이퍼가 올바르게 작동하는 것을 방지합니다." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "카테고리 없음" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "확장자: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME 형식: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "UPnP 지원 사용" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "미디어 공유 추가..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "내 라이브러리 공유" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "원격 UPnP 플레이어 검색" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "책갈피 생성됨" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "에피소드 북마크 생성됨" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "미디어 공유 수정" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "미디어 공유 제거" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "사용자 자막 폴더" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "영화 & 추가 자막 디렉터리" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "자막 글꼴 재정의" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "마우스와 터치 스크린 지원 사용" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "미디어 재생중 GUI 효과음 사용" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "썸네일" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "DVD 지역코드 강제 지정" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "화면" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "비디오 비율" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "레터박스" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "와이드스크린" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p 사용" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p 사용" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i 사용" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "새 재생목록 이름 입력" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "\"소스 추가\" 버튼 보기" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "스크롤바 사용" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "비디오 라이브러리에서 본 상태 토글 사용" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "열기" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "음향 구성표" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "빠르게" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "끄기" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "사용자 지정 배경 사용" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "전원 구성표" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "최대 전원" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "최소 전원" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "최대 대기" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "최소 대기" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "4GB 이상의 파일을 캐시할 수 없음" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "챕터" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "고화질 픽셀 셰이더 V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "트윈 애니메이션 사용" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "포함" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "포함하지 않음" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "이(가)" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "이(가) 아님" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "다음으로 시작함" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "종료" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "보다 큰" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "보다 작은" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "이후" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "이전" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "마지막" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "마지막 아님" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "정보 제공자" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "영화 정보 기본 제공자" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "TV 쇼 정보 기본 제공자" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "뮤직 비디오 정보 기본 제공자" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "안 본 첫 번째 TV 쇼 시즌 / 에피소드 선택" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "다국어" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "정보 제공자 없음" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "일치하는 값" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "스마트 재생목록 규칙" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "일치하는 항목" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "새 규칙..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "항목이 일치해야함" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "모든 규칙" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "한 개 또는 그 이상의 규칙" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "제한" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "무제한" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "정렬순서" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "올림차순" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "내림차순" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "스마트 재생목록 수정" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "재생목록 이름" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "항목 찾기" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "수정" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} 항목" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "새 스마트 재생목록..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} 드라이브" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "파티 모드 규칙 수정" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "홈 폴더" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "본 횟수" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "에피소드 제목" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "비디오 해상도" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "오디오 채널" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "비디오 코덱" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "오디오 코덱" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "오디오 언어" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "자막 언어" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "리모컨이 키보드 누름 보냄" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "인터넷 연결이 필요함." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "더 가져오기..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "루트 파일시스템" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "소스 속도 느림" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "끊김이 없는 재생을 하기에는 읽기 `속도가 느립니다" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "외부 저장장치" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "본 에피소드" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "그룹" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "섞기" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "화면에서의 위치" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "비디오 하단" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "화면 하단" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "비디오 상단" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "화면 상단" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "TV 쇼 시즌이나 에피소드 보기로 들어갈 때 첫 번째 안 본 시즌이나 에피소드를 자동으로 선택합니다.[CR][처음 들어갈 때] 보기 모드에 처음으로 들어갔을 때만 첫 번째 안 본 항목이 자동으로 선택됩니다.[CR][항상] 보기 모드로 들어갈 때마다 첫 번째 안 본 항목이 자동으로 선택됩니다." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f}에서 {1:.1f}로" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d}에서 {1:d}로" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s}에서 {1:s}로" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "처음 들어갈 때" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "\"모든 시즌\"과 \"스페셜\" 포함" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "안 본 항목을 선택할 때 \"모든 시즌\"과 \"스페셜\" 항목의 포함 여부를 결정합니다." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "둘 다 제외" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "둘 다 포함" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "\"모든 시즌\" 만" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "\"스페셜\" 만" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "열기" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "실행" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "사용" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "오디오 트랙 재생횟수" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "자막 재생횟수" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "지원 표시" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "지원되는 파일 확장자 및 미디어 형식" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(외부자막)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "파일 이름" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "파일 경로" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "파일 크기" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "파일 날짜 / 시간" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "슬라이드 인덱스" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "컬러 / 흑백" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG 처리" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "날짜 / 시간" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "설명" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "카메라 제조사" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "카메라 모델" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF 주석" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "구경" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "초점 거리" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "피사체 거리" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "노출" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "노출 시간" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "노출 바이어스" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "노출 모드" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "플래시 사용" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "화이트-밸런스" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "광원" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "측광 모드" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "디지털 확대/축소" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD 크기" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS 위도" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS 경도" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS 고도" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP 주석" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "검색하여 라이브러리에 추가" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "하위 위치" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "이미지 형식" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "생성 시간" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "추가 카테고리" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "키워드" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "설명" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "저자" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "헤드라인" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "특별 지시" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "카테고리" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "첫머리" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "첫머리 제목" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "만든 사람들" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "소스" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "저작권 공고" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "객체 이름" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "도시" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "국가" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "국가" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "원래 TX 참조" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "제작일" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "긴급" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "국가 코드" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "참고 업무" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "UPnP를 통한 원격 제어 허용" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "DVD 메뉴 전의 도입부 건너뛰기 시도" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "저장된 음악" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "모든 아티스트 정보 요청" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "앨범 정보 다운로드" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "아티스트 정보 다운로드" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "약력" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "디스코그래피" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "아티스트 찾기" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "아티스트 선택" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "아티스트 정보" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "악기" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "출생" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "결성" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "테마" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "해체" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "사망" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "활동기간" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "레이블" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "출생 / 결성" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "시작할 때 라이브러리 업데이트" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "라이브러리 업데이트 진행 상태 숨기기" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS 접미사" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}초" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "느리게: {0:2.3f}초" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "빠르게: {0:2.3f}초" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "자막 싱크" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL 공급자:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL 렌더러:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL 버전:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU 온도:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU 온도:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "전체 메모리" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "프로파일 데이터" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "비디오 재생중 일시 중지되면 흐림 사용" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "모든 녹화" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "제목별" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "그룹별" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "제목별 녹화" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "편성표" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "검은 여백 최소화" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "목록에 비디오 파일 보기" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D 버전:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "크기" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "색상" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "문자집합" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "기본 재생 동작" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "다시 시작 물어봄" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "되시작" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "선택 기본 동작" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "선택" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "정보 보기" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "더 보기..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "모두 재생" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "문자다중방송 사용할 수 없음" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "문자다중방송 활성화" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "파트 {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "{0:d} 바이트 버퍼링" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "중지중" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "실행중" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "텔레텍스트를 4:3에 맞춤" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "외장 플레이어 활성" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "플레이어를 종료하려면 \"확인\"을 누르세요" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "재생이 끝났으면 \"확인\"을 누르세요" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "애드온" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "애드온" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "애드온 옵션" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "애드온 정보" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "최근에 업데이트됨" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "미디어 소스" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI 효과음" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "영화 정보" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "화면 보호기" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "스크립트" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "시각화" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "애드온 저장소" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "자막" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "가사" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV 정보" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "뮤직비디오 정보" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "앨범 정보" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "아티스트 정보" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR 클라이언트" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "사용함" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "애드온 사용 안 함" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "컨텍스트 메뉴" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "날씨" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (표준)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "날씨 정보 서비스" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "이 애드온은 설정할 수 없음" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "설정 읽기 오류" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "모든 애드온" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "저장소에서 설치" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "업데이트 확인" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "이미지 컬렉션" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "변경로그" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "제거" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "설치" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "사용하지 않는 애드온" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(현재 설정 지우기)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "압축 파일에서 설치" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "{0:d}% 내려받는 중" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "사용 가능한 업데이트" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "{0:d}% 설치하는 중" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "zip 파일에서 애드온 설치 실패" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "아래 설치된 애드온(들)에서 {0:s} 사용 중" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "이 애드온은 제거할 수 없습니다" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "비디오플레이어 InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "애드온이 저장소에 사용할 수 없도록 표시되었습니다." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "사용 가능한 애드온" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "고지 사항 및 책임의 한계" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "라이센스:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "업데이트 내역" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "업데이트 확인" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "마지막 업데이트 됨 {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "{0:s} 설치 중..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "종속성 확인 중..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "이 애드온을 사용 하습니까?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "이 애드온을 사용하지 않겠습니까?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "애드온 업데이트 사용 가능" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "사용하는 애드온" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "자동 업데이트" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "애드온 사용됨" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "애드온 업데이트됨" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "애드온 다운로드를 취소하겠습니까?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "현재 다운로드 중인 애드온" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "업데이트 사용가능" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "버전" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "애드온을 불러 올 수 없음." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "알수없는 오류 발생함." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "설정이 필요함" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "연결할 수 없음" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "재시작 필요함" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "사용 안 함" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "애드온 필요함" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "다운로드한 애드온 확인 중..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "애드온 다운로드 중..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "애드온 종속 파일 설치 중..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "다시 연결하겠습니까?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "보조 애드온" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "애드온 라이브러리" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "정보 라이브러리" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "설치한 애드온" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "종속 파일 설치 실패" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "애드온 설치 중..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "모든 저장소" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "저장소를 설치할 수 없음" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "애드온 재시작" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "애드온 관리자 잠금" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "이 애드온은 끌 수 없습니다" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "애드온 업데이트 확인 중" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "{0:s} 확인 중..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "애드온이 저장소에서 깨어진 것으로 표기되어 사용할 수 없습니다." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "로컬 패키지 캐시" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "애드온이 저장소에서 깨어진 것으로 표기되었습니다." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "시스템에서 사용하지 않겠습니까?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "작동 안 됨" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "이 스킨으로 변경하겠습니까?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "이 기능을 사용하기 위해 필요한 애드온:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "이 애드온을 다운로드 할까요?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "스킨을 불러올 수 없습니다" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "스킨에 일부 파일이 없습니다" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "애드온이 설치 조건을 충족하지 않아 호환되지 않습니다." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "자막을 찾을 때 일시 중지" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "다운로드한 자막을 저장할 위치를 비디오 파일과 같은 위치에 할지, 사용자 지정 위치에 할지를 설정합니다." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "자막 검색 중 ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} 자막 찾음" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "자막 찾을 수 없음" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "자막 내려받는 중 ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "다운로드할 자막 언어" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "자막을 찾을 때 사용할 언어를 설정합니다.[CR]주의: 자막 서비스가 모든 언어를 지원하는 것은 아닙니다." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "자막 다운로드 실패" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "설치된 자막 서비스 없음" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "자막 저장 위치" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "기본 TV 프로그램 서비스" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "TV 쇼 자막 검색에 사용할 기본 서비스를 선택합니다." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "영화 자막 기본 서비스" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "영화 자막 검색에 사용할 기본 서비스를 선택합니다." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "직접 찾기 검색어" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "검색어 입력" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "모든 업데이트 설치" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "자막을 검색하는 동안 비디오 재생을 일시 중지하고 자막을 다운로드한 후 재생을 다시 시작합니다." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "비디오와 같은 위치" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "사용자 지정 위치" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "첫 번째 자막 자동 다운로드" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "검색결과에서 첫 번째 자막을 자동으로 받기" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "클로즈드 캡션 분석 사용" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "비디오 스트림의 CC 분석을 사용합니다. CPU 부하가 약간 증가합니다" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "이 언어로 변경하겠습니까?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "자막 설정" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "자막 내려받는 중..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "이 기능을 사용하기 위해 필요한 애드온:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "이 애드온을 사용 하습니까?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "자동 업데이트만 설치" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "애드온 보기" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "애드온 사용 안 함" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "{0:s} 버전의 {1:s} 종속성을 만족할 수 없습니다." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "{0:s}에 위치한 zip 파일의 구조를 인식할 수 없어서 애드온 설치에 실패했습니다." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "애든온 제거됨" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "비디오 라이브러리 검색기" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "음악 라이브러리 검색기" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "검색 실패 {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "호환되지 않는 애드온" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "아래 애드온이 지금 버전의 Kodi와 호환되지 않아서 사용할 수 없습니다: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "데이터베이스 마이그레이션 진행 중 - 잠시만 기다리세요" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "애드온 마이그레이션 진행 중 - 잠시만 기다리세요" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "애드온이 지금 버전의 Kodi와 호환되지 않습니다." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "애플 tvOS처럼 Siri 리모트 사용함" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "N 초 후에 시리 리모트가 휴면상태로 들어간다고 간주" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "시리 리모트가 휴면 상태라고 간주하는 대기 시간" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30초" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60초" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90초" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120초" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "이 시간 동안 동작이 없으면 첫번째 탭/건드리기/손가락 벌리기를 무시" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "이렇게 하면 손으로 리모트를 집을 때 우발적인 탭/밀기/손가락 벌리기 인식을 방지함" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Kodi 가상 키보드 사용" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "값이 높을수록 팬 움직임이 더 민감합니다" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "\"{0:s}\" 애드온 깨짐" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "애드온이 다음과 같이 깨어진 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "\"{0:s}\" 애드온 사라짐" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "애드온이 다음과 같이 사용할 수 없는 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "사용할 수 없음: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "사용할 수 없음" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "작동 안 됨" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "최소: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "최소: {0:s} => 설치: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "최소: {0:s} / 설치함: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "최소: {0:s} / 설치함: {1:s} => 업데이트: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (옵션)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "최소: {0:s} / 사용할 수 없음{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "저장소에 연결할 수 없습니다." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "정보 제공자" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "실행중" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "고립됨" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "종속성 관리" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "모양새" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "내 애드온" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "비호환 애드온 숨김" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "다른 지역 숨김" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "타이틀 선택 ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "블루레이 메뉴" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "메인 타이틀 재생: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "타이틀: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "재생 항목 선택" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "챕터: {0:d} - 재생 시간: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "블루레이 재생 실패" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "이 블루레이 디스크의 메뉴는 지원하지 않습니다" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "챕터 {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "광고" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "자동 스킵 꺼짐" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "자동 스킵 켜짐" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "쿼티 키보드" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "패스스루 오디오 사용 중" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J 메뉴 오류" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "자바를 불러오는 중에 오류가 있어서, BD-J 메뉴를 현재 사용할 수 없습니다. BD-J 메뉴는 자바 실행 환경이 필요하므로 시스템에 설치되고 작동하는지 확인해야 합니다." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "이 블루레이 디스크가 (또는 파일이) 암호화되어 재생할 수 없습니다." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Radiotext Plus 정보" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "밴드" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "작곡가" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "지휘자" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "편집 스태프" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "프로그램" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "스튜디오" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "폰" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "이메일" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "직통전화" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "웹사이트" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "뉴스" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "지역 뉴스" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "스포츠" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "복권" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "증권" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "별자리점" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "인기 성인물" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "스페인어 대화" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "스페인어 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "힙합" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "라디오 교통 주의보 메시지!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radio message" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "대학" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "성격" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "부드러운 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "인기 성인물" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "부드러운 록" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "대화" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "프로그램 유형 없음" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "뉴스" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "시사" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "스포츠" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "교육" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "드라마" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "문화" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "과학" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "다양함" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "대중 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "록 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "쉽게 듣는 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "가벼운 클래식" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "진지한 클래식" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "다른 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "날씨" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "어린이 프로그램" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "사회 문제" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "종교" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "폰 입력" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "여행" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "여가" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "재즈 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "컨트리 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "내셔널 뮤직" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "올디스 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "포크 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "다큐멘터리" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarm Test" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "클래식 록 음악" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "향수" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "라디오 채널에서 RDS 사용" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS 데이터가 있으면 사용합니다" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "메시지 트래픽 주의" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS는 교통 주의보 메시지를 알려줍니다" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "교통 속보 음량 증가" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "RDS 에서 교통 정보 속보를 수신하면 음량을 높입니다" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "리믹스" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "편곡자" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "작곡가" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "지휘자" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ 믹서" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "작사가" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "오케스트라" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "역할" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (디스크 {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "예고편 품질" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "스트림" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "다운로드 & 재생" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "다운로드 & 저장" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "내일" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "저장" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "복사" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "다운로드 디렉터리 설정" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "검색 기간" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "짧은" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "긴" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "일반 플레이어 대신 DVD 플레이어 사용" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "비디오 재생전에 다운로드 묻기" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "클립" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "활성화하려면 플러그인을 다시 시작하세요" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "오늘밤" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "내일 밤" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "상태" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "강수" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "강수" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "습도" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "체감" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "관측됨" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "편차" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "해돋이" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "해넘이" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "상세" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "아웃룩" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "커버플로우" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "문자 번역" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "맵 항목 {0:s} 카테고리" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36시간" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "지도" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "매시" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "주말" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} 일" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} 장치" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "알림" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "알림" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "선택하세요" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "확인" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "설정하기" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "시즌" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "사용하기" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "보기" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "들어보기" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "살펴보기" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "설정하기" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "전원" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "재생하기" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "편집기" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "정보보기" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "별평점" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "배경" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "배경" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "사용자 지정 배경" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "사용자 지정 배경" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Readme 보기" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "변경로그 보기" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "데이터를 찾을수 없음!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "다음 페이지" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "좋아함" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "싫어함" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "스크립트 경로" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "사용자 스크립트 버튼 사용" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "자동 로그인" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "시작할 수 없음" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "웹 서버" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "이벤트 서버" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "원격 커뮤니케이션 서버" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "이전에 비밀번호 설정 없이 웹 인터페이스를 사용하도록 설정하였습니다. 비밀번호를 사용하거나 인증을 설정할 때까지 이 웹 서버는 사용할 수 없습니다. 설정을 확인해야 합니다." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "새 연결 감지함" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 오디오 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows 미디어 오디오 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "문자 입력이 필요할 때, 내장 tvOS 키보드 대신 Kodi 가상 키보드가 나옵니다" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "시리 리모트 손가락 벌리기 제스쳐 가로방향으로 인식" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "시리 리모트 손가락 벌리기 세로 방향 인식" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "채널수" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "재생 또는 GUI 음향이 필요하지 않을 때의 동작을 선택합니다.[CR][항상] 들리지 않는 음향 신호를 지속적으로 출력하여 오디오 장치가 대기 상태로 진입하지 않고 신호를 받게 해 주지만 다른 애플리케이션의 사운드도 막을 수 있습니다.[CR][1- 10분] [항상]과 같지만 선택한 시간이 지나면 오디오가 대기 상태로 들어갑니다.[CR][끔] 오디오 출력이 대기 상태로 들어갑니다. 주의 - 오디오가 대기 상태로 들어가면 일부 사운드가 들리지 않을 수 있습니다." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "로우 레벨 노이즈 보내기" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "특정 AVR의 전원을 유지하기 위하여 들리지 않는 무작위 노이즈 신호를 보냅니다. 헤드폰이나 아나로그 출력을 사용 중이면 이 설정을 끌 수 있습니다." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "다운믹싱에 LFE 포함" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "이 설정을 사용하면 전용 LFE 출력 채널이 없을 때 믹싱에 LFE 채널이 포함됩니다. 이는 풀 레인지 스피커에만 해당됩니다." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "GUI 사운드 재생" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "재생을 중지했을 때만" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "사용 안 함" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "재생할 다음 항목이 없습니다" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "재생할 이전 항목이 없습니다" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR 상태" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "켬" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "톤 매핑 방식" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf 시작 실패" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Apple 봉주르 서비스가 설치되어 있습니까? 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay를 시작하지 못했습니다. Zeroconf를 활성화해야 합니다." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconf를 중지할 수 없습니다. AirPlay와 AirTunes는 Zeroconf 실행을 필요로 합니다." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "비디오 렌더링" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "비디오 필터 / 스케일러 초기화 실패. 이중선형 스케일링으로 변경합니다" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "오디오 장치 초기화 실패" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "오디오 설정을 확인하세요" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "탐색에 제스처 사용:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "한 손가락 스와이프 상하좌우 : 커서" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "두 손가락 왼쪽 스와이프 : 백스페이스" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "한 손가락 탭 : 엔터" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "두 손가락 탭 또는 한 손가락 길게 누름 : 컨텍스트 메뉴" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "주변장치" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generic HID 장치" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generic 네트워크 어댑터" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generic 디스크" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "이 장치에 대한 설정이 없습니다." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "새 장치 설정됨" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "장치 제거됨" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "이 장치에 사용할 키맵" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "키맵 활성화" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "이 장치에서 사용자 키맵 사용하지 않음" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "주변장치 라이브러리" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "새 컨트롤러 감지" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "새 컨트롤러를 감지하였습니다. \"설정 -> 시스템 설정 -> 입력\" 에서 언제든지 설정할 수 있습니다. 지금 설정하겠습니까?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "어떤 컨트롤러는 매핑을 방해하는 버튼과 방향키가 있습니다. 이를 사용하지 않으려면 지금 누릅니다:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "버튼 {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "방향키 {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "컨트롤러를 구성할 수 없습니다" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "컨트롤러를 구성하려면 비활성화한 애드온을 사용해야. 지금 활성화하겠습니까?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "입력 무시" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "인식하려면 모든 아날로그 버튼을 누릅니다:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "모두 사용" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "매핑하지 않음" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "드라이버 설정" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "주변장치 애드온을 보고 설정합니다." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "게임 애드온" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "컨트롤러 프로파일" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "진동 테스트" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "모든 컨트롤러의 진동 모터를 작동합니다." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "진동으로 알림" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "알림이 있으면 컨트롤러의 진동 모터를 작동합니다." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "키보드나 리모컨으로 컨트롤러 프로파일을 선택하세요. 프롬프트가 뜨면 화면에 보이는 것과 가장 잘 맞는 게임 컨트롤러 버튼을 누르세요. 잘못 눌렀다면 과정을 반복하면 됩니다." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "컨트롤러 환경설정" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "단추" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "컨트롤로 프로파일 초기화" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "연결된 모든 장치에서 이 컨트롤러 프로파일을 초기화 하겠습니까?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "사용 가능한 모든 컨트롤러 프로파일을 설치하였습니다." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "연결된 컨트롤러 환경설정" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "컨트롤러를 여러 게임 시스템들의 입력 장치들과 페어링하세요." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "레이싱 휠" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "패들" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "조이스틱" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "전면 버튼" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "측면 버튼" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "트리거" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "아나로그 스틱" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "왼쪽 스틱 데드존" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "오른쪽 스틱 데드존" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "종료할 때 컨트롤러 전원 끄기" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "지원하는 경우 종료할 때 모든 컨트롤러의 전원을 끕니다." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "누름 {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "누름 {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "위로 {0:s} 이동" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "위로 {0:s} 이동 ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "아래로 {0:s} 이동" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "아래로 {0:s} 이동 ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "오른쪽으로 {0:s} 이동" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "오른쪽으로 {0:s} 이동 ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "왼쪽으로 {0:s} 이동" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "왼쪽으로 {0:s} 이동 ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "컨트롤러 지원 사용" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "이 장치가 있을 때 컨트롤러 사용 안 함" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "단추" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "포인터" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "라이트 건" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "슛 오프스크린" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "콘솔 스위치" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "하드웨어 버튼" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "키패드" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "포트" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "포트 설정" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "포트 {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "컨트롤러 선택" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "컨트롤러 변경 실패함" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "키보드" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "플레이어 설정" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "키보드 사용" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "키보드를 8가지 게임 컨트롤러로 사용할 수 있습니다. 사용하지 않아도 키보드가 필요한 도스박스 같은 에뮬레이터에는 쓸 수 있습니다." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "키보드 플레이어 수" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "키보드를 사용하는 플레이어 수를 설정합니다. 키보드 드라이버를 쓰는 장치를 위한 것이지만, 키보드에 얼마나 많은 사람들이 사용할지도 설정할 수 있습니다!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "키보드 플레이어 설정 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "키보드 플레이어 설정 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "키보드 플레이어 설정 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "키보드 플레이어 설정 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "키보드 플레이어 설정 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "키보드 플레이어 설정 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "키보드 플레이어 설정 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "키보드 플레이어 설정 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "키보드 플레이어" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "모든 키" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "단일 키" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "키 선택" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "키 누르기" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "키 누르기 ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "마우스" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "플레이어" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "연결된 컨트롤러 없음" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "게임플레이" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "되감기 활성화(지원되는 경우)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "지원한다면, 게임 중에 실시간 되돌리기를 사용합니다. 되돌리기를 누르거나 수동으로 찾기 막대에서 뒤로 되돌리면 됩니다." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "되돌리기 최대 시간" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "지원한다면, 되돌릴 수 있는 최대 시간입니다. 되돌리기 이력이 많으면 메모리를 많이 쓸 수 있습니다." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "에뮬레이터" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "혼자 하는 게임" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "게임 자원" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "게임 실행 실패" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "이 게임은 다음 애드온이 필요합니다: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "이 게임은 사용 가능한 에뮬레이터와 호환되지 않습니다." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "\"{0:s}\" 에뮬레이터 내부에 오류가 있습니다." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "이 게임은 하드 드라이브나 파티션에서 직접 실행되어야 합니다. 압축 파일은 풀어야 합니다." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "이 게임은 사용하지 않는 애드온이 필요합니다. 사용할까요?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "애드온 지원" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "저장된 상태는 \"{0:s}\"만 불러올 수 있습니다. 지우고 계속할까요?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "저장 상태 지움" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "필요한 파일을 찾을 수 없습니다." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "게임 제공자" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "나가기" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "없음: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "멈춤 / 다시 시작" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "비디오 필터" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "고급 설정" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "회전" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체화면" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "확장 모드" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "컨트롤" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "게임의 메뉴를 열려면 {0:s} 누릅니다." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "이 배포판에서는 컨트롤러로만 게임을 할 수 있습니다." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "저장/불러오기" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "게임 추가..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "게임 소스 추가" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "게임 소스 수정" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "자동 저장 사용(지원되는 경우)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "지원한다면, 게임 중에 자동으로 저장합니다. 멈춘 지점에서 다시 시작하면 됩니다." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "애드온 설치에 실패했습니다." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "{0:s} 파일 애드온 선택" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "저장됨" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "저장 상태 선택" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "새로" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "RetroAchievements 계정 사용자 이름을 입력합니다" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "RetroAchievements 계정 비밀번호를 입력합니다" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "잘못된 사용자/비밀번호!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "서버 접속 실패" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "잘못된 서버 응답" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "로그인" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "RetroAchievements에 로그인하거나 로그아웃하려면 이 설정을 전환합니다." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "계정이 확인되지 않았습니다. 이메일을 확인하여 가입을 완료하세요." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "이 게임은 3D 렌더링을 위해 OpenGL 지원이 필요합니다. OpenGL 지원은 아직 개발 중입니다." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "서버에 연결할 수 없습니다." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "서버가 정상적으로 응답하지 않습니다." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "서버 버전이 호환되지 않습니다." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "접근 거부됨." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "백엔드 연결 중." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC 어댑터" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "키보드 사이드 명령으로 전환" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "리모트 사이드 명령으로 전환" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "\"user\" 버튼 명령 누르기" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "스위치 사이드 명령 사용" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "어댑터를 열 수 없습니다" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "시작할 때 전원을 켤 장치" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "종료할 때 전원을 끝 장치" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "화면 보호기가 작동할 때 장치를 대기모드로 전환" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "화면 보호기가 작동하지 않을 때 장치 깨우기" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "CEC 포트를 찾을 수 없습니다. 수동으로 설정하세요." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "CEC 어댑터를 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하세요." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC 클라이언트 장치 모드" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI 포트 번호" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "연결됨" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "CEC 어댑터를 초기화할 수 없습니다: 시스템에서 libCEC를 찾을 수 없습니다." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "TV의 언어 설정 사용" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI 장치에 연결 됨" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "시작할 때 소스를 이 장치로 변경" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "물리적 주소 (HDMI 포트 무시)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "설정이 업데이트 되었습니다" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "설정이 적용되지 않았습니다. 설정을 확인하세요." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "종료할 때 \"소스 비활성\" 명령 보내기" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "대기모드로 전환할 장치" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "이 장치는 서비스가 필요함" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "TV가 꺼질 때" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "접속 끊김" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "이 사용자는 CEC 어댑터를 열 수 있는 권한이 없습니다" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "포트가 사용 중입니다. 하나의 프로그램만 CEC 어댑터에 접근할 수 있습니다" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "다른 소스로 전환할 때 동작" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "연결됨" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "시작 / 중지할 때" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "앰프 / AVR 장치" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV와 AVR 장치" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "인식된 libCEC 인터페이스 ({0:x}) 버전은 지원되는 {1:x} 버전보다 낮습니다." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* 항목 폴더" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "한정된 색상 범위 (16-235) 사용" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "그래픽 드라이버가 사용할 버퍼 크기" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "재생 중지" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "재생 일시 중지" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Kodi가 동작하면 AVR 강제로 깨우기" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "리모트 버튼의 반복하기 전 누름 지연 (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "리모트 버튼의 반복 누름 지연 (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "리모트 버튼의 떼기 지연 (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "시작할 때" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "녹화 장치" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "재생 장치" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "튜너 장치" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "시스템 HDR/SDR 밝기 밸런스 사용" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "HDR PQ 모드의 GUI 피크 휘도" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "SDR에 10비트 사용" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "디더링" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "디더링 깊이" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스의 룩 앤 필을 변경합니다." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "이 범주에는 모든 스킨 관련 설정이 포함됩니다." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "사용자 인터페이스 스킨을 선택합니다. 스킨은 애플리케이션의 모양새를 결정합니다." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "스킨과 관련한 설정을 바꿉니다. 사용 가능한 옵션은 스킨에 따라 다릅니다." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "선택한 스킨과 관련된 테마를 바꾸세요." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "선택한 스킨의 색상을 바꾸세요." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "사용자 인터페이스에서 표시되는 글꼴을 선택합니다. 글꼴 셋은 스킨에 설정되어 있습니다." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스의 보기 배율을 변경합니다." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "시작할 때 표시할 미디어 창을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에 사용하는 효과음을 선택하거나 끕니다." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "RSS 뉴스 표시를 사용하지 않으려면 이 옵션을 끕니다." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "RSS 피드를 편집합니다." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "언어 / 지역 설정을 포함합니다." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스 언어를 선택하세요." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "온도, 시간, 날짜 형식을 선택합니다. 사용가능한 옵션은 선택한 언어에 따라 다릅니다." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "사용자 인터페이스에서 사용할 문자 집합을 선택합니다. 이 설정은 자막에서 사용하는 문자 세트를 변경하지 않습니다. 자막 문자 세트는 플레이어 > 언어에서 설정할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "둘 이상의 언어를 사용할 수 있는 경우 기본적으로 선택한 오디오 언어가 사용됩니다." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "두 개 이상의 언어를 사용할 수 있을 때 기본 자막을 선택합니다." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "미디어 파일 목록 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "리스트에 상위 폴더로 이동 (...) 항목을 표시합니다." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "미디어 파일의 확장자를 표시합니다. 예를 들면 'You Enjoy Myself.mp3'를 'You Enjoy Myself'로 표시합니다." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "정렬할 때 특정 문자열(예, \"the\")을 무시합니다. 예를 들면 'The Simpsons'은 'Simpson'으로 정렬합니다." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "컨텍스트 메뉴 (키보드 \"C\")를 사용하여 파일을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있게 허용합니다." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스의 최상위 영역에 소스 추가 버튼을 표시합니다." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "파일 목록을 표시할 때 숨김 파일과 폴더 보기." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "화면 보호기 애드온 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "화면 보호기가 작동하는 데 필요한 유휴 시간을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "화면 보호기를 선택합니다. 전체화면 비디오 재생이 일시중지되거나 대화상자가 활성화된 상태에서는 \"Dim\" 화면 보호기가 강제 실행됩니다." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "화면 보호기별 설정을 바꿉니다. 사용 가능한 옵션은 화면 보호기에 따라 다릅니다." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "선택한 화면 보호기 미리보기." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "미디어 재생 일지중지 중에 화면을 흐리게 합니다. \"Dim\" 화면 보호기를 선택하면 사용할 수 없습니다." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "비디오 처리와 관련된 설정 섹션입니다." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "비디오 라이브러리 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에서 온도를 표시할 때 사용하는 온도 단위를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "안 본 비디오 라이브러리의 정보를 보거나 스포일러 방지로 선택하면 숨깁니다. 사용할 수 있는 옵션은 '영화 줄거리', '에피소드 줄거리', '에피소드 썸네일' 입니다." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에서 속도를 표시할 때 사용하는 속도 단위를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "미디어를 라이브러리에 추가할 때 배우 썸네일을 가져옵니다." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "어떤 경우에 TV 쇼 시즌 노드를 표시할 지 선택합니다. 시즌 노드를 숨기면 에피소드 보기 모드로 바로 갑니다." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "사용하면 영화는 라이브러리의 한 항목 아래에 \"영화 모음\"으로 묶이고, 이 항목은 각 영화를 여는 데에 사용됩니다. 사용하지 않으면, 영화 모음에 속해 있더라도 라이브러리에 따로 자리합니다." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "시작할 때 새 미디어를 확인합니다." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "라이브러리를 검색할 때 진행 막대를 숨깁니다." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "이름 변경, 삭제 또는 연결되지 않은 이동식 저장소에 있어 찾을 수 없는 항목을 라이브러리에서 제거합니다." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "비디오 라이브러리 데이터베이스를 XML 파일로 내보냅니다. 이 작업은 현재 존재하는 XML 파일을 덮어 씁니다." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "XML 파일을 비디오 라이브러리 데이터베이스로 가져옵니다." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "비디오 재생 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "선택된 연주목록 항목의 다음 파일을 자동으로 재생합니다." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "비디오 처리와 화면 표시 방법을 조정합니다." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "비디오 업스케일링시 최소 이 퍼센트만큼 고화질 스케일러를 사용하세요. 5% 이하 값은 높은 GPU 로드를 사용함에도 화질 증가가 미묘하기 때문에 소용없습니다." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "비디오 재생에 VDPAU 하드웨어 디코딩을 사용합니다. 주로 NVIDIA 그래픽과 특정 환경의 AMD 그래픽에 사용됩니다." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "비디오 재생에 VAAPI 하드웨어 디코딩을 사용합니다. 주로 인텔 그래픽과 특정 환경의 AMD 그래픽에 사용됩니다." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "영화 라이브러리에 해당 시리즈에 속하는 영화가 한 편만 있는 경우에도 \"시리즈 영화\"로 표시합니다. 옵션을 끄면 영화 라이브러리에 해당 시리즈에 속하는 영화가 두 개 이상이 있는 경우에만 \"시리즈 영화\"로 표시합니다." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "비디오 재생에 DXVA2 하드웨어 디코딩을 사용합니다." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "비디오 재생에 VTB 하드웨어 디코딩을 사용합니다." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Kodi가 시작할 때 자동 실행을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "비디오 재생에 VideoToolbox 하드웨어 디코딩을 사용합니다." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "비디오 라이브러리를 탐색할 때 애피소드가 없는 TV 쇼를 보여줍니다." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "화면 새로 고침 빈도를 비디오의 프레임 속도에 가장 근접하게 변경하여 부드럽게 재생하게 합니다." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "화면 새로 고침 빈도 변경 후 리셋 이벤트 지연" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "모니터의 새로 고침 빈도에 비디오와 오디오를 동기화합니다. 이 경우 리샘플링이 필요할 수도 있기때문에 비디오 플레이어는 패스스루 오디오를 사용하지 않게 됩니다." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에서 시간을 표시할 때 사용하는 시간 형식을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에서 시간을 표시할 때 12시간 형식과 24시간 형식 중에서 선택합니다." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "소스와 다른 샘플레이트로 출력이 필요한 경우 리샘플링 품질을 선택합니다.[CR] [낮음] 은 CPU 사용 등 시스템 리소스에 가해지는 부담을 최소화하고 빠릅니다.[CR][중간] 과 [높음] 은 더 많은 시스템 리소스를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "검은 여백을 최소화할 때 설정한 퍼센트까지만 비디오를 늘려줍니다." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "와이드스크린 디스플레이에 4:3 비디오를 재생할 때 확대/축소 수준을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "비디오 파일의 PRIME 디코더 사용" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에서 날짜를 표시할 때 사용하는 짧은 날짜 형식을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "실시간 TV 스트림을 볼 때 텔레텍스트를 표시합니다." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "텔레텍스트를 4:3 화면비에 맞추어 변경합니다." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "비디오 파일 목록 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "[선택], [재생](기본값), [정보 표시] 및 [대기 항목] 사이를 전환합니다.[CR][선택]은 항목을 선택하기 위한 상황에 맞는 메뉴(예: 정보 표시)를 엽니다.[CR][재생]은 '기본 재생 동작' 설정에서 정의한 대로 비디오를 재생합니다.[CR][정보 표시]는 비디오의 정보 대화 상자를 엽니다.[CR][대기 항목]은 비디오를 비디오 재생 목록에 추가합니다." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "비디오의 코덱이나 화면 비율 같은 메타데이터 정보를 추출합니다." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "파일을 라이브러리에 추가한 이후라면 파일 이름 대신 메타데이터 제목을 표시합니다." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "라이브러리 모드에서 사용할 썸네일을 추출합니다." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "라이브러리 보기가 아닌 곳에서 여러개로 나누어진 비디오 파일, DVD 폴더, 영화 폴더를 한 개의 항목으로 표시합니다." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "라이브러리 보기에서 제목, 장르 등의 노드를 제거합니다. 카테고리를 선택하면 제목 보기로 바로 이동합니다." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "자막 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "자막에 사용할 글꼴 유형을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "자막에 사용할 글꼴 크기를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "자막에 사용할 글꼴 스타일을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "자막에 사용할 글꼴 색상을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "자막에 사용할 문자집합을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "ASS/SSA와 같은 자막 형식의 자막 글꼴을 재정의합니다." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "자막이 저장되어 있는 디렉터리를 설정합니다. 네트워크 공유 폴더도 가능합니다." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "화면의 자막 위치. [동영상 하단] / [동영상 상단] 가능한 경우 자막이 비디오 영역 내에 배치됩니다(비디오 인코딩에 따라 다름). 자막의 일부 강제 위치는 변경할 수 없습니다." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "DVD, Blu-ray, CD 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "DVD를 드라이브에 삽입하면 자동으로 재생을 시작합니다." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "DVD 리젼을 강제로 설정합니다." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "DVD 메뉴 이전에 재생되는 \"건너뛸 수 없는\" 인트로를 건너뛰려 시도합니다." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "기본 영화 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "기본 TV 쇼 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "기본 뮤직 비디오 정보 소스를 선택합니다. 애드온 관리자에서 옵션을 확인할 수 있습니다." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR 및 라이브 TV 설정." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "PVR과 TV 일반 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "\"개인 비디오 녹화기\" (PVR) 기능을 사용합니다. 최소한 한 개 이상의 PVR 애드온을 설치하여야 합니다." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "[계속 가능한지 묻기](기본값), [계속] 및 [처음부터 재생] 사이를 전환합니다.[CR][계속 가능한지 묻기]는 처음부터 재생할지 또는 계속할지 묻습니다(계속 지점이 있는 경우).[CR][계속]은 마지막으로 본 위치에서 자동으로 재생을 다시 시작합니다. 계속 지점이 설정되지 않은 경우 재생은 자동으로 처음부터 시작됩니다.[CR][처음부터 재생]은 기존 계속 위치를 무시하고 자동으로 처음부터 재생을 시작합니다." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "백엔드의 채널 번호 순서로 채널을 정렬하지만, 채널 자체 번호를 사용합니다." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "백엔드의 채널 번호를 사용합니다." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "채널 관리자를 엽니다. 채널 순서, 채널 이름, 아이콘 등을 변경할 수 있습니다." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "백엔드에 채널 검색 명령을 보냅니다 (지원하는 경우)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "채널, 그룹, 알림 및 가이드와 같은 PVR 데이터에 대한 데이터베이스를 지웁니다. 나중에 백엔드에서 모든 데이터를 복원할 수 있는 것은 아닙니다." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "클라이언트 우선순위 대화 상자를 열어서 사용 가능한 PVR 클라이언트의 우선 순위를 원하는 대로 수정하는데, 예를 들어 클라이언트와 클라이언트 간의 채널 순서를 정합니다. 높은 값은 높은 우선 순위를 뜻합니다." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "이 범주에는 PVR 채널 및 채널 그룹에 대한 설정이 포함됩니다." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "채널을 변경할 때 현재 TV 쇼와 같은 프로그램 정보를 표시합니다." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "그룹 및 해당 채널을 수정할 수 있는 그룹 관리자를 엽니다" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "윈도의 채널 재생과 채널 항목을 포함한 대화 상자를 미리 정합니다. 사용하고 재생 채널이 있으면, 윈도를 열거나 채널 항목이 포함된 대화 상자를 열면 재생 채널이 선택됩니다. 사용하지 않으면, 이전에 윈도에서 선택된 채널이나 채널 항목이 포함된 윈도를 열 때 대화 상자가 선택됩니다. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "사용자 인터페이스에서 날짜를 표시할 때 사용하는 긴 날짜 형식을 선택합니다." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "채널 아이콘이 저장되는 폴더입니다." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "빠진 채널 아이콘을 검색합니다." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "EPG 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "편성표에서 보거나 백엔드에서 가져오기를 할 때 보여 줄 지난 날짜." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "편성표에서 보거나 백엔드에서 가져오기를 할 때 보여 줄 향후 날짜." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "백엔드에서 데이터를 가져오는 시간 간격입니다." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "TV 재생 중에는 CPU 사용을 최소화 하기 위해 편성표 데이터를 가져오지 않습니다." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "ffmpeg PRIME hwaccel이 사용 가능할 경우, 비디오 파일의 PRIME 하드웨어 디코딩을 사용합니다." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "채널의 편성표 데이터를 사용하지 못할 때 \"정보 없음\" 표시를 숨깁니다." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "캐시로 저장한 편성표 데이터를 삭제한 후 백엔드에서 다시 가져옵니다." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "PVR 재생과 채널 전환 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "채널 재생을 시작하면 전체 화면으로 바꿈." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "자막 배경으로 사용할 색상을 설정합니다." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "코덱 정보 창에서 신호 품질을 표시합니다(애드온과 백엔드가 지원하는 경우)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "자막 배경 불투명도를 설정합니다." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "채널 위/아래 버튼으로 누를 때, 채널을 바꾸려면 예 버튼으로 확인을 해야 합니다." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "채널을 옮길 때, 사용자가 기다리지 않고 채널 번호를 바꿀 수 있도록 실제 채널은 지연되어 변경됩니다." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "녹화 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "녹음 버튼을 눌렀을 때의 즉시 녹음 시간입니다. 이 값은 \"즉시 녹화 동작\"이 \"정해진 시간 동안 녹화\"로 설정된 경우 적용됩니다" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "채널 변경 후 화면에 표시되는 채널 컨트롤을 닫습니다." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "0보다 큰 숫자로 설정되면 마지막으로 채널을 본 시간은 채널 재생의 시작부터 주어진 시간부터 저장됩니다. 아니면 마지막 본 시간은 채널 재생의 처음부터 저장됩니다." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "사소한 방송 시각 변동에 대비하기 위하여 예정된 시작시각 전에 녹화하는 여유 시간입니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "사소한 방송 시각 변동에 대비하기 위하여 예정된 종료시각 후에 녹화하는 여유 시간입니다. 모든 애드온과 백엔드가 지원하지는 않습니다." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "백엔드에서 예약 추가, 완료, 삭제되는 경우 알림을 표시합니다." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "PVR 백엔드 서버가 깨어나는 시간 등의 PVR 전원 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "이 애플리케이션이 종료되거나 최대 절전 모드로 진입할 때 아래의 깨우기 명령을 실행합니다. 다음 예액 녹화의 timestamp를 인수로 전달합니다." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "대기 시간 내에 녹화가 시작되면 명령은 실행되지 않습니다." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "실행할 명령어 입니다 (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "다음 예약된 녹화전 미리 깨울 시간입니다." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "매일 주어진 시각에 깨우기 명령을 실행합니다." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "매일 깨우기 명령을 실행할 시각." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "PVR 백엔드가 지원하는 경우, 자녀 보호 기능 설정 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "자녀 보호 잠금이 된 채널에 접근할 때 PIN 코드를 물어봅니다. 채널 편집기의 일반 탭에서 채널을 잠금 설정할 수 있습니다. 자녀 보호 잠금 채널은 비밀번호를 입력하지 않으면 보거나 녹화를 할 수 없으며 편성표 정보를 숨깁니다." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "자녀보호로 잠긴 채널을 해제하기 위한 새로운 PIN 코드를 입력하세요." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "자녀보호 채널에 접근할 때 PIN 코드를 입력하여야 하고 입력 후 정해진 시간 동안 비밀번호를 다시 요청하지 않습니다." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "PVR 애드온과 백엔드가 지원하는 경우에 사용 가능한 PVR 백엔드의 특정 기능 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "PVR 애드온과 백엔드에서 지원하는 경우 PVR 백엔드의 특정 설정 옵션이 나타납니다." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "음악 파일 처리와 관련된 설정 섹션입니다." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "녹화 버튼을 누르는 경우 동작. [현재 프로그램 녹화]는 \"지금\"부터 프로그램 끝까지 녹화합니다. TV 가이드 데이터를 사용할 수 없으면 \"지금\"부터 \"즉시 녹화 분량\"에 설정된 시간만큼 녹화가 예약됩니다. [정해진 시간 녹화]는 \"지금\"부터 \"즉시 녹화 분량\"에 설정된 시간만큼 녹화가 예약됩니다. [할 일 물어보기]는 \"현재 프로그램 녹화\", \"다음 프로그램 녹화\"와 일정시간 녹화 같은 여러 녹화 옵션들 중에서 고를 수 있는 창을 열 것입니다." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "옵션을 켜면 노래와 앨범 모두 보여줍니다. 옵션을 끄면 앨범 아티스트만 보이고 앨범 개별 노래들에만 출연한 아티스트들은 제외됩니다." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "노래를 라이브러리에 추가할 때 앨범과 아티스트 정보를 정보 제공자에서 자동으로 가져옵니다." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "앨범 정보 기본 제공자." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "아티스트 정보 기본 제공자." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "시작할 때 추가되거나 삭제된 미디어를 확인합니다." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "fps를 감지할 수 없을 때 이 프레임레이트를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "음악 라이브러리를 XML 파일이나 NFO 파일로 내보내기를 합니다. 현재 NFO 파일과 아트워크 파일을 덮어쓸 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "XML 파일을 음악 라이브러리 데이터베이스로 가져옵니다." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "음악 재생 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "현재 폴더의 다음 항목을 자동으로 재생합니다. 예를들면, \"파일\" 보기에서 어떤 트랙의 재생을 끝내면 같은 폴더의 다음 트랙을 자동으로 재생합니다." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "트랙을 선택할 때 즉시 재생하지 않고 대기열에 추가합니다." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "MP3Gain 같은 프로그램으로 인코딩된 음악 파일에서 ReplayGain 정보를 읽고 그에 맞춰 사운드 레벨을 노멀라이징합니다." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "인코딩된 ReplayGain 정보가 있는 파일에 사용하는 레퍼런스 음량 (PreAmp 레벨) 입니다. 기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "인코딩된 ReplayGain 정보가 없는 파일에 사용하는 레퍼런스 음량 (PreAmp 레벨) 입니다. 기본값은 표준에 따라 89dB 입니다. 변경시 주의를 요합니다." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "필요하다면, 오디오 클리핑 방지를 위해서 작은 음량에서 재생합니다. 아니면 클리핑 방지는 필요한 부분의 오디오엔진에 의해 제공됩니다." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "트랙에서 다음 트랙까지 부드럽게 페이드인/아웃 합니다. 겹치는 시간을 1-15초 사이에서 설정할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "두 트랙이 같은 앨범인 경우에도 크로스페이딩을 허용합니다." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "음악을 듣는 동안 표시될 시각화를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "파일 보기의 음악 파일을 열 때, 음악 라이브러리에 없는 태그를 읽습니다. 큰 디렉터리를, 특히 네트워크를 통해, 표시할 때 오래 걸릴 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "노래 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다. 올바른 작동을 위해서 태그 읽기를 사용하여야 합니다." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "파일 목록의 두 번째 열 형식에 사용됩니다." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "지금 재생 중 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "지금 재생 중 목록의 두 번째 열 형식에 사용됩니다." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "라이브러리 목록에서 노래 제목이 표시되는 형식을 설정합니다." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "라이브러리 목록의 두 번째 열 형식에 사용됩니다." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "원격 공유와 광학 미디어에서 썸네일을 검색합니다. 이 기능은 때때로 네트워크 폴더의 리스팅 속도를 느리게 합니다." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "CD 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "CD가 드라이브에 삽입되면 자동으로 재생합니다." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "인터넷 데이터베이스 gnudb.org에서 노래 제목 및 아티스트와 같은 오디오 CD에 속한 정보를 읽으십시오." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "복사한 트랙을 저장할 하드 드라이브의 위치를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "태그를 기준으로 저장 될 노래 제목 형식. 태그: [B]%N[/B]: 트랙번호, [B]%S[/B]: 디스크번호, [B]%A[/B]: 가수, [B]%T[/B]: 제목, [B]%B[/B]: 앨범, [B]%G[/B]: 장르, [B]%Y[/B]: 연도, [B]%F[/B]: 파일이름, [B]%D[/B]: 재생시간, [B]%J[/B]: 날짜, [B]%R[/B]: 평점, [B]%I[/B]: 파일크기." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "복사 백업에 사용할 오디오 인코더를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "복사 백업 파일의 품질을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "해당 오디오 코덱에서 사용할 비트레이트를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "FLAC의 압축 수준이며 기본값은 5입니다." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "복사 백업이 끝나면 디스크를 자동으로 꺼냅니다." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "이 카테고리는 시작 설정을 포함합니다." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "아티스트 정보(nfo 파일 및 이미지)를 저장할 폴더를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "아티스트별로 음악 항목을 정렬할 때 sortname을 사용합니다 예. 이름보다 Parton, Dolly." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "자막 불투명도를 설정합니다." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "알림 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "PVR 알림 팝업이 자동으로 닫힐 초 시간을 선택합니다." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "사용하고 PVR 애드온이나 백엔드가 지원하면, 알림 팝업이 자동으로 닫히면 알림 프로그램 녹화가 예약됩니다." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "미디어에 가장 잘 맞도록 디스플레이의 HDR 모드를 변경할 수 있습니다. 사용하지 않으면 Kodi는 필요한 경우(하드웨어에서 지원되는 경우) 톤 매핑을 적용하여 미디어를 디스플레이의 현재 HDR 모드에 맞게 조정합니다." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "영화 세트 정보(이미지)가 저장된 로컬 폴더를 선택합니다." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "'영화 세트 정보 폴더'가 없으면 이미지가 외부로 저장되지 않습니다. 계속할까요?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "사진 처리와 관련된 설정 섹션입니다." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "사진 목록 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "백엔드 채널 숫자를 사용하지 않으면 모든 그룹의 채널이 1부터 시작됩니다." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "사진 폴더에 들어갈 때 자동으로 썸네일을 생성합니다." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "사용하면 메인 아티스트뿐만 아니라 뮤직 비디오의 아티스트 목록에 있는 모든 출연자가 표시됩니다" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "사진 파일 목록에 비디오 파일을 표시합니다." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "사진 슬라이드쇼 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "슬라이드쇼에서 각각의 이미지를 표시하는 시간을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "슬라이드쇼의 이미지를 보여줄 때 이동 및 확대/축소 효과를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "슬라이드쇼 이미지를 무작위 순서로 봅니다." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "날씨와 관련된 설정 섹션입니다." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "날씨 서비스 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "날씨를 표시할 세 군데의 지역을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "기본 날씨 정보 소스를 지정합니다. 옵션은 애드온 관리자를 보세요." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "서비스와 관련된 설정 섹션입니다." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "모든 서비스에 사용되는 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "다양한 네트워크 서비스를 사용할 때 표시되는 이 장치의 이름입니다." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "UPnP 서비스 관련 설정 그룹입니다. UPnP는 많은 소비자 제품에서 DLNA 라고도 부릅니다." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "UPnP 서버를 사용합니다. UPnP 클라이언트에 라이브러리의 미디어를 스트림해 줍니다." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "수동이나 자동으로 라이브러리가 업데이트 되었을 때 UPnP 클라이언트에 알림을 보냅니다." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "UPnP 클라이언트를 활성화합니다. UPnP 컨트롤 포인트를 이용해 UPnP 서버로부터 Kodi로 미디어를 스트리밍하고 재생을 제어할 수 있도록 합니다." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "UPnP 컨트롤 포인트를 사용합니다. 모든 UPnP 클라이언트에 미디어를 스트림 재생하거나 재생을 컨트롤합니다." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "웹 서버 서비스와 애플리케이션 컨트롤 서비스 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "원격 사용자가 내장 웹 서버를 통해 이 어플리케이션을 제어할 수 있게 합니다. 웹 서버 포트를 인터넷에 알리지 않아야 합니다." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "웹서버 포트를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "웹 서버 이름을 정합니다. 인증을 사용하면 반드시 설정해야 합니다." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "웹 서버 비밀번호를 정합니다. 인증을 사용하면 반드시 설정해야 합니다." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "애드온 관리자에서 설치한 웹 인터페이스 중에서 선택합니다." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "원격 제어 서비스 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "이 장치의 프로그램이 인증 없이 WebSocket, JSON-RPC over TCP, 또는 EventServer 프로토콜을 통해 이 어플리케이션을 제어하는 것을 허용합니다." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "원격 제어 포트를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "원격 제어 포트 범위를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "연결 가능한 클라이언트 수를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "이 장치의 프로그램이 인증 없이 WebSocket, JSON-RPC over TCP, 또는 EventServer 프로토콜을 통해 이 어플리케이션을 제어하는 것을 허용합니다. 누구라도 이 네트워크에 접속해서 어플리케이션을 완전히 제어할 수 있습니다. 이 인터페이스를 인터넷에 알리지 않아야 합니다." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "초기 반복 지연(ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "연속 반복 지연(ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Zeroconf 네트워크 탐색 서비스 관련 설정 그룹입니다. AirPlay에 필요합니다." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "네크워크에 있는 애플리케이션이 사용 가능한 서비스를 Zeroconf 를 통해 감지할 수 있게 허용합니다." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "다른 AirPlay 장치나 애플리케이션의 콘텐츠를 수신할 수 있게 허용합니다." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "AirPlay 비밀번호 보호를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "AirPlay 비밀번호를 설정합니다." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "SMB 클라이언트 (Samba) 서비스 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "네트워크에 WINS 서버가 동작중이면 여기에 IP 주소를 입력합니다. 그렇지 않으면 빈 칸으로 두세요." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "네트워크에 WINS 서버가 동작중이면 여기에 워크그룹 이름을 입력합니다. 그렇지 않으면 빈 칸으로 두세요." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "이 애플리케이션을 설치한 장치의 시스템과 관련된 설정 섹션입니다." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "공유 폴더 또는 서비스 접속을 시도하기 전에 Wake-On-Lan 신호를 서버에 자동으로 보냅니다." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "선택한 화면에서 이 애플리케이션을 표시하는 방식을 변경합니다. 창 또는 전체화면 중에서 선택합니다." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "사용자 인터페이스가 표시될 해상도를 변경합니다." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "사용자 인터페이스가 표시되는 화면의 새로 고침 빈도를 변경합니다." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "리얼 전체화면 모드 대신 창을 이용한 전체화면 모드를 적용합니다. 다중 모니터 환경에서 다른 애플리케이션을 좀 더 쉽게 병행 사용할 수 있는 장점이 있습니다. 더 많은 리소스를 사용하게 되어 재생이 덜 부드러울 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "다중 모니터 구성에서, 이 애플리케이션을 표시하지 않는 모니터를 검은 화면으로 처리합니다." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "이 범주에는 NFS 클라이언트가 처리되는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "오버스캔을 조정하여 사용자 인터페이스를 보정합니다. 디스플레이 장치에 표시되는 이미지가 너무 크거나 작은 경우에 사용합니다." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "다수 백엔드의 채널 번호 사용을 허용합니다. 이 옵션을 사용하면 모든 채널 그룹이 다수의 동일한 채널 번호를 가질 수 있습니다. 모든 채널 그룹에서 채널 번호 전환이 제대로 동작하지 않을 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "전체 색상 범위 (0-255) 대신 제한된 색상 범위 (16-235) 를 사용합니다. 제한된 색상 범위는 디스플레이 장치가 보통의 HDMI TV이고 전체 색상 범위를 지원하지 않는 PC이거나 전체 색상 범위 이외의 모드일 경우에 사용할 수 있지만, 디스플레이 장치가 모니터일 경우에는 적절한 블랙 색조를 위해 이 옵션을 꺼야 합니다." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "이 범주에는 오디오 출력을 처리하는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "오디오 출력 특성을 선택합니다: [고정] 항상 지정한 샘플레이트와 스피커 설정으로 출력합니다; [최대한 일치] 출력 특성이 소스 특성에 가능한 가장 근접하게 항상 설정됩니다; [최적] 재생이 시작될 때 출력 특성이 설정되고 소스의 특성이 변경되어도 바뀌지 않습니다." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "오디오 연결에서 지원하는 채널 수, 또는 아날로그 연결일 경우 스피커 수를 선택합니다. 주의 - S/PDIF는 2.0 채널만 지원합니다. 그러나 패스스루를 지원하는 포맷을 사용하여 멀티채널 출력을 사용할 수 있습니다." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "2 채널로 다운믹스한 AC3 스트림을 증폭합니다." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "2 채널 오디오를 채널 설정에서 지정한 오디오 채널 수 대로 업믹스합니다." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "리시버가 돌비 디지털 (E-AC3) 디코딩을 지원하면 선택합니다." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "리시버가 DTS 디코딩을 지원하면 선택합니다." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "디코딩된 오디오에 사용할 수 있는 최대 오디오 채널/스피커 수를 선택합니다. 광/동축 디지털 출력을 사용하는 경우 2.0으로 설정해야 합니다" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Dolby Digital (AC3), DTS 등과 같은 압축된 오디오의 재생에서 패스스루를 허용합니다. 오디오엔진 클라이언트는 ,예로 비디오플레이어, 정해진 조건에서 오디오 스트림을 디코딩하도록 결정합니다. 비디오플레이어의 경우, 재생을 디스플레이에 동기화하면 라이브 스트림에서 패스스루를 사용하지 않습니다." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "리시버가 TrueHD 디코딩을 지원하면 선택합니다." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "리시버가 DTS-HD 디코딩을 지원하면 선택합니다." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "MP3 등을 디코드한 오디오 재생에 사용할 장치를 선택하세요." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "아래의 지원 리시버 옵션의 포맷으로 인코딩 된 미디어를 재생할 때 사용할 장치를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "메뉴 탐색 효과음과 중요 알림같은 인터페이스 사운드의 동작 방식을 설정합니다." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "입력 장치 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "연결된 주변장치를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "옵션을 선택하면, 키보드 화살표를 눌렀을 때 가상 키보드의 자판 사이를 이동합니다. 선택하지 않으면, 가상 키보드 문자열 입력 커서를 움직입니다." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "마우스나 터치 스크린 장치로 인터페이스를 제어합니다. 주의: 키보드나 리모트가 없는 경우에 이 옵션을 끄면 이 애플리케이션을 제어할 수 없게됩니다." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "게임 컨트롤러로 인터페이스를 제어합니다." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "인터넷 접속 관련 설정 그룹입니다. 기본 웹 인터페이스를 선택할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "인터넷 연결에 프록시를 사용하면 여기에서 설정합니다." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "프록시 서버 형식을 선택합니다." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "프록시 서버 주소를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "프록시 서버 포트를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "프록시 서버 사용자명을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "프록시 서버 비밀번호를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "인터넷 연결이 제한된 대역폭을 사용하는 경우 이 애플리케이션이 설정한 최대치를 넘지 않게 유지합니다." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "전원 절약 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "유휴상태일 때 디스플레이를 끕니다. 화면 신호가 없을 때 전원이 꺼지는 TV에 유용합니다." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "설정한 시간동안 대기 상태가 계속되면 아래의 종료 방식으로 종료합니다." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "위 종료 타이머의 시간에 도달했을 때 수행할 종료 방식을 선택합니다." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "이벤트와 디버그 로깅 관련 설정 그룹입니다. 특정 구성요소와 관려된 문제점을 해결하기 위해 더 자세한 로그를 사용할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "디버그 로깅을 켜거나 끕니다. 문제해결에 유용합니다." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "스크린샷을 저장할 폴더를 선택합니다." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "추가 라이브러리의 로그를 디버그 로그에 포함합니다." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "마스터 잠금 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "마스터 잠금 코드를 켜거나 끄고, 잠금을 해제할 때 사용하는 PIN 코드를 설정합니다. PIN 코드가 접근할 때 PIN 코드를 입력해야 하는 영역을 지정할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "옵션을 켜면, 이 애플리케이션을 시작할 때 마스터 잠금 코드를 입력해야 합니다." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "이 애플리케이션을 닫기 전에 재시도할 수 있는 최대 횟수를 설정합니다." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "캐시 기능 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "하드 디스크의 비디오, 오디오, DVD 를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROM의 비디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "로컬 네트워크의 비디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "인터넷의 비디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROM의 오디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "DVD-ROM의 오디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "인터넷의 오디오를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROM의 DVD를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "로컬 네트워크의 DVD를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "인터넷의 알 수 없는 종류의 미디어를 재생할 때 캐시를 사용합니다." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "아직 사용 가능한 정보가 없습니다." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "사용하는 리모트 종류를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "리모컨으로 Kodi 를 실행할 수 있게 Kodi helper 를 항상 실행합니다." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "유니버설 리모트에서 버튼 시퀀스의 지연 시간을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "날씨 정보를 검색하는데 필요한 위치 정보를 정의합니다." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "UPnP 서버 비디오의 외부 자막을 찾습니다. CPU, 파일 시스템, 네트워크에서 많은 부하가 걸릴 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "VDPAU 믹서를 우회하면 낮은 사양의 시스템에서 자원을 절약할 수 았으나 약간의 화질 감소가 있습니다." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "공식 애드온 업데이트 출처" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "기본으로 공식 저장소의 애드온은 개인 저장소로부터 자동 업데이트 되지 않습니다. 애드온 베타 저장소엣서 업데이트하는 경우, 이 옵션을 [모든 저장소]로 바꿀 수 있습니다 (안전하지 않은 옵션으로 비 호환성이나 충돌이 있을 수 있습니다)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "편성표에서 항목을 선택합니다. [컨텍스트 메뉴 보기]는 다른 실행을 할 수 있는 컨텍스트 메뉴를 엽니다; [채널로 가기]는 관련된 채널로 바로 이동합니다; [정보 보기]는 줄거리를 포함한 상세한 정보와 더 많은 옵션을 보여줍니다; [녹화]는 선택된 항목의 녹화 타이머를 만듭니다. [\"스마트한 선택\"]은 이벤트가 지났는지, 지금인지, 미래인지에 따라 실행이 동적으로 선택됩니다." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "컨텍스트 메뉴 표시" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "채널로 변경" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "정보 보기" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "녹화" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "연결된 오디오 장치가 S/PDIF 연결처럼 돌비 디지털 5.1 (AC-3)만 지원하는 경우 선택합니다. 시스템이 HDMI 를 통한 LPCM 멀티채널을 지원하면 이 옵션을 비활성화 상태로 둡니다." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "비디오 처리의 가속을 설정합니다. 여기에는 디코딩과 스케일링 같은 것들이 포함됩니다." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "현재 프로파일의 이벤트 로그에서 모든 이벤트를 설정된 수준에서 표시합니다." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "가상 키보드 레이아웃을 선택합니다." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "VAAPI 렌더링 방식을 우선적으로 사용하여 CPU 부하를 줄일 수 있습니다. 멈춤 현상이 발생하면 이 옵션을 끄세요." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "알림 팝업을 자동으로 닫을 때, 프로그램의 채널 변경을 알립니다." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "백엔드에서 제공하는 순서대로 채널 그룹을 정렬합니다. 사용하면 그룹 관리자에서 그룹을 재정렬할 수 없습니다" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "하드웨어 키보드 레이아웃을 선택합니다." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "공식 저장소만 (기본)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "모든 저장소" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "지난 프로그램(따라잡기)을 재생하거나 VOD(주문형 비디오) 채널을 재생할 때 다음 프로그램을 자동 재생합니다. 따라잡기와 VOD는 채널 제공업체에서 지원하는 경우에만 해당됩니다." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "볼륨 조절 단계 수를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "화이트리스트 모드에서는 사용자가 허용되거나 되지 않은 디스플레이 모드를 선택할 수 있습니다" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "이 옵션은 3:2 풀다운 리프레시 비율을 허용합니다 (59.94 Hz 모니터의 23.976 FPS 비디오나 60 Hz 모니터의 24 FPS 비디오 재생). 모니터에 23.976 Hz나 24 Hz 모드가 없으면 사용할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "이 옵션은 이중 리프레시 비율을 허용합니다 (59.94 Hz 모니터의 23.976 FPS 비디오나 60 Hz 모니터의 24 FPS 비디오 재생). 모니터에 29.97 Hz나 30 Hz 모드가 없으면 사용할 수 있습니다." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "이벤트 로그를 사용하면 어떤 작업이 처리되고 무슨 일이 벌어지는지 추적할 수 있습니다." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "알림 이벤트는 시스템이나 사용자가 수행한 일반적인 작업과 동작을 표현해줍니다." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "3D 모드 / 현재" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D 모드" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "상 / 하" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "좌/우" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "애너글리프 빨강 / 청록" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "애너글리프 녹색 / 자홍" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "인터레이스" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "하드웨어 기반" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "모노 / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "애너글리프 노랑 / 파랑" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "체커보드" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "3D 비디오 재생 모드" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "물어보기" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "S/PDIF 최대 샘플 레이트 또는 고정 출력 샘플 레이트입니다." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "우선 모드" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "영화와 동일 (자동 감지)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "재생이 끝나면 3D 모드 종료" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "재생 모드 선택" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D 모드 선택" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "다른 모드 선택..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "영화와 동일" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "다운믹스 방식을 선택합니다. (예: 5.1 채널을 2.0 채널로)[CR][사용함] 소스의 음량 수준을 유지하지만 다이내믹 레인지가 좁아집니다.[CR][사용 안 함] 소스의 다이내믹 레인지를 유지하지만 음량이 낮아집니다. 참고 - 다이내믹 레인지는 특정 오디오 소스에서 가장 시끄러운 소리와 가장 조용한 소리의 범위입니다. 영화의 대사가 잘 들리지 않으면 이 옵션을 켜세요." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "로그에 포함할 추가 라이브러리를 지정합니다." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "비디오 3D 모드" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "3D 모드 반전 (좌우 변환)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "3D 비디오 재생 모드를 선택합니다. [CR][물어보기] 재생할 때 마다 원하는 모드를 선택할 수 있는 대화창을 표시합니다.[CR][우선 모드] '시스템 -> 비디오 출력' 영역에서 설정한 우선모드를 사용합니다.[CR][모노 / 2D] 비디오를 모노/2D 방식으로 재생합니다.[CR][무시] 3D 관련 작업과 처리를 사용하지 않습니다." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[켬] 재생을 종료하였을 때 GUI(일부 TV 포함)를 2D 모드로 전환하거나 필요한 경우 재생목록의 다른 비디오로 전환합니다.[CR][끔] GUI와 TV가 3D 모드를 유지합니다. 비디오 재생목록에 3D가 아닌 비디오가 포함되어 있어도 3D 모드가 변경되지 않습니다." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "3D 사용자 인터페이스를 변경합니다." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "비디오와 같은 입체 3D 미디어를 재생하는 기본 모드입니다." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "AirPlay 클라이언트에서 볼륨 제어를 허용합니다." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "비디오 하드웨어 디코딩을 사용합니다." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "3D 자막 심도" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "입체 3D 비디오 자막의 시각적 깊이를 설정합니다. 값이 높을수록 시청자에게 자막이 더 가깝게 나타납니다." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "디스플레이가 HDR PQ 모드에 있는 동안 GUI 요소의 최대 휘도 레벨을 설정합니다. 이는 원본 SDR인 모든 OSD, 자막 및 그래픽에 영향을 줍니다." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "메모리 절약을 위하여 GUI 해상도를 제한합니다. 비디오 재생에는 영향을 주지 않습니다. 설정 후 다시 시작하여야 합니다." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "\"비디오\"와 \"사진\"을 AirPlay를 통해 전송하게 합니다. IOS 9 이상의 버전에서 AirPlay를 통해 음악을 스트리밍하려면 이 옵션을 꺼야합니다. \"비디오\"와 \"사진\"은 iOS 8.x와 이전 버전의 IOS 장치만 지원합니다." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "3D 효과 강도" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "그래픽 사용자 인터페이스(GUI) 3D 효과의 크기를 정의합니다. 이것은 GUI에서 인식되는 깊이를 조정합니다. 높은 값일수록 화면의 구성 요소가 화면 앞으로 튀어나와 보입니다. [0] GUI 3D 효과를 끕니다.[CR]양호한 시각적 경험을 위해서 작은 화면에서는 높은 값을 큰 화면에서는 낮은 값을 설정하여야 합니다. 주의: 모든 스킨이 지원하는 것은 아닙니다." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "그래픽 드라이버가 사용하는 프래젠테이션 버퍼 수를 정의합니다. 2중 버퍼링시 2개를 선택하고 3중 버퍼링시 3개를 선택하세요." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "톤 매핑" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "끄기" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "라인하르트" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "톤 매핑 변수" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "색상 관리" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "디스플레이 프로파일이나 3D 조회 테이블 사용하여 비디오 색을 정확하게 재현합니다." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "색상 관리 모드" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "비디오 색조정을 위해 미리 계산된 3D 조회 테이블을 사용하거나, 디스플레이의 프로파일로부터 각 비디오의 변환을 계산합니다. 3D 조회 테이블을 사용하면 ArgyllCMS의 고급 기능과 높은 정밀성을 사용할 수 있기 때문에 선호됩니다. 디스플레이 프로파일 기반 조정은 여러 변수들을 테스트하거나 3D LUT이 준비되지 않은 디스플레이 설정을 에뮬레이트 하는데 유용합니다." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "기본으로 사용할 3DLUT 파일을 선택합니다. 같은 디렉터리에 여러 3DLUT 파일이 있으면, 비디오 재생 중에 OSD 메뉴로 선택할 수 있습니다. 이로써 낮의 감마 2.2와 밤의 감마 2.4와 같은 소스 자료와 보는 환경의 차이에 따라서 여러 디스플레이 프로파일로 대응합니다." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC 디스플레이 프로파일" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "디스플레이 프로파일을 제공함으로써, 재생 중에 감마, 기본 색상, 화이트 포인트 같은 비디오 변수를 수정할 수 있습니다. 변수와 여기서 설정된 ICC 프로파일이 연결된 ICC 소스 프로파일이 만들어 집니다. 이 지원은 실험적이고 원래 블랙 레벨로 블랙 레벨을 조정하고 (블랙 레벨이 올라감) 다른 원래와 다른 화이트 포인트를 선택하여 화이트 레벨을 조정하는 것처럼 부족합니다 (해결하기 위해서 비디오 밝기를 내려 클리핑을 피합니다)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "백색점" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "화이트 포인트를 D93로 바꾸면 D65로 재생하면 과도하게 붉게 보이는 구형 일본 NTSC 자료에 유용합니다. 순수 화이트 포인트에서 클리핑을 피하도록 비디오 밝기를 낮게 설정해야 합니다." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "원색" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "소스 자료에 따른 기본 색 좌표계를 선택합니다. 구형 HD 자료는 B.601 로 마스터링 되기도 합니다." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "감바 모드" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "감마 커브 공식을 선택합니다. 흑백 레벨 표현과 클리핑을 피하기 위한 감마 커브에는 BT.1886을 사용합니다. 수동으로 설정된 유효 감마를 가지는 비슷한 커브에는 입력 오프셋을 씁니다. 출력 오프셋은 클리핑을 허용하지만, 어두운 세부 사항이 과도하게 밝게 보일 수 있는 부정확한 모니터 설정을 보상하기 위해서 쓸 수 있습니다. 절대 감마는 검은색을 제대로 표현하지 못하고 낮은 레벨의 검은색에서 모든 모니터에서 클리핑이 생깁니다." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "선택된 감마 커브 형태에 따른 감마. 입력과 출력 오프셋에서, 50%에서의 결과는 이 감마 값의 절대 감마 커브와 같습니다." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "룩업 테이블 크기" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "3D 룩업 테이블의 해상도를 명시합니다. 빠른 미리 보기를 하려면 낮은 해상도를 쓰고, 보다 정확한 그림은 높은 해상도를 씁니다. 높은 해상도는 새로운 비디오가 시작되거나 변수가 바뀌면 대응하는 데에 수초가 걸릴 수 있습니다." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "SDR(Standard Dynamic Range) 비디오에 10비트 비디오면을 사용하여 비디오 품질을 개선합니다.[CR][자동 감지] 연결된 디스플레이가 HDR을 지원하는 경우에만 SDR에 10비트를 활성화합니다.[CR][항상] 연결된 디스플레이가 HDR을 지원하지 않더라도 SDR에 10비트를 활성화합니다.[CR][사용 안 함] SDR에 10비트를 사용하지 않습니다.[CR]HDR 패스스루 모드는 이 설정에 관계없이 항상 10비트를 사용합니다." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT 파일" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC 프로파일" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "입력 오프셋" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "출력 오프셋" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "절대" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (표준)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (일본 NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "사진에 소량의 노이즈를 추가해 RGB 레벨 변환 및 다른 프로세싱으로 생긴 밴딩을 제거합니다. 느린 시스템이거나 Kodi가 제한된 범위의 RGB 출력으로 설정되어 비디오 프로세싱이 필요 없을 때 비활성화할 수 있습니다." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "비디오 디더링 출력 정밀도 비트값. 밴딩이 보이지 않는 최고 설정을 사용하세요. 대부분의 시스템은 기본값 8을 권장합니다. GPU가 출력 RGB 레벨을 스케일하도록 설정되어 있거나 노트북 화면을 사용한다면 7 또는 6 비트 설정이 밴딩을 더 많이 제거할 것 입니다. 더 낮은 설정은 디더링이 적용되는지 디더 노이즈 픽셀 크기가 디스플레이 해상도와 맞는지 쉽게 확인할 수 있게 해주는 테스트 용도에만 사용합니다." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "음악 라이브러리 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "음악 파일 목록 표시 방법 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "AirPlay 서비스 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "디스플레이 관련 설정 그룹입니다." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "업데이트 자동 설치" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "알리고 업데이트는 설치하지 않음" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "업데이트 확인 안 함" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "알림 표시" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "애드온 시스템 관련 설정 그룹입니다." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "애드온 자동 업데이트를 어떻게 제어할지 바꿉니다." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "애드온이 업데이트가 있을 때 알림을 표시합니다." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "다른 애드온들의 종속성으로 자동 설치된 모듈과 라이브러리를 관리합니다. \"고립됨\"이라고 표시된 항목들은 더이상 애드온들에게 요구되지 않고 제거하는데 안전합니다." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "현재 백그라운에서 실행중인 애드온을 표시합니다." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "알 수 없는 소스" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "알 수 없는 소스에서 애드온 설치를 허용합니다." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "보안 이유로 알 수 없는 소스로부터의 애드온 설치는 사용할 수 없습니다." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "애드온들은 이 장치의 개인 데이터에 접근할 권한을 가지게 될 것입니다. 하용하는 경우, 데이터 손실, 원치 않은 행동이나 장치 이상의 책임이 귀하에게만 있음을 동의합니다. 계속하겠습니까?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "고품질 다운스케일링" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "사진의 고품질 축소를 사용합니다(더 많은 메모리를 사용하고 성능에 약간의 영향을 줌)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "최대 프로토콜 버전" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "연결할 때 최소 SMB 프로토콜 버전으로 설정합니다. SMBv2나 SMBv1을 호환을 강제하면 구형 NAS나 윈도 공유를 할 수 있습니다." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "사용 안 함" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "최소 프로토콜 버전" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "연결할 때 사용할 최소 SMB 프로토콜 버전을 설정합니다. 시스템에서 SMBv1을 사용하지 않으려면 SMBv2를 적용해야 할 수 있습니다. SMBv2.1과 SMBv3만 큰 MTU(청크 크기 > 64KB)를 지원합니다." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "기존 보안 사용" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "일부 와이파이 라우터의 USB 공유와 NAS 장치 호환을 위해서 취약한 SMBv1 보안을 강제합니다." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "웹 인터페이스에 접근하는 누구라도 이 어플리케이션과 장치를 완전히 제어할 수 있으므로, 인터넷에 알리지 않아야 합니다. 아래 비밀번호가 설정되어야 합니다. 계속할까요?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "이 서비스는 인증과 암호를 사용하지 않습니다. 연결하는 누구라도 이 어플리케이션과 장치를 완전히 제어할 수 있으므로, 인터넷에 알리지 않아야 합니다. 계속할까요?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "웹 인터페이스에 접근하는 누구라도 이 어플리케이션과 장치를 완전히 제어할 수 있으므로, 비밀번호로 보호해야 합니다. 계속할까요?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "웹 서버 인증을 사용하면, 비밀번호도 입력해야 합니다." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "웹 서버 인증을 사용하기 전에, 먼저 비밀번호를 입력해야 합니다." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 및 큰 MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "모든 홀로된 추가 기능 제거" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "자동으로 설치되어 홀로된 상태에 있는 모든 모듈 및 지원 라이브러리를 제거합니다." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "홀로된 부가 기능" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "다음 홀로된 추가 기능이 시스템에서 제거되었습니다: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "제거할 홀로된 추가 기능이 없습니다." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "웹 서버에서 SSL 암호화를 활성화합니다. 인증서 special : //userdata/server.pem 및 Key special : //userdata/server.key는 수동으로 작성해야합니다" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "영화" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "영화" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV 쇼" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV 쇼" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "시즌" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "시즌" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "에피소드" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "에피소드" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "뮤직 비디오" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "뮤직 비디오" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "시리즈" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "시리즈" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "비디오" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "음악" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "아티스트" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "아티스트" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "앨범" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "앨범" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "노래" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "노래" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(보기가 어려운 이)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(감독 코멘트)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(감독 코멘트 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "모노" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "스테레오" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "마지막 사용한 프로파일" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "탐색 정보" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "리시버가 돌비 디지털 플러스 (E-AC3) 디코딩을 지원하면 선택합니다." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "GUI 해상도 제한 설정" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP 플레이어" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "원격 장치에서 재생을 중지하겠습니까?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "품질 및 압축 수준과 같은 오디오 인코더 설정 구성" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "제한 없음" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "블루레이를 열고 재생하는 방법을 선택합니다. 주의: 디스크 메뉴는 아직 완전히 지원하지 않으며 문제를 일으킬 수 있습니다." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "손쉬운 사용/접근성" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "이 카테고리에는 자막 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "보기가 어려운 경우를 위한 오디오 선호" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "보기 어려운 경우의 오디오 스트림을 동일한 언어의 다른 오디오 스트림보다 선호합니다" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "듣기가 어려운 경우를 위한 오디오 선호" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "같은 언어의 다른 오디오 스트림보다 듣기 어려운 경우의 오디오 스트림을 선호합니다" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "듣기가 어려운 경우를 위한 자막 선호" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "동일한 언어의 다른 자막 스트림보다 듣기 어려운 경우의 자막 스트림을 선호합니다" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "기본 오디오 선호" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "기본으로 설정된 (그리고 선호 언어와 일치하는) 오디오가 더 높은 품질(채널 수, 코덱 등)의 오디오보다 우선합니다." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "건너뛰기 버튼을 눌렀을 때 사용하는 건너뛰기 길이를 선택합니다. 건너뛰는 방향으로 여러개의 단계를 선택하면 설정한 지연시간내에 누르기를 계속할 때 순차적으로 적용됩니다. 앞으로(오른쪽)/뒤로(왼쪽) 건너뛰기 단계를 각각 정의할 수 있습니다." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "건너뛰기를 실행하기전에 순차적 버튼 누르기를 위해 대기하는 시간을 정의합니다. 스마트 건너뛰기(같은 방향으로 두 개 이상의 건너뛰기 단계를 사용하는 경우)를 사용하는 경우만 적용됩니다." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "챕터 썸네일 추출" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "챕터 / 책갈피 대화창에 표시할 챕터 썸네일을 추출합니다. CPU 부하가 증가할 수 있습니다." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-찾기" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "WS-찾기 서비스 사용" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "WS-찾기 프로토콜을 사용하여 SMB 검색하는 서비스 활성화" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "[B]WS-찾기[/B] 구성 요소에 대한 자세한 로그" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS 프로토콜 버전" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS 연결을 설정할 때 사용할 NFS 프로토콜 버전" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "청크 크기" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS 청크 크기" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "NFS 연결에 사용되는 데이터 청크 크기" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB 청크 크기" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "SMB 연결에 사용되는 데이터 청크 크기" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "캐싱" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "여기에는 로컬 및 네트워크 파일과 인터넷 스트림의 캐싱을 구성하는 설정이 포함되어 있습니다." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "버퍼 모드" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "버퍼링할 미디어 콘텐츠를 설정합니다." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "메모리 크기" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "메모리 버퍼의 크기(MB)입니다. 0으로 설정하면 디스크에 버퍼링하게 되므로, 플래시 저장 장치(eMMC, SD 카드, SSD)에서는 권장되지 않습니다." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "읽기 계수" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "스트림의 평균 비트 전송률 x 읽기 계수의 캐시 채우기 속도를 정합니다. 이 값을 늘이면 캐시가 더 빨리 채워집니다. 값이 크면 일부 장치에서 CPU 스파이크가 발생하고 연결이 포화되어 성능이 저하될 수 있습니다.[CR][적응형] 캐시 수준에 따라 유연하게 계산된 읽기 계수를 사용합니다." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "파일 시스템이나 프로토콜의 값을 설정하지 않을 때 사용할 데이터 청크 크기입니다. NFS는 이를 자체 값으로 재정의합니다." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "버퍼 없음" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "실제 인터넷 스트림(HTTP, HTTPS 등)만 버퍼링합니다." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "FTP, WebDAV 등을 포함한 모든 인터넷 파일 시스템을 버퍼링합니다." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "SMB, NFS 등을 포함한 모든 네트워크 파일 시스템을 버퍼링합니다." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "로컬 파일을 포함한 모든 파일 시스템 버퍼링" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "디스크 저장소에 전체 파일을 캐시" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "적응형" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} 바이트" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} 초" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} 초" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "오디오/비디오 대기열 시간" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "오디오/비디오 대기열의 지속 시간(초)입니다. 이 시간은 메모리에 저장되는 데이터의 양을 결정합니다." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "비디오 대기열 최대 크기" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "비디오 대기열의 최대 메모리 사용량을 제한합니다. 사용되는 메모리 양은 비디오 비트 전송률과 대기열 길이에 따라 다릅니다. 메모리 제한에 도달하면 필요에 따라 대기열 시간이 줄어듭니다." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "\"모든 항목\" 버튼 표시" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "디렉토리에 \"모든 항목\" 표시, 예: \"모든 앨범\" 또는 \"모든 시즌\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "재생 중 GUI 업데이트 제한" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "비디오를 재생하는 동안 GUI 업데이트 속도(fps)를 제한합니다. 이 옵션은 CPU 부하를 줄이고 GUI를 표시하는 동안 재생 문제를 해결합니다." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "제한 없음" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "지역 A - 미주, 동아시아 및 동남아시아. 지역 B - 아프리카, 중동, 서남 아시아, 유럽, 호주, 뉴질랜드. 지역 C - 중앙 아시아, 중국 본토, 몽골, 남아시아, 벨로루시, 러시아, 우크라이나, 카자흐스탄." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "내 평점" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "-" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "내 평점 설정" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "정보 제공자 선택" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "사용할 정보 제공자" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "외관" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "비디오 스트림" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "각도" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "역할" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "오케스트라" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "작사가" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "리믹스" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "편곡자" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "엔지니어" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "프로듀서" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ 믹서" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "믹서" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[빠짐]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "앨범 아티스트" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "노래와 앨범 아티스트" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "모든 참여자" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "모든 역할" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "파일에서 태그를 재검색해야 합니다. 지금 검색하겠습니까?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "앨범 및 아티스트에 대한 추가 정보를 가져올까요? 이 작업은 시간이 걸릴 수 있으므로 나중에 수행하는 것이 좋습니다" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "음악 파일이 바뀌지 않아도 전체 태그 검색을 할까요?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "기본 정보 제공자 설정" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "이 아티스트 설정" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "보이는 모든 아티스트 설정" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "이 앨범 설정" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "보이는 모든 앨범 설정" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "여기에 보이는 모든 아티스트에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "여기에 보이는 모든 앨범에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "이전 특정한 아티스트에 대한 모든 설정을 지우고, 모든 아티스트에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "이전 특정한 앨범에 대한 모든 설정을 지우고, 모든 앨범에 대해서 이 정보 제공자를 이용할까요?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "모든 항목에 대한 정보를 지금 다시 읽을까요?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "이 항목에 대한 정보를 지금 다시 읽을까요?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "박스세트" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* 모든 디스크" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "디스크 제목" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "모든 디스크" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "원곡 연도" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "원곡 날짜" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "릴리스 현황" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "재생 목록 끝에 추가됨" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "다음 재생 목록에 추가됨" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "미디어 재생 설정이 포함된 섹션" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "소스의 설정과 미디어 정보가 수집되고, 저장되고, 읽히는 부분" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "GUI 경험에 영향을 미치고 GUI/시스템을 제어하기 위한 설정 섹션" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "비디오 재생 관련 설정 그룹입니다.`" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "여기에는 음악 재생에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "여기에는 슬라이드쇼를 통해 사진을 재생하기 위한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "이 카테고리에는 오디오/자막 언어 및 접근성에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "여기에는 비디오에 대한 정보가 수집, 저장, 표시 및 탐색되는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "여기에는 음악 정보가 수집, 저장, 표시 및 탐색되는 방법에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "여기에는 사진에 대한 정보가 표시되고 탐색되는 방식에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "여기에는 라이브러리 데이터베이스에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "여기에는 GUI 인터페이스에 대한 기타 설정이 포함되어 있습니다" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "오디오 재생이 시작되면 자동으로 시각화 창으로 감" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "이 항목에는 비디오 재생에 대한 고급 설정이 있습니다" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "비디오 파일의 썸네일 내보내기" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "EXIF 사진 정보 보기" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "EXIF 정보 (날짜, 시각, 사용한 카메라 등) 가 포함되어 있으면 보여줍니다." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "다시 시작할 위치 초기화" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "음악 라이브러리 내보내기" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "단일 파일" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "각 항목으로 파일 분리" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "라이브러리 폴더로" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "내보내기 출력 선택" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "목적 폴더" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "내보내기를 할 항목" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "썸네일과 팬아트 같은 아트워크 포함" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "가져올 정보가 없는 항목 포함 (NFO 템플릿 파일을 만들기 위해서)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "NFO 파일의 출력 정보" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "NFO 파일의 출력 정보 (현재 아티스트 폴더만 내보냄)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "기존 파일 덮어쓰기" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "노래 정보" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "다른 아티스트" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "시스템 아티스트 정보 폴더 설정이 비어 있으므로 라이브러리 폴더로 내보낼 수 없습니다" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "목적 폴더가 없어서 데이터를 내보내기를 할 수 없습니다" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "가져올 로컬 아티스트 정보와 (NFO) 아트 파일이 있나요? 이 아티스트 폴더 위치를 설정합니다" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "아티스트 폴더만" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "아티스트를 아티스트 정보 폴더로, 앨범을 음악 폴더로 내보냄" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "앨범을 음악 폴더로 내보냄" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "아티스트를 아티스트 정보 폴더로 내보냄" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "아티스트 정보 폴더에 생성된 아티스트 서브폴더" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "음악 정보 제공자 설정" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "앨범 정보 제공자 설정" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "아티스트 정보 제공자 설정" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "아트를 검색하는 동안 추가 정보 가져오기" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "앨범 정보 제공자" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "아티스트 정보 제공자" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "로컬 아티스트 정보 폴더" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "추가 정보를 가져오는 옵션" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "설정을 적용하는 방법 선택" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "정보 제공자 설정을 적용하는 방법" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "노래 재생 이력 불러오는 중" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "데이터 맞추는 중" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "노래 업데이트 중" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "노래 이력 불러오는 중 - {0:d} 업데이트 됨 {0:d} 불러온 노래 중에" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "xml 파일을 읽을 수 없음" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "여기에는 소스 관리 및 라이브러리 관리 기능을 위한 창에 접근합니다" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "비디오 소스를 추가하고 관리하는 곳으로 이동합니다." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "음악 소스를 추가하고 관리하는 곳으로 이동합니다." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "사진 소스를 추가하고 관리하는 곳으로 이동합니다." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "줌 - 넓이의 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "줌 - 넓이의 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "정렬 방법 선택" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "네트워크 최대 대기 시간" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "시작하거나 깨어난 이후 네트워크가 연결될 때까지 기다릴 최대 시간을 설정합니다. 네트워크가 활성화되기 전에 시간이 지나면 계속 시작합니다." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "가상 파일시스템" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "이 애드온과 관련된 모든 데이터를 (예. 설정) 지울까요?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "이미지 디코더" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "오디오북 다시 시작" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "UPnP 사용함. UPnP 서버를 인식하거나 UPnP 클라이언트로 라이브러리를 스트림할 수 있습니다." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "옵션" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "설치됨" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "다음 애드온이 설치됩니다" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "설치할까요?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "종속성 요소" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "성별" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "설명" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "정렬 이름" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "추가 기능: {0:s}[CR]원본: {1:s}[CR]버전: {2:s}[CR]- 제거되고 대체됩니다. 계속할까요?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "수동 설치됨" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "소스" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "시작할 때 실행" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "TV 재생" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "라디오 재생" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "네트워크 위치를 설정할 수 없습니다. 잘못된 경로입니다." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "문서로 보기" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "기본" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "강제" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "캡션 자막" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "오디오 설명" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "프로그램 선택" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "해상도 선택" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "원본" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "다운믹스: 중앙 믹스 레벨" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "메타데이터나 기본(-3 dB)에 관련된 중앙 믹스 레벨" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "에피소드 썸네일" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "영화 줄거리" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "에피소드 줄거리" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]진행자[/B] 항목의 상세한 로그" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "디버그 로그 공유" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "마지막 수정" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "외부 오디오 곡의 파일 이름 맞추기 건너뜀" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "라이브러리 표시와 보기" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "라이브러리 정보 출처" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "아트워크" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "[B]추가 기능[/B] 구성 요소에 대한 상세한 로그" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "파일 보기의 태그 읽기 사용" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "모든 로컬 이미지 파일을 아트워크로 사용" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "라이브러리 검색에서, 미디어 파일과 함께 있는 아트 형식 파일 이름의 모든 이미지 파일을 아트워크 파일로 사용합니다." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "스크레이퍼로 가져온 모든 원격 아트워크 사용" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "없거나 로컬에 추가되지 않은 아트에, 스크레이퍼의 원격 아트워크에서 첫 번째 아트 형식을 사용합니다." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "아티스트 아트 타입 화이트리스트" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 아티스트 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "앨범 아트 타입 화이트리스트" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 앨범 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "썸네일 이미지 파일" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "주 아트워크를 (썸네일) 포함하는 파일 이름으로, 일반적으로 네모나고 전체와 크기를 줄여서 사용되며 폴더, 아티스트, 앨범 또는 노래를 시각화" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "아트워크 수준" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "자동으로 선택된 아트워크 크기 - [최대] 모든 로컬 이미지와 원격 아트; [기본] 단순한 스킨으로 장치의 저장 공간을 줄임; [사용자] 사용자의 상세한 설정; [없음] 아트 없음" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "최대" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "초급" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "영화 아트 타입 화이트리스트" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 영화나 영화 세트 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "TV 쇼 아트 타입 화이트리스트" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 TV 쇼나 시즌 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "에피소드 아트 타입 화이트리스트" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 에피소드 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "뮤직 비디오 아트 타입 화이트리스트" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "로컬이나 스크레이트 원격 아트 결과에서 가져온 뮤직 비디오 아트워크를 화이트리스트의 아트 형식으로 제한" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "하드웨어 스케일링 필터 표시" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS)은 디스플레이 엔진을 사용하는 Nearest-Neighbor(NN) 업스케일링 기술" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "윈도 시스템:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "자막 스타일 재정의" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "SSA / ASS / WebVTT와 같은 일부 자막 형식에는 글꼴 스타일, 색상, 크기, 정렬, 위치 등과 같은 메타데이터가 포함될 수 있습니다. 사용자 정의로 스타일을 재정의할 수 있습니다(경우에 따라 부작용이 발생할 수 있음)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "위치" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "스타일" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "스타일 및 위치" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "테두리 크기" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "테두리 색상" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "글자 정렬" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "가운데" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "배경 형식" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "그림자" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "상자" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "사각 상자" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "자막에 적용할 배경 형식입니다." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "그림자 크기" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "그림자 색상" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "그림자 투명도" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "흐림" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "지원되는 HDR 형식 표시" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "글꼴 캐시를 만드는 중 - 기다려 주세요" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "GUI 사운드의 상대 볼륨" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "음성을 텍스트로 변환" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "음성 인식 서비스를 사용할 수 없습니다" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "듣는 중..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "일치하는 인식 결과가 없습니다" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "음성 인식 오류" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "세로 여백" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "위쪽 및 아래쪽 정렬된 텍스트에 여백을 추가할 수 있습니다. 이 설정을 변경하면 비디오 보정으로 설정된 자막 위치에도 영향을 미칩니다." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "현재 값: {0:d}(세로 여백: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "음성 인식 권한이 부족합니다" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "텍스트 기반 자막 스타일" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "청각 장애인를 위한 자막" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "배경 없음" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "수동 자막 위치에서만 사용 가능" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] HDR 모드의 GUI 밝기는 시스템 설정을 따릅니다. 이는 원래 SDR인 모든 OSD, 자막 및 그래픽에 영향을 미칩니다.[CR][OFF] 최대 밝기를 수동으로 설정합니다." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "오디오 재생 시 화면 보호기 비활성화" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "음악이 재생 중에 화면 보호기가 활성화되지 않습니다" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "NVIDIA \"RTX 비디오 고해상도\" 또는 \"인텔 비디오 고해상도\"를 사용하여 고급 DXVA 업스케일러를 사용합니다.[CR]비디오 소스가 1920x1080 이하이고 소스 해상도가 디스플레이 해상도보다 낮은 경우에 사용됩니다.[CR]특정 제품에서만 사용 가능한 하드웨어: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx 이상, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "최상의 화질을 얻으려면 이 옵션을 사용합니다. 사용하지 않으면 제한된 시스템 자원의 부하가 줄어듭니다." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "돌비 비전 호환 모드" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "사용하면, 돌비 비전 프로필 7이 대부분 장치에서 지원되는 프로필 8.1로 바뀝니다. 장치가 돌비 비전을 지원하지만 일부 동영상에 문제가 있는 경우 사용합니다." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "허용되는 HDR 동적 메타데이터 형식" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "동적 HDR 메타데이터를 제거하기 위해 비디오 비트스트림을 변경합니다. 장치와 디스플레이가 지원하는 HDR 형식을 선택합니다." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "돌비 비전" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "줄 간격" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "글 줄 사이의 간격을 조정합니다. 값을 너무 낮게 설정하면 \"배경 형태\" 설정을 사용할 때 상자가 겹칠 수 있습니다." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "청각 장애인을 위해 CC 자막만 설정합니다" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "이 기능은 청각 장애인을 위한 CC 자막에 라벨이 표시됩니다. 이는 자막의 자동 선택에 영향을 미치며, 기본적으로 표시되지 않습니다." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "버전" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "버전 관리" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "버전으로 추가..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "유형 선택" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "지원되지 않는 작업" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "선택한 영화에 여러 버전이 있어 다른 버전으로 변환할 수 없습니다. 영화에서 버전을 제거하고 라이브러리를 다시 스캔하여 개별적으로 변환합니다." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "\"{0:s}\" 버전이 이미 존재합니다!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "다른 영화 버전이 있음" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "영화 \"{0:s}\": {1:s}의 다른 버전을 찾았습니다. 원본의 추가 버전으로 변환할까요?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "비디오 버전" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "비디오 버전" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "비디오 버전" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "비디오 버전" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "버전 추가" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "추가 버전 추가" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "선택한 동영상은 이미 영화의 \"{0:s}\" 버전입니다." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "선택한 동영상은 영화 \"{1:s}\"의 \"{0:s}\" 버전입니다. 이 영화의 버전으로 옮길까요?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "비디오 버전 삭제" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "영화의 기본 버전은 제거할 수 없습니다. 다른 기본 버전을 설정하고 다시 시도하세요." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "\"{0:s}\" 버전을 지울까요?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "라이브러리에서 '{0:s}' 및 해당 버전을 모두 지울까요?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "{0:s} 관리" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "기본값으로 설정" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "버전 관리자: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "추가 관리자: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "선택한 동영상은 이미 영화의 \"{0:s}\" 추가 버전입니다." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "선택한 동영상은 영화 \"{1:s}\"의 \"{0:s}\" 추가 버전입니다. 이 영화에 추가 버전을 추가할까요?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "파일 열기" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "라이브러리 열기" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "버전으로 추가할 영화를 선택합니다" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "라이브러리에 다른 영화가 없습니다." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "라이브러리에 유사한 영화를 찾을 수 없습니다." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "여러 영화 버전의 기본 버전은 다른 영화에 추가할 수 없습니다. 먼저 다른 버전을 이동하거나 지우세요." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "영화 추가 버전을 영화 버전으로 바꿀까요?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "영화 버전을 영화 추가 버전으로 바꿀까요?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "추가할 영화에는 여러 버전이 있습니다.[CR]기본 버전은 다음 대화 상자에서 선택합니다. 다른 버전은 현재를 유지합니다.[CR]계속할까요?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "여러 버전이 있는 영화의 기본 버전은 다른 영화에 추가할 수 없습니다. 먼저 다른 버전을 이동하거나 지웁니다." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "비디오 추가 제거" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "추가 \"{0:s}\"을 지울까요?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "스캔 시 다른 동영상 버전 무시" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "다양한 동영상 버전에 대한 스캔 작업을 선택합니다.[CR][사용] 확인 없이 라이브러리에 별도로 다른 동영상 버전을 추가합니다.[CR][사용 안 함] 다양한 동영상 버전을 원본의 추가 버전으로 변환하라는 메시지가 표시됩니다." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "스캔 시 추가 동영상 무시" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "\"추가\" 폴더에 있는 동영상 추가 항목에 대한 스캔 작업을 선택합니다.[CR][사용] 일반 동영상처럼 동영상 추가 항목을 스캔합니다.[CR][사용 안 함] 관련 동영상의 라이브러리에 동영상 추가 항목을 추가합니다." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "자산" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "버전" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "추가 버전" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "음량 레벨을 원격 UPnP 플레이어와 동기화" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "선택하면 원격 플레이어 음량 수준이 이 애플리케이션과 동기화됩니다.[CR]경고: 전체 시스템 음량 수준은 애플리케이션 음량 수준과 다를 수 있습니다. 이는 독립적으로 제어됩니다.[CR]이 애플리케이션의 음량이 100%이지만 전체 시스템 음량이 더 낮은 경우, 원격 플레이어의 음량이 100%로 설정될 수 있습니다." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "버전 유형 선택" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "새 유형..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "새 버전 유형" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "추가 이름 선택" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "새 이름..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "새 추가 이름" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "표준판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "확장판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "무등급판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "무삭제판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "리마스터판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "연극판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "감독판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "특별판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "한정판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "완성판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "최종판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "최고판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "소장판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "최고 소장판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "표준 소장판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "팬판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "흑백판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10주년판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20주년판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25주년판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30주년판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40주년판" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50주년판" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "파일 삭제 확인" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "사용하면 파일을 삭제할 때 확인 대화 상자가 표시됩니다. 사용하지 않으면 사용자 확인 없이 파일이 삭제됩니다." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "기본 동영상 버전 선택" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "여러 버전의 동영상을 선택하는 방법을 정합니다.[CR][사용함] 메시지를 표시하지 않고 기본 동용성 버전을 자동으로 선택합니다.[CR][사용 안 함] 비디오 버전을 선택하는 대화 상자를 표시합니다." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "비디오 버전 선택" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "추가 동영상 선택" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "여러 버전의 동영상을 폴더로 표시" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "사용하면 여러 버전의 동영상이 라이브러리의 폴더로 표시됩니다. 그런 다음 이 폴더를 열어 개별 동영상 버전을 표시할 수 있습니다. 사용하지 않으면 설정된 선택 방법이 적용됩니다." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "버전 선택: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "재생할 버전..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "추가 선택: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "버전 선택" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "[선택], [재생](기본값), [다시 시작], [정보 표시] 및 [항목 추가] 사이를 전환합니다.[CR][선택]은 정보 표시 등 상황에 따라 선택할 수 있는 메뉴를 엽니다.[CR][재생]은 동영상을 처음부터 자동으로 재생합니다. 다시 시작하는 지점이 있는 경우, 처음부터 재생할지 다시 시작할지 묻습니다.[CR][다시 시작] 마지막 위치에서 동영상을 자동으로 다시 시작합니다. [CR][정보 표시]는 동영상의 정보창을 엽니다.[CR][항목 추가]은 동영상을 재생목록에 추가합니다." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "[다시 시작 물어봄](기본값)과 [다시 시작] 사이를 전환합니다.[CR][다시 시작 물어봄]은 처음부터 재생할지 또는 다시 시작할지 묻습니다(다시 시작하는 지점이 있는 경우).[CR][다시 시작]은 자동으로 동영상을 마지막으로 본 위치부터 다시 시작합니다.[CR]다시 시작하는 지점을 설정하지 않으면 자동으로 처음부터 재생합니다." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "연결할 때 최소 SMB 프로토콜 버전으로 설정합니다. SMBv2를 강제하면 일부 운영 체계의 SMBv1 사용을 막습니다." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "하드웨어 가속 허용 - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "저장 위치:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "비디오 재생에 CrystalHD 디코딩을 사용합니다." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "자막" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} 플레이 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "이 녹화를 재생할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "설정을 확인하세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 클라이언트가 시작되지 않았습니다. PVR 클라이언트가 시작될 때까지 기다리세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "타이머를 저장할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "타이머를 삭제할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 백엔드 오류입니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "녹화를 시작할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "녹화를 중지할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "타이머를 업데이트 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "펌웨어" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "자막 배경 투명도를 설정합니다." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "자막 불투명도를 설정합니다." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ 업스케일러 중간 형식" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "GPU 렌더링 경로에 사용되는 크기 조정 중간 버퍼의 정밀도를 설정합니다. 16비트 정밀도에는 더 많은 성능이 필요할 수 있습니다. 하드웨어가 선택한 형식을 지원할 수 없으면 다음으로 가장 적합한 형식으로 대체합니다." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "채널당 8비트" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "채널당 10비트" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "채널당 16비트" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "속도 변화가 이 임계값을 초과하면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이것은 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "시간대 국가" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "시간대" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "국가를 선택합니다." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "현재 시간대를 선택합니다." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "여러 영화 버전의 기본 버전은 다른 버전에 추가할 수 없습니다. 먼저 버전을 추가하세요." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "스트림의 평균 비트 전송률 x 읽기 계수를 기준으로 캐시 채우기 속도를 결정합니다. 이 배수를 늘리면 캐시가 더 빨리 채워집니다. 배수가 크면 일부 장치에서 CPU 스파이크가 발생하고 연결이 포화되어 성능이 저하될 수 있습니다.[CR][적응형] 캐시 수준에 따라 동적으로 계산된 읽기 계수를 사용합니다." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "적응형" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "블루레이" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "웹-다운로드" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "아이맥스" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "풀HD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "리먹스" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "읽기 계수는 스트림 평균 비트 전송률 x 읽기 계수의 캐시 채우기 속도를 결정합니다. 스트림의 비트 전송률 x 읽기 요소. 이 배수를 늘리면 캐시가 더 빨리 채워지지만 더 많은 대역폭이 소비됩니다. 배수가 크면 일부 장치에서 CPU 폭주가 발생하고 연결이 포화되어 성능이 저하될 수 있습니다." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "라이브러리에서 '{0:s}' 항목을 지울까요?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "새로운 버전..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "버전 선택" + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra" +#~ msgstr "추가 선택" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "버전: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "추가: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "디스플레이의 HDR 모드가 미디어와 가장 일치하도록 바꿉니다.[CR]사용하지 않으면 Kodi는 필요에 따라 톤 매핑을 적용하여 미디어를 디스플레이의 현재 HDR 모드에 맞게 조정합니다." + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Add as version to..." +#~ msgstr "버전으로 추가..." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "{0:s}의 추가 버전으로 변환" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "선택한 {0:s}에 여러 버전이 포함되어 있습니다. 다른 추가 버전으로 바꿀 수 없습니다. 라이브러리에서 제거하고 다시 스캔하여 각 버전을 각각 바꿉니다." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "다른 {0:s} 버전이 발견됨" + +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "{0:s} \"{1:s}\"({2:s})의 다른 버전을 찾았습니다. 원본의 추가 버전으로 바꿀까요?" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "{1:s} \"{2:s}\"에서 기본 버전 \"{0:s}\"을(를) 제거할 수 없습니다. 기본 버전을 변경하고 다시 시도해 보세요." + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "{0:s} 버전 관리" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "{0:s} 버전 선택" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "새 {0:s} 버전 추가" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "새로운 {0:s} 항목 추가" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "선택한 동영상은 이미 현재 {1:s}의 '{0:s}' 버전입니다." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "선택한 동영상은 {1:s} \"{2:s}\"의 \"{0:s}\" 버전입니다. 이 버전을 제거하고 현재 {3:s}에 추가하시겠습니까?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "동영상 버전 \"{0:s}\"을(를) 지울까요?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "{0:s} 버전 변환" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "여러 버전의 동영상을 폴더로 표시" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Play {0:s}" +#~ msgstr "{0:s} 재생" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Play default video version" +#~ msgstr "기본 동영상 버전 재생" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Select player action for video with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically play the default video version without prompting.[CR][Disabled] Always display a dialogue to select the preferred video version." +#~ msgstr "여러 버전이 있는 동영상에 대한 재생 작업을 선택합니다.[CR][사용] 메시지 없이 기본 비디오 버전을 자동으로 재생합니다.[CR][사용 안 함] 선호하는 비디오 버전을 선택하려면 항상 대화 상자를 표시합니다." + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, video with multiple versions will be shown as folder in library, this folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, a video version dialog will be opened for the video." +#~ msgstr "사용하면 여러 버전의 동영상이 라이브러리의 폴더로 표시되며, 이 폴더를 열어 개별 동영상 버전을 표시할 수 있습니다. 사용하지 않으면 동영상에 대한 동영상 버전 대화 상자가 열립니다." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" 또는 \"Intel Video Super Resolution\"을 사용하여 고급 DXVA 업스케일러를 활성화합니다.[CR]비디오 소스가 1080p 이하(프로그레시브만 해당)이고 소스 해상도가 디스플레이 해상도보다 낮을 때 사용됩니다.[CR]이 기능은 특정 하드웨어만 사용할 수 있습니다 : NVIDIA RTX 40x, RTX 30x 및 Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "HDR 기능 표시" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "HDR 정보가 있는 미디어가 재생되면 HDR 모드로 전환합니다.[CR]사용하지 않으면 내부 HDR 경로로 HDR 정보가 적용됩니다." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "게임 비디오 필터" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "게임 OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "게임 콘트롤러" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "게임 비디오 설정" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "환경설정 파일이 이동되었습니다" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC 환경 설정 파일이 Kodi의 새 위치로 이동되었습니다. http://kodi.wiki/view/Migration 을 참고하세요 - 이 안내문은 다시 표시되지 않습니다!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "[선택], [재생](기본값), [되시작], [정보 보기] 중에서 선택합니다.[CR][선택] 은 항목을 선택합니다. (예, 파일모드에서 디렉터리를 엽니다).[CR][되시작] 은 마지막으로 재생이 중단된 지점부터 자동으로 이어서 재생되며 시스템을 재시작한 경우에도 작동됩니다." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "채널 그룹을 백엔드와 동기화" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "PVR 백엔드에서 채널 그룹을 가져옵니다. 백엔드에서 그룹이 발견되지 않으면 사용자가 만든 그룹을 지웁니다." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "오디오 재생중이면 시각화 사용" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "음악이 재생중일 때에는 화면 보호기 대신 선택한 시각화를 시작합니다." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "진행 상황 저장" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "진행 상황을 새 저장 파일에 저장" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "지원한다면 되돌리기 사용" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "게임 메뉴" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "저장된 게임" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "지원하면 자동 저장 사용" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "새로운 게임" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "zip 애드온을 설치하는 것은 (서비스 저장소를 제외하고) 자동으로 되지 않고 수동으로 업데이트해야 합니다. 계속할까요?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "클라이언트 설정" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "PVR 메뉴, OSD 설정, 채널 정보 창 관련 설정 그룹입니다." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "비디오 아래" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "비디오 위" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "화면상의 자막 위치. [아래] / [동영상 위] 가능한 경우 자막이 검은색 막대 안에 배치됩니다(동영상 인코딩에 따라 다름). 자막의 일부 강제 위치는 변경할 수 없습니다." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "텍스트 자막에 사용할 글끌" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "자막 위치" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "문자 기반의(통상 다운로드한) 자막에 사용하는 글꼴을 설정합니다." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "비디오 재생 관련 접근성 설정, 예: \"듣기 어려운 경우 자막 선호\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "여기에는 오디오 및 자막 언어에 대한 설정이 포함되어 있습니다" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "이 범주에는 모든 OSD(화면 디스플레이) 관련 설정이 포함됩니다." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "자동으로 비디오 OSD 닫기" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "지정된 시간이 지나면 비디오 OSD 창이 자동으로 닫힙니다" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "비디오 OSD 자동 닫기 시간(초)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "비디오 OSD가 자동으로 닫히는 시간(초)" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "글꼴 캐시 작성 중 - 잠시만 기다려 주십시오" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "GUI 사운드의 상대 볼륨" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "화면상의 자막 위치. [수동] 비디오 보정 설정을 사용하여 자막 위치를 사용자 지정할 수 있습니다. [동영상 아래] / [위] 가능한 경우 자막이 검은색 막대 안에 배치됩니다(동영상 인코딩에 따라 다름). 자막의 일부 강제 위치는 변경할 수 없습니다." + +#~ msgctxt "#35269" +#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts." +#~ msgstr "RetroAchievemts에 로그인하거나 로그아웃하려면 이 설정을 전환합니다." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "백그라운드 스레드 시작중" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "비디오 조정..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "위-왼쪽 오버스캔 보정" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "아래-오른쪽 오버스캔 보정" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "자막 위치" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "픽셀 비율 조정" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "자막 위치를 변경하려면 바를 조정하세요" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "사각형이 정사각형이 되도록 조정하세요" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "이렇게 하면 {0:s}에 대한 보정 값이 재설정됩니다" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "기본값으로." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "뮤지컬 / 오페라" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "발레" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "mp4나 mkv 파일에 태그가 있으면, 이를 라이브러리 메타데이터에 사용" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "웹 서버에서 SSL 암호화를 활성화합니다. 인증서 special://userdata/server.key 및 키 special://userdata/server.pem은 수동으로 생성해야 합니다" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "튜너, 백엔드 소프트웨어와, PVR 사용을 위한 백엔드 애드온이 필요합니다. 자세한 내용은 http://kodi.wiki/view/PVR 을 참고하세요." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "zip 파일에서 애드온 설치 실패" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "애드온 보기" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "{0:s}에 위치한 zip 파일의 구조를 인식할 수 없어서 애드온 설치에 실패했습니다." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "\"{0:s}\" 애드온 깨짐" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "애드온이 다음과 같이 깨어진 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "\"{0:s}\" 애드온 사라짐" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "애드온이 다음과 같이 사용할 수 없는 것으로 표시됨:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]사용할까요?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "애드온 \"{0:s}\"[CR]출처 \"{1:s}\"[CR]버전 \"{2:s}\"[CR]- 지우고 대체됩니다. 계속할까요?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "ASS / SSA 자막 글꼴 무시" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "ASS / SSA 자막 글꼴 무시합니다." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "ASS / SSA 자막 스타일 재정의" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "SSA/ASS 형식에는 글꼴 스타일, 색상, 크기, 정렬, 위치 등과 같은 메타데이터가 포함될 수 있습니다. 사용자 정의로 스타일을 재정의할 수 있습니다(경우에 따라 부작용이 발생할 수 있음)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "TV 관련 모든 데이터 (채널, 그룹, 편성표, 예약, 클라이언트)를 지웁니다. 확실합니까?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "모든 관련 데이터 지우기." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "모든 편성표 데이터를 초기화합니다. 확실합니까?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "채널과 편성표 데이터베이스를 삭제하고, 나중에 백엔드에서 데이터를 다시 가져옵니다." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "고정" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "화면상의 자막 위치." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "키보드 레이아웃" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "OS 키보드 배열 선택" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "노래 제목과 아티스트등의 오디오 CD 정보를 인터넷 데이터베이스 freedb.org에서 읽어 옵니다." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus 정보" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "N 초 후에 리모트 조작 쉼" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "리모트 쉼 이후 첫 탭/밀기에서 깨어남" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Siri 리모트 시간 초과 사용" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "리모트 입력 시간 초과에 탭/밀기 사용" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "애플 tvOS 기준 맞춤 (Siri 리모트)" diff --git a/resource.language.lt_lt/addon.xml b/resource.language.lt_lt/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..9ab2038bd4 --- /dev/null +++ b/resource.language.lt_lt/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + ISO-8859-13 + CP1257 + + + + Lithuanian language pack + Lithuanian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.lt_lt/icon.png b/resource.language.lt_lt/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.lt_lt/icon.png differ diff --git a/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml b/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..604a252199 --- /dev/null +++ b/resource.language.lt_lt/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.lt_lt/resources/strings.po b/resource.language.lt_lt/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..c7a86f2843 --- /dev/null +++ b/resource.language.lt_lt/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20260 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt_lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programos" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Nuotraukos" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vaizdo įrašai" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gidas" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Failų tvarkyklė" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Orai" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media centras" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Sausio" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Vasario" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Kovo" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Balandžio" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Gegužės" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Birželio" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Liepos" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Rugpjūčio" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Rugsėjo" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Spalio" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Lapkričio" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Gruodžio" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Pir" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Ant" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Tre" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Ket" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pen" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Šeš" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sek" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Sau" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Vas" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Kov" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Bal" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Geg" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Bir" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Lie" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Rug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Rgs" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Spa" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Lap" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Š" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ŠŠR" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ŠR" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "RŠR" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "R" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "RPR" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "PR" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "PPR" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "P" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "PPV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "PV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VPV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VŠV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ŠV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ŠŠV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "KINT" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Pietūs" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Šiaurė" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Vakarai" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Rytai" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Kintantis" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Rodinys: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Rodinys: Auto didelis" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Rodinys: Piktogramos" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Rodinys: Sąrašas" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Nuskaityti" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimą" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Datą" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Dydį" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Skaidrių peržiūra" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Sukurti miniatiūras" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Sukurti miniatiūras" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Nuorodos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauzė" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Atnaujinti nepavyko" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Diegimas nepavyko" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Patvirtinti kopijavimą" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Patvirtinti perkėlimą" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Patvirtinti trynimą" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Ar norite kopijuoti pasirinktą failą(us)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Ar norite perkelti pasirinktą failą(us)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Ar norite pašalinti pasirinktą failą(us)?[CR]Įspėjimas - šio veiksmo negalima atšaukti!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objektai" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Pagrindiniai" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Skaidrių peržiūra" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Sistemos informacija" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ekranas" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumai" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Atlikėjai" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Dainos" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanrai" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Grojaraščiai" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Sistemos informacija" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatūra:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Laikas:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Dabartinis:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Versija:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Tinklas:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statinis" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresas" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresas" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Ryšys:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Pusiau dvipusis" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Pilnai dvipusis" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Saugykla" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Diskas" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Laisva" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Laisva atmintis" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nėra jungties" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Laisva" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Dėklas atidarytas" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Nuskaitoma" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nėra disko" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Diskas įdėtas" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Teminė išvaizda" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Atšaukti failų operacijas" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Raiška" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Priderinti ekrano skleistinės dažnį" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Rūšiavimo pavadinimas" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Išleidimo data" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 vaizdo rodymo būdas" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Sukompiliuota:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Nuotaikos" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stiliai" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} sėkmingai paleistas" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} buvo sėkmingai paleistas.." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Daina" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Pasirinkite albumą" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Takeliai" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Apžvalga" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Ieškoma albumo" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Albumų nerasta!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Pasirinkti viską" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Nuskaitoma media informacija" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Maišyti" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Valyti" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Nuskaityti" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Ieškoma..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Informacijos nerasta!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Pasirinti filmą:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Užklausiama {0:s} informacijos" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Įkeliami filmo duomenys" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Žiniatinklio sąsaja" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Garso koduotuvai" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Garso dekoderiai" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Paantraštė" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Siužetas bendrais bruožais" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompiliacija" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Balsai" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Vaidmenys" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Siužetas" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Atkurti" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibruoti vartotojo sąsają..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Vaizdo kalibravimas" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Sušvelninti" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Didinimo laipsnis" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pikselių santykis" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD įrenginys" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Įdėkite diską" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Nuotolinis bendrasis išteklius" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Neprisijungta prie tinklo" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Nutraukti" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikalus poslinkis" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Įkelti audio CD informaciją iš internetinės paslaugos" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Sumaišyti grojaraštį įkėlimo metu" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD sustabdymo laikas" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Vaizdo filtrai" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Joks" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Taškinis" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linijinis" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropinis" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Šachmatinis" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gauso kubinis" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Mažinimas" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Didinimas" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Išvalyti grojaraštį baigus" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Atvaizdavimo būdas" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Visame ekrane #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Lange" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Skleistinės dažnis" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Visas ekranas" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Dydis: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Didinimas x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pikseliai: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorius" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scenarijai" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Pasirinkite paskirties katalogą" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Permiksuoti į stereo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalų skaičius" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Atsiunčiama CD informacija" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Įjungti žymų skaitymą" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Atidaroma" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Garso srautas" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Laukiama pradžios..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Scenarijų išvestis" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Leisti nuotolinį valdymą per HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Įrašyti" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stabdyti įr." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Takelį" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Laiką" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Pavadinimą" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Atlikėją" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Albumą" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pikselių santykio reguliavimas" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Reguliuokite stačiakampį taip, kad pasiektumėte idealų kvadratą" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Ekrano nustatymas (viršutinis kairysis kampas)" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Ekrano nustatymas (apatinis dešinysis kampas)" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Reguliuokite rodyklę, norėdami pakeisti išdidinimo laipsnį" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtitrų pozicija" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Reguliuokite juostą, norėdami pakeisti subtitrų poziciją" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nepavyko įkelti nustatymų" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Naudojami numatytieji nustatymai" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Prašome patikrinti XML failus" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Rasta elementų: {0:d}" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Paieškos rezultatai" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Rezultatų nerasta" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Pageidaujama garso takelio kalba" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrai" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinaminė diapazono kompresija" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Parinkti subtitrus" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Sukurti žymą" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Valyti žymas" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Garso poslinkis" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymos" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Žyma {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Uždelsimas" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Ne-sluoksniuota" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Media įrašo numatytoji" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originali kalba" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Vartotojo sąsajos kalba" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtualios klaviatiūros išdėstymai" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Valoma duomenų bazė" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Ruošiama..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Duomenų bazės klaida" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Ieškoma dainų..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Duomenų bazė išvalyta sėkmingai" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Valomos dainos..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Dainų valymo klaida" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Valomi atlikėjai..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Atlikėjų valymo klaida" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Valomi žanrai, vaidmenys ir kt." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Klaida valant žanrus, vaidmenis ir kt." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Valomi keliai..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Kelių valymo klaida" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Valomi albumai..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Albumų valymo klaida" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Įrašomi pakeitimai..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Pakeitimų įrašymo klaida" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Tai gali šiek tiek užtrukti..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Glaudinama duomenų bazė..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Duomenų bazės glaudinimo klaida" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ar norite išvalyti biblioteką?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Valyti biblioteką..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Kadrų dažnio konversija" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Išvesties konfigūracija" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksuota" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizuota" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Įvairūs atlikėjai" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Atkurti diską" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmai" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Pritaikyti kadrų dažnį" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktoriai" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Išlaikyti originalų garsumą permiksuojant" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Leisti tranzitinį perdavimą" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programos" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Pritemdyti" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Juodas ekranas" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matricos takai" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Laukimo laikas" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ekrano užsklandos režimas" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Išjungimo funkcijos laikmatis" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Visi albumai" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Vėliausiai pridėti albumai" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrano užsklanda" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursinė skaidrių peržiūrą" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ekrano užsklandos pritemdymo lygis" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Failą" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Vardą" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Metus" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Reitingą" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Perkūnija" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Vietomis" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Daugiausia" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Saulėta" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Debesuota" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sniegas" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Lietus" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Lengvas" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Ryte" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Vakare" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Liūtis" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Nedaug" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Vietomis" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vėjas" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Stiprus" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Giedra" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Giedra" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Debesys" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Ankstyvas" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Liūtis" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Škvalas" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Rūkas" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dunlksna" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Pasirinkite vietovę" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Atnaujinimo laikas" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatūros vienetai" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Greičio vienetai" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Orai" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatūra" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Jaučiama kaip" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeksas" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vėjas" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Rasos taškas" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Drėgnumas" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Fizinės klaviatiūros išdėstymai" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Numatytieji" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Prisijungiama prie orų paslaugos" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Gaunama orų prognozė:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Neįmanoma gauti orų prognozės" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Rankiniu būdu" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Nėra šio albumo apžvalgos" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Atsiunčiama miniatiūrą..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Rodinys: Didelės piktogramos" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "- iki" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Temeratūra nuo" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Geriausias atitikmuo" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Laikyti garso įrenginį įjungtą" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Pašalinti albumo duomenis" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Pašalinti CD duomenis" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nerasta albumo duomenų" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nerasta CD duomenų" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Diskas" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Idėkite teisingą CD/DVD diską" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Prašome įdėti šį diską:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Rūšiuoti pagal: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Nėra podėlio" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Pašalinti filmą iš bibliotekos" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Iš {0:s} {1:d} {2:s} greičiu" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Neaptiktas joks optinių diskų įrenginys" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Šis vaizdo įrašas saugomas optiniame diske (pvz., DVD, Blu-ray) ir jo negalima atkurti, nes jūsų įrenginyje nėra tinkamo diskų įrenginio." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Išorinis diskas" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Atidaromas failas" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kietasis diskas" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Vietinis tinklas" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internetas" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automatiškai paleisti media įrašą" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) palaikantis imtuvas" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1 eilutės adresas" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2 eilutės adresas" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3 eilutės adresas" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4 eilutės adresas" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režimas" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Perjungti rodinį" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Riboti diskretizavimo dažnį (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtitrai" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Garso srautas" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktyvus]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Foninis apšvietimas" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Šviesumas" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Perkelkite juostą, norėdami pakeisti OSD poziciją" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD pozicija" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Padėkos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Tik muzika" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzika ir vaizdas" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nepavyko įkelti grojaraščio" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Teminė išvaizda ir kalba" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Garso parinktys" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Apie Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Pašalinti albumą" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Kartoti vieną" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Kartoti aplanką" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Atkurti kitą dainą automatiškai" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Naudoti dideles piktogramas" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Keisti VobSubs dydį" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Išplėstinės parinktys (tik ekspertams!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Bendras garso lygio rezervas" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Pakelti vaizdo įrašų raišką, kad atitiktų GUI raišką" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibravimas" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Rodyti failų plėtinius" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Tipą" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie paieškos serverio" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Nepavyko atsiųsti albumo duomenų" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Tikrinami albumų pavadinimai..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Atidaryta" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Užimta" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Įkeliama media informacija iš failų..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Tikrinami media failai..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Naudojimą" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Įjungti vizualizacijas" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Įjungti vaizdo režimo perjungimą" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Paleisties langas" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Pradinis langas" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Nustatymai rankiniu būdu" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanras" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Neseniai atkurti albumai" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Paleisti" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Paleisti iš..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompiliacijos" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Pašalinti šaltinį" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Perjungti media turinį" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Pasirinkti grojaraštį" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Naujas grojaraštis ..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Įdėti į grojaraštį" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Rankiniu būdu įtraukti į biblioteką" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Įvesti pavadinimą" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Klaida: Vienodi pavadinimai" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Parinkti žanrą" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Naujas žanras" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Rankinis įdėjimas" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Įvesti žanrą" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Rodinys: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramos" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Didelis sąrašas" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Didelės piktogramos" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Platus" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Didelis platus" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumų piktogramos" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD piktogramos" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media informacija" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Garso išvesties įrenginys" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Tranzitinio perdavimo išvesties įrenginys" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Šio atlikėjo biografija nerasta" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Daugiakanalį garsą permiksuoti į stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numeris" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Rikiuoti pagal: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Takelis" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Atlikėjas" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albumas" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Grojaraštis" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Failas" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Reitingas" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Naudojimas" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumo atlikėjas" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Atkūrimų kiekis" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Paskutinis atkūrimas" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Įkėlimo data" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Kaip yra" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studija" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Nebaigta žiūrėti" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Atkurta kartų" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Fotografavimo data" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Atlikėjas / Metai" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Rūšiavimo kryptis" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Rūšiavimo būdas" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Peržiūros metodas" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Įsiminti rodinius skirtingiems aplankams" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Redaguoti grojaraštį" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Atšaukti vakarėlio režimą" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Vakarėlio režimas" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Atsitiktinai" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Vienas" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Kartoti: Išjungta" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Kartoti: Vieną" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Kartoti: Visus" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Perrašyti audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremalus" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Pastovus bitų dažnis" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Perrašoma..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Į:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Neįmanoma perrašyti CD ar takelio, nes nenustatytas CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Perrašyti garso takelį" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Įveskite numerį" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitai/diskretizavimas" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Diskretizavimo dažnis" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtualus aplankas" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Koduotuvas" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitų dažnis" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Įtraukti takelio numerį" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Visos kompozicijos" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Nebaigtos žiūrėti TV laidos" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Rodinio režimas" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Padidintas" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Praplėstas 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Platus didinimas" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Praplėstas 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Originalus dydis" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Individualus" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Garsumo derinimas" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Naudoti takelių lygius" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Naudoti albumų lygius" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Failai su ReplayGain informacija" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Failai be ReplayGain informacijos" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Vengti failų su ReplayGain apkarpymo apsaugos" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Praplėstas 16:9 - nelinijinis" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Reikia išpakuoti didelį failą. Tęsti?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Pašalinti iš bibliotekos" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksportuoti video biblioteką" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importuoti video biblioteką" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importuojama" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportuojama" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Naršyti biblioteką" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Metai" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Atnaujinti biblioteką" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Rodyti derinimo informaciją" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Parinkti vykdomąjį failą" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Parinkti grojaraštį" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Parinkti aplanką" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Dainos informacija" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelijininis praplėtimas" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Garsumo stiprinimas" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Pasirinkti eksporto aplanką" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Šis failas yra neprieinamas." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Norite jį pašalinti iš bibliotekos?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Parinkti scenarijų" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Glaudinimo lygis" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Įgalinti specifinių komponentų žurnalo rašymą" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Įjungti Dolby Digital (AC3) perkodavimą" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Pasirinkti konkrečių komponentų žurnalo rašymą..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Išsamus [B]SMB[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Išsamus [B]libcURL[/B] bibliotekos (HTTP(S), DAV) žurnalo rašymas" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Išsamus [B]FFmpeg[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Išsamus [B]D-Bus[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Išsamus [B]JSON-RPC[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]garso[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Išsamus [B]AirTunes[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Išsamus [B]UPnP[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Išsamus [B]libCEC[/B] bibliotekos žurnalo rašymas" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]Video[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]žiniatinklio serverio[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]duomenų bazės[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Išsamus [B]garso/vaizdo laikų informacijos[/B] žurnalo rašymas" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]langų[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]PVR[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]EPG[/B] komponento žurnalo rašymas" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Iš metaduomenų" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Valoma biblioteka" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Šalinamos senos dainos iš bibliotekos" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Šis kelias buvo nuskaitytas anksčiau" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Interneto protokolas (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Nurodytas neteisingas prievadas. Reikšmė turi būti nuo 1 iki 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Priskyrimas" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatinis (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Rankinis (statinis)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresas" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Tinklo kaukė" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Numatytasis šliuzas" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS serveris" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Išsaugoti ir paleisti iš naujo" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Nurodytas neteisingas adresas. Reikšmė turi būti AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "su skaičiais nuo 0 iki 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Pakeitimai neišsaugoti. Tęsti neišsaugojus?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Žiniatinklio serveris" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP serveris" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Įjungti SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Juodas ekranas" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Išsaugoti ir pritaikyti" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Be slaptažodžio" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Simbolių rinkinys" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Spalva" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Paryškintas" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursyvas" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Paryškintas kursyvas" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Balta" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Fono spalva" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Fono nepermatomumas" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Klaida įkeliant atvaizdą" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Redaguoti kelią" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Veidrodinis atvaizdas" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ar esate įsitikinęs?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Pašalinamas šaltinis" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Pridėti programos nuorodą" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Redaguoti programos kelią" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Redaguoti programos pavadinimą" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Keisti kelio gylį" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Rodinys: Didelis sąrašas" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Balta" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Šviesiai žalia" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gelsvai žalia" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Žydra" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Šviesiai pilka" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Pilka" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tamsiai pilka" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Klaida {0:d}: bendrasis išteklius neprieinamas" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Ieškoma" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Skaidrių peržiūros aplankas" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Nuotolinis valdymas" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Leisti nuotolinį valdymą naudojant programas šioje sistemoje" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Prievadų rėžis" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Leisti nuotolinį valdymą naudojant programas kitose sistemose" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Pradinis pakartotinis vėlavimas (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Nuolatinis pakartotinis vėlavimas (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimalus klientų skaičius" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Interneto prieiga" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Bibliotekos atnaujinimas" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} iš {1:s} laisva" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Ieškoti gide" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Įveskite paieškos tekstą, kurį naudoti ieškant atitinkančių įvykių gide" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Absoliučioji paieška (arba tik pavadinimo paieška)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Bet kuri diena" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Kiekviena diena" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Bet kuris kanalas" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Pradėti bet kuriuo laiku" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Įrašo grupė" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Vengti pasikartojančių epizodų" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Papildomas laikas pradžioje" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Papildomas laikas pabaigoje" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Įrašyti visus epizodus" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Įrašyti tik naujus epizodus" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Baigti bet kuriuo laiku" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Daugiausiai įrašų" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Vieną kartą (suplanuota laikmačio taisyklės)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Vieną kartą" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Vieną kartą (remiantis gidu)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Laikmačio taisyklė" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Laikmačio taisyklė (paremta gidu)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Priminimas: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Įrašas: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Nustatyti priminimą" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Ištrinti priminimą" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Laikmačio taisyklė ištrinta" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Peržiūrėti priminimą" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Redaguoti priminimą" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Pirmadieniais" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Antradieniais" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Trečiadieniais" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Ketvirtadieniais" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Penktadieniais" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Šeštadieniais" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Sekmadieniais" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premjera" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Tiesiogiai" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Ar norite pašalinti tik šį laikmatį ar kartu ir laikmačio taisyklę, kuri jį sukūrė?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Tik šį" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Naujiena" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktyvuoti" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktyvuoti" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią laikmačio taisyklę ir visus laikmačius, kuriuos ji sukūrė?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį laikmatį?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Patvirtinti įrašymo sustabdymą" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti šį įrašymą?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finalas" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Įvestas neteisingas prievado numeris" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Galiojantis prievadų rėžis yra 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Galiojantis prievadų rėžis yra 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Pridėti nuotraukų..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Pridėti muzikos..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Pridėti vaizdo įrašų..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Neįmanoma prisijungti" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nepavyko nustatyti ryšio su tinklo vieta. Tai galėjo nutikti dėl neprijungto tinklo. Ar vis tiek norite jį pridėti?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresas" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Pridėti tinklo vietą" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolas" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serverio adresas" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Serverio pavadinimas" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Nuotolinis kelias" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Bendrinamas aplankas" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Parinkti tinklo serverį" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Įveskite serverio tinklo adresą" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Įveskite kelią serveryje" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Įveskite prievado numerį" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Įveskite vartotojo vardą" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Įveskite kelius arba parinkite media įrašų vietas." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Įveskite šio media šaltinio vardą." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Parinkti naują bendrąjį išteklių" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nepavyko nuskaityti katalogo informacijos. Tai galėjo nutikti dėl neprijungto tinklo. Ar vis tiek norite jį pridėti?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Pridėti šaltinį" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Redaguoti šaltinį" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Įveskite naują etiketę" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Parinkti atvaizdą" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Parinkti atvaizdo aplanką" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Pridėti tinklo vietą..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Parinkti failą" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submeniu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Įjungti submeniu mygtukus" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Mėgstamiausi" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video priedai" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Muzikos priedai" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Paveikslėlių priedai" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Įkeliamas katalogas" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Gauta elementų: {0:d}" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Gauta elementų: {0:d} iš {1:d}" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programų priedai" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Nustatyti papildinio miniatiūrą" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Prieigos taškai" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Scenarijaus nustatymai" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlai" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Įveskite žiniatinklio adresą" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Reikalauti autentifikavimo" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Pasirinkite, ar užklausoms į žiniatinklio serverį reikia vartotojo vardo ir slaptažodžio, kuriuos, jei įgalinta, reikia nustatyti žemiau. Rekomenduojama visada palikti šį nustatymą įjungtą." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Įgaliotojo serverio tipas" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 su nuotoliniu DNS išsprendimu" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klientas" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Darbo grupė" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Numatytasis vartotojo vardas" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Numatytasis slaptažodis" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS serveris" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montuoti SMB bendruosius išteklius" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Nuotraukos" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzika ir video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzika ir nuotraukos" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzika ir failai" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video ir nuotraukos" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video ir failai" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Nuotraukos ir failai" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzika, video ir nuotraukos" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir failai" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Failai, muzika ir video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Failai, nuotraukos ir muzika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Failai, nuotraukos ir video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzika ir programos" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video ir programos" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Nuotraukos ir programos" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzika, video, nuotraukos ir programos" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programos, video ir muzika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programos, nuotraukos ir muzika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programos, nuotraukos ir video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Pranešti apie paslaugas kitoms sistemoms" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Įjungti AirPlay \"Video\" ir \"Nuotraukų\" palaikymą" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Leisti valdyti garsumą" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Įjungti AirPlay palaikymą" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Įrenginio vardas" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Naudoti apsaugą slaptažodžiu" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtras {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Savas garso įrenginys" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Savas tranzitinio perdavimo įrenginys" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Garsumo valdymo žingsnių skaičius" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Vėjuota" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Slėgis" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Artumas" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensyvumas" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Nepastovus" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Labai" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremalus" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Sūkuriai" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Giedras dangus" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Pavieniai" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornadas" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropinis" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uraganas" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Šaltas" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vėjuota" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brizas" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Švelnus" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Stiprus vėjas, beveik audra" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Žvarbus" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Audringas" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Plikledis" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ir" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Šalna" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Vėlyvas" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Vietomis" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Liūtis su perkūnija" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Perkūnija" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Saulėta" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Stiprus" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "į" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "šis" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Vietovė" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ledas" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kruša" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Ramu" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "su" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vėjuota" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Vietomis" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Perkūnija" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Dulksna" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Rūkas" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Speiguota" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Perkūnijos" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Paviršutiniškas" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Nepastovus" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Labai aukštas" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vėjuota" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Rūkas" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Apsiniaukę" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Dulksna" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Kruša" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Rūkas" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkaninis" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pelenai" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Paplitęs" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Dulkės" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Smėlis" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Purslai" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Audra" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Smėlio audra" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Pučia" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Smulkus" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ir" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Šlapdriba" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "su" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Tikimybė" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "iš" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Liūtis" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Debesis" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Škvalas" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Krituliai" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Dalinis" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Užmigdyti ekraną, kai nenaudojamas" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Veikimo trukmė" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tuščias sąrašas" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Grįžo atgal į pagrindinį sąrašą, nes aktyvus sąrašas buvo išvalytas" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Reikalinga naujesnė versija. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} klaida" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Priedo klaida" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Daugiau informacijos galite rasti žurnale." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Naudoti DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite perduoti DTS-HD formatus kaip DTS, prie6ingu atveju DTS-HD formatai bus atkuriami per PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Pradinis" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programos" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Nuotraukos" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Failų tvarkyklė" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Neprieinama" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Sistemos informacija" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Atkurti kitą" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Nustatymai - Video - Ekrano kalibravimas" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Nustatymai - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Nustatymai - Paslauga" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Nustatymai - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Nustatymai - Žaidimai" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Pavadinimai" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vaizdo įrašai" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vaizdo įrašai / Grojaraštis" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Prisijungimo langas" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Nustatymai - Žaidėjas" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Nustatymai - Medija" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Nustatymai - Vartotojo sąsaja" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Nustatymai - Profiliai" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Teminės išvaizdos nustatymai" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Pagrindiniai" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standartiniai" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Išplėstiniai" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspertas" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Priedų naršyklė" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Atstatyti šių nustatymų numatytąsias reikšmes" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti į pradinę būseną šios kategorijos nustatymus?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Žinyno nėra" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Atstatyti visų matomų nustatymų numatytąsias reikšmes." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nėra galimų kategorijų" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Pamėginkite pakeisti nustatymų lygį, norėdami pamatyti papildomas kategorijas ir nustatymus." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Pridėti video šaltinį" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Pridėti muzikos šaltinį" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Įvykių žurnalas" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Pridėti programų šaltinį" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Pridėti failų šaltinį" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Redaguoti video šaltinį" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Redaguoti muzikos šaltinį" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Redaguoti nuotraukų šaltinį" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Redaguoti programų šaltinį" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Redaguoti failų šaltinį" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Pašalinti žymą iš bibliotekos" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Mėgstamiausi" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Rodyklė" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Taip / Ne dialogas" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Progreso dialogas" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuali klaviatūra" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Garsumo juosta" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekstinis meniu" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Pranešimo dialogas" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Skaičių įvestis" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Žaidimų pulto įvestis" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Išjungimo meniu" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Žaidėjo valdymas" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Prasukimo juosta" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Grotuvo apdorojimo informacija" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Muzikos OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Vizualizacijos išansktinių parinkčių sąrašas" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD nustatymai" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Garso OSD nustatymai" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video įrašų žymos" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Failų naršyklė" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanalai" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Tinklo sąranka" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media šaltinis" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilio nustatymai" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blokuoti nustatymus" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Turinio nustatymai" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Mėgstamiausi" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Dainos informacija" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Išmaniojo grojaraščio redaktorius" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Išmaniojo grojaraščio taisyklės redaktorius" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Paveikslėlio informacija" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Priedo nustatymai" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Viso ekrano informacija" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Slankjuostės dialogas" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Priedo informacija" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Teksto žiūryklė" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Išorinio įtaiso nustatymai" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Išplėstinis progreso dialogas" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Medijos filtras" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Subtitrų paieška" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS nustatymai" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Subtitrų OSD nustatymai" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Ieškoma subtitrų..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Ieškomi arba padedami subtitrai..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "nutraukiama" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buferizacija" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Atidaromas srautas" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Muzikos grojaraštis" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Muzikos grojaraščio redaktorius" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Dainų Top 100" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Albumų Top 100" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programos" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Orų prognozė" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Žaidimai tinkle" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Plėtiniai" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Sistemos informacija" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzika - Biblioteka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Dabar atkuriama - Muzika" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Dabar atkuriama - Vaizdo įrašai" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albumo informacija" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmo informacija" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekstas" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR gido informacija" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR įrašo informacija" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR laikmačio nustatymas" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR grupės redaktorius" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanalo redaktorius" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR gido paieška" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanalo nuskaitymas" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR atnaujinimo progresas" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR kanalų OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR gido OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radijo RDS informacija" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR įrašo nustatymas" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalai" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV įrašai" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gidas" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV laikmačiai" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV paieška" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radijo kanalai" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radijo įrašai" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radijo gidas" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radijo laikmačiai" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radijo paieška" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV laikmačio taisyklės" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radijo laikmačio taisyklės" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Televizijos transliacija visame ekrane" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radijas visame ekrane" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Valdiklio konfigūracija" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Žaidimai" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Prievado sąranka" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Pasirinkimo dialogas" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Muzikos informacija" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialogas" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video info" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vaizdas visame ekrane" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Garso vizualizacija" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Garso vizualizacija" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Pertvarkyti indeksą..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Grįžti į muzikos langą" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Grįžti į vaizdo įrašų langą" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Paskutinis naudotas" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Įdiegimo data" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Paskutinis atnaujinimas" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Atkurti nuo pradžių" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Tęsti nuo {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Rodyti slaptažodį" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Slėpti slaptažodį" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Užblokuota! Įveskite kodą..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Įveskite valdytojo kodą" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Įveskite atblokavimo kodą" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "arba spauskite \"C\", norėdami atšaukti" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Įveskite žaidimų pulto mygtukų kombinaciją ir" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "spauskite \"OK\" arba \"Back\", norėdami atšaukti" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Nustatyti užraktą" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Atblokuoti" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Atstatyti užraktą" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Pašalinti užraktą" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Skaitinis slaptažodis" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Žaidimų pulto mygtukų kombinacija" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Tekstinis slaptažodis" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Įveskite naują slaptažodį" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Pakartokite slaptažodį" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Neteisingas slaptažodis," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "likę bandymai" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Įvesti slaptažodžiai nesutampa." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Prieiga draudžiama" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Slaptažodžio bandymų skaičius išnaudotas." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistema dabar išsijungs." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Užblokuota" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti apsaugą" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Keisti apsaugą" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Šaltinio užraktas" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Slaptažodžio laukas buvo tuščias. Bandykite dar kartą." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Valdytojo užraktas" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Išjungti sistemą, jei viršytas bandymų atrakinti valdytojo užraktą skaičius" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Valdytojo kodas neteisingas. Įveskite teisingą valdytojo kodą." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Nustatymai ir failų tvarkyklė" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Nustatyti kaip numatytuosius visiems media įrašams" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Tai iš naujo nustatys bet kokias anksčiau išsaugotas reikšmes. Ar tikrai norite tęsti?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Laiko trukmė kiekvieno atvaizdo rodymui" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Naudoti panoramos ir didinimo efektus" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Įjungti vizualizaciją atkuriant" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 valandų laikrodis" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 valandų laikrodis" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Diena / Mėnuo" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mėnuo / Diena" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privatumo politika" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistemos veikimo laikas" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Bendras veikimo laikas" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Baterijos lygis" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Orai" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrano užsklanda" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Viso ekrano OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Žaidimas visame ekrane" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Paleidimas" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Neatidėliotinas HDD stabdymas" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Tik video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Užlaikymas" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimali failo trukmė" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti sistemą" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Pridėti nuotraukų šaltinį" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Išjungimo funkcija" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti iš Kodi" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Užmigdyti" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Pristabdyti" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Išeiti" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Paleisti sistemą iš naujo" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Sumažinti" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Išjungti sistemą" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Slopinti tuščiosios eigos išjungimą" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Leisti tuščiosios eigos išjungimą" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ar yra aktyvi kita sesija, galbūt per SSH?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Prijungtas nešiojamasis saugyklos įrenginys" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nesaugus saugyklos įrenginio atjungimas" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Saugyklos įrenginys sėkmingai atjungtas" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Mėginti pažadinti nuotolinius serverius prisijungiant" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Laukiama tinklo prisijungimo..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Nepavyko įvykdyti Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Laukiama serverio pabudimo..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Papildomai laukiama serverio pabudimo..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Laukiama tarnybos paleidimo..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC aptikimas" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Atnaujinta {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Rasta {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Nepavyko {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Žemas baterijos lygis" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Mirgėjimo filtras" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Lesti tvarkyklėms pasirinkti (reikia paleisti iš naujo)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Įjungta vaizdo atkūrimo metu" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Visada įjungta" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Išbandyti ir pritaikyti raišką" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Išsaugoti šią raišką?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Ar norite išlaikyti šį pakeitimą?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Aukštos kokybės raiškos didinimas" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Įjungta SD turiniui" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Visada įjungta" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Raiškos keitimo būdas" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Išlaikyti teminę išvaizdą?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Išjungti kitus ekranus" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Tušti ekranai" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aptikti aktyvūs ryšiai!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jei tęsite, galite prarasti galimybę toliau valdyti šią programą. Ar tikrai norite sustabdyti įvykių serverį?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Keisti Apple nuotolinio valdymo pultelio režimą?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jei šiuo metu naudojate Apple nuotolinio valdymo pultelį šios programos valdymui, šio nustatymo pakeitimas gali įtakoti jūsų galimybę toliau ją valdyti. Ar norite tęsti?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Potinklio kaukė" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Tinklų sąsaja" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Pirminis DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicijuoti nepavyko" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Nedelsiant" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Po {0:d} sek." + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD įdiegimo data:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD įjungimo ciklų skaičius:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiliai" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Pašalinti profilį '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Paskutinis įkeltas profilis:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Tik priverstiniai" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Žadintuvas" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Žadintuvo intervalas (minutėmis)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Paleista, signalas po {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Aliarmas!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Atšaukta likus {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Ieškoti subtitrų RAR archyvuose" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Parinkti subtitrus..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Perkelti elementą į" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Perkelti elementą čia" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Nutraukti perkėlimą" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Aparatinė įranga:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "CPU naudojimas:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Prisijungta, bet DNS serveris nepasiekiamas." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kietasis diskas" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Saugykla" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Aparatinė įranga" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operacinė sistema:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU dažnis:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video koduotuvas:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekrano raiška:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabelis:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regionas:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internetas:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Prisijungta" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Neprisijungta. Patikrinkite tinklo nustatymus." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Atsijungta" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Tikslinė temperatūra" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Aušintuvo greitis" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatinė temperatūros kontrolė" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Aušintuvo greičio perrašymas" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftas" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Įjungti dvikrypčių eilučių apvertimą" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Įjungti RSS naujienas" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Rodyti aukštesnio aplanko elementus" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Takelio pavadinimo šablonas" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Ar norite iš naujo paleisti sistemą, o ne tik šią programą?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Didinimo efektas" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Plūduriavimo efektas" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Juodų juostų sumažinimas" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Sklandus perėjimas tarp dainų" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Pergeneruoti miniatiūras" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursinės miniatiūros" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Rodyti skaidrių peržiūrą" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursinė skaidrių peržiūrą" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Atsitiktinai" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Tik kairė" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Tik dešinė" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Fono skaidrumas" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Teksto skaidrumas" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V vėlinimas" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nerasta" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Klaida atidarant {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nepavyko įkelti {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Klaida: neužtenka atminties" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Perkelti aukštyn" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Perkelti žemyn" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Redaguoti etiketę" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Padaryti numatytuoju" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Pašalinti mygtuką" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Palikti kaip yra" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Žalias" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinis" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Raudonas" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciklas" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Išjungti LED atkūrimo metu" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmo informacija" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Įtraukti elementą į eilę" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Ieškoti IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Nuskaityti naują turinį" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Dabartinis grojaraštis" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albumo informacija" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Nuskaityti į biblioteką" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stabdyti nuskaitymą" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Atvaizdavimo būdas" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Žemos kokybės pikseliniai šešėliai" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Aparatinės įrangos perdangos" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Aukštos kokybės pikseliniai šešėliai" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Atkurti elementą" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Nustatyti atlikėjo miniatiūrą" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatiškai generuoti miniatiūras" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Įjungti balsą" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Įjungti įrenginį" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Numatytasis rodinio režimas" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Standartinis ryškumas" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Standartinis kontrastas" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Standartinė gama" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Pratęsti vaizdo įrašą" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Balso kaukė - Prievadas 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Balso kaukė - Prievadas 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Balso kaukė - Prievadas 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Balso kaukė - Prievadas 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Naudoti laiku paremtą iešką" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Takelio pavadinimo šablonas - dešinė" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Išankstinė parinktis" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Ši vizualizacija neturi išankstinių parinkčių" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Ši vizualizacija neturi[CR]jokių nustatymų" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Atidaryti / Uždaryti" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Apskaičiuoti dydį" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Apskaičiuojamas aplanko dydis" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video nustatymai" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Garso nustatymai" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Įjungti subtitrus" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Nuorodos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignoruoti artikelius rūšiuojant" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Sklandus perėjimas tarp to paties albumo dainų" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Naršyti {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Rodyti takelio poziciją" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Išvalyti numatytąjį" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Pratęsti" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Gauti miniatiūrą" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Nuotraukos informacija" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} išankstinės parinktys" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb vartotojo įvertinimas)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Nustatyti Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimalus aušintuvo greitis" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Atkurti iš čia" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Atsiunčiama" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Rodyti dainos ir albumo atlikėjus" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Atvaizdavimo būdas" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Aptikti automatiškai" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programinė įranga" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Saugiai atjungti" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Pradėti skaidrių peržiūrą čia" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Įsiminti šį kelią" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Leisti naudoti DRM PRIME dekoderį" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Taškiniai šešėliai" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Atkurti kitą video automatiškai" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Atkurti tik šį" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Įjungti HQ keitiklius raiškos keitimui virš" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Pirmenybė VDPAU video maišytuvas" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą su DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Naudoti MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-(1 / 2) kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas CPU. Senesnės Radeon grafinės plokštės gali veikti netinkamai, kai įjungta ši parinktis." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Naudoti MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-4 kodekui. Kaii išjungta, bus naudojamas procesorius. Kai kuri ION aparatinė įranga susiduria su problemomis, kai ši parinktis įjungta." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Naudoti VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VC-1 paremtiems kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas procesorius. AMD aparatinė įranga su VDPAU negali iškoduoti VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Naudoti MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-(1 / 2) kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas CPU. Kai kurie MPEG-2 video įrašai gali turėti žalių artefaktų." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Naudoti MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą MPEG-4 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Naudoti VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VC-1 paremtiems kodekams. Kai išjungta, bus naudojamas CPU. Labai dažnai su VC-1 Interlaced kyla problemų Intel aparatinei įrangai." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Naudoti VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VP8 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Naudoti VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą VP9 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Pirmenybė VAAPI atvaizdavimo būdui" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Naudoti HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą HEVC kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME atvaizdavimo būdas" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Ši parinktis perjungia tarp Direct-To-Plane ir EGL atvaizdavimo būdų." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct-To-Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Neribotai / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Naudoti AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą AV1 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Diskretizavimo dažnio keitimo kokybė" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Žema (greitai)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinė" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Labai aukštas (lėtai)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinchronizuoti atkūrimą su ekranu" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Iliustracijos" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Dabartinė iliustracija" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Nuotolinė iliustracija" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Vietinė iliustracija" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Be iliustracijos" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Pridėti iliustracijos tipą" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Garsų aukščio korekcijos riba" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Integruota iliustracija" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Integruotas Fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Pasirinkti iliustracijos tipą" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Padalinti albumus į atskirus diskus" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Kai įjungta, atidarius kelių diskų albumą, diskai bus rodomi kaip atskiri elementai, o ne visų dainų sąrašas. Atidarius diską, bus rodomos to disko dainos." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Rodyti origalios leidimo datos metus albumams" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Kai įjungta, bus rodomi originalaus leidimo metai, o ne albumo išleidimo metai (jei įmanoma)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Uždelsimas po skleistinės dažnio keitimo" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Išjungti" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekundė" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekundės" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minutė" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minutės" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Peršokimo žingsniai" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Peršokimo uždelsimas" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple nuotolinio valdymo pultelis" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Leisti paleisti Kodi naudojant nuotolinio valdymo pultelį" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sekos uždelsimo laikas" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universalus nuorolinio valdymo pultelis" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony nuotolinio valdymo pultelis" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple nuotolinio valdymo pultelio klaida" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple nuotolinio valdymo pultelio palaikymas negali būti įjungtas." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Sugrupuoti" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Išgrupuoti" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Atsiuntčiamas grojaraščio failas..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Atsisiunčiamas transliacijų sąrašas..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Analizuojamas transliacijų sąrašas..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Nepavyko atsisiųsti transliacijų sąrašo" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Nepavyko atsisiųsti grojaraščio failo" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Žaidimų katalogas" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automatinis perjungimas į miniatiūras remiantis" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Įjungti automatinį perjungimą į miniatiūrų rodinį" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Naudoti didelias piktogramas" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Perjungi remiantis" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Dydis procentais" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nėra failų ir bent vienos miniatiūros" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Bent vienas failas ir miniatiūra" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Miniatiūrų kiekis procentais" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Rodinio parinktys" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Keisti vietovės kodą 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Keisti vietovės kodą 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Keisti vietovės kodą 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Be TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Įvesti artimiausią didelį miestą" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Garso/DVD podėlis - Kietasis diskas" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video podėlis - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video podėlis - Vietinis tinklas" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video podėlis - Internetas" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Garso podėlis - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Garso podėlis - Vietinis tinklas" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Garso podėlis - Internetas" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD podėlis - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Vietinis tinklas" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Paslaugos" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD podėlis - Vietinis tinklas" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Tinklo parametrai pasikeitė" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Norint pakeisti tinklo sąranką, reikia iš naujo paleisti sistemą. Ar norite paleisti iš naujo dabar?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Interneto ryšio pralaidumo apribojimas" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Išjungti atkuriant" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min." + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek." + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Laiko formatas" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datos formatas" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filtrai" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Naudoti nuskaitymą fone" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Sustabdyti nuskaitymą" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Neįmanoma, kai nuskaitoma media informacija" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Grūdėtumo efektas" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Ieškoti miniatiūrų išoriniuose resursuose" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Nežinomo tipo podėlis - Internetas" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Įvesti vartotojo vardą" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data ir laikas" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Nustatyti datą" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Nustatyti laiką" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Įvesti laiką 24 valandų HH:MM formatu" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Įvesti datą DD/MM/YYYY formatu" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Įvesti IP adresą" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Pritaikyti šiuos nustatymus dabar?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Pritaikyti pakeitimus" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Leisti pervadinti ir pašalinti failus" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Nustatyti laiko juostą" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Naudoti vasaros laiką" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Pašalinti iš mėgstamiausių" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Spalvos" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Failų sąrašai" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Naudoti viso ekrano langą" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Pridėti pasirinktas dainas į eilę" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Atkūrimas" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskai" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Atkurti DVD diskus automatiškai" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Regioniniai nustatymai" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Simbolių rinkinys" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Žurnalo rašymas" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Apsauga" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energijos taupymas" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Perrašyti" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Audio CD įdėjimo veiksmas" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Atkurti" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Išstumti diską baigus CD perrašymą" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stabdyti CD perrašymą" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Apdorojimas" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray atkūrimo režimas" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Atkurti pagrindinį filmą" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Rodyti supaprastintą meniu" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatūros vienetas" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Greičio vienetas" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Laiko formatas" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Naudoti 12 / 24 valandų formatą" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Trumpas datos formatas" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Ilgas datos formatas" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Įjungti įvykių žurnalo rašymą" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Įjungti pranešimo įvykių žurnalo rašymą" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Rodyti įvykių žurnalą" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Pagrindinis" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Lygis: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Rodyti aukštesnius lygius" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray regiono kodas" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regionas A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regionas B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regionas C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Įvestis" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Baltasis sąrašas" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Leisti 3:2 išskleidžiamojo atnaujinimo dažnius" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Leisti dvigubus atnaujinimo dažnius" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Grotuvas" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Grotuvo nustatymai" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Bibliotekos nustatymai" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR ir televizija" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR ir TV nustatymai" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Vartotojo sąsaja" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Teminės sąsajos nustatymai" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Paslaugų nustatymai" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sistemos nustatymai" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilio nustatymai" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medija" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Medijos nustatymai" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Nuotraukos" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Duomenų bazės" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ekranas" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regioniniai nustatymai" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Valdymas" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Paleidimas" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Tinklo valdymas" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Tvarkyti šaltinius" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Paleidimo nustatymai" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Apdorojimas" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopinis 3D režimas" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekstas" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Atsisiuntimo paslaugos" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video biblioteka" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Muzikos biblioteka" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Sąrašai ir rodiniai" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaduomenys" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vaizdo įrašai..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muzika..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Nuotraukos..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atnaujinti biblioteką paleidžiant" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Slėpti bibliotekos atnaujinimų progresą" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Išvalyti biblioteką" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Eksportuoti biblioteką" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importuoti biblioteką" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Garso dekoderis" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Tranzitinis garso perdavimas" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Išjungimas" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Žadinimas" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Derinimas" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigūruoti teminę išvaizdą..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Matavimo vienetų formatas" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Numatytasis regiono formatas" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Programos valdymas" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Leisti nuotolinį valdymą iš šioje sistemoje esančių programų" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Leisti nuotolinį valdymą iš kitose sistemose esančių programų" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramos" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS radijas" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Nepavyko išeksportuoti elementų: {0:d}" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Neprieinamas šaltinis" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Ką norite daryti su media elementais iš {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Išlaikyti" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Žaidimai" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Galimi režimai" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktyvūs režimai" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Išvalyti aktyvius režimus" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Visi albumai" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Visi atlikėjai" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Visos dainos" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Visi žanrai" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Integruota teminė išvaizda" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buferizacija..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI garsai" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Kaip numatyta" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Didesnis šrifto dydis" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Numatytoji tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Prisijungta" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Neprisijungta" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Atkurti naudojant..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Naudoti suglodintą A/V sinchronizaciją" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Slėpti failų vardus miniatiūrų rodinyje" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Atkurti vakarėlio režimu" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Kitas / Nežinomas" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Tiekėjas" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Neteisingas arba neegzistuojantis kelias" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nepavyksta prisijungti prie tinklo serverio" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nerasta jokių serverių" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Darbo grupė nerasta" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Atidaromas šaltinis su keletu kelių" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Pagrindiniai" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Paieška internete" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Grotuvas" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Atkurti media įrašą iš disko" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Įvesti naują pavadinimą" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Įvesti filmo pavadinimą" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Įvesti profilio pavadinimą" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Įvesti albumo pavadinimą" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Įveskite grojaraščio pavadinimą" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Įveskite naujo failo pavadinimą" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Įveskite aplanko pavadinimą" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Įvesti katalogą" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Galimos parinktys: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Įveskite paieškos eilutę" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Joks" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatinis parinkimas" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Šalinti perėjimą" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Apverstas" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Pasirinkite operatorių" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Nutraukiama..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Įvesti atlikėjo vardą" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Atkūrimas nepavyko" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nepavyko atkurti vieno ar daugiau elementų. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Įveskite reikšmę" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Vakarėlio režimas nutrauktas." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nėra atitinkančių dainų bibliotekoje." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nepavyko inicijuoti duomenų bazės." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Neįmanoma atidaryti duomenų bazės." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Neįmanoma gauti dainų iš duomenų bazės." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Vakarėlio režimo grojaraštis" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Šalinti perėjimą (pusė)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Šalinti video perėjimą" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Perėjimo šalinimo būdas" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Visi vaizdo įrašai" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Neperžiūrėta" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Peržiūrėta" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Žymėti kaip peržiūrėtą" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Žymėti kaip neperžiūrėtą" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Redaguoti pavadinimą" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Tvarkyti..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Keisti rikiavimo pavadinimą" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Veiksmas buvo atšauktas" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti bent vieno failo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Nepavyko perkelti" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nepavyko perkelti bent vieno failo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Nepavyko pašalinti" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nepavyko pašalinti bent vieno failo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseliuoti" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Lyginti" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Atvaizduoja žaidimo pikselius be jokių modifikacijų." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Pašalinti dantytus pikselių kraštus tolygiai suliejant perėjimą tarp gretimų pikselių." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Vaizdo mastelio keitimas" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Artimiausias kitas" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (programinė įranga)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (programinė įranga)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programinė įranga)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Laikinas" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Laikinas / Erdvinis" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Triukšmo mažinimas" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Ryškumas" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizuotas" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Laikinas (pusė)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Laikinas / Erdvinis (pusė)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizuotas" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programinė įranga - Sulieti" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Judesio pritaikymas" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Judesio kompensavimas" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (pusė)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Išplėstinis (pusė)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Išplėstinis" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Baigiamasis apdorojimas" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Ekranas užmigdymo laukimo laikas" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} valandos" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dienos" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Įjungti šį kanalą" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Atskirti paieškos žodžius naudojant AND, OR ir/arba NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "arba naudoti frazes ieškant tikslaus atitikmens, pvz., \"Penktas elementas\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Surasti panašų" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importuojamas TV gidas iš klientų" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR srauto informacija" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Priėmimo įrenginys" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Įrenginio būsena" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signalo kokybė" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR posistemė" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Laisvai transliuojama" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksuotas" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR posistemė {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Įrašai" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Aplankas su kanalų piktogramomis" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radijas" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Paslėpti" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalai" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radijo kanalai" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Artimiausi įrašai" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Pridėti laikmatį ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nėra paieškos rezultatų" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nėra TV gido įrašų" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Dabar" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologija" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Šiam įvykiui jau yra nustatytas laikmatis" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Rodyti signalo kokybę" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nepalaiko PVR posistemė." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ar tikrai norite paslėpti šį kanalą?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Laikmačiai" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Atnaujinti kanalų logotipus" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanalų grupės" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Įrašymas" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Naujas kanalas" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programos informacija" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Grupių tvarkyklė" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Rodyti kanalą" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Rodyti matomus kanalus" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Rodyti paslėptus kanalus" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Perkelti kanalą į:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Įrašymo informacija" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Nerodyti kanalo" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informacijos nėra" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Naujas laikmatis" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Laikmatis išjungtas" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Laikmatis įjungtas" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stabdyti įrašymą" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Pašalinti laikmatį" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Pridėti laikmatį" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Kanalą" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Pirma programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Paskutinė programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Laikmačio nustatymai" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalų piktogramos" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Šis įvykis jau įrašytas." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Įrašymo nustatymai" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "TV gidas" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Dabartinė programa" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Atnaujinimo intervalas" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Norint pridėti/atnaujinti laikmatį, pabaigos data ir laikas turi būti didesni nei pradžios data ir laikas." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Uždelsti kanalų perjungimą" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Slėpti išjungtus" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Savaitės dienos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Pradėti" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Baigti" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Naudojimo trukmė" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Pirmoji diena" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Nežinomas kanalas {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Momentinio įrašymo veiksmas" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Įrašyti dabartinę laidą (jei prieinami gido duomenys)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Įrašyti fiksuotą laiko periodą (momentinio įrašymo trukmė)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Paklausti ką daryti" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Įrašyti kitas {0:d} minutes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Įrašyti dabartinę laidą ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Įrašyti kitą laidą ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Momentinis įrašymas: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Nepavyko sukurti laikmačio. Nepalaikomas laikmačio tipas." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Nepavyko sukurti laikmačio taisyklės. Nepalaikomas laikmačio tipas." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Išmanusis pasirinkimas\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Įveskite laikmačio vardą" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Įspėjimas!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Paslauga" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Tiekėjas" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Perjunkite kitą kanalą." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Eiti į kanalą" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Įvesti aplanko pavadinimą įrašams" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Prašome pasirinkti kanalą" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Kitas įrašymas" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "prie" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Atsarginis kadrų dažnis" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Ištrinti šį įrašą?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Ištrinti visus šio aplanko įrašus?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disko dydis" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Ieškoti kanalų" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Negalima naudoti PVR funkcijų, kol ieškoma." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Kurioje posistemėje norite ieškoti?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Kliento numeris" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Išvengti pakartojimų" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Šis laikmatis vis dar įrašinėja. Ar tikrai norite ištrinti šį laikmatį?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Tik laisvai transliuojami kanalai" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoruoti esamus laikmačius" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoruoti esamus įrašus" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Pradžios laikas" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Pabaigos laikas" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Pradžios data" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Pabaigos data" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimali trukmė" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimali trukmė" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Įtraukti nežinomus žanrus" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Paieškos eilutė" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Įtraukti aprašymą" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanalas nepasiekiamas" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nėra sukurtų grupių. Pirma sukurkite grupę" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Laikmačio taisyklės" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Naujos grupės pavadinimas" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Paieška ..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Ieškoti TV gide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Grupių valdymas" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nėra nustatytų grupių" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Sugrupuota" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Nustačius šio įrašo galiojimo trukmę {0:d} dienų, jo galiojimas nedelsiant baigsis ir jis gali būti iš karto pašalintas. Tęsti vis tiek?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "An" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Tr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Kt" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pn" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Št" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Sk" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "iš" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Kitas įrašymas" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Šiuo metu įrašoma" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "iš" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "-" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "bet kuriuo laiku" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Įrašymas aktyvus" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Įrašymai" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Perjungti" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR informacija" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Ieškoti trūkstamų piktogramų" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Pašalinti ir atstatomi įrašymai" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Slėpti video informacijos langą" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Perjungti į viso ekrano režimą" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Momentinio įrašymo trukmė" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV kanalų grupės" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radijo kanalų grupės" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Numatytasis papildomas laikas pradžioje" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Numatytasis papildomas laikas pabaigoje" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Atkūrimas" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Rodyti kanalų informaciją perjungiant kanalus" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Pašalintas" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalai" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Meniu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Rodyti dienų į ateitį" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radijo kanalai" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Pašalinti įrašymai" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Išvalyti duomenis" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Visi pasirinkti duomenys bus išvalyti. Kai kurios informacijos po to nebebus galima atkurti iš klientų. Vis tiek tęsti?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Valomi duomenys." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Visi gido duomenys bus išvalyti. Ar esate įsitikinęs?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR posistemė neleidžia įrašyti šio įvykio." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Paleisti programą" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR paslauga" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nei viena iš prijungtų PVR posistemių nepalaiko kanalų nuskaitymo." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Tęsti?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Atidėti paskutinio žiūrėto pažymėjimą" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR kliento specifiniai veiksmai" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Įrašymas pradėtas: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Įrašymas baigtas: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalų tvarkyklė" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "TV gido šaltinis:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalo pavadinimas:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanalo piktograma:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Redaguoti kanalą" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Naujas kanalas" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Grupių valdymas" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktyvuoti TV gidą:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Įvesti naujo kanalo pavadinimą" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuali posistemė" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Šalinti kanalą" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Šiame sąraše yra pakeitimų" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Pasirinkti posistemę" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Įvesti galiojantį naujo kanalo URL" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Priminimai" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Visi radijo kanalai" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Visi TV kanalai" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Matomi" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Kanalai ne grupėje" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalai grupėje" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "TV gidas" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Neįmanoma įjungti jokio PVR priedo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Įrašymas nutrauktas" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Įrašymas suplanuotas" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Įrašymas pradėtas" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Įrašymas baigtas" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Laikmatis pašalintas" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Rodyti dienų į praeitį" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Neleisti atnaujinimų atkūrimo metu" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Naudoti kanalų rikiavimą iš posistemės(-ių)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Rodyti pranešimus apie laikmačių atnaujinimus" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Naudoti kanalų numeraciją iš posistemės" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR tvarkyklė paleidžiama" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Kanalų įkėlimas iš klientų" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Laikmačių įkėlimas iš klientų" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Įrašų įkėlimas iš klientų" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Kliento prioritetai" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Peržiūrėti laikmatį" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Redaguoti laikmatį" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Redaguoti laikmačio taisyklę" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Posistemės prastovos laikas" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Žadinimo komanda" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Žadinti prieš įrašymo pradžią" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Žadinti kasdien" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Kasdienis žadinimo laikas (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtruoti kanalus" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Televizijos ir radijo kanalai" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Atnaujinti TV gido informaciją" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Suplanuoti TV gido atnaujinimą šiam kanalui?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "TV gido atnaujinimas suplanuotas kanalui" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Nepavyko atnaujinti TV gido kanalui" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} suplanuotas" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Baigta" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Užrakinti kanalą" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Atrakinti kanalą" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Tėvų kontrolė" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Atrakinimo trukmė" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Keisti PIN kodą" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Tėvų kontrolė. Įveskite PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Klaidingas PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Įvestas PIN kodas neteisingas." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Tėvų užraktas" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Tėvų užraktas:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Slėpti 'Nėra informacijos' etiketes" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Iš anksto pasirinkti atkuriamą kanalą sąrašuose" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grupės punktai" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nerasta jokių PVR priedų" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Norėdami naudoti PVR, turite įdiegti, įjungti ir sukonfigūruoti PVR priedą. Norėdami sužinoti daugiau, apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gidas" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radijo gidas" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflikto įspėjimas" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflikto klaida" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Įrašymo konfliktas" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Įrašymo klaida" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klientai" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Specifiniai kliento nustatymai" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Patvirtinti kanalų perjungimą \"OK\" mygtuku" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Dabartinė piktograma" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nėra piktogramos" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Pasirinkti piktogramą" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Parinkti piktogramą" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Ieškoti kanalų piktogramų" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Visi kanalai" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datos parinkimas" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Slėpti grupę" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Grąžinti pašalintą" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Pašalinti visam laikui" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Pašalinti visus visam laikui" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Pašalinti visus ištrintus įrašymus iš šiukšliadėžės? Šios operacijos atšaukti negalima." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Pašalinti šį ištrintą įrašymą iš šiukšliadėžės? Šios operacijos atšaukti negalima." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Ištrinti laikmačio taisyklę" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Neįjungtas joks PVR priedas" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Kanalai vertikaliai" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Kanalai horizontaliai" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Galioja iki" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Kanalai vertikaliai, be grupės parinkimo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Kanalai horizontaliai, be grupės parinkimo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Norite įrašyti pasirinktą programą ar perjungti į dabartinę programą?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Uždaryti kanalo OSD po kanalų perjungimo" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Peržiūrėti laikmačio taisyklę" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Pašalintas trūkstamas PVR priminimas '{2:s}' dėl '{0:s}', rodomo kanalu '{1:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Pašalintas trūkstamas PVR priminimas '{0:s}' kanalui '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Priminimas [B]{2:s}[/B] dėl [B]{0:s}[/B], rodomo kanalu [B]{1:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Priminimas [B]{1:s}[/B] kanalui [B]{0:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatiškai užsidarius šiam priminimui bus suplanuotas įrašymas...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Pridėtas suplanuotas įrašymas '{2:s}' automatiškai uždarytam PVR priminimui dėl '{0:s}', rodomo kanalu '{1:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Pridėtas suplanuotas įrašymas '{1:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR priminimas" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automatiškai uždaryti priminimo langą po" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Suplanuoti įrašymą po automatinio priminimo lango uždarymo" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Posistemių tvarka" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Grupių kanalus numeruoti nuo 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 valandų atgal" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 valandų pirmyn" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Ankstesnė grupė" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Kita grupė" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Grupės pasirinkimas" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Pirmas kanalas" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Atkuriamas kanalas" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Paskutinis kanalas" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programa" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Pereiti..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Pašalinti peržiūrėtus" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Pašalinti visus peržiūrėtus įrašus šiame aplanke?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Leisti posistemės kanalų numerius su daugiau nei vienu PVR priedu" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Perjungti kanalą po automatinio priminimo lango uždarymo" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatiškai užsidarius šiam priminimui bus perjungtas kanalas...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Įjungtas kanalas '{1:s}' programo laikui '{2:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Įjungtas kanalas programo laikui '{1:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Teikėjai" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nauja paieška..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Redaguoti paiešką..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Išsaugotos paieškos" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Ištrinti šią išsaugotą paiešką?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignoruoti pasibaigusias transliacijas" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignoruoti neprasidėjusias transliacijas" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Išsaugoti dabartinę paiešką?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[neišsaugota]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[išsaugota]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Norite nustatyti priminimą pasirinktai programai ar perjungti į dabartinę programą?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Tiekėjas" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Kitas / Nežinomas" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Filmas / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektyvas / Trileris" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Nuotykinis / Vesternas / Karinis" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Mokslinė fantastika / Fantastika / Siaubo" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Muilo opera / Melodrama / Folkloras" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Rimtas / Klasikinis / Religinis / Istorinis / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Suaugusiems / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Naujienos / Aktualijos" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Naujienos / Orų pranešimas" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Naujienų žurnalas" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentinis" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusijos / Interviu / Debatai" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Šou / Žaidimų šou" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Žaidimų šou / Viktorina / Konkursas" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varjetė" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Pokalbių šou" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sportas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Specialus įvykis" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sporto žurnalas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbolas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenisas / Skvošas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Komandinis sportas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Lengvoji atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motosportas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vandens sportas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Žiemos sportas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jojimas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kovinis sportas" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Vaikų / Jaunimo programos" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Ikimokyklinio amžiaus vaikų programos" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Pramoginės programos nuo 6 iki 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Pramoginės programos nuo 10 iki 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informacinė / Švietimo / Mokyklinė programa" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Animacinis / Lėlių teatras" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muzika / Baletas / Šokiai" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Rimta / Klasikinė muzika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folklorinė / Tradicinė muzika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Džiazas" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Miuziklas / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Baletas" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Menai / Kultūra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Vaizduojamasis menas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Vaizduojamoji dailė" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populiarioji kultūra / Tradiciniai menai" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatūra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filmas / Kinas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentinis filmas / video įrašas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Transliacija / Spauda" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Naujoji žiniasklaida" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Menai / Kultūros žurnalai" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mada" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Socialinis / Politinis / Ekonomika" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Žurnalai / Ataskaitos / Dokumentika" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomika / Socialiniai patarimai" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Įžymūs žmonės" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Švietimas / Mokslas / Faktai" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Gamta / Gyvūnai / Aplinka" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologijos / Gamtos mokslai" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fiziologija / Psichologija" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Užsienio šalys / Ekspedicijos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Socialiniai / Dvasiniai mokslai" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Profesinis mokymas" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Kalbos" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Laisvalaikis / Hobis" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizmas / Kelionės" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Amatai" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobiliai" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Sportas ir sveikata" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Maisto gaminimas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklama / Apsipirkimas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Sodininkystė" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Ypatingos savybės" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originali kalba" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Juoda balta" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Neišleista" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Tiesioginė transliacija" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektyvas / Trileris" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Nuotykinis / Vesternas / Karinis" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Mokslinė fantastika / Fantastika / Siaubo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Muilo opera / Melodrama / Folkloras" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Rimtas / Klasikinis / Religija / Istorinis" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Suaugusiems" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Patvirtinti išjungimą" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanalo gidas" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Atkurti įrašą" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR suplanavo '{0:s}' įrašymą kanale '{1:s}' po {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR šiuo metu įrašinėja '{0:s}' kanale '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR pradės '{0:s}' įrašymą kanale '{1:s}' po {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Kasdienis žadinimas po {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutės" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "apie minutę" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Vis tiek išjungti" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Išsaugotos muzikos aplankas" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Naudoti išorinį DVD grotuvą" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Išorinis DVD grotuvas" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Instrukcijų aplankas" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekrano nuotraukų aplankas" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Grojaraščių aplankas" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Įrašai" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekrano nuotraukos" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Naudoti Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Muzikos grojaraščiai" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video grojaraščiai" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Norite paleisti žaidimą?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Rūšiuoti pagal: Grojaraštį" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Nuotolinė miniatiūra" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Dabartinė miniatiūra" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Vietinė miniatiūra" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Be miniatiūros" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Pasirinkti miniatiūrą" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Reklamjuostė" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakatas" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konfliktas" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Nuskaityti naują" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Nuskaityti viską" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regionas" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regioninis ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Suvestinė" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Užrakinti muzikos langą" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Užrakinti video įrašų langą" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Užrakinti nuotraukų langą" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Užrakinti programų ir scenarijų langus" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Užrakinti failų tvarkyklę" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Užrakinti nustatymus" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Pradėti su naujais" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Įjungti valdytojo režimą" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Išjungti valdytojo režimą" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Sukurti profilį '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Pradėti su naujais nustatymais ar nukopijuoti numatytuosius?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Geriausias prieinamas" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automatinis perjungimas tarp 16x9 ir 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tvarkyti sugrupuotus failus kaip vieną failą" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Dėmesio" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Išjungtas valdytojo režimas" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Įjungtas valdytojo režimas" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com miniatiūra" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Šalinti miniatiūrą" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Pridėti profilį..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Užklausti visų albumų duomenų" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media informacija" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Atskirai" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Standartiniai ištekliai" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Standartiniai ištekliai (tik skaitymas)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopijuoti numatytuosius" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilio nuotrauka" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Užrakto nuostatos" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Redaguoti profilį" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profilio užraktas" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Neįmanoma sukurti aplanko" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilio katalogas" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Pradėti su naujais media šaltiniais ar nukopijuoti numatytuosius?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Įsitikinkite, kad leidžiama rašyti į pasirinktą aplanką ir kad naujo aplanko vardas yra taisyklingas" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA reitingas" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Įveskite valdytojo užrakto kodą" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Klausti valdytojo užrakto kodo paleidžiant" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Teminės išv. nustatymai" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- nėra ryšio sąsajos -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Įjungti animacijas" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Išjungti RSS muzikos atkūrimo metu" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Įjungti sparčiuosius mygtukus" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Rodyti programas pagrindiniame meniu" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Rodyti muzikos informaciją" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Rodyti orų informaciją" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Rodyti sistemos informaciją" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Rodyti laisvą vietą diske C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Rodyti laisvą vietą diske E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Orų informacija" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Laisvos vietos diske" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Įvesti egzistuojančio bendrojo ištekliaus vardą" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Užrakto kodas" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Įkelti profilį" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profilio vardas" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media šaltiniai" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Įveskite profilio užrakto kodą" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Prisijungimo ekranas" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Atsiunčiama albumo informacija" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Atsiunčiama informacija apie albumą" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD arba takelis negali būti perrašytas, kol jis atkuriamas" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Valdytojo užraktas ir jo nustatymai" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Įvedus valdytojo užrakto kodą, visada įjungiamas valdytojo režimas" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Išsaugoti profilio pakeitimus?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Rasti seni nustatymai. Ar norite juos panaudoti?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Rasti seni media šaltiniai. Ar norite juos panaudoti?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Atskiras (užrakintas)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Šakninis" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Didinimas" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP nustatymai" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Automatiškai paleisti UPnP klientą" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Paskutinis prisijungimas: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Niekada nebuvo prisijungęs" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profilis {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Vartotojo prisijungimas / Pasirinkti profilį" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Naudoti užraktą prisijungimo lange" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Neteisingas užrakto kodas." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Tam reikia nustatyti valdytojo užraktą. Ar norite jį nustatyti dabar?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Įkeliama programos informacija" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Vakarėlis prasidėjo!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Taip" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Maišomi gėrimai" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Pildomos taurės" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Prisijungęs kaip" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Atsijungti" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Miksuoti" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Apverstas" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Maišyti" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Iš naujo paleisti video įrašą" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Redaguoti tinklo vietą" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Šalinti tinklo vietą" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Norite nuskaityti aplanką?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Atminties kortelė" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Atminties kortelė prijungta" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Neįmanoma prijungti atminties kortelės" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Prievade {0:d}, lizde {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Užrakinti ekrano užsklandą" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Nustatyti" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Įvesti slaptažodį" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Išjungimo laikmatis" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Išjungimo intervalas (minutėmis)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Paleista, išsijungs po {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Išjungti po 30 minučių" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Išjungti po 60 minučių" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Išjungti po 120 minučių" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Individualus išjungimo laikmatis" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Atšaukti išjungimo laikmatį" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Užrakinti {0:s} nuostatas" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Naršyti..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Apibendrinta informacija" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Saugyklos informacija" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Kietojo disko informacija" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM informacija" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Tinklo informacija" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video informacija" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Aparatinės įrangos informacija" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Viso" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Naudojama" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "iš" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Užrakinimas nepalaikomas" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Neužrakinta" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Užrakinta" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Užšaldytas" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Reikia atstatyti" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Savaitė" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Eilutė" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows tinklas (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP serveris" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP serveris" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS serveris" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP serveris" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Rodyti video įrašo informaciją" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Atlikta" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Didžiosios" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboliai" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Iš naujo įkelti teminę išvaizdą" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Naudoti plakato rodinio stilius TV laidoms" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Prašom palaukti" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Pranešti apie bibliotekos atnaujinimus" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Įjungti automatinį siužetų ir apžvalgų slinkimą" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Savas" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Įjungti derinimo žurnalą" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Atsiųsti papildomą informaciją atnaujinimų metu" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Numatytasis albumų informacijos tiekėjas" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Numatytasis atlikėjų informacijos tiekėjas" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Pakeisti informacijos tiekėją" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksportuoti muzikos biblioteką" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importuoti muzikos biblioteką" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Atlikėjas nerastas!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Atlikėjo informacijos atsiuntimas nepavyko" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Pirmenybė informacijai iš interneto" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Kai įjungta, bet kokia atsisiųsta atlikėjų ir albumų informacija perrašys tai, ką patys nustatėte dainų žymose, pvz.: žanrus, metus, dainos atlikėjus ir t.t. Pravers, jei turite MusicBrainz identifikatorius dainų žymose." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Ieškoti išorinių subtitrų" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Atlikėjo informacijos aplankas" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Pirmenybė albumo iliustracijai iš interneto" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Kai nėra lokalaus albumo viršelio, jis bus atsiųstas iš interneto. Jei nėra ir jo, bus naudojami viršelio atvaizdai, kurie yra įdėti muzikiniuose failuose." + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Filmų rinkinio informacijos aplankas" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Naudoti atlikėjo rikiavimo vardą rikiuojant pagal atlikėją" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android muzika" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android vaizdo įrašai" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android paveikslėliai" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android nuotraukos" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android programos" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows muzikos biblioteka" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows vaizdo įrašų biblioteka" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows paveikslėlių biblioteka" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotografijų biblioteka" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumentai" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Vakarėlis prasidėjo! (vaizdo įrašai)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Maišomi gėrimai (vaizdo įrašai)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Pildomos taurės (vaizdo įrašai)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV serveris (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV serveris (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Pirmas prisijungimas, redaguoti savo profilį" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Tinklinė failų sistema (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Saugus apvalkalas (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf naršyklė" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Žiniatinklio serverio katalogas (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Žiniatinklio serverio katalogas (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Neįmanoma įrašyti į aplanką:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS sklaidos kanalas (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS sklaidos kanalas (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Antrinis DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP serveris:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Sukurti naują aplanką" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Nežinomas arba integruotas (apsaugotas)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vaizdo įrašai - Biblioteka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Rūšiuoti pagal: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Nuskaitomi filmai naudojant {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Nuskaitomi muzikiniai vaizdo klipai naudojant {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Nuskaitomos TV laidos naudojant {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Nuskaitomi atlikėjai naudojant {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Nuskaitomi albumai naudojant {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Turinio nuskaitymo parinktys" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmo siužetas" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Atkurti dalį..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibravimo atstatymas" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Parinkti paskirties vietą" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmai yra atskiruose aplankuose, kurie atitinka filmo pavadinimą" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Naudoti aplankų pavadinimus paieškoje" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Failas" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Naudoti failo ar aplanko pavadinimą paieškoje?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Nustatyti turinį" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Ieškoti turinio rekursyviai?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Atrakinti šaltinius" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktorius" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filmas" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Režisierius" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Ar norite iš bibliotekos pašalinti visus elementus, esančius šiame kelyje?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmai" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV laidos" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Šiame kataloge yra" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Paleisti automatinį nuskaitymą" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Nuskaityti su pakatalogiais" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "vaidina" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Režisieriai" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Video failų šioje vietoje nerasta!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} (balsų: {1:s})" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV laidos informacija" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Epizodo informacija" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Įkeliami TV laidos duomenys" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Atsiunčiamas epizodo gidas" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Įkeliama kataloge esančių epizodų informacija" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Pasirinkite TV laidą:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Įvesti TV laidos pavadinimą" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezonas {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizodas" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizodai" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Įkeliami epizodo duomenys" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Pašalinti epizodą iš bibliotekos" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Pašalinti TV laidą iš bibliotekos" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV laida" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Epizodo siužetas" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Visi sezonai" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Slėpti peržiūrėtus" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kodas" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Rodyti informaciją neperžiūrėtiems elementams" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Paslėpta norint išvengti siužeto atskleidimo *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Nustatyti sezono miniatiūrą" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Sezono atvaizdas" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezonas" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Atsiunčiama filmo informacija" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Pašalinti turinį" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originalus pavadinimas" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Atnaujinti TV laidos informaciją" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Atnaujinti informaciją visiems epizodams?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Pasirinktame aplanke yra atskira TV laida" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Išskirti parinktą aplanką iš nuskaitymų" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Spec. epizodai" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Neseniai pridėta" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Pasirinktame aplanke yra atskiras vaizdo įrašas" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Susieti su TV laida" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Atsieti nuo TV laidos" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Vėliausiai pridėti filmai" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Vėliausiai pridėti epizodai" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studijos" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vaizdo klipai" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vėliausiai pridėti muzikiniai vaizdo klipai" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vaizdo klipai" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Pašalinti muzikinius vaizdo klipus iš bibliotekos" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Muzikinio vaizdo klipo informacija" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Įkeliama muzikinio vaizdo klipo informacija" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mišrus" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Atverti atlikėjo albumus" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Atverti albumą" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Atkurti dainą" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Atverti albumo muzikinius vaizdo klipus" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Atverti atlikėjo muzikinius vaizdo klipus" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Atkurti muzikinį vaizdo klipą" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Atsiųsti aktorių miniatiūras" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Nustatyti aktoriaus miniatiūrą" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Pašalinti žymą" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Šalinti epizodo žymą" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Nustatyti epizodo žymą" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Informacijos tiekėjo nustatymai" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Atsiunčiama muzikinio vaizdo klipo informacija" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Atsiunčiama TV laidos informacija" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Anonsas" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Sujungti" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Sujungti TV laidos sezonus" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Gauti Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Rodyti Fanart video ir muzikos bibliotekose" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Ieškoma naujo turinio" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Pirmąkart eteryje" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenaristas" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scenaristai" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Pakeisti failų vardus bibliotekos pavadinimais" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Tik jei vienas sezonas" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Yra anonsas" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart skaidrių peržiūra" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Eksportuoti į vieną failą ar į atskirą failą kiekvienam įrašui?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Pasirinkite taisyklės tipą" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Vienas failas" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Atskirai" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksportuoti miniatiūras ir Fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Perrašyti senus failus?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Išskirti kelią iš bibliotekos atnaujinimų" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Išgauti video informaciją iš failų" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Rinkiniai" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Sujungti padalintus video elementus" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksportuoti aktorių miniatiūras?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Pasirinkti Fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Vietinis Fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Be Fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Dabartinis Fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Nuotolinis Fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Pakeisti turinį" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Ar norite atnaujinti informaciją visiems elementams, esantiems šiame kelyje?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Pridėti į biblioteką" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Rasta lokaliai saugoma informacija. Ignoruoti ir atnaujinti iš interneto?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Ar norite pridėti media įrašus iš šio šaltinio į savo biblioteką?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Neįmanoma atsisiųsti informacijos" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nepavyko prsiijungti prie nuotolinio serverio" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Neįmanoma prisijungti prie nuotolinio serverio. Ar norite tęsti nuskaitymą?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Šalys" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizodas" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizodai" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Klausytojas" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Klausytojai" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Išlyginti hierarchiją" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmų rinkinys" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Rodyti filmų rinkinius" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Žymos" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Pridėti {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Pašalinti {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nauja žyma..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Žyma pavadinimu '{0:s}' jau egzistuoja." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Pasirinkti {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Tvarkyti filmų rinkinį" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Pasirinkite filmų rinkinį" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Nėra rinkinio (pašalinti iš {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Pridėti filmą į naują rinkinį" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Išlaikyti esamą rinkinį ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Įtraukti rinkinius turinčius vieną filmą" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Rodyti tuščias TV laidas" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Rodyti visus muzikinio vaizdo įrašo atlikėjus" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premjera" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR tipas" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Aptikti nauji media įrašai" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Naršyti video įrašus" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Naršyti muziką" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Naršyti nuotraukas" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Naršyti failus" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Prisijungiama prie: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Pasirinkite versiją" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versija {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automatinis atnaujinimas" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Atnaujinimas nerastas" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Šiuo metu šiam priedui prieinamų versijų nėra." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Naudoti video žymas" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Įgalinti įterptųjų žymų, esančių mp4 ar mkv failuose, naudojimą bibliotekos metaduomenims. Tai neleis tinkamai veikti skreperiams." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizuotas" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Plėtinys: „{0:s}“" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME tipas: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Įjungti UPnP palaikymą" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Pridėti bendrąjį media išteklių..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Dalytis bibliotekomis" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Ieškoti nuotolinių UPnP grotuvų" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Žyma sukurta" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Epizodo žymė sukurta" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Redaguoti bendrąjį media išteklių" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Pašalinti bendrąjį media išteklių" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Savas subtitrų aplankas" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Filmo ir alternatyvių subtitrų katalogas" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Perrašyti subtitrų šriftus" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Įjungti pelės ir jutiklinio ekrano palaikymą" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Atkurti GUI garsus media įrašo atkūrimo metu" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatiūra" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Priverstinis DVD grotuvo regionas" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ekranas" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video formatas" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Plačiaekranis" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Įjungti 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Įjungti 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Įjungti 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Šveskite naujo grojaraščio pavadinimą" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Rodyti \"Pridėti šaltinį\" mygtukus" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Įjungti slinkties juostas" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Padaryti peržiūrėtų filtravimą jungikliu video bibliotekoje" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustikos valdymo lygis" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Greitas" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Ramus" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Įjungti savą foną" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Maitinimo valdymo lygis" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Daug galios" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Mažai galios" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Aukšto budėjimo režimu" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Mažo budėjimo režimu" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Neįmanoma padėti failo didesnio kaip 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Skyrius" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Aukštos kokybės Pixel Shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Naudoti 'Tween' animacijas" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "tekste turi" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "tekste neturi" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "yra" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nėra" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "prasideda" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "baigiasi" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "daugiau nei" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mažiau nei" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "po" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "prieš" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "per paskutines" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ne per paskutines" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informacijos tiekėjai" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Numatytasis filmų informacijos tiekėjas" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Numatytasis TV laidų informacijos tiekėjas" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Numatytasis muzikinių vaizdo įrašų informacijos tiekėjas" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Parinkti pirmą neperžiūrėtą TV laidos sezoną / epizodą" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Daugiakalbis" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nėra informacijos tiekėjų" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Reikšmė sutapdinimui" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Išmaniojo grojaračio taisyklė" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Įtraukti elementus, kurių" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nauja taisyklė..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Turi atitikti" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "visos taisyklės" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "viena ar daugiau taisyklių" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Riboti iki" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Be apribojimų" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Rūšiuoti pagal" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "didėjančiai" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "mažėjančiai" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Redaguoti išmanųjį grojaraštį" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Grojaraščio vardas" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Rasti elementus, kurių" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "Elementų: {0:d}" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} diskas" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Redaguoti vakarėlio režimo taisykles" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Namų aplankas" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Peržiūrų skaičius" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Epizodo pavadinimas" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Vaizdo raiška" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Garso kanalai" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodekas" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Garso kodekas" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio kalba" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitrų kalba" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Nuotolinio valdymo pultas siunčia klaviatūros paspaudimus" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Reikalingas interneto ryšys." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Gauti daugiau..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Šakninė failų sistema" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Šaltinis per lėtas" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Skaitymo greitis per mažas nenutrūkstamam atkūrimui" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Išorinė saugykla" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Peržiūrėtų epizodų skaičius" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupuoti pagal" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mišrus" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Vaizdo apačioje" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Vaizdo viršuje" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Atidarant TV laidos sezonų ar epizodų rodinį, automatiškai parinkti pirmą neperžiūrėtą sezoną ar epizodą.[CR][Pirmą kartą] Pirmas neperžiūrėtas elementas bus parinktas, tik jei rodinys atidaromas pirmą kartą.[CR][Visada] Pirmas neperžiūrėtas elementas bus parenkamas kaskart atidarant rodinį." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "Nuo {0:.1f} iki {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "Nuo {0:d} iki {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "Nuo {0:s} iki {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Pirmą kartą" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Įtraukti \"Visus sezonus\" ir \"Spec. epizodus\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Atsižvelgti ar ne į \"Visų sezonų\" ir \"Spec. epizodų\" elementus parenkant pirmą neperžiūrėtą elementą." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Abu" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Nei vienas" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Tik \"Visi sezonai\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Tik \"Spec. epizodai\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Paleisti" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Naudoti" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Garso takelių skaičius" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Subtitrų takelių skaičius" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Rodinys" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Rodyti palaikomus" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Palaikomi failų plėtiniai ir medijos tipai" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Išorinis)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Failo vardas" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Failo kelias" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Failo dydis" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Failo data / laikas" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Skaidrės indeksas" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Raiška" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Spalvotas / Juoda balta" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG procesas" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Laikas" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kameros gamintojas" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameros modelis" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF komentaras" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Diafragma" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Židinio nuotolis" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokusavimo atstumas" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Ekspozicijos laikas" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Ekspozicijos poslinkis" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Ekspozicijos metodas" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Panaudota blykstė" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Baltumo balansas" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Šviesos šaltinis" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Matavimo metodas" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Skaitmeninis priartinimas" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD plotis" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS platuma" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS ilguma" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS aukštuma" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP komentaras" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Nuskaityti į biblioteką" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Papildoma vieta" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Atvaizdo tipas" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Sukūrimo laikas" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Papildomos kategorijos" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Raktiniai žodžiai" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Antraštė" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Trumpas turinys" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Specialios instrukcijos" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Autoriaus žinutė" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Autoriaus antraštė" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Padėka" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Autorinės teisės" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objekto vardas" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Miestas" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Valstija" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Originali TX nuoroda" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Sukūrimo data" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Skubumas" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Šalies kodas" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Nuorodos paslauga" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Leisti nuotolinį valdymą per UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Bandyti praleisti įžangą prieš DVD meniu" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Išsaugota muzika" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Užklausti visų atlikėjų duomenų" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Atsiunčiama albumo informacija" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Atsiunčiama atlikėjo informacija" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Ieškoma atlikėjo" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Pasirinkti atlikėją" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Atlikėjo duomenys" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentai" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Gimė" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Susikūrė" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temos" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Išsiskyrė" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Mirė" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Veiklos metai" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Įrašų studija" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Gimė / Susikūrė" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atnaujinti biblioteką paleidžiant" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Slėpti bibliotekos atnaujinimų progresą" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS sufiksas" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Uždelsta: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Paankstinta: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Subtitrų poslinkis" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL tiekėjas:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL gamintojas:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL versija:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatūra:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperatūra:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Viso atminties" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profilio duomenys" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Pritemdyti ekraną, jei vaizdo įrašo atkūrimas pristabdytas" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Visi įrašai" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Pagal pavadinimą" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Pagal grupę" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Įrašai pagal pavadinimą" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "TV gidas" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizuoti juodas juostas" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Rodyti vaizdo failus sąrašuose" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D versija:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Spalvos" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Koduotė" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Pratęsti" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Numatytasis pasirinkimo veiksmas" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Pasirinkti" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Rodyti informaciją" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Daugiau..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Atkurti viską" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekstas negalimas" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktyvuoti teletekstą" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Dalis {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buferizuojami {0:d} baitai" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Sustabdoma" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Veikia" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Keisti teleteksto mastelį į 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Aktyvus išorinis grotuvas" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Paspauskite \"OK\", norėdami išjungti grotuvą" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Paspauskite \"OK\", kai atkūrimas pasibaigs" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Priedas" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Priedai" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Priedo parinktys" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Priedo informacija" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Neseniai atnaujinta" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media šaltiniai" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI garsai" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmo informacija" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrano užsklandos" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Scenarijus" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Priedų saugykla" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrai" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Dainų tekstai" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV informacija" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Muzikinių vaizdo klipų informacija" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albumo informacija" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Atlikėjo informacija" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Paslaugos" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klientai" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Priedas atjungtas" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kontekstiniai meniu" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Kalbos" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Orai" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standartinis)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Orų informacijos paslauga" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Šio priedo negalima konfigūruoti" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Klaida įkeliant nustatymus" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Visi priedai" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Įdiegti iš saugyklos" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Ieškoti atnaujinimų" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Atvaizdų kolekcijos" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Pakeitimų sąrašas" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Išdiegti" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Išjungti priedai" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Valyti dabartinius nustatymus)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Įdiegti iš *.zip failo" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Atsiunčiama: {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Galimi atnaujinimai" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Diegiama: {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Nepavyko įdiegti priedo iš zip failo" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} yra naudojamas šio įdiegto priedo(-ų)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Šio priedo negalima išdiegti" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Priedas saugykloje pažymėtas kaip nebenaudojamas." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Galimi priedai" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Atsakomybės apribojimas" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licenzija:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Kas naujo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Ieškoti atnaujinimų" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Atnaujinta {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Įdiegiama {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Tikrinamos priklausomybės..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ar norėtumėte įjungti šį priedą?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Ar norėtumėte išjungti šį priedą?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Prieinami priedų atnaujinimai" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Įjungti priedai" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatinis atnaujinimas" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Priedas įjungtas" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Priedas atnaujintas" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Nutraukti priedo atsiuntimą?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Šiuo metu atsiunčiami priedai" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Galimas atnaujinimas" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versijos" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Priedas negali būti įkeltas." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Įvyko nežinoma klaida." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Reikalingi nustatymai" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Neįmanoma prisijungti" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Reikia paleisti iš naujo" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Reikalingas priedas" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Tikrinamas atsisiųstas priedas..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Atsiunčiamas priedas..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Įdiegiamos priedo priklausomybės..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Pabandyti prisijungti iš naujo?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Pagalbiniai priedai" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Priedų bibliotekos" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informacinės bibliotekos" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Priedas įdiegtas" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Nepavyko įdiegti priklausomybės" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Įdiegiamas priedas..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Visos saugyklos" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Nepavyko įdiegti saugyklos" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Priedas paleidžiamas iš naujo" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Užrakinti priedų tvarkyklę" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Šio priedo negalima išjungti" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Ieškoma priedų atnaujinimų" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Tikrinama {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Priedas išjungtas, nes saugykloje jis pažymėtas kaip sugadintas." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Vietinis paketo podėlis" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Priedas saugykloje pažymėtas kaip sugadintas." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Norite išjungti jį savo sistemoje?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Sugadintas" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Ar norite įjungti šią teminę išvaizdą?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Norint naudoti šią funkciją, reikia atsisiųsti šį priedą:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti šį priedą?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nepavyko įkelti teminės išvaizdos" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Teminei išvaizdai trūksta kai kurių failų" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Priedas nesuderinamas dėl nepatenkintų priklausomybių." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašo atkūrimą ieškant subtitrų" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Pasirinkite kur saugoti atsisiųstus subtitrus, ten pat kur ir vaizdo įrašas ar kitoje pasirinktoje vietoje." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Ieškoma subtitrų ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Rasta subtitrų: {0:d}" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Subtitrų nerasta" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Atsiunčiami subtitrai ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Atsiųsti subtitrus šiomis kalbomis" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Pasirinkite kalbas, kurias naudoti ieškant subtitrų.[CR]Pastaba: ne visos subtitrų paslaugos naudos visas pasirinktas kalbas." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Nepavyko atsiųsti subtitrų" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Neįdiegta jokia subtitrų paslauga" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtitrų saugojimo vieta" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Numatytoji TV laidų paslauga" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Pasirinkite paslaugą, kuri bus naudojama kaip numatytoji ieškant TV laidos subtitrų." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Numatytoji filmų paslauga" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Pasirinkite paslaugą, kuri bus naudojama kaip numatytoji ieškant filmų subtitrų." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Rankinės paieškos eilutė" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Įveskite paieškos eilutę" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Įdiegti visus atnaujinimus" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Laikinai pristabdyti vaizdo įrašo atkūrimą ieškant subtitrų ir tęsti atkūrimą, kai tik subtitrai taps prieinami." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Šalia vaizdo įrašo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Sava vieta" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automatiškai atsiųsti pirmus subtitrus" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatiškai atsiųsti pirmus subtitrus iš paieškos rezultatų sąrašo" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Įjungti subtitrų (CC) apdorojimą" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Įjungti CC apdorojimą video srautuose. Šiek tiek padidės CPU apkrovimas." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Ar norite perjungti į šią kalbą?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Subtitrų nustatymai" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Atsisiųsti subtitrus..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Norint naudoti šią funkciją, reikia įjungti šį priedą:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ar norėtumėte įjungti šį priedą?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Įdiegti tik automatinius atnaujinimus" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Peržiūrėti priedą" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Peržiūrėti" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Priedas atjungtas" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "{0:s} versijos {1:s} priklausomybė negali būti patenkinta." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Priedo diegimas iš zip failo, esančio {0:s}, nepavyko dėl neteisingos struktūros." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Priedas išdiegtas" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Video bibliotekos skaitytuvas" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Muzikos bibliotekos skaitytuvas" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Nepavyko nuskaityti {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nesuderinami priedai" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Šie priedai yra nesuderinami su šia Kodi versija ir buvo automatiškai išjungti: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Vyksta duomenų bazės migracija - prašome palaukti" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Vyksta priedų migracija - prašome palaukti" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Priedas yra nesuderinamas su šia Kodi versija." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Įjunkite, jei norite kad Siri nuotolinio valdymo pultas atitiktų normalią Apple tvOS elgseną" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Po N sekundžių laikyti, kad Siri nuotolinio valdymo pultas yra laukimo režime" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Laukimo laikas prieš laikant, kad Siri nuotolinio valdymo pultas yra laukimo režime" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundžių" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundžių" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekundžių" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundžių" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Nepaisyti pirmo Siri nuotolinio valdymo pultelio palietimo/perbraukimo/pasukimo po neveikimo laikotarpio" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Tai apsaugo jus netyčinio palietimo/perbraukimo/pasukimo veiksmo, kai paimate nuotolinio valdymo pultą į ranką" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Naudoti virtualią Kodi klaviatūrą" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Priedas \"{0:s}\" sugadintas" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Priedas pažymėtas kaip sugadintas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Priedas \"{0:s}\" nebenaudojamas" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Priedas pažymėtas kaip nebenaudojamas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Nebenaudojamas: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Nebenaudojamas" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Pavieniai" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimali: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimali: {0:s} => Įdiegti: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimali: {0:s} / Įdiegta: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimali: {0:s} / Įdiegta: {1:s} => Atnaujinti į: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (neprivaloma)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimal: {0:s} / Neprieinama{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Neįmanoma prisijungti prie saugyklos." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informacijos tiekėjai" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Veikiantys" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Nebenaudojamas" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Tvarkyti priklausomybes" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Išvaizda ir pojūtis" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mano priedai" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Slėpti nesuderinamus" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Slėpti užsenietiškus" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Pasirinkti iš visų įrašų..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Rodyti Blu-ray meniu" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Atkurti pagrindinį įrašą: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Pavadinimas: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Pasirinkti atkūrimo elementą" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Skyriai: {0:d} - trukmė: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Nepavyko atkurti Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Šio Blu-ray meniu nepalaikomas" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Skyrius {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklama" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatinis praleidimas išjungtas" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatinis praleidimas įjungtas" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Rankiniu būdu" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY klaviatūra" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Naudojamas tranzitinis garso perdavimas" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J meniu klaida" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Įvyko klaida įkeliant Java, dėl to BD-J meniu šį kartą bus nefunkcionalūs. BD-J meniu reikalingas Java Runtime Environment, todėl įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir funkcionuoja jūsų sistemoje." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Šis Blu-ray diskas (ar failas) yra užkoduotas ir negali būti atkurtas." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus informacija" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Grupė" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Kompozitorius" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Atlikėjas" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigentas" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatorius" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redakcija" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studija" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "El. paštas" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Karštoji linija" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Interneto svetainė" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informacija" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Naujienos" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Vietinės naujienos" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sportas" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterija" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Akcijos" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskopas" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Suaugusiųjų hitai" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Ispaniški pokalbiai" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Ispaniška muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hopas" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radijo eismo patarimo pranešimas!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radijo pranešimas" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Koledžas" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Asmenybė" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Visuomenė" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Lengva muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Suaugusiųjų hitai" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Lengvas rokas" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Pokalbiai" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nėra programos tipo" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Naujienos" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualijos" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sportas" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Išsilavinimas" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultūra" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Mokslas" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Įvairūs" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rokas" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Lengvai klausoma muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Lengva klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Rimta klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Kita muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Orai" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finansai" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programa vaikams" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Socialinės aktualijos" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Prisiskambinimas" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Kelionės" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Laisvalaikis" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Džiazas" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Kantri muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nacionalinė muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Sena muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folkloras" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentinis" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Aliarmo testas" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Aliarmas" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasikinis rokas" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgija" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Įjungti RDS radijo kanalams" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Naudoti RDS duomenis, jei jie yra" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Pranešti eismo patarimus" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informuoja jus apie eismo patarimų žinutes" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Padidinti garsumą per eismo patarimus" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Garsumas bus padidintas, kai RDS perduoda eismo patarimus" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remiksuotojai" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranžuotojai" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Kompozitoriai" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigentai" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ miksuotojai" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Žodžių autoriai" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestrai" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rolės" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Anonso kokybė" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Srautas" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Atsisiųsti" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Atsisiųsti ir atkurti" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Atsisiųsti ir išsaugoti" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Išsaugoma" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopijuojama" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Nustatyti atsiuntimo katalogą" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Paieškos trukmė" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Trumpa" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Ilga" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Naudoti DVD grotuvą vietoje įprasto grotuvo" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Klausti dėl atsiuntimo prieš pradedant vaizdo įrašo atkūrimą" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Vaizdo klipai" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Iš naujo paleisti papildinį, norint įjungti" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Šį vakarą" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Rytoj vakare" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Sąlygos" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Krituliai" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Krituliai" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Drėgmė" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Jaučiasi" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Stebima" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Nukrypimas nuo normos" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Saulėtekis" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Saulėlydis" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Numatoma" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Albumų viršeliai" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Išversti tekstą" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Sužymėti {0:s} kategoriją" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 valandų" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Žemėlapai" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Valandinė" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Savaitgalis" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} diena" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} įrenginiai" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Įspėjimas" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Įspėjimai" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Pasirinkite savo" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Tikrinti" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigūruoti" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezonai" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Naudoti" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Žiūrėti" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Klausyti" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Peržiūrėti savo" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigūruoti" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Maitinimas" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Atkurti" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktorius" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Apie savo" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Žvaigždučių įvertinimas" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fonai" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Savas fonas" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Savi fonai" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Peržiūrėti 'Readme' failą" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Peržiūrėti pakeitimų žurnalą" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nerasta jokių duomenų!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Kitas puslapis" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Patinka" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Nepatinka" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Kelias iki scenarijaus" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Įjungti savo scenarijaus mygtuką" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatinis prisijungimas" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Nepavyko paleisti" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Žiniatinklio serveris" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Įvykių serveris" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Nuotolinis komunikacijos serveris" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Anksčiau įgalinote žiniatinklio sąsają nenustatę slaptažodžio. Žiniatinklio serveris buvo išjungtas, kol jūs to aiškiai neleisite arba nustatysite autentifikavimą. Peržiūrėkite savo nustatymus." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Aptiktas naujas prisijungimas" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Kai reikia įvesti kokį nors tekstą, vietoje integruotos tvOS klaviatūros atsidarys virtuali Kodi klaviatūra" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri nuotolinio valdymo pulto pasukimo judesio horizontalus jautrumas" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri nuotolinio valdymo pulto pasukimo judesio vertikalus jautrumas" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalų skaičius" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Pasirinkite elgseną, kai garso išvestis nereikalinga nei media failų atkūrimui, nei GUI garsams.[CR][Visada] Siunčiamas nuolatinis negirdimas signalas, kuris palaiko garso įrenginį paruoštą bet kokiems naujiems garsams, tačiau tai taip pat gali blokuoti garsus iš kitų programų.[CR][1-10 minučių] Tas pats kaip pasirinkus [Visada], tik po pasirinkto laiko tarpo garso išvestis bus pristabdyta.[CR][Išjungta] Garso išvestis bus pristabdyta. Pastaba: garsai gali likti neatkurti, kai garso išvestis yra pristabdyta." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Siųsti mažo garsumo triukšmą" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Tam kad palaikyti kai kuriuos AVR imtuvus įjungtus, mes siunčiame negirdimą atsitiktinio triukšmo signalą. Jūs galite išjungti šį nustatymą, jei naudojate ausinių arba analoginę išvestį." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Atkurti GUI garsus" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Tik tada, kai atkūrimas sustabdytas" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nepavyksta rasti kito elemento atkūrimui" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nepavyksta rasti ankstesnio elemento atkūrimui" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR būsena" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Tonų kartografavimo metodas" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Nepavyko paleisti Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Ar įdiegta Apple Bonjour paslauga? Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Nepavyko paleisti AirPlay paslaugos, nes jei reikia, kad būtų įjungtas Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Neįmanoma sustabdyti Zeroconf paslaugos. AirPlay ir AirTunes reikia, kad ji būtų įjungta." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video atvaizdavimas" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Nepavyko inicijuoti video filtrų / mastelio keitiklių, grįžtama prie bilinear mastelio keitimo metodo" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Nepavyko inicijuoti garso įrenginio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Patikrinkite garso nustatymus" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Naudoti gestus navigacijai:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Vienu pirštu braukite į kairę, dešinę, aukštyn, žemyn, norėdami valdyti kursorių" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Dviem pirštais braukite į kairę, norėdami grįžti" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Bakstelkite vienu pirštu, norėdami įeiti" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Bakstelkite dviem pirštais arba palaikykite paspaudę vienu pirštu, norėdami atidaryti kontekstinį meniu" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Išoriniai įtaisai" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Bendras HID įrenginys" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Standartinis tinklo adapteris" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Bendras diskas" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Šiam išoriniam įtaisui nėra prieinamų nustatymų." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Naujas įrenginys sukonfigūruotas" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Įrenginys pašalintas" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Įrenginio klavišų lentelė" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Klavišų lentelė įjungta" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Nenaudoti individualios klavišų lentelės šiam įrenginiui" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Išorinių įtaisų bibliotekos" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Aptiktas naujas valdiklis" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Buvo aptiktas naujas valdiklis. Jį sukonfigūruoti galite bet kuriuo meniu perėję į \"Nustatymai -> Sistemos nustatymai -> Įvestis\". Ar norite sukonfigūruoti jį dabar?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Kai kurie valdikliai turi mygtukus ir svirtis, kurie trugdo vienas kitam. Paspauskite nurodytus mygtukus, norėdami juos išjungti:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Mygtukas {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Svirtis {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Neįmanoma sukonfigūruoti valdiklių" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Valdiklio konfigūravimui reikalingas priedas, kuris yra išjungtas. Ar norite jį įjungti?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignoruoti įvestį" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Paspauskite visus analoginius mygtukus dabar, kad būtų galima juos aptikti:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Gauti visus" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nėra ko susieti" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Tvarkyklės nustatymai" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Peržiūrėti ir konfigūruoti išorinių įtaisų priedus." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Žaidimų priedai" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Valdiklių profiliai" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Išbandyti vibraciją" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktyvuoti visų valdiklių vibracijos varikliukus." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Įjungti vibraciją pranešimams" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktyvuoti valdiklio vibracijos varikliukus gavus pranešimą." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Naudokite klaviatūrą ar nuotolinio valdymo pultą norėdami pasirinkti valdiklio profilį. Kai būsite paprašyti, paspauskite mygtuką žaidimų valdiklyje, kuris geriausiai atitinka tai ką matote ekrane. Jei padarysite klaidą, galite pakartoti procesą." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Valdiklio konfigūracija" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Mygtukai" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Atstatyti valdiklio profilį" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Ar norite atstatyti šio valdiklio profilį visiems prijungtiems įrenginiams?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Visi galimi valdiklio profiliai yra įdiegti." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigūruoti prijungtus valdiklius" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Suporuokite savo valdiklius su įvairiais skirtingų žaidimų sistemų įvesties įrenginiais." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Lenktyninis vairas" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Svirtelės" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Vairalazdės" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Priekiniai mygtukai" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Šoniniai mygtukai" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gaidukai" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoginės svirtys" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Kairiosios svirties nejautrioji zona" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Dešiniosios svirties nejautrioji zona" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Išjungti valdiklius išeinant" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Išeinant išjungia visus valdiklius, kurie tai palaiko." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Paspauskite {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Paspauskite {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Pastumkite {0:s} aukštyn" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Pastumkite {0:s} aukštyn ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Pastumkite {0:s} žemyn" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Pastumkite {0:s} žemyn ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Pastumkite {0:s} dešinėn" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Pastumkite {0:s} dešinėn ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Pastumkite {0:s} kairėn" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Pastumkite {0:s} kairėn ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Įjungti valdiklio palaikymą" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Išjungti valdiklius, kai veikia šis įrenginys" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Mygtukai" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Rodyklės" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Šviesos ginklas" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Šauti šalia ekrano" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsolės jungikliai" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Aparatinės įrangos mygtukai" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Skaičių klaviatūra" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Prievadai" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Prievado sąranka" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Prievadas {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Pasirinkite valdiklį" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Nepavyko pakeisti valdiklio" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatūra" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Žaidėjo konfigūracija" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Įjungti klaviatūrą" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Tai leidžia klaviatūrai emuliuoti iki 8 žaidimo valdiklių. Jei išjungta, klaviatūra vis tiek bus galima valdyti emuliatorius, tokius kaip DOSBox, kuriems reikia pilnos klaviatūros." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Klaviatūros žaidėjų skaičius" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Nustatykite žaidėjų, naudojančių klaviatūrą, skaičių. Tai skirta įrenginiams, kurie naudoja klaviatūros tvarkykles, tačiau jūs taip pat galite patikrinti kiek žmonių telpa aplink klaviatūrą!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigūruoti klaviatūros žaidėją 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Klaviatūros žaidėjas" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Visi klavišai" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Atskiri klavišai" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Pasirinkti mygtuką" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Paspauskite mygtuką" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Paspauskite mygtuką ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Pelė" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Žaidimo eiga" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Įjungti žaidimo eigos atsukimą atgal realiu laiku, jei tai palaikoma. Paspauskite atsukimo atgal mygtuką arba rankiniu būdu grįžkite atgal naudodami ieškos juostą." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maksimalus atsukimo laikas" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maksimalus atsukimo atgal laikas, jei ta palaikoma. Didelė atsukimo istorija gali sunaudoti daug RAM atmintinės." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuliatoriai" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Atskiri žaidimai" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Žaidimų ištekliai" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Nepavyko atkurti žaidimo" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Šiam žaidimui reikalingas šis priedas: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Šis žaidimas nėra suderinamas nei su vienu prieinamu emuliatoriumi." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emuliatorius \"{0:s}\" susidūrė su vidine klaida." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Šis žaidimas gali būti žaidžiamas tik iš kietojo disko ar skaidinio. Suglaudinti failai turi būti išskleisti." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Šiam žaidimui reikalingas priedas, kuris yra išjungtas. Ar norite jį įjungti?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Palaikymo priedai" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Ši išsaugoti būsena gali būti įkelta tik su \"{0:s}\". Ištrinti išsaugotą būseną ir tęsti?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Ištrinti išsaugotą būseną" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Nepavyko rasti reikalingų failų." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Žaidimų tiekėjai" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Išeiti" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Trūksta: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pristabdyti / Tęsti" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filtras" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Išplėstiniai nustatymai" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Pasukimas" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Visame ekrane" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Praplėstas režimas" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Valdymas" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Paspauskite {0:s} norėdami atidaryti vidinį žaidimo meniu." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Šiame leidime žaidimams gali būti naudojami tik valdikliai." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Pridėti žaidimų..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Pridėti žaidimų šaltinį" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Redaguoti žaidimų šaltinį" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Išsaugoti žaidimą automatiškai žaidimo metu, jei tai palaikoma. Tęskite žaidimą nuo ten, kur palikote." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Nepavyko įdiegti priedo." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Įdiegta" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Pasirinkite failo {0:s} emuliatorių" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Išsaugota" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Naujiena" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Serveris nepasiekiamas." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Serveris atsako netinkamai." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serverio versija nesuderinama." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Prieiga draudžiama." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Prisijungiama prie posistemės." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapteris" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Perjungti į klaviatūros komandas" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Perjungti į pultelio komandas" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Paspausti \"vartotojo\" mygtukų komandą" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Įjungti jungiklio šonines komandas" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Neįmanoma atidaryti adapterio" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Įrenginiai, kuriuos įjungti paleidžiant" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Įrenginiai, kuriuos išjungti išjungiant" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Perjungti įrenginius į laukimo režimą, kai aktyvuojama ekrano užsklanda" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Pažadinti įrenginius, kai išjungiama ekrano užsklanda" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nepavyko aptikti CEC prievado. Nustatykite jį rankiniu būdu." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nepavyko inicijuoti CEC adapterio. Patikrinkite nustatymus." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI prievado numeris" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Prijungtas" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nepavyko inicijuoti CEC adapterio: libCEC nerastas jūsų sistemoje." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Naudoti televizoriaus kalbos nustatymus" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Prisijungta prie HDMI įrenginio" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Perjungti šaltinį į šį įrenginį paleidžiant" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizinis adresas (svarbesnis už HDMI prievadą)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigūracija atnaujinta" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Nepavyko nustatyti naujos konfigūracijos. Patikrinkite nustatymus." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Siųsti \"Neaktyvus šaltinis\" komandą išjungiant" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Įrenginiai, kuriuos taip pat perjungti į budėjimo režimą" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Šiam įrenginiui reikia aptarnavimo" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruoti" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kai televizorius yra išjungtas" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Ryšys nutrūko" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Šis vartotojas neturi teisės atidaryti CEC adapterio" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Prievadas užimtas. Tik viena programa gali naudoti CEC adapterį" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Veiksmas, kai perjungiama į kitą šaltinį" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Prisijungimas nustatytas" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Paleidus / sustabdžius" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televizorius" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Stiprintuvas / AVR įrenginys" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Televizorius ir AVR įrenginys (tikslus)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Aptikta libCEC sąsajos versija ({0:x}) yra žemesnė nei palaikoma versija {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Elemento aplankas" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Naudoti ribotą spalvų gamą (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Vaizdo tvarkyklės naudojamas buferių skaičius" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stabdyti atkūrimą" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pristabdyti atkūrimą" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Priverstinai pažadinti AVR, kai aktyvuojamas Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Nuotolinio valdymo pulto mygtuko paspaudimo uždelsimas prieš pakartojimą (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Nuotolinio valdymo pulto mygtuko paspaudimo kartojimo dažnis (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Nuotolinio valdymo pulto mygtuko paspaudimo atleidimo laikas (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Paleidus" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "SDR naudoti 10 bitų" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Aproksimacija" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Aproksimacijos gylis" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos išvaizdą." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Šioje kategorijoje yra visi su temine išvaizda susiję nustatymai." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Pasirinkite vartotojo sąsajos teminę išvaizdą. Tai nustatys programos išvaizdą ir elgseną." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Pasirinkite norėdami pakeisti specifinius teminės išvaizdos nustatymus. Galimos konfigūracijos parinktys priklauso nuo teminės išvaizdos pateikiamų savybių." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Pakeisti pasirinktos teminės išvaizdos temą." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Pakeisti pasirinktos teminės išvaizdos spalvas." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Pasirinkite vartotojo sąsajos šriftą. Šriftų rinkiniai priklauso nuo teminės išvaizdos." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos rodinio dydį." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Pasirinkite media langą, kurį rodyti paleidus programą." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Pasirinkite arba išjunkite vartotojo sąsajoje naudojamus garsus." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Išjunkite, jei norite pašalinti slenkančią RSS naujienų eilutę." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redaguoti RSS kanalus." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Šioje kategorijoje yra visi lokalės / regioniniai nustatymai." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Pasirinkite vartotojo sąsajos kalbą." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Pasirinkite temperatūros, laiko ir datos formatus. Galimos parinktys priklauso nuo pasirinktos kalbos." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Pasirinkite simbolių rinkinį, kuris bus naudojamas vartotojo sąsajos teksto atvaizdavimui. Tai neįtakos simbolių rinkinio naudojamo subtitrams, jiems pakeisti eikite į Grotuvas > Kalba." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Nustatyti pasirinktą garso takelio kalbą kaip numatytąją, jei prieinama daugiau nei viena kalba.." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Nustatykite pasirinktą subtitrų kalbą kaip numatytąją, jei prieinama daugiau nei viena kalba." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti media įrašų sąrašų atvaizdavimui." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Rodyti (..) elementą sąrašuose, perėjimui į aukštesnį aplanką." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Rodyti media failų plėtinius, pavyzdžiui, \"You Enjoy Myself\" bus rodomas kaip \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignoruokite tam tikras žymes, pvz., \"The\", rūšiavimo metu. \"The Simpsons\", pavyzdžiui, būtų rūšiuojamas kaip \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Leisti pašalinti ir pervadinti failus vartotojo sąsajoje naudojant kontekstinį meniu, pvz., galite paspauskite \"C\" ant klaviatūros, kad atidaryti šį meniu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Rodyti šaltinio pridėjimo mygtuką šakniniuose vartotojo sąsajos skyriuose." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus failų sąrašuose." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti ekrano užsklandos priedų tvarkymui." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Nustatykite kiek laiko lauki kokios nors veiklos, prieš įjungiant ekrano užsklandą." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Pasirinkite ekrano užsklandą. \"Dim\" ekrano užsklanda bus naudojama priverstinai, kai video atkūrimas yra pristabdytas ar yra aktyvus dialogo langas." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Pasirinkite norėdami pakeisti specifinius ekrano užsklandos nustatymus. Galimos konfigūracijos parinktys priklauso nuo ekrano užsklandos priedo pateikiamų savybių." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Peržiūrėti pasirinktą ekrano užsklandą." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Pritemdyti ekraną, kai media įrašo atkūrimas pristabdytas. Negalioja \"Dim\" ekrano užsklandos režimui." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Skyrius, kuriame yra su vaizdo įrašais ir jų tvarkymu susiję nustatymai." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti video bibliotekos tvarkymui." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Pasirinkite, kurį temperatūros matavimo vienetą naudoti temperatūros atvaizdavimui vartotojo sąsajoje." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Rodyti informaciją neperžiūrėtiems media įrašams vaizdo įrašų bibliotekoje arba ją paslėpti, jei ji nepasirinkta, kad išvengti siužeto atskleidimo.Galimi pasirinkimai 'Filmo siužetas', 'Epizodo siužetas' ir 'Epizodo miniatiūra'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Pasirinkite, kurį greičio matavimo vienetą naudoti greičio atvaizdavimui vartotojo sąsajoje." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Atsiųsti aktorių miniatiūras iš internetinės duomenų bazės, pridedant media įrašus į biblioteką." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Pasirinkite, kuriais atvejais norite slėpti TV laidos sezonų mazgą. Kai paslėpta, pasirinkus TV laidą pateksite tiesiai į epizodų rodinį." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Kai įjungta, filmai priklausantys \"Filmų rinkiniams\" bus grupuojami kartu po vienu įrašu filmų bibliotekoje, o atidarius šį įrašą bus rodomi atskiri filmai. Kai išjungta, kiekvienas filmas turės atskirą įrašą filmų bibliotekoje, net jei jis ir priklauso rinkiniui." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Patikrinkite ar yra naujų media failų paleidžiant." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Slėpti bibliotekos atnaujinimo progreso juostą nuskaitymo metu." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Šalinti iš bibliotekos elementus, kurių failai nebeegzistuoja (buvo pervadinti, ištrinti arba išsaugoti nešiojamoje laikmenoje, kuri šiuo metu yra atjungta)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksportuoti video bibliotekos duomenų bazę į XML failus. Galėsite pasirinkti ar perrašyti esamus XML failus." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importuoti XML failą į video bibliotekos duomenų bazę." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti vaizdo įrašo atkūrimo tvarkymui." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Įjungti automatinį kito failo sąraše atkūrimą pasirinktiems grojaraščių tipams." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Pasirinkite metodą, kuris bus naudojamas vaizdo apdorojimui ir pateikimui ekrane." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Naudoti aukštos kokybės raiškos keitiklius, kai ji keičiama ne mažesniu nei šiuo procentiniu dydžiu. Mažesnė nei 5% reikšmė yra beprasmiška, nes vaizdo įrašas bus apdorojamas su didele GPU apkrova be pastebimo vaizdo pagerėjimo." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Įjungti VDPAU aparatinės įrangos video failų dekodavimą, dažniausiai naudojama NVIDIA grafinių lustų ir kai kuriais atvejais AMD grafinių lustų." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Įjungti VAAPI aparatinės įrangos video failų dekodavimą, dažniausiai naudojama Intel grafiniams lustams ir kai kuriais atvejais AMD grafiniams lustams." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Kai įjungta, \"Filmų rinkinio\" įrašas bus naudojamas, net jei filmų bibliotekoje yra tik vienas filmas iš šio rinkinio. Kai išjungta, \"Filmų rinkinio\" įrašas bus naudojamas tik jei filmų bibliotekoje yra daugiau nei vienas filmas iš šio rinkinio." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Įjungti DXVA2 video failų aparatinės įrangos dekodavimą." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Įjungti VTB video failų aparatinės įrangos dekodavimą." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurį Kodi atliks paleidimo metu." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Įjungti VideoToolbox video failų aparatinės įrangos dekodavimą." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Rodyti TV laidas, kurios neturi epizodų, naršant video bibliotekoje." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Leisti keisti ekrano skleistinės dažnį, kad jis geriausiai atitiktų vaizdo įrašo kadrų dažnį. Tai gali sukurti sklandesnį vaizdo įrašo atkūrimą." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Užlaikyti ar atstatyti įvykį pakeitus skleistinės dažnį" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sinchronizuoti vaizdą ir garsą su ekrano skleistinės dažniu. VideoPlayer šiuo atveju nenaudos tranzitinio garso perdavimo, nes gali būti reikalingas diskretizavimo dažnio keitimas." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Pasirinkite, kurį laiko formatą naudoti laiko atvaizdavimui vartotojo sąsajoje." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Pasirinkite, kokį laiko formatą, 12 ar 24 valandų, naudoti laiko atvaizdavimui vartotojo sąsajoje." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Pasirinkite diskretizavimo dažnio keitimo kokybę tiems atvejams, kai garso išvestis turi turėti kitą diskretizavimo dažnį nei tas, kuris naudojamas šaltinyje.[CR][Žema] Spartus apdorojimas turintis mažai įtakos kompiuterio resursams, tokiems kaip procesorius.[CR][Vidutinė] ir [Aukšta] Naudos atitinkamai daugiau sistemos resursų." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Ištempti vaizdą neviršijant nustatyto procentinio dydžio tam, kad sumažinti juodas juostas." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Pasirinkite priartinimo lygį, kuriuo 4:3 formato vaizdo įrašai bus rodomi plačiaekraniuose televizoriuose." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Įjungti vaizdo failų PRIME dekodavimą" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Pasirinkite, kurį trumpą datos formatą naudoti datos atvaizdavimui vartotojo sąsajoje." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Įjungti teleteksto funkciją žiūrint TV transliacijas." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Pakeisti teleteksto mastelį į 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti video failų sąrašų tvarkymui." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Išgauti metaduomenis iš vaizdo įrašų, tokius kaip kodekas ar kraštinių santykis." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Nuskaičius failą į biblioteką, vietoj failo vardo bus rodomas pavadinimas iš metaduomenų." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Išgauti miniatiūras jų atvaizdavimui bibliotekos režime." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Sujungti kelių dalių video failus, DVD aplankus ar filmo aplankus į vieną elementą ne bibliotekos rodiniuose." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Pašalina pavadinimo, žanro ir kt. mazgus iš bibliotekos rodinio. Pasirinkus kategoriją, pateksite tiesiai į pavadinimų rodinį." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti subtitrų tvarkymui." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Pasirinkite šrifto dydį, kuris bus naudojamas subtitrų atvaizdavimui." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Pasirinkite šrifto stilių, kuris bus naudojamas subtitrų atvaizdavimui." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą, kuri bus naudojama subtitrų atvaizdavimui." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Pasirinkite šrifto simbolių rinkinį, kuris bus naudojamas subtitrų atvaizdavimui." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Perrašyti subtitrų šriftus tokiems subtitrų formatams kaip ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Nustatyti savą subtitrų katalogą. Tai gali būti bendrasis failų išteklius." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti DVD, Blu-ray ir CD diskų tvarkymui." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automatiškai paleisti DVD vaizdo įrašą įdėjus diską į įrenginį." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Priverstinai naudoti pasirinktą regioną atkuriant DVD diską." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Bandyti praleisti \"nepraleidžiamas\" įžangas prieš DVD meniu." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį filmų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį TV laidų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį muzikinių vaizdo klipų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR ir televizijos nustatymai." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Šioje kategorijoje yra pagrindiniai PVR ir televizijos nustatymai." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Įjungti \"Asmeninio video įrašymo\" (PVR) funkciją. Tam reikia, kad būtų įdiegtas bent vienas PVR priedas." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Rūšiuoti kanalus pagal kanalo numerį iš posistemės, tačiau naudoti lokalią kanalų numeraciją." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Naudoti kanalų numeraciją iš posistemės." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Atidaryti kanalų tvarkyklę, kuri leidžia pakeisti kanalo vietą sąraše, kanalo pavadinimą, piktogramą ir t.t." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Paleisti posistemės kanalų paiešką (jei palaikoma)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Išvalykite PVR duomenų, pvz., kanalų, grupių, priminimų ir gido, bazes. Atminkite, kad ne visi duomenys vėliau gali būti atkurti iš posistemės." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Atidaryti kliento prioritetų langą, kuris leidžia modifikuoti įjungtų PVR klientų prioritetą pagal asmeninius pageidavimus, pvz., kad surikiuoti kanalus pagal klientą. Didesnė reikšmė reiškia aukštesnį prioritetą." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Rodyti programos informaciją, tokią kaip dabartinė TV laida, kai keičiami kanalai." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Atidaryti grupių tvarkyklę, kuri leidžia modifikuoti grupes ir joms priklausančius kanalus" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Iš anksto pasirinkite atkuriamą kanalą languose ir dialoguose, kuriuose yra kanalų sąrašas. Kai įjungta ir yra atkuriamas kanalas, jis bus pasirinktas atidarius langą ar dialogą su kanalų sąrašu. Kai išjungta, prieš tai lange ar dialoge pasirinktas kanalas bus parinktas atidarius langą su kanalų sąrašu. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Pasirinkite, kurį ilgą datos formatą naudoti datos atvaizdavimui vartotojo sąsajoje." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Aplankas, kuriame saugomos kanalų piktogramos." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Ieškoti trūkstamų kanalų piktogramų." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Šioje kategorijoje yra elektroninio programos gido (EPG) nustatymai." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Praeities dienų skaičius, kurį atvaizduoti gide ir importuoti iš posistemių." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Ateities dienų skaičius, kurį atvaizduoti gide ir importuoti iš posistemių." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Laikas tarp TV gido duomenų importavimų iš posistemės." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Nevykdyti TV gido duomenų importo TV atkūrimo metu siekiant sumažinti CPU naudojimą." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Įjungti PRIME aparatinės įrangos video failų dekodavimą, kuris bus naudojamas, jei prieinamas ffmpeg PRIME hwaccel." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Slėpti 'Nėra informacijos' etiketę, kai kanalas neturi TV gido informacijos." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Pašalinti TV gido duomenis iš podėlio ir iš naujo importuoti juos iš posistemės." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Šioje kategorijoje yra PVR atkūrimo ir kanalų perjungimo nustatymai." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Perjungti į viso ekrano režimą, kai pradedamas kanalo atkūrimas." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Nustatykite spalvą, kuri bus naudojama subtitrų fonui." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Atvaizduoti signalo kokybės informaciją kodeko informacijos lange (jei tai palaiko priedas ir posistemė)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Kai perjungiami kanalai naudojant mygtukus aukštyn/žemyn, kanalo perjungimas turi būti patvirtintas OK mygtuko paspaudimu." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Perjungiant kanalus pirmyn arba atgal, faktinis kanalų perjungimas yra uždelsiamas tam, kad leistų vartotojui pereiti į norimą kanalą nelaukiant kol įsijungs kiekvienas kanalas." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Šioje kategorijoje yra įrašų nustatymai." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Momentinio įrašymo trukmė paspaudus įrašymo mygtuką. Į šią reikšmę bus atsižvelgta, jei \"Momentinio įrašymo veiksmas\" nustatytas į \"Įrašyti fiksuotą laiko periodą\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Uždaryti OSD valdiklius perjungus kanalą." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Jei nustatyta reikšmė didesnė už nulį, paskutinio žiūrėjimo laikas kanalui bus išsaugotas praėjus nustatytam laiko tarpui po kanalo perjungimo. Kitu atveju paskutinio žiūrėjimo laikas bus išsaugotas iškart po kanalo perjungimo." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Papildomas įrašymo laikas prieš suplanuotą pradžios laiką tam, kad leisti nežymius transliacijos pakeitimus. Palaiko ne visi priedai ir posistemės." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Papildomas įrašymo laikas po suplanuoto pabaigos laiko tam, kad leisti nežymius transliacijos pakeitimus. Palaiko ne visi priedai ir posistemės." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Rodyti pranešimą, kai posistemė prideda, užbaigia ar pašalina laikmačius." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Šioje kategorijoje yra PVR energijos valdymo nustatymai, tokie kaip PVR posistemės žadinimo laikas." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Vykdyti žemiau esančią žadinimo komandą, kai išeinama iš programos arba pereinama į miego režimą. Kito suplanuoto įrašymo laiko žyma perduodama kaip parametras." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Ši komanda nebus vykdoma, jei įrašymas turi prasidėti nesibaigus šiam prastovos laikui." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Komanda, kurią vykdyti (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Laikas, kurį reikia atimti iš artimiausio suplanuoto įrašymo pradžios laiko." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Vykdyti žadinimo komandą kiekvieną dieną nustatytu laiku." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kada vykdyti kasdienę žadinimo komandą." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Šioje kategorijoje yra tėvų kontrolės nustatymai, jei PVR posistemės serveris palaiko tėvų kontrolės funkciją." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Paklausia PIN kodo norint pasiekti tėvų užrakintus kanalus. Kanalai gali būti užrakinti kanalų redaktoriaus pagrindinėje kortelėje. Tėvų užrakinti kanalai negali būti atkurti ar įrašyti neįvedus PIN kodo ir šių kanalų TV gido informacija yra paslėpta." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Įveskti naują PIN kodą tėvų užrakintų kanalų atrakinimui." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Klausti PIN kodo dar kartą, kai bandoma prieiti prie tėvų užrakinto kanalo ir kodo nebuvo prašoma šį laiko periodą." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Šioje kategorijoje yra specifiniai jūsų PVR posistemės nustatymai, jei jie palaikomi PVR priedo ir posistemės." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Atidaryti specifinius PVR posistemės nustatymus, jei juos palaiko PVR priedas ir posistemė." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Skyrius, kuriame yra su muzikos failais ir jų tvarkymu susiję nustatymai." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Veiksmas kurį vykdyti paspaudus įrašymo mygtuką. [Įrašyti dabartinę laidą] įrašys dabatinę laidą nuo \"dabar\" iki laidos pabaigos. Jei šiuo metu nėra TV gido duomenų, bus suplanuotas fiksuotos trukmės įrašymas, pradedant nuo \"dabar\" ir baigiant \"Momentinio įrašymo trukmės\" reikšme. [Įrašyti fiksuotą laiko periodą] suplanuos fiksuotos trukmės įrašymą, pradedant nuo \"dabar\" ir baigiant \"Momentinio įrašymo trukmės\" reikšme. [Paklausti ką daryti] atidarys dialogą, kuriame galėsite pasirinkti iš skirtingų įrašymo veiksmų, tokių kaip \"Įrašyti dabartinę laidą\", \"Įrašyti kitą laidą\" ar tam tikrų fiksuotos trukmės įrašymų." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Kai įjungta, bus rodomi abu, tiek dainos, tiek albumo atlikėjai. Kai išjungta, bus rodomi tik albumo atlikėjai, o atlikėjai, kurie figūruoja tik atskirose dainose nebus įtraukiami." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automatiškai įkelti albumo ir atlikėjo informaciją iš informacijos tiekėjo, kai pridedamos dainos į biblioteką." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį albumų informacijos tiekėją." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Pasirinkite numatytąjį atlikėjų informacijos tiekėją." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Patikrinti ar yra naujų ar pašalintų media failų paleidžiant." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Jei įmanoma, bus naudojamas šis kadrų dažnis srautams, kuriems nepavyko nustatyti jų kadrų dažnio." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Eksportuoti muzikos bibliotekos dalis į XML ar NFO failus. Galėsite pasirinkti ar perrašyti esamus NFO ir iliustracijų failus." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importuoti XML failą į muzikos bibliotekos duomenų bazę." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos atkūrimo tvarkymui." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatiškai atkuria kitą elementą dabartiniame aplanke. Pavyzdžiui, \"Failų\" rodinyje baigus takelio atkūrimą, bus automatiškai atkurtas kitas takelis iš šio aplanko." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Pasirinkus dainą, ji bus pridėta į atkūrimo eilę, užuot iš karto pradėjus atkūrimą." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Nuskaityti ReplayGain informaciją, įrašytą į jūsų garso failus tokių programų kaip MP3Gain, ir atitinkamai normalizuoti garso lygius." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Bazinis garsumas (PreAmp lygis), kurį naudoti failams su įrašyta ReplayGain informacija. Numatytasis yra 89dB pagal standartą. Keiskite atsargiai." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Bazinis garsumas (PreAmp lygis), kurį naudoti failams be įrašytos ReplayGain informacijos. Numatytasis yra 89dB pagal standartą. Keiskite atsargiai." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Jei reikia, atkurti failą žemesniu garsumu, kad išvengti garso ribojimo apkarpymo apsaugos. Kitu atveju tose vietose, kur reikalinga apkarpymo apsauga, ją vykdys garso apdorojimo variklis." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Sklandus perėjimas iš vieno garso takelio į kitą. Perėjimo trukmę galite nustatyti nuo 1 iki 15 sekundžių." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Leisti sklandų perėjimą, kai abu takeliai yra iš to paties albumo." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Pasirinkite vizualizaciją, kuri bus rodoma klausantis muzikos." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Naršant muzikos failus failų rodinyje, skaityti žymes tų, kurių nėra muzikos bibliotekoje. Dėl to dideli katalogai gali būti lėtai atvaizduojami, ypač tinkle." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Nustatykite kaip atvaizduoti dainų pavadinimus vartotojo sąsajoje. Kad veiktų tinkamai, reikia įjungti žymų skaitymą." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Naudojama antro stulpelio formatavimui failų sąraše." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Valdyti dainų pavadinimų atvaizdavimą šiuo metu atkuriamo įrašo sąraše." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Naudojama antro stulpelio formatavimui šiuo metu atkuriamo įrašo sąraše." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Valdyti dainų pavadinimų atvaizdavimą bibliotekos sąrašuose." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Naudojama antro stulpelio formatavimui bibliotekos sąrašuose." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Ieškoti miniatiūrų nuotoliniuose bendruosiuose ištekliuose ar optinėse media laikmenose. Tai dažnai gali sulėtinti tinklinių aplankų elementų sąrašo atvaizdavimą." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti CD diskų tvarkymui." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automatiškai paleisti CD diską, įdėjus jį į diskų įrenginį." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Nuskaityti informaciją, priklausančią audio CD, tokią kaip dainos pavadinimas ir atlikėjas, iš internetinės duomenų bazės gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Pasirinkite vietą kietajame diske, kur bus išsaugomi perrašyti takeliai." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Valdykite išsaugomos muzikos pavadinimų formavimą iš žymių. Žymės: [B]%N[/B]: Takelio numeris, [B]%S[/B]: Disko numeris, [B]%A[/B]: Atlikėjas, [B]%T[/B]: Pavadinimas, [B]%B[/B]: Albumas, [B]%G[/B]: Žanras, [B]%Y[/B]: Metai, [B]%F[/B]: Failo pavadinimas, [B]%D[/B]: Trukmė, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Reitingas, [B]%I[/B]: Failo dydis." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Pasirinkite, kokį garso kodavimo formatą naudoti perrašant." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Pasirinkite kokybę, kuria norite perrašyti failus." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Pasirinkite kokį bitų dažnį naudoti garso glaudinimui pasirinktam garso koduotuvui." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Nustatykite FLAC glaudinimo lygį, numatytasis 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automatiškai išstumti diską baigus perrašymą." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Šioje kategorijoje yra paleidimo nustatymai." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti atlikėjo informaciją (NFO failus ir atvaizdus)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Rikiuojant muzikos elementus pagal atlikėją naudoti rikiavimo vardą, pvz., Parton, Dolly vietoje vardo." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Šioje kategorijoje yra priminimų nustatymai." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Pasirinkite laiką sekundėmis, kuriam praėjus iššokantis PVR priminimo langas bus automatiškai uždarytas." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kai įjungta, bus pridėtas suplanuotas programos įrašymas, jei jos priminimo iššokantis langas buvo uždarytas automatiškai ir jei tai palaiko PVR priedas ir posistemė." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame yra lokaliai išsaugota filmų rinkinio informacija (atvaizdai)." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "'Filmų rinkinio informacijos aplankas' nėra sukonfigūruotas filmų rinkinių vaizdams saugoti, todėl jie nebus eksportuojami. Ar norite tęsti?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Skyrius, kuriame yra su nuotraukomis ir jų tvarkymu susiję nustatymai." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotraukų failų sąrašų tvarkymui." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Jei nenaudojama posistemės kanalų numeracija, tada pradėti visų grupių numeraciją nuo 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatiškai generuoti nuotraukų miniatiūras atidarius nuotraukų aplanką." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Kai įjungta, rodomi visi atlikėjai muzikinio vaizdo įrašo atlikėjų sąraše, o ne tik pagrindinis atlikėjas" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Rodyti vaizdo įrašus nuotraukų failų sąrašuose." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotraukų skaidrių peržiūros tvarkymui." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Pasirinkite kiek laiko kiekvienas atvaizdas bus rodomas skaidrių peržiūroje." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Atvaizdai skaidrių peržiūroje bus rodomi su panoraminio vaizdo ir didinimo efektu." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Rodyti skaidrių peržiūros atvaizdus atsitiktine tvarka." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Skyrius, kuriame yra su orais susiję nustatymai." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra orų paslaugos nustatymai." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Pasirinkite iki trijų vietovių, kurių orai gali būti rodomi." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Nurodykite numatytąjį orų informacijos šaltinį. Galimas parinktis galite peržiūrėti priedų tvarkyklėje." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai, skirti paslaugų tvarkymui." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti visoms paslaugoms." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Šio įrenginio vardas, kuris bus matomas naudojant įvairias tinklo paslaugas." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Šioje kategorijoje yra UPnP paslaugos nustatymai. UPnP taip pat žinomas kaip DLNA daugumoje plataus vartojimo produktų." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Įjungti UPnP serverį. Tai leis perduoti media srautą iš jūsų bibliotekos UPnP klientui." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Informuoti UPnP klientus, kad įvyko rankinis arba automatinis bibliotekos atnaujinimas." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Įjungti UPnP klientą. Tai leis jums priimti media srautą iš bet kurio UPnP serverio su kontrolės tašku ir atkūrimo valdymu iš to serverio." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Įjungti UPnP valdymo tašką. Tai leis perduoti media srautą į bet kurį UPnP klientą ir valdyti jo atkūrimą." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti žiniatinklio serverio ir programos valdymo paslaugų tvarkymui." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Leisti nuotoliniams vartotojams valdyti šią programą naudojant integruotą žiniatinklio serverį. Niekada nepadarykite žiniatinklio serverio prievado matomo internete." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Nustatyti žiniatinklio serverio prievadą." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Nustatykite žiniatinklio serverio vartotojo vardą. Turi būti nustatyta, kai įgalinamas autentifikavimas." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Apibrėžkite žiniatinklio serverio slaptažodį. Turi būti nustatyta, kai įgalinamas autentifikavimas." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Pasirinkite iš įdiegtų žiniatinklio sąsajų, naudodami priedų tvarkyklę." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotolinio valdymo paslaugos tvarkymui." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Leisti šiame įrenginyje esančioms programoms be autentifikacijos valdyti šią programą naudojant JSON-RPC per WebSocket, JSON-RPC per TCP ar EventServer protokolą." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Nustatyti nuotolinio valdymo prievadą." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Nustatyti nuotolinio valdymo prievadų rėžį." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Nustatyti maksimalų prisijungusių klientų skaičių." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Leisti šiame įrenginyje esančioms tinkle be autentifikacijos valdyti šią programą naudojant JSON-RPC per WebSocket, JSON-RPC per TCP ar EventServer protokolą. Tai leidžia visiems, turintiems prieigą prie tinklo, visiškai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį. Niekada neatskleiskite šių sąsajų internete." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Pradinis kartotinis uždelsimas (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Nuolatinis kartotinis uždelsimas (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti Zeroconf aptikimo tinkle paslaugos, reikalingos Airplay, tvarkymui." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Leidžia tinkle esančioms programoms, aptikti įjungtas paslaugas naudojant Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Jei įjungta, bus galima gauti turinį iš kitų AirPlay įrenginių ar programų." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Įjungti Airplay slaptažodžio apsaugą." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Nustatyti Airplay slaptažodį." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti SMB kliento (Samba) paslaugos tvarkymui." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jei tinkle veikia WINS serveris, įveskite jo IP adresą. Priešingu atveju, palikite tuščią." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jei tinkle veikia WINS serveris, įveskite jo darbo grupės pavadinimą. Priešingu atveju, palikite tuščią." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai susiję su sistema, kurioje įdiegta ši programa." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatiškai siųsti \"Wake-On-Lan\" komandą serveriui(-iams) prieš mėginant pasiekti bendrinamus failus ar paslaugas juose." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Pasirinkite šios programos atvaizdavimo būdą pasirinktame ekrane - lange ar visame ekrane." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos raišką." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Pakeisti vartotojo sąsajos skleistinės dažnį." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Kai įjungta, viso ekrano režimas bus sukurtas naudojant langą, o ne tikrąjį viso ekrano režimą. Pagrindinis šio režimo privalumas yra naudojant kelių ekranų konfigūraciją, nes kitos programos gali būti lengvai naudojamos lygiagrečiai. Tai naudoja daugiau resursų, todėl atkūrimas gali būti ne toks sklandus." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Kelių ekranų konfigūracijoje, ekranai, kuriuose nėra atvaizduojama ši programa, bus užtemdyti." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibruoti vartotojo teminę sąsaja koreguojant išdidinimą. Naudokite šį įrankį, jei vaizdas rodomas jūsų ekrane yra per didelis arba per mažas." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Leisti naudoti kanalų numeravimą iš kelių posistemių. Atminkite, kad naudojant šią parinktį visų kanalų grupėje gali būti keli tie patys kanalų numeriai. Tai reiškia, kad kanalų perjungimas naudojant numerius, gali neveikti visų kanalų grupėje." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Naudoti ribotą spalvų gamą (16-235), vietoje pilnos (0-255). Ribota gama turėtų būti naudojama tuo atveju, kai jūsų ekranas yra įprastas HDMI televizorius, kuris neturi PK arba kito režimo pilnos spalvų gamos atvaizdavimui. Tačiau jei jūsų ekranas yra PK monitorius, palikite šią parinktį išjungtą, kad gautumėte teisingai atvaizduojamą juodą spalvą." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra garso išvesties nustatymai." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Pasirinkite garso išvesties savybių taikymo būda: [Fiksuota] Išvesties savybės nustatomos tokios, kad visada būtų nurodyto diskretizavimo dažnio ir garsiakalbių išdėstymo; [Geriausias atitikmuo] Išvesties savybės nustatomos tokios, kad visada kaip galima labiau atitiktų šaltinio savybes; [Optimizuota] Išvesties savybės nustatomos atkūrimo pradžioje ir nepasikeis, jei pasikeis šaltinio savybės." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Pasirinkite garso jungties palaikomų kanalų skaičių arba garsiakalbių skaičių, jei naudojamos analoginės jungtys. Šis nustatymas netaikomas tranzitiniam garso perdavimui. Pastaba - S/PDIF palaiko tik 2.0 kanalų išdėstymą, bet vis tiek gali išvesti daugiakanalį garsą naudojant tranzitinio perdavimo palaikomą formatą." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Pakelti AC3 srautus, kurie buvo permiksuoti į 2 kanalų srautą." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Pasirinkite norėdami permiksuoti 2 kanalų garsą į kanalų konfigūracijoje nurodytą garso kanalų skaičių." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti Dolby Digital (AC3) srautus." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti DTS srautus." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Pasirinkite maksimalų galimų garso kanalų / garsiakalbių skaičių dekoduotam garsui. Jei naudojami optiniai / koaksaliniai skaitmeniniai išėjimai, tai reikia pasirinkti 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Pasirinkite norėdami leisti tranzitinį garso perdavimą suglaudinto garso, tokio kaip Dolby Digital (AC3), DTS ir kt., atkūrimui. AudioEngine klientas, pavyzdžiui, Videoplayer, esant tam tikroms sąlygoms gali nuspręsti dekoduoti garsą. Videoplayer atveju, tranzitinis perdavimas nebus naudojamas gyvoms transliacijoms ar kai atkūrimas sinchronizuojamas su ekranu." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti TrueHD srautus." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti DTS-HD srautus." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Pasirinkite įrenginį, kuris bus naudojamas atkuriant dekoduotą garsą, tokį kaip mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Pasirinkite įrenginį, kuris bus naudojamas atkuriant koduotą formatą, tai yra bet kokį formatą iš paminėtų žemiau esančiuose palaikomų imtuvų pasirinkimuose." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Konfigūruoti vartotojo sąsajos garsų, tokių kaip meniu navigacija ar svarbūs pranešimai, atkūrimą." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti įvesties įrenginių tvarkymui." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfigūruoti bet kokius prijungtus išorinius įtaisus." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Kai aktyvuota, rodyklės jūsų klaviatūroje keis pasirinktą klavišą virtualioje klaviatūroje. Kai išjungta, jos judins kursorių teksto laukelyje." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Naudoti pelę ar įrenginį su liečiamuoju ekranu sąsajos valdymui. Pastaba: išjungus prarasite galimybę valdyti šią programą, jei nėra klaviatūros ar nuotolinio valdymo." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Naudoti žaidimų valdiklį vartotojo sąsajos valdymui." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Šioje kategorijoje yra interneto prieigos nustatymai. Čia taip pat galima pasirinkti numatytąją žiniatinklio sąsają." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jei jūsų interneto prisijungimas naudoja įgaliotąjį serverį, jį sukonfigūruoti galite čia." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Pasirinkite įgaliotojo serverio tipą." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Nustatykite įgalioto serverio adresą." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Nustatykite įgalioto serverio prievadą." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Nustatykite įgalioto serverio vartotojo vardą." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Nustatykite įgalioto serverio slaptažodį." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Jei jūsų interneto ryšys turi ribotą pralaidumą, pasinaudokite šiuo nustatymu norėdami išlaikyti šios programos naudojamą pralaidumą nustatytose ribose." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Šioje kategorijoje yra energijos taupymo nustatymai." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Išjungti ekraną, kai nenaudojamas. Pravers su televizoriais, kurie išsijungia, jei neaptinka vaizdo signalo." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Nustatykite kiek laiko lauki kokios nors veiklos, prieš išjungiant." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Nustatykite kokį veiksmą atlikti, kai baigiasi išjungimo funkcijos laikmatis." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Šioje kategorijoje yra įvykių ir derinimo žurnalų rašymo funkcijos nustatymai. Taip pat galite įjungti specifinių komponentų derinimo žurnalų rašymą, kad galėtumėte padėti išspręsti su jais susijusias problemas pateikdami išsamesnę informaciją." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Įjunkite arba išjunkite derinimo žurnalą. Pravers trikčių šalinimui." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti ekrano nuotraukas." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Įjungti išsamių pranešimų iš papildomų bibliotekų rašymą į derinimo žurnalą." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti valdytojo užrakto funkcijos tvarkymui." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Čia galite įjungti ar išjungti valdytojo užraktą bei nustatyti PIN kodą, kuris bus naudojamas jo atrakinimui. Taip pat galite nurodyti programos sritis, kurioms pasiekti bus reikalingas PIN." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Kai įjungta, bus reikalingas valdytojo užrakto kodas, norint atrakinti šią programą paleidus." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Nustatykite maksimalų bandymų skaičių, prieš uždarant programą." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti podėlio funkcijos tvarkymui." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Įjungti podėlį vaizdo ir garso įrašų bei DVD atkūrimui iš kietojo disko." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Įjungti podėlį vaizdo įrašo atkūrimui iš DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Įjungti podėlį vaizdo įrašo atkūrimui iš vietinio tinklo." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Įjungti podėlį vaizdo įrašo atkūrimui iš interneto." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Įjungti podėlį garso įrašo atkūrimui iš DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Įjungti podėlį garso įrašo atkūrimui iš vietinio tinklo." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Įjungti podėlį garso įrašo atkūrimui iš interneto." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Įjungti podėlį DVD atkūrimui iš DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Įjungti podėlį DVD atkūrimui iš vietinio tinklo." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Įjungti podėlį nežinomiems tipams iš interneto." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacijos dar nėra." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Nurodykite naudojamo nuotolinio valdymo pultelio tipą." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Visada laikyti Kodi pagalbininką paleistą, kad būtų galima Kodi įjungti nuotoliniu būdu." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Nurodykite uždelsimo trukmę tarp universalaus nuotolinio valdymo pultelio mygtukų sekos." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Pasirinkite vietoves, kurių orų informaciją norite gauti." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Ieškoti išorinių subtitrų vaizdo įrašams pateiktiems naudojant UPnP serverį. Tai gali sukelti intensyvų CPU, failų sistemos ir tinklo apkrovimą." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Aplenkiant VDPAU mikšerį taupomi ištekliai mažos galios sistemose, tačiau šiek tiek sumažinama vaizdo kokybė." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Atnaujinti oficialius priedus iš" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Pagal numatytuosius nustatymus oficialių saugyklų priedai nebus automatiškai atnaujinami iš privačių saugyklų. Tokiems atvejams, kaip priedų atnaujinimas iš beta saugyklos, šią parinktį galima perjungti į [Bet kurios saugyklos] (turėkite omenyje, kad tai yra mažiau saugi parinktis, o jos įjungimas gali sukelti nesuderinamumą ir strigtis)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Pasirinkite kas nutiks, kai pasirinksite elementą TV gide: [Rodyti kontekstinį meniu] Atidarys kontekstinį meniu, kuriame galėsite pasirinkti tolesnius veiksmus; [Perjungti į kanalą] Nedelsiant įjungs atitinkamą kanalą; [Rodyti informaciją] Parodys išsamią informaciją su siužetu ir tolimesnėmis parinktimis; [Įrašyti] Sukurs įrašymo laikmatį pasirinktam elementui. [\"Išmanusis pasirinkimas\"] Veiksmas bus parinktas dinamiškai, priklausomai nuo to ar įvykis yra praeityje, dabartyje ar ateityje." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Rodyti kontekstinį meniu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Įjungti kanalą" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Rodyti informaciją" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Įrašyti" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei garso išvesties jungtis palaiko tik Dolby Digital 5.1 (AC-3) daugiakanalį garsą, pvz.: S/PDIF jungtis. Jei jūsų sistema palaiko PCM daugiakanalį garsą per HDMI, palikite šią parinktį išjungtą." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Nustatyti kaip bus spartinamas vaizdo apdorojimas. Tai apima tokius dalykus kaip dekodavimas ir mastelio keitimas." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Peržiūrėti visus esamo profilio įvykius įvykių žurnale su galimybe matyti tik tam tikrus lygius." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Pasirinkti virtualios klaviatūros išdėstymus." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Kai įjungta, pirmenybė teikiama VAAPI atvaizdavimo režimui bei mažiau apkraunamas CPU. Jei pasitaiko pakibimų, išjunkite šią parinktį." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Kai įjungta, įjungti kanalo programos laidą, kai jos priminimo iššokantis langas buvo uždarytas automatiškai." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Pasirinkite fizinės klaviatiūros išdėstymą." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Tik oficialios saugyklos (numatytasis)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Bet kurios saugyklos" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Nustatyti garsumo valdymo žingsnių skaičių." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Į baltąjį sąrašą įtraukti režimai suteikia vartotojui galimybę pasirinkti, kuriuos rodymo režimus leidžiama naudoti" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite naudoti 3:2 išskleidžiamojo atnaujinimo dažnius (atkuriant 23,976 FPS vaizdo įrašą 59,94 Hz monitoriuje arba 24 FPS vaizdo įrašą 60 Hz monitoriuje). Galite naudoti šią parinktį, jei jūsų monitoriuje nėra 23,976 Hz arba 24 Hz režimo." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite naudoti dvigubus atnaujinimo dažnius (atkuriant 29,97 FPS vaizdo įrašą 59,94 Hz monitoriuje arba 30 FPS vaizdo įrašą 60 Hz monitoriuje). Galite naudoti šią parinktį, jei jūsų monitoriuje nėra 29,97 Hz arba 30 Hz režimo." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Įvykių žurnalo rašymas leidžia kaupti istoriją to kas vyko." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Pranešimo įvykis aprašo įprastus procesus ir veiksmus, kuriuos atlieka sistema arba vartotojas." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopinis 3D režimas / Dabartinis" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopinis 3D režimas" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Atjungta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Virš / Po" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Vienas šalia kito" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph raudona / žydra" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph žalia / rausva" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Progresinis" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Pagrįstas aparatine įranga" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopinis / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph geltona / mėlyna" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachmatų lenta" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Stereoskopinis 3D video atkūrimo režimas" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Paklausti" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Didžiausio S/PDIF diskretizavimo dažnio arba fiksuotos išvesties diskretizavimo dažnio konfigūracija." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Pageidautinas režimas" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Toks pat kaip ir filmo (aptinkamas automatiškai)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Išjungti stereoskopinį 3D režimą baigus atkūrimą" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Pasirinkite atkūrimo režimą" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Pasirinkite stereoskopinį 3D režimą" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Pasirinkite alternatyvų režimą..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Toks pat kaip ir filmo" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Pasirinkite kaip permiksuoti garsą, pvz., iš 5.1 į 2.0.[CR][Įjungta] Išlaiko originalaus garso srauto garsumo lygį, tačiau dinaminis diapazonas yra suglaudinamas.[CR][Išjungta] Išlaiko originalaus garso srauto dinaminį diapazoną permiksuojant, tačiau garsumo lygis bus mažesnis. Pastaba: dinaminis diapazonas yra skirtumas tarp tyliausio ir garsiausio garsų garso šaltinyje. Įjunkite šį nustatymą, jei filmo dialogai yra vos girdimi." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Nurodykite papildomas bibliotekos, kurių išsamius pranešimus rašyti į derinimo žurnalą." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopinis 3D vaizdo režimas" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertuoti stereoskopinį 3D režimą (sukeisti vietomis)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Pasirinkite režimą, kuris bus naudojamas stereoskopinių 3D vaizdo įrašų atkūrimui.[CR][Paklausti] Kiekvieną kartą bus rodomas langas, kuriame galėsite pasirinkti pageidaujamą režimą.[CR][Pageidautinas režimas] Bus naudojamas pageidautinas režimas, kuris nurodytas \"Sistema -> Aparatinė video įranga\" nustatymų skyriuje.[CR][Monoskopinis / 2D] Vaizdo įrašas bus atkuriamas mono / 2D režimu.[CR][Ignoruoti] Bus išjungtas bet koks stereoskopinis 3D apdorojimas ir tvarkymas." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Įjungta] Perjungti GUI (ir kai kuriuos televizorius) atgal į 2D režimą tarp video įrašų grojaraštyje ar baigus atkūrimą.[CR][Išjungta] GUI ir televizorius liks stereoskopiniame 3D režime. Video grojaraščiams su mišriu 3D ir 2D turiniu GUI taip pat liks stereoskopiniame 3D režime, net jei atkuriamas ne stereoskopinis 2D video įrašas." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Pakeisti stereoskopinį 3D vartotojo sąsajos režimą." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Pageidaujamas režimas, kuriuo turi būti atkurti stereoskopiniai 3D media įrašai." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Leisti valdyti garsą iš AirPlay klientų." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Įjungti video failų aparatinės įrangos dekodavimą." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopinių 3D subtitrų gylis" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Nustatyti vizualinį subtitrų gylį stereoskopiniams 3D vaizdo įrašams. Kuo didesnė vertė, tuo arčiau žiūrovų bus rodomi subtitrai." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Apriboja GUI raišką, kad naudotų mažiau atminties. Tai neturi įtakos vaizdo atkūrimui. Reikia paleisti iš naujo." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Įjungti \"Vaizdo įrašų\" ir \"Nuotraukų\" gavimo per AirPlay palaikymą. Tai turi būti išjungta naudojant iOS 9 ar naujesnius klientus, jei norite atstatyti muzikos srauto perdavimą naudojant AirPlay. Vaizdo įrašai ir nuotraukos palaikomi tik su IOS 8.x ir senesniais klientais." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoskopinio 3D efekto stiprumas" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Nustatyti stereoskopinio 3D efekto stiprumą vartotojo sąsajoje. Tai atliekama valdant gylio suvokimą vartotojo sąsajoje, todėl kuo didesnė reikšmė, tuo labiau elementai išlįs iš ekrano. [Nulis] išjungia stereoskopinį 3D efektą vartotojo sąsajoje.[CR]Geresniam vizualiniam efektui rekomenduojama nustatyti aukštesnę reikšmę mažesniems ekranams ir mažesnę - didesniems. Pastaba: ne visos teminės išvaizdos palaiko šią funkciją." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Nustatyti video tvarkyklės naudojamų atvaizdavimo buferių skaičių. Pasirinkite 2, jei tvarkyklė naudoja dvigubą buferį arba 3, jei naudoja trigubą buferį." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tonų kartografavimas" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "išjungta" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Tonų kartografavimo parametras" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Spalvų tvarkymas" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Atkurti tikslias vaizdo įrašo spalvas naudojant ekrano profilį ar 3D peržvalgos lentelę." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Spalvų tvarkymo režimas" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Naudoti iš anksto sukurtą 3D peržvalgos lentelę vaizdo įrašo spalvų korekcijai arba apskaičiuoti transformaciją kiekvienam vaizdo įrašui iš ekrano profilio. Rekomenduojama naudoti iš anksto apskaičiuotą 3D peržvalgos lentelę, kadangi ji leidžia išnaudoti ArgyllCMS pažangias funkcijas ir išgauti didelį tikslumą. Ekrano profiliu paremta korekcija naudinga testuojant skirtingus parametrus arba emuliuojant ekrano, kuris nėra paruoštas 3D LUT, nustatymus." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Pasirinkite 3DLUT failą, kuris bus naudojamas kaip numatytasis. Jei pasirinksite kelis 3DLUT failus tame pačiame aplanke, galėsite persijungti tarp jų OSD meniu vaizdo įrašo atkūrimo metu. Tai leidžia turėti kelis ekrano profilius, kurie bus atsakingi už skirtingas peržiūros aplinkas ir šaltinio medžiagas, pavyzdžiui, gama 2.2 žiūrėjimui dienos metu ir 2.4 - nakties." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC ekrano profilis" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Pateikę ekrano profilį, galėsite modifikuoti vaizdo parametrus, tokius kaip gama, pirmines koordinates ar baltą tašką atkūrimo metu. ICC šaltinio profilis sukuriamas remiantis parametrais ir susiejamas su čia nustatytu ekrano ICC profiliu. Šis palaikymas yra eksperimentinis ir jam trūksta beveik juodos spalvos koregavimo prieš tikrąją ekrano juodą spalvą (tai įtakoja aukštesnį juodos lygį) ir baltos spalvos lygio koregavimo, kai pasirinktas kitoks, nei tikrasis ekrano, baltas taškas (norėdami tai išspręsti, sumažinkite vaizdo šviesumą, kad nebūtų iškraipymų)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Baltas taškas" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Vaizdo balto taško pakeitimas į D93 daugiausiai naudingas senesnei japoniškai NTSC medžiagai, kuri atkūrimo D65 ekrane metu atrodo per raudona. Sumažinkite vaizdo šviesumą norėdami išvengti iškraipymų atvaizduojant tikrąjį baltą tašką." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Pirminės koordinatės" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Pasirinkite pirminės spalvos koordinates pagal šaltinio medžiagą. Senesnė HD medžiaga gali būti sumontuota ekranuose su BT.601 pirminėmis koordinatėmis." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gama režimas" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Pasirinkite gama kreivės formulę. Naudokite BT.1886 gamos kreivei, kuri atsakinga už ekrano juodos ir baltos spalvų lygius ir leidžia išvengti suvokimo iškraipymų. Naudokite įvesties kompensaciją, norėdami gauti panašią kreivę su rankiniu būdu nustatyta faktine gama. Išvesties kompensacija gali sukelti suvokimo iškraipymus, tačiau gali kompensuoti klaidingus montavimo monitoriaus nustatymus, kurie sukuria per šviesias tamsias detales. Absoliuti gama visiškai neįtakoja ekrano juodos spalvos ir apkerpa žemiausius lygius, kad atvaizduotų juodą bet kuriame ekrane su aukštesniu už nulį juodos lygiu." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Pasirinktos gama kreivės tipo gama. Įvesties ir išvesties kompensavimui, 50% rezultatas atitiks absoliučią gama kreivę su šia gama reikšme." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Peržvalgos lentelės dydis" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Nurodykite 3D peržvalgos lentelės raišką. Naudokite žemesnę raišką greitai peržvalgai ir aukštesnę raišką labiau tiksliam vaizdui. Naudojant aukštesnę raišką gali prireikti sekundės vaizdo paruošimui, kai pasikeičia parametrai ar pradedamas naujo vaizdo įrašo atkūrimas." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Pagerina vaizdo kokybę naudojant 10 bitų vaizdo paviršius standartinio dinaminio diapazono (SDR) vaizdo įrašui.[CR][Automatinis aptikimas] Įgalina 10 bitų SDR, tik jei prijungtas ekranas palaiko HDR.[CR][Visada] Įgalina 10 bitų SDR, net jei prijungtas ekranas nepalaiko HDR.[CR][Niekada] Nenaudoja 10 bitų SDR.[CR]HDR tranzitinio perdavimo režimas visada naudoja 10 bitų, nepaisant šio nustatymo." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT failas" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC profilis" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Įvesties poslinkis" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Išvesties poslinkis" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoliutus" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standartinis)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japoniškas NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiškai" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminuoti juostas atsiradusias dėl RGB lygių konvertavimo ar kito apdorojimo, pridedant vaizdui nedidelį triukšmo lygį. Tai galima išjungti lėtesnėms sistemoms arba jei Kodi turi nustatytą ribotą RGB diapazono išvestį ir nereikalingas joks vaizdo apdorojimas." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Vaizdo aproksimacijos išvesties tikslumas bitais. Naudokite aukščiausią nustatymą, kuris nerodo juostų. Numatytasis yra 8 ir rekomenduojamas daugeliui sistemų. Jei jūsų GPU yra nustatytas RGB išvesties lygių keitimui ar naudojate nešiojamojo kompiuterio ekraną, 7 ar 6 bitų nustatymas gali eliminuoti daugiau juostų. Žemesni nustatymai yra prieinami tik testavimo tikslais, kad būtų lengva pamatyti ar aproksimacija yra taikoma ir kad aproksimacijos triukšmo pikselio dydis atitinka ekrano raišką." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos bibliotekos tvarkymui." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos failų sąrašų tvarkymui." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Šioje kategorijoje yra AirPlay paslaugos nustatymai." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Šioje kategorijoje yra ekranų nustatymai." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Įdiegti priedus automatiškai" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Pranešti, tačiau nediegti atnaujinimų" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Niekada neieškoti atnaujinimų" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Rodyti pranešimus" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Šioje kategorijoje yra priedų sistemos nustatymai." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Pakeisti priedų automatinio atnaujinimo parinktis." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Rodyti pranešimą po priedo atnaujinimo." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Tvarkyti modulius ir papildomas bibliotekas, kurios buvo automatiškai įdiegtos kaip kitų priedų priklausomybės. Elementai, kurie atvaizduojami kaip \"Nebenaudojami\", yra nebereikalingi jokiems kitiems priedams ir gali būti saugiai išdiegti." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Rodyti šiuo metu fone veikiančius priedus." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Nežinomi šaltiniai" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Leisti įdiegti priedus iš nežinomų šaltinių." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Dėl saugumo, priedų iš nežinomų šaltinių diegimas yra išjungtas." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Priedams bus suteikta prieiga prie asmeninių duomenų saugomų šiame įrenginyje. Leisdami diegimą, jūs sutinkate, kad esate pats atsakingas dėl bet kokio duomenų praradimo, nepageidautinos elgsenos ar įrenginiui padarytos žalos. Tęsti?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Aukštos kokybės raiškos mažinimas" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Įjungti aukštos kokybės paveikslėlių raiškos mažinimą (naudoja daugiau atminties ir nestipriai įtakoja našumą)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maksimali protokolo versija" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Nustatykite maksimalią SMB protokolo versiją ryšio užmezgimui. Priverstinis SMBv2 ar SMBv1 suderinamumas gali būti reikalingas naudojant senesnius NAS ir Windows bendruosius išteklius." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimali protokolo versija" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Naudoti seną saugumą" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Naudoti silpną SMBv1 saugumą suderinamumui su senesnių WiFi maršrutizatorių ir NAS įrengnių USB bendrinimo funkcija." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Bet kas, turintis prieigą prie žiniatinklio sąsajos, galės pilnai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį, todėl ji niekada neturėtų būti laisvai prieinama internete. Slaptažodis turėtų būti nustatytas žemiau. Tęsti?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Šios paslaugos nesiūlo nei autentifikavimo, nei šifravimo. Kiekvienas, galintis prisijungti prie jų, galės pilnai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį, todėl jos niekada neturėtų būti laisvai prieinamos internete. Tęsti?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Bet kas, turintis prieigą prie žiniatinklio sąsajos, galės pilnai valdyti šią programą, taigi ir šį įrenginį, todėl ji turėtų būti apsaugota slaptažodžiu. Ar tikrai norite išjungti autentifikavimą?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Jei įgalintas žiniatinklio serverio autentifikavimas, taip pat reikia įvesti ir slaptažodį." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Pirmiausia turite įvesti slaptažodį, kad būtų galima įgalinti žiniatinklio serverio autentifikavimą." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Pašalinti visus liekamuosius priedus" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Pašalinti visus modulius ir palaikymo bibliotekas, kurios buvo automatiškai įdiegtos ir nebenaudojamos jokių priedų." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Liekamieji priedai" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Šie liekamieji priedai buvo pašalinti iš jūsų sistemos: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Nėra liekamųjų priedų, kuriuos būtų galima pašalinti." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Įjungia SSL šifravimą žiniatinklio serveryje. Sertifikatas special://userdata/server.pem ir raktas special://userdata/server.key turi būti sukurti rankiniu būdu" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "filmas" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmai" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV laida" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV laidos" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sesija" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezonai" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizodas" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizodai" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "muzikinis vaizdo įrašas" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "muzikiniai vaizdo įrašai" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "rinkinys" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "rinkiniai" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "filmas" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "filmai" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muzika" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzika" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "atlikėjas" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "atlikėjai" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albumas" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumai" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "daina" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "dainos" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Turintiems regėjimo sutrikimų)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Režisieriaus komentarai)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Režisieriaus komentarai 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Paskutinis naudotas profilis" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Naršyti" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų imtuvas gali dekoduoti Dolby Digital Plus (E-AC3) srautus." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Nustatyti GUI raiškos ribą" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP grotuvas" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ar norite sustabdyti atkūrimą nutolusiame įrenginyje?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigūruoti garso kodavimo parametrus, tokius kaip kokybės ir suspaudimo lygiai" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatiškai" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribotas" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Pasirinkite kaip turėtų būti atidaromi / atkuriami Blu-ray diskai. Pastaba: kai kurie diskų meniu kol kas nėra pilnai palaikomi ir gali sukelti problemų." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Prieinamumas" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Pirmenybė garso srautams, kurie skirti turintiems regėjimo sutrikimų" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Teikti pirmenybę garso srautams, kurie skirti regėjimo sutrikimų turintiems žmonėms, prieš kitus tos pačios kalbos garso srautus" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Pirmenybė garso srautams, kurie skirti turintiems klausos sutrikimų" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Teikti pirmenybę garso srautams, kurie skirti klausos sutrikimų turintiems žmonėms, prieš kitus tos pačios kalbos garso srautus" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Pirmenybė subtitrams, kurie skirti turintiems klausos sutrikimų" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Teikti pirmenybę subtitrams, kurie skirti klausos sutrikimų turintiems žmonėms, prieš kitus tos pačios kalbos subtitrus" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Teikti pirmenybę numatytiems garso srautams" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Kai įjungta, garso srautams, kurie pažymėti kaip numatytieji (ir atitinka pageidaujamą kalbą) teikiama pirmenybė prieš geresnės kokybės garso srautus (kanalų skaičius, kodekai, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Pasirinkti peršokimo žingsnių dydžius, kurie bus naudojami spaudžiant praleidimo mygtukus. Jei atitinkamai krypčiai pasirinktas daugiau nei vienas žingsnis, jis bus pritaikytas pakartotinai paspaudus praleidimo mygtuką nepraėjus nustatytam uždelsimo laikui. Peršokimo pirmyn (teigiami) ir atgal (neigiami) žingsniai gali būti nustatyti nepriklausomai vienas nuo kito." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Nustato laukimo laiką tarp pakartotinų mygtuko paspaudimų prieš atliekant peršokimą. Galioja tik naudojant išmanųjį peršokimą (kai nustatytas daugiau nei vienas žingsnis atitinkamai krypčiai)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Generuoti skyrių miniatiūras" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Generuoti skyrių miniatiūras tam, kad atvaizduoti jas skyrių / žymių dialoge. Tai gali padidinti CPU apkrovimą." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Įjungti WS-Discovery paslaugą" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Įgalinti paslaugą ieškoti SMB paslaugų naudojant WS-Discovery protokolą" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]WS-Discovery[/B] komponento žurnalo rašymas" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Rodyti \"Visų elementų\" įrašą" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Rodyti \"Visų elementų\" įrašą kataloge, pvz., \"Visi albumai\" ar \"Visi sezonai\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Riboti GUI atnaujinimą atkūrimo metu" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Riboja greitį (fps), naudojamą GUI atnaujinimui vaizdo įrašų atkūrimo metu. Tai gali sumažinti CPU apkrovimą ir ištaisyti atkūrimo problemas, kai rodomas GUI." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribotas" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regionas A - Amerikos, Rytų ir Pietryčių Azija. Regionas B - Afrika, Vidurinieji Rytai, Pietvakarių Azija, Europa, Australija, Naujoji Zelandija. Regionas C - Centrinė Azija, žemyninė Kinija, Mongolija, Pietų Azija, Baltarusija, Rusija, Ukraina, Kazachstanas." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mano reitingas" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Reitingo nėra" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Nustatyti mano reiktingą" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informacijos tiekėjo pasirinkimas" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Pasirinkite informacijos tiekėją" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Pasirodymai" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video srautas" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rolė" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestras" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Žodžių autorius" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remiksuotojas" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžuotė" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inžinierius" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Prodiuseris" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ miksuotojas" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Garso operatorius" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Trūksta]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumo atlikėjai" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Dainos ir albumo atlikėjai" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Visi bendraautoriai" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Visos rolės" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Muzikos biblioteka turi iš naujo nuskaityti žymes iš failų. Ar norite nuskaityti dabar?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Atsiųsti papildomą albumų ir atlikėjų informaciją? Tai gali šiek tiek užtrukti, todėl jūs galbūt norėsite atlikti tai vėliau" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Atlikti pilną žymių nuskaitymą, net jei muzikos failai nebuvo pakeisti?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Nustatyti numatytąjį informacijos tiekėją" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Nustatyti šiam atlikėjui" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Nustatyti visiems rodomiems atlikėjams" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Nustatyti šiam albumui" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Nustatyti visiems rodomiems albumams" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems čia rodomiems atlikėjams?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems čia rodomiems albumams?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems atlikėjams, išvalant visus ankstesnius konkrečių atlikėjų nustatymus?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Naudoti šį informacijos tiekėją visiems albumams, išvalant visus ankstesnius konkrečių albumų nustatymus?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Ar norite atnaujinti informaciją visiems šitiems elementams dabar?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Ar norite atnaujinti informaciją šiam elementui dabar?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Rinkiniai" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Visi diskai" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Disko pavadinimas" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Viso diskų" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Originalaus leidimo metai" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Originalaus leidimo data" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Išleidimo būsena" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Skyrius, kuriame yra media įrašų atkūrimo nustatymai" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai skirti šaltinių tvarkymui bei media įrašų informacijos surinkimui, saugojimui, atvaizdavimui ir naršymui" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Skyrius, kuriame yra nustatymai, turintys įtakos vartotojo sąsajos elgsenai ir vartotojo sąsajos/sistemos valdymui" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti vaizdo įrašų atkūrimui" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos atkūrimui" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti paveikslėlių skaidrių peržiūros atkūrimui" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti vaizdo įrašų informacijos surinkimui, saugojimui, atvaizdavimui ir naršymui" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti muzikos informacijos surinkimui, saugojimui, atvaizdavimui ir naršymui" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Šioje kategorijoje yra nustatymai, skirti nuotraukų informacijos atvaizdavimui ir naršymui" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Šioje kategorijoje yra bibliotekos duomenų bazių nustatymai" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Šioje kategorijoje yra kiti vartotojo sąsajos nustatymai" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automatiškai atidaryti vizualizacijos langą pradėjus garso įrašo atkūrimą" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Išgauti miniatiūras iš video failų" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Rodyti nuotraukų EXIF informaciją" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Jei egzistuoja EXIF informacija (data, laikas, fotoaparatas ir kt.), ji bus atvaizduojama." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Atstatyti pratęsimo poziciją" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Eksportuoti muzikos biblioteką" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Vienas failas" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Atskiri failai kiekvienam elementui" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Į bibliotekos aplankus" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Pasirinkite eksporto išvesties tipą" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Paskirties aplankas" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elementai, kuriuos eksportuoti" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Įtraukti iliustracijas, tokias kaip miniatūros ir Fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Įtraukti elementus, kurie nebuvo nuskaityti (kad sukurti NFO failų šablonus)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Įrašyti informaciją į NFO failus" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Įrašyti informaciją į NFO failus (šiuo metu eksportuojami tik atlikėjų aplankai)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Dainos atlikėjai" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Kiti atlikėjai" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Neįmanoma išeksportuoti į bibliotekos aplankus, nes sistemos atlikėjo informacijos aplanko nustatymas yra tuščias" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Neįmanoma išeksportuoti duomenų, nes paskirties aplankas neegzistuoja" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Ar turite lokalios atlikėjo informacijos (NFO) ir iliustracijų failus, kuriuos norite sukelti? Nustatykite šių atlikėjo aplankų vieta dabar" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Tik atlikėjų aplankai" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Atlikėjai eksportuojami į atlikėjo informacinį aplanką, o albumai į muzikos aplankus" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumai eksportuojami į muzikos aplankus" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Atlikėjai eksportuojami į atlikėjo informacinį aplanką" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Atlikėjo poaplankiai kuriami atlikėjo informaciniame aplanke" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Nustatyti muzikos informacijos tiekėją" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Nustatyti albumo informacijos tiekėją" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Nustatyti atlikėjo informacijos tiekėją" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Atsiųsti papildomą informaciją ir iliustracijas nuskaitymo metu" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Albumo informacijos tiekėjas" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Atlikėjo informacijos tiekėjas" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokalus atlikėjo informacijos aplankas" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Papildomos informacijos atsiuntimo parinktys" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Pasirinkite kaip taikyti nustatymus" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Kaip taikyti informacijos tiekėjo nustatymus" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importuojama dainų atkūrimo istorija" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Sutapatinami duomenys" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Atnaujinamos dainos" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importuojama dainų istorija - {0:d} atnaujinta iš {0:d} importuotų dainų" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Neįmanoma nuskaityti xml failo" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Ši kategorija suteikia prieigą prie šaltinių ir bibliotekos priemonių valdymo langų" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Tai suteikia prieigą prie vietos, kur galima pridėti ir kitaip valdyti vaizdo įrašų šaltinius." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Tai suteikia prieigą prie vietos, kur galima pridėti ir kitaip valdyti muzikos šaltinius." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Tai suteikia prieigą prie vietos, kur galima pridėti ir kitaip valdyti nuotraukų šaltinius." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Padidintas - 120% pločio" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Padidintas - 110% pločio" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Pasirinkite rūšiavimo būdą" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maksimalus tinklo laukimo laikas" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Nustatykite maksimalų prisijungimo prie tinklo laukimo laiką po paleidimo arba pažadinimo. Pasibaigus šiam laikui ir neprisijungus prie tinklo, sistemos paleidimas bus pratęstas." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtualios failų sistemos" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Ar taip pat norite pašalinti visus su šiuo priedu susijusius duomenis (pvz., nustatymus)?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Atvaizdo dekoderis" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Tęsti garsinę knygą" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Įjungia UPnP. Tai leidžia perduoti media srautą iš jūsų bibliotekos UPnP klientui." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "papildomai" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "įdiegta" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Bus įdiegti šie papildomi priedai" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Tęsti diegimą?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Priklausomybės" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Žanras" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Dviprasmybė" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Rikiavimo vardas" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Priedas: {0:s}[CR]Kilmė: {1:s}[CR]Versija: {2:s}[CR]- bus pašalintas ir pakeistas. Ar norite tęsti?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Įdiegta rankiniu būdu" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Šaltiniai" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Atlikti paleidžiant" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Paleisti TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Paleisti radiją" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti tinklo vietos. Pateiktas klaidingas kelias." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Peržiūrėti kaip tekstą" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "numatytieji" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "priverstiniai" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "antraštės" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "garso aprašymas" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Pasirinkite programą" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Pasirinkti raišką" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "originalus" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Permiksavimas: centrinio kanalo lygis" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Centrinio kanalo lygis decibelais, palyginus su metaduomenis arba numatytąsis(-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Epizodo miniatiūra" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmo siužetas" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Epizodo siužetas" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Išsamus [B]Announcer[/B] komponento žurnalo rašymas" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Bendrinti derinimo žurnalą" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Paskutinį kartą keistas" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Praleisti išorinių garso takelių failų pavadinimų atitikmens paiešką" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Bibliotekos rodymas ir naršymas" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Bibliotekos informacijos šaltiniai" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Iliustracijos" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Įjungti žymų skaitymą failų rodinyje" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Naudoti visus vietinius atvaizdų failus kaip iliustracijas" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Visi atvaizdų failai, esantys šalia medijos failų, bibliotekos nuskaitymo metu yra paimami kaip iliustracijos, naudojant failo pavadinimąkaip iliustracijos tipą." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Naudoti visas nuotolines iliustracijas gautas iš skreperio" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Norint gauti bet kurią trūkstamą iliustraciją, kurios nėra tarp lokalių iliustracijų, naudoti pirmą kiekvieno iliustracijos tipo nuotolinę iliustraciją iš skreperio rezultatų." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Atlikėjų iliustracijų tipų baltasis sąrašas" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Leisti atlikėjų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Albumų iliustracijų tipų baltasis sąrašas" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Leisti albumų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Miniatiūrų atvaizdų failai" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Failų pavadinimai, kuriuose yra pirminių iliustracijų (miniatiūrų), paprastai kvadratiniai ir naudojami tiek pilni, tiek mažesnio dydžio, kad vizualiai identifikuotų aplanką, atlikėją, albumą ar dainą" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Iliustracijų lygis" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Automatiškai parinktų iliustracijų kiekis - [Maksimalus] visi vietiniai vaizdai ir nuotolinės iliustracijos; [Pagrindinis] taupo vietą riboto pajėgumo įrenginiuose arba naudojant paprastą teminę išvaizdą; [Savas] vartotojo sukonfigūruotas išsamiam valdymui; [Nėra] be iliustracijų" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimalus" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Pagrindiniai" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Savas" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Filmų iliustracijų tipų baltasis sąrašas" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Leisti filmų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "TV laidų iliustracijų tipų baltasis sąrašas" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Leisti TV laidų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Epizodų iliustracijų tipų baltasis sąrašas" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Leisti epizodų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Muzikinių vaizdo įrašų iliustracijų tipų baltasis sąrašas" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Leisti muzikinių vaizdo įrašų iliustracijas, parsisiųstas lokaliai arba pritaikytas iš skreperio nuotolinių iliustracijų rezultatų, tik baltąjame sąraše esančių iliustracijų tipų" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Rodyti aparatinės įrangos mastelio filtrą" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "'Integer scaling' (IS) yra 'Nearest-Neighbor' (NN) vaizdo raiškos didinimo technologija naudojant 'Display Engine'" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Langų sistema:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Perrašyti subtitrų stilius" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Kai kurie subtitrų formatai, pvz., SSA / ASS / WebVTT, gali apimti metaduomenis, tokius kaip šrifto stilius, spalvos, dydis, lygiavimas, padėtis ir t. t., kuriuos galite pakeisti savais (atminkite, kad kai kuriais atvejais gali atsirasti šalutinis poveikis)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Pozicijos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stiliai" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stiliai ir pozicijos" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Apvado dydis" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Apvado spalva" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksto lygiavimas" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centras" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Fono tipas" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Šešėlis" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Dėžutė" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Kvadratinė dėžutė" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Subtitrams taikomo fono tipas." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Šešėlio dydis" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Šešėlio spalva" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Šešėlio neskaidrumas" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Suliejimas" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Ekrano palaikomi HDR tipai" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versijos" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Naršyti failus" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versijos" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Nustatykite minimalią SMB protokolo versiją ryšio užmezgimui. Priverstinis SMBv2 naudojimas gali būti reikalingas norint išvengti SMBv1 naudojimo kai kuriose operacinėse sistemose." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Įjungti CrystalHD video failų dekodavimą." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitrai" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma atkurti {0:s}. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma atkurti šio įrašo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Patikrinkite konfigūraciją. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kol kas nebuvo paleistas joks PVR klientas. Palaukite kol PVR klientas įsijungs. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma išsaugoti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma pašalinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR posistemės klaida. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma pradėti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma sustabdyti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma pradėti kanalų paieškos. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma atnaujinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Programinė aparatinė įranga" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nustatykite subtitrų fono nepermatomumą." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nustatyti subtitrų nepermatomumą." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kai greičio pokytis viršys šią ribą, bus pritaikytas garsų aukščio korekcijos filtras. Tai leis išvengti \"burundukų balsų\" efekto, kuris paprastai atsiranda pagreitinus atkūrimą." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Laiko juostos šalis" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Laiko juosta" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Pasirinkite šalį." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Pasirinkite dabartinę laiko juostą." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti '{0:s}' iš bibliotekos?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Naudoti ekrano HDR galimybes" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Perjungti ekraną į HDR režimą, jei atkuriamas medija įrašas su HDR infomacija.[CR]Jei išjungta, HDR informacija bus pritaikoma naudojant vidinį Kodi HDR kelią." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Žaidimų vaizdo filtras" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Žaidimų OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Žaidimų valdikliai" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Žaidimų vaizdo nustatymai" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigūracija buvo perkelta" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC buvo pervadintas į Kodi, taip pat pasikeitė konfigūracijos vieta. Prašome kreiptis http://kodi.wiki/view/Migration - pranešimas daugiau nebus rodomas!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Galite rinktis iš šių veiksmų: [Pasirinkti], [Atkurti] (numatytasis), [Pratęsti] ir [Rodyti informaciją].[CR][Pasirinkti] Parinkti elementą, pvz., atidaryti katalogą failų režime.[CR][Pratęsti] Automatiškai pratęsti vaizdo įrašų atkūrimą nuo paskutinės žiūrėtos pozicijos, net ir po pakartotinio sistemos paleidimo." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinchronizuoti kanalų grupes su posisteme(-ėmis)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importuoti kanalų grupes iš PVR posistemės (jei jos palaikomos). Vartotojo sukurtos grupės, kurios nebus rastos posistemėje, bus ištrintos." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Naudoti vizualizaciją, jei atkuriamas garso įrašas" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Jei atkuriama muzika, bus paleista pasirinkta vizualizacija, o ne ekrano užsklanda." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Įjungti atsukimą, jei palaikomas" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Žaidimo meniu" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Įjungti automatinį išsaugojimą, jei palaikomas" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Atminkite, kad iš zip įdiegti priedai (išskyrus pateiktas saugyklas) nebus automatiškai atnaujinami ir turi būti atnaujinti rankiniu būdu. Ar norėtumėte tęsti?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specifiniai nustatymai" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Šioje kategorijoje yra PVR meniu ir ekrane atvaizduojamos informacijos (OSD), o taip pat kanalo informacijos langų nustatymai." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Žemiau vaizdo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Virš vaizdo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Subtitrų teksto šriftas" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtitrų vieta ekrane" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Pasirinkite šriftą, kuris bus naudojamas tekstiniams (įprastai atsisiųstiems) subtitrų atvaizdavimui." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Su vaizdo atkurimu susiję prieinamumo nustatymai, pvz., \"Pirmenybė subtitrams, kurie skirti turintiems klausos sutrikimų\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Šioje kategorijoje yra garso takelio ir subtitrų kalbos nustatymai" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Šioje kategorijoje yra visi su informacijos atvaizdavimu ekrane (OSD) susiję nustatymai." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Automatiškai uždaryti vaizdo įrašo OSD" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Vaizdo įrašo OSD langas bus uždarytas automatiškai, jei vis dar bus rodomas praėjus nustatytam laikui" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Vaizdo įrašo OSD automatinio uždarymo laikas (sekundėmis)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Laikas sekundėmis, po kurio automatiškai uždaromas vaizdo įrašo OSD" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Subtitrų vieta ekrane. [Rankinis] Subtitrų padėtį galima tinkinti naudojant vaizdo kalibravimo nustatymus. [Žemiau] / [Virš vaizdo įrašo] Kai įmanoma, subtitrai bus išdėstyti juodose juostose (priklauso nuo vaizdo įrašo kodavimo). Atkreipkite dėmesį, kad kai kurių subtitrų priverstinių pozicijų pakeisti negalima." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Paleidžiamos foninės gijos" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Vaizdo kalibravimas..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Ekrano nustatymas (viršutinis kairysis kampas)" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Ekrano nustatymas (apatinis dešinysis kampas)" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitrų pozicija" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pikselių santykio reguliavimas" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Reguliuokite juostą, norėdami pakeisti subtitrų poziciją" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Reguliuokite stačiakampį taip, kad pasiektumėte idealų kvadratą" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Tai atstatys {0:s} kalibravimo reikšmes" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "į savo numatytąsias reikšmes." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Miuziklas / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Baletas" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Jei mp4 ar mkv failai turi žymas, naudoti tai bibliotekos metaduomenims" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Įjungia SSL šifravimą žiniatinklio serveryje. Sertifikatas special://userdata/server.key ir raktas special://userdata/server.pem turi būti sukurti rankiniu būdu" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Jums reikia imtuvo, posistemės programinės įrangos ir priedo, kad posistemė galėtų naudoti PVR funkciją. Apsilankykite http://kodi.wiki/view/PVR, norėdami sužinoti daugiau." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Nepavyko įdiegti priedo iš zip failo" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Peržiūrėti priedą" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Priedo diegimas iš zip failo, esančio {0:s}, nepavyko dėl neteisingos struktūros." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Priedas \"{0:s}\" sugadintas" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Priedas pažymėtas kaip sugadintas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Priedas \"{0:s}\" nebenaudojamas" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Priedas pažymėtas kaip nebenaudojamas su tokia pastaba:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ar norite jį įgalinti?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Priedas \"{0:s}\"[CR]Kilmė \"{1:s}\"[CR]Versija \"{2:s}\"[CR]- bus pašalintas ir pakeistas. Ar norite tęsti?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Nepaisyti ASS / SSA subtitrų šrifto" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Nepaisyti ASS / SSA subtitrų šrifto." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Perrašyti ASS / SSA subtitrų stilius" + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Visi su televizija susiję duomenys (kanalai, grupės, gidas, laikmačiai, klientai) bus išvalyti. Ar norite tęsti?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Valomi visi susiję duomenys." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Visi gido duomenys bus išvalyti. Ar tikrai norite tęsti?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Pašalinti kanalų bei TV gido duomenų bazes ir iš naujo importuoti duomenis iš posistemių." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fiksuota" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Subtitrų vieta ekrane." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klaviatūros išdėstymai" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Pasirinkti OS klaviatūros išdėstymą." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Nuskaityti informaciją, priklausančią audio CD, tokią kaip dainos pavadinimas ir atlikėjas, iš internetinės duomenų bazės freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus informacija" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Užmigdyti nuotolinio valdymo pulto signalo apdorojimą po N sekundžių" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Kai nuotolinio valdymo pulto signalo apdorojimas užmigdytas, pirmasis gautas signalas jį pažadins" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Įgalinti Siri nuotolinio valdymo pulto laukimo laiką" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Įgalinti nuotolinio valdymo pulto įvesties laukimo laiką bakstelėjimui/perbraukimui" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Atitikti Apple tvOS standartą (Siri nuotolinio valdymo pultas)" diff --git a/resource.language.lv_lv/addon.xml b/resource.language.lv_lv/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..538723c2e0 --- /dev/null +++ b/resource.language.lv_lv/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1257 + CP1257 + + + + Latvian language pack + Latvian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.lv_lv/icon.png b/resource.language.lv_lv/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.lv_lv/icon.png differ diff --git a/resource.language.lv_lv/resources/langinfo.xml b/resource.language.lv_lv/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..fc7956c932 --- /dev/null +++ b/resource.language.lv_lv/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD.MM.YYYY. + D. MMMM. YYYY. + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.lv_lv/resources/strings.po b/resource.language.lv_lv/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..d1621c2563 --- /dev/null +++ b/resource.language.lv_lv/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20155 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 04:13+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Attēli" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gids" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Laikapstākļi" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi mediju centrs" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "pirmdiena" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "otrdiena" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "trešdiena" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "ceturtdiena" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "piektdiena" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "sestdiena" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "svētdiena" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "janvāris" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februāris" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "marts" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "aprīlis" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "maijs" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "jūnijs" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "jūlijs" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "augusts" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "septembris" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktobris" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "novembris" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "decembris" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "pir" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "otr" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "tre" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "cet" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "pie" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ses" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "svē" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jūn" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jūl" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ZZA" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ZA" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "AZA" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "A" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ADA" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "DA" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "DDA" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "D" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "DDR" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "DR" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "RDR" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "R" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "RZR" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ZR" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ZZR" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Dienvidi" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Ziemeļi" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Rietumi" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Austrumi" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Mainīgais" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Skats: auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Skats: auto liels" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Skats: ikonas" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Skats: saraksts" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skenēt" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Kārtot pēc: vārda" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Kārtot pēc: datuma" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Kārtot pēc: izmēra" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nē" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slīdīte" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Izveidot sīktēlus" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Izveidot sīktēlus" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Saīsnes" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Iepauzēts" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Atjaunināšana neizdevās" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalācija neizdevās" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Pārsaukt" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Jauna mape" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Apstiprini kopēšanu" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Apstiprini pārvietošanu" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Apstiprināt dzēšanu" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Vai vēlaties kopēt atlasītos failus?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Vai vēlaties pārvietot atlasītos failus?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Vai vēlaties dzēst atlasītos failus?[CR]Brīdinājums - šī darbība ir neatgriezeniska!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slīdīte" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Sistēmas info" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Attēls" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Izpildītāji" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Dziesmas" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanri" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Spēļsaraksti" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Meklēšana" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Sistēmas informācija" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatūras:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Laiks:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Pašreiz:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Būvējums:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Tīkls:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Veids:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statiski" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adrese" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adrese" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Saite:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Puse duplekss" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Pilns duplekss" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Krātuve" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Dzinis" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Brīvs" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Brīvā atmiņa" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nav saites" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Brīvs" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Atvilkne vaļā" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lasu" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nav diska" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disks pieejams" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Apvalks" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Atcelt failu operācijas" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Pielāgot ekrāna pārzīmēšanas biežumu" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Kārtošanas nosaukums" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Izlaišanas datums" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Parādīt 4:3 video kā" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Sakompilēts:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Noskaņas" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} veiksmīgi startēta" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} tika veiksmīgi startēta " + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Dziesma" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Ilgums" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Atlasīt albumu" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Celiņi" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Apskats" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Meklē albumu" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Skaidrs" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nav atrasts neviens albums!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Atlasīt visu" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Skenē mediju informāciju" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Sajaukt" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Notīrīt" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skenēt" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Meklēju..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Informācija nav atrasta" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Atlasīt filmu:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s} informācijas vaicāšana" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Ielādē filmas detaļas" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Tīmekļa saskarne" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio kodētāji" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audio dekoderi" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Devīze" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sižeta izklāsts" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilācija" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Balsis" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Lomās" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Sižets" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrēju lietotāja saskarni..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibrēju video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Mīkstināt" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Palielinājuma apjoms" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pikseļu attiecība" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD lasītājs" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Lūdzu, ievieto disku" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Attālināts koplietojums" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Tīkls nav pievienots" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Ātrums" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikālā nobīde" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Ielādēt audio CD informāciju no tiešsaistes servisa" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Jaukt spēļsarakstu pie ielādes" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD apturēšanas laiks" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkts" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineārais" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotrops" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Kvinkunces" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gausa kubiskais" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Samazinošais" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Palielinājums" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Notīrīt spēļsarakstu pie finiša" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Attēlojuma režīms" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pilnekrāns #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Logs" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Pārzīmēšanās biežums" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pilnekrāns" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Mērogošana: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Palielinājums x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pikseļi: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitors" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripti" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizācija" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Atlasīt mērķa direktoriju" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo paplašināšana" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanālu skaits" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Uzmeklē CD informāciju" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ieslēgt iezīmju lasīšanu" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Atver" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Gaidu ieslēgšanu..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skriptu izvade" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Atļaut attālinātu piekļuvi caur HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Ierakstīt" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Apturēt ierakstu" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Kārtot pēc: celiņa" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Kārtot pēc: laika" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Kārtot pēc: nosaukuma" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Kārtot pēc: izpildītāja" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Kārtot pēc: albuma" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pikseļu attiecības pielāgošana" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Pielāgo taisnstūri, lai tas ir perfekts kvadrāts" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Augšējā-kreisā pārskenēšanas kompensācija" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Apakšējā-labējā pārskenēšanas kompensācija" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Pielāgo bultu, lai izmainītu pārskenēšanas apjomu" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtitru novietošana" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Pielāgo joslu, lai izmainītu subtitru novietojumu" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nespēj ielādēt iestatījumus" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Izmanto noklusētos iestatījumus" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Lūdzu, pārbaudi XML failus" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Atrasti {0:d} ieraksti" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nekas netika atrasts" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Vēlamā audio valoda" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Vēlamā subtitru valoda" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitri" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinamiskā diapazona saspiešana" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Pārlūkot subtitrus" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Izveidot grāmatzīmi" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Notīrīt grāmatzīmes" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio nobīde" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Grāmatzīme {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Aizkave" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Ieslēgts" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Ne-mijkārtots" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Mediju noklusējums" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Oriģinālvaloda" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Lietotāja saskarnes valoda" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Tīra datubāzi" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Gatavojos..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Datubāzes kļūda" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Meklēju dziesmas..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Veiksmīgi iztīrīta datubāze" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Tīru dziesmas..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Kļūda tīrot dziesmas" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Tīru izpildītājus..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Kļūda tīrot izpildītājus" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Tīru žanrus, lomas utt...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Kļūda tīrot žanrus, lomas utt..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Tīru ceļus..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Kļūda tīrot ceļus" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Tīru albumus..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Kļūda tīrot albumus" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Rakstu izmaiņas..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Kļūda rakstot izmaiņas" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Tas var aizņemt kādu laiku..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Saspiežu datubāzi..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Kļūda saspiežot datubāzi" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Vai vēlaties iztīrīt bibliotēku?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Tīru bibliotēku..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Sākt" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Kadru biežuma konversija" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Izvades konfigurācija" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksēts" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizēts" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Dažādi izpildītāji" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Atskaņot disku" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmas" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Pielāgot kadru biežumu" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktieri" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Gads" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Saglabāt sākotnējo skaļumu samiksēšanā" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Atļaut nepārkodēšanu" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Aptumsums" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matricas celiņi" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Gaidīšanas laiks" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ekrānsaudzētāja režīms" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Izslēgšanas funkcijas taimeris" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Visi albumi" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nesen pievienotie albumi" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrānsaudzētājs" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursīva slīdīte" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ekrānsaudzētāja aptumsuma līmenis" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Kārtot pēc: faila" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Kārtot pēc: vārda" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Kārtot pēc: gada" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Kārtot pēc: vērtējuma" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "pērkona negaisi" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Daļēji" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Pārsvarā" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Saulains" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Mākoņains" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sniegs" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Lietus" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "viegls" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Lietusgāzes" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Daži" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "izkaisīti" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vējš" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Stiprs" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Vājš" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Skaidrs" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "mākoņi" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Agri" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Lietusgāze" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Brāzmas" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Migla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dūmaka" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Atlasīt atrašanās vietu" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Atsvaidzināt laiku" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatūras vienības" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Ātruma vienības" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Laikapstākļi" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatūra" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Sajūta kā" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indekss" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vējš" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Rasas punkts" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Mitrums" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Noklusējumi" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Piekļūst laikapstākļu pakalpojumam" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Saņem laikapstākļus par:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nevar saņemt laikapstākļu datus" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Pašrocīgi" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Šim albumam nav pārskats" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Lejupielādēju sīktēlu..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Skats: lielas ikonas" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Precīzākā sakritība" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Paturēt audio ierīci ieslēgtu" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Dzēst albuma informāciju" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Dzēst CD informāciju" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Atlasīt" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Albuma informācija nav atrasta" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD informācija nav atrasta" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disks" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Ievietojiet pareizu CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Lūdzu, ievietojiet šādu disku:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Kārtot pēc: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez kešatmiņas" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Noņemt filmu no bibliotēkas" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "No {0:s} ar {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nav atrasts optisko disku dzinis" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Noņemams disks" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Atver failu" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Kešatmiņa" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Cietais disks" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokālais tīkls" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internets" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Pašspēlējošs medijs" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) spējīgs atskaņotājs" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Ieslēgts" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Ailes" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. rindas adrese" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. rindas adrese" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. rindas adrese" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. rindas adrese" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Pārslēgt skatu" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ierobežot iztveršanas biežumu (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subi" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio celiņš" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktīvs]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Izgaismojums" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Spilgtums" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasts" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Pārvieto joslu, lai izmainītu OSD novietojumu" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD novietojums" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Titri" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Tikai mūzika" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Mūzika & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nevar ielādēt spēļsarakstu" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Apvalks & valoda" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio opcijas" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Par Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Dzēst albumu" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Atkārtot" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Atkārtot vienu" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Atkārtot mapi" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automātiski atskaņot nākamo dziesmu" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Izmantot lielas ikonas" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Mainīt VobSubu izmēru" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Papildus opcijas (Tikai ekspertiem!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Kopējais audiospējas līmenis" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Pārkonvertē video līdz GUI izšķirstpējai" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrēšana" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Rādīt failu paplašinājumus" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Kārtot pēc: veida" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nevar pieslēgties tiešaistes sameklēšanas pakalpojumam" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albuma informācijas lejupielāde neizdevās" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Meklēju albumu nosaukumus..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Aizņemts" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tukšs" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Ielādēju mediju informāciju no failiem..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Pārbaudu mediju failus..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Kārtot pēc: lietojuma" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Ieslēgt vizualizācijas" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Ieslēgt video režīma pārslēgšanu" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Uzsākšanas logs" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Sākuma logs" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Pašrocīgi iestatījumi" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanrs" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nesen atskaņotie albumi" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Palaist" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Palaižu pēc..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilācijas" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Noņemt avotu" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Pārslēgt mediju" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Atlasīt spēļsarakstu" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Jauns spēļsaraksts..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Pievienot spēļsarakstam" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Pašrocīgi pievienot bibliotēkai" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Ievadīt nosaukumu" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Kļūda: nosaukums dublējas" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Atlasīt žanru" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Jauns žanrs" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Pašrocīga pievienošana" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Ievadīt žanru" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Skats: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Liels saraksts" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Lielas ikonas" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Plats" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Liels plats" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albuma ikonas" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikonas" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Mediju info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio izvades ierīce" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Tranzīta izvades ierīce" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Šim izpldītājam nav biogrāfija" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Samiksēt daudzkanālu audio uz stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "numura" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Kārtot pēc: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "vārda" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Celiņš" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "laiks" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Izpildītājs" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Spēļsaraksts" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fails" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Gads" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Vērtējums" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Lietojums" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albuma izpildītājs" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Atskaņošanas skaits" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Pēdējie atskaņotie" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Pievienošanas datums" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Noklusējums" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studija" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ceļš" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Progress" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Atskaņošanas reizes" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Uzņemšanas datums" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Izpildītājs / Gads" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Kārtošanas virziens" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Kartošanas metode" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Skata režīms" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Atcerēties dažādu mapju skatus" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Augošā secībā" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Dilstošā secībā" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Labot spēļsarakstu" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Atcelt ballītes režīmu" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Ballītes režīms" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Nejaušs" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Viens" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Atkārtot: izslēgts" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Atkārtot: viens" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Atkārtot: visi" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Izvilkt audio no CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standarta" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrēms" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstants bitu ātrums" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Izvelku..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Uz:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nevar izvilkt CD vai celiņu jo CDDARipPath nav iestatīts." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Izvilkt audio celiņu" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Ievadīt numuru" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Biti/sempls" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Iztveršanas biežums" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuālā mape" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio diski" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodētājs" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitāte" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitu ātrums" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Iekļaut celiņa numuru" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Visas dziesmas no" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Notiek TV pārraides" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Skata režīms" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Palielinājums" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Stiepts 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Plats palielinājums" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Stiepts 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Sākotnējais lielums" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Atskaņojuma-pastiprinājums" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Skaļuma pielāgošana" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "No celiņu līmeņa" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "No albuma līmeņa" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Faili ar ReplayGain informāciju" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Faili bez ReplayGain informācijas" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Izvairīties no kropļošanas failos ar atskaņojuma pastiprinājumu" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Stiepts 16:9, nelineārs" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Jāatpako liels fails. Turpināt?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Noņemt no bibliotēkas" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksportēt video bibliotēku" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importēt video bibliotēku" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importē" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportē" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Pārlūko bibliotēku" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Gadi" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Atjaunināt bibliotēku" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Pārlūko izpildāmu failu" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Pārlūkot spēļsarakstu" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Pārlūko mapi" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Dziesmas informācija" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelineārā izstiepšana" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Paskaļināšana" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Izvēlēties eksportēšanas mapi" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Šis fails vairs nav pieejams." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Vai vēlaties to noņemt no bibliotēkas?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Pārlūko skriptu" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Saspiešanas līmenis" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Ieslēgt komponentēm specifisku reģistrēšanu" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ieslēgt Dolby Digital (AC3) pārkodēšanu" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Norādīt komponentēm specifisku reģistrēšanu..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B] bibliotēkas izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B] bibliotēkas izvērsta reģistrēšana (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B] bibliotēkas izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] izsaukumu izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] pieprasījumu izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]Audio[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B] bibliotēkas izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B] komponentu izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]LibCEC[/B] bibliotēkas izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]Video[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]Tīmekļa servera[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "[B]Datubāzes[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]Audio/video sinhronizācijas[/B] izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]Windowing[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]EPG[/B] komponenta izvērsta reģistrēšana" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "No metadatiem" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Uzkopj bibliotēku" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Izņem vecas dziesmas no bibliotēkas" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Šis ceļš jau ir skenēts" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Izmantot starpniekserveri" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Interneta protokols (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Norādīts nederīgs ports. Vērtībai jābūt no 1 līdz 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP starpniekserveris" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Piešķiršana" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatiski (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Pašrocīgi (statiski)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adrese" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Tīkla maska" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Noklusētā vārteja" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS serveris" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Saglabāt & pārstartēt" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Norādīta nederīga adrese. Vērtībai jābūt AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "ar numuriem no 0 līdz 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Izmaiņas nav saglabātas. Turpināt nesaglabājot?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Tīmekļa serveris" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP serveris" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Iespējot SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Saglabāt & pielietot" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Nav parole" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Rakstzīmju kopa" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Krāsa" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Treknraksts" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Slīpraksts" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Treknraksts slīpraksts" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Balts" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Dzeltens" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Faili" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Fona krāsa" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Fona caurredzamība" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Kļūda ielādējot attēlu" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Labot ceļu" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spoguļattēls" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Vai esat pārliecināts?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Noņem avotu" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Caurredzamība" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Pievienot programmas saiti" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Labot programmas ceļu" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Labot programmas nosaukumu" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Labot ceļa dziļumu" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Skats: liels saraksts" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Dzeltens" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Balts" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Zils" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Gaišzaļš" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Dzeltenzaļš" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Ciāna" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gaišpelēks" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Pelēks" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tumši pelēks" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Kļūda {0:d}: koplietojuma mape nav pieejama" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Novietošana" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slīdītes mape" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Tālvadības pults" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Atļaut attālinātu vadību šīs sistēmas programmām" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Porta apgabals" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Atļaut attālinātu vadību citu sistēmu programmām" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Sākotnējā atkārtošanas aizkave (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Tālākā atkārtošanas aizkave (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimālais klientu skaits" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Interneta piekļuve" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Bibliotēkas atjauninājums" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "pieejams {0:s} no {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Meklēšanas gids priekš" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Ievadiet tekstu, ko meklēt pasākumu rokasgrāmatā" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Pilna teksta meklēšana (vai meklēšana tikai pēc nosaukuma)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Jebkurā dienā" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Katru dienu" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Jebkurš kanāls" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Sākt jebkurā laikā" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Ierakstu grupa" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Novērst sēriju dublēšanos" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Sākuma rezerves laiks" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Beigu rezerves laiks" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Ierakstīt visas sērijas" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Ierakstīt tikai jaunās sērijas" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Beigt jebkurā laikā" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maks. ierakstu skaits" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Vienreiz (Ieplānots ar taimera kārtulu)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Vienu reizi" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Vienu reizi (vadoties no EPG)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Taimera kārtula" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Taimera kārtula (vadoties no EPG)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Atgādinājums: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Ieraksts: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Iestatīt atgādinājumu" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Dzēst atgādinājumu" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Taimera kārtula dzēsta" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Skatīt atgādinājumu" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Labot atgādinājumu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Pirmdienās" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Otrdienās" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Trešdienās" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Ceturtdienās" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Piektdienās" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sestdienās" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Svētdienās" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Pirmizrāde" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Dzīvais" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Vai nodzēst tikai taimeri, vai arī visu šī taimera kārtulu?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Tikai šo" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivizēt" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivizēt" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Vai tiešām nodzēst šo taimera kārtulu ar visiem tās taimeriem?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties nodzēst šo taimeri?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Apturēšanas apstiprinājums" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Vai tiešām apturēt ierakstu?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Noslēgums" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ievadīts nederīgs porta numurs" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Pievieno attēlus..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Pievieno mūziku..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Pievieno video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatīt" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nevar pieslēgties" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nevar nodibināt pieslēgumu tīkla atrašanās vietai. Tas varētu būt saistīts ar to, ka tīkls nav pieslēgts. Vai tomēr vēlaties to pievienot?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adrese" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Pievienot tīkla vietu" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokols" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Servera adrese" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Servera vārds" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Attālinātais ceļš" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Koplietota mape" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Lietotājs" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Pārlūkot tīkla serveri" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Ievadīt servera tīkla adresi" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Ievadīt ceļu uz servera" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Ievadīt porta numuru" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Ievadīt lietotāju" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Ievadiet ceļus vai pārlūkojiet mediju vietas." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Ievadīt nosaukumu šim mediju avotam." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Pārlūkot jaunu koplietojumu" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Pārlūkot" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nevar saņemt direktorijas informāciju. Iespējams nav tīkla savienojuma. Vai tomēr to pievienot?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Pievienot avotu" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Labot avotu" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Ievadīt jaunu etiķeti" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Pārlūkot attēlu" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Pārlūkot attēlu mapi" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Pievieno tīkla atrašanās vietu..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Pārlūkot failu" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Apakšizvēlne" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Ieslēgt apakšizvēlnes pogas" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Izlase" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video pielikumi" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Mūzikas pielikumi" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Attēlu pielikumi" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Ielādē direktoriju" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Izgūti {0:d} ieraksti" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Izgūti {0:d} no {1:d} ierakstiem" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programmu pielikumi" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Iestatīt spraudņa sīktēlu" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Piekļuves punkti" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Lietotājs" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Skripta iestatījumi" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singli" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Ievadiet tīmekļa adresi" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Nepieciešama autentifikācija" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Izvēlieties vai servera pieprasījumiem nepieciešams lietotājvārds un parole, kas ievadāma zemāk. Ieteicams vienmēr aktivizēt šo iestatījumu." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Starpniekservera veids" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 ar attālinātu dns atrisināšanu" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klients" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Darbgrupa" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Noklusētais lietotājs" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Noklusētā parole" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS serveris" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Piemontē SMB koplietojumus" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Attēli" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Faili" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Mūzika & video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Mūzika & attēli" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Mūzika & faili" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & attēli" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & faili" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Attēli & faili" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Mūzika & video & attēli" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Mūzika & video & attēli & faili" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Faili & mūzika & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Faili & attēli & mūzika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Faili & attēli & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Mūzika & programmas" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programmas" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Attēli & programmas" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Mūzika & video & attēli & programmas" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmas & video & mūzika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmas & attēli & mūzika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmas & attēli & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Apziņot servisus citām sistēmām" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Iespējot AirPlay \"Videos\" un \"Pictures\" atbalstu" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Atļaut skaļuma kontroli" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Iespējot AirPlay atbalstu" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ierīces vārds" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Izmantot paroles aizsardzību" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrs {0:s} " + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Pielāgota audio ierīce" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Pielāgota tranzīta ierīce" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Skaļuma soļi" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Spiediens" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Tuvums" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitāte" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Nelīdzena" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "ļoti" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrēms" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "virpuļi" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Skaidras debesis" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Bojāts" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "tropisks" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "vētra" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "auksts" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "vējains" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brīze" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Liega" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Stiprs vējš, tuvu vētrai" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "stiprs" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Spēcīga" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "slīdošs" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "un" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "saldējošs" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "vēlu" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "izolēts" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "pērkona lietus" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "pērkons" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Saule" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "stiprs" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "iekš" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "apkārtnē" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "ledus" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "kristāli" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "mierīgs" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ar" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vējains" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "vietām" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "pērkona negaiss" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "smalks lietus" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "miglains" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "graudi" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "pērkona negaisi" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "sekls" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "vidējs" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Ļoti augsts" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "vējains" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "migla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "samācies" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "krusas graudi" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "krusa" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "dūmi" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "vulkāniski" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "pelni" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "plaši" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "putekļi" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "smiltis" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "smidzina" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "virpuļi" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "smilšu vētra" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "pūš" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "krusa" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "un" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "slapjdraņķis" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ar" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "iespējams" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "arī" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "virpulis" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "mākonis" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "nezināms" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "brāzmas" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nokrišņi" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "daļēji" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Gaidīšanas laikā aizmidzināt ekrānu" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Izpildlaiks" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tukšs saraksts" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Devās atpakaļ uz pamatsarakstu, jo aktīvais saraksts ir iztukšots" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vajadzīga jaunāka versija. Plašāku informāciju skatiet žurnālā" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} kļūda" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Pielikuma kļūda" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Plašāku informāciju skatiet žurnālā" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Sākums" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Attēli" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nav pieejams" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/P" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Sistēmas informācija" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Atskaņot nākamo" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Iestatījumi - video - ekrāna kalibrēšana" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Iestatījumi - sistēma" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Iestatījumi - serviss" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Iestatījumi - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Iestatījumi - spēles" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Nosaukumi" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Spēļsaraksts" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Pieteikšanās ekrāns" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Iestatījumi - atskaņotājs" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Iestatījumi - mediji" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Iestatījumi - saskarne" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Iestatījumi - profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Apvalka iestatījumi" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Pamata" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standarta" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Papildus" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Eksperts" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Pielikumu pārlūks" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Atiestatīt augšējos iestatījumus uz noklusējumu" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties atiestatīt iestatījumus šajā kategorijā?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Palīdzība nav pieejama" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Atiestata visus redzamos iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nav pieejamas kategorijas" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Mēģiniet mainīt iestatījumu līmeni, lai redzētu papildkategorijas un iestatījumus." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Pievienot video avotu" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Pievienot mūzikas avotu" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Notikumu žurnāls" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Pievienot programmu avotu" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Pievienot failu avotu" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Labot video avotu" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Labot mūzikas avotu" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Labot attēlu avotu" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Labot programmu avotu" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Labot failu avotu" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Izņemt birku no bibliotēkas" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Izlase" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Norādītājs" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Jā / Nē dialogs" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Norises dialogs" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuālā tastatūra" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Skaļuma josla" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Konteksta izvēlne" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Paziņojumu dialogs" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Ciparu ievade" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Spēļvadnes ievade" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Izslēgšanas izvēlne" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Atskaņotāja kontroles" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Novietošanas josla" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Atskaņotāja procesu informācija" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Mūzikas OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Vizualizācijas sagatavju saraksts" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD iestatījumi" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audio OSD iestatījumi" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video grāmatzīmes" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Failu pārlūks" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanāli" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Tīkla uzstādīšana" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Mediju avots" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profila iestatījumi" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Slēdzenes iestatījumi" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Satura iestatījumi" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Izlase" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Dziesmas informācija" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Gudrā spēļsaraksta labotājs" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Gudrā spēļsaraksta kārtulu labotājs" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Attēla informācija" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Pielikuma iestatījumi" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Pilnekrāna informācija" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Slīdņa dialogs" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Pielikuma informācija" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Teksta skatītājs" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Perifērijas iestatījumi" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Paplašinātais norises dialogs" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Mediju filtrs" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Subtitru meklēšana" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS iestatījumi" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Subtitru OSD iestatījumi" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Meklē subtitrus..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Meklē vai kešo subtitrus..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "izbeigšana" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buferizācija" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Atver plūsmu" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Mūzikas spēļsaraksts" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Mūzikas spēļsaraksta labotājs" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 dziesmas" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albumi" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurācija" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Laikaprognoze" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Tīkla spēles" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Sistēmas info" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Mūzika - Bibliotēka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Šobrīd atskaņo - Mūzika" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Šobrīd atskaņo - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albuma informācija" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informācija par filmu" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteksts" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR gida informācija" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR ieraksta informācija" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR taimera iestatījumi" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR grupu pārvaldnieks" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanālu pārvaldnieks" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR gida meklēšana" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanālu skenēšana" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR atjaunināšanas izpilde" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR kanālu OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR gida OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS informācija" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR ieraksta iestatījumi" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanāli" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV ieraksti" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gids" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV taimeri" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV meklēšana" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanāli" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio ieraksti" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio gids" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radio taimeri" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio meklēšana" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV taimera kārtulas" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio taimera kārtulas" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Pilnekrāna TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Pilnekrāna radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spēles" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Dialoga izvēle" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Mūzikas informācija" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "\"Skaidrs\" dialogs" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video informācija" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Pilnekrāna video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio vizualizācija" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audio vizualizācija" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Pārbūvē indeksu..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Atpakaļ pie mūzikas loga" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Atpakaļ pie video loga" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Pēdējo reizi izmantots" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Instalēšanas datums" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Atskaņot no sākuma" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Atsākt no {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Skaidrs" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Slēgts! Ievadi kodu..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Ievadiet paroli" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Ievadiet galveno kodu" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Ievadiet slēdzenes kodu" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "vai spiediet \"C\", lai atceltu" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Ievadiet spēļvadnes kombinēto pogu un" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "spiediet \"OK\" vai \"Atpakaļ\", lai atceltu" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Iestatīt slēdzeni" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Atbloķēt" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Atiestatīt slēdzeni" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Noņemt slēdzeni" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Ciparu parole" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Spēļvadnes kombinētā poga" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Pilna teksta parole" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Ievadiet jauno paroli" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno paroli" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Nepareiza parole," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "atlikušie mēģinājumi" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Ievadītās paroles neatbilst." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Piekļuve liegta" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Paroles ievades ierobežojums ir pārsniegts." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistēma tagad izslēgsies." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Ieraksts aizslēgts" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Atjaunot slēdzeni" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Mainīt slēdzeni" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Avota slēdzene" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Paroles ievade bija tukša. Mēģiniet vēlreiz." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Galvenā slēdzene" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Sistēmas izslēgšana, ja pārsniegts galvenās bloķēšanas koda ievades skaits" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Galvenais bloķēšanas kods nav derīgs. Lūdzu, ievadiet derīgu galveno bloķēšanas kodu." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Iestatījumi & failu pārvaldnieks" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Iestatīt kā noklusējumu visiem medijiem" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Šī darbība atiestatīs visas iepriekš saglabātās vērtības. Vai tiešām to vēlaties?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Laiks, kurā jāparāda katrs attēls" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Izmantot bīdīšanas un palielinājuma efektu" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Pārslēgt uz vizualizāciju spēlēšanas laikā" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 stundu pulkstenis" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 stundu pulkstenis" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Diena / Mēnesis" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mēnesis / Diena" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privātuma politika" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistēmas darblaiks" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minūtes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Stundas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dienas" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Kopējais darblaiks" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Baterijas līmenis" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Laikapstākļi" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrānsaudzētājs" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Pilnekrāna OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Pilnekrāna spēle" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Uzsākšana" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Tūlītēja HDD apturēšana" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Tikai video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Aizkave" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimālais faila ilgums" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Izslēgšana" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Pievienot attēlu avotu" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Atiestatīt" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Izslēgšanas funkcija" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Beigt" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Aizmigt" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Apturēt" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Iziet" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Atsāknēt" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizēt" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Ieslēgšanas pogas darbība" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Izslēgt datorsistēmu" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Kavēt izslēgšanu gaidīšanas laikā" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Atļaut izslēgšanu gaidīšanas laikā" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Vai darbojas cita sesija, varbūt caur ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Pievienots datu nesējs" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nedroša datu nesēja atvienošana" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Datu nesējs atvienots" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Piekļūstot mēģināt pamodināt attālinātos serverus" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Pamodināšana pa LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Gaidu tīkla savienojumu..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Neizdevās izpildīt pamodināšanu pa LAN" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Gaidu servera pamošanos..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Paplašināti gaidu servera pamošanos..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Gaidu pakalpojumu palaišanos..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC atklāšana" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Atjaunināts {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Atrada par {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Neizdevās par {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Baterija iet uz beigām" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Mirgoņas filtrs" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Ļaut dzinim izvēlēties (nepieciešams pārstartēt)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Ieslēgts video spēlēšanas laikā" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vienmēr ieslēgts" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Pārbaudīt un piemērot izšķirtspēju" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Saglabāt šo izšķirtspēju?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Vai vēlaties paturēt šīs izmaiņas?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Palielināt ar augstu kvalitāti" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Ieslēgts SD saturam" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vienmēr ieslēgts" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Palielināšanas metode" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubiska" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Vai paturēt šo apvalku?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Aptumšot pārējos ekrānus" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Aptumšoti ekrāni" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Atklāti aktīvi pieslēgumi!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ja turpināsit, varat zaudēt kontroli pār šo lietotni. Vai tiešām apturēt notikumu serveri?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Vai mainīt Apple pults režīmu?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Izmainot šo iestatījumu, varat zaudēt kontroli pār lietotni, ja pašreiz izmantojat Apple pulti tās kontrolei. Vai vēlaties turpināt?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Apakštīkla maska" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Vārteja" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primārais DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicializēšana neizdevās" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Tūlīt" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Pēc {0:d} sekundēm" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD instalēšanas datums:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD dabības ciklu skaits:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Dzēst profilu '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Pēdējais ielādētais profils:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "nezināms" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Pārrakstīt" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Tikai izvēlētā" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Modinātājs" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Modinātāja intervāls (minūtēs)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Palaists, modinās pēc {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Modinātājs!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Atcelts ar atlikušām {0:d} minūtēm {1:d} sekundēm" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Meklēt subtitrus RAR failos" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Pārlūko subtitrus..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Pārvietot ierakstu" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Pārvietot ierakstu šeit" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Atcelt pārvietošanu" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Aparatūra:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Sistēmas procesora lietojums:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Savienots, bet neviens DNS nedarbojas." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Cietais disks" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Krātuve" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Noklusējums" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Aparatūra" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operētājsistēma:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU ātrums:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video kodētājs:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekrāna izšķirtspēja:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabelis:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD reģions:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internets:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Savienots" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nav savienots. Pārbaudiet tīkla iestatījumus." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Mērķa temperatūra" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilatora ātrums" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Auto temperatūras kontrole" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Ventilatora ātruma neievērošana" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Ieslēgt divvirzienu virkņu samainīšanu" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Rādīt RSS ziņu plūsmas" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Rādīt vecāku mapes ierakstus" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Celiņa nosaukšanas veidne" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Vai restartēt visu sistēmu, nevis tikai šo lietotni?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Palielinājuma efekts" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Peldošs efekts" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Melno malu samazināšana" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Pārstartēt" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Pārklāšanās starp dziesmām" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Pārģenerēt sīktēlus" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursīvi sīktēli" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Skatīt slīdīti" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursīva slīdīte" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Samistrot" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Tikai pa kreisi" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Tikai pa labi" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Fona caurspīdīgums" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Priekšplāna curspīdīgums" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V aizkave" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nav atrasts" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Kļūda atverot {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nevar ielādēt {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Kļūda: atmiņa ir pilna" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Aušup" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Lejup" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Labot etiķeti" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Padarīt par noklusējumu" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Noņemt pogu" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Atstāt, kā ir" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžs" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cikls" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Izslēgt LED, kad spēlē" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informācija par filmu" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Ierindot ierakstu" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Meklē IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Meklē jaunu saturu" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Pašreizējais spēļsaraksts" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albuma informācija" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Skenēt ierakstu bibliotēkā" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Apturēt skenēšanu" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Apstrādes metode" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Zemas kvalitātes pikseļu ēnotājs" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Aparatūras pārklājumi" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Augstas kvalitātes pikseļu ēnotājs" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Atskaņot ierakstu" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Iestatīt izpildītāja sīktēlu" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automātiski ģenerēt sīktēlus" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Ieslēgt balsi" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ieslēgt ierīci" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Noklusētais skata režīms" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Noklusētais spilgtums" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Noklusētais kontrasts" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Noklusētā gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Atsākt video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Balss maska - Ports 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Balss maska - Ports 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Balss maska - Ports 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Balss maska - Ports 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Izmantot novietošanu pēc laika" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Celiņa nosaukšanas veidne - pa labi" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Sagatave" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Nav pieejamas sagataves šai vizualizācijai" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Nav pieejami iestatijumi[CR]šai vizualizācijai" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Izstumt / Ievilkt" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Izskaitļo izmēru" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Izskaitļo mapes izmēru" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video iestatījumi" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio iestatījumi" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ieslēgt subtitrus" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Saīsnes" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Artikulu ignorēšana kārtošanā" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Pārklāšanās starp dziesmām vienā albumā" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Pārlūkot {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Rādīt pozīciju celiņā" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Notīrīt noklusējumu" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Atsākt" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Iegūt sīktēlu" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Attēla informācija" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} sagataves" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb lietotāju vērtējums)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Uztvert Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimālais ventilatora ātrums" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Atskaņot no šīs vietas" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Lejupielādē" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Rādīt dziesmas un albuma izpildītājus" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Apstrādes metode" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto noteikšana" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programmatūra" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Droši noņemt" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Sākt slīdīti šeit" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Atcerieties šo ceļu" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pikseļu ēnotāji" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Nākamā video automātiska atskaņošana" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Atskaņot tikai šo" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "HQ mērogotāju ieslēgšana" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Vēlamais VDPAU video miksētājs" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Atļaut aparatūras paatrinājumu - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Atļaut aparatūras paatrinājumu - MediaCodec (virspusēji)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Izmantot MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru MPEG-(1/2) kodekiem. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU. Vecām Radeon kartēm rodas segmentācijas kļūme, ja šī opcija ieslēgta." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Izmantot MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru MPEG-4 kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU. Dažai ION aparatūrai ir problēmas, ja šī opcija ir ieslēgta pēc noklusējuma." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Izmantot VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru kodekiem, kuru pamatā ir VC-1. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU. AMD aparatūra ar VDPAU nespēj atkodēt VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Izmantot MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru MPEG-(1/2) kodekiem. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU. Dažiem MPEG-2 video, var būt redzami zaļi artefakti." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Izmantot MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru MPEG-4 kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Izmantot VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru kodekiem, kuru pamatā ir VC-1. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU. It īpaši VC-1 rindpārlecei rodas smagas kļūdas ar Intel aparatūru." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Izmantot VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru VP8 kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Izmantot VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru VP9 kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Izmantot VAAPI apstrādes metodi pēc noklusējuma" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Izmantot HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru HEVC kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME apstrādes metode" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Šī opcija pārslēdz direct-to-plane vai EGL renderēšanas metodi." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Neierobežots / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Izmantot AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru AV1 kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Konversijas kvalitāte" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Zema (ātrāk)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Visaugstākā (lēnāk)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinhr. spēlēšanu ar ekrānu" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Grafikas izvēle" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Pašreizējā grafika" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Attālinātā grafika" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokālā grafika" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Bez grafikas" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Pievienot grafikas veidu" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Pīķa korekcijas slieksnis" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Iegultā grafika" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Iegultā fanu māksla" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Grafikas veida izvēle" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Dalīt albumus individuālos diskos" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Kad ieslēgts, atverot vairākdisku albumu, rāda diskus kā atsevišķus ierakstus nevis visas dziesmas kopā. Atverot disku, pēc tam rāda dziesmas, kas ir tajā diskā." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Izmantot oriģināla izlaiduma datumu nevis albuma gadu" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Kad ieslēgts, izmanto oriģināla izlaiduma gadu nevis albuma izlaiduma gadu (ja pieejams)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Aizkave pēc atsvaidzināšanas biežuma maiņas" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunde" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekundes" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minūte" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minūtes" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Izlaišanas soļi" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Izlaišana aizkave" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple pults" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Atļaut ieslēgt Kodi ar tālvadību" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Secības aizkaves laiks" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standarta" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universālā pults" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony pults" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple pults kļūda" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple pults atbalstu nevar ieslēgt." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Ielikt stekā" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Izjaukt no steka" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Lejupielādēju spēļsaraksta failu..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Lejupielādēju straumju sarakstu..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsēju straumju sarakstu..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Plūsmu saraksta lejupielāde neizdevās" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Neizdevās lejupielādēt spēļsaraksta failu" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Spēļu direktorija" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Auto pārslēgšanās uz sīktēliem, pamatojoties uz" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Ieslēgt auto pārslēgšanu uz sīktēlu skatu" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Lietot lielas ikonas" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Pārslēgt pēc" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procenti" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nav failu un vismaz viens sīktēls" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Vismaz viens fails un sīktēls" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Sīktēlu procenti" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Skata opcijas" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Mainīt apgabala kodu 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Mainīt apgabala kodu 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Mainīt apgabala kodu 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotēka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Nav TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Ievadiet tuvāko lielpilsētu" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD kešatmiņa - cietais disks" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video kešatmiņa - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video kešatmiņa - lokālais tīkls" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video kešatmiņa - internets" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio kešatmiņa - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audio kešatmiņa - lokālais tīkls" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio kešatmiņa - internets" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD kešatmiņa - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokālais tīkls" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Pakalpojumi" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD kešatmiņa - lokālais tīkls" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Tīkla iestatījumi mainīti" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Lai izmainītu tīkla uzstādījumus, nepieciešama pārstartēšana. Vai pārstartēt tagad?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Interneta pieslēguma caurlaidības ierobežošana" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Izslēgšana atskaņošanas laikā" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Laika formāts" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datuma formāts" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filtri" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Izmantot skenēšanu fonā" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Apturēt skenēšanu" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nav pieejams mediju informācijas skenēšanas laikā" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmas graudains efekts" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Meklēt sīktēlus attālinātos koplietojumos" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Nezināma veida kešatmiņa - internets" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Ievadiet lietotāju" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datums & laiks" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Iestatīt datumu" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Iestatīt laiku" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Ievadiet laiku 24 stundu HH:MM formātā" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Ievadiet datumu DD/MM/GGGG formātā" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Ievadiet IP adresi" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Vai pielietot šos iestatījumus?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Tūlīt pielietot izmaiņas" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Atļaut pārdēvēt un dzēst failus" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Iestatīt laika joslu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Lietot ziemas/vasaras laiku" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Pievienot izlasei" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Noņemt no izlases" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Krāsas" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Failu saraksti" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Izmantot pilnekrāna logu" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Ierindot dziesmas pie atlases" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Spēlēšana" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diski" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Automātiski atskaņot DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Starptautisks" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Rakstzīmju kopa" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Reģistrēšana" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Drošība" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Ierīces" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Enerģijas taupīšana" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Izvilkt" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Audio CD ievietošanas darbība" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Izstumt disku, kad izvilkšana no CD ir pabeigta" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Apturēt izvilkšanu no CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Apstrāde" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray spēlēšanas režīms" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Atskaņot galveno filmu" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Rādīt vienkāršotu izvēlni" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatūras vienība" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Ātruma vienība" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Laika formāts" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24 stundu formāts" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Īsais datuma formāts" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Garais datuma formāts" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Notikumi" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Ieslēgt notikumu reģistrēšanu" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Ieslēgt notikumu paziņojumu žurnalēšanu" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Rādīt notikumu žurnālu" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Pamata" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Līmenis: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Rādīt augstākos līmeņus" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray reģiona kods" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "A reģions" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "B reģions" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "C reģions" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ievade" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Baltais saraksts" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Atskaņotājs" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Atskaņotāja iestatījumi" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotēka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Bibliotēkas iestatījumi" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR un TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR un TV iestatījumi" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Saskarne" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Saskarnes iestatījumi" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Pakalpojumu iestatījumi" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sistēmas iestatījumi" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profila iestatījumi" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Mediju iestatījumi" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Attēli" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Datubāzes" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Attēls" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Reģions" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontrole" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Uzsākšana" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Tīkla kontrole" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Avotu pārvaldīšana" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Uzsākšanas iestatījumi" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Apstrāde" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteksts" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Pakalpojumu lejupielāde" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video bibliotēka" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Mūzikas bibliotēka" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Saraksti un skatījumi" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Mūzika..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Attēli..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atjaunināt bibliotēku uzsākot" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Slēpt bibliotēkas atjaunināšanas norisi" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Bibliotēkas tīrīšana" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Bibliotēkas eksportēšana" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Bibliotēkas importēšana" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audio dekoderis" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio tranzīts" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Miega režīms / Izslēgšana" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Pamodināšana" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Atkļūdošana" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigurē apvalku..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Mērvienības" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Reģiona noklusējuma formāts" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Lietotņu kontrole" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Atļaut attālinātu vadību no šīs sistēmas lietotnēm" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Atļaut attālinātu vadību no lietotnēm citās sistēmās" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanāli" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Atjauninājumi" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Neizdevās eksportēt {0:d} vienumus" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nepieejams avots" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Ko iesākt ar {0:s} mediju ierakstiem?" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Paturēt" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spēles" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Pieejamie režīmi" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktīvie režīmi" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Dzēst aktīvos režīmus" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotēka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Visi albumi" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Visi izpildītāji" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Visas dziesmas" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Visi žanri" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Apvalkā iebūvētais" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufero..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI skaņas" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Apvalka noklusējums" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Lielāks fonta izmērs" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Noklusētā tēma" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Savienots" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nav savienots" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Spēlē ar..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Izmantot līdzenāku A/V sinhronizāciju" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Slēpt failu nosaukumus sīktēlu skatā" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Atskaņot ballītes režīmā" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Cits / nezināms" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Piegādātājs" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Ceļš nav atrasts vai ir nederīgs" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nevar pieslēgties tīkla serverim" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Neviens serveris nav atrasts" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Darbgrupa nav atrasta" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Multi-ceļa avota atvēršana" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Sameklēšana internetā" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Atskaņotājs" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Atskaņot mediju no diska" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Ievadiet filmas nosaukumu" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Ievadiet profila nosaukumu" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Ievadiet albuma nosaukumu" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Ievadiet spēļsaraksta nosaukumu" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Ievadiet jaunu faila nosaukumu" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Ievadiet direktoriju" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Pieejamās opcijas: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Ievadiet meklējamo virkni" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automātiska atlase" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rindnepārlece" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inversais" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Izvēlieties operatoru" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Atceļu..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Ievadiet izpildītāju" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Neizdevās nospēlēt" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Vienu vai vairākus ierakstus neizdevās nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Ievadiet vērtību" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Ballītes režīms atsaukts." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Bibliotēkā nav atbilstošas dziesmas." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nevar inicializēt datubāzi." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nevar atvērt datubāzi." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nevar saņemt dziesmas no datubāzes." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Balītes režīma spēļsaraksts" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Rindnepārlece (daļēja)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video rindnepārlece" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Rindnepārleces metode" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Darbojas" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Visi video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Neskatītie" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Apskatītie" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Atzīmēt kā apskatītu" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Atzīmēt kā neskatītu" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Labot nosaukumu" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Pārvaldīt..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Labot kārtošanas nosaukumu" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operāciju atsauca" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Neizdevās kopēt" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neizdevās kopēt vismaz vienu failu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Neizdevās pārvietot" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neizdevās pārvietot vismaz vienu failu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Neizdevās dzēst" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neizdevās dzēst vismaz vienu failu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseļots" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Gluds" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Rāda spēles pikseļus bez jebkurām izmaiņām." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Noņem robainās pikseļu malas, vienādi sapludinot kaimiņos esošus pikseļus." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video mērogošana" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Tuvākais kaimiņš" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineāri" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubiski (programmatūra)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (programmatūra)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programmatūra)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Pagaidu" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Pagaidu / Telpiski" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Trokšņa samazināšana" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Asums" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizēts" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Pagaidu (daļējs)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Pagaidu / Telpiski (daļējs)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36d - Optimizēts" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programmatūras - Maisījums" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Pielāgots kustībai" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Kompensēts kustībai" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (daļējs)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Papildus (daļējs)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Papildus" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pēcapstrāde" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Ekrāna aizmigšanas noilgums" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBaiti" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} stundas" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dienas" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Pārslēgt uz kanālu" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Atdaliet meklēšanas vārdus ar AND, OR un / vai NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "vai izmantojiet frāzes, lai atrastu precīzu atbilstību, piemēram, \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Atrast līdzīgus" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importē gidu no klientiem" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR straumes informācija" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Uztveršanas ierīce" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Ierīces statuss" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signāla kvalitāte" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR galasistēma" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Bezmaksas FTA" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksēts" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrēšana" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR galasistēma {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Ieraksti" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mape ar kanālu ikonām" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanāli" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Slēpts" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanāli" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanāli" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Gaidāmie ieraksti" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Uzliek taimeri..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nav meklēšanas rezultāti" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nav gida ierakstu" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Šobrīd" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Laika skala" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Šim notikumam jau ir iestīts taimeris" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Rādīt signāla kvalitāti" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR galasistēma neatbalsta." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Vai tiešām paslēpt šo kanālu?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Taimeri" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Ierakstīšana" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Jauns kanāls" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programmas informācija" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Grupu pārvaldnieks" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Rādīt kanālu" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Rādīt redzamos kanālus" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Rādīt slēptos kanālus" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Pārvietot kanālu uz:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Ieraksta informācija" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Slēpt kanālu" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informācija nav pieejama" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Jauns taimeris" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Taimeris izslēgts" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Taimeris palaists" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Apturēt ierakstu" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Dzēst taimeri" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Uzlikt taimeri" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Kārtot pēc: kanāla" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Pirmā programma" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Pēdējā programma" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Taimera iestatījumi" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanālu ikonas" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Šo pasākumu jau ieraksta." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Ierakstīšanas iestatījumi" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Rāda programmu" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Atjauninājuma intervāls" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Aizkavēt kanālu pārslēgšanos" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mape" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Slēpt izslēgto" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Nedēļas dienas" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Sākas" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Beidzas" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Mūžs" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Pirmā diena" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Nezināms kanāls {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Tūlītējā ieraksta darbība" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Ierakstīt pašreizējo pārraidi (ja ir pieejami gida dati)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Ieraksta fiksētu laika periodu (Nekavējošās ierakstīšanas ilgums)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Prasīt, ko darīt" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Ierakstīt nākamās {0:d} minūtes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Ierakstīt pašreizējo pārraidi ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Ierakstīt nākamo parraidi ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Tūlītējā ierakstīšana: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Neizdevās izveidot taimeri. Neatbalstīts taimera veids." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Neizdevās izveidot taimera kārtulu. Neatbalstīts taimera kārtulas veids." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Gudrā atlase\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Ievadiet taimera nosaukumu" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Brīdinājums!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Pakalpojums" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multipleks" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Piegādātājs" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Lūdzu, pārslēdziet citu kanālu." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Iet uz kanālu" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Ievadiet ierakstu mapes nosaukumu" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Lūdzu izvelēties kanālu" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Nākamais ieraksts" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ar" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Atkāpšanās kadru nomaiņas ātrums" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Vai dzēst šo ierakstu?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Vai dzēst visus ierakstus šajā mapē?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskizmērs" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Meklēt kanālus" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Meklēšanas laikā PVR funkcijas nevar izmantot." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Kurā galasistēmā vēlaties meklēt?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klienta numurs" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Izvairīties no atkārtošanās" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Joprojām notiek ieraksts pēc šī taimera. Vai tiešām dzēst taimeri?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Tikai bezmaksas pārraidītie kanāli" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorēt esošos taimerus" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorēt esošos ierakstus" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Sākuma laiks" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Beigu laiks" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Sākuma datums" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Beigu datums" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimālais ilgums" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimālais ilgums" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Ietver nezināmus žanrus" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Meklēšanas virkne" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Apraksts iekļauj" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Reģistrjūtīgs" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanāls nav pieejams" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nav noteiktas grupas. Lūdzu, vispirms izveidojiet grupu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Taimera kārtulas" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Jaunās grupas nosaukums" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Meklē..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Meklēšanas gids" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Grupu pārvaldība" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Grupas nav norādītas" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupēti" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Iestatot ieraksta dzīves ilgumu uz {0:d} dienām, tas iestāsies uzreiz pēc ieraksta beigām, kas var radīt nekavējošu ieraksta izdzēšanu. Vai tomēr turpināt?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ot" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Tr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ce" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pk" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Se" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Sv" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "no" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Nākamais ieraksts" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Notiek ieraksts" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "no" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "uz" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "jebkurā laikā" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Aktivizēta ierakstīšana" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Ieraksti" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Pārslēgt" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR informācija" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Skenēt trūkstošās ikonas" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Dzēsti un atgūstami ieraksti" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Slēpt video informācijas lodziņu" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Pārslēgt uz pilnekrānu" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Tūlītējā ieraksta ilgums" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV kanāla grupas" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radio kanāla grupas" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Noklusētais sākuma rezerves laiks" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Noklusētais beigu rezerves laiks" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Spēlēšana" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Rādīt kanāla informāciju pārslēdzot kanālus" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Dzēsts" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanāli" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Izvēlne / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Gaidāmo dienu attēlojums" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanāli" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Dzēstie ieraksti" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Notīrīt datus" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR galasistēma neatļauj ierakstīt šo notikumu." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Spēlēt programmu" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR pakalpojums" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Neviena no pieslēgtajām PVR galasistēmām neatbalsta kanālu skenēšanu." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Turpināt?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Aizkavēt pēdējās skatīšanās iezīmi" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR klienta specifiskās darbības" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Ieraksts sākts: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Ieraksts pabeigts: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanālu pārvaldnieks" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Gida avots:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanāla nosaukums:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanāla ikona:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Labot kanālu" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Jauns kanāls" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Grupu pārvaldība" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktivizēt gidu:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Ievadiet jaunā kanāla nosaukumu" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuālā galasistēma" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klients" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Dzēst kanālu" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Šis saraksts satur izmaiņas" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Atlasīt galasistēmu" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Ievadiet derīgu vietrādi URL jaunajam kanālam" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Atgādinājumi" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Visi radio kanāli" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Visi TV kanāli" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Redzams" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Negrupēti kanāli" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanāli no" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nevienu PVR pielikumu nevar ieslēgt. Pārbaudiet savus iestatījumus vai žurnālu plašākai informācijai." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Ieraksts atsaukts" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Ieraksts ieplānots" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Sākas ieraksts" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Beidzas ieraksts" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Taimeris dzēsts" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Aizvadīto dienu attēlojums" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Nepieļaut atjauninājumus spēlēšanas laikā" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Izmantot kanāla kārtību no galasistēmas" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Notīrīt meklēšanas rezultātus" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Rādīt paziņojumu par taimera atjaunināšanu" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Izmantot kanāla numurus no galasistēmas" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR pārvaldnieks ieslēdzas" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Ielādē kanālus no klientiem" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Ielādē taimerus no klientiem" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Ielādē ierakstus no klientiem" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Klienta prioritāte" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Taimera apskate" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Labot taimeri" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Labot taimera kārtulu" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Galasistēmas gaidīšanas laiks" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Pamodināšanas komanda" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Pamosties pirms ierakstīšanas" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Ikdienas pamošanās" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Ikdienas pamošanās laiks (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrēt kanālus" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV un radio kanāli" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Atjaunināt gida informāciju" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Vai ieplānot gida atjauninājumu šim kanālam?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Kanāla gida atjauninājums ieplānots" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Kanāla gida atjauninājums neizdevās" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} ieplānots" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Pabeigts" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Aizslēgts kanāls" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Atbloķēt kanālu" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Vecāku kontrole" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Notiek atbloķēšana" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Mainīt PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Vecāku kontrole. Ievadiet PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Nepareizs PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Ievadītais PIN bija nepareizs." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Vecāku slēdzene" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Vecāku slēdzene:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Slēpt \"Informācija nav pieejama\" etiķetes" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Sagatavot spēlējamā kanāla atlasi sarakstos" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Sagrupēt vienumus" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nevienu PVR pielikumu nevar atrast" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gids" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio gids" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflikta brīdinājums" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflikta kļūda" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Ierakstīšanas konflikts" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Ierakstīšanas kļūda" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klienti" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Klienta specifiskie iestatījumi" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Apstiprināt kanālu pārslēgšanu, nospiežot \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Pašreizējā ikona" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nav ikona" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Izvēlēties ikonu" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Pārlūkot ikonu" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Meklē kanālu ikonas" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Visi kanāli" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datuma atlase" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Slēpt grupu" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Atdzēst" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Dzēst pavisam" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Dzēst visu pavisam" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Dzēst taimera kārtulu" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nav ieslēgts neviens PVR pielikums" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikāli kanāli" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horizontāli kanāli" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Iestājas pēc" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Aizvērt kanāla OSD pēc kanālu pārslēgšanas" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Apskatīt taimera kārtulu" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Piegādātājs" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Cits / nezināms" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Filma / drāma" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektīvs / trilleris" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Piedzīvojumu / vesterns / kara" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Zin.fantastikas / fantāzijas / šausmu" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komēdija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Ziepene / melodrāma / tautas" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Nopietna / Klasiska / Reliģiska / Vēsturiska filma / drāma" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Pieaugušo filma / drāma" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Ziņas / Pašreizējie notikumi" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Ziņas / Laikaprognoze" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Ziņu žurnāls" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentālā" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusija / intervija / debates" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Pārraide / spēļu pārraide" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Spēļu pārrraide / viktorīna / konkurss" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Dāžāda satura pārraide" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Sarunu pārraide" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Īpašs notikums" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sporta žunāls" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbols" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Teniss / skvošs" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Komandu sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Vieglatlētika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Ūdenssports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Ziemassports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jāšanas sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Cīņu sports" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Bērnu / jauniešu programmas" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Pirmsskolas bērnu programmas" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Izklaides programmas vecumā no 6 līdz 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Izklaides programmas vecumā no 10 līdz 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informatīvas / izglītības / mācību programmas" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Multenes / lelles" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Mūzika / balets / deja" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rocks / pops" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Nopietnā / klasiskā mūzika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Tautas / tradicionālā mūzika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Mūzikls / opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balets" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Māksla / kultūra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Skatuves māksla" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Tēlotājmāksla" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Reliģija" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popkultūra / tradicionālā māksla" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatūra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filma / kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentālā filma / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Pārraidīšana / prese" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Jauns medijs" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Mākslas / kultūras žurnāli" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociāls / politika / ekonomika" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Žurnāli / atskaites / dokumentālās" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomika / sociālie padomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Ievērojami cilvēki" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Izglītība / zinātne / fakti" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Daba / dzīvnieki / vide" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tehnoloģijas / dabas zinātnes" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicīna / fizioloģija / psiholoģija" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Ārzemes / ekspedīcijas" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sociālās / garīgās zinātes" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Tālākizglītība" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Valodas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Brīvais laiks / hobiji" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Tūrisms / ceļošana" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Mājamatniecība" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Autosports" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Vingrums & veselība" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Ēdiena gatavošana" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklāma / iepirkšanās" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Dārzkopība" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Īpašas iezīmes" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Oriģinālvaloda" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Melns & balts" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Nepublicēts" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Tiešā pārraide" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drāma" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektīvs / trilleris" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Piedzīvojumu / vesterns / kara" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Zin.fantastikas / fantāzijas / šausmu" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komēdija" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Ziepene / melodrāma / tautas" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Nopietnā / klasiskā / reliģiskā / vēsturiskā" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Pieaugušo" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Apstiprini izslēgšanu" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanāla gids" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Atskaņot ierakstu" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR pašreiz ieraksta '{0:s}' kanālā '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR sāks ierakstu '{0:s}' kanālā '{1:s}' pēc {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Ikdienas atmošanās sāksies pēc {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minūtes" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "apmēram minūte" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Izslēgt jebkurā gadījumā" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Saglabātās mūzikas mape" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Izmantot ārējo DVD atskaņotāju" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Ārējais DVD atskaņotājs" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Pasniedzēju mape" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekrānattēlu mape" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Spēļsarakstu mape" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Ieraksti" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekrānattēli" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Izmanto Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Mūzikas spēļsaraksti" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video spēļsaraksti" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Vai palaist spēli?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Kārtot pēc: spēļsaraksta" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Attālinātais sīktēls" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Pašreizējais sīktēls" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokālais sīktēls" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nav sīktēls" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Izvēlēties sīktēlu" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Reklāmkarogs" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakāts" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikts" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Skenēt jaunu" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Skenēt visu" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Reģions" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Reģions ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloķēt mūzikas logu" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloķēt video logu" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloķēt attēlu logu" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloķēt programmu & skriptu logu" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Aizslēgt failu pārvaldnieku" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Slēdzenes iestatījumi" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Sākt no jauna" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Ieiet galvenajā režīmā" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Iziet no galvenā režīma" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Izveidot profilu '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Sākt ar jauniem iestatījumiem vai kopēt no noklusējuma?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Labākais pieejamais" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-pārslēgšana starp 16x9 un 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Lietot stekā ielādētus failus kā vienu failu" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Brīdinājums" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Pameta galveno režīmu" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Iegāja galvenajā režīmā" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com sīktēls" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Noņemt sīktēlu" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Pievieno profilu..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Vaicā info par visiem albumiem" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Mediju info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Atsevišķi" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Koplietojumi ar noklusējumu" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Koplietojumi ar noklusējumu (tikai lasāmi)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopēt noklusējumu" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profila attēls" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Slēdzenes izvēles" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Labot profilu" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profila slēdzene" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Nevar izveidot mapi" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profila direktorija" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Sākt ar jauniem mediju avotiem vai kopēt no noklusējuma?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Pārliecinieties, vai atlasītā mape ir rakstāma un ka jaunās mapes nosaukums ir derīgs" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA vērtējums" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Ievadiet galvenās slēdzenes kodu" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Uzsākot, prasīt galvenās slēdzenes kodu" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Apvalka iestatījumi" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- saite nav iestatīta -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Ieslēgt animāciju" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Izslēgt RSS mūzikas laikā" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Ieslēgt īsceļu pogas" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Rādīt programmas galvenajā izvēlnē" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Rādīt mūzikas informāciju" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Rādīt laikapstākļu informāciju" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Rādīt sistēmas informāciju" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Rādīt pieejamo diska vietu C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Rādīt pieejamo diska vietu E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Laikapstākļu informācija" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Brīvā vieta diskā" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Ievadiet esošā koplietojuma nosaukumu" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Slēdzenes kods" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Ielādēt profilu" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profila vārds" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediju avoti" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Ievadiet profila slēdzenes kodu" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Pieteikšanās ekrāns" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Uzmeklē albuma informāciju" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Uzmeklē informāciju par albumu" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD vai celiņu nevar izvilkt, kamēr notiek spēlēšana" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Galvenās slēdzenes kods un iestatījumi" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Ievadot galvenās slēdzenes kodu, vienmēr ieslēdzas galvenais režīms" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Saglabāt izmaiņas profilā?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Atrasti vecie iestatījumi. Vēlies tos izmantot?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Atrasti veco mediju avoti. Vēlies tos izmantot?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Atsevišķs (bloķēts)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Sakne" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Palielinājums" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP iestatījumi" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autosākt UPnP klientu" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Pēdējā pieteikšanās: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nekad nav pieteicies" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profils {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "LIetotāja pieteikšanās / Profila atlase" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Izmantot slēdzeni pieteikšanās ekrānā" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Nederīgs slēdzenes kods." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Tas pieprasa, lai tiktu uzstādīta galvenā slēdzene. Vēlies to uzstādīt tagad?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Ielādē programmas informāciju" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Ballīte sākas!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Patiess" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Sajauc dzērienus" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Piepilda glāzes" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Pieteicies kā" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Atteikties" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Aust" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Aust - inversais" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Maisījums" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Pārstartēt video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Labot tīkla atrašanās vietu" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Noņemt tīkla atrašanās vietu" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Vai vēlaties skenēt šo mapi?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Atmiņas ierīce" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Atmiņas ierīce piemontēta" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nevar piemontēt atmiņas ierīci" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Portā {0:d}, slotā {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Aizslēgt ekrānsaudzētāju" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Iestatīt" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Lietotājs" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Ievadiet paroli" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Izslēgšanas taimeris" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Izslēgšanas intervāls (minūtēs)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Uzsākts, izslēgšana pēc {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Izslēgšana pēc 30 minutēm" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Izslēgšana pēc 60 minutēm" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Izslēgšana pēc 120 minutēm" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "PIelāgots izslēgšanas taimeris" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Atcelt izslēgšanas taimeri" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Aizslēgt {0:s} izvēles" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Pārlūko..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Kopsavilkuma informācija" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Krātuves informācija" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Cietā diska informācija" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM informācija" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Tīkla informācija" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video informācija" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Aparatūras informācija" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Kopā" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Izmantots" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "arī" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Aizslēgšana nav atbalstīta" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nav aizslēgts" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Aizslēgts" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Saldēts" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Nepieciešams atiestatīt" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Nedēļa" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Līnija" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows tīkls (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP serveris" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP serveris" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS serveris" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP serveris" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Rādīt video informāciju" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Pabeigts" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Lielie burti" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Tukšums" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Pārlādēt apvalku" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "TV pārraidēm izmantot plakātu skata stilu" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Lūdzu, gaidiet" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Paziņot bibliotēkas atjauninājumus" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Ieslēgt auto ritināšanu sižetam & pārskatam" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas reģistrēšanu" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksportēt mūzikas bibliotēku" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importēt mūzikas bibliotēku" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Izpildītājs nav atrasts!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Kad ieslēgts, aizvieto jebkuru informāciju par dziesmu, ko esat iestatījuši iezīmēs, piemēram, žanru, gadu, izpildītājus utt., ar tikko lejupielādēto informāciju par albumiem un izpildītājiem. Noder, ja dziesmu iezīmēs ir MusicBrainz identifikatori." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Izpildītāju informācijas mape" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Izvēlēties tiešsaistes albuma grafiku" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android mūzika" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android attēli" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android foto" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android lietotnes" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows mūzikas bibliotēka" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows video bibliotēka" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows attēlu bibliotēka" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows foto bibliotēka" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumenti" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Ballīte sākas! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Jaucam dzērienus (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Pildam glāzes (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV serveris (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV serveris (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Pirmā pieteikšanās, labo savu profilu" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf pārlūks" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Tīmekļa servera direktorija (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Tīmekļa servera direktorija (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nevar ierakstīt mapē:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS plūsma (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS plūsma (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundārais DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP serveris:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Izveidot jaunu mapi" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Nezināms vai jau sistēmā (aizsargāts)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Bibliotēka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Kārtot pēc: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Skenē filmas ar {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Skenē mūzikas video ar {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Skenē TV pārraides ar {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Skenē izpildītājus ar {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Skenē albumus ar {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Satura skenēšanas opcijas" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmas sižets" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Spēlē daļu..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Atiestatīt kalibrēšanu" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Pārlūkot mērķi" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmas ir atsevišķās mapēs, kas atbilst filmas nosaukumam" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Sameklēšanā izmantot mapju nosaukumus" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fails" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Vai izmantot failu / mapju nosaukumus sameklēšanā?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Iestatīt saturu" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mape" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Vai meklēt saturu rekursīvi?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Atbloķēt avotus" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktieris" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filma" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Režisors" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmas" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV pārraides" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Šī derektorija satur" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Darbināt automātisko skenēšanu" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Rekursīvi skenēt" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "kā" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Režisori" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Šajā ceļā nav atrasti video faili!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} balsis)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV pārraides informācija" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Sērijas informācija" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "TV pārraides detaļu ielādēšana" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Uzmeklē sēriju gidu" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Atlasīt TV pārraidi:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Ievadiet TV pārraides nosaukumu" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezona {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Sērija" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Sērijas" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Ielādē sērijas detaļas" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Noņemt sēriju no bibliotēkas" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Noņemt TV pārraidi no bibliotēkas" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV pārraide" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Sērijas sižets" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Visas sezonas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Slēpt apskatīto" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod kods" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Rādīt informāciju par neskatītiem ierakstiem" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Slēpts, lai nebūtu spoileris *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Iestatīt sezonas sīktēlu" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Sezonas attēls" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Lejupielādē filmas informāciju" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Neiedalīts saturs" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Oriģinālnosaukums" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Atsvaidzināt informāciju par TV pārraidi" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Atsvaidzināt informāciju par visām sērijām?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Atlasītā mape satur vienu TV pārraidi" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Neiekļaut atlasīto mapi skenēšanā" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Īpašie" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nesen pievienots" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Atlasītā mape satur vienu video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Saite uz TV pārraidi" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Noņemt saiti uz TV pārraidi" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nesen pievienotās filmas" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nesen pievienotās sērijas" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studijas" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Mūzikas video" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nesen pievienotie mūzikas video" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Mūzikas video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Izņemt mūzikas video no bibliotēkas" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Mūzikas video informācija" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Mūzikas video informācijas ielāde" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Jaukts" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Iet uz izpildītāja albumiem" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Iet uz albumu" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Atskaņot dziesmu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Iet uz mūzikas video no albuma" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Iet uz izpildītāja mūzikas video" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Atskaņot mūzikas video" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Iestatīt aktiera sīktēlu" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Izņemt grāmatzīmi" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Izņemt sērijas grāmatzīmi" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ielikt sērijas grāmatzīmi" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Mūzikas video informācijas lejupielāde" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Lejupielādē TV pārraides informāciju" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Rullītis" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Saplacināts" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Saplacinātas TV pārraižu sezonas" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Fanu māksla" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Rādīt fanumākslu video un mūzikas bibliotēkā" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Skenē pēc jauna satura" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Pirmo reizi ēterā" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Rakstnieks" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Rakstnieki" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Aizstāt failu nosaukumus ar bibliotēkas nosaukumiem" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ja tikai viena sezona" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ir rullītis" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Nepatiess" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanu mākslas slaidrāde" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Izvēlēties kārtulas veidu" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Vienā failā" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Atsevišķi" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Vai eksportēt sīktēlus un fanu mākslu?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Vai pārrakstīt vecos failus?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Neiekļaut ceļu bibliotēkas atjauninājumos" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kopumi" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombinēt dalītus video ierakstus" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Vai eksportēt aktiera sīktēlus?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Fanu mākslas izvēle" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokālā fanu māksla" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Bez fanu mākslas" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Pašreizējā fanu māksla" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Attālinātā fanu māksla" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Mainīt saturu" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Vai atsvaidzināt informāciju par visiem ierakstiem šajā ceļā?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanu māksla" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Atrasta lokāli pieejama informācija. Vai to ignorēt un atsvaidzināt no interneta?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nevar lejupielādēt informāciju" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nevar pieslēgties attālinātajam serverim" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nevar pieslēgties attālinātajam serverim. Vai vēlaties turpināt skenēšanu? " + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Valstis" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "sērija" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "sērijas" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Klausītājs" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Klausītāji" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmu kopums" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Iezīmes" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Pievienot {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Noņemt {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Jauna iezīme..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Iezīme ar nosaukumu '{0:s}' jau pastāv." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Atlasīt {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Pārvaldīt filmu kopumu" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Atlasīt filmu kopumu" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Bez kopuma (izņemts no {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Pievienot filmu jaunam kopumam" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Paturēt pašreizējo kopumu ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Rādīt tukšas TV pārraides" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Rādīt slēptos failus un direktorijas" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Pieslēdzas: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Atlasīt versiju" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versija {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Pievienot mediju koplietojumu..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Meklēt attālinātos UPnP atskaņotājus" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Grāmatzīme izveidota" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Labot mediju koplietojumu" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Noņemt mediju koplietojumu" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pielāgota subtitru mape" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Filmas & alternatīvā subtitru direktorija" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ieslēgt peles un skārienekrāna atbalstu" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Spēlēt GUI skaņas mediju spēlēšanas laikā" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sīktēls" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Piespiedu DVD atskaņotāja reģions" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Attēls" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video attiecība" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Pastkastīte" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Platekrāns" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Ieslēgt 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Ieslēgt 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Ieslēgt 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Ievadiet jaunā spēļsaraksta nosaukumu" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Ieslēgt ritjoslas" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Uzskatīt atzīmi par noskatīšanos kā filtru video bibliotēkā" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustiskās pārvaldības līmenis" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Ātrs" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Kluss" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Ieslēgt pielāgotu fonu" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Barošanas pārvaldības līmenis" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Liela jauda" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Maza jauda" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Liels gatavības režīms" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Mazs gatavības režīms" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nevar kešot failus, kas lielāki par 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Nodaļa" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Augstas kvalitātes pikseļu ēnotājs v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Izmantot starpkadru animāciju" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "satur" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nesatur" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "ir" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nav" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "sākas ar" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "beidzas ar" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "lielāks nekā" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mazāks nekā" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "pēc" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "pirms" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "pēdējā" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ne pēdējā" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Daudzvalodu" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vērtība, kurai atbilst" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Gudrā spēļsaraksta kārtula" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Saskaņo ierakstus, kur" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Jauna kārtula..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Ierakstiem jāatbilst" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "visās kārtulās" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "vienā vai vairākās kārtulās" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ierobežots līdz" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Bez ierobežojuma" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sakārto pēc" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "augošā secībā" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "dilstošā secībā" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Labot gudro spēļsarakstu" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Atrast ierakstus, ja" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} ieraksti" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Jauns gudrais spēļsaraksts..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Dzinis {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Labot ballītes režīma kārtulas" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Sākuma mape" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Noskatīšanās skaits" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Sērijas nosaukums" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video izšķirtspēja" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanāli" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodeks" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio kodeks" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio valoda" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitru valoda" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Tālvadības pults sūta tastatūras signālus" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Nepieciešams interneta pieslēgums." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Saknes failsistēma" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Pārāk mazs lasīšanas ātrums nepārtrauktai spēlēšanai" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Ārējā krātuve" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Noskatīto sēriju skaits" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupēt pēc" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "jaukts" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Pašrocīgi" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Video apakšā" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Video augšā" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} līdz {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} līdz {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} līdz {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Audio celiņu skaits" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Subtitru celiņu skaits" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Skats" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Ārējs)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Faila nosaukums" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Faila ceļš" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Faila izmērs" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Slīdes indekss" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG apstrāde" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kameru ražojis" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameras modelis" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF komentārs" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Diafragmas atvērums" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Fokusa garums" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokusa attālums" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozīcija" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Ekspozīcijas laiks" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Ekspozīcijas nosliece" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Ekspozīcijas režīms" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Zibspuldze izmantota" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Baltā-balanss" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Gaismas avots" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mērīšanas režīms" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitālais palielinājums" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD platums" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS platums" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS garums" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS augstums" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Papildus atrašanās vieta" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Attēla veids" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Izveidošanas laiks" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Papildu kategorijas" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Atslēgvārdi" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Paraksts" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Virsraksts" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Īpašas norādes" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Autorrinda" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Autorrindas nosaukums" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Kredīts" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Avots" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Autortiesību atzīme" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objekta nosaukums" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Pavalsts" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Izveides datums" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Steidzamība" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Valsts kods" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Atsauces pakalpojums" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Atļaut tālvadības kontroli ar UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Mēģināt izlaist ievadu pirms DVD izvēlnes" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Saglabātā mūzika" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Vaicā info par visiem izpildītājiem" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Lejupielādē informāciju par albumu" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Lejupielādē informāciju par izpildītāju" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biogrāfija" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskogrāfija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Meklē izpildītāju" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Atlasīt izpildītāju" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informācija par izpildītāju" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Dzimis" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Audzis" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Tēmas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Izformēts" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Mira" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktīvie gadi" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Izdevējs" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atjaunināt bibliotēku uzsākot" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Slēpt bibliotēkas atjaunināšanas norisi" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS suffikss" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Aizture par: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Ātrāks par: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Subtitru nobīde" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL piegādātājs:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL apstrādātājs:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL versija:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatūra:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperatūra:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Kopējā atmiņa" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profila dati" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Aptumšot, ja video ir pauzē" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Visi ieraksti" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Pēc nosaukuma" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Pēc grupas" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Ieraksti pēc nosaukuma" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Rādīt video failus sarakstos" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D versija:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Krāsas" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Rakstzīmes" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Noklusētā atlasīšanas darbība" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Izvēlēties" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Rādīt informāciju" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Vairāk..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Atskaņot visu" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teleteksts nav pieejams" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Daļa {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buferī {0:d} baiti" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Aptur" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Ārējais spēlētājs aktīvs" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klikšķiniet \"Skaidrs\", lai pārtrauktu spēlētāju" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klikšķināt \"Skaidrs\", kad ir nospēlēts" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Pielikums" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Pielikumi" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Pielikuma opcijas" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Pielikuma informācija" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediju avoti" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informācija par filmu" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrānsaudzētājs" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skripts" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizācija" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Pielikumu krātuve" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitri" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Vārdi" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV informācija" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Mūzikas video informācija" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albuma informācija" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informācija par izpildītāju" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Pakalpojumi" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klienti" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurēt" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Izslēgt" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ieslēgt" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Pielikums izslēgts" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Valodas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Laikapstākļi" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standarts)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Laikapstākļu informācijas pakalpojums" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Šo pielikumu nevar konfigurēt" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Kļūda, ielādējot iestatījumus" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Visi pielikumi" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Izmaiņu žurnāls" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Atinstalēt" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalēt" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Izslēgtie pielikumi" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Notīrīt pašreizējo iestatījumu)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalēt no zip faila" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Lejupielādē {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalē {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Neizdevās instalēt pielikumu no zip faila" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} izmanto šādi instalēti pielikumi" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Šo pielikumu nevar atinstalēt" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Pieejamie pielikumi" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Atruna" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licence:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Pēdējais atjauninājums {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalē {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vai vēlaties ieslēgt šo pielikumu?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Vai vēlaties izslēgt šo pielikumu?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Pielikumam ir pieejami atjauninājumi" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Ieslēgtie pielikumi" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto atjaunināšana" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Pielikums ieslēgts" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Pielikums atjaunināts" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Vai atcelt pielikuma lejupielādi?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Pašreiz lejupielādējas pielikumi" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Pieejams atjauninājums" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Pielikumu nevar ielādēt." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Radusies nezināma kļūda." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Nepieciešami iestatījumi" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Nevar pieslēgties" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Nepieciešams pārstartēt" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Izslēgt" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Nepieciešams pielikums" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Pārbauda lejupielādēto pielikumu..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Lejupielādē pielikumu..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Vai mēģināt vēlreiz veidot savienojumu?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Pielikumu bibliotēkas" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informācijas bibliotēkas" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalēju pielikumu..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Pielikums pārstartējas" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Pārbaudu {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Vai to izslēgt šajā sistēmā?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Bojāts" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Vai vēlaties pārslēgties uz šo apvalku?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Vai vēlaties lejupielādēt šo pielikumu?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nevar ielādēt apvalku" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Apvalkam trūkst daži faili" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Pielikums ir nesavietojams, jo tam ir neatbilstošas atkarības." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pauze, kamēr meklē subtitrus" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Norādīt, kur lejupielādētie subtitri tiks saglabāti, - tajā pašā vietā, kur video, vai pielāgotā vietā." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Meklēju subtitrus ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} atrasti subtitri" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nav atrasti subtitri" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Lejupielādēju subtitrus ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Valodas, kurās lejupielādēt subtitrus" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Neizdevās lejupielādēt subtitrus" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Subtitru pakalpojumi nav instalēti" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Subtitru krātuves vieta" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Noklusētais TV pārraides pakalpojums" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Pašrocīga meklēšanas virkne" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Ievadiet meklējamo virkni" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pauzēt pašreizējo video, kamēr meklē subtitrus, un atsākt, kad subtitri ir pieejami." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Blakus video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Pielāgota atrašanās vieta" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automatiski lejupielādēt pirmos subtitrus" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automātiski lejupielādēt pirmos subtitrus no meklēšanas rezultātu saraksta" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vai vēlaties ieslēgt šo pielikumu?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Atjaunināt" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Skatīt pielikumu" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Skats" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Pielikums izslēgts" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Atkarību no {0:s} versijas {1:s} nevar apmierināt." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Instalēt pielikumu no zip faila, kas atrodas {0:s} neizdevās, jo nederīga struktūra." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Pielikums atinstalēts" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Neizdevās skenēt {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nesavietojami pielikumi" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Tālāk minētie pielikumi ir nesavietojami ar šo Kodi versiju un ir tikuši automātiski izslēgti: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Uzgaidiet, notiek pielikumu migrācija" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Bojāts" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mani pielikumi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Slēpt nesavietojamo" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Paziņojumi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Slēpt ārzemju" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Atlasīt no visiem nosaukumiem ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Rādīt Blu-ray izvēlnes" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Atskaņo galveno nosaukumu: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Nosaukums: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Atlasīt ierakstu spēlēšanai" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Nodaļas: {0:d} - ilgums: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Neizdevās nospēlēt Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Šī Blu-ray izvēlne nav atbalstīta" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Nodaļa {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Pašrocīgi" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY tastatūra" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Izpildītājs" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redkolēģija" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studija" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drāma" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Laikapstākļi" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Reliģija" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentālā" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Rullīša kvalitāte" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Plūsma" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Lejupielādēt" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Lejupielādēt & atskaņot" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Lejupielādēt & saglabāt" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rīt" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Saglabā" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopē" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Iestatīt lejupielādes direktoriju" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Meklēšanas ilgums" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Īss" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Garš" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Lietot DVD nevis parasto atskaņotāju" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Lūgt lejupielādēt pirms video atskaņošanas" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipi" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Pārstartēt spraudni, lai ieslēgtu" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Šovakar" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Rītvakar" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stāvoklis" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nokrišņi" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Nokrišņi" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Mitrs" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Sajūt" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Novērots" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Novirze no normas" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Saullēkts" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Saulriets" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Novērojums" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Plakātu-karuselis" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Tulkot tekstu" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Kartes saraksta {0:s} kategorija" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 stundas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kartes" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Ik stundu" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Nedēļas nogalē" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} diena" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} ierīces" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Brīdinājums" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Brīdinājumi" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Izvēlies savu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Atzīmēt" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurēt" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezonas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Izmantot savu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Skatīties savu" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Klausīties" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Skatīt savu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurēt" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Barošana" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Atskaņot" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Labotājs" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Par savu" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Zvaigžņu vērtējums" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Foni" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Pielāgots fons" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Pielāgoti foni" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Skatīt LasiMani" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Skatīt izmaiņu žunālu" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Dati nav atrasti!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Nākamā lapa" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Mīlu" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Riebjas" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Ceļš uz skriptu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Ieslēgt pielāgota skripta pogu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto pieteikšanās" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Neizdevās sākt" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Tīmekļa serveris" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Notikumu serveris" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Attālinātais saziņas serveris" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Konstatēts jauns pieslēgums" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanālu skaits" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Atlasīt rīcību, kad skaņa nav nepieciešama spēlēšanai vai saskarnei.[CR][Vienmēr] Izvada nepārtrauktu, bet nedzirdamu signālu, lai uzturētu audio ierīci gatavībā jaunām skaņām, taču tas var arī nobloķēt skaņu no citām lietotnēm.[CR][1- 10 minūtes] Līdzīgs [Vienmēr], taču pēc atlasītā laika audio ieiet gatavības režīmā.[CR][Izslēgts] Audio izvade ieiet apturētā stāvoklī. Piezīme - var palaist garām skaņas, ja audio iegājis apturētā stāvoklī." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Sūtīt maza skaļuma troksni" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Lai paturētu ieslēgtu AVR, dažiem modeļiem vajag nosūtīt nedzirdamu nejaušu trokšņa signālu. Šo iestatījumu var izslēgt, ja lieto austiņas vai analogo izvadi." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Atskaņot GUI skaņas" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Tikai, kad vairs nespēlē" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nevar atrast nākamo atskaņojamo ierakstu" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nevar atrast iepriekšējo atskaņojamo ierakstu" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Darbojas" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Neizdevās sākt Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Vai Apple Bonjour pakalpojums ir instalēts? Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video apstrādāšana" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Nevarēja aktivizēt video filtrus / mērogotājus, izmantosim bilineāro mērogošanu." + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Neizdevās inicializēt audio ierīci" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Pārbaudi savus audio iestatījumus" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Lietot žestus navigācijai:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Viena pirksta vilkšana pa kreisi,labi,uz-augšu,uz-leju būs kursori" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi būs backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Viena pirksta viens skāriens, lai ievadītu" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Divu pirkstu viens skāriens vai viena pirksta garš skāriens kontekstizvēlnei" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Perifērija" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Tipiska HID ierīce" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Tipisks tīkla adapteris" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Tipisks disks" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Šai perifērai ierīcei nav pieejami iestatījumi." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Konfigurēta jauna ierīce" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Ierīce noņemta" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Izkārtojums šai ierīcei" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Izkārtojums ieslēgts" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Neizmantot pielāgotu izkārtojumu šai ierīcei" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Perifērijas bibliotēkas" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Atklāts jauns kontrolleris" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Dažām pultīm ir pogas un sviras, kas traucē kartēšanai. Nospiediet tagad, lai tās izslēgtu:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Poga {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Svira {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorēt ievadi" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Tagad nospied visas analogās pogas, lai tās noteiktu:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Iegūt visu" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Draivera iestatījumi" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Spēļu pielikumi" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Kontrollera profili" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Izmanto tastatūru vai tālvadību, lai atlasītu kontrles profilu. Kad prasa, nospied pogu uz spēļu kontroles, kas vislabāk atbilst uz ekrāna redzamajam. Ja gadās kļūdīties, procesu var atkārtot." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kontrollera konfigurācija" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Pogas" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Atiestatīt kontrollera profilu" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Kursorsviras" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Pogas priekšā" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Pogas plecos" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Slēdži" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Nospied {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Nospied {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Pakustini {0:s} augšup" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Pakustini {0:s} augšup ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Pakustini {0:s} lejup" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Pakustini {0:s} lejup ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Pakustini {0:s} pa labi" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Pakustini {0:s} pa labi ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Pakustini {0:s} pa kreisi" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Pakustini {0:s} pa kreisi ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Pogas" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Rādītāji" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Gaimas ierocis" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Aparatūras pogas" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Spēlētāja konfigurācija" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Ieslēgt tastatūru" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Tastatūras spēlētāju skaits" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 1. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 2. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 3. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 4. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 5. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 6. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 7. spēlētāju" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurēt tastatūras 8. spēlētāju" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Tastatūras spēlētājs" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Ieslēgt reāllaika attīšanu, kamēr spēlē, ja atbalstīts. Nospiest attīt vai manuāli novietot atpakaļ, izmantojot novietošanas joslu." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maksimālais attīšanas laiks" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maksimālais laiks, ko iespējams attīt, ja atbalstīts. Liela attīšanas vēsture var patērēt daudz RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Šī spēle pieprasa šādu pielikumu: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulatoram \"{0:s}\" notika iekšējā kļūda." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Saglabāto stāvokli var ielādēt tikai ar \"{0:s}\". Izdzēst saglabāto stāvokli un turpināt?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Iziet" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Trūkst: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pilnekrāna" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Stiepšanas režīms" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontroles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Nospied {0:s}, lai atvērtu izvēlni spēlē." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Pievieno spēles..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Pievienot spēles avotu" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Labot spēles avotu" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalēts" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Atlasīt emulatoru {0:s} failam" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Saglabāts" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Pieslēdzas galasistēmai." + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard pults" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Pārslēgt uz tastatūras komandu" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Pārslēgt uz attālināto komandu" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Spiest pielāgotas komandu pogas \"lietotājs\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Ieslēgt komandas komutatora pusē" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Nevar atvērt adapteri" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nevar noteikt CEC com portu. Iestatiet to pašrocīgi." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nevar inicializēt CEC adapteri. Lūdzu, pārbaudiet savus iestatījumus." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI porta numurs" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Savienots" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nevar inicializēt CEC adapteri: libCEC netika atrasts jūsu sistēmā." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Izmantot TV valodas iestatījumu" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Pieslēgts HDMI ierīcei" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fiziskā adrese (ignorē HDMI portu)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurācija atjaunināta" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Neizdevās iestatīt jauno konfigurāciju. Lūdzu, pārbaudiet iestatījumus." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Šai iekārtai nepieciešama apkope" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorēt" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ja TV ir izslēgts" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Pieslēgums pazudis" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Pieslēgums nodibināts" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Pastiprinātājs / AVR ierīce" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV un AVR ierīce (precīzi)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Noteicām libCEC saskarnes versiju ({0:x}), kas ir mazāka nekā atbalstītā versija {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Ieraksta mape" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Lietot ierobežotu krāsu spektru (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Apturēt spēlēšanu" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Iepauzēt spēlēšanu" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Tālvadības pogas spiešanas aizkave pirms atkārtošanas (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Tālvadības pogas atkārtotas spiešanas biežums (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Tālvdības pogas spiediena atlaišanas laiks (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Mainīt lietotāja saskarnes izskatu un darbību." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Atlasīt apvalku lietotāja saskarnei. Tas noteiks lietotnes izskatu un darbību." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Mainīt tēmu, kas saistīta ar atlasīto apvalku." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Mainīt atlasītā apvalka krāsas." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Izvēlēties fontus lietotāja saskarnei. Fontu kopumi konfigurēti atlasītajā apvalkā." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Mainīt lietotāja saskarnes skata izmēru." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Atlasīt mediju logu, kuru attēlot uzsākot." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Izslēgt šo, lai noņemtu ritinošo RSS ziņu joslu." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Labot RSS pūsmas." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Izvēlas valodu lietotāja saskarnei." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Atlasiet temperatūras, laika un datuma formātu. Pieejamās opcijas ir atkarīgas no izvēlētās valodas." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Izvēlēties rakstzīmju kopu teksta attēlošanai lietotāja saskarnē. Tas nemaina subtitru rakstzīmju kopu, kas atrodas Spēlētājs > Valoda" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Attēlot (..) ierakstu sarakstos, lai norādītu uz vecāku mapi." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Rādīt pogu avota pievienošanai saknes sekcijās lietotāja saskarnē." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Rādīt sarakstos slēptos failus un direktorijas." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Atlasīt ekrānsaudzētāju. Ekrānsaudzētājs \"Aptumšot\" būs uzspiests, ja iepauzēs pilnekrāna video vai būs aktīvs dialoga logs." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Atlasītā ekrānsaudzētāja priekšapskate." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Aptumšot ekrānu, kad medijs ir pauzē. Nedarbojas \"Aptumsuma\" ekrānsaudzētāja režīmā." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sekcija, kas satur ar video un tā apstrādi saistītus iestatījumus." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Slēpt bibliotēkas skenēšanas norises joslu skenēšanas laikā." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Noņemt ierakstus no bibliotēkas, kurus nevar atrast (vai nu pārsaukti, dzēsti vai arī uz ārējās krātuves, kas pašreiz ir atvienota)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Šī kategorija satur iestatījumus video spēlēšanas darbībai." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Ieslēgt automātisku nākamā faila spēlēšanu atlasītajiem spēļsarakstu veidiem." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Pielāgot video apstrādes un attēlošanas metodi." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ieslēgt VDPAU video failu atkodēšanu ar aparatūru, galvenokārt izmanto NVIDIA grafikai un dažos apstākļos arī AMD grafikai." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ieslēgt VAAPI video failu atkodēšanu ar aparatūru, galvenokārt izmanto Intel grafikai un dažos apstākļos arī AMD grafikai." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Ieslēgt video failu atkodēšanu ar aparatūru DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Ieslēgt video failu atkodēšanu ar aparatūru VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Atļaut mainīt ekrāna pārzīmēšanas biežumu, lai tas labāk atbilstu video kadru biežumam. Tas var palīdzēt gludāk spēlēt video." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Atiestatīšanas notikuma aizkave pēc atsvaidzināšanas biežuma maiņas" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sinhronizēt video un audio atbilstoši monitora atsvaidzināšanas biežumam. VideoPlayer neizmantos audio nepārkodēšanu, jo šajā gadījumā pārkodēšana var būt nepieciešama obligāti." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Atlasīt palielinājuma apjomu, kad 4:3 video rāda uz platekrāna." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kad failu ir ieskenēs bibliotēkā, tur attēlos nosaukuma metadatus nevis faila nosaukumu." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Iestatīt fonta izmēru izmantošanai subtitros." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Iestatīt fonta stilu izmantošanai subtitros." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Iestatīt fonta krāsu izmantošanai subtitros." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Iestatīt fonta rakstzīmju kopu izmantošanai subtitros." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Atlasīt pielāgotu direktoriju subtitriem. Tas var būt failu koplietojums." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Pašspēlēt DVD video, kad tas ielikts dzinī." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Piespiedu reģions DVD spēlēšanai." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Atvērt kanālu pārvaldnieku, kas ļauj modificēt kanālu kārtību, nosaukumu, ikonu utt." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruēt galasistēmu meklēt kanālus (ja atbalsta)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Attēlot programmas informāciju, kamēr maina kanālus, piemēram, par pašreizējo TV pārraidi." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mape, kur glabājas kanālu ikonas." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Skenēt trūkstošās kanālu ikonas." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Šī kategorija satur elektroniskā programmu gida (EPG) iestatījumus." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Šī kategorija satur PVR spēlēšanas un kanālu pārslēgšanas iestatījumus." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Pārslēgt uz pilnekrānu, kad sāk kanālu spēlēšanu." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Iestatīt subtitru fonam izmantojamo krāsu." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Kad spiež kanālu uz augšu vai leju, īsto kanāla pārslēgšanu aizkavē, lai ļautu lietotājam tikt līdz kanāla numuram, negaidot katra kanāla pārslēgšanu." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Aizvērt OSD kontroles pēc kanālu pārslēgšanas" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Rādīt paziņojumu, kad taimerus uzliek, pabeidz vai noņem galasistēmā." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Komanda netiks izpildīta, ja ierakstīšanu sāks šajā noilgumā." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Izpildāmā komanda (cmd [laikazīmogs])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Laiks, ko atņemt no nākamā plānotā ieraksta sākuma laika." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Izpildīt pamodināšanas komandu katru dienu noteiktā laikā." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kad izpildīt ikdienas pamodināšanas komandu." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Prasa PIN, lai piekļūtu kanāliem, ko aizslēguši pieaugušie. Galvenajā cilnē esošajā kanālu lobotājā kanālus var nomarķēt kā slēgtus. Pieaugušo slēgtos kanālus nevar spēlēt vai ierakstīt, neievadot PIN kodu, kā arī gids EPG šiem kanāliem netiek rādīts." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Ievadiet jaunu pin kodu, lai atslēgtu vecāku sēgtos kanālus." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Atkārtoti prasīt pin kodu, piekļūstot vecāku slēgtajiem kanāliem, ja kods nav bijis prasīts šo laika sprīdi." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sekcija, kas satur ar mūzikas failiem un to apstrādi saistītus iestatījumus." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Šī kategorija satur iestatījumus mūzikas spēlēšanas darbībai." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Kad dziesmas atlasa, tās ierindo sarakstā nevis nekavējoties sāk spēlēt." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Gludi izgaist no viena audio celiņa uz nākamo. Var iestatīt pārklāšanās apjomu no 1-15 sekundēm." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Atļaut pārklāšanos, ja abi celiņi ir no viena tā paša albuma." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Atlasīt vizualizāciju, kuru attēlot, kamēr klausās mūziku." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Kontrolēt, kā dziesmu nosaukumi tiek attēloti lietotāja saskarnē. Lai pareizi darbotos, jāieslēdz iezīmju lasīšana." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Lieto, lai formatētu otro aili failu sarakstos." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Kontrolēt, kā dziesmu nosaukumi tiek attēloti pašreizējās atskaņošanas sarakstā." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Lieto, lai formatētu otro aili pašreizējās atskaņošanas sarakstā." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Kontrolēt, kā dziesmu nosaukumi tiek attēloti bibliotēkas sarakstos." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Lieto, lai formatētu otro aili bibliotēkas sarakstos." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Meklēt sīktēlus attālinātos koplietojumos un optiskajos datu nesējos. Tas bieži palēnina tīmekļa mapju attēlošanu." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Pašspēlēt CD, kad tas ielikts dzinī." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Atlasīt atrašanās vietu cietajā diskā, kur tiks saglabāti izvilktie celiņi." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Kontrolēt, kā saglabāto mūziku nosauc pēc iezīmēm. Iezīmes: [B]%N[/B]: CeliņaNumurs, [B]%S[/B]: DiskaNumurs, [B]%A[/B]: Izpildītājs, [B]%T[/B]: Nosaukums, [B]%B[/B]: Albums, [B]%G[/B]: Žanrs, [B]%Y[/B]: Gads, [B]%F[/B]: FailaNosaukums, [B]%D[/B]: Ilgums, [B]%J[/B]: Datums, [B]%R[/B]: Vērtējums, [B]%I[/B]: FailaIzmērs." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Atlasīt izvilkšanā izmantojamo audio kodētāju." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Atlasīt izvilkšanai piemērojamo kvalitāti." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Atlasīt, kādu bitu ātrumu izmantot noteiktam audio kodētājam, lai saspiestu audio" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Norādīt FLAC saspiešanas līmeni, noklusējums 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto izstumt disku, kad izvilkšana ir pabeigta." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti atgādinājumu iestatījumi." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sekcija, kas satur ar attēliem un to apstrādi saistītus iestatījumus." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti attēlu failu sarakstu iestatījumi." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Kad ieiet attēlu mapē, automātiski ģenerēt sīktēlus no attēliem." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Rādīt video attēlu failu sarakstos" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Info vēl nav pieejama." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Slaidrādes attēlu rādīšanas laika intervāla iestatīšana." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Attēli slaidrādes rādīšanas laikā tiks bīdīti un palielināti." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Slaidrādes attēli sajauktā secībā." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sekcija, kas satur ar laikapstākļiem saistītus iestatījumus." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Atlasīt līdz trim atrašanās vietām, par kurām var attēlot laikapstākļus." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ieslēgt UPnP klientu. Tas atļaus straumēt mediju no jebkura UPnP servera ar kontroles punktu un kontrolēt spēlēšanu no tā servera." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Ieslēgt UPnP kontroles punktu. Tas atļaus straumēt mediju uz jebkuru UPnP klientu un kontrolēt tā spēlēšanu." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Šī kategorija satur iestatījumus tālvadības pults pakalpojuma darbībai." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Tālvadības pults porta noteikšana." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Tālvadības pults portu diapazonu noteikšana." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Maksimālā klientu skaita, kas var pieslēgties, noteikšana." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Sākotnējā atkārtošanas aizkave (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Tālākā atkārtošanas aizkave (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "AirPlay paroles aizsardzības iespējošana." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "AirPlay paroles iestatīšana." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti SMB klienta (Samba) iestatījumi." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ja tīklā darbojas WINS serveris, ievadiet šeit tā IP adresi. Citos gadījumos atstājiet tukšu." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ja tīklā darbojas WINS serveris, ievadiet šeit tā darbagrupas nosaukumu. Citos gadījumos atstājiet tukšu." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automātiski sūtīt Wake-On-LAN uz serveri(em) tieši pims mēģinājuma piekļūt koplietotiem failem vai pakalpojumiem." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Lietotāja saskarnes izšķirtspējas maiņa." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Maina lietotāja saskarnes atsvaidzināšanas biežumu." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Lietotāja saskarnes kalibrēšana, pielāgojot pārskenēšanu. Lietot šo rīku, ja attēlojums ir pārāk liels vai pārāk mazs jūsu ekrānam." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Ierobežotas krāsu skalas (16-235) izmantošana pilnas krāsu skalas vietā (0-255). Ierobežotu skalu jāizmanto, ja jūsu ekrāns ir parasts HDMI TV bez datora vai cita režīma, kas spēj attēlot pilnu krāsu skalu, bet, ja jūsu ekrāns ir datora monitors, atstājiet šo izslēgtu, lai redzētu pareizu melno krāsu." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti audio izeju iestatījumi." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Atlasīt, kā iestatīti audio izvades rekvizīti: [Fiksēts] Izvades rekvizīti vienmēr ir iestatīti uz norādīto iztveršanas biežumu & skaļruņu konfigurāciju; [Vislabāk sakrīt] Izvades rekvizīti ir iestatīti, lai vienmēr pēc iespējas sakristu ar avota rekvizītiem; [Optimizēts] Izvades rekvizīti ir iestatīti atskaņošanas sākumā un nemainās, ja avota rekvizīti izmainās." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Atlasiet, cik kanālus atbalsta audio savienojums vai cik skaļruņu ir pieslēgti ar analogajiem savienojumiem. Šo iestatījumu nepiemēro tranzītaudio. Piezīme - SPDIF atbalsta tikai 2.0 kanālus, taču tik un tā spēj izvadīt daudzkanālu audio, izmantojot formātu, kurš atbalsta tranzītaudio." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "AC3 plūsmu, kas lejupmiksētas līdz 2 kanāliem, pastiprināšana." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Izvēlieties, lai palielinātu 2 audio kanālus līdz skaitam, kas norādīts kanālu konfigurācijā." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja jūsu resīveris spēj atkodēt Dolby Digital (AC3) plūsmas." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja jūsu resīveris spēj atkodēt DTS plūsmas." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Maksimālo audio kanālu / skaļruņu skaita, kas pieejami dekodētam audio izvēle. Ja izmanto optisko / koaksiālo izeju, jāiestata uz 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja jūsu resīveris spēj atkodēt TrueHD plūsmas." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja jūsu resīveris spēj atkodēt DTS-HD plūsmas." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Atlasīt ierīci, kuru izmantot kodēta audio spēlēšanai, piemēram, mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Atlasīt ierīci, kuru izmantot kodētu formātu atskaņošanai. Tie ir jeburi formāti zem spējīgs uztvērējs opcijām." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Saskarnes skaņu, piemēram, izvēlnes navigācijas un svarīgu paziņojumu skaņu konfigurēšana." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti ievades ierīču iestatījumi." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Visu pievienoto perifēro ierīču konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Ja iespējots, tastatūras bultas pārvietos izvēli virtuālajā tastatūrā. Izslēdzot, tastatūras bultas pārvietos kursoru." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Izmantot peli vai skārienekrāna ierīci saskarnes kontrolei. Piezīme: Ja nav pieslēgta tastatūra vai pults, šis iestatījums izraisīs kontroles zudumu pār lietotni." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauta interneta piekļuves konfigurēšana. Šeit var izvēlēties noklusējuma tīmekļa saskarni." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Interneta pieslēgumam izmantotā starpniekservera konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Izmantotā starpniekservera veida konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Starpniekservera adreses konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Starpniekservera porta konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Starpniekservera lietotāja konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Starpniekservera paroles konfigurēšana." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ja interneta pieslēgumam ir ierobežota caurlaidība, šis iestatījums noturēs lietotnes caurlaidību noteiktajos ierobežojumos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti enerģijas taupīšanas iestatījumi." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Ekrāna izslēgšana gaidīšanas laikā. Noder TV, kuri izslēdzas, ja nav atrasts pārraidītais signāls." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Iestatīt jebkuras aktivitātes gaidīšanas laiku pirms sistēmas izslēgšanas." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Darbības izvēle, kas tiks veikta pēc norādītā bezdarbības perioda." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti notikumu reģistrēšanas un atkļūdošanas žurnālu iestatījumi. Lai palīdzētu detalizētāk novērst saistītos jautājumus, varat iespējot detalizētu atkļūdošanas žurnālu." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Ieslēdz vai izslēdz atkļūdošanas reģistrēšanu. Noder problēmu risināšanai." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Ekrānuzņēmumu saglabāšanas mapes izvēle." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Ieslēdz papildus bibliotēku izvērsto ziņojumu iekļaušanu atkļūdošanas žurnālā." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti galvenās bloķēšanas funkcijas iestatījumi." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Šeit jūs varat iespējot vai atspējot galveno bloķēšanas kodu un definēt PIN kodu, kas izmantots atbloķēšanai. Varat arī norādīt, kuru lietojumprogrammu piekļuvei būs nepieciešams PIN." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Ja ieslēgts, galvenās slēdzenes kods būs nepieciešams, lai atsēgtu šo programmu uzsākšanas laikā." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Maksimālā atkārtoto mēģinājumu skaita, pirms lietojumprogramma tiek aizvērta, definēšana." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti kešatmiņas iestatījumi." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana video, audio vai DVD atskaņošanai no cietā diska." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana video atskaņošanai no DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana video atskaņošanai no lokālā tīkla." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana video atskaņošanai no interneta." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana audio atskaņošanai no DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana audio atskaņošanai no lokālā tīkla." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana audio atskaņošanai no interneta." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana DVD atskaņošanai no DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana DVD atskaņošanai no lokālā tīkla." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Kešatmiņas ieslēgšana nezināma veida saturam no interneta." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informācija vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informācija vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informācija vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informācija vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informācija vēl nav pieejama." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informācija vēl nav pieejama." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Izmantotās pults veida norādīšana." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Vienmēr izmantot Kodi palīgu, lai tālvadības pulti varētu izmantot Kodi startēšanai." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Universālās pults taustiņu secības aizkaves norāde." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Laika prognozes informācijas iegūšanas atrašanās vietas noteikšana." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "UPnP servera video ārējo subtitru meklēšana. Var izraisīt nopietnu CPU, failu sistēmas un tīkla slodzi." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Apejot VDPAU miksētāju, ietaupās mazjaudīgu sistēmu resursi, taču stipri samazinās attēla kvalitāte." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Atlase, kas notiks, kad ieraksts ir atlasīts gidā: [Rādīt konteksta izvēlni] iedarbinās konteksta izvēlni, kurā varēs izvēlēties tālākās darbības; [Pārslēgt uz kanālu] nekavējoties pārslēgs uz attiecīgo kanālu; [Rādīt informāciju] attēlos detalizētu informāciju ar sižetu un tālākām opcijām; [Ierakstīt] izveidos atlasītā ieraksta ierakstīšanas taimeri. [\"Gudrā atlase\"] darbību izvēlēsies dinamiski, atkarībā no tā, vai notikums ir pagātnē, tagad vai nākotnē." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Rādīt konteksta izvēlni" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Pārslēgt uz kanālu" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Rādīt informāciju" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Ierakstīt" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja audio izejas savienojums atbalsta daudzkanālu audio tikai ar Dolby Digital 5.1 (AC-3), piemēram, SPDIF savienojumā. Ja šī sistēma atbalsta PCM daudzkanālu audio ar HDMI, atstājiet to izslēgtu." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Video apstrādes paātrinājuma konfigurēšana. Iekļauj atkodēšanu un mērogošanu." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Rāda notikumu žunālā visus pašreizējā profila notikumus, ar opciju rādīt tikai norādītos līmeņus." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Virtuālās tastatūras izkārtojumu izvēle." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Kad šis iestatījums ir iespējots, VAAPI tiek izmantota kā vēlamā apstrādes metode, kas samazina CPU slodzi. Ja notiek uzkāršanās, izslēdziet šo iestatījumu." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Skaļuma kontroles soļu skaita iestatīšana." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Notikumu reģistrēšana ļauj sekot līdzi notikumiem." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Notikumu paziņojumi brīdina par sistēmas vai lietotāja veiktajiem procesiem un darbībām." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "3D režīms / pašreizējais" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D režīms" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Vertikālais pāris" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Horizontālais pāris" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglifs sarkans / zils" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglifs zaļš / purpurs" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Ar rindpārleci" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Ar aparatūru" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopisks / (2D)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglifs dzeltens / zils" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahs" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "3D video atskaņošanas režīms" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Jautāt" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maksimālais iztveršanas biežums digitālajai saskarnei S/PDIF vai iztveršanas biežums nemainīgai izvades konfigurācijai." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Vēlamais režīms" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Tāds kā filmai (automātiski)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Atskaņošanas beigās izslēgt 3D režīmu" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Atskaņošanas režīma izvēle" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D režīma izvēle" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Izvēlēties alternatīvo režīmu..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Tāds kā filmai" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Atlasīt, kā audio ir lejupmiksēts, piemēram, no 5.1 uz 2.0: [CR][Ieslēgts] patur sākotnējā audio avota skaļuma līmeni lejupmiksējot, tomēr skaļuma diapazons tiks saspiests. [CR][Izslēgts] lejupmiksējot patur sākotnējā audio avota skaļuma diapazonu, taču skaļuma līmenis būs mazāks. Piezīme - Skaļuma diapazons ir starpība starp klusākajām un skaļākajām skaņām audio avotā. Ieslēdziet šo iestatījumu, ja dialogi filmā ir knapi dzirdami." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Atkļūdošanas žurnālā iekļaujamo papildu bibliotēku norādīšana izvērstajiem ziņojumiem." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Video 3D režīms" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Apgrieztais 3D režīms" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Atlasīt, kurā režīmā atskaņos stereoskopiskos 3D video. [CR][Prasīt man] parādīs dialogu, lai atlasītu katras atskaņošanas vēlamo režīmu. [CR][Vēlamais režīms] izmantos režīmu, kas norādīts 'Sistēma -> Video aparatūra' iestatījumu sekcijā. [CR][Monoskopisks (2D)] atskaņos video mono/2D. [CR][Ignorēt] izslēdz visu stereoskopisko 3D apstrādi" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Lietotāja saskarnes 3D režīma maiņa." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Vēlamais režīms stereoskopisko 3D mediju, tādu kā video, spēlēšanai." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Atļauj skaļuma kontroli no AirPlay klientiem." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Iespējo video failu aparatūras atkodēšanu." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Subtitru 3D dziļums" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Subtitru vizuālā dziļuma iestatīšana stereoskopiskajos 3D video. Jo lielāka vērtība, jo subtitri izskatīsies tuvāk skatītājam." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ierobežo GUI izšķirtspēju, lai taupītu atmiņu. Neietekmē video atskaņošanu. Nepieciešams restarts." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "3D efekta dziļums" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Signāla kartēšana" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "izslēgts" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Signāla kartēšanas parametrs" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Krāsu pārvaldība" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Krāsu pārvaldības režīms" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC displeja profils" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Baltais punkts" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Video baltā punkta izmainīšanu uz D93 pamatā izmanto vecākiem japāņu NTSC materiāliem, kas izskatās pārāk sarkani, ja tiek spēlēti uz D65 ekrāna. Pielāgo samazinātu video gaišuma iestatījumu, lai izvairītos no dabiskā ekrāna baltā punkta nogriešanas." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primārie" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Pamatkrāsu koordinātu izvēle pēc avota materiāla. Vecie HD video var būt veidoti displejos ar BT.601 profilu." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma režīms" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma izvēlētajam gammas līknes tipam. Ieejas un izejas nobīdes gadījumā rezultāts 50% apmērā atbilst absolūtai gamma līknei ar šo gamma vērtību." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Pārlūkošanas tabulas izmērs" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Norādiet 3D pārlūkošanas tabulas izšķirtspēju. Izmantojiet zemāku izšķirtspēju ātrai priekšskatīšanai un augstāku izšķirtspēju precīzāka attēla iegūšanai. Augstas izšķirtspējas lietošana var paildzināt parametru maiņu vai jauna video atskaņošanu." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT fails" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC profils" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Ievades nobīde" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Izvades nobīde" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolūts" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti mūzikas bibliotēkas iestatījumi." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti mūzikas failu sarakstu iestatījumi." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti AirPlay servisa iestatījumi." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti ekrānu iestatījumi." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Atjauninājumi" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Automātiski instalēt atjauninājumus" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Paziņot, bet neinstalēt atjauninājumus" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nepārbaudīt atjauninājumus" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Rādīt paziņojumus" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti pielikumu sistēmas iestatījumi." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Pielikumu automātisko atjauninājumu iestatījumu maiņa." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Rāda pielikuma atjaunināšanas paziņojumu." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Automātiski instalēto moduļu un atbalsta bibliotēku kā atkarību no citiem pielikumiem, pārvaldīšana. Vienumi, kas atzīmēti kā \\\"Nevajadzīgi\\\" un nevienam pielikumam nav nepieciešami, var tikt droši atinstalēti." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Rāda pielikumus, kas pašreiz darbojas fonā." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Nezināmi avoti" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Atļauj instalēt pielikumus no nezināmiem avotiem." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Drošības nolūkos pielikumu instalēšana no nezināmiem avotiem ir izslēgta." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Pielikumiem tiks atļauta piekļuve šajā ierīcē saglabātajiem datiem. Atļaujot, jūs piekrītat, ka esat pilnībā atbildīgs par datu zudumu, ierīces darbības traucējumiem vai bojājumu. Turpināt?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Augstas kvalitātes mērogošana" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Iespējo augstas kvalitātes attēlu mērogošanu (izmanto vairāk atmiņas un ietekmē veiktspēju)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maksimālā protokola versija" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Maksimālās SMB protokola versijas iestatīšana savienojumu veidošanai. Lai lietotu vecākus NAS un Windows koplietojumus, var būt nepieciešama SMBv2 vai SMBv1 piespiedu uzstādīšana." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klients" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimālā protokola versija" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Izmantot klasisko drošības sistēmu" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Piespiedu SMBv1 izmantošana piekļuves saderībai ar USB koplietošanu dažiem WiFi maršrutētājiem un NAS ierīcēm." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Iespējo tīmekļa servera SSL šifrēšanu. Sertifikāts special://userdata/server.pem un atslēga special://userdata/server.key ir jāizveido manuāli" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "filma" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmas" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "seriāls" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "seriāli" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezona" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezonas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "sērija" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "sērijas" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "mūzikas video" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "mūzikas video" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "kolekcija" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "kolekcijas" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "mūzika" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "mūzika" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "izpildītājs" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "izpildītāji" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumi" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "dziesma" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "dziesmas" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Ar redzes traucējumiem)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Režisora komentāri)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Režisora komentāri 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Pēdējais izmantotais profils" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Pārlūkot" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja jūsu resīveris spēj atkodēt Dolby Digital Plus (E-AC3) plūsmas." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "GUI izšķirtspējas ierobežojuma iestatīšana" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP atskaņotājs" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Vai apturēt atskaņošanu uz attālinātās ierīces?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Audio kodētāja, piemēram, kvalitātes un saspiešanas līmeņa iestatījumu konfigurēšana" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ierobežojuma" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Norāda, kā jāatver/jāatskaņo Blu-ray. Piezīme: Dažas disku izvēlnes nav pilnībā atbalstītas un var radīt problēmas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Priekšroka audio plūsmai ar redzes traucējumiem" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Priekšroka audio plūsmai cilvēkiem ar redzes traucējumiem, nevis citām tās pašas valodas audio plūsmām" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Priekšroka audio plūsmai ar dzirdes traucējumiem" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Priekšroka audio plūsmai cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem, nevis citām tās pašas valodas audio plūsmām" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Dot priekšroku subtitriem ar dzirdes traucējumiem" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Priekšroka subtitru plūsmai cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem, nevis citām tās pašas valodas subtitru plūsmām" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Priekšroka noklusējuma audio plūsmām" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Ja ieslēgts, priekšroka būs audio plūsmām, kas atzīmētas kā noklusējums (un atbilst vēlamajai valodai), nevis labākas kvalitātes (kanālu skaits, kodeks, ...) audio plūsmām." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Nosaka, kādu izlaišanas soli izmantos, kad nospiedīs izlaišanas pogas. Ja izlaišanas virzienam ir atlasīti vairāki soļi, tos var pielietot, secīgi nospiežot izlaišanas pogu noteiktajā izlaišanas aizkavē. Uz priekšu (pozitīvos) un atpakaļ (negatīvos) soļus var definēt neatkarīgi." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Nosaka, cik ilgi gaidīs secīgu taustiņu nospiešanu, pirms izpildīs izlaišanu. Attiecas tikai uz gudro izlaišanu (ja vienā virzienā izmanto vairāk nekā vienu izlaišanas soli)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Izvilkt nodaļu sīktēlus" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Nodaļas sīktēlu izvilkšana rādīšanai nodaļu / grāmatzīmju dialogā. Tas var palielināt CPU slodzi." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Rādīt \\\"Visi vienumi\\\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Rādīt direktorijā \\\"Visi vienumi\\\", piem. \\\"Visi albumi\\\" vai \\\"Visas sezonas\\\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Saskarnes atjaunināšanas ātruma ierobežošana" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Saskarnes atjaunināšanas ātruma (kadri sekundē) ierobežošana, atskaņojot video. Šis iestatījums var samazināt procesora slodzi un novērst atskaņošanas problēmas rādot saskarni." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ierobežojuma" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} kadri sekundē" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "A reģions - Amerika, Austrumāzija un Dienvidaustrumu Āzija. B reģions - Āfrika, Tuvie Austrumi, Dienvidrietumu Āzija, Eiropa, Austrālija, Jaunzēlande. C reģions - Centrālā Āzija, kontinentālā Ķīna, Mongolija, Dienvidāzija, Baltkrievija, Krievija, Ukraina, Kazahstāna." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mans vērtējums" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Bez vērtējuma" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Mana vērtējuma iestatīšana" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informācijas sniedzēja izvēle" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Izvēlēties informācijas sniedzēju" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Izskati" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video plūsma" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Loma" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orķestris" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekstu autors" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remiksa autors" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžētājs" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inženieris" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producents" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Sajaucējs" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Trūkst]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albuma izpildītāji" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Dziesmas un albuma izpildītāji" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Visi dalībnieki" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Visas lomas" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Mūzikas bibliotēkai nepieciešams atjaunot birkas no failiem. Vai vēlaties skenēt tagad?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Vai iegūt papildu informāciju par albumiem un izpildītājiem? Tas var aizņemt kādu laiku" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Vai veikt pilnu birku skenēšanu arī tad, ja mūzikas faili nav mainīti?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Noklusējuma informācijas sniedzēja iestatīšana" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Pielietot šim izpildītājam" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Pielietot visiem redzamajiem izpildītājiem" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Pielietot šim albumam" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Pielietot visiem redzamajiem albumiem" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Lietot šo informācijas sniedzēju visiem šeit redzamajiem izpildītājiem?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Lietot šo informācijas sniedzēju visiem šeit redzamajiem albumiem?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Lietot šo informācijas sniedzēju visiem izpildītājiem, dzēšot visus konkrēto izpildītāju iepriekšējos iestatījumus?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Lietot šo informācijas sniedzēju visiem albumiem, dzēšot visus konkrēto albumu iepriekšējos iestatījumus?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Vai nekavējoties atsvaidzināt informāciju par visiem šiem ierakstiem?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Vai nekavējoties atsavaidzināt informāciju par šo ierakstu?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Kastīšu komplekti" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Visi diski" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Diska nosaukums" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Diski kopā" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Sākotnējais gads" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Sākotnējais datums" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sadaļa, kas satur mediju spēlēšanas iestatījumus" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sadaļa satur avotu un mediju informācijas savākšanas, glabāšanas, rādīšanas un navigēšanas iestatījumumus" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sadaļa, kurā atrodas GUI attēlošanas un GUI/sistēmas vadības iestatījumi" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti video atskaņošanas iestatījumi" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti mūzikas atskaņošanas iestatījumi" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti attēlu atskaņošanas, izmantojot slaidrādi, iestatījumi" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Šī kategorija satur video informācijas savākšanas, glabāšanas, rādīšanas un navigēšanas iestatījumus" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Šī kategorija satur mūzikas informācijas savākšanas, glabāšanas, rādīšanas un navigēšanas iestatījumus" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti attēlu parādīšanas un vadīšanas iestatījumi" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti bibliotēku datubāzu iestatījumi" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Šajā kategorijā iekļauti citi GUI saskarnes iestatījumi" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automātiski iet uz vizualizācijas logu, kad sakas audio spēlēšana" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Izvilkt attēlus no video failiem" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Rādīt attēla EXIF informāciju" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ja eksistē EXIF informācija (datums, laiks, izmantotā kamera, utt.), tā tiks attēlota." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Atiestatīt atsākšanas pozīciju" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Mūzikas bibliotēkas eksports" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Viens fails" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Atsevišķi faili katram vienumam" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Bibliotēkas mapēs" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Izvēlieties eksporta izvades veidu" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Mērķa mape" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Eksportējamie vienumi" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Iekļaut vienumus, kas nav iegūti (lai izveidotu veidnes NFO failus)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Izvadīt informāciju NFO failos" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Izvadīt informāciju uz NFO failiem (pašreiz eksportē tikai izpildītāju mapes)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Pārrakstīt esošos failus" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Dziesmu izpildītāji" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Citi izpildītāji" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Nevar eksportēt uz bibliotēkas mapēm, jo izpildītāja informācijas mapes iestatījums sistēmā ir tukšs" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Nevar eksportēt datus, jo mērķa mape nepastāv" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Eksports" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Vai jums ir lokālā izpildītāju informācija (NFO) un grafikas faili, kurus vēlaties ielādēt? Iestatiet šo izpildītāju informācijas mapes atrašanās vietu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Tikai izpildītāju mapes" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumi eksportēti uz mūzikas mapēm" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Izpildītāji, kas eksportēti Izpildītāju informācijas mapē" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Izpildītāja apakšmapes, kas izveidotas izpildītāju informācijas mapē" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Mūzikas informācijas sniedzēja iestatīšana" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Albumu informācijas sniedzēja iestatīšana" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Izpildītāju informācijas sniedzēja iestatīšana" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Skenēšanas laikā ielādēt papildu informāciju un attēlus" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Albumu informācijas sniedzējs" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Izpildītāju informācijas sniedzējs" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokālā izpildītāju informācijas mape" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Papildinformācijas iegūšanas iespējas" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Iestatījumu lietošanas izvēle" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Kā lietot informācijas sniedzēja iestatījumus" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importē dziesmu spēlēšanas vēsturi" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Atbilstoši dati" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Atjaunina dziesmas" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importē dziesmu vēsturi - {0:d} atjaunināts no {0:d} importētām dziesmām" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Nevar nolasīt xml failu" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Nodrošina video avotu pievienošanas un pārvaldīšanas piekļuvi." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Nodrošina mūzikas avotu pievienošanas un pārvaldīšanas piekļuvi." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Nodrošina attēlu avotu pievienošanas un pārvaldīšanas piekļuvi." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Palielinājums - platums 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Palielinājums - platums 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Šķirošanas metodes izvēle" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tīkla maksimālais gaidīšanas laiks" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Iestatīt tīkla pieslēgšanas maksimālo gaidīšanas laiku pēc uzsākšanas vai pamošanās. Ja laiks būs pagājis pirms tīkla pieslēgšanās, turpināsies uzsākšana." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuālās failu sistēmas" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Vai vēlaties noņemt visus ar šo pielikumu saistītos datus (piem. iestatījumus)?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Attēla dekodētājs" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Atsākt audiogrāmatu" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Ieslēdz UPnP. Ļauj straumēt bibliotekas multividi UPnP klientam un atklāt attālinātos UPnP serverus." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "neobligāts" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalēts" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Tiks instalēti šādi papildu pielikumi" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Vai turpināt instalēšanu?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Atkarības" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Dzimums" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Vienādojumi" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Kārtošanas nosaukums" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Avots" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Avoti" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Izpildīt uzsākot" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Skatīties TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Atskaņot radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Tīkla atrašanās vietas konfigurēšana neizdevās. Norādīts nederīgs ceļš." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Skatīt kā tekstu" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "noklusējums" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "piespiedu" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "virsraksti" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "audio apraksts" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Programmas izvēle" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Izšķirtspējas izvēle" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "oriģināls" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Lejupmiksēšana: Centra miksēšanas līmenis" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Centra miksēšanas līmenis dB, salīdzinājumā ar metadatiem vai noklusējumu (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Sērijas sīktēls" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmas sižets" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Sērijas sižets" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]Paziņošanas[/B] komponenta precīza žurnalēšana" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Koplietot atkļūdošanas reģistru" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Pamata" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Minimālās SMB protokola versijas iestatīšana savienojumu veidošanai. Lai novērstu SMBv1 lietošanu dažās operētājsistēmās, var būt nepieciešama SMBv2 piespiedu uzstādīšana." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Ieslēgt video failu atkodēšanu ar CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitri" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nevar nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Šo ierakstu nevar nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu konfigurāciju! Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR klienti vēl nav ieslēgušies. Gaidiet PVR klientu ieslēgšanos. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja saglabāt taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja izdzēst taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR galasistēmas kļūda. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja sākt ierakstīšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja apturēt ierakstīšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevar sākt kanāla skenēšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja atjaunināt taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Programmaparatūra" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Iestatīt subtitru fona caurredzamību." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kad ātruma izmaiņas pārsniedz šo robežu, pielietojas tonalitātes korekcijas filtrs. Tas novērš \"burunduku balsis\", kas rodas video normālas paātrināšanas laikā." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Laika joslas valsts" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Laika josla" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Atlasiet valsts atrašanās vietu." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Atlasiet savu pašreizējo laika joslu." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt '{0:s}' no bibliotēkas?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Izmantot ekrāna HDR iespējas" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Spēļu video filtrs" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Spēļu OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Spēļu kontrolleri" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Spēļu video iestatījumi" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurācija tika pārvietota" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC konfigurācija ir pārvietota uz Kodi jauno atrašanās vietu. Lūdzu, apmeklēt http://kodi.wiki/view/Migration - šī ziņa vairs netiks rādīta!" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinhronizēt kanālu grupas ar galasistēmu(ām)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importē kanālu grupas no PVR galasistēmas (ja atbalstīts). Izdzēsīs lietotāja izveidotās grupas, ja tās nebūs atrodamas galasistēmā." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Izmantot vizualizāciju, ja atskaņo audio" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Ieslēgt attīšanu, ja atbalstīts." + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Klientam specifiskais" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Zem video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Virs video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Teksta subtitru fonts" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Subtitru novietojums uz ekrāna" + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video atskaņošanas pieejamības iestatījumi, piem. \\\"Dot priekšroku subtitriem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem\\\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Šajā kategorijā iekļauti audio un subtitru valodas iestatījumi" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Ieslēdz fona pavedienus" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrēju video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Augšējā-kreisā pārskenēšanas kompensācija" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Apakšējā-labējā pārskenēšanas kompensācija" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitru novietošana" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pikseļu attiecības pielāgošana" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pielāgo joslu, lai izmainītu subtitru novietojumu" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Pielāgo taisnstūri, lai tas ir perfekts kvadrāts" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Šī darbība atiestatīs kalibrētās vērtības {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "uz to noklusējuma vērtībām." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Mūzikls / opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balets" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Iespējo tīmekļa servera SSL šifrēšanu. Sertifikāts special://userdata/server.key un atslēga special://userdata/server.pem ir jāizveido manuāli" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Lai izmantotu PVR, nepieciešams uztvērējs, galasistēmas programmatūra un pielikums galasistēmas lietošanai. Lūdzu, apskatiet http://kodi.wiki/view/PVR, lai uzzinātu vairāk." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Neizdevās instalēt pielikumu no zip faila" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Skatīt pielikumu" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Instalēt pielikumu no zip faila, kas atrodas {0:s} neizdevās, jo nederīga struktūra." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Visi ar TV saistītie dati (kanāli, grupas, gids, taimeri, klienti) būs notīrīti. Vai turpināt?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Notīra visusu saistītos datus." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Visi gida dati būs notīrīti. Vai turpināt?" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fiksēts" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Subtitru atrašanās vieta uz ekrāna." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Tastatūras izkārtojumi" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "OS tastatūras izkārtojuma izvēle." diff --git a/resource.language.mi/addon.xml b/resource.language.mi/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..a0ca500247 --- /dev/null +++ b/resource.language.mi/addon.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + en + + en + + + The + + + + Maori language pack + Maori version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.mi/icon.png b/resource.language.mi/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.mi/icon.png differ diff --git a/resource.language.mi/resources/langinfo.xml b/resource.language.mi/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..a6177d91e3 --- /dev/null +++ b/resource.language.mi/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + UTC+12 + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + UTC+12 + + + diff --git a/resource.language.mi/resources/strings.po b/resource.language.mi/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..c390d5cd71 --- /dev/null +++ b/resource.language.mi/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20108 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Maori \n" +"Language: mi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Ngā Papatono" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Ngā Pikitia" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Ngā Puoro" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Ngā Ataata" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Whakatūringi" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Kōnae Whakahaere" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Huarere" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi pāpāho takuahi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Rāhina" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Rātū" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rāapa" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Rāpare" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Rāmere" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Rāhoroi" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Rātapu" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Kohi-tātea" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Hui-tanguru" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Poutū-te-rangi" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Paenga-whāwhā" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Haratua" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Pipiri" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Hōngongoi" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Here-turi-kōkā" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Mahuru" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Whiringa-ā-nuku" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Whiringa-ā-rangi" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Hakihea" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Rāhina" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Rātū" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Rāapa" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Rāpare" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Rāmere" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Rāhoroi" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Rātapu" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Kōhi-tatea" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Hui-tanguru" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Poutū-te-rangi" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Paenga-whāwhā" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Haratua" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Pipiri" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Hōngongoi" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Here-turi-koka" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Mahuru" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Whiringa-ā-nuku" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Whiringa-ā-rangi" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Hakihea" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "Tāupe" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Tonga" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Raki" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Tuauru" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Rāwhiti" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Tāupe" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Kitenga: Aunoa" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Kitenga: Aunoa nui" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Kitenga: Whakaāhua" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Kitenga: Rārangi" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Tirotiro" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Kōmaka mā te: Ingoa" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Kōmaka mā te: Rā" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Kōmaka mā te: Rahi" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Kāo" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ae" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Whakaatakiriata" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Waihanga ngā karakōnui" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Waihanga ngā karakōnui" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ngā Pokatata" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Kua Tāria" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Kua rahua te whakahōunga" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Kua hinga te utanga" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Tārua" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Nuku" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Mukua" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Whakaingoa anō" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Kōpaki hōu" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Tūnga" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Ngā Ahanoa" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Āhuawhānui" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Whakaatakiriata" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Info Pūnaha" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Whakaatu" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Ngā pukaemi" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artists" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Songs" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Momo" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Rārangipāpāho" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Rapu" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Mōhiohio Pūnaha" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Pāmahana:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Wā:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Onāianei:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Hanga:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Whatunga:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Momo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Pateko" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Wāhitau MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Wāhitau IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Hono:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Matarua hawhe" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Matarua katoa" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Rokiroki" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Puku" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Wātea" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Ataata" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Pūmahara wātea" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Hono kore" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Wātea" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Paepae tuwhera" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Pānui ana" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Kōpae kore" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Kōpae reira" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Kiri" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Whakakore ngā mahi kōnae" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Taumira" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Taitara Kōmaka" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Rā pānui" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Whakaatu 4:3 ataata rite" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Ngā wairua ngākau" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Ngā kāhua" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Waiata" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Roanga" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Tīpakohia Pukaemi" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Ngā Aroturuki" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Arotakenga" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Tāmata" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Rapu pukaemi" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Āna" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Kaore kitea he pukaemi!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Tīpako te katoa" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Tiaki" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Riwhi" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Whakawātea" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Tirotiro" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "E rapu ana ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Tīpako kiriata:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Uta ana ngā taipitopito o te kiriata" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Atanga Tukutuku" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Kīanga Teremau" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Whakahuahua Tā" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Pōti" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Maka" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Tā" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Pūrei" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Muri" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Mua" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Whakatikaina atanga kaiwhakamahi ..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Whakatika ataata" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Whakangāwari" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Nui Tope" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pika ōwehenga" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Te puku DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Kōkuhua koa kōpae" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Hea mamao" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "E kore te hono whatunga" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Whakakorea" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Tere" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Riwhi te rārangipāpāho i te uta" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD miro iho wā" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Ngā tātaritanga kua ataata" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Kahore" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Ira" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Rārangi" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian pūtoru" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Whakakaitātanga" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Ūkui te rārangipāpāho i runga i otinga" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Tūmahi Matapihi" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Mata katoa" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Hōtuhi" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Reo" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Puoro" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Tīpakohia te whaiaronga ūnga" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Tīwharawhara upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Tokomaha o hongere" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Kaitatau o e taea DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Kei te tiki te mōhiohio mō te CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Hapa" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Whakahohetia te pānui tūtohu" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Tuwhera ana" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "E tatari ana mo te tīmatanga ..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Hōtuhi putanga" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Hopu" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Kāti te Tāhopu" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Kōmaka mā te: Riu Whakatangi" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Kōmaka mā te: Wā" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Kōmaka mā te: Taitara" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Kōmaka mā te: Kaiwaiata" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Kōmaka mā te: Pukaemi" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Tuatahi 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Whakatikatikanga pika ōwehenga" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Whakaritea te tapawhā kia he tino tapawha" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Te Mauī o Runga whakaeatanga overscan" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Paremata raro-matau overscan" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Whakaritea te pere ki te huri i te rahi o te overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Whakatūtū kupu hauraro" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Whakaritea te pae ki te whakarerekē i te tūranga o ngā hauraro" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Kāore e taea te ki te uta i ngā tautuhinga" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Te whakamahi i ngā tautuhinga taunoa" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Koa tirohia te kōnae XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Hua Rapu" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Kāore i kitea ngā hua" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Te reo audio e hiahiatia ana" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Te reo tuhi e hiahiatia ana" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Hauraro" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Momotuhi" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Rahi" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Kōpeketanga ngā Hihiri" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Ataata" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ororongo" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Tirotiro hoki hauraro" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Waihanga tohuwāhi" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Mārama tohuwāhi" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Ororongo wāhikē" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Ngā Tohuwāhi" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Kaitatau o e taea MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Kaitatau o e taea MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Kaitatau o e taea MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Whakaroa" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Reo" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Kua whakahohe" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-Tuingātahi" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0 = aunoa)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Whakapai ana te pātengi raraunga" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Te takatū ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Hapa Database" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Rapu waiata ..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Pātengi raraunga horoia pai" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Whakapai ana waiata ..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Waiata horoi Hapa" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Whakapai ana toi ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Toi horoi Hapa" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Whakapai ana ara ..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Ara horoi Hapa" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Whakapai ana pukaemi ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Pukapuka whakaemi horoi Hapa" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Tuhia ana te huringa ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Huringa Hapa tuhituhi" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Kia tango tenei etahi wa ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "E pēhi ana te pātengi raraunga ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Hapa kōpeke pātengi raraunga" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "E hiahia ana koe ki te horoi i te whare pukapuka?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Clean hei tirotiro ai ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Ttīmata" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Faafariuraa Framerate" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Whirihoranga Huaputa" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Pumau tonu" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Papaitia" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Various artists" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Kōpae Play" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Kiriata" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Whakarite framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Kaiwhakaari" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Tau" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Tali e taea DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Kaitatau o e taea TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Papatono" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Atarua" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Ara kopu" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Aratau Tiakimata" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Whakaweto mahi matawā" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Pukapuka katoa" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Pukapuka tata tānaki atu" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Kaitiaki mata" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Whakaatakiriata Recursive" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Tiakimata taumata atarua" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Kōmaka mā te: Kōnae" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) kaitatau o e taea" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Kōmaka mā te: Ingoa" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Kōmaka mā te: Tau" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Kōmaka mā te: Whakatauranga" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Taitara" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Uira" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Tetahi wahi" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Te nuinga" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Paki" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Kāpuapua" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snow" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Rain" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Ua" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Torutoru" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Marara" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "hao:" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Kaha" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Whakawātea" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Kapua" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Early" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Ua" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Flurries" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Hakahaka" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Waenga" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Teitei" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Kohu" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Kōkōuri" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Tīpakohia te wāhi" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Kia ora te wā" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Wae te pāmahana" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Wae Tere" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Huarere" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Mana'o rite" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Taupū UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "hao:" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Tata tomairangi" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Haumākū" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Taunoa" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Whai wāhi ratonga huarere" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Whiwhi paki hoki:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Kāore e taea te ki te tiki raraunga huarere" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "pukawhakaatu" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "No arotake hoki tēnei pukaemi" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Tikiake karakōnui ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Tirohia: ata Big" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Hakahaka" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Teitei" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Kia mau ki pūrere ororongo ora" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Mukua te mōhiohio CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Tīpakohia" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "No mōhiohio album i kitea" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "No mōhiohio CD kitea" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Kōpae" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Kōkuhutia koa te kōpae e whai ake nei:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Kōmaka mā te: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No keteroki" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Tangohia te kiriata i tirotiro ai" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "No te puku kōpae whatu kitea" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Kōpae Te Tango" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Kōnae Opening" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Keteroki" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kōpae mārō" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Whatunga paetata" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Ipurangi" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Ataata" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ororongo" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Pāpāho Autorun" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) kaitatau o e taea" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Kua whakahohe" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Ngā tīwae" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Row 1 wāhitau" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Row 2 wāhitau" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Row 3 wāhitau" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Row 4 wāhitau" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Ngā rārangi" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Aratau" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Whakawhiti Ngā view" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Rate tīpako rohe (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Rōpūroto" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Awa Ororongo" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[Kaha]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Māramatanga" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Pūrata" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Pato" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Nekehia te pae ki te whakarerekē i te tūranga OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Tūnga OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Whiwhinga" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Music anake" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Music me ngā ataata katoa" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Kāore e taea te ki te uta i te rārangipāpāho" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Kiri & reo" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Whakaaturanga" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Kōwhiringa Ororongo" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Mō Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Mukua te album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Tārua" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Tukurua kotahi" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Tukurua kōpaki" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Whakamahi ata nui" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Rahianō VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Headroom audio whānui" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Tōkarikari" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Ngā toronga Whakaatu kōnae" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Kōmaka mā te: Momo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Kāore e taea te ki te hono atu ki te mahi tiro ipurangi" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Tikiake ana i ngā mōhiohio album i rahua" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Titiro hoki ingoa album ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Tuwhera" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Korewātea" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Kau" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Kōmaka mā te: Whakamahinga" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Whakahohe i visualisations" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Whakahohe i whakawhitinga aratau ataata" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Matapihi Whakaoho" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Matapihi Kāinga" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Tautuhinga ā-ringa" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Tūmomo" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Pukapuka takaro tata" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Whakarewanga" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Whakarewa in .." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilations" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Tango puna" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Whakawhiti Ngā pāpāho" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Tīpako rārangipāho" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Rārangipāpāho New ..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tāpiri ki te rārangipāpāho" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ā-ringa ki te tāpiri hei tirotiro ai" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Tomo taitara" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Hapa: Tāritetia te taitara" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Tīpakohia momo" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Momo New" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Tua atu Manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Tomo momo" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Rārangi" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ata" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Rārangi Big" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ata Big" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "whānui" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Whānui Big" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Album ata" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ata DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Info Media" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Pūrere huaputa ororongo" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Pūrere huaputa Passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "No koioranga hoki tenei artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix audio multichannel ki te tīwharawhara" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ingoa" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Rā" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Rahi" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Wā" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Taitara" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Pukaemi" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Rārangipāho" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Kōnae" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Tau" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Whakatauranga" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Pato" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Raihana" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Kaiwaiata pukaemi" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Tatau Purei" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Takaro Last" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Tākupu" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Rā tānaki atu" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Taunoa" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Ara" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Kauneke ana" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Times takaro" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Aronga Kōmaka" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Tikanga Kōmaka" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Aratau Tirohia" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Kia mahara ki ngā tirohanga mō ngā kōpaki rerekē" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Piki" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Heke" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Whakatika rārangipāpāho" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Tātari" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Whakakore aratau rōpū" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Aratau Party" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Matapōkere" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Kotahi" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Katoa" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Toe fakaongo atu: Off" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Toe fakaongo atu: Ko tētahi" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Toe fakaongo atu: katoa" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripiripia e CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Waenga" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Paerewa" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate tonu" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Te tārua ..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Ki" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripiripia e ara audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Tomo tau" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits / tauira" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Rate Tauira" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Kōpaki Virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Ororongo" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kōunga" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Whakaurua te tau ara" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Waiata katoa o" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "I roto i te whakaaturanga i te ahunga whakamua TV" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Aratau Tirohia" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Pūnoa" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Topa" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Totoro 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Totoro 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Ritenga" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Whakamahia ngā taumata aroturuki" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Whakamahia ngā taumata album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Me ki wetewete i te kōnae nui. Haere tonu?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Tangohia mai i hei tirotiro ai" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Hei tirotiro ai Export ataata" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Kawemai tirotiro ataata" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "E kawemai ana i" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "E kaweake ana i" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Tirotiro hoki hei tirotiro ai" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Tau" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Update hei tirotiro ai" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Tirotiro hoki kawenga" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Tirotiro hoki rārangipāpāho" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Tirotiro hoki kōpaki" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Mōhiohio Song" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Totoro Non-rārangi" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volume amplification" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Kōwhiri kōpaki kaweake" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Kei te wātea kore tēnei kōnae." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "E hiahia ana koe ki te tango i te reira i te whare pukapuka?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Taumata kōpeketanga" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Whakapai ana ake hei tirotiro ai" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Te tango i nga waiata tawhito i te whare pukapuka" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Kua kua karapahia tenei ara i mua i" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Whatunga" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Tūmau" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Kawa Ipurangi (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Tauranga muhu. Me uara i waenganui i te 1 me te 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Takawaenga HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Taumahi" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Aunoa (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Wāhitau IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Waharoa Taunoa" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Tūmau DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Whakaorangia & tīmata" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Wāhitau muhu. Me uara AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "ki te tau i waenganui i te 0 me te 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "E kore ora huringa. Haere tonu me te kore tiaki?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Tūmau Tukutuku" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Tūmau FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Whakaorangia & tono" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Kupuhipa" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "No haere" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Huinga Pūāhua" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Kāhua:" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Tae" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Pūnoa" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Tākaha" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Ngā Tītaha" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Faaoparaa maia" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Kōwhai" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Ngā kōnae" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Hapa uta image" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Whakatika ara" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Whakaata image" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Kua tau ō whakaaro?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Te tango i te pūtake" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Tāpiri hononga hōtaka" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Ara Whakatika hōtaka" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Whakatika ingoa hōtaka" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Hōhonu Whakatika ara" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Tirohia: rārangi Big" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Kōwhai" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "White" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Kahurangi" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Matomato kanapa" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Matomato Kōwhai" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Urikiko" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Hina te marama" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grey" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ororongo" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Te rapu" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Kōpaki Whakaatakiriata" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Mana mamao" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Ngā Port" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Roa tukurua tuatahi (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Tukurua tonu roa (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Te tau mōrahi o ngā kiritaki" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Uru Ipurangi" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Pato" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Tomo te tau tauranga muhu" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Awhe tauranga tika he 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Awhe tauranga tika ko te 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Kite wawe" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Te hono, auare ake." + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Wāhitau IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Tāpiri tauwāhi whatunga" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Kawa" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Wāhitau tūmau" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ingoa tūmau" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Ara Mamao" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Kōpaki tiri" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Ingoa kaiwhakamahi" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Tirotiro hoki tūmau whatunga" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Tomo i te wāhitau whatunga o te tūmau" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Tomo i te ara i runga i te tūmau" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Tomo i te tau tauranga" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Tomo i te ingoa kaiwhakamahi" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Tomo i te ara te tirotiro mo te wāhi pāpāho ranei." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Tirotiro hoki hea hou" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Tirotiro" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Tāpiri puna" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Whakatika pūtake" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Tomo i te tapanga hou" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Tirotiro hoki image" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Tirotiro hoki kōpaki image" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Tāpiri tauwāhi whatunga ..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Tirotiro hoki kōnae" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Tahuaroto" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Whakahohe i pātene tahuaroto" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Ngā makau" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Uta whaiaronga" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Whakaturia mono-i roto i te koromatua" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Ngā Access" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Ingoa kaiwhakamahi" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Hangatahi" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Tomo wāhitau tukutuku" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Momo takawaenga" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB kiritaki" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Roopu" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Ingoa kaiwhakamahi Taunoa" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Kupuhipa Taunoa" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS tūmau" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Mount SMB hea" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Whakakorengia" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Puoro" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Ataata" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Pikitia" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Ngā kōnae" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Music me ngā ataata katoa " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Music & pikitia" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Music & kōnae" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Ataata & pikitia" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Ataata & kōnae" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Pikitia & kōnae" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Music me ngā ataata katoa & pikitia" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Music me ngā ataata katoa & pikitia & kōnae" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Ngā kōnae waiata me ngā ataata katoa &" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Ngā kōnae & pikitia & music" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Ngā kōnae me ngā pikitia me ngā ataata katoa" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Music & hōtaka" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Ataata & hōtaka" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Pikitia & hōtaka" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Music me ngā ataata katoa & pikitia & hōtaka" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Hōtaka me ngā ataata katoa & puoro" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programs & pikitia & music" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Hōtaka me ngā pikitia me ngā ataata katoa" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Whakaaetia te mana rōrahi" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ingoa Pūrere" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Whakamahia tiaki kupuhipa" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Pūrere ororongo ritenga" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Pūrere passthrough ritenga" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Pakaru" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Hauhau" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Whakatūringi" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "E tere" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "me" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Freezing" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Late" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Taratahi" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Thundershowers" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Whatitiri" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Rātapu" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Taimaha" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "roto" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "te" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Takiwā" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ice" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Tioata" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Marino" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ki te" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "hauhau" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Pāti" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Rautupu" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Drizzle" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Kohu" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Purapura" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Uira" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Pāpaku" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Ngāwari" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Hauhau" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Kohu" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Kōruru" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pire" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Tena koe," + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Smoke" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Puia" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pungarehu" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Hōrapa" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Puehu" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Rehu" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Whirls" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Kirikiri" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Whakatangi" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pellet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "me" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Waiwaha" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ki te" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "o" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Kōrere" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Kapua" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Tauhou" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Kanohi" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Maka whakaatu ki te moe, ka mangere" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Wāhaere" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Rārangi Putu i" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Hoki ki te rārangi mātua haere no te mea kua ringihia e kua te rārangi hohe" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Kāinga" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Papatono" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Pikitia" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Kōnae Whakahaere" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Whakatūringi" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Wātea kore" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Mōhiohio Pūnaha" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Settings - Pūnaha" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Rīpene Whakaata" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Mata Takiuru" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Settings - Kōtaha" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Waiwai" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Paerewa" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Arā Atu Anō" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Tohunga" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Tāpiri-i runga i pūtirotiro" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Tautuhi anō i ngā tautuhinga i runga ake ki te taunoa" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Kei te hiahia koe ki te tautuhi anō i ngā tautuhinga i roto i tēnei kāwai ki a koutou?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Āwhina" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "No āwhina e wātea ana" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Tautuhianō i ngā tautuhinga kitea katoa ki o ratou uara taunoa." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "No ngā kāwai e wātea ana" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Whakamātau ki te whakarerekē i te taumata tautuhinga ki te kite atu i ngā kāwai me ngā tautuhinga." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Ngā makau" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Pūtirotiro kōnae" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Te tatūnga Whatunga" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Puna Media" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Profile" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Maukati i ngā tautuhinga" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Ihirangi" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Ngā makau" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Ētita rārangipāpāho Smart" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Ētita ture rārangipāpāho Smart" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Tāpiri-i runga i" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Titiro hoki hauraro ..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Titiro hoki te whakaketeroki ná ranei ..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "mutunga" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "pūreirei" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Awa Opening" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Puoro" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 waiata Runga" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 pukapuka Runga" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Papatono" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Whirihoranga" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Weather matapae" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Petipeti Whatunga" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Toronga" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info Pūnaha" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Music - Library" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Mōhiohio Album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Mōhiohio kiriata" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Hongere TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Hongere Irirangi" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Tākaro" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Ataata Matakatoa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Te mātakitaki Ororongo" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Te mātakitaki Ororongo" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Hanga taupū ..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Hoki ki te matapihi music" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Hoki ki te matapihi ataata" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Āna" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Maukatia! Tomo waehere ..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Tāuru i te kupuhipa" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Tomo waehere ariki" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Tomo waehere wewete" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Tomo gamepad pātene paheko me" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Whakaturia raka" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Wewete" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Tautuhi anō raka" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Tango raka" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Kupuhipa tau" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad pātene paheko" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Kupuhipa kuputuhi-tonu" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Tāuru kupuhipa hōu" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Kupuhipa hē," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Kihai i kupuhipa tomo i te ōrite." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Ka whakakahore Access" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Nui atu Kupuhipa rohe Ngana." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Na i te pūnaha ka kaha ki raro." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item raka" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivate raka" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Huria raka" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Raka Source" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Ko wātea tomokanga Kupuhipa. Ngana anō." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Raka te Kaiwhakaako" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Settings & kōnae kaiwhakahaere" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Nui o te wā ki te whakaatu ia image" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Whakamahia paraharaha me zoom ngā pānga" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Uptime Pūnaha" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Haora" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Ngā rangi" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Uptime katoa" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Taumata pūhiko" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Huarere" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Kaitiaki mata" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD Matakatoa" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Pūnaha" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Ataata anake" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Kaua e" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Roanga kōnae Mōkito" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Whakaweto" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Tautuhi anō" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Whakaweto mahi" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Waiho" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Moepukutia" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Whakairia" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "E puta" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Anō" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Whakaititia rawatia" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Pātene Power mahi" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Tautāwhi i whakaweto mangere" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Tukua whakaweto mangere" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ko tetahi atu wātū kaha, pea mo ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "E tatari ana ki te whatunga hono ..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "E tatari ana mō te tūmau ki ake ara ..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Ngā whanga hoki tūmau ake ki te ara ..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "E tatari ana ki te ratonga whakarewa ..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Rere iti i runga i te pūhiko" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Tātari kōpura mata" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Kia taraiwa whiriwhiri (me tīmata)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Ngā makaurangi i roto i te purei anō ataata" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Ngā makaurangi i nga wa katoa" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "E hiahia ana koe ki te pupuri i tēnei huringa?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Kounga High upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Whakahohea mō SD ihirangi" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Ngā makaurangi i nga wa katoa" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Tikanga Upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Puritia kiri?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Pātea atu ngā whakaaturanga" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Ngā whakaaturanga pātea" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Hononga Active kitea!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Hurihia Apple aratau Mamao?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Whaturoto kanohi" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Primary" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "I rahua te Initialise" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Kore rawa" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Tonu" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Tāuta HDD rā:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Tatau huringa kaha HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Ngā Kōtaha" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Kōtaha i utaina Last:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Tauhou" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Tuhirua" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Whakaoho karaka" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Whakaoho wā karaka (i roto i te meneti)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Whakaoho!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Rapu mō ngā kupu hauraro i roto i RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Tirotiro hoki taitararoto ..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Whakaneke i te tūemi" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Whakaneke i te tūemi i konei" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Whakakore tere" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Hono, engari kei te DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Kōpae mārō" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Kōpae-Whakaari" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Taunoa" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Whatunga" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Ataata" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Pūnaha mahi:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Tere PTM:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Encoder Video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Taumira mata:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A te taura V /:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Rohe DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Tūhono" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "E kore e hono. Tirohia tautuhinga whatunga." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Pāmahana Ūnga" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Tere tahi" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Whakahaere i te pāmahana aunoa" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Takahi tere tahi" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Momotuhi" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Whakahohe i YUV aho aronga-rua" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Whakaaturia ngā whāngai karere RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Whakaaturia tūemi kōpaki matua" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Aru i whakaingoa tauira" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Pānga Tope" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Rewa pānga" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "H bar Black" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Tīmata anō" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Muhani whitiwhiti i waenganui i waiata" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Whakatupu karakōnui" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Karakōnui Recursive" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Tirohia whakaatakiriata" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Whakaatakiriata Recursive" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Randomise" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Tīwharawhara" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Mahue anake" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Tika anake" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Mārama He whakamārama" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Mārama mua" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A V roa /" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Hapa: Out o mahara" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Nuku whakarunga" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Nuku whakararo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Whakatika tapanga" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Hanga taunoa" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Pātene tango" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Waiho i te mea he" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Green" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Karaka" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Whero" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cycle" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Whakakā arahina atu ki runga ki te purei anō" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Mōhiohio kiriata" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Item tūtira" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Rapu IMDb ..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Matawai hoki ihirangi hou" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Rārangi ō naianei" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Mōhiohio Album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Item karapa ki te tirotiro" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Kāti te matawai" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Hoatu tikanga" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Kounga iti shader pika" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Paparua Hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Kounga High shader pika" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Item te tākaro" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Whakaturia koromatua artist" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Whakaputa aunoa i ngā karakōnui" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Whakahohe i te reo" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Whakahohetia te pūrere" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Pukapuka" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Aratau mua Taunoa" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Wherikotanga Taunoa" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Pūrata Taunoa" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma Taunoa" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Anō ataata" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Kanohi reo - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Kanohi reo - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Kanohi reo - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Kanohi reo - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Whakamahia te wā e hāngai ana te imiraa" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Aru i huaina tauira - matau" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Tautuhinga" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Tātai rahi" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Tātai ana te rahi kōpaki" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Whakahohe i ná" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pokatata" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Muhani whitiwhiti i waenganui i nga waiata i runga i te taua album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Whakaaturia te tūnga ara" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Mārama taunoa" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Haere anō" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Tikina te koromatua" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Mōhiohio Pikitia" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb kaiwhakamahi rating)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Rangi i roto i te i runga i Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Tere tahi Mōkito" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Te tākaro i konei" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Tikiake" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Hoatu tikanga" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Hāhau aunoa i" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Pūmanawa" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Tango humarie" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Tīmata whakaatakiriata konei" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Hoki tenei ara mahara" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Te tākaro anake tenei" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Whakamahia te VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Whakamahia VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Whakamahia AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kounga Resample" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Waenga" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Teitei" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Purei tukutahi ki te whakaatu" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Kōwhiri toi" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Toi o nāianei" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Toi Mamao" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Toi rohe" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "No toi" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Tukua tīmatanga o Kodi te whakamahi i te mamao" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Wā raupapa roa" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Paerewa" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Wetetāpae rānei" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Te tikiake i te kōnae rārangipāpāho ana ..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "E tikiake ana rārangi awa ..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Pāhi rārangi awa ..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "I rahua te rārangi tikiake i awa" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "I rahua te tikiake i te kōnae rārangipāpāho" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Whaiaronga Games" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Pana aunoa ki te koromatua i runga i" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Whakahohe i whakawhitinga aunoa ki te koromatua hei tirotiro ai" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Whakamahi ata nui" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Whakakā i runga i" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Ōrautanga" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Kāore he kōnae, me te neke atu tetahi koromatua" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "I tētahi kōnae me te koromatua" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Ōrau o koromatua" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Tirohia ngā kōwhiringa" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Waehere rohe Change 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Waehere Change rohe 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Waehere Change rohe 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Wharetaonga" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Tomo tata te pa nui" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Ataata / Oro keteroki DVD / - kōpae mārō" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Keteroki Ataata - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Keteroki Ororongo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Keteroki DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Whatunga paetata" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Ratonga" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Huri i ngā tautuhinga Whatunga" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Hōkaiipurangi hononga Ipurangi fakangatangata" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Tukaweto i tākaro" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Hōputu wā" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Hōputu mō te rā" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Ngā tātaritanga kua gui" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Whakamahia matawai muri" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Kāti te Matawai" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Pānga witi Film" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Rapu mō ngā karakōnui i runga i hea mamao" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Momo Unknown keteroki - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Tomo ingoa kaiwhakamahi hoki" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Rā & wā" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Whakaturia rā" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Whakaturia wā" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "E tomo te rā i roto i te DD MM whakatakotoranga / / YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Tomo i te wāhitau IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Te whakamahi i ēnei tautuhinga inaianei?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Hoatu ngā huringa inaianei" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Tukua Whakaingoa kōnae, me te mukunga" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Whakaturia rohewā" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Whakamahia te wā awatea" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Tāpiri ki ngā makau" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Tango mai i ngā makau" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Rārangi Kōnae" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Waiata tūtira i runga i ngā kōwhiringa" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Pūrei anō" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Te tākaro aunoa DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Momotuhi" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "International" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Huinga Pūāhua" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Haumarutanga" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Whakaora Power" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Pūrei" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Poro te tārua CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Hōputu wā" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Waiwai" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Whakatūpato" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Hapa" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Wharetaonga" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Profile" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Rīpene Whakaata" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Puoro" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Pikitia" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Reo" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Whakaatu" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ororongo" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update tirotiro i te whakaohonga" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Huna i te ahunga whakamua o ngā whakahōunga hei tirotiro ai" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Ngā hongere" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ata" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Puna wātea" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Penapena" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Whakakorengia" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Tākaro" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Tāpiri" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Kupuhipa" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Wharetaonga" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Pātengi raraunga" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Pukapuka katoa" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Toi katoa" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Waiata katoa" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Momo katoa" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Pūpare ..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Kiri taunoa" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Kaupapa" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Kaupapa taunoa" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Tūhono" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "E kore e hono" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Te tākaro mā te whakamahi i ..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Whakamahia te mānia te tukutahi A / V" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ingoa Hunaia kōnae i roto i nga koromatua, tirohia" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Te tākaro i roto i te aratau rōpū" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Kaihoatu" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Kihai i kitea te ara muhu rānei" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "No tūmau i kitea" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "E kore roopu kitea" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Opening puna maha ara-" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ara:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Tiaki" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Āhuawhānui" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Rapu Ipurangi" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Te tākaro pāpāho i te kōpae" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Tomo taitara hou" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Tomo i te ingoa kiriata" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Tomo i te ingoa kōtaha" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Tomo i te ingoa album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Tāurutia te ingoa rārangipāho" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Tomo kōnae hou" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Tomo ingoa kōpaki" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Tomo whaiaronga" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Kōwhiringa e wātea ana:% A,% T,% N,% B,% D,% G,% Y,% F,% S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Tomo rapu string" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Kahore" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Te tīpako aunoa" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "E whakakore ana..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Tomo i te ingoa artist" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "I rahua te Purei Anō" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Tomo uara" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Haukotia aratau Party." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "No waiata ōrite i roto i te whare pukapuka." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Party aratau rārangipāpāho" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Wetewetehia te ataata" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Tikanga Wetewetehia" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "I te" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Takoto" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Titiro" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Mark rite titiro" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Mark rite takoto" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Whakatika taitara" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Whakahaere ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Taitara Whakatika ahua" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Haukotia Operation i" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kua rahua te tārua" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "I rahua te neke" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "I rahua te muku" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Tikanga tauine Ataata" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Tata hoa" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (pūmanawa)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (pūmanawa)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (pūmanawa)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Te pae tino" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Aunoa" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Tukatuka-Post" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Wāhiki Whakaatu moe" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Whakawhiti atu ki te hongere" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "te whakamahi ranei kīanga ki te kimihia he ōritenga, rite \"te ruānuku o Oz \"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Mōhiohio awa PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Te fariiraa i pūrere" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Tūnga Pūrere" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kounga tohu" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Manatui" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free ki te rangi" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Pumau tonu" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Whakamuna" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Ngā pūhopu" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Kōpaki me hongere ata" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Ngā hongere" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Hunahuna" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Hongere TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Hongere Irirangi" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Recordings Ū" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Tāpiri matawā ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "No huanga rapu" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Hongere" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Na" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Te atahanga e whai ake nei" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Rārangiwā" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Kounga Whakaatu tohu" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "E kore e tautokona ana e te backend PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Kei te hiahia koe ki te tāhopu i tenei hongere?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Pūhopu" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Hongere hou" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Whakaatu hongere" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Whakaaturia hongere e kitea ana" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Whakaaturia hongere huna" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Nekehia hongere ki:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Ngā mōhiohio tuhi" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Huna hongere" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "No mōhiohio e wātea ana" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Matawā New" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Matawā ngā makaurangi" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Whakatū hopukanga" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Mukua te matawā" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Tāpiri matawā" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Kōmaka mā te: Hongere" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ata hongere" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Kei te tuhia kē ana tēnei kaupapa." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Whakaroa hongere whakawhiti" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ingoa" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Kōpaki" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Hongere" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Ratonga" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Kaihoatu" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Me whakawhiti atu ki tētahi atu hongere." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Tomo i te ingoa o te kōpaki mō te tuhi" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "i" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Putanga" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Wāhitau" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disksize" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Rapu mō ngā hongere" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Tau kiritaki" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "A ape i tukurua" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Kei te tuhi tonu tenei matawā. E hiahia ana koe ki te muku i tēnei matawā koe?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Kore utu ki hau hongere anake" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Waihotia timers reira" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Waihotia reira recordings" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Wā tīmatanga" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Wā mutunga" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Rā tīmata" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Rā mutu" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Roanga Mōkito" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Roanga mōrahi" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Whakaurua momo unknown" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Rapu string" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Whakaurua whakamārama" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case tairongo" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kaore wātea te hongere" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Ingoa o te rōpū hou" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Group" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Aratohu Rapu" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Whakahaere rōpū" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "No rōpū tautuhia" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Whakarōpūtia" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Ngā rōpū" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Hongere" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Tu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Matou" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "i" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Tuhi Next" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Te tuhi i tēnei wā" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "i" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ki" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Te tuhi i kaha" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Ngā pūhopu" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Whakakā" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Mōhiohio PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Matawai hoki ata ngaro" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Huna ataata pouaka mōhiohio" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Roanga tuhi Inamata" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Pūrei anō" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Whakaatuhia te mōhiohio hongere i runga i te whakawhiti" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Hongere TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Hongere Irirangi" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Ratonga PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "E kore tētahi o te PVR tuara-muri i honoa ka tautoko ana matawai mō ngā hongere." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Me haere tonu?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR kiritaki mahi tauwhāiti" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kaiwhakahaere hongere" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Ingoa hongere:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ata hongere:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Whakatika hongere" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Hongere hou" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Whakahaere rōpū" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Tāuru te ingoa o te hongere hou" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi backend mariko" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Kiritaki" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Mukua te hongere" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Tenei rārangi kei huringa" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Tīpakohia te backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Tāuru te URL tika mo te hongere hou" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Hongere reo irirangi katoa" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Hongere TV katoa" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Ari" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ngā hongere whakarōpūkore" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Ngā hongere i roto i" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Te tuhi i haukotia" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Te tuhi i whakaritea" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Kua tīmata te hopu" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Te tuhi i oti" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Ngā huanga rapu ā mārama" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Whakaatu i tētahi whakamōhiotanga ki te matawā ngā whakahōunga" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Kei te tīmata ake kaiwhakahaere PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Utaina hongere i kiritaki" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Utaina timers i kiritaki" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Utaina recordings i kiritaki" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Whakatika matawā" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Backend wā mangere" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Tāmati i te aroaro o te tuhi" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Te ohonga Daily" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Wā te ohonga Daily (HH: MM: SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Hongere tātari" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Maukati hongere" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Wewete hongere" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Mana mātua" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Wewete roanga" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Huria PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Mana mātua. Tomo PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN hē" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Mātua raka" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Raka mātua:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Whakatūpato Papā" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Hapa Papā" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Pakanga tuhi" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Te tuhi hapa" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Kiritaki PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "I ngā tautuhinga kiritaki motuhake" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Icon o nāianei" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "No icon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Kōwhiri ata" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Tirotiro hoki icon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Katia te hongere OSD a muri i te whakawhitinga o hongere" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Kaihoatu" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Whakakata" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Mahi whaiāipo" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Pakipūmeka" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Hākinakina" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Football" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Kaiaka" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equestrian" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literature" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Fashion" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Ngā reo" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handicraft" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motoring" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Gardening" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Kua whakaputakore" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Nanawe" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Whakakata" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Mahi whaiāipo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Pakeke" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Kōpaki music ora" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Whakamahia kaitākaro DVD waho" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Waho kaitākaro DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Kōpaki kaiwhakangungu" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Kōpaki Whakaahuamata" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Kōpaki rārangipāpāho" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Ngā pūhopu" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Whakamahia te Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Rārangipāpāho Music" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Rārangipāpāho Video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Kei te hiahia koe ki te whakarewa i te kēmu?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Kōmaka mā te: Rārangipāpaho" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Koromatua Mamao" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Koromatua o nāianei" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Koromatua rohe" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "No koromatua" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Kōwhiri karakōnui" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Papā" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Hou karapa" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Te matawai katoa" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Tīpoka" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Matapihi music Maukati" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Matapihi ataata Maukati" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Maukati pikitia matapihi" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Maukati hōtaka & hōtuhi matapihi" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Kaiwhakahaere kōnae Maukati" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Maukati i ngā tautuhinga" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Tīmata hou" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Tomo aratau ariki" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Waiho aratau ariki" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Best wātea" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Whakakā aunoa-i waenganui i 16x9 me te 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Kōnae Haumaru Ngā Kōnae tāpae rite kōnae kotahi" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Tūpato" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Aratau ariki mahue" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Aratau ariki tomo" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com koromatua" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Tango karakōnui" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Tāpiri kōtaha ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Te uiui info mō ngā pukapuka whakaemi katoa" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Info Media" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Wehea" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Hea ki te taunoa" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Hea ki te taunoa (pānui anake)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kape taunoa" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Pikitia Profile" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Maukati manakohanga" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Whakatika kōtaha" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Raka Profile" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Whaiaronga Profile" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Whakatauranga MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Tomo waehere maukati ariki" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "A ani i te mo te waehere maukati ariki i runga i te whakaohonga" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "I ngā tautuhinga kiri" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- Whakaturia e kore hononga -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Whakahohe i ngā hākoritanga" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Monokia RSS i roto i te waiata" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Whakahohe i pātene pokatata" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Whakaatu i ngā hōtaka i roto i te tahua matua" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Whakaatu wātea kōpae wāhi C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Whakaatu wātea E te mokowā kōpae: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Te mokowā wātea Drive" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Tomo i te ingoa o te wahi tīariari" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Maukati waehere" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Kōtaha Uta" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Ingoa Profile" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Puna Media" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Tomo waehere raka kōtaha" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Mata Takiuru" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Waehere maukati Kaiwhakaako me ngā tautuhinga" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "E taea ai nga wa katoa e tomo ana waehere maukati ariki aratau ariki" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Whakaora huringa ki te kōtaha?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Motuhake (raka)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Pakiaka" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Topa" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "I ngā tautuhinga UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "NetMeeting UPnP kiritaki" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Kaua e whakauru i te" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Takiuru kaiwhakamahi / Tīpakohia te kōtaha" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Whakamahia maukati ki te mata o takiuru" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Waehere raka muhu." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Mōhiohio Uta hōtaka" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Rōpū i runga i!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Pono" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mixing inu" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Whakakī mōhiti" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Anō ki te rite" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Takiuru atu" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Te mumu" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Whakakotahitanga" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ataata Tīmata anō" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Wāhi Whakatika whatunga" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Tango tauwāhi whatunga" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "E hiahia ana koe ki te karapa i te kōpaki?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unit Pūmahara" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Eke unit Pūmahara" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Kāore e taea te ki Maunga wae mahara" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Maukati tiakimata" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Huinga" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Ingoa kaiwhakamahi" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Tāuru i te kupuhipa hoki" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Whakaweto matawā" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Whakaweto wā (i roto i te meneti)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Whakaweto i roto i te 30 meneti" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Whakaweto i te 60 meneti" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Whakaweto i te 120 meneti" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Whakaweto ritenga matawā" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Whakakore Whakaweto matawā" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Tirotiro..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Mōhiohio Summary" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Mōhiohio Storage" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Mōhiohio kōpae mārō" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Mōhiohio DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Mōhiohio Whatunga" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Mōhiohio Ataata" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Mōhiohio Pūmāro" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Tapeke" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Kua whakamahia" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "o" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Maukati kore tautoko" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "E kore e kiia" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Kua maukati" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Frozen" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Me tautuhi anō" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Wiki" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Raina" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Whatunga Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP tūmau" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Tūmau FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP tūmau" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Mea ai" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Maukati Pūmatua" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Ngā Tohu" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Hokimuri" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Mokowā" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Uta anō kiri" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Whakamahia ngā momo hei tirotiro ai pānui mō ngā whakaaturanga TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Tēnā koa taihoa ake ..." + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Whakahohe i aunoa panuku mō te wahi & arotake" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Ritenga" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Whakahohetia te patuiro takiuru" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Hei tirotiro ai Export music" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Hei tirotiro ai Kawemai music" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Kitea he artist!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Ki te whakahohea tenei, tetahi mōhiohio tīkina e te mo te pukapuka, me te toi ka takahi tetahi mea kua whakaturia koe i roto i a koutou ngā tūtohu waiata, pērā i momo, tau, toi waiata etc whai hua ki te whai koe i ngā pūwehe MusicBrainz i roto i a koutou ngā tūtohu waiata." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Music Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Ataata Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Pikitia Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Whakaahua Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Rōpū i runga i! (Ataata)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Inu Mixing (ataata)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Whakakī mōhiti (ataata)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Tūmau WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Tūmau WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Whakaurunga tuatahi, whakatika i tō kōtaha" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Whaiaronga tūmau Tukutuku (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Whaiaronga tūmau Tukutuku (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Kāore e taea te ki te tuhituhi ki te kōpaki:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Tuarua" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Tūmau DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Hanga kōpaki hou" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Unknown te hikoinga ranei (te tiaki)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videos - Library" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Kōmaka mā te: Tāutunga" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Wahi kiriata" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Te tākaro wahi ..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Tōkarikari tautuhi" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Tirotiro hoki ūnga" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "He Movies i roto i ngā kōpaki motuhake e ōrite ana ki te taitara kiriata" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Whakamahia ingoa kōpaki mō ngā lookups" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Kōnae" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Whakamahia kōnae kōpaki ranei ingoa i roto i lookups?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Whakaritea ihirangi" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Kōpaki" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Kimihia ihirangi recursively?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Wewete puna" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Kaiwhakatū" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Kiriata" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Kaitohu" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Kiriata" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Whakaaturanga TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Tenei whaiaronga kei" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Rere karapa aunoa" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Te karapa recursively" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "rite" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Directors" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Kāore he kōnae ataata i kitea i roto i tenei ara!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Mōhiohio TV whakaatu" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Mōhiohio Episode" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Utaina TV whakaatu kōrero" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Tiki aratohu kōrero" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Tīpakohia TV whakaatu:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Tomo i te ingoa TV show" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Whakaaturanga" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Kōrero Loading kōrero" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Tango kōrero i tirotiro ai" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Tango TV whakaatu i tirotiro ai" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV whakaatu" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode wahi" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Nga wa katoa" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Huna titiro" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Waehere Prod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Huna ki te ārai i kaipahua *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Whakaturia wa koromatua" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Wa image" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Te wa e" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Tikiake ana i ngā mōhiohio movie" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Ihirangi wetetautapa" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Taitara Original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Tāmata mōhiohio whakaatu TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "He TV whakaatu kotahi kei kōpaki i tīpakohia" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Waihoa kōpaki i tīpakohia mai scans" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Ngā Motuhake" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Kei kōpaki i tīpakohia he ataata kotahi" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Hono ki te TV whakaatu" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Tango hononga ki te TV whakaatu" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Kiriata tata tānaki atu" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Wā tata nei te tāpiri" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Ataata Music" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Ataata puoro tata te tāpiri" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Music video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Tango ataata puoro i tirotiro ai" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Mōhiohio Music video" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Ngā mōhiohio ataata Uta waiata" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "I konatunatua" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Haere ki te whakaemi i te toi" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Haere ki te album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Waiata te tākaro" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Haere ki te ataata pūoro i album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Haere ki te ataata waiata by artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Te tākaro ataata puoro" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Huinga kaiwhakaari koromatua" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Tango tohuwāhi" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Tango kōrero tohuwāhi" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Whakaturia tohuwāhi kōrero" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Tikiake ana i ngā mōhiohio ataata puoro" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Tikiake ana i ngā mōhiohio TV show" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Tauaru" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Whakaparaha" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Tikina fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Whakaatu fanart i roto i te ataata me te waiata whare pukapuka" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Karapa ana hoki ihirangi hou" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Whakapāho tuatahi" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Kaituhi" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Writers" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Whakakapia ingoa kōnae ki te taitara hei tirotiro ai" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Kore rawa" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ki te kotahi anake te wa e" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Tonu" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Kua tauaru" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Teka" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart whakaatakiriata" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Kōnae Single" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Wehea" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Export ngā karakōnui me te fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Tuhirua ngā kōnae tawhito?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Waihoa ara i ngā whakahōunga hei tirotiro ai" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Sets" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Whakakotahitia ngā tūemi ataata wahia" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Koromatua Export kaiwhakaari?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Kōwhiri fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart rohe" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "No fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart o nāianei" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart Mamao" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Change ihirangi" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Kāore e taea te ki hono ki te tūmau mamao" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Ngā Whenua" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "kōrero" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "whakaaturanga" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Whakarongo" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Whakarongo" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Huinga kiriata" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Ngā Tūtohu" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Tūtohu New ..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Whakahaere huinga movie" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Tīpakohia te huinga movie" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Tāpiri kiriata ki te huinga hou" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Whakaaturia ngā kōnae huna me ngā whaiaronga" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Kore rawa" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Tāpiri hea pāpāho ..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Kimihia kaitākaro UPnP mamao" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bookmark hanga" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Whakatika hea pāpāho" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Tango hea pāpāho" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Kōpaki taitararoto ritenga" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Kiriata & whaiaronga taitararoto kē" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Karakōnui" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Kaitākaro DVD takoha rohe" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Whakaatu" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Āhuatanga Ataata" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Pūnoa" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Matawhānui" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Whakahohe i 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Whakahohe i 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Whakahohe i 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Tomo ingoa o rārangipāpāho hou" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Whakahohe ngā paet" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Hanga titiro tātari he takahuri i roto i te whare pukapuka ataata" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Tuwhera" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Taumata whakahaere Acoustic" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Nohopuku" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Quiet" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Whakahohe i muri ritenga" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Taumata whakahaere Power" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Mana High" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Mana iti" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Tūtatari High" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Tūtatari iti" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Kāore e taea te ki te keteroki ngā kōnae nui atu i 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "W2 pika shader kounga High" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Whakamahia ngā hākoritanga i rotopu i" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "Kei" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "e kore i roto i" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "Ko" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "Ko te kore e" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "tīmata ki te" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "mutu ki" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "rahi ake i" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "iti ake" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "i muri i" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "i mua i te" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "i roto i te whakamutunga" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "e kore i roto i te whakamutunga" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Whakatūringi" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Reomaha" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Uara ki te ōrite ki" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Ture rārangipāpāho Smart" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Match tūemi i reira" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ture New ..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Me ōrite te Tūemi" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "katoa o te ture" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "tētahi, ētahi rānei o te ture" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Whakawāiti ki" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "No rohe" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Order by" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "piki" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "heke" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Whakatika rārangipāpāho smart" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Kimihia tūemi i reira" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Whakatika" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Rārangipāpāho smart New ..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Ture aratau whakatika rōpū" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Kōpaki Kāinga" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Tatau titiro" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Taitara Episode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Taumira Ataata" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Hongere ororongo" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kōtēke Ataata" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kōtēke Ororongo" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Te reo Ororongo" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Te reo Taitararoto" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Mana mamao e tuku perehi keyboard" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Whakatika" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Hononga Ipurangi e hiahiatia ana." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Pūnahakōnae pakiaka" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Rokiroki waho" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Tatau kōrero titiro" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Rōpū nā" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "whakauru" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "pukawhakaatu" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Raro o te ataata" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Runga o te ataata" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Tuwhera" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Waho)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Ingoa kōnae" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Ara Kōnae" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Rahi Kōnae" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Taupū Kiriata" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Taumira" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Tākupu" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Tukanga JPEG" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Whakamāramatanga" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Momo kāmera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Te hanga o te kāmera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF kōrero" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Puare" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Te roanga o te Hāngai" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Tawhiti o te Hāngai" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Putanga" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Wā putanga māramatanga" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Te kaha whakaputanga" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Aratau Mārakerake" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash whakamahia" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "White-toenga" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Puna Light" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Aratau Eanga" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom Digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD whānui" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS ahopae" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS ahopou" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS teitei" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Āhuatanga" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-wāhi" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Momo Image" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Time i hanga" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Ngā kāwai Tāpiri" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ngā kupumatua" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Tapanga" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Author" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Panerārangi" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Tohutohu Motuhake" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Category" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Taitara Byline" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Ngā tauwhi" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Pūtake" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Pānui manatārua" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Ingoa ahanoa" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "City" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "State" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Te rā i waihangatia" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Rūraa" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Country waehere" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Ratonga Tohutoro" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Ngana ki te tīpoka introduction i mua i te tahua DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Music ora" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Te uiui info mō ngā toi katoa" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Tikiake ana i ngā mōhiohio album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Tikiake ana i ngā mōhiohio artist" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biography" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Kōpaepae" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Artist rapu" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Tīpakohia te artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Mōhiohio Artist" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instruments" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Whānau mai" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "I hanga" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Kaupapa" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Wehewehe" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Mate" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Tau kaha" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Tapanga" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Update tirotiro i te whakaohonga" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Huna i te ahunga whakamua o ngā whakahōunga hei tirotiro ai" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS pīmuri" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Taitararoto wāhikē" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Kaihoko OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Pūtāhuahua OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL putanga:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Pāmahana GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Pāmahana PTM:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Mahara katoa" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profile raraunga" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Whakamahia atarua ki te tūtatari i roto i te purei anō ataata" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Recordings katoa" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Mā te taitara" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "I te rōpū" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Recordings by taitara" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Whakaaturia ngā kōnae ataata i roto i ngā rārangi" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Putanga Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Momotuhi" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Rahi" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Tautuhipūāhua" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Taunoa mahi tīpako" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Kōwhiri" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Whakaatuhia ētahi atu pārongo" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Anō..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Te tākaro katoa" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext kāore i te wātea" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Te rapuKua" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Rere" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Tāpiri-i runga i" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Tāpiri-ake" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Kōwhiringa Tāpiri-i runga i" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Puna Media" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Mōhiohio kiriata" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Kaitiaki mata" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisation" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Pupuru Tāpiri-i runga i" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Hauraro" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Mōhiohio TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Mōhiohio Music video" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Mōhiohio Album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Mōhiohio Artist" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Ratonga" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Kiritaki PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Whirihorahia" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Monokia" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Whakahohe" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Ngā reo" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Huarere" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (paerewa)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Ratonga hoki ngā mōhiohio huarere" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "I ngā tautuhinga Hapa te uta" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Tirohia hoki ngā whakahōunga" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Whakawāteangia" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Tāuta" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Mārama te tautuhinga o nāianei)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Tāuta i te kōnae kōtui" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Maori Bible:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Whakakape" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Raihana:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Tirohia hoki ngā whakahōunga" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Whakahōu aunoa" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Tāpiri-i runga i ngā makaurangi" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Tāpiri-i runga i te whakahou" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Update wātea" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "I puta tētahi hapa tē mōhiotia Kua." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Settings e hiahiatia ana" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Hiahia ki te tīmata anō" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Monokia" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Whakamātauria ki te tūhono anō?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Te tīmatanga anō Tāpiri-i runga i" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "E hiahia ana koe ki te mono i te reira i runga i tō pūnaha?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Pakaru" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "E hiahia ana koe ki te whakawhiti atu ki tenei kiri?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Kāore e taea te uta i te kiri ki te" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Kei te ngaro te kiri ētahi kōnae" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "He hotokore tika ki te here i tutukitia Tāpiri-ki." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Okioki rapu mō hauraro" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "E rapu ana mō hauraro ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "No ná i kitea" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Te tikiake i ná Te ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Reo ki te tikiake ná hoki" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "I rahua te tikiake taitararoto" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "No ratonga taitararoto tāutatia" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "String rapu Manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Tomo rapu string" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Whakahōu" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Pūnoa" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Pakaru" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Pūnaha" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Rere" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Ngā whakamōhiotanga" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Huna ke" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Tīpakohia i ngā taitara katoa ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Tīpakohia item pūrei anō" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "pukawhakaatu" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY papapātuhi" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Kāhua:" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Reo" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Nanawe" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Huarere" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Pakipūmeka" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kounga tauaru" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Roma" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Tikiake & takaro" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Tikiake & whakaora" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Ākuanei" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Apopo" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Tiaki ana" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Tārua ana" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Whaiaronga whakaturia download" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Roanga Rapu" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Poto" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Roa" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Whakamahia kaitākaro DVD kē o te kaitākaro te wā," + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "A ani i te mo download i mua i te tākaro ataata" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Topenga" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Tīmata anō mono-i roto i ki te taea" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "I tenei po" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Here" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Takawai" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Mana'o" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "I kitea ai" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Te wehenga atu i te noa" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Ahiahi" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Ngā Taipitopito" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Whakamāoritia te kuputuhi" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mahere" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Haora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Wiki" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Whakapaoho" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Matohi" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Tirohia" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Whirihorahia te" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Seasons" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Whakamahia koutou" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Watch koutou" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Whakarongo ki te" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Tirohia koutou" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Whirihorahia te" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Tahua" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Te tākaro i te" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Ngā Kōwhiringa" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Mō koutou" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Whakatauranga Star" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "He Whakamārama" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Ngā" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Muri ritenga" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Ngā ritenga" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "No raraunga kitea!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Whārangi panuku" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Aroha" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Kino" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Ara ki te hōtuhi" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Pātene hōtuhi ritenga Whakahohe i" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Takiuru aunoa" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "I rahua te tīmata" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Tūmau Tukutuku" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Tūmau kōrero Mamao" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Kopa" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Tau o hongere" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Te tākaro gui ngā oro" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Anake ka mutu te purei anō" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Tonu" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Kore rawa" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kāore e taea te kite i te take o muri ki te tākaro" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kāore e taea te kite i te take o mua ki te takaro" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Weto" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "I te" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "I rahua te tīmata Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "I rahua te initialise pūrere ororongo" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Whakamahia ngā tohu mō te navigation:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peripherals" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Pūrere huna Whānui" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Kōpae Whānui" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Whirihora pūrere New" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Tangohia Pūrere" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap ki te whakamahi hoki i tēnei pūrere" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap te whakahohea" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Tahua" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "E puta" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pini-waru Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Whakawhiti atu ki te whakahau taha papapātuhi" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Whakawhiti atu ki te whakahau taha mamao" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Press \"kaiwhakamahi \" whakahau pātene" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Whakahohe i whakahau taha whakawhiti" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Tau tauranga atanga" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Tūhono" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Whakamahia te tautuhinga reo o te TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Tūhono ki te pūrere atanga" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Wāhitau tinana (overrules atanga tauranga)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Whirihoranga whakahōungia" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "I rahua te whakaturia te whirihoranga hou. Takina ō tautuhinga." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Me tenei pūrere ratonga" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Waihotia" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "A, no te whakawhitia te te TV atu" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Hononga ngaro" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Tonu" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Pūrere tīwerawera / AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Pūrere TV me te AVR (mārama)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Kōpaki Item" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Whakamahia ngā tae iti (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Hurihia te kaupapa e pā ana ki to koutou kiri kua tīpakohia." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Hurihia te tae o to koutou kiri kua tīpakohia." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Tahuri tenei atu ki te tango i te panuku Tape Tika rongo RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Whakatika i te whāngai RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Tīpakohia te ngā mo te pāmahana, te wā me te rā. Ko te kōwhiringa e wātea ana i runga i te whakawhirinaki reo kua tīpakohia." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Whakaatu i te take (..) i roto i ngā rārangi mō ngā haere ki te kōpaki matua." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Arokite i te tiakimata tīpakohia." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Huna i te pae i te ahunga whakamua i roto i te matawai hei tirotiro ai scans." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Tango i ngā tūemi i tou tirotiro e kore e taea e te kitea (rānei whakaingoatia, mukua, ranei i runga i rokiroki ka taea te kawe e he kotia wā)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Whakaritea te tikanga e whakamahia ana ki te tukatuka me te whakaatu ataata." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Tīpakohia te taumata topa e whakaaturia 4:3 ataata i runga i ngā whakaaturanga matawhānui." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "A, no te te whai mai i te kōnae ki te tirotiro e whakaatu te reira i te metadata taitara hei utu mo te ingoa kōnae." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Whakaturia he whaiaronga ritenga mo koutou ná. E taea e tenei he wahi kōnae." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Autorun ataata DVD ka whakaurua ki roto i te puku." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Whakahautia te rohe mo te purei anō DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Whakatūwhera te kaiwhakahaere hongere, i taea ai te whakakē i te raupapa hongere, ingoa hongere, icon, etc" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Whakaako i te backend ki te rapu mō te takere (ki te tautoko)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Whakaatu i te whakamōhiotanga i te e tapiritia timers, ka oti tangohia ranei e te backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Whakaritea te i te whakahau te ohonga i nga ra katoa i te wa i homai." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "A, no te ki te mahi i te whakahau te ohonga ia rā." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Tomo i te waehere titi hou ki te iriti mātua takere e kati ana." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Pai memeha atu i tetahi ara ki te audio muri. Ka taea e koe whakaturia te nui o īnaki i 1-15 hēkona." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Tīpakohia te whakakitenga kia e ka whakaaturia i te wā e whakarongo ki te waiata." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Kōpae Autorun ka whakaurua ki roto i te puku." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Tīpakohia te wāhi i runga i tō puku mārō te wahi e ora ara pipiripia e ki." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Tīpakohia e audio encoder ki te whakamahi i te tārua." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Tīpakohia e kounga hiahia koe ki te ripiripia e koutou kōnae." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Tīpakohia e bitrate ki te whakamahi hoki i te encoder ororongo whakapūtā mō te kōpeketanga audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Te whakaputa aunoa kōpae i muri tārua oti." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Whakaputa aunoa karakōnui pikitia ka tomo kōpaki pikitia." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Tīpakohia te nui o te wā e whakaaturia ia whakapakoko i roto i te kiriata." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Ka paraharaha Images i roto i te kiriata, me te topa i whakaaturia." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Tirohia ngā whakaahua kiriata i roto i te raupapa matapōkere." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Tīpakohia ake ki te toru wāhi hoki e taea te whakaatu i te rangi." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "I näianei ki awa AC3 e kua downmixed ki 2 takere." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Tīpakohia tēnei kōwhiringa ki te ahei o te wetemuna DTS awa koutou te kaitatau." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Tīpakohia tēnei kōwhiringa ki te ahei o whakamuna ana awa TrueHD koutou te kaitatau." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Tīpakohia tēnei kōwhiringa ki te ahei o whakamuna ana DTS-HD awa koutou te kaitatau." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Whirihorahia pehea e whawha atanga oro, pērā i navigation tahua me ngā pānui hira." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "A, no te whakahohea, ka neke au pere papapātuhi te kōwhiringa i runga i te papapātuhi mariko. A, no te taupāhohea, ka neke ratou i te pehu i to koutou kuputuhi." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Whirihorahia i whakamahia momo takawaenga te." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Whirihorahia te wāhitau tūmau takawaenga." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Whirihorahia te tauranga tūmau takawaenga." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Whirihorahia te ingoa tūmau takawaenga." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Whirihorahia te kupuhipa tūmau takawaenga." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "No info wātea ano." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Whakatautuhia ngā wāhi e whakamahia ana mō te tiki i ngā mōhiohio huarere." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Whakaatu tahua horopaki" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Whakawhiti atu ki te hongere" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Whakaatuhia ētahi atu pārongo" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Hopu" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Kua mono" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Taha i te taha" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Tuifio" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Ui ki ahau" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Aratau e hiahiatia ana" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Rite kiriata (Rapuaunoatia)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Tīpakohia aratau kē ..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Rite kiriata" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Taea mana rōrahi i kiritaki AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Whakahohe i wetemuna ngā pūmārō o ngā kōnae ataata." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Kahore" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Kiritaki" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV whakaatu" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Whakaaturanga TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "kōrero" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "whakaaturanga" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Huinga" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Sets" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Ataata" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Rīpene Whakaata" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Pukaemi" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Songs" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Kōtaha whakamahia Last" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Whakaturia gui rohe taumira" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Kei te hiahia koe ki te aukati i te purei anō i runga i te pūrere mamao?" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Aunoa" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mōhiohio pikitia Whakaatu EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ki te te vai mōhiohio EXIF (te rā, te wā, kāmera whakamahia, me ētahi atu), ka whakaaturia e ia." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Kōnae Single" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Pūtake" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Wahi kiriata" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episode wahi" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Waiwai" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Ritenga" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Ngā kāhua" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Taitararoto" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Pūmanawa" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Rohewā whenua" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Rohewā" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Tīpakohia wāhi whenua." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Tīpakohia koutou rohewā o nāianei." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Kawemai i ngā rōpū hongere i te PVR tuara-muri (ki te tautoko). Ka muku i hanga kaiwhakamahi rōpū ki te kore ratou e kitea i runga i te tuara-muri." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Whakamahia te mātakitaki, ki te tākaro audio" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Kiritaki motuhake" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "I raro ataata" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Runga ake ataata" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Momotuhi ki te whakamahi hoki hauraro kuputuhi" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Tīmata aho whakamārama" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Whakatika ataata ..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Te Mauī o Runga whakaeatanga overscan" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Paremata raro-matau overscan" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Whakatūtū kupu hauraro" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Whakatikatikanga pika ōwehenga" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Whakaritea te pae ki te whakarerekē i te tūranga o ngā hauraro" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Whakaritea te tapawhā kia he tino tapawha" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Pumau tonu" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Wāhi o hauraro i runga i te mata." diff --git a/resource.language.mk_mk/addon.xml b/resource.language.mk_mk/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..c2fdbb5878 --- /dev/null +++ b/resource.language.mk_mk/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Macedonian language pack + Macedonian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.mk_mk/icon.png b/resource.language.mk_mk/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.mk_mk/icon.png differ diff --git a/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml b/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..dc4b25e908 --- /dev/null +++ b/resource.language.mk_mk/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + YYYY-MM-DD + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.mk_mk/resources/strings.po b/resource.language.mk_mk/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..361be37cc0 --- /dev/null +++ b/resource.language.mk_mk/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20079 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Слики" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видеа" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ водич" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Поставки" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Менаџер на датотеки" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi медиа центар" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Четврток" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Петок" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Сабота" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Недела" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "јануари" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "февруари" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "март" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "април" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "мај" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "јуни" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "јули" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "август" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "септември" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "октомври" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "ноември" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "декември" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "пон" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "вто" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "сре" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "чет" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "пет" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "саб" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "нед" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "јан" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "феб" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "мар" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "апр" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "мај" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "јун" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "јул" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "авг" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "сеп" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "окт" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "ное" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "дек" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "С" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ССИ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "СИ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ИСИ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "И" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ИЈИ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ЈИ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ЈЈИ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ј" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ЈЈЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ЈЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ЗЈЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ЗСЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "СЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ССЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "ВАР" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Југ" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Север" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Исток" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Променливо" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Приказ: Автом." + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Приказ: Автом. големо" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Приказ: Икони" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Приказ: Список" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Анализирај" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Подреди по: Име" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Подреди по: Датум" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Подреди по: Голе." + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Не" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слајдшоу" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Прави сликички" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Прави сликички" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Кратенки" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Паузирано" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Неуспешно надградување" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Неуспешна инсталација" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Преименувај" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Нова папка" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Потврди копирање" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Потврди преместување" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Потврди бришење" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Дали сакате да ги ископирате избраните датотеки" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Дали сакате да ги преместите избраните датотеки" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Дали би сакал да ги избришеш избраните датотек(а)и ?[CR]Внимание - ова не може да се врати!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Објекти" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Општо" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Проекција на слајдови" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Податоци за систем" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Албуми" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Изведувачи" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Песни" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанрови" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Списоци" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Пребарај" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Податоци за системот" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Температури:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Централен процесор:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Графички процесор:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Сегашно:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Издание:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статички" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC адреса" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Врска:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Полу дуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Полн дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Складишта" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Уред" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Слободно" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Слободна меморија" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Нема врска" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Слободно" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Отворена врата" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Читање" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Нема диск" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Дискот е внатре" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Маска" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Откажи ги операциите со датотеки" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Промени степен на освежување" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Подреди по: Наслов" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Датум на издавање" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Прикажи 4:3 видео материјал како" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Компајлирано:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Расположенија" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} е успешно стартуван" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} е успешно стартуван" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Песна" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Траење" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Изберете албум" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Нумери" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Преглед" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Пребарување албуми" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Во ред" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ниеден албум не е пронајден!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Избери се" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Скенирање на информации" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Сочувај" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Случаен избор" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Поништи" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Скенирај" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Пребарување..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Нема информација!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Изберете филм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Барање {0:s} информации" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Вчитување податоци за филмот" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Веб интерфејс" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Енкодери за звук" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Аудио декодери" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Краток опис" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Компилација" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Гласови" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Улоги" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Опис" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Репродуцирај" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Калибрирај го корисничкиот интерфејс..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Калибрација на видео" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Омекнато" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Ниво на зголемување" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Однос на димензии" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD уред" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Молам, вметнете диск" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Далечинско делење" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Нема поврзана мрежа" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Вертикално поместување" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Вчитај информации за audio CD од интернет" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Измешај список при вчитување" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Време на заспивање на HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Видео филтери" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропија" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Намалување" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Зголемување" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Поништи список по завршување" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Режим на прикажување" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Цел екран #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Во прозорец" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Освежување" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Цел екран" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Зголемување: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуализација" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Изберете целна папка" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Број на канали" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS способен приемник" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Превземање CD информации" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Овозможи читање на ознаки" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Отворање" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Интернет радио" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Се чека да започне..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Излезни скрипти" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Дозволи далечинска контрола преку HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Сними" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Прекини сним." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Подреди по: Нумера" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Подреди по: Време" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Подреди по: Наслов" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Подреди по: Изведувач" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Подреди по: Албум" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Најдобри 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Прилагодување на однос на страни" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Обликувајте правоаголник тако да добиете совршени квадрат" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Компензирај со горен-лев раб" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Компензирај со долен-десен раб" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Помрднувај ја стрелката за промена на големина на екран" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Позиционирање на превод" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Помрднувај линија за промена на позиција на титлови" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Не е можно вчитување поставки" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Користење подразбирачки поставки" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Проверите ги XML датотеките" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Најдени {0:d} записи" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Резултати на пребарување" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Без резултати" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Посакуван јазик на аудио" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Посакуван јазик на превод" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Преводи" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Букви" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Голем." + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Динамички опсег на компресија" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Побарај превод" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Направи обележ." + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Поништи обележ." + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Помрдн. звук во време" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележувачи" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Обележувач {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 способен приемник" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 способен приемник" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 способен приемник" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Задоцнување" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Нестандардни" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Основни подесувања" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинален јазик" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Јазик на интерфејсот" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=аутом.)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Чистење база" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Припремање..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Грешка во базата на податоци" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Пребарување песни..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "База на податоци успешно исчистена" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Чистење песни..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Грешка при чистење песни" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Чистење изведувачи..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Грешка при чистење изведувачи" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Чистењ на жанровите, улогите и тн." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Грешка во чистењето на жанровите, улогите и тн." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Чистење патеки..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Грешка при чистење патеки" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Чистење албуми..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Грешка при чистење албуми" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Впишување промени..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Грешка при впишување промени" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ова може да потрае..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Компресирање на база на податоци..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Грешка при компримирање на базе на податоци" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Сакате ли да ја исчистите библиотеката?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Чистење на библиотека..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Стартувај" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Конверзија на брзина на слики" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Конфигурација на излез" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирано" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимизирано" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Различни изведувачи" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Репродуцирај диск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Филмови" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Прилагоди ја брзината на сликите" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Глумци" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Задржи ја оригиналната јачина на звук за downmix-ање" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD способен приемник" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Дозволи passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Ресивер со можност за TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Затемни" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Црно" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix траги" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Време на чекање" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Режим на чувар на екран" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Функционирање на тајмер на исклучување" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Сите албуми" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Неодамна додадени албуми" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар на екран" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурзивна репрод. слајдови" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ниво на затемнување на чувар на екран" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Подреди по: Датотека" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Приемник со Dolby Digital (AC3) можности" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Подреди по: Име" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Подреди по: Година" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Подреди по: Популарност" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Назив" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "грмотевици" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "делумно" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "воглавно" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "сончево" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "снег" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "дожд" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "слаб(а)" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "наутро" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "попладне" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "порој" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "неколку" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "местимично" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "ветер" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "силен" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "умерено" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "ведро" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "облаци" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "ран" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "пљусок" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "снег" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "низок" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "среден" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "висок" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "магла" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "измаглица" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Избор на локација" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Честост на освежување" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Единици за температура" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Единици за брзина" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Темпер." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Како да е" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV индекс" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Ветер" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Точка на роса" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Влажност" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Подразбирачко" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Пристапување кон услуга на врем. прог." + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Превземање на прогноза за:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Не е можно превземање податоци за прогноза" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Не постои рецензија за овој албум" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Превземање..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Приказ: Големи икони" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Мин." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Макс." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Најмногу што одговара" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Држи го уредот за звук пуштен" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Избриши ги информациите за албумот" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Избриши CD податоци" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Не се пронајдени податоци за албумот" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Не се пронајдени CD податоци" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Внеси коректен CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Вметните следен CD/DVD" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Подреди по: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Без кеш" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Тргни филм од библиотека" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Од {0:s} на {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Не е детектиран оптички уред" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Пренослив диск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Отворање датотека" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Хард диск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Локална мрежа" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Автом. репрод. на медии" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Ресивер со Dolby Digital Plus (E-AC3) можност" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. ред адреса" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. ред адреса" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. ред адреса" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. ред адреса" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Редови" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Измени приказ" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ограничи го sampling rate-от (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Титлови" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Звучен запис" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[активно]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Позадинско осветлување" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Светлина" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Опсег на бои" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Мрдајте ја линијата за да ја смените OSD позицијата" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD позиција" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Само музика" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Музика и видео" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Не е можно вчитување на листата" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Маска и јазик" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Прикажување" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Опции на звук" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "За Kodi системот" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Избриши албум" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Повтори" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Повтори еднаш" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Повторувај папка" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Автоматски продолжи со следната песна" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Користи големи икони" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Промени големина за VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Напредни опции (само за експерти)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Сеопфатен звучен слободен простор" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Зголеми ги видеата до GUI резолуцијата" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Калибрација" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Прикажи видови датотеки" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Подреди по: Тип" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Не е можно поврзување и пребарување на мрежни услуги" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Неуспешно превземање податоци за албумот" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Барање имиња на албуми..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "момент..." + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Вчитување информации од датотеките..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Проверка на медија датотеките..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Подреди по: Употреба" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Дозволи визуелизации" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Овозможи промена на режим на видео" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Стартувачки екран" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Почетен екран" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Рачни поставки" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Неодамна пуштани албуми" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Стартувај" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Стартувај во..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Компилации" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Отстрани извор" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Промени медиум" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Изберете список" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Нов список..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Додади во список" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Рачно додадете во библиотека" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Внесете наслов" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Грешка: Дуплиран наслов" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Изаберете жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Нов жанр" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Рачно додавање" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Внесите жанр" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Погледни: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Список" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Гол. спис." + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Гол. икони" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Широки" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Многу широки" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Икони на албум" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD икони" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Податоци за медиум" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Звучени излезен уред" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Пролазен излазен уред" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Овој изведувач нема пополнета биографија" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Претвори повеќеканален звук во стерео" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Сортирај по: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Голем." + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Нумера" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Траење" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Изведувач" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Список" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Датоте." + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Корис." + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Изведувач на албумот" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Број на репродукции" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Последна репродукција" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Дата на додавање" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Подразбирачко" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студио" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Во прогрес" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Пати пуштена" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Датум на сликање" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Изведувач / Година" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Насока на сложување" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Начин на сложување" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Режим на приказ" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Запомни прикази на различни папки" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Растечки" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачко" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Уреди список" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Откажи режим на журка" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Режим на журка" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Случајно" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Еднаш" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Се" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Повтори: Искл." + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Повтори: Еднаш" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Повтори: Се" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Рипувај музички CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Вообичаено" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Екстремно" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Непроменлива брзина" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Рипување..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "За:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Не можам да го рипувам CDто или траката бидејќи CDDARipPath не е подесена." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Рипувај музичка нумера" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Внесете број" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Виртуелна локација" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Музички CD-иња" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Кодер" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Брзина на проток" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Вклучи број на нумера" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Сите песни од" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "ТВ емисии што се во прогрес" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Режим на приказ" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Зголемен" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Развлечено 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Широк зум" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Развлечено 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Оригинална големина" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагодено" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Прилагодување на звук" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Користи на ниво на нумера" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Користи на ниво на албум" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Датотеки со информација за ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Датотеки без информација за ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Рашири 16:9 - Нелинеарно" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Потребно е отпакување големи датотеке. Продолжи?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Тргни од библиотека" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Извези библиотека на видеа" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Увези библиотека на видеа" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Увоз е во тек" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Извоз е во тек" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Побарај библиотека" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Година" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ажурирај библиотека" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Покажи ја информацијата од дебагирањето" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Побарај извршни датотеки" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Побарај список" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Побарај папка" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Податоци за песна" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Нелинеарно истегнување" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Појачување на звук" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Изаберете излезна папка" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Оваа датотека веќе не е достапна." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Сакате ова да го тргнете од библиотека?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Разгледај ја скриптата" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Ниво на компресија" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Дозволи логирање по компонента" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Овозможи Dolby Digital (AC3) транскодирање" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Одбери компоненти за логирање" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Детално логирање за the [B]SMB[/B] библиотека" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Детално логирање за the [B]libcURL[/B] библиотека (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Детално логирање за the [B]FFmpeg[/B] libraries" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Детално логирање за [B]D-Bus[/B] calls" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Детално логирање за [B]JSON-RPC[/B] requests" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Детално логирање за the [B]Audio[/B] компонента" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Детално логирање за the [B]AirTunes[/B] библиотека" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Детално логирање за the [B]UPnP[/B] компоненти" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Детално логирање за the [B]libCEC[/B] библиотека" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Детално логирање за the [B]Video[/B] компонента" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Детално логирање за the [B]Webserver[/B] компонента" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Детално логирање за компонентата од [B]Database[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Чистење на библиотеката" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Отстранување стари песни од библиотеката" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Оваа патека е веќе анализирана" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Користи proxy сервер" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Интернет протокол (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Сте одбрале неисправен приклучок. Вредноста мора да е помеѓу 1 и 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP посредник" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Задача" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматски (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Рачно (статичка)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Default gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS сервер" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Сочувај и пак стартувај" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Сте одредиле неисправна адреса. Вредност мора ба биде AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "со броеви помеѓу 0 и 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Промени не се сочувани. Продолжи без чувањеа?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web сервер" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Вклучи SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Приклучок" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Црно" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Сочувај и примени" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Без лозинка" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Собир на знаци" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Боја" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Здебелен" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Накривен" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Здебелен накривен" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Бела" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Жолта" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Позадинска боја" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Проѕирност на позадината" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Грешка при вчитување на слика" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Уреди патека" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Копија на слика" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Отстранување извор" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Проѕирност" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Додади врска кон програмот" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Уреди патека на програмот" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Уреди име на програмот" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Уреди длабочина на патака" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Приказ: Гол. список" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Жолта" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Бела" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Сина" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Светло зелена" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Жолтозелена" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Азурно сина" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Светло сива" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Сива" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Темно сива" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Позиционирање" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Папка репрод. слајдови" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Далечински управувач" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Дозволи далечинска контрола од други програми на овој систем" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Приклучок" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Опсег на приклучок" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Дозволи далечинска контрола од други програми на друг систем" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Иницијално каснење на повторување (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Непрекидно каснење на повторување (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Максимален број на клиенти" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Пристап кон Интернет" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Ажурирање на библиотеката" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} од {1:s} достапни" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Барај водич за" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Било кој ден" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Секој ден" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Било кој канал" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Почни било кое време" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Група на снимање" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Спречи дуплирање на епизоди" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Почетно време на скокање" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Завршно време на скокање" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Сними ги сите епизоди" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Снимај само нови епизоди" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Заврши во било кое време" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Максимално снимање" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Ендаш (према поставен временски услов)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Еднаш" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Временски услов" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Подсетници: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Снимки: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Постави потсетник" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Избриши потсетник" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Временски услов избришан" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Прикажи потсетник" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Уреди потсетник" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Понеделници" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Вторници" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Среди" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Четвртоци" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Петоци" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Саботи" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "недели" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Само овој" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Активирај" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Деактивирај" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Дали сигурно сакаш да се избрише тајмерот?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Потврди запирање на сниамњето" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Дали сигурно сакаш да се запре со снимање?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Внесовте погрешен број на приклучоци" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Додај слики..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Додај музика..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Додај видеа..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Прегледај" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Не е можно поврзување" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Поврзувањето со мрежната локација не може да биде воспоставено. Можно е мрежата да не е поврзана. Дали сакаш сепак да се додаде?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Додади мрежна локација" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Адреса на сервер" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Име на сервер" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Одалечена патека" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Споделена папка" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Приклучок" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Побарај мрежен сервер" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Внесете мрежна адреса на сервер" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Внесете патека на сервер" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Внесете број на приклучоци" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Внесете корисничко име" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Внесете патека или побарајте локација на медиуми." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Внесете име за овој медиа извор" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Потражи ново делење" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Побарај" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Додади извор" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Уреди извор" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Внеси нова ознака" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Побарај слика" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Побарај папка со слики" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Додади мрежна локација..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Побарај датотека" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Под-мени" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Овозможи тастери на подмени" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Омилено" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Додатоци за видео" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Додатоци за музика" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Додатоци за слики" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Вчитување директориуми" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Извлечени {0:d} ставки" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Извлечени {0:d} од {1:d} ставки" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Додатоци за програми" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Постави сликичка за plug-in-от" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Пристапна точка" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Поставки за скрипти" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Поединечни" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Внесете интернет адреса" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип на прокси" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB клиент" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Работна група" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Основно корисничко име" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Основна лозинка" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS сервер" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Подигни SMB делења" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Слики" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Музика и видеа " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Музика и слики" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Музика и датотеки" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Видеа и слики" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Видеа и датотеки" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Слики и датотеки" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Музика, видеа и слики" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музика, видеа, слики и датотеки" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Датотеки, музика и видеа" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Датотеки, слики и музика" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Датотеки, слики и видеа" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Музика и програми" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Видеа и програми" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Слики и програми" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музика, видеа, слики и програми" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Програми, видеа и музика" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Програми, слики и музика" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Програми, слики и видеа" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Најави ги достапните сервиси на други системи" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Овозможи AirPlay подршка за \"Видео\" и \"Слики\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Дозволи контрола на звук" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Овозможи поддршка за AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Име на уред" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Користи заштита на лозинка" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Филтер {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Прилагоден звучен уред" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Прилагоден пролазен уред" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Чекори за контрола на гласност" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Притисок" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Оддалеченост" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Интензитет" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Нерамномерно" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Многу" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Екстремно" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Вртлози" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Небото е ведро" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Неисправен" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Торнадо" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Тропски" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Ладно" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Поставки" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Слаб ветар" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Силни ветрови" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Многу лошо" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Жесток(о)" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Клизаво" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Поледица" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Доцни" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Изолиран" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Порој со грмотевица" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Грмежи" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Сончево" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Силен(а)" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "во" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Близина" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Лед" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Кристали" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Благо" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "со" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Парчиња" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Олуја" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Ситен дожд" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Магловито" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Грмотевица" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Плитко" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Умерен(о)" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Мн. високо" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Магла" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Ситен град" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Чад" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулкански" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Пепел" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Распространето" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Прав" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Песок" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Млаз" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Вртлози" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Песочна бура" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Дува" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Ситен град" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Лапавица" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "со" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "можност" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "од" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "инка" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Облак" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Squalls" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Врнежи" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Делумно" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Постави екран „на спиење“, кога се не користи" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Траеање" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Испразни ја листата" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Враќање ниво погоре зашто активната листа беше испразнета" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Потребна е понова верзија. Провери го логот за повеќе информации за оваа порака." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} грешка" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Грешка со додаток" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Провери го логот за повеќе информации." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "..." + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Упр. со датот." + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Упр. со датот." + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Поставки" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Не е достапно" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Нема" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Податоци за системот" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Пушти го следното" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Поставки - Видеа - Калибрација на екран" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Поставки - Систем" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Подесување - Сервис" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Опции - ТВ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Подесување - Игри" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Наслови" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видеа" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Видеа / Списоци" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран за најава" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Подесување - Свирач" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Подесување - Медија" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Подесување - Интерфејс" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Поставки - Профили" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Подесување - Маска" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Вообичаено" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Експертно" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Прегледувач на addon-и" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Ресетирај на фабрички поставки" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Сигурно ли сакате да ги ресетирате поставките од оваа категорија?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Помош" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Не е возможна помош" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Ги ресетира сите видливи поставки на фабрички вредности" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Нема достапни категории" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Променете го нивото на поставките за да видите додатни поставки" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Додај извор за видеа" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Дадај извор за музика" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Дневник на настани" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Додај извор за програми" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Додај извор за датотеки" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Уреди извор за видео" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Уреди извор за музика" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Уреди извор за слики" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Уреди извор за програми" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Уреди извор за датотеки" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Омилено" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Покажувач" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Да / Не дијалог" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Дијалог на напредување" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Виртуелна тастатура" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Поле за јачина на звук" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Контекстуално мени" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Прозорче за известувања" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Нумерички влез" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Мени за исклучување" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Контроли за свирач" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Лента за пребаруавње" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Информации за процесот на плеерот" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Музички OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Листа на пресети за визуелизација" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Видео OSD подесувања" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Аудио OSD подесувања" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Видео обележувачи" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Пребарувач на датотеки" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "канали" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Подесување мрежи" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Извор на видеа/музика/слики" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Поставки за профил" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заклучај ги поставките" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Поставки на содржина" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Омилено" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Инфо за песна" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Паметен уредник на список" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Паметен уредник на правила" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Инфо за слика" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Поставки за додатоци" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Информации на цел екран" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Информации за додатоци" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Текстуален прегледувач" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Поставки за уреди" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Медиа филтер" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Барање превод" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Барање преводи..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Барање или кеширање на преводи..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "прекинување" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "предмеморирање" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Отворање на записот" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Листи за музика" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 најдобри песни" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 најдобри албуми" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Временска прогноза" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Мрежно играње" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Проширувања" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Податоци за системот" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Музичка библиоте." + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Моментално слушате - Музика" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Моментално гледате - Видео" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Податоци за албумот" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Податоци за филмот" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ водич" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Водич за радио" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Јачина на звук" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Инфо за музика" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Инфо за видео" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Филм преку целиот екран" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Звучна визуелизација" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Звучна визуелизација" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Реиндексирање..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Враќање на прозор со музиката" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Враќање на прозор со филмовите" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Употребено на" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Инсталирано на" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Последно надградување" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Почни од почеток" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Продолжи од {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "с" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Во ред" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Заклучено! Внесете кôд..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Внесете лозинка" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Внесете главен кôд" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Внесете кôд за отклучување" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "или притиснете C за откажување" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Внесете комбинација на тастери на џојстикот" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "притиснете ОК, или Назад за откажување" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Заклучи" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Отклучи" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Поништи код" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Тргни код" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Нумеричка лозинка" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Комбинација на тастери за управувач за игри" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Лозинка со сите знаци" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Внесете нова лозинка" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Повторете ја новата лозинка" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Лозинката не е исправна," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Внесените лозинки не се совпаѓаат." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Пристапот е одбиен" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Прекумерен број обиди за внес на лозинка." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Системот сега ќе се исклучи." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Ставката е заклучена" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Одново активирај код" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Промени код" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Заклучи го изворот" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Лозинка не може да е празна. Обидете се повторно." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Главен код" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Исклучи го системот ако Главниот кôд повеќе пати биде грешно внесен" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Внесете исправен главен код" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Поставки и упр. со датот." + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Време на прикажување на секоја слика" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Користи ефект на помрднувања и зголемувања" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-часовно време" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-часовно време" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Ден / Месец" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Месец / Ден" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Полиса за приватност" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Системот е активен" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "минути" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "часови" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "денови" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Вкупно време" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Ниво на батерија" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Временска прогноза" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар на екран" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD преку цел екран" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Инстантно заспивање на HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Само филмови" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Каснење" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Минимално траање на датотека" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Исклучи" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Додај извор за слики" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Ресет" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Акција при исклучување" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Излези" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Хибернација" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Состојба на спиење" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Излези од" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Одново Стартувај" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Минимизирај" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Акција на копчето за вклучување" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Исклучи го системот" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Спречи автоматско гасење" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Дозволи автоматско гасење" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Дали има друга активна сесија, можеби преку ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Поврзан пренослив уред" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Небезбедно исклучување на уред" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Успешно исклучен уред" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Пробај да ги разбудиш далечинските сервери при контакт" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Поврзување со мрежата..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Неуспешен Wake on Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Чекање да се разбуди серверот..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Продолжено чекање да се разбуди серверот..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Чекање да се пуштат сервисите..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Пронаоѓање на MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Надградено за {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Најдено за {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Неуспешно за {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Снемува батерија" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker филтер" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Препушти избор на драјвер (неопходно стартување одново)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Овозможено во тек на репродукција на филм" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Секогаш овозможено" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Испробај и примени резолуција" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Сочувај резолуција?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Дали сакате да ја задржите промената?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Висок квалитет на уред" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Овозможена SD содржина" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Секогаш овозможен" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Начин на зголемување" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Задржи изглед?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Зацрни ги останатите екрани" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Зацрни ги екраните" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Откриени се активни врски!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Измени Apple Remote режим?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Мрежна подмаска" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Мрежен премин" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Примарен DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Неуспешно започнување" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Веднаш" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "По {0:d} сек." + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Датум на поставување на HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD power cycle count:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Последно вчитан профил" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Будилник" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Интервал за повторна активација на будилник (во мин.)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Аларм!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Пребарај преводи во RAR-овите" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Побарај превод..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Премести ставка" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Премести ја ставката овде" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Откажи преместување" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Хардвер:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Поврзано, но DNS не е достапен." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Хард диск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Складишта" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Подразбирачко" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Хардвер" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Оперативен систем:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Брзина на процесор:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Видео кодер:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Резолуција на екран:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V кабел:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD регион:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Поврзано" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Не е поврзано. Проверите ги мрежните поставки." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Посакувана температура" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Брзина на вентилатор" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Автомат. контролирање на темпер." + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Наметни брзина на вентилатор" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтови" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Овозможи вртење на би-дирекциони стрингови" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Прикажи RSS вести" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Прикажи ставки од родителските папки" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Шаблон на именувањеа на нумери" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Ефект на зголемување" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Ефект плутање" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Смалување на црни ленти" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Одново стартувај" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Фин премин (преклопување) помеѓу песни" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Обнавување на сликички" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Рекурзивни сликички" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Прикажи репродук. слајдови" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурзивна репрод. слајдови" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Измешај" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Само лев" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Само десен" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Провидност на позадина" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Провидност на преден план" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V задоцнување" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} не е најден" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Грешка во тек на отворање на {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Не е можно вчитување на {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Грешка: Недоволно меморија" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Премести горе" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Премести доле" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Уреди натпис" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Пост. како основно" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Тргни тастер" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Остави како што е" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Портокалова" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Циклус" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Исклучи LED за време репродукција" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Податоци за филмот" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Стави во ред за репрод." + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Пребарај IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Побарај нова садржина" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Тековен список" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Податоци за албумот" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Анализ. ставка во библиотека" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Сопри анализирање" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Начин на представување" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Низок квалитет на сенчење на пиксели" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Хардверски преклопувања" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Висок квалитет на сенчење на пиксели" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Репродуцирај ставка" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Постави сликичка на изведувач" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Автоматски направи сликички" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Овозможи глас" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Овозможи уред" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Јачина на звук" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Подразбирачки режим на приказ" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Подразбирачка светлина" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Подразбирачки контраст" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Подразбирачки опсег на бои" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Продолжи видео" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Гласовна маска - Приклучок 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Гласовна маска - Приклучок 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Гласовна маска - Приклучок 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Гласовна маска - Приклучок 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Користи пребарување врз база на време" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Шаблон на именувања на нумери - десно" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Однапред зададено" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Исфрли / Уфрли" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Пресметај големина" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Пресметување на големина на папка" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Поставки за видео" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Овозможи преводи" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Кратенки" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Фин премин помеѓу песни од ист албум" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Побарај {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Покажи позиција на нумера" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Избриши ги основните" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Продолжи" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Превземи омот" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Податоци за слика" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb оцена на корисник)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Најдобри 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Намести на Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Минимална брзина на вентилатор" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Пушти од тука" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Превземање" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Начин на представување" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Автом. откриј" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Софтвер" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Безбедно тргни" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Покрени реп. слајд. одовде" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Запомни ја оваа патека" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "пушти го само ова" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Користи MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Користи MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Користи VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Користи MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Користи MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Одбери ја опцијава за да користиш хардв. акцелерација за MPEG-4 кодекот. Ако е изгасено, ќе се користи процесорот." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Користи VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Преферирај го VAAPI рендер методот" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Користи AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Одбери ја опцијава за да користиш хардв. акцелерација за AV1 кодекот. Ако е изгасено, ќе се користи процесорот." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Квалитет на ресамплирање" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Низок (брзо)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "висок" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Навистина висок (споро)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Синхронизирај репродукција према приказ" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "одбери сликички" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "моментални сликички" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "симнати сликички" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "локални сликички" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "нема сликички" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} секунда" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} секунди" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Минута" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Минути" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple далечинско" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Дозволи стартување на Kodi аплик. со користење на далечинско" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Време на каснење на секвенца" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Вообичаено" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universal далечинско" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony далечинско" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple далечинско - грешка" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Постави на склад" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Тргни од склад" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Превземање на список" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Превземање на список за проток на податоци..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Разлучување (разлагање) на список за проток на податоци..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Не успешно превземање на список за проток на податоци" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Неуспшно превземање на список" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Каталог на игри" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Автом. префрли на сликички базирано врз" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Овозможи автоматско префрлување на приказ на омот" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Користи големи икони" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Префрлување базирано врз" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Процент" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Без датотеки и барем една сликичка" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Барем една датотека и сликичка" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Процент на сликичка" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Прикажи опции" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Смени код на подрачје 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Смени код на подрачје 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Смени код на подрачје 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Нема TV приемник" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Внесете најблзок поголем град" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD кеширање - хард диск" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Видео кеш - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Видео кеш - локална мрежа" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Видео кеш - Интернет" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Кеш на звук - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Аудио кеш - Интернет" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD кеш - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Локална мрежа" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Избор на сервис" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Променети се мрежните поставки" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Дополнителна обработка" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "Исклучи додека се репродуцира" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} мин" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} сек" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} мсек" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Приказ на време" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Приказ на датум" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI филтери" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Користи анализирање во позадина" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Запри анализирање" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Зрнест ефект на приказ" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Побарај сликички на споделени локации" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Непознат вид на кеш - Интернет" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Внесете корисничко име за" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Датум и време" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Постави датум" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Постави време" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Внесете датум во облик ДД/ММ/ГГГГ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Внесете IP адреса" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Веднаш применете ги поставките" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Веднаш применете ги промените" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Дозволи преименување и бришење на датотеки" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Постави временска зона" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Користи летно сметање на време" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Додади во омилено" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Отстрани од омилено" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Бои" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Списоци на датотеки" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Стави ја песната во ред за време на избор" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "CD\\DVD\\BR" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Автоматски репродуцирај DVD-ња" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Букви" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Меѓународно" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Собир на знаци" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Логирање" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Заштеда на енергија" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Рип" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Репродуцирај" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Прекини со симнувањето на песни од ЦД" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Процесирање" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Режим за репр. на Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Пушти го главниот филм" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Покажи поедноставно мени" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Единица за температура" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Единица за брзина" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Приказ на време" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Краток формат на датум" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Долг формат на датум" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Настани" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Дозволи логирање на настани" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Дозволи логирање на известувачки настани" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Ниво: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Регион A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Регион B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Регион C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Влез" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Уред за репродукција" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Поставки за свирачот" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Поставки за библиотеката" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "ТВ гледање и снимање" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Поставки за ТВ" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Поставки за интерфејс" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Поставки за сервиси" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Системски поставки" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Поставки за профил" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Медиум" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Посавки за медиуми" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видеа" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Слики" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Датабази" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Регионален" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Контрола" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Мрежна контрола" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Менаџирање на извори" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Акции" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Процесирање" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Превземи сервиси" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Библиотека на видеа" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Библиотека на музика" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Листи и погледи" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Мета-податоци" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Видеа..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Музика..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Слики..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Чистење на библиотеката" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Извези библиотека" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Увези библиотека" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Будење" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Конфигурирање маска..." + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Надградби" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Радио" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Недостапен извор" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Додади" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Достапни режими" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "База на податоци" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Сите албуми" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Сите изведувачи" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Сите песни" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Сите жанрови" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Вградена маска" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Предмеморирање..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI звуци" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Подразбирачка маска" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Поголем фонт" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Подразбирачка тема" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Поврзано" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Не е поврзано" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Репродуцирај со помош на..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Користи измазнета A/V синхронизација" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Сокриј ги имињата на датотеките ако гледаш сликички" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Репродуцирај во режим на журка" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Провајдер" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Патеката не е пронајдена или е неважечка" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ни еден сервер не е пронајден" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Работна група не е пронајдена" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Отворање на извори од вашата патека" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Патека:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Сочувај" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Општо" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Пребарување на интернет" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Уред за репродукција" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Пушти аудио/видео од CD/DVD" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Внесете нов наслов" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Внесете име на филм" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Внесете име на профил" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Внесете име на албум" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Внесете име на список" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Внесете ново име на датотека" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Внесите име на папка" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Внесете папка" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Доступни опции: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Внесите збор за пребарување" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Автоматски избор" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inverted" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Одбери оператор" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Откажување..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Внеси име на изведувач" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Неуспешна репродукција" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Внесете вредност" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Покренат режим на журка." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Нема совпаѓачки песни во библиотеката." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Не може да се отвори базата" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Не може да се превземат песните од базата" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Список во режим на журка" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace method" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Сите видеа" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "не гледани" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "изгледани" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Обележи како изгледано" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Обележи како не изгледано" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Уреди го насловот" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Уреди..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Уреди наслов на сорта" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операција е прекината" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Копирањето е неуспешно" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Преместувањето е неуспешно" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Бришењето е неуспешно" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Начин на скалирање на видео" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Најблизок сосед" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (софтверски)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (софтверски)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (софтверски)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Временски" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Noise reduction" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Sharpness" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimised" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimised" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Време по кое екранот ќе премине во состојба на спиење" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} часови" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} денови" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Префрли на канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "или користи прецизни фази, како \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Најди слични" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR stream инфо" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Уред за примање" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Статус на уредот" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Квалитет на сигналот" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Слободно за емитување" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирано" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Енкрипција" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Снимки" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Папка со икони за канали" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Скриен" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Следни снимања" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Додади тајмер..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Нема резултати од пребарувањето" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Сега" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Временска линија" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Прикажи квалитет на сигнал" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Не е поддржано од PVR backend-от." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Сигурно ли сакате да го сокриете каналот?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Бројачи" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Менаџер на групи" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Покажи канал" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Прикажи видливи канали" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Прикажи сокриени канали" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Премести канал во:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Информации за снимката" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Сокриј канал" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Нема достапни информации" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Нов тајмер" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Тајмерот е исклучен." + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Тајмерот е вклучен." + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Запри го снимањето" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Избриши го тајмерот" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Додади часовник" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Подреди по: Канал" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Икони за каналот" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Овој настан веќе се снима." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Период на освежување" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Одложи ја промената на канал" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Папки" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Денови во неделата" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Почеток" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Животен рок" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Прв ден" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Непознат канал {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Предупредување!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Провајдер" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Ве молиме сменете на друг канал." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Оди на канал" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Внеси го името на фолдерот на снимката" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Одберете канал" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "на" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Да се избрише снимката?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Да се избришат сите снимки во папката?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Големина на диск" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Барај канали" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Број на клиентот" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Избегни повторувања" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Тајмеров сеуште снима. Сигурно ли сакате да го избришете?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Само канали кои се слободни за емитување" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Игнорирај ги сегашните тајмери" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Игнорирај ги сегашните снимки" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Време за почеток" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Време на крај" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Почетен датум" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Краен датум" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Минимално времетраење" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Максимално времетраење" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Вклучи и непознати жанрови" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Побарај низа" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Вклучи опис" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Осетливо на големи и мали букви" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Каналот е недостапен" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Име на новата група" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Барај..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Водич за пребарување" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Управување со групи" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Нема дефинирани групи" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Групирано" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "По" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Вт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Че" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Пе" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Са" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Не" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "од" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Следна снимка" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Моментално се снима" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "од" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "до" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "било кога" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Активно е снимањето" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Снимки" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Смени" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR инфо" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Скенирај за икони кои недостасуваат" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Скриј го прозорот за видео инфо" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Времетраеже на инстантно снимање" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Покажи инфо за каналот кога менуваш канали" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Избришани" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "ПВР сервис" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ниту еден од поврзаните ПВР уреди не поддржува скенирање на канали." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Продолжи?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Акции специфични за ПВР клиентот" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Управување со канали" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Име на каналот:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Икона на каналот:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Променување на каналот" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Управување со групи" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Внесете име за новиот канал" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi виртуелен backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Избриши го каналот" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Во оваа листа има промени" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Одберете backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Внесете валидна URL адреса за новиот канал" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Сите радио канали" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Сите ТВ канали" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Видливо" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Негрупирани канали" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Канали во" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "снимањето е откажано" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "снимањето е закажано" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "снимањето започна" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "снимањето заврши" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Испразни ја листата со резултати" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Прикажи информација за промена на тајмери" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Се стартува управувачот со ПВР" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Се вчитуваат каналите од клиентите" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Се вчитуваат тајмерите од клиентите" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Се вчитуваат снимањата од клиентите" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Уреди тајмер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Време на мирување на Backend-от" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Будење пред снимање" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Будење дневно" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Дневно будење (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Филтрирање на каналите" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Заклучи го каналот" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Отклучи го каналот" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Родителска контрола" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Отклучи го времетраењето" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Смени PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Родителска контрола. Внеси PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Некоректен PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Родителски заклучен" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Родителски заклучен:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Групирај предмети" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ водич" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Водич за радио" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Предупредување за конфликт" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Грешка поради конфликт" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Конфликт при снимање" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Грешка при снимање" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR клиенти" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Подесувања за клиентот" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Моментална икона" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Без икона" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Одбери икона" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Барај икона" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Барање на икони за канали" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Сите канали" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Скриј група" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Избриши трајно" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Избриши трајно" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Сокриј ја информацијата за канали после промена на канал" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Провајдер" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедија" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романтични" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Документарни" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Футбал" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетика" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Јавачки" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Религија" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Нов медиум" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Модни" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Избор на јазици" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Рачна изработка" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Автоматски" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Готвење" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Градинарство" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинален јазик" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Необјавено" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедија" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романса" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Возрасни" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} минути" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Папка со сочувана музика" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Користи надворешен DVD уред за реп." + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Надворешен DVD уред за реп." + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Папка на модификатор на игри" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Папка со слики на екран" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Папка со списоци" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Снимки" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Слики на екранот" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Користи Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Списоци на музика" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Списоци на видеа" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Сакате ли да покренете игра?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Сортирај по: Список" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Одалечена сликичка" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Сегашна сликичка" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Локална сликичка" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Нема сликичка" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Избери сликичка" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Банер" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Постер" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Неусогласеност" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Пребарување нови" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Пребарување на сите" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Регионален ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Краток преглед" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Заклучај го прозорот со музика" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Заклучај го прозорот со филмови" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Заклучај го прозорот со слики" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Заклучај го прозорот со програми и скрипти" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Заклучај го управувачот со датотеки" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заклучај ги поставките" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Нов почеток" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Влези во главен режим" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Напушти го главниот режим" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Најдобро можно" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Автоматско префрлување помеѓу 16x9 и 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Сметај ги компромираните датотеки како една" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Внимание" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Напуштен главниот режим" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Пристапено на главниот режим" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Омот со Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Отстрани сликичка" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Додади профил..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Барај податоци за сите албуми" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Податоци за медиум" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Одвоено" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Подразбирачко делење" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Подразбирачко делење (само читање)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Подразбирачко копирање" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Слика на профил" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Заклучи поставки" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Уреди го профилот" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Заклучи го профилот" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Папка на профил" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA оцена" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Внесете главен кôд за отклучување" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Прашај за главен кôд за време на покрен. на апл." + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Поставки за маска" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- врска не е поставена -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Овозможи анимации" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Оневозможи RSS новости за време на музика" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Овозможи кратенки" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Прикажи ги програмите во главното мени" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Прикажи податоци за време" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Прикажи податоци за системот" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Временска прогноза" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Слободен простор на диск" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Внесете име на постоен споделен ресурс" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Кôд за заклучување" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Вчитај профил" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Име на профил" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Извор на медиуми" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Внесете кôд за отклучување на профил" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран за најава" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Превземање податоци за албум" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Превземање податоци за албум" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Главен кôд за заклучување и поставки" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Со Внесување на главен кôд секогаш овозможувате главен режим на работа" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Сочувај промени во профил?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Раздвојување (заклучено)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Корен на папки" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Зголемен" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP поставки" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Автом. покренување на UPnP клиент" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Последна најава: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Немало најавувања досега" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Профил {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Пријава на корисник / Изаберете профил" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Користи заклучување на екран за најава" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Кôд не е исправен." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Вчитување податоци за програмот" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Журка!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Вистина" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Мешање пијалоци" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Полонење чаша" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Најавен како" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Одјави се" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Бранови" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Мешано" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Одново стартувај филмот" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Уреди мрежна локација" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Отстрани мрежна локација" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Сакате ли да ја анализирате папката?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "единица на меморија" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "поставена единица на меморија" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Не е можно да се постави единица на меморија" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Заклучи чувар на екран" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Внесете лозинка за" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Исклучување со тајмер" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Интервал на исклучување (во минути)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Исклучи за 30 минути" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Исклучи за 60 минути" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Исклучи за 120 минути" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Прилагодено одбројување до исклучување" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Откажи одбројување" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Пребарај..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Краток преглед на информации" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Податоци за склад" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Податoци за хард диск" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Податоци за DVD-ROM уред" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Податоци за мрежа" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Податоци за видеото" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Податоци за хардверот" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Искористено" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "од" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Заклучување не е подржано" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Не е заклучено" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Заклучено" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Смрзнато" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Бара одново покренување" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Недела" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows мрежа (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP сервер" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP сервер" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Прикажи видео информации" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Заврши" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Гол. букви" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Симболи" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Бришење наназад" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Празно место" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Одново вчитај маска" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Користи стил на приказ на постери за ТВ емисии" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Молиме почекајте" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Овозможи автом. помрднување на опис и рецензија" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагодено" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Овозможи логирање на грешки" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Извоз на музичка библиотека" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Увоз на музичка библиотека" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Изведувач не е пронајден!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Барај надворешни преводи" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Адроид музика" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Андроид видеа" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Андроид слики" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Андроид фотографии" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Журка! (филмови)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Мешање пијалоци (филмови)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Полнење чаши (филмови)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV сервер (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV сервер (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Изменете ваш профил за време на прво пријавување" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Папка на Web сервер (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Папка на Web сервер (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Не е можно впишување во папка:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Алтернативен DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP сервер:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Направи нова папка" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Непознат или е вграден на плоча (заштитено)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Филмска Библиоте." + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Подреди по: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Скенирање на филмови со {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Скенирање на музички видеа со {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Скенирање на ТВ емисии {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Скенирање на изведувачи со {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Скенирање на албуми со {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Опции за скенирање на содржина" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Кратка содржина" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Репродуцирај дел..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Ресет на калибрација" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Побарај целно место" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Филмовите се во различни папки кои се совпаѓаат со името на филмот" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Користи имиња на датотеки за пребарување" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Датоте." + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Користење на име на датотека или папка за пребарување?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Постави содржина" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Папки" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Пребарувај содржини рекурзивно?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Отклучи извори" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Глумец" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Филм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Режисер" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Филмови" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ емисии" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Директориумот содржи" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Започни автоматско сканирање" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Анализирај рекурзивно" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "како" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Режисери" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Нема пронајдени видео фајлови на оваа патека" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} гласови)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Информации за ТВ емисија" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Информации за Епизода" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Внесувам детали за ТВ емисија" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Пронаоѓање водич на епизоди" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Одбери ТВ емисија" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Внеси име на ТВ емисија" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Сезона {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Епизода" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Епизоди" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Вчитавање детали за епизоди" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Одстрани епизода од библиотека" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Одстарни ТВ емисијаод библиотека" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ емисија" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Кратка содржина" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Сите сезони" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Скриј гледани" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Прод код" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Скриено поради спречување на непрописна употреба *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Постави сликичка за сезона" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Слика од Сезона" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезона" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Превземам информации за филмови" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Неодредена содржина" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Оригинален наслов" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Освежи информации за ТВ емисија" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Селектираниот фолдер содржи една ТВ емисија" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Исклучи го селектираната датотека од сканирање" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Посебни емисии" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Неодамна додадени" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Одбраната папка содржи еден филм" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Врска кон ТВ емисија" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Отстрани врска со ТВ емисија" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Неодамна додадени филмови" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Неодамна додадени епизоди" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студиа" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Музички видеа" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Неодамна додадени музички видеа" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Музичко видео" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Одстрани мизичко видео од библиотека" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Информации за музичко видео" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Внесувам информации за музичко видео" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Мешано" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Оди на албуми на изведувачи" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Оди на албум" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Репродуцирај песна" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Пристапи кон музичко видео од албум" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Пристапи кон музичко видео од изведувач" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Пушти музичко видео" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Промени сликичка од актерот" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Одстрани обележувач" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Одстрани обележувач од епизода" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Постави обележувач на епизода" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Превземам информации за музичко видео" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Превземам информации за ТВ емисија" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трејлер" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Порамни" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Зан. слика" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Пребарување за нови содржини" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Првпат емитувана" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Писател" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Писатели" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Наместо имињата на датотеките прикажи наслови" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ако е само една сезона" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Трејлер" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Неактивно" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Слајдшоу" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Една датотека" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Одвоено" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Експортирај сликички?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Пребриши стари датотеки?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Не скенирај ја оваа патека при освежување на библиотеката" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Постави" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Експортирај сликички за глумците" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Одбери постери" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Локални постери" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Нема постери" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Активни постери" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Други постери" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Смени содржина" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Додај во библиотеката" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Зан. слика" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Неможам да се конектирам со серверот" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Држави" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "епизоди" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слушател" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слушатели" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Филмски сет" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Тагови" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Додај {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Одземи {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Нов таг..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Избери {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Прикажи скриени датотеки и папки" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Детектиран е нов медиум" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Разгледај видеа..." + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Разгледај музика..." + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Разгледај слики..." + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Разгледај датотеки..." + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Поврзување на: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Одбери верзија" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Верзија{0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Автоматско надградување" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Нема достапни надградби" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Вклучи поддршка за UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Додај медиа извор..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Овозможи глувче и екран на допир" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Сликичка" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Форсиран регион на DVD плејер" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Пропорции на видеото" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Овозможи 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Овозможи 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Овозможи 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Внесете име за новиот список" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Овозможи" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Подесување на акустично ниво" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Тивко" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Овозможи сопствени позадини" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Ниво на штедење струја" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Високо" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Ниско" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Високо (мирување)" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Ниско (мирување)" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Не е можно кеширање датотеки поголеми од 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Поглавје" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Високо квалитетен pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Користи двојни анимации" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "содржи" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не содржи" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "е" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "не е" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "започнува со" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "завршува со" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "поголем од" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "помал од" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "после" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "пред" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "е последен" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "не е во последните" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Поставки" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Повеќејазично" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Вредност која се бара" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правило за паметен список" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Пронајди ставки каде" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ново правило..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Ставките мора да ги исполнат" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "сите правила" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "едно или повеќе од правилата" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ограничи на" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Нема ограничувања" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Редослед по" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "растечки" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "опаѓачки" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Промена на паметен список" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Име на список" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Пронајди ставки каде" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} записи" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Нов паметен список" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Промена на правилата за режим на журка" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Почетна папка" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Број на гледања" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Наслов на Епизода" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Видео Резолуција" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Аудио канали" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодек" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодек" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Аудио јазик" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Јазик на титл" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Далечинското праќа сигнали како тастатура" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Интернет конекција е потребна" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Превземи повеќе..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Изворот е многу спор" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Број на гледани епизоди" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Групирано по" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "Мешано" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "На дното на видеото" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "На врвот од видеото" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} до {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} до {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} до {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Поглед" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Надворешен)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Име на датотека" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Патека" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Големина" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG тип" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Датум / Време" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Произведувач на камера" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Модел на камера" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF коментар" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Апертура" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокална должина" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Фокусно растојание" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиција" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Време на експозиција" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Прилагодување на експозиција" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Мод на експозиција" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Блиц користен" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Ниво на белата" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Извор на светло" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Начин на мерење" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Дигитален зум" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD ширина" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS ширина" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS должина" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS висина" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентација" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Скенирај во библиотека" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Вид на сликата" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Време на креирање" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Дополнителни категории" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Клучни зборови" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Специјални инструкции" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "наслов на опис" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Автори" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Авторски права" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Име на објектот" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Град" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Држава" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Дата на креирање" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Итност" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Код на државата" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Пробај да се прескокне Интро пред ДВД Мени" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Сочувана Музика" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Пребарај инфо за сите изведувачи" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Превземам информации за албум" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Превземам информации за изведувач" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Биографија" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискографија" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Пребарувам изведувач" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Одбери изведувач" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Информации за изведувач" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменти" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Роден" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Оформен" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Расформирани" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Починал" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Години активен" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Роден / Формиран" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS суфикс" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Задоцнето за: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Понапред: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "офсет на титл" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL добавувач:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL верзија" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU температура:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU Температура:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Вкупно меморија" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Вид на податок" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Сите снимки" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "По наслов" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "По група" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Снимки по наслов" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D верзија:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Букви" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Голем." + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Боји" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Тип на писмо" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Продолжи" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Подразбирачка акција при селектирање" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Одбери" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Прикажи информации" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Повеќе ...." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Пушти се" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Нема достапен телетекст" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Активирај телетекст" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Дел {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Запирам" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Стартување" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Додаток" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Додатоци" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Опции на додатокот" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Информации за додатокот" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Неодамна надградени" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Медиа извори" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Звуци од г.и." + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Податоци за филмот" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар на екран" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрипта" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуализација" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Извор за додатоци" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Титлови" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Текстови на песни" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Информации за ТВ" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Информации за музичко видео" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Податоци за албумот" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Информации за изведувач" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Избор на сервис" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR клиенти" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурирај" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Овозможи" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Додатокот е исклучен" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Избор на јазици" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Временска прогноза" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандардно)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Сервис за временски информации" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Грешка при вчитување на подесувањата" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Сите додатоци" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Инстралирај од складиште" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Провери за надградби" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Запис на промени" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Одинсталирај" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Исклучени додатоци" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Инсталирај од ZIP" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Превземање {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Достапни надградби" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Достапни додатоци" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Лиценца:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Што е ново" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Провери за надградби" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Последно надграден {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Инсталирање на {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Проверка за зависности..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Достапни надградби за додатоци" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Активни додатоци" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Автоматко надградување" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Додатокот е овозможен" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Додатокот е обновен" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Достапа е надградба" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Се случи непозната грешка." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Потребни се подесувања" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Не може да се поврзе" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Потребен е рестарт" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Потребен е додадок" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Проверка на превземените додатоци..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Превземање додаток..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Инсталација на зависностите за додатокот..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Да се обидеме повторно да се поврземе?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Библиотеки за додатоци" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Библиотеки на информации" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Додатокот е инсталиран" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Инсталирање додатоци..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Сите складишта" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Овој додаток не може да се исклучи" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Проверка за надградби на додатоците" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Проверка за {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Дали сакате да го исклучите во системот?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Неисправен" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Дали сакате да ја поставите оваа маска?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Фалат некои датотеки од маската" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Барање преводи..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} најдени преводи" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Не е најден превод" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Превземање преводи" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Не успеа симнувањето на титлови" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Нема инсталирани сервиси за титлови" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Каде да се снимаат титловите" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Внеси текст за пребарување" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Внесите збор за пребарување" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Паузирај го видеото додека се бараат титлови, а продолжи го кога ќе биде пронајден титл." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Заедно со видеото" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "На друга локација" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Автоматски симни го првиот титл" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Автоматски симни го првиот титл од резултатите од пребарување" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Надгради" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Поглед" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Додатокот е исклучен" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Додатокот е деинсталиран" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Скенер за видео библиотека" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Скенер за музичка библиотека" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Некомпатибилни додатоци" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Неисправен" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Стартување" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Изглед" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Мои додатоци" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Нотификации" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Одбери од сите наслови..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Прикажи го менито за Blu-Ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Наслов: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Заглавје {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY тастатура" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Изведувач" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Програм" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студио" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Информации" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Временска прогноза" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Религија" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Документарни" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Квалитет на Трејлер" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Превземи" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Превземи и Репродуцирај" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Превземи и меморирај" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Денес" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Меморирам" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Копирам" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Постави директориум за превземање" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Кратко" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Долго" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Клипови" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Вечерва" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Утре вечер" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Услови" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Врнежи" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Врнежи" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Влага" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "се чувствува" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Изгрејсонце" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Зајдисонце" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Аутлук" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Преведи го текстот" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Мапи" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "На час" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Викенд" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Тревога" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Тревоги" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Провери" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Сезони" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Користи го твојот" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Слушај" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Моќ" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Пушти го" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Едитор" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Почни со рејтинг" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Позадини" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Сопствена позадина" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Сопствени позадини" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Нема пронајдени податоци" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Следна страница" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Љубов" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Омраза" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Пат до Скриптата" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto login" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Неуспа за почне" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web сервер" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Број на канали" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Пуштај ги звуците од г.и." + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Само кога нема репродукција во тек" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Следната содржина не може да се најде за пуштање" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Претходната содржина не може да се најде за пуштање" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Искл." + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Неуспешно стартување на Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Не успе да се иницијализира аудио уредот" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Користи гестикулации за навигација:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Општ HID уред" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Општ диск" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Поставен е нов уред" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Уредот е тргнат" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Копчиња" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Копчиња" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Емулатори" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Излези од" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Додај игри..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Пристапот е забранет." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC адаптер" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port број" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Поврзано" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Овој уред е потребно да се сервисира" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорирај" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Конекцијата се прекина" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Портата е зафатена. Само еден програм може да пристапува до СЕС адаптерот" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Конекцијата е воспоставена" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / AVR уред" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* локација" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Изберете ја оваа опција ако вашиот ресивер е способен за декодирање DTS потоци." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Изберете ја оваа опција ако вашиот ресивер е способен за декодирање DTS-HD потоци." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Сеуште нема информации." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Префрли на канал" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Прикажи информации" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Сними" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Прашај ме" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Одбери алтернативен режим..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Опсег на бои" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Надградби" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Непознати извори" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "филм" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "филмови" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ емисија" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ емисии" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "сезона" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "сезони" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "епизоди" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "сет" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "сетови" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "видеа" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "изведувач" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "изведувачи" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Албум" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Албум" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Песна" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Нумери" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP свирач" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Конфигурирање на поставките за аудио енкодерот како квалитет и ниво на компресија" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Моја оценка" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Нема оценка" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Изведувачи на албумот" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Сите улоги" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Прикажи EXIF спецификација на слика" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Експорт на музичка библиотека" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Една датотека" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Изберете метод на сортирање" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Декодер за слика" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "инсталиран" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависности" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Пушти ТВ" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Пушти Радио" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Одбери програм" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Кратка содржина" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Кратка содржина" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Декорации" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагодено" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Разгледај датотеки..." + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Превод" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Земја на временска зона" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Временска зона" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Дали сакате да го извадите '{0:s}' од библиотеката?" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Конфигурацијата е преместена" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Синхронизирај ги групите на канали со backend(и)" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Користи визуелизации кога пушташ музика" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Специфично за клиентот" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Под видеото" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Над видеото" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Изглед на букви за преводи" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Позиција на превод" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Се стартуваат позадинските процеси" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Калибрација на видео..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Компензирај со горен-лев раб" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Компензирај со долен-десен раб" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Позиционирање на превод" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Прилагодување на однос на страни" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Помрднувај линија за промена на позиција на титлови" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Обликувајте правоаголник тако да добиете совршени квадрат" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "не неговите почетни подесувања" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фиксирано" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Јазици за пишување" diff --git a/resource.language.ml_in/addon.xml b/resource.language.ml_in/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..a719c2c13f --- /dev/null +++ b/resource.language.ml_in/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Malayalam language pack + Malayalam version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ml_in/icon.png b/resource.language.ml_in/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ml_in/icon.png differ diff --git a/resource.language.ml_in/resources/langinfo.xml b/resource.language.ml_in/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..c307b0bbd2 --- /dev/null +++ b/resource.language.ml_in/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.ml_in/resources/strings.po b/resource.language.ml_in/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..ff071cd197 --- /dev/null +++ b/resource.language.ml_in/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20198 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-03 21:04+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Malayalam (India) \n" +"Language: ml_in\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "പരിപാടികള്‍" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "ഗാനങ്ങൾ" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ചലച്ചിതങ്ങള്‍" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "പണിപ്പലക" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "ഫയൽ മുതലാളി" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "കാലാവസ്ഥ" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi മാധ്യമ സങ്കേതം" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "തിങ്കള്‍" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "ചൊവ്വ" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "ബുധന്‍" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "വ്യാഴം" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "വെള്ളി" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "ശനി" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "ഞായര്‍" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ജനുവരി" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "ഫെബ്രുവരി" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "മാര്‍ച്ച്" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ഏപ്രില്‍" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "മെയ്" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ജൂണ്‍" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ജുലൈ" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ആഗസ്ത്" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "സെപ്റ്റംബര്‍" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "ഒക്ടോബര്‍" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "നവംബര്‍" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ഡിസംബര്‍" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "തി" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ചോ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ബു" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "വ്യാ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "വെ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ശ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ഞാ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ജനു" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "ഫെബ്രു" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "മാര്‍" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "ഏപ്ര" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "മെയ്‌" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ജൂണ്‍" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ജൂലൈ" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ഓഗ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "സെപ്റ്റ" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "ഒക്ടോ" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "നവം" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "ഡിസ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "ന" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "നനഇ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "നഇ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ഇനെ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "ഇ" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ഇസഇ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "സഇ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "സസഇ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "സ" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "സസവ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "സ വ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "സ വ സ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "വ" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "വ ന വ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ന വ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ന ന വ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "വ അ ർ" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "കാണുക : യാന്ത്രികമായി" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "കാണുക : യാന്ത്രികമായി വലുത്" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "കാണുക : ഐക്കൺ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "കാണുക : പട്ടിക" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "സ്കാൻ" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക : നാമം" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക : തീയതി" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക : വലിപ്പം" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "ഇല്ല" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "അതെ" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "ചിത്രപ്രദർശനം" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "ചെറിയ ചിത്രം ഉണ്ടാക്കുക" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "ചെറിയ ചിത്രങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുക" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "കുറുക്കുവഴി" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "നിർത്തിവക്കുക" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "പുതുക്കൽ നിലച്ചിരിക്കുന്നു" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "പുതിയ പോഗ്രാം വച്ചുപിടിപ്പിക്കൽ നിലച്ചിരിക്കുന്നു" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "പതിപ്പെടുക്കുക" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "മാറ്റുക" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "കളയുക" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "പേരുമാറ്റുക" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "പുതിയ പെട്ടി" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "നിലപാട്" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "സാധനങ്ങൾ" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "പോതുവായത്" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "ചിത്രം കാണൽ" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ വിവരം" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "കാണിക്കുന്ന ചാലകം" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "കൃതി" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "കലാകാരൻ" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "ഗാനം" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "രാഗം" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "ഗാനശേഖരം" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "തിരയുക" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "ഊഷ്മാവ്" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "സി പി യു" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "ജി പി യു" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "സമയം" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "കറന്റ്" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "ബിൽഡ്" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "വലക്കെണി" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "രീതി" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "സ്ഥായിയായവ" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "ഡിഎച് സി പി" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "മാക് വിലാസം" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "ഐ പി വിലാസം" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "കണ്ണി" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "പകുതി ദുപ്ലെക്സ്" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "മുഴുവനും ഡുപ്ലെക്സ്" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "ശേഖരം" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "ശേഖരണപ്പെട്ടി" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "സൗജന്യം" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "വീഡിയോ" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "ഓർമ്മ വൃത്തിയാക്കുക" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "കണ്ണി ഇല്ല" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "സൗജന്യം" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "അടപ്പ് തുറന്ന്" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "വായിക്കുന്നു" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "ഡിസ്ക് ഇല്ല" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "ഡിസ്ക്ക് ഉണ്ട്" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "തൊലി" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "വ്യക്തത" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "പുറത്തുവന്ന തീയതി" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "പഴയ ടി വി യിലെ പോലെ 4:3 ചലച്ചിത്രം കാണിക്കുക" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "മാനസിക നില" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "സ്റ്റൈൽ" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "പാട്ട്" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "സമയം" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "ആൽബം എടുക്കുക" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "ശാഖ" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "അവലോകനം" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "പുതുക്കുക" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "കുറിപ്പു പുസ്തകത്തിൽ തേടുക" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "ശരി" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "ഒരു ആൽബവും കണ്ടില്ല!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "മാറ്റിമറിക്കുക" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "മാറ്റിമറിക്കുക" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "സ്കാൻ" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "തിരയുന്നു..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "ചലച്ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "ചലച്ചിതത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ നിറയ്‌ക്കുക" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "ശൃംഖല സമ്പര്‍ക്കമുഖം" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "കഥാസാരം" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "സമ്മതിദാനം" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "കലാകാരന്മാര്‍" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "കഥ" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "കാണുക" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "അടുത്തത്" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "മുന്‍പുള്ള" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സമ്പര്‍ക്കമുഖം നിര്‍ണ്ണയിക്കുക" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "ചലച്ചിത്രം നിർണ്ണയിക്കുക" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "മൃദുവാക്കുക" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "പിക്‌ചര്‍ എലിമെന്റ്‌ അനുപാതം" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +# empty string with id 223 +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "ഗാനം" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "വീഡിയോ" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "" + +# empty string with id 295 +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "പരിപാടികള്‍" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക : നാമം" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "മാറ്റിമറിക്കുക" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "കാലാവസ്ഥ" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +# empty strings from id 407 to 408 +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "വീഡിയോ" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +# empty strings from id 471 to 473 +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "കൃതി" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +# empty strings from id 703 to 704 +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "ഐ പി വിലാസം" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +# empty string with id 771 +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "ഐ പി വിലാസം" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +# empty string with id 1047 +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "ഗാനം" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "വീഡിയോ" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "പണിപ്പലക" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ഞാ" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "പരിപാടികള്‍" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ഫയൽ മുതലാളി" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "പണിപ്പലക" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ചലച്ചിതങ്ങള്‍" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "ഗാനം" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "പരിപാടികള്‍" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ വിവരം" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "ശരി" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "കാലാവസ്ഥ" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "ശേഖരം" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "വീഡിയോ" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "സി പി യു" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "കുറുക്കുവഴി" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "വ്യാ" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "കാണുക" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ചലച്ചിതങ്ങള്‍" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "ഗാനം" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "കാണിക്കുന്ന ചാലകം" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "പോതുവായത്" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "അടുത്തത്" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "ഇ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "മാര്‍" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "ന" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "സ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "ഞാ" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "ശരി" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +# empty string with id 20341 +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "കൃതി" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "കാണിക്കുന്ന ചാലകം" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "പണിപ്പലക" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "വ്യക്തത" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +# empty strings from id 22025 to 22029 +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "കാലാവസ്ഥ" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "കാലാവസ്ഥ" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +# empty strings from id 34011 to 34099 +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "വീഡിയോ" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "ചലച്ചിതങ്ങള്‍" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "കൃതി" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "പാട്ട്" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "ഗാനം" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +# empty string with id 39029 +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "സ്റ്റൈൽ" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "ചലച്ചിത്രം നിർണ്ണയിക്കുക" diff --git a/resource.language.mn_mn/addon.xml b/resource.language.mn_mn/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..2d2d3e652d --- /dev/null +++ b/resource.language.mn_mn/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Mongolian language pack + Mongolian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.mn_mn/icon.png b/resource.language.mn_mn/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.mn_mn/icon.png differ diff --git a/resource.language.mn_mn/resources/langinfo.xml b/resource.language.mn_mn/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..9c3ae3d892 --- /dev/null +++ b/resource.language.mn_mn/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.mn_mn/resources/strings.po b/resource.language.mn_mn/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..ddd44e4099 --- /dev/null +++ b/resource.language.mn_mn/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20166 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"Language: mn_mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Програм" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Зураг" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Хөгжим" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ хөтөч" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Файл менежер" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Цаг агаар" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi медиа төв" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Даваа" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Мягмар" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Лхагва" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Пүрэв" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Баасан" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Бямба" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Ням" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Нэгдүгээр сар" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Хоёрдугаар сар" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Гуравдугаар сар" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Дөрөвдүгээр сар" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Тавдугаар сар" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Зургаадугаар сар" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Долоодугаар сар" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Наймдугаар сар" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Есдүгээр сар" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Аравдугаар сар" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Арваннэгдүгээр сар" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Арванхоёрдугаар сар" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Дав" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Мяг" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Лха" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Пүр" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Баа" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Бям" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ням" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "1-р сар" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "2-р сар" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "3-р сар" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "4-р сар" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "5-р сар" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "6-р сар" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "7-р сар" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "8-р сар" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "9-р сар" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "10-р сар" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "11-р сар" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "12-р сар" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Х" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ЗХХ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ЗХ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ЗЗХ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ЗЗУ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ЗУ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ЗУУ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "У" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "БУУ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "БУ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ББУ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Б" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ББХ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "БХ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "БХХ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "ТТГ" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Өмнө зүг" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Хойд зүг" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Баруун зүг" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Зүүн зүг" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Тогтворгүй" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Харагдац: Автомат" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Харагдац: Автомат том" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Харагдац: Дүрс" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Харагдац: Жагсаалт" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Хайх" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Эрэмбэлэх: Нэр" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Эрэмбэлэх: Огноо" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Эрэмбэлэх: Хэмжээ" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Үгүй" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд үзүүлэх" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Айкон үүсгэх" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Айкон үүсгэх" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Дөт зам" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Түр зогссон" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Шинэчлэлт амжилтгүй боллоо." + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Суулгалт амжилтгүй боллоо." + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Хуулах" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Зөөх" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Нэр өөрчлөх" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Шинэ хавтас" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Хуулахыг баталгаажуулах" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Зөөхийг баталгаажууулах" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Устгахыг баталгаажуулах" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Та сонгогдсон файл(ууд)ыг хуулмаар байна уу?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Та сонгогдсон файл(ууд)ыг зөөмөөр байна уу?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Та сонгогдсон файл(ууд)ыг устгамаар байна уу? [CR]Анхааруулга - Устгасан файлыг сэргээх боломжгүй болно." + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Объект" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд үзүүлэх" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Системийн мэдээлэл" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Дэлгэц" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Уран бүтээлч" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Дуу" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Тоглуулах жагсаалт" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Хайх" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Системийн мэдээлэл" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Хэм:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Хугацаа:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Одоо:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Хийц" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Сүлжээ:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Төрөл:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статик" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC хаяг" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP хаяг" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Холбоос:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Хагас дупьлекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Бүтэн дупьлекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Санах байгууламж" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Драйвер" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Чөлөөтэй" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Чөлөөт санах ой" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Холбоосгүй" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Чөлөөтэй" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Тавиур онгойлгох" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Уншиж байна" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Диск алга" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Диск үзүүлэх" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Гадаад үзэмж" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Файлын боловсруулалтыг цуцлах" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Нягтаршил" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Дэлгэц шинэчлэгдэх давтамж тохируулах" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Эрэмбэлэх гарчиг" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Гарах огноо" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 видеог үзүүлэх:" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Хөрвүүлсэн:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Төлвүүд" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Хувилбарууд" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Дуу" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Альбом сонгох" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Зам" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Шүүмж" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Сэргээх" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Альбом хайж байна" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ямар ч альбом олдсонгүй!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Бүгдийг сонгох" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Холих" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Цэвэрлэх" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Хайх" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Хайж байна..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Мэдээлэл олдсонгүй!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Кино сонгох:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Киноны дэлгэрэнгүйг дуудаж байна" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Веб" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Аудио кодлогч" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Аудио код арилгагч" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Санал" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Тоглуулах" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Дараах" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Өмнөх" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Гц" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Гц" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Хэрэглэгчийн хэсгийг тохируулах" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Видео тохируулах" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Пиксель харьцаа" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD цооног" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Дискээ хийнэ үү" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Сүлжээнд холбогдоогүй байна" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Хурд" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Ачаалахад тоглох жагсаалтыг холих" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Видто шүүлтүүр" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Цэг" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Шугаман" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Гауссын куб" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Дуусахад тоглох жагсаалтыг цэвэрлэх" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Дэлгэцийн горим" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Шинэчлэлтийн түвшин" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Бүтэн дэлгэц" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Дэлгэц" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Хөгжим" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Нээж байна" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Эхлэхийг хүлээж байна" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Бичлэг" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Бичлэг зогсоох" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Эрэмбэлэх: Зам" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Эрэмбэлэх: Цаг хугацаа" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Эрэмбэлэх: Гарчиг" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Эрэмбэлэх: Уран бүтээлч" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Эрэмбэлэх: Альбом" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Топ 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Тохиргоог ачаалах боломжгүй" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Үндсэн тохиргоог ашиглах" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Хайлтын үр дүн" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Хавчуурга нээх" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Хавчуурга цэвэрлэх" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Аудио офсет" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хавчуурга" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Хоцролт" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Идэвхижүүлэх" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=автомат)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Өгөгдлийн санг цэвэрлэж байна" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Бэлдэж байна..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Дуу хайж байна..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Өгөгдлийн санг амжилттай цэвэрлэлээ." + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Дууг цэвэрлэж байна..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Та санг хоосломоор/цэвэрлэмээр байна уу?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Санг хоослох..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Эхлэх" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Гаралтын тохиргоо" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Тогтоосон" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Тохиромжтой" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Кино" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Жүжигчид" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Он" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Програм" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Хар" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Хүлээх хугацаа" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Унтраах функцын цагалбар" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Бүх албомууд" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Эрэмбэлэх: Файл" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Эрэмбэлэх: Нэрээр" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Эрэмбэлэх: Он" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Эрэмбэлэх: Үнэлгээ" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Үүлэрхэг" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Цастай" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Бороотой" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Үдээс өмнө" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Үдээс хойш" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Салхи" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Хүчтэй" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Цэвэрлэх" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Үүлэрхэг" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Эрт" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Бага" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Өндөр" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Манан" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Байрлалаа сонгох" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Шинэчлэх хугацаа" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Температурын нэгж" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Хурдны нэгж" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Цаг агаар" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Салхи" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Чийг" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +# empty strings from id 407 to 408 +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Цаг агаарын үйлчилгээтэй холбогдож байна" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Цаг агаарын мэдээлэл хүлээн авч байна:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Цаг агаарын мэдээлэл хүлээн авах боломжгүй байна" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Нам" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Өндөр" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Сонгох" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Дараах диск оруулна уу:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Эрэмбэлэх: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Киног сангаас хасах" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Оптик төхөөрөмж олдлсонгүй" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Зөөврийн диск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Файл нээж байна" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Нөөлөг" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Хатуу диск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Дотоод сүлжээ" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Интернэт" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Идэвхижүүлэх" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Багана" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Мөр 1 хаяг" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Мөр 2 хаяг" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Мөр 3 хаяг" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Мөр 4 хаяг" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Мөрүүд" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Төлөв" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Зөвхөн хөгжим" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Тоглох жагсаалтыг ачаалж чадаагүй" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Харагдац болон хэл" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Дууны тохиргоо" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi-ийн талаар" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Цомог устгах" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Давтах" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Нэг файлыг давтах" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Фолдерт байгаа файлуудыг давтах" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Дараагийн дууг автоматаар тоглуулах" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Эрэмбэлэх: Төрөл" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Нээх" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Завгүй" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Хоосон" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Эрэмбэлэх: Ашиглалт" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Эхлэл цонх" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Үндсэн цонх" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Гар тохиргоо" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Төрөл" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Өмнө тоглогдсон цомогууд" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Ачаалах" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Тоглох жагсаалтыг сонгох" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Шинэ тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Тоглох жагсаалтад нэмэх" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Гарчиг оруулах" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Төрөл сонгох" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Шинэ төрөл" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Төрөл оруулах" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Жагсаалт" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Дэс" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Зам" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Цаг" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Уран бүтээлч" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Он" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Үнэлгээ" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Хэрэглээ" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Уран бүтээлчийн альбом" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Тоглосон давтамж" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Сүүлд тоглуулсан" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Сэтгэгдэл" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Нэмэгдсэн огноо" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Үндсэн" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студи" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Мөр" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Удаа тоглосон" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Авсан огноо" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Уран бүтээлч / Он" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Эрэмбэлэх чиг" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Эрэмбэлэх арга" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Харагдах төлөв" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Өсөх эрэмбэ" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Буурах эрэмбэ" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг өөрчлөх" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлт" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Үдэшлэгийн төлөвийг цуцлах" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Үдэшлэгийн төлөв" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Дурын" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Нэг" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Бүгд" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Давталт: Үгүй" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Давталт: Ганц" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Давталт: Бүгд" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Энгийн / Стандарт" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Хэнд:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Дугаар оруулах" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Бит/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Энкодер" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Чанар" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Үзэх төлөв" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Үндсэн/Эх хэмжээ" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Сангаас устгах" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Видео санг экспортлох" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Видео санг импортлох" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Импортлож байна" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Экспортлож байна" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Онууд" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Санг шинэчлэх" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Тоглох жагсаалтыг дуудах" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Дууны мэдээлэл" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Шахалтын түвшин" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Интернэт Протокол (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Буруу порт заасан байна. Утга нь 1 - 65535 хооронд байх ёстой." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автомат (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP хаяг" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Үндсэн гарц" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS сервер" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Хадгалаад & Дахин эхлүүлэх" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Веб сервер" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Хар" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Хадгалаад идвэхжүүлэх" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Нууц үг" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Загвар" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Өнгө" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Тод" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Ташуу" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Тод ташуу" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Цагаан" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Шар" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Файлууд" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Зураг дуудах үеийн алдаа" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Мөр засах" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Та итгэлтэй байна уу?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Шар" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Цагаан" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Хөх" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Тод ногоон" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Шар ногоон" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Хөнгөн цайвар" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Цайвар" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Интернэт холболт" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Санг шинэчлэх" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Нэг удаа" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Даваа гарагууд" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Мягмар гарагууд" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Лхагва гарагууд" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Пүрэв гарагууд" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Баасан гарагууд" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Бямба гарагууд" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Ням гарагууд" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Идвэхжүүлэх" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Идвэхгүй болгох" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Зураг нэмэх" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Хөгжим нэмэх" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Видео нэмэх" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP хаяг" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Хаяг нэмэх" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Хаяг засах" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Шинэ гарчиг оруулах" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Дэд цэс" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Видео нэмэлтүүд" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Хөгжим нэмэлтүүд" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Зураг нэмэлтүүд" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Программ нэмэлтүүд" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Вэб хаяг оруулах" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Прокси төрөл" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 with remote DNS resolving" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB хэрэглэг" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Хөгжим" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Зураг" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Файлууд" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Хөгжим, видео" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Хөгжим, зураг" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Хөгжим, файл" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Видео, зураг" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Видео, файл" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Зураг, файл" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Хөгжим, видео, зураг" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Хөгжим, видео, зураг, файл" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Төхөөрөмжийн нэр" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Темпратур" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Даралт" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Цэлмэг" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Хүйтэн" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Салхитай" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ба" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Аянга" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Ням" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Мөс" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Салхитай" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Утаатай" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Тоостой" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Жижиг" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ба" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Үүл" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Мэдэгдэхгүй" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Нэмэлтийн алдаа" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Програм" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Зураг" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Файл менежер" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Боломжгүй" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Системийн мэдээлэл" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Тохиргоо - Видео - Дэлгэцийн тохируулга" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Тохиргоо - Систем" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Тохиргоо - ТВ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Видео / Тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Тохиргоо - Профайлууд" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Дээрх тохиргоонуудыг үндсэн тохиргоонд шилжүүлэх" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Профайл тохиргоо" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Түгжих тохиргоо" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Агуулгын тохиргоо" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Тоглох жагсаалт засагч" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Тоглох жагсаалтын дүрэм засагч" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Нэмэлтүүдийн тохиргоо" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Хөгжим" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Програм" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Системийн мэдээлэл" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ сувгууд" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ хөтөч" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио сувгууд" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "эсвэл \"C\" дарж цуцал" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "\"OK\" дар, эсвэл \"Back\" дарж цуцал" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Тохиргоо, файл хөтөч" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Цаг агаар" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Унтраах" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Унтраах функц" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Гарах" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Дахин ачаалах" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профайлууд" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Мэдэгдэхгүй" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Хатуу диск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Санах байгууламж" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Үндсэн" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Холболт байхгүй. Сүлжээний тохиргоог шалгана уу" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Одоогийн тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Видео тохиргоо" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Дөт зам" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Топ 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Сэнсний доод хурд" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Эндээс тоглуулах" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Татаж байна" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Програм хангамж" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAU ашиглах" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAU ашиглах" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAU ашиглах" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPI ашиглах" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4 VAAPI ашиглах" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1 VAAPI ашиглах" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1 VAAPI ашиглах" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Өндөр" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Тоглох жагсаалтын файл татаж байна ...." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Тоглох жагсаалтын файлыг татаж чадсангүй" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Номын сан" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "ТВ алга" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Ойролцоох том хотыг оруулах" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Дотоод сүлжээ" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Үйлчилгээ" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Сүлжээний тохиргоо өөрчлөгдсөн" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "Тоглуулж байхад унтраах" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Цаг формат" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Огноо формат" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Огноо & цаг" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Огноо тохируулах" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Цаг тохируулах" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "DD/MM/YYYY форматаар огноо оруулах" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP хаяг оруулах" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Пүр" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Тоглуулах" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Цаг формат" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Тоглуулагчийн тохиргоо" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Номын сан" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Сангийн тохиргоо" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Интерфейс тохиргоо" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Үйлчилгээний тохиргоо" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Системийн тохиргоо" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Профайл тохиргоо" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Хөгжим" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Зураг" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Дэлгэц" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Сувгууд" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Нууц үг" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Номын сан" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Үдэшлэгийн төлөвт тоглуулах" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Тоглох жагсаалтын нэр оруулах" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Цуцалж байна ..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Үдэшлэгийн төлөв цуцлагдсан" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Үдэшлэгийн төлөвтийн тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Эрэмбэлэх гарчигийг засварлах" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Тогтоосон" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Бичлэгүүд" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Сувгууд" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV сувгууд" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio сувгууд" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Суваг" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Дараах" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Цагалбарууд" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Шинэ суваг" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Бичлэг зогсоох" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Эрэмбэлэх: Суваг" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Цагалбарын тохиргоо" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Хөтөч" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Суваг" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Эрэмбэ" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Эхлэх цаг" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Дуусах цаг" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Дуусах огноо" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Хамгийн бага үргэлжлэл" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Хамгийн их үргэлжлэл" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Үл мэдэх жанрыг оролцуулах" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Тайлбар оролцуулах" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Хайх..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Групп" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Хөтөч хайх" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Групп болгосон" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групп" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Суваг" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Да" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Мя" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Лх" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Пү" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ба" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Бя" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ня" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Бичлэгүүд" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR мэдээлэл" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ сувгууд" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио сувгууд" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR үйлчилгээ" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Үргэлжлүүлэх?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Сувгийн нэр:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Суваг засах" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Шинэ суваг" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Групп:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi виртуал ар тал" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Суваг устгах" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Бүх радио сувгууд" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Бүх ТВ сувгууд" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Ил" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Групплээгүй сувгууд" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Хөтөч" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Бичлэг зогсоогдсон" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Бичлэг хуваарьт орсон" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Бичлэг эхэлсэн" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Бичлэг дууссан" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Хайлтын үр дүнг цэвэрлэх" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Суваг түгжих" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Эцэг эхийн удирдлага" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "ПИН өөрчлөх" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Эцэг эхийн удирдлага. ПИН оруулах:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Буруу ПИН" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ хөтөч" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Бүх сувгууд" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Хошин" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романтик" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Баримтат" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Хөлбөмбөг" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетик" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Шашин" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Утга зохиол" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Загвар" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Хэл" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Гар урлал" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Нийтлэгдээгүй" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Хошин" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романтик" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Унтраахыг баталгаажуулах" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Хүчээр унтраах" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Тоглох жагсаалтуудын хавтас" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Бичлэгүүд" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Хөгжим тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Видео тоглох жагсаалт" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Эрэмбэлэх: Тоглуулах жагсаалт" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Түгжих тохиргоо" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Үдэшлэг эхэлсэн!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Унтраах цагалбар" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30 минутын дараа унтраах" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60 минутын дараа унтраах" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120 минутын дараа унтраах" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Унтраах цагалбарыг цуцлах" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "OK" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Үдэшлэг эхэлсэн! (Видео)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Эрэмбэлэх: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Кино" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Дэлгэц" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Шинэ тоглох жагсаалтын нэрийг оруулна уу" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Нээх" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Ухаалаг тогох жагсаалтын дүрэм" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Ухаалаг тоглох жагсаалтыг засах" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Тоглуулах жагсаалтын нэр" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Шинэ ухаалаг тоглох жагсаалт ..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Үдэшлэгийн төлөвийн дүрмүүдийг засах" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодек" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодек" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Нээх" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Нягтаршил" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Сэтгэгдэл" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Нээж байна" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Хөтөч" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж байна" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Нэмэлт" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Нэмэлтүүд" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Нэмэлтийн тохиргоо" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Нэмэлтийн мэдээлэл" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Дууны үгс" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Үйлчилгээ" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Нэмэлт идвэхгүй болсон" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Хэл" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Цаг агаар" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Бүх нэмэлтүүд" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Идвэхгүй нэмэлтүүд" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Боломжид нэмэлтүүд" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Идвэхтэй нэмэлтүүд" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Нэмэлт идвэхтэй болсон" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Нэмэлт шинэчлэгдсэн" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Нэмэлт татаж авахыг болиулах уу?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Нэмэлт шаардлагатай" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Нэмэлтийг татаж авч байна ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Нэмэлтийг суулгаж байна" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Нэмэлт идвэхгүй болсон" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж байна" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Миний нэмэлтүүд" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Загвар" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Бүтээлч" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студи" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "мэдээлэл" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Цаг агаар" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Шашин" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Баримтат" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Тохиргоонууд" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Арын хэсэг" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Веб сервер" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +# empty strings from id 34011 to 34099 +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Хаах" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Тоглоом нэмэлтүүд" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Гарах" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Бичлэг" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Идвэхгүй болсон" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Дуу" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Дуу" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Фонт" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Хувилбарууд" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Видео тохируулах..." + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Тогтоосон" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Товчлуурын байрлал" diff --git a/resource.language.ms_my/addon.xml b/resource.language.ms_my/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..15e28ae61c --- /dev/null +++ b/resource.language.ms_my/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Malay language pack + Malay version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ms_my/icon.png b/resource.language.ms_my/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ms_my/icon.png differ diff --git a/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml b/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..b44ef5d8ab --- /dev/null +++ b/resource.language.ms_my/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + + diff --git a/resource.language.ms_my/resources/strings.po b/resource.language.ms_my/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..7afa98bdc8 --- /dev/null +++ b/resource.language.ms_my/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20180 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_my\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzik" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Panduan TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Pengurus Fail" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Pusat Media Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Isnin" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Khamis" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Jumaat" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Ahad" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mac" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julai" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Ogos" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Disember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Isn" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Kha" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ahd" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mac" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ogo" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dis" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "U" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "UTL" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "TL" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "TTL" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "T" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "TTE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "TE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "STE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SBD" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "BD" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "BBD" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNL" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "BL" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "UBL" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Pembolehubah" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Lihat: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Lihat: Auto besar" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Lihat: Ikon" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Lihat: Senarai" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Isih mengikut: Nama" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Isih mengikut: Tarikh" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Isih mengikut: Saiz" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Paparan Slaid" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Cipta lakaran kenit" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Cipta lakaran kenit" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pintasan" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Dijeda" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Kemaskini gagal" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Pemasangan gagal" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Alih" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Nama Semula" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Folder baharu" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Sahkan salin" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Sahkan alih" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Sahkan padam" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Anda mahu salin fail terpilih(s)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Anda mahu alih fail terpilih(s)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Anda mahu padam fail terpilih(s)?[CR]Amaran - tindakan ini tidak boleh dikembalikan!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objek" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Am" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Paparan Slaid" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Maklumat sistem" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artis" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Lagu" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Senarai Main" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Gelintar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Maklumat sistem" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Suhu:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Masa:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Semasa" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Binaan:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rangkaian:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statik:" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Alamat MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Alamat IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Pautan:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Dupleks separa" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Dupleks Penuh" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Storan" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Pemacu" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Bebas" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ingatan Bebas" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Tiada pautan" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Bebas" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Talam dibuka" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Membaca" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Tiada cakera" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Cakera hadir" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Kulit" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Batal operasi fail" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Laras kadar segar semula paparan" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Isih tajuk" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Tarikh Keluaran" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Papar video 4:3 sebagai" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Dikompil:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Suasana" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Gaya" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} berjaya dimulakan" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} berjaya dimulakan." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Lagu" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Tempoh" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Pilih Album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ulasan" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Segar semula" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Menggelintar album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Tiada album ditemui!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Pilih Semua" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Mengimbas maklumat media" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Kocok" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Menggelintar..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Tiada maklumat ditemui!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Pilih cereka:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Menyoal maklumat {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Memuatkan perincian cereka" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Antaramuka sesawang" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Pengekod audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Penyahkod audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan Iklan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Plot cerita" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilasi" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Undian" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Barisan Pelakon" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Main" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Terdahulu" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Tentukur antaramuka pengguna..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Penentukuran video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Lembutkan" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Jumlah zum" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Nisbah piksel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Pemacu DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Sila masukan disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Perkongsian jauh" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Tiada sambungan rangkaian" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Kelajuan" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Anjakan menegak" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Muat maklumat CD melalui perkhidmatan atas-talian" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Kocok senarai main ketika muat" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Masa putaran HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Penapis video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Titik" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropik" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Kiub Gaussian" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Pengecilan" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Pembesaran" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Kosongkan senarai main bila habis" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mod paparan" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Skrin penuh #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Bertetingkap" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Kadar segar semula" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Skrin penuh" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Pensaizan: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zum x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksel: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Pemantau" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzik" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Pengvisualan" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Pilih destinasi direktori" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmix stereo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah saluran" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Penerima upaya DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Mendapatkan maklumat CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Benarkan pembacaan tag" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Membuka" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Menunggu untuk dimulakan..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Output skrip" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Benarkan kawalan jauh melalui HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Rakam" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Henti Rakam" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Isih mengikut: Trek" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Isih mengikut: Masa" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Isih mengikut: Tajuk" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Isih mengikut: Artis" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Isih mengikut: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 Teratas" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pelarasan nisbah piksel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Laras segiempat supaya ia benar-benar segiempat sama" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Pemampasan imbas limpah Kiri-Atas" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Pemampasan imbas limpah Bawah-Kanan" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Laras anak panah untuk mengubah amaun imbas limpah" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Kedudukan sarikata" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Laras palang untuk mengubah kedudukan sarikata" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Tidak boleh muat tetapan" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Menggunakan tetapan lalai" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Sila semak fail XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} item ditemui" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Hasil gelintar" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Tiada keputusan ditemui" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Bahasa audio dikehendaki" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Bahasa sarikata dikehendaki" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sarikata" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fon" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Pemampatan julat dinamik" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Layar sarikata" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Cipta tanda buku" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Kosongkan tanda buku" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Ofset audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Tanda buku {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Penerima upaya MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Penerima upaya MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Penerima upaya MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Dibenarkan" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Tanpa-antar-lembar" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Lalai media" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Bahasa asli" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Bahasa antaramuka pengguna" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Membersihkan pangkalan data" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Menyediakan..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Ralat pangkalan data" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Menggelintar lagu..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Pangkalan data berjaya dibersihkan" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Membersihkan lagu..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Ralat membersihkan lagu" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Membersihkan artis..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Ralat membersihkan artis" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Membersihkan genre, peranan dll..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Ralat membersihkan genre, peranan dll." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Membersihkan laluan..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Ralat membersihkan laluan" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Membersihkan album..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Ralat membersihkan album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Menulis perubahan..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Ralat menulis perubahan" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ia mengambil sedikit masa..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Memampatkan pangkalan data..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Ralat memampatkan pangkalan data" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Anda mahu bersihkan pustaka?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Bersih pustaka..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Mula" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Penukaran kadar bingkai" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurasi output" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Tetap" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Dioptimumkan" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Pelbagai artis" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Main cakera" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Cereka" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Laras kadar bingkai" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Pelakon" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Kekalkan volum asal pada downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Penerima upaya DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Benarkan passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Penerima upaya TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Dimatikan" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Malap" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Gelap" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Jejak matriks" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Masa tunggu" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mod penyelamat skrin" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Pemasa fungsi matikan" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Semua album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Album ditambah baru-baru ini" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Penyelamat skrin" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Paparan slaid rekursif" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Aras kemalapan penyelamat skrin" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Isih mengikut: Fail" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Penerima upaya Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Isih mengikut: Nama" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Isih mengikut: Tahun" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Isih mengikut: Penarafan" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ribut Petir" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Sebahagian" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Kebanyakannya" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Cerah" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Mendung" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Salji" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Hujan" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ringan" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Hujan renyai" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Sedikit" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Berselerakan" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Angin" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Kuat" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Sederhana" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Tiada" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Awan" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Awal" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Hujan renyai" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Hujan lari" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Kabut" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Kabut" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Pilih lokasi" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Masa segar semula" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unit suhu" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unit kelajuan" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Suhu" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Rasa seperti" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indeks UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Angin" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Takat embun" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Kelembapan" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Lalai" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Mencapai perkhidmatan cuaca" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Mendapatkan cuaca untuk:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Tidak berjaya mendapatkan data cuaca" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Tiada ulasan untuk album ini" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Memuat turun lakaran kenit..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Paparan: Ikon Besar" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Padanan terbaik" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Kekalkan peranti audio hidup" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Padam maklumat album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Padam maklumat CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Tiada maklumat album ditemui" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Tiada maklumat CD ditemui" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Cakera" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Sisip CD / DVD yang betul" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Sila masukkan cakera berikut:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Isih mengikut: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Tiada cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Buang cakera dari pustaka" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Dari {0:s} pada {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Tiada pemacu cakera optikal dikesan" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Cakera mudah alih" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Membuka fail" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Cakera keras" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rangkaian setempat" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Media auto-jalan" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Penerima upaya Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Dibenarkan" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Lajur" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Alamat baris 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Alamat baris 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Alamat baris 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Alamat baris 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Fail" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Tukar paparan" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Had kadar persampelan (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Sarikata" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Strim audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktif]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Cahaya belakang" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Beza jelas" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Gerak palang untuk menukar kedudukan OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Kedudukan OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Penghargaan" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Dimatikan" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Muzik sahaja" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzik & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Tidak boleh memuatkan senarai main" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Kulit & bahasa" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Pilihan audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Perihal Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Padam album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ulang" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ulang sekali" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ulang folder" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Main lagu berikutnya secara automatik" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Guna ikon besar" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Saiz semula VobSub" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Pilihan lanjutan (pengguna mahir sahaja!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Keseluruhan ruang atas audio" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Tingkatkan skala video ke resolusi GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Penentukuran" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Tunjuk sambungan fail" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Isih mengikut: Jenis" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Tidak dapat sambung ke perkhidmatan carian atas-talian" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Gagal memuat turun maklumat album" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Mencari nama album..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Sibuk" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Memuatkan maklumat media dari fail..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Memeriksa fail media..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Isih mengikut: Penggunaan" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Benarkan pengvisualan" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Benarkan penukaran mod video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Tetingkap permulaan" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Tetingkap rumah" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Tetapan manual" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Album dimain baru-baru ini" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lancar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lancar dalam tempoh..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilasi" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Buang sumber" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Tukar media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Pilih senarai main" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Senarai main baharu..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tambah ke senarai main" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Tambah ke pustaka secara manual" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Masukkan tajuk" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Ralat: Tajuk pendua" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Pilih genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Genre baharu" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Penambahan manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Masukkan genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Lihat: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Senarai" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Senarai besar" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ikon besar" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Lebar" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Lebar besar" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikon album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikon DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Maklumat media" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Peranti output audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Peranti output passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Tiada biografi untuk artis ini" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix audio saluran berbilang ke stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nombor" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Isih mengikut: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Masa" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Senarai Main" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fail" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Penarafan" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artis album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Kiraan main" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Terakhir dimain" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Ulasan" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Tarikh ditambah" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Laluan" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Dalam proses" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Masa dimainkan" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Tarikh diambil" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artis / Tahun" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Arah isih" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Kaedah isih" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mod paparan" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Ingat paparan bagi folder berlainan" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Menaik" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Menurun" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Sunting senarai main" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Tapis" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Batal mod parti" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Mod parti" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Rawak" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Dimatikan" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Satu" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Dimatikan" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ulang: Mati" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ulang: Sekali" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ulang: Semua" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Retas CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Piawai" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrim" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Kadar bit malar" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Meretas..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Tidak dapat retas CD atau trek kerana CDDARipPath tidak ditetapkan." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Retas trek audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Masukkan nombor" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sampel" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Kadar sampel" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Folder maya" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Pengekod" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kualiti" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Kadar bit" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Sertakan nombor trek" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Semua lagu" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Rancangan TV masih bersiaran" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Mod paparan" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Regang 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zum lebar" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Regang 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Saiz asal" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Pelarasan volum" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Guna aras trek" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Guna aras album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fail dengan maklumat ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fail tanpa maklumat ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Hindari perlindungan pengeratan pada fail di ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Regang 16:9 - Bukan-linear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Perlu menyahpek fail besar. Teruskan?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Buang dari pustaka" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksport pustaka video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Import pustaka video" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Mengimport" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Mengeksport" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Layar pustaka" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Tahun" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Kemaskini pustaka" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Tunjuk maklumat nyahpepijat" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Layar bolehlaku" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Layar senarai main" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Layar folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Maklumat lagu" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Regang tidak-linear" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Penguatan volum" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Pilih folder eksport" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Fail ini tidak lagi tersedia" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Anda mahu buang ia dari pustaka?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Layar skrip" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Aras pemampatan" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Benarkan pengelogan khusus-komponen" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Benarkan transkod Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Nyatakan pengelogan khusus-komponen..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Pengelogan berjela untuk panggilan [B]DBUS[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Pengelogan berjela untuk permintaan [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]AUDIO[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Pengelogan berjela untuk pustaka [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Pelayan Sesawang[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Pangkalan Data[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Pengelogan berjela bagi [B]maklumat pemasaan audio/video[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela bagi komponen [B]Bertetingkap[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela bagi komponen [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela bagi komponen [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Dari data meta" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Membersihkan pustaka" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Membuang lagu lama dari pustaka" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Laluan ini telah diimbas sebelum ini" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Pelayan" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Guna pelayan proksi" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protokol Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Port dinyatakan tidak sah. Nilai mesti diantara 1 hingga 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proksi HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Penugasan" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatik (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (statik)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Alamat IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Topeng Internet" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Get laluan lalai" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Pelayan DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Simpan & mula semula" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Alamat dinyatakan tidak sah. Nilai mesti AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "dengan nombor diantara 0 hingga 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Perubahan tidak disimpan. Teruskan tanpa menyimpan?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Pelayan sesawang" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Pelayan FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Benarkan SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Gelap" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Simpan & laksana" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Kata Laluan" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Tanpa pass" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set aksara" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Condong" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Condong tebal" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Putih" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Warna latar belakang" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Kelegapan latar belakang" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Ralat memuatkan imej" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Sunting laluan" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Imej cermin" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Anda pasti?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Membuang sumber" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Kelegapan" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Tambah pautan program" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Sunting laluan program" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Sunting nama program" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Sunting kedalaman laluan" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Paparan: Senarai besar" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Putih" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Hijau cerah" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Hijau kuning" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Sian" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Kelabu cerah" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Kelabu" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Ralat {0:d}: perkongsian tidak tersedia" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Menjangkau" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Folder paparan slaid" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Kawalan jauh" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Benarkan kawalan jauh oleh program dalam sistem ini" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Julat port" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Benarkan kawalan jauh oleh program pada sistem lain" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Lengah ulang awalan (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Lengah ulang berterusan (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Bilangan maksimum klien" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Capaian internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Kemaskini pustaka" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} dari {1:s} tersedia" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Gelintar panduan untuk" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Masukkan rentetan gelintar untuk cari peristiwa sepadan di dalam panduan" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Gelinter teks penuh (atau gelintar tajuk sahaja)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Mana-mana hari" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Setiap hari" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Mana-mana saluran" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Mulakan bila-bila masa" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Merakam kumpulan" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Halang episod pendua" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Mula masa pemadatan" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Penghujung masa pemadatan" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Rakam semua episod" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Hanya rakan episod baharu" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Tamatkan bila-bila masa" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Rakaman maksimum" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Satu Kali (Dijadual mengikut peraturan pemasa)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Sekali sahaja" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Sekali sahaja (berasaskan-panduan)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Peraturan pemasa" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Peraturan pemasa (berasaskan-panduan)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Peraturan pemasa dipadamkan" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Isnin" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Selasa" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Rabu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Khamis" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Jumaat" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sabtu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Ahad" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Anda hanya mahu padam pemasa ini atau juga peraturan pemasa yang telah dijadualkan?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Hanya ini" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Baharu" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktifkan" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Nyahaktifkan" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Anda pasti mahu memadam peraturan pemasa dan semua pemasa yang telah ia dijadualkan?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Anda pasti mahu memadam pemasa ini?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Sahkan henti merakam" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Anda pasti mahu hentikan rakaman ini?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Nombor port tidak sah dimasukkan" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Jula port yang sah ialah 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Jula port yang sah ialah 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Tambah gambar..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Tambah muzik..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Tambah video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pratonton" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Tidak boleh sambung" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Sambungan ke lokasi rangkaian tidak dapat ditubuhkan. Ia berkemungkinan rangkaian tidak bersambung. Anda mahu tambah ia juga?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Alamat IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Tambah lokasi rangkaian" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Alamat pelayan" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nama pelayan" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Laluan jauh" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Folder dikongsi" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Layar pelayan rangkaian" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Masukkan alamat rangkaian pelayan" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Masukkan laluan pada pelayan" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Masukkan nombor port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Masukkan nama pengguna" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Masukkan laluan atau layar lokasi media." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Masukkan nama bagi sumber media ini." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Layar perkongsian baharu" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Layar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Tidak memperoleh maklumat direktori. Ia berkemungkinan rangkaian tidak bersambung. Anda mahu tambah ia juga?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Tambah sumber" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Sunting sumber" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Masukkan label baharu" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Layar imej" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Layar folder imej" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Tambah lokasi rangkaian..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Layar fail" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Benarkan butang submenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Kegemaran" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Tambahan Video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Tambahan Muzik" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Tambahan Gambar" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Memuatkan direktori" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Peroleh {0:d} item" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Peroleh {0:d} dari {1:d} item" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Tambahan Program" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Tetapkan lakaran kenit pemalam" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Titik capaian" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Tetapan skrip" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Tunggal" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Masukkan alamat sesawang" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Jenis proksi" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 dengan peleraian DNS jauh" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Klien SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Kumpulan Kerja" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nama pengguna lalai" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Kata laluan lalai" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Pelayan WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Lekap perkongsian SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzik & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzik & gambar" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzik & fail" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & gambar" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & fail" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Gambar & fail" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzik & video & gambar" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzik & video & gambar & fail" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fail & muzik & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fail & gambar & muzik" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fail & gambar & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzik & program" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & program" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Gambar & program" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzik & video & gambar & program" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Program & video & muzik" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Program & gambar & muzik" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Program & gambar & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Maklum perkhidmatan ke sistem lain" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Benarkan sokongan \"Video\" dan \"Gambar\" AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Benarkan kawalan volum" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Benarkan sokongan AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nama peranti" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Guna perlindungan kata laluan" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Tapis {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Peranti audio suai" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Peranti passthrough suai" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Langkah kawalan volum" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Suhu" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tekanan" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Kedekatan" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Keamatan" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Beralun" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Sangat" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrim" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Berpusing" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Langit cerah" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Rosak" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Puting Beliung" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropika" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Taufan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Sejuk" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Berangin" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Berpuput" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Dengan perlahan" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Angin kuat, hampir kencang" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Teruk" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Sangat Kencang" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Hanyutan" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "dan" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Membeku" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Lambat" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Terpencil" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Hujan petir" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Petir" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Matahari" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Lebat" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "dalam" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "suasana" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "sekitar" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ais" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Hablur" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Tenang" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "dengan" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "berangin" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Tompokan" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Ribut petir" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Renyai" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Berkabut" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Rintik" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ribut Petir" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Cetek" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Sederhana" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Sangat tinggi" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Berangin" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Kabus" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Mendung" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Ketulan" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Ribut" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Asap" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Gunung Berapi" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Abu" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Meluas" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Debu" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pasir" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Semburan" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Berpusing" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Ribut Pasir" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Bertiup" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Berteraburan" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "dan" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Hujan beku" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "dengan" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Peluang" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "dari" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Corong" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Awan" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Angin kencang" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Kerpasan" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Separa" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Biarkan paparan tidur bila melahu" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Masa Jalan" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Senarai kosong" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Bila kembali ke senarai kerana senarai aktif telah dikosongkan" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Versi lebih baharu diperlukan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} ralat" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Ralat tambahan" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Semak log untuk maklumat lanjut" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Mula" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Pengurus Fail" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Tidak tersedia" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "T/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Maklumat sistem" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Main berikutnya" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Tetapan - Video - Penentukuran skrin" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Tetapan - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Tetapan - Perkhidmatan" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Tetapan - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Tetapan - Permainan" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Tajuk" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Senarai Main" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Skrin daftar masuk" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Tetapan - Pemain" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Tetapan - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Tetapan - Antaramuka" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Tetapan - Profil" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Tetapan Kulit" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Piawai" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Mahir" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Pelayar tambahan" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Tetap semula tetapan diatas ke lalainya" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Anda pasti mahu tetap semula tetapannya dalam kategori ini?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Tidak bantuan tersedia" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Tetap semula semua tetapan tampak ke nilai lalainya." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Tidak kategori tersedia" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Cuba mengubah aras tetapan untuk melihat kategori dan tetapan tambahan." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Tambah sumber video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Tambah sumber muzik" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Log peristiwa" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Tambah sumber program" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Tambah sumber fail" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Sunting sumber video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Sunting sumber muzik" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Sunting sumber gambar" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Sunting sumber program" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Sunting sumber fail" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Kegemaran" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Penuding" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialog Ya / Tidak" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialog kemajuan" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Papan kekunci maya" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Palang volum" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu konteks" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dialog pemberitahuan" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Input Angka" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Input pad permainan" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu matikan" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Kawalan pemain" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Palang jangkau" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Maklumat proses pemain" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD Muzik" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Senarai praset pengvisualan" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Tetapan OSD video" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Tetapan OSD audio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Tanda buku video" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Pelayar fail" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "saluran" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Persediaan rangkaian" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sumber media" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Tetapan profil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Tetapan kunci" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Tetapan kandungan" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Kegemaran" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Maklumat lagu" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Penyunting senarai main pintar" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Penyunting peraturan senarai main pintar" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Maklumat gambar" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Tetapan tambahan" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Maklumat skrin penuh" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dialog pelungsur" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Maklumat tambahan" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Pelihat teks" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Tetapan persisian" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Dialog kemajuan lanjutan" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Penapis media" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Gelintar sarikata" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Tetapan CMS OSD" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Tetapan OSD sarikata" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Mencari sarikata..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Mencari atau cache sarikata..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "menamatkan" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "menimbal" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Membuka strim" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Senarai main muzik" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzik" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Penyunting senarai main muzik" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 lagu teratas" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 album teratas" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Ramalan cuaca" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Permainan rangkaian" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Sambungan" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Maklumat sistem" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzik - Pustaka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Kini dimainkan - Muzik" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Kini dimainkan - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Maklumat album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Maklumat cereka" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Maklumat panduan PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Maklumat rakaman PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Tetapan pemasa PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Pengurus kumpulan PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Pengurus saluran PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Gelintar panduan PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Imbas saluran PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Kemajuan kemaskini PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Saluran OSD PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Panduan OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Maklumat RSD radio PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Tetapan rakaman PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Saluran TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Rakaman TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Panduan TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Pemasa TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Gelintar TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Saluran radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Rakaman radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Panduan radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Pemasa radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Gelintar radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Peraturan pemasa TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Peraturan pemasa radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV langsung skrin penuh" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio skrin penuh" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pengawal" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Dialog pilih" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Maklumat muzik" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Dialog OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Maklumat video" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video skrin penuh" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Pengvisualan audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Pengvisualan audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Bina semula indeks..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Kembali ke tetingkap muzik" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Kembali ke tetingkap video" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Terakhir digunakan" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Tarikh pemasangan" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Kemaskini terakhir" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Main dari permulaan" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Sambung semula dari {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Dikunci! Masukkan kod..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan kata laluan" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Masukkan kod master" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Masukkan kod buka" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "atau tekan C untuk batal" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Masukkan kombo butang pad permainan dan" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "tekan OK, atau Back untuk batal" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Tetapkan kunci" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Buka kunci" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Tetap semula kunci" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Buang kunci" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Kata laluan bernombor" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombo butang pad permainan" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Kata laluan teks-penuh" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Masukkan kata laluan baharu" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Masukkan-semula kata laluan baharu" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Kata laluan salah" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Kata laluan yang dimasukkan tidak sepadan." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Capaian dinafikan" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Had percubaan semula kata laluan telah dicapai." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistem kini akan dimatikan." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item dikunci" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Aktif semula kunci" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Ubah kunci" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Kunci sumber" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Masukan kata laluan adalah kosong. Cuba lagi." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Kunci master" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Matikan sistem jika jumlah percubaan semula Kunci Master dicapai" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Kod master tidak sah. Sila masukkan kod master yang sah" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Tetapan & pengurus fail" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Tetapkan sebagai lalai untuk semua media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ini akan menetap semula mana-mana nilai tersimpan sebelum ini. Anda pasti?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Amaun masa untuk paparkan setiap imej" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Guna kesan latan dan zum" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Jam 12-jam" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Jam 24-jam" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Hari / Bulan" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Bulan / Hari" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Dasar kerahsiaan" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Masa hidup sistem" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minit" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Pemasa" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Jumlah masa hidup" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Aras bateri" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Penyelamat skrin" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD Skrin Penuh" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Permainan skrin penuh" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Permulaan" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Masa putaran HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Video sahaja" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Lengah" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Tempoh fail minimum" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Matikan" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Tambah sumber gambar" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Tetap semula" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Fungsi matikan" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernasi" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Tangguh" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "But Semula" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimumkan" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Tindakan butang kuasa" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Matikan Sistem" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Sekat matikan melahu" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Benarkan matikan melahu" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Adakah sesi lain aktif, mungkin menerusi ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Peranti storan mudah alih terlekap" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Penanggalan peranti storan tidak selamat" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Berjaya menanggalkan peranti storan" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Cuba bangunkan pelayan jauh ketika capaian" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Menunggu rangkaian disambungkan..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Gagal melakukan Wake on LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Menunggu pelayan dibangunkan..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Tunggu lagi pelayan untuk dibangunkan..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Menunggu perkhidmatan dilancarkan..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Penemuan MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Dikemaskini dalam tempoh {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "DItemui untuk {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Gagal untuk {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Berjalan dengan bateri lemah" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Penapis kelipan" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Biar pemacu pilih (perlu mula semula)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Dibenarkan ketika main balik video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sentiasa dibenarkan" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Uji & laksana resolusi" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Simpan resolusi ini?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Anda mahu kekalkan perubahan ini?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Penaik skala berkualiti tinggi" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Dibenarkan untuk kandungan SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sentiasa dibenarkan" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Kaedah penaik skala" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Dwikiub" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Kekalkan kulit?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Gelapkan paparan lain" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Paparan gelap" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Sambungan aktif dikesan!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jika anda teruskan, anda mungkin tidak dapat mengawal aplikasi ini lagi. Anda pasti mahu hentikan pelayan peristiwa?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Ubah mod Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jika masih menggunakan Apple Remote untuk mengawal aplikasi ini, pengubahan tetapan ini mungkin mempengaruhi keupayaan anda untuk terus mengawalnya. Anda mahu teruskan?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Topeng subnet" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Get laluan" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS utama" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Pengawalan gagal" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Serta-merta" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Selepas {0:d} saat" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Tarikh pemasangan HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Kiraan kitar kuasa HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Memadam profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Profil terakhir dimuatkan:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Tulis-ganti" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Dipaksa sahaja" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Jam penggera" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Sela jam penggera (dalam minit)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Penggera dimulakan, berbunyi dalam tempoh {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Penggera!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Dibatalkan dengan masa {0:d}m{1:d}s tinggal" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Gelintar sarikata dalam RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Layar sarikata..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Alih item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Alih item di sini" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Batal alih" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Perkakasan:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Penggunaan CPU sistem:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Bersambung, tetapi tiada DNS tersedia." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Cakera keras" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Simpanan" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Perkakasan" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistem pengoperasian:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Pengekod video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolusi skrin:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Kabel A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Wilayah DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Bersambung" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Tidak bersambung. Periksa tetapan rangkaian." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Suhu sasaran" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Kelajuan kipas" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Auto kawalan suhu" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Pembatal kelajuan kipas" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fon" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Benarkan pengalihan rentetan dwi-arah" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Tunjuk suapan berita RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Tunjuk item folder induk" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Jejak templat nama" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Anda mahu but semula sistem anda selain hanya guna sahaja aplikasi ini?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Kesan zum" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Kesan apung" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Pengurangan palang hitam" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Mula semula" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Resap silang diantara lagu" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Jana lakaran kenit" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Lakaran kenit rekursif" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Lihat paparan slaid" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Paparan slaid rekursif" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Rawak" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Kiri sahaja" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Kanan sahaja" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Kelutsinaran latar belakang" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Kelutsinaran latar hadapan" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Lengah A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} tidak ditemui" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "{0:s} tidak dapat dibuka" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} tidak dapat dimuatkan" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Ralat: Kehabisan ingatan" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Alih ke atas" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Alih ke bawah" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Sunting label" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Jadikan lalai" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Buang butang" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Biarkan begitu sahaja" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Jingga" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Kitar" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Matikan LED ketika main balik" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Maklumat cereka" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Baris gilir item" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Gelintar IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Imbas kandungan baharu" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Senarai audio video semasa" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Maklumat album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Imbas item ke pustaka" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Henti mengimbas" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Kaedah penerapan" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pelorek piksel kualiti rendah" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Tindihan atas perkakasan" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pelorek piksel kualiti tinggi" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Main item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Tetapkan lakaran kecil artis" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Jana lakaran kenit secara automatik" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Benarkan suara" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Benarkan peranti" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Mod paparan lalai" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Kecerahan lalai" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Beza jelas lalai" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gama lalai" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Sambung semula video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Topeng suara - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Topeng suara - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Topeng suara - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Topeng suara - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Guna penjangkauan berasaskan masa" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Jeja templat penamaan - kanan" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Praset" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Tiada praset tersedia untuk pengvisualan ini" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Tiada tetapan tersedia untuk[CR]pengvisualan ini" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Lenting / Muat" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Kira saiz" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Mengira saiz folder" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Tetapan video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Tetapan audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Benarkan sarikata" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pintasan" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Abai artikel bila mengisih" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Resap silang diantara lagu dalam album yang sama" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Layar untuk {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Tunjuk kedudukan trek" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Kosongkan lalai" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Sambung semula" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Dapatkan lakaran kenit" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Maklumat gambar" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} praset" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Penarafan pengguna IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 Teratas" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Tala ke Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Kelajuan kipas minimum" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Main dari sini" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Memuat turun" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Tunjuk artis lagu dan album" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Kaedah penerapan" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto kesan" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Perisian" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Tanggal secara selamat" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Mulakan paparan slaid di sini" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Ingat laluan ini" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pelorek piksel" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Main video berikutnya secara automatik" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Mainkan ini sahaja" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Benarkan Penskala HQ untuk penskalaan diatas" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Utamakan pengadun video VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Guna MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-(1 / 2). Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Kad Radeon lebih lama kerap menjadi segfault jika ia dibenarkan." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Guna MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-4. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Sesetengah Perkasasan ION mengalami masalah jika ia dibenarkan secara lalai." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Guna VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks berasaskan VC-1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Perkakasan AMD dengan VDPAU tidak dapat menyahkod VC-1 mudah." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Guna MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-(1 / 2). Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Sesetengah Video MPEG-2 mungkin mempunyi artifak hijau." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Guna MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks MPEG-4. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Guna VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks berasaskan VC-1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti. Terutamanya VC-1 tergabung-jalin akan gagal dengan perkakasan Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Guna VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks VP8. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Guna VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks VP9. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Utamakan kaedah penerapan VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Guna HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks HEVC. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Kaedah Penerapan PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Pilihan ini tukarkan antara kaedah penerapan direct-to-plane dengan EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Guna AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks AV1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kualiti sampel semula" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Rendah (pantas)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Benar-benar tinggi (perlahan)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Segerak main balik dengan paparan" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Pilih karya seni" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Karya seni semasa" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Capaian jauh karya seni" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Karya seni tempatan" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Tiada karya seni" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Tambah jenis seni" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Ambang untuk pembetulan pic" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Seni terbenam" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Seni peminat terbenam" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Pilih jenis seni" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Lengah selepas perubahan kadar segar semula" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Dimatikan" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} saat" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} saat" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minit" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minit" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Langkau langkah" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Langkau lengah" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Benarkan memulakan Kodi melalui jauh" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Masa lengah jujukan" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Piawai" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universal remote" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony remote" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Ralat Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Sokongan Apple Remote tidak dapat dibenarkan." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Tindan" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Jangan tindan" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Memuat turun fail senarai main..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Memuat turun senarai strim..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Menghurai senarai strim..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Memuat turun senarai strim mengalami kegagalan" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Memua turun fail senarai main mengalami kegagalan" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Direktori permainan" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Auto tukar ke berasaskan lakaran kecil" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Benarkan auto tukar ke paparan lakaran kecil" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Guna ikon besar" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Tukar berasaskan" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Peratus" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Tiada fail dan sekurang-kurangnya satu lakaran kecil" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Sekurang-kurangnya satu fail dan lakaran kecil" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Peratus lakaran kecil" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Pilihan paparan" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Ubah kod kawasan 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Ubah kod kawasan 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Ubah kod kawasan 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Tiada TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Masukkan bandar besar berhampiran" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Cache Video/Audio/DVD - Cakera keras" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache video - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache video - Rangkaian setempat" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache audio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache audio - Rangkaian setempat" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rangkaian setempat" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Perkhidmatan" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Cache DVD - Rangkaian setempat" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Tetapan rangkaian berubah" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Mula semula diperlukan untuk mengubah persediaan rangkaian anda. Anda mahu mulakan semula sekarang?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Had jalur lebar sambungan internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Matikan ketika bermain" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} saat" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format masa" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format tarikh" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Penapis GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Guna pengimbasan latar belakang" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Henti imbas" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Tidak boleh ketika mengimbas maklumat media" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Kesan bijian filem" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Gelintar lakaran kenit pada perkongsian jauh" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Cache jenis tidak diketahui - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Masukkan nama pengguna untuk" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Tarikh & masa" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Tetapkan tarikh" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Tetapkan masa" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Masukkan masa dalam format 24-jam JJ:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Masukkan tarikh dalam format HH/BB/TTTT" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Masukkan alamat IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Laksana tetapan ini sekarang?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Laksana perubahan sekarang" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Benarkan penamaan dan pemadaman fail" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Tetapkan zon waktu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Guna masa penjimatan cahaya siang" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Tambah ke kegemaran" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Buang dari kegemaran" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Senarai fail" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Guna tetingkap berskrin penuh" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Baris gilir lagu pada pemilihan" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Main Balik" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Cakera" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Main DVD secara automatik" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fon" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Antarabangsa" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Set aksara" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Pengelogan" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Penjimatan kuasa" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Retas" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Tindakan sisip CD Audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Main" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Lenting cakera bila peretasan CD telah selesai" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Henti meretas CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Memproses" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Mod main balik Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Main cereka utama" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Tunjuk menu ringkas" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unit suhu" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unit kelajuan" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format masa" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Guna format 12 / 24-jam" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Format tarikh pendek" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Format tarikh panjang" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Peristiwa" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Benarkan pengelogan peristiwa" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Benarkan pemberitahuan pengelogan peristiwa" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Tunjuk log peristiwa" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Aras: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Tunjuk aras lebih tinggi" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Kod wilayah Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Wilayah A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Wilayah B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Wilayah C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Senarai Putih" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Pemain" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Tetapan pemain" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Tetapan pustaka" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & TV Langsung" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Tetapan PVR & TV Langsung" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Antaramuka" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Tetapan antaramuka" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Tetapan perkhidmatan" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Tetapan sistem" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Tetapan profil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Tetapan media" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzik" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Pangkalan data" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Wilayah" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kawalan" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Permulaan" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Kawalan Rangkaian" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Urus Sumber" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Tetapan Permulaan" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Tindakan" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Memproses" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D Stereoskopik" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Perkhidmatan Muat Turun" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Pustaka Video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Pustaka Muzik" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Senarai & Paparan" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Data meta" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muzik..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Gambar..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Kemaskini pustaka ketika permulaan" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sembunyi kemajuan kemaskini pustaka" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Kosongkan pustaka" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Eksport pustaka" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Import pustaka" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Penyahkod Audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Passthrough Audio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Tidur / Matikan" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Bangun" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Nyahpepijat" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigur kulit..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Format Unit" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Format lalai wilayah" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Kawalan aplikasi" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Benarkan kawalan jauh dari aplikasi dalam sistem ini" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Benarkan kawalan jauh dari aplikasi dalam sistem lain" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Saluran" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Kemaskini" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Item gagal dieksport" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Sumber tidak tersedia" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Apa yang anda mahu buat dengan item media dari {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Kekal" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Mod tersedia" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Mod aktif" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Kata Laluan" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Kosongkan mod aktif" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Pustaka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan data" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Semua album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Semua artis" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Semua lagu" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Semua genre" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Kulit terbina-dalam" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Menimbal..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Bunyi GUI" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Lalai Kulit" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Saiz fon lebih besar" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema lalai" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Bersambung" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Tidak bersambung" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Main menggunakan..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Guna penyegerakan A/V terlancar" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Sembunyi nama fail dalam paparan lakaran kecil" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Main dalam mod parti" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Lain-lain / Tidak diketahui" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Laluan tidak ditemui atau tidak sah" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan rangkaian" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Tiada pelayan ditemui" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Kumpulan kerja tidak ditemui" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Membuka sumber laluan-berbilang" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Laluan:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Am" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Carian internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Pemain" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Main media dari cakera" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Masukkan tajuk baharu" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Masukkan nama cereka" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Masukkan nama profil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Masukkan nama album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Masukkan nama senarai main" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Masukkan nama fail baharu" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Masukkan nama folder" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Masukkan direktori" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Pilihan tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Masukkan rentetan gelintar" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto pilih" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Nyahjalin" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Songsang" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Pilih operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Membatalkan..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Masukkan nama artis" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Main balik gagal" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Satu atau lebih item gagal dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Masukkan nilai" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mod parti dihenti paksa." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Tiada lagu sepadan di dalam pustaka." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Tidak dapat awalkan pangkalan data." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Tidak dapat buka pangkalan data." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Tidak dapat lagu dari pangkalan data." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Senarai main mod parti" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Nyah-jalinan (separa)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video nyahjalin" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Kaedah nyahjalin" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Semua video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Belum Ditonton" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Ditonton" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Tanda sebagai ditonton" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Tanda sebagai belum ditonton" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Sunting tajuk" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Urus..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Sunting isih tajuk" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasi dihenti paksa" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Gagal salin" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gagal salin sekurang-kurangnya satu fail. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Gagal alih" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gagal mengalih sekurang-kurangnya satu fail. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Gagal padam" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Gagal memadam sekurang-kurangnya satu fail. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Berpiksel" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Lancar" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Tunjuk piksel permainan tanpa apa-apa pengubahsuaian." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Buang pinggir piksel bergerigi dengan pemudaran sekata diantara piksel bersebelahan." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Kaedah penskalaan video" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Jiran terhampir" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Dwikiub (perisian)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (perisian)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (perisian)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Pengurangan Hingar" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Kejelasan" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Dioptimum" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (separa)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (separa)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Dioptimumkan" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Perisian - Adunan" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion mudah suai" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Motion terpampas" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (separa)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Lanjutan (separa)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Lanjutan" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pasca-pemprosesan" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Papar had masa tamat tidur" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} jam" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} hari" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Tukar ke saluran" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Pisah perkataan digelintar menggunakan AND, OR dan / atau NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "atau guna frasa untuk mencari padanan tepat, seperti \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Cari serupa" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Mengimport panduan daripada klien" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Maklumat strim PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Menerima peranti" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status peranti" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kualiti isyarat" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Bahagian belakang PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Free to air" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Tetap" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Penyulitan" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Bahagian belakang PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Rakaman" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder dengan ikon saluran" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Saluran" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Tersembunyi" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Saluran TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Saluran radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Rakaman akan datang" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Tambah pemasa..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Tiada keputusan gelintar" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Tiada masukan panduan" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Sekarang" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Garis Masa" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Terdapat pemasa ditetapkan untuk peristiwa ini" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Tunjuk kualiti isyarat" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Tidak disokong oleh bahagian belakang PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Anda pasti mahu sembunyikan saluran ini?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Pemasa" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Rakaman" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Saluran baharu" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Maklumat program" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Pengurus kumpulan" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Tunjuk saluran" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Tunjuk saluran tampak" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Tunjuk saluran tersembunyi" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Alih saluran ke:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Maklumat rakaman" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sembunyi saluran" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Tiada maklumat tersedia" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Pemasa baharu" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Pemasa dilumpuhkan" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Pemasa dibenarkan" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Henti rakaman" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Padam pemasa" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Tambah pemasa" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Isihan: Saluran" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Tetapan pemasa" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikon saluran" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Peristiwa ini sudah dirakam." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Tetapan rakaman" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Panduan" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Kemaskini sela" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Lengah pertukaran saluran" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Sembunyi yang dilumpuhkan" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Hari dalam seminggu" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Mula" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Tamat" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Masa hayat" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Hari pertama" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Saluran {0:s} tidak diketahui" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Tindakan rakaman segera" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Rakam rancangan semasa (jika data panduan tersedia)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Rakam bagi tempoh masa tetap (jangkamasa rakaman segera)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Tanya apa perlu dilakukan" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Merakam {0:d} minit berikutnya" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Merakam rancangan ini ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Merakam rancangan berikutnya ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Rakaman segera: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Pilihan bijak\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Masukkan nama untuk pemasa" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Amaran!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Perkhidmatan" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Sila tukar ke saluran lain." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Pergi ke saluran" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Masukkan nama folder untuk rakaman" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Sila pilih satu saluran" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "pada" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Jatuh-balik kadar bingkai" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Padam rakaman ini?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Padam semua rakaman dalam folder ini?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Saizcakera" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Gelintar saluran" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Tidak dapat guna fungsi PVR ketika menggelintar." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Pada bahagian belakang manakah yang anda mahu gelintar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Bilangan klien" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Hindar ulang" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Pemasa ini masih merakam. Anda pasti mahu memadam pemasa ini?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Saluran free to air sahaja" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Abai pemasa semasa" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Abai rakaman semasa" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Masa mula" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Masa tamat" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Tarikh mula" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Tarikh tamat" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Tempoh minimum" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Tempoh maksimum" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Sertakan genre tidak diketahui" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Gelintar rentetan" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Sertakan keterangan" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensitif kata" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Saluran tidak tersedia" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Tiada kumpulan ditakrif. Sila cipta kumpulan dahulu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Peraturan pemasa" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nama kumpulan baharu" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Gelintar..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Gelintar panduan" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Pengurusan kumpulan" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Tiada kumpulan ditakrif" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Terkumpul" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Kumpulan" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Tetapan sepanjang hayat bagi rakaman ini sehingga {0:d} hari akan serta-merta luputkan rakaman, yang mungkin menyebabkan pemadaman serta-merta rakaman. Teruskan jua?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Is" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Se" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ra" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Kh" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ju" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ah" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "dari" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Rakaman berikutnya" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Kini dirakam" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "dari" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ke" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "bila-bila masa" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Rakaman aktif" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Rakaman" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Tukar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Maklumat PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Imbas ikon yang hilang" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Rakaman dipadam dan dipulih semula" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Sembunyi kotak maklumat video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Tukar ke Skrin Penuh" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Tempoh rakaman segera" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Kumpulan saluran TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Kumpulan saluran radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Masa pemadatan mula lalai" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Masa pemadatan tamat lalai" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Main Balik" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Tunjuk maklumat saluran pilih menukar saluran" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Dipadam" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Saluran TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Hari akan datang yang dipaparkan" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Saluran radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Rakaman dipadam" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Kosongkan data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Bahagian belakang PVR tidak membenarkan perakaman peristiwa ini." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Main program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Perkhidmatan PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Tiada bahagian belakang PVR bersambung menyokong pengimbasan saluran." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Teruskan?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Lengah tanda terakhir ditonton" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Tindakan spesifik klien PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Rakaman bermula pada: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Rakaman selesai pada: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Pengurus saluran" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Sumber panduan:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nama saluran:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikon saluran:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Sunting saluran" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Saluran baharu" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Pengurusan kumpulan" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Panduan diaktifkan:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Kumpulan:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Masukkan nama saluran baharu" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Bahagian belakang maya Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Padam saluran" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Senarai ini mengandungi perubahan" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Pilih bahagian belakang" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Masukkan URL sah untuk saluran baharu" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Semua saluran radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Semua saluran TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Tampak" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Kumpulan tidak berkumpulan" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Saluran masuk" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Panduan" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Tiada tambahan PVR dibenarkan. Periksa tetapan anda atau log untuk maklumat lanjut." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Rakaman dihenti paksa" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Rakaman dijadualkan" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Rakaman bermula" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Rakaman selesai" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Pemasa dipadamkan" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Hari lepas yang dipaparkan" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Halang kemaskini ketika main balik" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Guna tertib saluran dari bahagian belakang(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Kosongkan keputusan gelintar" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Papar pemberitahuan pada kemaskini pemasa" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Guna nombor saluran dari bahagian belakang" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Pengurus PVR dimulakan" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Memuatkan saluran daripada klien" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Memuatkan pemasa daripada klien" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Memuatkan rakaman daripada klien" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Keutamaan klien" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Lihat pemasa" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Sunting pemasa" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Sunting peraturan pemasa" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Masa melahu bahagian belakang" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Perintah bangun" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Bangun sebelum merakam" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Bangun harian" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Masa bangun harian (JJ:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Tapis saluran" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Kemaskini maklumat panduan" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Jadualkan kemaskini panduan untuk saluran ini?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Kemaskini panduan dijadualkan untuk saluran" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Kemaskini panduan bagi saluran mengalami kegagalan" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} dijadualkan" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Kunci saluran" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Buka saluran" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Kawalan ibubapa" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Buka tempoh" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Ubah PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kawalan ibubapa, Masukkan PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN salah" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Nombor PIN yang dimasukkan adalah salah." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Dikunci oleh ibubapa" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Dikunci ibubapa:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Sembunyi label \"Tiada maklumat tersedia\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Prapilih saluran dimainkan dalam senarai" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Kumpul Item" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Tiada tambahan PVR ditemui" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Panduan TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Panduan radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Amaran konflik" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Ralat konflik" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Konflik merakam" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Ralat semasa merakam" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klien PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Tetapan spesifik klien" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Sahkan pertukaran saluran dengan menekan \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Ikon semasa" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Tiada ikon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Pilih ikon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Layar untuk ikon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Menggelintar ikon saluran" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Semua saluran" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Sembunyi kumpulan" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Nyahpadam" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Padam secara kekal" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Padam semua secara kekal" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Buang semua rakaman dipadam dari tong sampah? Operasi ini tidak boleh dikembalikan." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Buang semua rakaman dipadam dari tong sampah? Operasi ini tidak boleh dikembalikan." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Padam peraturan pemasa" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Tiada tambahan PVR dibenarkan" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Saluran menegak" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Saluran mengufuk" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Luput" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Saluran menegak, tanpa pemilih kumpulan" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Saluran mengufuk, tanpa pemilih kumpulan" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Anda mahu rakam program terpilih atau bertukar ke program semasa?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Tutup OSD saluran selepas menukar saluran" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Lihat peraturan pemasa" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Lain-lain / Tidak diketahui" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Cereka / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektif / Ngeri" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Pengembaraan / Barat / Perang" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sains Fiksyen / Fantasi / Seram" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Lipur Lara / Mélodrama / Budaya Rakyat" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Percintaan" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serius / Klasik / Keagamaan/ Filem / drama bersejarah" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Cereka / drama dewasa" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Berita / hal-hal semasa" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Laporan Berita / Cuaca" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Majalah berita" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentari" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Perbincangan / Temu Bual / Debat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Rancangan / Rancangan Permainan" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Rancangan / Kuiz / Pertandingan Permainan" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Pertunjukan aneka ragam" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Rancangan temu bual" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sukan" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Peristiwa khas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Majalah sukan" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Bola Sepak" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Skuash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Sukan berpasukan" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Olahraga" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Sukan bermotor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Sukan air" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Sukan musim sejuk" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Sukan Berkuda" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Sukan seni mempertahankan diri" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Program Kanak-Kanak / Remaja" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Program kanak-kanan pra-sekolah" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Program hiburan untuk usia 6 hingga 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Program hiburan untuk usia 10 hingga 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Program Informasi / Pendidikan / Sekolah" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Kartoon / Anak Patung" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muzik / Ballet / Tarian" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Muzik Serius / Klasik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Muzik Desa / Tradisional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muzikal / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Seni / Budaya" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Seni persembahan" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Seni halus" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Agama" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Budaya popular / Seni tradisional" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filem / Wayang" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Filem / video eksperimental" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Penyiaran / Media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Media baharu" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Majalah Seni / Budaya" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Fesyen" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sosial / Politik / Ekonomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Majalah / Laporan / Dokumentari" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Nasihat Ekonomi / Sosial" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Individu berpengaruh" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Pendidikan / Sains / Fakta" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Alam / Haiwan / Persekitaran" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologi / Sains Alami" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Perubatan / Fisiologi / Psikologi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Negara asing / Ekspedisi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sains Sosial / Spiritual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Pendidikan lanjutan" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Masa Lapang / Hobi" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Perlancongan / Kembara" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Kraftangan" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Auto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Kecergasan & kesihatan" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Masakan" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Iklan / Beli-belah" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Perkebunan" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Watak khas" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Bahasa asli" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Hitam & putih" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Tidak pernah disiarkan" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Siaran langsung" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektif / Ngeri" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Pengembaraan / Barat / Perang" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sains Fiksyen / Fantasi / Seram" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Lipur Lara / Mélodrama / Budaya Rakyat" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Percintaan" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serius / Klasik / Keagamaan/ Bersejarah" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Dewasa" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Sahkan dimatikan" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Panduan saluran" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Main rakaman" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR buat masa ini merakam '{0:s}' dalam saluran '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR akan mula merakam '{0:s}' pada saluran '{1:s}' dalam {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Bangun harian tamat dalam tempoh {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minit" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "kira-kira seminit" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Matikan jua" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Folder muzik tersimpan" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Guna pemain DVD luar" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Pemain DVD luar" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Folder pelatih" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder cekupan skrin" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Folder senarai main" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Rakaman" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Cekupan skrin" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Guna Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Senarai main muzik" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Senarai main video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Anda mahu lancarkan permainan?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Isih mengikut: Senarai main" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Lakaran kenit jauh" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Lakaran kenit semasa" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lakaran kenit setempat" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Tiada lakaran kenit" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Pilih lakaran kenit" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Sepanduk" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflik" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Imbas baharu" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Imbas semua" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Kawasan" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Wilayah ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Kunci tetingkap muzik" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Kunci tetingkap video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Kunci tetingkap gambar" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Kunci tetingkap program & skrip" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Kunci pengurus fail" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Tetapan kunci" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Mula segar" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Masukkan kod master" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Biarkan kod master" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Mencipta profil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Mulakan dengan tetapan segar atau salin dari lalai?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Terbaik yang ada" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Auto-tukar diantara 16x9 dengan 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Anggap fail bertindan sebagai satu fail" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Hati-hati" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Mod master dibiarkan" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Mod master dimasuki" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Lakaran kenit Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Buang lakaran kenit" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Tambah profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Tanya maklumat untuk semua album" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Maklumat media" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Asing" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Kongsi dengan lalai" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Kongsi dengan lalai (baca sahaja)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Salin lalai" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Gambar profil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Kunci keutamaan" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Sunting profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Kunci profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Tidak dapat cipta folder" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Direktori profil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Mula dengan sumber media segar atau salin dari lalai?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Pastikan folder terpilih boleh ditulis dan nama folder baharu adalah sah" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Penarafan MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Masukkan kod kunci master" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Tanya kod kunci master ketika permulaan" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Tetapan kulit" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- tiada pautan ditetapkan -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Benarkan animasi" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Lumpuhkan RSS ketika muzik" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Benarkan butang pintasan" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Tunjuk program dalam menu utama" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Tunjuk maklumat muzik" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Tunjuk maklumat cuaca" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Tunjuk maklumat sistem" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Tunjuk ruang cakera C: E; F: yang ada" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Tunjuk ruang cakera E; F: G: yang ada" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Maklumat cuaca" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ruang pemacu bebas" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Masukkan nama perkongsian sedia ada" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kod kunci" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Muat profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nama profil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sumber media" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Masukkan kod kunci profil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Skrin daftar masuk" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Mendapatkan maklumat album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Mendapatkan maklumat untuk album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD atau trek tidak dapat diretas ketika sedang dimainkan" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Kod dan tetapan kunci master" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Memasukkan kod kunci master sentiasa membenarkan mod master" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Simpan perubahan ke dalam profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Tetapan lama ditemui. Anda mahu guna ia?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Sumber media lama ditemui. Anda mahu guna ia?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Asing (dikunci)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Tetapan UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Auto-mula klien UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Kali daftar masuk terakhir: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Tidak sesekali didaftar masuk" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Daftar masuk pengguna / Pilih satu profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Guna kunci pada skrin daftar masuk" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Kod kunci tidak sah." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ini memerlukan kunci master ditetapkan. Anda mahu tetapkannya sekarang?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Memuatkan maklumat program" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Partilah!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Benar" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mencampur minuman" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Mengisi gelas" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Mendaftar masuk sebagai" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Daftar keluar" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Tenun" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Tenun - Songsang" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Adun" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Mula semula video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Sunting lokasi rangkaian" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Buang lokasi rangkaian" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Anda mahu imbas folder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unit ingatan" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unit ingatan dilekap" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Tidak boleh lekap unit ingatan" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Dalam port {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Kunci penyelamat skrin" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Set" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Masukkan kata laluan untuk" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Pemasa matikan" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Sela dimatikan (dalam minit)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Dimulakan, ditutup dalam tempoh {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Dimatikan dalam tempoh 30 minit" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Dimatikan dalam tempoh 60 minit" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Dimatikan dalam tempoh 120 minit" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Pemasa matikan suai" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Batalkan pemasa dimatikan" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Kunci keutamaan untuk {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Layar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Maklumat ringkasan" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Maklumat storan" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Maklumat cakera keras" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Maklumat rangkaian" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Maklumat video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Maklumat perkakasan" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Jumlah" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Digunakan" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "dari" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Penguncian tidak disokong" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Tidak dikunci" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Dikunci" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Kaku" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Perlu ditetap semula" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Minggu" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Baris" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rangkaian Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Pelayan XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Pelayan FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Pelayan FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Pelayan UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Tunjuk maklumat video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "OK" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Muat semula kulit" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Guna gaya paparan poster untuk rancangan TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Tunggu sebentar" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Umum kemaskini pustaka" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Benarkan auto-penatalan untuk plot & ulasan" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Benarkan pengelogan nyahpepijat" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Dapatkan maklumat tambahan ketika kemaskini" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat album" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat artis" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Ubah penyedia maklumat" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksport pustaka muzik" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Import pustaka muzik" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Tiada artis ditemui!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Gagal memuat turun maklumat artis" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Utamakan maklumat atas-talian" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Dengan ini dibenarkan, mana-mana maklumat yang dimuat turun untuk album dan artis akan membatalkan apa jua yang anda telah tetapkan dalam tag lagu anda, seperti genre, tahun, artis lagu dan lain-lain. Berguna jika anda mempunyai pengenalpasti MusicBrainz dalam tag lagu anda." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Cari sarikata luar" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Folder maklumat artis" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Utamakan seni album atas talian" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "JIka tiada kulit album setempat wujuf, seni atas talian akan digunakan. Ataupun tidak tersedia, imej kulit terbenam di dalam fail muzik akan digunakan" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Guna nama isih artis ketika mengisih berdasarkan artis" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Muzik Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Gambar Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Gambar Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Apl Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Pustaka muzik Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Pustaka video Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Pustaka gambar Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Pustaka foro Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Dokumen Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Partilah! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mencampur minuman (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Mengisi gelas (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Pelayan WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Pelayan WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Daftar masuk dahulu, sunting profil anda" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistem Fail Rangkaian (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Shell Selamat (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Pelayar Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Direktori pelayan sesawang (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Direktori pelayan sesawang (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Tidak boleh tulis ke folder" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Suapan RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Suapan RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS sekunder" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Pelayan DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Buat folder baharu" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Tidak diketahui atau sudah ada (dilindungi)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Pustaka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Isihan: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Mengimbas cereka menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Mengimbas video muzik menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Mengimbas rancangan TV menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Mengimbas artis menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Mengimbas album menggunakan {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Pilihan pengimbasan kandungan" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Plot cereka" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Main bahagian..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Tetap semula penentukuran" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Layar untuk destinasi" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Cereka berada dalam folder asing yang sepadan dengan tajuk cereka" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Guna nama folder untuk carian" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fail" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Guna nama fail atau folder dalam carian?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Tetapkan kandungan" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Cari kandungan secara rekursif?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Nyahkunci sumber" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Pelakon" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Cereka" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Pengarah" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Anda mahu buang semua item di dalm laluan ini untuk pustaka anda?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Cereka" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Rancangan TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Direktori ini mengandungi" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Jalankan imbasan berautomatik" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Imbas secara rekursif" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "sebagai" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Pengarah" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Tiada fail video ditemui dalam laluan ini!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} undian)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Maklumat rancangan TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Maklumat episod" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Memuatkan perincian rancangan TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Mendapatkan panduan episod" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Memuatkan maklumat untuk episod yang ada dalam direktori" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Pilih rancangan TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Masukkan nama rancangan TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Musim {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episod" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episod" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Memuatkan perincian episod" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Buang episod dari pustaka" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Buang rancangan TV dari pustaka" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Rancangan TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Plot episod" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Semua musim" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Sembunyi yang ditonton" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kod produksi" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Tunjuk maklumat untuk item belum ditonton" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Disembunyikan untuk menghalang pengacau *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Tetapkan lakaran kenit musim" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imej musim" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Musim" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Memuat turun maklumat cereka" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Kandungan belum diumpuk" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Tajuk asal" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Segar semula maklumat rancangan TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Segar semula maklumat untuk semua episod?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Folder terpilih mengandungi satu rancangan TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Asingkan folder terpilih dari imbasan" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Istimewa" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Ditambah baru-baru ini" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Folder terpilih mengandungi satu video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Pautan ke rancangan TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Buang pautan ke rancangan TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Cereka ditambah baru-baru ini" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episod ditambah baru-baru ini" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Video muzik" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Video muzik ditambah baru-baru ini" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Video muzik" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Buang video muzik dari pustaka" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Maklumat video muzik" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Memuatkan maklumat video muzik" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Bercampur" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Pergi ke album mengikut artis" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Main lagu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Pergi ke video muzik melalui album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Pergi ke video muzik mengikut artis" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Main video muzik" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Muat turun lakaran kenit pelakon" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Tetapkan lakaran kenit pelakon" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Buang tanda buku" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Buang tanda buku episod" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Tetapkan tanda buku episod" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Tetapan penyedia maklumat" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Memuatkan maklumat video muzik" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Memuat turun maklumat rancangan TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Treler" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Ratakan" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Ratakan musim rancangan TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Dapatkan seni peminat" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Tunjuk seni peminat dalam pustaka video dan muzik" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Mengimbas kandungan baharu" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Pertama keudara" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Penulis" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Penulis" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Ganti nama fail dengan tajuk pustaka" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Jika hanya satu musim" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sentiasa" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Mempunyai treler" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Palsu" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Paparan slaid seni peminat" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Eksport ke satu fail atau asing fail per masukan?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Pilih jenis peraturan" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Satu fail" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Asing" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksport lakaran kenit dan seni peminat?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Tulis-ganti fail lama?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Asingkan laluan dari kemaskini pustaka" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Ekstrak maklumat video dari fail" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Set" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Gabung item video terpisah" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksport lakaran kenit pelakon?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Pilih seni peminat" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Seni peminat setempat" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Tiada seni peminat" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Seni peminat semasa" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Seni peminat jauh" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Ubah kandungan" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Anda mahu segar semula maklumat untuk semua item di dalam laluan ini?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Tambah ke pustaka" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Hasil Seni Peminat" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Maklumat tersimpan secara setempat ditemui. Abai dan segar semula dari Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Anda mahu tambah media dari sumber ini ke dalam pustaka anda?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Tidak dapat muat turun maklumat" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan jauh" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan jauh. Anda mahu teruskan pengimbasan?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Negara" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "Episod" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episod" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Pendengar" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Pendengar" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Hieraki rata" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Set cereka" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Tunjuk set cereka" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Tambah {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Keluarkan {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Tag baharu..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Satu tag dengan nama '{0:s}' sudah wujud." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Pilih {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Urus set cereka" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Pilih set cereka" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Tiada set (buang dari{0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Tambah cereka ke dalam set baharu" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Kekalkan set semasa ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Sertakan set yang mengandungi satu cereka" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Tunjuk rancangan TV kosong" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Tunjuk fail dan direktori tersembunyi" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Media baharu dikesan" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Layar video" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Layar muzik" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Layar gambar" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Layar fail" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Menyambung ke: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Pilih versi" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versi {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-kemaskini" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Tiada kemaskini tersedia" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Guna tag video" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Tanpa Kategori" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Benarkan sokongan UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Tambah perkongsian media..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Kongsi pustaka saya" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Cari pemain UPnP jauh" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Tanda buku dicipta" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Tanda buku episod dicipta" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Sunting perkongsian media" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Buang perkongsian media" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Folder sarikata suai" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Direktori sarikata cereka & alternatif" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Benarkan sokongan skrin sentuh dan tetikus" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Main bunyi GUI ketika main balik media" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Lakaran Kenit" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Paksa wilayah pemain DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Bidang video" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Petak Surat" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Skrin Lebar" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Benarkan 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Benarkan 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Benarkan 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Masukkan nama senarai main baharu" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Tunjuk butang \"Tambah sumber\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Benarkan palang tatal" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Jadikan penapisan ditonton sebagai togol dalam pustaka video" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Aras pengurusan akustik" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Pantas" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Senyap" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Benarkan latar belakang suai" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Aras pengurusan kuasa" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Kuasa tinggi" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Kuasa rendah" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Sedia tinggi" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Sedia rendah" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Tidak boleh cache fail lebih besar dari 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Bab" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pelorek piksel kualiti tinggi v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Guna animasi tween" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "mengandungi" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "tidak mengandungi" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "ialah" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "tidak" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "mula dengan" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "tamat dengan" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "lebih besar dari" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "kurang dari" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "selepas" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "sebelum" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "berada paling akhir" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "tidak berada paling akhir" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Penyedia maklumat" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat cereka" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat rancangan TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Penyedia lalai untuk maklumat video muzik" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Pilih episod / musim rancangan TV belum ditonton" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Bahasa Berbilang" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Tiada penyedia maklumat hadir" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Nilai untuk dipadan" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Peraturan senarai main pintar" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Lokasi item dipadan" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Peraturan baharu..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Item mesti dipadankan" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "semua peraturan" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "satu atau lebih peraturan" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Hadkan ke" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Tanpa had" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Tertib mengikut" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "menaik" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "menurun" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Sunting senarai main pintar" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nama senarai main" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Lokasi item dicari" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} item" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Senarai main pintar baharu..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Pemacu {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Sunting peraturan mod parti" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Folder rumah" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Kiraan ditonton" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Tajuk episod" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolusi video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Saluran audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodeks video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodeks audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Bahasa audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Bahasa sarikata" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Kawalan jauh menghantar ketukan papan kekunci" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Sambungan internet diperlukan." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Dapatkan lagi..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Sistem fail root" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Sumber terlalu perlahan" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Kadar baca terlalu rendah untuk main balik berterusan" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Simpanan Luaran." + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Kiraan episod yang telah dilihat" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Kumpul mengikut" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "bercampur" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bahagian bawah video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Bahagian atas video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Bila memilih musim rancangan TV atau episod papar secara automatik musim atau episod pertama yang boleh ditonton.[CR][Pada masukan pertama] Item belum ditonton pertama kali hanya akan dipilih bila paparan dipilih buat kali pertama.[CR][Sentiasa] Item belum ditonton pertama kali akan dipilih setiap kali paparan dimasukkan." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} ke {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} ke {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} ke {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Pada masukan pertama" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Sertakan \"Semua musim\" dan \"Khas\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Sama ada ia atau tidak anggap item dari \"Semua musim\" dan \"Khas\" dalam pemilihan item belum ditonton." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Tidak juga" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Kedua-dua" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Hanya \"Semua musim\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Hanya \"Khas\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Jalan" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Guna" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Kiraan trek audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Kiraan trek sarikata" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Luaran)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nama fail" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Laluan fail" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Saiz fail" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Tarikh / masa fail" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indeks slaid" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Ulasan" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Warna / H&P" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Proses JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Tarikh / Masa" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Buatan kamera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model kamera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Ulasan EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Membuka" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Panjang fokus" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Jarak fokus" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Dedahan" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Masa dedahan" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bias dedahan" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mod dedahan" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Denyar digunakan" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Imbangan-putih" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Sumber cahaya" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mod pemeteran" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zum Digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Lebar CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitud GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitud GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Ulasan XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Imbas pustaka" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-lokasi" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Jenis imej" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Masa dicipta" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kategori tambahan" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Kata kunci" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Kapsyen" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Berita utama" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Arahan khas" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Larik nama" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Tajuk larik nama" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Penghargaan" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Notis hakcipta" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nama objek" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Bandar" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Kawasan" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Rujukan TX asal" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Tarikh dicipta" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Keutamaan" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kod negara" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Perkhidmatan rujukan" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Benarkan kawalan jauh menerusi UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Cuba melangkau pengenalan sebelum menu DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Muzik tersimpan" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Tanya maklumat untuk semua artis" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Memuat turun maklumat album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Memuat turun maklumat artis" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografi" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Menggelintar artis" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Pilih artis" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Maklumat artis" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumen" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Lahir" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Ditubuhkan" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Dibubar" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Meninggal" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Tahun aktif" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Label" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Lahir / Ditubuhkan" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Kemaskini pustaka ketika permulaan" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sembunyi kemajuan kemaskini pustaka" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Akhiran DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Dilengah sebanyak: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Kehadapan sebanyak: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Ofset sarikata" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Vendor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Penerap OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versi OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Suhu GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Suhu CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Jumlah ingatan" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Data profil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Malapkan jika dijeda ketika main balik video" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Semua rakaman" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Mengikut tajuk" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Mengikut kumpulan" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Rakaman mengikut tajuk" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Panduan" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimumkan palang hitam" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Tunjuk fail video dalam senarai" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versi Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fon" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Warna" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Set aksara" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Sambung semula" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Tindakan pilih lalai" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Pilih" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Tunjuk maklumat" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Lagi..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Main semua" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teleteks tidak tersedia" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktifkan teleteks" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Bahagian {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Menimbal {0:d} bait" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Menghentikan" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Berjalan" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skala teleteks menjadi 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Pemain luar aktif" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klik \"OK\" untuk tamatkan pemain" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klik \"OK\" bila main balik telah tamat" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Tambahan" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Tambahan" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Pilihan tambahan" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Maklumat tambahan" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Dikemaskini baru-baru ini" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sumber media" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Bunyi GUI" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Maklumat cereka" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Penyelamat skrin" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skrip" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Pengvisualan" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositori tambahan" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sarikata" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Maklumat TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Maklumat video muzik" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Maklumat album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Maklumat artis" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Perkhidmatan" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klien PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigur" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Dilumpuhkan" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Dibenarkan" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tambahan dilumpuhkan" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menu konteks" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (piawai)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servis untuk informasi cuaca" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Tambahan ini tidak boleh dikonfigur" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Ralat memuatkan tetapan" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Semua tambahan" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Pasang dari repositori" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Semak kemaskini" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Koleksi imej" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Log perubahan" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Nyahpasang" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Tambahan dilumpuhkan" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Kosongkan tetapan semasa)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Pasang dari fail zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "{0:d}% dimuat turun" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Kemaskini tersedia" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Memasang {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Gagal memasang tambahan dari fail zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} digunakan oleh tambahan(s) terpasang berikut" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Tambahan ini tidak boleh dinyahpasang" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Strim Input Pemain Video" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Tambahan tersedia" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Penolak Tuntutan" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lesen:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Yang terbaharu" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Semak kemaskini" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Kemaskini terakhir {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Memasang {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Memeriksa dependensi..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Anda mahu benarkan tambahan ini?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Anda mahu lumpuhkan tambahan ini?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Kemaskini tambahan tersedia" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Tambahan dibenarkan" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto-kemaskini" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Tambahan dibenarkan" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Tambahan dikemaskini" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Batalkan muat turun tambahan?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Kini memuat turun tambahan" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Kemaskini tersedia" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Tambahan tidak dapat dimuatkan." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ralat tidak diketahui telah berlaku." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Tetapan diperlukan" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Tidak dapat sambung" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Perlu mulakan semula" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Lumpuhkan" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Tambahan diperlukan" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Mengesahkan tambahan dimuat turun..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Memuat turun tambahan..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Memasang dependensi tambahan..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Cuba sambung semula?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Tambahan pembantu" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Pustaka tambahan" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Pustaka maklumat" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Tambahan dipasang" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Gagal memasang dependensi" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Memasang tambahan..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Semua repositori" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Mula semula tambahan" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Kunci pengurus tambahan" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tambahan ini tidak boleh dilumpuhkan" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Memeriksa kemaskini tambahan" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Memeriksa {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Tambahan dilumpuhkan kerana ditanda sebagai rosak dalam repositori." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache pakej setempat" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Tambahan telah ditanda sebagai rosak dalam repositori." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Anda mahu lumpuh ia dalam sistem anda?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Rosak" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Anda mahu tukar kepada kulit ini?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Untuk guna fitur ini anda mesti muat turun tambahan:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Anda mahu muat turun tambahan ini?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Tidak boleh muatkan kulit" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Kulit kehilangan beberapa fail" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Tambahan tidak serasi kerana masalah dependensi yang tidak dipenuhi." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Jeda ketika menggelintar sarikata" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Nyatakan lokasi sarikata dimuat turun patut disimpankan, lokasi yang sama dengan video atau lokasi suai." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Menggelintar sarikata ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} sarikata ditemui" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Tiada sarikata ditemui" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Memuat turun sarikata ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Bahasa sarikata yang dimuat turun" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Tetapkan sarikata yang hendak diguna ketika menggelintar sarikata.[CR]Perhatian: Bukan semua perkhidmatan sarikata akan papar semua sarikata." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Gagal memuat turun sarikata" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Tiada perkhidmatan sarikata dipasang" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lokasi storan sarikata" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Perkhidmatan rancangan TV lalai" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Pilih perkhidmatan yang akan digunakan sebagai lalai untuk menggelintar sarikata rancangan TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Perkhidmatan cereka lalai" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Pilih perkhidmatan yang akan digunakan sebagai lalai untuk menggelintar sarikata cereka." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Rentetan gelintar manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Masukkan rentetan gelintar" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Jeda video semasa ketika menggelintar sarikata dan sambung semula bila sarikata telah tersedia." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Disebelah video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Lokasi suai" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Auto-muat turun sarikata pertama" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Muat turun sarikata pertama secara automatk dari senarai keputusan gelintar" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Benarkan penghuraian untuk kapsyen tertutup" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Benarkan penghuraian CC dalam strim video. Beri sedikit beban pada CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Anda mahu tukar kepada bahasa ini?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Tetapan sarikata" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Muat turun sarikata..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Anda mahu benarkan tambahan ini?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Kemaskini" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Lihat tambahan" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tambahan dilumpuhkan" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Dependensi pada {0:s} versi {1:s} tidak dipenuhi." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Pemasangan tambahan melalui fail zip pada {0:s} gagal disebabkan struktur tidak sah." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Tambahan dinyahpasang" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Pengimbas pustaka video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Pengimbas pustaka muzik" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Gagal mengimbas {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Tambahan tidak serasi" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Tambahan berikut tidak serasi dengan versi Kodi ini dan telah dilumpuhkan secara automatik: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Pemindahan pangkalan data sedang berlangsung - tunggu sebentar" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Pemindahan tambahan sedang berlangsung - tunggu sebentar" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Tambahan berikut tidak serasi dengan versi Kodi ini." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Rosak" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Tidak dapat sambung ke respositori." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Penyedia maklumat" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Berjalan" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Bersendirian" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Urus dependensi" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Penampilan" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Tambahan saya" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Sembunyi yang tidak serasi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Sembunyi bahasa asing" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Pilih dari semua tajuk ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Tunjuk menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Mainkan tajuk utama: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Tajuk: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Pilih item main balik" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Bab: {0:d} - tempoh: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Main balik Blu-ray gagal" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menu Blu-ray ini tidak disokong" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Bab {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Komersial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-langkau mati" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-langkau hidup" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Papan kekunci QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Audio passthrough digunakan" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Ralat menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Terdapat ralat dihadapi ketika memuatkan Java, oleh itu menu BD-J tidak akan berfungsi buat masa ini. Menu BD-J memerlukan Persekitaran Masa Jalan Java jadi pastikan ia dipasang dan berfungsi dalam sistem anda." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Cakera Blu-ray ini (atau fail) disulitkan dan tidak dapat dimainkan." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Maklumat RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Kumpulan" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Penggubah" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Konduktor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Staf Editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "EMel" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Talian Pantas" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Laman Sesawang" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Maklumat" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Berita tempatan" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sukan" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Judi" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stok" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Kegemaran dewasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Temu bual bahasa Sepanyol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Muzik bahasa Sepanyol" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Mesej nasihat Radio Trafik" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mesej radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Kolej" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personaliti" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Awam" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Muzik alunan ringan" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Kegemaran dewasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock ringan" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Temu bual" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Tiada jenis program" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Hal-hal semasa" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sukan" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Pendidikan" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Budaya" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Sains" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Pelbagai" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Muzik pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Muzik rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Muzik santai" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Klasik ringan" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Klasik serius" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Lain-lain muzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Kewangan" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Program Kanak-Kanak" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Hal-hal Sosial" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Agama" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefon-masuk" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Pengembaraan" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Santai" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Muzik Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Muzik Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Muzik Kebangsaan" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Muzik Zaman Dahulu" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Muzik Rakyat" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentari" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Ujian Penggera" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Penggera" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Muzik rock klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Benarkan RDS untuk saluran radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Data RDS boleh digunakan jika hadir" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Nasihat mesej trafik" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS memaklumkan berkenaan mesej nasihat trafik" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Tingkatkan volum pada nasihat trafik" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Jika nasihat trafik dihantar menerusi RDS, volum ditingkatkan" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Pengadun semula" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Penyusun" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Penggubah" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Konduktor" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Pengadun DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Penulis Lirik" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestra" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Peranan" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kualiti treler" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Strim" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Muat turun" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Muat turun & main" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Muat turun & simpan" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Esok" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Menyimpan" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Menyalin" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Tetapkan direktori muat turun" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Tempoh gelintar" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Guna pemain DVD selain dari pemain biasa" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Tanya untuk muat turun sebelum memainkan video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klip" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Mula semula pemalam untuk benarkannya" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Malam ini" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Malam esok" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Syarat" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Kerpasan" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Kerpas" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Lembab" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Rasa" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Dipantau" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Berlepas dari biasa" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Matahari terbit" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Matahari terbenam" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Perincian" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pandangan" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Aliran Kulit Hadapan" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Terjemah teks" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Senarai peta kategori {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-jam" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Peta" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Perjam" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Hujung minggu" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} hari" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} peranti" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Amaran" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Amaran" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Pilih" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Semak" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigur" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Musim" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Guna" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Tonton" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Dengar" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Lihat" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigur" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Kuasa" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Main" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Penyunting" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Perihal" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Penarafan bintang" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Latar belakang" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Latar belakang suai" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Latar belakang suai" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Lihat readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Lihat log perubahan" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Tiada data ditemui!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Halaman berikutnya" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Suka" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Tidak Suka" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Laluan ke skrip" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Benarkan butang skrip suai" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Auto daftar masuk" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Gagal dimulakan" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Pelayan sesawang" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Pelayan peristiwa" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Pelayan komunikasi jauh" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Sambungan baharu dikesan" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Audio media Windows 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah saluran" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Pilih kelakuan bila tiada bunyi diperlukan sama ada bunyi main balik atau GUI.[CR][Sentiasa] Isyarat tidak dengar berterusan ialah output, ini memastikan peranti audio penerimaan kekal hidup untuk mana-mana bunyi baharu, walaubagaimanapun ia juga menghalang bunyi dari aplikasi lain.[CR][1-10 Minit] Sama seperti [Sentiasa] kecuali selepas tempoh masa terpilih audio memasuki keadaan tergantung.[CR][Mati] Output audio memasuk keadaan tergantung. Perhatian: Bunyi akan terlepas dengar jika audio memasuki keadaan tergantung." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Hantar hingar volum rendah" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Untuk memastikan AVR tertentu dihidupkan kami menghantar insyarat hingar rawak tak dengar. Anda boleh lumpuhkan tetapan ini jika anda menggunakan fon kepala atau output analog." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Main bunyi GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Hanya bila main balik berhenti" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sentiasa" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Tidak dapat cari item berikutnya untuk dimainkan" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Tidak dapat item terdahulu untuk dimainkan" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Gagal memulakan Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Adakah perkhidmatan Apple Bonjour terpasang?. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Gagal memulakan AirPlay kerana ia memerlukan Zeroconf untuk diaktifkan." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Tidak boleh menghentikan Zeroconf. AirPlay dan AirTunes bergantung pada Zeroconf yang dijalankan." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Penerapan video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Gagal mengawalkan penapis / penskala video, dijatuh-balik ke penskalaan dwilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Gagal mengawalkan peranti audio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Semak tetapan audio anda" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Guna gerak isyarat untuk navigasi:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Satu leretan jari kiri, kanan, ke atas, ke bawah untuk kursor" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Dua jari dileret ke kiri untuk backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Ketukan satu jari untuk enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Satu ketukan dua jari atau satu jari ditahan untuk menukonteks" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Persisian" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Peranti HID generik" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Penyesuai rangkaian generik" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Cakera generik" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Tiada tetapan tersedia untuk persisian ini." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Peranti baharu dikonfigur" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Peranti dibuang" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Peta kunci yang digunakan untuk peranti ini" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Peta kunci dibenarkan" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Jangan guna peta kunci suai untuk peranti ini" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Pustaka persisian" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Pengawal baharu dikesan" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Satu pengawal baharu telah dikesan. Konfigurasi boleh dibuat pada bila-bila masa di dalam \"Tetapan -> Tetapan Sistem -> Input\". Adakan anda mahu konfigurkannya sekarang?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Sestengah pengawal mempunyai butang dan paksi yang mengganggu pemetaan. Tekan di sini untuk mematikannya dengan segera:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Butang {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Paksi {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Tidak boleh konfigur pengawal" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfigurasi pengawal bergantung pada tambahan yang dilumpuhkan. Anda mahu benarkannya?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Abai input" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Tekan semua butang analog sekarang untuk mengesannya:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Dapatkan semua" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Tiada apa hendak dipetakan" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Tetapan pemacu" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Lihan dan konfigur tambahan persisian" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Tambahan permainan" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profil pengawal" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Uji Deruman" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktifkan motor deruman bagi semua pengawal" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Benarkan deruman untuk pemberitahuan" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktifkan motor deruman bila pemberitahuan muncul." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Guna papan kekunci atau kawalan jauh untuk memilih profil pengawal. Bila dimaklumkan, tekan butang pada pengawal permainan anda yang terbaik dipadankan dengan apa yang anda lihat pada skrin. Jika anda membuat kesilapan anda boleh ulangi proses tersebut." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pengawal" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Butang" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Tetap semula profil pengawal" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Anda mahu tetapkan semula profil pengawal ini untuk semua peranti yang bersambung?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Semua profil pengawal yang tersedia dipasang." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigur pengawal yang bersambung" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Pasangankan kawalan anda dengan pelbagai peranti input dari sistem permainan yang berlainan." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Roda lumba" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Padel" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Kayu ria" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Butang muka" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Butang bahu" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Pemicu" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Kayu analog" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zon mati belah kiri" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zon mati belah kanan" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Matikan pengawal bila keluar" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Matikan mana-mana pengawal yang disokong ketika keluar." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Tekan {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Tekan {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Alihkan {0:s} ke atas" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Alihkan {0:s} ke atas ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Alihkan {0:s} ke bawah" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Alihkan {0:s} ke bawah ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Alihkan {0:s} ke kanan" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Alihkan {0:s} ke kanan ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Alihkan {0:s} ke kiri" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Alihkan {0:s} ke kiri ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Butang" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Penuding" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Senapan cahaya" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Tembak luar skrin" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Suis konsol" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Butang perkakasan" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Pad Kekunci" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Papan kekunci" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfigurasi pemain" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Membenarkan papan kekunci" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Ia membolehkan papan kekunci emulasikan sehingga 8 pengawal permainan. Jika dilumpuhkan, papan kekunci masih boleh digunakan untuk mengawal emulator seperti DOSBox yang mana memerlukan papan kekunci sepenuhnya." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Nombor pemain papan kekunci" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Tetapkan bilangan pemain menggunakan papan kekunci. Ia ditujukan untuk peranti yang menggunakan pemacu papan kekunci, tetapi anda juga tentukan berapa ramai pemain dalam satu papan kekunci!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Mengkonfigurasi pemain papan kekunci nombor 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Pemain papan kekunci" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Semua kekunci" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Kekunci tunggal" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Pilih kekunci" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Tekan satu kekunci" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Tekan satu kekunci ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Tetikus" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "SEMUA TAPAK ANDA ADALAH MILIK[CR]KAMI" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Permainan" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Benarkan mandir masa-nyata ketika permainan, jika disokong. Tekan mandir atau undur jangkau secara manual menggunakan palang jangkau." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tempoh maksima gulung semula" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Masa maksimum yang boleh dimandir, jika disokong. Sejarah mandir besar menggunakan banyak RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulator" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Permainan berdiri sendiri" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Sumber permainan" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Gagal memainkan permainan" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Permainan ini memerlukan tambahan berikut: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Permainan ini tidak serasi dengan mana-mana emulator yang tersedia." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulator \"{0:s}\" menghadapi ralat dalaman." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Permainan ini hanya boleh dimainkan secara terus melalui pemacu keras atau sekatan. Fail termampat mesti diekstrak." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Game ini bergantung pada tambahan yang dilumpuhkan. Anda mahu benarkannya?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Tambahan sokongan" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Keadaan simpan hanya boleh dimuatkan dengan \"{0:s}\". Padam keadaan simpan dan teruskan?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Padam keadaan simpan" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Fail yang diperlukan tidak ditemui." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Penyedia permainan" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Hilang: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Jeda / Sambung Semula" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Penapis video" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Tetapan lanjutan" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Putaran" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Skrin Penuh" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Mod regang" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Ketik {0:s} untuk membuka menu dalam-permainan." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Dalam keluaran ini, hanya pengawal boleh digunakan untuk main permainan." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Tambah game..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Tambah sumber game" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Sunting sumber game" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Simpan permainan secara automatik ketika main, jika disokong. Sambung semula permainan pada keadaan yang anda tinggalkan." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Gagal memasang tambahan." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Dipasang" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Pilih emulator untuk fail {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Disimpan" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Baharu" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Pelayan tidak dapat dicapai." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Pelayan tidak membalas dengan baik." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Versi pelayan tidak serasi." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Capaian dinafikan." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Menyambung ke bahagian belakang." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Penyesuai CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Tukar ke perintah sisi papan kekunci" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Tukar ke perintah sisi jauh" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Tekan perintah butang \"pengguna\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Benarkan tukar perintah sisi" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Tidak dapat buka penyesuai" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Peranti dihidupkan ketika permulaan" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Peranti dimatikan ketika dimatikan" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Biarkan peranti dalam mod sedia bila mengaktifkan penyelamat skrin" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Bangun peranti ketika menyahaktif penyelamat skrin" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Tidak dapat kesan port com CEC. Sila konfigur ia secara manual." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Tidak dapat awalkan penyesuai CEC. Sila semak tetapan anda." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Nombor port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Bersambung" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Tidak dapat awalkan penyesuai CEC. libCEC tidak ditemui dalam sistem anda." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Guna tetapan bahasa TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Bersambung dengan peranti HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Tukar sumber ke peranti ini ketika permulaan" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Alamat fizikal (gantikan port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfigurasi dikemaskini" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Gagal tetapkan konfigurasi baharu. Sila semak tetapan anda." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Hantar perintah \"Sumber tidak aktif\" ketika dimatikan" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Peranti juga diletak dalam mod sedia" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Peranti ini perlu diservis" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Apabila TV dimatikan" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Sambungan hilang" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Pengguna ini tidak mempunyai keizinan untuk membuka penyesuai CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port sibuk. Hanya satu program dapat mencapai penyesuai CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Tindakan bila menukar ke sumber lain" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Sambungan terjalin" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Sentiasa" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Hidup mula / henti" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Peranti penguat / AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Peranti TV dan AVR (eksplisit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Versi antaramuka libCEC dikesan ({0:x}) adalah lebih rendah dari vesrsi {1:x} yang disokong." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "Folder item *" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Guna julat warna terhad (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Bilangan penimbal yang digunakan oleh pemacu grafik" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Henti Main Balik" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Jeda Main Balik" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Paksa AVR untuk bangunkan bila Kodi diaktifkan" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Lengah ketik butang jauh sebelum mengulang (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Kadar ulang ketik butang jauh (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Masa lepas ketik butang jauh (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Ketika mula" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Penditeran" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Kedalaman diter" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Ubah rupa dan penampilan antaramuka pengguna." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategori ini mengandungi semua tetapan berkaitan kulit." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Pilih kulit untuk antaramuka pengguna. Ia akan mentakrifkan rupa dan penampilan aplikasi." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Pilih untuk ubah tetapan spesifik kulit. Pilihan yang tersedia untuk konfigurasi bergantung pada fitur yang disediakan oleh kulit." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ubah tema yang berkaitan dengan kulit terpilih anda." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ubah warna kulit terpilih anda." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Pilih fon yang dipapar dalam antaramuka pengguna. Set fon dikonfigur oleh kulit anda." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Saiz semula paparan antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Pilih tetingkap media untuk dipapar ketika permulaan." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Pilih atau lumpuhkan bunyi yang digunakan dalam antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Matikan ini untuk membuang ticker berita RSS yang menatal." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Sunting suapan RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategori ini mengandungi semua tetapan lokal / wilayah." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Pilih bahasa antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Pilih format untuk suhu, waktu dan tarikh. Pilihan tersedia bergantung pada bahasa terpilih." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Pilih set aksara manakah yang digunakan untuk memaparkan teks dalam antaramuka pengguna. Ini tidak mengubah set aksara yang digunakan untuk sarikata, oleh itu pergi ke Pemain > Bahasa." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Lalai pada bahasa audio terpilih jika lebih dari satu bahasa tersedia." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Lalai pada bahasa sarikata terpilih jika lebih dari satu bahasa tersedia." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai media dipaparkan." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Papar item (...) dalam senarai ketika melawat folder induk." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Tunjuk sambungan fail pada fail media, contohnya \"You Enjoy Myself\" patut ditunjuk sebagai \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Mengabaikan beberapa token, iaitu \"The\", ketika operasi isih. \"The Simpsons\" sebagai contoh akan diisih sebagai \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Benarkan fail dipadam dan dinamakan semula menerusi antaramuka pengguna, melalui menu konteks, iaitu tekan \"C\" pada papan kekunci untuk memapar menu ini." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Tunjuk butang tambah sumber dalam seksyen root bagi antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Tunjuk fail dan direktori tersembunyi bila menyenaraikan fail." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana tambahan penyelamat skrin dikendalikan." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Tetapkan masa menunggu bagi mana-mana aktiviti yang muncul sebelum memaparkan penyelamat skrin.." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Pilih penyelamat skrin. Penyelamat skrin \"Malap\" akan dipaksa bila main balik video berskrin penuh dijeda atau kotak dialog aktif." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Pilih untuk ubah tetapan spesifik penyelamat skrin. Pilihan yang tersedia untuk konfigurasi bergantung pada fitur yang disediakan oleh tambahan penyelamat skrin." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Pratonton penyelamat skrin terpilih." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Malapkan paparan bila media dijeda. Tidak sah untuk mod penyelamat skrin \"Malap\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan dengan video dan bagaimana ia dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana pustaka video dikendalikan." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Pilih unit suhu yang digunakan untuk memaparkan suhu dalam antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Tunjuk maklumat bagi media belum ditonton dalam pustaka video atau sembunyi ia jika tidak terpilih untuk menghindari spoiler. Pilihan tersedia adalah 'Plot Cereka', 'Plot Episod' dan 'Lakaran Kenit Episod'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Pilih unit kelajuan yang digunakan untuk memaparkan kelajuan dalam antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Muat turun lakaran kenit untuk pelakon dari pangkalan data atas-talian bila menambah media ke dalam pustaka." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Pilih dalam situasi yang manakah anda mahu sembunyikan nod musim rancangan TV. Jika disembunyikan, pemilihan rancangan TV akan lompat terus ke paparan episod." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Bila dibenarkan, cereka dalam kategori \"Set Cereka\" dikelompok bersama-sama di bawah satu masukan untuk set dalam pustaka cereka, masukan ini boleh dibuka untuk paparkan cereka secara berasingan. Bila dilumpuhkan, setiap cereka mempunyai masukan masing-masing di dalam pustaka cereka walaupun sepatutnya berada dalam satu set." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Periksa fail media baharu ketika permulaan." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Sembunyi palang kemajuan pengimbasan pustaka ketika imbas." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Buang item dari pustaka anda yang tidak ditemui (sama ada dinamakan semula, dipadam, atau berada dalam storan mudah alih yang telah ditanggalkan)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksport pangkalan data pustaka video ke dalam fail XML. Ia secara pilihan menulis-ganti fail XML semasa anda." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Import satu fail XML ke dalam pangkalan data pustaka video." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana main balik video dikendalikan." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Benarkan main balik automatik bagi fail berikutnya di dalam senarai untuk jenis senarai main terpilih." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Laras kaedah yang digunakan untuk proses dan paparkan video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Guna penskala berkualiti tinggi ketika menaik-skala video sekurang-kurangnya peratusan ini. Nilai di bawah 5% tidak bermakna kerana video diproses dengan beban GPU tinggi tanpa apa-apa penambahbaikan kualiti gambar yang jelas tampak." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VDPAU bagi fail video, selalunya digunakan untuk grafik NVIDIA dan dalam sesetengah situasi grafik AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VDAAPI bagi fail video, selalunya digunakan untuk grafik Intel dan dalam sesetengah situasi grafik AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Bila dibenarkan, masukan \"Set cereka\" digunakan jika pustaka cereka hanya mengandungi satu cereka di dalam set tersebut. Bila dilumpuhkan, masukan \"Set cereka\" hanya digunakan jika pustaka cereka mengandungi lebih dari satu cereka dalam set tersebut." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan DXVA2 untuk menyahkod fail video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VTB untuk menyahkod fail video." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Pilih satu tindakan Kodi yang lakukan ketika permulaan." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan VideoToolbox untuk menyahkod fail video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Tunjuk rancangan TV tanpa episod bila melayari pustaka video." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Benarkan kadar segar semula paparan yang diubah supaya ia dipadankan dengan kadar bingkai video. Tindakan ini akan menghasilkan main balik video yang lebih lancar." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Lengah tetap semula peristiwa selepas perubahan kadar segar semula" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Segerakkan video dan audio untuk kadar segar semula monitor. Pemain Video tidak akan gunakan audio passthrough dalam situasi ini kerana persampelan semula mungkin diperlukan." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Pilih format masa yang digunakan untuk memaparkan masa dalam antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Pilih sama ada hendak guna format 12 atau 24-jam untuk memaparkan masa dalam antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Pilih kualiti persampelan semula bagi situasi di mana output audio perlu berada pada keadaan persampelan berbeza yang digunkan oleh sumber.[CR][Rendah] Adalah pantas dan akan mempunyai impak minimum pada sumber sistem seperti penggunaan CPU.[CR][Sederhana] & [Tinggi] Akan guna lebih sumber sistem secara progresif." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Regang video sehingga peratusan yang ditetapkan untuk meminimumkan palang hitam." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Pilih aras zum yang mana video 4:3 dipaparkan pada paparan skrin lebar." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Pilih format tarikh pendek yang digunakan untuk memaparkan tarikh dalam antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Benarkan teleteks bila menonton strim TV langsung." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skala teleteks kepada skala 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai fail video dikendalikan." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Ekstrak maklumat data meta qseperti kodeks dan nisbah bidang dari video." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Bila fail diimbas ke dalam pustaka ia akan paparkan tajuk data meta selain dari nama fail." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Ekstrak lakaran kenit untuk dipapar dalam mod pustaka." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Gabungkan fail video bahagian-berbilang, folder DVD atau folder cereka, menjadi satu itwm dalam paparan bukan-pustaka." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Buang tajuk, genre, dan lain-lain nod dari paparan pustaka. Pemilihan kategori membawa anda terus ke paparan tajuk." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana sarikata dikendalikan." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Tetapkan saiz fon yang digunakan untuk sarikata." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Tetapkan gaya fon yang digunakan untuk sarikata." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Tetapkan warna fon yang digunakan untuk sarikata." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Tetapkan set aksara fon yang digunakan untuk sarikata." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Tetapkan direktori suai untuk sarikata anda. Ia boleh dijadikan perkongsian fail." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana DVD, Blu-ray, & CD dikendalikan." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Auto-jalan video DVD bila menyisip ke dalam pemacu." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Paksa wilayah untuk main balik DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Cuba melangkau pengenalan \"tidak boleh dilangkau\" sebelum menu DVD" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pilih sumber maklumat cereka lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pilih sumber maklumat rancangan TV lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Pilih sumber maklumat video muzik lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Tetapan untuk PVR & TV Langsung." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan am untuk PVR & TV Langsung." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Benarkan fitur \"Perakam Video Peribadi\" (PVR). Ia memerlukan sekurang-kurangnya satu tambahan PVR terpasang." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Buka pengurus saluran, yang membolehkan pengubahsuaian tertib saluran, nama saluran, ikon dan lain-lain." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Arah bahagian belakang menggelintar saluran (jika disokong)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Buka dialog keutamaan klien yang membolehkan pengubahsuaian prioriti bagiklien PVR dibenarkan berdasarkan keutamaan peribadi anda, sebagai contoh untuk tertibkan klien saluran mengikut klien. Nilai lebih tinggi bermaksud prioriti lebih tinggi." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Papar maklumat pengaturcaraan bila menukar saluran, seperti rancangan TV semasa." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Buka pengurus saluran, yang membolehkan pengubahsuaian kumpulan dan saluran masing-masing mereka." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Prapilih saluran dimainkan dalam tetingkap dan dialog yang mengandungi senarai saluran. Jika dibenarkan dan terdapat saluran dimainkan, saluran dimainkan akan dipilih ketika membuka satu tetingkap atau dialog yang mempunyai senarai saluran. Jika dilumpuhkan, saluran terdahulu yang dipilih dalam tetingkap atau dialog akan dipilih ketika membuka tetingkap yang mengandungi saluran senarai. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Pilih format tarikh panjang yang digunakan untuk memaparkan tarikh dalam antaramuka pengguna." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder yang mana ikon saluran disimpan." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Imbas ikon saluran yang hilang." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan panduan pengaturcaraan elektronik (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Bilangan hari di masa lalu untuk ditunjukkan dalam panduan dan import dari bahagian belakang." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Bilangan hari di masa hadapan untuk ditunjukkan dalam panduan dan import dari bahagian belakang." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Masa diantara import data panduan dari bahagian belakang." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Jangan import data panduan bila memainkan TV kerana untuk meminimumkan penggunaan CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan PRIME bagi fail video, digunakan jika hwaccel PRIME ffmpeg tersedia." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Sembunyikan label \"Tiada maklumat tersedia\" bila tiada data panduan tersedia untuk sesebuah saluran." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Padam data panduan tercache dan import semula ia dari bahagian belakang." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan main balik PVR dan penukaran saluran." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Tetapkan warna yang digunakan untuk latar belakang sarikata." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Paparkan maklumat kualiti isyarat dalam tetingkap maklumat kodeks (jika disokong oleh tambahan dan bahagian belakang)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Bila mengimbas melalui saluran menggunakan butang naik/turun saluran, pertukaran saluran mesti disahkan menggunakan butang OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Bila menekan saluran ke atas dan ke bawah, pertukaran saluran sebenar dilengahkan, membolehkan pengguna kalih ke nombor saluran tanpa menunggu setiap pertukaran saluran." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Jangkamasa rakaman segera bila menekan butang rakam. Nilai ini akan digunakan jika \"Tindakan rakaman segera\" ditetapkan pada \"Rakam dalam tempoh masa yang tetap\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Tutup kawalan paparan skrin selepas menukar saluran." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Jika tetapkan ke nilai lebih besar dari sifar masa tontonan saluran terakhir akan disimpan dalam amaun masa diberikan selepas memulakan main balik saluran. Jika tidak, masa tontonan terakhir akan disimpan serta-merta pada permulaan main balik saluran." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Masa tambahan untuk merakam sebelum masa mula terjadual untuk membolehkan sedikit perubahan siaran. Tidak disokong oleh semua tambahan dan bahagian belakang." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Masa tambahan untuk merakam selepas masa mula terjadual untuk membolehkan sedikit perubahan siaran. Tidak disokong oleh semua tambahan dan bahagian belakang." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Papar pemberitahuan bila pemasa ditambah, selesai atau dibuang oleh bahagian belakang." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan pengurusan kuasa PVR, seperti bila hendak bangunkan pelayan bahagian belakang PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Lakukan perintah bangun di bawah bila keluar dari aplikasi ini atau pergi ke mod hibernasi. Setem masa rakaman terjadual berikutnya dilepasi sebagai parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Perintah tidak akan dilakukan bila rakaman akan bermula dalam tempoh had tamat masa ini." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Perintah untuk lakukan (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Masa untuk ditolak dari masa mula rakaman terjadual berikutnya." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Lakukan perintah bangun setiap hari pada masa yang diberikan." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Bila hendak melakukan perintah bangun harian." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan kawalan penjaga, jika pelayan bahagian belakang PVR menyokong kawalan penjaga." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Tanya kod pin untuk mencapai saluran dikunci oleh penjaga. Saluran ditanda sebagai terkunci dalam penyunting saluran pada tab am. Saluran dikunci penjaga tidak dapat dimainkan atau dirakam tanpa memasukkan kod pin, dan maklumat panduan saluran tersebut disembunyikan." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Masukkan kod pin baharu untuk membuka saluran dikunci penjaga." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Tanya kod pin sekali lagi bila cuba mencapai saluran dikunci penjaga dan kod tidak ditanya dalam tempoh ini." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan secara khusus bahagian belakang PVR anda, jika disokong oleh tambahan dan bahagian belakang PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Pilihan ini akan memaparkan mana-mana tetapan khusus untuk bahagian belakang anda, jika disokong oleh tambahan dan bahagian belakang PVR." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan dengan fail muzik dan bagaimana ia dikendalikan." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Tidakan yang dilakukan ketika menekan butang rakam. [Rakam rancangan semasa] akan merakam rancangan semasa dari \"sekarang\" hingga ke penghujung rancangan. Jika tiada data panduan TV satu jangkamasa perakaman tetap bermula \"sekarang\", dengan nilai ditetapkan untuk \"Jangkamasa rakaman segera\" akan dijadualkan. [Rakam untuk tempoh masa tetap] akan jadualkan perakaman jangkamasa tetap bermula \"sekarang\", dengan nilai ditetapkan untuk \"Jangkamasa perakaman segera\". [Tanya apa perlu buat] akan membuka satu dialog yang mengandungi tindakan perakaman berlainan untuk dipilih, seperti \"Rakam rancangan semasa\", \"Rakam rancangan berikutnya\" dan beberapa rakaman jangkamasa tetap." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Bila dibenarkan, kedua-dua artis lagu dan album ditunjukkan. Jika dilumpuhkan, hanya artis album ditunjukkan dan artis yang muncul dalam lagu secara individu dalam sesebuah album diasingkan." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Dapatkan album dan maklumat artis secara automatik daripada penyedia maklumat bila menambah lagu ke dalam pustaka." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Pilih penyedia maklumat album lalai." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Pilih penyedia maklumat artis lalai." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Periksa fail media baharu dan dibuang ketika permulaan." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Jika dibenarkan, kadar bingkai ini digunakan untuk strim yang tidak dalam dikesan fpsnya." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Eksport bahagian ustaka muzik ke dalam fail XML atau fail NFO. Ia secara pilihan menulis-ganti fail NFO dan kerja seni semasa anda." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Import satu fail XML ke dalam pangkalan data pustaka muzik." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana main balik muzik dikendalikan." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Main item berikutnya secara automatik di dalam folder semasa, contohnya dalam paparan \"Fail\" selepas trek dimainkan, trek berikutnya dalam folder yang sama akan dimainkan secara automatik" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Bila lagu dipilih ia dbaris-gilir selain dari mulakan main balik serta-merta." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Baca maklumat ReplayGain terenkod dalam fail audio anda oleh program seperti MP3Gain dan normalkan aras bunyi sewajarnya." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volum rujukan (Aras PraAmp) yang digunakan untuk fail dengan maklumat ReplayGain terenkod di dalamnya. Lalai ialah 89dB sepertimana mengikut piawaian. Buat perubahan dengan hati-hati." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volum rujukan (Aras PraAmp) yang digunakan tanpa maklumat ReplayGain terenkod di dalamnya. Lalai ialah 89dB sepertimana mengikut piawaian. Buat perubahan dengan hati-hati." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Main fail pada volum lebih rendah, jika perlu, untuk menghindari perlindungan pengeratan had audio. Jika tidak perlindungan pengeratan akan disediakan oleh enjin audio yang mana bahagian tersebut memerlukannya." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Resap dengan lancar dari satu trek audio ke trek berikutnya. Anda boleh tetapkan amaun pertindihan daru 1-15 saat." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Benarkan resap-silang berlaku bila kedua-dua trek dari album yang sama." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Pilih pengvisualan yang akan dipaparkan ketika mendengar muzik." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Kawal cara nama lagu dipapar dalam antaramuka pengguna. Supaya dapat berfungsi sebaiknya, pembacaan tag perlu dibenarkan." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Digunakan untuk pemformatan lajur kedua dalam senarai fail." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Kawal cara nama lagu dipapar dalam senarai kini dimainkan." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Digunakan untuk pemformatan lajur kedua dalam senarai kini dimainkan." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Kawal cara nama lagu dipapar dalam senarai pustaka." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Digunakan untuk pemformatan lajur kedua dalam senarai pustaka." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Gelintar lakaran kenit dalam perkongsian jauh dan media optik. Ia biasanya berjalan perlahan ketika menyenaraikan folder rangkaian." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana CD dikendalikan." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Auto-jalan CD bila menyisip ke dalam pemacu." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Baca maklumat kepunyaan CD audio, seperti tajuk dan artis lagu, dari pangkalan data Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Pilih lokasi dalam pemacu keras anda bila trek yang diretas akan disimpankan." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Kawal bagaimana muzik tersimpan dinamakan berdasarkan tag. Tag: [B]%N[/B]: Nombor Trek, [B]%S[/B]: Bilangan Cakera, [B]%A[/B]: Artis, [B]%T[/B]: Tajuk, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Tahun, [B]%F[/B]: Nama Fail, [B]%D[/B]: Tempoh, [B]%J[/B]: Tarikh, [B]%R[/B]: Penarafan, [B]%I[/B]: Saiz Fail." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Pilih pengekod audio yang hendak digunakan ketika meretas." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Pilih kualiti yang anda mahu retaskan fail anda." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Pilih kadar bit yang digunakan unutk pengekod audio tertentu untuk pemampatan audio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Bagai aras pemampatan takrif FLAC, lalai adalah 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Auto-lenting cakera selepas peretasan selesai." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan permulaan." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Pilih folder yang mana maklumat artis (fail dan imej nfo) sepatutnya disimpan." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Ketika mengisih item muzik berdasarkan artis guna nama isih seperti Parton, Dolly selain dari nama." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan dengan gambar dan bagaimana ia dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai fail gambar dikendalikan." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Jana lakaran kenit secara automatik bila memasuki folder gambar." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Tunjuk video dalam senarai fail gambar." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana paparan slaid gambar dikendalikan." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Pilih amaun masa yang mana setiap gambar dipapar dalam paparan slaid." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Imej dalam paparan slaid akan dilata dan dizum ketika dipaparkan." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Lihat imej paparan slaid dalam tertib rawak." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan cuaca." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan cuaca dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Pilih sehingga tiga lokasi yang mana maklumat cuaca boleh dipaparkan." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Nyatakan sumber maklumat cuaca lalai. Rujuk pengurus tambahan untuk melihat pilihan." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Seksyen mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan yang digunakan untuk semua perkhidmatan." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Nama yang dipapar untuk peranti ini bila menggunakan pelbagai perkhidmatan rangkaian." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan UPnP dikendalikan. UPnP juga dikenali sebagai DLNA dalam kebanyakan peralatan elektronik pengguna." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Benarkan pelayan UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media dari pustaka anda kepada klien UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Bila kemaskini pustaka secara manual atau automatik muncul, maklumkan klien UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Benarkan klien UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media dari mana-mana pelayan UPnP dengan takat kawalan dan kawal main balik dari pelayan tersebut." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Benarkan titik kawalan UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media ke mana-mana klien UPnP dan kawal main baliknya." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagai perkhidmatan pelayan sesawang dan perkhidmatan kawalan aplikasi dikendalikan." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Takrif port pelayan sesawang." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Pilih diantara antaramuka sesawang yang terpasang melalui pengurus tambahan." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan kawalan jauh dikendalikan." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Takrif port kawalan jauh." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Takrif julat port kawalan jauh." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Takrif bilangan maksimum klien yang dapat bersambung." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Lengah ulang awal (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Lengah ulang berterusan (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan penemuan rangkaian Zeroconf dikendalikan, diperlukan untuk AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Benarkan aplikasi dalam rangkaian untuk menemui perkhidmatan yang dibenarkan menerusi Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Jika dibenarkan, kandungan dari peranti atau aplikasi AirPlay lain boleh diterima." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Benarkan perlindungan kata laluan AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Tetapkan kata laluan AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan klien SMB (Samba) dikendalikan." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jika pelayan WINS berjalan dalam rangkaian, masukkan alamat IPnya di sini. Jika tidak, biarkan kosong." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jika pelayan WINS berjalan dalam rangkaian, masukkan nama kumpulan kerjaya di sini. Jika tidak, biarkan kosong." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan berkaitan sistem bagi peranti dimana aplikasi ini dipasang." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Hantar Wake-on-LAN ke pelayan(s) secara automatik sebelum cuba mencapai fail atau perkidmatan terkongsi." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Ubah cara aplikasi ini dipapar dalam skrin terpilih. Sama ada dalam bentuk bertetingkap atau berskrin penuh." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Ubah resolusi yang mana antaramuka pengguna dipaparkan." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Ubah kadar segar semula antaramuka pengguna yang dipaparkan." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Jika dibenarkan, mod skrin penuh akan dilaksanakan dengan menggunakan tetingkap selain dari mod skrin penuh sebenar. Kebaikan utama adalah pada konfigurasi skrin-berbilang, supaya aplikasi lain dapat digunakan secara selari dengan lebih mudah. Tindakan ini menggunakan lebih sumber jadi main balik sedikit kurang lancar." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Dalam konfigurasi skrin-berbilang, skrin tidak memaparkan aplikasi ini akan digelapkan." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Tentukur antaramuka pengguna dengan melaras imbas-limpah iaitu overscan. Guna alat ini jika imej yang dipapar terlalu besar atau terlalu kecil untuk paparan anda." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Guna julat warna terhad (16-235) selain dari julat warna penuh (0-255). Julat terhad seharusnya digunakan jika paparan anda adalah TV HDMI dan tidak mempunyai PC atau mod lain untuk papar warna julat penuh, walaubagaimanapun jika paparan anda ialah monitor PC maka biarkan ia dilumpuhkan untuk memperoleh hitam yang dikehendaki." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana output audio dikendalikan." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Pilih bagaimana sifat output audio ditetapkan: [Tetap] Sifat output ditetapkan pada kadar persampelan & konfigurasi pembesar suara tertentu pada sepanjang masa; [Padanan Terbaik] Sifat output ditetapkan sentiasa menghampiri sifat sumber sebaik yang boleh; [Dioptimumkan] Sifat output ditetapkan pada permulaan main balik dan tidak akan berubah jika sifat sumber berubah." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Pilih bilangan saluran yang disokong oleh sambungan audio, atau bilangan pembesar suara jika disambung dengan sambungan analog. Tetapan ini tidak dilaksana pada audio passthrough. Perhatian: S/PDIF menyokong saluran 2.0 sahaja tetapi masih dapat outputkan audio saluran-berbilang menggunakan format yang disokong oleh passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Galak strim AC3 yang telah di downmixe kepada 2 saluran." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Pilih untuk benarkan upmix 2 saluran audio ke bilangan saluran audio yang ditentukan oleh konfigurasi saluran." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Pilih bilangan maksimum saluran audio / pembesar suara yang tersedia untuk audio ternyahkod. Jika output digital optik / coax digunakan, ia mesti ditetapkan menjadi 2.0." + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Pilih untuk membolehkan audio passthrough bagi main balik audio termampat seperti Dolby Digital (AC3), DTS dan lain-lain. Klien AudioEngine, sebagai contohnya Videoplayerm mungkin tetntukan untuk nyahkod strim audio di bawah syarat tertentu. Dalam situasi Videoplayer, passthrough tidak digunakan untuk strim langsung dan bila anda segerakkan main balik untuk dipaparkan." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Pilih peranti yang digunakan untuk main balik audio yang telah dinyahkod seperti mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Pilih peranti yang digunakan untuk main balik format terenkod, jika ada mana-mana format di bawah berupaya dengan pilihan penerima." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Konfigur bagaimana bunyi antaramuka dikendalikan, seperti navigasi menu dan pemberitahuan penting." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana peranti input dikendalikan." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfigur mana-mana peranti persisian yang bersambung." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Bila diaktifkan, anak panah papan kekunci anda akan gerak pemilihan dalam papan kekunci maya. Bila dinyahaktifkan, ia akan gerakkan kursor dalam teks anda." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Guna peranti tetikus atau skrin sentuh untuk mengawal antaramuka. Perhatian: Melumpuhkannya akan menyebabkan anda kehilangan kawalan terhadap aplikasi ini bila tiada papan kekunci atau kawalan jauh hadir." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana capaian Internent dikendalikan. Antaramuka sesawang lalai juga boleh dipilih di sini." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jika sambungan internet anda menggunakan pelayan proksi, konfigur ia di sini." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigur jenis proksi manakah digunakan." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigur alamat pelayan proksi." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigur port pelayan proksi." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigur nama pengguna pelayan proksi." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigur kata laluan pelayan proksi." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Jika sambungan Internet anda mempunyai jalur lebar terhad tersedia, guna tetapan ini untuk memastikan penggunaan jalur lebar oleh aplikasi ini dalam had yang ditetapkan." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk penjimatan kuasa." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Matikan paparan bila melahu. Berguna bagi TV dapat dimatikan bila tiada isyarat paparan dikesan." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Tetapkan massa menunggu bagi mana-mana aktiviti yang muncul sebelum dimatikan." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Takrif apakah tindakan yang dibuat bila pemasa fungsi matikan berlalu." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan unutk membenarkan peristiwa dan pengelogan nyahpepijat. Anda juga boleh benarkan pengelogan nyahpepijat khusus-komponen supaya dapat bantu masalah berkaitan pencarisilapan dengan lebih terperinci." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Hidup atau matikan pengelogan nyahpepijat. Berguna untuk pencarisilapan." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Pilih folder yang mana cekupan skrin akan disimpan." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Benarkan mesej berjela dari pustaka tambahan yang disertakan dalam log nyahpepijat." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana fungsi kunci master dikendalikan." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Di sini anda boleh benar atau lumpuhkan kunci master dan takrif kod PIN yang digunakan untuk membukanya. Anda juga boleh nyatakan kawasan aplikasi yang memerlukan PIN untuk mencapainya." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Jika dibenarkan, kod kunci master diperlukan untuk membuka aplikasi ini ketika permulaan." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Takrif bilangan percubaan maksimum sebelum aplikasi ini dikunci." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana fungsi cache dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik video, audio atau DVD dari cakera keras." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik video dari DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik video dari rangkaian setempat." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik video dari Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik audio dari DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik audio dari Rangkaian Setempat." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik audio dari Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik DVD dari DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Benarkan cache untuk main balik DVD dari rangkaian setempat." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Benarkan cache dari jenis tidak diketahui dari Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Tiada maklumat tersedia lagi." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Nyatakan jenis kawalan jauh yang digunakan." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Sentiasa jalankan pembantu Kodi supaya kawalan jauh dapat digunakan untuk memulakan Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Nyatakan lengah diantara jujukan butang pada kawalan jauh universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Takrif lokasi yang digunakan untuk memperoleh maklumat cuaca." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Carian sarikata luar untuk video disediakan oleh pelayan UPnP. Ia boleh menyebabkan beban CPU, sistem fail dan rangkaian yang tinggi." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Melepasi pengadun VDPAU menjimatkan sumbar pada sistem berkuasa rendah tetapi ia juga mengurangkan sedikit kualiti gambar." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Pilih apa akan berlaku bila sesebuah item terpilih di dalam panduan: [Tunjuk menu konteks] Akan memicu menu konteks yang mana anda boleh pilih tindakan lanjutan; [Tukar ke saluran] Akan tala serta-merta ke saluran berkaitan; [Tunjuk maklumat] Akan papar maklumat terperinci dengan plot dan pilihan lanjutan; [Rakam] Akan cipta pemasa rakaman untuk item terpilih. [\"Pilin pintar\"] Tindakan dipilih secara dinamik, bergantung pada peristiwa di masa lalu, kini atau masa hadapan." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Tunjuk menu konteks" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Tukar ke saluran" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Tunjuk maklumat" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Rakam" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Pilih ini jika sambungan audio keluar hanya menyokong saluran berbilang seperti Dolby Digital 5.1 (AC-3), seperti sambungan S/PDIF. JIka sistem anda menyokong audio saluran berbilang PCM melalui HDMI, biarkan ia dilumpuhkan." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Konfigur bagaimana pemprosesan video akan dipecutkan. Ia melibatkan perkara seperti menyahkod dan penskalaan." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Tunjuk semua peristiwa dalam log peristiwa untuk profil semasa dengan pilihan untuk tunjukkan aras spesifik." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Pilih bentangan papan kekunci maya." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Jika dibenarkan, kaedah penerapan VAAPI diutamakan dan mengurangkan beban pada CPU. Jika anda hadapi masalah kaku, lumpuhkan pilihan ini." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Tetapkan bilangan langkah kawalan volum." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Pengelogan peristiwa membenarkan jejak perkara yang telah berlaku." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Peristiwa pemberitahuan jelaskan proses nalar dan tindakan yang dibuat oleh sistem atau oleh pengguna." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Mod 3D stereoskopik / Semasa" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Mod 3D stereoskopik" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Atas / Bawah" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Sebelah menyebelah" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Merah / sian anaglif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Hijau / magenta anaglif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Tergabung-jalin" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Berasaskan perkakasan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopik / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Kuning / biru anaglif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Papan Dam" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Mod main balik bagi video 3D stereoskopik" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Tanya saya" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Kadar persampelan maksimum untuk S/PDIF atau kadar persampelan untuk konfigurasi output tetap." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Mod dikehendaki" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Sama seperti cereka (autokesan)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Lumpuhkan mod 3D stereoskopik bila main balik tamat" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Pilih mod main balik" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Pilih mod 3D stereoskopik" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Pilih mod alternatif..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Sama seperti cereka" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Pilih bagaimana audio di downmix, iaitu dari 5.1 ke 2.0.[CR][Dibenarkan] Kekalkan aras volum sumber audio asal walaubagaimanapun julat dinamik dimampatkan.[CR][Dilumpuhkan] Kekalkan julat dinamik sumber audio asal bila dilakukan downmix walaubagaimanapun volum menjadi sedikit rendah. Perhatian: Julat dinamik adalah berbeza diantara bunyi tersenyap dengan terkuat dalam sumber audio. Benarkan tetapan ini jika dialog cereka hanya samar-samar didengari." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Nyatakan pustaka tambahan yang mana mesej berjela disertakan dalam log nyahpepijat." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Mod 3D stereoskopik video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Pilih mod 3D stereoskopik songsang (kalih mata)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Pilih dalam mod manakah video 3D stereoskopik akan dimainkan.[CR][Tanya saya] Anda tunjukkan dialog untuk memilih mod yang dikehendaki dalam setiap main balik.[CR][Mod dikehendaki] Akan guna mod dikehendaki yang telah dinyatakan dalam seksyen tetapan \"Sistem -> Perkakasan video\".[CR][Monoskopik / 2D] Akan mainkan video dalam mono / 2D.[CR][Abaikan] Lumpuhkan mana-mana pemprosesan dan pengendalian 3D stereoskopik." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Dibenarkan] Tukai GUI (dan sesetengah TV) kembali ke mod 2D, ketika video dalam senarai main atau ketika main balik telah tamat.[CR][Dilumpuhkan] GUI dan TV akan kekal dalam mod 3D stereoskopik. Bagi senarai main video yang bercampur dengan kandungan 2D dan 3D stereoskopik, maka GUI juga akan kekal dalam mod 3D stereoskopik walaupun ketika video 2D bukan-stereoskopik dimainkan." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Ubah mod 3D stereoskopik antaramuka pengguna." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Mod dikehendaki yang mana media 3D stereoskopik seperti video patut dimainkan." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Benarkan kawalan volum melalui klien AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Benarkan penyahkodan perkakasan fail video." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Kedalaman sarikata 3D stereoskopik" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Tetapkan kedalaman visual sarikata untuk video 3D stereoskopik. Nilai lebih tinggi, lebih rapat sarikata akan muncul di hadapan penonton." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Hadkan resolusi GUI untuk menjimatkan ingatan. Tidak mempengaruhi main balik. Perlukan mula semula." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Benarkan sokongan untuk menerima \"Video\" dan \"Gambar\" melalui AirPlay. Ia perlu dilumpuhkan bila menggunakan klien iOS 9 atau yang terkemudian untuk memulihkan penstriman muzik melalui AirPlay. \"Video\" dan \"Gambar\" hanya disokong untuk klien iOS menggunakan iOS 8.x dan yang lebih lama." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Kekuatan kesan 3D stereoskopik" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Takrifkan kekuatan kesan 3D seteroskopik dalam GUI. Ia dibuat dengan mengawal kedalaman persepsi di dalam GUI, yang mana nilai lebih tinggi, lebih banyak elemen akan timbul di atas skrin. [Zero] Lumpuhkan kesan 3D stereoskopok bagi GUI.[CR]Untuk pengalaman visual yang baik, nila sepatutnya lebih tinggi untuk skrin kecil dan lebih rendah untuk skrin besar. Perhatian: ia tidak menyokong kesemua kulit yang ada." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Takrifkan bilangan penimbal persembahan yang digunakan oleh pemacu grafik. Pilih 2 jika pemacu gunakan penimbalan ganda dua atau 3 untuk penimbalan ganda tiga." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Pemetaan Ton" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "mati" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter pemetaan ton" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Pengurusan warna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Hasilkan warna video secara tepat menggunakan profil paparan atau jadual carian 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Mod pengurusan warna" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Guna jadual carian 3D pra-kira untuk pembetulan warna video, atau kira transformasi bagi setiap video dari profil paparan anda. Satu jadual carian 3D pra-kira diutamakan kerana ia membolehkan anda mendapatkan kelebihan fitur lanjutan dan kejituan tinggi dalam ArgyllCMS. Profil paparan berasaskan pembetulan adalah berguna untuk pengujian parameter yang berlainan, atau mengemulasikan tetapan paparan yang mana anda tidak mempunyai LUT 3D yang tersedia." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Pilih fail 3DLUT untuk digunakan secara lalai. Jika anda ganti fail 3DLUT berbilang dalam direktori yang sama, maka anda boleh bertukar-tukar ia dalam menu OSD ketika main balik video. Ia membolehkan profil paparan berbilang untuk persekitaran paparan dan bahan sumber yang berlainan, sebagai contoh gamma 2.2 untuk pemaparan waktu siang dan 2.4 untuk waktu malam." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil paparan ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Dengan menyediakan profil paparan, anda boleh ubahsuai parameter video seperti gamma, primary warna dan titik putih ketika main balik. Satu profil sumber ICC yang berdasarkan pada parameter dan dipaut dengan profil ICC paparan ditetapkan di sini. Sokongan ini adalah bersifat eksperimental dan terdapat kekurangan pelarasan hitam bagi paparan hitam tabii (menyebabkan aras hitam meningkat) dan penskalaan aras putih bila titik putih berlainan dari tabii paparan dipilih (seperti pelarasan kecerahan video)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Titik putih" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Mengubah titik putih video ke D93 umumnya berguna untuk bahan NTSC dari Jepun yang kelihatan terlebih merah bila dimainkan pada paparan D65. Laras tetapan kecerahan video lebih rendah untuk menghindari pemaparan titik putih tabii." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primer" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Pilih koordinata warna utama berdasarkan bahan sumber. Bahan HD lebih lama mungkin telah dimasterkan pada paparan dengan utama BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Mod gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Pilih formula lekuk gamma. Guna BT.1886 untuk lekuk gamma yang memaparkan aras hitam dan putih serta menghindari perceptual clipping. Guna ofset input bagi lekuk yang serupa dengan gamma terkesan yang dinyatakan secara manual. Ofset output membolehkan clipping perceptual, tetapi juga boleh digunakan untuk memampas tetapan monitor master yang salah dimana berlakunya perincian hitam yang terlalu cerah. Gamma mutlak tidak dikira untuk paparkan hitam langsung dan akan clip aras terendah bagi memaparkan hitam pada mana-mana paparan dengan aras hitam sifar yang lebih tinggi." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma bagi jenis lekuk gamma terpilih. Bagi ofset input dan output, hasil pada 50% akan padankan lekuk gamma mutlak dengan nilai gamma ini." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Saiz jadual carian" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Nyatakan resolusi bagi jadual carian 3D. Guna resolusi lebih rendah untuk pratonton pantas dan resolusi lebih tinggi untuk gambar yang lebih tepat. Penggunaan resolusi tinggi mengambil masa bila parameter berubah atau video baharu bermula." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Fail 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Ofset input" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Ofset output" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (piawai)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Jepun)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Hilangkan penjaluran yang disebabkan oleh pertukaraan aras RGB atau lain-lain pemprosesan dengan menambah sejumlah kecil hingar ke dalam gambar. Ia boleh dilumpuhkan pada sistem yang lebih perlahan, atau bila Kodi ditetapkan untuk hadkan julat output RGB dan tiada pemprosesan video diperlukan." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Ketepatan output penditeran video dalam bit. Guna tetapan tertinggi yang tidak menunjukkan penjaluran. Lalai ialah 8 disarankan untuk kebanyakan sistem. Jika GPU anda ditetapkan untuk skalakan aras RGB output atau anda guna skrin komputer riba, satu tetapan bit 7 atau 6 mungkin menghilangkan lebih banyak penjaluran. Tetapan lebih rendah tersedia untuk tujuan pengujian sahaja untuk memudahkan sama ada penditeran dilaksanakan dan saiz piksel hingar diter sepadan dengan resolusi paparan." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana pustaka muzik dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana senarai fail muzik dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana perkhidmatan AirPlay dikendalikan." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk paparan." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Kemaskini" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Pasang kemaskini secara automatik" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Maklumkan, tetapi tidak memasang kemaskini" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Tidak sesekali memeriksa kemaskini" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Tunjuk pemberitahuan" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk sistem tambahan." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Ubah bagaimana auto-kemakini tambahan dikendalikan." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila tambahan telah dikemaskinikan." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Urus modul dan pustaka sokongan yang telah dipasang secara automatik sebagai dependensi untuk lain-lain tambahan. Item tersenarai sebagai \"Bersendirian\" tidak lagi diperlukan oleh mana-mana tambahan dan selamat dinyahpasangkan." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Tunjuk tambahan yang kini berjalan di sebalik tabir." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Sumber tidak diketahui" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Benarkan pemasangan tambahan dari sumber yang tidak diketahui." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Atas sebab keselamatan, pemasangan tambahan dari sumber yang tidak diketahui dilumpuhkan." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Tambahan akan diberi capaian ke data persendirian yang tersimpan dalam peranti ini. Dengan membenarkannya, anda setuju bahawa anda bertanggungjawab atas mana-mana kehilangan data, kelakuan pelik, atau kerosakan terhadap peranti anda. Teruskan?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Penurun skala berkualiti tinggi" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Benarkan penskalaan-turun berkualiti tinggi gambar (guna lebih ingatan dan mempunyai impak prestasi yang sederhana)" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versi protokol maksimum" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Tetapkan versi protokol SMB maksimum untuk berurusan ketika membuat sambungan. Paksa keserasian SMBv2 atau SMBv1 diperlukan dengan perkongsian NAS dan Windows yang lama." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versi protokol minimum" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Guna keselamatan legasi" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Paksa keselamatan SMBv1 yang lemah untuk keserasian dengan fitur perkongsian USB pada beberapa penghala WiFi dan peranti NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Benarkan penyulitan SSL dalam pelayan sesawang. Sijil special://userdata/server.pem dan Kunci special://userdata/server.key mesti dicipta secara manual" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "cereka" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "cereka" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Rancangan TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Rancangan TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "musim" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "musim" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "Episod" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episod" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "video muzik" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "video muzik" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "set" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muzik" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzik" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artis" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artis" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "lagu" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "lagu" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Masalah penglihatan)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Ulasan pengarah)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Ulasan pengarah 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Profil terakhir digunakan" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Layar ke" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Pilih pilihan ini jika penerima anda berupaya menyahkod strim Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Tetapkan had resolusi GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Pemain UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Anda mahu hentikan main balik pada peranti jauh?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigur tetapan pengekod audio seperti kualiti dan aras pemampatan" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Tanpa Had" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Nyatakan bagaimana Blu-ray dibuka / dimain kembali. Perhatian: Sesetengah menu cakera tidak sepenuhnya disokong dan mungkin menyebabkan masalah." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Kebolehcapaian" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah penglihatan" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah penglihatan ke strim audio lain dalam bahasa yang sama" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah pendengaran" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Utamakan strim audio untuk masalah pendengaran ke strim audio lain dalam bahasa yang sama" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Utamakan sarikata untuk masalah pendengaran" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Utamakan strim sarikata untuk masalah pendengaran ke strim sarikata dalam bahasa yang sama" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Utamakan strim audio lalai" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Jika dibenarkan, strim audio ditanda sebagai \"lalai\" (dan padan dengan bahasa dikehendaki) diutamakan berbanding strim audio dengan kualiti lebih baik (bilangan saluran, kodeks, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Takrifkan saiz langkah yang digunakan bila menekan butang langkau. Jika lebih langkah dipilih untuk arah langkau, ia boleh dilaksanakan dengan ketukan berikutan pada butang langkau dalam lengahan langkau yang ditakrif. Langkah maju (positif) dan undur (negatif) boleh ditakrif secara berasingan." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Takrif masa menunggu bagi ketukan kekunci berikutan sebelum melangkau. Hanya dilaksana bila menggunakan pelangkauan pintar (bila guna lebih dari sekali langkah langkau untuk arah)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Ekstrak lakaran kenit bab" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Ekstrak lakaran kenit bab untuk persembahan dalam dialog bab / tanda buku. Ia menyebabkan beban CPU meningkat." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Tunjuk masukan \"Semua item\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Tunjuk masukan \"Semua item\" dalam direktori, contohnya \"Semua album\" atau \"Semua musim\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Hadkan kemaskini GUI ketika main balik" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Hadkan kelajuan (fps) yang digunakan untuk mengemaskini GUI ketika memainkan video. Ia boleh mengurangkan beban CPU dan baiki masalah main balik ketika GUI ditunjukkan." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Tanpa Had" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Wilayah A - Amerika, Asia Timur dan Asia Tenggara. Wilayah B - Afrika, Timur Tengah, Asia, Europe Barat Daya, Australia, New Zealand. Wilayah C - Asia Tengah, China, Mongolia, Asia Selatan, Belarus, Rusia, Ukraine, Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Penarafan saya" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Tiada penarafan" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Tetapkan penarafan saya" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Pemilihan penyedia maklumat" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Pilih penyedia maklumat" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Penampilan" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Strim video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Peranan" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Penulis Lirik" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Pengadun Semula" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Penyusun" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Jurutera" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Penerbit" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Pengadun DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Pengadun" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Hilang]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artis album" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Lagu & album artis" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Semua penyumbang" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Semua peranan" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Pustaka muzik perlu imbas semula tag daripada fail. Anda mahu imbas sekarang?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Dapatkan maklumat tambahan album dan artis? Ia mengambil sedikit masa oleh itu anda boleh buat ia kemudian" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Buat imbasan tag penuh walaupun ketika fail muzik tidak berubah?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Tetapkan penyedia maklumat lalai" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Tetapkan untuk artis ini" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Tetapkan untuk semua artis yang ditunjukkan" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Tetapkan untuk album ini" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Tetapkan untuk semua album yang ditunjukkan" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua artis yang ditunjukkan di sini?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua album yang ditunjukkan di sini?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua artis, kosongkan mana-mana tetapan terdahulu untuk artis tertentu?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Guna penyedia maklumat ini untuk semua album, kosongkan mana-mana tetapan terdahulu untuk album tertentu?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Anda mahu segar semula maklumat untuk semua item ini sekarang?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Anda mahu segar semula maklumat untuk item ini sekarang?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan untuk main balik media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan bagi sumber dan bagaimana maklumat media dikutip, disimpan, dipaparkan, dan dinavigasikan" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Seksyen yang mengandungi tetapan yang mempengaruhi pengalaman GUI dan pengawalan GUI/sistem" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk main balik video" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk main balik muzik" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk main balik gambar melalui paparan slaid" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana maklumat video dikutip, disimpan, dipaparkan dan dikendalikan" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan bagaimana maklumat muzik dikutip, disimpan, dipaparkan dan dikendalikan" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategori mengandungi tetapan bagaimana maklumat gambar dipaparkan dan dikendalikan" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk pangkalan data pustaka" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategori mengandungi tetapan lain untuk antaramuka GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Ekstrak lakaran kenit dari fail video" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Tunjuk maklumat gambar EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Jika maklumat EXIF wujud (tarikh, masa, kamera yang digunakan, dan lain-lain), ia akan dipaparkan." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Tetap semula kedudukan sambung semula" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Eksport Pustaka Muzik" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Satu fail" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Pisah fail bagi setiap item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Ke folder pustaka" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Pilih jenis output eksport" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Folder destinasi" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Item yang dieksport" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Sertakan item yang belum lagi dimusnahkan (untuk hasilkan fail NFO templat)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Maklumat output ke fail NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Maklumat output ke fail NFO (buat masa ini hanya mengeksport folder artis)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artis lagu" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Lain-lain artis" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Tidak boleh eksport ke folder pustaka kerana tetapan folder maklumat artis sistem adalah kosong" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Tidak boleh eksport data kerana folder destinasi tidak wujud" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Anda mempunyai maklumat artis setempat (NFO) dan fail seni yang mahu diambilkan? Tetapkan lokasi folder artis ini sekarang." + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Folder artis sahaja" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artis dieksport ke Folder Maklumat Artis dan album ke folder muzik" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Album dieksport ke folder muzik" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artis dieksport ke Folder Maklumat Artis" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Subfolder Artis dicipta dalam Folder Maklumat Artis" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Tetapkan Penyedia Maklumat Muzik" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Tetapkan Penyedia Maklumat Album" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Tetapkan Penyedia Maklumat Artis" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Dapatkan maklumat tambahan dan seni ketika mengimbas" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Penyedia maklumat album" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Penyedia maklumat artis" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Folder maklumat artis setempat" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Pilihan untuk mendapatkan maklumat tambahan" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Pilih bagaimana hendak laksanakan tetapan" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Bagaimanan hendak laksanakan tetapan penyedia maklumat" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Mengimport sejarah main balik lagu" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Memadankan data" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Mengemaskini lagu" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Mengimport sejarah lagu - {0:d} lagu dikemaskini daripada {0:d} lagu diimport" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Tidak boleh baca fail xml" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ia menyediakan capaian yang mana sumber video boleh ditambah dan jika tidak diuruskan." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ia menyediakan capaian yang mana sumber muzik boleh ditambah dan jika tidak diuruskan." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ia menyediakan capaian yang mana sumber gambar boleh ditambah dan jika tidak diuruskan." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zum - 120% lebar" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zum - 110% lebar" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Pilih kaedah isih" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tempoh maksima untuk menunggu rangkaian" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Tetapkan masa maksimum untuk menunggu rangkaian tiba selepas mula atau bangun. Bila masa telah dilepasi sebelum rangkaian hidup, permulaan akan diteruskan." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sistem fail maya" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Anda mahu buang semua data berkaitan (seperti tetapan) dengan tambahan ini?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Penyahkod imej" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Sambung semula buku audio" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Benarkan UPnP. Ia membolehkan anda strimkan media dari pustaka anda kepada klien UPnP dan untuk mengesan pelayan UPnP jauh." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "pilihan" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "dipasang" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Tambahan berikut akan dipasang" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Teruskan pemasangan?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependensi" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Jantina" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Penyahtaksaan" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Isihnama" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Dilakukan ketika permulaan" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Main TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Main Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Tidak boleh konfigur lokasi rangkaian. Laluan tidak sah diberi." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Lihat sebagai teks" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "lalai" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "dipaksa" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "kapsyen" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "keterangan audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Pilih Program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Pilih Resolusi" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "asal" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Aras Adun Tengah" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Aras Adun Tengah dalam dB relatif dengan data meta atau lalai (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Lakaran kenit episod" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Plot cereka" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Plot episod" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Pengelogan berjela untuk komponen [B]Pengumuman[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Kerja seni" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Gaya" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Layar fail" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Tetapkan versi protokol SMB minimum untuk berurusan ketika membuat sambungan. Paksa SMBv2 mungkin diperlukan untuk menghalang SMBv1 digunakan pada beberapa OS." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Benarkan penyahkodan CrystalHD untuk menyahkod fail video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Sarikata" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut megenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Rakaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Sila semak konfigurasi anda. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tiada klien PVR dimulakan. Tunggu klien PVR dimulakan. Periksa log untuk perincian mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat simpan pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat padam pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ralat bahagian belakang PVR. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat memulakan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat menghentikan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Imbasan saluran tidak dapat dimulakan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat mengemaskini pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Perisian tegar" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Tetapkan kelegapan latar belakang sarikata." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Bila perubahan kelajuan melangkaui ambang ini, satu penapis pembetulan-pic akan dilaksanakan. Ia bertujuan untuk mengelakkan \"suara chipmunk\" yang biasa terhasil bila melajukan sesebuah video." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Zon waktu negara" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zon waktu" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Pilih lokasi negara" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Pilih zon waktu semasa anda." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Adakah anda hendak mengeluarkan '{0:s}' dari pustaka?" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Penapis video permainan" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD permainan" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Pengawal permainan" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Tetapan video permainan" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurasi telah dialih" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfigurasi XBMC telah dialih ke lokasi baharu untuk Kodi. Sila rujuk ke http://kodi.wiki/view/Migration - mesej ini tidak akan ditunjukkan lagi!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Togol diantara [Pilih], [Main] (lalai), [Sambung Semula] dan [Tunjuk maklumat].[CR][Pilih] Akan memilih satu item, iaitu buka direktori dalam mod fail.[CR][Sambung Semula] Akan sambung semula video secara automatik dari kedudukan terakhir anda menontonnya, walaupun selepas anda memulakan semula sistem." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Segerakkan kumpulan saluran dengan bahagian belakang(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Import kumpulan saluran dari bahagian belakang PVR (jika disokong). Akan memadam kumpulan dicipta oleh pengguna jika ia tidak ditemui dalam bahagian belakang." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Guna pengvisualan jika memainkan audio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Jika muzik sedang dimainkan, pengvisualan terpilih akan bermula selain dari memaparkan penyelamat skrin." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Membenarkan gulung semula kalau disokong" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu Permainan" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Benarkan autosimpan jika disokong" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Spesifik klien" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategori mengandungi tetapan untuk menu PVR dan paparan atas-skrin (OSD), begitu juga tetingkap maklumat saluran." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Bawah video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Atas video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Fon yang digunakan untuk sarikata teks" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Kedudukan sarikata atas skrin" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Tetapkan gaya fon yang digunakan untuk sarikata berasaskan teks (biasanya dimuat turun)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Main balik video berkaitan dengan tetapan kebolehcapaian, contohnya.. \"Utamakan sarikata bagi yang bermasalah pendengaran\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategori ini mengandungi tetapan untuk bahasa audio dan sarikata" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Memulakan bebenang latar belakang" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Penentukuran video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Pemampasan imbas limpah Kiri-Atas" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Pemampasan imbas limpah Bawah-Kanan" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Kedudukan sarikata" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pelarasan nisbah piksel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Laras palang untuk mengubah kedudukan sarikata" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Laras segiempat supaya ia benar-benar segiempat sama" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Ini akan menetap semula nilai penentukuran untuk {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "kepada nilai lalainya." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muzikal / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Jika fail mp4 atau mkv mempunyai tag, guna ini untuk data meta pustaka" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Benarkan penyulitan SSL dalam pelayan sesawang. Sijil special://userdata/server.key dan Kunci special://userdata/server.pem mesti dicipta secara manual" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Anda memerlukan penala, perisian bahagian belakang, dan tambahan untuk bahagian belakang supaya dapat guna PVR. Sila lawati http://kodi.wiki/view/PVR untuk ketahui lebih lanjut." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Gagal memasang Tambahan dari fail zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Lihat Tambahan" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Pemasangan Tambahan melalui fail zip pada {0:s} gagal disebabkan struktur tidak sah." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Batalkan fon sarikata ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Batalkan fon sarikata ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Kosongkan semua data berkaitan." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Semua data panduan anda akan dikosongkan. Anda pasti?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Padam pangkalan data untuk saluran dan panduan dan import semula data dari bahagian belakang selepas itu." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Ditetap" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Lokasi sarikata berada atas skrin." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Bentangan papan kekunci" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Pilih bentangan papan kekunci OS." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Baca maklumat kepunyaan CD audio, seperti tajuk dan artis lagu, dari pangkalan data Internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Maklumat Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.mt_mt/addon.xml b/resource.language.mt_mt/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..bd04050fb0 --- /dev/null +++ b/resource.language.mt_mt/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Maltese language pack + Maltese version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.mt_mt/icon.png b/resource.language.mt_mt/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.mt_mt/icon.png differ diff --git a/resource.language.mt_mt/resources/langinfo.xml b/resource.language.mt_mt/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..dd81a7f02a --- /dev/null +++ b/resource.language.mt_mt/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.mt_mt/resources/strings.po b/resource.language.mt_mt/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..8438bd0e02 --- /dev/null +++ b/resource.language.mt_mt/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20158 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Maltese \n" +"Language: mt_mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Ritratti" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Mużika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Filmati" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Gwida Tat- Televixin" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Fajls" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "It-Temp" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "It-Tnejn" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "It-Tlieta" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "L-Erbgħa" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Il-Ħamis" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Il-Ġimgħa" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Is-Sibt" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Il-Ħadd" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Jannar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Frar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Marzu" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mejju" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Ġunju" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Lulju" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Awwissu" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Settembru" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Ottubru" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembru" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Diċembru" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Tne" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Tli" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Erb" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Ħam" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ġim" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sib" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ħad" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Fra" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mej" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Ġun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Lul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aww" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Diċ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "T" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "T-G" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "G" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "G-L" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "L" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "L-X" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "X" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "X-N" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "N-Lb" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "Lb" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "Lb-P" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "P" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "P-M" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "M" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "M-T" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Nofsinhar" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Tramuntana" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Punent" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Lvant" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Varjabbli" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Uri: Awto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Uri: Awto Kbar" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Uri: Ajkons" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Uri: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Fittex" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordni: Isem" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordni: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordni: Kobor" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Le" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Iva" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slajdxow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Oħloq Tambnejls" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Oħloq Tambnejls" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Xortkats" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pawza" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "L-Aggornament ma Rnexxiex" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "L-Installazjoni ma Rnexxietx" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Ikkopja" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mexxi" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Ħassar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Ibdel L-Isem" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Fowlder ġdid" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Ikkonferma l-Kopja" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Ikkonferma li trid tmexxi" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Ikkonferma li trid thassar" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Tixtieq tikkopja l-fajl(s) li ghazilt?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Tixtieq tmexxi il-fajl(s) li ghazilt?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Cert li trid thassar il-fajl(s) li ghazilt? [CR] Attent - ma tistax terga' ggibhom lura!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stat" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Oġġetti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Ġenerali" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slajdxow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Is-Sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Id-Dehra" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Diski" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Ġeneru" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlists" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Fittex" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informazzjoni tas-Sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturi:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Ħin:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Bħalissa:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Verżjoni:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Network:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statiku" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP:" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Spazju" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Diska" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Vojt" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Stampa" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memorja Vojta" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ebda link" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Vojta" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Trej Miftuħ" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Jaqra" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Bla Diska" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Diska ġewwa" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Dehra" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Ikkancella l-operazzjonijiet kurrenti" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Riżoluzzjoni" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Irranga r-rata li biha tinbidel l-istampa fuq l-iSkrin (framerate)" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Ordni: Titlu" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data tal-ħrug" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Uri videos 4:3 bhala" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Burdati" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Diska" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Tul" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Agħżel album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Diski" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Oppinjoni" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Ġedded" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Tfittxija għall-album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ma nstab l-ebda album!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Agħżel kollox" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Qed infittxu informazzjoni dwar il- media" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Żomm" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Ħawwad" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Ħassar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Fittex" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Tfittxija għal..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Ma nstabet l-ebda informazzjoni!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Agħżel filmat:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Dettalja tal-filmat qed jinqraw" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Direttur" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Encoders tal-awdjo" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decoders tal- awdjo" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline:" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Fil-qosor" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Kast" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Ara" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Li jmiss" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Ta' qabel" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Ikkalibra UI" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Ikkalibra Vidjo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Soften" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Saħħa Lenti" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Ġebbed" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Diska DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Daħħal diska" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Remote Share" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Network mhux imqabbad" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Waqqaf" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Veloċita'" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Caqliq vertikali" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Ġib informazzjoni dwar CDs tal- mużika minn servizz fuq l-internet" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Ħawwad Plejlist meta taqra" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HD Spindown time (mins)" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filters" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Xejn" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian Cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnification" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Ħassar Playlist x'ħin tlesti" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Metodu ta' wiri" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Daħħal u Isma CD Awdjo" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Rata ta tiġdid ta' l-istampa" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Daħħal u Ara Filmati" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Skrin" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Lingwa" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Mużika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Viżwalizazzjoni" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Agħżel destinazzjoni" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmix Sterjofoniku" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numru ta' kanali" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem id- DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Tfittxija għall-informazzjoni CDDB minn freedb" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Problema" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Uża ID3 tags" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Niftaħ" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "stennija għall-bidu...." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Output tal-iskripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Ippermetti kontrol tas-sistema remot permezz tal- HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Irrekordja" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Ieqaf Rek." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordni: Trek" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordni: Ħin" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordni: Title" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordni: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordni: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "L-ewwel 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ibdel ir-rettanglu biex jigi kaxxa perfetta" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Xellug Fuq Overscan Compensation" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Lemin Isfel Overscan Compensation" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Mexxi l-vleġġa biex tbiddel l-ammont tal-overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pożizzjoni tas-Sottotitoli" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Mexxi l-isbarra biex tbiddel il-pożizzjoni tas-Sottotitoli" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Problema biex jinqraw is-Settings" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "using default fallbacks" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Iċċekkja l-.xml fajls" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Riżultati tat-tfittxija" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ma nstabux riżultati" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Il-lingwa perferita għall- awdjo" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Il-lingwa pereferita għas- sottotitoli" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitloi" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Tipa" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Kobor" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamic Range Compression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Awdjo" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Fittex għas-sottotitoli" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Oħloq bookmark" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Ħassar bookmarks" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Delay tal-Awdjo" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bukmarks" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem l- MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem l- MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem l- MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Ittardja" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Lingwa" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Jintuza" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-Interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Lingwa oriġinali" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Il- lingwa tas- sistema tal- utent" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=awto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Innaddaf d-database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparazzjoni..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Problema fid-Database" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Tfittxija għal diski..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Database ġiet imnaddfa" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Innaddaf diski" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Problema fl-organizzar tad-diski" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Innaddaf artisti..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Problema fl-organizzar tal-artisti" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Innaddaf paths..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Problema fl-organizzar tal-paths" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Innaddaf albums..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Problema fl-organizzar tal-albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Tibdiliet qed jiġu rrekordjati..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Problema biex it-tibdiliet jiġu rrekordjati" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Dan il-proċess jista jdum..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Database qed tiġi kkompressata..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Problema biex id-database tiġi kkompressata" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Trid tnaddaf il-Librerija?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Innaddaf il-Librerija..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Ibda" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Framerate Conversion" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurazzjoni tal- output" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Mgħaġġel" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizzat" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artisti Varji" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Ara DVD" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmati" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Irranġa Framerate" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Atturi" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Sena" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Żomm il- volum oriġinali fid- downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem id- DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem it- TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Mitfi" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dawl Baxx" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Iswed" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix Trails" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Ħin ta' stennija" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Skrinsejver Mode" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Shutdown Idle Timeout" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "L-albums kollha" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "L-albums riċenti" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skrinsejver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Ara slajdxow suċċessivi" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Livell ta kemm jitbaxxa d-dawl tal-iskrin għall-iskrinsejver baxx" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordni: File" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem id- Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordni: Isem" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordni: Sena" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordni: Rating" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDB" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tempesti" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Kemxejn" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "L-biċċa l-kbira" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Xemxi" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Msaħħab" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Silġ" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Xita" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ħafif" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Rxiex" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Ftit" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Scattered" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Riħ" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Qawwi" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Ħafif" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Ċar" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Sħab" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Kmieni" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Rxiex" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Borra" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Baxx" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medju" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Għoli" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Ċpar" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Agħżel Lokalita'" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh Time" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Kejl tat-Temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Kejl tal-Veloċita'" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "It-Temp" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Tħossok" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV Index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Riħ" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dew Point" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Umdita'" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Difolts" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Aċċess għall-weather.com" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Tfittxija għat-Temp ta':" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Problemi biex jinkiseb it-Temp" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manwali" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "L-ebda artiklu għal dan l-album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Inniżżel tambnejl..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Uri: Big Ajkons" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Filmati/Generi" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Filmati/Atturi" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "L-eqreb xebħ" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Zomm l-apparat tal- awdjo attiv" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Ħassar l- informazzjoni dwar l- album mużikali" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Ħassar informazzjoni min CDDB" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Agħażel" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "L-ebda album ma nstab." + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "L-ebda CDDB info ma nstab." + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Diska" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Daħħal is- CD/DVD t-tajjeb" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordni: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "No Cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Ħassar filmat mil-librerija" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ma nstabet l-ebda drive ta' diska ottika" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Niftaħ il-fajl" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "LAN" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vidjo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Awdjo" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "X'jiġri" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Riċevitur kapaċi jħaddem id- Dolby digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Jintuża" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonni" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Filliera 1 adress" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Filliera 2 adress" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Filliera 3 adress" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Filliera 4 adress" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Fillieri" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Uri Differenti" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Poġġi limitu fuq is- sampling rate (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subs" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio Stream" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[attiv]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brightness" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kuntrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mexxi żbarra biex tibdel il-pożizzjoni tal-osd" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Pożizzjoni tal-OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Krediti" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Mitfi" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Mużika Biss" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Mużika u Filmati" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Playlist mhux miftuħa" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Qoxra u Lingwa" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opzjoni Awdjo" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Dwar Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Ħassar album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Irrepeti" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Irrepeti Waħda" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Irrepeti Fowlder playlist" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Doqq id- diska li jmiss awtomatikament" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "Uża ajkons kbar" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Kabbar Sottotitoli" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Għażliet avvanzati (Esperti biss!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overall Audio Headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Żid ir-reżoluzzjoni tal- vidjos biex jaqblu ma dik tal- GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Ikkalibra" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Aħbi Media Extensions" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Issortja: Bit-Tip" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Ma qbadtx ma www.allmusic.com" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Informazzjoni tal-album ma nizlitx" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Infittex ismijiet tal-album" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Miftuħa" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Użata" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vojta" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Qed titella' nformazzjoni dwar il- media mill- fajls..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordni: Użu" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Attiva l- viżwaliżazzjonijiet" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startup Window" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home Window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Settings Manwali" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Ġeneru" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albums mismugħha riċentament" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Tellaq" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Tellaq ġo.." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kumpilazzjoni" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Neħħi Sors" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Ibdel il-medja" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Agħażel Playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Plejlist ġdida" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Żid mal-Playlist" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Żid fil-Librerija manwalment" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Daħħal Isem" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Probelma: Isem Doppju" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Agħżel Ġeneru" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Żid Ġeneru" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Żid Manwali" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Daħħal Ġeneru" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ajkons" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista Kbira" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ajkons Kbar" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Wiegħsa" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Wiegħsa Kbir" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ajkon tal-Album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ajkon tad-DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Info tal-Media" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Apparat għall- output tal- awdjo" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Apparat passthrough output" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ma nstabitx bijografija għal dan l- artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Aqleb awdjo b'ħafna channels għall- stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numru" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Kobor" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Trekk" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Ħin" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Sena" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Użu" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artist tal-album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Drabi mismugħ" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "L-aħħar smajt" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kumment" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Ġie miżjud" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studjo" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Path" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Pajjiż" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Qed naħdem fuqha" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Kemm il-darba ntwera / ndaqq" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Id-data li ttieħed" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direzzjoni tal-Ordni" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Metodu tal-Ordni" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "View Mode" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Ftakar il-View għal kannestri differenti" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Żgħir għal Kbir" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Kbir għal Żgħir" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Biddel Playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Ħassar Party Mode" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party Mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Random" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Xejn" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Darba" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Kollox" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Xejn" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Irrepeti: Xejn" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Irrepeti: Darba" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Irrepeti: Kollox" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip CD Audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medju" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Estrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constant Bit Rate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripping..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Għal:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Ir- rip tas- CD falla għax CDDARipPath mhux issettjat." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Nirripja Trekk tal-Awdjo" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Daħħal numru" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Rata ta' sampling" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Fowlder virtwali" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD Ripping" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kwalita" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit Rate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inkludi numru tat-trekk" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Diski kollha għal" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Xows televiżivi li qed jintwerew bħalissa" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "View Mode" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Lenti" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Ġebbed 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Zoom wiesa" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Ġebbed 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Daqs oriġinali" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Ippersonaliżżat" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Aġġustamenti tal- volum" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Uża Track Levels" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Uża Album Levels" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fajls b'informazzjoni ta' ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fajls mingħajr informazzjoni ta' ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Niftaħ fajl kbir. Inkompli?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Neħħi mil-Librerija" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Esporta Librerija tal-Vidjos" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importa Librerija tal-Vidjos" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Nimporta" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Nesporta" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Fittex librerija" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Snin" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aġġorna Librerija" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Uri informazzjoni tad- debugging" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Fittex għal programmi" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Fittex għal Playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Fittex għal fowlder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informazzjoni tad-diska" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Kumment:" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplifikazzjoni tal-Volum" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Għażel Fowlder tal-Export" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Dab il- fajl m'għadux hawn" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Trid tneħħih mill- librerija?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Fittex l- iscript" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Livell ta' kompressjoni" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Attiva logging component-specific" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Attiva transcoding ta' Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Speċifika logging component-specific..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Uża logging verbose għall- librerija [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Uża logging verbose għall- librerija [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Uża logging verbose għall- libreriji [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Uża logging verbose għall- sejħiet [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Uża logging verbose għall- talbiet [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Uża logging verbose għall- parti tal- [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Uża logging verbose għall- librerija [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Uża logging verbose għall- partijiet tal- [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Uża logging verbose għall- librerija [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Uża logging verbose għall- parti tal- [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Cleaning up Library" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Inneħħi diski qodma mill-Librerija" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Dan is-sors diġa proċessat qabel" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Uża server proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Port mhux validu. Irid ikun bejn 1 u 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Assenjament" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Awto (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manwali (statiku)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Default gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Issevja w irristartja" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Indirizz mhux validu. Irid ikun AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "b'numri bejn 0 u 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Tibdil mhux issejvjat. Tkompli bla ma tissevja?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web Server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP Server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Iswed" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Issevja w Uża" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Sigriet" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bla Sigriet" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Sett ta ittri" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Kulur" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Italics" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Bold Italics" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "abjad" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "isfar" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fajls" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Problema biex naqra l-istampa" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edit Path" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Immaġni bħal fil- mera" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tikkonferma?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Inneħħi Sors" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Żid Link tal-Programm" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edit Program Path" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edit Program Name" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edit Path Depth" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Uri: Lista Kbira" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Isfar" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Abjad" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Ikħal" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Aħdar jgħajjat" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Aħdar Safrani" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Ċelesti" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Riservat" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Riservat" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Awdjo" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Seeking" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slideshow Folder" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Remote Events" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Ippermetti kontrol tas-sistema remot permezz ta' programmi fuq din is-sistema stess" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port tar-Remote Events" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Port Range tar-Remote Events" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Ippermetti kontrol tas-sistema remot permezz ta' programmi fuq sistemi oħra" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Dewmien inizzjali fir-repetizzjoni (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Dewmien kontinwu fir-repetizzjoni (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "In- Numru massimu ta' klijenti" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Tiġdid tal- librerija" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Ħin miżjud fil-bidu (padding)" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Ħin miżjud mat-tmiem (padding)" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Irrekordja l-episodji kollha" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "In- numru tal-port li daħħalt mhux validu" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Port validu għandu jkun bejn 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Port validu għandu jkun bejn 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Żid ritratti..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Żid mużika..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Żid vidjos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Titwila" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Il- konessjoni man- network ma rnexxietx. Jista' jkun li n- network mhux imqabbad. Trid iżżidu xorta waħda?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP Address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Żid Network Location" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Indirizz tas-Server" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Isem tas-Server" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Remote Path" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Shared Folder" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Fittex network server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Daħħal in-network address tas-server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Daħħal il-fowlder fuq is-server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Daħħal in-numru tal-port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Daħħal username" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Daħħal il-paths jew qalleb għal sorsi ta' medja." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Għati isem lil dan is- sors ta' media" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Fittex għal share ġdid" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Qalleb" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "L-informazzjoni fuq dan id-directory ma stegħetx tinstab. Jista' jkun li n-network mhux imqabbad. Trid iżżidu xorta waħda?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Żid Sors" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Biddel Sors" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Daħħal l-isem il-ġdid" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Fittex Stampa" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Qalleb għal fowlder tal-istampi" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Żid Sors tan-Network..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Fittex għal fajl" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Menu Sekondarju" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Attiva Buttuni tal-Menu Sekondarju" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriti" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Add-ons tal- vidjo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Add-ons tal- mużika" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Add-ons tal- istampi" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Naqra fowlder" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Add-ons tal- programmi" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Għażel stampa żgħira għall- plug-in" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Settings tal- iscript" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Ikteb l-indirizz tal- website" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "tip ta' proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 bir- remote DNS resolving" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB Client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Default Username" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Sigriet Difolt" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-Server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Qabbad SMB shares" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Neħħi" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Mużika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vidjo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Ritratti" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fajls" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Mużika w Vidjo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Mużika w Ritratti" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Mużika w Fajls" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vidjo w Ritratti" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vidjo and Fajls" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Ritratti w Fajls" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Mużika w Vidjo w Ritratti" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Mużika w Vidjo w Ritratti w Fajls" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fajls, Mużika u Films" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fajls, Stampi u Mużika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fajla, Stampi u Films" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Mużika u Programmi" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Films u Programmi" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Stampi u Programmi" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Programmi, Films, Mużika u Stampi" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmi, Films u Mużika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmi, Stampi u Mużika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmi, Stampi u Films" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Ħabbar das-servizz lil sistemi oħrajn" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Ippermetti l-kontrol tal-volum" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Attiva support għall- AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Isem tal-apparat" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Uża l-protezzjoni ta' kodiċi" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Apparat tal- awdjo ppersonalizzat" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Apparat tal- passthrough ippersonalizzat" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressjoni" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Prossimita" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensita" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Imberfel" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Ħafna" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Estrem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Tidwir" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Is- sema ċara" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Miksur" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tromba" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropikali" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Tromba" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Kesħa" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Riħ" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Żiffa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Kalm" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Riefnu, kważi grigalata" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Gravi" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Vjolenti" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Drifting" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "u" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Freezing" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tard" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Iżolati" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "T-Showers" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Ragħad" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Xemx" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Qalil" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "fil-" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "il-" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Viċinanza" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Silġ" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Crystals" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Kalm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "bil-" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "bir-riħ" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Irqajja" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "T-Storm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Irxiex" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Imċajpar" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Frak" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tempesti" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Baxx" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderat" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Għoli ħafna" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Riħ" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Ċpar ħafif" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Imsaħħab ħafna" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Silġiet" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Silġ" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Baxx" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkaniku" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Irmied" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Mifrux ħafna" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Trab" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Ramel" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Raxx" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Tidwir" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempesta tar-ramel" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Jonfoħ" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Silġiet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Żgħir" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "u" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Silġ" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "bil-" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Ċans" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "%s: %s MB of %s MB Vojta" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Lembut" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Sħab" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Ma nafx" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Buffuri" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Xita" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parzjali" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Itfi l-iskrin meta ma jkun qed jagħmel xejn" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Tul" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Battal il-lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Morna lura għall- lista parent għax il- lista l-attiva tbattlet" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Hemm bżonn ta' verżjoni aktar riċenti. Iċċekja l-log għall- aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Żball fl- Add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Iċċekkja l-log għall- aktar informazzjoni." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Dħul" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Stampi" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fajls" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Mhux disponibbli" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informazzjoni tas-Sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Settings - Vidjo - kalibrazzjoni tal- iskrin" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Settings->Screen->Skrinsejver" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Settings - Televixin" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Filmati/titlu" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vidjos / Playlist" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Settings->Profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Bażiku" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avvanzat" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Espert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Browser tal- Add-ons" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Reġġa s-settings t'hawn fuq għal kif kienu fil-bidu" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ċert li trid tagħmel reset tas-settings kollha f'din il-kategorija?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "għajnuna" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "M'hemmx għajnuna" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Ireġġa lura s-settings kollha li jidru għal kif kienu fil-bidu" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "M'hemmx kategoriji" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Ipprova ibdel il-livell tas-settings biex tara iktar kategoriji u settings." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriti" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD tal-Mużika" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Broswer tal- fajls" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Setup tan- Network" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sors tal- Media" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Settings tal- profil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Settings tal-Aċċess" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Settings tal- kontenut" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriti" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editur tal-playlist intelliġenti" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editur tar-regoli tal-playlist intelliġenti" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Settings tal-Plagin" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Qed infittxu s-sottotitoli..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Qqed jintfitxu jew jigu cached is-sottotitoli..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "qed jitwaqqaf" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "qed jaghmel buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Qed tinfetaħ l-istream" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Mużika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "L-aqwa 100 diska" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "L-aqwa 100 Album" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazzjoni" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Previżżjoni tat-temp" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Network Gaming" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensjonijiet" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info tas-sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Diski - Librerija" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Qed jindaqq - Mużika" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Qed jintwera - Vidjo" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informazzjoni dwar l-album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazzjoni tal-Filmat" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Stazzjonijiet tat-TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Gwida Tat- Televixin" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Stazzjonijiet tar-Radju" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Logħob" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Stampa Sħiħa" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Viżwalizzazjoni tal- awdjo" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Viżwalizzazjoni tal- awdjo" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Erġa Ibni l-indiċi..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Lura għal My Music" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Lura għal My Video" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "L-aħħar li ġġedded" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Maqful! Daħħal il-Kowd..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Daħħal sigriet" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Daħħal Master Kowd" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Daħħal Unlock Kowd" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "jew għafas \"C\" biex tikkanċella" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Daħħal Gamepad button combo u għafas Start" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "għafas \"OK\", jew \"Lura\" biex tikkanċella" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Issettja il-Lock" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Neħħi l-Lock" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Erġa ssettja il-Lock" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Neħħi Lock" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numeric Sigriet" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Sigriet Sħiħ" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Daħħal Sigriet ġdid" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Erġa ikteb il-kodiċi l-ġdid" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Sigriet Ħażin," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Sigrieti mdaħħla mhux l-istess." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Aċċess Miżmum" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Ċansijiet tas-sigriet użati kollha." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Is-sistema issa se tintefa." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item Locked" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Erġa ttiva l-Lock" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Ibdel il-Lock" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Qassam il-Lock" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Sigriet ma jistax ikun vojt. Erġa pprova." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Master Lock" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Itfi s-sistema jekk in- numru ta' provi tal- master lock jinqabeż" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Kodiċi tal- Master Lock mhux valida. Jekk jogħġbok daħħal kodiċi valida." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Settings and My Files" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Din se treġġa lura kif kienu kwalunkwe affarijiet li kellek saved qabel. Ċert?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Uri kull stampa għal" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Uża Pan and Zoom effects" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Arloġġ ta' 12 -il siegħa" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Arloġġ ta' 24 siegħa" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Ġurnata / Xahar" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Xahar / Ġurnata" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Ħin Mixgħul" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Sigħat" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Ġranet" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total ta' ħin mixgħul" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Livell tal- batterija" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "It-temp" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skrinsejver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD Sħiħ" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Spindown immedjat tal- HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Vidjo Biss" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Stennija" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- L-anqas zmien tal-fajl" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Itfi" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funzjoni tax- shutdown" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Għalaq" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Raqqad" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Issospendi" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Oħroġ" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Itfi u erġa ixgħel" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Ċekken" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Azzjoni tal-buttuna tal- Power" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Itfi s-sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Tħallix is-sistema tintefa' meta ma tkun qed tagħmel xejn" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Ħalli lis-sistema tintefa' meta ma tkun qed tagħmel xejn" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Hemm xi sessjoni oħra attiva, forsi bl- SSH?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Iprova qajjem remote servers mal- aċċess" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Qed nistenna li jaqbad in-network..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Wake-on-LAN ma setgħetx titħaddem!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Qed nistennew lis-server iqum..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Estendejna l-ħin biex nistennew lis-server iqum..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Qed nistennew lis-servizzi jibdew..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Skoperta tal- MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Qed jaħdem fuq batterija baxxa" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filter Teptip" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Ħalli lid-driver jagħżel (trid titfi u terġa' tixgħel)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Attiva waqt li tara l-Vidjo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Dejjem attiv" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Ipprova u applika r-reżoluzzjoni" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Trid iżżomm dir-reżoluzzjoni?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Trid iżżomm din il-bidla?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Upscaling ta' kwalita' għolja" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Attivat għall-kontentu SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Dejjem attiv" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metodu ta' upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Żomm dil-qoxra?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Itfi l-iskrins l-oħrajn" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Itfi l-iskrins" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Instabu konessjonijiet attivi!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jekk trid tmexxi, jista' jkun li titlef il-kontrol ta' dan il-programm. Ċert li trid twaqqaf l- event server?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Trid tibdel il-metodu tal- Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jekk bħalissa qed tużqa l-Apple Remote biex tikkontrolla dan il-programm, jekk tibdel dan is-setting jista' jkun li ma tkunx tista' tibqa' tikkontrollah. Ċert li trid tmexxi?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet Mask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primary DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialise falliet" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Qatt" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Immedjatament" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD ġie nstallat:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD Power Cycle Count:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "L-aħħar Profil użat:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Ma nafx" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Ikteb fuq" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Search for Subtitles in RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Fittex għas-sottotitoli..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mexxi" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mexxi Hawn" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Tmexxiex" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Xbox imqabbda imma DNS mhux disponibbli." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Spazju" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Difolt" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Network" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vidjo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Verżjoni tal-Kernel:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Veloċita’ tas-CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video Encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Screen Resolution:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V Cable:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD Region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Xbox Imqabbda" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Xbox mhux imqabbda. Iċċekkja Settings tan-Network" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Target Temperature" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Veloċita’ tal-Fan" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Ikkontralla t-temperatura Awtomatikament" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Kontroll veloċita’ tal-Fan" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipi" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Attiva flipping ta' bi-directional strings" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Attiva RSS Feeds" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Aħbi Kannestri Predeċessuri" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Galvu għall-ismijiet tad-diski" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Trid titfi u terġa' tixgħel is-sistema sħiħa minflok dan il-programm biss?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effett Zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Effett Float" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Riduzzjoni Black Bar" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Erġa Ibda" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Crossfade" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regenerate Tambnejs" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Recursive Tambnejs" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ara slajdxow" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Ara slajdxow suċċessivi" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Ħawwad l-Ordni" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Sterjo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Xellug biss" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Lemin biss" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Background Transparenti" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Foreground Transparenti" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V delay" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Problema: spiċċat il-memorja" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Tella l'fuq" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Niżżel l'isfel" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Biddel l-Label" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Uża dejjem" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Neħħi l-Buttona" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ħalli kif inhu" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Ahdar" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orangjo" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Ahmar" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Dawwar" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Itfi LED waqt Filmat" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazzjoni tal-Filmat" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Itfa fil-Queue" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Fittex IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Fittex għal kontenut ġdid" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Playlist kurrenti" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informazzjoni dwar l-album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Fittex fid-Database kollha" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ieqaf Fittex" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metodu ta' Render" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader - Kwalita Baxxa" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware Overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader - Kwalita Għolja" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Doqq din" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Issettja Tambnejl tal-Artist" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Oħloq Tambnejls" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Attiva l-Vuċi" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Attiva l-apparat" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Default View Mode" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Default Brightness" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Default Contrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Default Gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Resume Video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice Mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice Mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice Mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice Mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Uża Time Based Seeking" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Track Naming Template Right" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Presets" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Oħroġ / Daħħal" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Ikkalkula l-kobor" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Ikkalkula l-kobor tal-Fowlder" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video Settings" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Attiva Sottotitoli" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bookmarks" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Injora l-artikli meta tkun qed tirranġa l-ordni" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Crossfade albumtracks" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Uri track position" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Ħassar Difolt" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Kompli" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Ġib Tambnejl" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Imformazzjoni dwar l-istampa" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Rati tal-utenti IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "L-ewwel 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Ixgħel Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "fanspeed minimu" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Doqq minn hawn" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Qed jitniżżel" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metodu ta' Render" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detect" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Neħħi bla riskju" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Ibda slajdxow minn hawn" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Ftakar dan il- path" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Doqq il-vidjo li jmiss awtomatikament" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Doqq dan biss" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Attiva scalers HQ għall scaling il-fuq" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Ippreferi VDPAU video mixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Uża MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codecs MPEG-(1 / 2) . Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok. Cards Radeon qodma għandhom tendenza jagħtu segfault b'din l-għażla attivata." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Uża MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codec MPEG-4 . Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok. Xi apparat ION jagħti l-problemi b'din l-għażla attivata." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Uża VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codecs ibbażati fuq VC-1 . Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok. Apparat AMD bil- VDPAU sempliċiment mhux kapaċi jaqra VC-1." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Uża MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codecs MPEG-(1 / 2) . Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok. Xi vidjos bl- MPEG-2 jista' jkun li juru artifacts ħodor." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Uża MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codec MPEG-4. Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Uża VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codecs ibbażati fuq VC-1 . Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok. B'mod speċjali VC-1 Interlaced ma jaħdimx fuq apparat tal- Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "ippreferi l-metodu ta' rendering VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Uża AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codec AV1. Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Għamel resampling tal-kwalita'" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Baxx (jgħaġġel)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medju" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Għoli" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Għoli ħafna (bil-mod)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Issinkronizza l-playback mal-iskrin" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Għażel l-arti" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Arti kurrenti" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Arti remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Arti lokali" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "M'hemmx arti" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Mitfi" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Aqbeż il-passi" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Aqbeż id-dewmien" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Remote tal- Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Ħalli l-Kodi jinxtgħel permezz tar-remote" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Ħin ta' dewmien għas-sekwenza" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Remote universali" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Remote tal- harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Żball fir-remote tal- Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Support għar-remote tal-Apple ma setax jiġi attivat." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Inniżżel playlist file..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Inniżżel streams list..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Neżamina streams list..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Streams list ma niżlitx" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Playlist file ma niżilx" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Fowlder tal-Logħob" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Autoswitch to Thumbs based on" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Enable Autoswitching to Thumbs View" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Uri Ajkons Kbar" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Switch Based on" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "No Files and at least one Thumb" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "At least one File and Thumb" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentage of Thumbs" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "View Options" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Ibdel Area Code 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Ibdel Area Code 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Ibdel Area Code 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Librerija" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "No TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Daħħal l-aktar Villaġġ qrib tiegħek" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Vidjo/Awdjo/DVD cache - Hard disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache Vidjo - Network lokali" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Vidjo cache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Awdjo cache - network lokali" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Awdjo cache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD Cache - DVDRom" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "LAN" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servers" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD cache - network lokali" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Settings tan-network mibdula" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Hemm bżonn li tintefa s-sistema u terġa tinxtgħel biex jinbidel is-setup tan-network. Trid titfi u tixgħel issa?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Post Processing" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Itfi waqt li ddoqq" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format tal-ħin" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format tad-Data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI Filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Fittex fil-background" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Ieqaf Fittex" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Mhux possibli waqt li qed tfittex informazzjoni tal-media" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film Grain Effect" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Fittex għal tambnejs personali fuq shares esterni" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tip mhux magħruf Cache - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Daħħal username għal" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data u Ħin" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Irranga id-Data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Irranga il-Ħin" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Ikteb il-ħin f'format ta' 24 siegħa HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Daħħal id-Data bil-format DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Daħħal l-IP address" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Trid tapplika dawn it-tibdiliet?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Applika tibdiliet issa" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Ħalli fajls jinbidlilhom isimhom jew jigu mhassra" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Issetja Tajmzown" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Uża Daylight Saving Time" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Żid mal-Favoriti" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Neħħi mill-Favoriti" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Kuluri" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listi ta' fajls" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Uża window li tieħu l-iskrin kollu" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Poġġi d-diski fil-kju meta jintgħażlu" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Daqq" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diski" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Doqq id-DVDs awtomatikament" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Tipa" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internazzjonali" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Sett ta ittri" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sigurtà" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Frankar tad-dawl" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ħam" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "X'jiġri meta ddaħħal CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Ara" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Oħroġ id-diska meta jitlesta s-CD ripping" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Waqqaf ir-ripping tas-CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Metodu ta' daqq ta' Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Doqq il-film prinċipal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Uri menu simplifikat" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unita' ta' temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unita' ta' veloċita'" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format tal-ħin" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Uża format ta' 12 / 24 siegħa" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Format tad-data fil-qasir" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Format tad-data fit-tul" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Bażiku" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informazzjoni" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Attent" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Problema" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Librerija" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Settings tal- profil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Filmati/titlu" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Mużika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Stampi" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Lingwa" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Id-Dehra" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Awdjo" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Azzjonijiet" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aġġorna librerija meta tibda" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Dejjem aġġorna librerija wara l-kwinti" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Stazzjonijiet" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ajkons" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Is-sors mhux disponibbli" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Żomm" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Neħħi" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Logħob" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Zid" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Sigriet" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Librerija" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Albums Kollha" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Artisti Kollha" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Diski Kollha" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Generi kollha" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Dehra built-in" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Dehra Default" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Tipa ikbar" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Default Theme" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "LastFM" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Imqabbad" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Mhux imqabbad" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Isma bil-..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Uża sinkronizazzjoni A/V smootherd" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Aħbi l-ismijiet tal-fajls meta tara Thumbs" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Doqq fil-Partymode" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Oħrajn / Mhux magħrufa" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Fornitur" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Ma setgħax jaqbad ma network server" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ma nstab l-ebda server" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Workgroup ma nstabx" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Opening multi-path bookmark" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Path:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Żomm" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ġenerali" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Fittex CDDB" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Player" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Doqq diski mid-diska" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Daħħal titlu ġdid" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-Filmat" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-Profil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-Playlist" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Daħħal isem ġdid tal-fajl" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-Fowlder" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Daħħal fowlder" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Daħħal Search String" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Xejn" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Għażla Awtomatika" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob-Inverted" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Jikkanċella..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-Artist" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Playlist playback aborted" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Oġġett jew iktar ma setgħax jindaqq. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Ikteb il-valur" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Ħriġt minn Party Mode." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Tfittxija fid-database bla riżultat." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "ma setgħetx tiġi attivata d-database" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Ma setgħetx tinfetaħ id-database" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Ma setgħux jinġabru d-diski mid-database" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Plejlist Partymode" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (nofs)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deninterlace vidjo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metodu ta deinterlace" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Xejn" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Mixgħul" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Vidjos kollha" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Li ma rajtx" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Li rajt" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Immarka li rajt" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Immarka li ma rajtx" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Biddel it-Titlu" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Amministra..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Ibdel it-titlu tas-sorting" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Hidma giet ikkanċellata" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Problema - Mhux ikkuppjat" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mill-inqas fajl wieħed ma setax jiġi kkupjat. Iċċekja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Problema - Mhux imċaqlaq." + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mill-inqas fajl wieħed ma setax jiġi mċaqlaq. Iċċekja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Problema - Mhux imħassar." + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mill-inqas fajl wieħed ma setax jiġi mħassar. Iċċekja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metodu ta' tkabbir tal-vidjo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest Neighbour" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinier" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Laczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Tnaqqis tan- noise" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Ċarezza" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Ottimizzat" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Awto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (nofs)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (nofs)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Ottimizzat" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI-Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Addattat għall-moviment" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Jikkompensa għall-moviment" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-proċessar" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Uri t-timeout tal- irqad" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Aqleb għall-istazzjon" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Ifred il-kliem tat-tfittix billi tuża AND (u), OR (jew) u/jew NOT (mhux)" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "jew uża frażijiet biex issib xiħaġa li taqbel bl-eżatt, bħall- \"The wizard of Oz\"" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Sib simili" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Qed tiġi mpurtata l-gwida mill-kljenti" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informazzjoni dwar il- PVR stream" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Apparat li jirċievi" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Kundizzjoni tal-apparat" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kwalita' tas-sinjal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Stazzjonijiet b'xejn" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Mgħaġġel" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkrizzjoni" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Fowlder li fih l-ikoni għall-istazzjonijiet" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Stazzjonijiet" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Televixin" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radju" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Moħbija" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Stazzjonijiet tat-TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Stazzjonijiet tar-Radju" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Rekordings li jmiss" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Żid arloġġ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "M'hemmx riżultati għal li fittixt" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "M'hemm xejn fil-gwida" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Stazzjon" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Issa" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Li jmiss" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informazzjoni" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Il-kwalita' tas-sinjal baxxa" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Il- PVR backend ma jistax iħaddmu" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ċert li trid taħbi dan l-istazzjon?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Rekording" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Stazzjon ġdid" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informazzjoni dwar l-iskeda" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Amministratur tal-gruppi" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Uri l-istazzjon" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "uri l-istazzjonijiet viżibbli" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Uri l-istazzjonijiet moħbija" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mexxi l-istazzjon għall-:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informazzjoni dwar ir-rekording" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Aħbi l-istazzjon" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "M'hemmx informazzjoni" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Arloġġ ġdid" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "L-arloġġ huwa attivat" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Ieqaf irrekordja" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Ħassar arloġġ" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Żid arloġġ" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Qassam bl- Istazzjon" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Settings tal-arloġġ" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikoni tal-istazzjonijiet" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Dan l-avveniment diġa qed ikun irrekordjat." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Gwida" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Il-ħin bejn l-aġġornamenti" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Dewmien meta taqleb bejn l-istazzjonijiet" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Fowlder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Stazzjon" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servizz" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Fornitur" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Jekk jogħġbok aqleb għal stazzjon ieħor." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Mur għall-istazzjon" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Ikteb l-isem tal-fowlder għar-rekording" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Jekk jogħġbok agħżel stazzjon" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "fil-" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fallback framerate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Trid tħassar ir-rekording?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Trid tħassar ir-rekordings kollha ta' ġo dan il-fowlder?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verżjoni" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Indirizz" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Daqs tad-diska" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Fittex l-istazzjonijiet" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Ma tistax tuża funzjonijiet tal-PVR waqt li qed tfittex." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Numru tal-klijent" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evita repetizzjionijiet" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "L-Arloġġ għadu qed jirrekordja. Ċert li trid tħassar dan l-arloġġ?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Stazzjonijiet li jitrażmettu b'xejn biss" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Tgħatix każ l-arloġġi li hemm bħalissa" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Tgħatix każ ir-rekordings preżenti" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Ħin tal-bidu" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Ħin tat-tmiem" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data tal-bidu" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data tat-tmiem" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Tul minimu" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Tul massimu" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inkludi ġeneri mhux magħrufa" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Kliem tat-tfittix" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inkludi d-deskrizzjoni" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "L-ittri kapitali jagħmlu differenza" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "L-istazzjon mhux disponibbli" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "M'hemmx gruppi definiti. Jekk jpgħġbok l-ewwel oħloq grupp." + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Għati isem lill-grupp il-ġdid" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Fittex..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Gwida ta' tiftix" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Amministrazzjoni tal-gruppi" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "M'hemmx gruppi definiti" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Miġbura fi grupp" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Stazzjon" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Tn" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Mar" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Er" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ħam" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ġi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Baxx" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Baxx" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "minn" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Rekording li jmiss" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Qed jirrekordja bħalissa" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "minn" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "sa" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Rekording attiv" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Aqleb" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "informazzjoni dwar il-PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Fittex għall-ikoni neqsin" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Rekordings imħassrin li jistgħu jiġu rkuprati" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Aħbi l-kaxxa tal-informazzjoni dwar il-vidjo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Tul ta' rekording istantanju" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Daqq" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Uri informazzjoni dwar l-istazzjon meta taqleb minn stazzjon għall-ieħor" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Imħassar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Stazzjonijiet tat-TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Stazzjonijiet tar-Radju" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "rekordings imħassrin" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Battal l-informazzjoni" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servizz PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "l-ebda wieħed mill-PVR backends li hemm imqabbda ma jippermettu li tfittex l-istazzjonijiet." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Trid tkompli?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Azzjonijiet speċifiċi għall-klijent tal-PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Amministratur tal-istazzjonijiet" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Sors tal-gwida:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Isem tal-istazzjon:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona tal-istazzjon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Ibdel l-istazzjon" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Stazzjon ġdid" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Amministrazzjoni tal-gruppi" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Attiva l-gwida:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "ikteb l-isem tal-istazzjon il-ġdid" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi backend virtwali" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "klijent" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Ħassar l-istazzjon" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Din il-lista fiha xi tibdiliet" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Agħżel il-backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Ikteb URL validu għall-istazzjon il-ġdid" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "l-istazzjonijiet kollha tar-radju" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "L-istazzjonijiet kollha tat-televixin" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Viżibbli" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Stazzjonijiet bla grupp" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Stazzjonijiet ġewwa" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Gwida" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ma setgħet tinxtegħel l-ebda PVR add-on. Iċċekkja s-settings jew il-log għal aktar informazzjoni." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Ir-rekording ġie abbandunat" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Ir-Rekording ġie skedat" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Ir-Rekording inbeda" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Ir-Rekording tlesta" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "L-Arloġġ tħassar" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Tippermettix updates waqt li qed tara t-televixin" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Użi l-ordni tal-istazzjonijiet mill-backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Ħassar ir-riżultati tat-tiftix" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Uri notifikazzjoni meta jiġi aġġornat arloġġ" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Uża n-numri tal-istazzjonijiet mill-backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "L-amministartur tal-PVR qed jinbeda" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Qed jittellgħu l-istazzjonijiet mill-klijenti" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Qed jittellgħu l-arloġġi mill-klijenti" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Qed jittellgħu r-rekordings mill-klijenti" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Ibdel l-arloġġ" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Ħin ta stennija tal-backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Kmand ta' wakeup" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Għamel wakep qabel tibda r-rekording" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Wakeup ta' kuljum" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Wakeup ta' kuljum (SS:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Iffiltra l-istazzjonijiet" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Qed tiġi aġġornata l-informazzjoni tal-gwida" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Trid tiskeda aġġornament tal-gwida għal dan l-istazzjon?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Aġġornament tal-gwida ġie skedat għall-istazzjon" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "L-Aġġornament tal-gwida għal dan l-istazzjon ma rnexxiex" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Sakkar l-istazzjon" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Iftaħ l-istazzjon" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Kontrol tal-ġenituri" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Tul ta' ħin ta' ftuħ" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Ibdel il-PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kontrol tal-ġenituri. Ikteb il-PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Il-PIN mhux korrett" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Imsakkar mill-ġenituri" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Imsakkar mill-ġenituri:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Aħbi t-tikketti \"M'hemmx informazzjoni\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Għaqqad l-affarijiet fi gruppi" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ma setgħux jistabu PVR add-ons" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Gwida Tat- Televixin" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Avviż ta' kunflitt" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Żball ta' kunflitt" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Kunflitt fir-rekordings" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Żball fir-rekording" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klijenti tal-PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Settings speċifiċi għall-klijent" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Ikkonferma li trid tibdel l-istazzjon billi tagħfas \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "L-ikona kurrenti" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Bla ikona" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Għażel l-ikona" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Qalleb għall-ikona" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Qed infittxu l-ikoni tal-istazzjonijiet" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "L-istazzjonijiet kollha" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Aħbi l-grupp" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Irkupra" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Ħassar għal dejjem" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Ħassar kollox għal dejjem" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "L-ebda PVR add-on m'hi attivata" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Agħżel l-OSD tal-istazzjon wara li taqleb bejn l-istazzjonijiet" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Fornitur" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Oħrajn / Mhux magħrufa" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avventura / Western / Gwerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Fantaxjenza / Fantażija / Waħx" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Kummidja" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Dramm / Melodrama / Folklor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantiku" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serju / Klassiku / Reliġjuż / Film Storiku / Dramm" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film tal-kbar / Dramm" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Aħbarijiet / Affarijiet kurrenti" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Aħbarijiet / Raport tat-temp" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Fuljett tal-aħbarijiet" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarju" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskussjoni / Intervista / Dibattitu" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Xow / logħob" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Logħob / Kwiżż / kompetizzjoni" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Xow tal-varjeta'" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Avveniment speċjali" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Rivista tal-isport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Team sports" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motor sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Water sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Winter sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Żwiemel" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Martial sports" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programmi tat-tfal / żgħażagħ" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programmi tat-tfal tal-kinder" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programmi għall-etajiet bejn 6 u 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programmi għall-etajiet bejn 10 u 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informattiv / Edukazzjoni / Skola" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Cartoons / Puppets" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Mużika / Ballet / Żfin" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Mużika Serja / Klassika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Mużika Folk / Tradizzjonali" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arti / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Performing arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Fine arts" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Reliġjon" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Kultura popolari / Arti tradizzjonali" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Litteratura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film esperimentali / vidjo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Broadcasting / Press" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Medja ġodda" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Rivisti tal- Arti / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Soċjali / Politiċi / Ekonomija" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Rivisti / rapporti / Dokumentarji" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Avviżo Ekonomiċi / Soċjeta" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Nies ta' nota" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Edukazzjoni / Xjenza / Fattwali" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natura / Annimali / Ambjent" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologija / Xjenza naturali" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Mediċina / Fiżjoloġija / Psikoloġija" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Pajjiżi barranin / Espedizzjonijiet" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Xjenza Soċjali / Spiritwali" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Edukazzjoni kontinwa" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Lingwi" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Ħin liberu" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turiżmu / Vjaġġar" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handicraft" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Awto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Saħħa" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Tisjir" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklami / Xiri" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Ġardinaġ" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Karatteristiċi speċjali" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Lingwa oriġinali" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Iswed u Abjad" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Mhux ippublikat" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Trażmissjoni live" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dramm" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avventura / Western / Gwerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Fantaxjenza / Fantażija / Waħx" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Kummidja" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Dramm / Melodrama / Folklor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantiku" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serju / Klassiku / Reliġjon / Storja" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Ikkonferma li trid titfi" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Doqq ir-rekording" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "madwar minuta" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Itfi xorta waħda" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "CDDA Rip Fowlder" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Uża DVD Player alternattiv" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "DVD Player alternattiv" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Fowlder tal-Gwida" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Fowlder tal-iScreenshot" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Fowlder tal-Playlists" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Recordings" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Uża Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Playlists Mużikali" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Playlists Viżivi" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Trid tibda l-logħba?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordni: Playlist" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Tambnejl remot" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Tambnejl Attawali" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Tambnejl Lokali" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Tużax Tambnejl" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Għażel Tambnejl" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Kunflitt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Tfittxija Ġdida" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Fittex Kollox" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Reġjun" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Fil-Qosor" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Aqfel sezzjoni tal-mużika" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Aqfel sezzjoni tal-Filmati" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Aqfel sezzjoni tal-istampi" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Aqfel sezzjoni tal-programmi u scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Aqfel filemanager" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Settings tal-Aċċess" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Ibda Ġdid" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Idħol Master Mode" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Oħroġ minn Master Mode" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Trid tibda b'settings ġodda jew trid tikkopja s-settings in-normali?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "L-aħjar li jeżistu" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Ibdel bejn 16x9 u 4x3 awtomatikament" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Attent" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Ħriġt minn Master Mode" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Dħalt Master Mode" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com Thumb" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Neħħi Tambnejl" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Zid Profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Query Info For All Albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separati" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Ikkopja default" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Stampa tal-profil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Aqfel preferenzi" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Ibdel il-profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Aċċess tal-Profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Ma setax jiġi maħluq il-fowlder" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Fowlder tal-Profil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Trid tibda b'sorsi ta' medja ġodda jew trid tikkopja n-normali?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "kun ċert li l-fowlder li għażilt tista' tikteb fih u li l-isem tal-fowlder il-ġdid huwa permessibli." + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA Rating" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Daħħal kowd tal-Master Lock" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Itlob għall-kowd tal-Master Lock meta tixghel" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Settings tad-dehra" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- link mhux issettjata -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Uża Animations" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Itfi RSS waqt il-Mużika" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Uża Buttuni tal-Bookmark" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Uri Info ta' XLink Kai" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Uri informazzjoni dwar il-mużika" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Uri informazzjoni dwar it-temp" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Uri informazzjoni dwar is-sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Uri kemm fadal spazju C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Uri kemm fadal spazju E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informazzjoni dwar it-temp" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Spazju Disponibbli fuq Diska" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Daħħal l-isem ta' Share eżistenti" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kowd tal-Lock" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Aqra profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Isem tal-Profil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Sorsi tal-Media" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Daħħal il-kowd tal-Aċċess għall-profil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Login screen" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Qed tinġieb informazzjoni dwar l-album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Qed tinġieb informazzjoni dwar l-album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD jew diska ma tistax tinqabeż waqt li qed tindaqq" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Kowd tal-Master Lock u Settings" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Tattiva Master Mode kull meta ddaħħal Kowd tal-Master Lock" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Żomm it-tibdil tal-profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Instabu xi settings qodma. trid tuża' lilhom?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Instabu sorsi ta' medja qodma. Trid tuża' lilhom?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separati (maqful)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Lenti" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP Client" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Ibda awtomatikament" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Qatt ma dħalt" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "User Login / Agħzel Profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Uża lock meta tilloggja" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Lock Kowd Ħażin." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Għal din hemm bżonn li tissetja Master Lock. Trid tagħmilha issa?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Jiftaħ informazzjoni tal-program" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party beda!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Veru" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Iħawwad ix-xorb" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Jimla t-Tazzi" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Maghruf bħala" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Ohrog" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - maqlub" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Restart Video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Ibdel Network Location" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Neħħi Network Location" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Trid tfittex fil-Fowlder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Memory Unit" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Memory Unit mounted" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Unable to mount Memory Unit" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Aqfel Skrinsejver" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Issettja" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Username" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Daħħal sigriet għal" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Ħin biex jintefa" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "interval (minuti)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Jintefa fi 30 minuta" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Jintefa fi 60 minuta" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Jintefa fi 120 minuta" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Arloġġ ippersonaliżżat biex jintefa" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Waqqaf l-arloġġ u titfiex" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Qalleb..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informazzjoni Bażika" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informazzjoni Spazju" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informazzjoni Hard Disk" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informazzjoni DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informazzjoni Network" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informazzjoni Vidjo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informazzjoni Hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total: %s MB, Użat: %s MB, Mhux Użat: %s MB" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Total HDD Użat: %u%% Mhux Użat: %u%%" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "%s: %s MB of %s MB Vojta" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Ma jistax jinqafel" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Mhux maqful" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Maqful" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Wieqaf" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Bżonn ta' Reset" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Ġimgħa" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linja" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows Network (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP Server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP Server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP Server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Uri informazzjoni dwar il-vidjo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Lest" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Kbar" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Żomm Kbar" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Karattri" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Ħassar" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spazju" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Erġa iftaħ id-dehra" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Qari Values tal-Hardware" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Stenna jekk jogħogbok" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Ħabbar l-aġġornamenti tal-librerija" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Il-pjan u r-rivista jiskroljaw awtomatikament" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Ippersonaliżżat" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Attiva d-debug logging" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Ġib aktar informazzjoni waqt l-aġġornamenti" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Il-fornitur normali ta' informazzjoni dwar l-albums" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Il-Fornitur normali għall-informazzjoni dwar l-artisti" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Ibdel il-fornitur tal-informazzjoni" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Esporta librerija tal-Mużika" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importa librerija tal-Mużika" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ma nstab l-ebda Artist!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Ma setgħetx titniżżel informazzjoni dwar l-artist" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Ippreferi informazzjoni minn fuq l-internet" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Jekk tixgħel din, kwalunkwe informazzjoni li tiġi mniżżla dwar albums u artisti ħa tinkiteb fuq u tħassar kwalunkwe ħaġa li għandek fit-tikketti tal-mużika, eż. ġeneri, sena, titlu, kantant, eċċ. Din hija utli jekk għandek identifikazzjoni ta' MusicBrainz fit-tikketti tal-mużika." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Qed jinfittxu sottotitoli esterni" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Mużika Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vidjos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Stampi Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Ritratti Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Programmi Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Beda l-Party! (vidjos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Nħallat xorb (vidjos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Nimla t-tazzi (vidjos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "L-ewwel logon, irranġa l-profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf browser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Qari Xbox Hardware" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Qari ModChip" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Qari BIOS" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondary DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP Server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Oħloq Fowlder ġdid" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Mhux magħruf jew OnBoard (Protetta)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Filmati - Librerija" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordni: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Għażliet ta' kif jitfittex il-kontenut" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Pjan tal-film" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Ara parti..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibbrazzjoni Risetjata" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Qalleb għad-destinazzjoni" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "lokazzjoni biex tmexxi ġo" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Use Folder Names For Lookups" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Use folder or file names in lookups?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Set Content" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Fowlder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Unlock Sorss" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Attur" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Direttur" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Trid tneħħi kull m'hawn f'dan il-path mill-librerija tiegħek?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmati" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Xow Televiżiv" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Dan il-fowlder fih" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Tellaq Sken Awtomatika" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scan Recursively" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "bħala" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Diretturi" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ma nstab l-ebda fajl ġo dan is-sors!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Dettalji fuq programm tat-TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informazzjoni tal-Episodju" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Naqra dettalji ta' Programmi tat-TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Infittex Gwida tal-Episodju" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Qed tittella informazzjoni dwar l-episodji fid-direttorju" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Agħżel Programm Televiżiv" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Daħħal l-isem tal-Programm Televiżiv" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodju" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodji" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Naqra dettalji tal-Episodju" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Neħħi Episodju mill-Librerija" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Neħħi Programm Televiżiv mill-Librerija" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Programm Televiziv" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Plot tal-Episodju" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* L-istaġun kollu" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Aħbi li rajt" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kodiċi tal-Prodott" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Moħbi biex ma jfottilekx l-istorja *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Issettja Tambnejl tal-iStaġun" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Ritratt tal-iStaġun" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Staġun" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Inniżżel dettalji tal-Vidjo" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Kontenut mhux klassifikat" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Muri l-ewwel:" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Aġġorna dettalji tal-Programm Televiżiv" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Trid iġġedded l-informazzjoni għall-episodji kollha?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Fowlder fiħ Programm Televiziv wieħed" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Tiskenjax dan il-fowlder" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Speċjali" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Miżjud dan l-aħħar" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Fowlder fiħ Vidjo wieħed" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Illinkja ma Programm Televiżiv" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Neħħi link mal-Programm Televiżiv" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filmati miżjuda Riċentament" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodji miżjuda Riċentament" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studjos" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vidjos tal-Mużika" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vidjos tal-Mużika miżjuda Riċentament" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vidjo tal-Mużika" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Neħħi Vidjo tal-Mużika mil-librerija" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Dettalji tal-Vidjo tal-Mużika" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Naqra Dettalji tal-Vidjo tal-Mużika" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Imħallat" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Mur fl-Albums tal-Artist" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Mur għall-album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Doqq id-diska" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Mur fil-Vidjos tal-Mużika mill-Album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Mur fil-Vidjos tal-Mużika tal-Artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Ara Vidjo tal-Mużika" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Niżżel stampi żagħar tal-atturi" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Issettja Tambnejl tal-Awtur" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Neħħi l-bookmark" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Neħħi Bookmark tal-Episodju" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Issettja Bookmark tal-Episodju" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Settings tal-fornitur tal-informazzjoni" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Qed titniżżel informazzjoni dwar il-vidjo tal-mużika" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Qed titniżżel informazzjoni dwar ix-xow televiżiv" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trejler" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Flatten" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Iċċattja l-istaġuni tax-xows televiżivi" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Ġib il-fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Uri l-fanart fil-libreriji tal-vidjos u mużika" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Qed jiġi mfittex kontenut ġdid" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "L-ewwel li ntwerha" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Kittieb" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Kittieba" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "partat l-ismijiet tal-fajls mat-titli tal-liberija" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Qatt" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Jekk staġun wieħed biss" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Dejjem" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Għandu trejler" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falz" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Slajdxow tal-fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Trid tesporta kollox f'fajl wieħed jew fajl seperat għal kull oġġett?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Fajl wieħed" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separati" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Trid tesporta t-thumbnails u l-fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Trid tikteb fuq - u tħassar - il-fajls il-qodma?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Eskludi dal-path minn aġġornamenti tal-librerija" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Issettja" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Għaqqad vidjos maqsumin f'biċċiet" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Trid tesporta t-thumbnails tal-atturi?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Għażel il-fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart lokali" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "M'hemmx fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart kurrenti" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remot" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Ibdel il-kontenut" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Trid ierġa ġġedded l-informazzjoni għall-oġġetti kollha f'dan il-path?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Instabet informazzjoni lokali. Trid tinjorha u ġġedded l-informazzjoni minn fuq l-internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Ma setgħetx titniżżel informazzjoni" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Ma setax jaqbad mas-server remot" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Ma setax jaqbad mas-server remot. Trid tkompli tiskenja?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Pajjiżi" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "Episodju" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "Episodju" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Semmiegħ" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Semmiegħa" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Iċċattja l-ġerarkija" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Sett films" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tikketti" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Tikketta ġdida..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Amministra sett ta' films" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Agħażel sett ta' films" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Żid film ma sett ġdid" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Uri kannestri u fajls moħbija" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Instabet medja ġdida" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Qalleb fil-vidjos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Qalleb fil-mużika" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Qalleb fl-istampi" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Qalleb fil-fajls" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Qatt" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Żid Media Share" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Aqsam il-libreriji tiegħek ma ħaddieħor" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Fittex għal UPnP players remoti" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Inħoloq il-bookmark" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Inħoloq bookmark għall-episodju" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Biddel Media Share" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Neħħi Media Share" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Fowlder tas-sottotitoli ippersonalizzat" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Fowlder Alternattiv ghas-sottotitoli u filmati" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Attiva l-funzjonalita' ta' maws u touch screen" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Doqq il-ħsejjes tal-GUI waqt li qed tindaqq xi medja" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Tambnejl" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "DVD Player Region Forzat" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Id-Dehra" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspett tal-Vidjo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Kaxxa tal-ittri" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Wajdskrin" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Attiva 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Attiva 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Attiva 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Daħħal Isem għall-Playlist il-Ġdida" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Uri l-buttuni \"Żid sors\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Attiva Żbarri" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Għamel l-għażla biex tiffiltra skond jekk rajtx il-vidjo bħala \"toggle\" fil-librerija" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Iftaħ" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Amministrazzjoni tal-livell akustiku" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Mgħaġġel" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Kwiet" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Attiva sfond ippersonaliżżat" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Livell tal-immaniġġjar tad-dawl" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Power għoli" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Power baxx" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Standbaj Għoli" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Standbaj baxx" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Unable to cache files bigger than 4 gb" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitolu" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel Shader v2 ta' kwalita' għolja" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Uża Tween Animations" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "fiħ" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ma fiħx" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "hu" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "mhux" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "jibda bi" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "jispicca bi" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "ikbar minn" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "iżgħar minn" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "wara" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "qabel" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "fl-aħħar" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "mhux fl-aħħar" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Fornituri tal-informazzjoni" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Il-fornitur normali għall-informazzjoni dwar films" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Il-fornitur normali għall-informazzjoni dwar xows televiżivi" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Il-fornitur normali għall-informazzjoni dwar vidjos mużikali" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Agħżel l-ewwel staġun jew episodju li għadni ma rajtx" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingwi" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "M'hemm l-ebda fornitur tal-informazzjoni" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valur jixbaħ" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regola tal-Plejlist Smart" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Xebbaħ diski fejn" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Rule Ġdida" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Diska trid tixbaħ" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "Rules kollha" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "Rule waħda jew aktar" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Illimita għal" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Neħħi Limiti" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Issortja" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "Żgħir għal-Kbir" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "Kbir għaż-Żgħir" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Biddel Plejlist Smart" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Sib diski jisbħu" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Biddel" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Plejlist Smart Ġdida" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Biddel Regoli tal-Party Mode" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Home Fowlder" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Għadd ta' wiri" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Titlu tal-episodju" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Reżoluzzjoni tal-istampa" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Kanali tal-awdjo" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec tal-vidjo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec tal-awdjo" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Lingwa tal-awdjo" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "lingwa tas-sottotitoli" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Ir-Remote Control jibgħat għafsiet tal-kibord" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Biddel" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Hemm bżonn ta' konnessjoni mal-internet" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Ġib iktar..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Ħażna esterna" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Għadd ta' episodji murija" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Għaqqad skond il-" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "imħallat" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manwali" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Fil-qiegħ tal-istampa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Fuq nett tal-istampa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Meta tidħol biex tara staġun jew episodju ta' xow televiżiv, awtomatikament għażel l-ewwel staġun jew episodju li għadek ma rajtx.[CR][On first entry] L-ewwel staġun / episodju li għadek ma rajtx jiġi magħżul biss meta tidħol għalih għall-ewwel darba.[CR][Always] L-ewwel staġun / episodju li għadek ma rajtx jiġi magħżul kull darba li tidħol għalih." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Mal-ewwel darba li tidħol" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inkludi \"l-Istaġuni kollha\" u \"Speċjali\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Jekk għandhomx jiġu nklużi l-vidjos minn \"Staġunijiet kollha\" jew \"Speċjali\" fis-sezzjoni ta' episodji li għadek ma rajtx." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "L-Ebda" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "It-Tnejn" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "\"L-Istaġunijiet Kollha\" biss" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "\"Speċjali\" biss" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Iftaħ" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Estern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Isem tal-Fajl" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Lokazzjoni tal-Fajl" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Kobor tal-Fajl" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data / ħin tal-fajl" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indiċi tal-islajd" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Riżoluzzjoni" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kumment" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Kulur / Iswed u Abjad" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Niproċessa Jpeg" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Ħin" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Deskrizzjoni" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Għamla tal-Kamera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Mudell tal-Kamera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Kumment tal-Exif" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Aperture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Tul Fokali" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distanza Fokali" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tul tal-exposure" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "exposure bias" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Exposure mode" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Bil-flexx" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "White-balance" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Sors tad-dawl" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Metering Mode" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom Diġitali" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Wisgħa tas-CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS Latitudinali" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS Longitidunali" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Għoli tal-GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orjentazzjoni" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-location" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tip ta' immaġni" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Fi xħin ġie maħluq" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kategoriji Supplimentari" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titlu" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Awtur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titlu fir-Ras" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Istruzzjoni Speċjali" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Byline" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titlu tal-byline" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Kreditu" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Sors" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Avviż dwar drittijiet tal-Awtur" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Isem tal-oġġett" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Belt/Raħal" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Stat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Pajjiż" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referenza TX oriġinali" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data maħluq" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urġenza" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kowd tal-pajjiż" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servizz ta' Riferenza" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Ippermetti kontrol remot permezz tal-UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Ipprova aqbeż l-introduzzjoni qabel il-Menu tad-DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Audio CDs irrippjati" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Fittext Informazzjoni fuq l-Artisti Kollha" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Inniżżel Informazzjoni tal-Album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Inniżżel Informazzjoni tal-Artist" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Infittex Artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Agħżel artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informazzjoni tal-Artist" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Strumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Twelid" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Iffurmat" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Żarmat" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Miet" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Snin Attiv" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Isem" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Imwieled / Iffurmat" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aġġorna librerija meta tibda" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Dejjem aġġorna librerija wara l-kwinti" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Suffiss DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Ċaqliq tas-sottotitoli" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Bejjiegħ tal-OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Verżjoni OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura tal-GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura tas-CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memorja totali" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Informazzjoni tal-profil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Baxxi d-dawl bħala skrinsejver jekk tkun qed tara vidjo u jkun paused" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Ir-Rekordings kollha" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Bit-Titlu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Bil-Grupp" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Rekordings skond it-titlu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Gwida" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Naqqas il-faxxex suwed" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Uri l-fajls tal-vidjo fil-listi" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Verżjoni tas-Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Tipa" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Kobor" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Kuluri" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "L-azzjoni n-normali meta tagħżel xiħaġa" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Għażel" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Uri l-informazzjoni" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Iktar..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Doqq kollox" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "M'hemmx Teletext" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Attiva t-Teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Qed iwaqqaf" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Qed jaħdem" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Kabbar / Ċekken it-teletext għal 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Plejer estern attivat" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Għafas \"OK\" biex tagħlaq il-plejer" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Għafas \"OK\" x'ħin jieqaf il-playback" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Estensjonijiet" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Għażliet tal-add-ons" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informazzjoni dwar l-add-ons" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Sorsi tal-Media" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Ħsejjes tal-GUI" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informazzjoni tal-Filmat" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skrinsejver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Viżwalizazzjoni" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repożitorju tal-add-ons" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitloi" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Liriċi" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informazzjoni dwar it-TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Dettalji tal-Vidjo tal-Mużika" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informazzjoni dwar l-album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informazzjoni tal-Artist" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servers" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klijenti tal-PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Ikkonfigura" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Itfi" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ixgħel" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on mitfi" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Lingwi" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "It-temp" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (normali)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servizz għall-informazzjoni dwar it-temp" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Dan l-add-on ma jistax jiġi kkonfigurat" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Sar żball x'ħin bdew jittellgħu s-settings" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "L-Add-ons kollha" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installa mir-repożitorju" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Iċċekkja għall-aġġornamenti" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstalla" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Add-ons mitfijin" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Ħassar is-settings kurrenti)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installa minn zip fajl" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Hemm aġġornamenti disponibbli" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Dan l-add-on ma jistax jitneħħa" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Add-ons disponibbli" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Verżjoni:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ċaħda" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Liċenzja" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Iċċekkja għall-aġġornamenti" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Qed jiġu ċċekjati d-dipendenzi..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Trid tattiva din l-add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Trid titfi din l-add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Add-ons attivati" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Aġġorna awtomatikament" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on attivat" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on aġġornat" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Trid tikkanċella d-download tal-add-on?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Bħalissa qed jitniżżlu l-add-ons" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Hemm aġġornament" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "L-Add-on ma setgħetx titħaddem" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Sar żball mhux magħruf" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Hemm bżonn tas-settings" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Ma setax jaqbad" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Hemm bżonn ta' restart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Itfi" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Hemm bżonn ta' add-on" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Qed tiġi vverifikata l-add-on li niżżilt...." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Qed titniżżel add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Qed jiġu nstallati d-dipendenzi tal-add-on..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Trid terġa tipprova taqbad?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Add-ons ta' għajnuna" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Libreriji ta' add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Libreriji ta' informazzjoni" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "L-installazzjoni tad-dipendenza ma rnexxietx" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Qed tiġi nstallata l-add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Ir-Repożitorji kollha" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Restarts tal-Add-on" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Sakkar il-manutenzjoni tal-add-ons" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Din l-add-on ma tistax tintefa" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Qed niċċekjaw hemmx aġġornamenti għall-add-on" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Trid titfiha fuq is-sistema tiegħek?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Miksur" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Trid taqleb għal din id-dehra" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Biex tuża din il-karatteristika trid tniżżel add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Tixtieq tniżżel din l-add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Ma setgħetx titħaddem did-dehra" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Id-dehra għandha xi fajls neqsin" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Din l-add-on ma taqbilx mas-sistema minħabba f'xi dipendenzi li ma ntleħqux." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Ippawża waqt li qed tfittex is-sottotitoli" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Speċifika fejn se jinżammu s-sottotitoli mniżżlin minnfuq l-internet. Jew l-istess post fejn jinżamm il-vidjo jew post ippersonaliżżat." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Fittex is-sottotitoli..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Ma nstabux sottotitoli" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Qed jitniżżlu s-sottotitoli..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Il-Lingwi li għalihom iridu jitniżżlu s-sottotitoli" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Issettja x'lingwi jintużaw meta tkun qed tfittex is-sottotitoli.[CR]Innota: Mhux is-servizzi tas-sottotitoli kollha jużaw il-lingwi kollha." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Ma rnexxilniex inniżżlu s-sottotitoli" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "M'hemx servizz tas-sottotitoli nstallat" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Fejn jinżammu s-sottotitoli" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Servizz normali ta' xows televiżivi" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Agħżel is-servizz li għandu jintuża normalment biex tfittex sottotitoli ta' xows televiżivi" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Servizz tal-films normali" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Agħżel is-servizz li għandu jintuża normalment biex tfittex sottotitoli ta' films" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Fittex manwalment" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Daħħal Search String" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Ippawża l-vidjo li tkun qed tara waqt li qed tfittex għas-sottotitoli u kompli malli s-sottotitoli jitniżżlu." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Maġenb il-vidjo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Post ippersonaliżżat" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Niżżel l-ewwel sottotitoli awtomatikament" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Niżżel l-ewwel sottotitoli mil-lista tar-riżultati tat-tfitxija awtomatikament" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Attiva l-analiżżar tal-closed captions" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Attiva biex tanaliżża l-CC fi stream tal-vidjo. Din titfa naqa iktar piż fuq is-CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Trid taqleb għal dil-lingwa?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Trid tattiva din l-add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aġġorna" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on mitfi" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Miksur" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Fornituri tal-informazzjoni" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Qed jaħdem" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "L-add-ons tiegħi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Aħbi dawk li mhumiex kpmpatibli" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikazzjonijiet" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Aħbi dawk barranin" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Agħżel minn fost it-titli kollha..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Uri l-menu tal-Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Agħżel x'se ddoqq" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Daqq tal-Blu-ray ma rnexxiex" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Il-Menu ta' din il-Blu-ray ma jistax jitħaddem" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manwali" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Kibord QWETY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Qed jintuża l-awdjo passthrough" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studjo" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Lingwa" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informazzjoni" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dramm" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "It-temp" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Reliġjon" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarju" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kwalita' tat-trejler" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Niżżel" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Niżżel u doqq" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Niżżel u żomm" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Illum" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Għada" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Qed jinżamm" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Qed jiġi kkupjat" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Għażel fejn jinżammu d-downloads" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Kemm idum it-tiftix" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Qasir" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Twil" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Uża DVD plejer flok il-plejer normali" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Saqsi għad-download qabel iddoqq vidjo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Itfi u erġa' ixgħel il-plug-in biex tattivaha" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Il-Lejla" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Għada filgħaxija" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Kundizzjoni" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Xita" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Xita" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Umdita" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Jinħass" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Osservat" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Devjazzjoni min-normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Tlugħ ix-xemx" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Nżul ix-xemx" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Dettalji" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Prospett" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Ittraduċi t-test" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-siegħa" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mappep" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Siegħa b'siegħa" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Tmiem il-ġimgħa" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Allarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Allarmi" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Għażel" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Iċċekkja" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Ikkonfigura il-" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Staġuni" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Uża il-" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Ara l-" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Isma' il-" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ara il-" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Ikkonfigura il-" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Elettriku" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Doqq il-" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Għażliet" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editur" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Dwar il-" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Klassifikazzjoni bl-istillel" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Wara l-kwinti" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Sfond ippersonaliżżat" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Sfondijiet ippersonaliżżati" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ara r-readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ara ċ-changelog" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Ma nstabitx informazzjoni" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Il-paġna li jmiss" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Ħobb" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Għobod" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Path għall-iscript" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Attiva buttuna għal script ippersonaliżżat" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Login awtomatiku" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Ma rnexxilux jibda" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web Server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Event server" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Server ta' komunikazzjoni remota" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Ġiet skoperta konnessjoni ġdida" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lamw" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Awdjo MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numru ta' kanali" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "AGħżel x'jiġri meta ma jkunx hemm bżonn ta' ebda ħoss mill-playback jew tal-GUI.[CR][Always] Jintbagħat ħoss kontinwu li ma jinstemax. Dan iservi biex iżomm l-apparat tal-awdjo mixgħul għal meta jkun hemm xi ħoss, iżda dan jista' jwaqqaf minn programmi oħra wkoll.[CR][1-10 Minutes] Bħall- [Always] iżda wara ċerta ammont ta' ħin l-awdjo jitpoġġa fi stat sospiż.[CR][Off] L-Awdjo jitpoġġa fi stat sospiż. Innota: Xi ħsejjes jistgħu ma jinstemgħux jekk l-awdjo ikun fi stat sospiż." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Doqq il-ħsejjes tal-GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Meta l-playback ikun wieqaf biss" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Dejjem" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Qatt" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Ma setax jinstab l-oġġett li jmiss biex jindaqq" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Ma setax jinstab l-oġġett ta' qabel biex jindaqq" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Xejn" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Mixgħul" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Ma setax jinbeda z-Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Is-Servizz Bonjour tal-Apple huwa nstallat? Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay ma setax jinbeda għax għandu bżonn li Zeroconf ikun attivat." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Ma setax jitwaqqaf Zeroconf. AirPlay u AirTunes għandhom bżonn iz-Zeroconf biex jaħdmu" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Rendering tal-vidjo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Ma setgħux jinbdew il-filters / scalers tal-vidjo. Qed nirrikorru għall-bilinear scaling" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Ma setax jinxtegħel l-apparat tal-awdjo" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Iċċekkja s-settings tal-awdjo" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Uża l-ġesti biex tinnaviga" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Mossa b'sebgħa wieħed lejn ix-xellug, lemin, fuq, isfel għall-cursors" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Mossa b'żewġt iswaba lejn ix-xellug għall-backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Tektika b'sebgħa wieħed għall-enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tektike b'żewġt iswaba jew għafsa twila b'sebgħa wieħed għall-contextmenu" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferali" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Apparat HD ġeneriku" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Network adapter ġeneriku" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Diska ġenerika" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Apparat ġdid ikkonfigurat" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "L-apparat tneħħa" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap għall-użu ta' dan l-apparat" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap attivata" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Tużax keymap ippersonaliżżata għal dan l-apparat" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Oħroġ" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Apparat Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Aqleb għall-kibord \"side command\"" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Aqleb għall-\"side command\" remot" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Għafas il-buttuna għall-kmand \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Attiva l-iswiċċ tas-\"side commands\"" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Ma setax jinfetaħ l-apparat" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "L-apparat li għandu jinxtegħel mas-sistema" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "L-apparat li għandu jintefa mas-sistema" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Poġġi l-apparat fi standby meta jiġi attivat l-iskrinsejver" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Qajjem l-apparat mir-raqda meta jintefa l-iskrinsejver" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Ma setax jinstab COM port tas- CEC. Jekk jogħġbok issettjah manwalment." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Ma setax jinxtegħel l-apparat tas-CEC. Jekk jogħġbok iċċekkja s-settings." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numru tal-port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Xbox Imqabbda" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Ma setax jinxtegħel l-apparat CEC: libCEC ma nstabx fuq is-sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Uża l-lingwa li hemm issetjata fuq it-TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Imqabbad ma apparat HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Aqleb is-sors għal dan l-apparat malli jinxtegħel" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Indirizz fiżiku (jaqlibha lil port tal-HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Il-Konfigurazzjoni ġiet aġġornata" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Ma setgħetx tiġi mplimentata l-konfigurazzjoni l-ġdida. Jekk jogħġbok iċċekkja s-settings/" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Imbagħat kmand ta \"inactive source\" meta tagħmel shutdown" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Apparat li għandu wkoll jitpoġġa fi standby" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Dan l-apparat għandu bżonn manutenzjoni teknika" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Injora" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Meta t-TV ikun mitfi" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Intilfet il-konnessjoni" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "L-Utent m'għandux il-permessi meħtieġa biex jiftaħ l-apparat ta' CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Il-Port qed jintuża. Programm wieħed biss jista' jaċċessa l-apparat ta' CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Dejjem" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Malli tibda / twaqqaf" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televixin" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / Apparat AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV u apparat AVR (espliċitu)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Fowlder tal-oġett" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Uża medda ta' kuluri limitata (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Ibdel id-dehra u s-sensazzjoni tal-user interface" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Din il-kategorija ghandha s-settings kollha li għandom x'jaqsmu mad-dehra" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "AGħżel id-dehra tal-interface tal-utent. Din se tibdel id-dehra u s-sensazzjoni tal-programm." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "AGħażl din biex tibdel settings speċifiċi għal din id-dehra. L-għażliet li tista' tbiddel jiddependu mill- karatteristiċi tad-dehra." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "ibdel it-tema assoċjata mad-dehra l-magħżula." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ibdel il-kuluri tad-dehra l-magħżula" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Ibdel it-tipi li jintużaw mill-interface tal-utent. Is-settijiet tat-tipa huma ssettjati mid-derha li għażilt." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Ibdel id-daqs tal-vista tal-user interface" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Agħżel liem kaxxa tal-medja għandha tintwera malli tinxtegħel is-sistema." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Agħżel jew itfi l-ħsejjes tal-user interface." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Itfi din biex tneħħi l-aħbarijiet bl-RSS li jidru jimxu fuq l-iskrin." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Ibdel l-RSS feed." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings tal-lokal u reġonali kollha." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Jagħżel il-lingwa tal-user interface" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Agħżel il-format għat-temperatura, ħin u data. L-għażliet disponibbli jiddependu mil-lingwa magħżula." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Jaqleb għall-lingwa tal-awdjo magħżula f'każ li jkun hemm iktar minn lingwa waħda disponibbli." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Jaqleb għall-lingwa tas-sottotitoli magħżula f'każ li jkun hemm iktar minn lingwa waħda disponibbli." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Uri l- (..) fil-listi biex tmur fowlder il-fuq." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Uri l-estenzjonijiet tal-fajl s tal-medja, eż. \"You Enjoy Myself\" jintwera bħala \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Injora ċerta kliem eż. \"The\", waqt li qed isir it-tqassim. \"The Simpsons\" per eżempju jitniżżel f'lista bħala \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Ippermetti li l-fajls jitħassru u jinbidlilhom l-isem mill-user interface, permezz tal-context menu eż. għafas \"C\" fuq kibord biex ittella dal-menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Uri l-buttuna \"Żid sors\" fis-sezzjonijiet radikali tal-user interface." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Uri l-fajls u direttorji moħbija meta tkun qed tagħmel listi tal-fajls." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings għal kif jitħaddmu l-add-ons tal-iskrinsejver." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Issettja l-ħin li trid tistenna biex tiġri xi attivita qabel jintwera l-iskrinsejver." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Agħżel l-iskrinsejver. L-iSkrinsejver \"Dawl Baxx\" jiġi nfurzat meta jkun hemm playback ta' vidjo fullscreen li jiġi ppawżat jew meta jkun hemm xi kaxxa tad-djalogu attiva." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Agħżel din biex tibdel settings speċifiċi għall-iskrinsejver. L-għażliet li hemm disponibbli jiddependu mill-funzjonijiet li tipprovdi l-add-on tal-iskrinsejver." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Uri idea minn qabel tal-iskrinsejver magħżul." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Baxxi d-dawl tal-iskrin meta l-medja jkun ippawżat. Din l-għażla mhux valida għall-iskrinsejver \"Dawl Baxx\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Din it-taqsima fiha settings li jirrelataw mal-vidjos u kif jintwerew." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings li jirrelataw ma kif tiġi amministrata l-librerija tal-vidjos." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Għażel x'unita' ta' temperatura għandha tintuża fil-user interface." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Għażel x'unita ta' veloċita' għandha tintuża fil-user interface." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Niżżel thumbnails għall-atturi minn databases fuq l-internet kull meta żżid medja fil-librerija." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Agħżel f'liema eventwalitijiet għandhom jinħbew in-noduli tal-istaġuni ta' xows televiżivi. Jekk dawn ikunu moħbija, meta tagħżel xow televiżiv jaqbeż mal-ewwel fil-lista tal-episodji." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Iċċekkja jekk hemmx fajls tal-medja ġodda meta tixgħel is-sistema." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Aħbi l-faxx tal-progress waqt li tkun qed isir tiftix fil-librerija." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Neħħi affarijiet li ma jistgħux jinstabu mill-librerija (jew għax inbidlilhom l-isem, jew għax tħassru jew għax qegħdin fuq diska li bħalissa mhux imwaħħla)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Esporta d-database tal-librerija tal-vidjos ġo fajl XML. Jekk trid dan jista' jieħu post u jħassar XML fajls eżistenti." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings li jirregwardaw kif jiġi amministrat id-daqq tal-vidjos." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Irranġa l-metodu użat biex jiġi pproċessat u muri vidjo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Attiva apparat tad-deċifrar VDPAU tal-fajls tal-vidjo. Dan l-iktar li jintuża għall-grafika tal-NVIDIA u f'ċerta każi anke grafika tal-AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Attiva apparat tad-deċifrar VAAPI tal-fajls tal-vidjo. Dan l-iktar li jintuża għall-grafika tal-Intel u f'ċerta każi anke grafika tal-AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Attiva apparat tad-deċifrar DXVA2 tal-fajls tal-vidjo." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Attiva apparat tad-deċifrar VideoToolbox tal-fajls tal-vidjo." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Ippermetti li r-rata li biha tinbidel l-istampa fuq l-iskrin tinbidel biex tiġi taqbel iktar mar-rata li biha tinbidel l-istampa tal-vidjo. Jista' jkun li dan jirriżulta f'vidjo iktar fluwidu u ċar." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Għażel liem format tal-ħin għandu jintuża fil-user interface." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Għażel jekk għandux jintuża' format tal-ħin ta' 12 jew 24 siegħa fil-user interface." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Agħżel il-kwalita' li biha l-awdjo għandu jiġi resampled fil-każi fejn is-sampling rate tal-awdjo ikollha bżonn tkun differenti minn dik użata mis-sors.[CR][Low] Jagħġġel u ma tantx ikollu impatt fuq ir-riżorsi tas-sistema bħall-użu tas-CPU.[CR][Medium] & [High] Jużaw aktar u aktar riżorsi tas-sistema progressivament." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Ġebbed il-vidjo sal-perċentwal magħżul sabiex jitnaqqsu l-faxxex suwed." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Agħżel livell ta' żum li għandu jintuża meta vidjos 4:3 jintwerew fuq skrin wiesgħa." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Għażel liem format tad-data fil-qosor għandu jintwera fil-user interface" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Attiva t-teletxt waqt li qed tara strim tat-TV lajv." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Irranġa d-daqs tat-telext għall-proporzjon 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings ta' kif jiġu amministrati l-listi ta' fajls tal-vidjo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Meta fajl jiġi skenjet għal ġol-librerija, juri t-titlu li hemm fil-metadata minflok l-isem tal-fajl." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Għaqqad fajls tal-vidjo li jkunu maqsumin f'biċċiet, fowlders tad-DVD jew fowlders tal-films f'titlu wieħed f'wirjiet barra mil-librerija." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Jneħħi n-noduli tat-titlu, ġeneru, eċċ mill-veduta tal-librerija. Meta tagħżel kategprija tieħdok dritt fil-veduta tat-titli." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar kif jiġu amministrati s-sottotitoli." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Għażel id-daqs tat-tipa li għandu jintuża għas-sottotitoli." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Għażel l-istil tat-tipa li għandu jintuża għas-sottotitoli." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Għażel il-kulur tat-tipa li għandu jintuża għas-sottotitoli." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Għażel is-sett ta' ittri tat-tipa li għandu jintuża għas-sottotitoli." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Issettja direttorju ppersonalizzat għas-sottotitoli. Dan jista' anke jkun file-share." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Doqq id-DVD awtomatikament meta ddaħħalha ġo drajv." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Sforza reġjun biex tindaqq DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Ipprova aqbeż introduzzjonijiet li \"ma jistgħux jinqabżu\" qabel il-menu tad-DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Agħżel is-sors normali minn fejn tinstab informazzjoni dwar il-films. Ara l-amministratur tal-add-ons għall-aktar għażliet." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Agħżel is-sors normali minn fejn tinstab informazzjoni dwar xows televiżivi. Ara l-amministratur tal-add-ons għall-aktar għażliet" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Agħżel is-sors normali minn fejn tinstab informazzjoni dwar il-mużika. Ara l-amministratur tal-add-ons għall-aktar għażliet" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Jattiva i-funzjonijiet tal-\"Personal Video Recorder\" (PVR). Dan jirrikjedi li ta' l-inqas ikun hemm add-on waħda tal-PVR installata." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Iftaħ l-amministratur tal-istazzjonijiet, li jħallik tibdel l-ordni tal-istazzjonijiet, l-isem tal-istazzjon, l-ikona, eċċ..." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Għid lill-backend biex tfittex l-istazzjonijiet (jekk hu possibli)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Uri informazzjoni dwar il-programmar meta taqleb l-istazzjon, bħal ix-xow li jkun qed jintwera dak il-ħin." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Iftaħ l-amministratur tal-gruppi, li jħallik tibdel il-gruppi u l-istazzjonijiet rispettivi li hemm ġo fihom." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Għażel liem format tad-data fit-tul għandu jintuża fil-user interface." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Il-Fowlder fejn jinżammu l-ikoni tal-istazzjonijiet." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Fittex għall-ikoni tal-istazzjonijiet neqsin." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings tal- gwida elettronika (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Il-Ħin bejn impurtazzjonijiet ta' informazzjoni tal-gwida mill-backends." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Timpurtax informazzjoni tal-gwida waqt li jkun qed jintwera t-TV buex tnaqqas l-użu tas-CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Aħbi t-tikketta \"M'hemmx informazzjoni\" meta ma jkunx hemm informazzjoni tal-gwida għall-istazzjon partikolari." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Ħassar l-informazzjoni temporanja tal-gwida u erġa importha mill-backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings tal-playback tal-PVR u tal-qlib tal-istazzjonijiet." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Uri informazzjoni dwar il-kwalita tas-sinjal fil-kaxxa tal-informazzjoni tal-codec (jekk din il-funzjoni taqbel mal-add-on u mal-backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Meta tagħfas il-buttuna biex iżżid jew tnaqqas l-istazzjon, il-qalba bejn l-istazzjonijiet tiġi posposta għal ftit ħin biex tħalli l-utent jaqleb għall-istazzjon li jrid mingħajr ma joqgħod jistenna li jitla' kull stazzjon." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Għalaq il-kontrolli ta' fuq l-iskrin (OSD) wara li taqleb l-istazzjon." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Il-Ħin addizjonali li għandu jiġi rrekordjat qabel il-ħin skedat tal-bidu biex tagħmel tajjeb għal xi tibdiliet żagħar fl-iskeda tax-xandir. Din ma taħdimx mal-add-ons u backends kollha." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Il-Ħin addizjonali li għandu jiġi rrekordjat wara l-ħin skedat tat-tmiem biex tagħmel tajjeb għal xi tibdiliet żagħar fl-iskeda tax-xandir. Din ma taħdimx mal-add-ons u backends kollha." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Uri notifikazzjoni meta xi arloġġi jiġu miżjuda, jintemmu jew jitneħħew mill-backend" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings tal-amministrazzjoni tal-konsum tal-elettriku tal-PVR, bħal meta għandu jitqajjem mir-raqda l-PVR backend server." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Ħaddem il- kmand ta' wakeup taħt meta tkun ħiereġ minn dan il-programm jew meta tkun dieħel f'hibernation. It-timestamp tar-rekording li jmiss fl-iskeda jitgħadda bħala parametru." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Il-kmand mhux se jiġi eżegwit meta jkun hemm rekording mibdi fiħdan dan it-timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Il-kmand li għandu jiġi eżegwit (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "L-Ammont ta' ħin li għandu jiġi mnaqqas mill-ħin tal-bidu tar-rekording li jmiss fl-iskeda." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Eżegwi l-kmand ta' wakeup kuljum f'ħin partikolari." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Fi xħin għandu jiġi eżegwit il-kmand ta' wakeup ta' kuljum." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings tal-kontrol tal-ġenituri, jekk il-PVR backend server jaċċetta kontrolli tal-ġenituri." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Itlob kodiċi PIN biex taċċessa stazzjoni msaqkkrin mill-ġenituri. Stazzjonijiet jistgħu jiġu mmarkati bħala msakkrin fl-editur tal-istazzjonijiet fit-tabella ġenerali. Stazzjonijiet imsakkrin mill-ġenituri ma jistgħux jintwerew u ma jistgħux jiġu rrekordjati mingħajr ma jiddaħħal il-kodiċi PIN u l-informazzjoni tal-gwida tinħeba għal dawk l-istazzjonijiet." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Ikteb kodiċi PIN ġdid biex tiftaħ l-istazzjonijiet imsakkrin mill-ġenituri." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Erġa itlob il-kodiċi PIN meta tipprova tara stazzjon imsakkar mill-ġenituri u l-kodiċi ma tkunx mitluba għal dan it-tul ta' żmien." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings għall-PVR backend tiegħek speċifikament, ġaladarba dawn jaqblu mal-add-ion tal-PVR u l-backend" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Din l-għażla se twasslek għall kwalunkwe settings speċifiċi għall-PVR backend tiegħek, ġaladarba dawn jaqblu mal-add-ion tal-PVR u l-backend." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Taqsima li fiha settings relatati ma fajls tal-mużika u kif jiġu mħaddma." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Ġib informazzjoni dwar l-album u l-artist awtomatikament minn fornituri ta' informazzjoni meta żżid diski fil-librerija." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Agħżel il-fornitur normali tal-informazzjoni dwar l-albums" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Agħżel il-fornitur normali tal-informazzjoni dwar l-artisti" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Iċċekkja jekk żdiedux jew tneħħewx fajls tal-medja meta tixgħel is-sistema." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Jekk mixgħul, dan il-framerate jintuża għal streams fejn ma jistax jiġi stabbilit l-fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings ta' kif tindaqq il-mużika." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Awtomatikament idoqq l-oġġett li jmiss fil-fowlder li tkun fih, per eżempju fil-wirja \"Fajls\" wara li tindaqq diska, id-diska li jmiss fl-istess fowlder tindaqq awtomatikament." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Meta jintgħażlu diski jitpoġġew fi kju flok jindaqqu mal-ewwel." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Aqra l-informazzjoni tar- ReplayGain mill-fajls tal-awdjo tiegħek permezz ta' programm bħal MP3Gain u nnormalizza l-livell tal-ħoss kif hemm bżonn." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Il-Volum ta' referenza (Livell PreAmp) li għandu jintuża għall-fajls ikkodifikati b'informazzjoni ReplayGain. In-Normali huwa 89dB bħala satndard. Uża l-kawtela biex tibdlu." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Il-Volum ta' referenza (Livell PreAmp) li għandu jintuża għall-fajls ikkodifikati mingħajr informazzjoni ReplayGain. In-Normali huwa 89dB bħala satndard. Uża l-kawtela biex tibdlu." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Gradwalment aqleb minn diska tal-mużika għal li jmiss. Tista' tissettja t-tul ta' hin b'kemm jitrikkbu d-diski bejn 1 u 15 -il sekonda." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Ippermetti li jsir crossfading meta ż-żewġ diski jkunu mill-istess album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Agħżel il-viżwalizazzjoni li se tintwera meta tkun qed tisma' l-mużika." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Ikkontrolla kif l-ismijiet tad-diski jintwerew fil-user interface. Biex jaħdem sew il-qari tat-tikketti jrid ikun attivat." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Użat għall-format tat-tieni kolonna fil-listi tal-fajls." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Ikkontrola kif jintwerew l-ismijiet tad-diski fil-lista ta' affarijiet li qed idoqqu bħalissa." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Użat għall-format tat-tieni kolonna fil-lista ta' affraijiet li qed idoqqu bħalissa." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Ikkontrolla kif jintwerew l-ismijiet tad-diski fil-listi tal-librerija" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Użat għall-format tat-tieni kolonna fil-listi tal-libreriji." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Fittex għat-thumbnails fuq shares remoti u fuq medja ottika. Ta' spiss dan iżid id-dewmien biex tiġi ppopolata lista ta' fowlder fuq in-network." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings ta' kif jiġu amministrati s-CDs." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Doqq is-CDs awtomatikement meta jiddaħlu." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Agħżel fejn fuq il-hard drive tiegħek se jinżammu d-diski kkupjati minn fuq CD." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Ikkontrolla kif mużika li se żżomm tieħu l-isem mit-tikketti. Tikketti: [B]%N[/B]: NruTad-Diska, [B]%S[/B]: NruTas-CD, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Titlu, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Ġeneru, [B]%Y[/B]: Sena, [B]%F[/B]: IsemIl-File, [B]%D[/B]: Tul, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Klassifikazzjoni, [B]%I[/B]: DaqsTal-File." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Agħżel liema ikkodifikatur tal-awdjo għandu jintuża meta tikkopja l-mużika minn fuq CD." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Agħżel b'liema kwalita' għandhom jiġu kkupjati d-diski minn fuq CD." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Agħżel x'bitrate għandha tintuża għall-kodifikatur tal-kompressjoni tal-awdjo speċifikat." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Idefinixxi l-livell ta' kompressjoni għall-FLAC, normalment 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Oħroġ is-CD awtomatikament meta jitlesta l-ikkuppjar." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Taqsima li fiha s-settings li għandhom x'jaqsmu ma stampi u kif jiġu amministrati." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings ta' kif jiġu amministrati listi ta' fajls tal-istampi." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Meta tidħol ġo fowlder bl-istampi iġġenera t-thumbnails tagħhom awtomatikament." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Uri l-vidjos f'listi ta' fajls tal-istampi." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings dwar kif jiġu amministrati slajdxows tal-istampi." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Agħżel kemm iddum tintwera stampa waqt slajdxow." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Stampi fi slajdxow jimxu tul l-iskrin u jitkabbru waqt li qed jintwerew." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Uri l-istampi fi slajdxow f'ordni aleatorja." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Taqsima li fiha settings li għandhom x'jaqsmu mat-temp." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Agħżel sa tlett postijiet li jista' jintwera t-temp tagħhom." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Għażel is-sors normali minn fejn tinstab informazzjoni dwar it-temp. Ara l-amministratur tal-add-ons għall-aktar għażliet" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings li jintużaw għas-servizzi kollha." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "L-isem li għandu jirrapreżenta dan l-apparat meta jkunu qed jintużaw diversi servizzi fuq in-network." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar kif jiġi amministrat is-servizz ta' UPnP. UPnP huwa magħruf ukoll bħala DLNA fuq ħafna apparat elettroniku tal-konsumatur." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Jattiva s-server UPnP. Dan jippermettilek li tistreamja medja li hemm fil-libreriji tiegħek lejn klijent UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Meta jsir aġġornament ta' librerija awtomatiku jew manwali, avża lill-klijenti UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Attiva l-klijent UPnP. Dan jippermettilek li tistreamja minn kwalunkwe server UPnP b'punt ta' kontroll u kontroll ta' playback minn dak is-server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Idefinixxi l-port tal-web server." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Agħżel bejn il-web interfaces li hemm installati permezz tal-amministratur tal-add-ons." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar kif jiġi amministrat s-servizz ta' kontrol remot." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Għażel il-port għall-kontrol remot" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Għażel il-medda ta' ports għal kontrol remot." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Idefinixxi kemm hu n-numru massimu ta' klijeti li jistgħu jaqbdu." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Il-ħin bejn ir-repetizzjonijiet inizjali (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Il-ħin bejn ir-repetizzjonijiet kontinwi (ms)" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings ta' kif is-servizz ta' skoperta tan-networks Zeroconf jiġi amministrat. Dan hemm bżonnu għall-AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Jippermetti lil programmi fuq in-network li jiskopru servizzi attivati permezz ta' Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Jekk ikun attivat, il-kontenut minn apparat jew programmi oħra tal-AirPlay jista' jiġi rċevut." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Attiva l-protezzjoni b'kodiċi tal-AirPlay" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Għażel il-kodiċi tal-AirPlay" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar kif il-klijent SMB (Samba) jiġi amministrat." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jekk hemm WINS server qed jaħdem fuq in-network, ikteb l-indirizz IP tiegħu hawn. Inkella ħallih vojt." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jekk hemm WINS server qed jaħdem fuq in-network, ikteb l-isem tal-workgroup tiegħu hawn. Inkella ħallih vojt." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Taqsima li fiha settings li għandhom x'jaqsmu mas-sistema tal-apparat li fuqu qiegħed instalalt dan il-programm." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Awtomatikament ibagħat Wake-on-LAN lil server(s) eżatt qabel tipprova taċċessa fajls jew servizzi maqsumin." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Jibdel il-mod kif dan il-porgra,, jintwera fuq l-iskrin il-magħżul. Jew f'kaxxa jew fuq l-iskrin sħiħ." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Ibdel ir-reżoluzzjoni tal-user interface." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Ibdel ir-rata ta' tiġdid tal-user interface" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Jekk attivat, il-modalita' tal-użu tal-iskrin kollu titpoġġa fis-seħħ permezz ta' kaxxa flok tuża l-iskrin kollu propja. Il-benefiċju prinċipali ta' dan hu għal sitwazzjonijiet fejn iklollok iktar minn skrin wieħed, ħalli programmi oħra jkunu jistaw jitħaddmu fl-istess ħin aktar faċilment. Din tuża iktar riżorsi tas-sistema u għalhekk il-playback jista' jkun inqas ċar u bl-iskossi." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Jekk għandek iktar minn skrin wieħed, l-iskrins li mhux juru dan il-programm juru kollox iswed." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Ikkalibra l-user interface permezz ta' tibdil fl-overscan. Din l-għodda għandha tintuża biss jekk l-istampa li qed tintwera hi kbira jew żgħira wisq għall-iskrin tiegħek." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Uża medda ta' kuluri limitata (16-235) minflok il-medda sħiħa (0-255). Il-Medda limitata għandha tintuża biss jekk l-iskrin tiegħek huwa televixin HDMI normali u m'għandux modalita' ta' PC jew xi mopdalita' oħra li tippermetti li tintwera l-medda sħiġa ta' kuluri. Għal daqstant jekk l-iskrin tiegħek huwa monitor tal-kompjuter ħalli din l-għażla mitfija biex il-kuluri suwed jidru sew." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings ta' kif jiġi amministrat il-ħruġ tal-awdjo." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Għażel kif il-kwalitajiet tal-emissjoni tal-awdjo huma ssettjati: [Fissi] Il-kwalitajiet tal-emissjoni jiġu ssettjati għar-rata ta' sampling speċifikata u l-konfigurazzjoni tal-ispiker il-ħin kollu; [L-Aqwa Qbil] Il-kwalitajiet tal-emissjoni jiġu ssettjati biex dejjem ikunu jaqblu kemm jista' jkun mal-kwalitajiet tas-sors; [Ottimizzati] Il-kwalitajiet tal-emissjoni jiġu ddeterminati fil-bidu tad-daqq u ma jinbidlux jekk jinbidlu l-kwalitajiet tas-sors." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Agħżel in-numru ta' kanali li tiflaħ il-konnessjoni tal-awdjo, jew in-numru ta' spikers f'każ li mqabbdin b'konnesjoni analoga. Dan is-setting ma japplikax għall-awdjo passthrough. Nota: S/PDIF jiflaħ 2.0 kanali biss imma jista' xorta waħdam jdoqq awdjo b'ħafna kanali billi juża format li jiflaħ għalih il-passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Saħħaħ streams AC3 li jkunu ġew downmixed għal 2 kanali." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Agħżel biex tattiva l-upmixing ta awdjo b'2 kanali biex jaqbel man numru ta kanali tal-awdjo speċifikati mill-konfigurazzjoni tal-kanal." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Agħżel din l-għażla jekk ir-riċevitur tiegħek kapaċi jiddeċifra streams Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Agħżel din l-għażla jekk ir-riċevitur tiegħek kapaċi jiddeċifra streams DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Agħżel in-numru massimu ta' kanali tal-awdjo / spikers disponibbli għal awdjo ddeċifrat. Jekk qed tuża konessjonijiet ottiċi / coax, dan irid ikun 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Agħżel din l-għażla jekk ir-riċevitur tiegħek kapaċi jiddeċifra streams TrueHD.." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Agħżel din l-għażla jekk ir-riċevitur tiegħek kapaċi jiddeċifra streams DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Agħżel liem apparat għandu jintuża biex jindaqq awdjo li ġie ddeċifrat bħala mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Agħżel l-apparat li għandu jintuża biex jindaqqu formati kkodifikati, dawn jistgħu ikunu kwalunkwe mill-formats t'hawn taħt fl-għażliet tar-riċevitur kapaċi." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Isettja kif jiġu amministrati l-ħsejjes tal-interface, bħan-navigazzjoni fil-menu u notifikazzjonijiet importanti." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar kif jiġi amministrat l-apparat tal-input." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Issettja kwalunkwe apparat koness." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Meta atttivat, il-vleġġeġ ta' fuq il-kibord imexxu s-selezzjoni fuq il-kibord virtwali. Meta tkun mitfija, il-vleġġeġ imexxu l-cursor fit-test li qed tikteb." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Uża mouse jew touch screen biex tikkontrolla l-interface. Nota: jekk titfi din titlef il-kontrol fuq il-programm jekk m'għandek kibord jew touch screen." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar kif jiġi amministrat l-aċċess lejn l-internet. Il-Web interface normali jista' jiġi magħżul minn hawn." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jekk il-konnessjoni tal-internet tiegħek tuża proxy server, issettjah hawn." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Għażel it-tip ta' proxy." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "ikteb l-indirizz tal-proxy server." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Ikteb il-port tal-proxy server." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Ikteb il-username tal-proxy server." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Ikteb il-kodiċi tal-proxy server." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Jekk il-konessjoni tiegħek tal-internet għandha banda limitat, uża dan is-setting biex tillimita l-użu tal-banda minn dan il-programm." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Din il-kategorija fiha settings dwar l-ekonomija tal-elettriku." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Itfi l-iskrin meta s-sistema mhux tintuża. Utli għal TVs li jintfew meta ma jkun hemm ebda sinjal." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Kemm irid jistenna li jkun hemm xi attivita' qabel tintefa s-sistema." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "X'azzjoni trid issir meta jiskadi l-arloġġ tax-shutdown." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Ixgħel jew itfi d-debug logging. Utli biex issolvi l-problemi." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Għażel f'liema fowlder għandhom jinżammu ritratti tal-iskrin." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Tattiva messaġġi detalljati minn libreriji addizzjonali biex jiġu nklużi fid-debug log." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Din il-kategorija għandha settings fuq kif taħdem il-funzjoni tal-Master Lock" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Minn hawn tista' tixgħel jew titfi l-master lock u tażel il-kodiċi PIN li tuża biex tiftħu. Tista' anke tispeċifika liema partijiet tal-programm ikollom bżonn PIN biex jiġu aċċessati." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Jekk tixgħel din, ikun hemm bżonn tal-kodiċi master lock biex tiftaħ dan il-programm malli tixgħel is-sistema." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Idefinixxi kemm il-darba jerġa jipprova qabel jintefa dan il-programm." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Din il-kategorija fiha s-settings ta' kif tiġi amministrata l-funzjoni tal-cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' vidjo, awdjo jew DVDs mill-hard disk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' vidjo minn DVD." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' vidjo min-network lokali." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' vidjo mill-internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' awdjo minn DVD." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' awdjo min-network lokali." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' awdjo mill-internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' DVDs mid-DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Attiva l-cache għall-playback ta' DVD min-network lokali." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Attiva l-cache għall-tipi mhux magħrufa mill-internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Għad m'hemm xinformazzjoni." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Speċifika t-tip ta' remote li qed jintuża." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Dejjem ħaddem assistent tal-Kodi ħalli tkun tista' tuża r-remote biex tixgħel lil Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Kemm hi twil l-pawża bejn sekwenza ta għafsiet ta' buttuna fuq remote universali." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Għażel il-postijiet użati biex tinstab informazzjoni dwar it-temp." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Fittex sottotitoli esterni għal vidjos provduti mis-server UPnP. Dan jista' jikkawża użu estensiv tas-CPU, network u s-sistema tal-fajls." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Jekk jinqabeż il-VDPAU mixer tiffranka r-riżorsi fuq sistemi b'konsum t'elettriku baxx imma jnaqqas daqsxejn il-kwalita tal-istampa." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Uri l-menu tal-kuntest" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Aqleb għall-istazzjon" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Uri l-informazzjoni" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Irrekordja" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Għażel din jekk il-konnesjoni tal-ħruġ tal-awdjo taħdem biss ma awdjo b'ħafna kanali bħala Dolby Digital 5.1 (AC-3), bħal konnessjoni S/PDIF. Jekk is-sistema taqbel ma awdjo b'ħafna kanali PCM minn fuq l-HDMI ħalli din l-għażla mitfija." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Mhux attiv" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Fuq / Taħt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Maġenb xulxin" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph Aħmar / Ċilest" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph Aħdar / Roża" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaċċat" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Ibbażżat fuq hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopiku / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph Isfar / Blu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modalita' ta' playback għal vidjos 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Saqsini" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modalita preferita" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Bħall-films (skopri awtomatikament)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Bħall-films" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Xejn" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "klijent" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "films" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Programm Televiziv" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Xow Televiżiv" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "staġun" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "staġuni" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "Episodju" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "Episodju" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vidjo mużikali" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vidjos mużikali" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Issettja" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Issettja" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Vidjo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Filmati" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "mużika" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "mużika" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artisti" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Diska" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Diski" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Neqsin mid-dawl)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Kummenti tad-direttur)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Kummenti tad-direttur 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "L-aħħar profil li ntuża" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Qalleb fil-" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Plejer UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Awto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Bla limitu" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aċċesibilita'" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Bla limitu" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Il- librerija tal- mużika trid terġa tfittex tags mill- fajls. Trid tfittixhom issa?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Uri informazzjoni EXIF tal-istampi" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Jekk teżisti informazzjoni EXIF (data, ħin, kamera użata, eċċ..), se tintwera." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Fajl wieħed" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenzi" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Sors" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Pjan tal-film" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Plot tal-Episodju" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Bażiku" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Ippersonaliżżat" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Attiva apparat tad-deċifrar CrystalHD tal-fajls tal-vidjo." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Sottotitoli" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Dan ir-rekording ma jistax jindaqq. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok iċċekkja l-kunfigurazzjoni. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Għadu ma nxtegħel l-ebda PVR client. Stenna sakemm il-PVR clients jibdew jaħdmu. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Problema fil- PVR backend. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "it-tfittxija għall-istazzjonijiet ma setgħetx tinbeda. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Żona tal-ħin - Pajjiż" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Żona tal-ħin" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Agħżel fejn qiegħed il-pajjiż" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Agħżel iż-żona tal-ħin kurrenti tiegħek." + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Il-Konfigurazzjoni ġiet imċaqalqa" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Il-konfigurazjoni tal-XBMC iċċaqalqet għal post ġdid għall-Kodi. Jekk jogħġbok irreferi għall- http://kodi.wiki/view/Migration - dan il-messaġġ mhux se jerġa' jintwera!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Aqleb bejn [Choose], [Doqq] (normali), [Kompli] u [Uri Informazzjoni].[CR][Choose] Jagħżel l-oġġett, eż. jiftaħ direttorju fil-modalita' tal-fajls.[CR][Kompli] Awtomatikament ikompli jdoqq il-vidjos minn fejn tkun ħallejthom l-aħħar anke jekk titfi u terġa tixgħel is-sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Issinkronizza l-gruppi tal-istazzjonijiet mal-backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importa gruppi ta stazzjonijiet mill-PVR backend (jekk taqbel is-sistema). Dan iħassar gruppi li ġew maħluqa mill-utent jekk ma jinstabux fuq il-backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Uża viżwalizazzjoni jekk qed jindaqq awdjo" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Jekk qed tindaqq il-mużika, tintwera l-viżwaliżazzjoni minnflok l-iskrinsejver." + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Speċifiku għall-klijent" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Din il-kategorija fiha settings għall-menus tal-PVR u l- \"On-Screen Display\" (OSD), kif ukoll l-kaxxi bl-informazzjoni tal-istazzjon." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Taħt l-istampa" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Fuq l-istampa" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tipa li għandha tintuża għas-sottotitoli" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Il-pożizzjoni tas-sottotitoli fuq l-iskrin" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Għażel it-tipa li għandha tintuża għas-sottotitoli ibbażati fuq it-test (ġeneralment ikunu mniżżlin mill-internet)." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Qed jinbdew il-proċessi wara l-kwinti" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Ikkalibra Vidjo" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Xellug Fuq Overscan Compensation" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Lemin Isfel Overscan Compensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Pożizzjoni tas-Sottotitoli" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Pixel Ratio Adjustment" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Mexxi l-isbarra biex tbiddel il-pożizzjoni tas-Sottotitoli" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ibdel ir-rettanglu biex jigi kaxxa perfetta" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "għall-valuri n-normali" + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Għandek bżonn tuner, backend software u add-on biex il-backend tkun tista' tuża PVR. Jekk jogħġbok żur http://kodi.wiki/view/PVR biex titgħallem iktar." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Ibdel it-tipa ta' sottotitoli ASS /SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Ibdel it-tipa ta' sottotitoli ASS /SSA" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Ħa titħassar l-informazzjoni kollha tal-gwida. Ċert li trid hekk?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Ħassar id-databases tal-istazzjonijiet u tal-gwida u wara erġa importa l-informazzjoni mill-backend." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Mgħaġġel" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "il-pżizzjoni tas-sottotitoli fuq l-iskrin." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Tqassim tal- keyboard" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Aqra l-informazzjoni ta' CD tal-mużika, bħal titlu u artist mid-database tal-internet freedb.org." diff --git a/resource.language.my_mm/addon.xml b/resource.language.my_mm/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..92bf45674e --- /dev/null +++ b/resource.language.my_mm/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP874 + CP874 + + + The + + + + Burmese language pack + Burmese version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.my_mm/icon.png b/resource.language.my_mm/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.my_mm/icon.png differ diff --git a/resource.language.my_mm/resources/langinfo.xml b/resource.language.my_mm/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..8ea8a52fa4 --- /dev/null +++ b/resource.language.my_mm/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.my_mm/resources/strings.po b/resource.language.my_mm/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..3ca5cf428e --- /dev/null +++ b/resource.language.my_mm/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20147 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-27 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Burmese \n" +"Language: my_mm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "ပရိုဂရမ်" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ဓာတ်ပုံများ" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "သီချင်း" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "ရုပ်ရှင်များ" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "တီဗီ လမ်းညွန်" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များ" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "ကိုဒီ GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "ဖိုင်စီမံခန့်ခွဲမှု" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "ရာသီဥတု" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi မီဒီယာ စင်တာ" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "တနင်္လာ" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "အင်္ဂါ" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "ဗုဒ္ဓဟူး" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "ကြာသာပတေး" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "သောကြာ" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "စနေ" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "တနင်္ဂတွေ" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ဇန်နဝါရီ" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "ဖေဖော်ဝါရီ" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "မတ်" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ဧပြီ" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "မေ" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ဇွန်" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ဇူလိုင်" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ဩဂုတ်" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "စက်တင်ဘာ" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "အောက်တိုဘာ" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "နိုဝင်ဘာ" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ဒီဇင်ဘာ" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "လာ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ဂါ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ဟူး" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "တေး" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "ကြာ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "နေ" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "နွေ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ဇန်" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "ဖေ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "မတ်" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "ဧပြီ" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "မေ" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ဇွန်" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ဇူ" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ဩ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "စက်" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "အောက်" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "နို" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "ဒီ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "မြောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "မြောက်မြောက်ရှေ့" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "အရှေ့မြောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "အရှေ့မြောက်ရှေ့" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "အရှေ့" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "အရှေ့တောင်အရှေ့" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "အရှေ့တောင်" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "တောင်တောင်အရှေ့" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "တောင်" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "တောင်တောင်နောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "အနောက်တောင်" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "အနောက်တောင်အနောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "အနောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "တောင်" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "မြောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "အနောက်" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "အရှေ့" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "ကိန်းရှင်" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "အလိုအလျောက် ပုံစံ" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "အလိုအလျောက် ပုံ အကြီး ပုံစံ" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Icons ပုံစံ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "စာရင်း ပုံစံ" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "စစ်ဆေးသည်" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "နာမည်ဖြင့် စီရန်" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "ရက်စွဲဖြင့် စီရန်" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "အရွယ်အစားဖြင့် စီရန်" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "မဟုတ်" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "ဟုတ်" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "ပုံသေး များဖန်တီးမည်" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "ပုံသေး များဖန်တီးမည်" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "အမြန်ခလုတ်များ" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "ရပ်ထားသည်" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "အဆင့်မြင့်တင်မှု မအောင်မြင်ပါ" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "ထည့်သွင်းခြင်း မအောင်မြင်ပါ" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "ကူးရန်" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "ရွှေ့ရန်" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "ဖျက်ရန်" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "နာမည်ပြင်ရန်" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "ဖိုင်တွဲ အသစ်" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "ကူးရန်သေချာသည်" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "ရွေ့ရန်သေချာသည်" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "ဖျက်ရန်သေချာသည်" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "ရွေးချယ်ထားသော ဖိုင် (များ) ကို ကူး မှာလား?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "ရွေးချယ်ထားသော ဖိုင် (များ) ကို ရွှေ့ မှာလား?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "ရွေးချယ်ထားသော ဖိုင် (များ) ကို ဖျက် မှာလား? [] သတိပေးချက် - ဖျက်ပြီးလျှင် ပြန်မရနိူင်တော့ပါ!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "အခြေအနေ" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "အမျိုးအစားများ" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "ယေဘုယျ" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "စနစ် အချက်အလက်" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "ပြသမှု" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "အယ်လဘမ်များ" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "အဆိုတော်များ" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "သီချင်းများ" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "အမျိုးအစား" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်း" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "ရှာဖွေမည်" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "စနစ် အချက်အလက်" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "အပူချိန် -" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU -" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU -" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "အချိန် -" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "ယခု -" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "တည်ဆောက်မှု -" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "ကွန်ရက် -" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "အမျိုးအစား -" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "အခြေအနေ" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC လိပ်စာ" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP လိပ်စာ" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "ချိတ်ဆက်:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "သိမ်းဆည်းမှု့" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "အလွတ်" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "အားနေသော memory" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "ချိတ်ဆက်မှု မရှိ" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "အလွတ်" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "ဖွင့်စက် အံပွင့်နေသည်" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "ဖတ်နေပါသည်" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "အခွေမရှိပါ" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "အခွေရှိပါသည်" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "အသွင်အပြင်ပုံစံ" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ဖိုင် လုပ်ငန်းဆောင်ရွက် နေခြင်းကို မလုပ်တော့ပါ" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "စခရင် refresh အကြိမ် ညှိမည်" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "ခေါင်းစဉ် ကိုတန်းစီပါ" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "ထုတ်သည့် ရက်စွဲ" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 ဗီဒီယို ကဲ့သို့ ပြပါ" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "ခံစားချက်များ" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "စတိုင်များ" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:စက္ကန့်} မှ အောင်မြင်စွာ စတင်" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:စက္ကန့်} တွင် အောင်မြင်စွာ စတင်ခဲ့သည်။" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "သီချင်း" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "ကြာချိန်" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်ရွေးမည်" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "အပုဒ်များ" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "ဆန်းစစ်ချက်" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "ရီဖလက်" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်များရှာနေသည်" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "အိုကေ" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်များမတွေ့ပါ" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "အားလုံကိုရွေးပါ" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "မီဒီယာ အချက်အလက် စစ်ဆေးနေပါသည်" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "သိမ်းမည်" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "ကြုံရာကျပန်း" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "ရှင်းလင်းမည်" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "စစ်ဆေးသည်" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "ရှာနေသည်" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "အချက်အလက် ရှာမတွေ့ပါ" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "ရုပ်ရှင်ကိုရွေးပါ -" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်များဖွင့်နေသည်" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web အသွင်အပြင်" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "ဇာတ်လမ်း" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "မဲများ" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "သရုပ်ဆောင်" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "ဇာတ်လမ်း" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "ဖွင့်မည်" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "နောက်" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "ယခင်က" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "ဗီဒီယို ချိန်ညှိခြင်း" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "နူးညံသော" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "မှန်ဘီလူး ပမာဏ" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "ပစ်ဇယ် အချိုး" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "ဒီဗီဒီ ဖွင့်စက်" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍အခွေသွင်းပါ" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "အဝေးသို့ မျှဝေ" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "နတ်ဝေါ့နှင့်မချိတ်ဆက်မိ" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "အမြန်နှုန်း" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "ဘာမှမဟုတ်" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "ပွိုင့်" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "ပြီးပါက ဖွင့်မည့်စာရင်း ကိုရှင်းလင်းမည်" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "မျက်နှာပြင် အပြည့် #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့်" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "မော်နီတာ" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "ဘာသာစကား" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "သီချင်း" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "ချယ်နယ်များအရေအတွက်" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "စီဒီ အချက်အလက်များရယူနေပါသည်။" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "ချို့ယွင်းချက်" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "ဖွင့်နေပါသည်" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "စတင်ရန်စောင့်နေပါသည်" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTP မှတစ်ဆင့် ထိန်းချုပ်မှု့ကို ခွင့်ပြုသည်" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "ဖမ်းယူမည်" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "ဖမ်းယူခြင်းကိုရပ်မည်" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "စီရန် - အပုဒ်အရ" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "စီရန် - အချိန်အရ" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "စီရန် - ခေါင်းစဉ်အရ" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "စီရန် - အနုပညာရှင်အရ" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "စီရန် - အယ်လ်ဘမ်အရ" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "ထိပ်ဆုံး 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "ပစ်ဇယ်အချိုး ချိန်ညိရန်" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "စာတန်းထိုးတည်နေရာ" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "စာတန်းထိုး တည်နေရာ ချိန်ရန် ဘားကိုရွေ့ပါ" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "setting များမဖွင့်နိုင်ပါ" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "မူလ အပြင်အဆင်များကိုသုံးနေပါသည်။" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "ကျေးဇူးပြုပြီး XML ဖိုင်များကိုစစ်ပါ" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} ခု တွေ့ရှိ" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "ရှာဖွေထားသည့်ရလဒ်များ" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ရလဒ်မရှိပါ" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "သင့်လျှော်သော အသံ ဘာသာစကား" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "သင့်လျှော်သော စာတန်းထိုးမည့် ဘာသာစကား" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုး" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "စာလုံးပုံစံ" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်အစား" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "အသံ" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုးများရှာမည်" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Bookmark ဖန်တီးမည်" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Bookmark ရှင်းလင်းမည်" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio offset" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "နောက်ကျသော" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "ဘာသာစကား" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "ဖွင့်" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "ဘာသာစကား" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "database များရှင်းနေသည်" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "ပြင်ဆင်နေသည်" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Database ချို့ယွင်းချက်" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "သီချင်းများကိုရှာနေသည်" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "database များကိုအောင်မြင်စွာ ရှင်းလင်းပြီးပါပြီ။" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "သီချင်းများကိုရှင်းလင်းနေသည်" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "သီချင်းများကိုရှင်းလင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပေါ်သည်" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "အနုပညာရှင်များကိုရှင်းလင်းနေသည်" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "အနုပညာရှင်များကိုရှင်းလင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပေါ်သည်" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "path များရှင်းလင်းနေသည်" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "အယ်လ်ဘမ်များရှင်းလင်းနေသည်" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်များရှင်းလင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပေါ်သည်" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "ပြောင်းလဲမှု့များကို ရေးနေသည်" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "အချိန်အနည်းငယ်ကြာပါလိမ့်မည်" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "database များကိုဖိသိပ်နေသည်" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "database များကိုဖိသိပ်နေစဉ်ချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပေါ်သည်" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "library ကိုရှင်းချင်ပါသလား" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "library ကိုရှင်းမည်" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "စမည်" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "အမြန်" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "အမျိုးမျိုးသော အနုပညာရှင်" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "အခွေဖွင့်မည်" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "ရုပ်ရှင်များ" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "framerate ကိုညှိမည်" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "မင်းသားများ" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "နှစ်" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "မှေးမှိန်သော" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "အမည်းရောင်" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "အယ်လ်ဘမ် အားလုံး" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "မကြာသေးခင်ကထည့်ခဲ့သော အယ်လ်ဘမ်များ" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Screensaver မှေးမှိန်စေနိုင်သော အမှတ်" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "စီရန် - ဖိုင်အရ" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "စီရန် - အမည်အရ" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "စီရန် - နှစ်အရ" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "မုန်တိုင်း" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "တစ်စိတ်တစ်ဒေသအားဖြင့်" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "အများအားဖြင့်" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "နေသာသော" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "တိမ်ထူသော" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "နှင်းကျသော" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "မိုးရွာသော" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "အလင်း" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "အနည်းငယ်" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "ဖြန့်ကြဲနေသော" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "လေတိုက်သော" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "ပြင်းထန်သော" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "ရှင်းသည်" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "တိမ်များ" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "မနက်စောစော" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "လေရူးဝေ့ခြင်း" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "အနိမ့်စား" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "အလယ်အလတ်" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "အမြင့်စား" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "နှင်းဖုံးခြင်း" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "မြူခိုး" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "တည်နေရာကိုရွေးမည်" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh အချိန်" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "ရာသီဥတု" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "အပူချိန်" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "ထိုကဲ့သို့ခံစားရခြင်း" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "လေတိုက်သော" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "စိုစွတ်သော" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "မူလအတိုင်း" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "ရာသီဥတုခန့်မှန်းချက်ကိုရယူနေသည် -" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "ရာသီဥတုအခြေအနေမရရှိနိုင်ပါ" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "ဒီအယ်လ်ဘမ်အတွက် review မရှိပါ" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "thumbnail ဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "မြင်ကွင်း- Big icons" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "အနိမ့်စား" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "အမြင့်စား" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "စီဒီ အချက်အလက်များဖျက်မည်" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "ရွေးချယ်မည်" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အချက်အလက်များမတွေ့ပါ" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "စီဒီအချက်အလက်များမတွေ့ပါ" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "အခွေ" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍အောက်ပါအခွေကိုသွင်းပါ-" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "စီရန်- DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "cache မရှိပါ" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "library မှ ရုပ်ရှင်များကိုဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "optical disc drive ကိုမတွေ့ရှိမိ" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "ဖြုတ်လို့ရသော disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "ဖိုင်ကိုဖွင့်နေပါသည်။" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "အင်တာနက်" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "အသံ" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "ဒီဗွီဒီ" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ဖွင့်ထားမည်" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "တိုင်များ" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "တန်း ၁ လိပ်စာ" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "တန်း ၂ လိပ်စာ" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "တန်း ၃ လိပ်စာ" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "တန်း ၄ လိပ်စာ" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "တန်းများ" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "အခြေအနေ" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "အလင်းရောင်" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "ဂီတသာလျှင်" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "ဂီတနှင့်ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်း ကိုမဖွင့်ယူနိုင်ပါ" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin နှင့်ဘာသာစကား" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "အပြင်အဆင်" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi အကြောင်း" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်ကိုဖျက်မည်" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "ပြန်ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "တစ်ခေါက်ပြန်ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "ဖိုင်တွဲ အလိုက်ပြန်ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- ကြီးမားသော icon များကိုသုံးမည်" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "စီရန် -အမျိုးအစားအလိုက်" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "online lookup service သို့မချိတ်နိုင်ပါ" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အချက်အလက်များရယူခြင်းမအောင်မြင်ပါ" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အမည်များကိုရှာဖွေနေသည်" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "အလုပ်များနေသည်" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "အလွတ်" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "မကြာသေးခင်ကဖွင့်ခဲ့သော အယ်လ်ဘမ်များ" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "ရင်းမြစ်များကိုဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "မီဒီယာကိုပြောင်းမည်" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းကိုရွေးမည်" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းအသစ်" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းသို့ထည့်မည်" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "ချို့ယွင်းချက်- ခေါင်းစဉ် နှစ်ခုဖြစ်နေသည်" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "genre ရွေးမည်" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "genre အသစ်" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "မိမိ ကိုယ်တိုင် ထည့်သွင်းမည်" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "genre ရိုက်ထည့်မည်" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "စာရင်း" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "စာရင်းအကြီး" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "icons အကြီး" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "ကျယ်ပြန့်စွာ" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "အယ်လ်ဘမ် iconများ" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "ဒီဗွီဒီ အိုင်ကွန်းများ" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "ဒီဗွီဒီ" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "မီဒီယာအချက်အလက်" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "ဒီအနုပညာရှင်အတွက် အတ္ထုပတ္တိမရှိပါ" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "အမည်" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "ရက်စွဲ" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်အစား" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "အပုဒ်" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "အခ" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "အနုပညာရှင်" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်း" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "ဖိုင်" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "နှစ်" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်မှု့" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "အသုံးပြုမှု့" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အနုပညာရှင်" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "ဖွင့်သည့်အရေအတွက်" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "နောက်ဆုံးဖွင့်ခဲ့စဉ်" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "မှတ်ချက်" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "ထည့်ခဲ့သောရက်စွဲ" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "မူလအတိုင်း" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "စတူဒီယို" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "လမ်းကြောင်း" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "နိုင်ငံ" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "လုပ်ဆောင်နေဆဲ" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "ဖွင့်ခဲ့သောအကြိမ်" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "စီမည့်နည်းလမ်း" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "ဖိုင်တွဲ အမျိုးမျိုး ရဲ့ ပုံသဏ္ဍန်ကို မှတ်ထားရန်" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းကိုပြင်ဆင်မည်" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "တစ်" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "အားလုံး" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "ပြန်ဖွင့်- ၁ခေါက်" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန် -အားလုံး" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rip audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "အလယ်အလတ်" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "စံ" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripping..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "သို့ -" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "နံပါတ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "အသံစီဒီများ" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "အရည်းအသွေး" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "အပုဒ်နံပါတ်အပါအဝင်" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "သီချင်းများအားလုံး၏" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "တီဗီ အစီအစဉ် လုပ်ဆောင်နေဆဲ" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "ပုံမှန်" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "ဖြန့်မည် ၄:၃" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "ဖြန့်မည် ၁၆:၉" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "ဖိုင်အကြီးတစ်ခုကိုဖြေရန်လိုအပ်သည်။ ဆက်လုပ်မလား။" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "library မှဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "တင်သွင်းနေသည်" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "ထုတ်ယူနေသည်" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "နှစ်များ" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းအတွက်ရှာမည်" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "ဖိုလ်ဒါလ် ကိုရှာမည်" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "သီချင်းအချက်အလက်များ" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "ထုတ်ယူပြီးသိမ်းမည့်ဖိုလ်ဒါလ်" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "ဒီဖိုင်သည်မရရှိနိုင်တော့ပါ" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "ဒီဟာကို library မှဖြုတ်ချင်ပါသလား။" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "library ကိုရှင်းနေသည်" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "library မှ သီချင်းဟောင်းများကိုဖြုတ်နေသည်" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "ကွန်ရက်" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "port မမှန်ကန်ပါ။ ကိန်းဂဏာန်းသည် ၁ မှ ၆၅၅၃၅ အတွင်းရှိရမည်" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "အလိုအလျောက် (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "သိမ်းပြီးပြန်စမည်" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "address မမှန်ကန်ပါ။ တန်ဖိုးသည် AAA.BBB.CCC.DDD ကဲ့သို့ဖြစ်ရမည်" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "ပြောင်းလဲမှု့များမသိမ်းမိသေးပါ။ မသိမ်းပဲဆက်လက်လုပ်ဆောင်မလား။" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "အမည်းရောင်" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Save & apply" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "စကားဝှက်" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "ပုံမှန်" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "စာလုံးအမည်း" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "စာလုံးအစောင်း" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "စာလုံးအမည်နှင့်အစောင်း" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "အဖြူရောင်" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "အဝါရောင်" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "ဖိုင်များ" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "သေချာပြီလား" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "ရင်းမြစ်ကိုဖြုတ်နေသည်" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "ပရိုဂရမ်အမည်ပြောင်းမည်" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "မြင်ကွင်း - စာရင်းအကြီးကြီးဖြင့်" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "အဝါရောင်" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "အဖြူရောင်" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "အပြာရောင်" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "တောက်ပသောအစိမ်း" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "ဝါစိမ်း" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "အညိုနု" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "အညို" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "အသံ" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "ရှာနေသည်" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slideshow ဖိုလ်ဒါလ်" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "အဝေးမှထိန်းချုပ်ခြင်း" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "အင်တာနက်" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "network တည်နေရာကိုထည့်မည်" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "ဆာဗာလိပ်စာ" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "ဆာဗာအမည်" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "ဝေမျှထားသောဖိုလ်ဒါလ်" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Port နံပါတ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်ရိုက်ထည့်ပါ" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "အသစ်ဝေမျှထားခြင်းကိုရှာဖွေမည်" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "ရှာဖွေမည်" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "ရင်းမြစ်ပေါင်းထည့်မည်" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "ရင်းမြစ်ကိုပြင်ဆင်မည်" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "label အသစ်တစ်ခုရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "ပုံများကိုရှာမည်" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "ပုံဖိုလ်ဒါလ် ကိုရှာမည်" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာထည့်မည်" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "ဖိုင်ကိုရှာမည်" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "အကြိုက်နှစ်သက်ဆုံး" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Loading directory" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Script settings" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "တစ်ခုတည်း" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Web လိပ်စာရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "မူလသုံးစွဲသူအမည်" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "မူလစကားဝှက်" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS ဆာဗာ" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "ဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "ဂီတ" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "ပုံများ" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "ဖိုင်များ" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "ဂီတနှင့်ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "ဂီတနှင့် ပုံများ" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "ဂီတနှင့် ဖိုင်များ" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "ဗွီဒီယိုနှင့် ပုံများ" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "ဗွီဒီယိုနှင့် ဖိုင်များ" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "ပုံများနှင့်ဖိုင်မာျး" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "ဂီတ၊ ဗွီဒီယိုနှင့်ပုံများ" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "ဂီတ၊ ဗွီဒီယို၊ပုံများ နှင့်ဖိုင်များ" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "ဖိုင်များ၊ဂီတနှင့်ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "ဖိုင်များ၊ပုံများ နှင့်ဂီတ" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "ဖိုင်၊ပုံများ နှင့်ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "ဂီတနှင့်ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "ဗွီဒီယိုနှင့်ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "ပုံများနှင့် ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "ဂီတ၊ဗွီဒီယို၊ပုံများနှင့်ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "ပရိုဂရမ်များ၊ဗွီဒီယိုများနှင့်ဂီတ" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "ပရိုဂရမ်များ၊ပုံများနှင့်ဂီတ" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "ပရိုဂရမ်များ၊ပုံများနှင့်ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "ကိရိယာအမည်" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "ပျက်စီးသွားသော" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "ပြုပြင်ရန်" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "နှင့်" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "သီးခြားဖြစ်သော" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "ထစ်ချုန်းမိုး" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "တနင်္ဂနွေ" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "လေးလံသော" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "ထဲ" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "နှင့်" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "လေထန်သော" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "မုန်တိုင်း" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "မုန်တိုင်း" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "မှေးမှိန်သော" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "သေးငယ်သော" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "နှင့်" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "နှင့်" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "၏" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "မသိရှိသော" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "ပင်မ" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "ပုံများ" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ဖိုင် မန်နေဂျာ" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "ပြုပြင်ရန်" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "မရရှိနိုင်သော" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "စနစ် အချက်အလက်" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "ရုပ်ရှင်များ" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "ဝင်ရောက်သည့်စခရင်" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "အခြေခံ" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "စံ" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "အဆင့်မြင့်သော" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "အကြိုက်နှစ်သက်ဆုံး" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Music OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "အကြိုက်နှစ်သက်ဆုံး" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Add-on ပြုပြင်ခြင်း" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "စာတန်းထိုးများကိုရှာနေသည်" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "ဂီတ" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "ထိပ်ဆုံး သီးချင်း ၁၀၀" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "ထိပ်ဆုံး အယ်လ်ဘမ် ၁၀၀" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "ပရိုဂရမ်များ" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "ရာသီဥတုခန့်မှန်းချက်" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "စနစ် အချက်အလက်" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Music - Library" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV ချယ်နယ်" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "တီဗီ လမ်းညွန်" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "ရေဒီယိုချယ်နယ်" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "ကစားနည်းများ" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့်ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Music window သို့ပြန်သွားမည်" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "၀" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "၁" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "၂" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "၃" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "၄" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "၅" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "၆" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "၇" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "၈" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "၉" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "အိုကေ" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "ပိတ်ထားသည်၊ ကုဒ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "မာစတာကုဒ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "unlock code ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "ပြန်ဖွင့်" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "ဂဏာန်းစကားဝှက်" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "စာအပြည့်စကားဝှက်" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "စကားဝှက်အသစ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "စကားဝှက်မှားနေသည်" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "ရိုက်ထည့်သောစကားဝှက်မတူညီပါ" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "စကားဝှက်ပြန်လည်ကြိုးစားခြင်းသည် သတ်မှတ်ထားသည်ထက်ကျော်လွန်သွားပါပြီ။" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "စကားဝှက်သည်အလွတ်ဖြစ်နေသည်။ ပြန်ကြိုးစားပါ" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "ပုံတစ်ပုံပြရန်ကြာမည့်အချိန်" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "မိနစ်များ" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "နာရီများ" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "ရက်များ" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "ရာသီဥတု" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "စနစ်" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "ဗွီဒီယိုသာလျှင်" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "လုံး၀ပိတ်မည်" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "ထွက်မည်" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "ထွက်မည်" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "ပြန်စမည်" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "ပါဝါခလုတ် action" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "ဘတ်ထရီနည်းနေပါသည်" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "အမြဲဖွင့်ထားမည်" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "အမြဲဖွင့်မည်" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "ကောင်းမွန်သောကွန်နက်ရှင်များ တွေ့ရှိမိ။" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Apple Remote mode ကိုပြောင်းမလား" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet mask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primary DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "ဘယ်တော့မှ" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "ယခုချက်ချင်း" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "မသိရှိသော" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "သတိပေးချက်နာရီ" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "သတိပေးချက်" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "စာတန်းထိုးရှာမည်" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "အမျိုးအစားများကိုရွေ့မည်" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "အမျိုးအစားကိုဒီနေရာရွှေ့ပါ" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "မရွေ့တော့ပါ" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ။ ဒါပေမယ့် DNS မရရှိနိုင်ပါ" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "သိမ်းဆည်းမှု့" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "မူလအတိုင်း" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "ကွန်ရက်" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operating system:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU အမြန်နှုန်း -" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V cable:" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "အင်တာနက် -" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ။" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "မချိတ်ဆက်မိပါ။ network settings ကိုစစ်ဆေးကြည့်ပါ" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "အဓိကအပူချိန်" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "ပန်ကာအမြန်နှုန်း" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "အလိုအလျောက် အပူချိန်ထိန်း" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "စာလုံးပုံစံ" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS news feeds ကိုပြမည်" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "ပြန်စမည်" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "slideshow ကြည့်မည်" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "ဘယ်ဖက်သာလျှင်" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "ညာဖက်သာလျှင်" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "အပေါ်တို့တက်မည်" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "အောက်သို့ဆင်းမည်" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "မူလအတိုင်းထားမည်" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "ခလုတ်ကိုဖယ်မည်" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "စံ" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "အစိမ်းရောင်" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "လိမ္မော်ရောင်" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "အနီရောင်" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "အဝိုင်း" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်များ" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "အမျိုးအစားကိုစီမည်" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDb တွင်ရှာမည်" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "content အသစ်အတွက်စစ်ဆေးမည်" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်း" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အချက်အအလက်" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "စစ်ဆေးခြင်းကိုရပ်မည်" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "အသံဖွင့်ထားမည်" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "ကိရိယာဖွင့်ထားမည်" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "အသံ" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "စံ" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "တွက်ချက်သည့်အရွယ်အစား" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်အရွယ်အစားတွက်ချက်နေသည်" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုးကိုဖွင့်ထားမည်" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "အမြန်ခလုတ်များ" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "track တည်နေရာကိုပြမည်" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "ပြန်စမည်" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "ပုံအချက်အလက်များ" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "ထိပ်ပိုင်း ၂၅၀" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "အနည်းဆုံး ပန်ကာ အမြန်နှုန်း" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "ဒီနေရာမှဖွင့်မည်" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "အလိုအလျောက်သိရှိ" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "ဆော့ဝဲလ်" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "သေချာစွာဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Slideshow ကိုဒီနေရာမှစမည်" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကိုမှတ်ထားမည်" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "အလယ်အလတ်" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "အမြင့်စား" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "စံ" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းဖိုင်ကိုဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- ကြီးမားသော icon များကိုသုံးမည်" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- ရာခိုင်နှုန်း" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "thumbs ရာခိုင်နှုန်း" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "တီဗွီ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "အနီးဆုံးကျယ်သည့်မြို့ထဲသို့ဝင်မည်" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Local network" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "ဆားဗစ်များ" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Internet connection bandwidth ကန့်သတ်ထားခြင်း" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "အချိန်ပုံစံ" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "ရက်စွဲပုံစံ" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "စစ်ဆေးခြင်းကိုရပ်မည်" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "သုံးစွဲသူအမည်ကိုရိုက်ထည့်ရန်" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "ရက်စွဲနှင့်အချိန်" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "ရက်သတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "အချိန်သတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP address ရိုက်ထည့်မည်" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "ဒီ settings ကိုယခုသက်ရောက်စေမလား။" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "ဖိုင်အမည်ပြောင်းခြင်းနှင့် ဖျက်ခြင်ကိုခွင့်ပြုမည်" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "အချိန်ဇုံသတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "အကြိုက်ဆုံးထဲသို့ထည့်မည်" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "အကြိုက်ဆုံးထဲမှဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "ဖိုင်စာရင်း" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "ရွေးထားတဲ့အပေါ်မူတည်ပြီးသီချင်းများကို တန်းစီမည်" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "ဒီဗွီဒီများအလိုအလျောက်ဖွင့်မည်" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "စာလုံးပုံစံ" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "နိုင်ငံတကာ" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "လုံခြုံရေး" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "ပါဝါသက်သာစေခြင်း" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "အချိန်ပုံစံ" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "အခြေခံ" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "အချက်အလက်" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "သတိပေးချက်" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "ချို့ယွင်းချက်" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "ရုပ်ရှင်များ" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "ဂီတ" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "ပုံများ" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "ဘာသာစကား" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "ပြသမှု" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "အသံ" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "ထိန်းချုပ်" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Channel များ" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "ဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "ကစားနည်းများ" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "ပေါင်းထည့်မည်" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "စကားဝှက်" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Library" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* အယ်လ်ဘမ်အားလုံး" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* အနုပညာရှင်များအားလုံး" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* All songs" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "မူလ theme" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "ချိတ်ဆက်ပြီးသွားပါပြီ။" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "မချိတ်ဆက်မိပါ။" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "သုံးပြီးဖွင့်မည့်" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "ဆာဗာများမတွေ့ပါ" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "လမ်းကြောင်း -" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "သိမ်းမည်" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "ယေဘုယျ" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internet lookup" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်အသစ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "ရုပ်ရှင်အမည်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "profile အမည်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အမည်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "ဖိုင်အမည်အသစ်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်အမည်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "directory ကိုရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "ရရှိနိုင်သော options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "ဘာမှမဟုတ်" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "အလိုအလျောက်ရွေး" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "အနုပညာရှင်အမည်ကိုရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Playback မအောင်မြင်ပါ" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခုရိုက်ထည့်ပါ" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "ဖွင့်" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "မကြည့်ရသေး" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "ကြည့်ပြီးပြီ။" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "ကြည့်ပြီးပြီဟု သတ်မှတ်မည်" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "မကြည့်ရသေးဟုသတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်ကိုပြင်ဆင်မည်" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "ကူးခြင်းမအောင်မြင်ပါ" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "ရွှေ့ခြင်းမအောင်မြင်ပါ" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "ဖျက်လို့မရပါ" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "အနီးဆုံးအိမ်နီးချင်း" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "အလိုအလျောက်" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "channel သို့ပြောင်းမည်" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "အလားတူသည်ကိုရှာဖွေမည်" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Receiving device" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "ကိရိယာအခြေအနေ" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "ေ" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "အမြန်" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Channel များ" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "ရေဒီယို" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "ဖျောက်ထားသော" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV ချယ်နယ်" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "ရေဒီယိုချယ်နယ်" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "ရှာထားသည့်ရလဒ်များမရှိပါ" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "ချယ်နယ်" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "ယခု" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "နောက်" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "အချက်အလက်" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "ဒီ ချယ်နယ်ကို ဖျောက်ချင်တာသေချာပြီလား။" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "ချယ်နယ်အသစ်" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "ချယ်နယ်ကိုပြမည်" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "အချက်အလက်များမရရှိပါ" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "အမည်" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "ဖိုလ်ဒါ" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "ချယ်နယ်" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "ကူးယူရန် ဖိုင်တွဲ အမည် ထည့်ပါ" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "ဗားရှင်း" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "လိပ်စာ" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskအရွယ်အစား" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "channel များရှာမည်" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Client နံပါတ်" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "အခမဲ့လွင့်သောလိုင်းများအတွက်သာ" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "စမည့်အချိန်" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "ဆုံးမည့်အချိန်" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "စမည့်ရက်" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "ဆုံးမည့်ရက်" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "အနည်းဆုံးကြာချိန်" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "အုပ်စုအသစ်၏အမည်" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "ရှာဖွေမည် ..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "အုပ်စု" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "အုပ်စုများ" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "ချယ်နယ်" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "လာ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "ဂါ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "ဟူး" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "ကြာ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "သော" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "စ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "နွေ" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "မှ" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "နောက် recording" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "ယခု recording" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "မှ" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "သို့" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "ပြောင်းမည်" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR information" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV ချယ်နယ်" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "ရေဒီယိုချယ်နယ်" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "ဆက်လုပ်မလား" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "ချယ်နယ်အသစ်" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "အုပ်စု-" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "မြင်နိုင်သော" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "ရှာဖွေထားသည့်ရလဒ်များရှင်းမည်" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Change PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN မမှန်ကန်ပါ" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "တီဗီ လမ်းညွန်" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "ဟာ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "အားကစား" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "ဘောလုံး" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ဖက်ရှင်" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "ဘာသာစကားများ" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "အလိုအလျောက်" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "ချက်ပြုတ်ခြင်း" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "ဟာ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "ဂီတဖိုလ်ဒါလ် ကိုသိမ်းမည်" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "external DVD player ကိုသုံးမည်" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "External DVD player" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "စကင်ဖမ်းပြီးထည့်ရန် ဖိုင်တွဲ" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်း ဖိုင်တွဲ" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi ကိုသုံးမည်" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "ဂိမ်းကိုဖွင့်ချင်ပါသလား။" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sort by: Playlist" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "ယခု thumb" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "No thumb" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "thumb ရွေးမည်" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "နေရာဒေသ" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "အချက်အလက်များ" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Music Window ကိုပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "videos window ကိုပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "pictures window ကိုပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "programs & scripts windows ကိုပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "file manager ကိုပိတ်ထားမည်" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Lock settings" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "အကောင်းဆုံးရရှိနိုင်သော" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "သတိပေးချက်" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "thumbnail ကိုဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Add profile..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "မီဒီယာအချက်အလက်" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "သီးခြားခွဲထွက်သော" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profile ဓာတ်ပုံ" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "profile ကိုပြင်မည်" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Main Menu ထဲတွင် ပရိုဂရမ်ကိုပြမည်" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Disk နေရာလွတ်" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profile အမည်" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "ဝင်ရောက်သည့်စခရင်" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Profile မှာပြောင်းလဲမှု့တွေကိုသိမ်းမှာလား။" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "အလိုအလျောက်စမည် UPnP client" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "ဘယ်တုန်းကမှမဝင်ခဲ့ပါ။" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "lock code မမှန်ကန်ပါ" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "မှန်၏" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "ထိုကဲ့သို့ဝင်ထားပါသည်-" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "ဗွီဒီယိုကိုအစကနေပြန်ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်ကိုသင်စစ်ဆေးချင်သလား။" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lock screensaver" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "သတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ထည့်ရန်" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Shutdown timer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "မိနစ် ၃၀ အတွင်း စက်ပိတ်ပါလိမ့်မည်" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "မိနစ် ၆၀ အတွင်း စက်ပိတ်ပါလိမ့်မည်" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "မိနစ် ၁၂၀ အတွင်း စက်ပိတ်ပါလိမ့်မည်" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "shutdown timer ကိုပယ်ဖျက်မည်" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "ရှာဖွေမည်" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "အကျဉ်းချုပ်အချက်အလက်" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "သိမ်းဆည်းမှု့ အဆက်အလက်" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hard disk အချက်အလက်" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM အချက်အလက်" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Network အချက်အလက်" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "ဗွီဒီယိုအချက်အလက်" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardware အချက်အလက်" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "စုစုပေါင်း" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "သုံးပြီးသား" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "၏" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "ပိတ်ထားလို့မရ" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "မပိတ်ထားပါ" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "ပိတ်ထားသည်" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "အပတ်" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "လိုင်း" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows network (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP ဆာဗာ" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP ဆာဗာ" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP ဆာဗာ" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "လုပ်ပြီးပြီ" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "သင်္ကတများ" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "ခဏစောင့်ပါ" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "အနုပညာရှင်မတွေ့ပါ" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်သို့မရေးနိုင်ပါ။" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondary DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "ဖိုင်တွဲ အသစ်တစ်ခုဖန်တီးမည်" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "စီရန် - ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "နောက်ဆုံးတည်နေရာအတွက် ရှာဖွေမည်" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "ဖိုင်" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "ဖိုလ်ဒါ" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "မင်းသား" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "ရုပ်ရှင်" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "ဒါရိုက်တာ" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "ရုပ်ရှင်များ" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "ကဲ့သို့" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "ဒါရိုက်တာများ" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းတွင်ဗွီဒီယိုများမတွေ့ပါ" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "တီဗီ အစီအစဉ် အချက်အလက်" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episode အချက်အလက်" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "TV show ရွေးရန် -" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "TV Show အမည်ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "အပိုင်း" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "အပိုင်းများ" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်များဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်။" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "မူလခေါင်းစဉ်" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "အထူး" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "ရွေးထားသောဖိုလ်ဒါလ်သည် ဗွီဒီယိုတစ်ဖိုင်တည်းပါသည်" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "TV show သို့ သွားမည့် Link" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "စတူဒီယိုများ" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Music videos" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "မကြာသေးခင်ကထည့်ခဲ့သော music videos" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Music video" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video အချက်အလက်" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်သို့သွားမည်" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "သီချင်းဖွင့်မည်" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Music video ကိုဖွင့်မည်" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "music video အချက်အလက်များဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "TV show အချက်အလက်များ ဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "ကြော်ငြာ" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Content အသစ်အတွက်စစ်နေသည်။" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "ရေးသားသူ" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "ဘယ်တော့မှ" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "အမြဲတမ်း" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "ကြော်ငြာ" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "ဖိုင်တစ်ခု" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "သီးခြားခွဲထွက်သော" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "အဟောင်းဖိုင်များအစားထိုးမှာလား" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "သတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "fanart ရွေးမည်" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "ယခု fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "နိုင်ငံများ" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "အပိုင်း" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "အပိုင်းများ" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "နားထောင်သူ" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "နားထောင်သူများ" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "ဘယ်တော့မှ" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "ပြသမှု" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "ပုံမှန်" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းအသစ်၏အမည်ကိုရိုက်ထည့်ပါ" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "အမြန်" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "ငြိမ်သက်သော" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "အခန်" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "ပါဝင်သော" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "မပါဝင်သော" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "နှင့်စမည်" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "နှင့်ဆုံးမည်" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "ထက်ကြီးသော" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "ထက်ငယ်တော့" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "နောက်မှ" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "ယခင်က" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "နောက်ဆုံးမှာ" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "နောက်ဆုံးမှာမဟုတ်" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "ပြုပြင်ရန်" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "ဘာသာစကားအမြောက်အမြား" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "စည်းကမ်းချက်အသစ်" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "ကန့်သတ်မည်" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "ကန့်သတ်မှု့မရှိ" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Order by" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "ပြင်ဆင်ရန်" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio ဘာသာစကား" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "စာတန်းထိုးရန်ဘာသာစကား" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "ပြင်ဆင်ရန်" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet connection လိုအပ်သည်" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "ဗွီဒီယို၏အောက်ခြေ" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "ဗွီဒီယို၏ထိပ်ပိုင်း" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "ဖွင့်မည်" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "ဖိုင်အမည်" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်း" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "ဖိုင်အရွယ်အစား" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "မှတ်ချက်" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG process" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "ဖော်ပြချက်" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "ဖွင့်နေပါသည်" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD width" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "ခေါင်းစဉ်" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "ရေးသားသူ" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "သတင်းခေါင်းစဉ်" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "အထူးညွှန်ကြားချက်" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "ခေါင်းစဉ်ကြီး" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "ရင်းမြစ်" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "မြို့" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "ပြည်နယ်" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "နိုင်ငံ" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "ဖန်တီးခဲ့သောရက်စွဲ" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "နိုင်ငံကုဒ်နံပါတ်" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "ဂီတများကိုသိမ်းမည်" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်အချက်အလက်များဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biography" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "အနုပညာရှင်များကိုရှာမည်" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "အနုပညာရှင်ကိုရွေးမည်" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "သေဆုံးခြင်း" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL vendor:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU အပူချိန်-" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU အပူချိန်-" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "စုစုပေါင်း memory" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "အသံသွင်းခြင်းအားလုံး" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်အရ" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "အုပ်စုအရ" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "စာလုံးပုံစံ" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်အစား" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "ပြန်စမည်" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "ရွေးမည်" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "နောက်ထပ်ပိုမို၍" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "အားလုံးဖွင့်မည်" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext မရရှိနိုင်ပါ" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "လုံး၀ရပ်မည်" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "ဖွင့်နေပါသည်" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-on များ" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Add-on အတွင်း ပြင်ဆင်မှု" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "ရုပ်ရှင်အချက်အလက်" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Screensaver" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on သိမ်းဆည်းထားသည့်နေရာ" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုး" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "စာသား" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV အချက်အလက်" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Music video အချက်အလက်" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Album information" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist information" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "ဆားဗစ်များ" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "ဖွင့်" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on ပိတ်ထားသည်" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "ဘာသာစကားများ" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "ရာသီဥတု" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Error loading settings" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "updates ထွက်မထွက်စစ်မည်" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "ဖြုတ်မည်" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "သွင်းမည်" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(ယခု setting ကိုရှင်းမည်)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "zip file မှသွင်းမည်" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "ဗားရှင်း -" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "လိုင်စင်-" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "updates ထွက်မထွက်စစ်မည်" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "အလိုအလျောက် update" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Update ရရှိနိုင်ပါပြီ။" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Settings required" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "ပြန်စရန်လိုအပ်သည်" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "ပိတ်" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "ပြန်ချိတ်ဖို့ကြိုးစားမလား" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on restarts" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "ပျက်စီးသွားသော" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "ဒီ skin သို့ပြောင်းချင်သလား။" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on ပိတ်ထားသည်" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "ပုံမှန်" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "ပျက်စီးသွားသော" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "စနစ်" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "ဖွင့်နေပါသည်" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "အချက်ပေးခြင်း" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "ခေါင်းစဉ်အားလုံးမှရွေးပါ" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY ကီးဘုတ်" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "အနုပညာရှင်" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "စတူဒီယို" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "အချက်အလက်များ" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "ဘာသာစကား" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "အချက်အလက်" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "ရာသီဥတု" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "ဒေါင်းလုတ်" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "ဒေါင်းလုတ်ဆွဲပြီးဖွင့်မည်" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "ဒေါင်းလုတ်ဆွဲပြီး ပိတ်မည်" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "ယနေ့မ" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "န" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "သိမ်းနေသည်" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "ကူးနေသည်" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "ရှာဖွေသည့်ကြာချိန်" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "တို" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "ရှည်" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "ဗွီဒီယိုမဖွင့်ခင် ဒေါင်းလုတ်ဆွဲရန်မေးမည်" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "ယနေ့ည" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "အခြေအနေ" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "နေထွက်ချိန်" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "နေဝင်ချိန်" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "အချက်အလက်များ" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "မြေပုံများ" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "နာရီနှင့်အမျှ" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "စနေနှင့်တနင်္ဂနွေ" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "အမှတ်ခြစ်" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "သုံးပါ သင်၏" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "ကြည့်ပါ သင်၏" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "နားထောင်ပါ" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "ကြည့်ပါ သင်၏" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "ပါဝါ" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "သင်၏အကြောင်း" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "နောက်ခံ" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "နောက်ခံ" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "စိတ်ကြိုက်နောက်ခံ" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "စိတ်ကြိုက်နောက်ခံများ" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "အချက်အလက်များမတွေ့ပါ" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "နောက်တစ်မျက်နှာ" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "ချစ်" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "မုန်း" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "စရန်မဖြစ်နိုင်" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "ချယ်နယ်များအရေအတွက်" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "၂.၀" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "၂.၁" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "၃.၀" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "၃.၁" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "၄.၀" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "၄.၁" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "၅.၀" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "၅.၁" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "၇.၀" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "၇.၁" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "GUI sounds ကိုဖွင့်မည်" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "အမြဲတမ်း" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "ဘယ်တော့မှ" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "ဖွင့်ရန်အတွက်နောက်အမျိုးအစားကိုမရှာတွေ့ပါ" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "ဖွင့်ရန်အတွက် အရှေ့ကအမျိုးအစားကို မရှာတွေ့ပါ" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "ဖွင့်" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "ကိရိယာကိုဖြုတ်ပြီး" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "ထွက်မည်" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port နံပါတ်" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "ချိတ်ဆက်မိပြီ" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI ကိရိယာသို့ချိတ်ဆက်မည်" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "လစ်လျူရှု့" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "အမြဲတမ်း" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "channel သို့ပြောင်းမည်" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "မှတ်တမ်းသွင်းမည်" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားမည်" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "ဘာမှမဟုတ်" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV show" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV shows" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "အပိုင်း" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "အပိုင်းများ" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "သတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "သတ်မှတ်မည်" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "ဗွီဒီယို" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "ရုပ်ရှင်များ" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "အနုပညာရှင်" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "အယ်လ်ဘမ်" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "သီချင်း" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "သီချင်းများ" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "အလိုအလျောက်" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "ဖိုင်တစ်ခု" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "ရင်းမြစ်" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "အမြင့်ဆုံး" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "အခြေခံ" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "စတိုင်များ" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "စာတန်းထိုး" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "အချိန်ဇုံ နိုင်ငံ" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "အချိန်ဇုံ" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "ဗွီဒီယို၏အောက်" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "ဗွီဒီယို၏အပေါ်" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "စာတန်းထိုးအတွက်သုံးမည့်စကားလုံးပုံစံ" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "ဗီဒီယို ချိန်ညှိခြင်း..." + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "စာတန်းထိုးတည်နေရာ" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "ပစ်ဇယ်အချိုး ချိန်ညိရန်" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "စာတန်းထိုး တည်နေရာ ချိန်ရန် ဘားကိုရွေ့ပါ" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "အမြန်" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "ကီးဘုတ်" diff --git a/resource.language.nb_no/addon.xml b/resource.language.nb_no/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..52a340e9f1 --- /dev/null +++ b/resource.language.nb_no/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Norwegian language pack + Norwegian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.nb_no/icon.png b/resource.language.nb_no/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.nb_no/icon.png differ diff --git a/resource.language.nb_no/resources/langinfo.xml b/resource.language.nb_no/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..5f6b07726d --- /dev/null +++ b/resource.language.nb_no/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.nb_no/resources/strings.po b/resource.language.nb_no/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..5949742c4d --- /dev/null +++ b/resource.language.nb_no/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20202 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_no\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Programguide" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Filbehandler" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vær" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi mediasenter" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "april" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "august" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "september" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "november" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "desember" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "ma." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ti." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "on." + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "to." + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "fr." + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "lø." + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "sø." + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mars" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "april" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "juni" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "juli" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "aug." + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "des." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNØ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NØ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ØNØ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Ø" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ØSØ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SØ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSØ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Visning: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Visning: Auto (stor)" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Visning: Ikoner" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Visning: Liste" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skann" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorter etter: Navn" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sorter etter: Dato" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sorter etter: Størrelse" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Bildefremvisning" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Lag miniatyrer" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Lag miniatyrbilder" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarveier" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Oppdatering mislyktes" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installering mislyktes" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ny mappe" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Bekreft kopiering" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Bekreft flytting" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Bekreft sletting" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Vil du kopiere de merka fil(ene)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Vil du flytte de merka fil(ene)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Ønsker du å slette valgte fil(er)? [CR]Advarsel - denne handling kan ikke omgjøres!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Elementer" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Lysbildefremvisning" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systeminformasjon" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Skjerm" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artister" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Låter" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Sjangre" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Spillelister" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformasjon" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturer:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Gjeldende:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Byggeversjon:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Nettverk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adresse" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Forbindelse:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Halv dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Stasjon" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ledig minne" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ingen forbindelse" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Skuff åpen" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Leser" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Ingen plate" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Plate tilstede" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Drakt" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Avbryt filoperasjoner" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Juster skjermoppdateringsfrekvens" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sorter tittel" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Utgitt" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Vis 4:3-videoer som" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Utarbeidet:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Stemninger" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stiler" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} startet" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} startet opp." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Låt" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Velg album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Anmeldelse" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Søker i album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ingen album funnet!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Merk alt" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Skanner medieinformasjon" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Bland" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skann" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Søker…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Ingen informasjon funnet!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Velg film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Etterspør {0:s}-informasjon" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Henter filmdetaljer" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webgrensesnitt" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Lydkodere" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Lyddekodere" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Beskrivelse" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Handling" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Samling" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Rolleliste" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Handling" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrer brukergrensesnitt…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibrer skjerm" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Gjør mykere" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoom-mengde" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pikselforhold" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-enhet" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Vennligst sett inn plate" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Nettverksstasjon" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Ingen nettverkstilkobling" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikal forskyvning" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Last inn informasjon for lyd-CD fra nettjeneste" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Bland spillelisten ved henting" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Tid før harddisk spinnes ned (min)" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videofiltre" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineært" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisk" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussisk kubisk" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Forminsking" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Forstørring" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Tøm spilleliste når ferdigspilt" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Visningsmodus" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Fullskjerm #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Vindu" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Oppdateringsfrekvens" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Fullskjerm" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Skalering: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Forstørrelse x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksler: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Skjerm" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Velg destinasjonsmappe" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo oppmiks" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antall kanaler" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Henter CD-informasjon" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Aktiver tagginformasjon" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Åpner" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Internettradio" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Venter på oppstart…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Utskrift fra skript" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Tillat fjernkontroll via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Opptak" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stopp opptak" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sorter etter: Spor" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sorter etter: Tid" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sorter etter: Tittel" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sorter etter: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sorter etter: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Topp 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Juster pikselforhold" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Juster firkanten til den blir helt kvadratisk" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Overskanningskompensasjon på hjørnet øverst til venstre" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Overskanningskompensasjon på hjørnet nederst til høyre" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Juster pilen for å endre overskanning" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Undertekstens plassering" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Juster linjen for å endre undertekstens plassering" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Kunne ikke hente innstillinger" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Bruker standardinnstillinger" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Vennligst sjekk XML-filene" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Fant {0:d} oppføringer" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultater" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ingen resultater funnet" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Foretrukket språk for lyd" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Foretrukket språk for teksting" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Volumutjevning" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Bla etter undertekster" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Lag bokmerke" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Slett bokmerker" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Lydforsinkelse" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bokmerk {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Ikke-innfelt" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Standard medie" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Orginalspråk" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Språk i brukergrensesnitt" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Layouter for virtuelle tastaturer" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Rydder opp i database" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Forbereder…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Databasefeil" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Søker i låter…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Opprydding av database fullført" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Rydder opp i låter…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Feil ved rydding av låter" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Rydder opp i artister…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Feil ved rydding av artister" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Rydder opp i sjangere, roller osv…" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Feil ved rydding av sjangere, roller osv." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Rydder opp i filstier…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Feil ved rydding av filstier" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Rydder opp i album…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Feil ved rydding av album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Skriver endringer…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Feil under skriving" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Dette kan ta en stund…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Komprimerer database…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Feil under komprimering av database" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ønsker du å rydde biblioteket?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Rydd biblioteket…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Konverter bildefrekvens" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Sett opp utgangssignal" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fastsatt" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalisert" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Diverse artister" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Spill av plate" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmer" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Juster bildefrekvens" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Skuespillere" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Behold opprinnelig volum ved nedmiksing" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Tillat gjennomkobling" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dempet" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrise" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Ventetid" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Skjermsparermodus" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Slå automatisk av etter" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Alle album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Album nylig lagt til" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjermsparer" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursiv lysbildefremvisning" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Dempingsnivå på skjermsparer" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sorter etter: Fil" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorter etter: Navn" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sorter etter: År" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sorter etter: Vurdering" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "lyn og torden" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "delvis" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Stort sett" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "sol" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "skyet" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "snø" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "regn" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "lett" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "formiddag" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "ettermiddag" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "byger" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "få" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "spredte" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "vind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "sterk" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "lettskyet" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "klart" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "skyer" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "tidlig" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "byge" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "snøbyger" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Tåke" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dis" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Velg sted" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Oppdateringsintervall" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperaturskala" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Hastighetskala" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vær" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatur" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Føles som" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Duggpunkt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Fuktighet" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Layouter for fysiske tastaturer" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Kobler til værtjeneste" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Henter værdata for:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Kunne ikke hente værdata" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ingen anmeldelser av dette albumet" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Laster ned miniatyrbilde…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Visning: Store ikoner" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Beste treff" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Hold lydenheten i live" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Slett albuminformasjon" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Slett CD-informasjon" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Ingen albuminformasjon funnet" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Ingen CD-informasjon funnet" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Plate" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Sett inn riktig CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Vennligst sett i følgende CD/DVD:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sorter etter: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ingen mellomlagring" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Fjern film fra bibliotek" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Fra {0:s} i {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ingen optiske drev funnet" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Denne videoen er lagret på en optisk plate (f.eks. DVD, Blu-ray) og kan ikke spilles av, siden enheten din ikke har en passende diskstasjon." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Flyttbart medium" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Åpner filen" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Mellomlagring" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harddisk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt nettverk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autokjør" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Mottaker kan ta imot Dolby Digital (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Rad 1 adresse" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Rad 2 adresse" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Rad 3 adresse" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Rad 4 adresse" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Skift visning" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Begrens samlingsraten (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Undertekster" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Lydstrøm" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiv]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Bakgrunnslys" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Flytt linjen for å endre OSD-plassering" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD-plassering" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Anerkjennelser" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Kun musikk" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musikk og film" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Kan ikke hente spilleliste" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Drakt og språk" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Lydinnstillinger" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Om Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Slett album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Gjenta én" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Gjenta mappe" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Spill neste låt automatisk" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Bruke store ikoner" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Endre størrelse på VobSub" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Utvidede innstillinger (kun eksperter!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Samlet margin på lydnivå" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Oppskaler videoer til oppløsningen på brukergrensesnittet" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Vis filetternavn" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sorter etter: Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Kunne ikke koble til oppslagstjeneste" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Nedlasting av albuminformasjon mislyktes" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Søker etter albumnavn…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Henter informasjon fra filer…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Sjekker mediafiler..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sorter etter: Bruk" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Aktiver visualisering" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Muliggjør bytting av videoformat" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Oppstartsmeny" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Hovedvindu" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuelle innstillinger" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nylig avspilte album" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Start" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Start som.." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Samlinger" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Fjern kilde" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Bytt medium" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Velg spilleliste" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Ny spilleliste…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Legg til i spilleliste" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Legg til manuelt i biblioteket" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Skriv inn tittel" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Feil: Eksisterende tittel" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Velg sjanger" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Ny sjanger" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manuelt tillegg" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Skriv inn sjanger" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Visning: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Stor liste" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Store ikoner" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Bred" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Stor og bred" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumikoner" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-ikoner" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Mediainfo" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Lydenhet" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Lydenhet for gjennomkobling" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ingen biografi for denne artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Nedmiks multikanals lyd til stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sorter etter: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Bruk" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumartist" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Antall avspillinger" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Sist avspilt" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Dato lagt til" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Pågår" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Ganger avspilt" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Dato tatt" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / År" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sorteringsretning" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sorteringsmetode" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Visningsmodus" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Husk visninger for forskjellige mapper" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Rediger spilleliste" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Avbryt festmodus" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Festmodus" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Én" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Gjenta: Av" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Gjenta: En" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Gjenta: Alle" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripp lyd-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstant bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripper fra CD…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Kunne ikke rippe CD eller spor på grunn av CDDARipPath ikke er satt." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripp lydspor" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Skriv inn nummer" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/prøve" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsrate" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuell mappe" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Lyd-CD'er" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Koder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inkluder spornummer" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Alle låter fra" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV-serier som pågår" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Visningsmodus" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Strekk 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Bred zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Strekk 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Opprinnelig størrelse" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Volumjusteringer" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Bruk spornivåer" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Bruk albumnivåer" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Filer med ReplayGain informasjon" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Filer uten ReplayGain informasjon" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Unngå klippingsbeskyttelse på filer som har blitt utsatt for Replay Gain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Strekk 16:9 - ikke-lineær" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Må pakke opp en stor fil. Fortsette?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Fjern fra bibliotek" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksporter filmbibliotek" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importer filmbibliotek" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporterer" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Bla etter bibliotek" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "År" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Oppdater bibliotek" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Bla etter kjørbar fil" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Bla etter spilleliste" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Bla etter mappe" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Låtinformasjon" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Ikke-lineær strekking" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Lydforsterkning" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Velg eksportmappe" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Denne filen er ikke lenger tilgjengelig." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Vil du fjerne den fra biblioteket?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Bla etter skript" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsnivå" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Aktiver komponentspesifikk logging" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Aktiver Dolby Digital (AC3) transkoding" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Angi komponentspesifikk logging…" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Detaljert logging for [B]SMB[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Detaljert logging for [B]libcURL[/B]-biblioteket (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Detaljert logging for [B]FFmpeg[/B]-bibiotekene" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Detaljert logging av [B]D-Bus[/B]-kall" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Detaljert logging av [B]JSON-RPC[/B]-forespørsler" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Detaljert logging for [B]Lyd[/B]-komponent" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Detaljert logging for [B]AirTunes[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Detaljert logging for [B]UPnP[/B]-komponentene" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Detaljert logging for [B]libCEC[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Detaljert logging for [B]Video[/B]-komponent" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Detaljert logging for [B]vevtjener[/B]-komponent" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Detaljert logging for [B]database[/B]-komponent" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Detaljert logging for [B]lyd/video klokkesignalsinformasjon[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Fyldig logging av [B]Windowing[/B] komponent" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Fyldig logging av [B]PVR[/B] komponent" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Fyldig logging av [B]EPG[/B] komponent" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Fra metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Rydder bibliotek" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Fjerner gamle låter fra biblioteket" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Denne katalogen har blitt skannet før" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Kan ikke rense bibliotek mens bakgrunnsoppgaver kjører" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Tjener" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Bruk mellomtjener" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internettprotokoll (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ugyldig port spesifisert. Verdien må være mellom 1 og 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP mellomtjener" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Oppdrag" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuell (statisk)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Nettmaske" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Standard gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-tjener" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Lagre og start på nytt" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ugyldig adresse spesifisert. Verdien må ha formen AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "med tall mellom 0 og 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Endringer er ikke lagret. Vil du fortsette uten å lagre?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Nettjener" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-tjener" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Aktiver SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Lagre og aktiver" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Intet passord" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsett" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Farge" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Fet kursiv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Bakgrunnsdekkevne" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Feil ved henting av bilde" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Endre sti" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Speilvend bilde" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Fjerner kilde" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Ugjennomsiktighet" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Legg til programlenke" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Rediger programsti" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Rediger programnavn" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Rediger stidybden" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Visning: Stor liste" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Lysegrønn" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gul/grønn" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Blå/grønn" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Lys grå" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Mørkegrå" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Feil {0:d}: Delt ressurs ikke tilgjengelig" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Søker" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Mappe for lysbildefremvisning" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Fjernstyring" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Tillat fjernstyring fra programmer på denne enheten" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Portområde" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Tillat fjernstyring fra programmer på andre enheter" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Forsinkelse for innledende repetisjon (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Forsinkelse for kontinuerlig repetisjon (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Høyeste antall klienter" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internettilgang" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Bibliotekoppdatering" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} av {1:s} tilgjengelig" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Søk i programguide etter" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Skriv inn søkestrengen å bruke til å slå opp treff på hendelser i programguiden" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fulltekstsøk (eller kun tittel søk )" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Hvilken som helst dag" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Vær dag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Hvilken som helst kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Start når som helst" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Opptaks gruppe" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Forhindre doble episoder" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Tid for padding start" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Tid for padding slutt" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Ta opp alle episoder" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Ta kun opp nye episoder" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Slutt når som helst" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max antall opptak" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Én gang (planlagt etter tidsursregel)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "En gang" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Én gang (programguide-basert)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Tidsursregel" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Tidsursregel (programguide-basert)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Påminnelse: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Opptak: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Sett påminnelse" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Slett påminnelse" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Tidsursregel slettet" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Se påminnelser" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Rediger påminnelser" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Mandager" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Tirsdager" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Onsdager" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Torsdager" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Fredager" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Lørdager" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Søndager" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiere" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Direktesendt" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Vil du slette kun dette tidsuret eller også regelen som har satt den opp?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Kun denne" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiver" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiver" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette tidsursregelen og all tidsur den har opprettet?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette tidsuret?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Bekreft stopp opptak" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe dette opptaket?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Sesongavslutning" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ugyldig portnummer" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Gyldig område er 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Gyldig område er 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Legg til bilder…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Legg til musikk…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Legg til videoer…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kan ikke koble til" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kan ikke opprette tilkobling til nettverksplasseringen. Dette kan skyldes at nettverket ikke er tilkoblet. Har du lyst til å legge det til likevel?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Legg til nettverksplassering" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Tjeneradresse" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Tjenernavn" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Nettverkssti" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Delt mappe" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Bla etter nettverkstjener" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Skriv inn nettverksadressen til tjeneren" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Skriv inn stien til tjener" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Skriv inn portnummeret" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Skriv inn brukernavn" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Skriv inn stier eller bla etter mediaplasseringer." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Skriv inn et navn for denne mediekilden." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Bla etter ny, delt ressurs" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Bla" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kunne ikke finne mappe informasjon. Dette kan være grunnet nettverksproblemer. Ønsker du å legge det til likevell?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Legg til kilde" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Rediger kilde" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Skriv inn en ny etikett" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Bla etter bilde" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Bla etter bildemappe" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Legg til nettverkssted…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Bla etter fil" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Undermeny" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktiver undermenyknapper" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritter" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Videoutvidelser" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musikkutvidelser" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Bildeutvidelser" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Henter mappe" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Hentet {0:d} elementer" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Hentet {0:d} av {1:d} elementer" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programutvidelser" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Fastsett miniatyrutvidelse" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Aksesspunkt" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Skriptinnstillinger" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singler" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Skriv inn nettadresse" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Krev autentisering" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Velg om forespørsler til webserveren skal kreve et brukernavn og passort, som i så fall må stilles inn under. Det anbefales å alltid ha denne innstillingen aktivert." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Type mellomtjener" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 med ekstern DNS resolving" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-klient" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-klient" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeidsgruppe" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Standard brukernavn" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Standard passord" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-tjener" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monter delte SMB-ressurser" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musikk & video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musikk & bilder" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musikk & filer" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & bilder" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & filer" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Bilder & filer" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musikk & video & bilder" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musikk & video & bilder & filer" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Filer & musikk & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Filer & bilder & musikk" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Filer & bilder & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musikk & programmer" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programmer" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Bilder & programmer" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musikk & video & bilder & programmer" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programmer & video & musikk" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programmer & bilder & musikk" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programmer & bilder & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Annonser tjenester til andre enheter" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Aktiver AirPlay \"Video\" og \"Bilde\" støtte" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Tillat volumkontroll" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Aktiver AirPlay støtte" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnavn" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Bruk passord beskyttelse" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "Airtunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Egendefinert lydenhet" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Egendefinert gjennomkoblingsenhet" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Lydstyrketrinn" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Luftig" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Lufttrykk" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Nærhet" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Delvis skyet" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Veldig" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremt" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Virvler" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Skyfritt" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Skyet" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropisk" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Orkan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Kald" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "vind" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Bris" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Lett bris" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Stiv kuling" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Alvorlig" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Voldsom" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "forbigående" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "kjølig" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Sent" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolert" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "tordenbyger" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "torden" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "mye" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "det" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "nærheten" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "is" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "krystaller" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "stille" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "med" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vind" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patcher" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "lyn og torden" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "duskregn" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "tåkete" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "kornete" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "lyn og torden" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Grunt" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "moderat" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Veldig høy" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "vind" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "disig" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Overskyet" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Hagl" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hagl" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Røyk" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkansk" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Aske" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Utbredt" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Støv" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Virvler" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blåser" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Pellet" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "og" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Sludd" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "med" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Sjanse" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "av" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Trakt" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Sky" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Byger" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nedbør" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Slukk skjerm når inaktiv" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Spilletid" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tom liste" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Gikk tilbake til forrige liste fordi den aktive listen har blitt tømt" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nyere versjon nødvendig. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s}-feil" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Feil på utvidelsen" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Sjekk loggen for mer informasjon." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Bruk DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Velg dette alternativet om du vil bruke gjennomstrømming av DTS-HD-formater som DTS. Ellers spilles DTS-HD-formater av via PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Filbehandler" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Ikke Tilgjengelig" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformasjon" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Spill neste" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +#, fuzzy +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Bekreft fjerning av oppsett for tillegg" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Velg oppsett av tillegg å fjerne" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Innstillinger - Videoer - Kalibrering av skjerm" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +#, fuzzy +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Rediger innstillinger for tillegg" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Innstillinger - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Innstillinger - Tjenester" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Rediger «{0:s}» [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Innstillinger - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Innstillinger - Spill" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titler" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videoer / Spilleliste" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Innloggingsskjerm" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Innstillinger - Spiller" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Innstillinger - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Innstillinger - Brukergrensesnitt" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Innstillinger - Profiler" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skinn Innstillinger" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Utvidelser" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Tilbakestill innstillingene ovenfor" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å tilbakestille innstillingene for denne kategorien?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Tilbakestiller alle synlige innstillinger til standardoppsett." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Ingen kategorier tilgjengelig" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Forsøk å bytte innstillingsnivået for å gjøre ytterligere kategorier og innstillinger synlige." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Legg til videokilde" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Legg til musikkilde" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Hendelseslogg" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Legg til programkilde" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Legg til filkilde" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Rediger videokilde" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Rediger musikkilde" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Rediger bildekilde" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Rediger programkilde" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Rediger filkilde" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Fjern merket fra bibliotek" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritter" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Peker" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Ja / Nei dialog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Progresjonsdialog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volum bar" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekst meny" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Notifikasjons dialog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numerisk inntasting" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Spillkontroller inntasting" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Avslutningsmeny" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Spiller kontrollere" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Søkebar" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Prosessinformasjon for avspiller" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musikk OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualisering forvalgsliste" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD innstillinger" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Lyd OSD innstillinger" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video bokmerker" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Filutforsker" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanaler" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Nettverksoppsett" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Mediakilde" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilinnstillinger" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Låsinnstillinger" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Innholdsinnstillinger" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritter" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Sang informasjon" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Redigerer for smart spilleliste" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Behandler for smart spillelisteoppsett" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Bilde informasjon" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Innstillinger for utvidelse" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Fullskjerm informasjon" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Søker dialog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Utvidelse informasjon" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Tekstviser" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Tilbehør innstillinger" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Utvidet prograsjonsdialog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Media filter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Undertekst søk" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS innstillinger" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Instillinger for OSD undertekster" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Leter etter undertekster…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Leter etter eller mellomlagrer undertekster…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "avslutter" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "mellomlagrer" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Åpner strøm" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Musikkspilleliste" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Musikk spilliste redigerer" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Topp 100 låter" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Topp 100 album" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programmer" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Værmelding" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Spilling over nettverk" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidelser" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systeminformasjon" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musikk - bibliotek" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Spiller nå - Musikk" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Spiller nå - Videoer" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformasjon" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformasjon" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Tekst-TV" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR guide informasjon" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR opptaks informasjon" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR tidsur innstillinger" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR gruppebehandler" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanalbehandler" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR guide søk" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanal søk" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR oppdateringsprogresjon" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD kanaler" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD guide" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS informasjon" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR opptaksinnstillinger" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanaler" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV opptak" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-programguide" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV tidsur" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV søk" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio-kanaler" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio opptak" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio-guide" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radio tidsur" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio søk" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV tidsur regler" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio tidsur regler" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Fullskjerm direkte-TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Fullskjermradio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kontrollerinnstillinger" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spill" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portoppsett" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Velg dialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musikkinformasjon" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK dialog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videoinformasjon" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Fullskjermsvideo" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Lydvisualisering" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Lydvisualisering" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Gjenoppbygg indeks…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Returner til musikkvindu" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Returner til videovindu" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Sist brukte" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installasjonsdato" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Sist oppdatert" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Spill av fra starten" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Fortsett fra {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Vis passord" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Skjul passord" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Låst! Skriv inn kode…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Skriv inn passord" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Skriv inn systemkode" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Skriv inn kode for å låse opp" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "eller trykk «C» for å avbryte" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Skriv inn kontrollknappekombinasjon og" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "trykk «Ok», eller «Tilbake» for å avbryte" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Oppgi lås" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Tilbakestill lås" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Fjern lås" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerisk passord" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Knappekombinasjon" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Fulltekstpassord" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Skriv inn nytt passord" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Skriv det nye passordet om igjen" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Feil passord," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "forsøk igjen" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Passordene samsvarer ikke." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Tilgang nektet" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Grense for antall forsøk er nådd." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Systemet slår seg av." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Låst oppføring" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reaktiver lås" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Endre lås" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Lås" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Blankt passord. Prøv igjen." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Systemlås" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Slå av maskinen hvis antall forsøk på å åpne systemlåsen overskrides" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Master koden er ikke gyldig. Vennligst tast en gyldig master kode." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Innstillings- og filbehandler" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Sett som standard for all media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Dette vil tilbakestille tidligere lagrede verdier. Er du sikker?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Vis hvert bilde i" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Bruk effekter med panorering og zooming" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Bytt til visualisering ved avspilling" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-timersklokke" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-timersklokke" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dag / måned" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Måned / dag" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Personvernsinnstillinger" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Systemets oppetid" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minutter" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total oppetid" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Batterinivå" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vær" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjermsparer" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Fullskjerm OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Fullskjermspill" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Spinn ned harddisk umiddelbart" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Kun video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Forsinkelse" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum filvarighet" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Slå av" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Legg til bildekilde" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Standardinnstilling for avslutning" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvalemodus" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Hvilemodus" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimer" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Av/på-knapp funksjon" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Slå av system" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Ikke tillat avslutning ved inaktivitet" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Tillat avslutning ved inaktivitet" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Er en annen sesjon aktiv, kanskje over ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Montert flyttbar lagringsenhet" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Usikker fjerning av lagringsenhet" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Lagringsenhet ble fjernet" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Forsøk å vekke nettverkstjenere ved tilgang" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Vekking over nettverk (WoL) ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Venter på at nettverket skal koble til…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Vekking over nettverk (WoL) mislyktes!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Venter på at tjeneren skal våkne…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Forlenger ventetid for at tjener skal våkne…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Venter på at tjenester skal starte…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC-oppdagelse" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Oppdatert for {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Funnet for {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Mislyktes for {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Lavt batterinivå" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flimmerfilter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "La skjermdriver velge (krever omstart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Aktivert under filmavspilling" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alltid aktivert" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Test oppløsning" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Lagre denne oppløsningen?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Vil du beholde denne endringen?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Høy kvalitet oppskalering" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Aktivert for SD materiale" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alltid aktivert" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Oppskaleringsmetode" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisk" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU-" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Behold drakt?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Slukk andre skjermer" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Slukk skjermer" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktive tilkoblinger oppdaget!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Om du fortsetter vil du kanskje ikke kunne kontrollere dette programmet lenger. Er du sikker på at du vil stoppe hendelses-tjeneren?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Endre Apple fjernkontrollsmodus?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Om du for øyeblikket bruker Apple Remote for å styre denne applikasjonen, kan disse endringene påvirke din evne til å fortsette å kontrollere den. Ønsker du å fortsette?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Nettverksmaske" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialisering mislyktes" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Umiddelbart" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Etter {0:d} sek" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Harddisk installert dato:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Antall harddiskoppstarter:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Slett profilen \"{0:s}\"?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Sist brukte profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Kun tvunget" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarmintervall (i minutter)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Startet, alarm om {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Kansellert med {0:d}m{1:d}s igjen" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Søk etter undertekster i RAR-filer" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Bla etter undertekst…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Flytt oppføring" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Flytt oppføring hit" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Avbryt flytting" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Maskinvare:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Prosessorbruk:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Tilkoblet, men ingen DNS er tilgjengelig." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harddisk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Skjermkort" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativsystem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Prosessorhastighet:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Videokoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Skjermoppløsning:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internett:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ikke tilkoblet. Sjekk nettverksinnstillinger." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperaturmål" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Viftehastighet" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatisk temperaturkontroll" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Hastighetskontroll for vifte" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Snu tekststrenger" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Vis RSS-nyhetsstrømmer" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Vis oppføringer i foreldremappen" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Spornavnsjablong" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Ønsker du å restarte hele systemet i stedet for kun applikasjonen?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoomeffekt" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Flyteffekt" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reduksjon av sort felt" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Ton ut mellom låter" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Gjenskap miniatyrbilder" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Tilbakevirkende miniatyrbilder" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Vis lysbildefremvisning" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursiv lysbildefremvisning" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Gjør tilfeldig" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Kun venstre" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Kun høyre" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet bakgrunn" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet forgrunn" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V forsinkelse" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "fant ikke {0:s}" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Feil ved åpning av {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Klarte ikke å laste inn {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Feil: Tom for minne" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Rediger plateselskap" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Gjør til standard" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Fjern knapp" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Varier" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Skru av LED ved avspilling" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformasjon" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Legg i kø" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Søk i IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Søk etter nytt innhold" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Nåværende spilleliste" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformasjon" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Skann til bibliotek" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stopp skanning" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Tegningsmetode" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Lavkvalitets pikselshader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Maskinvareoverlegg" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Høykvalitets pikselshader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Spill av" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Oppgi artistminatyrbilde" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Skap miniatyrbilder automatisk" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Aktiver tale" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Fortsett å se" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aktiver enhet" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Standard visningsmodus" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Standard lysstyrke" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Standard kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Standard gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Fortsett avspilling" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice mask - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice mask - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice mask - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice mask - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Bruk tidsbasert søking" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Spornavnsjablong - høyre" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Forvalg" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Det finnes ingen forvalg for denne visualiseringen" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Det finnes ingen innstillinger[CR]for denne visualiseringen" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Løs ut / last inn" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Kalkuler størrelse" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Regner ut mappestørrelse" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videoinnstillinger" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Lydinstillinger" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Aktiver teksting" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarveier" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorer artikler ved sortering" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Ton ut mellom låter på samme album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Bla etter {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Vis sporposisjon" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Tøm standard" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsett" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Hent miniatyr" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Bildeinformasjon" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} forvalg" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb brukervurdering)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Topp 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Still inn på Last.FM" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimum viftehastighet" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Spill av herfra" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Vis sang og album artister" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Tegningsmetode" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Oppdag automatisk" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programvare" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Sikker fjerning" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Start lysbildefremvisning her" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Husk for denne stien" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - VTBDekoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Tillat bruk av DRM PRIME-dekodere" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Piksel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Spill av neste video automatisk" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Spill av bare denne" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Aktiver HQ scalers for skalering over" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Foretrekk VDPAU videomikser" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon med DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Bruk MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å benytte maskinvareakselerasjon for Mpeg-(1/2) kodeker. Hvis deaktivert så vil CPU-en benyttes i stedet. Eldre Radeon-kort pleier å gi segmenteringsfeil med dette alternativet aktivert." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Bruk MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å benytte maskinvareakselerasjon for Mpeg-4 kodeken. Om deaktivert, vil CPU-en benyttes i stedet. Noe ION-maskinvare har problemer med at dette er aktivert som standard." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Bruk VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å benytte maskinvareakselerasjon for VC-1-baserte kodeker. Om deaktivert så vil CPU-en benyttes i stedet. AMD-maskinvare med VDPAU kan ikke dekode VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Bruk MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å benytte maskinvareakselerasjon for Mpeg-(1/2) kodeker. Om deaktivert så vil CPU-en benyttes i stedet. Noen Mpeg-2 videoer kan kanskje ha grønne artefakter." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Bruk MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å benytte maskinvareakselerasjon for Mpeg-4 kodeken. Hvis deaktivert så vil CPU-en benyttes i stedet." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Bruk VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å benytte maskinvareakselerasjon for VC-1-baserte kodeker. Hvis deaktivert vil CPU-en benyttes i stedet. Spesielt linjeflettet VC-1 feiler på Intel-maskinvare." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Bruk VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å bruke maskinvareakselerasjon for VP8-kodeken. Hvis deaktivert, vil CPU'en bli brukt i stedet." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Bruk VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å bruke maskinvareakselerasjon for VP9-kodeken. Hvis deaktivert, vil CPU'en bli brukt i stedet." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Foretrekk VAAPI gjengivelse" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Bruk HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å bruke maskinvareakselerasjon for HEVC-kodeken. Hvis deaktivert, vil CPU'en bli brukt i stedet." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Rendermetoden" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Dette alternativet veksler mellom 'direct-to-plane' og EGL-renderingmetodene." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ubegrenset / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Bruk AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktiver dette alternativet for å bruke maskinvareakselerasjon for AV1-kodeken. Hvis deaktivert, vil CPU'en bli brukt i stedet." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Resamplingskvalitet" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Lav (rask)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Veldig høy (treg)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synkroniser avspilling til skjerm" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Velg grafikk" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Gjeldende" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Ekstern grafikk" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokal kunst" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ingen" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Legg til grafikktype" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Grense for tone-korrigering" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Innbygd grafikk" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Innbygd fankunst" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Velg grafikktype" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Del opp album i enkeltplater" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Når dette er aktivert, vises åpning av album med flere plater med platene som individuelle objekter i stedet for låtene. Åpning av en plate viser så låtene på den platen." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Bruk albumenes opprinnelige lanseringsdato som år" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Når dette er aktivert, brukes det opprinnelige årstallet for utgivelsen i stedet for albumets utgivelsesår (hvis tilgjengelig)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Forsink etter endring av oppdateringshastighet" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekunder" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minutt" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutter" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Størrelse på hopp" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Tidsforsinkelse mellom flere hopp" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple fjernkontroll" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Tillat oppstart av Kodi ved å bruke fjernkontrollen" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sekvensforsinkelse" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universal fjernkontroll" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony fjernkontroll" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Feil med Apple fjernkontroll" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Støtte til Apple-fjernkontrollen kunne ikke aktiveres." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stable" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Avstable" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Laster ned spilleliste…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Laster ned liste over strømmer…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Tolker liste over strømmer…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Kunne ikke laste ned liste over strømmer" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Kunne ikke laste ned spilleliste" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Spillmappe" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Bytt automatisk til miniatyrbilder ved" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Aktiver automatisk bytte til miniatyrvisning" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Bruk store ikoner" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Bytte basert på" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Prosent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ingen filer og minst et miniatyrbilde" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Minst én fil og ett miniatyrbilde" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Prosentandel av miniatyrbilder" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Visningsalt." + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Endre retningsnummer 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Endre retningsnummer 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Endre retningsnummer 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Ingen TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Skriv inn nærmeste store by" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Lyd/DVD mellomlager - Harddisk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video mellomlager - DVD-spiller" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video mellomlager - Lokalt nettverk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video cache - Internett" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Lyd-mellomlager - DVD-spiller" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Lyd-mellomlager - Lokalt nettverk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Lyd-mellomlager - Internett" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-mellomlager - DVD-spiller" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt nettverk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD mellomlager - Lokalt nettverk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Nettverksinnstillingene er endret" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "En omstart er nødvendig for å endre nettverksoppsettet. Har du lyst til å starte på nytt nå?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Båndbreddebegrensning" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Slå av maskin under avspilling" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI-filtre" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Bruk bakgrunnsskanning" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stopp skanning" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ikke mulig når det skannes etter mediainformasjon" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmstøyeffekt" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Søk etter miniatyrbilder i nettverksstasjoner" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Mellomlager med ukjent type - Internett" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Skriv inn brukernavn for" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dato & tid" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Oppgi dato" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Oppgi tid" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Skriv inn tiden i 24 timers TT:MM format" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Skriv inn datoen i DD/MM/ÅÅÅÅ format" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Skriv inn IP-adressen" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Bruk disse innstillingene nå?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Bruk endringer nå" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Tillat endring av filnavn og sletting" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Oppgi tidssone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Bruk sommertid" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Legg til i favoritter" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Fjern fra favoritter" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Farger" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Fillister" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Bruk fullskjerm vindu" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Legg låter i kø når de velges" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Avspilling" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disker" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Spill av DVD-er automatisk" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsett" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Strømsparing" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripp" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Hendelse når lyd-CD settes inn" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Løs ut CD når rippingen er fullført" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Stopp CD-ripping" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Behandler" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray avspillingsmodus" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Spill av hovedfilm" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Vis forenklet meny" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperaturenhet" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Hastighetsenhet" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Bruk 12-/24-timers visning" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kort datovisning" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Lang datovisning" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Aktiver logging av hendelser" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Aktiver logging av hendelses varsler" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Vis hendelselogg" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivå: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Vis høyere nivåer" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Regionkode for Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Inngang" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Hvitliste" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Tillat 3:2-pulldown-bildefrekvenser" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Tillat dobbel oppdateringsfrekvens" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Avspiller" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Spillerinnstillinger" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Bibliotekinnstillinger" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR og direkte-TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR- og direkte-TV-innstillinger" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Grensesnittinnstillinger" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Tjenesteinnstillinger" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Systeminnstillinger" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilinnstillinger" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medie" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Medieinnstillinger" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Skjerm" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regioner" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Nettverkskontroll" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Behandle kilder" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Oppstartsinnstillinger" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Behandler" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereskopisk 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Tekst-TV" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Nedlastingstjenester" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videobibliotek" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musikkbibliotek" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Lister og visninger" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videoer…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musikk…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Bilder…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Oppdater bibliotek ved oppstart" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Skjul fremdrift av biblioteksoppdateringer" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Rydd bibliotek" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Eksporter bibliotek" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importer bibliotek" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Lyddekoder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Lydgjennomkobling" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Sov / Slå av" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Våkne" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Feilrett" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Sett opp drakt…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Enhetsformater" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Forvalgt regionformat" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Programkontroll" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Tillat fjernstyring av programmer på denne enheten" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Tillat fjernstyring av programmer på andre systemer" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS-radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Elementer feilet eksport" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Utilgjengelig kilde" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre med media elementer fra {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Behold" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spill" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Tligjengelige moduser" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktive moduser" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Fjern alle aktive moduser" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Alle album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Alle artister" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Alle låter" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Alle sjangre" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Innebygget i drakt" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Mellomlagrer…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI Lyder" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Forvalg for drakt" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Større skriftstørrelse" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Utførelse" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Forvalgt utførelse" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke tilkoblet" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Spill av med…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Bruk utjevnet A/V synkronisering" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Skjul filnavn i miniatyrvisning" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Spill av i festmodus" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Spill media" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Vis bilde" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Vis innhold i «{}»" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Kjør skript" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Kjør Android-program" + +#. Label for an action associated with a favourite +#, fuzzy +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Kjør tillegg" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Annet/Ukjent" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Tilbyder" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Sti ble ikke funnet eller er ugyldig" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Kunne ikke koble til nettverkstjener" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ingen tjenere funnet" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Arbeidsgruppe ikke funnet" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Åpner kilde med flere stier" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Oppnåelser" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Logg inn på RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Lagre framdrift til ny lagringsfil" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internettoppslag" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Avspiller" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Spill av innhold fra plate" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Skriv inn ny tittel" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Skriv inn filmens navn" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Skriv inn profilnavnet" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Skriv inn albumets navn" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Skriv inn navnet på spillelisten" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Skriv inn nytt filnavn" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Skriv inn mappennavn" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Skriv inn mappe" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Tilgjengelige valg: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Skriv inn søketekst" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Velg automatisk" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Linjedoble" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - invertert" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Velg operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Avbryter…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Skriv inn artistnavn" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Avspilling mislyktes" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ett eller flere elementer mislyktes i å spille. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Skriv inn verdi" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Festmodus stoppet." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Ingen samsvarende låter i bibliotek." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Kunne ikke initialisere database." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Kunne ikke åpne databasen." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Kunne ikke hente låter fra databasen." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Festmodus spilleliste" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Linjedoble (halve)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Linjedoble video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metode for linjedobling" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "På" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Alle videoer" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Ikke sett" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Sett" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marker som «sett»" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marker som «ikke sett»" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Rediger tittel" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Administrer…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Rediger sorteringstittel" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Handlingen ble stoppet" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiering mislyktes" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Klarte ikke å kopiere minst én fil. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Flytting mislyktes" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Klarte ikke å flytte minst én fil. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Sletting mislyktes" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Klarte ikke å slette minst én fil. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseler" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Glatt ut" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Viser spillets piksler uten modifisering" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Fjerner de taggede hjørenene av piksler ved å glatte ut piksler overstående hverandre." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Skaleringsmetode" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nærmeste nabo" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineær" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubisk (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubisk (programvare)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (programvare)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programvare)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Tidsmessig" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Tidsmessig / romlig" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "(VDPAU) - Støyreduksjon" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "(VDPAU) - Skarphet" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubisk (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 optimalisert" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Tidsmessig (halv)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Tidsmessig / romlig (halv)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubisk (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 optimalisert" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programvare - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubisk (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Bevegelsestilpasset" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Bevegelseskompensert" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubisk (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (halv)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avansert (halv)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avansert" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Etter-prosessering" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Slå av skjerm etter" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} timer" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dager" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Bytt til kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Del opp søkeordene med AND, OR og/eller NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "eller bruk uttrykk for å finne eksakte treff, slik som «Trollmannen fra Oz»." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Finn lignende" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importerer programguide fra klienter" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-strøminformasjon" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Mottaksenhet" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Enhetsstatus" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signalkvalitet" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR-tjenerdel" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Ukodet" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fastsatt" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR-tjenerdel {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Opptak" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mappe med kanalikoner" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanaler" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Planlagte opptak" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Legg til tidsur…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ingen søkeresultater" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Ingen oppføringer i programguiden" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nå" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Det er allerede satt et tidsur for denne hendelsen" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Vis signalkvalitet" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Ikke støttet av PVR-tjenerdelen." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å skjule denne kanalen?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Tidsur" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Oppdater kanallogoer" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanalgrupper" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Opptak" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programinformasjon" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gruppebehandler" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Vis kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Vis synlige kanaler" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Vis skjulte kanaler" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Flytt kanal til:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Opptaksinformasjon" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Skjul kanal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nytt tidsur" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Tidtaker deaktivert" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tidsur aktivert" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stopp opptak" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Slett tidsur" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Legg til tidsur" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sorter etter: Kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Første program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Siste program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Instillinger for tidsur" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanalikoner" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Denne hendelsen blir allerede tatt opp" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Opptaksinnstillinger" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Programguide" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Nåværende program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Oppdateringsintervall" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "For å legge til/oppdatere et tidsur må sluttdato og -tid være etter startdato og -tid." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Utsett kanalbytte" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Skjul avskrudde" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Ukedager" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Begynn" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Avslutt" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Livstid" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Første dag" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Kanal ukjent {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Øyeblikkelig opptakshendelse" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Ta opp nåværende program (dersom det finnes data i programguide)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Ta opp et satt tidsrom (varighet av øyeblikkelig opptak)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spør om hva som skal gjøres" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Ta opp de neste {0:d} minuttene" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Ta opp nåværende program ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Ta opp neste program ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Øyeblikkelig opptak: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Opprettelse av tidsur mislyktes. Urets type støttes ikke." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Opprettelse av tidsurregel mislyktes. Urets type støttes ikke." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Smart valg\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Skriv inn navn for tidsuret" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Tilbyder" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vennligst bytt til en annen kanal" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Gå til kanal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Skriv inn mappenavnet for opptaket" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Vennligst velg en kanal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Neste opptak på" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "på" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Bildefrekvens å falle tilbake på" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Slett opptaket?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Slett alle opptak i denne mappen?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Harddiskstørelse" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Søk etter kanaler" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Kan ikke bruke PVR-funksjoner når søk pågår." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "På hvilken tjeneste ønsker du å søke?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klientnummer" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Unngå gjentagelser" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Dette tidsuret tar fortsatt opp. Er du helt sikker på at du ønsker å slette dette tidsuret?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Kun ukodede kanaler" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorer forhåndsatte tidsur" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorer forhåndsatte opptak" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Ferdig klokken" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Sluttdato" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Mimimumsvarighet" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimumsvarighet" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inkluder ukjente sjangre" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Søketekst" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inkluder beskrivelse" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Forskjell på store / små bokstaver" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal utilgjengelig" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Ingen grupper definert. Vennligst opprett en gruppe først" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Tidsursregler" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Navn på ny gruppe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Søk…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Søk i programguide" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gruppestyring" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ingen grupper definert" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gruppert" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Å sette levetiden for dette opptaket til {0:d} dager vil umiddelbart føre til at det utløper, som kan medføre sletting av opptaket. Fortsett uansett?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Tir" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ons" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Tor" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fre" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Lør" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Søn" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "fra" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Neste opptak" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Opptak pågår" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "fra" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "til" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "når som helst" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Opptak aktivt" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Opptak" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Bytt" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-informasjon" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Skann etter manglende ikoner" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Slettede og gjenopprettbare opptak" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Skjul videoinformasjonsboks" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Bytt til fullskjerm" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Øyeblikkelig opptaksvarighet" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV-kanalgrupper" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radiokanal-grupper" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Standard startmargin" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Standard sluttmargin" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Avspilling" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Vis kanalinformasjon når kanal byttes" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanaler" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Meny / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Fremtidige dager å vise" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio-kanaler" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Slettede opptak" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Slett data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "All markert data vil slettes. Noen opplysninger vil ikke kunne tilbakestilles fra klientene etterpå. Fortsett likevel?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Sletter data." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "All guide-data vil bli slettet. Er du sikker?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR-tjenerdelen støtter ikke opptak av denne hendelsen." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Spill av program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-tjeneste" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ingen av de tilkoblede PVR-tjenerdelene støtter kanalsøk." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Fortsette?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Forsink markering som siste sett" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Klientspesifike PVR-handlinger" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Oppdak startet: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Opptak fullført: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalbehandler" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Kilde for programguide:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalnavn:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanalikon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Endre kanal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gruppestyring" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktiver programguide:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Skriv inn navn på den nye kanalen" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuell tjenerdel" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Slett kanal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Denne listen inneholder endringer" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Velg tjenerdel" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Skriv inn gyldig URL for ny kanal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelser" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle radio-kanaler" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle TV-kanaler" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ugrupperte kanaler" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanaler i" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Programguide" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ingen PVR-utvidelse kunne aktiveres. Kontroller innstillingene eller loggen for mer informasjon." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Opptak stoppet" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Opptak planlagt" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Opptak startet" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Opptak fullført" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Tidsur slettet" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Tidligere dager å vise" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Forhindre oppdateringer under avspilling" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Benytt kanalrekkefølge fra tjenerdel(er)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Tøm søkeresultat" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Vis et varsel ved oppdateringer av tidsur" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Benytt kanalnummere fra tjenerdel" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Starter PVR-behandler" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Henter kanaler fra klienter" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Henter tidsur fra klienter" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Henter opptak fra klienter" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Oppretter PVR-klienter" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Klientprioriteringer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Vis tidsur" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Endre tidsur" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Rediger tidsursregel" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Inaktivitetstid for tjenerdel" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Kommando for vekking" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Oppvåkning før opptak" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Daglig oppvåkning" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Tidspunkt for daglig oppvåkning (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrer kanaler" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV- og radiokanaler" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Oppdater informasjon i programguide" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planlegg oppdateringer av programguiden for denne kanalen?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Oppdatering av programguide er planlagt for denne kanalen" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Oppdatering av programguide mislyktes for kanalen" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} planlagt" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lås kanal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Lås opp kanal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Foreldrekontroll" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Varighet av opplåsing" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Endre PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Foreldrekontroll. Skriv inn PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Feil PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Innskrevet PIN er feil." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Sperret av foreldrekontroll" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Låst av foreldrekontroll:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Skjul \"Ingen informasjon tilgjengelig\" etiketter" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Forhåndsvelg kanalen som skal spilles av i fra listene" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Gruppe element" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ingen PVR-utvidelser ble funnet" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "For å kunne bruke PVR må du installere, aktivere og konfigurere en PVR-add-on. Se http://kodi.wiki/view/PVR for å lære mer." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-programguide" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio-guide" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konflikt advarsel" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konflikt feil" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Innspilling konflikt" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Innspilling feil" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-klienter" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Klientspesifikke innstillinger" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Bekreft kanalbytter ved å trykke \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Gjeldende ikon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Intet ikon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Velg ikon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Bla etter ikon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Søk etter kanalikoner" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Alle kanaler" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datovelger" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Skjul gruppe" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Gjenopprett" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Slett for alltid" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Slett alle for alltid" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Fjern alle slettede opptak fra søppel? Denne operasjonen kan ikke angres." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Fjern dette slettede opptaket fra søppelen? Denne operasjonen kan ikke angres." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Slett tidsursregel" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ingen PVR-utvidelse er aktivert" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikale kanaler" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horisontale kanaler" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Utløper" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertikale kanaler, ingen gruppering" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horisontale kanaler, ingen gruppering" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vil du ta opp det markerte programmet eller bytte til det aktuelle programmet?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Lukk kanal-OSD etter kanalbytte" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Vis tidsurregel" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Slett glemt PVR-påminnelse for '{0:s}' på kanalen '{1:s}' kl. '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Slettet glemt PVR-påminnelse for kanal '{0:s}' kl. '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Påminnelse for [B]{0:s}[/B] på kanal [B]{1:s}[/B] kl. [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Påminnelse for kanal [B]{0:s}[/B] kl. [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatisk lukking av denne påminnelsen vil planlegge et opptak...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Planlagt innspilling for automatisk lukket PVR-påminnelse for '{0:s}' på kanalen '{1:s}' kl. '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Planlagt opptak for automatisk lukket PVR-påminnelse for kanalen '{0:s}' kl. '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR-påminnelse" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Lukk påminnelser automatisk etter" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Planlegg opptak når påminnelsesvarslet automatisk lukkes" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Backend-rekkefølge" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Start kanalnummer for grupper fra 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 timer bakover" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 timer framover" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Forrige gruppe" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Neste gruppe" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Gruppevelger" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Første kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Avspillende kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Forrige kanal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviger..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Slett sette" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Slett alle sette opptak i denne mappen?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Tillat kanalnummer fra backend med mer enn ett PVR-tillegg" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Bytt til kanal automatisk når påminnelsesvarslingen lukkes" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatisk lukking av denne påminnelsen vil bytte til kanalen...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Byttet til kanal for automatisk lukket PVR-påminnelse for '{0:s}' på kanal '{1:s}' kl. '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Byttet til kanal for automatisk lukket PVR-påminnelse for kanal '{0:s}' kl. '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Leverandører" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nytt søk..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Rediger søk..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Lagrede søk" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Slett dette lagrede søket?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorer ferdige kringkastinger" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorer fremtidige kringkastinger" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Lagre det aktuelle søket?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[ikke lagret]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[lagret]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vil du sette en påminnelse for det valgte programmet eller bytte til det aktuelle programmet?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Tillegg for PVR-klient" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Tilbyder" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Brukerinnstilling" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Annet/Ukjent" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Krim / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Eventyr / Western / Krig" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Skrekk" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Såpe / Melodrama / Folkloristisk" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikk" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Seriøst / Klassisk / Religiøst / Historisk / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Voksenfilm / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nyheter" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nyheter / værmelding" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nyhetsmagasin" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusjon / Intervju / Debatt" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Game-show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Game-show / spørrekonkurranse" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varieté-show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk Show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Spesielle hendelser" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sports-magasin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fotball" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Lagsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletisk" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vannsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Vintersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Riding" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kampsport" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Barne- / ungdomsprogrammer" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Førskolebarn programmer" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Underholdningsprogrammer 6 til 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Underholdningsprogrammer for 10 til 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informasjons- / Undervisnings_ / Skoleprogram" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Tegneserier / Dukker" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musikk / Ballett / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Seriøst / Klassisk Musikk" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Tradisjonell- / folkemusikk" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musikal / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballett" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kunst / Kultur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Scenekunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Elegant kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populærkultur / Tradisjonell kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Litteratur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentell film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Kringkasting / presse" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Ny media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kunst / Kulturmagasiner" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mote" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Samfunn / Politikk / Økonomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magasiner / Rapporter / Dokumentar" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Økonomi / Samfunnsråd" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Bemerkelsesverdige personer" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Utdanning / Vitenskap / Fakta" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natur / Dyr / Miljø" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologi / Naturvitenskap" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medisin / Fysiologi / Psykologi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Utlandet / Ekspedisjoner" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Samfunn / Åndelig Vitenskap" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Voksenopplæring" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Fritid / Hobbyer" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turisme / Reise" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Håndverk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motor" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Kropp & helse" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Matlaging" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklame / Shopping" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Hage" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Spesielle karakteristikker" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Orginalspråk" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Svart & hvit" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Upublisert" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Direktesendinger" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Krim / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Eventyr / Western / krig" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Skrekk" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Såpe / Melodrama / Folkloristisk" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikk" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Seriøst / Klassisk / Religion / Historisk" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Voksen" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Vil du avslutte?" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanalguide" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Spill av opptak" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR har planlagt en påminnelse for '{0:s}' på kanal '{1:s}' om {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR tar nå opp \"{0:s}\" på kanal \"{1:s}\"." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR vil starte opptak '{0:s}' på kanal '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Daglig opptak er om {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutter" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "omrent ett minutt" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Avslutt likevel" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Mappe for lagret musikk" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Bruk ekstern DVD-avspiller" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Ekstern DVD-avspiller" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Mappe for trainere" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Mappe for skjermbilder" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Mappe for spillelister" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Opptak" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Skjermbilder" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Bruk Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musikkspillelister" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videospillelister" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Ønsker du å starte spillet?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sorter etter: Spilleliste" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Ekstern miniatyr" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Nåværende miniatyr" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokal miniatyr" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Ingen miniatyr" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Velg miniatyrbilde" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Skann nye" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Skann alle" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionalt ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lås musikksekjson" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lås filmseksjon" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lås bildeseksjon" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lås program- og skriptseksjon" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lås filbehandler" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Låsinnstillinger" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Start på nytt" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Gå inn i systemmodus" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Forlat systemmodus" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Opprett profilen \"{0:s}\"?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Start med nye innstillinger eller kopiere fra standard?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Beste tilgjengelige" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Bytt automatisk mellom 16x9 og 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Behandle stablede filer som én fil" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Forlot systemmodus" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Gikk inn i systemmodus" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com miniatyr" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Fjern miniatyrbilde" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Legg til profil…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Spør etter informasjon for alle album" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Mediainfo" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Delte ressurser med standard" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Delte ressurs med standard (kun lesing)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopier standard" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilbilde" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Lås innstillinger" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Rediger profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profillås" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kunne ikke opprette mappe" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilmappe" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Start med nye mediakilder eller kopiere fra standard?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Sørg for at den valgte mappen ikke er skrivebeskyttet og at det nye mappenavnet er gyldig" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Aldersgrense" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Skriv inn systemlåskoden" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Spør etter systemlåskode ved oppstart" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Draktinnstillinger" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ingen kobling satt -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktiver animasjoner" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Deaktiver RSS ved musikkavspilling" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Aktiver knapper for snarveier" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Vis programmer i hovedmeny" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Vis musikkinformasjon" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Vis værinformasjon" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Vis systeminformasjon" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Vis tilgjengelig diskplass C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Vis tilgjengelig diskplass E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Værinformasjon" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ledig diskplass" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Skriv inn navnet på en eksisterende, delt ressurs" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Låskode" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Hent profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profilnavn" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediakilder" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Skriv inn profillåskode" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Innloggingsbilde" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Henter albuminformasjon" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Henter informasjon for album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "En CD eller spor kan ikke rippes når det spilles" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Systemlåskode og -innstillinger" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Angivelse av systemlåskode aktiverer alltid systemmodus" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Lagre endringer i profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Gamle innstillinger funnet. Ønsker du å bruke dem?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Gamle mediakilder funnet. Ønsker du å bruke dem?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separer (låst)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Rot" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-innstillinger" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Start UPnP-klient automatisk" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Siste innlogging: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Aldri pålogget" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Brukerpålogging / Velg en profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Bruk lås på innloggingsbildet" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Ugyldig kode." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Dette krever at systemlåsen blir aktivert. Vil du aktivere den nå?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Henter programinformasjon" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party on!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Sant" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mikser drinker" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Fyller glass" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Logget på som" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Logg av" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Vevd - invertert" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Start video på nytt" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Endre nettverkssteder" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Fjern nettverkssted" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Ønsker du å skanne mappen?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Minneenhet" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Minneenhet montert" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Kan ikke montere minneenhet" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "I port {0:d}, plass {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lås skjermsparer" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Oppgi" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Skriv inn passord for" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Avslutningstidsur" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Avslutningsintervall (i minutter)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Startet, avsluttet om {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Avslutter om 30 minutter" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Avslutter om 60 minutter" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Avslutter om 120 minutter" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Egendefinert avslutningstidsur" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Avbryt avslutningstidsur" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Lås innstillinger i {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Bla…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Sammendrag" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Lagringsinformasjon" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Harddiskinformasjon" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-avspillerinformasjon" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Nettverksinformasjon" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Videoinformasjon" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Maskinvareinformasjon" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Brukt" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "av" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Låsing ikke støttet" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke låst" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Fryst" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Krever omstart" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Uke" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows nettverk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-tjener" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-tjener" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS tjener" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-tjener" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Vis videoinformasjon" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboler" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Tilbake" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Last inn drakt på ny" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Bruk plakatvisninger for TV-serier" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Vennligst vent" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Annonser oppdateringer av biblioteket" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Aktiver autorulling for plott og anmeldelse" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Aktiver feilsøkingslogg" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Last ned ekstra informasjon under oppdatering" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Standard tilbyder av albuminformasjon" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Standard tilbyder av artistinformasjon" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Forandre informasjonstilbyder" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksporter musikkbibliotek" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importer musikkbibliotek" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ingen artist funnet!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Nedlasting av artistinformasjon mislyktes" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Foretrekk online informasjon" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Med dette aktivert vil enhver informasjon som blir lastet ned for album og artister tilsidesette informasjon i dine låt-tagger, slik som sjanger, år, artist og lignende. Nyttig hvis du har MusicBrainz identifikatorer i dine låt-tagger." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Leter etter eksterne undertekster…" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Mappe for artistinformasjon" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Foretrekk online albumcover" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Om det ikke finnes noen lokale albumcover, vil online cover brukes. Hvis begge er utilgjengelige, vil coverbilder innebygd i musikkfilene bli brukt" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Informasjonsmappe for filmsett" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Bruk artistnavn ved sortering etter artist" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Androidmusikk" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Androidvideo" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android-bilder" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Androidbilder" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android-apper" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows musikkbibliotek" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows filmbibliotek" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows bildebibliotek" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotobibliotek" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumenter" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (videoer)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mikser drinker (videoer)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Fyller glassene (videoer)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-tjener (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-tjener (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Første pålogging, editer profilen din" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf-utforsker" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Nettjenerkatalog (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Nettjenerkatalog (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Kunne ikke skrive til mappe:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-nyhetsstrøm (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-nyhetsstrøm (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-tjener:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Opprett mappe" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Ukjent eller integrert (beskyttet)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videoer - Bibliotek" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sorter etter: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Skanner filmer ved hjelp av {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Kanner musikkvideoer ved hjelp av {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Skanner TV-serier ved hjelp av {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Skanner artister ved hjelp av {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Skanner album ved hjelp av {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Alternativer for innholdsskraper" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandling" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Spill av del…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Tilbakestill kalibrering" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Nåværende verdi: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Bla etter mål" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmene er i separate mapper som matcher filmtittelen" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Bruk mappenavn ved oppslag" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Bruk fil- eller mappenavn ved oppslag?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Oppgi innhold" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Søk etter innhold rekursivt?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Lås opp kilder" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Skuespiller" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regissør" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Ønsker du å fjerne alle oppføringer fra denne stien fra ditt bibliotek?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmer" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV-serier" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Denne mappen inneholder" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Kjør automatisk skanning" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Søk rekursivt" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "som" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Regissører" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ingen videofiler funnet i denne stien!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} stemmer)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV-serieinformasjon" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Episodeinformasjon" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Henter TV-seriedetaljer" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Henter episodeguide" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Henter informasjon for episoder i mappen" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Velg TV-serie:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Skriv inn navn på TV-serie" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sesong {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episoder" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Henter episodedetaljer" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Fjern episode fra bibliotek" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Fjern TV-serie fra bibliotek" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV-serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episodeplott" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Alle sesonger" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Skjul sette" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod. kode" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Vis informasjon for usette elementer" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skjult for ikke å røpe handling *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Oppgi miniatyrbilde for sesong" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Bilde for sesong" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sesong" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Laster ned filminformasjon" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Opphev tilordning av innhold" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Original tittel" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Oppdater informasjon om TV-serie" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Oppdater informasjon for alle episoder?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Valgt mappe inneholder kun én TV-serie" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Utelukk valgt mappe fra skanning" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Ekstra" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nylig lagt til" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Valgt mappe inneholder kun én film" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Koble til TV-serie" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Fjern kobling til TV-serie" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filmer nylig lagt til" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episoder nylig lagt til" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studioer" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musikkvideoer" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Musikkvideoer nylig lagt til" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musikkvideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Fjern musikkvideo fra bibliotek" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikkvideoinformasjon" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Henter musikkvideoinformasjon" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Blandet" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Gå til album av artist" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Gå til album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Spill av låt" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Gå til musikkvideoer fra album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Gå til musikkvideoer av artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Spill av musikkvideo" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Last ned miniatyrbilder av skuespillere" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Oppgi miniatyr for skuespiller" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Fjern bokmerker" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Fjern episodebokmerke" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Oppgi bokmerke for episode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Innstillinger for informasjonstilbyder" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Laster ned musikkvideoinformasjon" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Laster ned TV-serieinformasjon" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Slå sammen" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Slå sammen sesonger av TV-serier" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Hent fankunst" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Vis fankunst i video- og musikkbibliotekene" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Søker etter nytt innhold" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Første gang sendt" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Forfatter" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Skribenter" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Vis metadata i filvisning" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Bare hvis én sesong" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Har trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Usann" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Lysbildefremvisning av fankunst" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Eksporter til én fil, eller separate filer per oppføring?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Velg regeltype" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Én fil" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separer" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksporter miniatyrbilder og fankunst?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Overskriv gamle filer?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Utelat sti fra biblioteksoppdateringer" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Hent ut videoinformasjon fra filer" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Samlinger" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombiner delte videoelementer" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksporter skuespiller bilder?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Velg fankunst" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokal fankunst" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Ingen fankunst" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Nåværende fankunst" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Ekstern fankunst" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Endre innhold" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Ønsker du å oppdatere informasjon for alle elementer innen denne stien?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Legg til bibliotek." + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fankunst" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Lokallagret informasjon funnet. Ignorere og oppdatere fra Internett?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Vil du legge til media fra denne kilden til biblioteket ditt?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Kunne ikke laste ned informasjon" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Fikk ikke kontakt med nettverkstjener." + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Kunne ikke koble til ekstern tjener. Vil du fortsette å skanne?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Land" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episoder" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Lytter" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Lyttere" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Enkelt hierarki" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmsamling" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Vis filmsamlinger" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Merkelapper" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Legg til {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Fjern {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Ny merkelapp…" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "En merkelapp med navnet \"{0:s}\" finnes allerede." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Velg {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Rediger filmsamling" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Velg filmsamling" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Ikke sett (fjern fra {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Legg til film i en ny samling" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Behold nåværende samling ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inkluder sett som inneholder én film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Vis tomme TV-serier" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Vis alle medvirkende for musikkvideoer" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Har hatt premiere" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR-type" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Vis skjulte filer og mapper" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nye medier oppdaget" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Bla igjennom videoer" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Bla etter musikk" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Bla etter bilder" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Bla etter fil" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Kobler til: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Velg versjon" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versjon {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-oppdater" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Ingen oppdateringer tilgjengelige" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Det finnes for tiden ingen versjoner for dette tillegget." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Benytt video-tagger" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Aktiver bruk av innbygd metadata i mp4- eller mkv-filer til bibliotekets metadata. Forhindrer skrapere fra å fungere som de skal." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ukategorisert" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Filtype: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME-type: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Aktiver UPnP-støtte" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Legg til delt medieressurs.…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Del biblioteket mitt" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Se etter eksterne UPnP-avspillere" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Opprettet bokmerke" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Bokmerke for episoden opprettet" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Rediger delt mediaressurs" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Fjern delt mediaressurs" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Egendefinert mappe" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film & mappealternativ for teksting" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Overskriv skrifttyper for undertekster" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Aktiver mus- og berøringsskjermstøtte" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Spill av GUI lyder under avspilling" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbilde" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Tving DVD-spillerens region" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Skjerm" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Høyde/bredde-forhold" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Aktiver 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Aktiver 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Aktiver 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Skriv inn navn på ny spilleliste" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Vis \"Legg til kilde\"-knapper" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Aktiver rullefelt" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Aktiver av/på-knapp for «sett/ikke sett» i videobiblioteket" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustiskinstillingsnivå" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Stille" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Aktiver egendefinert bakgrunn" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Strøminnstillingsnivå" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Høyt nivå" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Lavt nivå" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Ventemodus høyt" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Ventemodus lavt" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Ikke i stand til å mellomlagre filer større en 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Høykvalitets pikselfargelegger v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Bruk tween-animasjoner" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "inneholder" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "inneholder ikke" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "er" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "er ikke" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "starter med" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "ender med" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "større en" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mindre en" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "etter" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "før" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "i siste" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ikke etter siste" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informasjonstilbydere" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Standard tilbyder av filminformasjon" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Standard tilbyder av informasjon for TV-serier" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Standard tilbyder av musikkvideoinformasjon" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Velg første usette TV-serie sesong / episode" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Flerspråklig" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Ingen informasjonstilbydere tilgjengelig" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Verdi å sammenligne" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regel for smart spillelist" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Finn elementer hvor" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ny regel…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Elementer må samsvare med" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "alle søkekriteriene" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "en av søkekriteriene" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Begrens til" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Ingen begrensninger" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sorter etter" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "stigende" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "synkende" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Rediger smart spilleliste" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Spillelistenavn" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Finn oppføringer hvor" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementer" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Ny smart spilleliste" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Stasjon" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Rediger regler for festmodus" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Antall ganger sett" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episodetittel" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videooppløsning" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Lydkanaler" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Lydkodek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Lydspråk" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Språk på teksting" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Fjernkontroll sender tastetrykk" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internettilkobling kreves." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Hent flere…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Rotfilsystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Kilde ikke rask nok" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Lesehastighet ikke rask nok for flytende avspilling" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Ekstern lagring" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Teller for sette episoder" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupper etter" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "blandet" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posisjon på skjermen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Bunnen av video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Bunnen av skjermen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Toppen av video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Toppen av skjermen" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Ved valg av en TV-serie sesong eller episode visning, velg automatisk første usette sesong eller episode. [CR][På første oppføring] Det første usette elementet vil bare velges når en visning er åpnes for første gang. [CR] [Alltid] den første usette elementet vil bli valgt hver gang en visning er angitt." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} til {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} til {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} til {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Første gang" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inkluder \"Alle sesonger\" og \"Spesialepisoder\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Om «Alle sesonger» og «Spesialepisoder» skal tas med ved visning av usette elementer." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ingen" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Bare \"Alle sesonger\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Bare \"Spesialepisoder\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Kjør" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Lydsporteller" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Undertekstteller" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Visning" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Vis støtte" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Støttede filtyper og medietyper" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Ekstern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Filsti" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fildato/filtid" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Glideindeks" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Farge / svart-hvit" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-prosess" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dato / tid" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kameramerke" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameramodell" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-kommentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Blenderåpning" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Brennvidde" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokuseringsavstand" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Eksponeringstid" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Eksponeringsvinkel" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Eksponeringsmetode" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Blits brukt" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Hvitbalanse" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Lyskilde" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Målemetode" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD-bredde" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Breddegrad (GPS)" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Lengdegrad (GPS)" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Høyde over havet (GPS)" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP-kommentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Skann til bibliotek" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Underplassering" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Bildetype" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Tidspunkt opprettet" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Tilleggskategorier" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Bildetekst" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Utvikler" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Overskrift" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Spesielle opplysninger" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Signatur" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Signaturtittel" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Kreditering" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Opphavsrettproklama" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objektnavn" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "By" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Region" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Original TX-referanse" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Dato opprettet" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Haster" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landskode" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referansetjeneste" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Tillat fjernstyring via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Prøv å hoppe over introdusjoner før DVD-menyen" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Lagret musikk" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Spør etter informasjon for alle artister" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Laster ned albuminformasjon" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Laster ned artistinformasjon" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografi" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Søker etter artist…" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Velg artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artistinformasjon" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenter" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Født" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Startet" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Utførelser" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Oppløst" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Døde" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "År aktiv" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Plateselskap" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Etablert / Startet" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Oppdater bibliotek ved oppstart" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Skjul fremdrift av biblioteksoppdateringer" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS sufiks" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Forsinket med: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Framskyndet: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Tidsforskyvning" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL-leverandør:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL-renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL-versjon:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU-temperatur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU-temperatur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Totalt minne" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profildata" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Demp hvis pauset under videoavspilling" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Alle innspillinger" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Etter tittel" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Etter gruppe" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Innspillinger etter tittel" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Programguide" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimer svarte kanter" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Vis filmfiler i lister" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D versjon:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Farger" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Tegnsett" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsett" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Standardhandling for «velg»" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Velg" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Vis informasjon" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mer…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Spill av alle" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Tekst-TV er ikke tilgjengelig" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktiver Tekst-TV" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Del {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Bufrer {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stopper" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skaler Tekst-TV til 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Ekstern avspiller aktiv" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Trykk «OK» for å avslutte avspilleren" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Trykk «OK» når avspilling er ferdig" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Utvidelse" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Utvidelser" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Alternativer for utvidelse" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informasjon om utvidelse" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nylig oppdatert" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediekilder" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI-lyder" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformasjon" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjermsparer" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Pakkebrønn for utvidelser" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV-informasjon" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikkvideoinformasjon" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformasjon" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artistinformasjon" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-klienter" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Sett opp" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Utvidelse deaktivert" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Hurtigmenyer" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Vær" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Værtjeneste" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Denne utvidelsen kan ikke settes opp" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Feil ved henting av innstillinger" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Alle utvidelser" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installer fra pakkebrønn" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Se etter oppdateringer" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Bildesamlinger" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Endringslogg" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstaller" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Deaktiverte utvidelser" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Tilbakestill gjeldende innstillinger)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installer fra zip-fil" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Laster ned {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Tilgjengelige oppdateringer" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installerer {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Innstallering av utvidelse fra zip-fil feilet" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} er brukt av følgende installerte utvidelse(r)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Denne utvidelsen kan ikke avinstalleres" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Utvidelsen har blitt merket som foreldet i pakkebrønnen." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Tilgjengelige utvidelser" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Fraskrivelse" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Hva er nytt" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Se etter oppdateringer" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Sist oppdatert {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installerer {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Kontrollerer avhengigheter" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ønsker du å aktivere denne utvidelsen?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Ønsker du å deaktivere denne utvidelsen?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Utvidelsesoppdateringer er tilgjengelige" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Aktiverte utvidelser" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatisk oppdatering" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Utvidelse aktivert" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Utvidelse oppdatert" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Avbryt nedlasting av utvidelse?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Laster ned utvidelser" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Oppdatering tilgjengelig" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versjoner" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Kunne ikke laster inn utvidelse." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "En ukjent feil har oppstått." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Innstillinger påkrevet" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Må startes på nytt" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivere" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Utvidelse nødvendig" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifiserer nedlastet utvidelse" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Laster ned utvidelse…" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installerer utvidelseavhengigheter…" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Forsøk ny oppkobling?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Hjelpeutvidelser" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliotek" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliotek for skrapere" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Utvidelse installert" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Mislyktes under installering av en avhengighet" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installerer utvidelse…" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Alle pakkebrønner" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Kunne ikke installere pakkebrønn" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Utvidelse starter på nytt" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lås behandleren for utvidelser" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Denne utvidelsen kan ikke deaktiveres" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Ser etter oppdateringer" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Sjekker {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Utvidelse avskrudd siden den er markert som «ødelagt» i pakkebrønnen." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokalt pakkelager" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Utvidelse har blitt markert som «ødelagt» i pakkebrønnen." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Ønsker du å deaktivere det på ditt system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Ødelagt" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Ønsker du å bytte til denne drakten nå?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "For å benytte denne funksjonen må du laste ned en utvidelse:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Ønsker du å laste ned denne utvidelsen?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Kan ikke hente drakt" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Drakten mangler noen filer" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Utvidelsen er ikke kompatibel på grunn av uinnfridde avhengigheter." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pause avspilling når det søkes etter undertekster" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Angi hvor nedlastede undertekster skal lagres: sammen med videofilen eller en egendefinert plassering." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Søker etter undertekster…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} undertekster funnet" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Ingen undertekster funnet" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Laster ned undertekster …" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Språk å laste ned undertekster i" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Angi språkene som skal brukes ved søk etter undertekster.[CR]Ikke alle tjenestene for undertekster har alle språk." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Kunne ikke laste ned undertekst" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Ingen undertekststjenester er installert" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lagringsplassering for undertekster" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Standard tjeneste for TV-serier" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Velg tjenesten som vil bli brukt som standard for å søke etter undertekster for TV-serier." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Standard tjeneste for filmer" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Velg tjenesten som vil bli brukt som standard for å søke etter undertekster for filmer." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuell søketekst" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Skriv inn søketekst" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Installer alle oppdateringer" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Stopp den gjeldende videoen når det søkes etter undertekster og gjenoppta når underteksten er tilgjengelig." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Sammen med video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Egendefinert plassering" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automatisk last ned første undertekst" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatisk last ned første undertekst fra søksresultatlisten" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Aktiver tolking av lukket bildetekst" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Aktiver tolking av lukket bildetekst i videostrømmen. Dette belaster prosessoren din litt ekstra." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Vil du bytte til dette språket?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Undertekstinnstillinger" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Last ned undertekster..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "For å bruke denne funksjonen må du aktivere en utvidelse:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ønsker du å aktivere denne utvidelsen?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installer kun automatiske oppdateringer" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Vis utvidelse" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Utvidelse deaktivert" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Avhengigheten av {0:s} versjon {1:s} kunne ikke bli tilfreds." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installasjon av tillegg fra zip fil lokasjon {0:s} feilet på grunn av en ugyldig struktur." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Utvidelse avinstallert" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Videobiblioteksøker" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Musikkbiblioteksøker" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Klarte ikke å skanne {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Inkompatible utvidelser" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Følgende utvidelse er ukompatibel med denne versjonen av Kodi og har blit automatisk deaktivert: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Databasemigrering pågår - vent" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migrering av utvidelser pågår - vennligst vent" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Denne utvidelsen er ikke kompatibelt med denne versjonen av Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekunder" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekunder" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekunder" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekunder" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Foreldet: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Foreldet" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Skyet" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +#, fuzzy +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (valgfritt)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Kunne ikke koble til pakkebrønnen." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informasjonstilbydere" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Foreldreløs" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Administrer avhengigheter" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Utseende" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mine utvidelser" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Skjul inkompatible" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslinger" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Skjul utenlandske" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Velg fra alle titler…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Vis Blu-raymeny" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Spill hovedspor: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Spor: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Velg avspillingsoppføring" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapittel: {0:d} - varighet: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Avspilling av Blu-ray mislyktes" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menyen til denne Blu-ray er ikke støttet" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapittel {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklame" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-overhopping av" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-overhopping på" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-tastatur" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Lydgjennomkobling i bruk" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J meny feil" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Det oppsto en feil under lasting av Java, så BD-J menyen vil ikke fungere. BD-J menyer er avhengig av Java så sørg for dette er installert og fungere på ditt system." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Denne Blu-ray disken (eller fila) er kryptert og kan ikke spilles." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioTekst Pluss-info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Bånd" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redaksjon" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-post" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Direktelinje" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Nettside" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informasjon" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokalnyheter" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotteri" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Børs" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Voksen hits" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spansk prat" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spansk musikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hiphop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Veitrafikkmelding fra radioen!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radiomelding" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Universitet" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalitet" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Allment" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Dempet musikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Voksen hits" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Dempet rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Prat" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Ingen programtype" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualiteter" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Utdanning" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Vitenskap" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variert" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popmusikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Letthørt musikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Lettfattelig klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Seriøs klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Annen musikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Vær" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Barneprogrammer" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sosiale øyemed" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Innringingsprogrammer" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Reise" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Avslapping" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Bondsk musikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nasjonal musikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Gammeldans" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folkemusikk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarmtest" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassisk rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgi" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Skru på RDS for radio-kanaler" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS-data kan brukes hvis tilgjengelig" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Trafikkmeldinger" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS gir deg varsler om trafikkmeldinger" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Øk volum ved trafikkmeldinger" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Volum økes ved innkommende RDS trafikkmelding" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remiksere" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangører" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Komponister" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenter" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-miksere" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Tekstere" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkester" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvalitet på trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Strøm" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Last ned og spill av" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Last ned og lagre" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Lagrer" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Oppgi nedlastingsmappe" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Søkevarighet" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Bruk DVD-avspiller i stedet for vanlig avspiller" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Spør om nedlasting før filmer spilles av" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipp" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Start utvidelse på nytt for å aktivere" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "I kveld" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "I morgen kveld" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Forhold" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nedbør" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Nedbør" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Fuktig" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Føles" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observert" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Avvik fra normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Soloppgang" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Solnedgang" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Omslagsstrøm" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Oversett tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Kartliste {0:s} kategori" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 timer" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kart" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Pr. time" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dag" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} enheter" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alarmer" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Velg dine" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kontroller" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Sett opp" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sesonger" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Bruk din" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Se dine" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Lytt til" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Vis dine" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Sett opp" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Strøm" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Spill av" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Valg" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Om din" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Stjernerangering" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Bakgrunner" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Egendefinert bakgrunn" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Egendefinerte bakgrunner" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Vis Lesmeg" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Vis endringslogg" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Fant ingen data!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Neste side" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Elsker" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hater" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Sti til skript" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Aktiver knapp for egendefinerte skript" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatisk innlogging" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Kunne ikke starte" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Nettjener" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Hendelsestjener" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Eksternkommunikasjonstjener" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Oppdaget ny tilkobling" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4-lyd (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antall kanaler" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7,0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Velg oppførselen når lyd ikke trengs for avspilling eller for grensesnittlyder.[CR][Alltid] - et lydløst signal sendes kontinuerlig, dette holder den mottagene lydenheten i live for mottak av nye lyder, dessverre kan dette blokkere lyd fra andre applikasjoner.[CR][1-10 minutter] - samme som [Alltid] bortsett fra at etter det valgte tidsintervallet går lyden i en hviletilstand.[CR][Av] - Lydutgangen går i en hviletilstand. Bemerk - Lyder kan forsvinne hvis lydutgangen går i hviletilstand." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Send lav lydstyrkestøy" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "For å holde enkelte AVR-er påslått sendes det en ikke hørbar lyd. Du kan slå av denne innstillingen dersom du bruker øretelefoner eller analoge utganger." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Spill av GUI-lyder" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Kun når avspilling er stoppet" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kan ikke finne neste oppføring å spille av" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kan ikke finne en tidligere oppføring å spille av" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR-status" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "På" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Kunne ikke starte Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Er Apple's Bonjour tjeneste installert? Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Kunne ikke starte Airplay siden det krever at Zeroconf er aktivert." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Kan ikke stoppe Zeroconf. AirPlay og AirTunes avhenger av at Zeroconf kjører." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video gjengivelse" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Kunne ikke initialisere video filtre/skalering, går tilbake til bilineær skalering" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Feilet ved initialisering av lydenhet" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Sjekk dine lydinnstillinger" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Bruk bevegelser for navigering:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "1-finger sveip venstre,høyre,opp,ned for piltaster" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "2-finger sveip venstre for tilbaketasten" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "1-finger enkelttapp for Enter-tast" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "2-finger tapping eller 1-finger langt trykk for hurtigmeny" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Eksterne enheter" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generisk HID-enhet" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generisk nettverksadapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generisk drev" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Det er ingen innstillinger tilgjengelig for denne enheten" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Ny enhet oppsatt" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Enhet fjernet" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Tastaturoppsett bruke for denne enheten" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Tastaturoppsett aktivert" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ikke benytt egendefinert tastaturoppsett for denne enheten" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Enhetsbibliotek" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Ny kontroller oppdaget" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "En ny kontroller er oppdaget. Oppsettet kan gjøres når som helst under \"Innstillinger → System innstillinger → Innganger\". Ønsker du å sette den opp nå?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Noen kontrollere har knapper og akser som forstyrrer knappetildering. Trykk disse nå for å koble de ut:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Knapp {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Akse {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Kan ikke sette opp kontrollere" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Kontroller-oppsett avhenger av en deaktivert utvidelse. Ønsker du å aktivere den?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorer inngang" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Trykk alle analoge knapper nå for å detektere dem:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Hent alle" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Ingenting å tilknytte" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Innstilling for driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Se og sett opp innstillinger for tillegg til tilbehør." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Spillutvidelser" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Kontrollerprofiler" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Test vibrering" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktiver vibrering på alle motorer i kontrolleren." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Aktiver vibrering for varsler" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktiverer vibrering på kontrolleren ved varsler." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Bruk tastaturet eller fjernkontrollen for å velge en kontrollerprofil. Når forespurt, trykk knappen som best passer til det du ser på skjermen. Dersom du gjør en feil kan du gjenta prosessen." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kontrollerinnstillinger" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Tilbakestill kontrollerprofil" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Ønsker du å tilbakestille denne kontrollerprofilen for alle tilkoblede enheter?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Alle tilgjengelige kontrollerprofiler er installert." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Sett opp tilkoblede kontrollere" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Parr kontrolleren din med de forskjellige inngangsenhetene til forskjellige spillsystemer." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Spillratt" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Styrespaker" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Styrespaker" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Ansiktsknapper" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Skulderknapper" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Utløsere" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoge stikker" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Dødsone for venstre stikke" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Dødsone for høyre stikke" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Slå av kontroller ved avslutning" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Slå av kontroller ved avslutning dersom støttet." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Trykk {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Trykk {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Flytt {0:s} up" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Flytt {0:s} opp ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Flytt {0:s} ned" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Flytt {0:s} ned ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Flytt {0:s} til høyre" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Flytt {0:s} til høyre ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Flytt {0:s} til venstre" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Flytt {0:s} til venstre ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Skru på kontrollerstøtte" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Pekere" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Lyspistol" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Skyt utenfor skjermen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsollbrytere" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Maskinvareknapper" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Nummertastatur" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portoppsett" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Velg en kontroller" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Spilleroppsett" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Skru på tastatur" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Dette tillater tastaturet til å emulere opp til 8 spill kontrollere. Dersom utkoblet kan tastaturet fortsatt brukes til kontroll emulatorer som DOSBox som krever fullt tastatur." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Antall tastaturspillere" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Sett antall av spillere som bruker tastatur. Dette er ment for enheter som bruker tastatur drivere, men du også se hvor mange folk passer rundt et tastatur!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Sett opp tastaturspiller 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Tastaturspiller" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Alle taster" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Enkelttaster" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Velg tast" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Trykk en tast" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Slå på sanntids tilbakespoling under spilling dersom det er støttet. Trykk spol tilbake eller manuelt søk bakover ved bruk av søkebaren." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maks tilbakespolingstid" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maks tid mulig for tilbakespoøing dersom støttet. Lang tilbakespoiling kan bruke mye minne." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatorer" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Frittstående spill" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Spillressurser" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Klarte ikke å starte spill" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Spillet krever følgende tillegg: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Dette spillet er ikke kompatibelt med noen tilgjengelige emulatorer." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulatoren \"{0:s}\" støtte på en intern feil." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Dette spillet kan bare spilles direkte fra en harddisk eller partisjon. Komprimerte filer må pakkes ut." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Dette spillet er avhengig av et deaktivert tillegg. Ønsker du å slå dette på?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Støtt utvidelser" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Lagringstilstanden kan bare innlastes med \"{0:s}\". Slett lagringstilstand og fortsett?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Slett lagringstilstand" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Spilltilbydere" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause / fortsett" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasjon" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Legg til spill…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Legg til spillkilde" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Rediger spillkilde" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Klarte ikke å installere programtillegg." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Lagret" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +#, fuzzy +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Feil brukernavn/passord" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Innlogget" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Tjeneren er utilgjengelig" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Tjeneren svarer ikke som forventet." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Tjenerversjonen er ikke kompatibel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Tilgang nektet." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Kobler til tjenerdel." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Endre til tastaturside-kommando" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Endre til fjernkontrollside-kommando" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Trykk «bruker» knappen" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Slå på endre side-kommandoer" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Kunne ikke åpne adapteret" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Enheter som skal slås på ved oppstart" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Enheter som skal slås av ved avslutting" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Sett enheter i strømsparing når skjermspareren aktiveres" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Vekk enheter når skjermsparer deaktiveres" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Kunne ikke finne CEC-kommunikasjonsporten. Sett den opp manuelt." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren. Vennligst sjekk dine innstillinger." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port nummer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Kunne ikke initialisere CEC-adapteren: libCEC ble ikke funnet på ditt system." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Bruk TV-ens språkinnstillinger" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Tilkoblet HDMI-enhet" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Bytt kilde til denne enheten ved oppstart" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fysisk adresse (overstyrer HDMI-port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Oppsett oppdatert" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Nytt oppsett mislyktes. Sjekk innstillingene dine." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Send \"Inaktiv kilde\" kommando ved avslutting" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Enheter som også skal settes i ventemodus" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Enheten trenger service" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Når TV-en er avslått" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Tilkobling brutt" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Denne brukerkontoen har ikke rettigheter til å åpne CEC-adapteret" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Porten er opptatt. Bare ett program kan ha tilgang til CEC-adapteret om gangen" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Handling ved bytting til en annen kilde" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Tilkobling opprettet" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Ved start / stopp" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Forsterker / AVR-enhet" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV og AVR-enhet (uttrykkelig)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Oppdaget versjon av libCEC-grensesnitt ({0:x}) er lavere enn støttet versjon {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Oppføringsmappe" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Bruk begrenset fargeområde (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Antall mellomlager brukt av grafikkdriver" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stans avspilling" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pause avspilling" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Tving AVR til å våkne når Kodi er aktivert" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Opptaksenhet" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Utgjevning" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Utgjevningsdybde" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Endre utseende og opplevelsen av brukergrensesnittet." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Denne kategorien inneholder alle innstillinger relatert til drakten." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Velg drakten for brukergrensesnittet. Dette vil bestemme utseendet og preget av programmet." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Velg for å endre bestemte innstillinger for drakten. Hvilke alternativer som er tilgjengelige for oppsett avhenger av funksjonene som tilbys av drakten." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Endre utførelsen assosiert med valgt drakt." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Endre farge på din gjeldende drakt." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Velg skrifttype som benyttes i brukergrensesnittet. Skrifttypesamlingene blir satt opp av din drakt." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Endre størrelse på brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Velg aktivt vindu ved oppstart." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Velg eller deaktiver lyder i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Skru av denne for fjerne den rullende RSS-nyhetsstrømmen." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Rediger RSS-nyhetsstrømmene." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Denne kategorien inneholder alle innstillinger for språk og regionaldata." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Velg språket for brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Endre formatet for temperatur, tid og dato. De tilgjengelige alternativene avhenger av ditt valgte språk." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Velg hvilket tastaturoppsett som brukes for å vise tekst i brukergrensesnittet. Dette endrer ikke karaktersettet som brukes for undertekster. Dersom du ønsker å endre det gå til Spiller → Språk." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Bruker det valgte språket for lydspor hvis flere enn ett språk er tilgjengelig." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Bruker det valgte språket for undertekster hvis flere enn ett språk er tilgjengelig." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan medialister vises." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Vis (..) oppføringen i lister for å gå til foreldremappen." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Vis filendelser for mediafiler. F.eks. \"Jeg er en katt\" vil bli vist som \"Jeg er en katt.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorer enkelte artikler (f.eks. \"the\") ved sortering. For eksempel, \"The Simpsons\" vil sorteres som \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Tillat at filer slettes og omdøpes gjennom brukergrensesnittet ved å benytte hurtigmenyen. For eksempel, trykk på \"C\"-tasten på et tastatur for å vise denne menyen." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Vis legg-til-kilde-knappen fra rotseksjoner av brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Vis skjulte filer og mapper i filvisning." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan skjermspareren håndteres." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Angi ventetiden for aktivitet før skjermspareren aktiveres." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Velg skjermsparer. \"Dempet\" skjermsparer vil bli aktivert når fullskjerm videoavspilling er satt på pause eller en dialogboks er aktiv." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Endre skjermsparerinnstillingene. De tilgjengelige alternativene bestemmes av hvilke muligheter som er tilgjengelig i skjermsparerutvidelsen." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Forhåndsvis den valgte skjermsparer." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Demp skjermen når medier blir satt på pause. Benyttes ikke når «Dempet» er valgt som skjermsparer." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Seksjoner som inneholder innstillinger for hvordan videoavspilling håndteres." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan videobiblioteket håndteres." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Velg hvilken temperaturenhet som skal brukes for å vise temperaturer i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Velg hvilken hastighetsenhet som skal brukes for å vise hastighet i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Last ned miniatyrbilder av skuespillere når media blir lagt til i biblioteket." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Velg i hvilke tilfeller du ønsker å skjule visning av sesonger for TV-serier. Hvis skjult, vil valg av en TV-serie hoppe direkte til visning av episoder." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Når aktivert, så vil filmer som tilhører ett \"Filmsett\" grupperes sammen under én oppføring i filmbiblioteket. Oppføringen kan så åpnes for å vise de enkelte filmene. Når deaktivert, vil hver film har sin egen oppføring i filmbiblioteket selv om det tilhører ett sett." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Sjekk for nye mediafiler ved oppstart." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skjul statuslinjen når biblioteker skannes." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Fjern oppføringer fra biblioteket som ikke er tilgjengelige (har fått nytt navn, blitt slettet eller som befinner seg på eksterne lagringsmedier som ikke er tilkoblet)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksporter videobiblioteket databasen til XML-filer. Dette vil eventuelt overskrive gjeldende XML-filer." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Denne kategori inneholder innstillingene for hvordan videoavspilling håndteres." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Juster metodene brukt for å bearbeide og vise video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Bruk høykvalitetsskalerer når oppskalering av video med minst denne prosenten. En verdi under 5% gir ikke noen mening siden video prosesseres med høy GPU-last uten noe kvalitetsforbedringer på videoen." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktiver VDPAU-maskinvareakselerasjon av videofiler, benyttes hovedsakelig av NVIDIA-grafikk og ved noen omstendigheter av AMD-grafikk." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktiver VAAPI-maskinvaredekoding av videofiler, brukes hovedsakelig for Intel-grafikk og i noen tilfeller AMD-grafikk." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +#, fuzzy +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Når aktivert, vil det alltid benyttes «Filmsett»-oppføringer i filmbiblioteket, selv når det kun er én film i settet. Når deaktivert, benyttes kun \"Filmsett\" når det er to eller flere filmer i settet." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver DXVA2-maskinvaredekoding av videofiler." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver VTB-maskinvareavkoding av videofiler." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Velg en handling som Kodi vil utføre ved oppstart." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver VideoToolbox-maskinvaredekoding av videofiler." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Vis TV-serier uten episoder når en blar i biblioteket" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Tillat at oppdateringsfrekvensen til skjermen forandres slik at den best passer til videoens bildefrekvens. Dette kan gi jevnere videoavspilling." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Forsinkelse av omstarthendelse etter endring av oppdateringshastighet" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synkroniser video og lyd til oppdateringshastigheten av skjermen. VideoPlayer vil ikke bruke lydgjennomkobling i dette fall fordi resampling kanskje kreves." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Velg hvilket tidsformat som skal brukes for å vise tiden i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Velg om du vil bruke 12- eller 24-timers -klokke for å vise tiden i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Velg kvalitet for resampling for tilfeller hvor lydutgangen trenger å ha forskjellig samplingsrate sammenlignet med det kilden anvender.[CR][Lav] Er rask og vil ha minimal påvirkning på systemressursene slik som CPU.[CR][Medium] & [Høy] Vil anvende tiltagende mer systemressurser." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Strekk videoen opp til den valgte prosenten for å minimere svarte kanter." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Velg hvordan 4:3-videoer skaleres på bredformat-skjermer." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Velg hvilket datoformat som skal brukes for å vise datoen i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktiver tekst-tv når du ser direktesendt TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skaler tekst-tv til 4:3-forhold." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Denne kategori inneholder innstillingene for hvordan videofillister håndteres." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Hent metadata informasjon slik som kodeks og formatforhold fra videoer." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Vis metadata-tittelen istedenfor filnavnet når en fil blir skannet inn i biblioteket." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Hent minibilder til skjerm i bibliotek modus." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Slår sammen videofiler bestående av flere deler, DVD-mapper og filmmapper, til ett enkelt element i ikke-biblioteksvisninger." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Skjuler noder for tittel, sjanger, osv. fra bibliotekvisningen. Valg av kategori tar deg direkte til tittelvisning." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan undertekster håndteres." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Velg skrifttype å bruke for undertekstene." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Velg skriftstørrelsen som brukes til teksting." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Velg skriftstilen som brukes til teksting." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Velg skriftfargen som brukes til teksting." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Velg tegnsett som brukes til teksting." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Oppgi en brukerdefinert mappe for dine undertekster. Dette kan være en delt ressurs." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan DVD-er, Blu-ray-er og CD-er håndteres." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Spill automatisk av DVD-video når en DVD settes inn i DVD-spilleren." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Tving en region ved DVD-avspilling." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Prøv å hoppe over introduksjoner man egentlig ikke kan hoppe over før DVD-menyen." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Velg standardkilden for filminformasjon. Se utvidelsesbehandleren for alternativer." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Velg standardkilden for TV-serieinformasjon. Se utvidelsesbehandleren for alternativer." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Velg standardkilden for musikkvideoinformasjon. Se utvidelsesbehandleren for alternativer." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Innstillinger for PVR og direkte-TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Denne kategorien inneholder generelle innstillinger for PVR og direkte-TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Aktiverer \"Personlig Videoopptak\" (PVR) funksjonene. Dette krever at du har minst en PVR utvidelse installert." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Åpne kanalbehandleren, som gjør det mulig å endre kanalrekkefølge, kanalnavn, ikoner og lignende." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruer tjenerdelen å søke etter kanaler (hvis støttet)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Vis programinformasjon ved kanalskifte, slik som det aktuelle TV-program." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Åpne gruppebehandleren, som tillater endring av grupper og deres tilhørende kanaler" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Velg hvilket langt datoformat som skal brukes for å vise datoen i brukergrensesnittet." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mappe hvor kanalikoner blir lagret." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Søk etter manglende kanalikoner." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for elektronisk programguide (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Antall dager å vise i programguide, og for importering fra tjenerdeler." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Antall fremtidige dager å vise i programguide og for import fra tjenerdeler." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tid mellom import av programguidedata fra tjenerdeler." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ikke importer programguide data ved visning av TV for å minimere CPU bruk." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Skjul \"Ingen informasjon tilgjengelig\" etiketter når programguide-data ikke er tilgjengelig for en kanal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Slett mellomlagrede data fra programguide og importer fra tjenerdelen på nytt." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for PVR-avspilling og kanalbytte." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Vis informasjon om signalkvaliteten i vinduet for kodekinformasjon (hvis støttet av utvidelsen og tjenerdelen)" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Når man blar gjennom kanaler med kanaler opp/ned knappene, kanalbytte må bekreftes med OK knappen." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Forsinker kanalskiftet når «opp» eller «ned» trykkes i kanalvelger. Dette tillater brukeren å skifte til et kanalnummer uten å vente på det skal byttes til hver kanal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for opptakene." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Tiden for øyeblikksopptak ved trykk på opptaksknappen. Denne verdien vil bli tatt hensyn til dersom \"Øyeblikkelig opptakshendelse\" er satt til \"Ta opp et satt tidsrom\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Lukk OSD etter kanalbytte." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Ekstra tid for å ta opp før det planlagte starttidspunkt for å tillate mindre kringkastings endringer. Støttes ikke av alle utvidelser og tjenerdeler." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Ekstra tid for å ta opp etter det planlagte slutt-tidspunkt for å tillate mindre kringkastings endringer. Støttes ikke av alle utvidelser og tjenerdeler." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Vis et varsel når tidsur blir lagt til, er ferdige eller blir fjernet av tjenerdelen." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for PVR-strømstyring, slik som når PVR-bakendetjeneren skal vekkes." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Utfør kommandoen for oppvåkning nedenfor når du avslutter denne applikasjonen eller gå inn i dvalemodus. Tidsstempelet for neste planlagte opptak sendes som parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Kommandoen vil ikke eksekveres når et opptak blir startet innen denne timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Kommandoen å utføre (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tid som skal trekkes fra starttidspunktet til det neste, planlagte opptaket." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Eksekver våkne opp kommandoen hver dag på det angitte tidspunktet." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Tidspunktet våkne opp kommandoen skal eksekveres." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for foreldrekontroll, hvis PVR-bakendetjeneren støtter foreldrekontroll." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Ber om en PIN-kode for å få tilgang til foreldre låste kanaler. Kanaler kan merkes som låst i kanalbehandler under \"Generelt\" kategorien. Foreldre låste kanaler kan ikke spilles eller spilles inn uten å legge inn en PIN-kode, og programguideinformasjonen er skjult for disse kanalene." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Vennligst oppgi en ny PIN-kode for å låse opp låste kanaler." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Spør etter pin-koden på nytt når det forsøkes å få tilgang til en låst kanal og det ikke er blitt spurt etter koden i dette tidsintervallet." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for PVR tjenerdelen, hvis støttet av PVR-utvidelsen og tjenerdelen." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Dette valget tar deg til innstillinger for PVR tjenerdelen, hvis støttet av PVR-utvidelsen og tjenerdelen." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Seksjon som inneholder innstillinger relatert til musikkfiler og hvordan de håndteres." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Hendelser som oppstår ved trykk på opptaksknappen. [Ta opp gjeldene serie] vil ta opp gjeldende serie fra \"nå\" til serien slutter. Dersom ingen TV-programguidedata er tilgjengelig vil en satt lengde opptak starte \"nå\", men verdien satt for \"Øyeblikkelig opptakstid\" vil bli brukt. [Ta opp en satt periode] vil sette en gitt periode som starter \"nå\", med verdien satt til \"Øyeblikkelig opptakstid\". [Spør hva skal gjøres] vil gi en dialogboks med valg om forskjellige hendelser å velge mellom, som \"Ta opp gjeldende serie\", \"Ta opp neste serie\" og noen satte opptaksperioder." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Når satt vil både sanger og album artister vises. Dersom avslått vil bare album artister vises og artister som bare er på enkelte sanger skjules." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Hent informasjon om album og artister automatisk fra informasjonstilbyderene når du legger til sanger i biblioteket." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Velg standard tilbyder av albuminformasjon." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Velg standard tilbyder av artistinformasjon." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Sjekk for nye og fjernede mediafiler ved oppstart." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Hvis aktivert, bruk denne bildefrekvensen for strømmer der vi ikke kan finne informasjon om bildefrekvens." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan musikkavspilling håndteres." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Spiller automatisk neste element i den aktuelle mappen, for eksempel i filvisning, etter at et spor har blitt spilt vil det neste sporet i den samme mappen spilles automatisk." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Når låter blir valgt blir de lagt i køen istedenfor at avspilling starter øyeblikkelig." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Les ReplayGain informasjon kodet i lydfilene med et program som MP3Gain og normaliser lydnivået deretter." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referansevolum (PreAmp nivå) å bruke for filer med kodet ReplayGain-informasjon. Standard er 89dB i henhold til standarden. Endre med forsiktighet." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referansevolum (PreAmp nivå) å bruke for filer ikke kodet med ReplayGain-informasjon. Standard er 89dB i henhold til standarden. Endre med forsiktighet." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Spill av filer med et lavere lydnivå dersom ønskelig for å unngå lyd begrensnings klipping beskyttelse. Ellers klippbeskyttelse vil be brukt av lydenheten for enhetene som trenger det." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Ton ut fra ett lydspor til det neste. Du kan oppgi fra 1-15 sekunder med overlapping." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Tillat at det tones ut mellom spor som er fra det samme albumet." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Velg visualiseringen som vil bli vist mens musikk spilles av." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Reguler måten låtnavn blir vist i brukergrensesnittet. Tagg-lesning må være aktivert for at dette skal fungere korrekt." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Benyttes for å formatere den andre kolonnen i fillister." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Reguler måten låtnavn blir vist i spilles-nå-listen." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Benyttes for å formatere den andre kolonnen i spilles-nå-listen." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Reguler måten låtnavn blir vist i bibliotekslister." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Benyttes for å formatere den andre kolonnen i bibliotekslister." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Søk etter miniatyrbilder på nettverkstilkoblinger og optiske medier. Dette kan ofte gjøre visningen av nettverksmapper langsommere." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan CD-er håndteres." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Spill automatisk av CD når den settes i spilleren." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Les informasjonen som tilhører en lyd-CD, som sangtittel og artist, fra Internett databasen gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Velg harddiskplasseringen hvor rippede spor vil bli lagret." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Bestem hvordan lagret musikk navngis fra taggene: Tagger: [B]%N[/B]: Låtnummer, [B]%S[/B]: Platenummer, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Tittel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Sjanger, [B]%Y[/B]: År, [B]%F[/B]: Filnavn, [B]%D[/B]: Lengde, [B]%J[/B]: Dato, [B]%R[/B]: Vurdering, [B]%I[/B]: Filstørrelse." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Velg hvilken lydkoder som skal brukes ved ripping." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Velg hvilken kvalitet du ønsker å rippe filene dine." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Velg hvilken bitrate som skal brukes ved lydkomprimering for den spesifiserte lydkoderen." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Definer kompresjonsnivået for FLAC, standard 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Løs ut plate automatisk når ripping er fullført." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Denne kategorien inneholder oppstartsinnstillinger." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Seksjon som inneholder innstillinger relatert bilder og hvordan de håndteres." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan bildelister håndteres." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatisk skap bildeminiatyrer når en bildemappe åpnes." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Vis videoer i billedfillister." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan lysbildefremvisning håndteres." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Velg hvor lenge hvert bilde blir vist i en lysbildefremvisning." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Bilder i en lysbildefremvisning vil panorere og zoome mens de vises." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Vis lysbilder i en tilfeldig rekkefølge." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Seksjon som inneholder værrelaterte innstillinger." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan værtjenester håndteres." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Velg opp til tre plasseringer hvor været kan vises." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Angi standardkilden for værinformasjon. Se utvidelsesbehandleren for alternativer." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Seksjonen inneholder innstillinger for hvordan tjenester håndteres." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for alle tjenester." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Navnet som skal vises for denne enheten ved bruk av ulike nettverkstjenester." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan UPnP tjenesten håndteres. UPnP er også kalt DLNA på det meste av konsumentelektronikk." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Slår på UPnP tjeneren. Dette tillater deg å strømme innhold fra bibliotekene dine til en UPnP klient." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Når biblioteket oppdateres manuelt eller automatisk, gi beskjed til UPnP-klienter." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktiver UPnP-klienten. Dette tillater deg å strømme innhold fra enhver UPnP-tjenere med et kontrollpunkt og å kontrollere avspilling fra den tjeneren." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan vevtjener-tjenesten og programkontroll-tjenesten håndteres." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Spesifiser nettjenerporten." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Velg mellom nettgrensesnittene installert ved hjelp av utvidelsesbehandleren." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan fjernkontrolltjenester håndteres." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Bestem fjernkontrollporten." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Spesifiser portintervallet for fjernkontroll." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Bestem høyeste antall klienter som kan kobles til." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Forsinkelse for innledende repetisjon (ms)" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Forsinkelse for kontinuerlig repetisjon (ms)" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan nettverkstjenesten Zeroconf håndteres, nødvendig for AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Tillater programmer på nettverket å oppdage aktiverte tjenester via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Hvis aktivert, kan innhold fra andre AirPlay-enheter eller applikasjoner bli mottatt." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Aktiver AirPlay-passordbeskyttelse." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Fastsetter AirPlay-passordet." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan SMB-klienten (Samba) håndteres." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Hvis en WINS-tjener kjører på nettverket, oppgi IP-addressen her. Hvis ikke, la være blank." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Hvis en WINS-tjener kjører på nettverket, oppgi navnet til arbeidsgruppen her. Hvis ikke, la være blank." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Seksjon som inneholder systemrelaterte innstillinger for enheten denne applikasjonen er installert på." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Send \"Vekk-På-LAN\" automatisk til tjener(ne) like før åpning av delte filer eller tjenester." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Endrer måten denne applikasjonen vises på den valgte skjermen. Enten i et vindu eller i fullskjerm." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Endrer oppløsningen som brukergrensesnittet vises i." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Endrer oppdateringsfrekvensen som brukergrensesnittet vises i." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Hvis aktivert, vil fullskjermsmodus anvendes ved hjelp av et vindu i stedet for ekte fullskjermmodus. Den viktigste fordelen er for multiskjermsoppsett, slik at andre programmer kan brukes lettere i parallell. Dette bruker mer ressurser slik at avspillingen kan bli skadelidende." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "I et fullskjermsoppsett, er skjermene som ikke viser dette programmet mørklagt." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrer brukergrensesnittet ved å korrigere for overskan. Bruk dette verktøyet hvis bildet som vises på skjermen er for stor eller for lite." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Bruk et begrenset fargespekter (16-235) i stedet for hele fargespekteret (0-255). Et begrenset fargespekter bør benyttes hvis skjermen din er en alminnelig HDMI-TV og ikke har en PC-modus eller en annet modus for å vise hele fargespekteret. Derimot, er skjermen din en PC-monitor så la denne være deaktivert for å få ordentlig svartnivå." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan lydutgang håndteres." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Velg hvordan egenskapene til lydutgangen bestemmes: [Fastsatt] Utgangsegenskapene blir til enhver tid satt til den spesifiserte samplingsraten og høytaleroppsettet. [Beste treff] Utgangsegenskaper blir hvis mulig satt til å alltid passe så godt som mulig til kildeegenskapene. [Optimalisert] Utgangsegenskapene blir bestemt ved starten av avspilling og vil ikke endres hvis kildeegenskapene forandres." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Velg antall kanaler som støttes av lydtilkoblingen, eller antall høyttalere hvis forbundet med analoge tilkoblinger. Denne innstillingen gjelder ikke for gjennomkoblingslyd. Merk: S/PDIF støtter bare 2.0 kanaler, men kan fortsatt sende ut flerkanals lyd ved hjelp av et format som støttes av gjennomkobling." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Forsterk AC3-strømmer som har blitt nedmikset til 2 kanaler." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Velg for å aktivere oppmiksing av 2-kanalslyd til det antallet lydkanaler spesifisert i kanaloppsettet." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Velg dette alternativet hvis mottakeren din er i stand til å dekode Dolby Digital (AC3) strømmer." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Velg dette alternativet hvis mottakeren din er i stand til å avkode DTS-strømmer." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Velg høyeste antall lydkanaler/høyttalere tilgjengelig for dekodet lyd. Dersom optisk/coax-digitalutgang brukes må denne settes til 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Velg for å tillatte lyd gjennomkobling for avspilling av formater som Dolby Digital (AC3), DTS osv. Klienten for AudioEngine, for eksempel videospiller, kan bestemme seg for å dekode lyd strømmen under enkelte forutsetninger. For videospillervil ikke gjennomkobling bli brukt for direktestrømmer eller dersom du synker avspilling til skjerm." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Velg dette alternativet hvis mottakeren din er i stand til å avkode TrueHD-strømmer." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Velg dette alternativet hvis mottakeren din er i stand til å avkode DTS-HD-strømmer." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Velg enheten som skal brukes for lyd som har blitt dekodet slik som mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Velg enheten som skal brukes til avspilling av kodede formater, disse er noen av formatene nedenfor i alternativene for mottaker." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Sett opp hvordan grensesnittlyder blir håndtert, slik som menynavigasjon og viktige varsler." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan inngangsenheter håndteres." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Sett opp tilkoblede, eksterne enheter." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Når aktivert, så vil tastaturpilene flytte det valgte området på det virituelle tastaturet. Når deaktivert, så vil tastatupilene flytte pekeren fra teksten din." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Bruke en mus eller berøringsskjerm for å styre grensesnittet. Merk: Deaktivering vil føre til at du mister kontrollen over denne applikasjonen når ingen tastatur eller fjernkontroll er til stede." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan Internet tilgang håndteres. Standard web-grensesnitt kan også velges her." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Hvis internettforbindelsen bruker en mellomtjener, setter du den opp her." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Sett opp hvilken type mellomtjener som benyttes." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Angi adressen for mellomtjeneren." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Angi porten for mellomtjeneren." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Angi brukernavnet for mellomtjeneren." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Angi passordet for mellomtjeneren." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Hvis din Internett-tilkobling har begrenset båndbredde tilgjengelig, kan du bruke denne innstillingen for å holde båndbredde brukt av denne applikasjonen innenfor angitte begrensninger." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for strømsparing." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Slå av skjerm når inaktiv. Anvendelig for TV-er som slukkes når det ikke oppdages noe skjermsignal." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Angi tiden for å vente på enhver aktivitet å skje før avsluttes." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Angi hva som skal skje når tidsuret for automatisk avslutning har telt ned." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for å aktivere hendelse- og feilsøkingslogging. Du kan også aktivere komponentspesifikk feilsøkingslogging for å feilsøke relaterte problemstillinger i mer detalj." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Skru feilrettingsloggen av eller på. Nyttig ved feilsøking." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Velg mappen hvor du vil lagre skjermdumper." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Aktiver loggmeldinger fra flere bibliotek i feilsøkingsloggen." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan systemlås-funksjonen håndteres." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Her kan du aktivere eller deaktivere systemlås og definere PIN-koden som brukes for å låse den opp. Du kan også angi hvilke områder av applikasjonen som vil trenge en PIN for å få tilgang til dem." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Hvis aktivert, så kreves systemlåskoden for å låse opp denne applikasjonen ved oppstart." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definere det maksimale antall forsøk før denne applikasjonen avsluttes." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan funksjonen for mellomlager håndteres." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Aktiver mellomlager for avspilling av video, lyd eller DVD-er fra harddisk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Aktiver mellomlager for avspilling av video fra DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Aktiver mellomlager for videoavspilling fra lokalnettverk." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Aktiver mellomlager for videoavspilling fra Internett." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Aktiver mellomlager for lydavspilling fra DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Aktiver mellomlager for lydavspilling fra lokalnettverk." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Aktiver mellomlager for lydavspilling fra Internett." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Aktiver mellomlager for avspilling av DVD fra DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Aktiver mellomlager for DVD-avspilling fra lokalnettverk." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Aktiver mellomlager for ukjente typer fra Internett." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig enda." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Spesifiser fjernkontolltypen som benyttes." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Kjør alltid en Kodi hjelpeprosess slik at en fjernkontroll kan brukes for å starte Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Angi forsinkelsen mellom knappetrykk på en universalfjernkontroll." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Velg steder som brukes for å hente værinfo." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Se etter eksterne undertekster for videoer som tilbys av UPnP-tjener. Dette kan føre til omfattende CPU-, filsystems- og nettverks-belastning." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Å gå utenom VDPAU-mikser sparer ressurser på svake systemer, men gjør bildekvaliteten litt dårligere." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Velg hva som vil skje når et element velges i programguiden: [Vis hurtigmeny] Vil utløse kontekstmenyen der du kan velge videre handlinger; [Bytt til kanal] vil umiddelbart stille inn den aktuelle kanalen; [Vis informasjon] Vil vise detaljert informasjon med handling og flere alternativer; [Ta opp] Vil lage et tidsur opptak av det valgte elementet. [\"Smart valg\"] Vil velge dynamisk, avhengig om hendelsen er i nåtid, fremtiden eller har skjedd." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Vis hurtigmeny" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Bytt til kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Vis informasjon" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Opptak" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Velg denne hvis lydutgangstilkoblingen kun støtter multikanalslyd som Dolby Digital 5.1 (AC-3), slik som en S/PDIF-tilkobling. Hvis ditt system støtter PCM multikanalslyd via HDMI, la denne være deaktivert." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Sett opp hvordan videoprosessering vil bli akselerert. Dette inkluderer ting som dekoding og skalering." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Viser alle hendelser i hendelsesloggen for den gjeldende profilen med alternativer for å kun vise bestemte nivåer." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Velg oppsett for virtuelt tastatur." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Når aktivert, er VAAPI gjengivelsesmetoden foretrukket og CPU har mindre belastning. Hvis du opplever at avspilling henger seg opp, deaktiver dette alternativet." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Sett antallet lydstyrketrinn" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Hendelseslogg holder orden på hva som har skjedd" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Varslingshendelse beskriver vanlige prosesser og handlinger utført av systemet eller brukeren." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopisk 3D-modus / Nåværende" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopisk 3D-modus" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Over / Under" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Side ved side" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyf rød / cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyf grønn / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Linjeflettet" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Maskinvarebasert" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopisk / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyf gul / blå" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sjakkbrett/Checkerboard" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Avspillingsmodus for stereoskopiske 3D-videoer" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Spør meg" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maksimal samplingsfrekvens for S/PDIF eller samplingsfrekvens for fastsatt utgangsoppsett." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Foretrukket modus" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Same som film (auto-oppdaget)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Skru av stereoskopisk 3D-modus når avspillingen er avsluttes" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Velg avspillings modus" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Velg stereoskopisk 3D-modus" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Velg alternativ modus…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Same som film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Velg hvordan lydkanaler blir nedmikset. For eksempel fra 5.1 til 2.0:[CR][Aktivert] Beholder volumnivået til lydkilden, men komprimerer dynamikkområdet. [CR][Deaktivert] Beholder dynamikkområdet til lydkilden, men volumnivået vil bli lavere. Merk: Dynamikkområde er differansen mellom det høyeste og laveste volumnivået i lydkilden. Aktiver denne innstillingen hvis dialoger bare så vidt er hørbare." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Angi ytterligere bibliotek hvor loggmeldinger skal inkluderes i feilsøkingsloggen." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopisk 3D-modus av video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverter stereoskopisk 3D-modus (bytt øyer)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Velg i hvilken modus stereoskopiske 3D-videoer skal spilles i.[CR][Spør meg] Vil vise en dialog for å velge den ønskede modus for hver avspilling.[CR][Foretrukket modus] Vil benytte den foretrukne modusen som er spesifisert i \"System → Video maskinvare\"-delen i innstillinger.[CR][Monoskopisk 2D] Vil spille videoen i mono/2D.[CR][Ignorer] Skru av all stereoskopisk 3D-prosessering og behandling." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Aktivert] Bytt GUI (og noen TV-er) tilbake til 2D-modus, mellom videoer i en spilleliste eller når avspillingen avsluttet.[CR][Deaktivert] GUI og TV vil forbli i stereoskopisk 3D-modus. For video spillelister med blandet stereoskopisk 3D og 2D-innhold, så vil GUI også forbli i stereoskopisk 3D-modus selv når en ikke-stereoskopisk 2D-video avspilles." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Endrer det stereoskopiske 3D-moduset i brukergrensesnittet." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Den foretrukne modusen stereoskopisk 3D-innhold, slik som videoer, skal bli vist i." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Tillat volumkontroll fra AirPlay-enheter" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Aktiver maskinvaredekoding av videofiler." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopisk 3D-dybde for undertekster" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Fastsetter den visuelle dybden til undertekster for stereoskopiske 3D-videoer. Dess høyere verdi, dess nærmere vil undertekstene fremstå for seeren." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Begrenser GUI-oppløsningen for å spare minne. Påvirker ikke videoavspilling. Krever omstart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Aktiverer støtte for å motta \"Videoer\" og \"Bilder\" via AirPlay. Dette må være deaktivert når du bruker iOS 9 eller nyere klienter å gjenopprette musikkstrømming via AirPlay. \"Videos\" og \"Bilder\" støttes bare for iOS-klienter som bruker iOS 8.x og eldre." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Styrke av stereoskopisk 3D-effekt" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definerer styrken på stereoskopisk 3D-effekt i det visuelle brukergrensesnittet. Dette gjøres ved å kontrollere dybdefølelsen i visuelt brukergrensesnitt, så jo høyere verdi, jo flere elementer sprette ut av skjermen. [Null] Skrur av stereoskopisk 3D-effekt i visuelt brukergrensesnitt. [CR] For en god visuell opplevelse, bør verdien være høyere for små skjermer og lavere for store skjermer. Merk: Dette støttes ikke av alle drakter." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definer antall presentasjonsmellomlager grafikkortdriveren bruker. Velg 2 dersom driveren bruker dobbel mellomlagring eller 3 for trippel mellomlagring." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "av" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Fargebehandling" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduser video fargene nøyaktig ved hjelp av en skjerm profil eller en 3D-oppslagstabell." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Fargebehandlingsmodus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Bruk en forhåndskalkulert 3D-oppslagstabell for videofargekorrigering, eller kalkuler transformeringen for hver video fra en profil av din skjerm. En forhåndskalkulert 3D-oppslagstabell er bedre siden den alltid nyttegjør seg av de avanserte egenskapene og høy nøyaktighet i ArgyllCMS. Skjermprofilbasert korrigering er nyttig for testing av forskjellige parametere eller emulering av skjerminnstillinger som du ikke har en 3D LUT tilgjengelig for." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D-LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Velg 3DLUT-filen som skal brukes som forvalg. Dersom du plasserer flere 3DLUT-filer i samme katalog, kan du bytte mellom dem i OSD-menyen under videoavspilling. Dette tillater flere skjermprofiler å ta høyde for flere miljøer og kildemateriell, for eksempel gamma 2.2 for dagtid og 2.4 for kveldstid." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-skjermprofil" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ved å tilby en skjermprofil, kan du modifisere videoparmetre som gamma, primærfarger og hvitpunkt under avspilling. En ICC-kilde profil blir opprettet basert på parametere og koblet til skjerm-ICC-profilen satt her. Denne støtten er eksperimentell og mangler nær svart justeringer mot skjermens svart (forårsaker økte sort nivåer) og hvitnivåskalering når ett annet hvitpunkt fra skjermens innebygde nivå er valgt (som en løsning, juster videolysnivå ned for å unngå klipping)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Hvitpunkt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Endring av videohvitpunkt til D93 er i hovedsak nytting for eldre Japansk NTSC-materiell som kan se ut som er for rødt når avspilt på en D65 skjerm. Juster video-lysnivå ned for å unngå klipping for å vise skjermens innebygde hvitnivå." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primærer" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Velg primærfargekoordinater i henhold til kildemateriellet. Eldre HD-materiell kan ha bli mastret med BT.601-primærer." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma-modus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Velg gammakurve-formelen. Velg BT.1886 for gammekurve som tar høyde for skjermens sort- og hvit- nivå og unngår klipping. Bruk inngangens avvik for samme kurve med et manuelt valgt gammanivå. Utgangens avvik tillater perseptuell klipping, men kan brukes for å kompensere for feilvalgte masteringsskjerminnstillinger, noe som fører til at mørke detaljer blir for lyse. Absolutt gamma tar ikke høyde for å vise sort i det hele og vil klippe de laveste nivåene for å vise sort uansett skjerm med høyere enn null sortnivå." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma for valgte gammakurvetype. For inngangs- og utgangs -avvik, resultatet på 50% vil en være identisk absolutt gamma kurve med dette gamma nivået." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Oppslagstabell-størrelse" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Spesifiser oppløsning for 3D-oppslagstabell. Bruk en lavere oppløsning for hurtig påsyn og høyere oppløsning for mer nøyaktig bilde. Bruk av en høyere oppløsning kan ta noen sekunder å forberede dersom parameterne er endret eller en ny video startes." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D-LUT -fil" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Inngangstidsforskyvning" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Utgangstidsforskyvning" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutter" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japansk NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Fjerner fargeopphopning forårsaket av RGB-nivå-omdannelse eller annen behandling ved å legge til litt støy i bilder. Dette kan skrus av på tregere systemer eller når Kodi er satt til en begrenset RGB-utgang og ingen videobehandling trengs." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Videoutjevningsutgangspresisjon i antall bit. Bruk den høyeste innstillingen som ikke forårsaker fargeopphopning. Forvalget er 8 og anbefales for de fleste systemer. Dersom skjermkortet er satt til å skalere RGB-nivåer eller du bruker en bærbar maskin, kan 6- eller 7- innstillingen fjerne noe mer fargeopphopning. Lavere innstillinger er kun tilgjengelig i testøyemed, slik at man kan se at utgjevning av pikselstørrelse passer skjermoppløsningen." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan musikkbiblioteket håndteres." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan fil-lister med musikk håndteres." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan AirPlay-tjenesten håndteres." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for skjermer." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installer oppdateringer automatisk" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Varsle, men ikke installer oppdateringer" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Aldri se etter oppdateringer" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Vis varslinger" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for utvidelsessystemet." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Endrer hvordan automatisk oppdatering av utvidelser blir håndtert." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Vis varsel når utvidelser har blitt oppdatert." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Administrer moduler og støttebiblioteker som har blitt automatisk installert som en avhengighet for andre utvidelser. Elementer listet som \"foreldreløs\" er ikke lengre brukt av noen utvidelser og kan trygt fjernes." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Vis utvidelser som kjører i bakgrunnen." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Ukjente kilder" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Tillatt installasjon av utvidelser fra ukjente kilder." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "På grunn av sikkerhet er installasjon fra ukjente kilder slått av." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Utvidelser vil bli gitt tilgang til personlig data lagret på denne enheten. Dersom du tillater tilgang sier du deg enig i at du, og kun du, er ansvarlig for all tap av data, uønskede hendelser og skade på enheten. Fortsett?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Høykvalitets-nedskalering" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Slå på høykvalitets-nedskalering av bilder (bruker mer minne og har en moderat påvirkning av ytelsen)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Høyest tillatte protokollversjon" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Sett høyest tillatte SMB-protokollversjon for å forhandle når tilkoblinger gjøres. Påtvinging av SMBv2- eller SMBv1 -kompabilitet kan kreves på gamle NAS- eller Windows -ressurser." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmer" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV-serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV-serier" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sesong" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sesonger" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episode" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episoder" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "musikkvideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "musikkvideoer" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "samling" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "samlinger" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videoer" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musikk" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musikk" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artister" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "sang" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "sanger" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Nedsatt syn)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Regissørkommentarer)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Regissørkommentarer 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Sist brukte profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Bla inn i" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Velg dette alternativet hvis mottakeren din er i stand til å dekode Dolby Digital Plus (E-AC3) strømmer." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Oppgi GUI-oppløsningsgrense" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-spiller" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ønsker du å stoppe avspillingen på den eksterne enheten?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Sett opp lydkodingsinnstillinger som kvalitet og kompresjonsnivå" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Angir hvordan Blu-ray bør åpnes / spilles av. Merk: Noen typer diskmenyer er ikke fullt støttet og kan føre til problemer." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjengelighet" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Foretrekk lydspor for synshemmede" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Foretrekk lydspor for synshemmede før andre lydspor på samme språk" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Foretrekk lydspor for hørselshemmede" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Foretrekk lydspor for hørselshemmede før andre lydspor på samme språk" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Foretrekk undertekster for hørselshemmede" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Foretrekk undertekster for hørselshemmede før andre lydspor på samme språk" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Foretrekk forhåndsvalgt lydspor" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Hvis aktivert, er lydstrømmer som er merket som standard (og samsvarer med det foretrukne språket) foretrukket fremfor lydstrømmer med høyere kvalitet (antall kanaler, kodek, …)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definerer hvilke trinnstørrelser å bruke når du trykker på \"hopp over\"-knapper. Hvis det er valgt flere trinn for en hoppe-retning, kan disse brukes ved etterfølgende trykk på \"hopp over\"-knappen innenfor den definerte trinnstørrelse. Forover (positivt) og bakover (negativt) trinn kan defineres uavhengig." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definerer tid å vente på etterfølgende tastetrykk før et hopp utføres. Gjelder kun ved bruk av smart hopping (når du bruker mer enn ett hopp for en retning)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Lag miniatyrbilder for kapitler" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Hente ut miniatyrbilder for presentasjon i kapitler/bokmerkedialogen. Dette kan øke CPU belastning." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Vis «Alle elementer»" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Vis «Alle elementer» oppføringer i mapper, for eksempel «Alle album» eller «Alle sesonger»." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Begrens oppdateringer av brukergrensesnittet under avspilling" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Begrens hastigheten (bildefrekvensen) som brukes på brukergrensesnittet mens videoer avspilles. Dette kan redusere prosessorlasten og løse avspillingsproblemer du opplever mens brukergrensesnittet vises." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} bps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - De amerikanske kontinentene, Øst-Asia og Sørøst-Asia, Region B - Afrika, Midtøsten, Sørvest-Asia, Europa, Australia, Ny-Zealand. Region C - Sentral-Asia, Kontinental-Kina, Mongolia, Sør-Asia, Hviterussland, Russland, Ukraina, Kasakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Min vurdering" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Ingen vurdering" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Angi min vurdering" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informasjonstilbydervalg" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Velg informasjonstilbyder" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Utseende" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videostrøm" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekster" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remikser" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangør" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingerniør" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produser" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMikser" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Savnet]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumartister" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Sang- og album- artister" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Alle bidragsytere" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Alle roller" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Musikkbiblioteket trenger å hente filinformasjon på nytt. Vil du søke nå?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Hent ekstrainformasjon for album og artister? Dette kan ta noe tid, så det kan være hensiktsmessig å gjøre dette senere" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Gjør full tag skann selv om musikk filer ikke er endret?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Sett forvalgt informasjonstilbyder" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Sett for denne artisten" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Sett for alle viste artister" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Sett for dette albumet" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Sett for alle viste album" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Bruk denne informasjonstilbyderen for alle artistene vist her?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Bruk denne informasjonstilbyderen for alle albumene vist her?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Bruk denne informasjonstilbyderen for alle artister, og overskriv alle tidligere innstillinger for spesifikke artister?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Bruk denne informasjonstilbyderen for alle album, og overskriv alle tidligere innstillinger for spesifikke album?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Ønsker du å oppdatere informasjonen for alle disse elementene nå?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Ønsker du å oppdatere informasjonen for dette elementet nå?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Bokssett" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Utgivelsesstatus" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Seksjon som inneholder innstillinger for avspilling av media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Seksjonen inneholder innstillinger for kilder og hvordan medieinformasjon samles, lagres, vises og navigeres" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Seksjon som inneholder innstillinger som påvirker brukergrensesnittopplevelsen og for kontroll av brukergrensesnittsystemet" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for avspilling av videoer" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for avspilling av musikk" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for avspilling av bilder via lysbildefremvisning" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan informasjon om videoer samles, lagret, vises og navigeres" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan informasjon om musikk er samlet, lagret, vises og navigeres" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for hvordan informasjon om bilder vises og navigeres" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for bibliotekdatabaser" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for brukergrensesnittet" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Pakk ut miniatyrbilder fra videofiler" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Vis EXIF-bildeinformasjon" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Hvis EXIF-informasjon (dato, tid, kameratype, etc.) eksisterer, vil den bli vist." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Tilbakestill posisjon for fortsatt visning" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Eksporter musikkbibliotek" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Én fil" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Til biblioteksmapper" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Overskriv eksisterende filer" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Sporartister" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Andre artister" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Kun artistmapper" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Album eksportert til musikkmapper" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dette gir tilgang til hvor videokilder kan legges til og ellers behandles." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dette gir tilgang til hvor musikkkilder kan legges til og ellers behandles." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dette gir tilgang til hvor bildekilder kan legges til og ellers behandles." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Forstørr - 120% bredde" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Forstørr - 110% bredde" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Velg sorteringsmetode" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maks ventetid for nettverk" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Sett maks antall tid for å vente til nettverk å komme opp igjen etter oppstart eller oppvåkning. Når tiden har passert vil oppstart fortsette." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuelle filsystemer" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Ønsker å fjerne alle relaterte data (f.eks. innstillinger) til dette tillegget?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Bildedekoder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Fortsett lydbok" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Skru på UPnP. Dette tillater deg å strømme media i ditt bibliotek til en UPnP-klient og oppdage UPnP-tjenere annensteds hen." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "valgfri" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installert" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Følgende programtillegg vil bli installert" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsett med installasjon?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sorteringsnavn" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Utfør ved oppstart" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Vis TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Sett på radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "forvalg" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "påtvunget" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "undertekster" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Velg Program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Velg oppløsning" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandling" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Episodeplott" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Kunstverk" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Høyest" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Vindussystem:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Overskriv undertekststiler" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posisjoner" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stiler" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stiler og posisjoner" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Midten" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Tilsløring" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +#, fuzzy +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Tale til tekst" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Lytter …" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Talegjenkjenningsfeil" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Utilstrekkelige tilganger for stemmegjenkjenning" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stiler for tekstbaserte undertekster" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Ingen bakgrunn" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versjoner" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Bla etter fil" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versjoner" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Aktiver CrystalHD dekoding av videofiler." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Undertekst" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan ikke avspilles. Sjekk loggen for mer informasjon om denne beskjeden." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Dette opptaket kan ikke avspilles. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Sjekk oppsettet ditt. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ingen PVR-klienter har blitt startet enda. Vent til PVR-klientene har startet. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke lagre tidsuret. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke slette tidsuret. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-tjenerdel feilet. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke starte opptaket. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke stanse opptaket. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skanning av kanaler kan ikke startes. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidsuret kunne ikke oppdateres. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Fastvare" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Sett dekkevne for undertekst." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Når hastighetsendringene overgår denne grensen, et tone-korreksjonsfilter vil bli lagt til. Dette forhindrer \"pipestemmen\" som normalt oppstår når man setter opp hastigheten på videoen." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Tidssone (land)" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tidssone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Velg land." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Velg din gjeldende tidssone." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne \"{0:s}\" fra biblioteket?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Bruk skjermens HDR-kapabilitet" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Spill videofiltre" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Spill OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Spillkontrollere" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Spill videoinnstillinger" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Oppsettet har blitt flyttet" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Oppsett av XBMC har blitt flyttet til den nye plasseringen for Kodi. Se http://kodi.wiki/view/Migration - denne meldingen vil ikke bli vist igjen!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Skift mellom [Velg], [Spill] (forvalgt), [Fortsett] og [Vis Informasjon].[CR][Velg] vil velge et element, f.eks åpne en mappe i filmodus.[CR][Fortsett] vil automatisk spille av videoer fra den siste posisjonen du så dem, selv etter at systemet er blitt startet på nytt." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synkroniser kanalgrupper med tjenerdel(er)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Hent kanalgrupper fra PVR-tjenerdelen (hvis støttet). Dette vil slette brukeropprettede kanalgrupper som ikke eksisterer på bakenden." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Bruk visualisering ved lydavspilling" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Velg valgt visualisering i stedet for skjermspareren om musikk blir avspilt." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Lagre framdrift" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Lagre framdrift til ny lagringsfil" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Slå på tilbakespoling dersom det er støttet" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Spillmeny" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Lagrede spill" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nytt spill" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Klientspesifikk" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for PVR-menyer og skjermmeldinger (OSD), så vel som kanalinformasjonsvinduer." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Under video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Over video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Skrifttype for teksting" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Plassering på skjermen" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Velg skrifttypen som skal brukes for tekstbaserte (vanligvis nedlastede) undertekster." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Tilgjengelighetsinstillinger for videoavspilling, f.eks. \"Foretrekk undertekster for hørselshemmede\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Denne kategorien inneholder innstillinger for lyd og undertekstspråk" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Starter bakgrunnstråder" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrer skjerm…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Overskanningskompensasjon på hjørnet øverst til venstre" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Overskanningskompensasjon på hjørnet nederst til høyre" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Undertekstens plassering" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Juster pikselforhold" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Juster linjen for å endre undertekstens plassering" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Juster firkanten til den blir helt kvadratisk" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Dette vil tilbakestille kalibreringsverdier for {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "til standardverdiene." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musikal / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballett" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Har mp4 eller mkv filene metatagger fra før, så benytt disse i biblioteket." + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Du trenger en tuner, tilhørende programvare og en utvidelse for KODI for å kunne bruke PVR. Besøk http://kodi.wiki/view/PVR for å lære mer." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Innstallering av utvidelse fra zip-fil feilet" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Vis utvidelse" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installasjon av tillegg fra zip fil lokasjon {0:s} feilet på grunn av en ugyldig struktur." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Overstyr skrift for ASS / SSA-undertekster" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Overstyr skrift for ASS / SSA-undertekster." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Nullstiller alle relaterte data" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Alle dine data for programguide vil bli slettet. Er du sikker?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Slett databasene for kanaler og programguide og importer data fra tjenerdelen etterpå." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fastsatt" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Undertekstens plassering på skjermen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Tastaturoppsett" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Les informasjonen som tilhører en lyd-CD, som sangtittel og artist, fra Internett databasen freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotekst Pluss-info" diff --git a/resource.language.nl_nl/addon.xml b/resource.language.nl_nl/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..8c717a1e31 --- /dev/null +++ b/resource.language.nl_nl/addon.xml @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + De + Het + Een + + + + Dutch language pack + Dutch version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.nl_nl/icon.png b/resource.language.nl_nl/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.nl_nl/icon.png differ diff --git a/resource.language.nl_nl/resources/langinfo.xml b/resource.language.nl_nl/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..211165e0cd --- /dev/null +++ b/resource.language.nl_nl/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,60 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD-MM-YYYY + DDDD D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.nl_nl/resources/strings.po b/resource.language.nl_nl/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..54ff64a7f1 --- /dev/null +++ b/resource.language.nl_nl/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20369 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-25 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Mark Peters \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programma's" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Foto's" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-gids" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Bestandsbeheer" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "januari" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februari" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "maart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "april" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "mei" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "augustus" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "september" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "november" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "december" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mrt" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mei" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "OZO" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ZO" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ZZO" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ZZW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ZW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WZW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "variabele" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Zuiden" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Noorden" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Westen" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Oosten" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabele" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Weergave: Automatisch" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Weergave: Autom. groot" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Weergave: Icoontjes" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Weergave: Lijst" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorteer op: Naam" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sorteer op: Datum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sorteer op: Grootte" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavoorstelling" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Miniaturen aanmaken" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Miniaturen aanmaken" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snelkoppelingen" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauze" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Update mislukt" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installatie mislukt" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Verplaats" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nieuwe map" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Bevestig kopieeropdracht" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Bevestig verplaatsopdracht" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Bevestig verwijderen" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Wilt u deze geselecteerde bestand(en) kopiëren?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Wilt u deze geselecteerde bestand(en) verplaatsen?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Wilt u deze geselecteerde bestand(en) verwijderen?[CR]Waarschuwing - Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Items" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavoorstelling" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systeeminformatie" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Beeldscherm" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artiesten" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Nummers" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Afspeellijsten" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systeeminformatie" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturen:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Huidige:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adres" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adres" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Verbinding:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half-duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full-duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Schijf" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Vrij" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Beschikbaar geheugen" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Geen verbinding" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Vrij" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Lade open" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Inlezen" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Geen schijf" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Schijf aanwezig" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Annuleer bestandsbewerkingen" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Aanpassen beeldscherm verversingsfrequentie" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sorteer titel" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Releasedatum" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Geef 4:3 video's weer als" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Gecompileerd:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Stemmingen" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stijlen" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} succesvol gestart" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} is succesvol gestart." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Nummer" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Tijdsduur" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Selecteer album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Nummers" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recentie" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Albuminformatie ophalen" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Geen albums gevonden!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Alles selecteren" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Scannen media-informatie" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Willekeurig" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Zoeken..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Geen informatie gevonden!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Kies speelfilm:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Verkrijgen {0:s} informatie" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Filmgegevens ophalen" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webinterface" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio-encoders" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audiodecoders" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slagzin" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Plotsamenvatting" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilatie" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Stemmen" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Acteurs" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Gebruikersomgeving kalibreren..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Beeldkalibratie" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Verzachten" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Zoomen" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixel ratio" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-station" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Plaats een schijf" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Gedeeld op afstand" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Netwerk is niet verbonden" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Verticale verschuiving" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Laad audio CD-informatie van de online service" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Harde schijf uitschakeltijd" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilters" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisch" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussisch-kubisch" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Verkleinen" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Vergroten" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Afspeellijst wissen na afspelen" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Weergavemodus" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Volledig scherm #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Venster" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Verversingsfrequentie" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Volledig scherm" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Formaat: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Beeldscherm" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisatie" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Selecteer doelmap" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo-upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal kanalen" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS-geschikte ontvanger" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD-informatie opzoeken" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Metadata uitlezen (ID3v2, APEv2)" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Openen" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Wachten op start..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Scriptuitvoer" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Besturing op afstand toestaan via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stop opname" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sorteer op: Nummer" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sorteer op: Tijd" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sorteer op: Titel" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sorteer op: Artiest" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sorteer op: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Pixelratio aanpassing" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Pas de rechthoek aan zodat deze precies vierkant is" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensatie van beeldpositie linksboven" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensatie van beeldpositie rechtsonder" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Beweeg de pijl om de beeldpositie aan te passen" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Positie ondertitels" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Beweeg de balk om de ondertiteling te verplaatsen" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Fout tijdens het laden van de instellingen" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Standaardinstellingen actief" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Controleer de XML-bestanden" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Gevonden {0:d} bestanden" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Zoekresultaten" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultaten gevonden" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Audiotaalvoorkeur" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamisch bereik-compressie" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Beeld" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Ondertiteling zoeken" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Bladwijzer aanmaken" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Bladwijzers verwijderen" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Audio synchroniseren" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bladwijzer {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 geschikte ontvanger" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 geschikte ontvanger" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 geschikte ontvanger" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Geactiveerd" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-Interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Standaardmedia" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originele taal" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Taal van de gebruikersinterface" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Virtueel toetsenbord indelingen" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Bibliotheek opschonen" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Voorbereiden..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Bibliotheekfout" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Zoeken op nummers..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Klaar met bibliotheek opschonen" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Nummers opschonen..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Fout tijdens opschonen nummers" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Artiesten opschonen..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Fout tijdens opschonen artiesten" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Opschonen van genres, rollen, etcetera..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Fout(en) bij het opschonen van genres, rollen, etcetera..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Locaties opschonen..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Fout tijdens opschonen locaties" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albums opschonen..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Fout tijdens opschonen albums" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Aanpassingen opslaan..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Fout tijdens opslaan aanpassingen" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Een moment geduld a.u.b." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Bibliotheek comprimeren..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Fout tijdens comprimeren bibliotheek" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Wilt u de bibliotheek opschonen?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Bibliotheek opschonen..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Framerateconversie" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Uitgangsconfiguratie" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Geoptimaliseerd" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Diverse artiesten" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Schijf afspelen" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Speelfilms" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Framerate aanpassen" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Acteurs" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Behoud oorspronkelijk volume bij reduceren" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD geschikte ontvanger" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Doorvoer toestaan" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD geschikte ontvanger" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programma's" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Dimmen" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrixsporen" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Wachttijd" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Schermbeveiligingsmodus" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Afsluitfunctie timer" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Alle albums" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Recent toegevoegde albums" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diavoorstelling met mappen" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Helderheid schermbeveiliging" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sorteer op: Bestand" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) geschikte ontvanger" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sorteer op: Naam" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sorteer op: Jaar" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sorteer op: Beoordeling" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Onweer" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Gedeeltelijk" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Overwegend" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Zonnig" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Bewolkt" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sneeuw" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Regen" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Lichte" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Buien" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Enkele" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Verstrooide" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Sterk" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Mooi" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Helder" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Vroeg" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Bui" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Natte sneeuw" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Min" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Max." + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Mist" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Heiig" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Locatie selecteren" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Vernieuwingstijd" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperatuureenheden" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Windsnelheideenheden" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Het weer" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatuur" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Gevoelstemperatuur" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Dauwpunt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vochtigheidsgraad" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Hardware toetsenbord indelingen" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standaardinstellingen" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Weerdienst raadplegen" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Weersverwachting ophalen voor:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Fout tijdens ophalen gegevens" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Geen recensie voor dit album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Miniatuur downloaden..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Layout: Groot" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Max" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Beste overeenkomst" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Audioapparaat actief houden" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Albuminformatie wissen" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CD-informatie wissen" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Geen albuminformatie gevonden" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Geen CD-informatie gevonden" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Schijf" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Voer de juiste CD / DVD in" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Voer de volgende schijf in:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sorteer op: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Geen cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Speelfilm uit bibliotheek verwijderen" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Van {0:s} naar {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Er is geen optisch diskstation gedetecteerd" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Deze video is opgeslagen op een optische schijf (zoals DVD of Blu-ray) en kan niet afgespeeld worden omdat er geen geschikt schijfstation is aangesloten op dit systeem." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Verwisselbare schijf" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Bestand openen" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harde schijf" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autom. starten" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) geschikte ontvanger" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Geactiveerd" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Rij 1 richting" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Rij 2 richting" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Rij 3 richting" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Rij 4 richting" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Layout wijzigen" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Sampling rate (kHz) limiteren" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Ondertitels" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audiospoor" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[actief]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Achtergrondverlichting" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Verplaats de balk om het OSD te verplaatsen" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD-positie" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Alleen muziek" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muziek en video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Afspeellijst kon niet worden geladen" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "On Screen Display" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin en taal" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio-instellingen" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Over Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Album verwijderen" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Herhalen" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Nummer herhalen" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Map herhalen" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automatisch volgende lied afspelen" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Grote iconen gebruiken" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Ondertitels vergroten" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Geavanceerde opties (alleen experts!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Algemene audio hoofdruimte" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Opschalen video's tot GUI-resolutie" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibratie" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Extensies mediabestanden tonen" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sorteer op: Type" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Kan geen verbinding maken met online diensten" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albuminfo downloaden mislukt" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Zoeken naar albumnamen..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Bezig" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Media-informatie van bestanden inlezen..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Controle van mediabestanden..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sorteer op: Gebruik" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activeer visualisaties" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Activeren van automatsiche videomode aanpassing" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Start met venster" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Beginscherm" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Handmatige instellingen" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Laatst afgespeelde albums" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Starten" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Starten in.." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilaties" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Locatie verwijderen" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Media veranderen" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Afspeellijst kiezen" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nieuwe afspeellijst..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Handmatig toevoegen aan bibliotheek" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Voer titel in" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Fout: Dubbele titel" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Kies genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nieuw genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Handmatig toegevoegd" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Voer genre in" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Weergave: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Grote lijst" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Grote iconen" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Breed" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Groot en breed" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumiconen" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-iconen" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media-info" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Apparaat voor audio-uitvoer" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Doorvoer geluidsuitvoerapparaat" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Geen biografie beschikbaar voor deze artiest" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Reduceren multikanaals audio naar stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sorteer op: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Nummer" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Score" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album artiest" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Aantal keer afgespeeld" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Laatst afgespeeld" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datum toegevoegd" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Filmstudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Bezig" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Keren afgespeeld" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Datum genomen" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artiest / Jaar" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sorteerrichting" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sorteren op" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Weergavemodus" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Weergave van elke map onthouden" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Afspeellijst wijzigen" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Feestmix annuleren" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Feestmix" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "één" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Alles" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Herhalen: Uit" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Herhalen: één" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Herhalen: Alles" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "CD kopiëren" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Constante bitsnelheid" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Kopiëren..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Naar:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Kon CD of nummer niet rippen omdat CDDARipPath niet is ingesteld." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Muzieknummer kopiëren" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Voer nummer in" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/monster" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplefrequentie" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuele map" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CD's" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitsnelheid" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Tracknummer gebruiken" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Alle nummers van" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Lopende TV series" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Weergave modus" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Inzoomen" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Uitrekken 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Uitrekken 14:9" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Uitrekken 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Originele grootte" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Aangepaste" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Volumeaanpassingen" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Gebruik nummerniveaus" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Gebruik albumniveaus" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Bestanden met ReplayGain-informatie" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Bestanden zonder ReplayGain-informatie" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Voorkom overstuurbeveiliging van ReplayGained-bestanden" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Strekken 16:9 - Niet-linear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Er moet een groot bestand uitgepakt worden. Doorgaan?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Uit bibliotheek verwijderen" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Videobibliotheek exporteren" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Videobibliotheek importeren" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importeren" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exporteren" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Bladeren naar bibliotheek" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Jaren" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Bibliotheek bijwerken" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Toon foutregistratie-informatie" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Bladeren naar uitvoerbaar bestand" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Bladeren naar afspeellijst" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Bladeren naar map" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Muziekinformatie" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Niet-lineair uitrekken" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volumeversterking" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Exporteerlocatie kiezen" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Dit bestand is niet meer beschikbaar." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Wilt u het verwijderen uit de bibliotheek?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Bladeren naar script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Compressieniveau" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activeer component-specifieke logging in" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activeer Dolby Digital (AC3) transcodering" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Specificeer component-specifieke logging..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Uitgebreide logging voor [B]SMB[/B] bibliotheek" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Uitgebreide logging voor de [B]libcURL[/B] bibliotheek (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Uitgebreide logging voor [B]FFMPEG[/B] bibliotheek" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Uitgebreide logging voor [B]D-Bus[/B] aanroepen" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Uitgebreide logging voor [B]JSON-RPC[/B] aanvragen" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Uitgebreide logboekregistratie voor de [B]Audio[/B] component" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Uitgebreide logging voor de [B]Airtunes[/B] bibliotheek" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Uitgebreide logging voor de [B]UPnP[/B] componenten" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Uitgebreide logging voor d[B]libCEC[/B] bibliotheek" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Uitgebreide logging voor het [B]Video[/B] Component" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Uitgebreide logging voor het [B]Webserver[/B] component" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Toon loguitvoer voor het [B]Database[/B]-onderdeel" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Toon de loguitvoer van de [B]audio/videotiminginformatie[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Uitgebreide logging van het [B]vensteren[/B] component" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Geef loguitvoer van het [B]PVR[/B] component" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Geef loguitvoer van het [B]EPG[/B] component" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Via metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Bibliotheek opschonen" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Oude nummers uit bibliotheek verwijderen" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Deze locatie is al eerder gescand" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "De bibliotheek kan niet worden opgeschoond terwijl er achtergrondtaken worden uitgevoerd" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Gebruik proxyserver" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Ongeldig poortnummer. Waarde moet tussen 1 en 65535 liggen." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Opdracht" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisch (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Handmatig (statisch)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP Adres" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Net masker" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Standaard gateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS Server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Opslaan en herstarten" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Ongeldig adres opgegeven. Waarde moet AAA.BBB.CCC.DDD zijn" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "met getallen tussen 0 en 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Veranderingen niet opgeslagen. Doorgaan zonder op te slaan?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webserver" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSL inschakelen" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Opslaan en toepassen" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Geen wachtwoord" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterset" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Kleur" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursief" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Vet/cursief" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Wit" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Achtergrondkleur" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Achtergrond-ondoorzichtigheid" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Fout tijdens het laden van de afbeelding" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Locatie wijzigen" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spiegelafbeelding" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Locatie verwijderen" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Programmalink toevoegen" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Programmalink wijzigen" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Programmanaam wijzigen" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Zoekdiepte instellen" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Weergave: Groot" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Wit" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Lichtgroen" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Lichtgeel" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Lichtgrijs" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grijs" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Donkergrijs" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Fout {0:d}: gedeelde locatie niet beschikbaar" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Zoeken" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Map voor diavoorstelling" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Afstandbediening" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Toestaan besturing op afstand via programma's op dit systeem" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Poortbereik" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Toestaan besturing op afstand via programma's op andere systemen" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Initiële herhalingsvertraging (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Doorgaande herhalingsvertraging (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximaal aantal gebruikers" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internettoegang" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Bibliotheek bijwerken" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} van {1:s} beschikbaar" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Zoek in gids naar" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Voer de zoekterm in om te gebruiken om passende evenementen te zoeken in de gids" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Volledige tekst zoeking (of titel zoeking alleen)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Welke dag dan ook" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Elke dag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Elk kanaal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Begin op elk moment" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Opname groep" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Voorkom dubbele afleveringen" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Start opvultijd" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Stop opvultijd" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Alle afleveringen opnemen" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Neem alleen nieuwe afleveringen op" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Stop op elk moment" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max. opnames" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Eenmalig (gepland volgens timerregel)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Eén keer" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Eén keer (gids-gebaseerd)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Timer regel" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Timer regel (gids-gebaseerd)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Herinnering: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Opname: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Stel herinnering in" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Herinnering verwijderen" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Timer regel verwijderd" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Herinnering bekijken" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Herinnering wijzigen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Maandagen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Dinsdagen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Woensdagen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Donderdagen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Vrijdagen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Zaterdagen" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Zondagen" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Première" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Wil je enkel deze timer verwijderen of eveneens de timer regel die het heeft gepland?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Alleen deze" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activeren" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deactiveren" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze timer regel en alle die daardoor zijn gepland verwijderen?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze timer wilt verwijderen?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Bevestig stoppen opname" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze opname wilt stoppen?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finale" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ongeldig poortnummer ingevoerd" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Geldig poortbereik is 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Geldig poortbereik is 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Toevoegen afbeeldingen..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Toevoegen muziek..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Toevoegen video's..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Voorvertoning" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Verbinding mislukt" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "De connectie met de netwerklocatie kon niet worden opgezet. Dit kan als het netwerk niet is verbonden. Wilt u het toch toevoegen?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adres" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Netwerklocatie toevoegen" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serveradres" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Servernaam" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Locatie op afstand" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Gedeelde locatie" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Bladeren naar netwerkserver" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Voer het netwerkadres in van de server" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Voer de locatie op de server in" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Voer het poortnummer in" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Voer de gebruikersnaam in" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Voer locaties in of blader naar de locaties." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Voer een naam in voor deze medialocatie." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Blader naar nieuwe locatie" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kan geen locatie-informatie ontvangen. Dit kan als het netwerk niet is verbonden. Wilt u het toch toevoegen?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Locatie toevoegen" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Locatie aanpassen" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Nieuw label opgeven" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Bladeren naar een afbeelding" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Bladeren naar een afbeeldingenmap" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Netwerklocatie toevoegen..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Bestand selecteren" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Submenu knoppen inschakelen" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Bladwijzers" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video add-ons" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Muziek add-ons" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Afbeelding add-ons" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Map laden" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} items opgehaald" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} van {1:d} items opgehaald" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programma add-ons" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Plugin-miniatuur instellen" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Draadloze netwerken" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Scriptinstellingen" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Voer webadres in" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Authenticatie nodig" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Kies of verzoeken aan de web server een username en een wachtwoord behoeven, die onder ingevoeld moeten worden indien dit is ingesteld. Advies is om deze instelling altijd ingesteld te laten." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy type" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 met op afstand bedienbare DNS oplosser" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-client" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Werkgroep" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Standaardgebruikersnaam" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Standaardwachtwoord" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Laad SMB gedeelde locaties" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Afbeeldingen" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muziek en video's " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muziek en afbeeldingen" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muziek en bestanden" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video en afbeeldingen" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video en bestanden" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Afbeeldingen en bestanden" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muziek, video's en afbeeldingen" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muziek, video's, afbeeldingen en bestanden" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Bestanden, muziek en video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Bestanden, afbeeldingen en muziek" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Bestanden, afbeeldingen en video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muziek en programma's" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video en programma's" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Afbeeldingen en programma's" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muziek, video, afbeeldingen en programma's" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programma's, video en muziek" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programma's, afbeeldingen en muziek" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programma's, afbeeldingen en video's" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Aankondigen services naar andere systemen" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activeer ondersteuning voor AirPlay \"Video's\" en \"Afbeeldingen\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Aanpassen van volume toestaan" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activeer AirPlay ondersteuning" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Apparaatnaam" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Gebruik een bescherming met wachtwoord" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Aangepast audio apparaat" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Aangepast doorvoerapparaat" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Stappenaantal volumecontrole" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Luchtdruk" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Nabijheid" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensiteit" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Haveloos" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Erg" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extreem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Wervelingen" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Lucht is helder" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropisch" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Orkaan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Koud" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "bries" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Mild" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Harde wind, bijna stormachtig" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Zware" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Hevige" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Stuifsneeuw" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Vrieskou" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Laat" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Lokaal" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Onweersbuien" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Onweer" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Zon" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Hevige" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Omgeving" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "IJs" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristallen" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Kalm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "met" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Plekken" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Onweerstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Motregen" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Mistig" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Graankorrels" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Onweerstormen" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Weinig" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Matig" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Erg hoog" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Winderig" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mist" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Bewolking" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Korrels" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hagel" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Rook" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanisch" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "As" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Uitgestrekt" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Stof" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Zand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Nevel" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Draaikolken" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Zandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Waaien" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Korrel" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "en" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Ijzel" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "met" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Kans" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "op" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Trechter" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Wolk" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Rukwinden" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Neerslag" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelijk" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Schakel beeldscherm uit bij inactiviteit" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Speelduur" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Lege lijst" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Teruggekeerd naar de bovenliggende map omdat de lijst geleegd is" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nieuwere versie vereist. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} fout" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Addon-fout" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Controleer het log voor meer informatie." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Gebruik DTS core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Kies deze optie als je passthrough DTS-HD formats als DTS wilt, anders zal DTS-HD als PCM afgespeeld worden" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Beginscherm" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programma's" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Afbeeldingen" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Bestandsbeheer" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/B" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systeeminformatie" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Volgende afspelen" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Bevestig verwijderen van add-on" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Selecteer een add-on om te verwijderen" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Instellingen - Video's - Schermkalibratie" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Add-on configuraties en instellingen" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Add-on-instellingen wijzigen" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Add-on-configuratie toevoegen" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Add-on-configuratie verwijderen" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Instellingen - Systeem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Add-on-configuratie" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Instellingen - Dienst" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Wil je de add-on-configuratie \"{0:s}\" verwijderen?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Wijzigen \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Instellingen - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Instellingen - Spellen" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titels" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Afspeellijst" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Inlogscherm" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Instellingen - Speler" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Instellingen - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Instellingen - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Instellingen - Profielen" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skininstellingen" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Addon-verkenner" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Herstel bovengenoemde instellingen naar standaardwaarden" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Weet je zeker dat je alle instellingen in deze categorie naar de standaard wilt terugzetten?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Geen hulp beschikbaar" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Herstelt alle zichtbare instellingen naar hun standaardwaarden." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Geen categorieën beschikbaar" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Probeer het instellingsniveau te veranderen om extra categorien en instellingen te zien." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Toevoegen videolocatie" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Toevoegen muziek locatie" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Gebeurtenisregistratie" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Toevoegen programma locatie" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Toevoegen bestand locatie" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Aanpassen video locatie" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Aanpassen muziek locatie" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Aanpassen afbeeldingen locatie" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Aanpassen program locatie" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Aanpassen bestand locatie" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Label uit bibliotheek verwijderen" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Bladwijzers" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Aanwijzer" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Ja / Nee dialoog" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Voortgangscherm" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtueel toetsenbord" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volumebalk" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Contextmenu" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Notificatiedialoog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numerieke invoer" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad-invoer" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "spelerbesturing" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Zoekbalk" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Voortgangsinfo speler" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Muziek-OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Visualisatie voorinstellingslijst" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "VideoOSD-instellingen" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Audio OSD-instellingen" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videobladwijzers" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Bestandsverkenner" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanalen" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Media locatie" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profielinstellingen" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Beveiligingsinstellingen" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Inhoudsinstellingen" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Bladwijzers" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Liedinformatie" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Slimme afspeellijst editor" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Slimme afspeellijst regels editor" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Afbeeldingsinformatie" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Add-on instellingen" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Volledig scherminformatie" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Schuifdialoog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Add-on info" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Tekstkijker" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Randapparatuurinstellingen" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Uitgebreide voortgangsdialoog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Mediafilter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Ondertitel zoeken" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS-instellingen" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "OSD-instellingen voor ondertiteling" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Zoeken naar ondertiteling..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Zoeken naar of cachen ondertiteling..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "bezig met afsluiten" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "bufferen" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Bezig met het openen van stream" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Muziekafspeellijst" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Muziekafspeellijstbewerker" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 Nummers" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 Albums" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programma's" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Weersverwachting" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Netwerk gaming" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensies" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systeeminformatie" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muziek - Bibliotheek" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Nu afspelend - Muziek" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Nu afspelend - Video's" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformatie" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformatie" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR-gidsinformatie" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR-opnameinformatie" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR-timerinstelling" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR-groepsbeheerder" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR-kanaalbeheerder" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR-gids zoeken" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR-kanaalscan" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR-updatevoortgang" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR-OSD-kanalen" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR-OSD-gids" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR-radio RDS-informatie" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR-opnameinstelling" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanalen" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV-opnamen" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-gids" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV-timers" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV zoeken" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanalen" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radio-opnamen" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radiogids" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radiotimer" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radio zoeken" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV-timerregels" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio timerregels" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Volledig scherm Live-TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Volledig scherm radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controller Configuratie" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spellen" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Uitrekmodus" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Videodraaiing" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Poortconfiguratie" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selecteer slagstaat" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selecteer slagstaat" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Selecteer dialoog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Muziek info" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK-dialoog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videoinformatie" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Volledig schermbeeld" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audiovisualisatie" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Audiovisualisatie" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Herindexeren..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Terug naar Muziek" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Terug naar Video's" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Laatst gebruikt" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installatiedatum" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Laatst bijgewerkt" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Afspelen vanaf het begin" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Hervatten vanaf {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Toon wachtwoord" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Verberg wachtwoord" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Vergrendeld! Voer code in..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Voer het wachtwoord in" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Voer de vergrendelcode in" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Voer de vergrendelcode in om te ontgrendelen" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "of druk op \"C\" om te annuleren" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Voer knoppencombinatie op controller in en" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "druk op \"OK\", of \"terug\" om te annuleren" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Vergrendelen" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Ontgrendelen" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Vergrendeling resetten" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Vergrendeling verwijderen" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numeriek wachtwoord" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Gamepad knoppencombinatie" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Tekstueel wachtwoord" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Voer nieuw wachtwoord in" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Voer nieuw wachtwoord opnieuw in" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Foutief wachtwoord" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "pogingen resterend" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Ingevoerd wachtwoord klopt niet." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Toegang geweigerd" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Maximaal aantal pogingen bereikt." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Het systeem zal nu worden uitgeschakeld." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item vergrendeld" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Vergrendeling heractiveren" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Vergrendeling veranderen" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Locatie vergrendeling" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Geen wachtwoord ingegeven. Probeer opnieuw." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Vergrendelen" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Systeem uitschakelen na max. aantal mislukte ontgrendelpogingen" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Wachtwoord is onjuist. Voer a.u.b. een geldig wachtwoord in." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Instellingen & bestandsbeheer" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Stel in als standaard voor alle media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Dit zal alle voorgaande opgeslagen waarden resetten. Weet u het zeker?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Afbeeldingen weergeven gedurende" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Pan- en zoomeffecten gebruiken" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Schakel naar visualisatie na afspelen" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-uurs klok" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-uurs klok" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dag / Maand" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Maand / Dag" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privacybeleid" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Systeem actief" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minuten" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "uren" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "dagen" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Totale activiteit" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Batterijniveau" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Het weer" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Volledig scherm OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Spel in volledig scherm" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Harde schijf onmiddellijk uitschakelen" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Enkel video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Vertraging" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimale bestandsduur" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Uitschakelen" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Toevoegen afbeeldingenlocatie" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Standaard afsluitmethode" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Sluimerstand" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Slaapstand" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimaliseren" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Actie voor aan/uitknop" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Systeem uitschakelen" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Voorkom uitschakeling door inactiviteit" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Uitschakeling toestaan vanwege inactiviteit" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Er is een andere sessie actief, wellicht SSH?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Verwijderbaar apparaat gekoppeld" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Onveilige opslagapparaat verwijdering" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Succesvol opslagapparaat verwijderd" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Probeer servers op afstand te ontwaken" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Wachten op netwerk verbinding..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Niet gelukt om Wake-on-LAN uit te voeren!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Wachten tot de server ontwaakt..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Langer wachten tot de server ontwaakt..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Wachten tot de diensten zijn opgestart..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC ontdekking" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Bijgewerkt voor {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Gevonden voor {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Gefaald voor{0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Lage accuspanning" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flikkerfilter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Laat keuze aan driver (herstart vereist)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Geactiveerd tijdens afspelen" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altijd geactiveerd" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Test & pas de resolutie toe" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Deze resolutie opslaan?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Wilt u deze verandering behouden?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Hoge kwaliteit beeldverbetering" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Geactiveerd voor SD-beelden" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Altijd geactiveerd" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Beeldverbeteringsmethode" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Skin behouden?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Stop doorgifte videosignaal aan andere beeldschermen" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Stop doorgifte videosignaal" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Actieve verbindingen gedetecteerd!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Als u akkoord gaat, kunt u mogelijk deze applicatie mogelijk niet meer beheren. Weet u zeker dat u de event server wilt stoppen?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Verander Apple afstandsbedieningsmodus?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Als je nu de Apple afstandsbediening gebruikt om deze applicatie te beheren, kan het veranderen van deze instelling het verder beheren van de applicatie mogelijk beïnvloeden. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnetmasker" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Toegangspoort" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialisatie mislukt" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Direct" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Na {0:d} seconden" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD installatiedatum:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD Power Cycle teller:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Profiel '{0:s}' verwijderen?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Laatst gebruikt profiel:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Enkel geforceerd" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklok" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarmklokinterval (in minuten)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Gestart, alarm over {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Onderbroken met nog {0:d}m{1:d}s te gaan" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Ondertitels zoeken in RAR-bestanden" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Ondertiteling zoeken..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Item verplaatsen" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Item hierheen verplaatsen" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Verplaatsen annuleren" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Systeem-CPU gebruik:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Verbonden, maar geen DNS beschikbaar." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Harde schijf" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Besturingssysteem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU-snelheid:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video-encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Schermresolutie:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V-kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-regio:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Niet verbonden. Controleer uw netwerkinstellingen." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ontkoppeld" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Doeltemperatuur" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilatorsnelheid" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatische temperatuurbeheersing" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Snelheidsregeling ventilator" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Lettertypes" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Bidirectionele tekst omdraaien activeren" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS-feeds inschakelen" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Hoofdmap items tonen" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Nummers in lijst weergeven als" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Wilt u uw systeem herstarten in plaats van alleen deze toepassing?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoomeffect" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Zweefeffect" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Randreductie" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Herstart" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Nummers in elkaar laten overvloeien" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Miniaturen regenereren" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Ook onderliggende mappen" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Diavoorstelling bekijken" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diavoorstelling met mappen" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Willekeurige volgorde" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Alleen links" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Alleen rechts" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Doorzichtigheid achtergrond" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Doorzichtigheid voorgrond" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V synchronisatie" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} niet gevonden" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Fout tijdens openen {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} kon niet worden geladen" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Fout: te weinig geheugen" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Verplaats omhoog" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Verplaats omlaag" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Label aanpassen" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Maak standaard" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Verwijder Knop" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Onveranderd laten" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Afwisselen" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "LED uitschakelen tijdens afspelen" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformatie" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDb doorzoeken..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Naar nieuwe inhoud scannen" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Huidige afspeellijst" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformatie" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Aan bibliotheek toevoegen" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Scan annuleren" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Rendermethode" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Lage kwaliteit Pixel Shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware Overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Hoge kwaliteit Pixel Shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Item afspelen" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Afbeelding artiest instellen" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Miniaturen automatisch aanmaken" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Stem activeren" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Kijk verder" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Apparaat activeren" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Standaard weergavemodus" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Standaard helderheid" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Standaard contrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Standaard kleurbalans" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Video hervatten" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Stem - Poort 0" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Stem - Poort 1" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Stem - Poort 2" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Stem - Poort 3" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Op tijd gebaseerd zoeken" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Nummer weergave template - rechts" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Voorinstelling" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Er zijn geen voorkeuzes beschikbaar bij deze visualisatie" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Er zijn geen voorinstellingen beschikbaar[CR]voor deze visualisatie" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Open / Dicht" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Bereken grootte" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Berekenen mapgrootte" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videoinstellingen" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio-instellingen" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ondertiteling activeren" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snelkoppelingen" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Negeer lidwoorden bij sorteren" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Nummers van hetzelfde album in elkaar laten overvloeien" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Bladeren naar {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Trackpositie weergeven" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Standaard leegmaken" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Miniatuur verkrijgen" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Afbeeldingsinformatie" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} voorinstellingen" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb-score)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Op Last.FM beluisteren" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimale ventilatorsnelheid" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Vanaf hier afspelen" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Toon nummer en album van artiesten" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Rendermethode" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatisch detecteren" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Gebruik DXVA Video Super Resolutie toestaan" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Gebruik hoge precisie verwerking" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Hardware veilig verwijderen" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Diavoorstelling starten" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Onthouden voor dit pad" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Sta gebruik van DRM PRIME decoder toe" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixelshaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - VideoToobox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Volgende video automatisch afspelen" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Speel alleen dit" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activeer HQ Schalers voo het herschalen boven" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Weergave HDR-modus aanpassen" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Voorkeur VDPAU videomixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Sta hardwareversnelling met DRM PRIME toe" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Toestaan hardwareversnelling - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Gebruik MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Activeer deze optie om hardwareversnelling te gebruiken voor MPEG-(1/2) codecs. Indien uitgeschakeld zal in plaats daarvan de CPU worden gebruikt. Oudere Radeon kaarten hebben kans op segmentatiefouten met deze optie geactiveerd." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Gebruik MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Activeer deze optie om hardwareversnelling te gebruiken voor de MPEG-4 codec. Indien uitgeschakeld zal in plaats daarvan de CPU worden gebruikt. Sommige ION-hardware heeft problemen met deze optie indien standaard geactiveerd." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Gebruik VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Activeer deze optie om hardwareversnelling te gebruiken voor VC-1 gebaseerde codecs. Indien uitgeschakeld zal de CPU worden gebruikt. AMD-hardware met VDPAU kan niet VC-1 gemakkelijk decoderen." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Gebruik MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Activeer deze optie om gebruik te maken van hardwareversnelling voor MPEG-(1/2) codecs. Wanneer gedeactiveerd wordt in plaats daarvan de CPU gebruikt. Sommige MPEG-2 video's kunnen groene artifacten hebben." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Gebruik MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activeer deze optie om hardwareversnelling te gebruiken voor de MPEG-4 codec. Indien uitgeschakeld zal in plaats daarvan de CPU worden gebruikt." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Gebruik VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Activeer deze optie om hardwareversnelling te gebruiken voor VC-1 gebaseerde codecs. Indien uitgeschakeld zal de CPU worden gebruikt. Vooral VC-1 interlaced faalt erg voor Intel hardware." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Gebruik VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Schakel deze optie in voor hardwareversnelling voor de VP8-codec. Indien uitgeschakeld zal de CPU gebruikt worden." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Gebruik VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Schakel deze optie in voor hardwareversnelling voor de VP9-codec. Indien uitgeschakeld zal de CPU gebruikt worden." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Voorkeur voor VAAPI rendermethode" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Gebruik HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Schakel deze optie in voor hardwareversnelling voor de HEVC-codec. Indien uitgeschakeld zal de CPU gebruikt worden." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME rendermethode" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Schakel tussen direct-to-plane en EGL rendermethodes." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Onbeperkt / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Gebruik AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Schakel deze optie in voor hardwareversnelling voor de AV1-codec. Indien uitgeschakeld zal de CPU gebruikt worden." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Resamplingkwaliteit" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Laag (snel)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Echt hoog (traag!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchroniseer video met beeldschermfrequentie" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Kies afbeelding" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Huidige afbeelding" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Externe afbeeldingen" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokale afbeeldingen" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Geen afbeeldingen" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Voeg afbeeldingstype toe" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Drempelwaarde voor pitchcorrectie" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Ingesloten art" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Ingesloten fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Kies afbeeldingstype" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Splits albums in individuele schijven" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Indien ingeschakeld, worden bij het openen van een album met meerdere schijven de schijven als afzonderlijke items weergegeven in plaats van alle nummers. Als u een schijf opent, worden de nummers op die schijf weergegeven." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Gebruik de originele releasedatum van albums voor jaar" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Indien ingeschakeld, gebruikt u het oorspronkelijke jaar van uitgave in plaats van het albumjaar (indien beschikbaar)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Vertragen na verandering van verversingsfrequentie" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} seconde" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} seconden" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minuten" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Stapgroottes instellen" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Vertraging overslaan" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Toestaan om Kodi te starten m.b.v. afstandsbediening" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Volgorde vertragingstijd" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universele afstandsbediening" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony afstandsbediening" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple afstandsbedieningsfout" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Remote ondersteuning kon niet worden ingeschakeld." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Groeperen" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Groeperen: Uit" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Afspeellijst downloaden..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Streamlijst downloaden..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Streamlijst verwerken..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Streamlijst downloaden mislukt" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Afspeellijst downloaden mislukt" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Spellocatie" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automatisch overschakelen naar miniaturen als" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Automatisch overschakelen naar miniaturen" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Gebruik grote iconen" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Baseren op" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentage" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Geen bestanden en minimaal 1 miniatuur" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Tenminste één bestand of miniatuur" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Het percentage miniaturen" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Weergaveopties" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Aanpassen locatiecode 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Aanpassen locatiecode 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Aanpassen locatiecode 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Geen TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Voer dichtstbijzijnde stad in" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video-/Audio-/DVD-cache - harde schijf" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Videobuffer - DVD" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Videobuffer - Lokaal netwerk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Videobuffer - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio cache - DVD" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audio cache - Lokaal netwerk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-buffer" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Diensten" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD buffer - Lokaal netwerk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Netwerkinstellingen gewijzigd" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Een herstart is vereist om je netwerkinstellingen te wijzigen. Wil je nu opnieuw opstarten ?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Bandbreedte internetverbinding beperken" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Uitschakelen tijdens afspelen" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sec" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tijdnotatie" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datumnotatie" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Interface-filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Scannen op de achtergrond inschakelen" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Scan annuleren" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Niet mogelijk tijdens scannen naar media-informatie" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmkorreleffect" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Miniaturen in netwerklocaties zoeken" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Onbekende types buffer - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Geef gebruikersnaam voor" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum & tijd" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Datum instellen" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Tijd instellen" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Geef de tijd in 24-uursnotatie UU:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Geef de datum in DD/MM/YYYY-notatie" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Voer IP-adres in" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Instellingen nu toepassen?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Instellingen toepassen" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Hernoemen en verwijderen van bestanden toestaan" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Kies tijdzone" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Automatische zomer-/wintertijd" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan bladwijzers toevoegen" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Uit bladwijzers verwijderen" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Kleuren" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Bestandslijsten" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Gebruik volledig scherm venster" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Bij selecteren nummers in de afspeellijst zetten" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Afspelen" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Schijven" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "DVD's automatisch afspelen" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Land- en taalinstellingen" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Tekencodering" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registratie" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energiebeheer" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Audio CD invoeractie" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Schijf uitwerpen nadat CD-rippen voltooid is" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD-rippen stoppen" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "verwerken" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray afspeelmodus" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Speel hoofdfilm" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Toon vereenvoudigd menu" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatuurunit" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Snelheidsunit" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tijdnotatie" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Gebruik 12/24-uur notatie" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Korte datumnotatie" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Lange datumnotatie" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activeer gebeurtenisregistratie" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activeer gebeurtenisnotificaties" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Toon gebeurtenisregistratie" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Niveau: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Toon hogere niveaus" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray regiocode" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regio A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regio B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regio C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Witlijst" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Sta 3:2 pulldown vernieuwingsfrequenties toe" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Sta dubbele vernieuwingsfrequenties toe" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Speler" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Spelerinstellingen" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Bibliotheekinstellingen" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Live TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR & Live TV instellingen" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Interface-instellingen" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Service-instellingen" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Systeeminstellingen" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profielinstellingen" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Media-instellingen" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Afbeeldingen" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databases" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Beeldscherm" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionaal" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Beheer" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Netwerbeheer" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Bronnen beheren" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Opstart instellingen" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Verwerken" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoscopisch 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Download diensten" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videobibliotheek" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Muziekbibliotheek" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Lijsten en weergaven" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video's..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muziek..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Afbeeldingen..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Bibliotheek bijwerken bij het opstarten" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Voortgang van bibliotheekupdates verbergen" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Bibliotheek opschonen" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exporteer bibliotheek" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importeer bibliotheek" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audiodecoder" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Audio-doorvoer" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Slaapstand / afsluiten" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Ontwaken" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Foutregistrering" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configureer skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Eenheid formaten" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Regio standaardformaat" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Applicatie beheer" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Toestaan besturing op afstand via applicaties op dit systeem" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Toestaan besturing op afstand door applicaties op andere systemen" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} items konden niet worden geëxporteerd" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Niet beschikbare bron" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Wat wilt u dat er gebeurt met de media items van {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spellen" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Beschikbare modussen" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Actieve modussen" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Leegmaken actieve modussen" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Alle albums" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Alle artiesten" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Alle nummers" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Alle genres" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Ingebouwde skin" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferen..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI-geluiden" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin standaardwaarden" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Groter lettertype" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Standaardthema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.FM" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Niet verbonden" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Afspelen met..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Geleidelijke A/V-synchronisatie gebruiken" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Bestandsnamen in miniatuurweergave verbergen" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Afspelen in feestmix" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Media afspelen" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Afbeelding weergeven" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Inhoud weergeven in \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Script uitvoeren" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Android-app uitvoeren" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Add-on uitvoeren" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Anders / Onbekend" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Pad niet gevonden of ongeldig" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Kan niet verbinden met netwerkserver" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Geen servers gevonden" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Werkgroep niet gevonden" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Openen multi-pad locatie" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Prestaties" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Inloggen op RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Voortgang in een nieuw bestand opslaan" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisch opslaan" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Opzoeken op internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Speler" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Media van disk afspelen" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Voer nieuwe titel in" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Voer naam van de film in" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Voer profielnaam in" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Voer titel van album in" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Voer naam afspeellijst in" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Voer nieuwe bestandsnaam in" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Voer mapnaam in" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Open map" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Beschikbare opties: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Geef zoekopdracht" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatisch selecteren" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - GeÏnverteerd" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Kies operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annuleren..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Geef de artiest op" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Afspelen mislukt" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Een of meer items konden niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Voer waarde in" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Feestmix afgebroken." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Geen overeenkomstige nummers in bibliotheek." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Kan database niet initialiseren." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Kan database niet openen." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Kan geen nummers uit database verkrijgen." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Feestmix afspeellijst" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (Half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace methode" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Alle video's" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Niet bekeken" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Bekeken" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Als bekeken markeren" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Als niet-bekeken markeren" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Titel aanpassen" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Beheren..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Sorteertitel aanpassen" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Actie is afgebroken" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiëren mislukt" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niet gelukt tenminste één bestand te kopiëren. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Verplaatsen mislukt" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niet gelukt om tenminste één bestand te verplaatsen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Verwijderen mislukt" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niet gelukt om tenminste één bestand te verwijderen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixeleren" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Glad" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Toont de pixels van de game zonder enige aanpassingen." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Verwijdert gekartelde randen van pixels door gelijkmatig te vervagen tussen aangrenzende pixels." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Videoschalingsmethode" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Naaste buur" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubisch (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Tijdelijk" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Ruisonderdrukking" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Scherpte" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubisch (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Geoptimaliseerd" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (Half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal/Spatial (Half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubisch (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - geoptimaliseerd" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Menging" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubisch (0,0,75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - beweging adaptief" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - beweging gecompenseerd" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubisch (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (helft)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Geavanceerd (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Geavanceerd" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Nabewerking" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Uitschakeltijd beeldscherm" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} uren" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dagen" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Wissel naar kanaal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Scheid de zoekwoorden door middel van AND, OR en/of NOT om de zoekopdracht te specificeren." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "of gebruik zinnen om op een tekst te zoeken, bijv. \"Toen was geluk heel gewoon\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Vind vergelijkbaar" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importeren gids van cliënten" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR-streaminformatie" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Ontvanger" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status ontvanger" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signaalkwaliteit" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR-backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Ongecodeerd" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder met kanaaliconen" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanalen" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanalen" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Toekomstige opnames" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Voeg timer toe..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Geen zoekresultaten" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Geen gidsinzendingen" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Straks" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdlijn" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Er is al een timer ingesteld voor deze gebeurtenis" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Toon signaalkwaliteit" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Niet ondersteund door de PVR server." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit kanaal wilt verbergen?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Kanaal logo's vernieuwen" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanaalgroepen" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Opname" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nieuw kanaal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programma-informatie" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Groepsbeheerder" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Toon kanaal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Toon normale kanalen" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Toon verborgen kanalen" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Verplaats kanaal naar:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Opname-informatie" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Verberg kanaal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Geen informatie beschikbaar" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nieuwe timer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Timer uitgeschakeld" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Geplande opname gactiveerd" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Stop opname" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Annuleer timer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Timer toevoegen" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sorteer op: Kanaal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Eerste programma" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Laatste programma" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Timer-instellingen" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanaaliconen" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Dit programma wordt al opgenomen." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Opname instellingen" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Huidige programma" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Updatefrequentie" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Om een timer toe te voegen of aan te passen, moet de einddatum/eindtijd later zijn dan de begindatum/begintijd." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Vertraag kanaalwisseling" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Verberg uitgeschakelde" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dagen van de week" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Levensduur" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Eerste dag" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Onbekend kanaal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Directe opname-actie" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Huidige aflevering opnemen (indien gidsgegevens aanwezig)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Opnemen voor een vaste tijds periode (duur van directe opname)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vraag wat te doen" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "De volgende {0:d} minuten opnemen" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Huidige show opnemen ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Volgende show opnemen ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Directe opname: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Maken van timer is mislukt. Niet-ondersteund timertype." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Maken van timerregel is mislukt. Niet-ondersteund timertype." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Slimme selectie\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Voer de naam van de timer in" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Waarschuwing!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Schakel over naar een ander kanaal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ga naar kanaal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Geef naam van de opnamefolder" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Selecteer a.u.b. een kanaal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Volgende opname op" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "om" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Terugval framerate" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Deze opname verwijderen?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Alle opnames in deze folder verwijderen?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Schijfgrootte" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Zoek naar kanalen" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Kan de PVR-functies niet gebruiken tijdens het zoeken." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Op welke backend wil je gaan zoeken?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Cliëntnummer" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Vermijd herhalingen" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Timer opname loopt nog. Wilt u deze opname verwijderen?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Alleen ongecodeerd" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Negeer lopende timers" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Negeer opgenomen programma's" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Starttijd" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Einddatum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimale lengte" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximale lengte" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Neem onbekende genres op" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Zoekopdracht" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Neem omschrijving op" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanaal niet beschikbaar" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Geen groepen gedefinieerd. Maak eerst een groep aan" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Timer regels" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Naam nieuwe groep" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Zoeken..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Zoek in TV gids" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Beheer groepen" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Geen groepen gedefineerd" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeerd" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "De bewaartijd van deze opname instellen op {0:d} dagen laat de opname direct verlopen, wat kan resulteren in directe verwijdering van de opname. Toch doorgaan?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "di" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "wo" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "do" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "vr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Za" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Zo" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "van" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Volgende opname" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Wordt nu opgenomen" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "van" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "tot" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "elk moment" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Wordt opgenomen" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Wisselen" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-informatie" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Zoek naar missende iconen" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Verwijderde en herstelbare opnamen" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Verberg videoinformatie" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Schakel naar volledig scherm" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duur van directe opname" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV kanaal groepen" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radio kanaal groepen" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Standaard start opvultijd" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Standaard stop opvultijd" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Afspelen" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Toon kanaalinformatie bij wisselen van kanalen" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanalen" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Toekomstige dagen om weer te geven" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanalen" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Verwijderde opnames" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Wissen gegevens" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Alle geselecteerde gegevens worden gewist. Sommige informatie kan achteraf niet van de cliënten worden hersteld. Toch doorgaan?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Gegevens worden gewist." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Alle gidsgegevens worden gewist. Weet u het zeker?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "De PVR-backend staat opname van dit event niet toe." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Speel het programma af" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-dienst" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Geen van de ingestelde servers ondersteunt het scannen naar kanalen." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Hervatten?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Vertraag markering van laatst bekeken" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR-addonspecifieke acties" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Opname gestart om: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Opname beeindigd om: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Beheer kanalen" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Gidsbron:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanaalnaam:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanaalicoon:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Pas kanaal aan" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nieuw kanaal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Beheer groepen" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activeer gids:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Voer de naam van het nieuwe kanaal in" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuele server" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Verwijder kanaal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Deze lijst bevat wijzigingen" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selecteer server" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Voer een geldige URL in voor het kanaal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Herinneringen" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alle radiozenders" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alle TV-zenders" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbare" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ongegroepeerde kanalen" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalen in" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Geen PVR add-on kon worden geactiveerd. Controleer je instellingen of zie het log voor meer informatie." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Opname geannuleerd" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Opname gepland" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Opname gestart" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Opname voltooid" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Timer verwijderd" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Afgelopen dagen om weer te geven" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Voorkom updaten tijdens afspelen" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Gebruik kanaalvolgorde van backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Zoekresultaten wissen" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Toon een melding bij timerupdates" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Gebruik kanaalnummers van backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR manager wordt gestart" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Kanalen worden geladen van add-ons" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Timers worden geladen van add-ons" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Opnames worden geladen van add-ons" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "PVR-clients maken" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "cliëntprioriteiten" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Bekijk timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Pas geplande timer aan" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Aanpassen timer regel" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Inactieve periode van server" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Wakker worden commando" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Ontwaak voor opnames" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dagelijks ontwaken" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Tijdstip dagelijks ontwaken (UU:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filter kanalen" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV- en radiokanalen" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Update gidsinformatie" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planning maken voor updaten gids voor dit kanaal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Gids update gepland voor kanaal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Gids update mislukt voor kanaal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} geschematiseerd" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Vergrendel kanaal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Ontgrendel kanaal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Ouderlijk toezicht" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Duur van ontgrendeling" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Verander de PIN-code" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Ouderlijk toezicht. Voer de PIN code in:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Onjuiste PIN-code" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "De ingevoerde PIN-code was niet correct." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Ouderlijk vergrendeld" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Ouderlijk vergrendeld:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Verberg \"Geen informatie beschikbaar\" labels" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Voorselecteren van af te spelen kanaal in lijsten" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Groepeer items" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Geen PVR add-ons konden worden gevonden" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Om PVR te gebruiken moet u een PVR add-on installeren, inschakelen en configureren. Ga naar http://kodi.wiki/view/PVR voor meer informatie." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV gids" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radiogids" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Conflictwaarschuwing" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Conflictfout" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Opnameconlfict" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Opnamefout" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-cliënten" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Cliënt-eigen instellingen" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Bevestig kanaalwisselingen met \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Huidig icoon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Geen icoon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Kies icoon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Zoek naar icoon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Zoeken naar kanaaliconen" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Alle kanalen" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datumselector" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Groep verbergen" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Terugzetten" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Permanent verwijderen" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Alles permanent verwijderen" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Verwijder alle verwijderde opnamen uit prullenbak? Deze operatie kan niet worden teruggedraaid." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Verwijder deze verwijderde opname uit prullenbak? deze operatie kan niet worden teruggedraaid." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Verwijder timer regel" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Geen PVR add-on geactiveerd" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikale kanalen" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horizontale kanalen" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Verloopt" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Verticale kanalen, geen groepskeuze" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horizontale kanalen, geen groepskeuze" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Wil je het gekozen programma opnemen of naar het huidige programma schakelen?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Sluit OSD van het kanaal na verandering van kanaal" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Bekijk timer-regel" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Gemiste PVR-herinnering verwijderd voor '{0:s}' op kanaal '{1:s}' om '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Verwijderde gemiste PVR-herinnering voor kanaal '{0:s}' op '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Herinnering voor [B]{0:s}[/B] op kanaal [B]{1:s}[/B] om [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Herinnering voor kanaal [B]{0:s}[/B] om [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Als u deze herinnering automatisch sluit, wordt een opname gepland ...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Geplande opname voor automatisch gesloten PVR-herinnering voor '{0:s}' op kanaal '{1:s}' om '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Geplande opname voor automatisch gesloten PVR-herinnering voor kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR-herinnering" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Sluit automatisch herinnering popup na" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Plan opname bij het automatisch sluiten van de herinneringspop-up" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Server volgorde" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Groepskanaalnummers starten vanaf 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 uur achteruit" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 uur vooruit" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Vorige groep" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Volgende groep" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Groepselector" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Eerste kanaal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Huidige kanaal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Laatste kanaal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programma" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigeer..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Bekeken verwijderen" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Alle bekeken opnames in deze map verwijderen?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Sta backend kanaal nummers toe met meer dan één PVR add-on" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Schakel over naar kanaal bij het automatisch sluiten van de herinneringspop-up" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Als u deze herinnering automatisch sluit, wordt overgeschakelt naar kanaal ...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Geschakeld naar kanaal voor auto-sluitende PVR herinnering voor '{0:s}' op kanaal '{1:s}' om '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Geschakeld naar kanaal voor auto-sluitende PVR herinnering op kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Aanbieders" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nieuwe zoekopdracht..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Zoekopdracht bewerken..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Deze opgeslagen zoekopdracht verwijderen?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Negeer beëindigde uitzendingen" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Negeer toekomstige uitzendingen" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "De huidige zoekopdracht opslaan?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[niet opgeslagen]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[opgeslagen]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Wilt u een herinnering instellen voor het gekozen programma of wilt u overschakelen naar het huidige programma?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR cliënt add-ons" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Beschikbare PVR client toevoegingen weergeven en beheren." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Geen van de actieve PVR-clients biedt client-specifieke instellingen." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Gebruikersvoorkeur" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Gebruik kanaalgroepvolgorde van backend(s)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +#, fuzzy +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup / Video Op Aanvraag" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Anders / Onbekend" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avontuur / Western / Oorlog" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science Fictie / Fantasie / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folklore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantisch" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serieus / Klassiek / Religie / Historische film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Volwassenenfilm / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nieuws / Actualiteiten" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nieuws / Weerverwachting" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nieuws magazine" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussie / Interview / Debat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Spelshow" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Spelshow / Quiz / Wedstrijd" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Variété" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Praatprogramma" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Speciaal evenement" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sport magazine" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Voetbal" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Teamsporten" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletiek" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Watersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Wintersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ruitersport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Vechtsport" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Kinderen / Jeugdprogramma's" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Peuterprogramma's" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Entertainmentprogramma's voor 6 tot 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Entertainmentprogramma's voor 10 tot 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informatie / Educatie / Schoolprogramma's" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Tekenfilms / Marionetten" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muziek / Ballet / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Serieus / klassieke muziek" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folklore / Tradionele muziek" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muziek / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Ballet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kunst / Cultuur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Uitvoerende kunsten" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Hoogwaardige kunsten" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populaire cultuur / Tradionele kunst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatuur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Bioscoop" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimentele film / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Uitzending / Pers" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nieuwe media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kunst / Cultuurmagazines" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociaal / Politiek / Economisch" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazines / Reportages / Documentaires" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economisch / Maatschappelijk advies" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Opmerkelijke personen" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educatie / Wetenschap / Feiten" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natuur / Dieren / Milieu" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologie / Natuurwetenschappen" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Geneeskunde / Physiologie / Psychologie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Buitenland / Expedities" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sociale / Spirituele wetenschappen" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Voortgezet onderwijs" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Talen" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Vrije tijd / Hobbies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Toerisme / Reizen" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Handwerk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Autorijden" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness & gezondheid" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Koken" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reclame / Winkelen" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Tuinieren" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Bijzondere kenmerken" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originele taal" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Zwart-wit" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Niet gepubliceerd" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Live uitzending" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detective / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avontuur / Western / Oorlog" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science Fictie / Fantasie / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Soap / Melodrama / Folklore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantisch" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serieus / Klassiek / Religie / Historisch" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Volwassenen" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Bevestig afsluiten" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanaalgids" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Opname afspelen" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR heeft een herinnering gepland voor '{0:s}' op kanaal '{1:s}' in {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR is op het moment aan het opnemen '{0:s}' op kanaal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR zal de opname starten '{0:s}' op kanaal '{1:s}' binnen {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Dagelijkse wakeup gebeurt in {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuten" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "ongeveer een minuut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Toch aflsuiten" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Opgeslagen muziek map" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Andere DVD-speler gebruiken" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "- Locatie van de DVD-speler" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainersmap" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Screenshotmap" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Afspeellijstmap" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Schermafbeeldingen" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi gebruiken" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Muziekafspeellijsten" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videoafspeellijsten" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Wilt u het spel starten?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sorteer op: afspeellijst" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Internetafbeelding" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Huidige afbeelding" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokale afbeelding" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Geen afbeelding" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Miniatuur kiezen" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scan nieuwe" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scan alles" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regio" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionaal ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Overzicht" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Muzieksectie vergrendelen" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Videosectie vergrendelen" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Afbeeldingensectie vergrendelen" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Programma- & scriptssecties vergrendelen" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bestandsbeheer vergrendelen" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Instellingen vergrendelen" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Met schone lei starten" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Naar ontgrendelde modus overschakelen" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Ontgrendelde modus verlaten" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Profiel '{0:s}' maken?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Start met nieuwe instellingen of kopieer van standaard?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Best beschikbare" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Schakel vanzelf tussen 16:9 & 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Gesplitste bestanden als één behandelen" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Waarschuwing" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Ontgrendelde modus verlaten" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Ontgrendelde modus inschakelen" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com-miniatuur" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Miniatuur verwijderen" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Profiel toevoegen..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Info opvragen voor alle albums" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media-info" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Afzonderlijk" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Deelt met standaard" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Deelt met standaard (alleen-lezen)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Standaard kopiëren" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profielafbeelding" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Vergrendelingsvoorkeuren" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Profiel wijzigen" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profielvergrendeling" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kan map niet aanmaken" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profiellocatie" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Start met nieuwe mediabronnen of kopieer van standaard?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Controleer of u schrijfrechten heeft op de gekozen locatie en dat de nieuwe map naam geldig is" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA-waardering" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Voer vergrendelcode in" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Om vergrendelcode vragen bij opstarten" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skininstellingen" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- Geen link ingesteld -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Overgangen activeren" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Uitschakelen RSS-feeds tijdens afspelen van muziek" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activeer 'Bladwijzer'-knoppen" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Programma's in hoofdmenu weergeven" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Toon muziekinformatie" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Weerbericht weergeven" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Toon systeeminformatie" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Beschikbare schijfruimte van C: E: en F: tonen" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Vrije hardeschijfruimte op E: F: en G: weergeven" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Weerbericht" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Beschikbare hardeschijfruimte" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Voer de naam van een bestaande gedeelde locatie in" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Vergrendelcode" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Profiel laden" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profielnaam" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Medialocaties" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Geef profielvergrendelcode" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Inlogscherm" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Opvragen albuminformatie" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Informatie over album ophalen" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Een CD of nummer kan niet worden geript terwijl het wordt afgespeeld" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Vergrendelingscode en -instellingen" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Invoeren vergrendelcode activeert altijd de ontgrendelde modus" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Wijzigingen aan profiel opslaan?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Oude instellingen gevonden. Wilt u deze gebruiken?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Oude mediabronnen gevonden. Wilt u deze gebruiken?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Afzonderlijk (vergrendeld)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Hoofdmap" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-instellingen" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP automatisch starten" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Vorige aanmelding: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nog nooit ingelogd" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profiel {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Gebruikersaanmelding / Selecteer een profiel" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Inlogscherm vergrendelen" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Ongeldige slotcode." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Hierbij is de hoofdvergrendeling vereist. Wilt u dit nu instellen?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Programmainformatie wordt geladen" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Feesten maar!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Waar" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Drankjes mixen" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Glazen vullen" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Ingelogd als" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Uitloggen" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weven" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weven - omgekeerd" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mengen" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Herstart video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Netwerklocatie wijzigen" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Netwerklocatie verwijderen" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Wilt u de map doorzoeken?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Geheugenmodule" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Geheugenmodule geplaatst" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Kan geheugenmodule niet koppelen" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "in poort {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Schermbeveiliging vergrendelen" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Voer wachtwoord in voor" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Uitschakelingstimer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Uitschakelingsinterval (in minuten)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Gestart, afsluiten in {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Uitschakeling over 30 minuten" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Uitschakeling over 60 minuten" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Uitschakeling over 120 minuten" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Aangepaste uitschakeltimer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Uitschakeltimer annuleren" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Vergrendel opties voor {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Standaardinformatie" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Opslaginformatie" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hardeschijfinformatie" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM-informatie" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Netwerkinformatie" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Videoinformatie" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardwareinformatie" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Gebruikt" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "van" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Vergrendelen niet mogelijk" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Niet vergrendeld" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Bevroren" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Herstart vereist" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Week" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Regel" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windowsnetwerk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Toon videoinformatie" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Hoofdletters" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbolen" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spatie" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Skin herladen" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Posterstijl voor series gebruiken" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Even geduld" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Aankondigen bibliotheekupdates" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activeer automatisch scrollen plot en review" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Handmatig" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activeer foutregistratie" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Verkrijg overige informatie tijdens updates" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Standaardaanbieder voor albuminformatie" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Standaardaanbieder voor artiestinformatie" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Wijzig informatieaanbieder" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Muziekbibliotheek exporteren" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Muziekbibliotheek importeren" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Geen artiest gevonden!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Downloaden artiestinformatie mislukt" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Voorkeur voor online informatie" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Indien geactiveerd, zal alle gedownloade albums- en muziekinformatie worden overschreven m.b.t. muziektaginstellingen zoals genres, jaar en artiesten. Handig als je MusicBrainz-indentificatie hebt in je muziektags." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Zoek naar externe ondertitels" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Artiestinformatiefolder" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Prefereer online-albumafbeeldingen" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Als er geen lokale albumhoes bestaat, wordt online hoes gebruikt. Als geen van beide beschikbaar is, worden hoesafbeeldingen gebruikt die in muziekbestanden zijn ingesloten" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Map met filmsetinformatie" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Gebruik artiest-sorteernaam bij sortering op artiest" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android muziek" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video's" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android-afbeeldingen" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android foto's" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android apps" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows muziekbibliotheek" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videobibliotheek" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows afbeeldingenbibliotheek" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotobibliotheek" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows documenten" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Feesten maar! (video's)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Drankjes mixen (video's)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Glazen vullen (video's)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Eerste aanmelding, profiel bijwerken" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Netwerkbestandssysteem (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Beveiligde shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zerconf browser" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Webservermap (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Webservermap (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Kan niet schrijven naar map:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-feed (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-feed (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secundaire DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Nieuwe map" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Onbekend of onboard (beveiligd)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Bibliotheek" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sorteer op: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Scannen van films met {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Scannen van muziekvideo's met {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "TV-afleveringen scannen met behulp van {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Scannen van artiesten met %{0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Scannen van albums met {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opties inhoudsscanner" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmplot" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Afspelen deel..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibratie herstellen" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Wilt u de kalibratie voor \"{0:s}\" resolutie naar de standaardwaarden terugzetten?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Huidige waarde: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Bladeren naar een bestemming" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Films staan in aparte folders die overeenkomen met de film titel" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Gebruik mapnamen bij zoeken" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Ook in bestands- of mapnamen zoeken?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Inhoud toewijzen" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Ook in onderliggende mappen zoeken?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Locaties vrijgeven" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Acteur" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regisseur" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Wil je alle items op dit pad uit je bibliotheek verwijderen?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Speelfilms" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Series" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Deze map bevat" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Automatisch scannen" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Ook onderliggende mappen scannen" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "als" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Regisseurs" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Geen videobestanden gevonden in deze map!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} stemmen)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV-serie informatie" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Afleveringsinfo" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Details van serie laden" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Afleveringengids ophalen" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Laden afleveringsinformatie in map" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Selecteer serie:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Geef de naam van de serie" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Seizoen {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Aflevering" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Afleveringen" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Afleveringsdetails laden" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Aflevering uit bibliotheek verwijderen" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Serie uit bibliotheek verwijderen" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Afleveringsplot" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Alle seizoenen" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Bekeken verbergen" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod. code" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Toon informatie bij niet-bekeken video's" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Verborgen om de plot niet te verklappen *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Seizoenafbeelding selecteren" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Seizoenafbeelding" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Seizoen" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Speelfilminformatie downloaden" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Inhoud ontkoppelen" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originele titel" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Serie-informatie vernieuwen" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Informatie voor alle afleveringen vernieuwen?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Geselecteerde map bevat één enkele serie" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Locatie uitsluiten van scans" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specials" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Onlangs toegevoegd" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Geselecteerde map bevat enkel één video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Aan serie koppelen" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Van serie loskoppelen" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Recent toegevoegde speelfilms" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Recent toegevoegde afleveringen" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Filmstudio's" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Muziekvideo's" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Recent toegevoegde muziekvideo's" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Muziekvideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Verwijder muziekvideo uit bibliotheek" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Muziekvideoinformatie" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Muziekvideoinformatie laden" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Gemixt" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Albums van deze artiest" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Naar album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Nummer afspelen" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Muziekvideo's van dit album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ga naar muziekvideo's van deze artiest" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Muziekvideo afspelen" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Download acteurminiaturen" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Acteursafbeelding instellen" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Verwijder bladwijzer" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Aflevering uit bladwijzers verwijderen" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Aflevering aan bladwijzers toevoegen" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Informatieprovider instellingen" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Muziekvideoinformatie downloaden" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Serie-informatie downloaden" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Eenvoudige weergave" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Verberg seizoenen van series" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Zoek Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Toon fan-art in video- en muziekbibliotheek" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Bezig met scannen naar nieuwe inhoud" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Eerst uitgezonden" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Schrijver" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Schrijvers" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Vervang bestandsnamen met bibliotheektitels" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Alleen indien één seizoen" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Trailer beschikbaar" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Onwaar" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart diavoorstelling" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exporteren naar een enkel bestand of afzonderlijke bestanden per item ?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Kies regel type" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Eén bestand" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Afzonderlijke" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Miniaturen en fanart exporteren?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Oude bestanden overschrijven?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Locatie uitsluiten van bibliotheekupdates" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Video informatie uitlezen van bestanden" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Instellen" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combineer verdeelde videoitems" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Acteurminiaturen exporteren?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Fanart kiezen" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokale fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Geen fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Huidige fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart op afstand" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Inhoud wijzigen" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Wilt u informatie vernieuwen voor alle items in deze locatie?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Voeg toe aan bibliotheek" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Lieverkunst" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Lokaal opgeslagen informatie gevonden. Negeren en opnieuw opvragen?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Wil je de media van deze bron toevoegen aan je bibliotheek?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "De informatie kan niet worden gedownload" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met externe server" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Kan geen verbinding maken met externe server, wilt u doorgaan met scannen?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Landen" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "Aflevering" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "Afleveringen" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Luisteraar" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Luisteraars" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Verkleinen hierarchie" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmsets" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Toon filmsets" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Toevoegen {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Verwijder {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nieuw label..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Een label met de naam '{0:s}' bestaat al." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Selecteer {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Beheer filmsets" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Selecteer film set" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Geen set (verwijder van {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Voeg film toe aan nieuwe set" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Behoud de huidige set ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inclusief sets met een enkele film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Toon lege tv-programma's" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Toon alle artiesten bij muziekvideo's" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "In première gegaan" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR-type" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Verborgen bestanden en mappen weergeven" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nieuwe media gedetecteerd" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Doorbladeren video's" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Blader muziek" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Blader afbeeldingen" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Blader bestanden" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Verbinden met: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Kies versie" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versie {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automatische update" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Geen updates beschikbaar" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Er zijn momenteel geen versies beschikbaar voor deze add-on." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Gebruik videotags" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Schakel het in om ingesloten tags in mp4- of mkv-bestanden voor bibliotheek-metadata te gebruiken. Zal voorkomen dat de schrapers correct werken." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ongecategoriseerd" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Bestandsextensie: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME type: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "UPnP-ondersteuning inschakelen" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Media locatie toevoegen..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Deel mijn bibliotheken" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Zoek naar externe UPnP spelers" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bladwijzer aangemaakt" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Aflevering bladwijzer gecreëerd" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Media locatie wijzigen" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Media locatie verwijderen" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Aangepaste ondertitelmap" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Video - alternatieve ondertitelmap" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Lettertypen van ondertitels overschrijven" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activeer muis- en aanraakschermondersteuning" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Speel GUI-geluiden af tijdens afspelen media" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "DVD-regiocode forceren" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Beeldscherm" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Brievenbus" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Breedbeeld" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p weergeven" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p weergeven" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i weergeven" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Geef naam voor de intelligente afspeellijst" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Toon \"Toevoegen bron\" knoppen" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Schuifbalken weergeven" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "'Bekeken verbergen'-knop toevoegen in bibliotheek" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akoestiekbeheerniveau" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Gebruik achtergrond naar keuze" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Stroombeheerniveau" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Hoge energie" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Lage energie" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Hoog standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Laag standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Onmogelijk bestanden groter dan 4 GB te bufferen" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Hoge kwaliteit pixelshader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Animatie gebruiken bij schermovergang" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "bevat" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "bevat niet" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "is" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "is niet" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "begint met" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "eindigt met" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "groter dan" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "kleiner dan" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "na" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "voor" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "in laatste" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "niet in laatste" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informatieaanbieders" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Standaardaanbieder voor filminformatie" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Standaardaanbieder voor TV-afleveringsinformatie" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Standaardaanbieder voor muziekvideoinformatie" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selecteer eerst niet-bekeken TV-serieseizoen / -aflevering" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Meertalig" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Geen informatieaanbieders aanwezig" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Waarde gelijk aan" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Intelligente-afspeellijstregel" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Nummers zijn gelijk wanneer" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nieuwe regel..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Items moeten overeenkomen" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "elk van deze regels" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "een of meer van deze regels" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Beperken tot" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Geen beperking" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sorteren op" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "oplopend" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "aflopend" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Intelligente afspeellijst wijzigen" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Afspeellijst naam" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Zoek items gelijk aan" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Wijzigen" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} items" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nieuwe intelligente afspeellijst..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Schijf" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Feestmix instellen" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Startmap" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Aantal bekeken" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Episodetitel" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videoresolutie" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audiokanalen" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videocodec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio-codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio-taal" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Ondertiteltaal" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Afstandsbediening stuurt toetsenbordaanslagen" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Wijzig" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internetverbinding vereist." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Meer verkrijgen..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Root bestandsysteem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Bron te traag" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Leessnelheid te laag voor continue afspelen" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Externe opslag" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Aantal bekeken afleveringen" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Groepeer bij" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "gemixed" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Positie op scherm" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Onderaan video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Onderkant van het scherm" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Bovenaan video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Bovenkant van het scherm" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Bij openen van een TV-serie seizoen of aflevering weergave automatisch het eerste niet-bekeken seizoen of de eerste niet-bekeken aflevering selecteren,[CR][Bij eerste opening] het eerste niet-bekeken item wordt geselecteerd bij openen eerste keer.[CR][Altijd] het eerste niet-bekeken bestand zal worden geselecteerd elke keer dat de weergave wordt geopend." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} naar {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} naar {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} naar {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Bij eerste opening" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inclusief \"Alle seizoenen\" en Specials\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Wel of niet de items van \"Alle seizoenen\" en \"Specials\" opnemen in de niet-bekeken itemselectie." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Geen" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Alleen \"Alle seizoenen\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Alleen \"Specials\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Start" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Aantal audio tracks" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Aantal ondertitels" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Bekijken" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Toon steun" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Ondersteunde bestandsextensies en mediatypen" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(extern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Pad" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Bestandsgrootte" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Bestandsdatum/-tijd" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Dia-index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Kleur/zwart-wit" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-proces" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum / tijd" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Cameramerk" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Cameramodel" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-opmerking" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Diafragma" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Brandpuntafstand" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Voorwerpafstand" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Belichting" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Sluitertijd" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Belichtingsinval" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Belichtingsmethode" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flitser" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Witbalans" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Lichtbron" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Meetmodus" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitale zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD-breedte" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS-lengtegraad" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS-breedtegraad" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS-hoogte" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP-commentaar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Toevoegen aan bibliotheek" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub locatie" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "plaatje type" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Tijd aangemaakt" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Overige categorieën" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Sleutelwoorden" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Kop" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Speciale instructies" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Fotograaf" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Naam fotograaf" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Krediet" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyrightmelding" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objectnaam" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Stad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Staat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Originele TX-referentie" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum aangemaakt" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Belang" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landcode" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Brondiensten" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Toestaan op afstand bedienen via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Direct naar het DVD-menu proberen te gaan" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Opgeslagen muziek" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Info over alle artiesten zoeken" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Albuminformatie downloaden" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Artiestinformatie downloaden" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Zoekt artiest" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Artiest selecteren" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artiestinformatie" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenten" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Geboren" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Gevormed" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Uit elkaar" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Gestorven op" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Periode" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Platenlabel" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Geboren / Opgericht" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Bibliotheek bijwerken bij het opstarten" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Voortgang van bibliotheekupdates verbergen" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS toevoeging" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Vertraagd met: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Vooruit met: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Ondertitelsynchronisatie" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL leverancier:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL-renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL versie:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU-temperatuur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU-temperatuur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Aanwezig geheugen" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profieldata" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Beeldscherm dimmen tijdens pauzeren van video's" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Alle opnames" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Op titel" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Op groep" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Opnames op titel" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Gids" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimaliseer zwarte balken" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Toon videobestanden in lijst met afbeeldingen" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D-versie:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Kleuren" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Karakterset" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Standaard afspeelactie" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Vraag of hervatting mogelijk is" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Standaardactie bij selecteren" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Kiezen" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Toon informatie" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Meer..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Alles afspelen" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst niet beschikbaar" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activeer teletekst" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Deel {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffer {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Aan het stoppen" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Bezig" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Schaal teletekst naar 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Externe speler actief" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klik op \"OK\" om de speler te beëindigen" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klik op \"OK\" als afspelen beëindigd is" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Add-on opties" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Add-on informatie" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Recent bijgewerkt" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Medialocaties" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI-geluiden" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformatie" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisatie" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Add-on depot" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Songtekst" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV-informatie" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Muziekvideoinformatie" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformatie" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artiestinformatie" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Diensten" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-cliënten" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activeren" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on uitgeschakeld" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Contextmenu's" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Talen" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standaard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Dienst voor weerinformatie" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Deze add-on kan niet worden geconfigureerd" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Fout tijdens het laden van de instellingen" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Alle add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installeer van repository" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Controleren op updates" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Afbeelding verzamelingen" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Wijzigingsoverzicht" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Verwijderen" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Gedeactiveerde add-ons" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Huidige instellingen wissen)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Add-ons installeren via een zipbestand" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Download {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Beschikbare updates" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Bezig met installeren {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Niet gelukt de add-on te installeren vanuit een zipbestand" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s}is gebruikt door de volgende geïnstalleerde add-on(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Deze add-on kan niet worden gedeinstalleerd" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Inkomende stream voor videospeler" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Add-on is gemarkeerd als verouderd in repository." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Beschikbare add-ons" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vrijwaring" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licentie:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Wat is er nieuw" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Controleren op updates" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Laatst bijgewerkt {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installeren {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Controle van afhankelijkheden..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Wil je deze add-on activeren?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Wil je deze add-on deactiveren?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Add-on updates beschikbaar" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Geactiveerde add-ons" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatisch bijwerken" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on is geactiveerd" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on is bijgewerkt" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Annuleren add-on download?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Bezig met downloaden add-ons" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Update beschikbaar" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versies" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Add-on kan niet worden geladen." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Instellingen vereist" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Kan niet verbinden" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Herstart vereist" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on vereist" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifiëren van gedownloade add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Downloaden add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installeren add-on afhankelijkheden..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Nogmaals proberen te verbinden?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Hulp add-ons" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on bibliotheken" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informatiebibliotheken" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on geïnstalleerd" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Niet gelukt een afhankelijkheid te installeren" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "installeren add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Alle repositories" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Kan repository niet installeren" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on aan het herstarten" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Beveilig add-on beheer" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Deze add-on kan niet worden gedeactiveerd" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Controleren op updates" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Controleren {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on uitgeschakeld vanwege gemarkeerd als niet-werkend in de repository." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokale pakkettenbuffer" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Addon is gemarkeerd als niet-werkend in de repository." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Wilt u de add-on uitschakelen?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Wilt u deze skin nu gebruiken?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Voor deze feature moet je een add-on downloaden:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Wil je deze add-on downloaden?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Niet in staat om de skin te laden" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skin mist enkele bestanden" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on is niet compatibel vanwege onvervulde afhankelijkheden." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pauzeer wanneer er wordt gezocht naar ondertiteling" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specificeer waar de gedownloade ondertiteling opgeslagen moeten worden. Op dezelfde locatie als de video, of een aangepaste locatie." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Zoeken naar ondertiteling..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} ondertitels gevonden" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Geen ondertiteling gevonden" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Downloaden ondertiteling..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Talen van te downloaden ondertiteling" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Stel de te gebruiken talen in wanneer er gezocht wordt naar ondertitels.[CR]Let op: Niet alle ondertitel diensten gebruiken alle talen." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Niet gelukt ondertitel te downloaden" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Geen ondertiteldienst geïnstalleerd" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ondertitelbestanden opslaglocatie" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Standaard TV-afleveringdienst" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Selecteer de standaarddienst die zal worden gebruikt om te zoeken naar ondertiteling voor TV serie." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Standaard filmdienst" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Selecteer de standaarddienst die zal worden gebruikt om te zoeken naar ondertiteling voor films." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Handmatige zoekopdracht" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Geef zoekopdracht" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Alle updates installeren" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pauzeer de huidige video tijdens het zoeken naar ondertitels en hervat wanneer de ondertiteling beschikbaar is." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Bij de video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Aangepaste locatie" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automatisch eerste ondertitel downloaden" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatisch de eerste ondertitel downloaden van de zoekresultatenlijst" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activeer parsing voor ingesloten ondertitels" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Inschakelen om te zoeken naar CC in videostream. Zorgt voor een iets grotere belasting van de CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Wilt u overschakelen naar deze taal?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Ondertitelinstellingen" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Download ondertiteling..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Om deze functie te gebruiken, moet u een add-on inschakelen:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Wil je deze add-on activeren?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installeer alleen automatische updates" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Toon add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Toon" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on uitgeschakeld" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "De afhankelijkheid op {0:s} versie {1:s} kan niet worden voldaan." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Het installeren van de add-on vanuit het zipbestand gelocaliseerd op {0:s} is mislukt vanwege een ongeldige structuur." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on gedeïnstalleerd" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Video bibliotheek scanner" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Muziek bibliotheek scanner" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Niet gelukt te scannen {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Niet compatibel add-ons" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "De volgende add-ons zijn niet compatibel met deze versie van Kodi en zijn automatisch uitgeschakeld: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Databasemigratie bezig - even geduld a.u.b." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Add-on migratie bezig - even geduld a.u.b." + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "De add-on is niet-compatible met deze versie van Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Schakel dit in om ervoor te zorgen dat de Siri-afstandsbediening overeenkomt met het normale Apple tvOS-gedrag" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Beschouw Siri remote als idle na N seconden" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tijd voordat Siri idle is" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 seconden" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 seconden" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 seconden" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 seconden" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Negeer eerste tik/veeg/pan van de Siri-afstandsbediening na een periode van inactiviteit" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Dit voorkomt dat u per ongeluk tikt/veegt/paneert wanneer u de afstandsbediening in uw hand neemt" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Gebruik virtueel toetsenbord van Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Hoe hoger de waarde, hoe gevoeliger het pangebaar" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" defect" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on gemarkeerd als defect met de volgende notitie:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil je inschakelen?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" verouderd" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on gemarkeerd als verouderd met volgende notitie:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil je inschakelen?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Verouderd: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Verouderd" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Installeer: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Geinstalleerd: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Geinstalleerd: {1:s} => Update naar: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (optioneel)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Niet beschikbaar{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Kan geen verbinding maken met archief." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informatieleveranciers" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Bezig" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Verweesd" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Beheer afhankelijkheden" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Look-and-feel" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mijn add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Verberg incompatibele" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Mededelingen" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Verberg buitenlandse" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Selecteer uit alle titels..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Toon Blu-ray menu" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Speel hoofdtitel: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titel: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Selecteer afspeel item" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Hoofdstukken: {0:d} - duur: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Afspelen van Blu-ray mislukt" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Het menu van deze Blu-ray wordt niet ondersteund" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Hoofdstuk {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reclame" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatisch overslaan uit" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatisch overslaan aan" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-toetsenbordindeling" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Doorvoer-audio in gebruik" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menufout" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Er was een fout bij het laden van Java, dus zullen de BD-J menu's nu niet werken. BD-J menu's hebben de Java Runtime Environment nodig, zorg er dus voor dat deze geïnstalleerd en werkend is." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Deze Blu-ray disc (of bestand) is encrypted en kan niet worden afgespeeld." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus-informatie" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Componist" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Voorzitter" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redactie" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Filmstudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotlijn" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokaal nieuws" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterij" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Aandelen" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Overig" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscoop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hits voor volwassenen" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spaanse taal" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spaanse muziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hiphop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radio verkeer advies bericht!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radioberichten" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Studenten" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Bekende personen" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Zachte muziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hits voor volwassenen" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Zachte rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Praatprogramma" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Geen programmatype" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Actualiteiten" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educatie" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultuur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Wetenschap" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Gevarieerd" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popmuziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rockmuziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Easy listening" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Licht klassiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Zware klassiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Overige muziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Financieel nieuws" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Kinderprogramma's" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sociale zaken" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Belprogramma" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Reizen" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Ontspanning" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazzmuziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Countrymuziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nationale muziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Gouwe ouwe" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Volksmuziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentaire" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarmtest" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassieke rockmuziek" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassiek" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgisch" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activeer RDS voor radiokanalen" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS data kan worden gebruikt wanneer aanwezig" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Berichten verkeer advies" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informeert je met verkeersberichten" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Verhoog volume bij verkeersinformatie" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Wanneer verkeersinformatie wordt verstuurd vannuit RDS, wordt het volume verhoogd" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangeurs" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Componisten" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenten" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-Mixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Tekstschrijvers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkesten" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Rollen" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disc {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailerkwaliteit" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Downloaden & afspelen" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Downloaden & opslaan" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Opslaan" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëren" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Geef downloadmap op" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Zoek tijdsduur" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Gebruik DVD-speler in plaats van standaardspeler" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Vragen om download alvorens video te spelen" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clips" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Herstart Plug-in om te activeren" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Vannacht" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Morgennacht" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Voorwaarde" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Neerslag" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Neerslag" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vochtigheid" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Voelt" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Waargenomen" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Vertrek van normaal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Zonsopgang" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Zonsondergang" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Details" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Verwachting" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Vertaal tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Maplijst {0:s} categorie" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 Uur" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kaarten" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Elk uur" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dag" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} apparaten" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Kies je" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configureer de" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Seizoenen" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Gebruik je" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Bekijk je" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Beluister" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Bekijk je" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configureer de" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Vermogen" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Speel de" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Over je" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Waardering" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Achtergronden" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Aangepaste achtergrond" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Aangepaste achtergronden" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Toon leesmij" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Toon wijzigingsoverzicht" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Geen data gevonden!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Volgende pagina" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Leuk" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Niet leuk" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Pad naar script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activeer aangepaste scriptknop" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatisch inloggen" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Starten mislukt" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webserver" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Eventserver" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Externe communicatieserver" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "U hebt eerder het web interface geactiveerd zonder een wachtwoord in te stellen. De web server is uitgeschakeld tenzij u dit specifiek toestaat of authenticatie instelt. Bekijk alstublieft uw instellingen." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nieuwe verbinding gedetecteerd" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Wanneer u wat tekst moet invoeren, zal het virtuele Kodi-toetsenbord verschijnen in plaats van het ingebouwde tvOS-toetsenbord" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri afstandsbediening pan gebaar horizontale gevoeligheid" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri afstandsbediening pan gebaar verticale gevoeligheid" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal kanalen" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selecteer het gedrag in wanneer geen geluid is vereist voor ofwel afspelen of GUI geluiden.[CR][Altijd] - Doorlopend onhoorbaar signaal is uitgang, dit behoud het ontvangende audioapparaat beschikbaar voor alle nieuwe geluiden, Echter dit kan eveneens ook geluid van andere applicaties blokkeren.[CR][1-10 minuten] Hetzelfde als [Altijd] behalve na de geselecteerde periode of tijd wanneer audio in en onderbroken staat gaat [CR][uit] Audio-uitvoer in een onderbroken staat. opmerking: geluiden kunnen worden gemist als audio wordt onderbroken." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Meesturen laagvolumeruis" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Om bepaalde AVR's wakker te houden sturen wij een onhoorbaar ruissignaal. Je kunt deze instelling uit te schakelen als je gebruik maakt van een hoofdtelefoon of analoge audio-uitgang." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Interfacegeluiden afspelen" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Alleen wanneer het afspelen gestopt is" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kan volgende item niet vinden om af te spelen" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kan vorige item niet vinden om af te spelen" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR-status" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Tonemappingmethode" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf starten mislukt" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Is Apple's Bonjourdienst geïnstalleerd? Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Niet gelukt AirPlay op te starten omdat Zeroconf geactiveerd moet zijn." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Kan Zeroconf niet beëindigen. AirPlay en AirTunes hebben Zeroconf nodig om te werken." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Videoverwerking" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Niet gelukt om de videofilters/scalers te initialiseren, terugschakeling naar bilinear scaling volgt" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Niet gelukt om audio-apparaat te initialiseren" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Controleer je audioinstellingen" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Gebruik gebaren voor navigatie:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Sleep met 1 vinger links,rechts,omhoog en naar beneden voor cursors" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Sleep met 2 vingers naar links voor backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Tik met 1 vinger voor enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tik met 2 vingers kort of met 1 vinger lang voor het contextmenu" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Randapparatuur" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generiek invoerapparaat" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generieke netwerkadapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generieke schijf" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Er zijn geen instellingen beschikbaar voor dit apparaat." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nieuw apparaat geconfigureerd" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Apparaat verwijderd" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap voor dit apparaat" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap geactiveerd" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Maak voor dit apparaat geen gebruik van aangepaste keymap" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Apparatuur bibliotheken" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Nieuwe controller gedetecteerd" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Een nieuwe controller is gedetecteerd. Het configureren kan op elk moment gedaan worden via \"Instellingen -> Systeeminstellingen -> Invoer\". Wilt u dit nu meteen doen?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Sommige controllers hebben knoppen en assen die de mapping storen. Druk deze nu in om ze te deactiveren:[CR] {0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Knop {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "As {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Kan controllers niet configureren" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "De controllerconfiguratie is afhankelijk van een uitgeschakelde addon. Wilt u deze inschakelen?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Negeer invoer" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Druk nu op alle analoge knoppen om ze te herkennen:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Haal alles op" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Niets in te delen" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Driverinstellingen" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Randapparatuur bekijken en configureren." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Spel add-ons" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Controller profielen" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testgeluid" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activeer de schokmotoren van alle controllers." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activeer trillen voor notificaties" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activeert de trilmotoren van de controller wanneer er een notificatie komt." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Gebruik het toetsenbord of de afstandsbediening om een controller profiel te selecteren. Wanneer u wordt gevraagd, drukt u op de knop op de spelcontroller die het beste past bij wat je ziet op het scherm. Als je een fout maakt kunt u het proces herhalen." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controller Configuratie" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppen" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Herstel controller profiel" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Wilt u dit controller profiel voor alle aangesloten apparaten opnieuw instellen?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Alle beschikbare controller profielen zijn geïnstalleerd." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Bijgevoegde controllers configureren" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Koppel je controllers met de verschillende invoerapparaten van verschillende spelsystemen." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Racestuur" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Flippers" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Gezicht knoppen" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Schouder knoppen" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Triggers" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoge sticks" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Linker stick dode zone" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Rechter stick dode zone" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Schakel controllers uit bij afsluiting" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Schakel elke ondersteunde controller uit bij de afsluiting." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Druk op {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Druk {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Beweeg {0:s} omhoog" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} omhoog ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Beweeg {0:s} omlaag" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} omlaag ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Beweeg {0:s} rechts" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} Rechts ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Beweeg {0:s} links" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Beweeg {0:s} links ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Schakel controllerondersteuning in" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Schakel controllers uit als dit apparaat aanwezig is" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppen" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Aanwijzers" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Licht pistool" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Schiet offscreen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Console knoppen" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardware knoppen" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Toetsenblok" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Poorten" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Poortconfiguratie" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Poort {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Kies een Controller" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Kan controller niet wijzigen" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Spelerconfiguratie" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Activeer toetsenbord" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Hiermee kan het toetsenbord maximaal 8 spelcontrollers emuleren. Als het uitgeschakeld is, kan het toetsenbord nog steeds worden gebruikt om emulators zoals DOSBox te bedienen die een volledig toetsenbord nodig hebben." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Aantal spelers met toetsenbord" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Stel het aantal spelers in met behulp van het toetsenbord. Dit is bedoeld voor apparaten die gebruik maken van toetsenbord drivers, maar u kunt ook zien hoeveel mensen passen op een toetsenbord!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configureer toetsenbord speler 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Toetsenbordspeler" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Alle toetsen" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Enkelvoudige toetsen" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Kies een toets" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Druk op een toets" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Druk op een toets ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Geen controllers aangesloten" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Terugspoelen inschakelen (indien ondersteund)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Schakel echtetijds-terugspoelen in tijdens het spelen, indien ondersteund. Druk op terugspoelen of zoek handmatig terug met de zoekbalk." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximale terugspoeltijd" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximaal mogelijk terugspoeltijd iIndien ondersteund Grote terugspoelbestanden kunnen veel RAM-geheugen opeisen." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulators" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Op zichzelfstaande spellen" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Spel bronnen" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Niet gelukt spel te spelen" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Dit spel vereist de volgende add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Geen van de beschikbare emulators zijn compatibel met dit spel." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "De emulator \"{0:s}\" had een interne fout." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Dit spel kan alleen direct vanaf een harde schijf of partitie worden gespeeld. Gecomprimeerde bestanden moeten worden uitgepakt." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Dit spel is afhankelijk van een uitgeschakelde add-on. Wilt u deze inschakelen?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Add-ons ondersteunen" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "De savestate kan alleen worden geladen met \"{0:s}\". Savestate verwijderen en doorgaan?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Verwijder savestate" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "De vereiste bestanden kunnen niet worden gevonden." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Game aanbieder" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Gemist: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pause / Hervat" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Draaing" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Stretchmodus" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Bediening" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Klik op {0:s} om het in-game menu te openen." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "In deze release kunnen controllers alleen gebruikt worden om spelletjes te spelen." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Opslaan / Laden" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Spellen toevoegen..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Game bron toevoegen" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Game bron bewerken" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Automatisch opslaan inschakelen (indien ondersteund)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Sla het spel automatisch op tijdens het spelen indien ondersteund. Ga verder waar je gestopt was." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Installatie van add-on mislukt." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "geïnstalleerd" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Selecteer emulator voor {0:s} bestand" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Opgeslagen" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Kies slagstaat" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Voer de gebruikersnaam van uw RetroAchievements-account in" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Voer het wachtwoord van uw RetroAchievements-account in" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Verkeerde gebruiker/wachtwoord!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Kan de server niet bereiken" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ongeldige reactie van de server" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Ingelogd" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Schakel deze instelling om in of uit te loggen bij RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Uw account is niet geverifieerd. Controleer uw e-mail om uw aanmelding te voltooien." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server is onbereikbaar." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server reageert niet correct." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serverversie is niet compatibel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Toegang geweigerd." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Maakt verbinding met de backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Wissel naar toetsenbord kantcommando" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Wissel naar afstandbediening kant commando" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Druk op \"user\" knop commando" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activeer commando's bij het wisselen van kant" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Kon de adapter niet openen" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Apparaten in te schakelen tijdens het opstarten" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Apparaten uit te schakelen tijdens afsluiten" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Schakel apparaten naar standby-modus wanneer de schermbeveiliging wordt geactiveerd" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Ontwaak apparaten wanneer de schermbeveiliging stopt" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Kon de CEC- compoort niet detecteren. Stel het handmatig in." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "De CEC-adapter kon niet geïnitialiseerd worden. Controleer je instellingen." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC-clientapparaatmodus" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI-poortnummer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Kon de CEC-adapter niet initialiseren: libCEC is niet gevonden op dit systeem." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Gebruik de taalinstelling van de TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Verbonden met HDMI apparaat" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Wijzig de bron op de TV/AVR naar dit apparaat tijdens opstarten" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fysiek adres (overschrijft HDMI poort)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuratie aangepast" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "De nieuwe configuratie kon niet ingesteld worden. Controleer de instellingen." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Stuur \"inactieve bron\"-commando tijdens afsluiten" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Apparaten tevens in standby-modus te zetten" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Dit apparaat heeft onderhoud nodig" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Negeer" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Wanneer de TV uitgeschakeld wordt" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Verbinding verbroken" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Deze gebruiker heeft geen toestemming om de CEC-adapter te openen" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Deze poort is in gebruik. Slechts één programma tegelijkertijd kan toegang hebben tot de CEC adapter" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Actie wanneer geschakeld wordt naar andere bron" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Verbinding tot stand gebracht" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Bij starten/stoppen" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Versterker / AVR apparaat" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV and AVR apparaat (expliciet)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Gedetecteerde versie van de libCEC interface ({0:x}) is ouder dan de ondersteunde versie {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Item map" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Gebruik gelimiteerde kleuren range (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Aantal buffers gebruikt door grafische driver" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stop afspelen" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pauzeer afspelen" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "AVR dwingen wakker te worden als Kodi wordt geactiveerd" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Knopvertraging op afstandsbediening voor herhaling (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Herhaalsnelheid afstandbedieningknoppen (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Afstandbediening knop druk vrijgeven tijd (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Bij starten" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Opnameapparaat" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Afspeelapparaat" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tunerapparaat" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Gebruik systeem HDR/SDR helderheidsbalans" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "GUI piekluminantie in HDR PQ-modus" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Gebruik 10 bit voor SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Verzachting" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dithersterkte" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Verander de gebruikerservaring van de gebruikersinterface." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Deze categorie bevat alle skingerelateerde instellingen." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Selecteer de skin voor de gebruikersomgeving. Dit zal de vertoning en het gevoel van deze toepassing bepalen." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selecteer om skinspecifieke instellingen te veranderen. Welke opties beschikbaar zijn voor configuratie is afhankelijk van de aanwezige functies in de skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Wijzig het thema dat geassocieerd is met de gekozen skin." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Wijzig de kleuren van de gekozen skin." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Kies de lettertypes die getoond worden in de gebruikersinterface. De lettertypes worden geconfigureerd door de gekozen skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Wijzig het formaat van de gebruikersinterface." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Laat het mediascherm zien tijdens het opstarten." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selecteer of de-activeer de geluiden van de gebruikersomgeving." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Zet dit uit om de doorlopende RSS-nieuwsitems niet te tonen." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Wijzig de RSS rol." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Categorie met alle lokale / regionale instellingen." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Kies de taal van de gebruikersinterface." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecteer hoe de temperatuur, tijd en datum worden weergegeven. De aanwezig opties variëren per taal." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Kies de karakterset die gebruikt wordt voor de gebruikersinterface. Dit verandert niet de karakterset voor ondertitels, ga daarvoor naar Speler > Taal." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Selecteert de standaard geluidstaal indien er meer dan één taal beschikbaar is." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Standaard de geselecteerde ondertiteltaal selecteren wanneer meer dan één taal beschikbaar is." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop medialijsten worden getoond." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Toon het (..) item in lijsten om naar de bovenliggende map te gaan." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Laat bestandsextensies zien bij mediabestanden, bijvoorbeeld: \"You Enjoy Myself\" wordt getoond als: \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Negeer lidwoorden tijdens het sorteren. Bijvoorbeeld: \"De Simpsons\" wordt gesorteerd als \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Maak het mogelijk dat bestanden verwijderd en hernoemd kunnen worden in de gebruikersomgeving via het context menu. Bijvoorbeeld: druk \"c\" in op een toetsenbord om in dit menu te komen." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Toon de knop 'voeg bron toe' in de root secties' van de gebruikersinterface." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Laat verborgen mappen en bestanden zien bij de opsomming van bestanden." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen over hoe de schermbeveiligingadd-ons worden verwerkt." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Stel de wachttijd in voor elke activiteit die voorkomt voordat de schermbeveiliging wordt vertoond." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Selecteer de schermbeveiliging. De \"dim\" schermbeveiliging wordt gestart wanneer een volschermvideo wordt gepauzeerd of wanneer een dialoogvenster actief is." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Selecteer om specifieke schermbeveiligingsinstellingen te veranderen. Welke beschikbare opties er mogelijk zijn is afhankelijk van de functies die aanwezig in de schermbeveiligingsaddon." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Test de gekozen schermbeveiliging." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Dim het scherm als de media wordt gepauzeerd. Niet beschikbaar voor de \"gedimd\" schermbeveiligingmodus." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sectie met instellingen gerelateerd aan video's en hoe ze worden behandeld." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe de videobibliotheek wordt behandeld." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Kies welke temperatuureenheid wordt gebruikt voor het tonen van temperaturen in de gebruikersomgeving." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Toon informatie bij onbekeken video's in de videobibliotheek, of verberg ze om spoilers te voorkomen. Beschikbare opties zijn \"Filmplot\", \"Afleveringplot\", en \"Afleveringsminiatuur\"." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Kies welke snelheidseenheid wordt gebruikt voor het tonen van snelheden in de gebruikersomgeving." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Download miniaturen voor acteurs van online databases wanneer media wordt toegevoegd aan de bibliotheek." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Selecteer in welke gevallen u de seizoenspunten wilt verbergen van series. Indien verborgen leidt het selecteren van een TV-serie direct naar de afleveringsweergave." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Indien ingeschakeld worden films die tot een \"movieset\" behoren gegroepeerd onder een enkele regel in de filmbibliotheek. Deze regel kan dan geopend worden om de individuele films te tonen. Indien uitgeschakeld zal elke film apart vermeld worden in de filmbibliotheek, ook al behoort hij tot een movieset." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Zoek naar nieuwe mediabestanden tijdens het opstarten." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "De voortgangsbalk voor het scannen van de bibliotheek verbergen tijdens het scannen." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Verwijder items uit de bibliotheek die niet meer gevonden kunnen worden. Die items zijn hernoemd danwel gewist, of staan op een extern geheugen dat momenteel niet aangesloten is." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exporteer de videobibliotheekdatabase naar XML-bestanden. Dit zal mogelijk je huidige XML-bestanden overschrijven." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importeer een XML-bestand in de videotheekdatabase." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen over hoe video's worden afgespeeld." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Speel automatisch het volgende bestand in de lijst af voor de gekozen afspeellijsttypen." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Kies de manier waarop video behandeld, verbeterd en getoond wordt." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Gebruik van hoge kwaliteitscalers bij opschaling van een video met ten minste dit percentage. Een waarde onder de 5% heeft weinig zin als de video wordt verwerkt met hoge GPU-belasting zonder enige zichtbare verbetering van de beeldkwaliteit." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activeer VDPAU hardwaredecodering voor videobestanden, hoofdzakelijk voor NVIDIA graphics en in sommige gevallen van AMD graphics." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activeer VAAPI hardwaredecodering voor videobestanden, hoofdzakelijk voor Intel graphics en in sommige gevallen van AMD graphics." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Wanneer geactiveerd wordt een \"Film set\" naam gebruikt, zelfs wanneer de filmbibliotheek enkel één film heeft van die set. Wanneer gedeactiveerd wordt een \"Filmset\" naam gebruikt enkel wanneer de filmbibliotheek meer dan een film bevat van die set." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Activeer DXVA2 harwaredecodering van videobestanden." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Activeer VTB-hardwaredecodering van videobestanden." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Selecteer een actie die Kodi uit zal voeren tijdens het opstarten." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activeer VideoToolbox hardwaredecodering voor videobestanden." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Toon TV-series zonder afleveringen wanneer je zoekt in de videobibliotheek." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Veranderen van de verversingsfrequentie van het scherm toestaan, zodat dit overeenkomt met de videoframefrequentie. Dit kan leiden tot het optimaler afspelen van video's." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Vertraging van het reset-evenement na een wijziging van de vernieuwingsfrequentie" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchroniseren van video en audio naar de vernieuwingsfrequentie van de monitor. VideoPlayer gebruikt geen passthrough audio in dit geval, omdat resampling nodig kan worden." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kies welk tijdsformaat wordt gebruikt voor het tonen van de tijd in de gebruikersomgeving." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kies het 12-uurs of het 24-uursformaat voor het tonen van de tijd in de gebruikersomgeving." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Selecteer de resamplingkwaliteit voor gevallen waarbij de audio-uitvoer op een andere sampling rate moet zijn dan die gebruikt door de bron.[CR][Laag] is snel en heeft weinig invloed op systeembronnen zoals processorgebruik,[CR][Gemiddeld] & [Hoog] gebruiken geleidelijk meer systeembronnen." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Rek de video uit tot het ingestelde percentage om zwarte balken te minimaliseren." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Kies het zoomniveau voor 4:3 video's op breedbeeldschermen." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Activeer PRIME decoding van video bestanden" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Kies welk kortedatumformaat wordt gebruikt voor het tonen van de datum in de gebruikersomgeving." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Activeer optie Teletekst tijdens het kijken van live TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Schaal Teletekst naar 4:3 beeldverhouding." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop bestandslijsten worden getoond." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Haal metadatainformatie uit videobestanden zoals codec en beeldverhouding." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Wanneer een bestand in de bibliotheek geïmporteerd wordt, zal de metadatatitel getoond worden in plaats van de bestandsnaam." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extraheer miniaturen om weer te geven bij bibliotheek modus." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combineert opgesplitste videobestanden, DVD-mappen of filmmappen, tot één enkel item in niet-bibliotheek weergaven." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Verwijder titel- en genreniveaus etc. uit de bibliotheekweergave. Het selecteren van een categorie brengt u meteen naar de titelweergave." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop ondertitels worden verwerkt." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Stel het lettertype in dat voor ondertitels moet worden gebruikt." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Stel de grootte van ondertiteling in." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Stel de stijl van ondertiteling in." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Stel de lettertypekleur voor ondertiteling in." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Stel karakterset voor ondertiteling in." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Lettertypen van ondertitels overschrijven in ondertitelformaten zoals ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Instellen van een andere folder voor ondertiteling. Dit mag een netwerklocatie zijn." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Locatie van ondertitels op het scherm. [Onderkant van video] / [Bovenkant van video] Indien mogelijk worden de ondertitels binnen het videogebied geplaatst (afhankelijk van de videocodering). Houd er rekening mee dat sommige geforceerde posities in de ondertitels niet kunnen worden gewijzigd." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe DVD's, Blu-ray, * CD's worden verwerkt." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Opstarten DVD wanneer in de drive geplaatst." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Een regio forceren voor DVD-weergave." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Probeer \"niet-overslaanbare\" introducties vóór het DVD menu over te slaan." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecteer de standaard filminformatiebron. Zie de add-ons beheer voor opties." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecteer de standaard TV-serie informatiebron. Zie de add-ons manager voor opties." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecteer de standaard filminformatiebron. Zie de add-ons beheer voor opties." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Instellingen voor PVR & Live TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Deze categorie bevat de algemene instellingen voor PVR & Live TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Activeert de \"Persoonlijke Video Recorder\" (PVR) functie. Dit vereist dat minstens één PVR add-on is geïnstalleerd." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sorteer de kanalen op kanaalnummer vanaf de backend, maar gebruik lokale nummering voor kanalen." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Gebruik de kanaalnummering van de backend." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Open de kanaalmanager, die toelaat de volgorde, de naam, het icoon enz. van de kanalen aan te passen." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Geef de back-end de opdracht om kanalen te zoeken (indien ondersteund)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Wis de databases voor PVR gegevens zoals kanalen, groepen, herinneringen en gids. Houd er rekening mee dat niet alle gegevens daarna vanuit de backend kunnen worden hersteld." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Open het klantprioriteitenvenster waarmee u de prioriteit voor ingeschakelde PVR-clients kunt aanpassen aan je persoonlijke voorkeuren. Bijvoorbeeld om kanalen per client in volgorde te zetten. Een hogere waarde betekent hogere prioriteit." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor PVR-kanalen en kanaalgroepen." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Toon de programmeringsinformatie wanneer kanalen worden veranderd, zoals de huidige TV-uitzending." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Open de groepsbeheerder, die het toelaat om groepen en hun respectievelijke kanalen te wijzigen" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Voorselecteren van het afspelende kanaal in vensters of dialogen die kanaallijsten bevatten. Indien ingeschakeld bij een afspelend kanaal zal het afspelende kanaal gekozen worden wanneer een venster of dialoog met een kanaallijst wordt geopend. Indien uitgeschakeld zal het kanaal, dat eerder in een venster of dialoog was gekozen, opnieuw zijn gekozen wanneer een venster of dialoog wordt geopend. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Kies welke lange datumformaat wordt gebruikt voor het tonen van de datum in de gebruikersomgeving." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Map waar kanaaliconen zijn opgeslagen." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Zoek voor missende kanaaliconen." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Deze categorie bevat de elektronische programmeringsgids (EPG) instellingen." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Het aantal dagen in het verleden dat in de gids wordt weergegeven, en uit backends wordt geïmporteerd." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Aantal toekomstige dagen dat in de gids wordt weergegeven en van backends wordt geïmporteerd." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tussentijd voor het ophalen van gidsdata van servers." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Haal geen gidsdata op tijdens afspelen van TV om gebruik van de CPU te minimaliseren." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Schakel PRIME hardware decodering van videobestanden in, gebruikt als ffmpeg PRIME hwaccel beschikbaar is." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Verberg labels met \"Geen informatie beschikbaar\" wanneer de gidsdata voor een kanaal niet beschikbaar is." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Verwijder de gebufferde gidsgegevens en herimporteer ze van de server." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Deze categorie bevat de PVR-afspelen-, en kanaalwisselingsinstellingen." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Schakel over naar volledige schermweergave wanneer het afspelen van kanalen wordt gestart." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Kies de kleur voor de ondertitelingsachtergrond." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Toont signaalkwaliteitsinformatie in het codecinformatiescherm (indien ondersteund door de add-on en server)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Wanneer er gezapt wordt langs kanalen via de kanaal omhoog/omlaag knoppen, moeten kanaalveranderingen worden bevestigd met de OK-knop." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Bij het indrukken van kanaal omhoog of omlaag, wordt de werkelijke kanaal schakelaar vertraagd, zodat de gebruiker mogelijkheden krijgt om naar een kanaal te switchen zonder te wachten op elke kanaal-switch." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Deze categorie bevat instellingen voor opnamens." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duur van directe opnamen bij het indrukken van de opnameknop. Deze waarde zal worden genomen, indien 'Directie opname-actie' is ingesteld op 'Opname voor een vaste tijdsperiode'" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Sluit het controlemenu na een nieuwe kanaalkeuze." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Indien hoger dan '0' ingesteld zal de gegeven waarde als laatstbekeken tijdstip van kanalen opgeslagen worden nadat het kanaal gestart is. Anders zal het laatstbekeken tijdstip meteen opgeslagen worden bij het starten van het kanaal." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Additionele tijd van een opname voor de vastgestelde starttijd om kleine uitzendtijdveranderingen toe te laten. Niet ondersteund door alle add-ons en servers." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Extra tijd opnemen na de geschematiseerde starttijd om kleine uitzendtijdveranderingen toe te laten. Wordt niet ondersteund door alle add-ons en servers." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Toon een boodschap wanneer er timers toegevoegd of afgelopen zijn of verwijderd door de back-end." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Deze categorie bevat de PVR energiebeheer-instellingen, zoals bij het ontwaken van de PVR backendserver." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Voer het \"ontwaakcommando\" uit wanneer deze applicatie wordt afgesloten of in slaapstand gaat. De tijdsmoment van de volgende geschematiseerde opname wordt doorgegeven als parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Het commando zal niet worden uitgevoerd wanneer een opname wordt gestart binnen deze time-out." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "De uit te voeren opdracht (cmd [tijdstempel])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tijd die moet worden afgetrokken van de starttijd van de volgende geplande opname." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Voer het ontwaak commando dagelijks uit op het aangegeven tijdstip." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Wanneer het dagelijkse wakeup commando uit te voeren." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Deze categorie bevat de ouderlijk toezichtsinstellingen, Mits de PVR backend server ouderlijk toezichtsbeheer ondersteunt." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Vraag naar een pincode om toegang te krijgen tot ouderlijke geblokkeerde kanalen. Kanalen kunnen gemerkt worden als geblokkeerd in de kanalen wijziger in de algemene tab. Ouderlijk geblokkeerde kanalen kunnen niet worden afgespeeld of worden opgenomen zonder invoer van een pincode, en gidsinformatie is verborgen voor die kanalen." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Voer een nieuwe pincode in om de afgesloten kanalen te ontsluiten." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Opnieuw naar de pincode vragen als er wordt geprobeerd een kanaal op te zetten dat geblokkeerd is met het kinderslot en er is gedurende deze tijdspanne niet voor de code gevraagd." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor specifiek jouw PVR-server, mits ondersteund door de PVR add-on en server." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Deze optie brengt je naar alle specifieke instellingen voor jouw PVR-server, wanneer ondersteund door de PVR-add-on en -server." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sectie met instellingen gerelateerd aan muziekbestanden en hoe daarmee wordt omgegaan." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Actie die uitgevoerd moet worden wanneer op de opnameknop wordt gedrukt. [huidige show opnemen] zal de lopende show van 'nu' tot het einde van de show opnemen. Als er geen TV-gidsgegevens beschikbaar zijn zal een vaste lengte opname starten vanaf 'nu', tot en met de waarde voor 'Instant opname duur' worden gepland. [Record voor een vaste periode van tijd] Een opname van een vaste lengte wordt gestart vanaf 'nu', tot en met de waarde voor 'Instant opnameduur'. [Vragen wat te doen] zal een dialoog open met andere handelingen om uit te kiezen voor opnemen, zoals 'Record huidige show', 'Record volgende show' en enkele opnames van vaste duur." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Wanneer geactiveerd, worden zowel de song- en albumartiesten getoond. Wanneer uitgeschakeld, worden alleen albumartiesten getoond. Artiesten die op afzonderlijke nummers van een album voorkomen worden niet getoond." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automatisch opvragen van album- en artiestinformatie van informatieprovider wanneer nummers aan de bibliotheek worden toegevoegd." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Selecteer de standaard albuminformatieprovider." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Selecteer de standaard artiesteninformatieprovider." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Controleer bij het opstarten op nieuwe en verwijderde mediabestanden." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Wanneer geactiveerd wordt deze framerate gebruikt voor streams waar geen fps herkend kon worden." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporteer delen van de muziekbibliotheek naar een XML-bestand of NFO-bestanden. Dit zal optioneel je huidige NFO- en illustratiebestanden overschrijven." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importeer een XML-bestand in de muziekbibliotheekdatabase." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen over hoe met muziek afspelen wordt omgegaan." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatisch afspelen van het volgende bestand in de huidige map, bijvoorbeeld, in \"Bestanden\" weergave: Nadat een nummer is afgespeeld, wordt het volgende nummer in dezelfde map automatisch afgespeeld." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Als er liedjes geselecteerd zijn, dan worden zij in de wachtrij gezet en niet direct afgespeeld." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Lees de ReplayGain-informatie geëncodeerd in je muziekbestanden door een programma zoals MP3Gain, en normaliseer de geluidsniveaus dienovereenkomstig." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referentievolume (PreAmp niveau) te gebruiken voor bestanden met geëncodeerde ReplayGain-informatie. Standaard is dit 89dB. Verander met mate." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referentievolume (PreAmp niveau) te gebruiken voor bestanden zonder geëncodeerde ReplayGain informatie. Standaard is dit 89dB. Verander met mate." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Speel bestand bij lager volume, indien nodig, om de beveiliging tegen clipping te beperken. Anders zal de knipperbescherming worden geleverd door de audio-engine in die delen die het nodig hebben." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Zorg voor vloeiende overgang (fade) van één audio nummer naar het volgende. De tijdsoverlap kan ingesteld worden tussen 1-15 seconden." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Laat crossfading toe wanneer beide nummers van hetzelfde album zijn." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Selecteer de visualisatie die getoond zal worden tijdens het luisteren naar muziek." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Bij het door muziek bestanden scrollen ook de tags lezen van bestanden, die niet in de muziek bibliotheek zitten. Dit kan traagheid geven bij het tonen van grote directories, speciaal over een netwerk." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Beheer de wijze waarop titels van nummers worden getoond in de gebruikersinterface. Opdat dit juist werkt, moet het uitlezen van metadata zijn ingeschakeld." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Gebruikt voor de formattering van de tweede kolom in bestandslijsten." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Beheer de wijze waarop titels van nummers worden getoond in de afspeellijst." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Gebruikt voor de formattering van de tweede kolom in de afspeellijst." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Beheer de wijze waarop titels van nummers worden getoond in de bibliotheeklijsten." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Gebruikt voor de formattering van de tweede kolom in bibliotheeklijsten." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Zoek voor miniaturen op afstand gedeelde en optische media. Dit kan tonen van netwerkfolderlijsten vertragen." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop CD's worden verwerkt." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Speel CD's automatisch af wanneer deze ingevoerd worden in de lezer." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Lees de informatie van een audiocd, zoals nummer, titel en artiest, van de gnudb.org internetdatabase." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Selecteer de locatie op je hardeschijf waar geripte nummers bewaard moeten worden." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Beheer hoe opgeslagen muziek hernoemd wordt op basis van metadata. Tags: [B]%N[/B]: Nummer, [B]%S[/B]: Schijfnummer, [B]%A[/B]: Artiest, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Jaar, [B]%F[/B]: Bestandsnaam, [B]%D[/B]: Duur, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Waardering, [B]%I[/B]: bestandsgrootte." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Selecteer welke audio-encoder gebruikt wordt bij het rippen." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Selecteer de gewenste kwaliteit bij het rippen van je bestanden." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Selecteer welke bitsnelheid gebruikt wordt voor audio compressie met de gekozen encoder." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Kies het compressieniveau voor FLAC, standaard 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automatisch schijf uitwerpen nadat het rippen voltooid is." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Deze categorie bevat opstart instellingen." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Selecteer de map waarin artiestinformatie (nfo-bestanden en afbeeldingen) moeten worden opgeslagen." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Bij het sorteren van muziekitems, gebruik de sorteernaam. Bijvoorbeeld Parton, Dolly in plaats van de artiestnaam." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Deze categorie bevat instellingen voor herinneringen." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Kies een tijd in seconden waarna PVR herinneringspopups automatisch worden gesloten." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Indien ingeschakeld, zal een opname voor het te herinneren programma worden gepland bij het automatisch sluiten van de herinnering pop-up, indien ondersteund door de PVR add-on en backend." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Selecteer de map waarin filmsetinformatie (afbeeldingen) lokaal wordt opgeslagen." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Er is geen 'Filmset-informatiemap' geconfigureerd om filmsetbeelden op te slaan, zodat ze niet worden geëxporteerd. Wilt u doorgaan?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sectie met instellingen gerelateerd aan afbeeldingen en hoe daarmee wordt omgegaan." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop afbeeldingbestandslijsten worden verwerkt." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Als u geen backend-kanaalnummers gebruikt, begin dan alle groepskanaalnummers vanaf 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatisch miniatuurafbeeldingen aanmaken bij het openen van een afbeeldingenmap." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Indien ingeschakeld, worden alle artiesten in de artiestenlijst voor muziekvideo's weergegeven, niet alleen de hoofdartiest" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Toon video's in afbeeldingsbestandslijsten." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe met de diavoorstelling wordt omgegaan." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Selecteer de duurtijd per afbeelding tijdens een diavoorstelling." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Afbeeldingen in een diavoorstelling worden met 'pan en zoom' afgebeeld." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Bekijk afbeeldingen in een diavoorstelling in willekeurige volgorde." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Categorie die allerlei weergerelateerde instellingen bevat." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen hoe de weerserverdienst wordt aangestuurd." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Selecteer maximum drie locaties waarvan het weerbericht getoond moet worden." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Specificeer de standaard weerinformatiebron. Zie de add-ons beheeropties." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sectie met instellingen voor de manier waarop diensten worden verwerkt." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen gebruikt voor alle diensten." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "De naam van dit apparaat dat getoond wordt wanneer gebruik wordt gemaakt van verschillende netwerkdiensten." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen over hoe de UPnP-dienst wordt verwerkt. UPnP wordt ook vaak DLNA genoemd in de meeste consumentenelectronica." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Activeert de UPnP-server. Hiermee kun je media in je bibliotheek streamen naar een UPnP-cliënt." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Wanneer een handmatige of automatische bibliotheek update gebeurt, waarschuw aangesloten UPnP-cliënten." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activeer de UPnP cliënt. Dit stelt je in staat om media te streamen vanuit elke UPnP server met een controlepunt, en het afspelen te controleren vanop die server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Schakel de UPnP-controle in. Hiermee kun je media naar elke UPnP-cliënt versturen en het afspelen bedienen." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier hoe de webserverdienst en de applicatiebeheerservice wordt verwerkt." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Stel externe gebruikers in staat om deze applicatie te bedienen via de ingebouwde webserver. Stel de webserverpoort nooit bloot aan internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definieer de webserverpoort." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Gebruikersnaam voor de webserver. Moet ingesteld zijn als authenticatie is ingeschakeld." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Wachtwoord voor de webserver. Moet ingesteld zijn als authenticatie is ingeschakeld." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Selecteer tussen webomgevingen geïnstalleerd via de add-on beheerder." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop de dienst \"op afstand bediening\" wordt verwerkt." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Sta programma's op dit apparaat toe om deze applicatie te besturen via het JSON-RPC via WebSocket, JSON-RPC via TCP of EventServer-protocol, zonder authenticatie." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definieer de poort voor de afstandsbediening." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definieer het bereik van de poorten voor de afstandsbediening." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definieer het maximum aantal cliënten die connectie kunnen maken." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Sta programma's op dit apparaat toe om deze applicatie te besturen via het JSON-RPC via WebSocket, JSON-RPC via TCP of EventServer-protocol, zonder authenticatie. Hiermee kan iedereen met toegang tot het netwerk deze applicatie en dus dit apparaat volledig beheren. Stel deze interfaces nooit bloot aan internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Initiële herhalingsvertraging (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Continue herhalingsvertraging (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop de ZeroConf-netwerkzoekdienst werkt, nodig voor AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Applicaties toestaan te zoeken op het netwerk naar geactiveerde diensten via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Wanneer geactiveerd kan de inhoud van andere Airplay-apparaten of -applicaties worden ontvangen." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activeer AirPlay-wachtwoordbescherming." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Voer het Airplay-wachtwoord in." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop de SMB (samba) dienst wordt verwerkt." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Indien er een WINS-server op het netwerk is, geef hier het IP adres in. Indien niet, blanco laten." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Indien er een WINS-server op het netwerk is, geef hier de werkgroep-naam in. Indien niet, blanco laten." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sectie die systeemgerelateerde instellingen bevat voor het apparaat waarop deze applicatie is geïnstalleerd." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatisch Wake-On-Lan naar server(s) sturen, vlak voordat er toegang gezocht wordt tot gedeelde bestanden of diensten." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Veranderd de wijze waarop deze applicatie wordt getoond op het geselecteerde scherm. Ofwel in een venster of als volledig scherm." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Verander de resolutie waarin de gebruikersinterface wordt getoond." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Verander de verversingssnelheid waarin de gebruikersinterface wordt getoond." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Wanneer geactiveerd zal de volledige schermmodus worden uitgevoerd, gebruikmakend van een venster in plaats van echte volledige schermmodus. Het grootste voordeel is er bij meervoudige schermconfiguraties, zodat andere applicaties gemakkelijker parallel worden gebruikt. Dit gebruikt meer kracht, waardoor afspelen minder vloeiend kan verlopen." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "In een meervoudige schermconfiguratie worden de schermen die deze applicatie niet vertonen, zwart." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe de NFS client wordt afgehandeld." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibreer de gebruikersinterface door overscan aan te passen. Gebruik deze optie als het beeld ofwel te groot ofwel te klein is voor uw scherm." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Sta het gebruik van kanaalnummering van meerdere backends toe. Merk op dat de groep Alle kanalen meerdere van hetzelfde kanaalnummer kan bevatten als u deze optie gebruikt. Dit betekent dat springen naar kanaalnummer mogelijk niet correct werkt voor de groep Alle kanalen." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Gebruik het gelimiteerde kleurenbereik (16-235) in plaats van het volledige bereik (0-255). Het gelimiteerde bereik moet gebruikt worden als uw scherm een normale HDMI TV is zonder \"PC\" of andere modus die volledig kleurenbereik aankan. Is uw scherm echter een PC scherm, laat dit dan uitgeschakeld om correcte zwartwaarden te krijgen." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen hoe het afspelen van geluid wordt verwerkt." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Selecteer hoe de eigenschappen van de audio-uitvoer zijn ingesteld: [Vast] Uitvoereigenschappen staan altijd ingesteld op de opgegeven sampling rate & luidsprekerconfiguratie; [Beste overeenkomst] uitvoer eigenschappen staan ingesteld om zo goed mogelijk overeen te komen met de bron eigenschappen; [Geoptimaliseerd] Uitvoereigenschappen worden ingesteld bij het begin van afspelen en zullen niet veranderen als de eigenschappen van de bron veranderen." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selecteer het aantal kanalen dat wordt ondersteund door de audio-aansluiting, of het aantal luidsprekers, indien aangesloten op analoge aansluitingen. Deze instelling is niet van toepassing op audio doorvoer. PS - SPDIF ondersteunt alleen 2.0 kanalen, maar kan nog steeds meerkanaalsaudio doorsturen via een formaat dat ondersteund wordt door doorvoer." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Versterk AC3 geluid dat gerduceerd werd naar 2 kanalen." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Selecteer om upmixing te activeren van 2-kanaals geluid naar het aantal geluidskanalen gespecificeerd in de kanaalconfiguratie." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby Digital (AC3) geluidstreams kan decoderen." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger DTS digitaal geluid kan decoderen." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Selecteer het maximum aantal audiokanalen / luidsprekers die beschikbaar zijn voor gedecodeerde audio. Als optische / coax digitale uitgangen worden gebruikt, moet dit worden ingesteld op 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Selecteer om doorvoeraudio toe te staan voor het afspelen van gecomprimeerde audio zoals Dolby Digital (AC3), DTS, etc.. De cliënt van de AudioEngine, bijvoorbeeld Videospeler, kan overwegen de audiostream te decoderen in bepaalde gevallen. In het geval van Videospeler, wordt doorvoer niet gebruikt voor livestreams, en wanneer je het afspelen synchroniseert naar het beeldscherm." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger Dolby TrueHD digitaal geluid kan decoderen." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Kies deze optie als uw ontvanger DTS-HD digitale audio kan decoderen." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Selecteer het apparaat dat moet worden gebruikt voor het afspelen van gedecodeerd geluid zoals MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Selecteer het apparaat dat moet worden gebruikt voor het afspelen van gecodeerde formaten. Dit zijn alle formaten genoemd in de capabele ontvanger' opties." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Kies hoe interfacegeluiden moet afgespeeld worden, zoals navigatiegeluiden en belangrijke notificaties." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop invoerapparaten worden verwerkt." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configureer alle aangesloten randapparatuur." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Indien geactiveerd, zullen de pijltjestoetsen de selectie op het virtuele toetsenbord bewegen. Indien gedeactiveerd, zullen ze de cursor tussen de tekst bewegen." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Gebruik een muis of aanraakscherm om de omgeving te bedienen. Let op: Deactivatie kan mogelijk het beheer over deze applicatie verliezen wanneer er geen toetsenbord of afstandsbediening aangesloten zijn." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Gebruik een gamecontroller om de gebruikersomgeving te bedienen." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen over hoe internet toegang wordt verwerkt. De standaard webinterface kan eveneens hier worden geselecteerd." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Als je internetconnectie een proxy server gebruikt, configureer deze hier." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configureer het type proxy dat gebruikt wordt." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configureer het adres van de proxyserver." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configureer de poort van de proxyserver." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configureer de gebruikersnaam van de proxyserver." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configureer het wachtwoord van de proxyserver." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Als jouw internetconnectie een gelimiteerde bandbreedte heeft, gebruik dan deze instelling om het bandbreedtegebruik van deze applicatie te beperken binnen gekozen kaders." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor energiebeheer." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Zet het scherm uit bij inactiviteit. Dit is belangrijk bij TV-toestellen die zichzelf kunnen uitschakelen wanneer er geen beeldsignaal is." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Stel wachttijd in voor elke activiteit die gebeurt voordat de applicatie afsluit." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definieer welke actie moet worden uitgevoerd wanneer de afsluittimer verstreken is." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor het activeren van gebeurtenis- en debuglogging. Je kan eveneens component-specifieke debugregistraties activeren om te helpen bij het gedetailleerd oplossen van gerelateerde onderwerpen." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Zet foutregistratie aan of uit. Nuttig om problemen te kunnen analyseren en oplossen." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Selecteer de folder waar schermopnamen moeten worden opgeslagen." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Activeert uitgebreide berichten van overige bibliotheken te worden opgenomen in het debug registratie." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe de hoofdgebruikersbeveiliging wordt verwerkt." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Hier kunt u een Master Lock in- of uitschakelen en een PIN-code definiëren om deze te ontgrendelen. U kunt ook aangeven welke delen van de applicatie een PIN-code nodig hebben voor toegang." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Wanneer geactiveerd is de hoofdgebruikers beveiligingscode vereist om deze applicatie te ontsluiten tijdens het opstarten." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definieer het maximaal aantal pogingen voordat de applicatie wordt afgesloten." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe de bufferfunctie wordt verwerkt." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activeer buffer voor het afspelen van video, audio of dvd's, van harde schijf." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Cache inschakelen voor afspelen van video vanaf DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Activeer buffer voor het afspelen van video vanaf het lokale netwerk." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Activeer buffer voor het afspelen van video vanaf het internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Cache inschakelen voor het afspelen van audio van DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Activeer buffer voor het afspelen van audio vanaf het lokale netwerk." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Activeer buffer voor het afspelen van audio vanaf het internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Cache inschakelen voor afspelen van DVD vanaf DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Activeer buffer voor het afspelen van DVD vanaf het lokale netwerk." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Activeer buffer van niet-bekende typen van het internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nog geen informatie beschikbaar." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specificeer het type afstandsbediening dat wordt gebruikt." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Start altijd een Kodi-helper zodat de afstandbediening kan worden gebruikt om Kodi op te starten." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Geef de vertraging tussen knop sequenties op, op een universele afstandsbediening." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definieer locaties die gebruikt worden voor weersvoorspellingen." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Zoek naar externe ondertitels voor video's verkregen via de UPnP-server. Dit kan flink CPU-, systeem- en netwerkverbruik veroorzaken." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Het omzeilen van de VDPAU mixer beperkt de impact op minder krachtige systemen, maar vermindert enigszins de beeldkwaliteit." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Officiële add-ons bijwerken van" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Standaard zullen add-ons uit officiële repositories niet automatisch geüpdatet kunnen worden vanuit private repositories. Voor gevallen zoals het updaten vanuit een add-ons beta repository kan deze optie worden omgeschakeld naar [Alle repositories] (houd in gedachten dat dit een minder veilige optie is en dat het inschakelen ervan incompatibiliteit en crashes kan veroorzaken)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Selecteer wat er gebeuren gaat wanneer een item is geselecteerd in de gids: [Toon inhoud menu] Zal het inhoud menu starten van waaruit vervolgacties kunnen worden gekozen; [Verander naar kanaal] Zal gaan naar het gerelateerde kanaal; [Toon informatie] Zal gedetailleerde informatie met plot en volgende opties tonen; [Opnemen] Zal een opname timer creëren voor het geselecteerde item. [\"Slimme selectie\"] De actie wordt dynamisch gekozen, afhankelijk van of het evenement in het verleden, nu of in de toekomst is." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Toon contextmenu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Kanaal wijzigen" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Toon informatie" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Selecteer deze optie als de audio-out-aansluiting alleen multikanaalsaudio ondersteunt zoals Dolby Digital 5.1(AC-3), bijvoorbeeld een S/PDIF aansluiting. Als je systeem PCM multikanaals-geluid via HDMI ondersteunt, houdt deze dan gedeactiveerd." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configureer hoe videoverwerking zal worden versneld. Dit omvat zaken zoals decodering en scaling." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Toont alle gebeurtenissen in de gebeurtenissenregistratie voor het huidige profiel met opties om enkel specifieke niveaus te tonen." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Selecteer virtuele toetsenbordlayouts." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Wanneer geactiveerd, heeft de VAAPI-rendermethode de voorkeur en heeft de CPU heeft minder verbruik. Indien het systeem vastloopt, de-activeer dan deze optie." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Indien ingeschakeld, schakelt naar het kanaal met het te herinneren programma bij het automatisch sluiten van de herinneringspop-up." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sorteer kanaalgroepen in de volgorde die door de backend(s) wordt geleverd. Als deze optie is ingeschakeld, kunnen de groepen niet opnieuw worden gesorteerd in de groepenmanager" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Selecteer hardware toetsenbordindeling." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Alleen officiële repositories (standaard)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Elke opslag" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Het aantal volumestappen instellen." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Modi op de witte lijst geven de gebruiker de controle om te kiezen welke weergavemodi wel of niet mogen worden gebruikt" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Selecteer deze optie om 3:2 pulldown-verversingsfrequenties te gebruiken (afspelen van 23,976 FPS-video op een 59,94 Hz-monitor of afspelen van 24 FPS-video op een 60 Hz-monitor). U kunt deze optie gebruiken als uw monitor geen 23,976 Hz- of 24 Hz-modus heeft." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Selecteer deze optie om dubbele verversingsfrequenties toe te staan (afspelen van 29,97 FPS-video op een 59,94 Hz-monitor of afspelen van 30 FPS-video op een 60 Hz-monitor). U kunt deze optie gebruiken als uw monitor geen 29,97 Hz- of 30 Hz-modus heeft." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Gebeurtenissenregistratie maakt het mogelijk om te kijken wat er is gebeurd." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Notificatiegebeurtenis beschrijft de algemene processen en actie(s) uitgevoerd door het systeem of de gebruiker." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoscopische 3D modus / Huidig" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoscopische 3D modus" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Boven / Onder" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Naast elkaar" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph rood / cyaan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph groen / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hardware gebaseerd" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopisch / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph geel / blauw" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Dambord" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Weergavemodus van stereoscopische 3D videos" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Vraag" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximale sampling rate voor S/PDIF of sampling rate voor vaste uitvoerconfiguratie." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Voorkeursmodus" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Zelfde als film (auto-detectie)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Schakel stereoscopische 3D modus uit wanneer het afspelen gestopt is" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Selecteer afspeelmodus" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Kies de stereoscopische 3D modus" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Kies alternatieve modus..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Zelfde als film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Selecteer hoe geluid wordt gereduceerd, bijv. van 5.1 naar 2.0.[CR][Geactiveerd] Behoudt het volumeniveau van de originele geluidsbron hoewel het dynamische bereik gecomprimeerd is.[CR][Gedeactiveerd] Behoudt het dynamische bereik van de originele geluidsbron wanneer er wordt gereduceerd, echter het volume zal lager zijn. Opmerking: dynamisch bereik is het verschil tussen de zachtste en hardste geluiden in een geluidsbron. Activeer deze instelling als gesprekken in een film nauwelijks hoorbaar zijn." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Specificeer overige bibliotheken wiens uitvoermeldingen moeten worden opgenomen in het debug log." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoscopische 3D modus van video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Omdraaien stereoscopische 3D modus (verwissel links/rechts)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Selecteer in welke modus stereoscopische 3D video's worden afgespeeld.[CR][Vraag mij] Toont een venster om de gewenste modus te selecteren voor elke keer afspelen.[CR] [Voorkeursmodus] Gebruikt de voorkeursmodus gespecificeerd in de \"Systeem -> Video hardware\" sectie van de instellingen.[CR][Monoscopisch / 2D] Zal de video afspelen in mono / 2D.[CR][Negeren] Deactiveert elke stereoscopische 3D verwerking en behandeling." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Geactiveerd] Schakel de GUI (en sommige TV's) terug naar 2D modus, tussen video's in een afspeellijst of wanneer afspelen is beëindigd[CR][Gedeactiveerd] GUI en TV blijven in stereoscopische 3D modus. Voor video afspeellijsten met zowel stereoscopische 3D en 2D inhoud zal de GUI eveneens in stereoscopische 3D modus blijven zelfs wanneer niet-stereoscopische 2D video wordt afgespeeld." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Verander de stereoscopische 3D modus voor de gebruikersinterface." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "De gekozen modus waarin stereoscopische 3D media zoals video's moeten worden afgespeeld." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Laat toe om het volume aan te passen van AirPlay clients." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activeer hardware decodering van videobestanden." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoscopische 3D-diepte van de ondertiteling" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Stelt de visuele diepte van ondertiteling in voor stereoscopische 3D video's. Hoe hoger de waarde, des te dichterbij zal de ondertiteling verschijnen voor de kijker." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Stelt het piekluminantieniveau in voor GUI-elementen terwijl het scherm in HDR PQ-modus staat. Dit beïnvloedt alle OSD, ondertitels en afbeeldingen die SDR van oorsprong zijn." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limiteert de resolutie van de GUI om geheugen te besparen. Dit beïnvloedt niet het afspelen van video's." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Activeert het ontvangen van \"Video's\" en \"Afbeeldingen\" via Airplay. Dit moet worden gedeactiveerd wanneer gebruik gemaakt wordt van IOS / MacOS 9 of later om muziekstreaming te herstellen via Airplay. \"Video's\" en \"Afbeeldingen\" zijn alleen ondersteund voor IOS uitvoeringen gebruikmakend van IOS 8.x en ouder." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Sterkte van stereoscopisch 3D-effect" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definiëert de sterkte van het stereoscopische 3D-effect in de GUI. Dit wordt gedaan door het beheren van de diepte van perceptie binnenin de GUI. Dus hoe hoger de waarde, des te meer elementen uit het scherm zullen springen. [Nul] Deactiveert het 3D-effect van de GUI.[CR] Voor een goede visuele beleving zou de waarde hoger moeten zijn voor kleine schermen, en lager voor grote schermen. Let op: dit wordt niet door alle skins ondersteund." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Hiermee definieert u het aantal buffers te gebruiken door het grafische stuurprogramma. Selecteer 2 als het stuurprogramma dubbele buffering gebruikt, of 3 voor drievoudige buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tóón mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "uit" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Tone-mapping parameter" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Kleurbeheer" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduceer videokleuren accuraat door een weergaveprofiel of een 3D-zoektabel te gebruiken." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Kleurbeheermodus" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Gebruik een voorberekende 3D lookup-table voor videokleurcorrectie, of bereken de transformatie voor elke video via een profiel van je display. Een voorberekende 3D-lookuptable heeft de voorkeur, want daardoor kun je gebruik maken van geavanceerde mogelijkheden en hoge precisie in ArgyllCMS. Weergave profiel gebaseerde correctie is nuttig om verschillende parameters te testen of weergave-instellingen te emuleren waarvoor je geen 3D-LUT hebt voorbereid." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Selecteer het 3DLUT-bestand om als standaard te worden gebruikt. Als je meerdere 3DLUT-bestanden in de zelfde locatie plaatst, dan kan je wisselen tussen die in het OSD-menu gedurende het afspelen van video. Dit staat meerdere weergaveprofielen toe om rekening te houden met verscheidende weergave-omgevingen en bronmaterialen, bijvoorbeeld gamma 2.2 voor dag weergaven en 2.4 voor nacht." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-weergaveprofiel" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Door het verstrekken van een beeldschermprofiel kunt u videoparameters zoals gamma, kleurprimaries en witpunt tijdens het afspelen wijzigen. Een ICC-bronprofiel wordt gemaakt op basis van de parameters en gekoppeld aan het display ICC-profiel ingesteld hier. Deze ondersteuning is experimenteel en mist dichtbij zwartaanpassing in de richting van de schermstandaard zwart (waardoor verhoogde zwarttwaarde) en witwaarde schalen wanneer een ander witpunt van het scherm standaard is geselecteerd (als tijdelijke oplossing, pas de video helderheid omlaag aan om clipping te voorkomen)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Witpunt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Het wijzigen van het witpunt van video naar D93 is vooral nuttig voor ouder Japans NTSC-materiaal dat er te rood uitziet als het wordt afgespeeld op een D65-scherm. Pas de instelling voor videohelderheid naar beneden aan om clippen naar het oorspronkelijke witpunt te voorkomen." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primaries" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Selecteer de primaire kleurcoördinatie van het bronmateriaal. Ouder HD-materiaal kan gemasterd zijn op displays met BT.601 standaarden." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gammamode" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Selecteer de gammacurve formule. Gebruik BT.1886 voor gamma-hoek die goed is voor de weergave van de zwart-wit niveaus en voorkomt perceptuele clipping. Gebruik invoer afstelling voor een vergelijkbare hoek met een handmatig opgegeven effectieve gamma. uitvoer afstelling zorgt voor perceptuele clipping, maar kan worden gebruikt om te compenseren voor onjuiste beheersing van beeldscherm instellingen die leiden naar een te heldere donkerte details. Absolute gamma houdt totaal geen rekening met de weergave van zwart en zal de laagste niveaus clippen om zwart op een scherm met meer dan nul zwartniveau te geven." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma voor het geselecteerde gammahoektype, voor invoer- en uitvoerafstelling. Het resultaat op 50% zal overeenkomen met een absolute gammahoek met deze gammawaarde." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Lookup tabelgrootte" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Specificeer de resolutie voor de 3d lookuptabel. Gebruik een lagere resolutie voor een snel voorbeeld en een hogere resolutie voor een nauwkeuriger beeld. Gebruik van een hoge resolutie kan langer duren wanneer de parameters worden gewijzigd of een nieuwe video wordt gestart." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Verbetert de videokwaliteit door 10-bits video-oppervlakken te gebruiken voor Standard Dynamic Range (SDR) video. [CR][Autodetect] Schakelt 10 bit voor SDR alleen in als het aangesloten beeldscherm HDR ondersteunt. [CR][Altijd] Schakelt 10 bit in voor SDR, zelfs als het aangesloten beeldscherm geen HDR ondersteunt. [CR][Nooit] Gebruik geen 10 bit voor SDR. [CR]HDR passthrough-modus gebruikt altijd 10-bit, ongeacht deze instelling." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT bestand" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profiel" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Input offset" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Output offset" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standaard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanse NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimineer kleurverzadiging dat veroorzaakt wordt door RGB- niveauconversie of andere verwerking, door een kleine hoeveelheid ruis toe te voegen aan de afbeelding. Dit kan worden uitgeschakeld voor tragere systemen, of wanneer Kodi is ingesteld op beperkte RGB-kleuren en geen videokleurverwerking nodig is." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Videodithering-uitvoerprecisie in bits. Gebruik de hoogste instelling waarbij geen inbranding te zien is. De standaardinstelling 8 wordt aanbevolen voor de meeste systemen. Als je GPU is ingesteld op de schaal van de uitvoer RGB-niveaus of u gebruikt een laptopscherm, kan een 7 of 6 bitinstelling meer \"banding\" elimineren. Lagere instellingen zijn beschikbaar voor testdoeleinden alleen om het makkelijk te zien of dithering wordt toegepast, en dat de pixelgrootte van ditheringruis overeenkomt met de schermresolutie." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen over hoe de muziekbibliotheek wordt verwerkt." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop muziek bestandslijsten worden verwerkt." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor hoe de AirPlay dienst wordt verwerkt." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor beeldschermen." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Bijwerkingen" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Updates automatisch Installeren" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Updates aankondigen, maar niet installeren" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nooit controleren op updates" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Toon mededelingen" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Deze categorie bevat instellingen voor het add-on systeem." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Wijzigen hoe automatisch bijwerken van add-ons wordt verwerkt." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Melding weergeven wanneer een add-on is bijgewerkt." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Beheer modules en ondersteun bibliotheken die automatisch zijn geïnstalleerd als een afhankelijkheid van andere add-ons. Items getoond als 'Verweesd' die niet langer door de invoegtoepassingen verplicht zijn en veilig zijn te verwijderen." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Toon add-ons die momenteel worden uitgevoerd op de achtergrond." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Onbekende bronnen" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Installatie van add-ons van onbekende bronnen toestaan." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Voor beveiliging, is installatie van add-ons van onbekende bronnen uitgeschakeld." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Add-ons krijgen toegang tot gegevens die zijn opgeslagen op dit apparaat. Met het toestaan ga je akkoord dat alleen jij verantwoordelijk bent voor elk verlies van data, ongewenst gedrag, of schade aan uw apparaat. Wil je doorgaan?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Terugschalen van hoge kwaliteit" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Activeer het omlaag schalen van de hogekwaliteit van afbeeldingen (vraagt meer geheugen en heeft enige impact op de algehele prestatie)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Hoogste protocolversie" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Stel het hoogste SMB-protocol in als negotiatie bij het maken van connecties. Het forceren van SMBv2- of SMBv1-compatibiliteit kan nodig zijn bij oudere NAS- en Windows-shares." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Laagste protocolversie" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Gebruik verouderde beveiliging" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Gebruik zwakke SMBv1-beveiliging voor compatibiliteit met de USB deelmogelijkheden op sommige WiFi-routers en NAS-apparaten." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Iedereen die toegang heeft tot de webinterface, zal deze applicatie en dus ook dit apparaat volledig kunnen besturen, dus het mag nooit op internet worden weergegeven. Hieronder moet een wachtwoord worden ingesteld. Doorgaan?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Deze diensten bieden geen authenticatie of versleuteling. Iedereen die er verbinding mee kan maken, kan deze applicatie en dus dit apparaat volledig besturen, dus het mag nooit op internet worden weergegeven. Doorgaan?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Iedereen die toegang heeft tot de webinterface, zal deze applicatie en dus dit apparaat volledig kunnen besturen, dus het moet worden beveiligd met een wachtwoord. Weet u zeker dat u authenticatie wilt uitschakelen?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Als webserververificatie is ingeschakeld, moet ook een wachtwoord worden ingevoerd." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "U moet eerst een wachtwoord invoeren voordat webserververificatie kan worden ingeschakeld." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Alle verweesde add-ons verwijderen" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Verwijder alle modules en ondersteuningsbibliotheken die automatisch zijn geïnstalleerd en zich in een verweesde staat bevinden." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Verweesde add-ons" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "De volgende verweesde add-ons zijn van uw systeem verwijderd: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Geen verweesde add-ons om te verwijderen." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "SSL-encryptie inschakelen in de webserver. Certificaat special://userdata/server.pem en sleutel special://userdata/server.key moeten handmatig worden aangemaakt" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "films" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Series" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "seizoen" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "seizoenen" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "aflevering" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "afleveringen" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "muziekvideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "muziekvideo's" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "instelling" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "instellen" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video's" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muziek" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muziek" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artiest" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artiesten" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albums" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "lied" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "liedjes" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Slechtzienden)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Commentaar van de regisseur)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Commentaar van de regisseur 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Laatstgebruikt profiel" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Blader naar" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Kies deze optie als je ontvanger Dolby Digital Plus (E-AC3) geluid streams kan decoderen." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Stel GUI-resolutiegrens in" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-speler" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Wilt u het afspelen stoppen op het externe apparaat?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configureer audio-encoderinstellingen, zoals kwaliteits- en compressieniveau" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Specificeer hoe Blu-ray's moeten worden geopend / afgespeeld. Opmerking: sommige diskmenu's worden nog niet volledig ondersteund, en kunnen problemen veroorzaken." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Toegankelijkheid" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor ondertitels" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Verkies audiostream voor slechtzienden" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Verkies de audiostream voor blinden en slechtzienden boven andere audiostreams van dezelfde taal" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Verkies audiostream voor slechthorenden" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Verkies de audiostream voor slechthorenden boven andere audiostreams van dezelfde taal" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Verkies ondertiteling voor doven en slechthorenden" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Prefereer de ondertitel voor doven en slechthorenden boven de andere ondertitelstreams van dezelfde taal" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Prefereer standaard audiostreams" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Wanneer geactiveerd, krijgen audiostreams die gemarkeerd zijn als \"Standaard\" (en overeenkomend met de voorkeurtaal) een voorkeur bovenop audiostreams met een hogere kwaliteit (aantal kanalen, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definieert welke stapgroottes worden gebruikt wanneer op skipknoppen wordt gedrukt. Indien meerdere stappen zijn geselecteerd, dan worden deze door opeenvolgende drukken geactiveerd via de gedefinieerde skipvertraging. Stappen vooruit (positief) en achterwaarts (negatief) kunnen onafhankelijk van elkaar worden ingesteld." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definieert de wachttijd voor de volgende toetsaanslagen voordat u de skip wordt uitgevoerd. Alleen van toepassing bij gebruik van smart skipping (bij gebruik van meer dan één skip stap voor een richting)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Uitpakken hoofdstukminiaturen" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Uitpakken hoofdstukminiaturen voor presentatie in hoofdstukken / bladwijzers scherm. Dit kan het CPU-verbruik verhogen." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "WS-Discovery-service inschakelen" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Dienst inschakelen om SMB-diensten te zoeken met het WS-Discovery protocol" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Uitgebreide protocollering voor de [B]WS-Discovery[/B] component" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS-protocolversie" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS protocol versie om te gebruiken bij het maken van NFS verbindingen" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Brokgrootte" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS Brokgrootte" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Grootte van gegevensbrok gebruikt op NFS-verbindingen" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB brokgrootte" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Grootte van gegevensbrok gebruikt op SMB-verbindingen" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Cachen" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Deze categorie bevat instellingen voor het cachen van lokale en netwerkbestanden en internetstromen." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Buffermodus" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Configureer de te bufferen media-inhoud." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Geheugengrootte" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "De grootte van de geheugenbuffer in Mbytes. Door nul (0) in te stellen wordt het bufferen naar schijf geforceerd, wat niet aan te raden is op flash-opslagapparaten (eMMC, SD-kaarten, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Leesfactor" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "De grootte van de gegevensbrok die moet worden gebruikt als een bestandssysteem of protocol de waarde niet afdwingt, bijvoorbeeld NFS zal dit overschrijven met zijn eigen waarde." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Geen buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Alleen echte internetstromen bufferen: HTTP, HTTPS, ezv." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Buffer alle internetbestandssystemen, inclusief: FTP, WebDAV, ezv." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Buffer alle netwerkbestandssystemen, inclusief: SMB, NFS, ezv." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Buffer alle bestandssystemen, inclusief lokale bestanden" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Plaatst het hele bestand op schijf" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Toon \"Alle bestanden\" vermelding" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Toon \"Alle bestanden\" vermelding in locatie, b.v. \"Alle albums\" of \"Alle seizoenen\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limiteer GUI-updates tijdens afspelen" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limiteert de snelheid (fps) gebruikt om de GUI te updaten tijdens afspelen van video's. Dit kan het CPU-verbruik verlagen en verbeteren van afspeelproblemen wanneer de GUI wordt getoond." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regio A - Amerika, Oost-Azië en Zuidoost-Azië. Regio B - Afrika, het Midden-Oosten, Zuidwest-Azië, Europa, Australië, Nieuw-Zeeland. Regio C - Centraal-Azië, China, Mongolië, Zuid-Azië, Wit-Rusland, Rusland, Oekraïne, Kazachstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mijn score" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Geen score" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Zet mijn score" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informatieleverancierkeuze" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Kies informatieleverancier" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Uiterlijkheden" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videostroom" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Kijkhoek" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkest" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekstschrijver" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangeur" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Technicus" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ-Mixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Missend]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumartiesten" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Nummer & album van artiesten" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Alle bijdragers" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Alle rollen" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Muziekbibliotheek moet tags opnieuw scannen van bestanden. Wilt u nu scannen?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Aanvullende informatie ophalen voor albums en artiesten? Dit kan even duren, dus misschien doet u dit liever later" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Voer de volledige tag scan uit zelfs wanneer de muziekbestanden ongewijzigd zijn?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Stel de standaard informatieprovider in" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Instellen voor deze artiest" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Instellen voor alle getoonde artiesten" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Instellen voor dit album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Instellen voor alle getoonde albums" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Deze informatieprovider voor alle hier getoonde artiesten gebruiken?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Deze informatieprovider voor alle hier getoonde albums gebruiken?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Deze informatieprovider voor alle artiesten gebruiken, en alle voorgaande instellingen voor specifieke artiesten wissen?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Deze informatieprovider voor alle albums gebruiken, en vorige instellingen voor specifieke albums wissen?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Wilt u de informatie voor alle items nu verversen?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Wilt u de informatie voor dit item nu verversen?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Dozensets" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Alle schijven" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Schijf titel" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Totaal schijven" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Originele jaar" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Originele datum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Vrijgavestatus" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Toegevoegd aan het einde van de afspeellijst" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Toegevoegd aan afspeellijst om als volgende af te spelen" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sectie die de instellingen voor het afspelen van media bevat" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sectie met de instellingen voor bronnen en hoe media-informatie wordt verzameld, opgeslagen, getoond en genavigeerd" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sectie die bevat de instellingen de GUI ervaring beïnvloeden en voor het regelen van de GUI/system" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor het afspelen van video's" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor het afspelen van muziek" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor het afspelen van foto's via een diashow" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor audio / ondertiteling taal en toegankelijkheid" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop informatie over video's worden verzameld, opgeslagen, getoond, en genavigeerd" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop informatie over muziek wordt verzameld, opgeslagen, getoond, en genavigeerd" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de manier waarop informatie over foto's wordt getoond en genavigeerd" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor de bibliotheekdatabases" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Deze categorie bevat andere instellingen voor de GUI-interface" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automatisch naar het visualisatievenster gaan wanneer de audioweergave start" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extraheer miniaturen van videobestanden" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Toon EXIF-afbeeldingsinformatie" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Als EXIF-informatie beschikbaar is (datum, tijd, gebruikt cameramodel, enz.) zal deze getoond worden." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Reset positie om te hervatten" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exporteer muziekbibliotheek" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Eén bestand" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Aparte bestanden voor elk item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Naar bibliotheek mappen" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Kies welke soort export output" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Bestemming folder" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Items om te exporteren" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Voeg illustraties toe zoals miniaturen en fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Items opnemen die niet zijn gescraped (om sjabloon-NFO-bestanden te maken)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Uitvoerinformatie naar NFO-bestanden" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Uitvoerinformatie naar NFO-bestanden (momenteel worden alleen artiestenfolders geëxporteerd)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Bestaande bestanden overschrijven" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Lied artiesten" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Andere artiesten" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Kan niet exporteren naar bibliotheek mappen omdat de map met systeemontwerpgegevens leeg is" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Gegevens kunnen niet worden geëxporteerd omdat de doelmap niet bestaat" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exporteer" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Heeft u lokale artiestinformatie (NFO) en illustratie bestanden die u wilt ophalen? Stel nu de locatie van deze artiestenmappen in" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Alleen artiestenfolders" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artiesten geëxporteerd naar Artiesteninformatiefolder en -albums naar muziekfolders" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albums geëxporteerd naar muziekfolders" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artiesten geëxporteerd naar artiesteninformatiefolder" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Artiestensubfolders aangemaakt in artiesteninformatiefolder" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Stel muziekinformatieproviders in" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Stel informatie provider album in" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Stel een artiest informatie provider in" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Haal extra informatie en Illustraties op tijdens het scannen" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Album informatie provider" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Artiest informatie provider" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokale artiest informatie map" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opties voor het ophalen van aanvullende informatie" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Kies hoe u instellingen wilt toepassen" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Hoe informatie provider instellingen toe te passen" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Afspeelgeschiedenis van liedjes importeren" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Overeenkomstige data" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Liedjes bijwerken" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importeren van liedjesgeschiedenis - {0:d} bijgewerkt van de {0:d} geïmporteerde liedjes" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Kan het XML-bestand niet inlezen" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Deze categorie biedt toegang tot de vensters voor bronbeheer en bibliotheekbeheerfaciliteiten" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dit geeft toegang aan waar videobronnen kunnen worden toegevoegd en anderszins beheerd." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dit geeft toegang aan waar muziekbronnen kunnen worden toegevoegd en anderszins beheerd." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Dit geeft toegang aan waar afbeeldingsbronnen kunnen worden toegevoegd en anderszins beheerd." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% breedte" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% Breedte" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Selecteer sorteermethode" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximale wachttijd voor netwerk" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Stel de maximale tijd in om te wachten tot het netwerk na het opstarten of wakker wordt. Wanneer de tijd is verstreken voordat het netwerk aan is gaat het opstarten door." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuele bestandsystemen" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Wil je ook alle gerelateerde data (bv. instellingen) van deze add-on verwijderen?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Afbeeldingsdecoder" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Audioboek hervatten" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Activeert UPnP. Hiermee kun je media in je bibliotheek streamen naar een UPnP-cliënt, en UPnP-servers op afstand detecteren." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "optioneel" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "geïnstalleerd" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "De volgende aanvullende add-ons zullen worden geïnstalleerd" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Doorgaan met installatie?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Ondubbelzinnigheid" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sorteernaam" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Oorsprong: {1:s}[CR]Versie: {2:s}[CR]- wordt verwijderd en vervangen. Wilt u doorgaan?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Handmatig geïnstalleerd" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Voer uit tijdens opstarten" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Speel TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Radio afspelen" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Kan de netwerklocatie niet configureren. Ongeldig pad gegeven." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Toon als tekst" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "Geforceerd" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "slechthorenden" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "Audio-omschrijving" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Selecteer programma" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Kies resolutie" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "origineel" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: centreer mengniveau" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Centreer mengniveau in dB gerelativeerd naar meta gegevens of standaard (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Afleveringsminiatuur" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmplot" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Afleveringsplot" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Uitgebreide logboekregistratie voor het component [B]Omroeper[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Deel foutregistratie logbestand" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Laatst aangepast" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Sla overeenkomende bestandsnamen over voor externe audiotracks" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Bibliotheek Tonen en Navigatie" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Bibliotheekinformatiebronnen" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Uitgebreide logboekregistratie voor de [B]Add-ons[/B] component" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Activeer tag lezen bij tonen bestanden" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Gebruik alle lokale afbeeldingsbestanden als artwork" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Alle afbeeldingsbestanden die zich naast de mediabestanden bevinden, worden tijdens het scannen van de bibliotheek als artwork opgehaald, met de bestandsnaam als art-type." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Gebruik alle externe illustraties die zijn opgehaald door schrapers" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Gebruik de eerste van elk type kunst van het externe kunstwerk in schraper resultaten om ontbrekende kunst te vullen die niet is gevuld met lokale kunst." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Witte lijst van kunstenaarskunsttypen" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk het artiestkunstwerk dat lokaal is opgehaald of is toegepast vanuit de externe kunstresultaten van de schraper tot alleen die kunsttypen in de witte lijst" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Witte lijst van albumhoeskunsttypen" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk het albumkunstwerk dat lokaal is opgehaald of is toegepast vanuit de externe kunstresultaten van de schraper tot alleen die kunsttypen in de witte lijst" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Thumbnail afbeeldingsbestanden" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "De namen van bestanden die primaire illustraties (miniaturen) bevatten, over het algemeen vierkant en zowel volledig als in verkleind formaat gebruikt om een map, artiest, album of nummer visueel te identificeren" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Artwork niveau" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Het aantal kunstwerken dat automatisch wordt geselecteerd - [Maximum] alle lokale afbeeldingen en kunst op afstand; [Basic] bespaar ruimte op beperkte apparaten of bij gebruik van een eenvoudige skin; [Aangepast] geconfigureerd door gebruiker voor gedetailleerde controle; [Geen] geen kunst" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Handmatig" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Film art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk de film- en filmset-illustraties die lokaal worden opgehaald of van de externe kunstresultaten van de schraper worden toegepast tot alleen die kunsttypen in de witte lijst" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Witte lijst voor tv-programmakunsttypen" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk het tv-programma en seizoen-kunstwerk dat lokaal is opgehaald of is toegepast vanuit de externe kunstresultaten van schraper tot alleen die kunsttypen in de witte lijst" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Aflevering art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk de afleveringsillustraties die lokaal worden opgehaald of van de externe kunstresultaten van de schraper worden toegepast tot alleen die kunsttypen in de witte lijst" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Muziek video art types whitelist" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Beperk de videoclip-illustraties die lokaal worden opgehaald of van de externe kunstresultaten van de schraper worden toegepast tot alleen die kunsttypen in de witte lijst" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Toon hardware scaling filter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS) is een Nearest-Neighbor (NN) opschalingstechniek met behulp van Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Venstersysteem:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Ondertitelingsstijlen overschrijven" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Sommige ondertitelformaten zoals SSA / ASS / WebVTT kunnen metadata bevatten zoals lettertypestijl, kleuren, grootte, uitlijningen, posities, enz. U kunt de stijlen overschrijven met uw eigen aanpassingen (let op: in sommige gevallen kunnen neveneffecten optreden)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posities" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stijlen" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stijlen en posities" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Randgrootte" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Randkleur" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekstuitlijning" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Resterend" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Midden" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Type achtergrond" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Schaduw" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Doos" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Vierkante doos" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Type achtergrond om op ondertitels toe te passen." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Schaduwgrootte" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Schaduwkleur" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Schaduwondoorzichtigheid" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Waas" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Ondersteunde HDR-typen weergeven" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Lettertypecache wordt gebouwd - even geduld a.u.b." + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relatief volume voor gui-geluiden" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Spraak naar tekst" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Spraakherkenningsdienst niet beschikbaar" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Luisteren..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Geen overeenkomend herkenningsresultaat" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Spraakherkenningsfout" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Verticale marge" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Hiermee kunt u een marge toevoegen in boven- en onderuitgelijnde tekst. Het wijzigen van deze instelling heeft ook invloed op de ondertitelpositie die is ingesteld met de videokalibratie." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Huidige waarde: {0:d} (met verticale marge: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Onvoldoende rechten voor spraakherkenning" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stijlen voor tekst-gebaseerde ondertitels" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Ondertitels met gesloten ondertiteling" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Geen achtergrond" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Enkel beschikbaar met handmatige ondertitelingspositie" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[AAN] De helderheid van de GUI in HDR-modus volgt de instelling van het systeem. Dit is van invloed op alle OSD, ondertitels en afbeeldingen die SDR van oorsprong zijn.[CR][UIT] Stel de maximale helderheid handmatig in." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Schermbeveiliging uitschakelen wanneer audio wordt afgespeeld" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Als er muziek wordt afgespeeld, wordt de schermbeveiliging nooit geactiveerd" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Maakt geavanceerde DXVA upscaler mogelijk met NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" of \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Wordt gebruikt wanneer de videobron 1920x1080 of minder is en de bronresolutie lager is dan de beeldschermresolutie.[CR]Alleen beschikbaar op bepaalde hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx en hoger, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Schakel deze optie in voor de beste beeldkwaliteit. Uitschakelen vermindert de belasting op systemen met beperkte bronnen." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision-compatibiliteitsmodus" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt Dolby Vision profiel 7 geconverteerd naar profiel 8.1, dat vaker wordt ondersteund door apparaten. Inschakelen als je apparaat Dolby Vision ondersteunt, maar problemen heeft met sommige video's." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versies" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Versies beheren" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Toevoegen als versie aan..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Bediening niet ondersteund" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "De geselecteerde film heeft meerdere versies, waardoor deze niet geconverteerd kan worden naar een versie van een andere film. Verwijder de versies van de film, scan de bibliotheek opnieuw en converteer ze afzonderlijk." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "De \"{0:s}\" versie bestaat al!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Andere filmversie gevonden" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Een andere versie van de film \"{0:s}\" gevonden: {1:s}. Wil je het omzetten naar een extra versie van het origineel?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "videoversie" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "videoversies" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Videoversie" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Videoversies" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Versie toevoegen" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Extra toevoegen" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "De geselecteerde video is al de \"{0:s}\" versie van de film." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "De geselecteerde video is de \"{0:s}\" versie van de film \"{1:s}\". Wil je de versie verplaatsen naar deze film?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Videoversie verwijderen" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "De standaardversie van een film kan niet worden verwijderd. Stel een andere standaardversie in en probeer het opnieuw." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Weet je zeker dat je versie \"{0:s}\" wilt verwijderen?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Beheer {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Als standaard instellen" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "De geselecteerde video is al de \"{0:s}\" extra van de film." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "De geselecteerde video is de \"{0:s}\" extra van de film \"{1:s}\". Wil je de extra verplaatsen naar deze film?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Blader bestanden" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Blader bibliotheek" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Selecteer film om als versie toe te voegen" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Geen andere films gevonden in de bibliotheek." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Er zijn geen vergelijkbare films gevonden in de bibliotheek." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Verschillende videoversies negeren bij het scannen" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Selecteer scanneractie voor verschillende videoversies.[CR][Ingeschakeld] Voeg verschillende videoversies afzonderlijk toe aan bibliotheek zonder bevestiging.[CR][Uitgeschakeld] Vraag om verschillende videoversies te converteren naar extra versies van het origineel." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Negeer video-extra's op scan" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Selecteer scanactie voor video-extra's in map \"Extra's\".[CR][Ingeschakeld] Video-extra's scannen zoals gewone video's.[CR][Uitgeschakeld] Video-extra's toevoegen aan bibliotheek voor bijbehorende video." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versies" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extra's" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Volumeniveau synchroniseren met UPnP-spelers op afstand" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Als deze optie is geselecteerd, wordt het volumeniveau van de speler op afstand gesynchroniseerd met het volume van deze toepassing.[CR]Waarschuwing: Het algemene volumeniveau van het systeem kan anders zijn dan het volumeniveau van de toepassing - ze worden onafhankelijk geregeld.[CR]Dit kan ertoe leiden dat de speler op afstand op 100% volumeniveau wordt ingesteld als de toepassing 100% volumeniveau heeft, maar het algemene volumeniveau van het systeem kleiner is." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standaard Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Uitgebreide Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Ongewaardeerde Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Onversneden Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Herstelde Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Theatrale Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Regisseur's Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Speciale Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Beperkte Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Volledige Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "De Definitieve Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Versie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Verzamelaars Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultieme Verzamelaars Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Collectie Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fan Bewerking" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Zwart-wit Editie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10e Jubileumeditie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20e Jubileumeditie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25e Jubileumeditie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30e Jubileumeditie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40e Jubileumeditie" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50e Jubileumeditie" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Selecteer standaard videoversie" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definieert hoe om te gaan met de selectie van video's met meerdere versies.[CR][Ingeschakeld] Automatisch de standaard videoversie selecteren zonder te vragen.[CR][Uitgeschakeld] Een dialoog weergeven om een versie van de video te selecteren." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Selecteer videoversie" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Selecteer video extra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Video's met meerdere versies als map weergeven" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt een video met meerdere versies weergegeven als een map in de videobibliotheek. Deze map kan dan worden geopend om de individuele videoversies weer te geven. Indien uitgeschakeld, wordt de geconfigureerde select-actie toegepast." + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Versie afspelen met..." + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Schakelen tussen [Kiezen], [Afspelen] (standaard), [Hervatten], [Informatie tonen] en [Wachtrij-item].[CR][Kiezen] opent een contextmenu om een item te selecteren, bijv. informatie tonen.[CR][Afspelen] speelt video's automatisch af vanaf het begin of als er een hervattingspunt aanwezig is, vraagt u of u vanaf het begin wilt afspelen of hervatten. [CR][Hervatten] zal video's automatisch hervatten vanaf de laatste positie waar u ze aan het bekijken was. [CR][Informatie tonen] zal de informatiedialoog van de video openen. [CR][Wachtrij-item] zal de video toevoegen aan de video-afspeellijst." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Schakelen tussen [Vragen of hervat kan worden] (standaard) en [Hervatten].[CR][Vragen of hervat kan worden] zal vragen of u vanaf het begin wilt afspelen of wilt hervatten (als er een hervattingspunt aanwezig is).[CR][Hervatten] zal video's automatisch hervatten vanaf de laatste positie waarop u ze aan het bekijken was.[CR]Als er geen hervattingspunt is ingesteld, zal het afspelen automatisch vanaf het begin beginnen." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Stel de minimale SMB-protocolversie om verbindingen te maken. Het forceren van SMBv2 is wellicht noodzakelijk om SMBv1-gebruik op sommige systemen te voorkomen." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Toestaan hardwareversnelling - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Opgeslagen met:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Activeer CrystalHD decodering voor videobestanden." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Ondertitel" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Deze opname kan niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Controleer je configuratie. Controleer het logbestand voor meer informatie over deze melding." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Er zijn geen PVR-cliënten gestart. Wacht totdat de PVR-cliënten zijn opgestart. Controleer het logbestand meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de timer niet opslaan. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de timer niet verwijderen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-serverfout. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de opname niet starten. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de opname niet stoppen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "De kanaalscan kan niet worden gestart. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de timer niet updaten. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Stel de ondoorzichtigheid van de ondertitelachtergrond in." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Stel de ondoorzichtigheid van ondertiteling in." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wanneer de snelheidsverandering deze drempelwaarde overschrijdt, zal een pitchfilter toegepast worden. Dit voorkomt \"chipmunkstemmen\" die normaliter voortkomen uit het versnellen van een video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Tijdzoneland" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tijdzone" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Selecteer het land." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Selecteer de huidige tijdszone." + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "De leesfactor bepaalt de vulsnelheid van de cache in termen van gemiddelde bitrate van stream x leesfactor. Als je dit veelvoud verhoogt, wordt de cache sneller gevuld, maar wordt er meer bandbreedte verbruikt. Grote veelvouden kunnen CPU-pieken veroorzaken op sommige apparaten, de verbinding verzadigen en de prestaties verslechteren." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Wilt u echt '{0:s}' verwijderen uit de bibliotheek?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nieuwe versie..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Versie kiezen" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Versies: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Extra's: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Sta toe dat de HDR-modus van het scherm wordt gewijzigd om deze zo goed mogelijk af te stemmen op de media.[CR]Indien uitgeschakeld, past Kodi toonafstemming toe om de media aan te passen aan de huidige HDR-modus van het scherm." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Gebruik HDR-mogelijkheden van beeldscherm" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Schakel de beeldscherm in HDR-modus als media met HDR-informatie wordt afgespeeld. [CR]Indien uitgeschakeld, wordt HDR-informatie toegepast met behulp van Kodi's interne HDR-pad." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Spelvideofilter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Spel OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Spelcontrollers" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Spelvideoinstellingen" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuratie is verplaatst" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "De configuratie van XBMC is verplaatst naar de nieuwe locatie voor Kodi. wij verwijzen u naar http://kodi.wiki/view/Migration - dit bericht wordt niet opnieuw getoond!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Schakel tussen [Kiezen], [Afspelen](standaard), [Hervatten] en [Toon informatie].[CR][Kiezen] zal een item selecteren, bv. een folder openen in bestandsbeheermodus.[CR][Hervatten] zal automatisch video's hervatten vanaf de laatst bekeken positie, zelfs na het herstarten van het systeem." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchroniseer kanaalgroepen met backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importeer kanaalgroepen vanuit de PVR back-end (indien ondersteund). Dit zal lokaal aangemaakte groepen verwijderen indien deze niet teruggevonden worden op de back-end." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Gebruik visualisaties wanneer muziek wordt afgespeeld" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Wanneer muziek wordt afgespeeld, wordt de geselecteerde visualisatie gestart in plaats van de weergave van de schermbeveiliging." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Voortgang opslaan" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Voortgang opslaan in nieuw bestand" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activeer terugspoelen wanneer ondersteund" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Game Menu" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Opgeslagen spellen" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Schakel automatisch opslaan in indien ondersteund" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nieuw spel" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Merk op dat add-ons die vanuit een zip-bestand zijn geïnstalleerd (uitgezonderd aangeboden repositories) niet automatisch worden bijgewerkt en handmatig moeten worden bijgewerkt. Wilt u doorgaan?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Cliënt-eigen" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor PVR-menu's en op-beeld vertoning (OSD), evenals kanaalinformatieschermen." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Onder video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Boven video" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Locatie van ondertitels op het scherm. [Onder] / [Boven video] Indien mogelijk worden de ondertitels binnen de zwarte balken geplaatst (afhankelijk van de video-codering). Houd er rekening mee dat sommige gedwongen posities in de ondertitels niet kunnen worden gewijzigd." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Lettertype voor ondertiteling" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Ondertitelpositie op het scherm" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Selecteer het lettertype dat gebruikt wordt voor tekstgebaseerde (meestal gedownloade) ondertitels." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video afspeel-toegankelijkheidsinstellingen, bv. \"Voorkeur ondertitels voor doven en slechthorenden\"" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Deze categorie bevat de instellingen voor audio- en ondertitelingstalen" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Achtergrond processen worden gestart" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Beeldkalibratie..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensatie van beeldpositie linksboven" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensatie van beeldpositie rechtsonder" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Positie ondertitels" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Aanpassing pixelratio" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Beweeg de balk om de ondertiteling te verplaatsen" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Pas de rechthoek aan zodat deze precies vierkant is" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Dit zet de kalibratiewaarden voor {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "terug naar de standaardwaarden." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muziek / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Indien MP4- of MKV-bestanden tags bevatten, gebruik deze voor bibliotheekmetadata" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Inschakelen van SSL-encryptie in de webserver. Certificaat special://userdata/server.key and sleutel special://userdata/server.pem dienen handmatig aangemaakt te worden." + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "U heeft een tuner, server software en add-on voor de server nodig om gebruik te maken van PVR. Bezoek http://kodi.wiki/view/PVR om hier meer te leren." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Niet gelukt de add-on te installeren vanuit een zipbestand" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Toon add-on" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Het installeren van de add-on vanuit het zipbestand gelocaliseerd op {0:s} is mislukt vanwege een ongeldige structuur." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" defect" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon gemarkeerd als defect met de volgende notitie:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil je inschakelen?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Addon \"{0:s}\" verouderd" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Addon gemarkeerd als verouderd met volgende notitie:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Wil je inschakelen?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Negeer ASS- / SSA-ondertitellettertypen" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Negeer ASS- / SSA-ondertitelinglettertypes." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Al uw tv-gerelateerde gegevens (kanalen, groepen, gids, timers, klanten) worden gewist. Weet je het zeker?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Opruimen van alle gerelateerde gegevens." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Al je gidsgegevens worden gewist. Weet je het zeker?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Verwijder databases van kanalen en gidsen en herimporteer de data van de server daarna." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Vast" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Plaatsing van de ondertiteling op het scherm." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Toetsenbordindelingen" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Kies de OS-toetsenbordindeling." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Lees de informatie van een audiocd, zoals nummer, titel en artiest, van de freedb.org internetdatabase." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus-informatie" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Inactieve bediening op afstand na N seconden" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Na inactiviteit op afstand zal de eerste tik / veeg die wordt ontvangen hem wakker maken" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Schakel Siri remote timeout in" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Schakel timeout voor invoer op afstand in voor tap/swipe" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Voldoe aan Apple tvOS Standaard (Siri remote)" diff --git a/resource.language.os_os/addon.xml b/resource.language.os_os/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..e6a7ba10f0 --- /dev/null +++ b/resource.language.os_os/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Ossetic language pack + Ossetic version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.os_os/icon.png b/resource.language.os_os/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.os_os/icon.png differ diff --git a/resource.language.os_os/resources/langinfo.xml b/resource.language.os_os/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..c09edd6fc0 --- /dev/null +++ b/resource.language.os_os/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.os_os/resources/strings.po b/resource.language.os_os/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..ac346abcb0 --- /dev/null +++ b/resource.language.os_os/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20240 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XBMC Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Ossetian \n" +"Language: os_os\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Программӕтӕ" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Нывтӕ" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музыкӕ" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Уаг" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Файл армдарӕн" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Боныгъӕд" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi медиа центр" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Къуырисӕр" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Дыццӕг" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Ӕртыццӕг" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Цыппӕрӕм" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Майрӕмбон" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Сабат" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Хуыцаубон" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Январь" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Мартъи" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Май" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Июль" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Август" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Крс" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Дцг" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ӕрт" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Цпр" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Мрб" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Сбт" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Хцб" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Май" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Июн" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Июл" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Сен" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Ц" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ЦЦС" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ЦС" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "СЦС" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "С" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "СХС" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ХС" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ХХС" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Х" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ХХН" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ХН" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "НХН" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Н" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "НЦН" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ЦН" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ЦЦН" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "АЛХ" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Хуыз: Авто" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Хуыз: Авто стыр" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Хуыз: Нывтӕ" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Хуыз: Номхыгъд" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Скан" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Рад: Ном" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Рад: Бон" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Рад: Ас" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Нӕ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Уо" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайдшоу" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Къаддӕргӕндтӕ саразын" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Къаддӕргӕндтӕ саразын" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Цыбыргӕнӕнтӕ" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Урӕд" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Нӕ рауадис сног кӕнын" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Нӕ рауадис сӕвӕрын" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Халдих" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Ахӕссын" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Схафын" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Ном фӕивын" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ног тыхтон" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Уавӕр" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Объекттӕ" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Сӕйраг" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайдшоу" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Системӕйы инфо" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Альбомтӕ" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Артисттӕ" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Зарджытӕ" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанртӕ" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Плейлисттӕ" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Агурын" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Температурӕтӕ:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Рӕстӕг:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Нырыккон:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Амад:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Хыз:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Хуыз:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статикон" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC адрис" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрис" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Ӕрвитӕн:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Ӕрдӕг дуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Ӕнӕхъӕн дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Сӕрибар" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Сӕрибар мысӕнуат" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ӕнӕ ӕрвитӕн" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Сӕрибар" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Гом дуар" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Фарст цӕуы" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Диск нӕй" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Диск ис" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Царм" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Скан" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +# empty string with id 223 +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Музыкӕ" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "" + +# empty string with id 295 +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Программӕтӕ" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Рад: Ном" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Боныгъӕд" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +# empty strings from id 407 to 408 +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +# empty strings from id 471 to 473 +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Альбомтӕ" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +# empty strings from id 703 to 704 +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрис" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +# empty string with id 771 +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрис" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +# empty string with id 1047 +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музыкӕ" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Нывтӕ" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Уаг" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Хцб" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +# empty strings from id 2205 to 9999 +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Программӕтӕ" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Нывтӕ" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Файл армдарӕн" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Уаг" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 10501 +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музыкӕ" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Программӕтӕ" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Системӕйы инфо" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Боныгъӕд" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Цыбыргӕнӕнтӕ" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Цпр" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14213 to 14214 +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музыкӕ" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Нывтӕ" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Сӕйраг" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "С" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Мар" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ц" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Х" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Хцб" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +# empty string with id 20341 +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Уаг" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +# empty strings from id 22025 to 22029 +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Боныгъӕд" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Боныгъӕд" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +# empty strings from id 34011 to 34099 +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Зарджытӕ" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +# empty string with id 39029 +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#4" +#~ msgid "TV-Guide" +#~ msgstr "TV-Фӕтӕг" + +#~ msgctxt "#6" +#~ msgid "Kodi SVN" +#~ msgstr "Kodi SVN" + +#~ msgctxt "#120" +#~ msgid "Confirm file copy" +#~ msgstr "Сбӕлвыр кӕн файлы халдих" + +#~ msgctxt "#121" +#~ msgid "Confirm file move" +#~ msgstr "Сбӕлвырд кӕн файлы хаст" + +#~ msgctxt "#123" +#~ msgid "Copy these files?" +#~ msgstr "Ацы файлтӕ хъӕуы халдих кӕнын?" + +#~ msgctxt "#124" +#~ msgid "Move these files?" +#~ msgstr "Ацы файлтӕ хъӕуы ахӕссын?" + +#~ msgctxt "#125" +#~ msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" +#~ msgstr "Ацы файлтӕ хъӕуы схафын? - Раздӕхӕн сын нӕ уыдзӕн!" + +#~ msgctxt "#138" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Системӕйы информаци" + +#~ msgctxt "#10005" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Музыкӕ" + +#~ msgctxt "#10006" +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Видео" + +#~ msgctxt "#21373" +#~ msgid "Video output" +#~ msgstr "Видео" diff --git a/resource.language.pl_pl/addon.xml b/resource.language.pl_pl/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..dbb0e32f4f --- /dev/null +++ b/resource.language.pl_pl/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + ISO-8859-2 + CP1250 + + + + Polish language pack + Polish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.pl_pl/icon.png b/resource.language.pl_pl/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.pl_pl/icon.png differ diff --git a/resource.language.pl_pl/resources/langinfo.xml b/resource.language.pl_pl/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..b3cf56b5f3 --- /dev/null +++ b/resource.language.pl_pl/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.pl_pl/resources/strings.po b/resource.language.pl_pl/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..15dff95e6e --- /dev/null +++ b/resource.language.pl_pl/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20577 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Marek Adamski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Przewodnik" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Repozytorium Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Menedżer plików" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Centrum multimedialne Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "wtorek" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "środa" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "czwartek" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "piątek" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "niedziela" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "stycznia" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "lutego" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "marca" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "kwietnia" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "maja" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "czerwca" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "lipca" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "sierpnia" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "września" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "października" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "listopada" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "grudnia" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "pon." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "wt." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "śr." + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "czw." + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "pt." + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "sob." + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "niedz." + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "sty" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "lut" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "kwi" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "cze" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "lip" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "sie" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "wrz" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "paź" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "lis" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "gru" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "płn." + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "pn.-wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "pn.-wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "wsch.-pn.-wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "wsch.-pd.-wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "pd.-wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "pd.-pd.-wsch." + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "płd." + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "pd.-pd.-zach." + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "pd.-zach." + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "zach.-pd.-zach." + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "zach." + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "zach.-pn.-zach." + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "pn.-zach." + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "pn.-pn.-zach." + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "zmienny" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Południe" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Północ" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Zmienny" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Widok: Automatyczny" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Widok: Szeroki" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Widok: Plakaty" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Widok: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortowanie: Nazwa" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sortowanie: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sortowanie: Rozmiar" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Utwórz miniatury" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Utwórz miniatury" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Nieudana aktualizacja" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Nieudana instalacja" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Przemianuj" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nowy folder" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potwierdź kopiowanie" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potwierdź przeniesienie" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potwierdź usunięcie" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Czy chcesz skopiować wybrane plik(i)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Czy chcesz przenieść wybrane plik(i)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane plik(i)?[CR]Uwaga - ta operacja nie może zostać wycofana!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Pozycje" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "O systemie" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlacz" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Wykonawcy" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Utwory" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Gatunki" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listy" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "O systemie" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperatury:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Procesor:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Procesor graficzny:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Godzina:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktualnie:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Wersja:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statyczny" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adres MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Połączenie:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Półdupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Pełny dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Magazyn" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Dysk" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Dostępne" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Wolna pamięć" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Brak połączenia" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Dostępne" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Wysunięta tacka" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Wczytywanie" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Brak dysku w napędzie" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Dysk w napędzie" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skóra" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Anuluj operacje plikowe" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Dostosuj częstotliwość odświeżania" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Tytuł sortowania" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data wydania" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Wyświetlaj wideo w formacie 4:3 w trybie" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Skompilowany:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Nastroje" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "Uruchomienie {0:s} zakończone powodzeniem" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "Uruchomienie {0:s} zostało zakończone powodzeniem." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Utwór" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Wybierz album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Utwory" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recenzja" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Wyszukiwanie albumu" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nie odnaleziono albumu!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Wyszukiwanie informacji o mediach" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Losuj kolejność" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nie odnaleziono informacji!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Wybierz film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Wyszukiwanie informacji o {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Wczytywanie informacji o filmie" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfejs webowy" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Kodery dźwięku" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Dekodery dźwięku" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Zarys" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilacja" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Głosy" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Obsada" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Opis" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibracja interfejsu użytkownika..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibracja ekranu" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Wygładź" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Poziom powiększenia" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Proporcje pikseli" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Napęd DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Proszę włożyć dysk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Udział zdalny" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Sieć nie jest podłączona" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Przesunięcie w pionie" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Pobieraj informacje o dysku CD-Audio z serwisów internetowych" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Losuj kolejność listy" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Zatrzymaj dysk po upływie" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtry wideo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punktowy" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropowy" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Kwinkunks" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Sześcian Gaussian" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Pomniejszenie" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Powiększenie" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Wyczyść listę po zakończeniu odtwarzania" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Tryb wyświetlania" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pełen ekran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Tryb okienkowy" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Pełny ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Rozmiar: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Powiększenie x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksele: {6:2.2f}:1) (Przesunięcie w pionie: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Język" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Wizualizacja" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Wybierz folder docelowy" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Miksowanie stereo w górę" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Liczba kanałów" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Obsługuje format DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Pobieranie informacji o dysku CD-Audio" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Aktywuj obsługę znaczników" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Otwieranie" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Monitor skryptów" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Zezwalaj na zdalne sterowanie przez HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Nagrywaj" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sortowanie: Utwór" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sortowanie: Czas" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sortowanie: Tytuł" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sortowanie: Wykonawca" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sortowanie: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Regulacja proporcji pikseli" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Dopasuj prostokąt, aby stał się idealnym kwadratem" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Kompensacja nadmiarowości ekranu Góra-Lewo" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Kompensacja nadmiarowości ekranu Dół-Prawo" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ruszaj strzałką, aby zmieniać wielkość nadmiarowości ekranu" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pozycja napisów" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Przesuń linię, aby zmienić pozycję napisów" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nieudane wczytywanie ustawień" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Zostaną użyte ustawienia domyślne" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Sprawdź pliki XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Znaleziono {0:d} pozycji" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultaty wyszukiwania" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Brak wyników wyszukiwania" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferuj ścieżkę dzwiękową w języku" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferuj napisy w języku" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Napisy" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Kompresja zakresu dynamiki" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Wybierz napisy" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Utwórz zakładkę" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Wyczyść zakładki" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Przesunięcie dźwięku" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Zakładka {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Obsługuje format MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Obsługuje format MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Obsługuje format MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktywne" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Bez przeplotu" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Domyślne dla mediów" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Język oryginalny" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Język interfejsu" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Układy klawiatury wirtualnej" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automat)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Czyszczenie bazy danych" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Przygotowywanie..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Przeszukiwanie utworów..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Czyszczenie bazy danych zakończone powodzeniem" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Czyszczenie listy utworów..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Błąd podczas czyszczenia listy utworów" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Czyszczenie bazy wykonawców..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Wystąpił błąd podczas czyszczenia bazy wykonawców" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Czyszczenie gatunków, roli i tym podobnych..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Błąd czyszczenia gatunków, roli i tym podobnych." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Czyszczenie ścieżek..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Błąd podczas czyszczenia ścieżek" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Czyszczenie listy albumów..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Błąd podczas czyszczenia listy albumów" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Zapisywanie zmian..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Błąd zapisu zmian" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Proszę czekać..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Kompresowanie bazy danych..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Błąd podczas kompresji bazy" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Czy chcesz wyczyścić bibliotekę?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Wyczyść bibliotekę...." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Rozpocznij" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Konwersja klatkażu" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfiguracja odtwarzania" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Stała" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Zoptymalizowana" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Różni wykonawcy" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Odtwórz dysk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Dostosuj klatkaż" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Obsada" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Zachowuj oryginalną głośność miksując w dół" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Obsługuje format DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Zezwalaj na przekazywanie dźwięku" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Obsługuje format TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Przyciemnienie" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Czarny ekran" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Czas oczekiwania" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Tryb wygaszacza" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Opóźnienie zaplanowanego zamknięcia" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Wszystkie albumy" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albumy ostatnio dodane" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygaszacz ekranu" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Uwzględniaj podfoldery" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Poziom przyciemnienia" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sortowanie: Plik" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Obsługuje format Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortowanie: Nazwa" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sortowanie: Rok" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sortowanie: Ocena" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "burze" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "częściowo" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "przeważnie" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "słonecznie" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "pochmurnie" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "śnieg" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "deszcz" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "niewielkie" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "przed południem" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "po południu" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "przelotne deszcze" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "niewielkie" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "sporadyczne" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "wiatr" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "silne" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "pogodnie" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "bezchmurnie" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Zachmurzenie" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "wcześnie" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "przelotny deszcz" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "śnieżyce" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Min." + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "średnie" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Maks." + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "mgła" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "zamglenie" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Wybierz lokalizację" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Jednostka temperatury" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jednostki prędkości" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Odczuwalna" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Wskaźnik UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punkt rosy" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Wilgotność" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Układy klawiatury sprzętowej" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Łączenie z serwisem pogodowym" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Pobieranie pogody dla:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nieudane pobieranie danych pogodowych" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manualnie" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Brak recenzji tego albumu" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Pobieranie miniatury..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Widok: Duże plakaty" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Maks." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Dopasowana" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Podtrzymuj aktywność urządzenia odtwarzania" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Usuń informacje o albumie" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Usuń informacje o CD-Audio" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Brak informacji o albumie" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Brak informacji o CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Włóż właściwy dysk CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Proszę włożyć następujący dysk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sortowanie: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez bufora" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Usuń film z biblioteki" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '{0:s}' z biblioteki?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Od {0:s} do {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nie wykryto napędu optycznego" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "To wideo jest przechowywane na dysku optycznym (np. DVD, Blu-ray) i nie można go odtworzyć, ponieważ urządzenie nie ma odpowiedniego napędu." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Dysk wymienny" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Trwa otwieranie pliku" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Bufor" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Dysk twardy" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Sieć lokalna" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Odtwarzaj automatycznie" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Obsługuje format Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktywne" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumn" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adres 1 rzędu" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adres 2 rzędu" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adres 3 rzędu" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adres 4 rzędu" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rzędów" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Przełącz widok" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limit częstotliwości próbkowania (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Napisy" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktywny]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Strumień napisów" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Podświetlanie" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Przesuń pasek, aby zmienić pozycję menu ekranowego" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Położenie menu ekranowego" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Ekipa" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Tylko muzyka" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzyka i wideo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nieudane wczytywanie listy odtwarzania" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Menu ekranowe" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skóra i język" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opcje dźwięku" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Usuń album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Powtarzaj" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Powtarzaj jednorazowo" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Powtarzaj utwory z folderu" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Odtwarzaj następny utwór automatycznie" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Używaj dużych ikon" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Zmieniaj rozmiar napisów VobSub" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Ustawienia zaawansowane (tylko dla ekspertów!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Całkowity zapas przed przesterowaniem" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Skaluj wideo do rozdzielczości interfejsu" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracja" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Pokazuj rozszerzenia plików" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sortowanie: Typ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nieudane połączenie z serswiem wyszukiwania" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Nieudane pobieranie informacji o albumie" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Wyszukanie nazw albumu..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Wczytywanie informacji o mediach z plików..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Sprawdzanie plików mediów..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sortowanie: Użycie" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Aktywuj wizualizacje" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Aktywuj przełączanie trybu wyświetlania" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Ekran początkowy" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Ekran główny" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ustawienia manualne" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albumy ostatnio odtwarzane" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Uruchom" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Uruchom w..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilacje" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Usuń źródło" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Przełącz media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Wybierz listę" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nowa lista..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Dodaj manualnie do biblioteki" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Wprowadź tytuł" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Błąd: Tytuł już istnieje" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Wybierz gatunek" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nowy gatunek" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Dodano manualnie" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Wprowadź gatunek" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Widok: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Plakaty" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista szeroka" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Plakaty duże" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Szeroki" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Rozszerzony" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikony albumów" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikony DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informacje o mediach" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Urządzenie odtwarzania" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Urządzenie odbiorcze" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Biografia wykonawcy niedostępna" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Miksuj dźwięk wielokanałowy do stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sortowanie: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Utwór" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Godzina" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Wykonawca albumu" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Liczba odtworzeń" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Ostatnio odtwarzany" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data dodania" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Wytwórnia" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "W trakcie oglądania" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Odtworzeń" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data wykonania" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Wykonawca / Rok" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Kierunek sortowania" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Metoda sortowania" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Tryb widoku" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapamiętuj widoki dla różnych folderów" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Edytuj listę" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Przerwij tryb imprezy" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Tryb imprezy" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Powtórz: Nieaktywne" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Powtórz: Raz" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Powtórz: Wszystkie" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Zgraj CD-Audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standardowa" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Najwyższa" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Stała przepływność" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Zgrywanie..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nie można zgrać dysku CD-Audio lub utworu, bo ścieżka do folderu zgrywania nie została ustawiona." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Zgraj utwór" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Wprowadź numer" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitów/próbkę" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Folder wirtualny" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD-Audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Koder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Przepływność" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Dołączaj numer utworu" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Wszystkie utwory" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Seriale w trakcie oglądania" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Tryb wyświetlania" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Rozciąganie 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Szerokie powiększenie" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Rozciąganie 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Oryginalny" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowy" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalizacja dźwięku" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Dopasowanie poziomu głośności" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Używaj poziomu utworu" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Używaj poziomu albumu" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Pliki z informacjami o normalizacji głośności" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Pliki bez informacji o normalizacji głośności" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Omijaj ochronę przed przesterowaniem w plikach znormalizowanych" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Proporcje 16:9 - Nieliniowo" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Trzeba rozpakować duży plik. Kontynuować?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Usuń z biblioteki" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksportuj bibliotekę wideo" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importuj bibliotekę wideo" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importowanie" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportowanie" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Wybierz bibliotekę" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Lata" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aktualizuj bibliotekę" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Pokazuj komunikaty diagnostyczne" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Wybierz plik wykonywalny" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Wybierz listę" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Wybierz folder" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "O utworze" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Rozciąganie nieliniowe" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Wzmocnienie głośności" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Wybierz folder eksportu" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ten plik nie jest już dostępny." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Chcesz usunąć pozycję z biblioteki?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Wybierz skrypt" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Poziom kompresji" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Rejestruj zdarzenia generowane przez komponenty" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Transkoduj do formatu Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Wybierz komponenty..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Rejestruj zdarzenia biblioteki [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Rejestruj zdarzenia biblioteki [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Rejestruj zdarzenia bibliotek [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Rejestruj zdarzenia wywołań [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Rejestruj zdarzenia żądań [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Dźwięk[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Rejestruj zdarzenia biblioteki [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentów [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Rejestruj zdarzenia biblioteki [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Wideo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Serwer WWW[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]bazy danych[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Rejestruj zdarzenia [B]informacji synchronizacji dźwięku/wideo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Telewizja[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Przewodnik[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Z metadanych" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Ustaw rozmiar obramowania." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Ustaw kolor obramowania." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Ustaw rozmycie." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Ustaw kolor cienia." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Ustaw krycie cienia." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Ustaw rozmiar cienia." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Czyszczenie biblioteki" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Usuwanie starych utworów z biblioteki" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ta ścieżka była już skanowana" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Nie można wyczyścić biblioteki podczas wykonywania zadań w tle" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Używaj serwera proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protokół internetowy (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy port. Dopuszczalne wartości z przedziału 1-65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serwer proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Przypisanie" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatyczny (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ręczny (statyczny)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska podsieci" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Brama domyślna" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Serwer DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Zapisz i uruchom ponownie" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy adres. Dopuszczalna wartość w formacie AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "z liczbami z przedziału od 0 do 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. Kontynuować bez zapisywania?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Serwer WWW" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Aktywuj SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Czarny ekran" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Zastosuj i zapisz" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez hasła" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Zestaw znaków" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Kolor" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursywa" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Pogrubiona kursywa" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Biały" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Kolor tła" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość tła" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Błąd wczytywania obrazu" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edytuj ścieżkę" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Lustrzane odbicie obrazu" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Czy na pewno to zrobić?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Usuwanie źródła" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Dodaj ścieżkę do programu" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edytuj ścieżkę do programu" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edytuj nazwę programu" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edytuj głębokość ścieżki" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Widok: Lista szeroka" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Biały" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Jasnozielony" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Żółtozielony" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Turkusowy" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Jasnoszary" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Szary" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Ciemny szary" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Błąd {0:d}: udział niedostępny" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Przewijanie" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Folder pokazu slajdów" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Zezwalaj lokalnym programom na sterowanie aplikacją" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Zakres portów" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Zezwalaj zdalnym programom na sterowanie aplikacją" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Początkowe opóźnienie powtarzania (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Stałe opóźnienie powtarzania (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksymalna liczba klientów" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Aktualizacja biblioteki" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} z {1:s} dostępne" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Przeszukaj przewodnik" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Wprowadź szukane wyrażenie, aby użyć funkcji dopasowywania zdarzeń w przewodniku" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Wyszukiwanie pełnotekstowe (lub tylko w tytule)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Dowolny dzień" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Każdego dnia" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Dowolny kanał" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Rozpocznij o dowolnej godzinie" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupa nagrywania" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Zapobiegaj duplikowaniu nagrań odcinków" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Nagrywaj przed zaplanowanym czasem początku" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Nagrywaj po zaplanowanym czasie końca" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Nagrywaj wszystkie odcinki" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Nagrywaj tylko nowe odcinki" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Zakończ o dowolnej godzinie" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maksymalna liczba nagrań" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Jednorazowo (zaplanowane według reguły timera)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Raz" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Raz (wg przednika)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Reguła harmonogramu" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Reguła harmonogramu (bazująca na przewodniku)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Przypomnienie: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Nagranie: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Ustaw przypomnienie" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Usuń przypomnienie" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Reguła harmonogramu została usunięta" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Wyświetl przypomnienie" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Edytuj przypomnienie" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Poniedziałki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Wtorki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Środy" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Czwartki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Piątki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Soboty" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Niedziele" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiera" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Na żywo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Czy chcesz usunąć tylko zadanie, czy także regułę harmonogramu, przez którą to zadanie zostało utworzone?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Tylko to" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktywuj" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Dezaktywuj" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć regułę harmonogramu i wszystkie zadania przez nią utworzone?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć to zadanie?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Potwierdź zatrzymanie nagrywania" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zatrzymać nagrywanie?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Ostatni" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy numer portu" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Dopuszczalne wartości z przedziału 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Dopuszczalne wartości z przedziału 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Dowolny kanał od klienta \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Dowolny kanał od dowolnego klienta" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Ostatnio dodane kanały" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Wszystkie kanały]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Usuń po obejrzeniu" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Skonfiguruj, czy nagrania mają zostać usunięte po obejrzeniu." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Zapytaj" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Czy chcesz usunąć to nagranie?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Nagranie zostało usunięte: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Dodaj źródło obrazów..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Dodaj źródło muzyki..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Dodaj źródło wideo..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nieudane połączenie" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z lokalizacją sieciową. Może to być spowodowane brakiem połączenia z siecią. Czy chcesz mimo to dodać lokalizację?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Dodaj lokalizację sieciową" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adres serwera" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nazwa serwera" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Ścieżka zdalna" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Folder współdzielony" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Wybierz serwer sieciowy" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Wprowadź adres sieciowy serwera" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Wybierz ścieżkę do folderu na serwerze" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Wprowadź numer portu" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Wprowadź ścieżkę..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Wprowadź ścieżki lub wybierz lokalizacje mediów." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Wprowadź nazwę tego źródła mediów." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Wybierz nowy udział" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o folderze. Może to być spowodowane brakiem połączenia za siecią. Czy chcesz mimo to dodać lokalizację?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Dodaj źródło" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edytuj źródło" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Wprowadź nową etykietę" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Wybierz obraz" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Wybierz folder obrazów" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Dodaj lokalizację sieciową..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Wybierz plik" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podmenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktywuj przyciski podmenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Ulubione" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Wtyczki wideo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Wtyczki muzyki" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Wtyczki obrazów" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Wczytywanie folderu" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Pobrano {0:d} pozycji" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Pobrano {0:d} z {1:d} pozycji" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Ustaw miniaturę dodatku" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Punkty dostępowe" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Ustawienia skryptu" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Single" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Wprowadź adres internetowy" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Wymagaj uwierzytelnienia" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Wybierz, czy żądania wysyłane do serwera WWW wymagają nazwy użytkownika i hasła, które należy ustawić poniżej, jeśli są włączone. Zaleca się, aby zawsze pozostawić to ustawienie włączone." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Typ serwera proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 ze zdalnym rozwiązywanie nazw DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Klient SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Klient NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupa robocza" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Domyślny użytkownik" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Domyślne hasło" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Serwer WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Podłącz udziały SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzyka i wideo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzyka i obrazy" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzyka i pliki" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Wideo i obrazy" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Wideo i pliki" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Obrazy i pliki" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzyka, wideo i obrazy" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzyka, wideo, obrazy i pliki" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Pliki, muzyka i wideo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Pliki, obrazy i muzyka" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Pliki, obrazy i wideo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzyka i programy" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Wideo i programy" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Obrazy i programy" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzyka, wideo, obrazy i programy" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programy, wideo i muzyka" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programy, obrazy i muzyka" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programy, obrazy i wideo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Rozgłaszaj usługi do innych systemów" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Aktywuj obsługę wideo i obrazów dla AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Zezwalaj na regulację głośności" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Aktywuj obsługę AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urządzenia" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Zabezpieczaj dostęp hasłem" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtr {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Niestandardowe urządzenie odtwarzania" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Niestandardowe urządzenie odbiorcze" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Poziomy sterowania głośnością" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "bryza" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "ciśnienie" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "sąsiedztwo" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "stężenie" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "strzępiaste" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "typowe" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "ektremalne" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "wiry" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "czyste niebo" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "załamanie" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "cyklon" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "tropikalne" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "huragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "zimno" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "wietrznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "bryza" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "łagodne" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "silny wiatr, blisko wichury" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "ekstremalne" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "gwałtowne" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "zamiecie" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "śnieżyce" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "późno" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "pojedyncze" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "burze" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "wyładowania atmosferyczne" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "słonecznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "silne" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "w" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "ten" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "w pobliżu" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "lód" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "szadź" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "spokojnie" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "wietrznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "pierzaste" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "burza" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "mżawka" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "mgliście" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "śnieg ziarnisty" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "burze" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "płytki" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "umiarkowane" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Bardzo wysokie" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "wietrznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "mgła" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "pochmurnie" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "krupy śnieżne" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "dym" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "wulkaniczny" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "popiół" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "rozległy" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "kurz" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "piasek" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "mżawka" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "wiry" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "burza piaskowa" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "podmuchy" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "krupy śnieżne" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "małe" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "deszcz ze śniegiem" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "możliwe" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "trąba powietrzna" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "chmura" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "nieznany" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Szkwały" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Opady" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "częściowe" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Wygaszaj wyświetlacze podczas bezczynności" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Czas trwania" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Pusta lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Wrócono do nadrzędnej listy, gdyż aktywna lista została opróżniona" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Wymagana nowsza wersja. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Błąd {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Błąd dodatku" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Użyj rdzenia DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli chcesz przekazać formaty DTS-HD jako DTS, w przeciwnym razie formaty DTS-HD będą odtwarzane przez PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Start" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Menedżer plików" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Brak" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Brak" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "O systemie" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Odtwórz następny" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Potwierdź usunięcie konfiguracji dodatku" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Wybierz konfigurację dodatku do usunięcia" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ustawienia - Wideo - Kalibracja ekranu" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Konfiguracje i ustawienia dodatku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Edytuj ustawienia dodatku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Dodaj konfigurację dodatku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Usuń konfigurację dodatku" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ustawienia - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Konfiguracja dodatku" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ustawienia - Usługi" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Czy chcesz usunąć konfigurację dodatku \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Edytuj \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ustawienia - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ustawienia - Gry" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Tytuły" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Wideo / Lista" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran logowania" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ustawienia - Odtwarzacz" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ustawienia - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ustawienia - Interfejs" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ustawienia - Profile" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Ustawienia skóry" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowany" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspercki" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Menedżer dodatków" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Przywróć powyższe ustawienia do domyślnych" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować ustawienia w tej kategorii?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pomoc niedostępna" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Przywraca wszystkie ustawienia do wartości domyślnych." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Brak dostępnych kategorii" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Spróbuj zmienić poziom ustawień, aby zobaczyć dodatkowe kategorie i ustawienia." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Dodaj źródło wideo" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Dodaj źródło muzyki" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Dziennik zdarzeń" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Dodaj źródło programów" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Dodaj źródło plików" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Edytuj źródło wideo" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Edytuj źródło muzyki" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Edytuj źródło obrazów" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Edytuj źródło programów" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Edytuj źródło plików" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Usuń znacznik z biblioteki" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Ulubione" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Wskaźnik" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Okno Tak / Nie" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Okno postępu" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Klawiatura wirtualna" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Pasek głośności" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu kontekstowe" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Okno powiadomienia" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Klawiatura numeryczna" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Kontroler" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu zamykania" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Przyciski odtwarzacza" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Pasek przewijania" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Właściwości odtwarzania" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Menu ekranowe muzyki" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Lista szablonów wizualizacji" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Ustawienia menu ekranowego wideo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ustawienia menu ekranowego muzyki" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Zakładki wideo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Przeglądarka plików" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanały" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Źródło mediów" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ustawienia profilu" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Ustawienia blokady" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Ustawienia zawartości" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Ulubione" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "O utworze" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Edytor listy inteligentnej" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Edytor reguł" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "O obrazie" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Ustawienia dodatku" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "O trybie pełnoekranowym" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Okno przewijania" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "O dodatku" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Przeglądarka tekstu" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Ustawienia peryferiów" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Rozszerzone okno postępu" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtr mediów" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Wyszukiwanie napisów" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Ustawienia menu ekranowego CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Ustawienia menu ekranowego napisów" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Trwa szukanie napisów..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Trwa szukanie lub buforowanie napisów..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "przerywanie" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buforowanie" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Otwieranie transmisji" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista utworów" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Edytor list odtwarzania muzyki" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 piosenek" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albumów" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Prognoza pogody" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Gry sieciowe" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "O systemie" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzyka - Biblioteka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Teraz odtwarzane - Muzyka" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Teraz odtwarzane - Wideo" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "O albumie" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "O filmie" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "O przewodniku" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "O nagraniu" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Ustawienia zadania" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Menedżer grup" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Menedżer kanałów" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Przeszukiwanie przewodnika" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Skanowanie kanałów" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Postęp aktualizacji" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Menu ekranowe kanałów" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Menu ekranowe przewodnika" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "O systemie RDS" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Ustawienia nagrywania" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanały telewizyjne" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Nagrania telewizyjne" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Przewodnik" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Harmonogram nagrań telewizyjnych" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Wyszukiwanie programów telewizyjnych" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kanały radiowe" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Nagrania radiowe" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Przewodnik" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Harmonogram nagrań radiowych" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Wyszukiwanie programów radiowych" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Reguły harmonogramu telewizyjnego" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Reguły harmonogramu radiowego" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Telewizja w trybie pełnoekranowym" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio w trybie pełnoekranowym" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfiguracja kontrolera" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtr wideo" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Tryb rozciągania" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Obrót wideo" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Konfiguracja portów" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Wybierz stan zapisu" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Wybierz stan zapisu" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Okno wyboru" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "O muzyce" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Okno Ok" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "O wideo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Wizualizacja dźwięku" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Wizualizacja dźwięku" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Przebudowywanie indeksu..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Wróć do okna muzyki" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Wróć do okna filmów" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Ostatnio używany" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data instalacji" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Odtwarzaj od początku" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Wznów od {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Pokaż hasło" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ukryj hasło" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Dostęp zablokowany! Wprowadź kod..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Wprowadź hasło" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Wprowadź hasło administratora" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Wprowadź kod odblokowujący" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "albo naciśnij C, aby anulować" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Wprowadź kombinację przycisków na kontrolerze" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "i naciśnij Ok, aby zatwierdzić lub naciśnij Powrót, aby anulować" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Ustaw blokadę" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Wyczyść blokady" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Usuń blokadę" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Hasło numeryczne" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinacja przycisków kontrolera" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Hasło tekstowe" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Wprowadź nowe hasło" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Potwierdź nowe hasło" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Nieprawidłowe hasło," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "pozostało prób" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Wprowadzone hasła nie pasują." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Odmowa dostępu" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Przekroczono limit ponowień wprowadzenia hasła." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "System zostanie teraz zamknięty." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Pozycja zablokowana" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reaktywuj blokadę" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Zmień blokadę" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Blokada źródła" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Wprowadzone hasło było puste. Spróbuj ponownie." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Kontrola dostępu" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Zamknij system po przekroczeniu limitu prób logowania" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Niepoprawne hasło administratora. Wprowadź poprawne hasło administratora." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ustawienia i menedżer plików" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Ustaw jako domyślne dla wszystkich mediów" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Spowoduje to wyczyszczenie wcześniej zapisanych wartości. Czy na pewno to zrobić?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Czas wyświetlania każdego obrazu" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Używaj efektu zbliżania i przesuwania" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Przełącz na wizualizację podczas odtwarzania" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Zegar 12-godzinny" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Zegar 24-godzinny" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dzień / Miesiąc" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Miesiąc / Dzień" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Polityka prywatności" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Czas pracy systemu" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minut" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "godzin" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "dni" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Całkowity czas pracy" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Poziom baterii" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Dziękujemy!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi jest dostarczane z miłością przez Kodi Foundation, organizację non-profit 501(c)(3). Dziękujemy za korzystanie z naszego oprogramowania!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygaszacz ekranu" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Menu ekranowe" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Gra w trybie pełnoekranowym" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Uruchamianie" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Natychmiastowe zatrzymanie dysku" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Tylko wideo" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Opóźnienie" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimalny czas trwania pliku" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Zamknij system" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Dodaj źródło obrazów" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Wyczyść" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funkcja zamykania" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Zamknij" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Uśpij" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Zamknij" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Uruchom ponownie" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizuj" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Działanie przycisku zasilania" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Zamknij system" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Zapobiegaj zamykaniu podczas bezczynności" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Zezwalaj na zamykanie podczas bezczynności" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Czy inna sesja jest aktywna, może przez ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Zamontowano wymienny nośnik danych" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Niebezpieczne usunięcie wymiennego nośnika danych" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Usunięcie wymiennego nośnika danych zakończone sukcesem" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Próbuj wybudzać serwery przed próbą dostępu" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Zdalne wybudzanie ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Oczekiwanie na połączenie z siecią..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Nieudane wybudzanie serwera!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Oczekiwanie na wybudzenie serwera..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Wydłużone oczekiwanie na wybudzenie serwera..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie usług..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Wykrywanie adresu MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Aktualizacja dla {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Znalezionych dla {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Nieudane dla {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Niski poziom baterii" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtr migotania" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Zezwalaj wybrać sterownikowi (wymaga ponownego uruchomienia)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Aktywna podczas odtwarzania" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Zawsze aktywna" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testuj i zastosuj rozdzielczość" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Zapisać tę rozdzielczość?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Skalowanie wysokiej jakości" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Aktywne dla zawartości SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Zawsze aktywne" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metoda skalowania" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Dwusześcienna" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczosa" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Zachować skórę?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Wygaszaj inne wyświetlacze" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Wygaszaj wyświetlacze" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Wykryto aktywne połączenie!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "W przypadku kontynuacji możesz stracić możliwości sterowania tą aplikacją. Jesteś pewien, że chcesz zatrzymać serwer zdarzeń?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Zmienić tryb pilota Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jeśli używasz pilota Apple do sterowania aplikacją, zmiana tego ustawienia może wpłynąć na możliwość dalszego sterowanią nią. Czy chcesz kontynuować?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podsieci" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Brama" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Podstawowy DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Nieudana inicjalizacja" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Natychmiast" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Po {0:d} sekundach" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data zainstalowania:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Liczba cykli zasilania:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Czy usunąć profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Ostatni załadowany profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Tylko wymuszone" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Częstotliwość ponawiania alarmu (w minutach)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Rozpoczęto, alarm za {0:d} minut" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Anulowano z pozostałymi {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Szukaj napisów w archiwach RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Wybierz napisy..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Przenieś pozycję" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Przenieś tutaj" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cofnij przeniesienie" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Sprzęt:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Użycie procesora:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Połączony, ale DNS jest niedostępny." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Dysk twardy" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Napęd optyczny" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Magazyn" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Grafika" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Architektura" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "System operacyjny:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Taktowanie procesora:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Koder wideo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Rozdzielczość ekranu:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Kabel A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Region DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Dostępny" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Brak połączenia. Zweryfikuj ustawienia sieci." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Docelowa temperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Obroty wentylatora" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Sterowanie temperaturą" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Kontrola obrotów wentylatora" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Aktywuj obsługę czcionek odwróconych" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Pokazuj strumień nagłówków RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Pokazuj folder nadrzędny (..)" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Szablon nazewnictwa utworu" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Czy chcesz uruchomić system ponownie zamiast ponownego uruchomienia aplikacji?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekt powiększenia" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efekt fali" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redukcja czarnego paska" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Płynne przejścia między utworami" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Odśwież miniatury" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Uwzględniaj podfoldery" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Uwzględniaj podfoldery" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Losuj kolejność" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Tylko lewy" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Tylko prawy" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Przezroczystość tła" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Przezroczystość pierwszego planu" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Opóźnienie A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "Nie znaleziono {0:s}" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Błąd otwierania {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nieudane wczytywanie {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Błąd: brak pamięci" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Przesuń do góry" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Przesuń w dół" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edytuj etykietę" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Ustaw jako domyślny" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Przycisk Usuń" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Zostaw jak jest" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zielona" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowa" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Czerwona" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Mrugająca" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Wyłączaj diodę podczas odtwarzania" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "O filmie" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Dodaj do kolejki" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Wyszukiwanie w IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Szukaj nowej zawartości" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Aktualna lista" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informacje o albumie" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Dodaj pozycję do biblioteki" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metoda renderowania" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Przetwarzanie pikseli niskiej jakości" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Sprzętowe buforowanie wideo" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Przetwarzanie pikseli wysokiej jakości" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Odtwórz pozycję" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Ustaw porter wykonawcy" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generuj miniatury automatycznie" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Aktywuj głos" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Kontynuuj oglądanie" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aktywuj urządzenie" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Domyślny tryb wyświetlania" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Domyślna jasność" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Domyślny kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Domyślna gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Wznów odtwarzanie" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Maskowanie głosu - port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Maskowanie głosu - port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Maskowanie głosu - port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Maskowanie głosu - port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Używaj przewijania czasowego" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Szablon nazewnictwa utworu - prawa strona" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Ustawienie wstępne" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Brak dostępnych ustawień dla tej wizualizacji" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Brak dostępnych ustawień[CR]dla tej wizualizacji" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Wysuń / Wsuń" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Wybór strumienia" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Oblicz rozmiar" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Obliczanie rozmiaru folderu" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Ustawienia obrazu" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ustawienia dźwięku" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Pokazuj napisy" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignoruj przedimki podczas sortowania" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Przechodź płynnie między utworami z tego samego albumu" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Wybierz {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Pokazuj pozycję utworu" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Pobierz miniaturę" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informacje o obrazie" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} szablony" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Ocena użytkowników IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Podłącz do Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimalne obroty wentylatora" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Odtwórz z tego miejsca" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Pokazuj wykonawców utworów i albumów" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metoda renderowania" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatyczne wykrywanie" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Zezwól na użycie super rozdzielczości wideo DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Użyj przetwarzania o wysokiej precyzji" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programowa" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Usuń bezpiecznie" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów tutaj" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapamiętaj dla tej ścieżki" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Wybierz listę odtwarzania" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Zezwalaj na używanie dekodera DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Przetwarzanie pikseli" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Odtwarzaj następne wideo automatycznie" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Odtwórz tylko to" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Aktywuj skalery HQ dla skalowania ponad" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Dostosuj tryb wyświetlania HDR" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferuj mikser wideo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - MediaCodec (Powierzchniowy)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Używaj VDPAU dla MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania MPEG-(1 / 2), w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor. Na starszych kartach z serii Radeon, w przypadku zaznaczenia tej opcji, mogą wystąpić poważne błędy." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Używaj VDPAU dla MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania MPEG-4, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor. Podczas dekodowania sprzętowego na architekturze ION mogą wystąpić problemy." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Używaj VDPAU dla VC-1" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania VC-1, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor. Architektura AMD uniemożliwia dekodowanie wideo VC-1 o profilu Simple przy pomocy VDPAU." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla MPEG-2" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania MPEG-(1 / 2), w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor. Podczas odtwarzania niektórych plików wideo MPEG-2 mogą pojawić się zielone artefakty." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla MPEG-4" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania MPEG-4, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla VC-1" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania VC-1, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor. Dekodowanie wideo VC-1 z przeplotem może zakończyć się niepowodzeniem, zwłaszcza na architekturze Intela." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla VP8" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania VP8, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla VP9" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania VP9, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferuj metodę renderowania VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Użyj filtra dekodera" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Włącz/wyłącz filtr blokujący określone dekodery oprogramowania Android. Ten filtr można skonfigurować za pomocą pliku [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla HEVC" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania HEVC, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Metoda renderowania PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Umożliwia przełączanie pomiędzy metodami renderowania Direct To Plane i EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Nielimitowane / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla AV1" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania AV1, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania AVC, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format pośredni upscalera HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Ustawia dokładność pośredniego bufora skalowania używanego w ścieżce renderowania GPU. Precyzja 16-bitowa prawdopodobnie wymaga większej wydajności. Jeśli sprzęt nie obsługuje wybranego formatu, Kodi powróci do następnego najlepszego formatu." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitów na kanał" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitów na kanał" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitów na kanał" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Jakość próbkowania" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Niska (szybkie)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Bardzo wysoka (wolne)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchronizuj odtwarzanie z wyświetlaczem" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Wybierz grafikę" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Aktualna grafika" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Zdalna grafika" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokalna grafika" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Brak grafiki" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Dodaj typ grafiki" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Próg korekcji wysokości tonów" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zastosowany zostanie filtr korekcji wysokości tonu. Pozwala to uniknąć „głosów wiewiórki”, które zwykle powstają w wyniku przyspieszania wideo" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Grafika wbudowana" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fototapeta wbudowana" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Wybierz typ grafiki" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Podziel albumy na pojedyncze dyski" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, otwieranie albumu wielopłytowego wyświetla dyski jako pojedyncze elementy, a nie wszystkie utwory. Otwarcie dysku powoduje wyświetlenie utworów z tego dysku." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Użyj daty wydania oryginału dla roku" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Po włączeniu użyj oryginalnego roku wydania zamiast roku wydania albumu (jeśli jest dostępny)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Opóźnienie po zmianie częstotliwości odświeżania" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunda" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuta" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minut" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Kroki przeskoku" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Opóźnienie przeskakiwania" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Pilot Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Zezwalaj na uruchomienie Kodi przy pomocy pilota" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Opóźnienie sekwencji" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standardowe" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Pilot uniwersalny" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Pilot Logitech Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Błąd pilota Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Obsługa pilota Apple nie może zostać aktywowana." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Scalaj" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Podziel" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Pobieranie pliku listy..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Pobieranie listy transmisji..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Przetwarzanie listy transmisji..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Nieudane pobieranie listy transmisji" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Nieudane pobieranie pliku listy" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Folder gier" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Przełączaj automatycznie do widoku miniatur" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Przełączaj automatycznie do widoku miniatur" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Używaj dużych ikon" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Metoda" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Miniatury, jeżeli nie ma plików" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Przynajmniej jeden plik i miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procentowo miniatury" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opcje widoku" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Ustaw miasto 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Ustaw miasto 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Ustaw miasto 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Bez TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Wprowadź nazwę miasta" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Bufor Wideo/Audio/DVD - Dysk twardy" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Bufor wideo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Bufor wideo - Sieć lokalna" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Bufor wideo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Bufor dźwięku - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Bufor muzyki - Sieć lokalna" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Bufor dźwięku - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Bufor DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Sieć lokalna" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Bufor DVD - Sieć lokalna" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Zmieniono ustawienia sieci" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Zmiana konfiguracji sieci wymaga ponownego uruchomienia. Czy chcesz teraz uruchomić ponownie?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Ograniczaj użycie po‭łączenia internetowego" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Zamknij w trakcie odtwarzania" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format czasu" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format daty" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtry interfejsu użytkownika" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Szukaj informacji w tle" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zatrzymaj skanowanie" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Niemożliwe podczas wyszukiwania informacji o mediach" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efekt ziarnistości" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Szukaj miniatur w udziałach sieciowych" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Bufor nieznanego typu - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Wprowadź użytkownika dla" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data i czas" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Ustaw datę" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Ustaw czas" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Wprowadź godzinę w formacie 24-godzinnym GG:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Wprowadź datę w formacie DD/MM/RRRR" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Wprowadź adres IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Zastosować te ustawienia?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Zezwalaj na zmianę nazwy i kasowanie plików" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Ustaw strefę czasową" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Uwzględniaj zmianę czasu na letni" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Kolory" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listy plików" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Używaj pełnoekranowego okna" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Dodawaj zaznaczone utwory do kolejki" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Odtwarzanie" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Dyski" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Odtwarzaj dyski DVD automatycznie" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Regionalne" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Zestaw znaków" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Diagnostyka" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Zasilanie" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Zgrywaj" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Wykonuj po włożeniu dysku CD-Audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Wysuwaj dysk CD-Audio po zgraniu zawartości" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zatrzymaj zgrywanie CD-Audio" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Przetwarzanie" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Tryb odtwarzania dysków Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Odtwórz główną ścieżkę" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Pokaż menu uproszczone" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Jednostka temperatury" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Jednostka prędkości" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format czasu" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Używaj formatu czasu" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Krótki format daty" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Długi format daty" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Rejestruj zdarzenia w pliku dziennika" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Rejestruj powiadomienia w pliku dziennika zdarzeń" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Pokaż rejestr zdarzeń" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Poziom: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Pokazuj wyższe poziomy" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Kod regionu Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Biała lista" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Zezwalaj na rozwijane częstotliwości odświeżania 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Zezwalaj na podwójne częstotliwości odświeżania" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Kolejki audio/wideo odtwarzacza" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Odtwarzacz" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ustawienia odtwarzacza" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Ustawienia biblioteki" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "Telewizja" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Ustawienia telewizji" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Ustawienia interfejsu" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Ustawienia usług" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Ustawienia systemu" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ustawienia profilu" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Ustawienia mediów" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Język" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Baza danych" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlacz" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionalne" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Sterowanie" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Uruchamianie" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Zarządzanie źródłami" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Ustawienia uruchamiania" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Czynności" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Przetwarzanie" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopowy tryb 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Usługi pobierania" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Biblioteka wideo" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Biblioteka muzyki" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listy i widoki" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Wideo..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muzyka..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Obrazy..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizuj bibliotekę po uruchomieniu" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ukrywaj postęp aktualizacji biblioteki" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Wyczyść bibliotekę" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Eksportuj bibliotekę" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importuj bibliotekę" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Przekazywanie dźwięku" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Zamykanie" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Wybudzanie" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Diagnostyka" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfiguracja skóry..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formaty jednostek" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Domyślny format regionu" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Sterowanie aplikacją" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Zezwalaj lokalnym programom na sterowanie aplikacją" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Zezwalaj zdalnym programom na sterowanie aplikacją" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Konserwacja" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną obrazów" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Natychmiast usuń z pamięci podręcznej nieużywane obrazy, które nie są powiązane z elementem w bibliotece multimediów ani nie były ostatnio przeglądane. Kodi robi to z czasem w tle." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "System danych radiowych RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Nieudane eksportowanie {0:d} pozycji" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Źródło niedostępne" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Co chcesz zrobić z pozycjami multimedialnymi z {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Dostępne tryby" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktywne tryby" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Wyczyść aktywne tryby" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Wszystkie albumy" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Wszyscy wykonawcy" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Wszystkie utwory" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Wszystkie gatunki" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Wbudowane" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Trwa buforowanie..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Dźwięki interfejsu" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Domyślne" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Większa czcionka" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Domyślny" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Niepołączony" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Odtwórz, używając..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Używaj płynnej synchronizacji A/V" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ukrywaj nazwy plików w widoku miniatur" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Odtwarzaj w trybie imprezy" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Czynność" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Odtwórz multimedia" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Pokaż obraz" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Pokaż treść w \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Uruchom skrypt" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Uruchom aplikację systemu Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Uruchom dodatek" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Inny / Nieznany" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Dostawca" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Niepoprawna ścieżka do folderu" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nieudane połączenie z serwerem" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego serwera" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupa robocza nie została odnaleziona" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Otwieranie wielościeżkowego źródła" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Osiągnięcia" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Zaloguj się do RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Zapisz postęp w nowym pliku zapisu" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatyczne zapisywanie" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Odtwarzacz" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Odtwarzaj media z dysku" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Wprowadź nowy tytuł" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Wprowadź nazwę filmu" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Wprowadź nazwę profilu" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Wprowadź nazwę albumu" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Wprowadź nazwę listy" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Wprowadź nazwę pliku" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Wprowadź nazwę folderu" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Przejdź do folderu" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostępne opcje: %A , %T , %N , %B , %D , %G , %Y , %F , %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Wprowadź szukany tekst" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatyczny wybór" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Usuwanie przeplotu" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Liniowo" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Liniowo - odwrócone" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Wybierz operator" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Anulowanie..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Wprowadź nazwę wykonawcy" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Nieudane odtwarzanie" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nieudane odtwarzanie jednej lub więcej pozycji. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Wprowadź wartość" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Tryb imprezy został przerwany." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nie ma utworów spełniających twoje kryteria." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nieudana inicjalizacja bazy danych." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nieudane otworzenie bazy danych." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nieudane pobranie utworów z bazy danych." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista trybu imprezy" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Usuwanie przeplotu (półobrazy)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Usuwanie przeplotu" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metoda usuwania przeplotu" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Aktywne" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Wszystkie" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Nieobejrzane" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Obejrzane" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Oznacz jako obejrzane" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Oznacz jako nieobejrzane" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edytuj tytuł" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Edytuj tytuł sortowania" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacja została przerwana" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Nieudane kopiowanie" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nieudane kopiowanie jednego lub więcej plików. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Nieudane przeniesienie" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nieudane przenoszenie jednego lub więcej plików. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Nieudane usuwanie" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nieudane usuwanie jednego lub więcej plików. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Zamazany" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Gładki" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Wyświetla piksele gry bez żadnych modyfikacji." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Umożliwia usuwanie poszarpanych krawędzi poprzez rozmazywanie sąsiadujących pikseli." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metoda skalowania" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Najbliższe sąsiedztwo" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwuliniowo" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Dwusześciennie (krzywa B)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Dwusześciennie (programowo)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczosz (programowo)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programowo)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Czasowo" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Czasowo / Przestrzennie" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Redukcja szumu" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Ostrość" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Dwusześciennie (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Zoptymalizowana" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Czasowo (połówkowo)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Czasowo / Przestrzennie (półobrazy)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Dwusześciennie (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Zoptymalizowana" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programowo - Miksowanie" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Liniowo" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Dwusześcienna (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Liniowo" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Adaptacyjnie" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Kompensacja ruchu" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Dwusześcienna (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Liniowo (półobrazy)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Zaawansowane (półobrazy)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Zaawansowane" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Przetwarzanie finalne" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Wyświetlaj czas pozostały do uśpienia" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MBajt" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} godzin" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dni" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Przełącz na kanał" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Oddzielaj szukane słowa wyrażeniami AND, OR i / lub NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "lub używaj fraz by znaleźć dokładny wynik, np. \"Czarnoksiężnik z krainy Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Znajdź podobne" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importowanie danych przewodnika z serwerów" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informacje o transmisji telewizyjnej" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Urządzenie odbiorcze" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status urządzenia" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Jakość sygnału" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Serwer telewizji" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Niekodowane" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Stałe" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kodowanie" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Serwer telewizji {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Folder z ikonami kanałów" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Telewizja" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanały telewizyjne" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Stacje radiowe" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Harmonogram nagrań" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Dodaj zadanie..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Brak wyników wyszukiwania" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Brak danych" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Następnie" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Utworzono już zadanie dla tego zdarzenia" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Nie można odtworzyć {0:s}." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Nie można odtworzyć tego nagrania." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Pokazuj jakość sygnału" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer telewizji." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Czy na pewno chcesz ukryć ten kanał?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Zadania" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Odśwież logo kanałów" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grupy kanałów" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Sprawdź swoją konfigurację." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Żaden klient PVR nie został jeszcze uruchomiony. Poczekaj na uruchomienie klientów PVR." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nowy kanał" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "O programie" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Menedżer grup" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Pokaż kanał" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Pokazuj widoczne kanały" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Pokazuj ukryte kanały" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Przenieś kanał do:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacje o nagraniu" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ukryj kanał" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informacje niedostępne" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nowe zadanie" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Zadanie nieaktywne" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Zmień stan" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zatrzymaj nagrywanie" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Usuń zadanie" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Nagrywaj" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sortuj po: Kanał" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Pierwszy program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Ostatni program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Ustawienia zadania" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikony kanałów" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "To zdarzenie zostało już nagrane." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Ustawienia nagrywania" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Przewodnik" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Aktualny program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Aby dodać/zaktualizować licznik czasu, data i godzina zakończenia muszą być późniejsze niż data i godzina rozpoczęcia." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Opóźniaj zmianę kanału o" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ukrywaj nieaktywne" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dni tygodnia" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Początek" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Dożywotnio" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Pierwszy dzień" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Nieznany kanał {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Działanie natychmiastowego nagrywania" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Nagraj bieżącą audycję (jeśli są dostępne dane w przewodniku)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Nagrywaj przez określony czas (zdefiniowany poniżej)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pytaj co zrobić" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Nagraj następne {0:d} minut" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Nagraj aktualną audycję ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Nagraj następną audycję ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Natychmiastowe nagranie: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Utworzenie licznika czasu nie powiodło się. Nieobsługiwany typ licznika czasu." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Nie udało się utworzyć reguły licznika czasu. Nieobsługiwany typ timera." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Inteligentny wybór\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Wprowadź nazwę zadania" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Ostrzeżenie!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Usługa" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multipleks" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Dostawca" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Proszę przełącz na inny kanał." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Wybór kanału" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Wprowadź nazwę folderu z nagraniami" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Proszę wybierz kanał" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Następne nagranie" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "o" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Zapasowy klatkaż" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Nie udało się zapisać timera." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Nie udało się usunąć timera." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Błąd backendu PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Usunąć to nagranie?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Usunąć wszystkie nagrania w tym folderze?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Rozmiar dysku" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Szukaj kanałów" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Nie można używać funkcji telewizyjnych podczas wyszukiwania." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Na którym serwerze chcesz wyszukiwać?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Numer klienta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Unikaj powtórzeń" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "To zadanie nagrywania ciągle trwa. Na pewno chcesz je usunąć?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Tylko niekodowane kanały" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoruj aktualne zadania" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoruj istniejące nagrania" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Początek" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Koniec" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data zakończenia" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimalny czas trwania" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksymalny czas trwania" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Uwzględniaj nieznane gatunki" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Wyrażenie wyszukiwania" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Uwzględniaj opis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanał niedostępny" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Brak zdefiniowanych grup. Utwórz najpierw grupę" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Reguły harmonogramu" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nazwa nowej grupy" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Szukaj..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Wyszukaj w przewodniku" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Zarządzanie grupami" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Brak zdefiniowanych grup" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "W grupie" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Ustawienie czasu życia tego nagrania na {0:d} dni spowoduje natychmiastowe jego przeterminowanie, co może spowodować natychmiastowe usunięcie nagrania. Czy kontynuować mimo to?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pn" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Wt" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Śr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Czw" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sb" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Nd" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Następne nagranie" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Trwa nagrywanie" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "kiedykolwiek" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Nagrywanie aktywne" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Nie udało się rozpocząć nagrywania." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Przełącz" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "O telewizji" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Wyszukaj brakujących ikon" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Nagrania usunięte i możliwe do odzyskania" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ukrywaj informacje o wideo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Nie udało się zatrzymać nagrywania." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Przełącz do pełnego ekranu" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Czas trwania natychmiastowego nagrania" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupa kanałów telewizyjnych" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupa kanałów radiowych" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Nagrywaj przed zaplanowanym czasem początku" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Nagrywaj po zaplanowanym czasie końca" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Odtwarzanie" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Pokazuj informację o kanale podczas zmiany kanału" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięte" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanały telewizyjne" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu ekranowe" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Liczba wyświetlanych dni z przyszłości" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kanały radiowe" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Usunięte nagrania" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Wyczyść dane" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Wszystkie wybrane dane zostaną usunięte. Niektórych informacji nie da się potem przywrócić z klientów. Kontynuować mimo to?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Czyszczenie danych." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Wszystkie dane przewodnika zostaną usunięte. Czy na pewno to zrobić?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Server telewizji nie zezwala na nagranie tej audycji." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Odtwarzaj program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Telewizja" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Żaden z podłączonych serwerów telewizji nie obsługuje wyszukiwania kanałów." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Nie można rozpocząć skanowania kanałów." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Kontynuować?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Opóźnij oznaczenie ostatnio oglądanego" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Specyficzne działanie klienta telewizji" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Nagranie rozpoczęte o: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Nagranie zakończone o: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Menedżer kanałów" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Źródło przewodnika:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nazwa kanału:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona kanału:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Edytuj kanał" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nowy kanał" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Zarządzanie grupami" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktywuj przewodnik:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Wprowadź nazwę nowego kanału" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Wirtualny serwer dla Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Usuń kanał" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ta lista zawiera zmiany" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Wybierz serwer" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Wprowadź poprawny adres URL dla nowego kanału" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Przypomnienia" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Wszystkie" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Wszystkie" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Bez grupy" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanały w" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Przewodnik" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nie można aktywować żadnego klienta telewizji. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Nagrywanie anulowane" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Zaplanowano nagrywanie" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Nagrywanie rozpoczęte" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Nagrywanie zakończone" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Usunięto zadanie" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Liczba wyświetlanych dni z przeszłości" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Zapobiegaj aktualizacji podczas odtwarzania" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Używaj kolejności kanałów z serwera(-ów)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Wyświetlaj powiadomienie o aktualizacji zadania" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Używaj numerów kanałów z serwera" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Uruchamianie menedżera telewizji" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Wczytywanie kanałów z serwerów" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Wczytywanie harmonogramu nagrań" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Wczytywanie nagrań z serwerów" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Tworzenie klientów telewizji" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priorytety klientów" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Pokaż zadanie" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Edytuj zadanie" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Edytuj regułę zadań" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Czas bezczynności serwera" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Polecenie wybudzania" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Wybudzaj przed rozpoczęciem nagrywania" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Wybudzaj codzienne" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Godzina wybudzania (GG:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtruj kanały" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Kanały telewizyjne i radiowe" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Aktualizuj dane przewodnika" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Zaplanować aktualizację przewodnika dla tego kanału?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Zaplanowano aktualizację przewodnika dla kanału" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Nieudana aktualizacja przewodnika dla kanału" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} zaplanowane" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Zakończone" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Zablokuj kanał" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Odblokuj kanał" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Kontrola rodzicielska" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Czas trwania odblokowania" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Zmień kod PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kontrola rodzicielska. Wprowadź kod PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Nie udało się zaktualizować timera." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Niepoprawny kod PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Wprowadzony kod był niepoprawny." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Blokada rodzicielska" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Blokada rodzicielska:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ukrywaj etykiety \"Informacje niedostępne\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Wybieraj odtwarzanie kanału na listach" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grupowanie" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Brak zainstalowanych klientów telewizji" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Aby korzystać z telewizji, musisz zainstalować, włączyć i skonfigurować klienta telewizji. Odwiedź http://kodi.wiki/view/PVR, aby dowiedzieć się więcej." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Przewodnik" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Przewodnik" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Ostrzeżenie o konflikcie" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Błąd konfliktu" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Konflikt nagrywania" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Błąd nagrywania" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klienty telewizji" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Specjalne ustawienia klienta" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potwierdzaj zmianę kanału przyciskiem \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Aktualna ikona" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Brak ikony" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Wybierz ikonę" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Wybierz ikonę" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Wyszukiwanie ikon kanałów" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Wszystkie" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Wybór daty" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ukryj grupę" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Cofnij usunięcie" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Usuń permanentnie" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Usuń wszystkie permanentnie" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Usunąć wszystkie nagrania przeniesione do kosza? Po wykonaniu tej operacji nie będzie można ich już przywrócić." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Usunąć to nagranie przeniesione do kosza? Po wykonaniu tej operacji nie będzie można go już przywrócić." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Usuń regułę harmonogramu" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Brak aktywnego klienta telewizyjnego" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Kanały pionowo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Kanały poziomo" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Wygasa" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Kanały pionowo, bez wyboru grupy" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Kanały poziomo, bez wyboru grupy" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Czy chcesz nagrać wybraną audycję, czy przełączyć na tę audycję?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Ukrywaj menu ekranowe po zmianie kanału" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Wyświetl regułę harmonogramu" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Usunięto przypomnienie o nieodebranym PVR dla '{0:s}' na kanale '{1:s}' o '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Usunięto przypomnienie o nieodebranym PVR dla kanału '{0:s}' o godzinie '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Przypomnienie dla [B]{0:s}[/B] na kanale [B]{1:s}[/B] o [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Przypomnienie dla kanału [B]{0:s}[/B] o [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatyczne zamknięcie tego przypomnienia spowoduje zaplanowanie nagrywania...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Zaplanowane nagrywanie dla przypomnienia o automatycznie zamkniętym PVR dla '{0:s}' na kanale '{1:s}' o '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Zaplanowane nagrywanie dla przypomnienia o automatycznym zamknięciu PVR dla kanału '{0:s}' o '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Harmonogram PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automatycznie zamknij wyskakujące okienko z przypomnieniem po" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Zaplanuj nagrywanie podczas automatycznego zamykania wyskakującego przypomnienia" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Kolejność serwerów" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Rozpocznij numery kanałów grupowych od 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 godzin wstecz" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 godzin do przodu" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Poprzednia grupa" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Następna grupa" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Wybór grupy" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Pierwszy kanał" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Odtwarzam kanał" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Ostatni kanał" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Nawigowanie..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Usuń obejrzane" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Usunąć wszystkie obejrzane nagrania w tym folderze?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Zezwalaj na numery kanałów zaplecza z więcej niż jednym dodatkiem PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Przełącz na kanał podczas automatycznego zamykania wyskakującego przypomnienia" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatyczne zamknięcie tego przypomnienia przełączy się na kanał ...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Przełączono na kanał dla przypomnienia o automatycznym zamknięciu PVR dla '{0:s}' na kanale '{1:s}' o'{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Przełączono na kanał dla przypomnienia o automatycznym zamknięciu PVR dla kanału '{0:s}' o '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Dostawcy" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nowe wyszukiwanie..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Edytuj wyszukiwanie..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Zapisane wyszukiwania" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Usunąć to zapisane wyszukiwanie?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignoruj zakończone transmisje" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignoruj przyszłe transmisje" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Zapisać bieżące wyszukiwanie?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[niezapisane]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[zapisane]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Czy chcesz ustawić przypomnienie dla wybranego programu czy przełączyć się na bieżący program?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Dodatki klienta telewizji" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Wyświetlaj i zarządzaj dostępnymi dodatkami klienta telewizji." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Żaden z aktywnych klientów telewizji nie udostępnia ustawień specyficznych dla klienta." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Dostawca" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferencje użytkownika" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Użyj kolejności grup kanałów z serwera(-ów)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Nadrabianie zaległości / Wideo na życzenie" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Odtwórz następny program automatycznie" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Odtwórz programy odtąd" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Odtwórz tylko ten program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopia '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Usuń nagranie" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Inny / Nieznany" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Dramat" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Kryminał / Dreszczowiec" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Przygodowy / Western / Wojenny" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Fantastyka naukowa / Fantastyczny / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Opera mydlana / Melodramat / Folklor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romans" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Poważny / Klasyczny / Religijny / Historyczny / Dramat" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Dla dorosłych / Dramat" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Wiadomości / Aktualności" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Wiadomości / Prognoza pogody" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Magazyn informacyjny" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokument" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Dyskusja / Wywiad / Debata" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Widowisko / Teleturniej" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Teleturniej / Quiz / Konkurs" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Rewia" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Program dyskusyjny" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sportowy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Wydarzenie" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Magazyn sportowy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Piłka nożna" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Sporty drużynowe" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Lekka atletyka" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Sporty motorowe" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Sporty wodne" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Sporty zimowe" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jeździectwo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Sporty walki" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Dziecięce / Młodzieżowe" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programy dla przedszkolaków" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programy rozrywkowe od 6 do 14 lat" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programy rozrywkowe od 10 do 16 lat" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informacyjny / Edukacyjny / Szkolny" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Animowany / Kukiełkowy" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muzyka / Balet / Taniec" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Muzyka poważna / Muzyka klasyczna" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Muzyka tradycyjna" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Sztuka / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Występy" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Sztuka piękna" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religia" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Kultura popularna / Sztuka tradycyjna" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film / wideo eksperymentalne" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Publicystyczny / Prasowy" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nowe media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Sztuka / Magazyn kulturalny" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Społeczny / Polityczny / Ekonomiczny" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazyn / Reportaż / Dokument" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomika / Doradztwo społeczne" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Wyjątkowi ludzie" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Edukacja / Nauka / Na faktach" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Przyroda / Zwierzęta / Środowisko" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologia / Nauki przyrodnicze" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medycyna / Fizjologia / Psychologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Zagraniczne / Wyprawy" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Nauki społeczne i religijne" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Doskonalenie zawodowe" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Języki" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Wypoczynek / Hobby" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turystyka / Podróże" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Rękodzieło" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motoryzacja" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness i zdrowie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Gotowanie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklama / Zakupy" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Ogrodnictwo" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Cechy specjalne" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Język oryginalny" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Czarno-białe" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Niepublikowane" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Transmisja na żywo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dramat" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Kryminał / Dreszczowiec" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Przygodowy / Western / Wojenny" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Fantastyka naukowa / Fantastyczny / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Opera mydlana / Melodramat / Folklor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romans" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Poważny / Klasyczny / Religijny / Historyczny / Dramat" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Dla dorosłych" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potwierdź zamknięcie" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Przewodnik" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Odtwórz nagranie" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR zaplanował przypomnienie dla '{0:s}' na kanale '{1:s}' w {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Menedżer nagrywania aktualnie nagrywa '{0:s}' na kanale '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Menedżer nagrywania rozpocznie nagrywanie '{0:s}' na kanale ''{1:s}' za {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Codzienne wybudzenie zaplanowano na godzinę {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minut" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "za około minutę" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Zamknij mimo to" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Folder zapisywanej muzyki" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Używaj zewnętrznego odtwarzacza dysków" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz dysków" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Folder zwiastunów" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder zrzutów ekranu" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Folder list odtwarzania" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Zrzuty ekranu" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Użyj Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Lista utworów" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Lista wideo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Czy chcesz uruchomić tę grę?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sortowanie: Lista" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura z Internetu" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Aktualna miniatura" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokalna miniatura" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Brak miniatury" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Wybierz miniaturę" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Baner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Skanuj nowe" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Skanuj wszystko" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionalne ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zablokuj dostęp do menu Muzyki" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zablokuj dostęp do menu Wideo" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zablokuj dostęp do menu Obrazy" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zablokuj dostęp do menu Programy" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zablokuj dostęp do Menedżera plików" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zablokuj dostęp do menu Ustawienia" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Rozpocznij od nowa" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Przejdź do trybu administracyjnego" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Opuść tryb administracyjny" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Utworzyć profil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Ropocząć od nowa z nowymi ustawieniami czy skopiować domyślne?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Najlepszy z dostępnych" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Przełączaj automatycznie pomiędzy proporcjami 16x9 i 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Traktuj scalone pliki jako jeden" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Uwaga" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Opuszczono tryb administracyjny" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Wszedłeś do trybu administracyjnego" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura z Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Usuń miniaturę" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Dodaj profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Szukaj informacji dla wszystkich albumów" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "O mediach" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Osobne" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Współdziel z domyślnym profilem" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Współdziel z domyślnym profilem (tylko odczyt)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiuj" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Portret profilu" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Ustawienia kontroli dostępu" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edytuj profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profil zablokowany" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Nie można utworzyć folderu" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Folder profilu" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Rozpocząć od nowa z nowymi źródłami mediów czy skopiować z domyślnego profilu?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Upewnij się, że czy masz uprawienia do zapisu w folderze i nazwa nowego folderu jest prawidłowa" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Kategoria wiekowa" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Wprowadź hasło administratora" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pytaj o hasło administratora po uruchomieniu" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ustawienia skóry" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- nieprzypisany -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktywuj animacje" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Ukrywaj strumień nagłówków RSS podczas odtwarzania muzyki" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Aktywuj przyciski skrótów" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Pokazuj programy w menu startowym" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Pokazuj informacje o muzyce" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Pokazuj informacje o pogodzie" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Pokazuj informacje o systemie" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Pokazuj wolne miejsce na dyskach C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Pokazuj wolne miejsce na dyskach E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "O pogodzie" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Wprowadź nazwę istniejącego udziału" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Hasło" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Wczytaj profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nazwa profilu" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Źródła mediów" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Wprowadź hasło do profilu" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran logowania" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Pobieranie informacji o albumie" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Pobieranie informacji dla albumu" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Zgrywanie, dysku CD-Audio lub ścieżki, jest niemożliwe podczas ich odtwarzania" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Ustawienia kontroli dostępu" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Wprowadzenie hasła administratora uruchamia tryb administracyjny" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Zapisać zmiany w profilu?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Znaleziono wcześniejsze ustawienia. Czy chcesz ich używać?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Znaleziono wcześniejsze źródła mediów. Czy chcesz ich używać?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Osobny (zablokowany)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Główny" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Ustawienia UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Uruchamiaj klienta UPnP automatycznie" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Ostatnie logowanie: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nigdy nie zalogowano" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Logowanie / Wybierz profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Blokada dostępu do ekranu logowania" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Nieprawidłowe hasło." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Wymaga to ustawienia hasła administratora. Czy chcesz ustawić je teraz?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Wczytywanie informacji o programie" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Imprezujemy!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Robię drinki" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Napełniam szklaneczki" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Zalogowano jako" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Wyloguj" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Splot" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Splot - Odwrócony" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Uruchom wideo ponownie" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edytuj lokalizację sieciową" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Usuń lokalizację sieciową" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Skanować ten folder?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Karta pamięci" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Karta pamięci podłączona" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nieudane podłączenie karty pamięci" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "w porcie {0:d} slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zablokuj wygaszacz ekranu" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Wprowadź hasło dla" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Zaplanowane zamknięcie" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Zamknij za (w minutach)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Uruchomiono, zamknięcie za {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Zamknięcie za 30 minut" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Zamknięcie za 60 minut" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Zamknięcie za 120 minut" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Zaplanuj zamknięcie" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Anuluj zamknięcie" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Zablokuj ustawienia dla {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informacje podsumowujące" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informacje o magazynie danych" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Dysk twardy" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Napęd DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informacje o interfejsie sieciowym" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informacje o podsystemie grafiki" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informacje o architekturze sprzętowej" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Razem" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Zajęte" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "z" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Blokowanie nieobsługiwane" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Dostępny" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowany" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożony" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Tydzień" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Otoczenie sieciowe Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Serwer XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Server FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Serwer UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Pokazuj informacje o wideo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Przeładuj skórę" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Używaj widoku plakatu dla seriali" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Rozgłaszaj informacje o aktualizacjach biblioteki" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Przewijaj opis i recenzję" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowe" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Rejestruj komunikaty diagnostyczne" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Pobieraj dodatkowe informacje podczas aktualizacji" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o albumach" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o wykonawcach" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Zmień dostawcę informacji" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksportuj bibliotekę muzyki" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importuj bibliotekę muzyki" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Nie znaleziono wykonawcy!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Nieudane pobieranie informacji o wykonawcy" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferuj informacje z Internetu" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Jeśli aktywne, informacje o albumach i wykonawcach pobrane z sieci, zastąpią wcześniej wprowadzone wartości znaczników takich, jak: gatunek, rok, wykonawca itd. Użyteczne, jeśli znaczniki utworów posiadają identyfikatory MusicBrainz." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Szukaj zewnętrznych napisów" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Folder informacji o wykonawcach" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferuj okładkę albumu z Internetu" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "W przypadku, gry brakuje lokalnego, używane będą okładki z Internetu. Gdy obie są niedostępne, użyte zostaną okładki wbudowane w pliki muzyczne" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Folder informacji o zestawie filmowym" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Użyj imienia i nazwiska podczas sortowania według wykonawcy" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Muzyka Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Filmy Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Obrazy Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Zdjęcia Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplikacje Androida" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Biblioteka muzyki Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Biblioteka wideo Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Biblioteka obrazów Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Biblioteka zdjęć Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Dokumenty Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Imprezujemy! (wideo)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Robimy drinki (wideo)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Napełniamy szklaneczki (wideo)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Serwer WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Serwer WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Pierwsze logowanie, skonfiguruj profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sieciowy system plików (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Bezpieczna powłoka (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Przeglądarka Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Folder serwera WWW (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Folder serwera WWW (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nieudany zapisy w folderze:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Strumień nagłówków RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Strumień nagłówków RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Alternatywny DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Serwery DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Utwórz nowy folder" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Nieznany lub zintegrowany (zabezpieczony)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Wideo - Biblioteka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sortowanie: Identyfikator" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Wyszukiwanie filmów przy użyciu {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Wyszukiwanie teledysków przy użyciu {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Wyszukiwanie seriali przy użyciu {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Wyszukiwanie wykonawców przy użyciu {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Wyszukiwanie albumów przy użyciu {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opcje skanowania zawartości" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fabuła filmu" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Odtwórz część..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Czyszczenie ustawień kalibracji" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Czy chcesz zresetować kalibrację do wartości domyślnych rozdzielczości \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Bieżąca wartość: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Wybierz folder docelowy" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Nazwa folderu jako podstawa szukania" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Nazwa folderu jako podstawa szukania" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Używać nazwy pliku lub folderu jako podstawy szukania?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Określ zawartość" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Uwzględniać zawartość podfolderów?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Odblokuj źródła" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Reżyser" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie pozycje powiązane z tą ścieżka ze swojej biblioteki?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriale" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Folder zawiera" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Uruchom skanowanie automatyczne" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Uwzględniaj podfoldery" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "jako" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Reżyseria" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Folder o podanej ścieżce nie zawiera żadnych plików video!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} głosów)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "O serialu" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "O odcinku" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Wczytywanie informacji o serialu" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Pobieranie opisów odcinków" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Wczytywanie informacji o odcinkach w folderze" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Wybierz serial:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Wprowadź tytuł serialu" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezon {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Odcinek" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Odcinki" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Wczytywanie informacji o odcinkach" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Usuń odcinek z biblioteki" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Usuń serial z biblioteki" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serial" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Fabuła odcinka" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Wszystkie sezony" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ukrywaj obejrzane" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kod prod." + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Pokazuj informacje o nieobejrzanych pozycjach" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Fabuła została ukryta *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Ustaw miniaturę sezonu" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Miniatura sezonu" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Pobieranie informacji o filmie" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Nieokreślona zawartość" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Tytuł oryginalny" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Odśwież informację o serialu" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Odświeżyć informacje o wszystkich odcinkach?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Wybrany folder zawiera jeden serial" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Wykluczaj wybrany folder ze skanowania" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Odcinki specjalne" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Ostatnio dodane" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Wybrany folder zawiera jeden plik wideo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Łącze do serialu" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Usuń łącze do serialu" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filmy ostatnio dodane" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Odcinki ostatnio dodane" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Wytwórnie" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Teledyski" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Teledyski ostatnio dodane" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Teledysk" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Usuń teledysk z biblioteki" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "O teledysku" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Wczytywanie informacji o teledysku" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mieszany" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Przejdź do albumów tego wykonawcy" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Przejdź do albumu" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Odtwórz utwór" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Przejdź do teledysków z tego albumu" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Przejdź do teledysków tego wykonawcy" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Odtwórz teledysk" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Pobieraj portrety aktorów" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Ustaw portret aktora" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę odcinka" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ustaw zakładkę odcinka" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Ustawienia dostawcy informacji" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Pobieranie informacji o teledysku" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Pobieranie informacji o serialu" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Zwiastun" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Tylko tytuły" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Ukrywaj widok sezonów serialu" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Pobierz fototapetę" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Pokazuj fototapety wideo i muzyki w trybie biblioteki" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Wyszukiwanie nowych pozycji" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Premiera" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenariusz" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Autorzy" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Pokazuj metadane w widoku plików" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Gdy serial ma jeden sezon" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Dostępny zwiastun" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Pokaz fototapet" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Eksportować do pojedynczego pliku czy do osobnych plików dla każdej pozycji?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Wybierz typ reguły" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Jeden" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Osobno" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksportować miniatury i fototapety?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Nadpisać istniejące pliki?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Pomijaj ścieżkę podczas aktualizacji biblioteki" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Wyodrębniaj informacje z plików wideo" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Serie" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Scalaj podzielone pliki wideo" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksportować portrety aktorów?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Wybierz fototapetę" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fototapeta lokalna" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Brak fototapety" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fototapeta aktualna" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fototapeta zdalna" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Zmień typ zawartości" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Czy chcesz odświeżyć informacje dla wszystkich pozycji powiązanych z tą ścieżką?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Dodaj do biblioteki" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fototapeta" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Znaleziono lokalnie przechowywane informacje. Zignorowac je i odświeżyć z Internetu?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Czy chcesz dodać media z tego źródła do swojej biblioteki?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nieudane pobieranie informacji" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nieudane połączenie zdalnym serwerem" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nieudane połączenie zdalnym serwerem. Czy chcesz kontynuować skanowanie?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "odcinek" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "odcinki" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Słuchacz" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Słuchaczy" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Ukrywaj widoki kategorii" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Seria filmowa" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Pokazuj serie filmowe" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Dodaj {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Usuń {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nowy znacznik..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Znacznik o nazwie '{0:s}' już istnieje." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Wybierz {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Zarządzaj serią filmową" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Wybierz serię filmową" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Brak serii (Usuń z {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Dodaj do nowej serii" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Zachowaj aktualną serię ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Uwzględniaj serie zawierające jeden film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Pokazuj seriale bez odcinków" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Pokaż wszystkich wykonawców teledysków" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Po premierze" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Typ HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Pokazuj ukryte pliki i foldery" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Wykryto nowe media" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Przeglądaj wideo" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Przeglądaj muzykę" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Przeglądaj obrazy" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Przeglądaj pliki" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Trwa łączenie z: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Wybierz wersję" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Wersja {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Aktualizacja automatyczna" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Brak dostępnych aktualizacji" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Obecnie nie ma dostępnych wersji tego dodatku." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Używaj znaczników wideo" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Aktywuj, aby używać osadzonych znaczników w plikach mp4 lub mkv dla metadanych biblioteki. Uniemożliwi prawidłowe działanie skrobaków." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorii" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Rozszerzenie: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Typ MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Aktywuj obsługę UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Dodaj udział..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Udostępniaj biblioteki mediów" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Szukaj zdalnych odtwarzaczy UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Utworzono zakładkę" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Utworzono zakładkę odcinka" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Edytuj udział" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Usuń udział sieciowy" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Niestandardowy folder napisów" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film i alternatywny folder napisów" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Zastąp czcionki napisów" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Aktywuj obsługę myszy i ekranu dotykowego" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Odtwarzaj dźwięki interfejsu podczas odtwarzania mediów" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Narzucaj region DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlacz" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Format obrazu" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Czarne pasy" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panoramiczny" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Aktywuj 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Aktywuj 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Aktywuj 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Wprowadź nazwę nowej listy" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Pokazuj przycisk \"Dodaj źródło\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Pokazuj pasek przewijania" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Używaj filtru obejrzanych pozycji jako przełącznika w bibliotece" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Poziom głośności pracy" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Szybki" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Cichy" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Pokazuj niestandardowe tło" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Zarządzanie poziomem użycia energii" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Wysoka wydajność" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Niska wydajność" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Wysoka gotowość" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Niska gotowość" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nieudane buforowanie plików większych niż 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Przetwarzanie pikseli wysokiej jakości v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Używaj animacji przejściowych" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "jest" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "zaczyna od" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "kończy na" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "więcej niż" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mniej niż" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "po" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "przed" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "w ostatnich" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nie w ostatnich" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Dostawcy informacji" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o filmach" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o serialach" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o teledyskach" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Wybieraj pierwszy nieodtwarzany sezon / odcinek serialu" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "wielojęzyczny" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Brak dostawców informacji" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Wartości do spełnienia" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Reguła inteligentnej listy" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Dopasuj pozycje gdzie" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nowa reguła..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Pozycje muszą spełniać" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "wszystkie reguły" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "przynajmniej jedna reguła" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ograniczaj do" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograniczeń" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sortowanie" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "rosnąco" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "malejąco" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Edytuj inteligentną listę" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nazwa listy" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Reguły wyszukiwania" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} pozycji" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nowa inteligentna lista..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Dysk {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Edytuj reguły trybu imprezy" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Folder domowy" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Liczba odtworzeń" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Tytuł odcinka" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rozdzielczość wideo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Kanały dźwięku" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek wideo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek dźwięku" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Język dźwięku" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Język napisów" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Przyciski pilota emulują naciśnięcia klawiszy" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Wymagane połączenie z Internetem." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Pobierz więcej..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Główny system plików" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Źródło odpowiada za wolno" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Poziom bufora za niski dla ciągłego odtwarzania" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Nośnik przenośny" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Liczba odtworzeń" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupuj" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "miksowane" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Pozycja na ekranie" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manualna" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Na dole wideo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Dół ekranu" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Na górze wideo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Góra ekranu" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Umożliwia automatyczne zaznaczanie pierwszego nieobejrzanego sezonu lub odcinka w widokach sezonów i odcinków serialu.[CR][Jednorazowo] Pierwsza nieobejrzana pozycja zostanie zaznaczona tylko podczas pierwszych odwiedzin danego widoku.[CR][Zawsze] Pierwsza nieobejrzana pozycja zostanie zaznaczona podczas każdorazowych odwiedzin danego widoku." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} do {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} do {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} do {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Przy pierwszym wystąpieniu" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Uwzględniaj listy \"Wszystkie sezony\" i \"Odcinki specjalne\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Określa, czy uwzględniać pozycje z list \"Wszystkie sezony\" i \"Odcinki specjalne\", podczas wyboru nieobejrzanej pozycji." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Brak" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Obie" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Tylko \"Wszystkie sezony\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Tylko \"Odcinki specjalne\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Liczba ścieżek dźwięku" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Liczba ścieżek napisów" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Pokaż obsługiwane" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Obsługiwane rozszerzenia plików i typy multimediów" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Zewnętrzny)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do folderu plików" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data / Czas pliku" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indeks slajdu" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Kolorowe / Czarno-Białe" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Przetwarzanie JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Godzina" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marka aparatu" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model aparatu" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Komentarz EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Przesłona" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Ogniskowa" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Nastawiona ostrość" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycja" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Czas ekspozycji" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Korekta ekspozycji" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Tryb ekspozycji" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Lampa błyskowa" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balans bieli" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Źródło światła" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Tryb pomiaru" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Czułość ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Powiększenie cyfrowe" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Szerokość CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Szerokość geograficzna (GPS)" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Długość geograficzna (GPS)" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Wysokość bezwzględna (GPS)" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Komentarz" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Skanowanie do biblioteki" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Lokalizacja dodatkowa" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Rodzaj obrazu" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Data utworzenia" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kategorie dodatkowe" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Podpis" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Nagłówek" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Specjalne instrukcje" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Nagłówek" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Tytuł podsumowania" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Lista zasług" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Prawa autorskie" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nazwa obiektu" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Jednostka administracyjna" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Oryginalny odnośnik Transifexa" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data utworzenia" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Pilne" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kod kraju" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Odwołanie do usługi" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Zezwalaj na zdalne sterowanie przez UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Próbuj przeskoczyć wstęp przed menu DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Zapisana muzyka" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Szukaj informacji dla wszystkich wykonawców" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Pobieranie informacji o albumie" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Pobieranie informacji o wykonawcy" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Dyskografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Wyszukiwanie wykonawcy" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Wybierz wykonawcę" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "O wykonawcy" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenty" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Data urodzenia" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Data powstania" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Rozwiązana" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Data śmierci" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Lata aktywności" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Wytwórnia" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Data urodzenia / powstania" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizuj bibliotekę po uruchomieniu" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ukrywaj postęp aktualizacji biblioteki" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufiks DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Opóźnione o: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Przyśpieszone o: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Przesunięcie napisów" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Dostawca OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Silnik renderujący OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Wersja OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura procesora:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura procesora:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Rozmiar pamięci" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Dane profilu" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Używaj przyciemnienia, jeśli wstrzymano odtwarzanie" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Wszystkie nagrania" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "po tytułach" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "po grupach" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Nagrania po tytułach" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Przewodnik" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimalizuj czarne pasy" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Pokazuj pliki wideo na listach" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Wersja Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Kolory" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Zestaw znaków" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Domyślna czynność odtwarzania" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Zapytaj, jeśli można wznowić" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Domyślna czynność po wybraniu" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Wybierz" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Pokazuj informacje" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Odtwórz wszystkie" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Brak teletekstu" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktywuj telegazetę" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Część {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Trwa buforowanie {0:d} bajtów" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Zatrzymywanie" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Uruchomiony" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skaluj telegazetę do 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz jest aktywny" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Naciśnij \"OK\", aby zakończyć odtwarzanie" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Naciśnij \"OK\" po zakończeniu odtwarzania" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Dodatek" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Dodatki" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opcje dodatków" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "O dodatku" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Ostatnio zaktualizowane" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Źródła mediów" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Dźwięki interfejsu" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacje o filmie" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygaszacz ekranu" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Wizualizacja" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repozytorium dodatków" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Napisy" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekst utworu" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informacje o serialu" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacje o teledysku" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informacje o albumie" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacje o wykonawcy" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klienty telewizji" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Dezaktywuj" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktywuj" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Ekstraktor nieaktywny" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menu kontekstowe" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Języki" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standardowe)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Dostawca prognozy pogody" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Ten dodatek nie udostępnia konfiguracji" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Błąd wczytywania ustawień" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Wszystkie dodatki" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Zainstaluj z repozytorium" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Wyszukaj aktualizacje" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Pakiety obrazów" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Dziennik zmian" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Dodatki nieaktywne" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Wyczyść aktualne ustawienie)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Zainstaluj z pliku zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Trwa pobieranie {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Dostępne aktualizacje" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalowanie {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Nie udało się zainstalować dodatku z pliku zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} jest używany przez następujące zainstalowane dodatki" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Tego dodatku nie można odinstalować" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Wtyczki strumieniowe" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Dodatek został oznaczony jako przestarzały w repozytorium." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Dostępne dodatki" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Zastrzeżenia prawne" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Nowości" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Wyszukaj aktualizacje" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Ostatnia aktualizacja {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Trwa instalowanie {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Sprawdzanie zależności..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Czy chcesz aktywować ten dodatek?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Czy chcesz dezaktywować ten dodatek?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Dostępna aktualizacja dodatku" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Dodatki aktywne" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Aktualizacja automatyczna" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Dodatek aktywny" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Dodatek zaktualizowany" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Anulować pobieranie dodatku?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Pobierane dodatki" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Dostępna aktualizacja" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Błąd podczas wczytywania dodatku." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Wymagane ustawienia" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Nieudane połączenie" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Dezaktywuj" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Dodatek wymagany" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Sprawdzanie pobranego dodatku..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Pobieranie dodatku..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalowanie bibliotek wymaganych przez dodatek..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Ponowić próbę połączenia?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Dodatki pomocnicze" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Biblioteki dodatków" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Biblioteki metadanych" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Dodatek został zainstalowany" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Nieudane instalowanie zależnego dodatku" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalowanie dodatku..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Wszystkie repozytoria" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Nie udało się zainstalować repozytorium" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Ponowne uruchomienie dodatku" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Zablokuj dostęp do Menedżera dodatków" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tego dodatku nie można zablokować" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji dodatków" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Wyszukiwanie {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Dodatek został dezaktywowany z powodu oznaczenia w repozytorium jako uszkodzony." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokalny bufor pakietów" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Dodatek został oznaczony w repozytorium jako uszkodzony." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Czy chcesz ją dezaktywować w Twoim systemie?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Uszkodzona" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Chcesz przełączyć na tę skórę?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Aby skorzystać z tej funkcji musisz pobrać dodatek:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Czy chcesz pobrać ten dodatek?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nieudane wczytywanie skóry" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "W skórze brakuje części plików" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Dodatek jest niekompatybilny z powodu niespełnianych zależności." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Wstrzymuj odtwarzanie podczas wyszukiwania napisów" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Określa lokalizację przechowywania pobranych napisów, w tej samej lokalizacji co plik wideo czy w lokalizacji zdefiniowanej przez użytkownika." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Trwa szukanie napisów..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Znaleziono {0:d} napisów" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nie znaleziono napisów" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Trwa pobieranie napisów..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Języki, dla których można pobrać napisy" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Określa języki, które będą używane podczas wyszukiwania napisów.[CR]Uwaga: Niektórzy dostawcy nie udostępniają napisów we wszystkich językach." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Nieudane pobieranie napisów" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Brak zainstalowanych dostawców napisów" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lokalizacja przechowywania napisów" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Domyślny dostawca napisów serialowych" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Określa dostawcę, który będzie domyślnie używany podczas wyszukiwania napisów dla seriali." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Domyślny dostawca napisów filmowych" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Określa dostawcę, który będzie domyślnie używany, do wyszukiwania napisów dla filmów." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Tekst wyszukiwania ręcznego" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Wprowadź tekst do wyszukania" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie wideo podczas szukania napisów i wznawia odtwarzanie po ich pobraniu." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "W folderze wideo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Niestandardowa lokalizacja" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Pobieraj pierwszy plik napisów automatycznie" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Umożliwia automatyczne pobieranie pierwszego pliku napisów z listy wyników wyszukiwania" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Przetwarzaj napisy formacie CC" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Umożliwia przetwarzanie napisów formacie CC w ścieżce wideo. Zwiększa nieco obciążenie procesora" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Czy chcesz przełączyć na ten język?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Ustawienia napisów" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Pobierz napisy..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Aby skorzystać z tej funkcji, musisz włączyć dodatek:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Czy chcesz włączyć ten dodatek?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instaluj tylko aktualizacje automatyczne" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Zobacz dodatek" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Przeglądaj" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Ekstraktor nieaktywny" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Zależności od {0:s} w wersji {1:s} nie mogą zostać spełnione." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Zainstalowanie dodatku z pliku zip znajdującego się w {0:s} nie powiodło się z powodu nieprawidłowej struktury." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Odinstalowano dodatek" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skaner biblioteki wideo" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Skaner biblioteki muzyki" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Nieudane skanowane {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Dodatki niekompatybilne" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Następujące dodatki nie są kompatybilne z tą wersją Kodi i zostały automatycznie dezaktywowane: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migracja bazy danych w toku - proszę czekać" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migracja dodatków w toku - proszę czekać" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Ten dodatek jest niekompatybilny z aktualną wersją Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Włącz, aby pilot Siri pasował do normalnego zachowania Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Rozważ pilota Siri w stanie bezczynności po N sekundach" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Czas do odczekania, zanim uznasz, że pilot Siri jest w stanie bezczynności" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekund" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekund" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekund" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekund" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Zignoruj pierwsze dotknięcie/przesunięcie/panoramowanie pilota Siri po okresie bezczynności" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Zapobiega to przypadkowemu dotknięciu/przesunięciu/przesuwaniu podczas chwytania pilota w rękę" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Użyj wirtualnej klawiatury Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Im wyższa wartość, tym bardziej czuły gest przesuwania" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Dodatek \"{0:s}\" uszkodzony" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Dodatek oznaczony jako uszkodzony z dopiskiem:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Czy chcesz włączyć?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Dodatek \"{0:s}\" wycofany" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Dodatek oznaczony jako wycofany z dopiskiem:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Czy chcesz włączyć?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Wycofano: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Wycofany" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Popsuty" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Instaluj: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Zainstalowano: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Zainstalowano: {1:s} => Zaktualizowano do: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcjonalne)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Niedostępne{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Nieudane połączenie z repozytorium." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Systemowe" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Dostawcy informacji" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Uruchomione" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Osierocony" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Zarządzaj zależnościami" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Wygląd i działanie" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moje dodatki" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ukrywaj niekompatybilne" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ukrywaj zagraniczne" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Wybierz spośród wszystkich ścieżek..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Pokaż menu dysku" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Odtwórz główną ścieżkę: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Ścieżka: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Wybierz pozycję do odtwarzania" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Rozdziały: {0:d} - czas trwania: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Nieudane odtwarzanie dysku Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menu tego dysku Blu-ray nie jest obsługiwane" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Rozdział {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Komercyjny" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Pomijanie manualne" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Pomijanie automatyczne" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manualnie" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Klawiatura QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Korzystasz z przekazywania dźwięku do urządzenia odbiorczego" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Błąd menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania Javy, więc menu BD-J nie będzie działać poprawnie. Menu typu BD-J wymaga zainstalowanego i działającego na systemie środowiska wykonawczego Java." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Ten dysk (lub plik) Blu-ray jest zaszyfrowany i nie może zostać odtworzony." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informacje RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Orkiestra" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Kompozytor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dyrygent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redacja" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Audycja" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Wytwórnia" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Poczta" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Gorąca linia" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Strona internetowa" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokalne" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loteria" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Giełda" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity dla dorosłych" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Hiszpańskie rozmowy" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Muzyka hiszpańska" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radiowa informacja o utrudnieniach w ruchu!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Wiadomość radiowa" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Szkoła wyższa" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Osobowość" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publicystyczny" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Muzyka lekka" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity dla dorosłych" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Rozmowy" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Brak" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualności" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Edukacja" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dramat" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Nauka" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Różne" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Muzyka easy listening" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Klasyczna lekka" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Muzyka poważna" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Muzyka inna" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanse" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Dla dzieci" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sprawy społeczne" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religia" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Program na żywo z telefonami od słuchaczy" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Podróże" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Wypoczynek" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Polska" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Stare przeboje" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokument" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarmu" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasyczny rok" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczna" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgiczne" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Aktywuj obsługę systemu danych RDS dla kanałów radiowych" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Dane systemu RDS mogą być używane, jeśli są dostępne" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Informacja o utrudnieniach w ruchu" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "Umożliwia aktywację powiadomień systemu RDS o utrudnieniach w ruchu" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Pogłaśniaj informacje o utrudnieniach w ruchu" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Określa, czy informacje o utrudnieniach w ruchu, przesyłane przez system danych RDS, powinny być pogłaśniane" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remikserzy" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranżerzy" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Kompozytorzy" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dyrygenci" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Mikserzy DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Tekściarze" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkiestry" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Płyta {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Jakość zwiastuna" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Transmituj" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Pobierz i odtwarzaj" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Pobierz i zapisz" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Zapisywanie" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiowanie" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Ustaw folder pobierania" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Czas przeszukiwania" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Używaj odtwarzacza DVD zamiast standardowego" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Przed odtwarzaniem zapytaj, czy pobrać" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Dodatek wymaga ponownego uruchomienia" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Wieczorem" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Jutro wieczorem" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Warunki" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Opady" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Opady" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Wilgotno" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Odczuwalna" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Obserwowany" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odejście od normy" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Wschód słońca" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Zachód słońca" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Prognoza" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Potok okładek" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Przetłumacz tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Mapowanie kategorii {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 godzinna" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Godzinna" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Na weekend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dzień" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "Urządzenia {0:s}" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alarmy" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Wybierz" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Sprawdź" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguruj" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezony" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Używaj" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Obejrzyj" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Słuchaj" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Przeglądaj" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguruj" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Koniec" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Odtwórz" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Informacje o" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ocena gwiazdkowa" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Tła" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Niestandardowe tło" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Niestandardowe tła" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Podgląd plik informacji" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Podgląd dziennika zmian" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Brak danych!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Następna strona" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Lubię" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Nienawidzę" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Folderu skryptu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Pokazuj niestandardowy przycisk skryptu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Logowanie automatyczne" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Nieudane uruchomienie" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Serwer WWW" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Serwer zdarzeń" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Serwer zdalnej komunikacji" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Wcześniej włączono interfejs sieciowy bez ustawiania hasła. Serwer sieciowy został wyłączony, dopóki nie zezwolisz na to wprost lub nie skonfigurujesz uwierzytelniania. Sprawdź swoje ustawienia." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Wykryto nowe połączenie" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Gdy musisz wprowadzić jakiś tekst, pojawi się wirtualna klawiatura Kodi zamiast wbudowanej klawiatury tvOS" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Pozioma czułość gestu panoramowania pilota Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Pionowa czułość gestu panoramowania pilota Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Liczba kanałów" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Określa zachowanie, gdy żaden dźwięk nie jest generowany przez odtwarzacz lub interfejs użytkownika.[CR][Zawsze] - wysyłany jest ciągły niesłyszalny sygnał, który utrzymuje urządzenie w stanie gotowości, może jednak blokować dostęp do urządzenia innym programom.[CR][1-10 minut] Działa identycznie jak ustawienie [Zawsze] z ograniczeniem czasowym, po którym urządzenie przechodzi w stan wstrzymania[CR][Wyłączone] Urządzenie wyjściowe przechodzi w stan wstrzymania. Uwaga: W stanie wstrzymania urządzenie może gubić niektóre dźwięki." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Wysyłaj cichy szum" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Aby utrzymać zasilanie niektórych amplitunerów, wysyłamy niesłyszalny sygnał szumu. Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz słuchawek lub analogowego wyjścia." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Uwzględnij LFE podczas miksowania w dół" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Jeśli włączone, to ustawienie będzie obejmować kanał LFE w miksie, gdy nie będzie dostępnego dedykowanego kanału wyjściowego LFE. Ma to sens tylko w przypadku głośników pełnozakresowych." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Odtwarzaj dźwięki interfejsu" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Tylko po zatrzymaniu odtwarzania" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nie można odnaleźć następnej pozycji do odtworzenia" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nie można odnaleźć poprzedniej pozycji do odtworzenia" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Status HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metoda mapowania tonów" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Nieudane uruchomienie Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Czy usługa Bonjour firmy Apple została zainstalowana? Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Nieudane uruchomienie AirPlay - brak aktywacji usługi Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Nieudane zatrzymanie usługi Zeroconf. Usługi AirPlay i AirTunes wymagają uruchomionej usługi Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Renderowanie wideo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Nieudana inicjalizacja filtrów / skalerów wideo, powrót do skalowania bilinearnego" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Nieudana inicjalizacja urządzenia dźwiękowego" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Sprawdź ustawienia wyjścia dźwięku" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Użyj gestów do nawigacji:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Przesunięcie jednym palcem w lewo, prawo, górę, dół odpowiada klawiszom kursora" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami odpowiada klawiszowi Backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Naciśnięciem jednym palcem odpowiada klawiszowi Enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Naciśnięcie dwoma palcami lub dłuższe przytrzymanie jednym palcem wywołuje menu kontekstowe" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Peryferia" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Standardowe urządzenie HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Standardowy adapter sieciowy" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Standardowy dysk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Brak dostępnych ustawień dla tego urządzenia peryferyjnego." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Skonfigurowano nowe urządzenie" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Urządzenie zostało usunięte" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa klawiszy dla tego urządzenia" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa klawiszy aktywna" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Nie używaj niestandardowej mapy klawiszy dla tego urządzenia" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Urządzenia peryferyjne" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Wykryto nowy kontroler" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Wykryto nowy kontroler. Konfigurację można wykonać w dowolnym momencie w \"Ustawienia -> Ustawienia systemu -> Wejście\". Czy chcesz go skonfigurować teraz?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Niektóre kontrolery wyposażone są w przyciski i osie, które mogą kolidować z mapowaniem. Naciśnij ten przycisk, aby je dezaktywować:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Przycisk {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Oś {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nieudana konfiguracja kontrolerów" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfiguracja kontrolera zależy od nieaktywnego dodatku. Czy chcesz go teraz aktywować?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignoruj urządzenia wejściowe" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Naciśnij wszystkie analogowe przyciski w celu ich detekcji:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Pobierz wszystko" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nic do zmapowania" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Ustawienia sterownika" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Umożliwia podgląd i konfigurację urządzeń peryferyjnych." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Wtyczki gier" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profile kontrolera" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testuj wibracje" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Umożliwia aktywowanie silników wibracji we wszystkich kontrolerach." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Uruchamiaj wibracje dla powiadomień" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Umożliwia uruchomienie silników wibracji kontrolera przy pojawieniu się powiadomienia." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Użyj klawiatury lub pilota, aby wybrać profil kontrolera. Gdy pojawi się prośba o potwierdzenie, naciśnij przycisk na kontrolerze gier najlepiej pasujący do tego, co widzisz na ekranie. W przypadku pomyłki możesz powtórzyć cały proces." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfiguracja kontrolera" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Wyczyść profil kontrolera" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Czy chciałbyś wyczyść profil kontrolera dla wszystkich podłączonych urządzeń?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Profile dla wszystkich dostępnych kontrolerów zostały zainstalowane." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfiguruj podłączone kontrolery" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Umożliwia parowania kontrolerów z różnymi urządzeniami wejściowymi dla różnych systemów gier." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Kierownica wyścigowa" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Kontrolery z pokrętłami" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Dżojstiki" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Przyciski przednie" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Przyciski boczne" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Spusty" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Drążki analogowe" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Martwa strefa lewego drążka" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Martwa strefa prawego drążka" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Wyłączaj kontrolery w trakcie zamykania" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Umożliwia wyłączanie kontrolerów, które wspierają tę funkcję, w trakcie zamykania Kodi." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Naciśnij {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Naciśnij {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Przesuń {0:s} w górę" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Przesuń {0:s} w górę ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Przesuń {0:s} w dół" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Przesuń {0:s} w dół ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Przesuń {0:s} w prawo" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Przesuń {0:s} w prawo ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Przesuń {0:s} w lewo" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Przesuń {0:s} w lewo ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Włącz obsługę kontrolera" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Wyłącz kontrolery, gdy obecne jest to urządzenie" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Wskaźniki" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Pistolet świetlny" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Zrzuć ekran" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Przełączniki konsoli" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Przyciski sprzętowe" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Klawiatura numeryczna" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Konfiguracja portów" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Wybierz kontroler" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Nie udało się zmienić kontrolera" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfiguracja gracza" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Aktywuj klawiaturę" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Umożliwia emulowanie przez klawiaturę do 8 kontrolerów gier. Jeśli nieaktywne, klawiatura może być ciągle używana do sterowania emulatorami takimi jak DOSBox, który wymaga pełnoprawnej klawiatury." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Liczba graczy używających klawiatury" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Określa liczbę graczy używających klawiatury. Opcja przeznaczona dla urządzeń, które używają sterowników klawiatury, ale możesz również zobaczyć, ile osób zmieści się wokół klawiatury!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfiguruj klawiaturę gracza 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Klawiatura gracza" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Wszystkie klawisze" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Pojedyczne przyciski" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Wybierz klawisz" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Naciśnij klawisz" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Naciśnij klawisz ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Brak podłączonych kontrolerów" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Rozgrywka" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Włącz przewijanie do tyłu (jeśli jest obsługiwane)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Umożliwia przewijanie do tyłu w czasie rzeczywistym podczas grania, jeśli funkcja jest obsługiwana. Naciśnij przycisk przewijania do tyłu lub manualnie przewiń wstecz przy użyciu paska przewijania." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maksymalny czas przewijania do tyłu" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maksymalny możliwy czas przewijania do tyłu, jeśli jest obsługiwane. Duże historie przewijania mogą zużywać sporo pamięci RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatory" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Samodzielne gry" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Zasoby gier" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Nieudane uruchomienie gry" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Ta gra wymaga następującego dodatku: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ta gra nie jest kompatybilna z żadnym z emulatorów." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "W emulatorze \"{0:s}\" wystąpił błąd wewnętrzny." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Ta gra możesz zostać uruchomiona tylko bezpośrednio z dysku twardego lub partycji. Pliki skompresowane zostaną rozpakowane." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ta gra wymaga do działania nieaktywnego dodatku. Czy chcesz go teraz aktywować?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Dodatki pomocnicze" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Zapisany stan może zostać wczytany tylko z \"{0:s}\". Wymazać stan i kontynuować?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Wyczyść zapisany stan" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Wymagane pliki nie istnieją." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Dostawcy gier" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Zamknij" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Brak: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Wstrzymaj / Wznów" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtr wideo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacja" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Tryb rozciągania" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Sterowanie" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Naciśnij {0:s}, aby otworzyć menu w grze." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "W tym wydaniu tylko kontrolery mogą być używane do grania w gry." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Zapisz / Wczytaj" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Dodaj gry..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Dodaj źródło gier" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Edytuj źródło gier" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie (jeśli jest obsługiwane)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Automatycznie zapisywanie stanu gry podczas grania, jeśli jest to wspierane. Wznawianie gry od miejsca zakończenia." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Nieudana instalacja dodatku." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowany" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Wybierz emulator dla pliku {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Zapisane" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Wybierz stan zapisu" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika konta RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Wprowadź hasło konta RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Nieprawidłowy użytkownik/hasło!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Nie udało się skontaktować z serwerem" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Zalogowano" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Przełącz to ustawienie, aby zalogować się lub wylogować się z RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Twoje konto nie jest zweryfikowane. Sprawdź pocztę e-mail, aby dokończyć rejestrację." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Ta gra wymaga obsługi OpenGL do renderowania 3D. Obsługa OpenGL jest nadal w fazie rozwoju." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Serwer jest niedostępny." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Serwer nie odpowiada poprawnie." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serwer w niekompatybilnej wersji." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Odmowa dostępu." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Łączenie z serwerem." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adapter Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Przełącz klawiaturę na układ poleceń" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Przełącz na zdalne polecenia" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Naciśnij przycisk \"użytkownik\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktywuj zdalne polecenia" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Nie można połączyć się z adapterem" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Urządzenia włączane podczas uruchomienia" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Urzadzenia wyłączane podczas zamykania" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Usypiaj urządzenia uruchamiając wygaszacz ekranu" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Wybudzaj urządzenia podczas zamykania wygaszacza ekranu" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nieudane wykrywanie portu komunikacyjnego CEC. Ustaw go manualnie." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nieudana inicjalizacja adaptera CEC. Sprawdź ustawienia." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Tryb urządzenia klienta CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numer portu HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Połączono" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nieudana inicjalizacja adaptera CEC: brakuje biblioteki libCEC w systemie." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Używaj ustawień języka telewizora" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Połączono z urządzeniem HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Przełączaj źródło dla tego urządzenia po uruchomieniu" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Adres fizyczny (unieważnia port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguracja uaktualniona" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Nieudana zmiana konfiguracji. Sprawdź ustawienia." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Wysyłaj komendę \"Nieaktywne źródło\" przy zamknięciu" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Usypiaj dodatkowe urządzenia" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "To urządzenie wymaga naprawy" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kiedy telewizor jest wyłączany" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Połączenie zerwane" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień do połączenia z adapterem CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port jest w użyciu. Tylko jeden program może używać adaptera CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Czynność wykonywana przy zmianie źródła" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Połączenie zostało nawiązane" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Po uruchomieniu / zatrzymaniu" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Telewizor" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Wzmacniacz / Amplituner" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Telewizor i amplituner (jawnie)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Wykryta wersja interfejsu libCEC ({0:x}) jest starsza niż obsługiwana wersja {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Używaj ograniczonego zakresu kolorów (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Liczba buforów używanych przez sterownik grafiki" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Wymuszaj wybudzenie amplitunera podczas uruchomienia Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Opóźnienie przed powtórzeniem naciśnięcia przycisku pilota (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Tempo powtórzeń naciśnięcia przycisku pilota (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Czas zwolnienia naciśnięcia przycisku pilota (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Po uruchomieniu" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Nagrywarka" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Odtwarzacz" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tuner" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Użyj systemowego balansu jasności HDR/SDR" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Szczytowa luminancja interfejsu w trybie HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Używaj 10 bitów dla SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Rozpraszanie tonalne" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Głębia rozpraszania" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Umożliwia zmianę wyglądu i działanie interfejsu użytkownika." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Kategoria zawierająca wszystkie ustawienia skóry." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Określa skórę interfejsu użytkownika. Definiuje ona wygląd i działanie aplikacji." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Umożliwia zmianę specjalnych ustawień skóry. Dostępne opcje są zależne od funkcji udostępnianych przez skórę." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Zmiana motywu powiązanego z wybraną skórą." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Zmiana kolorów aktywnej skóry." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Określa czcionki wyświetlane w interfejsie użytkownika. Zestawy czcionek są konfigurowane przez skóry." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Umożliwia zmianę rozmiaru widocznego obszaru interfejsu użytkownika." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Określa ekran mediów wyświetlany po uruchomieniu programu." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Określa czy odtwarzać dźwięki interfejsu użytkownika." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Określa widoczność strumienia nagłówków RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Umożliwia edycję strumienia nagłówków RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia regionalne i językowe." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Określa język interfejsu użytkownika." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Określa format wyświetlania temperatury, czasu i daty. Dostępne opcje zależą od wybranego języka." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Określa zestaw znaków używanych do wyświetlania tekstu w interfejsie użytkownika. Ta opcja nie zmienia zestawu znaków używanych przez napisy, w ich przypadku przejdź do Ustawienia odtwarzacza > Język." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Określa domyślny język ścieżki dźwiękowej, gdy dostępne są ścieżki dźwiękowe w wielu językach." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Określa domyślny język napisów, gdy dostępne są napisy w wielu językach." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia dotyczące wyświetlania list mediów." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Wyświetla na listach dodatkową pozycję (..), która służy do nawigacji do folderu nadrzędnego." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie rozszerzeń plików multimedialnych. Na przykład \"Innuendo\" zostanie wyświetlone jako \"Innuendo.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Umożliwia ignorowanie niektórych przedimków, np. \"The\" podczas sortowania. Na przykład \"The Simpsons\" zostanie posortowane jako \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Umożliwia usuwanie i przemianowywanie plików w interfejsie użytkownika za pomocą menu kontekstowego, dostępnego m.in. po naciśnięciu przycisku \"C\"." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Pokazuje przycisk Dodaj źródło w głównych sekcjach interfejsu użytkownika." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Pokazuje ukryte pliki i foldery na listach plików." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą wygaszaczy ekranu." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Określa wymagany czas bezczynnosci przed uruchomieniem wygaszacza ekranu." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Okresla aktywny wygaszacz ekranu. Wygaszacz ekranu \"Dim\" zostanie wymuszony podczas pełnoekranowego odtwarzania wideo lub wyświetlania okna dialogowego." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Umożliwia zmianę specjalnych ustawień wygaszacza ekranu. Dostępne opcje są zależne od funkcji udostępnionych przez wygaszacz ekranu." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Umożliwia podgląd wybranego wygaszacza ekranu." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Umożliwia przyciemnianie ekranu po wstrzymaniu odtwarzania. Niepoprawne w trybie wygaszacz ekranu \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane z plikami wideo i ich obsługą." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą biblioteki wideo." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Określa jednostkę temperatury używaną do wyświetania temperatury w interfejsie użytkownika." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Pokazuje informacje o nieobejrznych mediach w bibliotece wideo lub ukryj je, jeśli nie wybrano, aby zapobiec spoilerom. Dostępne opcje to „Fabuła filmu”, „Fabuła odcinka” i „Miniatura epizodu”." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Określa jednostkę prędkości używaną do wyświetania prędkości w interfejsie użytkownika." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Umożliwia pobieranie portretów aktorów z internetowych baz danych podczas dodawania mediów do biblioteki." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Określa, w których przypadkach ukrywać listę sezonów serialu. W przypadku, gdy lista jest ukrywana, wybranie serialu przenosi bezpośrednio do widoku odcinków." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Jeśli aktywne, filmy należące do \"Serii filmowej\" będą połączone w jedną pozycję serii w bibliotece filmów i ta pozycja może zostać otworzona, aby wyświetlić pojedyncze filmy. Jeśli nieaktywne, każdy film będzie traktowany jako oddzielna pozycja nawet, jeśli należy do serii." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Umożliwia wyszukiwanie nowych plików mediów zaraz po uruchomieniu." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ukrywa pasek postępu aktualizacji biblioteki podczas wyszukiwania." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Uruchamia proces usuwania pozycji z biblioteki, których nie można znaleźć (o zmienionej nazwie, usunięte lub przechowywane na nośnikach przenośnych, które są aktualnie odłączone)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Umożliwia eksport bazy danych biblioteki wideo do plików XML. Opcjonalnie nadpisuje aktualne pliki XML." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Umożliwia import plików XML do bazy biblioteki wideo." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą odtwarzania wideo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Włącza automatyczne odtwarzanie następnego pliku na liście dla wybranych typów list odtwarzania." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Określa metodę przetwarzania i wyświetlania wideo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Używa skalerów wysokiej jakości podczas skalowania wideo o co najmniej wskazany procent. Wartości poniżej 5% nie mają wiele sensu, ponieważ wideo jest przetwarzane przy dużym obciążeniu GPU bez widocznej poprawy jakości obrazu." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Umożliwia sprzętowe dekodowanie plików wideo przy pomocy VDPAU, używane głównie przez procesory graficzne NVidia i w określonych warunkach przez procesory graficzne AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Umożliwia sprzętowe dekodowanie plików wideo przy pomocy VAAPI, używane głównie przez procesory graficzne Intela i w określonych warunkach przez procesory graficzne AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby grupować filmy w serie nawet wtedy, gdy do serii należy tylko jeden film. Odznacz tę opcję, aby grupować filmy w serię tylko wtedy, gdy do serii należy więcej niż jeden film." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Umożliwia sprzętowe dekodowanie plików wideo przy pomocy DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Umożliwia sprzętowe dekodowanie plików wideo przy pomocy VTB." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Wybierz operację wykonywaną podczas uruchomienia." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Umożliwia sprzętowe dekodowanie plików wideo przy pomocy VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie seriali bez odcinków podczas przeglądania biblioteki wideo." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Zezwala na zmianę częstotliwości odświeżania ekranu tak, aby najlepiej pasowała do częstotliwości klatek materiału wideo. Aktywowanie tej funkcji może poprawić płynność odtwarzania." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Określa opóźnienie odświeżenia obrazu po zmianie częstotliwości odświeżania" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Umożliwia synchronizację obrazu i dźwięku z częstotliwością odświeżania wyświetlacza. W tym przypadku funkcja przekazywania dźwięku nie będzie dostępna, gdyż wymagałoby to przetwarzania próbkowania dźwięku." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Określa format czasu używany do wyświetania czasu w interfejsie użytkownika." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Określa czy używać 12 lub 24 godzinnego formatu do wyświetlania czasu w interfejsie użytkownika." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Określa jakość próbkowania w przypadku, gdy urządzenie odtwarzania wymaga innej częstotliwości próbkowania niż te w źródłowej ścieżce dźwiękowej.[CR][Niska] Jest szybkie i ma minimalny wpływ na zasoby systemowe takie jak użycie procesora.[CR][Średnia] i [Wysoka] Będzie używać proporcjonalnie więcej zasobów systemowych." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Umożliwia rozciąganie obrazu wideo, do wprowadzonego w procentach poziomu, w celu minimalizacji czarnych pasów." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Określa poziom powiększenie materiałów wideo o proporcjach 4:3 na wyświetlaczach panoramicznych." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Włącza dekodowanie plików wideo PRIME" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Określa skrócony format daty używany do wyświetania daty w interfejsie użytkownika." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie teletekstu podczas oglądania telewizji." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Umożliwia skalowanie telegazety do proporcji 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą list wideo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Przełączaj między opcjami [Wybierz], [Odtwórz] (domyślnie), [Pokazuj informacje] i [Dodaj do kolejki]. [CR][Wybierz] otworzy menu kontekstowe umożliwiające wybranie pozycji, np. wyświetlenie informacji. [CR][Odtwórz] odtworzy filmy zgodnie z ustawieniem „Domyślna czynność odtwarzania”. [CR][Pokazuj informacje] otworzy okno dialogowe z informacjami o filmie. [CR][Dodaj do kolejki] doda film do listy odtwarzania." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Umożliwia wyodrębnianie informacji o wideo takich, jak kodek i format obrazu." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Gdy plik zostanie zeskanowany do biblioteki, zamiast nazwy pliku zostanie wyświetlony tytuł z metadanych." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Umożliwia wyodrębnianie miniatur wyświetlanych w trybie biblioteki." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Umożliwia scalanie wielocześciowych plików wideo, folderów dysku DVD lub folderów z filmem, w jedną pozycję w widokach innych niż widok biblioteki." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Usuwa dodatkowy ekran z podziałem na tytuły, gatunki i inne z widoków biblioteki. Wybranie kategorii przenosi bezpośrednio do widoku tytułów." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą napisów." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Określa typ czcionki używanej przez napisy." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Określa rozmiar czcionki używanej przez napisy." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Określa styl czcionki używanej przez napisy." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Określa kolor czcionki używanej przez napisy." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Określa zestaw znaków czcionki używanych przez napisy." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Zastąp czcionki napisów w formatach napisów, takich jak ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Określa niestandardowy folder przechowywania napisów. Może to być udział sieciowy." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Lokalizacja napisów na ekranie. [Dół wideo] / [Góra wideo] Jeśli to możliwe, napisy zostaną umieszczone w obszarze wideo (w zależności od kodowania wideo). Należy pamiętać, że niektórych wymuszonych pozycji w napisach nie można zmienić." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą dysków CD, DVD i Blu-Ray." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Umożliwia odtwarzanie DVD automatycznie po włożeniu dysku do napędu." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Umożliwia wymuszenie regionu odtwarzania dysków DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Próbuje pomijać automatycznie \"niepomijalny\" wstęp przed menu DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji o filmie. Więcej opcji w menedżerze dodatków." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji o serialach. Więcej opcji w menedżerze dodatków." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji o teledyskach. Więcej opcji w menedżerze dodatków." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Ustawienia nagrywania i odtwarzania telewizji." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Kategoria zawierająca ogólne ustawienia nagrywania i odtwarzania programów telewizyjnych." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Aktywuje funkcje odtwarzania i nagrywania telewizji (PVR). Opcja ta wymaga zainstalowania co najmniej jednego klienta telewizji." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Przełączaj między [Zapytaj, jeśli można wznowić] (domyślnie), [Wznów] i [Odtwarzaj od początku].[CR][Zapytaj, jeśli można wznowić] zapyta, czy odtwarzać od początku, czy wznowić (jeśli istnieje punkt wznowienia).[CR][Wznów] automatycznie wznowi odtwarzanie od ostatniej pozycji oglądania. Jeśli nie ustawiono punktu wznowienia, odtwarzanie automatycznie rozpocznie się od początku.[CR][Odtwarzaj od początku] automatycznie rozpocznie odtwarzanie od początku, ignorując wszelkie istniejące pozycje wznowienia." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sortuje kanały według numeru kanału z serwera, ale użyj lokalnego numerowania dla kanałów." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Użyj numeracji kanałów z serwera." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Otwiera menedżera kanałów, który umożliwia zmianę kolejności kanałów, nazwy kanału, ikon, itp." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Zleca serwerowi telewizji wyszukiwanie kanałów (jeśli obsługiwane)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Czyści bazy danych z danych nagrywania, takich jak kanały, grupy, przypomnienia i przewodnik. Należy pamiętać, że nie wszystkie dane można później przywrócić z serwera." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Otwiera okno dialogowe priorytetów klienta, które pozwala modyfikować priorytet włączonych klientów PVR zgodnie z osobistymi preferencjami, na przykład, aby zamówić kanały klient po kliencie. Wyższa wartość oznacza wyższy priorytet." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia dla kanałów telewizyjnych i grup kanałów." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie podczas zmiany kanału informacji takich jak nazwa aktualnej audycji." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Otwiera menedżera grup, który umożliwia modyfikacje grup i zgrupowanych w nich kanałów" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Wybiera kanał odtwarzania w oknach i oknach dialogowych zawierających listy kanałów. Jeśli jest włączony i istnieje kanał do odtwarzania, kanał do odtwarzania zostanie wybrany podczas otwierania okna lub okna dialogowego zawierającego listę kanałów. Jeśli wyłączone, kanał wybrany wcześniej w oknie lub oknie dialogowym zostanie wybrany podczas otwierania okna zawierającego listę kanałów. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Określa pełny format daty używany do wyświetania daty w interfejsie użytkownika." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Folder, w którym przechowywane są ikony kanałów." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Umożliwia wyszukiwanie brakujących ikony kanałów." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia przewodnika programów." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Określa liczbę dni z przeszłości wyświetlanych w przewodniku i importowanych z serwerów." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Określa liczbę dni z przyszłości wyświetlanych w przewodniku i importowanych z serwerów." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Określa częstotliwość importowania danych przewodnika z serwerów telewizji." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Umożliwia zablokowanie importowania danych przewodnika podczas odtwarzania telewizji, w celu minimalizacji użycia procesora." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Włącz sprzętowe dekodowanie plików wideo PRIME, używane, jeśli dostępny jest ffmpeg PRIME hwaccel." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Umożliwia ukrywanie etykiety \"Informacje niedostępne\" w przypadku braku dostępnych danych przewodnika dla kanału." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Umożliwia usunięcie zapisanych danych przewodnika i ponowne zaimportowanie ich z serwera telewizji." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia odtwarzania programów telewizyjnych i przełączania kanałów." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Włącza wyświetlanie pełnoekranowe podczas rozpoczynania odtwarzania kanałów." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Określa kolor używany jako tło napisów." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie informacji o jakości sygnału w oknie informacji o kodekach (jeśli obsługiwane przez klienta i serwer telewizji)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Ustaw przezroczystość tła napisów." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Podczas przeskakiwania między kanałami przy użyciu przycisków zmiany kanałów, zmiana kanału musi zostać potwierdzona naciśnięciem przycisku OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Określa zachowanie po zmianie kanału przy pomocy klawiszy dodając opóźnienie, które umożliwia użytkownikowi wprowadzenie numer kanału, bez oczekiwania na przełączenie do wcześniej wybranego kanału." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia nagrań." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Czas trwania natychmiastowych nagrań przy użyciu klawisza nagrywania. Ta wartość będzie brana pod uwagę jeśli \"Działanie natychmiastowego nagrywania\" jest ustawiona na \"Nagrywaj przez określony czas\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Ukrywa menu ekranowe z przyciskami odtwarzania po przełączeniu kanału." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Jeśli ustawiona na wartość większą niż zero, ostatni oglądany czas kanałów zostanie zapisany, podany czas po rozpoczęciu odtwarzania kanału. W przeciwnym razie ostatni oglądany czas zostanie zapisany natychmiast po rozpoczęciu odtwarzania kanału." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Umożliwia rozpoczęcie nagrywania, przed zaplanowanym czasem początku, w określonej tutaj liczbie minut.. Nie wszystkie klienty i serwery telewizji obsługują tę funkcję." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Umożliwia zakończenie nagrywania, po zaplanowanym czasie końca, w określonej tutaj liczbie minut. Nie wszystkie klienty i serwery telewizji obsługują tę funkcję." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Wyświetla powiadomienie, gdy zadania są dodawane, zakończone lub usuwane z harmonogramu nagrań." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia funkcji oszczędzania energii np. godzinę wybudzania serwera telewizji." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Umożliwia wykonywanie wprowadzonego polecenia wybudzenia podczas wychodzenia z aplikacji lub przechodzenia w tryb hibernacji. Znacznik czasu następnego zadania w harmonogramie nagrań jest przekazywany jako parametr." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Polecenie nie zostanie wykonane, jeśli nagranie rozpocznie się przed upływem wprowadzonego czasu." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Polecenie do wykonania (cmd [znacznik czasu])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Określa czas odejmowany od czasu rozpoczęcia następnego zaplanowanego nagrania." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Uruchamia polecenie wybudzania, każdego dnia o podanej godzinie." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Określa godzinę uruchamiania polecenia wybudzania." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia kontroli rodzicielskiej, jeśli używany serwer telewizji obsługuje kontrolę rodzicielską." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Prosi o kod PIN dla kanałów zablokowanych przez kontrolę rodzicielską. Kanały mogą zostać oznaczone jako zablokowane w edytorze kanałów w zakładce Ogólne. Kanały zablokowane przez kontrolę rodzicielską nie mogą być odtwarzane ani nagrywane, bez wprowadzenia poprawnego kodu PIN, a informacje przewodnika dla tych kanałów są ukryte." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Wprowadź nowy kod PIN, aby odblokować kanały zablokowane przez kontrolę rodzicielską." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Prosi ponownie o podanie kodu PIN podczas próby uzyskania dostępu do kanału, zablokowanego przez kontrolę rodzicielską, jeśli wcześniej kod PIN nie został wprowadzony." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia specjalnych funkcji serwera telewizji, jeśli są obsługiwane przez klienta i ten serwer." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Umożliwia dostęp do specjalnych ustawień serwera telewizji, jeśli są obsługiwane przez klienta i ten serwer." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane z plikami muzyki i ich obsługą." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Działanie do wykonania gdy użyto klawisza nagrywania. [Nagraj bieżącą audycję] nagra bieżącą audycje od \"teraz\" do końca audycji. Jeśli dane Przewodnika nie są dostępne, użyty zostanie czas określony wartością \"Czas trwania natychmiastowego nagrania\". [Nagrywaj przez określony czas] zaplanuje nagrywanie od \"teraz\" przez czas określony wartością \"Czas trwania natychmiastowego nagrania\". [Pytaj co zrobić] otworzy okno dialogowe zawierające różne działania nagrywania do wyboru takie jak \"Nagraj bieżącą audycję\", \"Nagraj następną audycję\" i kilka ustalonych czasów nagrywania." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Jeśli aktywne, widoczni są zarówno twórcy utworu, jak i albumu. Jeśli nieaktywne, widoczni są tylko twórcy albumu, a twórcy pojawiający się tylko przy poszczególnych utworach są ukrywani." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Umożliwia automatyczne pobieranie informacji o albumie i wykonawcy od dostawców informacji podczas dodawania utworów do biblioteki." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Określa domyślnego dostawcę informacji o albumach." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Określa domyślnego dostawcę informacji o wykonawcach." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Umożliwia wyszukiwanie nowych i usuniętych plików mediów podczas uruchomienia." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Określa domyślną częstotliwość odświeżania ekranu, gdy niemożliwe jest wykrycie klatkażu materiału wideo." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Umożliwia eksport części biblioteki muzyki do plików XML lub NFO. Opcjonalnie umożliwia nadpisywanie istniejących plików NFO i grafik." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Umożliwia import plików XML do bazy biblioteki muzyki." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą odtwarzania muzyki." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Umożliwia automatyczne odtwarzanie następnej dostępnej pozycji. Na przykład, w widoku \"Pliki\" po odtworzeniu pliku, kolejny plik w aktualnym folderze zostanie odtworzony automatycznie." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Podczas wyboru utworu zostaje on dodany do kolejki, zamiast natychmiastowego rozpoczęcia odtwarzania." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Umożliwia wczytywanie informacji o normalizacji głośności zakodowanych w plikach dźwiękowych, przy pomocy programów takich jak MP3Gain, oraz zgodne z nimi dostosowanie poziomów głośności." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Określa referencyjny poziom głośności (poziom przedwzmacniacza) używany dla plików z zakodowanymi informacjami o normalizacji głośności. Domyślnie jest to, zgodnie z normą, poziom 89dB. Zachowaj ostrożność przy zmianie." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Określa referencyjny poziom głośności (poziom przedwzmacniacza) używany dla plików bez zakodowanych informacji o normalizacji głośności. Domyślnie jest to, zgodnie z normą, poziom 89dB. Zachowaj ostrożność przy zmianie." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Umożliwia odtwarzanie pliku przy zmniejszonej głośności, jeśli to konieczne, aby uniknąć ograniczenia przed przesterowaniem dźwięku. W przeciwnym przypadku ochrona przez przesterowaniem będzie oferowana przez silnik dźwiękowy w niezbędnych partiach." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Umożliwia płynne przechodzenie między kolejnymi utworami. Można ustawić długość nakładania się dźwięków w przedziale od 1-15 sekund." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Umożliwia płynne przechodzenie między kolejnymi utworami, jeśli pochodzą z tego samego albumu." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Określa wizualizację, która będzie wyświetlana podczas odtwarzania muzyki." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Przeglądając pliki muzyczne w widoku plików, czytaj znaczniki tych, których nie ma w bibliotece muzycznej. Może to spowodować powolne wyświetlanie dużych katalogów, zwłaszcza w sieci." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Określa sposób w jaki nazwy utworów są wyświetlane w interfejsie użytkownika. Do poprawnego działania wymagana jest aktywna funkcja wczytywania znaczników." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Wykorzystuje do formatowania drugą kolumnę na liście plików." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Określa sposób w jaki nazwy utworów są wyświetlane na liście aktualnie odtwarzanych." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Wykorzystuje do formatowania drugą kolumnę na liście aktualnie odtwarzanych." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Określa sposób w jaki nazwy utworów są wyświetlane na listach biblioteki." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Wykorzystuje do formatowania drugą kolumnę na listach biblioteki." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Umożliwia wyszukiwanie miniatur na zdalnych udziałach i mediach optycznych. Jest częstą przyczyną wolnego wczytywania listy zawartości folderów sieciowych." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą dysków CD-Audio." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Umożliwia odtwarzanie dysków CD-Audio automatycznie po włożeniu dysku do napędu." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Umożliwia pobieranie informacji o dysku CD-Audio, takich jak tytuł utworu i nazwa wykonawcy, z internetowej bazy gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Określa lokalizację na dysku, gdzie zgrane ścieżki będą zapisywane." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Określa sposób nazewnictwa utworów na podstawie znaczników. Znaczniki: [B]%N[/B]: Numer utworu, [B]%S[/B]: Numer dysku, [B]%A[/B]: Wykonawca, [B]%T[/B]: Tytuł, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Gatunek, [B]%Y[/B]: Rok, [B]%F[/B]: Nazwa pliku, [B]%D[/B]: Czas trwania, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Ocena, [B]%I[/B]: Rozmiar pliku." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Określa koder dźwięku, który ma być wykorzystany podczas zgrywania dysku." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Określa jakość zgrywanych plików ścieżek." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Określa przepływność wybranego kodera dźwięku używaną do kompresji." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Określa poziom kompresji FLAC, domyślnie 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Umożliwia wysuwanie dysku automatycznie po zgraniu zawartości." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia uruchamiania." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Określa folder zapisywania informacji o wykonawcach (plików NFO i obrazów)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Podczas sortowania elementów muzycznych według wykonawców użyj nazwy wykonawcy np. Parton, Dolly zamiast imienia." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Ustaw przezroczystość napisów." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia przypomnień." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Wybierz czas w sekundach, po którym wyskakujące przypomnienia telewizji zostaną automatycznie zamknięte." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Jeśli jest włączona, nagrywanie programu do przypomnienia będzie zaplanowane podczas automatycznego zamykania wyskakującego okienka przypomnienia, jeśli jest obsługiwane przez dodatek telewizji i serwer." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Zezwalaj na zmianę trybu HDR wyświetlacza, aby najlepiej pasował do multimediów. Gdy ta opcja jest wyłączona, Kodi stosuje mapowanie tonalne, jeśli jest to konieczne (i jeśli jest obsługiwane przez sprzęt), aby dostosować multimedia do bieżącego trybu HDR wyświetlacza." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Wybierz folder, w którym informacje o zestawie filmów (obrazy) są zapisywane lokalnie." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Żaden 'folder informacji o zestawie filmów' nie jest skonfigurowany do przechowywania obrazów z zestawu filmowego, więc nie zostaną one wyeksportowane. Czy chcesz kontynuować?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane z obrazami i ich obsługą." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą list obrazów." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Jeśli nie używasz numerów kanałów serwera, zacznij wszystkie numery kanałów grup od 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Umożliwia tworzenie miniatur obrazów automatycznie przy wejściu do folderu obrazów." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Jeśli nie używasz numerów kanałów serwera, zacznij wszystkie numery kanałów grup od 1" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Pokazuje pliki wideo na liście plików obrazów." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą pokazów slajdów." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Określa czas wyświetlania każdego obrazu podczas pokazu slajdów." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Podczas pokazu slajdów obrazy będą wyświetlane z wykorzystaniem efektu przesuwania i powiększenia." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Wymusza losowanie kolejności wyświetlania obrazów w trakcie pokazu slajdów." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane serwisem pogodowym." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą dostawców prognozy pogody." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Wybierz maksymalnie trzy lokalizacje, dla których pogoda może być wyświetlana." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Określa domyślny serwis informacji o pogodzie. Więcej opcji w menedżerze dodatków." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane z działaniem usług." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia wykorzystywane przez wszystkie usługi." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Określa nazwę tego urządzenia widzianą przez różne usługi sieciowe." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z usługą UPnP. Na większości urządzeń elektronicznych UPnP jest określane nazwą DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Aktywuje serwer UPnP. Umożliwia to transmisję mediów z biblioteki do klienta UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Umożliwia powiadamianie klientów UPnP o automatycznej lub manualnej aktualizacji biblioteki." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktywuje klienta UPnP. Umożliwia to odtwarzanie mediów z dowolnego serwera UPnP z punktem sterowania oraz sterowanie odtwarzaniem mediów z tego serwera." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Włącz punkt kontrolny UPnP. Umożliwia to strumieniowe przesyłanie mediów do dowolnego klienta UPnP i kontrolowanie jego odtwarzania." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą serwera webowego i funkcji zdalnego sterowania." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Zezwól użytkownikom zdalnym na kontrolowanie tej aplikacji za pośrednictwem wbudowanego serwera internetowego. Nigdy nie ujawniaj portu serwera WWW w Internecie." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Określa port serwera WWW." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Zdefiniuj nazwę użytkownika serwera WWW. Należy ustawić, gdy włączona jest autoryzacja." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Zdefiniuj hasło serwera WWW. Należy ustawić, gdy włączone jest uwierzytelnianie." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Umożliwia wybór interfejsu webowego zainstalowanego przy pomocy menedżera dodatków." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z usługą zdalnego sterowania." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Zezwól programom na tym urządzeniu na kontrolowanie tej aplikacji za pośrednictwem protokołu JSON-RPC przez WebSocket, JSON-RPC przez TCP lub EventServer bez uwierzytelniania." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Określa port zdalnego sterowania." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Określa zakres portów zdalnego sterowania." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Określa maksymalną listę podłączonych klientów." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Zezwól programom w sieci na kontrolowanie tej aplikacji za pośrednictwem protokołu JSON-RPC przez WebSocket, JSON-RPC przez TCP lub EventServer bez uwierzytelniania. Pozwala każdemu, kto ma dostęp do sieci, na pełną kontrolę nad tą aplikacją, a tym samym nad tym urządzeniem. Nigdy nie udostępniaj tych interfejsów w Internecie." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Początkowe opóźnienie powtarzania (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Ciągłe opóźnienie powtarzania (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z usługą wykrywania sieci ZeroConf, wymaganą przez AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Umożliwia aplikacjom na innych urządzeniach wykrywanie dostępnych usług przy pomocy usługi Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Umożliwia odbiór zawartości z innych urządzeń i aplikacji AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Umożliwia ochronę dostępu do usługi AirPlay przy pomocy hasła." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Ustawia hasło usługi AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą klienta SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jeśli w lokalnej sieci uruchomiono serwer WINS, należy wprowadzić jego nazwę. W przeciwnym przypadku należy zostawić pole puste." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jeśli w lokalnej sieci uruchomiono serwer WINS, należy wprowadzić nazwę jego grupy roboczej. W przeciwnym przypadku należy zostawić pole puste." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane z systemem operacyjnym, na którym aplikacja została zainstalowana." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Umożliwia wysyłanie polecenia wybudzania do serwera(-ów), przed uzyskaniem dostępu do udostępnionych przez nie plików lub usług." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Określa sposób wyświetlania aplikacji na wybranym ekranie. Może to być tryb okienkowy lub pełnoekranowy." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Zmienia rozdzielczość, w której wyświetlany jest interfejs użytkownika." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Zmienia częstotliwość odświeżania, w której wyświetlany jest interfejs użytkownika." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Jeśli aktywne, tryb ekranowy będzie wykorzystywał pełnoekranowe okno zamiast rzeczywistego trybu pełnoekranowego. Podstawową korzyścią tego trybu jest bezproblemowe używanie Kodi i innych aplikacji jednocześnie. Zwiększa to użycie zasobów, co może pogarszać płynność odtwarzania." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Umożliwia w konfiguracji z wieloma wyświetlaczami wygaszanie nieużywanych przez aplikację." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia dotyczące obsługi klienta NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibruje interfejs użytkownika dostosowując nadmiarowość obrazu. Użyj tego narzędzia, jeśli wyświetlany obraz jest zbyt duży lub mały w stosunku do wyświetlacza." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Zezwalaj na numerowanie kanałów z wielu serwerów. Zwróć uwagę, że grupa Wszystkie kanały może zawierać wiele takich samych numerów kanałów, jeśli używasz tej opcji. Oznacza to, że skok do numeru kanału może nie działać poprawnie dla grupy Wszystkie kanały." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Wykorzystuje ograniczony zakres kolorów (16-235) zamiast pełnego zakresu kolorów (0-255). Ograniczony zakres kolorów powinien być używany, jeśli obraz jest przekazywany przez złącze HDMI do telewizora. Jeśli obraz jest wyświetlany na monitorze komputerowym, należy pozostawić tę opcję nieaktywną, aby uzyskać prawidłową czerń." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą odtwarzania dźwięku." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Określa konfigurację odtwarzania: [Stała] Właściwości odtwarzania są ustawione na stałą częstotliwość próbkowania i liczbę głośników za każdym razem; [Dopasowana] Właściwości odtwarzania są jak najlepiej dopasowywane do właściwości źródła; [Zoptymalizowana] Właściwości odtwarzania są ustawiane na początku odtwarzania i pozostają niezmienne nawet po zmianie właściwości źródła." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Określa liczbę kanałów obsługiwanych przez złącze dźwiękowe lub liczbę głośników podłączonych do złącz analogowych. To ustawienie nie ma wpływu na ustawienia przekazywania dźwięku do urządzenia odbiorczego. Uwaga: złącze SPDIF obsługuje tylko kanały 2.0, ale umożliwia przekazywania obsługiwanych formatów wielokanałowych do urządzeń odbiorczych." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Zwiększa poziom głośności ścieżek AC3 zmiksowanych w dół do 2 kanałów." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Zaznacz, aby aktywować miksowanie dźwięku 2 kanałowego do liczby kanałów określonych w konfiguracji kanałów." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli urządzenie odbiorcze obsługuje dekodowanie ścieżek Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli urządzenie odbiorcze obsługuje dekodowanie ścieżek DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Określa maksymalną liczbę kanałów / głośników dostępnych dla zdekodowanych ścieżek dźwiękowych. W przypadku korzystania z cyfrowych wyjść optycznych / elektrycznych, konieczne jest ustawienie tej wartości na 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Umożliwia przekazywanie skompresowanego dźwięku, w formatach takich jak Dolby Digital (AC3), DTS i innych, do zewnętrznego urządzenia odbiorczego. Odtwarzacz wideo może jednak zdecydować, w określonych przypadkach, o dekodowaniu ścieżki dźwiękowej. Dotyczy to odtwarzania transmisji oraz opcji synchronizacji obrazu i dźwięku z częstotliwością odświeżania wyświetlacza." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli urządzenie odbiorcze obsługuje dekodowanie ścieżek TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli urządzenie odbiorcze obsługuje dekodowanie ścieżek DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Określa urządzenie używane do odtwarzania dźwięku zdekodowanego w formatach takich, jak MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Określa urządzenie odbiorcze używane do odtwarzania zakodowanych formatów, zaznacz obsługiwane formaty w opcjach poniżej." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Określa sposób obsługi dźwięków interfejsu użytkownika takich, jak nawigacja i powiadomienia." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą urządzeń wejściowych." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfiguracja podłączonych urządzeń peryferyjnych." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Jeśli aktywne, klawisze kursora będą umożliwiały przesunięcie zaznaczenie klawisza na wirtualnej klawiaturze. Jeśli nieaktywne, klawisze kursora będą przesuwały kursor poza tekst." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Umożliwia używanie myszy lub ekranu dotykowego do sterowania interfejsem użytkownika. Uwaga: Odznaczenie tej opcji może spowodować utratę kontroli nad tą aplikacją, w przypadku braku podłączonej klawiatury lub pilota zdalnego sterowania." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Użyj kontrolera gier do sterowania interfejsem." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą dostępu do Internetu. Umożliwia także wybór domyślnego interfejsu webowego." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jeśli łączysz się z Internetem za pośrednictwem serwera proxy, możesz tutaj skonfigurować jego parametry." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Określa typ używanego serwera proxy." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Określa adres serwera proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Określa port serwera proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Określa nazwę użytkownika serwera proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Określa hasło do serwera proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "W przypadku, gdy Twoje połączenie z Internetem ma ograniczoną przepustowość, użyj tego ustawienia, aby utrzymywać użycie dostępnej przepustowości, na zdefiniowanym poziomie." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia oszczędzania energii." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Umożliwia wyłączanie wyświetlacza w trybie bezczynności. Użyteczne dla telewizorów, które się wyłączają w przypadku wykrycia braku sygnału." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Określa wymagany czas bezczynnosci przed wykonaniem operacji zamykania." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Określa czynność wykonywaną po upłynięciu czasu zaplanowanego zamykania." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia umożliwiające rejestrowanie zdarzeń i komunikatów diagnostycznych w pliku dziennika. Możliwe jest także rejestrowanie specyficznych komunikatów komponentów, ułatwiające rozwiązywanie problemów." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Umożliwia rejestrowanie w pliku dziennika komunikatów diagnostycznych. Pomocne w rozwiązywaniu problemów." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Określa folder, w którym powinny być zapisywane zrzuty ekranu." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Umożliwia rejestrowanie w pliku dziennika zdarzeń generowanych przez dodatkowe biblioteki i komponenty." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą funkcji kontroli dostępu." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Umożliwia aktywowanie funkcji kontroli dostępu i zdefiniowane kodu PIN niezbędnego do odblokowania programu. Możliwe jest także określenie obszarów aplikacji, dla których wymagane będzie wprowadzenie kodu PIN, przed uzyskaniem do nich dostępu." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Jeśli aktywne, wymagane będzie wprowadzenie hasła administracyjnego, aby odblokować dostęp do programu po uruchomieniu." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Określa maksymalną listę prób przed zamknięciem tej aplikacji." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą funkcji buforowania." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania wideo, dźwięku i DVD z dysku twardego." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania wideo z dysków DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania wideo z sieci lokalnej." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania wideo z Internetu." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania dźwięku z dysków DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania dźwięku z sieci lokalnej." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania dźwięku z Internetu." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania DVD z dysków DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania DVD z sieci lokalnej." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Umożliwia buforowanie odtwarzania nieznanych mediów z Internetu." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Brak dostępnych informacji." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Określa typ używanego pilota." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Zapewnia działanie w tle programu pomocniczego, który umożliwia uruchomienie Kodi przy pomocy pilota zdalnego sterowania." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Określa opóźnienie pomiędzy sekwencjami przycisków na pilocie uniwersalnym." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Określa lokalizacje, dla których pobierane są informacje o pogodzie." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Umożliwia wyszukiwanie zewnętrznych napisów dla wideo odtwarzanych z serwera UPnP. Może powodować wysokie użycie procesora, systemu plików oraz obciążenie sieci." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Umożliwia pomijanie miksera VDPAU, co oszczędza zasoby na mało wydajnych systemach, ale obniża nieco jakość obrazu." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Zaktualizuj oficjalne dodatki z" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Domyślnie dodatki z oficjalnych repozytoriów nie będą automatycznie aktualizowane z prywatnych repozytoriów. W przypadkach takich jak aktualizacja z repozytorium beta dodatków tę opcję można przełączyć na [Dowolne repozytoria] (pamiętaj, że jest to opcja mniej bezpieczna, a włączenie jej może spowodować niekompatybilność i awarie)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Określa operację wykonywaną po wybraniu pozycji w przewodniku: [Pokaż menu] Wyświetla menu kontekstowe z dodatkowymi operacjami; [Przełącz na kanał] Przełącza natychmiast na wybrany kanał; [Pokaż informacje] Wyświetla szczegółowe informacje z opisem i dodatkowymi opcjami; [Nagraj] Tworzy zadanie nagrania wybranej pozycji w harmonogramie. [Inteligenty wybór] Wykonywana operacja jest dobierana dynamicznie, w zależności od tego, czy audycja ma miejsce przeszłości, teraźniejszości lub w przyszłości." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Pokaż menu" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Przełącz na kanał" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Pokaż informacje" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Nagraj" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Zaznacz tę opcję, gdy złącze dźwiękowe obsługuje wielokanałowe ścieżki dźwiękowe tylko w formacie Dolby Digital 5.1(AC-3), np. złącze SPDIF. Jeśli Twój system obsługuje wielokanałowy dźwięk w formacie LPCM przez HDMI, pozostaw tę opcję nieaktywną." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Określa sposób sprzętowej akceleracji przetwarzania wideo, z uwzględnieniem dekodowania i skalowania." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie wszystkich zdarzeń z dziennika dla aktualnego profilu z określonym poziomem szczegółowości." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Określa wirtualny układ klawiatury." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać metody renderowania VAAPI. Zmiejsza ona obciążenie procesora, ale może powodować zawieszenie sterownika." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Jeśli jest włączona, przełącz się na kanał z programem, który będzie przypominał o automatycznym zamykaniu okienka przypomnienia." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sortuj grupy kanałów według kolejności podanej przez serwer(y). Jeśli ta opcja jest włączona, nie można zmienić kolejności grup w Menedżerze grup" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Wybierz układ klawiatury sprzętowej." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Tylko oficjalne repozytoria (domyślne)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Wszelkie repozytoria" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Włącz automatyczne odtwarzanie następnego programu podczas odtwarzania poprzednich programów (nadrabianie zaległości) lub w przypadku kanałów wideo na życzenie (VOD). Należy pamiętać, że nadrabianie zaległości i VOD działają tylko wtedy, gdy są obsługiwane przez dostawcę kanału." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Określa liczbę poziomów regulacji głośności." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Tryby na białej liście dają użytkownikowi kontrolę nad wyborem, które tryby wyświetlania są dozwolone, a które nie" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Wybierz tę opcję, aby zezwolić na używanie pulldown częstotliwości 3:2 (odtwarzanie wideo 23,976 FPS na monitorze 59,94 Hz lub odtwarzanie wideo 24 FPS na monitorze 60 Hz). Możesz chcieć użyć tej opcji, jeśli twój monitor nie ma trybu 23,976 Hz lub 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Wybierz tę opcję, aby zezwolić na używanie podwójnych częstotliwości odświeżania (odtwarzanie wideo 29,97 FPS na monitorze 59,94 Hz lub odtwarzanie wideo 30 FPS na monitorze 60 Hz). Możesz chcieć użyć tej opcji, jeśli twój monitor nie ma trybu 29,97 Hz lub 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Rejestrowanie zdarzeń umożliwia śledzenie tego, co się wydarzyło." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Umożliwia rejestrowanie w dzienniku powiadomień opisujących regularne procesy i akcje wykonywane przez system lub użytkownika." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopowy tryb 3D / Aktualny" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopowy tryb 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Nieaktywne" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Powyżej / Poniżej" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Obok siebie" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglif czerwony / cyjan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglif zielony / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Z przeplotem" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Wspomaganie sprzętowe" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopowy / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglif żółty / niebieski" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Szachownica" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Tryb odtwarzania stereoskopowych wideo 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Pytaj" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Określa maksymalną częstotliwość próbkowania złącza S/PDIF lub częstotliwość próbkowania dla stałej konfiguracji odtwarzania." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Tryb preferowany" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Jak w ścieżce wideo (detekcja)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Wyjdź ze stereoskopowego trybu 3D po zakończeniu odtwarzania" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Wybór trybu odtwarzania" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Wybór stereoskopowego trybu 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Wybierz tryb alternatywny..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Jak w ścieżce wideo" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Określa sposób miksowania dźwięku w dół, na przykład z formatu 5.1 do 2.0.[CR][Aktywne] zachowuje poziom głośności oryginału, ale zmniejsza zakres dynamiki.[CR][Nieaktywne] zachowuje zakres dynamiki oryginału, ale zmniejsza poziom głośności. Uwaga: Zakres dynamiki jest różnicą pomiędzy najcichszym a najgłośniejszym dźwiękiem w źródle audio. Aktywuj tę opcję jeśli dialogi są ledwo słyszalne." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Określa dodatkowe biblioteki i komponenty, których zdarzenia będą rejestrowane w pliku dziennika." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopowy tryb 3D" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Odwracaj stereoskopowy tryb 3D (zamiana oczu)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Określa tryb odtwarzania wideo 3D.[CR][Pytaj] wyświetla okno wyboru trybu dla każdego odtwarzania[CR][Tryb preferowany] będzie używany tryb określony w sekcji \"System -> Wyświetlanie obrazu\".[CR][Monoskopowy / 2D] wideo będzie odtwarzane w trybie monoskopowym / 2D.[CR][Ignoruj] dezaktywuje obsługę stereoskopowych trybów 3D." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Aktywne] Przełącza interfejs użytkownika (i niektóre telewizory) z powrotem do trybu 2D pomiędzy pozycjami na liście odtwarzania lub po zakończeniu odtwarzania.[CR][Nieaktywne] Interfejs użytkownika i telewizor pozostanie w stereoskopowym trybie 3D. W przypadku list odtwarzania, stereofoniczny tryb 3D nie zostanie przełączony pomiędzy odtwarzannymi pozycjami, nawet dla ścieżek wideo 2D." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Zmienia stereoskopowy tryb 3D interfejsu użytkownika." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Określa preferowany tryb stereoskopowy, w jakim materiały wideo 3D powinny być odtwarzane." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Umożliwia klientom AirPlay regulację głośności." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Umożliwia sprzętowe dekodowanie plików wideo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Głębokość stereoskopowych napisów 3D" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Określa głębię napisów dla stereoskopowych materiałów wideo 3D. Im wyższa wartość, tym napisy wydają się być bliżej widza." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Ustawia szczytowy poziom luminancji dla elementów interfejsu, gdy wyświetlacz jest w trybie HDR PQ. Dotyczy to wszystkich OSD, napisów i grafiki, które pochodzą z SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ogranicza rozdzielczość interfejsu użytkownika w celu oszczędzania pamięci. Nie ma wpływu na odtwarzanie wideo. Wymaga ponownego uruchomienia." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Umożliwia obsługę odbierania wideo i obrazów za pośrednictwem AirPlay. Ta opcja powinna być nieaktywna, aby przywrócić funkcję transmisji muzyki dla klientów bazujących na systemie iOS 9 lub nowszym. Przesyłanie wideo i obrazów jest wspierane tylko dla klientów używających iOS 8.x i starszych." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Moc stereoskopowego efektu 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Określa siłę stereoskopowego efektu 3D w interfejsie użytkownika. Jest to uzyskiwane poprzez kontrolę głębokości percepcji interfejsu, więc im wyższa wartość, tym więcej elementów znajdzie się poza ekranem.[Zero] Dezaktywuje stereoskopowy efekt 3D w interfejsie użytkownika.[CR]W celu uzyskania dobrych wrażeń wizualnych, wartość powinna być wyższa dla mały ekranów i niska dla dużych. Uwaga: Nie jest obsługiwane przez wszystkie skóry." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Określa liczbę buforów prezentacji używanych przez sterownik grafiki. Wybierz 2 jeśli sterownik używa podwójnego buforowania lub 3 w przypadku potrójnego buforowania." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapowanie tonalne" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "wył." + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parametr mapowania tonalnego" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Zarządzanie kolorami" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Umożliwia dokładną reprodukcję kolorów przy użyciu profilu wyświetlacza lub tablicy korekcji 3D LUT." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Tryb zarządzania kolorami" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Umożliwia użycie gotowej tablicy korekcji 3D LUT lub obliczenie transformacji każdego materia‭łu wideo na podstawie profilu wyświetlacza. Wstępnie obliczona tablica korekcji 3D LUT jest preferowana, gdyż umożliwia skorzystanie ze zaawansowanych funkcji i wysokiej precyzji systemu ArgyllCMS. Korekcja bazująca na profilu wyświetlacza jest użyteczna podczas testowania różnych parametrów lub emulacji ustawień wyświetlania, dla których nie ma przygotowanej tablicy korekcji 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Określa domyślnie używany plik 3DLUT. Jeśli umieścisz kilka plików 3DLUT w tym samym folderze, będziesz móg‭ł się miedzy nimi prze‭łączać podczas odtwarzania wideo, przy pomocy menu ekranowego. Umożliwi to używanie kilku profili wyświetlacza dla różnych warunków oglądania i materia‭łów źródłowych, dla przyk‭ładu krzywej gamma 2.2 w warunkach dziennych i 2.4 w warunkach nocnych." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil wyświetlania ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Używając profili wyświetlacza, możesz zmodyfikować parametry obrazu takie, jak gamma, wzorce kolorów, punkt bieli, używane podczas odtwarzania. Profil ICC źródła jest tworzony na podstawie powyższych parametrów i jest powiązany z ustawionym tutaj profilem. Obsługa profili jest na etapie eksperymentalnym i brakuje dopasowania poziomu czerni (efektem jest zawyżony poziom czerni) oraz skalowania poziomu bieli (wymagane obniżenie jasności w celu uniknięcia błędów w przejściach między odcieniami kolorów), z natywnymi poziomami wyświetlacza." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Referencyjny poziom bieli" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Umożliwia zmianę referencyjnego poziomu bieli na D93, używanego g‭łównie w starszych materia‭łach wideo japońskiego systemu NTSC, które wyglądają zbyt czerwono podczas odtwarzania na wyświetlaczu z poziomem bieli równym D65. Zmniejsz jasność obrazu, aby uniknąć b‭‭łędów w przejściach między odcieniami kolorów, przy zachowaniu natywnego poziomu bieli." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Wzorce koloru" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Określa podstawowe wzorce koloru zgodne z materiałem źródłowym. Starsze materiał‭y HD mog‭ły zostać przygotowane na wyświetlaczach wykorzystujących wzorce BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Tryb gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Określa postać funkcji krzywej gamma. W celu uniknięcia błędów w przejściach między odcieniami kolorów, używaj krzywej gamma w standardzie BT.1886, w obliczeniach dotyczących wyświetlania poziomów czerni i bieli. Przesunięcie wyjściowe dopuszcza błędy w przejściach pomiędzy odcieniami, ale może zostać użyte do kompensowania niepoprawnej kalibracji wyświetlacza, prowadzącej do rozjaśnionych czarnych szczegółów. Absolutny poziom gamma nie jest w ogóle uwzględniania do wyświetlania czerni i prowadzi do utraty szczegółowości obrazu w ciemnych obszarach, dla wyświetlaczy z poziomem czerni wyższym niż 0." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Wartość gamma dla wybranego typu krzywej gamma. Dla przesunięcia wejściowego i wyjściowego, wynik będzie odpowiada‭ł w 50% wartości gamma dla absolutnej krzywej gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Rozmiar tablicy korekcji" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Określa rozdzielczość tablicy korekcji 3D LUT. Używaj niższej rozdzielczości na potrzeby szybkiego podglądu a wyższej w celu uzyskania wierniejszego odwzorowania obrazu. Używanie wysokiej rozdzielczości może wymagać kliku sekund przygotowania w przypadku zmiany parametrów lub odtwarzania nowego wideo." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Poprawia jakość obrazu dzięki zastosowaniu 10-bitowych powierzchni wideo dla obrazu o standardowym zakresie dynamicznym (SDR).[CR][Automatyczne wykrywanie] Włącza 10 bitów dla SDR tylko wtedy, gdy podłączony wyświetlacz obsługuje HDR.[CR][Zawsze] Włącza 10 bitów dla SDR, nawet jeśli podłączony wyświetlacz nie obsługuje HDR.[CR][Nigdy] Nie używaj 10 bitów dla SDR.[CR]Tryb przekazywania HDR zawsze używa 10 bitów niezależnie od tego ustawienia." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Plik 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Przesunięcie wejściowe" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Przesunięcie wyjściowe" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutny" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standardowy)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japoński NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczne" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminuje efekt fałszywych konturów spowodowany konwersją poziomów RGB lub innym przetwarzaniem, poprzez dodanie niewielkiej ilości szumu do obrazu. Może to zostać wyłączone na wolniejszych systemach lub gdy Kodi ma skonfigurowany ograniczony zakres RGB i żadne przetwarzanie wideo nie jest potrzebne." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precyzja rozpraszania tonalnego w bitach. Używaj najwyższej wartości, która nie powoduje efektu fałszywych konturów. Domyślna wartość 8 jest zalecana dla większości systemów. Jeśli procesor grafiki został skonfigurowany tak, aby skalować wyjściowe poziomy kolorów RGB lub używasz ekranu laptopa, ustawienie 7 lub 6 bitów może dać lepsze efekty. Mniejsze wartości są dostępne wyłącznie w celach testowych, aby ułatwić sprawdzenie czy mechanizm rozsiewania działa i czy rozmiar piksela szumu rozpraszania odpowiada rozdzielczości wyświetlania." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą biblioteki muzyki." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą list muzyki." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z obsługą funkcji AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z wyświetlaczem obrazu." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instaluj automatycznie" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Powiadamiaj, ale nie instaluj" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nigdy nie sprawdzaj" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Pokazuj powiadomienia" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z podsystemem dodatków." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Określa sposób obsługi aktualizacji dodatków." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie powiadomień o aktualizacji dodatku." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Zarządzanie dodatkami i bibliotekami, które zostały automatycznie zainstalowane jako zależności innych dodatków. Pozycje oznaczone jako \"Osierocone\", nie są już wymagane przez żaden dodatek i można je bezpiecznie usunąć." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Umożliwia podgląd dodatków działających w tle." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Nieznane źródła" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Umożliwia instalację dodatków z nieznanych źródeł." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa instalowanie dodatków z nieznanych źródeł jest wyłączone." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Dodatki otrzymają dostęp do osobistych danych na urządzeniu. Zezwalając na to, zgadzasz się, że ponosisz wyłączną odpowiedzialność za jakąkolwiek utratę danych, niepożądane zachowanie lub uszkodzenie urządzenia. Kontynuować?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Skalowanie wysokiej jakości" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Umożliwia aktywowanie wysokiej jakość skalowania obrazów (używa więcej pamięci i ma średni wpływ na wydajność)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maksymalna wersja protokołu" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Określa maksymalną wersję protokołu SMB negocjowaną podczas tworzenia połączenia. Wymuszenie kompatybilności z SMBv2 lub SMBv1 może być wymagane w przypadku starszych serwerów NAS lub udziałów Windows." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMB wersja 1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMB wersja 2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMB wersja 3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimalna wersja protokołu" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Ustaw minimalną wersję protokołu SMB do negocjacji podczas nawiązywania połączeń. Wymuszenie SMBv2 może być wymagane, aby zapobiec używaniu SMBv1 w niektórych systemach. Tylko SMBv2.1 i SMBv3 obsługują duży MTU (rozmiar fragmentu > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Używaj starszych zabezpieczeń" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Wymusza słabe zabezpieczenia SMBv1 w celu zachowania zgodności z funkcjami udostępniania niektórych ruterów WiFi i urządzeń NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Każdy, kto ma dostęp do interfejsu internetowego, będzie mógł w pełni kontrolować tę aplikację, a co za tym idzie, to urządzenie, więc nigdy nie powinno być ujawniane w Internecie. Hasło należy ustawić poniżej. Kontynuować?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Usługi te nie oferują uwierzytelniania ani szyfrowania. Każdy, kto będzie mógł się z nimi połączyć, będzie mógł w pełni kontrolować tę aplikację, a co za tym idzie, to urządzenie, więc nigdy nie powinny być narażone na kontakt z Internetem. Kontynuować?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Każdy, kto ma dostęp do interfejsu internetowego, będzie mógł w pełni kontrolować tę aplikację, a co za tym idzie, to urządzenie, dlatego powinno być zabezpieczone hasłem. Czy na pewno chcesz wyłączyć uwierzytelnianie?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Jeśli włączona jest autoryzacja serwera WWW, należy również wprowadzić hasło." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Przed włączeniem uwierzytelniania serwera WWW należy najpierw wprowadzić hasło." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 i duży MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Usuń wszystkie osierocone dodatki" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Usuwa wszystkie moduły i biblioteki obsługi, które zostały automatycznie zainstalowane i są w stanie osieroconym." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Osierocone dodatki" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Następujące osierocone dodatki zostały usunięte z systemu: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Brak osieroconych dodatków do usunięcia." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Włącza szyfrowanie SSL na serwerze WWW. Certyfikat special://userdata/server.pem oraz klucz special://userdata/server.key należy utworzyć ręcznie" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmy" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "serial" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "seriale" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezon" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezony" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "odcinek" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "odcinki" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "teledysk" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "teledyski" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "seria" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "serie" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "wideo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "wideo" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muzyka" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzyka" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "wykonawca" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "wykonawcy" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumy" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "utwór" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "utwory" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Dla niedowidzący)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Komentarz reżyserski)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Komentarz reżyserski 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Ostatnio używany" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Przeglądaj" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli urządzenie odbiorcze obsługuje dekodowanie ścieżek Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Limit rozdzielczości interfejsu" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Odtwarzacz UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Chcesz zatrzymać odtwarzanie na zdalnym urządzeniu?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Określa ustawienia koderów dźwięku, takie jak jakość i poziom kompresji" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczny" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Określa sposób otwierania / odtwarzania dysków Blu-ray. Uwaga: Menu niektórych dysków nie są w pełni obsługiwane i mogą powodować problemy." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Ułatwienia dostępu" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z napisami" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferuj ścieżkę dźwiękową dla niedowidzących" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Umożliwia preferowanie ścieżek dźwiękowych dla niedowidzących, zamiast innych ścieżek dźwiękowych w tym samym języku" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferuj ścieżkę dźwiękową dla niedosłyszących" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Umożliwia preferowanie ścieżek dźwiękowych dla niedosłyszących, zamiast innych ścieżek dźwiękowych w tym samym języku" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferuj napisy dla niedosłyszących" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Umożliwia preferowanie napisów dla niedosłyszących, zamiast innych napisów w tym samym języku" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferuj domyślne ścieżki dźwiękowe" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Jeśli aktywne, ścieżki dźwiękowe oznaczone jako domyślne ( i pasujące do preferowanego języka) będą preferowane zamiast ścieżek o wyższej jakości (liczba kanadłów, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Określa ilość kroków przeskoku używanych po naciśnięciu przycisków przeskakiwania. Jeśli wybrano większą ilość kroków przeskoku w danym kierunku, może to zostać wykorzystane do sekwencyjnych naciśnięć przycisku przeskoku o określonym opóźnieniu. Kroki w kierunku do przodu (dodatnie) i do tyłu (ujemne) mogą zostać określone niezależnie." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Określa czas oczekiwania pomiędzy sekwencyjnymi naciśnięciami klawiszy przed wykonaniem przeskoku. Dotyczy tylko trybu inteligentnego przeskakiwania (w przypadku używania więcej niż jednego kroku przeskoku dla danego kierunku)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Wyodrębniaj miniatury rozdziałów" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Umożliwia wyodrębnianie miniatur w celu prezentacji rozdziałów / zakładek. Może zwiększyć użycie procesora." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Włącz usługę WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Włącz usługę wyszukiwania usług SMB przy użyciu protokołu WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Wersja protokołu NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Wersja protokołu NFS używana podczas nawiązywania połączeń NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Rozmiar porcji" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Rozmiar porcji NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Rozmiar porcji danych używany w połączeniach NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Rozmiar porcji SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Rozmiar porcji danych używany w połączeniach SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Buforowanie" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia konfigurujące buforowanie plików lokalnych i sieciowych oraz strumieni internetowych." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Tryb bufora" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Skonfiguruj zawartość multimedialną do buforowania." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Rozmiar pamięci" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Rozmiar bufora pamięci w MB. Ustawienie zera (0) wymusza buforowanie na dysku, co nie jest zalecane w przypadku urządzeń pamięci flash (eMMC, karty SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Współczynnik odczytu" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Określa szybkość wypełniania pamięci podręcznej w kategoriach średniej szybkości transmisji współczynnika odczytu strumienia x. Zwiększanie tej wielokrotności powoduje szybsze zapełnianie pamięci podręcznej. Duże wielokrotności mogą powodować skoki wydajności procesora na niektórych urządzeniach, nasycać połączenie i pogarszać wydajność.[CR][Adaptacyjny] Używa dynamicznie obliczanego współczynnika odczytu na podstawie poziomu pamięci podręcznej." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Rozmiar fragmentu danych, który ma być używany, gdy system plików lub protokół nie wymusza wartości, np. NFS zastąpi to swoją własną wartością." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Brak bufora" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Buforuj tylko prawdziwe strumienie internetowe: HTTP, HTTPS itp." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Buforuj wszystkie internetowe systemy plików, w tym: FTP, WebDAV itp." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Buforuj wszystkie sieciowe systemy plików, w tym: SMB, NFS itp." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Buforuj wszystkie systemy plików, łącznie z plikami lokalnymi" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Buforuje cały plik w pamięci dyskowej" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptacyjny" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} B" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekunda" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekund(y)" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Czas kolejki audio/wideo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Czas trwania kolejek audio/wideo w sekundach. Czas trwania określa ilość danych przechowywanych w pamięci." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wideo" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Ogranicza maksymalne wykorzystanie pamięci dla kolejki wideo. Ilość używanej pamięci zależy od szybkości transmisji wideo i długości kolejki. Jeśli zostanie osiągnięty limit pamięci, czas kolejki zostanie w razie potrzeby skrócony." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Pokazuj na listach pozycję \"Wszystkie pozycje\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Umożliwia wyświetlanie pozycji \"Wszystkie pozycje\" na listach, np. \"Wszystkie albumy\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Ograniczaj częstotliwość odświeżanie interfejsu podczas odtwarzania" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ogracza częstotliwość odświeżana (FPS) interfejsu użytkownika podczas odtwarzania wideo. Funkcja ta redukuje obciążenie procesora i naprawia problemy z odtwarzaniem podczas wyświetlania interfejsu użytkownika." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} kl./s" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Ameryka Północna i Południowa, Azja Wschodnia i Południowo-Wschodnia. Region B - Afryka, Środkowy Wschód, Azja Południowo-Zachodnia, Europa, Australia i Nowa Zelandia. Region C - Azja Centralna i Południowa, Chiny, Mongolia, Białoruś, Rosja, Kazachstan i Ukraina." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moja ocena" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Brak oceny" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Ustawienie oceny" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Wybór dostawcy informacji" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Wybierz dostawcę informacji" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Występy" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Ścieżka wideo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Widok" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkiestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekściarz" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remikser" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranżer" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inżynier dźwięku" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Mikser DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Brak]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Wykonawcy albumu" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Wykonawcy utworu i albumu" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Wszyscy współtwórcy" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Wszystkie role" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Biblioteka muzyki wymaga ponownego wczytania znaczników z plików. Czy chcesz to zrobić teraz?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Czy pobierać dodatkowe informacje o albumach i wykonawcach? Ta operacja może trwać długo i możesz, jeśli chcesz, zrobić to później" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Wykonać pełne wczytywanie znaczników, jeśli pliki muzyczne nie uległy zmianie?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Ustaw domyślnego dostawcę informacji" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Ustaw dla tego wykonawcy" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Ustaw dla wszystkich pokazanych wykonawców" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Ustaw dla tego albumu" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Ustaw dla wszystkich pokazanych albumów" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Czy używać tego dostawcy informacji dla wszystkich widocznych wykonawców?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Czy używać tego dostawcy informacji dla wszystkich widocznych albumów?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Czy używać tego dostawcy informacji dla wszystkich wykonawców, czyszcząc wszystkie ustawienia dla konkretnych wykonawców?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Czy używać tego dostawcy informacji dla wszystkich albumów, czyszcząc wszystkie ustawienia dla konkretnych albumów?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Czy chcesz teraz odświeżyć informację dla wszystkich tych pozycji?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Czy chcesz teraz odświeżyć informację dla tej pozycji?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Zestawy" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Wszyskie płyty" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Tytuł płyty" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Całkowita liczba płyt" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Oryginalny rok" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Oryginalna data" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stan wydania" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Dodano na końcu listy odtwarzania" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Dodano do listy odtwarzania, aby odtworzyć następny" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia związane z odtwarzaniem mediów" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia źródeł mediów oraz sposobu ich pobierania, składowania i przeglądania" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia wpływające na interfejs użytkownika oraz na sterowanie aplikacją i systemem" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z odtwarzaniem wideo" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z odtwarzaniem muzyki" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia funkcji odtwarzania pokazów slajdów" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z językiem ścieżki dźwiękowej / napisów oraz ułatwień dostępu" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia funkcji pobierania, składowania i przeglądania informacji o wideo" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Sekcja zawierająca ustawienia funkcji pobierania, składowania i przeglądania informacji o muzyce" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia funkcji wyświetlania i przeglądania informacji o obrazach" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z bazami danych biblioteki" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategoria zawierająca pozostałe ustawienia interfejsu użytkownika" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automatycznie przejdź do okna wizualizacji po rozpoczęciu odtwarzania dźwięku" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Ta kategoria zawiera zaawansowane ustawienia odtwarzania wideo" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Wyodrębniaj miniatury z plików wideo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Pokazuj informacje EXIF obrazu" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Jeśli istnieją informacje EXIF (data, czas, aparat, itp.), to zostaną wyświetlone." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Wyczyść pozycję wznawiania" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Eksport biblioteki muzyki" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Jeden" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Osobne pliki dla każdej pozycji" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Do folderów biblioteki" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Wybierz rodzaj eksportu" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Folder docelowy" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Pozycje do wyeksportowania" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Dołącz grafikę, taką jak miniatury i fototapety" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Uwzględniaj pozycje bez informacji od dostawców (tworzy szablony plików NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Informacje wyjściowe do plików NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Informacje wyjściowe do plików NFO (obecnie eksportuje tylko foldery wykonawców)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Nadpisz istniejące pliki" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Wykonawcy utworów" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Inni wykonawcy" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Nieudany eksport do folderów biblioteki - folder informacji o wykonawcach nie został ustawiony" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Nieudany eksport danych – folder docelowy nie istnieje" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Czy posiadasz zapisane informacje o wykonawcach (pliki NFO) oraz pliki grafik, które chcesz wczytać? Ustaw teraz lokalizację tego folderu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Tylko foldery wykonawców" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Wykonawcy wyeksportowani do folderu informacji o wykonawcach, a albumy do folderów muzycznych" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumy wyeksportowane do folderów muzycznych" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Wykonawcy wyeksportowani do folderu informacji o wykonawcy" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Podfoldery wykonawców utworzone w folderze informacji o wykonawcach" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Ustaw dostawcę informacji o utworach" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Ustaw dostawcę informacji o albumach" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Ustaw dostawcę informacji o wykonawcach" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Pobieraj dodatkowe informacje i grafiki podczas skanowania" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Dostawca informacji o albumach" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Dostawca informacji o wykonawcach" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Folder lokalny informacji o wykonawcach" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opcje pobierania dodatkowych informacji" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Wybierz sposób zastosowania ustawień" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Jak zastosować ustawienia dostawcy informacji" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importowanie historii odtwarzania utworów" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Pasujące dane" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Aktualizowanie utworów" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importowanie historii utworów - {0:d} zaktualizowano z {0:d} zaimportowanych utworów" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Nie można odczytać pliku XML" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Ta kategoria zapewnia dostęp do okien służących do zarządzania źródłami i bibliotekami" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Umożliwia dostęp do funkcji dodawania i zarządzania źródłami wideo." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Umożliwia dostęp do funkcji dodawania i zarządzania źródłami muzyki." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Umożliwia dostęp do funkcji dodawania i zarządzania źródłami obrazów." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Powiększenie - 120% szerokości" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Powiększenie - 110% szerokości" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Wybierz metodę sortowania" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maksymalny czas oczekiwania na inicjalizację interfejsu sieciowego" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Określa maksymalny czas oczekiwania na inicjalizację interfejsu sieciowego po uruchomieniu lub wybudzeniu. Po przekroczeniu czasu oczekiwania, uruchomienie będzie kontynuowane pomimo braku inicjalizacji interfejsu sieciowego." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Wirtualne systemy plików" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Czy chcesz także usunąć wszystkie, powiązane z dodatkiem, dane (np. ustawienia)?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Dekoder obrazu" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Wznów odtwarzanie audiobooka" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Aktywuje UPnP. Umożliwia to transmisję mediów z biblioteki do klienta UPnP i detekcję zdalnych serwerów UPnP." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opcjonalne" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "zainstalowane" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatki" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Kontynuować instalację?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gatunek" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Ujednoznacznienie" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Tytuł sortowania" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Dodatek: {0:s}[CR]Pochodzenie: {1:s}[CR]Wersja: {2:s}[CR]- zostanie odinstalowany i zastąpiony. Czy chcesz kontynuować?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Ręcznie zainstalowany" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Wykonuj podczas uruchamiania" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Oglądaj telewizję" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Słuchaj radia" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Nieudana konfiguracja lokalizacji sieciowej. Podana ścieżka jest niepoprawna." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Podejrzyj jako tekst" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "wymuszone" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "opisy" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "opis dźwiękowy" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Wybierz program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Wybierz rozdzielczość" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "oryginalne" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Miksowanie w dół: poziom miksowania centrum" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Poziom miksowania centrum w dB w stosunku do metadanych lub wartości domyślnej (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura odcinka" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fabuła filmu" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Fabuła odcinka" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Spiker[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Udostępnij dziennik debugowania" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Ostatnio zmodyfikowano" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Pomiń dopasowywanie nazw plików dla zewnętrznych ścieżek audio" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Wyświetlanie i nawigacja w bibliotece" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Źródła informacji bibliotecznych" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Grafika" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Rejestruj zdarzenia komponentu [B]Dodatki[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Włącz odczyt znaczików w widoku pliku" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Użyj wszystkich lokalnych plików graficznych jako grafiki" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Wszystkie pliki graficzne znajdujące się obok plików multimedialnych są pobierane jako grafika podczas skanowania biblioteki, z nazwą pliku jako typem grafiki." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Użyj wszystkich zdalnych grafik pobranych przez skrobaki" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Użyj pierwszego z każdego typu grafiki zdalnej grafiki w wynikach skrobaka, aby wypełnić brakującą grafikę, która nie została wypełniona lokalną grafiką." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Biała lista typów grafik wykonawcy" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ogranicz grafikę wykonawcy pobraną lokalnie lub zastosowaną ze zdalnych wyników graficznych do tylko tych typów grafiki, które znajdują się na białej liście" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Biała lista typów okładek albumów" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ogranicz okładki albumów pobrane lokalnie lub zastosowane ze zdalnych wyników graficznych do tylko tych typów grafiki, które znajdują się na białej liście" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Pliki obrazów miniatur" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Nazwy plików, które zawierają główną grafikę (miniatury), zazwyczaj kwadratowe i używane zarówno w pełnym, jak i zmniejszonym rozmiarze do wizualnej identyfikacji folderu, wykonawcy, albumu lub utworu" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Poziom grafiki" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Ilość grafiki wybranej automatycznie - [Maksymalna] wszystkie obrazy lokalne i zdalne grafiki; [Podstawowa] oszczędza miejsce na ograniczonych urządzeniach lub przy użyciu prostej skórki; [Niestandardowa] skonfigurowane przez użytkownika do szczegółowej kontroli; [Brak] brak grafiki" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksymalna" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowa" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowa" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Biała lista rodzajów grafiki filmowej" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ogranicz film i grafikę planu filmowego pobierane lokalnie lub zastosowane ze zdalnych wyników graficznych skrobaka do tylko tych typów grafiki na białej liście" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Biała lista typów grafiki programów telewizyjnych" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ogranicz program telewizyjny i sezonową grafikę pobierane lokalnie lub zastosowane ze zdalnych wyników graficznych do tylko tych typów grafiki na białej liście" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Biała lista typów grafiki odcinków" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ogranicz grafikę odcinka pobieraną lokalnie lub zastosowaną ze zdalnych wyników grafiki do tylko tych typów grafiki, które znajdują się na białej liście" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Biała lista typów grafiki do teledysków" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ogranicz grafikę teledysku pobieraną lokalnie lub zastosowaną ze zdalnych wyników graficznych skrobaka do tylko tych typów grafiki, które znajdują się na białej liście" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Sprzętowy filtr skalowania wyświetlacza" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Skalowanie liczb całkowitych (IS) to technika skalowania w górę najbliższy sąsiad(NN) wykorzystująca silnik wyświetlacza" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "System okienkowy:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Zastąp style napisów" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Niektóre formaty napisów, takie jak SSA / ASS / WebVTT , mogą zawierać metadane, takie jak styl czcionki, kolory, rozmiar, wyrównanie, pozycje itp. Możesz zastąpić style swoimi modyfikacjami (należy pamiętać, że w niektórych przypadkach mogą wystąpić efekty uboczne)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Pozycje" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Style i pozycje" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Rozmiar obramowania" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Kolor obramowania" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Wyrównanie tekstu" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Do lewej" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Do środka" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Do prawej" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Typ tła" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Blok" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Blok kwadratowy" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Rodzaj tła do zastosowania w napisach." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Rozmiar cienia" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Kolor cienia" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość cienia" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Rozmycie" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Obsługiwane typy HDR przez wyświetlacz" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Trwa budowanie pamięci podręcznej czcionek - proszę czekać" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Względna głośność dźwięków interfejsu użytkownika" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Mowa na tekst" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Usługa rozpoznawania mowy niedostępna" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Słuchanie..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Brak dopasowanych wyników rozpoznawania" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Błąd rozpoznawania mowy" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margines pionowy" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Umożliwia dodanie marginesu w tekście wyrównanym do góry i do dołu. Zmiana tego ustawienia wpłynie również na pozycję napisów ustawioną podczas kalibracji wideo." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Bieżąca wartość: {0:d} (z marginesem pionowym: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia do rozpoznawania mowy" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Style napisów tekstowych" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Napisy dla osób niesłyszących" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Bez tła" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Dostępne tylko przy ręcznym ustawieniu napisów" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[WŁ] Jasność interfejsu GUI w trybie HDR jest zgodna z ustawieniami systemowymi. Ma to wpływ na wszystkie OSD, napisy i grafikę pochodzenia SDR.[CR][WYŁ] Ustaw maksymalną jasność ręcznie." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania dźwięku" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Jeśli odtwarzana jest muzyka, wygaszacz ekranu nigdy się nie włączy" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Umożliwia zaawansowany upscaler DXVA przy użyciu \"RTX Video Super Resolution\" firmy NVIDIA lub \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Używane, gdy źródło wideo ma rozdzielczość 1920x1080 lub mniejszą, a rozdzielczość źródła jest niższa niż rozdzielczość wyświetlacza.[CR]Dostępne tylko w określonych przypadkach sprzęt: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx i nowsze, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Włącz tę opcję, aby uzyskać najlepszą jakość obrazu. Wyłączenie zmniejsza obciążenie systemów o ograniczonych zasobach." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Tryb zgodności Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, profil Dolby Vision 7 zostanie przekonwertowany na profil 8.1, który jest częściej obsługiwany przez urządzenia. Włącz, jeśli to urządzenie obsługuje Dolby Vision, ale występują problemy z niektórymi filmami." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Dozwolone formaty dynamicznych metadanych HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Zmienia strumień bitów wideo, aby usunąć dynamiczne metadane HDR. Wybierz formaty HDR obsługiwane przez to urządzenie i wyświetlacz." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Odstępy między wierszami" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Dostosuj odstęp między wierszami tekstu. Ustawienie zbyt niskiej wartości może spowodować nakładanie się pól, gdy używane jest ustawienie „Typ tła”." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Ustaw napisy zamknięte tylko dla osób niedosłyszących" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Po włączeniu tej opcji napisy zamknięte zostaną oznaczone jako przeznaczone dla osób niedosłyszących; wpłynie to na automatyczny wybór napisów, które, o ile nie określono inaczej, nie będą domyślnie wyświetlane." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Zarządzaj wersjami" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Dodaj jako wersję do..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Wybierz typ" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie jest obsługiwana" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Wybrany film ma wiele wersji, co uniemożliwia jego konwersję na wersję innego filmu. Usuń wersje z filmu, przeskanuj ponownie bibliotekę i skonwertuj je indywidualnie." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Wersja \"{0:s}\" już istnieje!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Znaleziono inną wersję filmu" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Znaleziono inną wersję filmu \"{0:s}\": {1:s}. Czy chcesz ją przekonwertować na dodatkową wersję oryginału?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "wersja wideo" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "wersje wideo" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Wersja wideo" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Wersje wideo" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Dodaj wersję" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Dodaj dodatek" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Wybrane wideo jest już wersją \"{0:s}\" filmu." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Wybrane wideo to wersja \"{0:s}\" filmu \"{1:s}\". Czy chcesz przenieść wersję do tego filmu?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Usuń wersję wideo" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Nie można usunąć domyślnej wersji filmu. Ustaw inną wersję domyślną i spróbuj ponownie." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wersję \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '{0:s}' i wszystkie jej wersje z biblioteki?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Zarządzaj {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Ustaw jako domyślną" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Menedżer wersji: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Menedżer dodatków: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Wybrane wideo jest już dodatkiem do filmu \"{0:s}\"." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Wybrany film to dodatek \"{0:s}\" do filmu \"{1:s}\". Czy chcesz przenieść dodatek do tego filmu?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Przeglądaj pliki" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Przeglądaj bibliotekę" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Wybierz film, który chcesz dodać jako wersję" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "W bibliotece nie znaleziono innych filmów." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "W bibliotece nie znaleziono podobnych filmów." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Domyślnej wersji filmu zawierającej wiele wersji nie można dodać jako dodatku do innego filmu. Najpierw przenieś lub usuń inne wersje." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Zamierzasz przekonwertować dodatek filmu na wersję filmu. Czy na pewno?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Zamierzasz przekonwertować wersję filmu na dodatek filmu. Czy na pewno?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Film, który ma zostać dodany, ma wiele wersji.[CR]Typ wersji domyślnej zostanie wybrany w następnym oknie dialogowym. Pozostałe wersje zachowają swój obecny typ.[CR]Czy chcesz kontynuować?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Domyślnej wersji filmu zawierającej wiele wersji nie można dodać do innego filmu. Najpierw przenieś lub usuń inne wersje." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Usuń dodatek wideo" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć dodatek \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Podczas skanowania ignoruj różne wersje wideo" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Wybierz działanie skanera dla różnych wersji wideo.[CR][Włączone] Dodaj różne wersje wideo do biblioteki osobno bez potwierdzenia.[CR][Wyłączone] Monituj o konwersję różnych wersji wideo na dodatkowe wersje oryginału." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignoruj dodatki wideo podczas skanowania" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Wybierz działanie skanera dla dodatków wideo w folderze \"extras\".[CR][Włączone] Skanuj dodatki wideo jak zwykłe wideo.[CR][Wyłączone] Dodaj dodatki wideo do biblioteki dla powiązanego wideo." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Zasoby" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Dodatki" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Synchronizuj poziom głośności ze zdalnymi odtwarzaczami UPnP" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Jeśli ta opcja zostanie wybrana, poziom głośności zdalnego odtwarzacza zostanie zsynchronizowany z głośnością tej aplikacji.[CR]Ostrzeżenie: globalny poziom głośności systemu może różnić się od poziomu głośności aplikacji – są one kontrolowane niezależnie.[CR]Może to spowodować, że zdalny odtwarzacz zostanie ustawiony na 100% poziomu głośności, jeśli aplikacja ma 100% poziom głośności, ale ogólny poziom głośności systemu jest mniejszy." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Wybierz typ wersji" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nowy typ..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nowy typ wersji" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Wybierz nazwę dodatku" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nowa nazwa..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nowa nazwa dodatku" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Wersja standardowa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Wersja rozszerzona" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Wersja nieocenzurowana" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Wersja nieskrócona" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Wersja zremasterowana" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Wersja kinowa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Wersja reżyserska" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Wersja specjalna" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Wersja limitowana" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Wersja kompletna" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Wersja ostateczna" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Wersja bombowa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Wersja kolekcjonerska" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ostateczna wersja kolekcjonerska" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Wersja z kolekcji Criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Wersja fanowska" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Wersja czarno-biała" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Wydanie z okazji 10. rocznicy" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Wydanie z okazji 20. rocznicy" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Wydanie z okazji 25. rocznicy" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Wydanie z okazji 30. rocznicy" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Wydanie z okazji 40. rocznicy" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Wydanie z okazji 50. rocznicy" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Potwierdź usunięcie pliku" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Jeśli włączone, zostanie wyświetlone okno dialogowe potwierdzenia, gdy pliki zostaną usunięte. Jeśli wyłączone, pliki zostaną usunięte bez potwierdzenia użytkownika." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Wybierz domyślną wersję wideo" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Określa sposób obsługi wyboru wideo z wieloma wersjami.[CR][Aktywne] Automatycznie wybiera domyślną wersję wideo bez monitowania.[CR][Nieaktywne] Wyświetla okno dialogowe, aby wybrać wersję wideo." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Wybierz wersję wideo" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Wybierz dodatek wideo" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Pokaż wideo z wieloma wersjami jako folder" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Gdy aktywne, wideo z wieloma wersjami będzie wyświetlane jako folder w bibliotece wideo. Folder ten można następnie otworzyć, aby wyświetlić poszczególne wersje wideo. Jeśli opcja jest nieaktywna, zostanie zastosowana skonfigurowane działanie wyboru." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Wybierz wersję: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Odtwórz wersję za pomocą..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Wybierz dodatek: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Wybierz wersję" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Przełączaj pomiędzy [Wybierz], [Odtwórz] (domyślnie), [Wznów], [Pokazuj informacje] i [Dodaj do kolejki].[CR][Wybierz] otworzy menu kontekstowe, w którym można wybrać element, np. pokazuj informacje.[CR][Odtwórz] automatycznie odtworzy filmy od początku. Jeśli dostępny jest punkt wznowienia, zapyta, czy odtwarzać od początku, czy wznowić.[CR][Wznów] automatycznie wznowi filmy od ostatniej pozycji, w której odtwarzano.[CR][Pokazuj informacje] otworzy okno dialogowe z informacjami o filmie.[CR][Dodaj do kolejki] dołączy film do listy odtwarzania wideo." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Przełącz między [Zapytaj, jeśli można wznowić] (domyślnie) i [Wznów]. [CR][Zapytaj, jeśli można wznowić] zapyta, czy odtwarzać od początku, czy wznowić (jeśli obecny jest punkt wznowienia). [CR][Wznów] automatycznie wznowi filmy od ostatniej pozycji, w której były oglądane.[CR]Jeśli nie zostanie ustawiony żaden punkt wznowienia, odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od początku." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Określa minimalną wersję protokołu SMG negocjowaną podczas tworzenia połączenia. Wymuszenie wersji SMBv2 może być wymagane na niektóry systemach, aby zapobiec użyciu wersji SMBv1." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Zapisano za pomocą:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Umożliwia dekodowanie plików wideo przy pomocy CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Napisy" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nie można było odtworzyć. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tego nagrania nie można było odtworzyć. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Sprawdź konfigurację swojego systemu. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta telewizji. Poczekaj na ich uruchomienie. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można zapisać zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można usunąć zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Błąd serwera telewizji. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można zatrzymać nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można uruchomić skanowania kanałów. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można zmodyfikować zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Oprogramowanie" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Określa nieprzezroczystość tła napisów." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Ustaw nieprzezroczystość napisów." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Format pośredni upscalera HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Ustawia dokładność pośredniego bufora skalowania używanego w ścieżce renderowania GPU. Precyzja 16-bitowa prawdopodobnie wymaga większej wydajności. Jeśli sprzęt nie obsługuje wybranego formatu, Kodi powróci do następnego najlepszego formatu." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bitów na kanał" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bitów na kanał" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bitów na kanał" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "W przypadku, gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zostanie zastosowany filtr korekcji wysokości tonu. Zapobiega to piskliwym głosom, które są normalnym rezultatem przyśpieszenia odtwarzania wideo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Kraj strefy czasowej" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Strefa czasowa" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Określa lokalizację geograficzną." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Wybierz swoją strefę czasową." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "Domyślnej wersji filmu zawierającej wiele wersji nie można dodać jako wersji do innego filmu. Najpierw dodaj jego dodatkowe wersje." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Określa szybkość wypełniania pamięci podręcznej w kategoriach średniej szybkości transmisji współczynnika odczytu strumienia x. Zwiększanie tej wielokrotności powoduje szybsze zapełnianie pamięci podręcznej. Duże wielokrotności mogą powodować skoki wydajności procesora na niektórych urządzeniach, nasycać połączenie i pogarszać wydajność.[CR][Adaptacyjny] Używa dynamicznie obliczanego współczynnika odczytu na podstawie poziomu pamięci podręcznej." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Adaptacyjny" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Współczynnik odczytu określa szybkość zapełnienia pamięci podręcznej w kategoriach średniej szybkości transmisji strumienia x współczynnik odczytu. Zwiększanie tej wielokrotności powoduje szybsze zapełnianie pamięci podręcznej, ale zużywanie większej przepustowości. Duże wielokrotności mogą powodować skoki wydajności procesora na niektórych urządzeniach, nasycenie połączenia i pogorszenie wydajności." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '{0:s}' z biblioteki?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nowa wersja..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Wybierz wersję" + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra" +#~ msgstr "Wybierz dodatek" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Wersje: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Dodatki: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Zezwalaj na zmianę trybu HDR wyświetlacza, aby najlepiej pasował do multimediów.[CR]Gdy ta opcja jest wyłączona, Kodi stosuje mapowanie tonów w razie potrzeby, aby dostosować multimedia do bieżącego trybu HDR wyświetlacza." + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version" +#~ msgstr "Konwertuj na dodatkową wersję" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert to version" +#~ msgstr "Konwertuj na wersję" + +#~ msgctxt "#40002" +#~ msgid "Convert into an additional version of {0:s}" +#~ msgstr "Konwertuj na dodatkową wersję {0:s}" + +#~ msgctxt "#40006" +#~ msgid "The selected {0:s} contains multiple versions. Cannot convert into an additional version of another one. Remove it from the library, rescan, and convert each version separately." +#~ msgstr "Wybrany plik {0:s} zawiera wiele wersji. Nie można przekształcić w dodatkową wersję innego. Usuń go z biblioteki, przeskanuj ponownie i przekonwertuj każdą wersję osobno." + +#~ msgctxt "#40008" +#~ msgid "Different {0:s} version found" +#~ msgstr "Znaleziono inną wersję {0:s}" + +#~ msgctxt "#40009" +#~ msgid "Found a different version of {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Would you like to convert it into an additional version of the original?" +#~ msgstr "Znaleziono inną wersję {0:s} \"{1:s}\" ({2:s}). Czy chcesz go przekonwertować na dodatkową wersję oryginału?" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already added to this {0:s} as \"{1:s}\"." +#~ msgstr "Wybrane wideo jest już dodane do {0:s} jako \"{1:s}\"." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is already added to {0:s} \"{1:s}\" as \"{2:s}\". Would you like to remove it and add it to this {3:s}?" +#~ msgstr "Wybrane wideo jest już dodane do {0:s} \"{1:s}\" jako \"{2:s}\". Czy chcesz je usunąć i dodać do {3:s}?" + +#~ msgctxt "#40019" +#~ msgid "Unable to remove default version \"{0:s}\" from {1:s} \"{2:s}\". Change the default version and try again." +#~ msgstr "Nie można usunąć domyślnej wersji \"{0:s}\" z {1:s} \"{2:s}\". Zmień wersję domyślną i spróbuj ponownie." + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Set default" +#~ msgstr "Ustaw domyślne" + +#~ msgctxt "#40001" +#~ msgid "Manage {0:s} version" +#~ msgstr "Zarządzaj wersją {0:s}" + +#~ msgctxt "#40003" +#~ msgid "Select {0:s} version" +#~ msgstr "Wybierz wersję {0:s}" + +#~ msgctxt "#40014" +#~ msgid "Add new {0:s} version" +#~ msgstr "Dodaj nową wersję {0:s}" + +#~ msgctxt "#40015" +#~ msgid "Add new {0:s} extras" +#~ msgstr "Dodaj nowe dodatki {0:s}" + +#~ msgctxt "#40016" +#~ msgid "The selected video is already \"{0:s}\" version of current {1:s}." +#~ msgstr "Wybrane wideo jest już wersją \"{0:s}\" bieżącego {1:s}." + +#~ msgctxt "#40017" +#~ msgid "The selected video is \"{0:s}\" version of {1:s} \"{2:s}\". Would you like to remove this version and add it to current {3:s}?" +#~ msgstr "Wybrane wideo to wersja \"{0:s}\" wideo {1:s} \"{2:s}\". Czy chcesz usunąć tę wersję i dodać ją do bieżących {3:s}?" + +#~ msgctxt "#40020" +#~ msgid "Are you sure to remove the video version \"{0:s}\"?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wersję wideo \"{0:s}\"?" + +#~ msgctxt "#40021" +#~ msgid "Convert {0:s} version" +#~ msgstr "Konwertuj wersję {0:s}" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show video with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Pokaż wideo z wieloma wersjami jako folder" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Choose {0:s}" +#~ msgstr "Wybierz {0:s}" + +#~ msgctxt "#40023" +#~ msgid "Play {0:s}" +#~ msgstr "Odtwórz {0:s}" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Play default video version" +#~ msgstr "Odtwórz domyślną wersję wideo" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Select player action for video with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically play the default video version without prompting.[CR][Disabled] Always display a dialogue to select the preferred video version." +#~ msgstr "Wybierz czynność odtwarzacza dla wideo z wieloma wersjami.[CR][Włączone] Automatycznie odtwarzaj domyślną wersję wideo bez monitowania.[CR][Wyłączone] Zawsze wyświetlaj okno dialogowe, aby wybrać preferowaną wersję wideo." + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, video with multiple versions will be shown as folder in library, this folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, a video version dialog will be opened for the video." +#~ msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, wideo z wieloma wersjami będzie wyświetlane jako folder w bibliotece. Folder ten można następnie otworzyć, aby wyświetlić poszczególne wersje wideo. Jeśli opcja jest wyłączona, zostanie otwarte okno dialogowe wersji wideo." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Włącza zaawansowany skaler DXVA przy użyciu NVIDIA „RTX Video Super Resolution” lub „Intel Video Super Resolution”.[CR]Używany, gdy źródło wideo ma rozdzielczość 1080p lub niższą (tylko progresywne), a rozdzielczość źródła jest niższa niż rozdzielczość wyświetlacza.[CR]Dostępne tylko na konkretnym sprzęcie: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x oraz Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Wykorzystuj możliwości ekranu HDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Przełącz wyświetlacz na tryb HDR, jeśli odtwarzane są media z informacjami HDR. [CR]Jeśli jest wyłączona, informacje HDR są stosowane przy użyciu wewnętrznej ścieżki HDR Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtr gier wideo" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Menu ekranowe gry" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Kontrolery gier" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Ustawienia gier wideo" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfiguracja została przeniesiona" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfiguracja XBMC została przeniesiona do nowej lokalizacji dla Kodi. Aby uzyskać więcej informacji, proszę odwiedzić http://kodi.wiki/view/Migration - ten komunikat nie zostanie więcej wyświetlony!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Umożliwia wybór pomiędzy [Wybierz], [Odtwarzaj] (domyślne), [Wznów] i [Pokaż informacje].[CR][Wybierz] Wybiera pozycję, np. otwiera folder w trybie plikowym.[CR][Wznów] Wznawia odtwarzanie plików wideo od ostatnio oglądanego momentu, nawet po ponownym uruchomieniu systemu." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronizuj grupy kanałów z serwerem(-ami)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importuje grupy kanałów z serwera telewizji (jeśli obsługiwane). Wszystkie grupy stworzone przez użytkownika zostaną usunięte, jeśli nie znajdują się na serwerze." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Pokazuj wizualizację podczas odtwarzania muzyki" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Wybrana wizualizacja będzie wyświetlana podczas odtwarzania muzyki zamiast wygaszacza ekranu." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Zapisz postęp" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Zapisz postęp w nowym pliku zapisu" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Aktywuj przewijanie wstecz, jeśli obsługiwane" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu gry" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Zapisane gry" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Aktywuj automatyczny zapis, jeśli obsługiwany" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nowa gra" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Pamiętaj, że dodatki instalowane z zip (z wyłączeniem obsługiwanych repozytoriów) nie będą aktualizowane automatycznie i muszą być aktualizowane ręcznie. Czy chcesz kontynuować?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specyfika klienta" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia menu ekranowego oraz okien informacyjnych kanałów." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Poniżej wideo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Powyżej wideo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Położenie napisów na ekranie. [Poniżej] / [Powyżej wideo] Jeśli to możliwe, napisy zostaną umieszczone wewnątrz czarnych pasków (w zależności od kodowania wideo). Należy pamiętać, że niektórych wymuszonych pozycji w napisach nie można zmienić." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Czcionka" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Pozycja napisów na ekranie" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Określa typ czcionki używany do wyświetlania napisów tekstowych (zazwyczaj pobieranych)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Ustawienia odtwarzania wideo związane z funkcjami ułatwień dostępu, np. \"Preferuj napisy dla niedosłyszących\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategoria zawierająca ustawienia związane z językiem ścieżki dźwiękowej i napisami" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Ta kategoria zawiera wszystkie ustawienia związane z menu ekranowym (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Automatycznie zamykaj menu ekranowe wideo" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Okno menu ekranowego wideo zostanie automatycznie zamknięte, jeśli będzie widoczne po określonym czasie" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Czas automatycznego zamykania menu ekranowego wideo (sekundy)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Czas w sekundach, po którym menu ekranowe wideo zostanie automatycznie zamknięte" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Trwa budowanie pamięci podręcznej czcionek – proszę czekać" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Względna głośność dźwięków interfejsu użytkownika" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Pozycja napisów na ekranie. [Manualna] Pozycję napisów można dostosować za pomocą ustawień kalibracji wideo. [Poniżej] / [Powyżej wideo] Jeśli to możliwe, napisy zostaną umieszczone wewnątrz czarnych pasów (w zależności od kodowania wideo). Należy pamiętać, że niektórych wymuszonych pozycji w napisach nie można zmienić." + +#~ msgctxt "#35269" +#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts." +#~ msgstr "Przełącz to ustawienie, aby zalogować się lub wylogować się z RetroAchievemts." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Uruchamianie wątków działających w tle" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibracja ekranu..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Kompensacja nadmiarowości ekranu Góra-Lewo" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Kompensacja nadmiarowości ekranu Dół-Prawo" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Pozycja napisów" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Regulacja proporcji pikseli" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Przesuń linię, aby zmienić pozycję napisów" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Dopasuj prostokąt, aby stał się idealnym kwadratem" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Spowoduje to wyczyszczenie ustawień kalibracji dla {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "do wartości domyślnych." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "W przypadku, gdy pliki MP4 lub MKV posiadają znaczniki, zostaną one użyte do zasilenia biblioteki" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Umożliwia aktywowanie szyfrowania SSL na serwerze webowym. Certyfikat w lokalizacji special://userdata/server.key i Klucz w lokalizacji special://userdata/server.pem muszą zostać utworzone manualnie" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Korzystanie z funkcji telewizyjnych wymaga tunera, oprogramowania serwerowego oraz odpowiedniego dodatku.Odwiedź strony Wiki na http://kodi.wiki/view/PVR, aby dowiedzieć się więcej." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Nieudana instalacja dodatku z pliku ZIP" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Przejdź do dodatku" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Nieudana instalacja dodatku, w postaci pliku ZIP z folderu {0:s}, z powodu nieprawidłowej struktury archiwum." + +# empty string with id 24163 +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Dodatek \"{0:s}\" uszkodzony" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Dodatek oznaczony jako uszkodzony z następującą uwagą:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Czy chcesz włączyć?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Dodatek \"{0:s}\" został wycofany" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Dodatek oznaczony jako wycofany z następującą uwagą:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Czy chcesz włączyć?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Dodatek: {0:s}[CR]Pochodzenie: {1:s}[CR]Wersja: {2:s}[CR]- zostanie odinstalowany i zastąpiony. Czy chcesz kontynuować?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Dodatek \"{0:s}\"[CR]Źródło \"{1:s}\"[CR]Wersja\"{2:s}\"[CR]- zostanie odinstalowany i zastąpiony. Czy chcesz kontynuować?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Zastępuj czcionki w napisach ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Umożliwia zastąpienie czcionek w napisach ASS/SSA." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Zastąp style napisów ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "Format SSA/ASS może zawierać metadane, takie jak styl czcionki, kolory, rozmiar, wyrównania, pozycje itp. Możesz zastąpić style swoimi dostosowaniami (należy pamiętać, że w niektórych przypadkach mogą wystąpić efekty uboczne)." + +#~ msgctxt "#36638" +#~ msgid "Remove all orphaned dependencies" +#~ msgstr "Usuń wszystkie osierocone zależności" + +#~ msgctxt "#36639" +#~ msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons and are in an orphaned state." +#~ msgstr "Usuwa wszystkie moduły i biblioteki obsługi, które zostały automatycznie zainstalowane jako zależność innych dodatków i są w stanie osieroconym." + +#~ msgctxt "#36640" +#~ msgid "Orphaned dependencies" +#~ msgstr "Osierocone zależności" + +#~ msgctxt "#36641" +#~ msgid "The following orphaned dependency add-ons were removed from your system: {0:s}." +#~ msgstr "Poniższe osierocone zależności dodatków zostały usunięte z systemu: {0:s}." + +#~ msgctxt "#36642" +#~ msgid "No orphaned dependency add-ons to remove." +#~ msgstr "Brak osieroconych zależności dodatków do usunięcia." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Wszystkie dane dotyczące telewizji (kanały, grupy, przewodnik, liczniki czasu, klienci) zostaną wyczyszczone. Jesteś pewny?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Czyszczenie wszystkich powiązanych danych." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Wszystkie dane przewodnika zostaną wyczyszczone. Czy jesteś pewien?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Umożliwia usunięcie bazy kanałów i bazy przewodnika, a następnie ponownie zaimportowanie ich z serwera funkcji telewizyjnych." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Stała" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Określa położenie napisów na ekranie." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Układ klawiatury" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Określa systemowy układ klawiatury." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Umożliwia pobieranie informacji o dysku CD-Audio, takich jak tytuł utworu i nazwa wykonawcy, z internetowej bazy freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Informacje RDS" diff --git a/resource.language.pt_br/addon.xml b/resource.language.pt_br/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..4e266c6697 --- /dev/null +++ b/resource.language.pt_br/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + + Portuguese (Brazil) language pack + Portuguese (Brazil) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.pt_br/icon.png b/resource.language.pt_br/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.pt_br/icon.png differ diff --git a/resource.language.pt_br/resources/langinfo.xml b/resource.language.pt_br/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..10f650ac7e --- /dev/null +++ b/resource.language.pt_br/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.pt_br/resources/strings.po b/resource.language.pt_br/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..0ac1551f01 --- /dev/null +++ b/resource.language.pt_br/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20424 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 12:25+0000\n" +"Last-Translator: Havok Dan \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de arquivos" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Março" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maio" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junho" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julho" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Leste" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Ver: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Ver: Auto grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Ver: Ícones" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Ver: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Examinar" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Classificar por: Nome" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Classificar por: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Classificar por: Tamanho" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Criar ícones" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Criar miniaturas" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Falha na atualização" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Falha na instalação" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova pasta" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirme cópia" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirme mover" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirme excluir" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Deseja copiar os arquivos selecionados?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Deseja mover os arquivos selecionados?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Deseja excluir os arquivos selecionados?[CR]Atenção - ação não pode ser desfeita!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentação" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Dados do sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Tela" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Gêneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reprodução" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Dados do sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturas:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Versão:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Endereço MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memória livre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Sem conexão" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Gaveta aberta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lendo" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Sem disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar operações no arquivo" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustar taxa de atualização da tela" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Classificar por título" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data de lançamento" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Exibir vídeos 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilada em:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Astral" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} inicializado com sucesso" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} foi inicializado com sucesso." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Música" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Selecionar álbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Faixas" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Crítica" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Buscando álbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nenhum álbum encontrado!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar todos" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Procurando informações da mídia" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Examinar" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nenhuma informação encontrada!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Selecione o filme:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Consultando {0:s} informação" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Carregando detalhes do filme" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interface web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Encoders de Áudio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decoders de Áudio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Subtítulo" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sinopse" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilação" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Elenco" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Enredo" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrar interface de usuário..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibração de vídeo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Nível de zoom" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Proporção de pixels" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Drive de DVD/BD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Por favor insira um disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Compartilhamento remoto" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Rede não está conectada" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Deslocamento vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Carregar informações dos CDs de áudio dos serviços online" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Misturar lista de reprodução ao carregar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Tempo para parada do HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Ponto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincuncial" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cúbico gaussian" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Redução" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Ampliação" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Limpar a lista de reprodução ao terminar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de exibição" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Tela cheia #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Janela" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taxa de atualização" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Tela Cheia" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Dimensões: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualização" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Selecionar diretório de destino" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Estéreo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Recuperando informações sobre o CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ativar leitura de etiquetas ID3" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Abrindo" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Aguardando início...." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Saída de scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir controle remoto via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Parar grav." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Classificar por: Faixa" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Classificar por: Tempo" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Classificar por: Título" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Classificar por: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Classificar por: Álbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajuste da proporção de pixels" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajuste até que fique um quadrado perfeito" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Ajuste do canto superior esquerdo" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Ajuste do canto inferior direito" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Mova a seta para modificar o tamanho da tela" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posição das legendas" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Mova a barra para modificar a posição das legendas" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Não foi possível carregar os ajustes" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Usando ajuste padrão" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Favor verificar os arquivos XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Localizado {0:d} itens" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da busca" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma de áudio preferido" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma de legenda preferido" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Faixa de compressão dinâmica" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Procurar legendas" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Criar marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Limpar marcadores" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Atraso de áudio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Marcador {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Não intercalado" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Padrão da mídia" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma da Interface do Usuário" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Layouts de teclado virtual" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Limpando banco de dados" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Erro no banco de dados" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Buscando músicas..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Banco de dados excluído com sucesso" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Limpando músicas..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Erro ao limpar músicas" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Limpando artistas..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Erro ao limpar artistas" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Limpando gêneros, papéis etc.." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Erro limpando gêneros, papéis etc." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Limpando caminhos..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Erro ao limpar caminhos" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Limpando álbuns..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Erro ao limpar álbuns" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Gravando alterações..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Erro ao gravar as alterações" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Isto pode demorar um pouco..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Compactando o banco de dados..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Erro ao compactar o banco de dados" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Deseja limpar a coleção?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Limpar biblioteca ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversão de taxa de quadros" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuração de Saída" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Otimizado" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Diversos artistas" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reproduzir disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajustar taxa de quadros" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Atores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Mantenha o volume original no downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica áudio DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permitir passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica áudio Dolby True-HD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Escurecer" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Tela preta" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Estilo matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tempo de espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modo de proteção de tela" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporizador função de desligamento" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Todos os álbuns" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Álbuns adicionados recentemente" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Proteção de tela" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Apresentação recursiva" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nível de escurecimento da proteção de tela" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Classificar por: Arquivo" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Classificar por: Nome" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Classificar por: Ano" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Classificar por: Votação" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Títulos" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Trovoadas" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Predominantemente" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Ensolarado" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Chuva" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Leve" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Chuvas rápidas" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Pouco" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Dispersas" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Claro" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Limpo" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Encoberto" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Cedo" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Pancada de chuva" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Nevada forte" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Mínima" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Máxima" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Nevoeiro" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Neblina" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Selecione local" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Tempo de atualização" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unidade de temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unidade de velocidade" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Ambiente" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índice UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Pt. de orvalho" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Umidade" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Layouts de teclado" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Acessando o serviço de meteorologia" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Obtendo informações de tempo para:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Não foi possível obter dados da previsão do tempo" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Sem crítica para este álbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Baixando miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ver: Ícones grandes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Mín" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Máx" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Melhor correspondência" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Manter dispositivo de áudio ativo" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Excluir informações do álbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Excluir informações do CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Não foram encontradas informações sobre o álbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Não foram encontradas informações sobre o CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Insira o CD/DVD correto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Por favor insira o seguinte disco:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Classificar por: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Nenhum cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Excluir filme da coleção" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Você realmente gostaria de remover '{0:s}' da biblioteca?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "De {0:s} em {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nenhum drive de disco ótico detectado" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Este vídeo está armazenado em um disco óptico (por exemplo, DVD, Blu-ray) e não pode ser reproduzido porque seu dispositivo não possui uma unidade apropriada." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco removível" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Abrindo arquivo" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco rígido" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rede Local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Auto executar" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receiver decodifica Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Endereço linha 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Endereço linha 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Endereço linha 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Endereço linha 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Troca visualização" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitar taxa amostragem (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Legendas" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Stream de áudio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ativo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Faixa de legenda" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Luz de fundo" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mova a barra para reposicionar o OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posição do painel OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Só músicas" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música & vídeo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Não foi possível carregar a lista de reprodução" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skin e idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opções de áudio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Sobre o Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Excluir álbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir uma" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetir pasta" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reproduzir a música seguinte automaticamente" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Usar ícones grandes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionar legendas" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opções avançadas (apenas para experts!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Margem total de áudio (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Ampliar área do vídeo para a mesma resolução da tela" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibragem" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Exibir extensão dos arquivos" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Classificar por: Tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Impossível conectar com serviço online de busca" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Falha na recuperação de informações do álbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Procurando nomes do álbum..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Carregando informações de mídia a partir de arquivos..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Verificando arquivos de mídia..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Classificar por: Uso" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Ativar visualizações" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Ativar troca do modo de vídeo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Janela inicial" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Janela principal" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ajustes manuais" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Gênero" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Álbuns reproduzidos recentemente" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Iniciar em..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilações" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Remover origem" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Trocar mídia" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Selecionar lista de reprodução" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nova lista de reprodução..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Adicionar à coleção manualmente" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Insira o título" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Erro: título duplicado" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Selecione o gênero" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Novo gênero" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Adição manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Insira o gênero" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Ver: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ícones grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Largo" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Bem largo" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ícones de álbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ícones de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informações de mídia" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo de saída de áudio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo de saída passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Sem biografia para este artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Converter áudio multicanal para estéreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordenado por: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Nota" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista do álbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Execuções" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Última reprodução" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Adicionado em" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estúdio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Em progresso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Número de execuções" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data em que foi tirada" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista / Ano" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direção da classificação" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Método de classificação" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de exibição" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Lembrar modo de exibição para pastas diferentes" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editar lista de reprodução" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancelar modo festa" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modo festa" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Uma" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetir: Desligado" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: uma" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetir: todas" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extrair CD de áudio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Taxa de bits constante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Extraindo..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Não foi possível extrair o CD ou faixa pois o CDDARipPath não foi definido." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extrair faixa de áudio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Insira o número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/amostragem" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Pasta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDs de áudio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Incluir o número da faixa" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Todas as músicas de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Seriados em andamento" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Modo de visualização" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Wide Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustes de volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Usar nível da faixa" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Usar níveis do álbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Arquivos com informação de ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Arquivos sem informação de ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitar proteção de clipping em arquivos com replaygained" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "16:9 - não linear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "É preciso descompactar um arquivo grande. Continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Remover da coleção" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportar coleção de vídeos" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importar coleção de vídeos" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Procurar coleção" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Atualizar coleção" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Mostrar informações de depuração" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Procurar executável" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Procurar lista de reprodução" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Procurar pasta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informações sobre a música" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Expansão não linear" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificação de volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Pasta de exportação" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Este arquivo não está mais disponível." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Gostaria de remover da coleção?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Procurar script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nível de Compressão" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Habilitar depuração de componente específico" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ativar transcodificação Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Especifique o componente por depurar..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registro detalhado para a biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro detalhado para a biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registro detalhado para as bibliotecas [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Registro detalhado das chamadas [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registro detalhado para as requisições [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registro detalhado para o componente [B]Áudio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registro detalhado para a biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registro detalhado para componente [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registro detalhado para biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registro detalhado para o componente [B]Vídeo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registro detalhado para o componente [B]Servidor Web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Registro detalhado para o componente [B]Banco de Dados[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Registro detalhado para [B]informação de timing de áudio/vídeo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Registro detalhado para o componente [B]Múltiplas Janelas[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Registro detalhado do componente [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Registro detalhado do componente [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Do metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Definir o tamanho da borda." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Definir a cor da borda." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Definir o desfoque." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Definir a cor da sombra." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Definir a opacidade da sombra." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Definir o tamanho da sombra." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Limpando a coleção" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Removendo músicas antigas da coleção" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Este caminho já foi examinado anteriormente" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Não posso limpar coleção enquanto rodando tarefas em segundo plano" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usar servidor proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Porta inválida. O valor deve ser entre 1 e 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Atribuição" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (estático)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de sub-rede" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway padrão" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Salvar & reiniciar" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Endereço IP inválido. O valor deve ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "com números entre 0 e 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "As mudanças não foram salvas. Deseja continuar mesmo assim?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Ativar SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Salvar & aplicar" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sem senha" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Codificação" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Cor" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Itálico" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negrito itálico" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Cor de fundo" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidade do fundo" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Erro ao carregar imagem" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editar caminho" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Espelhar imagem" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem certeza?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Removendo origem" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Adicionar link de programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Editar caminho do programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Editar nome do programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editar a profundidade do caminho" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Ver: lista grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde claro" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde amarelado" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Cinza claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Cinza" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Cinza Escuro" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Erro {0:d}: compartilhamento não disponível" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Procurando" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Pasta de apresentação (slideshow)" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Controle Remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permitir controle remoto deste sistema por programas" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Intervalo de portas" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permitir controle remoto por programas em outros sistemas" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Atraso de repetição inicial (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Atraso de repetição contínuo (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Acesso internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Atualizar coleção" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} de {1:s} disponível" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Procurar no guia por" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Entre com o termo a procurar para localização de eventos no guia" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Procura completa (ou somente procura pelo título)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Qualquer dia" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Todos os dias" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Qualquer canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Iniciar a qualquer momento" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Gravações agrupadas" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Prevenir episódios duplicados" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Margem de tempo ao iniciar gravação" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Margem de tempo ao finalizar gravação" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Gravar todos os episódios" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Gravar somente novos episódios" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Terminar a qualquer momento" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Máximo de gravações" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Uma vez (Agendado pela regra do temporizador)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Uma vez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Uma vez (baseado no guia)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regra de Agendamento" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regra de agendamento (baseado no guia)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Lembrete: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Gravando: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Definir lembrete" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Excluir lembrete" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regra de agendamento excluída" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Ver lembrete" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Editar lembrete" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Segundas-feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Terças-feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Quartas-feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Quintas-feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Sextas-feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Pré Estréia" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Ao Vivo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Deseja remover este temporizador ou os temporizadores que se repetem que estejam agendados?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Somente este" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Ativado" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desativado" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Deseja realmente excluir este temporizador de repetição e todos os temporizadores agendados?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Deseja realmente remover este temporizador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmar parar de gravar" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Deseja realmente interromper esta gravação?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Número de porta inválido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Intervalo de portas válido 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Intervalo de portas válido 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Qualquer canal do cliente \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Qualquer canal de qualquer cliente" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canais adicionados recentemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Todos os canais]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Excluir depois de assistir" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configure se as gravações devem ser excluídas após serem assistidas." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Deseja excluir essa gravação?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Gravação excluída: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Adicionar imagens..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Adicionar música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Adicionar vídeos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Incapaz de conectar" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "A conexão com a rede local não pôde ser estabelecida. Isto pode ser devido a rede não estar conectada. Gostaria de adicionar assim mesmo?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Adicionar Local de rede" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Endereço do servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Caminho remoto" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Pasta compartilhada" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Nome do usuário" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Procurar servidor de rede" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Digite o endereço de rede do servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Digite o caminho no servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Digite o número da porta" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Digite o nome de usuário" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Digite o caminho..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Digite o caminho ou procure a localização de mídia." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Digite um nome para a mídia de origem." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Procurar novo compartilhamento" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Não foi possível encontrar informações do diretório. Isto pode ser devido a rede não estar conectada. Gostaria de adicionar assim mesmo?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Adicionar origem" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar origem" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Digite o novo nome" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Procurar imagem" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Procurar pasta de imagem" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Adicionar local de rede..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Procurar arquivo" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Habilitar botões de submenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Add-ons de Vídeo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Add-ons de Áudio" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Add-ons de Imagens" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Carregando diretório" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Recuperados {0:d} itens" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Recuperado {0:d} de {1:d} itens" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Add-ons de programas" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Selecionar ícone de plug-in" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pontos de acesso (sem fio)" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Ajustes do script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singles" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Digite a URL" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Requer autenticação" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Escolha se as requisições no servidor web requer um usuário e senha, que deve ser configurada abaixo, se habilitado. É recomendado sempre deixar essa configuração habilitada." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy Tipo" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 com resolução remota do DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliente SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Cliente NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabalho" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Usuário padrão" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Senha padrão" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montar compartilhamento SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música & vídeo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música & imagens" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Música & arquivos" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vídeo & imagens" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vídeo & arquivos" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imagens & arquivos" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, vídeo e imagens" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Todos" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Arquivo & música & vídeo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Arquivo & imagem & música" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Arquivo & imagem & vídeo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Música & programas" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vídeo & programas" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imagens & programas" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música & vídeo & imagens & programas" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programas & vídeo & música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programas & imagens & música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programas & imagens & vídeo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anunciar serviços para outros sistemas" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Ativar suporte Airplay para \"vídeos\" e \"imagens\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permitir controle volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Ativar suporte ao AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar proteção com senha" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtro {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo de áudio personalizado" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo passthrough personalizado" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Controle de volume gradual" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Arejado" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Muito" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Turbilhões" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Céu Limpo" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Indisponível" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Furacão" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frio" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Gentil" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vento forte, perto de vendaval" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severo" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Correntes de ar" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Congelando" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isoladas" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Chuva com trovoadas" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Trovão" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Pesada" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "no(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "o(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Arredores" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Gelo" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristais" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "com" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patches" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Trovoada" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Chuvisco" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Enevoado" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Partículas" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Trovoadas" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderado" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Muito alto" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Névoa" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Carregado de nuvens" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Grânulos de" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumaça" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulcânica" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cinza" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Muito difundido" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Poeira" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Areia" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Turbilhões" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempestade de areia" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Soprando" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Miúda" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Chuva com neve" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "com" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chance" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Funil" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nuvem" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Ventania" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitação" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Colocar tela em descanso quando inativo" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Lista vazia" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Voltar para a lista pai porque a lista ativa foi esvaziada" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nova versão necessária. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} com erro" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Erro add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Verifique o log para mais informações." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Usar core DTS" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Selecione esta opção se você deseja passar os formatos DTS-HD como DTS, caso contrário, os formatos DTS-HD serão reproduzidos via PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de arquivos" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Dados do sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproduzir seguinte" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Confirme a remoção da configuração do add-on" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Selecione configuração do add-on para remover" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ajustes - Vídeos - Calibrar tela" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Add-on configurações e ajustes" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Editar ajustes do add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Adicionar ajuste add-on" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Remover configuração do add-on" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ajustes - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configuração do add-on" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ajustes - Serviço" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Você deseja remover a configuração do addon \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Editar \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ajustes - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ajustes - Jogos" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vídeos / Lista de reprodução" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Tela de login" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ajustes - Player" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ajustes - Mídia" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ajustes - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ajustes - Perfis" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Ajustes da Skin" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Navegador de complementos" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Redefinir ajustes acima para o padrão" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Você tem certeza que quer redefinir os ajustes desta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Nenhuma ajuda disponível" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Redefine todas os ajustes visíveis para os seus valores originais." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Sem categorias disponíveis" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Tente alterar o nível de ajustes para ver as categorias e ajustes adicionais." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Adicionar fonte de vídeo" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Adicionar fonte de música" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Log de eventos" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Adicionar fonte de programa" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Adicionar fonte de arquivos" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Editar fonte de vídeo" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Editar fonte de música" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Editar fonte de imagem" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Editar fonte de programa" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Editar fonte de arquivo" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Remover tag da biblioteca" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diálogo Sim / Não" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Diálogo de Progresso" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra de volume" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu de Contexto" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Diálogo de Notificação" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada Numérica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrada de Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu Desligar" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controles do Player" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra de busca" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Info de processamento do player" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD de Música" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Lista de pré-definições de visualização" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Ajustes de vídeo OSD" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ajustes de áudio OSD" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Marcadores Vídeo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navegar Arquivos" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canais" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Ajustes de Rede" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fonte de Mídia" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Ajustes de bloqueio" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Ajustes de conteúdos" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Info música" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor Smart Playlist" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor de Regras Smart Playlist" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Info Imagem" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Ajustes de add-on" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Info Tela Cheia" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Diálogo Slider" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Info do Add-on" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visualizador Texto" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Ajustes de Periférico" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Diálogo de progresso extendido" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtro de mídia" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Procurar legenda" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Ajustes OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Ajustes de Legendas OSD" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Procurando por legendas..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Procurando ou armazenando legendas em cache..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "terminando" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "carregando" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Abrindo sinal" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Playlist de Música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor playlist música" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 melhores músicas" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 melhores álbuns" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Previsão Climática" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Jogos em rede" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Dados do sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Músicas - Coleção" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Reproduzindo agora - Músicas" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Reproduzindo agora - Vídeos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informações sobre álbuns" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informações sobre filmes" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Guia de PVR info" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Info de gravação PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Ajuste agendador PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gerenciador grupo PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gerenciador canal PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Guia de procura PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Escanear canal PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progresso de atualização PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD canais" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Guia OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Info PVR Rádio RDS" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Ajustes de gravações PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canais de TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Gravações TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Agendamentos TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Procurar TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canais de Rádio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Gravações de Rádios" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guia do Radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Agendamentos Rádio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Buscar Rádios" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Regras de agendamento TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Regras de agendamento rádio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Tv ao vivo em tela cheia" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Rádio em tela cheia" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuração de controlador" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo de estiramento" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações avançadas" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotação do vídeo" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuração de Porta" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selecionar salvar estado" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selecione salvar estado" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Reprodutores" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Diálogo de seleção" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Info de música" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Diálogo OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Vídeo Info" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vídeo em tela-cheia" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualização de áudio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualização de áudio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reconstruindo índice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Voltar para janela de músicas" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Voltar para janela de vídeos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Último usado" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data de instalação" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Última atualização" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reproduzir desde o início" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Retomar de {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Exibir Senha" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ocultar senha" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloqueada! Digite o código..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Insira a senha" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Insira o código mestre" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Insira o código de desbloqueio" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ou pressione \"C\" para cancelar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Selecione a combinação de botões e" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pressione \"OK\" ou \"Back\" para cancelar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Configurar bloqueio" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Zerar bloqueio" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Remover bloqueio" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Senha numérica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinação de botões" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Senha com texto" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Insira a nova senha" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Re-digite a nova senha" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Senha incorreta," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "tentativas restantes" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "As senhas digitadas são diferentes." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "O limite de tentativas de senha foi excedido." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "O sistema será desligado agora." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item bloqueado" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reativar bloqueio" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Alterar bloqueio" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bloqueio de origem" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "A senha digitada estava em branco. Tente novamente." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueio-mestre" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Desligar sistema se o número de tentativas for excedido" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Código-mestre não é válido. Por favor entre com um código-mestre válido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ajustes & gestor de arquivos" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Definir como padrão para todas as mídias" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Isto irá resetar qualquer valor previamente salvo. Tem certeza?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Exibir cada imagem por" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usar efeitos de pan e zoom" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Alterar para visualização na reprodução" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "relógio 12 horas" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "relógio 24 horas" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dia / Mês" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mês / Dia" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidade" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Uptime do sistema" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Uptime total" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nível Bateria" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Obrigado!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi é oferecido a você com amor pela Fundação Kodi, uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3). Obrigado por usar nosso software!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Proteção de tela" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD em tela-cheia" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Jogo em tela cheia" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Ao inicializar" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Diminuir rotação do HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Somente vídeos" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Atraso" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Tempo mínimo de duração" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Adicionar fonte de imagem" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Modo de desligamento" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Terminar" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicializar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimize" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Ação do botão de Liga/Desliga" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Desligar o sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Inibir Desligar idle" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permitir desligar idle" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Tem outra sessão ativa, talvez por ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositivo de armazenamento removível montado" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Remoção insegura de dispositivo de armazenamento" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo de armazenamento removido com sucesso" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Tentar acordar servidores remotos no acesso" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Aguardando pela rede para conectar..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Falha ao executar Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Aguardando o servidor para acordar..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Espera prolongada para o servidor acordar ." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Aguardando por serviços para iniciar..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descoberta de MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Atualizado para {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Encontrado para {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Falhou por {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Bateria fraca" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro de anti-oscilação" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Deixe driver escolher (necessita reinicializar)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Habilitado durante execução de vídeo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre habilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testar e aplicar a resolução" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Salvar esta resolução?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Você deseja manter esta alteração?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Aumento de resolução em alta qualidade" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Habilitado para conteúdo SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre habilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Método de aumento de resolução" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Manter skin?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Escurecer outras telas" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Escurecer telas" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Detectadas conexões ativas!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Se continuar, poderá perder o controle desta aplicação. Tens certeza que quer parar o servidor de eventos?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Trocar o modo \"Apple Remote\"?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Se está utilizando o Apple Remote agora para controlar esta aplicação, alterar esta configuração pode afetar sua habilidade de continuar controlando-o. Você deseja prosseguir?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Máscara de sub-rede" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primário" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Falha ao inicializar" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Após {0:d} segundos" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data de instalação do HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Re-ligamentos do HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Deletar perfil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Último perfil utilizado:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Apenas forçado" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme do relógio" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo do alarme (em minutos)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Inicializado, alarmar em {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarme!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancelado com {0:d}m{1:d}s ainda faltando" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Buscar legendas em RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Procurar legendas..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mover item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mover item aqui" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancelar mover" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Uso da CPU do Sistema:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Conectado, mas nenhum DNS disponível." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco rígido" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema Operacional:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidade da CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Encoder de vídeo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolução de tela:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cabo A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Região do DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Desconectado. Verifique a configuração de rede." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura desejada" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidade do ventilador" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Controle automático de temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Controle da velocidade do ventilador" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Ativar legendas da direita para esquerda" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Exibir notícias RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Exibir pasta superior" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Formato do nome das faixas" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Você deseja reiniciar o sistema em vez de apenas esta aplicação?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efeito de zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efeito de flutuação" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redução de borda preta" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Transição suave entre músicas" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Refazer ícones" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Ícones recursivos" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ver apresentação" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Apresentação recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Apenas esquerda" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Apenas direita" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparência do fundo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparência do primeiro plano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Atraso A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} não encontrado" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Erro abrindo {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Impossível carregar {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Erro: Sem memória" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mover acima" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mover abaixo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editar etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Tornar padrão" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Remover botão" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Deixar como está" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Alternar" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Desligar o LED durante a execução" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informações de filmes" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Adicionar à fila" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Buscar no IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Buscar por novas informações" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Playlist atual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informações sobre o álbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Examinar item para a coleção" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Parar procura" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Método de Render" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader de baixa qualidade" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Overlay de hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader de alta qualidade" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproduzir item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Definir ícone do artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Gerar ícones automaticamente" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Ativar voz" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continuar assistindo" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ativar dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modo de visualização padrão" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brilho padrão" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste padrão" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma padrão" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Continuar vídeo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Máscara de voz - porta 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Máscara de voz - porta 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Máscara de voz - porta 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Máscara de voz - porta 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Utilizar avanço/retorno baseados em tempo" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Gabarito para nome de faixa - direita" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Pré-ajustes" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Não há pré-ajustes disponíveis para esta visualização" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Não existe configuração disponível[CR]para essa visualização" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Ejetar / Carregar" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Selecionar fluxo" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcular tamanho" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Calculando tamanho da pasta" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Ajustes de vídeo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ajustes de Áudio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ativar legendas" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorar artigos ao classificar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Transição suave nas faixas do mesmo álbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Procurar por {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostrar posição da faixa" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Limpar padrão" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obter artes" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informações sobre a imagem" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} Pré-ajustes" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Qualificação de usuário IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizar com Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocidade mínima do ventilador" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Reproduzir a partir daqui" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostrar música e artistas do álbuns" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderização" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto detectar" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Permitir usar DXVA Super Resolução de Vídeo" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Usar processamento de alta precisão" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Desconectar com segurança" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Iniciar apresentação aqui" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Relembrar para este caminho" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Escolha a lista de reprodução" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleração por hardware -DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleração do hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Permitir o uso do decodificador DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reproduzir o vídeo seguinte automaticamente" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproduzir somente este" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Ativar scalers HQ para escalamentos acima" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Ajustar o modo HDR de exibição" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferir mixer de vídeo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Permitir o uso de aceleração por hardware no DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para MPEG-(1/2). Se desativado será usado a CPU. Placas antigas da Radeon tendem a ter problemas de falhas de segmentação com isto ativo." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Usar MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o codec MPEG-4. Se desativado será usado a CPU. Em alguns hardwares ION poderá ter problemas com isto ativo por padrão." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Usar VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o codec VC-1. Se desativado será usado a CPU. Hardware da AMD com VDPAU não decodificam VC-1 simples." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Usar MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o MPEG-(1/2). Se desativado será usado a CPU. Alguns vídeos MPEG-2 poderão apresentar artefatos esverdeados." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Usar MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o codec MPEG-4. Se desativado será usado a CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Usar VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o codec VC-1. Se desativado será usado a CPU. Especialmente VC-1 Entrelaçado falhará em hardwares da Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Use VAAPI VP8" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o codec VP8. Se desativado será usado a CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Use VAAPI VP9" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para usar aceleração por hardware para o codec VP9. Se desativado será usado a CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferir método de renderização VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Usar filtro decodificador" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Ative/desative o filtro que bloqueia determinados decodificadores de software Android. Este filtro é configurável através do arquivo [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI HEVC" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Habilite esta opção para utilizar aceleração via hardware para o codec HEVC. Se desabilitado, será utilizado o CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Método de renderização PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Esta opção alterna entre os métodos de renderização direto-para-plano e EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direto para Plano" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ilimitado / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI AV1" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Habilite esta opção para utilizar aceleração via hardware para o codec AV1. Se desabilitado, será utilizado o CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Usar AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative essa opção para usar a aceleração de hardware para o codec AVC. Se desativada, a CPU será usada em seu lugar." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermediário de upscaler HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Define a precisão do buffer de escala intermediário usado no caminho de renderização da GPU. A precisão de 16 bits provavelmente exige mais desempenho. Se o hardware não suportar o formato selecionado, o Kodi voltará para o próximo melhor formato." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bits por canal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualidade de reamostragem" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Baixo (rápido)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Realmente alto (lento)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar reprodução com a exibição" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Escolher arte" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Arte atual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Arte remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Arte local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Nenhuma Arte" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Adicionar tipo de arte" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Limite para correção de pitch" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder esse limite, um filtro de correção de pitch será aplicado. Isso evita as \"vozes de esquilo\" que normalmente resultam da aceleração de um vídeo" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Arte embedada" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart embedado" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Escolher o tipo de arte" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Dividir álbuns em discos individuais" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Quando ativado, a abertura de um álbum multi-disco mostra os discos como itens individuais em vez de todas as músicas. Abrir um disco mostra as músicas nele." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Usar data de lançamento original dos álbuns por ano" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Quando ativado, usa o ano de lançamento original e não o ano de lançamento do álbum (se disponível)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Atraso após alterar a taxa de atualização" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundos" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutos" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Passos no Skip" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Delay no Skip" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Controle Remoto Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permite iniciar o Kodi através do Controle Remoto" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Tempo de espera para sequenciamento" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Controle Remoto Universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Controle Remoto Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Erro no Controle Remoto Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Suporte ao Controle Remoto Apple não pode ser ativado." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Agrupar" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desagrupar" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Baixando lista de reprodução..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Recebendo lista de canais..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Interpretando lista de canais..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Falha ao baixar lista de canais" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Falha ao baixar lista de reprodução" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Diretório de jogos" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Troca automática para ícones baseado em" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Ativar troca automática para ícones" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Usar ícones grandes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Trocar baseado em" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Porcentagem" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Sem arquivos e pelo menos um ícone" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Ao menos um arquivo e um ícone" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Porcentagem de ícones" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Visualização" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Mudar área de código 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Mudar área de código 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Mudar área de código 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Coleção" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sem TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Digite a cidade (grande) mais próxima" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Cache de vídeo/áudio/DVD - Disco rígido" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache de vídeo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache de vídeo - Rede local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache de vídeo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache de áudio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache de áudio - Rede local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache de áudio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache do DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rede Local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Cache de DVD - Rede local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Ajustes de rede modificada" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Reiniciar é requerido para aplicar os seus ajustes de rede. Deseja reiniciar agora?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitação de banda de Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Desligar durante a execução" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} seg" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato da hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtros de interface" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Usar busca em segundo plano" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Parar busca" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Impossível enquanto estiver buscando informações de mídia" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efeito granulado de filme" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Buscar ícones em compartilhamentos remotos" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo de cache desconhecido - internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Entre nome de usuário para" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data & hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Definir data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Definir hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Digite a hora no formato 24 horas HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Digite a data no formato DD/MM/AAAA" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Digite o endereço IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Aplicar estes ajustes agora?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplicar mudanças agora" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir renomear e excluir arquivos" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Selecionar fuso horário" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Ajustar para horário de verão" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Remover de favoritos" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listas de arquivos" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Usar janela em tela cheia" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Enfileirar músicas ao selecionar" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Execução" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reproduzir DVDs Automaticamente" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Gerenciar Energia" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripar" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Ação ao inserir CD de áudio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Ejetar o disco quando a extração do CD estiver sido concluída" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Parar de ripar o CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Processando" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modo de Reprodução Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproduzir vídeo principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Apresentar menu simplificado" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unidade de Temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unidade de Velocidade" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato para Horário" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Usar formato 12 / 24 horas" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Data de formato curto" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Data de formato longo" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Habilitar registro de eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Habilitar notificação de registro de eventos" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostrar registro de evento" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nível: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostrar níveis superiores" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Código da região blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Região A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Região B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Região C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista de permissão" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Permitir taxas de atualização pulldown 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Permitir taxas de atualização em dobro" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Filas de áudio/vídeo do player" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Reprodutor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Ajustes de Reprodução" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Coleção" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Ajustes da Coleção" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & TV ao Vivo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Ajustes de TV & PVR" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Ajustes da Interface" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Ajustes de serviço" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Ajustes de sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes do perfil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Ajustes de Mídia" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Banco de dados" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Tela" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Ao inicializar" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Controle de Rede" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gerenciar Fontes" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Ajustes de Inicialização" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Processando" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D Estereoscópico" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Download Serviços" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Coleção de Vídeos" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Coleção de Músicas" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listas & Visualizações" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vídeos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Músicas..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imagens..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atualizar coleção ao inicializar" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar progresso nas atualizações das coleções" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Limpar coleção" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportar coleção" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importar coleção" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decoder de Áudio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Áudio Passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Adormecer / Desligar" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Despertar" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar skin..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formatos de Unidade" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato regional padrão" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Controle de aplicações" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir controle remoto de aplicativos neste sistema" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir controle remoto de aplicativos em outros sistemas" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Limpar cache de imagens" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Remova imediatamente do cache imagens não utilizadas - imagens não associadas a um item na biblioteca de mídia nem visualizadas recentemente. Kodi faz isso ao longo do tempo em segundo plano." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Rádio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} itens falharam ao exportar" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Fonte indisponível" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "O que você deseja fazer com estes itens de mídia de {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modos disponíveis" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modos ativos" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Limpar modos ativos" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Coleção" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Banco de dados" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Todos os álbuns" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Todos os artistas" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Todas as músicas" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Todos os gêneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Ocultar skin padrão quando sem sons de navegação" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Carregando..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sons na Interface" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skin padrão" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Tamanho da fonte maior" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema padrão" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Desconectado" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproduzir usando..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Usar sincronização para A/V suavizada" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ocultar nomes de arquivos na visualização de ícones" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproduzir em modo-festa" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Reproduzir mídia" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Mostrar conteúdo em \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Executar script" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Executar aplicativo Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Executar add-on" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Outro / Desconhecido" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Caminho não encontrado ou inválido" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor da rede" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Não encontrou servidores" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupo de trabalho não encontrado" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Abrindo múltiplos caminhos para os marcadores" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Conquistas" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Login para RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Salve o progresso em um novo arquivo de salvamento" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Salvamento automático" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Busca na internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Reprodutor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reproduzir mídia do disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Digite um novo título" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Nome do filme" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Nome do perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Nome do álbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Nome da lista de reprodução" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Entre novo nome de arquivo" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Nome da pasta" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Escolha o diretório" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opções disponíveis: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Insira palavra a ser buscada" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Seleção automática" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Sincronização irregular" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Sincronização plana" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Escolha o operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Entre com o nome do artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Falha na reprodução" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Um ou mais itens falharam na execução. Por favor verifique o log para mais informações sobre esta mensagem." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Digite valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Verifique o log para mais informações sobre esta mensagem." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Modo-festa cancelado." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nenhuma música encontrada na coleção." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Não pôde inicializar banco de dados." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Não pôde abrir banco de dados." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Não pôde obter músicas do banco de dados." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista de execução em modo-festa" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrelaçar (half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentrelaçamento video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Método de Desentrelaçamento" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Todos os vídeos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Não assistido" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Assistido" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marcar como assistido" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcar como não assistido" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gerenciar..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Editar títulos classificados" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operação foi cancelada" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Falha ao copiar" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falha ao copiar os arquivos. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Falha ao mover" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falha ao mover os arquivos. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Falha ao excluir" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falha ao excluir pelo menos um arquivo. Verifique o registro para obter mais informações sobre esta mensagem." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelize" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Mostrar a pixelização no jogo sem quaisquer modificações." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Remove as bordas irregulares dos pixels, desvanecendo-se uniformemente entre pixels adjacentes." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Método para escalamento de vídeo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Vizinho mais próximo" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicúbico (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - redução de ruído" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Nitidez" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicúbico (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Otimizado" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (Half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (Half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicúbico (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Otimizado" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicúbico (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Movimento compensado" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicúbico (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avançado (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avançado" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pós-processamento de vídeo" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Tempo até descanso de tela" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} horas" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dias" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Trocar para canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separe as palavras a serem buscadas usando AND, OR e/ou NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ou use frases para encontrar um resultado exato, como \"O mágico de Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Encontrar similar" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importando EPG - guia de programação eletrônica" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR informação do stream" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Recebendo do equipamento" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status do equipamento" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualidade do Sinal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR back-end" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Canais Abertos" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravações" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Pasta padrão para logos de canais PVR" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canais TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canais Rádio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Próximas gravações" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Adicionar agendamento..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nenhum resultado para a busca" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nenhuma entrada no guia" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Linha do Tempo" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Já existe um temporizador para este evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} não pode ser reproduzido." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostrar a qualidade do sinal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Não suportado pelo back-end PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Você tem certeza que quer ocultar este canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Agendamentos" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Atualizar logos dos canais" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grupos de Canais" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Gravando" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Por favor, verifique sua configuração." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Nenhum cliente PVR foi iniciado ainda. Aguarde a inicialização dos clientes PVR." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informações sobre o programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Administrar Grupo" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostrar canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostrar canais visíveis" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostrar canais ocultos" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "mover canal para:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informações sobre a gravação" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nenhuma informação disponível" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo agendamento" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Agendamento desabilitado" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Agendamento habilitado" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Parar gravação" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Excluir agendamento" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Adicionar agendamento" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Classificar por: Canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primeiro programa" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Último programa" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Ajustes de gravação" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Logos dos canais" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Este evento já está sendo gravado." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Ajustes de gravações" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programa atual" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de atualização" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Para adicionar / atualizar um agendamento, a data e hora de término devem ser superiores à data e hora de início." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Atraso na troca de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Ativado" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ocultar desabilitados" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dias da semana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Início" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Tempo de vida" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primeiro dia" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canal desconhecido {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Ação para gravação imediata" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Gravar o programa atual (se o guia com dados estiver disponível)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Gravar por um período fixo de tempo (duração da gravação imediata)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar sobre como proceder" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Gravar os próximos {0:d} minutos" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Gravar o atual programa ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Gravar o próximo programa ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Gravação imediata: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Falha ao criar temporizador. Tipo de temporizador não suportado." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Falha ao criar regra do temporizador. Tipo de temporizador não suportado." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Seleção inteligente\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Entre com o nome para o agendamento" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Alerta!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor troque para outro canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Vá para o canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Entre o nome da pasta para a gravação" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Por favor selecione um canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Próxima gravação em" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "em" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Fallback taxa de frames" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Não foi possível salvar o cronômetro." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Não foi possível excluir o cronômetro." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Erro de back-end do PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Deletar esta gravação?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Deletar todas as gravações neste diretório?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Tamanho do Disco" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Buscar por canais" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Não e possível usar funções PVR enquanto buscando." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Em qual backend desejas procurar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Número Cliente" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evite repetições" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este agendamento ainda está gravando. Tem certeza que quer excluí-lo?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Somente canais abertos" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar agendamentos atuais" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar gravações atuais" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de início" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Termina às" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data Início" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data Fim" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duração Mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duração Máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir gêneros desconhecidos" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Termo para buscar" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descrição" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maiúsculas de minúsculas" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal indisponível" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nenhum grupo definido. Por favor crie um grupo primeiro" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Regras de agendamento" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nome do novo grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Guia de busca" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Administrar Grupos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nenhum grupo definido" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupado" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Defina o tempo de vida desta gravação para {0: d} dias expirará imediatamente a gravação, o que pode resultar em exclusão instantânea da gravação. Prosseguir mesmo assim?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Se" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Te" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Qu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Qi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Se" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Próxima gravação" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Atualmente gravando" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "para" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "Qualquer momento" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Gravação ativada" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravações" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Não foi possível iniciar a gravação." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Trocar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informações do PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Escanear por ícones faltantes" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Gravações Deletadas e Recuperáveis" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar box com informações de vídeo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Não foi possível parar a gravação." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Mudar para tela cheia" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duração da gravação instantânea" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupos de canais de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupos de canais de rádio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Margem de tempo padrão ao iniciar a gravação" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Margem de tempo padrão ao finalizar a gravação" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodução" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar informações do canal ao mudar de canais" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Deletado" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canais de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Dias Posteriores por apresentar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canais de Rádio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Gravações Deletadas" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar dados" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Todos os dados selecionados serão apagados. Algumas informações não podem ser restauradas dos clientes posteriormente. Continuar mesmo assim?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Limpandos dados." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Todos os dados do EPG serão removidos. Tem certeza?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "O backend deste PVR não tem suporte para gravar este evento." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Reproduzir programa" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Serviço PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nenhum dos PVR backends conectados suportam escaneamento de canais." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "A varredura de canais não pode ser iniciada." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuar?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Atrasar marcar último assistido" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Ações Específicas do Cliente PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Gravação iniciando em: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Gravação finalizada em: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Administrar canal" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Fonte do guia:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome do canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ícone do canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar Canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novo Canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Administrar Grupo" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Ativar guia:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Entre o nome para o novo canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi backend virtual" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Excluir canal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "esta lista contém alterações" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selecione backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Entre uma URL válida para o novo canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Lembretes" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todos os canais de rádio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos os canais de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canais desagrupados" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canais em" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nenhum add-on de PVR pôde ser ativado. Verifique os ajustes e o registro de log para mais informações sobre está mensagem." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Gravações abortadas" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Gravações agendadas" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Gravação iniciada" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Gravação completada" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Agendamento excluído" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Dias Anteriores por apresentar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Impedir atualizações durante a reprodução" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usar a ordem dos canais do backend(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpar resultados da busca" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Mostrar uma notificação das atualizações de agendamentos" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Use os números de canais do backend" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Administrador de PVR está inicializando" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Buscando canais dos clientes" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Buscando agendamentos dos clientes" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Buscando gravações dos clientes" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Criando clientes de PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Cliente Prioridades" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Visualizar agendamentos" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar agendamento" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editar regra de agendamento" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tempo ocioso backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando despertar" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Despertar antes de gravar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Despertar diariamente" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "horário despertar diariamente (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar Canais" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canais de Rádio e TV" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Atualizar informações do guia" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Agendar atualização do guia para este canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Agendado atualização do guia para o canal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Falha na atualização do guia para este canal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} agendado" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Travar canal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Destravar canal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Controle dos Pais" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Desbloquear duração" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Alterar PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Controle dos pais. Entre PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Não foi possível atualizar o cronômetro." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN Incorreto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "O número PIN digitado está incorreto." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Controle parental travado" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueio parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ocultar o rótulo \"Nenhuma informação disponível\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Pré selecionar o canal de reprodução em listas" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Itens Agrupados" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nenhum add-on de PVR pode ser encontrado" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Para usar o PVR, você precisa instalar, habilitar e configurar um add-on PVR. Consulte http://kodi.wiki/view/PVR para saber mais." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guia do Radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Aviso de conflito" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Erro de conflito" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflito ao gravar" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Erro ao gravar" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes de PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Ajustes específicos de clientes" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirme a troca de canais pressionando \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Logo Atual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sem logo do canal" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Escolha o logo do canal" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Procurar por logo do canal" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Buscando por logos de canais" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Todos os canais" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Seletor de data" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Desfazer Exclusão" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Deletar permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Deletar todos permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remover todas as gravações removidas da lixeira? Esta opção não poderá ser revertida." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remover esta gravação deletada da lixeira? Esta opção não poderá ser revertida." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Deletar regra de agendamento" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nenhum addon de PVR ativado" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canais na vertical" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canais na horizontal" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canais na vertical, sem seletor de grupo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canais na horizontal, sem seletor de grupo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Deseja gravar o programa selecionado ou trocar para o programa atual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Fechar OSD do canal após trocar canais" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Visualizar as regras de agendamento" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Lembrete PVR em falta excluído para '{0:s}' no canal '{1:s}' às '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Lembrete PVR em falta excluído para o canal '{0:s}' às '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Lembrete para [B]{0:s}[/B] no canal [B]{1:s}[/B] às [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Lembrete para o canal [B]{0:s}[/B] às [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Fechar automaticamente este lembrete irá agendar uma gravação...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Gravação agendada para lembrete PVR fechado automaticamente para '{0:s}' no canal '{1:s}' às '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Gravação agendada para lembrete PVR fechado automaticamente parao canal '{0:s}' às '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Lembrete PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automaticamente fechar popup de lembrete após" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Agendar gravação ao fechar automaticamente popup de lembrete" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Ordem do backend" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Iniciar números do grupo de canais a partir de 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 horas atrás" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 horas adiante" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grupo anterior" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Próximo grupo" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Seletor de grupo" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primeiro canal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Canal sendo reproduzido" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Último canal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Programa" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navegar..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Remover assistidos" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Remover todas as gravações assistidas nesta pasta?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Permitir números do canais do backend com mais de um addons de PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Alterar para o canal quando o popup de lembrete for fechado automaticamente" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Fechar automaticamente este lembrete vai alterar para o canal...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Alterado para o canal por fechar automaticamente o lembrete de PVR por '{0:s}' no canal '{1:s}' aos '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Alterado para o canal por fechar automaticamente o lembrete de PVR no canal '{0:s}' aos '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Provedores" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nova pesquisa..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Editar pesquisa..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Salvar pesquisa" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Excluir esta pesquisa salva?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorar transmissões finalizadas" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorar transmissões futuras" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Salvar a pesquisa atual?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[não salvo]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[salvo]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Deseja definir um lembrete para o programa selecionado ou alternar para o programa atual?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Add-ons clientes de PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Exiba e gerencie add-ons de cliente PVR disponíveis." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Nenhum dos clientes PVR ativos fornece ajustes específicas do cliente." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provedor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferências do usuário" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Use a ordem do grupo de canais do(s) back-end(s)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup / VOD" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Reproduzir o próximo programa automaticamente" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Reproduzir programas a partir daqui" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Reproduzir apenas esse programa" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicado" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copiar de '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Excluir gravação" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Outro / Desconhecido" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Filme / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detetive / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Oeste / Guerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ficção Científica / Fantasia / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Novela / Melodrama / Folclore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Sério / Clássico / Religioso / Histórico / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Filme Adulto / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Atualidades" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Atualidades / Clima" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Revistas Atualidades" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussões / Entrevistas / Debates" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Show / Game show" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Competições / Jogos / Concursos" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Show de variedades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Esportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Eventos especiais" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Revista de esportes" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futebol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Esportes de grupo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Esportes Motor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Esportes Aquáticos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Esportes de Inverno" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Equestre" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Esportes Marciais" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programação Infantil / Juvenil" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programação para crianças na pré-escola" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de entretenimento de 6 a 14 anos" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de entretenimento de 10 até 16 anos" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Programa informativo / Educativo" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Desenhos" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música / Ballet / Dança" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Música Clássica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Música Folclórica / Tradicional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Ópera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balé" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Artes / Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Artes Performáticas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Artes finas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religião" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultura Popular / Artes Tradicionais" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filme / Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Filmes experimentais / Vídeo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Transmissões / Imprensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Novas mídias" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Artes / Revistas Culturais" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Economia / Política / Social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Documentário / Reportagens / Revistas" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Aconselhamento Social e Econômico" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Pessoas famosas" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educação / Ciência / Factual" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Animais / Natureza / Ambiente" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnologia / Ciências Naturais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fisiologia / Psicologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Países Estrangeiros / Expedições" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Ciências Espirituais / Sociais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educação" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Línguas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Lazer / Hobbies" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo / Viagem" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Barcos" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motores" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Saúde e Fitness" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Cozinhando" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Compras" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinagem" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Características Especiais" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Preto & Branco" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Não publicado" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Ao vivo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detetive / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura / Oeste / Guerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ficção Científica / Fantasia / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Novela / Melodrama / Folclore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Sério / Clássico / Religioso / Histórico/Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adulto" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirme desligar" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guia do canal" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproduzir gravação" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR agendou um lembrete para '{0:s}' no canal '{1:s}' em {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR está atualmente gravando '{0:s}' no canal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR irá iniciar gravação '{0:s}' no canal '{1:s}' em {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Despertar diariamente às {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "Cerca de um minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Desligue mesmo assim" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Pasta de músicas salvas" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Usar reprodutor de DVD externo" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Reprodutor de DVD externo" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Pasta de trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Pasta para captura de tela" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Pasta lista de reprodução" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravações" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de tela" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Usar Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listas de reprodução de músicas" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listas de reprodução de vídeos" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Você gostaria de iniciar o jogo?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Classificar por: Lista de reprodução" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Ícone remoto" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Ícone atual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Ícone local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nenhum ícone" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Selecionar ícone" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Pôster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Examinar novo" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Examinar todos" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Região" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquear seção de música" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquear seção de vídeo" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquear seção de imagens" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloquear janela de programas & scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquear gestor de arquivos" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear ajustes" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Iniciar de novo" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrar em modo-mestre" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Sair do modo-mestre" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Criar perfil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Começar com ajustes novos ou copiar da padrão?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Melhor disponível" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Trocar automaticamente entre 16x9 e 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratar arquivos agrupados como um arquivo único" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Atenção" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Sair do modo-mestre" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entrou no modo-mestre" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Ícone Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Remover ícone" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Adicionar perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Obter informações para todos os álbuns" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informações de mídia" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Compartilhamentos com padrão" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Compartilhamentos com padrão (apenas leitura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiar padrão" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imagem do perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Bloquear preferências" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Bloquear perfil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Não foi possível criar a pasta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Diretório do perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Iniciar com novas origens de mídia ou copiar da padrão?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Esteja certo de que a pasta selecionada tenha autorização para gravar dados e que o nome da nova pasta seja válida" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Classificação MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Digite o código-mestre de bloqueio" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pedir o código-mestre na inicialização" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Ajustes da skin" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- link não definido -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Ativar animações" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Desabilitar RSS durante músicas" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Ativar botões de atalho" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostrar informações do XLink Kai" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Mostrar informações sobre a música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Mostrar informações sobre o clima" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Mostrar dados sobre o sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostrar espaço disponível no disco C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostrar espaço disponível em disco E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informação Climática" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espaço livre em disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Nome de um compartilhamento existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Código de bloqueio" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Carregar perfil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nome do Perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Origens de mídia" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Digite o código de bloqueio do perfil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Tela de login" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Obtendo informações do álbum" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Obtendo informações para o álbum" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Não é possível ripar CD ou faixas enquanto reproduzindo" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Código-mestre e bloqueios" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Digitar código-mestre sempre ativa modo-mestre" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Salvar alterações para o perfil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Configurações anteriores encontradas. Você deseja usá-las?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Fontes anteriores de mídia encontradas. Você deseja usá-las?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separado (bloqueado)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Ajustes UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Auto iniciar cliente UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Último login: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nunca conectou" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Login de usuário / Selecionar um perfil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Usar bloqueio na tela de login" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Código de bloqueio inválido." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Isto requer que o bloqueio-mestre seja configurado. Você deseja fazê-lo agora?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Carregando informações do programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Festa ativa!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Preparando drinks" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Enchendo os copos" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Conectado como" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Desconectar" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Estruturar" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Estruturar - Invertido" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Homogêneo" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reiniciar vídeo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editar locais de rede" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Remover locais de rede" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Você quer examinar a pasta?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unidade de memória" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unidade de memória montada" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Impossível montar unidade de memória" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Na porta {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloquear proteção de tela" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Digite senha para" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Cronômetro de desligamento" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo do desligamento (em minutos)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, desligando em {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Desligamento em 30 minutos" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Desligamento em 60 minutos" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Desligamento em 120 minutos" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Cronômetro personalizado" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancelar cronômetro" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Bloquear preferências para {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informações resumidas" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informações sobre armazenamento" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informações sobre o disco rígido" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informações sobre o DVD/BD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informações sobre a rede" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informações sobre vídeo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informações sobre hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueio não suportado" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Não bloqueado" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requer reinicialização" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rede Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Servidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Mostrar informações de vídeo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceder" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recarregar skin" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Usar estilo de visualização poster para seriados" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor aguarde" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Anunciar atualizações da coleção" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Habilitar auto rolagem para enredo & crítica" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Habilitar registro de depuração" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Buscar informações adicionais durante atualizações" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Provedor padrão para buscar informações de álbuns" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Provedor padrão para buscar informações de artistas" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Alterar provedor de informação" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportar coleção de música" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importar coleção de música" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Artista não encontrado!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Falhou ao baixar informações de artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferir informações online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Com este ajuste ligado, qualquer informação que for transferida para álbuns e artistas, irá sobrepor os conteúdos anteriores de suas tags de músicas, como gênero, ano, artistas de músicas etc. Útil se você tiver identificadores MusicBrainz em suas tags de músicas." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Procurar por legendas externas - UPNP" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Diretório de informação do artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferir arte de álbum online" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Onde não existir uma capa de álbum local, a arte on-line será usada. Quando nenhuma delas estiver disponível, serão usadas imagens de capa incorporadas nos arquivos de música" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Pasta de informações do conjunto do filme" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Use o sobrenome do artista quando ordenando por artista" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Músicas Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vídeos Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imagens Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotos Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicativos Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Janelas coleção música" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Janelas coleção vídeos" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Janelas coleção imagens" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Janela coleção fotos" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Janelas documentos" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Ativo! (vídeos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Misturando bebidas (vídeos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Enchendo os copos (vídeos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primeiro logon, edite seu perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistema Arquivos Rede (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Navegador Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Diretório do servidor Web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Diretório do servidor Web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Impossível gravar na pasta:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Feed RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Feed RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secundário" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Criar nova pasta" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Desconhecido ou onboard (protegido)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vídeos - Coleção" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Classificar por: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Buscando filmes usando {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Buscando concertos usando {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Procurando Seriados usando {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Buscando artistas usando {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Buscando álbuns usando {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opções de escaneamento de conteúdos" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Enredo do filme" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproduzir parte..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Restaurar valores da calibração" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Deseja redefinir a calibração para os padrões para a resolução \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valor atual: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Procurar destino" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmes em pastas separadas que combinam com o título do filme" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Usar nomes de pastas para busca" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Usar pasta ou nomes de arquivos em buscas?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Defina conteúdo" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Buscar por conteúdo recursivamente?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloquear fontes" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Ator" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Diretor" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Deseja remover todos os itens presentes neste caminho de sua coleção?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriados" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Este diretório contém" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Executar exame automatizado" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Examinar recursivamente" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "como" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Diretores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Nenhum arquivo de vídeo encontrado neste caminho!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votos)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informações sobre a série" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informações sobre o episódio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Carregando detalhes do seriado" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Obtendo guia do episódio" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Carregando informações para episódios no diretório" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Selecione o seriado:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Digite o nome do seriado" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Temporada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episódio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Carregando detalhes do episódio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Remover episódio da coleção" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Remover seriado da coleção" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Seriado" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Enredo do episódio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Todas as temporadas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ocultar assistidos" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Código de produção" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Exibir informações para itens por assistir" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Escondido para prevenir spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Selecionar ícone da temporada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagem da temporada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Baixando informações do filme" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Desmarcar conteúdo" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Título original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Atualizar informações de seriado" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Recarregar informações para todos os episódios?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Pasta contém um único seriado" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Excluir pasta da lista de procura" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Mais recentes" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Pasta contém um único vídeo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link para seriado" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Remover link para seriado" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filmes adicionados recentemente" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episódios adicionados recentemente" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estúdios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Concertos" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Concertos adicionados recentemente" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Concertos" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Remover concerto da coleção" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informações sobre o concerto" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Carregando informações do concerto" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Misturado" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ir para álbuns por artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ir para álbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reproduzir música" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ir para concertos a partir do álbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ir para concertos por artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproduzir concerto" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Baixar imagens das pessoas" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Selecionar imagem da pessoa" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remover marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Remover marcador do episódio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Definir marcador do episódio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Ajustes do provedor de informação" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Baixando informações de concertos" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Recebendo informações do seriado" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Unificar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Suprimir lista de temporadas" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obter Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Exibir Fanart nas coleções de video e música" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Buscando por conteúdo novo" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Primeira exibição" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Roteirista" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Roteiristas" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Substituir nome do arquivo pelo título da biblioteca" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Se só uma temporada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Tem trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Apresentação de Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportar para um único arquivo ou separar os arquivos cada qual em sua pasta?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Escolha o tipo da regra" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Só um arquivo" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separar" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportar icones e Fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Sobrescrever arquivos antigos?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Excluir caminho da atualização de coleções" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extrair informação de vídeo dos arquivos" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Coletâneas" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Juntar itens vídeos separados" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportar ícones de ator?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Selecione fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sem fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart atual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remoto" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Alterar conteúdo" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Deseja recarregar as informações para todos os itens neste caminho?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Adicionar para coleção" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Foram encontradas informações armazenadas localmente. Ignorar e atualizar via Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Deseja adicionar conteúdos de mídia desta fonte para sua coleção?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Não é possível baixar as informações" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Incapaz de conectar ao servidor remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Incapaz de conectar-se ao servidor remoto. Deseja continuar a procura?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episódio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episódios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Ouvinte" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Ouvintes" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Hierarquia nivelada" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Coletânea de filmes" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Apresentar coletâneas de filmes" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Adicionar {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Remover {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova tag..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Uma tag com nome '{0:s}' já existe." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Selecione {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Administrar Coletâneas" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Selecionar coletânea" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Nenhuma coletânea (remover de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Adicionar filme para uma nova coletânea" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Manter na coletânea atual ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Incluir filmes únicos nas coletâneas" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostrar seriados sem episódios" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Mostrar todos os artistas para concertos" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Estreou" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tipo HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Exibir arquivos e diretórios ocultos" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nova mídia detectada" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Procurar nos vídeos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Procurar em música" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Procurar em imagens" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Procurar em arquivos" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Conectando a: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Selecione versão" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versão {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Auto-atualizar" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nenhuma atualização disponível" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Não existem versões disponíveis para este add-on." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Use vídeo tags" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Ative para usar tags incorporadas em arquivos mp4 ou mkv para metadados de biblioteca. Impedirá que os scrapers funcionem corretamente." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Não categorizado" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Extensão: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Ativar suporte UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Adicionar compartilhamento de mídia..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Compartilhar minhas coleções" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Procurar por Players UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador criado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Marcador Episódio criado" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Editar compartilhamento de mídia" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Remover compartilhamento de mídia" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pasta de legendas personalizada" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Filme & diretório de legenda alternativo" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Substituir fontes de legendas" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ativar mouse e suporte a tela de toque" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Permitir sons de navegação durante reprodução de mídias" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forçar região do DVD-player" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Tela" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspecto de vídeo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Habilitar 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Habilitar 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Habilitar 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Nome da nova lista de reprodução" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Exibir botões \"adicionar origem\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Ativar barras-de-rolagem" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Fazer filtragem de assistidos como botão na biblioteca de vídeo" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nível de ajuste acústico" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Ativar papel de parede" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nível do gerenciador de energia" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Alta potência" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Baixa potência" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Hibernar (alto)" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Hibernar (baixo)" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Incapaz de armazenar arquivos maiores que 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Alta qualidade de pixel shader (V2)" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Usar animações do tipo \"tween\"" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contém" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "é" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "não é" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "começa com" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "termina com" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "maior que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "depois" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antes" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "em último" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "não em último" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Provedores de Informação" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Provedor padrão para informações de filmes" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Provedor padrão para informações de seriados" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Provedor padrão para informações de concertos" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selecione o primeiro episódio/temporada em seriados não assistidos" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multi-idioma" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nenhum provedor de informação disponível" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor para encontrar" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regra de lista de reprodução inteligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Encontrar itens onde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nova regra..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Itens devem conter" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "todas as regras" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "uma regra ou mais" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar em" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sem limite" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista de reprodução inteligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nome da lista de reprodução" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Encontrar itens onde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} itens" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nova lista de reprodução inteligente..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unidade {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Editar regras do modo-festa" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Pasta raíz/padrão" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Contador de exibição" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Título do episódio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolução do vídeo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canais de áudio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma do áudio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma da legenda" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Controle Remoto envia aperto de teclas" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Necessário conexão com a Internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Obter mais..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Raiz" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Fonte muito lenta" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Leia taxa mais baixa para reprodução contínua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Armazenamento externo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Contagem de episódios assistidos" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupado por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "Mixado" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Posição na tela" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Rodapé do vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Rodapé da tela" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "No topo do vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Topo da tela" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Quando entrar na visualização de episódios ou temporadas em seriados, automaticamente selecione a primeira temporada ou episódio não assistido.[CR][na primeira vez]O primeiro item não assistido irá ser selecionado somente quando entrar na visualização pela primeira vez.[CR][Sempre]O primeiro item não assistido será selecionado a cada vez que entrar na visualização." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} para {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} para {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} para {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Na primeira entrada" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Incluir \"Todas as Temporadas\" e \"Especiais\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Se pretende ou não considerar \"Todas as Temporadas\" e \"Itens Especiais\" na seleção de itens não assistidos." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Nenhum" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Somente \"Todas as temporadas\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Somente \"Especiais\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Contador de faixas de áudio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Contador de faixas de legendas" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Visualização" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Mostrar suportados" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Extensões de arquivo e tipos de mídia suportados" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externa)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Caminho do arquivo" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do arquivo" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data / hora do arquivo" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índice de apresentação" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Colorido / B&W" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Processamento JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / Hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricante da câmera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo de câmera" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentários do EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Abertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Dimensão do foco" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distância do foco" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo de exposição" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Tendência da exposição" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo de exposição" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flash utilizado" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Temperatura da cor" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fonte de luz" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Modo de medida" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Largura do CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitude do GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitude do GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitude do GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP Comentário" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Escanear para coleção" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-local" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Hora da criação" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorias suplementares" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Sub-título" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Título" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instruções especiais" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Cabeçalho" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Título do cabeçalho" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Aviso de copyright" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nome do objeto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referência Tx original" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data de criação" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgência" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Código do país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Serviço de referência" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir controle remoto via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Tentar saltar introdução antes do menu do DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música salva" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Buscar informações para todos os artistas" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Baixando informações do album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Baixando informações sobre o artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Buscando artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Selecione o artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informações sobre o artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Nasceu" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formou-se" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Debandou" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Faleceu" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Ativo entre" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Gravadora" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Nasceu / Formou-se" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atualizar coleção ao inicializar" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar progresso nas atualizações das coleções" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS sufixo" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Atrasado em: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Adiantado em: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Sincronização da legenda" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Fabricante OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Renderizador OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versão OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memória total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Dados do perfil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Escurecer a tela se pausar o vídeo durante reprodução" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Todas as gravações" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Por Título" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Gravações por título" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizar as barras pretas" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Incluir arquivos de vídeo nas listagens" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versão Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Conjunto de Caracteres" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Ação de reprodução padrão" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Perguntar se é resumível" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Selecionar ação padrão" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar informações" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproduzir tudo" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext indisponível" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Ativar teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parte {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Carregando {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Parando" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Executando" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Escala teletexto para 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Player externo ativo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Clique \"OK\" para sair do reprodutor" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Clique \"OK\" quando reprodução tiver terminado" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opções Add-on" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informações sobre o add-on" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Atualizados recentemente" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Locais de Midia" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sons na interface" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informações sobre filmes" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Proteção de Tela" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualização" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositório de Add-on" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras de Músicas" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informações sobre seriados de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informações sobre concertos" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informações sobre álbuns" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informações sobre artistas" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes de PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on inativo" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menus de Contexto" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (padrão)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Serviço de informação climática" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Este add-on não pôde ser configurado" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Erro ao carregar os ajustes" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Todos os add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar via repositório" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Checar por atualizações" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Coleções de Imagens" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Histórico de alterações" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Add-ons desabilitados" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Limpar ajuste atual)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar a partir de um arquivo ZIP" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Transferindo {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Atualizações disponíveis" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Instalando {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Falhou ao instalar add-on de um arquivo zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} é usado pelos seguintes add-ons instalado(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Este add-on não pode ser desinstalado" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Add-on marcado como descontinuado no repositório." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Add-ons disponíveis" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Aviso Legal" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Quais as novidades" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Checar por atualizações" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Última atualização {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Instalando {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Verificando dependências..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Deseja ativar este add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Deseja desativar este add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Atualização de add-on disponível" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Add-ons habilitados" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Atualização Automática" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on habilitado" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on atualizado" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cancelar download do add-on?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Baixando add-ons" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Atualização Disponível" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versões" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Add-on não pôde ser carregado." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Ajustes requeridos" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Não foi possível conectar" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Necessário reiniciar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Add-on necessário" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verificando add-on transferido..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Transferindo add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalando dependências do add-on..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Reconectar?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Add-ons de suporte" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Add-on Bibliotecas" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informações bibliotecas" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on instalado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Falhou ao instalar dependências" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalando add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Todos os repositórios" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Falha ao instalar repositório" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Add-on reiniciado" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquear gerenciador de add-on" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Este add-on não pôde ser desativado" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Verificando por atualizações dos add-ons" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Verificando {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Add-on desabilitado por ter sido marcado como quebrado no repositório." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache pacote local" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "O Add-on foi marcado como quebrado no repositório." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Você deseja desabilitar em seu sistema?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Indisponível" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Gostaria de trocar para esta skin?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Para utilizar este recurso você deve fazer download de um add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Você quer efetuar download deste add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Impossível carregar skin" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Nesta skin estão ausentes alguns arquivos" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Add-on é incompatível devido a dependências não satisfeitas." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausar quando buscar por legendas" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especifique onde legendas transferidas serão salvas, no mesmo local do vídeo ou em local personalizado." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Buscando por legendas..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} legendas encontradas" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nenhuma legenda encontrada" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Transferindo legendas..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Idiomas para download de legendas" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Sete o idioma a ser usada na procura por legendas.[CR]Nem todos os serviços de legendas usam todas os idiomas disponíveis." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Falhou ao transferir legenda" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nenhum serviço de legenda instalado" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Local para armazenar as legendas" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Serviço padrão para Seriados" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Selecione o serviço que será usado como padrão para procurar legendas de seriados." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Serviço padrão para filmes" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Selecione o serviço que será usado como padrão para procurar legendas de filmes." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Texto para procura manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Entre com o título para procura manual" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instalar todas as atualizações" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pausar o vídeo atual enquanto procurando por legendas e retomar quando a legenda estiver disponível." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Junto ao vídeo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Local personalizado" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Efetuar download automático de legenda sincronizada" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automaticamente efetue download da legenda sincronizada da lista de resultados da busca" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Ativar análise para closed captions" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Ativar para analisar CC em vídeos por stream. Irá colocar mais carga no uso da CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Deseja trocar para este idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Ajustes de legendas" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Transferir legendas..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Para usar este recurso você deve habilitar um add-on:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Deseja ativar este add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Apenas instalar atualizações automatizadas" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Visualizar add-on" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on inativo" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "A dependência na {0:s} versão {1:s} não pôde ser satisfeita." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Instalando o add-on do arquivo zip localizado em {0:s} falhou devido a uma estrutura inválida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on desinstalado" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Escanear coleção de vídeo" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Escanear coleção de música" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Falhou ao escanear {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Add-on Incompatível" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Os seguintes addons são incompatíveis com esta versão do Kodi e foram automaticamente desabilitados: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migração de banco de dados em progresso - por favor aguarde" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migração de add-ons em progresso - por favor aguarde" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Este add-on não é compatível com está versão do Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Ative para fazer a Siri remota corresponder ao comportamento normal do Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Considere o controle remoto Siri em estado inativo após N segundos" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Tempo de espera antes de considerar o controle remoto da Siri em estado ocioso" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 segundos" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignore o primeiro toque/deslize/panorâmica do controle remoto da Siri após um período de inatividade" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Isso evita uma ação acidental de tocar/deslizar/deslocar ao segurar o controle remoto na mão" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Usar teclado virtual do Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Quanto maior o valor, mais sensível é o gesto panorâmico" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" quebrado" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on marcado como quebrado com as seguintes notas:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Deseja habilitar?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Add-on \"{0:s}\" descontinuado" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Add-on marcado como descontinuado com as seguintes notas:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Deseja habilitar?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Descontinuado: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Descontinuado" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Indisponível" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} => Instalar: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s} => Atualizar para: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opcional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Mínimo: {0:s} / Indisponível{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Não pude me conectar ao repositório." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Provedores de informação" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Add-ons sendo executados" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Órfãos" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gerenciar dependências" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Olhar e sentir" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Meus add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ocultar incompatíveis" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ocultar Add-ons de Terceiros" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Selecione a partir de todos os títulos ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Apresentar menu de discos Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reproduzir título principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Título: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Selecione item que será reproduzido" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capítulos: {0:d} - duração: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Falha na reprodução do Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "O menu deste Blu-ray não é suportado" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capítulo {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-Skip desligado" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-skip ligado" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclado QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Áudio em passthrough em uso" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J Erro no menu" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o Java, então os menus do BD-J não estão funcionais neste momento. Os menus BD-J requerem o Java Runtime Environment, portanto, assegure-se de que este esteja instalado e funcionando no seu sistema." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Este disco Blu-ray (ou arquivo) é encriptado e não pôde ser reproduzido." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Regente" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equipe Editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estúdio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Fone" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Notícias" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Notícias Locais" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Esporte" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loteria" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Ações" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Sucessos adulto" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Entrevista Espanhol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música Espanhola" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip Hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Mensagem de alerta de tráfego!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mensagem Rádio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Universidade" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalidade" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música Suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Sucessos Adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock Suave" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Entrevista" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nenhum tipo de programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Notícias" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Assuntos atuais" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Esporte" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educação" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciência" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Diversos" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Música Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música para ouvir facilmente" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clássica Leve" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clássica Tradicional" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Outra música" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Clima" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finança" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programação Infantil" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Assuntos sociais" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religião" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefone em" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Lazer" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Música Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Música Nativa" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Música Antiga" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Música Folclórica" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Teste alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock Clássico" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clássico" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Ativar RDS para canais de rádio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Dados RDS podem ser utilizados se estiverem presentes" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Mensagens de alerta de tráfego" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "O RDS informa sobre mensagens de aviso de tráfego" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Aumentar volume nas mensagens de tráfego" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Is mensagem de tráfego for enviada via RDS, volume é aumentado" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixadores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arranjadores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Maestros" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixadores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Letristas" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestras" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Contribuintes" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disco {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualidade do trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Canal/sinal" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Baixar & reproduzir" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Baixar & salvar" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Salvando" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Definir diretório para download" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Duração da busca" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Curto" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Longo" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Utilizar tocador de DVD ao invés do reprodutor regular" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pergunte para baixar antes de reproduzir vídeo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clipes" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reiniciar plug-in para ativar" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Hoje a noite" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Amanhã à noite" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitação" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precipitação" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Úmido" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Parece" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Saída do normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Nascer-do-sol" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Pôr-do-sol" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Previsão" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduza texto" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Categoria {0:s} Lista de Mapas" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-horas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hora em Hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Final de semana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dia" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositivos" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Escolha o seu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Verifique" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure o" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Use o seu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Assista seu" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Escute ao" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Veja o seu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configure o" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproduzir o(a)" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Sobre você" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Classificação por estrelas" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fundos" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fundo personalizado" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fundos personalizados" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ver o readme/leia-me" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ver histórico de alterações" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nenhum dado encontrado!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Próxima página" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Amor" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Ódio" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Caminho para o script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Habilitar botão de script personalizado" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Login automático" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Falha ao iniciar" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor Web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Servidor de eventos" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor de Comunicação Remota" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Você habilitou previamente a interface web sem configurar uma senha. A interface foi desabilitada até que você configure isto explicitamente ou configure a autenticação. Favor revisar as configurações." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Detectado nova conexão" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 áudio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Quando você precisar inserir algum texto, o teclado virtual Kodi aparecerá em vez do teclado tvOS integrado" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilidade horizontal do gesto panorâmico no controle remoto Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilidade vertical do gesto panorâmico do controle remoto Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selecione a ação quando nenhum som for necessário na reprodução de conteúdos ou sons da interface gráfica.[CR][Constante] Um sinal contínuo inaudível é emitido, isso mantém o dispositivo de recepção de áudio ativo para quaisquer novos sons, porém isso também pode bloquear o som de outros aplicativos.[CR][1-10 minutos] O mesmo de [Constante], exceto que, após o período de tempo selecionado, o áudio entra em estado de suspensão.[CR][Desligado] A saída de áudio entra em estado de suspensão. Nota: Sons podem não ser ouvidos se o áudio entrar em modo de suspensão." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Enviar ruído de baixo volume" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Para manter certos receptores ativos, enviamos um sinal sonoro aleatório inaudível. Você pode desativar essa configuração se estiver usando fones de ouvido ou saída analógica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Incluir LFE ao fazer downmixing" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Se ativada, essa configuração incluirá o canal LFE na mixagem quando não houver um canal de saída LFE dedicado disponível. Isso só faz sentido para alto-falantes de faixa completa." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reproduzir sons na interface gráfica" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Somente quando reprodução parar" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Não existe um próximo item" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Não existe um item anterior" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Estatus HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Método de mapeamento de tom" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Falhou para iniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "O serviço Bonjour da Apple está instalado? Verifique o registro de log para mais informações sobre está mensagem." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Falhou ao iniciar o Airplay pois isto requer o Zeroconf para poder habilitar." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Incapaz de parar Zeroconf. Airplay e AirTunes dependem do Zeroconf estar ativo." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Renderização de video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Falha ao inciar filtros / escaladores de vídeo, voltando a usar filtro bilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo de áudio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Verifique seus ajustes de áudio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Use gestos para navegação:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Um simples toque de dedo para a esquerda, direita, cima, baixo para cursores" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Deslizar com dois dedos para a esquerda para retroceder" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Um toque único de seu dedo para entrar" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Toque único com dois dedos ou uma único toque mais longo para menu de contexto" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositivo HID Genérico" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador de rede genérico" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco Genérico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Não existem ajustes disponíveis para este periférico." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Novo dispositivo configurado" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo removido" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap para uso com este dispositivo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap habilitado" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Não use o mapeamento de teclas keymap personalizado para este dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Coleção de periféricos" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Novo controlador detectado" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Um novo controlador foi detectado. A configuração pode ser feita a qualquer momento, em \"Ajustes -> Ajustes do Sistema -> Input\". Gostaria de configurá-lo agora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Alguns controladores têm botões e eixos que interferem com o mapeamento. Pressione estes agora para desativá-los:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botão {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eixos {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Não é possível configurar os controladores" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "configuração do controlador depende de uma add-on desabilitado. Gostaria de ativá-lo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorar input" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Pressione todos os botões analógicos agora para detectá-los: [CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Obter todos" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nada por mapear" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Configurações do driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Visualize e configure add-ons de periféricos." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Addons de Jogos" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfis de controladores" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testar rumble" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Ativa os motores rumble de todos os controladores." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Ativar rumble para notificações" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Ative os motores de ressonância do controlador quando ocorrer uma notificação." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Usar o teclado ou controle remoto para selecionar um perfil de controlador. Quando receber prompt, pressione o botão no controlador de jogo que bata com o que visualiza na tela. Se você cometer um erro, podes repetir o processo." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuração de controlador" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Resetar perfil do controlador" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Deseja resetar o perfil do controlador para o dispositivo anexado?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Todos os perfis de controladores disponíveis estão instalados." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar controladores anexados" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Parear seus controladores com as várias entradas dos dispositivos dos diferentes sistemas de jogos." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Direção para corridas" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paddles" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botões da face" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botões superiores" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gatilhos" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Manípulos analógicos" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Analógico esquerdo deadzone" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Analógico direito deadzone" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Desligar controladores ao sair" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Desligar quaisquer controladores suportados ao sair." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Pressione {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Pressione {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mover {0:s} acima" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} acima ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mover {0:s} abaixo" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} abaixo ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mover {0:s} direita" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} direita ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mover {0:s} esquerda" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} esquerda ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Habilitar suporte a controle" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Desativar controle quando este dispositivo estiver presente" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Ponteiros" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Arma de luz" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Tiro offscreen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Trocar console" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardware botões" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Keypad" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Portas" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configuração de Porta" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Porta {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Selecionar um Controlador" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Falhou ao alterar controlador" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuração do Jogador" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Ativar teclado" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Isso permite que o teclado emule até 8 controladores de jogo. Se desativado, o teclado ainda pode ser usado para controlar emuladores como DOSBox que exigem um teclado completo." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Número de teclados dos jogadores" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Defina o número de jogadores usando teclado. Isso é para dispositivos que usam drivers de teclado, mas você também usar para ver quantas pessoas ainda poderão usar teclados!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurar teclado jogador 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurar teclado jogador 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurar teclado jogador 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurar teclado jogador 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurar teclado jogador 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurar teclado jogador 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurar teclado jogador 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurar teclado jogador 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Teclados do jogador" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Todas as teclas" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Teclas únicas" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Selecione tecla" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Pressione uma tecla" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Pressione uma tecla ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Reprodutores" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Nenhum controle conectado" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Ativar retrocesso (se compatível)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Ativar retroceder em tempo real durante o jogo, se suportado. Pressione retroceder ou procure manualmente para trás usando a barra de busca." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tempo máximo para retroceder" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Tempo máximo possível para retroceder, se suportado. Retroceder muito extenso faz uso intensivo de memória RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Jogos individuais" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Fontes de jogos" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Falhou ao rodar o jogo" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Este jogo requer o seguinte add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Este jogo não é compatível com qualquer dos emuladores disponíveis." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "O emulador \"{0:s}\" possui um erro interno." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Este jogo não pode ser reproduzido diretamente do disco rígido ou partição. Arquivos comprimidos devem ser extraídos primeiramente." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Este jogo depende de um add-on desabilitado. Deseja habilitá-lo agora?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Add-ons suportados" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "O estado salvo somente pode ser carregado com \"{0:s}\".  Deletar estado salvo e continuar?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Deletar estado salvo" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Os arquivos requeridos não foram localizados." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Provedores de jogos" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Ausente: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausa / Retomar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ajustes avançados" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Cheia" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modo de estiramento" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Pressione {0:s} para abrir o menu in-game." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Nesta versão, somente controladores podem ser usados para jogar." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Salvar/Carregar" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Adicionar jogos..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Adicionar fonte de jogos" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editar fonte de jogo" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Ativar salvamento automático (se disponível)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Salva o jogo automaticamente enquanto joga, caso suportado. Continua o jogo de onde parou." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Falhou ao instalar o add-on." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Selecione emulador para {0:s} arquivo" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Salvo" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Selecionar o estado salvo" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Entre com seu nome de usuário no RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Entre com sua senha da conta RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Usuário/Senha Incorreta!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Falhou ao contactar o servidor" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Resposta inválida do servidor" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Logado em" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Alterne esta configuração para entrar ou sair do RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Sua conta não foi verificada. Verifique seu e-mail para concluir sua inscrição." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Este jogo requer suporte OpenGL para renderização 3D. O suporte OpenGL ainda está em desenvolvimento." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "O servidor está inacessível." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Servidor não respondeu apropriadamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "A versão do servidor não é compatível." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acesso negado." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Conectando ao backend." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Nyxboard Pulse-Eight" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Trocar o comando para o lado do teclado" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Trocar o comando para o lado do remoto" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Pressione botão de comando \"usuário\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Ativar mudar lado dos comandos" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Não foi possível abrir o adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Energizar estes equipamentos durante a inicialização" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Desligar estes equipamentos ao parar o aplicativo" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Colocar para modo standby os equipamentos quando ativando o protetor de tela" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Despertar equipamentos quando for desativar o protetor de tela" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Não foi possível detectar à porta com CEC. Configure-o manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Não foi possível inicializar o adaptador CEC. Por favor verifique as configurações." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Modo de dispositivo cliente CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número da porta HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Não foi possível iniciar o adapator CEC: LIBCEC pode não estar presente em seu sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Usar os ajustes de idioma da TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Conectado a um dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Alterne a fonte deste equipamento ao iniciar" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Endereço Físico (sobrepõe porta HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuração Atualizada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Falha ao definir a nova configuração. Por favor, verifique suas configurações." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Enviar comando 'fonte inativa' ao desligar" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Equipamentos para também por em modo standby" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Este equipamento necessita serviços" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ao desligar a TV" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexão perdida" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este usuário não tem permissões para abrir o adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "A porta está ocupada. Somente um programa pode acessar o adaptador CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Ação quando alternar para outra fonte" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Conexão estabelecida" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Ao iniciar / parar" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificador / Dispositivo AV" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV e Dispositivo AVR (Explícito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Versão da interface libCEC detectada ({0:x}) é menor que a versão suportada {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Pasta do item" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Usar gama de cores limitada (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Número de buffers usado pelo driver gráfico" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Parar Reprodução" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausar Reprodução" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forçar o AVR despertar quando o Kodi estiver ativo" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Pressione o botão delay no remote antes de repetir (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Taxa de repetição ao pressionar botão no remoto (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Tempo para liberar o botão pressionado no remoto (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Ao iniciar" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Gravando Dispositivo" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Dispositivo de reprodução" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Dispositivo de Sintonização" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Use o equilíbrio de brilho HDR/SDR do sistema" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Iluminação de pico da GUI no modo HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Usar 10 bit para SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profundidade do Dither" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Alterar a aparência da interface do usuário." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Esta categoria contém todos os ajustes relacionados à skin." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Selecione a skin para usar em sua interface. Isto irá definir a visualização desta aplicação." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selecione para alterar os ajustes específicos da skin. As opções disponíveis dependem do tema utilizado e dos recursos fornecidos pela skin." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Alterar o tema associado com a skin selecionada." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Alterar as cores da skin selecionada." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Escolher as fontes exibidas na interface do usuário. Os conjuntos de fontes são definidos pela skin." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensionar a vista da interface." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Selecionar a janela de mídia a ser exibida ao iniciar." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selecione ou desative os sons usados enquanto navega na interface do usuário." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desligue para remover o fluxo de notícias RSS com deslocamento." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editar as emissões de RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Esta categoria contém todos as ajustes locais / regionais." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Escolher o idioma da interface do usuário." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecionar os formatos para a temperatura, hora e data. As opções disponíveis dependem do idioma selecionado." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Escolher o conjunto de caracteres usado para exibir texto na interface. Isto não afeta o conjunto de caracteres usados nas legendas, que deve ser definido em Reprodutor > Idioma." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "O padrão é o idioma do áudio selecionado se houver mais de um idioma disponível." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "O padrão é o idioma de legenda selecionado se houver mais de um idioma disponível." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Esta categoria contém ajustes relacionados à maneira como as listas de mídias são apresentadas." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Exibir o item (..) para navegar para a pasta mãe." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Exibir extensões nos arquivos de mídia. Por exemplo, \"You Enjoy Myself\" será exibido como \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorar certas expressões ao classificar, isto é \"Os\". Por exemplo, 'Os Simpsons' será ordenado como 'Simpsons'." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permitir apagar e renomear arquivos na interface do utilizador, através do menu de contexto, i.e. pressione \"C\" no teclado, por exemplo, para exibir o menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Mostrar o botão adicionar fonte na sessão raiz da interface do usuário." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Exibir arquivos e pastas ocultos quando listando arquivos." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para os add-ons de proteção de tela." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Define o tempo de espera para quaisquer atividades antes de ativar o protetor de tela." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Selecione o protetor de tela. O Kodi usará a proteção \"Esvanecimento\" quando a reprodução vídeo em tela cheia estiver pausada ou uma janela de diálogo estiver ativa." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Selecione para alterar os ajustes específicos da proteção de tela. As opções disponíveis dependem dos recursos fornecidos pelo add-on de proteção de tela utilizado." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Pré-visualizar a proteção de tela selecionada." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Esvanecer a tela quando a mídia estiver pausada. Não é valido para o modo de proteção de tela 'Esvanecimento'." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Seção que contém os ajustes relativos aos vídeos e como eles são manuseados." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como a coleção de vídeos é manuseada." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Escolha qual a unidade de temperatura será usada para apresentar temperaturas na interface do usuário." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Mostrar informações da mídia não assistida na biblioteca de vídeos ou ocultá-las, caso não estejam selecionadas, para evitar spoilers. As opções disponíveis são 'Enredo do filme', 'Enredo do Episódio' e 'Miniatura do episódio'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Escolha qual a unidade de velocidade será usada para apresentar velocidades na interface do usuário." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Obter miniaturas de pessoas de bancos de dados online quando adicionando mídias para a coleção." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Selecione em quais casos desejas ocultar às temporadas de seriados. Se oculto, selecionando um seriado irá diretamente para visualização dos episódios." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Quando ativado, os filmes pertencentes a uma \"Coletânea de filmes\" são agrupados em uma única entrada para o conjunto na biblioteca de filmes, esta entrada pode então ser aberta para exibir os filmes individuais. Quando desativado, cada filme terá sua própria entrada na biblioteca de filmes, mesmo que pertença a um determinada coletânea." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Verificar a existência de novos arquivos de mídia ao iniciar." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ocultar a barra de progresso durante a análise da biblioteca." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remover itens não encontrados da sua biblioteca (renomeados, apagados, ou em armazenamento removível que esteja atualmente desligado)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportar a biblioteca de vídeo para arquivos XML. Isto irá sobrescrever opcionalmente os seus arquivos XML atuais." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importa um arquivo XML para a base de dados da biblioteca de vídeo." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como a reprodução de vídeo é manuseada." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Ativar reprodução automática do próximo arquivo na lista para os tipos de playlists selecionados." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajustar o método utilizado para processar e exibir vídeo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Usar escalonadores com alta qualidade quando o upscaling de um vídeo for ao menos este percentual. Um valor abaixo de 5% não é razoável, pois demanda alto uso de GPU, sem entregar nenhum benefício na qualidade da imagem que possa ser notada." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ativa a decodificação por hardware VDPAU de arquivos de vídeo, usado principalmente em placas gráficas da NVIDIA e alguns placas gráficas da AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ativa a decodificação por hardware VAAPI de arquivos de vídeo, usado principalmente em placas gráficas da Intel e alguns placas gráficas da AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Quando escaneando items para coleção, filmes únicos e que participem de \"Coletânea de filmes\" podem ser agrupados como pertencente a uma coletânea. Com este ajuste ativo o item vai ser mostrado como coletânea, mesmo contendo somente um filme. Se estiver desabilitado irá somente apresentar coletâneas com múltiplos filmes." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar decodificação DXVA2 por hardware para arquivos de vídeos." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar decodificação por hardware VTB para arquivos de vídeo." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Seleciona uma ação que o Kodi irá executar ao inicializar." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar decodificação por hardware VideoToolBox para arquivos de vídeo." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Mostrar seriados sem episódios quando navegando na coleção de vídeo." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permitir que a taxa de atualização da tela seja alterada para corresponder a taxa de quadros do vídeo. Isto irá permitir uma reprodução de vídeo mais suave." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Atraso para resetar evento após alterar a taxa de atualização" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincronizar vídeo e áudio para a taxa de atualização do monitor. O player de video não vai usar o áudio passthrough neste caso, porque a reamostragem pode se fazer necessária." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Escolha qual formato usar para exibir às horas na interface do usuário." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Escolha se quer usar o formato 12 ou 24-horas para exibi-las na interface do usuário." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Selecione a qualidade de reamostragem para casos em que a saída de áudio necessite diferentes taxas de amostragem distinto do que é utilizado na fonte.[CR] [Baixo] é rápido e terá um impacto mínimo sobre os recursos do sistema, como o uso da CPU,[CR] [Médio] e [Alto] vão utilizar cada vez mais os recursos do seu sistema." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Estique o vídeo até o percentual informado de maneira a minimizas as barras pretas." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Selecionar o nível de ampliação para exibir vídeos 4:3 em telas widescreen." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Ativar decodificação Prime para arquivos de vídeo" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Escolha o formato de data abreviada para exibição da data na interface de usuário." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Ativar Teletexto quando assistir a uma transmissão de TV ao vivo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Dimensione o teletexto para a proporção 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como os arquivos de vídeos são manuseados." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Alterne entre [Escolher], [ Reproduzir ] (padrão), [ Mostrar informações] e [Item da fila].[CR][Escolher] abrirá um menu de contexto para selecionar um item, por exemplo, mostrar informações.[CR][ Reproduzir ] reproduzirá vídeos conforme definido pela configuração 'Ação de reprodução padrão'.[CR][ Mostrar informações] abrirá a caixa de diálogo de informações do vídeo.[CR][Item da fila] anexará o vídeo à lista de reprodução de vídeos." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrair informação de metadados como codecs e relação de aspecto dos vídeos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Quando um arquivo é analisado e inserido na biblioteca, será exibido o título dos metadados em vez do nome do arquivo." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrair miniaturas para apresentação em modo coleção." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combinar arquivos multi-parte de vídeo, pasta de DVD ou pastas de filmes em um único item em visualizações que não estejam na coleção." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Remova o título, gênero etc da visualização da coleção. Selecionar uma categoria leva você direto para o ponto de visualização do título." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como as legendas são manuseadas." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Defina o tipo de fonte a ser usado para legendas." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Setar o tamanho da fonte a ser usada nas legendas." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Setar o estilo da fonte a ser usada nas legendas." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Setar a cor da fonte a ser usado nas legendas." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Defina o conjunto de fonte de caracteres a ser usado em legendas." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Substitui fontes de legenda em formatos de legendas como ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Definir uma pasta personalizada para as legendas. Pode usar uma pasta compartilhada." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Local das legendas na tela. [Rodapé do vídeo] / [Topo do vídeo] Sempre que possível, as legendas serão posicionadas dentro da área do vídeo (depende da codificação do vídeo). Observe que algumas posições forçadas nas legendas não podem ser alteradas." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Esta categoria contém ajustes de como CDs, DVDs e BDs são manuseados." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reproduzir automaticamente um Disco de vídeo inserido na drive." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forçar uma região para reprodução de DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Tentar pular as introduções \"obrigatórias\" antes do menu do DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Sem informações disponíveis ainda." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecionar a fonte padrão para informação de filmes. Veja as opções no gestor de add-ons." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecione a fonte padrão para informação sobre os seriados. Confira o gerenciador de add-ons para as opções." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Seleciona a fonte padrão para informação de vídeos musicais. Veja as opções no gerenciador de add-ons." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Ajustes para PVR & TV ao vivo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Esta categoria contém as configurações gerais para PVR e TV ao vivo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Ativar as funcionalidades do \"Gravador de Vídeo Pessoal\" (PVR). Necessário ter pelo menos um add-on de PVR instalado." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Alterne entre [Perguntar se for possível retomar] (padrão), [Retomar] e [ Reproduzir do início].[CR][Perguntar se for possível retomar] perguntará se deseja reproduzir do início ou retomar (se um ponto de retomada estiver presente).[CR][Retomar] retomará automaticamente a reprodução da última posição em que você estava visualizando. Se nenhum ponto de retomada for definido, a reprodução começará automaticamente do início.[CR][ Reproduzir do início] iniciará automaticamente a reprodução do início, ignorando quaisquer posições de retomada existentes." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Classifica os canais pelo número do backend, mas usa a numeração local para canais." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Use a numeração de canais do backend." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abrir o gestos de canais, que permite modificar a ordem dos canais, nome, ícone, etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Transmitir ao backend um pedido de procura por canais (se este o suportar)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Limpe os bancos de dados de dados PVR como canais, grupos, lembretes e guia. Observe que nem todos os dados podem ser restaurados do back-end posteriormente." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Abrr a caixa de diálogo de prioridades do cliente que permite modificar a prioridade para clientes PVR ativados de acordo com suas preferências pessoais, por exemplo, para solicitar canais cliente por cliente. Maior valor significa maior prioridade." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes dos canais PVR e grupos de canais." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Mostrar informação da programação quando alternando canais, como mostrar info atual do programa de TV." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Abrir o gerenciador de grupos, que permite a modificação de grupos e seus respectivos canais" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Pré-selecione o canal de reprodução em janelas e caixas de diálogo contendo listas de canais. Se ativado e houver um canal de reprodução, o canal de reprodução será selecionado ao abrir uma janela ou caixa de diálogo contendo uma lista de canais. Se desativado, o canal previamente selecionado em uma janela ou caixa de diálogo será selecionado ao abrir uma janela contendo uma lista de canais. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Escolha o formato de data por extenso para exibição da data na interface de usuário." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Pasta onde ícones de canais são armazenados." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Procurar por ícones de canais ausentes." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes do guia de programação eletrônica (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de dias passados a ser apresentado no guia e na importação dos dados do backends." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de dias futuros a ser apresentado no guia e na importação dos dados do backends." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tempo entre importações dos dados do guia via backends." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Não importar dados do guia durante a reprodução de TV, para minimizar o uso da CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Ativar decodificação por hardware PRIME para arquivos de vídeos, usado se ffmpeg PRIME hwaccel estiver disponível." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ocultar etiquetas de \"nenhuma informação disponível\" quando não há dados do guia a serem obtidos para um canal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Delete o cache de dados do guia e em seguida reimporte os dados do backend." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para reprodução de TV ao vivo e troca de canal." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Alterne para a exibição em tela cheia ao iniciar a reprodução de canais." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Define a cor a ser usada no fundo da legenda." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Exibir informação de qualidade do sinal na janela de informação de codec (se suportado pelo add-on e pela backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Definir a opacidade do fundo da legenda." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Quando alternando entre canais usando botões cima/baixo, troca de canais deve ser confirmada usando o botão OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Ao pressionar canal para cima ou para baixo, a mudança do canal atual é adiada, permitindo que o usuário alterne para um número de canal sem ter que esperar por cada mudança de canal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Esta categoria contém configurações para gravações." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Duração da gravação imediata quando pressionar o botão de gravar. Este valor irá levar em conta o que estiver configurado se \"ação de gravação imediata\" estiver setado para \"Gravar por um período fixo de tempo\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Fechar o OSD após a troca de canais." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Se definido um valor maior que zero, o último tempo assistido dos canais será armazenado durante o início da reprodução do canal. Caso contrário, o último tempo assistido será armazenado imediatamente no início da reprodução do canal." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tempo adicional para gravar antes da hora de início agendada para permitir mudanças de radiodifusão menores. Não é suportado por todos os add-ons e backends." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Tempo adicional para finalizar a gravação depois da hora de término agendada para permitir mudanças de radiodifusão menores. Não é suportado por todos os add-ons e backends." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Exibir uma notificação quando os temporizadores são adicionados, concluídos ou removidos pela backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de gerenciamento de energia do PVR, como quando despertar o servidor backend PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Execute o comando de despertar abaixo ao sair deste aplicativo ou entrar no modo de hibernação. A data e hora da próxima gravação agendada é passada como parâmetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "O comando não será executado quando a gravação for iniciada dentro deste timeout." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "O comando para executar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Quantidade de tempo a subtrair da hora de início da próxima gravação agendada." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Executar o comando de despertar diariamente em uma determinada hora." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Quando executar o comando despertar diariamente." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de definições de controle parental, se o servidor backend de PVR possuir suporte para controles parentais." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Requisitar um código pin para acessar aos canais com bloqueio parental. Os canais podem ser marcados como bloqueados no editor de canais, na aba geral. Os canais com bloqueio parental não podem ser reproduzidos ou gravados sem a introdução de um código pin, e a informação guia destes canais não forem visíveis." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introduzir um novo código pin para desbloquear os canais com bloqueio parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Perguntar pelo código PIN novamente ao tentar acessar um canal bloqueado e o código não tiver sido solicitado para este período." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes específicos de seu backend PVR, se suportado pelo backend e addon de PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta opção irá trazê-lo para todas as configurações específicas de seu backend PVR, se suportado pelo backend e addon de PVR." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Seção que contém os ajustes relacionados a arquivos de músicas e como serão manuseados." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Ação para performar quando pressionar o botão gravar. [Gravar programa atual] irá gravar o programa atual de \"agora\" até o final do programa. Se não existir guia de programação disponível, uma gravação de tamanho fixo iniciará a gravação \"agora\", com o valor configurado para \"Duração de gravação imediata\" será agendado. [Gravação por um perído de tempo fixo] irá agendar um tamanho fixo de gravação iniciando \"agora\", com o valor configurado na \"Duração da gravação imediata\". [Perguntar como proceder] irá abrir uma caixa de diálogo contendo diferentes ações para escolher, como \"Gravar programa atual\", \"Gravar próximo programa\" e algumas gravações de duração fixa." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Quanto ativado, música e artistas do álbum são mostrados. Quando desativado, somente os artistas do álbum são mostrados e artistas que aparecem somente em músicas individuais de um álbum são excluídas." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Buscar automaticamente informações do álbum e do artista dos fornecedores de informação ao adicionar músicas para sua coleção." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Selecione o provedor padrão para informações de álbuns." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Selecione o provedor padrão para informações de artistas." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Verificar a existência de arquivos novos e removidos ao iniciar." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Se ativo, tal taxa de frames será usada nos streamings aonde não for possível detectar o fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporte partes da coleção de música para um arquivo XML ou arquivos NFO. Isso substituirá opcionalmente o NFO atual e os arquivos de artes." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importar um arquivo XML para a base de dados da biblioteca de núsica." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como a reprodução de música é manuseada." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reproduzir automaticamente o próximo item na pasta atual, por exemplo, na visualização de \"Arquivos\": após uma faixa ter sido reproduzida, a próxima faixa nesta mesma pasta será automaticamente reproduzida." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Quando são adicionadas músicas a uma lista de reprodução, estas são colocadas em fila em vez de reproduzidas de imediato." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Leia as informações ReplayGain codificados em seus arquivos de áudio por programas como o MP3Gain e normalizar os níveis de som em conformidade." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume de referência (nível PreAmp) para uso em arquivos com informação codificada ReplayGain. Padrão é 89DB como valor standard. Altere com cautela." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volume de referência (nível PreAmp) para uso em arquivos sem informação codificada ReplayGain. Padrão é 89DB como valor standard. Altere com cautela." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Reproduza o arquivo em um menor volume, se necessário, para evitar a limitação de proteção de áudio clipping. Caso contrário, a proteção de clipping será fornecida pela engine de áudio naquelas partes que precisam dele." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Transição suave entre faixas. Você pode setar o tempo de duração de 1-15 segundos." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir sobreposição de transições quando ambas as faixas são do mesmo álbum." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Selecionar a visualização que será exibida durante a reprodução de música." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Ao navegar pelos arquivos de música no modo de exibição de arquivo, leia as marcas daqueles que não estão na biblioteca de música conforme você avança. Isso pode tornar a exibição de diretórios grandes lentos, especialmente em uma rede." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controle a maneira que os nomes das músicas são exibidos na interface do usuário. Para funcionar corretamente, a leitura das tags precisa estar ativada." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Usado para formatar a segunda coluna em listas de arquivos." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controlar a maneira que os nomes das músicas são exibidas na lista de reprodução atual." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Usado para formatar a segunda coluna na lista de reprodução atual." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controle a maneira que os nomes das músicas são exibidos em listas de sua coleção." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Usado para formatar a segunda coluna na lista de suas coleções." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Procurar por miniaturas em compartilhamentos remotos e mídia de formato ótico. Isto poderá diminuir a velocidade de listagem das pastas na rede." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como os CDs serão manuseados." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Reproduzir automaticamente CDs inseridos na drive." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Leia as informações pertencentes a um CD de áudio, como o título da música e o artista, no banco de dados da Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Selecionar a localização no seu disco rígido para guardar as faixas convertidas." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controlar como músicas serão nomeadas baseados nas tags. Etiquetas: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Selecionar o codificador de áudio para usar na conversão." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Selecionar a qualidade da conversão dos seus arquivos." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Selecionar o bitrate a usar para a compressão no codificador de áudio específico." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Para FLAC, definir o nível de compressão, o padrão é 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Ejetar automaticamente o disco após a conversão estar concluída." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Esta categoria contém ajustes de inicialização." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Selecione a pasta aonde as informações dos artistas (arquivos NFO e imagens) irão ser salvas." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Quando ordenando itens de músicas por artista, use sobrenome, i.e Parton, Dooly ao invés do nome Dooly Parton." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Definir a opacidade da legenda." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Esta categoria contém configurações para lembretes." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Escolha um tempo em segundos após o qual os popups de lembrete PVR serão fechados automaticamente." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Se ativada, uma gravação para o programa a ser lembrado será agendada ao fechar automaticamente o popup do lembrete, se suportado pelo add-on e backend do PVR." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Permiti que o modo HDR da tela seja alterado para melhor corresponder à mídia. Quando desativado, o Kodi aplica o mapeamento de tons, se necessário (e se suportado pelo seu hardware), para adaptar a mídia ao modo HDR atual da tela." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Seleciona a pasta onde as informações do conjunto do filme (imagens) são salvas localmente." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Nenhuma 'pasta de informações do conjunto do filme' está configurada para armazenar o imagens, para que elas não sejam exportados. Você quer prosseguir?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Seção que contém os ajustes de como as imagens serão manuseadas." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como os arquivos de imagens serão tratados." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Se não estiver usando números de canal de backend, inicia todos os números de canais de grupos a partir de 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Gerar automaticamente miniaturas das imagens ao entrar na pasta de imagens." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Quando ativado, mostra todos os artistas na lista de artistas para concertos, não apenas o artista principal" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostrar vídeos em listas de arquivos de imagem." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como as imagens nos slideshows serão manuseadas." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Selecionar a quantidade de tempo a exibir cada imagem numa apresentação de slides." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Imagens na apresentação de imagens irão apresentar efeito pan e zoom enquanto mostradas." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Exibir imagens de slides numa ordem aleatória." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Seção que contém os ajustes relacionados a clima." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviço de clima é manuseado." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Selecionar até três locais para exibir informações de tempo." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Especificar a fonte de informação meteorológica. Verifique as opções no gestor de add-ons." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Seção contém ajustes de como os serviços serão manuseados." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes usados por todos os serviços." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "O nome a ser mostrado por este dispositivo quando usando vários serviços de rede." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviço UPnP é manuseado. UPnP é também chamado \"DLNA\" na maioria dos produtos de consumo." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Ativa o servidor UPnP. Isto permite que você faça stream das mídias disponíveis em sua coleção para um cliente UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Quando ocorrer uma atualização da biblioteca manual ou automática, notificar os clientes UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ativar o cliente UPnP. Isto permitir-lhe-à transmitir mídia de qualquer servidor UPnP com um ponto de controle e controlar a reprodução a partir desse servidor." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Ativar o ponto de controle UPnP. Isso permite transmitir mídia para qualquer cliente UPnP e controlar sua reprodução." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviços do servidor web e os de controle da aplicação são manuseados." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Permita que usuários remotos controlem esse aplicativo através do servidor da web incorporado. Nunca exponha a porta do servidor web à Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definir a porta do servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Defina o nome de usuário do servidor da web. Deve ser definido quando a autenticação estiver ativada." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Defina a senha do servidor da web. Deve ser definido quando a autenticação estiver ativada." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Escolher entre várias interfaces web instaladas através do gestor de add-ons." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviço de controle remoto é manuseado." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Permita que os programas neste dispositivo controlem esse aplicativo por meio do protocolo JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP ou EventServer, sem autenticação." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Dedine a porta do controle remoto." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definir o intervalo de porta do controle remoto." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Define o número máximo de clientes que podem conectar." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Permita que programas na rede controlem esse aplicativo por meio do protocolo JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP ou EventServer, sem autenticação. Ele permite que qualquer pessoa com acesso à rede controle completamente esse aplicativo e, portanto, este dispositivo. Nunca exponha essas interfaces à Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Atraso repetição inicial (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Atraso na repetição contínua (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviço de descoberta de rede Zeroconf é tratado, necessário para o AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permite que as aplicações na rede possam descobrir os serviços ativos em execução via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Se ativado, o conteúdo provindo de dispositivos AirPlay ou aplicações podem ser recebidos." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Ativar proteção por senha do AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Setar a senha do AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviço cliente SMB (Samba) é manuseado." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "se um servidor WINS está em execução na rede, insira seu endereço IP aqui. Caso contrário, deixe em branco." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se um servidor WINS está em execução na rede, digite o nome do grupo de trabalho aqui. Caso contrário, deixe em branco." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Seção que contém os ajustes do sistema relacionados ao dispositivo aonde o aplicativo está instalado." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Envie Automaticamente um sinal despertar pela rede para servidor(es) antes de tentar acessar os arquivos compartilhados ou serviços." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Alterna a forma como este aplicativo é exibido na tela selecionada. Ou em uma janela ou em tela cheia." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Alterar a resolução que a interface de usuário é apresentada." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Alterar a taxa de atualização da apresentação da interface do usuário." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Se ativado, o modo tela cheia será aplicado usando uma janela, em vez de um modo tela cheia real. O principal benefício é para configurações multi-tela, para que outros aplicativos podem ser usados em paralelo com mais facilidade. Isto usa mais recursos então a reprodução pode ser menos suave." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Numa configuração com múltiplas telas, aqueles aonde este aplicativo não for exibido serão escurecidas." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o cliente NFS é tratado." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar a interface do usuário, ajustando o overscan. Use esta ferramenta se a imagem que está sendo exibida for muito grande ou pequena para o seu monitor." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Permitir o uso de numeração de canais de back-end múltiplos. Observe que o grupo Todos os canais pode conter o mesmo número de canal várias vezes se você estiver usando esta opção. Isso significa que o salto para o número do canal pode não funcionar corretamente para o grupo Todos os canais." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Use gama de cores limitada (16-235) em vez de uma gama completa de cores (0-255). Gama Limitada deve ser usado se o seu monitor é uma TV HDMI regular e não tem um PC ou outro modo para exibir intervalo de cores, no entanto, se o seu monitor é um monitor de PC deixe este desativado para obter níveis de preto adequados." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como a saída de áudio é manuseada." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Selecione como as propriedades de saída de áudio são definidas: [Fixo] propriedades de saída são definidas pela taxa de amostragem especificada e configuração dos alto-falantes e irão ser iguais em todos os momentos [Melhor Compatibilidade] propriedades de saída serão ajustados para respeitarem as características das fontes, sempre que possível; [Otimizado] propriedades de saída são definidas no início da reprodução e não irão mudar se ocorrerem alterações na fonte." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selecione o número de canais suportado pela conexão de áudio, ou o número de alto-falantes se conectado via analógica. Este ajuste não se aplica ao áudio passthrough. Nota: SPDIF suporta 2.0 canais somente, mas ainda pode levar áudio multicanal usando um formato suportado pelo passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplificar fluxos AC3 que tenham sido reduzidos para 2 canais." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Selecione para ativar upmixing de fonte de 2 canais de áudio para o número de canais de áudio especificados na configuração dos canais." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Selecione o número máximo de canais de áudio / alto-falantes disponíveis para o áudio decodificado. Se as saídas digitais ópticas / coaxiais forem usadas, isso deve ser definido como 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Selecione para permitir áudio passthrough para a reprodução de áudio compactado, como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. O cliente do AudioEngine, por exemplo VideoPlayer, irá decidir a decodificação do fluxo de áudio sob certas condições. No caso do VideoPlayer, o passthrough não será usado para transmissões ao vivo e quando você sincronizar a reprodução com seu display." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Selecione o dispositivo que será usado para reprodução de áudio que tenha sido decodificado como mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Selecione o dispositivo que será usado para formato encodados, os existentes estão listados abaixo como receiver é capaz de decodificar." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configurar a utilização dos sons da interface, como os da navegação por menus e notificações importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como os dispositivos de entradas serão manuseados." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configure quaisquer equipamentos periféricos anexados." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Quando ativo, as setas de direção do seu teclado irão mover a tecla selecionada no teclado virtual. Quando inativo, irão mover o cursor do seu texto." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Usar um mouse ou dispositivo de tela tátil para controlar a interface. Nota: desativar isto fará com que perca o controle do aplicativo quando não estiver presente um mouse ou controle remoto." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Usar um controle de jogos para controlar a interface." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o acesso a Internet será manuseado. A interface Web padrão pode ser selecionada aqui." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Se a sua ligação à Internet utiliza um servidor proxy, configure-o aqui." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Definir o tipo de proxy a utilizar." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Definir o endereço do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Definir a porta do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Definir o nome de utilizador para o servidor proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Definir a senha para o servidor proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Se sua conexão de Internet tiver largura de banda limitada, use estes ajustes para manter o uso da banda deste aplicativo dentro dos limites definidos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para economizar energia." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Desligar o monitor quando ocioso. Útil para TVs que desligam quando não há nenhum sinal de exibição detectado." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Define o tempo de espera para qualquer atividade ocorra antes de desligar." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Define qual ação deve ser executada quanto a função desligar estiver ociosa por muito tempo." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para permitir evento e registro de depuração. Você também pode ativar o registro de depuração específicas de componentes, a fim de ajudar a resolver problemas relacionados com mais detalhes." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Ativar o registro de depuração. É útil para resolução de problemas." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Selecione a pasta que será usada para guardar as capturas de telas." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Ativar mensagens das bibliotecas adicionais a serem incluídas no log de depuração." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes sobre como usar as funções do Bloqueio Mestre." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aqui podes ativar ou desativar o código de bloqueio mestre e definir o código PIN para besbloqueio. Podes também especificar quais áreas do aplicativo será necessário informar o código PIN para acesso." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Se estiver ativo, será necessário usar o código de bloqueio mestre para desbloquear este aplicativo ao iniciar." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definir o número máximo de tentativas antes deste aplicativo ser encerrado." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes sobre como usar a função de cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Ativar cache de reprodução de vídeo, áudio ou DVDS do disco rígido." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeo de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeo de rede local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeo da Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Habilitar o cache para reprodução de áudio de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Ativar cache para reprodução de áudio de rede local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Ativar cache para reprodução de áudio da Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Ativar cache para reprodução de DVD do DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Ativar cache para reprodução de DVD de uma rede local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Ativar cache para reprodução de conteúdos desconhecidos da Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Nenhuma informação disponível ainda." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Especifique o tipo de remoto usado." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Sempre execute o Kodi helper de modo que o controle remoto possa ser utilizado para iniciar o Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Especifique o atraso entre sequência de botão em um controle remoto universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Defina as localidades para obter informações meteorológicas." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Procurar por legendas externas para vídeos provindos pelo servidor UPnP. Este recurso faz uso extensivo da CPU, de arquivos de sistema e carregamento da rede." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Ignorando misturador VDPAU economiza recursos em sistemas de baixa potência, mas reduz um pouco a qualidade da imagem." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Atualizar add-ons oficiais de" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Por padrão, add-ons de repositórios oficiais serão impedidos de serem atualizados automaticamente a partir de repositórios privados. Para casos como atualização de um repositório beta de add-ons, esta opção pode ser trocada para [Qualquer repositório] (tenha em mente que esta é uma opção menos segura e ativá-la pode causar incompatibilidade e travamentos)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Selecione o que acontecerá quando um item estiver selecionado no guia: [Mostrar menu de contexto] Acionará o menu de contexto a partir do qual você poderá escolher outras ações; [Mudar para canal] Sintoniza instantaneamente o canal relacionado; [Mostrar informação] Apresentará uma informação detalhada com o enredo e outras opções; [Gravar] Criará um temporizador de gravação para o item selecionado. [\"Seleção inteligente\"] A ação é escolhida dinamicamente, dependendo se o evento está no passado, agora ou no futuro." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostrar menu de contexto" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Mudar para o canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar informações" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Selecione isto se sua conexão de saída de áudio somente suportar áudio Dolby Digital 5.1 (AC-3), via conexão S/PDIF. Se seu sistema suportar som multicanal LPCM via HDMI, deixe isto desativado." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configurar como o processamento de vídeo será acelerado. Isso inclui ajustes como decodificação e dimensionamento." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Mostra todos os eventos no log de eventos para o perfil atual com opções para mostrar apenas os níveis específicos." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Selecione o layout do teclado virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Quando ativado, o método de renderização VAAPI ficará como preferido e o CPU terá uma carga menor. Se você notar travamentos, desative esta opção." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Se ativado, alterne para o canal com o programa para lembrá-lo ao fechar automaticamente o pop-up de lembrete." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Classifique os grupos de canais pela ordem fornecida pelo(s) back-end(s). Se ativado, os grupos não podem ser reordenados no gerenciador de grupos" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Selecione o layout do teclado." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Apenas repositórios oficiais (padrão)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Quaisquer repositórios" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Ativa a reprodução automática do próximo programa ao reproduzir programas anteriores (catchup) ou para canais Video On Demand (VOD). Observe que o catchup e o VOD só funcionam se suportados pelo provedor do canal." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Sete o número de passos no controle de volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Os modos da lista de permissões fornecem ao usuário o controle para escolher quais modos de exibição são permitidos ou não permitidos para uso" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Selecione esta opção para permitir o uso de taxas de atualização pulldown 3:2 (reprodução de vídeo de 23,976 FPS em um monitor de 59,94 Hz ou reprodução de vídeo de 24 FPS em um monitor de 60 Hz). Você pode querer usar esta opção se o seu monitor não tiver um modo de 23,976 Hz ou 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Selecione esta opção para permitir o uso de taxas de atualização dobrada (reprodução de vídeo de 29,97 FPS em um monitor de 59,94 Hz ou reprodução de vídeo de 30 FPS em um monitor de 60 Hz). Você pode querer usar esta opção se o seu monitor não tiver um modo de 29,97 Hz ou 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "O registro de eventos permite acompanhar o que aconteceu." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Evento de notificação descreve os processos e ações regulares performadas pelo sistema e pelo usuário." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modo estereoscópico 3D / Atual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modo Estereoscópico 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Acima / Abaixo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a Lado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anáglifo Red / Cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anáglifo Green / Magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelaçado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Baseado no Hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópico / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anáglifo Amarelo / Azul" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerboard" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Modo reprodução de vídeos estereoscópico 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Perguntar" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Taxa de amostragem máxima para spdif ou taxa de amostragem para configuração de saída fixa." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modo preferido" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Igual ao do filme (auto detectar)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desative modo estereoscópico 3D quando vídeo parar" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Selecione modo de reprodução" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Selecione modo estereoscópico 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Selecione modo alternativo..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Igual ao do filme" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Selecione como o áudio é convertido, por exemplo de 5.1 para 2.0.[CR] [Ativado] Mantém o nível de volume da fonte de áudio original, porém a gama dinâmica é comprimida.[CR] [Desativado]Mantém a faixa dinâmica da fonte de áudio original quando convertido no entanto o volume será menor. Nota: Faixa dinâmica é a diferença entre os sons mais silenciosos e mais alto em uma fonte de áudio. Ative essa configuração se os diálogos do vídeo forem quase inaudíveis." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Especifique as bibliotecas adicionais cujas mensagens devam ser incluídas no registro de log." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo de vídeo estereoscópico 3D" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Modo estereoscópico 3D invertido" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Selecione em qual modo os vídeos 3D estereoscópicos serão reproduzidos. [CR][Perguntar]Irá mostrar uma caixa de diálogo para selecionar o modo desejado para cada reprodução.[CR][Modo preferido]Irá usar o modo preferido especificado em \"Sistema -> Hardware de vídeo\" das configurações.[CR][Monoscópico / 2D] Irá reproduzir o vídeo em mono / 2D.[CR][Ignorar]Desativa qualquer processamento e tratamento 3D estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Ativado] Alternar GUI (em algumas TVs) volta para o modo 2D quando a reprodução terminar, também entre vídeos em uma playlist se necessário.[CR][Desabilitado]GUI e TV vão ficar em modo 3D estereoscópico. Para playlists de vídeo no modo 3D estereoscópico não vai mudar entre vídeos, nem mesmo quando vídeo 2D estiver reproduzindo." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Altere o modo estereoscópico 3D da interface do usuário." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "O modo preferido em que a mídia 3D estereoscópica, como vídeos irá ser reproduzida." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permitir o controle de volume a partir de clientes AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar decodificação por hardware de arquivos de vídeo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profundidade da Legenda estereoscópica 3D" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Define a profundidade visual de legendas para vídeos estereoscópicos 3D. Quanto maior o valor, mais próximo das legendas aparecerão para o telespectador." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Define o nível de luminância de pico para elementos GUI enquanto a tela está no modo HDR PQ. Isso afeta todos os OSD, legendas e gráficos de origem SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limitar a resolução da interface gráfica para economizar memória. Não afeta a reprodução de vídeo. Requer reinicializar." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Ativa o suporte para a recepção de \"Vídeos\" e \"Imagens\" via AirPlay. Isso deve ser desativado ao usar iOS 9 ou clientes posteriores para restaurar streaming de música via AirPlay. \"Vídeos\" e \"Imagens\" são suportados apenas para os clientes que usam iOS 8.x e anteriores." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Magnitude do efeito 3D estereoscópico" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Define a magnitude do efeito 3D na Interface Gráfica. Isto é feito controlando a percepção de profundidade atraves da GUI, então quanto mais alto o valor, mais os elementos destacam-se da tela. [Zero] Desativa o efeito estereoscópido 3D na GUI.[CR]Para uma boa experiência visual, o valor deve ser mais alto em telas menores, e menor para telas maiores. Nota: Isto não é suportado por todas as skins." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Defina o número de buffers de apresentação usado pelo driver gráfico. Selecione 2 se o driver usa buferização em dobro ou 3 para tripla buferização." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapeamentos de tons" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parâmetro do mapeamento de tons" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gerenciamento de Cor" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduzir cores de vídeo com precisão usando um perfil do display ou uma tabela de pesquisa 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modo de gerenciamento de cor" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Use uma tabela de pesquisa 3D pré calculada para correção de cor de vídeo, ou calcular a transformação para cada vídeo a partir de um perfil do seu display. A tabela de pesquisa 3D pré-calculado é preferível, pois permite-lhe tirar partido das funcionalidades avançadas e de alta precisão em ArgyllCMS. Correção baseada perfil do display é útil para testar diferentes parâmetros, ou emular as configurações de exibição caso não tenha uma 3D LUT preparado." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Selecione o arquivo 3DLUT a ser usado por padrão. Se você colocar vários arquivos 3DLUT no mesmo diretório, então você pode alternar entre eles no menu OSD durante a reprodução de vídeo. Isto permite a vários perfis de exibição para explicar diferentes ambientes de exibição e materiais de base, por exemplo gamma 2.2 para visualização diurna e 2,4 para noturna." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil do display ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ao proporcionar um perfil de exibição, você pode modificar os parâmetros de vídeo, como gamma, cores primárias e whitepoint durante a reprodução. Um perfil ICC de origem é criado com base nos parâmetros e ligados com o perfil de exibição ICC definido aqui. Este apoio é experimental e não tem perto de ajustamento preto em direção visor preto nativa (causando nível de preto levantou) e dimensionamento nível de branco quando um whitepoint diferente do nativo de visualização selecionado (como uma solução alternativa, ajuste o brilho video para baixo para evitar o corte)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Ponto branco" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Mudando whitepoint de vídeo para D93 é útil principalmente para materiais NTSC japonês antigos, que parece muito vermelho quando reproduzidos em uma exibição D65. Ajuste o brilho video para baixo para evitar o corte na exibição do whitepoint nativo." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primárias" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Selecione as coordenadas de cores primárias de acordo com material de origem. Mais velho material de HD pode ter sido dominado em monitores com BT.601 primárias." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modo gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Escolha da fórmula curva gama. Use BT.1886 para a curva de gama que é responsável por mostrar níveis de preto e branco e evitar recorte perceptual. Use deslocamento para uma curva semelhante com uma gama eficaz especificado manualmente. offset da produção permite recorte perceptual, mas pode ser usado para compensar as configurações do monitor e masterização incorretos que levam aos detalhes escuros muito brilhantes. Gamma absoluto não conta para mostrar p em tudo e cortará os níveis mais baixos para exibir preto em qualquer exibição com nível de preto mais elevado do que zero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gama para o tipo de curva de gama. Para entrada e saída de deslocamento, o resultado em 50% irá corresponder a uma curva de gama absoluta com este valor de gama." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Procurar por tamanho na tabela" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Especificar a resolução para a tabela de pesquisa 3D. Use uma resolução mais baixa para preview rápida e uma maior resolução de imagem mais acurada. Usando uma alta resolução pode demorar alguns segundos para se preparar enquanto os parâmetros são modificados ou um novo vídeo é iniciado." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Melhora a qualidade do vídeo usando superfícies de vídeo de 10 bit para vídeo de Faixa Dinâmica Padrão (SDR). [CR] [Detecção automática] Ativa 10 bit para SDR apenas se o monitor conectado suportar HDR. [CR] [Sempre] Ativa 10 bit para SDR mesmo que o monitor conectado não suporte HDR. [CR] [Nunca] Não use 10 bit para SDR. [CR] O modo de passagem de HDR sempre usa 10 bit, independentemente desta configuração." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Arquivo 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Offset de entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Offset de saída" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Japonês)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminar faixas causada pela conversão de níveis RGB ou outro processamento, adicionando uma pequena quantidade de ruído à imagem. Isso pode ser desativado para sistemas mais lentos, ou quando Kodi está definido para saída de gama RGB limitado e não seja necessário nenhum processamento de vídeo." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precisão da saída de vídeo em bits para dithering. Use a configuração mais alta que não mostra bandas. O padrão de 8 é recomendado para a maioria dos sistemas. Se a sua GPU está definida para escalar níveis RGB na saída ou se você usa uma tela de laptop, uma configuração 7 ou 6 bits pode eliminar mais bandas. Configurações mais baixas estão disponíveis para fins de teste apenas e para tornar mais fácil verificar a ocorrência de dithering e se o tamanho do ruído do pixel corresponde a resolução do monitor." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como a coleção de músicas será manuseada." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como lista de arquivos de músicas serão manuseadas." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como o serviço AirPlay é manuseado." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para displays." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalar atualizações automaticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notificar, mas não instalar atualizações" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nunca verificar por atualizações" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta categoria contém os ajustes dos addons de sistema." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Alterar como atualizações automáticas de addons são manuseados." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Mostrar notificação quando um addon for atualizado." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gerenciar módulos e bibliotecas de apoio que foram instalados automaticamente como uma dependência para outros add-ons. Os itens listados como \"órfãos\" não são mais necessários em quaisquer add-ons e seguramente podem ser desinstalados." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Mostrar addons que estão rodando em background." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Fontes desconhecidas" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permitir instalação de addons de fontes desconhecidas." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Por segurança, instalação de addons de fontes desconhecidas está desabilitado." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Addons terão acesso aos seus dados pessoais armazenados neste dispositivo. Ao permitir, você concorda que você é o único responsável por quaisquer perda de dados, comportamento indesejado, ou dano ao seu dispositivo. Prosseguir?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Alta qualidade no dowscaling" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Ativar alta qualidade no downscaling de imagens (usa mais memória e tem moderado impacto na performance)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versão máxima protocolo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Defina a versão máxima do protocolo SMB para negociar ao fazer conexões. Forçar a compatibilidade SMBv2 ou SMBv1 pode ser necessária com compartilhamentos NAS e Windows mais antigos." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versão mínima do protocolo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Defina a versão mínima do protocolo SMB para negociar ao fazer conexões. Forçar o SMBv2 pode ser necessário para impedir o uso do SMBv1 em alguns sistemas. Somente SMBv2.1 e SMBv3 suportam MTU grande (tamanho de bloco > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Use segurança legada" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Força a segurança SMBv1 fraca para compatibilidade com os recursos de compartilhamento USB em alguns roteadores WiFi e dispositivos NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Qualquer pessoa que tenha acesso à interface da Web poderá controlar completamente esse aplicativo e, portanto, este dispositivo, portanto nunca deve ficar exposto à Internet. Uma senha deve ser definida abaixo. Continuar?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Esses serviços não oferecem autenticação nem criptografia. Qualquer pessoa que possa se conectar a eles poderá controlar completamente esse aplicativo e, portanto, este dispositivo, para que nunca sejam expostos à Internet. Continuar?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Qualquer pessoa que tenha acesso à interface web poderá controlar completamente este aplicativo e, portanto, este dispositivo, por isso deve ser protegido por senha. Tem certeza de que deseja desativar a autenticação?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Se a autenticação do servidor da web estiver ativada, uma senha também deverá ser inserida." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Você deve primeiro digitar uma senha antes que a autenticação do servidor web possa ser ativada." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 e MTU grande" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Remover todos os add-ons órfãos" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Remove todos os módulos e bibliotecas de suporte que foram instalados automaticamente e estão em estado órfão." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Add-ons órfãos" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Os seguintes add-ons órfãos foram removidos do seu sistema: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Nenhum add-on órfão para remover." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Habilita a criptografia SSL no servidor da web. O certificado special://userdata/server.pem e a Chave special://userdata/server.key devem ser criados manualmente" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "filme" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmes" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Seriado" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriados" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporadas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episódio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episódios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "concerto" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "concertos" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "coletânea" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "coletâneas" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbuns" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "música" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "músicas" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Deficiente visual)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentários dos Diretores)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Comentários dos Diretores 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Último Perfil Usado" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Navegar em" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu receiver consegue decodificar trilhas Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Setar o limite para resolução da interface gráfica" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Reprodutor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Deseja parar a reprodução no dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configure os ajustes do encoder de áudio como qualidade e nível de compressão" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Especifica como discos de bds devem ser abertos / reproduzidos. Nota: Alguns menus de disco ainda não são suportados inteiramente e podem apresentar problemas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para legendas" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferir fluxo de áudio para deficientes visuais" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir fluxo de áudio para deficientes visuais a outros fluxos de áudio no mesmo idioma" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferir fluxo de áudio para os deficientes auditivos" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir o fluxo de áudio para os deficientes auditivos a outros fluxos de áudio no mesmo idioma" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferir legendas para deficientes auditivos" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferir legendas para os deficientes auditivos a outros fluxos de legendas no mesmo idioma" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferir faixa padrão de áudio" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Se ativo, áudio por stream são marcadas como \"padrão\" (e que correspondem ao idioma preferido) sendo preferidas sobre strem de áudio com maior qualidade (número de canais, codecs, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Define qual o tamanho do passo ao pressionar os botões pular. Se forem selecionados mais passos numa dada direção, estes podem ser aplicados através de subsequentes apertos no botão pular. Adiantar (positivo) e retroceder (negativo) podem ser definidos de forma independente." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definir o tempo entre tecla foi pressionada até o seek ser executado. Somente se aplica quando usando smart seeking (quando usando mais que um seek step para uma direção)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extrair miniaturas dos capítulos" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrair miniaturas dos capítulos para serem apresentadas em capítulos / marcadores. Isto pode incrementar o uso da CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Habilitar serviço WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Habilite o serviço para pesquisar serviços SMB usando o protocolo WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Log de depuração para o componente [B]WS_DISCOVERY[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versão do protocolo NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Versão do protocolo NFS a ser usada ao estabelecer conexões NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Tamanho do fragmento" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Tamanho do fragmento NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Tamanho do fragmento de dados utilizado nas conexões NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Tamanho do fragmento SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Tamanho do fragmento de dados utilizado nas conexões SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Cache" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Esta categoria contém definições que configuram o armazenamento em cache de ficheiros locais e de rede, bem como de fluxos de internet." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Modo de buffer" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Configure o conteúdo de multimédia para buffer." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Tamanho da memória" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "O tamanho do buffer da memória em Mbytes. A configuração zero (0) força o buffer para o disco, o que não é recomendado em dispositivos de armazenamento flash (eMMC, cartões SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Fator de leitura" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Determina a taxa de preenchimento do cache em termos de taxa média de bits do fluxo x fator de leitura. Aumentando esse múltiplo, o cache é preenchido mais rapidamente. Múltiplos grandes podem causar picos de CPU em alguns dispositivos, saturar a conexão e piorar o desempenho.[CR][Adaptivo] Usa fator de leitura calculado dinamicamente com base no nível de cache." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "O tamanho do fragmento de dados a utilizar quando um sistema de ficheiros ou protocolo não impõe o valor, por exemplo, o NFS substituirá isso por seu próprio valor." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Nenhum buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Apenas buffer de verdadeiros fluxos de Internet: HTTP, HTTPS, etc." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Apenas buffer de todos os sistemas de arquivos da Internet, incluindo: FTP, WebDAV, etc." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Apenas buffer de todos os sistemas de arquivos de rede, incluindo: SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Apenas buffer de todos os sistemas de arquivos, incluindo arquivos locais" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Armazena em cache o arquivo inteiro no disco rígido" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptativo" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} segundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} segundos" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tempo de fila de áudio/vídeo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duração em segundos das filas de áudio/vídeo. A duração determina a quantidade de dados armazenados na memória." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Tamanho máximo da fila de vídeos" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita o uso máximo de memória para a fila de vídeos. A quantidade de memória usada depende da taxa de bits do vídeo e do comprimento da fila. Se o limite de memória for atingido, o tempo de fila será reduzido conforme necessário." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Apresentar a opção \"Todos os Itens\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Listar \"Todos os itens\" em um diretório, i.e. \"Todos os Álbuns\" ou \"Todas as Temporadas\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limite atualização do GUI durante a reprodução" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limite a velocidade (fps) usado para atualizar a GUI enquanto reproduzindo videos. Isto irá reduzir o uso da CPU e corrigir problemas de reprodução enquanto a GUI está sendo apresentada." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Região A - Améicas, Ásia Oriental e Sudeste da Ásia. Região B - África, Oriente Médio, Sudoeste da Ásia, Europa, Austrália, Nova Zelândia. Região C - Ásia Central, China Continental, Mongólia, Sul da Ásia, Belarus, Rússia, Ucrância, Cazaquistão." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Minha nota" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sem nota" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Informar nota" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selecionar provedor de informação" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Escolher provedor de informação" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Aparências" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Stream de vídeo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Letrista" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixador" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arranjador" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Engenheiro" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixador" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Ausente]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistas do álbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Música & artistas do álbum" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Todos os contribuintes" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Todos os papéis" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Coleção de música necessita reescanear as tags dos arquivos. Deseja escanear agora?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Buscar informações adicionais para álbuns e artistas? Isso pode levar algum tempo pode ser que prefira fazer isso mais tarde" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Fazer varredura completa das tags mesmo quando os arquivos de músicas continuarem inalterados?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Definir o provedor de informação padrão" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Definir para este artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Definir para todos os artistas listados" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Definir para este álbum" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Definir para os álbuns listados" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Usar este provedor de informação para todos os artistas listados aqui?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Usar este provedor de informação para todos os álbuns listados aqui?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Use esse provedor de informação para todos os artistas desmarcando qualquer configuração anterior para artistas específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Use esse provedor de informação para todos os álbuns desmarcando qualquer configuração anterior para álbuns específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Deseja atualizar as informações para todos estes itens agora?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Deseja atualizar informação para este item agora?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Conjuntos" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Todos os discos" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Título do disco" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Total de discos" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Ano original" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Data original" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Estatus do lançamento" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Adicionado ao fim da lista de reprodução" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Adicionado à lista de reprodução para reproduzir a seguir" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Seção que contém os ajustes para reprodução de mídia" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para as fontes de conteúdos e como as informações de mídias são coletadas, armazenadas, apresentadas e navegabilidade" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Seção que contém os ajustes que influenciam na experiência da interface e os respectivos controles de sistema/interface" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta categoria contém as configurações para a reprodução de vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para reprodução de músicas" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de reprodução de imagens via slideshow" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de idioma de áudio/legendas e acessibilidade" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como as informações de vídeos são coletadas, armazenadas, apresentadas, e navegablidade" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como as informações de músicas são coletadas, armazenadas, apresentadas, e navegabilidade" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes de como informação das imagens serão mostradas e navegabilidade" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Esta categoria contém os ajustes para os bancos de dados da coleção" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Esta categoria contém outros ajustes para interface gráfica" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automaticamente vá para a janela de visualização quando a reprodução de áudio inicia" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Esta categoria contém as configurações avançadas para reprodução de vídeo" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extrair miniaturas dos arquivos de vídeo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Mostrar informação EXIF na imagem" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Se a informação EXIF existir (data, hora, câmera usada, ect.), irá ser apresentada." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Resetar posição de retomada" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportar Coleção de Músicas" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Arquivo Único" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separar arquivos para cada item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Para as pastas da coleção" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Escolher o tipo de saída de exportação" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Diretório de destino" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Itens para exportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Incluir artes como miniaturas e fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Incluir itens que não foram escrapeados (para criar templates de arquivos NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Saída da informação para os arquivos NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Saída da informação para arquivos NFO (Atualmente exporta nome da pasta do artista somente)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sobrepor arquivos existentes" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistas da Música" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Outros artistas" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Não foi possível exportar para as pastas da coleção pois a configuração da pasta de informações do artista do sistema está vazia" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Não foi possível exportar os dados pois a pasta de destino não existe" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Tens informações de artistas locais (NFO) e arquivos de arte que deseja buscar? Defina a localização dessas pastas de artistas agora" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Somente as pastas dos artistas" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Exporta informação para as pastas dos artistas e álbuns respectivamente" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Álbuns exportados para pastas de músicas" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artistas exportados para a pasta de informação do artista" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Subpastas dos artistas criado na pasta de informação do artista" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Definir provedores de informação de música" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Definir provedor de informação de álbum" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Definir provedor de informação de artista" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Obtenha informações adicionais e arte durante a varredura" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Provedor informação de álbum" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Provedor informação de artista" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Pasta informação para artista local" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opções para obter informação adicional" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Escolher como aplicar os ajustes" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Como aplicar os ajustes dos provedores de informações" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importando histórico de reprodução de músicas" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Dados correspondentes" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Atualizando músicas" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importando histórico de músicas - {0:d} atualizado de {0:d} músicas importadas" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo xml" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Essa categoria fornece acesso às janelas para gerenciamento de fonte e recursos de gerenciamento das coleções" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isso fornece acesso ao local aonde podem ser adicionadas fontes de vídeo e gerenciá-las." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isso fornece acesso ao local aonde podem ser adicionadas fontes de músicas e gerenciá-las." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isso fornece acesso ao local aonde podem ser adicionadas fontes de imagens e gerenciá-las." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% na largura" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% na largura" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Selecione critério para classificar" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tempo máximo de espera para rede" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Defina o tempo máximo de espera pela rede se tornar disponível ao iniciar ou despertar. Quanto o tempo expirar antes da rede estar disponível, a inicialização irá continuar." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Arquivos de sistemas virtuais" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Deseja remover todos os dados relacionados (i.e. ajustes) deste add-on?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Decodificador de imagem" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Retomar audiobook" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Ativar UPnP. Isso permite que você transmita mídia de sua biblioteca para um cliente UPnP e para detectar servidores UPnP remotos." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Os seguintes add-ons adicionais irão ser instalados" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Prosseguir com a instalação?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gênero" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Desambiguação" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ordenar por nome" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Add-on: {0:s} [CR]Origem: {1:s} [CR]Versão: {2:s} [CR]- será desinstalado e substituído. Gostaria de continuar?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Instalado manualmente" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Executar na inicialização" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Reproduzir TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Reproduzir Rádio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Não foi possível configurar o local da rede. Caminho fornecido inválido." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Visualizar como texto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forçada" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "legendas" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descrição do áudio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Selecionar Programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Selecionar Resolução" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Nível da mix no centro" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Centro Mix nivelamento em dB em relação aos metadados ou padrão (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura do episódio" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Enredo do filme" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Enredo do episódio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Registro detalhado para o componente [B]Anúncios[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Compartilhar registro de depuração" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificação" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Ignorar correspondência de nome de arquivo para faixas de áudio externas" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Exibição e navegação da coleção" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Fontes de informação da coleção" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artes" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Registro de depuração para o componente [B]Add-ons[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Ativar leitura de tag na visualização de arquivo" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Use todos os arquivos de imagem locais como arte" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Todos os arquivos de imagens localizados ao lado dos arquivos de mídia serão selecionados como arte durante a digitalização da biblioteca, com o nome do arquivo como o tipo de arte." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Use todas as artes remotas obtidas pelos scrapers" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Use o primeiro de cada tipo de arte da obra de arte remota em resultados do scraper para preencher qualquer arte ausente não preenchida com arte local." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Lista de permissões de tipos de arte de artistas" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "\"Limite a obra de arte do artista buscada localmente ou aplicada a partir dos resultados de arte remotos do scraper apenas para os tipos de arte na lista de permissões" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Lista de permissões de tipos de arte de álbum" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite as artes do álbum buscadas localmente ou aplicadas a partir dos resultados de arte remotos do scraper apenas para os tipos de arte na lista de permissões" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Arquivos de imagem em miniatura" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Os nomes dos arquivos que contêm arte primária (miniaturas), geralmente quadrados e usados tanto em tamanho completo quanto reduzido para identificar visualmente uma pasta, artista, álbum ou música" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Nível das artes" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "A quantidade de arte selecionada automaticamente - [Máximo] todas as imagens locais e arte remota; [Básico] economiza espaço em dispositivos limitados ou ao usar uma skin simples; [Personalizado] configurado pelo usuário para controle detalhado; [Nenhum] sem arte" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Lista de permissão de tipos de artes para filmes" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite o filme e a arte de coletâneas de filmes buscados localmente ou aplicados a partir de resultados de arte remotos do scraper apenas para os tipos de artes existentes na lista de permissão" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Lista de permissão de tipos de artes para seriados" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite as artes de seriados e temporadas ao buscados localmente ou aplicados a partir de resultados de arte remotos do scraper apenas para os tipos de artes existentes na lista de permissão\"" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Lista de permissão de tipos de artes para episódios" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite as artes de episódios ao buscados localmente ou aplicados a partir de resultados de arte remotos do scraper apenas para os tipos de artes existentes na lista de permissão" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Lista de permissão de tipos de artes para concertos" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Limite as artes de concertos ao buscados localmente ou aplicados a partir de resultados de arte remotos do scraper apenas para os tipos de artes existentes na lista de permissão" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Filtro de escala de hardware de exibição" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "A escala inteira (IS) é uma técnica de upscaling do vizinho mais próximo(NN) usando a Engine do Display" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistema de janelas:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Substituir estilos de legendas" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Alguns formatos de legenda, como SSA / ASS / WebVTT, podem incluir metadados como estilo de fonte, cores, tamanho, alinhamentos, posições, etc. Você pode substituir os estilos com suas personalizações (observe que os efeitos colaterais podem ocorrer em alguns casos)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Posições" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Estilos e posições" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Tamanho da borda" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Cor da borda" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alinhamento de texto" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tipo de fundo" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Caixa quadrada" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tipo de fundo a ser aplicado às legendas." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Tamanho da sombra" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Cor da sombra" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacidade da sombra" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Desfoque" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Exibir tipos HDR suportados" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Criação do cache da fonte em andamento - aguarde" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volume relativo para sons gui" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Fala para texto" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Serviço reconhecimento de voz indisponível" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Ouvindo..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Nenhum resultado de reconhecimento correspondido" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Erro reconhecimento de fala" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margem vertical" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Permite adicionar uma margem no texto alinhado superior e inferior. Alterar esta configuração afetará também a posição da legenda definida com a calibração de vídeo." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Valor atual: {0:d} (com margem vertical: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Permissões insuficientes para reconhecimento de fala" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Estilos para legendas baseadas em texto" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Legendas closed caption" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Sem fundo" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Disponível somente com posição de legenda manual" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[LIGADO] O brilho da GUI no modo HDR segue a configuração do sistema. Isso afeta todos os OSD, legendas e gráficos que são de origem SDR.[CR][DESLIGADO] Defina o brilho máximo manualmente." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Desative proteção de tela quando reproduzindo áudio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Se a música estiver sendo reproduzida, o protetor de tela nunca será ativado" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Ativa o upscaler DXVA avançado utilizando a \"Super resolução de vídeo RTX\" da NVIDIA ou a \"Super resolução de vídeo Intel\".[CR]Utilizado quando a fonte de vídeo é de 1920x1080 ou inferior e a resolução da fonte é inferior à resolução da tela.[CR]Apenas disponível em hardware específico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx e superior, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Ative esta opção para a melhor qualidade de imagem. Desativado reduz a carga em sistemas de recursos limitados." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Se ativado, o perfil Dolby Vision 7 será convertido para o perfil 8.1, que é mais comumente suportado pelos dispositivos. Ative se o seu dispositivo suportar Dolby Vision, mas tiver problemas com alguns vídeos." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formatos de metadados dinâmicos HDR permitidos" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Altera o fluxo de bits do vídeo para remover os metadados dinâmicos de HDR. Selecione os formatos HDR compatíveis com seu dispositivo e tela." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento da linha" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Ajuste o espaço entre as linhas do texto. Definir um valor muito baixo pode fazer com que as caixas se sobreponham quando a configuração \"Tipo de plano de fundo\" for usada." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Defina legendas CC apenas para deficientes auditivos" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Ao habilitá-lo, as legendas CC serão marcadas para deficientes auditivos; isso afetará a seleção automática de legendas, que, a menos que especificado de outra forma, não serão exibidas por padrão." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versão" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Gerenciar versões" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Adicionar como versão a..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Escolha o tipo" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "O filme selecionado tem várias versões, impedindo a sua conversão numa versão de outro filme. Remova as versões do filme, volte a analisar a biblioteca e converta-as individualmente." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "A versão \"{0:s}\" já existe!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Versão diferente do filme encontrada" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Encontrei uma versão diferente do filme \"{0:s}\": {1:s}. Você gostaria de convertê-lo em uma versão adicional do original?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "Versão do vídeo" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "Versões do vídeo" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versão do vídeo" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versões do vídeo" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Adicionar versão" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Adicionar extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "O vídeo selecionado já é a versão \"{0:s}\" do filme." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "O vídeo selecionado é a versão \"{0:s}\" do filme \"{1:s}\". Gostaria de mover a versão para este filme?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Remover a versão do vídeo" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "A versão padrão de um filme não pode ser removida. Defina uma versão padrão diferente e tente novamente." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Tem certeza de que pretende remover a versão \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Você realmente gostaria de remover '{0:s}' e todas as suas versões da biblioteca?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Gerenciar {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Definir como padrão" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Gerenciador de versão: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Gerenciador de extra: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "O vídeo selecionado já é o extra do filme \"{0:s}\"." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "O vídeo selecionado é o extra \"{0:s}\" do filme \"{1:s}\". Gostaria de mover o extra para este filme?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Procurar em arquivos" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Procurar na biblioteca" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Selecione o filme para adicionar uma versão" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Nenhum outro filme foi encontrado na biblioteca." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Não foram encontrados filmes semelhantes na biblioteca." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "A versão padrão de um filme com várias versões não pode ser adicionada como um extra a outro filme. Mova ou remova as outras versões primeiro." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Você está prestes a converter um filme extra em uma versão de filme. Tem certeza disso?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Você está prestes a converter uma versão de filme em um filme extra. Tem certeza disso?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "O filme a ser adicionado tem várias versões.[CR]O tipo da versão padrão será selecionado na próxima caixa de diálogo. As outras versões manterão seu tipo atual.[CR]Quer continuar?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "A versão padrão de um filme com várias versões não pode ser adicionada a outro filme. Mova ou remova as outras versões primeiro." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Remover vídeo extra" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Tem certeza de que deseja remover o \"{0:s}\" extra?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignora diferentes versões do vídeo na varredura" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Selecione a ação de verificação para diferentes versões do vídeo.[CR][Ativado] Adiciona diferentes versões do vídeo à biblioteca separadamente sem confirmação.[CR][Desativado] Solicita a conversão de diferentes versões do vídeo em versões adicionais do original." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignora extras do vídeo na verificação" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Selecione a ação de verificação para extras do vídeo na pasta \"extras\".[CR][Ativado] Digitaliza extras do vídeo como vídeos normais.[CR][Desativado] Adiciona extras do vídeo à biblioteca para o vídeo associado." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Ativos" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versões" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extra" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sincroniza o nível de volume para players UPnP remotos" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Se selecionado, o nível de volume do reprodutor remoto será sincronizado com o volume desta aplicação.[CR]Atenção: O nível de volume global do sistema pode ser diferente do nível de volume da aplicação - são controlados de forma independente.[CR]Isto pode levar a que o reprodutor remoto seja definido para um nível de volume de 100% se a aplicação tiver um nível de volume de 100% mas o nível de volume global do sistema for menor." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Escolha o tipo de versão" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Novo tipo de..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Novo tipo de versão" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Escolha um nome adicional" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Novo nome..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Novo nome adicional" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Edição Padrão" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Edição estendida" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Versão sem classificação" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Versão sem cortes" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Versão Remasterizada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Corte teatral" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Versão do diretor" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Edição especial" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Edição limitada" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Edição completa" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Versão final" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Versão super duper" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Edição de Colecionador" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Edição definitiva de colecionador" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Edição da coleção criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Edição de fã" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Edição preto e branco" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edição do 10º aniversário" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edição do 20º aniversário" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edição do 25º aniversário" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edição do 30º aniversário" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edição do 40º aniversário" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edição do 50º aniversário" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar a exclusão do arquivo" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "se ativado, uma caixa de diálogo de confirmação será exibida quando os arquivos forem excluídos. Se desativado, os arquivos serão excluídos sem a confirmação do usuário." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Selecione a versão padrão do vídeo" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Define como lidar com a seleção de vídeos com várias versões.[CR][Ativado] Seleciona automaticamente a versão padrão do vídeo sem avisar.[CR][Desativado] Exibe uma caixa de diálogo para selecionar uma versão do vídeo." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Selecionar a versão do vídeo" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Selecionar vídeo extra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Mostrar vídeos com múltiplas versões como pasta" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Quando ativado, um vídeo com várias versões será apresentado como uma pasta na biblioteca de vídeos. Essa pasta pode então ser aberta para exibir as versões individuais do vídeo. Quando desativado, a ação de seleção configurada será aplicada." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Escolha a versão: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Reproduzir a versão usando..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Escolha um extra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Escolha a versão" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Alterna entre [Escolher], [Reproduzir] (padrão), [Retomar], [Mostrar informações] e [Item em fila de espera].[CR][Escolher] abre um menu de contexto para selecionar um item, por exemplo, mostrar informações.[CR][Reproduzir] reproduz automaticamente os vídeos desde o início ou, se existir um ponto de retoma, pergunta se pretende reproduzir desde o início ou retomar.[CR][Retomar] Retoma automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os estava a visualizar.[CR][Mostrar informações] abre a caixa de diálogo de informações do vídeo.[CR][Item em fila de espera] anexa o vídeo à lista de reprodução de vídeos." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Alterna entre [Perguntar se é possível retomar] (padrão) e [Retomar].[CR][Perguntar se é possível retomar] perguntará se quer reproduzir desde o início ou retomar (se existir um ponto de retoma).[CR][Retomar] retomará automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os estava visualizando.[CR] Se não for definido um ponto de retomada, a reprodução começará automaticamente a partir do início." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Defina a versão mínima do protocolo SMB para negociar ao fazer conexões. Forçar SMBv2 pode ser necessário para evitar o uso de SMBv1 em algum OS." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permitir aceleração por hardware - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Salvo com:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Ativar decodificação CrystalHD para arquivos de vídeos." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Legenda" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} não pôde ser tocado. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Essa gravação não pôde ser tocada. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Verifique a sua configuração. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nenhum cliente PVR foi iniciado ainda. Aguarde pelo cliente PVR iniciar. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível salvar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível deletar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erro backend PVR. O escaneamento de canais não pode ser inicializado." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não é possível iniciar a gravação. Verifique o registro de log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível parar a gravação. Verifique o log para mais informações sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "O escaneamento de canais não pode ser inicializado. Verifique o registro de log para mais informações sobre está mensagem." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Define a opacidade do fundo da legenda." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Define a opacidade da legenda." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Formato intermediário de upscaler HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Define a precisão do buffer de escala intermediário usado no caminho de renderização da GPU. A precisão de 16 bits provavelmente exige mais desempenho. Se o hardware não suportar o formato selecionado, o Kodi voltará para o próximo melhor formato." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bits por canal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder o limite, um filtro de correção de pitch será aplicada. Isso evita as \"vozes estilo esquilo\" que normalmente resultam de acelerar um vídeo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "País do Fuso horário" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fuso horário" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Selecionar a localização geográfica." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Indique o seu fuso horário atual." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "A versão padrão de um filme com várias versões não pode ser adicionada como uma versão de outro filme. Adicione suas versões adicionais primeiro." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Determina a taxa de preenchimento do cache em termos de taxa média de bits do fluxo x fator de leitura. Aumentando esse múltiplo, o cache é preenchido mais rapidamente. Múltiplos grandes podem causar picos de CPU em alguns dispositivos, saturar a conexão e piorar o desempenho.[CR][Adaptativo] Usa o Fator de Leitura calculado dinamicamente com base no nível do cache." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Adaptativo" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "Blu-Ray" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "O fator de leitura determina a taxa de preenchimento do cache em termos de taxa de bits média do fluxo x Fator de leitura. Ao aumentar este múltiplo, a cache é preenchida mais rapidamente, mas é consumida mais largura de banda. Múltiplos grandes podem causar picos de CPU em alguns dispositivos, saturar a conexão e piorar o desempenho." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Deseja realmente remover '{0:s}' da coleção?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Nova versão..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Escolha a versão" + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra" +#~ msgstr "Escolha um extra" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Ativa o upscaler DXVA avançado usando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" ou \"Intel Video Super Resolution\"[CR].]Usado quando a fonte de vídeo é 1080p ou menos (somente progressivo) e a resolução da fonte é menor que a resolução da tela.[CR]Está disponível apenas em hardware específico: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x e Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Usar recursos de exibição HDR" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Alterna a exibição para o modo HDR se a mídia com informações HDR for reproduzida.[CR]Se desativado, as informações do HDR são aplicadas usando o caminho HDR interno do Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtro vídeo jogo" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Jogo OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controladores Jogos" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Ajustes de vídeo para jogos" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuração foi movida" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "A configuração do XBMC foi movida para um novo local para o Kodi. Por favor verifique em http://kodi.wiki/view/Migration - Este alerta não será mostrado novamente!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Alternar entre [Escolher], [Reproduzir] (padrão), [Retomar] e [Exibir Informação].[CR][Escolher] Irá selecionar um item, p. ex. abrir uma pasta em modo arquivos.[CR][Retomar] Irá reproduzir automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os deixou, mesmo depois de ter reiniciado o sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronize grupos de canais com backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importar grupos de canais da backend PVR (se esta o suportar). Irá apagar grupos criados pelo usuário se não forem encontrados na backend." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Usar visualização durante reprodução de áudio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Se estiver a ser reproduzida música, a visualização selecionada será inicializada ao invés da proteção de tela." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Ativar retroceder se suportado" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu do jogo" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Habilitar salvamento automático se suportado" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Observe que os add-ons instalados via zip (excluindo os repositórios via servidores) não serão atualizados automaticamente e devem ser atualizados manualmente. Gostaria de continuar?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Cliente específico" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Esta categoria contém os ajustes de apresentação na tela (OSD) e menus de PVR, bem como janela de informação do canal." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Na barra abaixo do vídeo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Na barra acima do vídeo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Fonte para uso em legendas de texto" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posição da Legenda na tela" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Defina o tipo de fonte a ser usado nas legendas baseadas em textos (usualmente baixadas)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Configurações de acessibilidade relacionadas à reprodução de vídeo, por exemplo, “Prefirir legendas para deficientes auditivos”." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Esta categoria contém as configurações de idioma para áudio e legendas" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Esta categoria contém todas as configurações relacionadas à exibição na tela (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Fechar o OSD de vídeo automaticamente" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "A janela de vídeo OSD será fechada automaticamente se estiver visível após um tempo especificado" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Tempo de fechamento automático do OSD de vídeo (segundos)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "O tempo em segundos para o OSD de vídeo ser fechado automaticamente" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Construção do cache de fontes em andamento - por favor aguarde" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Localização das legendas na tela. [Manual] A posição das legendas pode ser personalizada usando as configurações de calibração de vídeo. [Abaixo] / [Acima do vídeo] Quando possível, as legendas serão posicionadas dentro das barras pretas (depende da codificação do vídeo). Observe que algumas posições forçadas nas legendas não podem ser alteradas." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Iniciar tópicos em segundo plano" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibração de vídeo..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Ajuste do canto superior esquerdo" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Ajuste do canto inferior direito" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posição das legendas" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajuste da proporção de pixels" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Mova a barra para modificar a posição das legendas" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ajuste até que fique um quadrado perfeito" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Isto irá restaurar os valores da calibração para {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "para os valores padrões." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Ópera / Musical" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Ballet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Se arquivos mp4 ou mkv possuir tags, use-as como metadata para criar coleção" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Ativar encriptação SSL no webserver, Certifificado e chave especial deverá ser criado manualmente com os seguintes nomes e localização special://userdata/server.key e Key special://userdata/server.pem" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Você necessita uma placa de captura, um software de backend, e um add-on de ligação ao backend para poder usar o PVR. Por favor visite http://kodi.wiki/view/PVR para outros detalhes." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Falhou ao instalar add-on de um arquivo zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Visualizar Addon" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Instalando o Addon do arquivo zip localizado em {0:s} falhou devido a uma estrutura inválida." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Add-on \"{0:s}\" quebrado" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Add-on marcado como quebrado com as seguintes notas:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Deseja habilitar?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Add-on \"{0:s}\" descontinuado" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Add-on marcado como descontinuado com as seguintes notas:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Deseja habilitar?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Addon \"{0: s}\" [CR]Origem \"{1: s}\" [CR]Versão \"{2: s}\" [CR]- será desinstalado e substituído. Gostaria de continuar?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Substituir fontes da legendas em formato ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Sobreponha fontes de legendas ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Sobreponha os estilos de legendas ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "O formato SSA / ASS pode incluir metadados como estilo da fonte, cores, tamanho, alinhamentos, posições, etc., você pode substituir os estilos com suas personalizações (observe que os efeitos colaterais podem ocorrer em alguns casos)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos os dados relacionados à TV (canais, grupos, guia, temporizadores, clientes) serão limpos. Tem certeza?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Limpando todos os dados relacionados." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos os dados do seu EPG serão removidos. Tem certeza?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Apagar base de dados de canais e guia e reimportar depois os dados da backend." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixo" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Localização das legendas na tela." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Layouts de Teclados" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Selecione o layout do teclado OS" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Obter a informação de um CD de áudio, como título da música e artista, a partir da base de dados freedb.org na Internet." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus info" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Manuseio remoto ocioso após N segundos" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Após o remoto ficar ocioso, o primeiro toque/deslizar recebido irá fazê-lo" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Ativar tempo limite da Siri remota" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Ativar tempo limite de entrada remota para toque/deslizar" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Corresponder Padrão do Apple tvOS (Siri remota)" diff --git a/resource.language.pt_pt/addon.xml b/resource.language.pt_pt/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..e61fd8c6e9 --- /dev/null +++ b/resource.language.pt_pt/addon.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + O + A + Os + As + + + + Portuguese language pack + Portuguese version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.pt_pt/icon.png b/resource.language.pt_pt/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.pt_pt/icon.png differ diff --git a/resource.language.pt_pt/resources/langinfo.xml b/resource.language.pt_pt/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..1ee28436b2 --- /dev/null +++ b/resource.language.pt_pt/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD-MM-YYYY + DDDD, D' de 'MMMM' de 'YYYY + + C + kmh + GMT + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.pt_pt/resources/strings.po b/resource.language.pt_pt/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..63a478232e --- /dev/null +++ b/resource.language.pt_pt/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20185 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" +"Language: pt_pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de Ficheiros" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Tempo" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi - Centro de Multimédia" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Março" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maio" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Junho" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Julho" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "seg" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "ter" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "qua" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "qui" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "sex" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "sáb" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "fev" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "abr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ago" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "set" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "out" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dez" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Visualização: Automática" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Visualização: Automática grande" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Visualização: Ícones" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Visualização: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Analisar" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nome" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Ordenar por: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Ordenar por: Tamanho" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Criar miniaturas" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Criar miniaturas" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausada" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Falha ao atualizar" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Falha ao instalar" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova pasta" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmar cópia" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmar mover" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar eliminação" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Gostaria de copiar os ficheiros selecionados?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Gostaria de mover os ficheiros selecionados?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Gostaria de eliminar os ficheiros selecionados?[CR]Aviso - esta ação não pode ser anulada!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Informação do Sistema" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reprodução" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informação do Sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturas:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Compilação:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Endereço de MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Endereço de IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Hiperligação:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Bidirecional - metade" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Bidirecional - completo" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unidade" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memória livre" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nenhuma hiperligação" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Bandeja aberta" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Leitura" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nenhum disco" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disco presente" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Cancelar operações de ficheiro" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustar taxa de atualização do monitor" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data de lançamento" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Mostrar vídeos 4:3 como" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilado:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Disposições" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} iniciado com sucesso" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} foi iniciado com sucesso." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Música" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Selecionar álbum" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Faixas" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Crítica" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "A procurar álbum" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "CONFIRMAR" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Não foram encontrados álbuns!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar tudo" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "A analisar a informação do disco" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Analisar" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Não foi encontrada informação!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Selecionar filme:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Consultando {0:s} informação" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "A carregar os detalhes do filme" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interface da Web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codificadores de áudio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Descodificadores de áudio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sinopse" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Compilação" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Elenco" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Enredo" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrar interface do utilizador..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibração do vídeo" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Nível de ampliação" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Proporção dos pixels" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unidade de DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Por favor, Introduza o disco" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Partilha remota" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "A rede não está ligada" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Deslocamento vertical" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Carregar a informação do CD de áudio a partir de um serviço on-line" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Misturar a lista de reprodução ao carregar" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Tempo de paragem do HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Ponto" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotrópico" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Cúbico gaussiano" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Diminuição" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Ampliação" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Limpar a lista de reprodução ao terminar" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de exibição" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Ecrã completo #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Em janela" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taxa de atualização" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã completo" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Tamanho: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualização" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Selecionar pasta de destino" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Remistura estéreo aumentada" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "A obter a informação do CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ativar a leitura de etiquetas" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "A abrir" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "A aguardar início..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Destino dos scripts" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permitir controlo remoto via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Parar gravação" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Ordenar por: Faixa" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Ordenar por: Hora" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Ordenar por: Título" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Ordenar por: Artista" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Ordenar por: Álbum" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Melhores 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajuste da proporção dos pixeis" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajuste o retângulo para ficar um quadrado perfeito" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensação da imagem na margem superior esquerda" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensação da imagem na margem inferior direita" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ajuste a seta para compensar o tamanho da imagem" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posição das legendas" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ajuste a barra para alterar a posição das legendas" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Não é possível carregar as definições" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "A utilizar os valores predefinidos" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Verifique os ficheiros XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Encontrados {0:d} itens" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da procura" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Não foram encontrados resultados" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Idioma do áudio preferido" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Idioma das legendas preferido" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Compressão dinâmica do intervalo" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Explorar legendas" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Criar marcador" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Limpar marcadores" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Corrigir sincronização do áudio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Marcador {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Não entrelaçado" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Padrão de Média" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma da interface do utilizador" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Layouts de teclado virtual" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automático)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "A limpar a base de dados" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "A preparar..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Erro na base de dados" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "A procurar músicas..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "A base de dados foi limpa com êxito" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "A limpar as músicas..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Erro ao limpar as músicas" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "A limpar os artistas..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Erro ao limpar os artistas" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Limpando géneros, papeis, etc..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Erro ao limpar géneros, papeis, etc..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "A limpar os caminhos..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Erro ao limpar os caminhos" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "A limpar os álbuns..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Erro ao limpar os álbuns" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "A gravar as alterações..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Erro ao gravar as alterações" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Isto pode demorar algum tempo..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "A comprimir a base de dados..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Erro ao comprimir a base de dados" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Pretende limpar toda a coleção?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Limpar coleção..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversão da taxa de imagens" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configuração de saída" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Otimizado" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Vários artistas" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Reproduzir disco" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajustar taxa de imagens" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Atores" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Manter volume original em remistura" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permitir passagem" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Obscurecer" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Faixas de matriz" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Tempo de espera" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Modo da proteção de ecrã" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Temporizador para encerrar" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Todos os álbuns" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Álbuns adicionados recentemente" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Proteção de ecrã" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporama recursivo" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nível de obscurecimento do protetor de ecrã" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Ordenar por: Ficheiro" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Ordenar por: Nome" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Ordenar por: Ano" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Ordenar por: Classificação" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Trovoadas" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parcialmente" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Na generalidade" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Soalheiro" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Chuva" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Leve" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Aguaceiros" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Poucos" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Disperso" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Calmo" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Limpo" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvens" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Cedo" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Aguaceiro" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Nevada" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Mínima" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Máxima" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Nevoeiro" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Névoa" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Selecionar localização" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Tempo entre atualizações" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unidades de temperatura" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unidades de velocidade" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorologia" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Parece que está" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Índice ultravioleta" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Ponto de orvalho" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Humidade" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "A aceder ao serviço de meteorologia" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "A obter previsão para:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Não foi possível a previsão" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Nenhuma crítica para este álbum" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "A descarregar miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vista: Ícones grandes" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Mínima" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Máxima" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Melhor correspondência" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Manter dispositivo áudio ativo" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Apagar informação do álbum" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Apagar informação do CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Não foi encontrada informação do álbum" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Não foi encontrada informação do CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Introduza o CD/DVD correto" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Introduza o seguinte disco:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Ordenar por DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Sem cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Remover filme da coleção" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "De {0:s} a {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nenhuma unidade ótica detetada" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disco amovível" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "A abrir ficheiro" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco rígido" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rede local" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Arranque automático" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Recetor compatível com Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Endereço da linha 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Endereço da linha 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Endereço da linha 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Endereço da linha 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Trocar de vista" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitar frequência (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Legendas" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Faixa áudio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ativo]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Luz de fundo" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mova a barra para mudar a posição do visor" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Posição do visor" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Apenas música" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Música e vídeo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Não é possível carregar a lista de reprodução" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Visor" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Tema e idioma" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opções de áudio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Acerca do Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Apagar álbum" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir uma vez" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetir a pasta" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Reproduzir automaticamente a próxima faixa" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Utilizar ícones grandes" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionar VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opções avançadas (para especialistas!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Máximo de volume áudio (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Ajustar vídeos para a resolução da interface" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibração" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Mostrar extensões de ficheiro" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Ordenar por tipo" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação ao serviço web" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Falha ao descarregar a informação do álbum" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "A procurar nomes de álbuns..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ocupada" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Sem disco" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "A carregar informação multimédia dos ficheiros..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Verificando ficheiros média..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Ordenar por utilização" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Ativar visualizações" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Ativar alteração do modo de vídeo" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Janela inicial" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Janela principal" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Definições manuais" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Últimos álbuns reproduzidos" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Executar" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Executar em..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilações" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Remover fonte" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Trocar multimédia" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Selecionar lista de reprodução" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nova lista de reprodução..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Adicionar manualmente à coleção" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Introduza o título" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Erro: Título duplicado" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Selecionar género" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Novo género" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Adição manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Introduza o género" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vista: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Lista grande" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ícones grandes" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Ampla" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Muito ampla" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ícones de álbum" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ícones de DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informação multimédia" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo de saída de áudio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispositivo de passagem áudio" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Não há biografia para este artista" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Converter áudio multicanal para estéreo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Ordenar por: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reprodução" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Avaliação" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artista do álbum" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Reproduções" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Última reprodução" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data de adição" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Estúdio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Em curso" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Número de reproduções" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data de obtenção" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artista/Ano" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direção da ordenação" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Método de ordenação" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Tipo de vista" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Memorizar vistas para as diferentes pastas" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Editar lista de reprodução" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Cancelar modo de festa" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Modo de festa" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Desligar" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Uma" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Todas" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Desligar" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetição: Desligada" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetir: Uma vez" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetir: Todas" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extrair CD áudio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Máxima" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Taxa de dados constante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "A extrair..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Não é possível extrair o CD ou faixa porque CDDARipPath não está definido." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extrair faixa de áudio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Introduza o número" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Pasta virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD áudio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Incluir o número de faixa" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Todas as músicas de" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Séries de TV em curso" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Tipo de Vista" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Esticado 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Esticado" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Esticado 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Tamanho original" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalização de volume" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustar volume" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Usar níveis da faixa" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Usar níveis do álbum" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Ficheiros com informação ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Ficheiros sem informação ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitar proteção da distorção em ficheiros normalizados" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Esticar a 16:9 - Não linear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "É necessário descompactar um ficheiro grande. Continuar?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Remover da coleção" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportar coleção de vídeos" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importar coleção de vídeos" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "A importar" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Procurar coleção" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Atualizar coleção" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Mostrar informação de depuração" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Procurar executável" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Pesquisar lista de reprodução" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Procurar pasta" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informação da música" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Esticar de forma não-linear" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificação de volume" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Escolha a pasta para a exportação" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "O ficheiro já não está disponível." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Gostaria de removê-lo da coleção?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Procurar script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nível de compressão" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Ativar registo específico do componente" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ativar transcodificação Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Especificar registo específico por componente..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Registo detalhado para a biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registo detalhado para a biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Registo detalhado para a biblioteca [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Histórico detalhado para as chamadas [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Registo detalhado para pedidos [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]Áudio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Registo detalhado para a biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Registo detalhado para os componentes [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Registo detalhado para a biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]Database[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]informação do tempo áudio/vídeo[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]Vista em janela[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Registo detalhado para o componente [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Dos metadados" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "A limpar coleção" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "A remover músicas antigas da coleção" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Esta caminho já foi analisado anteriormente" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Usar servidor proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protocolo de Internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Porta de rede inválida. Valor válido entre 1 e 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tarefa" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (estático)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de rede" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway padrão" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Guardar e reiniciar" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Endereço IP inválido. O valor deve ser AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "com números entre 0 e 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "As alterações não foram guardadas! Continuar sem guardar?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Ativar SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Guardar e aplicar" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Sem palavra-passe" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Cor" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Itálico" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Negrito e Itálico" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Cor de fundo" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Ofuscação do fundo" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Erro ao carregar a imagem" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Editar caminho" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Espelhar imagem" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem a certeza?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "A remover fonte" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Adicionar atalho para aplicação" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Editar caminho da aplicação" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Editar nome da aplicação" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Editar extensão do caminho" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vista: Lista grande" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde brilhante" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Amarelo esverdeado" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Azul claro" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Cinzento claro" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Cinzento escuro" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Erro {0:d}: partilha indisponível" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "A procurar" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Pasta de apresentações" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Remoto" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permitir controlo remoto por programas neste sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Intervalo de portas" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permitir controlo remoto por programas noutros sistemas" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Atraso inicial de repetição (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Atraso contínuo de repetição (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Acesso Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Atualização da coleção" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} de {1:s} disponível" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Pesquisar guia para" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Introduza a cadeia de pesquisa para procurar ocorrências no guia" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Pesquisa de texto completo (ou apenas no título)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Qualquer dia" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Todos os dias" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Qualquer canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Iniciar a qualquer momento" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupo de gravação" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Excluir episódios duplicados" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Margem inicial da gravação" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Margem final da gravação" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Gravar todos os episódios" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Gravar apenas novos episódios" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Termina a qualquer momento" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Máx. gravações" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Uma vez (Agendado pelas regras do temporizador)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Uma vez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Uma vez (baseado no guia)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regra de temporização" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regra de temporização (baseada no guia)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Lembrete: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Gravação: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Definir lembrete" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Apagar lembrete" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regra de temporização apagada" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Ver lembrete" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Editar lembrete" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Segundas-Feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Terças-Feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Quartas-Feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Quintas-Feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Sextas-Feiras" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sábados" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Domingos" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Estreia" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Ao vivo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Deseja remover esta temporização ou também a regra que a agendou?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Apenas isto" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desativar" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta regra temporizada e todos os horários agendados?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar este temporizador?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmar paragem da gravação" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende parar esta gravação?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "O número de porta introduzido é inválido" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Portas válidas de 1 a 65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Portas válidas de 1024 a 65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Adicionar imagens..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Adicionar música..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Adicionar vídeos..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualizar" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Falha de ligação" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação à rede. É possível que a rede não esteja ligada. Ainda assim deseja adicionar?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Adicionar localização de rede" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Endereço do servidor" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nome do Servidor" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Caminho remoto" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Pasta partilhada" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Procurar servidor na rede" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introduza o endereço de rede do servidor" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introduza o caminho do servidor" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Introduza o número da porta" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introduza o nome de utilizador" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introduza o caminho ou explore as localizações multimédia." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introduza o nome para esta fonte multimédia." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Procurar nova partilha" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Não foi possível obter a informação da pasta. Isto pode dever-se à rede não estar ligada. Mesmo assim quer adicionar?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Adicionar fonte" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Editar fonte" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Introduza a nova etiqueta" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Procurar imagem" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Procurar pasta de imagens" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Adicionar localização de rede..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Procurar ficheiro" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Ativar botões de submenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Vídeo - Add-ons" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Música - Add-ons" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Imagem - Add-ons" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "A carregar pasta" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} itens encontrados" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Encontrados {0:d} de {1:d} itens" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programas - Add-ons" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Definir miniatura para plugin" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pontos de acesso" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Definições do script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Faixas" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Introduza o endereço web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Pedir autenticação" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Definir se os pedidos para o servidor web necessitam de nome de utilizador e password, que deverão ser definidos abaixo se ativo. É recomendado que esta definição esteja sempre ativa." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tipo de proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 com resolução de DNS remota" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Cliente SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupo de trabalho" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nome de utilizador padrão" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Palavra-passe padrão" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Servidor WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montar partilhas de SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Música e Vídeo " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Música e Imagens" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Músicas e ficheiros" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Vídeo e Imagens" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Vídeos e ficheiros" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imagens e ficheiros" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Música, Vídeo e Imagens" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Músicas, vídeos, imagens e ficheiros" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Ficheiros, músicas e vídeos" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Ficheiros, imagens e músicas" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Ficheiros, imagens e vídeos" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musica e Programas" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Vídeo e Programas" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imagens e Programas" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Música, Vídeo, Imagens e Programas" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programas, Vídeo e Música" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programas, Imagens e Música" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programas, Imagens e Vídeo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anunciar serviço a outros sistemas" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Ativar suporte a vídeos e imagens via AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permitir controlo de volume" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Ativar suporte AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Usar protecção com palavra-passe" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtro {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispositivo áudio personalizado" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispositivo de passagem personalizado" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Etapas de controlo de volume" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Proximidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Irregular" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Muito" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Máxima" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Redemoinhos" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Céu Limpo" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Danificado" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Furacão" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frio" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Brisa" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Suave" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vento forte, perto de vendaval" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Severo" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Violento" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Vento fraco" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Gelado" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "No fim do dia" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolado" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Chuva e trovoada" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Trovões" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Pesado" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "em" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "o (a)" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Proximidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Gelo" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Cristais" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "com" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Retalhos" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Trovoada" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Aguaceiro" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Nevoeiro" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grãos" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Trovoadas" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Leve" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderado" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Muito alto" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ventoso" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Neblina" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Nublado" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Grãos de Gelo" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fumo" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulcânico" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cinza" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Disperso(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Pó" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Areia" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Salpicos" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Redemoinhos" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Tempestade de areia" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "A soprar" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Grão de Gelo" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Pequena" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Chuva com Neve" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "com" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Possibilidade" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Nuvem Funil" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nuvem" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Squalls" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitação" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Suspender ecrã quando o sistema estiver inactivo" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Lista vazia" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Regressou à lista anterior porque a lista ativa foi esvaziada" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nova versão necessária. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} erro" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Erro de add-on" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Verifique o registo para mais informação." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Início" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestor de ficheiros" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Indisponível" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informação do sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Reproduzir o próximo" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Definições - Vídeos - Calibração do Ecrã" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Definições - Sistema" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Configurações - Serviço" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Definições - Televisão" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Configurações - Jogos" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Vídeos/lista de reprodução" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Início de sessão" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Configurações - Leitor Multimédia" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Configurações - Multimédia" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Configurações - Interface" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Definições - Perfis" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Configurações da Skin" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Predefinido" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Experiente" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Explorador de add-ons" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Redefinir as definições acima para a predefinição" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Tem a certeza que pretende redefinir as definições nesta categoria?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Não existe ajuda disponível" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Redefine todas as definições visíveis para os seus valores predefinidos." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Sem categorias disponíveis" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Tente alterar o nível das definições para ver categorias e definições adicionais." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Adicionar fonte de vídeos" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Adicionar fonte de músicas" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Registo de eventos" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Adicionar fonte de programas" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Adicionar fonte de ficheiros" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Editar fonte de vídeos" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Editar fonte de músicas" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Editar fonte de imagens" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Editar fonte de programas" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Editar fonte de ficheiros" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Apagar etiqueta da biblioteca" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Cursor" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Diálogo Sim/Não" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Janela de progresso" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teclado virtual" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Barra de Volume" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Menu de contexto" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Notificações" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Entrada Numérica" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Entrada de Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu de Encerramento" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controlos do Leitor" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Barra de Pesquisa" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informação do processo do reprodutor" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Controlos de música" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Lista de predefinições de visualização" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Configurações do OSD do Vídeo" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Configurações do OSD do Áudio" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Marcadores de Vídeo" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Explorador de ficheiros" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "canais" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Definições de rede" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Fonte multimédia" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Definições de perfil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear definições" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Definições de conteúdo" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Info da Música" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor da lista de reprodução inteligente" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor das regras da lista de reprodução inteligente" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Info da Imagem" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Definições do Add-on" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Info em Ecrã Inteiro" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Diálogo deslizante" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Info do Add-on" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Visualizador de Texto" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Configurações de Periféricos" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Diálogo de progresso extendido" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtro de média" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Pesquisa de legenda" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Configurações do OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Configurações de legendas do OSD" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "A procurar legendas..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "A procurar ou a colocar legendas em cache..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "a terminar" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "a carregar" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "A abrir emissão" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista de reprodução de música" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor da lista de reprodução de música" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "As 100 melhores músicas" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Os 100 melhores álbuns" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Previsão do tempo" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Jogos em Rede" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info do sistema" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Música - Coleção" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Em reprodução - Música" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Em reprodução - Vídeos" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informação de álbuns" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informação de vídeos" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Info do guia de PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Info de gravação de PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Configuração do temporizador de PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestor de grupos do PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestor de canais do PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Procurar no guia de PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Análise de canais de PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Atualização do progresso de PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Canais no OSD de PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Guia no OSD de PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Info de RDS no rádio do PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Configuração de gravação do PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canais de TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Gravações de TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Temporizadores de TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Busca em TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canais de rádio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Gravações de rádio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guia de rádio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Temporizadores de rádio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Busca em Rádio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Regras de temporização de TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Regras de temporização de Rádio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "TV em Direto em ecrã inteiro" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Rádio em Ecrã Inteiro" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuração do Controlador" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Diálogo de seleção" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informação de música" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Diálogo de aceitação" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informação de vídeo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Vídeo em ecrã cheio" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualização áudio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Visualização áudio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Recriar índice..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Voltar à janela da música" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Voltar à janela de vídeos" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Último utilizado" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data de instalação" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Última atualização" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Reproduzir do início" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Continuar a partir de {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloqueado! Introduza o código..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introduza a palavra-passe" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Introduza o código mestre" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Introduza o código de desbloqueio" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ou pressione \"C\" para cancelar" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Introduza a combinação de botões do comando e" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pressione \"OK\", ou \"Voltar\" para cancelar" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Definir bloqueio" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Predefinição de bloqueio" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Remover bloqueio" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Palavra-passe numérica" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinação de botões do comando de jogos" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Palavra-passe de texto" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduza a nova palavra-passe" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Reintroduza a nova palavra-passe" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Palavra-passe incorrecta," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "tentativas restantes" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "As palavras-passe introduzidas não são iguais." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Atingido o limite de tentativas da palavra-passe." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "O sistema será desligado agora." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Item bloqueado" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reativar bloqueio" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Alterar bloqueio" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Bloqueio de fonte" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Nenhuma palavra-passe introduzida. Tente de novo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Bloqueio mestre" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Encerrar o sistema ao exceder o número de tentativas do bloqueio mestre" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "O código mestre não é válido. Introduza um código mestre válido." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Gestor de ficheiro e definições" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Definir como padrão para todos os tipos multimédia" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Irá repor quaisquer valores anteriormente guardados. Tem a certeza?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Mostrar cada imagem durante este tempo" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Usar efeitos de movimento e ampliação" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Alternar para a visualização da reprodução" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Relógio de 12h" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Relógio de 24h" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dia/Mês" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mês/Dia" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidade" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistema ligado há" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tempo total do sistema ligado" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nível de bateria" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorologia" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Proteção de ecrã" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD em ecrã completo" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Jogo em Ecrã Inteiro" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Desligar imediatamente o disco rígido" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Apenas vídeo" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Atraso" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Duração mínima do ficheiro" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Encerrar" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Adicionar fonte de imagens" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Predefinições" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Função de encerramento" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizar" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Ação do botão de energia" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Desligar o sistema" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Não encerrar se inativo" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Encerrar se inativo" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Estará outra sessão ativa, talvez em ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispositivo amovível montado" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Dispositivo não removido em segurança" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispositivo removido com sucesso" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Tentar acordar os servidores remotos ao aceder" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Acordar em LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "À espera da ligação de rede..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Falha ao acordar por LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "A esperar pelo acordar dos servidores..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "A esperar ainda pelo acordar dos servidores..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "A esperar pela iniciação dos serviços..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descobrir endereço MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Atualizado para {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Encontrado para {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Falha para {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "A bateria está com pouca carga" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtro flicker" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Deixar o dispositivo escolher (requer reinicialização)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Ativado durante a reprodução de vídeo" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre ativo" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testar e aplicar resolução" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Guardar resolução?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Gostaria de manter esta alteração?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Escalonamento de alta qualidade" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Ativo para conteúdo SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Sempre ativo" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Método de escalonamento" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Manter tema?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Desligar os outros ecrãs" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Desligar ecrãs" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Detetadas ligações ativas!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Se prosseguir, pode não ser capaz de controlar esta aplicação por mais tempo. Tem a certeza de que quer parar o servidor de eventos?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Alterar modo do Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Se está a utilizar o Apple Remote para controlar esta aplicação, ao alterar esta definição pode afetar a capacidade de a controlar. Que prosseguir?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Máscara de subrede" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primário" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Falha ao inicializar" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Após {0:d} segundos" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data de instalação do HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Número do ciclos do HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Apagar perfil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Último perfil carregado:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Apenas forçado" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo do alarme (em minutos)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, alarme em {0:d} m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarme!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Cancelado com {0:d}m{1:d}s restantes" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Pesquisar legendas em RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Procurar legenda..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mover item" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mover item para aqui" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Cancelar mover" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Utilização da CPU do sistema:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Ligado, mas com DNS indisponível." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disco rígido" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema operativo:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Velocidade do CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codificador de vídeo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Resolução do ecrã:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cabo A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Região do DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Desligado. Verifique as definições de rede." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura definida" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocidade da ventoinha" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Controlo automático da temperatura" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Controlo da velocidade da ventoinha" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Ativar troca de cadeias bidirecionais" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Mostrar fontes RSS de notícias" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Mostrar itens da pasta superior" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Modelo para nome das faixas" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Deseja reiniciar o sistema em vez de apenas reiniciar a aplicação?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efeito de ampliação" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efeito flutuante" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redução de barras pretas" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Sobreposição entre músicas" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Recriar miniaturas" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniaturas recursivas" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Ver apresentação" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Apresentação recursiva" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Aleatória" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Apenas esquerda" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Apenas direita" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparência do fundo" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparência de primeiro plano" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Atraso A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} não encontrado" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Erro ao abrir {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Incapaz de carregar {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Erro: sem memória" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mover para cima" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mover para baixo" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Editar etiqueta" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Guardar como padrão" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Remover botão" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Deixar como está" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclo" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Desligar LED durante a reprodução" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informação do filme" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Colocar item na fila" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Pesquisar no IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Procurar novo conteúdo" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Lista de reprodução atual" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informação do álbum" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Inserir item na coleção" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Parar de analisar" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderização" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Shader de baixa qualidade" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Sobreposição por hardware" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Shader de alta qualidade" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Reproduzir item" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Definir miniatura do artista" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Gerar miniaturas automaticamente" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Ativar voz" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ativar dispositivo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Modo de vista padrão" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Brilho padrão" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contraste padrão" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gama padrão" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Continuar vídeo" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Máscara de voz - Porta 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Máscara de voz - Porta 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Máscara de voz - Porta 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Máscara de voz - Porta 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Usar procura baseada no tempo" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Modelo para nome das faixas - à direita" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Pré-ajuste" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Não existem presets para esta visualização" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Não existe definições[CR]para esta visualização" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Ejetar/Carregar" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calcular tamanho" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "A calcular tamanho da pasta" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Definições de vídeo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Configurações de Áudio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ativar legendas" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorar artigos ao ordenar" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Sobreposição entre músicas do mesmo álbum" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Procurar por {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Mostrar posição da faixa" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Limpar predefinições" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obter miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informação da imagem" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "Pré-ajustes de {0:s}" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Avaliação do IMDB)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Sintonizar na Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Velocidade mínima da ventoinha" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Iniciar reprodução aqui" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "A descarregar" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Mostrar os artistas da música e do álbum" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Método de renderização" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Deteção automática" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Remover com segurança" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Iniciar apresentação aqui" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Memorizar para este caminho" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Utilizar descodificador DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel Shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Reproduzir automaticamente o vídeo seguinte" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Reproduzir apenas isto" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Ativar escalas HQ para Ajustar acima" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferir gestor de vídeo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Ativar aceleração por hardware com DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleração por hardware - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Utilizar MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para codificadores MPEG-(1/2). Se inativa, será utilizado o CPU. As placas Radeon antigas tendem a ter falhas de segmentação se a opção estiver ativa." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Utilizar MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador MPEG-4. Se inativa, será utilizado o CPU. Algum hardware ION tem problemas quando esta opção está ativa." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Utilizar VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para codificadores baseados em VC-1. Se inativa, será utilizado o CPU. Os equipamentos AMD com VDPAU não conseguem descodificar VC-1 simples." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Utilizar MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para codificadores MPEG-(1/2). Se inativa, será utilizado o CPU. Alguns vídeos MPEG-2 poderão ter artefatos verdes." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Utilizar MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador MPEG-4. Se inativa, será utilizado o CPU." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Utilizar VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para codificadores baseados em VC-1. Se inativa, será utilizado o CPU. VC-1 entrelaçado falha bastante em equipamentos Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Utilizar VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador VP8. Se inativa, será utilizado o CPU." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Utilizar VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador VP9. Se inativa, será utilizado o CPU." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferir método de renderização VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Utilizar HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador HEVC. Se inativa, será utilizado o CPU." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Método de renderização PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Esta opção alterna entre os métodos de renderização direto ou EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direto" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Ilimitado / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Utilizar AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador AV1. Se inativa, será utilizado o CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Qualidade de reamostragem" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Baixa (rápida)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Muito alta (lenta)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizar reprodução ao ecrã" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Escolha a imagem" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Imagem atual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Imagem remota" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Imagem local" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Sem imagem" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Adicionar tipo de imagem" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Limite para correção da colocação" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Arte embutida" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Fanart embutido" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Escolher tipo de imagem" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Atraso antes de alterar a taxa de atualização" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} segundo" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} segundos" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minuto" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minutos" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Ignorar etapas" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Ignorar atraso" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permitir iniciar o Kodi com o controlo remoto" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Atraso da sequência" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Comando universal" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Comando harmónico" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Erro no Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Não foi possível ativar o suporte ao Apple Remote." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Agregar" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Desagregar" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "A descarregar lista de reprodução..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "A descarregar lista de emissões..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "A analisar lista de emissões..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Falha ao descarregar a lista de emissões" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Falha ao descarregar a lista de reprodução" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Diretório de jogos" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Troca automática de miniaturas baseada em" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Ativar troca automática para a vista de miniaturas" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Utilizar ícones grandes" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Trocar com base em" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Percentagem" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Nenhum ficheiro e pelo menos uma miniatura" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Pelo menos um ficheiro e uma miniatura" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Percentagem de miniaturas" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opções de vista" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Alterar código de área 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Alterar código de área 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Alterar código de área 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Coleção" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Sem TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Introduza a cidade mais próxima" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Cache de vídeo/áudio/DVD - Disco rígido" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache de vídeo - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Cache de video - Rede Local" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Cache de Video - internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache de áudio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Cache de Áudio - Rede Local" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Cache de Áudio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Cache de DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rede local" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Cache de DVD - Rede local" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "As definições de rede foram alteradas" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Tem que reiniciar para alterar a configuração de rede. Deseja reiniciar agora?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitar largura de banda da ligação à Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Encerrar durante a reprodução" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} seg" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formato de data" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtros da interface" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Analisar em segundo plano" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Parar análise" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Impossível durante a análise da informação multimédia" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efeito de grão no filme" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Pesquisar miniaturas nas partilhas remotas" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Tipo de cache desconhecido - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Introduza o nome do utilizador para" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data e hora" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Definir data" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Definir hora" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Introduza a hora no formato 24 horas (HH:MM)" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Introduza a data no formato DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introduza o endereço IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Aplicar agora estas definições?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplicar alterações agora" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permitir renomear e apagar ficheiros" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Definir fuso horário" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Utilizar hora de verão" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Remover dos favoritos" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listas de ficheiros" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Utilizar ecrã completo" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Ao selecionar, colocar músicas na fila" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodução" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discos" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Reproduzir DVD automaticamente" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energia" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Extrair" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Ação ao introduzir um CD de áudio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Ejetar disco ao terminar a extração" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Parar extração do CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Processamento" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Modo de reprodução Blu-Ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Reproduzir filme principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Mostrar menu simplificado" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unidade de temperatura" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unidade de velocidade" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Utilizar formato 12/24 horas" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Formato curto de data" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Formato longo de data" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Ativar registo de eventos" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Ativar registo de notificação de eventos" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Mostrar registo de eventos" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivel: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Mostrar níveis mais altos" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Código de região do Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Região A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Região B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Região C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista branca" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Leitor" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Definições do reprodutor" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Coleção" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Definições da biblioteca" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR e TV em Direto" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Definições de PVR e TV em Direto" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Definições da interface" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Definições do serviço" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Definições do sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Definições de perfil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Multimédia" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Definições multimédia" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagens" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de dados" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Controlo" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Controlo de Rede" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gerir fontes" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Configurações de início" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Processamento" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Estereoscópico 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletexto" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Transferir Serviços" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Coleção de vídeos" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Coleção de músicas" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listas e Visualizações" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Vídeos..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Músicas..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imagens..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atualizar coleção ao arrancar" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar evolução das atualizações da coleção" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Limpar biblioteca" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportar biblioteca" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importar biblioteca" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Descodificador de Áudio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Passagem de Áudio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Hibernar / Encerrar" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Acordar" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurar tema..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formatos de Unidade" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Formato de região predefinido" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Controlo de aplicação" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permitir o controlo remoto a partir das aplicações neste sistema" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permitir o controlo remoto a partir das aplicações de outros sistemas" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Rádio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Não foi possível exportar {0:d} itens" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Fonte indisponível" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "O que pretende fazer com os itens multimédia em {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Modos disponíveis" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Modos ativos" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Limpar modos ativos" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Coleção" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Base de dados" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Todos os álbuns" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Todos os artistas" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Todas as músicas" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Todos os géneros" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Tema nativo" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "A processar..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sons da GUI" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Padrão do tema" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Tamanho de letra maior" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema padrão" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Desligado" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Reproduzir com..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Utilizar sincronização A/V suave" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ocultar nome de ficheiros na vista de miniaturas" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Reproduzir no modo de festa" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Outros/Desconhecidos" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Serviço" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Caminho não encontrado ou inválido" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Não foram encontrados servidores" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupo de trabalho não encontrado" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "A abrir fonte com vários caminhos" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Pesquisa na Internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Leitor" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Reproduzir multimédia do disco" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Introduza o novo título" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Introduza o nome do filme" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Introduza o nome do perfil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Introduza o nome do álbum" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introduza o nome da lista de reprodução" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduza o novo nome do ficheiro" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Introduza o nome da pasta" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Introduza a pasta" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opções disponíveis: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduza o texto a pesquisar" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Seleção automática" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Invertido" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Escolher operador" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "A cancelar..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Introduza o nome do artista" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Falha ao reproduzir" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falha ao reproduzir um ou mais itens. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Introduza o valor" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "O modo de festa foi cancelado." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Não existem músicas coincidentes na coleção." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Não foi possível iniciar a base de dados." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Não foi possível abrir a base de dados." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Não foi possível obter músicas da base de dados." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista de reprodução em modo de festa" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Desentrelaçar (metade)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Desentrelaçar video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Método de desentrelaçar" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Todos os vídeos" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Não vistos" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Vistos" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marcar como visto" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marcar como não visto" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gerir..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Editar título de ordenação" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operação cancelada" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Falha ao copiar" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Um ou mais ficheiros não foram copiados. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Falha ao mover" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Falha ao mover um ou mais ficheiros. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Falha ao apagar" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Um ou mais ficheiros não foram apagados. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelizar" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Mostra os pixeis do jogo sem modificações" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Remove as bordas dos pixeis desvanecendo igualmente entre pixeis adjacentes" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Método de escaldo do vídeo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Vizinhança mais próxima" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicúbico (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal/Espacial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Redução de ruído" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Nitidez" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Otimizado" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (metade)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal/Espacial (metade)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Otimizado" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Mistura" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Movimento adaptável" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Movimento compensado" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (metade)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avançado (metade)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avançado" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Pós-processamento" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Tempo limite para suspender o ecrã" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} horas" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dias" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Mudar para canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separe as palavras a pesquisar usando AND, OR, e/ou NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ou utilize frases para encontrar uma ocorrência exata, como \"O Feiticeiro de OZ\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Localizar similares" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "A importar guia dos clientes" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informação da emissão PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispositivo de receção" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualidade do sinal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Infraestrutura PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Emissão livre" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Infraestrutura PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravações" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Pasta com ícones de canais" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Televisão" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canais de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canais de rádio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Gravações futuras" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Adicionar temporizador..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nenhum resultado" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nenhuma entrada no guia" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Cronologia" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Já existe uma agenda definida para este evento" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Mostrar qualidade do sinal" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Não suportado pela infraestrutura PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja ocultar este canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Gravação" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informação do programa" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestor de grupos" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Mostrar canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Mostrar canais visíveis" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Mostrar canais ocultos" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mover canal para:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informação da gravação" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ocultar canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Sem informação disponível" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novo temporizador" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Temporizador desativado" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Temporizador ativado" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Parar gravação" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Apagar temporizador" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Adicionar temporizador" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Ordenar por canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Definições do temporizador" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ícones de canais" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Este evento já está a ser gravado." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Configuração de gravação" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de atualização" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Atrasar mudança de canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ocultar desativada" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dias da semana" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Início" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Tempo de vida" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Primeiro dia" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canal desconhecido {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Acção de gravação imediata" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Gravar o programa actual (se os dados do guia estiverem disponíveis)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Gravar durante um período de tempo fixo (Duração da gravação imediata)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar o que fazer" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Gravar os {0:d} minutos seguintes" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Gravar o programa actual ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Gravar o programa seguinte ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Gravação instantânea: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Seleção inteligente\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Introduza um nome para o temporizador" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multiplexador" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Serviço" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Por favor mude para outro canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Ir para o canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduza o nome da pasta para a gravação" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Por favor selecione um canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Próxima gravação a" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "a" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Taxa de frames de recurso" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Apagar esta gravação?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Apagar todas as gravações nesta pasta?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Espaço em disco" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Pesquisar canais" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Não pode utilizar as funções PVR durante a pesquisa." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Em que infraestrutura pretende pesquisar?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Número do cliente" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evitar repetições" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Este temporizador ainda está a gravar. Tem a certeza de que pretende apagar este temporizador?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Apenas canais com emissão livre" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorar temporizadores ativos" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorar gravações ativas" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Hora de início" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Hora de fim" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data de início" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data de fim" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Duração mínima" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Duração máxima" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Incluir géneros desconhecidos." + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Texto a pesquisar" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Incluir descrição" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensível a maiúsculas" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal indisponível" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Não existem grupos definidos. Crie primeiro um grupo." + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Regras de temporização" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Nome do novo grupo" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Pesquisar..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Pesquisar no guia" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Manutenção de grupos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Sem grupos definidos" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupado" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Configurar o tempo desta gravação para {0:d} dias imediatamente expira a gravação, que pode resultar na mesma ser apagada de imediato. Continuar?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Seg" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ter" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Qua" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Qui" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Sex" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sáb" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Dom" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Próxima gravação" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Gravação atual" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "para" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "qualquer hora" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Gravação ativa" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravações" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Trocar" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informação PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Procurar ícones em falta" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Gravações apagadas e recuperáveis" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ocultar caixa de informação de vídeo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Mudar para Ecrã Inteiro" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Duração da gravação instantânea" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupo de canais de TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupo de Estações de Rádio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Margem inicial da gravação (padrão)" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Margem final da gravação (padrão)" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodução" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Mostrar informação do canal ao trocar de canais" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Apagada" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canais de TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu/OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Dias futuros para mostrar" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canais de rádio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Gravações apagadas" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar dados" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "A infraestrutura PVR não permite a gravação deste evento." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Reproduzir programa" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Serviço PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nenhuma das infraestruturas PVR ligadas permite procurar canais." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuar?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Adiar marcação de último reproduzido" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Ações específicas do cliente PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Gravação iniciada em: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Gravação concluída em: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestor de canais" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Fonte do guia:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome do canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ícone do canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestão de grupos" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Ativar guia:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduza o nome do novo canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Infraestrutura virtual do Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Apagar canal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Esta lista foi alterada" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selecionar infraestrutura" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduza um URL válido para o novo canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Lembretes" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Todos os canais de rádio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Todos os canais de TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canais não agrupados" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canais em" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Não foi possível ativar qualquer add-on de PVR. Verifique as suas definições ou o registo para mais informação." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Gravação cancelada" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Gravação programada" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Gravação iniciada" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Gravação terminada" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Temporizador apagado" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Dias anteriores para mostrar" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Não permitir atualizações durante a reprodução" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Usar ordenação de canais da(s) infraestrutura(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Limpar resultados da pesquisa" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Notificar ao atualizar os temporizadores" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Utilizar número de canal da infraestrutura" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "O gestor PVR está ser iniciado" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "A carregar canais dos clientes" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "A carregar temporizadores dos clientes" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "A carregar gravações dos clientes" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prioridades do cliente" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Ver temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar temporizador" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editar a regra de temporização" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Tempo de inatividade da infraestrutura" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comando para acordar" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Acordar antes de gravar" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Acordar diariamente" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Hora do acordar diário (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrar canais" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canais de TV e Rádio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Atualizar informação do guia" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Agendar atualização do guia para este canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Agendada a atualização do guia para este canal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Falha ao atualizar o guia" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} programado" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloquear canal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Desbloquear canal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Controlo parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Duração do desbloqueio" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Alterar PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Controlo parental. Introduza o PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorreto" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "O PIN inserido está incorreto." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Bloqueio parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Bloqueio parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ocultar etiquetas \"Nenhuma informação disponível\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Pré-seleccionar o canal de reprodução em listas" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Agrupar itens" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Não foi possível encontrar quaisquer add-ons PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guia de TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Guia de rádio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Aviso de conflito" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Erro de conflito" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflito na gravação" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Erro na gravação" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Definições específicas do cliente" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirme as alterações de canais clicando em \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Ícone actual" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Sem ícone" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Escolher ícone" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Procurar ícone" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "A pesquisar ícones dos canais" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Todos os canais" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selecionador de data" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Recuperar" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Apagar permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Apagar tudo permanentemente" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remover todas as gravações apagadas do lixo? Esta operação não pode ser revertida." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Remover esta gravação apagada do lixo? Esta operação não pode ser revertida." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Apagar a regra de temporização" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Não existem add-ons PVR ativos" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canais verticais" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canais horizontais" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canais na vertical, sem selector de grupo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canais na horizontal, sem selector de grupo" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Deseja gravar o programa seleccionado ou trocar para o programa actual?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Fechar OSD do canal ao trocar de canais" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Ver regra do temporizador" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Grupo anterior" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Próximo grupo" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Serviço" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Outros/Desconhecidos" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Filme/Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Policial/Suspense" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura/Western/Guerra" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ficção científica/Fantasia/Terror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Novela/ Melodrama/Folclore" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Sério/Clássico/Religioso/Filme histórico/Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Filmes de adultos/Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Notícias/Assuntos atuais" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Notícias/Previsões meteorológicas" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Revistas de notícias" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discussões/Entrevistas/Debates" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Séries/Competições" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Competições/Jogos/Concursos" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Série de variedades" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk-shows" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Desporto" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Eventos especiais" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Revistas desportivas" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futebol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Ténis/Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Desportos de equipa" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletismo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Desportos motorizados" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Desportos aquáticos" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Desportos de inverno" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Desportos equestres" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Desportos de combate" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programas infantis/juvenis" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programas pré-escolares" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programas de entretenimento dos 6 aos 14 anos" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programas de entretenimento dos 10 aos 16 anos" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Programas informativos/Educativos/Escolares" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Desenhos animados/Marionetas" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Música/Ballet/Dança" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock/Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Séria/Música clássica" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Música folclórica/Tradicional" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical/Ópera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Bailado" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Artes/Cultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Artes cénicas" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Belas artes" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religião" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Artes tradicionais/Cultura popular" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filmes/Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Filmes/vídeos experimentais" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Radiodifusão/Imprensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nova imprensa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Revistas artísticas/culturais" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociedade/Política/Economia" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revistas/Relatórios/Documentários" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Aconselhamento económico/social" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Pessoas notáveis" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educação/Ciência/Factos" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natureza/Animais/Meio ambiente" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tecnologia/Ciências naturais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Países estrangeiros/Expedições" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Ciências sociais/espirituais" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educação superior" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Línguas" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Lazer/Diversão" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turismo/Viagens" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artesanato" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Desportos motorizados" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness/Saúde" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Culinária" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Publicidade/Compras" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Jardinagem" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Características especiais" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Idioma original" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Preto e branco" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Não editado" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Emissão em direto" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detetives/Suspense" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventura/Western/Guerra" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Ficção científica/Fantasia/Terror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Novela/Melodrama/Folclore" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Sério/Clássico/Religião/Histórico" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adulto" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirme o encerramento" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Guia do canal" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Reproduzir gravação" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "O cliente PVR está a gravar '{0:s}' no canal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "O cliente PVR iniciará a gravação de '{0:s}' no canal '{1:s}' em {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Acordar diariamente às {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minutos" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "cerca de um minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Encerrar" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Pasta para guardar músicas" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Utilizar leitor externo de DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Leitor externo de DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Pasta de trailers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Pasta para capturas de ecrã" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Pasta para listas de reprodução" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Gravações" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de ecrã" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Utilizar o Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listas de reprodução de música" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listas de reprodução de vídeo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Deseja iniciar o jogo?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Ordenar por lista de reprodução" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatura remota" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatura atual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatura local" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Sem miniatura" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Escolher miniatura" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Faixa" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Póster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Procurar novos" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Procurar tudo" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Região" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bloquear janela de músicas" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bloquear janela de vídeos" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bloquear janela de imagens" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bloquear janela de programas e scripts" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bloquear gestor de ficheiros" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bloquear definições" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Começar de novo" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Entrar em modo mestre" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Sair do modo mestre" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Criar o perfil \"{0:s}\"?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Iniciar com as definições novas ou copiar da predefinição?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "O melhor disponível" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Troca automática entre 16x9 e 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratar ficheiros agregados como um único ficheiro" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Cuidado" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Saiu do modo mestre" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Entrou no modo mestre" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatura de Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Remover miniatura" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Adicionar perfil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Obter informação para todos os álbuns" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informação multimédia" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separar" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Partilhar com padrão" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Partilhar com padrão (só leitura)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiar definições padrão" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imagem do perfil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Bloquear preferências" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Bloqueio do perfil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Não foi possível criar a pasta" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Pasta do perfil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Iniciar com novas fontes multimédia ou copiar das originais?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Certifique-se de que a pasta selecionada pode ser escrita e que o nome da pasta é válido" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Avaliação MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Introduza o código de bloqueio mestre" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pedir código de bloqueio mestre no arranque" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Definições de tema" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- nenhuma ligação definida -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Ativar animações" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Desativar RSS durante a reprodução de músicas" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Ativar teclas de atalho" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Mostrar programas no menu principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Mostrar informações de música" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Mostrar informações meteorológicas" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Mostrar informações de sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Mostrar espaço livre nos discos C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Mostrar espaço livre nos discos E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informação meteorológica" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Espaço livre em disco" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Introduza o nome de uma partilha existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Código de bloqueio" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Carregar perfil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nome do perfil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Fontes multimédia" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Introduza o código de bloqueio do perfil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ecrã de início de sessão" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "A obter informação dos álbuns" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "A obter informação do álbum" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "O CD ou a faixa não pode ser extraída durante a reprodução" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Código de bloqueio principal e definições" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Ao introduzir o código de bloqueio mestre, ativa sempre o modo mestre" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Guardar alterações ao perfil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Encontradas definições antigas. Pretende utilizá-las?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Encontradas fontes multimédia antigas. Pretende utilizá-las?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separar (bloqueado)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Definições de UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Iniciar cliente UPnP automaticamente" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Último início de sessão: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nunca iniciou sessão" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Início de sessão/selecionar um perfil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Utilizar bloqueio no ecrã de início de sessão" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Código de bloqueio inválido." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Isto requer a definição de um bloqueio mestre. Gostaria de o definir agora?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "A carregar informação do programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "A festa começou!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "A misturar bebidas" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "A encher copos" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Sessão iniciada como" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Sair da sessão" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Onda" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Onda invertida" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mistura" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reiniciar vídeo" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Editar localização de rede" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Remover localização de rede" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Pretende analisar a pasta?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unidade de memória" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unidade de memória ligada" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Não foi possível montar a unidade de memória" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Na porta {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bloquear proteção de ecrã" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Introduza a palavra-passe para" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Temporizador de encerramento" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Intervalo para encerramento (em minutos)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Iniciado, encerrar em {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Encerrar daqui a 30 minutos" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Encerrar daqui a 60 minutos" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Encerrar daqui a 120 minutos" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Temporizador de encerramento personalizado" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Cancelar temporizador de encerramento" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Bloquear preferências para {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informação básica" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informação de armazenamento" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informação de disco rígido" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informação de DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informação de rede" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informação de vídeo" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informação de hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Utilizado" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "de" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bloqueio não suportado" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Não bloqueado" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Requer reposição" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rede Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Servidor XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Servidor FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Servidor UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Mostrar informação do vídeo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Concluir" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Recarregar tema" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Utilizar vistas de cartaz para séries de TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Aguarde" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Anunciar atualizações de coleção" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Ativar deslocamento automático para sinopse e crítica" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Ativar registo de depuração" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Obter informação adicional durante as atualizações" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Serviço padrão para informações de álbum" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Serviço padrão para informações de artistas" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Alterar serviço de informação" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportar coleção de músicas" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importar coleção de músicas" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Nenhum artista encontrado!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Falha ao descarregar a informação do artista" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferir informação online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Se ativa, qualquer informação descarregada de álbuns e artistas irá sobrescrever tudo o que definiu nas suas etiquetas de músicas, tais como género, ano, artista, etc. Útil se tiver identificadores MusicBrainz nas suas etiquetas de músicas." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Procurar legendas externas" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Pasta de informações de artista" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferir album de imagens online" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Não existindo capa de album local, serão usadas imagens online. Se nenhuma estiver disponível, serão usadas as imagens embutidas no ficheiro." + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Usar nome de ordenação do artista quando ordenar por artista" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Música do Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Vídeos do Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imagens do Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografias do Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicações do Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Coleção de música do Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Coleção de vídeos do Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Coleção de imagens do Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Coleção de fotos do Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documentos do Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "A festa começou! (vídeos)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "A misturar bebidas (vídeos)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "A encher copos (vídeos)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Primeira sessão, edite o seu perfil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistema de ficheiros de rede (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Consola (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Explorador Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Diretório do servidor web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Diretório do servidor web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Incapaz de escrever na pasta:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Fonte RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Fonte RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secundário" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Servidor DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Criar nova pasta" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Desconhecido ou 'onboard' (protegido)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Vídeos - Coleção" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Ordenar por ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "A analisar filmes utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "A analisar vídeos de música utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "A analisar séries de TV utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "A analisar artistas utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "A analisar álbuns utilizando {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opções de pesquisa de conteúdo" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Enredo do filme" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Reproduzir parte..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Reposição de calibração" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Procurar destino" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Os filmes estão em pastas separadas e que têm o título do filme" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Utilizar nomes das pastas na procura" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Utilizar nome dos ficheiros ou das pastas nas procuras?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Definir conteúdo" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Procurar conteúdo recursivamente?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Desbloquear fontes" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Ator" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Vídeo" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Realizador" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Deseja remover da coleção todos os itens neste caminho?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Séries de TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Esta pasta contém" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Iniciar análise automática" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Análise recursiva" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "como" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Realizadores" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Não existem vídeos neste caminho!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} votos)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informação da série de TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informação do episódio" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "A carregar detalhes da série de TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "A obter guia de episódios" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "A carregar informação para episódios na pasta" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Selecione a série de TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Introduza o nome da série de TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Temporada {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episódio" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "A carregar detalhes do episódio" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Remover episódio da coleção" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Remover série da coleção" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Série de TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Enredo do episódio" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Todas as temporadas" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ocultar já vistos" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Código de produção" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Mostrar informação para itens não vistos" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Oculto, para prevenir spoilers *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Definir miniatura da temporada" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagem da temporada" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Temporada" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "A descarregar informação do filme" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Desativar atribuição de conteúdo" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Título original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Atualizar informação da série de TV" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Atualizar informação de todos os episódios?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "A pasta selecionada apenas contém um episódio" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Excluir a pasta selecionada das análises" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Adições recentes" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "A pasta selecionada apenas contém um vídeo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Associar a série de TV" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Dissociar série de TV" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filmes recentes" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episódios recentes" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Estúdios" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Vídeos de música recentes" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Vídeo de música" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Remover vídeo de música da coleção" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informação do vídeo de música" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "A carregar informação do vídeo de música" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mistura" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Ir para álbuns por artista" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Ir para o álbum" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Reproduzir música" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Ir para o vídeo de música do álbum" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Ir para o vídeo de música do artista" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Reproduzir vídeo de música" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Descarregar miniaturas do ator" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Definir miniatura do ator" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Remover marcador" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Remover marcador do episódio" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Definir marcador de episódio" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Definições do serviço de informação" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "A descarregar informação do vídeo de música" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "A descarregar informação da série de TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Agrupar" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Agrupar temporadas de séries de TV" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obter fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Mostrar fanart nas coleções de vídeo e música" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "A procurar novo conteúdo" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Estreia" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Argumentista" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Argumentistas" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Substituir nomes dos ficheiros por títulos da coleção" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Se apenas uma temporada" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Tem trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falso" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Apresentação fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportar para um ficheiro ou separar ficheiros por entrada?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Escolha o tipo de regra" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Um ficheiro" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separados" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportar miniaturas e fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Substituir ficheiros antigos?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Excluir caminho das atualizações da coleção" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extrair informação de vídeo dos ficheiros" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Conjuntos" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Juntar itens de vídeo separados" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportar miniaturas do ator?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Escolher fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Sem fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart atual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart remota" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Alterar conteúdo" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Deseja atualizar a informação para todos os itens neste caminho?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Adicionar à coleção" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Encontrada informação guardada localmente. Ignorar e atualizar a partir da internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Deseja adicionar à coleção todos os itens multimédia desta fonte?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Não foi possível descarregar a informação" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor remoto" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Incapaz de ligar ao servidor remoto. Deseja continuar a análise?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episódio" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episódios" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Ouvinte" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Ouvintes" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Agrupar hierarquia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Conjunto de filme" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Mostrar os conjuntos de filmes" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Adicionar {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Remover {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova etiqueta..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Já existe uma etiqueta com o nome '{0:s}'." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Selecione {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gerir conjunto de filmes" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Selecionar conjunto de filmes" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Não definido (remover de {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Adicionar filme a um novo conjunto" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Manter conjunto atual ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Incluir os conjuntos com apenas um filme" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Mostrar séries de TV vazias" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Mostrar ficheiros e pastas ocultas" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Detetados novos itens multimédia" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Procurar vídeos" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Procurar músicas" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Procurar imagens" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Procurar ficheiros" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "A estabelecer ligação a: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Selecione a versão" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versão {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Atualização automática" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Não existem atualizações" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Usar etiquetas de vídeo" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Não categorizado" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Ativar suporte UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Adicionar partilha multimédia..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Partilhar as minhas coleções" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Procurar leitores UPnP remotos" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Marcador criado" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Marcador de episódio criado" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Editar partilha multimédia" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Remover partilha multimédia" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Pasta de legendas personalizada" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Pasta alternativa para vídeo e legendas" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ativar suporte para rato e ecrã tátil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Reproduzir sons da interface durante a reprodução" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Forçar região do leitor de DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspeto do vídeo" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panorâmico" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Ativar 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Ativar 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Ativar 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Introduza o nome da nova lista de reprodução" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Mostrar botões \"Adicionar fonte\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Ativar barras de deslocamento" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Ativar filtro \"Vistos/Não vistos\" na coleção de vídeo" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Gestão do nível acústico" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Ativar fundo personalizado" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nível da poupança de energia" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Muita energia" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Pouca energia" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Modo de espera alto" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Modo de espera baixo" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "A cache não aceita ficheiros maiores que 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel Shader V2 de alta qualidade" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Utilizar animações de transição" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "contém" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "é" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "não é" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "começa com" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "acaba com" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "maior que" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "depois de" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "antes de" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "nos últimos" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "não nos últimos" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Serviços de informação" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Serviço padrão para informação de filmes" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Serviço padrão para informação de séries de TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Serviço padrão para informação de músicas" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selecione o 1.º episódio/temporada não vista da série de TV" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multi-idioma" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Serviço de informação não disponível" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valor de correspondência" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regra para lista de reprodução inteligente" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Corresponder a itens onde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nova regra..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Os itens devem corresponder com" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "todas as regras" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "uma ou mais regras" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar a" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Não limitar" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordem" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista de reprodução inteligente" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nome da lista de reprodução" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Localizar itens onde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} itens" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nova lista de reprodução inteligente..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unidade {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Definir regras para o modo de festa" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Pasta inicial" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Contagem de vistos" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Título do episódio" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolução de vídeo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canais de áudio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codificador de vídeo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codificador de áudio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Idioma do áudio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Idioma da legenda" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Controlo remoto envia códigos de teclado" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Requer uma ligação à Internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Obter mais..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Raiz do sistema" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Fonte muito lenta" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "A taxa de leitura é demasiado baixa para uma reprodução contínua" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Armazenamento externo" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Número de episódios vistos" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mistura" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Na base do video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "No topo do vídeo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Ao entrar na vista de temporadas ou episódios de Séries será automaticamente selecionado a primeira temporada ou episódio não visto. [CR][Na primeira entrada] O primeiro item por ver será selecionado apenas ao entrar pela primeira vez.[CR][Sempre] O primeiro item por ver será selecionado sempre que entrar numa das vistas." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} até {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} até {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} até {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Na primeira entrada" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Incluir \"Todas as temporadas\" e \"Especiais\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Considerar ou não todos os itens de \"Todas as temporadas\" e \"Especiais\" na seleção de itens não vistos." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Nenhum" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Apenas \"Todas as temporadas\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Apenas \"Especiais\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Utilizar" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Número de faixas de áudio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Número de faixas de legendas" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externo)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Caminho do ficheiro" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do ficheiro" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data/hora do ficheiro" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Índice da apresentação" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Cor/Preto e branco" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Processo JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data/Hora" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marca da câmara" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo da câmara" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentário EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Abertura" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Dimensão focal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distância focal" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo de exposição" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Desvio de exposição" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo de exposição" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Utilizado flash" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balanço de brancos" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Fonte de luz" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Método de medição" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Ampliação digital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Largura do CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitude (GPS)" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitude (GPS)" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitude (GPS)" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentário XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Digitalizar para a biblioteca" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sublocalização" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Hora de criação" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorias adicionais" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Descrição" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Título" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instruções especiais" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Sumário" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Título do sumário" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Créditos" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Direitos de autor" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nome do objeto" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referência TX original" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data de criação" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Urgência" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Código do país" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Serviço de referência" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permitir controlo remoto via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Tentar ignorar a introdução antes do menu do DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Música guardada" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Obter informação de todos os artistas" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "A descarregar informação do álbum" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "A descarregar informação do artista" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "A pesquisar artista" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Selecione o artista" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informação de artista" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentos" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Naturalidade" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formação" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Dissolvido" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Falecido" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Anos de atividade" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Editora" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Naturalidade / Formação" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Atualizar coleção ao arrancar" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ocultar evolução das atualizações da coleção" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufixo DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Atrasado em: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Adiantado em: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Deslocação das legendas" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Fabricante OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Processador OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versão OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura do GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura do CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memória total" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Dados do perfil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Obscurecer ecrã se a reprodução estiver em pausa" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Todas as gravações" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Por título" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Por grupo" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Gravações por título" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizar barras negras" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Mostrar ficheiros de vídeo em lista" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versão Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Ação padrão ao selecionar" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar informação" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Reproduzir tudo" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletexto indisponível" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Ativar teletexto" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Parte {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "A processar {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "A parar" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "A reproduzir" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Ajustar teletexto para 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Reprodutor externo ativo" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Clique \"OK\" para terminar o reprodutor" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Clique \"OK\" ao terminar a reprodução" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Add-ons" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opções do add-on" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informação do add-on" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Atualizado recentemente" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Fontes multimédia" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sons da interface" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informação do filme" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Proteção de ecrã" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualização" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repositórios de add-ons" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras de músicas" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informação de TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informação de vídeos de música" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informação de álbuns" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informação de artista" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clientes PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Desligado" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on desativado" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menus de contexto" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorologia" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (padrão)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Serviço de informação de meteorologia" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Este add-on não pode ser configurado" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Erro ao carregar as definições" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Todos os add-ons" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalar do repositório" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Procurar atualizações" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Coleções de imagem" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Registo de alterações" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Add-ons desativados" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Apagar a definição existente)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalar de um ficheiro zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "A descarregar {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Atualizações disponíveis" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "A instalar {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Falha ao instalar o add-on a partir do ficheiro zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} é usado pelo(s) seguinte(s) add-on(s) instalado(s)" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Este add-on não pode ser desinstalado" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Entrada do VideoPlayer" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Add-ons disponíveis" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Sobre:" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Novidades" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Procurar atualizações" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Última atualização em {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "A instalar {0:s}...." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "A verificar dependências" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Gostaria de ativar este add-on?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Gostaria de desativar este add-on?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Atualizações para add-ons" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Add-ons ativados" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Atualização automática" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Add-on ativado" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Add-on atualizado" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Cancelar descarga do add-on?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "A descarregar o add-on..." + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Atualização disponível" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Não foi possível carregar o add-on." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Requer definições" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Não foi possível ligar" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Tem que reiniciar" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Desligar" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Requer um add-on" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "A verificar o add-on descarregado..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "A descarregar add-on..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "A instalar dependências do add-on..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Tentar nova ligação?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Add-ons de Ajuda" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliotecas do add-on" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliotecas de informação" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Add-on instalado" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Falha ao instalar uma dependência" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "A instalar add-on..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Todos os repositórios" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Reiniciar add-on" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloquear gestor de add-on" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Este add-on não pode ser desativado" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "A procurar atualizações para o add-on" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "A verificar {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "O add-on foi desativado por estar marcado como danificado no repositório." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Cache local de pacotes" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "O add-on foi marcado como danificado no repositório." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Gostaria de desativar este add-on?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Danificado" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Gostaria de mudar para este tema?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Para utilizar esta funcionalidade, tem que descarregar um add-on:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Gostaria de descarregar este add-on?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Não foi possível carregar o tema" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "O tema tem alguns ficheiros em falta" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "O add-on é incompatível devido a dependências não cumpridas." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Colocar em pausa ao pesquisar legendas" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Especifique o local para guardar as legendas descarregadas: na mesma localização do vídeo ou numa localização personalizada." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "A pesquisar legendas..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Encontradas {0:d} legendas" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Não foram encontradas legendas" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "A descarregar legendas..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Descarregar legendas para estes idiomas" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Define os idiomas a utilizar para a procura de legendas.[CR]Noata: alguns serviços de legendas podem não dispor do idioma escolhido." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Falha ao descarregar a legenda" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nenhum serviço de legendas está instalado" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Localização para guardar legendas" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Serviço padrão para séries de TV" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Selecione o serviço a utilizar como padrão para pesquisar legendas das séries de TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Serviço padrão para filmes" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Selecione o serviço a utilizar como padrão para pesquisar legendas dos filmes." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Procura manual" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduza o texto a pesquisar" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Colocar o vídeo em pausa ao pesquisar por legendas e continuar assim que a legenda esteja disponível." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Junto do vídeo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Localização personalizada" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Descarregar automaticamente a primeira legenda" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Descarregar automaticamente a primeira legenda da lista de resultados" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Ativar legendas ocultas" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Ativar legendas ocultas (CC) em vídeos. Aumenta a utilização do CPU." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Deseja alterar e utilizar este idioma?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Configurações de legendas" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Descarregar legendas..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Gostaria de ativar este add-on?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Add-on de visualização" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Add-on desativado" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Não foi possível satisfazer a dependência de {0:s}, versão {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Não foi possível instalar o add-on a partir do ficheiro zip localizado em {0:s} devido a uma estrutura inválida." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Add-on desinstalado" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Analisador da coleção de vídeos" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Analisador da coleção de músicas" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Falha ao analisar {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Add-ons incompatíveis" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Os add-ons seguintes são incompatíveis com esta versão do Kodi e foram automaticamente desativados: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migração da base de dados em progresso - aguarde, por favor" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migração de add-ons em progresso - aguarde, por favor" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "O add-on não é compatível com esta versão do Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Danificado" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao repositório." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Serviços de informação" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Em execução" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Órfão" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gerir as dependências" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspeto e comportamento" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Os meus add-ons" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ocultar incompatíveis" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ocultar estrangeiros" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Selecionar de todos os títulos..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Mostrar menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Reproduzir titulo principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titulo: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Selecionar o item de reprodução" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capítulos: {0:d} - duração: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Falha ao reproduzir o Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "O menu deste disco Blu-ray não é suportado" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capítulo {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Salto automático desligado" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Salto automático ligado" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Teclado QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Passagem de áudio em utilização" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Erro de menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Foi encontrado um erro ao carregar o Java, pelo que os menus BD-J não estarão funcionais por enquanto. Os menus BD-J requerem o Java Runtime Environment, certifique-se de que este está instalado e a correr no seu sistema." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "O disco (ou ficheiro) Blu-ray está encriptado e não pode ser reproduzido. " + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informação do RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Autor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Maestro" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Equipa editorial" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Estúdio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Linha direta" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sítio web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Notícias" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Notícias locais" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Desporto" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotaria" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Bolsa" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horóscopo" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Êxitos de adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Conversas em espanhol" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Música espanhola" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Mensagem Rádio de consulta de trânsito!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mensagem de rádio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Colégio" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalidade" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Música calma" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Êxitos de adultos" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock calmo" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Conversa" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nenhum tipo de programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Notícias" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Assuntos atuais" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Desporto" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educação" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Ciência" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variedades" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Música pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Música rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Música calma" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clássica ligeira" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clássica séria" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Outras músicas" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorologia" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanças" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programas infantis" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Assuntos sociais" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religião" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Entrada de telefone" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Viagens" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Lazer" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Música jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Música country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Música nacional" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Música oldies" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Música folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Teste de alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Rock clássico" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clássica" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Ativar RDS para canais de rádio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Se presentes, os dados RDS podem ser usados" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Mensagem de consulta de trânsito" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informa-o de mensagens de consulta de trânsito." + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Aumentar o volume dos consulta de trânsito" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Se a consulta de transito for enviado por RDS, o volume será aumentado" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Criador de remixes" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Autores" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Maestros" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ's" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Compositores" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orquestras" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Funções" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Qualidade do trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Emissão" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descarregar" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Descarregar e reproduzir" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Descarregar e guardar" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "A guardar" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "A copiar" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Definir pasta de descargas" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Duração da pesquisa" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Longa" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Utilizar leitor de DVD em vez do leitor normal" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pedir para descarregar antes de reproduzir o vídeo" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Excertos" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reinicie o plug-in para ativar" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Esta noite" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Amanhã à noite" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitação" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precipitação" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Húmido" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Parece que está" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Além do normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Nascer do sol" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Pôr do sol" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduzir texto" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Mapear lista {0:s} à categoria" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 horas" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "De hora a hora" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fim de semana" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dia" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispositivos" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Escolha o seu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Utilizar o seu" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Ver o seu" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Ouvir" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Ver o seu" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurar" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Sobre o seu" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Avaliação por estrelas" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fundos" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fundo personalizado" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fundos personalizados" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Ver o ficheiro readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Ver registo de alterações" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Não existem dados!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Próxima página" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Gosto" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Odeio" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Caminho do script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Ativar botão script personalizado" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Início de sessão automático" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Falha ao iniciar" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Servidor web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Servidor de eventos" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Servidor de comunicação remota" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nova ligação detetada" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 áudio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media áudio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selecione o comportamento se não forem necessários sons para a reprodução ou para a interface.[CR][Sempre] Emite um som inaudível contínuo e mantém o dispositivo recetor de áudio pronto para quaisquer novos sons. Contudo, isto também pode bloquear o som de outras aplicações.[CR][1-10 minutos] Igual a [Sempre] exceto que depois do período de áudio selecionado, entra em modo de suspensão.[CR][Desligado] A emissão de áudio entra num modo de suspensão. Nota: podem não ser ouvidos sons se o áudio entrar em modo de suspensão." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Enviar ruído de baixo volume" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Para manter alguns AVRs ativos enviamos um sinal sonoro inaudível. Pode desativar esta definição se estiver a usar fones de ouvido ou uma saída analógica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reproduzir sons da interface" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Apenas com reprodução parada" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "O item seguinte não foi encontrado" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "O item anterior não foi encontrado" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Falha ao iniciar Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "O serviço Apple Bonjour está instalado? Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Não foi possível iniciar o AirPlay, uma vez que requer que o Zeroconf esteja ativo." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Não foi possível parar o Zeroconf. O AirPlay e o AirTunes dependem da execução do Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Processamento de vídeo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Falha ao iniciar os filtros/escalas de vídeo, a utilizar a escala bilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo áudio" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Verifique as suas definições de áudio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Utilizar gestos para navegação:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Um dedo para a esquerda, direita, cima, baixo para cursores" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Dois dedos para a esquerda para recuar" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Um toque de um dedo para entrar" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Toque único de dois dedos ou pressão longa de um dedo para menu de contexto" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispositivo HID genérico" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptador genérico de rede" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disco genérico" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Não tem definições disponíveis para este periférico." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Novo dispositivo configurado" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispositivo removido" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa de teclas a utilizar neste dispositivo" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa de teclas ativado" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Não utilizar mapa de teclas personalizado para este dispositivo" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliotecas periféricas" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Detetado novo controlador" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Um controlador novo foi detetado. Pode ser configurado em qualquer altura em \"Definições -> Definições do Sistema -> Entrada\". Gostaria de configurá-lo agora?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Alguns controladores têm botões e eixos que interferem com o mapeamento. Pressione-os agora para os desativar:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Botão {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eixo {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Não é possível configurar os controladores" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "A configuração do comando depende de um add-on desativado. Deseja ativá-lo?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorar entrada" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Pressione todos os botões analógicos agora para detetá-los:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Obter tudo" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nada a mapear" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Definições do driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Ver e configurar add-ons de periféricos" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Add-ons de Jogos" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfis de controlador" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testar vibração" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Ativar os motores de vibração de todos os controladores." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Ativar vibração para notificações" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Ativar motor de vibração do controlador quando ocorre uma notificação." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Use o teclado ou o comando para seleccionar um perfil de controlador. Quando lhe for pedido, carregue no botão do seu controlador de jogo que melhor corresponda ao que vê no ecrã. Se cometer algum erro, poderá repetir o processo." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configuração do Controlador" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Redefinir perfil de controlador" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Gostaria de redefinir este perfil de controlador para todos os dispositivos ligados?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Todos os perfis de controlador disponíveis estão instalados." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurar controladores ligados" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Aparelhe os seus controladores com os vários dispositivos de entrada de sistemas de jogos diferentes." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volante de corridas" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedais" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Botões de face" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Botões de ombro" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Gatilhos" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Comandos analógicos" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona morta do controle esquerdo" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona morta do controle direito" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Desligar os controladores ao sair" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Desligar quaisquer controladores ao sair, se suportado." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Pressione {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Pressione {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mover {0:s} para cima" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} para cima ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mover {0:s} para baixo" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} para baixo ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mover {0:s} para a direita" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} para a direita ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mover {0:s} para a esquerda" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mover {0:s} para a esquerda ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Apontadores" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Arma de raios" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Disparo fora do ecrã" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Interruptores da consola" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Botões de hardware" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Keypad" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configuração do jogador" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Ativar teclado" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Isto permite ao teclado emular até 8 controladores. Se desativado, o teclado pode ainda ser usado para controlar emuladores como o DOSBox que requer um teclado completo." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Número de jogadores num teclado" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Define o número de jogadores a usar um teclado. Isto é próprio para dispositivos que usam drivers de teclado, mas pode ver igualmente quantas pessoas cabem à volta de um teclado!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurar jogador 1 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurar jogador 2 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurar jogador 3 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurar jogador 4 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurar jogador 5 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurar jogador 6 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurar jogador 7 no teclado" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurar jogador 8 no teclado" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Jogador no teclado" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Todas as teclas" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Teclas singulares" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Selecione tecla" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Pressione uma tecla" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Pressione uma tecla ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Jogabilidade" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Ativar retroceder em tempo real durante o jogo, se suportado. Pressione retroceder ou pesquise para trás manualmente usando a barra de pesquisa." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Tempo máximo de retrocesso" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Tempo máximo de retrocesso possível, se suportado. Grande históricos de retrocesso podem usar uma grande quantidade de memória." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladores" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Jogos autónomos" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Recursos de jogo" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Falha ao iniciar o jogo" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Este jogo requer o seguinte add-on: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Este jogo não é compatível com nenhum dos emuladores disponíveis." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "O emulador \"{0:s}\" produziu um erro interno." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Este jogo só pode ser jogado diretamente de um disco rígido ou partição. Os ficheiros comprimidos devem ser extraídos." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Este jogo depende de um add-on desativado. Deseja ativá-lo?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Add-ons de suporte" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "A gravação do jogo só pode ser obtida com \"{0:s}\". Apagar gravação de jogo e continuar?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Apagar gravação de jogo" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Os ficheiros necessários não foram encontrados." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Fornecedor de Jogo" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Em falta: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pausa / Voltar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Definições avançadas" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecrã Inteiro" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Modo esticado" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controlos" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Pressione {0:s} para abir o menu no jogo." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Nesta versão, apenas pode jogar com controladores." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Adicionar jogos..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Adicionar fonte do jogo" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editar fonte do jogo" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Grava o jogo automáticamente durante o mesmo, se suportado. Retoma o jogo onde parou." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Falha ao instalar add-on" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "instalado" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Seleccione emulador para {0:s} ficheiro" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Guardado" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "O servidor está indisponível" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "O servidor não responde devidamente." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "A versão do servidor não é compatível." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acesso negado." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "A ligar à infraestrutura." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptador Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Comando ao mudar para teclado" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Comando ao mudar para controlo remoto" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Comando ao premir no botão \"User\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Ativar comandos diferentes para cada lado" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Não foi possível abrir o adaptador" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispositivos a ligar durante o arranque" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispositivos a desligar durante o encerramento" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Colocar dispositivos em modo de espera ao ativar a proteção de ecrã" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Acordar dispositivos ao desativar a proteção de ecrã" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Não foi possível detetar a porta CEC com. Configure-a manualmente." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador CEC. Por favor, verifique as suas definições." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Número da porta HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Não foi possível iniciar o adaptador CEC: libCEC não encontrado no seu sistema." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Utilizar definições de idioma da TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Ligado ao dispositivo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Ao arrancar, mudar fonte para este dispositivo" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Endereço físico (anula a porta HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configuração atualizada" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Não foi possível definir a nova configuração. Por favor, verifique as suas definições." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Enviar comando \"Fonte inativa\" ao encerrar" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispositivos para também colocar em modo de espera" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Este dispositivo precisa de manutenção" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ao desligar a televisão" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Ligação perdida" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Este utilizador não tem permissões para abrir o adaptador CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Esta porta está ocupada. Apenas um programa pode aceder ao adaptador CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Ação a realizar ao trocar para outra fonte" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Ligação estabelecida" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Ao iniciar/parar" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Televisão" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Dispositivo amplificador/AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Dispositivos TV e AVR (explícito)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "A versão detetada da interface libCEC ({0:x}) é inferior à versão suportada {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Pasta de itens" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Utilizar gama de cores limitada (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Número de buffers utilizados no controlador de gráficos" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Parar reprodução" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausa na reprodução" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forçar o despertar do AVR quando o Kodi é ativado" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Atraso ao pressionar o botão do comando antes de repetir (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Rácio de repetição da pressão no botão do comando (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Tempo de libertação da pressão no botão do comando (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Ao Iniciar" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Desenho em meios-tons" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Profundidade dos meios-tons" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Alterar a aparência da interface do utilizador." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Esta categoria contém todas as definições relacionadas com temas." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Selecione o tema da interface de utilizador. Isto irá definir o aspeto da aplicação." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selecione para alterar as definições específicas do tema. As opções disponíveis dependem das funcionalidades disponibilizadas pelo tema." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Alterar o tema associado ao seu tema selecionado." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Alterar as cores do seu tema selecionado." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Escolha os tipos de letra para a interface de utilizador. O tipo de letra é definido pelo tema." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensionar a vista da interface." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Selecione a janela multimédia a mostrar no arranque." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selecione ou desative os sons utilizados na interface de utilizador." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Desative esta opção para remover o rodapé de notícias RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Editar as fontes RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Esta categoria contém todas as definições locais e regionais." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Escolhe o idioma da interface de utilizador." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Selecione os formatos para a temperatura, hora e data. As opções disponíveis dependem do idioma selecionado." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Escolha os conjuntos de carateres utilizados para mostrar texto na interface do utilizador. Isto não altera o conjunto de carateres usado para legendas, para tal vá a Leitor > Idioma." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Utiliza o idioma áudio selecionado se estiver disponível mais do que um idioma." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Utilizar o idioma da legenda selecionado se estiver disponível mais do que um idioma." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Esta categoria contém as definições para a exibição das listas de multimédia." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Mostrar o item (...) nas listas para navegar até à pasta superior." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Mostrar extensões de ficheiro nos ficheiros multimédia, por exemplo \"You Enjoy Myself\" seria mostrado como \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorar certos tokens, como \"The\", durante as operações de ordenação. Por exemplo: \"The Simpsons\" seria ordenado como \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permite que os ficheiros sejam apagados e renomeados através da menu de contexto da interface de utilizador, ex: prima \"C\" no teclado para mostrar este menu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Mostrar o botão \"Adicionar fonte\" nas secções raiz da interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Mostrar ficheiros e pasta ocultas ao listar ficheiros." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular os add-ons de proteção de ecrã." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Define o tempo de espera de uma atividade antes de mostrar a proteção de ecrã." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Selecione a proteção de ecrã. A proteção \"Obscurecimento\" será utilizada quando a reprodução de vídeo em ecrã completo estiver em pausa ou uma caixa de diálogo estiver ativa." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Selecione para alterar as definições específicas da proteção de ecrã. As opções disponíveis para configuração dependem das funcionalidades proporcionadas pelo add-on." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Pré-visualizar proteção de ecrã selecionada." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Escurece o ecrã ao colocar a reprodução em pausa. Não é válido para a proteção de ecrã \"Obscurecimento\"" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Categoria que contém as definições relacionadas com vídeos e sua manipulação." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular a coleção de vídeos." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Escolha a unidade de temperatura para mostrar na interface de utilizador." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Mostrar informação para média não vista na coleção de video ou ocultar se não selecionado para prevenir spoilers. Opções disponíveis são 'Enredo do filme', 'Enredo do episódio' e 'Miniatura do episódio'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Escolha a unidade de velocidade para mostrar velocidades na interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Descarregar miniaturas de atores das bases de dados online ao adicionar os ficheiros multimédia à coleção." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Selecione em que casos quer ocultar as temporadas de séries de TV. Se ocultos, ao selecionar uma série de TV irá diretamente para a vista de episódios." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Quando activo, filmes que pertençam a um \"Set de Filmes\" serão agrupados num set na biblioteca de filmes, que poderá ser expandida para mostrar os filme individuais. Quando desactivada, cada filme terá a sua entrada individual mesmo que pertença a um set." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Procurar novos ficheiros multimédia ao arrancar." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ocultar barra de evolução durante a análise da coleção." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Remover itens não encontrados da sua coleção (renomeados, apagados ou em discos amovíveis desligados)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportar base de dados da coleção de vídeos para ficheiros XML. Isto vai opcionalmente sobrescrever os seus ficheiros XML atuais." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importar um ficheiro XML para a base de dados da coleção de vídeos." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular a reprodução de vídeo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Activar reprodução automática do próximo ficheiro na lista para os tipos de playlists seleccionados." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajuste o método utilizado para processar e mostrar vídeos." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Usar escalas de alta qualidade quando aumentar a escala de um vídeo numa percentagem maior que este valor. Um valor abaixo de 5% faz pouco sentido, dado que o vídeo é processado com uma carga de GPU elevada, sem qualquer melhorias visíveis na qualidade da imagem." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ativar descodificação VDPAU para ficheiros de vídeo, utilizado principalmente em placas gráficas NVIDIA e, em algumas situações, AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ativar descodificação VAAPI para ficheiros de vídeo, utilizado principalmente em placas gráficas Intel e, em algumas situações, AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Quando estiver activa, será usado um item \"Conjunto de filmes\", mesmo que a biblioteca de filmes possua apenas um único filme nesse conjunto. Se estiver desativada, será usado um item \"Conjunto de filmes\" apenas se a biblioteca possuir mais que um filme nesse conjunto." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar descodificação DXVA2 para ficheiros de vídeo." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar descodificação de hardware VTB dos ficheiros de vídeo." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Seleccione uma acção que o Kodi irá executar ao inicializar." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar descodificação VideoToolbox para ficheiros de vídeo." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Mostra séries sem episódios na navegação da biblioteca de vídeo." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permitir que a taxa de atualização do ecrã seja alterada para corresponder à taxa de fotogramas do vídeo. Isto poderá resultar numa reprodução de vídeo mais suave." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Atraso do evento de reposição após uma mudança na taxa de atualização" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincronizar o vídeo e o áudio com a taxa de atualização do monitor. O VideoPlayer não irá usar o áudio passado neste caso, porque poderá ser necessária uma nova amostragem do mesmo." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Escolha o formato horário utilizado para mostrar as horas na interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Escolha entre o formato 12 ou 24 horas para mostrar as horas na interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Selecione a qualidade da amostragem para os casos em que a saída de áudio tem de ter uma taxa de amostragem diferente da usada na origem.[CR][Baixa] É rápida e terá um impacto mínimo nos recursos do sistema, como o uso do CPU.[CR]A [Média] & [Alta] irão usar cada vez mais recursos no sistema." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Esticar o vídeo até à percentagem escolhida para minimizar as barras pretas." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Selecione o nível de ampliação para os vídeos 4:3 em ecrãs panorâmicos." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Escolher que tipo de formato curto de data é utilizado para apresentação da data na interface de utilizador" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Ativar teletexto ao ver uma emissão de TV em Direto." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Ajustar teletexto para o rácio 4:3" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular as listas de ficheiros de vídeo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrair miniaturas e informação, como os codecs e o rácio de aspecto, dos vídeos." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Ao analisar e inserir um ficheiro na coleção, será mostrado o título dos meta-dados em vez do nome do ficheiro." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrair miniaturas para mostrar na coleção." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combina ficheiros de vídeo, pastas de DVD ou filmes em múltiplas partes num único ficheiro quando visualizando fora do formato de biblioteca." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Remove os nódulos de titulo, género, etc no modo de biblioteca. Selecionar uma categoria leva logo para a vista de títulos." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular as legendas." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Definir o tamanho do texto das legendas." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Definir o estilo do texto das legendas." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Definir a cor do texto das legendas" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Definir a codificação do texto das legendas." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Definir uma pasta personalizada para as legendas. Pode ser uma pasta partilhada." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular os CDs, DVDs e BDs." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Reproduzir automaticamente o DVD introduzido no leitor." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forçar uma região para reprodução de DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Tentar saltar introduções \"insaltáveis\" antes do menu do DVD" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecione o serviço padrão para obter as informações do filme. Veja as opções no gestor de add-ons." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecione a fonte de informação dos programas de TV por omissão. Veja o gestor de add-ons para consultar as opções." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selecione a fonte de informação dos vídeos de música por omissão. Veja o gestor de add-ons para consultar as opções." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Definições para PVR e TV em Direto." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Esta categoria contém as definições para PVR e TV em Direto." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Activa as funcionalidades de \"Gravador de Vídeo Pessoal\" (PVR). É necessário que tenha pelo menos um add-on de PVR instalado." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Abrir o gestor de canais, que permite modificar a ordem, o nome, o ícone dos canais e muito mais." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Transmitir à infraestrutura um pedido de pesquisa de canais (se suportado)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Abre o diálogo de prioridades do cliente que permite modificar a prioridade dos clientes PVR ativos de acordo com as preferências pessoais, por exemplo para ordenar canais cliente a cliente. O valor mais alto significa maior prioridade." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Mostrar informação da programação ao mudar de canais, tais como programa de TV atual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Abrir gestor de grupos para modificar os grupos e os seus canais" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Pré-seleccione o canal de reprodução em janelas e diálogos contendo listas de canais. Se activado e existe um canal de reprodução, o canal de reprodução será seleccionado ao abrir uma janela ou diálogo contendo uma lista de canais. Se desactivado, o canal previamente seleccionado em uma janela ou diálogo será seleccionado ao abrir uma janela contendo uma lista de canais. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Escolha o formato longo de data para mostrar na interface de utilizador." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Pasta para guardar os ícones de canais." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Procurar ícones de canais em falta." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Esta categoria contém as definições do guia de programação eletrónico (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de dias passados para mostrar no guia e importação de dados das infraestruturas." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Número de dias futuros para mostrar no guia e importação de dados das infraestruturas." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Intervalo de tempo entre importação de dados das infraestruturas." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Não importar dados do guia durante a reprodução de televisão." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Ativar descodificação de hardware PRIME dos ficheiros de vídeo, se o ffmpeg PRIME hwaccel estiver disponível." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ocultar etiquetas \"Nenhuma informação disponível\" quando os dados do guia estiverem disponíveis para um canal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Apagar os dados do guia em cache e re-importá-los a partir da infraestrutura." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Esta categoria contém as definições para reproduzir PVR e para alterar canais." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Definir a cor do fundo das legendas" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Mostrar a informação da qualidade do sinal na janela de informação do codificador (se for suportada pelo add-on e pela infraestrutura)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Ao percorrer os canais com os botões para cima/baixo, as mudanças de canal devem ser confirmadas com o botão OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Quando premir canal acima ou abaixo, a mudança de canal é atrasada, permitindo ao utilizador escolher outro número de canal sem esperar por cada mudança." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "A duração das gravações imediatas ao carregar no botão de gravação. Este valor será tido em conta se a \"Acção de gravação imediata\" estiver configurada como \"Gravar durante um período de tempo fixo\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Fechar os controlos do OSD após mudar de canal." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Se definido para um valor maior que zero o número de ultimas visualizações de canais, será guardado o número de vezes que iniciou a reprodução de um canal. De outra forma o número de visualizações será guardado imediatamente ao iniciar a reprodução de um canal." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "O tempo adicional a gravar antes da hora agendada, de modo a permitir algumas pequenas mudanças na transmissão. Opção não suportada por todos os add-ons e infraestruturas." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "O tempo adicional a gravar após a hora final agendada, de modo a permitir algumas pequenas mudanças na transmissão. Opção não suportada por todos os add-ons e infraestruturas." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Mostrar uma notificação quando os temporizadores são adicionados, concluídos ou removidos pela infraestrutura." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Esta categoria contém as definições de gestão de energia do PVR; por exemplo, se deve activar o servidor da infraestrutura de PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Executa o comando de ativação abaixo ao sair desta aplicação ou ao entrar no modo de hibernação. A hora da próxima gravação agendada é passada como parâmetro." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "O comando não será executado se uma gravação for iniciada dentro deste tempo limite." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "O comando a executar (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Valor de tempo a subtrair a partir da hora inicial da próxima gravação agendada." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Executar o comando de despertar todos os dias a uma certa hora." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "A hora em que o comando deve ser executado." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Esta categoria contém as definições de controlo parental, se a infraestrutura tiver suporte a esta opção." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Pede um código PIN para aceder aos canais bloqueados pelos adultos. Os canais podem ser marcados como bloqueados no editor de canais, na página 'Geral'. Os canais bloqueados por adultos não podem ser reproduzidos ou gravados sem a introdução de um código PIN, ficando a informação do guia escondida para esses canais." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introduza um novo código PIN para desbloquear os canais bloqueados." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Pedir novamente o código PIN ao tentar aceder a um canal com bloqueio parental após este intervalo de tempo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta categoria contém as definições da sua infraestrutura de PVR específica, se for suportada pelo add-on de PVR e pela infraestrutura." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Esta opção apresentar-lhe-á as definições específicas da sua infraestrutura de PVR, se for suportada pelo add-on e pela infraestrutura de PVR." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Categoria que contém as definições relacionadas com os ficheiros de música e a sua manipulação." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "A ação a efetuar quando carregar no botão de gravação. O [Gravar o programa atual] irá gravar o programa atual a partir de \"agora\" e até ao fim do mesmo. Se não estiver disponível qualquer dado de guia TV, será feita uma gravação de duração fixa a partir de \"agora\", usando o valor definido na \"Duração da gravação instantânea\". O [Gravar durante um período fixo de tempo] irá agendar uma gravação de duração fixa a partir de \"agora\", usando o valor definido na \"Duração da gravação imediata\". A opção [Perguntar o que fazer] irá abrir uma janela que contém diferentes ações por onde escolher, como por exemplo \"Gravar o programa atual\", \"Gravar o programa seguinte\" e algumas gravações de duração fixa." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Quando estiver ativo, tanto os artistas da música como do álbum são apresentados. Caso contrário, só serão apresentados os artistas do álbum, sendo excluídos os artistas que aparecem apenas em músicas individuais do álbum." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Ao adicionar faixas à coleção, obter automaticamente as informações do álbum e do artista." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Selecione o serviço padrão para as informações do álbum." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Selecione o serviço padrão para as informações do artista." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Ao arrancar, verificar se existem ficheiro novos ou removidos." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não existe informação disponível." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Se estiver ativo, esta taxa de fotogramas é usada para as emissões onde não foi possível detetar a mesma." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exporta a base de dados de músicas para um ficheiro XML ou ficheiro NFO. Isto irá, opcionalmente, substituir os ficheiros NFO e de imagem existentes." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importar um ficheiro XML para a base de dados de músicas." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular a reprodução de músicas." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Reproduz automaticamente o item seguinte na pasta atual; por exemplo, na área de \"Ficheiros\", após a reprodução de uma dada faixa, irá iniciar a reprodução automática da faixa seguinte na mesma pasta." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Ao selecionar músicas, estas serão colocadas em fila em vez de imediatamente reproduzidas." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Ler a informação do ReplayGain codificada nos seus ficheiros de áudio por algum programa como o MP3Gain, normalizando os níveis de som de acordo com essa configuração." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "O volume de referência (nível de PreAmp) a usar para os ficheiros com a informação do ReplayGain codificada. O valor-padrão por omissão é de 89dB. Mude com cuidado." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "O volume de referência (nível de PreAmp) a usar para os ficheiros sem informação do ReplayGain codificada. O valor-padrão por omissão é de 89dB. Mude com cuidado." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Reproduzir ficheiro a baixo volume, para evitar a proteção de limite de áudio. De outra forma será providenciada proteção para o motor de áudio nas partes que dela necessitem." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Transição suave entre as faixas áudio. Pode definir o intervalo de sobreposição entre 1 e 15 segundos." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permitir sobreposição se ambas as faixas pertencem ao mesmo álbum." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Selecione a visualização a mostrar durante a reprodução de músicas." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controlar o modo como os nomes das músicas são mostrados na interface de utilizador. Para funcionar corretamente, é necessário que a leitura de etiquetas esteja ativa." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Utilizada para formatar a segunda coluna em listas de ficheiros." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controlar o modo como os nomes das músicas são mostrados na lista \"A reproduzir\"." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Utilizada para formatar a segunda coluna em listas \"A reproduzir\"." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controlar o modo como os nomes das músicas são mostrados nas listas da coleção." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Utilizada para formatar a segunda coluna nas listas da coleção." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Procurar por miniaturas nos discos óticos ou nas partilhas remotas. Esta opção pode atrasar a listagem das pastas de rede." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular os CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Reproduzir automaticamente o CD introduzido no leitor." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Descarrega as informações do CD de áudio, tais como o artista e o nome da faixa, a partir da base de dados gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Selecionar uma localização no seu disco rígido para guardar as faixas extraídas." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controlar o modo de gravação das etiquetas dos ficheiros de música. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número da faixa, [B]%S[/B]: Número do disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Ano, [B]%F[/B]: Nome do ficheiro, [B]%D[/B]: Duração, [B]%J[/B]: Data, [B]%R[/B]: Avaliação, [B]%I[/B]: Tamanho do ficheiro." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Selecionar o codificador de áudio a utilizar nas extrações." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Selecionar a qualidade da extração dos ficheiros." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Selecionar a taxa de dados a utilizar para a compressão compressão do áudio." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Para FLAC, define o nível de compressão. O nível padrão é 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Ejetar o disco ao terminar a extração." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Esta categoria contém definições relacionadas com o início." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Seleccione a pasta onde as informações dos artistas (arquivos NFO e imagens) irão ser guardadas." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Ao ordenar músicas por artista use o nome de artista e.g. Parton, Dolly em vez do nome." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Categoria que contém as definições relacionadas com imagens e sua manipulação." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular as listas de ficheiros de imagens." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Gerar automaticamente miniaturas das imagens ao entrar numa pasta de imagens." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Mostrar ficheiros de vídeo em listas de imagens." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular as apresentações de imagens." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Selecionar o valor de tempo para mostrar cada imagem durante a apresentação." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "As imagens da apresentação mostrarão efeitos de movimento e ampliação." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Mostrar imagens aleatoriamente." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Categoria que contém as definições relacionadas com a meteorologia." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições sobre o tratamento do serviço meteorológico." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Selecione até três localizações para mostrar a previsão meteorológica." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Especifique o serviço padrão para a informação meteorológica. Consulte o gestor de add-ons para mais opções." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Uma secção que contém as definições para o tratamento dos serviços." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Esta categoria contém as definições de todos os dispositivos." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "O nome a mostrar para este dispositivo se utilizar vários serviços de rede." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Este categoria contém as definições para manipular o serviço UPnP. O serviço UPnP é também conhecido como serviço DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Ativa o servidor UPnP. Este serviço permite-lhe difundir dados multimédia para um cliente UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Ao ocorrer uma atualização automática ou manual da coleção, notificar os clientes UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ativar o cliente UPnP. Isto permitir-lhe-á transmitir multimédia de qualquer servidor UPnP com um ponto de controlo e controlar a reprodução a partir desse servidor." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Ativar o ponto de controlo UPnP. Permite-lhe difundir uma emissão para qualquer cliente UPnP e controlar a sua reprodução." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular o serviço dos servidores web e a aplicação que manipula o controlo do serviço." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Define a porta do servidor web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Selecione uma das diversas interfaces web através do gestor de add-ons." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular o serviço de controlo remoto." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definir a porta do controlo remoto." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definir o intervalo das portas de controlo remoto." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definir o número máximo de clientes que podem ser ligados." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Atraso inicial de repetição (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Atraso contínuo de repetição (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipulação da descoberta de rede Zeroconf, necessária para o AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permitir que as aplicações em rede descubram os serviços activos via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Se ativa, pode receber o conteúdo de outras aplicações ou dispositivos AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Ativar proteção de palavra-passe AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Definir a palavra-passe AirPlay" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular o serviço SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se um servidor WINS estiver em execução na rede, introduza o seu endereço IP aqui. Caso contrário, deixe em branco." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Se um servidor WINS estiver em execução na rede, introduza o seu nome de grupo de trabalho aqui. Caso contrário, deixe em branco." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Esta categoria contém as definições do sistema relacionadas com o dispositivo em que a aplicação está instalada." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Enviar Wake-on-LAN automaticamente para o(s) servidor(es) antes de tentar aceder aos ficheiros ou serviços partilhados." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Altera o método de exibição da aplicação no ecrã selecionado. Pode optar por ecrã completo ou em janela." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Altera a resolução da interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Altera a taxa de atualização da interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Se estiver ativo, o modo do ecrã completo será aplicada através do uso de uma janela em vez de um modo de ecrã total verdadeiro. O benefício principal é das configurações multi-ecrã, para que as aplicações possam ser usadas em paralelo de forma mais fácil. Isto usa mais recursos, pelo que a reprodução pode ser menos suave." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Numa configuração multi-ecrã, os ecrãs que não mostram esta informação encontram-se a preto." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrar a interface de utilizador, compensando o tamanho da imagem. Utilize esta ferramenta se a imagem mostrada for demasiado grande ou pequena para o seu ecrã." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Utilizar uma gama limitada de cores (16-235) em vez da gama de cores total (0-255). Deve usar uma gama limitada se o seu ecrã for uma televisão HDMI e não tiver um PC ou outro modo para mostrar toda a gama de cores. Porém, se o seu ecrã for um monitor de PC, desligue esta definição para obter bons tons de negro." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular a saída de áudio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Selecione como as propriedades da saída de áudio são configuradas: [Fixa] As propriedades de saída são configuradas com a taxa de amostragem indicada & as definições dos altifalantes em qualquer altura; [Melhor Correspondência] As propriedades de saída são configuradas da forma mais próxima possível das propriedades da origem; [Otimizada] As propriedades da saída são configuradas no início da reprodução e não irão mudar se as propriedades da origem também mudarem." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selecione o número de canais suportados pela ligação de áudio, ou o número de altifalantes, caso esteja ligado de forma analógica. Esta configuração não se aplica ao áudio passado. O S/PDIF suporta apenas canais 2.0, mas consegue à mesma emitir áudio multi-canais com um formato suportado pela passagem do áudio." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Aumentar volume em emissões AC3 que foram remisturadas para 2 canais." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Selecione para ativar a remistura aumentada de 2 canais de áudio para o número de canais áudio especificados na configuração de canais." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu recetor for capaz de descodificar emissões Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu recetor consegue descodificar pistas DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Selecione o número máximo de canais de áudio / altifalantes disponíveis para o áudio descodificado. Se forem usadas saídas óticas / coaxiais, este valor deverá ser igual a 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Seleccione para permitir áudio passthrough para a reprodução de áudio compactado, como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. O cliente do AudioEngine, por exemplo VideoPlayer, irá decidir a descodificação do fluxo de áudio sob certas condições. No caso do VideoPlayer, o passthrough não será usado para transmissões ao vivo e quando sincronizar a reprodução com seu ecrã." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu recetor for capaz de descodificar emissões TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu recetor consegue descodificar pistas DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Selecione o dispositivo que pretende usar para reproduzir áudio descodificado, como mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Selecione o dispositivo que pretende usar para reproduzir os formatos codificados; estes serão alguns dos formatos abaixo indicados nas opções do receptor." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configurar a utilização dos sons da interface, tais como os sons dos menus e notificações importantes." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular os dispositivos de entrada." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configurar os dispositivos periféricos ligados." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Se ativa, as setas de direção do seu teclado irão mover a seleção no teclado virtual. Se inativa, irão mover o cursor do seu texto." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Utilize o rato ou o ecrã táctil para controlar a interface. Nota: se desativar esta opção, pode perder o controlo sobre a aplicação se não existir um teclado ou um controlo remoto." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Esta categoria contém as definições para tratar do acesso à Internet. A interface Web por omissão pode ser selecionada aqui." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Se utiliza um servidor proxy para se ligar a Internet, configure-o aqui." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Definir o tipo de proxy a utilizar." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Definir o endereço do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Definir a porta do servidor proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Definir o nome de utilizador para o servidor proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Definir a palavra-passe para o servidor proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Se a sua ligação à Internet tem uma largura de banda disponível limitada, use esta configuração para manter a utilização da mesma dentro de limites bem definidos." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Esta categoria contém as definições para a gestão de energia." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Desliga o ecrã se este estiver inativo. Útil para televisões que se desligam quando não detetam qualquer sinal de imagem." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Indique o tempo a esperar pela ocorrência de qualquer atividade antes de encerrar." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Defina a ação a executar quando o tempo da função de encerramento atingir o limite." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Esta categoria contém as definições para ativar o registo de eventos e de depuração. Também poderá ativar o registo de depuração específico por cada componente para ajudar a manter as questões de resolução de problemas com mais detalhes." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Ativa ou desativa o registo de depuração. Útil para resolução de problemas." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Selecione a pasta para guardar as capturas de ecrã." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Ativa as mensagens detalhadas das bibliotecas adicionais, incluindo-as no registo de depuração." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Esta categoria contem as definições que o modo de bloqueio mestre utiliza." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aqui poderá ativar ou desativar o bloqueio mestre e definir o código PIN usado para o desbloquear. Também poderá indicar quais as áreas da aplicação que necessitam de um PIN para aceder a elas." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Se activado, o código do bloqueio mestre é necessário para desbloquear esta aplicação no arranque." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Define o número máximo de tentativas antes de fechar a aplicação." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular a funcionalidade de cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeo, áudio e DVD no disco rígido." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeos a partir de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeos na rede local." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Ativar cache para reprodução de vídeos na Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Ativar cache para reprodução de áudio a partir de DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Ativar cache para reprodução de áudio na rede local." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Ativar cache para reprodução de áudio na Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Ativar cache para reprodução de DVD de DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Ativar cache para reprodução de DVD de uma rede local." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Ativar cache de tipos desconhecidos da Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ainda não há informação disponível." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Especifique o tipo de comando utilizado." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Executar sempre uma ajuda do Kodi para que o comando possa ser utilizado para iniciar o Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Especifique o atraso entre sequências de botões, num controlo remoto universal." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definir localizações para obter informação de meteorologia." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Procurar por legendas externas dos vídeos fornecidos pelo servidor de UPnP. Isto poderá provocar uma carga elevada de CPU, sistema de ficheiros e rede." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Ignorar o misturador VDPAU poupa recursos em sistemas menos poderosos, mas também reduz ligeiramente a qualidade de imagem." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Seleccione o que acontecerá quando um item estiver seleccionado no guia: [Mostrar menu de contexto] Accionará o menu de contexto a partir do qual poderá escolher outras acções; [Mudar para canal] Sintoniza instantaneamente o canal relacionado; [Mostrar informação] Apresentará uma informação detalhada com o enredo e outras opções; [Gravar] Criará um temporizador de gravação para o item seleccionado. [\"Selecção inteligente\"] A acção é escolhida dinamicamente, dependendo se o evento está no passado, agora ou no futuro." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Mostrar menu de contexto" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Mudar para canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar informação" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Selecione isto se a ligação da saída de áudio só suportar o áudio multicanal se for Dolby Digital 5.1 (AC-3), como por exemplo uma ligação S/PDIF. Se o seu sistema suportar o áudio multicanal PCM por HDMI, deixe esta opção desativada." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configurar a aceleração do processamento de vídeo. Isto inclui definições como descodificação e escala." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Mostra todos os eventos no registo para o perfil actual, em conjunto com algumas opções para mostrar apenas alguns níveis específicos." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Selecionar disposições do teclado virtual." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Quando estiver activo, a renderização com VAAPI será a preferida, para que o CPU tenha uma carga menor. Se notar alguns bloqueios, desative esta opção." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Define o número de passos de controlo do volume." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "O registo de eventos ajuda-nos a monitorizar o que aconteceu." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "O evento de notificação descreve os processos e acções normais efetuados pelo sistema ou pelo utilizador." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Modo de Estereoscópico 3D / Atual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Modo de Estereoscópico 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Acima/Abaixo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a lado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anáglifo vermelho/ciano" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anáglifo verde/magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelaçado" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Baseado no hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscópico (2D)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anáglifo amarelo/azul" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Xadrez" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Reprodução de vídeos no modo de estereoscópico 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Perguntar" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "A taxa de amostragem máxima para o S/PDIF ou a taxa de amostragem para a configuração de saída fixa." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Modo preferido" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Igual ao do filme (deteção automática)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Desativar modo de estereoscópico 3D ao terminar a reprodução" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Selecione o modo de reprodução" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Selecionar modo de estereoscópico 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Selecionar o modo alternativo..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Igual ao do filme" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Selecione como o áudio é misturado de novo, p.ex. de 5.1 para 2.0.[CR][Ativado] Mantém o nível de volume da fonte de áudio original; contudo, a gama dinâmica é comprimida;[CR][Desativado] Mantém a gama dinâmica da fonte de áudio original na mistura; contudo, o volume será menor. Nota: A gama dinâmica é a diferença entre os sons mais fortes e mais fracos numa fonte de áudio. Ative esta opção se os diálogos dos filmes ficarem quase impossíveis de ouvir." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Indique as bibliotecas adicionais cujas mensagens detalhadas são para incluir no registo de depuração." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Modo de estereoscópico 3D do vídeo" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inverter modo de estereoscópico 3D (inverter olhos)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Selecione em que modo serão reproduzidos os vídeos 3D estereoscópicos.[CR][Perguntar] irá mostrar uma janela para selecionar o modo desejado em cada reprodução.[CR][Modo preferido] Irá usar o modo preferido indicado na secção \"Sistema -> Hardware de vídeo\" da configuração.[CR][Monoscópico / 2D] Irá reproduzir o vídeo em mono / 2D.[CR][Ignorar] Desativa todo o processamento e tratamento de 3D estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Ativo] Muda a GUI (e algumas TV's) de volta para o modo 2D, entre os vídeos numa lista de reprodução ou quando a reprodução terminou.[CR][Desativado] A GUI e a TV irão permanecer no modo 3D estereoscópico. Para as listas de reprodução de vídeo com conteúdos mistos em 2D e 3D, então a GUI também irá ficar no modo 3D estereoscópico, mesmo quando estiver em reprodução um vídeo 2D não-estereoscópico." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Altera o modo de estereoscópico 3D da interface do utilizador." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "O modo de estereoscópico 3D preferido para a reprodução de vídeos." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permitir controlo de volume por clientes AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Ativar descodificação por hardware para ficheiros de vídeo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Profundidade das legendas de estereoscópico 3D" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Definir a profundidade visual das legendas para os vídeos de estereoscópico 3D. Quanto mais alto o valor, mais próximas as legendas ficarão do espetador." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limitar resolução da interface para poupar memória. Não tem impacto na reprodução de vídeo. Tem que reiniciar a aplicação." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Activa o suporte para receber os \"Vídeos\" e \"Imagens\" por AirPlay. Isto deve estar desativado quando usar os clientes para iOS 9 ou posterior, de modo a repor a emissão de música por AirPlay. Os \"Vídeos\" e as \"Imagens\" só são suportados para os clientes de iOS que usem o iOS 8.x e anteriores." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Potência do efeito 3D estereoscópico" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Define a potência do efeito 3D estereoscópico na GUI. Isso é feito através do controlo da profundidade da perceção na GUI pelo que, quanto maior o valor, mais elementos irão 'saltar' do ecrã. [Zero] Desativa o efeito estereoscópico 3D da GUI.[CR]Para uma boa experiência visual, o valor deverá ser maior para os ecrãs menores e menor para os ecrãs maiores. Nota: isto não é suportado em todos os visuais." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Define o número de 'buffers' de memória temporária para apresentação usados pelo controlador gráfico. Selecione 2 se o controlador usam 'buffers' duplos ou 3 para triplos." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapeamento de tons" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parametros de mapeamento de tons" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestão de cores" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduz as cores do vídeo com precisão, usando um perfil de visualização ou uma tabela de pesquisa 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Modo da gestão de cores" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Usa uma tabela de pesquisa 3D pré-calculada com a correção da cor do vídeo ou calcula a transformação para cada vídeo a partir de um perfil do seu ecrã. Uma tabela de pesquisa 3D pré-calculada é o modo preferido, dado que lhe permite tirar partido das funcionalidades avançadas e de uma maior precisão no ArgyllCMS. A correção com base no perfil de visualização é útil para testar parâmetros diferentes ou para emular configurações de ecrã que não têm um LUT 3D preparado por si." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "LUT 3D" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Seleccione o ficheiro 3DLUT a ser usado por padrão. Se colocar vários ficheiros 3DLUT na mesma pasta, poderá alternar entre eles no menu OSD durante a reprodução de vídeo. Isto permite a vários perfis de exibição para explicar diferentes ambientes de exibição e materiais de base, por exemplo gamma 2.2 para visualização diurna e 2,4 para noturna." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Perfil de visualização ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Ao fornecer um perfil de exibição, poderá modificar os parâmetros de vídeo, como gamma, cores primárias e whitepoint durante a reprodução. Um perfil de fonte ICC é criado com base nos parâmetros e vinculado ao perfil ICC de exibição definido aqui. Este suporte é experimental e não tem ajuste próximo ao preto para exibir um preto nativo (causando aumento do nível de preto) e escala de nível de branco quando um ponto branco diferente da exibição nativa é seleccionado (como solução alternativa, baixe o brilho do vídeo)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Ponto branco" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Mudar o ponto branco de vídeo para D93 é especialmente útil para material antigo japonês NTSC que aparenta ser muito vermelho quando reproduzido num ecrã D65. Ajuste o brilho do vídeo para baixo para evitar o recorte para o ponto branco nativo do ecrã." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primárias" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Seleccione as coordenadas de cores primárias de acordo com material de origem. Material HD mais antigo pode ter sido masterizado em ecrãs com primários BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Modo do gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Seleccione a fórmula da curva gama. Use BT.1886 para a curva de gamma que é responsável por mostrar negro e níveis de branco e evitar recorte perceptual. Utilize deslocamento para uma curva semelhante com uma gamma eficaz especificada manualmente. Compensar a saída permite recorte perceptual, mas pode ser usado para compensar as configurações de masterização do monitor incorretas que levam a que os detalhes escuros fiquem muito brilhantes. A gamma absoluta não considera a exibição de preto e cortará os níveis mais baixos para exibir preto em qualquer tela com nível de preto maior que zero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gama para tipo de curva gama selecionado. Para definições de entrada e saída, o resultado a 50% irá ser equiparado a uma curva absoluta de gama com este valor." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Tamanho da tabela de pesquisa" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Especifique a resolução para a tabela 3D. Use uma resolução inferior para vista rápida e resolução superior para uma imagem mais precisa. O uso de uma resolução superior pode levar alguns segundos a preparar quando os parametros são alterados ou um novo vídeo é iniciado." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Ficheiro LUT 3D" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Deslocamento à entrada" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Deslocamento à saída" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (padrão)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC Japonês)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimina as bandas provocadas pela conversão de níveis RGB ou por outros processamentos, adicionando uma pequena quantidade de ruído à imagem. Isto poderá ser desativado para os sistemas mais lentos, ou quando o Kodi está configurado para uma saída RGB de gama limitada e não é necessário qualquer processamento do vídeo." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "A precisão da saída em meios-tons do vídeo em bits. Use a maior configuração que conseguir e que mostra bandas. O valor por omissão de 8 é o recomendado na maioria dos sistemas. Se o seu GPU estiver configurado para escalar os níveis RGB da saída ou se usar um ecrã de portátil, uma configuração de 7 ou 6 bits poderá eliminar mais bandas. As definições mais baixas estão disponíveis para fins de testes, para facilitar a visualização se os meios-tons são aplicados devidamente e se o tamanho dos pixels de ruído corresponde à resolução do ecrã." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular a coleção de músicas." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular dos ficheiros de música." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Esta categoria contém as definições para manipular o serviço AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Esta categoria contém as definições para os ecrãs." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalar atualizações automaticamente" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notificar, mas não instalar as atualizações" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nunca procurar por atualizações" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Esta categoria contém as definições para os add-ons do sistema." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Muda a forma como é tratada a atualização automática dos add-ons." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Mostrar a notificação quando um add-on for atualizado." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Faz a gestão dos módulos e bibliotecas de suporte que seriam automaticamente instaladas como dependências de outros add-ons. Os itens apresentados como \"Órfãos\" não são mais necessários por nenhum add-on, pelo que podem ser desinstalados em segurança." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Mostrar os add-ons que estão atualmente a ser executados em segundo plano." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Fontes desconhecidas" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permitir a instalação de add-ons a partir de fontes desconhecidas." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Para segurança, a instalação de add-ons a partir de fontes desconhecidas está desativada." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Os add-ons terão acesso aos dados pessoais guardados neste dispositivo. Ao permitir isso, concordará que é o único responsável por qualquer perda de dados, comportamento indesejado ou dano ao seu dispositivo. Deseja prosseguir?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Escalonamento inferior de alta qualidade" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Ative o escalonamento inferior de alta qualidade de imagens (usa mais memória e tem um impacto moderado na performance)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versão máxima do protocolo" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Definir a versão máxima do protocolo SMB para negociar ao estabelecer ligações. Forçar a compatibilidade SMBv2 ou SMBv1 pode ser requerido para NAS ou partilhas de Windows mais antigas." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versão mínima do protocolo" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Usar segurança legada" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Forçar baixa segurança de SMBv1 em compatibilidade com as carateristicas de partilha USB em alguns routers WiFi e dispositivos NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Ativa a encriptação SSL no servidor web. O certificado special://userdata/server.pem e a chave special://userdata/server.key devem ser criados manualmente." + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "filme" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmes" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "série de TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "séries de TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "temporada" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "temporadas" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episódio" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episódios" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "vídeo de música" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "vídeos de música" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "conjunto" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "conjuntos" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "música" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artista" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "álbum" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "álbuns" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "música" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "músicas" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Deficientes visuais)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentários do diretor)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Comentários do diretor 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Último perfil utilizado" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Navegar em" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Selecione esta opção se o seu recetor for capaz de descodificar emissões Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Definir limite de resolução da interface" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Reprodutor UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Deseja parar a reprodução no dispositivo remoto?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configurar definições do codificador de áudio, como a qualidade e o nível de compressão" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Define como os discos Blu-ray devem ser abertos / reproduzidos. Nota: Alguns menus dos discos não são suportados por completo, podendo causar alguns problemas." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferir emissão de áudio para deficientes visuais" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir a emissão do áudio para as pessoas com necessidades especiais visuais, face às outras emissões de áudio na mesma língua" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferir emissão de áudio para deficientes auditivos" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferir faixas de áudio para pessoas de audição dura a outras faixas da mesma língua." + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferir legendas para deficientes auditivos" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferir faixas de legendas para pessoas de audição dura a outras faixas de legendas da mesma lingua." + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferir emissões de áudio padrão" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Quando activo faixas de áudio que estejam assinaladas como padrão (e correspondam a lingua preferida) serão preferidas a faixas de áudio de qualidade superior (numero de canais, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Define os tamanhos dos passos a usar quando carregar nos botões para saltar. Se forem selecionados mais passos numa dada direção, estes poderão ser aplicados nos usos seguintes desses botões entro do atraso de salto definido. Os passos de avanço (positivos) e recuo (negativos) podem ser definidos de forma independente." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Define o tempo de espera para os usos seguintes dos botões, antes de efetuar o salto. Só se aplica se usar um salto inteligente (quando é usado mais que um passo de salto numa dada direção)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extrair miniaturas do capítulo" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrai miniaturas dos capítulos para apresentação nos diálogos de capítulos / favoritos. Isto poderá aumentar a carga do CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Mostrar entrada \"Todos os itens\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Mostrar entrada \"Todos os itens\" em pasta. Ex.: \"Todos os álbuns\" ou \"Todas as temporadas\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limitar atualizações da interface durante a reprodução" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limita a velocidade (fps) utilizada para atualizar a interface durante a reprodução de vídeos. Isto pode reduzir o carregamento do processador e corrigir problemas de reprodução enquanto a interface está visível." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitada" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Região A - Américas, Ásia oriental e Sudeste da Ásia. Região B - África, Médio Oriente, Sudoeste da Ásia, Europa, Austrália e Nova Zelândia. Região C - Ásia central, China, Mongólia, Sul da Ásia, Bielorrússia, Rússia, Ucrânia e Cazaquistão." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Minha avaliação" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Sem avaliação" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Definir a minha avaliação" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Seleção do serviço de informação" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Escolher serviço de informação" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Aparências" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Emissão de vídeo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Função" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orquestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Compositor" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Criador do remix" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Compositor" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Engenheiro" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Misturador" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Em falta]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artistas do álbum" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Música e artistas do álbum" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Todos os colaboradores" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Todas as funções" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "A coleção de músicas necessita de analisar as etiquetas dos ficheiros. Deseja analisar agora?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Pesquisar informação adicional para álbuns e artistas? Isto pode levar algum tempo pelo que pode preferir fazê-lo mais tarde" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Fazer análise completa de etiquetas quando os ficheiros de música estão inalterados?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Definir o serviço padrão para informações" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Definir para este artista" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Definir para todos os artistas mostrados" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Definir para este álbum" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Definir para todos os álbuns mostrados" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Usar este serviço de informações para todos os artistas mostrados aqui?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Usar este serviço de informações para todos os álbuns mostrados aqui?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Usar este serviço de informações para todos os artistas, apagando qualquer definição anterior para artistas específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Usar este serviço de informações para todos os álbuns, apagando qualquer definição anterior para álbuns específicos?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Deseja atualizar de imediato a informação para todos os itens?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Deseja atualizar de imediato a informação para este item?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "A secção que contém as definições para a reprodução de conteúdos multimédia" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Esta secção contém as definições para fontes e da recolha, armazenamento, apresentação e navegação da informação multimédia" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "A secção que contém as definições que influenciam a experiência da GUI e que controlam a GUI/sistema" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Esta categoria contém as definições para a reprodução de vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Esta categoria contém as definições para a reprodução de música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Esta categoria contém as definições para a reprodução de imagens com uma apresentação" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoria contém as definições para a recolha, armazenamento, apresentação e navegação dos vídeos" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Esta categoria contém as definições para a recolha, armazenamento, apresentação e navegação da música" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Esta categoria contém as definições para a apresentação e navegação das imagens" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Esta categoria contém as definições das bases de dados das bibliotecas" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Esta categoria contém outras definições para a interface GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extrair miniaturas dos ficheiros de vídeo" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Exibir informação EXIF da imagem" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Se existir informação EXIF (data, hora, câmara usada, etc), esta será exibida." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Redefinir posição de retoma" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportar biblioteca de Música" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Um ficheiro" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separar ficheiros por item" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Para pastas da coleção" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Escolha tipo de ficheiro da exportação" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Pasta de destino" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Itens para exportar" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Incluir itens que não foram recolhidos (para criar ficheiros NFO padrão)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Informação para ficheiros NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Informação para ficheiros NFO (a exportar unicamente pastas de artistas)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Substituir ficheiros existentes" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artistas da música" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Outros artistas" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Impossível exportar para pastas de coleção uma vez que a definição da pasta de sistema de informação do artista está vazia" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Impossível exportar dados uma vez que a pasta de destino não existe" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Possui informação local sobre o artista (NFO) e ficheiros de imagens que pretende obter? Defina agora a localização da pasta destes artistas" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Somente pastas de artistas" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artistas exportados para a Pasta de Informações de Artistas e álbuns para pastas de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Álbuns exportados para pastas de música" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artistas exportados para a Pasta de Informações de Artistas" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Subpastas de artistas criadas em Pasta de Informações de Artistas" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Definir Provedores de Informação de Música" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Definir Provedor de Informação de Álbuns" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Definir Provedor de Informação de Artistas" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Obter informação adicional e imagens durante a análise" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Provedor de Informação de Álbuns" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Provedor de Informação de Artistas" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Pasta local de informação de artistas" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opções para obtenção de informação adicional" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Escolha como aplicar as configurações" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Como aplicar definições de provedor de informação" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importar histórico de reprodução de músicas" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Dados correspondentes" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "A atualizar músicas" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importar histórico de músicas - atualizadas {0:d} de {0:d} músicas importadas" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Impossível ler ficheiro XML" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isto fornece acesso a fontes de vídeo onde podem ser adicionadas e de outro modo geridas." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isto fornece acesso a fontes de música onde podem ser adicionadas e de outro modo geridas." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Isto fornece acesso a fontes de imagem onde podem ser adicionadas e de outro modo geridas." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Tamanho - 120% largura" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Tamanho - 110% largura" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Selecione o método de organização" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Tempo máximo de espera por rede" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Definir tempo máximo de espera pela rede após iniciar ou despertar. Esgotado o tempo de espera a abertura continuará." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sistema de Ficheiros virtual" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Gostaria de remover igualmente todos os dados relacionados (ex: definições) deste add-on?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Descodificador de imagem" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Continuar áudio-livro" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Ativa o servidor UPnP. Este serviço permite-lhe difundir dados multimédia para um cliente UPnP e detetar servidores UPnP remotos." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Os seguintes add-ons adicionais serão instalados" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Continuar com a instalação?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Desambiguação" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ordenação" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Executar no arranque" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Ver Televisão" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Ouvir Rádio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Impossível configurar localização da rede. Caminho inválido inserido." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Ver como texto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forçado" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "descrições" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "Descrição áudio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Selecione Programa" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Selecione Resolução" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Nível Central de Mistura" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Nível Central de Mistura em dB relativo a metadados ou padrão (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatura do episódio" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Enredo do filme" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Enredo do episódio" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Imagens" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Máxima" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Procurar ficheiros" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Definir a versão mínima do protocolo SMB para negociar ao estabelecer ligações. Forçar SMBv2 pode ser requerido para prevenir o uso de SMBv1 em alguns SO." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Allow hardware acceleration - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Ativar descodificação CrystalHD para ficheiros de vídeo." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Legenda" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} não pode ser reproduzido. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Verifique a sua configuração. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Os clientes PVR ainda não foram iniciados. Aguarde pelo arranque dos clientes PVR. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível guardar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível apagar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erro na infraestrutura PVR. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar a gravação. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível parar a gravação. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar a procura de canais. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Definir a transparência da cor do fundo das legendas" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando a mudança de velocidade exceda este limite, um filtro de coreção da colocação será aplicado. Isto evita \"vozes de chimpanzé\" que normalmente resultam do aumento da velocidade de um vídeo" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "País do fuso horário" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fuso horário" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Selecione a localização geográfica." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Selecione o fuso horário atual." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Pretende mesmo remover '{0:s}' da coleção?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Utilizar capacidades HDR do ecrã" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtro de jogo de vídeo" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD de Jogo" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controladores de Jogo" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Configurações de jogo de vídeo" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configuração movida" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "A configuração do XBMC foi movida para a nova localização do Kodil. Consulte http://kodi.wiki/view/Migration. Esta mensagem não será mostrada novamente!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Opte por [Escolher], [Tocar] (por omissão), [Prosseguir] e [Mostrar a informação].[CR]O [Escolher] irá selecionar um item, p.ex. abrir uma pasta no modo de ficheiros.[CR]O [Prosseguir] irá retomar automaticamente os vídeos a partir da última posição em que os estava a ver, mesmo após reiniciar o sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronizar grupos de canais com a(s) infraestrutura(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importar grupos de canais da infraestrutura PVR (se suportado). Irá apagar grupos criados pelo utilizador se estes não forem encontrados na infraestrutura." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Utilizar visualização ao reproduzir áudio" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Se estiver a reproduzir músicas, a proteção de ecrã não será mostrada e em sua vez será mostrada a visualização selecionada." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Ativar retroceder se suportado" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu do Jogo" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Ativar gravação automática se suportado" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Específicas do cliente" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Esta categoria contém as definições para os menus de PVR e exibição no ecrã (OSD), bem como, as janelas de informação dos canais." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Abaixo do vídeo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Acima do vídeo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Tipo de letra para as legendas" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Posição das legendas no ecrã" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Definir o texto a utilizar para as legendas (normalmente descarregadas)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Definições de acessibilidade relacionadas com a reprodução do vídeo, p.ex., \"Preferir legendas para deficientes auditivos\"" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Esta categoria contém as definições para a língua do áudio e das legendas" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "A iniciar tarefas em segundo plano" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibração do vídeo..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensação da imagem na margem superior esquerda" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensação da imagem na margem inferior direita" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posição das legendas" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajuste da proporção dos pixeis" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Ajuste a barra para alterar a posição das legendas" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ajuste o retângulo para ficar um quadrado perfeito" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Irá repor os valores de calibração de {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "para os valores padrão." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical/Ópera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Bailado" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Se os ficheiros mp4 ou mkv tiverem etiquetas, usar como metadados na coleção" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Ativa a encriptação SSL no servidor web. O certificado special://userdata/server.key e a chave special://userdata/server.pem devem ser criados manualmente." + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Precisa de um sintonizador, uma infraestrutura e um add-on para poder usar o PVR. Por favor visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mais." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Falha ao instalar o add-on a partir do ficheiro zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Add-on de visualização" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Não foi possível instalar o add-on a partir do ficheiro zip localizado em {0:s} devido a uma estrutura inválida." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Ignorar tipos de letra para legendas ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Substituir tipos de letra em legendas ASS/SSA." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Limpar todos os dados relacionados." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Todos os dados do guia serão apagados. Tem a certeza?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Apagar a base de dados dos canais e o guia, voltando a importar a seguir os dados da infraestrutura." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixa" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Localização das legendas no ecrã." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Disposições do teclado" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Selecionar disposições do teclado do SO." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Descarrega as informações do CD de áudio, tais como o artista e o nome da faixa, a partir da base de dados freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Informação do Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.ro_ro/addon.xml b/resource.language.ro_ro/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..9f2c0d04aa --- /dev/null +++ b/resource.language.ro_ro/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + UTF-8 + ISO-8859-2 + + + The + + + + Romanian language pack + Romanian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ro_ro/icon.png b/resource.language.ro_ro/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ro_ro/icon.png differ diff --git a/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml b/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..2ab35261d4 --- /dev/null +++ b/resource.language.ro_ro/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + DD.MM.YYYY + D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + + DD.MM.YYYY + D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.ro_ro/resources/strings.po b/resource.language.ro_ro/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..af8b1a558b --- /dev/null +++ b/resource.language.ro_ro/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20239 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-11 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagini" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Ghid TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "GIT Kodi" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Gestionar de fișiere" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Centrul media Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Martie" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Vin" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sâm" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Dum" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Ian" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Iun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Iul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Est" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabilă" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vizualizare: Automat" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vizualizare: Automat mare" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vizualizare: Pictograme" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vizualizare: Listă" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Scanare" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortare după: Nume" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sortare după: Dată" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sortare după: Mărime" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporamă" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Creează miniaturi" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Creează miniaturi" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scurtături" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "În pauză" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Actualizarea a eșuat" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalarea a eșuat" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Redenumire" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Dosar nou" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Confirmare copiere" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Confirmare mutare" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmare ștergere" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Doriți să copiați fișierele selectate?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Doriți să mutați fișierele selectate?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Sigur doriți să ștegeți fișierele selectate?[CR]Atenție - această acțiune nu poate fi anulată!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Obiecte" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporamă" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Informații sistem" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ecran" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albume" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artiști" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Cântece" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genuri" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Liste de redare" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informații sistem" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturi:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Procesor:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Placă video:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Oră:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Versiune:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rețea:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Static" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresă MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adresă IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Legătură:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Stocare" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Unitate" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Liberă" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memorie liberă" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nicio legărură" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "liberi" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tăviță de disc deschisă" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Se citește" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Niciun disc" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disc prezent" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Costum" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Renunță la operațiile cu fișiere" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluție" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ajustare rată de reîmprospătare ecran" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sortare nume" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Dată de lansare" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Afișează filmele 4:3 ca" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Compilat:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Tonuri" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stiluri" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} a pornit cu succes" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} a pornit cu succes." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Cântec" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Selectați albumul" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Prezentare" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătare" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Căutare album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Bine" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nu a fost găsit niciun album!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Selectează toate" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Se scanează informațiile media" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Amestecă" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Golește" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Se caută..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nicio informație găsită!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Selectați filmul artistic:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Se cer {0:s} informații" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Încărcare informații film artistic" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfață web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Codoare audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Decodoare audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Scurtă descriere" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Copmpilare" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Voturi" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Distribuție" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Intrigă" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Redă" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Precedentul" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Calibrare interfață utilizator..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Calibrare video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Atenuare" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Grad de mărire" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Raport pixel" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Unitate DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Inserați discul" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Partajare la distanță" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Nu există conectare la rețea" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Deplasare verticală" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Încarcă informații CD dintr-un serviciu de pe Internet" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Amestecă lista de redare la încărcare" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Timp încetinire HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtre video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punct" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Liniar" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Micșorare" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Mărire" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "La sfârșit curăță lista" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Mod de afișare" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Pe tot ecranul #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "În fereastră" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Rată de reîmprospătare" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Ecran complet" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Dimensionare: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Mărire x{4:2.2f}) RdeA:{5:2.2f}:1 (Pixeli: {6:2.2f}:1) (DeplasareV: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripturi" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizare" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Selectați dosarul destinație" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Convertire sunet stereo în canale mai multe" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Obținere informații CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Activează citire etichete" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Se deschide" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Se așteaptă începerea..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Ieșire scripturi" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Permite controlul de la distanță prin HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Înregistrează" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Oprește înreg." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sortare după: Pistă" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sortare după: Timp" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sortare după: Nume" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sortare după: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sort. după: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Ajustare raport pixel" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Ajustați dreptunghiul până ce devine un pătrat perfect" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Compensare suprascanare stânga-sus" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Compensare suprascanare dreapta-jos" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ajustați săgeata pentru a modifica gradul de suprascanare" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Poziționare subtitlu" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Ajustați bara pe verticală pentru a modifica poziția afișării subtitlurilor" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nu s-au putut încărca setările" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Se folosesc setările implicite" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Verificați fișierele XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Găsite {0:d} elemente" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultate căutare" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nu s-au găsit rezultate" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Limbă sonor preferată" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Limbă preferată subtitlu" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitluri" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Comprimare interval dinamic" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Răsfoire subtitluri" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Creează semn de carte" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Elimină semne de carte" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Decalaj audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Semn de carte {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-intercalat" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Pista implicită" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Limbă originală" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Limba interfeței" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Aranjamente tastatură virtuală" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automat)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Curățare bază de date" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Pregătire..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Eroare bază de date" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Se caută cântece..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Reorganizarea bazei de date s-a încheiat cu succes" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Curățare cântece..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Eroare reorganizare cântece" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Curățare artiști..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Eroare reorganizare artiști" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Se curăță genurile, rolurile etc...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Error la curățarea genurilor, rolurilor etc...." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Curățare căi..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Eroare reorganizare căi" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Reorganizare albume..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Eroare reorganizare albume" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Se scriu modificările..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Eroare la scrierea modificărilor" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "S-ar putea să dureze ceva timp..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Se comprimă baza de date..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Eroare comprimare bază de date" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Doriți să curățați mediateca?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Curățare mediatecă..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Pornește" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Conversie rată de cadre" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Configurație ieșire" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixă" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizată" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artiști diferiți" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Redă discul" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filme artistice" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Ajustează rata de cadre" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Actori" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "An" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Păstrează volumul original când se micșorează numărul de canale" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Permite traversarea" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Oprită" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Întunecat" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Perioadă de așteptare" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Mod protector de ecran" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Cronometru oprire sistem" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Toate albumele" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albume adăugate recent" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de ecran" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporamă recursivă" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivel de întunecare protector de ecran" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sortare după: Fișier" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortare după: Nume" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sortare după: An" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sortare după: Notă" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Nume" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "furtuni (cu trăznete)" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "parțial" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "în general" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "însorit" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "înnorat" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "ninsoare" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "ploaie" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "slab" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "averse de ploaie" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "slab" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "pe alocuri" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vânt" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "puternic" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "senin" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "senin" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nori" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "devreme" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "aversă de ploaie" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "ninsoare" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Minim" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "mediu" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Maxim" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "ceață" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "ceață ușoară" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Selectați locație" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Interval de reîmprospătare" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Unități de măsurare temperatură" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Unități de măsurare viteză" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Se simte" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Index UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vânt" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punct de rouă" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Umiditate" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Aranjamente tastatură fizică" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Implicit" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Se accesează serviciul de prognoză" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Se obține prognoza pentru:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nu se pot obține date despre vreme." + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Nicio prezentare pentru acest album." + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Se descărcare miniatură..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Afișare: Pictograme mari" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Minim" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Maxim" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Cea mai bună potrivire" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Ține dispozitivul audio activ" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Șterge informații album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Șterge informații CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nu s-au găsit informații album" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nu s-au găsit informații CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Inserați discul CD / DVD corect" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Inserați următorul disc:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sortare după: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Fără stocare în avans" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Eliminare film artistic din mediatecă" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați „{0:s}” din mediatecă?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "De la {0:s} la {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nu a fost găsit nici un disc optic." + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Acest video este stocat pe un disc optic (de ex. DVD, Blu-ray) și nu poate fi redat pentru că dispozitivul dumneavostră nu are o unitate potrivită." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disc detașabil" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Se deschide fișierul" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Stocare în avans" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disc dur" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rețea locală" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Redare media automat" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Receptor capabil de redare Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresă rând 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresă rând 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresă rând 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresă rând 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Schimbă vizualizarea" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Limitează rata de eșantionare (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtitluri" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Flux audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[activ]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Flux subtitlu" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Lumină fundal" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Mutați bara pentru schimbarea poziției OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Poziție OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Autori" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Oprită" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Doar muzică" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzică și video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nu s-a putut încărca lista de redare" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Costum și limbă" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspect" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opțiuni audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Despre Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Șterge album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetă odată" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetă dosar" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Redă următorul cântec automat" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Folosește pictograme mari" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Redimensionază VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Opțiuni avansate (doar pentru experți!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Headroom audio per total" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Mărește fișierele video până la rezoluția interfeței" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrare" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Arată extensiile fișierelor" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sortare după: tip" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Imposibil de conectat la serviciul de căutare online" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Descărcarea informațiilor album a eșuat" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Se caută nume albume..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "se verifică" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Gol" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Se încarcă informații media din fișiere..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Se verifică fișierele media..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "SoSortare după: Utilizare" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Activează vizualizări" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Activează schimbare mod video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Pagina de pornire" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Pagina inițială" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Setări manuale" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albume redate recent" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lansează" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lansează în..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Compilații" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Elimină sursa" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Schimbare media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Selectați lista de redare" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Listă de redare nouă..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă în lista de redare" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Adaugă în mediatecă manual" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Introduceți nume" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Eroare: Nume duplicat" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Selectați gen" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Gen nou" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Adăugare manuală" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Introduceți gen" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Arat: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Listă" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Imagini" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Listă mare" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Pictograme mari" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Lat" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Mare și lat" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Pictograme album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Pictograme DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informații media" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire traversare" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Nu există biografie pentru acest artist." + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Micșorează sunetul multicanal în stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sortare după: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Durată" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Nume" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Listă de redare" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "An" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Notă" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artist album" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Număr de redări" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Ultima redare" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data adăugării" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "În progres" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Număr redări" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data creării" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / An" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Direcție de sortare" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Metodă de sortare" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mod de vizualizare" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Memorează vizualizările pentru dosare diferite" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Modificare listă de redare" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrare" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Renunță la modul petrecere" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Mod petrecere" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Aleator" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Unu" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "oprit" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetare: Oprită" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetare: Una" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetare: Toate" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Copiază CD audio" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "medie" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "extremă" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Rată de biți constantă" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Se copiază..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CD-ul sau pista nu pot fi copiate deoarece CDDARipPath nu este setat." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Copiază pistă audio" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Introduceți număr" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Biți/eșantion" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Rată de eșantionare" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Dosar virtual" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CD-uri audio" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Codor" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Rată de biți" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Include număr pistă" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Toate cântecele din" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Filme seriale în curs de vizionare" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Mod de vizualizare" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Scalate" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Întinde la 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Scalate lat" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Întinse la 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Dimensiune originală" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Particularizat" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Normalizare volum" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ajustări volum" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Folosește nivele pistă" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Folosește nivele album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Fișiere cu informații pentru normalizarea volumului" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Fișiere fără informații pentru normalizarea volumului" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Evitați protecția la decupare în fișierele ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Întinse la 16:9 - Nonliniar" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Un fișier mare trebuie dezarhivat. Continuați?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Elimină din mediatecă" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportare mediatecă video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importare mediatecă video" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importare" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Se exportă" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Răsfoire după mediatecă" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Ani" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Actualizează mediateca" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Arată informații de depanare" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Răsfoire după executabil" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Răsfoire după listă de redare" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Răsfoire după dosar" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informații cântec" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Întinderere non-liniară" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Amplificare volum" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Alegeți dosar de export" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Acest fișier nu mai este disponibil." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Doriți să îl eliminați din mediatecă?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Răsfoire după script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de comprimare" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Activează jurnalizare depanare specifică pe componente" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Activează transcodare Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Specificare componente jurnalizare depanare specifică pe componente..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru bibliotecile [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru apelurile [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru cererile [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componentele [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru biblioteca [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Servitor web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Bază de date[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru [B]Informațiile de timp audio/video[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Gestionare de ferestre[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Din metadate" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Stabilire dimensiune margine." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Stabilire culoare margine." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Stabilire încețoșare." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Stabilire culoare umbră." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Stabilire opacitate umbră." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Stabilire dimensiune umbră." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Se curăță mediateca" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Se elimină cântecele vechi din mediatecă" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Această cale a mai fost scanată" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Mediateca nu poate fi curățată în timp ce se rulează sarcini pe fundal" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Folosește server de proximitate" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Portul specificat nu este valid. Valoarea trebuie să fie între 1 și 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Server de proximitate HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Sarcină" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automat (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manual (static)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adresă IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Poartă de comunicare implicită" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Salvează și repornește" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Adresa specificată nu este validă. Standardul este AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "cu numere între 0 și 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Modificările nu au fost salvate. Continuați fără a le salva?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Server web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "activează SSL (transfer în rețea securizat)" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Salvează și aplică" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Nicio parolă" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Set de caractere" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Culoare" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Aldin" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Cursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Cursiv aldin" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Alb" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Culoare fundal" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacitate fundal" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Eroare la încărcarea imaginii" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Modificare cale" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Oglindire imagine" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sigur doriți acest lucru?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Eliminare sursă" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Adaugă legătură program" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Modificare cale program" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Modificare nume program" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Modificare adâncime cale" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vizualizare: Listă mare" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Alb" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Verde deschis" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Verde galben" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Gri deschis" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gri Închis" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Eroare {0:d}: partajarea nu este disponibilă" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Salt" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Dosar diaporamă" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Telecomandă" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe acest sistem" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Interval porturi" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe alte sisteme" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Înârziere la repetare inițială (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Întârziere la repetare continuă (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Număr maxim de clienți" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Acces la Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Actualizare mediatecă" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} din {1:s} disponibili" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Ghid de căutare pentru" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Introduceți textul de căutat pentru a verifica elementele care se potrivesc în ghid" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Căutare text complet (sau doar căutare nume)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Orice zi" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Fiecare zi" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Orice canal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Începe oricând" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grup de înregistrare" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Previne apariția episoadelor duplicate" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Timp în plus la început" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Timp în plus la sfârșit" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Înregistrează toate episoadele" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Înregistrează doar noile episoade" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Se termină oricând" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maxim de înregistrări" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "O singură dată (programată după regula temporizatorului)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "O singură dată" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "O singură dată (bazată pe ghid)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Regulă cronometru" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Regulă cronometru (bazată pe ghid)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Reminder: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Înregistrare: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Setează memento" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Șterge memento" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Regulă cronometru ștearsă" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Vezi memento" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Modifică memento" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Lunile" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Marțile" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Miercurile" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Joile" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Vinerile" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Sâmbetele" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Duminicile" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premieră" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "În direct" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Doriți să ștergeți acest cronometru sau și regula cronometru care l-a planificat?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Doar acesta" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Activează" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Dezactivează" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această regulă cronometru și toate cronometrele pe care le-a planificat?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Confirmare oprire înregistrare" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Sigur doriță să opriți această înregistrare?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Număr portului nu este valid" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Interval valid de porturi este 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Interval valid de porturi este 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Orice canal de la clientul „{0:s}”" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Orice canal de la oricare client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canale adăugate recent" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Toate canalele]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Șterge după privire" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configurați dacă înregistrările ar trebui să fie șterse după ce au fost vizionate." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Doriți să ștergeți această înregistrare?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Înregistrare ștearsă: „{0:s}”" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Adăugare imagini..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Adăugare muzică..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Adăugare fișiere video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizează" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nu se poate realiza conexiunea" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Conexiunea la locația din rețea nu a putut fi stabilită. Aceasta poate fi din cauză că rețeaua nu este conectată. Doriți să o adăugați oricum?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adresă IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Adăugare locație din rețea" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresă server" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Nume server" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Cale la distanță" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Dosar partajat" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Utilizator" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Răsfoire după server în rețea" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Introduceți adresa de rețea a server-ului" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Introduceți calea de pe server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Introduceți număr port" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Introduceți nume utilizator" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Introduceți căi sau răsfoiți pentru locații media." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Introduceți un nume pentru această sursă media" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Răsfoire după partajare nouă" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoire" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nu au putut fi preluate informațiile directorului. Aceasta poate fi din cauză că rețeaua nu este conectată. Doriți să o adăugați oricum?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Adăugare sursă" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Modificare sursă" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Introduceți noua etichetă" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Răsfoire după imagine" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Răsfoire după dosar de imagini" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Adăugare locație din rețea..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Răsfoire după fișier" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Submeniu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Activează butoane submeniu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorite" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Suplimente video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Suplimente audio" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Suplimente imagini" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Se încarcă directorul" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "S-au obținut {0:d} elemente" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "S-au obținut {0:d} din {1:d} elemente" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Suplimente programe" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Setări miniatură modul" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Puncte de acces" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Utilizator" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Setări script" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Individuale" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Introduceți adresă web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Necesită autentificare" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Alegeți dacă solicitările către serverul web necesită un nume de utilizator și o parolă, care trebuie setate mai jos dacă sunt activate. Este recomandat să lăsați întotdeauna această setare activată." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Tip proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 cu rezolvare DNS la distanță" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Client SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Client NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Grup de lucru" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Nume utilizator implicit" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Parolă implicită" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Server WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Monteză partajări SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagini" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzică și video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzică și imagini" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzică și fișiere" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video și imagini" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video și fișiere" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Imagini și fișiere" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzică, video și imagini" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzică, video, imagini și fișiere" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fișiere, muzică și video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fișiere, imagini și muzică" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fișiere, imagini și video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzică și programe" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video și programe" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Imagini și programe" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzică, video, imagini și programe" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programe, video și muzică" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programe, imagini și muzică" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programe, imagini și video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Anunță serviciile către alte sisteme" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Activează sprijinul pentru AirPlay pentru „Video” și „Imagini”" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Permite control volum" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Activează sprijinul pentru AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Folosește o parolă pentru protecție" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrare {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Dispozitiv audio specific" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Dispozitiv pentru traversare personalizat" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Pași control volum" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Răcoros" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatură" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Presiune" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Apropiere" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitate" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Neregulat" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Doarte" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "extremă" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Vârtejuri" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Cerul este senin" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornadă" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropical" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Frig" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "mult vânt" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Briză" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Ușor" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Vânt puternic, aproape furtună" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Puternic" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Intens" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "curenți" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "și" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "îngheț" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "mai târziu" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "izolat" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "ploi cu tunete" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "tunet" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "soare" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "puternic" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "în" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "apropiere" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "gheață" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "cristale" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "calm" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "cu" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "mult vânt" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Petice" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "furtună cu trăznete" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "burniță" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "încețoșat" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "picățele" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Furtuni (cu trăznete)" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "moderat" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Foarte ridicat" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "mult vânt" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "ceață" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Acoperit de nori" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Particule" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grindină" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Fum" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulcanic" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Cenușă" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Pe scară largă" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Praf" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Nisip" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Stropi" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Vârtejuri" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Furtună de nisip" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Suflând" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Particulă" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Mică" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "şi" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Lapoviță" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "cu" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Șansă" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "de a" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Pâlnie" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Nor" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Vijelii" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitații" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Parțial" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Pune ecranul în repaus în perioada de inactivitate" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Durată" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Listă goală" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Am revenit la lista părinte pentru că lista activă a fost golită" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Este necesară o versiune mai nouă. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} eroare" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Eroare supliment" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Verificați jurnalul pentru mai multe informații." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Folosește DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Selectați această opțiune dacă doriți să activați trecerea nemodificată a formatelor DTS-HD ca DTS, altfel, Formatele DTS-HD vor fi redate prin PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagini" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Gestionar de fișiere" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Indisponibil" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Nedisponibil" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informații sistem" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Redă următorul" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Confirmați eliminarea configurației suplimentului" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Selectați configurația suplimentului de eliminat" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Setări - Video - Calibrare ecran" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Setări și configurații supliment" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Editare setări supliment" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Adaugă configurație supliment" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Elimină configurație supliment" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Setări - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Configurație supliment" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Setări - Service" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Doriți să eliminați configurația suplimentului „{0:s}”?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Editare „{0:s}” [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Setări - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Setari - Jocuri" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titluri" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videouri" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Listă de redare" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ecran de autentificare" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Setări - Player" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Setări - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Setări - Interfata" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Setări - Profile" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Stabiliri costum" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Navigator suplimente" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Resetează setările de mai sus la valorile implicite" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Sigur doriți să restabiliți setările acestei categorii?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Ajutor indisponibil" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Resetează toate setările vizibile la valorile lor implicite." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Nicio categorie disponibilă" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Încercați să schimbați nivelul setărilor pentru a vedea categorii și setări adiționale." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Adaugă sursă video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Adaugă sursă muzică" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Jurnal de evenimente" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Adaugă sursă programe" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Adaugă sursă fișiere" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Editează sursă video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Editează sursă muzică" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Editează sursă imagini" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Editează sursă programe" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Editează sursă fișiere" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Elimină eticheta din mediatecă" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorite" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Indicator" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialog Da / Nu" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialog de progres" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Tastatură virtuală" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Bară de sonor" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Meniu contextual" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Dialog Notificari" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Intrare numerică" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Intrare manetă" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Meniu oprire sistem" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Controale redator" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Bara de sărire" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informații de procesare redator" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Meniu audio" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Vizualizare listă prestabilită" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Setări video OSD" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Setări audio OSD" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Semne de carte Video" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Navigator fișiere" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "Canale" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Configurare rețea" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Sursă media" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Setări profil" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blochează setări" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Setări conținut" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favorite" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informații cântec" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor listă inteligentă" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor reguli listă inteligentă" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informații imagine" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Setări supliment" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Informații ecran complet" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dialog glisator" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informații supliment" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Vizualizator de text" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Setari periferice" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Fereastra de dialog extinsă" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filtru media" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Căutare subtitluri" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Setări CMS OSD" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Setări OSD pentru subtitrare" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Se caută subtitluri..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Se caută sau stochează subtitluri.." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "se oprește" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "se preîncarcă" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Se deschide fluxul" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Listă de redare muzică" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor de playlisturi muzicale" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 de cântece" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 de albume" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurație" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Prognoză meteo" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Jocuri în rețea" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Informații sistem" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzică - Mediatecă" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Acum în redare - Muzică" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Acum în redare - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informații albume" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informații film artistic" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Informații despre ghid PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Informații de înregistrare PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Setare temporizator PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Gestionar de grup PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Gestionar de canale PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Căutare de ghid PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Scanare canal PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Progresul actualizării PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "canale PVR OSD" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Ghid PVR OSD" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Informatie Radio PVR RDS" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Setare înregistrare PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Canale TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Înregistrări TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Ghid TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Cronometre TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Căutare TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canale radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Înregistrări Radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Ghid radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Cronometre Radio" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Căutare Radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Reguli cronometru TV" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Reguli cronometru Radio" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Ecran televiziune în direct" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio pe tot ecranul" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configurație controlator" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Jocuri" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtru video" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mod de întindere" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setări avansate" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotație video" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configurare port" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selectați Starea de salvare" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Selectare stare salvare" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Jucători" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Selecteaza dialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informații muzică" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Dialog de confirmare" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informații video" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video pe tot ecranul" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizare audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizare audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Se reface indexul..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Revino la fereastra de muzică" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Revino la fereastra de filme" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Ultimul folosit" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Data instalării" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Ultima actualizare" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Redă de la început" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Reia de la {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Arată parola" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ascunde parola" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Bine" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Blocat! Introduceți codul..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Introduceți parola" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Introduceți codul principal" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Introduceți codul de deblocare" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "sau apăsați tasta „C” pentru a renunța" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Introduceți combinație de butoane manetă" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "apăsați „Bine”, sau „Înapoi” pentru a renunța" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Setați blocarea" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Deblochează" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Resetează blocarea" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Elimină blocare" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Parolă numerică" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Combinație de butoane manetă" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Parolă completă" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduceți noua parolă" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Reintroduceți noua parolă" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Parola nu este corectă," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "încercări rămase" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Parolele introduse nu se potrivesc." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Acces refuzat" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "S-a ajuns la limita de încercări." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistemul se va opri acum." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Element blocat" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reactivează blocarea" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Schimbă blocare" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Blocare sursă" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Parola nu a fost introdusă. Încercați din nou." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Blocare principală" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Oprește sistemul dacă s-a depășit numărul de reîncercări pentru blocarea principală" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Codul pentru blocarea principală nu este valid. Introduceți un cod pentru blocarea principală valid." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Setări și gestionar de fișiere" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Setează ca implicit pentru toate fișierele media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Aceasta va reseta toate valorile salvate anterior. Sigur doriți acest lucru?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Durată de afișare pentru fiecare imagine" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Folosește efecte de mișcare și mărire" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Treceți în modul de vizualizare în timpul redării" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Ceas în format 12 ore" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Ceas în format 24 de ore" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Zi / Lună" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Lună / Zi" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Politica de intimitate" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistem pornit de" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "minute" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ore" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "zile" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Timp total de funcționare" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivel acumulator" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Mulțumim!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi vă este oferit cu dragoste de Fundația Kodi , o organizație non-profit de tip 501(c)(3). Vă mulțumim că ne utilizați programul!" + +#. URL for donations. Do not translate. +#, fuzzy +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de ecran" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD în mod ecran complet" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Joc pe tot ecranul" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Pornire" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Încetinire imediată disc dur" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Doar video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Întârziere" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Durată minimă fișier" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Oprește sistemul" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Adaugă sursă imagini" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Resetare" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Tip de închidere" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Închide programul" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernează" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendă" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Închide programul" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Repornește" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimizează programul" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Acțiune buton de pornire (power)" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Oprește sistemul" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Prevenire oprire în cazul inactivităţii" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Permite oprire în cazul inactivităţii" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Este activă o altă sesiune, poate peste ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Dispozitiv de stocare detașabil montat" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Eliminare nesigură a dispozitivului de stocare" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Dispozitivul de stocare a fost eliminat cu succes" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Încearcă să trezești servitoarele de la distanță când sunt accesate" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Trezire în rețeaua locală ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Se așteaptă conectarea la retea..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Executare deșteptării în rețea (Wake-on-LAN) a eșuat!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Se așteaptă pornirea server-ului..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Așteptare extinsă pentru ca server-ul să pornească..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Se așteaptă lansarea serviciilor..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Descoperire MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Actualizat pentru {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Găsit pentru {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Eșuat pentru {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Energie acumulator scăzută" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtru pâlpâire" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Permite ghidorului (driver-ului) să aleagă (necesită repornire)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Activată în timpul redării video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Activată întotdeauna" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testare și aplicare rezoluție" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Salvați această rezoluție?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Doriți să păstrați această modificare?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Suprascalare de calitate înaltă" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Activat pentru conținut SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Activată întotdeauna" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metodă de mărire (upscaling)" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Păstrați costumul?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Întunecă celelalte ecrane" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Întunecă ecrane" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Au fost detectate conexiuni active!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Dacă veți continua, este posibil să nu mai puteți controla această aplicație. Sigur doriți să opriți server-ul de evenimente?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Schimbați modul telecomenzii Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Dacă actualmente folosiți o telecomandă Apple pentru controlul acestei aplicații, schimbarea acestei setări vă poate afecta abilitatea de a continua să o controlați. Doriți să continuați?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Mască de rețea" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Poartă de comunicare" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primar" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inițializare eșuată" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Imediat" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "După {0:d} secunde" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Dată instalare HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Număr de porniri stocare cu discuri dure:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Ștergeți profilul „{0:s}”?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Ultimul profil încărcat:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Doar forțate" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ceas alarmă" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval ceas alarmă (în minute)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Alarma incepe in {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarmă!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Abandonat cu {0:d}m{1:d}s rămase" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Caută subtitluri în arhive RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Răsfoire după subtitlu..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Mută elementul" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Mută elementul aici" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Renunță la mutare" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Componente fizice:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Utilizare procesor sistem:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Conectat, dar nu este disponibil nici un server DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Disc dur" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Stocare" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Componente" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistem de operare:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Viteză procesor:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Codor video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Rezoluție ecran:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cablu A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Regiune DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "conectat" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Neconectat. Verificați setările rețelei." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Deconectat" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatură țintă" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Viteză ventilator" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Control temperatură automat" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Înlocuire viteză ventilator" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Activează inversare pentru textele bi-direcționale" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Afișează fluxuri de știri RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Arată elementele dosarului părinte" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Model de numire piste" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Doriți să reporniți sistemul în loc să fie repornit acest program?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efect de mărire" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efect de plutire" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reducere bări negre" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Suprapunere cântece" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Generează miniaturi din nou" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Miniaturi recursive" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Prezentare diaporamă" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Diaporamă recursivă" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Amestecă" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Doar în stânga" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Doar în dreapta" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparență fundal" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparență prim plan" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Întârziere A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} negăsit" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Eroare la deschiderea {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nu s-a putut încărca {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Eroare: Memorie insuficientă" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Mută mai sus" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Mută mai jos" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Modificare etichetă" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Setează ca implicit" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Elimină buton" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Lasă-l așa" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Portocaliu" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Roșu" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclu" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Oprește LED-ul la redare" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informații film artistic" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Adaugă în lista de redare" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Căutare pe IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Scanează pentru conținut nou" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Listă de redare actuală" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informații album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Scanează în mediatecă" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Oprește scanarea" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metodă de randare" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nuanțator de pixeli de calitate scăzută" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Straturi suprapuse fizice" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Nuanțator de pixeli de calitate ridicată" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Redă element" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Setare miniatură artist" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generează miniaturi automat" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Activează voce" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Continuă vizionarea" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Activează dispozitiv" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Mod de vizualizare implicit" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Luminozitate implicită" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Contrast implicit" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma implicită" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Reia video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Mascare voce - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Mascare voce - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Mascare voce - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Mascare voce - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Folosește saltul bazat pe timp" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Model de numire pistă - dreapta" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Prestabilire" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Nu există presetări disponibile pentru această vizualizare" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Nu există setări disponibile[CR]pentru această vizualizare" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Scoate/Încarcă" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Selectare flux" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Calculează dimensiune" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Se calculează dimensiune dosar" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Setări video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Setari Audio" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Activează subtitluri" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scurtături" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignoră articolele la sortare" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Suprapune cântece din același album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Răsfoire după {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Arată poziția pistei" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Elimină implicit" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Reia" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Obține miniatură" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informații imagine" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} prestabiliri" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Notă IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Prinde radio Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Viteză minimă ventilator" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Redă începând de aici" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Se descarcă" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Arată numele artiștilor" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metodă de randare" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Detectare automată" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Permite utilizarea Supra Rezoluției video DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Folosește procesarea de preciziei ridicată" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Elimină în siguranță" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Pornește diaporama de aici" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Memorează pentru această cale" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Alegeți lista de redare" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Permiteți utilizarea decodorului DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Nuanțatoare de pixeli" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Redă următorul video automat" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Redă doar asta" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Activează scalatori de înaltă calitate pentru scalări peste" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Ajustare mod HDR al ecranului" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferă VDPAU video mixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Permiteți accelerarea hardware cu DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Folosește MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică, pentru codecurile MPEG-(1/2). Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul. Plăcile video Radeon mai vechi au tendința să dea segfault cu această opțiune activată." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Folosește MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică (hardware), pentru codecul MPEG-4. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul. Componentele fizice de tip ION poate avea probleme cu această opțiune activată." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Folosește VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică (hardware), pentru codecurile bazate pe VC-1. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul. Componentele fizice de tip AMD cu VDPAU nu pot decoda VC-1 simplu." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Folosește MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică, pentru codecurile MPEG-(1/2). Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul în loc. Unele fișiere video MPEG-2 pot avea artefacte verzi." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Folosește MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică, pentru codecul MPEG-4. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Folosește VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Activați această opțiune pentru a folosi accelerarea, oferită de o componentă fizică (hardware), pentru codecurile bazate pe VC-1. Dacă este dezactivată, se va folosi procesorul în loc. În special eșuează VC-1 întrețesut pe componente fizice Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Foloseste VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul VP8. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Foloseste VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul VP9. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferă metoda de randare VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Folosește filtru decodor" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Activează/Dezactivează filtrul care blochează anumite decodoare software (care rulează în aplicație) pe Android. Acest filtru este configurabil prin fișierul [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Foloseste HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul HEVC. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Metoda de redare PRIME " + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Această opțiune comută între metodele de redare direct-to-plane și EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Nelimitat / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Folosește AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul AV1. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Folosește VAAPI pentru AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activați această opțiune pentru a utiliza accelerarea fizică pentru codecul AVC. Dacă este dezactivată, atunci procesorul va fi folosit în schimb." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format intermediar pentru scalator în sus de înaltă calitate" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Stabilește precizia tamponului de scalare intermediară folosit în calea de randare a plăcii video. Precizia pe 16 biți cel mai probabil necesită mai multă performanță. Dacă componentele fizice nu pot susține formatul selectat, Kodi va reveni la următorul cel mai bun format." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 biți per canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 biți per canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 biți per canal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Calitate reeșantionare" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Scăzută (rapidă)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Ridicată" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Foarte înalt(încet!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sincronizează redarea cu reîmprospătarea ecranului" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Alegere artă" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Imaginea actuală" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Artă la distanță" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Imagine locală" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Nicio imagine" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Adăugare tip de artă" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Prag pentru corectarea intensității" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Când viteza depășește acest prag, un filtru de corectare a tonurilor va fi aplicat. Acesta elimină „vocile de veveriță” care rezultă în mod normal la mărirea vitezei de redare a unui fișier video" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Artă integrată" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Decor integrat" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Alegeți tipul artei" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Împarte albumele în discuri individuale" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Când este activată, deschiderea unui album multi-disc afișează discurile ca elemente individuale în loc de toate melodiile. Deschiderea unui disc arată apoi melodiile de pe acel disc." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Folosiți data de lansare originală a albumelor pentru an" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Când este activat, utilizați anul de lansare original, mai degrabă decât anul de lansare al albumului (dacă este disponibil)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Întârziere după schimbarea ratei de reîmprospătare" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} secundă" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} secunde" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minute" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Salturi în pași" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Întârziere salt" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Telecomandă Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Televizor Apple" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Permite pornirea Kodi folosind telecomanda" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Timp secvență de întârziere" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Telecomandă universală" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Telecomandă Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Eroare telecomandă Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Sprijinul pentru telecomanda Apple nu a putut fi activat." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Stivă" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Scoate din stivă" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Se descarcă fișierul listă de redare..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Se descarcă lista de fluxuri..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Se analizează lista de fluxuri..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Descărcarea listei de fluxuri a eșuat" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Descărcarea fișierului listă de redare a eșuat" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Director de jocuri" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Comutare automată a miniaturilor bazată pe" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Activează comutare automată către vizualizare miniaturi" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Folosește pictrograme mari" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Comutare bazată pe" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procentaj" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Niciun fișier și cel puțin o miniatură" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Cel puțin un fișier și o miniatură" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procentaj miniaturi" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opțiuni de afișare" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Schimbare cod regiune 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Schimbare cod regiune 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Schimbare cod regiune 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Mediatecă" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Fără TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Introduceți cel mai mare oraș apropiat" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Prestocare Video/Audio/DVD - Disc dur" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Preîncărcare video - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Prestocare video - Rețea locală" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Prestocare video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Preîncărcare audio - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Prestocare audio - Rețea locală" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Prestocare audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Preîncărcare DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rețea locală" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Prestocare DVD - Rețea locală" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Setările rețelei au fost schimbate" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Este necesară o repornire pentru a schimba configurația rețelei. Doriți ca repornirea să se facă acum?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitare bandă conexiune Internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Oprire sistem în timpul redării" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sec" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Format oră" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Format dată" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtre interfață" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Folosește scanarea pe fundal" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Oprește scanarea" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nu se poate în timpul scanării pentru informații media" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efect granularitate film" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Caută miniaturi pe partajări la distanță" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Preîncărcare tip necunoscut - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Introduceți nume utilizator pentru" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dată și oră" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Setare dată" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Setare oră" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Introduceți ora în format 24 ore HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Introduceți data în format DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Introduceți adresa IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Aplicați aceste setări acum?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Aplică modificările acum" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Permite redenumirea și ștergerea fișierelor" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Setare fus orar" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Folosește ora de vară" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Adaugă la favorite" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Elimină din favorite" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Culori" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Liste de fișiere" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Folosește o fereastră pe tot ecranul" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "La selectare pune cântecele la coadă" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Discuri" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Redă DVD-urile automat" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internațional" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Set de caractere" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Reducere consum" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Copiază" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Acțiune la inserarea unui CD audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Redă" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Scoate discul când procesul de copiere s-a încheiat" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Oprire copiere CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Procesare" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Mod de redare disc Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Redă filmul artistic principal" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Arată meniul simplificat" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unitate temperatură" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Unitate viteză" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Format oră" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Folosire format 12 / 24-ore" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Format scurt pentru dată" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Format lung pentru dată" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Activează jurnalizare evenimente" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Activează jurnalizarea evenimentelor pentru notificări" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Arată jurnalul de evenimente" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivel: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Arată nivelurile superioare" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Cod regiune disc Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regiunea A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regiunea B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regiunea C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Intrare" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Listă albă" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Permiteți rate de reîmprospătare 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Permiteți rate duble de reîmprospătare" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Cozile audio/video ale redatorului" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Redator" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Setări redator" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Mediatecă" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Setări mediatecă" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & TV în direct" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Setări PVR & TV în direct" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Setări interfață" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Setări servicii" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Setări sistem" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Setări profil" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Setări media" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Imagini" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Baze de date" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ecran" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Pornire" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Control rețea" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Gestionare surse" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Setari Pornire" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Procesare" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D stereoscopic" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Servicii descărcare" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Mediateca video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Mediateca audio" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Liste și afișări" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videouri..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muzică..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Imagini..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizează mediateca la pornire" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ascunde progresul când se actualizează mediateca" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Curățare mediatecă" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportare mediatecă" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importare mediatecă" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Decodor audio" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Traversare audio" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Suspendare / Oprire sistem" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Trezire" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Configurare costum..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Format unități" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Format implicit regional" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Control aplicație" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe acest sistem" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe alte sisteme" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Întreținere" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Curăță depozitul de imagini" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Elimină imediat imaginile nefolosite din depozit - imaginile neasociate cu un element în mediatecă nici văzute recent. Kodi face asta de-a lungul timpului pe fundal." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Imagini" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizări" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Elementele nu au reușit să fie exportate" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Sursă indisponibilă" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Ce ai dori să faci cu elementele media din {0: s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Păstrează" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Jocuri" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Moduri disponibile" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Moduri active" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Elimină modurile active" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Mediatecă" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Bază de date" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Toate albumele" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Toți artiștii" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Toate cântecele" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Toate genurile" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Implicit pentru costum" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Preîncărcare..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Sunete interfață" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Implicit pentru costum" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Font mai mare" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Temă" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Temă implicită" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "conectat" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Neconectat" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Redă folosind..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Flolosește sincronizare audio video fină" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ascunde numele fișierelor în vizualizare miniaturi" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Redă în mod petrecere" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Redă media" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Arată imaginea" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Arată conținutul în „{}”" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Execută scriptul" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Execută aplicația de Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Execută suplimentul" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Altele / Necunoscut" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Furnizor" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Calea nu a putut fi găsită sau nu este validă." + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la server-ul din rețea." + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nici un server găsit." + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Grupul de lucru nu a fost gasit." + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Se deschide sursă multi-căi" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Realizări" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Autentificați-vă în RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Salvați progresul într-un fișier nou de salvare" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Salvare automată" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Căutare Internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Redator" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Redă media de pe disc" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Introduceți nume nou" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Introduceți numele filmului artistic" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Introduceți nume profil" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Introduceți nume album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Introduceți nume listă de redare" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduceți un nume nou pentru fișier" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Introduceți nume dosar" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Introduceți director" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opțiuni disponibile: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduceți text de căutat" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Selectare automată" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inversat" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Alegeți operatorul" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Renunțare..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Introduceți nume artist" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Redarea a eșuat" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Redarea unuia sau a mai multor elemente a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Introduceți valoare" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Mod petrecere anulat." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Niciun cântec care să se potrivească în mediatecă." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Baza de date nu a putut fi inițializată." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Baza de date nu a putut fi deschisă." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nu pot fi preluate cântece din baza de date." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Listă de redare mod petrecere" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deîntrețese (jumătate)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deîntrețesere video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metodă deîntrețesere" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Oprită" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Pornită" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Toate fișierele video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "nevăzute" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "văzute" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Marchează ca văzut" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Marchează ca nevăzut" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Modificare nume" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionare..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Modificare nume pentru sortare" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operațiunea a fost anulată" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Copierea a eșuat" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Copierea a cel puțin a unui fișier a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Mutarea a eșuat" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Mutarea a cel puțin a unui fișier a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Ștergerea a eșuat" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ștergerea a cel puțin a unui fișier a eșuat. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelare" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Netezire" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Arată pixelii jocului fără vreo modificare." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Îndepărtează marginile zimțate ale pixelilor, decolorând uniform între pixelii adiacenți." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metodă scalare video" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbour" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Biliniară" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spațial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Reducere zgomot" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Claritate" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 optimizat" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automată" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (jumătate)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spațial (jumătate)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizat" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Software - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Adaptare pentru mișcare" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Compensare pentru mișcare" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (jumătate)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avansat (jumătate)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avansat" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesare video" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Timp de așteptare repaus ecran" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MOctet" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ore" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} zile" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Schimbă pe acest canal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separă cuvintele căutării folosind AND, OR și / sau NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "sau folosiți fraze pentru o căutare exactă, cum ar fi „Vrăjitorul din Oz”" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Găseşte similare" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Se importă ghidul de la clienți" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informații flux PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Dispozitiv receptor" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stare dispozitiv" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Calitate semnal" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Furnizorul din spatele PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Necodificat" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixă" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Furnizor din spate pentru PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Înregistrări" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Dosar cu sigle canale" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Ascuns" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Canale TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canale Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Înregistrări următoare" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Adaugă cronometru..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Niciun rezultat pentru căutare" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nicio intrare în ghid" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Cronologie" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Este seta deja un cronometru pentru acest eveniment" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} nu poate fi redat." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Această înregistrare nu poate fi redată." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Arată calitate semnal." + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Acțiunea nu este sprijinită de către furnizorul din spatele PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Sigur doriți să ascundeți acest canal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Cronometre" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Reîmprospătează siglele canalelor" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Grupuri de canale" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Vă rugăm să verificați configurația." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Deocamdată nu a fost pornit niiciun client PVR. Așteptați ca clienții PVR să pornească." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Canal nou" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informații program" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Gestionar de grupuri" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Arată canal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Arată canale vizibile" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Arată canale ascunse" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Mută canal pe:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informații înregistrare" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ascunde canal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nicio informație disponibilă" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Cronometru nou" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Cronometru dezactivat" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Cronometru activat" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Opreşte inregistrarea" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Șterge cronometru" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Adaugă cronometru" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sortare după: Canal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Primul program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Ultimul program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Setări cronometru" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Pictograme canale" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Acest eveniment deja se înregistrează." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Setari Inregistrare" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Ghid" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Programul actual" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Interval actualizare" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Pentru a adăuga / actualiza un cronometru, data și ora de încheiere trebuie să fie mai mari decât data și ora de începere." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Întârziere schimbare canal" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Ascunde dezactivate" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Zile ale săptămânii" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Începe" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Sfârșește" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Pe viață" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Prima zi" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Canal necunoscut {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Acțiune înregistrare instantanee" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Înregistrează emisiunea actuală (dacă sunt disponibile date în ghid)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Înregistrează pentru o perioadă fixă de timp (durată înregistrare instantanee)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Întreabă ce să faci" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Inregistreaza urmatoarele {0:d} minute" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Înregistrați spectacolul curent ({0: s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Înregistrați următorul show ({0: s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Inregistrare instantanee: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat. Tipul de temporizator neacceptat." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Crearea regulii de temporizare a eșuat. Tipul de temporizator neacceptat." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "„Selectare deșteaptă”" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Introduceți numele cronometrului" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Atenție!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Serviciu" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multiplexare" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Furnizor" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vă rugăm schimbați pe alt canal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Du-te la canal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Introduceți numele dosarului pentru înregistrări" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Vă rugăm să selectați un canal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Următoarea înregistrare pe" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "la" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Rată de cadre de rezervă" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Temporizatorul nu a putut fi salvat." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Temporizatorul nu a putut fi șters." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Eroare furnizor PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Ștergeți această înregistrare?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Ștergeți toate înregistrările din acest dosar?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Dimensiune disc" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Căutare canale" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Funcțiile PVR nu pot fi folosite în timpul căutării." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Pe care furnizor din spate doriți să căutați?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Număr client" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Evită repetările" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Acest cronometru încă înregistrează. Sigur doriți să ștergeți acest cronometru?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Doar canale necriptate (FTA)" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoră cronometrele prezente" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoră înregistrările prezente" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Oră de pornire" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Oră de încheiere" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Dată de pornire" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Dată de încheiere" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "- Durată minimă" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "- Durată minimă" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Include genuri necunoscute" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Termen căutare" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Include descriere" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensibil la majuscule" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Canal indisponibil" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Niciun grup definit. Prima dată creați un grup" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Reguli cronometru" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Noul nume al grupului" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Căutare..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Caută în ghid" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Gestionare grupuri" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Nu există grupuri definite" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupate" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Setarea duratei de viață a acestei înregistrări pe {0: d} zile va expira înregistrarea imediată, ceea ce poate duce la ștergerea instantanee a înregistrării. Continua oricum?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Joi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sâ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Du" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "de la" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Următoarea înregistrare" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Momentan se înregistrează" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "de la" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "către" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "Oricând" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Înregistrare activă" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Înregistrări" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Înregistrarea nu a putut fi pornită." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Schimbă" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informații PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Scanează după icoane lipsă" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Înregistrări șterse și recuperabile" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ascunde fereastra cu informații video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Înregistrarea nu a putut fi oprită." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Treceți la ecran complet" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Durată înregistrare instant" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Grupuri de canale TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Grupuri de canale radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Durată implicită de umplere la început" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Durată implicită de umplere la sfârșit" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Arată informații canal la schimbarea canalelor" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Șterg" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Canale TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Meniu / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Afișati zilele viitoare" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Canale radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Înregistrări șterse" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Elimină datele" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Toate datele selectate vor fi șterse. Unele informații nu pot fi restaurate de la clienți după aceea. Continuați oricum?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Se șterg datele." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Toate datele ghidului vor fi șterse. Sigur doriți să continuați?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Furnizorul din spatele PVR nu permite înregistrarea acestui eveniment." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Ruleaza programul" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Serviciu PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Niciunul dintre furnizorii din spatele PVR conectați nu sprijină căutarea de canale." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Acest canal nu poate fi pornit." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Continuați?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Intarzire marcajul urmărit ultima dată" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Acțiuni specifice clientului PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Înregistrarea a început la: {0: s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Înregistrarea s-a sfarsit la: {0: s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Gestionar de canale" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Sursă ghid:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Nume canal:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Siglă canal:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Modificare canal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Canal nou" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Gestionare grupuri" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Activare ghid:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Introduceți numele noului canal" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Furnizor din spate virtual Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Șterge canalul" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Această listă conține modificări" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Selectați furnizor din spate" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Introduceți un URL valid pentru noul canal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Memento-uri" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Toate canalele radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Toate canalele TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Vizibil" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Canale negrupate" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Canale în" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Ghid" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nu a putut fi activat niciun supliment PVR. Verificați setările sau jurnalul pentru mai multe informații." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Înregistrare eșuată" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Înregistrare planificată" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Înregistrare pornită" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Înregistrare completă" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Cronometru șters" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Afiseaza zilele trecute" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Împiedică actualizări în timpul redării" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Folosește ordonarea canalelor din furnizorul(ii) din spate" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Șterge rezultatele căutării" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Afișează o notificare la actulizări de cronometru" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Folosește numerotarea canalelor de la furnizorul din spate" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Se pornește gestionarul PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Se încarcă canale de la clienți" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Se încarcă cronometre de la clienți" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Se încarcă înregistrări de la clienți" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Se creează clienții PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priorități client" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Vizualizați cronometrul" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Modificare cronometru" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Editare regulă cronometru" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Timp inactivitate furnizor din spate" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Comandă de deșteptare" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Deșteptare înainte de înregistrare" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Deșteptare zilnică" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Oră deșteptare zilnică (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtru canale" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Canale TV și radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Actualizează informațiile ghidului" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Planificați actualizarea ghidului pentru acest canal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Actualizarea ghidului pentru canal a fost planificată" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Actualizarea ghidului pentru canal a eșuat" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} programat" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Blochează canalul" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Deblochează canalul" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Control parental" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Durată deblocare" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Modificare PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Control parental. Introduceți PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Temporizatorul nu poate fi actualizat." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN incorect" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "PIN-ul nu este corect" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Blocat parental" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Blocat parental:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ascunde etichetele de tipul „Nicio informație disponibilă”" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Preselectează canalul de redare în liste" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grupează elemente" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nu a putut fi găsit niciun supliment PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Pentru a folosi PVR trebuie să instalați, activați și configurați un supiment PVR. Vă rugăm să vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a învăța mai multe." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Ghid tv" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Ghid radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Avertizare conflict" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Eroare de tip conflict" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Conflict înregistrare" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Eroare înregistrare" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clienți PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Setări specifice clientului" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Confirmare schimbare canal prin apăsarea butonului „Bine”" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Pictogramă actuală" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Nicio pictogramă" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Alegere pictogramă" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Răsfoire după pictogramă" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Căutare pictograme canale" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Toate canalele" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Selector de dată" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ascunde grup" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Anulează ștergerea" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Șterge permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Șterge toate permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Ștergeți toate înregistrările din coșul de gunoi? Această operație nu poate fi inversată." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Ștergeți această înregistrare din coșul de gunoi? Această operație nu poate fi inversată." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Șterge regulă cronometru" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Niciun supliment PVR activat" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Canale verticale" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Canale orizontale" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Expiră" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Canalele verticale, fără selector de grupuri" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Canalele orizontale, fără selector de grupuri" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Doriți să înregistrați programul selectat sau să treceți la programul curent?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Închide OSD canal după schimbarea canalelor" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Vizualizați regula cronometrului" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Memento PVR ratat șters pentru „{0:s}” de pe canalul „{1:s}” la „{2:s}”" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Memento PVR ratat șters pentru canalul „{0:s}” la „{1:s}”" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Memento pentru [B]{0: s}[/B] pe canalul [B] {1:s} [/B] la [B] {2:s} [/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Memento pentru canalul [B] {0:s} [/B] la [B] {1:s} [/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Închiderea automată a acestui memento va programa o înregistrare...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Înregistrare programată pentru memento PVR închis automat pentru „{0:s}” pe canalul „{1:s}” la „{2:s}”" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Înregistrare programată pentru memento PVR închis automat pentru canalul „{0:s}” la „{1:s}”" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Memento PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Închide automat fereastra pop-up de memento după" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Programați înregistrarea la închiderea automată a ferestrei pop-up de memento" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Comandă backend" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Porniți numerele canalelor de grup de la 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 ore în urmă" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 ore înainte" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Precedentul grup" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Următorul grup" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Selector de grup" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Primul canal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Redare canal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Ultimul canal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigați..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Ștergeți vizionate" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Ștergeți toate înregistrările vizionate din acest dosar?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Permiteți numerele de canale backend cu mai mult de un addon PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Comută pe canal când se închide automat fereastra de reamintire din prim-plan" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "Închiderea automată a acestui amintitor va comuta pe canalul...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "S-a comutat pe canal pe închiderea automată a amintitorului PVR pentru „{0:s}” pe canalul „{1:s}” la „{2:s}”" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "S-a comutat pe canal pentru amintitorul PVR închis automat pentru canalul „{0:s}” at „{1:s}”" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Furnizori" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Căutare nouă..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Editare căutare..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Căutări salvate" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Ștergeți această căutare salvată?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignoră difuzările terminate" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignoră difuzările viitoare" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Salvați căutarea actuală?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[nesalvată]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[salvată]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Doriți să puneți un amintitor pentru programul selectat sau să comutați la programul actual?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Suplimente de tip client PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Arată și gestionează suplimentele de tip client PVR." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Niciunul dintre clienții de tip PVR activi nu oferă setări specifice clientului." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Furnizor" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Preferință utilizator" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Folosește ordonarea grupurilor de canale de la furnizor(ii) din spate" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Ajunge din urmă / Video la Cerere" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Redă următorul program automat" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Redă programele de aici" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Redă doar acest program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplică" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copie a „{0:s}”" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Altele / Necunoscut" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film artistic / Dramă" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detectiv / Suspans" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventură / Vestul sălbatic / Război" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Științifico-fantastic / Fantezie / Groază" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovelă / Melodramă / Folcloric" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantic" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Serios / Clasic / Religios / Film istoric / dramă" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film pentru adulți / dramă" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Știri / Discuții de actualitate" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Știri / Reportaj meteo" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Știri detaliate" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentar" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Discuție / Interviu / Dezbatere" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Emisiune / Emisiune cu jocuri" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Emisiune de jocuri / Întrebări / Concurs" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Divertisment variat" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Conversație" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Eveniment special" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Emisiune sportivă" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fotbal" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Sporturi de echipă" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletism" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Sporturi motorizate" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Sporturi acvatice" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Sporturi de iarnă" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Ecvestru" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Sporturi marțiale" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programe pentru tineri" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programe pentru copii preșcolari" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 6 și 14 ani" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programe de divertisment pentru vârste între 10 și 16 ani" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informațional / Educațional / Program școlar" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Desene animate / Păpuși" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muzică / Balet / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Serios / Muzică clasică" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folclor / Muzică tradițională" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muzical / Operă" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Arte / Cultură" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Arte prezentate în spectacol" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Arte frumoase" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Cultură populară / Arte tradiționale" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatură" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Cinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Film experimental / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Difuzare / Presă" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Media digitală" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Arte / Emisiuni culturale" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Modă" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Politic / Economic" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Publicații / Reportaje / Documentar" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Economie / Consultații sociale" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Oameni remarcabili" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Educație / Stiință / Non-ficțiune" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natură / Animale / Mediu înconjurător" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tehnologie / Științele naturii" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicină / Fiziologie / Psihologie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Țări străine / Expediții" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Științe spirituale" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Educație superioară" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Limbi" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Timp liber / Pasiuni" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turism / Călătorii" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Artizanat" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilism" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Sport și sănătate" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Gătit" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reclame / Cumpărături" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Grădinărit" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Caracteristici speciale" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Limbă originală" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Alb-negru" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Nepublicat" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Difuzare în direct" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detectiv / Suspans" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Aventură / Vestul sălbatic / Război" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Științifico-fantastic / Fantezie / Groază" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovelă / Melodramă / Folcloric" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantic" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Serios / Clasic / Religie / Istoric" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Adult" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Confirmare oprire sistem" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Ghid canal" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Redă înregistrare" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Funcția PVR a planificat un amintitor pentru „{0:s}” pe canalul „{1:s}” în {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR înregistrează în prezent „{0:s}” pe canalul „{1:s}”." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR va începe înregistrarea '{0:s}' pe canalul '{1:s}' în {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Trezirea zilnică se face în {0: s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minute" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "cam un minut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Oprește sistemul oricum" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Dosar muzică salvată" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Folosește redatorul DVD extern" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Redator DVD extern" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Dosar trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dosar capturi de ecran" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Dosar liste de redare" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Înregistrări" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturi de ecran" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Folosește Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Liste de redare muzică" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Liste de redare video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Doriți să lansați acest joc?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sortare după: Listă de redare" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Miniatură la distanță" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Miniatură actuală" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Miniatură locală" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nicio miniatură" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Alegere miniatură" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Drapel" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Afiș" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Scanează noi" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Scanează toate" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regiune" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regional ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Blochează fereastra de muzică" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Blochează fereastra de video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Blochează fereastra de imagini" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Blochează ferestrele programe și scripturi" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Blochează gestionarul de fișiere" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Blochează setările" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Pornește nou" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Intrare în modul principal" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Părăsire mod principal" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Creați profilul „{0:s}”?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Porniți cu setări noi sau le copiați pe cele implicite?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Cel mai bun disponibil" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Schimbă automat între 16:9 și 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Tratează fișierele în stivă ca fișiere singulare" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Atenție" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Am părăsit modul principal" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Am intrat în modul principal" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Miniatură Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Elimină miniatură" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Adăugare profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Obține informații pentru toate albumele" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informații media" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Partajări implicite" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Partajări implicite (doar citire)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Copiază implicite" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Imagine profil" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Preferințe blocare" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Modificare profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Blocare profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Director profil" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Porniți cu surse media noi sau le copiați pe cele implicite?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Verificați ca dosarul selectat să aibă permisiuni de scriere și numele noului dosar să fie valid" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Clasificare MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Introduceți codul de blocare principal" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Cere codul principal la pornire" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Setări costum" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- nicio legătură setată -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Activează animații" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Dezactivează RSS în timpul redării audio" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Activează butoanele scurtături" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Afișează programe în meniul principal" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Arată informații despre muzică" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Arată informații meteo" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Arată informații sistem" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Arată spațiu disponibil C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Arată spațiu disponibil E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informații meteo" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Spațiu liber pe disc" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Introduceți numele unei partajări existente" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Cod de blocare" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Încarcă profilul" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Nume profil" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Surse media" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Introduceți codul de blocare profil" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Autentificare" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Descărcare informații album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Descărcare informații pentru album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "O pistă de pe CD nu poate fi copiată în timp ce este redată" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Cod blocare principală și setări" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Introducând codul de blocare principal activează întotdeauna modul principal" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Salvați modificările în profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Au fost găsite setări vechi. Doriți să le folosiți?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Au fost găsite surse media vechi. Doriți să le folosiți?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separă (blocat)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Rădăcină" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Scalare" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Setări UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Pornește client UPnP automat" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Ultima autntificare: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Niciodată autentificat" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Autentificare utilizator / Selectați un profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Folosește blocare în ecranul de autentificare" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Codul de blocare nu este valid." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Aceasta necesită ca blocarea principală să fie setată. Doriți să o setați acum?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Se încarcă informații program" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Petrecere activată!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Amestecare băuturi" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Umplere pahare" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Autentificat ca" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Deconectează" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Inversat" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Repornește video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Modificare locație din rețea" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Elimină locație din rețea" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Doriți să scanați dosarul?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Unitate de memorie" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Unitate de memorie montată" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nu se poate monta unitatea de memorie" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "În portul {0:d}, slotul {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Blochează protectorul de ecran" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Setează" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Introduceți parola pentru" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Planificator oprire sistem" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Planificare oprire sistem (în minute)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Începută, se oprește sistemul în {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Oprire sistem în 30 de minute" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Oprire sistem în 60 de minute" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Oprire sistem în 120 de minute" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Planificator oprire sistem personalizat" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Anulează planificatorul de oprire sistem" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Blochează preferințele pentru {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoire..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Rezumat informații" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informații stocare" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informații disc dur (hard disk)" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informații DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informații rețea" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informații video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informații componente fizice" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Folosit" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "din" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Blocarea nu este sprijinită" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Neblocat" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Blocat" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Înghețat" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Necesită resetare" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Slab" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Rețea Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Server XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Server FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Server UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Arată informații video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Schimbare" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Majuscule" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbloluri" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Șterge" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Reîncarcă costumul" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Folosește stiluri vizualizare afiș pentru filmele seriale" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Vă rugăm așteptați" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Anunță actualizările mediatecii" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Activează derulare automată pentru intrigă și recenzie" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Particularizat" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Activează jurnalizare depanare" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Obține informații adiționale în timpul actualizărilor" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Furnizor implicit de informații albume" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Furnizor implicit de informații artiști" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Schimbare furnizor de informații" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportare mediatecă audio" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importare mediatecă audio" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Niciun artist găsit!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Descărcarea informațiilor despre artist a eșuat" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferă informațiile online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Dacă este activată, Orice informație care este descărcată pentru albume și artiști va fi folosită în locul oricărei informații pe care o aveți definită în etichetele cântecelor, cum ar fi genuri, ani, artiști cântec etc. Folositoare dacă aveți identificatori MusicBrainz în etichetele cântecelor." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Uită-te după subtitluri externe" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Dosar Informatii Artist" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Preferă informatiile preluate din online" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Acolo unde nu există copertă de album locală, se va folosi artă online. În cazul în care niciuna dintre acestea nu este disponibilă, se vor folosi imaginile de acoperire încorporate în fișierele de muzică" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Dosar informații colecție de filme artistice" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Folosiți numele de sortare al artistului atunci când sortați după artist" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Muzică Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Imagini Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografii Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplicații Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Biblioteca de muzică din Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Biblioteca de videoclipuri din Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Biblioteca de imagini din Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Biblioteca de poze din Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Documente Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Petrecere pornită! (video)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Amestecare băuturi (video)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Umplere pahare (video)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Server WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Server WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Prima autentificare, modificați-vă profilul" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sistem de fișiere în rețea (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Canal sigur (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Navigator Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Director server web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Director server web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nu se poate scrie în dosarul:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Sursa (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Sursa (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secundar" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Server DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Creează dosar nou" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Necunoscut sau integrat (protejat)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videouri - Mediatecă" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sort. după: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Se scanează filmele artistice folosind {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Se scanează videoclipurile muzicale folosind {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Se scanează filmele seriale folosind {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Se scanează artiștii folosind {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Se scanează albumele folosind {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opțiuni scanare conținut" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigă film artistic" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Redă parte..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Restabilire calibrare" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Doriți să restabiliți calibrarea la valorile implicite pentru rezoluția „{0:s}”?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Valoarea actuală: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Răsfoire după destinație" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmele artistice sunt în dosare separate care se potrivesc cu numele filmului" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Folosește nume dosare la căutări" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Folosește nume fișier sau nume dosar la căutări?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Setare conținut" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Căutare conținut în mod recursiv?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Deblochează surse" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film artistic" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regizor" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Doriți să eliminați toate elementele din interiorul acestei căi din mediatecă?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filme artistice" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Filme seriale" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Acest dosar conține" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Execută scanare automată" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Scanează recursiv" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "ca" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Regizori" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier video în această cale!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} voturi )" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informații film serial" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informații episod" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Încărcare informații film serial" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Se obține ghid episoade" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Se descarcă informații pentru episoadele din director" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Selectați filmul serial:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Introduceți numele filmului serial" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezonul {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episod" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episoade" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Se descarcă informații episod" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Eliminare episod din mediatecă" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Eliminare film serial din mediatecă" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Film serial" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Intrigă episod" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Toate sezoanele" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ascunde văzute" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Cod producție" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Afișează informații pentru articole neobservate" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Ascuns pentru a preveni descoperirea acțiunii *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Setare miniatură sezon" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imagine sezon" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Descărcare informații filme artistice" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Eliminare atribuire conținut" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Nume original" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Actualizare informații film serial" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Reîmprospătare informații pentru toate episoadele?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Dosarul selectat conține un singur film serial" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exclude dosarul selectat la scanări" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Speciale" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Adăugate recent" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Dosarul selectat conține un singur fișier video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Legătură către film serial" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Elimină legătură către film serial" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filme artistice adăugate recent" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episoade adăugate recent" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiouri" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Videoclipuri" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Videoclipuri adăugate recent" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Videoclip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Eliminare videoclip din mediatecă" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informații videoclip" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Încărcare informații videoclip" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mixtă" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Du-te la albume după artist" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Du-te la album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Redă cântec" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Du-te la videoclipuri din album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Du-te la videoclipuri după artist" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Redă videoclip" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Descarcă miniaturi actori" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Setare miniatură actor" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Eliminare semn de carte" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Elimină semn de carte episod" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Setare semn de carte episod" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Setare furnizor de informații" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Descărcare informații videoclipuri" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Descărcare informații film serial" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Secvențe" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Netezește" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Netezește sezoanele filmelor seriale" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Obține decor" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Arată decoruri în mediateca video și cea audio" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Se scanează pentru conținut nou" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Prima difuzare" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenarist" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scenariști" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Înlocuiește numele fișierelor cu numele din mediatecă" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Doar dacă este un singur sezon" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Are secvențe (trailer)" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Fals" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Diaporamă decoruri" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportare către un singur fișier sau fișiere separate pentru fiecare intrare?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Alegeți tipul regulei" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Un singur fișier" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Separate" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportare miniaturi și decoruri?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Suprascrie fișierele vechi?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Exclude calea din actualizăriile mediatecii" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extrage informații video din fișiere" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Colecții" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Combină elementele video împărțite" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportare imagini actori?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Alegeți decor (artă pentru fani)" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Decor local" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Niciun decor" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Decor actual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Decor la distanță" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Schimbare conținut" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru toate elementele din această cale?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Adăugare în mediatecă" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Decor" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Au fost găsite informații stocate local. Ignorați și reîmprospătați de pe Internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Doriți să adăugați fișierele media din această sursă la mediateca dumneavoastră?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Informațiile nu au putut fi descărcate" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la server-ul de la distanță" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Conexiunea la server nu poate fi realizată. Doriți ca scanarea să continue?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Țări" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episod" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episoade" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Ascultător" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Ascultători" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Netezește ierarhia" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Colecție de filme artistice" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Arată colecțiile de filme artistice" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Adăugare {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Elimină {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Etichetă nouă..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Există deja o etichetă cu numele „{0: s}”." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Selectare {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Gestionare colecție de filme" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Selectați colecție de filme artistice" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Fără set (eliminat din {0: s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Adaugă film la colecție nouă" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Mențineți setul curent ({0: s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Include colecții care conțin un singur film artistic" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Arată filmele seriale goale" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Arată toți cântăreții din videoclipurile muzicale" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premierat" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Tip HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Arată dosarele și fișierele ascunse" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "A fost detectat un dispozitiv media nou" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Răsfoire fișiere video" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Răsfoire muzică" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Răsfoire imagini" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Răsfoire fișiere" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Se conecteaza la: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Selectare versiune" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Versiune {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Actualizare automată" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nu sunt disponibili actualizări" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Momentan nu sunt disponibile alte versiuni pentru acest supliment" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Folosește etichetele video" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Activați-o pentru a folosi etichetele integrate în fișierele mp4 sau mkv pentru metadatele mediatecii. Va prevenii cataloagele de filme să funcționeze corect." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Necategorisite" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Extensie: „{0:s}”" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Tip MIME: „{0:s}”" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Activează sprijinul UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Adăugare partajare media..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Partajează mediatecile mele" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Vezi dacă sunt redatoare UPnP la distanță" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Semn de carte creat" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "A fost creat semn de carte pentru episod" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Modificare partajare media" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Elimină partajare media" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Director de subtitluri personalizat" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Director de film și subtitluri alternativ" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Înlocuiește fonturile subtitlurilor" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Activează sprijinul pentru maus și ecran tactil" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Redă sunetele interfeței în timpul redării media" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatură" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Regiune forțată redator DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ecran" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Aspect video" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Cutie de scrisori" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Ecran lat" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Activează 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Activează 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Activează 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Introduceți nume pentru listă de redare nouă" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Arată butoanele „Adăugare sursă”" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Activează bare de derulare" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Afișare filtrare văzute ca un comutator în mediateca video" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Nivel gestionare acustică" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Silențios" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Activează fundal personalizat" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Nivel gestionare energie" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Putere ridicată" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Putere scăzută" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Stare de veghe înaltă" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Stare de veghe joasă" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nu se pot preîncărca fișiere mai mari de 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolul" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Nuanțator de pixeli de calitate ridicată v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Folosește animații tween" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "conține" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nu conține" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "este" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nu este" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "începe cu" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "se termină cu" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "mai mare decât" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mai mic decât" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "după" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "înainte de" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "în ultimul" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nu în ultimul" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Furnizori de informații" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Furnizor implicit de informați pentru filmele artistice" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Furnizor implicit de informații filme seriale" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Furnizor implicit de informații muzică" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Selectare primul sezon / episod nevăzut al filmului serial" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Multilingual" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Nu este prezent niciun furnizor de informații" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Valoare pentru potrivire" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regulă listă de redare inteligentă" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Potrivește elemente unde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Regulă nouă..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Elementele trebuie să respecte" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "toate regulile" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "una sau mai multe reguli" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limitează la" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Nicio limită" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Ordonează după" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ascendent" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "descendent" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Modificare listă de redare inteligentă" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Nume listă de redare" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Găsește elemente unde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Modificare" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elemente" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Listă de redare inteligentă nouă..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Unitatea {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Modificare reguli mod petrecere" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Dosar principal" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Număr văzute" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Nume episod" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rezoluție video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Canale audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Limbă audio" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Limbă subtitluri" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Telecomanda trimite apăsări de taste" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Modificare" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Este necesară o conexiune la Internet." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Obține mai multe..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Sistem de fișiere rădăcină" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Sursă prea lentă" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Rata de citire este prea mică pentru redarea continuă" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Stocare externă" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Număr episoade văzute" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupează după" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "amestecat" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Poziția pe ecran" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Jos pe video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "În partea de jos a ecranului" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Sus pe video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "În partea de sus a ecranului" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Când intrați într-o vizualizare a unui sezon sau episod de film serial, primul sezon sau episod nevăzut va fi selectat automat.[CR][La prima intrare] Primul element nevăzut va fi selectat doar la prima intrare.[CR][Întotdeauna] Primul element nevăzut va fi selectat la fiecare intrare." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} pana la {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} pana la {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} pana la {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "La prima intrare" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Include „Toate sezoanele” și „Speciale”" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Dacă să fie considerate și elementele din „Toate sezoanele” și „Speciale” la selectarea elementelor nevăzute." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Niciuna" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Doar „Toate sezoanele”" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Doar „Speciale”" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Rulează" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Utilizează" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Număr de piste audio" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Număr de piste subtitlu" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vizualizează" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Arată asistența" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Tipurile media ale extensiilor de fișiere sprijinite" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(extern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Nume fișier" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Cale fișier" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Mărime fișier" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dată / Oră fișier" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Index diaporamă" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluție" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Color / Alb-negru" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Proces JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dată / Oră" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Aparat foto" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model aparat" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Comentariu EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Deschidere" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Distanță focală" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distanță de focalizare" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Expunere" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Durată expunere" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Favorizare expunere" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mod de expunere" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Bliț folosit" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balanță de alb" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Sursă de lumină" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mod măsurare" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Viteză ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Mărire digitală" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Lățime CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latitudine GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longitudine GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altitudine GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Comentariu XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Scanează în mediatecă" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Sub-locație" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tip imagine" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Data creării" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Categorii suplimentare" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titlu" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titlu de ziar" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Instrucțiuni speciale" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titlu autor" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Mulțumiri" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Drept de autor" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nume obiect" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Oraș" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Stat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Referință TX originală" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Dată creare" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "rgență" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Cod țară" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Serviciu referință" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Permite controlul de la distanță prin UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Încearcă să sari peste introducere înainte de meniul DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Muzică salvată" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Obține informații pentru toți artiștii" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Descărcare informații albume" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Descărcare informații artiști" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Discografie" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Se caută artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Selectați artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informații artist" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumente" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Născut" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formată" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Desființată" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Mort" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Ani activi" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Născut / Format" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Actualizează mediateca la pornire" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ascunde progresul când se actualizează mediateca" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufix DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Intarziat cu: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Inainte cu: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Decalaj subtitlu" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Furnizor OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Randor OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Versiune OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatură placă video:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatură procesor:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memorie totală" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Date profil" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Folosește întunecare dacă se pune pauză în timpul redării video" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Toate înregistrăriile" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "După titlu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "După grup" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Înregistrări după titlu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Ghid" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimizare bare negre" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Arată fișierele video la listare" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Versiune Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Culori" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Set de caractere" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Acțiune de redare implicită" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Întreabă dacă este reluabil" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Reia" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Acțiune standard la selectare" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Alegere" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Arată informații" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mai multe..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Redă toate" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletextul nu este disponibil" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Activează teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Partea {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Se incarca {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Se oprește" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Scalează teletextul la 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Redator extern activ" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Dați clic pe „Bine” pentru a închide redatorul" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Dați clic pe „Bine„ când redarea s-a terminat" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Supliment" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Suplimente" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opțiuni suplimente" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informații supliment" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Actualizate recent" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Surse media" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Sunete interfață" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informații filme artistice" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Protector de ecran" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizare" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Depozit de suplimente" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitlu" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Versuri" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informații seriale" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informații videoclipuri" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informații albume" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informații artiști" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Clienți PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Configurare" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Supliment dezactivat" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Meniuri contextuale" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Limbi" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Serviciu pentru informații meteorologice" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Acest supliment nu poate fi configurat" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Eroare la încărcarea setărilor" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Toate suplimentele" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instalare din depozit" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Caută actualizări" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Colecții de imagini" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Istoric modificări" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Dezinstalează" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Suplimente dezactivate" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Elimină setarea actuală)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instalare din fișier zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Se descarcă {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Actualizări disponibile" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Se instalează {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Nu s-a putut instala suplimentul din fișierul zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} este folosit de către următoarele suplimente instalate" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Acest supliment nu poate fi dezinstalat" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Flux de intrare redator video" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Suplimentul a fost marcat ca învechit în depozit." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Suplimente disponibile" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versiune:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Neasumare responsabilitate" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licență:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Noutăți" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Caută actualizări" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Ultima actualizare {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Se instalează {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Se verifică dependențele..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Doriți să activați acest supliment?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Doriți să dezactivați acest supliment?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru supliment" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Suplimente activate" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto-actualizare" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Supliment activat" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Supliment actualizat" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Renunțați la descărcarea suplimentului?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Suplimente momentan în descărcare" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Actualizare disponibilă" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versiuni" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Suplimentul nu a putut fi încărcat." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "S-a produs o eroare necunoscută." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Sunt necesare setări" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Imposibil de conectat" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Trebuie să fie repornit" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Supliment necesar" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Se verifică suplimentul descărcat..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Descărcare supliment..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Se instalează dependențele suplimentului..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Încercați reconectarea?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Suplimente ajutătoare" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Biblioteci de suplimente" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Biblioteci de informații" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Supliment instalat" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Instalarea unei dependențe a eșuat" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Se instalează suplimentul..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Toate depozitele" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Instalarea depozitului a eșuat" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Reporniri supliment" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Blochează gestionarul de suplimente" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Acest supliment nu poate fi dezactivat" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Căutare actualizări pentru suplimente" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Se verifică {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Suplimentul a fost dezactivat deoarece a fost marcat ca stricat în depozit." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Stocarea pachetelor locală" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Suplimentul a fost marcat ca stricat în depozit." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Doriți să îl dezactivați pe sistemul dumneavoastră?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Doriți să folosiți acum aceast costum?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Pentru a utliza această capabilitate trebuie să descărcați un supliment:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Doriți să descărcați acest supliment?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Costumul nu poate fi încărcat" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Costumului îi lipsesc unele fișiere" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Supliment incompatibil din cauza dependențelor neîndeplinite" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pune pauză când se caută subtitluri" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Specificați unde să fie salvate subtitlurile descărcate, aceeași locație ca și filmul sau o locație personalizată." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Se caută subtitluri ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} subtitluri găsite" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun subtitlu" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Se descarcă subtitluri ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Limbile pentru care se descarcă subtitluri" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Setați limbile care să fie folosite când se caută subtitluri.[CR]Atenție: Nu toate serviciile de subtitluri vor folosi toate limbile." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Subtitlul nu poate fi descărcat" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nu este instalat niciun serviciu pentru subtitluri" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Locație stocare subtitluri" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Serviciu implicit pentru filmele seriale" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Selectați care va fi serviciul folosit implicit pentru căutarea subtitlurilor pentru filmele seriale." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Serviciu implicit pentru filmele artistice" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Selectați care va fi serviciul folosit implicit pentru căutarea subtitlurilor pentru filmele artistice." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Căutare manuală" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Introduceți text de căutat" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Instalați toate actualizările" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pune în pauză filmul actual în timp ce se caută subtitluri și reia redarea după ce subtitlul a fost descărcat." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Lângă film" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Locație personalizată" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Descarcă automat primul subtitlu" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Descarcă automat primul subtitlu din lista de rezultate." + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Activează analizare pentru subtitluri" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Permite analizarea subtitlurilor din fluxul video pentru cei cu probleme de vedere sau auz . Pune puțin mai multă încărcare pe procesor" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Doriți să folosiți această limbă?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Setari Subtitrare" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Descărcare subtitlu..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Pentru a utiliza această caracteristică trebuie să activați un addon:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Doriți să activați acest supliment?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Instalați numai actualizări automate" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Arată suplimentul" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Vezi" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Supliment dezactivat" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Dependența de versiunea {0:s} {1:s} nu a putut fi satisfăcută." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Instalarea suplimentului din fișierul zip cu locația la {0:s} a eșuat din cauza unei structuri nevalide." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Supliment dezinstalat" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Scanor mediatecă video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Scanor mediatecă audio" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Nu s-a putut scana {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Suplimente necompatibile" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Următoarele module sunt incompatibile cu această versiune de Kodi și au fost dezactivate automat: {0: s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migrarea bazei de date este în progres - vă rugăm așteptați" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migrarea suplimentelor este în progres - vă rugăm așteptați" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Suplimentul nu este compatibil cu această versiune a lui Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Activați-o ca să faceți telecomanda Siri să se potrivească cu comportamentul sistemului de operare pentru televizoare ( tvOS) de la Apple." + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Consideră telecomanda Siri că e în starea de inactivitate după N secunde" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Durata de timp de așteptare înainte de a considera telecomanda Siri că e în starea de inactivitate." + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 secunde" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 secunde" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 secunde" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 secunde" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignoră prima atingere/glisare/mărire a telecomenzii Siri după o perioadă de inactivitate" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Aceasta previne o acțiune de atingere/glisare/mărere accidentală când luați telecomanda în mână." + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Utilizați tastatura virtuală Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Cu cât e mai mare valoarea, cu atât e mai sensibil gestul de mărire." + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Addon „{0:s}” este stricat" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Suplimentul a fost marcat ca defect cu următoarea notiță:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Sigur doriți să-l activați?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Supliment „{0:s}” învechit" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Suplimentul a fost marcat ca învechi cu următoarea notiță:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Doriți să îl activați?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Învechit: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Învechit" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Defect" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minim: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minim: {0:s} => Instalare: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minim: {0:s} / Instalat: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minim: {0:s} / Instalat: {1:s} => Actualizat la: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (opțional)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minim: {0:s} / Nedisponibil{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Imposibil de conectat la depozit." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Furnizori de informații" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Orfanat" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Gestionează dependințe" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Aspect și comportament" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Suplimentele mele" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ascunde incompatibile" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Ascunde străine" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Selectați din toate numele ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Arată meniul discului Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Redă titlul principal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titlul: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Selectați articolul pentru redare" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Capitole: {0:d} - durată: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Redare disc Blu-ray eșuată" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Meniul acestui disc Blu-ray nu este sprijinit (compatibil)" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Capitolul {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Omitere automată oprită" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Omitere automată pornită" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Tastatură QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Este folosită traversarea audio (trecerea nemodificată a sunetului)" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Eroare meniu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "A apărut o eroare la încărcarea Java, astfel că meniurile BD-J nu vor fi funcționale în acest moment. Meniurile BD-J necesită Java Runtime Environment, astfel încât să vă asigurați că acesta este instalat și funcționează pe sistemul dvs." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Acest disc (sau fișier) Blu-ray este criptat și nu poate fi redat." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informații RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Trupă" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Compozitor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirijor" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Personal redacțional" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Adresă poștă electronică" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Telefon roșu" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Sit web" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informații" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Știri" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Știri locale" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterie" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Finanțe" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoscop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Accesări adulți" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Discuție spaniolă" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Muzică spaniolă" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip-hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Mesaj radio consultativ de trafic!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Mesaj radio" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Colegiu" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personalitate" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Muzică ușoară" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Accesări adulți" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock ușor" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Discuții" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Niciun tip de program" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Știri" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Chestiuni actuale" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Educație" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Cultură" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Știință" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Variate" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Muzică Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Muzică Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Muzică relaxantă" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Clasică ușoară" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Clasică serioasă" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Altă muzică" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finanțe" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programe pentru copii" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Chestiuni sociale" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religie" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Dialog la telefon cu ascultătorii" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Călătorie" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Timp liber" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Muzică Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Muzică Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Muzică națională" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Muzică veche" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Muzică folclorică" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentar" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarmă" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarmă" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Muzică rock clasică" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Clasică" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgie" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Activează RDS pentru canalele radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Datele RDS pot fi folosite, dacă sunt prezente" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Mesaj consultativ de trafic" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS vă informează despre mesajele de consultanță în trafic" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Mărește sonorul la consultativele de trafic" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Dacă un consultativ de trafic este trimis din RDS, volumul este mărit" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Reamestecători" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranjatori" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Compozitori" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirijori" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Amestecătoare DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Versuratori" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestre" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roluri" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Discul {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Calitate secvențe" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Descarcă și redă" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Descarcă și salvează" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mâine" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Se salvează" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Se copiază" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Setare dosar de descărcare" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Durată căutare" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Scurt" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lung" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Folosește redatorul DVD în locul redatorului normal" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Întreabă pentru descărcare înainte de a reda video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clipuri" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Reporniți modulul pentru activare" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "La noapte" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Mâine noapte" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Condiție" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitații" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Precip" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Umiditate" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Se simte" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observat" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Plecare de la normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Răsărit" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Apus" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Perspectivă" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Acoperire" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Traduce text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Categorie listă {0: s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 de ore" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Hărți" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "La fiecare oră" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Sfârșit de săptămână" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} zi" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} dispozitive" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alertă" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerte" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Alegeți-vă" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Verifică" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurați" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezoane" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Folosiți-vă" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Atenție la" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Ascultă" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Vedeți" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Configurați" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Energie" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Redă" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Despre" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Notă cu stele" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fundaluri" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Fundal personalizat" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Fundale personalizate" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Vedeți fișierul Citește-mă (readme)" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Vizualizare istoric modificări" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nu au fost găsite date!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Pagina următoare" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Iubire" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Ură" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Cale către script" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Activează buton personalizat script" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Autentificare automată" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Nu poate fi pornit" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Server web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Server de evenimente" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Server comunicare la distanță" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Ați activat anterior interfața web fără a stabili o parolă. Servitorul web a fost dezactivat până ce o să permiteți asta în mod explicit sau configurați autentificarea. Vă rugăm să revizuiți configurările." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "A fost detectată o nouă conexiune" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Când trebuie să introduceți un text, tastatura virtuală din Kodi va apărea în locul celei integrate în sistemul de operare al televizorului" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Sensibilitatea orizontală a gestului de măriree a telecomenzii Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Sensibilitatea verticală a gestului de măriree a telecomenzii Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Selectați comportamentul când nu este necesar niciun sunet pentru redare sau interfață.[CR][Întotdeauna] Este scos un semnal inaudibil continuu, acesta ține activ dispozitivul audio receptor pentru orice sunet nou, totuși aceasta poate de asemenea să blocheze sunetul de la alte aplicații.[CR][1-10 Minute] La fel ca [Întotdeauna] doar că după perioada de timp selectată sunetul intră într-o stare de suspendare.[CR][Oprit] Ieșirea audio intră într-o stare de suspendare. Atenție: Dacă ieșirea audio este într-o stare de suspendare sunete pot fi pierdute." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Trimite zgomot redus" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Pentru a menține active unele receptoare audio video (stații), trimitem un semnal de zgomot inaudibil aleator. Puteți dezactiva această setare dacă folosiți căști sau un dispozitiv analogic." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Include efectele de frecvență joasă (pentru subwoofer) când este scăzut numărul de canale" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Dacă o activați, această opțiune va include canalul de sunete de frecvență joasă (LFE), pentru subwoofer, în amestec când nu există niciun canal dedicat de ieșire pentru act tip de sunete de frecvență joasă (lipsește subwooferul). Aceasta are logică doar pentru difuzoare care pot redat tot intervalul de sunete." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Oprită" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Redă sunete interfață" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Doar când redarea s-a oprit" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Următorul element de redat nu poate fi găsit" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Elementul anterior de redat nu poate fi găsit" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Stare interval dinamic ridicat (HDR)" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Oprită" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Pornită" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metodă de cartografiere nuanțe" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf nu a putut fi pornit" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Serviciul Bonjour de la Apple este instalat? Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay nu a putut fi pornit deoarece necesită ca Zeroconf să fie activat." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconf nu poate fi oprit. AirPlay și AirTunes necesită ca Zeroconf să ruleze." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Randare video" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Filtrele / Scalatorii video nu au putu fi inițializați, se revine la scalarea biliniară" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Inițializarea dispozitivului audio a eșuat" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Verificați setările audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Folosește gesturi pentru navigare:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Glisare la stânga cu un deget pentru stânga,dreapta,sus,jos pentru cursori" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Glisare la stânga cu două degete pentru backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Apăsare cu un deget pentru enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Apăsare singulară cu două degete sau apăsare lungă pentru meniul contextual" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferice" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Dispozitiv HID generic" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Adaptor de rețea general" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disc generic" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Nu există setări disponibile pentru acest periferic." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Dispozitiv nou configurat" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Dispozitiv eliminat" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Hartă de taste de folosit pentru acest dispozitiv" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Hartă de taste activată" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Nu folosi o hartă atribuire taste pentru acest dispozitiv" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Librării periferice" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Controlator nou detectat" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "A fost detectat un nou controlator. Îl puteți configura oricând la \"Setări -> Setări de sistem -> Intrare\". Doriți să îl configurați acum?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Unele controlatoare au butoane și axe care interferează cu asocierea. Apăsați-le acum pentru a le dezactiva:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Buton {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Axă {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nu se pot configura controlatoarele" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Configurarea controlatorului depinde de un supliment dezactivat. Doriți să îl activați?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignoră intrarea" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Apăsați acum toate butoanele analogice pentru a le detecta: [CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Obține toate" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nimic de mapat" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Setari driver" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Vizualizați și configurați suplimentele periferice." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Suplimente jocuri" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profile controlatoare" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testează vuietul" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Activează motoarele de vuiet (vibrații) ale tuturor controlatoarelor." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Activează vuietul pentru notificări" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Activează motoarele de vuiet ale controlatorului când apare o notificare." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Folosiți tastatura sau telecomanda pentru a selecta un profil controlator. Când vi se va cere, apăsați pe butonul controlatorului de joc care se potrivește cel mai bine cu ceea ce vedeți pe ecran. Dacă faceți o greșeală, puteți repeta procesul." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Configurație controlator" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Butoane" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Restabilelește profilul controlatorului" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Doriți să restabiliți profilul controlatorului pentru toate dispozitivele atașate?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Toate profilele controlatoarelor disponibile sunt instalate." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Configurați controlatoarele atașate" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Asociați controlatoarele dumneavoastră cu diferite dispozitive de intrare ale diverselor sistemelor de joc." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Volan de curse" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Paletele" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Manșe" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Butoanele de deasupra" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Butoanele laterale" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Declanșatoare" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Bețe analoage" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Zona moartă a bățului stâng" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Zona moartă a bățului drept" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Oprește controlatoarele la ieșire" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Oprește orice controlor, care sprijină acest lucru, la ieșire." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Apăsați {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Apăsați {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Mișcați {0:s} în sus" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Mișcați {0:s} în sus ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Mișcați {0:s} în jos" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Mișcați {0:s} în jos ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Mișcați {0:s} spre dreapta" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Mișcați {0:s} spre dreapta ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Mișcați {0:s} spre stânga" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Mișcați {0:s} spre stânga ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Activează sprijinul controlatoarelor" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Dezactivează controlatoarele când acest dispozitiv este prezent" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Butoane" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Indicatoare" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Armă ușoară" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Trage pe lângă ecran" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Comutatoare consolă" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Butoane fizice" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tastatură" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Porturi" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Configurare porturi" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Selectați un controlator (manetă)" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Eșuarea la schimbarea controlatorului (manetei)" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatură" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Configurație jucător" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Activare tastatură" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Aceasta permite tastaturii să emuleze până la 8 controlatoare de joc. Dacă este dezactivată, tastatură încă poate fi folosită pentru a controla emulatoare ca DOSBox care necesită o tastatură întreagă." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Numărul de jucători de la tastatură" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Setați numărul de utilizatori care utilizează tastatura. Acest lucru este destinat dispozitivelor care folosesc drivere de tastatură, dar puteți vedea, de asemenea, cât de mulți oameni se potrivesc în jurul unei tastaturi!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Jucător de la tastatură" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Toate tastele" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Taste individuale" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Selectare tastă" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Apăsați o tastă" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Apăsați o tastă ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Jucători" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Niciun controlator (manetă) conectat" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "BAZA TA ESTE DETINUTA [CR] DE NOI" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Modul de joc" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Activează derularea înapoi (dacă e sprijinită)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Activează derularea înapoi în-timp-real pe parcursul jocului, dacă este sprijinită. Apăsați derulare înapoi sau săriți manul înapoi folosind bara de sărire." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Durată maximă de derulare înapoi" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Durata maximă posibilă de derulare înapoi, dacă este sprijinită. Istoricele mari de derulare înapoi pot folosi o cantitate mare din memoria RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatoare" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Jocuri independente" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Resurse joc" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Pornirea jocului a eșuat" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Acest joc necesită următorul supliment: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Acest joc nu este compatibil cu niciun emulator disponibil." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulatorul „{0:s}” a întâmpinat o eroare internă." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Acest joc poate fi redat doar direct de pe un hard disk sau partiție. Fișierele comprimate trebuie extrase." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Acest joc depinde de un modul dezactivat. Doriți să il activați?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Sprijin suplimente" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Savestate poate fi încărcat doar cu „{0: s}”. Ștergeți savestate și continuați?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Ștergeți savestate" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Fișierele necesare nu pot fi găsite." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Furnizori de jocuri" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Închide programul" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Lipsește: {0: s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pauzează / Reia" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filtru video" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Stabiliri avansate" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotație" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Mod de întindere" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Controale" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Apăsați {0: s} pentru a deschide meniul în joc." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "În această versiune, doar controlerele pot fi folosite pentru a juca jocuri." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Salvează / Încarcă" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Adăugare jocuri..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Adăugare sursă joc" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Editare sursă joc" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Activează salvarea automată (dacă e sprijinită)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Salvați automat jocul în timpul jocului, dacă este acceptat. Reluați jocul unde ați plecat." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Instalarea suplimentului a eșuat." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Selectați emulatorul pentru fișierul {0: s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Salvat" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Selectare stare salvare" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Introduceți numele de utilizator al contului dumneavoastră de pe RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Introduceți parola contului dumneavoastră de pe RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements (realizări pentru jocurile retro)" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Numele de utilizator/parola nu este corectă!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Eșuare la contactarea servitorului" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Răspun nevalid de la servitor" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Autentificat(ă)" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Comutați această opțiune pentru a vă atentifica / dezautentifica din contrul dumneavoastră de pe RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Contul dumneavoastră nu este verificat. Verificați-vă poșta electronică pentru a vă finaliza înregistrarea." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Acest joc necesită sprijin OpenGL pentru randarea în 3D. Sprijinul OpenGL este încă în dezvoltare." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server-ul nu poate fi contactat." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server-ul nu răspunde adecvat." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Versiunea server-ului nu este compatibilă." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Acces refuzat" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Connectare la furnizorul din spate." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adaptor CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Comandă de comutare la parte tastatură" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Comandă de comutare la parte telecomandă" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Comandă apasă buton „utilizator”" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Activează comenzi de schimbare a părții" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Adaptorul nu poate fi deschis" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Dispozitive de aprins la pornire" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Dispozitive de stins la oprirea sistemului" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Pune dispozitivele în modul repaus când protectorul de ecran este activat" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Deșteaptă dispozitivele când se dezactivează protectorul de ecran" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Portul com CEC nu a putut fi detectat. Vă rugăm să-l configurați manual." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Adaptorul CEC nu a putut fi inițializat. Vă rugăm să verificați setările." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Mod dispozitiv client CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Număr port HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Conectat" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Adaptorul CEC nu a putut fi inițializat: libCEC nu a fost găsită pe sistemul dumneavoastră." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Folosește setările de limbă ale televizorului" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Conectarea la dispozitivul HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Schimbă sursa la acest dispozitiv la pornire" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Adresă fizică (nu ține cont de portulHDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Configurația a fost actualizată" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Noua configurație nu a putut fi inițializată. Vă rugăm verificați setările." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Trimite comanda „Sursă inactivă” la oprirea sistemului" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Dispozitive de pus de asemenea în modul suspendare" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Dispozitivul necesită service" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Când televizorul este închis" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexiune pierdută" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Acest utilizator nu are permisiunea de a deschide adaptorul CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Portul este ocupat. Doar un program poate accesa adaptorul CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Acțiune când se schimbă pe altă sursă" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Conexiune realizată" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "La pornire / oprire" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplificator / Dispozitiv receptor audio-video" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Televizor și dispozitiv receptor audio-video (explicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Vresiunea interfeței libCEC detectată ({0:x}) este mai mică decât versiunea sprijinită {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Dosar element" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Folosește interval limitat de culori (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Număr de preîncărcări folosite de ghidorul grafic" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pauzează redarea" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Forțează AVR-ul să se trezească atunci când Kodi este activat" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Apăsați pe butonul de la distanță înainte de a repeta (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Apăsați butonul pe telecomanda, rata de repetare (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Timp de lansare a butonului (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "La început" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Dispozitiv de redare" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Dispozitiv de prindere" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Folosește echilibrarea HDR/SDR a sistemului" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Luminanța maximă a interfeței grafice în modul HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Folosește 10 biți pentru SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Oscilare" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Adâncime oscilare" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Schimbă aspectul și experiența avută cu interfața cu utilizatorul." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Această categorie conține toate stabilirile conexe costumului." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Selectați costumul pentru interfața cu utilizatorul. Aceasta va defini aspectul și experiența avută cu aceast program." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Selectați pentru a modifica stabilirile specifice costumului. Opțiunile disponibile depind de capabilitățile oferite de costum." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Schimbați tema asociată cu costumul selectat." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Schimbați culorile costumului selectat." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Alegeți fonturile cu care este afișată interfața. Seturile de fonturi sunt configurate de costumul dumneavoastră." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Redimensionați afișarea interfeței cu utilizatorul" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Selectați fereastra media care să fie afișată la pornire." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Selectați sau dezactivați sunetele folosite în interfața cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Dezactivați această opțiune pentru a elimina bara rulantă de știri." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Modificați fluxurile RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Această categorie conține toate setărie de locație / regionale." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Alegeți limba interfeței cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Alegeți formatele pentru temperatură, oră și dată. Opțiunile disponibile depind de limba aleasă." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Alegeți setul de caractere folosit pentru afișarea textului interfeței utilizatorului. Nu se schimbă setul de caractere folosit pentru subtitluri, pentru aceasta mergeți la Redator > Limbă." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Implicit va fi aleasă limba audio selectată dacă sunt disponibile mai mult de una." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Implicit va fi aleasă limba selectată pentru subtitlu dacă sunt disponibile mai mult de o limbă." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Această categorie conține setări pentru afișarea listelor media." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Arată elementul (..) în liste pentru a merge în dosarul părinte" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Arată extensiile pentru fișierele media, de exemplu „melodie” va fi afișată ca „melodie.mp3”." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignoră anumite articole hotărâte din fața cuvintelor la sortare. De exemplu articolul hotărât „the” din limba engleză" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Permite ștergerea și redenumirea fișierelor prin interfața cu utilizatorul, cu ajutorul meniului contextual, de exemplu: când un element este selectat, apăsați tasta „C” pentru a vedea acest meniu." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Arată butonul „Adăugare sursă” în secțiunile rădăcină ale interfeței." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Arată fișierele și dosarele ascunse la listarea fișierelor" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea suplimentelor protector de ecran." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Setați cât trebuie să se aștepte pentru ca orice activitate să aibă loc înainte de a afișa protectorul de ecran." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Selectați protectorul de ecran. Protectorul de ecran „Dim” va fi folosit forțat când redarea unui fișier video pe tot ecranul este în pauză sau o casetă de dialog este activă." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Selectați pentru a modifica setările specifice protectorului de ecran. Opțiunile disponibile depind de capabilitățile oferite de suplimentul protectorului de ecran." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Previzualizați protectorul de ecran selectat" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Întunecă ecranul când media este în pauză. Nu este valid pentru protectorul de ecran „Dim”." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Secțiune care conține setările pentru fișierele video și modul în care sunt ele gestionate." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea mediatecii video." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Alegeți care unitate să fie folosită pentru afișarea temperaturilor în interfața cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Arată informații pentru fișierele media nevăzute din mediateca video sau le ascunde dacă nu sunt selectate pentru a preveni stricătoarele de chef (spoilers). Opțiunile disponibile sunt „Intrigă film artistic”, „Intrigă episod” și „Miniatură episod”." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Alegeți care unitate să fie folosită pentru afișarea vitezelor în interfața cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Descarcă imagini pentru actori din bazele de date de pe internet când se adaugă fișiere media în mediatecă." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Selectați în care cazuri doriți să ascundeți noduri sezoane pentru filmele seriale. Dacă sunt ascunse, selectând un film serial vă va duce direct la vizualizarea episoadelor." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Când este activat, filmele artistice aparținând unei „colecții de filme artistice” sunt grupate sub o intrare pentru setul din mediateca de filme, această intrare poate fi apoi deschisă pentru a afișa filmele individuale. Când este dezactivat, fiecare film va avea propria intrare în biblioteca de filme, chiar dacă aparține unei colecții." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Verifică dacă sunt fișiere media noi la pornire." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ascunde bara de progres scanare mediatecă în timpul scanărilor." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Elimină elementele din mediateca dumneavoastră care nu pot fi găsite (au fost redenumite, șterse, sau pe o memorie detașabilă care acum este deconectată)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportați baza de date a mediatecii video în fișiere XML. Aceasta va suprascrie opțional fișierele XML actuale." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importați un fișier XML în baza de date a bibliotecii video." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea redării video." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Activați redarea automată a următorului fișier din listă pentru tipurile de playlist selectate." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Ajustați metoda folosită pentru procesare și afișare video" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Folosește scalatoare de calitate înaltă când se mărește un video cu cel puțin acest procent. O valoare sub 5% nu prea are sens deoarece videoul este procesat cu o încărcare mare a plăcii grafice fără îmbunătățiri ale imaginii vizibile." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VDPAU pentru fișierele video, folosită în general pentru plăcile video NVIDIA și în unele circumstanțe și pentru cele AMD" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VAAPI pentru fișierele video, folosită în general pentru plăcile video Intel și în unele circumstanțe și pentru cele AMD" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Când este activată, o intrare „Colecție de filme” este folosită chiar dacă mediateca video conține doar un singur film din acel set. Când este dezactivată, o intrare „Colecție de filme” este folosită doar dacă mediateca video conține mai mult de un singur film din acel set." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Activează decodarea oferită de o componentă fizică prin DXVA2 pentru fișierele video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VTB pentru fișierele video." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Selectați o acțiune pe care Kodi o va efectua la pornire." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic VideoToolbox pentru fișierele video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Arată filmele serialele fără niciun episod când se navighează prin mediateca video." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Permite ca rata de reîmprospătare a ecranului să fie modificată pentru a se potrivi cât mai bine cu rata de cadre a fișierului video. Aceasta poate oferi o redare video mai lină." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Întârzierea unui eveniment de resetare după o schimbare a ratei de reîmprospătare" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sincronizează fluxul video și audio cu rata de reîmprospătare a monitorului. Player-ul video nu va folosi traversarea sunetul în acest caz deoarece s-ar putea să fie necesară reeșantionarea." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Alegeți care format să fie folosit pentru afișarea orei în interfața cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Alegeți dacă să fie folosit formatul de 12 ore sau 24 de ore pentru afișarea orei în interfața cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Selectați calitatea re-eșantionării pentru cazurile unde ieșirea audio trebuie să fie la o rată diferită de eșantionare față de cea folosită de sursă.[CR][Scăzută] este rapidă și va avea un impact minim asupra resurselor sistemului cum ar fi folosirea procesorului.[CR][Medie] și [Ridicată] vor folosi progresiv mai multe resurse ale sistemului." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Întinde video până la procentul definit pentru a minimiza barele negre." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Alegeți nivelul de mărire pentru video 4:3 care sunt afișate pe un ecran lat" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Activează decodarea PRIME a fișierelor video" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Alegeți care format scurt să fie folosit pentru afișarea datei în interfața cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Activează teletextul când se urmărește un flux TV." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Scalează Teletext la un raport de 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de fișiere video." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrageți informații despre metadate, cum ar fi codecul și raportul de aspect din videoclipuri." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Când un fișier este scanat în mediatecă va fi afișat numele din metadate în loc de numele fișierului." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrageți miniaturile pentru a fi afișate în modul biblioteca." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Combină fișiere video din mai multe părți, dosare DVD, dosare filme artistice într-un singur element când vizualizarea nu se face în mod mediatecă." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Elimină nodurile „Nume”, „Gen”, etc. din afișarea mediatecii. Selectând o categorie vă duce direct la afișarea numelor." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea subtitlurilor." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Stabiliți tipul fontului folosit pentru subtitluri." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Alegeți mărimea fontului folosit pentru subtitluri." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Alegeți stilul fontului folosit pentru subtitluri." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Alegeți culoarea fontului folosit pentru subtitluri." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Alegeți setul de caractere al fontului folosit pentru subtitluri." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Suprascrie fonturile subtitlurilor în formate ca ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Alegeți un dosar pentru subtitlurile dvs. Poate fi și o partajare de fișiere." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Locația subtitlurilor pe ecran. [Jos pe video] / [Sus pe video] Când e posibil, subtitlurile vor fi poziționate înăuntrul zonei video (depinde de codarea video). Țineți minte totuși că unele poziționări forțate din subtitluri nu pot fi schimbate." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Această categorie conține setări pentru cum sunt manevrate discurile Blu-ray, DVD și CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Redă automat discurile DVD când sunt introduse în unitate" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Forțează o regiune pentru redare DVD" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Încearcă să sari peste introducerile „De nesărit” înainte de meniul DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selectați sursa implicită pentru informații filme artistice. Vedeți gestionarul de suplimente pentru opțiuni." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selectați sursa implicită pentru informații filme seriale. Vedeți gestionarul de suplimente pentru opțiuni." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Selectați sursa implicită pentru informații muzică. Vedeți gestionarul de suplimente pentru opțiuni." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Setări pentru PVR & TV în direct." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Această categorie conține setări generale pentru PVR / TV în direct." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Activează capabilitățile „Înregistrării video personale” (PVR). Aceasta necesită ca cel puțin un supliment PVR să fie instalat." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sortează canalele după numărul canalului de la furnizorul din spate, dar folosește numerotarea locală a canalelor." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Folosește numerotarea canalelor de la furnizorul din spate." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Deschide gestionarul de canale, care pemite modificarea ordonării, numelui, siglei etc. pentru canale." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Instruiește furnizorul din spate să caute canale (dacă este sprijinită)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Curăță bazele de date pentru datele PVR cum ar fi canalele, grupurile, amintitoarele și ghidul. Vă rugăm să rețineți că nu toate datele pot fi restaurate de la furnizorul din spate după aceea." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Deschideți dialogul cu prioritățile clientului care permite modificarea priorității pentru clienții PVR activi în funcție de preferințele dvs. personale, de exemplu pentru a ordona client cu client. Valoare mai mare înseamnă prioritate mai mare." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Această categorie conține configurări pentru canalele PVR și grupuri de canale." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Afișează informațiile programului când se schimbă canalele, cum ar fi filmul serial actual." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Deschide gestionarul de canale, care permite modificarea grupurilor și a canalelor respective." + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Preselectați canalul de redare în ferestre și dialoguri care conțin liste de canale. Dacă este activat și există un canal de redare, canalul de redare va fi selectat atunci când deschideți o fereastră sau un dialog care conține o listă de canale. Dacă este dezactivat, canalul selectat anterior într-o fereastră sau dialog va fi selectat la deschiderea unei ferestre care conține o listă de canale." + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Alegeți care format lung să fie folosit pentru afișarea datei în interfața cu utilizatorul." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Dosar unde sunt salvate pictogramele canalelor" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Scanează pentru pictograme canale lipsă" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Această categorie conține setările pentru ghidul tv electronic (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Număr de zile trecute care trebuie afișate în ghid și de importat din backends." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Numărul de zile viitoare care trebuie afișate în ghid și de importat din backends." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Durata de timp între importurile datelor ghidului tv de la furnizorii din spate." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Nu importa datele ghidului în timp ce se redă un post tv pentru a minimiza utilizarea procesorului." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Activați decodificarea hardware PRIME a fișierelor video, folosită dacă este disponibilă ffmpeg PRIME hwaccel." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ascunde etichetele de tipul „Nicio informație disponibilă” când nu sunt disponibile date ghid canal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Șterge datele ghidului stocate și le reimportă de la furnizorul din spate." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Această categorie conține setările pentru redarea și schimbarea canalelor PVR." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Comută la afișarea pe tot ecranul când se pornește redarea canalelor." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Setați culoarea care va fi utilizată pentru fundalul subtitrării." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Arată calitatea semnalului în fereastra de informații codec (dacă este sprijinită de supliment și de furnizorul din spate)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Stabiliți opacitatea fundalului pentru subtitluri." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Când treceți prin canale folosind butoanele de sus / jos ale canalului, comutatoarele de canale trebuie confirmate cu ajutorul butonului „Bine”." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Când se schimbă pe următorul sau anteriorul canal, schimbarea este întârziată, permițând utilizatorului să treacă la un număr cana fără a aștepta pentru fiecare schimbare de canal." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Această categorie conține configurări pentru înregistrări." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Durata înregistrărilor instantanee când este apăsat butonul de înregistrare. Această valoare este luată în considerare dacă „Acțiune înregistrare instantanee” este setată ca „Înregistrează pentru o perioadă fixă de timp”" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Închide meniul cu controale după schimbarea canalului." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Dacă este setată la o valoare mai mare de zero ultima dată urmărită a canalelor, va fi stocată perioada dată după începerea redării canalului. În caz contrar, ultima oră urmărită va fi stocată imediat la începutul redării canalului." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Timp adițional de înregistrat înainte de timpul de începere planificat pentru a permite schimbări minore ale difuzării. Nu este sprijinită de către toate suplimentele și furnizorii din spate." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Timp adițional de înregistrat după timpul de încheiere planificat pentru a permite schimbări minore ale difuzării. Nu este sprijinită de către toate suplimentele și furnizorii din spate." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Arată o notificare când cronometrele sunt adăugate, terminate sau eliminate de furnizorul din spate." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Această categorie conține setările PVR pentru economisirea energiei electrice, cum ar fi momentul când să fie pornit server-ul furnizorului din spatele PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Execută comanda de deșteptare de mai jos când se închide acest program sau se intră în modul hibernare. Marca temporală a următoarei înregistrări planificate este trimisă ca parametru." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Comanda nu va fi executată când o înregistrare este pornită în această limită de timp." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Comanda de executat (cmd [marcă_temporală])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Timp de scăzut din ora de început a următoarei înregistrări planificate." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Execută comanda de deșteptare în fiecare zi la această oră" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Când să fie executată comanda de deșteptare zilnică" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Această categorie conține setările pentru controlul parental, dacă server-ul PVR al furnizorului din spate sprijină controlul parental." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Întreabă de codul PIN la accesarea canalelor blocate parental. Canalele pot fi marcate ca blocate în editorul de canale la fila „Generale”. Canalele blocate parental nu pot fi redate sau înregistrate fără introducerea unui cod PIN, și informațiile ghidului tv sunt ascunse pentru acele canale." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Introduceți un cod PIN nou pentru a debloca canalele blocate parental." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Întreabă pentru codul PIN din nou când se încearcă accesarea unui canal blocat parental și nu s-a întrebat pentru cod pe această durată." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Această categorie conține setările specifice furnizorului din spatele PVR, dacă este sprijinit de către suplimentul PVR și furnizorul din spate." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Această opțiune vă va duce la setările specifice furnizorului din spatele funcției PVR, dacă este sprijinit de către suplimentul PVR și furnizorul din spate." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Secțiune care conține setările pentru fișierele de muzică și gestionarea lor." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Acțiunea de efectuat la apăsarea butonului de înregistrare. [Înregistrează emisiunea actuală] va înregistra emisiunea actuală începând de „acum” până la sfârșitul emisiunii. Dacă nu există date ghid tv momentan disponibile o înregistrare de lungime fixă începând de „acum”, cu valoarea stabilită pentru „Durata înregistrării instantanee” va fi planificată. [Înregistrează pentru o perioadă fixă de timp] va planifica o înregistrare de lungime fixă începând de „acum”, cu valoarea stabilită pentru „Durată înregistrare instantanee”. [Întreabă ce e de făcut] va deschide un dialog conținând acțiuni de înregistrare diferit din care să se aleagă, la fel cum „Înregistrează emisiunea actuală”, „Înregistrează următoarea emisiune” și unele înregistrări de lungime fixă." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Când este activată, sunt afișați atât artistul cântecului cât și cel al albumului. Când este dezactivată, sunt afișați doar artiștii albumului și artiștii care apar doar în cântecele individuale dintr-un album sunt excluși." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Descarcă automat informații albume și artiști de la furnizorii de informații când sunt adăugate cântece în mediatecă." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Selectați furnizorul implicit de informații albume." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Selectați furnizorul implicit de informații artiști." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Verifică dacă sunt fișiere media noi sau eliminate la pornire." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Dacă este activată, această rată de cadre este folosită pentru fluxurile pentru care nu poate fi detectat cadrele pe secundă." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exportați părți din biblioteca de muzică într-un fișier XML sau fișiere NFO. În mod opțional, se va suprascrie fișierele NFO curente și lucrările de artă." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importați un fișier XML în baza de date a bibliotecii de muzică." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea redării muzicii." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Redă automat următorul element din dosarul actual, de exemplu în vizualizare „Fișiere” după ce un cântec a fost redat, următorul cântec din același dosar va fi redat automat." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Când cântecele sunt selectate, ele sunt puse în coada de redare în loc să pornească imediat." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Citește informațiile ReplayGain codate în fișierele audio files de un program cum este MP3Gain și normalizează nivelele sunetului corespunzător." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volum de referință (nivel PreAmp) folosit pentru fișierele codate cu informații ReplayGain. Implicit este 89dB as per standard. Modificați cu atenție." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Volum de referință (nivel PreAmp) folosit pentru fișierele codate fără informații ReplayGain. Implicit este 89dB as per standard. Modificați cu atenție." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Redați fișierul la un volum mai mic, dacă este necesar, pentru a evita protejarea împotriva tăierii. În caz contrar, protecția audio trebuie să fie asigurată de părțile care au nevoie de acestea." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Trecere ușoară de la o pistă audio la alta. Puteți alege durata suprapunerii în intervalul 1-15 secunde." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Permite suprapunere fină când ambele câtece sunt din același album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Alegeți vizualizarea care va fi afișată când se ascultă muzică" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Când se răsfoiesc fișiere muzicale în vizualizarea de fișiere citește etichetele acelora care nu se află în mediateca audio în timp ce se trece peste ele. Acest lucru poate face ca dosarele mare să dureze mai mult până ce sunt afișate, în special peste rețea." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Controlează modul în care numele cântecelor sunt afișate în interfață . Pentru a funcționa cum trebuie, citirea etichetelor trebuie să fie activată." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Folosită pentru formatul celei dea doua coloane în listele de fișiere." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Controlați modul în care numele cântecelor sunt afișate în lista „Acum în redare”." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Folosită pentru formatul celei dea doua coloane în lista „Acum în redare”." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Controlați modul în care numele cântecelor sunt afișate în listele mediatecii." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Folosită pentru formatul celei dea doua coloane în listele mediatecii." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Caută miniaturi pe partajările la distanță și mediile optice. Aceasta poate de cele mai multe ori să încetinească afișarea dosarelor." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea discurilor compacte." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Redă automat CD-urile când sunt introduse în unitate" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Preia informațiile pentru un CD audio, cum ar fi numele cântecului și artistul, din baza de date de pe Internet gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Selectați o locație unde va fi salvată muzica copiată" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Controlați cum este numită din etichete muzica salvată. Etichete: [B]%N[/B]: Număr pistă, [B]%S[/B]: Număr disc, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Titlu, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Gen, [B]%Y[/B]: An, [B]%F[/B]: Nume fișier, [B]%D[/B]: Durată, [B]%J[/B]: Dată, [B]%R[/B]: Notă, [B]%I[/B]: Dimensiune fișier." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Selectați codorul audio folosit pentru copiere." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Alegeți calitatea la care doriți să copiați fișiere" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Alegeți ce rată de biți să fie folosită de codorul audio pentru comprimare" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Pentru FLAC alegeți nivelul de comprimare, implicit e 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Scoate automat discul după ce copierea s-a terminat" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Această categorie conține setări de pornire." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Selectați dosarul în care ar trebui salvate informațiile artiștilor (fișiere nfo și imagini)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Când sortați articole de muzică după artist, folosiți nume de sortare, de ex. Parton, Dolly, mai degrabă decât numele." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Stabiliți opacitatea subtitlurilor." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Această categorie conține configurări pentru amintitoare." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Permite modul HDR al afișării să fie schimbat pentru a se potrivi mai bine cu tipul media. Când este dezactivat, Kodi aplică asocierea nuanțelor (tonemapping) dacă este necesară (și dacă este sprijinită de componentele fizice ale dispozitivului dumneavoastră) pentru a adapta sursa media la modul HDR actual al ecranului." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Alegeți dosarul unde informațiile colecției de filme (imaginile) vor fi salvate local." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Secțiune care conține setările imaginilor și modul în care sunt acestea sunt gestionate." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de imagini." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Dacă nu sunt folosite numerele canalelor de la furnizorul din spate atunci pornește numerele canalelor pentru toate grupurile de la 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Generează automat miniaturi la intrarea în dosarul cu imagini" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Arată și fișierele video în listele de fișiere cu imagini" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea diaporamei." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Alegeți durata afișării fiecărei imagini din diaporamă." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Imaginile dintr-o diaporamă se vor trunchia și apropia în timp ce sunt afișate" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Arată imagini diaporamă în ordine aleatoare." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Secțiune care conține setările legate de vreme." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului pentru vreme." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Selectați până la trei locații pentru care să fie afișate informații meteorologice" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Specificați sursa implicită pentru informații meteorologice. Vedeți administratorul de suplimente pentru opțiuni." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Secțiune care conține setările pentru modul în care sunt gestionate serviciile." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Această categorie conține setările folosite de toate serviciile." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Numele de afișat pentru acest dispozitiv când se folosesc diverse servicii de rețea" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului UPnP, care, de asemenea se mai numește și DLNA pe multe dispozitive." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Activează server-ul UPnP. Acesta vă permite să difuzați fișierele media din mediateciile dumneavoastră către un client UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Când se efectuează o actualizare manuală sau automată a mediatecii, notifică clienții UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Activează clientul UPnP. Acesta vă permite să difuzați media de la orice server UPnP cu un punct de control și să controlați redarea de pe acel server." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Activați punctul de control UPnP. Acest lucru vă permite să transmiteți media pe orice client UPnP și să controlați redarea acestuia." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului server-ului web și a serviciului de control al aplicației." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definiți portul pentru server-ul web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definiți numele de utilizator pentru servitorul web. Trebuie să fie stabilit când autentificarea este activată." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definiți parola pentru servitorul web. Trebuie să fie stabilită când autentificarea este activată." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Selectați între interfețele web prin administratorul de suplimente." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului de control la distanță." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Alegeți portul pentru controlul de la distanță" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definiți interval porturi pentru controlul de la distanță." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Alegeți numărul maxim de clienți care se pot conecta" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Întârziere repetare inițială (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Întârziere repetare continuă (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului de descoperire rețea Zeroconf, necesar pentru AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Permite aplicațiilor din rețea să descopere prin Zeroconf serviciile activate." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Dacă este activată, conținutul de la alte dispozitive AirPlay sau aplicații poate fi primit." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Activează protecție prin parolă pentru AirPlay" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Setați parola AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului client SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Dacă un server-ul WINS rulează în rețea, introduceți-i adresa IP aici. Dacă nu, lăsați necompletat." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Dacă un server-ul WINS rulează în rețea, introduceți-i grupul de lucru aici. Dacă nu, lăsați necompletat." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Secțiune care conține setările pentru dispozitivul pe care acest program este instalat." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Trimite automat pachetul de deșteptare (WOL) la servitoare chiar înainte de a se încerca accesarea fișierelor sau a serviciilor partajate." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Schimbă modul în care acest program este afișat pe ecranul selectat. Într-o fereastră sau pe tot ecranul." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Schimbă rezoluția la care este afișată interfața" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Schimbă rata de reîmprospătare a interfeței cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Dacă este activată, modul ecran complet va fi aplicat folosind o fereastră în locul unui mod ecran complet adevărat. Beneficiul principal este pentru configurațiile cu mai multe ecrane, în așa fel încât alte aplicații să poată fi folosite în paralel mai ușor. Aceasta folosește mai multe resurse, așa că redarea poate să fie mai puțin fluidă." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Într-o configurație cu mai multe ecrane, ecranele pe acare acest program nu este afișat sunt întunecate." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Calibrați interfața cu utilizatorul prin ajustarea suprascanării. Folosiți această unealtă dacă imaginea afișată este prea mare sau prea mică pentru ecranul dumneavoastră." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Folosiți interval limitat de culori (16-235) în locul intervalului complet de culori (0-255). Intervalul limitat de culori ar trebui folosit dacă ecranul dumneavoastră este un televizor normal cu HDMI și nu aveți un calculator sau alt mod pentru a afișa intervalul complet de culori, totuși dacă ecranul dumneavoastră e un monitor de calculator atunci lăsați această opțiune dezactivată pentru a obține nuanțele de negru adecvate." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea ieșirii audio." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Selectați cum sunt setate proprietățiile ieșirii audio audio: [Fixă] Proprietățiile ieșirii sunt stabilite întotdeauna de rata de eșantionare și configurația difuzoarelor specificată; [Cea mai bună potrivire] Proprietățiile ieșirii sunt stabilite întotdeauna cât de apropiat posibil de cele ale sursei; [Optimizată] Proprietățiile ieșirii sunt stabilite la începutul redării și nu se vor schimba dacă proprietățiile sursei se schimbă." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Selectați numărul de canale sprijinit de conexiunea audio sau numărul de difuzoare dacă sunt conectate printr-o conexiune analogă. Această setare nu se aplică pentru trecerea nemodificată a sunetului. Atenție - S/PDIF suportă doar 2.0 canale, dar totuși poate să scoată sunet pe mai multe canale folosind un format compatibil cu traversarea." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Amplifică fluxurile AC3 care au fost micșorate la două canale" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Selectați această opțiune pentru a activa exinderea fluxurilor audio pe două canale la numărul de canale specificat în configurarea canalelor." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri DTS" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Selectați numărul maxim de canale audio / difuzoare disponibile pentru audio decodat. Dacă sunt folosite ieșiri optice / coaxiale digitale, acesta trebuie să fie setat ca 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Selectați pentru a permite traversarea (trecerea nemodificată a) sunetului pentru redarea fluxurilor audio comprimate cum sunt Dolby Digital (AC3), DTS, etc. Clientul AudioEngine, de exemplu Videoplayer-ul, s-ar putea să decidă să decodeze fluxul audio în anumite condiții. În cazul Videoplayer-ului, traversarea nu va fi folosită pentru fluxurile în direct și atunci când sincronizați redarea cu ecanul." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri TrueHD" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri DTS-HD" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Selectați dispozitivul folosit pentru redarea fișierelor audio care a fost decodate, cum este mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Selectați dispozitivul folosit pentru redarea formatelor codate, acestea sunt oricare dintre formatele de mai jos în opțiunile capabil de ale receptorului." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Configurați modul în care sunt gestionate sunetele interfeței, cum ar fi navigarea prin meniu și notificările importante." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea dispozitivelor de intrare." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Configurați orice dispozitiv periferic atașat" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Când este activată, tastele săgeți de pe tastatură vor muta selecția pe tastatura virtuală. Când este dezactivată, ele vor muta cursorul din text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Folosiți un maus sau un dispozitiv cu ecran tactil pentru a controla interfața. Atenție: Dezactivând această opțiune vă va face să pierdeți controlul asupra acestui program când nu este prezentă nicio tastatură sau telecomandă." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Folosiți un controlator de jocuri pentru a controla intefața." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea accesului la Internet. De asemenea, aici poate fi aleasă și interfața web implicită." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Dacă conexiunea dumneavoastră la Internet folosește un server de proximitate (proxy), configurați-l aici." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Configurați ce tip de server de proximitate este folosit." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Configurați adresă server-ului de proximitate." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Configurați portul server-ului de proximitate." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Configurați numele de utilizator pentru server-ul de proximitate." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Configurați parola pentru server-ul de proximitate." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Dacă aveți disponibilă o conexiune la Internet cu lățime de bandă limitată, folosiți această setare pentru a menține folosirea lățimii de bandă a acestui program între limitele definite." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Această categorie conține setările pentru economisirea energiei electrice." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Închide ecranul înperioada de inactivitate. Folositoare pentru televizoarele care se închid când nu este detectat niciun semnal." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Stabiliți timpul cât trebuie să se aștepte pentru ca orice activitate să aibă loc înainte de închidere." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definiți ce acțiune să fie luată când cronometrul planificatorului de oprire sistem a ajuns la final." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Această categorie conține setările pentru activarea jurnalizării evenimentelor și a depanării. Puteți, de asemenea, activa jurnalizarea depanării specifică pe componente pentru a vă ajuta să depanați problemele conexe oferind mai multe detalii." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Activați sau dezactivați jurnalizare depanare. Este folositoare pentru rezolvarea problemelor." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Selectați dosarul în care vor fi salvate capturile de ecran." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Activează includerea în jurnalul de depanare a mesajelor detaliate din librării adiționale." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea funcției de blocare principală." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Aici puteți activa sau dezactiva blocarea principală și defini codul PIN folosit pentru deblocare. Puteți, de asemenea să specificați care părți ale programului să necesite un cod PIN pentru accesare." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Dacă este activată, codul pentru blocarea principală este necesar pentru a debloca acest program la pornire." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definiți numărul maxim de reîncercări înainte ca acest program să se închidă." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea funcției de cache." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video, audio sau discuri DVD de pe discul dur." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video din DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video din rețeaua locală." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare video din Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare audio din DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare audio din rețeaua locală." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare audio din Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare DVD din DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Activează stocare în avans pentru redare DVD din rețeaua locală" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Activează stocare în avans pentru tipuri necunoscute din Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specificați tipul de telecomandă folosit" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Rulează întotdeauna un program ajtător pentru Kodi pentru ca telecomanda să poată fi folosită pentru a porni Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Specificați întârzierea între apăsările de butoane pe o telecomandă universală." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definiți locațiile pentru care se cer informații meteo" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Caută subtitluri externe pentru fișierele video care au fost furnizate de servitorul UPnP. Aceasta poate cauza o încărcare considerabilă a procesorului, sistemului de fișiere și a rețelei." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Trecând de VDPAU mixer salvează resurse pe sistemele de putere mică dar reduce puțin calitatea imaginii." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Actualizează suplimentele oficiale din" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Selectați ce se va întâmpla când un articol este selectat în ghid: [Afișați meniul contextual] Va declanșa meniul contextual de unde puteți alege acțiuni suplimentare; [Treceți la canal] Se vor acorda instantaneu la canalul aferent; [Afișare informații] Va afișa informații detaliate cu complot și opțiuni suplimentare; [Înregistrare] Va crea un cronometru de înregistrare pentru elementul selectat. [„Smart select”] Acțiunea este aleasă dinamic, în funcție de faptul dacă evenimentul este în trecut, acum sau în viitor." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Arată meniul contextual" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Schimbă pe acel canal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Arată informații" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Înregistrează" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Selectați această opțiune dacă conexiunea audio de ieșire sprijină doar audio pe mai multe canale ca Dolby Digital 5.1 (AC-3), cum este o conexiune S/PDIF. Dacă sistemul dumneavoastră sprijină audio PCM pe mai multe canale prin HDMI, lăsați-o dezactivată." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Configurați cum va fi accelerată procesarea video. Aceasta include lucruri cum ar fi decodarea și scalarea." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Arată toate evenimentele din jurnalul de evenimente pentru profilul actual cu opțiuni pentru a arăta doar niveluri specifice." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Selectați aranjamentele pentru tastatura virtuală" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Când este activată, metoda de randare preferată este VAAPI și procesorul are o încărcare mai mică. Dacă întâmpinați blocări, dezactivați această opțiune" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Dacă este activată, comută pe canalul cu programul de amintit când se închide automat fereastra amintitoare ieșită în prim plan." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Selectați aranjamentul tastaturii fizice." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Doar depozitele oficiale (implicit)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Oricare depozit" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Stabiliți numărul de pași de control al volumului." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Jurnalizarea evenimentelor vă permite să urmăriți ce s-a întâmplat." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Evenimentele de notificare descriu procesele normale și acțiunile efectuate de către utilizator." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Mod 3D stereoscopic / Actual" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Mod 3D stereoscopic" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Deasupra / Dedesubt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Cadru lângă cadru" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglif roșu / turcoaz" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglif verde / purpuriu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Întrețesut" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Bazată pe o componentă fizică" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopic / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglif galben / albastru" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tablă de șah" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Mod de redare pentru filme 3D stereoscopice" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Întreabă-mă" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Rată maximă de eșantionare pentru S/PDIF sau rată de eșantionare pentru configurație de ieșire fixă." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Mod preferat" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "La fel ca filmul artistic (detectare automată)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Dezactivează modul 3D stereoscopic când redarea s-a încheiat" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Selectați mod de redare" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Selectați modul 3D stereoscopic" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Selectare mod alternativ..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "La fel ca filmul artistic" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Selectați cum este micșorat numărul de canale, de exemplu de la 5.1 la 2.0.[CR][Activat] menține nivelul volumului sursei audio originale, totuși intervalul dinamic este comprimat.[CR][Dezactivat] menține intervalul dinamic al sursei audio originale când se micșorează numărul de canale totuși volumul va fi mai scăzut. Atenție- Intervalul dinamic este diferența între cele mai scăzute și cele mai ridicate sunete din sursa audio. Activați această opțiune dacă dialogul din filme abia se aude." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Specificați librării adiționale ale căror mesaje detaliate să fie incluse în jurnalul de depanare." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Mod 3D stereoscopic pentru video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Inversează modul 3D stereoscopic (schimbă ochii)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Selectați în care mod fișierele video 3D stereoscopice vor fi redate.[CR][Întreabă-mă] Va afișa un dialog pentru a selecta modul dorit pentru fiecare redare.[CR][Mod preferat] Va fi folosit modul preferat specificat în secțiunea „Sistem -> Ieșire video” a setărilor.[CR][Monoscopic / 2D] Va reda fișierul video în mod mono / 2D.[CR][Ignoră] Dezactivează orice procesare și gestionare 3D stereoscopic." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Activat] Schimbă interfața (și unele televizoare) înapoi în modul 2D, între fișierele video dintr-o listă de redare sau când redarea s-a terminat.[CR][Dezactivat] Interfața și televizorul vor rămâne în modul 3D stereoscopic. Pentru listele de redare de fișiere video cu conținut mixt 3D stereoscopic și 2D, atunci interfața va rămâne în modul 3D stereoscopic chiar și atunci când este redat n fișier video 2D video non-stereoscopic." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Schimbă modul 3D stereoscopic al interfeței cu utilizatorul." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Modul preferat în care fișierele media 3D stereoscopice să fie redate." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Permite control volum pentru clienții AirPlay" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Activează decodare dispozitiv fizic pentru fișierele video" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Adâncime 3D stereoscopic pentru subtitluri" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Setați adâncimea subtitlurilor pentru fișierele video 3D stereoscopice. Cu cât este mai mare valoarea, cu atât mai aproape vor părea." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Limitează rezoluția interfeței pentru a salva memorie. Nu afectează redarea video. Necesită repornirea programului" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Activează sprijinul pentru primirea „Video” și „Imagini” prin AirPlay. Aceasta trubuie să fie dezactivată cân se folosește clienți cu iOS 9 sau mai recent pentru a restaura difuzarea în flux a muzicii prin AirPlay. „Video” și „Imagini” sunt suportate doar pentru clienții iOS folosind iOS 8.x sau mai vechi." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Puterea efectului 3D stereoscopic" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definește puterea efectului 3D stereoscopic al interfeței grafice. Acesta e realizat prin controlarea adâncimii percepției interfeței, astfel încât cu cât este mai mare valoarea, cu atât vor ieși afară elementele din ecran. [Zero] Dezactivează efectul 3D stereoscopic al interfeței.[CR]Pentru o experiență vizuală bună, the valoarea trebuie să fie mai ridicată pentru ecranele mici și mai scăzută pentru ecranele mari. Atenție: aceasta nu este sprijinită de către toate costumele." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definește numărul de preîncărcări (încărcări în avans) de prezentare folosite de ghidorul (în engleză driver) grafic. Selectați 2 dacă ghidorul folosește preîncărcarea dublă sau 3 pentru preîncărcarea triplă." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Maparea tonurilor" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "oprit" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parametrul de mapare a tonului" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Gestionare culori" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproduce culorile video cu acuratețe folosind un profil de afișare sau un tabel de căutare 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Mod gestionare culori" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Folosește un tabel de ăutare 3D precalculat pentru corectarea culorilor din video, sau calculează transformarea pentru fiecare video după un profil al ecranului dumneavoastră. Un tabel de căutare 3D precalculat este preferat deoarce vă permite să profitați de capabilitățile avansate și precizia ridicată în ArgyllCMS. Corecția bazată pe profilul ecranului este folositoare pentru testarea parametrilor diferiți, sau emularea setările de ecran pentru care nu aveți pregătit un 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "Tabel de căutare culori (3D LUT)" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Selectați fișierul 3DLUT care să fie folosit implicit. Dacă puneți fișiere 3DLUT multiple în același director, atunci puteți schimba între ele în meniul APE (afișaj pe ecran) în timpul redării video. Aceasta permite să se ia în considerare profile de ecran pentru medii de vizualizare și materiale sursă diferite, de exemplu gamma 2.2 pentru vizualizarea pe timp de zi și 2.4 pe timp de noapte." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil de afișare ICC (standard de culori)" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Furnizând un profil de ecran, puteți modifica parametrii video cum sunt gamma, primarele de culori și punctul alb în timpul redării. Un profil sursă ICC este creat pe baza parametrilor și legat cu profilul ICC de ecran setat aici. Acest sprijin este experimental și îi lipsește ajustarea aproape de negru către negrul nativ al ecranului (cauzând un nivel de negru crescut) și scalarea nivelului de alb când este selectat un punct alb diferit de la un nativ pentru ecran (ca rezolvare temporară, ajustați luminozitatea vide în jost pentru a evita tăierea)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Punct alb" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Schimbarea punctului alb video în D93 este utilă în special pentru materialele NTSC japoneze mai vechi care apar prea roșii când sunt redate pe un ecran D65. Ajustați setarea luminozității video în jos pentru a evita tăierea la punctul alb navit al ecranului." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primare" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Selectați coordonatele culorii primare conform materialului sursă. Materialul de rezoluție ridicată (HD) s-ar putea să fi fost procesat pe ecrane cu primare BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Mod gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Selectați formula curbei gamma. Folosiți BT.1886 pentru curba gamma care este responsabilă pentru nivelel de negru și alb ale ecranului și evită tăierea perceptulă. Folosiți decalajul de intrare pentru o curbă similară cu o gammă efectivă specificată manual. Decalajul de ieșire permite tăierea perceptuală, dar poate fi folosită pentru a compensa pentru setările incorecte ale monitorului de masterizare care duc la detalii de negru prea luminoase. Gamma nu ia în considerare negrul ecranului deloc și va tăia nivelele cele mai mici pentru a afișa negru pe orice ecran cu un nivel de negru mai mare ca zero." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma pentru tipul de curbă gamma selectat. Pentru decalajul de intrare și ieșire, rezultatul la 50% se va potrivă cu o curbă gamma absolută cu această valoare gamma." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Dimensiune tabel de căutare" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Specificați rezoluția pentru tabelul de căutare 3D lookup table. Folosiți o rezoluție mai mică pentru o previzualizare rapidă și o rezoluție mai mare pentru o imagine mai precisă. Folosind o rezoluție mare poate face ca pregătirea parametrilor să dureze câteva secunde când parametrii sunt schimbați sau un video nou este pornit." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Îmbunătățește calitatea video folosind suprafețe video pe 10-biți video surfaces pentru fișierele vide în intervalul dinamic standard (SDR).[CR][Detectare automată] Activează 10-biți pentru SDR doar dacă ecranul conectat sprijină (are) HDR.[CR][Întotdeauna] Activează 10-biți pentru SDR chiar dacă ecranul conectat nu sprijină (are) HDR.[CR][Niciodată] Nu se folosesc 10-biți pentru SDR.[CR]Modul Traversare HDR folosește întotdeauna 10-biți indiferent de valoarea acestei opțiuni." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Fișier tabel de căutare culori (3D LUT)" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Decalaj intrare" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Decalaj ieșire" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Elimină banding-ul cauzat de convertirea nivelului RGB sau altă procesare prin adăugarea unei cantități mici de zgomot în imagine. Aceasta poate fi dezactivată pentru sistemele mai lente, sau când Kodi are ieșirea setată ca ieșire RGB în interval limitat și nu este nevoie de nici o procesare video." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precizia ieșirii oscilării video în biți. Folosiți setarea cea mai mare care nu arată banding-ul. Valoarea implicită 8 este recomandată pentru majoritatea sistemelor. Dacă placa dvs. video are stabilit să scaleze ieșirea nivelelor RGB sau folosiți un ecran de calculator portabil (laptop), O stabilire de 7 sau 6 biți ar putea elimina mai mult din bandire. Stabilirile mai mici sun disponibile în scop de testare doar pentru a face mai ușoară observarea dacă oscilarea este aplicată și că pixelii de zgomot ai oscilării se potrivesc cu rezoluția ecranului." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea mediatecii audio." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de fișiere audio." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea serviciului AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Această categorie conține setările pentru ecrane." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Actualizări" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instalează automat actualizările" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Notifică, dar nu instala actualizările" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nu verifica niciodată dacă există actualizări" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Arată memento" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Această categorie conține setările pentru sistemul de suplimente." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Schimbați cum este gestionată actualizarea automată a suplimentelor." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Arată o notificare când un supliment a fost actualizat." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Gestionați modulele și bibliotecilee de sprijin care au fost instalate automat ca o dependență pentru alte suplimente. Elementele listate ca „Orfane” nu mai sunt necesare pentru niciun supliment și se pot dezinstala în siguranță." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Arată suplimentele care rulează momentan pe fundal." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Surse necunoscute" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Permite instalarea suplimentelor din surse necunoscute." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Pentru securitate, instalarea de suplimente din surse necunoscute este dezactivată." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Suplimentelor li se va da accesul la datele personale stocate pe acest dispozitive. Permițând acest lucru, sunteți singurul responsabil pentru orice pierdere a datelor, comportament nedorit, sau daune asupra dispozitivului dumneavoastră. Doriți să continuați?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Subscalare de calitate înaltă" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Activează subscalarea (scalare în jos, micșorare) de calitate înaltă a imaginilor (folosește mai multă memorie și are un impact moderat asupra performanței)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Versiune protocol maximă" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Setați versiunea maximă de protocol SMB pentru a negocia atunci când faceți conexiuni. Forțarea compatibilității SMBv2 sau SMBv1 poate fi necesară cu acțiuni mai vechi de NAS și Windows." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Versiune protocol minimă" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Stabilește versiunea protocolului SMB minimă de negociat când se fac conectări. Forțarea SMBv2 poate fi necesară pentru a preveni utilizarea SMBv1 pe unele sisteme. Doar SMBv2.1 și SMBv3 sprijină un MTU mare (o mărime a bucății > 64 KO)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Folosește securitatea moștenită" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Forțați securitatea SMBv1 slabă pentru compatibilitatea cu caracteristicile de partajare USB pe unele routere WiFi și dispozitive NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Orice are acces la interfața web interface va putea controla complet această aplicație și, așadar, acest dispozitiv, așa că nu ar trebui să fie niciodată expusă la internet. Trebuie să fie stabilită o parolă mai jos. Continuați?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Dacă autentificarea servitorului web este activată, trebuie de asemenea introdusă și o parolă." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Trebuie să introduceți o parolă înainte ca autentificarea servitorului web să fie activată." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 și un MTU mare" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Elimină toate suplimentele orfanate" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Elimină toate modulele și librăriile de sprijin care au fost instalate automat și care acum sunt într-o stare orfanată (nu mai depinde nimic de ele)." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Suplimente orfanate" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Următoarele suplimente orfanate au fost eliminate de pe sistemul dumneavoastră: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Niciun supliment orfanat de eliminat." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Activează criptarea SSL în webserver. Special certificate: //userdata/server.pem și cheie specială: //userdata/server.key trebuie create manual" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film artistic" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filme artistice" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Film serial" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Filme seriale" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezon" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezoane" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episod" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episoade" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "videoclip muzical" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "videoclipuri muzicale" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "set" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Colecții" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muzică" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzică" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artiști" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albume" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Cântec" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Piese" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Pentru cei cu probleme de vedere)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Comentariile regizorului)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Comentariile regizorului 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Ultimul profil folosit" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Răsfoire conținut" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Selectați această opțiune dacă receptorul dumneavoastră este capabil să decodeze fluxuri Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Setați limita rezoluției pentru interfață" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Redator UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Doriți să opriți redarea de pe dispozitivul de la distanță?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Configurați setările codorului audio cum ar fi calitatea și nivelul de comprimare" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automat" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Specificați cum vor fi deschise / redate discurile Blu-ray. Atenție: Meniurile de pe unele discuri nu sunt sprijinite încă în totalitate și aceasta poate cauza probleme." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilitate" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Această categorie conține configurări pentru subtitluri" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu probleme de văz" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu deficiențe de vedere în locul celorlate fluxuri audio în aceeași limbă" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu probleme de auz" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Preferă fluxul audio pentru cei cu deficiențe de auz în locul celorlate fluxuri audio în aceeași limbă" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferă subtitlurile pentru cei cu deficiențe de auz" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Preferă subtitlul pentru cei cu deficiențe de auz în locul celorlate subtitluri în aceeași limbă" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferă fluxurile audio implicite" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Dacă este activată, fluxurile audio semnalizate ca implicite (și se potrivesc cu limba preferată) sunt preferate în locul fluxurilor audio cu o calitate mai mare (număr de canale, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definește care dimensiuni ale pașilor să fie folosite când sunt apăsate butoanele pentru salt. Dacă sunt selectați mai mulți pași pentru o direcție salt, aceștia pot fi aplicați prin apăsări ulterioare pe butonul de salt în perioada de întârziere salt definită. Pașii înainte (pozitiv) și înapoi (negativ) pot fi definiți independent." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definește cât timp să se aștepte pentru apăsări taste ulterioare înainte de a face saltul. Se aplică doar când snt folosite salturi inteligente (când se folosește mai mult de un pas pentru salt pentru o direcție)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extrage miniaturi capitole" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrage miniaturi capitole pentru prezentarea în dialogul de capitole / semne de carte. Aceasta poate mări încărcarea procesorului." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Activează serviciul WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Activați serviciul pentru a căuta servicii SMB folosind protocolul WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Versiune protocol NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Versiunea protocolului NFS de folosit când se stabilesc conexiuni de tip NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Dimensiune bucată" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Dimensiune bucată NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Dimensiune bucată (chunk) de date folosită în conexiunile NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Dimensiune bucată SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Dimensiune bucată (chunk) de date folosită în conexiunile SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Prestocare" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Mod tampon" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Dimensiune memorie" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Factor de citire" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Niciun tampon" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Creează memorie tampon pentru toate sistemele de fișiere, inclusiv pentru fișierele locale" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Prestochează tot fișierul pe stocarea de pe disc" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Octet" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KO" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MO" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GO" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} secundă" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} secunde" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Durata cozii audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durata în secunde a cozilor of audio/video. Durata determină cantitatea de date stocată în memorie." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Dimensiunea maximă a cozii video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limitează utilizarea maximă a memoriei pentru coada video. Cantitatea de memorie folosită depinde de rata de biți a fișierelor video și lungimea cozii. Dacă limita memoriei este atinsă, durata cozii este redusă atât cât este necesar." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Arată intrarea „Toate elementele”" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Arată intrarea „Toate elementele” în directoare, de exemplu: „Toate albumele” sau „Toate sezoanele”." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limitează actualizările intefeței în timpul redării" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Limitează viteza (cadrele pe secundă) folosită pentru actualizarea interfeței când sunt redate fișiere video. Aceasta poate reduce încărcarea procesorului și rezolva problemele de redare când interfața este afișată." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} cps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regiunea A - Americile, Asia de Est și Asia de Sud-Est. Regiunea B - Africa, Orientul Mijlociu, Asia de Sud-Vest, Europa, Australia, Noua Zeelandă. Regiunea C - Asia Centrală, China continentală, Mongolia, Asia de Sud, Belarus, Rusia, Ucraina, Kazahstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Nota mea" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Nicio notă" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Stabilește nota mea" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Selectare furnizor de informații" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Alegeți furnizorul de informații" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Aspecte" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Flux video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Unghi" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchestră" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Versurator" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Reamestecător" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranjator" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inginer" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producător" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Amestecător sunete (DJ)" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Amestecător" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Lipsă]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Artiști album" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Artiști cântec și album" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Toți contribuitorii" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Toate rolurile" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Mediateca audio trebuie să scaneze etichetele din fișiere. Doriți ca scanarea să fie realizată acum?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Doriți informații adiționale pentru albume și artiști? Aceasta poate dura, deci poate doriți să o faceți mai târziu" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Scanarea completă a etichetelor chiar și atunci când fișierele muzicale sunt neschimbate?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Setați furnizor de informații implicite" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Setati pentru acest artist" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Setat pentru toți artiștii arătați" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Setat pentru acest album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Setat pentru toate albumele" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toți artiștii arătați aici?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toate albumele afișate aici?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toți artiștii, ștergând setările anterioare pentru artiști anumiți?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Utilizați acest furnizor de informații pentru toate albumele, ștergând setările anterioare pentru albume specifice?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru toate aceste articole acum?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Doriți să reîmprospătați informațiile pentru acest articol acum?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Toate discurile" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Titlu disc" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Discuri totale" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "An original" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Dată originală" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stare lansare" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Adăugat la sfârșitul listei de redare" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Adăugat la lista de redare pentru a fi următorul redat" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Secțiune care conține setările pentru redarea fișierelor media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Secțiune care conține setările pentru surse și modul în care informațiile media sunt colectate, stocate, arătate și navigate" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Secțiune care conține setările pentru influențarea experienței cu interfața grafică și pentru controlarea interfeței grafice/sistemului" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea redării video." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Această categorie conține setările pentru redarea muzicii." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Această categorie conține setările pentru redarea imaginilor într-o diaporamă." + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Această categorie conține setările pentru modul în care informațiile pentru videouri sunt colectate, stocate, afișate, și navigate" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Această categorie conține setările pentru modul în care informațiile pentru muzică sunt colectate, stocate, afișate, și navigate" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Această categorie conține setările pentru modul în care informațiile pentru imagini sunt afișate și navigate" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Această categorie conține setările pentru bazele de date ale mediatecii" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Această categorie conține setările pentru interfața grafică" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Această categorie conține setări avansate pentru redarea video" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extrage miniaturi din fișierele video" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Arată informațiile EXIF ale imaginilor" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Dacă există informații EXIF (dată, oră, aparat foto folosit, etc.) acestea vor fi afișate." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Restabilește poziția de reluare" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportă mediateca muzicală" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Un singur fișier" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Fișiere separate pentru fiecare element" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Către dosarele mediatecii" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Alege tipul de export" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Dosar de destinație" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Elemente de exportat" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Include lucrări de artă cum sunt miniaturile și decorurile" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Includeți elemente care nu au fost gasite (pentru a crea fișiere NFO de șabloane)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Informații de ieșire pentru fișierele NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Informații de ieșire în fișierele NFO (exportă în prezent numai dosarele artistului)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Suprascrie fișierele existente" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Artiști cântec" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Alți artiști" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Imposibil de exportat în dosarele mediatecii, deoarece setarea dosarului de sistem cu informații despre artiști este goală" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Imposibil de exportat date deoarece dosarul de destinație nu există" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportă" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Aveți informații despre artiști (NFO) și fișiere de artă pe care doriți să le preluați? Setați acum locația acestor foldere artist" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Doar foldere artist" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artiștii exportați în dosarul pentru informații despre artiști și albumele în dosarele muzicale" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albume exportate în dosarele de muzică" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artiști exportați în Folder Information Artist" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Sub-dosarele de artiști create în dosarul de informații pentru artiști" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Setați furnizori de informații muzicale" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Setați furnizor de informații despre album" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Setați furnizor de informații pentru artist" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Obțineți informații suplimentare și artă în timpul scanării" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Furnizor de informații despre album" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Furnizor de informații artist" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Dosarul informațiilor locale pentru artiști" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Opțiuni pentru a obține informații suplimentare" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Alegeți cum să aplicați setările" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Cum se aplică setările furnizorului de informații" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importarea istoricului redării melodiilor" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Potrivirea datelor" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Importarea cântecelor" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importarea istoricului cântecelor - {0: d} actualizat din {0: d} melodii importate" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Fisierul xml nu poate fi citit" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Acesta oferă acces la locul în care sursele video pot fi adăugate sau gestionate." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Acesta oferă acces la locul în care sursele de muzică pot fi adăugate sau gestionate." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Acesta oferă acces la locul în care sursele de imagini pot fi adăugate sau gestionate." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Scalare - 120% din lățime" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Scalare - 110% din lățime" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Alegeți metoda de sortare" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Durată maximă de așteptare pentru rețea" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Setați timpul maxim pentru a aștepta să apară rețeaua după pornire sau trezire. Când timpul a trecut înainte de pornirea rețelei, pornirea va continua." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sisteme virtuale de fișiere" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Ați dori, de asemenea, să eliminați toate datele conexe (de exemplu, setări) ale acestui modul?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Decodor imagine" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Reia cartea audio" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Activeaza UPnP. Aceasta functie permite să transmiteți fluxul media din mediateca dvs. către un client UPnP și să detectați servere UPnP la distanță." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "opțional" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "instalat" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Următoarele module adiționale vor fi instalate" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Continuați cu instalarea?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependențe" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Gen" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Dezambiguizare" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Nume de sortare" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Instalat manual" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Execută la pornire" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Play TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Redă radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Imposibil de configurat locația rețelei. Calea nevalidă dată." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Arată ca text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "implicită" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "forțată" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "subtitrare" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "descriere audio" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Selectare program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Selectare rezoluție" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Convertire sunet în canale mai puține: Nivel sonor central" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Nivel sonor central in decibeli in metadata sau implicit (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Miniatură episod" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Intrigă film" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Intrigă episod" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Anunțator[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Partajează jurnalul de depanare" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modificare" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Omite potrivirea numelui de fișier pentru pistele audio externe" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Navigare și afișare mediatecă" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Surse de informații mediatecă" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Creație artistică" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Suplimente[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Activează citirea etichetelor în vizualizarea de fișiere" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Folosește toate fișierele de imagini locale ca artă" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Folosește toate lucrurile de artă de la distanță obținute de cataloage" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Fișiere de imagini miniatură" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Nivel artă" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximă" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Particularizat" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Filtru fizic de scalare a afișajului" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Scalarea întregilor (IS) este o tehnică de scalare în sus a celui mai apropiat vecin(NN) folosind motorul de afișare" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Sistem gestionare ferestre:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Suprascrie stilurile subtitlurilor" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Unele formate de subtitluri, cum ar fi SSA / ASS / WebVTT pot include metadate ca stil font, culori, dimensiune, alinieri, poziționări, etc. Puteți trece peste (ignora) acele stiluri cu personalizările dumneavoastră (tuși luați la cunoștință că în unele cazuri pot apărea efecte secundare)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Poziționări" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stiluri" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stiluri și poziționări" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Dimensiunea marginilor" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Culoarea marginilor" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alinierea textului" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centrat" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Tipul fundalului" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Umbră" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Cutie" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Cutie pătrată" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Tipul de fundal aplicat subtitlurilor." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Dimensiunea umbrei" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Culoarea umbrei" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacitatea umbrei" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Încețoșare" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Afișează tipurile de HDR sprijinite" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Se contruiește prestocarea fonturilor - vă rugăm așteptați" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Volumul relativ pentru sunetele interfeței grafice" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Vorbire către text" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Niciun serviciu de recunoaștere a vorbirii disponibil" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Se ascultă..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Nu s-a potrivit niciun rezultat de recunoaștere a vorbirii" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Eroare la recunoșterea vorbirii" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Margine verticală" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Valoarea actuală: {0:d} (cu marginea verticală: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Permisiuni insuficiente pentru recunoașterea vorbirii" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stiluri pentru subtitlurile bazate pe text" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Niciun fundal" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Disponibilă doar cu poziționarea manuală a subtitlurilor" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR (Interval ridicat de luminozitate dinamică)" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Dezactivează protectorul de ecran când sunt redate fișiere audio" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Dacă se redă muzică, protectorul de ecran nu va fi activat." + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Activați această opțiune pentru cea mai bună calitate a imaginii. Dezactivarea ei reduce încărcarea pe sistemele cu resurse limitate." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Mod compatibilitate cu Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Dacă este activată, Dolby Vision profilul 7 va fi convertit în profilul 8.1, care este în general mai compatibil cu dispozitivele. Activați-o dacă dispozitivul dumneavoastră sprijină Dolby Vision, dar s-ar putea să aibă probleme cu unele fișiere video." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Formate de metadate dinamice pentru HDR permise" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Modifică fluxul de biți video pentru a elimina metadatele dinamice pentru HDR. Selectați formatele de HDR pe care dispozitivul și ecranul dumneavoastră le sprijină." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Spațierea liniilor" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versiuni" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Gestionare versiuni" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Adaugă ca versiune la..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Alegeți tipul" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operațiunea nu este sprijinită" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Filmul artistic selectat are versiuni multiple, prevenind convertirea lui într-o versiune a altui film artistic. Eliminați versiunile de la filmul artistic, rescanați mediateca și convertiți-le individual." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Versiunea „{0:s}” deja există!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "A fost găsită o versiune a filmului artistic diferită" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "A fost găsită o versiune diferită a filmului artistic „{0:s}”: {1:s}. Doriți să o convertiți într-o versiune adițională a originalului?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "Versiunea video" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "Versiunile video" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Versiunea video" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Versiunile video" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Adăugare versiune" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Adăugare extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Fișierul video selectat deja există în versiunea „{0:s}” a filmului artistic." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Fișierul video selectat este versiunea „{0:s}” a filmului artistic „{1:s}”. Doriți să mutați versiunea către acest film artistic?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Elimină versiunea video" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Versiunea implicită a unui film artistic nu poate fi eliminată. Stabiliți o versiune implicită diferită și încercați din nou." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați versiunea „{0:s}”?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați din mediatecă „{0:s}” și toate versiunile lui?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Gestionare {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Stabilește ca implicit" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Gestionarul de versiuni: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Gestionarul de bonusuri: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Răsfoire fișiere" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Răsfoire mediatecă" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Selectați un film artistic ca să fie adăugat ca o versiune" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Nu a fost găsit niciun alt film artistic în mediatecă." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Nu a fost găsit niciun alt film artistic similar în mediatecă." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignoră versiunile video diferite la scanare" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versiuni" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sincronizează nivelul sonorului cu redatoarele UPnP la distanță" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Dacă nivelul sonorului (volumului) redatorului de la distanță va fi sincronizat cu sonorul acestui program.[CR]Atenție: Nivelul sonorului global al sistemului poate să fie diferit de nivelul sonorului programului - ele sunt controlate independent.[CR]Acest lucru poate duce la cazul în care redatorul de la distanță să aibă sonorul stabilit lat la un nivel de 100% volume level dacă programul are nivelul sonorului la 100% dar nivelul general al sistemului este mai mic." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Alegeți tipul versiunii" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Tip nou..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Tip nou versiune" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nume nou..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Ediția Standard" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Ediția Extinsă" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Versiunea Neclasificată" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Versiunea Netăiată" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Versiunea Remasterizată" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Tăietura Cinematografică" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Tăietura Regizorului" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Ediția Specială" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Ediția Limitată" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Ediția Completă" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Ultima tăietură" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Tăietura Super Duper" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Ediția pentru colecționari" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ediția Pentru Colecționari Supremă" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Ediția Colecția Criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Editarea fanilor" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Ediția în alb-negru" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Ediția A 10-a Aniversare" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Ediția A 20-a Aniversare" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Ediția A 25-a Aniversare" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Ediția A 30-a Aniversare" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Ediția A 40-a Aniversare" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Ediția A 50-a Aniversare" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmare ștergere fișier" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Dacă este activată, un dialog de confirmare va fi afișat când se cere ștergerea fișierelor. Dacă este dezactivată, fișierele vor fi șterse fără confirmare din partea utilizatorului." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Selectați versiunea video implicită" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definiți cum să fie mânuite selectarea fișierelor video cu versiuni multiple.[CR][Activată] Se va selecta automat versiunea video implicită fără să se întrebe.[CR][Dezactivată] Afișează un dialogue pentru a selecta versiunea vișierului video." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Selectare versiune video" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Selectare extra video" + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Alegeți versiunea: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Redă versiunea folosind..." + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Alegeți versiunea" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Comutați între [Alegere], [Redă] (implicit), [Reia], [Arată informații] și [Adaugă elementul la coadă].[CR][Alegere] va deschide un meniul contextual pentru a alege un element, de ex. Arată informații.[CR][Redă] va reda automat fișierele video de la început sau dacă un punct de reluare este prezent, vă va întreba dacă doriți să redați de la început sau să reluați de unde ați rămas.[CR][Reia] Va relua automat fișierele video de la ultima poziție la care ați rămas când le-ați vizionat.[CR][Arată informații] va deschide pagina de informații pentru acel fișier video.[CR][Adaugă elementul la coadă] va adăuga fișierul video la sfârșitul listei de redare video." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Comutați între [Întreabă dacă este reluabil] (implicit) și [Reia].[CR][Întreabă dacă este reluabil] vă va întreba dacă doriți dă redați de la început sau să reluați (dacă un punct de reluare este prezent).[CR][Reia] va relua automat fișierele video de la ultima poziția unde erați când le-ați vizionat.[CR]Dacă niciun punct de reluare nu este stabilit, redarea va începe de la început." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Setați versiunea minimă de protocol SMB pentru a negocia atunci când faceți conexiuni. Forțarea SMBv2 poate fi necesară pentru a preveni utilizarea SMBv1 pe un sistem de operare." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Salvat cu:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Activează decodare CrystalHD pentru fișierele video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitlu" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0: s} nu poate fi redat. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Această înregistrare nu poate fi redată. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Vă rugăm să verificați configurarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Deocamdată nu a fost pornit niciun client PVR. Așteptați să pornească clienții PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut salva cronometrul. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut șterge cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Eroare furnizor din spatele PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut începe înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut opri înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Canalul nu poate fi pornit. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Microcod" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Setați opacitatea fundalului de subtitrare." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Când schimbarea vitezei de redare depășește acest prag, va fi aplicat un filtru de corecție al tonului. Acesta evită \"vocile de veveriță\", un rezultat normal al accelerării unui video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Țară fus orar" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fus orar" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Selectați țara" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Selectați fusul orar" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Doriți să eliminați „{0:s}” din mediatecă?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Utilizați capacitățile de afișare HDR" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Filtru vide de jocuri" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Joc OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Controlatoare de joc" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Setari video jocuri" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Configurația a fost mutată" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "The configurația XBMC a fost mutată la noua locație pentru Kodi. Vedeți http://kodi.wiki/view/Migration - acest mesaj nu va mai apărea ulterior!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Comutați între [Alegere], [Redă] (implicit), [Reia] și [Arată informații].[CR][Alegere] Va selecta un element, de exemplu. deschide un director în mod fișiere.[CR][Reia] Va relua automat fișierele video de la ultima poziție vizionată, chiar și după repornirea sistemului." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sincronizează grupurile de canale cu furnizorul(ii) din spate" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importă grupuri de canale din furnizorul din spatele PVR (dacă este sprijinită). Va șterge gruprile create de utilizator dacă nu sunt găsite în furnizorul din spate." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Folosește vizualizarea dacă se redau sunete" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Dacă se redă muzică, vizualizarea selectată va fi pornită în loc de a afișa protectorul de ecran." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Activează derularea înpoi dacă este sprijinită" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Meniu joc" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Activați autosave-ul dacă este acceptat" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specific pentru client" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Această categorie conține setările pentru meniurile PVR și afișarea pe ecran (OSD), precum și pentru ferestrele cu informațiile despre canale." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Jos sub video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Sus peste video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font utilizat în subtitlurile text" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Poziție subtitlu pe ecran" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Stabiliți tipul de font folosit pentru subtitlurile text ( de obicei descărcate)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Setări de accesibilitate ale redării video, de ex.: „Preferă subtitlurile pentru cei cu probleme de auz”." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Această categorie conține setări pentru limba sunetelui și a subtitlurilor." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Se pornesc fire de execuție pe fundal" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Calibrare video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Compensare suprascanare stânga-sus" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Compensare suprascanare dreapta-jos" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Poziționare subtitlu" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Ajustare raport pixel" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Ajustați bara pe verticală pentru a modifica poziția afișării subtitlurilor" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Ajustați dreptunghiul până ce devine un pătrat perfect" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Aceasta va reseta valorile de calibrare pentru {0: s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "la valorile implicite." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muzical / Operă" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Dacă fișierele mp4 sau mkv files au etichete, utilizează-le ca metadate pentru mediatecă" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Activează criptarea SSL în webserver. Special certificate: //userdata/server.key și cheie specială: //userdata/server.pem trebuie create manual" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Aveți nevoie de un receptor, program pentru furnizorul din spate, și un supliment pentru furnizorul din spate pentru a putea folosi funcția PVR. Vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a afla mai multe." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Nu s-a putut instala suplimentul din fișierul zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Arată suplimentul" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Instalarea suplimentului din fișierul zip cu locația la {0:s} a eșuat din cauza unei structuri nevalide." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Addon „{0:s}” este stricat" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Supliment „{0:s}” învechit" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Suplimentul a fost marcat ca învechi cu următoarea notiță:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Doriți să îl activați?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Suprascrie fonturile din subtitlurile ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Ignoră fonturile din subtitlurile ASS/SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toate datele legate de televiziune (canale, grupuri, ghid, temporizatoare, clienți) vor fi eliminate. Sigur doriți acest lucru?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Eliminarea tuturor datelor conexe." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Toate datele ghidului dumneavoastră vor fi eliminate. Sigur doriți acest lucru?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Șterge bazele de date pentru canale și ghid și le reimportă după aceea de la furnizorul din spate." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixă" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Locație subtitlu pe ecran." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Aranjamente tastatură" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Selectați aspectul tastaturii sistemului de operare." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Preia informațiile pentru un CD audio, cum ar fi numele cântecului și artistul, din baza de date de pe Internet freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Informații Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.ru_ru/addon.xml b/resource.language.ru_ru/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..b71e58a05b --- /dev/null +++ b/resource.language.ru_ru/addon.xml @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + utf-8 + CP1251 + + + The + A + An + Der + Die + Das + Le + La + Les + Un + Une + Des + Il + Lo + La + Gli + Uno + Una + + + + Russian language pack + Russian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ru_ru/icon.png b/resource.language.ru_ru/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ru_ru/icon.png differ diff --git a/resource.language.ru_ru/resources/langinfo.xml b/resource.language.ru_ru/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..aa8ac69d59 --- /dev/null +++ b/resource.language.ru_ru/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY 'г.' + + C + mps + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.ru_ru/resources/strings.po b/resource.language.ru_ru/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..509d2a02e5 --- /dev/null +++ b/resource.language.ru_ru/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20457 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 18:54+0000\n" +"Last-Translator: vgbsd \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Программы" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Изображения" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Телепрограмма" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Файлы" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Медиацентр Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "января" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "февраля" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "марта" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "апреля" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "мая" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "июня" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "июля" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "августа" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "сентября" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "октября" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "ноября" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "декабря" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "пн." + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "вт." + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "ср." + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "чт." + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "пт." + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "сб." + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "вс." + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "янв." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "фев." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "мар." + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "апр." + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "мая" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "июня" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "июля" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "авг." + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "сент." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "окт." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "нояб." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "дек." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "С" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ССВ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "СВ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ВСВ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "В" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ВЮВ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ЮВ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ЮЮВ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ю" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ЮЮЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ЮЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ЗЮЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ЗСЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "СЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ССЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "перем." + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "южный" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "северный" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "западный" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "восточный" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "переменный" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Вид: авто" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Вид: авто крупный" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Вид: значки" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Вид: список" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "По имени" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "По дате" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "По размеру" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Создать эскизы" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Создать миниатюры" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ярлыки" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Не удалось обновить" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Не удалось установить" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Новая папка" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Подтверждение копирования" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Подтверждение перемещения" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Подтверждение удаления" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Скопировать выбранные файлы?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Переместить выбранные файлы?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Удалить выбранные файлы?[CR]Внимание! Их нельзя будет восстановить!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Объектов" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Сведения о системе" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Экран" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Альбомы" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Исполнители" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Песни" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанры" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Плейлисты" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Сведения о системе" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Температура:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "ЦП:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "ГП:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Сейчас:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Версия:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статический" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-адрес" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Соединение:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Полудуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Полный дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Накопители" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Свободно памяти" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Нет соединения" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Лоток открыт" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Чтение" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Нет диска в приводе" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Диск в приводе" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Обложка" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Отменить операции с файлами" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Корректировка частоты обновления экрана" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Название для сортировки" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Дата выпуска" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Показывать формат 4:3 как" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Сборка:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Настроения" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} успешно запущен" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} был успешно запущен." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Песня" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Выберите альбом" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Треки" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Обзор" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Поиск альбома" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Альбомы не найдены!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Получение информации" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемешать" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Информация не найдена!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Выберите фильм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Запрос {0:s} информации" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Загрузка данных о фильме" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Веб-интерфейс" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Кодировщики звука" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Декодировщики звука" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Слоган" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Описание сюжета" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Сборник" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Голосов" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "В ролях" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Сюжет" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Гц" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Гц" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Калибровка интерфейса…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Калибровка видео" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Сглаживание" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Степень увеличения" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Пропорции" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-привод" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Вставьте диск" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Удалённый ресурс" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Нет подключения к сети" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Вертикальное смещение" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Загружать сведения об аудио-CD из интернета" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Перемешать плейлист при загрузке" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Останавливать HDD через (мин.)" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Видеофильтры" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Линейный" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропный" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Шахматный" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Кубический по Гауссу" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Уменьшение" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Увеличение" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Очищать плейлист после воспроизведения" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Режим дисплея" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Полный экран #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "В окне" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Частота обновления" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Полный экран" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Размер: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Увеличение x{4:2.2f}) Соотношение:{5:2.2f}:1 (Пикселей: {6:2.2f}:1) (Верт. смещение: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипты" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуализация" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Выберите папку назначения" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Стерео на все каналы" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Количество каналов" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Получение данных о CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Считывать информацию из тегов" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Открытие" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Ожидание запуска…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Журнал работы скриптов" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Разрешить удалённое управление по HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Запись" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Остановить запись." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "По дорожке" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "По времени" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "По названию" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "По исполнителю" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "По альбому" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 лучших" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Регулировка соотношения пикселей" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Отрегулируйте прямоугольник так, чтобы он был идеально квадратным" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Выравнивание оверскана по левому верхнему краю" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Выравнивание оверскана по правому верхнему краю" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Двигайте стрелки для регулировки размеров экрана" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Позиционирование субтитров" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Отрегулируйте полосу, чтобы изменить положение субтитров" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Не удалось загрузить настройки" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Используются настройки по умолчанию" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Проверьте файлы XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Найдено {0:d} объектов" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Результаты поиска" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ничего не найдено" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Предпочтительный язык звука" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Предпочтительный язык субтитров" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитры" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Сжатие динамического диапазона" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Выбрать субтитры" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Создать закладку" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Очистить закладки" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Смещение звука" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Закладка {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате МР1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате МР2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате МР3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Задержка" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Без чередования" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "По умолчанию" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинальный язык" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Язык интерфейса" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Раскладки виртуальной клавиатуры" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=авто)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Очистка базы данных" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Подготовка…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Ошибка базы данных" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Поиск песен…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Очистка базы данных выполнена" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Очистка песен…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Ошибка очистки песен" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Очистка исполнителей…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Ошибка очистки исполнителей" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Очистка жанров, ролей…" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Ошибка очистки жанров, ролей и т.п." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Очистка путей..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Ошибка очистки путей" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Очистка альбомов…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Ошибка очистки альбомов" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Запись изменений…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Ошибка записи изменений" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Это займёт некоторое время…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Сжатие базы данных…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Ошибка сжатия базы данных" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Очистить медиатеку?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Очистка медиатеки…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Преобразование частоты кадров" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Настройка вывода" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксированный" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимизированный" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Различные исполнители" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Играть диск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Фильмы" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Настроить частоту кадров" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Актёры" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Год" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Сохранять исходную громкость при микшировании" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Разрешить прямой вывод" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Программы" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Затемнение" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Чёрный экран" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Экран из «Матрицы»" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Время ожидания" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Завершить работу через" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Все альбомы" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Последние альбомы" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурсивное слайд-шоу" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Уровень затемнения экрана" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "По файлу" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "По имени" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "По году" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "По рейтингу" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "грозы" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "местами" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "преимущественно" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "солнечно" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "снег" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "дождь" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "небольшой" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "до полудня" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "после полудня" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "ливни" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "немного" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "одиночные" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "ветер" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "сильный" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "безоблачно" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "ясно" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "облака" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "ранние" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "ливень" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "снегопад" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Мин." + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Макс." + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "туман" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "дымка" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Выберите регион" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Время обновления" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Единица измерения температуры" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Единица измерения скорости ветра" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Темп." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Ощущается" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "УФ-индекс" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Ветер" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Точка росы" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Влажность" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Раскладки реальной клавиатуры" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Подключение к службе погоды" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Получение прогноза для:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Не удалось получить прогноз" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Нет описания этого альбома" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Загрузка миниатюры..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Вид: крупные значки" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Мин." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Макс." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Лучший результат" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Поддерживать работу аудиоустройства" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Удалить сведения об альбоме" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Удалить сведения о CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Выбор" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Сведения об альбоме не найдены" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Сведения о CD не найдены" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Вставьте правильный CD/DVD-диск" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Вставьте следующий диск:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "По № DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Без кеша" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Удалить фильм из медиатеки" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить '{0:s}' из медиатеки?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s} – {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Оптический привод не обнаружен" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Это видео находится на оптическом диске (DVD, Blu-ray) и не может быть воспроизведено, поскольку у вас нет соответствующего привода." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Съёмный диск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Открытие файла" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Жёсткий диск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Локальная сеть" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Автозапуск" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Выводить звук в формате Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Количество знакомест в строке" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Адрес 1-й строки" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Адрес 2-й строки" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Адрес 3-й строки" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Адрес 4-й строки" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Количество строк" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Сменить вид" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ограничить частоту сэмплирования (кГц)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Субтитры" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Аудиопоток" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[работает]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Субтитры" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Яркость подсветки" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастность" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Двигайте полоску, чтобы изменить положение экранного меню (OSD)" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Положение экранного меню (OSD)" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Создатели" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Только музыка" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Музыка и видео" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Не удалось загрузить плейлист" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Экранное меню (OSD)" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Обложка и язык" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Параметры звука" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "О Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Удалить альбом" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторять" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Повторить 1 раз" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Повтор папки" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Автоматически проигрывать следующую композицию" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Использовать большие значки" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Масштабировать субтитры" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Расширенные параметры (только для экспертов!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Общий уровень шума в комнате (дБ)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Масштабировать видео до разрешения GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Калибровка" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Показывать расширения файлов" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "По типу" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Не удалось подключиться к поисковой службе" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Не удалось загрузить данные об альбоме" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Поиск названий альбомов…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Ожидайте" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Загрузка информации из файлов…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Проверка медиа файлов..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "По частоте" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Включить визуализацию" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Автопереключение видеорежима" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Стартовое окно" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Главное меню" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ручная настройка" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Недавно прослушанные альбомы" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Запустить в режиме…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Сборники" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Удалить источник" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Перейти к разделу" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Выбрать плейлист" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Создать новый плейлист…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Добавить в плейлист" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Добавить в медиатеку" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Введите название" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Ошибка: одинаковые названия" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Выберите жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Новый жанр" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ручное добавление" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Введите жанр" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Вид: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Список" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Широкий список" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Крупные значки" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Баннеры" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Широкий крупный" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Значки альбомов" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Значки DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Информация" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Устройство вывода звука" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Устройство прямого вывода звука" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Для этого исполнителя нет биографии" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Сводить многоканальный звук в стерео" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "По {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Трек" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Название" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Год" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Частота" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Исполнитель альбома" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Кол-во воспроизведений" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Последнее воспроизведение" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Дата добавления" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студия" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Неоконченные" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Время воспроизведения" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Дата создания" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Исполнитель / год" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Направление сортировки" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Метод сортировки" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Режим просмотра" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Помнить параметры отображения каждой папки" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Изменить плейлист" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Отключить режим вечеринки" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Режим вечеринки" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Случайно" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Один трек" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Все" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Повтор: выкл." + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Повтор: один трек" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Повтор: все треки" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Оцифровать аудио-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартное" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Максимальное" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Постоянный битрейт" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Оцифровка…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "В:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Не удалось оцифровать CD или трек, потому что не установлен CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Оцифровать звуковую дорожку" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Введите номер" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Бит/сэмпл" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Частота сэмплов" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Виртуальная папка" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Аудио-CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Кодировщик" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Битрейт" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Добавить номер трека" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Все песни" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Просматриваемые сериалы" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Режим просмотра" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличенный" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Растянутый 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Растянутый" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Растянутый 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Оригинальный размер" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Заданный" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Корректировки громкости" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "По уровням композиции" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "По уровням альбома" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Файлы с информацией Replay Gain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Файлы без информации Replay Gain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Избегать защиту от клиппинга для файлов с ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Нелин. растянутый 16:9" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Необходимо распаковать большой файл. Продолжить?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Удалить из медиатеки" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Экспорт видеотеки" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Импорт видеотеки" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Импортирование" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Экспортирование" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Выберите медиатеку" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Годы" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Обновить медиатеку" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Показать отладочные сведения" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Укажите программу" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Укажите плейлист" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Укажите папку" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Сведения о песне" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Нелинейное увеличение" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Усиление громкости" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Укажите папку для экспорта" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Этот файл больше не доступен." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Удалить его из медиатеки?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Выбрать скрипт" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Степень сжатия" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Включить журнал отладки компонентов" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Включить перекодирование в Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Задать отладку для определённого компонента..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Подробный журнал для библиотеки [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Подробный журнал для библиотеки [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Подробный журнал для библиотек [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Подробный журнал для вызовов [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Подробный журнал для запросов [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Ведение подробного журнала для компонента [B]Аудио[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Подробный журнал для библиотеки [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Подробный журнал для компонентов [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Подробный журнал для библиотеки [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Подробный журнал подсистемы [B]Видео[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Подробное ведение журнала для компонента [B]Веб-сервер[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Подробный журнал для компонента [B]базы данных[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Подробный журнал для [B]сведений о синхронизации звука/видео[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Подробный журнал для [B]Windowing[/B] компонентов" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Подробное журналирование [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Подробный журнал для [B]EPG[/B] компонентов" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Из метаданных" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Установить размер рамки." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Установить цвет рамки." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Установить размытие." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Установить цвет тени." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Установить непрозрачность тени." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Установить размер тени." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Очистка медиатеки" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Удаление старых песен из медиатеки" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Эта папка была просканирована ранее" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Невозможно очистить медиатеку во время выполнения фоновых задач" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Использовать прокси-сервер" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Интернет-протокол (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Недопустимый порт. Введите значение от 1 до 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-прокси" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Назначение" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматически (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Вручную (статический)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Маска подсети" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Шлюз по умолчанию" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-сервер" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Сохранить и перезапустить" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Неправильный адрес. Введите значение в виде AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "с числами от 0 до 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Изменения не сохранены. Продолжить без сохранения?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Веб-сервер" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-сервер" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Включить SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Чёрный экран" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Сохранить и применить" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Без пароля" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Кодировка" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Цвет" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Курсив" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Жирный курсив" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Белый" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Цвет фона" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Прозрачность фона" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Ошибка загрузки картинки" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Изменить путь" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Зеркально" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы уверены?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Удаление источника" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Добавить ссылку на программу" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Изменить путь программы" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Изменить название программы" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Изменить глубину пути" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Вид: широкий список" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Белый" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Светло-зеленый" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Желто-зеленый" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Светло-серый" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Серый" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Тёмно-серый" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Ошибка {0:d}: ресурс недоступен" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Поиск" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Папка для слайд-шоу" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Удалённое[CR]управление" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Разрешить управление программам на этой системе" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Диапазон портов" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Разрешить управление программам на других системах" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Задержка начального повтора (мс)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Задержка последующих повторов (мс)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Максимальное количество клиентов" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Доступ в сеть" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Обновление медиатеки" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} из {1:s} доступно" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Искать в телепрограмме" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Введите строку для поиска соответствующих событий в программе" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Полнотекстовый поиск (или только в заголовках)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Любой день" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Каждый день" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Любой канал" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Начинать в любое время" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Группа записи" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Не допускать повторов" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Интервал в начале записи" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Интервал в конце записи" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Записывать все серии" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Записывать только новые серии" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Завершать в любое время" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Максимальное кол-во записей" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Один раз по таймеру" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Один раз" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Один раз (по программе)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Правило таймера" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Правило таймера (по программе)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Напоминание: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Запись: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Поставить напоминание" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Удалить напоминание" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Правило таймера удалено" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Показать напоминание" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Править напоминание" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "По понедельникам" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "По вторникам" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "По средам" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "По четвергам" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "По пятницам" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "По субботам" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "По воскресениям" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Премьера" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Прямой эфир" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Вы хотите удалить только этот таймер или также запланированное правило для него?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Только этот" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Новинка" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Включить" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Выключить" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Вы уверены что хотите удалить это правило для таймера и все запланированные таймеры?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Удалить этот таймер?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Подтверждение остановки записи" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Остановить эту запись?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Финал" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Недопустимый номер порта" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Доступный диапазон портов: 1–65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Доступный диапазон портов: 1024–65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Любой канал от клиента \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Любой канал от любого клиента" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Недавно добавленные каналы" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Все каналы]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Удалять после просмотра" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Включить опцию удаления записей после просмотра." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Спрашивать" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Удалить запись?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Запись удалена: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Добавить фото..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Добавить музыку…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Добавить видео…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Не удалось подключиться" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не удалось подключиться к источнику в сети. Возможно, сеть не подключена. Все равно добавить источник?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Добавить сетевой адрес" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Адрес сервера" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Имя сервера" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Сетевой путь" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Общая папка" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Укажите сетевой сервер" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Введите адрес сервера" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Введите путь на сервере" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Введите номер порта" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Введите имя пользователя" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Введите путь..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Введите путь или укажите расположение файлов." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Введите название медиаисточника." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Выберите новый ресурс" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не удалось получить информацию о папке. Возможно, сеть не подключена. Все равно добавить папку?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Добавить источник" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Изменить источник" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Введите новое название" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Укажите картинку" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Укажите папку с картинками" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Добавить сетевой адрес…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Укажите файл" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Подменю" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Включить пункты подменю" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Избранное" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Видеодополнения" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Aудиодополнения" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Фотодополнения" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Загрузка папки" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Получено {0:d} объектов" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Получено {0:d} из {1:d} объектов" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Программные дополнения" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Выбрать эскиз для дополнения" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Точки доступа" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Настройки скриптов" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Синглы" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Введите веб-адрес" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Требуется аутентификация" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Выберите, требуется ли для запросов к веб-серверу имя пользователя и пароль (которые указываются ниже, если включено). Рекомендуется всегда оставлять этот параметр включённым." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип прокси-сервера" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 с удалённым разрешением DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-клиент" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "Клиент NFS" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Рабочая группа" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Имя пользователя по умолчанию" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Пароль по умолчанию" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-сервер" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Монтировать SMB-ресурсы" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Музыка и видео " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Музыка и фото" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Музыка и файлы" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Видео и фото" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Видео и файлы" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Фото и файлы" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Музыка, видео и фото" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музыка, видео, фото и файлы" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Файлы, музыка и видео" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Файлы, фото и музыка" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Файлы, фото и видео" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Музыка и программы" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Видео и программы" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Фото и программы" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музыка, видео, фото и программы" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Программы, видео и музыка" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Программы, фото и музыка" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Программы, фото и видео" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Объявлять службы другим системам" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Включить «Видео» и «Изображения» в AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Включить регулировку громкости" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Включить поддержку AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Имя устройства" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Защитить паролем" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Фильтр {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Другое аудиоустройство" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Другое устройство прямого вывода звука" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Шаги регулировки громкости" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "ветрено" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Давление" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Поблизости" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Интенсивность" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "грубый" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "очень" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "экстремальный" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "вихри" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "ясно" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Испорчен" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "торнадо" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "тропический" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "ураган" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "холодный" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "ветреный" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "бриз" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "легкий" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "сильный ветер, почти шторм" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "сильный" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "очень сильный" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "гололед" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "морозно" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "поздний" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "местами" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "ливень с грозами" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "гроза" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "солнце" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "сильный" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "в" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "окрестностях" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "лёд" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "кристаллы" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "спокойно" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "с" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ветрено" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "местами" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "гроза" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "изморось" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "туманно" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "грозы" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "мелкий" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "умеренный" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "очень высокий" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "ветрено" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "туман" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "пасмурно" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "крупа" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "дым" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "вулканический" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "пепел" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "повсеместно" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "пыль" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "песок" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "моросящ. дождь" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "вихри" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "песчаная буря" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "дующий" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Небольшие" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "дождь со снегом" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "возможно" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "вихревое" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "облако" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Шквалы" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Осадки" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "местами" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Выключать экран во время простоя" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Длительность" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Пустой список" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Открыт родительский список, поскольку активный список пуст" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Требуется более новая версия. Cм. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Ошибка {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Ошибка дополнения" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "См. журнал, чтобы узнать подробнее." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Использовать DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Выберите эту опцию, если вы хотите воспроизводить форматы DTS-HD как DTS, в противном случае форматы DTS-HD будут воспроизводиться через PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Главное меню" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Программы" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Менеджер файлов" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Нет данных" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Сведения о системе" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Воспроизвести следующий" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Подтверждение удаления конфигурации дополнения" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Выберите конфигурацию дополнения для удаления" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Настройки - Видео - Калибровка дисплея" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Конфигурации и настройки дополнения" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Править настройки дополнения" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Добавить конфигурацию дополнения" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Удалить конфигурацию дополнения" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Настройки - Система" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Конфигурация дополнения" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Настройки - Служба" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Хотите удалить конфигурацию дополнения «{0:s}»?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Править «{0:s}» [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Настройки - ТВ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Настройки - Игры" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Названия" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Видео/плейлист" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Экран входа" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Настройки - Проигрыватель" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Настройки - Медиа" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Настройки - Интерфейс" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Настройки - Профили" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Настройки обложки" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Экспертный" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Браузер дополнений" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Вернуть настройки по умолчанию" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Сбросить настройки в этом разделе?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Справка недоступна" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Вернуть настройки по умолчанию для всех видимых." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Нет доступных категорий" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Попробуйте поменять уровень настроек, чтобы увидеть дополнительные категории и настройки." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Добавить видео источник" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Добавить аудио источник" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Журнал событий" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Добавить источник приложений" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Добавить источник файлов" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Изменить видео источник" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Изменить аудио источник" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Изменить источник изображений" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Изменить источник приложений" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Изменить источник файлов" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Удалить тэг из медиатеки" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Избранное" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Указатель" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Диалог «Да — Нет»" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Диалог выполнения" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Виртуальная клавиатура" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Регулятор громкости" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Контекстное меню" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Диалог уведомления" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Цифровой ввод" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Ввод с джойстика" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Меню выключения" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Управление проигрывателем" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Полоса перемотки" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Сведения о проигрывателе" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Экранное меню музыки" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Список настроек визуализации" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Настройки видео OSD" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Настройки аудио OSD" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Закладки видео" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Браузер файлов" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "каналы" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Настройки сети" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Медиа-источник" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Настройки профиля" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заблокировать настройки" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Настройки содержимого" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Избранное" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Информация о песне" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Редактор умного плейлиста" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Редактор правил умного плейлиста" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Информация о фото" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Настройки дополнения" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Полноэкранная информация" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Ползунок" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Информация о дополнении" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Просмотр текста" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Настройки периферийных устройств" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Расширенный диалог выполнения" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Фильтр медиа" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Поиск субтитров" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Настройки OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Настройки субтитров OSD" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Поиск субтитров…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Поиск или кэширование субтитров…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "завершение" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "буферизация" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Открытие потока" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Музыкальный плейлист" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Редактор музыкальных плейлистов" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Топ 100 — песни" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Топ 100 — альбомы" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Программы" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Прогноз погоды" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Сетевая игра" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Дополнения" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Сведения о системе" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Музыка — медиатека" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Текущий плейлист — музыка" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Текущий плейлист — видео" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Сведения об альбомах" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Сведения о фильмах" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Сведения о телепрограмме PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Информация о записи PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Настройка таймера PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Менеджер групп PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Менеджер каналов PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Поиск в телепрограмме PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Сканирование каналов PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Ход обновления PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD каналы" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD программа" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR радио RDS информация" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR настройки записи" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Телеканалы" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "ТВ записи" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Телепрограмма" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "ТВ таймеры" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Поиск ТВ" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радиостанции" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Радио записи" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Программа радио" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Радио таймеры" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Поиск радио" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Правила таймера ТВ" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Правила таймера радио" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Полноэкранное ТВ" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Полноэкранное радио" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Конфигурация контроллера" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Фильтр видео" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Режим растягивания" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные настройки" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Вращение видео" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Настройка порта" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Выбрать Сохранение" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Выбрать Сохранение" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Игроки" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Диалог выбора" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Информация о музыке" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Диалог подтверждения выбора" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Информация о видео" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Полноэкранное видео" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Визуализация звука" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Визуализация звука" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Переиндексация…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Вернуться в «Музыку»" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Вернуться в «Видео»" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Последнее использованное" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Установить дату" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Последнее обновление" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Воспроизвести с начала" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Продолжить с {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Скрыть пароль" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Заблокировано. Введите код…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Введите пароль" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Введите код защиты" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Введите код разблокирования" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "или нажмите «C» для отмены" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Нажмите нужные кнопки на джойстике," + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "а затем «OK» или «Назад» для отмены" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Установить защиту" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокировать" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Сбросить защиту" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Удалить защиту" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Цифровой пароль" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Комбинация кнопок на джойстике" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Текстовый пароль" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Введите новый пароль" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Повторите новый пароль" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Неверный пароль," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "попыток осталось" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Введенные пароли не совпадают." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ запрещен" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Количество попыток ввода пароля исчерпано." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Сейчас система будет выключена." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Заблокировано" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Восстановить защиту" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Сменить защиту" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Защита источника" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Пустой пароль. Повторите ввод." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Общая защита" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Выключить систему, если количество неудачных попыток исчерпано" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Неправильный код защиты. Пожалуйста введите верный код." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Настройки и менеджер файлов" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Установить по умолчанию для всех медиа" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Это сбросит все ранее сохранённые значения. Вы уверены?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Время показа каждого слайда" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Эффекты панорамы и увеличения" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Переключить визуализацию при воспроизведении" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 ч. часы" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 ч. часы" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "День / месяц" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Месяц / день" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Политика конфиденциальности" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Время работы системы" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "мин" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ч" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "дн." + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Общее время работы" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Уровень батареи" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Спасибо!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi предоставлен вам с любовью Фондом Kodi, некоммерческой организацией 501(c)(3). Спасибо за использование нашего программного обеспечения!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Полноэкранный OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Полноэкранная игра" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Немедленная остановка HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Только видео" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Задержка" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Минимальная длительность файла" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Выключение" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Добавить источник изображений" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Режим выключения" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "В спящий режим" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "В ждущий режим" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Выйти" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузить" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Свернуть" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Действие кнопки питания" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Выключить систему" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Запретить отключение по неактивности" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Разрешить отключение по неактивности" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Проверьте, не активен ли другой сеанс (напр. SSH)?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Подключенное съемное устройство" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Небезопасное извлечение устройства" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Успешно удалённое устройство" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Пытаться разбудить удалённые серверы при доступе" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Ожидание подключения к сети..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Не удалось выполнить Wake -on-Lan!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Ожидание пробуждения сервера..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Длительное ожидание пробуждения сервера..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Ожидание запуска служб..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Обнаружение MAC-адресов" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Обновлено для {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Найдено для {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Ошибка для {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Низкий заряд батареи" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Фильтр мерцания" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "По выбору драйвера (требуется перезапуск)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключена" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Только при просмотре видео" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Всегда включена" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Проверить и применить разрешение" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Сохранить это разрешение?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Сохранить изменения?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Высококачественное масштабирование" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Только для SD-содержимого" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Всегда включено" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Метод масштабирования" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Бикубический" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Оставить эту обложку?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Гасить другие дисплеи" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Погасить дисплеи" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Обнаружены активные соединения!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "В случае продолжения возможна потеря управления приложением. Действительно остановить сервер событий?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Изменить режим пульта Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Если вы используете пульт Apple для управления, изменение этого параметра может нарушить управление приложением. Продолжить?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Маска подсети" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Основной DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Не удалось инициализировать" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Немедленно" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "После {0:d} секунд" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Дата установки HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Кол-во циклов включения/выключения HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Удалить профиль '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Последний загруженный профиль:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Только принудительные" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Таймер напоминаний" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Период таймера напоминаний (в мин.)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Запущено, сработает через {0:d} минут" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "НАПОМИНАНИЕ!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Отменено: осталось {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} мин" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} с" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Искать субтитры в архивах RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Выбрать субтитры…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Переместить объект" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Переместить объект сюда" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Отменить перемещение" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Оборудование:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Загрузка ЦП:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Подключено, но DNS-сервер недоступен." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Жесткий диск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Привод DVD" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Накопители" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Оборудование" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Операционная система:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Частота ЦП:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Кодировщик видео:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Разрешение экрана:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Кабель А/В:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Регион DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "подключен" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "не подключен. Проверьте настройки сети." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключено" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Поддерживать температуру" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Скорость вентилятора" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Автоматический контроль температуры" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Управление скоростью вентилятора" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Разрешить обратное направление строк" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Включить RSS-новости" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Показывать значок родительской папки" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Шаблон именования треков" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Перезагрузить систему, а не только приложение?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Эффект увеличения" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Эффект скольжения" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Уменьшение чёрных полос" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Плавный переход между песнями" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Обновить эскизы" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Рекурсивные эскизы" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Просмотр слайд-шоу" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурсивное слайд-шоу" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Перемешать" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Только левый" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Только правый" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Уровень прозрачности фона" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Уровень прозрачности текста" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Задержка звука относительно изображения" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "Не удалось найти {0:s}" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Ошибка открытия {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Не удалось загрузить {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Ошибка: недостаточно памяти" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Переместить вверх" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Переместить вниз" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Изменить название" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Сделать по умолчанию" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Убрать кнопку" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Оставить как есть" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевый" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Циклически" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Выключать индикатор при воспроизведении" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Сведения о фильме" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Добавить в плейлист" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Поиск в IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Сканировать содержимое" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Текущий плейлист" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Сведения об альбоме" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Сканировать в медиатеку" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Остановить сканирование" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Метод обработки" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Пикс. шейдер низк. качества" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Аппаратное наложение" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Пикс. шейдер высок. качества" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Воспроизвести объект" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Выбрать эскиз исполнителя" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Автоматически создавать эскизы" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Включить микрофон" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Продолжить просмотр" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Включить устройство" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Режим просмотра по умолчанию" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Яркость по умолчанию" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Контрастность по умолчанию" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Гамма по умолчанию" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Продолжить видео" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Маска для голоса 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Маска для голоса 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Маска для голоса 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Маска для голоса 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Позиционировать по времени" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Правая колонка в списке" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Предустановка" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Для этой визуализации предустановок нет" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Нет настроек[CR]для этой визуализации" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Открыть / Закрыть" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Выбор потока" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Вычислить размер" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Вычисляется размер папки" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Настройки видео" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Настройки звука" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Включить субтитры" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ярлыки" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Не учитывать артикли при сортировке" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Переход между песнями в том же альбоме" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Выбрать {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Показать положение трека" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Очистить по умолчанию" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Эскиз" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Сведения о фото" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "Предустановок: {0:s}" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Рейтинг пользователей IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Топ 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Настройки Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Минимальная скорость вентиляторов" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Воспроизвести отсюда" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Показывать песни и альбомы исполнителя" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Метод обработки" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Автоопределение" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Разрешить использовать видео высокого разрешения DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Использовать высокоточную обработку" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Программный" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Безопасное удаление" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Начать слайдшоу отсюда" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Запомнить путь" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Выбрать плейлист" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Включить аппаратное ускорение - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Включить аппаратное ускорение - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Включить аппаратное ускорение - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Разрешить аппаратное ускорение - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Разрешить использование декодера DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Пиксельные шейдеры" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Включить аппаратное ускорение - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Автоматически проигрывать следующее видео" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Проигрывать только этот файл" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Разрешить высококач. методы при масштабировании свыше" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Настройка режима HDR" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Испрользовать VDPAU Video Mixer по умолчанию" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Разрешить аппаратное ускорение для DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Включить аппаратное ускорение - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Разрешить аппаратное ускорение - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Использовать MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование форматов MPEG-(1 / 2). В противном случае декодирование будет выполняться ЦП. Включение этой настройки может вызывать сбои на старых видеокартах Radeon." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Использовать MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Включите для аппаратного декодирование MPEG-4. В противном случае декодирование будет выполняться ЦП. Может вызывать сбои в системах на базе ION." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Использовать VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование форматов VC-1. В противном случае декодирование будет выполняться ЦП. Системы на базе AMD с VDPAU не могут декодировать VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Использовать MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование форматов MPEG-(1 / 2). В противном случае декодирование будет выполняться средствами ЦП. На некоторых видеофайлах MPEG-2 могут возникать зеленые артефакты." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Использовать MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование формата MPEG-4. В противном случае декодирование будет выполняться ЦП." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Использовать VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование форматов VC-1. В противном случае декодирование будет выполняться ЦП. Системы на базе Intel не могут декодировать чересстрочное видео VC-1." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Использовать VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование для кодека VP8. В противном случае будет использоваться ЦП." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Использовать VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование для кодека VP9. В противном случае будет использоваться ЦП." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Предпочитать обработку VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Использовать фильтр декодера" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Включение/отключение фильтра, блокирующего определённые программные декодеры для Android. Этот фильтр настраивается через файл [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Использовать HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование для кодека HEVC. В противном случае будет использоваться ЦП." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME обработка" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Эта опция переключает метод обработки между direct-to-plane и EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Гц)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Без ограничений / 1080 (>30 Гц)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Использовать AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование для кодека AV1. В противном случае будет использоваться ЦП." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Использовать AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное ускорение для кодека AVC. Если отключено — будет использоваться процессор." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Промежуточный формат HQ upscaler" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Устанавливает точность промежуточного буфера масштабирования, используемого при рендеринге GPU. 16-битная точность требует большей производительности. Если оборудование не может поддерживать выбранный формат, Kodi перейдёт к следующему лучшему формату." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 бит на канал" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 бит на канал" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 бит на канал" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Качество преобразования" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Низкое (быстро)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Высокое" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Очень высокое (медленно!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Синхронизировать видео с частотой дисплея" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Иллюстрации" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Текущие иллюстрации" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Внешние иллюстрации" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Локальные иллюстрации" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Без иллюстраций" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Добавить тип изображения" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Порог коррекции тона" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Когда изменённая скорость превысит этот порог, будет применён фильтр коррекции высоты тона. Это позволит избежать эффекта \"голос бурундуков\", который обычно возникает при ускорении видео" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Встроенные иллюстрации" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Встроенный фанарт" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Выберите тип изображения" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Разбить альбом на диски" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Если включено, то при открытии многодисковых альбомов каждый диск будет показан как один пункт. Отрытие диска покажет песни на диске." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Использовать первоначальную дату выпуска альбомов" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Если включено, используется исходный год выпуска, а не год выпуска альбома (если доступно)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Задержка после изменения частоты обновления" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} секунды" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} секунд" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} минуты" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} минут" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Шаги перемотки" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Задержка перемотки" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Пульт Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Разрешить запуск Kodi с пульта ДУ" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Интервал последовательности" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Универсальный пульт" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Пульт Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Ошибка пульта Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Не удалось включить поддержку пульта Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Сгруппировать" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Разгруппировать" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Загружается файл плейлиста…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Загружается список потоков…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Анализ списка потоков…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Не удалось загрузить список потоков" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Не удалось загрузить файл плейлиста" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Папка с играми" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Автопереключение вида на эскизы по" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Включить автопереключение вида на эскизы" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Использовать большие значки" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Переключать по" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Процентное соотношение" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Нет файлов и хотя бы один эскиз" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Хотя бы один файл и эскиз" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Процентное соотношение эскизов" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Настройки просмотра" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Местность 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Местность 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Местность 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Медиатека" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Без ТВ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Введите ближайший крупный город" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Кэш аудио/видео/DVD — с ЖД" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Кэш видео - с DVD-диска" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Кэш видео — Локальная сеть" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Кэш видео — Интернет" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Кэш аудио - с DVD-диска" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Кэш аудио — локальная сеть" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Кэш аудио — Интернет" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Кэш DVD - с DVD-диска" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Локальная сеть" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Службы" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Кэш DVD — локальная сеть" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Настройки локальной сети изменены" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Для изменения настроек сети требуется перезапуск. Перезапустить сейчас?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Ограничение скорости интернет-соединения" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Выключать при воспроизведении" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} мин" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} сек" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} мс" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} кбит/с" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} кбит" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 дБ" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Формат времени" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Формат даты" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Фильтры интерфейса" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} дБ" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Сканировать в фоновом режиме" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Остановить сканирование" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Невозможно, пока сканируются файлы" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Эффект кинопленки" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Искать эскизы на внешних ресурсах" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Кэш неизвестных файлов - из Интернета" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Введите имя пользователя для" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Дата и время" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Установить дату" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Установить время" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Введите время в 24-часовом формате ЧЧ:ММ" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Введите дату в формате ДД/ММ/ГГГГ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Введите IP-адрес" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Применить эти настройки сейчас?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Применить изменения сейчас" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Разрешить переименование и удаление файлов" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Выбрать часовой пояс" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Учитывать летнее/зимнее время" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Добавить в избранное" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Удалить из избранного" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Цвета" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Списки файлов" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Использовать окно на весь экран" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Добавлять треки в очередь при выборе" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Диски" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Воспроизводить DVD автоматически" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Языковые[CR]настройки" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Кодировка" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Журнал" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Энергосбережение" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Оцифровать" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Действие при вставке CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Извлекать CD по окончании оцифровки" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Остановить оцифровку CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Обработка" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Режим воспроизведения Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Воспроизвести главный фильм" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Показывать упрощенное меню" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Единица измерения температуры" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Единица измерения скорости" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Формат времени" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Использовать 12 / 24-часовой формат" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Укороченный формат даты" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Полный формат даты" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "События" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Включить запись событий" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Включить оповещение записи событий" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Показать журнал событий" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Сведения" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Уровень: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Показать верхние уровни" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Код региона Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Регион A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Регион B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Регион C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Белый список" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Разрешить частоту обновления 3:2 по нисходящему потоку" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Разрешить двойную частоту обновления" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Очереди воспроизведения аудио/видео" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Проигрыватель" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Настройки проигрывателя" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Медиатека" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Настройки медиатеки" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR и ТВ" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Настройки PVR и ТВ" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Настройки интерфейса" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Сервисные настройки" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Системные настройки" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Настройки профиля" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Мультимедиа" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Настройки медиатеки" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Базы данных" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Экран" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Региональные" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Управление сетью" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Управление источниками" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки запуска" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Обработка" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Стереоскопическое 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Загрузить сервисы" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Медиатека видео" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Музыкальная медиатека" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Списки и Виды" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Видео..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Музыка..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Изображения..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Обновлять медиатеку при запуске" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Скрывать состояние обновления медиатеки" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Очистить медиатеку" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Экспорт медиатеки" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Импорт медиатеки" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Декодер звука" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Прямой вывод звука" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Сон/выключение" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Выход из сна" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Настроить обложку..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Форматы" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Регион по умочанию" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Контроль приложения" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Разрешить управление приложениями на этой системе" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Разрешить управление приложениями на других системах" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Обслуживание" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Очистить кэш изображений" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Удалить неиспользуемые изображения из кэша - не связанные с какими-либо элементами в медиатеке и не просматривавшиеся в последнее время. Kodi делает это в фоновом режиме." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Радио" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Не удалось экспортировать {0:d} элементов" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Источник недоступен" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Что делать с медиафайлами из {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Сохранить" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Доступные режимы" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Активные режимы" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Очистить активные режимы" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Медиатека" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Все альбомы" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Все исполнители" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Все песни" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Все жанры" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Как в обложке" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Буферизация…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Звуки интерфейса" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "По умолчанию" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Крупный шрифт" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Тема по умолчанию" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Не подключено" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Воспроизвести с помощью…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Плавная синхронизация звука и видео" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Скрывать имена файлов в режиме эскизов" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Воспроизводить в режиме вечеринки" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Воспроизвести" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Показать изображение" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Показать содержимое в \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Выполнить скрипт" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Выполнить приложение Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Выполнить дополнение" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Другое / неизвестно" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Источник" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Неверный или несуществующий путь" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Не удалось подключиться к серверу" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Серверы не найдены" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Рабочая группа не найдена" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Открытие источника с множеством путей" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Достижения" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Войти в RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Сохранить достигнутые результаты в новый файл" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Автосохранение" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Поиск в Интернете" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Проигрыватель" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Воспроизвести файл с диска" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Введите новое название" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Введите название фильма" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Введите название профиля" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Введите название альбома" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Введите название плейлиста" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Введите новое имя файла" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Введите название папки" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Введите папку" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Доступные значения: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Строка поиска" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Автовыбор" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Деинтерлейсинг" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - инвертированный" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Выберите оператор" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Отмена…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Введите имя исполнителя" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Воспроизведение плейлиста прервано" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не удалось воспроизвести как минимум один файл. См. журнал чтобы получить больше информации об этом сообщении." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Введите значение" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Проверьте лог файл чтобы получить больше информации об этом сообщении." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Режим вечеринки отключён." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Нет похожих песен в медиатеке." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Не удалось инициализировать базу данных." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Не удалось открыть базу данных." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Не удалось получить песни из базы данных." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Плейлист для вечеринки" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Деинтерлейсинг (1 поле)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Деинтерлейсинг" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Метод деинтерлейсинга" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Все видео" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Непросмотренные" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Просмотренные" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Отметить как просмотренное" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Отметить как непросмотренное" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Изменить название" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Управление..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Править название сортировки" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операция прервана" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Не удалось скопировать" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не удалось скопировать как минимум один файл. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Не удалось переместить" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не удалось переместить как минимум один файл. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Не удалось удалить" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не удалось удалить как минимум один файл. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Пиксельно" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Сглаженно" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Выводить пиксели игры без какого-либо изменения." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Убрать зубчатые края сглаживая их за счет находящихся рядом пикселей." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Метод масштабирования видео" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Ближайшего соседа" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Билинейная" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Бикубическая (B-сплайн)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (программный)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (программн.)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (программный)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Временной" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Пространственно-временной" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Шумоподавление" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Резкость" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Бикубический (Митчелл)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 (оптимизир.)" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (1 поле)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (1 поле)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Бикубический (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 (оптимизир.)" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Программный - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Бикубический (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Адаптация движения" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Компенсация движения" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Бикубический (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (1 поле)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - расширен. (часть)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - расширенный" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Постобработка" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Переход дисплея в спящий режим через" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} МБ" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} часов" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} дней" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Переключиться на канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Разделяйте слова в поисковом запросе с помощью AND, OR и/или NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "или используйте словосочетания, чтобы найти точное совпадение, например \"Волшебник из страны Оз\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Найти похожее" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Импорт телепрограммы от клиентов" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Информация о PVR-потоке" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Приемное устройство" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Состояние устройства" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Качество сигнала" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Сервер PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Без шифрования" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксированный" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Сервер PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Папка со значками каналов" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытые" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Телеканалы" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радиостанции" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Предстоящие записи" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Добавить таймер…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ничего не найдено" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Нет записей телепрограммы" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Сейчас" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Расписание" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Для этого события таймер уже установлен" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} не может быть воспроизведено." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Эта запись не может быть воспроизведена." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Отображать качество сигнала" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Не поддерживается сервером PVR ." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Вы точно хотите скрыть этот канал?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Таймеры" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Обновить логотипы каналов" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Группы каналов" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Запись" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Пожалуйста, проверьте конфигурацию." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Клиенты PVR еще не запущены. Дождитесь запуска клиентов." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Новый канал" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Сведения о канале" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Управление группами" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Показать канал" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Отображать видимые каналы" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Отображать скрытые каналы" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Переместить канал:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Сведения о записи" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Скрыть канал" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Сведения недоступны" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Новый таймер" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Таймер выключен" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Таймер включен" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Остановить запись" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Удалить таймер" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Добавить таймер" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "По каналу" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Первая программа" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Последняя программа" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Установки таймера" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Значки каналов" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Это событие уже записывается." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Настройки записи" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Программа" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Текущая программа" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Интервал обновления" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Для добавления/обновления таймера дата и время окончания должны быть больше, чем дата и время начала." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Задержка переключения каналов" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Скрыть отключенные" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Дни недели" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Начало" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Окончание" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Продолжительность" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Первый день" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Неизвестный канал {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Быстрая запись" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Записывать текущую передачу (если данные доступны)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Записывать фиксированный промежуток времени" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Спросить, что нужно сделать" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Записать следующие {0:d} минут" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Записывать текущую передачу ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Записывать следующую передачу ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Быстрая запись: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Не удалось установить таймер. Неподдерживаемый тип таймера." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Не удалось создать правило таймера. Неподдерживаемый тип таймера." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "«Умный выбор»" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Введите имя для таймера" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Микшировать" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Источник" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Переключитесь на другой канал." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Перейти к каналу" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Введите имя папки для записи" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Выберите канал" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Следующая запись в" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "в" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Резервная частота кадров" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Не удалось сохранить таймер." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Не удалось удалить таймер." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Ошибка сервера PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Удалить эту запись?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Удалить все записи в этой папке?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Размер диска" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Поиск каналов" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Невозможно использовать функции PVR во время поиска." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "На каком сервере выполнить поиск?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Номер клиента" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Избегать повторений" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Производится запись по этому таймеру. Действительно удалить его?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Только открытые каналы" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Игнорировать существующие таймеры" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Игнорировать существующие записи" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Время начала" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Время окончания" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Дата начала" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Дата окончания" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Мин. длительность" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Макс. длительность" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Включая неизвестные жанры" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Поисковая строка" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Искать в описании" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "С учетом регистра" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Канал недоступен" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Группы не заданы — сначала создайте группу" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Правила таймера" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Имя новой группы" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Поиск…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Поиск в программе" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Управление группами" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Группы не заданы" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Группы" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Установка времени хранения записи равным {0:d} дн. приведен к немедленному истечению срока хранения записи, что может привести к ее удалению. Все равно подолжить?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Вт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Чт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Пт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Сб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Вс" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "из" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Следующая запись" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Ведется запись" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "с" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "по" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "любое время" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Запись активна" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Не удалось начать запись." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Переключить" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Сведения PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Искать недостающие значки" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Удалённые и восстановимые записи" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Скрыть окно сведений о видео" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Не удалось остановить запись." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Переключиться в полноэкранный режим" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Длительность быстрой записи" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Группы телевизионных каналов" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Группы радиоканалов" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Начальная задержка по умолчанию" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Конечная задержка по умолчанию" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Отображать сведения о канале при переключении" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Телеканалы" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Меню / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Сколько будущих дней показывать" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радиостанции" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Удалённые записи" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Очистить данные" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Все выбранные данные будут очищены. Некоторая информация не может быть восстановлена из клиентов после этого. Все равно продолжить?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Очистка данных." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Все данные будут очищены. Вы уверены?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Сервер PVR не поддерживает запись этого события." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Воспроизвести программу" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Служба PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Подключенные серверы PVR не поддерживают сканирование каналов." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Невозможно запустить сканирование каналов." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Продолжить?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Задержка для отметки просмотра" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Операции клиентов PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Время начала записи: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Время окончания записи: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Управление каналами" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Источник телепрограммы:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Название канала:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Значок канала:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Изменить канал" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Новый канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Управление группами" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Активировать телепрограмму:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Введите название нового канала" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Виртуальный сервер Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Удалить канал" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Этот список содержит изменения" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Выберите сервер" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Введите правильный URL нового канала" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Напоминания" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Все радиостанции" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Все телеканалы" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Видимые" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Несгруппированные каналы" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Каналы в" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Программа" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Не удалось включить дополнения PVR. Проверьте настройки или см. журнал, чтобы узнать подробнее." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Запись отменена" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Запись запланирована" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Запись начата" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Запись завершена" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Таймер удалён" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Сколько прошедших дней показывать" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Отключить обновление во время воспроизведения" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Использовать порядок каналов с сервера(ов)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Очистить результаты поиска" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Уведомлять о обновлении таймеров" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Использовать номера каналов с сервера" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Менеджер PVR запускается" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Загрузка каналов с клиентов" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Загрузка таймеров с клиентов" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Загрузка записей с клиентов" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Создание клиентов PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Приоритеты клиента" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Показать таймер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Изменить таймер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Изменить правило таймера" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Время простоя сервера PVR" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Команда пробуждения" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Пробуждение перед записью за" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Ежедневное пробуждение" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Время ежедневного пробуждения (ЧЧ:ММ:СС)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Фильтровать каналы" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Телеканалы и радиостанции" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Обновление телепрограмы" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Запланировать обновление телепрограммы для этого канала?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Запланировано обновление телепрограммы для канала" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Не удалось обновить телепрограмму для канала" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} запланировано" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Заблокировать канал" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Разблокировать канал" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Родительский[CR]контроль" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Период разблокирования" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Изменить код" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Родительский контроль. Введите код:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Не удалось обновить таймер." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Неверный код" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Введен неверный код." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Родительская блокировка" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Родительская блокировка:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Не отображать метки \"Сведения недоступны\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Предварительный выбор проигрываемого канала в списках" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Группировать записи" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Дополнения PVR не найдены" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Для использования PVR необходимо установить, включить и настроить дополнение PVR. Посетите сайт http://kodi.wiki/view/PVR, чтобы узнать больше." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Телепрограмма" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Программа радио" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Предупреждение о конфликте" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Ошибка из-за конфликта" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Конфликт при записи" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Ошибка записи" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Клиенты PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Настройки клиента" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Подтверждать переключение каналов нажатием \"ОК\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Текущий значок" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Без значка" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Выбрать значок" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Найти значок" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Поиск значков для каналов" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Все каналы" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Выбор даты" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Скрыть группу" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Восстановить" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Удалить навсегда" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Удалить все навсегда" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Очистить корзину? Внимание, данные пропадут безвозвратно." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Удалить выбранные файлы из корзины? Внимание, данные пропадут безвозвратно." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Удалить правило таймера" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Нет активных дополнений PVR" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Каналы по вертикали" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Каналы по горизонтали" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Срок действия" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Вертикальные каналы, без выбора группы" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Горизонтальные каналы, без выбора группы" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Вы хотите записать выбранную программу или перейти к текущей программе?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Закрывать OSD после переключения каналов" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Показать шкалу таймера" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Удалено пропущенное напоминание PVR для '{0:s}' на канале '{1:s}' в '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Удалено пропущенное напоминание PVR для канала '{0:s}' в '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Напоминание для [B]{0:s}[/B] на канале [B]{1:s}[/B] в [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Напоминание для канала [B]{0:s}[/B] в [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(При автоматическом закрытии этого напоминания будет запланирована запись...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Запланированная запись для автоматически закрытого напоминания PVR для '{0:s}' на канале '{1:s}' в '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Запланированная запись для автоматически закрытого напоминания PVR для канала '{0:s}' в '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Напоминание PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Автоматически закрывать окно напоминания через" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Планирование записи при автоматическом закрытии окна напоминания" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Порядок сервера" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Начинать нумерацию групп каналов с 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 часов назад" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 часов вперед" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Предыдущая группа" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Следующая группа" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Выбор группы" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Первый канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Воспроизводимый канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Последний канал" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Программа" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Перейти..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Удалить просмотренные" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Удалить все просмотренные записи в этой папке ?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Разрешить номера каналов сервера с более чем одним дополнением PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Переключение на канал при автоматическом закрытии окна напоминания" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Автоматическое закрытие этого напоминания приведёт к переключению на канал...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Переключение на канал при автозакрытии напоминания PVR для '{0:s}' на канале '{1:s}' в '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Переключение на канал при автозакрытии напоминания PVR для канала '{0:s}' в '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Поставщики" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Новый поиск..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Редактирование поиска..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Сохранённые поисковые запросы" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Удалить этот сохраненный запрос?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Игнорировать завершённые передачи" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Игнорировать будущие передачи" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Сохранить текущий запрос?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[не сохранено]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[сохранено]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Хотите установить напоминание для выбранной программы или переключиться на текущую программу?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Дополнения для клиентов PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Отображение и управление доступными дополнениями клиента PVR." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ни один из активных клиентов PVR не предоставляет настроек, относящихся к данному клиенту." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Источник" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Предпочтение пользователя" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Использовать порядок групп каналов из сервера(ов)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Вслед за эфиром / Видео по запросу" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Автоматически воспроизвести следующую программу" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Воспроизводить программы отсюда" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Воспроизводить только эту программу" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Копия '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Удалить запись" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Другое / неизвестно" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Фильм / драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Детектив / триллер" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Приключения / Вестерн / Боевик" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Фантастика / Фэнтези / Ужасы" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедия" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Мелодрама / Фольклор" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романтика" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Классика / Религия / Исторический фильм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Для взрослых / драма" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Новости / События" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Новости / Погода" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Выпуск новостей" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Документальный" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Обсуждения / Интервью / Дебаты" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Шоу / Игровое шоу" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Игровое шоу / Викторина / Конкурс" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Эстрадный концерт" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Ток-шоу" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Специально событие" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Спортивный выпуск" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Футбол" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Теннис / Сквош" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Командные виды спорта" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетика" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Автомотоспорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Водные виды спорта" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Зимние виды спорта" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Конный спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Единоборства" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Программы для детей и юношества" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Детские дошкольные передачи" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Развлекательные передачи от 6 до 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Развлекательные передачи от 10 до 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Информация / Обучение / Для школьников" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Мультфильмы" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Музыка / Балет / Танцы" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Рок / Поп музыка" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Серьезная / Классическая музыка" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Народная / Традиционная музыка" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Мюзикл / Опера" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Искусство / Культура" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Выступления" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Изящные искусства" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Религия" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Поп-культура / Традиционные искусства" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Кино" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Экспериментальное кино / Видео" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Вещание / Пресса" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Новые СМИ" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Передачи о культуре и искусстве" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Мода" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Общество / Политика / Экономика" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Журналы / Репортажи / Документалистика" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Экономические и социальные советы" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Замечательные люди" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Образование / Наука / Факты" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Природа / Животные / Экология" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Наука и техника" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Медицина / Физиология / Психология" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Зарубежные страны / Путешествия" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Общественные и духовные науки" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Последипломное обучение" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Языки" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Досуг / Хобби" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Туризм / Путешествия" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Ремесла" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Авто-мото" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Фитнес и здоровье" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Кулинария" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Реклама и шоппинг" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Сад и огород" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Особые характеристики" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинальный язык" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Чёрно-белое" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Неопубликованное" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Прямая трансляция" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Детектив / триллер" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Приключения / Вестерн / Боевик" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Фантастика / Фэнтези / Ужасы" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедия" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Мелодрама / Фольклор" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романтика" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Классика / Религия / История" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Для взрослых" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Подтвердить выключение" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Телепрограмма канала" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Воспроизвести запись" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR запланировал напоминание для '{0:s}' на канале '{1:s}' в {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "Ведется запись '{0:s}' на канале '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "Запись '{0:s}' на канале '{1:s}' начнется через {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Ежедневное пробуждение запланировано в {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} минут" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "около минуты" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Выключить всё равно" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Папка сохраненной музыки" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Использовать внешний проигрыватель DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Внешний проигрыватель DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Папка для трейнеров" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Папка для скриншотов" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Папка для плейлистов" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Скриншоты" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Использовать Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Музыкальные плейлисты" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Плейлисты видео" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Запустить игру?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "По плейлисту" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Внешний эскиз" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Текущий эскиз" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Локальный эскиз" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Без эскиза" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Выбрать эскиз" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Баннер" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Постер" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Сканировать новое" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Сканировать всё" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Региональный ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Сведения" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Заблокировать «Музыку»" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Заблокировать «Видео»" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Заблокировать «Изображения»" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Заблокировать разделы \"Программы\" и \"Скрипты\"" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Заблокировать «Файлы»" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заблокировать «Настройки»" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Чистый старт" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Включить режим полного доступа" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Выключить режим полного доступа" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Создать профиль '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Запустить с чистыми настройками или скопировать из профиля по умолчанию?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Лучший из доступных" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Автоматический выбор 16:9 или 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Рассматривать составные файлы как единый файл" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Внимание" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Отключен режим полного доступа" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Включен режим полного доступа" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Эскиз с Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Удалить эскиз" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Добавить профиль…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Получить сведения обо всех альбомах" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Информация" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Разделять" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Стандартные ресурсы" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Стандартные ресурсы (только чтение)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Копировать стандартные" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Изображение профиля" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Заблокировать предпочтения" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Изменить профиль" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Заблокировать профиль" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Не удалось создать папку" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Папка профиля" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Запустить с новыми источниками или скопировать настройки по-умолчанию?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Убедитесь, что выбранная папка доступна для записи и указано правильное имя новой папки" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Рейтинг MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Введите код защиты" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Запрашивать код защиты при старте" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Настройки обложки" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- нет связи -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Использовать анимацию" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Отключить RSS-ленту при воспроизведении музыки" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Включить кнопки ярлыков" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Показывать \"Программы\" в главном меню" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Показывать сведения о музыке" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Показывать сведения о погоде" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Сведения о системе" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Показывать свободное место на дисках C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Показывать свободное место на дисках E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Свободное место на диске" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Введите имя существующего ресурса" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Код защиты" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Загрузить профиль" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Название профиля" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Источники данных" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Введите код защиты профиля" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Экран входа" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Получение сведений об альбоме" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Получение сведений для альбома" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Во время воспроизведения оцифровка невозможна" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Код защиты и его настройки" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Ввод кода защиты всегда переключает в режим полного доступа" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Сохранить изменения профиля?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Найдены старые настройки. Использовать их?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Найдены старые медиа-ресурсы. Использовать их?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Раздельно (закрыто)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Корень" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Настройки UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Автозапуск клиента UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Последний вход: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Не входил никогда" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Профиль {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Вход пользователя / выбор профиля" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Использовать защиту экрана входа" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Неверный код защиты." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Необходимо установить код защиты. Установить сейчас?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Загрузка сведений о программе" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Вечеринка началась!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Да" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Смешивание напитков" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Наполнение бокалов" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Текущий пользователь" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Выход" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Сплетение" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Сплетение (обратное)" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Смешивание" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Перезапустить видео" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Изменить сетевой ресурс" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Удалить сетевой ресурс" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Сканировать папку?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Карта памяти" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Карта памяти подключена" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Не удалось подключить карту памяти" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "В порт {0:d}, слот {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Заблокировать заставку" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Установить" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Введите пароль для" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Таймер выключения" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Интервал выключения (в минутах)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Запущен, выключение через {0:d} мин" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Выключение через 30 минут" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Выключение через 60 минут" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Выключение через 120 минут" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Выключить по таймеру" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Отменить таймер выключения" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Заблокировать предпочтения для {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Основные сведения" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Сведения о накопителях" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Сведения о ЖД" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Сведения о DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Сведения о сети" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Сведения о видеоподсистеме" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Сведения об оборудовании" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Занято" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "из" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Защита не поддерживается" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблокировано" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Заблокировано" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожен" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Требуется сброс" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Неделя" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Сеть Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-сервер" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-сервер" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS сервер" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-сервер" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Показывать сведения о видео" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Символы" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "<---" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Перезагрузить обложку" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Использовать представления с постерами для сериалов" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Подождите" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Сообщать об обновлении медиатеки" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Включить автопрокрутку для сюжетов и обзоров" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Дополнительно" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Включить журнал отладки" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Получать дополнительную информацию во время обновлений" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Источник сведений по умолчанию для альбомов" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Источник сведений по умолчанию для исполнителей" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Изменить источник сведений" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Экспорт медиатеки музыки" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Импорт медиатеки музыки" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Исполнитель не найден!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Загрузка сведений об исполнителе" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Предпочитать информацию из сети" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "При включении этой настройки сведения об альбомах и исполнителях, загруженные из Интернета, заменят все сведения из тэгов композиций, такие как жанры, год, исполнители и т. п. Полезно при наличии идентификаторов MusicBrainz в тэгах композиций." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Поиск внешних субтитров" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Каталог сведений об исполнителях" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Предпочитать сетевые обложки альбомов" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Если обложка альбома отсутствует, будет использована обложка из сети; если ни одна из них не доступна, будет использовано изображение обложки, встроенное в музыкальный файл" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Папка с данными о киноколлекции" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Использовать тег “sortname” при сортировке по исполнителю" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Музыка Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Видео Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Изображения Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Фото Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Приложения Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Музыкальная медиатека Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Медиатека видео Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Медиатека изображений Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Медиатека изображений Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Документы Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Вечеринка началась! (Видео)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Смешивание напитков (видео)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Наполнение бокалов (видео)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-сервер (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-сервер (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Первый вход; настройте свой профиль" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Протокол NFS" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Протокол SSH/SFTP" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Браузер Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Папка веб-сервера (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Папка веб-сервера (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Не удалось записать в папку:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-лента (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-лента (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Дополнительный DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Сервер DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Создать новую папку" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Неизвестный или встроенный (защищенный)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Видео - Медиатека" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "По ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Сканирование фильмов с помощью {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Клипы сканируются с помощью {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Сканирование TV шоу, используя {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Сканирование исполнителей с помощью {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Сканирование альбомов с помощью {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Параметры сканирования содержимого" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет фильма" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Воспр. часть…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Сброс калибровки" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Вы хотите сбросить калибровку на значения по умолчанию для разрешения \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Текущее значение: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Укажите назначение" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Файлы в отдельных папках с названиями фильмов" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Использовать имена папок для поиска" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Использовать имена файлов или папок для поиска?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Выбрать тип содержимого" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Просматривать содержимое вложенных папок?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Разблокировать источники" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Актёр" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Фильм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Режиссёр" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Удалить все объекты по этому пути из медиатеки?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Фильмы" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Сериалы" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Эта папка содержит" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Запустить автоматическое сканирование" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Сканировать с подпапками" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "в роли" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Режиссёры" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Не найдено видеофайлов по этому пути!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} голосов)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Сведения о сериале" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Сведения о серии" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Загрузка сведений о сериале" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Получение расписание серий" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Загружаются сведения о сериях в папке" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Выберите сериал:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Введите название сериала" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Сезон {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Серия" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Серии" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Загрузка сведений о серии" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Удалить серию из медиатеки" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Удалить сериал из медиатеки" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Сериал" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжет серии" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Все сезоны" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Скрывать просмотренные" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Код продукта" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Показывать информацию для непросмотренного" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Скрыто, чтобы избежать спойлеров *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Выбрать эскиз для сезона" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Миниатюра для сезона" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезон" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Загрузка сведений о фильме" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Очистить тип содержимого" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Оригинальное название" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Обновить сведения о сериале" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Обновить сведения обо всех сериях?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Указанная папка содержит отдельный сериал" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Не сканировать выбранную папку" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Дополнения" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Последние" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Указанная папка содержит отдельный видеофайл" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Связать с сериалом" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Убрать связь с сериалом" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Последние фильмы" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Последние серии" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студии" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Клипы" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Последние клипы" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Клип" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Удалить клип из медиатеки" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Сведения о клипе" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Загрузка сведений о клипе" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Муз. микс" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Перейти к альбомам по исполнителям" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Перейти к альбому" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Воспр. песню" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Перейти к клипам из альбома" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Перейти к клипам по исполнителю" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Воспроизвести клип" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Загружать миниатюры для актёров" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Выбрать миниатюру для актёра" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Удалить закладку" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Удалить закладку серии" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Создать закладку для серии" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Установки источника сведений" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Загрузка сведений о клипе" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Загрузка сведений о сериале" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Скрыть категории" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Скрывать списки сезонов сериалов" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Фанарт" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Показывать фанарт в медиатеке" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Сканирование нового содержимого" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Премьера" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Сценарий" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сценаристы" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Показывать названия из медиатеки вместо имен файлов" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Если один сезон" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Есть трейлер" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Нет" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Слайд-шоу фанартов" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Экспортировать в один файл или в разные файлы для каждого элемента?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Выберите тип правила" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "В одну папку" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Разделять" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Экспортировать эскизы и фанарт?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Перезаписать файлы?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Исключить путь из обновлений медиатеки" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Извлекать информацию о видео из файлов" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Киноколлекции" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Объединять части одного видео" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Экспортировать миниатюры актёров?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Выбрать фанарт" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Локальный фанарт" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Без фанарта" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Текущий фанарт" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Внешний фанарт" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Изменить тип содержимого" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Обновить сведения для всех объектов по этому пути?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Добавиьт в медиатеку" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Фанарт" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Найдены локальные сведения. Игнорировать и обновить из Интернет?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Добавить контент из этого источника в медиатеку?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Не удалось загрузить сведения" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Сервер недоступен" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Не возможно подключиться к удалённому серверу. Продолжить сканирование?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Страны" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "серия" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "серии" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слушатель" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слушателей" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Скрыть подкатегории" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Киноколлекция" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Использовать киноколлекции" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Добавить {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Удалить {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Новый тег..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Тег с именем '{0:s}' уже существует." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Выбрать {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Управление киноколлекцией" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Выбрать киноколлекцию" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Нет коллекции (убрать из {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Добавить фильм в новую коллекцию" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Оставить текущую коллекцию ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Включая коллекции, содержащие единственный фильм" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Отображать пустые сериалы" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Показывать всех исполнителей для музыкальных клипов" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Премьера" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Тип HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Показывать скрытые файлы и папки" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Обнаружены новые медиафайлы" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Обзор видео" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Обзор музыки" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Обзор изображений" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Обзор файлов" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Подключение к: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Выберите версию" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Версия {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Автообновление" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Нет доступных обновлений" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "В данный момент нет доступных версий для этого дополнения." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Использовать видео теги" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Разрешить использование встроенных тегов в файлах mp4 или mkv для метаданных медиатеки. Будет препятствовать корректной работе сканирования сайтов с базами данных." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Не категоризовано" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Расширение: «{0:s}»" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Тип МIME: «{0:s}»" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Включить поддержку UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Добавить медиаресурс…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Включить доступ к медиатеке" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Поиск сетевых плееров UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Закладка создана" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Закладка на серии создана" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Изменить медиаресурс" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Удалить медиаресурс" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Папка субтитров" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Папка для фильмов и альтернативных субтитров" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Изменить шрифты субтитров" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Включить мышь и сенсорный экран" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Звуки интерфейса во время воспроизведения" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Эскиз" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Установить регион DVD-проигрывателя" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Экран" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Соотношение сторон видео" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальное" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "4:3" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Широкоформатное" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Включить 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Включить 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Включить 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Введите имя нового плейлиста" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Показывать кнопки «Добавить источник»" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Включить полосы прокрутки" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Отмечать просмотренное видео в медиатеке" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Управление уровнем шума" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Скорость" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Тишина" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Использовать собственный фон" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Управление питанием" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Полная мощность" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Пониженная мощность" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Полное ожидание" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Пониженное ожидание" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Не удалось кэшировать файлы размером более 4 ГБ" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Качеств. пиксельные шейдеры в. 2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Анимация отскакивания панелей" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "содержит" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не содержит" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "равно" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "не" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "начинается с" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "заканчивается на" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "больше, чем" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "меньше, чем" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "после" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "перед" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "в конце" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "не в конце" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Источники сведений" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Источник сведений по умолчанию для фильмов" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Источник сведений по умолчанию для сериалов" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Источник сведений по умолчанию для клипов" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Выбирать первый непросмотренный сезон или серию" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Многоязычность" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Источники сведений отсутствуют" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Значение для поиска" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правило умного плейлиста" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Выбрать объекты, в которых" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Новое правило…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Объекты должны соответствовать" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "всем правилам" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "одному или более правилам" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ограничить до" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничений" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Упорядочить по" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "возрастанию" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "убыванию" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Изменить умный плейлист" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Имя плейлиста" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Найти объекты, у которых" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} элементов" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Новый умный плейлист..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Диск {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Изменить правила режима вечеринки" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Домашняя папка" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Количество просмотров" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Название серии" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Разрешение видео" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Каналов аудио" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Кодек видео" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Кодек аудио" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Язык аудио" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Язык субтитров" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Пульт ДУ посылает коды нажатий клавиш" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Требуется подключение к Интернету." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Еще…" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Корневая ФС" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Источник очень медленный" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Скорость чтения слишком маленькая для непрерывного воспроизведения" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Внешнее хранилище" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Просмотренных серий" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Группировать по" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "смешанно" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Расположение на экране" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Снизу видео" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Снизу экрана" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Сверху видео" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Сверху экрана" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "При выборе сериала или сезона автоматически выбирать первый не просмотренный сезон или эпизод.[CR][При первом выборе] первый не просмотренный сезон или эпизод будет выбран только при первом входе в просмотр.[CR][Всегда] первый не просмотренный сезон или эпизод будет выбран при каждом выборе просмотра." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} - {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} - {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "При первом выборе" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Включая \"Все сезоны\" и \"Дополнения\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Учитывать или нет пункты из «Всех сезонов» и «Спецвыпусков» при выборе непросмотренных." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ни один" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Только «Все сезоны»" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Только «Спецвыпуски»" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Запустить" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Количество звуковых дорожек" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Количество субтитров" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Показать поддерживаемые" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Поддерживаемые расширения файлов и типы носителей" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Внешние)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Путь к файлу" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Размер файла" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Дата и время файла" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "№ в слайдшоу" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Цвет / Черно-белое" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Алгоритм JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Дата / Время" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Производитель" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Модель фотоаппарата" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Комментарий EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Диафрагма" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусное расстояние" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Дистанция фокусировки" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Экспозиция" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Время экспозиции" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Сдвиг экспозиции" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Режим экспозиции" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Со вспышкой" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланс белого" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Источник света" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Режим измерения" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Чувствительность ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Цифровое увеличение" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ширина CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Широта GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Долгота GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Высота GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Комментарий XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Сканировать в медиатеку" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Доп. расположение" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Тип изображения" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Время создания" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Дополнительные категории" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Рубрика" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Специальные инструкции" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Подпись" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Название подписи" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Создатель" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Авторское право" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Название объекта" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Город" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Область" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Оригинальный TX reference" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Дата создания" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Срочность" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Код страны" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Справочная служба" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Разрешить удалённое управление через UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Пытаться пропустить вступление перед меню DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Оцифрованные аудио-CD" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Данные обо всех исполнителях" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Загрузка данных об альбоме" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Загрузка данных об исполнителе" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Биография" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискография" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Поиск исполнителя" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Выберите исполнителя" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Сведения об исполнителе" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменты" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Рождение" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Формирование" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Распад" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Смерть" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Годы активности" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Студия" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Рождение / Формирование" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Обновлять медиатеку при запуске" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Скрывать состояние обновления медиатеки" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Суффикс DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}с" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Задержка на {0:2.3f} с" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Опережение на {0:2.3f} с" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Смещение субтитров" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Производитель OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Обработчик OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Версия OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Температура ГП:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Температура ЦП:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Всего памяти" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Данные профиля" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Затемнять при паузе во время просмотра видео" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Все записи" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "По имени" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "По группе" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Записи по имени" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Программа" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Минимизировать чёрные полосы" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Показывать видеофайлы в списках" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Версия Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Цвета" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Кодировка" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Действие воспроизведения по умолчанию" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Спрашивать, если возобновляемое" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Действие по умолчанию при выборе" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Выбрать" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Показать сведения" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Еще…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Воспроизвести все" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Телетекст недоступен" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Активировать телетекст" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Часть {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Буферизация: {0:d} байт" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Остановка" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Масштабировать телетекст до 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Активирован внешний проигрыватель" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Нажмите \"ОК\" для закрытия проигрывателя" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Нажмите \"ОК\" по завершении воспроизведения" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Дополнение" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Дополнения" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Параметры дополнения" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Сведения о дополнении" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Последнее обновление" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Источники данных" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Звуки интерфейса" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Сведения о фильмах" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуализация" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Репозиторий дополнений" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитры" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Тексты песен" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Сведения о сериалах" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Сведения о клипе" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Сведения об альбомах" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Сведения об исполнителях" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Службы" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Клиенты PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Дополнение отключено" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Контекстные меню" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Языки" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандартно)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Служба прогноза погоды" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Невозможно настроить данное дополнение" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Ошибка при загрузке настроек" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Все дополнения" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Установить из репозитория" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверить обновления" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Коллекция изображений" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Список изменений" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Отключенные дополнения" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Очистить текущие настройки)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Установить из zip-файла" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Загрузка: {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Доступные обновления" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Установка {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Не удалось установить дополнение из zip-файла" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} используется установленными дополнениями" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Невозможно удалить дополнение" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Дополнение помечено в репозитории как устаревшее." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Доступные дополнения" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Уведомление" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Что нового" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверить обновления" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Последнее обновление {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Установка {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Проверка зависимостей..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Включить это дополнение?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Отключить это дополнение?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Доступны обновления дополнений" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Включенные дополнения" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Автообновление" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Дополнение включено" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Дополнение обновлено" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Отменить загрузку дополнения?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Загружаемые дополнения" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Доступно обновление" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Не удалось загрузить дополнение." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Требуется настройка" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Не удалось подключиться" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Требуется перезапуск" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Требуется дополнение" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Проверка загруженного дополнения..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Загрузка дополнения..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Установка зависимостей дополнения..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Подключиться повторно?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Вспомогательные дополнения" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Программные библиотеки" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Библиотеки сведений" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Дополнение установлено" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Не удалось установить зависимости" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Установка дополнения..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Все репозитории" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Не удалось настроить репозиторий" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Дополнение перезапускается" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Заблокировать менеджер дополнений" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Невозможно отключить дополнение" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Проверить обновления" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Проверка {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Дополнение отключено, поскольку в репозитории оно отмечено как \"испорченное\"." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Локальный кеш пакетов" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Дополнение было отмечено как \"испорченное\" в репозитории." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Отключить его в системе?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Испорчен" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Переключиться на эту обложку?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Для этой функции необходимо загрузить дополнение:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Загрузить это дополнение?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Не удаётся загрузить обложку" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "В обложке не хватает некоторых файлов" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Модуль несовместим из-за несоблюдения зависимостей." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Пауза при поиске субтитров" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Укажите, где будут сохраняться загруженные субтитры: рядом с видеофайлом или в другом месте." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Поиск субтитров…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Найдено субтитров: {0:d}" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Субтитры не найдены" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Загрузка субтитров…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Языки загружаемых субтитров" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Выбрать языки для поиска субтитров.[CR]Не все службы субтитров поддерживают нужные языки." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Не удалось загрузить субтитры" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Службы субтитров не установлены" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Путь сохранения субтитров" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Служба субтитров для сериалов" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Выбор службы, используемой по умолчанию для поиска субтитров к сериалам." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Служба субтитров для фильмов" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Выбор службы, используемой по умолчанию для поиска субтитров к фильмам." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Поисковый запрос" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Строка поиска" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Установить все обновления" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Приостановить текущее видео при поиске субтитров и возобновить, как только субтитры станут доступными." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Рядом с видео" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "В отдельной папке" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Автоматически загружать первые субтитры" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Автоматически загружать первые найденные субтитры" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Разрешить поиск субтитров" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Разрешить поиск субтитров в видео потоке. Требует немного больше процессорного времени" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Желаете переключиться на этот языковой пакет?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Настройки субтитров" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Скачать субтитры..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Для этой функции необходимо включить дополнение:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Включить это дополнение?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Установить только автообновления" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Просмотр дополнения" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Перейти" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Дополнение отключено" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Требуемое дополнение {0:s} версии {1:s} не найдено." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Установка дополнения из zip-файла, расположенного по ссылке {0:s}, не удалась из-за неверной структуры." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Дополнение удалено" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Сканер медиатеки видео" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Сканер музыкальной медиатеки" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Ошибка сканирования {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Несовместимые дополнения" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Указанные дополнения несовместимы с этой версией Kodi и были автоматически отключены: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Подождите, выполняется миграция базы данных" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Подождите, выполняется миграция дополнений" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Дополнение несовместимо с этой версией Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Включите, чтобы настроить Siri в соответствии с обычным поведением Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Обратите внимание, что Siri перейдёт в состояние ожидания через N секунд" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Время, через которое Siri перейдёт в состояние ожидания" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунд" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 секунд" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунд" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Игнорировать первое действие с пультом Siri после периода бездействия" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Это предотвращает случайное воздействие (нажатие/пролистывание) на пульт, когда вы берёте его в руку" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Использовать экранную клавиатуру Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Чем выше значение, тем чувствительнее панорамирование" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Дополнение «{0:s}» повреждено" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Дополнение помечено как неработающее со следующим примечанием:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Действительно хотите его включить?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Дополнение «{0:s}» устарело" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Дополнение помечено как устаревшее со следующим примечанием:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Действительно хотите его включить?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Устаревшее: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальное" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Устаревшее" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Нерабочее" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} => Установить: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Установлено: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Установлено: {1:s} => Обновление до: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (опционально)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Недоступно{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Не удалось подключиться к репозиторию." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Источники сведений" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Запущенные" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Заброшено" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Управление зависимостями" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Внешний вид" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Мои дополнения" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Скрывать несовместимые" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Скрывать иноязычные" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Выбрать тайтл…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Показать меню Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Воспроизвести заглавную тему: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Тайтл: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Выбрать объект для воспроизведения" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Главы: {0:d} - длительность: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Не удалось воспроизвести диск Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Меню этого диска Blu-ray не поддерживается" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Глава {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Реклама" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Автопропуск выключен" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Автопропуск включен" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Клавиатура QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Используется прямой вывод звука" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Ошибка меню BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Произошла ошибка при загрузке Java, меню BD-J не будет работоспособно в этот раз. Для работы меню BD-J требуется среда Java Runtime Environment, поэтому убедитесь, что она установлена и функционирует правильно." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Этот диск (или файл) Blu-ray зашифрован и не может быть воспроизведен." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Информация Радиотекст Плюс" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Группа" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Дерижер" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Ведущий" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Сотрудники редакции" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студия" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-Mail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "СМС" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Горячая линия" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Сайт" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Местные новости" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Лотерея" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Акции" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Гороскоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Хиты для взрослых" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Испанский разговорный" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Испанская музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Хип-хоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Информационное сообщение о трафике!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Радио сообщение" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Студенческие" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Персоналии" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Общественные" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Легкая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Хиты для взрослых" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Легкий рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Разговорные" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Без типа" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "События" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Сведения" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Обучение" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Культура" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Разное" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Популярная музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Рок музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Легкая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Легкая класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Серьезная класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Другая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Финансы" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Программы для детей" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Социальные вопросы" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Религия" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Телефонные звонки" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Путешествия" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Досуг" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Джазовая музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Кантри" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Национальная музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Старое доброе" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Народная музыка" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Документальный" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Тест тревоги" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Тревога" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Классический рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Класическая" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Ностальгия" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Включить RDS для радио каналов" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Данные RDS могут быть использованы если присутствуют" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Информационное сообщение о трафике" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS будет информировать вас об информационных сообщениях о трафике" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Увеличивать громкость для сообщений о трафике" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Громкость будет увеличена если поступило сообщение о трафике" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Ремиксеры" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Аранжировщики" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Композиторы" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Дирижеры" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Миксы DJ-ев" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Автор слов" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Оркестровые группы" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Роли" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (диск {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Качество трейлера" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Поток" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Загрузить и воспроизвести" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Загрузить и сохранить" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Сохранение" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Копирование" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Выбрать папку для загрузки" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Длительность поиска" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Короткая" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Длинная" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Использовать проигрыватель DVD вместо обычного" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Предлагать загрузку видео перед воспроизведением" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Клипы" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Перезапустить дополнение для активации" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Сегодня вечером" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Завтра вечером" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Условия" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Осадки" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Осадки" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Влажность" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Ощущается" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Наблюдается" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Отклонение от нормы" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Восход" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Закат" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Сведения" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Прогноз" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Карусель постеров" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Перевести текст" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Категория списка карт: {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-часов" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Карты" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Ежечасно" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Выходные" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} дн." + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "Устройства {0:s}" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Предупреждения" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Выберите" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Проверить" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Настройте" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Сезоны" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Используйте" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Смотрите" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Слушайте" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Просматривайте" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Настройте" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Питание" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Воспроизводите" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Сведения о" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Рейтинг" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Варианты фона" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Собственный фон" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Собственные фоны" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Просмотреть информацию" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Просмотреть список изменений" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Данные не найдены!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Следующая страница" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Нравится" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Не нравится" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Путь к скрипту" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Включить кнопку выбранного скрипта" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Автоматический вход" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Не удалось запустить" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Веб-сервер" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Сервер событий" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Сервер удалённого доступа" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Веб-интерфейс был включён без установки пароля. Теперь веб-сервер отключен, пока вы не настроите аутентификацию. Пожалуйста, перепроверьте свои настройки." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Обнаружено новое подключение" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Когда вам нужно ввести текст, вместо встроенной клавиатуры tvOS появится виртуальная клавиатура Kodi" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Чувствительность по горизонтали жеста перемещения Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Чувствительность по вертикали жеста перемещения Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Количество каналов" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Действие при отсутствии звуков воспроизведения или интерфейса.[CR][Всегда] - непрерывный вывод неслышимого сигнала, чтобы предотвратить отключение ресивера/усилителя. При этом могут блокироваться звуки других приложений.[CR][1-10 мин.] - то же, что и [Всегда], но по истечении указанного интервала времени вывод аудио отключается.[CR][Откл.] - вывод аудио отключается. Примечание: в этом режиме возможен пропуск звука." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Передавать слабый шум" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Для предотвращения автоматического отключения некоторых типов ресиверов передается слабый шумовой сигнал. При использовании наушников или аналогового выхода эту настройку можно отключить." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Включать LFE при понижающем микшировании" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Если эта настройка включена, то при отсутствии выделенного выходного канала LFE в микширование будет включен канал lfe. Это имеет смысл только для полнодиапазонных колонок." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Звуки интерфейса" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Только при остановленном воспроизведении" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Не удается найти следующий файл" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Не удается найти предыдущий файл" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "статус HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Метод тонального отображения" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Не удалось запустить Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Проверьте, установлена ли служба Apple Bonjour. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Не удалось запустить AirPlay потому, что требуется включение Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Не удалось остановить Zeroconf. AirPlay и AirTunes зависят от запущенного Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Вывод видео" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Не удалось активировать фильтры видео, возврат к билинейному масштабированию" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Не удалось активировать аудиоустройство" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Проверьте настройки аудио" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Использовать жесты для навигации:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Одиночный свайп пальцем вверх/вниз/вправо/влево - движение курсора" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Свайп двумя пальцами влево — Backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Однократное нажатие одним пальцем — ввод" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Однократное нажатие двумя пальцами — контекстное меню" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Периферия" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Типовое HID-устройство" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Типовой сетевой адаптер" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Типовой диск" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Для этого периферийного устройства нет настроек." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Настроено новое устройство" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Устройство удалено" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Раскладка для этого устройства" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Раскладка включена" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Не использовать пользовательскую раскладку для этого устройства" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Библиотеки периферии" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Обнаружен новый контроллер" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Обнаружен новый контроллер. Его можно настроить в разделе \"Настройки -> Системные настройки -> Ввод\". Настроить сейчас?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Кнопки и оси некоторых контроллеров несовместимы с настройками управления. Нажмите, чтобы отключить их:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Кнопка {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Ось {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Не удалось настроить контролеры" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Конфигурация контроллера использует отключенное дополнение. Включить его?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Игнорировать ввод" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Для идентификации кнопок на контроллёре, нажмите их сейчас: [CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Получить все" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Нечего назначать" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Настройки драйвера" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Просмотр и настройка второстепенных дополнений." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Игровые дополнения" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профили контроллера" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Проверка вибро" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Активировать звуковой режим для двигателей на всех контроллерах." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Включить вибрацию для оповещений" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Активировать вибро на контроллере для оповещений." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Используйте клавиатуру или пульт ДУ для выбора профиля контроллера. Когда появится запрос, нажмите кнопку на игровом контроллере, который наилучшим образом соответствует тому, что вы видите на экране. Если вы сделаете ошибку, вы можете повторить процесс снова." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Конфигурация контроллера" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Сбросить профиль контроллера" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Сбросить профиль этого контроллера на всех подключённых устройствах?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Все доступные профили контроллера установлены." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Настройка подключённых контроллеров" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Сопряжение контроллеров с устройствами ввода различных игровых систем." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Рулевое колесо" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Колесо" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Джойстики" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Лицевые кнопки" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Боковые кнопки" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Курки" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Аналоговые стики" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Мертвая зона левого стика" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Мертвая зона правого стика" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Отключать контроллеры при выходе" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Отключать любой контроллер при выходе, если он это поддерживает." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Нажмите {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Нажмите {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Переместить {0:s} вверх" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Переместить {0:s} вверх ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Переместить {0:s} вниз" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Переместить {0:s} вниз ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Переместить {0:s} вправо" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Переместить {0:s} вправо ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Переместить {0:s} влево" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Переместить {0:s} влево ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Включить поддержку контроллера" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Отключение контроллеров при наличии данного устройства" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Указатели" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Световой пистолет" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Cтрелять за кадром" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Консольные переключатели" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Аппаратные клавиши" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Цифровая клавиатура" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Настройка порта" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Порт {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Выберите контроллер" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Не удалось сменить контроллер" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Настройка проигрывателя" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Включить клавиатуру" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Это позволяет клавиатуре эмулировать до 8 джойстиков. Если выключено, клавиатуру всё равно можно использовать в эмуляторах наподобие DOSBox, требующих клавиатуру." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Количество игроков на клавиатуре" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Устанавливает количество игроков, использующих клавиатуру." + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Настройки клавиатуры игрока 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Клавиатура" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Все клавиши" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Одиночные клавиши" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Выбрать клавишу" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Нажать клавишу" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Нажать клавишу ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Игроки" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Контроллеры не подключены" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Геймплей" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Включить перемотку (если поддерживается)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Включить перемотку в реальном времени, если это возможно. Нажмите перемотку или отмотайте вручную, используя полосу перемотки." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Максимальное время перемотки" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Максимальное время перемотки. Большое значение использует больше оперативной памяти." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Эмуляторы" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Оффлайн игры" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Игровые ресурсы" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Игра завершилась с ошибкой" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Игре требуются следующие дополнения: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Не найдено совместимых эмуляторов для запуска данной игры." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Ошибка эмулятора \"{0:s}\"." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "В эту игру можно играть только с жесткого диска или раздела. Сжатые файлы должны быть извлечены." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Игра использует отключенное дополнение. Включить его?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Поддержка дополнений" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Сохранение может быть загружено только с \"{0:s}\". Стереть сохранение и продолжить?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Стереть сохранение" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Необходимые файлы не могут быть найдены." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Поставщики игр" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Отсутствует: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Приостановить/Продолжить" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Видеофильтр" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Дополнительные настройки" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Вращение" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Растянутый режим" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Нажмите {0:s} для открытия игрового меню." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "В этой версии для управления в играх могут быть использованы только контроллеры." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Сохранить / загрузить" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Добавить игру..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Добавить источник игр" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Изменить источник игр" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Включить автосохранение (если поддерживается)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Сохранять автоматически во время игры, если это возможно. Возобновите игру с момента, где вы остановились." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Не удалось установить дополнение." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Установлено" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Выбрать эмулятор для {0:s} файла" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Сохранено" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Выбрать сохранение" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Новинка" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Введите логин RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Введите пароль RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Неверный логин/пароль!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Не удалось подключиться к серверу" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Некорректный ответ от сервера" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Вход выполнен" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Переключите этот параметр, чтобы войти или выйти из RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Ваша учётная запись не подтверждена. Пожалуйста, проверьте почту, чтобы завершить регистрацию." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Эта игра требует поддержки OpenGL для 3D-рендеринга. Поддержка OpenGL всё ещё находится в разработке." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Сервер не доступен." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Некорректный ответ сервера." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Версия сервера не совместима." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Доступ запрещен." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Соединяемся с сервером." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Адаптер CEC Pulse-Eight" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Включить дополнительные команды клавиатуры" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Включить дополнительные команды ДУ" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Нажмите настраиваемую кнопку \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Включить дополнительные команды" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Не удалось открыть адаптер" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Включить устройства при запуске" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Выключить устройства при выключении" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Переводить устройства в спящий режим при активной заставке" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Пробуждать устройства при отключении заставки" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Не удалось обнаружить порт CEC. Настройте его вручную." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC. Проверьте настройки." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Режим клиентского устройства CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Номер порта HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Не удалось инициализировать адаптер CEC: libCEC не найден." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Использовать языковые настройки ТВ" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Подключено к устройству HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Переключить источник на это устройство при запуске" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Физический адрес (игнорировать № порта HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Конфигурация обновлена" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Не удалось применить новую конфигурацию. Проверьте настройки." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Отправлять команду \"источник неактивен\" при выключении" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Перевести устроства в спящий режим" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Устройству требует обслуживания" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "При выключении телевизора" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Соединение потеряно" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "У текущего пользователя нет прав для подключения к адаптеру CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Порт занят. Только одна программа может использовать адаптер CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Действие при переключении источников" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Соединение установлено" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "При запуске / остановке" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Усилитель/АВ-ресивер" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "ТВ и АВ-ресивер (явно)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Данная версия libCEC ({0:x}) не поддерживается, требуется версия {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Папка объекта" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Использовать ограниченный цветовой диапазон (16—235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Число буферов, используемых графическим драйвером" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Остановить воспроизведение" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Приостановить воспроизведение" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Пробуждать ресивер при активации Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Задержка нажатия кнопки перед повторением (мс)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Частота повторного нажатия кнопки (мс)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Время нажатия кнопки (мс)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "На старте" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Записывающее устройство" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Устройство воспроизведения" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Тюнер" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Использовать системный баланс яркости HDR/SDR" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Максимальная яркость графического интерфейса в режиме HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Использовать 10 бит для SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Сглаживание" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Интенсивность сглаживания" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Изменить внешний вид пользовательского интерфейса." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Эта категория содержит все настройки, связанные с обложкой." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Выбор обложки для пользовательского интерфейса, которая определяет внешний вид и поведение Kodi." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Изменение настроек, специфичных для обложки. То, какие параметры доступны для настройки, зависит от выбранной обложки." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Изменить тему выбранной обложки." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Изменить цветовую схему выбранной обложки." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Выбрать шрифты для интерфейса, наборы которых определяются обложкой." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Масштабирование интерфейса." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Выбор окна, открываемого при запуске." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Выберите или отключите звуки пользовательского интерфейса." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Включение новостной ленты RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Изменение лент RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Этот раздел содержит настройки языка и региона." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Выбор языка интерфейса." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Выбор форматов температуры и даты. Доступные настройки зависят от выбранного языка." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Выберите кодировку для отображения текста интерфейса. Эта настройка не изменит кодировку субтитров, для ее изменения перейдите в Меню > Язык." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Выбор языка аудиодорожки по умолчанию при наличии нескольких аудиодорожек." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Выбор языка субтитров по умолчанию при наличии нескольких субтитров." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Этот раздел содержит настройки списков медиатеки." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Отображать символ папки верхнего уровня (..)." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Показывать расширения файлов. Например, файл \"You Enjoy Myself\" будет показан как \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Игнорировать артикли, например \"The\", при сортировке. Например, файл \"The Simpsons\" будет отсортирован как \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Разрешить удаление и переименование файлов посредством контекстного меню интерфейса, например клавиша \"С\" на клавиатуре для вызова этого меню." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Показывать кнопку \"Добавить источник\" в корневых разделах интерфейса." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Показывать скрытые папки и файлы в списке." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки заставки." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Время бездействия до включения заставки." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Выбор заставки. При паузе воспроизведения или при активном диалоговом окне будет отображена заставка \"Dim\"." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Настройка заставки. Доступные параметры зависят от выбранной заставки." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Предварительный просмотр заставки." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Затемнять дисплей на паузе. Не применимо к заставке \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Настройки обработки и отображения видео." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки видеотеки." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Выберите единицы измерения температуры для отображения в пользовательском интерфейсе." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Показывать информацию о непросмотренных видео в медиатеке или спрятать её для избегания спойлеров. Доступные опции: сюжет фильма, сюжет серии или эскиз серии." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Выберите единицы измерения скорости для отображения в пользовательском интерфейсе." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Загружать миниатюры актёров при добавлении медиафайлов в медиатеку." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Выберите, в каких случаях вы хотите скрыть сезоны сериала. Если скрыто, то при выборе сериала будет выполнен переход к обзору серий." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Когда включено, фильмы, входящие в коллекцию, группируются вместе в одну запись в видеотеке и её можно открыть для отображения фильмов по отдельности. Когда выключено, каждый фильм будет иметь собственную запись в видеотеке, даже если входит в какую-либо киноколлекцию." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Проверять наличие новых медиафайлов при запуске." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Скрывать индикатор сканирования медиатеки." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Убрать из медиатеки недоступные объекты: переименованные, удалённые или находящиеся на отключённых носителях." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Экспортировать медиатеку видео в файлы XML. Существующие файлы XML могут быть перезаписаны." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Импортировать файл XML в медиатеку видео." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки воспроизведения видео." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Включить автоматическое воспроизведение следующего файла в списке для выбранных списков воспроизведения." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Выбор метода обработки и отображения видео." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Использовать высококачественные алгоритмы при масштабировании, начиная с указанной величины в %. Величину менее 5 % ставить не рекомендуется, поскольку это приведет к высокой загрузке графического процессора без видимого улучшения качества." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Включить аппаратное декодирование видео при помощи VDPAU, используемое главным образом в картах Nvidia и в некоторых картах AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Включить аппаратное декодирование видео при помощи VAAPI, которое, в основном, используется в картах Intel и в некоторых картах AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Когда включено, \"Киноколлекция\" используется, даже если фильмотека содержит только один фильм из этой коллекции. При отключении - \"Киноколлекция\" используется, если фильмотека содержит более одного фильма из коллекции." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Включить аппаратное декодирование видео при помощи DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Включение аппаратного декодирования видео при помощи VTB." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Укажите действие, которое будет выполняться при запуске Kodi." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Включить аппаратное декодирование видео при помощи VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Показывать сериалы без серий при просмотре видеотеки." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Разрешить изменять частоту обновления дисплея, чтобы она соответствовала частоте кадров видео. Это может обеспечить более плавное воспроизведение видео." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Задержка сброса событий после изменения частоты обновления" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Синхронизировать видео и звук с частотой обновления дисплея. В этом случае VideoPlayer не использует прямой вывод звука, поскольку может потребоваться ресэмплинг." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Выберите формат времени для отображения в пользовательском интерфейсе." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Выберите 12-часовой или 24-часовой формат времени для отображения в пользовательском интерфейсе." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Выбор качества преобразования частоты сэмплирования, если звук нужно вывести с частотой, отличной от источника.[CR][Низк.] обеспечивает высокую скорость и минимальную нагрузку на системные ресурсы, например ЦП.[CR][Средн.] и [Высок.], соответственно, используют больше системных ресурсов." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Растянуть видео до заданного значения в процентах, чтобы минимизировать чёрные полосы." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Выбор увеличения видео 4:3 при показе на широкоформатных дисплеях." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Включить декодирование видеофайлов в режиме PRIME" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Выберите укороченный формат даты для отображения в пользовательском интерфейсе." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Включить телетекст при просмотре потокового ТВ." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Масштабировать телетекст до соотношения 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки списков видеофайлов." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Извлекать метаданные, такие как кодеки и соотношение сторон из видеофайлов." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Если файл добавлен в медиатеку, вместо имени файла будет отображаться название фильма/серии." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Извлекать эскизы для отображения в режиме медиатеки." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Объединение видеофайлов, состоящих из нескольких частей, папок DVD и папок фильмов в один объект в представлении файлов." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Не показывать подразделы \"Название\", \"Жанр\", \"Год\" и т. п. в представлении медиатеки. При выборе разделов стразу открывается список фильмов/сериалов." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки субтитров." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Установите шрифт, который будет использоваться для отображения субтитров." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Установить размер шрифта для показа субтитров." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Установить стиль шрифта для показа субтитров." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Установить цвет шрифта для показа субтитров." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Установить набор символов для показа субтитров." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Переопределение шрифтов субтитров для таких форматов, как ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Укажите собственную папку для субтитров. Это может быть сетевой ресурс." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Расположение субтитров на экране. [Под видео] / [Над видео] Когда это возможно, субтитры будут располагаться внутри видео (в зависимости от кодировки видео). Обратите внимание, что некоторые принудительно установленные позиции субтитров нельзя изменить." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки для DVD, Blu-ray и CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Автоматический запуск дисков DVD-видео при вставке их в привод." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Принудительный выбор региона для воспроизведения DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Пытаться пропустить вступление перед меню DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Выберите используемый по умолчанию источник сведений о фильмах. Доступные службы см. в менеджере дополнений." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Выберите используемый по умолчанию источник сведений о сериалах. Доступные службы см. в менеджере дополнений." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Выберите используемый по-умолчанию источник сведений о музыке. Доступные службы см. в менеджере дополнений." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Настройки просмотра и записи ТВ." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Этот раздел содержит общие настройки просмотра и записи ТВ." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Активировать функции просмотра и записи ТВ (PVR). Для этого требуется по крайней мере одно дополнение PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Сортировать каналы по номеру канала сервера, но использовать локальную нумерацию каналов." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Использовать нумерацию каналов сервера." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Открыть менеджер каналов для настройки порядка каналов, их названий и значков и т. п." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Выполнить поиск каналов на ТВ-сервере (если функция поддерживается)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Очистка баз данных PVR, таких как каналы, группы, напоминания и программа. Обратите внимание, что не все данные могут быть восстановлены после этого." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Открыть диалоговое окно приоритетов клиента, которое позволяет изменить приоритет для включенных клиентов PVR в соответствии с вашими личными предпочтениями, например, чтобы сортировать каналы клиент за клиентом. Более высокое значение означает более высокий приоритет." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Эта категория содержит настройки для записываемых каналов и групп каналов." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Выводить сведения о телепрограмме при переключении канала, такие как название текущей передачи." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Открыть диспетчер групп, который позволяет редактировать группы и соответствующие им каналы" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Предварительный выбор проигрываемого канала в окнах и диалогах содержащих список каналов. Если включено и проигрывается канал, то проигрываемый канал будет выбран при открытии окна или диалога, содержащего список каналов. Если выключено, то канал ранее выбранный в окне или диалоге будет выбран при открытии окна содержащего список каналов. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Выберите полный формат даты для отображения в пользовательском интерфейсе." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Папка, где хранятся значки каналов." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Искать недостающие значки каналов." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Этот раздел содержит настройки электронной программы передач (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Число прошедших дней для отображения в телепрограмме и импорта данных с серверов." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Число будующих дней для отображения в телепрограмме и импорта данных с серверов." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Интервал между импортом данных телепрограммы с серверов." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Не импортировать данные телепрограммы во время просмотра ТВ, чтобы снизить нагрузку на ЦП." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Включить PRIME аппаратное декодирование видеофайлов; использовать, если доступно аппаратное ускорение ffmpeg PRIME." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Скрыть метки \"сведения недоступны\", если данные телепрограммы не доступны для канала." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Удалить данные телепрограммы, а затем повторно получить данные с сервера." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Этот раздел содержит настройки просмотра и переключения телеканалов." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Переключиться в полноэкранный режим при запуске воспроизведения каналов." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Установить цвет, используемый для фона субтитров." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Отображать сведения о качестве сигнала в окне сведений о кодеке (если поддерживается дополнением и сервером)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Установить непрозрачность фона субтитров." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "При переключении каналов в полноэкранном режиме с помощью клавиш вверх/вниз, переключение канала должно быть подтверждено с помощью кнопки OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Задержка при циклическом переключении каналов вверх или вниз, чтобы быстро перескакивать через каналы, вместо длительного последовательного переключения с канала на канал." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Этот раздел содержит настройки записи." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Длительность быстрой записи при нажатии на соответствующую кнопку. Эта величина учитывается, если настройка \"Быстрая запись\" имеет значение \"Записывать фиксированный промежуток времени\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Скрывать кнопки управления на дисплее после переключения каналов." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Если установлено значение больше нуля, время последнего просмотра каналов будет сохраняться только по истечении заданного времени после начала воспроизведения канала. В противном случае время последнего просмотра будет сохранено сразу при запуске воспроизведения канала." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Дополнительное время записи перед запланированным временем при незначительных изменениях в вещании. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Дополнительное время записи после запланированного времени при незначительных изменениях в вещании. Поддерживается не всеми дополнениями и ТВ-серверами." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Показывать уведомление при добавлении, удалении или завершении таймеров ТВ-сервером." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Этот раздел содержит настройки управления питанием ТВ-серверов, такие как время пробуждения ТВ-сервера." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Выполнять указанную ниже \"команду пробуждения\" при выходе из приложения или переходе в спящий режим. Время следующей запланированной записи передается как параметр." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "При начале записи команда будет выполнена через указанный интервал времени." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Выполняемая команда (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Время, вычитаемое от начала следующей запланированной записи." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Выполнять команду пробуждения каждый день в заданное время." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Когда выполнять ежедневную команду пробуждения." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Этот раздел содержит настройки родительского контроля, если их поддерживает ТВ-сервер." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Запрашивать пин-код для доступа к заблокированным родительским контролем каналам. Каналы могут быть помечены как заблокированные в редакторе каналов на основной вкладке. Заблокированные родительским контролем каналы можно просматривать или записывать только после ввода пин-кода, а данные телепрограммы для этих каналов скрыты." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Введите новый пин-код для открытия заблокированных от детей каналов." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Если в течении этого интервала времени не было попыток доступа к заблокированным от детей каналам, при очередной попытке пин-код будет запрошен вновь." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Настройки ТВ-сервера, если поддерживается дополнением и сервером." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Раздел настроек для вашего ТВ-сервера, если поддерживается дополнением и сервером." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Настройки отображения музыкальных файлов." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Действие при нажатии кнопки записи. \"Записывать текущую передачу\": запись текущей передачи от настоящего момента до конца. Если телепрограмма недоступна, запись будет вестись в течение фиксированного интервала времени, определяемого настройкой \"Длительность быстрой записи\". \"Записывать фиксированный промежуток времени\": записывать в течение фиксированного интервала времени, определяемого настройкой \"Длительность быстрой записи\". \"Спросить, что нужно сделать\": открыть диалог с доступными вариантами, например \"Записывать текущую передачу\", \"Записывать следующую передачу\" или запись в течение фиксированного интервала времени." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Если настройка включена, будут отображаться исполнители композиций и альбомов. Если настройка выключена, будут отображаться только исполнители альбомов, а исполнители отдельных композиций будут скрыты." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Автоматически загружать сведения об альбомах и исполнителях из источника сведений во время сканирования." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Выбрать источник сведений по умолчанию для альбомов." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Выбрать источник сведений по умолчанию для исполнителей." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Проверять наличие новых и удалённых медиафайлов при запуске." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Если включено, эта частота кадров используется для потоков у которых не удалось определить частоту кадров." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Экспорт частей музыкальной медиатеки в формат XML или NFO. Существующие файлы NFO и иллюстрации могут быть перезаписаны." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Импорт музыкальной медиатеки из файла XML." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки воспроизведения музыки." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Автоматическое воспроизведение следующей позиции в текущей папке. Например, в режиме просмотра файлов после окончания текущего файла, следующий файл в этой же папке будет воспроизведен автоматически." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Выбранные композиции не воспроизводятся сразу, а добавляются в плейлист." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Читать информацию Replay Gain, закодированную в музыкальных файлах такими программами, как MP3Gain, и соответственно выравнивать уровень звука." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Справочный уровень громкости (уровень PreAmp) используемый для файлов с закодированной информацией ReplayGain. По умолчанию — 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Справочный уровень громкости (уровень PreAmp) используемый для файлов без закодированной информации ReplayGain. По умолчанию — 89 дБ, согласно стандарту. Будьте осторожны при изменении." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "При необходимости воспроизводить файл на более низкой громкости, чтобы избежать ограничения звука. В противном случае защита предоставляется AudioEngine в тех частях, в которых необходимо." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Плавный переход между музыкальными композициями. Можно выбрать длительность перехода 1—15 с." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Разрешить плавный переход, если обе композиции с одного альбома." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Выбрать визуализацию, которая будет использоваться при прослушивании музыки." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "При просмотре музыкальных файлов в режиме \"Файлы\" теги тех файлов, которые не находятся в медиатеке музыки, будут считываться по ходу просмотра. Это может замедлить отображение больших каталогов, особенно по сети." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Настройка отображения названий песен в интерфейсе пользователя. Для нормальной работы необходимы тэги ID3." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Формат отображения второго столбца в списке файлов." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Настройка отображения названий песен в списке \"Сейчас проигрывается\"." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Формат отображения второго столбца в списке \"Сейчас проигрывается\"." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Настройка отображения названий песен в списках медиатеки." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Формат отображения второго столбца в списках медиатеки." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Искать эскизы в сетевых папках и на оптических дисках. Это может замедлить процесс сканирования сетевых папок." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки для CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Автоматический запуск CD-диска при его вставке." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Считывать информацию, относящуюся к Audio CD (например, название песни и исполнителя) из интернет-базы данных gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Выбрать место на диске для хранения оцифрованных музыкальных композиций." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Настройка отображения сведений о музыке из тэгов. Теги: [B]%N[/B]: НомерТрека, [B]%S[/B]: Номер диска, [B]%A[/B]: Исполнитель, [B]%T[/B]: Название, [B]%B[/B]: Альбом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: Год, [B]%F[/B]: Имя файла, [B]%D[/B]: Длительность, [B]%J[/B]: Дата, [B]%R[/B]: Рейтинг, [B]%I[/B]: Размер файла." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Выбрать кодировщик звука для оцифровки композиций." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Выбрать качество оцифровки музыкальных композиций." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Выбор битрейта компрессии кодировщика звука." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Установить уровень сжатия FLAC. По умолчанию — 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Автоматически извлекать диск после оцифровки." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Этот раздел содержит настройки запуска." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Выберите папку для сохранения информации об исполнителях (изображений и NFO файлов)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "При включении опции для сортировки музыкальных элементов сначала используется фамилия, например \"Чайковский, Пётр\", а не имя." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Установить непрозрачность субтитров." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "В этой категории содержатся настройки для напоминаний." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Время (в секундах), по истечении которого окна с напоминаниями PVR будут автоматически закрываться." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Если включено, запись напоминания будет запланирована при автоматическом закрытии всплывающего окна напоминания, если это поддерживается надстройкой PVR и сервером." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Позволяет изменять режим HDR дисплея для наилучшего соответствия медиа. Если отключено, Kodi применяет тональное отображение, если это необходимо (и если это поддерживается вашим оборудованием), чтобы адаптировать медиа к текущему режиму HDR на дисплее." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Выберите папку, в которой будет храниться информация (изображения) о киноколлекции." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Папка для хранения данных (изображений) киноколлекций не настроена, поэтому они не будут экспортированы. Вы хотите продолжить?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Настройка обработки графических файлов." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки списков изображений." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Если не используются номера каналов сервера, то номера каналов всех групп начинаются с 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Автоматически создавать эскизы при открытии папки с изображениями." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Если включено, в списке исполнителей музыкальных клипов отображаются все исполнители, а не только основной исполнитель" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Показывать видеофайлы в списках фото." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки слайд-шоу." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Укажите промежуток времени, отведенный для показа фото в режиме слайдшоу." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "К фото в слайдшоу будут применяться эффекты панорамы и увеличения." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Показывать фото слайд-шоу в случайном порядке." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Настройка отображения прогноза погоды." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки прогноза погоды." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Выберите до трех местоположений, для которых нужно показывать погоду." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Выберите источник прогноза погоды по-умолчанию. Доступные службы см. в менеджере дополнений." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки различных служб." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Этот раздел содержит настройки всех служб." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Имя этого устройства, которое используется различными сетевыми службами." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Этот раздел содержит настройки службы UPnP, который также часто называют DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Включение сервера UPnP. Позволяет потоковую передачу медиафайлов из вашей медиатеки на клиент UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Уведомлять клиенты UPnP при ручном или автоматическом обновлении медиатеки." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Включение клиента UPnP для потоковой передачи медиафайлов с сервера UPnP. При этом управление воспроизведением осуществляется на сервере." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Включение управления по UPnP. Позволяет передавать медиафайлы на любой клиент UPnP и управлять его воспроизведением." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки веб-сервера и службы управления приложением." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Позволяет удалённым пользователям управлять этим приложением через встроенный веб-сервер. Никогда не открывайте порт веб-сервера в Интернет." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Укажите номер порта веб-сервера." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Задайте имя пользователя веб-сервера. Необходимо при включённой аутентификации." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Задайте пароль веб-сервера. Необходимо при включённой аутентификации." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Выберите веб-интерфейсы, установленные при помощи менеджера дополнений." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки сервиса удалённого управления." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Разрешить программам на этом устройстве управлять приложением с помощью протоколов JSON-RPC через WebSocket, JSON-RPC через TCP или EventServer без аутентификации." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Задать порт для удалённого управления." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Задать диапазон портов для удалённого управления." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Задать максимальное число подключаемых клиентов." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Позволяет программам в сети управлять этим приложением с помощью протоколов JSON-RPC через WebSocket, JSON-RPC через TCP или EventServer без аутентификации. Это позволяет любому человеку, имеющему доступ к сети, полностью контролировать данное приложение и, следовательно, данное устройство. Никогда не открывайте эти интерфейсы в Интернет." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Задержка начального повтора (мс)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Задержка последующих повторов (мс)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Этот раздел содержит настройки сетевой службы обнаружения Zeroconf, которая необходима для AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Разрешить приложениям в сети обнаруживать работающие службы через Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Если включено, позволяет принимать содержимое от других устройств или приложений AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Включить защиту AirPlay при помощи пароля." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Установить пароль для AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки клиента сетевой службы SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Если в сети имеется WINS-сервер, введите его IP-адрес. В противном случае оставьте поле пустым." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Если в сети имеется WINS-сервер, введите его рабочую группу. В противном случае оставьте поле пустым." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Раздел содержащий настройки системы для устройства на котором установлено это приложение." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Автоматически посылать сигнал Wake-On-LAN на сервер(ы), прежде чем пытаться получить доступ к общим папкам или службам." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Изменяет способ отображения приложения на выбранном экране. В окне или в полноэкранном режиме." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Изменить разрешение пользовательского интерфейса." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Изменить частоту кадров отображения пользовательского интерфейса." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Если включено, полноэкранный режим будет применяться с помощью окна вместо настоящего полноэкранного режима. Основное преимущество для конфигураций с несколькими дисплеями, чтобы иметь возможность параллельно использовать другие приложения. Создает повышенную нагрузку на систему и может приводить к менее плавному воспроизведению видео." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "В системах с несколькими дисплеями затемнять все дисплеи, кроме дисплея с приложением." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Эта категория содержит настройки обработки клиента NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Калибровка интерфейса пользователя путем настройки поля изображения (оверскана). Используйте калибровку, если изображение не помещается на экране или меньше размеров экрана." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Разрешить использование нумерации каналов из нескольких серверов. Обратите внимание, что при использовании этой опции группа \"Все каналы\" может содержать несколько одинаковых номеров каналов. Это означает, что переход к номеру канала может работать некорректно для группы \"Все каналы\"." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Использовать цветовой диапазон (16—235) вместо полного диапазона (0—255). Ограниченный диапазон используется, если ваш дисплей — обычный телевизор с HDMI-входом и не имеет режима PC или другого режима для отображения полного цветового диапазона. Если ваш дисплей — монитор компьютера, оставьте выключенным для правильного отображения чёрного цвета." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки вывода звука." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Настройка выбора параметров аудиовыхода: [Фиксир.]: всегда использовать указанную частоту сэмплирования и конфигурацию колонок; [Наилучш.] Параметры аудиовыхода выбираются, чтобы наилучшим образом соответствовать источнику; [Оптимизир.] Параметры аудиовыхода задаются в начале воспроизведения и не меняются при изменение параметров источника." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Выберете количество каналов, поддерживаемое ресивером, или конфигурацию колонок при аналоговом подключении. Эта настройка неприменима к устройству прямого вывода аудио. Примечание: интерфейс S/PDIF поддерживает только стерео, но может выводить многоканальный аудиопоток, закодированный в формате, который поддерживается стандартом SPDIF в режиме прямого вывода звука." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Увеличивать громкость звуковых дорожек AC3 при микшировании до стерео." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Преобразовывать 2-канальный звук в многоканальный. Количество каналов задается в параметрах аудиовыхода." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Выбрать максимальное число аудиоканалов / колонок для декодированного аудиопотока. При использовании цифрового оптического/коаксиального выхода выберите 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Включить прямой вывод кодированного звука, например Dolby Digital (AC3), DTS и т. п., на ресивер. В определенных случаях клиент подсистемы AudioEngine, например Videoplayer, может декодировать звуковой поток. Videoplayer не использует прямой вывод звука при воспроизведении прямых трансляций и при синхронизации проигрывания с частотой дисплея." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Выберите устройство воспроизведения декодированного аудиопотока, например в формате mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Выбор устройства воспроизведения кодированных форматов. Доступные форматы выбираются настройками \"Выводить звук в формате…\"." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Выбрать, когда воспроизводить звуки интерфейса, такие как звуки навигации и важных сообщений." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки устройств ввода." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Настройки всех подключённых периферийных устройств." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "При включенной настройке стрелками пульта выбираются кнопки виртуальной клавиатуры. При выключенной настройке стрелками пульта перемещается курсор." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Использовать мышь или сенсорный экран для управления интерфейсом. Внимание! Отключение приведет к потере контроля над приложением когда отсутствует клавиатура или пульт дистанционного управления." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Использовать игровой контроллер для управления интерфейсом." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Этот раздел содержит настройки доступа в интернет. Здесь же можно выбрать веб-интерфейс." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Если ваше соединение с Интернет использует прокси-сервер, укажите его настройки здесь." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Укажите тип используемого прокси-сервера." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Укажите адрес прокси-сервера." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Укажите номер порта прокси-сервера." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Укажите имя пользователя прокси-сервера." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Укажите пароль для доступа к прокси-серверу." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Если ваше соединение с Интернет имеет ограниченную полосу пропускания, используйте эту настройку чтобы ограничить полосу пропускания, используемую приложением." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Этот раздел содержит настройки энергосбережения." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Выключать дисплей при простое. Полезно при наличии телевизора, который выключается при отсутствии сигнала." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Установите период отсутствия активности до выключения." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Выбрать действие, которое будет выполнено по истечении указанного периода отсутствия активности." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Этот раздел содержит настройки журналирования событий и отладки. Вы также можете включить журнал отладки для отдельных компонентов для того, чтобы помочь устранить связанные с ними проблемы." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Включение и выключение журнала отладки, который можно использовать для диагностики проблем." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Выберите папку для сохранения скриншотов." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Добавление информации от дополнительных библиотек в журнал отладки." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки общей блокировки." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Здесь можно включить или выключить общую защиту, а также задать пин-код для разблокировки. Так же вы можете определить к каким разделам приложения необходим пин-код для доступа к ним." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Если включено, для разблокировки приложения после запуска, необходимо ввести пин-код." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Определите максимальное количество попыток ввода, перед тем как приложение будет закрыто." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки кеширования." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Включить кеш для видео, звука или DVD-образов с жёсткого диска." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Включить кеш для видео с дисковода." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Включить кеш для видео из локальной сети." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Включить кеш для видео из интернета." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Включить кеш для звука с дисковода." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Включить кеш для звука из локальной сети." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Включить кеш для звука из интернета." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Включить кеш для DVD в дисководе." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Включить кеш для DVD из локальной сети." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Включить кеш для неизвестных типов файлов из интернета." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Информация пока недоступна." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Укажите тип используемого пульта ДУ." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Использовать агент, чтобы запускать Kodi при помощи пульта дистанционного управления." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Время задержки между нажатиями клавиш у универсального пульта ДУ." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Укажите месположения, для которых нужно получать прогноз погоды." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Поиск внешних субтитров для видео предоставленных сервером UPnP. Это может вызвать нагрузку на ЦП, файловую систему и сеть." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Отключение смесителя VDPAU. Уменьшает нагрузку на систему, но немного снижает качество изображения." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Обновление официальных дополнений из" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "По умолчанию, дополнения из частных репозиториев не будут автоматически обновляться. Для таких случаев, как обновление из бета-репозитория дополнений, этот параметр можно переключить на [Любые репозитории] (имейте в виду, что это менее безопасный вариант, и его включение может привести к несовместимости и сбоям)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Действие при выборе элемента телепрограммы. [Показать контекстное меню] вывод контекстного меню для выбора дальнейших действий; [Переключиться на канал] мгновенное переключение на соответствующий канал; [Показать сведения] подробные сведения о сюжете и другие параметры; [Запись] создание таймера записи для выбранного элемента. [\"Умный выбор\"] действие выбирается динамически, в зависимости от того, произошло ли событие в прошлом, происходит сейчас или произойдёт в будущем." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Показать контекстное меню" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Переключиться на канал" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Показать сведения" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Запись" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Включите, если к аудиовыходу подключено устройство, поддерживающее многоканальный звук, такой как Dolby Digital 5.1 (AC-3). Если устройство поддерживает по HDMI только многоканальный звук LPCM, оставьте выключенным." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Настройки аппаратной обработки видео, включая декодирование и масштабирование." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Показывает все события в журнале событий для текущего профиля с возможностью выбора показывать только определенные уровни." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Выбрать раскладки экранной клавиатуры." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "При включении этой настройки VAAPI используется как предпочтительный метод обработки что снижает нагрузку на ЦП. Если возникают зависания выключите эту настройку." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Если включено – переключение на канал с программой для напоминания при автоматическом закрытии всплывающего окна напоминания." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Сортировка групп каналов по порядку, предоставленному сервером(ами). Если включено, группы не могут быть переупорядочены в диспетчере групп" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Выберите раскладку физически подключённой клавиатуры." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Только официальные репозитории (по умолчанию)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Любые репозитории" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Включите автоматическое воспроизведение следующей программы при воспроизведении прошедших программ (вслед за эфиром) или для каналов \"Видео по запросу\" (ВПЗ). Обратите внимание, что функции \"вслед за эфиром\"и ВПЗ работают только в том случае, если они поддерживаются поставщиком канала." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Установите количество шагов регулировки громкости." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Режимы \"белого списка\" дают пользователю возможность выбирать, какие режимы отображения разрешены или запрещены к использованию" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы разрешить использование понижающей частоты обновления 3:2 (воспроизведение видео со скоростью 23,976 кадр/с на мониторе 59,94 Гц или воспроизведение видео со скоростью 24 кадр/с на мониторе 60 Гц). Вы можете использовать этот параметр, если ваш монитор не имеет режима 23,976 Гц или 24 Гц." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы разрешить использование двойной частоты обновления (воспроизведение видео 29,97 кадр/с на мониторе 59,94 Гц или воспроизведение видео 30 кадр/с на мониторе 60 Гц). Вы можете использовать этот параметр, если ваш монитор не имеет режима 29,97 Гц или 30 Гц." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Журнал событий позволяет отслеживать произошедшие события." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Уведомление оповещает о процессах и действиях, выполняемых системой или пользователем." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Стереоскопический режим 3D / Текущий" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Стереоскопический режим 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключена" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Вертикальная пара" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Горизонтальная пара" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Анаглиф красный / голубой" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Анаглиф зеленый / пурпурный" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Чересстрочный" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Аппаратный" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Без стереоскопии / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Анаглиф желтый / голубой" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматный" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Режим просмотра стереоскопического видео" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Спрашивать" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Максимальная частота сэмплирования для выхода S/PDIF или частота сэмплирования для фиксированной конфигурации выхода." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Предпочтительный режим" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Как в фильме (автораспознавание)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Отключать стереоскопический режим 3D при остановке воспроизведения" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Выбрать режим воспроизведения" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Выбрать стереоскопический режим 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Выберите альтернативный режим…" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Как в фильме" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Выбор метода микширования звука, например с 5.1 до 2.0.[CR][Вкл.] Сохранение исходного уровня громкости источника звука со сжатием динамического диапазона.[CR][Откл.] Сохранение исходного динамического диапазона источника, но со снижением уровня громкости микшированного звука. Примечание: динамический диапазон — это разница между самым тихим и самым громким звуками источника. Включите эту настройку, если диалоги в фильме плохо слышны." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Укажите дополнительные библиотеки, сведения о которых нужно включать в журнал отладки." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Стереоскопический режим 3D видео" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Инвертировать стереоскопический режим (поменять ракурсы местами)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Выбор режима воспроизведения стереоскопического 3D видео.[CR][Спрашивать]: показывать диалог выбора режима для каждого видео.[CR][Предпочтительный режим]: использовать предпочтительный режим, указанный в разделе \"Система\" -> \"Вывод видео\".[CR][Без стереоскопии / 2D]: проигрывать видео без стереоскопии/2D.[CR][Игнорировать]: отключить обработку и вывод стереоскопии." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Включено] Переключение графического интерфейса (и некоторых телевизоров) обратно в режим 2D между воспроизводимыми видео в плейлисте или по окончании воспроизведения. [CR][Отключено] Графический интерфейс и телевизор останутся в стереоскопическом 3D-режиме. Для списков воспроизведения видео со смешанным стереоскопическим 3D- и 2D-контентом графический интерфейс также останется в стереоскопическом 3D-режиме, даже когда воспроизводится нестереоскопическое 2D-видео." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Изменение стереоскопического (3D) режима пользовательского интерфейса." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Предпочтительный режим воспроизведения стереоскопических (3D) видеофайлов." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Разрешить регулировку громкости с клиентов AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Включение аппаратного декодирования видеофайлов." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Глубина стереоскопических (3D) субтитров" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Устанавливает визуальную глубину субтитров для стереоскопического (3D) видео. Чем выше значение, тем ближе к зрителю отображаются субтитры." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Устанавливает пиковый уровень яркости для элементов графического интерфейса, когда дисплей находится в режиме HDR PQ. Это влияет на все экранные меню, субтитры и графику, которые имеют SDR происхождение." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ограничение разрешения графического интерфейса с целью экономии памяти. Не влияет на воспроизведение видео. Требуется перезапуск." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Включает поддержку получения \"Видео\" и \"Фото\" через AirPlay. Эта опция должна быть отключена при использовании клиентов c iOS версии 9 или выше, для восстановления возможности потокового воспроизведения музыки через AirPlay. \"Видео\" и \"Фото\" поддерживаются только клиентами c iOS 8.x и старше." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Сила стереоскопического 3D эффекта" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Определяет силу стереоскопического 3D-эффекта в интерфейсе. Чем выше значение, тем больше элементы «выступают» из экрана. [Ноль] отключает эффект.[CR]Для лучшего восприятия значение должно быть больше для маленьких экранов и меньше — для больших. Примечание: поддерживается не всеми обложками." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Определяет количество видеобуферов, используемых драйвером графической подсистемы. Выберите 2, если драйвер использует двойную буферизацию, и 3, если тройную." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Тональное отображение" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "откл." + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Параметр тонального отображения" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Управление цветом" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Точное воспроизведение цветов видео с использованием профиля дисплея или трехмерной подстановочной таблицы." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Режим управления цветом" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Использовать для цветокоррекции предварительно созданную трехмерную подстановочную таблицу (3D LUT) или рассчитывать коррекцию для каждого видео на основе профиля дисплея. Рекомендуется использовать трехмерную подстановочную таблицу, поскольку она позволяет использовать расширенные функции и высокую точность ArgyllCMS. Коррекция на основе профиля дисплея полезна при тестировании различных параметров или для эмуляции настроек дисплея, не имеющего подстановочной таблицы (3D LUT)." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Выберите файл 3DLUT для использования по умолчанию. Если вы поместите несколько файлов 3DLUT в одну папку, то сможете переключаться между ними во время воспроизведения в меню OSD. Это даст возможность нескольким профилям дисплея получать доступ к различным окружениям просмотра и источникам, например, для настройки гаммы 2,2 в дневное время суток и 2,4 — в ночное." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-профиль дисплея" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Установив профиль дисплея, вы можете изменить параметры видео: гамму, основные цвета и баланс белого. ICC-профиль источника создаётся на основе параметров и связан с установленным здесь ICC-профилем дисплея. Эта функция экспериментальная, в ней отсутствует корректировка почти чёрных цветов для отображения настоящего чёрного (из-за повышенного уровня баланса чёрного) и уровень баланса белого, если выбран уровень, отличающийся от изначального (чтобы это обойти, уменьшите яркость видео для избежания резкости)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Баланс белого" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Изменение белой точки видеосигнала на D93 в основном полезно для старого японского материала NTSC, который выглядит слишком красным при воспроизведении на дисплее D65. Настройте яркость так, чтобы избежать обрезки отображения собственной белой точки." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Первичные" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Выбор основных цветовых координат согласно материалу источника. Старые HD-видео могут быть записаны на дисплеях с профилем BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Режим гамма" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Выберите формулу гамма-кривой. Используйте BT.1886 для гамма-кривой, которая учитывает отображаемые уровни черного и белого и избегает перцепционного ограничения. Используйте входное смещение для аналогичной кривой с заданной вручную эффективной гаммой. Выходное смещение допускает воспринимаемое ограничение, но может использоваться для компенсации неправильных настроек монитора, которые приводят к слишком ярким темным деталям. Абсолютная гамма вообще не учитывает отображение черного цвета и обрезает самые низкие уровни для отображения черного на любом дисплее с уровнем черного выше нуля." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Гамма для выбранного типа гамма-кривой. Для входного и выходного смещения результат в 50% будет соответствовать абсолютной кривой гаммы с этим значением гаммы." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Размер таблицы просмотра" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Укажите разрешение для таблицы соответствия 3D. Используйте более низкое разрешение для быстрого просмотра и более высокое разрешение для более точного изображения. Использование высокого разрешения может занять несколько секунд, чтобы подготовиться к изменению параметров или запуску нового видео." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Улучшает качество видео, используя 10-битные потоки для Standard Dynamic Range (SDR - стандартный динамический диапазон яркости и контрастности видео).[CR][Автоопределение] Включает 10 бит для SDR, только если подключенный дисплей поддерживает HDR (расширенный динамический диапазон).[CR][Всегда] Включает 10 бит для SDR, даже если подключенный дисплей не поддерживает HDR.[CR][Никогда] Не использовать 10 бит для SDR.[CR]Режим HDR passthrough всегда использует 10 бит независимо от этой настройки." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Файл 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-Профиль" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Смещение ввода" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Смещение вывода" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютный" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC-J)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Устраняет полосы, вызванные преобразованием уровня RGB или другой обработкой, добавив небольшое количество шума к изображению. Это может быть отключено для более медленных систем, или когда Kodi при использовании ограниченного цветового диапазоном RGB и обработка видео не требуется." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Точность вывода видеоизображений в битах. Используйте самые высокие настройки, которые не показывают полосы. Значение по умолчанию 8 рекомендуется для большинства систем. Если ваш графический процессор настроен на масштабирование уровней выходного RGB или вы используете экран ноутбука, настройка 7 или 6 бит может устранить дополнительные полосы. Более низкие настройки предназначаются для тестирования, чтобы было легче увидеть, применяется ли сглаживание, и что размер пикселя сглаживания соответствует разрешению экрана." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки музыкальной медиатеки." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки списков музыкальных файлов." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Этот раздел содержит настройки службы AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Этот раздел содержит настройки экранов." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Устанавливать обновления автоматически" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Оповещать, но не устанавливать обновления" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Никогда не проверять обновления" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Показывать уведомления" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Этот раздел содержит настройки дополнений." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Настройки автообновления дополнений." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Показывать уведомление, когда дополнение было обновлено." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Управление модулями и библиотеками, которые были установлены автоматически как зависимость для других дополнений. «Заброшенные» записи, больше не требуются для других дополнений и безопасны для удаления." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Показать дополнения, работающие в фоне." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Неизвестные источники" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Разрешить установку дополнений из сторонних источников." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "В целях обеспечения безопасности установка дополнений из неизвестных источников отключена." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Дополнениям будет предоставлен доступ к персональным данным, хранящимся на этом устройстве. Подтверждая, вы соглашаетесь, что вы несете полную ответственность за любую потерю данных, нежелательное поведение, или повреждение устройства. Продолжить?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Высококачественный даунскейлинг" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Включает высококачественное масштабирование изображения (требует больше памяти и влияет на производительность)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Максимальная версия протокола" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Установите максимальную версию протокола SMB, которая будет использоваться при попытках подключения. Для совместимости с устаревшими моделями NAS или общими папками компьютеров с устаревшими версиями Windows может потребоваться принудительная установка SMBv2 или SMBv1." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Минимальная версия протокола" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Устанавливает минимальную версию протокола SMB для согласования при создании соединений. Принудительная установка SMBv2 может потребоваться для предотвращения использования SMBv1 на некоторых системах. Только SMBv2.1 и SMBv3 поддерживают Large MTU (размер пакета > 64 КБ)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Использовать классическую систему безопасности" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Принудительно использовать SMBv1 для совместимости с функцией доступа к USB накопителям некоторых Wi-Fi маршрутизаторов и сетевых хранилищ." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Любой, кто имеет доступ к веб-интерфейсу, сможет полностью контролировать это приложение и, следовательно, это устройство, поэтому его никогда не следует выставлять в Интернет. Ниже должен быть установлен пароль. Продолжить?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Эти службы не предлагают ни аутентификации, ни шифрования. Любой, кто сможет подключиться к ним, сможет полностью контролировать это приложение и, следовательно, это устройство, поэтому их никогда не следует выставлять в Интернет. Продолжить?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Любой, кто имеет доступ к веб-интерфейсу, сможет полностью контролировать это приложение и, соответственно, это устройство, поэтому он должен быть защищен паролем. Вы уверены, что хотите отключить аутентификацию?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Если включена аутентификация веб-сервера, необходимо ввести пароль." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Перед включением аутентификации веб-сервера необходимо ввести пароль." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 и Large MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Удалить все неактуальные дополнения" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Удалить все модули и библиотеки поддержки, которые были установлены автоматически и теперь не нужны." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Утратившие актуальность дополнения" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Из вашей системы были удалены следующие дополнения: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Нет ненужных дополнений для удаления." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Включает SSL-шифрование в веб-сервере. Сертификат special://userdata/server.pem и ключ special://userdata/server.key должны быть созданы вручную" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "фильм" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "фильмы" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Сериал" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Сериалы" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "сезон" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "сезоны" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "серия" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "серии" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "клип" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "клипы" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "киноколлекция" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "киноколлекции" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "видео" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "музыка" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "музыка" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "исполнитель" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "исполнители" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "альбом" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "альбомы" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "композиция" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "композиции" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Для слабовидящих)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Комментарии режиссёра)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Комментарии режиссёра 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "моно" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "стерео" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Последний использованный профиль" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Открыть" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Включите эту настройку, если ваш ресивер поддерживает аудиопотоки в формате Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Ограничить разрешение интерфейса" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Проигрыватель UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Остановить воспроизведение на внешнем устройстве?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Настроить параметры кодировщика аудио, например качество и уровень сжатия" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Метод открытия/воспроизведения дисков Blu-ray. В данный момент меню дисков поддерживается не полностью, и его открытие может вызвать проблемы." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Cпециальные возможности" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "В этом разделе содержатся настройки для субтитров" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Предпочитать аудио поток для слабовидящих" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Предпочитать аудио поток для слабовидящих другим потокам на том же языке" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Предпочитать аудио поток для слабослышащих" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Предпочитать аудио поток для слабослышащих другим потокам на том же языке" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Предпочитать субтитры для слабослышащих" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Предпочитать субтитры для слабослышащих другим субтитрам на том же языке" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Предпочитать аудио поток по-умолчанию" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Если включено, аудиопотоки по умолчанию (и соответствующие предпочитаемому языку), предпочитаются аудиопотокам с более высоким качеством (количество каналов, кодек, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Определяет какие шаги перемотки использовать при перемотке. Если выбрано несколько шагов они могут быть применены путём последовательного нажатия кнопки перемотки в течении определенного времени задержки. Вперед (положительные) и назад (отрицательные) шаги могут быть определены независимо." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Определяет время ожидания для последовательных нажатий перед выполнением перемотки. Применяется только при использовании смарт-перемотки (при использовании более одного шага перемотки в одном направлении)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Извлекать эскизы глав" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Извлекать эскизы глав для показа в диалогах глав и закладок. Это может увеличить нагрузку на процессор." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Включить службу WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Включить службу поиска SMB сервисов, используя протокол WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Подробный журнал для компонента [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Версия протокола NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Версия протокола NFS, используемая при создании соединений по NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Размер блока" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Размер блока NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Размер блока данных, используемый в соединениях NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Размер блока SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Размер блока данных, используемый в соединениях SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Кеширование" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "В этой категории собраны параметры настройки кеширования локальных, сетевых файлов и интернет-потоков." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Режим буфера" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Настройка буферизации медиаконтента." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Размер памяти" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Размер буфера памяти в Мбайтах. Установка нуля (0) приводит к буферизации на диск, что не рекомендуется для флеш-накопителей (eMMC, SD-карт, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Фактор чтения" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Определяет скорость заполнения кэша как средний битрейт потока x Read Factor. При увеличении этого коэффициента кэш заполняется быстрее. Большие значения могут вызывать скачки процессора на некоторых устройствах, насыщать соединение и ухудшать производительность.[CR][Адаптивный] Использует динамически рассчитываемый коэффициент чтения, основанный на уровне кэша." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Размер блока данных для использования, если файловая система или протокол не устанавливают это значение, например, NFS заменит его своим собственным значением." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Без буфера" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Буферизация только интернет-потоков: HTTP, HTTPS и т. д." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Буферизация всех файловых систем в Интернет, включая FTP, WebDAV и т.д." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Буферизация всех файловых систем, включая SMB, NFS и т.д." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Буферизация всех файловых систем, включая локальные файлы" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Кэширует весь файл на дисковом накопителе" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Адаптивный" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} байт" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} КБ" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} МБ" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} ГБ" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} секунда" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} секунд" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Время ожидания аудио/видео" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Продолжительность в секундах очередей аудио/видео. Определяет объём данных, хранящихся в памяти." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Максимальный размер очереди видео" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Ограничивает максимальное использование памяти для очереди видео. Объём используемой памяти зависит от битрейта видео и длины очереди. Если лимит памяти достигнут, время очереди сокращается по мере необходимости." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Показывать «Все объекты»" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Показывать «Все объекты» в каталоге («Все альбомы», «Все сезоны» и т. п.)." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Ограничить обновление интерфейса при воспроизведении" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ограничить скорость обновления (кадров в сек.) интерфейса при воспроизведении видео. Эта настройка может уменьшить нагрузку на процессор и устранить проблемы при воспроизведения при отображении интерфейса." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} кадров в секунду" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Регион A - Северная и Южная Америка, Восточная Азия и Юго-Восточная Азия. Регион B - Африка, Ближний Восток, Юго-Западная Азия, Европа, Австралия, Новая Зеландия. Регион C - Центральная Азия, материковый Китай, Монголия, Южная Азия, Беларусь, Россия, Украина, Казахстан." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Мой рейтинг" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Без рейтинга" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Установить мой рейтинг" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Выбор источника сведений" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Выбрать источник сведений" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Внешний вид" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Видеопоток" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Угол обзора" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Оркестровая группа" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Автор слов" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Автор ремикса" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Аранжировщик" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Звукорежиссёр" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Продюсер" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Диджей" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Автор сведения" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Отсутствует]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Исполнители альбомов" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Исполнители композиций и альбомов" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Все участники" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Все роли" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Необходимо повторно считать тэги аудиофайлов в медиатеку. Считать сейчас?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Получать дополнительную информацию об альбомах и исполнителях? Это может занять некоторое время, поэтому эту операцию можно отложить" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Производить полное сканирование тегов, даже если музыкальные файлы не изменены?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Установить источник сведений по умолчанию" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Применить для этого исполнителя" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Применить для всех показанных исполнителей" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Применить для этого альбома" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Применить для всех показанных альбомов" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Использовать этого поставщика информации для всех исполнителей, показанных здесь?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Использовать этого поставщика информации для всех альбомов, показанных здесь?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Использовать этого поставщика информации для всех исполнителей, очистив предыдущие настройки для отдельных исполнителей?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Использовать этого поставщика информации для всех исполнителей, очистив предыдущие настройки для отдельных альбомов?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Обновить информацию обо всех этих объектах сейчас?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Вы хотите обновить информацию об этом элементе сейчас?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Комплекты" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Все диски" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Название диска" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Всего дисков" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Год выпуска" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Дата выпуска" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "уд./мин." + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Статус выпуска" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Добавлено в конец плейлиста" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Добавлено в плейлист для следующего воспроизведения" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Раздел настройки воспроизведения" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Раздел содержит настройки источников: сбора, хранения, отображения и просмотра медиа-информации" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Настройки, влияющие на отображение и управление интерфейсом пользователя / системы" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Этот раздел содержит настройки воспроизведения видео" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Этот раздел содержит настройки воспроизведения музыки" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Эта категория содержит настройки для воспроизведения изображений в режиме слайд-шоу" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "В этом разделе содержатся настройки для выбора языка аудио/субтитров и их доступности" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Этот раздел содержит настройки сбора, хранения и отображения сведений о видеофайлах" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Этот раздел содержит настройки сбора, хранения и отображения сведений о музыкальных файлах" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Этот раздел содержит настройки отображения информации об изображениях" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Этот раздел содержит настройки базы данных медиатеки" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Этот раздел содержит настройки интерфейса" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Переходить к визуализации, когда начинается воспроизведение звука" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Эта категория содержит расширенные настройки для воспроизведения видео" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Извлекать эскизы из видеофайлов" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Показывать сведения о фото из EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Показывать данные EXIF (дата, время, модель фотоаппарата и т. д.), если они есть." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Сбросить позицию возобновления" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Экспорт Музыкальной Медиатеки" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "В одну папку" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Раздельные файлы для каждого элемента" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "В папки медиатеки" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Выбрать тип экспорта" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Папка назначения" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Элементы на экспорт" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Включая иллюстрации, такие как миниатюры и фанарт" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Включая элементы, сведения для которых не были получены из источников сведений (для создания шаблонов NFO файлов)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Экспорт информации в NFO файлы" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Экспорт информации в NFO файлы (в настоящее время экспортируются только папки исполнителя)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Перезаписывать существующие файлы" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Исполнители композиций" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Другие исполнители" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Невозможно экспортировать в папки медиатеки, поскольку каталог сведений об исполнителях не задан" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Невозможно экспортировать данные т.к. папки назначения не существует" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Есть ли у вас информация о исполнителе (NFO) и файлы которые вы хотите загрузить? Установить расположение папок этих исполнителей сейчас" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Только папки исполнителей" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Исполнители экспортированы в папку информации об исполнителях, а альбомы в папки с музыкой" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Альбомы экспортированы в папки музыки" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Исполнители экспортированы в папку информации об исполнителях" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Подпапки исполнителей созданы в папке информации об исполнителях" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Выбрать источник сведений о музыке" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Установить поставщика информации об альбоме" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Выбрать источник сведений об исполнителях" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Получать дополнительную информацию и иллюстрации во время обновлений медиатеки" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Источник сведений об альбоме" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Поставщик сведений об исполнителях" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Локальная папка со сведениями об исполнителях" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Параметры получения дополнительной информации" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Выберите как применять настройки" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Как применить настройки источников сведений" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Импорт истории воспроизведения песен" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Сопоставление данных" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Обновление песен" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Импорт истории песен - {0:d} обновлено из {0:d} импортированных песен" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Невозможно прочитать XML файл" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Эта категория предоставляет доступ к окнам для управления источниками медиатеки" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Функции добавления видеоисточников и управления ими." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Функции добавления музыкальных источников и управления ими." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Функции добавления источников фото и управления ими." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Увеличение - 120% по ширине" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Увеличение - 110% по ширине" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Выбрать метод сортировки" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Максимальное время ожидания сети" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Установите время ожидания сети при включении или выходе из спящего режима. Загрузка продолжится, если сеть не будет найдена за заданное время." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Виртуальные файловые системы" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Удалить также всю сопутствующую информацию (в т.ч. настройки) об этом дополнении?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Декодер изображений" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Продолжить аудиокнигу" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Включает UPnP. Это позволит вам транслировать содержимое медиатек клиентам UPnP, а так же находить удалённые серверы UPnP." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "не обязательный" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "установлен" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Будут установлены следующие вспомогательные дополнения" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Начать установку?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Устранение неоднозначностей" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Фамилия" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Дополнение: {0:s}[CR]Источник: {1:s}[CR]Версия: {2:s}[CR]- будет деинсталлировано и заменено. Хотите продолжить?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Ручная установка" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Источники" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Выполнить при запуске" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Играть ТВ" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Играть радио" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Невозможно настроить сетевое расположение. Введен неправильный путь." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Посмотреть как текст" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "форсировано" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "заголовки" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "Описание аудио" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Выбрать программу" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Выберите разрешение" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "Оригинал" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Понижающее микширование: Center Mix Level" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Сenter Mix Level в дБ относительно метаданных или по умолчанию (-3 дБ)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Миниатюра серии" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет фильма" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжет серии" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Подробное ведение журнала для компонента [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Отправить журнал отладки" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Последнее изменение" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Пропустить сопоставление имен файлов для внешних аудиодорожек" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Отображение содержимого медиатеки" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Источники информации медиатеки" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Иллюстрация" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Ведение подробного журнала для компонента [B]Дополнения[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Включить чтение тегов в режиме просмотра файлов" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Использовать все локальные файлы изображений в качестве иллюстраций" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Все файлы изображений, расположенные рядом с медиафайлами, воспринимаются как иллюстрации во время сканирования медиатеки, при этом в качестве типа иллюстрации указывается имя файла." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Использовать все иллюстрации, найденные при сканировании" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "В результате сканирования использовать первое изображение из каждого типа иллюстраций, не заполненных локальными иллюстрациями." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Белый список типов изображений для артистов" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничивает отображение иллюстраций исполнителей, получаемых локально или в результате сканирования, только теми типами изображений, которые указаны в белом списке" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Белый список типов изображений для альбомов" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничивает отображение иллюстраций альбомов, получаемых локально или в результате сканирования, только теми типами изображений, которые указаны в белом списке" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Миниатюры файлов изображений" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Первичные иллюстрации (миниатюры), обычно квадратные и используемые как в полном, так и в уменьшенном размере для визуальной идентификации папки, исполнителя, альбома или песни" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Количество иллюстраций" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Количество автоматически выбираемых иллюстраций: [Максимальный] все локальные изображения и удалённые иллюстрации; [Базовый] экономия места на небольших по ёмкости устройствах или при использовании простой обложки; [Пользовательский] настраивается пользователем для детального контроля; [Нет] без иллюстраций" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальное" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Белый список типов изображений для фильмов" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничивает отображение иллюстраций фильмов, получаемых локально или в результате сканирования, только теми типами изображений, которые указаны в белом списке" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Белый список типов изображений для сериалов" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничивает отображение иллюстраций сериалов, получаемых локально или в результате сканирования, только теми типами изображений, которые указаны в белом списке" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Белый список типов изображений для серий" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничивает отображение иллюстраций серий, получаемых локально или в результате сканирования, только теми типами изображений, которые указаны в белом списке" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Белый список типов изображений для клипов" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Ограничить отображение иллюстраций клипов, получаемых локально или в результате сканирования, только теми типами изображений, которые указаны в белом списке" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Фильтр аппаратного масштабирования экрана" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Целочисленное масштабирование (IS) - это техника масштабирования по ближайшему соседу (NN) с использованием движка Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Оконная система:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Изменить стили субтитров" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Некоторые форматы субтитров (SSA / ASS / WebVTT) могут включать такие метаданные, как стиль шрифта, цвета, размер, выравнивание, положение и т.д. Вы можете переопределить стили с помощью своих настроек (обратите внимание, что в некоторых случаях могут возникнуть побочные эффекты)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Позиции" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Стили и позиции" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Размер границы субтитров" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Цвет границы субтитров" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Выравнивание текста" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "По левому краю" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "По правому краю" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Тип фона" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Тени" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Рамка" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Квадратная рамка" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Тип фона, применяемый к субтитрам." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Размер тени" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Цвет тени" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Прозрачность тени" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Размытие" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Отображение поддерживаемых типов HDR" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Формируется кеш шрифтов - пожалуйста подождите" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Относительная громкость для звуков интерфейса" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Преобразование речи в текст" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Функция распознавания речи недоступна" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Прослушивание..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Нет совпадения результатов распознавания" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Ошибка распознавания речи" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Вертикальный отступ" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Добавляет отступ в выровненном сверху и снизу тексте. Изменение этого параметра повлияет также на положение субтитров, установленное с помощью калибровки Видео." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Текущее значение: {0:d} (с вертикальным отступом: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Недостаточно разрешений для распознавания речи" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Стили для текстовых субтитров" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Закрытые субтитры" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Без фона" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Доступно только при ручной позиции субтитров" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] Яркость графического интерфейса в режиме HDR определяется настройками системы. Это влияет на все экранные меню, субтитры и графику, которые имеют SDR происхождение.[CR][OFF] Установить максимальную яркость вручную." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Отключение заставки при воспроизведении аудио" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "При воспроизведении музыки заставка не запустится" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Включает расширенный апскейлер DXVA используя NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" или \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Используется, когда источник видео имеет разрешение 1920x1080 или меньше, а разрешение источника меньше разрешения экрана.[CR]Доступно только на следующем оборудовании: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx и выше, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Включите эту опцию для получения наилучшего качества изображения. Отключение снижает нагрузку на системы с ограниченными ресурсами." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Режим совместимости с Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Если этот параметр включен, профиль Dolby Vision 7 будет преобразован в профиль 8.1, который чаще всего поддерживается устройствами. Включите, если ваше устройство поддерживает Dolby Vision, но имеет проблемы с некоторыми видеороликами." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Разрешенные форматы динамических метаданных HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Изменяет видеопоток, чтобы удалить динамические метаданные HDR. Выберите поддерживаемые устройством и дисплеем форматы HDR." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Межстрочный интервал" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Настройка расстояния между строками текста. Слишком низкое значение может привести к перекрытию полей при использовании параметра «Тип фона»." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Установить субтитры CC только для людей с нарушением слуха" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "При включении субтитры CC будут помечены как подходящие для людей с нарушениями слуха; это повлияет на автоматический выбор субтитров, которые, если не указано иное, не будут отображаться по умолчанию." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "ВС" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Управление версиями" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Добавить как версию к..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Выберите тип" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операция не поддерживается" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Выбранный фильм имеет несколько версий, что не позволяет преобразовать его в версию другого фильма. Удалите все версии из фильма, заново отсканируйте медиатеку и конвертируйте их по отдельности." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Версия \"{0:s}\" уже существует!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Найдена другая версия фильма" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Найдена другая версия фильма \"{0:s}\": {1:s}. Вы хотите преобразовать его в дополнительную версию оригинала?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "версия видео" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "версии видео" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Версия видео" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Версии видео" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Добавить версию" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Добавить дополнительно" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Выбранное видео уже является версией \"{0:s}\" фильма ." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Выбранное видео - это версия \"{0:s}\" фильма \"{1:s}\". Вы хотите переместить версию в этот фильм?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Удалить версию видео" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Версия фильма по умолчанию не может быть удалена. Установите другую версию по умолчанию и повторите попытку." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Вы уверены, что нужно удалить версию \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить '{0:s}' и все его версии из медиатеки?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Управление {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Установить по умолчанию" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Менеджер версий: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Менеджер Экстра: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Выбранное видео уже является \"{0:s}\" дополнительной частью фильма." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Выбранное видео является \"{0:s}\" дополнительным к фильму \"{1:s}\". Хотите ли вы переместить дополнительное видео в этот фильм?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Обзор файлов" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Просмотр медиатеки" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Выберите фильм для добавления версии" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Других фильмов в медиатеке не найдено." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "В медиатеке не нашлось ни одного похожего фильма." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Версия по умолчанию фильма с несколькими версиями не может быть добавлена в качестве дополнительной к другому фильму. Пожалуйста, сначала переместите или удалите другие версии." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Вы собираетесь преобразовать дополнительный фильм в версию фильма. Вы уверены?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Вы собираетесь преобразовать версию фильма в дополнительный фильм. Вы уверены?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Добавляемый фильм имеет несколько версий.[CR]В следующем диалоге будет выбран тип версии по умолчанию. Остальные версии сохранят свой текущий тип.[CR]Вы хотите продолжить?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Версия по умолчанию фильма с несколькими версиями не может быть добавлена к другому фильму. Пожалуйста, сначала переместите или удалите другие версии." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Удалить дополнительное видео" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Подтвердите удаление \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Игнорировать различные версии видео при сканировании" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Выберите действие для разных версий видео при сканировании.[CR][Включено] Добавление разных версий видео в библиотеку по отдельности без подтверждения.[CR][Отключено] Запрос на преобразование разных версий видео в дополнительные версии оригинала." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Игнорировать дополнительные видеоматериалы при сканировании" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Выберите действие при сканировании для видеофрагментов в папке \"extras\".[CR][Включено] Сканировать видеофрагменты как обычные видео.[CR][Отключено] Добавить видеофрагменты в медиатеку для соответствующего видео." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Дополнительные видео" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Синхронизировать громкость с удаленными UPnP-плеерами" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "При выборе этого параметра уровень громкости удаленного плеера будет синхронизирован с уровнем громкости данного приложения.[CR]Предупреждение: Глобальный уровень громкости системы может отличаться от уровня громкости приложения - они управляются независимо.[CR]Это может привести к тому, что удаленный плеер будет установлен на 100 % громкости, если приложение имеет 100 % громкости, но общий уровень громкости системы меньше." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Выберите тип версии" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Новый тип..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Новый тип версии" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Выберите имя дополнительного" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Новое имя..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Новое имя дополнительного" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Стандартное издание" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Расширенное издание" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Издание без цензуры" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Версия без цензуры" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Восстановленная версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Театральная версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Режиссерская версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Специальное издание" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Лимитированное издание" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Полная версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Финальная версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Супер-пупер версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Коллекционное издание" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Коллекционное издание Ultimate" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Коллекционное издание Criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Фанатская версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Черно-белая версия" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Юбилейное издание 10 лет" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Юбилейное издание 20 лет" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Юбилейное издание 25 лет" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Юбилейное издание 30 лет" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Юбилейное издание 40 лет" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Юбилейное издание 50 лет" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Подтвердить удаление файла" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Если включено, то при удалении файлов будет отображаться диалог подтверждения. Отключено — файлы будут удаляться без подтверждения пользователя." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Выбор версии видео по умолчанию" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Определяет, как обрабатывать выбор видео с несколькими версиями.[CR][Включено] Автоматический выбор версии видео по умолчанию без запроса.[CR][Отключено] Отображение диалога для выбора версии видео." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Выбрать версию видео" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Выбрать дополнительное видео" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Показывать видео с несколькими версиями как папку" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Если включено, видео с несколькими версиями будет отображаться в виде папки в медиатеке. Эту папку можно открыть, чтобы отобразить отдельные версии видео. Если отключено, будет применяться настроенное действие выбора." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Выберите версию: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Воспроизвести версию, используя..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Выберите дополнительное: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Выберите версию" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Переключение между [Выбрать], [Воспроизвести] (по умолчанию), [Продолжить], [Показать информацию] и [В очередь].[CR][Выбрать] откроет контекстное меню для выбора элемента, например, показать информацию.[CR][Воспроизвести] автоматически воспроизведет видео с начала или, если присутствует точка возобновления, спросит, воспроизводить с начала или возобновить. [CR][Продолжить] автоматически возобновит воспроизведение видео с последнего места просмотра.[CR][Показать информацию] откроет диалог информации о видео.[CR][В очередь] добавит видео в список воспроизведения." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Переключение между [Спросить, если можно продолжить] (по умолчанию) и [Продолжить].[CR][Спросить, если можно продолжить] спросит, начинать ли воспроизведение с начала или продолжить (если есть точка для продолжения).[CR][Продолжить] автоматически продолжит воспроизведение видео с последней позиции, в которой вы его просматривали.[CR]Если точка продолжения не установлена, воспроизведение автоматически начнется с начала." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Установите минимальную версию протокола SMB, которая будет использоваться при попытках подключения. Принудительная установка SMBv2 может потребоваться для предотвращения использования SMBv1 на некоторых операционных системах." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Включить аппаратное ускорение - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Сохранено с:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Включить декодирование видео при помощи CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Субтитры" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не удалось воспроизвести {0:s}. См. журнал для дополнительной информации." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не удается проиграть запись. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Проверьте настройки. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Нет активных клиентов PVR. Дождитесь запуска клиентов PVR. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно сохранить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно удалить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ошибка сервера PVR. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно начать запись. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно остановить запись. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не удается начать сканирование каналов. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно обновить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Прошивка" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Установить непрозрачность фона субтитров." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Установить непрозрачность для субтитров." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Промежуточный формат HQ upscaler" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Устанавливает точность промежуточного буфера масштабирования, используемого при рендеринге GPU. 16-битная точность требует большей производительности. Поэтому, если оборудование не может поддерживать выбранный формат, Kodi перейдёт к следующему (лучшему) формату." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 бит на канал" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 бит на канал" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 бит на канал" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Когда скорость превышает указанный порог, применяется коррекция тона — это устраняет эффект \"мультяшных голосов\", обычно наблюдаемый при ускорении видео" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Страна в часовом поясе" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Часовой пояс" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Выбор расположения страны." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Выбор часового пояса." + +#~ msgctxt "#40033" +#~ msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as a version to another movie. Please add its additional versions first." +#~ msgstr "Версия по умолчанию фильма с несколькими версиями не может быть добавлена в качестве версии к другому фильму. Сначала добавьте его дополнительные версии." + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptative] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +#~ msgstr "Определяет скорость заполнения кэша в терминах среднего битрейта потока x Read Factor. При увеличении этого коэффициента кэш заполняется быстрее. Большие значения могут вызывать скачки процессора на некоторых устройствах, нагружать сеть и ухудшать производительность.[CR][Адаптивный] Использует динамический Read Facto, основанный на уровне кэша." + +#~ msgctxt "#37116" +#~ msgid "Adaptative" +#~ msgstr "Адаптивный" + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#37108" +#~ msgid "The read factor determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster but more bandwidth is consumed. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance." +#~ msgstr "Фактор чтения определяет скорость заполнения кэша как средний битрейт потока * фактор чтения. При увеличении этого коэффициента кэш заполняется быстрее, но при этом потребляется больше полосы пропускания. Большие значения могут вызывать скачки процессора на некоторых устройствах, переполнять сеть и ухудшать производительность." + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить '{0:s}' из медиатеки?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Новая версия..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Выбрать версию" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Версии: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Дополнительно: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Позволяет изменять режим HDR дисплея для наилучшего соответствия медиа.[CR]Если отключено, Kodi применяет тональное отображение по мере необходимости, чтобы адаптировать медиа к текущему режиму HDR дисплея." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "Включает расширенное масштабирование DXVA с использованием NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" или \"Intel Video Super Resolution\".[CR] Используется, когда видеоисточник имеет разрешение 1080p или меньше (только прогрессивное) и разрешение источника ниже разрешения дисплея.[CR] Это доступно только на определённом оборудовании: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x и Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Использовать широкий динамический диапазон" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Переключение дисплея в режим HDR при воспроизведении медиа с информацией HDR.[CR]Если отключено, информация HDR применяется с помощью внутреннего пути HDR Kodi." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Игровой видеофильтр" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Игровой OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Игровые контроллеры" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Настройки видео для игр" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Конфигурация была перенесена" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Настройки XBMC перемещены в новую папку Kodi. (См.: http://kodi.wiki/view/Migration) Это сообщение больше не будет отображаться!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Возможные действия: [Выбрать], [Воспроизвести] (по-умолчанию), [Продолжить] и [Сведения].[CR][Выбрать] Выбирает объект, например, открывает каталог в режиме файлов.[CR][Продолжить] Автоматически возобновляет просмотр видео с последней позиции, в которой вы его просматривали, даже после перезагрузки системы." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Синхронизация группы каналов с серверами" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Импортировать группы каналов с сервера PVR (если функция поддерживается). При этом созданные пользователем группы будут удалены, если они не найдены на сервере." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Включить визуализацию при воспроизведении музыки" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "При проигрывании музыки будет показана выбранная визуализация вместо заставки." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Сохранить прогресс" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Сохранить прогресс в новый файл" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Включить перемотку если поддерживается" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Игровое меню" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Сохранённые игры" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Включить автосохранение если возможно" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Новая игра" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Обратите внимание, что дополнения, установленные из zip (за исключением обслуживаемых репозиториев), не будут автоматически обновляться и должны быть обновлены вручную. Продолжить?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Клиент" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Этот раздел содержит настройки меню ТВ, информации на экране и окна сведений о канале." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Под видео" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Над видео" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Расположение субтитров на экране. [Под/над видео] Когда это возможно, субтитры будут располагаться внутри чёрных полос ( в зависимости от кодировки видео). Обратите внимание, что некоторые, принудительно установленные, позиции субтитров нельзя изменить." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Шрифт текстовых субтитров" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Положение субтитров на экране" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Установить шрифт который будет использоваться для показа текстовых субтитров (как правило загруженных)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Настройки воспроизведение, связанные с ограниченными возможностями, например, \"Предпочитать субтитры для слабослышащих\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Этот раздел содержит настройки языка звука и субтитров" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Эта категория содержит все настройки, связанные с экранным дисплеем (OSD)." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Автоматически закрывать экранное меню (OSD) видео" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Экранное меню (OSD) видео будет автоматически закрыто по истечении заданного времени" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Время автозакрытия экранного меню (OSD) видео (секунды)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Время (в секундах) автоматического закрытия экранного меню (OSD) видео" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Сборка кеша шрифта в процессе... пожалуйста, подождите" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "Относительный уровень громкости для звуков интерфейса" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Расположение субтитров на экране. [Вручную] Положение субтитров настраивается с помощью параметров калибровки видео. [Под видео] / [Над видео] Если возможно, субтитры будут располагаться внутри черных полос (зависит от кодировки видео). Обратите внимание, что некоторые, принудительно заданные, позиции субтитров нельзя изменить." + +#~ msgctxt "#35269" +#~ msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievemts." +#~ msgstr "Переключите эту настройку чтобы войти или выйти из RetroAchievemts." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Запуск фоновых процессов" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Калибровка дисплея…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Настройка размеров экрана (левый верхний угол)" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Настройка размеров экрана (правый нижний угол)" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Позиция субтитров" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Настройка пропорций" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Двигайте полоску, чтобы изменить позицию субтитров" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Измените прямоугольник так, чтобы добиться идеального квадрата" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Это сбросит калибровочные значения для {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "к значениям по умолчанию." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Музыка / Опера" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Использовать в медиатеке теги из файлов MP4 или MKV, если они имеются" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Включает SSL шифрацию на веб-сервере. Сертификат special://userdata/server.key и ключ special://userdata/server.pem должны быть созданы вручную" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Для использования функций PVR необходим тюнер, серверное ПО и соответствующее дополнение. Посетите http://kodi.wiki/view/PVR для получения дополнительной информации." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Не удалось установить дополнение из zip-файла" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Перейти к дополнению" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Не удалось установить дополнение из zip-файла {0:s} из-за неверной структуры." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Дополнение \"{0:s}\" не работает" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Дополнение помечено как нерабочее со следующим примечанием:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Всё равно включить?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Дополнение \"{0:s}\" устарело" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Дополнение помечено как устаревшее со следующим примечанием:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Всё равно включить?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Дополнение: {0:s}[CR]Источник: {1:s}[CR]Версия: {2:s}[CR]- будет деинсталлирован и заменен. Вы хотите продолжить?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Дополнение \"{0:s}\"[CR]Источник \"{1:s}\"[CR]Версия \"{2:s}\"[CR]- будет удалено и заменено. Вы хотите продолжить?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Игнорировать шрифты субтитров ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Игнорировать шрифты субтитров ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "Переопределение стилей субтитров ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "Формат SSA/ASS может включать такие метаданные, как стиль шрифта, цвета, размер, выравнивание, положение и т.д. Вы можете переопределить стили с помощью своих настроек (обратите внимание, что в некоторых случаях могут возникнуть побочные эффекты)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Все данные, связанные с ТВ (каналы, группы, программа передач, таймеры, клиенты), будут стёрты. Вы уверены?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Удаление всех связанных данных." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Все данные телепрограммы будут очищены. Продолжить?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Удалить базу данных каналов и телепрограммы и повторно импортировать данные с серверов." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фиксировано" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Расположение субтитров на экране." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Раскладки клавиатуры" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры ОС." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Читать информацию о CD-диске, такие как название композиции и исполнителя, из источника данных в Интернете freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Информация Радиотекст Плюс" diff --git a/resource.language.si_lk/addon.xml b/resource.language.si_lk/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..46f6420d16 --- /dev/null +++ b/resource.language.si_lk/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Sinhala language pack + Sinhala version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.si_lk/icon.png b/resource.language.si_lk/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.si_lk/icon.png differ diff --git a/resource.language.si_lk/resources/langinfo.xml b/resource.language.si_lk/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..915936f15d --- /dev/null +++ b/resource.language.si_lk/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + MM/DD/YYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + F + mph + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.si_lk/resources/strings.po b/resource.language.si_lk/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..a4fe4a1530 --- /dev/null +++ b/resource.language.si_lk/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20139 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-27 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) \n" +"Language: si_lk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "ක්‍රමලේඛ" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "ඡායාරූප" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "සංගීත" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "වීඩියෝ" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "රූපවාහිණි මගපෙන්වීම්" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "සැකසුම්" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "ගොනු කළමනාකරු" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "කාලගුණය" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "කෝඩි මාධ්‍ය මධ්‍යස්ථානය" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "සඳුදා" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "අඟහරුවාදා" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "බදාදා" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "බෘහස්පතින්දා" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "සිකුරාදා" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "සෙනසුරාදා" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "ඉරිදා" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "ජනවාරි" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "පෙබරවාරි" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "මාර්තු" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "අප්‍රේල්" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "මැයි" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ජුනි" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ජුලි" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "අගෝස්තු" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "සැප්තැම්බර්" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "ඔක්තෝබර්" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "නොවැම්බර්" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "දෙසැම්බර්" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "සඳු" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "අඟ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "බදා" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "බ්‍රහ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "සිකු" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "සෙන" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ඉරි" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ජන" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "පෙබ" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "මාර්" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "අප්‍රේ" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "මැයි" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ජුනි" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ජූලි" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "අගෝ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "සැප්" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "ඔක්" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "නොවැ" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "දෙසැ" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "දකුණ" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "උතුර" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "බටහිර" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "නැගෙනහිර" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "විචල්‍ය" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "දර්ශනය: ස්වයංක්‍රීය" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "දර්ශනය: විශාල ස්වංක්‍රීය" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "දර්ශනය: අයිකනය" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "දර්ශනය: ලැයිස්තුව" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "පිරික්සීම" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "වර්ග කරන්න: නම අනුව" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "වර්ග කරන්න: දිනය අනුව" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "වර්ග කරන්න: විශාලත්වය අනුව" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "නැහැ" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "ඔව්" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "ස්ලයිඩ් ෂෝ" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "රූප සාදන්න" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "හඳුනාගැනීමේ රූප සාදන්න" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "කෙටිමාර්ග" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "තාවකාලිකව නවත්වා ඇත" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "යාවත්කාල කිරීම අසාර්ථකයි" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "පිටපත් කරන්න" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "චලනය කරන්න" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "මකාදමන්න" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "නම වෙනස් කරන්න" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "නව ෆෝල්ඩරය" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "පිටපත්කිරිම තහවුරු කරන්න" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "චලනය කිරීම තහවුරු කරන්න" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "මකාදැමීම තහවුරු කරන්න" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "තෝරා ඇති ගොනුව(ගොනු) පිටපති කිරීමට ඔබ කැමතිද?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "තෝරා ඇති ගොනුව(ගොනු) චලනය කිරීමට ඔබ කැමතිද?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "තෝරා ඇති ගොනුව(ගොනු) මකාදැමීමට ඔබ කැමතිද?[CR]අවවාදයයි ! - මෙය ආපස්සට ගත නොහැක." + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "තත්වය" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "වස්තූන්" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "ස්ලයිඩ් ෂෝ" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "පද්ධති තොරතුරු" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "දර්ශන තිරය" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "ඇල්බමය" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "කලාකරුවන්" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "ගීත" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "ප්‍රබේද" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුව" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "සොයන්න" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "පද්දති තොරතුරු" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "උෂ්ණත්ව:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "කාලය" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "වර්තමාන" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "ගොඩනැගීම" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "ජාල:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "වර්ගය:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "ස්ථිතික" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC ලිපිනය" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP ලිපිනය" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "සම්බන්ධ කරන්න" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "අර්ධ ද්විපත කරනය" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "සම්පුර්ණ ද්විපත කරනය" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "ගබඩා" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "තැටිය" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "ඉතිරි" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "දෘශ්‍ය" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "ඉතිරි මතකය" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "සබඳතාවක් නැත" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "ඉතිරි" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "තැටිය විවෘතයි" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "කියවමින්" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "තැටියක් නොමැත" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "තැටියක් ඇත" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "පෙනුම" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ගොනු ක්‍රියාකාරිත්වය අවලංගු කරනවා" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "විභේදන" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "තිරය නැවුම් කරන වේගය" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "නම අනුව පෙළගස්වන්න" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "මුදාහරිනලද දිනය" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 වීඩියෝ දර්ශනය කරන අයුරු" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "මනෝභාවයන්" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "මෝස්තර" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "ගීතය" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "කාලසීමාව" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "ඇල්බම් තෝරන්න " + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "ට්‍රැක්ස්" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "සමාලෝචනය" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "නැවුම් කිරීම" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "ඇල්බම් සොයමින්" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "හරි" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "ඇල්බමයන් සොයාගත නොහැක!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "මාධ්‍යයේ තොරතුරු සොයමින්" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "සුරකින්න" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "අහඹු ලෙස" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "පිරිසිදු කරනවා" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "පිරික්සන්න" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "සොයමින්..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "තොරතුරක් හමුවුයේ නැත!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "චිත්‍රපටය තෝරන්න:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "චිත්‍රපට තොරතුරු පූරණය වෙමින්" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "ජාල අතුරුමුහුණත්" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "ශ්‍රව්‍ය එන්කෝඩර්" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "ශ්‍රව්‍ය ඩිකෝඩර්" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "ඇමිණුම්පේළි" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "කථා ආකෘතිය" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "කැමැත්ත " + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "චරිත" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "කථාව" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "ක්‍රියා කරවන්න" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "ඊළඟ " + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "පෙර" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "පරිශීලක මුහුණත ක්‍රමාංකනය" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "දෘශ්‍ය ක්‍රමාංකනය" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "මෘදු වෙනවා" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "විශාලන ප්‍රමාණය" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "පික්සෙල් අනුපාත" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD ධාවකය" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "කරුණාකර තැටිය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "දුරස්ථ බෙදාගැනීම" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "ජාලය සම්බන්ධ නැත" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "අවලංගු කරන්න" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "වේගය " + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "සිරස් සිරුමාරුව" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "CD තැටියේ තොරතුරු අන්තර්ජාලය ඔස්සේ පූරණය කරන්න" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "අහඹුලෙස වාදනය වන ලැයිස්තුව පූරණය වෙමින්" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD spindown කාලය " + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "වීඩියෝ තේරීම්" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "ලක්ෂය" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "රේඛිය" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "අසමවර්ත " + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "පංචතය " + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "ගෞසියන් ගණය" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "කුඩාකිරිම" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "විශාල කිරීම" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "අවසානයේදී වාදන ලැයිස්තුව පිරිසිදු කරන්න" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "දෘශ්‍ය ආකාර" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "කවුළුගත කළ" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "නැවුම්වන වේගය" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "සම්පුර්ණ තිරය" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "මොනිටරය" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "අකුරු පිටපත්" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "සංගීත" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "නිරූපණය කිරීම්" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "ගමනාන්ත නාමාවලිය තෝරන්න" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "නාලිකා ගණන" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS සමර්ථ ප්‍රතිග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "සිත්ගන්නා CD තොරතුරු " + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "දෝෂය" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "කියවීමෙන් සම්බන්ධකය පවරනවා " + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "වීවෘත වෙමින්" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "ශබ්දවිකාශය" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "ආරම්භය සඳහා රැඳී සිටීම..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "අත් අකුරු නිමැවුම " + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTP හරහා දුරස්ථව පාලනයට ඉඩදෙන්න" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "පටිගත කරන්න " + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "පටිගත කිරීම නවත්වන්න " + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "වර්ග කරන්න: තැටි අනුව " + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "වර්ග කරන්න: කාලය අනුව " + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "වර්ග කරන්න: මාතෘකාව අනුව " + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "වර්ග කරන්න: ගායකයා අනුව " + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "වර්ග කරන්න: ඇල්බමය අනුව " + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "මුල් 100 " + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "ඒකක අනුපාත සිරුමාරුව" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "සෘජුකෝණාශ්‍රය සීරුමාරු කරන්න එවිට එය පරිපුර්ණ සමචතුරශ්‍රයකි" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "ඉහල-වම දර්ශනය නොවීමේ ප්‍රතිඵලය" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "පහත-දකුණ දර්ශනය නොවීමේ ප්‍රතිඵලය" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "දර්ශනය නොවීමේ ප්‍රමාණ වෙනස් කිරීමට ඊතලය සීරුමාරු කරන්න " + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "උපසිරැසි ස්ථානගත කරමින්" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය වෙනස් කිරීමට පටිය සීරුමාරු කරන්න" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "කට්ටල අංග ප්‍රවේශණය කළ නොහැක " + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "නියත කට්ටල අගයන් භාවිතයෙන් " + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "කරුණාකර XML ගොනු පරික්ෂා කරන්න " + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "ප්‍රතිඵල සොයන්න" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ප්‍රතිඵලයක් සොයාගත නොහැක" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව ඉදිරිපත් කරා " + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "උපශීර්ෂ භාෂාව ඉදිරිපත් කරා " + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "උපසිරැසි" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "අකුරු" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "ප්‍රමාණය" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "වේගවත් අන්තර සංකෝචනය " + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "වීඩියෝ කිරීම" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "ශ්‍රවණ" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "උපසිරැසි සඳහා විමසන්න " + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "පොත් යොමුව නිර්මාණය කරන්න " + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "පොත් යොමුව පවිත්‍ර කරන්න " + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "ශ්‍රවණ ඔෆ්සෙට් අංකය " + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "පොත් යොමු " + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 සමර්ථ ප්‍රතිග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 සමර්ථ ප්‍රතිග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 සමර්ථ ප්‍රතිග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "ප්‍රමාදය " + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "ක්‍රියාත්මක කලා" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "අතරට කොළ නොදැමූ" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "පරිශීලන මුහුණත් භාෂාව (User interface language)" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=ස්වයං) " + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "පරිගණක දත්ත ගබඩාව ශෝධනය කරමින්... " + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "සුදානම් වෙමින් " + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "පරිගණක දත්ත ගබඩා දෝෂය" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "ගීත සොයමින්..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "පරිගණක දත්ත ගබඩාව ශෝධනය කිරීම සාර්ථකයි" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "ගීත ශෝධනය වෙමින්..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "ගීත ශෝධනය වීම දෝෂ සහගතයි..." + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "ගායකයන් ශෝධනය කරමින්..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "ගායකයන් ශෝධනය කිරීමේ දෝෂය..." + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "මාර්ග ශෝධනය කිරීම " + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "මාර්ග ශෝධනය කිරීමේ වැරැද්ද " + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "ඇල්බම් ශෝධනය කිරීම " + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "ඇල්බම් ශෝධනය කිරීමේ වැරැද්ද " + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "වෙනස් කිරීම් ලිවීම " + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "වෙනස් කිරීම් ලිවීමේ වැරැද්ද" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "මෙයට යම් කාලයක් ගත වේ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "සම්පීඩනය වන පරිගණක දත්ත ගබඩාව" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "සම්පීඩනය වන පරිගණක දත්ත ගබඩාව" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "පුස්තකාලය ශෝධනය කිරීමට අවශ්‍යද? " + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "පුස්තකාලය ශෝධනය..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "පටන් ගැනීම" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "ක්‍රමඅනුපාත පරිවර්ථනය " + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "ප්‍රතිදාන වින්‍යාස" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "ස්ථාවර" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "තත්වය උසස් කර ඇත" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "විවිධ කලාකරුවන්" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "තැටිය වාදනය කරන්න" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "චිත්‍රපට" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "ක්‍රමඅනුපාත සීරුමාරු කරන්න " + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "කලාකරුවන්" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "වසර" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Downmix කිරීමේදී මුල් ශබ්ද පරිමාව පවත්වාගන්න" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD හැකියාවක් ඇති ග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "සත්‍යHD හැකියාවක් ඇති ග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "වැඩ සටහන්" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "වහනවා" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "අදුරු" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "කලු" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "අකුරු අච්චු සලකුණු" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "රැදී සිටින කාලය" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "තිරපත වර්ගය" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "කාලයට ක්‍රියාව නැවැත්වීම" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "සියලුම ඇල්බම්" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "අලුතින් ඇතුළත් කෙරූ ඇල්බම්" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "තිරපත" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "සමාවර්තනිය රූටන දර්ශන " + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "තිරපතය නොපැහැදිලි තත්වයේ" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "වර්ග අනුව:ලිපිගොනුව " + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby සංඛාංක (AC3) සමර්ථ ප්‍රතිග්‍රාහකයා" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "වර්ග කරන්න: නම අනුව" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "වර්ග කරන්න: වසර අනුව" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "වර්ග කරන්න: ඇගයුම අනුව" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "මාතෘකාව" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "අකුණු කුණාටු" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "අඩ වශයෙන් " + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "වැඩි වශයෙන්" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "අව්ව සහිත" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "වලාකුළු සහිත" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "හිම" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "වැස්ස" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "එළිය" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "පෙ.ව." + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "ප.ව." + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "වැහි" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "ස්වල්ප" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "විසිරී" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "සුළඟ" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "ප්‍රබල" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "පැහැදිලි" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "පිරිසිදු කරනවා" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "වලාකුළු" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "කලින්" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "වහිනවා" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "හදිසි ලුහු වැසි" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "අඩු" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "මධ්‍යස්ථ" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "ඉහළ" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "ඝන මිදුම" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "තුනී මිදුම" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "ස්ථානය තෝරන්න" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "කාලය නැවත ප්‍රාණවත් කරන්න" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "උෂ්ණත්ව ඒකක" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "වේග ඒකක" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "කාලගුණය" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "තාවකාලික" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "වගේ දැනෙනවා" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "පාරජම්බුල දර්ශකය" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "සුළඟ " + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "තුෂාර අංකය" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "ආර්ද්‍රතාව" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "නියත අගයන්" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "කාලගුණ සේවය විමසමින්" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "කාලගුණය ලබා ගැනීම සඳහා:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "කාලගුණ දත්ත ලබාගැනීම අසමර්ථයි" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "කාය වශයෙන්" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "මෙම ඇල්බමය සඳහා විමර්ශන නැත" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "සංක්ෂිප්ත බාගත වෙමින්" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "දර්ශනය: විශාල සුරුවම" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "අඩු " + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "ඉහළ " + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "හොදම ගැලපුම" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "ශබ්ද උපාංග සක්‍රියව තබාගන්න" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "ඇල්බම් තොරතුරු මකන්න" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "තැටි තොරතුරු මකා දමන්න" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "තෝරන්න" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "ඇල්බම තොරතුරු සොයාගත නොහැක" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "තැටි තොරතුරු සොයාගත්තේ නොහැක" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "තැටිය" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "නිවැරදි CD / DVD එක ඇතුලත් කරන්න" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "කරුණාකර පහත තැටිය ඇතුල් කරන්න:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "වර්ග කරන්න: DVD අංකය අනුව" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "තාවකාලික මතකය නැත" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "චිත්‍රපටිය ලේඛනාලයෙන් ඉවත් කරන්න" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "වෙනත් තැටි ධාවකයක් අනාවරණය කර නැත" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "ඉවත්කළහැකි තැටිය" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "විවෘතවෙන ගොනුව" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "තාවකාලික මතකය" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "දෘඪ තැටිය" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "ස්ථානික ජාලය" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "අන්තර්ජාලය" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "වීඩියෝ කිරීම" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "ශ්‍රවණ" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "ස්වයංධාවන මාධ්‍යය" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) කිරීමට සමත් ග්‍රාහකය" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ක්‍රියාත්මක කලා" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "ස්ථම්භ" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1 පෙළ ලිපිනය" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2 පෙළ ලිපිනය" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3 පෙළ ලිපිනය" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4 පෙළ ලිපිනය" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "පේළි" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "ක්‍රමය" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "දර්ශනය මාරුව" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Sampling rate (kHz) සීමා කිරීම" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "අතුරු" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "ශ්‍රවණ ප්‍රවාහය" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ක්‍රියාකාරී]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "පසුආලෝකය" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "දීප්තිය" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "වෙනස" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "ගැමා" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "වර්ගය" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "OSD පිහිටුමවෙනස් වෙනස් කිරීමට පටිය චලනය කරන්න" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD පිහිටුම" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "සම්මාන" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "වහනවා" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "සංගීතය පමණයි" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "සංගීතය සහ වීඩියෝව" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුව ප්‍රවේශණය කළ නොහැක" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "සිවිය සහ භාෂාව" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "පෙනුම" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "ශ්‍රවණ කැමැත්ත" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi ගැන" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "ඇල්බමය මකා දමන්න" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "නැවත කිරීම" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "නැවත වරක් කිරීම" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "පත්‍රිකාව නැවත කිරීම" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "ස්වයන්ක්‍රියව ඊළඟ ගීතය වාදනය කරන්න" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "-විශාල සුරුවම් භාවිතා කරන්න" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "VobSubs ප්‍රමාණ වෙනස් කරන්න" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Advanced options (ප්රවීණයන් සඳහා පමණි!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "සමස්ථ ශ්‍රවණ මුලික ස්ථානය" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "පරිශීලක මුහුණත් විභේදනය දක්වා වීඩියෝ විශාල කරන්න" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "ක්‍රමාංකනය" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "ගොනු විස්ථීර්න පෙන්වන්න" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "වර්ග කරන්න: වර්ගය අනුව" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "මාර්ගගත බලන සේවාවට සම්බන්ධ කිරීම කල නොහැක" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "ඇල්බම තොරතුරු බාගත වීම අසාර්ථකයි " + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "ඇල්බම් නාමයන් සඳහා අවලෝකනය" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "අරින්න " + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "කාර්ය බහුලයි " + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "හිස්" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "මාද්‍ය තොරතුරු ලිපිගොනු මගින් පූරණය වෙමින්..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "වර්ග කරන්න: භාවිතය අනුව " + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "නිරූපණය කිරීම් සක්රීය කරන්න" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "වීඩියෝ ආකාරය මාරුවීම ක්‍රියාත්මක කරන්න " + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "ආරම්භක කවුළුව " + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "නිවාස කවුළුව " + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "අතින් කට්ටල අංග සැකසීම" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "ප්‍රභේද " + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "අලුතින් ඇතුළත් කළ ඇල්බම " + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "ආරම්භ කරන්න " + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "තුළින් ආරම්භ කරන්න... " + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "සම්පාදන " + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "මුලාශ්‍රය ඉවත් කරන්න " + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "මාධ්‍යය මං මාරු කරන්න " + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුව තෝරන්න " + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "නව වාදන ලැයිස්තුව... " + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුවට එකතු කරන්න " + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "ලේඛනාලයට අතින් එකතු කරන්න " + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "මාතෘකාව ඇතුල් කරන්න " + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "දෝෂය: අනු පිටපත් මාතෘකාව" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "ප්‍රභේද තෝරන්න " + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "නව ප්‍රභේදය " + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "අතින් එකතු කිරීම " + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "ප්‍රභේදය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "ලැයිස්තුව " + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "සුරුවම් " + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "විශාල ලැයිස්තුව " + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "විශාල සුරුවම් " + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "පුළුල් " + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "මහත් පුළුල් " + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "ඇල්බම සුරුවම් " + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD සුරුවම් " + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු " + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "ශ්‍රවණ දත්ත නිපදවන උපකරණය " + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "දත්ත නිපදවන උපකරණය පසුකර යන්න. " + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "මෙම ගායකයා සඳහා චරිතාපදානය නැත " + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "බහුනාලි ශ්‍රවණ ත්‍රිමාණයට යටිකලවම් කරන්න" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "අංකය" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "නම " + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "දිනය " + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "ප්‍රමාණය" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "තැටිය " + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "කාලය " + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "මාතෘකාව" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "ගායකයා " + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "ඇල්බමය " + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුව " + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "හඳුනාගැනීමේ අංකය " + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "ගොනුව " + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "වසර" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "තක්සේරු කිරීම " + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "වර්ගය" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "භාවිතය " + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "ඇල්බම ගායකයා " + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "ගණන් කිරීම ක්‍රියාකරවන්න " + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "අවසානයට ක්‍රියා කරවූ " + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "අර්ථ කථනය " + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "දිනය ඇතුළත් කළා " + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "නියත " + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "මැදිරිය " + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "පෙත " + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "රට " + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "කෙරෙමින් පවතින " + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ කාලයන් " + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "ලබාගත් දිනය" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "වර්ග කළ දිශාව" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "වර්ග කරන ක්‍රමය " + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "දර්ශන ආකාරය " + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "විවිධ පත්‍රිකා සඳහා දර්ශන මතක තබාගන්න " + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "ආරෝහණ " + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "අවරෝහණ " + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුව සංස්කරණය කරන්න " + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "පෙරනය " + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "සාද ආකාරය අවලංගු කරන්න " + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "සාද ආකාරය " + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "අහඹු" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "වහනවා" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "එක " + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "සියළු " + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "වහනවා" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "නැවත කරන්න: වහන්න " + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "නැවත කරන්න: එක" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "නැවත කරන්න: සියල්ල" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "ශ්‍රවණ CD තැටිය වේගයෙන් දුවවන්න " + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "මධ්‍යස්ථ" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "ප්‍රමිත " + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "අත්‍යන්ත " + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "නිත්‍ය මාත්‍රා අනුපාතය " + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "වේගයෙන් දුවවමින් " + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "වෙතට: " + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CDDARipPath සකස් කර නොමැති නිසා CD හෝ ට්‍රැක් ගබඩා කරගත නොහැක." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "ශ්‍රවණ තැටිය දුවවන්න " + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "අංකය ඇතුල් කරන්න " + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "මාත්‍රා/සාම්පල " + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "සාම්පල අනුපාතය " + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "අථත්ය ෆෝල්ඩරය" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "ශ්‍රවණ CD තැටි " + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "සංකේතකය " + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "ගුණත්වය " + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "මාත්‍රා අනුපාතය" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "තැටි අංකය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "සියළු ගීත " + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "කරමින් පවතින රූපවාහිනී දර්ශන " + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "දර්ශන ආකාරය" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "සාමාන්‍ය " + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "ශීඝ්‍ර ආරෝහණය " + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "ඇදීම 4:3 " + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "පුළුල් විශාලන" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "ඇදීම 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "මුල් ප්රමාණය" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "ක්‍රමය" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "තැටි මට්ටම් භාවිතා කරන්න " + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "ඇල්බම මට්ටම් භාවිතා කරන්න " + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "විශාල ගොනුවක් විචයනය කිරීමට අවශ්‍යයි. පවත්වාගෙන යන්නද? " + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "ලේඛනාලයෙන් ඉවත් කරන්න" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "වීඩියෝ ලේඛනාලය නිර්යාත කරන්න " + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "වීඩියෝ ලේඛනාලය ගෙන්නන්න" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "ආයත කරමින් " + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "නිර්යාත කරමින් " + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "ලේඛනාලය සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "වර්ෂ " + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "ලේඛනාලය යාවත් කාලින කරන්න " + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "ක්‍රියාකර වීම සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "වාදන ලැයිස්තුව සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "පත්‍රිකාව සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "ගීත තොරතුරු " + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "අරේඛිය ඇදීම " + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "ශබ්ද ප්‍රමාණ විස්තර කොට දැක්වීම " + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "නිර්යාත පත්‍රිකාව තෝරන්න " + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "මෙම ගොනුව තව දුරටත් ලබාගත නොහැක. " + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "එය ලේඛනාලයෙන් ඉවත් කිරීමට ඔබ කැමතිද ? " + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "පීඩන මට්ටම් " + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "ලේඛනාලය සුමට කිරීම " + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "පරණ ගීත ලේඛනාලයෙන් ඉවත් කරමින් " + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "මෙම පෙත කලින් සුපිරික්සා කර තියෙනවා " + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "ජාලය " + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "මෙහෙයුම්කරු " + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "අන්තර්ජාල කෙටුම්පත (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "අවලංගු තිර්ථයක් නිරුපණය කොට ඇත. අගය 1 සහ 65535 අතර විය යුතුය. " + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP ප්‍රතියුක්තය " + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "පැවරුම " + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ස්වයංක්‍රිය (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP ලිපිනය" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "අන්තර්ජාල IP ලිපිනය බෙදන ක්‍රමය " + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "නියත ද්වාරය " + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS මෙහෙයුම්කරු " + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "ආරක්ෂා කර නැවත ආරම්භ කරන්න " + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "අවලංගු ලිපිනයක් නිරුපණය කොට ඇත. අගය AAA.BBB.CCC.DDD විය යුතුය." + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "අංක 0 and 255 අතර." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "වෙනස් කිරීම් ආරක්ෂා කොට නැත. ආරක්ෂා නොකර ඉදිරියට පවත්වාගෙන යන්නද? " + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "ජාල මෙහෙයුම්කරු " + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP මෙහෙයුම්කරු " + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "තිර්ථය " + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "කලු" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "ආරක්ෂා කර යොමු කරන්න " + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "මුරපදය" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "අවස්ථාව නැත " + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "අකුරු කට්ටලය " + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "හැඩය " + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "වර්ණය " + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "තද අකුරු " + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "ඇල අකුරු " + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "තද ඇල අකුරු " + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "සුදු " + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "කහ " + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "ගොනු " + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "රූපය ප්‍රවේශණය වීම දෝෂ සහගතයි " + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "පෙත සංස්කරණය කරන්න " + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "දර්පණ රූපය " + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "ඔබට විශ්වාස ද ? " + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "ප්‍රභවය ඉවත්කරමින් " + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "වැඩසටහන් පුරුක එකතු කරන්න " + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "වැඩසටහන් පෙත සංස්කරණය කරන්න " + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "වැඩසටහන් නම සංස්කරණය කරන්න " + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "පෙතේ ගැඹුර සංස්කරණය කරන්න " + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "දර්ශනය: විශාල ලැයිස්තුව " + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "කහ " + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "සුදු " + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "නිල්" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "තද කොළ" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "කහ කොළ" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "මයුර නිල" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "ලා අළු" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "අළු" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "ශ්‍රවණ" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "සොයමින් පවතී" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "නිදර්ශන ෆෝල්ඩරය" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "දුරස්ථ පාලනය" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "තිර්ථය " + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "තීර්ථ පරාසය" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "ආරම්භයේ සිට නැවත කිරීමේ ප්‍රමාදය (මි.තත්.)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "අඛණ්ඩව නැවත කිරීමේ ප්‍රමාදය (මි.තත්.)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "උපරිම සේවාදායකයන් ප්‍රමාණය" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "අන්තර්ජාල ප්‍රවේශය" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "වර්ගය" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "අවලංගු තීර්ථ අංකයක් ඇතුළත් කර ඇත" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "වලංගු තීර්ථ අන්තරය 1-65535 වේ." + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "වලංගු තීර්ථ අන්තරය 1024-65535 වේ." + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "පුර්ව දර්ශනය" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "සම්බන්ධ වීමට නොහැක" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP ලිපිනය" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "ජාල ස්ථානය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "මුල කේතය" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "මෙහෙයුම් ලිපිනය" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "මෙහෙයුම්කරුගේ නම" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "දුරස්ථ පෙත" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "බෙදාගත් පත්‍රිකාව" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "තිර්ථය " + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "පරිශීලක නම" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "ජාල මෙහෙයුම සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "මෙහෙයුම්කරුගේ ජාල ලිපිනය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "මෙහෙයුම්කරුගේ පෙත ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "තීර්ථ අංකය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "පරිශීලක නම ඇතුළත් කරන්න" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "පෙත් ඇතුළත් කරන්න හෝ මාධ්‍ය ස්ථානය සඳහා විමසන්න." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "නව කොටස සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "විමසන්න " + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "ප්‍රභවය එකතු කරන්න" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "ප්‍රභවය සංස්කරණය කරන්න" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "නව නම් පත ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "ඡායාරුප සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "ඡායාරුප පත්‍රිකාව සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "ජාල ස්ථානය එකතු කරන්න..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "ගොනුව සඳහා විමසන්න" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "උප ලේඛණය" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "උප ලේඛණ බොත්තම් ක්‍රියාත්මක කරන්න." + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "ප්‍රියතම" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "නාමාවලි පූරණය" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "ප්‍රවේශ කරුණු" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "පරිශීලක නම" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "අත්පත කට්ටල අංග" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "තනි රෝල් තහඩු" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "ජාල ලිපිනය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "බලපත්‍ර වර්ගය" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "ස්ථර4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "ස්ථර4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "ස්ථර5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB සේවාදායකයා" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "ශ්‍රම වැඩ කණ්ඩායම" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "නියත පරිශීලක නම" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "නියත මුරපදය" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS මෙහෙයුම්කරු " + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB කොටස් නැංවුම" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "සංගීත" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "වීඩියෝ කිරීම" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "පින්තූර" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "ගොනු " + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "සංගීතය සහ වීඩියෝව" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "සංගීතය සහ ඡයාරූප" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "සංගීතය සහ ගොනු" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "වීඩියෝ සහ ඡායරූප " + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "වීඩියෝ සහ ගොනු" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "ඡායරූප සහ ගොනු" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "සංගීතය සහ වීඩියෝව සහ ඡායරූප" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "සංගීතය සහ වීඩියෝව සහ ඡායරූප සහ ගොනු" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "ගොනු සහ සංගීතය සහ වීඩියෝව" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "ගොනු සහ ඡායාරූප සහ සංගීතය" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "ගොනු සහ ඡායාරූප සහ වීඩියෝව" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "සංගීතය සහ වැඩසටහන් " + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "වීඩියෝ සහ වැඩ සටහන්" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "ඡායරූප සහ වැඩ සටහන්" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "සංගීතය සහ වීඩියෝව සහ ඡායරූප සහ වැඩසටහන්" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "වැඩසටහන් සහ වීඩියෝව සහ සංගීතය" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "වැඩසටහන් සහ ඡායාරූප සහ සංගීතය" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "වැඩසටහන් සහ ඡායාරූප සහ වීඩියෝව" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "ශුන්‍යආකෘති" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "උපකරණයේ නම" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "ආරක්ෂක මුරපදය භාවිතා කරන්න" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "ගුවන්විදුලි ප්‍රචාරය" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "ගුවන්සුසරය" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "ශ්‍රවණ උපකරණය වෙනස් කිරීම" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "උපකරණය පසුකර යාම වෙනස් කරන්න" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "අත්‍යන්ත " + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "සුළිය " + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "සුළං සහිත" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "සිටුවම්" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "උල්කටුව ඇල්ලීම" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "සහ" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "ශිත ජනක" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "ප්‍රමාද" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "තනි" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "ගිගුරුම් වැසි" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "අකුණු" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ඉරිදා" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "අධික" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "තුළ" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "රාශියකින් එකක් වෙන් කරන නාමපදයක් මුලට යොදන තනි පදය" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "වටපිටාව " + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "හිමකැට " + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "පළිඟු " + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "ශාන්ත " + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "සමඟ " + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "සුළං සහිත" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "අණ්ඩ" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "අකුණු කුණාටුව" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "පොද වැස්ස " + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "මීදුමෙන් වැසුණු " + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "ධාන්‍ය " + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "අකුණු කුණාටු" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "අඥාන " + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "මධ්‍යම " + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "සුළං සහිත" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "මිදුම " + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "අඳුරු වූ " + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "මුනිස්සම් " + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "හිමකැට වැස්ස " + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "දුම " + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "ගිනි කඳු " + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "භස්ම " + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "කවුරුත් දන්නා " + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "ධූලි " + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "වැලි " + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "sirikada" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "සුළිය " + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "වැලි කුණාටුව " + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "සුළං හැමීම " + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "මුනිස්සම් " + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "කුඩා " + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "සහ" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "හිම වැස්ස " + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "සමඟ " + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "අවස්ථාව " + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "ගේ " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "නළය " + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "වලාකුළ " + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "අඥාත " + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "වර්ෂණය " + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "ආංශික " + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "අක්‍රිය වූ පසු දර්ශනය උදාසීන කර දමන්න" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "ධාවන කාලය " + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "හිස් ලැයිස්තුව " + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "පුර්ව ලැයිස්තුවට ආපසු ගියා මක්නිසාදයත් සක්‍රිය ලැයිස්තුව හිස් වී තිබෙනවා" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "නිවාස" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "වැඩ සටහන්" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "පින්තූර" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "ගොනු කළමනාකරු" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "සිටුවම්" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "ලබාගත නොහැක" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "පද්දති තොරතුරු " + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "කට්ටල අංග - පද්ධති" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "වීඩියෝ" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "ඇතුල්වන තිරය" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "කට්ටල අංග - ආකෘති" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "ප්‍රමිත " + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "උසස්" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "මෙම ප්‍රවර්ගයේ කට්ටල අංග යළි පිහිටුවීමට අවශ්‍යබව ඔබට විශ්වාස ද ?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "උදව් " + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "උදව් ලබාගත නොහැක " + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "ප්‍රියතම" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "ගොනු විමසන්නා " + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "ජාල සැලැස්ම" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "සන්නිවේදන ප්‍රභවය " + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "පැතිකඩ සැකසුම් " + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "අගුල් සැකසුම්" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "සංයුක්ත සැකසුම්" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "ප්‍රියතම" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "දැකුම්කළු වාදන ලැයිස්තු සම්පාදක " + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "දැකුම්කළු වාදන ලැයිස්තු නීති සම්පාදක " + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "නියැලුම කට්ටල අංග" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "උපසිරැසි සොයමින්...." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "උපසිරැසි සොයමින් හෝ රහසිගතව තබමින්" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "නවත්වමින්....." + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "අවරෝධක කරමින් " + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "ප්‍රවාහය අරබමින් " + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "සංගීත" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "හොදම සිංදු 100" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "හොදම ඇල්බම් 100" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "වැඩ සටහන්" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "හැඩගැස්සවීම්" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "කාලගුණ පුරෝකථනය" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "ජාලගත ක්‍රීඩා" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "විස්තාරණය කිරීම " + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "පද්ධති තොරතුරු" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "සිංදු /ගබඩාව " + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "ඇල්බම තොරතුරු " + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "චිත්‍රපටි තොරතුරු " + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "රූපවාහිණි මගපෙන්වීම්" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "ක්‍රීඩා " + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "සම්පුර්ණ තිර වීඩියෝව " + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "සුචිය නැවත සැකසීම " + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "සිංදු කව්ළුව වෙත නැවත පැමිණීම " + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "වීඩියෝ කවුළුව වෙත නැවත පැමිණීම " + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2 " + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3 " + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4 " + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5 " + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6 " + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7 " + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8 " + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9 " + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c " + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "නිවැරැදි" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "'" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "අගුළු දමා ඇත! කේතය ඇතුළත් කරන්න..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "මුරපදය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "පාලක කේතය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "අගුළු හරින කේතය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "සෙල්ලම්කොට්ට බොත්තම සංයුක්තය ඇතුළත් කිරීම සහ" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "අගුළු සවි කරන්න " + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "අගුළු අරිනවා " + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "අගුළු යළි පිහිටුවන්න " + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "අගුළු ඉවත් කරන්න " + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "සංඛ්‍යාත්මක මුරපදය " + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "සෙල්ලම්කොට්ට බොත්තම සංයුක්තය " + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "සම්පුර්ණ- පෙළ මුරපදය " + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "නව මුරපදය ඇතුළත් කරන්න" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "මුරපදය සාවද්‍යයි, " + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "ඇතුළත් කළ මුරපදය ගැලපුනේ නැත." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "ප්‍රවේශය තහනම්" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "මුර පද නැවත ඇතුලත් කිරිමෙ වාර ගණන ඉක්මවන ලදී" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "අයිතම අගුළු ලා ඇත" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "අගුළු නැවත සක්‍රිය කරන්න " + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "අගුළු වෙනස් කරන්න " + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "ප්‍රභව අගුළු " + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "මුරපදය ඇතුල් කිරීම ව්‍යාකුල විය. නැවත උත්සහ කරන්න." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "පාලක අගුල " + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "කට්ටල අංග සහ ගොනු කළමනාකරු " + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "එක් එක් ඡායාරුපය දර්ශනය කිරීමට ගතවන කාල ප්‍රමාණය " + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "ශීඝ්‍ර ආරෝහණ රංග ප්‍රයෝග සහ තැටිය භාවිත කරන්න " + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "පද්ධති යාවත්කාලින" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "මිනිත්තු " + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "පැය ගණන් " + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "දින " + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "මුළු කාලය " + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "ව්දුලිකෝෂ මට්ටම " + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "කාලගුණය" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "තිරපත" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "මුළුතිරය OSD " + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "පද්ධතිය " + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "වීඩියෝ පමණයි " + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- ප්‍රමාදය " + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- අවම ගොනු පවතින කාලය " + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "නවත්වන්න " + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "යළි පිහිටුවන්න" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "කාර්යය නවත්වන්න " + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "පිටවෙන්න " + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "ශිශිරතරණය කරන්න " + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "අත්හිටුවන්න " + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "පිටවෙන්න " + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න " + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "බලය සපයන බොත්තම් ක්‍රියාව " + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "අක්‍රිය ඉවත්වීම තහනම් " + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "අක්‍රිය ඉවත්වීමට ඉඩදෙන්න " + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "වෙනත් සැසියක් සක්‍රිය ද ? සමහර විට සශ් තුළ ? " + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "ජාලය සම්බන්ධ කිරීම සඳහා රැඳී සිටිම..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "මෙහෙයුම්කරු අවදි වීම සඳහා රැඳී සිටි " + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "මෙහෙයුම්කරු අවදි වීම සඳහා රැඳී සිටීම දීර්ඝ කළා" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "සේවාවන් දියත් කිරීමට රැඳී සිටීම " + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "බැටරි බලය අවසන් වෙමින් පවතී " + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "චංචලන පෙරහන " + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "ධාවකය තෝරන්න (නැවත ඇරබිමක් අවශ්‍ය වේ )" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "වීඩියෝ දර්ශනය කරන අවස්ථාවේ ක්‍රියාකාරී වේ" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "සැමවිටම ක්‍රියාකාරී වේ " + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "උසස් ගුණත්ව ඉහළපරිමාණඅංක" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "SD අන්තර්ගතය ක්‍රියාකාරී කරන්න " + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "සැමවිටම ක්‍රියාකාරී වේ " + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "ඉහළපරිමාණඅංක ක්‍රමය " + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "දෙඝන " + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "ලන්ක්සොස් " + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "සින්ක් " + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "වෙනත් හිස් සංදර්ශකය" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "හිස් සංදර්ශකය " + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "ක්‍රියාකාරී සබැධුමක් අනාවරණය කරගන්නා ලදී" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Apple දුරස්ථ ආකාරය වෙනස් කරනවද?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "උපජාල ආවරණය " + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "ඇතුල්වීම/ද්වාරය " + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "මුලික DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "කිසි විටෙකත් නැති " + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "සැනෙකින් " + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "දෘඩාංගය පිහිටවූ දිනය : " + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "දෘඩාංගය බල චක්‍ර ගණනය " + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "පැතිකඩ " + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "අවසානයට ප්‍රවේෂණය කල පැතිකඩ" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "අඥාත " + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය " + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "එලාම් ඔරලොසුව " + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "එලාම් ඔරලෝසුවේ කාල පරාසය(මිනිත්තු)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "එලාම් !" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "RAR වල උපසිරැසි සෙවීම " + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "උපසිරැසි සදහා විමසීම " + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "අයිටමය වෙනත් තැනකට ගෙන යාම " + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "අයිතමය මෙතනට ගෙන ඒම" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "වෙනත් තැනකට ගෙන යාම නැවත්වීම " + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "දෘඩාංග" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "සම්බන්ද වී ඇත ,නමුත් DNS ප්‍රයෝජනයට ගත නොහැක " + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "දෘඪ තැටිය" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD රෝම්" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "තැන්පත් කිරීම" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "නියත " + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "ජාලය " + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "වීඩියෝ කිරීම" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "දෘඩාංග " + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "මෙහෙයුම් පද්දතිය " + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU වේගය " + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "වීඩියෝ සංකේතනය: " + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "තිර ප්‍රමාණය " + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V කේබලය" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD අවට ප්‍රදේශය " + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "අන්තර්ජාලය " + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "සම්බන්ධ විය " + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "සම්බන්ධ නොවිණි .ජාල සැකසුම් පරික්ෂා කරන්න " + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "ඉලක්ක උෂ්ණත්වය " + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "පංකා වේගය " + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "ස්වන්ක්‍රිය උෂ්ණත්ව පාලනය" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "වටපත් වේගය ප්‍රතික්ෂේප කරන්න " + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "මුද්‍රිත අකුරු " + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "දෙදිශා පටි කරනම් චලිතය ක්‍රියාත්මක කරන්න " + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS පුවත් සංග්‍රහය පෙන්වන්න" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "ජනක පත්‍රිකාව අයිතම පෙන්වන්න " + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "තැටි නම් කිරීමේ අච්චුව " + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "ශීඝ්‍ර ආරෝහණ කාර්යය " + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "ඉපිලුම් කාර්යය " + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "කළු පටිය අඩු කිරීම " + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "නැවත ආරම්භ කිරීම " + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "ගීත අතර හරස් මැලෑයිම " + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "මහපට ඇගිලි සටහන් ප්‍රතිජනනය කරන්න " + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "සමාවර්තනිය මහපට ඇගිලි සටහන්" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "රූටන දර්ශන බලන්න " + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "සමාවර්තනිය රූටන දර්ශන " + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "ත්‍රිමාණ " + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "වම පමණයි " + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "දකුණ පමණයි " + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "පාරදෘශ්‍ය පසුතලය " + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "පාරදෘශ්‍ය ඉදිරිතලය" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V ප්‍රමාදය" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "දෝෂය: මතකයෙන් පිටත " + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "ඉහළට චලනය කරන්න " + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "පහළට චලනය කරන්න " + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "නම්පත සංස්කරණය කරන්න " + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "නියත කරන්න " + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "ඉවත්වීමේ බොත්තම " + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "ලෙස ඉවත්වන්න " + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "කොළ" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "තැඹිලි " + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "රතු " + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "චක්‍රය " + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "LED පිලිවැයීම වසා දමන්න" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "චිත්‍රපටි තොරතුරු " + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "පෝලිම් අයිතම " + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDb සොයන්න... " + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "නව පටුනක් සඳහා සුපිරික්සන්න " + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "ඇල්බම තොරතුරු " + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "ලේඛනාලයට අයිතම පිරික්සන්න " + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "පිරික්සීම නවත්වන්න " + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "ඉදිරිපත් කරන ක්‍රමය " + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "අඩු ගුණත්ව ඒකක මුවාව " + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "දෘඩාංග වසලන්න " + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "උසස් ගුණත්ව ඒකක මුවාව " + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "අයිතම වාදනය කරන්න " + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "ගායක වෘද්ධාන්ගුලි සකස් කරන්න" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "ස්වයංක්‍රියව මහපට ඇගිලි සටහන් ජනනය කරන්න " + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "කටහඬ ක්‍රියාත්මක කරන්න " + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "උපකරණය ක්‍රියාත්මක කරන්න " + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "ශබ්දය " + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "නියත දර්ශන ආකාරය " + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "නියත දීප්තිය " + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "නියත wenaskam" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "නියත ගැමා " + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "වීඩියෝව නැවත පටන් ගන්න " + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "ගීත ආවරණය - තීර්ථ 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "ගීත ආවරණය - තීර්ථ 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "ගීත ආවරණය - තීර්ථ 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "ගීත ආවරණය - තීර්ථ 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "කාලය මත රඳන ඉල්ලීමක් භාවිතා කරන්න " + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "තැටි නම් කිරීමේ අච්චුව - දකුණ " + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "පෙරසැකසුම " + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "ප්‍රමාණය ගණනය කරන්න " + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "පත්‍රිකා ප්‍රමාණය ගණනය කරමින් " + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "වීඩියෝ කට්ටල අංග " + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "උපසිරැසි ක්‍රියාත්මක කරන්න' " + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "කෙටිමාර්ගයන්" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "එකම ඇල්බමයේ ගීත අතර හරස් මැලෑයිම " + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "තැටි පිහිටුම පෙන්නන්න " + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "නියතයන් පවිත්‍ර කරන්න " + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "නැවත පටන් ගන්න " + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "වෘද්ධාන්ගුලි ලබා ගන්න " + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "පින්තූර තොරතුරු " + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb පරිශීලක ඇගයුම)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "මුල් 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Last.fm මත සුසර කරන්න" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "අවම පංකා වේගය " + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "මෙතැන් සිට වාදනය කරන්න " + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "බාගත වෙමින් " + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "ඉදිරිපත් කරන ක්‍රමය " + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "ස්වයංව අනාවරණය කරගන්න " + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "මෘදුකාංග " + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "ප්‍රවේශමෙන් ඉවත් කරන්න " + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "රූටන දර්ශන මෙතනින් අරඹන්න " + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "මෙම පෙත සඳහා මතක තබාගන්න " + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "මෙය පමණක් වාදනය කරන්න " + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "නැවත සාම්පල කල ගුණත්ව " + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "මධ්‍යස්ථ" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "ඉහළ" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "දර්ශනයට සමකාලික පිරිවැයිම " + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "කලාව තෝරන්න " + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "වාර්තමාන කලාව " + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "දුරස්ථ කලාව " + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "දේශීය කලාව " + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "කලාව නැත " + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "වහන්න " + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "ප්‍රමිත " + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "රාක්කය " + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "රාක්ක ආකාර නොවූ " + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "වාදන ලැයිස්තු ගොනු බාගත වෙමින් " + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "ප්‍රවාහ ලැයිස්තු බාගත වෙමින් " + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "ප්‍රවාහ ලැයිස්තු විග්‍රහ කරමින්" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "ප්‍රවාහ ලැයිස්තු බාගත වීම අසාර්ථකයි" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "වාදන ලැයිස්තු ගොනු බාගත වීම අසාර්ථකයි" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "ක්‍රීඩා නාමාවලිය " + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "-විශාල සුරුවම් භාවිතා කරන්න " + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- ප්‍රතිශත " + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "වීඩියෝ කැමැත්ත " + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "ක්ෂෙත්‍ර කේතාංක 1 වෙනස් කිරීම " + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "ක්ෂෙත්‍ර කේතාංක 2 වෙනස් කිරීම " + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "ක්ෂෙත්‍ර කේතාංක 3 වෙනස් කිරීම " + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "ලේඛණාලය " + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "රුපවාහිනිය නැත " + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "ළඟම විශාල නගරය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "වීඩියෝ තාවකාලික මතකය - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "ශ්‍රවණ තාවකාලික මතකය - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD තාවකාලික මතකය - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "ස්ථානික ජාලය" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "සේවා " + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "කාල ආකෘතිය " + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "දින ආකෘතිය" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "සඳහා පරිශීලක නම ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "දිනය සහ වේලාව " + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "දිනය හරිගස්සන්න " + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "කාලය හරිගස්සන්න " + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "DD/MM/YYYY ආකෘතිය අනුව දිනය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP ලිපිනය ඇතුළත් කරන්න " + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "මෙම කට්ටල සැකසුම් දැන් යොමු කරන්නද ? " + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "දැන් වෙනස් කිරීම් යොමු කරන්නද ? " + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම සහ මැකීම ඉඩ දෙන්න " + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "කාල කලාපය සකසන්න " + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "ප්‍රියතමයන්ට එකතු කරන්න " + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "ප්‍රියතමයන්ගෙන් ඉවත් කරන්න " + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "වර්ණ " + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "ගොනු ලැයිස්තු" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "නැවත වාදනය " + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "ස්‌වන්ක්‍රියව ඩි.වී.ඩි වාදනය කරන්න " + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "අකුරු" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "ජාත්‍යන්තර " + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "අකුරු කට්ටලය " + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "සුරක්ෂිතතාව " + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "බලය ඉතිරිය " + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "වේගෙන් දුවවන්න " + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "ක්‍රීඩා කරනවා" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "කාල ආකෘතිය " + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "දෝෂය" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "වාදකයා " + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "ලේඛණාලය " + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "පැතිකඩ සැකසුම් " + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "වීඩියෝ" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "සංගීත" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "ඡායාරූප" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "දර්ශන තිරය" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "ශ්‍රවණ" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "සුරුවම් " + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "ක්‍රීඩා " + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "එකතු කරන්න " + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "මුරපදය" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "ලේඛණාලය " + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "පරිගණක දත්ත ගබඩාව " + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "සියලුම ඇල්බම් " + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "සියලුම ගායකයන් " + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "සියළු ගීත " + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "සියලුම ප්‍රභේද " + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "අවරෝධක කරමින්" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "තේමාව " + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "පද්දතියෙන් නියම කල තේමාවන්" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "සම්බන්ධ විය " + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "සම්බන්ධ නොවිණි " + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "භාවිතයෙන් ක්‍රියාකරවන්න " + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "පථය " + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "සුරකින්න" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "අන්තර්ජාලයේ සොයාබැලීම" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "වාදකයා " + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "නව මාතෘකාව ඇතුලත් කරන්න " + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "චිතපටයේ නම ඇතුලත් කරන්න " + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "ඇල්බමයේ නම ඇතුලත් කරන්න " + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "නව ලිපි නම ඇතුලත් කරන්න " + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "ෆෝල්ඩරයේ නම ඇතුලත් කරන්න " + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "ස්වන්ක්‍රිය තේරීම " + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "අවලංගු කිරීම" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "කලකරුගේ නම ඇතුලත් කරන්න " + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "වහනවා" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "අරිනවා /ක්‍රියාකාරී වෙනවා " + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "නොබැලූ" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "බැලූ " + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "බැලූ ලෙස සලකුණු කරන්න " + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "නොබැලූ ලෙස සලකුණු කරන්න " + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "මාතෘකාව වෙනස් කරන්න " + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "ස්වයං " + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "ස්ථාවර" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "පටිගතකිරීම්" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "ඊළඟ " + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "නම " + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "E" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "මාර්තු" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "අරිනවා /ක්‍රියාකාරී වෙනවා " + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "N" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "S" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "අදුරු" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "පටිගතකිරීම්" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "නැවත වාදනය " + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "රූපවාහිණි මගපෙන්වීම්" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "ක්‍රමය" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "ස්වයං " + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "පටිගතකිරීම්" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "අගුල් සැකසුම්" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු " + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "ඇතුල්වන තිරය" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "ශීඝ්‍ර ආරෝහණය " + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "පරිශීලක නම" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD රෝම්" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "ගේ " + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP මෙහෙයුම්කරු " + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "නිවැරැදි" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "ක්‍රමය" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "ගොනුව " + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "චිත්‍රපට" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "මැදිරිය " + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "ඇල්බමය " + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "කිසි විටෙකත් නැති " + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "කිසි විටෙකත් නැති " + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "දර්ශන තිරය" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "සාමාන්‍ය " + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "අරින්න " + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "සිටුවම්" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "කාය වශයෙන්" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "අරින්න " + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "සම්මතකරනය" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "අර්ථ කථනය " + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "වීවෘත වෙමින්" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "අකුරු" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "රට " + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "අකුරු" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "ප්‍රමාණය" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "වර්ණ " + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "නැවත පටන් ගන්න" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "විස්තාරණය කිරීම " + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "චිත්‍රපටි තොරතුරු " + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "තිරපත" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "නිරූපණය කිරීම්" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "උපසිරැසි" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "ඇල්බම තොරතුරු " + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "සේවා " + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "කාලගුණය" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "සාමාන්‍ය " + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "පද්ධතිය " + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "කාය වශයෙන්" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "හැඩය " + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "ගායකයා " + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "මැදිරිය " + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "කාලගුණය" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "ප්‍රවාහය" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "වර්ෂණය " + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "ජාල මෙහෙයුම්කරු " + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "නාලිකා ගණන" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "කිසි විටෙකත් නැති " + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "වහනවා" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "අරිනවා /ක්‍රියාකාරී වෙනවා " + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "පිටවෙන්න " + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "සම්බන්ධ විය " + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "පටිගත කරන්න " + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "අක්‍රිය කර ඇත." + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "ගැමා" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "වීඩියෝ කිරීම" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "වීඩියෝ" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "ඇල්බමය " + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "ඇල්බමය " + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "ගීතය" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "ගීත" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "ස්වයං" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "අකුරු" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "ක්‍රමය" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "මෝස්තර" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "උපසිරැසි" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "කාලකලාප රට " + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "කාලකලාපය " + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "උපසිරසි සදහා බාවිතා වන ෆොන්ට් " + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "දෘශ්‍ය ක්‍රමාංකනය" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "ඉහල-වම දර්ශනය නොවීමේ ප්‍රතිඵලය " + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "පහත-දකුණ දර්ශනය නොවීමේ ප්‍රතිඵලය " + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "උපසිරැසි ස්ථානගත කරමින්" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "ඒකක අනුපාත සිරුමාරුව " + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය වෙනස් කිරීමට පටිය සීරුමාරු කරන්න " + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "සෘජුකෝණාශ්‍රය සීරුමාරු කරන්න එවිට එය පරිපුර්ණ සමචතුරශ්‍රයකි." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "ස්ථාවර" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "යතුරු පුවරු සැකසුම්" diff --git a/resource.language.sk_sk/addon.xml b/resource.language.sk_sk/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..e1562c9d3f --- /dev/null +++ b/resource.language.sk_sk/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1250 + CP1250 + + + + Slovak language pack + Slovak version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.sk_sk/icon.png b/resource.language.sk_sk/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.sk_sk/icon.png differ diff --git a/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml b/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..066f1b29f2 --- /dev/null +++ b/resource.language.sk_sk/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + D.M.YYYY + D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.sk_sk/resources/strings.po b/resource.language.sk_sk/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..dbd1c9931f --- /dev/null +++ b/resource.language.sk_sk/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20248 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Patrik Špaňo \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videá" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "EPG sprievodca" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Správca súborov" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Počasie" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Multimediálne centrum Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "januára" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februára" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "marca" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "apríla" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "mája" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "júna" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "júla" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "augusta" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "septembra" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "októbra" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "novembra" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "decembra" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Po" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Ut" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "St" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Št" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pi" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "So" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "máj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jún" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "júl" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "VJV" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JV" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "JJV" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "JJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ZJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ZSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "SSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "prem." + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Juh" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Západ" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Východ" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "premenlivý" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Zobrazenie: automaticky" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Zobrazenie: automaticky (veľké)" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Zobrazenie: ikony" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Zobrazenie: zoznam" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Prehľadať" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Zoradiť podľa: názov" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Zoradiť podľa: dátum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Zoradiť podľa: veľkosť" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentácia" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Vytvoriť náhľady" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Vytvoriť náhľady" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skratky" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Aktualizácia zlyhala" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Inštalácia zlyhala" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Presunúť" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nový priečinok" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potvrdenie kopírovania" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potvrdenie presunutia" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Chcete skopírovať vybrané súbory?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Chcete presunúť vybrané súbory?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Chcete odstrániť vybrané súbory?[CR]Pozor - túto akciu nie je možné vrátiť späť!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentácia" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systémové informácie" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Obrazovka" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Interpreti" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Skladby" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žánre" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Playlisty" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systémové informácie" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Teploty:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktuálne:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Zostavenie:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Sieť:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statická" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Spojenie:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Polovičný duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Plný duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Úložisko" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Voľné" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Voľná pamäť" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nepripojené" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Voľné" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Vysunúť disk" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Prebieha čítanie" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Žiadny disk" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk vložený" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Vzhľad" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Zrušiť operácie so súbormi" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Nastavenie obnovovacej frekvencie displeja" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Názov zoradenia" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Dátum vydania" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Zobrazovať videá vo formáte 4:3 ako" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Skompilované:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Nálady" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Štýly" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} úspešne spustené" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} bola úspešne spustená." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Skladba" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvania" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Vybrať album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recenzia" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Vyhľadávanie albumu" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nenašli sa žiadne albumy!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Vybrať všetko" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Prehľadávajú sa informácie o médiách" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodné" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Prehľadať" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Vyhľadáva sa..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nenašli sa žiadne informácie!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Vyberte film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Získavajú sa informácie o {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Načítavajú sa podrobnosti o filme" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webové rozhranie" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Zvukové kodéry" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Zvukové dekodéry" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Stručný obsah" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilácia" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Počet hlasov" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Obsadenie" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Obsah" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúce" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúce" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrácia používateľského rozhrania..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibrácia videa" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Zmäkčenie" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Veľkosť priblíženia" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pomer pixelov" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD mechanika" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Prosím, vložte disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Vzdialené zdieľanie" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Sieť nie je pripojená" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Zvislý posun" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Načítať informácie o zvukovom CD z online služby" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Zamiešať playlist pri načítaní" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Čas uspania HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtre" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Bodový" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Lineárny" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropický" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussovsko-kubický" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Zmenšenie" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Zväčšenie" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Vymazať playlist po dokončení" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Režim zobrazenia" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Celá obrazovka #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "V okne" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Obnovovacia frekvencia" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Zmena veľkosti: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Priblíženie x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixely: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripty" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizácia" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Vyberte cieľový priečinok" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Získavajú sa informácie o CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Povoliť čítanie tagov" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Prebieha otváranie" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Čaká sa na spustenie..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Výstup skriptov" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie cez HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Nahrávať" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zastaviť nahrávanie" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Zoradiť podľa: Stopa" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Zoradiť podľa: Čas" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Zoradiť podľa: Názov" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Zoradiť podľa: Interpret" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Zoradiť podľa: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Najlepších 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Úprava pomeru pixelov" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Upravte obdĺžnik tak, aby bol dokonale štvorcový" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Nastavenie ľavého horného okraja" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Nastavenie pravého dolného okraja" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Posunutím šípky nastavíte okraj obrazovky" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pozícia titulkov" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Posunutím čiary zmeníte pozíciu titulkov" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nie je možné načítať nastavenia" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Používajú sa predvolené nastavenia" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Skontrolujte súbory XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Nájdených {0:d} položiek" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvuku" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferovaný jazyk titulkov" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Kompresia dynamického rozsahu" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Vyhľadať titulky" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Vytvoriť záložku" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Vymazať záložky" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Posun zvuku" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Záložka {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Oneskorenie" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Neprekladané" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Predvolené nastavenie médií" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Pôvodný jazyk" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jazyk používateľského rozhrania" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Rozloženia virtuálnej klávesnice" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automaticky)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Čistenie databázy" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Prebieha príprava..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Vyhľadávanie skladieb..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Databáza bola úspešne vyčistená" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Čistenie skladieb..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Chyba pri čistení skladieb" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Čistenie interpretov..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Chyba pri čistení interpretov" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Čistenie žánrov, rolí atď...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Chyba pri čistení žánrov, rolí atď." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Čistenie ciest..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Chyba pri čistení ciest" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Čistenie albumov..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Chyba pri čistení albumov" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Zapisovanie zmien..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Chyba pri zapisovaní zmien" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Toto môže chvíľu trvať..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Kompresia databázy..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Chyba pri kompresií databázy" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Chcete vyčistiť knižnicu?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Vyčistiť knižnicu..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Konverzia snímkovej frekvencie" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfigurácia výstupu" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizované" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Rôzni interpreti" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Prehrať disk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Úprava snímkovej frekvencie" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Herci" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Zachovanie pôvodnej hlasitosti pri downmixe" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Povoliť preposielanie signálu" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Stmavenie" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Kód Matrixu" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Doba čakania" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Režim šetriča obrazovky" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Časovač funkcie vypnutia" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Všetky albumy" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nedávno pridané albumy" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Šetrič obrazovky" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzívna prezentácia" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Úroveň stmavenia šetriča obrazovky" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Zoradiť podľa: Súbor" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Zoradiť podľa: Názov" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Zoradiť podľa: Rok" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Zoradiť podľa: Hodnotenie" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Búrky" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Čiastočne" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Prevažne" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Slnečno" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Zamračeno" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sneh" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Dážď" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Ľahké" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Prehánky" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Ojedinele" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Miestami" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vietor" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Silný" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Takmer jasno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Jasno" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Oblačnosť" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Ranné" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Prehánky" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Snehové prehánky" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Nízke" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Hmla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Opar" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Vyberte lokalitu" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Čas obnovenia" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Jednotky teploty" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jednotky rýchlosti" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Počasie" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Teplota" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Pocitová teplota" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vietor" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Rosný bod" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vlhkosť" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Rozloženia hardvérovej klavesnice" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Predvolené" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Pristupovanie k meteorologickej službe" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Získavanie počasia pre:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nie je možné získať údaje o počasí" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuálne" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Žiadna recenzia pre tento album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Preberá sa náhľad..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Zobrazenie: Veľké ikony" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Nízke" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Najlepšia zhoda" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Udržiavať zvukové zariadenie aktívne" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Odstrániť informácie o albume" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Odstrániť informácie o CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nenašli sa žiadne informácie o albume" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nenašli sa žiadne informácie o CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Vložte správne CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Prosím, vložte nasledujúci disk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Zoradiť podľa: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez vyrovnávacej pamäte" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Odstrániť film z knižnice" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť '{0:s}' z knižnice?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Z {0:s} na {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nenašla sa žiadna optická mechanika" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Toto video je uložené na optickom disku (napr. DVD, Blu-ray) a nie je možné ho prehrať, pretože vaše zariadenie nemá vhodnú jednotku." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Vymeniteľný disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Otvára sa súbor" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Pevný disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokálna sieť" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automaticky prehrávať médiá" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Prijímač s podporou Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresa 1. riadku" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresa 2. riadku" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresa 3. riadku" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresa 4. riadku" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Prepnúť zobrazenie" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Obmedziť vzorkovaciu frekvenciu (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Titulky" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Zvuková stopa" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktívne]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Podsvietenie" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Posunutím lišty zmeníte polohu OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Pozícia OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Iba hudba" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Hudba a video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nie je možné načítať playlist" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Vzhľad a jazyk" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Možnosti zvuku" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Odstrániť album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovať" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Opakovať jeden" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Opakovať priečinok" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automaticky prehrať nasledujúcu skladbu" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Používať veľké ikony" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Zmeniť veľkosť VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Pokročilé možnosti (iba pre expertov!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Celková prípustná akustická rezerva" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Škálovať rozlíšenie videí na rozlíšenie GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrácia" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Zobrazovať prípony súborov" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Zoradiť podľa: Typ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nie je možné sa pripojiť k službe online vyhľadávania" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Preberanie informácií o albume zlyhalo" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Vyhľadávajú sa názvy albumov..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdnený" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdny" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Načítanie informácií o médiách zo súborov..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Kontrola súborov médií..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Zoradiť podľa: Použitie" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Povoliť vizualizácie" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Povoliť prepínanie režimu videa" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Okno po spustení" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Domovská obrazovka" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuálne nastavenia" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žáner" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nedávno prehrávané albumy" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Spustiť" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Spustiť v..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilácie" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Odstrániť zdroj" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Prepnúť médiá" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Vyberte playlist" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nový playlist..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Pridať do playlistu" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Manuálne pridať do knižnice" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Zadajte názov" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Chyba: Duplicitný názov" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Vyberte žáner" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nový žáner" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Manuálne pridanie" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Zadajte žáner" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Zobrazenie: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Veľký zoznam" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Veľké ikony" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Široký" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Veľmi široký" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikony albumov" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikony DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informácie o médiu" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Výstupné zvukové zariadenie" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Zariadenie na preposielanie signálu" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Žiadna biografia pre tohto interpreta" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Zmiešanie viackanálového zvuku na stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Zoradiť podľa: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Využitie" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Interpret albumu" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Počet prehratí" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Naposledy hrané" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Dátum pridania" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Štúdio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Rozpozerané" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Počet prehratí" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Dátum zhotovenia" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Interpret / Rok" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Smer zoradenia" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Spôsob zoradenia" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Režim zobrazenia" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapamätať si režim zobrazenia pre rôzne priečinky" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Upraviť playlist" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Zrušiť režim párty" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Režim párty" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Náhodne" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Raz" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Opakovať: Vypnuté" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Opakovať: Raz" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Opakovať: Všetko" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Extrahovať zvukové CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Štandardná" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrémna" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konštantný dátový tok" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Extrahovanie..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Nebolo možné extrahovať CD alebo stopu, pretože nie je nastavená cesta CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Extrahovať zvukovú stopu" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Zadajte číslo" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bity/vzorka" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuálny priečinok" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Zvukové CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodér" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Dátový tok" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Zahrnúť číslo stopy" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Všetky skladby od" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Rozpozerané seriály" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Režim zobrazenia" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Priblíženie" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Roztiahnuté 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Široké priblíženie 14:9" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Roztiahnuté 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Pôvodná veľkosť" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Úprava hlasitosti" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Použiť úrovne stopy" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Použiť úrovne albumu" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Súbory s informáciou ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Súbory bez informácie ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Vyhnúť sa ochrane proti orezaniu pri súboroch s ReplayGain informáciou" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Roztiahnuté 16:9 - Nelineárne" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Je potrebné rozbaliť veľký súbor. Pokračovať?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Odstrániť z knižnice" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportovať knižnicu videí" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importovať knižnicu videí" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importuje sa" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportuje sa" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Vyhľadať knižnicu" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aktualizovať knižnicu" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Zobraziť informácie o ladení" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Vyhľadať spustiteľný súbor" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Vyhľadať playlist" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Vyhľadať priečinok" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informácie o skladbe" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelineárne roztiahnutie" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Vyberte priečinok pre export" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Tento súbor už nie je k dispozícii." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Chcete ho odstrániť z knižnice?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Vyhľadať skript" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Úroveň kompresie" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Povoliť protokolovanie špecifických komponentov" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Povoliť prekódovanie do Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Upresnite protokolovanie špecifické pre jednotlivé komponenty..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre knižnicu [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre knižnicu [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre knižnice [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Podrobné protokolovanie volaní [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Podrobné protokolovanie požiadaviek [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]Zvuk[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre knižnicu [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre knižnicu [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]Databáza[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Podrobné protokolovanie [B]informácií o časovaní zvuku/videa[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Podrobné protokolovanie pre komponent [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Z metadát" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Čistenie knižnice" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Odstraňovanie starých skladieb z knižnice" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Táto cesta bola už predtým skontrolovaná" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Nie je možné vyčistiť knižnicu pri spustených úlohách na pozadí" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Použiť proxy server" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetový protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Neplatné číslo portu. Hodnota musí byť medzi 1 a 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Priradenie" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatická (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuálna (statická)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska siete" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Predvolená brána" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Uložiť a reštartovať" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Neplatná IP adresa. Hodnota musí byť v tvare AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "a obsahovať čísla od 0 do 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Zmeny neboli uložené. Pokračovať bez uloženia?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webový server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Povoliť SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Uložiť a použiť" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez hesla" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Farba" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kurzíva" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Tučná kurzíva" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Farba pozadia" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Priehľadnosť pozadia" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Chyba pri načítavaní obrázku" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Upraviť cestu" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Zrkadliť obraz" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istí?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Odstraňovanie zdroja" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Priehľadnosť" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Pridať odkaz na program" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Upraviť cestu k programu" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Upraviť názov programu" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Upraviť hĺbku cesty" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Zobrazenie: Veľký zoznam" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Svetlozelená" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Žltozelená" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Svetlosivá" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Sivá" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Tmavo šedá" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Chyba {0:d}: zdieľanie nie je dostupné" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Vyhľadávanie" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Priečinok prezentácie" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Vzdialené ovládanie" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie pomocou programov v tomto systéme" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Rozsah portov" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie pomocou programov v iných systémoch" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Oneskorenie počiatočného opakovania (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Oneskorenie nepretržitého opakovania (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximálny počet klientov" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetový prístup" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Aktualizácia knižnice" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} z {1:s} k dispozícii" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Prehľadať EPG pre výraz" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Zadajte vyhľadávací reťazec, ktorý sa má použiť na vyhľadávanie zodpovedajúcich udalostí v EPG sprievodcovi" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fulltextové vyhľadávanie (alebo vyhľadávanie len podľa názvu)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Ktorýkoľvek deň" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Každý deň" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Akýkoľvek kanál" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Začať kedykoľvek" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Skupina nahrávania" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Zabrániť duplicitným epizódam" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Časová rezerva: pred plánovaným nahrávaním" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Časová rezerva: po plánovanom nahrávaní" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Nahrať všetky epizódy" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Nahrať len nové epizódy" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Skončiť kedykoľvek" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max. počet nahrávok" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Len raz (Naplánované pomocou pravidla časovača)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Iba raz" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Iba raz (podľa EPG sprievodcu)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Pravidlo časovača" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Pravidlo časovača (podľa EPG sprievodcu)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Pripomienka: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Nahrávanie: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Nastaviť pripomienku" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Odstrániť pripomienku" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Pravidlo časovača bolo odstránené" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Zobraziť pripomienku" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Upraviť pripomienku" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Pondelky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Utorky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Stredy" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Štvrtky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Piatky" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Soboty" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Nedele" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiéra" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Naživo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Chcete odstrániť iba tento časovač alebo aj pravidlo časovača, ktoré ho naplánovalo?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Iba tento" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovať" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivovať" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť toto pravidlo časovača a všetky časovače, ktoré sú v ňom naplánované?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Určite chcete tento časovač odstrániť?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Potvrdiť zastavenie nahrávania" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Určite chcete zastaviť toto nahrávanie?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Finále" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Bolo zadané neplatné číslo portu" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Platný rozsah pre port je 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Platný rozsah pre port je 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Pridať obrázky..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Pridať hudbu..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Pridať videá..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Ukážka" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nie je možné sa pripojiť" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Pripojenie k sieťovému umiestneniu sa nepodarilo nadviazať. Môže to byť spôsobené tým, že sieť nie je pripojená. Chceli by ste ho napriek tomu pridať?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Pridať sieťové umiestnenie" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresa servera" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Názov servera" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Vzdialená cesta" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Zdieľaný priečinok" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Vyhľadať sieťový server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Zadajte sieťovú adresu servera" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Zadajte cestu na serveri" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Zadajte číslo portu" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Zadajte meno používateľa" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Zadajte cesty alebo vyhľadajte umiestnenia médií." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Zadajte názov pre tento zdroj médií." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Vyhľadať nový zdieľaný priečinok" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Vyhľadať" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o priečinku. Môže to byť spôsobené tým, že sieť nie je pripojená. Chcete ho napriek tomu pridať?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Pridať zdroj" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Upraviť zdroj" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Zadajte nové označenie" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Vyhľadať obrázok" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Vyberte priečinok s obrázkami" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Pridať sieťové umiestnenie..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Vyberte súbor" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podmenu" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Povoliť tlačidlá podmenu" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Obľúbené" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Doplnky videí" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Doplnky hudby" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Doplnky obrázkov" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Načítanie priečinka" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Získaných {0:d} položiek" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Získaných {0:d} z {1:d} položiek" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Doplnky programov" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Nastaviť náhľad zásuvného modulu" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Prístupové body" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Nastavenia skriptu" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Single" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Zadajte webovú adresu" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vyžaduje overenie" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Vyberte, či sa pri požiadavkách na webový server vyžaduje používateľské meno a heslo, ktoré je potrebné nastaviť nižšie, ak je povolené. Toto nastavenie sa odporúča vždy ponechať zapnuté." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Typ proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 so vzdialeným prekladom DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klient" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS klient" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Pracovná skupina" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Predvolené meno používateľa" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Predvolené heslo" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Pripojiť zdieľané priečinky SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Hudba a video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Hudba a obrázky" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Hudba a súbory" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video a obrázky" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video a súbory" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Obrázky a súbory" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Hudba a video a obrázky" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Hudba a video a obrázky a súbory" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Súbory a hudba a video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Súbory a obrázky a hudba" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Súbory a obrázky a video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Hudba a programy" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video a programy" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Obrázky a programy" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Hudba a video a obrázky a programy" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programy a video a hudba" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programy a obrázky a hudba" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programy a obrázky a video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Oznamovať služby iným systémom" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Povoliť podporu AirPlay pre „Videá“ a „Obrázky“" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Povoliť ovládanie hlasitosti" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Povoliť podporu AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Názov zariadenia" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Použiť ochranu heslom" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrovať {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Vlastné zariadenie pre výstup zvuku" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Vlastné zariadenie na preposielanie signálu" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Kroky pre ovládanie hlasitosti" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Sviežo" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Blízkosť" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Drsné" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Veľmi" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrémne" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Víry" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Jasná obloha" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Pretrhaná" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornádo" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropické" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurikán" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Zima" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Veterno" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Vánok" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Jemný" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Silný vietor, takmer víchrica" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Silný" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Prudký" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Ustupujúci" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "a" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Mrznúci" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Neskôr" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Ojedinele" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Prehánky s hrmením" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Búrky" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Slnečno" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Zatiahnuté" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "v" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "blízkom" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "okolí" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "ľadové" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "krištáliky" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "bezvetrie" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "s" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "veterno" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Obdobia" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "búrka" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "mrholenie" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "zahmlené" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "krúpy" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "búrky" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "slabé" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "stredné" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "veľmi vysoké" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Veterno" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Hmla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "zamračené" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "krúpy" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "krupobitie" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "dym" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "sopečný" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "popol" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "rozsiahly" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "prach" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "piesok" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "vodná triešť" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "víry" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "piesočná búrka" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "silný vietor" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "krúpy" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "a" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "dážď so snehom" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "," + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "miestami" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "lievikovitý mrak" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "mrak" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Búrky" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Zrážky" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "čiastočne" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Aktivovať úsporný režim obrazovky pri nečinnosti" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Doba behu" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prázdny zoznam" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Vrátené späť na nadradený zoznam, pretože aktívny zoznam bol vymazaný" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Je potrebná nová verzia. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} chyba" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Chyba doplnku" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Viac informácií nájdete v denníku udalostí." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Použiť DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Túto možnosť vyberte, pokiaľ chcete formáty DTS-HD preposielať ako DTS, inak budú formáty DTS-HD prehrávané prostredníctvom PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Správca súborov" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systémové informácie" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Prehrať ďalšie" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Potvrdenie odstránenia konfigurácie doplnku" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Vyberte konfiguráciu doplnku, ktorý chcete odstrániť" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Nastavenia - Videá - Kaiibrácia obrazovky" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Konfigurácie a nastavenia doplnku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Úprava nastavení doplnku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Pridať nastavenie doplnku" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Odstrániť nastavenie doplnku" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Nastavenia - Systém" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Nastavenia doplnku" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Nastavenia - Služba" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Chcete odstrániť konfiguráciu doplnku \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Upraviť \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Nastavenia - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Nastavenia - Hry" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Názvy" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videá" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videá / zoznam stôp" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Prihlasovacia obrazovka" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Nastavenia - Prehrávač" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Nastavenia - Médiá" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Nastavenia - Prostredie" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Nastavenia - Profily" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Nastavenia vzhľadu" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Základné" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Štandardné" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expertné" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Prehliadač doplnkov" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Obnoviť vyššie uvedené nastavenia na predvolené hodnoty" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia v tejto kategórii?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "K dispozícii nie je žiadny Pomocník" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Obnoví všetky viditeľné nastavenia na ich predvolené hodnoty." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "K dispozícii nie sú žiadne kategórie" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Skúste zmeniť úroveň nastavení, aby ste videli ďalšie kategórie a nastavenia." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Pridať zdroj videí" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Pridať zdroj hudby" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Denník udalostí" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Pridať zdroj programov" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Pridať zdroj súborov" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Upraviť zdroj videí" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Upraviť zdroj hudby" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Upraviť zdroj obrázkov" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Upraviť zdroj programov" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Upraviť zdroj súborov" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Vymazať značku z knižnice" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Obľúbené" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazovateľ" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Dialógové okno Áno / Nie" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Dialógové okno s priebehom" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuálna klávesnica" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Posuvník hlasitosti" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextová ponuka" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Oznamovacie dialógové okno" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Číselný vstup" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Vstup gamepadu" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Ponuka vypnutia" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Ovládanie prehrávača" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Lišta posuvníka priebehu" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informácie o procese prehrávača" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Hudobný OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Zoznam vizualizačných predvolieb" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Nastavenia video OSD" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Nastavenia audio OSD" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Záložky videa" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Prehliadač súborov" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanálov" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Nastavenie siete" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Zdroj médií" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavenia profilu" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Uzamknúť nastavenia" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Nastavenia obsahu" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Obľúbené" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Informácie o skladbe" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Editor inteligentného zoznamu stôp" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Editor pravidiel inteligentného zoznam stôp" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informácie o obrázku" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Nastavenia doplnku" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Informácie na celej obrazovke" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Dialógové okno s posuvníkom" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Informácie o doplnku" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Zobrazenie textu" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Nastavenia periférií" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Rozšírené dialógové okno priebehu" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Filter médií" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Hľadanie titulkov" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Nastavenia OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Nastavenia OSD pre titulky" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Vyhľadávajú sa titulky..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Prebieha vyhľadávanie alebo načítavanie titulkov..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "prebieha rušenie" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "prebieha ukladanie do vyrovnávacej pamäte" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Prebieha otváranie streamu" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Hudobný playlist" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Editor hudobného playlistu" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Najlepších 100 skladieb" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Najlepších 100 albumov" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Predpoveď počasia" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Hranie po sieti" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšírenia" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systémové informácie" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Hudba - Knižnica" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Prehráva sa - Hudba" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Prehráva sa - Videá" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informácie o albume" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informácie o filme" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Informácie o TV programe PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Informácie o nahrávke PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Nastavenie časovača PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Správca skupín PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Správca kanálov PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Vyhľadávanie v TV programe PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Vyhľadávanie kanálov PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Priebeh aktualizácie PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "OSD kanály PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "OSD TV program PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Rozhlasové RDS informácie PVR" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Nastavenie nahrávania PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanály" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV nahrávky" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV program" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV časovače" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV hľadanie" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rozhlasové kanály" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Nahrávky rádia" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Rádio program" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Časovače rádia" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Vyhľadávanie v rádiu" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Pravidlá TV časovača" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Pravidlá rádiového časovača" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Televízia na celú obrazovku" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Rádio na celú obrazovku" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurácia ovládača" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Režim roztiahnutia" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotácia videa" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Nastavenie portov" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vybrať pozíciu uloženia" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Vybrať pozíciu uloženia" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Vybrať dialógové okno" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informácie o hudbe" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Dialógové okno OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Informácie o videu" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video na celú obrazovku" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizácia zvuku" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizualizácia zvuku" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Prerábam index..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Vrátiť sa do sekcie Hudba" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Vrátiť sa do sekcie Videá" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Naposledy použitý" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Dátum inštalácie" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Naposledy aktualizované" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Prehrať od začiatku" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Pokračovať od {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Zobraziť heslo" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Skryť heslo" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zamknuté! Vložte heslo..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Zadajte heslo" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Zadajte hlavné heslo" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "alebo pre zrušenie stlačte \"C\"" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Vložte kombináciu tlačidiel a" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "stlačte \"OK\", alebo pre zrušenie stlačte \"Späť\"" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Nastaviť zámok" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Vynulovať zámok" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Odstrániť zámok" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Číselné heslo" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinácia tlačidiel na Gamepad-e" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Textové heslo" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadajte nové heslo" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Opätovne zadajte nové heslo" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Nesprávne heslo," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "opakovaní zostáva" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Zadané heslá nie sú totožné." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Prístup zamietnutý" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Limit pre opakovanie bol prekročený." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Tento systém sa teraz vypne." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Položka zamknutá" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reaktivovať zámok" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Zmeniť zámok" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Uzamknúť zdroj" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Žiadne heslo, skúste znova." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Hlavný zámok" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Vypnúť systém v prípade prekročenia povoleného počtu pokusov o aktivovanie hlavného zámku" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Hlavný kľúč nie je platný. Zadajte platný kľúč." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Nastavenia a Správca súborov" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Nastaviť ako predvolené pre všetky médiá" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Týmto sa vynulujú všetky uložené hodnoty. Ste si istý?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Doba zobrazenia každého obrázku" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Používať efekty priblíženia a posunutia obrázku" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Prepnúť na vizualizácie pri prehrávaní" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-hodinový čas" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-hodinový čas" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Deň / Mesiac" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mesiac / Deň" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Zásady ochrany osobných údajov" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Doba používania" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minút" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Celková doba používania" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Stav batérie" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Počasie" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Šetrič obrazovky" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD na celú obrazovku" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Hra na celú obrazovku" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Spustenie" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Okamžité uspatie pevného disku HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Iba Video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Oneskorenie" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimálna dĺžka súboru" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnúť" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Pridať zdroj obrázkov" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Obnoviť" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Predvolený spôsob vypnutia" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Dlhodobý spánok" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Úsporný režim" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Reštartovať" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizovať" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Funkcia tlačidla pre vypnutie" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Vypnúť systém" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Zabrániť vypnutiu pri nečinnosti" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Povoliť vypnutie pri nečinnosti" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Existuje nejaké aktívne pripojenie, (napr. cez SSH) ?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Pripojený vymeniteľný disk" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nebezpečné odpojenie pevného disku" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Úspešné odpojenie pevného disku" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Pokúsiť sa zobudiť vzdialený server pri prístupe" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čaká sa na pripojenie k sieti..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Nepodarilo sa vykonať zobudenie po sieti LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čaká sa na zobudenie servera..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Ešte stále sa čaká na zobudenie servera..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čaká sa na spustenie služieb..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Zisťovanie MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Aktualizované pre {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Nájdené pre {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Zlyhanie pre {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Nízka úroveň batérie" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filter blikania" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Nastavené ovládačom (vyžaduje reštart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Povolené počas prehrávania videa" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vždy povolené" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Otestovať a použiť rozlíšenie" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Uložiť toto rozlíšenie?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Chcete zachovať túto zmenu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Vysoko kvalitný prepočet (upscaling)" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Povolené pre SD obsah" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vždy povolené" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Spôsob prepočtu" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Použiť tento vzhľad?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Stmavovať ostatné obrazovky" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Povolené" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Zistené aktívne spojenie!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Pokiaľ budete pokračovať, možno nebudete môcť ovládať túto aplikáciu. Naozaj chcete zastaviť server udalostí?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Zmeniť režim diaľkového ovládania Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ak na ovládanie tejto aplikácie práve používate diaľkové ovládanie Apple Remote, zmenou nastavenia môžete ovplyvniť svoju schopnosť ovládať ju. Chcete pokračovať?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podsiete" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primárny DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicializácia zlyhala" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Ihneď" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Po {0:d} sekundách" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Dátum inštalácie disku:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Počet zapnutí disku:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Odstrániť profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Posledný otvorený profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Len vynútené" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval budíku (v minútach)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Spustené, alarm za {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Budík!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Zrušené, zostávalo {0:d}m{1:d}s" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Hľadať titulky v RARoch" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Hľadať titulky..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Presunúť položku" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Presunúť položku sem" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Zrušiť presunutie" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardvér:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Vyťaženie systémového procesora:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Pripojené, ale DNS je nedostupný." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Pevný disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Voľné miesto" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "CPU a RAM" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operačný systém:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Rýchlosť CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video enkodér:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Rozlíšenie obrazovky:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V Kábel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD Región:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Pripojený" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nepripojené. Skontrolujte sieťové nastavenia." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojené" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Cieľová teplota" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Otáčky ventilátora" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatické regulovanie teploty" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Nastavenie otáčok ventilátora" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Aktivovať opačné titulky (arabčina, hebrejčina, ...)" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Zobraziť RSS spravodajstvo" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Zobrazovať položku pre návrat do nadradeného priečinka" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Šablona názvu stopy" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Chcete reštartovať celý systém namiesto tejto aplikácie?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekt zväčšenia" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efekt splynutia" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redukcia čiernych okrajov" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Prelínanie zvuku medzi skladbami" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Aktualizovať náhľady" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzívne náhľady" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Prezentácia" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzívna prezentácia" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Náhodné rozmiestnenie" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Iba ľavý" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Iba pravý" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Priehľadnosť pozadia" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Priehľadnosť popredia" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V oneskorenie" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} nenájdené" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Chyba pri otváraní {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Nie je možné načítať {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Chyba: nedostatok pamäte" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Premiestniť hore" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Premiestniť dole" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Upraviť názov" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Nastaviť ako predvolené" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Odstrániť tlačidlo" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Nechať tak ako je" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cyklovať" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Vypnúť LED pri prehrávaní" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Detailné informácie" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Pridať do fronty" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Hľadať v IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Hľadať nový obsah" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Aktuálny playlist" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informácie o albume" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Pridať do knižnice" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zastaviť vyhľadávanie" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Vykresľovacia metóda" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nízkokvalitný Pixel Shader" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardvérové prekrývanie" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Vysokokvalitný Pixel Shader" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Prehrať položku" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Nastaviť náhľad pre interpreta" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automaticky vytvárať náhľady" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Povoliť hlas" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Pokračovať v sledovaní" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Povoliť zariadenie" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Predvolený zobrazovací režim" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Predvolený jas" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Predvolený kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Predvolená gama" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Pokračovať v prehrávaní videa" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Maska hlasu - port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Maska hlasu - port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Maska hlasu - port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Maska hlasu - port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Pretáčať video na základe časového intervalu" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Šablona názvu stopy - vpravo" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Predvoľby" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné žiadne predvoľby" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Pre túto vizualizáciu nie sú dostupné[CR]žiadne nastavenia" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Vysunúť / Zasunúť" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Vypočítať veľkosť" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Výpočet veľkosti priečinka" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Nastavenia videa" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Nastavenia zvuku" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Zobrazovať titulky" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Záložky" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Pri zoradzovaní ignorovať členy (a, an, the...)" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Plynulé prelínanie skladieb v rámci albumu" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Prehľadávať {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Zobrazovať pozíciu stopy" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Zrušiť ako predvolené" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovať" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Náhľady" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informácie o obrázku" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} predvolieb" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Hodnotenie používateľov IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Naj 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Naladiť na Last.FM" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimálna rýchlosť ventilátora" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Prehrať odtiaľto" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Preberá sa" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Zobraziť interpretov skladby i albumu" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Vykresľovacia metóda" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Zistiť automaticky" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Povoliť použitie super rozlíšenia videa DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Použiť spracovanie s vysokou presnosťou" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Softvér" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Bezpečne odobrať" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Začať prezentáciu tu" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapamätať pre túto cestu" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Zapnúť hardvérovú akceleráciu - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Povoliť použitie DRM PRIME dekodéra" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Shadery pixlov" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Automaticky prehrať nasledujúce video" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Prehrať len zvolené video" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovacie algoritmy pre zväčšenie obrazu" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Nastavenie režimu zobrazenia HDR" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Uprednostniť zmiešavač videa VPDAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu s DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Použiť MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky MPEG-(1/2). Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. U starších Radeon kariet môže dôjsť k chybe segmentácie." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Použiť MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek MPEG-4. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. Ak je táto voľba štandardne zapnutá, určitý ION hardvér s tým môže mať problémy." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Použit VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky založené na VC-1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. AMD hardvér s VDPAU neumožňuje dekódovať VC-1 Simple profil." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Použiť MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky MPEG-(1/2). Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. U niektorých Mpeg-2 videí sa môžu vyskytnúť zelené artefakty." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Použiť MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek MPEG-4. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Použiť VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodeky založené na VC-1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor. Obzvlášť u prekladaného VC-1 videa dochádza k zlyhaniu na hardvéri spoločnosti Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Použiť VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek VP8. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Použiť VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek VP9. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferovaná VAAPI metóda renderovania" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Použiť HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek HEVC. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Spôsob vykresľovania PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Táto voľba prepína medzi spôsobmi vykresľovania direct-to-plane a EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Neobmedzené / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Použiť AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek AV1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Nízka (rýchla)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Veľmi vysoká (pomalá)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchronizovať prehrávanie videa k obrazovke" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Vybrať grafiku" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Aktuálna grafika" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Grafika z internetovej databázy" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Grafika z lokálnej databázy" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Bez grafiky" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Pridať typ grafiky" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Prah na korekciu výšky" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Vložená grafika" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Vložený fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Vybrať typ grafiky" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Rozdeliť albumy na jednotlivé disky" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Pokiaľ je povolené, otvorenie viac-diskového albumu zobrazí disky ako samostatné položky namiesto všetkých skladieb. Otvorením disku sa následne zobrazia skladby na tomto disku." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Použiť pôvodný dátum vydania albumov pre rok" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Ak je povolené, bude použitý (ak je k dispozícií) pôvodný rok vydania namiesto roku vydania albumu." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Oneskoriť po zmene obnovovacej frekvencie" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunda" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekúnd" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minúta" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minút" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Kroky pre preskočenie" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Oneskorenie preskočenia" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Diaľkové ovládanie Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Povoliť spustenie Kodi diaľkovým ovládaním" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Čas oneskorenia sekvencie" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázaný" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Univerzálne diaľkové ovládanie" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Diaľkové ovládanie Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Chyba diaľkového ovládania Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Nie je možné zapnúť podporu pre diaľkové ovládanie Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Zlučovať" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Nezlučovať" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Preberá sa súbor playlistu..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Preberá sa zoznam streamov..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Parsujem zoznam streamov..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Preberanie zoznamu streamov zlyhalo" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Preberanie súboruplaylistu zlyhalo" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Priečinok s hrami" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Prepínať na režim náhľadov" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Automaticky prepínať náhľady" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- ak sú veľké ikony" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- podľa pravidla" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- podľa percent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Žiadne súbory a najmenej jeden náhľad" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Aspoň jeden súbor a jeden náhľad" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Podiel náhľadov" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Zobrazenie" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Zmeniť kód oblasti 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Zmeniť kód oblasti 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Zmeniť kód oblasti 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Žiadna TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Zadajte najbližšie veľké mesto" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Medzipamäť Video/Audio/DVD - Pevný disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Medzipamäť - Video - DVDRom" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Obrazová medzipamäť - Miestna sieť" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Medzipamäť - Video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Medzipamäť - Audio - DVDRom" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Zvuková medzipamäť - Miestna sieť" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Medzipamäť - Audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Medzipamäť - DVD - DVDRom" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokálna sieť" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Medzipamäť DVD - Miestna sieť" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Sieťové nastavenia boli zmenené" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Na zmenu sieťového nastavenia je potrebné zariadenie reštartovať. Chcete reštartovať teraz?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Limitovať rýchlosť internetového pripojenia" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Vypnúť pri hraní" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formát Dátumu" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI Filtre" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Použiť vyhľadávanie na pozadí" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zastaviť vyhľadávanie" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nedostupné počas vyhľadávania informácií o médiu" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Krupicový efekt na film" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Hľadať náhľady na sieťových jednotkách" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Medzipamäť - Ostatné - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Zadajte meno používateľa pre" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Dátum a čas" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Nastaviť Dátum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Nastaviť Čas" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Zadajte čas v 24-hodinovom formáte HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Zadajte dátum v DD/MM/YYYY formáte" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Zadajte IP adresu" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Použiť tieto nastavenia teraz?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Použiť zmeny teraz" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Povoliť premenovanie a mazanie súborov" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Nastaviť časové pásmo" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Automaticky upraviť hodiny na letný čas" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Pridať medzi obľúbené" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Odstrániť z obľúbených" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Farby" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Možnosti súborov" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Použiť okno celej obrazovky" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Pridávať skladby do fronty pri ich výbere" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Prehrávanie" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disky" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Automaticky prehrávať DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Oblasť a jazyk" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Protokolovanie" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Napájanie" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rip" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Akcia pri vložení zvukového disku CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Vysunúť disk pri dokončení ripovania disku CD" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zastaviť kopírovanie CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Spracovanie" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Prehrávanie Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Prehrať film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Zobraziť zjednodušenú ponuku" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Jednotka teploty" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Jednotka rýchlosti" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Použiť 12/24-hodinový formát" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Krátky formát dátumu" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Dlhý formát dátumu" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Zapnúť ukladanie informácií o udalostiach" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Zapnúť ukladanie informácií o notifikáciách udalostí" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Zobraziť denník udalostí" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Základná" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Úroveň: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Zobraziť vyššie úrovne" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Regionálny kód Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Región A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Región B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Región C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Povolené režimy" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Povoliť 3:2 zníženie obnovovacích frekvencií" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Povoliť dvojnásobné obnovovacie frekvencie" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Prehrávač" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Nastavenia prehrávača" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Nastavenia knižnice" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR a televízia" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Nastavenia PVR a televízie" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Prostredie" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Nastavenia prostredia" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Nastavenia služby" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Nastavenia systému" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavenia profilu" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Médiá" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Nastavenia médií" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videá" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databázy" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Obrazovka" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionálne" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Ovládanie" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Spustenie" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Ovládanie po sieti" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Spravovať zdroje" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Nastavenia spustenia" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Spracovanie" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopické 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Prevziať služby" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video knižnica" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Hudobná knižnica" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Zoznamy a zobrazenia" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadáta" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videá..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Hudba..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Obrázky..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizovať knižnicu pri štarte" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Aktualizovať knižnicu na pozadí / Skryť proces aktualizácie" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Vyčistiť knižnicu" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportovať knižnicu" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importovať knižnicu" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Audio Dekodér" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Preposielanie audio signálu" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Uspať / vypnúť" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Prebudiť" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Ladiť" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigurovať vzhľad..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formáty jednotiek" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Predvolený formát regiónu" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Ovládanie aplikácie" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie z aplikácií v tomto systéme" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie z aplikácií v iných systémoch" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS rádio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} položiek nebolo možné exportovať" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nedostupný zdroj" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Čo by ste chceli spraviť s položkami médií z {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Zachovať" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Dostupné režimy" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktívne režimy" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Vymazať aktívne režimy" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Všetky albumy" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Všetci interpreti" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Všetky skladby" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Všetky žánre" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Zabudovaný vzhľad" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Ukladá sa do vyrovnávacej pamäte..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Zvuky GUI prostredia" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Predvolený vzhľad" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Väčšia veľkosť písma" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Motív" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Predvolený motív" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Pripojený" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Odpojený" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Prehrať použitím..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Použitie vyhladenú A/V synchronizáciu" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Skryť názvy súborov v náhľadoch" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Prehrať v párty režime" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Prehrať médium" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Zobraziť obrázok" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Zobraziť obsah v \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Spustiť skript" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Spustiť Android aplikáciu" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Spustiť doplnok" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Iné / Neznáme" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovateľ" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Cesta nenájdená" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k sieťovému serveru" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Servery neboli nájdené" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Skupina nebola nájdená" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Otváranie priečinku s viacerými cestami" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Úspechy" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Prihlásenie do RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Uložiť postup do nového súboru" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukladanie" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Vyhľadávanie na internete" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Prehrávač" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Prehrávať médiá z disku (CD/DVD/BluRay)" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Zadajte nový názov" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Zadajte názov filmu" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Zadajte názov profilu" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Zadajte názov albumu" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Zadajte názov playlistu" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Zadajte názov súboru" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Zadajte názov priečinka" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Prejdite do priečinka" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupné možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Zadajte hľadaný výraz" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automaticky" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlácia" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Opačný" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Vyberte operátora" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Prebieha rušenie..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Zadajte meno interpreta" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Zlyhalo prehrávanie jedného alebo viacerých prvkov. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Zadajte hodnotu" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Párty režim prerušený." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "V knižnici nie sú žiadne odpovedajúce skladby." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať databázu." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nepodarilo sa získať skladby z databázy." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Playlist Párty režimu" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlácia (polovičná)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlácia videa" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Spôsob deinterlácie" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Zapnuté" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Všetky videá" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Nevidené" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Videné" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Označiť ako videné" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Označiť ako nevidené" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Upraviť titul" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovať..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Upraviť názov zoradenia" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operácia bola prerušená" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopírovanie zlyhalo" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Zlyhalo kopírovanie minimálne jedného súboru. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Presunutie zlyhalo" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Zlyhalo presúvanie minimálne jedného súboru. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Mazanie zlyhalo" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Zlyhalo vymazanie minimálne jedného súboru. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Rozpixelovať" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladiť" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Zobraziť pixely hry bez akýchkoľvek úprav." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Odstrániť zubaté okraje pixelov pomocou splývania medzi susednými pixelmi." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Spôsob úpravy videa" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Najbližší sused" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineárny" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubicky (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubicky (softvérovo)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (softvérovo)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (softvérovo)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Dočasný" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Dočasný / Priestorový" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Redukcia šumu" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Ostrosť" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubicky (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimalizovaný" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Dočasný (polovičný)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Dočasný / Priestorový (polovičný)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubicky (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimalizovaný" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Softvérovo - Zmiešavanie" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubicky (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Pohybovo adaptívne" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Kompenzovaný pohybom" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubicky (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (polovičný)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Pokročilý (polovičný)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Pokročilý" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Zobraziť čas do uspania" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} hodín" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dní" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prepnúť na kanál" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Oddeľte kľúčové slová pomocou operátorov AND, OR a / alebo NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "alebo použite frázy na to, aby ste našli presnú zhodu, ako napr. \"Čarodejník z krajiny Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Nájsť podobné" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importuje sa TV program z klientov" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informácia o PVR streame" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Prijímacie zariadenie" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stav zariadenia" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvalita signálu" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "Odstup SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "Chybovosť (BER)" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR backend" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Nekódované" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kódovanie" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Priečinok s logami kanálov" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanály" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rozhlasové kanály" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Najbližšie plánované nahrávky" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Pridať časovač..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Žiadne výsledky hľadania" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Žiadne položky v TV programe" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúce" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Časová os" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Pre túto udalosť už je nastavený časovač" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Zobraziť kvalitu signálu" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nie je podporované PVR backendom." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Skutočne chcete skryť tento kanál?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Časovače" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Obnoviť logá kanálov" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Skupiny kanálov" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávanie" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nový kanál" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informácie o programe" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Správa skupiny" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Zobraziť kanál" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Zobraziť viditeľné kanály" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Zobraziť skryté kanály" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Presunúť kanály do:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informácie o nahrávke" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Skryť kanál" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne informácie" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nový časovač" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Časovač vypnutý" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Časovač bol aktivovaný" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zastaviť nahrávanie" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Odstrániť časovač" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Pridať časovač" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Zoradiť podľa: kanál" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Prvý program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Posledný program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Nastavenia časovača" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Logá kanálov" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Táto udalosť sa už nahráva." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Nastavenia nahrávania" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "TV program" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Aktuálny program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Doba aktualizácie" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Aby bolo možné pridať alebo aktualizovať časovač, musí byť dátum a čas ukončenia väčší ako dátum a čas zahájenia." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Oneskoriť prepnutie kanála" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Skryť vypnuté" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dni v týždni" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Začiatok" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Životnosť" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Prvý deň" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Neznámy kanál {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Akcia okamžitého nahrávania" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Nahrať aktuálny seriál (ak je k dispozícii TV program)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Nahrávať počas pevne stanovenej doby (trvanie okamžitého nahrávania)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spýtať sa, čo urobiť" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Nahrávať ďalších {0:d} minút" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Nahrať aktuálnu reláciu ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Nahrať nasledujúcu reláciu ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Okamžité nahrávanie: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Vytvorenie časovača zlyhalo. Nepodporovaný typ časovača." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Vytvorenie pravidla pre časovač zlyhalo. Nepodporovaný typ časovača." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Inteligentný výber\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Zadajte názov časovača" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Upozornenie!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multiplex" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovateľ" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Prepnite, prosím, na ďalší kanál." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Prejsť na kanál" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Zadajte názov priečinka pre nahrávanie" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Vyberte si, prosím, kanál" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Nasledujúce nahrávanie" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "v čase" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Záložná snímkovacia frekvencia" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Odstrániť túto nahrávku?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Odstrániť všetky nahrávky v tomto priečinku?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Veľkosť disku" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Vyhľadávať kanály" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Počas vyhľadávania nie je možné použiť PVR funkcie." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Na ktorom backende chcete hľadať?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Číslo klienta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Zabrániť opakovaniam" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tento časovač sa stále nahráva. Skutočne chcete tento časovač odstrániť?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Iba nekódované kanály" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorovať aktuálne časovače" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorovať aktuálne nahrávky" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Čas začiatku" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Čas konca" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Dátum konca" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimálna dĺžka" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maximálna dĺžka" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Zahrnúť neznáme žánre" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Hľadať reťazec" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Zahrnúť popis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať malé a VEĽKÉ písmená" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanál nie je k dispozícii" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Nie sú definované žiadne skupiny. Najprv vytvorte skupinu" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Pravidlá časovača" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Názov skupiny" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Hľadať..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Hľadať v TV programe" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Správa skupín" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Neboli definované žiadne skupiny" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "V skupine" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Nastavenie životnosti tejto nahrávky na {0:d} dní spôsobí okamžité vypršanie nahrávky, čo môže mať za následok okamžité vymazanie nahrávky. Napriek tomu pokračovať?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Po" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ut" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "St" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Št" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pi" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "So" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ne" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Nasledujúce nahrávanie" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Práve sa nahráva" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "kedykoľvek" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Nahrávanie bolo aktivované" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Prepnúť" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informácie o PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Vyhľadávať položky s chýbajúcimi ikonami" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Odstránené a obnoviteľné nahrávky" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Skryť panel s informáciami o videu" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Aktuálna dĺžka nahrávky" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Skupiny TV programov" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Skupiny rozhlasových programov" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Predvolená časová rezerva pred nahrávaním" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Predvolená časová rezerva po nahrávaní" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Prehrávanie" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Zobraziť informácie o kanáli počas prepínania kanálov" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Vymazané" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanály" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Ponuka / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Budúce dni na zobrazenie" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Rozhlasové kanály" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Vymazané nahrávky" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Vymazať údaje" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Všetky označené dáta budú vymazané. Niektoré informácie nemôžu byť neskôr z klientov obnovené. Napriek tomu pokračovať?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Mazanie dát." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Všetky dáta programu budú vymazané. Si si istý?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR backend neumožňuje nahrávať túto udalosť." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Prehrávať program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR služba" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Žiadny z pripojených PVR backendov nepodporuje vyhľadávanie kanálov." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Chcete pokračovať?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Oneskorenie nastavenia času posledného sledovania" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Akcie špecifické pre PVR klientov" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Nahrávanie začalo o: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Nahrávanie dokončené o: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Správca kanálov" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Zdroj pre TV program:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Názov kanálu:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona kanálu:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Upraviť kanál" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nový kanál" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Správa skupín" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktivovať TV program:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Zadajte názov pre nový kanál" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuálny backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Odstrániť kanál" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Tento zoznam obsahuje zmeny" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Vybrať backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Zadajte platnú URL hodnotu pre nový kanál" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Pripomienky" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Všetky rozhlasové kanály" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Všetky televízne kanály" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľné" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Kanály nezahrnuté v žiadnej skupine" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanály v" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "TV program" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nebolo možné zapnúť žiadny PVR doplnok. Skontrolujte nastavenia alebo pre viac informácii si pozrite výpis z denníka." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Nahrávanie bolo zrušené" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Nahrávanie bolo naplánované" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Nahrávanie začalo" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Nahrávanie bolo skončené" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Časovač bol vymazaný" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Minulé dni na zobrazenie" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Nepovoliť aktualizácie počas prehrávania" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Použiť poradie kanálov z backendu(ov)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Vymazať výsledky hľadania" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Zobraziť oznámenie pri aktualizáciách časovačov" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Použiť číslo programu z backendu" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Spúšťa sa správca PVR" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Načítavajú sa kanály od klientov" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Načítavajú sa časovače od klientov" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Načítavajú sa nahrávky od klientov" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Vytváram PVR klientov" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Priority klientov" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Zobraziť časovač" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Upraviť časovač" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Upraviť pravidlo časovača" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Čas nečinnosti backendu" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Príkaz na zobudenie" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Prebudiť z režimu spánku pred začatím nahrávania" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Prebudiť z režimu spánku denne" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Čas prebúdzania z režimu spánku (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrovať kanály" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Televízne a rádiové kanály" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Aktualizovať informácie v TV programe" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Naplánovať aktualizáciu TV programu pre tento kanál?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Aktualizácia TV programu naplánovaná pre kanál" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Aktualizácia TV programu pre kanál zlyhala" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} naplánovaných" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Dokončené" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Uzamknúť kanál" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Odomknúť kanál" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Rodičovská kontrola" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Doba odomknutia" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Zmeniť PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Rodičovská kontrola. Zadajte PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Nesprávny PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Zadaný PIN bol nesprávny." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Zamknuté rodičovskou kontrolou" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Zamknuté rodičovskou kontrolou:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Skryť štítky \"Žiadne dostupné informácie\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Predvoliť prehrávaný kanál v zoznamoch" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Zoskupiť položky" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nenašli sa žiadne doplnky pre funkciu PVR" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Ak chcete používať PVR, musíte nainštalovať, povoliť a nakonfigurovať doplnok PVR. Ďalšie informácie nájdete na adrese http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV program" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Rádio program" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Upozornenie o konflikte" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Chyba konfliktu" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Konflikt pri nahrávaní" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Chyba pri nahrávaní" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klienti" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Nastavenia špecifické pre klienta" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potvrďte zmeny kanálu stlačením tlačidla \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Súčasné logo" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Žiadne logo" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Vybrať logo" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Nájsť cestu k logu" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Hľadajú sa ikony kanálov" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Všetky kanály" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Výber dátumu" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Skryť skupinu" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Zrušiť vymazanie" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Vymazať natrvalo" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Vymazať všetko natrvalo" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Vymazať všetky odstránené nahrávky z koša? Túto operáciu nie je možné vrátiť späť." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Vymazať túto odstránenú nahrávku z koša? Túto operáciu nie je možné vrátiť späť." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Odstrániť pravidlo časovača" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nie je zapnutý žiadny PVR doplnok" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Kanály zvislo" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Kanály vodorvne" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Kanály zvislo, bez výberu skupiny" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Kanály vodorovne, bez výberu skupiny" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Chcete nahrať zvolený program alebo prepnúť sa na aktuálny program?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Zavrieť OSD kanálu po prepnutí kanálov" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Zobraziť pravidlá časovača" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Odstránené zmeškané pripomenutie PVR pre {0:s}‘ na kanále {1:s}‘ o {2:s}‘" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Vymazané zmeškané pripomenutie PVR pre kanál '{0:s}' v '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Pripomenutie pre [B]{0:s}[/B] na kanále [B]{1:s}[/B] v [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Pripomenutie pre kanál [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Automatické zatvorenie tohto pripomenutia naplánuje nahrávanie...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Naplánované nahrávanie pre automatické zavretie pripomenutia PVR pre '{0:s}' na kanále '{1:s}' v '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Naplánované nahrávanie s automatickým zatvorením PVR pripomienky pre kanál '{0:s}' v '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Pripomenutie PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Automaticky zavrieť kontextové okno pripomienky po" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Naplánovať nahrávanie pri automatickom zatvorení vyskakovacieho upozornenia" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Poradie backendov" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Začať číslovanie skupiny kanálov od 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 hodín dozadu" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 hodín dopredu" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Predošlá skupina" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Nasledovná skupina" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Výber skupiny" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Prvý kanál" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Prehrávaný kanál" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Posledný kanál" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigovať..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Odstrániť videné" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Odstrániť všetky videné nahrávky v tomto priečinku?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Povoliť čísla kanálov backendu s viac ako jedným doplnkom PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Prepnúť na kanál, keď sa automaticky zatvorí vyskakovacia pripomienka" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatické zatvorenie tohto pripomenutia prepne na kanál…)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Prepnutie na kanál na automatické ukončenie PVR pripomienky pre '{0:s}' na kanáli '{1:s}' o '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Prepnutie na kanál na automatické ukončenie PVR pripomienky pre kanál '{0:s}' o '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Poskytovatelia" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Nové vyhľadávanie..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Upraviť vyhľadávanie..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Uložené vyhľadávania" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Zmazať toto uložené vyhľadávanie?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorovať skončené vysielania" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorovať budúce vysielania" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Uložiť aktuálne vyhľadávanie?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[neuložené]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[uložené]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Chcete nastaviť pripomienku pre vybraný program alebo prepnúť na aktuálny program?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Doplnky pre PVR klienta" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Zobraziť a spravovať dostupné doplnky PVR klienta." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Žiadny z aktívnych klientov PVR neposkytuje nastavenia špecifické pre klienta." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovateľ" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Predvoľby používateľa" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Použiť poradie skupín kanálov z backendu" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Prehranie od začiatku / Video na požiadanie" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Automatické prehrávanie ďalšieho programu" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Prehrať programy odtiaľto" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Prehrať iba tento program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Iné / Neznáme" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Dráma" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektívka / triler" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Dobrodružný / western / vojnový" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sci-Fi / Fantastika / Horor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodráma / Folklór" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantický" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Vážne / Klasické / Náboženské / Historické filmy / dráma" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film pre dospelých / dráma" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Správy / Aktuálne dianie" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Správy / Počasie" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Spravodajský magazín" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentárny" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusia / Rozhovor / Debata" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Zábavný program / Herný zábavný program" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Herný zábavný program / Kvíz / Súťaž" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varieté" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talkšou" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Športy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Špeciálna udalosť" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Športový magazín" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbal" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Kolektívne športy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Automobilové športy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vodné športy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Zimné športy" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jazdectvo" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Bojové športy" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programy pre deti a mládež" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programy pre predškolské deti" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Zábavné programy pre osoby od 6 do 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Zábavné programy pre osoby od 10 do 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informačný / vzdelávací / školský program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Kreslené / bábkové" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Hudba / Balet / Tanec" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Vážna / Klasická hudba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Ľudová / Tradičná hudba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Džez" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muzikál / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Umenie / Kultúra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Múzické umenia" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Krásne umenie" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Náboženský" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populárna kultúra / Tradičné umenie" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatúra" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimentálny film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Vysielanie / Tlač" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nové médium" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Umelecké / Kultúrne časopisy" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Móda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sociálne / Politické / Ekonomické" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magazíny / Správy / Dokumenty" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomika / Sociálne poradenstvo" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Pozoruhodný ľudia" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Vzdelávanie / Veda / Fakty" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Príroda / Zvieratá / Životné prostredie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technológia / Prírodné vedy" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicína / Fyziológia / Psychológia" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Zahraničné krajiny / Expedície" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sociálne / Spirituále vedy" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Ďalšie vzdelávanie" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Voľný čas / Koníčky" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizmus / Cestovanie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Remeslá" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motorizmus" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness a zdravie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Varenie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklama / Nakupovanie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Záhradkárstvo" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Zvláštne charakteristiky" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "V pôvodnom znení" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Čierna a biela" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Nepublikovaný" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Priamy prenos" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dráma" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektívka / triler" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Dobrodružný / western / vojnový" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Sci-Fi / Fantastika / Horor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela / Melodráma / Folklór" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantický" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Vážna / Klasická / Náboženská / Historická" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Pre dospelých" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potvrdiť vypnutie" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Televízny program" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Prehrať nahrávku" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR naplánovalo pripomienku pre '{0:s}' na kanáli '{1:s}' o {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR aktuálne nahráva '{0:s}' na kanále '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR začne nahrávanie '{0:s}' na kanále '{1:s}' za {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Denné prebudenie uplynie za {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minút" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "asi minútu" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Aj tak vypnúť" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Priečinok pre ukladanie hudby" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Použiť externý DVD prehrávač" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Externý DVD prehrávač" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Priečinok s trainermi" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Priečinok pre ukladanie obrázkov (screenshotov)" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Priečinok playlistov" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshoty" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Použiť Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Hudobné playlisty" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video playlisty" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Chcete spustiť túto hru?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Zoradiť podľa: zoznam stôp" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Internetový náhľad" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Aktuálny náhľad" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokálny náhľad" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Bez náhľadu" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Zvoliť náhľad" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Transparent" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plagát" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Prehľadať nové" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Prehľadať všetko" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Región" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionálne ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zamknúť sekciu Hudba" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zamknúť sekciu Video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zamknúť sekciu Obrázky" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zamknúť Programy a skripty" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zamknúť správcu súborov" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zamknúť nastavenia" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Načisto naštartovať" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Vstúpiť do hlavného režimu" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Opustiť hlavný režim" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Vytvoriť profil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Spustiť s novými nastaveniami alebo skopírovať predvolené nastavenia?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Najlepšie dostupné" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automaticky prepínať 16:9 a 4:3 režimy" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Považovať zlúčené súbory za jeden súbor" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Výstraha" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Hlavný režim deaktivovaný" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Hlavný režim aktivovaný" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com náhľad" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Odstrániť náhľad" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Pridať profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Získať informácie pre všetky albumy" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informácie o médiu" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Oddelený" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Zdieľať s predvoleným" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Zdieľať s predvoleným (len čítanie)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopírovať predvolené" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Obrázok profilu" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Nastavenia zámku" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Upraviť profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Zamknutie profilu" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Priečinok profilu" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Začať s novými nastaveniami zdrojov médií alebo skopírovať predvolené?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Uistite sa, že je vybraný priečinok zapisovateľný a že názov nového priečinka je platný" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Prístupnosť" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Zadajte hlavné heslo" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pýtať sa na hlavné heslo pri štarte" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Nastavenia vzhľadu" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- žiadny link -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Zobrazovať animácie" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Zakázať RSS počas prehrávania hudby" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Aktivovať záložky" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Zobrazovať programy v hlavnej ponuke" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Zobraziť informácie o hudbe" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Zobraziť informácie o počasí" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Zobraziť systémové informácie" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Zobraziť voľné miesto na disku C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Zobrazovať voľné miesto na disku E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informácie o počasí" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Voľné miesto" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Zadajte názov existujúceho zdieľania" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Uzamykacie heslo" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Načítať profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Názov profilu" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Zdroje médií" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Zadajte heslo pre uzamknutie profilu" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Úvodná obrazovka" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Získavanie informácií o albume" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Získavanie informácií pre album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Nie je možné skopírovať CD alebo skladbu, pokiaľ sa prehráva" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Hlavné heslo a nastavenia" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Vložením hlavného hesla vždy aktivovať hlavný režim" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Uložiť zmeny do profilu?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Našli sa staré nastavenia. Chcete ich použiť?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Našli sa staré zdroje médií. Chcete ich použiť?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Oddelený (zamknuté)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Hlavný priečinok" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zväčšiť" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP nastavenia" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autoštart UPnP klienta" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Posledné prihlásenie: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nikdy neprihlásený" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Prihlásenie / Výber profilu" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Aktivovať zámok na úvodnej obrazovke" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Nesprávne uzamykacie heslo." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Táto voľba vyžaduje nastavenia hlavného zámku. Chcete ho teraz nastaviť?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Načítavajú sa informácie o programe" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Párty sa začala!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Pravdivé" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Miešam nápoje" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Plním poháre" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Prihlásený ako" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Odhlásiť" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Väzba" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weawe - naopak" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Miešať" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Reštartovať video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Upraviť sieťové umiestnenie" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Odstrániť sieťové umiestnenie" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Chcete prehľadať priečinok?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Pamäťová jednotka" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Pamäťová jednotka nainštalovaná" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať pamäťovú jednotku" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "V porte {0:d}, slote {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zamknúť šetrič obrazovky" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Zadajte heslo pre" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Automatické vypnutie" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Vypnúť o (v minútach)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Spustené, vypnutie o {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Vypnutie o 30 minút" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Vypnutie o 60 minút" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Vypnutie o 120 minút" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Časovač vypnutia" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Zrušiť časovač vypnutia" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Uzamknúť nastavenia pre {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Prechádzať..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informácie základné" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informácie o hdd" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informácie o harddisku" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informácie o DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informácie o sieti" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informácie o videu" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informácie o CPU a RAM" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Použité" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "z" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Zamknutie nie je podporované" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nezamknutý" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zamknutý" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznutý" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Vyžaduje reštart" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Týždeň" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linka" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Sieť Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Server XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Server FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP Server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Zobraziť informácie o videu" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Vymazať" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Medzera" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Znovu načítať vzhľad" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Použiť štýl zobrazenia 'Plagáty' pre TV seriály" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Čakajte, prosím" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Oznamovať aktualizácie knižnice" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Povoliť automatické skrolovanie obsahu a recenzie" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Začať ukladať informácie / debug log" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Získať doplňujúce informácie počas aktualizácie" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o albume" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o interpretoch" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Zmeniť poskytovateľa informácií" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportovať hudobnú knižnicu" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importovať hudobnú knižnicu" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Nenašiel sa žiadny interpret!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Preberanie informácií o interpretovi zlyhalo" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferovať online informácie" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Ak je táto voľba zapnutá, akékoľvek informácie, ktoré sa prevezmú pre albumy a interpretov, nahradia všetko, čo máte nastavené v tagoch vašich skladieb, ako napr. žánre, rok, interpreti skladby atď. Je to užitočné v prípade, že máte v tagoch vašich skladieb identifikátory MusicBrainz." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Vyhľadať externé titulky" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Priečinok s informáciami o umelcovi" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Uprednostňovať online obrázok albumu" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Tam, kde neexistuje žiadny lokálny obal albumu, použije sa online grafika. Kde nie je k dispozícii ani jedno, použijú sa obrázky vložené v hudobných súboroch" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Priečinok s informáciami o filmových kolekciách" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Použiť triediace meno umelca pri triedení podľa umelca" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Hudba z Androidu" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Videá z Androidu" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Obrázky z Androidu" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotky z Androidu" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplikácie z Androidu" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows knižnica s hudbou" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows knižnica s videom" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows knižnica s obrázkami" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows knižnica s fotografiami" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumenty" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Párty sa začala! (videa)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Miešam nápoje (videa)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Plním poháre (videa)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Prvé prihlásenie, editujte svoj profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Sieťový systém súborov (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Zabezpečený prístup (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Prehliadač Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Priečinok Web servera (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Priečinok Web servera (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať do priečinka:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Kanál RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Kanál RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundárny DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP Server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Neznáme alebo obsiahnuté (chránené)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Knižnica" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Zoradiť podľa: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Prehľadávajú sa filmy pomocou {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Prehľadávajú sa hudobné videá pomocou {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Prehľadávajú sa TV seriály pomocou {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Prehľadávajú sa interpreti pomocou {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Prehľadávajú sa albumy pomocou {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Možnosti vyhľadávania obsahu" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Obsah filmu" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Hrať časť..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Vyčistenie kalibrácie" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Chcete resetovať kalibráciu na predvolené hodnoty pre rozlíšenie „{0:s}“?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Aktuálna hodnota: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Vybrať umiestnenie" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmy sú v jednotlivých priečinkoch, ktoré zodpovedajú názvu filmu" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Vyhľadávať podľa názvu priečinku" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Chcete vyhľadávať podľa názvu súboru alebo priečinku?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Pridať obsah" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Vyhľadávať v podpriečinkoch?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Odomknúť zdroje" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Herec" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Réžia" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Chcete odstrániť všetky položky v rámci tejto cesty z vašej knižnice?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriály" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Tento priečinok obsahuje" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Spustiť automatické prehľadávanie" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Vyhľadávať v podpriečinkoch" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "ako" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Réžia" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Na tejto ceste nebol nájdený žiadny video súbor!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} hlasov)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informácie o seriáli" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informácie o epizóde" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Načítavajú sa podrobnosti o TV seriáli" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Získavanie informácií o epizódach" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Načítavajú sa informácie o epizódach v priečinku" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Vyberte seriál:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Zadajte názov seriálu" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Séria {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizóda" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizódy" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Načítavajú sa podrobnosti o epizóde" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Odstrániť epizódu z knižnice" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Odstrániť seriál z knižnice" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Seriál" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Obsah epizódy" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Všetky série" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Skryť videné" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kód produkcie" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Zobrazovať obsah pre nevidené videá" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* nezobrazené pre spoilery *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Priradiť náhľad k sérií" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Obrázok série" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Séria" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Preberajú sa informácie o filme" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Odobrať obsah" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Pôvodný názov" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Aktualizovať informácie o seriáli" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Obnoviť informácie pre všetky epizódy?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Priečinok obsahuje jeden seriál" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Vylúčiť priečinok z prehľadávania" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Špeciálne" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Naposledy pridané" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Priečinok obsahuje jedno video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Priradiť k TV seriálu" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Odstrániť z TV seriálu" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Naposledy pridané filmy" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Naposledy pridané epizódy" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Štúdiá" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Videoklipy" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Naposledy pridané videoklipy" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Videoklip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Odstrániť videoklip z knižnice" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informácie o videoklipe" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Načítavajú sa informácie o videoklipe" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Zmiešané" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Prejsť na albumy podľa interpreta" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Prejsť na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Prehrať skladbu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Prejsť na videoklipy z albumu" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Prejsť na videoklipy od interpreta" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Prehrať videoklip" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Prevziaľ náhľady hercov" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Nastaviť náhľad hercov" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku epizódy" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Nastaviť záložku epizódy" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Nastavenia poskytovateľa informácií" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Preberajú sa informácie o videoklipe" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Preberajú sa informácie o TV seriáli" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Upútavka" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Ploché zobrazenie" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Zobrazovať série TV seriálov v zúženom režime" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "FanArt-y" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Zobrazovať fanart v knižniciach videa a hudby" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Hľadá sa nový obsah" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Premiéra" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenár" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scenáristi" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Nahradiť názvy súborov s názvami knižníc" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Iba ak jedna séria" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Má ukážku" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Nepravdivé" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart prezentácia" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportovať do jedného alebo viacerých súborov na záznam?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Vyberte typ pravidla" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "1 súbor" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Oddelene" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportovať náhľady a FanArt?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Prepísať staré súbory?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Vynechať položky v tomto umiestnení pri aktualizácii knižnice" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extrahovať informácie o videu zo súborov" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kolekcie" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kombinované rozdelenie video položiek" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportovať náhľady hercov?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Vyberte FanArt" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokálny FanArt" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Bez FanArt-u" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Aktuálny FanArt" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Internetový FanArt" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Zmeniť obsah" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Chcete obnoviť informácie pre všetky položky v rámci tejto cesty?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Pridať do knižnice" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "FanArt" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Našli sa lokálne uložené informácie. Ignorovať ich a obnoviť z internetu?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Chcete pridať médiá z tohto zdroja do vašej knižnice?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nie je možné prevziať informácie" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Server je pravdepodobne nedostupný" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nie je možné sa pripojiť na vzdialený server. Chcete pokračovať v skenovaní?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Krajiny" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizóda" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizódy" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Poslucháč" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Poslucháči" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Sploštiť hierarchiu" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Kolekcia filmov" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Zobraziť filmové kolekcie" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Pridať {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Odstrániť {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nová značka..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Menovka s názvom '{0:s}' už existuje." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Vybrať {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Spravovať kolekciu filmov" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Vybrať kolekciu filmov" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Žiadna kolekcia (odstrániť z {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Pridať film do novej kolekcie" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Ponechať aktuálnu kolekciu ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Zahrnúť kolekcie obsahujúce iba jeden film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Zobraziť prázdne TV seriály" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Zobrazovať všetkých účinkujúcich pre hudobné videa" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premiéra na" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Typ HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Zobrazovať skryté súbory a priečinky" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Nové médiá detekované" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Prehliadať videá" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Prehliadať hudbu" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Prehliadať obrázky" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Prehliadať súbory" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Pripája sa k: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Vyber verziu" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Verzia {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Autom. aktualizácia" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Aktualizácia nie je k dispozícii" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Pro tento doplnok nie sú aktuálne dostupné žiadne verzie." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Použiť štítky videa" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Povoliť použitie vložených tagov v súboroch mp4 alebo mkv pre metadata knižnice. Zabráni správnemu fungovaniu scraperov." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategórie" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Prípona: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Typ MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Povoliť podporu UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Pridať zdieľané médiá..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Zdielať moje knižnice" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Hľadať vzdialené UPnP prehrávače" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Záložka bola vytvorená" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Bola vytvorená záložka epizódy" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Upraviť zdieľanie média" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Odstrániť zdieľanie média" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Vlastný priečinok s titulkami" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Priečinok filmu a alternatívnych titulkov" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Prepísať font titulkov" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Aktivovať ovládanie myšou a podporu dotykových displejov" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Prehrávať zvuky GUI počas prehrávania média" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Náhľady" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Vnútiť prehrávaču DVD región" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Obrazovka" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video aspekt" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Širokouhlý" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Povoliť 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Povoliť 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Povoliť 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Zadajte názov nového playlistu" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Pridať zdroj\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Aktivovať Scrollbar" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Aktivovať filter videných videí v knižnici" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Správa akustickej úrovne" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Rýchly" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tichý" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Aktivovať vlastné pozadie" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Správa napájania" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Vysoký výkon / Vyššia spotreba" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Nízky výkon / Nízka spotreba" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Spánok / Vyššia spotreba" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Spánok / Nízka spotreba" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Súbory väčšie ako 4GB sa nedajú načítať do vyrovnávacej pamäte" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Vysoko kvalitý Pixel Shader V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Použiť 'trasúce' animácie" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nie je" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "začína na" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "končí na" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "viac ako" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "menej ako" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "po" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "pred" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "je posledný" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nie je posledný" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Poskytovatelia informácií" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o filmoch" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o TV seriáloch" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Predvolený poskytovateľ informácií o hudobných videách" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Vybrať prvú nepozretú sériu / epizódu TV seriálu" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Viacjazyčný" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Žiadne informácie od poskytovateľov" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Nájsť hodnotu" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Pravidlá inteligentného playlistu" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Položky, kde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nové pravidlo..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Položky sa musia zhodovať" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "vo všetkých pravidlách" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "v minimálne jednom pravidle" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Limit" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Bez limitu" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Usporiadať podľa" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "vzostupne" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "zostupne" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Upraviť inteligentný playlist" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Názov playlistu" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Nájsť položky, kde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} položiek" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nový inteligentný playlist..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} disk" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Upraviť pravidlá párty režimu" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Počet zhliadnutí" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Názov epizódy" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rozlíšenie videa" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Počet audio kanálov" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek videa" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek audia" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Jazyk audia" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Jazyk titulkov" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Emulovať klávesnicu diaľkovým ovládaním" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Vyžadované internetové pripojenie." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Získať viac..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Hlavný priečinok súborového systému" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Zdroj je príliš pomalý" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Rýchlosť čítania je príliš pomalá pre nepretržité prehrávanie" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Externé úložisko" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Počet pozretých epizód" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Zoskupiť podľa" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "zmiešané" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Umiestnenie na obrazovke" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuálne" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Spodná časť videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Spodná časť obrazovky" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Horná časť videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Vrchná časť obrazovky" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Po vstupe do zobrazenia série alebo epizódy TV seriálu automaticky vybrať prvú nepozretú sériu alebo epizódu.[CR][Pri prvom vstupe] Prvá nepozretá položka bude zvolená iba pri vstupe do zobrazenia po prvý krát.[CR][Vždy] Prvá nepozretá položka bude zvolená zakaždým pri vstupe do zobrazenia." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} do {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} do {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} do {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Pri prvom vstupe" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Zahrnúť \"Všetky série\" a \"Špeciály\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Či sa majú alebo nemajú vo výbere nepozretých položiek brať do úvahy položky zo \"Všetkých sérií\" a \"Špeciálov\"." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Žiadne" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Obe" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Len \"Všetky série\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Len \"Špeciály\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Spusti" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Použi" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Počet zvukových stôp" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Počet stôp s titulkami" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Zobrazenie" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Zobraziť podporované" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Podporované prípony súborov a typy médií" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Externé)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Názov súboru" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Umiestnenie súboru" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Veľkosť súboru" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dátum / čas súboru" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Číslo stránky" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Farba / Č&B" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG spracovanie" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Dátum / Čas" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Značka fotoaparátu" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Typ fotoaparátu" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF poznámka" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Clona" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Ohnisková vzdialenosť" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Zaostrenie" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Čas expozície" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Expozícia / bias" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Spôsob expozície" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Použitý blesk" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Vyváženie bielej" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Zdroj svetla" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Metering režim" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitálne priblíženie" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD šírka" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS šírka" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS dĺžka" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS výška" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP komentár" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Pridať do knižnice" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Umiestnenie titulkov" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Typ obrazu" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Čas vytvorenia" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Doplnkové kategórie" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Kľučové slová" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titul" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Nadpis" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Špeciálne inštrukcie" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Podtitul" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Názov podtitulu" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Hodnotenie" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Upozornenie o autorských právach" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Názov objektu" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Štát" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Originálna TX referencia" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Dátum vytvorenia" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Dôležitosť" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kód krajiny" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referenčná služba" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie cez UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Pokus o preskočenie úvodu pred DVD ponukou" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Uložená hudba" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Aktualizovať informácie všetkých interpretov" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Preberajú sa informácie o albume" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Preberajú sa informácie o interpretovi" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Životopis" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografia" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Vyhľadáva sa interpret" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Vyberte interpreta" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informácie o interpretovi" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Nástroje" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Dátum narodenia" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Dátum založenia" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Motívy" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Dátum rozpadu" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Dátum smrti" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktívne roky" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Názov" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Dátum narodenia / založenia" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizovať knižnicu pri štarte" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Aktualizovať knižnicu na pozadí / Skryť proces aktualizácie" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Prípona DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Pozadu o: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Popredu o: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Posunutie titulkov" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Dodávateľ OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Vykreslovač OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL verzia:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Teplota GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Teplota CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Celková pamäť" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Údaje profilu" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Aktivovať stlmenie obrazovky počas pozastaveného videa" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Všetky nahrávky" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Podľa názvu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Podľa skupiny" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Nahrávky podľa názvu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "TV program" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimalizovať čierne časti" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Zobrazovať videá v zozname súborov" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Verzia Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Farby" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Predvolená akcia prehrávania" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Spýtať sa, pokiaľ sa dá pokračovať" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovať" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Predvolená akcia pri výbere položky" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Vybrať" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Zobraziť informácie" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Prehrať všetko" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext nie je k dispozícii" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktivovať teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Časť {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Ukladá sa do pamäte {0:d} bajtov" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Prebieheha ukončovanie" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Prebieha spustenie" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Škálovať teletext na 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Externý prehrávač aktívny" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Kliknite na \"OK\" pre zavretie prehrávača" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Kliknite na \"OK\" keď prehrávanie skončí" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Doplnok" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Doplnky" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Nastavenia doplnku" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informácie o" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nedávno aktualizované" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Zdroje médií" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Zvuky GUI rozhrania" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informácie o filme" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Šetrič obrazovky" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizácia" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repozitár doplnkov" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Texty skladieb" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informácie o TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informácie o klipe" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informácie o albume" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informácie o interpretovi" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klienti" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Nastaviť" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivovať" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivovať" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázaný" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Doplnok je deaktivovaný" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kontextová ponuka" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Počasie" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (štandardný)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Informácie o dátach o počasí" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Tento doplnok sa nedá nastaviť" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Načítavanie nastavení zlyhalo" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Všetky doplnky" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Nainštalovať z repozitára" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Kolekcie obrázkov" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Zmeny" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinštalovať" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Zakázať doplnky" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Vyčistiť aktuálne nastavenia)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Inštalovať doplnky zo zip archívu" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Preberám {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Dostupné aktualizácie" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Inštalujem {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Inštalácia doplnku zo zip súboru zlyhala" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} je používaný nasledujúcimi nainštalovanými doplnkami" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Tento doplnok nie je možné odinštalovať" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Doplnok bol v repozitári označený ako zastaralý." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Dostupné doplnky" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Upozornenie" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Čo je nové" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Naposledy aktualizovaný {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Inštaluje sa {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Kontrolujú sa závislosti..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Prajete si aktivovať tento doplnok?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Prajete si deaktivovať tento doplnok?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Aktualizácie doplnkov sú k dispozícií" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Povoliť doplnky" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto. aktualizácie" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Doplnok bol aktivovaný" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Doplnok bol aktualizovaný" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Zrušiť preberanie doplnku?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Aktuálne preberané doplnky" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Aktualizácia k dispozícii" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Verzie" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Doplnok nebolo možné načítať." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Objavila sa neznáma chyba." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Vyžadovaná zmena nastavení" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Je vyžadovaný reštart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivovať" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Vyžaduje sa doplnok" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Overuje sa prevzatý doplnok..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Preberá sa doplnok..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Inštalujú sa závislosti doplnku..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Pokúsiť sa o opätovné pripojenie?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Pomocné doplnky" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Knižnice doplnkov" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informačné knižnice" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Doplnok bol nainštalovaný" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Inštalácia závislosti zlyhala" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Inštaluje sa doplnok..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Všetky repozitáre" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Repozitár sa nepodarilo sa nainštalovať" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Doplnok sa reštartuje" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Zamknúť správcu doplnkov" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tento doplnok nie je možné deaktivovať" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Kontroluje sa dostupnosť aktualizácií doplnkov" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Kontroluje sa {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Doplnok bol zakázaný, pretože bol v repozitári označený ako pokazený." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokálna medzipamäť balíka" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Doplnok bol v repozitári označený ako pokazený." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Chcete ho deaktivovať?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Nefunkčný" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Chcete sa prepnúť na tento vzhľad?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Pre používanie tejto funkcie je potrebné prevziať doplnok:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Chcete prevziať tento doplnok?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Vzhľad nie je možné načítať" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Vo vzhľade chýbajú niektoré súbory" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Doplnok nie je kompatibilný z dôvodu nesplnených závislostí." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie počas hľadania titulkov" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Špecifikujte, kam sa majú ukladať prevzaté titulky - do rovnakého umiestnenia ako video alebo do iného určeného umiestnenia." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Prebieha vyhľadávanie titulkov..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} nájdených titulkov" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nenašli sa žiadne titulky" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Preberajú sa titulky ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Zoznam jazykov, pre ktoré preberať titulky" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nastavte jazyky, ktoré sa majú zohľadniť pri vyhľadávaní titulkov.[CR]Poznámka: Nie všetky služby s titulkami využijú všetky jazyky." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Počas preberania titulkov nastala chyba" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna služba s titulkami" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Umiestnenie ukladacieho priestoru titulkov" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Predvolená služba pre TV seriály" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Zvoľte službu, ktorá sa použije ako predvolená pre vyhľadanie titulkov TV seriálov." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Predvolená filmová služba" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Zvoľte službu, ktorá sa použije ako predvolená pre vyhľadanie titulkov pre filmy." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuálne hľadanie reťazca" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Zadajte hľadaný výraz" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Inštalovať všetky aktualizácie" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pozastaviť prehrávanie aktuálneho videa počas hľadania titulkov a pokračovať v prehrávaní, len čo sú titulky k dispozícii." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Nasleduje po tomto videu" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Používateľom určené umiestnenie" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automaticky prevziať prvé nájdené titulky" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automaticky prevziať prvé titulky zo zoznamu výsledkov vyhľadávania" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Zapnúť rozbor skrytých titulkov" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Zapnúť rozbor CC vo video streame. Trošku viac zaťaží procesor" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Chcete prepnúť na tento jazyk?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Nastavenia titulkov" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Prevziať titulky..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Ak chcete používať túto funkciu, musíte povoliť doplnok:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Prajete si aktivovať tento doplnok?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Inštalovať len automatické aktualizácie" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Zobraziť doplnok" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Zobrazenie" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Doplnok je deaktivovaný" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Závislosť na {0:s} verzii {1:s} nie je možné uspokojiť." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Inštalovanie doplnku zo zip súboru, ktorý sa nachádza v {0:s}, zlyhalo z dôvodu neplatnej štruktúry." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Doplnok bol odinštalovaný" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skener video knižnice" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Skener hudobnej knižnice" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nekompatibilné doplnky" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Nasledujúce doplnky nie sú kompatibilné s touto verziou Kodi a boli automaticky zakázané: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Prebieha migrácia databázy - čakajte, prosím" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Prebieha migrácia doplnkov - čakajte, prosím" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Tento doplnok nie je kompatibilný s touto verziou Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Povolením tejto funkcie zabezpečíte, aby diaľkové ovládanie Siri zodpovedalo bežnému správaniu systému Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Považovať diaľkové ovládanie Siri za nečinné po N sekundách" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Čas čakania, dokým sa diaľkový ovládač Siri považuje za nečinný" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekúnd" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekúnd" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekúnd" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekúnd" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorovanie prvého ťuknutia/ potiahnutia/posunutia na diaľkovom ovládači Siri po určitom čase nečinnosti" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Toto zabráni náhodnému ťuknutiu/potiahnutiu/posunutiu, keď držíte diaľkový ovládač v ruke" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Použíť virtuálnu klávesnicu Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Čím vyššia je hodnota, tým citlivejšie je gesto posúvania" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Doplnok \"{0:s}\" je poškodený" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Doplnok označený ako poškodený s nasledujúcou poznámkou: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Chcete ho povoliť?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Doplnok \"{0:s}\" je zastaraný" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Doplnok označený ako zastaraný s nasledujúcou poznámkou: [CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Chcete ho povoliť?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Zastaraný {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastaraný" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "pretrhaná" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimálne: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimálne: {0:s} => Nainštalovať: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimálne: {0:s} / Nainštalované: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimálne: {0:s} / Nainštalované: {1:s} => Aktualizovať na: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (voliteľné)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimálne: {0:s} / Nedostupné{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do repozitára." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Poskytovatelia informácií" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Spustené" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Osirotený" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Spravovať závislosti" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Vzhľad a správanie" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moje doplnky" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Skryť nekompatibilné" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikácie" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Skryť cudzie" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Vybrať zo všetkých titulov..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Zobraziť Blu-ray ponuku" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Prehrať hlavný titul: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titul: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Vyberte položku k prehraniu" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapitoly: {0:d} - trvanie: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Prehrávanie Blu-ray zlyhalo" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menu tohto Blu-ray nie je podporované" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapitola {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklama" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Automatické preskočenie vypnuté" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Automatické preskočenie zapnuté" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuálne" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY klávesnica" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Používa sa preposielanie audio signálu" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Chyba BD-J ponuky" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Počas načítania Java prostredia nastala chyba, takže BD-J ponuky nebudú funkčné. BD-J ponuky vyžadujú Java Runtime Environment a preto sa uistite, že vo vašom systéme JAVA-RE nainštalované a funkčné." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Tento Blu-ray disk (alebo súbor) je zašifrovaný a nie je možné ho prehrať." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus informácie" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Skupina" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Skladateľ" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Štáb redakcie" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Štúdio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Horúca linka" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informácie" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Správy" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokálne správy" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Šport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotéria" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Akcie" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity pre dospelých" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Diskusia v španielčine" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Hudba v španielčine" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Poradná správa o dopravných informáciách v rádiu!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Správa v rádiu" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Internátny" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Osobnosť" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Verejný" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Jemná hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity pre dospelých" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Jemný rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Rozhovor" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Žiadny typ programu" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Správy" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuality" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Šport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Vzdelanie" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dráma" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultúra" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Veda" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Rôzne" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popová hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rocková hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Nenáročná hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Mierne klasická" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Vážna klasická" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Iná hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Počasie" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Financie" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Programy pre deti" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sociálne záležitosti" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Náboženský" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "S volaním poslucháčov" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Cestovateľské" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Voľný čas" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazzová hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Národná hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Hudba pozostávajúca zo starších hitov" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folková hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentárny" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test budíka" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Budík" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasická rocková hudba" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasická" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Zapnúť pre rozhlasové kanály RDS" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS dáta je možné použiť, ak sú dostupné" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Dopravné informácie" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS Vám poskytuje dopravné informácie a odporúčania" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Pri dopravných informáciách zvýšiť hlasitosť" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Pokiaľ sa dopravné informácie posielajú z RDS, hlasitosť sa zvýši" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixery" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranžéri" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Skladatelia" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenti" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ mixéri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Textári" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orchestre" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disk {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvalita ukážky" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Streamovať" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Stiahnuť a prehrať" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Stiahnuť a uložiť" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zajtra" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Prebieha ukladanie" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Prebieha kopírovanie" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Nastaviť priečinok pre preberanie" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Doba vyhľadávania" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Krátky" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dlhý" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Používať DVD prehrávač namiesto bežného prehrávača" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pred prehrávaním videa sa spýtať na jeho stiahnutie" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Pre aktiváciu reštartujte doplnok" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Dnes večer" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Zajtra večer" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stav" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Zrážky" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Zrážky" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vlhkosť" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Zdá sa ako" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Pozorované" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odchylka od normálu" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slnka" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Západ slnka" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Výhľad" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Preložiť text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Namapovať zoznam {0:s} kategóriu" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 hodín" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hodinu" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} deň" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} zariadení" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Upozornenie" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Upozornenia" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Vyberte vašu" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Zkontrolovať" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Nastaviť" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Série" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Použiť" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Pozerať" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Počúvať" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Prezerať" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Nastaviť" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Vypnutie" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Prehrať" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Nastavenia" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "O vašom" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Hodnotenie" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadia" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Vlastné pozadie" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Vlastné pozadia" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Zobraziť Readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Zobraziť históriu zmien" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Žiadne dáta neboly nájdené!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Ďalšia strana" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Milovať" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Nenávidieť" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Umiestnenie skriptu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Povoliť vlastné tlačidlo skriptu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Aut. prihlásenie" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Nepodarilo sa začať" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Server udalostí" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Vzdialený komunikačný server" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Predtým ste povolili webové rozhranie bez nastavenia hesla. Webový server bol zakázaný, kým to výslovne nepovolíte alebo nenastavíte overovanie. Skontrolujte svoje nastavenia." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Zistené nové pripojenie" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Keď potrebujete zadať nejaký text, namiesto vstavanej klávesnice systému tvOS sa zobrazí virtuálna klávesnica Kodi" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Horizontálna citlivosť gesta posúvania na diaľkovom ovládači Siri" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Vertikálna citlivosť gesta posúvania na diaľkovom ovládači Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Toto nastavenie vyberte vtedy, keď pre prehrávanie alebo zvuky v grafickom prostredí nie je potrebný žiadny zvuk.[CR][Vždy] Výstupom je neustály nepočuteľný signál. Týmto sa udržiava prijímacie zvukové zariadenie aktívne pre akýkoľvek nový zvuk, avšak týmto sa tiež môže blokovať zvuk z ostatných aplikácií.[CR][1-10 minút] Rovnaké ako pri nastavení [Vždy] s tým rozdielom, že po určitej dobe zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu.[CR][Vypnuté] Zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu. Poznámka: Ak zvukový výstup prejde do pozastaveného stavu, niektoré zvuky nemusia byť prehrané." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Posielať šum s nízkou hlasitosťou" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Aby sme ponechali určité AV prijímače zapnuté, posielame náhodne vytvorený a nepočuteľný šumový signál. Toto nastavenie môžete vypnúť, ak používate slúchadlá alebo analógový výstup." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Prehrať zvuky používateľského prostredia" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Iba pri zastavenom prehrávaní" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ďalšiu položku" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť predošlú položku" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Stav HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Zapnuté" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metóda mapovania tónov" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Nepodarilo sa naštartovať Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Je nainštalovaná Apple Bonjour služba? Skontrolujte výpis z denníka ohľadom viac informácií o tejto správe." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Spustenie AirPlay zlyhalo, keďže vyžaduje, aby bol povolený Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Nie je možné zastaviť Zeroconf. AirPlay a AirTunes závisia na spustenom Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Vykresľovanie videa" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Inicializácia filtrov / škálovania zlyhala, použije sa bilineárne škálovanie" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zvukové zariadenie" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Skontrolujte nastavenia audia" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Použiť gestá k navigácii:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Jedným prstom potiahnuť doľava, doprava, hore, dolu pre kurzory" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Dvomi prstami potiahnuť doľava pre backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Jedno ťuknutie jedným prstom pre enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Jedno ťuknutie dvoma prstami alebo dlhé stlačenie jedného prsta pre kontextovú ponuku" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periférne zariadenia" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "HID zariadenie" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Generická sieťová karta" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Pevný disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Pre toto periférne zariadenie nie sú k dispozícii žiadne nastavenia." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nové zariadenie nakonfigurované" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Zariadenie odstránené" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Rozloženie kláves pre toto zariadenie" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Rozloženie kláves povolené" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Nepoužívať používateľom definovanú mapu znakov pre toto zariadenie" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Knižnice periférnych zariadení" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Zistil sa nový ovládač" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Zistil sa nový ovládač. Je ho možné kedykoľvek nakonfigurovať v možnostiach \"Nastavenia -> Systémové nastavenia -> Vstup\". Chcete ho nastaviť teraz?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Niektoré ovládače majú tlačidlá a osi, ktoré kolidujú s mapovaním. Teraz ich stlačte, aby ste ich zakázali:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Tlačidlo {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Os {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nie je možné nakonfigurovať ovládače" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfigurácia ovládača závisí na zakázanom doplnku. Chcete ho povoliť?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorovať vstup" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Teraz stlačte všetky analógové tlačidlá, aby ich bolo možné detekovať:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Získať všetky" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Niet čo mapovať" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Nastavenia ovládača" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Zobraziť alebo konfigurovať doplnky periférií." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Herné doplnky" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profily ovládačov" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Test vibrácií" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktivovať vibračné motorčeky na všetkých ovládačoch." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Povoliť vibrovanie pri notifikáciách" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktivuje vibračné motory ovládača keď sa vyskytne notifikácia." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Použitím klávesnice alebo diaľkového ovládania si vyberte profil ovládača. Po výzve stlačte tlačidlo na vašom hernom ovládači, ktoré najlepšie zodpovedá tomu, čo vidíte na obrazovke. Pokiaľ sa pomýlite, tento postup môžete zopakovať." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfigurácia ovládača" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačidlá" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Resetovať profil ovládača" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Chcete resetovať tento profil ovládača pre všetky pripojené zariadenia?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Všetky dostupné profily ovládačov sú nainštalované." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigurovať pripojené ovládače" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Spárujte vaše ovládače s rôznymi vstupnými zariadeniami alebo rôznymi hernými systémami." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Pretekársky volant" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedále" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Pákové ovládače" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Predné tlačidlá" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Vrchné tlačidlá" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Spúšte" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analógové ovládače" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Mŕtva zóna ľavého pákového ovládača" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Mŕtva zóna pravého pákového ovládača" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Vypnutie ovládačov pri odchode" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Vypnutie akýchkoľvek ovládačov, ktoré to podporujú, pri odchode." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Stlačte {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Stlačte {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Posuňte {0:s} nahor" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Posuňte {0:s} nahor ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Posuňte {0:s} nadol" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Posuňte {0:s} nadol ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Posuňte {0:s} doprava" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Posuňte {0:s} doprava ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Posuňte {0:s} doľava" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Posuňte {0:s} doľava ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Zapnúť podporu pre ovládače" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Zakázať ovládače, keď je prítomné toto zariadenie" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačidlá" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Ukazovatele" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Ľahká zbraň" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Strieľať mimo obrazovky" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konzolové prepínače" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hardvérové tlačidlá" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Klávesnica" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Nastavenie portov" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Vyberte ovládač" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Zmena ovládača zlyhala" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnica" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfigurácia hráča" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Povoliť klávesnicu" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Toto umožní klávesnici emulovať až 8 herných ovládačov. Pokiaľ je to zakázané, klávesnicu je stále možné použiť na ovládanie emulátorov ako DOSBox, ktoré vyžadujú celú klávesnicu." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Počet hráčov na klávesnici" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Nastavte počet hráčov používajúcich klávesnicu. Toto je určené pre zariadenia, ktoré používajú ovládače klávesnice, ale tiež môžete vidieť, koľko ľudí dokáže zaobchádzať s jednou klávesnicou!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurovať 1. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurovať 2. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurovať 3. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurovať 4. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurovať 5. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurovať 6. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurovať 7. hráča na klávesnici" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurovať 8. hráča na klávesnici" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Hráč na klávesnici" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Všetky klávesy" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Jednotlivé klávesy" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Vyberte kláves" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Stlačte kláves" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Stlačte kláves ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Nie sú pripojené žiadne ovládače" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Hra" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Povoliť pretočenie nazad (ak je podporované)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Povoliť pretáčanie dozadu v reálnom čase, pokiaľ je podporované. Stlačte pretáčanie dozadu alebo ručne vyhľadávajte späť pomocou posuvníka na priebehovej lište." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximálny čas pretáčania dozadu" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximálny čas, ktorý je možné pretočiť dozadu, pokiaľ to je podporované. Pretáčanie dozadu o príliš veľký časový úsek môže použiť veľké množstvo RAM." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátory" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Samostatné hry" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Zdroje pre hry" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť hru" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Táto hra vyžaduje nasledujúci doplnok: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Táto hra nie je kompatibilná so žiadnym dostupným emulátorom." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "V emulátore \"{0:s}\" sa vyskytla vnútorná chyba." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Túto hru je možné hrať iba priamo z pevného disku alebo diskového oddielu. Komprimované súbory musia byť rozbalené." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Táto hra závisí na zakázanom doplnku. Chcete ho povoliť?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Podporné doplnky" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Uloženú pozíciu je možné načítať iba s \"{0:s}\". Vymazať uloženú pozíciu a pokračovať?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Vymazať uloženú pozíciu" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Požadované súbory nie je možné nájsť." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Poskytovatelia hier" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Chýba: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Pozastaviť / Pokračovať" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Filter videa" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Otočenie" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Režim roztiahnutia" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládanie" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Stlačte {0:s} na otvorenie hernej ponuky." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "V tejto verzii je na hranie možné použiť len herný ovládač." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Uložiť / Načítať" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Pridať hry..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Pridať zdroj hier" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Upraviť zdroj hier" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Povoliť automatické ukladanie (ak je podporované)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Ukladá hru automaticky počas hrania, pokiaľ je podporovaná. Pokračujte v hraní hry na mieste, kde ste skončili." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Inštalácia doplnku zlyhala." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalované" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Vyberte emulátor pre {0:s} súbor" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Uložené" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Vybrať pozíciu uloženia" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Zadajte svoje používateľské meno k účtu RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Zadajte svoje heslo k účtu RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Nesprávny používateľ/heslo!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Nepodarilo sa skontaktovať so serverom" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Neplatná odpoveď zo servera" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Prihlásený" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Prepnite toto nastavenie pre prihlásenie/odhlásenie z účtu na RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Vaše konto nie je overené. Skontrolujte svoj e-mail a dokončite registráciu." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server je nedostupný." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server vhodne neodpovedá." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Verzia servera nie je kompatibilná." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Prístup zamietnutý." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Pripája sa k backendu." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adaptér" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Prepnúť na príkazy klávesnice" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Prepnúť na príkazy diaľkového ovládania" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Stlačte tlačidlo príkazu 'používateľ' (USER)" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktivovať prepnutie strán príkazov" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adaptér" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Zariadenia, ktoré sa majú zapnúť počas spustenia" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Zariadenia, ktoré sa majú vypnúť počas vypnutia" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Aktivovať pohotovostný režim zariadení pri spustení šetriča obrazovky" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Zobudiť zariadenia pri vypnutí šetriča obrazovky" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť CEC komunikačný port. Nastavte ho, prosím, ručne." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať CEC adaptér. Skontrolujte, prosím, vaše nastavenia." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Režim zariadenia klienta CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Pripojené" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať CEC adaptér: libCEC knižnica sa vo vašom systéme nenašla." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Použiť nastavenia jazyku TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Pripojené k HDMI zariadeniu" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Pri spustení prepnúť zdroj na toto zariadenie" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fyzická adresa (Ruší HDMI port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Nastavenie aktualizované" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Zlyhalo aplikovanie novej konfigurácie. Prosím skontrolujte nastavenia." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Pri vypínaní poslať príkaz \"Neaktívny zdroj\"" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Zariadenia, u ktorých tiež aktivovať pohotovostný režim" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Toto zariadenie potrebuje údržbu" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Po vypnutí televízie" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Strata pripojenia" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Tento používateľ nemá povolenia otvoriť CEC adaptér" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port je zaneprázdnený. Iba jeden program môže pristupovať k CEC adaptéru" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Akcia pri prepínaní na iný zdroj" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Spojenie bolo vytvorené" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Pri spustení / zastavení" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Zosilňovač / AV prijímač" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV a AV prijímač (explicitne)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Zistená verzia libCEC rozhrania ({0:x}) je nižšia ako podporovaná verzia {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Priečinok s položkami" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Použiť obmedzený rozsah farieb (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Počet zásobníkov použitých ovládačom grafickej karty" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Zastaviť prehrávanie" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Prinútiť AV prijímač, aby sa zobudil po aktivovaní Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Oneskorenie stlačenie tlačidla diaľkového ovládača pred opakovaním (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Rýchlosť opakovania stlačenia tlačidla diaľkového ovládača (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Čas uvoľnenia stlačenia tlačidla diaľkového ovládača (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Pri štarte" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Nahrávacie zariadenie" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Prehrávacie zariadenie" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Zariadenie tunera" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Použitie systémového vyváženia jasu HDR/SDR" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Špičkový jas GUI v režime HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Použiť 10 bitov pre SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Hĺbka ditheringu" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Zmeniť vzhľad a správanie používateľského prostredia." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Táto kategória obsahuje všetky nastavenia týkajúce sa vzhľadu." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Vyberte si vzhľad používateľského rozhrania. Tým sa určí vzhľad a celkové správanie aplikácie." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Túto možnosť vyberte, ak chcete zmeniť nastavenia špecifické pre vzhľad. Zoznam možností, ktoré sú k dispozícii pre konfiguráciu, závisí od vlastností poskytnutých vzhľadom." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Zmena motívu priradeného k vami vybranému vzhľadu." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Zmena farby vybraného vzhľadu." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Vyberte písmo zobrazené v používateľskom rozhraní. Typy písma sú závislé na použitom vzhľade." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia používateľského prostredia." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Vyberte si okno médií, ktoré sa zobrazí pri spustení." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Vyberte alebo zakážte zvuky použité v používateľskom prostredí." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Vypnutím tejto voľby odstránite pohyblivý informačný panel s RSS novinkami." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Upraviť RSS kanály." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Táto kategória obsahuje všetky nastavenia týkajúce sa jazyka / oblasti." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Vyberie jazyk používateľského prostredia." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Vyberte formáty teploty, času a dátumu. Dostupné možnosti závisia od vybraného jazyka." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá sa použije na zobrazenie textu v používateľskom rozhraní. Týmto sa nezmení znaková sada použitá pri titulkoch. Ak chcete zmeniť tú, choďte do Prehrávač > Jazyk." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Ak je k dispozícii viac ako jeden jazyk, predvolí sa zvolený jazyk zvuku." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Ak je k dispozícii viac ako jeden jazyk, predvolí sa zvolený jazyk titulkov." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa zobrazia zoznamy médií." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Zobrazovať symbol bodiek (..) v zoznamoch na prechod do nadradeného priečinka." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Zobrazí prípony súborov pre súbory médií, napríklad \"Myslím že môže byť\" sa zobrazí ako \"Myslím že môže byť.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorovať určité výrazy, ako \"The\" počas zoraďovania. \"The Simpsons\" bude napríklad zoradený ako \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Umožní, aby boli súbory odstránené a premenované prostredníctvom používateľského prostredia, cez kontextovú ponuku, napr. stlačte \"C\" na klávesnici pre vyvolanie tejto ponuky." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať zdroj v koreňovej časti používateľského prostredia." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Zobraziť skryté súbory a priečinky pri výpise zoznamu súborov." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa bude zaobchádzať s doplnkami šetriča obrazovky." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Nastavte čas, počas ktorého sa čaká na akúkoľvek aktivitu predtým, ako sa zobrazí šetrič obrazovky." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Vyberte si šetrič obrazovky. Šetrič obrazovky \"Stmavnutie\" bude vnútený vtedy, keď je pozastavené prehrávanie videa na celej obrazovke alebo je aktívne dialógové okno." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Zvoľte pre zmenu nastavení špecifických pre šetrič obrazovky. To, aké možnosti sú k dispozícii pre konfiguráciu, závisí od vlastností poskytnutých doplnkom šetriča obrazovky." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Ukážka vybraného šetriča obrazovky." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Stmaviť obrazovku pri pozastavení prehrávania. Neplatné v režime šetriča obrazovky \"Stmavnutie\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa videí a toho, ako sa s nimi má zaobchádzať." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s knižnicou videí." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Zvoľte si, aká teplotná jednotka bude použitá na zobrazenie teplôt v používateľskom prostredí." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Zobraziť informácie pre nevidené videá z video knižnice, alebo ich ukrytie, ak nezvolíte žiadnu možnosť (pre zabránenie odhaleniu deja/zápletky). Dostupné možnosti: obsah Filmu, obsah Epizódy, náhľad Epizódy." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Zvoľte si, aká rýchlostná jednotka bude použitá na zobrazenie rýchlostí v používateľskom prostredí." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Počas pridávania média do knižnice prevezme náhľady pre hercov z online databáz." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Vyberte, v ktorých prípadoch chcete skryť uzly pre sériu v TV seriáloch. Pokiaľ je skryté, zvolenie TV seriálu skočí priamo do zobrazenia epizód." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Keď je zapnuté, filmy, ktoré patria do \"Filmovej kolekcie\" sú zoskupené vo filmovej knižnici do jednej položky pre celú kolekciu, túto položku je možné následne otvoriť a zobraziť tak jednotlivé filmy. Keď je vypnuté, každý film bude mať svoju vlastnú položku vo filmovej knižnici aj vtedy, ak patrí do kolekcie." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Kontrolovať po spustení prítomnosť nových súborov médií." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skryť indikátor priebehu počas prehľadávania knižnice." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Odstrániť z knižnice položky, ktoré sa nenašli (premenované, odstránené, alebo umiestnené na vymeniteľných úložiskách, ktoré sú momentálne odpojené)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportovať databázu video knižnice do XML súborov. Tým môže voliteľne dôjsť k prepísaniu aktuálnych XML súborov." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importovať XML súbor do databázy video knižnice." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s prehrávaním videa." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Povoliť automatické prehrávanie nasledujúceho súboru v zozname pre vybrané typy playlistov." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Upraviť metódu používanú na spracovanie a zobrazenie videa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Použiť vysokokvalitné škálovanie, pokiaľ sa má video preškálovať aspoň o takéto percento. Hodnota pod 5% nedáva príliš zmysel, keďže video je spracované s vysokým vyťažením grafickej karty bez viditeľných vylepšení kvality obrazu." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov pomocou VAAPI, používa sa hlavne pre nVIDIA grafické karty avšak za niektorých okolností aj pri AMD grafických kartách." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov prostredníctvom VAAPI, používa sa hlavne u grafických kariet spoločnosti Intel a za určitých okolností u AMD grafických kariet." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Keď je zapnuté, položka \"Filmová kolekcia\" sa použije aj v tom prípade, že filmová knižnica obsahuje v tejto kolekcii iba jeden film. Keď je vypnuté, položka \"Filmová kolekcia\" sa použije iba vtedy, ak filmová knižnica obsahuje viac ako jeden film v danej kolekcii." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov prostredníctvom DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Zapnúť VTB hardvérové dekódovanie súborov videí." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Vyberte si akciu, ktorú Kodi vykoná po spustení." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Povoliť VideoToolbox hardvérové dekódovanie video súborov." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Počas prehľadávania knižnice videí zobraziť TV seriály so žiadnymi epizódami." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Umožniť zmenu obnovovacej frekvencie displeja, aby čo najlepšie zodpovedala snímkovacej frekvencii videa. Toto nastavenie môže spôsobiť plynulejšie prehrávanie videa." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Oneskorenie pre resetovanie udalosti po zmene obnovovacej frekvencie" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synchronizovať video a zvuk k obnovovacej frekvencii monitora. VideoPlayer v tomto prípade nepoužije preposielanie nespracovaného zvukového signálu, pretože sa môže vyžadovať prevzorkovanie." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Vyberte si, aký formát času sa použije na zobrazenie času v používateľskom prostredí." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Vyberte si, či chcete použiť 12 alebo 24-hodinový formát na zobrazenie času v používateľskom prostredí." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Vyberte kvalitu prevzorkovania v prípadoch, keď zvukový výstup musí byť na inej vzorkovacej frekvencii, ako je tá, ktorú používa zdroj.[CR][Nízka] je rýchla a bude mať minimálny dopad na systémové prostriedky, ako je napr. využitie procesora.[CR][Stredná] a [Vysoká] využívajú viac systémových prostriedkov." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Roztiahnuť video až na stanovené percento tak, aby sa minimalizovali čierne okraje." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Nastavte úroveň zväčšenia videa 4:3 pre zobrazenie na širokouhlej obrazovke." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Povoliť dekódovania PRIME pre video súbory" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Vyberte si, aký formát krátkeho dátumu sa použije na zobrazenie dátumu v používateľskom prostredí." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Zapnúť teletext pri sledovaní televízneho streamu." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Škálovať teletext na pomer 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so zoznamami video súborov." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrahovať z videí metadáta ako kodek a pomer strán." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Keď bude súbor naskenovaný do knižnice, namiesto názvu súboru bude zobrazený titul z metadát." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrahovať miniatúry pre zobrazenie v režime knižnice." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Zlúči video súbory rozdelené na viac častí, DVD priečinky a priečinky s filmom do jednej položky pri zobrazení mimo knižnice médií." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Odstráni uzly pre titul, žáner, atď. zo zobrazenia knižnice. Výber kategórie vás dostane priamo do zobrazenia titulu." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s titulkami." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Nastavenie typu písma, ktoré sa má použiť pre titulky." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Nastaviť veľkosť písma, ktorá sa má použiť pre titulky." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Nastaviť štýl písma, ktorý sa má použiť pre titulky." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Nastaviť farbu písma, ktorá sa má použiť pre titulky." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Nastaviť znakovú sadu písma, ktorá sa má použiť pre titulky." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Prepísať fonty titulkov vo formátoch typu ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Nastavenie vlastného adresára pre vaše titulky. Môže to byť zdieľaný priečinok." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke. [Spodná časť videa] / [Horná časť videa] Ak je to možné, titulky sa umiestnia do oblasti videa (závisí od kódovania videa). Upozorňujeme, že niektoré vynútené pozície titulkov nie je možné zmeniť." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s diskami DVD, Blu-ray a CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automaticky prehrať DVD po vložení do mechaniky." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Vynútiť región pre prehrávanie DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Pokúsiť sa preskočiť \"nepreskočiteľné\" úvodné videá pred DVD ponukou." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vyberte si predvolený zdroj informácií o filmoch. Pre to, aké možnosti máte, si pozrite správcu doplnkov." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vyberte si predvolený zdroj informácií o TV seriáloch. Pre to, aké možnosti máte, si pozrite správcu doplnkov." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Vyberte si predvolený zdroj informácií o hudobných videách. Všetky dostupné možnosti uvidíte v Správcovi doplnkov." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Nastavenia pre PVR a živú televíziu." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Táto kategória obsahuje všeobecné nastavenia pre PVR a televíziu." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Zapne funkcionalitu \"osobného videorekordéra\" (PVR). Toto nastavenie vyžaduje, aby bol nainštalovaný aspoň jeden PVR doplnok." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Zoradiť kanály podľa čísla kanála z backendu, ale použiť lokálne číslovanie kanálov." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Použite číslovanie kanálov z backendu." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Otvoriť manažér kanálov, ktorý umožňuje meniť poradie kanálov, názvy, ikony a pod." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Požiadať backend, aby vyhľadal kanály (ak je to podporované)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Vymazať databázy údajov PVR, ako sú kanály, skupiny, pripomenutia a sprievodca. Upozorňujeme, že nie všetky údaje je možné následne obnoviť z backendu." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Otvorí dialógové okno s prioritami klientov, ktoré umožní upraviť prioritu pre povolených PVR klientov podľa vašich osobných preferencií, napr. na usporiadanie kanálov podľa jednotlivých klientov. Vyššia hodnota znamená vyššiu prioritu." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre PVR kanály a skupiny kanálov." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Zobraziť programové informácie pri zmene kanálu, napr. aktuálny program." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Otvoriť správcu skupiny, ktorý umožní úpravu skupín a im prislúchajúcich kanálov" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Predvoľte prehrávaný kanál v oknách a dialógoch obsahujúcich zoznamy kanálov. Pokiaľ je to povolené a prehrávaný kanálje v zozname, bude pri otváraní okna alebo dialógu obsahujúceho zoznam kanálov vybraný prehrávaný kanál. Pokiaľ je to zakázané, bude pri otváraní okna obsahujúceho zoznam kanálov vybraný ten kanál, ktorý bol predtým vybraný v okne so zoznamom kanálov. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Vyberte si, aký formát dlhého dátumu sa použije na zobrazenie dátumu v používateľskom prostredí." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Priečinok, kde sú uložené ikony/logá kanálov." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Vyhľadáť chýbajúce ikony kanálov." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre elektronického programového sprievodcu (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Počet uplynutých dní, ktoré sa majú zobraziť v TV programe a pre ktoré sa majú importovať údaje z backendov." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Počet budúcich dní, ktoré sa majú zobraziť v TV programe a pre ktoré sa majú importovať údaje z backendov." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Čas medzi importmi údajov pre TV program z backendov." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Neimportovať údaje pre TV program počas prehrávania TV, aby sa minimalizovalo využitie procesora." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie PRIME pre súbory videa, ktoré sa použije, ak je k dispozícii hardvérová akcelerácia ffmpeg PRIME." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Skryť menovky \"Žiadne dostupné informácie\", keď pre kanál nie sú dostupné žiadne údaje TV programu." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Odstrániť uložené údaje TV programu a následne znovu naimportovať údaje z backendu." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie z PVR a prepínanie kanálov." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Prepnutie na zobrazenie na celú obrazovku pri spustení prehrávania kanálov." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Nastaví farbu, ktorá bude použitá ako pozadie tutulkov." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Zobrazovať informácie o kvalite signálu v okne s informáciami o použitom kodeku (pokiaľ to podporuje doplnok a backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Počas prepínania kanálov tlačidlami kanál nahor/nadol musia byť prepnutia kanálov potvrdené tlačidlom OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Pri stlačení tlačidiel kanál + a kanál - je prepnutie kanálu pozdržané, aby používateľ mohol nalistovať konkrétny kanál bez čakania na jednotlivé prepnutia medzi kanálmi." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre nahrávanie." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Trvanie okamžitého nahrávania po stlačení tlačidla pre nahrávanie. Táto hodnota sa zohľadní vtedy, pokiaľ je \"Akcia okamžitého nahrávania\" nastavená na \"Nahrávať počas pevne stanovenej doby\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Zavrieť OSD ovládanie po prepnutí kanálu." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Ak je nastavená hodnota vyššia ako nula, posledný čas sledovania kanálov bude uložený až po uplynutí daného oneskorenia po spustení prehrávania kanála. V opačnom prípade bude posledný sledovaný čas ihneď uložený pri štarte prehrávania kanála." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatočný čas nahrávania pred naplánovaným časom začiatku, aby riešil malé posuny vo vysielaní. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatočný čas nahrávania po naplánovanom čase konca, aby riešil malé posuny vo vysielaní. Toto nastavenie nie je podporované všetkými doplnkami a backendami." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Zobraziť informáciu, keď je časovač pridaný, ukončený alebo odstránený backendom." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia správy napájania PVR, ako napríklad kedy prebudiť PVR backend server." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Vykonať príkaz pre prebudenie uvedený nižšie pri ukončení tejto aplikácie alebo pri prechode do režimu spánku. Časová pečiatka pre najbližšie naplánované nahrávanie sa predá ako parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Príkaz nebude spustený, ak bude začaté nahrávanie v rámci tejto doby čakania." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Príkaz, ktorý sa má vykonať (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Odpočítať čas od štartu nasledujúcej nahrávky." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Vykonanie príkazu na prebudenie každý deň v stanovenom čase." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Čas, kedy sa má vykonať každodenný príkaz na prebudenie." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia rodičovskej kontroly, pokiaľ PVR backend server podporuje rodičovskú kontrolu." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Pre prístup k rodičmi uzamknutým kanálom vyžaduje zadanie pin kódu. Kanály môžu byť označené ako uzamknuté v editore kanálov alebo na karte Všeobecné. Rodičmi uzamknuté kanály nie je možné prehrať alebo nahrávať bez zadania pin kódu a informácie v TV programe sú pre tieto kanály skryté." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Pre odomknutie rodičmi zamknutých kanálov zadajte nový PIN kód." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Znovu požiadať o PIN kód pri pokuse o zvolenie kanálu blokovaného rodičovskou ochranou a počas tohto intervalu nebol požadovaný PIN kód." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia špecificky určené pre váš PVR backend, pokiaľ je podporovaná PVR doplnkom a backendom." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Táto možnosť vás presunie k nastaveniam špecificky určeným pre váš PVR backend, pokiaľ je podporovaná PVR doplnkom a backendom." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa hudby a toho, ako sa s nimi má zaobchádzať." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Akcia, ktorá sa vykoná po stlačení tlačidla pre nahrávanie. [Nahrať aktuálny seriál] nahrá aktuálny seriál od \"teraz\" do konca seriálu. Pokiaľ nie je k dispozícii TV program, naplánuje sa nahrávanie s pevne stanovenou dobou, ktorá začne \"teraz\" a použije sa hodnota nastavená pre \"trvanie okamžitého nahrávania\". [Nahrávať počas pevne stanovenej doby] naplánuje nahrávanie s pevne stanovenou dobou, ktorá začne \"teraz\" a použije sa hodnota pre \"trvanie okamžitého nahrávania\". [Spýtať sa, čo urobiť] otvorí dialógové okno, ktoré obsahuje rôzne akcie pre nahrávanie, z ktorých je možné si vybrať, napr. \"Nahrať aktuálny seriál\", \"Nahrať nasledujúci seriál\" a určité typy nahrávania s pevne stanovenou dĺžkou." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, zobrazia sa interpreti skladieb aj albumov. Ak je vypnutá, zobrazujú sa len interpreti albumu a interpreti, ktorí sa objavujú len v jednotlivých skladbách albumu, sú vylúčení." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automaticky pri pridávaní skladieb do knižnice prevezme informácie o albume a interpretovi od informačných poskytovateľov." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Vybrať predvoleného poskytovateľa informácií o albume." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Vybrať predvoleného poskytovateľa informácií o interpretoch." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Kontrolovať po spustení prítomnosť nových a vymazaných súborov médií." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Pokiaľ je zapnutá, táto snímkovacia frekvencia sa použije pre streamy, kde sme neboli schopní zistiť fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exportovať časť databázy hudobnej knižnice do XML súboru alebo NFO súborov. Tým môže eventuálne dôjsť k prepísaniu vašich aktuálnych NFO súborov a súborov s obrázkami." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importovať XML súbor do databázy hudobnej knižnice." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s prehrávaním hudby." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automaticky prehrá nasledujúcu položku v aktuálnom priečinku. Napríklad v zobrazení \"Súbory\" sa po odohraní skladby začne automaticky prehrávať nasledujúca skladba v tom istom priečinku." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Zaradiť skladbu do poradia prehrávania namiesto okamžitého prehrania." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Čítať informáciu ReplayGain zakódovanú v audio súboroch programom ako napr. MP3Gain a normalizovať podľa toho úrovne hlasitosti zvuku." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenčná hlasitosť (úroveň predzosilňovača), aká sa použije na súboroch so zakódovanou informáciou ReplayGain. Predvolená hodnota je 89dB, ako je v štandarde. So zmenou buďte opatrní." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenčná hlasitosť (úroveň predzosilňovača), aká sa použije na súboroch bez zakódovanej informácie ReplayGain. Predvolená hodnota je 89dB, ako je v štandarde. So zmenou buďte opatrní." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Prehrať súbor pri nižšej hlasitosti, pokiaľ je to potrebné na zabránenie ochrany obmedzujúcej orezanie zvuku. V opačnom prípade bude ochrana proti orezaniu zabezpečená audioenginom v tých častiach, kde je to potrebné." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Plynulý prechod z jednej zvukovej stopy na ďalšiu. Môžete nastaviť čas prechodu v rozsahu 1-15 sekúnd." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Povoliť crossfading pokiaľ sú obe skladby z rovnakého albumu." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Zvoľte vizualizáciu, ktorá bude zobrazená pri prehrávaní hudby." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Pri prechádzaní hudobných súborov v zobrazení súborov čítať priebežne tagy tých súborov, ktoré nie sú v hudobnej knižnici. To môže spôsobiť pomalé zobrazovanie veľkých priečinkov, najmä cez sieť." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Mení spôsob zobrazenia názvu skladby v uživateľskom rozhraní. Pre správne fungovanie, musí byť povolené čítanie tagov." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Použiva sa na formátovanie druhého stĺpca v zozname súborov." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Mení spôsob zobrazenia názvu skladby v zozname \"Práve hrá\"." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Použiva sa na formátovanie druhého stĺpca v zozname súborov \"Práve hrá\"." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Mení spôsob zobrazenia názvu skladby v knižnici." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Použiva sa na formátovanie druhého stĺpca v zozname súborov v knižnici." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Hľadať náhľady na vzdialených zdieľaných priečinkoch a optických médiách. To môže častokrát spomaliť výpis obsahu sieťových priečinkov." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s CD diskami." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automaticky prehrať CD po vložení do mechaniky." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Čítanie informácií patriacich k zvukovému CD, ako je názov skladby a interpret, z internetovej databázy gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Zvoľte priečinok na vašom pevnom disku, kam budú uložené skopírované zvukové stopy." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Určuje, akým spôsobom sú z tagov pomenované ukladané skladby. Tagy: [B]%N[/B]: Číslo skladby, [B]%S[/B]: Čislo Disku, [B]%A[/B]: Interpret, [B]%T[/B]: Titul, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žáner, [B]%Y[/B]: Rok, [B]%F[/B]: Názov súboru, [B]%D[/B]: Dĺžka, [B]%J[/B]: Dátum, [B]%R[/B]: Hodnotenie, [B]%I[/B]: Veľkosť súboru." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Zvoľte, aký zvukový enkodér bude použitý pri kopírovaní zvukových stôp." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Zvoľte požadovanú kvalitu zvukových súborov." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Zvoľte požadovaný dátový tok (bitrate), ktorý použije zvukový enkodér pri komprimácii audio súborov." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Definovanie úrovne kompresie pre FLAC, štandardne 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automaticky vysunúť disk, keď bude kopírovanie dokončené." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia spustenia." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Vyberte si priečinok, do ktorého sa majú ukladať informácie o umelcovi (nfo súbory a obrázky)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Pre triedenie hudobných položiek podľa interpreta, použiť triediace meno. Napr: Parton, Dolly namiesto mena." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre pripomenutia." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Zvoľte čas v sekundách, po ktorom sa automaticky zatvoria okná s pripomienkami PVR." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ak je táto možnosť povolená, pri automatickom zatvorení okna s pripomienkou sa naplánuje nahrávanie programu, ak to podporuje doplnok PVR a backend." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Umožňuje zmeniť režim HDR displeja tak, aby čo najlepšie zodpovedal médiám. Ak je táto funkcia vypnutá, Kodi v prípade potreby (a ak je to na vašom hardvéri podporované) použije mapovanie tónov na prispôsobenie médií aktuálnemu režimu HDR displeja." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Vyberte priečinok, v ktorom sú lokálne uložené informácie o filmovej kolekcií (obrázky)." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Žiadny \"Priečinok s informáciami o filmových kolekciách\" na ukladanie obrázkov filmových kolekcií nie je nakonfigurovaný, takže sa nebudú exportovať. Chcete pokračovať?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa obrázkov a toho, ako sa s nimi má zaobchádzať." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so zoznamami súborov obrázkov." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Ak nie sú použité čísla kanálov z backendu, tak začať všetky čísla kanálov skupín od 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automaticky generovať náhľady obrázkov, pri vstupe do priečinka s obrázkami." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Ak je táto možnosť povolená, v zozname interpretov hudobných videoklipov sa zobrazia všetci interpreti, nielen hlavný interpret" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Zobrazovať obrázky v zozname súborov." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s prehliadkou obrázkov." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Zvoľte čas, počas ktorého bude zobrazovaný každý jeden obrázok v prezentácii." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Obrázky v prezentácii sa budú počas zobrazovania posúvať a približovať." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Zobrazí obázky prezentácie v náhodnom poradí." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Kategória obsahujúca všetky nastavenia týkajúce sa počasia." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou pre počasie." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Zvoľte maximálne tri oblasti, pre ktoré môže byť zobrazované počasie." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Špecifikujte predvolený zdroj informácií o počasí. Pre to, aké možnosti máte, si pozrite správcu doplnkov." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sekcia obsahujúca nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službami." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia použité pre všetky služby." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Názov, aký sa má zobraziť pre toto zariadenie pri použití rozličných sieťových služieb." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s UPnP službou. UPnP sa tiež nazýva vo väčšine spotrebnej elektroniky DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Zapne UPnP server. To vám umožní streamovať médiá vo vašich knižniciach UPnP klientovi." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Keď sa vyskytne ručná alebo automatická aktualizácia knižnice, upovedomiť UPnP klientov." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Povoliť UPnP klienta. Toto povolí streamovanie médií z akéhokoľvek UPnP servera a zároveň ovládanie prehrávania." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Zapnúť riadiaci bod UPnP. To vám umožní streamovať médiá akémukoľvek UPnP klientovi a ovládať jeho prehrávanie." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou webového servera a službou na ovládanie aplikácie." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Povoliť vzdialeným používateľom ovládať túto aplikáciu prostredníctvom zabudovaného webového servera. Nikdy nevystavujte port webového servera na internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definujte port webového servera." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definujte používateľské meno webového servera. Musí byť nastavené, keď je povolené overovanie." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definujte heslo webového servera. Musí byť nastavené, keď je povolené overovanie." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Vyberte si spomedzi webových rozhraní nainštalovaných cez správcu doplnkov." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou diaľkového ovládania." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Umožniť programom v tomto zariadení ovládať túto aplikáciu prostredníctvom protokolu JSON-RPC cez WebSocket, JSON-RPC cez TCP alebo EventServer bez overovania." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Nastaviť port diaľkového ovládania." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Nastaviť rozsah portov diaľkového ovládania." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Nastaviť maximálny počet klientov ktorí sa môžu pripojiť." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Umožniť programom v sieti ovládať túto aplikáciu prostredníctvom protokolu JSON-RPC cez WebSocket, JSON-RPC cez TCP alebo EventServer bez overovania. To umožňuje komukoľvek s prístupom do siete úplne ovládať túto aplikáciu, a teda aj toto zariadenie. Nikdy nevystavujte tieto rozhrania na internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Úvodné oneskorenie opakovania (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Oneskorenie nepretržitého opakovania (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou sieťového objavovania Zeroconf, ktorá sa vyžaduje pre AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Umožniť aplikáciám v sieti objaviť zapnuté služby prostredníctvom Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Pokiaľ je zapnuté, je možné prijímať obsah z iných AirPlay zariadení alebo aplikácií." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Povoliť AirPlay ochranu heslom." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Nastaviť heslo pre AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so službou SMB klienta (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Pokiaľ v sieti beží WINS server , zadajte jeho adresu. Inak nechajte prázdne." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Pokiaľ v sieti beží WINS server, zadajte sem názov jeho pracovnej skupiny. Inak to nechajte prázdne." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia týkajúce sa systému pre zariadenie, na ktorom je táto aplikácia nainštalovaná." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automaticky poslať packet Wake-on-LAN k serveru (serverom) tesne predtým, ako prebehne pokus o prístup k zdieľaným súborom alebo službám." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Zmení spôsob, akým sa táto aplikácia zobrazí na zvolenej obrazovke. Buď v okne alebo na celej obrazovke." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Zmení rozlíšenie, v akom je zobrazené používateľské prostredie." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Zmení obnovovaciu frekvenciu, s ktorou je zobrazené používateľské prostredie." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Pokiaľ je zapnuté, režim celej obrazovky sa aplikuje pomocou okna namiesto skutočného režimu celej obrazovky. Hlavnou výhodou je použitie v konfigurácii s viacerými obrazovkami, takže ďalšie aplikácie je možné jednoduchšie používať paralelne. Tým sa využije viac zdrojov, takže prehrávanie môže byť menej plynulé." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "V konfigurácii s viacerými obrazovkami sú obrazovky, ktoré nezobrazujú túto aplikáciu, stmavené." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prácu s klientom NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrácia používateľského prostredia úpravou hodnôt pre overscan. Použite tento nástroj, pokiaľ je zobrazený obraz príliš veľký alebo príliš malý pre vašu obrazovku." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Umožňuje používať číslovanie kanálov z viacerých backendov. Všimnite si, že skupina Všetky kanály môže pri použití tejto možnosti obsahovať viacero rovnakých čísel kanálov. To znamená, že skok na číslo kanála nemusí pre skupinu Všetky kanály fungovať správne." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Použiť obmedzený farebný rozsah (16-235) namiesto plného farebného rozsahu (0-255). Obmedzený rozsah by sa mal použiť, ak je vaša obrazovka obyčajná HDMI TV a nemá PC alebo iný režim na zobrazenie plného farebného rozsahu. Avšak pokiaľ je vaša obrazovka PC monitor, potom ponechajte túto voľbu vypnutú, aby ste mali správnu čiernu." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s výstupom zvuku." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Vyberte, ako budú nastavené vlastnosti zvukového výstupu: [Pevný] Výstupné vlastnosti sú vo všetkých prípadoch nastavené na pevne určenú vzorkovaciu frekvenciu a konfiguráciu reproduktorov; [Najlepšia zhoda] Výstupné vlastnosti sú nastavené tak, aby boli zakaždým čo najbližšie vlastnostiam zdrojového signálu; [Optimalizovaný] Vlastnosti výstupu sú nastavené na začiatku prehrávania a nezmenia sa v prípade, že sa zmenili vlastnosti zdroja." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Vyberte počet kanálov podporovaných pripojeným zvukovým zariadením alebo počet reproduktorov v prípade analógového pripojenia. Toto nastavenie nemá vplyv na preposielanie nespracovaného zvukového signálu, tzv. passthrough. Poznámka: S/PDIF podporuje iba 2.0 kanály, no napriek tomu dokáže preniesť viackanálový zvukový pomocou formátov, ktoré je možné preposielať." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Zosilní stopy AC3, ktoré boli zlúčené (downmix) do dvoch kanálov." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Zvolením umožníte zapnúť upmix 2-kanálového audia na počet audio kanálov určených v konfigurácii kanálov." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Vyberte maximálny počet zvukových kanálov / reproduktorov k dispozícii pre dekódovaný zvuk. V prípade použitia optického / koaxiálneho výstupu, táto voľba musí byť nastavená na 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Vyberte preposielanie audio signálu pre prehrávanie komprimovaného audio ako Dolby Digital (AC3), DTS a iné. Klient AudioEngine, napríklad Videoplayer, sa môže rozhodnúť, že dekóduje audio stream podľa určitých podmienok. V prípade Videoplayer-u, preposielanie signálu nemôže byť použité pre živé streamy a v prípade, keď synchronizujete prehrávanie na obrazovku ." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať streamy s DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Vyberte zariadenie, ktoré sa použije na prehrávanie audia, ktoré bolo dekódované ako mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Vyberte si zariadenie, ktoré sa použije na prehrávanie kódovaných formátov. To sú všetky z formátov uvedené v možnostiach podpory prijímača." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Nastavte, ako budú spracované zvyky rozhrania, ako sú pohyb v ponuke a dôležité upozornenia." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so vstupnými zariadeniami." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfigurovať akékoľvek pripojené periférne zariadenia." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Keď je aktivované, šípkami vašej klávesnice sa posúvate po virtuálnej klávesnici. Ak je deaktivované, šípkami posúvate kurzor v texte." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Pre kontrolu tohto prostredia použite myš alebo zariadenie s dotykovou obrazovkou. Poznámka: Ak to vypnete, stratíte kontrolu nad touto aplikáciou, pokiaľ nebude prítomná klávesnica alebo diaľkové ovládanie." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Na ovládanie rozhrania použite herný ovládač." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s internetovým prístupom. Tiež je tu možné vybrať predvolené webové rozhranie." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Pokiaľ na pripojenie k internetu používate proxy server, nastavte ho tu." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Nastavte typ použitého proxy servera." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Nastavte adresu proxy servera." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Nastavte port proxy servera." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Nastavte meno užívateľa proxy servera." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Nastavte heslo proxy servera." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Pokiaľ má vaše pripojenie k internetu obmedzenú šírku pásma, použite toto nastavenie, aby ste ponechali využitie šírky pásma touto aplikáciou v definovaných limitoch." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia správy napájania." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Vypnúť obrazovku pri nečinnosti. Užitočné pre televízory, ktoré sa vypnú, pokiaľ nezistia prítomnosť obrazového signálu." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Nastavte čas, počas ktorého sa čaká na akúkoľvek aktivitu predtým, ako dôjde k vypnutiu." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definujte akú akciu vykonať po uplynutí časovača vypnutia." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre zapnutie zaznamenávanie udalostí a ladiacich informácií. Tiež môžete zapnúť zaznamenávanie ladiacich informácií špecifických pre komponent, aby vám to pomohlo riešiť týkajúce sa problémy s väčšími podrobnosťami." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Zapnutie/vypnutie zapisovania ladiacich informácií. Využitie pri hľadaní chýb." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Vyberte si priečinok, do ktorého sa majú ukladať snímky obrazovky." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Zapnúť, aby boli 'verbose' správy z ďalších knižníc zahrnuté v denníku ladiacich informácií." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s funkciou hlavného zámku." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Tu môžete zapnúť alebo vypnúť hlavný zámok a definovať PIN kód, ktorý sa použije na jeho odomknutie. Tiež môžete určiť, ktoré oblasti aplikácie budú potrebovať PIN, aby ste sa do nich mohli dostať." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Pokiaľ je zapnuté, po spustení tejto aplikácie sa bude vyžadovať kód hlavného zámku." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definujte maximálny počet opakovaní predtým, než sa táto aplikácia vypne." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s medzipamäťou." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa, audia alebo DVD diskov z pevného disku." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa z DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa z lokálnej siete." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie videa z internetu." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie audia z DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie audia z lokálnej siete." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie audia z internetu." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie DVD z DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Zapnúť medzipamäť na prehrávanie DVD z lokálnej siete." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Povoliť cachovanie neznámych typov z internetu." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Určte typ použitého diaľkového ovládania." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Vždy spúšťať pomocný nástroj pre Kodi, aby bolo možné použiť diaľkové ovládanie na spustenie Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Určte oneskorenie medzi stlačeniami tlačidiel na univerzálnom diaľkovom ovládaní." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Zapnutie/vypnutie zapisovania ladiacich informácií. Využitie pri hľadaní chýb." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Hľadať externé titulky pre videá poskytnuté UPnP serverom. To môže spôsobiť veľké zaťaženie procesora, súborového systému a siete." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Vynechanie zmiešavača VDPAU šetrí zdroje na systémoch s nízkym výkonom, ale mierne znižuje kvalitu obrazu." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Aktualizovať oficiálne doplnky z" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "V predvolenom nastavení je zabránené doplnkom z oficiálnych repozitárov ich aktualizovanie zo súkromných repozitárov. Pre prípady ako je napríklad aktualizácia z testovacieho (beta) repozitára doplnkov môžete túto voľbu nastaviť na [Akékoľvek repozitáre] (majte na pamäti, že sa jedná o menej bezpečnú možnosť, ktorá môže spôsobovať nekompatibility a pády aplikácie)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Vyberte si, čo sa má stať, keď je vybraná položka TV programu: [Zobraziť kontextové menu] Vyvolá kontextové menu, odkiaľ môžete vybrať ďalšie akcie; [Prepnúť na kanál] Okamžite naladí súvisiaci kanál; [Zobraziť informácie] Zobrazí podrobné informácie so zápletkou a ďalšími možnosťami; [Nahrávať] Vytvorí časovač nahrávania pre zvolenú položku. [\"Inteligentný výber\"] Akcia je zvolená dynamicky podľa toho, či je udalosť v minulosti, prítomnosti alebo budúcnosti." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prepnúť na kanál" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Zobraziť informácie" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Nahrávať" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Vyberte túto možnosť v prípade, že výstup zvuku podporuje iba viackanálový zvuk ako Dolby Digital 5.1 (AC-3), napr. S/PDIF pripojenie. Pokiaľ váš systém podporuje viackanálový PCM zvuk prostredníctvom HDMI, ponechajte túto možnosť vypnutú." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Nakonfigurujte, ako bude akcelerované spracovanie videa. To zahŕňa veci ako dekódovanie a škálovanie." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Zobrazí všetky udalosti v denníku udalostí pre aktuálny profil s možnosťami zobraziť iba určité úrovne." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Vybrať rozloženia virtuálnej klávesnice." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Pokiaľ je zapnuté, je uprednostňovaná VAAPI vykresľovacia metóda a procesor má menšie vyťaženie. Pokiaľ zažijete zatuhnutia obrazu, vypnite túto možnosť." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Ak je táto funkcia zapnutá, pri automatickom zatvorení okna pripomenutia sa prepne na kanál s programom, ktorý sa má pripomenúť." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Zoradiť skupiny kanálov podľa poradia poskytnutého backendom (backendmi). Ak je táto možnosť povolená, skupiny nie je možné v správcovi skupín zoradiť" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Vyberte hardvérové rozloženie klávesnice." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Iba oficiálne repozitáre (predvolené)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Akékoľvek repozitáre" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Povoliť automatické prehrávanie nasledujúceho programu pri prehrávaní minulých programov (Prehranie od začiatku) alebo pri kanáloch Video na požiadanie (VOD). Upozorňujeme, že funkcie Prehranie od začiatku a VOD fungujú len vtedy, ak ich podporuje poskytovateľ kanálov." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Nastaviť počet krokov pre ovládanie hlasitosti." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Zoznam povolených režimov poskytuje používateľovi kontrolu nad tým, ktoré režimy zobrazenia sú povolené alebo zakázané použiť" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Túto možnosť vyberte, ak chcete umožniť používanie obnovovacích frekvencií v pomere 3:2 (prehrávanie videa s frekvenciou 23,976 FPS na monitore s frekvenciou 59,94 Hz alebo prehrávanie videa s frekvenciou 24 FPS na monitore s frekvenciou 60 Hz). Túto možnosť môžete použiť, ak váš monitor nemá režim 23,976 Hz alebo 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Túto možnosť vyberte, ak chcete umožniť používanie dvojitej obnovovacej frekvencie (prehrávanie videa s frekvenciou 29,97 FPS na monitore s frekvenciou 59,94 Hz alebo prehrávanie videa s frekvenciou 30 FPS na monitore s frekvenciou 60 Hz). Túto možnosť môžete použiť, ak váš monitor nemá režim 29,97 Hz alebo 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Zaznamenávanie udalostí umožní mať prehľad v tom, čo sa stalo." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Notifikačná udalosť popisuje pravidelné procesy a akcie vykonávané systémom alebo používateľom." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopický 3D režim / Aktuálny" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopický 3D režim" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázaný" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Hore / Dole" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Vedľa seba" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyf červená / azúrová" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyf zelená / purpurová" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prekladané" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Založený na hardvéri" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopický / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyf žltá / modrá" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Režim prehrávania stereoskopických 3D videí" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Opýtaj sa ma" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maximálna vzorkovacia frekvencia pre S/PDIF alebo vzorkovacia frekvencia pre konfiguráciu s pevne stanoveným výstupom." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferovaný režim" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Rovnaký ako film (autodetekcia)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Vypnúť stereoskopický 3D režim po skončení prehrávania" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Vybrať režim prehrávania" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Vybrať stereoskopický 3D režim" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Zvoliť alternatívny režim..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Rovnaký ako film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Vyberte, ako sa má downmixovať zvuk, napr. z 5.1 na 2.0.[CR][Zapnuté] Zachová úroveň hlasitosti pôvodného zdroja zvuku, avšak dynamický rozsah sa zmenší.[CR][Vypnuté] Zachová pri downmixe dynamický rozsah pôvodného zdroja zvuku, avšak hlasitosť bude nižšia. Poznámka: Dynamický rozsah je rozdiel medzi najtichšími a najhlasnejšími zvukmi v zdroji zvuku. Zapnite toto nastavenie, pokiaľ sú dialógy vo filme sotva počuteľné." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Určiť dodatočné knižnice, ktorých verbose správy budú zahrnuté v denníku ladiacich informácií." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopický 3D režim videa" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertovať stereoskopický 3D režim (prehodiť oči)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Vyberte, v akom režime budú prehrávané stereoskopické 3D videá.[CR][Opýtať sa] Zobrazí dialógové okno na výber požadovaného režimu pre každé prehrávanie.[CR][Uprednostňovaný režim] Použije uprednostňovaný režim určený v sekcii \"Systém -> Hardvér videa\" v nastaveniach.[CR][Monoskopický / 2D] Prehrá video ako / 2D.[CR][Ignorovať] Vypne akékoľvek stereoskopické 3D spracovanie a zaobchádzanie." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Zapnuté] Prepne GUI (a niektoré televízory) naspäť do 2D režimu, medzi videami v playliste alebo po skončení prehrávania.[CR][Vypnuté] GUI a TV ostanú v stereoskopickom 3D režime. U playliste videí so zmiešaným stereoskopickým 3D a 2D obsahom ostane GUI v stereoskopickom 3D režime, aj keď sa prehráva nestereoskopické 2D video." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Zmení stereoskopický 3D režim používateľského prostredia." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Uprednostňovaný režim, v ktorom by sa mali prehrávať stereoskopické 3D médiá, ako napr. videá." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "AirPlay klientom povolí ovládanie hlasitosti." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Povoliť hardvérové dekódovanie video súborov." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopická 3D hĺbka titulkov" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Nastaví vizuálnu hĺbku titulkov pre stereoskopické 3D videá. Čím vyššia je hodnota, tým sa budú javiť titulky divákovi bližšie." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Nastavuje maximálnu úroveň jasu pre prvky grafického rozhrania (GUI), keď je displej v režime HDR PQ. Toto ovplyvňuje všetky OSD, titulky a grafiku, ktoré sú pôvodne SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Obmedzuje rozlíšenie GUI, aby sa ušetrila pamäť. Nemá vplyv na prehrávanie videa. Vyžaduje reštart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Zapne podporu pre príjem \"Videí\" a \"Obrázkov\" prostredníctvom AirPlay. To treba vypnúť, ak používate klientov s iOS 9 alebo novším, aby sa obnovilo streamovanie hudby prostredníctvom AirPlay. \"Videá\" a \"Obrázky\" sú podporované iba u iOS klientov používajúcich iOS 8.x a starší." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Sila stereoskopického 3D efektu" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definuje silu stereoskopického 3D efektu v GUI. To sa spraví ovládaním hĺbky vnímania v rámci GUI, čiže čím vyššia je hodnota, tým viac prvkov vyskočí z obrazovky. [Nula] Vypne stereoskopický 3D efekt u GUI.[CR]Pre dosiahnutie dobrého vizuálneho zážitku by mala byť hodnota väčšia pre malé obrazovky a nižšia pre veľké obrazovky. Poznámka: túto možnosť nepodporujú všetky vzhľady." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definuje počet prezentačných zásobníkov použitých ovládačom grafickej karty. Vyberte si 2, pokiaľ ovládač používa dvojnásobný buffering alebo 3 pre trojnásobný buffering." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Mapovanie tónov" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "vypnuté" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter pre mapovanie tónov" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmový" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Správa farieb" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Zabezpečiť presnú reprodukciu farieb videa pomocou profilu displeja alebo 3D vyhľadávacej tabuľky." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Režim správy farieb" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Použiť na korekciu farieb videa predvypočítanú 3D vyhľadávaciu tabuľku alebo vypočítať pre každé video transformáciu na základe profilu vášho displeja. Uprednostňuje sa predvypočítaná 3D vyhľadávacia tabuľka, keďže umožňuje využiť pokročilé funkcie a vysokú presnosť v ArgyllCMS. Korekcia založená na profile displeja je užitočná na testovanie rôznych parametrov alebo na emulovanie nastavení displeja, pre ktoré nemáte pripravené 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Vyberte 3DLUT súbor, ktorý bude použitý ako predvolený. Pokiaľ umiestnite viac 3DLUT súborov do toho istého priečinka, môžete medzi nimi prepínať pomocou ponuky OSD počas prehrávania videa. To dovoľuje mať viac obrazových profilov pre rôzne prostredia a rôzne zdrojové súbory, napríklad gamma 2.2 pre denné a 2.4 pre nočné sledovanie." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC profil displeja" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Sprostredkovaním profilu obrazovky môžete upravovať parametre ako sú gamma, farebný priestor a biely bod počas prehrávania videa. Vytvorený ICC zdrojový profil je založený na parametroch a spojený s ICC profilom obrazovky nastaveným tu. Táto podpora je experimentálna a chýba jej prispôsobenie takmer čiernej voči pôvodnej obrazovkovej čiernej (čo spôsobuje zvýšené hodnoty čiernej) a škálovanie hodnôt bielej pokiaľ je zvolený odlišný biely bod z pôvodnej obrazovky (riešením je prispôsobiť jas videa jeho znížením pre vyhnutie sa problému s predimenzovaním)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Biely bod" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Zmena bieleho bodu na D93 je prevažne používaná pre staršie typy Japonského NTSC materiálu, ktorý vyzerá príliš červený keď je prehrávaný na D65 obrazovke. Prispôsobte jas videa jeho znížením pre vyhnutie sa problému s predimenzovaním bieleho bodu na pôvodnú hodnotu obrazovky." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primárne body" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Vyberte farebný priestor podľa zdrojového materiálu. Staršie HD materiály môžu byť spracované na displejoch s farebným priestorom typu BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gama režim" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Vyberte popis gamma krivky. Použite BT.1886 pre gamma krivku ktorá zoberie v úvahu zobrazenie úrovní čiernej a bielej a vyhne sa vnemovému predimenzovaniu. Použite posun vstupu pre podobnú krivku s manuálne špecifikovanou efektívnou gammou. Posun výstupu dovoľuje vnemovému predimenzovaniu, ale dokáže byť použitý ako kompenzácia pre nesprávne nastavenie obrazovky ktoré môže viesť k prílišnému jasu v tmavých detailoch. Absolútna gamma neberie v úvahu zobrazovanú čiernu za žiadnych okolností a zachytí najnižšie úrovne na zobrazenie čiernej na akejkoľvek obrazovke s vyššou než nulovou čiernou." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma pre vybraný typ gamma krivky. Pre posun vstupu a vústupu, sa výsledok pri 50% bude zhodovať s celkovou gamma krivkou pre túto gamma hodnotu." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Veľkosť vyhľadávacej tabuľky" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Špecifikujte rozlíšenie pre 3D lookup table. Použite nižšie rozlíšenie pre rýchly náhľad a vyššie rozlíšenie pre presnejší obraz. Pri použití vysokého rozlíšenia môže trvať načítavanie niekoľko sekúnd, pokiaľ sa zmenia parametre alebo je spustené nové video." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Zlepšuje kvalitu videa použitím 10-bit pre video so štandardným dynamickým rozsahom (SDR). 10 bitov pre SDR [CR] [Automatická detekcia] Povoliť 10 bitov pre SDR, len ak pripojený displej podporuje HDR. 10 bitov pre SDR [CR] [Vždy] Povoliť 10 bitov pre SDR, aj keď pripojený displej nepodporuje HDR. 10 bitov pre SDR [CR] [Nikdy] Nepoužívať 10 bitov pre SDR. 10 bitov pre SDR [CR]Režim HDR passthrough vždy používa 10 bitov bez ohľadu na toto nastavenie." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT súbor" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Vstupný ofset" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Výstupný ofset" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolútny" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (štandard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japonské NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminovať efekt pásov spôsobený konverziou RGB úrovní alebo iným spracovaním tak, že sa do obrazu pridá malé množstvo šumu. Toto je možné vypnúť na pomalších systémoch alebo v prípade, že je Kodi nastavené na výstup v obmedzenom RGB rozsahu a nie je potrebné žiadne spracovanie videa." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Presnosť výstupu ditheringu videa v bitoch. Použite to najvyššie nastavenie, kde sa neprejaví efekt pásov. Predvolená hodnota 8 je odporúčaná pre väčšinu systémov. Pokiaľ je vaša grafická karta nastavená tak, aby škálovala výstupné RGB úrovne alebo používate obrazovku notebooku, nastavenie na 7 alebo 6 bitov môže tento efekt eliminovať viac. Nižšie nastavenia sú k dispozícii len na testovacie účely, aby bolo možné ľahšie vidieť, či je dithering aplikovaný a či veľkosť šumového pixelu pre dithering zodpovedá rozlíšeniu obrazovky." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s hudobnou knižnicou." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať so zoznamami hudobných súborov." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa má zaobchádzať s AirPlay službou." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia obrazoviek." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Inštalovať aktualizácie automaticky" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Oznámiť, ale neinštalovať aktualizácie" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nikdy nekontrolovať dostupnosť aktualizácií" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Zobraziť oznámenia" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia systému doplnkov." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Zmeniť ako sa má zaobchádzať s automatickým aktualizovaním doplnkov." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Zobraziť oznámenie, keď bol doplnok aktualizovaný." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Správa modulov a podpora pre knižnice, ktoré boli automaticky nainštalované ako závislosti iných doplnkov. Položky v zozname ako \"Osirotené\" už nie sú viac vyžadované žiadnym doplnkom a je bezpečné ich odinštalovať." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Zobraziť doplnky, ktoré aktuálne bežia na pozadí." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Neznáme zdroje" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Povoliť inštaláciu doplnkov z neznámych zdrojov." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Kvôli bezpečnosti je inštalácia doplnkov z neznámych zdrojov zakázaná." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Doplnkom bude daný prístup k osobným údajom uloženým na tomto zariadení. Tým, že to umožníte, súhlasíte s tým, že iba vy ste zodpovední za stratu vašich dát, neželané správanie alebo poškodenie vášho zariadenia. Chcete pokračovať?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Vysoko kvalitný downscaling" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Povoliť vysokokvalitné škálovanie obrázkov do nižšieho rozlíšenia (používa viac pamäte a má mierny dopad na výkon)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Najvyššia verzia protokolu" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Nastavte najvyššiu verziu SMB protokolu, ktorá sa má vyjednávať počas vytvárania spojení. Vnútenie kompatibility pre SMBv2 alebo SMBv1 možno bude potrebné pri starších NAS a Windows zdieľaniach." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimálna verzia protokolu" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Použiť staršie zabezpečenie" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Vynútiť slabé zabezpečenie SMBv1 pre kompatibilitu s funkciami zdieľania USB na niektorých WiFi smerovačoch a NAS zariadeniach." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Ktokoľvek, kto má prístup k webovému rozhraniu, bude môcť úplne ovládať túto aplikáciu, a teda aj toto zariadenie, preto by nikdy nemalo byť vystavené na internete. V sekcií nižšie by malo byť nastavené heslo. Pokračovať?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Tieto služby neponúkajú overovanie ani šifrovanie. Ktokoľvek, kto sa k nim dokáže pripojiť, bude môcť úplne ovládať túto aplikáciu, a teda aj toto zariadenie, preto by nikdy nemali byť vystavené na internete. Pokračovať?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Každý, kto má prístup k webovému rozhraniu, bude môcť úplne ovládať túto aplikáciu, a teda aj toto zariadenie, preto by malo byť zabezpečené heslom. Ste si istí, že chcete vypnúť overovanie?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Ak je povolené overovanie webového servera, je potrebné zadať aj heslo." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Pred povolením overovania webového servera musíte najprv zadať heslo." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Odstrániť všetky opustené doplnky" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Odstrániť všetky moduly a podporné knižnice, ktoré boli automaticky nainštalované a sú v osirotenom stave." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Osirotené doplnky" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Zo systému boli odstránené nasledujúce osirotené doplnky:{0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Žiadne osirotené doplnky na odstránenie." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Povolí šifrovanie SSL vo webovom serveri. Certifikát special://userdata/server.pem a kľúč special://userdata/server.key musia byť vytvorené ručne" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmy" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Seriál" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriály" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "séria" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "série" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizóda" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizódy" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "hudobné video" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "hudobné videá" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "kolekcia" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "kolekcie" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videá" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "hudba" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "hudba" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "interpret" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "interpreti" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumy" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "skladba" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "skladby" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(pre zrakovo postihnutých)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(komentár režiséra)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(komentár režiséra 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Naposledy použitý profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Prehľadávať do" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Vyberte si túto možnosť, pokiaľ je váš prijímač schopný dekódovať stream s Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Nastaviť limit rozlíšenia užívateľského prostredia" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP prehrávač" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Želáte si zastaviť prehrávanie na ovládanom zariadení?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigurovať nastavenia kodéra zvuku, ako napr. kvalita a úroveň kompresie" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzené" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Špecifikuje, ako by mali byť otvorené / prehrávané Blu-ray disky. Poznámka: Pri niektorých diskoch nie je ponuka plne podporovaná a môže spôsobiť problémy." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostupnosť" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre titulky" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre zrakovo postihnutých" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre zrakovo postihnutých oproti inými zvukovým stopám v tom istom jazyku" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre sluchovo postihnutých" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Uprednostňovať zvukovú stopu pre sluchovo postihnutých oproti iným zvukovým stopám v tom istom jazyku" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Uprednostňovať titulky pre sluchovo postihnutých" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Uprednostňovať titulky pre sluchovo postihnutých oproti iným titulkom v tom istom jazyku" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Uprednostňovať predvolené zvukové stopy" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Pokiaľ je zapnuté, zvukové stopy, ktoré sú označené ako predvolené (a zodpovedajú uprednostňovanému jazyku) sú uprednostňované oproti zvukovým stopám s vyššou kvalitou (počet kanálov, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definuje, aké veľkosti krokov sa použijú po stlačení tlačidiel na preskočenie. Pokiaľ je vybraných viac krokov s smere preskočenia, tie je možné aplikovať v následných stlačeniach tlačidla na preskočenie v rámci definovaného oneskorenia preskočenia. Kroky na rýchle pretáčanie dopredu (pozitívne) a rýchle pretáčanie dozadu (negatívne) možno definovať nezávisle." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definuje dobu, po ktorú čakať na po sebe idúce stlačenia klávesov pred samotným preskočením. Aplikuje sa len vtedy, keď sa používa inteligentné preskakovanie (keď sa použije viac ako jedno preskočenie v danom smere)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extrahovať náhľady kapitol" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrahovať náhľady kapitol pre prezentáciu v dialógovom okne pre kapitoly / záložky. To môže zvýšiť zaťaženie procesora." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Povoliť službu WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Povoliť služby na vyhľadávanie SMB služieb pomocou protokolu WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Podrobné logovanie pre komponent [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Verzia protokolu NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Verzia protokolu NFS, ktorá sa má použiť pri vytváraní NFS spojení" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Veľkosť časti" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Veľkosť NFS časti" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Veľkosť dátovej časti používanej v NFS pripojeniach" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Veľkosť SMB časti" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Veľkosť dátovej časti používanej v SMB pripojeniach" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Ukladanie do vyrovnávacej pamäte" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia, ktoré konfigurujú ukladanie lokálnych a sieťových súborov a internetových streamov do vyrovnávacej pamäte." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Režim bufferu" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurácia mediálneho obsahu na ukladanie do bufferu." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Veľkosť pamäte" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v MB. Nastavením nuly (0) sa vynúti ukladanie vyrovnávacej pamäte na disk, čo sa neodporúča pri pamäťových zariadeniach typu flash (eMMC, SD karty, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Faktor čítania" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Určuje mieru zaplnenia vyrovnávacej pamäte v zmysle priemerného dátového toku streamu x Faktor čítania. Zvýšením tohto násobku sa vyrovnávacia pamäť zapĺňa rýchlejšie. Veľké násobky môžu na niektorých zariadeniach spôsobiť nárasty nároku na CPU, nasýtiť pripojenie a zhoršiť výkon [CR] [Adaptívny] Používa dynamicky vypočítaný Faktor čítania na základe úrovne vyrovnávacej pamäte." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Veľkosť časti dát, ktorá sa má použiť, ak súborový systém alebo protokol nevyžaduje túto hodnotu, napr. systém NFS ju prepíše vlastnou hodnotou." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Žiadny buffer" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Bufferovať iba skutočné internetové streamy: HTTP, HTTPS atď." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Bufferovať všetky internetové systémy súborov vrátane: FTP, WebDAV atď." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Bufferovať všetky sieťové systémy súborov vrátane: SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Bufferovať všetky systémy súborov vrátane lokálnych súborov" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Uloží celý súbor do vyrovnávacej pamäte na disku" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptívne" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Bajt" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Zobraziť údaj \"Všetky položky\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Zobraziť položku \"Všetky položky\" v priečinku, napr. \"Všetky albumy\" alebo \"Všetky série\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Obmedziť aktualizácie GUI počas prehrávania" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Obmedzí rýchlosť (fps) použitú na aktualizáciu GUI počas prehrávania videí. Tým sa môže znížiť zaťaženie procesora a tak sa odstránia problémy s prehrávaním, keď je zobrazené GUI." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzené" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Oblasť A - Amerika, Východná Ázia a Juhovýchodná Ázia. Oblasť B - Afrika, Stredný Východ, Juhozápadná Ázia, Európa, Austrália, Nový Zéland. Oblasť C - Stredná Ázia, pevnina Číny, Mongolsko, Južná Ázia, Bielorusko, Rusko, Ukrajina, Kazachstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moje hodnotenie" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Ziadne hodnotenie" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Ohodnotiť" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Výber poskytovateľa informácií" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Vyberte si poskytovateľa informácií" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Výskyty" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Stream videa" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orchester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Textári" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžér" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inžinier" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ mixér" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Chýba]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Interpreti albumu" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Autori piesní a albumu" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Všetci prispievatelia" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Všetky role" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Hudobná knižnica potrebuje opätovne prehľadať značky zo súborov. Chcete spustiť prehľadávanie?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Získať dodatočné informácie o albumoch a interpretoch? To môže chvíľu trvať, takže to možno budete chcieť spraviť neskôr" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Vykonať prehľadávanie všetkých tagov, aj keď nedošlo k zmene hudobných súborov?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Nastaviť predvoleného poskytovateľa informácií" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Nastaviť pre tohto interpreta" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Nastaviť pre všetkých zobrazených interpretov" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Nastaviť pre tento album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Nastaviť pre všetky zobrazené albumy" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetkých tu zobrazených umelcov?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetky tu zobrazené albumy?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetkých umelcov, vďaka čomu sa vymažú všetky predchádzajúce nastavenia pre konkrétnych umelcov?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Použiť tohto poskytovateľa informácií pre všetky albumy, vďaka čomu sa vymažú všetky predchádzajúce nastavenia pre konkrétne albumy?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Chcete teraz obnoviť informácie pre všetky tieto položky?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Chcete teraz obnoviť informácie pre túto položku?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsety" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Všetky disky" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Názov disku" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Celkovo diskov" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Pôvodný rok" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Pôvodný dátum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stav vydania" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Pridané na koniec playlistu" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Pridané do playlistu ako nasledujúce" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia pre prehrávanie médií" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia zdrojov médií, nastavenia ako sa získavajú, ukladajú, a zobrazujú informácie o médiách" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sekcia, ktorá obsahuje nastavenia ovplyvňujúce zážitok z GUI a nastavenia na ovládanie GUI/systému" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie videí" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie hudby" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre prehrávanie obrázkov prostredníctvom prezentácie" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre jazyk zvuku / titulkov a prístupnosť" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa majú zbierať, ukladať, zobrazovať a navigovať informácie o videách" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa majú zbierať, ukladať, zobrazovať a navigovať informácie o hudbe" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia toho, ako sa majú zbierať, ukladať, zobrazovať a navigovať informácie o obrázkoch" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia databáz knižnice" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Táto kategória obsahuje ďalšia nastavenia pre grafické prostredie" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Automatický prechod do okna vizualizácie po spustení prehrávania zvuku" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extrahovať miniatúry z video súborov" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Zobrazovať informácie o obrázku (EXIF)" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ak v obrázku existujú EXIF informácie (dátum, čas, použitý fotoaparát, atď.), budú zobrazené." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Vynulovať pozíciu pre návrat" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportovať hudobnú knižnicu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "1 súbor" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Oddeliť súbory pre každú položku" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Do priečinkov knižnice" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Vyberte si spôsob exportovania výstupu" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Cieľový priečinok" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Položky na exportovanie" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Zahrnúť obrázky ako sú náhľady a fanarty" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Zahrnúť položky, ktoré neboli scrapované (na vytvorenie šablónových NFO súborov)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Uložiť informácie do NFO súborov" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Uložiť informácie do NFO súborov (práve sa exportujú iba priečinky umelca)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Prepísať existujúce súbory" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Interpreti skladby" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Ďalší umelci" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Nie je možné exportovať do priečinkov knižnice, keďže nastavenie systémového priečinka informácií o umelcovi je prázdne" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Nie je možné exportovať dáta, keďže cieľový priečinok neexistuje" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportovať" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Máte lokálne informácie o umelcovi (NFO) a súbory s obrázkami, ktoré chcete načítať? Teraz nastavte umiestnenie týchto priečinkov umelcov" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Iba priečinky umelca" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Interpreti exportovaní do Priečinka Informácie o Interpretovi a albumy do hudobných priečinkov" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumy exportované do hudobných priečinkov" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Umelci boli exportovaní do informačného priečinka umelcov" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Podpriečinky umelca boli vytvorené v informačnom priečinku umelcov" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Nastaviť poskytovateľov informácií o hudbe" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Nastaviť poskytovateľa informácii o albume" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Nastaviť poskytovateľov informácií o umelcovi" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Získať doplňujúce informácie a obal počas skenovania" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Poskytovateľ informácii o albume" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Poskytovateľ informácii o umelcovi" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokálny priečinok s informáciami o umelcovi" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Možnosti počas získavania doplňujúcich informácii" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Zvoľte ako sa aplikujú nastavenia" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Ako aplikovať nastavenia poskytovateľa informácii" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importovať históriu prehrávania nahrávok" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Súvisiace údaje" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Aktualizujú sa nahrávky" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importovať históriu nahrávok - {0:d} aktualizovaných z {0:d} importovaných nahrávok" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Nepodarilo sa nahrať XML súbor" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Táto kategória poskytuje prístup k oknám pre správu zdrojov a knižníc" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Toto poskytuje prístup, kde je možné pridávať a inak spravovať zdroje videa." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Toto poskytuje prístup, kde je možné pridávať a inak spravovať zdroje hudby." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Toto poskytuje prístup, kde je možné pridávať a inak spravovať zdroje obrázkov." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Priblíženie - 120% šírky" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Priblíženie - 110% šírky" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Vyberte spôsob zoradenia" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximálna doba čakania na sieť" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Nastavte maximálnu dobu čakania na to, kým bude sieť dostupná po spustení alebo prebudení. Pokiaľ čas uplynie predtým ako je sieť dostupná, spúšťanie bude pokračovať." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuálne súborové systémy" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Chcete tiež vymazať všetky súvisiace dáta (napr. nastavenia) tohto doplnku?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Dekodér obrázkov" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Pokračovať v prehrávaní audio knihy" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Povolí UPnP. To vám umožní streamovať médiá vo vašich knižniciach UPnP klientovi a rozpoznať vzdialené UPnP servery." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "voliteľné" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "nainštalované" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Budú nainštalované nasledujúce prídavné doplnky" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Pokračovať s inštaláciou?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Rod" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Dodatočné rozlíšenie" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Meno pre zoradenie" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Doplnok: {0:s}[CR]Pôvod: {1:s}[CR]Verzia: {2:s}[CR]- bude odinštalovaný a nahradený. Chcete pokračovať?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Manuálne nainštalované" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Vykonať po spustení" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Prehrávať TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Prehrávať rádio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Nedá sa nakonfigurovať sieťové umiestnenie, Je zadaná neplatná cesta." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Zobraziť ako text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "predvolené" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "vynútené" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "titulky" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "zvukový popis" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Vybrať program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Vyberte rozlíšenie" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "originál" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Hlasitosť mixovania centrálu" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Hlasitosť mixovania centrálu v dB v pomere k metadátam alebo predvoleným (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Náhľad epizódy" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Obsah filmu" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Obsah epizódy" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Detailné protokolovanie pre komponent [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Zdielať debug log" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Naposledy upravené" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Preskočiť párovanie názvov súborov pre externé zvukové stopy" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Zobrazenie a navigácia knižnice" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Informačné zdroje knižnice" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Artwork" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Podrobné logovanie pre komponent [B]Doplnky[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Povoliť čítanie tagov v zobrazení súborov" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Použiť všetky miestne súbory obrázkov" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Všetky obrazové súbory umiestnené spolu so súbormi médií sa počas skenovania knižnice vyberú ako artworky, pričom názov súboru je typom grafiky." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Použiť všetky vzdialené artworky načítané sťahovačmi" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Použiť prvý z každého typu grafiky vzdialeného artworku vo výsledkoch sťahovača na doplnenie chýbajúceho obrázku, ktorá nie je vyplnená lokálnym obrázkom." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Zoznam povolených typov obrázkov umelca" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Obmedziť obrázky umelca načítané lokálne alebo použité z výsledkov vzdialeného vyhľadávania informácií o obrázkoch len na typy obrázkov v povolenom zozname" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Zoznam povolených typov obrázkov albumu" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Obmedziť obrázky albumov načítané lokálne alebo použité z výsledkov vzdialeného vyhľadávania informácií o obrázkoch len na typy obrázkov v povolenom zozname" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Miniatúry obrázkových súborov" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Názvy súborov obsahujúce primárne obrázky (miniatúry), zvyčajne štvorcové a používané v plnej aj zmenšenej veľkosti na vizuálnu identifikáciu priečinka, interpreta, albumu alebo skladby" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Úroveň obrázkov" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Množstvo automaticky vybraných obrázkov - [Maximálne] všetky lokálne obrázky a vzdialené obrázky; [Základné] šetrí miesto na obmedzených zariadeniach alebo pri používaní jednoduchého vzhľadu; [Vlastné] konfigurované používateľom pre podrobné ovládanie; [Žiadne] žiadne obrázky" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximálna" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Základné" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Zoznam povolených typov filmových obrázkov" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Obmedzenie filmových obrázkov a kolekcií filmov načítaných lokálne alebo použitých z výsledkov vzdialeného vyhľadávania obrazových informácií len na typy obrazov v povolenom zozname" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Zoznam povolených typov obrázkov seriálu" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Obmedziť načítanie umeleckej grafiky TV seriálu a série lokálne alebo použiť z výsledkov zo vzdialených zdrojov iba tie typy grafiky, ktoré sú v zozname povolených" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Zoznam povolených typov obrázkov epizód" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Obmedziť lokálne načítané obrázky epizód alebo obrázky použité z výsledkov vzdialeného vyhľadávania informácií o obrázkoch len na typy obrázkov v povolenom zozname" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Zoznam povolených typov obrázkov hudobného videa" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Obmedziť hudobné videoklipy načítané lokálne alebo použité z výsledkov vzdialeného vyhľadávania obrazových informácií len na typy obrázkov v povolenom zozname" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Filter hardvérového škálovania displeja" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS) je technika prepočítavania obrazu z nižšieho na vyššie rozlíšenie pomocou funkcie Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Okenný systém:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Prepísať štýly titulkov" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Niektoré formáty titulkov, ako napríklad SSA / ASS / WebVTT, môžu obsahovať metadáta, napríklad štýl písma, farbu, veľkosť, zarovnanie, pozíciu atď., ktoré môžete prepísať vlastnými nastaveniami (upozorňujeme, že v niektorých prípadoch sa môžu objaviť nežiadúce efekty)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Pozícia" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Štýly" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Štýly a pozície" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Veľkosť ohraničenia" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Farba ohraničenia" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnávanie textu" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centrovať" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Typ pozadia" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Tieň" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Box" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Štvorcový box" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Typ pozadia, ktoré sa má použiť pri titulkoch." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Veľkosť tieňa" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Farba tieňa" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Priehľadnosť tieňa" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Rozostrenie" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Podporované typy zobrazenia HDR" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Prebieha vytváranie vyrovnávacej pamäte pre písma - počkajte, prosím" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relatívna hlasitosť pre zvuky prostredia (GUI)" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Prevod reči na text" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Služba rozpoznávania reči nie je k dispozícii" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Počúvam..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Žiadny výsledok rozpoznania sa nezhoduje" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Chyba rozpoznávania reči" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Vertikálny okraj" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Umožňuje pridať okraj v texte zarovnanom hore alebo dole. Zmena tohto nastavenia ovplyvní aj pozíciu titulkov nastavenú pomocou funkcie Kalibrácia videa." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Aktuálna hodnota: {0:d} (s vertikálnym okrajom: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Nedostatočné oprávnenia na rozpoznávanie reči" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Štýly pre textové titulky" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Titulky pre nepočujúcich" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Žiadne pozadie" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "K dispozícii len s manuálnou pozíciou titulkov" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[ON] Jas grafického rozhrania v režime HDR sa riadi nastavením systému. To sa týka všetkých OSD, titulkov a grafiky, ktoré sú pôvodne vo formáte SDR. 2. [CR] [OFF] Nastavte maximálny jas manuálne." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Zakázať šetrič obrazovky pri prehrávaní zvuku" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Ak sa prehráva hudba, šetrič obrazovky sa nikdy neaktivuje" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Povoľuje pokročilý DXVA upscaler pomocou technológie NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" alebo \"Intel Video Super Resolution\" [CR]Používa sa, keď je zdroj videa 1920x1080 alebo menej a rozlíšenie zdroja je nižšie ako rozlíšenie displeja [CR]K dispozícii len na špecifickom hardvéri: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx a vyššie, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Povoľte túto možnosť, ak chcete dosiahnuť najlepšiu kvalitu obrazu. Zakázanie tejto možnosti znižuje zaťaženie na systémoch s obmedzenými zdrojmi." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Režim kompatibility Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Ak je táto možnosť povolená, Dolby Vision profil 7 sa skonvertuje na profil 8.1, ktorý zariadenia častejšie podporujú. Povoľte, ak vaše zariadenie podporuje Dolby Vision, ale má problémy s niektorými videami." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Povolené formáty dynamických metadát HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Mení bitový tok videa s cieľom odstrániť dynamické metadáta HDR. Vyberte formáty HDR, ktoré podporuje vaše zariadenie a displej." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Verzie" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Spravovať verzie" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Pridať ako verziu do..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Vyberte typ" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Vybraný film má viacero verzií, čo bráni jeho konverzii na verziu iného filmu. Odstráňte verzie z filmu, znovu naskenujte knižnicu a skonvertujte ich jednotlivo." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Verzia \"{0:s}\" už existuje!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Nájdená iná verzia filmu" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Našla sa iná verzia filmu „{0:s}“: {1:s}. Chceli by ste ho skonvertovať na dodatočnú verziu originálu?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "video verzia" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "video verzie" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Video verzia" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video verzie" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Pridať verziu" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Pridať extra" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Vybrané video je už verzia filmu \"{0:s}\"." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Vybrané video je \"{0:s}\" verzia filmu \"{1:s}\". Chcete presunúť verziu do tohto filmu?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Odstrániť verziu videa" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Predvolenú verziu filmu nemožno odstrániť. Nastavte inú predvolenú verziu a skúste to znova." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Určite chcete odstrániť verziu \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť '{0:s}' a všetky jeho verzie z knižnice?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Spravovať {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Nastaviť ako predvolené" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Správca verzií: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Správca extras: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Vybrané video je už \"{0:s}\" extra filmu." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Vybrané video je už \"{0:s}\" extra filmu \"{1:s}\". Chceli by ste presunúť extra do tohto filmu?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Prehliadať súbory" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Prehľadávať knižnicu" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Vyberte film, ktorý chcete pridať ako verziu" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "V knižnici sa nenašli žiadne iné filmy." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "V knižnici sa nenašli žiadne podobné filmy." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Predvolenú verziu filmu s viacerými verziami nemožno pridať ako extra k inému filmu. Najskôr premiestnite alebo odstráňte ostatné verzie." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Chystáte sa skonvertovať filmový extra na verziu filmu. Ste si istí?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Chystáte sa skonvertovať verziu filmu na filmový extra. Ste si istí?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Film, ktorý sa má pridať, má viacero verzií.[CR]Typ predvolenej bude vybraný v ďalšom dialógovom okne. Ostatné verzie si zachovajú svoj aktuálny typ.[CR]Chcete pokračovať?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Predvolenú verziu filmu s viacerými verziami nemožno pridať k inému filmu. Najprv premiestnite alebo odstráňte ostatné verzie." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignorovanie rôznych verzií videa pri skenovaní" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Výber akcie skenera pre rôzne verzie videa: [CR] [Povolené] Pridanie rôznych verzií videa do knižnice samostatne bez potvrdenia: [CR] [Zakázané] Výzva na konverziu rôznych verzií videa na ďalšie verzie originálu." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignorovanie video extras pri skenovaní" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Výber akcie skenera pre video extras v priečinku \"extras\" [CR] [Povolené] Skenovanie video extras ako bežných videí [CR] [Zakázané] Pridanie video extras do knižnice k videu, ku ktorému patria." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Verzie" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Synchronizácia úrovne hlasitosti so vzdialenými UPnP prehrávačmi" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Ak je táto možnosť zvolená, úroveň hlasitosti vzdialeného prehrávača sa synchronizuje s hlasitosťou tejto aplikácie.[CR]Upozornenie: To môže viesť k tomu, že vzdialený prehrávač bude nastavený na úroveň hlasitosti 100 %, ak má aplikácia úroveň hlasitosti 100 %, ale celková úroveň hlasitosti systému je menšia." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Vyberte typ verzie" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nový typ..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Nový typ verzie" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Vyberte názov extra" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nový názov..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nový názov extra" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Štandardná edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Rozšírená edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Necenzurovaná verzia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Neskrátená verzia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Remasterovaná verzia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Kino verzia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Režisérska verzia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Špeciálna edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Limitovaná edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Kompletná edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Finálny strih" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper strih" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Zberateľská edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimátna zberateľská edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion zberateľská edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fanúšikovská verzia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Čiernobiela edícia" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Edícia k 10. výročiu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Edícia k 20. výročiu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Edícia k 25. výročiu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Edícia k 30. výročiu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Edícia k 40. výročiu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Edícia k 50. výročiu" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Vyberte predvolenú verziu videa" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definuje spôsob spracovania výberu videí s viacerými verziami: [CR][Povolené] Automaticky vybrať predvolenú verziu videa bez vyzvania. [CR][Zakázané] Zobrazenie dialógu na výber verzie videa." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Vyberte verziu videa" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Vyberte video extra" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Zobraziť videá s viacerými verziami ako priečinok" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Ak je táto možnosť povolená, video s viacerými verziami sa zobrazí ako priečinok v knižnici videí. Tento priečinok je potom možné otvoriť a zobraziť jednotlivé verzie videa. Keď je zakázaná, použije sa nakonfigurovaná akcia výberu." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Vyberte verziu: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Prehrať verziu pomocou..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Vyberte extra: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Vyberte verziu" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Prepínajte medzi možnosťami [Vybrať], [Prehrať] (predvolené nastavenie), [Pokračovať], [Zobraziť informácie] a [Pridať do fronty].[CR][Vybrať] otvorí kontextovú ponuku na výber položky, napr. pre zobrazenie informácií.[CR][Prehrať] automaticky prehrá videá od začiatku alebo sa v prípade prítomnosti bodu pre pokračovanie sa spýta, či má prehrávať od začiatku alebo pokračovať. [CR][Obnoviť] automaticky obnoví videá od poslednej pozície, na ktorej ste ich prezerali. CR][Zobraziť informácie] otvorí dialógové okno s informáciami o videu. CR][Pridať do fronty] zaradí video do zoznamu prehrávania videí." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Prepínajte medzi možnosťami [Spýtať sa, pokiaľ sa dá pokračovať] (predvolené nastavenie) a [Pokračovať]. [CR] [Spýtať sa, pokiaľ sa dá pokračovať] sa spýta, či sa má prehrávať od začiatku alebo pokračovať (ak je prítomný bod pre pokračovanie). [CR] [Pokračovať] automaticky obnoví prehrávanie videí od poslednej pozície, v ktorej ste ich sledovali. [CR]Ak nie je nastavený bod pokračovania, prehrávanie sa automaticky spustí od začiatku." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Nastavte minimálnu verziu protokolu SMB pre vyjednávanie počas vytvárania pripojenia. Môže sa vyžadovať vynútenie SMBv2 na zabránenie použitia SMBv1 na niektorých operačných systémoch." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Uložené s:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Povoliť dekódovanie video súborov prostredníctvom CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Podtitul" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nie je možné prehrať. Skontrolujte denník pre viac informácií k tejto správe." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Táto nahrávka sa nedá prehrať. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skontrolujte konfiguráciu. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neboli spustené žiadne PVR klientské aplikácie. Počkajte, pokiaľ sa PVR klientské aplikácie nespustia. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovač sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovač nebolo možné odstrániť. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Chyba PVR backend. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nebolo možné začať nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nebolo možné zastaviť nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skenovanie kanálov nie je možné spustiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovač nebolo možné aktualizovať. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nastaví priehľadnosť pozadia titulkov." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nastavenie priehľadnosti titulkov." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Keď zmena rýchlosti prekročí tento prah, bude sa aplikovať filter na korekciu výšky. To zabráni \"veveričím hlasom\", ktoré za normálnych okolností vznikajú kvôli zrýchleniu videa" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Časové pásmo krajiny" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Časové pásmo" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Vyberte vašu krajinu." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Vyberte vaše aktuálne časové pásmo." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Skutočne chcete odstrániť '{0:s}' z knižnice?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Použiť HDR možnosti obrazovky" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Herný video filter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Herné OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Herné ovládače" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Herné nastavenia videa" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurácia bola prenesená" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfigurácia XBMC bola po update na Kodi presunútá na iné miesto. Pre viac informácií prosím navštívte http://kodi.wiki/view/Migration - táto správa sa znovu nezobrazí!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Prepínanie medzi [Zvoliť], [Prehrať] (predvolené), [Pokračovať] a [Zobraziť informácie].[CR][Zvoliť] Zvolí položku, napr. otvorenie adresára v režime súborov.[CR][Pokračovať] Bude automaticky pokračovať v prehrávaní videí z naposledy sledovanej pozície, dokonca aj po reštartovaní systému." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronizovať skupiny kanálov s backendmi" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importovať skupiny kanálov z backendu PVR (ak je to podporované). Uživateľsky vytvorené skupiny, ktoré sa nenájdu v backende, budú odstránené." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Zobrazovať vizualizáciu počas prehrávania hudby" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Pokiaľ sa prehráva hudba, namiesto zobrazenia šetriča obrazovky sa spustí zvolená vizualizácia." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Uložiť postup" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Uložiť postup do nového súboru" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Povoliť pretáčanie dozadu, pokiaľ je podporované" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Herné menu" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Povoliť automatické ukladanie, pokiaľ je podporované" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Špecifické pre klienta" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia pre PVR ponuky a pre on-screen display (OSD), ako aj pre okná s informáciami o kanáloch." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Pod videom" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Nad videom" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font pre textové titulky" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Pozícia titulkov na obrazovke" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Nastaviť typ písma, ktoré sa použije pre titulky obsahujúce text (zvyčajne prevzaté)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Nastavenia zjednodušenia týkajúce sa prehrávania videa, napr. \"Uprednostňovať titulky pre sluchovo postihnutých\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Táto kategória obsahuje nastavenia jazyka zvuku a titulkov" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Spúšťajú sa vlákna na pozadí" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibrácia obrazu..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Nastavenie ľavého horného okraja" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Nastavenie pravého dolného okraja" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Pozícia titulkov" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Prispôsobenie pomeru strán" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Posunutím čiary zmeníte pozíciu titulkov" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Upravte strany obdĺžnika tak, aby vznikol štvorec" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Týmto sa obnovia kalibračné hodnoty pre {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "na predvolené hodnoty." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muzikál / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Pokiaľ majú súbory mp4 alebo mkv štítky, použiť ich pre metadáta knižnice" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Povolí šifrovanie SSL vo webovom serveri. Certifikát special://userdata/server.key a kľúč special://userdata/server.pem musia byť vytvorené ručne" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Potrebujete tuner, backend softvér a doplnok pre backend aby ste mohli použiť PVR. Pre viac informácií navštívte http://kodi.wiki/view/PVR." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Inštalácia doplnku zo zip súboru zlyhala" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Zobraziť doplnok" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Inštalovanie doplnku zo zip súboru, ktorý sa nachádza v {0:s}, zlyhalo z dôvodu neplatnej štruktúry." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Nahradiť ASS / SSA písma titulkov" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Nahradiť ASS / SSA písma titulkov." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Vymazať všetky súvisiace dáta." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Všetky vaše údaje v TV programe budú vymazané. Ste si istý?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Odstrániť databázy pre kanály a TV program a následne znovu naimportovať údaje z backendu." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Pevné" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Umiestnenie titulkov na obrazovke." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Rozloženia klávesnice" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Voľba rozloženia systémovej klávesnice." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Čítať informáciu prislúchajúcu k audio CD disku, ako napr. názov skladby a interpret, z internetovej databázy freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus informácie" diff --git a/resource.language.sl_si/addon.xml b/resource.language.sl_si/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..4c59747833 --- /dev/null +++ b/resource.language.sl_si/addon.xml @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + CP1250 + CP1250 + + + The + Der + Die + Das + + + + Slovenian language pack + Slovenian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.sl_si/icon.png b/resource.language.sl_si/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.sl_si/icon.png differ diff --git a/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml b/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..0037ceb075 --- /dev/null +++ b/resource.language.sl_si/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + D. M. YYYY + D. MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.sl_si/resources/strings.po b/resource.language.sl_si/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..ef4bdeb39d --- /dev/null +++ b/resource.language.sl_si/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20208 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-07 01:19+0000\n" +"Last-Translator: Simon \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV Vodnik" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Upravljalnik datotek" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Predstavno središče Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "torek" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "petek" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "marec" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "april" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "junij" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "julij" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "avgust" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "september" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "november" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "december" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "pon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "tor" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "sre" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "čet" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "pet" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "sob" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ned" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "avg" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "VJV" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JV" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "JJV" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "JJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ZJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ZSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "SSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Vzhod" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Spremenljivo" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Pogled: Samodejno" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Pogled: Samodejno povečano" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Pogled: Ikone" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Pogled: Seznam" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Preglej" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Razvrsti po: Ime" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Razvrsti po: Datum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Razvrsti po: Velikost" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Projekcija slik" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Ustvari sličice" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Ustvari sličice" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bližnjice" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "V premoru" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Posodobitev je spodletela" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Namestitev je spodletela" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova mapa" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potrdi kopiranje" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potrdi premik" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potrdi brisanje" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Ali želite kopirati izbrane datoteke?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Ali želite premakniti izbrane datoteke?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Ali želite izbrisati izbrane datoteke?[CR]Opozorilo: dejanja ni mogoče preklicati!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Projekcija slik" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Sistemske podrobnosti" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Izvajalci" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Skladbe" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanri" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Seznami predvajanja" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Sistemske podrobnosti" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPE:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPE:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Izgradnja:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Omrežje:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statičen" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Naslov MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Naslov IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Povezava:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Polovični dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Polni dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Shramba" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Pogon" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Prosto" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Prosti pomnilnik" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Brez povezave" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Prosto" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Odprta vratca" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Poteka branje ..." + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Ni vstavljenega nosilca" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Nosilec je vstavljen" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Preobleka" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Prekliči datotečna opravila" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}–{1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Prilagodi hitrost osveževanja zaslona" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Razvrstitev naslovov" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Datum izdaje" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Prikaži video v razmerju 4:3 kot" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Izgrajeno:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Razpoloženja" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Slogi" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} je uspešno zagnan." + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} je bil uspešno zagnan." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Skladba" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Izberi album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Skladbe" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ocena" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Poteka iskanje albuma ..." + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ni najdenih albumov!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Izberi vse" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Poteka branje podrobnosti predstavnih datotek" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Premešaj" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Preglej" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Poteka iskanje ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Ni najdenih podrobnosti!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Izberi film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Poizvedovanje po podrobnostih {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti filma ..." + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Spletni vmesnik" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Kodirniki zvoka" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Odkodirniki zvoka" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Moto" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Oris zgodbe" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Zbirka" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Ocene" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Zasedba" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Povzetek" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Naslednje" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Predhodno" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Umeri uporabniški vmesnik ..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Umeritev slike" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Mehčanje" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Približanje" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Točkovno razmerje" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Pogon DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Vstaviti je treba nosilec" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Oddaljena mapa" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Ni povezave v omrežje" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Navpični pomik" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Naloži podrobnosti zvočnega nosilca s spletne storitve" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Ob zagonu premešaj seznam predvajanja" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Čas ustavitve HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Točka" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropno" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussovo kubično" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Pomanševanje" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Povečevanje" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Po koncu počisti seznam predvajanja" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Vrsta prikaza" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Celozaslonsko #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "V oknu" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Hitrost osveževanja" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Celozaslonsko" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Velikost: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Približanje x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Točke: {6:2.2f}:1) (Zamik: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Izbor ciljne mape" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereofonsko mešanje navzgor" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Število kanalov" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Sprejemnik s podporo DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "Zbirka CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Poteka pridobivanje podrobnosti nosilca ..." + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Omogoči branje značk" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Odpiranje" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Poteka čakanje na začetek ..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Odvod skripte" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Dovoli oddaljen nadzor prek HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Snemaj" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zaustavi snemanje" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Razvrsti po: Skladba" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Razvrsti po: Čas" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Razvrsti po: Naslov" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Razvrsti po: Izvajalec" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Razvrsti po: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Nastavitev razmerja točk" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Preoblikovanje pravokotnika v popoln kvadrat" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Premaknite puščico za prilagoditev prekrivanja zaslona" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Položaj podnapisov" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nastavitev ni mogoče naložiti" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Uporabljam privzete nastavitve" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Preverite XML datoteke" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Najdeno {0:d} predmetov" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati iskanja" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ni rezultatov" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Privzeti jezik zvoka" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Privzeti jezik podnapisov" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnapisi" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinamična kompresija" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Slika" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Prebrskaj za podnapisi" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Ustvari zaznamek" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Izbriši zaznamke" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Zamik zvoka" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Zaznamek {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Zamik" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Brez prepletanja" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr " Privzeta nastavitev medija" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Jezik izvirnika" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Razporeditve zaslonske tipkovnice" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=samodejno)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Čiščenje baze podatkov" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Pripravljanje ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Napaka v podatkovni bazi" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Iščem pesmi ..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Podatkovna baza je uspešno očiščena" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Čistim pesmi ..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Napaka pri čiščenju pesmi" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Čistim izvajalce ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Napaka pri čiščenju izvajalcev" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Čiščenje žanrov, vlog ..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Napaka pri čiščenju žanrov, vlog itn." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Čistim poti ..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Napaka pri čiščenju poti" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Čistim albume ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Napaka pri čiščenju albumov" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Zapisujem spremembe ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Napaka pri zapisovanju sprememb" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "To lahko vzame nekaj časa ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Stiskam podatkovno bazo ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Napaka pri stiskanju podatkovne baze" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Ali želite očistiti knjižnico?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Očisti knjižnico ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Pretvorba hitrosti sličic" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfiguracija izhoda" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimirano" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Različni izvajalci" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Predvajaj ploščo" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmi" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Prilagodi hitrost sličic" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Igralci" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Ohrani izvorno jakost pri mešanju" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Dovoli prehajanje" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Zatemnitev" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Črno" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Sledi matrice" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Čakalni čas" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Tip ohranjevalnika zaslona" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Način zakasnjenega izklopa" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Vsi albumi" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nedavno dodani albumi" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ohranjevalnik" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna projekcija slik" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivo zatemnitve ohranjevalnika zaslona" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Razvrsti po: Datoteka" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Razvrsti po: Ime" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Razvrsti po: Leto" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Razvrsti po: Ocena" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Nevihte" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Delno" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Pretežno" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sončno" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sneg" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Dež" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Rahel" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Plohe" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Nekaj" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Razpršeni" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Veter" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Močan" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Šibak" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Jasno" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaki" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Zgodnje" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Ploha" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Nalivi" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Nižje" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Višje" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Megla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Meglice" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Izberi lokacijo" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Čas osveževanja" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Enote temperature" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Enote hitrosti" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp." + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Občuti se kot" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Veter" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Rosišče" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vlažnost" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Razporeditve tipkovnice" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Privzete vrednosti" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Povezujem se s ponudnikom vremena" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Pridobivam vremensko napoved za:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Vremenske napovedi ni mogoče prejeti" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Za izbrani album ni ocen" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Prenašam sličice ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Pogled: Velike ikone" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Min." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Maks." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Najboljše ujemanje" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Vzdržuj prižgano zvočno napravo" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Izbriši podatke o albumu" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Izbriši informacije o CD-ju" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Informacij o albumu ni mogoče najti" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Informacij o CD-ju ni mogoče najti" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Plošča" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Vstavite pravi CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Vstavite naslednjo ploščo:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Razvrsti po: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Brez predpomnjenja" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Odstrani film iz baze" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Ali res želite odstraniti '{0:s}' iz knjižnice?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "S smeri {0:s} s hitrostjo {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optični pogon ni bil zaznan" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Posnetek je shranjen na optičnem nosilcu (DVD, Blu-ray) in ga ni mogoče predvajati, ker naprava nima ustreznega pogona." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Odstranljivi medij" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Odpiram datoteko" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Predpomnjenje" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Trdi disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Krajevno omrežje" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Samodejno predvajanje" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Sprejemnik podpira Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Naslov 1. vrstice" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Naslov 2. vrstice" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Naslov 3. vrstice" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Naslov 4. vrstice" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Preklopi pogled" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Omejitev frekvenčnega vzorčenja (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Podnapisi" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Zvočna sled" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiven]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Tok podnapisov" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Osvelitev ozadja" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetlitev" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama jakost" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Premakni kurzor za spremembo položaja OSD-ja" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Položaj OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Izključi" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Samo glasba" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Glasba & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče naložiti" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Preobleka & jezik" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Zvočne nastavitve" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O Kodiju" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Izbriši album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ponovi eno" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ponovi mapo" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Predvajaj naslednjo pesem samodejno" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Uporabi velike ikone" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Sprememba velikosti VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Napredne nastavitve (za strokovnjake!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Splošna zmožnost ojačanja zvoka" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Povečaj video na ločljivost vmesnika" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Umeritev" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Prikaži končnice datotek" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Razvrsti po: Tip" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "S spletno storitvijo se ni mogoče povezati" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Informacije o albumu ni mogoče prenesti" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Iščem imena albumov ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Odprt" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zaseden" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Prazen" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Nalaganje informacij iz datotek ..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Preverjanje predstavnostnih datotek..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Razvrsti po: Uporaba" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Omogoči vizualizacijo" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Omogoči preklop med načini slike" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Začetno okno" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Domače okno" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ročne nastavitve" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nedavno predvajani albumi" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Zaženi" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Zaženi v ..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilacije" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Odstrani vir" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Zamenjaj predstavnost" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Izberi seznam predvajanja" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nov seznam predvajanja ..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj seznamu predvajanja" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ročno dodaj v knjižnico" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Vnesite naslov" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Napaka: Podvojen naslov" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Izberi žanr" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nov žanr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ročni vnos" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Vnesite žanr" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Pogled: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Velik seznam" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Velike ikone" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Veliko in široko" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikone albumov" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikone DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Predstavne informacije" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Zvočna izhodna naprava" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Naprava za preusmerjen zvok" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ni biografije za tega izvajalca" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Pretvori večkanalni zvok v stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Številka" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Razvrsti po: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Skladba" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam predvajanja" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Uporaba" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Izvajalec albuma" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Število predvajanj" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Zadnjič predvajano" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datum vnosa" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Država" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "V predvajanju" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Število predvajanj" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Datum zajema" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Izvajalec / leto" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Smer razvrščanja" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Način razvrščanja" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Pogled" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapomni si poglede za različne mape" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Uredi seznam predvajanja" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtriraj" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Ustavi način zabave" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Način zabave" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Izključi" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Eno" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Izključi" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ponovi: Izključen" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ponovi: Enega" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ponovi: Vse" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Zajemi zvočni CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstantna bitna hitrost" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Zajemanje ..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CD-ja ali posnetka ni bilo mogoče kopirati, ker CDDARipPath ni nastavljen." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Zajemi zvočni posnetek" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Vnesite število" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Biti/vzorec" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorčna hitrost" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Navidezna mapa" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Zvočni CD-ji" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Enkoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteta" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitna hitrost" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Vključi številko skladbe" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Vse pesmi od" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Trenutne TV serije" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Pogled" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Povečaj" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Razpotegni 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Široka povečava" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Razpotegni 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Izvorna velikost" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Prilagoditev glasnosti" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Uporabi nivoje posnetkov" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Uporabi nivoje albuma" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Datoteke s podatki ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Datoteke brez podatkov ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Prepreči zaščito popačenja zvoka ob poenotenju glasnosti" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Raztegni 16:9 - nelinearno" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Potrebno je razširiti veliko datoteko. Ali želite nadaljevati?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Izvozi video knjižnico" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Uvozi video knjižnico" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Uvažam" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažam" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Prebrskaj za knjižnico" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Leta" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Posodobi knjižnico" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Prikaži razhroščevalne informacije" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Prebrskaj za programom" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Prebrskaj za seznamom predvajanja" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Prebrskaj za mapo" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informacija o pesmi" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelinearni razteg" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Ojačanje glasnosti" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Izberi mapo za izvoz" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Datoteka ni več na voljo." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Ali želite posnetek odstraniti iz knjižnice?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Prebrskaj za skript" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivo stiskanja" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Omogoči beleženje posamezne komponente" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Omogoči prekodiranje Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Določi dnevniško beleženje posamezne komponente ..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Podrobno zapisovanje klicev [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Podrobno zapisovanje zahtevkov [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Podrobno zapisovanje komponente [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Podrobno zapisovanje komponent [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Podrobno zapisovanje knjižnice [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Podrobno zapisovanje komponente [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]spletnega strežnika[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]zbirke podatkov[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Podrobno beleženje [B]časovnih informacij zvoka/videa[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Iz metapodatkov" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Nastavite velikost obrobe." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Nastavite barvo obrobe." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Nastavite zameglitev." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Nastavite barve senčenja." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Nastavite motnost sence." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Nastavite velikost sence." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Čiščenje knjižnice" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Odstrani stare pesmi iz knjižnice" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ta pot je že bila pregledana" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Med izvajanjem opravil v ozadju ni mogoče počistiti knjižnice" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Uporabi posredovalni strežnik" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Izbrana napačna vrata. Vrednost mora biti med 1 in 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Naloga" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Samodejno (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ročno (statično)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP naslov" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska omrežja" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Privzeti prehod" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Strežnik DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Shrani & ponovno zaženi" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Vnešen je bil napačen naslov. Vrednosti morajo biti oblike AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "s števili od 0 do 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Spremembe niso shranjene. Ali želite nadaljevati brez shranjevanja?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Spletni strežnik" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Strežnik FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Omogoči SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Črno" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Shrani & uporabi" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Brez" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Nabor znakov" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Poševno" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Poševno ojačano" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bela" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Barva ozadja" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Motnost ozadja" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Napaka pri nalaganju slike" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Uredi pot" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Zrcali sliko" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ali ste prepričani?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Odstranjujem vir" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Motnost" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Dodaj bljižnico do programa" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Uredi pot programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Uredi ime programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Uredi globino poti" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Pogled: Velik seznam" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bela" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Svetlo zelena" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Rumeno zelena" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Turkizna" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Svetlo siva" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Temno siva" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Napaka {0:d}: skupna raba ni dostopna" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Premikam" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Mapa projekcije slik" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Oddaljeno upravljanje" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Dovoli daljinec programov s tega sistema" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Območje vrat" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Dovoli daljinec programov na drugih sistemih" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Največje število povezav" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetni dostop" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Posodobitev knjižnice" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "na voljo {0:s} od {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "V vodiču poišči" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Vnesite iskalni niz, ki ga želite uporabiti za iskanje ustreznih dogodkov v vodniku" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Iskanje po celotnem besedilu (ali samo iskanje po naslovu)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Poljuben dan" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Vsak dan" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Poljuben program" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Začni kadar koli" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Snemalna skupina" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Prepreči podvojene epizode" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Začetni čas prednalaganja" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Končni čas prednalaganja" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Posnemi vse epizode" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Posnemi le nove epizode" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Končaj kadar koli" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Največje št. posnetkov" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Enkratno (načrtovano s pravilom časovnika)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Enkrat" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Enkratno (na podlagi vodnika)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Pravilo časovnika" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Pravilo časovnika (na podlagi vodnika)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Opomnik: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Snemanje: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Nastavi opomnik" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Izbriši opomnik" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Pravilo časovnika je izbrisano" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Pokaži opomnik" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Uredi opomnik" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Vsak ponedeljek" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Vsak torek" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Vsako sredo" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Vsak četrtek" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Vsak petek" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Vsako soboto" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Vsako nedeljo" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiera" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "V živo" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Ali želite izbrisati samo ta časovnik ali tudi pravilo, ki ga določa?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Samo tega" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Omogoči" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Onemogoči" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to pravilo in vse časovnike, ki jih določa?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta časovnik?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Potrdi zaustavitev snemanja" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti snemanje?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Zaključek" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Vpisana je neveljavna številka vrat" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Veljavno območje vrat je 1–65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Veljavno območje vrat je 1024–65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Kateri koli kanal iz odjemalca \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Kateri koli kanal od katere koli stranke" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Nedavno dodani kanali" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Dodaj slike ..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Dodaj glasbo ..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Dodaj video posnetke ..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Povezave z omrežno lokacijo ni bilo mogoče vzpostaviti. To je lahko posledica nepovezanosti z omrežjem. Ali ga želite vseeno dodati?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Naslov IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Dodaj omrežno lokacijo" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Naslov strežnika" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ime strežnika" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Oddaljena pot" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Mapa v skupni rabi" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Prebrskaj za omrežnim strežnikom" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Vnesite omrežni naslov strežnika" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Vnesite pot do strežnika" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Vnesite številko vrat" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Vnesite uporabniško ime" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Vnesite poti ali prebrskajte za predstavnimi vsebinami." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Vnesite ime za ta predstavni vir." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Prebrskaj za novo skupno rabo" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Podatkov o imeniku ni bilo mogoče pridobiti. To je lahko posledica nepovezanosti z omrežjem. Ali ga želite vseeno dodati?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Dodaj vir" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Uredi vir" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Vnesite novo oznako" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Prebrskaj za sliko" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Prebrskaj za mapo slik" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Dodaj omrežno lokacijo ..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Prebrskaj za datoteko" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podmeni" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Omogoči gumbe v podmeniju" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Priljubljene" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Razširitve za video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Razširitve za glasbo" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Razširitve za slike" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Nalagam mapo" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Pridobljenih {0:d} elementov" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Pridobljeno {0:d} od {1:d} predmetov" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Razširitve za programe" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Nastavi sličico vstavka" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Dostopne točke" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Nastavitve skripte" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singli" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Vnesite spletni naslov" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtevano je preverjanje pristnosti" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Izberite, ali zahteve do spletnega strežnika zahtevajo uporabniško ime in geslo, ki ju morate nastaviti spodaj, če sta omogočeni. Priporočljivo je, da to nastavitev vedno pustite omogočeno." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Vrsta proxyja" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 z oddaljenim razreševanjem DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Odjemalec SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS odjemalec" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Delovna skupina" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Privzeto uporabniško ime" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Privzeto geslo" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Strežnik WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Odpri skupno rabo SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Glasba & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Glasba & slike" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Glasba & datoteke" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & slike" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & datoteke" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Slike & datoteke" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Glasba, video & slike" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Glasba, video, slike & datoteke" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Datoteke, glasba & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Datoteke, slike & glasba" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Datoteke, slike & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Glasba & programi" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programi" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Slike & programi" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Glasba, video, slike & programi" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programi, video & glasba" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programi, slike & glasba" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programi, slike & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Obvesti druge sisteme o storitvah" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Omogoči podporo za Airplay »Posnetke« in »Slike«" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Dovoli nadzor jakosti zvoka" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Omogoči podporo AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ime naprave" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Uporabi zaščito z geslom" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Poljubna zvočna naprava" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Poljubna naprava za preusmerjen zvok" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Koraki za nadzor glasnosti" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Vetrovno" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Zračni pritisk" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Bližina" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzivnost" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Raztrgano" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Zelo" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Vrtinci" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Jasno nebo" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Nedelujoč" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropsko" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurikan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Mraz" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vetrovno" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Rahel" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Nežen" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Močan, skoraj viharen" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Močan" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Silovit" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Drseče" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Zmrzal" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Pozno" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Izolirano" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Nevihte" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Grom" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sončno" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Močno" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "v" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "bližini" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Led" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristali" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Mirno" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vetrovno" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Zaplate" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Nevihta" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Pršenje" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Megleno" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Toča" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Nevihte" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Plitko" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Zmerno" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Zelo visoko" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vetrovno" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Meglice" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Žled" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Toča" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dim" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanski" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pepel" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Razširjeno" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Prah" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pesek" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Pršenje" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Vrtinci" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Peščeni vihar" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Sunki" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Žled" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "in" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Toča" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "možnostjo" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Lijak" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Nevihte" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Padavine" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Delno" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Postavi zaslon v pripravljenost ob nedejavnosti" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Dolžina" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prazen seznam" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Potrebna je novejša različica. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Napaka {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Napaka razširitve" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Preverite zapisnik za več informacij." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Uporabite DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Izberite to možnost, če želite formate DTS-HD prenašati kot DTS, sicer se bodo formati DTS-HD predvajali preko PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Upravljalnik datotek" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Ni na voljo" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/P" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Sistemske informacije" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Predvajaj naslednje" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Potrdite odstranitev konfiguracije dodatka" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Izberite konfiguracijo dodatka za odstranitev" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Nastavitve – Video – Prilagajanje zaslona" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Konfiguracije in nastavitve dodatkov" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Uredite nastavitve dodatka" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Dodajte konfiguracijo dodatka" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Odstranite konfiguracijo dodatka" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Nastavitve – Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Konfiguracija dodatka" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Nastavitve – Storitve" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Ali želite odstraniti konfiguracijo dodatka »{0:s}«?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Uredi »{0:s}« [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Nastavitve – TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Nastavitve – Igre" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video posnetki" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video / Seznam predvajanja" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Prijavno okno" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Nastavitve – Predvajalnik" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Nastavitve – Predstavna vsebina" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Nastavitve – Vmesnik" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Nastavitve – Profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Nastavitve preobleke" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Skrbniško" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Brskalnik razširitev" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Ponastavi zgornje nastavitve na privzete vrednosti" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti nastavitve te kategorije?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pomoč ni na voljo" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Ponastavi vse vidne nastavitve na privzete vrednosti." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Na voljo ni nobene kategorije" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Zamanjajte nivo menija nastavitev za dostop do dodatnih kategorij in nastavitev." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Dodaj video vir" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Dodaj glasbeni vir" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Zapisnik dogodkov" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Dodaj vir programa" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Dodaj vir datotek" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Uredi video vir" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Uredi glasbeni vir" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Uredi vir slik" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Uredi vir programa" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Uredi vir datotek" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Odstrani oznako iz knjižnice" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Priljubljene" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Kazalec" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Pogovorno okno Da/Ne" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Pogovorno okno napredka" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Navidezna tipkovnica" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Vrstica glasnosti" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Vsebinski meni" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Pogovorno okno obvestila" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Številski vnos" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Vnos z igralno konzolo" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Meni za izklop" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Kontrole predvajalnika" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Iskalna vrstica" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informacije o procesu predvajalnika" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Glasbeni OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Seznam prednastavitev vizualizacije" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video nastavitve OSD" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Nastavitve zvoka na zaslonu" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video zaznamki" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Brskalnik datotek" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanali" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Nastavitve omrežja" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Predstavni vir" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavitve profilov" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Nastavitve zaščite" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Nastavitve vsebin" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Priljubljene" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Podatki o pesmi" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Urejevalnik pametnih seznamov predvajanja" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Urejevalnik pravil pametnih seznamov predvajanja" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Informacije o sliki" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Nastavitve razširitev" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Celozaslonske informacije" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Pogovorno okno drsnika" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Podatki o razširitvi" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Pregledovalnik besedila" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Nastavitve zunanjih naprav" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Razširjeno pogovorno okno napredka" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Medijski filter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Iskanje podnapisov" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD nastavitve CMS" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Nastavitve OSD za podnapise" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Iščem podnapise ..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Iščem ali začasno shranjujem podnapise ..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "končujem" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "medpomnenje" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Odpiram pretok" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Seznam predvajanja glasbe" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Urejevalnik seznama predvajanja glasbe" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Top 100 pesmi" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Top 100 albumov" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Vremenska napoved" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Omrežno igranje" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Sistemske informacije" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Glasba - Knjižnica" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Trenutno predvajanje – glasba" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Trenutno predvajanje – video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informacije o albumih" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacije o filmih" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Informacije o vodniku PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Informacije o snemanju PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Nastavitev časovnika PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Vodja skupine PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Upravitelj kanala PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Iskanje vodiča PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR skeniranje kanalov" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Napredek posodobitve PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "OSD kanali PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD vodič" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Nastavitev snemanja PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV programi" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV posnetki" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-vodič" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV časovniki" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV iskanje" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radijski programi" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radijski posnetki" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radijski vodnik" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radijski časovniki" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Iskanje radia" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Pravila TV časovnika" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Pravila radijskega časovnika" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Celozaslonski TV v živo" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Celozaslonski radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfiguracija krmilnika" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Način raztezanja" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne nastavitve" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotacija videa" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Nastavitev vrat" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Izberite Shrani stanje" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Izberite Shrani stanje" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Igralci" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Pogovorno okno izbora" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Informacije o glasbi" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Pogovorno okno OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video informacije" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Celozaslonska slika" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Avdio vizualizacija" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Avdio vizualizacija" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Ponovno indeksiraj ..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Vrni se na okno glasbe" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Vrni se na okno videa" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Nazadnje uporabljeno" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Datum namestitve" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Zadnja posodobitev" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Predvajaj od začetka" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Nadaljuj od {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Pokaži geslo" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Skrij geslo" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zaklenjeno! Vnesite geslo ..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Vnesite geslo" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Vnesite glavno geslo" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Vnesite kodo za odklepanje" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ali pritisnite \"C\" za preklic" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk na ploščku in" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pritisnite \"OK\" ali \"Nazaj\" za prekinitev" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Nastavi zaščito" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Odkleni" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Ponastavi zaščito" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Odstrani zaščito" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Številčno geslo" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinacija tipk na ploščku" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Celotno geslo" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Vnesite novo geslo" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Ponovno vnesite novo geslo" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Geslo je napačno," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "preostalih ponovnih poskusov" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Vnešeni gesli se ne ujemata." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Dostop zavrnjen" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Število ponovnih poskusov gesla je preseženo." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistem se bo sedaj izključil." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Predmet je zaklenjen" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Ponovno aktiviraj zaščito" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Spremeni zaščito" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Zaščita vira" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Vnos je prazen. Poskusite znova." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Glavno geslo" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Ugasni sistem, če je preseženo število ponovnih vnosov gesla" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Glavno geslo ni veljavno. Vnesite pravilno glavno geslo." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Nastavitve & upravljalnik datotek" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Nastavi kot privzeto za vse vsebine" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "S tem boste ponastavili vse predhodno shranjene vrednosti. Ali ste prepričani?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Čas prikaza vsake slike" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Preklopi na vizualizacijo med predvajanjem" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-urni prikaz časa" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-urni prikaz časa" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dan/mesec" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mesec/dan" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Politika zasebnosti" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Čas delovanja sistema" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minut" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Ur" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Skupni čas delovanja" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivo baterije" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ohranjevalnik zaslona" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Celozaslonski OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Celozaslonska igra" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Takojšnja ustavitev trdega diska" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Samo slika" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Zakasnitev" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Najkrajše trajanje datoteke" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Ugasni" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Dodajte vir slike" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funkcija ugašanja" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Mirovanje" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "V pripravljenost" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovni zagon" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Pomanjšaj" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Ukaz gumba za izklop" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Izključi sistem" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Onemogoči izklop ob nedejavnosti" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Dovoli izklop ob nedejavnosti" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ali je aktivna še kakšna seja, mogoče preko ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Nameščena odstranljiva naprava za shranjevanje" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nevarna odstranitev pomnilniške naprave" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Naprava za shranjevanje je bila uspešno odstranjena" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Ob dostopu poskusi prebuditi oddaljene strežnike" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Zbudi-iz-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čakam na povezavo omrežja ..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Izvedba Wake-on-LAN ni uspela!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čakam, da se strežnik prebudi ..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Podaljšano čakanje, da se strežnik prebudi ..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čakam na zagon storitev ..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Odkrivanje MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Posodobljeno za {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Najdeno za {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Neuspešno za {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Nizek nivo baterije" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filter proti utripanju" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Naj izbere gonilnik (zahteva ponovni zagon)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Omogočeno med predvajanjem videa" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vedno omogočeno" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Preizkusi in uporabi ločljivost" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Želite shraniti to ločljivost?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Ali želite ohraniti to spremembo?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Zviševanje ločljivosti visoke kvalitete" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Omogočeno za vsebine SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Vedno omogočeno" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Način zviševanja ločljivosti" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubično" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Ali želite obdržati preobleko?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Izključi ostale zaslone" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Izključi zaslone" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Zaznane so aktivne povezave!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Če nadaljujete, morda ne boste mogli več nadzorovati te aplikacije. Ali ste prepričani, da želite ustaviti strežnik dogodkov?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Ali spremenim način Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Če trenutno uporabljate Apple Remote za nadzor te aplikacije, lahko sprememba te nastavitve vpliva na vašo zmožnost nadaljnjega nadzora. Želite nadaljevati?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podomrežja" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Prehod:" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primarni DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Neuspešen zagon" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Takoj" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Po {0:d} s" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Datum namestitve HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Števec vrtljajev HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Želite izbrisati profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Zadnji naložen profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Samo prisilno" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budilka" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval budilke (v minutah)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Začetek, alarm čez {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Preklicano z {0:d}m{1:d}s preostane" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Poišči podnapise v RAR datotekah" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Prebrskaj za podnapisi ..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Premakni predmet" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Premakni predmet sem" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Prekliči premik" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Strojna oprema:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Raba sistemske CPE:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Povezava je vzpostavljena, vendar DNS ni na voljo." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Trdi disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Shramba" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Strojna oprema" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operacijski sistem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Hitrost CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video enkoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ločljivost zaslona:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regija:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Povezava je vzpostavljena" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Povezava ni vzpostavljena. Preverite omrežne nastavitve." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Prekinjena povezava" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Željena temperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Hitrost ventilatorja" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Samodejni nadzor temperature" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Ročna nastavitev hitrosti ventilatorja" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Omogoči obračanje dvostranskega besedila" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Prikaži RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Prikaži datoteke v starševski mapi" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Način poimenovanja posnetkov" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Ali želite znova zagnati sistem namesto samo te aplikacije?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Učinek povečave" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Učinek lebdenja" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Zmanjšanje črnih robov" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno zaženi" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Navzkrižni prehod pesmi" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Regeneriraj sličice" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzivne sličice" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Prikaži projekcijo slik" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna projekcija slik" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Naključno" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Samo levo" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Samo desno" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Prosojno ozadje" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Prosojno ospredje" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Zamik A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} ni mogoče najti" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Napaka pri odpiranju {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Ni mogoče naložiti {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Napaka: Ni dovolj spomina" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Premakni navzgor" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Premakni navzdol" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Uredi oznako" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Napravi privzeto" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Odstrani gumb" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Obdrži trenutno" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžna" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cikel" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Ugasni LED med predvajanjem" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacije o filmu" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Postavi v vrsto" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Preišči IMDb ..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Preglej za nove vsebine" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Trenutni seznam predvajanja" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informacije o albumu" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Dodaj v knjižnico" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ustavi pregledovanje" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Metoda izrisa" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nizkokvalitetno senčenje" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Strojno prekrivanje" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Visokokvalitetno senčenje" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Predvajaj posnetek" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Določi sličico izvajalca" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Samodejno generiraj sličice" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Omogoči glas" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Nadaljujte z ogledom" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Omogoči napravo" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Privzeti pogled" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Privzeta svetlost" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Privzeti kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Privzeta gama" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Nadaljuj video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Glasovna maska - Vrata 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Uporabi premikanje glede na čas" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Predloga za poimenovanje posnetkov - pravilno" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Prednastavitev" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Za to vizualizacijo ni na voljo prednastavitev" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Za to vizualizacijo ni na voljo[CR]nobenih nastavitev" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Izvrzi/naloži" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Preračunaj velikost" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Računam velikost mape" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Nastavitve slike" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Nastavitve zvoka" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Omogoči podnapise" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bližnjice" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Prezri člene pri razvrščanju" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Navzkrižni prehod pesmi v istem albumu" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Prebrskaj za {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Prikaži položaj posnetka" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Počisti privzeto" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Pridobi sličico" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informacije o sliki" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} prednastavitev" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(ocena uporabnikov IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Objavi na Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Najmanjša hitrost ventilatorja" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Predvajaj od tukaj" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Prenašam" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Pokaži izvajalce pesmi in albumov" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Metoda izrisa" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Dovoli uporabo DXVA Video Super resolucije" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Uporabi visoko natančno obdelavo" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programska oprema" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Varno odstrani" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Tukaj začni projekcijo slik" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapomni si za to pot" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Izberite seznam predvajanja" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Dovoli uporabo dekoderja DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Senčilniki" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Naslednji video predvajaj samodejno" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Predvajaj le to" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Omogoči HQ orodja za zviševanje ločljivosti nad" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Prilagodite način HDR zaslona" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Raje uporabi video mešalnik VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje z DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Uporabi MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov MPEG-(1/2). CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Starejše kartice Radeon lahko povzročijo nestabilnost s to možnostjo." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Uporabi MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka MPEG-4. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Nekatera oprema ION lahko povzroči nestabilnost s to možnostjo." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Uporabi VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov VC-1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Oprema AMD z VDPAU ne more dekodirati VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Uporabi MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov MPEG-(1/2). CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Nekateri posnetki Mpeg-2 lahko prikažejo zelene artefakte." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Uporabi MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka MPEG-4. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Uporabi VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov VC-1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena. Na Intelovi opremi se lahko pojavijo težave z VC-1 Interlaced." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Uporabi VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek VP8. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Uporabi VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek VP9. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Raje uporabi VAAPI render metodo" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Uporabi HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek HEVC. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Metoda upodabljanja PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Ta možnost preklopi med metodama upodabljanja neposredno v ravnino in EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Neposredno na letalo" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Neomejeno / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Uporabi AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka AV1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Uporabi AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ upscaler vmesni format" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Nastavi natančnost vmesnega medpomnilnika skaliranja, ki se uporablja v poti upodabljanja GPE. 16-bitna natančnost verjetno zahteva večjo zmogljivost. Če strojna oprema ne podpira izbranega formata, se Kodi vrne na naslednji najboljši format." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitov na kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitov na kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitov na kanal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kvaliteta pretvorbe" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Nizka (hitro)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Zelo visoka (počasno)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinhroniziraj predvajanje z zaslonom" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Izberi grafiko" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Trenutna grafika" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Oddaljena grafika" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Krajevna grafika" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Brez grafike" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Dodajte umetniško vrsto" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Prag za korekcijo višine" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ko sprememba hitrosti preseže ta prag, se uporabi filter za korekcijo višine. S tem se izognete \"glasom veveričk\", ki so običajno posledica pospeševanja videa" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Vdelana umetnost" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Vdelan fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Izberite vrsto umetnosti" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Razdeli albume na posamezne plošče" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Ko je omogočeno, odpiranje albuma z več ploščami prikaže plošče kot posamezne elemente namesto vseh pesmi. Ko odprete disk, se prikažejo pesmi na tem disku." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Uporabite izvirni datum izdaje albumov za leto" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Ko je omogočeno, uporabite prvotno leto izdaje namesto leta izdaje albuma (če je na voljo)." + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Zakasnitev po spremembi hitrosti osveževanja" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekunda" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} minuta" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} minut" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Preskoči korake" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Preskoči zamik" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Upravljalnik Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Dovoli zagon Kodi-ja preko upravljalnika" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Zamik zaporedja" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Univerzalni upravljalnik" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Upravljalnik Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Napaka upravljalnika Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Upravljalnika Apple ni mogoče omogočiti." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Združi" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Razdruži" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Prenašam seznam predvajanja ..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Prenašam seznam pretokov ..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Berem seznam pretokov ..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Prenos seznama pretokov ni uspel" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Prenos seznama predvajanja ni uspel" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Mapa iger" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Samodejni prikaz sličic glede na" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Omogoči samodejni preklop na pogled sličic" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Uporabi velike ikone" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Preklop temelji na" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Odstotki" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Brez datotek in vsaj ena sličica" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Vsaj ena datoteka in sličica" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Odstotki sličic" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Možnosti pogleda" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Spremeni področno kodo 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Spremeni področno kodo 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Spremeni področno kodo 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Brez TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Vnesite najbližje večje mesto" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Predpomnjenje videa/glasbe/DVD - Trdi disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Predpomnjenje videa - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Predpomnjenje videa – krajevno omrežje" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Prepomnjenje videa - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Predpomnjenje glasbe - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Predpomnjenje glasbe – krajevno omrežje" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Prepomnjenje glasbe - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Predpomnjenje DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Krajevno omrežje" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Predpomnjenje DVD – krajevno omrežje" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Omrežne nastavitve spremenjene" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Za spremembo nastavitev omrežja je potreben ponovni zagon. Ali želite znova zagnati zdaj?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Omejitev pasovne širine internetne povezave" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Izklop med predvajanjem" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} s" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kb/s" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d},0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Zapis časa" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Zapis datuma" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtri GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Pregleduj v ozadju" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Ustavi pregledovanje" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Ni mogoče med pregledovanjem" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Učinek zrnatosti filma" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Preišči za sličice na oddaljenih mapah v skupni rabi" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Neznan tip predpomnjenja - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Vnesite uporabniško ime za" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum & čas" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Nastavi datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Nastavi čas" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Vnesite čas v 24-urnem zapisu UU:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Vnesite datum v formatu DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Vnesite naslov IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Ali takoj uporabim te nastavitve?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Uporabi spremembe" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Dovoli preimenovanje datotek ter brisanje" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Nastavi časovni pas" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Uporabi prestopni čas" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj med priljubljene" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Odstrani iz priljubljenih" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Barve" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Seznam datotek" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Uporabi cel zaslon" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Ob izbiri postavi pesmi v vrsto" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Predvajanje" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diski" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Samodejno predvajaj DVD-je" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Nabor znakov" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Varčevanje energije" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Zajemi" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Dejanje ob vstavitvi zvočne zgoščenke" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Izvrzi ploščo, ko je zajemanje zaključeno" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Prekini zajemanje CD-ja" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Obdelovanje" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Predvajalni način za Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Predvajaj osrednji film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Prikaži enostavni meni" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Enota temperature" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Enota hitrosti" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Zapis časa" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Uporabi 12- oz. 24-urni zapis" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kratek zapis datuma" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Dolg zapis datuma" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Omogoči beleženje dogodkov" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Omogoči beleženje dogodkov obvestila" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Pokaži zapisnik dogodkov" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivo: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Pokaži višje ravni" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Regijska koda Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regija A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regija B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regija C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Seznam dovoljenih" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Dovoli hitrosti osveževanja v razmerju 3:2" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Dovoli dvojno hitrost osveževanja" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Avdio/video čakalne vrste predvajalnika" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Predvajalnik" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Nastavitve predvajalnika" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Nastavitve knjižnice" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR in TV v živo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Nastavitve PVR in TV v živo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Nastavitve storitev" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Nastavitve sistema" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavitve profilov" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Nastavitve medijev" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videi" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Zbirke podatkov" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Krajevni" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Nadzor" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Nadzor omrežja" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Upravljanje virov" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Nastavitve zagona" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Obdelovanje" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopski 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Storitve prenosa" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video knjižnica" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Glasbena knjižnica" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Seznami in pogledi" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videi ..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Glasba ..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Slike ..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ob zagonu posodobi knjižnico" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Počisti knjižnico" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Izvozi knjižnico" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Uvozi knjižnico" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Dekodirnik zvoka" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Zvočni prehod" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Spanje / Izklop" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Bujenje" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Razhrošči" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Prilagodi preobleko ..." + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Oblike enot" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Privzeti zapis regije" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Nadzor aplikacij" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Dovoli daljinsko upravljanje iz aplikacij v tem sistemu" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Dovoli daljinsko upravljanje iz aplikacij v drugih sistemih" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Vzdrževanje" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Očisti predpomnilnik slik" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Takoj odstranite neuporabljene slike iz predpomnilnika – slike, ki niso povezane z elementom v medijski knjižnici in si jih nedavno ogledate. Kodi to počne čez čas v ozadju." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Programi" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Posodobitve" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Radio RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} elementov ni bilo mogoče izvoziti" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Vir ni na voljo" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Kaj želite storiti z medijskimi elementi iz {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Ohrani" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Načini na voljo" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktivni načini" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Počisti aktivne načine" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Podatkovna baza" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Vsi albumi" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Vsi izvajalci" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Vse pesmi" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Vsi žanri" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Vgrajena preobleka" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Medpomnenje ..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Zvoki vmesnika" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Privzeto" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Večja velikost pisav" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Privzeta tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Brez povezave" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Predvajaj z ..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Uporabi glajeno sinhronizacijo A/V" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Skrij imena datotek v pogledu sličic" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Predvajaj v načinu zabave" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Predvajaj medije" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Prikaži sliko" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Pokaži vsebino v »{}«" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Izvedi skripto" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Izvedite aplikacijo za Android" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Izvedi dodatek" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Drugo/neznano" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Ponudnik" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Poti mogoče najti oz. je neveljavna" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Strežnikov ni mogoče najti" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Delovne skupine ni mogoče najti" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Odpiram vir z več potmi" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Dosežki" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Prijavite se v RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Shranite napredek v novo datoteko za shranjevanje" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Samodejno shranjevanje" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Poizvedba na spletu" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Predvajalnik" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Predvajaj vsebino plošče" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Vnesite nov naslov" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Vnesite ime filma" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Vnesite ime profila" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Vnesite ime albuma" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Vnesite ime seznama predvajanja" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Vnesite novo ime datoteke" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Vnesite ime mape" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Vnesite mapo" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Možnosti: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Vnesite iskalni niz" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Samodejna izbira" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Razpletanje" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Obrnjeno" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Izberite operaterja" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Prekinjam ..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Vnesite ime izvajalca" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Predvajanje ni uspelo" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Enega ali več elementov ni bilo mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Vnesite vrednost" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Preverite zapisnik za več informacij o tem sporočilu." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Način zabave je preklican." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Baze podatkov ni bilo mogoče inicializirati." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Pesmi ni mogoče pridobiti iz zbirke podatkov." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Seznam predvajanja načina zabave" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Razpletanje (polovično)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Uporabi razpletanje videa" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Način razpletanja" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Vključeno" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Vsi posnetki" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Neogledanih" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Ogledanih" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Označi kot ogledan" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Označi kot neogledan" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Uredi naslov" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Upravljanje ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Uredi naslov razvrstitve" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacija je bila preklicana" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiranje ni uspelo" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Kopiranje vsaj ene datoteke ni uspelo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Premikanje ni uspelo" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ni bilo mogoče premakniti vsaj ene datoteke. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Brisanje ni uspelo" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Brisanje vsaj ene datoteke ni uspelo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseliziranje" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Gladko" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Prikaže slikovne pike igre brez kakršnih koli sprememb." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Odstrani nazobčane robove slikovnih pik z enakomernim bledenjem med sosednjimi slikovnimi pikami." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Način spreminjanja velikosti videa" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Najbližji sosed" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinearno" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubični (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubično (programsko)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (programsko)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programsko)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Senčno" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Časovno/prostorsko" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Zmanjševanje šuma" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Ostrina" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubični (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - optimiziran" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Časovno (polovično)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Časovno/prostorsko (polovično)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubični (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - optimizirano" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programska oprema - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubični (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Prilagodljiv gibanju" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - kompenzirano gibanje" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubični (0,1.)" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (polovica)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Napredno (polovica)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Napredno" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-procesiranje" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Prikaži čas do zakasnjenega izklopa" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MB" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} ur" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dni" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Preklopi na program" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Iskalne besede ločite z izrazi AND, OR in/ali NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ali pa za iskanje uporabite celotne fraze, npr. \"Čarovnik iz Oza\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Najdi podobne" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Vodnik za uvoz od strank" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informacija o pretoku PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Sprejemnik" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Stanje naprave" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvaliteta signala" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Hrbtenica PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Brezplačni" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripcija" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Zaledje PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Posnetki" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mapa ikon programov" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Programi" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skrito" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV programi" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radijski programi" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Prihajajoča snemanja" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Dodaj časovnik ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ni rezultatov iskanja" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Brez vodniških vnosov" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Trenutno" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Sledi" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Časovni trak" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Za ta dogodek je že nastavljen časovnik" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} ni mogoče predvajati." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Tega posnetka ni mogoče predvajati." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Prikaži kvaliteto signala" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Ni podprto s strani hrbtenice PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite skriti ta program?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Časovniki" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Osveži logotipe kanalov" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Skupine kanalov" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Snemanje" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Preverite svojo konfiguracijo." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Noben odjemalec PVR še ni bil zagnan. Počakajte, da se odjemalci PVR zaženejo." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nov program" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informacije o programu" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Upravitelj skupin" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Prikaži program" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Prikaži vidne programe" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Prikaži skrite programe" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Premakni program v:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacije o posnetku" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Skrij program" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Informacije niso na voljo" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nov časovnik" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Časovnik onemogočen" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Časovnik je omogočen" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Ustavi snemanje" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Izbriši časovnik" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Dodaj časovnik" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Razvrsti po: Program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Prvi program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Zadnji program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Nastavitve časovnika" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikone programov" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ta dogodek se že snema." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Nastavitve snemanja" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Trenutni program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Interval posodabljanja" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Če želite dodati/posodobiti časovnik, morata biti končni datum in ura daljša od začetnega datuma in ure." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Zakasni preklop programov" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiven" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Skrij onemogočene" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dnevi v tednu" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Začetek" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Življenska doba" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Neznani kanal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Akcija takojšnjega snemanja" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Posnemite trenutno oddajo (če so na voljo vodniški podatki)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Snemanje za določeno časovno obdobje (takojšnje trajanje snemanja)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vprašajte, kaj storiti" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Posnemite naslednjih {0:d} minut" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Posnemi trenutno oddajo ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Posnemi naslednjo oddajo ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Takojšnje snemanje: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Ustvarjanje časovnika ni uspelo. Nepodprta vrsta časovnika." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Ustvarjanje pravila časovnika ni uspelo. Nepodprta vrsta časovnika." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Pametna izbira\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Vnesite ime časovnika" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Opozorilo!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Storitev" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Ponudnik" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Preklopite na drug program." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Pojdi na program" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Vnesite ime mape posnetka" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Prosim, izberite program" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Naslednji posnetek ob" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ob" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Nadomestna hitrost sličic" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Časovnika ni bilo mogoče shraniti." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Časovnika ni bilo mogoče izbrisati." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Napaka zaledja PVR." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Izbrižem ta posnetek?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Izbrižem vse posnete v tej mapi?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Velikost diska" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Išči nove programe" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Med iskanjem ni mogoče uporabiti funkcij PVR." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "V katerem ozadju želite iskati?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Številka odjemalca" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Izogni se ponovitvam" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ta časovnik se še vedno snema. Ali ste prepričani, da ga želite izbrisati?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Samo brezplačni programi" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoriraj trenutne časovnike" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoriraj trenutne posnetke" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Čas začetka" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Končni čas" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Datum začetka" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Končni datum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimalno trajanje" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimalno trajanje" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Vključi neznane žanre" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Iskalni niz" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Vključi opis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljivo na velike/male črke" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Program ni na voljo" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Ni določenih skupin. Najprej ustvarite skupino" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Pravila časovnika" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Ime nove skupine" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Išči..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Išči v vodiču" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje skupin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ni določenih skupin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "V skupini" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Če nastavite življenjsko dobo tega posnetka na {0:d} dni, bo posnetek takoj potekel, kar lahko povzroči takojšen izbris posnetka. Ali vseeno nadaljujem?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Po" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "To" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Sr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Če" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "So" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ne" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Naslednji posnetek" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Trenutno snemam" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "kadarkoli" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Aktivno snemanje" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Posnetki" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Snemanja ni bilo mogoče začeti." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Preklopi" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informacije o PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Preglej za manjkajoče ikone" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Izbrisani in obnovljivi posnetki" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Skrij okno z informacijo o videu" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Snemanja ni bilo mogoče ustaviti." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Preklopite na celoten zaslon" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Trajanje takojšnjega snemanja" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Skupine televizijskih kanalov" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Skupine radijskih kanalov" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Privzeti začetni čas polnjenja" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Privzeti končni čas zapolnitve" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Predvajanje" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Prikaži informacije o programu med preklapljanjem" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV programi" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Meni / prikaz na zaslonu" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Prihodnji dnevi za prikaz" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radijski programi" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Izbrisani posnetki" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Počisti podatke" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Vsi izbrani podatki bodo izbrisani. Nekaterih informacij strank naknadno ni mogoče obnoviti. Ali vseeno nadaljujem?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Čiščenje podatkov." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Vsi vodniški podatki bodo izbrisani. Ali ste prepričani?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Zaledje PVR ne dovoljuje snemanja tega dogodka." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Igralni program" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Storitev PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nobena od povezanih hrbtenic PVR ne podpira iskanja programov." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Iskanja kanalov ni mogoče začeti." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Nadaljujem?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Oznaka zakasnitve nazadnje gledano" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Specifične možnosti odjemalca PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Snemanje se je začelo: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Snemanje končano dne: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Upravljalnik programov" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Vir vodnika:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Ime programa:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona programa:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Uredi program" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nov program" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje skupin" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktiviraj vodnik:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Vnesite ime novega programa" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Virtualna hrbtenica Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Izbriši program" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Seznam vsebuje spremembe" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Izberi hrbtenico" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Vnesite veljaven URL novega programa" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Opomniki" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Vsi radijski programi" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Vsi TV programi" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Viden" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Programi brez skupine" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Programi v" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nobenega dodatka za PVR ni bilo mogoče omogočiti. Za več informacij preverite nastavitve ali dnevnik." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Preklicano snemanje" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Prihajajoče snemanje" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Snemanje začeto" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Zaključeno snemanje" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Časovnik izbrisan" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Pretekli dnevi za prikaz" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Prepreči posodobitve med predvajanjem" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Uporabi vrstni red kanalov iz zaledja" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Počisti rezultate iskanja" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Uporabite številke kanalov iz ozadja" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Upravljalnik PVR se zaganja" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Nalagam programe iz odjemalcev" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Nalagam časovnike iz odjemalcev" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Nalagam posnetke iz odjemalcev" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Ustvarjanje odjemalcev PVR" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Prednostne naloge strank" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Ogled časovnika" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Uredi časovnik" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Uredi pravilo časovnika" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Čas nedejavnosti hrbtenice" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Ukaz za prebujanje" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Prebudi se pred snemanjem" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dnevno bujenje" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Dnevni čas bujenja (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtriraj programe" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV in radijski kanali" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Posodobite informacije vodnika" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Želite načrtovati posodobitev vodnika za ta kanal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Načrtovana posodobitev vodnika za kanal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Posodobitev vodnika za kanal ni uspela" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} načrtovano" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Dokončano" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Zakleni program" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Odkleni program" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Starševski nazdor" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Trajanje odklepa" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Spremeni PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Starševski nadzor. Vnesite PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Časovnika ni bilo mogoče posodobiti." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Nepravilen PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Vneseni PIN je bil napačen." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Starševsko zaklenjeno" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Starševsko zaklenjeno:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Skrij oznake »Ni na voljo informacij«" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Predizberi predvajani kanal na seznamih" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Združi predmete" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Razširitev PVR ni mogoče najti" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Za uporabo PVR morate namestiti, omogočiti in konfigurirati dodatek PVR. Za več informacij obiščite http://kodi.wiki/view/PVR." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-vodič" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radijski vodnik" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Opozorilo o prekrivanju" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Napaka prekrivanja" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Prekrivanje snemanja" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Napaka snemanja" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Odjemalci PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Nastavitve specifične za odjemalec" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potrdi preklop programov s pritiskom na »V redu«" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Trenutna ikona" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Brez ikone" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Izberite ikono" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Prebrskajte za ikono" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Iščem ikone pogramov" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Vsi programi" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Izbirnik datuma" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Skrij skupino" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Prekliči brisanje" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Izbriši za vedno" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Izbriši vse za vedno" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Želite odstraniti vse izbrisane posnetke iz koša? Te operacije ni mogoče razveljaviti." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Odstraniti ta izbrisani posnetek iz smetnjaka? Te operacije ni mogoče razveljaviti." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Izbriši pravilo časovnika" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nobena razširitev PVR ni omogočena" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikalni kanali" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horizontalni kanali" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Poteče" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Navpični kanali, brez izbirnika skupin" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horizontalni kanali, brez izbirnika skupin" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Ali želite posneti izbrani program ali preklopiti na trenutni program?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Po preklopu programa zapri OSD" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Oglejte si pravilo časovnika" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Izbrisan zamujeni opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Izbrisan zamujeni opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Opomnik za [B]{0:s}[/B] na kanalu [B]{1:s}[/B] ob [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Opomnik za kanal [B]{0:s}[/B] ob [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Samodejno zapiranje tega opomnika bo razporedilo snemanje ...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Načrtovano snemanje za samodejno zaprt opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Načrtovano snemanje za samodejno zaprt opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR opomnik" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Samodejno zapri pojavno okno opomnika po" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Načrtujte snemanje ob samodejnem zapiranju pojavnega okna opomnika" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Zaledni vrstni red" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Začnite skupinske številke kanalov od 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 ur nazaj" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 ur naprej" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Prejšnja skupina" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Naslednja skupina" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Izbirnik skupine" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Prvi kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Predvajanje kanala" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Zadnji kanal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Krmarjenje..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Izbriši ogledano" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Želite izbrisati vse gledane posnetke v tej mapi?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Dovolite številke zalednih kanalov z več kot enim dodatkom PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Preklopite na kanal, ko samodejno zaprete pojavno okno opomnika" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Samodejno zapiranje tega opomnika bo preklopilo na kanal ...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Preklop na kanal za samodejno zaprt opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Preklop na kanal za samodejno zaprt opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Ponudniki" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Novo iskanje ..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Uredi iskanje ..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Shranjena iskanja" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Želite izbrisati to shranjeno iskanje?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignoriraj končane oddaje" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "gnoriraj prihodnje oddaje" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Shrani trenutno iskanje?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[ni shranjeno]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[shranjeno]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Ali želite nastaviti opomnik za izbrani program ali preklopiti na trenutni program?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Dodatki odjemalca PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Prikažite in upravljajte razpoložljive dodatke odjemalca PVR." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Noben od aktivnih odjemalcev PVR ne ponuja nastavitev, specifičnih za odjemalca." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Ponudnik" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Uporabniške nastavitve" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Uporabi vrstni red skupine kanalov iz zaledja" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Nadoknadi / Video na zahtevo" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Samodejno predvajanje naslednjega programa" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Predvajajte programe od tukaj" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Igraj samo ta program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dvojnik" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopija '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Drugo/neznano" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film/serija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivka/srhljivka" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Pustolovščina/vestern/vojni" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Znanstvena fantastika/fantazija/grozljivka" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela/melodrama/folklora" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romanca" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Resen/klasični/verski/zgodovinski film/serija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film/serija za odrasle" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Novice / Trenutni dogodki" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Novice / Vremenska napoved" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Novičarsko-magazinska oddaja" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarec" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Razprava / Intervju / Debata" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Predstava / Igralna predstava" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Igralna oddaja / Kviz / Tekmovanje" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Raznolikost" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Pogovorna oddaja" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Poseben dogodek" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Športni magazin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Nogomet" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / skvoš" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Ekipni športi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Avtomobilistični športi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vodni športi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Zimski športi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jahanje" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Borilne veščine" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Otroški / mladinski program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Predšolski program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Zabavni program od 6 do 14 let" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Zabavni program od 10 do 16 let" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativni / Izobraževalni / Šolski program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Risanke/lutke" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Glasba/balet/ples" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock/pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Resna/klasična glasba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Ljudska/tradicionalna glasba" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Muzikal/opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Umetnost / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Scenske umetnosti" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Lepe umetnosti" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Verstva" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popularna kultura / Tradicionalna umetnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentalni film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Oddajanje / Tisk" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Novi mediji" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Umetnost / Revije o kulturi" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Socialna / Politična / Ekonomska" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Revije / Poročila / Dokumentarec" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomija / Socialno svetovanje" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Znamenite osebnosti" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Izobraževanje / Znanost / Dejanskost" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Narava / Živali / Okolje" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tehnologija / Naravoslovje" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fiziologija / Psihologija" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Tuje države / Odprave" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Družbene / Duhovne vede" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Dodatno izobraževanje" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Jeziki" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Prosti čas / hobiji" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizem / potovanja" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Ročne spretnosti" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Avtomobilizem" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitnes in zdravje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kuhanje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Oglasi / nakupovanje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Vrtnarjenje" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Posebne značilnosti" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Jezik izvirnika" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Črno-belo" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Neobjavljeno" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Prenos v živo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivka/srhljivka" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Pustolovščina/vestern/vojni" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Znanstvena fantastika/fantazija/grozljivka" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Telenovela/melodrama/folklora" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romanca" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Resna / klasična / verska / zgodovinska" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Za odrasle" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potrditev izklopa" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Vodnik po kanalih" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Predvajaj posnetek" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR je načrtoval opomnik za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' v {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR trenutno snema '{0:s}' na kanalu '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR bo začel snemati '{0:s}' na kanalu '{1:s}' čez {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Dnevno bujenje je predvideno čez {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minut" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "pribl. minuto" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Izklopi temu navkljub" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Mapa shranjene glasbe" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Uporabi zunanji DVD predvajalnik" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Zunanji DVD Predvajalnik" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Mapa napovednikov" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Mapa za namizne posnetke" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Mapa seznamov predvajanja" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Posnetki" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Namizni posnetki" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Uporabi Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Seznami predvajanja glasbe" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Seznami predvajanja videa" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Ali želite zagnati igro?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Razvrsti po: Seznam predvajanja" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Oddaljena sličica" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Trenutna sličica" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Krajevna sličica" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Brez sličice" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Izberi sličico" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Pasica" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Preglej novo" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Preglej vse" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Regionalno ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Kratek opis" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zakleni okno glasbe" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zakleni okno videa" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zakleni okno slik" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zakleni okna programov & skript" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zakleni upravljalnika datotek" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Nastavitve zaklepanja" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Začni na novo" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Vstopi v način upravljanja" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Izstopi iz načina upravljanja" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Ustvarim profil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Začeti s svežimi nastavitvami ali kopirati iz privzetih?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Najboljša možna" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Samodejno preklopi med 16x9 in 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Obravnavaj združene datoteke kot eno datoteko" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Pozor" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Zapustili ste način upravljanja" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Vstopili ste v način upravljanja" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Sličica Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Odstrani sličico" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Dodaj profil ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Poizvedba informacij za vse albume" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Predstavne informacije" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ločeno" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Privzeta skupna raba" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Privzeta skupna raba (samo za branje)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiraj privzeto" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Slika profila" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Nastavitve zaklepanja" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Uredi profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Zaklepanje profila" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Mapa profilov" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Začeti s svežimi medijskimi viri ali kopirati iz privzetega?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Prepričajte se, da je v izbrano mapo mogoče zapisovati in da je novo ime mape veljavno" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Ocena MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Vnesite glavno geslo" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Vprašaj za glavno geslo pri zagonu" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Nastavitve preobleke" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ni bližnjic -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Omogoči animacije" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Onemogoči RSS med predvajanjem glasbe" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Omogoči gumbe bližnjic" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Pokaži informacije o glasbi" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Pokaži podatke o vremenu" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Pokaži podatke o sistemu" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Prikaži prostor na diskih C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Prikaži prostor na diskih E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Vremenske informacije" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Prostor na trdem disku" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Vnesite naziv obstoječe skupne rabe" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Geslo za zaklepanje" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Naloži profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Ime profila" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Predstavni viri" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Vnesite geslo za zaklepanje profila" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Prijavno okno" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Pridobivanje informacij o albumu" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Pridobivanje informacij o albumu" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD-ja ali skladbe med predvajanjem ni mogoče kopirati" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Glavno geslo in nastavitve" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Vnos glavnega gesla vedno omogoči način upravljanja" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Ali shranim spremembe v profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Najdene stare nastavitve. Ali jih želite uporabiti?" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Najdeni stari medijski viri. Ali jih želite uporabiti?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ločeno (zaklenjeno)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Koren" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Povečava" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Nastavitve UPnP-ja" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Samodejno zaženi odjemalca UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Zadnja prijava: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nikoli prijavljen" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Prijava uporabnika / Izberi profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Uporabi zaklepanje ob prijavi" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Napačno zaščitno geslo." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "To zahteva nastavitev glavne ključavnice. Ali jo želite nastaviti zdaj?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa ..." + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Žuriraj!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Drži" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mešanje pijač" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Polnjenje kozarcev" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Prijavljen kot" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Odjava" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Valovanje" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Tkanje - obrnjeno" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Prelivanje" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ponovno zaženi video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Uredi omrežno lokacijo" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Odstrani omrežno lokacijo" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Ali želite pregledati mapo?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Spominska naprava" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Priključena spominska naprava" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "V vratih {0:d}, reža {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zakleni ohranjevalnik" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Zbirka" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Vnesite geslo za" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Zakasnitev izklopa" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval zakasnitve izklopa (v minutah)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Začeto, zaustavitev čez {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Izključitev čez 30 minut" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Izključitev čez 60 minut" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Izključitev čez 120 minut" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Poljubna zakasnitev izklopa" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Izključi zakasnitev izklopa" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Zakleni nastavitve za {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Prebrskaj ..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Osnovne informacije" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informacije o shrambi" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informacije o trdem disku" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informacije o DVD-ROM-u" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Omrežne informacije" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informacije o videu" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informacije o strojni opremi" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Uporabljeno" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "od" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Zaklepanje ni podprto" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Ni zaklenjeno" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zaklenjeno" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznjeno" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Potreben je ponovni zagon" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Teden" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Omrežje Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Strežnik XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Strežnik FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS strežnik" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Strežnik UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Prikaži informacije o videu" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Uporabi" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Izbriši" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Presledek" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Osveži preobleko" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Uporabi plakate za TV serije" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Počakajte" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Objavi posodobitve knjižnice" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Omogoči samodejno drsenje povzetka & ocen" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Poljubno" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Omogoči zapisovanje razhroščevanja" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Pridobite dodatne informacije med posodobitvami" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za albume" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za izvajalce" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Zamenjaj ponudnika informacij" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Izvozi glasbeno knjižnico" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Uvozi glasbeno knjižnico" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Izvajalca ni mogoče najti!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Prenašanje informacij o izvajalcu ni uspelo" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Prednost imajo podatki s spleta" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Če je to omogočeno, bodo vse prenesene informacije za albume in izvajalce imele prednost pred zapisanim v značkah posnetkov, kot so žanri, letnica, izvajalci posnetka itn. Uporabno, če imate v značkah posnetkov identifikatorje MusicBrainz." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Poišči zunanje podnapise" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Mapa z informacijami o umetniku" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Dajte prednost spletnim naslovnicam albumov" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Kjer ni lokalne naslovnice albuma, bo uporabljena spletna umetnost. Kjer nobeno ni na voljo, bodo uporabljene slike naslovnic, vdelane v glasbene datoteke" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Mapa z informacijami o naboru filmov" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Pri razvrščanju po izvajalcu uporabite ime razvrščanja izvajalca" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Glasba Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Slike Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografije Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplikacije Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows glasbena knjižnica" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Knjižnica videoposnetkov Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Knjižnica slik Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Knjižnica fotografij Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokumenti" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Žuriraj! (videi)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mešanje pijač (videi)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Polnenje kozarcev (videi)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Strežnik WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Strežnik WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Uredi profil ob prvi prijavi" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Omrežni datotečni sistem (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Varna lupina (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Brskalnik Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Spletna mapa (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Spletna mapa (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Ni mogoče pisati v mapo:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Vir RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Vir RSS (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundarni DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Strežnik DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Ustvari novo mapo" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Neznano ali vgrajeno (zaščiteno)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Knjižnica" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Razvrsti po: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Skeniranje filmov z uporabo {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Iskanje glasbenih videov z uporabo {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Iskanje TV-oddaj z uporabo {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Skeniranje izvajalcev z uporabo {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Skeniranje albumov z uporabo {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Možnosti pregledovanja vsebin" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Zgodba filma" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Predvajaj odlomek ..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Ponastavitev prilagoditev" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Ali želite ponastaviti umerjanje na privzete vrednosti za ločljivost »{0:s}«?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Trenutna vrednost: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Prebrskaj za ciljem" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmi so v ločenih mapah, ki se ujemajo z naslovom filma" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Za poizvedbe uporabi imena map" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Ali želite v poizvedbah uporabiti ime datoteke ali mape?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Določi vsebino" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Ali želite preiskati za vsebinami tudi v podmapah?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Odkleni vire" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Igralec" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Režiser" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Ali želite iz knjižnice odstraniti vse elemente na tej poti?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmi" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ta mapa vsebuje" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Zaženi samodejen pregled" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Preglej tudi podmape" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "kot" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Režiserji" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Na tej poti ni video datotek!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} glasov)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informacije o TV seriji" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informacija o epizodi" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Nalagam podrobnosti o TV seriji" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Prenašam opis epizod" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Nalaganje podatkov o epizodah v mapi" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Izberi TV serijo:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Vnesite ime TV serije" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezona {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizod" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Nalagam podrobnosti o epizodi" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Odstrani epizodo iz knjižnice" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Odstrani TV serijo iz knjižnice" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Povzetek epizode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Vse sezone" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Skrij ogledane" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Koda izdelka" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Pokaži informacije za neogledane elemente" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skrito zaradi razkrivanja zgodbe *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Določi sličico sezone" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Slika sezone" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Prenašam informacije o filmu" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Odstrani vsebino" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Naslov izvirnika" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Osveži informacije o TV seriji" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Ali želite osvežiti informacije vseh epizod?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Izbrana mapa vsebuje eno TV serijo" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Izključi mapo iz pregledovanja" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Posebne epizode" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nedavno dodano" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Mapa vsebuje le en samostojni video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Povezava do TV serije" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Odstrani povezavo do TV serije" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nedavno dodani filmi" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nedavno dodane epizode" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiji" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Videospoti" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nedavno dodani videospoti" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Videospot" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Odstrani videospot iz knjižnice" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacije o videospotu" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Nalagam informacije o videospotu" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mešano" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Pojdi na albume po izvajalcu" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Pojdi na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Predvajaj pesem" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Pojdi na videospote iz albuma" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Pojdi na videospote po izvajalcu" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Predvajaj videospot" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Prenesi sličice igralcev" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Določi sličico igralca" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Odstrani zaznamek" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Odstrani zaznamek epizode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ustvari zaznamek epizode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Nastavitve ponudnika informacij" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Prenašam informacije o videospotu" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Prenašam informacije o TV seriji" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Napovednik" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Zravnaj" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Prikaži skupaj vse sezone TV serije" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Prenesi ozadje" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Prikaži ozadje v video in glasbeni knjižnici" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Pregledujem nove vsebine" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Prvič na sporedu" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenarist" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scenaristi" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Zamenjaj imena datotek z naslovi v knjižnici" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Če vsebuje le eno sezono" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ima napovednik" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Nepravilno" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Projekcija grafik" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Izvoz v eno datoteko ali ločene datoteke na vnos?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Izberite vrsto pravila" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Ena datoteka" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Ločeno" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Ali želite izvoziti sličice in grafike?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Ali želite prepisati stare datoteke?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Izloči pot iz posodobitev knjižnice" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Ekstrakt video informacij iz datotek" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Zbirke" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Združi razdeljene posnetke" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Ali želite izvoziti sličice izvajalcev?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Izberi ozadje" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Krajevno ozadje" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Brez ozadja" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Trenutno ozadje" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Oddaljeno ozadje" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Spremeni vsebino" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Ali želite osvežiti informacije za vse elemente na tej poti?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Dodaj v knjižnico" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Ozadje" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Najdeni lokalno shranjeni podatki. Prezreti in osvežiti iz interneta?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Ali želite dodati predstavnost iz tega vira v svojo knjižnico?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Informacij ni mogoče prenesti" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z oddaljenim strežnikom. Ali želite nadaljevati skeniranje?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Države" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizod" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Poslušalec" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Poslušalci" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Izravnajte hierarhijo" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmska zbirka" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Pokaži filmske komplete" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Značke" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Dodaj {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Odstrani {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova značka ..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Oznaka z imenom '{0:s}' že obstaja." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Izberite {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Uredi zbirko filmov" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Izberi zbirko filmov" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Ni nabora (odstrani iz {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Dodaj film v novo zbirko" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Ohrani trenutni niz ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Vključite sklope, ki vsebujejo en film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Pokaži prazne TV serije" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Pokaži vse izvajalce za glasbene videoposnetke" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Premiera" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR vrsta" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Zaznan nov medij" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Brskanje po videoposnetkih" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Brskanje po glasbi" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Brskanje po slikah" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Brskanje po datotekah" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Povezovanje z: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Izberite različico" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Verzija {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Samodejna posodobitev" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Posodobitev ni na voljo" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Za ta dodatek trenutno ni na voljo nobena različica." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Uporabite video oznake" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Omogočite uporabo vdelanih oznak v datotekah mp4 ali mkv za metapodatke knjižnice. Prepreči pravilno delovanje strgal." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizirano" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Razširitev: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME vrsta: \"{0:s}\"" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Omogoči podporo UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Dodaj skupno rabo ..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Moje knjižnice v skupno rabo" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Poišči oddaljene predvajalnike UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Zaznamek ustvarjen" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Zaznamek epizode ustvarjen" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Uredi skupno rabo" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Odstrani skupno rabo" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Poljubna mapa za podnapise" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Preglasi pisave podnapisov" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Omogoči podporo za miško in zaslon na dotik" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Predvajaj zvoke vmesnika med predvajanjem medija" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sličica" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Vsiljena regija DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Razmerje slike" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Črni robovi" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Širokozaslonsko" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Omogoči 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Omogoči 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Omogoči 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Vnesite ime novega seznama predvajanja" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Pokaži gumbe »Dodaj vir«" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Omogoči drsnike" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Izključi preklop filtriranja ogledanih vsebin v video knjižnici" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Upravljanje z akustičnimi nivoji" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tiho" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Omogoči ozadja po meri" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Upravljanje z nivoji varčevanja energije" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Velika moč" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Nizka moč" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Dolga pripravljenost" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Kratka pripravljenost" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Predpomnjenje datotek večjih od 4GB ni mogoče" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavje" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Visokokvalitetno senčenje v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Uporabi animacije tween" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ni" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "začne se z" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "konča z" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "večje kot" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "manjše kot" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "po" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "pred" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "v zadnjih" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ne v zadnjih" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Ponudniki informacij" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za filme" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Privzeti ponudnik informacij o TV-oddajah" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za videospote" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Izberite prvo neogledano sezono/epizodo TV-oddaje" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Večjezikovno" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Ni ponudnikov informacij" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vrednost ustrezanja" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Pravilo pametnega seznama predvajanja" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Primerjaj predmete kjer" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Novo pravilo ..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Predmeti morajo ustrezati" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "vsem pravilom" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "enemu ali več pravilom" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Omeji na" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Brez omejitve" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Razvrščeno po" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "naraščajoče" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "padajoče" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Uredi pameten seznam predvajanja" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Ime seznama predvajanja" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Najdi predmete kjer" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} elementov" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nov pameten seznam predvajanja ..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} pogon" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Uredi pravila načina zabave" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Domača mapa" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Število ogledanih" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Ime epizode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Ločljivost slike" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvočni kanali" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Slikovni kodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Zvočni kodek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Jezik zvoka" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Jezik podnapisov" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Daljinski upravljalnik pošilja ukaze tipkovnice" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Potrebna je internetna povezava." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Prenesi več ..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Korenski datotečni sistem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Vir je prepočasen" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Hitrost branja je prenizka za neprekinjeno predvajanje" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Zunanja shramba" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Število ogledanih epizod" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Združi po" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mešano" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Položaj na zaslonu" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Dno videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Spodnji del zaslona" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Vrh videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Vrh zaslona" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Ko vstopite v pogled sezone ali epizode TV-oddaje, samodejno izberite prvo neogledano sezono ali epizodo.[CR][Pri prvem vnosu] Prvi neogledani element bo izbran samo, ko se ogled odpre prvič.[CR][Vedno] Prvi neogledani element bo izbran ob vsakem vstopu v pogled." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} do {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} do {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} do {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Ob prvem vstopu" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Vključi »Vse sezone« in »Posebnosti«" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Ali naj se pri izboru neogledanih predmetov upoštevajo izdelki iz »Vsi letni časi« in »Posebnosti«." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Nič od tega" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Le »Vse sezone«" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Le »Posebne epizode«" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Zaženi" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Uporabi" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Število zvočnih posnetkov" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Število posnetkov podnapisov" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Pokaži podporo" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Podprte končnice datotek in vrste medijev" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Zunanje)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Pot datoteke" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Velikost datoteke" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Čas/datum datoteke" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Številka diapozitiva" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Barvno/čb" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Postopek JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum/čas" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Znamka fotoaparata" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model fotoaparata" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Komentar EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Zaslonka" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Goriščna razdalja" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Oddaljenost ostrenja" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Izpostavljenost" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Čas izpostavljenosti" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Napaka izpostavljenosti" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Način izpostavljenosti" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Uporaba bliskavice" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Beline" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Vir svetlobe" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Način meteringa" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalna povečava" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Širina CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Zemljepisna širina GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Zemljepisna dolžina GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Nadmorska višina GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP komentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Dodaj v knjižnico" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Podvrsta" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Tip slike" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Čas nastanka" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Nadomestne kategorije" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Zapis" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Posebna navodila" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Pripis" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Naslov pripisa" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Zasluge" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Avtorske pravice" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Ime predmeta" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Država" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Prvotni sklic TX" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum objave" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Pomembnost" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Koda države" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Storitev referenc" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Dovoli oddaljen nadzor prek UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Poskusi preskočiti uvod pred menijem DVD-ja" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Shranjena glasba" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Poizvedba informacij za vse izvajalce" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Prenašam informacije o albumu" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Prenašam informacije o izvajalcu" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Življenjepis" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Iščem izvajalca" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Izberi izvajalca" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacije o izvajalcu" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Inštrumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Rojstvo" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Ustanovljena" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Razidena" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Smrt" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Leta aktivnosti" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Založba" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Rojen / Ustanovljen" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ob zagonu posodobi knjižnico" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Posodabljaj knjižnico v ozadju" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Pripona DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Zakasnitev: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Naprej za: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Zamik podnapisov" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Gonilnik OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Izris OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Različica OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Celoten pomnilnik" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Podatki o profilu" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Zatemni med prekinitvijo predvajanja" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Vsi posnetki" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Po naslovu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Po skupini" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Posnetki po naslovu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Zmanjšajte črne črte" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "V seznamih prikaži video datoteke" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Različica Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Barve" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Nabor znakov" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Privzeto dejanje predvajanja" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Vprašaj, če se lahko nadaljuje" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Privzeta možnost izbire" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Izberi" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Prikaži informacije" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Predvajaj vse" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst ni na voljo" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Vključi teletekst" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Del {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Medpomnjenje {0:d} bajtov" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Ustavljanje" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Teče" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Prikaži teletekst v razmerju stranic 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Aktiven zunanji predvajalnik" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Kliknite »V redu« za zaprtje predvajalnika" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Kliknite »V redu«, ko se predvajanje konča" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Razširitev" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Razširitve" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Možnosti razširitve" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Informacije o dodatku" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nedavno posodobljeno" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Predstavni viri" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Zvoki vmesnika" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacije o filmih" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ohranjevalnik zaslona" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizacija" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Skladišče razširitev" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnapisi" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Besedila pesmi" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informacije o TV serijah" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacije o videospotih" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informacije o albumih" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacije o izvajalcih" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Odjemalci PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Prilagodi" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatek je onemogočen" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kontekstni meniji" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Jeziki" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (običajno)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Ponudnik informacij o vremenu" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Te razširitve ni mogoče prilagoditi" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Vse razširitve" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Namesti iz skladišča" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Preveri za posodobitve" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Zbirke slik" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Zgodovina sprememb" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odstrani" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Onemogočene razširitve" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Počisti trenutne nastavitve)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Namesti iz zip datoteke" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Prenašanje {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Posodobitve na voljo" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Nameščanje {0:d} %" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Namestitev dodatka iz datoteke zip ni uspela" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} uporabljajo naslednji nameščeni dodatki" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Te razširitve ni mogoče odstraniti" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Vhodni tok video predvajalnika" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot zastarel." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Razpoložljive razširitve" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Različica:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Opozorilo" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Dovoljenje:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Kaj je novega" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Preveri za posodobitve" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Zadnja posodobitev: {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Nameščanje {0:s} ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Preverjanje odvisnosti ..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ali želite omogočiti to razširitev?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Ali želite onemogočiti to razširitev?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Omogočene razširitve" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Samodejna posodobitev" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Razširitev je omogočena" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Razširitev je posodobljena" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Ali želite preklicati prenos razširitve?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Dodatki, ki se trenutno prenašajo" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Na voljo je posodobitev" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Različice" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Dodatka ni mogoče naložiti." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Pojavila se je neznana napaka." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Potrebne so dodatne nastavitve" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Povezava ni uspela" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Potrebuje ponoven zagon" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Zahtevan dodatek" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Preverjanje prenesenega dodatka ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Prenašanje dodatka ..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Nameščanje odvisnosti dodatka ..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Ali želite poskusiti ponovno?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Pomožni dodatki" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Zbirke razširitev" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Zbirke podrobnosti" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Razširitev je nameščena" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Odvisnosti ni mogoče namestiti" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Nameščanje dodatka ..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Vsa skladišča" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Namestitev repozitorija ni uspela" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Ponovni zagon dodatka" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Zakleni upravljalnika dodatkov" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tega dodatka ni mogoče onemogočiti" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Preverjanje posodobitev dodatkov" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Preverjanje {0:s} ..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Dodatek je onemogočen, ker je v skladišču označen kot pokvarjen." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Krajevni predpomnilnik paketa" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot pokvarjen." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Ali ga želite onemogočiti na vašem sistemu?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Nedelujoč" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Ali želite preklopiti na to preobleko?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Za uporabo te funkcije potrebujete dodatek:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Ali želite prenesti ta dodatek?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Preobleke ni mogoče naložiti" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Preobleki manjkajo nekatere datoteke" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Dodatek je nezdružljiv zaradi pomanjkanja odvisnih datotek." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Začasno ustavi predvajanje ko se prične iskanje podnapisov" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Določi ali se ponapisi shranjujejo v mapo s predvajano datoteko ali v drugo uporabniško mapo." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Iščem podnapise ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} najdenih podnapisov" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Podnapisov ni mogoče najti" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Prenašam podnapise ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Jeziki za prenos podnapisov za" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nastavite jezike za uporabo pri iskanju podnapisov.[CR]Opomba: vse storitve podnapisov ne bodo uporabljale vseh jezikov." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Prenos podnapisa je spodletel" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Ni nameščenega nobenega vstavka za podnapise" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lokacija za shranjevanje podnapisov" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Privzeta storitev TV-oddaje" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Izberite storitev, ki bo privzeto uporabljena za iskanje podnapisov TV oddaj." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Privzeta storitev za filme" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Izberite storitev, ki bo privzeto uporabljena za iskanje filmskih podnapisov." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ročno iskalni niz" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Vnesite iskalni niz" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Namesti vse posodobitve" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Začasno ustavi predvajanje videa med iskanjem podnapisov in nadaljuj predvajanje ko so podnapisi na voljo." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Ob videu" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Poljubna lokacija" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Samodejni prenos prvih podnapisov" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Samodejno prenesi prve podnapise iz seznama rezultatov iskanja" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Omogoči razčlenjevanje za podnapise" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Omogoči razčlenjevanje za CC v video toku. Nekoliko bolj obremeni CPE" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Ali želite preklopiti na ta jezik?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Nastavitve podnapisov" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Prenesi podnapise ..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Za uporabo te funkcije morate omogočiti dodatek:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Želite omogočiti ta dodatek?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Namesti samo samodejne posodobitve" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Posodobitev" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Pokaži dodatek" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatek je onemogočen" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Odvisnosti od {0:s} različice {1:s} ni bilo mogoče zadovoljiti." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Namestitev dodatka iz datoteke zip na naslovu {0:s} ni uspela zaradi neveljavne strukture." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Dodatek odstranjen" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skener videoteke" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Pregledovalnik glasbene knjižnice" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Pregled {0:s} ni uspel: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nezdružljivi dodatki" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Naslednji dodatki niso združljivi s to različico Kodija in so bili samodejno onemogočeni: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Selitev baze podatkov v teku - prosimo počakajte" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Selitev dodatka je v teku – prosimo počakajte" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Dodatek ni združljiv s to različico Kodija." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Omogočite, da se daljinski upravljalnik Siri ujema z običajnim delovanjem Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Razmislite o Siri daljinskem upravljalniku v stanju mirovanja po N sekundah" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Čas za čakanje, preden razmislite o daljinskem upravljalniku Siri v stanju mirovanja" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekund" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekund" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekund" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekund" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorirajte prvi dotik/poteg/pomikanje daljinskega upravljalnika Siri po obdobju nedejavnosti" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "To vam preprečuje nenamerno dejanje dotikanja/potezanja/pomikanja, ko zgrabite daljinski upravljalnik v roki" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Uporabite Kodi navidezno tipkovnico" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Višja kot je vrednost, bolj občutljiva je poteza premikanja" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Dodatek »{0:s}« je pokvarjen" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Dodatek je označen kot pokvarjen z naslednjo opombo:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ali ga želite omogočiti?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Dodatek »{0:s}« je zastarel" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Dodatek je označen kot zastarel z naslednjo opombo:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ali ga želite omogočiti?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Zastarelo: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarelo" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Nedelujoč" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Najmanj: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Najmanj: {0:s} => Namesti: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Nameščeno: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Nameščeno: {1:s} => Posodobi na: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (neobvezno)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Ni na voljo{3:s}" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti povezave z repozitorijem." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Ponudniki informacij" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Teče" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Osirotelo" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Upravljanje odvisnosti" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Videz in občutek" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moji dodatki" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Skrij nezdružljive" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Skrij tuje" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Izberi med vsemi naslovi ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Prikaži menije s plošče Blu-Ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Predvajaj glavni naslov: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Naslov: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Izberite predmet predvajanja" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Poglavja: {0:d} - trajanje: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Predvajanje Blu-ray-ja je spodletelo" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Meni tega Blu-ray diska ni podprt" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Poglavje {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Komercialno" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Samodejni preskok izklopljen" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Samodejni preskok vklopljen" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Tipkovnica QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Prehodni zvok v uporabi" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Napaka menija BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Pri nalaganju Jave je prišlo do napake, zato meniji BD-J trenutno ne bodo delovali. Meniji BD-J zahtevajo Java Runtime Environment, zato se prepričajte, da je to nameščeno in da pravilno deluje v vašem sistemu." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Ta disk (ali datoteka) Blu-ray je šifriran in ga ni mogoče predvajati." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informacije o RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Skupina" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Skladatelj" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Voditelj" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Uredništvo" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-pošta" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Vroča linija" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Spletišče" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Krajevne novice" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Šport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loterija" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Borza" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Odrasli hiti" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Španski govor" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Španska glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Obvestilo o radijskem prometu!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radijsko sporočilo" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Fakulteta" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Osebnost" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Mehka glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Odrasli hiti" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Mehki rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Pogovor" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Brez vrste programa" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktualno" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Šport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Izobraževanje" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Znanost" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Pestro" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Glasba za enostavno poslušanje" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Lahka klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Resna klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Druga glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Otroški program" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Socialne zadeve" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Verstva" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Klicne oddaje" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Potovanja" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Prosti čas" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Narodnozabavna glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Narodna glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Stara glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarec" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasična rock glasba" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgija" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Omogoči RDS za radijske kanale" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Podatke RDS je mogoče uporabiti, če so prisotni" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Obvestilo o prometu sporočil" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS vas obvešča o prometnih obvestilih" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Povečaj glasnost prometnih obvestil" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Če prometna obvestila pošilja RDS, se glasnost poveča" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remiksatorji" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranžerji" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Skladatelji" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenti" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ mešalniki" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Pisci besedil" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestri" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Vloge" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (disk {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvaliteta napovednika" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Pretok" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Prenesi" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Prenesi & predvajaj" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Prenesi & shrani" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Shranjujem" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiram" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Določi mapo prenosov" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Trajanje iskanja" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dolgo" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Uporabi DVD predvajalnik namesto običajnega" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Vprašaj za prenos pred predvajanjem" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Odlomki" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Za vklop ponovno zaženite vtičnik" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Zvečer" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Jutri zvečer" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Padavine" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Dež" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vlažno" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Občuti se" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Opazovano" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odmik od običajnega" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sončni vzhod" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Sončni zahod" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Izgled" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Prevedi besedilo" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Kategorija seznama zemljevidov {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-urni" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Karte" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Vsako uro" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dan" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} naprav" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Opozorilo" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Opozorila" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Izberite svojo" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Preveri" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Nastavite" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Letni časi" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Uporabite vaš" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Glejte vaš" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Poslušajte" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Poglejte vaš" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Nastavite" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Zapusti" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Predvajaj" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "O vašem" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ocena" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Ozadja" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Poljubno ozadje" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Poljubna ozadja" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Pokaži Berime" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Pokaži zapisnik sprememb" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Podatkov ni bilo mogoče najti!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Naslednja stran" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Ljubim" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Sovražim" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Pot do skripte" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Omogoči gumb s poljubno skripto" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Samodejna prijava" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Zagon ni uspel" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Spletni strežnik" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Strežnik dogodkov" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Strežnik oddaljene komunikacije" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Pred tem ste omogočili spletni vmesnik, ne da bi nastavili geslo. Spletni strežnik je onemogočen, dokler tega izrecno ne dovolite ali nastavite preverjanja pristnosti. Preverite svoje nastavitve." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Zaznana nova povezava" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Zvok MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Ko morate vnesti nekaj besedila, se namesto vgrajene tipkovnice tvOS prikaže navidezna tipkovnica Kodi" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Horizontalna občutljivost premikanja Siri na daljavo" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Občutljivost navpične poteze daljinskega premikanja Siri" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Število kanalov" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Izberite vedenje, ko zvok ni potreben niti za predvajanje niti za zvoke GUI.[CR][Vedno] Oddaja se neprekinjen neslišni signal, ki ohranja sprejemno zvočno napravo živo za morebitne nove zvoke, vendar lahko tudi blokira zvok iz drugih aplikacij.[ CR][1-10 Minutes] Enako kot [Always] le da po izbranem časovnem obdobju zvok preide v stanje mirovanja.[CR][Off] Zvočni izhod preide v stanje mirovanja. Opomba: Zvoki so lahko zgrešeni, če zvok preide v začasno stanje." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Pošlji nizek hrup" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Da bi nekateri AVR ostali napajani, pošljemo neslišen naključni šumni signal. To nastavitev lahko onemogočite, če uporabljate slušalke ali analogni izhod." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Vključi LFE pri mešanju navzdol" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Če je omogočena, bo ta nastavitev vključila kanal lfe v mešanje, ko ni na voljo namenskega izhodnega kanala LFE. To je smiselno samo za zvočnike polnega razpona." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Predvajaj zvoke GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Samo, ko se ne predvaja" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Naslednjega vira predvajanja ni mogoče najti" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Prejšnjega vira predvajanja ni mogoče najti" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR stanje" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Vključeno" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Metoda tonskega preslikave" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf-a ni bilo mogoče zagnati" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Ali je nameščena Applova storitev Bonjour? Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay ni bilo mogoče zagnati, ker zahteva, da je Zeroconf omogočen." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconf ni mogoče ustaviti. AirPlay in AirTunes sta odvisna od delovanja Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Upodabljanje videa" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati video filtrov/razmernikov, vrnitev na bilinearno skaliranje" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Zvočne naprave ni mogoče zagnati" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Preverite svoje nastavitve zvoka" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Za navigacijo uporabi geste:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Za kazalce povlecite z enim prstom levo, desno, gor, dol" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Za vračalko povlecite z dvema prstoma v levo" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Za vstop se dotaknite z enim prstom" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Enkratni dotik z dvema prstoma ali dolg pritisk z enim prstom za kontekstni meni" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Zunanje naprave" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Generična naprava HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Splošni omrežni adapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Generični disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Za to periferno napravo ni na voljo nobenih nastavitev." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Dodana nova naprava" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Naprava je odstranjena" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Bližnjice za uporabo te naprave" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Omogočene bližnjice" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Za to napravo ne uporabljajte razporeditve tipk po meri" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Periferne knjižnice" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Zaznan nov krmilnik" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Zaznan je bil nov krmilnik. Konfiguracijo lahko izvedete kadar koli v \"Nastavitve -> Sistemske nastavitve -> Vnos\". Ali ga želite zdaj konfigurirati?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Nekateri krmilniki imajo gumbe in osi, ki motijo kartiranje. Pritisnite te zdaj, da jih onemogočite:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Gumb {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Os {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Krmilnikov ni mogoče konfigurirati" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Konfiguracija krmilnika je odvisna od onemogočenega dodatka. Ali ga želite omogočiti?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignoriraj vnos" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Zdaj pritisnite vse analogne gumbe, da jih zaznate:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Dobi vse" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Nič za zemljevid" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Nastavitve gonilnika" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Oglejte si in konfigurirajte periferne dodatke." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Dodatki za igre" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profili krmilnika" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Preizkusni ropot" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktivirajte ropotajoče motorje vseh krmilnikov." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Omogoči ropotanje za obvestila" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktivira ropotajoče motorje krmilnika, ko pride do obvestila." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "S tipkovnico ali daljinskim upravljalnikom izberite profil krmilnika. Ko ste pozvani, pritisnite gumb na igralnem krmilniku, ki se najbolje ujema s tem, kar vidite na zaslonu. Če se zmotite, lahko postopek ponovite." + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Konfiguracija krmilnika" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Gumbi" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Ponastavi profil krmilnika" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Ali želite ponastaviti ta profil krmilnika za vse priključene naprave?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Vsi razpoložljivi profili krmilnika so nameščeni." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigurirajte priključene krmilnike" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Svoje krmilnike združite z različnimi vhodnimi napravami različnih igralnih sistemov." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Dirkalno kolo" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Vesla" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Igralne palice" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Obrazni gumbi" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Gumbi na ramenih" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Sprožilci" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analogne palice" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Mrtva cona leve palice" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Mrtva cona desne palice" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Ob izhodu izklopite krmilnike" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Ob izhodu izklopi vse krmilnike, ki to podpirajo." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Pritisnite {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Pritisnite {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Premakni {0:s} navzgor" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Premakni {0:s} navzgor ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Premakni {0:s} navzdol" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Premakni {0:s} navzdol ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Premakni {0:s} desno" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Premakni {0:s} desno ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Premakni {0:s} levo" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Premakni {0:s} levo ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Omogoči podporo za krmilnik" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Onemogoči krmilnike, ko je ta naprava prisotna" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Gumbi" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Kazalci" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Svetlobna pištola" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Ustreli zunaj zaslona" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Stikala na konzoli" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Strojni gumbi" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tipkovnica" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Vrata" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Nastavitev vrat" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Vrata {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Izberite krmilnik" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Krmilnika ni bilo mogoče zamenjati" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Konfiguracija predvajalnika" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Omogoči tipkovnico" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "To omogoča, da tipkovnica posnema do 8 igralnih krmilnikov. Če je onemogočeno, lahko tipkovnico še vedno uporabljate za nadzor emulatorjev, kot je DOSBox, ki zahtevajo polno tipkovnico." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Število igralcev na tipkovnico" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "S tipkovnico nastavite število igralcev. To je namenjeno napravam, ki uporabljajo gonilnike za tipkovnico, vendar lahko vidite tudi, koliko ljudi se prilega tipkovnici!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Igralec na tipkovnico" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Vse tipke" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Enojna tipkovica" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Izberite tipko" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Pritisnite tipko" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Pritisnite tipko ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Igralci" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Noben krmilnik ni povezan" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "VSA VAŠA BAZA PRIPADA[CR]NAM" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Igranje" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Omogoči previjanje nazaj (če je podprto)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Omogoči previjanje nazaj v realnem času med igranjem igre, če je podprto. Pritisnite previjanje nazaj ali ročno iskanje nazaj z uporabo vrstice za iskanje." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Največji čas previjanja nazaj" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Največji možni čas za previjanje nazaj, če je podprt. Velike zgodovine previjanja nazaj lahko porabijo veliko RAM-a." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatorji" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Samostojne igre" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Viri igre" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Igre ni bilo mogoče igrati" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Ta igra zahteva naslednji dodatek: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ta igra ni združljiva z nobenim razpoložljivim emulatorjem." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulator \"{0:s}\" je imel notranjo napako." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "To igro je mogoče igrati samo neposredno s trdega diska ali particije. Stisnjene datoteke je treba ekstrahirati." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ta igra je odvisna od onemogočenega dodatka. Ali ga želite omogočiti?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Podpira dodatke" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Stanje shranjevanja je mogoče naložiti samo z \"{0:s}\". Izbrisati shranjeno stanje in nadaljevati?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Izbriši shranjeno stanje" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Zahtevanih datotek ni mogoče najti." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Ponudniki iger" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Manjka: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Premor / Nadaljuj" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Napredne nastavitve" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Način raztezanja" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrole" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Pritisnite {0:s}, da odprete meni v igri." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "V tej izdaji lahko za igranje iger uporabljate samo krmilnike." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Shrani / Naloži" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Dodaj igre ..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Dodajte vir igre" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Uredi vir igre" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (če je podprto)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Samodejno shranjevanje igre med igranjem, če je podprto. Nadaljujte z igranjem, kjer ste končali." + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Namestitev dodatka ni uspela." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Nameščeno" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Izberite emulator za datoteko {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Shranjeno" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Izberite stanje shranjevanja" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Vnesite uporabniško ime za svoj račun RetroAchievements" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Vnesite geslo za svoj račun RetroAchievements" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "Retro dosežki" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Napačen uporabnik/geslo!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Stik s strežnikom ni uspel" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Prijavljeni" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Preklopite to nastavitev, če se želite prijaviti ali odjaviti iz RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Vaš račun ni preverjen. Preverite svojo e-pošto, da dokončate prijavo." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Strežnik ni dostopen." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Strežnik se ne odziva pravilno." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Različica strežnika ni združljiva." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Dostop zavrnjen." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Povezovanje z zaledjem." + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Preklopi na upravljanje s stranjo tipkovnice" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Preklopi na upravljanje s stranjo daljinskega upravljalnika" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Pritisni gumb \"uporabnik\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Omogoči ukaze za menjavo strani" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Adapterja ni bilo mogoče odpreti" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Naprave za vklop med zagonom" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Naprave za izklop med zaustavitvijo" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Prestavite naprave v stanje pripravljenosti, ko aktivirate ohranjevalnik zaslona" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Prebudite naprave, ko deaktivirate ohranjevalnik zaslona" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Komunikacijskih vrat CEC ni bilo mogoče zaznati. Prosimo, konfigurirajte ga ročno." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Adapterja CEC ni bilo mogoče inicializirati. Preverite svoje nastavitve." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Način odjemalca naprave CEC" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Št. vrat HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati adapterja CEC: libCEC ni bil najden v vašem sistemu." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Uporabi jezikovne nastavitve TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Povezan z napravo HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Ob zagonu preklopite vir na to napravo" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizični naslov (prevlada nad vrati HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Nastavitve so podosobljene" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Ob zaustavitvi pošlji ukaz \"Neaktiven vir\"" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Naprave, ki jih je tudi potrebno preklopiti v stanje pripravljenosti" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Naprava potrebuje servisiranje" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ko je TV ugasnjen" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Povezava prekinjena" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Ta uporabnik nima dovoljenj za odpiranje vmesnika CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Vrata so zasedena. Samo en program lahko dostopa do adapterja CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Ukrep ob preklopu na drug vir" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Povezava vzpostavljena" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Pri zagonu / ustavitvi" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Ojačevalec / naprava AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Zaznana različica vmesnika libCEC ({0:x}) je nižja od podprte različice {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Mapa predmeta" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Uporabi omejen obseg barv (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Število medpomnilnikov, ki jih uporablja grafični gonilnik" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Ustavi predvajanje" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Premor predvajanja" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Prisili AVR, da se prebudi, ko je Kodi aktiviran" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Zakasnitev pritiska gumba na daljinskem upravljalniku pred ponovitvijo (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Hitrost ponavljanja pritiska gumba na daljinskem upravljalniku (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Čas sproščanja gumba na daljinskem upravljalniku (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Na začetku" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Snemalna naprava" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Naprava za predvajanje" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Naprava za sprejem" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Uporabite sistemsko ravnovesje svetlosti HDR/SDR" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Najvišja svetilnost GUI v načinu HDR PQ" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Za SDR uporabi 10 bitov" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Drhtanje" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Globina drhtanja" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Spremenite izgled in obnašanje uporabniškega vmesnika." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Ta kategorija vsebuje vse nastavitve, povezane z vmesnikom." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Izberite preobleko za uporabniški vmesnik. To bo definiralo videz in občutek aplikacije." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Izberite, če želite spremeniti specifične nastavitve vmesnika. Katere možnosti so na voljo za konfiguracijo, je odvisno od funkcij, ki jih nudi preobleka." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Spremenite temo trenutno izbrane preobleke." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Spremenite barve trenutno izbrane preobleke." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Izberite pisavo uporabniškega vmesnika. Zbirke pisav so nastavljene preko vaše preobleke." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Spremeni velikost uporabniškega vmesnika." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Izberite predstavnostno okno, ki bo prikazano ob zagonu." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Izberite ali onemogočite zvoke, ki se uporabljajo v uporabniškem vmesniku." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Izključite drsenje novic RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Uredite vire RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Ta kategorija vsebuje vse lokalne / regionalne nastavitve." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Izberite jezik uporabniškega vmesnika." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Izberite vrsto zapisa temperature, časa in datuma. Razpoložljive možnosti so odvisne od izbranega jezika." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Izberite, kateri nabor znakov se uporablja za prikaz besedila v uporabniškem vmesniku. To ne spremeni nabora znakov, ki se uporablja za podnapise, za to pojdite na Predvajalnik > Jezik." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Privzeto izbrani jezik zvoka, če je na voljo več kot en jezik." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Privzeto izbrani jezik podnapisov, če je na voljo več kot en jezik." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za prikaz medijskih seznamov." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Prikažite (..) v seznamih za ogled mape en nivo višje." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Pokaži datotečne pripone na predstavnostnih datotekah, na primer »You Enjoy Myself« bi bilo prikazano kot »You Enjoy Myself.mp3«." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorirajte določene žetone, npr. \"The\", med operacijami sortiranja. \"The Simpsons\" bi bili na primer razvrščeni kot \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Omogočite brisanje in preimenovanje datotek prek uporabniškega vmesnika, prek kontekstnega menija, npr. pritisnite \"C\" na tipkovnici, da odprete ta meni." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Prikažite gumb Dodaj vir v korenskih razdelkih uporabniškega vmesnika." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape na seznamu datotek." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo dodatkov za ohranjevalnik zaslona." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Nastavite čas čakanja na kakršno koli aktivnost, preden se prikaže ohranjevalnik zaslona." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Izberite ohranjevalnik zaslona. Ohranjevalnik zaslona »Zatemni« bo vsiljen, ko je celozaslonsko predvajanje videa začasno ustavljeno ali je pogovorno okno aktivno." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Izberite, če želite spremeniti posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona. Katere možnosti so na voljo za konfiguracijo, je odvisno od funkcij, ki jih ponuja dodatek za ohranjevalnik zaslona." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Predogled izbranega ohranjevalnika zaslona." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Zatemnite zaslon, ko je predstavnost začasno ustavljena. Ne velja za način ohranjevalnika zaslona \"Zatemnitev\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Razdelek nastavitev videoposnetkov in ravnanja z njimi." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z video knjižnico." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Izberite, katera temperaturna enota se uporablja za prikaz temperatur v uporabniškem vmesniku." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Prikaži informacije za neogledane medije v video knjižnici ali jih skrij, če niso izbrani, da preprečiš spojlerje. Možnosti, ki so na voljo, so »Zaplet filma«, »Zaplet epizode« in »Slika epizode«." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Izberite, katera enota hitrosti se uporablja za prikaz hitrosti v uporabniškem vmesniku." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Prenese sličice za igralce iz spletnih baz podatkov, ko dodaja medije v knjižnico." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Izberite, v katerih primerih želite skriti vozlišča sezone TV-oddaj. Če je TV-oddaja skrita, bo izbira TV-oddaje neposredno skočila v pogled epizod." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Ko je omogočeno, so filmi, ki pripadajo \"filmskemu nizu\", združeni pod en vnos za komplet v knjižnici filmov, ta vnos pa je mogoče odpreti za prikaz posameznih filmov. Ko je onemogočeno, bo imel vsak film svoj vnos v knjižnici filmov, tudi če pripada nizu." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Ob zagonu preverite za nove medijske datoteke." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skrij prikaz poteka pregledovanja knjižnice med pregledovanjem." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Odstranite posnetke iz knjižnice, ki jih ni mogoče najdi (torej so bili preimenovani, izbrisani ali pa na odstranljivi napravi, ki trenutno ni priključena)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Izvozite podatkovno bazo video knjižnice v datoteke XML. To bo po želji prepisalo vaše trenutne XML datoteke." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Uvozite datoteko XML v bazo podatkov videoteke." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje predvajanja videa." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Omogoči samodejno predvajanje naslednje datoteke na seznamu za izbrane vrste seznamov predvajanja." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Prilagodi metodo uporabljeno za procesiranje in prikaz videa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Pri povečanju velikosti videoposnetka za vsaj ta odstotek uporabite visokokakovostne merilnike. Vrednost pod 5 % je malo smiselna, saj se videoposnetek obdeluje z veliko obremenitvijo GPE brez vidnih izboljšav kakovosti slike." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VDPAU, pogosto uporabljeno pri NVIDIA in nekaterih AMD-jevih grafičnih karticah." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VAAPI, pogosto uporabljeno pri Intelu in nekaterih AMD-jevih grafičnih karticah." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Ko je omogočeno, se uporabi vnos »Komplet filmov«, tudi če knjižnica filmov vsebuje samo en film iz tega kompleta. Ko je onemogočen, se vnos »Filmski niz« uporablja samo, če filmska knjižnica vsebuje več kot en film iz tega niza." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Omogoči strojno dekodiranje video datotek VTB." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Izberite dejanje, ki ga bo Kodi izvedel ob zagonu." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Med brskanjem po videoteki prikažite TV-oddaje brez epizod." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Omogoči, da se frekvenca osveževanja zaslona spremeni, tako da se najbolje ujema s številom sličic na sekundo posnetka. S tem si lahko zagotovite bolj gladko predvajanje videa." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Zakasnitev dogodka ponastavitve po spremembi hitrosti osveževanja" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sinhronizirajte video in zvok s hitrostjo osveževanja monitorja. VideoPlayer v tem primeru ne bo uporabil prehodnega zvoka, ker bo morda potrebno ponovno vzorčenje." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Izberite, kateri format časa se uporablja za prikaz časa v uporabniškem vmesniku." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Izberite, ali želite uporabiti 12- ali 24-urni zapis za prikaz časa v uporabniškem vmesniku." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Izberite kakovost ponovnega vzorčenja za primere, ko mora biti zvočni izhod z drugačno hitrostjo vzorčenja od tiste, ki jo uporablja vir.[CR][Low] Je hiter in bo imel minimalen vpliv na sistemske vire, kot je uporaba CPE.[CR][Medium] & [High] Bosta postopoma uporabljala več sistemskih virov." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Raztegnite videoposnetek do nastavljenega odstotka, da zmanjšate črne črte." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Izberite način prikaza vsebin v razmerju 4:3 na širokih zaslonih." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Omogoči dekodiranje PRIME video datotek" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Izberite, kateri kratki format datuma se uporablja za prikaz datuma v uporabniškem vmesniku." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Omogočite teletekst, ko gledate televizijski prenos v živo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Prilagodite teletekst na razmerje 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov video datotek." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Iz videoposnetkov izvlecite podatke o metapodatkih, kot sta kodek in razmerje stranic." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kadar je datoteka skenirana v knjižnico bo prikazan naziv iz meta podatkov namesto imena datoteke." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Ekstrahirajte sličice za prikaz v knjižničnem načinu." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Združuje večdelne video datoteke, mape DVD ali filmske mape v en sam element v pogledih, ki niso v knjižnici." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Odstrani vozlišča naslova, zvrsti itd. iz pogleda knjižnice. Izbira kategorije vas popelje naravnost v pogled naslova." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo podnapisov." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Nastavite vrsto pisave, ki bo uporabljena za podnapise." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Nastavite velikost pisave za uporabo v podnapisih." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Nastavite stil pisave za uporabo v podnapisih." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Nastavite barvo pisave za uporabo v podnapisih." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Nastavite nabor znakov pisave za uporabo v podnapisih." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Preglasi pisave podnapisov v formatih podnapisov, kot je ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Določite mapo za podnapise. Lahko je mapa v skupni rabi." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Lokacija podnapisov na zaslonu. [Dno videoposnetka] / [Zgornji del videoposnetka] Če je mogoče, bodo podnapisi postavljeni znotraj območja videa (odvisno od kodiranja videa). Upoštevajte, da nekaterih vsiljenih položajev v podnapisih ni mogoče spremeniti." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z DVD-ji, Blu-ray in CD-ji." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Samodejno predvajajte DVD, ko ga vstavite v pogon." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Vsili regijo za predvajanje DVD videa." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Poskusite preskočiti \"nepreskočljive\" uvode pred menijem DVD-ja." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o filmu. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o TV-oddaji. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o glasbenih posnetkih. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Nastavitve za PVR in TV v živo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Ta kategorija vsebuje splošne nastavitve za PVR in TV v živo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Omogoča funkcije \"osebnega video snemalnika\" (PVR). To zahteva, da je nameščen vsaj en dodatek za PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Kanale razvrstite po številki kanala iz ozadja, vendar za kanale uporabite lokalno oštevilčenje." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Uporabite oštevilčenje kanalov iz ozadja." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Odprite upravljalnika programov, ki omogoča urejanje zaporedja programov, ime programa, ikono, itd." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Naročite hrbtenici iskanje kanalov (če podpira)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Počistite zbirke podatkov za podatke PVR, kot so kanali, skupine, opomniki in vodnik. Upoštevajte, da vseh podatkov pozneje ni mogoče obnoviti iz ozadja." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Odprite pogovorno okno s prioritetami odjemalca, ki omogoča spreminjanje prioritete za omogočene odjemalce PVR glede na vaše osebne nastavitve, na primer za razvrščanje kanalov po odjemalcih. Višja vrednost pomeni višjo prednost." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za PVR kanale in skupine kanalov." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Prikažite programske informacije ob menjavi programov, kot je trenutna TV oddaja." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Odprite upravitelja skupin, ki omogoča spreminjanje skupin in njihovih kanalov" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Predizberite predvajani kanal v oknih in pogovornih oknih s seznami kanalov. Če je omogočeno in obstaja kanal za predvajanje, bo kanal za predvajanje izbran, ko odprete okno ali pogovorno okno s seznamom kanalov. Če je onemogočeno, bo kanal, ki je bil predhodno izbran v oknu ali pogovornem oknu, izbran, ko odprete okno s seznamom kanalov. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Izberite, kateri dolgi format datuma se uporablja za prikaz datuma v uporabniškem vmesniku." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mapa, kjer so shranjene ikone programov." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Preglejte za manjkajoče ikone progamov." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve elektronskega programskega vodnika (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Število preteklih dni za prikaz v vodniku in za uvoz iz ozadja." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Število prihodnjih dni za prikaz v vodniku in za uvoz iz ozadja." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Čas med uvozi podatkov vodnika iz ozadja." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Ne uvažajte vodniških podatkov med predvajanjem televizije, da zmanjšate porabo procesorja." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Omogoči strojno dekodiranje PRIME video datotek, ki se uporablja, če je na voljo ffmpeg PRIME hwaccel." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Skrij oznake »Ni razpoložljivih informacij«, če za kanal niso na voljo vodniški podatki." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Izbrišite predpomnjene vodniške podatke in jih znova uvozite iz zaledja." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve predvajanja PVR in preklapljanja kanalov." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Preklop na celozaslonski prikaz ob začetku predvajanja kanalov." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Nastavite barvo, ki bo uporabljena za ozadje podnapisov." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Prikaži informacije o kakovosti signala v oknu z informacijami o kodeku (če to podpirata dodatek in zaledje)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Nastavite motnost ozadja podnapisov." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Ko preklapljate med kanali z uporabo gumbov za kanal gor/dol, je treba preklop kanalov potrditi z gumbom OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Ob pritiskanju gumba za naslednji ali prejšnji kanal, se dejanski preklop kanala zgodi z zamikom, da ima uporabnik čas skočiti na določen kanal, ne da bi potreboval čakati vsakokratni preklop kanalov po vrsti." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za posnetke." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Trajanje takojšnjih posnetkov ob pritisku na gumb za snemanje. Ta vrednost bo upoštevana, če je »Dejanje takojšnjega snemanja« nastavljeno na »Snemaj za določeno časovno obdobje«" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Po preklopu programa zapri kontrolnik, prikazan na zaslonu." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Če je vrednost nastavljena na večjo od nič, bo zadnji čas gledanja kanalov shranjen glede na čas po začetku predvajanja kanala. V nasprotnem primeru bo zadnji čas gledanja shranjen takoj ob začetku predvajanja kanala." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodaten čas za snemanje pred načrtovanim začetnim časom, da se omogočijo manjše spremembe oddajanja. Ne podpirajo vsi dodatki in zaledja." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodaten čas za snemanje po načrtovanem končnem času, da se omogočijo manjše spremembe oddajanja. Ne podpirajo vsi dodatki in zaledja." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Prikažite obvestilo, ko so časovniki dodani, končani ali zaključeni s strani hrbtenice." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve upravljanja napajanja PVR, na primer, kdaj prebuditi zaledni strežnik PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Izvedite spodnji ukaz za bujenje, ko zapustite to aplikacijo ali preidete v način mirovanja. Časovni žig naslednjega načrtovanega snemanja se posreduje kot parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Ukaz ne bo zagnan, če se bo snemanje začelo med tem časom." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Ukaz za izvedbo (cmd [časovni žig])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Čas za odštevanje od časa začetka naslednjega načrtovanega snemanja." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Zaženite ukaz bujenja vsak dan ob določenem času." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Določite, kdaj zagnati dnevni ukaz bujenja." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve starševskega nadzora, če zaledni strežnik PVR podpira starševski nadzor." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Zahteva kodo PIN za dostop do starševsko zaklenjenih kanalov. Kanale lahko označite kot zaklenjene v urejevalniku kanalov na zavihku splošno. Starševsko zaklenjenih kanalov ni mogoče predvajati ali posneti brez vnosa kode PIN, informacije vodnika pa so za te kanale skrite." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Vnesite novo kodo pin za odklep zaklenjenih programov." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Ponovno vprašaj za kodo pin ob dostopu starševsko zaklenjenih programov, če za kodo ni bilo vprašano med tem časom." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za vaše zaledje PVR posebej, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ta možnost vas pripelje do posebnih nastavitev za zaledje PVR, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Razdelek nastavitev glasbenih datotek in ravnanja z njimi." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Dejanje, ki se izvede ob pritisku gumba za snemanje. [Posnemi trenutno oddajo] posname trenutno oddajo od \"zdaj\" do konca oddaje. Če podatki TV-vodnika trenutno niso na voljo, bo načrtovano snemanje fiksne dolžine, ki se začne \"zdaj\", z vrednostjo, nastavljeno za \"Trajanje takojšnjega snemanja\". [Snemaj za določeno časovno obdobje] bo razporedil snemanje s fiksno dolžino, ki se začne \"zdaj\" z vrednostjo, nastavljeno za \"Trajanje takojšnjega snemanja\". [Vprašaj, kaj storiti] bo odprlo pogovorno okno, ki vsebuje različna dejanja snemanja, med katerimi lahko izbirate, na primer »Posnemi trenutno oddajo«, »Posnemi naslednjo oddajo« in nekaj posnetkov s fiksnim trajanjem." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Ko je omogočeno, so prikazani izvajalci skladb in albumov. Ko je onemogočeno, so prikazani samo izvajalci albuma, izvajalci, ki se pojavljajo samo na posameznih pesmih iz albuma, pa so izključeni." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Samodejno pridobivanje podatkov o albumu in izvajalcu od ponudnikov informacij, ko dodajate pesmi v knjižnico." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Izberite privzetega ponudnika informacij o albumu." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Izberite privzetega ponudnika informacij o izvajalcu." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Ob zagonu preverite nove in odstranjene medijske datoteke." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Če je omogočeno, se ta hitrost sličic uporablja za tokove, ki jih nismo mogli zaznati sličic na sekundo." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Izvozite dele glasbene knjižnice v datoteko XML ali datoteke NFO. S tem boste po želji prepisali vaše trenutne datoteke NFO in slike." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Uvozite datoteko XML v podatkovno bazo glasbene knjižnice." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje predvajanja glasbe." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Samodejno predvaja naslednji element v trenutni mapi, na primer v pogledu »Datoteke« po predvajanju skladbe se samodejno predvaja naslednja skladba v isti mapi." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Pesmi se ob izboru namesto takojšnjega predvajanja postavijo v vrsto." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Preberite informacije ReplayGain, kodirane v vaših zvočnih datotekah s programom, kot je MP3Gain, in ustrezno normalizirajte ravni zvoka." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenčna glasnost (nivo PreAmp), ki se uporablja za datoteke s kodiranimi informacijami ReplayGain. Privzeta vrednost je 89 dB po standardu. Menjajte previdno." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referenčna glasnost (nivo PreAmp), ki se uporablja za datoteke brez kodiranih informacij ReplayGain. Privzeta vrednost je 89 dB po standardu. Menjajte previdno." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Po potrebi predvajajte datoteko pri nižji glasnosti, da se izognete zaščiti pred izrezki, ki omejuje zvok. V nasprotnem primeru bo avdiomotor zagotovil zaščito pred izrezovanjem v tistih delih, ki jo potrebujejo." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Gladko prehajanje iz enega zvočnega posnetka v drugega. Lahko nastavite vrednost prekrivanja od 1-15 sekund." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Dovolite navzkrižni prehod iz ene pesmi v drugo, če sta obe iz istega albuma." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Izberite vizualizacijo ki se bo prikazovala ob predvajanju glasbe." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Ko brskate po glasbenih datotekah v pogledu datotek, sproti preberite oznake tistih, ki niso v glasbeni knjižnici. Zaradi tega se lahko veliki imeniki počasi prikazujejo, zlasti v omrežju." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Določite, kako so prikazana imena pesmi v uporabniškem vmesniku. Da bi funkcija delovala pravilno, morate omogočiti branje značk." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamih datotek." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Določite, kako se prikažejo imena pesmi v seznamu trenutnega predvajanja." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamu trenutnega predvajanja." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Določite, kako so prikazana imena pesmi v seznamih knjižnice." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamih knjižnice." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Iskanje palcev na oddaljenih skupnih rabah in optičnih medijih. To lahko pogosto upočasni prikaz omrežnih map." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategorija nastavitev ravnanja s CD-ji." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Samodejno predvajajte CD-je, ko jih vstavite v pogon." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Preberite informacije, ki pripadajo zvočnemu CD-ju, kot sta naslov pesmi in izvajalec, iz internetne zbirke podatkov gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Izberite lokacijo na vašem trdem disku, kamor bodo shranjeni zajeti posnetki." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Nadzok kako se shrani glasba iz oznak. Oznake: [B]%N[/B]: PesemŠt, [B]%S[/B]: DiskŠt, [B]%A[/B]: Izvajalec, [B]%T[/B]: Naslov, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Zvrst, [B]%Y[/B]: Leto, [B]%F[/B]: ImeDatoteke, [B]%D[/B]: Trajanje, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Ocena, [B]%I[/B]: VelikostDatoteke." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Izberite zvočni enkoder za zajemanje posnetkov." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Izberite kvaliteto zajemanja posnetkov." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Izberi bitno hitrost, katero uporablja izbrani avdio kodirnik za stiskanje zvoka." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Za FLAC določi stopnjo stiskanja; privzeto je določena vrednost 5" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Samodejno izvrzite ploščo po končanem zajemanju." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Ta kategorija vsebuje zagonske nastavitve." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Izberite mapo, v katero naj bodo shranjeni podatki o izvajalcu (nfo datoteke in slike)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Pri razvrščanju glasbenih elementov po izvajalcu uporabite sortname, npr. Parton, Dolly namesto imena." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Nastavite motnost podnapisov." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za opomnike." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Izberite čas v sekundah, po katerem se bodo pojavna okna opomnikov PVR samodejno zaprla." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Če je omogočeno, bo ob samodejnem zapiranju pojavnega okna opomnika načrtovano snemanje za program, ki naj ga opomni, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Dovolite, da se način HDR zaslona spremeni tako, da se najbolje ujema z medijem. Ko je onemogočen, Kodi po potrebi uporabi preslikavo tonov (in če je podprta v vaši strojni opremi), da prilagodi medij trenutnemu načinu HDR zaslona." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Izberite mapo, v katero so lokalno shranjene informacije o nizu filmov (slike)." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Nobena 'Mapa z informacijami o filmskem kompletu' ni konfigurirana za shranjevanje slik filmskega kompleta, zato ne bodo izvožene. Želite nadaljevati?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Razdelek nastavitev slik in ravnanja z njimi." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov slikovnih datotek." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Če ne uporabljate številk zalednih kanalov, začnite številke kanalov vseh skupin od 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Samodejno generirajte sličice fotografij ob vstopu v mapo s slikami." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Ko je omogočeno, prikaže vse izvajalce na seznamu izvajalcev za glasbene videoposnetke, ne le glavnega izvajalca" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "V seznamih slik prikaži video datoteke." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo diaprojekcije slik." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Izberite čas prikaza vsake slike v projekciji slik." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Slike se bodo med projekcijo premikale in približevale." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Oglejte si projekcijo slik v naključnem vrstnem redu." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Razdelek nastavitev vremena." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje vremenske storitve." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Izberite do tri lokacije za prikaz vremena." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Določite privzeti vir vremenskih informacij. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Razdelek z nastavitvami za obravnavo storitev." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve, ki jih uporabljajo vse storitve." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Ime za prikaz te naprave pri uporabi različnih omrežnih storitev." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve UPnP. UPnP se na večini potrošniške elektronike imenuje tudi DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Omogoči strežnik UPnP. To vam omogoča pretakanje medijev v vaših knjižnicah v odjemalca UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Ko pride do ročne ali samodejne posodobitve knjižnice, obvestite odjemalce UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Omogočite odjemalec UPnP. To omogoča pretakanje vsebin s kateregakoli strežnika UPnP s kotrolno točko in upravljanje s predvanjanjem na tem strežniku." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Omogoči nadzorno točko UPnP. To vam omogoča pretakanje medijev v kateri koli odjemalec UPnP in nadzor njihovega predvajanja." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve spletnega strežnika in storitve nadzora aplikacij." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Omogočite oddaljenim uporabnikom nadzor te aplikacije prek vgrajenega spletnega strežnika. Vrat spletnega strežnika nikoli ne izpostavljajte internetu." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Določite vrata spletnega strežnika." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Določite uporabniško ime spletnega strežnika. Mora biti nastavljeno, ko je omogočeno preverjanje pristnosti." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Določite geslo spletnega strežnika. Mora biti nastavljeno, ko je omogočeno preverjanje pristnosti." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Izberite enega izmed spletnih vmesnikov, nameščenih preko upravljalnika dodatkov." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve oddaljenega upravljanja." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Dovoli programom v tej napravi nadzor te aplikacije prek protokola JSON-RPC prek WebSocket, JSON-RPC prek TCP ali EventServer brez preverjanja pristnosti." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Določite vrata oddaljenega upravljanja." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Določite območje vrat oddaljenega upravljanja." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Izberi največje število dovoljenih povezav." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Programom v omrežju dovolite nadzor nad to aplikacijo prek protokola JSON-RPC prek WebSocket, JSON-RPC prek TCP ali EventServer brez preverjanja pristnosti. Vsakemu z dostopom do omrežja omogoča popoln nadzor nad to aplikacijo in s tem to napravo. Teh vmesnikov nikoli ne izpostavljajte internetu." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Osnovni zamik ponovitve (ms)" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve odkrivanja omrežja Zeroconf, potrebne za AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Omogoča aplikacijam v omrežju odkrivanje omogočenih storitev prek Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Če je omogočeno, je mogoče prejemati vsebino iz drugih naprav ali aplikacij AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Omogočite zaščito z geslom za AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Nastavite geslo za AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve odjemalca SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Če je v omrežju strežnik WINS, tukaj vnesite njegov naslov IP. Sicer pustite prazno." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Če je v omrežju strežnik WINS, tukaj vnesite njegovo ime delovne skupine. Sicer pustite prazno." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Razdelek, ki vsebuje sistemske nastavitve za napravo, v kateri je nameščena ta aplikacija." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Samodejno pošlji Wake-on-LAN strežnikom(-om) tik pred poskusom dostopa do datotek ali storitev v skupni rabi." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Spremeni način prikaza te aplikacije na izbranem zaslonu. Bodisi v oknu ali celozaslonskem načinu." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Spremeni ločljivost, v kateri je prikazan uporabniški vmesnik." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Spremeni frekvenco osveževanja, s katero je prikazan uporabniški vmesnik." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Če je omogočeno, bo celozaslonski način uporabljen z uporabo okna namesto pravega celozaslonskega načina. Glavna prednost so konfiguracije z več zasloni, tako da je mogoče druge aplikacije lažje uporabljati vzporedno. To porabi več virov, zato je predvajanje morda manj tekoče." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "V konfiguraciji z več zasloni so zasloni, ki ne prikazujejo te aplikacije, zatemnjeni." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo odjemalca NFS." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Umerjanje uporabniškega vmesnika. To orodje uporabite, če je prikazana slika prevelika ali premajhna za vaš zaslon." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Dovoli uporabo oštevilčenja kanalov iz več ozadij. Upoštevajte, da lahko skupina Vsi kanali vsebuje več iste številke kanala, če uporabljate to možnost. To pomeni, da skok na številko kanala morda ne bo deloval pravilno za skupino Vsi kanali." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Uporabi omejeni barvni obseg (16-235) namesto polnega barvnega obsega (0-255). Omejeni obseg uporabljamo, če je zaslon običajni televizor HDMI in nima načina PC ali drugega načina za prikaz barv v polnem obsegu; če je vaš zaslon računalniški, potem pustite možnost onemogočeno, da dobite ustrezno črnino." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo zvočnega izhoda." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Izberite, kako so nastavljene lastnosti zvočnega izhoda: [Fiksno] Izhodne lastnosti so ves čas nastavljene na določeno hitrost vzorčenja in konfiguracijo zvočnikov; [Najboljše ujemanje] Izhodne lastnosti so nastavljene tako, da se vedno čim bolj ujemajo z izvornimi lastnostmi; [Optimizirano] Izhodne lastnosti so nastavljene na začetku predvajanja in se ne bodo spremenile, če se spremenijo lastnosti vira." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Izberite število kanalov, ki jih podpira zvočna povezava, ali število zvočnikov, če so povezani z analognimi povezavami. Ta nastavitev ne velja za prehodni zvok. Opomba: S/PDIF podpira samo kanale 2.0, vendar lahko še vedno oddaja večkanalni zvok v formatu, ki ga podpira prehod." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Ojačaj pretoke AC3, ki so bili združeni v 2 kanala." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Izberite možnost, da omogočite mešanje 2-kanalnega zvoka na število zvočnih kanalov, ki jih določa prilagoditev kanalov." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik lahko dekodira tokove Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Izberite največje število zvočnih kanalov/zvočnikov, ki so na voljo za dekodiran zvok. Če se uporabljajo optični/koaksialni digitalni izhodi, mora biti to nastavljeno na 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Izberite, če želite dovoliti prehodni zvok za predvajanje stisnjenega zvoka, kot je Dolby Digital (AC3), DTS itd. Odjemalec avdiomotorja, na primer Videoplayer, se lahko pod določenimi pogoji odloči za dekodiranje zvočnega toka. V primeru predvajalnika videoposnetkov se prehod ne bo uporabljal za tokove v živo in ko sinhronizirate predvajanje z zaslonom." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Izberite napravo, ki se bo uporabila za predvajanje dekodiranega zvoka kot je mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Izberite napravo, ki bo uporabljena za predvajanje kodiranih formatov, to je kateri koli od spodnjih formatov v zmogljivih možnostih sprejemnika." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Prilagodi zvoke uporabniškega vmesnika, kot so zvoki pomembnih obvestil in navigacije v menijih." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z vhodnimi napravami." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Prilagodite vse priklopljene periferne naprave." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Če je možnost potrjena, boste s smernimi tipkami na tipkovnici pomikali izbor na virtualni tipkovnici. Če možnost ni potrjena, boste z njimi pomikali kazalko v besedilu." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Za upravljanje vmesnika uporabite miško ali napravo z zaslonom na dotik. Opomba: Če onemogočite, boste izgubili nadzor nad to aplikacijo, ko ni tipkovnice ali daljinskega upravljalnika." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Za upravljanje vmesnika uporabite igralni krmilnik." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo dostopa do interneta. Tu lahko izberete tudi privzeti spletni vmesnik." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Če vaša internetna povezava uporablja proxy strežnik, ga konfigurirajte tukaj." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Določite vrsto uporabljenega proxyja." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Določite naslov strežnika proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Določite vrata strežnika proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Določite uporabniško ime strežnika proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Določite geslo strežnika proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Če ima vaša internetna povezava na voljo omejeno pasovno širino, uporabite to nastavitev, da ta aplikacija uporablja pasovno širino v določenih mejah." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za varčevanje z energijo." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "V mirovanju izklopi zaslon. Uporabno za TV sprejemnike, ki se izklopijo, če ne zaznajo signala za prikaz." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Nastavite čas čakanja na kakršno koli aktivnost, preden se izklopite." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Določite dejanje, ki naj se izvede, ko poteče časovnik funkcije zaustavitve." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za omogočanje beleženja dogodkov in odpravljanja napak. Omogočite lahko tudi beleženje odpravljanja napak, specifično za komponento, da pomagate pri podrobnejšem odpravljanju povezanih težav." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Vklopite ali izklopite zapisovanje razhroščevanja. Uporabno za odpravljanje težav." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Izberite mapo, v katero naj bodo shranjeni posnetki zaslona." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Omogoča vključitev podrobnih sporočil iz dodatnih knjižnic v dnevnik odpravljanja napak." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje funkcije glavnega zaklepanja." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Tukaj lahko omogočite ali onemogočite glavno zaklepanje in določite kodo PIN za odklepanje. Določite lahko tudi, katera področja aplikacije potrebujejo PIN za dostop do njih." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Če je omogočeno, je za odklepanje te aplikacije ob zagonu potrebna glavna koda za zaklepanje." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Določite največje število ponovnih poskusov, preden se ta aplikacija zapre." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje funkcije predpomnilnika." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa, zvoka ali DVD-jev s trdega diska." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa z DVD-ROM-a." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa iz lokalnega omrežja." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa iz interneta." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka z DVD-ROM-a." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka iz lokalnega omrežja." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka iz interneta." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Omogočite predpomnjenje predvajanja DVD-ja z DVD-ROM-a." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje DVD-jev iz lokalnega omrežja." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Omogočite predpomnjenje neznanih tipov z interneta." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Informacije še niso na voljo." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Določite tip uporabljenega daljinskega upravljalca." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Vedno zaženite Kodi pomočnika, da bo lahko uporabljen daljinec za zagon Kodija." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Določite časovni zamik med nizi pritiskov gumbov na univerzalnem daljincu." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Določite lokacijo, ki se uporablja za pridobivanje informacij o vremenu." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Poiščite zunanje podnapise za videoposnetke, ki jih zagotavlja strežnik UPnP. To lahko povzroči veliko obremenitev procesorja, datotečnega sistema in omrežja." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Obvod mešalnika VDPAU prihrani vire na sistemih nižje moči, vendar rahlo zmanjša kakovost slike." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Posodobite uradne dodatke iz" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Privzeto bo dodatkom iz uradnih repozitorijev onemogočeno samodejno posodabljanje iz zasebnih repozitorijev. Za primere, kot je posodabljanje iz repozitorija beta dodatkov, je to možnost mogoče preklopiti na [Vsa repozitorija] (upoštevajte, da je to manj varna možnost in če jo omogočite, lahko povzroči nezdružljivost in zrušitve)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Izberite, kaj se bo zgodilo, ko je element izbran v vodniku: [Prikaži kontekstni meni] Sproži kontekstni meni, v katerem lahko izberete nadaljnja dejanja; [Preklopi na kanal] Takoj se nastavi na sorodni kanal; [Pokaži informacije] Prikazane bodo podrobne informacije z risbo in nadaljnjimi možnostmi; [Snemanje] Ustvari časovnik snemanja za izbrani element. [\"Pametna izbira\"] Dejanje se izbere dinamično, odvisno od tega, ali je dogodek v preteklosti, zdaj ali v prihodnosti." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Prikaži kontekstni meni" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Preklopi na program" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Prikaži informacije" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Snemaj" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "To izberite, če avdio izhodna povezava podpira samo večkanalni zvok, kot je Dolby Digital 5.1 (AC-3), kot je povezava S/PDIF. Če vaš sistem podpira večkanalni zvok PCM prek HDMI, pustite to onemogočeno." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Prilagodite pospeševanje video procesiranja, kar vključuje tudi dekodiranje in spreminjanje velikosti." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Prikaže vse dogodke v dnevniku dogodkov za trenutni profil z možnostmi za prikaz samo določenih ravni." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Izbor razporeditve tipk navidezne tipkovnice" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Izbrana možnost določa prednostno uporabo metode izrisovanja VAAPI, kar vpliva na manjšo obremenjenost CPE. V primeru težav je priporočeno možnost onemogočiti." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Če je omogočeno, preklopite na kanal s programom, ki ga želite opomniti, ko samodejno zaprete pojavno okno opomnika." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Razvrstite skupine kanalov po vrstnem redu, ki ga določijo ozadja. Če je omogočeno, skupin ni mogoče preurediti v upravitelju skupin" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Izberite postavitev strojne tipkovnice." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Samo uradna skladišča (privzeto)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Kakršna koli skladišča" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Omogoči samodejno predvajanje naslednjega programa pri predvajanju prejšnjih programov (nadoknadenje) ali za kanale Video On Demand (VOD). Upoštevajte, da nadoknadenje in VOD delujeta le, če ju podpira ponudnik kanala." + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Nastavite število korakov za nadzor glasnosti." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Načini na seznamu dovoljenih dajejo uporabniku možnost, da izbere, kateri načini prikaza so dovoljeni ali ne dovoljeni za uporabo" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Izberite to možnost, če želite dovoliti uporabo stopenj osveževanja 3:2 (predvajanje videa 23,976 FPS na monitorju s frekvenco 59,94 Hz ali predvajanje videa s 24 FPS na monitorju s frekvenco 60 Hz). To možnost boste morda želeli uporabiti, če vaš monitor nima načina 23,976 Hz ali 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Izberite to možnost, če želite dovoliti uporabo dvojne hitrosti osveževanja (predvajanje videa 29,97 FPS na monitorju s 59,94 Hz ali predvajanje videa s 30 FPS na monitorju s 60 Hz). To možnost boste morda želeli uporabiti, če vaš monitor nima načina 29,97 Hz ali 30 Hz." + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Beleženje dogodkov omogoča spremljanje dogajanja." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Obvestilni dogodek opisuje redne procese in dejanja, ki jih izvaja sistem ali uporabnik." + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopski 3D način / Trenutno" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopski 3D način" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Nad / pod" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Slika ob sliki" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglif rdeč / cian" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglif zelena / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleteni" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Temelji na strojni opremi" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopsko / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglif rumeno / modro" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahovnica" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Način predvajanja stereoskopskih 3D videov" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Vprašaj me" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Najvišja mera vzorčenja za S/PDIF ali mera vzorčenja za fiksno izhodno prilagoditev." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Želeni način" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Enako kot film (samodejno)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Onemogoči stereoskopski način (3D), ko je predvajanje končano" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Izberi način predvajanja" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Izberite stereoskopski 3D način" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Izberi nadomestni način ..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Isto kot film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Izberite način mešanja zvoka, npr. od 5.1 do 2.0.[CR][Omogočeno] Ohranja raven glasnosti izvirnega zvočnega vira, vendar je dinamični razpon stisnjen.[CR][Onemogočeno] Ohranja dinamični razpon izvirnega zvočnega vira pri znižanem mešanju, vendar bo glasnost nižja. Opomba: dinamični razpon je razlika med najtišjim in najglasnejšim zvokom v zvočnem viru. Omogočite to nastavitev, če so filmski dialogi komaj slišni." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Določite dodatne knjižnice, katerih sporočila bodo vključena v zapisnik." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopski 3D način videa" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Obraten stereoskopski 3D način (zamenjani očesi)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Izberite, v katerem načinu se bodo predvajali stereoskopski videoposnetki 3D.[CR][Vprašaj me] Prikazalo se bo pogovorno okno za izbiro želenega načina za vsako predvajanje.[CR][Prednostni način] Uporabil bo prednostni način, določen v \"Sistem -> Strojna oprema za video\" v nastavitvah.[CR][Monoskopsko / 2D] Video bo predvajal v mono / 2D.[CR][Prezri] Onemogoči kakršno koli stereoskopsko 3D obdelavo in upravljanje." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Omogočeno] Preklop GUI (in nekaterih televizorjev) nazaj v način 2D, med videoposnetki na seznamu predvajanja ali ko se predvajanje konča.[CR][Onemogočeno] GUI in TV bosta ostala v stereoskopskem načinu 3D. Za video sezname predvajanja z mešano stereoskopsko 3D in 2D vsebino bo grafični uporabniški vmesnik ostal tudi v stereoskopskem 3D načinu, tudi ko se predvaja nestereoskopski 2D video." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Spremeni stereoskopski 3D način uporabniškega vmesnika." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Predlagani način za predvajanje stereoskopskih 3D medijev, kot je video." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Dovolite nadzor jakosti zvoka odjemalcev AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Omogočite strojno dekodiranje video datotek." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopska 3D globina podnapisov" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske 3D video posnetke.Višja kot je vrednost, bližje bodo vidni podnapisi." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Nastavi najvišjo raven svetilnosti za elemente GUI, ko je zaslon v načinu HDR PQ. To vpliva na vse OSD, podnapise in grafiko, ki izvirajo iz SDR." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Omeji ločljivost grafičnega uporabniškega vmesnika za prihranitev pomnilnika. Ne vpliva na predvajanje videa. Zahteva ponovni zagon." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Omogoča podporo za prejemanje »Videoposnetkov« in »Slik« prek AirPlay. To morate onemogočiti pri uporabi odjemalcev iOS 9 ali novejših za obnovitev pretakanja glasbe prek AirPlay. »Videoposnetki« in »Slike« so podprti samo za odjemalce iOS, ki uporabljajo iOS 8.x in starejše." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Jakost stereoskopskega učinka 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Določa moč stereoskopskega 3D učinka v GUI. To se izvede z nadzorom globine zaznavanja znotraj grafičnega uporabniškega vmesnika, tako da višja kot je vrednost, več elementov bo izstopilo iz zaslona. [Zero] Onemogoči stereoskopski 3D učinek GUI.[CR]Za dobro vizualno izkušnjo mora biti vrednost višja za majhne zaslone in nižja za velike zaslone. Opomba: tega ne podpirajo vse preobleke." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Določa število predstavitvenih medpomnilnikov, ki jih uporablja grafični gonilnik. Izberite 2, če gonilnik uporablja dvojno medpomnjenje, ali 3 za trojno medpomnjenje." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tonska preslikava" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "izklopljeno" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter tonske preslikave" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Upravljanje barv" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Natančno reproducirajte video barve z uporabo profila zaslona ali 3D iskalne tabele." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Način upravljanja barv" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Uporabite vnaprej izračunano iskalno tabelo 3D za popravek barv videa ali izračunajte transformacijo za vsak video iz profila vašega zaslona. Prednostna je vnaprej izračunana iskalna tabela 3D, saj vam omogoča, da izkoristite napredne funkcije in visoko natančnost v ArgyllCMS. Popravek na podlagi profila zaslona je uporaben za preizkušanje različnih parametrov ali posnemanje nastavitev zaslona, za katere nimate pripravljenega 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Izberite datoteko 3DLUT, ki bo privzeto uporabljena. Če postavite več datotek 3DLUT v isti imenik, lahko preklapljate med njimi v meniju OSD med predvajanjem videa. To omogoča več profilov prikaza, ki upoštevajo različna okolja gledanja in izvorne materiale, na primer gama 2.2 za dnevno gledanje in 2.4 za nočno gledanje." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil prikaza ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Z zagotavljanjem profila zaslona lahko med predvajanjem spremenite video parametre, kot so gama, primarne barve in bela točka. Izvorni profil ICC je ustvarjen na podlagi parametrov in povezan s tukaj nastavljenim prikaznim profilom ICC. Ta podpora je eksperimentalna in nima prilagoditve skoraj črne proti izvorni črni barvi zaslona (povzroči povišano raven črne) in skaliranju ravni beline, ko je izbrana drugačna bela točka od izvorne barve zaslona (kot rešitev zmanjšajte svetlost videa, da se izognete izrezovanju)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Bela točka" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Spreminjanje bele točke videa na D93 je uporabno predvsem za starejše japonsko gradivo NTSC, ki je videti preveč rdeče, ko ga predvajate na zaslonu D65. Prilagodite nastavitev svetlosti videa, da se izognete izrezovanju za prikaz izvorne bele točke." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primarne barve" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Izberite primarne barvne koordinate glede na izvorni material. Starejše gradivo visoke ločljivosti je bilo morda obdelano na zaslonih s primarnimi BT.601." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Način gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Izberite formulo krivulje gama. Uporabite BT.1886 za krivuljo gama, ki upošteva ravni črno-belega prikaza in se izogne zaznavnemu izrezovanju. Uporabite vhodni odmik za podobno krivuljo z ročno določeno efektivno gama. Izhodni odmik omogoča zaznavno izrezovanje, vendar ga je mogoče uporabiti za kompenzacijo nepravilnih nastavitev monitorja za obvladovanje, ki vodijo do presvetlih temnih podrobnosti. Absolutna gama sploh ne upošteva črne barve na zaslonu in bo izrezala najnižje ravni za prikaz črne na katerem koli zaslonu z višjo stopnjo črne od nič." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama jakost" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gama za izbrano vrsto krivulje gama. Za vhodni in izhodni zamik se bo rezultat pri 50 % ujemal z absolutno krivuljo gama s to vrednostjo gama." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Velikost iskalne tabele" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Določite ločljivost za iskalno tabelo 3D. Uporabite nižjo ločljivost za hiter predogled in višjo ločljivost za natančnejšo sliko. Uporaba visoke ločljivosti lahko traja nekaj sekund za pripravo, ko se spremenijo parametri ali se začne nov video." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Izboljša kakovost videa z uporabo 10-bitnih video površin za video s standardnim dinamičnim razponom (SDR).[CR][Samodejno zaznavanje] Omogoči 10-bitno za SDR samo, če povezani zaslon podpira HDR.[CR][Vedno] Omogoči 10-bitno za SDR tudi če povezani zaslon ne podpira HDR.[CR][Nikoli] Ne uporabljajte 10-bitnega za SDR.[CR]Prehodni način HDR vedno uporablja 10-bitni, ne glede na to nastavitev." + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Datoteka 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Vstopni zamik" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Izhodni zamik" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutno" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standardno)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japonskiNTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Odstranite pasove, ki jih povzroči pretvorba ravni RGB ali druga obdelava, tako da sliki dodate majhno količino šuma. To lahko onemogočite pri počasnejših sistemih ali ko je Kodi nastavljen na izhod RGB z omejenim obsegom in obdelava videa ni potrebna." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Natančnost izhoda z drsenjem videa v bitih. Uporabite najvišjo nastavitev, ki ne prikazuje pasov. Za večino sistemov je priporočena privzeta vrednost 8. Če je vaš GPE nastavljen na skaliranje izhodnih ravni RGB ali uporabljate zaslon prenosnika, lahko 7- ali 6-bitna nastavitev odpravi več pasov. Nižje nastavitve so na voljo samo za namene testiranja, da je enostavno videti, ali je uporabljeno drhtanje in ali se velikost pikslov hrupa drhtenja ujema z ločljivostjo zaslona." + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z glasbeno knjižnico." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov glasbenih datotek." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje storitve AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategorija nastavitev za zaslone." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Posodobitve" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Samodejno namesti posodobitve" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Obvesti, a ne namesti posodobitev" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nikoli ne preveri obstoja posodobitev" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Pokaži obvestila" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategorija nastavitev za sistem dodatkov." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Spremenite način obravnave samodejnega posodabljanja dodatkov." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Pokaži obvestilo, ko je bil dodatek posodobljen." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Upravljajte module in podporne knjižnice, ki so bile samodejno nameščene kot odvisnost od drugih dodatkov. Elementov, navedenih kot »Osiroteli«, ne potrebujejo več nobeni dodatki in jih je varno odstraniti." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Pokaži dodatke, ki se trenutno izvajajo v ozadju." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Neznani viri" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Dovoli namestitev dodatkov iz neznanih virov." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Zaradi varnosti je namestitev dodatkov iz neznanih virov onemogočena." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Dodatki bodo imeli dostop do osebnih podatkov, shranjenih v tej napravi. Če dovolite, se strinjate, da ste sami odgovorni za kakršno koli izgubo podatkov, neželeno vedenje ali poškodbe vaše naprave. Nadaljujem?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Visokokakovostno zmanjšanje velikosti" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Omogoči visokokakovostno zmanjšanje velikosti slik (uporablja več pomnilnika in ima zmeren vpliv na zmogljivost)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Največja različica protokola" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Nastavite največjo različico protokola SMB za pogajanja pri vzpostavljanju povezav. Pri starejših skupnih rabah NAS in Windows bo morda potrebna vsiljena združljivost SMBv2 ali SMBv1." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Najmanjša različica protokola" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Uporabite podedovano varnost" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Vsili šibko zaščito SMBv1 za združljivost s funkcijami skupne rabe USB na nekaterih usmerjevalnikih WiFi in napravah NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Vsakdo, ki ima dostop do spletnega vmesnika, bo lahko popolnoma nadzoroval to aplikacijo in s tem to napravo, zato je ne smete nikoli izpostaviti v internetu. Spodaj morate nastaviti geslo. Nadaljujem?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Te storitve ne ponujajo niti avtentikacije niti šifriranja. Vsakdo, ki se lahko poveže z njimi, bo lahko popolnoma nadzoroval to aplikacijo in s tem to napravo, zato ne sme biti nikoli izpostavljen internetu. Nadaljujem?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Vsakdo, ki ima dostop do spletnega vmesnika, bo lahko popolnoma nadzoroval to aplikacijo in s tem to napravo, zato mora biti zaščitena z geslom. Ali ste prepričani, da želite onemogočiti preverjanje pristnosti?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Če je omogočeno preverjanje pristnosti spletnega strežnika, je treba vnesti tudi geslo." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Najprej morate vnesti geslo, preden lahko omogočite preverjanje pristnosti spletnega strežnika." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Odstranite vse osirotele dodatke" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Odstranite vse module in podporne knjižnice, ki so bile samodejno nameščene in so v osirotelem stanju." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Osiroteli dodatki" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Naslednji osiroteli dodatki so bili odstranjeni iz vašega sistema: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Ni osirotelih dodatkov za odstranitev." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Omogoča šifriranje SSL v spletnem strežniku. Certificate special: //userdata/server.pem in Poseben ključ: //userdata/server.key je treba ustvariti ročno" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmi" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezona" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezone" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizod" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "Glasbeni videospot" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "Glasbeni videospoti" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "zbirka" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "zbirke" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videi" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "glasba" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "glasba" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "izvajalec" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "izvajalci" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumi" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "pesem" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "pesmi" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Slabovidni)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Režiserjev komentar)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Režiserjev komentar 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Nazadnje uporabljen profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Brskaj v" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Izberite to možnost, če je vaš sprejemnik sposoben dekodirati tokove Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Nastavi omejitev ločljivosti grafičnega uporabniškega vmesnika" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP Predvajalnik" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Želite ustaviti predvajanje na oddaljeni napravi?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Prilagodi nastavitve audio pretvornika kot je kakovost in stopnja kompresije" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Določa, kako naj se Blu-ray odpirajo / predvajajo. Opomba: nekateri meniji diska niso v celoti podprti in lahko povzročijo težave." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostopnost" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za podnapise" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Prednostni zvočni tok za slabovidne" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Dajte prednost zvočnemu toku za slabovidne kot drugim zvočnim tokovom istega jezika" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Prednostni zvočni tok za slušno prizadete" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Dajte prednost zvočnemu toku za naglušne kot drugim zvočnim tokovom istega jezika" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Priporočamo podnapise za slušno prizadete" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Dajte prednost toku podnapisov za naglušne kot druge tokove podnapisov v istem jeziku" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Priporočamo privzete avdio tokove" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Če je omogočeno, imajo zvočni tokovi, ki so označeni kot privzeti (in se ujemajo z želenim jezikom), prednost pred zvočnimi tokovi višje kakovosti (število kanalov, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Določa, katere velikosti korakov je treba uporabiti pri pritisku gumbov za preskok. Če je za smer preskoka izbranih več korakov, jih je mogoče uporabiti z naslednjimi pritiski na gumb za preskok znotraj definirane zakasnitve preskoka. Korake naprej (pozitivno) in nazaj (negativno) lahko definiramo neodvisno." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Določa čas čakanja na naslednje pritiske tipk, preden izvedete preskok. Velja samo pri uporabi pametnega preskakovanja (pri uporabi več kot enega koraka preskoka za smer)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Izvleček sličic poglavij" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Izvleček sličic poglavij za predstavitev v pogovornem oknu poglavij / zaznamkov. To lahko poveča obremenitev procesorja." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Odkritje" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Omogoči storitev WS-Odkrivanje" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Omogoči storitev za iskanje storitev SMB z uporabo protokola WS-Odkrivanje" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje za komponento [B]WS-Odkrivanje[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Različica protokola NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Različica protokola NFS za uporabo pri vzpostavljanju povezav NFS" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Velikost kosa" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Velikost kosa NFS" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Velikost podatkovnega kosa, ki se uporablja pri povezavah NFS" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Velikost kosa SMB" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Velikost podatkovnega kosa, ki se uporablja pri povezavah SMB" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Predpomnjenje" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve, ki konfigurirajo predpomnjenje lokalnih in omrežnih datotek ter internetnih tokov." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Način medpomnilnika" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurirajte medijsko vsebino za medpomnilnik." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Velikost pomnilnika" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Velikost medpomnilnika v megabajtih. Če nastavite nič (0), vsilite medpomnjenje na disk, kar ni priporočljivo za bliskovne pomnilniške naprave (eMMC, kartice SD, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Berite Faktor" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Določa stopnjo polnjenja predpomnilnika glede na povpr. bitna hitrost toka x faktor branja. Če ta večkratnik povečate, se predpomnilnik hitreje polni. Veliki večkratniki lahko povzročijo skoke CPE v nekaterih napravah, nasičijo povezavo in poslabšajo delovanje.[CR][Adaptive] Uporablja dinamično izračunan faktor branja na podlagi ravni predpomnilnika." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Velikost podatkovnega kosa za uporabo, ko datotečni sistem ali protokol ne vsili vrednosti, npr. NFS bo to preglasil s svojo vrednostjo." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Brez medpomnilnika" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Medpomnjenje samo pravih internetnih tokov: HTTP, HTTPS itd." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Medpomnilnik vseh internetnih datotečnih sistemov, vključno z: FTP, WebDAV itd." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Medpomnilnik vseh omrežnih datotečnih sistemov, vključno z: SMB, NFS itd." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Medpomnilnik vseh datotečnih sistemov, vključno z lokalnimi datotekami" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Predpomni celotno datoteko na disku" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Prilagodljivo" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Bajt" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekund" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekund" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Avdio/video čas čakalne vrste" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Trajanje avdio/video čakalnih vrst v sekundah. Trajanje določa količino podatkov, shranjenih v pomnilniku." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Največja velikost čakalne vrste videa" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Omeji največjo porabo pomnilnika za video čakalno vrsto. Količina uporabljenega pomnilnika je odvisna od bitne hitrosti videa in dolžine čakalne vrste. Če je ojitev pomnilnika dosežena, se čas čakalne vrste po potrebi skrajša." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Pokaži vnos »Vsi predmeti«" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Prikaži vnos \"Vsi elementi\" v imeniku, npr. »Vsi albumi« ali »Vse sezone«." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Omeji posodobitve up. vmesnika med predvajanjem" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Omejuje hitrost (fps), uporabljeno za posodabljanje GUI med predvajanjem videoposnetkov. To lahko zmanjša obremenitev procesorja in odpravi težave s predvajanjem, medtem ko je prikazan GUI." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regija A - Amerika, Vzhodna Azija in Jugovzhodna Azija. Regija B - Afrika, Bližnji vzhod, jugozahodna Azija, Evropa, Avstralija, Nova Zelandija. Regija C - Srednja Azija, celinska Kitajska, Mongolija, Južna Azija, Belorusija, Rusija, Ukrajina, Kazahstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moja ocena" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Brez ocene" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Uveljavi mojo oceno" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Izbira ponudnika informacij" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Izberite ponudnika informacij" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Izgledi" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video tok" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Vloga" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Avtor besedila" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžer" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inženir" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mešalnik" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Manjka]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Izvajalci albumov" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Izvajalci pesmi in albumov" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Vsi sodelujoči" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Vse vloge" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Knjižnica glasbe mora znova prebrati značke iz datotek. Jih želite prebrati zdaj?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Želite pridobiti dodatne informacije o albumih in izvajalcih? To lahko traja nekaj časa, zato boste morda raje to storili pozneje" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Ali naj pregleda celotno oznako, tudi ko so glasbene datoteke nespremenjene?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Nastavite privzetega ponudnika informacij" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Nastavite za tega izvajalca" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Nastavite za vse prikazane umetnike" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Nastavite za ta album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Nastavite za vse prikazane albume" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse izvajalce, prikazane tukaj?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse tukaj prikazane albume?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse izvajalce in počistiti vse prejšnje nastavitve za določene izvajalce?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse albume in počistiti vse prejšnje nastavitve za določene albume?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Ali želite zdaj osvežiti informacije za vse te elemente?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Ali želite zdaj osvežiti informacije za ta element?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Škatle" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Vsi diski" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Naslov plošče" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Skupaj diskov" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Izvirno leto" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Prvotni datum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Stanje izdaje" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Dodano na konec seznama predvajanja" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Dodano na seznam predvajanja za naslednje predvajanje" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje nastavitve za predvajanje medijev" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje nastavitve za vire in način zbiranja, shranjevanja, prikaza in krmarjenja medijske informacije" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje nastavitve, ki vplivajo na izkušnjo GUI in za nadzor GUI/sistema" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za predvajanje videoposnetkov" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za predvajanje glasbe" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za predvajanje slik prek diaprojekcije" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za jezik zvoka / podnapisov in dostopnost" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za zbiranje, shranjevanje, prikazovanje in krmarjenje informacij o videoposnetkih" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za zbiranje, shranjevanje, prikazovanje in krmarjenje informacij o glasbi" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za prikaz informacij za slike in krmarjenje" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategorija nastavitev za zbirke podatkov knjižnic" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategorija drugih nastavitev uporabniškega vmesnika" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Ko se predvajanje zvoka začne, samodejno pojdi v okno za vizualizacijo" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Ta kategorija vsebuje napredne nastavitve za predvajanje videa" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Izvlecite sličice iz video datotek" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Prikaži slikovne informacije EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Če informacije EXIF obstajajo (datum, čas, uporabljen fotoaparad, itd.), bodo prikazane." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Ponastavi položaj nadaljevanja" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Izvoz glasbene knjižnice" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Ena datoteka" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Ločene datoteke za vsak predmet" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "V knjižnične mape" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Izberite vrsto izvoza" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Ciljna mapa" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Predmeti za izvoz" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Vključite umetnine, kot so sličice in fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Vključite elemente, ki niso bili postrgani (za ustvarjanje predlog datotek NFO)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Izhodne informacije v datoteke NFO" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Izhodni podatki v datoteke NFO (trenutno izvažajo samo mape izvajalcev)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Prepišite obstoječe datoteke" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Umetniki pesmi" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Drugi umetniki" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Ni mogoče izvoziti v mape knjižnice, ker je nastavitev sistemske mape s podatki o izvajalcu prazna" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Podatkov ni mogoče izvoziti, ker ciljna mapa ne obstaja" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Ali imate podatke o lokalnem umetniku (NFO) in umetniške datoteke, ki jih želite pridobiti? Zdaj nastavite lokacijo teh map izvajalcev" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Samo mape izvajalcev" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Izvajalci so izvoženi v mapo s podatki o izvajalcih, albumi pa v glasbene mape" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albumi, izvoženi v glasbene mape" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Umetniki, izvoženi v mapo s podatki o izvajalcu" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Podmape izvajalcev, ustvarjene v mapi s podatki o izvajalcih" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Nastavite ponudnike glasbenih informacij" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Nastavite ponudnika informacij o albumu" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Nastavite ponudnika informacij o izvajalcu" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Pridobite dodatne informacije in umetnine med skeniranjem" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Ponudnik informacij o albumu" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Ponudnik informacij o umetniku" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Mapa z informacijami o lokalnem umetniku" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Možnosti pridobivanja dodatnih informacij" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Izberite način potrditve nastavitev" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Kako uporabiti nastavitve ponudnika informacij" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Uvažanje zgodovine predvajanja pesmi" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Ujemanje podatkov" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Posodabljanje pesmi" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Uvažanje zgodovine pesmi – {0:d} posodobljeno od {0:d} uvoženih pesmi" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Datoteke xml ni mogoče prebrati" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Ta kategorija omogoča dostop do oken za upravljanje virov in zmogljivosti za upravljanje knjižnice" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "To omogoča dostop do mesta, kjer je mogoče dodati video vire in jih drugače upravljati." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "To omogoča dostop do mest, kjer je mogoče dodajati glasbene vire in jih drugače upravljati." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "To omogoča dostop do mesta, kjer je mogoče dodati vire slik in jih drugače upravljati." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Povečava - 120% širina" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Povečava - 110% širina" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Izberite način razvrščanja" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Najdaljši čakalni čas za omrežje" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Nastavite najdaljši čas čakanja na vzpostavitev omrežja po zagonu ali prebujanju. Ko preteče čas, preden se omrežje vzpostavi, se bo zagon nadaljeval." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Navidezni datotečni sistemi" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Ali želite odstraniti tudi vse povezane podatke (npr. nastavitve) tega dodatka?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Dekoder slike" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Nadaljevanje zvočne knjige" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Omogoča UPnP. To vam omogoča pretakanje medijev v vaših knjižnicah v odjemalca UPnP in zaznavanje oddaljenih strežnikov UPnP." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "neobvezno" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "nameščeno" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Nameščeni bodo naslednji dodatki" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Želite nadaljevati z namestitvijo?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Odvisnosti" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Razdvoumnost" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Ime razvrščanja" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Dodatek: {0:s}[CR]Izvor: {1:s}[CR]Različica: {2:s}[CR]- bo odstranjen in zamenjan. Ali želite nadaljevati?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Ročno nameščen" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Viri" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Izvedi ob zagonu" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Predvajaj TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Predvajaj radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Omrežne lokacije ni mogoče konfigurirati. Podana je neveljavna pot." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Poglej kot besedilo" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "privzeto" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "prisiljeno" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "napisi" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "zvočni opis" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Izberite program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Izberite ločljivost" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Sredinska raven mešanja" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Stopnja sredinske mešanice v dB glede na metapodatke ali privzeto (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Palec epizode" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Zgodba filma" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Povzetek epizode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje za komponento [B]Napovedovalec[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Skupna raba dnevnika odpravljanja napak" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Nazadnje spremenjeno" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Preskoči ujemanje imena datoteke za zunanje zvočne posnetke" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Prikaz knjižnice in navigacija" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Knjižnični informacijski viri" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Umetnine" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Podrobno beleženje za komponento [B]Dodatki[/B]" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Omogoči branje oznak v pogledu datoteke" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Uporabite vse lokalne slikovne datoteke kot umetniško delo" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Vse slikovne datoteke, ki se nahajajo poleg medijskih datotek, se med skeniranjem knjižnice poberejo kot umetnine, pri čemer je ime datoteke vrsta umetnine." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Uporabite vse oddaljene umetnine, ki jih pridobijo strgala" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Uporabite prvo od vsake umetniške vrste oddaljene umetnine v rezultatih strgala, da zapolnite vse manjkajoče umetnine, ki niso poseljene z lokalno umetnostjo." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Beli seznam umetniških vrst umetnikov" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omejite umetniško delo umetnika, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, samo na tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Beli seznam vrst naslovnic albuma" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omejite slikovnico albuma, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, samo na tiste vrste umetnin na seznamu dovoljenih" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Datoteke s sličicami" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Imena datotek, ki vsebujejo primarno umetniško delo (sličice), običajno kvadratno in se uporabljajo v polni in zmanjšani velikosti za vizualno prepoznavanje mape, izvajalca, albuma ali pesmi" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Raven umetniškega dela" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Količina samodejno izbranih umetniških del - [Največ] vse lokalne slike in oddaljena umetnost; [Osnovno] prihranite prostor na omejenih napravah ali pri uporabi preproste preobleke; [Po meri] konfigurira uporabnik za podroben nadzor; [Brez] ni umetnosti" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Najvišja" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Poljubno" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Beli seznam vrst filmske umetnosti" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omejite umetniško delo filma in kompleta filmov, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, samo na tiste vrste umetnin na seznamu dovoljenih" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Beli seznam umetniških vrst televizijskih oddaj" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omejite televizijsko oddajo in sezonsko umetniško delo, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, na samo tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Seznam dovoljenih vrst slike epizode" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omejite slikovno delo epizode, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz rezultatov oddaljenih umetnin strgala, samo na tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Beli seznam vrst glasbenih in video umetnin" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Omejite umetniško delo glasbenega videoposnetka, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, na samo tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Filter za skaliranje strojne opreme zaslona" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Celoštevilsko skaliranje (IS) je tehnika povečanja najbližjega soseda (NN) z uporabo Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Okenski sistem:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Preglasi sloge podnapisov" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Nekateri formati podnapisov, kot je SSA / ASS / WebVTT, lahko vključujejo metapodatke, kot so slog pisave, barve, velikost, poravnave, položaji itd. Sloge lahko preglasite s svojimi prilagoditvami (upoštevajte, da se lahko v nekaterih primerih pojavijo neželeni učinki)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Položaji" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Slogi in položaji" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Velikost obrobe" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Barva obrobe" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnava besedila" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Vrsta ozadja" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Škatla" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Kvadratna škatla" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Vrsta ozadja za podnapise." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Velikost sence" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Barva sence" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Motnost sence" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Zameglitev" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Prikaz podprtih vrst HDR" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Gradnja predpomnilnika pisav je v teku - prosimo počakajte" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relativna glasnost za zvoke gui" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Govor v besedilo" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Storitev za prepoznavanje govora ni na voljo" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Poslušanje ..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Noben rezultat prepoznave se ne ujema" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Napaka pri prepoznavanju govora" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Navpični rob" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Omogoča dodajanje roba zgoraj in spodaj poravnanemu besedilu. Spreminjanje te nastavitve bo vplivalo tudi na položaj podnapisov, nastavljen s kalibracijo videa." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Trenutna vrednost: {0:d} (z navpičnim robom: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Nezadostna dovoljenja za prepoznavanje govora" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Slogi za besedilne podnapise" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Podnapisi z zaprtimi napisi" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Brez ozadja" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Na voljo samo z ročnim položajem podnapisov" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[VKLOPLJENO] Svetlost GUI v načinu HDR sledi nastavitvi sistema. To vpliva na vse OSD, podnapise in grafiko, ki izvirajo iz SDR.[CR][IZKLOPLJENO] Ročno nastavite največjo svetlost." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem zvoka" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Če se predvaja glasba, se ohranjevalnik zaslona ne bo nikoli aktiviral" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Omogoča napredni DXVA upscaler z uporabo NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" ali \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Uporablja se, ko je video vir 1920 x 1080 ali manj in je izvorna ločljivost nižja od ločljivosti zaslona.[CR]Na voljo samo na določenih strojna oprema: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx in višje, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Omogočite to možnost za najboljšo kakovost slike. Onemogočanje zmanjša obremenitev sistemov z omejenimi viri." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Način združljivosti Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Če je omogočen, bo profil Dolby Vision 7 pretvorjen v profil 8.1, ki ga naprave bolj pogosto podpirajo. Omogočite, če vaša naprava podpira Dolby Vision, vendar ima težave z nekaterimi videoposnetki." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Dovoljeni formati dinamičnih metapodatkov HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Spremeni bitni tok videa, da odstrani dinamične metapodatke HDR. Izberite formate HDR, ki jih podpira vaša naprava in zaslon." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Razmik med vrsticami" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Prilagodite razmik med vrsticami besedila. Nastavitev prenizke vrednosti lahko povzroči prekrivanje polj, ko je uporabljena nastavitev »Vrsta ozadja«." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Različice" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Upravljanje različic" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Dodaj kot različico v ..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Izberite vrsto" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Izbrani film ima več različic, kar preprečuje njegovo pretvorbo v različico drugega filma. Odstranite različice iz filma, ponovno skenirajte knjižnico in jih pretvorite posamezno." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Različica »{0:s}« že obstaja!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Najdena druga filmska različica" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Našel sem drugo različico filma \"{0:s}\": {1:s}. Ali ga želite pretvoriti v dodatno različico izvirnika?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "video različica" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "video različice" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Video različica" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video različice" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Dodaj različico" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Dodajte dodatno" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Izbrani videoposnetek je že različica filma »{0:s}«." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Izbrani video je različica »{0:s}« filma »{1:s}«. Ali želite premakniti različico tega filma?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Odstrani video različico" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Privzete različice filma ni mogoče odstraniti. Nastavite drugo privzeto različico in poskusite znova." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti različico »{0:s}«?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Ali res želite odstraniti '{0:s}' in vse njegove različice iz knjižnice?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Upravljanje {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavi na privzeto" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Upravitelj različic: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Upravitelj dodatkov: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Izbrani videoposnetek je že dodatek filma »{0:s}«." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Izbrani video je \"{0:s}\" dodatek filma \"{1:s}\". Bi radi dodatek prestavili v ta film?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Brskanje po datotekah" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Brskanje po knjižnici" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Izberite film, ki ga želite dodati kot različico" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "V knjižnici ni bilo najdenih drugih filmov." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "V knjižnici ni bilo najdenih podobnih filmov." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Privzete različice filma z več različicami ni mogoče dodati kot dodatek drugemu filmu. Najprej premaknite ali odstranite druge različice." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Filmski dodatek boste pretvorili v filmsko različico. Ali ste prepričani?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Različico filma boste pretvorili v filmski dodatek. Ali ste prepričani?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Film, ki ga želite dodati, ima več različic.[CR]V naslednjem pogovornem oknu bo izbrana vrsta privzete različice. Druge različice bodo obdržale trenutno vrsto.[CR]Ali želite nadaljevati?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Privzete različice filma z več različicami ni mogoče dodati drugemu filmu. Najprej premaknite ali odstranite druge različice." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Prezri različne video različice pri skeniranju" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Izberite dejanje optičnega bralnika za različne video različice.[CR][Omogočeno] Dodajte različne video različice v knjižnico ločeno brez potrditve.[CR][Onemogočeno] Poziv za pretvorbo različnih video različic v dodatne različice izvirnika." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Prezri video dodatke pri skeniranju" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Izberite dejanje optičnega bralnika za video dodatke v mapi »extras«. [CR][Omogočeno] Skenirajte video dodatke kot običajne videoposnetke.[CR][Onemogočeno] Dodajte video dodatke v knjižnico za povezani video." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Različice" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Dodatki" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Sinhronizirajte glasnost z oddaljenimi predvajalniki UPnP" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Če je izbrana, bo raven glasnosti oddaljenega predvajalnika sinhronizirana z glasnostjo te aplikacije.[CR]Opozorilo: Globalna sistemska raven glasnosti se lahko razlikuje od ravni glasnosti aplikacije – nadzirajo se neodvisno.[CR]To lahko povzroči, da oddaljeni predvajalnik nastavite na 100-odstotno raven glasnosti, če ima aplikacija 100-odstotno raven glasnosti, vendar je skupna sistemska raven glasnosti manjša." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Izberite vrsto različice" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Nova vrsta..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Vrsta nove različice" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Izberite dodatno ime" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Novo ime..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Novo dodatno ime" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standardna izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Razširjena izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Neocenjena verzija" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Nerezana različica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Prenovljena različica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Gledališki rez" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Režiserjeva različica" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Posebna izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Omejena izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Popolna izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Končni rez" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Zbirateljska izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Izdaja zbirke Criterion" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Oboževalsko urejanje" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Črno-bela izdaja" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "Izdaja ob 10. obletnici" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "Izdaja ob 20. obletnici" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "Izdaja ob 25. obletnici" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "Izdaja ob 30. obletnici" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "Izdaja ob 40. obletnici" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "Izdaja ob 50. obletnici" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Potrdite brisanje datoteke" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Če je omogočeno, bo prikazano potrditveno pogovorno okno, ko bodo datoteke izbrisane. Če je onemogočeno, bodo datoteke izbrisane brez potrditve uporabnika." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Izberite privzeto različico videa" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Določa, kako ravnati z izbiro videoposnetkov z več različicami.[CR][Omogočeno] Samodejno izberite privzeto različico videa brez poziva.[CR][Onemogočeno] Prikaži pogovorno okno za izbiro različice videoposnetka." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Izberite video različico" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Izberite dodaten video" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Prikaži videoposnetke z več različicami kot mapo" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Ko je omogočeno, bo video z več različicami prikazan kot mapa v video knjižnici. To mapo lahko nato odprete za prikaz posameznih video različic. Ko je onemogočeno, bo uporabljeno konfigurirano dejanje izbire." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Izberite različico: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Predvajaj različico z..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Izberite dodatno: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Izberite različico" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Preklapljajte med [Izberi], [Predvajaj] (privzeto), [Nadaljuj], [Prikaži informacije] in [Element čakalne vrste].[CR][Izberi] bo odprl kontekstni meni za izbiro elementa, npr. pokaži informacije.[CR][Predvajaj] bo samodejno predvajal videoposnetke od začetka ali če je prisotna točka nadaljevanja, vprašaj, ali naj predvaja od začetka ali nadaljuje.[CR][Nadaljuj] Samodejno bo nadaljeval videoposnetke z zadnjega položaja, kjer ste bili.[CR][Prikaži informacije] bo odprl pogovorno okno z informacijami o videoposnetku.[CR][Postavka čakalne vrste] bo dodal video na seznam predvajanja videoposnetkov." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Preklapljajte med [Vprašaj, če je mogoče nadaljevati] (privzeto) in [Nadaljuj].[CR] [Vprašaj, če je mogoče nadaljevati] bo vprašal, ali želite predvajati od začetka ali nadaljevati (če je prisotna točka nadaljevanja).[CR][Nadaljuj] bo samodejno nadaljujte videoposnetke od zadnjega položaja, kjer ste jih gledali.[CR]Če ni nastavljena nobena točka nadaljevanja, se bo predvajanje samodejno začelo od začetka." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Nastavite najnižjo različico protokola SMB za pogajanja pri vzpostavljanju povezav. Za preprečitev uporabe SMBv1 v nekaterih operacijskih sistemih bo morda potrebna vsiljena uporaba SMBv2." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Shranjeno z:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Podnapisi" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ni mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tega posnetka ni mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Preverite svojo konfiguracijo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Noben odjemalec PVR še ni bil zagnan. Počakajte, da se odjemalci PVR zaženejo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovnika ni bilo mogoče shraniti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovnika ni bilo mogoče izbrisati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Napaka zaledja PVR. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Snemanja ni bilo mogoče začeti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Snemanja ni bilo mogoče ustaviti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Iskanja kanalov ni mogoče začeti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovnika ni bilo mogoče posodobiti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nastavite motnost ozadja podnapisov." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nastavite motnost podnapisov." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ upscaler vmesni format" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Nastavi natančnost vmesnega medpomnilnika skaliranja, ki se uporablja v poti upodabljanja GPE. 16-bitna natančnost verjetno zahteva večjo zmogljivost. Če strojna oprema ne podpira izbranega formata, se Kodi vrne na naslednji najboljši format." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bitov na kanal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bitov na kanal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bitov na kanal" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Država časovnega pasu" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Časovni pas" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Izberite državo bivanja." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Izberite vaš trenutni časovni pas." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Ali res želite odstraniti »{0:s}« iz knjižnice?" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Nastavitve so bile premaknjene" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Nastavitve XBMC so za Kodija premaknjene na novo mesto. Oglejte si http://kodi.wiki/view/Migration - to sporočilo ne bo več prikazano!" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinhroniziraj skupine programov s hrbtenico(mi)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Uvozite skupine programov iz hrbtenic PVR (če je podprto). To bo izbrisalo uporabniško ustvarjene skupine, če se ne nahajajo v hrbtenici." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Uporabi vizualizacijo pri predvajanju glasbe" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specifično za odjemalec" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Pod videom" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Nad videom" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Pisava podnapisov" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Pozicija podnapisov na zaslonu" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Zaganjam niti v ozadju" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Umeritev slike ..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Prekrivanje zaslona zgoraj levo" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Prekrivanje zaslona spodaj desno" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Položaj podnapisov" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Nastavitev razmerja pixlov" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Premaknite črto za nastavitev položaja podnapisov" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Preoblikujte pravokotnik v popolni kvadrat" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "na privzete vrednosti." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Muzikal/opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Pokaži dodatek" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fiksno" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Položaj podnapisov na zaslonu." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Postavitve tipk" diff --git a/resource.language.sq_al/addon.xml b/resource.language.sq_al/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..ecb5c43c26 --- /dev/null +++ b/resource.language.sq_al/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1251 + CP1251 + + + + Albanian language pack + Albanian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.sq_al/icon.png b/resource.language.sq_al/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.sq_al/icon.png differ diff --git a/resource.language.sq_al/resources/langinfo.xml b/resource.language.sq_al/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..c4e82f4209 --- /dev/null +++ b/resource.language.sq_al/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.M.YYYY. + DDDD, DD. MMMM YYYY. g. + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.sq_al/resources/strings.po b/resource.language.sq_al/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..255613cbf3 --- /dev/null +++ b/resource.language.sq_al/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20098 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq_al\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Fotografi" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzikë" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Guida TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Cilësimet" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Skedari" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Moti" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Qendra e medias Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "E Hënë" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "E Martë" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "E Mërkurë" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "E Enjte" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "E Premte" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "E Shtunë" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "E Diel" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Janar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Shkurt" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Prill" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Qershor" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Korrik" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Gusht" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Shtator" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Tetor" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Nëntor" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Dhjetor" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Hën" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Mër" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Ejt" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Pre" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sht" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Die" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Shk" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Pri" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Qer" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Kor" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Gus" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sht" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Tet" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nën" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dhj" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "VVL" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "VL" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "LVL" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "L" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "LJL" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JL" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "JJL" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "JJP" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JP" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "PJP" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "P" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "PVP" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "VP" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "VVP" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jugu" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Veriu" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Perëndimi" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Lindja" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabël" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Pamja: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Pamja: Auto e zmadhuar" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Pamja: Ikona" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Pamja: Listë" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Kërko" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Klasifikoni sipas: Emri" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Klasifikoni sipas: Data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Klasifikoni sipas: Madhësi" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Paradë" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Krijo \"thumb'e\"" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Krijo \"thumbnail'e\"" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shkurtor" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Ndaluar" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Përditësimi dështoj" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalimi dështoj" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopjo" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Zhvendosni" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Fshij" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Riemëro" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Skedarë i'ri" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Konfirmo kopjimin" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Konfirmo lëvizjen" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Konfirmo fshirjen" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Dëshironi të kopjoni dokumente(t) e përzgjedhur?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Dëshironi të lëvizni dokumente(t) e përzgjedhur?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Dëshironi të fshini dokumente(t) e përzgjedhur?[CR]Paralajmërim - ky veprim nuk mund të zhbëhet!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Statusi" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "T'përgjithshëm" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Paradë" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Informacione mbi sistemin" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ekrani" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumet" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistët" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Këngët" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Zhanret" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Lista dëgjimi" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Kërkoni" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Informacione Sistemi" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturat:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Procesori:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Grafika:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Koha:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktualisht:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Ndërtuar:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Rrjeti:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tipi:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statike" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresa MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Statusi:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Gjysmë dyfish" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Plotë dyfish" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Depo" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Drive" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "E Lirë" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Memorje e lirë" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Asnjë vendndodhje" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "E Lirë" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Sirtari i hapur" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Lexim" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "S'ka disk" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disku pranishëm" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Pamja" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Anuloni operacionet e skedarit" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucioni" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Rregulloni ritmin e rifreskimit të ekranit" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Klasifiko titull" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data e publikimit" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Shfaq video 4:3 si" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Përpiluar:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Disponimet" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stilet" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} filluar suksesshëm" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} ka filluar me sukses." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Këngë" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Kohëzgjatja" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Zgjidhni albumin" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Këngët" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Revista" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Rifreskim" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Kërkim albumin" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "N'RREGULL" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ska asnjë album" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Përzgjedh t'gjitha" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Përzierje" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Qartë" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Kërko" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Kërkim..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nuk u gjet informacion!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Zgjidhni filmin:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Duke ngarkuar të dhëna mbi filmin" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Ndërfaqja web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Subjekti" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Votimet" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Artistët" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Subjekti" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Luaj" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Tjetër" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "I mëparshëm" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibroni ndërfaqjen përdoruese..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video-kalibrimi" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Zbutni" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Sasia e zoom-it" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Proporcioni \"Pixel'ëve\"" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Lexuësi DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Ju lutem futni një disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Share i lart" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Rrjeti nuk është i lidhur" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuloni" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Shpejtësia" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Zhvendosja vertikale" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Kërko informata online mbi diskun CD" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Përzieni listën e dëgjimit gjatë ngarkesës" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Kohë-ngadalësim i HDD-ve" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video-Filtrat" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Asgjë" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Pikë" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Magnification" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Fshini listën e dëgjimit në fund" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Modaliteti ekranit" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Ekran i plotë #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Dritarëz" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Shkallë e rifreskimit" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Ekran i plotë" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Madhësi: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VZhvendosje: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Ekrani" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzikë" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizimi" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Zgjidhni adresarin e destinacionit" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numri i kanaleve" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Duke tërhequr CD informacionet" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Aktivoni leximin e tag'it" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Duke hapur" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Duke pritur fillimin..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Dalje e skripteve" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Regjistro" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Ndaloni Regj." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Klasifikoni sipas: Këngë" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Klasifikoni sipas: Kohë" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Klasifikoni sipas: Titull" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Klasifikoni sipas: Artisti" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Klasifikoni sipas: Albumi" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Rregullimi i përpjestimit të pixlave" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Rregulloni katrorin që të jetë në formën katrore" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Top- kompenzimi overscan në të majt" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Kompensimi overscan në fund në të djatht" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Lëvizni shigjetën për të ndryshuar vlerën overscan" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Posicionimi i subtitrave" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar posicionin e subtitrave" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nuk mund të ngarkohen cilësimet" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Duke përdorur konfigurimet standarte" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Ju lutem kontrolloni skedat XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultatet e kërkimit" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë rrezultat" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Gjuha audio e preferuar" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Gjuha e subtitrave e preferuar" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrat" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Presioni i shtrirjes dinamike" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Shfletoni për subtitra" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Krijoni kujtësore" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Bookmark-et e qarta" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Kompensimi Audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "bookmark-at" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Vonesë" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivuar" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Duke pastruar bazën e të dhënave" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Duke pregaditur..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Gabim në Bazën e të dhënave" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Duke kërkuar kënget..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "U pastrua baza e të dhënave me sukses" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Duke pastruar kënget..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Gabim duke pastruar kënget" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Duke pastruar artistët..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Gabim duke pastruar artistët" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Duke pastruar vendndodhjet..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Gabim duke pastruar vendndodhjet..." + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Duke pastruar albumet..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Gabim duke pastruar albumet" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Duke shkruar ndryshimet..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Gabim duke shkruar ndryshimet" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Kjo mund të marrë disa kohë..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Duke kompresuar basën e të dhënave" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Gabim duke kompresuar basën e të dhënave" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Dëshironi të pastroni bibliothekën?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Pastroni bibliothekën..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Shëndërrimi i framerate-ve" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "fiksuar" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Artistë të ndryshëm" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Riprodhoni diskun" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filma" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Rregulloni framerate-t" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktorët" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Viti" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Mbyllur" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Errësim" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "I Zi" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Shtigjet e Matriksit" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Kohë pritje" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Pamja-forma e Ekran-Ruajtësit" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Fikeni timerin e funkcioneve" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Të gjithë albumet" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Albume të shtuara së fundi" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran-Ruajtësi" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Parada rekursive" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Niveli i errësimit të ekran-ruajtësit" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Klasifikoni sipas: Skedar" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Marrës i aftë Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Klasifikoni sipas: Emrit" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Klasifikoni sipas: Vitit" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Klasifikoni sipas: Vlerësim" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stuhi Bubullimash" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Pjesërisht" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Kryesisht" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Me Diell" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "I Vranët" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Borë" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Shi" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Dritë" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Shi i lehtë" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Pak" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Shpërndarë" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Frymë" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Fortë" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Bukur" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Qartë" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Mjegulla" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Herët" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Shi" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Borë" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Poshtë" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Mesatare" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Lartë" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Mjegullirë" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Mjegull e dendur" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Zgjidhni rajonin" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Koha e freskimit" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Njësitë e temperaturs" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Njësitë e shpejtësisë" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Moti" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temp" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Ndihet si" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indeksi UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Erë" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Pika e vesës" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Lagështija" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Duke hyrë në servisin e motit" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Duke kërkuar mbi motin për:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion mbi motin" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Udhëzuesi" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ska asnjë revistë për ketë album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Duke shkarkuar \"thumbnail'in\"..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Pamja: Ikona të mëdha" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Poshtë" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Lartë" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Fshini infomacionet e disqeve" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Zgjidh" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i albumit" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë informacion i diskut" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Ju lutem futeni këtë disk:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Klasifikoni sipas: DVD'je#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ska cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Fshini filmin nga biblioteka" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Nuk u gjet asnjë optical disc drive" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Disk e transportueshëm" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Duke hapur skedën" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Rrejti lokal" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Interneti" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Auto-riprodhimi i mediave" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivuar" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolona" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Rreshti 1 adresa" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Rreshti 2 adresa" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Rreshti 3 adresa" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Rreshti 4 adresa" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rradhët" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mënyra" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Ndryshoni pamjen" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Subtitrat" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Transmetimi audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiv]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Drita e fundit" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Shkëlqimi" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tipi" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar pozitën e OSD-së" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Pozicioni i OSD-së" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Informacione" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Mbyllur" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Vetëm Muzikë" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzikë & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "E pamundur të ngarkohet lista e dëgjimit" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Maska & gjuha" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Pamja" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opcionet audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Përreth Kodi'së" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Fshini albumin" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Përsëritni" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Përsëritni një" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Përsëritni rregjistrin" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Përdorni ikona të mëdha" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Korrigjoni madhësin e VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Rezervë e kontrollimit të mbi-nivelizimit të zërit" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrim" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Tregoni zgjatjen e skedave" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Klasifikoni sipas: Tipi" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nuk mund të lidhet me servisin e kërkesës online" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Pengesa në shkarkimin e informacionëve të albumit" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Duke kërkuar emrat e albumeve..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Hapur" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "I Zënë" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "I zbrazët" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Klasifikoni sipas: Përdorim" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Aktivoni ndërrimin e video-formatit" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Startup window" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Home window" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Konfigurimet manuale" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Stili" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Albume të dëgjuara së fundi" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Lëshim" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Lëshim në..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Përpilime" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Fshini origjinën" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Ndryshoni media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Zgjidhni listën e dëgjimit" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Listë dëgjimi të ri..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Shtoni në listën dëgjimit" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Futni manuale në bibliotekën" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Shkruani titullin" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Gabim: Titulli i dyfishtë" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Zgjidhni stilin" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Stil i ri" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Shtimi manual" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Shkruani stilin" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikona" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Listë e madhe" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Ikona të mëdha" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "i hapur fort" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "i hapur më fort" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikonat e albumeve" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikonat e DVD-ve" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Informacionet mbi mediat" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Aparti për audio-daljen" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Aparti për meskalimin" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Asnjë biografi për këto artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Adio Downmix multichannel për stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Kënga" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Koha" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artisti" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Listë dëgjimi" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Skedar" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Viti" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Vlerësimi" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tipi" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Përdorimi" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artisti i albumit" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Njehsimi i riprodhimit" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Riprodhuar së fundi" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Koment" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data e shtesës" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Prëzgjedhur" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Vendndodhja" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Vendi" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Në progres" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Herë të riprodhuar" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Drejtimi i klasifikimit" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Mënyra e klasifikimit" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Mënyra e Pamjes" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Rikujtoni pamjet për rregjitra të ndryshme" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Ngritës" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Zbritës" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Përpunoni listën e dëgjimit" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtër" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Anuloni party mode" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Party mode" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "I Rastësishëm" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Hequr" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Nji" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Gjithë" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Hequr" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Përsëritje: Deaktivuar" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Përsëritje: Nji" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Përsëritje: Të gjithë" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Shkëputni audio CD-në" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Mesatare" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrata konstante" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Duke shkëputur..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Tek:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Kopjoni këngën" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Shkruani numrin" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rata" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "CDja muzikore" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kualiteti" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrata" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inkludoni numrin e këngës" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Të gjitha këngët nga" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Serialet në progres" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Mënyra e Pamjes" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Zgjatje 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Zgjatje 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Sipas përdoruesit" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Përdorni nivelin e këngëve" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Përdorni nivelin e albumeve" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Duhet të shpaketohet një skedë e madhe. Të vazhdohet?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Fshini nga biblioteka" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksportoni video-bibliotekën" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importoni video-bibliotekën" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Duke importuar" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Duke eksportuar" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Shfletoni për bibliotekë" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Vitet" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aktualizim i bibliotekës" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Shfletoni për ekzekutueshmëri" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Shfletoni për listë dëgjimi" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Shfletoni për rregjistër" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informacioni mbi këngën" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Zgjatje jo-lineare" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Përforcimi i zërit" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Zgjidhni rregistrin e eksportimit" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Kjo skedë tani nuk është më në dispozicion" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Dëshironi të hiqet nga biblioteka?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Niveli i kompresionit" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Duke pastruar bibliotekën" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Duke pastruar këngë të vjetra nga biblioteka" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Kjo vendndodhje është kërkuar më parë" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Rrjeti" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Protokoli i Internetit (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Porti i specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet ndërmjet 1 dhe 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Ngarkim" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatik (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Dalja e nënkuptueshme" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Server DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Rregjistroni & Ristartoni" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Adresa e specifikuar është invalid. Vlera duhet të jet AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "me numra ndërmjet 0 dhe 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Ndryshimet nuk janë rregjistruar. Të vazhdohet pa rregjistrim?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Serveri Web" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveri FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Porti" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "I Zi" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Rregjistroni & Përdorni" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Fjalkalimi" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Asnjë fjalkalim" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Ngjyrë" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "I gjërë" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "kursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "kursiv më i hapur" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "E bardhë" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "E verdhë" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Skedarët" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Gabim duke ngarkuar imazhin" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Modifikoni vendndodhjen" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Imazh pasqyrues" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeni të sigurtë?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Duke larguar burimin" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Shtoni linkun e programit" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Modifikoni vendndodhjen e programit" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Modifikoni emrin e programit" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Modifikoni thellësin e vendndodhjes" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Pamja: Listë e madhe" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "E verdhë" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "E Bardhë" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "E kaltërt" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "E gjelbërt e çelët" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "E verdhë dhe e gjelbërt" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "E hirtë e çelët" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "E hirtë" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Duke kërkuar" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Dosja e paradës" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Telekomanda" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Porti" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Vargu i porteve" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Vonesa fillestare e përsëritjes" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Vonesa vazhdueshme e përsëritjes" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Numri maksimal i klientëve" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Lidhja e internetit" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tipi" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Numri portit që u dha është i pasaktë" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Shikim paraprak" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nuk mund të lidhet" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Shtoni pozicionin e rrjetit" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresë serveri" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Emër serveri" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Rrugë e largët" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Dosje e përbashkët" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Porti" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Emri i përdoruesit" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Shfletoni për serverin në rrjet" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Shkruani adresën e rrjetit të serverit" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Shkruani vendndodhjen për ketë server" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Shkruani numrin e portit" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Shkruani emrin e përdoruesit" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Shkruani vendndodhjen ose shfleto pozicionin e mediave" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Shfletoni për një share të ri" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Shfletoni" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Shtoni burimin" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Modifikoni burimin" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Shkruani etiketën e re" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Shfletoni për imazhin" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Shfletoni për dosje imazhesh" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Shtoni një pozicion rrjeti..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Shfletoni për skedë" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Ndërmeny" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktivizoni butonet e submenyve" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Të Preferuara" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Duke ngarkuar adresarin" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Emri i përdoruesit" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Cilësimet e skripteve" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Teke" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Shkruaj adresën e internetit" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Klienti SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Emri i përdoruesit standard" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Fjalkalimi standard" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Serveri WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Ngjit SMB shares" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Fshij" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzikë" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Fotografi" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Skeda" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzikë & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzikë & imazhe" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzikë & Skeda" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & imazhe" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & Skedarë" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Fotografi & Skeda" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzikë & video & imazhe" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzikë & video & fotografi & skeda" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivizuar" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Skeda & muzikë & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "skeda & fotografi & muzikë" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "skeda & fotografi & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzikë & programe" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & programe" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Fotografi & programe" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzikë & video & fotografi & programe" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programe & video & muzikë" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programe & fotografi & muzikë" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programe & fotografi & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Emri aparatit" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Tjetër aparat për audio" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Tjetër aparat për passthrough" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Rotulla" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "E prishur" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Me erë" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Cilësimet" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Duke lëvizur" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "dhe" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Duke ngrirë" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Vonë" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isoluar" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Shi me bubullimë" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Bubullimë" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Die" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "I rëndë" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "në" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Afërsija" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Akull" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristale" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Qetë" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "me" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "Erë të lehtë" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Patch'a" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Stuhi me bubullimë" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Shi i imët" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "E mjegullt" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Kokrra" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Stuhi Bumbullimash" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Imët" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Mesatar" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Me erë" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mjegull" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Vrenjtur" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Pellets" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Breshër" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Tym" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vullkanik" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Hi" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Përhapur" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Pluhur" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Rërë" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spreji" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Rotulla" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Stuhi rëre" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Duke fryrë" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Topth" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Të vogël" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "dhe" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Borë me shi" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "me" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Mundësi" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "nga" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Gyp" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Mjegull" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "I panjohur" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Rreshje" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "I pjesshëm" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Fute ekranin në gjum kur të rrije kot" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Listë e zbrazët" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "U kthye tek lista amë sepse lista aktive është e zbrazur" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Meny kryesore" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Fotografi" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Skedari" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Konfigurimet" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "S`është në dispozicion" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Jo në Disponim" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informacionet mbi sistemin" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Cilësimet - Sistemi" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekrani i hyrjes" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Cilësimet - Profile" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Themelor" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Të shtuar" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Të Preferuara" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD Muizikë" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bllokoni cilësimet" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Të Preferuara" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Cilësimet e shtesave" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Duke kërkuar për subtitra..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Duke kërkuar ose duke rregjistruar në cache subtitra..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "Duke përfunduar" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffering" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Duke hapur transmetimin" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzikë" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Këngët Top 100" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Albumet Top 100" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurimi" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Parashikimi i Motit" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Loja nëpërmes rrjetit" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Shtesë" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Info i sistemit" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzikë - Biblioteka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Informacione mbi albumet" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Zhvendos informacionin" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV Kanalet" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Guida TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio Kanalet" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Lojra" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Niveli i zërit" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video në ekran të plotë" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Rindërtoni indeksin..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Kthehuni tek dritarja e muzikës" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Kthehuni tek dritarja e videove" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "E mbyllur! Futni kodin..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Shkruani fjalkalimin" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Shkruani kodin kryesor" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Shkruani kodin" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Futni butonin gamepad combo dhe" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Përcaktoni mbylljen" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Hapeni" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Rivendosni mbylljen" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Hiqeni mbylljen" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Fjalkalim numerik" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinacioni e një \"gamepad'i\"" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Fjalkalim me text" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Shkruani fjalkalim të ri" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Fjalkalimi i pasaktë" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Fjalkalimet që jan shkruar nuk përputhen." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Hyrja u refuzua" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Numri maksimal i përsëritjeve të fjalkalimit u tejkalua." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Artikulli është mbyllur" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Reaktivizoni mbylljen" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Ndryshoni mbylljen" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Mbyllje e vendndodhjes" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Asnjë fjalkalim nuk është shkruar. Provoni përsëri" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Mbyllja kryesore" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Cilësimet & Menaxher i skedës" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Sasia e kohës për të shfaqur çdo imazh" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Përdorni efektet pan dhe zoom" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Uptime i sistemit" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuta" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Ora" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Ditët" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Uptime totale" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Niveli i Baterisë" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Moti" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran-Ruajtësi" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Ekrani i plot OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistemi" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Vetëm video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Vonesë" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Kohëzgjatja minimale e skedave" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Fikje" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funksioni i Fikjes" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Përfundoni" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Pauzim" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Pezullim" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Dalje" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Ristartoni" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Veprimi i butonit të energjisë" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Pengoni mbyllje boshe" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Lejoni mbyllje boshe" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ka ndonjë sesion tjetër aktiv, ndoshta përmes ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Niveli i baterisë është tepër i ulët" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filtri i flicker" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Lejoni driver'in të zgjedhë (Ristartim i nevojshëm)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivuar" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Aktivuar duke riprodhuar video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Gjithmonë i aktivuar" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Upscaling me kualitetin e lartë" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivuar" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Aktivuar për përmbajtjet SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Gjithmonë i aktivuar" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Mënyra upscaling" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Zbradhoni ekranet e tjera" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivuar" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Ekrane të zbradhur" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Janë gjetur lidhje aktive" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Ndryshoni menyrën e telekomandës apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet-Maska" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNSi kryesor" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Kurrë" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Menjëherë" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Data e instalimit të harddiskut" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Numrimi i cikleve të energjisë së harddiskut" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Profili i ngarkuar më së fundi:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "I panjohur" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Mbishkruani" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Zile" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Intervali i ziles (në minuta)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Zile'" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Kërkoni për subtitra në arkiva RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Shfletoni për subtitra..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Zhvendosni artikullin" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Zhvendosni artikullin këtu" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Anuloni zhvendosjen" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "I lidhur, por nuk ka DNS në dispozicion" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Depo" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Prezgjedhje" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Rrjeti" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistemi operativ:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Shpejtësija i CPUsë" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video-encoder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Zbërthimi i ekranit:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "kabëll A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-Rajoni:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Interneti:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "I lidhur" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Jo i lidhur. Kontrolloni cilësitë e rrjetit" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Temperatura e dëshiruar" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Shpejtësija e ventilatorit" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Kontrollimi automatik i temperaturës" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Shkelje e shpejtësisë së ventilatorit" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Lejoni pasqyrimin bi-direktional të rreshtave" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Tregoni njoftime RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Tregoni artikujt të mbi-rregjistrit" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Effekti zoom" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Effekti Float" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Reduktimi i pengesave të zeza" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Ristarto" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Përdorni 'Crossfade' ndërmjet këngëve" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Rigjeneroni thumbnails" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Thumbnails'ët rekursiv" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Shikoni paradën" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Parada rekursive" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Vetëm në të majtë" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Vetëm në të djathtë" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Transparenca e sfondit" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Transparenca e nivelit të parë" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Vonesa A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Gabim: Mbaroi memorja e lirë" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Ngrejeni më lartë" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Zbriteni më poshtë" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Ndryshoni etiketën" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Bëjeni të prezgjedhur" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Fshijeni butonin" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Lereni siç është" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Gjelbër" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "portokall" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "E kuqe" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cikël" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Fikeni LED gjatë një transmetimi" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Zhvendosni informacionin" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Futeni artikullin në radhë" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Kërkoni IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Kërkoni për përmbajtje të re" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Playlist’a aktuale" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informacione mbi albumet" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Kërkoni artikullin në bibliotekë" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ndaloni skanimin" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Mënyra Render" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader me kualitet të ulët" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware-mbulesa" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader me kualitet të lartë" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Riprodhoni artikujt" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Cilësoni thumb të artistit" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Gjeneroni thumbnails automatikisht" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Aktivoni zërin" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aktivoni apartin" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Niveli i zërit" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Menyra e pamjes së përzgjedhur" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Shkëlqimi standard" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Kontrasti standard" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma standard" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Rrifilloni videonë" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Maska e zërit - Porti 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Maska e zërit - Porti 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Maska e zërit - Porti 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Maska e zërit - Porti 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Përdorni kërkimin sipas orarit" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Ndiqni emërtimin shabllonë - në të djathtë" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Kalkuloni madhësinë" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Duke kalkuluar madhësinë e dosjes" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video-cilësimet" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Aktivoni subtitrat" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Shkurtor" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Përdorni \"Crossfade\" ndërmjet këngëve në të njejtin album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Tregoni pozicionin e këngës" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Përzgjedhje e qartë" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Rrifillo" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Merr thumb" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informacione mbi fotografitë" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(vlerësimi nga përdoruesit IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Lidhuni me Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Shpejtësia" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Riprodhoni prej këtu" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Duke shkarkuar" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Menyra Render" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Auto zbulim" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Hiqni me siguri" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Filloni paradën këtu" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Kujtojeni këtë destinacion" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Riprodho vetëm këtë" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kualiteti i resample'imit" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Mesatare" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Lartë" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinkronizoni riprodhimin me ekranin" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Zgjidhni artin" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Arti aktual" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Arti i lartë" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Arti lokal" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Asnjë art" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Nga" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Lejoni startimin të Kodi'së nëpërmjet telekomandës" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Koha e vonesës së sekuencës" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivuar" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Grumbulloni" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Unstack" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Duke shkarkuar skedën e listës së dëgjimit..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Duke shkarkuar listën e transmetimeve..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Duke analizuar listen e transmetimeve..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Dështoi shkarkimi i listës së transmetimeve" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Dështoi ngarkimi i skedës së listës së dëgjimi" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Adresari i Lojërave" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Ndërrimi automatik tek thumbs të bazuar mbi" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Aktivoni ndërrimin automatik në pamjen thumbs" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Përdorni ikonat e mëdha" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Kaloni sipas" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Përqindja" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Asnjë skedë dhe së paku një thumb" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Së paku një skedar dhe një thumb" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "- Përqindje e thumb'ëve" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opcionet e pamjes" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Ndryshoni kodin e rajonit 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Ska TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Shkruani qytetin e madh më të afërt" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Rrejti lokal" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servise" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Cilësimet e rrjetit janë ndryshuar" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Kufizimi i Bandwidth i lidhjes së internetit" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Mbyllni duke riprodhuar" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Formati i kohës" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Formati i datës" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtrat e GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Përdorni kërkime në sfond" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Ndaloni skan" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efekti film-grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Kërkoni thumbnails në share të lartë" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Lloji i panjohur i cache - Internetit" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Shkruani emrin për" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Data & koha" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Caktoni datën" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Përcaktoni kohën" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Shkruani datën në formatin DD/MM/VVVV" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Shkruani Adresen IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Përdorni këto cilësi tani?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Përdorni ndryshimet tani?" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Lejoni riemërimin dhe fshirjen e skedarëve" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Përcaktoni zonën kohore" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Përdorni kohen verore" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Shtoni tek të preferuarat" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Fshini nga të preferuarat" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Skedarët" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Përdor ekran të plotë" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Shtoni këngët në radhë duke i zgjedhur ato" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Riprodhimi" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Disqe" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Riprodhoni DVD'ja autimatikisht" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Gjuha & Rajoni" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Character set" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Kyçu" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Sigurija" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Kursimi i Rrymës" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Kopjim" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Riprodhoni" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Ndaloni kopjimin e CD'së" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatura njësisë" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Shpejtësija njësisë" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Formati i kohës" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Përdor format 12 / 24-orë" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Evente" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Themelor" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Rajoni A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Rajoni B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Rajoni C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Riprodhues" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzikë" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Fotografi" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ekrani" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizoni bibliotekën në fillim" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Fshihni progresin e aktualizimit të bibliotekës" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalet" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikona" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Mbaj" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Fshini" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Lojra" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Shtoni" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Fjalkalimi" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Baza e të dhënave" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "*Të gjithë albumet" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "*Të gjithë artistët" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "*Të gjitha këngët" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Të gjitha stilet" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Përzgjedhje e skinit" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "- Tema kryesore" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "I lidhur" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Jo i lidhur" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Luaj duke..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Fshihni emrat në pamjen e thumbs'ëve" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Luaj në mënyrën party" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Nuk u gjet vendndodhja ose nuk është më e vlefshme" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nuk u gjet asnjë server" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Pa sukses ,nuk është gjetur asgjë" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Duke hapur origjinën me vendndodhje të ndryshme" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Vendndodhja:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshëm" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Kërkimi në internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Riprodhues" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Luaj media prej një disk-u" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Shkruani titullin e ri" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Shkruani emrin e filmit" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Shkruani emrin e profilit" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Shkruani emrin e albumit" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Shkruani emrin e listës së dëgjimit" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Shkruani emrin e ri të skedës" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Shkruani emrin e dosjes" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Shkruani emrin e adresarit" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Opcionet në dispozicion: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Shkruani rreshtin për kërkimin" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Auto-përzgjedhje" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Duke ndaluar..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Shkruani emrin e artistit" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Dështoi riprodhimi" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Shkruani vlerën" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Menyra party u ndërpre." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nuk ka këngë që përputhen në bibliotekë." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista e dëgjimit në versionin party." + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Metoda deinterlace" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Hequr" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Aktivuar" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "I pa shikuar" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Është shikuar" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Shënojeni si e shikuar" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Shënojeni si e pa shikuar" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Modifikoni titullin" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "U ndërprerë përpunimi" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopjimi dështoi" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Dështoi zhvendosja" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Dështoi fshirja" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metoda e video skalimit" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbour" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Timeout para se të fiket ekrani" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Kaloni tek kanali" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ose përdor fjalët për të gjetur përshtatje eksakte, si \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informacion mbi transmetimin PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Duke pranuar apartin" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Statusi i aparatit" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kualiteti i sinjalit" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "të lirë" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "fiksuar" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kriptimi" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Rregjistrime" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalet" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Fshehur" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanalet TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kanalet Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Rregjistrime të ardhsme" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Shtoni timer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Asnjë rezultat nga kërkimi" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Tani" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Tjetër" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Trego kualitetin e sinjalit" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nuk mbështetet nga ky PVR backend" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Jeni të sigurtë se dëshironi të fshihni këtë kanal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Regjistrimi" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Kanal i ri" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Trego kanalin" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Trego kanalet e dukshme" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Trego kanalet e fshehur" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Zhvendosni kanalin tek:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacion rregjistrimi" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Fshihni kanalin" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Asnjë informacion në dispozicion" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Kohëmatës i ri" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Timer u aktivizua" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Ndaloni regjistrimin" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Fshini timer-in" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Shtoni timer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Klasifiko sipas: Kanali" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Kjo ngjarje është tani duke u regjistruar" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Vonesë në ndërrimin e kanaleve" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Dosje" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteti" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Të lutem kalo tek një tjetër kanal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Shkruani emrin e dosjes që të përdoret për regjistrimin" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "tek" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versioni" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Madhësija e diskut" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Kërko kanale" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Numri i klientit" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Anuloni përsëritjet" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ky kohëmatës ende është duke regjistruar. Jeni të sigurt që doni të fshini këtë kohëmatës?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Vetëm kanale të lirë" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Injoroni orarët aktual" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Injoroni regjistrimet aktuale" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Koha e fillimit" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Koha e përfundimit" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data e fillimit" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data e përfundimit" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Kohëzgjatja minimale" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Kohëzgjatja maksimale" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Përfshijni zhanret e panjohura" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Fjalija të kërkimit" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inkludoni përshkrimin" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanali i padisponueshëm" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Emri i grupit të ri" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Gida e kërkimit" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Administrimi të grupave" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Asnjë Grup e përcaktuar" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupuar" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupa" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Hë" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ne" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Ej" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sh" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Di" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "nga" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Regjistrimi i ardhshëm" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Duke regjistruar" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "nga" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "tek" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Duke regjistruar" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Rregjistrimet" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Kaloni" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informacionet PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Kërko ikonat që mungojnë" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Fshihni kallëpin e informacioneve mbi video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Gjatësija e regjistrimit" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Ridëgjimi" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Trego informacionet mbi kanalin duke kaluar kanalet" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV Kanalet" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio Kanalet" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Servisi PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Asnjë nga PVR backend'ëve të lidhur nuk mbështesin kërkimin e kanalëve." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Vazhdo?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Aksione specifike të klientëve PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Menaxher kanali" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Emri i kanalit:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona e kanalit:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Modifikoni kanalin" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Kanal i ri" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Administrimi i grupeve" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupi:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Shkruani emrin e kanalit të ri" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Backend'i virtual i Kodi'së" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klienti" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Fshini kanalin" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Kjo listë përmban ndryshime" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Zgjidh backend'in" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Shkruani një URL (adresë interneti) për kanalin e ri" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Të gjithë radio-kanalet" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Të gjithë kanalet" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "I dukshëm" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Kanale jo të grupuara" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanalet në" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Regjistrimi u ndërpre" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Regjistrim i planifikuar" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Filloi regjistrimi" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Përfundoi regjistrimi" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Rezultate të qarta të kërkimit" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Tregoni një notifikim kur të aktualizohet një timer" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR menaxheri është duke filluar" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Duke ngarkuar kanalet nga klientët" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Duke ngarkuar kohëmatësit nga klientët" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Duke ngarkuar regjistrimet nga klientët" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Modifikoni timer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Kohë backend boshe" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Zgjim para regjistrimit" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Zgjim ditor" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Kohë- zgjimi ditor (OO:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtroni kanalet" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bllokoni kanalin" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Hapni kanalin" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Kontrolli prindëror" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Shkyçur kohëzgjatjen" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Ndryshoni PIN'in" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Kontrolli prindëror. Shkruaj PIN'in:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN i pasaktë" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Me bllokim prindëror" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Me bllokim prindëror:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Guida TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Paralejmrim i një konflikti" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Gabim konflikti" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Konflikt regjistrimi" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Gabim regjistrimi" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kilentët" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Cilësimet specifike sipas klientit" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Kyçeni OSD'në e kanaleve kur ndrohen kanalet" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romancë" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futboll" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletikë" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Kalorës" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religjion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literaturë" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Modë" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Gjuhët" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Mjeshtëri" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motorizim" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Gatim" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Kopshtari" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "I pabotuar" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dramë" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romancë" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "I rritur" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "U ruajt rregjistri i muzikës" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Përdorni apartin DVD të jashtëm" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "DVD aparati i jashtëm" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Rregjistri i Trajnerëve" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Rregistri të 'screenshot'ëve" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Rregjistri i listave të dëgjimit" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Rregjistrime" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshots" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Përdorni Kodi'në" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Listat e dëgjimit të muzikës" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Listat e dëgjimit të videove" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Dëshironi të filloni lojën?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Klasifiko sipas: Listë-dëgjimi" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Thumb i lartë" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Thumb'i aktual" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Thumb lokal" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Asnjë thumb" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Zgjidhni thumbnail" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Kërko tani" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Kërko të gjitha" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Rajoni" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Të përgjithshëm" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Bllokoni dritaren e muzikës" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Bllokoni dritaren e videove" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Bllokoni dritaren e fotografis" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Bllokoni dritaren e programeve & skriptëve" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Bllokoni skedarin" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Bllokoni cilësimet" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Filloni përsëri" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Hyni në mënyrën master" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Tërhiquni nga mënyra master" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Më e mira në dispozicion" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Ndyshoni automatikisht ndërmjet 16x9 dhe 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Përpunoni skedarët e grumbulluar si një të vetëm" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Kujdes" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "U ndalua master mode" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Hyri në mënyren master" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Thumb'i për Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Fshije thumbnail'in" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Shtoni profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Kërko informacione për të gjitha albumet" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Informacione mbi mediat" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Të veçantë" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Share me cilësime të prezgjedhura (vetëm lexim)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopjo të përzgjedhurat" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Fotografia e profilit" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Bllokoni cilësimet" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifikoni profilin" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Mbyllja e profilit" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Adresari i profilit" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Klasifikimi nga MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Shkruani kodin e master-mbylljes" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Kërkoni kodin e master-mbylljes në fillim" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Cilësimet e maskës" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- asnjë vendndodhje nuk është cilësuar -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivoni Animacionet" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Deaktivoni RSS gjatë të dëgjuarit muzikë" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Aktivoni butonat shkurtorë" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Trego programet në menyn kryesore" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Vendi i lirë në harddisk" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Shkruani emrin e një share eksistuese" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kodi i mbylljes" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Ngarkoni profilin" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Emri i profilit" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Burime të mediave" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Shkruani kodin e mbylljes së profilit" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekrani i hyrjes" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Kodi i mbylljes master dhe cilësimet" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Deklarimi i kodit të mbylljes master gjithmonë aktivon mënyrën master" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Ruaj ndryshimet në profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "E veçantë (mbyllur)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Cilësimet UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Klienti autostart UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Asnjëherë i lajmruar" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Hyrje- përdoruesi / Zgjidhni një profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Përdorni mbyllje në ekranin e hyrjes" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Kodi i kyqjes është i pasaktë" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Duke ngarkuar informacione mbi programin" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Party on!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Vërtetë" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Duke përzier pijet" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Duke mbushur gotat" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Të lajmëruar si" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Ç'lajmërohuni" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Rifillo videonë" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Ndryshoni vendndodhjen e rrjetit" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Hiq vendndodhjen e rrjetit" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Dëshironi të kërkoni këtë dosje?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Element i memorisë" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "U kyç elementi i memorisë" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Pengesë në kyçjen e elementit të memorisë" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Bllokoni ekran-ruajtësin" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Cilëso" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Emri i përdoruesit" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Shkruani fjalkalimin për" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Koha e fikjes" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval i fikjes (në minuta)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Fikja në 30 minuta" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Fikja në 60 minuta" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Fikja në 120 minuta" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Orar i fikjes i personalizuar" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Anuloni orën e fikjes" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Shfletoni..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Përmbledhja e informacionëve" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informacionet mbi përdorimin e harddisqeve" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informacionet mbi harddisqet" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informacione mbi DVD-ROM'ët" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informacione mbi rrjetin" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video-informacion" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informacionet mbi hardware" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Përdorur" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "nga" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Bllokimi nuk mbështetet" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Jo i bllokuar" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Bllokuar" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Ngrirë" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Kërkon ricilësim" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Javë" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linjë" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows network (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Serveri XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveri FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Serveri UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "E përfunduar" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbolet" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Ringarko maskën" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Përdorni stilin e pamjes poster për Serialet" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Të lutem prit" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Aktivoni auto scroll për subjektin & revistën" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Sipas përdoruesit" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Aktivoni debug logging" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksportoni bibliotekën e muzikës" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importoni bibliotekën e muzikës" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Asnjë artist nuk u gjet" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Muzikë nga Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video nga Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Fotografi nga Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Fotografi nga Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Party on! (videot)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Duke përzir pijet (videot)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Duke mbushur gotat (videot)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Serveri WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Serveri WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Hyrja e parë, modifiko profilin tënd" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Adresar Web server (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Adresar Web server (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "S'mund të shkruhet në regjister:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNSi i dytë" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Serveri DHCP" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Krijoni një dosje të re" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "I panjohur ose onboard (i mbrojtur)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Biblioteka e videove" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Klasifiko sipas: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Luaj pjesën..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Rivendosje e kalibrimit" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Shfletoni për vendndodhjen" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmat gjenden në rregjistra të ndryshëm që përshtaten me titullin e filmit" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Përdorni emrat e rregjistrave për kërkimet" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Skedar" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Përdorni emrat e skedarëve ose dosjeve për kërkimet" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Cilëso përmbajtjen" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Dosje" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Kërkoni përmbajtjen rekursivisht" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Shkyçur burimet" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktori" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Filmi" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regjisori" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filma" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriale" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ky adresar përmban" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Fillo kërkimin të automatizuar" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Kërko rekursivisht" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "si" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Regjisorët" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Asnjë video nuk u gjet në këtë vendndodhje!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Inormacione mbi serialet" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informacione mbi nji epsiod" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Duke ngarkuar detajet e serialit" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Duke ngarkuar guidën e episodeve" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Zgjidh serialin" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Shkruani emrin e serialit" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Episodi" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Episodet" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Duke ngarkuar detajet e episodeve" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Fshij episodin nga biblioteka" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Fshij Serialin nga biblioteka" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serial" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Subjekti i episodit" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "*Të gjitha sezonet" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Fshihni të shikuarat" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kodi Prod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Fshehur për të parandalur spoilera*" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Përcaktoni thumb të sezonit" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Imazh i sezonit" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi filmin" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Kthejeni përcaktimin e përmbajtes" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Titulli origjinal" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Rifresk informacionet e serialeve" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Rregistri i zgjedhur përmban vetëm një episod të vetëm" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Hiqni rregjisrtat e zgjedhur nga kërkimi" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Speciale" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Regjistri i zgjedhur përmban një video të vetëm" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Vendndodhja për serialin" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Fshij vendndodhjen e serialit" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Filma të shtuar së fundi" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Episodë të shtuar së fundi" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiot" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Video muzike" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Video muzikë e shtuar së fundi" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Video muzikë" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Fshij video muzikën nga biblioteka" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacione mbi video muzikën" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Duke ngarkuar informacionet mbi videon muzikën" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Përzier" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Shkoni tek albumet e artistit" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Shkoni tek albumi" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Dëgjo këngën" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Shkoni tek videot muzikore nga albumi" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Shkoni tek videot muzikore sipas artistit" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Riprodho videon muzikore" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Cilëso thumb'ët për aktorin" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Fshij kujtesoren e episodit" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Vendosni përkujtuesin e episodit" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Duke shkarkuar informacionin e videos muzikore" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Duke shkarkuar informacionet e serialit" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Sheshoni" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Merrni fanart'in" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Duke kërkuar për përmbajtje të re" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Transmetuar së pari" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Shkrues" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Zëvendëso emrat e skedave me titujt e bibliotekës" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Asnjeherë" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Nëse është vetëm një sezon" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Gjithmonë" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ka trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "I pavërtetë" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Paradë fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Skedë teke" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "E veçantë" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksportoni thumbnail'ët dhe fanart'in?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Mbishkruaj skedat e vjetra?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Përjashtoni vendndodhjen nga aktualizimi i bibliotekës" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Grupe" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksportnio thumb'at e aktorëve?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Zgjidhni fanart'in" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart lokal" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Asnjë fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "fanarti aktual" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "fanart i lart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Ndryshoni përmbajtjen" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nuk mund të bëhet lidhja me serverin e lartë" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Shtetet" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "episod" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "episodet" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Dëgjues" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Dëgjuesit" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Koleksion filmash" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tag'e" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Tag i ri..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Trego skedat dhe adresarët e fshehur" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Kurrë" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Shtoni media- share ..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Modifikoni share të mediave" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Fshij share të mediave" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Zhvendosni & alternoni adresarin e subtitrave" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Rajoni i DVD've i forcuar" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ekrani" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video-aspekti" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Aktivoni 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Aktivoni 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Aktivoni 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Shkruani emrin për listën e re të dëgjimit" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Aktivoni kallëpet e lëvizjes" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Bëjeni filtrimin 'i shikuar' një opcion në bibliotekën e videove" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Hapur" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Niveli i menaxhimit akustik" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Shpejt" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Qetë" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Aktivoni sfond të perzonalizuar" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Niveli i menaxhimit të rrymës" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Rrymë e lartë" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Rrymë e ulët" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Standby i lartë" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Standby i ulët" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nuk mund të rregjistrohen në cache skedarët më të mëdhej se 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitulli" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "High quality pixel shader v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Përdorni ndërmjet animacionëve" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "përmban" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "nuk përmban" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "është" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nuk është" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "fillon me" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "mbaron me" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "më i madh se" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "më pak se" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "pas" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "para" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "së fundi" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "jo së fundi" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Cilësimet" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Shumëgjuhësh" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vlera që të përputhen" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Rregull për listë dëgjimi të zgjuar" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Përshtatni artikujt ku" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Rregull e re..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Artikujt duhen të përshtaten" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "Të gjita rregullat" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "Nji ose më shumë rregulla" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Kufizoni deri" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Asnjë kufizim" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Porosi nga" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "Ngritës" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "Zbritës" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Modifikoni listë - dëgjimin mendjemprehtë" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Gjeni artikujt ku" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Modifikoni" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Listë - dëgjimi e re mendjemprehtë" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Modifikoni regulla në mënyrën party" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Rregjistri Home" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Numërim - shikimi" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Titulli i episodit" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Zbërthimi i videos" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio-kanalet" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec'u" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec'u" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio-gjuha" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Subtitër-gjuha" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Telekomanda dërgon shtypje të tastierës" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Modifikoni" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Një lidhje interneti është e nevojshme" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Filesistemi root" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Harddisk i jashtëm" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Numërim i episodeve të shikuara" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Udhëzuesi" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Fundi i videos" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Kulmi i videos" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Hapur" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Pamje" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Emri skedarit" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Vendndodhja e skedarit" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Madhësija e skedarit" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "indeksi rrëshqitës" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Zbërthimi" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Koment" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Procesi JPEG" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Përshkrimi" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kamera e gatshme" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Modeli i kamerës" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Komenti EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Aperture" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Gjatësija fokal" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Distanca e fokusit" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozimi" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Koha e ekspozimit" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bias e ekspozimit" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mënyra e ekspozimit" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Blici i përdorur" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balanca e bardhësisë" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Burimi i dritës" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Menyra e matjes" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoomi digjital" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "gjerësija CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Latituda GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Longituda GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Altituda GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientimi" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Kotegoritë plotësuese" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Titulli" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autori" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Titulli kryesor" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Udhëzime speciale" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Rreshti i parë" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Titulli i rreshtit të parë" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Burimi" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Notifikime të Copyright'it" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Emri i objektit" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Qyteti" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Shteti" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Vendi" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Data që ëshë krijuar" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kodi i shtetit" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Servisi i referencave" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Provoni të kaloni paraqitjen para menysë DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Muzikë e ruajtur" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Kërko informacione për të gjithë artistët" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi albumin" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Duke shkarkuar informacione mbi artistin" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Duke kërkuar artistin" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Zgjidh artistin" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacionet mbi artistin" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumentet" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Lindur" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Formuar" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Maska" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Të shpërbërë" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Vdekur" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Vite aktive" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Etiketë" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizoni bibliotekën në fillim" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Fshihni progresin e aktualizimit të bibliotekës" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Ofseti i subtitrave" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL vendor:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL renderer:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Verzioni i OpenGL" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Temperatura e GPU's" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Temperatura e CPU's" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Memorje totale" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Skedarë të profilit" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Përdorni errësues nëse pauzohet gjatë rishikimit të videos" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Të gjithë regjistrimet" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Nga titulli" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Nga grupi" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Rregjistrimet sipas titullit" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Trego video-skedarët nëpër lista" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Verzioni i Direct3D" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Rrifillo" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Zgjidhni veprim të përcaktuar" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Zgjidhni" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Më shumë..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Ridëgjo të gjithat" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teleteksti nuk është në dispozicion" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Duke ndaluar" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Duke punuar" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Shtesë" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Shtesa" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opcione të shtesave" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Burime të mediave" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Zhvendos informacionin" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran-Ruajtësi" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizimi" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Shtoni në depo" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrat" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekst Kënge" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Informacion mbi TV'në" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacione të videos muzikore" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Informacione mbi albumet" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacion mbi artistin" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servise" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR kilentët" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Cilësoni" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivo" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivoni" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivuar" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Shtesë e deaktivuar" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Gjuhët" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Moti" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (prëzgjedhur)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servisi për informacionet e motit" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Gabim duke ngarkuar cilësimet" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Shikoni për aktualizime" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Çinstaloni" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instalo" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Fshini cilësimin aktual)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installoni prej një skede zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versioni:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Mohimi:" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Liçensa:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Shikoni për aktualizime" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Auto aktualizim" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Shtesë e aktivuar" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "U aktualizua shtesa" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Aktualizim në dispozicion" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ngjau një gabim i panjohur." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Duhen cilësimet" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Duhet të ristartohet" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivo" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Përpiqeni të rilidheni?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Ristartohet shtesa" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Dëshironi të deaktivoni këto në sistemin tuaj?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "E prishur" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Dëshironi të kaloni në këtë maskë tani?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Dështoi ngarkimi i maskës" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Maskës i mungojnë disa skeda" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Shkruani rreshtin për kërkimin" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizoni" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Pamje" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Shtesë e deaktivuar" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "E prishur" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistemi" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Duke punuar" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Njoftimet" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Fshinih të huajat" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Zgjidh nga të gjithë titujt..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Zgjidh titullin e ridëgjimit" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Udhëzuesi" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Tastierë QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artisti" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dramë" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Moti" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religjion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kualiteti trailer" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Transmeto" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Shkarkoni" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Shkarkoni & riprodhoni" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Shkarkoni & ruani" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Sot" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Nesër" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Duke ruajtur" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Duke kopjuar" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Vendosni dosjen e shkarkimit" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Kohëzgjatja e kërkimit" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "E shkurtë" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "E gjatë" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Përdorni DVD-riprodhuesin në vend të riprdhuesit të rregullt" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pyetni për shkarkim para se të riprodhohet video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipe" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Sonte" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Kushti" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Reshje" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Reshje" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Të lagësht" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Ndihet si" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Vëzhguar" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Fillimi nga normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Lindja e diellit" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Perëndimi i diellit" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaje" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Pikëpamje" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Përktheni tekstin" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Hartat" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Çdo orë" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Fundjavë" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alarme" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kontrolloni" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Cilësoni" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezonet" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Përdorni" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Shiko" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Dëgjoni" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Shikoni" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfiguroni" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Rrymë" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Luaj" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcionet" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Mbi tuajat" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Star rating" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Sfondi" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondet" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Sfond i personalizuar" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Sfonde të personalizuar" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Nuk u gjetën të dhëna!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Faqja pasuese" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Dashuri" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Urrejtje" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Shtegu tek skripti" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Aktivoni butonin për skripte të personalizuara" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Fillimi dështoi" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Serveri Web" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Serveri i komunikimt i lartë" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Numri i kanaleve" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Riprodho zërat e GUI'it" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Vetëm kur të jet riprodhimi i ndalur" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Gjithmonë" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Kurrë" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli pranë për të riprodhuar" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nuk mund të gjendet artikulli i kaluar për të riprodhuar" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Hequr" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Aktivuar" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Përdorni gjeste për navigimin" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferitë" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Aparat HD gjenerik" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Disk gjenerik" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Asnjë aparat i konfiguruar" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "U largua aparati" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Keymap që të përdoret për këtë aparat" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap i aktivuar" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Dalje" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e tastierës." + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Komanda për ndërrimin tek ana e telekomandës." + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Shtyp komandën për \"user\"-butonin" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktivoni komandat për ndërrimin e anëve." + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Numri i portit HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "I lidhur" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Përdorni cilësimet e gjuhës së këtij TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "I lidhur me aparat HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Adresa fisikale (refuzo portin HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "U aktualizuan cilësimet" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Dështoi cilësimi i konfigurimit të ri. Kontrollo log'un të lutem." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ky aparat kërkon një servis" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Injoroni" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kur të fiket TV" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Ndërprerje në rrjet" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Gjithnjë" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Përforcues / Aparat AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Aparat TV dhe AVR (eksplicit)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Dosje artikujsh" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Kaloni tek kanali" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Regjistro" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivuar" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klienti" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Serial" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriale" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "episod" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "episodet" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Cilëso" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Këngë" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Këngët" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Tregoni informacionet mbi fotografitë EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Skedë teke" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Burimi" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Subjekti i episodit" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Themelor" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Sipas përdoruesit" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stilet" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitër" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Vendi i zonës së kohës" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zona e kohës" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specifik sipas klientit" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Poshtë videos" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Sipër videos" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Fonti që të përdoret për subtitrat" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Duke filluar 'background threads'" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video-kalibrimi" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Top- kompenzimi overscan në të majt" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Kompensimi overscan në fund në të djatht" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Posicionimi i subtitrave" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Rregullimi i përpjestimit të pixlave" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Lëvizni kallëpin për të ndryshuar posicionin e subtitrave" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Rregulloni katrorin që të jetë në formën katrore" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "fiksuar" diff --git a/resource.language.sr_rs/addon.xml b/resource.language.sr_rs/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..618049d33f --- /dev/null +++ b/resource.language.sr_rs/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1250 + CP1250 + + + + Serbian (Cyrillic) language pack + Serbian (Cyrillic) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.sr_rs/icon.png b/resource.language.sr_rs/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.sr_rs/icon.png differ diff --git a/resource.language.sr_rs/resources/langinfo.xml b/resource.language.sr_rs/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..adb78a9407 --- /dev/null +++ b/resource.language.sr_rs/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + DD.M.YYYY. + DDDD, DD. MMMM YYYY. г. + + C + kmh + CEST + + + D.M.YYYY. + DD. M. YYYY. г. + + C + kmh + CEST + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.sr_rs/resources/strings.po b/resource.language.sr_rs/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..e886b8a16a --- /dev/null +++ b/resource.language.sr_rs/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20205 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-11 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Predrag LJubenović \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr_rs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видео записи" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ водич" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Менаџер датотека" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi медијски центар" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "понедељак" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "уторак" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "среда" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "четвртак" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "петак" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "субота" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "недеља" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "јануар" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "фебруар" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "март" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "април" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "мај" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "јун" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "јул" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "август" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "септембар" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "октобар" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "новембар" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "децембар" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "пон" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "уто" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "сре" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "чет" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "пет" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "суб" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "нед" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "јан" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "феб" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "мар" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "апр" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "мај" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "јун" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "јул" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "авг" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "сеп" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "окт" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "нов" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "дец" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "С" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ССИ" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "СИ" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ИСИ" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "И" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ИЈИ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ЈИ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ЈЈИ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ј" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ЈЈЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ЈЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ЗЈЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ЗСЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "СЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ССЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "ВАР" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jуг" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Север" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Исток" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Променљива" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Приказ: Аутоматски" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Приказ: Аутоматски велико" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Приказ: Иконе" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Приказ: Листа" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Претражи" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Сложи по: Имену" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Сложи по: Датуму" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Сложи по: Величини" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Не" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Репродукција слајдова" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Направи сличице" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Направи сличице" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Пречице" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Паузирано" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Неуспело ажурирање" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Инсталација није успела" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Нова фасцикла" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Потврдите копирање" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Потврдите премештање" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Потврдите брисање" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Да ли желите да копирате одабрану датотеку(е)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Да ли желите да преместите одабрану датотеку(е)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Да ли желите да избришете одабрану датотеку(е)? [CR]Упозорење - ова акција се не може опозвати!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Објекти" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Репродукција слајдова" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Подаци о систему" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Албуми" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Извођачи" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Песме" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанрови" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Листа за репродукцију" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Подаци система" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Температуре:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Тренутно:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Издање:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статичка" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC адреса" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Веза:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Полу-дуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Пуни дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Складиште" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Уређај" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Слободно" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Слободна меморија" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Нема линка" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Слободно" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Вратанца отворена" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Читање" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Нема диска" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Диск је присутан" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Маска" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Откажи операције са датотекама" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Подесите учестаност освежавања екрана" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Сортирајте наслов" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Датум издавања" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Прикажи 4:3 видео снимке као" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Састављено:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Расположења" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} је успешно покренуто" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} је успешно покренут." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Песма" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Одабери албум" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Нумере" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Рецензија" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Претраживање албума" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ниједан албум није пронађен!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Одабрати све" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Претраживање података медија" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Насумично" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Поништи" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Претражи" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Претраживање..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Нису пронађени подаци!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Одаберите филм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Захтевање података о {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Учитавање података о филму" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web интерфејс" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Кодери звука" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Декодери звука" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Слоган" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Кратак опис" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Компилација" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Гласова" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Улоге" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Опис" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Прилагодите корисничко окружење..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Прилагођавање слике" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Омекшано" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Ниво увећања" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Однос пикселизације" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD уређај" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Молимо, убаците диск" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Удаљена дељена локација" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Мрежа није повезана" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Вертикално померање" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Учитај податке аудио CD-а са интернет сервиса" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Измешај листу за репродукцију при учитавању" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Време успорења HDD-а" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Видео филтери" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Тачка" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропија" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Умањење" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Увећање" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Поништи листу за репродукцију по завршетку" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Режим приказивања" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Цео екран #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "У прозору" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Учестаност освежавања" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Цео екран" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Величина: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Увећање x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Пиксела: {6:2.2f}:1) (ВПомерај: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипте" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуелизација" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Одаберите одредишну фасциклу" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Стерео повећање броја канала" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Број канала" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Преузимање CD података" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Омогући читање ознака" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Отварање" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Шоукаст" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Чекање на почетак..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Излаз скрипти" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Допусти даљинско управљање помоћу HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Сними" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Заустави Сним." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Сложи по: Нумери" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Сложи по: Времену" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Сложи по: Наслову" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Сложи по: Извођачу" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Сложи по: Албуму" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Најбољих 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Подешавање односа пикселизације" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Подесите правоугаоник тако да добијете савршени квадрат" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Горња-Лева компензација уклапања екрана" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Доња-Десна компензација уклапања екрана" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Померајте стрелицу како бисте променили исход уклапања екрана" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Позиционирање титла" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Померајте траку како бисте променили позицију титлова" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Није могуће учитати подешавања" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Коришћење подразумеваних подешавања" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Молимо, проверите XML датотеке" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Пронађено {0:d} ставки" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Резултати претраге" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Без резултата" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Жељени аудио језик" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Жељени језик превода" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Титлови" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Компримовање динамичког опсега" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Потражи титлове" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Направи обележивач" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Поништи обележивач" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Померај звука у времену" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележивачи" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Обележивач {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Одлагање" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Неиспреплетани" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Медији подразумевано" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинални језик" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Језик корисничког интерфејса" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Виртуелни распореди тастатуре" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=аутоматски)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Чишћење базе" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Припремање..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Грешка базе података" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Претраживање песама..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "База података је успешно очишћена" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Чишћење песама..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Грешка чишћења песама" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Чишћење извођача..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Грешка чишћења извођача" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Чишћење жанрова, улога итд..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Грешка при чишћењу жанрова, улога итд." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Чишћење путања..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Грешка чишћења путања" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Чишћење албума..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Грешка чишћења албума" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Уписивање промена..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Грешка уписивања промена" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ово може потрајати неко време..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Компримовање базе података..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Грешка компримовања базе података" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Да ли желите да очистите библиотеку?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Очисти библиотеку..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Конверзија броја слика у секунди" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Подешавање излаза" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксно" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимизовано" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Различити извођачи" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Пусти диск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Филмови" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Прилагоди број слика у секунди" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Глумци" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Одржи оригинални ниво звука при смањивању броја канала" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Дозволи пролазни пренос" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Искључи" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Пригуши" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Црно" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix трагови" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Време чекања" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Режим чувара екрана" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Функција тајмера искључивања" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Сви албуми" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Недавно додати албуми" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар екрана" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурзивна репродукција слајдова" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ниво пригушења чувара екрана" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Сложи по: Датотеци" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за Долби Дигитал (АЦ3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Сложи по: Имену" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Сложи по: Години" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Сложи по: Оцени" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Назив" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Грмљавина" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Делимично" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Претежно" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Сунчано" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Снег" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Киша" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Слаб(а)" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Преподне" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Поподне" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Пљускови" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Неколико" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Местимично" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Ветар" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Јак" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Умерено" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Ведро" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Облаци" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Рани" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Пљусак" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Суснежица" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Слаб" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Умерен" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Јак" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Магла" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Измаглица" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Одаберите локацију" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Време освежавања" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Јединице за температуру" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Јединице за брзину" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Температура" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Осећај" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "УВ индекс" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Ветар" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Тачка росе" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Влажност" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Хардверски распореди тастатуре" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Приступање сервису временске прогнозе" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Преузимање временске прогнозе за:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Није могуће преузети податке о временској прогнози" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Не постоји рецензија за овај албум" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Преузимање сличица..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Приказ: Велике иконе" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Високо" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Најбоље подударање" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Одржавај аудио уређај активним" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Избриши податке албума" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Избриши CD податке" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Одабери" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Нису пронађени подаци албума" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Нису пронађени CD подаци" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Убаците коректан CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Молимо, убаците следећи диск:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Сложи по: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Без кеша" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Уклони филм из библиотеке" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „{0:s}“ из библиотеке?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Од {0:s} на {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Оптички диск није откривен" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Овај видео запис се чува на оптичком диску (нпр. DVD, Blu-ray) и не може се репродуковати јер ваш уређај нема одговарајућу диск јединицу." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Преносиви диск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Отварање датотеке" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Хард диск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Локална мрежа" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Аутоматски репродукуј медије" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Пријемник способан за Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Колоне" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. ред адресе" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. ред адресе" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. ред адресе" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. ред адресе" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Редови" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Промени приказ" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ограничи учестаност одабирања (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Титлови" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Аудио запис" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[активно]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Стрим титлова" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Позадинско осветљење" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Осветљеност" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Опсег боје" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Померајте траку да бисте променили OSD позицију" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD позиција" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Заслуге" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Искључи" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Само музика" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Музика и видео" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Није могуће учитати листу за репродукцију" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Маска и језик" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Опције звука" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "О систему Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Избриши албум" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Понови једном" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Понови фасциклу" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Аутоматски пусти следећу песму" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Користи велике иконе" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Промени величину за VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Напредне опције (само за стручњаке!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Укупно појачање звука" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Увећај видее до GUI резолуције" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Прилагођавање" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Прикажи типове датотека" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Сложи по: Врсти" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Није могуће повезивање са интернет сервисом претраге" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Неуспело преузимање података албума" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Тражење назива албума..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Заузето" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Учитавање података медија из датотека..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Провера медијских датотека..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Сложи по: Употреби" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Омогући визуелизације" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Омогући промену режима видеа" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Почетни екран" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Главни екран" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ручна подешавања" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Недавно репродуковани албуми" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Покрени" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Покрени у..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Компилације" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Уклони извор" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Промени медиј" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Одаберите листу за репродукцију" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Нова листа за репродукцију..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Додај у листу за репродукцију" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ручно додај у библиотеку" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Унесите наслов" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Грешка: Дуплиран наслов" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Одаберите жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Нови жанр" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ручно додавање" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Унесите жанр" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Приказ: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Листа" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Велика листа" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Велике иконе" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Широки" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Веома широки" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Иконе албума" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD иконе" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Подаци о медију" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Уређај за аудио излаз" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Уређај за излаз пролазног преноса" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Овај извођач нема попуњену биографију" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Претвори вишеканални звук у стерео" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Сложи по: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Нумера" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Трајање" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Листа за репродукцију" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Оцена" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Коришћење" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Извођач албума" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Број репродукција" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Последња репродукција" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Датум додавања" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студио" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Путања" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Земља" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "У току" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Број прегледа" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Датум фотографисања" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Извођач / Година" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Смер слагања" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Начин слагања" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Режим приказа" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Запамти приказе различитих фасцикли" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Узлазно" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Силазно" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Уреди листу за реподукцију" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Откажи режим журке" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Режим журке" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Насумично" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Искључи" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Једном" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Све" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Искључи" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Понављање: Искључено" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Понављање: Једном" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Понављање: Све" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Рипуј аудио CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Екстремно" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Непроменљива стопа бита" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Риповање..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "За:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Риповање CD-а није могуће јер путања за CDDARip није одабрана." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Рипуј аудио нумеру" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Унесите број" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Бита/узорку" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Учестаност одабирања" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Виртуелна фасцикла" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Аудио CD-ови" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Кодер" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Стопа бита" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Укључи број нумере" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Све песме од" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "ТВ серије у току" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Режим приказа" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Увећање" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Развуци 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Широко увећање" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Развучено 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Оригинална величина" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Јачина звука понављања" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Регулисање јачине звука" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Користи нивое нумере" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Користи нивое албума" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Датотеке са подацима о јачини звука понављања" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Датотеке без података о јачини звука понављања" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Избегавај заштиту од одсецања на датотекама са примењеном јачином звука понављања" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Развучено 16:9 - Нелинеарно" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Потребно је распакивање велике датотеке. Наставити?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Уклони из библиотеке" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Извези библиотеку филмова" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Увези библиотеку филмова" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Увожење" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Извожење" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Потражи библиотеку" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Године" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ажурирај библиотеку" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Прикажи информације за тражење грешака" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Потражи извршне датотеке" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Потражи листу за репродукцију" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Потражи фасциклу" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Подаци песме" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Нелинеарно истезање" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Појачавање звука" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Изаберите фасциклу за извоз" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ова датотека више није доступна." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Да ли бисте желели да уклоните ово из библиотеке?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Потражи скрипту" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Ниво компримовања" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Омогући евидентирање засебних компоненти" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Омогући Dolby Digital (AC3) прекодирање" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Одредите евидентирање засебних компоненти..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]SMB[/B] библиотеку" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]libcURL[/B] библиотеку (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]FFmpeg[/B] библиотеке" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]D-Bus[/B] позиве" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]JSON-RPC[/B] захтеве" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]Аудио[/B] компоненту" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]AirTunes[/B] библиотеку" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]UPnP[/B] компоненте" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]libCEC[/B] библиотеку" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]Видео[/B] компоненту" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Опширно евидентирање за [B]Webserver[/B] компоненту" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Детаљно евидентирање за компоненту [B]База података[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Детаљно евидентирање [B]информација о временском трајању за аудио/видео[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Детаљно евидентирање компоненте [B]Уоквиравање[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Детаљно евидентирање компоненте [B]ПВР[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Детаљно евидентирање компоненте [B]ЕПГ[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Из метаподатака" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Поставите величину ивице." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Поставите боју ивице." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Подесите замућење." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Подесите боју сенке." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Подесите непрозирност сенке." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Подесите величину сенке." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Чишћење библиотеке" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Уклањање старих песама из библиотеке" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ова путања је већ претражена" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Не могу да очистим библиотеку док се извршавају позадински задаци" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Користи proxy сервер" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Интернет протокол (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Одредили сте неисправан порт. Вредност мора бити између 1 и 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Задатак" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Аутоматски (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ручно (статичко)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Мрежна маска" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Подразумевани мрежни пролаз" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS сервер" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Сачувај и поново покрени" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Одредили сте неисправну адресу. Вредност мора бити ААА.БББ.ЦЦЦ.ДДД" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "са бројевима између 0 и 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Промене нису сачуване. Наставити без чувања?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web сервер" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Омогући SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Црно" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Сачувај и примени" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Без лозинке" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Скуп знакова" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Боја" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Подебљан" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Курзив" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Подебљани курзив" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Бела" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Боја позадине" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Провидност позадине" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Грешка учитавања слике" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Уреди путању" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Копија слике" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Уклањање извора" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозирност" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Додај везу ка програму" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Уреди путању програма" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Уреди име програма" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Уреди дубину путање" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Приказ: Велика листа" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Бела" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Светло зелена" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Жутозелена" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Азурно плава" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Светло сива" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Сива" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Тамно сива" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Грешка {0:d}: дељена локација није доступна" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Позиционирање" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Фасцикла репродукције слајдова" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Даљинско управљање" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Допусти даљинско управљање од стране програма на овом систему" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Опсег портова" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Допусти даљинско управљање од стране програма на другим системима" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Почетно одлагање понављања (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Непрекидно одлагање понављања (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Максималан број клијената" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Приступ интернету" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Ажурирање библиотеке" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} од {1:s} доступно" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Претражи водич за" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Унесите реч за претрагу ради коришћења при тражењу подударајућих догађаја у водичу" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Претрага пуног текста (или само претрага назива)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Било који дан" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Сваки дан" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Било који канал" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Започни у било ком тренутку" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Група за снимање" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Спречити дуплирање епизода" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Почетак времена попуњавања" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Крај времена попуњавања" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Сними све епизоде" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Сними само нове епизоде" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Прекини у било ком тренутку" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Максимално снимака" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Једнократно (заказано правилом тајмера)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Једном" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Једном (засновано на водичу)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Правило тајмера" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Правило тајмера (засновано на водичу)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Подсетник: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Снимање: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Постави подсетник" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Избриши подсетник" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Правило тајмера избрисано" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Прикажи подсетник" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Изменити подсетник" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Понедељком" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Уторком" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Средом" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Четвртком" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Петком" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Суботом" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Недељом" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Премијера" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Уживо" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Да ли желите да избришете само овај тајмер или такође и правило тајмера које га је заказало?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Само ово" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Активирај" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Деактивирај" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете ово правило тајмера и све тајмере које је заказао?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај тајмер?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Потврдите заустављање снимања" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да зауставите ово снимање?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Финале" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Унели сте погрешан број порта" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Исправан опсег порта је 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Исправан опсег порта је 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Било који канал од клијента „{0:s}“" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Било који канал од било ког клијента" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Недавно додани канали" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Сви канали]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Избриши након гледања" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Конфигуриши да ли снимци треба да се бришу након гледања." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Питај" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Да ли желите да избришете овај снимак?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Снимак је избрисан: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Додај слике..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Додај музику..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Додај видее..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Није могуће повезивање" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Веза са мрежном локацијом не може да се успостави. То може да се деси ако мрежа није повезана. Да ли бисте желели да додате у сваком случају?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Додај мрежну локацију" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Адреса сервера" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Име сервера" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Удаљена путања" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Дељена фасцикла" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Потражи мрежни сервер" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Унесите мрежну адресу сервера" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Унесите путању на серверу" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Унесите број порта" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Унесите корисничко име" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Унесите путање или потражите локације медија." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Унесите име за овај медијски извор." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Потражи нове дељене локације" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Потражи" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Неуспешно преузимање података фасцикле. Ово се може десити ако мрежа није повезана. Да ли бисте желели да је додате у сваком случају?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Додај извор" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Уреди извор" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Унесите нову ознаку" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Потражи слику" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Потражи фасциклу са сликама" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Додај мрежну локацију..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Потражи датотеку" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Подмени" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Омогући тастере подменија" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Омиљено" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Видео додатни програми" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Музички додатни програми" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Додатни програми за слике" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Учитавање фасцикле" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Преузето {0:d} ставки" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Преузето {0:d} од {1:d} ставки" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Додатни програми за програме" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Постави сличицу прикључка" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Приступна тачка" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Подешавање скрипте" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Појединачни" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Унесите web адресу" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Захтева потврду идентитета" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Изаберите да ли захтеви за веб сервер захтевају корисничко име и лозинку, који морају бити постављени у наставку ако су омогућени. Препоручује се да ову поставку увек оставите омогућеном." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Врста proxya" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 са даљинским DNS одлучивањем" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB клијент" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS клијент" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Радна група" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Подразумевано корисничко име" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Подразумевана лозинка" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS сервер" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Прикачи SMB дељења" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Музика и видео " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Музика и слике" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Музика и датотеке" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Видео и слике" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Видео и датотеке" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Слике и датотеке" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Музика, видео и слике" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музика, видео, слике и датотеке" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Датотеке, музика и видео" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Датотеке, слике и музика" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Датотеке, слике и видео" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Музика и програми" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Видео и програми" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Слике и програми" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музика, видео, слике и програми" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Програми, видео и музика" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Програми, слике и музика" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Програми, слике и видео" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Објави сервисе другим системима" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Омогући AirPlay подршку „Видеа“ и „Слика“" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Допусти подешавање јачине звука" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Омогући AirPlay подршку" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Име уређаја" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Користи заштиту лозинком" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Филтер {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Прилагођен аудио уређај" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Прилагођен уређај пролазног преноса" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Кораци подешавања јачине звука" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Лахорито" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Удаљеност" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Интензитет" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Дроњав" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Веома" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Екстремно" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Вихори" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Небо је чисто" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Раштркани" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Торнадо" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Тропски" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Хладно" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Поветарац" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Лаган" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Јак ветар, скоро олујни" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Жестока" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Силовит" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Клизаво" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Поледица" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Закаснели" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Изоловани" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Пљускови са грмљавином" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Грмљавина" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Сунце" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Обилно" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "у" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Близини" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Лед" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Кристали" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Благо" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "са" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Местимично" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Олуја" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Ромињање" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Магловито" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Олује" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Плитко" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Средње" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Веома јако" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Ветровито" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Магла" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Облачно" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Дим" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулкански" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Пепео" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Распрострањен" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Прашина" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Песак" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Спреј" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Вихори" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Пешчана олуја" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Дување" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Град" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Суснежица" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "са" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Вероватноћа" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "од" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Торнадо" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Облак" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Олујни ветар" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Падавине" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Делимично" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Постави екран на спавање при неактивности" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Трајање" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Празна листа" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Враћање на матичну листу јер је активна листа испражњена" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Новија верзија је потребна. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} грешка" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Грешка додатних програма" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Проверите евиденцију за више информација." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Користи DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Изаберите ову опцију ако желите да прођете кроз DTS-HD формате као DTS, иначе ће се DTS-HD формати репродуковати преко PCM-а" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Главни екран" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Менаџер датотека" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Није доступно" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Није доступно" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Подаци система" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Пусти следеће" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Потврдите уклањање конфигурације додатка" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Изаберите конфигурацију додатака за уклањање" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Подешавања - Видеи - Прилагођавање екрана" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Конфигурација и подешавања додатака" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Измените подешавања додатака" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Додајте конфигурацију додатака" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Уклоните конфигурацију додатака" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Подешавања - Систем" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Конфигурација додатака" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Подешавања - Сервис" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Да ли желите да уклоните конфигурацију додатка „{0:s}“?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Измени „{0:s}“ [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Подешавања - ТВ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Подешавања - Игре" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Називи" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видеи" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Видеи / Листа за репродукцију" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран за пријаву" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Подешавања - Плејер" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Подешавања - Медији" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Подешавања - Интерфејс" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Подешавања - Профили" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Подешавања маске" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Стручно" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Претраживач додатних програма" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Врати подешавања на подразумевана" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите подешавања у овој категорији на подразумевана?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Помоћ није доступна" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Враћа сва видљива подешавања на њихове подразумеване вредности." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Категорије нису доступне" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Пробајте да промените ниво подешавања да би видели додатне категорије и подешавања." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Додај извор видеа" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Додај извор музике" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Евиденција догађаја" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Додај извор програма" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Додај извор датотека" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Уреди извор видеа" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Уреди извор музике" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Уреди извор слика" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Уреди извор програма" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Уреди извор датотека" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Уклони ознаку из библиотеке" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Омиљено" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Показивач" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Да / Не дијалог" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Дијалог напретка" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Виртуелна тастатура" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Трака за јачину звука" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Мени опција" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Дијалог обавештења" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Нумерички унос" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad улаз" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Мени за искључивање" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Контроле играча" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Трака за тражење" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Информације процеса уређаја за репродукцију" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Музички OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Листа унапред подешених визуализација" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Видео OSD подешавања" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Аудио OSD подешавања" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Видео обележивачи" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Претраживач датотека" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "канали" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Подешавање мреже" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Медијски извор" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Подешавања профила" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Подешавања закључавања" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Подешавања садржаја" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Омиљено" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Информације песме" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Уређивање паметне листе за репродукцију" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Уређивање правила паметне листе за репродукцију" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Информације слике" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Подешавања додатних програма" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Информације преко целог екрана" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Дијалог клизача" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Информације о додатку" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Прегледач текста" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Подешавање периферија" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Проширени дијалог напретка" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Медијски филтер" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Претрага титла" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS подешавања" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "OSD подешавања титла" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Тражење титлова..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Тражење или кеширање титлова..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "прекидање" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "предмеморисање" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Отварање записа" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Листа за репродукцију музике" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Уређивач музичке листе песама" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 најбољих песама" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 најбољих албума" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавања" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Временска прогноза" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Мрежно играње" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Проширења" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Подаци о систему" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Музика - Библиотека" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Сада пуштено - Музика" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Сада пуштено - Видеи" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Подаци албума" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Подаци филма" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR информације о водичу" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR информације о снимању" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR подешавање тајмера" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR менаџер група" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR менаџер канала" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR претрага водича" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR скенирање канала" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Напредак ажурирања PVR-а" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD канали" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD водич" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR радио RDS информације" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR подешавање снимања" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "ТВ снимци" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ водич" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "ТВ тајмери" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "ТВ претрага" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Радио снимци" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радио водич" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Радио тајмери" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Радио претрага" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Правила ТВ тајмера" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Правила радио тајмера" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "ТВ преко целог екрана уживо" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Радио преко целог екрана" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Подешавања контролера" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Видео филтер" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Режим растезања" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Напредна подешавања" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Ротација видео записа" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Подешавање порта" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Изаберите дијалог" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Информације о музици" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "ОК дијалог" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Видео инфо" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Видео преко целог екрана" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Визуелизација звука" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Визуелизација звука" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Реиндексирање..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Повратак на прозор са музиком" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Повратак на прозор са видеима" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Последњи пут коришћено" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Датум инсталације" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Последњи пут ажурирано" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Пусти од почетка" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Настави од {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Прикажи лозинку" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Сакриј лозинку" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "ц" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Закључано! Унесите код..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Унесите лозинку" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Унесите главни код" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Унесите код за откључавање" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "или притисните „C“ за поништење" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Унесите комбинацију тастера управљача за игре" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "притисните „У реду“, или „Назад“ за поништење" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Закључај" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Откључај" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Поништи код" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Уклони код" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Нумеричка лозинка" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Комбинација тастера управљача за игре" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Лозинка са свим знацима" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Унесите нову лозинку" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Поново унесите нову лозинку" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Лозинка није исправна," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "покушаја преостало" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Унете лозинке се не подударају." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Приступ одбијен" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Прекомерни број покушаја уноса лозинке." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Систем ће се сада искључити." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Ставка је закључана" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Поново активирај закључавање" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Промени код" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Закључавање извора" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Лозинка не може бити празна. Покушајте поново." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Главни код" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Искључити систем ако је достигнут прекомерни број покушаја уноса главног кода" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Главни код није исправан. Молимо, унесите исправан главни код." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Менаџер подешавања и датотека" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Поставити као подразумевано за све медије" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ово ће поништити било које претходно сачуване вредности. Да ли сте сигурни?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Време приказивања сваке слике" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Користи ефекат померања и увеличавања" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Пребаците се на визуелизацију при репродукцији" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-часовни сат" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-часовни сат" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Дан / Месец" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Месец / Дан" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Полиса приватности" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Систем је активан" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Минута" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Часова" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Дана" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Укупно време" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Ниво батерије" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Хвала вам!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Коди вам са љубављу доноси Фондација Коди, непрофитна организација 501(c)(3). Хвала вам што користите наш софтвер!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар екрана" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD преко целог екрана" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Игра преко целог екрана" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Почетак рада" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Моментано успорење HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Само видео материјал" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Одлагање" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Минимално трајање датотеке" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Искључи" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Додај извор слика" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Функција искључивања" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Хибернација" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Стање спавања" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Изађи" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Поново покрени" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Умањи" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Акција тастера за укључивање" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Искључи систем" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Спречи гашење због неактивности" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Допусти гашење због неактивности" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Да ли је друга сесија активна, можда путем ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Прикачен преносиви уређај за складиштење" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Небезбедно уклањање уређаја за складиштење" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Успешно уклоњен уређај за складиштење" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Покушај да пробудиш удаљене сервере при приступу" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Буђење-преко-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Чекање да се мрежа повеже..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Неуспело извршење Буђења-преко-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Чекање да се сервер пробуди..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Продужено чекање да се сервер пробуди..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Чекање да се сервиси покрену..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC откривање" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Ажурирано за {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Пронађено за {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Неуспело за {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Батерија је при крају" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Флицкер филтер" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Препусти избор управљачком програму (захтева поновно покретање)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Омогућено током репродукције видео материјала" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Увек је омогућено" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Испробај & примени резолуцију" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Сачувати ову резолуцију?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Да ли бисте желели да сачувате ову измену?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Висок квалитет увећања" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућен" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Омогућено за SD садржај" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Увек је омогућено" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Начин увећања" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Задржати маску?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Зацрни остале екране" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Зацрни екране" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Откривене су активне везе!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ако наставите даље, можда више нећете моћи да управљате овом апликацијом. Да ли сте сигурни да желите да зауставите сервер догађаја?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Променити режим Apple Даљинског Управљача?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ако тренутно користите Apple Даљински Управљач да би управљали овом апликацијом, промена овог подешавања би могло да утиче на вашу способност контролисања. Да ли желите да наставите?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Подмаска мреже" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Мрежни пролаз" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Примарни DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Неуспело покретање" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Одмах" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Након {0:d} секунди" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Датум постављања HDD-а:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Бројач цицклуса паљења/гашења HDD-а:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Избрисати профил '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Последњи учитан профил:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Само наметнуто" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Будилник" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Интервал за будилник (у минутима)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Покренуто, аларм за {0:d} мин." + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Аларм!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Отказано са преосталих {0:d} мин. {1:d} сек." + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Претражи титлове у РАР-овима" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Потражи титл..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Премести ставку" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Премести ставку овде" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Откажи премештање" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Хардвер:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Системско коришћење CPU:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Повезано, али DNS није доступан." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Хард диск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Складиште" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Хардвер" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Оперативни систем:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Брзина CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Видео кодер:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Резолуција екрана:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V кабл:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD регија:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Повезано" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Није повезано. Проверите мрежна подешавања." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Искључено" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Жељена температура" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Брзина вентилатора" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Аутоматско контролисање температуре" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Премошћавање брзине вентилатора" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтови" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Омогући обртање би-дирекционих стрингова" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Прикажи RSS новости" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Прикажи ставке матичне фасцикле" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Шаблон именовања нумера" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Да ли желите да поново покренете ваш систем уместо само ове апликације?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Ефекат увећања" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Ефекат плутања" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Умањење црних трака" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Преклапање између песама" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Обнови сличице" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Рекурзивне сличице" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Прикажи репродукцију слајдова" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурзивна репродукција слајдова" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Промешај насумично" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Само леви" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Само десни" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Провидност позадине" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Провидност предњег плана" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "А/В одлагање" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} није пронађен" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Грешка приликом отварања {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Није могуће учитати {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Грешка: Недовољно меморије" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Премести горе" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Премести доле" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Уреди ознаку" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Направи подразумеваним" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Уклони тастер" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Остави како јесте" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Наранџаста" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Циклус" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Искључи LED приликом репродукције" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Подаци филма" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Стави у ред за репродукцију" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Претражи IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Претражи за нови садржај" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Тренутна листа за репродукцију" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Подаци албума" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Претражи ставку и увези у библиотеку" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Заустави претраживање" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Начин приказивања" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Низак квалитет сенчења пиксела" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Хардверска преклапања" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Висок квалитет сенчења пиксела" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Пусти ставку" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Постави сличицу извођача" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Аутоматски направи сличице" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Омогући глас" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Наставите да гледате" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Омогући уређај" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Подразумевани режим приказа" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Подразумевана осветљеност" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Подразумевани контраст" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Подразумевани опсег боја" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Настави видео" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Гласовна маска - Порт 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Гласовна маска - Порт 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Гласовна маска - Порт 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Гласовна маска - Порт 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Користи тражење засновано на времену" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Шаблон именовања нумера - десно" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Унапред задато подешавање" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Нема доступних унапред подешених поставки за ову визуелизацију" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Нема доступних подешавања[CR]за ову визуелизацију" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Избаци / Учитај" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Избор тока" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Израчунај величину" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Рачунање величине фасцикле" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Видео подешавања" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Аудио подешавања" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Омогући титлове" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Пречице" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Игнорисати артикле током слагања" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Преклапање између песама са истог албума" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Потражи {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Прикажи позицију нумере" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Уклони подразумевано" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Настави" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Преузми омот" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Подаци слике" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} поставки" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb оцена корисника)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Најбољих 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Намести на Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Минимална брзина вентилатора" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Пусти одавде" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимање" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Прикажи извођаче песама и албума" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Начин приказивања" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Аутоматско откривање" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Дозволите коришћење DXVA видео супер резолуције" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Користите обраду високе прецизности" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Софтвер" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Безбедно уклони" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Покрени репродукцију слајдова одавде" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Запамти ову путању" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Одаберите листу за репродукцију" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Дозволи коришћење DRM PRIME декодера" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Сенчење пиксела" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Аутоматски пусти следећи видео" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Пусти само ово" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Омогући ВК скалере за размеру изнад" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Подесите HDR режим екрана" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Дати предност VDPAU видео миксеру" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Омогућите хардверско убрзање са DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Допусти хардверско убрзање - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Користи MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за MPEG-(1 / 2) кодеке. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога. Старије Radeon Карте имају тенденицју да сегфаулт са овим омогућеним." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Користи MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за MPEG-4 кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога. Неки ION хардвер има проблеме са овим омогућеним као подразумевано." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Користи VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за VC-1 засноване кодеке. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога. AMD хардвер са VDPAU не може да декодира VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Користи MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Омогућите ову опцију да би користили хардверско убрзање за MPEG-(1 / 2) кодеке. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога. Неки MPEG-2 видеи могу имати зелене артефакте." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Користи MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за MPEG-4 кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Користи VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за VC-1 засноване кодеке. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога. Специјално VC-1 испреплетан озбиљно подбацује на Интеловом хардверу." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Користи VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за VP8 кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Користи VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за VP9 кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Дати предност VAAPI начину приказивања" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Користите филтер декодера" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Омогућите/онемогућите филтер који блокира одређене декодере Андроид софтвера. Овај филтер се може конфигурисати преко [userdata]/decoderfilter.xml датотеке." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Користи HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за HEVC кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME метод рендеровања" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Ова опција пребацује се између метода приказивања директно у раван и EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Директно у раван" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Неограничено / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Користи AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за AV1 кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Користи AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Омогућите ову опцију да бисте користили хардверско убрзање за AVC кодек. Ако је онемогућено, уместо њега ће се користити CPU." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Средњи формат HQ upscaler-а" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Поставља прецизност средњег бафера за скалирање који се користи у путањи GPU рендеровања. 16-битна прецизност вероватно захтева више перформанси. Ако хардвер не може да подржи изабрани формат, Коди ће се вратити на следећи најбољи формат." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 бита по каналу" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 бита по каналу" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 бита по каналу" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Квалитет поновног одабирања" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Низак (брзо)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Средњи" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Висок" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Веома висок (споро)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Синхронизуј репродукцију према приказу" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Изаберите уметност" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Тренутна уметност" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Удаљена уметност" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Локална уметност" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Без уметности" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Додајте врсту уметности" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Праг за кориговање висине тона" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Када промена брзине пређе овај праг, примениће се филтер за корекцију нагиба. Овим се избегавају „гласови веверице“ који обично настају услед убрзавања видеа" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Уграђена уметност" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Уграђена уметност љубитеља" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Изаберите врсту уметности" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Поделите албуме на појединачне дискове" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Када је омогућено, отварање албума са више дискова приказује дискове као појединачне ставке уместо свих песама. Отварање диска затим приказује песме на њему." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Користите оригинални датум издавања албума за годину" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Када је омогућено, користите оригиналну годину издања, а не годину издавања албума (ако је доступно)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Одлагање након промене учестаности освежавања" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} секунда" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} секунди" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Минут" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Минута" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Кораци прескакања" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Одлагање прескакања" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Даљински Управљач" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Допусти покретање Kodi апликације коришћењем даљинског управљача" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Време одлагања секвенце" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Универзални даљински управљач" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony даљински управљач" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Грешка Apple Даљинског Управљача" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Подршка за Apple даљинско управљање није могла бити омогућена." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Постави на складиште" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Уклони са складишта" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Преузимање датотеке листе за репродукцију..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Преузимање листе записа..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Разлагање листе записа..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Неуспело преузимање листе записа" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Неуспело преузимање датотеке листе за репродукцију" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Каталог игара" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Аутоматски пребаци на сличице засноване на" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Омогући аутоматско пребацивање на приказ омота" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Користи велике иконе" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Пребацивање засновано на" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Проценат" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Без датотека и бар једне сличице" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Бар једна датотека и сличица" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Проценат сличица" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Опције приказа" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Промени код подручја 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Промени код подручја 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Промени код подручја 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Без ТВ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Унесите најближи већи град" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Видео/Аудио/DVD кеш - Хард диск" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Видео кеш - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Видео кеш - Локална мрежа" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Видео кеш - Интернет" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Кеш звука - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Аудио кеш - Локална мрежа" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Аудио кеш - Интернет" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD кеш - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Локална мрежа" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Сервиси" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD кеш - Локална мрежа" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Промењена мрежна подешавања" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Поновно покретање је потребно да би се променила ваша мрежна поставка. Да ли бисте желели да сада поново покренете?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Ограничавање протока Интернет везе" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Искључи док се репродукује" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} мин" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} сек" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Облик приказа времена" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Облик приказа датума" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI филтери" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Користи претраживање у позадини" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Заустави претраживање" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Није могуће током претраживања података медија" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Зрнасти ефекат приказа" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Потражи сличице на удаљеним дељеним локацијама" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Непозната врста кеша - Интернет" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Унесите корисничко име за" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Датум и време" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Постави датум" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Постави време" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Унесите време у облику 24-часа ЧЧ:ММ" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Унесите датум у облику ДД/ММ/ГГГГ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Унесите IP адресу" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Одмах применити ова подешавања?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Одмах примени промене" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Допусти преименовање и брисање датотека" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Постави временску зону" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Користи летње рачунање времена" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Додај у омиљено" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Уклони из омиљеног" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Боје" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Листе датотека" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Користи прозор преко целог екрана" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Стави песму у ред приликом избора" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Дискови" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Аутоматски пусти DVD -ове" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Међународно" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Скуп знакова" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Бележење" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Уређаји" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Уштеда енергије" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Риповање" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Акција при убацивању аудио CD-а" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Избаци диск када риповање CD-а буде завршено" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Заустави риповање CD-а" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Обрада" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray режим репродукције" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Пусти главни филм" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Прикажи поједностављени мени" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Јединица температуре" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Јединица брзине" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Облик приказа времена" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Користи 12 / 24-часовни облик приказивања времена" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Облик приказа кратког датума" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Облик приказа дугачког датума" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Омогући евиденцију догађаја" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Омогући евиденцију догађаја обавештења" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Прикажи евиденцију догађаја" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Подаци" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Ниво: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Прикажи више нивое" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Код blu-ray региона" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Регион А" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Регион Б" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Регион Ц" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Улаз" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Бела листа" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Омогућите 3: 2 стопе освежавања на падајућем нивоу" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Омогућите двоструке брзине освежавања" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Аудио/видео редови плејера" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Уређај за репродукцију" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Подешавања уређаја за репродукцију" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Подешавања библиотеке" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Телевизија Уживо" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Подешавања PVR & Телевизија Уживо" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Подешавања интерфејса" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Подешавања сервиса" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Системска подешавања" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Подешавања профила" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Медији" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Подешавања медија" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видеи" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Базе података" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Регионални" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Контрола" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Покретање" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Мрежна контрола" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Управљајте Изворима" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Подешавања покретања" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Акције" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Обрада" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Стереоскопски 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Преузми Сервисе" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Видео библиотека" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Музичка библиотека" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Листе & Прикази" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Мета подаци" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Видео фајлови..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Музика..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Слике..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ажурирај библиотеку приликом покретања" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Сакриј напредак ажурирања библиотеке" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Очисти библиотеку" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Извези библиотеку" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Увези библиотеку" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Декодер звука" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Пролазни пренос звука" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Спавање / Искључи" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Пробуди" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Тражење грешака" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Подесите маску..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Облици приказа јединица" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Подразумевани регионални формат" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Контрола апликације" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Допусти даљинско управљање од стране апликација на овом систему" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Допусти даљинско управљање од стране апликација на другим системима" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Одржавање" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Очистите кеш слике" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Одмах уклоните некоришћене слике из кеша – слике које нису повезане са ставком у библиотеци медија нити су недавно прегледане. Коди то ради током времена у позадини." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Новије верзије" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Радио" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Неуспело извожење {0:d} ставки" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Недоступан извор" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Шта бисте желели да урадите са медијским ставкама из {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Доступни режими" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Активни режими" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Уклони активне режиме" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "База података" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Сви албуми" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Сви извођачи" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Све песме" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Сви жанрови" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Уграђена маска" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Предмеморисање..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI звукови" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Маскино подразумевано" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Већа величина фонта" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Подразумевана тема" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Повезано" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Није повезано" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Пусти помоћу..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Користи глатку А/В синхронизацију" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Сакриј називе датотека приликом приказа омота" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Пусти у режиму журке" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Репродукуј медиј" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Прикажи слику" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Прикажи садржај у „{}“" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Изврши скрипту" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Покрени Андроид апликацију" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Покрени додатак" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Остало / Непознато" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Провајдер" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Путања није пронађена или је неважећа" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Није могуће повезивање са мрежним сервером" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ниједан сервер није пронађен" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Радна група није пронађена" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Отварање извора са више путања" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Достигнућа" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Сачувајте напредак у нову датотеку за чување" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Аутоматско чување" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Претраживање Интернета" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Уређај за репродукцију" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Пусти медиј са диска" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Унесите нови наслов" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Унесите име филма" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Унесите име профила" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Унесите име албума" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Унесите име листе за репродукцију" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Унесите ново име датотеке" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Унесите име фасцикле" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Унесите фасциклу" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Доступне опције: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Унесите реч за претрагу" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Аутоматски одабир" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Отплитање" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Обрнут" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Изаберите оператера" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Отказивање..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Унеси име извођача" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Неуспешна репродукција" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Неуспела репродукција једне или више ставки. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Унесите вредност" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Режим журке је прекинут." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Нема подударајућих песама у библиотеци." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Није могуће покренути базу податка." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Није могуће отворити базу података." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Није могуће добити песме из базе података." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Листа за репродукцију режима журке" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Отплитање (половично)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Отплитање видеа" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Начин отплитања" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Искључи" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Укључи" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Сви видеи" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Неодгледано" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Одгледано" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Обележи као одгледано" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Обележи као неодгледано" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Уреди наслов" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Управљање..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Уреди наслов за слагање" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операција је прекинута" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Копирање није успело" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Неуспело копирање бар једне датотеке. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Премештање није успело" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Неуспело премештање бар једне датотеке. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Брисање није успело" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Неуспело брисање бар једне датотеке. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Пикселизуј" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Глатко" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Приказује пикселе игре без икаквих модификација." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Уклања неравне ивице пиксела равномерним изблеђивањем између суседних пиксела." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Режим видео скалирања" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Најближи комшија" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (софтверски)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (софтверски)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (софтверски)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Временски" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Временски / Просторни" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Умањивање шума" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Оштрина" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Оптимизован" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Временски (половично)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Временски / Просторни (половично)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Оптимизован" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Софтверски - Мешавина" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Прилагодив кретању" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Компензован кретању" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (половично)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Напредни (половично)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Напредни" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Накнадна обрада" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Време након ког ће екран прећи у стање спавања" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} сати" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} дана" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Пребаци на канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Одвојите речи претраге користећи AND, OR и / или NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "или користите фразе ради налажења потпуног подударања, као „Чаробњак из Оза“." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Нађи слично" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Увожење водича из клијената" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Подаци ПВР записа" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Пријемни уређај" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Статус уређаја" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Квалитет сигнала" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR позадина" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Некодирани" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирано" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Заштита" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR позадина {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Снимци" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Фасцикла са иконама канала" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Скривени" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Предстојећа снимања" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Додај тајмер..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Нема резултата претраге" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Нема уноса водича" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Сада" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Временска линија" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Подаци" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Већ је подешен тајмер за овај догађај" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} се не може репродуковати." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Овај снимак се не може репродуковати." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Прикажи квалитет сигнала" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Није подржано од стране PVR позадине." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај канал?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Тајмери" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Освежите логотипе канала" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Групе канала" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Проверите своју конфигурацију." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Још увек није покренут ниједан PVR клијент. Сачекајте да се PVR клијенти покрену." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Нови канал" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Програмски подаци" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Менаџер група" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Прикажи канал" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Прикажи видљиве канале" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Прикажи скривене канале" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Премести канал на:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Подаци снимања" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Сакриј канал" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Подаци нису доступни" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Нови тајмер" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Тајмер онемогућен" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Тајмер омогућен" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Заустави снимање" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Избриши тајмер" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Додај тајмер" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Сложи по: Каналу" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Први програм" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Последњи програм" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Подешавања тајмера" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Иконе канала" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Овај догађај се већ снима." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Подешавање снимања" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Тренутни програм" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Интервал ажурирања" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Да бисте додали / ажурирали тајмер, датум и време завршетка морају бити већи од датума и времена почетка." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Одложи промену канала" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Сакриј онемогућено" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Дани недеље" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Почетак" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Доживотно" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Први дан" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Непознати канал {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Акција моменталног снимања" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Сними тренутну емисију (ако су подаци водича доступни)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Снимај фиксиран период времена (Трајање моменталног снимања)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Питај шта да се ради" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Сними следећих {0:d} минута" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Сними тренутну емисију ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Сними следећу емисију ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Моментално снимање: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Израда тајмера није успела. Неподржани тип тајмера." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Креирање правила тајмера није успело. Неподржани тип тајмера." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "„Паметни одабир“" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Унесите име тајмера" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Упозорење!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Мултиплексирање" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Провајдер" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Молимо, пребаците на други канал." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Иди на канал" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Унесите име за фасциклу за снимање" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Молимо, одаберите канал" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Следеће снимање је укључено" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "у" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Резервни број слика у секунди" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Није могуће сачувати тајмер." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Није могуће избрисати тајмер." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR грешка у позадини." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Избрисати овај снимак?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Избрисати све снимке у овој фасцикли?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Величина диска" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Претрага за каналима" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Не могу се користити PVR функције током претраге." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "На којој позадини желите да претражујете?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Број клијента" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Избегавати понављања" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Овај тајмер још увек снима. Да ли сте сигурни да желите да избришете овај тајмер?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Само некодирани канали" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Игнорисати присутне тајмере" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Игнорисати присутна снимања" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Време почетка" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Време краја" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Датум почетка" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Датум краја" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Минимално трајање" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Максимално трајање" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Укључи непознате жанрове" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Реч за претрагу" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Укључи опис" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Осетљиво на величину слова" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Канал недоступан" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Групе нису дефинисане. Молимо, направите групу прво" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Правила тајмера" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Име нове групе" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Претрага..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Претрага водича" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Управљање групама" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Групе нису дефинисане" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Груписано" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Подешавање животног века овог снимка на {0:d} дана ће одмах истећи, што може резултирати тренутним брисањем снимка. Свакако, настави?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "По" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ут" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Че" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Пе" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Су" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Не" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "од" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Следеће снимање" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Тренутно снимање" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "од" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "до" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "било које време" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Снимање активно" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Снимци" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Није могуће започети снимање." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Промена" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR подаци" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Претрага за иконама које недостају" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Избрисани снимци и они који се могу повратити" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Сакриј оквир видео података" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Није могуће зауставити снимање." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Пребаци на цео екран" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Трајање моменталног снимања" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Групе ТВ канала" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Групе радио канала" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Подразумевани почетак времена попуњавања" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Подразумевани крај времена попуњавања" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Прикажи податке канала при промени канала" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Избрисано" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "ТВ канали" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Мени / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Будући дани за приказ" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радио канали" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Избрисани снимци" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Уклони податке" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Сви изабрани подаци ће бити обрисани. Неке информације се касније не могу вратити од клијената. Ипак наставити?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Брисање података." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Сви подаци водича ће бити обрисани. Јесте ли сигурни?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR позадина не дозвољава снимање овог догађаја." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Репродукуј програм" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR сервис" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Ниједна од повезаних PVR позадина не подржава претрагу канала." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Скенирање канала не може да се покрене." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Наставити?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Специфичне акције PVR клијента" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Снимање започето: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Снимање завршено: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Менаџер канала" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Извор водича:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Име канала:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Икона канала:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Уреди канал" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Нови канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Управљање групама" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Активирај водич:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Унесите име новог канала" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Коди виртуелна позадина" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Избриши канал" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ова листа садржи промене" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Одаберите позадину" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Унесите исправан URL за нови канал" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Подсетници" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Сви радио канали" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Сви ТВ канали" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Видљиви" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Негруписани канали" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Канала у" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Ниједан PVR додатни програм није могао бити омогућен. Проверите ваша подешавања или евиденцију за више информација." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Снимање прекинуто" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Снимање заказано" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Снимање започето" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Снимање завршено" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Тајмер избрисан" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Прошли дани за приказ" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Спречи освежавање током репродукције" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Користи ред канала из позадине(а)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Уклони резултате претраге" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Прикажи обавештење при ажурирању тајмера" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Користи бројеве канала из позадине" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR менаџер се покреће" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Учитавање канала од клијената" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Учитавање тајмера од клијената" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Учитавање снимака од клијената" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Креирање PVR клијената" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Приоритети клијента" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Прикажи тајмер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Уреди тајмер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Уреди правило тајмера" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Време неактивности позадине" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Команда за буђење" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Буђење пре снимања" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Дневно буђење" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Време дневног буђења (ЧЧ:ММ:СС)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Филтрирај канале" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "ТВ и радио канали" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Ажурирај податке водича" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Заказати ажурирање водича за овај канал?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Заказано ажурирање водича за канал" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Неуспело ажурирање водича за канал" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "Заказано је {0:d}" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Закључај канал" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Откључај канал" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Родитељска контрола" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Трајање откључавања" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Промени PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Родитељска контрола. Унесите PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Није могуће ажурирати тајмер." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Неисправан PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Унети ПИН је нетачан." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Родитељски закључано" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Родитељски закључано:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Сакриј ознаке „Подаци нису доступни“" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Унапред изаберите канал за репродукцију на листама" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Групиши ставке" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Ниједан PVR додатни програм није могао бити пронађен" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Да бисте користили PVR, потребно је да инсталирате, омогућите и конфигуришете PVR додатак. Посетите http://kodi.wiki/view/PVR да бисте сазнали више." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "ТВ водич" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радио водич" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Упозорење неусаглашености" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Грешка неусаглашености" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Неусаглашеност при снимању" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Грешка снимања" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR клијенти" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Специфична подешавања клијента" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Потврдите промене канала притиском на „У реду“" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Тренутна икона" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Без иконе" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Изаберите икону" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Потражи икону" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Претрага за иконама канала" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Сви канали" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Бирач датума" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Сакриј групу" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Повратити" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Избрисати трајно" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Избрисати све трајно" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Желите ли да уклоните све избрисане снимке из смећа? Ова операција се не може вратити." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Желите ли да уклоните овај избрисани снимак из отпада? Ова операција се не може вратити." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Избриши правило тајмера" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Ниједан PVR додатни програм није омогућен" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Вертикални канали" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Хоризонтални канали" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Истиче" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Вертикални канали, без одабира групе" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Хоризонтални канали, нема одабира групе" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Да ли желите да снимите изабрани програм или да пређете на тренутни програм?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Затвори OSD канала након промене канала" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Прикажи правило тајмера" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Аутоматско затварање овог подсетника ће заказати снимање...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR подсетник" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Аутоматски затвори искачући подсетник након" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Игнорисати завршена емитовања" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Игнорисати будућа емитовања" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Сачувати тренутну претрагу?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[није сачувано]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[сачувано]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Да ли желите да подесите подсетник за изабрани програм или да пређете на тренутни програм?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Провајдер" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дупликат" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Копија од „{0:s}“" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Остало / Непознато" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Филм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Детективски / Трилер" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Авантура / Вестерн / Рат" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Научна фантастика / Фантазија / Хорор" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедија" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Сапуница / Мелодрама / Фолклорни" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романса" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Озбиљан / Класични / Религиозни / Историјски филм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Филм за одрасле / Драма" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Новости / Актуелни догађаји" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Вести / Временска прогноза" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Информативни часопис" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Документарац" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Дискусија / Интервју / Дебата" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Емисија / Телевизијска игра" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Телевизијска игра / Квиз / Такмичење" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Разнолика емисија" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Забавна емисија" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спортови" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Специјални догађај" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Спортски часопис" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Фудбал" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Тенис/ Сквош" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Тимски спортови" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетика" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Моторни спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Водени спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Зимски спортови" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Коњички" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Борилачке вештине" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Дечији / Програми за младе" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Предшколски дечији програми" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Забавни програми од 6 до 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Забавни програми од 10 до 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Информативни / Едукативни / Школски програми" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Цртани / Луткарски" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Музика / Балет / Плес" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Озбиљна / Класична музика" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Фолклорна / Традиционална музика" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Џез" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Мјузикл / Опера" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Уметност / Култура" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Извођачке уметности" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Ликовне уметности" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Религија" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Популарна култура / Традиционална уметност" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Књижевност" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Филмови / Биоскоп" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Експериментални филм / видео" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Емитовање / Штампа" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Нови медији" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Уметнички / Културни часописи" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Мода" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Друштвени / Политички / Економски" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Часописи / Репортаже / Документарци" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Економско / Друштвено саветовање" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Изванредни људи" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Образовање / Наука / Чињенично" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Природа / Животиње / Природна средина" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Технологија / Природне науке" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Медицина / Физиологија / Психологија" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Стране земље / Експедиције" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Друштвене / Духовне науке" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Даље образовање" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Језици" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Слободно време / Хобији" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Туризам / Путовања" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Рукотворине" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Аутомобилизам" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Фитнес & здравље" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Кување" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Рекламирање / Куповина" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Баштованство" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Специјалне карактеристике" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Оригинални језик" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Црно & бело" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Неиздато" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Директан пренос" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Детективски / Трилер" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Авантура / Вестерн / Рат" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Научна фантастика / Фантазија / Хорор" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедија" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Сапуница / Мелодрама / Фолклорни" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романса" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Озбиљан / Класични / Религиозни / Историјски" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "За одрасле" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Потврдите гашење" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Програмски водич" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Пусти снимак" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Дневно буђење је заказано за {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} минута" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "за око минут" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Угаси у сваком случају" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Фасцикла са сачуваном музиком" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Користи спољашњи DVD уређај за репродукцију" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Спољашњи DVD уређај за репродукцију" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Фасцикла модификатора игара" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Фасцикла са сликама екрана" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Фасцикла са листама за репродукцију" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Снимци" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Слике екрана" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Користи Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Листе за репродукцију музике" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Листе за репродукцију видеа" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Желите ли да покренете игру?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Сложи по: Листа за репродукцију" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Удаљена сличица" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Тренутна сличица" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Локална сличица" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Нема сличице" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Изабери сличицу" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Банер" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Постер" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Неусаглашеност" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Претраживање нових" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Претраживање свих" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Регија" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Регионално ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Кратак преглед" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Закључај прозор са музиком" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Закључај прозор са видеима" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Закључај прозор са сликама" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Закључај прозор са програмима и скриптама" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Закључај менаџера датотека" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Закључај подешавања" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Нови почетак" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Уђи у главни режим" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Напусти главни режим" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Направи профил „{0:s}“?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Покренути са свежим подешавањима или копирати из подразумеваних?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Најбоље могуће" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Аутоматско пребацивање између 16x9 и 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Поступај према сложеним датотекама као према једној датотеци" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Опрез" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Напуштен главни режим" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Приступљено главном режиму" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Омот са Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Уклони сличицу" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Додај профил..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Захтевај податке за све албуме" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Подаци медија" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Одвојено" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Дели са подразумеваним" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Дели са подразумеваним (само читање)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Копирај подразумевано" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Слика профила" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Закључај подешавања" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Уреди профил" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Закључај профил" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Није могуће направити фасциклу" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Фасцикла профила" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Покренути са свежим изворима медија или копирати из подразумеваних?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Проверити да ли је могуће уписање у одабрану фасциклу и да је име нове фасцикле исправно" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA оцена" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Унесите главни код за откључавање" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Питај за главни код приликом покретања" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Подешавања маске" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- веза није постављена -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Омогући анимације" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Онемогући RSS новости током репродукције музике" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Омогући тастере за пречице" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Прикажи програме у главном менију" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Прикажи музичке податке" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Прикажи податке временске прогнозе" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Прикажи податке система" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Прикажи доступни простор на диску C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Прикажи доступни простор на диску E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Подаци временске прогнозе" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Слободан простор на диску" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Унесите име постојеће дељене локације" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Код за закључавање" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Учитај профил" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Име профила" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Извори медија" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Унесите код за откључавање профила" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран за пријаву" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Преузимање података албума" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Преузимање података за албум" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD или нумера не могу бити риповани док се репродукују" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Главни код за закључавање и подешавања" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Уносом главног кода увек омогућавате главни режим рада" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Сачувати промене у профил?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Пронађена стара подешавања. Да ли желите њих да користите?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Пронађени стари извори медија. Да ли желите њих да користите?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Раздвајање (закључано)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Корена фасцикла" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Увећање" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP подешавања" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Аутоматско покретање UPnP клијента" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Последња пријава: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Није било пријаве до сада" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Профил {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Пријава корисника / Одаберите профил" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Користи закључавање екрана за пријаву" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Код није исправан." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ово захтева да главни код буде постављен. Да ли бисте желели сада да га поставите?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Учитавање података програма" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Журка!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Исправно" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Мешање пића" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Пуњење чаша" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Пријављен као" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Одјави се" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Ткање" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Ткање - Обрнуто" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Мешовито" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Поново покрени видео" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Уреди мрежну локацију" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Уклони мрежну локацију" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Желите ли да претражите фасциклу?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Јединица меморије" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Јединица меморије је прикачена" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Није могуће прикачити јединицу меморије" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "На порту {0:d}, слот {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Закључај чувара екрана" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Унесите лозинку за" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Тајмер за искључивање" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Интервал искључивања (у минутима)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Покренуто, искључивање за {0:д}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Искључивање за 30 минута" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Искључивање за 60 минута" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Искључивање за 120 минута" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Прилагођено одбројавање до искључења" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Откажи одбројавање" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Потражи..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Кратак преглед информација" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Подаци складишта" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Подаци хард диска" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Подаци DVD-ROM -а" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Мрежни подаци" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Видео подаци" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Хардверски подаци" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Укупно" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Искоришћено" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "од" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Закључавање није подржано" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Није закључано" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Закључано" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Замрзнуто" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Захтева поновно покретање" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Недеља" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows мрежа (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP сервер" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS сервер" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP сервер" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Прикажи видео податке" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Величина слова" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Симболи" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Брисање уназад" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Размак" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Поново учитај маску" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Користи постере за стил приказа ТВ серија" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Молимо сачекајте" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Објави ажурирање библиотеке" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Омогући аутоматско померање описа и рецензија" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Омогући евиденцију грешака" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Преузми додатне податке током ажурирања" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Подразумевани провајдер за податке албума" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Подразумевани провајдер за податке извођача" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Променити провајдера података" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Извези музичку библиотеку" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Увези музичку библиотеку" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Извођач није пронађен!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Неуспело преузимање података извођача" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Дати предност Интернет подацима" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Са овим омогућеним, било који подаци који су преузети за албуме и извођаче ће премостити било шта што сте поставили у ознаке песме, као што су жанрови, година, извођач песме итд. Корисно ако имате MusicBrainz идентификаторе у ознакама ваше песме." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Потражи спољашње титлове" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Фасцикла са информацијама о извођачу" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Преферирај омоте албума на мрежи" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Тамо где не постоји локални омот албума, користиће се онлајн уметност. Тамо где ниједно није доступно, користиће се насловне слике уграђене у музичке датотеке" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Фасцикла са информацијама о сету филма" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Користи име сортирања уметника када сортираш по извођачу" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android музика" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android видеи" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android слике" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android фотографије" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android апликације" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows музичка библиотека" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows видео библиотека" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows библиотека слика" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows библиотека фотографија" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows документи" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Журка! (видеи)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Мешање пића (видеи)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Пуњење чаша (видеи)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV сервер (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV сервер (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Измените ваш профил приликом првог пријављивања" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Мрежни систем датотека (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf претраживач" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Фасцикла Web сервера (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Фасцикла Web сервера (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Није могуће уписивање у фасциклу:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS новости (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS новости (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Алтернативни DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP сервер:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Направи нову фасциклу" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Непознато или је уграђен на плочи (заштићено)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Видеи - Библиотека" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Сложи по: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Скенирање филмова помоћу {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Скенирање музичких спотова помоћу {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Скенирање ТВ емисија помоћу {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Скенирање уметника помоћу {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Скенирање албума помоћу {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Опције анализирања садржаја" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Опис филма" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Пусти део..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Поновно прилагођавање" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Да ли желите да ресетујете калибрацију на подразумеване вредности за резолуцију „{0:s}“?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Тренутна вредност: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Потражи одредиште" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Филмови су у различитим фасциклама које се подударају са називом филма" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Користи имена фасцикли за претрагу" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Коришћење имена датотеке или фасцикле за претрагу?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Постави садржај" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Рекурзивна претрага садржаја?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Откључај изворе" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Глумац" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Филм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Режисер" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Да ли желите да уклоните све ставке са ове путање из ваше библиотеке?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Филмови" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ серије" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ова фасцикла садржи" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Покрени аутоматско претраживање" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Рекурзивно претраживање" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "као" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Режисери" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "На овој путањи не постоје видео датотеке!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} гласова)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Подаци ТВ серије" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Подаци епизода" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Учитавање детаља ТВ серије" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Преузимање водича епизода" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Учитавање података за епизоде из фасцикле" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Одаберите ТВ серију:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Унесите назив ТВ серије" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Сезона {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Епизода" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Епизоде" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Учитавање детаља епизоде" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Уклони епизоду из библиотеке" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Уклони ТВ серију из библиотеке" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ серија" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Опис епизоде" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Све сезоне" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Сакриј одгледане" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Шифра производа" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Прикажи информације за неодгледане ставке" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Скривено да би се спречили спојлери *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Постави сличицу за сезону" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Слика за сезону" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезона" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Преузимање података филма" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Неодређен садржај" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Оригинални назив" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Освежи податке ТВ серије" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Освежити податке за све епизоде?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Одабрана фасцикла садржи једну ТВ серију" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Изузми одабрану фасциклу из претраживања" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Посебне емисије" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Недавно додато" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Одабрана фасцикла садржи један видео" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Веза ка ТВ серији" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Уклони везу ка ТВ серији" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Недавно додати филмови" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Недавно додате епизоде" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студији" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Музички спотови" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Недавно додати музички спотови" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Музички спот" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Уклони музички спот из библиотеке" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Подаци музичког спота" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Учитавање података музичког спота" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Мешано" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Иди на албуме извођача" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Иди на албум" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Пусти песму" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Иди на музичке спотове из албума" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Иди на музичке спотове извођача" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Пусти музички спот" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Преузми сличице глумаца" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Постави слику глумца" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Уклони обележавање" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Уклони обележивач епизоде" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Постави обележивач епизоде" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Подешавања провајдера информација" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Преузимање података музичког спота" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Преузимање података ТВ серије" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Најава" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Поравнај" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Поравнај сезоне ТВ серија" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Преузми уметност љубитеља" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Прикажи уметност љубитеља у видео и музичкој библиотеци" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Претраживање за новим садржајем" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Премијера" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Сценариста" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сценаристи" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Замени имена датотека са називима из библиотеке" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Уколико је само једна сезона" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Има најаву" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Нетачно" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Репродукција слајдова уметности љубитеља" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Извести у једну датотеку или одвојене датотеке по уносу?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Изаберите врсту правила" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Једна датотека" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Одвојено" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Извести сличице и уметности љубитеља?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Заменити старе датотеке?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Изузми путању из ажурирања библиотеке" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Издвојити видео информације из датотеке" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Комплети" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Споји подељене видео ставке" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Извести сличице глумца?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Изаберите уметност љубитеља" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Локална уметност љубитеља" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Без уметности љубитеља" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Тренутна уметност љубитеља" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Удаљена уметност љубитеља" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Промени садржај" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Да ли желите да освежите податке за све ставке са ове путање?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Додај у библиотеку" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Уметност љубитеља" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Пронађени су локално сачувани подаци. Игнорисати их и освежити са Интернета?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Да ли желите да додате медије са овог извора у вашу библиотеку?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Није могуће преузети податке" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Није могуће повезивање са удаљеним сервером" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Није могуће повезивање са удаљеним сервером. Да ли бисте желели да наставите са претраживањем?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Државе" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "епизоде" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слушалац" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слушаоци" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Поравнај хиерархију" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Комплет филмова" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Прикажи филмске комплете" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Додај {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Уклони {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Нова ознака..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Ознака са именом „{0:s}“ већ постоји." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Изабери {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Управљање комплетима филмова" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Одаберите комплет филмова" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Додај филм у нови комплет" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Укључи комплете који садрже један филм" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Прикажи празне ТВ серије" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Покажите све извођаче музичких спотова" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Премијерно приказано" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR тип" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Откривен нови медиј" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Потражи видее" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Потражи музику" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Потражи слике" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Потражи датотеке" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Повезивање са: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Одаберите верзију" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Верзија {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Аутоматско ажурирање" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Нове верзије нису доступне" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Тренутно нема доступних верзија за овај додатак." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Користи видео ознаке" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Омогућите коришћење уграђених ознака у mp4 или mkv датотекама за метаподатке библиотеке. Спречава исправан рад стругача." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Некатегоризовано" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Врста датотеке: „{0:s}“" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME тип: „{0:s}“" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Омогући подршку за UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Додај дељену локацију медија..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Дели моје библиотеке" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Потражи удаљене UPnP уређаје за репродукцију" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Направљен обележивач" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Направљен обележивач епизоде" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Уреди дељену локацију медија" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Уклони дељену локацију медија" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Прилагођена фасцикла за титлове" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Фасцикла филмова & алтернативних титлова" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Замени фонтове титлова" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Омогући подршку за миша и екран осетљив на додир" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Пуштај GUI звукове током репродукције медија" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Сличица" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Наметнута регија DVD уређаја за репродукцију" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Формат слике видеа" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Широки екран" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Омогући 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Омогући 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Омогући 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Унесите име нове листе за репродукцију" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Прикажи тастере „Додај извор“" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Омогући траке за померање" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Направи у видео библиотеци прекидач од филтрирања по одгледаности" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Управљање нивоом акустичности" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Тихо" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Омогући прилагођену позадину" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Управљање нивоом потрошње" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Виша потрошња" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Нижа потрошња" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Висока приправност" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Ниска приправност" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Није могуће кеширати фајлове веће од 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Поглавље" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Високо квалитетно сенчење пиксела v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Користи међукораке у анимацији" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "садржи" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не садржи" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "је" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "није" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "почиње са" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "завршава са" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "је веће од" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "је мање од" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "након" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "пре" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "у последњих" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "није у последњих" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Провајдери информација" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Подразумевани провајдер за филмске податке" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Подразумевани провајдер за податке ТВ серија" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Подразумевани провајдер за податке музичких спотова" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Одабери прву неодгледану сезону / епизоду ТВ серије" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Вишејезично" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Провајдери информацја нису присутни" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Вредност за подударање" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правило паметне листе за репродукцију" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Подудари ставке где" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ново правило..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Ставке се морају подударати" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "са свим правилима" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "са једним или више правила" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ограничи на" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничења" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Сложи по" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "растућем реду" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "опадајућем реду" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Уреди паметну листу за репродукцију" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Име листе за репродукцију" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Пронађи ставке где" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} ставки" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Нова паметна листа за репродукцију..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} уређај" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Уреди правила режима журке" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Главна фасцикла" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Број одгледаних" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Наслов епизоде" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Резолуција видеа" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Аудио канали" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодек" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодек" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Аудио језик" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Језик титла" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Даљински управљач шаље притискања тастатуре" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Интернет конекција је неопходна." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Набави још..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Корен система датотека" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Извор је преспор" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Брзина читања је премала за непрекидну репродукцију" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Спољашње складиштење" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Број одгледаних епизода" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Групиши по" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "мешано" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Положај на екрану" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "На дну видеа" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Дно екрана" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "На врху видеа" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Врх екрана" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Приликом уласка у приказ сезоне или епизоде ТВ серије аутоматски одабрати прву неодгледану сезону или епизоду.[CR][Приликом првог уласка] Прва непрегледана ставка ће бити одабрана само када се у приказ уђе први пут.[CR][Увек] Прва непрегледана ставка ће бити одабрана сваки пут када се уђе у приказ." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} до {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} до {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} до {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "При првом уласку" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Укључи „Све сезоне“ и „Специјалe“" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Да ли узети у обзир или не ставке из „Све сезоне“ и „Специјале“ у одабиру неодгледаних ставки." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ниједну" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Обе" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Само „Све сезоне“" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Само „Специјали“" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Покрени" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Број аудио нумера" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Број записа титлова" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Прикажи подршку" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Подржане екстензије датотека и типови медија" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Спољашње)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Име датотеке" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Путања датотеке" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Величина датотеке" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Датум / време датотеке" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Индекс слајдова" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Боја / Црно&Бело" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Обрада JPEG-а" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Датум / Време" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Марка фотоапарата" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Модел фотоапарата" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF коментар" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Бленда" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусно растојање" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Жижна даљина" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиција" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Време експозиције" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Одступање експозиције" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Режим експозиције" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Коришћење блица" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланс белог" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Извор светла" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Режим мерења количине светла" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Дигитално увећање" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD ширина" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS географска ширина" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS географска дужина" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS географска висина" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Оријентација" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP коментар" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Претражи и увези у библиотеку" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Под-локација" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Врста слике" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Време прављења" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Додатне категорије" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Кључне речи" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Натпис" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Наслов" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Посебна упутства" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Потпис аутора" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Потпис аутора наслова" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Заслуга" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Ауторска права" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Име објекта" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Град" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Држава" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Земља" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Оригинална TX референца" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Датум прављења" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Хитност" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Код земље" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Референтни сервис" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Допусти даљинско управљање преко UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Покушај да прескочиш уводни део пре DVD менија" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Сачувана музика" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Захтевање података за све извођаче" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Преузимање података албума" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Преузимање података извођача" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Биографија" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискографија" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Проналажење извођача" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Одаберите извођача" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Подаци извођача" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменти" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Рођен" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Оформљен" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Теме" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Расформирано" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Преминуо" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Година активан" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Музичка компанија" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Рођен / Оформљен" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ажурирај библиотеку приликом покретања" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Сакриј напредак ажурирања библиотеке" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS наставак" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Одложено за: {0:2.3f} сек." + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Убрзано за: {0:2.3f} сек." + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Померај титла у времену" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL произвођач:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL приказивач:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL верзија:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU температура:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU температура:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Укупна меморија" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Подаци профила" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Користи пригушење уколико се паузира приликом репродукције видеа" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Сва снимања" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "По називу" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "По групи" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Снимци по називу" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Умањи црне траке" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Прикажи видео датотеке у листама" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D верзија:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Боје" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Скуп карактера" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Подразумевана радња репродукције" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Питај ако се може наставити" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Настави" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Подразумевана акција одабира" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Изаберите" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Прикажи информације" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Више..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Пусти све" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Телетекст није доступан" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Активирај телетекст" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Део {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Предмеморисање {0:d} бајтова" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Заустављање" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Ради" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Скалирати телетекст на 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Спољашњи уређај за репродукцију активан" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Кликните на „У реду“ да прекинете репродукцију" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Кликните на „У реду“ када се репродукција заврши" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Додатни програм" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Додатни програми" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Опције додатних програма" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Подаци додатних програма" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Недавно ажурирано" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Извори медија" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI звукови" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Филмски подаци" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар екрана" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрипта" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Визуелизација" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Спремиште додатних програма" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Титлови" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Текстови песама" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "ТВ подаци" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Подаци музичког спота" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Подаци албума" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Подаци извођача" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Сервиси" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR клијенти" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Подешавања" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Онемогући" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Омогући" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Додатни програм је онемогућен" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Менији опција" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Језици" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандардан)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Сервис за временске податке" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Овај додатни програм није могуће подесити" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Грешка приликом учитавања подешавања" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Сви додатни програми" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Инсталирај из спремишта" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Провери за нове верзије" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Колекције слика" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Евиденција измена" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинтсталирај" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Онемогућени додатни програм" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Уклони тренутна подешавања)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Инсталирај из zip датотеке" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Преузимање {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Доступне нове верзије" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Инсталирање {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Неуспело инсталирање додатног програма из zip датотеке" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} користе следећи инсталирани додаци" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Овај додатни програм се не може деинсталирати" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer УлазниЗапис" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Додатак је означен као застарео у спремишту." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Доступни додатни програми" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Одрицање од одговорности" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Лиценца:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Шта је ново" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Провери за нове верзије" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Последњи пут ажурирано {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Инсталирање {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Провера зависности..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Да ли бисте желели да омогућите овај додатни програм?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Да ли бисте желели да онемогућите овај додатни програм?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Нове верзије додатних програма су доступне" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Омогућени додатни програми" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Аутоматско ажурирање" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Додатни програм је омогућен" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Додатни програм је ажуриран" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Прекинути преузмање додатног програма?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Тренутно преузимање додатних програма" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Нова верзија је доступна" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Верзије" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Додатни програм није могуће учитати." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Догодила се непозната грешка." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Неопходна подешавања" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Није могуће повезивање" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Поновно покретање је неопходно" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Онемогући" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Додатни програм је потребан" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Провера преузетих додатних програма..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Преузимање додатног програма..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Инсталирање зависности додатног програма..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Покушати поновно успостављање везе?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Помоћни додатни програми" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Библиотеке додатних програма" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Библиотеке података" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Додатни програм инсталиран" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Неуспело инсталирање зависности" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Инсталирање додатног програма..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Сва спремишта" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Инсталација спремишта није успела" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Додатни програм се поновно покреће" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Закључај менаџера додатних програма" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Овај додатни програм се не може онемогућити" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Проверавање за нове верзије додатних програма" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Провера {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Додатни програм је онемогућен јер је означен као покварен у спремишту." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Кеш локалних пакета" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Додатни програм је означен као покварен у спремишту." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Да ли бисте желели да га онемогућите на вашем систему?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Покварен" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Да ли бисте желели да се пребаците на ову маску?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Да бисте користили ову карактеристику морате преузети додатни програм:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Да ли бисте желели да преузмете овај додатни програм?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Није могуће учитати маску" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Масци недостају неке датотеке" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Додатни програм није компатибилан због незадовољених зависности." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Паузирај током тражења титлова" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Одредите где би преузети титлови требали бити сачувани, на истој локацији где и видео или на прилагођеној локацији." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Тражење титлова..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} титлова пронађено" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Нису пронађени титлови" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Преузимање титлова..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Језици за које треба преузети титлове" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Поставите језике који ће се користити при тражењу титлова. [CR]Напомена: Неће сви сервиси за титлове користити све језике." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Неуспело преузимање титла" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Нису инсталирани сервиси за титлове" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Локација за складиштење титлова" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Подразумеван сервис за ТВ серије" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Одаберите сервис који ће се подразумевано користити за тражење титлова за ТВ серије." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Подразумевани филмски сервис" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Одаберите сервис који ће се подразумевано користити за тражење титлова за филмове." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Реч за ручну претрагу" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Унесите реч за претрагу" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Инсталирај све исправке" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Паузирај тренутни видео током тражења титлова и настави када титл буде доступан." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Поред видеа" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Прилагођена локација" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Аутоматски преузми први титл" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Аутоматски преузми први титл са листе резултата претраге" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Омогући рашчлањивање скривених титлова" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Омогући рашчлањивање скривених титлова у видео запису. Благо оптерећује CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Да ли бисте желели да се пребаците на овај језик?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Подешавање титла" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Преузми титл..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Да бисте користили ову функцију, морате омогућити додатак:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Да ли бисте желели да омогућите овај додатни програм?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Инсталирајте само аутоматска ажурирања" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Ажурирај" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Прикажи додатни програм" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Додатни програм је онемогућен" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Није могуће задовољити зависност од {0:s} верзије {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Инсталирање додатка из zip датотеке која се налази на {0:s} није успело због неважеће структуре." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Додатни програм је деинсталиран" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Претраживач видео библиотеке" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Претраживач музичке библиотеке" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Скенирање није успело {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Некомпатибилни додатни програми" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Следећи додаци су некомпатибилни са овом верзијом Коди-а и аутоматски су онемогућени: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Миграција базе података у току - молимо сачекајте" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Миграција додатних програма у току - молимо сачекајте" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Додатак није компатибилан са овом верзијом Коди-а." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунди" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунди" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 секунди" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунди" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Игнорисати прво додиривање/превлачење/померање Сири даљинског управљача након периода неактивности" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Додатак „{0:s}“ је неисправан" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Додатак је означен као неисправан са следећом поруком:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Да ли желите да омогућите?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Додатак „{0:s}“ је застарео" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Додатак је означен као застарео са следећом поруком:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Да ли желите да омогућите?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Застарео: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Застарео" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Покварен" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} => Инсталирај: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Инсталирано: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Инсталирано: {1:s} => Ажурирајте на: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (опционо)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Минимум: {0:s} / Није доступно{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Није могуће повезивање са спремиштем." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Систем" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Провајдери информација" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Ради" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Напуштени" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Управљање зависностима" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Изглед и осећај" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Моји додатни програми" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Сакриј некомпатибилне" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Сакриј стране" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Одаберите из свих назива..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Прикажи Blu-ray мени" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Репродукуј главни наслов: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Наслов: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Одаберите ставку за репродукцију" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Поглавља: {0:d} - трајање: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Неуспела репродукција Blu-ray-а" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Мени овог Blu-ray-а није подржан" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Поглавље {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Реклама" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Ауто-прескакање искључено" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Ауто-прескакање укључено" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY тастатура" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Пролазни звук у употреби" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus подаци" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Бенд" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Диригент" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Уредник" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Редакција" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Програм" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студио" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "СМС" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Информације" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Локалне новости" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Лутрија" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Акције" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Хороскоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Хитови за одрасле" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Шпански разговор" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Шпанска музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Хип хоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Радио порука савета о саобраћају!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Радио порука" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Факултет" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Личност" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Јавно" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Лагана музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Хитови за одрасле" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Меки рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Разговор" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Нема програмске врсте" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Актуелни догађаји" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Подаци" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Образовање" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Култура" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Променљиви" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Поп музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Рок музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Опуштајућа музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Лагана класична" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Озбиљна класична" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Остала музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Време" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Финансије" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Дечији програми" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Друштвени догађаји" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Религија" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Са позивањем" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Путовање" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Слободно време" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Џез музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Национална музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Стара музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Фолк музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Документарац" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Проба аларма" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Аларм" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Класична рок музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Класична" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Носталгија" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Омогући RDS за радио канале" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS подаци се могу користити ако су присутни" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Порука савета о саобраћају" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "РДС вас обавештава о саобраћајним саветодавним порукама" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Појачај звук при саветима о саобраћају" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Ако је савет о саобраћају послат из RDS, звук је појачан" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Ремиксери" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Аранжери" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Композитори" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Диригенти" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Миксери" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Текстописци" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Оркестри" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Улоге" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Диск {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Квалитет најаве" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Запис" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Преузми" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Преузми и репродукуј" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Преузми и сачувај" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Чување" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Копирање" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Постави фасциклу за преузимање" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Потражи трајање" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Кратко" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Дугачко" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Користи DVD уређај за репродукцију уместо уобичајеног уређаја" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Питај за преузимање пре репродукције видеа" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Исечци" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Поново покрените додатак да бисте омогућили" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Ноћас" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Сутра увече" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Стање" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Обилне падавине" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Падавине" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Влажно" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Као да је" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Посматрано" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Одступање од просека" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Излазак сунца" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Залазак сунца" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Видик" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Прекривен" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Преведи текст" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-часовна" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Мапа" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Часовна" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Викенд" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} дан" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} уређаја" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Упозорење" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Упозорења" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Изаберите свој" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Провери" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Подесите" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Годишња доба" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Користите свој" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Гледајте свој" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Слушајте" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Погледајте своје" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Подесите" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Напајање" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Пусти" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "О вашем" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Оцена звездицама" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Позадине" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Прилагођена позадина" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Прилагођене позадине" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Приказати прочитајме" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Прикажи евиденцију измена" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Подаци нису пронађени!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Следећа страна" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Љубав" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Мржња" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Путања до скрипте" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Омогући прилагођени тастер за скрипту" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Аутоматска пријава" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Неуспело покретање" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web сервер" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Сервер догађаја" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Удаљени сервер за комуникацију" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Претходно сте омогућили веб интерфејс без постављања лозинке. Веб сервер је онемогућен док то изричито не допустите или не подесите потврду идентитета. Прегледајте своја подешавања." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Откривена нова веза" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 аудио (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media аудио 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Број канала" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Одаберите понашање када звук није потребан ни за репродукцију ни за GUI звукове.[CR][Увек] Непрекидни беззвучни сигнал је на излазу, ово одржава пријемне аудио уређаје активним за било које нове звукове, али може блокирати звук из других апликација.[CR][1-10 Минута] Исто као [Увек] осим што након одабраног периода времена аудио улази у стање спавања.[CR][Искључено] Аудио излаз улази у стање спавања. Напомена: Звукови се могу пропустити ако аудио уђе у стање спавања." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Пошаљи шум ниског нивоа звука" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Да би одржали одређене AVR-ове укљученим шаљемо нечујни сигнал насумичног шума. Можете онемогућити ово подешавање ако користите слушалице или аналогни излаз." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Репродукуј GUI звукове" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Само када је репродукција заустављена" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Није пронађена следећа ставка за репродукцију" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Није пронађена претходна ставка за репродукцију" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR статус" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Укључи" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Неуспело покретање Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Да ли је Apple-ов Bonjour сервис инсталиран? Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Неуспело покретање AirPlay -а јер захтева да Zeroconf буде омогућен." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Није могуће зауставити Zeroconf. AirPlay и AirTunes зависе од рада Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Видео приказивање" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Неуспело покретање видео филтера / скалера, повратак назад на билинеарно скалирање" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Неуспело покретање аудио уређаја" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Проверите ваша подешавања звука" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Користите покрете за навигацију:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Једним прстом повуците лево, десно, горе, доле за курсоре" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Превуците са два прста у лево за брисање у назад" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Један притисак једним прстом за ентер" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Један притисак са два прста или један дуг притисак једним прстом за мени опција" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Периферије" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Општи HID уређај" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Општи мрежни адаптер" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Општи диск" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Нема доступних подешавања за ову периферију." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Нови уређај је подешен" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Уређај је уклоњен" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Мапирати тастере за коришћење са овим уређајем" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Мапирање тастера омогућено" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Не користити прилагођену мапу тастера за овај уређај" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Библиотеке периферија" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Нови контролер откривен" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Нови контролер је откривен. Подешавање може бити извршено у било ком тренутку у „Подешавања -> Подешавања Система -> Улаз“. Да ли желите сада да га подесите?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Није могуће подесити контролере" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Подешавање контролера зависи од онемогућеног додатног програма. Да ли бисте желели да га омогућите?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Игнорисати унос" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Додатни програми за игре" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профили контролера" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Провера вибрације" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Активирати вибрационе моторе свих контролера." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Омогући вибрације за обавештења" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Активира вибрационе моторе контролера када се обавештење појави." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Користите тастатуру или даљински управљач да би одабрали профил контролера. Када будете питани, притисните тастер на вашем играчком контролеру који најбоље одговара ономе што видите на екрану. Ако направите грешку можете поновити процес." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Подешавања контролера" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Тастери" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Поништи профил контролера" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Да ли желите да поништите овај контролерски профил за све повезане уређаје?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Сви доступни профили контролера су инсталирани." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Подешавање повезаних контролера" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Упарите ваше контролере са разним улазним уређајима за различите системе игара." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Предњи тастери" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Задњи тастери" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Окидачи" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Аналогне палице" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Мртва зона леве палице" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Мртва зона десне палице" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Искључи контролере при изласку" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Искључује контролере који то подржавају при изласку." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Померите {0:s} десно ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Померите {0:s} лево" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Тастери" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Број играча на тастатури" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Подеси тастатуру за играча 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Играч на тастатури" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Сви тастери" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Појединачни тастери" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Одабери тастер" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Притисни тастер" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Притисни тастер ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Миш" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ова игра зависи од онемогућеног додатка. Да ли желите да га омогућите?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Изађи" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Недостаје: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Паузирај / Настави" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Видео филтери" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Напредна подешавања" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Ротација" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Пун екран" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Контроле" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Додај игре..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирани" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Сачуван" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Сервер је недоступан." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Сервер не одговара прописно." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Верзија сервера није компатибилна." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Приступ одбијен." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Повезивање са позадином." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC адаптер" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Пребацити се на споредну команду тастатуре" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Пребацити се на споредну команду даљинског" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Притисните командни тастер „корисник“" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Омогући команде за промену стране" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Неуспело отварање адаптера" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Уређаји које треба упалити приликом покретања" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Уређаји које треба искључити током искључивања" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Постави уређаје у режим приправности приликом активирања чувара екрана" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Пробуди уређаје приликом деактивације чувара екрана" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Неуспело откривање CEC com портa. Молимо, подесите га ручно." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Неуспело покретање CEC адаптера. Молимо, проверите ваша подешавања." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Број HDMI порта" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Повезано" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Неуспело покретање CEC адаптера: libCEC није пронађен на вашем систему." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Користи језичка подешавања ТВ-а" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Повезано са HDMI уређајем" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Промени извор на овај уређај приликом покретања" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Физичка адреса (надвладава HDMI порт)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Подешавања освежена" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Неуспело постављање нових подешавања. Молимо, проверите ваша подешавања." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Пошаљи команду „Неактиван извор“ при искључивању" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Уређаји које такође треба ставити у режим приправности" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Овом уређају је потребно одржавање" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорисати" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Када је ТВ искључен" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Веза изгубљена" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Овај корисник нема овлашћење да отвори ЦЕЦ адаптер" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Порт је заузет. Само један програм може приступати CEC адаптеру" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Акција при пребацивању на други извор" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Веза успостављена" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Приликом покретања / заустављања" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Појачало / AVR уређај" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "ТВ и AVR уређај (одређени)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Фасцикла за ставке" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Користи ограничен опсег боја (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Број бафера које користи графички драјвер" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Заустави Репродукцију" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Паузирај Репродукцију" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Натерај АВР да се пробуди када се Коди активира" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Приликом покретања" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Међутонови" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Дубина међутонова" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Промените изглед и осећај корисничког интерфејса." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Ова категорија садржи сва подешавања маске." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Одаберите маску за кориснички интерфејс. Ово ће дефинисати изглед и осећај апликације." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Одаберите да би променили специфична подешавања маске. Које опције су доступне за подешавање зависи од карактеристика обезбеђених од стране маске." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Промените тему повезану са маском коју сте одабрали." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Промените боје ваше одабране маске." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Изаберите фонтове приказане у корисничком интерфејсу. Комплети фонтова су подешени од стране ваше маске." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Промените величину приказа корисничког интерфејса." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Одаберите медијски прозор који треба приказати при покретању." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Одаберите или онемогућите звукове који се користе у корисничком интерфејсу." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Искључите ово за уклањање померајућих RSS вести." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Уреди RSS новости." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Ова категорија садржи сва локална / регионална подешавања." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Бира језик корисничког интерфејса." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Одаберите облик приказа за температуру, време и датум. Доступне опције зависе од одабраног језика." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Изаберите који се скуп знакова користи за приказивање текста у корисничком интерфејсу. Ово не мења скуп знакова који се користи за титлове, за то идите у Уређај за репродукцију > Језик." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Одабрани аудио језик ће бити подразумеван ако је доступно више од једног језика." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Одабрани језик титлова ће бити подразумеван ако је доступно више од једног језика." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће листе медија бити приказане." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Прикажи (..) ставку у листи за посету матичне фасцикле." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Прикажи екстензије датотека на медијским датотекама, на пример „You Enjoy Myself“ ће бити приказано као „You Enjoy Myself.mp3“." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Игнорисати одређене изразе, нпр. „The“, током операција слагања. „The Simpsons“ би на пример били сложени као „Simpsons“." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Допусти да датотеке буду избрисане и преименоване кроз кориснички интерфејс, помоћу менија опција, нпр. притиснути „C“ на тастатури да би се овај мени појавио." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Прикажи тастер додај извор у кореном одељку корисничког интерфејса." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле током листања датотека." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према додатним програмима чувара екрана." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Поставити време чекања појаве било које активности пре приказивања чувара екрана." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Одаберите чувара екрана. „Пригушени“ чувар екрана ће бити форсиран када је репродукција видеа преко целог екрана паузирана или је оквир дијалога активан." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Одаберите да би променили специфична подешавања чувара екрана. Које опције су доступне за подешавање зависи од карактеристика обезбеђених од стране додатних програма чувара екрана." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Прегледајте одабраног чувара екрана." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Пригуши екран када је медиј паузиран. Није исправно за „Пригушени“ режим чувара екрана." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Одељак који садржи подешавања у вези видеа и како се према њима поступа." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према видео библиотеци." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Изаберите која ће се јединица за температуру користити за приказивање температура у корисничком интерфејсу." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Прикажите информације за негледане медије у видеотеци или их сакријте ако нису изабране како бисте спречили откривање радње. Доступне опције су „Заплет филма“, „Заплет епизода“ и „Делић епизоде“." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Изаберите која ће се јединица за температуру користити за приказивање температура у корисничком интерфејсу." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Преузима сличице глумаца од Интернет базе података током додавања медија библиотеци." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Одаберите у којим случајевима желите да сакријете тачке гранања сезона ТВ серија. Ако су сакривене, одабир ТВ емисије ће вас директно одвести у приказ епизода." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Када је омогућено, филмови који припадају „скупу филмова“ групишу се под једним уносом за скуп у библиотеци филмова, тај унос се затим може отворити за приказ појединачних филмова. Када је онемогућен, сваки филм ће имати свој унос у библиотеку филмова, чак и ако припада неком скупу." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Изврши проверу за новим медијским датотекама при покретању." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Сакриј траку напретка анализе библиотеке током претраживања." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Уклања ставке из ваше библиотеке које не могу бити пронађене (или преименоване, избрисане, или на преносивом складишту које је тренутно раскачено)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Извези базу података видео библиотеке у XML датотеке. Ово ће опционо преписати ваше тренутне XML датотеке." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Увези XML датотеку у базу података видео библиотеке." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према видео репродукцији." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Омогући аутоматску репродукцију следеће датотеке на листи за изабране типове листе песама." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Подесите метод који се користи за обраду и приказивање видеа." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Користи скалере високог квалитета приликом увећавања видеа од бар оволико процената. Вредност испод 5% нема пуно смисла јер се видео обрађује са високим оптерећењем GPU без видљивог побољшања слике." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Омогући VDPAU хардверско декодирање видео датотека, углавном се користи за NVIDIA графику и у неким случајевима за AMD графику." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Омогући VAAPI хардверско декодирање видео датотека, углавном се користи за Intel графику и у неким случајевима за AMD графику." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Када је омогућено, ставка „Комплет филмова“ се користи чак иако библиотека филмова садржи само један филм из тог комплета. Када је онемогућено, ставка „Комплет филмова“ се користи само ако библиотека филмова садржи више од једног филма из тог комплета." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Омогући DXVA2 хардверско декодирање видео датотека." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Омогући VTB хардверско декодирање видео датотека." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Изабери радњу коју ће Коди извршити приликом покретања." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Омогући VideoToolbox хардверско декодирање видео датотека." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Прикажи ТВ серије без епизода при разгледању видео библиотеке." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Допусти да се учестаност освежавања екрана може променити тако да се најбоље поклопи са бројем слика видеа. Ово може допринети глађој репродукцији видеа." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Одлагање ресета након промене учестаности освежавања" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Синхронизуј видео и аудио према учестаности освежавања екрана. VideoPlayer у овом случају неће користити пролазни пренос звука јер ће поновно одабирање можда бити потребно." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Изаберите који облик приказивања времена се користи за приказивање времена у корисничком интерфејсу." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Изаберите да ли треба користити 12 или 24-часовни облик приказивања времена за приказивање времена у корисничком интерфејсу." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Одаберите квалитет поновног одабирања у случајевима када аудио излаз треба да буде друге учестаности одабирања од оне које се изворно користи.[CR][Низак] Је брз и имаће минималан утицај на ресурсе система као што је коришћење CPU.[CR][Средњи] & [Висок] Користиће прогресивно више системских ресурса." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Растегните видео до подешеног процента да бисте минимизирали црне траке." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Одаберите ниво увећања тако да су 4:3 видеи приказани на широким екранима." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Омогући PRIME декодирање видео датотека" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Изаберите који облик приказивања кратког датума треба користити за приказивање датума у корисничком интерфејсу." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Омогући телетекст током гледања уживог ТВ записа." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Скалирај телетекст на формат слике 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према листама видео датотека." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Издвојити метаподатке као што су кодек и размера из видеа." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Када се датотека претражи и увезе у библиотеку приказаће наслов из метаподатака уместо имена датотеке." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Издвојите сличице за приказ у режиму библиотеке." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Спаја видео датотеке из више делова, DVD фасцикле или филмске фасцикле, у једну ставку у приказима који нису приказ библиотеке." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Уклања тачке гранања назив, жанр, итд. из приказа библиотеке. Одабир категорије ће вас директно одвести у приказ наслова." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према титловима." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Подеси тип фонта који ће се користити за титлове." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Постави величину фонта која ће се користити за титлове." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Постави стил фонта који ће се користити за титлове." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Поставите боју фонта која ће се користити за титлове." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Поставите који се скуп знакова фонта користи за титлове." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Замени фонтове титлова у форматима титлова као што су ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Поставите прилагођену фасциклу за ваше титлове. Ово може бити размена датотека." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Локација титлова на екрану. [Дно видеа] / [Врх видеа] Кад је могуће, титлови ће бити позиционирани унутар видео области (зависи од видео кодирања). Имајте на уму да се неке принудне позиције у титловима не могу мењати." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према DVD-овима, Blu-ray-евима & CD-овима." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Аутоматски репродукуј DVD видео када је убачен у уређај." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Наметни регију за DVD репродукцију." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Покушај да прескочиш „обавезна“ упутства пре DVD менија." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Одаберите подразумевани извор филмских података. За опције видите менаџера додатних програма." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Одаберите подразумевани извор података ТВ серија. За опције видите менаџера додатних програма." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Одаберите подразумевани извор података музичких спотова. За опције видите управљање додатним програмима." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Подешавања за PVR & ТВ Уживо." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Ова категорија садржи општа подешавања за PVR & ТВ Уживо." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Омогућава карактеристике „Личног Видео Снимача“ (PVR). Ово захтева да је бар један PVR додатни програм инсталиран." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Отвори менаџера канала, који допушта промену реда канала, име канала, икону, итд." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Наложи позадини да тражи канале (ако је подржано)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Прикажи податке програма приликом промене канала, као што је тренутна ТВ емисија." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Отвори менаџера група, који допушта промену група и њихових одговарајућих канала" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Изаберите који облик приказивања дугачког датума треба користити за приказивање датума у корисничком интерфејсу." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Фасцикла у којој су иконе канала сачуване." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Претражи иконе канала које недостају." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања електронског програмског водича (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Време између увожења података водича из позадина." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Немој увозити податке водича док се пушта ТВ да би се умањило коришћење CPU-а." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Сакриј ознаке „Подаци нису доступни“ када подаци водича за канал нису доступни." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Избриши кеширане податке водича и поново их увези из позадине." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за PVR репродукцију и промену канала." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Прикажи информацију о квалитету сигнала у прозору података кодека (ако је подржано од стране додатног програма и позадине)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Приликом притискања канал горе или доле, сама промена канала је одложена, допуштајући кориснику да пребаци на број канала без чекања на сваку промену канала." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Трајање тренутних снимака када се притисне дугме за снимање. Ова вредност ће бити узета у обзир ако је „Радња тренутног снимања“ подешена на „Снимање на одређени временски период“" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Затвори контроле приказане на екрану након промене канала." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Додатно време које треба снимити пре заказаног времена почетка да би се предупредиле мање промене у емитовању. Није подржано од стране свих додатних програма и позадина." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Додатно време које треба снимити након заказаног времена краја да би се предупредиле мање промене у емитовању. Није подржано од стране свих додатних програма и позадина." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Прикажи обавештење при додавању, завршавању или уклањању тајмера од стране позадине." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за управљање напајања PVR-а, као што су када пробудити PVR позадински сервер." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Изврши доњу команду за буђење приликом изласка из апликације или преласка у режим хибернације. Временска ознака следећег заказаног снимања ће бити прослеђена као параметар." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Команда неће бити извршена ако снимање започне до истека овог времена." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Команда коју треба извршити (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Време које треба одузети од времена почетка следећег заказаног снимања." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Изврши команду за буђење сваки дан у одређено време." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Када треба извршити дневну команду за буђење." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања родитељске контроле, ако PVR позадински сервер подржава родитељску контролу." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Тражи pin код за приступ родитељски закључаним каналима. Канали могу бити означени као закључани при уређивању канала на општем таб-у. Родитељски закључани канали се не могу репродуковати или снимити без уношења pin кода, и подаци водича су сакривени за те канале." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Унесите нови pin код за откључавање родитељски закључаних канала." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Тражи поново pin код при покушају приступа родитељски закључаним каналима и код није тражен оволико дуго." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ова категорија садржи специфична подешавања за ваш позадински PVR , ако је подржано од стране PVR додатних програма и позадине." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ова опција ће вас довести до било којег специфичног подешавања ваше PVR позадине, ако је подржано од стране PVR додатних програма и позадине." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Одељак који садржи подешавања у вези музичких датотека и како се према њима поступа." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Радња коју треба извршити када притиснете дугме за снимање. [Сними тренутну емисију] ће снимити тренутну емисију од „сада“ до краја емисије. Ако подаци ТВ водича тренутно нису доступни, биће заказано снимање фиксне дужине које почиње „сада“, са вредношћу подешеном за „Трајање тренутног снимања“. [Сними за фиксни временски период] ће заказати снимање фиксне дужине почевши „сада“, са вредношћу подешеном за „Трајање тренутног снимања“. [Питај шта да радиш] отвориће дијалог који садржи различите радње снимања које можете изабрати, као што су „Сними тренутну емисију“, „Сними следећу емисију“ и неке снимке фиксног трајања." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Када је омогућено, извођачи песама и албума су приказани. Када је онемогућено, само су извођачи албума приказани а извођачи који се појављују само на појединачним песмама албума су изостављени." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Аутоматски преузми податке о албуму и извођачу од провајдера података при додавању песама у библиотеку." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Одаберите подразумеваног провајдера података албума." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Одаберите подразумеваног провајдера података извођача." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Изврши проверу за новим и уклоњеним медијским датотекама при покретању." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ако је омогућено, овај број слика у секунди ће се користити за записе за које нисмо успели да откријемо fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Извезите делове музичке библиотеке у XML датотеку или NFO датотеке. Ово ће опционо преписати ваше тренутне датотеке NFO и датотеке илустрација." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Увезите XML датотеку у базу музичке библиотеке." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према музичкој репродукцији." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Аутоматски пушта следећу ставку у тренутној фасцикли, на пример у приказу „Датотеке“ након репродукције нумере, следећа нумера у истој датотеци ће аутоматски бити пуштена." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Када су песме одабране оне су стављене у ред за репродукцију уместо моменталног започињања репродукције." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Прочитати податке јачине звука понављања кодиране у ваше аудио датотеке од стране програма MP3Gain и нормализовати нивое звука у складу са њима." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Референтна јачина звука (Ниво пре појачала) коју треба користити за датотеке са кодираним подацима јачине звука понављања. Подразумевано је 89dB према стандарду. Опрезно мењати." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Референтна јачина звука (Ниво пре појачала) коју треба користити за датотеке без кодираних података јачине звука понављања. Подразумевано је 89dB према стандарду. Опрезно мењати." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Пусти датотеку на нижој јачини звука, ако је потребно, да би се избегла заштиту од изобличења звука. У супротном, audioengine ће обезбедити заштиту од клипинга у оним деловима којима је потребна." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Глатко пређи са једне аудио нумере на следећу. Можете поставити количини преклапања од 1-15 секунди." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Допусти да се преклапање догоди када су обе нумере са истог албума." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Одаберите визуелизацију која ће бити коришћена током слушања музике." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Док прегледавате музичке датотеке у приказу датотека, читајте ознаке оних који нису у музичкој библиотеци. То може успорити приказивање великих директоријума, посебно преко мреже." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Контролишите начин на који су имена песама приказана у корисничком интерфејсу. Да би правилно радило, читање ознака мора бити омогућено." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Коришћено за обликовање друге колоне у листи датотека." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Контролишите начин на који су имена песама приказана у сада пуштеној листи." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Коришћено за обликовање друге колоне у сада пуштеној листи." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Контролишите начин на који су имена песама приказана у листама библиотеке." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Коришћено за обликовање друге колоне у листама библиотеке." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Потражи сличице на удаљеним дељеним локацијама и оптичким медијима. Ово често може успорити листање мрежних фасцикли." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према CD-овима." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Аутоматски репродукуј CD-ове када су убачени у уређај." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Прочитај податке који припадају аудио CD-у, као што су назив песме и извођач, из Интернет базе података gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Одаберите локацију на вашем хард диску где ће риповане нумере бити сачуване." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Контролишите како ће сачувана музика бити названа из ознака. Ознаке: [B]%N[/B]: БројНумере, [B]%S[/B]: БројДиска, [B]%A[/B]: Извођач, [B]%T[/B]: Назив, [B]%B[/B]: Албум, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: Година, [B]%F[/B]: ИмеДатотеке, [B]%D[/B]: Трајање, [B]%J[/B]: Датум, [B]%R[/B]: Оцена, [B]%I[/B]: ВеличинаДатотеке." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Одаберите који кодер звука ће бити коришћен при риповању." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Одаберите који квалитет желите за риповање својих датотека." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Одаберите коју стопу бита треба користити за одређени кодер звука при компримовању звука." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "За FLAC дефинисати ниво компримовања, подразумеван је 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Аутоматски избаци диск након завршеног риповања." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Дозволите да се HDR режим екрана промени тако да најбоље одговара медију. Када је онемогућен, Коди примењује мапирање тонова ако је потребно (и ако је подржано на вашем хардверу) да би прилагодио медиј тренутном HDR режиму екрана." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Изаберите фасциклу у којој се локално чувају информације о колекцији филма (слике)." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Ниједна „Филмска фасцикла са информацијама о филмским сетовима“ није конфигурисана за чување слика скупа филмова тако да неће бити извезене. Да ли желите да наставите?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Одељак који садржи подешавања у вези слика и како се према њима поступа." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према листама датотека слика." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Ако се не користе позадински бројеви канала, почните све групе бројева канала од 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Аутоматски направи сличице слика приликом уласка у фасциклу слика." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Када је омогућено, приказује све извођаче на листи извођача за музичке спотове, а не само главног извођача" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Прикажи видее у листама датотека слика." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према репродукцији слајдова слика." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Одаберите количину времена колико ће свака слика бити приказана при репродукцији слајдова." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Слике у репродукцији слајдова ће се померати и увећавати док су приказане." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Прикажи слике репродукције слајдова у насумичном реду." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Одељак који садржи подешавања у вези временске прогнозе." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према сервису временске прогнозе." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Одаберите до три локације за које временска прогноза може бити приказана." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Одаберите подразумевани извор података временске прогнозе. За опције видите менаџера додатних програма." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Одељак који садржи подешавања како ће се поступати према сервисима." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања коришћена од стране свих сервиса." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Име које треба приказати за овај уређај приликом коришћења различитих мрежних сервиса." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према UPnP сервису. UPnP се такође зове DLNA на већини потрошачке електронике." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Омогућава UPnP сервер. Ово вам допушта да стримујете медијске записе у вашим библиотекама UPnP клијенту." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Када се ручно или аутоматско ажурирање библиотеке догоди, обавестити UPnP клијенте." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Омогући UPnP клијент. Ово вам допушта да стримујете медије са било којег UPnP сервера са контролном тачком и контролом репродукције од тог сервера." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Омогућите UPnP контролну тачку. Ово вам омогућава да стримујете медије на било који UPnP клијент и контролишете његову репродукцију." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према сервису wеб сервера и сервису контроле апликацијом." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Омогућите удаљеним корисницима да контролишу ову апликацију преко уграђеног веб сервера. Никада не излажите порт веб сервера Интернету." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Дефинишите прикључак web порта." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Дефинишите корисничко име веб сервера. Мора се подесити када је аутентификација омогућена." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Дефинишите лозинку за веб сервер. Мора се подесити када је аутентификација омогућена." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Одаберите између web интерфејса инсталираних од стране менаџера додатних програма." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према сервису даљинског управљања." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Дозволите програмима на овом уређају да контролишу ову апликацију преко JSON-RPC преко WebSocket-а, JSON-RPC преко ТЦП-а или EventServer протокола, без аутентификације." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Дефинишите порт даљинског управљача." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Дефинишите опсег порта даљинског управљача." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Дефинишите максималан број клијената који се могу повезати." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Дозволите програмима на мрежи да контролишу ову апликацију преко JSON-RPC преко WebSocket-а, JSON-RPC преко TCP-а или EventServer протокола, без аутентификације. Омогућава свакоме ко има приступ мрежи да у потпуности контролише ову апликацију, а самим тим и овај уређај. Никада не излажите ове интерфејсе интернету." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Почетно одлагање понављања (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Непрекидно одлагање понављања (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према сервису Zeroconf откривања мреже, који је потребан за AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Допушта апликацијама на мрежи да открију омогућене сервисе помоћу Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Ако је омогућено, садржај осталих AirPlay уређаја или апликација може бити примљен." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Омогући заштиту AirPlay лозинком." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Поставља AirPlay лозинку." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према сервису SMB клијента (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ако се WINS сервер налази на мрежи, унесите овде његову IP адресу. У супротном, оставити празво." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ако се WINS сервер налази на мрежи, унесите овде име његове радне групе. У супротном, оставити празво." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Одељак који садржи подешавања у вези система за уређај на коме је ова апликација инсталирана." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Аутоматски пошаљи Буђење-преко-LAN серверу(има) одмах пре покушаја приступа дељеним фасциклама или сервисима." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Мења начин на који се ова апликација приказује на изабраном екрану. Било у прозору или преко целог екрана." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Мења резолуцију у којој је кориснички интерфејс приказан." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Мења учестаност освежавања у којој је приказан кориснички интерфејс." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Ако је омогућено, режим целог екрана ће бити примењен користећи прозор уместо стварног режима целог екрана. Главна корист је код конфигурација са више екрана, тако да се друге апликације могу лакше користити паралелно. Ово користи више ресурса па репродукција може бити мање глатка." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "У конфигурацији са више екрана, екрани који не приказују ову апликацију биће замрачени." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Ова категорија садржи поставке за руковање NFS клијентом." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Прилагодите кориснички интерфејс подешавањем уклапања екрана. Користите ову алатку ако је приказана слика превише велика или мала за ваш екран." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Дозволи коришћење нумерисања канала из више позадинских делова. Имајте на уму да група Сви канали може да садржи вишеструки исти број канала ако користите ову опцију. То значи да прелазак на број канала можда неће радити исправно за групу Сви канали." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Користи ограничен опсег боја (16-235) уместо пуног опсега боја (0-255). Ограничен опсег би требао бити коришћен ако је ваш екран уобичајен HDMI ТВ и нема PC или други режим приказивања боја, међутим ако је ваш екран PC монитор онда оставите ово онемогућено да би имали правилну црну боју." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према аудио излазу." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Одаберите како ће карактеристике аудио излаза бити подешене: [Фиксиране] Карактеристике излаза су подешене на конкретну учестаност одабирања и конфигурацију звучника у сваком тренутку; [Најбоље Подударање] Карактеристике излаза су подешене да се увек најприближније могуће поклопе са карактеристикама извора; [Оптимизоване] Карактеристике излаза су подешене на почетку репродукције и неће се мењати при промени карактеристика извора." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Одаберите број канала подржаних од стране аудио везе, или броја звучника ако је повезаност преко аналогне везе. Ово подешавање се не односи на пролазни звук. Напомена: S/PDIF подржава само 2.0 канале али ипак може да произведе вишеструке аудио канале користећи формат подржан од стране пролазног преноса." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Појачај AC3 записе којма је број канала смањен на 2 канала." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Одаберите да бисте омогућили повећање броја канала 2 каналног звука на број аудио канала одређених од стране конфигурације канала." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Одаберите ову опцију ако је ваш пријемник способан да декодира Dolby Digital (AC3) записе." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Одаберите ову опцију ако је ваш пријемник способан да декодира DTS записе." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Одаберите максимални број аудио канала / звучника доступних за декодирање звука. Ако се оптички / коаксијални дигитални излази користе, ово мора бити подешено на 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Одаберите да би дозволили пролазни пренос звука за репродукцију компримованог звука као што је Dolby Digital (AC3), DTS, итд. Клијент AudioEngineа, нпр Videoplayer, може одлучити да декодира аудио запис под одређеним условима. У случају Videoplayerа, пролазни пренос неће бити коришћен за стримове уживо и када синхронизујете репродукцију са екраном." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Одаберите ову опцију ако је ваш пријемник способан да декодира TrueHD записе." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Одаберите ову опцију ако је ваш пријемник способан да декодира DTS-HD записе." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Одаберите уређај који ће се користити за репродукцију звука који је декодиран као што је mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Одаберите уређај који ће се користити за репродукцију кодираних формата, ово су било који од формата који су испод у опцијама способности пријемника." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Подесите како ће се поступати према звуковима интерфејса, као што су навигација и важна обавештења." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према улазним уређајима." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Подесите било које прикачене периферијске уређаје." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Када је активирано, стрелице ваше тастатуре ће померати селекцију на виртуелној тастатури. Када је онемогућено, помераће курсор вашег текста." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Користите миш или уређај са екраном осетљивим на додир ради управљања интерфејсом. Напомена: Онемогућавање ће проузроковати губитак ваше контроле над овом апликацијом ако тастатура или даљински управљач нису присутни." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према приступу интернету. Подразумевани веб интерфејс се такође може одабрати овде.." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Ако ваша интернет веза користи proxy сервер, подесити га овде." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Подесите која се врста proxya користи." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Подесите адресу proxy сервера." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Подесите порт proxy сервера." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Подесите корисничко име proxy сервера." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Подесите лозинку proxy сервера." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ако ваша интернет веза има ограничен проток, користите ова подешавања да би задржали коришћење протока од стране ове апликације унутар дефинисаних ограничења." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за уштеду енергије." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Искључи екран при неактивности. Корисно за ТВ-е који се искључе када сигнал за приказивање није откривен." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Поставите време чекања појаве било које активности пре искључивања." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Дефинишите коју акцију треба извршити након што је тајмер функције искључивања истекао." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за омогућавање евиденције догађаја и грешака. Можете такође омогућити евиденцију грешака специфичних компоненти како би помогли у решавању повезаних проблема са више детаља." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Укључити и искључити евиденцију грешака. Корисно при решавању проблема." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Одаберите фасциклу где би требало сачувати слике екрана." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Омогућава да опширне поруке додатних библиотека буду укључене у евиденцију грешака." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према функцији главног закључавања." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Овде се омогућава или онемогућава главни код и дефинише PIN код који се користи за његово откључавање. Можете такође одредити за које области апликације је потребан PIN да би им се приступило." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Ако је омогућено, главни код ће бити потребан за откључавање апликације при покретању." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Дефинишите максималан број поновних покушаја пре него што се апликација затвори." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према функцији кеша." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију видеа, звука или DVD-ова са хард диска." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију видеа са DVD-ROM-а." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију видеа са локалне мреже." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију видеа са Интернета." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију звука са DVD-ROM-а." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију звука са локалне мреже." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију звука са Интернета." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију DVD-а са DVD-ROM-а." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Омогући кеш за репродукцију DVD-а са локалне мреже." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Омогући кеш за непознате врсте са Интернета." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Подаци још нису доступни." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Одредите врсту даљинског управљача који се користи." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Увек покрени Kodi помоћника тако да се даљински управљач може користити за покретање Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Одредите одлагање између секвенци тастера на универзалном даљинском управљачу." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Дефинишите локације коришћене за преузимање података временске прогнозе." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Потражи спољашње титлове за видее обезбеђене од стране UPnP сервера. Ово може изазвати обимно оптерећење CPU, система датотека и мреже." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Заобилажење VDPAU миксера штеди ресурсе на системима са мало снаге али благо смањује квалитет слике." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Ажурирајте званичне додатке са" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Подразумевано, додаци из званичних спремишта неће бити аутоматски ажурирани из приватних спремишта. У случајевима као што је ажурирање из бета спремишта додатака, ова опција се може пребацити на [Било које спремиште] (имајте на уму да је ово мање сигурна опција и омогућавање може проузроковати некомпатибилност и падове)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Изаберите шта ће се десити када се ставка изабере у водичу: [Прикажи контекстни мени] Покреће контекстни мени одакле можете изабрати даље радње; [Пребаци на канал] Одмах ће се подесити на повезани канал; [Прикажи информације] Приказаће детаљне информације са заплетом и даљим опцијама; [Сними] Креираће тајмер снимања за изабрану ставку. [„Паметни одабир“] Радња се бира динамички, у зависности од тога да ли је догађај у прошлости, сада или у будућности." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Прикажи мени опција" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Пребаци на канал" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Прикажи информације" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Сними" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Одаберите ово ако веза аудио излаза подржава само вишеканални звук као Dolby Digital 5.1 (AC-3), као што је S/PDIF веза. Ако ваш систем подржава PCM вишеканални звук преко HDMI-ја, оставити ово онеомгућено." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Подесите како ће се видео обрада убрзати. Ово укључује ствари као што су декодирање и скалирање." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Приказује све догађаје у евиденцији догађаја за тренутни профил са опцијама да се прикажу само одређени нивои." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Одаберите распоред виртуелне тастатуре." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Када је омогућено, VAAPI методи приказивања је дата предност и CPU има мање оптерећења. Ако приметите замрзавања, онемогућите ову опцију." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Сортирајте групе канала по редоследу који је обезбедио позадински део(е). Ако је омогућено, групе не могу да се мењају у менаџеру група" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Изаберите распоред хардверске тастатуре." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Само званична спремишта (подразумевано)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Било које спремише" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Омогућите аутоматску репродукцију следећег програма приликом репродукције претходних програма (враћање програма) или за канале Видео на захтев (ВОД). Имајте на уму да враћање програма и ВОД раде само ако их подржава добављач канала." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Подесите број корака подешавања јачине звука." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Режими са беле листе дају кориснику контролу да одабере који режими приказа су дозвољени или недозвољени да се користе" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Изаберите ову опцију да бисте омогућили коришћење падајућих стопа освежавања 3:2 (репродукција видеа од 23,976 FPS на монитору од 59,94 Hz или репродукција видеа од 24 FPS на монитору од 60 Hz). Можда ћете желети да користите ову опцију ако ваш монитор нема режим од 23,976 Hz или 24 Hz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Изаберите ову опцију да бисте омогућили коришћење двоструких брзина освежавања (репродукција видеа од 29,97 FPS на монитору од 59,94 Hz или репродукција видеа од 30 FPS на монитору од 60 Hz). Можда ћете желети да користите ову опцију ако ваш монитор нема режим од 29,97 Hz или 30 Hz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Евиденција догађаја омогућава праћење ствари које су се догодиле." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Догађај обавештења описује уобичајене процесе и акције обављене од стране система или корисника." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Стереоскопски 3D режим / Тренутни" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Стереоскопски 3D режим" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Изнад / Испод" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Упоредо" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Анаглиф црвено / плаво-зелена" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Анаглиф зелено / магента" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Преплетено" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Засновано на хардверу" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Моноскопски / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Анаглиф жуто / плаво" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шаховска табла" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Режим репродукције стереоскопских 3D видеа" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Питај ме" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Максимална учестаност одабирања за S/PDIF или учестаност одабирања за конфигурацију са фиксним излазом." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Жељени режим" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Исто као филм (аутоматско откривање)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Онемогући стереоскопски 3D режим по завршетку репродукције" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Одаберите режим репродукције" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Одаберите стереоскопски 3D режим" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Одаберите алтернативни режим..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Исто као филм" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Одаберите како ће бити смањен број аудио канала, нпр. из 5.1 у 2.0.[CR][Омогућено] Одржава ниво звука од оригиналног аудио извора како год да је динамички опсег компримован.[CR][Онемогућено] Одржава динамички опсег оригиналног аудио извора при смањивању броја канала међутим ниво звука ће бити нижи. Напомена: Динамички опсег је разлика између најтиших и најгласнијих звукова у аудио извору. Омогућите ово подешавање ако се филмски дијалози једва чују." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Одредите додатне библиотеке чије опширне поруке треба укључити у евиденцију грешака." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Стереоскопски 3D режим видеа" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Обрни стереоскопски 3D режим (замена очију)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Одаберите у ком режиму ће стереоскопски 3D видеи бити репродуковани.[CR][Питај ме] ће приказати дијалог за одабир жељеног режима за сваку репродукцију.[CR][Жељени режим] ће користити жељени режим одређен у „Систем -> Видео хардвер„ одељку подешавања.[CR][Моноскопски / 2D] ће пустити видео у моно / 2D.[CR][Игнориши] Онемогућава било које стереоскопско 3D обрађивање и руковање." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Омогућено] Променити GUI (и неке ТВ-ове) назад у 2D режим, између видеа у листи за репродукцију или при завршетку репродукције.[CR][Онемогућено] GUI и ТВ ће остати у стереоскопском 3D режиму. За листе за репродукцију видео материјала са мешаним стереоскопским 3D и 2D садржајем, онда ће GUI такође остати у стереоскопском 3D режиму чак и када се не стереоскопски 2D видео материјал репродукује." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Мења стереоскопски 3D режим корисничког интерфејса." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Жељени режим у коме би стереоскопски 3D медији као видеи требали да се репродукују." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Омогућава контролу јачине звука од AirPlay клијената." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Омогући хардверско декодирање видео датотека." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Стереоскопска 3D дубина титлова" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Поставља визуелну дубину титла за стереоскопске 3D видее. Што је виша вредност, то се титл чини ближим гледаоцу." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Подешава вршни ниво осветљености за GUI елементе док је екран у HDR PQ режиму. Ово утиче на све OSD, титлове и графику који су SDR порекла." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ограничава GUI резолуцију ради уштеде меморије. Нема утицаја на видео репродукцију. Захтева поновно покретање." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Омогућава подршку за пријем „Видеа“ и „Слика“ путем AirPlay. Ово мора бити онемогућено при коришћењу клијената са iOS 9 или више да би се повратило стримовање музике путем AirPlay. „Видеи“ и „Слике“ су само подржани за iOS клијенте који користе iOS 8.x и старије." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Јачина стереоскопског 3D ефекта" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Дефинише јачину стереоскопског 3D ефекта у GUI. Ово је изведено тако да се контролише дубина перцепције унутар GUI, што је већа вредност, елементи више искачу из екрана. [Нула] Онемогућава стереоскопски 3D ефекат за GUI.[CR] За добро визуелно искуство, вредност би требала да буде виша за мање екране и нижа за веће екране. Напомена: ово није подржано од стране свих маски." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Дефинише број презентационих бафера које користи графички драјвер. Одаберите 2 ако драјвер користи двоструко предмеморисање или 3 за троструко предмеморисање." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Управљање бојама" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Репродукуј боје видеа прецизно користећи профил приказивања или 3D табелу претраживања." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Режим управљања бојама" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Користити претходно прорачунату 3D табелу претраживања за корекцију боје видеа, или израчунати трансформацију за сваки видео према профилу вашег екрана. Претходно прорачуната 3D табела претраживања је пожељнија јер вам дозвољава да искористите напредне могућности и високу прецизност у ArgyllCMS. Корекција базирана на профилу екрана је корисна за тестирање различитих параметара, или за имитирање подешавања екрана за који немате припремљен 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Одаберите 3D LUT датотеку која ће бити коришћена као подразумевана. Ако ставите више 3D LUT датотека у исту фасциклу, онда можете да их мењате у OSD менију током репродукције видеа. Ово омогућава вишеструким екранима да узму у обзир различита окружења гледања и изворе материјала, на пример опсег боје 2.2 за гледање у току дана и 2.4 током ноћи." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC профил приказа" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Обезбеђивањем профила приказа, можете променити видео параметре као што су опсег боје, основне боје и белу тачку током репродукције. Профил ICC извора је направљен на основу параметара и повезан са ICC профилом приказа постављеним овде. Ова подршка је експериментална и недостаје јој подешавање за близину црне боје према изворној црној боји екрана (проузрокује повишене нивое црне боје) и скалирање нивоа беле боје када је другачија бела тачка од изворне екрана одабрана (као заобилазно решење, смањите осветљење видеа да би избегли одсецања)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Бела тачка" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Промена беле тачке видеа у D93 је углавном корисна за старији Јапански NTSC материјал који изгледа превише црвено када се репродукује на D65 екрану. Смањите осветљење видеа да би избегли одсецања на изворну белу тачку екрана." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Примарни" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Одаберите координате примарне боје према материјалу извора. Старији HD материјал је можда мастерован на екранима са BT.601 основним бојама." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Режим опсега боје" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Одаберите формулу криве опсега боја. Користите BT.1886 за криву опсега боја која узима у обзир нивое црне и беле боје екрана и избегава видљиво одсецање. Користите померај улаза за сличну криву са ручно одређеним ефективним опсегом боје. Померај излаза дозвољава видљиво одсецање, али се може користити ради компензације неисправних подешавања мастеровања екрана која воде ка превише светлим тамним детаљима. Апсолутни опсег боје уопште не узима у обзир црну боју екрана и одсећи ће најниже нивое на црну боју екрана на свим екранима са нивоом црне боје већим од нуле." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Опсег боје" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Опсег боје за одабрану врсту криве опсега боје. За померај улаза и излаза, резултат на 50% ће подударити апсолутну криву опсега боје са овом вредношћу опсега боје." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Величина табеле претраживања" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Одредите резолуцију за 3D табелу претраживања. Користите нижу резолуцију за брзи преглед и вишу резолуцију за тачнију слику. При коришћењу високе резолуције може бити потребно пар секунди за припрему када се параметри промене или се нови видео започне." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Побољшава квалитет видеа коришћењем 10-битних видео површина за видео са стандардним динамичким опсегом (SDR).[CR][Ауто детектовање] Омогућава 10 бита за SDR само ако повезани екран подржава HDR.[CR][Увек] Омогућава 10 бита за SDR. чак и ако повезани екран не подржава HDR.[CR][Никад] Немојте користити 10 бита за SDR.[CR]HDR пролазни режим увек користи 10-бита без обзира на ово подешавање." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT датотека" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Профил" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Померај улаза у времену" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Померај излаза у времену" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Апсолутно" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (уобичајено)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Јапански NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Уклања црте проузроковане конверзијом RGB нивоа или другим обрадама додавањем мале количине шума слици. Ово може бити онемогућено за спорије системе, или када је Kodi постављен на ограничен опсег RGB излаза и нема потребе за видео обрадом." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Прецизност у битима излаза видео подрхтавања. Користите највише подешавање које не приказује црте. Подразумеваних 8 је препоручено за већину система. Ако је ваш GPU постављен да скалира RGB нивое излаза или користите екран лаптопа, подешавање од 7 или 6 бита може елиминисати више црта. Нижа подешавања су доступна за тестирање само да би се лакше видело да ли је подрхтавање примењено и да се величина пиксела шума подрхтавања подудара са резолуцијом екрана." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према музичкој библиотеци." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према листама музичких датотека." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како ће се поступати према сервису AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за екране." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Ажурирања" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Инсталирај нове верзије аутоматски" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Обавести, али немој да инсталираш нове верзије" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Никад не проверавај за нове верзије" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Прикажи обавештења" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за систем додатних програма." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Промените како ће се поступати према аутоматском ажурирању додатних програма." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Прикажи обавештење након ажурирања додатних програма." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Управљајте модулима и библиотекама подршке који су аутоматски инсталирани као зависност од стране других додатних програма. Ставке означене као „Напуштено“ нису више потребне ниједном додатном програму и могу се безбедно деинсталирати." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Прикажи додатне програме који се тренутно извршавају у позадини." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Непознати извори" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Дозволи инсталацију додатних програма од непознатих извора." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Ради безбедности, инсталација додатних програма од непознатих извора је онемогућена." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Додатним програмима ће бити дат приступ личним подацима сачуваним на овом уређају. Дозвољавањем, ви прихватате да се само ви одговорни за било који губитак података, непожељно понашање, или оштећење вашег уређаја. Наставити?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Висок квалитет умањења" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Омогући висок квалитет умањења слика (користи више меморије и има осредњи утицај на перформансе)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Максимална верзија протокола" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Подесите максималну верзију SMB протокола за преговарање приликом успостављања веза. Форсирање SMBv2 или SMBv1 компатибилности може бити потребно за старије NAS и Windows дељење." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Минимална верзија протокола" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Користи застарелу безбедност" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Форсирајте слабу SMBv1 безбедност ради компатибилности са USB функцијама за дељење на неким WiFi рутерима и NAS уређајима." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Свако ко има приступ веб интерфејсу моћи ће у потпуности да контролише ову апликацију, а самим тим и овај уређај, тако да никада не би требало да буде изложен на Интернету. Доле треба поставити лозинку. Наставити?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Ове услуге не нуде ни аутентификацију ни шифровање. Свако ко може да се повеже са њима моћи ће у потпуности да контролише ову апликацију, а самим тим и овај уређај, тако да никада не би требало да буде изложен Интернету. Наставити?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Свако ко има приступ веб интерфејсу моћи ће у потпуности да контролише ову апликацију, а самим тим и овај уређај, тако да треба да буде заштићен лозинком. Да ли сте сигурни да желите да онемогућите аутентификацију?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Ако је аутентификација веб сервера омогућена, мора се унети и лозинка." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Прво морате да унесете лозинку пре него што се омогући провера аутентичности веб сервера." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Уклони све додатке који су застарели" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Уклоните све модуле и библиотеке подршке који су аутоматски инсталирани и који су у застарелом стању." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Застарели додаци" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Следећи застарели додаци су уклоњени са вашег система: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Нема застарелих додатака за уклањање." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Омогућава SSL шифровање на веб серверу. Сертификат special://userdata/server.pem и Кључ special://userdata/server.key морају бити креирани ручно" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "филм" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "филмови" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "ТВ серија" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "ТВ серије" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "сезона" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "сезоне" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "епизода" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "епизоде" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "музички спот" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "музички спотови" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "комплет" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "комплети" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "видеи" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "извођач" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "извођачи" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "албум" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "албуми" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "песма" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "песме" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(За слабовиде)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Коментари режисера)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Коментари режисера 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "моно" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "стерео" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Последњи коришћени профил" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Претражити унутар" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Одаберите ову опцију ако је ваш пријемник способан да декодира Dolby Digital Plus (E-AC3) записе." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Поставите ограничење GUI резолуције" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP уређај за репродукцију" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Да ли желите да зауставите репродукцију на удаљеном уређају?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Конфигуришите подешавања аудио кодера као што су квалитет и ниво компресије" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничења" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Одређује како би Blu-ray-еви требали да буду отворени / репродуковани. Напомена: Неки менији дискова нису у потпуности подржани и могу проузроковати проблеме." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Приступачност" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за титлове" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Дати предност аудио запису за особе са оштећеним видом" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Дати предност аудио запису за особе са оштећеним видом у односу на остале аудио записе истог језика" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Дати предност ауди запису за особе са оштећеним слухом" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Дати предност аудио запису за особе са оштећеним слухом у односу на остале аудио записе истог језика" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Дати предност титловима за особе са оштећеним слухом" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Дати предност запису титла за особе са оштећеним слухом у односу на остале записе титла истог језика" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Дати предност подразумеваним аудио записима" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Ако је омогућено, аудио записима који су означени као продразумевани (и подударају се са жељеним језиком) је дата предност у односу на аудио записе бољег квалитета (број канала, кодек, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Дефинише коју величину корака користити приликом притиска тастера за прескакање. Ако је више корака одабрано за смер скакања, они могу бити примењени узастопним притисцима тастера за прескакање у оквиру дефинисаног времена одлагања прескакања. Напред (позитивни) и уназад (негативни) кораци се могу независно дефинисати." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Дефинише време чекања за узастопним притисцима тастера пре извршења прескакања. Примењује се само при коришћењу паметног прескакања (када се за смер користи више од једног корака прескакања)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Извади сличице поглавља" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Извади сличице поглавља за излагање у дијалозима поглавља / обележивача. Ово може увећати оптерећење CPU-а." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} бајт" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} секунда" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} секунди" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Аудио/видео време чекања" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Трајање аудио/видео редова у секундама. Трајање одређује количину података ускладиштених у меморији." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Максимална величина видео реда" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Ограничава максималну употребу меморије за видео ред. Количина меморије која се користи зависи од брзине видео записа и дужине реда. Ако се достигне ограничење меморије, време чекања се смањује по потреби." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Прикажи унос „Све ставке“" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Прикажи унос „Све ставке“ у фасцикли, прим. „Сви албуми“ или „Све сезоне“." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Ограничи GUI освежавање током репродукције" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ограничава брзину (fps) која се користи за освежавање GUI приликом пуштања видеа. Ово може умањити оптерећење CPU и исправити проблеме репродукције док је GUI приказан." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничења" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Регион А - Америке, Источна Азија и Југоисточна Азија. регион Б - Африка, Блиски Исток, Југозападна Азија, Европа, Аустралија, Нови Зеланд. Регион Ц - Централна Азија, Континентална Кина, Монголија, Јужна Азија, Белорусија, Русија, Украјна, Казахстан." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Моја оцена" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Нема оцена" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Постави моју оцену" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Избор добављача информација" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Изаберите добављача информација" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Изгледи" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Видео запис" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Улога" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Оркестар" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Текстописац" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Ремиксер" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Аранжер" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Инжењер" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Продуцент" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJМиксер" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Миксер" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Недостаје]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Извођачи албума" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Извођачи песама & албума" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Сви аутори" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Све улоге" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Музичка библиотека мора поново да претражи ознаке из датотека. Да ли бисте желели да претражите сада?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Преузми додатне податке за албуме и извођаче? Ово може потрајати па можда желите да то урадите касније" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Да ли скенирате потпуно ознаку чак и када су музичке датотеке непромењене?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Подесите подразумевани добављач информација" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Постави за овог уметника" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Постави за све приказане уметнике" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Постави за овај албум" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Постави за све приказане албуме" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Користи овај добављач информација за све уметнике приказане овде?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Користити овај добављач информација за све албуме приказане овде?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Желите ли да користите овај добављач информација за све извођаче, да обришете сва претходна подешавања за одређене извођаче?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Желите ли да користите овај добављач информација за све албуме, да обришете сва претходна подешавања за одређене албуме?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Да ли сада желите да освежите информације за све ове ставке?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Да ли сада желите да освежите информације за ову ставку?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Колекције" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Сви дискови" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Наслов диска" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Укупно дискова" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Изворна година" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Изворни датум" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Статус издања" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Додато на крај плејлисте" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Додато на плејлисту за следећу репродукцију" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Oдељак који садржи подешавања за репродукцију медија" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Одељак који садржи подешавања за изворе и начин на који се медијске информације прикупљају, чувају, приказују и крећу" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Одељак који садржи подешавања која утичу на GUI доживљај и контролишу GUI/систем" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за репродукцију видеа" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за репродукцију музике" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за репродукцију слика помоћу репродукције слајдова" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за језик звука/титлова и приступачност" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како се информације о видеима прикупљају, чувају, приказују и навигацију кроз њих" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како се информације о музици прикупљају, чувају, приказују и навигацију кроз њих" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања како се информације о сликама приказују и навигацију кроз њих" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Ова категорија садржи подешавања за базе података библиотеке" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Ова категорија садржи остала подешавања за GUI интерфејс" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Аутоматски иди на прозор визуелизације када почне репродукција звука" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Ова категорија садржи напредна подешавања за видео репродукцију" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Извуци сличице из видео датотека" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Прикажи EXIF податке слике" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ако EXIF подаци постоје (датум, време, коришћен фотоапарат, итд.), биће приказани." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Ресетуј позицију за настављање" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Извоз музичке библиотеке" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Једна датотека" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "У фасцикле библиотеке" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Извоз у директоријуме библиотеке није могућ, јер је поставка системске мапе са информацијама о уметнику празна" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Подударање података" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Ажурирање песама" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Није могуће прочитати xml датотеку" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Ова категорија омогућава приступ прозорима за управљање изворима и објектима за управљање библиотекама" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ово омогућава приступ локацији где се извори видеа могу додати или се њима може управљати." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ово омогућава приступ локацији где се извори музике могу додати или се њима може управљати." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ово омогућава приступ локацији где се извори слика могу додати или се њима може управљати." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Увећање - 120% ширине" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Увећање - 110% ширине" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Одаберите начин слагања" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Максимално време чекања на мрежу" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Подесите максимално време чекања да се мрежа покрене након покретања или буђења. Када прође време пре него што се мрежа покрене, покретање ће се наставити." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Виртуелни систем датотека" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Да ли желите да уклоните и све повезане податке (нпр. подешавања) овог додатка?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Декодер слике" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Наставите са аудио књигом" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Омогућава UPnP. То вам омогућава пренос медија у вашим библиотекама на UPnP клијент и откривање удаљених UPnP сервера." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "опционо" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "инсталирано" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Биће инсталирани следећи додаци" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Наставити са инсталацијом?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависности" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Извори" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Извршити приликом покретања" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Пусти ТВ" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Пусти радио" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Није могуће конфигурисати мрежну локацију. Наведена је неисправна путања." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Прикажи као текст" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "подразумевано" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "наметнуто" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "натписи" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "аудио опис" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Изаберите програм" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Изаберите резолуцију екрана" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "оригинал" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Опис филма" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Опис епизоде" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Приказ библиотеке и навигација" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Извори информација о библиотекама" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Илустрације" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Све датотеке слика које се налазе уз медијске датотеке преузимају се као илустрација током скенирања библиотеке, а назив датотеке је врста илустрације." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Максималан" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Систем прозора:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Стилови и позиције" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Врста позадине" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Приказ подржаних HDR типова" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Омогућава напредни DXVA upscaler користећи NVIDIA „RTX Video Super Resolution“ или „Intel Video Super Resolution“.[CR]Користи се када је видео извор 1920x1080 или мањи и резолуција извора је нижа од резолуције екрана.[CR]Доступно само на одређеним уређајима. хардвер: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Подесите размак између редова текста. Постављање прениске вредности може довести до преклапања оквира када се користи поставка „Тип позадине“." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Верзије" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Верзија „{0:s}“ већ постоји!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Пронађена је друга верзија филма „{0:s}“: {1:s}. Да ли желите да га конвертујете у додатну верзију оригинала?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Изабрани видео је већ верзија филма „{0:s}“." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Изабрани видео је „{0:s}“ верзија филма „{1:s}“. Да ли желите да преместите верзију у овај филм?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да ћете уклонити верзију „{0:s}“?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Изабрани видео је већ „{0:s}“ додатак филма." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Изабрани видео је додатак „{0:s}“ у филму „{1:s}“. Да ли желите да преместите додатак у овај филм?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Потражи датотеке" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да ћете уклонити додатак „{0:s}“?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Игнорисати различите видео верзије приликом скенирања" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Игнорисати видео додатке при скенирању" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Изаберите радњу скенера за видео додатке у директоријуму „ектра“.[CR][Омогућено] Скенирајте видео додатке као обичне видео снимке.[CR][Онемогућено] Додајте видео додатке у библиотеку за повезани видео." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Верзије" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Изаберите верзију видеа" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Изаберите видео додатке" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Пребацивање између [Изабери], [Репродукуј] (подразумевано), [Настави], [Прикажи информације] и [Ставка у реду чекања].[CR][Изабери] ће отворити контекстни мени за избор ставке, нпр. прикажи информације.[CR][Репродукуј] ће аутоматски пуштати видео записе од почетка или ако постоји тачка наставка, питати да ли да се репродукује од почетка или да се настави.[CR][Настави] Аутоматски ће наставити видео записе са последње позиције на којој сте били. ако их прегледате.[CR][Прикажи информације] отвориће дијалог са информацијама о видео снимку.[CR][Ставка у реду чекања] ће додати видео на листу за репродукцију видеа." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "Пребаците се између [Питај да ли се може наставити] (подразумевано) и [Настави].[CR][Питај да ли се може наставити] ће питати да ли да се игра од почетка или да се настави (ако постоји тачка за наставак).[CR][Настави] ће аутоматски бити постављена. наставите видео записе са последње позиције на којој сте их гледали.[CR]Ако није постављена тачка наставка, репродукција ће аутоматски почети од почетка." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Подесите минималну верзију SMB протокола за преговарање приликом успостављања веза. Форсирање SMBv2 може бити потребно да би се спречила употреба SMBv1 на неким ОС." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Допусти хардверско убрзање - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Омогући CrystalHD харверско декодирање видео датотека." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Титл" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} се не може репродуковати. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Овај снимак не може да се репродукује. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Молимо, проверите ваша подешавања. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ниједан PVR клијент још није покренут. Сачекајте да се PVR клијент покрене. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Тајмер није могуће сачувати. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не могу избрисати тајмер. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR позадинска грешка. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Није могуће започети снимање. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Није могуће зауставити снимање. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Претрага канала се не може покренути. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ажурирање тајмера није успело. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Управљачки софтвер" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Када је промена брзине већа од овог прага, филтер за кориговање висине тона ће бити примењен. Ово спречава \"гласове веверица\" који се обично јављају при убрзавању видеа" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Временска зона земље" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Временска зона" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Одаберите локацију земље." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Одаберите вашу временску зону." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Да ли стварно желите да уклоните „{0:s}“ из библиотеке?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Користите HDR могућности екрана" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Филтер за видео игре" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "OSD игре" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Контролери игара" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Подешавања видео игара" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Подешавања су померена." + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Подешавања XBMC -а су померена на нову локацију за Kodi-а. Молимо, упутите се на http://kodi.wiki/view/Migration - ова порука неће бити поново приказана!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Пребаци између [Изабрати], [Пустити] (подразумевано), [Наставити] и [Приказати податке].[CR][Изабрати] Ће одабрати ставку, нпр. отворити фасиклу у режиму датотека.[CR][Настави] Ће аутоматски наставити видее од последње позиције до које сте стигли чак и после поновног покретања система." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Синхронизуј групе канала са позадином(ама)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Увези групе канала из PVR позадине (ако је подржано). Избрисаће групе које је направио корисник ако се не налазе на позадини." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Користи визуелизацију при репродукцији звука" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Ако је пуштена музика, одабрана визуелизација ће бити покренута уместо приказивања чувара екрана." + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Имајте на уму да се додаци инсталирани из зип-а (изузев опслужених спремишта) неће аутоматски ажурирати и морају се ручно ажурирати. Да ли желите да наставите?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Специфично за клијента" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Ова категорија садржи подешавања за PVR меније и приказивање на екрану (OSD), као и прозоре за податке канала." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Испод видеа" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Изнад видеа" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Фонт за титлове" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Позиција титла на екрану" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Поставите врсту фонта који ће се користити за титлове (углавном преузете) који су засновани на тексту." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Подешавања приступачности везана за видео репродукцију, нпр. \"Дати предност титловима за особе са оштећеним слухом\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Ова категорија садржи подешавања за језик звука & титлова" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Покретање позадинских тредова" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Прилагођавање слике..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Горња-Лева компензација уклапања екрана" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Доња-Десна компензација уклапања екрана" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Позиционирање титла" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Подешавање односа пикселизације" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Померајте траку како бисте променили позицију титлова" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Подесите правоугаоник тако да добијете савршени квадрат" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "на подразумеване вредности." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Мјузикл / Опера" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Ако датотеке mp4 или mkv имају ознаке, користите их за метаподатке библиотеке" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Потребан вам је пријемник, позадински софтвер, и додатни програм за позадину да би могли да користите PVR. Молимо, посетите http://kodi.wiki/view/PVR да би више научили." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Неуспело инсталирање додатног програма из zip датотеке" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Прикажи додатни програм" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Инсталирање додатка из zip датотеке која се налази на {0:s} није успело због неважеће структуре." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Додатак „{0:s}“ је неисправан" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Додатак је означен као неисправан са следећом поруком:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Да ли желите да омогућите?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Додатак „{0:s}“ је застарео" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Додатак је означен као застарео са следећом поруком:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Да ли желите да омогућите?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Премости фонтове ASS / SSA титлова" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Премости фонтове ASS / SSA титлова." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Сви подаци повезани са ТВ-ом (канали, групе, водич, тајмери, клијенти) биће обрисани. Да ли сте сигурни?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Уклањање свих повезаних података." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Сви ваши подаци водича биће уклоњени. Да ли сте сигурни?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Избриши базе података за канале и водич и након тога поново увести податке из позадине." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фиксно" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Позиција титлова на екрану." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Распореди тастатуре" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Прочитај податке који припадају аудио CD-у, као што су назив песме и извођач, из Интернет базе података freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus подаци" diff --git a/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml b/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..0c5a2d8352 --- /dev/null +++ b/resource.language.sr_rs@latin/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1251 + CP1251 + + + + Serbian language pack + Serbian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.sr_rs@latin/icon.png b/resource.language.sr_rs@latin/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.sr_rs@latin/icon.png differ diff --git a/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml b/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..32a4d9db6c --- /dev/null +++ b/resource.language.sr_rs@latin/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + DD.M.YYYY. + DDDD, DD. MMMM YYYY. g. + + C + kmh + CEST + + + D.M.YYYY. + DD. M. YYYY. g. + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po b/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..96a928a09f --- /dev/null +++ b/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20150 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr_rs@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videi" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Menadžer datoteka" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi medijski centar" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljak" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "utorak" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "četvrtak" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "petak" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "subota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "januar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "februar" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "mart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "april" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "jun" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "jul" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "avgust" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "septembar" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "oktobar" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "novembar" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "decembar" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "pon" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "uto" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "sre" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "čet" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "pet" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "sub" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ned" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "avg" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "SSI" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "SI" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ISI" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "I" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "IJI" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "JI" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "JJI" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "JJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ZJZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ZSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "SSZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Promenljiva" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Prikaz: Automatski" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Prikaz: Automatski veliko" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Prikaz: Ikone" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Prikaz: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Pretraži" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Složi po: Imenu" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Složi po: Datumu" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Složi po: Veličini" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Reprodukcija slajdova" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Napravi sličice" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Napravi sličice" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Neuspelo ažuriranje" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacija nije uspela" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nova fascikla" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potvrdite kopiranje" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potvrdite premeštanje" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Da li biste želeli da kopirate odabranu datoteku(e)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Da li biste želeli da premestite odabranu datoteku(e)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Da li biste želeli da izbrišete odabranu datoteku(e)? [CR]Upozorenje - ova akcija se ne može opozvati." + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Reprodukcija slajdova" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Podaci o sistemu" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Izvođači" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Pesme" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Žanrovi" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Lista za reproukciju" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Podaci sistema" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperature:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Vreme:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Izdanje:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Mreža:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statička" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Veza:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Polu dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Puni dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Uređaj" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Slobodna memorija" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Nema linka" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Vrata otvorena" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Čitanje" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Nema diska" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk je prisutan" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Maska" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Otkaži operacije sa datotekama" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Podesite učestanost osvežavanja ekrana" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sortirajte naslov" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Datum izdavanja" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Prikaži 4:3 videe kao" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Sastavljeno:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Raspoloženja" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stilovi" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} je uspešno pokrenuto" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} je uspešno pokrenut." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Pesma" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Odaberi album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Numere" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recenzija" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Pretraživanje albuma" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Nijedan album nije pronađen!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Odabrati sve" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Pretraživanje podataka medija" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Nasumično" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Poništi" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Pretraži" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Pretraživanje..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Nisu pronađeni podaci!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Odaberite film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Zahtevanje podataka o {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Učitavanje podataka o filmu" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web interfejs" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Koderi zvuka" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Dekoderi zvuka" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Kratak opis" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilacija" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Glasova" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Uloge" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Opis" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Prilagodite korisničko okruženje..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Prilagođavanje slike" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Omekšano" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Nivo uvećanja" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Odnos pikselizacije" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD uređaj" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Molimo, ubacite disk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Udaljena deljena lokacija" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Mreža nije povezana" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikalno pomeranje" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Učitaj podatke audio CD-a sa Internet servisa" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Izmešaj listu za reprodukciju pri učitavanju" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Vreme usporenja HDD-a" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filteri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Tačka" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Umanjenje" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Uveličanje" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Poništi listu za reprodukciju po završetku" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Režim prikazivanja" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Ceo ekran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "U prozoru" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Učestanost osvežavanja" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Ceo ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Veličina: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Uvećanje x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Piksela: {6:2.2f}:1) (VPomeraj: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizuelizacija" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Odaberite odredišnu fasciklu" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo povećanje broja kanala" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Preuzimanje CD podataka" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Omogući čitanje oznaka" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Otvaranje" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Čekanje na početak..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Izlaz skripti" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje pomoću HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Snimi" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zaustavi Snim." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Složi po: Numeri" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Složi po: Vremenu" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Složi po: Naslovu" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Složi po: Izvođaču" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Složi po: Albumu" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Najboljih 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Podešavanje odnosa pikselizacije" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Podesite pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Gornja-Leva kompenzacija uklapanja ekrana" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Donja-Desna kompenzacija uklapanja ekrana" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Pomerajte strelicu kako biste promenili ishod uklapanja ekrana" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pozicioniranje titla" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Pomerajte traku kako biste promenili poziciju titlova" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Nije moguće učitati podešavanja" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Korišćenje podrazumevanih podešavanja" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Molimo, proverite XML datoteke" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Pronađeno {0:d} stavki" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Bez rezultata" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Željeni audio jezik" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Željeni jezik titla" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Komprimovanje dinamičkog opsega" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Potraži titlove" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Napravi obeleživač" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Poništi obeleživač" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Pomeraj zvuka u vremenu" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Obeleživači" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Obeleživač {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Odlaganje" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Neisprepletani" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originalni jezik" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik korisničkog interfejsa" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=automatski)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Čišćenje baze" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Pripremanje..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Greška baze podataka" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Pretraživanje pesama..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Baza podataka je uspešno očišćena" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Čišćenje pesama..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Greška čišćenja pesama" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Čišćenje izvođača..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Greška čišćenja izvođača" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Čišćenje žanrova, uloga itd..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Greška pri čišćenju žanrova, uloga itd." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Čišćenje putanja..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Greška čišćenja putanja" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Čišćenje albuma..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Greška čišćenja albuma" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Upisivanje promena..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Greška upisivanja promena" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ovo može potrajati neko vreme..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Komprimovanje baze podataka..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Greška komprimovanja baze podataka" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Da li želite da očistite biblioteku?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Očisti biblioteku..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Konverzija broja slika u sekundi" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Podešavanje izlaza" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizovano" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Različiti izvođači" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Pusti disk" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Prilagodi broj slika u sekundi" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Glumci" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Održi originalni nivo zvuka pri smanjivanju broja kanala" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Dozvoli prolazni prenos" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Priguši" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Crno" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix tragovi" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Vreme čekanja" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Režim čuvara ekrana" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Funkcija tajmera isključivanja" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Svi albumi" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nedavno dodati albumi" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna reprodukcija slajdova" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Nivo prigušenja čuvara ekrana" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Složi po: Datoteci" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Složi po: Imenu" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Složi po: Godini" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Složi po: Oceni" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Grmljavina" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Delimično" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Pretežno" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Sunčano" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Sneg" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Kiša" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Slab(a)" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Prepodne" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Popodne" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Pljuskovi" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Nekoliko" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Mestimično" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vetar" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Jak" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Umereno" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Vedro" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaci" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Rani" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Pljusak" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Susnežica" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Slab" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Umeren" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Jak" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Magla" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Izmaglica" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Odaberite lokaciju" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Vreme osvežavanja" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Jedinice za temperaturu" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jedinice za brzinu" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Osećaj" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeks" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vetar" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Tačka rose" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Vlažnost" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Hardverski rasporedi tastature" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Pristupanje servisu vremenske prognoze" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Preuzimanje vremenske prognoze za:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o vremenskoj prognozi" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Preuzimanje sličica..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Prikaz: Velike ikone" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Najbolje podudaranje" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Održavaj audio uređaj aktivnim" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Izbriši podatke albuma" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Izbriši CD podatke" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Nisu pronađeni podaci albuma" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Nisu pronađeni CD podaci" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Ubacite korektan CD / DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Molimo, ubacite sledeći disk" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Složi po: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez keša" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Ukloni film iz biblioteke" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Od {0:s} na {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optički disk nije otkriven" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Ovaj video zapis se čuva na optičkom disku (npr. DVD, Blu-ray) i ne može se reprodukovati jer vaš uređaj nema odgovarajuću disk jedinicu." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Prenosivi disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Otvaranje datoteke" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Keš" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna mreža" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Automatski reprodukuj medije" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Prijemnik sposoban za Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. red adrese" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. red adrese" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. red adrese" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. red adrese" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Redovi" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Promeni prikaz" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ograniči učestanost odabiranja (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Titlovi" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio zapis" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktivno]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Pozadinsko osvetljenje" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljenost" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Opseg boje" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Pomerajte traku da biste promenili OSD poziciju" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD pozicija" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Samo muzika" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzika i video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Nije moguće učitati listu za reprodukciju" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Maska i jezik" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Opcije zvuka" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "O sistemu Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Izbriši album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Ponovi jednom" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Ponovi fasciklu" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Automatski pusti sledeću pesmu" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Koristi velike ikone" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Promeni veličinu za VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Ukupno pojačanje zvuka" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Uvećaj videe do GUI rezolucije" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Prilagođavanje" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Prikaži tipove datoteka" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Složi po: Vrsti" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Nije moguće povezivanje sa Internet servisom pretrage" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Neuspelo preuzimanje podataka albuma" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Traženje naziva albuma..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Učitavanje podataka medija iz datoteka..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Provera medijskih datoteka..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Složi po: Upotrebi" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Omogući vizuelizacije" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Omogući promenu režima videa" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Početni ekran" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Glavni ekran" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Ručna podešavanja" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nedavno reprodukovani albumi" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Pokreni u..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kompilacije" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Ukloni izvor" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Promeni medij" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Odaberite listu za reprodukciju" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nova lista za reprodukciju..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj u listu za reprodukciju" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Ručno dodaj u biblioteku" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Unesite naslov" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Greška: Dupliran naslov" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Odaberite žanr" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Novi žanr" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Ručno dodavanje" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Unesite žanr" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Velika lista" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Velike ikone" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Veoma široko" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikone albuma" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD ikone" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Podaci o mediju" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Uređaj za audio izlaz" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Uređaj za izlaz prolaznog prenosa" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Numera" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Lista za reprodukciju" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Korišćenje" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Izvođač albuma" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Broj reprodukcija" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Poslednja reprodukcija" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Datum dodavanja" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "U toku" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Broj pregleda" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Datum fotografisanja" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Izvođač / Godina" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Smer slaganja" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Način slaganja" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Režim prikaza" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Uzlazno" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Silazno" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Uredi listu za repodukciju" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Otkaži režim žurke" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Režim žurke" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Jednom" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Ponavljanje: Isključeno" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Ponavljanje: Jednom" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Ponavljanje: Sve" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ripuj audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Nepromenljiva stopa bita" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Ripovanje..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Ripovanje CD-a nije moguće jer putanja za CDDARIP nije odabrana." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Ripuj audio numeru" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Unesite broj" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bita/uzorku" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Učestanost odabiranja" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuelna fascikla" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CD-ovi" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Koder" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Stopa bita" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Uključi broj numere" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Sve pesme od" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "TV serije u toku" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Režim prikaza" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Razvučeno 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Široko uvećanje" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Razvučeno 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna veličina" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "Jačina zvuka ponavljanja" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Regulisanje jačine zvuka" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Koristi nivoe numere" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Koristi nivoe albuma" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Datoteke sa podacima o jačini zvuka ponavljanja" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Datoteke bez podataka o jačini zvuka ponavljanja" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Razvučeno 16:9 - Nelinearno" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Ukloni iz biblioteke" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Izvezi biblioteku filmova" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Uvezi biblioteku filmova" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Uvoženje" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Izvoženje" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Potraži biblioteku" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Godine" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Ažuriraj biblioteku" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Prikaži informacije za traženje grešaka" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Potraži izvršne datoteke" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Potraži listu za reprodukciju" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Potraži fasciklu" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Podaci pesme" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Nelinearno istezanje" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Pojačavanje zvuka" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Izaberite fasciklu za izvoz" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ova datoteka više nije dostupna." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Da li biste želeli da uklonite ovo iz biblioteke?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Potraži skriptu" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Nivo komprimovanja" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Omogući evidentiranje zasebnih komponenti" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Omogući Dolby Digital (AC3) prekodiranje" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Odredite evidentiranje zasebnih komponenti..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]SMB[/B] biblioteku" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]libcURL[/B] biblioteku (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]FFmpeg[/B] biblioteke" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]D-Bus[/B] pozive" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]JSON-RPC[/B] zahteve" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]Audio[/B] komponentu" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]AirTunes[/B] biblioteku" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]UPnP[/B] komponente" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]libCEC[/B] biblioteku" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]Video[/B] komponentu" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Opširno evidentiranje za [B]Webserver[/B] komponentu" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Čišćenje biblioteke" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Uklanjanje starih pesama iz biblioteke" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ova putanja je već pretražena" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Koristi proxy server" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protokol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Odredili ste neispravan port. Vrednost mora biti između 1 i 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Zadatak" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatski (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Ručno (statičko)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Mrežna maska" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "sa brojevima između 0 i 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Promene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Crno" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Sačuvaj i primeni" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez lozinke" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Boja" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Podebljan" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kurziv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Podebljani kurziv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Bela" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Greška učitavanja slike" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Uredi putanju" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Kopija slike" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Uklanjanje izvora" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Dodaj vezu ka programu" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Uredi putanju programa" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Uredi ime programa" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Uredi dubinu putanje" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Prikaz: Velika lista" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bela" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Svetlo zelena" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Žutozelena" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Azurno plava" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Svetlo siva" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Pozicioniranje" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Fascikla reprodukcije slajdova" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Daljinsko upravljanje" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane programa na ovom sistemu" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Opseg portova" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane programa na drugim sistemima" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Početno odlaganje ponavljanja (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Neprekidno odlaganje ponavljanja (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksimalan broj klijenata" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Pristup Internetu" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Ažuriranje biblioteke" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Pretraži vodič za" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Unesite reč za pretragu radi korišćenja pri traženju podudarajućih događaja u vodiču" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Pretraga punog teksta (ili samo pretraga naziva)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Bilo koji dan" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Svaki dan" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Bilo koji kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Započni u bilo kom trenutku" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Grupa za snimanje" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Sprečiti dupliranje epizoda" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Početak vremena popunjavanja" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Kraj vremena popunjavanja" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Snimi sve epizode" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Snimi samo nove epizode" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Prekini u bilo kom trenutku" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maksimalno snimaka" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Jednom" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Jednom (zasnovano na vodiču)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Pravilo tajmera" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Pravilo tajmera (zasnovano na vodiču)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Pravilo tajmera izbrisano" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Ponedeljcima" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Utorcima" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Sredama" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Četvrtcima" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Pecima" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Subotama" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Nedeljama" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Da li želite da izbrišete samo ovaj tajmer ili takođe i pravilo tajmera koje ga je zakazalo?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Samo ovo" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiviraj" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovo pravilo tajmera i sve tajmere koje je zakazao?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj tajmer?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Potvrdite zaustavljanje snimanja" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da zaustavite ovo snimanje?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Uneli ste pogrešan broj porta" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Ispravan opseg porta je 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Ispravan opseg porta je 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Dodaj slike..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Dodaj muziku..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Dodaj videe..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nije moguće povezivanje" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Veza sa mrežnom lokacijom ne može da se uspostavi. To može da se desi ako mreža nije povezana. Da li biste želeli da dodate u svakom slučaju?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresa servera" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ime servera" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Udaljena putanja" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Deljena fascikla" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Potraži mrežni server" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Unesite mrežnu adresu servera" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Unesite putanju na serveru" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Unesite broj porta" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Unesite korisničko ime" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Unesite ime za ovaj medijski izvor." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Potraži nove deljene lokacije" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Potraži" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka fascikle. Ovo se može desiti ako mreža nije povezana. Da li biste želeli da je dodate u svakom slučaju?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Dodaj izvor" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Uredi izvor" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Unesite novu oznaku" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Potraži sliku" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Potraži fasciklu sa slikama" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Potraži datoteku" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podmeni" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Omogući tastere podmenija" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video dodatni programi" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Muzički dodatni programi" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Dodatni programi za slike" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Učitavanje fascikle" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Dodatni programi za programe" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Postavi sličicu priključka" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Pristupna tačka" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Podešavanje skripte" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Pojedinačni" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Unesite internet adresu" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Vrsta proxya" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 sa daljinskim DNS odlučivanjem" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB klijent" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Radna grupa" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Podrazumevano korisničko ime" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Podrazumevana lozinka" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Prikači SMB deljenja" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzika i video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzika i slike" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzika i datoteke" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video i slike" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video i datoteke" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Slike i datoteke" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzika, video i slike" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzika, video, slike i datoteke" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Datoteke, muzika i video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Datoteke, slike i muzika" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Datoteke, slike i video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzika i programi" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video i programi" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Slike i programi" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzika, video, slike i programi" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programi, video i muzika" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programi, slike i muzika" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programi, slike i video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Objavi servise drugim sistemima" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Omogući AirPlay podršku \"Videa\" i \"Slika\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Dopusti podešavanje jačine zvuka" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Omogući AirPlay podršku" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ime uređaja" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Koristi zaštitu lozinkom" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Prilagođen audio uređaj" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Prilagođen uređaj prolaznog prenosa" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Koraci podešavanja jačine zvuka" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Udaljenost" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitet" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Dronjav" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Veoma" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstremno" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Vihori" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Nebo je čisto" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Raštrkani" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropski" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Hladno" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Vetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Povetarac" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Lagan" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Jak vetar, skoro olujni" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Žestoka" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Silovit" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Klizavo" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Poledica" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Zakasneli" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Izolovani" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Pljuskovi sa grmljavinom" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Grmljavina" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sunce" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Obilno" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "u" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Blizini" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Led" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristali" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Blago" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "sa" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "vetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Mestimično" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Oluja" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Rominjanje" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Maglovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Oluje" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Plitko" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Srednje" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Veoma jako" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Vetrovito" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Magla" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Oblačno" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dim" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanski" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Pepeo" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Rasprostranjen" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Prašina" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Pesak" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Vihori" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Peščana oluja" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Duvanje" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Grad" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Susnežica" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "sa" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Verovatnoća" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "od" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Olujni vetar" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Padavine" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Delimično" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Postavi ekran na spavanje pri neaktivnosti" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Trajanje" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Prazna lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Vraćanje na matičnu listu jer je aktivna lista ispražnjena" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Novija verzija je potrebna. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Greška dodatnih programa" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Proverite evidenciju za više informacija." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Glavni ekran" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Menadžer datoteka" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Nije dostupno" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Podaci sistema" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Podešavanja - Videi - Prilagođavanje ekrana" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Podešavanja - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Podešavanja - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Nazivi" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videi" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videi / Lista za reprodukciju" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran za prijavu" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Podešavanja - Profili" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Stručno" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Pretraživač dodatnih programa" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Vrati podešavanja na podrazumevana" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja u ovoj kategoriji na podrazumevana?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Pomoć nije dostupna" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Vraća sva vidljiva podešavanja na njihove podrazumevane vrednosti" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Kategorije nisu dostupne" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Probajte da promenite nivo podešavanja da bi videli dodatne kategorije i podešavanja." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Dodaj izvor videa" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Dodaj izvor muzike" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Evidencija događaja" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Dodaj izvor programa" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Dodaj izvor datoteka" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Uredi izvor videa" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Uredi izvor muzike" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Uredi izvor slika" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Uredi izvor programa" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Uredi izvor datoteka" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Informacije procesa uređaja za reprodukciju" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Muzički OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Pretraživač datoteka" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Podešavanje mreže" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Medijski izvor" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Podešavanja profila" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Podešavanja zaključavanja" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Podešavanja sadržaja" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Omiljeno" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Uređivanje pametne liste za reprodukciju" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Uređivanje pravila pametne liste za reprodukciju" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Podešavanja dodatnih programa" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Traženje titlova..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Traženje ili keširanje titlova..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "prekidanje" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "predmemorisanje" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Otvaranje zapisa" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Lista za reprodukciju muzike" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 najboljih pesama" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 najboljih albuma" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programi" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanja" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Vremenska prognoza" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Mrežno igranje" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Podaci o sistemu" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzika - Biblioteka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Sada pušteno - Muzika" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Sada pušteno - Videi" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Podaci albuma" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Podaci filma" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanali" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanali" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio vodič" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Podešavanja kontrolera" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video preko celog ekrana" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizuelizacija zvuka" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Vizuelizacija zvuka" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reindeksiranje..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Povratak na prozor sa muzikom" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Povratak na prozor sa videima" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Poslednji put korišćeno" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Datum instalacije" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Poslednji put ažurirano" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Pusti od početka" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zaključano! Unesite kod..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Unesite glavni kod" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Unesite kod za otključavanje" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "ili pritisnite \"C\" za poništenje" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "pritisnite \"U redu\", ili \"Nazad\" za poništenje" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Zaključaj" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Poništi kod" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Ukloni kod" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Numerička lozinka" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Lozinka sa svim znacima" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Unesite novu lozinku" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Ponovo unesite novu lozinku" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Lozinka nije ispravna," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Unete lozinke se ne podudaraju." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Pristup odbijen" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Prekomerni broj pokušaja unosa lozinke." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistem će se sada isključiti" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Stavka je zaključana" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Ponovo aktiviraj zaključavanje" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Promeni kod" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Zaključavanje izvora" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Glavni kod" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Isključiti sistem ako je dostignut prekomerni broj pokušaja unosa glavnog koda." + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Glavni kod nije ispravan. Molimo, unesite ispravan glavni kod." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Menadžer podešavanja i datoteka" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Postaviti kao podrazumevano za sve medije" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Ovo će poništiti bilo koje prethodno sačuvane vrednosti. Da li ste sigurni?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Vreme prikazivanja svake slike" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Koristi efekat pomeranja i uvećanja" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-časovni sat" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-časovni sat" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dan / Mesec" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Mesec / Dan" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Polisa privatnosti" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistem je aktivan" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuta" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Časova" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dana" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Ukupno vreme" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Nivo baterije" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD preko celog ekrana" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Momentano usporenje HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Samo video materijal" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Odlaganje" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimalno trajanje datoteke" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Dodaj izvor slika" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funkcija isključivanja" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Stanje spavanja" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovo pokreni" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Umanji" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Akcija tastera za uključivanje" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Isključi sistem" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Spreči gašenje zbog neaktivnosti" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Dopusti gašenje zbog neaktivnosti" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Prikačen prenosivi uređaj za skladištenje" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Nebezbedno uklanjanje uređaja za skladištenje" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Uspešno uklonjen uređaj za skladištenje" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Pokušaj da probudiš udaljene servere pri pristupu" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Čekanje da se mreža poveže..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Neuspelo izvršenje Buđenja-preko-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Čekanje da se server probudi..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Produženo čekanje da se server probudi..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Čekanje da se servisi pokrenu..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC otkrivanje" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Baterija je pri kraju" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flicker filter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Prepusti izbor upravljačkom programu (zahteva ponovno pokretanje)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije video materijala" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Uvek je omogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Isprobaj & primeni rezoluciju" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Sačuvati ovu rezoluciju?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Da li biste želeli da sačuvate ovu izmenu?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Visok kvalitet uvećanja" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Omogućeno za SD sadržaj" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Uvek je omogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Način uvećanja" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Zadržati masku?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Zacrni ostale ekrane" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Zacrni ekrane" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Otkrivene su aktivne veze!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Ako nastavite dalje, možda više nećete moći da upravljate ovom aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite server događaja?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Promeniti režim Apple Daljinskog Upravljača?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Ako trenutno koristite Apple Daljinski Upravljač da bi upravljali ovom aplikacijom, promena ovog podešavanja bi moglo da utiče na vašu sposobnost kontrolisanja. Da li želite da nastavite?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Podmaska mreže" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni prolaz" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primarni DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Neuspelo pokretanje" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Datum postavljanja HDD-a:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Brojač cicklusa paljenja/gašenja HDD-a:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Poslednji učitan profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Samo nametnuto" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budilnik" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interval za budilnik (u minutima)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Potraži titl..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Premesti stavku" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Premesti stavku ovde" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Otkaži premeštanje" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardver:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Sistemsko korišćenje CPU:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hard disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativni sistem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Brzina CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video koder:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Rezolucija ekrana:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V kabl:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD regija:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Nije povezano. Proverite mrežna podešavanja." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Željena temperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Brzina ventilatora" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatsko kontrolisanje temperature" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Premošćavanje brzine ventilatora" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Prikaži RSS novosti" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Prikaži stavke matične fascikle" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Šablon imenovanja numera" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Da li želite da ponovo pokrenete vaš sistem umesto samo ove aplikacije?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekat uvećanja" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efekat plutanja" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Umanjenje crnih traka" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Preklapanje između pesama" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Obnovi sličice" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekurzivne sličice" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Prikaži reprodukciju slajdova" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekurzivna reprodukcija slajdova" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Promešaj nasumično" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Samo levi" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Samo desni" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Providnost pozadine" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Providnost prednjeg plana" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V odlaganje" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Greška: Nedovoljno memorije" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Premesti gore" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Premesti dole" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Uredi oznaku" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Napravi podrazumevanim" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Ukloni taster" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ostavi kako jeste" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciklus" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Isključi LED prilikom reprodukcije" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Podaci filma" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Stavi u red za reprodukciju" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Pretraži IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Pretraži za novi sadržaj" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Trenutna lista za reprodukciju" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Podaci albuma" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Pretraži stavku i uvezi u biblioteku" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zaustavi pretraživanje" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Način prikazivanja" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Nizak kvalitet senčenja piksela" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardverska preklapanja" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Visok kvalitet senčenja piksela" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Pusti stavku" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Postavi sličicu izvođača" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Automatski napravi sličice" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Omogući glas" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Omogući uređaj" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Podrazumevani režim prikaza" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Podrazumevana osvetljenost" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Podrazumevani kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Podrazumevani opseg boja" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Nastavi video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Glasovna maska - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Glasovna maska - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Glasovna maska - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Glasovna maska - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Koristi traženje zasnovano na vremenu" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Šablon imenovanja numera - desno" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Unapred zadato podešavanje" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Izbaci / Učitaj" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Izračunaj veličinu" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Računanje veličine fascikle" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video podešavanja" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Omogući titlove" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorisati artikle tokom slaganja" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Preklapanje između pesama sa istog albuma" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Prikaži poziciju numere" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Ukloni podrazumevano" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Preuzmi omot" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Podaci slike" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb ocena korisnika)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Najboljih 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Namesti na Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimalna brzina ventilatora" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Pusti odavde" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Prikaži izvođače pesama i albuma" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Način prikazivanja" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Automatsko otkrivanje" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Bezbedno ukloni" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Pokreni reprodukciju slajdova odavde" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Zapamti za ovu putanju" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Senčenje piksela" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Automatski pusti sledeći video" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Pusti samo ovo" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Omogući HQ skalere za razmeru iznad" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Dati prednost VDPAU video mikseru" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Koristi MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za MPEG-(1 / 2) kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Starije Radeon Karte imaju tendenicju da segfault sa ovim omogućenim." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Koristi MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za MPEG-4 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Neki ION hardver ima probleme sa ovim omogućenim kao podrazumevano." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Koristi VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za VC-1 zasnovane kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. AMD hardver sa VDPAU ne može da dekodira VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Koristi MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Omogućite ovu opciju da bi koristili hardversko ubrzanje za MPEG-(1 / 2) kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Neki MPEG-2 videi mogu imati zelene artefakte." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Koristi MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za MPEG-4 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Koristi VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za VC-1 zasnovane kodeke. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga. Specijalno VC-1 isprepletan ozbiljno podbacuje na Intelovom hardveru." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Dati prednost VAAPI načinu prikazivanja" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Koristi AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za AV1 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Kvalitet ponovnog odabiranja" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Nizak (brzo)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Veoma visok (sporo)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Sinhronizuj reprodukciju prema prikazu" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Izaberite umetnost" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Trenutna umetnost" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Udaljena umetnost" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokalna umetnost" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Bez umetnosti" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Prag za korigovanje visine tona" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Odlaganje nakon promene učestanosti osvežavanja" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Koraci preskakanja" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Odlaganje preskakanja" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Daljinski Upravljač" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Dopusti pokretanje Kodi aplikacije korišćenjem daljinskog upravljača" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Vreme odlaganja sekvence" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Univerzalni daljinski upravljač" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony daljinski upravljač" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Greška Apple Daljinskog Upravljača" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Neuspelo omogućavanje podrške Apple Daljinskog Upravljača" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Postavi na skladište" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Ukloni sa skladišta" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Preuzimanje datoteke liste za reprodukciju..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Preuzimanje liste zapisa..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Razlaganje liste zapisa..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Neuspelo preuzimanje liste zapisa" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Neuspelo preuzimanje datoteke liste za reprodukciju" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Katalog igara" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Automatski prebaci na sličice zasnovane na" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Omogući automatsko prebacivanje na prikaz omota" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Koristi velike ikone" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Prebacivanje zasnovano na" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procenat" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Bez datoteka i bar jedne sličice" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Bar jedna datoteka i sličica" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procenat sličica" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Opcije prikaza" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Promeni kod područja 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Promeni kod područja 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Promeni kod područja 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Bez TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Unesite najbliži veći grad" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD keš - Hard disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video keš - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video keš - Lokalna mreža" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video keš - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio keš - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Audio keš - Lokalna mreža" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio keš - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD keš - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna mreža" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Servisi" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD keš - Lokalna mreža" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Promenjena mrežna podešavanja" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Ponovno pokretanje je potrebno da bi se promenila vaša mrežna postavka. Da li biste želeli da sada ponovo pokrenete?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Ograničavanje protoka Internet veze" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Isključi dok se reprodukuje" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Oblik prikaza vremena" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Oblik prikaza datuma" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filteri" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Koristi pretraživanje u pozadini" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zaustavi pretraživanje" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Nije moguće tokom pretraživanja podataka medija" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Zrnasti efekat prikaza" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Potraži sličice na udaljenim deljenim lokacijama" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Nepoznata vrsta keša - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Unesite korisničko ime za" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum i vreme" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Postavi datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Postavi vreme" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Unesite vreme u obliku 24-časa ČČ:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Unesite datum u obliku DD/MM/GGGG" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Unesite IP adresu" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Odmah primeniti ova podešavanja?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Odmah primeni promene" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Dopusti preimenovanje i brisanje datoteka" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Postavi vremensku zonu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Koristi letnje računanje vremena" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodaj u omiljeno" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Ukloni iz omiljenog" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Boje" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Liste datoteka" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Koristi prozor preko celog ekrana" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Stavi pesme u red prilikom izbora" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskovi" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Automatski pusti DVD-ove" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Skup znakova" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Ušteda energije" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Ripovanje" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Akcija pri ubacivanju audio CD-a" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Izbaci disk kada ripovanje CD-a bude završeno" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zaustavi ripovanje CD-a" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Obrada" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray režim reprodukcije" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Pusti glavni film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Prikaži pojednostavljeni meni" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Jedinica temperature" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Jedinica brzine" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Oblik prikaza vremena" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Koristi 12 / 24-časovni oblik prikazivanja vremena" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Oblik prikaza kratkog datuma" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Oblik prikaza dugačkog datuma" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Omogući evidenciju događaja" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Omogući evidenciju događaja obaveštenja" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Prikaži evidenciju događaja" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Podaci" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Prikaži više nivoe" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Kod blu-ray regiona" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Podešavanja uređaja za reprodukciju" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Podešavanja biblioteke" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Televizija Uživo" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Podešavanja PVR & Televizija Uživo" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Podešavanja interfejsa" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Podešavanja servisa" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sistemska podešavanja" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Podešavanja profila" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Podešavanja medija" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videi" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Baze podataka" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regionalni" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Mrežna Kontrola" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Upravljajte Izvorima" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Obrada" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopski 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Preuzmi Servise" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video biblioteka" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Muzička biblioteka" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Liste & Prikazi" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Meta podaci" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videi..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muzika..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Slike..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom pokretanja" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sakrij napredak ažuriranja biblioteke" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Očisti biblioteku" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Izvezi biblioteku" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Uvezi biblioteku" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Dekoder zvuka" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Prolazni prenos zvuka" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Spavanje / Isključi" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Probudi" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Traženje grešaka" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Podesite masku..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Oblici prikaza jedinica" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Podrazumevani regionalni format" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Kontrola aplikacije" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane aplikacija na ovom sistemu" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane aplikacija na drugim sistemima" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Novije verzije" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nedostupan izvor" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Dostupni režimi" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktivni režimi" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Ukloni aktivne režime" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Svi albumi" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Svi izvođači" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Sve pesme" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Svi žanrovi" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Ugrađena maska" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Predmemorisanje..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI zvukovi" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Maskino podrazumevano" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Veća veličina fonta" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Podrazumevana tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Nije povezano" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Pusti pomoću..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Koristi glatku A/V sinhronizaciju" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Sakrij nazive datoteka prilikom prikaza omota" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Pusti u režimu žurke" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Ostalo / Nepoznato" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Provajder" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Putanja nije pronađena ili je nevažeća" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Nije moguće povezivanje sa mrežnim serverom" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Nijedan server nije pronađen" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Radna grupa nije pronađena" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Otvaranje izvora sa više putanja" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Pretraživanje Interneta" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Pusti medij sa diska" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Unesite novi naslov" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Unesite ime filma" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Unesite ime profila" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Unesite ime albuma" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Unesite ime liste za reprodukciju" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Unesite novo ime datoteke" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Unesite ime fascikle" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Unesite fasciklu" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostupne opcije: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Unesite reč za pretragu" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Automatski odabir" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Otplitanje" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Obrnut" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Izaberite operatera" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Otkazivanje..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Unesite ime izvođača" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Neuspela reprodukcija" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspela reprodukcija jedne ili više stavki. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Unesite vrednost" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Režim žurke je prekinut." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Nema podudarajućih pesama u biblioteci." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Nije moguće pokrenuti bazu podatka." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Nije moguće otvoriti bazu podataka." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Nije moguće dobiti pesme iz baze podataka." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Lista za reprodukciju režima žurke" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Otplitanje (polovično)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Otplitanje videa" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Način otplitanja" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Uključi" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Svi videi" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Neodgledano" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Odgledano" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Obeleži kao odgledano" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Obeleži kao neodgledano" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Uredi naslov" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Upravljanje..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Uredi naslov za slaganje" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacija je prekinuta" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiranje nije uspelo" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspelo kopiranje bar jedne datoteke. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Premeštanje nije uspelo" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspelo premeštanje bar jedne datoteke. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Brisanje nije uspelo" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Neuspelo brisanje bar jedne datoteke. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Režim video skaliranja" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Najbliži komšija" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (softverski)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (softverski)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (softverski)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Vremenski" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Vremenski / Prostorni" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Umanjivanje šuma" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Oštrina" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimizovan" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Vremenski (polovično)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Vremenski / Prostorni (polovično)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimizovan" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Softverski - Mešavina" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Prilagodiv kretanju" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Kompenzovan kretanju" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (polovično)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Napredni (polovično)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Napredni" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Naknadna obrada" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Vreme nakon kog će ekran preći u stanje spavanja" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prebaci na kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Odvojite reči pretrage koristeći AND, OR i / ili NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ili koristite fraze radi nalaženja potpunog podudaranja, kao \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Nađi slično" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Uvoženje vodiča iz klijenata" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Podaci PVR zapisa" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Prijemni uređaj" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Status uređaja" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Kvalitet signala" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR pozadina" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Nekodirani" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksirano" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Zaštita" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Fascikla sa ikonama kanala" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skriveni" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanali" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanali" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Predstojeća snimanja" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Dodaj tajmer..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Nema rezultata pretrage" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Nema unosa vodiča" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Vremenska linija" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Podaci" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Već je podešen tajmer za ovaj događaj" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Prikaži kvalitet signala" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Nije podržano od strane PVR pozadine" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj kanal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Tajmeri" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programski podaci" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Menadžer grupa" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Prikaži kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Prikaži vidljive kanale" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Prikaži skrivene kanale" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Premesti kanal na:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Podaci snimanja" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Sakrij kanal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Podaci nisu dostupni" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Novi tajmer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Tajmer onemogućen" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tajmer omogućen" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Zaustavi snimanje" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Izbriši tajmer" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Dodaj tajmer" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Složi po: Kanalu" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Podešavanja tajmera" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikone kanala" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ovaj događaj se već snima." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Interval ažuriranja" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Odloži promenu kanala" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Sakrij onemogućeno" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dani nedelje" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Početak" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Doživotno" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Akcija momentalnog snimanja" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Snimi trenutnu emisiju (ako su podaci vodiča dostupni)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Snimaj fiksiran period vremena (Trajanje momentalnog snimanja)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj šta da se radi" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Upozorenje!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Multipleksiranje" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Provajder" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Molimo, prebacite na drugi kanal" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Idi na kanal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Unesite ime za fasciklu za snimanje" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Molimo, odaberite kanal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "u" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Rezervni broj slika u sekundi" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Izbrisati ovaj snimak?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Izbrisati sve snimke u ovoj fascikli?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Veličina diska" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Pretraga za kanalima" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Ne mogu se koristiti PVR funkcije tokom pretrage." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Broj klijenta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Izbegavati ponavljanja" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ovaj tajmer još uvek snima. Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj tajmer?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Samo nekodirani kanali" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorisati prisutne tajmere" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorisati prisutna snimanja" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Vreme početka" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Vreme kraja" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Datum kraja" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimalno trajanje" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksimalno trajanje" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Uključi nepoznate žanrove" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Reč za pretragu" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Uključi opis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osetljivo na veličinu slova" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal nedostupan" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Grupe nisu definisane. Molimo, napravite grupu prvo" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Pravila tajmera" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Ime nove grupe" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Pretraga..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Pretraga vodiča" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Grupe nisu definisane" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupisano" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Po" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ut" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Sr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Če" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Su" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ne" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "od" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Sledeće snimanje" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Trenutno snimanje" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "bilo koje vreme" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Snimanje aktivno" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Promena" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR podaci" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Pretraga za ikonama koje nedostaju" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Izbrisani snimci i oni koji se mogu povratiti" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Sakrij okvir video podataka" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Trajanje momentalnog snimanja" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Podrazumevani početak vremena popunjavanja" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Podrazumevani kraj vremena popunjavanja" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Prikaži podatke kanala pri promeni kanala" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanali" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Meni / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radio kanali" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Izbrisani snimci" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Ukloni podatke" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR servis" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Nijedna od povezanih PVR pozadina ne podržava pretragu kanala." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Nastaviti?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Specifične akcije PVR klijenta" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Menadžer kanala" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Izvor vodiča:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Ime kanala:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikona kanala:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Uredi kanal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Upravljanje grupama" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktiviraj vodič:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Unesite ime novog kanala" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuelna pozadina" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Izbriši kanal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ova lista sadrži promene" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Odaberite pozadinu" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Unesite ispravan URL za novi kanal" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Svi radio kanali" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Svi TV kanali" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivi" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Negrupisani kanali" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanala u" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Nijedan PVR dodatni program nije mogao biti omogućen. Proverite vaša podešavanja ili evidenciju za više informacija." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Snimanje prekinuto" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Snimanje zakazano" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Snimanje započeto" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Snimanje završeno" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Tajmer izbrisan" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Spreči osvežavanje tokom reprodukcije" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Koristi red kanala iz pozadine(a)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Ukloni rezultate pretrage" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Prikaži obaveštenje pri ažuriranju tajmera" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Koristi brojeve kanala iz pozadine" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR menadžer se pokreće" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Učitavanje kanala od klijenata" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Učitavanje tajmera od klijenata" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Učitavanje snimaka od klijenata" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Uredi tajmer" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Uredi pravilo tajmera" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Vreme neaktivnosti pozadine" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Komanda za buđenje" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Buđenje pre snimanja" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dnevno buđenje" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Vreme dnevnog buđenja (ČČ:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtriraj kanale" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Ažuriraj podatke vodiča" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Zakazati ažuriranje vodiča za ovaj kanal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Zakazano ažuriranje vodiča za kanal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Neuspelo ažuriranje vodiča za kanal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Zaključaj kanal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Otključaj kanal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Roditeljska kontrola" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Trajanje otključavanja" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Promeni PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Roditeljska kontrola. Unesite PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Neispravan PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Roditeljski zaključano" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Roditeljski zaključano:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Sakrij oznake \"Podaci nisu dostupni\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Grupiši stavke" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Nijedan PVR dodatni program nije mogao biti pronađen" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV vodič" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radio vodič" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Upozorenje neusaglašenosti" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Greška neusaglašenosti" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Neusaglašenost pri snimanju" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Greška snimanja" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klijenti" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Specifična podešavanja klijenta" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potvrdite promene kanala pritiskom na \"U redu\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Trenutna ikona" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Bez ikone" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Izaberite ikonu" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Potraži ikonu" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Pretraga za ikonama kanala" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Svi kanali" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Sakrij grupu" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Povratiti" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Izbrisati trajno" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Izbrisati sve trajno" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Izbriši pravilo tajmera" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Nijedan PVR dodatni program nije omogućen" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Zatvori OSD kanala nakon promene kanala" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Provajder" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Ostalo / Nepoznato" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivski / Triler" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avantura / Vestern / Rat" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Naučna fantastika / Fantazija / Horor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sapunica / Melodrama / Folklorni" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Ozbiljan / Klasični / Religiozni / Istorijski film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film za odrasle / Drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Novosti / Aktuelni događaji" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Vesti / Vremenska prognoza" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Informativni časopis" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarac" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskusija / Intervju / Debata" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Emisija / Televizijska igra" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Televizijska igra / Kviz / Takmičenje" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Raznolika emisija" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Zabavna emisija" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sportovi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Specijalni događaj" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sportski časopis" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fudbal" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis/ Skvoš" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Timski sportovi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletika" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorni sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vodeni sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Zimski sportovi" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Jahački" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Borilačke veštine" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Dečiji / Programi za mlade" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Predškolski dečiji programi" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Zabavni programi od 6 do 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Zabavni programi od 10 do 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informativni / Edukativni / Školski programi" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Crtani / Lutkarski" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muzika / Balet / Ples" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Ozbiljna / Klasična muzika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folklorna / Tradicionalna muzika" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Mjuzikl / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Umetnost / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Izvođačke umetnosti" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Likovne umetnosti" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popularna kultura / Tradicionalna umetnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Književnost" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Filmovi / Bioskop" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperimentalni film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Emitovanje / Štampa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Novi mediji" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Umetnički / Kulturni časopisi" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Društveni / Politički / Ekonomski" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Časopisi / Reportaže / Dokumentarci" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomsko / Društveno savetovanje" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Izvanredni ljudi" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Obrazovanje / Nauka / Činjenično" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Priroda / Životinje / Prirodna sredina" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Tehnologija / Prirodne nauke" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicina / Fiziologija / Psihologija" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Strane zemlje / Ekspedicije" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Društvene / Duhovne nauke" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Dalje obrazovanje" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Slobodno vreme / Hobiji" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizam / Putovanja" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Rukotvorine" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Automobilizam" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitnes & zdravlje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Kuvanje" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklamiranje / Kupovina" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Baštovanstvo" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Specijalne karakteristike" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originalni jezik" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Crno & belo" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Neizdato" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Direktan prenos" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektivski / Triler" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Avantura / Vestern / Rat" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Naučna fantastika / Fantazija / Horor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Sapunica / Melodrama / Folklorni" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romansa" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Ozbiljan / Klasični / Religiozni / Istorijski" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Za odrasle" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potvrdite gašenje" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Pusti snimak" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "za oko minut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Ugasi u svakom slučaju" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Fascikla sa sačuvanom muzikom" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Koristi spoljašnji DVD uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Spoljašnji DVD uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Fascikla modifikatora igara" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Fascikla sa slikama ekrana" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Fascikla sa listama za reprodukciju" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Slike ekrana" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Koristi Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Liste za reprodukciju muzike" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Liste za reprodukciju videa" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Želite li da pokrenete igru?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Složi po: Lista za reprodukciju" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Udaljena sličica" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Trenutna sličica" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokalna sličica" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Nema sličice" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Izaberite sličicu" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Neusaglašenost" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Pretraživanje novih" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Pretraživanje svih" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Kratak pregled" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zaključaj prozor sa muzikom" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zaključaj prozor sa videima" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zaključaj prozor sa slikama" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zaključaj prozor sa programima i skriptama" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zaključaj menadžera datoteka" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Novi početak" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Uđi u glavni režim" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Napusti glavni režim" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Pokrenuti sa svežim podešavanjima ili kopirati iz podrazumevanih?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Najbolje moguće" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automatsko prebacivanje između 16x9 i 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Postupaj prema složenim datotekama kao prema jednoj datoteci" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Oprez" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Napušten glavni režim" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Pristupljeno glavnom režimu" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Omot sa Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Ukloni sličicu" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Dodaj profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Zahtevaj podatke za sve albume" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Podaci medija" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Odvojeno" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Deli sa podrazumevanim" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Deli sa podrazumevanim (samo čitanje)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiraj podrazumevano" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Slika profila" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Zaključaj podešavanja" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Uredi profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Zaključaj profil" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Fascikla profila" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Pokrenuti sa svežim izvorima medija ili kopirati iz podrazumevanih?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Proveriti da li je moguće upisanje u odabranu fasciklu i da je ime nove fascikle ispravno" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA ocena" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Unesite glavni kod za otključavanje" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pitaj za glavni kod prilikom pokretanja" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Podešavanja maske" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- veza nije postavljena -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Omogući animacije" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Onemogući RSS novosti tokom reprodukcije muzike" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Omogući tastere za prečice" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Prikaži programe u glavnom meniju" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Prikaži muzičke podatke" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Prikaži podatke vremenske prognoze" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Prikaži podatke sistema" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Prikaži dostupni prostor na disku C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Prikaži dostupni prostor na disku E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Podaci vremenske prognoze" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Slobodan prostor na disku" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Unesite ime postojeće deljene lokacije" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kod za zaključavanje" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Učitaj profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Ime profila" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Izvori medija" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Unesite kod za otključavanje profila" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran za prijavu" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Preuzimanje podataka albuma" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Preuzimanje podataka za album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD ili numera ne mogu biti ripovani dok se reprodukuju" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Glavni kod za zaključavanje i podešavanja" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Unosom glavnog koda uvek omogućavate glavni režim rada" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Sačuvati promene u profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Pronađena stara podešavanja. Da li želite njih da koristite?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Pronađeni stari izvori medija. Da li želite njih da koristite?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Razdvajanje (zaključano)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Korena fascikla" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP podešavanja" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Automatsko pokretanje UPnP klijenta" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nije bilo prijave do sada" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Prijava korisnika / Odaberite profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Koristi zaključavanje ekrana za prijavu" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Kod nije ispravan." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Ovo zahteva da glavni kod bude postavljen. Da li biste želeli sada da ga postavite?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Učitavanje podataka programa" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Žurka!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Ispravno" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Mešanje pića" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Punjenje čaša" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Prijavljen kao" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Odjavi se" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Tkanje" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Tkanje - Obrnuto" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Mešovito" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Ponovo pokreni video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Uredi mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Ukloni mrežnu lokaciju" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Želite li da pretražite fasciklu?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Jedinica memorije" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Jedinica memorije je prikačena" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Nije moguće prikačiti jedinicu memorije" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zaključaj čuvara ekrana" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Unesite lozinku za" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Tajmer za isključivanje" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interval isključivanja (u minutima)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Isključivanje za 30 minuta" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Isključivanje za 60 minuta" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Isključivanje za 120 minuta" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Prilagođeno odbrojavanje do isključenja" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Otkaži odbrojavanje" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Potraži..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Kratak pregled informacija" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Podaci skladišta" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Podaci hard diska" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Podaci DVD-ROM-a" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Mrežni podaci" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video podaci" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hardverski podaci" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Iskorišćeno" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "od" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Zaključavanje nije podržano" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Nije zaključano" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zaključano" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznuto" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Zahteva ponovno pokretanje" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Nedelja" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows mreža (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Prikaži video podatke" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Veličina slova" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Brisanje unazad" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Ponovo učitaj masku" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Koristi postere za stil prikaza TV serija" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Molimo sačekajte" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Objavi ažuriranje biblioteke" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Omogući automatsko pomeranje opisa i recenzija" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Omogući evidenciju grešaka" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Preuzmi dodatne podatke tokom ažuriranja" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Podrazumevani provajder za podatke albuma" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Podrazumevani provajder za podatke izvođača" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Promeniti provajdera podataka" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Izvezi muzičku biblioteku" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Uvezi muzičku biblioteku" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Izvođač nije pronađen!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Neuspelo preuzimanje podataka izvođača" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Dati prednost Internet podacima" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Sa ovim omogućenim, bilo koji podaci koji su preuzeti za albume i izvođače će premostiti bilo šta što ste postavili u oznake pesme, kao što su žanrovi, godina, izvođač pesme itd. Korisno ako imate MusicBrainz identifikatore u oznakama vaše pesme." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Potraži spoljašnje titlove" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android muzika" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videi" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android slike" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotografije" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android aplikacije" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Žurka! (videi)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mešanje pića (videi)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Punjenje čaša (videi)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Izmenite vaš profil prilikom prvog prijavljivanja" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Mrežni sistem datoteka (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf pretraživač" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Fascikla Web servera (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Fascikla Web servera (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Nije moguće upisivanje u fasciklu:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Alternativni DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Nepoznato ili je ugrađen na ploči (zaštićeno)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videi - Biblioteka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Složi po: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Opcije analiziranja sadržaja" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Opis filma" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Pusti deo..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Ponovno prilagođavanje" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Potraži odredište" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmovi su u različitim fasciklama koje se podudaraju sa nazivom filma" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Koristi imena fascikli za pretragu" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Korišćenje imena datoteke ili fascikle za pretragu?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Postavi sadržaj" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Rekurzivna pretraga sadržaja?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Otključaj izvore" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Glumac" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Režiser" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Da li želite da uklonite sve stavke sa ove putanje iz vaše biblioteke?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmovi" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ova fascikla sadrži" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Pokreni automatsko pretraživanje" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Rekurzivno pretraživanje" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "kao" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Režiseri" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Na ovoj putanji ne postoje video datoteke!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Podaci TV serije" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Podaci epizoda" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Učitavanje detalja TV serije" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Preuzimanje vodiča epizoda" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Učitavanje podataka za epizode iz fascikle" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Odaberite TV seriju:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Unesite naziv TV serije" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Epizoda" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Epizode" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Učitavanje detalja epizode" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Ukloni epizodu iz biblioteke" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Ukloni TV seriju iz biblioteke" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Opis epizode" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Sve sezone" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Sakrij odgledane" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Šifra proizvoda" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skriveno da bi se sprečili spojleri *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Postavi sličicu za sezonu" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Slika za sezonu" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezona" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Preuzimanje podataka filma" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Neodređen sadržaj" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originalni naziv" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Osveži podatke TV serije" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Osvežiti podatke za sve epizode?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Odabrana fascikla sadrži jednu TV seriju" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Izuzmi odabranu fasciklu iz pretraživanja" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Posebne emisije" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nedavno dodato" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Odabrana fascikla sadrži jedan video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Veza ka TV seriji" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Ukloni vezu ka TV seriji" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nedavno dodati filmovi" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nedavno dodate epizode" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studiji" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Muzički spotovi" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nedavno dodati muzički spotovi" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Muzički spot" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Ukloni muzički spot iz biblioteke" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Podaci muzičkog spota" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Učitavanje podataka muzičkog spota" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Mešano" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Idi na albume izvođača" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Idi na album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Pusti pesmu" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Idi na muzičke spotove iz albuma" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Idi na muzičke spotove izvođača" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Pusti muzički spot" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Preuzmi sličice glumaca" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Postavi sliku glumca" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Ukloni obeležavanje" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Ukloni obeleživač epizode" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Postavi obeleživač epizode" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Podešavanja provajdera informacija" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Preuzimanje podataka muzičkog spota" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Preuzimanje podataka TV serije" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Najava" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Poravnaj" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Poravnaj sezone TV serija" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Preuzmi umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Prikaži umetnost ljubitelja u video i muzičkoj biblioteci" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Pretraživanje za novim sadržajem" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Premijera" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenarista" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Scenaristi" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Zameni imena datoteka sa nazivima iz biblioteke" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Ukoliko je samo jedna sezona" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Ima najavu" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Reprodukcija slajdova umetnosti ljubitelja" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Izvesti u jednu datoteku ili odvojene datoteke po unosu?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Izaberite vrstu pravila" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Jedna datoteka" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Odvojeno" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Izvesti sličice i umetnosti ljubitelja?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Zameniti stare datoteke?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Izuzmi putanju iz ažuriranja biblioteke" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kompleti" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Spoji podeljene video stavke" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Izvesti sličice glumca?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Izaberite umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokalna umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Bez umetnosti ljubitelja" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Trenutna umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Udaljena umetnost ljubitelja" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Promeni sadržaj" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Da li želite da osvežite podatke za sve stavke sa ove putanje?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Dodaj u biblioteku" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Umetnost ljubitelja" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Pronađeni su lokalno sačuvani podaci. Ignorisati ih i osvežiti sa Interneta?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Da li želite da dodate medije sa ovog izvora u vašu biblioteku?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Nije moguće preuzeti podatke" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Nije moguće povezivanje sa udaljenim serverom." + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Nije moguće povezivanje sa udaljenim serverom. Da li biste želeli da nastavite sa pretraživanjem?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Države" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "epizode" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Slušalac" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Slušaoci" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Poravnaj hierarhiju" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Komplet filmova" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Prikaži filmske komplete" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nova oznaka..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Upravljanje kompletima filmova" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Odaberite komplet filmova" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Dodaj film u novi komplet" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Uključi komplete koji sadrže jedan film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Prikaži prazne TV serije" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Otkriven novi medij" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Potraži videe" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Potraži muziku" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Potraži slike" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Potraži datoteke" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Odaberite verziju" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Automatsko ažuriranje" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Nove verzije nisu dostupne" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Dodaj deljenu lokaciju medija..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Deli moje biblioteke" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Potraži udaljene UPnP uređaje za reprodukciju" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Napravljen obeleživač" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Napravljen obeleživač epizode" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Uredi deljenu lokaciju medija" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Ukloni deljenu lokaciju medija" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Prilagođena fascikla za titlove" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Fascikla filmova & alternativnih titlova" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Omogući podršku za miša i ekran osetljiv na dodir" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Puštaj GUI zvukove tokom reprodukcije medija" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sličica" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Nametnuta regija DVD uređaja za reprodukciju" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Format slike videa" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Široki ekran" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Omogući 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Omogući 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Omogući 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Unesite ime nove liste za reprodukciju" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Prikaži tastere \"Dodaj izvor\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Omogući trake za pomeranje" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Napravi u video biblioteci prekidač od filtriranja po odgledanosti" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Upravljanje nivoom akustičnosti" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tiho" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Omogući prilagođenu pozadinu" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Upravljanje nivoom potrošnje" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Viša potrošnja" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Niža potrošnja" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Visoka pripravnost" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Niska pripravnost" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Nije moguće keširati datoteke veće od 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Poglavlje" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Visoko kvalitetno senčenje piksela v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Koristi međukorake u animaciji" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "sadrži" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "nije" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "završava se sa" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "je veće od" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "je manje od" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "nakon" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "pre" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "u poslednjih" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "nije u poslednjih" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Provajderi informacija" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Podrazumevani provajder za filmske podatke" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Podrazumevani provajder za podatke TV serija" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Podrazumevani provajder za podatke muzičkih spotova" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Odaberi prvu neodgledanu sezonu / epizodu TV serije" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Višejezično" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Provajderi informacja nisu prisutni" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Vrednost za podudaranje" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Pravilo pametne liste za reprodukciju" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Podudari stavke gde" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Novo pravilo..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Stavke se moraju podudarati" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "sa svim pravilima" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "sa jednim ili više pravila" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Ograniči na" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograničenja" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Složi po" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "rastućem redu" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "opadajućem redu" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Uredi pametnu listu za reprodukciju" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Ime liste za reprodukciju" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Pronađi stavke gde" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nova pametna lista za reprodukciju..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Uredi pravila režima žurke" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Glavna fascikla" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Broj odgledanih" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Naslov epizode" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rezolucija videa" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanali" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodek" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio kodek" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Audio jezik" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Jezik titla" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Daljinski upravljač šalje pritiskanja tastature" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internet konekcija je neophodna" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Nabavi još..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Koren sistema datoteka" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Izvor je prespor" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Brzina čitanja je premala za neprekidnu reprodukciju" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Spoljašnje skladištenje" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Broj odgledanih epizoda" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Grupiši po" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "mešano" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Na dnu videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Na vrhu videa" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Prilikom ulaska u prikaz sezone ili epizode TV serije automatski odabrati prvu neodgledanu sezonu ili epizodu.[CR][Prilikom prvog ulaska] Prva nepregledana stavka će biti odabrana samo kada se u prikaz uđe prvi put.[CR][Uvek] Prva nepregledana stavka će biti odabrana svaki put kada se uđe u prikaz." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Pri prvom ulasku" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Uključi \"Sve sezone\" i \"Specijalne\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Da li uzeti u obzir ili ne stavke iz \"Sve sezone\" i \"Specijalne\" u odabiru neodgledanih stavki." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Nijednu" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Obe" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Samo \"Sve sezone\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Samo \"Specijalne\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Koristi" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Broj audio numera" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Broj zapisa titlova" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Spoljašnje)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Putanja datoteke" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Datum / vreme datoteke" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indeks slajdova" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Boja / Crno&Belo" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Obrada JPEG-a" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum / Vreme" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marka fotoaparata" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model fotoaparata" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF komentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Blenda" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Fokusno rastojanje" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Žižna daljina" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Vreme ekspozicije" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Odstupanje ekspozicije" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Režim ekspozicije" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Korišćenje blica" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balans belog" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Izvor svetla" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Režim merenja količine svetla" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalno uvećanje" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD širina" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS geografska širina" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS geografska dužina" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS geografska visina" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP komentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Pretraži i uvezi u biblioteku" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Pod-lokacija" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Vreme pravljenja" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Dodatne kategorije" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Natpis" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Naslov" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Posebna uputstva" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Potpis autora" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Potpis autora naslova" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Zasluga" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Autorska prava" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Ime objekta" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Grad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Država" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Originalna TX referenca" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datum pravljenja" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Hitnost" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kod zemlje" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referentni servis" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje preko UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Pokušaj da preskočiš uvodni deo pre DVD menija" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Sačuvana muzika" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Zahtevanje podataka za sve izvođače" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Preuzimanje podataka albuma" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Preuzimanje podataka izvođača" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografija" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Pronalaženje izvođača" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Odaberite izvođača" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Podaci izvođača" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumenti" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Rođen" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Oformljen" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Rasformirano" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Preminuo" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Godina aktivan" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Muzička kompanija" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Rođen / Oformljen" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Ažuriraj biblioteku prilikom pokretanja" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Sakrij napredak ažuriranja biblioteke" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS nastavak" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Pomeraj titla u vremenu" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL proizvođač:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL prikazivač:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL verzija:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU temperatura:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU temperatura:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Ukupna memorija" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Podaci profila" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Koristi prigušenje ukoliko se pauzira prilikom reprodukcije videa" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Sva snimanja" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Po nazivu" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Po grupi" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Snimci po nazivu" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Umanji crne trake" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Prikaži video datoteke u listama" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D verzija:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Boje" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Skup karaktera" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Podrazumevana akcija odabira" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Izaberite" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Prikaži informacije" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Više..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Pusti sve" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst nije dostupan" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktiviraj teletekst" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Zaustavljanje" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Radi" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skalirati teletekst na 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Spoljašnji uređaj za reprodukciju aktivan" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Kliknite na \"U redu“ da prekinete reprodukciju" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Kliknite na \"U redu“ kada se reprodukcija završi" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Dodatni program" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Dodatni programi" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Opcije dodatnih programa" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Podaci dodatnih programa" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nedavno ažurirano" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Izvori medija" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI zvukovi" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filmski podaci" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizuelizacija" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Spremište dodatnih programa" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekstovi pesama" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV podaci" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Podaci muzičkog spota" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Podaci albuma" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Podaci izvođača" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Servisi" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR klijenti" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Podešavanja" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatni program je onemogućen" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Meniji opcija" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standardan)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Servis za vremenske podatke" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Ovaj dodatni program nije moguće podesiti" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Greška prilikom učitavanja podešavanja" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Svi dodatni programi" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instaliraj iz spremišta" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Proveri za nove verzije" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Kolekcije slika" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Evidencija izmena" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Deintstaliraj" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Onemogućeni dodatni program" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Ukloni trenutna podešavanja)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instaliraj iz zip datoteke" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Dostupne nove verzije" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Neuspelo instaliranje dodatnog programa iz zip datoteke" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Ovaj dodatni program se ne može deinstalirati" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer UlazniZapis" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Dostupni dodatni programi" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Šta je novo" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Proveri za nove verzije" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Provera zavisnosti..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Da li biste želeli da omogućite ovaj dodatni program?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Da li biste želeli da onemogućite ovaj dodatni program?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Nove verzije dodatnih programa su dostupne" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Omogućeni dodatni programi" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatsko ažuriranje" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Dodatni program je omogućen" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Dodatni program je ažuriran" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Prekinuti preuzmanje dodatnog programa?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Trenutno preuzimanje dodatnih programa" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Nova verzija je dostupna" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Dodatni program nije moguće učitati." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Dogodila se nepoznata greška." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Neophodna podešavanja" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Nije moguće povezivanje" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Ponovno pokretanje je neophodno" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Dodatni program je potreban" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Provera preuzetih dodatnih programa" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Preuzimanje dodatnog programa..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instaliranje zavisnosti dodatnog programa..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Pokušati ponovno uspostavljanje veze?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Pomoćni dodatni programi" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Biblioteke dodatnih programa" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Biblioteke podataka" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Dodatni program instaliran" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Neuspelo instaliranje zavisnosti" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instaliranje dodatnog programa..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Sva spremišta" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Dodatni program se ponovno pokreće" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Zaključaj menadžera dodatnih programa" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Ovaj dodatni program se ne može onemogućiti" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Proveravanje za nove verzije dodatnih programa" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Dodatni program je onemogućen jer je označen kao pokvaren u spremištu." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Keš lokalnih paketa" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Dodatni program je označen kao pokvaren u spremištu." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Da li biste želeli da ga onemogućite na vašem sistemu?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Pokvaren" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Da li biste želeli da se prebacite na ovu masku?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Da biste koristili ovu karakteristiku morate preuzeti dodatni program:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Da li biste želeli da preuzmete ovaj dodatni program?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Nije moguće učitati masku" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Masci nedostaju neke datoteke" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Dodatni program nije kompatibilan zbog nezadovoljenih zavisnosti." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pauziraj tokom traženja titlova" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Odredite gde bi preuzeti titlovi trebali biti sačuvani, na istoj lokaciji gde i video ili na prilagođenoj lokaciji." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Traženje titlova..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Nisu pronađeni titlovi" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Preuzimanje titlova..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Jezici za koje treba preuzeti titlove" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Postavite jezike koji će se koristiti pri traženju titlova. [CR]Napomena: Neće svi servisi za titlove koristiti sve jezike." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Neuspelo preuzimanje titla" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Nisu instalirani servisi za titlove" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lokacija za skladištenje titlova" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Podrazumevan servis za TV serije" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Odaberite servis koji će se podrazumevano koristiti za traženje titlova za TV serije." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Podrazumevani filmski servis" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Odaberite servis koji će se podrazumevano koristiti za traženje titlova za filmove." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Reč za ručnu pretragu" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Unesite reč za pretragu" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pauziraj trenutni video tokom traženja titlova i nastavi kada titl bude dostupan." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Pored videa" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Prilagođena lokacija" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Automatski preuzmi prvi titl" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Automatski preuzmi prvi titl sa liste rezultata pretrage" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Omogući raščlanjivanje skrivenih titlova" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Omogući raščlanjivanje skrivenih titlova u video zapisu. Blago opterećuje CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Da li biste želeli da se prebacite na ovaj jezik?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Da li biste želeli da omogućite ovaj dodatni program?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Prikaži dodatni program" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Dodatni program je onemogućen" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Dodatni program je deinstaliran" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Pretraživač video biblioteke" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Pretraživač muzičke biblioteke" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Nekompatibilni dodatni programi" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Migracija baze podataka u toku - molimo sačekajte" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Migracija dodatnih programa u toku - molimo sačekajte" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Raštrkani" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Nije moguće povezivanje sa spremištem." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Provajderi informacija" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Radi" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Napušteni" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Upravljanje zavisnostima" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Izgled i osećaj" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moji dodatni programi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Sakrij nekompatibilne" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Sakrij strane" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Odaberite iz svih naziva..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Prikaži Blu-ray meni" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Odaberite stavku za reprodukciju" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Neuspela reprodukcija Blu-ray-a" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Meni ovog Blu-ray-a nije podržan" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklama" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Auto-preskakanje isključeno" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Auto-preskakanje uključeno" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY tastatura" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Prolazni zvuk u upotrebi" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus podaci" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Bend" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Kompozitor" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Urednik" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redakcija" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Novosti" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokalne novosti" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lutrija" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Akcije" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hitovi za odrasle" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Španski razgovor" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Španska muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radio poruka saveta o saobraćaju" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radio poruka" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Fakultet" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Ličnost" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Lagana muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hitovi za odrasle" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Razgovor" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Nema programske vrste" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Novosti" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuelni događaji" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Podaci" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Nauka" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Promenljivi" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Muzika laka za slušanje" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Laka klasična" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Ozbiljna klasična" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Ostala muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finansije" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Dečiji programi" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Društveni Događaji" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Sa pozivanjem" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Putovanje" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Slobodno vreme" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nacionalna muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Starija muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentarac" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Proba alarma" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasična rock muzika" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasična" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgija" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Omogući RDS za radio kanale" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS podaci se mogu koristiti ako su prisutni" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Poruka saveta o saobraćaju" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Pojačaj zvuk pri savetima o saobraćaju" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Ako je savet o saobraćaju poslat iz RDS, zvuk je pojačan" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remikseri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranžeri" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Kompozitori" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenti" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mikseri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Tekstopisci" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestri" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Uloge" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Kvalitet najave" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Zapis" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Preuzmi i reprodukuj" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Preuzmi i sačuvaj" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Čuvanje" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Postavi fasciklu za preuzimanje" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Potraži trajanje" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dugačko" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Koristi DVD uređaj za reprodukciju umesto uobičajenog uređaja" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Pitaj za preuzimanje pre reprodukcije videa" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Isečci" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Ponovo pokreni priključak da bi ga omogućio" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Noćas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Sutra uveče" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Stanje" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Obilne padavine" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Padavine" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Vlažno" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Kao da je" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Posmatrano" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Odstupanje od proseka" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Izlazak sunca" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Zalazak sunca" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Vidik" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Prekriven" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Prevedi tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-časovna" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapa" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Časovna" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Upozorenja" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Izaberite vaš" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Proveri" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Podesite" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Godišnja doba" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Koristite vaš" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Gledajte vaš" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Slušajte" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Prikažite vaš" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Podesite" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Napajanje" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Pusti" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "O vašem" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Ocena zvezdicama" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadine" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Prilagođena pozadina" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Prilagođene pozadine" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Prikazati pročitajme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Prikaži evidenciju izmena" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Podaci nisu pronađeni!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Sledeća strana" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Ljubav" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Mržnja" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Putanja do skripte" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Omogući prilagođeni taster za skriptu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Automatska prijava" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Neuspelo pokretanje" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Server događaja" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Udaljeni server za komunikaciju" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Otkrivena nova veza" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Broj kanala" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Odaberite ponašanje kada zvuk nije potreban ni za reprodukciju ni za GUI zvukove.[CR][Uvek] Neprekidni bezzvučni signal je na izlazu, ovo održava prijemne audio uređaje aktivnim za bilo koje nove zvukove, ali može blokirati zvuk iz drugih aplikacija.[CR][1-10 Minuta] Isto kao [Uvek] osim što nakon odabranog perioda vremena audio ulazi u stanje spavanja.[CR][Isključeno] Audio izlaz ulazi u stanje spavanja. Napomena: Zvukovi se mogu propustiti ako audio uđe u stanje spavanja." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Pošalji šum niskog nivoa zvuka" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Da bi održali određene AVR-ove uključenim šaljemo nečujni signal nasumičnog šuma. Možete onemogućiti ovo podešavanje ako koristite slušalice ili analogni izlaz." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Reprodukuj GUI zvukove" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Samo kada je reprodukcija zaustavljena" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Nije pronađena sledeća stavka za reprodukciju" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Nije pronađena prethodna stavka za reprodukciju" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Uključi" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Neuspelo pokretanje Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Da li je Apple-ov Bonjour servis instaliran? Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Neuspelo pokretanje AirPlay-a jer zahteva da Zeroconf bude omogućen." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Nije moguće zaustaviti Zeroconf. AirPlay i AirTunes zavise od rada Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video prikazivanje" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Neuspelo pokretanje video filtera / skalera, povratak nazad na bilinearno skaliranje" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Neuspelo pokretanje audio uređaja" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Proverite vaša podešavanja zvuka" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Koristite pokrete za navigaciju:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Jednim prstom povucite levo,desno,gore,dole za kursore" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Prevucite sa dva prsta u levo za brisanje u nazad" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Jedan pritisak jednim prstom za enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Jedan pritisak sa dva prsta ili jedan dug pritisak jednim prstom za meni opcija" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferije" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Opšti HID uređaj" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Opšti mrežni adapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Opšti disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Nema dostupnih podešavanja za ovu periferiju." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Novi uređaj je podešen" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Uređaj je uklonjen" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapirati tastere za korišćenje sa ovim uređajem" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapiranje tastera omogućeno" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Ne koristiti prilagođenu mapu tastera za ovaj uređaj" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Biblioteke periferija" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Novi kontroler otkriven" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Novi kontroler je otkriven. Podešavanje može biti izvršeno u bilo kom trenutku u \"Podešavanja -> Podešavanja Sistema -> Ulaz\". Da li želite sada da ga podesite?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Nije moguće podesiti kontrolere" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Podešavanje kontrolera zavisi od onemogućenog dodatnog programa. Da li biste želeli da ga omogućite?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorisati unos" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Dodatni programi za igre" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profili kontrolera" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Provera vibracije" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktivirati vibracione motore svih kontrolera." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Omogući vibracije za obaveštenja" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktivira vibracione motore kontrolera kada se obaveštenje pojavi." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Koristite tastaturu ili daljinski upravljač da bi odabrali profil kontrolera. Kada budete pitani, pritisnite taster na vašem igračkom kontroleru koji najbolje odgovara onome što vidite na ekranu. Ako napravite grešku možete ponoviti proces." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Podešavanja kontrolera" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Tasteri" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Poništi profil kontrolera" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Da li želite da poništite ovaj kontrolerski profil za sve povezane uređaje?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Svi dostupni profili kontrolera su instalirani." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Podešavanje povezanih kontrolera" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Uparite vaše kontrolere sa raznim ulaznim uređajima za različite sisteme igara." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Prednji tasteri" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Zadnji tasteri" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Okidači" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analogne palice" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Mrtva zona leve palice" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Mrtva zona desne palice" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Isključi kontrolere pri izlasku" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Isključuje kontrolere koji to podržavaju pri izlasku." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Tasteri" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Napredna podešavanja" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Server je nedostupan." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Server ne odgovara propisno." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Verzija servera nije kompatibilna." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Pristup odbijen." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Povezivanje sa pozadinom." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Prebaciti se na sporednu komandu tastature" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Prebaciti se na sporednu komandu daljinskog" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Pritisnite \"korisnik\" komandni taster" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Omogući komande za promenu strane" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Neuspelo otvaranje adaptera" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Uređaji koje treba upaliti prilikom pokretanja" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Uređaji koje treba isključiti tokom isključivanja" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Postavi uređaje u režim pripravnosti prilikom aktiviranja čuvara ekrana" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Probudi uređaje prilikom deaktivacije čuvara ekrana" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Neuspelo otkrivanje CEC com porta. Molimo, podesite ga ručno." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Neuspelo pokretanje CEC adaptera. Molimo, proverite vaša podešavanja." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Broj HDMI porta" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Neuspelo pokretanje CEC adaptera: libCEC nije pronađen na vašem sistemu." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Koristi jezička podešavanja TV-a" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Povezano sa HDMI uređajem" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Promeni izvor na ovaj uređaj prilikom pokretanja" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizička adresa (nadvladava HDMI port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Podešavanja osvežena" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Neuspelo postavljanje novih podešavanja. Molimo, proverite vaša podešavanja." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Pošalji \"Neaktivan izvor\" komandu pri isključivanju" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Uređaji koje takođe treba staviti u režim pripravnosti" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ovom uređaju je potrebno održavanje" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorisati" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kada je TV isključen" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Veza izgubljena" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Ovaj korisnik nema ovlašćenje da otvori CEC adapter" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Port je zauzet. Samo jedan program može pristupati CEC adapteru" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Akcija pri prebacivanju na drugi izvor" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Veza uspostavljena" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Prilikom pokretanja / zaustavljanja" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Pojačalo / AVR uređaj" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV i AVR uređaj (određeni)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Fascikla za stavke" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Koristi ograničen opseg boja (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Broj bafera koje koristi grafički drajver" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Zaustavi Reprodukciju" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pauziraj Reprodukciju" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Nateraj AVR da se probudi kada se Kodi aktivira" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Međutonovi" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dubina međutonova" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Promenite izgled i osećaj korisničkog interfejsa." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Ova kategorija sadrži sva podešavanja maske." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Odaberite masku za korisnički interfejs. Ovo će definisati izgled i osećaj aplikacije." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Odaberite da bi promenili specifična podešavanja maske. Koje opcije su dostupne za podešavanje zavisi od karakteristika obezbeđenih od strane maske." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Promenite temu povezanu sa maskom koju ste odabrali." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Promenite boje vaše odabrane maske." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Izaberite fontove prikazane u korisničkom interfejsu. Kompleti fontova su podešeni od strane vaše maske." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Promenite veličinu prikaza korisničkog interfejsa." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Odaberite medijski prozor koji treba prikazati pri pokretanju." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Odaberite ili onemogućite zvukove koji se koriste u korisničkom interfejsu." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Isključite ovo za uklanjanje pomerajućih RSS vesti." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Uredi RSS novosti." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Ova kategorija sadrži sva lokalna / regionalna podešavanja." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Bira jezik korisničkog interfejsa." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Odaberite oblik prikaza za temperaturu, vreme i datum. Dostupne opcije zavise od odabranog jezika." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Izaberite koji se skup znakova koristi za prikazivanje teksta u korisničkom interfejsu. Ovo ne menja skup znakova koji se koristi za titlove, za to idite u Uređaj za reprodukciju > Jezik." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Odabrani audio jezik će biti podrazumevan ako je dostupno više od jednog jezika." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Odabrani jezik titlova će biti podrazumevan ako je dostupno više od jednog jezika." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će liste medija biti prikazane." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Prikaži (..) stavku u listi za posetu matične fascikle." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Prikaži nastavke datoteka na medijskim datotekama, na primer \"You Enjoy Myself\" bi bilo prikazano kao \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorisati određene izraze, npr. \"The\", tokom operacija slaganja. \"The Simpsons\" bi na primer bili složeni kao \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Dopusti da datoteke budu izbrisane i preimenovane kroz korisnički interfejs, pomoću menija opcija, npr. pritisnuti \"C\" na tastaturi da bi se ovaj meni pojavio." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Prikaži taster dodaj izvor u korenom odeljku korisničkog interfejsa." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle tokom listanja datoteka." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema dodatnim programima čuvara ekrana." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Postaviti vreme čekanja pojave bilo koje aktivnosti pre prikazivanja čuvara ekrana." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Odaberite čuvara ekrana. \"Prigušeni\" čuvar ekrana će biti forsiran kada je reprodukcija videa preko celog ekrana pauzirana ili je okvir dijaloga aktivan." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Odaberite da bi promenili specifična podešavanja čuvara ekrana. Koje opcije su dostupne za podešavanje zavisi od karakteristika obezbeđenih od strane dodatnih programa čuvara ekrana." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Pregledajte odabranog čuvara ekrana." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Priguši ekran kada je medij pauziran. Nije ispravno za \"Prigušeni\" režim čuvara ekrana." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi videa i kako se prema njima postupa." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema video biblioteci." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Izaberite koja će se jedinica za temperaturu koristiti za prikazivanje temperatura u korisničkom interfejsu." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Izaberite koja će se jedinica za temperaturu koristiti za prikazivanje temperatura u korisničkom interfejsu." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Preuzima sličice glumaca od Internet baze podataka tokom dodavanja medija biblioteci." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Odaberite u kojim slučajevima želite da sakrijete tačke grananja sezona TV serija. Ako su sakrivene, odabir TV emisije će vas direktno odvesti u prikaz epizoda." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Izvrši proveru za novim medijskim datotekama pri pokretanju." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Sakrij traku napretka analize biblioteke tokom pretraživanja." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Uklanja stavke iz vaše biblioteke koje ne mogu biti pronađene (ili preimenovane, izbrisane, ili na prenosivom skladištu koje je trenutno raskačeno)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Izvezi bazu podataka video biblioteke u XML datoteke. Ovo će opciono prepisati vaše trenutne XML datoteke." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema video reprodukciji." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Podesite metod koji se koristi za obradu i prikazivanje videa." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Koristi skalere visokog kvaliteta prilikom uvećavanja videa od bar ovoliko procenata. Vrednost ispod 5% nema puno smisla jer se video obrađuje sa visokim opterećenjem GPU bez vidljivog poboljšanja slike." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Omogući VDPAU hardversko dekodiranje video datoteka, uglavnom se koristi za NVIDIA grafiku i u nekim slučajevima za AMD grafiku." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Omogući VDPAU hardversko dekodiranje video datoteka, uglavnom se koristi za Intel grafiku i u nekim slučajevima za AMD grafiku." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Kada je omogućeno, stavka \"Komplet filmova\" se koristi čak iako biblioteka filmova sadrži samo jedan film iz tog kompleta. Kada je onemogućeno, stavka \"Komplet filmova\" se koristi samo ako biblioteka filmova sadrži više od jednog filma iz tog kompleta." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući DXVA2 hardversko dekodiranje video datoteka." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući VTB hardversko dekodiranje video datoteka." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući VideoToolbox hardversko dekodiranje video datoteka." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Prikaži TV serije bez epizoda pri razgledanju video biblioteke." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Dopusti da se učestanost osvežavanja ekrana može promeniti tako da se najbolje poklopi sa brojem slika videa. Ovo može doprineti glađoj reprodukciji videa." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Odlaganje reseta nakon promene učestanosti osvežavanja" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Sinhronizuj video i audio prema učestanosti osvežavanja ekrana. VideoPlayer u ovom slučaju neće koristiti prolazni prenos zvuka jer će ponovno odabiranje možda biti potrebno." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Izaberite koji oblik prikazivanja vremena se koristi za prikazivanje vremena u korisničkom interfejsu." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Izaberite da li treba koristiti 12 ili 24-časovni oblik prikazivanja vremena za prikazivanje vremena u korisničkom interfejsu." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Odaberite kvalitet ponovnog odabiranja u slučajevima kada audio izlaz treba da bude druge učestanosti odabiranja od one koje se izvorno koristi.[CR][Nizak] Je brz i imaće minimalan uticaj na resurse sistema kao što je korišćenje CPU.[CR][Srednji] & [Visok] Koristiće progresivno više sistemskih resursa." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Razvuci video do postavljenog procenta radi umanjenja crnih traka" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Odaberite nivo uvećanja tako da su 4:3 videi prikazani na širokim ekranima." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Izaberite koji oblik prikazivanja kratkog datuma treba koristiti za prikazivanje datuma u korisničkom interfejsu." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Omogući teletekst tokom gledanja uživog TV zapisa." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skaliraj teletekst na format slike 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema listama video datoteka." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kada se datoteka pretraži i uveze u biblioteku prikazaće naslov iz metapodataka umesto imena datoteke." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Spaja video datoteke iz više delova, DVD fascikle ili filmske fascikle, u jednu stavku u prikazima koji nisu prikaz biblioteke." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Uklanja tačke grananja naziv, žanr, itd. iz prikaza biblioteke. Odabir kategorije će vas direktno odvesti u prikaz naslova." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema titlovima." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Postavite veličinu fonta koja će se koristiti za titlove." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Postavite stil fonta koji će se koristiti za titlove." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Postavite boju fonta koja će se koristiti za titlove." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Postavite koji se skup znakova fonta koristi za titlove." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Postavite prilagođenu fasciklu za vaše titlove. Ovo može biti razmena datoteka." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema DVD-ovima, Blu-ray-evima & CD-ovima." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Automatski reprodukuj DVD video kada je ubačen u uređaj." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Nametni regiju za DVD reprodukciju." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Pokušaj da preskočiš \"obavezna\" uputstva pre DVD menija." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberite podrazumevani izvor filmskih podataka. Za opcije vidite menadžera dodatnih programa." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberite podrazumevani izvor podataka TV serija. Za opcije vidite menadžera dodatnih programa." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberite podrazumevani izvor podataka muzičkih spotova. Za opcije vidite upravljanje dodatnim programima." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Podešavanja za PVR & TV Uživo." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Ova kategorija sadrži opšta podešavanja za PVR & TV Uživo." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Omogućava karakteristike \"Ličnog Video Snimača\" (PVR). Ovo zahteva da je bar jedan PVR dodatni program instaliran." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Otvori menadžera kanala, koji dopušta promenu reda kanala, ime kanala, ikonu, itd." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Naloži pozadini da traži kanale (ako je podržano)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Prikaži podatke programa prilikom promene kanala, kao što je trenutna TV emisija." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Otvori menadžera grupa, koji dopušta promenu grupa i njihovih odgovarajućih kanala" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Izaberite koji oblik prikazivanja dugačkog datuma treba koristiti za prikazivanje datuma u korisničkom interfejsu." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Fascikla u kojoj su ikone kanala sačuvane." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Pretraži ikone kanala koje nedostaju." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja elektronskog programskog vodiča (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Vreme između uvoženja podataka vodiča iz pozadina." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Nemoj uvoziti podatke vodiča dok se pušta TV da bi se umanjilo korišćenje CPU-a." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Sakrij oznake \"Podaci nisu dotupni\" kada podaci vodiča za kanal nisu dostupni." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Izbriši keširane podatke vodiča i ponovo ih uvezi iz pozadine." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za PVR reprodukciju i promenu kanala." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Prikaži informaciju o kvalitetu signala u prozoru podataka kodeka (ako je podržano od strane dodatnog programa i pozadine)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Prilikom pritiskanja kanal gore ili dole, sama promena kanala je odložena, dopuštajući korisniku da prebaci na broj kanala bez čekanja na svaku promenu kanala." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Trajanje momentalnih snimanja tokom pritiskanja tastera za snimanje. Ova vrednost će biti uzeta u obzir ako je \"Akcija momentalnog snimanja\" postavljena na \"Snimaj fiksiran period vremena\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Zatvori kontrole prikazane na ekranu nakon promene kanala." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatno vreme koje treba snimiti pre zakazanog vremena početka da bi se predupredile manje promene u emitovanju. Nije podržano od strane svih dodatnih programa i pozadina." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Dodatno vreme koje treba snimiti nakon zakazanog vremena kraja da bi se predupredile manje promene u emitovanju. Nije podržano od strane svih dodatnih programa i pozadina." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Prikaži obaveštenje pri dodavanju, završavanju ili uklanjanju tajmera od strane pozadine." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za upravljanje napajanja PVR-a, kao što su kada probuditi PVR pozadinski server." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Izvrši donju komandu za buđenje prilikom izlaska iz aplikacije ili prelaska u režim hibernacije. Vremenska oznaka sledećeg zakazanog snimanja će biti prosleđena kao parametar." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Komanda neće biti izvršena ako snimanje započne do isteka ovog vremena." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Komanda koju treba izvršiti (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Vreme koje treba oduzeti od vremena početka sledećeg zakazanog snimanja." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Izvrši komandu za buđenje svaki dan u određeno vreme." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Kada treba izvršiti dnevnu komandu za buđenje." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja roditeljske kontrole, ako PVR pozadinski server podržava roditeljsku kontrolu." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Traži pin kod za pristup roditeljski zaključanim kanalima. Kanali mogu biti označeni kao zaključani pri uređivanju kanala na opštem tab-u. Roditeljski zaključani kanali se ne mogu reprodukovati ili snimiti bez unošenja pin koda, i podaci vodiča su sakriveni za te kanale." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Unesite novi pin kod za otključavanje roditeljski zaključanih kanala." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Traži ponovo pin kod pri pokušaju pristupa roditeljski zaključanim kanalima i kod nije tražen ovoliko dugo." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ova kategorija sadrži specifična podešavanja za vaš pozadinski PVR, ako je podržano od strane PVR dodatnih programa i pozadine." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ova opcija će vas dovesti do bilo kojeg specifičnog podešavanja vaše PVR pozadine, ako je podržano od strane PVR dodatnih programa i pozadine." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi muzičkih datoteka i kako se prema njima postupa." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Akcija koju treba izvršiti prilikom pritiska na taster za snimanje. [Snimi trenutnu emisiju] će snimiti trenutnu emisiju od \"sad\" do kraja emisije. Ako podaci TV vodiča nisu trenutno dostupni snimanje fiksiranog trajanja koje počinje \"sad\", sa vrednošću postavljenom za \"Trajanje momentalnog snimanja\" će biti zakazano. [Snimaj fiksirani period vremena] će zakazati snimanje fiksiranog trajanja koje počinje \"sad\", sa vrednošću postavljenom za \"Trajanje momentalnog snimanja\". [Pitaj šta raditi] će otvoriti dijalog koji sadrži različite akcije snimanja od kojih treba odabrati jednu, kao \"Snimi trenutnu emisiju\", \"Snimi sledeću emisiju\" i neka snimanja fiksiranog trajanja." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Kada je omogućeno, izvođači pesama i albuma su prikazani. Kada je onemogućeno, samo su izvođači albuma prikazani a izvođači koji se pojavljuju samo na pojedinačnim pesmama albuma su izostavljeni." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Automatski preuzmi podatke o albumu i izvođaču od provajdera podataka pri dodavanju pesama u biblioteku." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Odaberite podrazumevanog provajdera podataka albuma." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Odaberite podrazumevanog provajdera podataka izvođača." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Izvrši proveru za novim i uklonjenim medijskim datotekama pri pokretanju." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ako je omogućeno, ovaj broj slika u sekundi će se koristiti za zapise za koje nismo uspeli da otkrijemo fps." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema muzičkoj reprodukciji." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Automatski pušta sledeću stavku u trenutnoj fascikli, na primer u prikazu \"Datoteke\" nakon reprodukcije numere, sledeća numera u istoj datoteci će automatski biti puštena." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Kada su pesme odabrane one su stavljene u red za reprodukciju umesto momentalnog započinjanja reprodukcije." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Pročitati podatke jačine zvuka ponavljanja kodirane u vaše audio datoteke od strane programa MP3Gain i normalizovati nivoe zvuka u skladu sa njima." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referentna jačina zvuka (Nivo pre pojačala) koju treba koristiti za datoteke sa kodiranim podacima jačine zvuka ponavljanja. Podrazumevano je 89dB prema standardu. Oprezno menjati." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referentna jačina zvuka (Nivo pre pojačala) koju treba koristiti za datoteke bez kodiranih podataka jačine zvuka ponavljanja. Podrazumevano je 89dB prema standardu. Oprezno menjati." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Glatko pređi sa jedne audio numere na sledeću. Možete postaviti količini preklapanja od 1-15 sekundi." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Dopusti da se preklapanje dogodi kada su obe numere sa istog albuma." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Odaberite vizuelizaciju koja će biti korišćena tokom slušanja muzike." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Kontrolišite način na koji su imena pesama prikazana u korisničkom interfejsu. Da bi pravilno radilo, čitanje oznaka mora biti omogućeno." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Korišćeno za oblikovanje druge kolone u listi datoteka." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Kontrolišite način na koji su imena pesama prikazana u sada puštenoj listi." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Korišćeno za oblikovanje druge kolone u sada puštenoj listi." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Kontrolišite način na koji su imena pesama prikazana u listama biblioteke." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Korišćeno za oblikovanje druge kolone u listama biblioteke." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Potraži sličice na udaljenim deljenim lokacijama i optičkim medijima. Ovo često može usporiti listanje mrežnih fascikli." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema CD-ovima." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Automatski reprodukuj CD-ove kada su ubačeni u uređaj." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Odaberite lokaciju na vašem hard disku gde će ripovane numere biti sačuvane." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Kontrolišite kako će sačuvana muzika biti nazvana iz oznaka. Oznake: [B]%N[/B]: BrojNumere, [B]%S[/B]: BrojDiska, [B]%A[/B]: Izvođač, [B]%T[/B]: Naziv, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Žanr, [B]%Y[/B]: Godina, [B]%F[/B]: ImeDatoteke, [B]%D[/B]: Trajanje, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Ocena, [B]%I[/B]: VeličinaDatoteke." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Odaberite koji koder zvuka će biti korišćen pri ripovanju." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Odaberite koji kvalitet želite za ripovanje svojih datoteka." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Odaberite koju stopu bita treba koristiti za određeni koder zvuka pri komprimovanju zvuka." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Za FLAC definisati nivo komprimovanja, podrazumevan je 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Automatski izbaci disk nakon završenog ripovanja." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi slika i kako se prema njima postupa." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema listama datoteka slika." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Automatski napravi sličice slika prilikom ulaska u fasciklu slika." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Prikaži videe u listama datoteka slika." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema reprodukciji slajdova slika." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Odaberite količinu vremena koliko će svaka slika biti prikazana pri reprodukciji slajdova." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Slike u reprodukciji slajdova će se pomerati i uvećavati dok su prikazane." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Prikaži slike reprodukcije slajdova u nasumičnom redu." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi vremenske prognoze." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu vremenske prognoze." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Odaberite do tri lokacije za koje vremenska prognoza može biti prikazana." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Odaberite podrazumevani izvor podataka vremenske prognoze. Za opcije vidite menadžera dodatnih programa." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisima." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja korišćena od strane svih servisa." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Ime koje treba prikazati za ovaj uređaj prilikom korišćenja različitih mrežnih servisa." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema UPnP servisu. UPnp se takođe zove DLNA na većini potrošačke elektronike." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Omogućava UPnP server. Ovo vam dopušta da strimujete medijske zapise u vašim bibliotekama UPnP klijentu." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Kada se ručno ili automatsko ažuriranje biblioteke dogodi, obavestiti UPnP klijente." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Omogući UPnP klijent. Ovo vam dopušta da strimujete medije sa bilo kojeg UPnP servera sa kontrolnom tačkom i kontrolom reprodukcije od tog servera." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu web servera i servisu kontrole aplikacijom." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Definišite priključak web porta." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Odaberite između web interfejsa instaliranih od strane menadžera dodatnih programa." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu daljinskog upravljanja." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Definišite port daljinskog upravljača." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Definišite opseg porta daljinskog upravljača." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Definišite maksimalan broj broj klijenata koji se mogu povezati." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Početno odlaganje ponavljanja (ms)" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Neprekidno odlaganje ponavljanja (ms)" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu Zeroconf otkrivanja mreže, koji je potreban za AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Dopušta aplikacijama na mreži da otkriju omogućene servise pomoću Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Ako je omogućeno, sadržaj ostalih AirPlay uređaja ili aplikacija može biti primljen." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Omogući zaštitu AirPlay lozinkom." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Postavlja AirPlay lozinku." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu SMB klijenta (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ako se WINS server nalazi na mreži, unesite ovde njegovu IP adresu. U suprotnom, ostaviti prazvo." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ako se WINS server nalazi na mreži, unesite ovde ime njegove radne grupe. U suprotnom, ostaviti prazvo." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja u vezi sistema za uređaj na kome je ova aplikacija instalirana." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Automatski pošalji Buđenje-preko-LAN serveru(ima) odmah pre pokušaja pristupa deljenim fasciklama ili servisima." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Menja način na koji je ova aplikacija prikazana na odabranom ekranu. Ili u prozoru ili preko celog ekrana" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Menja rezoluciju u kojoj je korisnički interfejs prikazan." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Menja učestanost osvežavanja u kojoj je prikazan korisnički interfejs." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Ako je omogućeno, režim celog ekrana će biti primenjen koristeći prozor umesto stvarnog režima celog ekrana. Glavna korist je kod konfiguracija sa više ekrana, tako da se druge aplikacije mogu lakše koristiti paralelno. Ovo koristi više resursa pa reprodukcija može biti manje glatka." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "U konfiguraciji sa više ekrana, ekrani koji ne prikazuju ovu aplikaciju biće zamračeni." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Prilagodite korisnički interfejs podešavanjem uklapanja ekrana. Koristite ovu alatku ako je prikazana slika previše velika ili mala za vaš ekran." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Koristi ograničen opseg boja (16-235) umesto punog opsega boja (0-255). Ograničen opseg bi trebao biti korišćen ako je vaš ekran uobičajen HDMI TV i nema PC ili drugi režim prikazivanja boja, međutim ako je vaš ekran PC monitor onda ostavite ovo onemogućeno da bi imali pravilnu crnu boju." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema audio izlazu." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Odaberite kako će karakteristike audio izlaza biti podešene: [Fiksirane] Karakteristike izlaza su podešene na konkretnu učestanost odabiranja i konfiguraciju zvučnika u svakom trenutku; [Najbolje Podudaranje] Karakteristike izlaza su podešene da se uvek najpribližnije moguće poklope sa karakteristikama izvora; [Optimizovane] Karakteristike izlaza su podešene na početku reprodukcije i neće se menjati pri promeni karakteristika izvora." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Odaberite broj kanala podržanih od strane audio veze, ili broja zvučnika ako je povezanost preko analogne veze. Ovo podešavanje se ne odnosi na prolazni zvuk. Napomena: S/PDIF podržava samo 2.0 kanale ali ipak može da proizvede višestruke audio kanale koristeći format podržan od strane prolaznog prenosa." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Pojačaj AC3 zapise kojma je broj kanala smanjen na 2 kanala." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Odaberite da biste omogućili povećanje broja kanala 2 kanalnog zvuka na broj audio kanala određenih od strane konfiguracije kanala." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira Dolby Digital (AC3) zapise." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira DTS zapise." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Odaberite maksimalni broj audio kanala / zvučnika dostupnih za dekodiranje zvuka. Ako se optički / koaksijalni digitalni izlazi koriste, ovo mora biti podešeno na 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Odaberite da bi dozvolili prolazni prenos zvuka za reprodukciju komprimovanog zvuka kao što je Dolby Digital (AC3), DTS, itd. Klijent AudioEnginea, npr Videoplayer, može odlučiti da dekodira audio zapis pod određenim uslovima. U slučaju Videoplayera, prolazni prenos neće biti korišćen za strimove uživo i kada sinhronizujete reprodukciju sa ekranom." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira TrueHD zapise." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira DTS-HD zapise." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Odaberite uređaj koji će se koristiti za reprodukciju zvuka koji je dekodiran kao što je mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Odaberite uređaj koji će se koristiti za reprodukciju kodiranih formata, ovo su bilo koji od formata koji su ispod u opcijama sposobnosti prijemnika." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Podesite kako će se postupati prema zvukovima interfejsa, kao što su navigacija i važna obaveštenja." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema ulaznim uređajima." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Podesite bilo koje prikačene periferijske uređaje." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Kada je aktivirano, strelice vaše tastature će pomerati selekciju na virtuelnoj tastaturi. Kada je onemogućeno, pomeraće kursor vašeg teksta." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Koristite miš ili uređaj sa ekranom osetljivim na dodir radi upravljanja interfejsom. Napomena: Onemogućavanje će prouzrokovati gubitak vaše kontrole nad ovom aplikacijom ako tastatura ili daljinski upravljač nisu prisutni." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema pristupu Internetu. Podrazumevani veb interfejs se takođe može odabrati ovde.." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Ako vaša Internet veza koristi proxy server, podesiti ga ovde." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Podesite koja se vrsta proxya koristi." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Podesite adresu proxy servera." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Podesite port proxy servera." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Podesite korisničko ime proxy servera." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Podesite lozinku proxy servera." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Ako vaša Internet veza ima ograničen protok, koristite ova podešavanja da bi zadržali korišćenje protoka od strane ove aplikacije unutar definisanih ograničenja" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za uštedu energije." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Isključi ekran pri neaktivnosti. Korisno za TV-e koji se isključe kada signal za prikazivanje nije otkriven." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Postavite vreme čekanja pojave bilo koje aktivnosti pre isključivanja." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definišite koju akciju treba izvršiti nakon što je tajmer funkcije isključivanja istekao." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za omogućavanje evidencije događaja i grešaka. Možete takođe omogućiti evidenciju grešaka specifičnih komponenti kako bi pomogli u rešavanju povezanih problema sa više detalja." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Uključiti i isključiti evidenciju grešaka. Korisno pri rešavanju problema." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Odaberite fasciklu gde bi trebalo sačuvati slike ekrana." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Omogućava da opširne poruke dodatnih biblioteka budu uključene u evidenciju grešaka." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema funkciji glavnog zaključavanja." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Ovde se omogućava ili onemogućava glavni kod i definiše PIN kod koji se koristi za njegovo otključavanje. Možete takođe odrediti za koje oblasti aplikacije je potreban PIN da bi im se pristupilo." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Ako je omogućeno, glavni kod će biti potreban za otključavanje aplikacije pri pokretanju." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Definišite maksimalan broj ponovnih pokušaja pre nego što se aplikacija zatvori." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema funkciji keša." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa, zvuka ili DVD-ova sa hard diska." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa sa DVD-ROM-a." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa sa lokalne mreže." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju videa sa Interneta." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju zvuka sa DVD-ROM-a." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju zvuka sa lokalne mreže." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju zvuka sa Interneta." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju DVD-a sa DVD-ROM-a." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Omogući keš za reprodukciju DVD-a sa lokalne mreže." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Omogući keš za nepoznate vrste sa Interneta." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Podaci još nisu dostupni." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Odredite vrstu daljinskog upravljača koji se koristi." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Uvek pokreni Kodi pomoćnika tako da se daljinski upravljač može koristiti za pokretanje Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Odredite odlaganje između sekvenci tastera na univerzalnom daljinskom upravljaču." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Definišite lokacije korišćene za preuzimanje podataka vremenske prognoze." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Potraži spoljašnje titlove za videe obezbeđene od strane UPnP servera. Ovo može izazvati obimno opterećenje CPU, sistema datoteka i mreže." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Zaobilaženje VDPAU miksera štedi resurse na sistemima sa malo snage ali blago smanjuje kvalitet slike." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Prikaži meni opcija" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Prebaci na kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Prikaži informacije" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Snimi" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Odaberite ovo ako veza audio izlaza podržava samo višekanalni zvuk kao Dolby Digital 5.1 (AC-3), kao što je S/PDIF veza. Ako vaš sistem podržava PCM višekanalni zvuk preko HDMI-ja, ostaviti ovo oneomgućeno." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Podesite kako će se video obrada ubrzati. Ovo uključuje stvari kao što su dekodiranje i skaliranje." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Prikazuje sve događaje u evidenciji događaja za trenutni profil sa opcijama da se prikažu samo određeni nivoi." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Odaberite raspored virtuelne tastature." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Kada je omogućeno, VAAPI metodi prikazivanja je data prednost i CPU ima manje opterećenja. Ako primetite zamrzavanja, onemogućite ovu opciju." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Podesite broj koraka podešavanja jačine zvuka." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Evidencija događaja omogućava praćenje stvari koje su se dogodile." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Događaj obaveštenja opisuje uobičajene procese i akcije obavljene od strane sistema ili korisnika." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopski 3D režim / Trenutni" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopski 3D režim" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Iznad / Ispod" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Uporedo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglif crveno / plavo-zelena" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglif zeleno / magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleteno" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Zasnovano na hardveru" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopski / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglif žuto / plavo" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahovska tabla" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Režim reprodukcije stereoskopskih 3D videa" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Pitati" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Maksimalna učestanost odabiranja za S/PDIF ili učestanost odabiranja za konfiguraciju sa fiksnim izlazom." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Željeni režim" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Isto kao film (automatsko otkrivanje)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Onemogući stereoskopski 3D režim po završetku reprodukcije" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Odaberite režim reprodukcije" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Odaberite stereoskopski 3D režim" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Odaberite alternativni režim..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Isto kao film" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Odaberite kako će biti smanjen broj audio kanala, npr. iz 5.1 u 2.0.[CR][Omogućeno] Održava nivo zvuka od originalnog audio izvora kako god da je dinamički opseg komprimovan.[CR][Onemogućeno] Održava dinamički opseg originalnog audio izvora pri smanjivanju broja kanala međutim nivo zvuka će biti niži. Napomena: Dinamički opseg je razlika između najtiših i najglasnijih zvukova u audio izvoru. Omogućite ovo podešavanje ako se filmski dijalozi jedva čuju." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Odredite dodatne biblioteke čije opširne poruke treba uključiti u evidenciju grešaka." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopski 3D režim videa" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Obrni stereoskopski 3D režim (zamena očiju)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Odaberite u kom režimu će stereoskopski 3D videi biti reprodukovani.[CR][Pitaj me] Će prikazati dijalog za odabir željenog režima za svaku reprodukciju.[CR][Željeni režim] Će koristiti željeni režim određen u \"System -> Video hardware\" odeljku podešavanja.[CR][Monoskopski / 2D] Će pustiti video u mono / 2D.[CR][Ignore] Onemogućava bilo koje stereoskopsko 3D obrađivanje i rukovanje." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Omogućeno] Promeniti GUI (i neke TV-ove) nazad u 2D režim, između videa u listi za reprodukciju ili pri završetku reprodukcije.[CR][Onemogućeno] GUI i TV će ostati u stereoskopskom 3D režimu. Za liste za reprodukciju video materijala sa mešanim stereoskopskim 3D i 2D sadržajem, onda će GUI takođe ostati u stereoskopskom 3D režimu čak i kada se ne stereoskopski 2D video materijal reprodukuje." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Menja stereoskopski 3D režim korisničkog interfejsa." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Željeni režim u kome bi stereoskopski 3D mediji kao videi trebali da se reprodukuju." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Dopušta podešavanje jačine tona od strane AirPlay klijenata" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Omogući hardversko dekodiranje video datoteka." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopska 3D dubina titlova" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Postavlja vizuelnu dubinu titla za stereoskopske 3D videe. Što je viša vrednost, to se titl čini bližim gledaocu." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ograničava GUI rezoluciju radi uštede memorije. Nema uticaja na video reprodukciju. Zahteva ponovno pokretanje." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Omogućava podršku za prijem \"Videa\" i \"Slika\" putem AirPlay. Ovo mora biti onemogućeno pri korišćenju klijenata sa IOS 9 ili više da bi se povratilo strimovanje muzike putem AirPlay. \"Videi\" i \"Slike\" su samo podržani za IOS klijente koji koriste IOS 8.x i starije." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Jačina stereoskopskog 3D efekta" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definiše jačinu stereoskopskog 3D efekta u GUI. Ovo je izvedeno tako da se kontroliše dubina percepcije unutar GUI, što je veća vrednost, elementi više iskaču iz ekrana. [Nula] Onemogućava stereoskopski 3D efekat za GUI.[CR] Za dobro vizuelno iskustvo, vrednost bi trebala da bude viša za manje ekrane i niža za veće ekrane. Napomena: ovo nije podržano od strane svih maski." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definiše broj prezentacionih bafera koje koristi grafički drajver. Odaberite 2 ako drajver koristi dvostruko predmemorisanje ili 3 za trostruko predmemorisanje." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reprodukuj boje videa precizno koristeći profil prikazivanja ili 3D tabelu pretraživanja." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Režim upravljanja bojama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Koristiti prethodno proračunatu 3D tabelu pretraživanja za korekciju boje videa, ili izračunati transformaciju za svaki video prema profilu vašeg ekrana. Prethodno proračunata 3D tabela pretraživanja je poželjnija jer vam dozvoljava da iskoristite napredne mogućnosti i visoku preciznost u ArgyllCMS. Korekcija bazirana na profilu ekrana je korisna za testiranje različitih parametara, ili za imitiranje podešavanja ekrana za koji nemate pripremljen 3D LUT." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Odaberite 3D LUT datoteku koja će biti korišćena kao podrazumevana. Ako stavite više 3D LUT datoteka u istu fasciklu, onda možete da ih menjate u OSD meniju tokom reprodukcije videa. Ovo omogućava višestrukim ekranima da uzmu u obzir različita okruženja gledanja i izvore materijala, na primer opseg boje 2.2 za gledanje u toku dana i 2.4 tokom noći." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC profil prikaza" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Obezbeđivanjem profila prikaza, možete promeniti video parametre kao što su opseg boje, osnovne boje i belu tačku tokom reprodukcije. Profil ICC izvora je napravljen na osnovu parametara i povezan sa ICC profilom prikaza postavljenim ovde. Ova podrška je eksperimentalna i nedostaje joj podešavanje za blizinu crne boje prema izvornoj crnoj boji ekrana (prouzrokuje povišene nivoe crne boje) i skaliranje nivoa bele boje kada je drugačija bela tačka od izvorne ekrana odabrana (kao zaobilazno rešenje, smanjite osvetljenje videa da bi izbegli odsecanja)" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Bela tačka" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Promena bele tačke videa u D93 je uglavnom korisna za stariji Japanski NTSC materijal koji izgleda previše crveno kada se reprodukuje na D65 ekranu. Smanjite osvetljenje videa da bi izbegli odsecanja na izvornu belu tačku ekrana." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primarni" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Odaberite koordinate primarne boje prema materijalu izvora. Stariji HD materijal je možda masterovan na ekranima sa BT.601 osnovnim bojama." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Režim opsega boje" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Odaberite formulu krive opsega boja. Koristite BT.1886 za krivu opsega boja koja uzima u obzir nivoe crne i bele boje ekrana i izbegava vidljivo odsecanje. Koristite pomeraj ulaza za sličnu krivu sa ručno određenim efektivnim opsegom boje. Pomeraj izlaza dozvoljava vidljivo odsecanje, ali se može koristiti radi kompenzacije neispravnih podešavanja masterovanja ekrana koja vode ka previše svetlim tamnim detaljima. Apsolutni opseg boje uopšte ne uzima u obzir crnu boju ekrana i odseći će najniže nivoe na crnu boju ekrana na svim ekranima sa nivoom crne boje većim od nule." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Opseg boje" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Opseg boje za odabranu vrstu krive opsega boje. Za pomeraj ulaza i izlaza, rezultat na 50% će podudariti apsolutnu krivu opsega boje sa ovom vrednošću opsega boje." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Veličina tabele pretraživanja" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Odredite rezoluciju za 3D tabelu pretraživanja. Koristite nižu rezoluciju za brzi pregled i višu rezoluciju za tačniju sliku. Pri korišćenju visoke rezolucije može biti potrebno par sekundi za pripremu kada se parametri promene ili se novi video započne." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT datoteka" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Pomeraj ulaza u vremenu" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Pomeraj izlaza u vremenu" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Apsolutno" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (uobičajeno)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanski NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Uklanja crte prouzrokovane konverzijom RGB nivoa ili drugim obradama dodavanjem male količine šuma slici. Ovo može biti onemogućeno za sporije sisteme, ili kada je Kodi postavljen na ograničen opseg RGB izlaza i nema potrebe za video obradom." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Preciznost u bitima izlaza video podrhtavanja. Koristite najviše podešavanje koje ne prikazuje crte. Podrazumevanih 8 je preporučeno za većinu sistema. Ako je vaš GPU postavljen da skalira RGB nivoe izlaza ili koristite ekran laptopa, podešavanje od 7 ili 6 bita može eliminisati više crta. Niža podešavanja su dostupna za testiranje samo da bi se lakše videlo da li je podrhtavanje primenjeno i da se veličina piksela šuma podrhtavanja podudara sa rezolucijom ekrana." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema muzičkoj biblioteci." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema listama muzičkih datoteka." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako će se postupati prema servisu AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za ekrane." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Ažuriranja" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Instaliraj nove verzije automatski" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Obavesti, ali nemoj da instaliraš nove verzije" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nikad ne proveravaj za nove verzije" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Prikaži obaveštenja" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za sistem dodatnih programa." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Promenite kako će se postupati prema automatskom ažuriranju dodatnih programa." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Prikaži obaveštenje nakon ažuriranja dodatnih programa." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Upravljajte modulima i bibliotekama podrške koji su automatski instalirani kao zavisnost od strane drugih dodatnih programa. Stavke označene kao \"Napušteno\" nisu više potrebne nijednom dodatnom programu i mogu se bezbedno deinstalirati." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Prikaži dodatne programe koji se trenutno izvršavaju u pozadini." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Nepoznati izvori" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Dozvoli instalaciju dodatnih programa od nepoznatih izvora." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Radi bezbednosti, instalacija dodatnih programa od nepoznatih izvora je onemogućena." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Dodatnim programima će biti dat pristup ličnim podacima sačuvanim na ovom uređaju. Dozvoljavanjem, vi prihvatate da se samo vi odgovorni za bilo koji gubitak podataka, nepoželjno ponašanje, ili oštećenje vašeg uređaja. Nastaviti?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Visok kvalitet umanjenja" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Omogući visok kvalitet umanjenja slika (koristi više memorije i ima osrednji uticaj na performanse)" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmovi" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV serija" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV serije" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezona" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezone" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "epizoda" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "epizode" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "muzički spot" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "muzički spotovi" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "komplet" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "kompleti" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videi" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muzika" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzika" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "izvođač" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "izvođači" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumi" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "pesma" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "pesme" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Oštećen vid)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Komentari režisera)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Komentari režisera 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Poslednji korišćen profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Pretražiti unutar" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Odaberite ovu opciju ako je vaš prijemnik sposoban da dekodira Dolby Digital Plus (E-AC3) zapise." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Postavite ograničenje GUI rezolucije" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP uređaj za reprodukciju" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Da li želite da zaustavite reprodukciju na udaljenom uređaju?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Podesite podešavanja kodera zvuka kao što su kvalitet i nivo komprimovanja." + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ograničenja" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Određuje kako bi Blu-ray-evi trebali da budu otvoreni / reprodukovani. Napomena: Neki meniji diskova nisu u potpunosti podržani i mogu prouzrokovati probleme." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Dati prednost audio zapisu za osobe sa oštećenim vidom" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Dati prednost audio zapisu za osobe sa oštećenim vidom u odnosu na ostale audio zapise istog jezika" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Dati prednost audi zapisu za osobe sa oštećenim sluhom" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Dati prednost audio zapisu za osobe sa oštećenim sluhom u odnosu na ostale audio zapise istog jezika" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Dati prednost titlovima za osobe sa oštećenim sluhom" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Dati prednost zapisu titla za osobe sa oštećenim sluhom u odnosu na ostale zapise titla istog jezika" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Dati prednost podrazumevanim audio zapisima" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Ako je omogućeno, audio zapisima koji su označeni kao prodrazumevani (i podudaraju se sa željenim jezikom) je data prednost u odnosu na audio zapise boljeg kvaliteta (broj kanala, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definiše koju veličinu koraka koristiti prilikom pritiska tastera za preskakanje. Ako je više koraka odabrano za smer skakanja, oni mogu biti primenjeni uzastopnim pritiscima tastera za preskakanje u okviru definisanog vremena odlaganja preskakanja. Napred (pozitivni) i unazad (negativni) koraci se mogu nezavisno definisati." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definiše vreme čekanja za uzastopnim pritiscima tastera pre izvršenja preskakanja. Primenjuje se samo pri korišćenju pametnog preskakanja (kada se za smer koristi više od jednog koraka preskakanja)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Izvadi sličice poglavlja" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Izvadi sličice poglavlja za izlaganje u dijalozima poglavlja / obeleživača. Ovo može uvećati opterećenje CPU-a." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Prikaži unos \"Sve stavke\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Prikaži unos \"Sve stavke\" u fascikli, prim. \"Svi albumi\" ili \"Sve sezone\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Ograniči GUI osvežavanje tokom reprodukcije" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ograničava brzinu (fps) koja se koristi za osvežavanje GUI prilikom puštanja videa. Ovo može umanjiti opterećenje CPU i ispraviti probleme reprodukcije dok je GUI prikazan." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ograničenja" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Amerike, Istočna Azija i Jugoistočna Azija. region B - Afrika, Bliski Istok, Jugozapadna Azija, Evropa, Australija, Novi Zeland. Region C - Centralna Azija, Kontinentalna Kina, Mongolija, Južna Azija, Belorusija, Rusija, Ukrajna, Kazahstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moja ocena" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Nema ocena" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Postavi moju ocenu" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Izbor dobavljača informacija" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Izaberite dobavljača informacija" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Izgledi" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video zapis" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestar" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Tekstopisac" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remikser" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžer" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inženjer" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMikser" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Nedostaje]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Izvođači albuma" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Izvođači pesama & albuma" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Svi autori" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Sve uloge" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Muzička biblioteka mora ponovo da pretraži oznake iz datoteka. Da li biste želeli da pretražite sada?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Preuzmi dodatne podatke za albume i izvođače? Ovo može potrajati pa možda želite da to uradite kasnije" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja za reprodukciju medija" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Odeljak koji sadrži podešavanja koja utiču na GUI doživljaj i kontrolišu GUI/sistem" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za reprodukciju videa" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za reprodukciju muzike" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za reprodukciju slika pomoću reprodukcije slajdova" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako se informacije o videima prikupljaju, čuvaju, prikazuju i navigaciju kroz njih" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako se informacije o muzici prikupljaju, čuvaju, prikazuju i navigaciju kroz njih" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja kako se informacije o slikama prikazuju i navigaciju kroz njih" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za baze podataka biblioteke" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Ova kategorija sadrži ostala podešavanja za GUI interfejs" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Prikaži EXIF podatke slike" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Ako EXIF podaci postoje (datum, vreme, korišćen fotoaparat, itd.), biće prikazani." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Jedna datoteka" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ovo omogućava pristup lokaciji gde se izvori videa mogu dodati ili se njima može upravljati." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ovo omogućava pristup lokaciji gde se izvori muzike mogu dodati ili se njima može upravljati." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Ovo omogućava pristup lokaciji gde se izvori slika mogu dodati ili se njima može upravljati." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Uvećanje - 120% širine" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Uvećanje - 110% širine" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Odaberite način slaganja" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zavisnosti" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Opis filma" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Opis epizode" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustracije" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimalan" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stilovi" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Potraži datoteke" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Omogući CrystalHD harversko dekodiranje video datoteka." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Titl" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ovaj snimak ne može da se reprodukuje. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Molimo, proverite vaša podešavanja. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nijedan PVR klijent još nije pokrenut. Sačekajte da se PVR klijent pokrene. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR pozadinska greška. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Pretraga kanala se ne može pokrenuti. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Upravljački softver" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kada je promena brzine veća od ovog praga, filter za korigovanje visine tona će biti primenjen. Ovo sprečava \"glasove veverica\" koji se obično javljaju pri ubrzavanju videa" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Vremenska zona zemlje" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Vremenska zona" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Odaberite lokaciju zemlje." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Odaberite vašu vremensku zonu." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Da li stvarno želite da uklonite '{0:s}' iz biblioteke?" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Podešavanja su pomerena." + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Podešavanja XBMC-a su pomerena na novu lokaciju za Kodi-a. Molimo, uputite se na http://kodi.wiki/view/Migration - ova poruka neće biti ponovo prikazana!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Prebaci između [Izabrati], [Pustiti] (podrazumevano), [Nastaviti] i [Prikazati podatke].[CR][Izabrati] Će odabrati stavku, npr. otvoriti fasiklu u režimu datoteka.[CR][Nastavi] Će automatski nastaviti videe od poslednje pozicije do koje ste stigli čak i posle ponovnog pokretanja sistema." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Sinhronizuj grupe kanala sa pozadinom(ama)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Uvezi grupe kanala iz PVR pozadine (ako je podržano). Izbrisaće grupe koje je napravio korisnik ako se ne nalaze na pozadini." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Koristi vizuelizaciju pri reprodukciji zvuka" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Ako je puštena muzika, odabrana vizuelizacija će biti pokrenuta umesto prikazivanja čuvara ekrana." + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Specifično za klijenta" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za PVR menije i prikazivanje na ekranu (OSD), kao i prozore za podatke kanala." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Ispod videa" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Iznad videa" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Font za titlove" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Pozicija titla na ekranu" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Postavite vrstu fonta koji će se koristiti za titlove (uglavnom preuzete) koji su zasnovani na tekstu." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Podešavanja pristupačnosti vezana za video reprodukciju, npr. \"Dati prednost titlovima za osobe sa oštećenim sluhom\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Ova kategorija sadrži podešavanja za jezik zvuka & titlova" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Pokretanje pozadinskih tredova" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Prilagođavanje slike..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Gornja-Leva kompenzacija uklapanja ekrana" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Donja-Desna kompenzacija uklapanja ekrana" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Pozicioniranje titla" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Podešavanje odnosa pikselizacije" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pomerajte traku kako biste promenili poziciju titlova" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Podesite pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "na podrazumevane vrednosti." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Mjuzikl / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Potreban vam je prijemnik, pozadinski softver, i dodatni program za pozadinu da bi mogli da koristite PVR. Molimo, posetite http://kodi.wiki/view/PVR da bi više naučili." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Neuspelo instaliranje dodatnog programa iz zip datoteke" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Prikaži dodatni program" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Premosti fontove ASS / SSA titlova" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Premosti fontove ASS / SSA titlova." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Uklanjanje svih povezanih podataka." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Svi vaši podaci vodiča biće uklonjeni. Da li ste sigurni?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Izbriši baze podataka za kanale i vodič i nakon toga ponovo uvesti podatke iz pozadine." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fiksno" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Pozicija titlova na ekranu." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Rasporedi tastature" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Pročitaj podatke koji pripadaju audio CD-u, kao što su naziv pesme i izvođač, iz Internet baze podataka freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus podaci" diff --git a/resource.language.sv_se/addon.xml b/resource.language.sv_se/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..a581d77303 --- /dev/null +++ b/resource.language.sv_se/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP1252 + CP1252 + + + The + + + + Swedish language pack + Swedish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.sv_se/icon.png b/resource.language.sv_se/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.sv_se/icon.png differ diff --git a/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml b/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..8b9064e978 --- /dev/null +++ b/resource.language.sv_se/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + YYYY-MM-DD + 'den 'D MMMM YYYY + + C + mps + CEST + + + diff --git a/resource.language.sv_se/resources/strings.po b/resource.language.sv_se/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..e10ae73abc --- /dev/null +++ b/resource.language.sv_se/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20315 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 12:25+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videor" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-tablå" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Filhanterare" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi mediacenter" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mars" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "April" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "December" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Tors" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNO" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ONO" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "O" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "OSO" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SO" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSO" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "V" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Väst" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Öst" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Vy: Auto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Vy: Auto stor" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Vy: Ikoner" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Vy: Lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Sök igenom" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortera efter: Namn" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sortera efter: Datum" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sortera efter: Storlek" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Bildspel" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Skapa miniatyrbilder" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Skapa miniatyrbilder" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genvägar" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Uppdatering misslyckades" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation misslyckades" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Flytta" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ny mapp" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Bekräfta kopiering" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Bekräfta flytt" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Bekräfta radering" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Vill du kopiera de markerade filerna?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Vill du flytta de markerade filerna?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Vill du ta bort de markerade filerna?[CR]Varning - Denna åtgärd kan inte ångras!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Bildspel" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Systeminformation" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Skärm" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artister" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Låtar" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Genrer" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Spellistor" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformation" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Temperaturer:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Aktuell:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adress" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Halv duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Enhet" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Ledigt" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ledigt minne" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ingen länk" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Ledigt" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Släde öppen" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Läser" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Ingen skiva" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Skiva närvarande" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skal" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Avbryt filoperationer" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Justera uppdateringsfrekvens" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sortera efter titel" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Utgivningsdatum" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Visa 4:3 videor som" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Kompilerad:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Sinnesstämningar" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} startades" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} har startats." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Låt" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Välj album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recension" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Söker album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Inga album hittades!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Välj alla" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Söker efter mediainformation" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Sök igenom" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Söker..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Ingen information hittad!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Välj film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Frågar {0:s} information" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Läser in filmdetaljer" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Webbgränssnitt" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Ljudkodare" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Ljudavkodare" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Slogan" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sammanfattning" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Samling" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Röster" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Rollsättning" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Handling" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibrera användargränssnitt..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Videokalibrering" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Mjuka upp" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Förstoring" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Pixelförhållande" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD-enhet" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Mata in skiva" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Fjärrutdelning" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Nätverk inte anslutet" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Vertikal förskjutning" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Läs in information för ljud-CD från tjänst på nätet" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Blanda spellistor under inläsning" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Tid för hårddiskens energiläge" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropisk" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussisk-kubisk" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Minimering" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Förstoring" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Rensa spellistan vid avslut" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Skärmläge" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Helskärm #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Fönster" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Uppdateringsfrekvens" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Helskärm" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Storlek: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixlar: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Bildskärm" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Välj destinationsmapp" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Uppmixa stereo" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Hämtar CD-information" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Aktivera taggläsning" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Väntar på start..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skriptutmatning" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Tillåt fjärrstyrning via HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Stoppa insp." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sortera efter: Låtar" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sortera efter: Speltid" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sortera efter: Titel" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sortera efter: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sortera efter: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Topp 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Justering av pixelförhållande" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Justera rektangeln till en perfekt fyrkant" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Överskanningsersättning uppe till vänster" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Nedre höger overscan-kompensation" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Justera pilen för att ändra overscan-omfång" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Undertextsposition" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Justera stapeln för att ändra undertextsposition" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Kunde inte läsa in inställningar" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Använder standardinställningar" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Kontrollera XML-filerna" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Hittade {0:d} objekt" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Sökresultat" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Inga resultat hittades" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Teckensnitt" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamisk omfångskompression" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Bläddra efter undertexter" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Skapa bokmärke" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Ta bort bokmärken" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Ljudkompensation" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Bokmärke {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Icke-interfolierad" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Mediastandard" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Originalspråk" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Använd gränssnittets språk" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Layouter för virtuella tangentbord" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0 = auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Städar databas" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Förbereder..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Databasfel" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Söker låtar..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Städning av databasen lyckades" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Städar låtar..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Fel vid städning av låtar" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Städar artister..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Fel vid städning av artister" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Städar genrer, roller etc...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Fel vid städning av genrer, roller etc..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Städar sökvägar..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Fel vid städning av sökvägar" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Städar album..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Fel vid städning av album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Sparar ändringar..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Fel vid sparande av ändringar" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Detta kan ta ett tag..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Komprimerar databas..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Fel vid komprimering av databas" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Vill du städa biblioteket?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Städa biblioteket..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Bildfrekvenskonvertering" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Konfiguration av utmatning" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixerad" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimerad" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Blandade artister" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Spela skiva" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmer" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Justera bildfrekvens" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Skådespelare" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Behåll originalvolym vid nedmixning" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Tillåt genomströmning" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Tona ned" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix-spår" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Väntetid" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Skärmsläckarläge" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Tidtagare för avstängningsfunktion" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Alla album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Nyligen tillagda album" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skärmsläckare" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Bildspel från undermappar" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Skärmsläckarens nedtoningsnivå" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sortera efter: Filer" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3)-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sortera efter: Namn" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sortera efter: År" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sortera efter: Betyg" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Åskstormar" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Delvis" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Mest" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Soligt" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Molnigt" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Snö" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Lätt" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "fm" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "em" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Skurar" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Få" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Spridda" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Stark" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Medel" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Klart" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Moln" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Tidiga" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Skurar" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Lätt snöfall" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Dimma" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Dis" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Välj plats" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Uppdateringstid" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Temperaturenhet" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Hastighetsenheter" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Temperatur" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Känns som" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV-index" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Daggpunkt" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Fuktighet" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Layouter för hårdvarutangentbord" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Kontaktar vädertjänsten" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Hämtar väder för:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Kunde inte hämta väderdata" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ingen recension för detta album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Hämtar miniatyrbild..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Vy: Stora ikoner" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Hög" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Bästa matchning" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Håll ljudenheten aktiv" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Ta bort albuminformation" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Ta bort CD-information" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Ingen albuminformation hittad" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Ingen CD-information hittad" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Sätt i korrekt CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Mata in följande skiva:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sortera efter: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Ingen cache" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Ta bort filmen från biblioteket" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort '{0:s}' från biblioteket?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Från {0:s} vid {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ingen optisk enhet hittades" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Den här videon lagras på en optisk skiva (t.ex. DVD, Blu-ray) och kan inte spelas upp eftersom din enhet inte har en lämplig skivspelare." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Löstagbar disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Öppnar fil" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hårddisk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt nätverk" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autostarta media" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3)-kompatibel förstärkare" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Rad 1 adress" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Rad 2 adress" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Rad 3 adress" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Rad 4 adress" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Växla vy" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Begränsa samplingshastighet (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Undertexter" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ljudström" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktiv]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Undertextström" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Bakgrundsljus" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Flytta stapeln för att ändra OSD-position" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD-position" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Medverkande" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Bara musik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musik & video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Kunde inte läsa in spellista" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skal & språk" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Ljudalternativ" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Om Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Ta bort album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetera" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetera en" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Repetera mapp" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Spela nästa låt automatiskt" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Använd stora ikoner" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Storleksändra VOB-undertexter" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Avancerade inställningar (endast experter!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Totalt ljudutrymme" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Skala upp videor till grafiskt användargränssnittsupplösning" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Visa filändelser" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sortera efter: Typ" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Kunde inte ansluta till uppslagstjänsten på nätet" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Hämtning av albuminformation misslyckades" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Letar efter albumnamn..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Öppen" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Läser in mediainformation från filer..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Kontrollerar mediafiler..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sortera efter: Användning" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Aktivera visualiseringar" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Aktivera videolägesväxling" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Uppstartsfönster" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Hemfönster" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Manuella inställningar" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Nyligen spelade album" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Starta" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Starta i..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Samlingar" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Radera källa" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Byt media" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Välj spellista" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Ny spellista..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Lägg till manuellt i biblioteket" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Ange titel" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Fel: titeln finns redan" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Välj genre" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Ny genre" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Lägg till manuellt" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Ange genre" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Vy: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Stor lista" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Stora ikoner" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Bred" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Stor bred" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albumikoner" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD-ikoner" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Mediainfo" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Ljudutmatningsenhet" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Utmatningsenhet för genomströmning" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Ingen biografi för denna artist" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Mixa ned flerkanalsljud till stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sortera efter: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Årtal" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albumartist" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Spelningar" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Senast spelad" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Tillagd datum" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Pågående" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Spelningar" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Taget datum" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artist / år" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sorteringsriktning" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sorteringsmetod" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Visningsläge" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Kom ihåg visningslägen för olika mappar" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Redigera spellista" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Avbryt festläge" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Festläge" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Slumpa" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "En" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Repetera: Av" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Repetera: En" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Repetera: Alla" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Rippa ljud-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Konstant bithastighet" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Rippar..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Kunde inte rippa CD eller spår eftersom CDDARipPath inte är vald." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Rippa ljudspår" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Ange nummer" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sampling" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Virtuell mapp" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Ljud-CD:n" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodare" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bithastighet" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Inkludera spårnummer" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Alla låtar av" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Pågående tv-program" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Visningsläge" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Sträck 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Bred zoom" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Sträck 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Originalstorlek" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Volymjusteringar" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Använd låtnivåer" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Använd albumnivåer" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Filer med ReplayGain-information" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Filer utan ReplayGain-information" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Undvik klippskydd på ReplayGaine-filer" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Sträck 16:9 - Olinjär" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Måste packa upp en stor fil. Fortsätta?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Radera från bibliotek" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Exportera videobibliotek" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importera videobibliotek" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importerar" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Exporterar" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Bläddra efter bibliotek" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "År" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Uppdatera bibliotek" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Visa felsökningsinformation" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Bläddra efter körbar fil" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Bläddra efter spellista" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Bläddra efter mapp" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Låtinformation" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Olinjär sträckning" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Volymförstärkning" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Välj mapp för exportering" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Denna fil är inte längre tillgänglig." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Vill du ta bort den från biblioteket?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Bläddra efter script" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Kompressionsnivå" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Aktivera komponentspecifik loggning" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Aktivera Dolby Digital (AC3)-transkodning" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Specifiera komponentspecifik loggning..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]SMB[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]libcURL[/B]-biblioteket (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]FFmpeg[/B]-biblioteken" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]D-Bus[/B]-anrop" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]JSON-RPC[/B]-förfrågningar" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]Audio[/B]-komponenten" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]AirTunes[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]UPnP[/B]-komponenterna" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]libCEC[/B]-biblioteket" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]Video[/B]-komponenten" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]Webserver[/B]-komponenten" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]Databas[/B]-komponenten" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Detaljerad loggning av [B]ljud/video timing information[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning av [B]Windowing[/B]-komponent" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning av [B]PVR[/B]-komponent" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning av [B]EPG[/B]-komponent" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Från metadata" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Ställ in kantstorlek." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Ställ in kantfärgen." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Ställ in oskärpa." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Ställ in skuggans färg." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Ställ in skuggans opacitet." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Ställ in skuggans storlek." + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Städar bibliotek" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Raderar gamla låtar från bibliotek" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Denna sökväg har sökts igenom tidigare" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Kan inte städa biblioteket medans bakgrundsuppgifter körs" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Använd proxyserver" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internetprotokoll (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Felaktig port angiven. Värdet måste vara mellan 1 och 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tilldelning" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Manuell (statisk)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Nätmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Standardgateway" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-server" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Spara & starta om" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Felaktig adress angiven. Formatet skall vara AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "med siffror mellan 0 och 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Ändringar sparades inte. Fortsätt utan att spara?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Webbserver" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Aktivera SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Spara & tillämpa" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Inget lösen" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Teckenuppsättning" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Färg" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursiv" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Fet kursiv" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Vit" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Bakgrundsopacitet" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Fel vid inläsning av bild" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Ändra sökväg" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Spegelvänd bild" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Radera källa" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitet" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Lägg till programlänk" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Ändra programsökväg" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Ändra programnamn" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Ändra sökvägsdjup" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Vy: Stor lista" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Vit" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Ljusgrön" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Gulgrön" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Ljusgrå" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Mörkgrå" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Fel {0:d}: utdelning otillgänglig" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Söker" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Bildspelsmapp" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Fjärrstyrning" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Tillåt fjärrstyrning av program på den här enheten" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Portintervall" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Tillåt fjärrstyrning av program på andra enheter" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Begynnande repetitionsfördröjning (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Kontinuerlig repetitionsfördröjning (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maximalt antal klienter" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internetåtkomst" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Biblioteksuppdatering" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} av {1:s} tillgänglig" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Sök tablå efter" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Ange söksträngen som ska användas för att leta upp matchande händelser i tablån" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Fullständig sökning (eller endast titelsökning)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Valfri dag" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Varje dag" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Valfri kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Starta när som helst" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Inspelningsgrupp" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Förhindra dubbletter av avsnitt" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Påbörja stopptid" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Avsluta stopptid" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Spela in alla avsnitt" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Spela bara in nya avsnitt" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Sluta när som helst" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Max inspelningar" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "En gång (Schemalagd enligt tidregel)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "En gång" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "En gång (tablåbaserat)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Tidregel" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Tidsregel (tablåbaserad)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Påminnelse: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Inspelning: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Ställ in påminnelse" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Ta bort påminnelse" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Tidregel borttagen" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Visa påminnelse" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Redigera påminnelse" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Måndagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Tisdagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Onsdagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Torsdagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Fredagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Lördagar" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Söndagar" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Premiär" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Direktsänd" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Vill du endast ta bort denna tid eller den schemalagda tidregeln?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Endast denna" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Avaktivera" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna tidregel och alla schemalagda tidregler?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här tidregeln?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Bekräfta för att stoppa inspelningen" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta denna inspelningen?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Säsongsavslutning" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Ogiltigt portnummer angivet" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Giltigt portintervall är 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Giltigt portintervall är 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Valfri kanal från klienten \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Alla kanaler från alla klienter" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Nyligen tillagda kanaler" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Alla kanaler]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Ta bort efter visning" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Ställ in om inspelningar ska tas bort efter visning." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Vill du ta bort den här inspelningen?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Inspelning togs bort: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Lägg till bilder..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Lägg till musik..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Lägg till videor..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisning" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kunde inte ansluta" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Anslutningen till nätverksplatsen kunde inte etableras. Detta kan bero på att nätverket inte är anslutet. Vill du lägga till den ändå?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Lägg till nätverksplats" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Serveradress" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Servernamn" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Fjärrsökväg" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Delad mapp" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Bläddra efter nätverksserver" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Ange nätverksadress för servern" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Ange sökväg på servern" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Ange portnumret" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Ange användarnamn" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "Ange sökväg..." + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mediaplatser." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Ange ett namn för den här mediekällan." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Bläddra efter ny utdelning" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kunde inte hämta kataloginformation. Detta kan bero på att nätverket inte är anslutet. Vill du lägga till den ändå?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Lägg till källa" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Redigera källa" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Skriv in den nya etiketten" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Bläddra efter bild" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Bläddra efter bildmapp" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Lägg till nätverksplats..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Bläddra efter fil" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Undermeny" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktivera undermenyknappar" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriter" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Videotillägg" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Musiktillägg" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Bildtillägg" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Läser in mapp" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Mottog {0:d} objekt" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Mottog {0:d} av {1:d} objekt" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Programtillägg" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Välj plug-in miniatyrbild" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Accesspunkter" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Skriptinställningar" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Singlar" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Ange webbadress" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kräv autentisering" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Välj om förfrågningar mot webbservern ska kräva ett användarnamn och lösenord, vilket i så fall måste sättas nedan. Det är rekommenderat att alltid ha denna inställning aktiverad." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxytyp" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 med fjärr-DNS-uppslag" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-klient" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS-klient" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbetsgrupp" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Standardanvändarnamn" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Standardlösenord" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Montera SMB-utdelningar" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Radera" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musik & video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musik & bilder" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musik & filer" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & bilder" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & filer" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Bilder & filer" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musik & video & bilder" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musik & video & bilder & filer" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Filer & musik & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Filer & bilder & musik" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Filer & bilder & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musik & program" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & program" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Bilder & program" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musik & video & bilder & program" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Program & video & musik" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Program & bilder & musik" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Program & bilder & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Annonsera tjänster till andra system" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Aktivera AirPlay-stöd för \"Video\" och \"Bild\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Tillåt volymkontroll" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Aktivera AirPlay-stöd" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Använd lösenordsskydd" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filter {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Anpassad ljudenhet" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Anpassa genomströmningsenhet" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Steg för volymkontroll" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Blåsigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Tryck" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Närhet" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Ruggig" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Väldigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Virvlar" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Himlen är klar" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Trasigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tromb" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropisk" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Orkan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Kallt" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Blåsigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Bris" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Mild" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Hård vind, nästan storm" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Allvarlig" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Våldsam" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Blåsigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "och" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Nollgradigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Sent" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolerade" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Åskskurar" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Åska" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Tunga" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Närområdet" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Is" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Flingor" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Lugnt" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "med" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "blåsigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Områden" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Åskstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Duggar" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Disigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Grynigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Åskstormar" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Låg" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Måttfull" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Väldigt hög" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Blåsigt" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Dimma" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Mulet" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Kulor" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Hagel" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Rök" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Vulkanisk" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Aska" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Utbredd" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Damm" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Virvlar" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Blåser" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Hagel" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "och" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Snöblandat regn" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "med" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Chans" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "av" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Tratt" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Moln" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Skrän" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nederbörd" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Försätt bildskärm i viloläge vid inaktivitet" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Speltid" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Tom lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Återgick till ovanstående lista för att den aktiva listan tömts" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Nyare version krävs. Se loggen för mer information om detta meddelande." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} fel" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Tilläggsfel" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Se loggen för mer information." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Använd DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Välj det här alternativet om du vill genomströmma DTS-HD-format som DTS, annars kommer DTS-HD-format spelas via PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Filhanterare" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Inte tillgänglig" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Systeminformation" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Spela upp nästa" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Bekräfta borttagningen av tilläggets konfiguration" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Välj tilläggets konfiguration som ska tas bort" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Inställningar - Video - Skärmkalibrering" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Tilläggskonfigurationer och inställningar" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Redigera inställningarna för tillägget" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Lägg till konfiguration för tillägget" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Ta bort tilläggets konfiguration" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Inställningar - System" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Konfiguration för tillägget" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Inställningar - Tjänster" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Vill du ta bort tilläggets konfiguration \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Redigera \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Inställningar - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Inställningar - Spel" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Titlar" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videor" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videor / Spellista" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Inloggningsskärm" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Inställningar - Spelare" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Inställningar - Media" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Inställningar - Gränssnitt" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Inställningar - Profiler" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Skalinställningar" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Tilläggsutforskare" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Återställ ovanstående till standardinställningar" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Är du säker på att du vill återställa inställningarna i denna kategori?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Återställer synliga inställningar till deras standardvärden." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Inga kategorier tillgängliga" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Försök ändra inställningsnivån för att se ytterligare kategorier och inställningar." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Lägg till videokälla" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Lägg till musikkälla" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Händelselogg" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Lägg till programkälla" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Lägg till filkälla" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Redigera videokälla" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Redigera musikkälla" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Redigera bildkälla" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Redigera programkälla" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Redigera filkälla" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Ta bort tag från bibliotek" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriter" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Pekare" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Ja / Nej dialogruta" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Statusdialog" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuellt tangentbord" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Volymfält" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Innehållsmeny" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Notifikationsdialog" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Numerisk Inmatning" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Spelkontroll inmatning" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Avstängningsmeny" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Spelarkontroll" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Sökfält" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Spelarprocessinfo" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Musik-OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Förvalslista för visualisering" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD-inställningar" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ljud OSD-inställningar" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Videobokmärken" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Filhanterare" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanaler" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Mediakälla" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilinställningar" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Låsinställningar" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Innehållsinställningar" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriter" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Låtinfo" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Redigerare för smart spellista" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Regelredigerare för smart spellista" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Bildinfo" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Tilläggsinställningar" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Helskärmsinfo" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Gliddialog" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Tilläggsinfo" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Textvisare" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Kringutrustningsinställningar" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Utökad statusdialog" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Mediafilter" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Undertextsökning" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS inställningar" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Undertexter OSD inställningar" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Letar efter undertexter..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Letar efter eller buffrar undertexter..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "avbryter" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buffrar" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Öppnar ström" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Spellista för musik" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Musik spellista editor" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Topp 100-låtar" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Topp 100-album" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Väderprognos" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Nätverksspel" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Förlängning" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systeminfo" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musik - Bibliotek" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Spelas nu - Musik" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Spelas nu - Videor" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformation" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformation" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Text-tv" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR-tablåinfo" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR inspelningsinfo" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR-tidtagarinställningar" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR gruppmanager" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanalmanager" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR-tablåsökning" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Sökning efter PVR-kanaler" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR uppdateringsprocess" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD-kanaler" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD-tablå" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radio RDS-info" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR inspelningsinställning" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanaler" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV-inspelningar" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-tablå" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV-tidtagare" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV-sök" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radioinspelningar" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radiotablå" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radiotidtagare" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radiosökning" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV-tidtagarregler" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radio-tidtagarregler" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Helskärm live-tv" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Helskärm radio" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Spelkontrollskonfiguration" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Utsträckningsläge" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Rotation av video" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portinställning" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Välj sparstatus" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Välj sparstatus" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Spelare" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Valdialog" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Musikinfo" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK-dialog" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Videoinfo" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Helskärmsvideo" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Ljudvisualisering" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Ljudvisualisering" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Återuppbygg index..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Återgå till musikfönstret" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Återgå till videofönstret" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Senast använd" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Installationsdatum" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Spela från början" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Återuppta från {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Dölj lösenord" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Låst! Ange kod..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Ange lösenord" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Ange huvudkod" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Ange låskod" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "eller tryck \"C\" för att avbryta" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Ange knappkombination på spelkontrollen och" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "tryck \"OK\" eller \"Tillbaka\" för att avbryta" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Ange lås" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Lås upp" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Återställ lås" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Ta bort lås" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Pinkod" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Knappkombination spelkontroll" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Lösenord" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Ange nytt lösenord" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Ange nytt lösenord igen" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Felaktigt lösenord," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "försök kvar" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Lösenordet som angavs matchade inte." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Åtkomst nekad" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Antal lösenordsförsök har överskridits." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Systemet kommer nu att stängas av." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Objekt låst" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Återaktivera lås" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Byt lås" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Käll-lås" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Lösenordet var tomt. Försök igen." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Huvudlås" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Stäng av systemet om antal huvudlås-försök överskridits" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Huvudkoden är ogiltig. Ange en giltig huvudkod." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Inställningar & filhanterare" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Sätt som standard för all media" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Detta raderar alla tidigare sparade värden. Är du säker?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Tid att visa varje bild" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Använd panorerings- och zoomeffekter" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Byt till visualisering vid uppspelning" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-timmarsformat" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-timmarsformat" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dag / Månad" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Månad / Dag" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Integritetspolicy" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Systemets drifttid" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuter" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Timmar" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Total drifttid" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Batterinivå" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "Tack!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi presenteras med kärlek från Kodi Foundation, en ideell organisation enligt 501(c)(3). Tack för att du använder vår programvara!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skärmsläckare" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Helskärms-OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Helskärmsspel" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Uppstart" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Omedelbar HDD-nedvarvning" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Endast video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Fördröjning" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minsta fil-speltid" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Lägg till bildkälla" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Avstängningsfunktion" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Viloläge" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Viloläge" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Starta om" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimera" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Avstängningsknappens funktion" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Stäng av systemet" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Hindra avstängning vid inaktivitet" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Tillåt avstängning vid inaktivitet" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Är en annan session aktiv, kanske över ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Flyttbar hårddisk monterad" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Osäker borttagning av enhet" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Borttagning av enhet lyckades" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Försök att väcka fjärrservrar vid åtkomst" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Väntar på nätverksanslutning..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Wake-On-Lan misslyckades!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Väntar på att servern skall vakna..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Förlängd väntetid för servern att vakna..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Väntar på att tjänster startar..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC upptäckande" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Uppdaterad för {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Hittade för {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Misslyckas för {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Låg batterikapacitet" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Flimmerfilter" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Låt drivrutinen välja (kräver omstart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Aktiverad under videouppspelning" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alltid aktiverad" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Prova & tillämpa upplösningen" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Spara den här upplösningen?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Vill du behålla denna ändring?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Högkvalitetsuppskalning" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Aktiverad för SD-material" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Alltid aktiverad" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Uppskalningsmetod" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Behålla skal?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Släck ned övriga skärmar" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Släck skärmar" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Aktiva anslutningar detekterade!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Om du fortsätter riskerar du att inte kunna kontrollera denna applikation längre. Är du säker på att du vill stoppa händelseservern?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Ändra läge för Apple-fjärren?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Om du för närvarande använder Apple-fjärrkontrollen för att kontrollera denna applikation kan ändringar av denna inställning påverka din förmåga att kontrollera applikationen. Vill du fortsätta?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Nätmask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Initialisering misslyckades" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Omedelbart" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Efter {0:d} sekunder" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD installerades:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Antal HDD-avstängningar:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Ta bort profil '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Senast inlästa profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriva över" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Endast tvingad" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklocka" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Alarmklocksintervall (i minuter)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Startad, alarm om {0:d}m" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Avbruten med {0:d}m{1:d}s kvar" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}m" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}s" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Sök efter undertexter i RAR-arkiv" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Bläddra efter undertext..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Flytta objekt" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Flytta objekt hit" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Avbryt flytt" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hårdvara:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Systemets CPU-användning:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Ansluten, men ingen DNS tillgänglig." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Hårddisk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hårdvara" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operativsystem:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU-hastighet:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Videokodare:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Skärmupplösning:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V-kabel:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD-region:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Inte ansluten. Kontrollera nätverksinställningarna." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Frånkopplad" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Måltemperatur" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Fläkthastighet" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Automatisk temperaturkontroll" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Åsidosätt fläkthastighet" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Teckensnitt" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Aktivera inverterad textriktning" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Visa RSS-nyhetsflöden" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Visa objekt till överordnad mapp" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Mall för låtnamn" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Önskar du starta om ditt system istället för bara den här applikationen?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Zoomeffekt" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Flyteffekt" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Svart ram-reduktion" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Övertona låtövergångar" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Återskapa miniatyrbilder" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Skanna miniatyrbilder i undermappar" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Visa bildspel" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Rekursivt bildspel" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Slumpa" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Vänster endast" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Höger endast" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Bakgrundens transparens" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Förgrundens transparens" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V-förskjutning" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} hittades inte" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Fel vid öppning {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Misslyckas med att läsa in {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Fel: För lite ledigt minne" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Flytta upp" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Flytta ned" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Ändra namn" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Ange som standard" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Ta bort knapp" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ingen ändring" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Cykla" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Stäng av LED vid uppspelning" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformation" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Lägg till objekt i kö" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Sök på IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Sök igenom efter nytt innehåll" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Nuvarande spellista" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformation" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Sök igenom objekt till bibliotek" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stoppa genomsökning" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Renderingsmetod" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Lågkvalitets-pixelskuggning" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hårdvaruöverlägg" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Högkvalitets-pixelskuggning" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Spela objekt" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Ange artistminiatyrbild" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Generera miniatyrbilder automatiskt" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Aktivera röst" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Fortsätt titta" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aktivera enhet" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Standard vyläge" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Standard ljusstyrka" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Standard kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Standard gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Återuppta video" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Röst förvr. - Port 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Röst förvr. - Port 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Röst förvr. - Port 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Röst förvr. - Port 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Använd tidsbaserad sökning" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Spårnamnsmall - höger sida" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Förinställning" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Det finns inga förinställningar för den här visualiseringen" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Det finns inga inställningar tillgängliga[CR]för denna visualisering" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Mata ut/Mata in" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "Val av ström" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Beräkna storlek" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Beräknar mappstorlek" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Videoinställningar" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ljudinställningar" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Aktivera undertexter" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genvägar" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignorera engelska objektord vid sorteringen" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Övertona låtövergångar på låtar i samma album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Bläddra efter {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Visa spårposition" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Rensa standard" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Hämta miniatyrbild" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Bildinformation" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} förinställningar" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb användarbetyg)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Topp 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Lyssna på Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Lägsta fläkthastighet" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Spela härifrån" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Visa låt och albumartister" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Renderingsmetod" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Autodetektera" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Tillåt användning av DXVA Super upplösning" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Använd bearbetning med hög precision" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Mjukvara" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Säker borttagning" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Starta bildspel här" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Kom ihåg för denna sökväg" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Välj spellista" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VTB-avkodare" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Tillåt användning av DRM PRIME-avkodare" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixelskuggning" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Spela nästa video automatiskt" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Spela endast denna" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Aktivera HQ-skalare för skalning över" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "Justera skärmens HDR-läge" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Föredra VDPAU videomixer" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Tillåt hårdvaruaccelerering med DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Använd MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering av MPEG-(1/2) kodekar. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Äldre Radeon-kort har en tendens att ge upphov till segmenteringsfel vid aktivering." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Använd MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering till MPEG-4 kodeken. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Viss ION-hårdvara kan skapa problem vid aktivering." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Använd VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Aktivera för att använda hårdvaruacceleration för kodekar baserade på VC-1. Om avaktiverad kommer CPU:n att användas istället. AMD-hårdvara med VDPAU kan inte avkoda VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Använd MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering till MPEG-(1 / 2) kodekar. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Vissa MPEG-2 filmer kan uppvisa gröna artefakter." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Använd MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering till MPEG-4 kodek. Ifall den är inaktiverad kommer CPU:n att användas istället." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Använd VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för kodekar baserade på VC-1. Om avaktiverad kommer CPU:n att användas istället. Särskilt VC-1 Interlaced kraschar allvarligt på Intel-hårdvara." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Använd VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för VP8-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Använd VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för VP9-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Föredra VAAPI renderingsmetod" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "Använd avkodningsfilter" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "Aktivera/inaktivera det filter som blockerar vissa Android-programvaruavkodare. Detta filter kan konfigureras via filen [userdata]/decoderfilter.xml." + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Använd HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för HEVC-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Render Method" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Detta alternativ växlar mellan 'direct-to-plane' och EGL renderingsmetoder." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Obegränsad / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Använd AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för AV1-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Använd AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktivera detta alternativ för att använda maskinvaruacceleration för AVC-kodek. Om alternativet inaktiveras används CPU:n istället." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ-uppskalare för mellanformat" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Ställer in precisionen för den mellanliggande skalningsbufferten som används i GPU-renderingsstigen. 16-bitarsprecision kräver sannolikt mer prestanda. Om maskinvaran inte kan stödja det valda formatet kommer Kodi att falla tillbaka till det näst bästa formatet." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitar per kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitar per kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitar per kanal" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Omsamplingskvalitet" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Låg (snabb)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Hög" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Mycket hög (långsam)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synkronisera uppspelning till skärmen" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Välj bilder" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Nuvarande bild" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Fjärrbild" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokal bild" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Ingen bild" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Lägg till bildtyp" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Gränsvärde för pitchkorrigering" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde tillämpas ett korrigeringsfilter för tonläget. På så sätt undviks de \"ekorr-röster\" som normalt uppstår när en video snabbas upp" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Inbäddad konst" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Inbäddad fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Välj bildtyp" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Dela upp album i enskilda skivor" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "När aktiverad, när ett album med flera skivor öppnas visas skivorna som individuella objekt istället för att visa alla låtar. När en skiva sedan öppnas visas alla låtar på den skivan." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Använd ursprungliga utgivningsdatum av album för år" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "När det är aktiverat, använd det ursprungliga utgivningsåret i stället för utgivningsåret för album (om tillgängligt)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Fördröjning efter byte av uppdateringsfrekvens" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} sekund" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} sekunder" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Minut" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Minuter" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Hoppa över steg" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Hoppa över fördröjning" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple fjärrkontroll" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Tillåt att starta Kodi med fjärrkontrollen" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sekvensfördröjningstid" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Universell fjärrkontroll" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony fjärrkontroll" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple fjärrkontrollsfel" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Stödet för Apples fjärrkontroll kunde inte aktiveras." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Slå samman" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Slå isär" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Hämtar spellistefil..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Hämtar strömlista..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Bearbetar strömlista..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Hämtning av strömlista misslyckades" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Hämtning av spellista misslyckades" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Spelmapp" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Autoväxla till miniatyrbilder baserat på" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Aktivera autoväxling till miniatyrbildsvy" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Använd stora ikoner" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Växla baserat på" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procent" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Inga filer och minst en miniatyrbild" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Minst en fil och miniatyrbild" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procent av miniatyrbilder" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Vyalternativ" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Ändra områdeskod 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Ändra områdeskod 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Ändra områdeskod 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Ingen TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Ange din närmsta stora tätort" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Ljud/DVD-cache - Hårddisk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Videocache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Videocache - Lokalt nätverk" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Videocache - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Ljudcache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Ljudcache - Lokalt nätverk" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Ljudcache - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD-cache - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalt nätverk" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD-cache - Lokalt nätverk" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Nätverksinställningar ändrade" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "En omstart krävs för att ändra nätverksinställningarna. Vill du starta om nu?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Begränsning av bandbredd för internetanslutning" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Stäng av under uppspelning" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} min" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sek" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datumformat" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Gränsnittsfilter" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Använd bakgrundssökning" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Stoppa genomsökning" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Inte möjligt medan du söker efter mediainformation" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Filmbruseffekt" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Sök efter miniatyrbilder på fjärrutdelningar" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Cache för okänd typ - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Ange användarnamn för" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datum & tid" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Sätt datum" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Sätt klockslag" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Ange tiden i 24-timmarsformat TT:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Ange datumet i formatet DD/MM/ÅÅÅÅ" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Ange IP-adress" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Tillämpa dessa inställningarna nu?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Tillämpa inställningar nu" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Tillåt namnbyte och radering av filer" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Sätt tidszon" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Använd sommartid" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Färger" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Fillistor" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Använd helskärmsfönster" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Lägg till låtar i kö vid val" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Skivor" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Spela DVD-skivor automatiskt" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Teckensnitt" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Internationellt" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Teckenuppsättning" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Energialternativ" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Rippa" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Åtgärd vid inmatning av ljud-CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Mata ut skivan när rippningen är klar" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Avbryt CD-rippning" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Bearbetar" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray uppspelningsläge" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Spela huvudfilm" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Visa förenklad meny" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperaturenhet" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Hastighetsenhet" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Använd 12/24-timmarsformat" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kort datumformat" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Långt datumformat" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Aktivera händelseloggning" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Aktivera aviserad händelseloggning" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Visa händelselogg" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Nivå: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Visa högre nivåer" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray regionskod" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Region A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Region B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Region C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Vitlista" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Tillåt 3:2 pulldown uppdateringsfrekvens" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Tillåt dubbel uppdateringsfrekvens" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Köer för ljud/video i spelare" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Spelare" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Spelarinställningar" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Biblioteksinställningar" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Live-TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR & Live-TV -inställningar" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Tjänsteinställningar" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Systeminställningar" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profilinställningar" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Mediainställningar" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videor" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Skärm" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Plats" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Uppstart" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Nätverkskontroll" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Hantera källor" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Uppstartsinställningar" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Bearbetning" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopisk 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Text-tv" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Hämtningstjänster" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Videobibliotek" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Musikbibliotek" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listor och Vyer" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videor..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Musik..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Bilder..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Uppdatera biblioteket vid uppstart" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Dölj status för biblioteksuppdateringar" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Städa bibliotek" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Exportera bibliotek" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importera bibliotek" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Ljudavkodare" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Ljud genomströmning" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Vila / Stäng av" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Väcka" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Felsök" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Konfigurera skal..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Enhetsformat" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Plats standardformat" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Applikationskontroll" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Tillåt fjärrstyrning från program på detta system" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Tillåt fjärrstyrning från program på andra system" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Underhåll" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Töm bildcachen" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Ta omedelbart bort oanvända bilder från cachen - bilder som inte är associerade med ett objekt i mediebiblioteket eller har visats nyligen. Kodi gör detta över tid i bakgrunden." + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Uppdateringar" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} Objekt misslyckades med att exporteras" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Källan otillgänglig" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Vad vill du göra med mediaobjekt från {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Behåll" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Tillgängliga lägen" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktiva lägen" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Rensa aktiva lägen" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Alla album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Alla artister" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Alla låtar" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Alla genrer" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Inbyggt skal" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffrar..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Gränssnittsljud" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Skalets standardvärde" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Större teckensnittsstorlek" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Standardtema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Inte ansluten" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Spela upp med..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Använd utjämnad A/V-synkronisering" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Dölj filnamn i miniatyrbildsvyn" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Spela i festläge" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Spela upp mediat" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Visa bild" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Visa innehåll i \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Kör skript" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Kör Android-appen" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Kör tillägget" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Annan / Okänd" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Sökväg hittades inte eller är ogiltig" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Kunde inte ansluta till nätverksservern" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Inga servrar funna" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Arbetsgruppen hittades inte" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Öppnar flersökvägskälla" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Prestationer" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Logga in på RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Spara spel i ny fil" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisk sparning" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Internetsökning" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Spelare" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Spela media från skiva" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Ange ny titel" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Ange filmens titel" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Ange profilens namn" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Ange albumets namn" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Ange spellistans namn" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Ange nytt filnamn" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Ange mappnamn" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Ange mapp" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Tillgängliga alternativ: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Ange söksträng" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Autoval" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Inventerad" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Välj operatör" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Avbryter..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Ange artistens namn" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Ett eller flera objekt misslyckades att spelas upp. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Ange värde" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Festläge avbrutet." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Inga matchande låtar i biblioteket." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Kunde inte initiera databasen." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Kunde inte öppna databasen." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Kunde inte ta emot låtar från databasen." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Spellista för festläge" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Avfläta (halv)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Avfläta video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Avflätningsmetod" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "På" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Alla videor" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Osedda" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Sedda" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Markera som sedd" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Markera som osedd" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Hantera..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Ändra sorteringstitel" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operationen avbröts" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopieringen misslyckades" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Kopieringen av en eller flera filer misslyckades. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Flytt misslyckades" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Flyttningen av en eller flera filer misslyckades. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Radering misslyckades" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Raderingen av en eller flera filer misslyckades. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pixelera" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Jämna ut" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Visar spelets pixlar utan några förändringar." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Döljer pixlarnas ojämna kanter genom att göra en jämn toning mellan intilliggande pixlar." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Videoskalningsmetod" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Närmaste granne" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinjär" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bikubisk (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bikubisk (mjukvara)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (mjukvara)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (mjukvara)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporär" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporär / Rymdlig" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Bullerreducering" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Skärpa" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bikubisk (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Optimerad" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporär (halv)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporär / Rymdlig (halv)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bikubisk (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Optimerad" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Mjukvara - Mixa" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bikubisk (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Rörelseanpassad" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Rörelsekompenserad" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bikubisk (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (halv)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Avancerad (halv)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Avancerad" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Efterbearbetning" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Visa timeout för viloläge" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} timmar" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} dagar" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Byt till kanal" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Separera söktermer med hjälp av AND, OR och/eller NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "eller använd fraser för att få en exakt träff, som \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Hitta liknande" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Importera tablå från klienter" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR ströminformation" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Mottagarenhet" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Enhetsstatus" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Signalkvalitet" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR-bakände" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Gratiskanaler" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixerad" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR-bakände {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Mapp med kanalikoner" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Dold" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanaler" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Kommande inspelningar" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Lägg till tidtagare..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Inga sökresultat" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Inga tablåposter" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Det finns redan en tidtagare för denna händelse" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} kan inte spelas upp." + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Den här inspelningen kan inte spelas upp." + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Visa signalkvalitet" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Stöds inte av den PVR-bakände du använder." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Är du säker på att dölja denna kanal?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Tidtagare" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Uppdatera kanallogotyper" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanalgrupper" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Kontrollera din konfiguration." + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Inga PVR-klienter har startats ännu. Vänta på att PVR-klienterna ska starta." + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Programinformation" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Grupphanterare" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Visa kanal" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Visa synliga kanaler" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Visa dolda kanaler" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Flytta kanal till:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Inspelningsinformation" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Dölj kanal" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ingen information tillgänglig" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Ny tidtagare" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Tidtagare inaktiverad" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Tidtagare aktiverad" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Avsluta inspelning" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Ta bort tidtagare" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Lägg till tidtagare" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sortera efter: Kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Första programmet" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Senaste programmet" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Tidtagarinställningar" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanallogos" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Denna händelse spelas redan in." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Inspelningsinställningar" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Tablå" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Nuvarande program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "För att lägga till/uppdatera en tidtagare måste slutdatum och tid vara större än startdatum och tid." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Fördröjning vid kanalbyte" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Dölj avstängda" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Veckodagar" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Börja" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Livstid" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Första dagen" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Okänd kanal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Direktinspelningsåtgärd" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Spela in nuvarande serie (om tablådata finns)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Spela in under begränsad tid (Direktinspelningstid)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Fråga vad som ska ske" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Spelar in de nästkommande {0:d} minuterna" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Spela in aktuellt serie ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Spela in nästa serie ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Direktinspelning: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Skapande av tidtagare misslyckades. Osupporterad tidtagare typ." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Skapandet av timer-regel misslyckades. Timertypen stöds inte." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Smart val\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Ange namnet för tidtagaren" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Varning!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Tjänst" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Byt till en annan kanal." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Gå till kanal" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Ange mappnamnet för inspelningen" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Välj en kanal" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Nästa inspelning på" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "kl." + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Bildfrekvensreserv" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Det gick inte att spara timern." + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Det gick inte att ta bort timern." + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "Fel i PVR-bakände." + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Ta bort den här inspelningen?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Ta bort alla inspelningar i den här mappen?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Diskstorlek" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Sök efter kanaler" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Kan inte använda PVR-funktioner under pågående sökning." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "På vilken bakände vill du söka?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Klientnummer" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Undvik repeteringar" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tidtagaren spelar fortfarande in. Är du säker på att ta bort tidtagaren?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Endast okodade kanaler" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignorera nuvarande tidtagare" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignorera nuvarande inspelningar" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Sluttid" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Slutdatum" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minsta speltid" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Största speltid" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Inkludera okända genrer" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Söksträng" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Inkludera beskrivning" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal otillgänglig" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Inga grupper definierade. Skapa en grupp först" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Tidtagarregler" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Namnet på den nya gruppen" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Sök..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Sök i tablå" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Grupphantering" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Inga grupper definierade" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Grupperad" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Om du vill ställa in livslängden för denna inspelning till {0:d} dagar, upphör genast inspelningen, vilket kan resultera i omedelbar radering av inspelningen. Fortsätt ändå?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Må" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Ti" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "On" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "To" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Lö" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Sö" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "från" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Nästa inspelning" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Nuvarande inspelning" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "från" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "till" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "när som helst" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Inspelning aktiv" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "Det gick inte att starta inspelningen." + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Byt" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR-information" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Sök efter saknade ikoner" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Borttagna- och återställbara inspelningar" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Dölj rutan med videoinformation" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Det gick inte att stoppa inspelningen." + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Växla till helskärm" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Direktinspelningstid" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV-kanalgrupper" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radiokanalgrupper" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Standardtid för utfyllnad vid start" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Standardtid för utfyllnad vid slut" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Visa kanalinformation vid kanalbyten" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Borttagen" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV-kanaler" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Meny / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Kommande dagar att visa" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radiokanaler" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Ta bort inspelningar" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Rensa data" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "All markerad data kommer rensas. En del information kan inte återställas via klienterna efteråt. Vill du fortsätta?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Rensar data." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "All din tablådata kommer att tömmas. Är du säker?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR-bakände tillåter inte att spela in denna händelse." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Spela programmet" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR-tjänst" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Inget av de anslutna PVR-bakändssystemen har stöd för kanalsökning." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanalsökningen kan inte startas." + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Fortsätt?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Fördröj markering av senast visad" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Specifika åtgärder för PVR-klient" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Inspelning startades på: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Inspelning avslutades på: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanalhanterare" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Tablåkälla:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalnamn:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanallogo:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Redigera kanal" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Grupphantering" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktivera tablå:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Ange namnet på den nya kanalen" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtuell bakände" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Ta bort kanal" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Listan innehåller ändringar" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Välj bakände" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Skriv in en giltig URL för den nya kanalen" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelser" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Alla radiokanaler" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Alla tv-kanaler" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Ogrupperade kanaler" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanaler i" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Tablå" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Inget PVR-tillägg kunde aktiveras. Kontrollera inställningarna eller se loggen för mer information." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Inspelning avbruten" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Inspelning schemalagd" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Inspelning startade" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Inspelning färdig" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Tidtagare borttagen" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Tidigare dagar att visa" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Förhindra uppdateringar under uppspelning" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Använd kanalordning från bakänd(e/ar)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Rensa sökresultat" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Visa en notifiering vid tidtagaruppdateringar" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Använd kanalnummer från bakände" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR-hanteraren startar upp" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Läser in kanaler från klienter" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Läser in tidtagare från klienter" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Läser in inspelningar från klienter" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Skapar PVR-klienter" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Klientprioriteringar" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Visa tidtagare" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Redigera tidtagare" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Redigera tidtagarregel" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Inaktivitetstid för bakände" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Kommando för väckning" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Väck innan inspelning" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Väck dagligen" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Daglig väckningstid (TT:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtrera kanaler" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV- och radiokanaler" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Uppdatera tablåinformation" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Schemalägg tablåuppdatering för denna kanal?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Tablåuppdatering schemalagd för kanal" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Tablåuppdatering misslyckades för kanal" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} schemalagd" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Avslutad" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Lås kanal" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Lås upp kanal" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Föräldrakontroll" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Varaktighet för upplåst läge" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Byt PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Föräldrakontroll. Ange PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Det gick inte att uppdatera timern." + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Felaktig PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Den angivna PIN-koden var inkorrekt." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Föräldralås" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Föräldralås:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Dölj \"Ingen information tillgänglig\"-etiketter" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Förmarkera den spelade kanalen i listor" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Gruppera objekt" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Inga PVR-tillägg hittades" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "För att använda PVR så behöver du installera, aktivera och konfigurera PVR-tillägget. Besök http://kodi.wiki/view/PVR för att lära dig mer." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV-tablå" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radiotablå" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Konfliktvarning" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Konfliktfel" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Inspelningskonflikt" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Inspelningsfel" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-klienter" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Klientspecifika inställningar" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Bekräfta kanalbyte genom att trycka \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Nuvarande ikon" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Ingen ikon" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Välj ikon" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Bläddra efter ikon" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Sök efter kanalikoner" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Alla kanaler" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Datumväljare" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Dölj grupp" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Återskapa" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Ta bort permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Ta bort allt permanent" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Radera alla borttagna inspelningar från papperskorgen? Denna operation val kan inte göras ogjort." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Radera denna borttagna inspelning från papperskorgen? Denna operation val kan inte göras ogjort." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Ta bort tidtagarregel" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Inget PVR-tillägg aktiverat" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Vertikala kanaler" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Horisontella kanaler" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Upphör" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Vertikala kanaler, ingen gruppväljare" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Horisontella kanaler, ingen gruppväljare" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vill du spela in det markerade programmet eller växla till det aktuella programmet?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Stäng kanal-OSD efter kanalbyte" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Visa tidtagarregel" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Tog bort missad PVR-påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' vid '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Borttagen missad PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Påminnelse för [B]{0:s}[/B] på kanal [B]{1:s}[/B] vid [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Påminnelse för kanal [B]{0:s}[/B] vid [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Autostängning av denna påminnelse kommer att schemalägga en inspelning...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Schemalagd inspelning för automatisk stängd PVR-påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' vid '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Schemalade inspelning för autostängd PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR-påminnelse" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Stäng påminnelse-popup automatiskt efter" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Schemalägg inspelning vid autostängning av påminnelse-popup" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Bakändeordning" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Starta gruppkanalnummer från 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 timmar bakåt" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 timmar framåt" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Föregående grupp" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Nästa grupp" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Gruppväljare" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Första kanalen" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Spelar kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Föregående kanal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigera..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Radera sedda" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Radera alla sedda inspelningar i denna mapp?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Tillåt kanalnummer från bakände med fler än ett PVR-tillägg" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Byt till kanal vid automatisk stängning av påminnelse-popup" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Automatisk stängning av denna påminnelse kommer att byta till kanalen...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Bytte till kanal för autostängd PVR-påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' vid '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Bytte till kanal för automatisk stängd PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Leverantörer" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Ny sökning..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Redigera sökning..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Sparade sökningar" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Ta bort den här sparade sökningen?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ignorera avslutade sändningar" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ignorera framtida sändningar" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Spara den nuvarande sökningen?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[inte sparad]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[sparad]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Vill du ställa in en påminnelse för det valda programmet eller växla till det aktuella programmet?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Tillägg för PVR-klienten" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Visa och hantera tillgängliga tillägg för PVR-klienten." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Ingen av de aktiva PVR-klienterna tillhandahåller klientspecifika inställningar." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Användarpreferens" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Använd kanalgruppsordning från bakänd(e/ar)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "Catchup / Video On Demand" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Spela nästa program automatiskt" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Spela program härifrån" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Spela endast detta program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicera" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopia av '{0:s}'" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "Ta bort inspelning" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Annan / Okänd" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Deckare / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Äventyr / Västern / Krig" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Skräck" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Såpa / Melodrama / Folksagor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantik" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Seriöst / Klassiskt / Religiöst / Historisk film / drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Vuxenfilm / drama" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nyheter / Aktuellt" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nyheter / Väder-rapport" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nyhetsmagasin" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentär" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Diskussion / Intervju / Debatt" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Program / Spelprogram" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Spelprogram / Frågesport / Tävling" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Varité" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Pratshow" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Speciell händelse" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Sportmagasin" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fotboll" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tennis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Lagsporter" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Friidrott" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Vattensport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Vintersporter" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Hästsport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Kampsport" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Barn och ungdomsprogram" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Program för yngre" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Underhållningsprogram för 6 till 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Underhållningsprogram för 10 till 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Information / Utbildning / Skolprogram" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Tecknat / Dockor" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Musik / Balett / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Allvarlig / Klassisk musik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Traditionell musik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musikal / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balett" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Konst / Kultur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Scenkonst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Bild och form" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Populärkultur / Traditionell konst" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Litteratur" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Bio" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Experimentell film / Video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Sändning / Media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Ny media" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Konst / Kulturmagasin" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Mode" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Social / Politik / Ekonomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Magasin / Rapporter / Dokumentär" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomi / Social rådgivning" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Anmärkningsvärda människor" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Utbildning / Vetenskap / Fakta" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natur / Djur / Miljö" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknologi / Naturvetenskap" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medicin / Fysiologi / Psykologi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Utrikes länder / Expeditioner" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Social / Spirituell vetenskap" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Vidareutbildning" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Fritid / Hobby" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turism / Resa" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Hantverk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Trafik" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness & Hälsa" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Matlagning" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklam / Handel" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Trädgårdsskötsel" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Speciella kännetecken" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Originalspråk" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Svart & Vit" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Opublicerat" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Livesändning" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Deckare / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Äventyr / Västern / Krig" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantasy / Skräck" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Såpa / Melodrama / Folksagor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantik" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Allvarlig / Klassisk / Religiös / Historisk" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Vuxen" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Bekräfta avstängning" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanaltablå" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Spela upp inspelning" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR har schemalagt en påminnelse för '{0:s}' på kanal '{1:s}' i {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR spelar för närvarande in '{0:s}' på kanal '{1:s}'." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR kommer börja att spela in '{0:s}' på kanal '{1:s}' om {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Daglig väckning på om {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} minuter" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "cirka en minut" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Tvinga avstängning" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Mapp för sparad musik" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Använd extern DVD-spelare" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Extern DVD-spelare" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Mapp för trainers" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Mapp för skärmdumpar" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Mapp för spellistor" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Skärmdumpar" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Använd Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musikspellistor" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Videospellistor" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Vill du starta spelet?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sortera efter: Spellista" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Fjärrminiatyrbild" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Nuvarande miniatyrbild" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokal miniatyrbild" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Ingen miniatyrbild" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Välj miniatyrbild" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Banderoll" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Affisch" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Sök efter nya" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Sök igenom alla" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Lokal ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Översikt" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Lås musikfönster" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Lås videofönster" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Lås bildfönster" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Lås program & skriptfönster" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Lås filhanteraren" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Låsinställningar" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Starta på nytt" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Gå in i huvudläge" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Lämna huvudläge" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Skapa profil '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Starta med nya inställningar eller kopiera från standard?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Bästa möjliga" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Autoväxla mellan 16x9 och 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Behandla sammmanslagna filer som en enda fil" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Varning" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Lämnade huvudläge" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Gick in i huvudläge" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com miniatyrbild" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Ta bort miniatyrbild" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Lägg till profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Hämta info för alla album" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Mediainfo" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Separata" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Utdelningar med standard" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Utdelningar med standard (endast läsning)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Kopiera standard" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profilbild" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Låsinställningar" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Redigera profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profillås" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Kunde inte skapa mapp" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profilmapp" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Starta med nya mediakällor eller kopiera från standard?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Se till att vald mapp är skrivbar och att det nya mappnamnet är giltigt" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA-ranking" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Mata in huvudkod" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Fråga efter huvudkod vid uppstart" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Skalinställningar" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ingen länk inställd -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivera animeringar" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Inaktivera RSS under musikuppspelning" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Aktivera genvägsknappar" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Visa program i huvudmenyn" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Visa musikinformation" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Visa väderinformation" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Visa systeminformation" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Visa ledigt diskutrymme C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Visa ledigt diskutrymme E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Väderinformation" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Ledigt diskutrymme" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Ange namnet på en befintlig utdelning" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Låskod" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Läs in profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profilnamn" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediakällor" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Mata in profilens låskod" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Inloggningsskärm" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Hämtar albuminformation" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Hämtar information för album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "En CD eller låt kan inte rippas under uppspelning" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Huvudlås och inställningar" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Om man anger huvudkod aktiveras alltid huvudläget" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Spara ändringar till profil?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Gamla inställningar hittades. Vill du använda dessa?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Gamla mediakällor hittades. Vill du använda dem?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Separata (låsta)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Rot" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP-inställningar" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Starta UPnP-klient automatiskt" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Senast inloggad: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Aldrig inloggad" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Användarinloggning / Välj en profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Använd lås på inloggningsskärmen" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Ogiltig låskod." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Detta kräver att huvudlåset aktiveras. Vill du aktivera det nu?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Läser in programinformation" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Festa på!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Sant" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Blandar drinkar" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Fyller glasen" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Inloggad som" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Logga ut" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Våg" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Våg - Omvänd" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Starta om film" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Redigera nätverksplats" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Ta bort nätverksplats" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Vill du söka igenom mappen?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Minnesenhet" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Monterade minnesenheten" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Kunde inte montera minnesenhet" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "I port {0:d}, slot {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Lås skärmsläckare" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Angiven" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Ange lösenord för" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Avstängningstimer" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Avstängningsintervall (i minuter)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Startad, avstängning om {0:d}m" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Stäng av om 30 minuter" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Stäng av om 60 minuter" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Stäng av om 120 minuter" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Anpassad avstängningstimer" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Avbryt avstängningstimer" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Låsalternativ för {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Sammanfattad information" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Lagringsinformation" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Hårddiskinformation" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM-information" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Nätverksinformation" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Grafikinformation" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Hårdvaruinformation" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Använt" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "av" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Låsning stöds inte" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Inte låst" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Fryst" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Kräver omstart" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Vecka" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows-nätverk (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-server" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS-server" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Visa videoinformation" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Färdig" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboler" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Läs om skal" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Använd postervisning för tv-serier" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Vänta" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Annonsera uppdateringar av bibliotek" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Aktivera automatisk rullning för handling & recension" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Aktivera felsökningsloggning" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Hämta extrainformation under uppdatering" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Standardleverantör för albuminformation" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Standardleverantör för artistinformation" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Ändra informationsleverantör" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Exportera musikbibliotek" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importera musikbibliotek" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ingen artist hittades!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Hämtningen av artistinformation misslyckades" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Föredra information på nätet" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Med detta aktiverat kommer all information som hämtats för album och artister att visas istället för det som angivits i låttaggarna, som genrer, år, artist etc. Användbar om du har MusicBrainz-identifierare i dina låttaggar." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Leta efter externa undertexter" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Mapp för artistinformation" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Föredra albumbilder på nätet" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Om det inte finns något lokalt albumomslag, används bilder på nätet. Om varken eller finns tillgängligt, kommer de omslagsbilder som är inbäddade i musikfiler att användas" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Informationsmapp för filmuppsättning" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Använd artistnamn vid sortering efter artist" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Androidmusik" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android-videor" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Androidbilder" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Androidfoton" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Androidappar" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows musikbibliotek" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows videobibliotek" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows bildbibliotek" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotobibliotek" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dokument" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Nu är det fest! (videor)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Blandar drinkar (videor)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Fyller glasen (videor)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Första inloggningen, ändra din profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Network File System (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf-utforskare" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Webbserver-katalog (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Webbserver-katalog (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Kunde inte skriva till mapp:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-flöde (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-flöde (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundär DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP-server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Skapa ny mapp" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Okänd eller integrerad (skyddad)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videor - Bibliotek" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sortera efter: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Söker igenom filmer med {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Söker igenom musikvideor med {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Söker igenom tv-serier med {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Söker igenom artister med {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Söker igenom album med {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Alternativ för innehållssökning" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandling" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Spela del..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Kalibreringsåterställning" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Vill du återställa kalibreringen till dess standard för \"{0:s}\"-upplösningen?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Nuvarande värde: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Bläddra efter destination" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmerna ligger i separata mappar som matchar filmtiteln" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Använd mappnamn för sökningar" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Använd fil- eller mappnamn i sökningar?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Ange innehåll" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Leta i undermappar efter innehåll?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Lås upp källor" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Skådespelare" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Regissör" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Vill du ta bort alla objekt i denna sökväg från ditt bibliotek?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmer" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV-serier" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Denna mapp innehåller" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Kör automatisk genomsökning" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Sök igenom rekursivt" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "som" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Regissörer" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Inga videofiler hittades i denna sökväg!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} röster)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV-serieinformation" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Avsnittsinformation" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Läser in tv-seriedetaljer" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Hämtar avsnittstablå" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Läser in information för avsnitt i mapp" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Välj tv-serie:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Ange tv-seriens namn" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Säsong {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Avsnitt" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Avsnitt" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Läser in avsnittsdetaljer" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Ta bort avsnitt från bibliotek" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Ta bort tv-serie från bibliotek" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV-serie" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Handling för avsnitt" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Alla säsonger" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Dölj sedda" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod. kod" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Visa information för osedda objekt" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Dold för att inte förstöra handlingen *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Ange säsongsminiatyrbild" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Säsongsbild" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Säsong" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Hämtar filminformation" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Frigör innehållet" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Originaltitel" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Uppdatera tv-serieinformation" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Uppdatera information för alla avsnitt?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Vald mapp innehåller en enstaka tv-serie" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Exkludera vald mapp vid genomsökning" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specialavsnitt" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Nyligen tillagda" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Vald mapp innehåller en enstaka film" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Länk till tv-serie" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Ta bort länk till tv-serie" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Nyligen tillagda filmer" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Nyligen tillagda avsnitt" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studior" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Musikvideor" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Nyligen tillagda musikvideor" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Musikvideo" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Ta bort musikvideo från biblioteket" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikvideoinformation" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Läser in musikvideoinformation" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Blandad" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Gå till album av artisten" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Gå till album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Spela låt" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Gå till musikvideor från albumet" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Gå till musikvideor av artisten" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Spela musikvideo" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Hämta skådespelarminiatyrbilder" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Ange skådespelarminiatyrbild" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke för avsnittet" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ange bokmärke för avsnittet" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Inställningar för informationsleverantör" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Hämtar musikvideoinformation" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Hämtar tv-serieinformation" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Platta ut" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Platta ut säsonger för tv-serier" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Hämta fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Visa fanart i video och musikbibliotek" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Söker efter nytt innehåll" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Sändes först" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Författare" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Författare" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Ersätt filnamn med titlar från biblioteket" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Om endast en säsong" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Har trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Falskt" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart-bildspel" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Exportera till en fil eller separata filer för varje objekt?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Välj regeltyp" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "En fil" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "En fil per post" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Exportera miniatyrbilder och fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Skriva över äldre filer?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Uteslut sökväg från biblioteksuppdateringar" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Extrahera videoinformation från filer" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Samlingar" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Sammanfoga uppdelade videoobjekt" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Exportera skådespelarminiatyrbilder?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Välj fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokal fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Ingen fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Nuvarande fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart på fjärrutdelning" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Ändra innehåll" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Vill du uppdatera informationen för alla objekt i denna sökväg?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Lägg till i bibliotek" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Lokalt lagrad information hittad. Ignorera och uppdatera från internet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Vill du lägga till media ifrån den här källan till ditt bibliotek?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Kunde inte hämta information" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrserver" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrserver. Vill du fortsätta genomsökningen?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Länder" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "avsnitt" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "avsnitt" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Lyssnare" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Platta ut hierarkin" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmsamling" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Visa filmsamlingar" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Lägg till {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Ta bort {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Ny tagg..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "En tagg med namnet '{0:s}' existerar redan." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Välj {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Hantera filmsamling" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Välj filmsamling" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Ingen samling (ta bort från {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Lägg till film till en ny samling" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Behåll aktuell samling ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Inkludera samlingar som endast innehåller en film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Visa tomma tv-serier" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Visa alla medverkande för musikvideor" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Hade premiär" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR typ" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Visa dolda filer och mappar" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Ny media har upptäckts" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Navigera videor" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Navigera musik" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Navigera bilder" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Navigera filer" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Ansluter till: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Välj version" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Version {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Autouppdatera" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Det finns inga versioner tillgängliga för detta tillägg." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Använd videotaggar" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Aktivera för att använda inbäddade taggar i mp4- eller mkv-filer för biblioteksmetadata. Kommer att förhindra att skrapor fungerar korrekt." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Okategoriserad" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Filtyp: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME typ: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Aktivera UPnP-stöd" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Lägg till mediautdelning..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Dela mina bibliotek" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Leta efter fjärranslutna UPnP-spelare" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Bokmärke skapat" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Bokmärke för avsnitt skapat" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Redigera mediautdelning" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Ta bort mediautdelning" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Anpassad mapp för undertexter" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film & alternativ undertextmapp" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Åsidosätt teckensnitt för undertexter" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Aktivera mus- och pekskärmsstöd" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Spela gränssnittsljud vid mediauppspelning" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Tvinga DVD-spelarens region" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Skärm" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Bildförhållande" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Aktivera 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Aktivera 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Aktivera 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Ange namn på den nya spellistan" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Visa \"Lägg till källa\"-knappar" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Aktivera rullningslister" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Gör en knapp för visad-filtret i filmbibliotek" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustisk nivåhantering" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Tyst" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Aktivera anpassad bakgrund" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Energisparshantering" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Hög strömförbrukning" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Låg strömförbrukning" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Hög standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Låg standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Kan inte buffra filer större än 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Högkvalitets-pixelskuggning v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Använd elastiska animeringar" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "innehåller" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "innehåller inte" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "är" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "är inte" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "börjar med" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "slutar med" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "större än" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mindre än" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "efter" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "före" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "i de senaste" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "inte i de senaste" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Informationsleverantörer" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Standardleverantör för filminformation" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Standardleverantör för information om tv-serier" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Standardleverantör för musikvideo-information" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Markera första osedda säsong / avsnitt i tv-serie" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Flerspråkig" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Inga informationsleverantörer finns" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Värde att matcha" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Regel för smart spellista" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Matcha objekt där" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Ny regel..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Objekten måste matcha" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "alla regler" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "en eller flera av reglerna" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Begränsa till" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Ingen begränsning" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sortera" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "stigande" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "fallande" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Redigera smart spellista" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Spellistans namn" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Hitta objekt där" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} objekt" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Ny smart spellista..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Enhet" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Redigera regler för festläge" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Hemmapp" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Antal visningar" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Avsnittstitel" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Videoupplösning" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljudkanaler" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Videocodec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudcodec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Ljudspråk" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Undertextspråk" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Fjärrkontroll sänder tangentbordstryckningar" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Internetuppkoppling krävs." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Hämta fler..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Rotfilsystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "För långsam källa" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Läshastighet för långsam för fortsatt uppspelning" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Extern lagring" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Antal sedda avsnitt" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Gruppera efter" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "blandad" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Plats på skärmen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Botten av videon" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Längst ner på skärmen" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Toppen av videon" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Längst upp på skärmen" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Vid säsongs- eller avsnitts-vy av en tv-serie, markera den första osedda episoden eller säsongen automatiskt.[CR][Vid första tillträde] Det första osedda objektet markeras endast när en vy tillträds för första gången.[CR][Alltid] Det första osedda objektet väljs varje gång en vy tillträds." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} till {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} till {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} till {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Vid första tillträde" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Inkludera \"Alla säsonger\" och \"Special\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Huruvida objekt från \"Alla säsonger\" och \"Special\" räknas med i listan över osedda objekt." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ingendera" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Båda" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Bara \"Alla säsonger\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Bara \"Special\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Kör" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Ljudspårsräknare" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Undertextsspårsräknare" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Vy" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Visa stöd" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Filtillägg och mediatyper som stöds" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Extern)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Filsökväg" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Filstorlek" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Fildatum / -tid" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Bildspelsindex" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Färg / Svartvit" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG-behandling" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Datum / Tid" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kameramärke" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kameramodell" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF-kommentar" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Bländare" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Brännvidd" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokuseringsavstånd" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exponering" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Exponeringstid" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Exponeringsbias" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Exponeringsläge" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Blixt användes" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Vitbalans" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Ljuskälla" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Mätläge" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD-bredd" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS-latitud" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS-longitud" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS-höjd" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP kommentar" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Sök igenom till bibliotek" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Underplats" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Bildtyp" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Tid skapad" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Tilläggskategorier" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Etikett" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Skapare" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Rubrik" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Speciella instruktioner" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Upphovsman" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Upphovsmanstitel" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Förtjänst" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Upphovsrättsnotering" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Objektnamn" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Stad" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Delstat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Ursprunglig TX-referens" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Skapad datum" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Vikt" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Landskod" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Referenstjänst" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Tillåt fjärrstyrning via UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Försök hoppa över introduktion innan DVD-meny" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Sparad musik" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Hämta info för alla artister" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Hämtar albuminformation" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Hämtar artistinformation" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografi" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Söker artist" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Välj artist" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artistinformation" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrument" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Född" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Bildades" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Teman" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Upplöst" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Död" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Aktiva år" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Förlag" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Född / Bildad" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Uppdatera biblioteket vid uppstart" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Dölj status för biblioteksuppdateringar" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS-suffix" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Fördröjd med: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Före med: {0:2.3f}s" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Undertextkompensation" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL-tillverkare:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL-renderare:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL-version:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU-temperatur:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU-temperatur:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Totalt minne" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profildata" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Använd nedtoning om videouppspelningen är pausad" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Alla inspelningar" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Efter titel" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Efter grupp" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Inspelningar efter titel" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Tablå" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Minimera svarta kantlinjer" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Visa videofiler i listor" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D-version:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Teckensnitt" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Färger" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Teckenuppsättning" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Standardåtgärd för uppspelning" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Fråga om återuppta" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Standardåtgärd vid val" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Välj" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Visa information" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Spela alla" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Text-tv inte tillgänglig" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Aktivera text-tv" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Del {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Buffrar {0:d} bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Stoppar" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Körs" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Skala text-tv till 4:3-format" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Extern spelare är aktiv" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Klicka på \"OK\" för att avsluta spelaren" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Klicka på \"OK\" när uppspelningen har slutat" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Tillägg" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Tillägg" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Tilläggsalternativ" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Tilläggsinformation" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Nyligen uppdaterade" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Mediakällor" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Gränssnittsljud" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Filminformation" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Skärmsläckare" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Tilläggsförråd" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV-information" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Musikvideoinformation" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albuminformation" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artistinformation" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR-klienter" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tillägg inaktiverat" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Innehållsmenyer" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Tjänst för väderinformation" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Detta tillägg kan inte konfigureras" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Fel vid inläsning av inställningar" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Alla tillägg" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Installera från förråd" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Sök efter uppdateringar" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Bildsamlingar" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Ändringslogg" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Inaktiverade tillägg" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Rensa nuvarande inställning)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Installera från zip-fil" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Hämtar {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Tillgängliga uppdateringar" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Installerar {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Misslyckades att installera tillägg ifrån zip-fil" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} används av följande installerade tillägg" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Detta tillägg kan inte avinstalleras" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer Inmatningsström" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Tillägget har markerats som föråldrat i tilläggsförrådet." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Tillgängliga tillägg" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ansvarsfriskrivning" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Nyheter" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Sök efter uppdateringar" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Senast uppdaterad {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Installerar {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Kontrollerar beroenden..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vill du aktivera detta tillägg?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Vill du inaktivera detta tillägg?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Tilläggsuppdateringar tillgängliga" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Aktiverade tillägg" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Autouppdatera" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Tillägg aktiverat" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Tillägg uppdaterat" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Avbryt hämtning av tillägg?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "För närvarande hämtas tillägg" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Uppdatering tillgänglig" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Tillägget kunde inte läsas in." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ett okänt fel har uppstått." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Inställningar krävs" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Kunde inte ansluta" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Omstart krävs" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Tillägg krävs" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Verifierar hämtat tillägg..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Hämtar tillägg..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Installerar tilläggsberoenden..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Försök att återansluta?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Hjälptillägg" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Tilläggsbibliotek" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Informationsbibliotek" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Tillägg installerat" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Misslyckades med att installera beroenden" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Installerar tillägg..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Alla förråd" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Misslyckades att installera förråd" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Tillägget startar om" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Lås tilläggshanteraren" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Detta tillägg kan inte inaktiveras" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Söker efter tilläggsuppdateringar" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Kontrollerar {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Tillägget har inaktiverats på grund av att det markerats som trasigt i förrådet." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokal cache för paket" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Tillägget har markerats som trasigt i förrådet." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Vill du inaktivera det på ditt system?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Trasigt" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Vill du byta till detta skal?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "För att använda denna funktion måste du hämta tillägget:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Vill du hämta detta tillägg?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Kunde inte läsa in skal" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skalet saknar några filer" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Tillägget är inte kompatibelt på grund av ouppfyllda beroenden." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pausa vid sökning efter undertexter" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Ange var hämtade undertexter skall sparas, på samma plats som videon eller till en egen vald plats." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Söker efter undertexter ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} undertexter funna" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Inga undertexter funna" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Hämtar undertexter ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Språk att hämta undertexter för" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Ange språk att använda vid sökningar efter undertext.[CR]Observera: Alla undertexttjänster stöder inte alla språk." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Misslyckades att hämta undertext" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Inga undertexttjänster installerade" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Lagringsplats för undertexter" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Standardtjänst för tv-serier" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Välj standardtjänst för sökning efter undertexter till tv-serier." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Standardtjänst för film" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Välj standardtjänst för sökning efter undertexter till filmer." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Manuell söksträng" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Ange söksträng" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Installera alla uppdateringar" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pausa uppspelningen under tiden sökning efter undertexter sker och återuppta den när undertexten finns tillgänglig." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Intill videon" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Anpassad plats" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Hämta automatiskt första undertexten" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Hämta automatiskt första undertexten i söklistan" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Aktivera sökning efter undertexter" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Aktivera för att genomsöka videoströmmar efter undertexter. Ger marginellt ökad CPU-användning" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Vill du byta till detta språk?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Undertextinställningar" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Hämta undertexter..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "För att använda den här funktionen måste du aktivera ett tillägg:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Vill du aktivera detta tillägg?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Installera endast automatiska uppdateringar" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Visa tillägg" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tillägg inaktiverat" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Beroendet för {0:s} version {1:s} kunde inte tillfredsställs." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Installationen av tillägget från zip-filen lokaliserad vid {0:s} misslyckades på grund av en ogiltig struktur." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Tillägg avinstallerat" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Genomsökare för videobibliotek" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Genomsökare för musikbibliotek" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Misslyckades att söka igenom {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Inkompatibla tillägg" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Följande tillägg är inkompatibelt med denna version av Kodi och har automatiskt blivit inaktiverat: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Datasbasmigrering pågår - vänta" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Tilläggsmigrering pågår - vänta" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Tillägget är inte kompatibelt med denna version av Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Aktivera att Siri-fjärrkontrollen matchar det normala Apple tvOS-beteendet" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Överväg Siri-fjärrkontroll efter att du varit inaktiv i N sekunder" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Väntetid innan Siri-fjärrkontrollen sätts i viloläge" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekunder" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekunder" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 sekunder" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekunder" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ignorera första tryckning/svep/panorering av Siri-fjärrkontrollen efter en period av inaktivitet" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Detta förhindrar att du oavsiktligt trycker/sveper/panorerar när du tar fjärrkontrollen i handen" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Använd Kodi:s virtuella tangentbord" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Ju högre värde, desto känsligare panorering" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Tillägget \"{0:s}\" är trasigt" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Tillägg markerat som trasigt med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Tillägg \"{0:s}\" är föråldrat" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Tillägg markerat som föråldrat med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Föråldrat: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Föråldrat" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Trasigt" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Att installera: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Installerad: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Installerad: {1:s} => Uppdatera till: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (frivillig)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Inte tillgänglig{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Kunde inte ansluta till förrådet." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "System" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Informationsleverantörer" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Körs" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Oberoende" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Hantera beroenden" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Utseende och känsla" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Mina tillägg" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Dölj inkompatibla" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Dölj utländska" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Välj från alla titlar ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Visa Blu-ray meny" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Spela huvudtiteln: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Titel: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Välj uppspelningsobjekt" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Kapitel: {0:d} - speltid: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Uppspelning av Blu-ray misslyckades" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menyn på den här Blu-ray-skivan stöds inte" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Kapitel {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklam" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Hoppa över automatiskt av" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Hoppa över automatiskt på" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY-tangentbord" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Genomströmning för ljud används" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menyfel" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av Java, så BD-J-menyer kommer inte att fungera för närvarande. BD-J-menyer kräver Java Runtime Environment, så se till att det här är installerat och fungerar på ditt system." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Denna Blu-ray skiva (eller fil) är krypterad och kan därför inte spelas." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus info" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Band" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redigeringspersonal" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-post" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokala nyheter" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Lotteri" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Aktier" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Vuxenhits" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Spanskt tal" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Spansk musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip-hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radiotrafiksmeddelande!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radiomeddelande" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "College" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Personlighet" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Soft musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Vuxenhits" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Tal" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Ingen programtyp" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuella nyheter" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Vetenskap" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Varierad" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Popmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rockmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Lättlyssnad musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Lätt klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Seriös klassisk" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Annan musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Ekonomi" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Barnprogram" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sociala affärer" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Inringning" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Resor" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Fritid" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazzmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Countrymusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Nationell musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Gammal musik" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folkmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentär" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Larmtest" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Larm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klassisk rockmusik" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klassiskt" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgi" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Aktivera RDS för radiokanaler" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS data kan användas ifall det finns tillgängligt" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Trafikmeddelanden" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS informerar dig om trafikmeddelanden" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Öka volumen vid trafikmeddelanden" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Om trafikinformation skickas ifrån RDS så ökas volymen" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Arrangörer" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Kompositörer" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Dirigenter" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ-mixare" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Lyriker" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestrar" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Skiva {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Trailerkvalitet" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Strömma" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Hämta" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Hämta & spela upp" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Hämta & spara" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Imorgon" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Sparar" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopierar" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Ange hämtningsmapp" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Söklängd" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Lång" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Använd DVD-spelaren istället för den vanliga spelaren" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Fråga om hämtning innan uppspelning" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipp" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Starta om tilläggsprogrammet för att aktivera" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "I natt" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Imorgon natt" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Förhållande" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Nederbörd" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Nederbörd" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Fuktig" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Känns" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Observerad" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Avvikelse från normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Soluppgång" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Solnedgång" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Utsikt" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Omslagsflöde" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Översätt text" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Mapplista {0:s} kategori" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-timmars" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Kartor" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Per timme" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} dag" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} enheter" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Varning" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Varningar" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Välj dina" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurera" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Säsonger" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Använd din" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Se dina" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Lyssna på" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Visa dina" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Konfigurera" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Ström" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Spela" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Redigerare" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Om ditt" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Stjärnbetyg" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Bakgrunder" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Anpassad bakgrund" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Anpassade bakgrunder" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Visa hjälptext" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Visa ändringslogg" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Ingen data hittades!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Nästa sida" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Älska" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Hata" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Sökväg till skript" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Aktivera knapp för anpassade skript" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Autoinloggning" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Misslyckades att starta" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Webbserver" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Händelseserver" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Fjärrkommunikationsserver" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Du har tidigare aktiverat webbgränssnittet utan att ha ställt in ett lösenord. Webbservern har inaktiverats tills du antingen uttryckligen tillåter detta eller ställer in autentisering. Kontrollera inställningarna." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Ny anslutning detekterad" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 ljud (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "När du behöver fylla i lite text så dyker Kodi's virtuella tangentbord upp istället för tvOS inbyggda tangentbord" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Horisontell panoreringskänslighet med Siri fjärrkontroll" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Vertikal panoreringskänslighet med Siri fjärrkontroll" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Välj beteende när inget ljud behövs för varken uppspelning eller grafiskt användargränssnittsljud.[CR][Alltid] - Kontinuerlig ohörbar signal matas ut, detta håller den mottagande ljudenheten igång för alla nya ljud, men detta kan också blockera ljud från andra program.[CR][1-10 minuter] - Samma som [Alltid], förutom att efter angiven tidsperiod kommer ljudet att sättas i vänteläge.[CR][Av] - Ljudutmatningen sätts i vänteläge. Observera: ljud kan missas om ljudet sätts i vänteläge." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Sänd brus i låg volym" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "För att hålla vissa AVR-enheter igång skickar vi en ohörbar slumpmässig brussignal. Du kan inaktivera denna inställning om du använder hörlurar eller analog utmatning." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Inkludera LFE vid nedmixning" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Om den här inställningen är aktiverad kommer LFE-kanalen att inkluderas i mixningen när det inte finns någon dedikerad LFE-utgångskanal tillgänglig. Detta är bara meningsfullt för fullrange-högtalare." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Spela gränsnittsljud" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Endast när inget spelas" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Kan inte hitta ett nästa objekt att spela" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Kan inte hitta ett föregående objekt att spela" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR-status" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "På" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Tonmappningsmetod" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Lyckades inte starta Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Är Apples Bonjour-tjänst installerad? Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Misslyckades med att starta AirPlay eftersom det kräver att Zeroconf är aktiverat." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Kunde inte stoppa Zeroconf. AirPlay och AirTunes är beroende av att Zeroconf körs." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Videorendering" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Kunde inte initiera videofilter / -skalning, återgår till bilinjär skalning" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Misslyckades att initialisera ljudenhet" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Kontrollera ljudinställningarna" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Använd gester för navigering:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Enfingersvep åt vänster, höger, upp, ned för markör" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Tvåfingersvep åt vänster för backsteg" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Enfingerklick för enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Tvåfingertapp eller långtryck med ett finger för innehållsmeny" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Kringutrustning" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Allmän HID-enhet" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Allmän nätverksadapter" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Allmän disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Det finns inga inställningar tillgängliga för den här kringutrustningen." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Ny enhet konfigurerad" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Enhet borttagen" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Tangentmappning som skall användas för denna enhet" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Tangentmappning aktiverad" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Använd inte den anpassade tangentmappningen för denna enhet" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliotek för kringutrustning" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Ny spelkontroll upptäckt" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "En ny spelkontroll har upptäckts. Konfiguration kan göras när som helst i \"Inställningar -> System -> Inmatning\". Vill du konfigurera den nu?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Vissa spelkontroller har knappar och axlar som är i konflikt med mappningen. Tryck på dessa nu för att inaktivera dem:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Knapp {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Axel {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Det går inte att konfigurera spelkontrollern" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Spelkontrollens konfiguration är i beroende av ett inaktiverat tillägg. Vill du aktivera det nu?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ignorera inmatning" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Tryck på alla analoga knappar nu för att detektera dom:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Hämta alla" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Ingenting att mappa" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Drivrutininställningar" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Visa och konfigurera tillägg för kringutrustning." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Speltillägg" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Spelkontrollprofiler" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testa vibration" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Aktivera vibrationsmotorerna på alla spelkontroller." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Aktivera vibration vid notifieringar" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Aktiverar spelkontrollens vibrationsmotorer när en notifikation uppkommer." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Använd tangentbordet eller fjärrkontrollen för att välja en spelkontrollsprofil. Du kommer att bli uppmanad att trycka på den knapp på spelkontrollen, som bäst matchar det du ser på skärmen. Om du gör ett misstag kan du upprepa processen." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Spelkontrollskonfiguration" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Knappar" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Nollställ spelkontrollprofil" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Vill du nollställa den här spelkontrollprofilen för alla inkopplade enheter?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Alla tillgängliga spelkontrollprofiler är installerade." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Konfigurera inkopplade spelkontroller" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Para dina spelkontroller med olika inmatningsenheter från olika spelsystem." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Ratt" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedaler" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Frontknappar" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Kantknappar" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Avtryckare" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analoga styrspakar" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Vänster styrspak neutral zon" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Höger styrspak neutral zon" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Stäng av spelkontroller vid avslut" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Stänger av alla spelkontroller, som har stöd för det, vid avslut." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Tryck {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Tryck {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Dra {0:s} uppåt" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Dra {0:s} uppåt ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Dra {0:s} nedåt" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Dra {0:s} nedåt ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Dra {0:s} åt höger" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Dra {0:s} åt höger ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Dra {0:s} åt vänster" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Dra {0:s} åt vänster ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Aktivera stöd för kontroller" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Inaktivera spelkontroller när denna enhet är inkopplad" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Knappar" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Markörer" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Ljuspistol" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Skjut av skärmen" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsolbrytare" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Hårdvaruknappar" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Knappsats" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Portar" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Portinställning" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Port {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Välj en handkontroll" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Misslyckades att byta handkontroll" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tangentbord" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Spelarkonfiguration" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Aktivera tangentbord" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Detta tillåter tangentbordet att emulera upp till 8 spelkontroller. Om avaktiverad, kan tangentbordet fortfarande användas för att styra emulatorer som DOSBox, vilket kräver hela tangentbordet." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Antal tangentbordsspelare" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Sätter antalet spelare som använder tangentbordet. Detta är avsett för enheter som använder tangentbordsdrivrutiner, men du kan också se hur många spelare som får plats runt ett tangentbord!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Konfigurera tangentbordsspelare 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Tangentbordsspelare" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Alla tangenter" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Enstaka tangenter" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Välj tangent" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Tryck på en tangent" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Tryck på en tangent ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Spelare" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Inga kontroller är anslutna" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Spelupplevelse" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Aktivera återspolning (om detta stöds)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Aktivera återspolning i realtid under spel, om stöd finns. Tryck på återspolning eller sök manuellt bakåt med hjälp av sökfältet." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Maximal återspolningstid" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Maximal möjlig tid för återspolning, om stöd finns. Stor sökhistorik kan använda mycket RAM-minne." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatorer" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Fristående spel" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Spelresurser" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Misslyckades med att spela spelet" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Detta spel kräver följande tillägg: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Detta spel är inte kompatibelt med någon av de tillgängliga emulatorerna." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Emulatorn \"{0:s}\" har ett internt fel." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Detta spel kan endast spelas direkt från en hårddisk eller partition. Komprimerade filer måste extraheras." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Detta spel är i beroende av ett avaktiverat tillägg. Vill du aktivera det?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Stödtillägg" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Spartillståndet kan bara läsas in med \"{0:s}\". Radera spartillståndet och fortsätt?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Radera spartillståndet" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "De nödvändiga filerna kan inte hittas." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Spelleverantörer" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Saknas: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Paus / Återuppta" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Videofilter" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Utsträckningsmetod" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Tryck {0:s} för att öppna spelmenyn." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "I denna utgåva kan endast spelkontroller användas för att spela spel." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Spara /Läs in" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Lägg till spel..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Lägg till spelkälla" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Redigera spelkälla" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Tillämpa autospara, om möjligt" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Spara spelet automatiskt under spelets gång, om detta stöds. Fortsätt spela där du slutade." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Det gick inte att installera tillägget." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Välj emulator för {0:s}-filen" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Sparad" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Välj sparstatus" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "Ange användarnamn för ditt RetroAchievements-konto" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "Ange lösenord för ditt RetroAchievements-konto" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Felaktigt Användarnamn/Lösenord!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Kontakten med servern misslyckades" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ogiltigt svar från servern" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Inloggad" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "Växla denna inställning för att logga in eller ut från RetroAchievements." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Ditt konto är inte verifierat. Kontrollera din e-post för att slutföra din registrering." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "Detta spel kräver OpenGL-stöd för 3D-rendering. OpenGL-stöd är fortfarande under utveckling." + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Servern kan inte nås." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Servern svarar inte korrekt." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serverversionen är inte kompatibel." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Åtkomst nekas." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Ansluter till bakände." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC-adapter" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Byt till kommando på tangentbordsidan" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Byt till fjärrkommando" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Tryck \"användar\"-knappskommando" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktivera sidbyteskommando" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Det gick inte att öppna adaptern" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Enheter att slå på under uppstart" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Enheter att stänga av under avstängning" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Sätt enheter i standbyläge när skärmsläckaren aktiveras" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Väck enheter när skärmsläckaren deaktiveras" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Kunde inte hitta CEC-porten. Konfigurera den manuellt." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Det gick inte att initialisera CEC-adaptern. Kontrollera dina inställningar." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "Enhetsläge för CEC-klient" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI-portnummer" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Det gick inte att inte initialisera CEC-adaptern: libCEC kunde inte hittas på systemet." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Använd tv:ns språkinställning" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Ansluten till HDMI-enhet" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Ändra källa till denna enhet vid uppstart" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fysisk adress (åsidosätter HDMI-port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Konfiguration uppdaterad" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Misslyckades att tillämpa den nya konfigurationen. Kontrollera dina inställningar." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Skicka \"Inaktiv källa\" kommando vid avstängning" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Andra enheter att sätta i standbyläge" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Den här enheten behöver service" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "När tv:n är avstängd" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Tappat anslutning" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Denna användare har inte tillåtelse att öppna CEC-adaptern" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Porten är upptagen. Endast ett program åt gången kan använda CEC-adaptern" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Åtgärd vid byte till annan källa" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Anslutning etablerad" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Vid start / stopp" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Förstärkare / AVR-enhet" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV och AVR-enhet (uttryckligen)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Den detekterade version av libCEC-gränssnittet ({0:x}) är lägre än den stödda versionen {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Objektmapp" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Använd begränsad färgomfång (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Antal bufferts som används av grafikdrivrutin" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Stoppa uppspelning" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Pausa uppspelning" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Tvinga förstärkare att vakna när Kodi är aktivt" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Fjärrkontrollknappens fördröjning innan upprepning (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Fjärrkontrollknappens repeteringshastighet (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Fjärrkontrollknappens frisättningstid (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Vid start" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Inspelningsenhet" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Uppspelningsenhet" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Mottagarenhet" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Använd systemets HDR/SDR-ljusbalans" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "Grafiska gränssnittets högsta luminans i HDR PQ-läge" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "Använd 10 bitar för SDR" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Färgkompensation" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Djup för färgkompensation" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Ändra utseendet och känslan i användargränssnittet." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Denna kategori innehåller alla skalrelaterade inställningar." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Väl skal för gränssnittet. Detta kommer att definiera utseendet och känslan i applikationen." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Välj för att ändra skalspecifika inställningar. Vilka inställningar som finns att tillgängliga beror på vilka funktioner skalet är försedd med." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ändra temat som är kopplat till ditt valda skal." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Ändra färgerna på ditt valda skal." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Välj vilka teckensnitt som ska visas i användargränssnittet. Teckensnittsuppsättningarna konfigureras av din skal." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Ändra storlek på användargränssnittet." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Välj det mediefönster som ska visas vid uppstart." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Välj eller inaktivera de ljud som används i användargränssnittet." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Stäng av detta för att ta bort det scrollande RSS-nyhetsflödet." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Redigera RSS-flöden." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Denna kategori innehåller plats och språkinställningar." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Väljer språket i användargränssnittet." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Välj format för temperatur, tid och datum. De tillgängliga alternativen beror på det valda språket." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Välj vilken teckenuppsättning som ska användas för att visa text i användargränssnittet. Detta ändrar inte den teckenuppsättning som används för undertexter, för att ändra det gå till Spelare > Språk." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Standardinställningen är valt ljudspråk om fler än ett språk är tillgängligt." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Standard är det valda undertextspråket om mer än ett språk är tillgängligt." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur medialistor visas." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Visa (..) objekt i listor för att gå till den överordnade mappen." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Visa filändelser på mediafiler, till exempel skulle \"You Enjoy Myself\" visas som \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorera engelska objekt-ord, t.ex \"The\" , vid sortering. Till exempel skulle \"The Simpsons\" sorteras som \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Tillåt att ta bort och döpa om filer i användargränssnittet, via innehållsmenyn. Tryck t.ex. \"C\" på tangentbordet för att få fram denna meny." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Visa knappen \"lägg till källa\" i huvudsektioner i användargränssnittet." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Visa dolda filer och mappar när filer listas." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur skärmsläckartillägg hanteras." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Ställ in hur lång tid applikationen ska vänta innan skärmsläckaren visas." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Välj skärmsläckaren. Skärmsläckaren \"Dim\" kommer att påtvingas när videouppspelning i helskärm är pausad eller en dialogruta är aktiv." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Välj för att ändra inställningar specifika för skärmsläckaren. Vilka alternativ som är tillgängliga för konfiguration beror på vilka funktioner som skärmsläckartillägget har." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Förhandsvisa den valda skärmsläckaren." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Tona ned skärmen när mediumet är pausat. Inte giltigt för \"Dim\"-skärmsläckarens läge." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sektion med inställningar relaterade till filmer och hur de hanteras." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur videobiblioteket hanteras." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Välj vilken temperaturenhet som ska användas för visning av temperaturer i gränssnittet." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Visa information för osedd media i videobiblioteket eller dölj dem om de inte är markerade för att förhindra spoilers. Tillgängliga alternativ är 'Filmhandling', 'Avsnittshandling' och 'Avsnittminiatyrbild'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Välj vilken enhet för hastighet som ska användas för visning av hastigheter i gränssnittet." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Hämta miniatyrbilder på skådespelare från databaser på nätet när media läggs till i biblioteket." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Välj i vilka fall du vill dölja säsonger av ett tv-program. Om dold, visas episoder direkt vid val av ett tv-program." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Om aktiverad, grupperas filmer som hör till en \"Filmuppsättning\" under ett objekt för uppsättningen i filmbiblioteket, detta objekt kan sedan öppnas för att visa de enskilda filmerna. Om avaktiverad, kommer varje film att ha sitt eget objekt i filmbiblioteket även om den hör till en uppsättning." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Sök efter nya mediafiler vid uppstart." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Dölj förloppsindikatorn när bibliotek söks igenom." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Ta bort objekt från ditt bibliotek som inte kan hittas (antingen omdöpta, borttagna eller på flyttbara lagringsmedia som för tillfället är urkopplade)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Exportera videobibliotekets databas till XML-filer. Detta kommer eventuellt skriva över dina nuvarande XML-filer." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Importera en XML-fil till videobibliotekets databas." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur videouppspelning hanteras." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Aktivera automatisk uppspelning av nästa fil i listan för valda spellistortyper." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Justera metoden som används för att behandla och visa video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Använd högkvalitativa skalningsfunktioner, när uppskalning av en video med åtminstone denna procentsats. Ett värde under 5% är knappast meningsfullt eftersom video bearbetas med hög GPU-belastning utan några synliga förbättringar bildkvalitetsmässigt." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktivera VDPAU-hårdvaruavkodning för video, används huvudsakligen av Nvidia men under vissa förhållanden även av AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Aktivera VAAPI-hårdvaruavkodning av video, används huvudsakligen av Intel men under vissa förhållanden även av AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Vid aktivering, används en \"Filmsamling\" även om det endast skulle innehålla en film som tillhör det samlingen. När det inte är aktiverat, visas en \"Filmsamling\" endast om filmbiblioteket innehåller mer än en film ifrån det samlingen." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Aktivera DXVA2-hårdvaruavkodning av video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Aktivera VTB hårdvaruavkodning av videofiler." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Välj en åtgärd som Kodi ska utföra vid uppstart." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Aktivera ViedoToolbox-hårdvaruavkodning av video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Visa tv-serier utan avsnitt vid navigering i videobiblioteket." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Tillåt bildskärmens uppdateringsfrekvens att ändras så den bäst passar videon's uppdateringsfrekvens. Detta kan leda till jämnare videouppspelning." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Fördröjning av återställningshändelse efter en ändring av uppdateringsfrekvens" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Synkronisera video och ljud till bildskärmens uppdateringsfrekvens. VideoPlayer kommer inte att använda ljud-genomströmning i detta fall eftersom omsampling kan krävas." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Välj vilket tids-format som ska användas vid visning av tid i gränssnittet." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Välj 12 eller 24-timmars format vid visning av tid i gränssnittet." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Välj omsamplingskvalitet för de tillfällen där ljudutmatningen behöver ha en annan samplingshastighet än den som används av källan.[CR] [Låg] Är snabbt och kommer att ha minimal inverkan på systemresurser som CPU-användning.[CR] [Medel] & [Hög] Kommer att använda mer systemresurser." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Dra ut videon upp till angiven procent för att minska svarta kanter." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Välj den zoomnivå som videor i 4:3-format visas på bredbildsskärmar." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Aktivera PRIME-avkodning av videofiler" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Välj vilket datumformat som ska användas vid visning av datum i gränssnittet." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Aktivera text-tv när live-tv visas." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Skala text-tv till 4:3-format." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställingar för hur videofillistor hanteras." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "Växla mellan [Välj], [Spela upp] (standard), [Visa information] och [Lägg till objekt i kö].[CR][Välj] öppnar en kontextmeny för att välja ett objekt, t.ex. visa information.[CR][Spela upp] spelar upp videor enligt inställningen ”Standardåtgärd för uppspelning”.[CR][Visa information] öppnar videons informationsdialog.[CR][Lägg till objekt i kö] lägger till videon i videospelningslistan." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Extrahera metadata-information som codec och bildförhållande från videor." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "När en fil söks igenom till biblioteket kommer den att visa metadata-titeln istället för filnamnet." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Extrahera miniatyrbilder till skärmen i biblioteksläge." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kombinerar flerdelade videor, DVD-mappar och filmmappar till ett enda objekt i icke-biblioteksvyer." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Tar bort titeln, genren, etc. -noder från biblioteksvyn. Genom att välja en kategori förs du raka vägen till titelvyn." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur undertexter hanteras." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Ställ in vilket typsnitt som ska användas för undertexter." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Välj teckenstorlek för undertexter." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Välj teckensnitt för undertexter." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Välj teckenfärg för undertexter." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Välj teckenuppsättning som ska användas för undertexter." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Åsidosätt undertextteckensnitt i undertextformat som ASS/SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Ange en egen mapp för dina undertexter. Det kan vara en utdelad resurs." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Placering av undertexter på skärmen. [Nederst i videon] / [Överst i videon] När så är möjligt placeras undertexterna inom videoområdet (beror på videokodningen). Observera att vissa tvingande positioner i undertexterna inte kan ändras." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur DVD, Blu-ray, och CD skivor hanteras." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Spela automatiskt upp DVD-filmer när de sätts in i enheten." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Tvinga en region för DVD-uppspelning." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Försök hoppa över obligatoriska introduktioner innan DVD-meny." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Välj standardkälla för filminformation. Se tilläggshanteraren för alternativ." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Välj standardkälla för tv-serieinformation. Se tilläggshanteraren för alternativ." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Välj standardkälla för musikvideor. Se tilläggshanteraren för alternativ." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Inställningar för PVR & Live-TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Denna kategori innehåller generella inställningar för PVR & Live-TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Aktivera \"Personal Video Recorder\" (PVR)-funktioner. Detta kräver att åtminstone ett PVR-tillägg är installerat." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "Växla mellan [Fråga om återuppta] (standard), [Återuppta] och [Spela från början].[CR][Fråga om återuppta] frågar om du vill spela från början eller återuppta (om det finns en återupptagningspunkt).[CR][Återuppta] återupptar automatiskt uppspelningen från den senaste positionen där du tittade på dem. Om ingen återupptagningspunkt har angetts startar uppspelningen automatiskt från början.[CR][Spela från början] startar automatiskt uppspelningen från början och ignorerar eventuella befintliga återupptagningspositioner." + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sortera kanaler efter kanalnummer från bakände, men använd lokal numrering för kanaler." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Använd kanalnumrering från bakände." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Öppna kanalhanteraren, som tillåter ändringar av kanalordningen, kanalnamn, logo etc." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Fråga bakänden att söka efter kanaler (om det stöds)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Töm databaserna på PVR-data som kanaler, grupper, påminnelser och tablå. Observera att inte alla data kan återställas från bakänden efteråt." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Öppna dialogrutan klientprioriteringar som gör det möjligt att ändra prioriteten för aktiverade PVR-klienter enligt dina personliga preferenser, till exempel för att rangordna kanaler, klienten för klienten. Högre värde betyder högre prioritet." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Den här kategorin innehåller inställningarna för PVR-kanaler och kanal-grupper." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Visa programinformation vid kanalbyten, som nuvarande tv-program." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Öppna grupphanteraren, som tillåter ändringar av grupper och deras respektive kanaler" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Förvälj spelningskanal i fönster och dialogrutor som innehåller kanallistor. Om aktiverad och det finns en spelningskanal, kommer spelningskanalen att väljas när ett fönster öppnas eller en dialogruta innehåller en kanallista. Om inaktiverad, kommer den kanal som valdes tidigare i ett fönster eller en dialog att väljas när ett fönster öppnas som innehåller en kanallista. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Välj vilket datumformat som ska användas vid visning av datum i gränssnittet." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Mapp där kanalikoner lagrats." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Sök efter saknade kanalikoner." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för den elektroniska programtablån (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Antal tidigare dagar att visa i tablån och att importera från bakände." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Antal kommande dagar att visa i tablån och att importera från bakände." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Tid mellan import av tablådata från bakändar." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Importera inte tablådata under uppspelning för att minska CPU-användning." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Aktivera PRIME-hårdvaruavkodning av videofiler, som används om ffmpeg PRIME hwaccel är tillgänglig." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Dölj \"Ingen information tillgänglig\"-etiketter för en kanal." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Ta bort lagrad tablådata och återimportera den från bakänden." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för PVR-uppspelning och kanalbyten." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Byt till helskärmsvisning när du börjar spela upp kanaler." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsfärg." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Visa information om signalkvalitet i fönstret för kodekinformation (om det stöds av tillägget och bakänden)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsopacitet." + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Vid bläddring genom kanaler med kanal upp/ned-knappar måste kanalväxlar bekräftas med knappen OK." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "När du trycker kanalen uppåt eller nedåt fördröjs den aktuella kanalbytet, vilket gör att användaren kan vända till ett kanalnummer utan att vänta på varje kanalbyte." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för inspelningar." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Inspelningstiden för direktinspelningar när du trycker på inspelningsknappen. Detta värde kommer att beaktas om \"Direktinspelningsåtgärd\" är inställd på \"Spela in under begränsad tid\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Dölj OSD-kontrollerna efter kanalbyte." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Om du ställer in ett värde som är större än noll kommer den senaste bevakade tiden för kanaler att lagras den angivna tiden efter starten av kanaluppspelningen. Annars lagras den senast bevakade tiden omedelbart i början av kanaluppspelningen." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Ytterligare tid för att spela innan den schemalagda starttiden för att möjliggöra för mindre sändningsändringar. Stöds inte av alla tillägg och bakändar." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Ytterligare tid för att spela efter den schemalagda sluttiden för att möjliggöra för mindre sändningsändringar. Stöds inte av alla tillägg och bakändar." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Visa en notifiering när tidtagare är tillagda, slutförda eller tas bort av bakänden." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Denna kategori innehåller energisparinställningar för PVR, såsom när man väcker PVR-servern." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Kör väckningskommandot nedan när du lämnar det här programmet eller gå till viloläge. Tidsstämpeln av nästa schemalagda inspelningen överförs som parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Kommandot kommer inte köras när en inspelning startas inom denna tiden." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Kommando att exekvera (cmd [tidsstämpel])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Tid att subtrahera från starttiden för nästa schemalagda inspelning." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Kör uppvakningskommandot varje dag vid den angivna tidpunkten." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "När skall uppvakningskommandot utföras." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för föräldrakontroll, såvida PVR-servern stöder denna funktion." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Ber om en pinkod för att få tillgång till föräldralåsta kanaler. Kanaler kan markeras som låsta i kanalredigeraren på fliken Allmänt. Föräldralåsta kanaler kan inte spelas upp eller spelas in utan att ange en pinkod, och tablåinformationen är dold för dessa kanaler." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Ange en ny PIN-kod för att låsa upp föräldralåsta kanaler." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Fråga efter PIN-koden igen vid försök av åtkomst till en föräldralåst kanal om koden inte blivit inslagen under denna tid." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för PVR-bakgrundsservern, såvida detta stöds både PVR-tillägget och bakgrundsservern." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Detta alternativ tar dig till några specifika inställningar för din PVR-bakände, om det stöds av PVR tillägg och bakänden." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sektion med inställningar relaterade till musikfiler och hur de hanteras." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Åtgärd som ska utföras när du trycker på inspelningsknappen.[CR][Spela in nuvarande serie] kommer att spela in den aktuella serien från \"nu\", till slutet av serien. Om inga tv-tablåuppgifter finnes, kommer en fast inspelningstid med start från \"nu\", till den längd som är angiven i \"Direktinspelningslängd\".[CR][Spela in under begränsad tid] kommer att schemalägga en inspelning med fast längd och början från \"nu\", med det inställda värdet för \"Direktinspelningstid\".[CR][Fråga vad som ska ske] kommer att öppna en dialogruta innehållande de olika inspelningsalternativen, såsom \"Spela in nuvarande serie\", \"Spela in nästa serie\" och några fasta inspelningstider." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "När denna är aktiverad visas både låt- och albumartister. När denna är inaktiverad visas enda albumartister. Artister som bara förekommer på enskilda låtar från ett album då exkluderade." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Hämta artistinformation från informationsleverantörer när ny musik läggs till i biblioteket." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Välj standardleverantör för albuminformation." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Välj standardleverantör för artistinformation." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Sök efter nya och borttagna mediafiler vid uppstart." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Om funktionen aktiveras väljs angiven bildfrekvens för strömmar där bildfrekvens (fps) inte kan detekteras." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Exportera delar av musikbiblioteket till en XML-fil eller NFO-filer. Detta kommer eventuellt att överskriva dina nuvarande NFO- och utsmyckning-filer." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Importera en XML-fil till musikbibliotekets databas." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur musikuppspelning hanteras." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Spelar automatiskt nästa objekt i den aktuella mappen, till exempel i \"Filvyn\" efter att ett spår har spelats, kommer nästa spår i samma mapp spelas upp automatiskt." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "När låtar blir valda kommer de att läggas till i kön stället för att spelas upp omedelbart." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Läs ReplayGain informationen kodad i dina ljudfiler med ett program som MP3Gain och normalisera ljudnivåer i enlighet därmed." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referensvolym (PreAmp-nivå) som ska användas för filer med kodad ReplayGain-information. Standard är 89 dB. Ändra med försiktighet." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Referensvolym (PreAmp-nivå) som ska användas för filer utan kodad ReplayGain-information. Standard är 89 dB. Ändra med försiktighet." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Spela upp fil med lägre volym, om nödvändigt, för att undvika ljudbegränsande klippskydd. Annars kommer klippningsskydd att tillhandahållas av ljudmotorn i de delar som behöver det." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Tona ut från ett ljudspår till nästa. Du kan ställa in antalet sekunder av överlappning från 1-15 sekunder." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Tillåt övertonade låtövergångar om båda spåren är från samma album." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Välj vilken visualisering som ska visas när du lyssnar på musik." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Vid visning av musikfiler i filvyn, läs in taggar för objekt som inte finns i musikbiblioteket efter hand. Detta kan göra det långsamt att bläddra igenom stora mappar, särskilt om dessa finns på en nätverksplats." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Kontrollera sättet som namnen på låtar visas i användargränssnittet. Taggläsning måste vara aktiverat." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Används för formatering av kolumn nummer två i fillistor." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Kontrollera sättet låtnamn visas i 'nu spelas'-listan." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Används för formatering av den andra kolumnen i 'nu spelas'-listan." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Kontrollerar hur låttitlar presenteras i bibliotekslistor." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Används för formatering av den andra kolumnen i bibliotekslistor." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Sök efter miniatyrbilder på fjärrdelningar och optiska medier. Detta kan ofta sakta ner listningen av nätverksmappar." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för CD-skivor hanteras." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Spela automatiskt upp CD-skivor när de sätts in i spelaren." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Läs informationen som hör till en ljud-CD, t.ex låttitel och artist, från Internetdatabasen gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Ange en plats på hårddisken där rippade låtar kommer att sparas till." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Styr hur sparad musik döps enligt taggarna. Taggar: [B]%N[/B]: Spårnummer, [B]%S[/B]: Skivnummer, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Titel, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: År, [B]%F[/B]: Filnamn, [B]%D[/B]: Spellängd, [B]%J[/B]: Datum, [B]%R[/B]: Betyg, [B]%I[/B]: Filstorlek." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Välj vilken ljudkodare som skall användas vid rippning." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Välj vilken kvalitet du vill rippa dina filer till." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Välj vilken bithastighet som skall användas för den angivna ljudkodaren för ljudkomprimering." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "För FLAC, ange kompressionsnivå, standard är 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Mata automatiskt ut skivan när rippning är klar." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Denna kategori innehåller uppstartsinställningar." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Välj den mapp där artistinformation (nfo-filer och bilder) ska sparas i." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Vid sortering av musikobjekt efter artist, använder sorteringsnamn som t.ex. Parton, Dolly istället för namn." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Ställ in undertextens opacitet." + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för påminnelser." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "Välj en tid i sekunder efter vilken popup-fönster för PVR-påminnelser stängs automatiskt." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Om det är aktiverat kommer en inspelning för programmet att påminnas att schemaläggas när påminnelsepopupen stängs automatiskt, om det stöds av PVR-tillägget och bakänden." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "Tillåt att skärmens HDR-läge ändras för att bäst matcha mediet. När den är inaktiverad tillämpar Kodi tonemapping om det behövs (och om det stöds av din maskinvara) för att anpassa media till det aktuella HDR-läget på skärmen." + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Välj den mapp där filmuppsättningsinformation (bilder) sparas lokalt." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Ingen \"Filmuppsättningsmapp\" är konfigurerad för att lagra filmuppsättningsbilder så att de inte exporteras. Vill du fortsätta?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sektion med inställningar relaterade till bilder och hur de hanteras." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur fillistor för bilder hanteras." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Om du inte använder kanalnummer i bakänden startar alla gruppers kanalnummer från 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Generera miniatyrbilder automatiskt när du går in i bildmappen." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "När aktiverad, visas alla artister i artistlistan för musikvideor, inte bara huvudartisten" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Visa videofiler i bildlistningar." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur bildspel hanteras." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Ange tiden som varje bild skall visas i ett bildspel." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Bilder i ett bildspel kommer att panoreras och zoomas medan de visas." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Visa bildspelsbilder i slumpad ordning." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Sektion för väderrelaterade inställningar." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur vädertjänsten hanteras." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Välj upp till tre platser där vädret skall visas för." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Välj standardtjänst för väderinformation. Se tilläggshanteraren för alternativ." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sektion med inställningar relaterade till hur tjänster hanteras." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Denna kategori innehåller allmänna inställningar för alla tjänster." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Namnet som ska visas på denna enhet vid användning av diverse nätverkstjänster." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur UPnP-tjänsten hanteras. UPnP kallas även DLNA inom hemelektroniken." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Aktiverar UPnP-servern. Denna tillåter dig att strömma media från ditt bibliotek till en UPnP-klient." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Notifiera UPnP-klienterna när en manuell eller automatisk biblioteksuppdatering sker." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktivera UPnP-klienten. Detta gör så att du kan strömma media från vilken UPnP-server som helst med en kontrollpunkt och låter dig kontrollera uppspelningen från den servern." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Aktivera UPnP-kontroll. Detta gör så att du kan strömma media till annan UPnP-klient och låter dig kontrollera uppspelningen till den." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur webbserver- och applikationskontroll-tjänsten hanteras." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Aktivera fjärranvändare att styra denna applikation via den inbyggda webbservern. Exponera aldrig webbserverporten för Internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Ange port för webbservern." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definiera webbserverns användarnamn. Måste ställas in när autentisering är aktiverad." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Definiera lösenordet för webbservern. Måste ställas in när autentisering är aktiverad." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Välj mellan olika webbgränssnitt som installerats via tilläggshanteraren." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Denna kategorin innehåller inställningar för hur fjärrkontrolltjänster hanteras." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Tillåt program på den här enheten att styra den här applikationen via JSON-RPC över WebSocket, JSON-RPC över TCP eller EventServer-protokoll, utan autentisering." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Ange port för fjärrkontroll." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Ange portområde för fjärrkontroll." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Ange maximalt antal klienter som kan ansluta." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Tillåt program på nätverket att styra denna applikation via JSON-RPC över WebSocket, JSON-RPC över TCP eller EventServer-protokoll, utan autentisering. Det tillåter alla med tillgång till nätverket att fullständigt kontrollera denna applikation och därmed den här enheten. Utsätt aldrig dessa gränssnitt för Internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Repeteringsfördröjning (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Kontinuerlig repetitionsfördröjning (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur Zeroconf-nätverksidentifieringstjänsten hanteras, vilket krävs för AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Tillåter applikationer i nätverket att upptäcka aktiva tjänster via Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Vid aktivering kan innehåll från andra AirPlay-enheter eller applikationer tas emot." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Aktivera lösenordsskydd för AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Bestämmer lösenord för AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur SMB-klienttjänsten (Samba) hanteras." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Om en WINS-server körs på nätverket, ange dess IP-adress här. Annars lämna blankt." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Om en WINS-server körs på nätverket, ange dess arbetsgruppnamn här. Annars lämna blankt." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sektion med systemrelaterade inställningar för den enhet som denna applikation är installerad på." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Skickar automatiskt 'Wake-On-Lan' till servern precis innan du försöker komma åt delade filer eller tjänster." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Ändrar hur denna applikation visas på vald skärm. Antingen i ett fönster eller helskärm." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Ändrar upplösningen som användargränssnittet visas i." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Byter uppdateringsfrekvense som användargränsnittet visas i." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Om den är aktiverad, kommer helskärmsläge appliceras genom användning av ett fönster i stället för ett verkligt helskärmsläge. Den största fördelen är för flerskärmskonfigurationer, så att andra applikationer kan användas parallellt lättare. Detta använder mer resurser så att uppspelningen kan vara mindre slät." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Vid en konfiguration med flera skärmar är de bildskärmar som inte visar denna applikation släckta." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Den här kategorin innehåller inställningar för hur NFS-klienten hanteras." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibrera användargränssnittet genom att justera overscan. Använd detta verktyg om bilden som visas är för stor, eller för liten för din skärm." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Tillåt användning av kanalnumrering från flera bakändar. Observera att gruppen Alla kanaler kan innehålla flera av samma kanalnummer om du använder det här alternativet. Detta innebär att hopp till kanalnummer kanske inte fungerar korrekt för gruppen Alla kanaler." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Använd begränsad färgomfång (16-235) istället för fullt färgomfång (0-255). Begränsad färgomfång bör användas om din bildskärm är en vanlig HDMI-tv och inte har ett PC-läge eller annat läge för att återge fullt färgomfång. Lämna denna avaktiverad om din bildskärm är en PC-bildskärm för att erhålla korrekt svärta." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur ljudutmatningsenheter hanteras." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Välj hur egenskaperna för ljudutgången skall bestämmas: [Fixerad] - ljudutgångsegenskaperna sätts alltid till den specifierade samplingsfrekvensen och högtalarkonfigurationen; [Bästa matchning] - Ljudutgångsegenskaperna sätts att vara så lika originalet som möjligt; [Optimerad] - Egenskaperna bestäms vid början av uppspelningen men kommer inte ändras om originalegenskaperna ändras." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Välj antalet kanaler som stöds av ljudanslutningen, eller antalet högtalare om de är anslutna med analoga anslutningar. Denna inställning gäller inte genomgående ljud. Observera: S/PDIF stöder endast 2.0 kanaler men kan fortfarande mata ut flerkanalsljud med ett format som stöds av genomströmning." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Förstärk AC3-strömmar som har blivit nedmixade till 2 kanaler." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Aktivera för att uppmixa 2-kanalsljud till det antal kanaler som angetts vid ljudkanalsinställningen." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Välj detta alternativ om din mottagare kan avkoda Dolby Digital (AC3) strömningar." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-strömmar." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Välj det maximala antalet tillgängliga ljudkanaler / högtalare för avkodat ljud. Om optiska/ koaxiala-digitala utmatningar används måste detta ställas in på 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Välj för att tillåta genomströmning av komprimerat ljud såsom Dolby Digital (AC3), DTS, etc. Klienten för AudioEngine, som till exempel Videoplayer, kan välja att avkoda ljudströmmen under vissa förutsättningar. I Videoplayer:s fall kommer genomströmning inte att användas för direktsändningar och när du synkroniserar uppspelningen till bildskärmen." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda TrueHD-strömmar." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Välj detta alternativ om din förstärkare kan avkoda DTS-HD-strömmar." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Välj enhet för uppspelning av ljud som avkodats, t.ex MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Välj enhet för uppspelning av de kodade ljudformat som är aktiverade under \"kapabel förstärkare\"." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Konfigurera hur gränssnittsljud hanteras, så som menynavigering och viktiga notifieringar." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur inmatningsenheter hanteras." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Konfigurera kringutrustning." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Om aktiverad, kommer tangentbordspilarna flytta ditt val på det virtuella tangentbordet. Om inaktiverat, kommer de flytta markören på din text." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Använd en mus eller pekskärm för att hantera gränssnittet. Observera: Inaktivering leder till att du förlorar kontrollen över applikationen om tangentbord eller fjärkontroll saknas." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Använd en spelkontroll för att styra gränssnittet." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur internetåtkomst hanteras. Standardwebbgränssnitt kan också väljas här." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Använder du en proxy-server för att ansluta till internet, konfigurera den här." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Konfigurera vilken proxytyp som används." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Konfigurera proxyserverns adress." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Konfigurera proxyserverns port." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Konfigurera användarnamn för proxyservern." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Konfigurera lösenord för proxyservern." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Om Internetanslutningen har begränsad bandbredd tillgängligt, använd den här inställningen för att hålla programmets bandbredd inom definierade gränser." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för energisparfunktioner." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Stäng av skärm vid inaktivitet. Användbart för tv-apparater som stänger av sig själva när ingen bildsignal upptäcks." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Ställ in hur lång tid applikationen ska vänta innan den stänga av." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Definiera vilken åtgärd som ska utföras när timern för avstängningsfunktionen löper ut." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för att möjliggöra händelse och felsökningsloggning. Du kan även aktivera komponentspecifik felsökningsloggning för att felsöka relaterade problem mer i detalj." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Aktivera eller inaktivera felsökningsloggning. Användbart för felsökning." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Välj den mapp där skärmdumparna ska sparas i." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Aktivera detaljerade loggmeddelanden från ytterligare bibliotek, som ska inkluderas i felsökningsloggen." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur huvudlåsfunktionen hanteras." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Här kan du aktivera eller inaktivera huvudlåset och definiera PIN-koden som används för att låsa upp det. Du kan också ange vilka delar av programmet som behöver en PIN-kod för att kommas åt." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Om funktionen aktiveras måste huvudlåskoden anges för att låsa upp applikationen vid uppstart." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Ange maximalt antal försök innan denna applikation stängs ned." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur cachefunktionen hanteras." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av film, musik eller DVD:er från hårddisk." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från lokalt nätverk." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av video från Internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud från DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud ifrån lokalt nätverk." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av ljud ifrån Internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av DVD ifrån DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Aktivera cache för uppspelning av DVD ifrån lokalt nätverk." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Aktivera cache för okända filtyper ifrån Internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ingen info tillgänglig ännu." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Specificera typen av fjärrkontroll som används." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Kör alltid Kodi helper så att en fjärrkontroll kan användas för att starta Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Ange tiden mellan knapptryckningar på en universell fjärrkontroll." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Välj platser att använda för hämtning av väderinformation." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Leta efter externa undertexter för videor som tillhandahålls av UPnP-server. Detta kan orsaka omfattande CPU-, filsystem- och nätverksbelastning." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Att kringå VDPAU-mixern sparar resurser på lågenergisystem men försämrar bildkvaliteten något." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Uppdatera officiella tillägg från" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Som standard kommer tillägg från officiella förråd att förhindras från att automatiskt uppdateras från privata förråd. I fall som att uppdatera från ett tilläggs beta-arkiv kan detta alternativ bytas till [Alla arkiv] (kom ihåg att detta är ett mindre säkert alternativ och att det kan orsaka inkompatibilitet och kraschar)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Välj vad som ska hända när ett objekt väljs i tablån: [Visa innehållsmeny] Visar innehållsmenyn där du kan välja ytterligare åtgärder. [Byt till kanal] Kommer omedelbart att byta till den relaterade kanalen; [Visa information] Kommer att visa detaljerad information med handling och vidare alternativ; [Spela in] Skapar en inspelningstidtagare för det valda objektet. [\"Smart val\"] Åtgärd väljs dynamiskt beroende på om händelse är bakåt, nu eller i framtiden." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Visa innehållsmeny" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Byt till kanal" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Visa information" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Välj detta om ljudutgången endast stödjer flerkanalsljud som Dolby Digital 5.1 (AC-3), som en S/PDIF-anslutning. Om ditt system stödjer PCM-flerkanalsljud via HDMI, låt detta vara inaktiverat." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Ange hur videobehandling skall accelereras. Inkluderar avkodning och videoskalning." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Visar alla händelser i händelseloggen för den aktuella profilen med alternativ för att bara visa specifika nivåer." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Välj layout för det virtuella tangentbord." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Om aktiverad, VAAPI-rendering föredras och CPU'n belastas inte lika mycket. Om du upplever hängningar, avaktivera detta val." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Om aktiverad, byt till kanalen med programmet för att påminna när påminnelse-popupen stängs automatiskt." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Sortera kanalgrupper efter den ordning som tillhandahålls av bakänd(en/ar). Om detta är aktiverat kan grupperna inte omordnas i grupphanteraren" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Välj hårdvarutangentbordslayout." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Endast officiella förråd (standard)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Alla förråd" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "Aktivera automatisk uppspelning av nästa program när du spelar upp tidigare program (catchup) eller för Video On Demand (VOD)-kanaler. Observera att catchup och VOD endast fungerar om det stöds av kanalleverantören." + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Sätter antalet steg för volymkontrollen." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Vitlistade lägen ger användaren kontrollen att välja vilka visningslägen som får användas eller inte får användas" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "Välj det här alternativet för att tillåta användning av 3:2-uppdateringsfrekvenser (spela upp 23,976 FPS-video på en 59,94 Hz-bildskärm eller spela upp 24 FPS-video på en 60 Hz-bildskärm). Du kanske vill använda det här alternativet om din bildskärm inte har 23,976 Hz eller 24 Hz-läge." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Välj det här alternativet för att tillåta användning av dubbla uppdateringsfrekvenser (uppspelning av 29,97 FPS-video på en 59,94 Hz-skärm eller uppspelning av 30 FPS-video på en 60 Hz-skärm). Du kanske vill använda det här alternativet om din bildskärm inte har ett 29,97 Hz eller 30 Hz läge." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Händelseloggning gör det möjligt att hålla reda på vad som hänt." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Händelseaviseringar beskriver vanliga processer och åtgärder som utförs av systemet eller användaren." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopiskt 3D-läge / Nuvarande" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopiskt 3D-läge" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Över/Under" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Sida vid sida" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyf röd/cyan" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyf grön/magenta" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Sammanflätad" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Hårdvarubaserad" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopiskt / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyf gul/blå" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schackbräde" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Uppspelningsläge av stereoskopiska 3D-videor" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Fråga mig" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Största samplingsfrekvens för S/PDIF eller samplingsfrekvens för fast utmatningskonfiguration." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Föredraget läge" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Samma som filmen (autodetektera)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Inaktivera stereoskopiskt 3D-läge när uppspelning har slutförts" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Välj uppspelningsläge" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Välj stereoskopiskt 3D-läge" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Välj alternativt läge..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Samma som filmen" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Välj hur ljud nedmixas, t.ex. från 5.1 till 2.0.[CR][Aktiverad] Bibehåller volymen av den ursprungliga ljudkällan, men det dynamiska omfånget komprimeras.[CR][Inaktiverad] Bibehåller det dynamiska omfånget av den ursprungliga ljudkällan när den nedmixas, men volymen kommer att bli lägre. Observera: Dynamiskt omfång är skillnaden mellan de tystaste och starkaste ljuden i en ljudkälla. Aktivera den här inställningen om filmdialoger knappt är hörbara." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Ange ytterligare bibliotek vars detaljerade meddelanden som ska ingå i felsökningsloggen." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopiskt 3D-läge av video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Invertera stereoskopiskt 3D-läge (flip eyes)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Välj i vilket läge stereoskopiska 3D-filmer kommer att spelas.[CR][Fråga mig] Kommer att visa en dialog för att välja önskat läge inför varje uppspelning.[CR][Föredraget läge] Kommer att använda det föredragna sättet som anges i \"System -> Skärm\" inställningarna.[CR][Monoskopisk / 2D] Kommer att spela video i mono / 2D.[CR][Ignorera] Inaktiverar all stereoskopisk 3D bearbetning och hantering." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[På] Växlar grafiskt användargränssnitt (och vissa tv-apparater) tillbaka till 2D-läge, mellan videoklipp i en spellista eller när uppspelningen avslutats. [CR][Av] GUI och tv kommer att stanna i stereoskopisk 3D-läge. För video spellistor med blandad stereoskopisk 3D och 2D-innehåll, grafiskt användargränssnitt kommer också att stanna i stereoskopisk 3D-läge även när en icke-stereoskopisk 2D-video spelas upp." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Ändrar det stereoskopiska 3D-läget i användargränssnittet." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Föredraget läge där stereoskopisk 3D-media som videor ska spelas." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Tillåter volymkontroll från AirPlay-klienter." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning av videofiler." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopiskt 3D-djup av undertexter" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Anger det visuella djupet för undertexter i stereoskopiska 3D-filmer. Ju högre värde, ju närmare upplever betraktaren att undertexterna hamnar." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Ställer in den maximala luminansnivån för GUI-element när skärmen är i HDR PQ-läge. Detta påverkar alla OSD, undertexter och grafik som är SDR i ursprung." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Begränsar upplösningen av gränssnittet för att spara minne. Påverkar inte videouppspelningen. Kräver omstart." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Aktiverar stöd för att ta emot \"Video\" och \"Foton\" via AirPlay. Detta måste vara inaktiverad när man använder iOS 9 eller senare klienter för att återställa musikströmning via AirPlay. \"Video\" och \"Foton\" stöder endast iOS klienter som använder iOS 8.x och äldre." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Styrka för stereoskopisk 3D-effekt" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Definierar styrkan av den stereoskopiska 3D-effekten i det grafiska användargränssnittet. Detta görs genom att reglera djupet av uppfattningen inom det grafiska användargränssnittet, så ju högre värde, desto fler element poppar ut ur skärmen. [Noll] Inaktiverar stereoskopisk 3D-effekt av det grafiska gränssnittet.[CR]För en god visuell upplevelse, ska värdet vara högre för små skärmar och lägre för stora skärmar. Observera: detta stöds inte av alla skal." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Definierar antalet bufferts som används av grafikdrivrutinen. Ange 2 om drivrutinen använder sig av dubbel buffert eller 3 för tredubbel buffert." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tonmappning" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "av" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Parameter för tonmappning" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Färghantering" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Reproducera videofärgers noggrannhet med hjälp av en bildskärmsprofil eller en 3D-uppslagstabell." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Färghanteringsläge" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Använd en förberäknad 3D-uppslagstabell för video färgkorrigering, eller beräkna transformationen för varje enskild video från en profil för din bildskärm. En förberäknad 3D-uppslagstabell föredras eftersom det tillåter dig att dra nytta av de avancerade och de precisa funktioner som ArgyllCMS erbjuder. Korrigering baserad på bildskärmsprofil är användbar för att testa olika parametrar, eller emulera bildskärmsinställningar på en bildskärm som du inte har en 3D LUT funktionalitet på." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Välj 3DLUT fil som ska användas som standard. Om du placerar flera 3DLUT filer i samma katalog, kan du växla mellan dem i OSD-menyn under videouppspelning. Detta gör det möjligt för flera bildskärmsprofiler att redogöra för olika visningsmiljöer och källmaterial, till exempel gamma 2.2 för dagtidstittande och 2.4 för nattetid." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC-skärmprofil" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Genom att tillhandahålla en bildskärmsprofil, kan du ändra videoparametrar såsom gamma, de primära färgerna och vitpunkt under uppspelning. En ICC källprofil skapas baserat på parametrarna och kopplas till den bildskärms-ICC-profil som sätts här. Detta stöd är experimentell och saknar 'near black '-justering mot bildskärmens naturliga svärta (orsakad av en förhöjd svärta), samt vitnivå-skalning när en annan vitpunkt än bildskärmens naturliga vitpunkt används (som en lösning, justera ned videons ljusstyrka för att undvika klippning)." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Vitpunkt" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Ändring av video-vitpunkt till D93 är främst användbar för äldre japanskt NTSC-material, som ser alltför rött ut då de spelas upp på en D65-bildskärm. Justera ned videoljusstyrkan för att undvika klippning till bildskärmens ursprungliga vitpunkt." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Primärval" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Välj de primära färgkoordinaterna enligt källmaterialet. Äldre HD-material kan ha blivit mastrad på bildskärmar med BT.601 primärt." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma-läge" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Välj gammakurvformeln. Använd BT.1886 för gammakurva som tar hänsyn till svartvita nivåer och undvik perceptuell klippning. Använd inmatningsförskjutning för en liknande kurva med ett manuellt specificerat effektivt gamma. Utmatningsförskjutning möjliggör perceptuell klippning, men kan användas för att kompensera för felaktiga mastering-bildskärmsinställningar som leder till för ljusa mörka detaljer. Absolut gamma står inte alls för att visa svart och kommer att klippa de lägsta nivåerna för att visa svart på alla skärmar med högre än noll svartnivå." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Gamma för vald gammakurvetyp. För in- och utmatningsförskjutning matchar resultatet vid 50% en absolut gammakurva med detta gammavärde." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Uppslagstabell storlek" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "Specificerar upplösningen för 3D-uppslagstabellen. Använd en lägre upplösning för snabb förhandsgranskning och en högre upplösning för mer korrekt bild. Vid användning av en hög upplösning, kan det ta några sekunder att förbereda, när parametrarna ändras eller en ny video startas." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Förbättrar videokvaliteten genom att använda 10-bitars videoytor för Standard Dynamic Range (SDR)-video.[CR][Autoavkänning] Aktiverar 10 bitar för SDR endast om den anslutna skärmen stöder HDR.[CR][Alltid] Aktiverar 10 bitar för SDR även om den anslutna skärmen inte stöder HDR.[CR][Aldrig] Använd inte 10-bitars för SDR.[CR]HDR-genomströmningsläget använder alltid 10-bitars oavsett denna inställning." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT fil" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profil" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Input offset" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Utmatningsförskjutning" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standard)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japansk NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "(Eng. Dithering) eliminerar uppkomsten av band (eng. banding) på skärmen orsakad av omvandling av RGB-nivåer eller annan typ av bearbetning, genom att tillsätta en liten mängd brus i bilden. Detta kan inaktiveras för långsamma system, eller när Kodi är inställd på begränsad RGB-färgomfång på utgången och ingen videobearbetning är nödvändig." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video gitter-precision, i bitar. Använd den högsta inställningen som inte visar 'banding'. Standardvärdet 8 rekommenderas för de flesta system. Om din GPU är inställd på att skala utgångs-RGB-nivåer eller om du använder en bärbar datorskärm, kan en 7 eller 6 bit inställningen eliminera bort mer 'banding'. Lägre inställningar finns tillgängliga för teständamål endast för att göra det enkelt att se om gitter tillämpas och att gitter-pixelstorleken matchar skärmupplösningen." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur musikbiblioteket hanteras." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur spellistor för musik hanteras." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur AirPlay-tjänsten hanteras." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för bildskärmar." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Uppdateringar" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Installera uppdateringar automatiskt" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Meddela men installera inte uppdateringar" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Sök aldrig efter uppdateringar" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Visa aviseringar" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för tilläggssystemet." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Ändrar hur uppdatering för tillägg hanteras." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Visa en avisering när ett tillägg har uppdaterats." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Hantera moduler och stödbibliotek som automatiskt har installerats som ett beroende till andra tillägg. Objekt som markerats som \"Oberoende\" är inte längre nödvändiga av något tillägg och kan därför helt avinstalleras utan att några beroendeproblem uppstår." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Visa tillägg som för närvarande körs i bakgrunden." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Okända källor" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Tillåt installation av tillägg från okända källor." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Installation av tillägg från okända källor är inaktiverat av säkerhetsskäl." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Tillägg kommer att få tillgång till personuppgifter som lagras på den här enheten. Genom att du aktiverar detta alternativ, godkänner du att du är ensam ansvarig för eventuell dataförlust, oönskat beteende, eller eventuell skada på din enhet. Fortsätt?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Högkvalitativ nedskalning" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Aktivera högkvalitativ nedskalning av bilder (använder mer minne och har liten påverkan på prestanda)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Maximum protokollversion" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Ange den maximala SMB-protokollversionen att förmedla när anslutningar upprättas. Tvinga SMBv2- eller SMBv1-kompatibilitet kan krävas med äldre NAS- och Windows-utdelningar." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Minimum protokollversion" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "Ange den minsta SMB-protokollversion som ska förhandlas när anslutningar upprättas. Det kan vara nödvändigt att tvinga fram SMBv2 för att förhindra att SMBv1 används på vissa system. Endast SMBv2.1 och SMBv3 stöder Large MTU (chunk size > 64 KB)." + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Använd äldre säkerhet" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Tvinga svag SMBv1-säkerhet för kompatibilitet med USB-delningsfunktionerna på vissa WiFi-routrar och NAS-enheter." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Alla som har tillgång till webbgränssnittet kommer att helt kunna kontrollera detta program och därmed den här enheten, så den bör aldrig exponeras på Internet. Ett lösenord bör anges nedan. Fortsätt?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Dessa tjänster erbjuder varken autentisering eller kryptering. Alla som kan ansluta till dem kommer att helt kunna kontrollera denna applikation och därmed den här enheten, så de bör aldrig utsättas för Internet. Fortsätt?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Alla som har tillgång till webbgränssnittet kommer att helt kunna kontrollera detta program och därmed den här enheten, så den bör säkras med ett lösenord. Är du säker på att du vill inaktivera autentisering?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Om autentisering av webbserver är aktiverat måste också ett lösenord anges." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Du måste först ange ett lösenord innan webbserverautentisering kan aktiveras." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "SMBv2 och Large MTU" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Ta bort alla föräldralösa tillägg" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Ta bort alla moduler och supportbibliotek som har installerats automatiskt och är i ett föräldralöst tillstånd." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Föräldralösa tillägg" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Följande föräldralösa tillägg togs bort från ditt system: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Inga föräldralösa tillägg att ta bort." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Aktiverar SSL-kryptering i webbservern. Certifikat special://userdata/server.pem och Nyckel special://userdata/server.key måste skapas manuellt" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmer" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV-serie" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV-serier" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "säsong" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "säsonger" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "avsnitt" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "avsnitt" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "musikvideo" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "musikvideor" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "samling" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "samlingar" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videor" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musik" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musik" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artist" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artister" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "låt" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "låtar" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Nedsatt syn)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Regissörens kommentarer)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Regissörens kommentarer 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Senast använda profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Bläddra in i" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Välj detta alternativ om din mottagare kan avkoda Dolby Digital Plus (E-AC3) strömningar." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Ange gräns för grafiskt användargränssnittsupplösning" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP-spelare" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Vill du stoppa uppspelningen på fjärrenheten?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Konfigurera inställningar för ljudkodare, som ljudkvalité och komprimering" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Specificerar hur Blu-rays ska öppnas/spelas. Observera: Vissa skivmenyer har inte fullt stöd ännu och kan medföra problem." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tillgänglighet" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för undertexter" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt syn" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt synförmåga före andra ljudströmmar på samma språk" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt hörsel" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Föredra ljudström för de med nedsatt hörsel framför andra ljudströmmar på samma språk" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Föredra undertexter för de med nedsatt syn" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Föredra undertext för de med nedsatt hörsel framför andra ljudströmmar på samma språk" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Föredra standard ljudströmmar" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Om aktiverat väljs ljudströmmar som är flaggade som standard (och matchar föredraget språk) framför ljudströmmar med högre ljudkvalitet (antal kanaler, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Definierar vilken stegstorlek som ska användas när du trycker på hoppa överhoppningsknapparna. Om fler steg väljs för en överhoppningsriktning, kan dessa användas av efterföljande tryckningar på överhoppningsknappen inom den definierade överhoppningsfördröjningen. Framåt (positiv) och bakåt (negativa) steg kan definieras oberoende av varandra." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Definierar tiden att vänta på efterföljande knapptryckningar innan en överhoppning utförs. Gäller endast vid användning av smarta överhoppningar (när man hoppar över mer än ett steg i en riktning)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Extrahera kapitelminiatyrbilder" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Extrahera kapitelminiatyrbilder för presentation i kapitel / bokmärkesdialogen. Detta kan öka CPU-belastningen." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Aktivera WS-Discovery tjänst" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Aktivera tjänsten för att söka efter SMB-tjänster med WS-Discovery-protokollet" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Utförlig loggning för komponenten [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Version av NFS-protokoll" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Version av NFS-protokollet som ska användas vid upprättande av NFS-anslutningar" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Datastorlek" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "Storlek på NFS-data" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "Datastorlek som används på NFS-anslutningar" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "Storlek på SMB-data" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "Datastorlek som används vid SMB-anslutningar" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Cachning" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Den här kategorin innehåller inställningar som konfigurerar cachelagring av lokala filer och nätverksfiler samt internetströmmar." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Buffertläge" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Konfigurera det medieinnehåll som ska buffras." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Minnesstorlek" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Storleken på minnesbufferten i Mbyte. Om du anger noll (0) tvingas buffringen till disken, vilket inte rekommenderas på frånkopplingsbara lagringsenheter (eMMC, SD-kort, SSD)." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "Läsfaktor" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "Bestämmer hur snabbt cacheminnet fylls i termer av genomsnittlig bitfrekvens för strömmen x läsfaktor. Om denna multipel ökas fylls cacheminnet snabbare. Stora multiplar kan orsaka CPU-toppar på vissa enheter, mätta anslutningen och försämra prestandan.[CR][Adaptive] Använder dynamiskt beräknad läsfaktor baserat på cache-nivå." + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "Den datastorlek som ska användas när ett filsystem eller protokoll inte tvingar fram värdet, t.ex. kommer NFS att åsidosätta detta med sitt eget värde." + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Ingen buffert" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Buffrar endast äkta internetströmmar: HTTP, HTTPS, etc." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Buffra alla internetfilsystem, inklusive: FTP, WebDAV, etc." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "Buffra alla nätverksfilsystem, inklusive: SMB, NFS, etc." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Buffra alla filsystem, inklusive lokala filer" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Cachelagrar hela filen på hårddisken" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekund" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekunder" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Kötid för ljud/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Varaktighet i sekunder för ljud-/videoköer. Varaktigheten avgör hur mycket data som lagras i minnet." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Maximal storlek på videokö" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Begränsar den maximala minnesanvändningen för videokön. Hur mycket minne som används beror på videobitfrekvensen och längden på kön. Om minnesgränsen nås minskas kötiden vid behov." + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Visa \"Alla objekt\"-meny" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Visa \"Alla objekt\"-meny i mappar. Till exempel \"Alla album\" eller \"Alla säsonger\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Begränsa grafiskt användargränssnittsuppdateringar under uppspelning" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Begränsa hastigheten (fps) som används för att uppdatera det grafiska användargränssnittet vid uppspelning av videor. Detta kan reducera processorns belastning och åtgärda problem med uppspelningen medan det grafiska användargränssnittet visas." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Region A - Amerika, Ostasien och Sydostasien. Region B - Afrika, Mellanöstern, Sydvästasien, Europa, Australien, Nya Zealand. Region C - Centralasien, fastland Kina, Mongoliet, Södra Asien, Vitryssland, Ryssland, Ukraina, Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Mitt betyg" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Inget betyg" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Sätt mitt betyg" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Informationsleverantörsval" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Välj informationsleverantör" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Förekomster" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Videoström" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkester" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Lyriker" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remixer" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangör" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Ingenjör" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ-mixare" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixare" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Saknas]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albumartister" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Sång & albumartister" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Alla bidragsgivare" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Alla roller" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Musikbiblioteket behöver genomsöka taggar från filer igen. Vill du söka igenom nu?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Hämta tilläggsinformation om album och artister? Det kan ta en stund, så du kanske föredrar att göra detta senare" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Gör fullständig taggsökning även när musikfilerna är oförändrade?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Ange standard informationsleverantör" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Ange för denna artist" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Ange för alla visade artister" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Ange för detta album" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Ange för alla visade album" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla artister som visar här?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla album som visas här?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla artister, rensa tidigare inställningar för de specifika artisterna?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Använd denna informationsleverantör för alla album, rensa tidigare inställningar för de specifika albumen?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Vill du uppdatera informationen för alla dessa objekt nu?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Vill du uppdatera informationen för detta objekt nu?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxuppsättningar" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Alla skivor" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Skivans titel" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Totalt antal skivor" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Ursprungligt år" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Ursprungligt datum" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Utgivningsstatus" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Tillagd i slutet av spellistan" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Tillagd i spellistan för att spela nästa" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sektion med inställningar för uppspelning av media" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Sektion med inställningar för källor och hur mediainformation samlas in, lagras, visas och navigeras" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sektion med inställningar som påverkar den grafiska användarupplevelsen och styrning av denna" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för uppspelning av video" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för uppspelning av musik" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för uppspelning av bilder via ett bildspel" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Den här kategorin innehåller inställningar för ljud/undertexter, språk och tillgänglighet" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur informationen för video samlas in, lagras, visas, och navigeras" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur informationen för musik samlas in, lagras, visas, och navigeras" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för hur information för bilder visas och navigeras" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för biblioteksdatabaserna" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Denna kategori innehåller andra inställningar för det grafiska gränssnittet" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Gå automatiskt till visualiseringsfönstret när ljuduppspelningen startar" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Denna kategori innehåller avancerade inställningar för videouppspelning" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Extrahera miniatyrbilder från videofiler" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Visa bildens EXIF-information" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Om EXIF-information existerar (datum, tid, kamera, etc.), kommer den att visas." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Nollställ position för återupptagning" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Exportera musikbiblioteket" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "En fil" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Separata filer för varje objekt" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Till biblioteksmappar" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Välj typ av exportutmatning" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Destinationsmapp" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Objekt att exportera" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Inkludera omslag som miniatyrbilder och fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Inkludera objekt som inte har skrapats (för att skapa mall-NFO-filer)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Utmatningsinformation till NFO-filer" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Utmatningsinformation till NFO-filer (exporterar för närvarande endast artistmappar)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Skriv över existerande filer" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Sångartister" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Andra artister" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Det gick inte att exportera till biblioteketsmappar eftersom inställningen för systemartistinformationsmappen saknas" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Det gick inte att exportera data eftersom destinationsmappen inte existerar" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Exportera" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Har du lokal artistinformation (NFO) och bildfiler som du vill hämta? Ange platsen för dessa artistmappar nu" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Endast artistmappar" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Artister som exporteras till mappen Artistinformation och album till musikmappar" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Album som exporteras till musikmappar" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Artister exporterades till mappen Artistinformation" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Undermappar för Artist som skapats i mappen Artistinformation" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Ange leverantörer för musikinformation" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Ange leverantörer för albuminformation" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Ange leverantörer för artistinformation" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Hämta ytterligare information och bilder under genomsökning" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Leverantör för albuminformation" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Leverantör för artistinformation" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Lokal mapp för artistinformation" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Alternativ för att hämta ytterligare information" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Välj hur inställningar appliceras" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Hur inställningar appliceras för informationsleverantörer" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Importera låtuppspelningshistorik" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Matchande data" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Uppdaterar låtar" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Importerar låthistorik - {0:d} uppdaterade av {0:d} importerade låtar" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Det går inte att läsa xml-fil" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Denna kategori ger åtkomst till fönstren för källhantering och bibliotekshantering" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Denna ger tillgång till där videokällor kan läggas till och på annat sätt hanteras." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Denna ger tillgång till där musikkällor kan läggas till och på annat sätt hanteras." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Denna ger tillgång till där bildkällor kan läggas till och på annat sätt hanteras." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Zoom - 120% bredd" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Zoom - 110% bredd" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Välj sorteringsmetod" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Maximal väntetid av nätverk" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Ställ in maximal tid att vänta på att nätverket ska färdigställas efter uppstart eller uppvaknande. Om tiden går ut innan nätverket är klart, kommer uppstarten att fortsätta." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Virtuella filsystem" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Vill du även ta bort all relaterad data (t.ex. inställningar) från detta tillägg?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Bildavkodare" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Återuppta ljudbok" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Aktivera UPnP. Detta tillåter dig att strömma media i ditt bibliotek till en UPnP-klient och att detektera fjärranslutna UPnP-servrar." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "valfri" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "installerad" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Följande ytterligare tillägg kommer att installeras" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsätt med installationen?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Beroenden" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Kön" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Otveksam" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Sorteringsnamn" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Tillägget: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- kommer att avinstalleras och bytas ut. Vill du fortsätta?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Manuellt installerad" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Källor" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Åtgärd vid uppstart" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Spela TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Spela Radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Det gick inte att konfigurera nätverksplatsen. Felaktig sökväg angiven." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Visa som text" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "standard" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "tvingad" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "undertexter" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "ljudbeskrivning" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Välj program" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Välj upplösning" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "original" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Nedmixning: centermixens volym" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Centermixens ljudvolym i dB i förhållande till metadata eller standard (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Avsnitt miniatyrbild" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Filmhandling" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Avsnittshandling" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Detaljerad loggning för [B]Announcer[/B]-komponenten" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Dela felsökningslogg" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Senast ändrad" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Hoppa över filnamnsmatchning för externa ljudspår" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Biblioteksvisning och navigering" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Biblioteksinformationskällor" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Utsmyckning" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "Utförlig loggning för komponenten [B]Tillägg[/B]" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Aktivera läsning av taggar i filvy" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Använd alla lokala bildfiler som omslag" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Alla bildfiler som ligger bredvid mediefilerna plockas upp som illustrationer under bibliotekets genomsökning, med filnamnet som illustrationstyp." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Använd alla fjärromslag som hämtats av skrapare" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Använd den första av varje omslagstyp för fjärromslaget i skraparresultaten för att fylla i eventuella saknade omslag som inte fyllts i med lokala omslag." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Vitlista för omslagstyper för artister" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begränsa artistomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till just de omslagstyperna i vitlistan" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Vitlista över typer av albumomslag" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begränsa albumomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till bara de omslagstyperna i vitlistan" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Tumnagel bildfiler" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Namnen på filer som innehåller primära illustrationer (miniatyrbilder), vanligtvis kvadratiska och används både i full storlek och i förminskad storlek för att visuellt identifiera en mapp, artist, album eller låt" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Omslagsnivå" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Mängden omslagsbilder som väljs automatiskt - [Maximalt] alla lokala bilder och fjärrbilder; [Grundläggande] spara utrymme på begränsade enheter eller vid användning av ett enkelt skin; [Anpassat] konfigureras av användaren för detaljerad kontroll; [Ingen] ingen illustration" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Vitlista över typer av filmomslag" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begränsa filmen och omslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till bara de omslagstyperna i vitlistan" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "Vitlista för omslagstyper för tv-program" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begränsa TV-serien och säsongomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparen avlägsna omslagsresultat till bara de omslagstyperna i vitlistan" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Vitlista över omslagstyper för avsnitt" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begränsa avsnittsomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparens fjärromslagsresultat till bara de omslagstyper som finns i vitlistan" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Vitlista för omslagstyper för musikvideor" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Begränsa de musikvideoomslag som hämtas lokalt eller tillämpas från skraparens fjärromslag till bara de omslagstyper som finns i vitlistan" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Visa hårdvaruskalningsfilter" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Heltalsskalning (IS) är en Nearest-Neighbor-teknik (NN) för uppskalning med hjälp av Display Engine" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Fönstersystemet:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Åsidosätt undertextstilar" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Vissa undertextformat som SSA / ASS / WebVTT kan inkludera metadata som typsnittsstil, färger, storlek, justeringar, positioner, etc. du kan åsidosätta stilarna med dina anpassningar (observera att biverkningar kan uppstå i vissa fall)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Positioner" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stilar och positioner" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Kantstorlek" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Kantfärg" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Textjustering" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Centrera" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Bakgrundstyp" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Låda" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Fyrkantig låda" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Typ av bakgrund att tillämpa på undertexter." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Skuggstorlek" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Skuggfärg" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Skuggopacitet" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Suddighet" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "HDR-typer som stöds av skärmen" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Bygger teckensnittscache - vänta" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "Relativ volym för ljud i grafiska gränssnittet" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Tal till text" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Tjänsten för taligenkänning är inte tillgänglig" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Lyssnar..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Inget igenkännande resultat matchat" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Fel vid taligenkänning" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Vertikal marginal" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Gör det möjligt att lägga till en marginal i topp- och bottenjusterad text. Om du ändrar denna inställning påverkas även undertextens position som ställts in med videokalibreringen." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Aktuellt värde: {0:d} (med vertikal marginal: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Otillräckliga behörigheter för taligenkänning" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Stilar för textbaserade undertexter" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Undertexter för dold textning" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Ingen bakgrund" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Endast tillgänglig med manuell undertextposition" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[PÅ] Ljusstyrkan för grafiskt användargränssnitt i HDR-läge följer systemets inställning. Detta påverkar alla OSD, undertexter och grafik som är SDR i ursprung.[CR][AV] Ställ in max ljusstyrka manuellt." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren när ljud spelas upp" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Om musik spelas kommer skärmsläckaren aldrig att aktiveras" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Aktiverar avancerad DXVA-uppskalning med hjälp av NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" eller \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Används när videokällan är 1920x1080 eller mindre och källans upplösning är lägre än bildskärmens upplösning.[CR]Endast tillgänglig på viss maskinvara: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx och högre, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "Aktivera detta alternativ för bästa möjliga bildkvalitet. Om du inaktiverar minskar belastningen på resursbegränsade system." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Kompatibilitetsläge för Dolby Vision" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Om den är aktiverad konverteras Dolby Vision-profil 7 till profil 8.1, som oftast stöds av enheter. Aktivera om din enhet stöder Dolby Vision, men har problem med vissa videor." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "Tillåtna dynamiska metadataformat för HDR" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "Ändrar videobitströmmen för att ta bort dynamiska HDR-metadata. Välj de HDR-format som din enhet och skärm stöder." + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "Dolby Vision" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "Radavstånd" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "Justera avståndet mellan textraderna. Om du ställer in ett för lågt värde kan det hända att rutorna överlappar varandra när inställningen \"Bakgrundstyp\" används." + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "Ställ in CC-undertexter endast för hörselskadade" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "Om du aktiverar den kommer CC-undertexter att märkas för hörselskadade; detta påverkar det automatiska valet av undertexter, som om inget annat anges inte kommer att visas som standard." + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Hantera versioner" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Lägg till som version till..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "Välj typ" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Åtgärden stöds inte" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Den valda filmen har flera versioner, vilket förhindrar att den konverteras till en version av en annan film. Ta bort versionerna från filmen, sök igenom biblioteket och konvertera dem individuellt." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "Versionen \"{0:s}\" finns redan!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Olika filmversioner hittades" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "Hittade en annan version av filmen \"{0:s}\": {1:s}. Skulle du vilja konvertera den till en ytterligare version av originalet?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "videoversion" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "videoversioner" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Videoversion" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Videoversioner" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Lägg till version" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Lägg till extramaterial" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Den valda videon är redan \"{0:s}\"-versionen av filmen." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Den valda videon är \"{0:s}\"-versionen av filmen \"{1:s}\". Vill du flytta versionen till den här filmen?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Ta bort videoversion" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Standardversionen av en film kan inte tas bort. Ställ in en annan standardversion och försök igen." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "Är du säker på att ta bort version \"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort '{0:s}' och alla dess versioner från biblioteket?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "Hantera {0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Ställ in som standard" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "Versionshanterare: {0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "Hanterare för extramaterial: {0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "Den valda videon är redan \"{0:s}\" extramaterialet i filmen." + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "Den valda videon är extramaterialet \"{0:s}\" i filmen \"{1:s}\". Vill du flytta extramaterialet till den här filmen?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Bläddra bland filer" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Bläddra i bibliotek" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Välj film som ska läggas till som en version" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Inga andra filmer hittades i biblioteket." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Inga liknande filmer hittades i biblioteket." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Standardversionen av en film med flera versioner kan inte läggas till som extramaterial till en annan film. Flytta eller ta bort de andra versionerna först." + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "Du är på väg att konvertera en extrafilm till en filmversion. Är du säker på det?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "Du är på väg att konvertera en filmversion till en extrafilm. Är du säker på det?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "Den film som ska läggas till har flera versioner.[CR]Typen för standardversionen kommer att väljas i nästa dialogruta. De andra versionerna behåller sin nuvarande typ.[CR]Vill du fortsätta?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "Standardversionen av en film med flera versioner kan inte läggas till i en annan film. Flytta eller ta bort de andra versionerna först." + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "Ta bort extravideo" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "Är du säker på att du har tagit bort extramaterialet \"{0:s}\"?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Ignorera olika videoversioner vid genomsökning" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Välj genomsökningsåtgärd för olika videoversioner.[CR][Aktiverad] Lägg till olika videoversioner i biblioteket separat utan bekräftelse.[CR][Inaktiverad] Fråga om konvertering av olika videoversioner till ytterligare versioner av originalet." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Ignorera videoextramaterial vid genomsökning" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "Välj genomsökningsåtgärd för videoextramaterial i mappen \"extras\".[CR][Aktiverad] Skanna videoextramaterial som vanliga videor.[CR][Inaktiverad] Lägg till videoextramaterial i biblioteket för tillhörande video." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "Resurser" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Extramaterial" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Synkronisera volymnivån till fjärr-UPnP-spelare" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Om detta väljs kommer fjärrspelarens volymnivå att synkroniseras med volymen i den här applikationen.[CR]Varning: Det globala systemets volymnivå kan skilja sig från applikationens volymnivå - de styrs oberoende av varandra.[CR]Detta kan leda till att fjärrspelaren ställs in på 100% volymnivå om applikationen har 100% volymnivå men den totala systemvolymen är lägre." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "Välj versionstyp" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "Ny typ..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "Ny versionstyp" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "Välj extranamn" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "Nytt namn..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "Nytt extranamn" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standardutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Utökad utgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Oklassificerad version" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Oklippt version" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Omarbetad version" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Theatrical Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Director's Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Specialutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Begränsad utgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Komplett utgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Den sista klippningen" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Cut" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Samlarutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimate Collector's Edition" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Collection-utgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Fan Edit" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Svart och vit utgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10-årsjubileumsutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20-årsjubileumsutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25-årsjubileumsutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30-årsjubileumsutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40-årsjubileumsutgåva" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50-årsjubileumsutgåva" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Bekräfta borttagning av fil" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "Om den är aktiverad visas en bekräftelsedialog när filer ska tas bort. Om den är inaktiverad tas filerna bort utan att användaren bekräftar detta." + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Välj standardversion av video" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "Definierar hur val av videor med flera versioner ska hanteras.[CR][Aktiverad] Välj automatiskt standardversionen av videon utan att fråga.[CR][Inaktiverad] Visa en dialog för att välja en version av videon." + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Välj videoversion" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Välj extramaterial för video" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Visa videor med flera versioner som mapp" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "När funktionen är aktiverad visas en video med flera versioner som en mapp i videobiblioteket. Denna mapp kan sedan öppnas för att visa de enskilda videoversionerna. När funktionen är inaktiverad tillämpas den konfigurerade valåtgärden." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "Välj version: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "Spela versionen med..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "Välj extramaterial: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Välj version" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "Växla mellan [Välj], [Spela] (standard), [Fortsätt], [Visa information] och [Köobjekt].[CR][Välj] öppnar en snabbmeny för att välja ett objekt, t.ex. visa information.[CR][Spela] kommer automatiskt att spela upp videor från början eller om en återupptagningspunkt finns, fråga om du vill spela från början eller återuppta.[CR][Resume] Kommer automatiskt att återuppta videor från den senaste positionen du var på tittar på dem.[CR][Visa information] öppnar videons informationsdialog.[CR][Köobjekt] lägger till videon till videospellistan." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Ange minsta SMB-protokollversionen för att förmedla när anslutningar upprättas. Tvinga SMBv2 kan behövas för att förhindra att SMBv1 används på vissa operativsystem." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Spara med:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Aktivera CrystalHD-avkodning av video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Undertext" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan inte spelas. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Denna inspelning kan inte spelas upp. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Vänligen kontrollera konfigurationen. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Inga PVR-klienter har startats än. Vänta tills PVR-klienterna har startats. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att spara tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att ta bort tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Fel i PVR-backend. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att börja spela in. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att stoppa inspelningen. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanalsökningen kan inte påbörjas. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att uppdatera tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsopacitet." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Sätt undertextens opacitet." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde, kommer ett pitch-korrigering genom ett filter att tillämpas. Detta undviker \"ekorre röster\" som vanligtvis är resultatet vid en hastighetsökning av en video" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Tidszonsland" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tidszon" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Välj land." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Välj din nuvarande tidszon." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Vill du verkligen radera '{0:s}' från biblioteket?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Använd displayens HDR-kapabilitet" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "Växla bildskärm till HDR-läge om media med HDR-information spelas upp.[CR]Om den är inaktiverad tillämpas HDR-information med hjälp av Kodis interna HDR-sökväg." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Spel videofilter" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Spel OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Spelkontroller" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Spel videoinställningar" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Konfigurationen har flyttats" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Konfigurationen för Kodi har flyttats till den nya platsen för Kodi. Se http://kodi.wiki/view/Migration - detta meddelande kommer inte att visas igen!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Växla mellan [Välj], [Spela] (standard), [Återuppta] och [Visa Information].[CR][Välj] Kommer välja ett föremål, exempelvis öppna en mapp i filläge.[CR][Återuppta] Kommer automatiskt återuppta videor från senaste positionen, även efter omstart av systemet." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synkronisera kanalgrupper med backend(s)" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importera kanalgrupper från PVR-backenden (om det stöds). Detta kommer ta bort skapta grupper om de inte hittas på backenden." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Använd visualisering vid musikuppspelning" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Starta vald visualisering istället för visning av skärmsläckare vid uppspelning av musik." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Spara framsteg" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Spara framsteg i en ny sparfil" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Aktivera återspolning om stöd finns" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Spelmeny" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Sparade spel" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Aktivera automatisk sparning om stöd finns" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Nytt spel" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Observera att tillägg installerade från zip (exklusive serverade förråd) inte uppdateras automatiskt och måste uppdateras manuellt. Vill du fortsätta?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Klientspecifikt" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för PVR-menyer, OSD (on-screen display) och kanalinformationsfönster." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Under videon" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Över videon" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Teckensnitt för textbaserade undertexter" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Undertextens placering på skärmen" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Välj teckensnitt för textbaserade (oftast hämtade) undertexter." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Inställningar för tillgänglighetsanpassad videouppspelning, t.ex. \"Föredra undertext för hörselskadade\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Denna kategori innehåller inställningar för ljud och undertextspråk" + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Automatiskt stäng video OSD" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Video OSD-fönstret stängs automatiskt om det är synligt efter en viss tid" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Video OSD autostängningstid (sekunder)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Tiden i sekunder för video-OSD att stängas automatiskt" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Startar bakgrundstrådar" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Videokalibrering..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Överskanningsersättning uppe till vänster" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Nedre höger overscan-kompensation" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Undertextsposition" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Justering av pixelförhållande" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Justera stapeln för att ändra undertextsposition" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Justera rektangeln till en perfekt fyrkant" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Detta kommer att återställa kalibreringsvärdena för {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "till sina standardvärden." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musikal / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balett" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Om mp4- eller mkv-filer har taggar, använd dessa för biblioteksmetadata" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Aktiverar SSL-kryptering i webbservern. Certifikat special://userdata/server.key och Nyckel special://userdata/server.pem måste skapas manuellt" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Du behöver en mottagare, backend-mjukvara, och ett tillägg för aktuell backend för att möjliggöra PVR. Vänligen besök http://kodi.wiki/view/PVR för mer information." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Misslyckades att installera tillägg ifrån zip-fil" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Visa tillägg" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Installationen av tillägget från zip-filen lokaliserad vid {0:s} misslyckades på grund av en ogiltig struktur." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "Tillägget \"{0:s}\" är trasigt" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Tillägg markerat som trasigt med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "Tillägg \"{0:s}\" är föråldrat" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Tillägg markerat som föråldrat med följande kommentar:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Vill du aktivera det?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Tillägget \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- kommer att avinstalleras och bytas ut. Vill du fortsätta?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Åsidosätt teckensnitt för ASS/SSA undertexter" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Överskrid ASS / SSA undertexters teckensnitt." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All din TV-relaterade data (kanaler, grupper, programguide, timers, klienter) kommer att rensas. Är du säker?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Rensar all relaterad data." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "All din guide-data kommer att rensas. Är du säker?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Ta bort databaser för kanaler och guide och återimportera data från backend efteråt." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fixerad" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Position av undertexter på skärmen." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Tangentbordslayout" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Välj OS-tangentbordslayout." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Läs informationen som hör till en ljud-CD, t.ex låttitel och artist, från Internetdatabasen freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus info" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "Tomgång fjärrhantering efter N sekunder" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Efter fjärrtomgångar väcker den första tryckningen/svepningen som tas emot" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Aktivera Siri-fjärrtidsgräns" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Aktivera tidsgräns för fjärrinmatning av tryck/svep" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Matcha Apples tvOS standard (Siri remote)" diff --git a/resource.language.szl/addon.xml b/resource.language.szl/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..3683b17a14 --- /dev/null +++ b/resource.language.szl/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Silesian language pack + Silesian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.szl/icon.png b/resource.language.szl/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.szl/icon.png differ diff --git a/resource.language.szl/resources/langinfo.xml b/resource.language.szl/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..20409b5cb4 --- /dev/null +++ b/resource.language.szl/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + CEST + + + diff --git a/resource.language.szl/resources/strings.po b/resource.language.szl/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..1022ca0fc8 --- /dev/null +++ b/resource.language.szl/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20143 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Silesian \n" +"Language: szl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Ôbrazy" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Program TV" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Sztalōnki" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Mynedżer zbiorōw" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Pyńdziałek" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Strzoda" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Sztwortek" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Piōntek" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Niydziela" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "stycznia" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "lutego" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "marca" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "kwietnia" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "moja" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "czyrwca" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "lipca" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "siyrpnia" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "września" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "października" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "listopada" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "grudnia" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Pyń" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Strz" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Szt" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Piō" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sob" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Niy" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "sty" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "lut" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "kwi" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "moj" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "czy" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "lip" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "sie" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "wrz" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "paź" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "lis" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "gru" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "PN" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "PNPNW" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "PNW" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "WPNW" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "WPDW" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "PDW" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "PDPDW" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "PD" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "PDPDZ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "PDZ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ZPDZ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ZPNZ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "PNZ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "PNPNZ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "zmiynny" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Połednie" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Pōłnoc" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Zachōd" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Wschōd" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Zmiynno" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Widok: autōmatyczny" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Widok: autōmatyczny srogi" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Widok: ikōny" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Widok: lista" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Szukanie" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Zortowanie podug: miano" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Zortowanie podug: data" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Zortowanie podug: srogość" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Niy" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezyntacyjo" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Stwōrz miniatury" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Stwōrz miniatury" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrōty" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Spauzowane" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Aktualizacyjo sie niy podarziła" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacyjo sie niy podarziła" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiyruj" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Przeniyś" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Zmaż" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Przemianuj" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Nowy katalog" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Potwiyrdź kopiyrowanie" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Potwiyrdź przeniysiynie" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potwiyrdź zmazowanie" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Chcesz skopiyrować wybrany zbiōr(y)?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Chcesz przeniyś wybrany zbiōr(y)?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Chcesz zmazać wybrany zbiōr(y)?[CR]Pozōr - tego niy idzie cofnōńć!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Stōn" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Ôbiekty" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Głowne" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezyntacyjo" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Ô systymie" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artyścio" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Śpiywki" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Gatōnki" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Listy" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Szukanie" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Ô systymie" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Tymperatury:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Procesōr:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Graficzny procesōr:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Godzina:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Teroz:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Wersyjo:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Nec:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statyczny" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Adresa MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Pōłdupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Połny dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Skłod" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Dysk" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Wolne" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Wolno pamiyńć" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Niyskuplowane" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Wolne" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tablet je ôtwarty" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Czytanie" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Niy ma dysku" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Je dysk" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Skōra" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Pociep ôperacyje ze zbiorami" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Nasztaluj wartkość ôdświyżanio ekranu" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Zortuj miana" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Data wydanio" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Pokoż widea 4:3 jak" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Skōmpilowany:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Launy" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Śpiywka" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwanio" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Ôbier album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Śpiywki" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Recynzyjo" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Ôdświyż" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Wyszukowanie albumu" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Żodnego albumu niy szło znojś" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Ôbrać wszyjske" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Podszukowanie informacyji ôd mediōw" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Spamiyntej" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Miynszej" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Wysnoż" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Podszukuj" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukowanie..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Niy szło znojś żodnych informacyji." + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Ôbier film:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Ladowanie informacyji ô filmie" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Interfejs necowy" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Ynkodery Audio" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Dekodery Audio" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Krōtko" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Krōtko fabuła" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Kōmpilacyjo" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Głosy" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Ôbsada" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Fabuła" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Grej" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Dalij" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Przōdzij" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59,94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kalibracyjo interfejsu ôd używocza..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Kalibracyjo ôbrazu" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Rozmazanie" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Srogość przibliżynio" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Proporcyjo pikselōw" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Mechanika DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Wraź dysk" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Zdalne udostympniynie" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Nec niyma skuplowany" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Pociep" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Wartkość" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Piōnowe pōnkniyńcie" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Ściōng informacyje ô CD ze serwisu online" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Miynszej playlista przi ladowaniu" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Czas uspanio HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Filtry wideo" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Żodnego" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Pōnktowy" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Linearny" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropowe" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussowy kobel" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Zmyńszynie" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Zwiynkszynie" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Wysnoż playlista na kōniec" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Tryb pokazowanio" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Połny ekran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Ôkno" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Wartkość ôdświyżanio" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Połny ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Mōnitōr" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Godka" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Wizualizacyjo" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Ôbier docylowy katalog" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Upmiks sterea" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Liczba kanałōw" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Ściōnganie informacyji ô CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Feler" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Przizwōl na czytanie tagōw" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Ôtwiyranie" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Czekanie na start..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Wychōd skryptōw" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Przizwōl na zdalno kōntrola bez HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Nagrowej" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Zastow nagrowanie" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Zortuj podle śpiywek" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Zortuj podle dugości" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Zortuj podle tytułu" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Zortuj podle artysty" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Zortuj podle albumu" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 nojlepszych" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Sztalōnek proporcyje pikselōw" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Nasztaluj prostokōnt, żeby to bōł perfekt kwadrat" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Nasztaluj lewy gōrny kraj ôbrazu" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Nasztaluj prawy dolny kraj ôbrazu" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Ruszej kursorym, żeby umiynić srogość ôbrazu" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Pozycyjo napisōw" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Pōnknij posek, żeby umiynić pozycyjo napisōw" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Niy idzie zaladować sztalōnku" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Użycie sztalōnkōw wychodnych" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Sprowdź zbiory XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Wyniki szukanio" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Nic niy szło znojś" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferowano godka dialogōw" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Preferowano godka podnapisōw" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnapisy" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Fōnt" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Srogość" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dynamiczno kōmpresyjo" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Klang" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Przeziyrej za podnapisami" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Stwōrz zokłodka" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Wyciep zokłodki" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Pociśniyńcie audio" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zokłodki" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Uniyskorzynie" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Godka" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktywny" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Niyprzekłodane" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Ôryginalno godka" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Godka interfejsu ôd używocza" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Snożynie bibliotyki" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Rychtowanie..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Feler bazy datōw" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Szukanie śpiywek..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Snożynie bibliotyki skōńczōne" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Snoża śpiywki..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Feler przi snożyniu śpiywek" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Snożynie artystōw..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Feler przi snożyniu artystōw" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Snoża cesty..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Feler przi snożyniu cestōw" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Snoża albumy..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Feler przi snożyniu albumōw" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Spamiyntuja zmiany..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Feler przi spamiyntywaniu zmian" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Czekej..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Kōmpresuja bibliotyka..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Feler przi kōmpresowaniu bazy datōw" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Na isto chcesz wysnożyć bibliotyka?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Snożynie bibliotyki..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Sztartnij" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Kōnwersyjo wartkości ôdświyżanio" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Sztalōnki wychodu" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Pewne" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Zoptymalizowany" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Rozmajci artyści" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Grej płyta" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Dostosuj wielość klotek" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktorzi" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Ôstow oryginalno głośność przi downmiksie" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Zaćmiynie" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Czorny ôbroz" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Czas czekanio" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Tryb wygaszocza" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Autozastawiynie" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Wszyjske albumy" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Niydowno dodane albumy" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygoszocz ekranu" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Prezyntacyjo z podkatalogami" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Poziōm przićmiynio" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Zortowanie: zbiōr" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Zortowanie: miano" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Zortowanie: Rok" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Zortuj podle: Ôcyna" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Burze" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Czyńściowo" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Wiyncyj" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Słōnecznie" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Mrocznie" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Śniyg" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Dyszcz" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Jasno" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Rano" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Po połedniu" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Ôpady" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Mało" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "rzodko" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Wiater" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Siylny" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "mało chmur" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Wysnoż" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "mrokwie" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Wczas" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "lekki dyszcz" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "lekki śniyg" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "min." + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "strz." + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "maks." + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Mgła" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Myntnie" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Ôbier miasto" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Czas ôdświyżanianio" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Jednostki tymperatury" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Jednostki wartkości" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Tymperatura" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Czuć choby" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Indeks UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Wiater" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Punkt rosy" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Wilgłość" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Wychodne" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Kupluja sie ze serwerym pogody" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Laduja pogoda do:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Niy idzie zaladōwać pogody" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Manualnie" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Niy ma recynzyji ô tym albumie" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Laduja miniatura..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Widok: sroge ikōny" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "min." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "maks." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Nojlepszy z dostympnych" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Trzimej maszina audio sztartniynto" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Skasuj informacyje ô albumie" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Skasuj informacyje ô CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Ôznocz" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Niy szło znojś informacyji ô albumie" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Niy szło znojś informacyji ô CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Wraź noleżno płyta" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Wraź dysk ôznoczōny:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Zortowanie podle: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Bez pamiyńci podryncznyj" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Wyciep film ze bibliotyki" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Niy szło znojś mechaniki ôptycznych dyskōw" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Wymiynny dysk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Ôtwiyrōm zbiōr" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Pamiyńć podrynczno" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Twordy dysk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalny nec" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Źwiynk" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Autogranie" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Ôdbiornik kōmpatybilny ze Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktywny" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Kolōmnōw" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Adresa 1. raje" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Adresa 2. raje" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Adresa 3. rzyndu" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Adresa 4. rzyndu" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Raje" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Przemiyń wyglōnd" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Ôgranicz wartkość samplowanio (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Podnapisy" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Strumiyń audio" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[aktywny]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Podświycynie" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kōntrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Zorta" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Przeciś linia, coby przemiynić pozycyjo OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Pozycyjo OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Autōry" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Ino Muzyka" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Muzyka i Wideo" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Niy idzie zaladować playlisty" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Skōra i godka" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Wyglōnd" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Sztalōnki audio" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Ô Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Wyciep album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Powtorzej" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Powtorzej jedna" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Powtorzej katalog" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Autōmatycznie grej nostympno" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Używej srogich ikōn" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Przemiyń srogość podnapisōw" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Sztalōnki eksperta" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Overall audio headroom" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Powiynksz wideo do ôzdzielczości interfejsu" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracyjo" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Pokoż ôzszerzynia zbiorōw" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Porzōndek: gatōnki" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Niy idzie skuplować sie ze serwerym" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Ladowanie informacyje ô albumach sie niy podarziło" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Szukanie mianōw albumu..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Ôdewrzōny" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Zajynty" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Laduja informacyje ô mydiach ze zbiorōw..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Wedle użycio" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Uaktywnij wizualizacyje" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Przemiynianie trybu wideo aktywne" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Ôkno sztartu" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Przodnie ôkno" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Rynczne sztalōnki" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Zorta" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Niydowno grane albumy" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Sztartuj" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Sztartuj za..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Kōmpilacyje" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Wyciep zdrzōdło" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Przełōncz mydia" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Ôbier playlista" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Nowo playlista..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Przidej do playlisty" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Przidej ryncznie do bibliotyki" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Wkludź tytuł" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Feler: Taki tytuł już sam je" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Ôbier zorta" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Nowo zorta" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Rynczne przidanie" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Wkludź zorta" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Ikōny" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Srogo lista" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Sroge ikōny" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Szyroke" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Sroge szyroke" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Ikōny albumōw" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Ikōny DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "ô mydiach" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Maszina wychodu audio" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Maszina pojstrzedniczynio wychodu" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Niy ma biografije dlo tego artysty" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Zmiksuj wielokanałowe audio do stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Nōmer" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Miano" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Srogość" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Śpiywka" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlista" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Zbiōr" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Ôcyna" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Zorta" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Artysta albumu" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Liczba grań" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Ôstatnio grane" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Kōmyntorz" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Data przidanio" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Wychodne" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Sztudio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Krej" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "We trakcie" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Liczba grań" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Data zdjyńcio" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Artysta / Rok" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Kerunek chyndożynio" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Knif zortowanio" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Tryb pokazowanio" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Pamiyntej bild dlo roztōmajtych katalogōw" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnōnco" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Malyjōnco" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Edytuj playlista" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Pociep tryb fajru" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Tryb fajru" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Miynszanie" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Jedyn" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Wszyjsko" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Powtorzanie zastawiōne" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Powtorzej jedyn" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Powtorzej wszyjsko" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Skopiyruj CD z muzykōm" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Strzednio" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Normalno" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Nojwyższo" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Stały bitrate" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Kopiyrowanie..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Niy idzie zgrać dysku CD-Audio lebo śpiywki, bo cesta do folderu zgrowanio niy była nasztalowano." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Skopiyruj śpiywka" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Wkludź nōmer" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bitōw/Prōbka" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Prōbkowanie" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Wirtualny katalog" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Płyty CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Ynkodyr" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Dodowej nōmer śpiywki" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Wszyjske śpiywki ôd" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Aktualne programy TV" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Tryb pokazowanio" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Powielgszynie" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Rozciōng 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Szyroke powiynkszynie" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Rozciōng 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Ôryginalno srogość" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Moje" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Sztalōnki głośności" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Używej poziōmōw śpiywek" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Używej poziōmōw albumōw" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Zbiory ze informacyjōm ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Zbiory bez informacyje ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Proporcyje 16:9 - Nieliniowo" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Trza rozpakować srogi zbiōr. Chcesz kōntynuować?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Wyciep ze bibliotyki" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Eksportuj bibliotyka wideo" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Importuj bibliotyka wideo" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Importowanie" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportowanie" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Przeziyrej za bibliotykōm" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Lata" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Aktualizuj bibliotyka" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Pokoż informacyjo ô felerach (debug)" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Pokoż zbiōr uruchomiynio" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Pokoż zbiōr playlisty" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Pokoż katalog" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Informacyjo ô śpiywce" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Rozciōng niyliniowo" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Wzmocniynie głośności" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Ôbier katalog eksportu" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Zbiōr bōł, wierza, skasowany." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Na isto chcesz skasować to z bibliotyki?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Przeziyrej za skryptym" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Poziōm kōmpresyje" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Używej logowanio podle kōmpōnyntōw" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ukatywnij transkodowanie Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Ôsztrychuj logowanie podle kōmpōnyntōw" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Połne logowanie dlo bibliotyki [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Połne logowanie dlo bibliotyki [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Połne logowanie dlo bibliotyk [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Połne logowanie dlo wołań [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Połne logowanie dlo proszyń [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Połne logowanie dlo tajle [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Połne logowanie dlo bibliotyki [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Połne logowanie dlo tajlōw [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Połne logowanie dlo bibliotyki [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Połne logowanie dlo tajle [B]Wideo[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Registruj kōmunikaty kōmpōnyntu [B]Serwer WWW[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Snożynie bibliotyki" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Wyciepowanie starych śpiywek ze bibliotyki" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ta cesta już była podszukano" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Nec" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Używej serwera proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet Protocol (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Niydobry port. Numera musi być miyndzy 1 a 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Przipisanie" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatyczny (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Rynczny (Static)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Maska necu" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Wychodno brama" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Serwer DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Spamiyntej a sztartnij ôd nowa" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Wpisali żeście niynoleżno numera. Adresa musi mieć format AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "z liczbami ôd 0 do 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Zmiany niy spamiyntane. Kōntynuować bez spamiyntywanio?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Serwer WWW" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Czorny ôbroz" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Zastosuj i spamiyntej" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Bez hasła" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Skupina znokōw" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Farba" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normalne" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Rube" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Kursywa" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Rubo kursywa" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Biołe" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Żōłte" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Zbiory" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Feler przi ladowaniu ôbrozka" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Edytuj cesta" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Zdrzadłowe ôdbicie ôbrozka" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Na isto?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Wyciep zdrzōdło" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Niyprzejzdrzistość" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Dodej cesta do programu" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Edytuj cesta do programu" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Edytuj miano ôd programu" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Edytuj głymboczyna cesty" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Widok: srogo lista" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Żōłty" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Bioły" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Modry" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Jasnozielōny" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Żōłtozielōny" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Turkusowy" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Jasnoszady" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Szady" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Źwiynk" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Podszukowanie" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Katalog z bildami do wygaszocza" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Zdalno kōntrola" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Zwōl na zdalno kōntrola ôd programōw na tym systymie" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Zakres portōw" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Zwōl na zdalno kōntrola ôd programōw na inkszych systymach" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Poczōntkowo pauza przed powtōrzyniym (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Normalno pauza przed powtōrzyniym (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Maksymalno wielość klijyntōw" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Aktualizowanie bibliotyki" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Zorta" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Przeszukej ôkludzocz" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Wkludź szukane wyrożynie, coby użyć funkcyje napasowowanio zdarzyń w ôkludzoczu" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Zeszukowanie połnotekstowe (lebo ino w tytule)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Leda jaki dziyń" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Kożdy dziyń" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Leda jaki kanał" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Napocznij ô leda jakij godzinie" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Skupina nagrowanio" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Niy umożliwiej wielokrotnych nagrań ôdcinkōw" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Margines czasu na poczōnku" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Margines czasu na kōńcu" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Nagrowej wszyjske ôdcinki" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Nagrowej ino nowe party" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Skōńcz ô leda jakij godzinie" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Maksymalno wielość nagrań" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Roz" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Roz (pdl. ôkludzocza)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Prawidło harmonogramu" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Prawidło harmonogramu (co bazuje na ôkludzoczu)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Prawidło harmonogramu było uchrōniōne" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Pyńdziałki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Wtorki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Strzody" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Sztwortki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Piōntki" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Soboty" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Niydziele" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Chcesz uchrōnić ino auftrag abo tyż prawidło harmonogramu, kere tyn auftrag zrychtowało?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Ino to" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Aktywuj" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Dezaktywuj" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Je żeś zicher, co chcesz uchrōnić prawidło harmonogramu i wszyjske ôd niygo auftragi?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Je żeś zicher, co chcesz uchrōnić tyn auftrag?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Przituplikuj zastawiynie nagrowanio" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Je żeś zicher, co chcesz zastawić nagrowanie?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Wkludzōny nōmer ôd portu je niynoleżny" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Liczba musi być miyndzy 1 a 65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Liczba musi być miyndzy 1024 a 65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Przidej ôbrazy..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Przidej muzyka..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Przidej widea..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Podejzdrzynie" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Niy idzie sie skuplować" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Niy idzie skuplować ze necowōm lokalizacyjōm. Może to być sprowiōne chybōm skuplowanio z necym. Chcesz krōm tego przidać lokalizacyjo?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Dodej necowy plac" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokōł" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Adresa ôd serwera" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Miano ôd serwera" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Zdolno cesta" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Katalog udostympniany" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Miano ôd używocza" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Pokoż necowy serwer" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Wkludź necowo adresa ôd serwera" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Wkludź cesta do serwera" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Wkludź numera ôd portu" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Wkludź miano ôd używocza" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Wpisz cesty abo przeziyrej" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Wkludź miano dlo tego zdrzōdła mydiōw" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Pokoż nowe udzioły" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Przeziyrej" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Niy idzie pobrać informacyje ô folderze. Może to być skuli braku połōnczynio ze necym. Chcesz wōl niy wōl go przidać?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Przidej zdrzōdło" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Edytuj zdrzōdło" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Wkludź nowo etyketa" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Pokoż bild" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Pokoż katalog z bildami" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Przidej necowy plac..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Pokoż zbiōr" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Podmyni" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Aktywuj knefle podmyni" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Wertowne" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Przidowki wideo" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Przidowki muzyki" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Przidowki ôbrazōw" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Ladowanie katalogu" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Przidowki programōw" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Nasztaluj miniatura ôd przidowka" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Punkty dostympu" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Miano ôd używocza" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Sztalōnki skryptu" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Single" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Wkludź adresa" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Zorta proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 ze zdalnym rozpoznawaniym DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Klijynt SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Skupina roboczo" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Wychodne miano ôd używocza" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Wychodne hasło" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Serwer WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Skupluj z udziołym SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Wyciep" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Bildy" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Zbiory" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Muzyka i wideo" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Muzyka i ôbrazy" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Muzyka i zbiory" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Wideo i ôbrazy" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Wideo i zbiory" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Ôbrazy i zbiory" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Muzyka, wideo i ôbrazy" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Muzyka, wideo, ôbrazy i zbiory" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Zbiory, muzyka i wideo" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Zbiory, zbiory i muzyka" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Zbiory, zbiory i wideo" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Muzyka i programy" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Wideo i programy" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Ôbrazy i programy" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Muzyka, wideo, ôbrazy i programy" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programy, wideo i muzyka" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programy, ôbrazy i muzyka" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programy, ôbrazy i wideo" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Rozgłoszej te serwisy do inkszych systymōw" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Aktywuj podpora wideo i ôbrazōw bez AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Zwōl na reskyrowanie głośnościōm" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Aktywuj podpora AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Miano ôd masziny" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Używej zabezpiyczynio hasłym" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Inkszo maszina audio" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Inkszo maszina przejścio" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Poziōmy sterowanio głośnościōm" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Tymperatura" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Ciśniynie" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Bliskość" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Moc" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Strzympiate" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Moc" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Nojwyższo" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Wiry" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Niybo je czyste" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Uszkodzony" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropikalny" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huragan" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Zimny" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Wiytrznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Sztalōnki" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Letki wiater" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Letki" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Srogi wiater, bezma wija" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Fest" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Nogłe" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "zamynty" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "śnieżyce" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Niyskoro" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "pojedyncze" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "burze" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "blice" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Niy" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "silne" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "we" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "blisko" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Lōd" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "krysztołki" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "spokojnie" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ze" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "wiytrznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Ôbrzynki" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "burza z blicami" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Letki dyszcz" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Mglisto" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "krupy" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Burze z blicami" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Powiyrchne" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Strzednie" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Fest wysoke" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Wiytrznie" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Mgła" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Pochmurno" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Kulki" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Grod" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Dym" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Wulkaniczne" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Hasie" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Szyroke" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Kurz" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Piosek" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Ślōmpa" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Wiry" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Pioskowo burza" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Podmuchy" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Kulka" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "i" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Dyszcz ze śniygym" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ze" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Szansa" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "z" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Ulicha" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Chmura" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Niyznōme" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Sztorm" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "ôpady" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Czyńściowo" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Zastow mōnitōr jak sie nic niy dzieje" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Dugość" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Pusto lista" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Przechōd nazod, poniywoż aktywno lista była zrobiōno pusto" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Fołdrowano nowszo wersyjo. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Feler przidowka" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Przodni ekran" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Ôbrazy" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Mynedżer zbiorōw" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Sztalōnki" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Niydostympne" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Brak danych" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Informacyjo ô systymie" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Sztalōnki - Wideo - Kalibracyjo ekranu" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Sztalōnki - Systym" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Sztalōnki - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Tytuły" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Wideo/Playlista" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran logowanio" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Sztalōnki - Profile" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Bazowe" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Normalne" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Ekszperta" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Przeziyroczka przidowkōw" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Resetuj sztalōnki wyżyj do wychodnych" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Na isto chcesz zresetować sztalōnki we tyj kategoryji?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Pōmoc" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Żodno pōmoc niyma dostympno" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Resetuj wszyjske widzialne sztalōnki do wychodnych." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Żodne kategoryje niy sōm dostympne" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Prōbuj zmiynić poziōm sztalōnkōw, coby ôbezdrzeć ekstra kategoryje i sztalōnki." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Przidej zdrzōdło wideo" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Przidej zdrzōdło muzyki" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Dziynnik zdarzyń" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Przidej zdrzōdło programōw" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Przidej zdrzōdło zbiorōw" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Edytuj zdrzōdło wideo" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Edytuj zdrzōdło muzyki" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Edytuj zdrzōdło ôbrazōw" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Edytuj zdrzōdło programōw" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Edytuj zdrzōdło zbiorōw" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Wertowne" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Ô ôdegrowoczu" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD muzyki" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Przeziyroczka zbiorōw" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Sztalōnek necu" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Źrōdło mydiōw" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Sztalōnki profilu" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Sztalōnki blokady" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Sztalōnki zawartości" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Wertowne" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Inteligyntny edytōr playlisty" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Inteligyntny edytōr prawideł playlisty" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Sztalōnki przidowka" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Szukanie podnapisōw..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Szukanie abo ladowanie podnapisōw..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "przerywanie" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "buforowanie" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Ôdewiyranie strumiynia" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Playlista muzyki" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 nojlepszych śpiywek" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 nojlepszych albumōw" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Kōnfiguracyjo" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Prognoza pogody" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Necowe gry" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Przidowki" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Systymowe informacyje" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Muzyka - Bibliotyka" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Teroz gro - Muzyka" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Teroz gro - Wideo" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Ô albumie" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Ô filmie" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanały TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Program TV" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kanały radiowe" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Ôkludzocz" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Tryb połnoekranowy" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Wizualizacyjo audio" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Wizualizacyjo audio" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Reorganizacyjo indeksu..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Nazod do ôkna muzyki" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Nazod do ôkna filmōw" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Ôstatnio używany" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Datōm instalacyje" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Ôstatnio aktualizowane" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Ôdegrowej ôd zaczōntku" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Zaszperowane! Wkludź kod..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Wkludź hasło" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Wkludź głōwne hasło" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Wkludź kod blokady" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "abo wciś C, coby pociepać" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Wkludź kōmbinacyjo knefli na padzie" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "Wciś OK, coby potwiyrdzić abo Back, coby pociepać." + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Nasztaluj zabezpiyczynie" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Ôdszperuj" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Wysnoż zabezpiyszynie" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Wyciep zabezpiyczynie" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Hasło numeryczne" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Kōmbinacyjo knefli na padzie" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Hasło w trybie tekstowym" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Wkludź nowe hasło" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Wkludź jeszcze roz nowe hasło" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Złe hasło," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Wkludzōne hasło je niynoleżne." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Dostymp ôdciepniynty" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Skōńczōł ci sie limit prōb." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Systym zawrzi sie teroz." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Zaszperowane" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Aktywuj nazod blokada" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Zmiyń blokada" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Zablokuj zdrzōdło" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Hasło bōło puste. Sprōbuj jeszcze roz." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Przodnie zabezpiyczynie" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Zawrzij systym, jak liczba prōb bydzie przekroczōno" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Niynoleżne hasło administratōra. Sprōbuj zaś." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Sztalōnki i eksploratōr" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Nasztaluj za wychodne dlo wszyjskich mydiōw" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Sprowi to ôpucowanie wczaśnij spamiyntanych wertōw. Je żeś zicher?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Czas pokazowanio ôbrazu we prezentacyji" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Używej efektu powielgszanio i pociskanio" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "Zygor 12-godzinny" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "Zygor 24-godzinny" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Dziyń/Miesiōnc" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Miesiōnc/Dziyń" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Systym fōnguje" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Minut" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Godzin" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Cołki czos fōngowanio" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Poziōm bateryje" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygoszocz ekranu" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD we połnym ekranie" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Systym" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Drabke zastawiynie dyskōw" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Ino wideo" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Uniyskorzynie" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimalny czas trwanio zbioru" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Zawarcie systymu" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Przidej zdrzōdło ôbrazōw" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Funkcyjo zawiyranio" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Wychōd" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacyjo" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Strzimanie" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Wychōd" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Resztart" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Minimalizowanie" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Akcyjo ôd knefla Power" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Zawrzij systym" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Niy zawiyrej systymu, kej nic sie niy dzieje" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Zawrzij systym, kej nic sie niy dzieje" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Niyma możno inkszo sesyjo aktywno? Możno bez ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Zamōntowany mobilny treger datōw" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Geferlich uchrōniynie mobilnygo tregra datōw" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Uchrōniynie mobilnygo tregra datōw sie podarziło" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Prōbuj cucić zdalne serwery przi kuplowaniu" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Czekanie na skuplowanie z necym..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Niy szło sztartnōńć Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Czekanie na ôcucynie serwera..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Wydużōne czekanie na ôbudzynie serwera..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Czekanie na sztartniyńcie usug..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Rozpoznanie MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Bateryjo je bezma prōżno" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Filter miechtanio" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Niych drajwer ôbiere (potrzebny restart)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Fōnguje przi graniu filmōw" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Fōnguje dycki" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Testuj i sztaluj rozdzielczość" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Spamiyntać ta rodzielczość?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Chcesz spamiyntać to sztalōnek?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Upscaling wysokij jakości" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōne" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Używane do filmōw SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Używane dycki" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Metody skalowanio" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Ôstawić skōra?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Gaś inksze ekrany" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōne" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Gaś ekrany" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Wykryte aktywne skuplowania!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Jeźli kōntynuujesz, mogesz potracić możebności regyrowanio tōm aplikacyjōm. Je żeś zicher, co chcesz zastawić serwer zdarzyń?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Przemiynić tryb pilota Apple?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Jeźli używosz pilota Apple do sterowanio aplikacyjōm, zmiana tego sztalōnku może wpłynōńć na możebność dalszygo sterowanio niōm. Chcesz kōntynuować?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podnecu" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Brama" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Gōwny DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Inicjalizacyjo sie niy podarziła" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Ôd razu" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Datōm instalacyje:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Liczba operacyje start/stop:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Ôstatni zaladowany profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Niyznōme" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastōmp" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Ino wymuszōne" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Interwał alarmu (we minutach)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Szukej podnapisōw we archiwach (RAR)" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Szukej podnapisōw..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Przeniyś" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Przeniyś sam" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Pociep przenoszynie" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Hardware:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Skuplowany, ale niy ma dostympnygo DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Twordy dysk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Sklod" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Wychodne" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Nec" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Ôperacyjny systym:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Wartkość CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Ynkodyr wideo:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ôzdzielczość ekranu:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Kabel A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Regiōn DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internec:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Skuplowany" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Niyskuplowany. Sprowdź sztalōnki necu." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Docylowo tymperatura" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Wartkość fyrtoka" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Autokōntrola tymperatury" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Kōntrola ôbrotōw wyntylatora" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Fōnty" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Używej podnapisōw ôd lewyj do prawyj (araberski, hebrajski, ...)" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Pokozuj nowiny RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Pokozuj katalog nodrzyndny (..)" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Wzōr mianowanio śpiywki" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Chcesz zaś sztartnōńć systym w plac sztartniyńcio zaś ino aplikacyje?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Efekt powiynkszynio" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Efekt unoszynio" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Redukcyjo czornyj lajsty" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Sztartowanie ôd nowa" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Płynne przechody miyndzy śpiywkami" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Ôdświyrz miniatury" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Rekursywne miniatury" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Pokoż prezyntacyjo" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Prezyntacyjo z podkatalogami" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Miynszej" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Ino lewy" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Ino prawy" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Przezroczystość tła" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Przezroczystość podnapisōw" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Uniyskorzynie A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Feler: chybio pamiyńci" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Przeniyś wyżyj" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Przeniyś niżyj" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Edytuj etyketa" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Nasztaluj za wychodny" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Wyciep knefel" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Ôstow jak je" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Zielōno" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Pōmarańczowo" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Czerwōno" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Przemiynno" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Zgoś dioda przi graniu" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Informacyje ô filmie" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Dodej do raje" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Szukej w IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Podszukej nowe matyrioły" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Teroźno playlista" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Informacyje ô albumie" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Przidej do bibliotyki" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zastow skanowanie" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Knif rynderowanio" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader (nisko jakość)" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Overlay (maszinowy)" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel Shader (wysoko jakość)" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Grej to" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Nasztaluj miniatura ôd artysty" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Autōmatycznie rychtuj miniatury" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Zapuść głos" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Włoncz maszina" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Dōmyślny tryb ôbrazowanio" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Wychodno jasność" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Wychodny kōntrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Wychodno gamma" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Grej zaś" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Maska głosu - port 1." + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Maska głosu - port 2." + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Maska głosu - port 3." + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Maska głosu - port 4." + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Przeskokuj na bazie czasu" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Wzōr mianowanio śpiywki - prawo strōna" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Wychodne" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Wyraź/Wraź" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Porachuj srogość" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Rachowanie srogości katalogu" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Sztalōnki wideo" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Zapuść podnapisy" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrōty" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ignoruj przedimki we mianach (bp. \"the\")" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Przełaź gładko miyndzy śpiywkami tyj samyj płyty" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Pokoż pozycyjo śpiywki" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Nazod do wychodnych" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Wznōw" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Sciōng miniatura" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Informacyje ô ôbrazie" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Nōmera używoczōw IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 nojlepszych" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Skupluj z Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Minimalno wartkość wiatrokōw" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Grej ôdtōnd" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Sebiyranie" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Pokazuj artystōw śpiywek i albumōw" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Knif rynderowanio" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Wykrywej automatycznie" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Programowo" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Ôdkupluj bezpiycznie" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Sztartnij prezyntacyjo sam" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Pamiyntej do tyj cesty" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Przizwōl na sprzyntowo akceleracyjo (VDPAU)" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Sprzyntowo akceleracyjo (VAAPI)" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Sprzyntowo akceleracyjo (DXVA2)" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Przizwolej na sprzyntowo akceleracyjo - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel shadery" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Sprzyntowo akceleracyjo (Video Toolbox)" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Grać nostympne wideo autōmatycznie" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Grej ino to" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Zapuść skalery wysokij jakości dlo skalowanio wyżyj" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Preferuj mikser wideo VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Przizwōl na maszinowo akceleracyjo (MediaCodec)" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Przizwōl na sprzyntowo akceleracyjo - MediaCodec (Powiyrchniowy)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Używać MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodekōw MPEG-(1 / 2). Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr. Starsze karty Radeon porzōnd majōm niyprzileżytość ze tōm ôpcyjōm a kludzi to do feleru segmyntacyje." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Używać MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodeka MPEG-4. Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr. Niykej masziny ION majōm niyprzileżytość ze tōm ôpcyjōm." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Używać VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodekōw podpartych ôd VC-1. Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr. Masziny AMD ze VDPAU niy poradzōm dekodować VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Używać MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodekōw MPEG-(1 / 2). Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr. Niykere widea MPEG-2 mogōm mieć zielōne sztrychy." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Używać MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodeka MPEG-4. Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Używać VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodekōw podpartych ôd VC-1. Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr. Nojwiyncyj felerōw ze przekłodanym VC-1 je na maszinach ôd Intela." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Preferuj knif rynderowanio VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Używać AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodeka AV1. Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Jakość resamplingu" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Nisko (wartke)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Strzednio" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Wysoko" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Nojwyższo (wolne!)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Synchronizuj granie ze ôbrazym" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Ôbier ôbkłodka" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Teroźno ôbkłodka" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Zdalno ôbkłodka" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Lokalno ôbkłodka" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Bez ôbkłodki" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Granica dlo korekty tōnu" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Uniyskorzynie po zmianie frekwyncyje ôdświyżanio" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Zastow" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Dugość skokōw" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Uniyskorzynie skokōw" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Pilot Apple" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Zwōl na startowanie Kodi pilotym" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Czas uniyskorzynio sekwyncyje" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōny" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Normalny" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Uniwersalny pilot" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Pilot Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Feler pilota Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Niy szło zapuścić zdalnyj pōmocy Apple" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Kupluj tajle" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Niy kupluj tajlōw" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Ściōnganie zbioru playlisty..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Ściōnganie listy strumiyni..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Przerobianie listy strumiyni..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Ściōnganie listy strumiyni sie niy podarziło" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Ściōnganie zbioru playlisty sie niy podarziło" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Katalog z grami" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Autoprzeszaltrowowanie ôbrozkōw wedle" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Autoszaltruj na widok ôbrozkōw" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Sroge ikōny" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Podle" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Procynt" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Niy ma zbiorōw, ale je jedyn ôbrozek" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Sōm zbiory i ôbrozek" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Procyntowość ôbrozkōw" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Sztalōnki wyglōndu" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Krys 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Krys 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Krys 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotyka" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Bez TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Wpisz miano miasta (bez diakrytyki)" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Pamiyńć Wideo/Audio/DVD - twordy dysk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Pamiyńć Wideo - czytocz DVD" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Pamiyńć wideo - lokalny nec" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Pamiyńć wideo - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Pamiyńć Audio - czytocz DVD" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Pamiyńć audio - lokalny nec" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Pamiyńć audio - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Pamiyńć DVD - czytocz DVD" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Lokalny nec" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Usugi" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Pamiyńć DVD - lokalny nec" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Przemiyniōne sztalōnki necu" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Pōmiana kōnfiguracyje necu fołdruje resztartu. Chcesz teroz sztartnōńć zaś?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Ôgraniczynie wartkości skuplowanio" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Zgoś przi graniu" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Zygōr we formacie" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Datōm we formacie" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Filtry GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Podszukowuj w tle" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Zatrzim podszukowanie" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Niy idzie jak zbiyrōm informacyje ô mydiach" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Efekt ziarnistości" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Szukej ôbrozkōw w necowych udostympniyniach" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Niyznano zorta pamiyńci podryncznyj - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Wpisz używocza do" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Datōm i czas" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Nasztaluj datōm" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Nasztaluj godzina" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Wpisz godzina we formacie GG:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Wpisz datōm we formacie DD/MM/RRRR" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Wpisz adresa IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Chcesz spamiyntać te sztalōnki?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Spamiyntej terozki" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Zwōl na przemiynianie mianōw i kasowanie zbiorōw" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Nasztaluj strefa czasu" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Używej czasu letnigo" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Dodej do wertownych" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Wyciep z wertownych" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Farby" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Listy zbiorōw" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Używej cołkoekranowygo ôkna" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Dodowej do raje ôznoczōne śpiywki" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Granie" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Dyski" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Sōm grej płyty DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Fōnt" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Rzecz" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Skupina znakōw" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Diagnostyka" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Ôchrōna" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Masziny" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Szporowanie ynergije" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Kopiyruj" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Akcyjo po wrażyniu CD audio" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Grać" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Ôdewrzij mechanika, kej skōnczy sie kopiyrowanie płyty" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Zastow kopiyrowanie CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Przetworzanie" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Knif granio Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Grej głōwny film" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Pokoż uproszczōne myni" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Jednostka tymperatury" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Jednotka wartkości" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Zygōr we formacie" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Używej 12/24-godzinnego formatu godziny" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Krōtki format daty" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Dugi format daty" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Zdarzynia" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Registruj zdarzynia w zbiorze dziynnika diagnostycznygo" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Registruj uwiadōmiynia w zbiorze dziynnika diagnostycznygo" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Pokoż regest zdarzyń" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Informacyjo" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Pozōr" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Feler" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Ukazuj zwielgsze poziōmy" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Kod regiōnu Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Regiōn A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Regiōn B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Regiōn C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Wchōd" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Ôdgrowocz" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Sztalōnki ôdegrowocza" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Płytoteka" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Sztalōnki bibliotyki" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Sztalōnki interfejsu" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Sztalōnki usug" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sztalōnki systymu" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Sztalōnki profilu" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Mydia" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Sztalōnki mydiōw" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Widea" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Ôbrazy" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Godka" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Bazy datōw" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Źwiynk" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Regiōnalne" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Sterowanie" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Zdolne sterowanie" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Reskyruj Źrōdłami" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Akcyje" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Przetworzanie" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoskopowy tryb 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekst" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Sebier posugi" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Bibliotyka Wideo" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Bibliotyka Muzyki" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listy i widoki" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaty" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Wideo..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Muzyka..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Ôbrazy..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizuj bibliotyka na starcie" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ukryj postymp aktualizacyje bibliotyki" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Ôpucuj bibliotyka" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Eksportuj bibliotyka" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Importuj bibliotyka" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Kodek klangu" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Przekazowanie klangu" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Uśpiynie / Zawrzynie" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Wycuć" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Diagnostyka" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Formaty jednotek" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Wychodny format regiōnu" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Sterowanie aplikacyjōm" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Przizwolej lokalnym programōm na sterowanie aplikacyjōm" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Przizwolej zdolnym programōm na sterowanie aplikacyjōm" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Ikōny" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacyje" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Systym datōw radyjowych RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Niydostympne zdrzōdło" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Ôstow" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Wyciep" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Dodej" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Dostympne tryby" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Aktywne tryby" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Ôpucuj aktywne tryby" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Zawrzij" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Płytoteka" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Bibliotyka" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Wszyjske albumy" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Wszyjske artysty" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Wszyjske śpiywki" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Wszyske gatōnki" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Wprowiōne" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowaniy..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Klangi interfejsu" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Wychodne" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Srogszy fōnt" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Skōra" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Wychodny" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Skuplowany" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Niyskuplowany" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Używej do granio..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Używej gładszyj synchronizacyje A/V" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Skryj miana zbiorōw we wyglōndzie ôbrozkōw" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Grej w trybie party" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Inksze / Niyznōme" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Dostowca" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Niy szło znojś takij cesty" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Niy szło sie skuplować ze serwerym" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Niy szło znojś żodnygo serwera" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Niy szło znojś skupiny roboczyj" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Ôtwiyrōm wielocestowe zdrzōdło" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Spamiyntej" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Ôgōlne" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Szukanie we Internecie" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Ôdgrowocz" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Grej z płyty" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Wpisz nowy tytuł" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Wpisz miano filmu" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Wpisz miano profilu" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Wpisz miano albumu" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Wpisz miano playlisty" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Wpisz nowe miano zbioru" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Wpisz miano katalogu" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Wlyź do katalogu" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Dostympne: %A , %T , %N , %B , %D , %G , %Y , %F , %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Wpisz tekst do szukanio" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Żodnygo" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Ôbiyr autōmatyczny" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlacyjo" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob (na ôdwyrtka)" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Pociepōwanie..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Wpiszcie miano artysty" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Granie sie niy podarziło" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niypodarzōne ôdtworzanie jednyj abo wiyncyj pozycyji. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Wpisz werta" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Wejzdrzij do dziynnika, coby doczytać wiyncyj." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Zrezygnowane z trybu party." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Niy ma takich śpiywek w bibiotece." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Niy szło sztartnōńć bazy datōw." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Niy szło ôdewrzić bazy datōw." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Niy szło weznōńć śpiywek z bazy datōw." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Playlista trybu party" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlacyjo (Half)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlacyjo wideo" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Knif deinterlacyje" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Zastawiōne" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Zapuszczōne" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Wszyjske wideo" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Niyôbezdrzane" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Ôbezdrzane" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Ôznocz, że ôbezdrzane" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Ôznocz, że niyôbezdrzane" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Edytuj tytuł" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Reskyruj..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Edytuj krōtki tytuł" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Przerwano ôperacyjo" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopiyrowanie sie niy podarziło" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niypodarzōne kopiyrowanie jednygo abo wiyncyj zbiorōw. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Przeciepniyńcie sie niy podarziło" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niypodarzōne przenoszynie jednygo abo wiyncyj zbiorōw. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Wyciepowanie sie niy zdarziło" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Niypodarzōne wychrōnianie jednygo abo wiyncyj zbiorōw. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Gładki" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Metody skalowanio wideo" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nojbliższy sōmsiod" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (programowo)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczosz (programowo)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (programowo)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal/Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "(VDPAU) Redukcyjo szumu" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "(VDPAU) Ôstrość" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 (ôptymalny)" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (Half)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal/Spatial (Half)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 (ôptymalny)" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Programowo - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - dopasowanie do ruchu" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - zmyńszōny ruch" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Linijowo (pōłôbrazy)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Rozszyrzōne (pōłôbrazy)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Moderne" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Post-processing" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Pokoż ôdrachowōwanie do uspanio" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Ôbier kanał" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Wkludź miyndzy słowa szukanio AND, OR i / abo NOT" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "abo użyj frazōw, coby znojś akuratnie, choby \"Paciorki Jednego Rōżańca\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Znojdź podane" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Ladowanie EPG ôd klijyntōw" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Informacyjo ô strumiyniu PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Maszina przijimanio" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Sztatus masziny" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Jakość sygnału" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Backend PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Darmowe" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Pewne" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Spamiyntania" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Katalog z ikōnami kanałōw" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "Telewizyjo" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Skryte" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanały TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kanały radiowe" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Nojbliższe nagrania" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Przidej minutnik..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Żodnych wynikōw" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Żodnych wpisōw EPG" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Teroz" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Dalij" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Raja" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Informacyjo" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Je już jedyn auftrag dlo tego zdarzynio" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Pokoż siyła sygnału" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "To niyma podparte ôd backendu PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Na isto chcesz skryć tyn kanał?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Auftragi" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Nagranie" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Nowy kanał" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Informacyje ô programie" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Mynedżer skupin" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Pokoż kanał" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Pokoż widzialne kanały" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Pokoż skryte kanały" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Przeniyś kanał do:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Informacyjo ô nagraniu" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Skryj kanał" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Brak dostympnych informacyji" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Nowy minutnik" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Auftrag niyaktywny" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Minutnik je aktywny" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Sztopnij nagrowanie" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Wyciep minutnik" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Przidej minutnik" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Zortuj podle: Kanał" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Sztalōnki minutnika" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Ikōny ôd kanałōw" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ta przileżytość już je nagrowano." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Interwał ôdnowianio" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Uniyskorz przeciepowanie kanału" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Miano" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Chrōniej niyaktywne" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Dni tydnia" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Zaczōntek" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Kōniec" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Dożywotnio" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Piyrszy dziyń" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Fōnkcyjo drabkigo nagrowanio" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Nagrej teroźno audycyjo (jeźli dostympne daty w EPG)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Nagrowej bez ôkryślōny czos (sdefiniowany iżyj)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pytej co zrobić" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Pozōr!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Usuga" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Dostowca" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Przeciep na inkszy kanał" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Idź do kanału" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Wkludź miano ôd katalogu na nagranie" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Ôbier kanał" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ô" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Awaryjno frekwyncyjo klotek" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Wyciepnōńc to nagranie" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Wyciepnōńć wszyjske nagrania we tym katalogu?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Wersyjo" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Srogość dysku" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Szukej kanałōw" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Niy idzie używać funkcyji PVR przi szukaniu." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Nōmer klijynta" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Unikej powtōrek" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Tyn minutnik durch nagrowo. Na isto chcesz go wyciepnōńć?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Ino darme kanały" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ignoruj aktualne minutniki" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ignoruj aktualne nagrania" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Godzina sztartu" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Czas ukōńczynio" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Data sztartu" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Data kōńca" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Minimalny czas trwanio" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Maksymalny czas trwanio" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Społym ze niyznōmymi zortami" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Tekst szukanio" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Ignoruj ôpis" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Dać pozōr na sroge i małe litery" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanał je niydostympny" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Niy ma sdefiniowanych skupin. Zrychtuj nojprzōd skupina" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Prawidła harmonogramu" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Miano ôd nowyj skupiny" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Szukej..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Dorady ô szukaniu" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Reskyrowanie skupinami" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Niy ma uzdanych żodnych skupin" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "We skupinach" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pyń" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Wto" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Str" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Szt" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Piō" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sob" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Niy" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "ôd" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Nostympne nagranie" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Teroz nagrowane" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "ôd" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "kej ino" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Nagrowanie je aktywne" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Spamiyntania" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Przeciep" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Informacyjo PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Szukej ikōn, kerych chybio" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Wyciepniynte nagrania i tak, co idzie ôdzyskać" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Skryj informacyje ô wideo" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Czas trwanio wartkigo nagrowanio" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Nagrowej po ôbcyrklowanym czosie kōńca" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Nagrowej po ôbcyrklowanym czosie kōńca" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Granie" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Pokoż informacyje ô kanale przi przeciepowaniu kanałōw" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Wyciepniynte" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Kanały TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Myni / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kanały radiowe" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Wyciepniynte nagrania" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Ôpucuj daty" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Usuga PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Żodyn ze skuplowanych backendōw niy podpiyro szukanio kanałōw." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Chcesz kōntynuować?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Akcyje PVR podle klijynta" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Mynedżer kanałōw" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Zdrzōdło EPG:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Miano ôd kanału:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Ikōna ôd kanału:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Edytuj kanał" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Nowy kanał" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Reskyrowanie skupinami" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Aktywuj EPG:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Wkludź miano ôd nowygo kanału" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Wirtualny backend Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Klijynt" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Wyciep kanał" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ta lista była zmiyniano" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Ôbier backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Wkludź noleżno adresa ôd nowygo kanału" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Spōmniynia" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Wszyjske radiowe kanały" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Wszyjske kanały TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Widzialne" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Kanały bez skupin" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanały we" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Program" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Niy idzie aktywować żodnygo klijynta telewizyjnygo. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Nagranie było ôdciepniynte" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Nagranie je zaplanowane" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Nagranie sie zaczło" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Nagranie sie skōnczyło" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Minutnik bōł wyciepniynty" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Niy aktualizuj przi graniu" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Używej porzōndku kanałōw ze backendu/ōw" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Wysnoż wyniki szukanio" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Informuj ô ôdnowiyniach minutnikōw" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Używej numerōw kanałōw ze backendu" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Mynedżer PVR sztartuje" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Ladowanie kanałōw ôd klijyntōw" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Ladowanie minutnikōw ôd klijyntōw" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Ladowanie nagrań ôd klijyntōw" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Edytuj minutnik" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Edytuj prawidło harmonogramu" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Czas uśpiynio backendu" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Kōmynda budzynio" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Ôbudź przed nagrowaniym" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Dziynne budzynie" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Kożdodziynny czas budzynio (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Filtruj kanały" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Ôdnōw informacyje we EPG" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Zaplanować ôdnowianie EPG ôd tego kanału?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Ôdnowianie EPG je zaplanowane dlo kanału" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Ôdnowianie EPG niy podarziło sie przi kanale" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Skōńczōne" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Bloknij kanał" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Ôdblokuj kanał" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Ôjcowsko kōntrola" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Czas ôdblokowanio" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Zmiyń PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Ôjcowsko kōntrola. Wkludź PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN je niynoleżny" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Zablokowane ôd ôjcowskij kōntrole" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Zablokowane ôd ôjcowskij kōntrole:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Skryj etykety \"Informacyjo niydostympno\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Elymynta grupy" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Żodnych przidowkōw PVR niy szło znojś" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Program TV" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Ôkludzocz" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Upozorniynie ô kōnflikcie" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Feler - kōnflikt" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Spamiyntowanie kōnfliktu" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Feler przi nagrowaniu" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klijynty PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Sztalōnki podle klijynta" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Potwiyrdź przeciepowanie kanałōw bez prziciskanie \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Teroźno ikōna" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Bez ikōny" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Ôbier ikōna" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Przeziyrej za ikōnōm" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Szukanie ikōn ôd kanałōw" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Wszyjske kanały" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Skryj grupa" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Prziwrōć" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Wyciep do imyntu" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Wyciep wszyjsko do imyntu" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Uchrōń prawidło harmongramu" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Żodno przidowka PVR niyma włōnczōno" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Przedownio sie" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Zawrzij OSD ôd kanałōw przi przeciepowaniu jejich" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Dostowca" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Inksze / Niyznōme" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Dramat" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektywistyczny / Thriller" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Przigoda / Western / Wojaczka" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantastyczne / Horror" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Kōmedyjo" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Tasiymiec / Melodramat / Folklor" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Rōmans" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Ôpowożny / Klasyczny / Religijny / Historczny film" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Film dlo majoryntnych / Dramat" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Nowiny / Teroźne zdarzynia" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Nowiny / Pogoda" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Nowinowy cajtōng" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumynt" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Ôzprawianie / Wywiad / Debata" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Program TV / Ô szpilach" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Ô szpilach / Quiz / Kōnkurs" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Roztōmajte" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Talk show" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Szport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Ekstra zdarzynie" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Szportowy program" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Fuzbal" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tynis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Skupinowe szporty" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Letko atletyka" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motorowy szport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Wodny szport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Zimowe szporty" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Woltyżerka" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Szporty walki" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Programy dlo bajtli a modych" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Programy do małych bajtli" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Programy do szpasu ôd 6 do 14 lot" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Programy do szpasu ôd 10 do 16 lot" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Informacyjny / Edukacyjny / Szkolny program" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Animowane / Kaspry" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Muzyka / Balet / Tańcowanie" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Ôpowożno / Klasyczno muzyka" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Folk / Tradycyjno muzyka" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Musical / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Balet" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kōnszt / Kultura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Scyniczny kōnszt" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Wysoki kōnszt" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Religijo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popularno kultura / Tradycyjny kōnszt" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Kino" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Eksperymyntalny film / Wideo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Rozgłoszanie / Prasa" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Nowe mydia" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Kōnszt / Kulturalne programy" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Społeczne / Polityczne / Ekōnōmijo" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Reporty / Dokumynty" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekōnōmijo / Społeczne dorady" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Zmōme ludzie" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Edukacyjo / Nauka / Fakty" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Natura / Zwiyrzynta" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Technologijo / Naturalno nauka" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Medycyna / Fizjologijo / Psychologijo" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Zagranica / Ausflugi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Społeczne / Duchowo nauka" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Delszo edukacyjo" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Godki" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Swobodny czas / Hobby" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turystyka / Rajzy" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Rynczno robota" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motoryzacyjo" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Fitness a zdrowiy" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Warzynie" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Werbōng / Zakupy" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Zygrōdnictwo" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Specjalne znaki" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Ôryginalno godka" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Czorno-biołe" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Niyôpublikowane" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Kanały \"na żywo\"" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dramat" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Detektywistyczny / Thriller" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Przigoda / Western / Wojaczka" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Science fiction / Fantastyczne / Horror" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Kōmedyjo" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Tasiymiec / Melodramat / Folklor" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Rōmans" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Ôpowożny / Klasyczny / Religijny / Historczny film" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Film dlo majoryntnych" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Potwiyrdź zawiyranie" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Grej nagranie" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "kole minuty" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Zawrzić zōwizō" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Katalog spamiyntywanyj muzyki" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Używej zewnyntrznygo ôdgrowocza DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Zewnyntrzny ôdgrowocz DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Katalog z trainerami" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Katalog z zopisami ekranu" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Katalog z playlistami" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Spamiyntania" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Zopisy ekranu" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Używej Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Playlisty muzyki" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Playlisty wideo" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Sztartnōńć szpil?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Wedle playlisty" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Ikōna z Internetu" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Aktualno ikōna" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Lokalno ikōna" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Bez ikōny" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Ôbier ôbrozek" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Baner" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Plakot" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Kōnflikt" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Nowy podszukōnek" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Podszukuj wszysko" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Regiōn" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Wszyjsko" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Zablokuj dostymp do muzyki" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Zablokuj dostymp do wideo" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Zablokuj dostymp do bildōw" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Zablokuj dostymp do programōw i skryptōw" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Zablokuj dostymp do eksploratora" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Zablokuj dostymp do sztalōnkōw" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Ôd nowa" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Wlyź w tryb administratōra" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Wylyź ze trybu administratōra" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Napoczōńć zaś z nowymi sztalōnkami abo skopiyrować wychodne?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Nojlepszy z dostympnych" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Automatyczne ciupanie 16x9 i 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Pokozuj kuplowane zbiory jako jeden" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Pozōr" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Tryb administratōra je zawarty" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Aktywny tryb administratōra" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Ikōna z Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Skasuj ôbrozek" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Dodej profil..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Info do wszystkich albumōw" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "ô mydiach" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Dziel" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Spōłdzieli z wychodnymi" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Spōłdzieli z wychodnymi (ino czytanie)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Skopiyruj wychodne" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Awatar profilu" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Sztalōnki blokad dostympu" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edytuj profil" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profil zablokowany" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Niy szło zrychtować katalogu" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Katalog z profilami" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Napoczōńć zaś z nowymi zdrzōdłami mydiōw abo skopiyrować wychodne?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Wejzdrzij, eli w ôbranym folderze idzie spamiyntować i eli miano nowygo folderu je noleżne" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Nōmer MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Wpiszcie gōwne hasło" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Pytej ô gōwne hasło przi starcie" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Sztalōnki skōry" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- niyprzipisany -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Zapuść animacyje" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Zastow wiadōmości RSS w czasie granio muzyki" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Zapuść knefle przimōw" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Pokoż programy we przodnim myni" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Pokoż informacyje ô muzyce" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Pokoż informacyje ô pogodzie" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Pokoż informacyje ô systymie" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Pokoż wolny plac na C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Pokoż wolny plac na E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Informacyjo ô pogodzie" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Wolny plac na dyskach" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Wpisz miano istniyjōncego podzielynio" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Hasło" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Zaladuj profil" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Miano profilu" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Źrōdła mediōw" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Wpisz hasło" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Ekran logowanio" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Sebiyranie informacyji ô albumie" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Sebiyranie informacyji ô albumie" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD abo śpiywka niy moge być skopiyrowano przi graniu" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Hasło gōwne i sztalōnkōw" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Wpisanie gōwnego hasła ôdewiyro tryb administratōra" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Zapisać przemiyniynia w profilu?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Znodniynto było wczaśniyjsze sztalōnki. Chcesz ich używać?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Znodniynto było wczaśniyjsze zdrzōdła mydiōw. Chcesz ich używać?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ôddzielne (zablokowane)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Przodni" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Powielgszynie" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Sztalōnki UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Autostart klijynta UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Nigdy niy logowane" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Logowanie / Ôbier profil" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Blokada dostympu na ekran logowanio" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Niyprawe hasło." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "To fołdruje nasztalowanio hasła administratōra. Chcesz ja nasztalować teroz?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Laduja informacyje ô programie" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Fajer!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Prowda" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Robia drinki" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Filuja szolki" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Zalogowane jako" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Wyloguj" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave (na ôdwyrtka)" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Zapuść wideo ôd zaczōntku" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Edytuj necowy plac" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Skasuj necowy plac" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Podszukować tyn katalog?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Karta pamiyńci" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Karta pamiyńci podkuplowano" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Niy idzie podkuplować karty pamiyńci" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Zablokuj wygaszocz" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Nasztaluj" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Używocz" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Wpisz hasło dlo" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Zygor zawarcio" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Interwał zawarcio (w minutach)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Zawarcie za 30 minut" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Zawarcie za 60 minut" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Zawarcie za 120 minut" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Zygor zawarcio" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Pociep zygor zawarcio" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglōndej..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Informacyje podstawowe" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Informacyje ô partycyjach" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Informacyje ô dysku" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Informacyje ô czytoczu DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Informacyje ô necu" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Informacyje ô graficznyj karcie" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Informacyje ô maszinie" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Społym" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "zajynte" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "z" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Blokowanie niydostympne" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Niy zablokowany" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowany" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożōny" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Potrzebny reset" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Tydziyń" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Linijo" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Place necowe Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Serwer XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Serwer UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Pokoż informacyje ô wideo" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Fertich" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Spacyjo" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Przeladuj skōra" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Używej widoku plakotu dlo seryji TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Czekej" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Informuj ô ôdnowianiu bibliotyki" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Automatyczne przeciskanie dziejōw" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Włosne" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Używej logowanio (debug)" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Ściōng ekstra informacyje społym z aktualizacyjami" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Wychodne zdrzōdło informacyji ô albumach" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Wychodne zdrzōdło informacyji o artystach" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Zmiyń dostowcy datōw" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Eksportuj bibliotyka muzyki" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Importuj bibliotyka muzyki" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Niy szło znojś artysty!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Sebiyranie informacyji ô artyście niy podarziło sie" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Preferuj informacyjo online" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Z tym zapuszczōnym, kożdo sebrano informacyjo ô albumach i artystach zastōmpi wszyjsko, co mosz nasztalowane we tagach śpiywek, jak gatōnki, lata, artyści atp. Przidajne, jak mosz idyntyfikatory MusicBrainz we tagach." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Szukej zewnyntrznych podnapisōw" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Muzyka z Androida" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Wideo z Androida" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Bildy z Androida" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Ôbrazy z Androida" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Aplikacyje z Androida" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Fajer! (wideo)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Robia drinki (wideo)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Filuja szolki (wideo)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Serwer WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Serwer WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Piyrsze logowanie, nasztaluj swōj profil" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Necowy systym zbiorōw (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Przeziyroczka Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Katalog serwera web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Katalog serwera web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Niy podarziło sie spamiyntowanie do katalogu:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Druge DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Serwery DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Złōnacz nowy katalog" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Niyznany abo zintegrōwany (zabezpiyczōny)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Wideo - Bibliotyka" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sortuj: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Sztalōnki podszukowanio zawartości" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fabuła ôd filmu" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Grej tajla..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Resetowanie kalibracyje" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Pokoż katalog docylowy" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmy sōm w ôddzielnych katalogach, co pasujōm do tytułu ôd filmu" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Miano katalogu używane do szukanio" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Zbiōr" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Użyć miana zbioru abo katalogu do szukanio?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Ôsztrychnij zawartość" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Czytać tyż podkatalogi?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Ôdblokuj zdrzōdła" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktōr" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Reżyser" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Chcesz uchrōnić wszyjske pozycyje pożyniōne z tōm cestōm ze swojij bibliotyki?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriale" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Zawartość katalogu" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Używej automatycznygo zeszukowanio" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "z podkatalogami" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "za" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Reżyserzi" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "We tyj ceście niy ma żodnych filmōw!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Informacyje ô serialu" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Informacyje ô ôdcinku" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Laduja informacyje ô serialu" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Ściōnganie informacyje ô ôdcinku" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Ladowanie informacyji ô ôdcinkach w katalogu" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Ôbier serial:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Wpisz tytuł serialu" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Ôdcinek" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Ôdcinki" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Wgrowanie informacyji ô ôdcinkach" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Skasuj ôdcinek z bibliotyki" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Skasuj serial z bibliotyki" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Serial TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Fabuła ôdcinka" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Wszystke sezōny" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Skryj ôbezdrzane" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Kod Prod." + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Skryte. Wiedzieć co sie bydzie dzioć psuje frajda ôglōndanio *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Nasztaluj ikōna sezōnu" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Ôbrozek dlo sezōnu" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezōn" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Symuja informacyje ô filmie" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Niyôsztrychniynto zawartość" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Tytuł ôryginalny" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Symnij na nowo informacyjo ô serialu" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Ôdświyżyć informacyjo ôd wszyjskich ôdcinkōw?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "We ôbranym katalogu je ino jedyn serial" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Wysztrychnij te katalogi z podszukowanio" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Specjalne" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Niydowno przidane" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Ôbrany katalog zawiyro jedyn zbiōr wideo" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Link do serialu" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Wyciep link do serialu" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Niydowno dodane filmy" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Niydowno dodane ôdcinki" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Wideoklipy" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Niydowno dodane klipy" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Wideoklip" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Wyciep klip z bibliotyki" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Informacyjo o klipie" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Laduja informacyje ô klipie" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Miyszany" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Idź do albumōw tego artysty" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Idź do albumu" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Grej śpiywka" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Idź do klipōw z tego albumu" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Idź do klipōw tego artysty" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Grej klip" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Ściōng miniatury aktorōw" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Nasztaluj ôbrozek ôd aktora" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Kasuj zokłodka" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Ôdcinek - skasuj zokłodka" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Ôdcinek - nasztaluj zokłodka" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Sztalōnki dostowcy datōw" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Symuja informacyje ô klipie" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Symuja informacyje ô serialu" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Ino tytuły" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Niy dziel na sezōny" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Ściōng Fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Fanart w trybie bibliotyki wideo i muzyki" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Wyszukowanie nowych elymyntōw" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Prymiera" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Scenariusz" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Napisali" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Zmiyń miana ôd zbiorōw na tytuły ze bibliotyki" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "nigdy" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "dlo serialōw jednosezonowych" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "dycki" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "mo trailer" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Prezyntacyjo z fanartami" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Eksportować do pojedynczygo zbioru abo do ôsobnych zbiorōw dlo kożdyj pozycyje?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Jedyn zbiōr" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Dziel" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Eksportować ôbrozki i fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Podmiynić aktualne zbiory?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Niy sprawdzej tego katalogu aktualizacyji bibliotyki" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Seryje" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Złōncz dzielōne elymynta wideo" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Eksportuj ikōny aktorōw" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Ôbier fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Lokalny fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Chybio fanartu" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Aktualny fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Fanart z Internetu" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Przemiyń zorta zawartości" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Chcesz ôdświyżyć informacyje dlo wszyjskich pozycyji pożyniōnych z tōm cestōm?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Przidej do bibliotyki" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Znodniynto było lokalnie pochrōniane informacyje. Zignorować je i ôdświyżyć z Internetu?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Chcesz przidać mydia z tego zdrzōdła do swojij bibliotyki?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Niy szło ściōngnōńć informacyji" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Błōnd kuplowanio z serwerem" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Niypodarzōne podepniyńcie do zdolnygo serwera. Chcesz kōntynuować zeszukowanie?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Kreje" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "ôdcinek" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "ôdcinki" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Suchocz" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Suchoczy" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Spłaszczyć hierarchijo" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Filmowo seryjo" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Pokozuj seryje filmowe" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Nowy tag..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Reskyruj seryjōm filmōw" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Ôbier seryjo filmōw" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Przidej film do nowyj seryje" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Zarachowuj seryje, w kerych je ino jedyn film" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Pokozuj seriale bez ôdcinkōw" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Pokazuj skryte zbiory i katalogi" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Wykryte były nowe mydia" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Przeziyrej wideo" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Przeziyrej muzyka" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Przeglōndej ôbrazy" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Przeziyrej zbiory" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "nigdy" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Ôbier wersyjo" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Autōmatyczno aktualizacyjo" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Niy ma dostympnych aktualizacyji" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Dodej spōłdzielynie..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Dziel sie bibliotykami" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Szukej zdalnych ôdgrowoczy UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Zokłodka stworzōno" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Zokłodka we ôdcinku stworzōno" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Edytuj spōłdzielynie" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Wyciep spōłdzielynie" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Włosny katalog z podnapisami" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Filmy i alternatywny katalog dlo podnapisōw" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Podpiyrej mysz i tykowy ekran" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Źwiynki nawigacyjne przi graniu mydiōw" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Ôbrozek" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Wymuszej regiōn dlo DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Proporcyje ôbrazu" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Ôbyczajny" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Panoramiczny" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Uaktywnij 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Uaktywnij 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Uaktywnij 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Wpisz miano nowyj playlisty" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Pokoż knefel \"Dodej zdrzōdło\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Pokozuj pasek przewijanio" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Filtrowanie ôglōndanych elymyntōw jako kneflik w trybie bibliotyki" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ôtwōrz" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Poziōm ôbsugi głośności" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Szybki" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Cichy" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Nasztaluj włosny bild jako tło" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Ôbsuga poziōmu użycio energije" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "sroge zużyciy" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "małe zużyciy" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "High standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Low standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Niy idzie trzimać w podryncznyj pamiyńci zbiorōw srogszych aniżeli 4 GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdzioł" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Pixel shader v2 HQ" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Używej animacyji przejściowych" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "zawiyro" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "niy zawiyro" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "je" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "niy ma" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "zaczyno ôd" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "kōniec ô" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "wiyncyj aniżeli" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "mynij aniżeli" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "po" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "przed" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "w ôstatnich" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "niy w ôstatnich" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Dostowcy informacyji" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Wychodny dostowca informacyji ô filmach" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Wychodny dostowca informacyji ô programach TV" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Wychodny dostowca informacyji ô muzycznych klipach" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Ôbier piyrszy niyôbezdrzany sezōn / ôdcinek ôd programu TV" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Sztalōnki" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "wielogodkowy" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Niy ma żodnych dostowcōw informacyji" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Wartości do spōłniynio" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Kryteria playlisty (smart)" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Dopasuj elymynta, kaj" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Nowe kryterium..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Elymynta muszōm społniać" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "wszyjske kryteria" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "chocioż jedno kryterium" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "ôgranicz do" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "bez ôgraniczyń" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Chyndoż" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "rosnōnco" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "malyjōnco" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Edytuj playlista (smart)" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Znojdź elymynta, kaj" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "- Edytuj" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Nowo playlista (smart)" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Edytuj kryteria dlo Trybu Imprezy" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Katalog dōmowy" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Wiela razy ôbejrzane" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Tytuł ôdcinka" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Ôzdzielczość wideo" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Kanały audio" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek wideo" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek audio" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Mowa dialogōw" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Mowa podnapisōw" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Knefle pilota emulujōm naciśniyńcia klawiszy" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "- Edytuj" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Potrzebne skuplowanie ze Internetym." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Ściōng wiyncyj..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Gōwny systym zbiorōw" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Źrōdło ôdpado za poleku" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Poziōm bufōra za niski dlo ciōngłygo ôdegrowanio" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Zewnyntrzny skłod" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Wielość ôdegrań" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Zortuj podle" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "miynszane" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Manualnie" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Na spodku wideo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Na wiyrchu wideo" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Po wchodzie do bildu sezōnōw abo ôdcinkōw programu TV autōmatycznie ôbier piyrszy niyôbezdrzany sezōn abo ôdcinek.[CR][Przi piyrszym wchodzie]Piyrszy niyôbezdrzany ôdcinek bydzie ô”rany, kej bild je ôbrany piyrszy roz.[CR][Dycki]Piyrszy niyôbejzdrzany ôdcinek bydzie ôbrany przi kożdym wchodzie." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Przi piyrszym wchodzie" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Pokoż tyż \"Wszyjske sezōny\" i \"Szpecjalne\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Przidować abo niy przidować ôdcinki ze \"Wszyjskich sezōnōw\" i \"Ekstra\" do ôbiyranio niyôbejzdrzanych." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ani to, ani to" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "I to i to" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Ino \"Wszyjske sezōny\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Ino \"Szpecjalne\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Ôtwōrz" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Sztartnij" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Wielość ściyżek klangu" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Wielość ściyżek podnapisōw" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Przeziyrej" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Zewnyntrzny)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Miano zbioru" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Lokalizacyjo" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Srogość" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Data/czas zbioru" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Indeks slajdu" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Ôzdzielczość" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Kōmyntorz" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Farebne/czorno-biołe" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG process" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Data / czas" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Marka aparatu" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model aparatu" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Kōmyntorz Exif" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Przesłōna" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Ôgniskowo" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Nasztalowano ôstrość" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycyjo" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Czas ekspozycyje" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Korekta ekspozycyje" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Tryb ekspozycyje" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Blyskowo lampa" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Balans bieli" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Źrōdło światła" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Tryb mierzynio" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Czułość ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Cyfrowy zoom" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Szyrzka CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Geograficzno szyrzka (GPS)" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Geograficzno dugość (GPS)" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Wyżka bezwzglyndno (GPS)" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Ôriyntacyjo" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Kōmyntorz" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Podlokacyjo" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Zorta ôbrozka" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Data zrychtowanio" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Ekstra kategoryje" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Podpis" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Autōr" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Nogōwek" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Specjalne instrukcyje" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategoryjo" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Łōncze autōra" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Miano łōncza" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Lista zasug" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Źrōdło" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Prawa autōrske" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Miano ôbiektu" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Prowincyjo/stan" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Krej" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Oryginalny ôdkoz Transifeksa" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Datōm zrobiynio" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Ważność" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Kod kreja" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Ôdwołanie do usugi" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Zwōl na zdalne sterowanie bez UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Prōbuj przeskoczyć reklamy przed myni DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Spaiyntano muzyka" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Informacyjo do wszystkich artystōw" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Symuja informacyje ô albumie" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Symuja informacyje ô artyście" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biografijo" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Dyskografijo" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Szukōm artysty" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Ôbier artysty" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Informacyjo ô artyście" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Instrumynty" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Datōm narodzynio" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Datōm powstanio" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Rozwiōnzano" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Datōm śmiyrci" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Lata procy" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Idyntyfikatōr" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Data narodzynio / powstanio" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Aktualizuj bibliotyka na starcie" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ukryj postymp aktualizacyje bibliotyki" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Sufiks DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Pociśniyńcie podnapisōw" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Dostawca OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Rynderer OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Wersyjo OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Tymperatura GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Tymperatura CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Cołko pamiyńć" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Dane profilu" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Przićmij przi pauzie we ôdgrowaniu" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Wszyjske spamiyntania" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "po tytułach" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "po grupach" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Spamiyntania po tytułach" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Program" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Ucinej czorne pasy" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Pokozuj zbiory wideo w listach" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Wersyjo Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Czciōnka" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Srogość" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Farby" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Skupina znokōw" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Wznōw" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Domyślno akcyjo ôbiyru" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Ôbier" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Pokoż informacyje" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Wiyncyj..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Grej wszystko" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst niydostympny" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Pokoż Teletekst" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Zatrzimuja" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Fōnguje" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Pokozać teletekst we formacie 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Funguje zewnyntrzny ôdgrowocz" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Prziciś OK, coby zastawić ôdgrowocz" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Prziciś OK po kōńcu ôdgrowanio" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Przidowek" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Przidowki" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Ôpcyje przidowka" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Ô przidowce" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Ôstatnio zaktualizowane" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Źrōdła mediōw" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Źwiynki przi nawigacyji" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Ô filmie" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygoszocz ekranu" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Wizualizacyjo" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Repozytorium przidowkōw" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Podnapisy" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekst śpiywki" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Ô TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Ô wideoklipie" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Ô albumie" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Ô artyście" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Usugi" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Klijynty PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Nasztaluj" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Zastow" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Zapuść" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōny" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Przidowek je zastawiōny" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Kōntekstowe myni" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Godki" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standard)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Serwis informacyje ô pogodzie" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Tego przidowka niy idzie kōnfigurować" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Błōnd ladowanio sztalōnkōw" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Wszyjske przidowki" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Instaluj ze repozytorium" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Sprowdź aktualizacyje" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Kolekcyje ôbrazōw" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Lista przemiyniyń" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Skasuj" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Zastawiōne przidowki" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Wysnoż aktualne sztalōnki)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Instaluj ze zbioru zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Dostympne aktualizacyje" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Niy podarziła sie instalacyjo przidowka z archiwōm ZIP" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Tyn przidowek niy może być wyciepniynty" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "Szprica wideo" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Dostympne przidowki" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Wersyjo:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Uwogi" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Licencyjo:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Nowości" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Sprowdź aktualizacyje" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Sprowdzanie zależności..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Chcesz zapuścić tyn przidowek?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Chcesz zastawić tyn przidowek?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Je dostympno aktualizacyjo przidowka" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Zapuszczōne przidowki" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Automatyczno aktualizacyjo" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Przidowek fōnguje" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Przidowek je zaktualizowany" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Anulować sebiyranie przidowka?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Terozki sebiyrane przidowki" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Aktualizacyjo je dostympno" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Niy szło zaladować przidowka." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Niyznany błōnd." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Potrzebne sztalōnki" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Niy szło sie skuplować" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Potrzebny restart" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Wyłōcz" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Przidowek przidajny" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Weryfikowanie sebranygo przidowka..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Sebiyranie przidowka..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Instalowanie zależności ôd przidowkōw..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Sprôbować skuplować jeszcze roz?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Przidowki pōmocy" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Bibliotyki przidowkōw" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bibliotyki informacyji" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Niy podarziło sie zainstalować zależności" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Instalowanie przidowka..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Wszyjske repozytoria" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Resztart przidowka" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Bloknij mynedżer przidowkōw" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tego przidowka niy idzie zastawić" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Sprowdzanie aktualizacyji przidowkōw..." + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Lokalny bufōr paketōw" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Chcesz go zastawić?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Uszkodzony" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Chcesz przełōnczyć sie na ta skōra?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Coby używać tyj funkcyje, musisz zainstalować przidowek:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Chcesz ściōngnōńć tyn przidowek?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Niy idzie zaladować skōry" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Skōrze chybio pora zbiorōw" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Przidowek je niykōmpatybilny skuli niyspołniōnych zalyżności." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Pauzuj przi szukaniu podnapisōw" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Uzdej, kaj ściōngniōne podnapisy majōm być spamiyntane; ta samo cesta abo inkszo." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Szukanie podnapisōw..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Żodnych podnapisōw znoleziōnych" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Sebiyranie podnapisōw" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Sciōngnōńć podnapisy we tych godkach" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Nasztaluj godki szukanio podnapisōw.[CR]Pozōr: Niy wszyjske serwisy ze podnapisami bydōm używać wszyjskich godek." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Niy szło ściōngnōńć podnapisōw" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Żodyn dostowca podnapisōw niyma zainstalowany" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Plac spamiyntywanio podnapisōw" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Wychodno usuga programōw TV" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Ôbier serwis, co bydzie używany za wychodny do szukanio podnapisōw do programōw TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Wychodno usuga filmōw" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Ôbier serwis, co bydzie używany za wychodny do szukanio podnapisōw do filmōw." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Tekst ryncznygo szukanio" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Wpisz tekst do szukanio" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Pauzuj teroźne wideo przi szukaniu podnapisōw i ôdpauzuj, kej ône bydōm dostympne." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Kole wideo" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Włosno lokacyjo" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Autōmatycznie laduj piyrsze podnapisy" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Autōmatycznie ściōng piyrsze podnapisy ze wynikōw szukanio" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Przetworzej podnapisy dlo ludzi z guchotōm" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Umożnio przetworzanie dlo ludzi z guchotōm we ściyżce wideo. Zwielgszo cosikej ôciōnżynie procesōra." + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Chcesz przełōnczyć na ta godka?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Chcesz zapuścić tyn przidowek?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacyjo" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Przejdź do przidowka" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Przeziyrej" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Przidowek je zastawiōny" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Przidowek bōł ôdinstalowany" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Skaner bibliotyki wideo" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Skaner bibliotyki muzyki" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Ôbyczajny" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Uszkodzony" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Niypodarzōne skuplowanie z repozytoriōm." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Systym" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Dostowcy informacyji" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Fōnguje" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Ôsierocōny" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Regyruj znoleżnościami" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Wyglōnd" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Moje przidowki" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Skryj niykōmpatybilne" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadōmiynia" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Skryj zagraniczne" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Ôbier ze wszyjskich tytułōw..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Pokoż myni Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Ôbier elymynt granio" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Niy podarziło sie grać Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Myni ôð tego Blu-ray niy mo podpory" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Kōmercyjny" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Pōmijanie manualne" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Pōmijanie autōmatyczne" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Manualnie" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY keyboard" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Używosz przejścio źwiynku" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Informacyje RDS" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Kapela" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Kōmpozytōr" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Kapelmajster" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatōr" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redakcyjo" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Audycyjo" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Sztudio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefōn" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Poczta" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Gorko linijo" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Internetowy plac" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Wiadōmości" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Lokalne" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Szport" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Loteryjo" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Gełda" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Inksze" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Horoskop" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity dlo majoryntnych" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Hiszpańske ôsprowki" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Hiszpańsko muzyka" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radyjowo informacyjo ô uciynżyniach w ruchu!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Wiadōmość radyjowo" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Godka" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Zwielgszo szkoła" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Notura" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Publicystyczne" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Leko muzyka" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Hity dlo majoryntnych" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Leki rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Ôsprowki" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Niy ma" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Wiadōmości" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Teroźności" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Informacyjo" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Szport" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Edukacyjo" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dramat" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Nauka" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Roztōmajte" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Wszeôbecno muzyka" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Klasyczno leko" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Uwożno muzyka" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Inkszo muzyka" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Dlo dziycek" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sprowy ôbywatelske" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Religijo" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Program na żywo z telefōnami ôd suchoczōw" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Rajzy" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Postōnie" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Krajowe" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Stare hity" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Folk" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumynt" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Test alarmu" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasyczny rok" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczne" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgiczne" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Aktywuj podpora systymu datōw RDS dlo kanałōw radyjowych" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Daty systymu RDS mogōm być używane, jeźli sōm dostympne" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Informacyjo ô uciynżyniach w ruchu" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Zwielgsz głośność w czasie informacyji ô uciynżyniach w ruchu" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Uzdowo eli informacyje ô uciynżyniach w ruchu, posyłane bez systym datōw RDS, winny być ôdegrowane głośnij." + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranżery" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Kōmpozytōry" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Kapelmajstry" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Miksery DJ" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Pisorze tekstōw" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Kapele" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Jakość trailera" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Strumiyniuj" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Symnij" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Symnij i ôdgrowej" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Symnij i spamiyntej" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiej" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Spamiyntywanie" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiyrowanie" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Spamiyntej we" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Czas podszukowanio" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Krōtki" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dugi" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Użyj ôdgrowocza DVD zamiast ôbyczajnego" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Przed ôdgrowaniym zapytej eli symnōńć" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Zdo sie resztartnōńć przidowek, coby zapuścić" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Na wieczōr" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Jutro na wieczōr" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Warunki" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "ôpady" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "ôpadōw" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Wilgło" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Czuć" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Ôbserwowany" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Departure from normal" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "wschōd" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "zachōd" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Szczegōły" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Prognoza" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Coverflow" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Przełōż tekst" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-godzinno" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Co godzina" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Wikynd" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Alarmy" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Ôbier swoja" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Sprowdź" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Skonfiguruj" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezōny" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Używej swojij" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Ôglōndej" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Suchej" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Przeglōndej" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Skonfiguruj" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Zasilanie" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Myni" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Grej" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Ôpcyje" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Edytōr" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Ô" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Numer gwiazdkowy" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Tła" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Włosne tło" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Włosne tła" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Pokoż Readme" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Pokoż Changelog" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Dane niydostympne!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Dalszo strōna" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Przaja tymu" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Niy przaja tymu" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Cesta do skryptu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Zapuść kneflik włosnygo skryptu" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Autologowanie" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Niy szło sztartnōńć" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Serwer WWW" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Serwer zdarzyń" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Zdalny serwer kōmunikacyje" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Nowe skuplowanie ôdkryte" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Liczba kanałōw" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Ôbier zachowanie, kej żodyn źwiynk niyma przidajny do granio ani źwiynkōw interfejsu.[CR][Dycki]Ciōngły niysłyszalny sygnał. To trzimie maszina audio aktywno, może ale bloknōńć źwiynki ze inkszych aplikacyji.[CR][1-10 minut] Tak samo jak [Dycki], ale po ôbranym czasie audio sie usypio.[CR][Off]Audio usypio. Pozōr: Źwiynki mogōm sie tracić, jeźli audio bydzie uspować." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Grej źwiynki nawigacyjne" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Ino kej niy gro" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "zawdy" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Niy szło znojś nostympnygo elymyntu do granio" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Niy szło znojś poprzednigo elymyntu do granio" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Zastow" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Zapuszczōne" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Niy podarziło sie sztartnōńć Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Je posuga Bonjour ôd fyrmy Apple zainstalowano? Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Niypodarzōne sztartniyńcie AirPlay skiż chyby aktywacyje posugi Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Niypodarzōne zastawiynie posugi Zeroconf. Posugi AirPlay i AirTunes fołdrujōm sztartniyntyj posugi Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Rynderowanie wideo" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Niy szło sztartnōńć filtrōw / skalerōw wideo, wrocanie do bilinearnygo skalowanio" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Inicjalizacyjo masziny audio sie niy podarziła" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Sprowdź sztalōnki audio" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Użyj gestōw do nawigacyje:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Ruszej palcym w lewo, prawo, do wiyrchu, do spodku, coby ruszać kursōrym" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Dwa palcami w lewo do kasowanio liter" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Tyknij palcym roz, coby potwiyrdzić" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Kōntekstowe myni po tykniyńciu dwōma palcami abo dugim tyku jednym palcym" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Masziny peryferyjne" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Ôbyczajno maszina HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Ôbyczajno necowo karta" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Ôbyczajny dysk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Niy ma dostympnych sztalōnkōw dlo tyj peryferyjnyj masziny." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Nowo maszina była skōnfigurowano" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Maszina wyciepniynto" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Mapa knefli do używanio ze tōm maszinōm" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Mapa knefli fōnguje" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Niy używej włosnyj mapy knefli ze tōm maszinōm" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Bibliotyki peryferyjnych maszin" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Przidowki szpilōw" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profile kōntrolera" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Testuj wibracyje" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Umożnio aktywowanie motorōw wibracyje we wszyjskich kōntrolerach." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Użyj tastatury lebo pilota, coby ôbrać profil kōntrolera. Kej ukoże sie kōmunikat, naciś knefel na kōntrolerze szpilōw - nojlepij taki, co sztymuje z tym, co widzisz na ekranie. Jeźli trefi Ci sie feler, mogesz powtōrzić cołki proces." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Kōnfiguracyjo kōntrolera" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Knefle" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Ôpucuj profil kōntrolera" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Chcesz ôpucować profil kōntrolera dlo wszyjskich podepniyntych maszin?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Profile dlo wszyjskich dostympnych kōntrolerōw sōm zainstalowane." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Kōnfiguruj podepniynte kontrolery" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Umożnio porowanie kōntrolerōw z roztōmajtymi maszinami wchodu dlo roztōmajtych systymōw szpilōw." + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Knefle przodnie" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Knefle boczne" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Ôpusty" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Szeligi analogowe" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Zastow kōntrolery przi zawiyraniu" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Zastawio przi zawarciu kożdy kōntoler, co to podpiyro." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Knefle" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Wciś knefel" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Myni" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Wychōd" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Sztalōnki ekszperta" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Ôbrocanie" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Połny ekran" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Formanty" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Serwer je niydostympny." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Serwer niy ôdpado sprownie." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Serwer we niykōmpatybilnyj wersyji." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Dostymp ôdciepniynty." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Kuplowanie ze serwerym." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Adapter Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Przeszaltruj tastatura na ukłod nakozań" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Przeszaltruj na zdolne nakozania" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Naciś knefel \"używocz\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Aktywuj zdolne nakozania" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Niy szło ôdewrzić tego adaptera" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Masziny do zapuszczynio przi sztarcie" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Masziny do zastawiynio przi zawiyraniu systymu" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Uśpij masziny przi sztarcie wygaszocza ekranu" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Ôbudź masziny przi zawiyraniu wygaszocza ekranu" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Niy szło znojś portu CEC. Nasztaluj go rynczniy." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Niy szło znojś portu CEC. Wejzdrzij do swojich sztalōnkōw." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Nōmera portu HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Skuplowany" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Niy szło znojś portu CEC. Niy szło znojś libCEC we systymie." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Używej sztalōnki godki ôd telewizora" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Skuplowanie z maszinōm HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Zmiyń zdrzōdło na ta maszina przi sztarcie" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizyczno adresa (nadpisuje port HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Kōnfiguracyjo je ôdnowiōno" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Niy szło nasztalować nowyj kōnfiguracyje. Wejzdrzij do swojich sztalōnkōw." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Wyślij kōmynda \"Niyaktywne zdrzōdło\" przi zawarciu systymu" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Inksze masziny do uspanio" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Tyj maszinie zdo sie serwisowanie" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Kej telewizōr je zastawiōny" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Skuplowanie przerwane" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Tymu używoczowi niy styko prziwilejōw do ôdewrzynio adaptera CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Tyn port niyma wolny. Ino jedyn program moge korzistać z adaptera CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Ôperacyjo sprowiano przi zmianie zdrzōdła" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Skuplowanie było sztartniynte" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "zawdy" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Przi sztarcie / zastawiyniu" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "Telewizyjo" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifier / Maszina AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Telewizōr i amplituner (ofyn)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Folder" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Używej limitowanyj palety farbōw (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Wielość bufōrōw używanych bez kludzocz grafiki" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Zastow ôdegrowanie" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Spauzuj ôdegrowanie" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Zgłōmb ditheringu" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Zmiyń wyglōnd programu." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "We tyj kategoryji sōm wszyjske sztalōnki skōry." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Ôbier skōra. To uzdo wyglōnd cołkigo programu." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Ôbier, coby nasztalować skōra. Kere ôpcyje sōm dostympne, zależy ôd włoszczyznōw ôd skōry." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Ôbier tymat dlo ôbranyj skōry" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Zmiyń farby ôd ôbranyj skōry" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Ôbier fōnty pokazowane we interfejsie używocza. Zestow fōntōw sōm skōnfigurowane ôd skōry." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Zmiyń widok interfejsu używocza" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Ôbier ôkno mydiōw, kere bydzie pokazowane przi sztarcie." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Ôbier abo zastow źwiynki używane we interfejsie używocza." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Ôdznocz to, coby zastawić przewijanie nowin RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Edytuj zdrzōdła RSS" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "We tyj kategoryji sōm wszyjske sztalōnki regiōnalne." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Ôbiyro godka interfejsu ôd używocza" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Ôbier format tymeratury, czasu i daty. Dostympne ôpcyje zależōm ôd ôbranyj godki." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Sztaluje ôbrano godka audio, jeźli wiyncyj aniżeli jedna je dostympno" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Sztaluje ôbrano godka podnapisōw, jeźli wiyncyj aniżeli jedna je dostympno" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki, co sie tykajōm pokazowanio list mydiōw." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "We listach pokoż elymynt (..) za przełażynie do wyższygo katalogu." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Umożnio pokazowanie rozszyrzyń zbiorōw multimydialnych. Bez przikłod \"Innuendo\" bydzie pokazane jako \"Innuendo.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ignorowanie uzdanych fraz, bp. \"The\" przi zortowaniu, tōż \"The Simpsons\" bydzie zortowane jako \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Przizwōl na wyciepowanie i przemianowowanie zbiorōw we interfejsie używocza bez myni kōntekstowe, bp. naciś \"C\" na tastaturze, coby prziwołać to myni." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Pokoż knefel \"Przidej zdrzōdło\" we nojwyższych sekcyjach interfejsu używocza." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Pokoż skryte zbiory i katalogi przi pokazowaniu zbiorōw." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "We tyj kategoryji sōm sztalōnki tego, jak sōm sprowiane przidowki wygaszocza ekranu." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Nasztaluj czas czekanio na jako ino aktywność przed sztartym wygaszocza ekranu." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Ôbier wygaszocz ekranu. Wygaszocz \"Dim\" bydzie wymuszōny, kej bydzie spauzowane wideo na cołkim ekranie abo ôkno dialogu bydzie aktywne." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Ôbier, coby zmiynić sztalōnki wygaszocza ekranu. Ôd tego, co przinosi wygaszocz zależy kere sztalōnki sōm dostympne." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Wejzdrzij na ôbrany wygaszocz." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Umożnio przyciymnianie ekranu po zastawiyniu ôdegrowanio. Niynoleżne w trybie wygoszocza ekranu \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Sekcyjo, kero zawiyro sztalōnki wideo i jak ône sōm ôbsugowane." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Ta kategoryjo zawiyro sztalōnki, jak bibliotyka wideo je ôbsugawano." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Ôbier, jake jednostki tymperatury bydōm używane do pokazowanio tymperatury we interfejsie używocza." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Ôbier, jake jednostki wartkości bydōm używane do pokazowanio wartkości we interfejsie używocza." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Ściōngo miniatury aktorōw ze baz datōw onlajn przi przidowaniu mydiōw do bibliotyki." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Uzdowo, kedy kryć lista sezōnōw serialu. Kej lista je skryto, ôbranie serialu przenosi prosto do widoku ôdcinkōw." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Wejzdrzij, eli niy ma nowych mydialnych zbiorōw przi sztarcie." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Skryj lajsta postympu przi podszukowaniu." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Wyciep z bibliotyki elymynta, kerych niy idzie znojś (przemianowane, wyciepniynte abo na mobilnych mydiach, kere niy sōm teroz przikuplowane)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Eksport bibliotyki wideo do zbiorōw XML. To moge nadpisać teroźne zbiory XML." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "We tyj kategoryji sōm sztalōnki granio wideo." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Sztalowanie knifu użytygo do przerobianio i pokazowanio wideo." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Użyj skalerów zwielgij jakości przi skalowaniu wideo ô co nojmynij naporynczōny procynt. Werty myńsze jak 5% niy majōm mocki synsu, pōniywoż wideo je przetworzane przi srogim ôciōnżyniu GPU bez widzialnyj poprowy jakości ôbrazu." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Używej maszinowygo dekodowanio zbiorōw wideo VDPAU. Pozōnd używane ôd graficznych kartōw NVIDIA, a w niykerych przipodkach AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Używej maszinowygo dekodowanio zbiorōw wideo VAAPI. Pozōnd używane ôd graficznych kartōw Intel, a w niykerych przipodkach AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Ôcechuj ta ôpcyjo, coby zamlować filmy w seryje aji wtynczos, kej do seryje przinoleży ino jedyn film. Ôdcechuj ta ôpcyjo, coby zamlować filmy w seryjo ino wtynczos, kej do seryje przinoleży wiyncyj aniżeli jedyn film." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Używej maszinowygo dekodowanio zbiorōw wideo (DXVA2)." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Umożnio maszinowe dekodowanie zbiorōw wideo przi pōmocy VTB." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Używej maszinowygo dekodowanio zbiorōw wideo (VideoToolbox)." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Umożnio pokazowanie seriali bez partōw przi przeziyraniu bibliotyki wideo." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Przizwōl na zmiynianie wartkości ôdnowianio ekranu, coby jak nojbarzij pasowoł do wielości klotek wideo. To moge dać barzij płynne wideo." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Uzdowo zniyskorzynie ôdświyżynio ôbrazu po zmianie frekwyncyje ôdświyżanio" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Umożnio synchrōnizacyjo ôbrazu i klangu ze frekwyncyjōm ôdświyżanio ekranu. Funkcyjo przekozowanio klangu niy bydzie dostympno, bo może być fołdrowane przetworzanie prōbkowanio klangu." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Ôbier, kery format daty mo być używany do pokazywanio czasu we interfejsie używocza." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Ôbier, eli używać 12- abo 24-godzinnygo formatu przi pokazywaniu czasu we interfejsie używocza." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Uzdowo jakość prōbkowanio, kej maszina ôdtworzanio fołdruje inkszyj frekwyncyje prōbkowanio aniżeli te w zdrzōdłowyj ściyżce klangowyj.[CR][Nisko] Je gibke i mo minimalny wpływ na siyły systymowe take jak użycie procesōra.[CR][Strzednio] i [Zwielgo] Bydzie używać proporcjōnalnie wiyncyj siył systymowych." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Rozciōng wideo do ôbranygo procyntu, coby zmyńszyć czorne lajsty." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Ôbier poziōm zbliżynio używanie przi pokazowaniu wideo 4:3 na wyświytloczach szyrokoekranowych." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Ôbier krōtki format daty używany do pokazowanio daty we interfejsie używocza." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Zapuść teletekst przi ôbziyraniu TV na żywo." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Pokozać teletekst we formacie 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Ta kategoryjo zawiyro sztalōnki tego, jak ôbsugowane sōm listy zbiorōw wideo." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Kej zbiōr je skanowany do bibliotyki, pokoże sie tytuł z metadatōw w plac miana ôd zbioru." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kupluje wieloczyńściowe zbiory wideo i katalogi DVD do jednego elymyntu we widokach poza bibliotykōm." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Wychrōnio nadbytni ekran ze zortowaniym na tytuły, gatōnki i inksze z widokōw bibliotyki. Ôbranie kategoryje przenosi prosto do widoku tytułōw." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki co sie tykajōm podpory podnapisōw" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Ôbier srogość fōnta, kero mo być używano dlo podnapisōw." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Ôbier styl fōnta, kery mo być używany dlo podnapisōw." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Ôbier farba fōnta, kero mo być używano dlo podnapisōw." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Ôbier kodowo zajta, kero mo być używano do podnapisōw." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Ôbier włosny katalog dlo swojich podnapisōw. To moge być spōłdzielōny katalog." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki, co sie tykajōm dyskōw CD, DVD i Blu-Ray." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Grej autōmatycznie DVD, kej płyta je wrażōno do mechaniki." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Wymuszej regiōn dlo DVD" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Prōbuj przeskoczyć werbōngi przed myni DVD" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Ôbier wychodne zdrzōdło informacyji ô filmach. Wejzdrzij do mynedżera przidowkōw, coby ôbezdrzeć ôpcyje." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Ôbier wychodne zdrzōdło informacyji ô programach TV. Wejzdrzij do mynedżera przidowkōw, coby ôbezdrzeć ôpcyje." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Ôbier wychodne zdrzōdło informacyji ô muzycznych klipach. Wejzdrzij do mynedżera przidowkōw, coby ôbezdrzeć ôpcyje." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Sztartuje fōnkcyje PVR (Personal Video Recorder). Do tego przidajny je nojmynij jedyn przidowek PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Ôdewrzij mynedżer kanałōw, kery spōmogo zmiynianie raje kanałōw, mianōw ôd kanałōw, ikōn atp." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Zleco serwerowi telewizyje zeszukowanie kanałōw (jeźli ôbsugowane)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Pokoż informacyje ô programach przi przeciepywaniu kanałōw, jak teroźny program TV." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Ôdewrzij mynedżer skupin, kery spōmogo zmiynianie skupin i ôd nich kanałōw" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Ôbier dugi format daty używany do pokazowanio daty we interfejsie używocza." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Katalog z ikōnami kanałōw." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Szukej ikōn, kerych chybio." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "We tyj kategoryji sōm sztalōnki EPG." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Czas miyndzy importowaniym EPG ze backendōw." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Niy importuj datōw EPG przi ôbziyraniu TV, coby zmyńszyć użycie procesōra." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Umożnio chrōnianie etykety \"Informacyje niydostympne\", kej niy ma dostympnych datōw ôkludzocza dlo kanału." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Umożnio uchrōniynie spamiyntanych datōw ôkludzocza i zaimportowanie ich zaś ze serwera telewizyje." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki ôdtworzanio programōw telewizyjnych i szaltrowanio kanałōw." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Umożnio pokazowanie informacyje ô jakości sygnału w ôknie informacyji ô kodekach (jeźli ôbsugowane bez klijynta i serwer telewizyje)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Ôkryślo zniyskorzynie zmiany kanału przi przeciepowaniu kanałōw kneflami, kere umożnio używoczowi wkludzynie numeru kanału, bez czekanio na przeszaltrowanie do wczaśnij ôbranygo kanału." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Czos trwanio drabkich nagrań przi użyciu knefla nagrowanio. Ta werta bydzie miarkowano jeźli \"Fōnkcyjo drabkigo nagrowanio\" je nasztalowano na \"Nagrowej bez ôkryślōny czos\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Zawrzij OSD po przeciepniyńciu kanału." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Umożnio napoczyńcie nagrowanio przed ôbcyrklowanym czosym zaczōntku, w ôkryślōnyj tukej wielości minut.. Niy wszyjske klijynty i serwery telewizyje podpiyrajōm ta funkcyjo." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Umożnio abszlus nagrowanio po ôbcyrklowanym czosie kōńca, w ôkryślōnyj tukej wielości minut. Niy wszyjske klijynty i serwery telewizyje podpiyrajōm ta funkcyjo." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Wyświytlo uwiadōmiynie, kej auftragi sōm przidowane, kōńczōne lebo wychrōniane z harmonogramu nagrań." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki funkcyje szporowanio ynergije bp. godzina wycucanio serwera telewizyje." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Umożnio sprowianie wkludzōnygo nakozanio wycucynio bez wyłażynio z aplikacyje lebo przełażynio w tryb hibernacyje. Znocznik czosu dalszygo auftragu w harmonogramie nagrań je przekazowany jako parameter." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Nakozanie niy bydzie sprowiōne, jeźli nagranie napocznie sie przed upływym wkludzōnygo czosu." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Nakozanie do sprowiynio (cmd [znocznik czosu])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Ôkryślo czos ôdyjmnowany ôd czosu napoczyńcio dalszygo ôbcyrklowanygo nagranio." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Sztartuje nakozanie wycucanio, kożdygo dnia ô podanyj godzinie." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Ôkryślo godzina sztartowanio nakozanio wycucanio." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki ôjcowskij kōntrole, jeźli używany serwer telewizyje ôbsuguje ôjcowsko kōntrola." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Prosi ô kod PIN dlo kanałōw ôbszperowanych bez ôjcowsko kōntrola. Kanały mogōm być nacechowane jako ôbszperowane w edytōrze kanałōw w zokłodce Ôgōlne. Kanały ôbszperowane bez kōntrola ôjcowsko niy mogōm być ôdegrowane ani nagrowane bez wkludzynio noleżnygo kodu PIN, a informacyje ôkludzocza dlo tych kanałōw sōm skryte." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Wkludź nowy kod PIN, coby ôdszperować kanały ôbszperowane bez ôjcowsko kōntrola." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Prosi zaś ô wkludzynie kodu PIN przi prōbie dostanio dostympu do kanału, ôbszperowanygo bez ôjcowsko kōntrola, jeźli wczaśnij kod PIN niy bōł wkludzōny." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki ekstra funkcyji serwera telewizyje, jeźli sōm podpiyrane bez klijynta i tyn serwer." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Umożnio dostymp do ekstra sztalōnkōw serwera telewizyje, jeźli sōm podpiyrane bez klijynta i tyn serwer." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki ôbwiōnzane ze zbiorami muzyki i jejich bedynōngym." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Fōnkcyjo do sprowiynio kej użyty bōł knefel nagrowanio. [Nagrej teroźno audycyjo] nagro teroźno audycyjo ôd \"teroz\" do kōńca audycyje. Jeźli daty ôkludzocza niy sōm dostympne, użyty bydzie czos ôkryślōny wertōm \"Czos trawio drabkigo nagranio\". [Nagrowej bez ôkryślōny czos] ôbcyrkluje nagrowanie ôd \"teroz\" bez czos ôkryślōny wertōm \"Czos trwanio drabkigo nagranio\". [Pytej co zrobić] ôdewrzi ôkno dialogowe, kere zawiyro roztōmajte fōnkcyje nagrowanio do ôbioru, take jak \"Nagrej teroźno audycyjo\", \"Nagrej dalszo audycyjo\" i pora ôbsztalowanych czosōw nagrowanio." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Kej zapuszczōne pokazowani sōm ino twōrcy śpiywki, jak i albuma. Kej zastawiōne, pokazowani sōm ino twōrcy albuma, a twōrcy ôsobnych śpiywek sōm pōmijani." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Umożnio autōmatyczne sebiyranie informacyji ô albumie i artyście ôd liferantōw informacyji bez przidowanio śpiywek do bibliotyki." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Nasztaluj wychodne zdrzōdło informacyji ô albumach." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Nasztaluj wychodne zdrzōdło informacyji o artystach." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Umożnio zeszukowanie nowych i uchrōniōnych zbiorōw mydiōw bez sztartniyńcio." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Ôkryślo wychodno frekwyncyjo ôdświyżanio ekranu, kej niymożebne je wykrycie ôdświyżanio sztofu wideo." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki ôbwiōnzane z podpiyraniym ôdtworzanio muzyki." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Umożnio autōmatyczne ôdtworzanie dalszyj dostympnyj pozycyje. Bez przikłod, w widoku „Zbiory” po ôdegraniu zbioru, dalszy zbiōr w teroźnym folderze bydzie ôdegrany autōmatycznie." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Przi ôbiorze wytworu ôstowo ôn przidany do raje, w plac drabkigo napoczyńcio ôdtworzanio." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Umożnio wgrowanie informacyje ô normalizacyji głośności zakodowanych w zbiorach klangowych, przi pōmocy programōw takich jak MP3Gain, i zgodliwe z niymi przifasowanie poziōmōw głośności." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Ôkryślo referencyjny poziōm głośności (poziōm przedzmocniocza) używany dlo zbiorōw z zakodowanymi informacyjami ô normalizacyji głośności. Wychodnie je to, zgodliwie z normōm, poziōm 89dB. Dej pozōr przi zmianie." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Ôkryślo referencyjny poziōm głośności (poziōm przedzmocniocza) używany dlo zbiorōw bez zakodowanych informacyjamch ô normalizacyji głośności. Wychodnie je to, zgodliwie z normōm, poziōm 89dB. Dej pozōr przi zmianie." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Umożnio gładke przełażynie z jednyj klangowyj ściyżki do dalszyj. Idzie nasztalować zdelka narażanio sie klangōw ôd 1 do 15 sekund." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Umożnio płynne przełażynie miyndzy dolszymi śpiywkami, jeźli sōm z tego samygo albuma." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Uzdowo wizualizacyjo, kero bydzie wyświytlano przi ôdtworzaniu muzyki." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Uzdowo knif, jakim miana śpiywek sōm pokazowane w interfejsie używocza. Do noleżnygo fōngowanio fołdrowano je aktywno funkcyjo wgrowanio znocznikōw." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Spotrzebowowane do formatowanio drugij kolōny na liście zbiorōw." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Uzdowo knif, jakim miana śpiywek sōm pokazowane na liście teroźnie ôdtworzanych." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Spotrzebowowane do formatowanio drugij kolōny na liście teroźnie ôdtworzanych." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Ôkryślo knif, jakim miana śpiywek sōm pokazowane na listach bibliotyki." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Spotrzebowowane do formatowanio drugij kolōny na listach bibliotyki." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Umożnio zeszukowanie miniatur na zdolnych udziołach i mydiach ôptycznych. Je porzōnd prziczynōm polekego wgrowanio listy zawartości folderōw necowych." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki, co sie tykajōm podpory dyskōw CD-Audio." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Umożnio ôdtworzanie dyskōw CD-Audio autōmatycznie po wrażyniu dysku do mechaniki." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Ôkryślo lokalizacyjo na dysku, kaj zgrane śpiywki bydōm spamiyntowane." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Ôkryślo knif mianowanio śpiywek podle znocznikōw. Znoczniki: [B]%N[/B]: Numer śpiywki, [B]%S[/B]: Numer dysku, [B]%A[/B]: Autōr, [B]%T[/B]: Tytuł, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Zorta, [B]%Y[/B]: Rok, [B]%F[/B]: Miano ôd zbioru, [B]%D[/B]: Czos trwanio, [B]%J[/B]: Datōm, [B]%R[/B]: Ôcyna, [B]%I[/B]: Miara ôd zbioru." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Ôkryślo kodek klangu, kery mo być wyużyty przi zgrowaniu dysku." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Ôkryślo jakość zgrowanych zbiorōw śpiywek." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Ôkryślo przepływność ôbranygo kodeka klangu używano do kōmpresyje." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Ôkryślo poziōm kōmpresyje FLAC, wychodnie 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Umożnio wyrażanie dysku autōmatycznie po zgraniu zawartości." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki, co sie tykajōm bildōw i jejich bedynōngym." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki, co sie tykajōm podpiyranio list bildōw." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Umożnio tworzynie miniatur ôbrazōw autōmatycznie przi wchodzie do folderu bildōw." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Pokoż widea na listach zbiorōw ôbrazōw." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki, co sie tykajōm pokazōw slajdōw." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Ôkryślo czos pokazowanio kożdygo ôbrazu przi pokazie slajdōw." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Przi pokazie slajdōw ôbrazy bydōm pokazowane ze efektym pōnkniyńcio i powiynkszynio." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Losuje porzōndek pokazowanio ôbrazōw w pokazie slajdōw." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "We tyj tajli sōm wszyjske sztalōnki pogody." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki posugi przepowiydzi pogody." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Ôbier maksymalnie trzi lokalizacyje, dlo kerych pogoda może być wyświytlano." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Ôkryślo wychodny zerwis informacyje ô pogodzie. Wiyncyj ôpcyji w mynedżerze przidowkōw." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki fungowanio usug." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "We tyj kategoryji sōm wszyjske sztalōnki usug." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Ôkryślo miano tyj masziny widziano bez roztōmajte posugi necowe." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki posugi UPnP. Na wiynkszości maszin elektrōnicznych UPnP je ôkryślane mianym DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Aktywuje serwer UPnP. Umożnio to szpricowanie mydiōw z bibliotyki do klijynta UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Umożnio uwiadōmianie klijyntōw UPnP ô autōmatycznyj lebo manualnyj aktualizacyji bibliotyki." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Aktywuje klijynta UPnP. Umożnio to ôdtworzanie mydiōw z leda jakigo serwera UPnP z pōnktym sterowanio aji sterowanie ôdtworzaniym mydiōw z tego serwera." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory serwera webowygo i funkcyje zdolnygo reskyrowanio." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Nasztaluj port webserwera." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Umożnio ôbiōr interfejsu necowygo zainstalowanygo bez mynedżera przidowkōw." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki posugi zdolnygo reskyrowanio." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Nasztaluj port zdalnyj kōntrole." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Ôkryślo zakres portōw zdolnygo reskyrowanio." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Ôkryślo maksymalno liczba podepniyntych klijyntōw." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Poczōntkowo pauza przed powtōrzyniym (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Normalno pauza przed powtōrzyniym (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki posugi ôdkrywanio necu ZeroConf, fołdrowano bez AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Umożnio aplikacyjōm na inkszych maszinach ôdkrywanie dostympnych usug bez usuga Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Umożnio ôdbiōr zawartości z inkszych maszin i aplikacyje AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Używej zabezpiyczynio hasłym dlo AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Sztaluje hasło ôd AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory klijynta SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jeżli w lokalnym necu sztartniynto było serwer WINS, zdo sie wkludzić jigo adresa IP. W ôpacznym przipodku trza ôstawić pole prōżne." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Jeżli w lokalnym necu sztartniynto było serwer WINS, zdo sie wkludzić jigo miano. W ôpacznym przipodku trza ôstawić pole prōżne." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki ôperacyjnygo systymu, na kerym aplikacyjo je zainstalowano." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Umożnio posyłanie nakozanio wycucanio do serwera(ōw), przed dostaniym dostympu do lifrowanych bez nie zbiorōw lebo usug." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Ôkryślo knif pokazowanio aplikacyje na ôbranym ekranie. Może to być tryb ôkynkowy lebo połnoekranowy." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Umiynio rozdzielczość, w keryj pokazowany je interfejs używocza." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Umiynio frekwyncyjo ôdświyżanio, w keryj wyświytlany je interfejs używocza." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Jeźli aktywne, tryb ekranowy bydzie spotrzebowować pełnoekranowe ôkno w plac istnygo trybu połnoekranowego. Bazowym prefitym tego trybu je bezproblymowe używanie Kodi i inkszych aplikacyji wroz. Zwielgszo to użycie siyły, co może pogorszać płynność ôdtworzanio." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "We kōnfiguracyji z mockōm ekranōw umożnio wygoszanie niyużywanych bez aplikacyjo." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kalibruje interfejs używocza bez przipasowowanie nadmiarowości ôbrazu. Użyj tego noczynio, jeźli pokazowany ôbroz je za wiela srogi lebo mały w relacyji do ekranu." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Spotrzebowuje ôgraniczōny zakres farb (16-235) w plac połnygo zakresu farb (0-255). Ôgraniczōny zakres farb winiyn być używany, jeźli ôbroz je przekazowany bez szteker HDMI do telewizōra. Jeźli ôbroz je pokązowany na mōnitorze kōmputrowym, zdo sie ôstawić ta ôpcyjo niyaktywno, coby dostać noleżno czerń." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory ôdtworzanio klangu." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Ôkryślo kōnfiguracyjo ôdtworzanio: [Ôbstōno] Włosności ôdtworzanio sōm nasztalowane na ôbstōno frekwyncyjo prōbkowanio i numer głośników za kożdym razym; [Napasowano] Włosności ôdtworzanio sōm jak nojlepij napasowowane do włosności zdrzōdła; [Ulepszōno] Włosności ôdtworzanio sōm sztelowane na zaczōntku ôdtworzanio i ôstowajōm ôbstōne aji po zmianie włosności zdrzōdła." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Ôkryślo wielość kanałōw ôbsugowanych bez szteker klangowy lebo numer głośników podepniyntych do sztekrōw analogowych. To sztalōnek niy mo wpływu na sztalōnki przekozowanio klangu do masziny ôdbiorczyj. Napōmniynie: szteker SPDIF ôbsuguje ino kanały 2.0, ale umożnio przekozowanie ôbsugowanych formatōw wielokanałowych do maszin ôdbiorczych." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Zwielgszo poziōm głośności ściyżek AC3 zmiksowanych w dōł do 2 kanałōw." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Ôznocz, coby aktywować miksowanie klangu 2-kanałowygo do wielości kanałōw ôkryślōnych w kōnfiguracyji kanałōw." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, jeźli maszina ôdbiorczo podpiyro dekodowanie ściyżek Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, jeźli maszina ôdbiorczo podpiyro dekodowanie ściyżek DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Ôkryślo maksymalno wielość kanałōw / głośników dostympnych dlo sdekodowanych ściyżek klangowych. Przi używaniu digitalnych wychodōw ôptycznych / elektrycznych, zdatne je nasztalowanie tyj werty na 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, jeźli maszina ôdbiorczo podpiyro dekodowanie ściyżek TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, jeźli maszina ôdbiorczo podpiyro dekodowanie ściyżek DTS-HD" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Ôkryślo maszina używano do ôdtworzanio klangu sdekodowanygo w formatach takich, jak MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Ôkryślo maszina ôdbiorczo używano do ôdtworzanio zakodowanych formatōw. Ôznocz ôbsugowane formaty w ôpcyjach niżyj." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Ôkryślo knif podpory klangōw interfejsu używocza, takich jak nawigacyjo i uwiadōmiynia." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory maszin wchodu." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Kōnfiguracyjo podepniyntych maszin peryferyjnych." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Jeźli aktywne, fajliki na fizycznyj tastaturze bydōm ôdpadać za ôznoczynie kneflōw na wirtualnyj. Jeźli niyaktywne, bydōm ôdpadać za kursōr we polu tekstu." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Umożnio używanie myszy lebo ekranu tykowygo do sterowanio interfejsym używocza. Pozōr: Ôdcechowanie sprowi utrota kōntrole nad aplikacyjōm, jeźli żodno tastatura abo pilot niy sōm podpiynte." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Kategoryjo zaiyro sztalōnki podpory dostympu do Internetu. Umożnio tyż ôbiōr wychodnygo interfejsu necowygo." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Jeźli kuplujesz sie z Internetym bez serwer proxy, możesz sam skōnfigurować ôd niygo parametry." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Ôkryślo zorta używanygo serwera proxy." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Nasztaluj adresa ôd serwera proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Nasztaluj port ôd serwera proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Nasztaluj miano ôd używocza ôd serwera proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Nasztaluj hasło ôd serwera proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Jeźli Twoje skuplowanie z Internetym mo ôgraniczōno przepustowość, użyj tego sztalōnku, coby limitować użycie dostympnyj przepustowości na sdefiniowanym poziōmie." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "We tyj kategoryji sōm wszyjske sztalōnki szanowanio ynergije." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Umożnio zastawianie ekranu, kej nic sie niy dzieje. Przidajne dlo telewizōrōw, co sie zastawiajōm, kej chybio sygnołu." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Ôkryślo fołdrowany czos bezczynności przed zawarciym systymu." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Ôkryślo ôperacyjo sprowiano po miniyńciu czosu ôbcyrklowanygo zawiyranio." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ta kategoryjo zawiyro sztalōnki, co umożniajōm registrowanie zdarzyń i felerōw w zbiorze dziynnika diagnostycznygo. Możebne je tyż registrowanie specyficznych zdarzyń kōmpōnyntōw, ulekszajōnce sprowiynie niyprzileżytości." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Umożnio registrowanie w zbiorze dziynnika informacyji diagnostycznych. Spōmocne w sprowianiu niyprzileżytości." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Ôkryślo folder, w kerym winny być spamiyntowane ściepniyńcia ekranu." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Umożnio registrowanie w zbiorze dziynnika zdarzyń gynerowanych bez nadbytnie bibliotyki i kōmpōnynty." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory funkcyje kōntrole dostympu." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Umożnio aktywowanie funkcyje kōntrole dostympu i sdefiniowane kodu PIN zdatnygo do ôdszperowanio programu. Możebne je tyż ôkryślynie przestrzyństw aplikacyje, dlo kerych fołdrowane bydzie wkludzynie kodu PIN, przed dostaniym do nich dostympu." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Jeźli aktywne, fołdrowane bydzie wkludzynie hasła administracyjnygo, coby ôdszperować dostymp do programu po sztartniyńciu." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Ôkryślo maksymalno wielość prōb przed zawrzyniym tyj aplikacyje." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory funkcyje buforowanio." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu wideo, audio i DVD ze twordygo dysku." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu wideo z DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu wideo ze lokalnygo necu." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu wideo ze Internetu." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu audio z DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu audio ze lokalnygo necu." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu audio z Internetu." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu DVD z DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu DVD ze lokalnygo necu." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Używej podryncznyj pamiyńci przi ôdegrowaniu niyznōmych zortōw z Internetu." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Żodne informacyje jeszcze niy sōm dostympne." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Uzdej zorta używanygo pilota." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Dycki sztartuj pōmager Kodi, coby pilot mōg być używany do sztartowanio Kodi." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Uzdej uniyskorzyniy miyndzy prziciśniyńciami knefli na uniwersalnym pilocie." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Uzdej place używane przi sebiyraniu informacyji ô pogodzie." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Szukej zewnyntrznych podnapisōw do wideo ze serwera UPnP. Skuli tego procesōr, systym zbiorōw i nec mogōm być fest zajynte." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Pōmijanie miksera VDPAU szporuje zasoby na mało wydajnych systymach, ale zniżo cosikej jakość ôbrazu." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Pokoż kōntekstowe myni" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Ôbier kanał" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Pokoż informacyje" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Nagrowej" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, kej szteker klangowy podpiyro wielokanałowe ściyżki klangowe ino w formacie Dolby Digital 5.1(AC-3), bp. szteker SPDIF. Jeźli Twōj systym podpiyro wielokanałowy klang w formacie LPCM bez HDMI, ôstow ta ôpcyjo niyaktywno." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Ôkryślo knif maszinowyj akceleracyje przetworzanio wideo, z zarachowaniym dekodowanio i skalowanio." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Umożnio pokazowanie wszyjskich zdarzyń z dziynniku dlo teroźnygo profilu z ôkryślōnym poziōmym szczegółowości." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Ôbier ukłody ôd wirtualnyj tastatury." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, coby używać knifu rynderowanio VAAPI. Zmyńszo ôna ôciōnżynie procesōra, ale może sprowiać spolekszynie systymu." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Ôkryślo numer poziōmōw regulacyje głośności." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Registrowanie zdarzyń umożnio szlakowanie tego co sie dzieje." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Umożnio registrowanie w dziynniku uwiadōmiyń ôpisujōncych prawidelne procesy i ôperacyje sprowiane bez systym lebo używocza." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoskopiczny tryb 3D / Teroźny" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoskopiczny tryb 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Zastawiōny" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Nad / Pod" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Kole siebie" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Czerwōno-akwamarynowy anaglif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Zielōno-lilowy anaglif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Przekłodane" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Podparte na hardware" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Mōnoskopiczne 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Żōłto-modry anaglif" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Szachownica" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Tryb granio stereoskopicznych wideo 3D" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Pytej mie" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Ôkryślo maksymalno frekwyncyjo prōbkowanio sztekra S/PDIF lebo frekwyncyjo prōbkowanio dlo ôbstōnyj kōnfiguracyje ôdtworzanio." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Preferowany tryb" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Taki sōm jak we filmie (autowykrywaniy)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Wylyź z stereoskopowego trybu 3D po abszlusie ôdtworzanio" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Ôbier tryb tranio" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Ôbier stereoskopiczny tryb 3D" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Ôbier alternatywny tryb..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Taki sōm jak we filmie" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Ôkryślo knif miksowanio klangu w dōł, bez przikłod z formatu 5.1 do 2.0.[CR][Aktywne] spamiyntuje poziōm głośności orginału, ale zmyńszo zakres dynamiki.[CR][Niyaktywne] spamiyntuje zakres dynamiki orginału, ale zmyńszo poziōm głośności. Napōmniynie: Zakres dynamiki je rozdziałym miyndzy nojcichszym a nojgłośniyjszym klangym w zdrzōdle audio. Aktywuj ta ôpcyjo jeźli dialogi sōm ledwa słyszalne." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Ôkryślo nadbytnie bibliotyki i kōmpōnynty, kerych zdarzynia bydōm registrowane w zbiorze dziynnika." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoskopiczny tryb 3D ôd wideo" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Ôdwyrtej stereoskopowy tryb 3D (zmiana ôczōw)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Ôkryślo tryb ôdtworzanio wideo 3D.[CR][Pytej] pokazuje ôkno ôbioru trybu dlo kożdygo ôdtworzanio[CR][Tryb preferowany] bydzie używany tryb ôkryślōny w sekcyji \"Systym -> Pokozowanie ôbrazu\".[CR][Mōnoskopowy / 2D] wideo bydzie ôdtworzane w trybie monoskopowym / 2D.[CR][Ignoruj] dezaktywuje podpora stereoskopowych trybōw 3D" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Aktywne] Szaltruje interfejs używocza (i niykere telewizōry) nazod do trybu 2D miyndzy pozycyjami na liście ôdtworzanio lebo po abszlusie ôdtworzanio.[CR][Niyaktywne] Interfejs używocza i telewizōr bydzie w stereoskopowym trybie 3D. W playlistach wideo, stereofōniczny tryb 3D niy bydzie przeszaltrowany miyndzy ôdtworzanymi pozycyjami, aji dlo ściyżek wideo 2D." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Umiynio stereoskopowy tryb 3D interfejsu używocza." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Ôkryślo preferowany tryb stereoskopowy, w jakim szprice wideo 3D winny być ôdtworzane." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Umożnio klijyntōm AirPlay regulacyjo głośności." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Używej maszinowygo dekodowanio zbiorōw wideo." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoskopiczno głymboczyzna 3D podnapisōw" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Ôkryślo ploso podnapisōw w stereoskopowych szpricach wideo 3D. Czym zwielgszo werta, tym podnapisy zdowajōm sie być bliżyj ôglōndocza." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Ukrōco rozdzielczość interfejsu używocza dlo szporowanio pamiyńci. Niy mo wpływu na ôdtworzanie wideo. Fołdruje ponownego sztartniyńcio." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Umożnio podpora ôdbiyranio wideo i ôbrazōw bez AirPlay. Ta ôpcyjo winna być niyaktywno, coby wrōcić funkcyjo szpricowanio muzyki dlo klijyntōw, co bazujōm na systymie iOS 9 lebo nowszym. Posyłanie wideo i ôbrazōw je dopōmogane ino dlo klijyntōw, co używajōm iOS 8.x i starszych." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Druk stereoskopowygo efektu 3D" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Ôkryślo druk stereoskopowygo efektu 3D w interfejsie używocza. Je to sprowiane bez kōntrola zgłōmbu percepcyje interfejsu, tōż czym zwielgszo werta, tym wiyncyj elymyntōw znojdzie sie poza ekranym.[Nul] Dezaktywuje stereoskopowy efekt 3D w interfejsie używocza.[CR]Coby dostać dobre wrażyń wizualne, werta winna być zwielgszo dlo małych ekranōw i nisko dlo srogich. Napōmniynie: niyma ôbsugowane bez wszyjske skōry." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Ôkryślo numer bufōrōw prezyntacyje używanych bez kludzocz grafiki. Ôbier 2 jeźli kludzocz używo dwojistygo buforowanio" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "zastow" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Regyrowanie farbami" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Umożnio akuratno reprodukcyjo farb ze użyciym profilu wyświytlanio lebo tabule korekcyje 3D LUT." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Tryb regyrowanio farbami" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Użyj przōdzij porachowanyj tabule zeszukowanio 3D do korygowanio farbōw wideo abo rachuj przeksztołcynia dlo kożdygo wideo ze swojigo włosnygo profilu. Przōdzij porachowano tabula zeszukowanio 3D je preferowano, pōniywoż przizwolo Ci wyużyć moderne fōnkcyje i zwielgo precyzyjo ArgyllCMS. Korekcyjo ôparto na profilach pokazowanio je przidajno do testowanio roztōmajtych parametrōw abo emulowanio sztalōnkōw pokazowanio, na kere 3D LUT niyma fertich." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Profil pokazowanio ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Pōnkt biyle" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Bazowe" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Tryb gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Miara tabule korekcyje" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Zbiōr 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Profil ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Szafniyńcie wchodowe" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Szafniyńcie wychodowe" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutny" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standardowy)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (japōński NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Autōmat" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "Eliminuje pasmowanie sprowiōne kōnwersyjōm poziōmōw RGB lebo inkszym przetworzaniym, bez przidanie lekigo larma do ôbrazu. Może to być zastawiōne na polekszych systymach lebo kej Kodi mo skōnfigurowany ôgraniczōny zakres RGB i żodne przetworzanie wideo niyma przidajne." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Precyzyjo ditheringu wideo w bitach. Użyj nojzwielgszyj werty, kero niy sprowio pasmowanio. Wychodno werta 8 je doradzano dlo wiynkszości systymōw. Jeźli Twōj CPU je nasztalowany, coby skalować wychodowe poziōmy RGB lebo używosz ekranu laptopa, sztalōnek 7 lebo 6 bitōw może wyeliminować wiyncyj pasmowania. Myńsze werty sōm dostympne jyny w cwekacj testowych, coby ulekszić wybadanie, eli rozsiewanie je napasowane i eli miara piksela fiōnczynio rozsianio ôdpado rozdzielczości ekranu." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory bibliotyki muzyki." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory listy muzyki." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podpory funkcyje AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki pokazowanio ôbrazu." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacyje" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Insztaluj autōmatycznie" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Uwiadōmiej, ale niy insztaluj" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Nikej niy wybaduj" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Ukazuj uwiadōmiynia" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki podsystymu przidowkōw." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Ôkryślo knif podpory aktualizacyji przidowkōw." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Umożnio pokazowanie uwiadōmiyń ô aktualizacyji przidowka." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Reskyrowanie przidowkami i bibliotykami, kere były autōmatycznie zainstalowane jako znoleżności inkszych przidowkōw. Pozycyje pokozane jako \"Ôsierocōne\" niy sōm już fołdrowane bez żodyn przidowek i idzie je bezpiycznie uchrōnić." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Umożnio pokozanie przidowkōw, co fōngujōm w zadku." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Niyznōme zdrzōdła" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Umożnio instalacyjo przidowkōw z niyznōmych zdrzōdeł." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Dlo bezpiyczyństwa, instalacyjo przidowkōw z niyznōmych zdrzōdeł je niyaktywno." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Przidowki dostanōm dostymp do ôsobistych datōw na maszinie. Przi przizwolaniu na to, zgodzosz sie, co je żeś ôdpedzialny(o) za jako ino utrota datōw, niychciane spamiyntanie lebo popszniynie masziny. Kōntynuować?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Skalowanie zwielgij jakości" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Umożnio aktywowanie zwielgij jakości skalowanio ôbrazōw (używo wiyncyj pamiyńci i mo strzedni wpływ na plymność)" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Żodnygo" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Klijynt" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmy" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Serial TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Seriale" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezōn" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezōny" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "ôdcinek" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "ôdcinki" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "wideoklip" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "wideoklipy" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "seryjo" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "seryje" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "wideo" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "wideo" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "muzyka" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "muzyka" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "artysta" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "artyści" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albumy" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "śpiywka" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "śpiywki" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Do tych, co gorzij widzōm)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Kōmyntorz ôd reżysera)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Kōmyntorz ôd reżysera 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Ôstatni używany profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Przeziyrej info" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Ôznocz ta ôpcyjo, jeźli maszina ôdbiorczo ôbsuguje dekodowanie ściyżek Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Nasztaluj limit rozdielczości interfejsu ôd używocza" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Ôdgrowocz UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Chcesz zastawić ôdtworzanie na zdolnyj maszinie?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Ôkryślo sztalōnki kodekōw klangu, take jak jakość i poziōm kōmpresyje." + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Niyskōńczōne" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Ôkryślo knif ôdewiyranio / ôdtworzanio dyskōw Blu-ray. Napōmniynie: Myni niykerych dyskōw niy sōm w połni podpiyrane i mogōm sprowiać niyprzileżytości." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostymp" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Preferuj ściyżka klangowo dlo ludzi, co gorzij widzōm" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Umożnio preferowanie ściyżek klangowych dlo gorzij widzōncych, abo inkszych ściyżek klangowych w tyj samyj godce." + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Preferuj ściyżka klangowo dlo gorzij słyszōncych" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Umożnio preferowanie ściyżek klangowych dlo gorzij słyszōncych, abo inkszych ściyżek klangowych w tyj samyj godce." + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Preferuj podnapisy dlo gorzij słyszōncych" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Umożnio preferowanie podnapisōw dlo gorzij słyszōncych, abo inkszych podnapisōw we tyj samyj godce." + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Preferuj wychodne ściyżki klangowe" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Jeźli aktywne, ściyśki klangowe nacechowane za wychodne ( i co sztimujōm ze preferowanōm godkōm) bydōm preferowane w plac ściyżek ô zwielgszyj jakości (wielość kanałōw, kodek, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Ôkryślo kroki hibu używane po naciśniyniu kneflōw przekokowanio. Jeźli ôbrano była srogszo wielość krokōw hibu w danym richtōngu, może to być wyużyte do sekwyncyjnych naciśniyńć knefla hibu ô ôkryślōnym zniyskorzyniu. Kroki w richtōngu do przodka (nadbytnie) i do zadku (ujymne) mogōm być ôkryślōne niyznoleżnie." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Ôkryślo czos czekanio miyndzy sekwyncyjnymi naciśniyńciami kneflōw przed hibym. Tyko ino trybu inteligyntnygo przeskokowanio (przi używaniu wiyncyj aniżeli jednygo kroku hibu dlo danygo richtōngu)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Wyraź miniatury rozdziałōw" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Umożnio wyrażanie miniatur dlo prezyntacyji rozdziałōw / zokłodek. Może zwielgszyć wyużycie procesōra." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Pokozuj elymynt \"Wszyjsko\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Umożnio pokazowanie elymyntu \"Wszyjske pozycyje\" na listach, bp. \"Wszyjske albumy\"" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Limituj aktualizacyje interfejsu przi graniu" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Ôgraniczo frekwyncyjo ôdświyżano (FPS) interfejsu używocza przi ôdtworzaniu wideo. Funkcyjo ta redukuje ôciōnżynie procesōra i sprowio niyprzileżytości z ôdtworzaniym w czasie pokazowanio interfejsu używocza." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Niyskōńczōne" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Regiōn A - Pōłnocno i Połedniowo Ameryka, Weschodnio i Połedniowo-Weschodnio Azyjo. Regiōn B - Afryka, Postrzodkowy Weschōd, Połedniowo-Zachodnio Azyjo, Europa, Australijo i Nowo Zelandyjo. Regiōn C - Cyntralno i Połedniowo Azyjo, China, Mōngolijo, Biołoruś, Rosyjo, Kazachstan i Ukrajina." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Moja ôcyna" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Niy ma ôcyny" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Sztalōnek ôcyny" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Ôbiōr liferanta informacyje" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Ôbier liferanta informacyje" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Wyglōnd" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Ściyżka wideo" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Widok" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Kapela" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Pisorz tekstōw" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Rymikser" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranżer" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Inżinier klangu" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Producynt" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Mikser DJ" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Niy ma]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Bibliotyka muzyki fołdruje ponownego wgranio znocznikōw ze zbiorōw. Chcesz to zrobić teroz?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki ôdtworzanio mydiōw." + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Sekcyjo zawrzić sztalōnki wepływajōnce na interfejs używocza i na reskyrowanie aplikacyjōm i systymym." + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki ôdtworzanio wideo." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki ôdtworzanio muzyki." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki funkcyje ôdtworzanio pokazōw slajdōw." + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki funkcyji sebiyranio, skłodowanio i przeziyranio informacyji ô wideo." + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Sekcyjo zawiyro sztalōnki funkcyji sebiyranio, skłodowanio i przeziyranio informacyji ô muzyce." + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnkifunkcyje pokazowanio i przeziyranio informacyji ô ôbrazach." + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki baz datōw bibliotyki." + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Kategoryjo zawiyro inksze sztalōnki interfejsu używocza." + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Pokoż dane EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Jedyn zbiōr" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Wyeksportowanie" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Umożnio dostymp do kōnfiguracyje zdrzōdeł wideo." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Umożnio dostymp do kōnfiguracyje zdrzōdeł muzyki." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Umożnio dostymp do kōnfiguracyje zdrzōdeł wideo." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Zdrzōdło" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Zdrzōdła" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "wychodny" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Fabuła ôd filmu" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Fabuła ôdcinka" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksymalnŏ" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Bazowe" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Włosne" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Sprzyntowo akceleracyjo (CrystalHD)" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Używej CrystalHD do dekodowanio zbiorōw wideo" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Podnapisy" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tego nagranio niy szło ôdegrać. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Wybadej kōnfiguracyjo swojigo systymu. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Niy sztartniynto było jeszcze żodnygo klijynta telewizyje. Doczkej na jejich uruchōmiynie. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Feler serwera telewizyje. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Niy szło sztartnōńć kanału. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Softwer" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Jak zmiana wartkości przekroczo ta granica, to filter korekty tōnu zacznie fōngować. Dziyńki niymu niy głosy niy bydōm piskać, jak normalnie przi wartki ôdegrowaniu wideo." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Krej strefy czasu" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Strefa czasu" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Ôbier państwo." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Ôbier swoja teroźno strefa czasu" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Sztalōnki przeniysiōne" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Kōnfiguracyjo ôd XBMC była przeniysiōno do nowygo placu ôd Kodi. Wejrzij na http://kodi.wiki/view/Migration - ta wiadōmość wiyncyj sie niy pokoże." + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Umożnio ôbiōr miyndzy [Ôbier], [Ôdegrowej] (wychodne), [Kōntynuuj] i [Pokoż informacyje].[CR][Ôbier] Ôbiyro pozycyjo, bp. ôdewiyro folder w trybie zbiorowym.[CR][Kōntynuuj] Kōntynuuje ôdegrowanie zbiorōw wideo ôd ôstatnio ôbziyranygo mōmyntu, aji po sztartniyńciu zaś systymu." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Synchronizuj skupiny kanałōw ze backendym/ami" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Importuj skupiny kanałōw ze backendu PVR (jeźli idzie). To wyciepnie skupiny zrychtowane ôd używocza, jeźli ich niy ma we backendzie." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Wizualizacyjo przi graniu muzyki" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Kej muzyka bydzie grać, ôbrano wizualizacyjo sztartnie w plac wygaszocza." + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Podle klijynta" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki myni ekranowygo i ôkyn informacyjnych kanałōw." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Pod wideo" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Nad wideo" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Czciōnka ôd podnapisōw" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Pozycyjo podnapisōw na ekranie" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Ôbier zorta fōnta, kero mo być używano dlo tekstowych (porzōnd sebiyranych) podnamisōw." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Sztalōnki ôdtworzanio wideo ôbwiōnzane z funkcyjami ulekszyń dostympu, bp. \"Preferuj podnapisy dlo ludzi z guchotōm\"" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Kategoryjo zawiyro sztalōnki godki ściyżki klangowyj i podnapisōw." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Sztartowanie nitek na zadku" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Kalibracyjo ôbrazu" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Nasztaluj lewy gōrny kraj ôbrazu" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Nasztaluj prawy dolny kraj ôbrazu" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Pozycyjo napisōw" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Sztalōnek proporcyje pikselōw" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Pōnknij posek, żeby umiynić pozycyjo napisōw" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Nasztaluj prostokōnt, żeby to bōł perfekt kwadrat" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "do wychodnych wertōw." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Musical / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Balet" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Używanie telewizyjnych funkcyji fołdruje tunera, softwaru serwerowygo i pasownygo przidowka.Nawiydź zajty Wiki na http://kodi.wiki/view/PVR, coby przewiydzieć sie wiyncyj." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Niy podarziła sie instalacyjo przidowka z archiwōm ZIP" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Przejdź do przidowka" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Nadpisuj fōnty podnapisōw ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Nadpisuj fōnty podnapisōw ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Ôpucowowanie wszyjskich pożyniōnych datōw." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Wszyjske daty EPG bydōm ôpucowane. Je żeś zicher?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Wyciep bazy datōw ôd kanałōw i EPG, a niyskorzij zaimportuj daty ze backendu." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Pewne" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Plac podnapisōw na ekranie." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Ukłody tastatury" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Umożnio sebiyranie informacyji ô dysku CD-Audio, takich jak tytuł śpiywki i miano autōra, z internetowyj bazy freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Informacyje RDS" diff --git a/resource.language.ta_in/addon.xml b/resource.language.ta_in/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..e80e22d798 --- /dev/null +++ b/resource.language.ta_in/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP65001 + CP65001 + + + + Tamil (India) language pack + Tamil (India) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.ta_in/icon.png b/resource.language.ta_in/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.ta_in/icon.png differ diff --git a/resource.language.ta_in/resources/langinfo.xml b/resource.language.ta_in/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..679b1c1e59 --- /dev/null +++ b/resource.language.ta_in/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + GMT + + + diff --git a/resource.language.ta_in/resources/strings.po b/resource.language.ta_in/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..61fe0e53c1 --- /dev/null +++ b/resource.language.ta_in/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20111 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Tamil (India) \n" +"Language: ta_in\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "நிரல்கள்" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "படங்கள்" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "இசை" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "காணொளிகள்" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "தொலைக்காட்சி வழிகாட்டி" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புக்கள்" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi ஊடகமையம்" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "திங்கள்" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "செவ்வாய்" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "புதன்" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "வியாழன்" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "வெள்ளி" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "சனி" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிறு" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "சனவரி" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "பிப்ரவரி" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "மார்ச்சு" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ஏப்ரல்" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "மே" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "ஜூன்" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "ஜூலை" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ஆகஸ்து" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "செப்டெம்பர்" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "அக்டோபர்" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "நவம்பர்" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "டிசம்பர்" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "திங்கள்" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "செவ்வாய்" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "புதன்" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "வியாழன்" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "வெள்ளி" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "சனி" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ஞாயிறு" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "சனவரி" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "பிப்ரவரி" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "மார்ச்சு" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "ஏப்ரல்" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "மே" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "ஜூன்" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ஜூலை" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ஆகஸ்து" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "செப்டெம்பர்" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "அக்டோபர்" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "நவம்பர்" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "டிசம்பர்" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "வடக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "வட வட கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "வட கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "கிழ வட கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "கிழ தென் கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "தென் கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "தென் தென் கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "தெற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "தென் தென் மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "தென் மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "மேற் தென் மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "மேற் வட மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "வட மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "வட வட மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "தெற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "வடக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "மேற்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "கிழக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "மாறி" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "காட்சி: தானியங்கு" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "காட்சி: பெரியதாக" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "காட்சி: சின்னங்கள்" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "காட்சி: பட்டியல்" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "வருடுல்" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "வரிசைபடுத்து: பெயரிபடி" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "வரிசைபடுத்து: தேதிபடி" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "வரிசைபடுத்து : அளவுபடி" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "படவில்லை" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "சிறு உருவத்தை உருவாக்கு" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "சிறு உருவம் உருவாக்கு" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "குறுக்குவழிகள்" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "புதுபித்தல் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "நிறுவல் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "நகல்" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "நகர்த்து" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "மாற்றுபெயரிடு" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "புதிய கோப்புறை" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "நகலெடுத்தலை உறுதிசெய்க" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "நகர்த்தலை உறுதிசெய்க" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "தெரிவுசெய்த கோர்ப்பு(களை) பிரதியிடப் போகிறீர்களா?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "தெரிவுசெய்த கோர்ப்பு(களை) வேறிடம் மாற்றப் போகிறீர்களா?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "தெரிவுசெய்த கோர்ப்பு(களை) அழிக்கப் போகிறீர்களா?[CR]எச்சரிக்கை - இச் செயல் மீளப்பெற முடியாது!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "பொருள்கள்" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "பொதுவானது" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "படவில்லை" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "கணினி தகவல்கள்" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "ஆல்பங்கள்" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "கலைஞர்கள்" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "பாடல்கள்" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "பிரிவுகள்" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "பட்டியல்கள்" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "தேடல்" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "அமைப்பு தகவல்கள்" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "வெப்பநிலை:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "தற்போதையது:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "உருவாக்கு:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "பிணையம்:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "நிலையான" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC முகவரி" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP முகவரி" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "இணைப்பு:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "அரை-இருதிசை" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "முழு-இருதிசை" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பகம்" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "இயக்ககம்" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "காலி" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "காணொளி" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "காலியான நினைவகம்" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "இணைப்பு இல்லை" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "காலி" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "தட்டு திறந்துள்ளது" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "படித்துகொண்டிருகிறது" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "தட்டு இல்லை" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "தட்டு உள்ளது" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "தோல்" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "கோப்பு நடவடிக்கைகளை ரத்து செய்யவும்" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "திரைத்திறன்" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "திரை சழற்சி அளவை சரி செய்க" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "குறும் தலைப்பு" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "வெளியீடு தேதி" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 காணொளிகளை காண்பிக்கவும்" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "கோர்க்கப்பட்டது:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "விதங்கள்" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "பாணிகள்" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} வெற்றிகரமாக தொடங்கியது" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} வெற்றிகரமாக தொடங்கப்பட்டது." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "பாடல்" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "இடைநேரம்" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "ஆல்பம் தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "தடங்கல்" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "விமர்சம்" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "புதுப்பி" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "ஆல்பம் தேடல்" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "ஒரு ஆல்பம்கூட காணவில்லை!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வுசெய்" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "ஊடகத்தகவல்கள் அலசப்படுகிறது" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "பதிவுசெய்" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "குலை" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "நீக்கு" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "தேடல்" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "தேடல்..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "ஒரு தகவலுமில்லை!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "திரைப்படம் தேர்வு செய்க:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s} தகவல்கள் பெறப்படுகிறது" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "திரைப்பட விவரங்கள் ஏற்றபடுகின்றது" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "வலை இடைமுகம்" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "ஒலி குறியீடு" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "ஒலி பிரிகைகள்" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "குறிக்குழு" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "வெளிவரை" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "வாக்குகள்" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "நடிகர்கள்" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "கதைச்சுருக்கம்" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "செயற்படுத்து" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "முந்தையது" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "பயன்படுத்துவோர் இடைமுக அளவுத்திருத்தம்..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "காணொளி அளவுத்திருத்தம்" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "மென்மையாக்கு" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "பெரிதாக்கு அளவு" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "படப்புள்ளி விகிதம்" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD இயக்கி" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "இறுவட்டினை உள்ளே அனுப்பவும்" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "தொலை பகிர்ப்பு" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "பிணையம் செயற்படுத்தப்படவில்லை" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "இரத்துசெய்" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "வேகம்" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "இணையத்திலிருந்து ஒலி வட்டு தகவல்களை திரட்டு" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "கலைத்த பட்டியலை ஏற்றவும்" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD இயக்கநிருத்தபடும் நேரம்" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "காணொளி வடிகட்டிகள்" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "குறி" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "நேராக" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "அனைசோத்ரோபிக்கு" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "காசியன் கனசதுரம்" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "சுருக்கிப்பிடி" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "பெரிதாக்குதல்" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "முடியும்போது பட்டியலை நீக்கு" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "முழுத்திரை #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "சாளரமாக்கு" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "முழுத்திரை" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "திரை" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "வாய்ப்பாடுகள்" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "இசை" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "காட்சிப்படுத்தல்" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "பன்முக ஒலி கலப்பு" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "தட்டு தகவல்கள் இட்டுவரப்படுகின்றன" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "குறிக்குழு படித்தலை செயல்படுத்து" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "திறக்கபடுகின்றது" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "ஷௌட்காஸ்ட்" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "தொடக்கத்திருக்கு காத்திருக்கிறது" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "வாய்ப்பாடுகளின் வெளியீடு" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTP யின் மூலம் தொலை இயக்கு கருவியை இயங்க விடு" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "பதிவுசெய்" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "பதிவுசெய்வதை நிறுத்து" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "வரிசைபடுத்து : தடம்படி" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "வரிசைபடுத்து : நேரம்படி" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "வரிசைபடுத்து : தலைப்புபடி" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "வரிசைபடுத்து : கலைஞர்படி" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "வரிசைபடுத்து : ஆல்பம்படி" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "முதல் 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "படப்புள்ளிகளின் விகிதம் சரிசெய்தல்" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "நீள்சதுரத்தை சரிசெய்து முற்றிலும் சதுரமாக மாற்றவும்" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "மேல்-இடது ஓவர் ஸ்கேன் பிரதி" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "கீழ்-வலது ஓவர் ஸ்கேன் பிரதி" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "ஓவர் ஸ்கேன் எண்ணிகையை சரிசெய்ய அம்புக்குறியை அழுத்தவும்" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "துணைத்தலைப்பு இடநிலைப்படுத்தல்" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "துணைத்தலைப்பு நிலையை சரிசெய்ய பட்டையை நகர்த்தவும்" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "அமைப்புக்கள் ஏற்று செய்ய இயலவில்லை" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "இயல்பு அமைப்புகள் உபயோகிக்கபடுகின்றன" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "தயவுகூர்ந்து XML கோப்புகளை சரிபார்க்கவும்" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "தேடுதல் முடிவுகள்" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ஏதும் கண்டுபிடிக்கபடவில்லை" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "விரும்பிய கேட்பொலி மொழி" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "விரும்பிய உபதலைப்பு மொழி" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "உபதலைப்பு" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "இயங்குநிலை கோண சுருக்கம்" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "காணொளி" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "உபதலைப்புக்காக உலாவு" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "புதிய அடையாளக்குறி" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "அடையாளக்குறியை நீக்கு" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "ஒலி எதிரீடு" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "அடையாளக்குறிகள்" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "காலங்கடத்துதல்" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "செயல்படுத்தபட்டுள்ளது" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "கலக்கபடாதது" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "பயனர் முகப்பு மொழி" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=தானாக)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "தரவுத்தளம் சுத்தபடுத்தல்" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "தயார்படுத்தபடுகிறது" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "தரவுத்தளம் பிழை" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "பாடல்கள் தேடப்படுகின்றது..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "தரவுத்தளம் சுத்தபடுத்தபட்டுள்ளது" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "பாடல்கள் சுத்தபடுத்தல்..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "பாடல்கள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "கலைஞர்கள் சுத்தபடுத்தல்" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "கலைஞர்கள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "பாதை சுத்தபடுத்தல்" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "பாதை சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "ஆல்பம்கள் சுத்தபடுத்தல்" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "ஆல்பம்கள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "மாற்றங்கள் எழுதப்படுகின்றன..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "மாற்றங்கள் எழுதப்படுவதில் பிழை" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "இந்தசெயல் சிறிது நேரம் எடுக்கலாம்..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "தரவுத்தளம் சுருக்கப்படுகின்றது..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "தரவுத்தளம் சுருக்கப்படுவதில் பிழை" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "நூலகத்தை சுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "நூலகம் சுத்தபடுத்தல்..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "தொடங்கு" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "சட்டவிகிதம் மாற்றுதல்" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "வெளியீட்டு கட்டமைப்பு" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "சரிசெய்யபட்டது" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "சிறப்பிக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "பல்வேறு கலைஞர்கள்" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "தட்டை வாசிக்க துவக்கு" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "திரைப்படங்கள்" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "சட்டவிகிதத்தை மாற்று" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "கலைஞர்கள்" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "ஆண்டு" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "அசல் ஒலியமைப்பை பேணவும்" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "நிரல்கள்" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "மங்கு" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "மேட்ரிக்ஸ் திரேயில்" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "காத்திருக்கும் நேரம்" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "திரைக்காப்பு விதம்" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "செயல்பாட்டு நேரத்தை நிறுத்து" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "அனைத்து ஆல்பங்கள்" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட ஆல்பம்" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "திரைக்காப்பு" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "காட்சியளிக்கை சுழல்நிலையாக" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "திரைக்காப்பு மங்கு நிலை" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "வரிசைபடுத்து : கொப்புபடி" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) ஆற்றலுடைய பெருநர்" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "வரிசைபடுத்து : பெயர்படி" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "வரிசைபடுத்து : வருடம்படி" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "வரிசைபடுத்து : தரம்படி" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "புயல்" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "இருக்கலாம்" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "பெரும்பாலும் இருக்கலாம்" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "வெயில்" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "மேகமூட்டம்" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "பனிபொழிவு" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "மழை" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "காலை" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "மாலை" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "சாரல்" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "கொஞ்சம்" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "ஆங்காங்கே" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "காற்று" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "வலிமை" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "நடுவுநிலை" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "நீக்கு" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "மேகங்கள்" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "சீக்கிரமாக" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "சாரல்" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "பனிபொழிவு" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "குறைவு" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "மிதம்" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "அதிகம்" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "மூடுபனி" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "பனிப்படலம்" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "இருப்பிடம் தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "புதுப்பிக்கும் நேரம்" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "வெப்பநிலை அலகுகள்" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "வேக அலகுகள்" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "வெப்பநிலை" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "இருப்பதுபோல்" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "புற ஊதாக் கதிர் சுட்டி" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "காற்று" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "பனி புள்ளி" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "ஈரப்பதம்" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "இயல்புநிலை" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "வானிலை சேவையை அணுகுகிறது..." + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "வானிலை தகவல்கள் சேகரிப்பு :" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "வானிலை தகவல்கள் பெறஇயலவில்லை" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "கைமுறை" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "ஆல்பத்திருக்கு விமர்சனம் ஏதுமில்லை" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "குறுபடம் பதிவிறக்கபடுகின்றது..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "காட்சி : பெரிய சின்னங்கள்" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "குறைவு" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "அதிகம்" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "ஒலி கருவியை இயக்கத்தில் வைத்திருக்க" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "தட்டு தகவல்கள் நீக்கு" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "ஒரு ஆல்பம் தகவல் கூட காணவில்லை!" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "ஒரு தட்டு தகவல் கூட காணவில்லை!" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "இறுவட்டு" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "தயவுகூர்ந்து பின்வரும் வட்டை நுழைக்கவும்" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "வரிசைபடுத்து : DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "தேக்ககமில்லை" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "நோலகத்திலிருந்து திரைப்படத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "ஒலி வட்டு ஓட்டு எதுவம் காண்டரியவில்லை" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "நீக்ககூடிய வட்டு" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "கோப்பு திறக்கபடுகிறது" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "தேக்கு" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "வன் தகடு" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "குறும்பரப்புப் பிணையம்" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "இணையம்" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "காணொளி" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "ஊடகத்தை தானியக்கு" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) திறனுடைய வாங்கி" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "செயல்படுத்தபட்டுள்ளது" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகள்" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "முகவரி வரிசை 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "முகவரி வரிசை 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "முகவரி வரிசை 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "முகவரி வரிசை 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "வரிசைகள்" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "முறை" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "பார்வை மாற்று" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "மாதிரி விகிதத்தை கட்டுப்படுத்து (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "உபரி" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "கேட்பொலி ஒலிப்பேழை" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[செயலில்]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "பின்னொளி" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "ஒளிர்வு" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "வேறுபாடு" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "காமா" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "வகை:" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "OSD நிலையை சரிசெய்ய பட்டையை நகர்த்தவும்" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD நிலை" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "வரவுகள்" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "இசை மட்டும்" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "இசையும் காணொளியும்" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "பட்டியலை ஏற்று செய்ய இயலவில்லை" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "அலங்காரமும் மொழியும்" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "கேட்பொலி விருப்பங்கள்" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "கோடி பற்றி" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "ஆல்பம் நீக்கு" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "திரும்பசெய்" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "ஒன்றை திரும்பசெய்" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "கோப்புறை திரும்பசெய்" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "தானாக அடுத்த பாடலை இயக்கு" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- பெரிய சின்னங்கள் பயன்படுத்த" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "VobSubs அளவை மாற்று" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "ஒட்டுமொத்த ஒலி தெளிவிறக்கம்" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "அளவுத்திருத்தம்" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "கோப்பு விரிவுகளை காட்டு" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "வரிசைபடுத்து : வகைப்படி" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "ஆன்லைன் தேடல் சேவைக்கு இணைக்க முடியவில்லை" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "ஆல்பம் தகவல் பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "ஆல்பம் பெயர்க்காக காத்துகொண்டு இருக்கிறது ..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "திற" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "பணிமிகுதி" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "காலியான" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "வரிசைபடுத்து : பயன்பாடுபடி" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "காட்ச்சிப்படுத்தலை இயக்கு" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "காணொளி முறை மாற்றம் செயல்படுத்து" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "தொடக்க சாளரம்" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "முதன்மை சாளரம்" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "கைமுறை அமைப்புகள்" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "பிரிவுகள்" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "சமிபத்தில் வாசிக்கப்பட்ட ஆல்பம்" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "துவக்க" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "துவக்கம்..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "தொகுப்புகள்" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "மூலத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "ஊடகத்தை மாற்று" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "பட்டியலை தேர்வுசெய்" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "புதிய பட்டியல்..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "பட்டியல் சேர்க்க.." + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "கைமுறையாக நூலகம் சேர்க்க" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "தலைப்பு உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "பிழை: ஒத்தபிரதி தலைப்பு" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "வகை தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "புதிய வகை" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "கைமுறை சேர்ப்பு" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "வகை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "சின்னங்கள்" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "பெரிய பட்டியல்" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "பெரிய சின்னங்கள்" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "பரந்த பரப்பு" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "பெரிய பரந்த பரப்பு" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "ஆல்பம் சின்னங்கள்" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD சின்னங்கள்" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "ஊடக தகவல்" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "கேட்பொலி வெளியீடு சாதனம்" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "கடந்து செல்லும் வெளியீடு சாதனம்" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "இந்த கலைஞர் எந்த சுயசரிதையும் இல்லை" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix பல சேனல் ஆடியோவை ஸ்டீரியோவாக மாற்று" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "இலக்கம்" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "தடங்கல்" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "கலைஞர்" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "ஆல்பம்" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "பட்டியல்" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ஐடி" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "ஆண்டு" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "மதிப்பீடு" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "வகை:" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "பயன்பாடு" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "ஆல்பம் கலைஞர்" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "செயற்படுத்திய எண்ணிக்கை" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "கடைசியாக வாசித்தது" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "கருத்து" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட தேதி" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "கலையகம்" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "பாதை" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "செயலில் உள்ளது" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "செயற்படுத்திய முறைகள்" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "வரிசைப்படுத்து : திசை" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "வரிசைப்படுத்து : முறை" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "பார்க்கும் முறை" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "வெவ்வேறு கோப்புறைகளின் கருத்துக்களை நினைவில் வைக்கவும்" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "இறங்குவரிசை" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "பட்டியலை திருத்து" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டு" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "குமுக்கு முறை ரத்து செய்" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "குமுக்கு முறை" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "எழுந்தமானமாக" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "ஒன்று" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "திரும்பசெய்: நிறுத்து" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "திரும்பசெய்: ஒன்று" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "திரும்பசெய்: அனைத்தும்" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "ஒலிக்குறுவட்டு பிரிப்பு" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "மிதம்" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "நிலையான" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "தீவிரம்" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "நிலையான பிட் வீதம்" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "பிரிக்கபட்டுகிறது..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "இதற்கு:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "ஒலி தடம் பிரிப்பு" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "எண் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "பிட்கள்/மாதிரி" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "மாதிரி விகிதம்" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "மெய்நிகர் அடைவு" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "கேட்பொலி தட்டுகள்" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "குறியாக்கி" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "தரம்" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "பிட்வீதம்" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "தடத்தின் எண்ணை உள்ளடக்கு" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "அனைத்து பாடல்கள்" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "செயலில் உள்ள தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள்" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "பார்க்கும் முறை" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "வழக்கமான" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "நீட்டல் 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "நீட்டல் 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "ஒலி செப்பம்" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "பாடல் நிலைகளை பயன்படுத்த" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "ஆல்பம் நிலைகளை பயன்படுத்த" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain தகவலுடன் கோப்புக்கள்" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain தகவல்களின்றி கோப்புக்கள்" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "ஒரு பெரிய கோப்பை திறக்க வேண்டும். தொடரலாமா?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "நூலகத்திலிருந்து நீக்கு" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "காணொளி நூலக ஏற்றுமதி" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "காணொளி நூலக இறக்குமதி" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "இறக்குமதி" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "நூலகத்திற்காக உலாவு" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "ஆண்டுகள்" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "நூலகத்தை புதுப்பித்தல்" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "இயங்கக்கூடியதற்காக உலாவு" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "பட்டியலுக்காக உலாவு" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "கோப்புறைக்காக உலாவு" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "பாடல் தகவல்கள்" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "நேரற்ற நீட்டல்" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "ஒலியளவு பெருக்கம்" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "ஏற்றுமதி கோப்புறையை தேர்வு செய்" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "இந்த கோப்பு இனிமேல் இல்லை." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "நீங்கள் நூலகத்திலிருந்து அதை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "சுருக்கம் நிலை" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "நூலகம் சுத்தம் செய்யப்படுகின்றது" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "நோலகத்திலிருந்து பழைய பாடல்களை நீக்கு" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "இந்த பாதை முன்பெ ஸ்கேன் செய்யப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "வலையமைப்பு" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "சேவையகம்" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "இணைய நெறிமுறை (ஐபி)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "தவறான துறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. மதிப்பு 1 முதல் 65535 வரை இருக்க வேண்டும்." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP பதிலாள்" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "நிர்ணயம்" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "தானியக்க (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP முகவரி" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "வலைமுகத்திரை" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "முன்னிருப்பு நுழைவாயில்" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS சேவையகம்" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "சேமி & மறுதொடக்கம்" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "தவறான முகவரி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. மதிப்பு AAA.BBB.CCC.DDD இருக்க வேண்டும்." + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "எண்கள் 0 முதல் 255 இடையே இருக்கவேண்டும்." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை. சேமிக்காமல் தொடரலாமா?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "வலை சேவையகம்" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP சேவையகம்" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "துறை" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "சேமி & பயன்படுத்து" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "அடையாளச் சொல்" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "அனுமதி இல்லை" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "எழுத்துக்கணம்" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "நிறம்" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "வழக்கமான" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "தடித்த" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "சாய்ந்த" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "தடித்து சாய்ந்த" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "மஞ்சள்" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "படத்தை ஏற்றும் பொது பிழை" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "பாதையை திருத்து" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம்" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "மூலத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "நிரல் இணைப்பை சேர்க்க" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "நிரல் பாதையை திருத்து" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "நிரல் பெயர் திருத்து" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "பாதை ஆழம் திருத்து" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "காட்சி : பெரிய பட்டியல்" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "மஞ்சள்" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "நீலம்" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "பிரகாசமான பச்சை" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "மஞ்சள் பச்சை" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "சியான்" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "மெல்லிய சாம்பல்" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "சாம்பல்" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "தேடுகிறது" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "படவில்லை காட்சி கோப்புறை" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாட்டு" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "துறை" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "துறை வீச்சு" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "ஆரம்ப திரும்பச் செய்தல் தாமதம் (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "தொடர்ந்து திரும்பச் செய்தல் தாமதம் (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "அதிகபட்ச வாடிக்கையாளர்கள்" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "இணைய அணுகல்" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "வகை:" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "தவறான துறை எண் உள்ளிடப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1-65535 வரை" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1024-65535 வரை" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "முன்னோட்டம்" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP முகவரி" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "பிணைய இடம் சேர்க்க" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "நெறிமுறை" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "சேவையகம் முகவரி" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "சேவையகம் பெயர்" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "தொலை பாதை" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "துறை" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "பயனர்பெயர்" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "பிணைய சேவையகம்காக உலாவு" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "சேவையகத்தின் பிணைய முகவரியை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "பிணைய சேவையக பாதை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "துறை எண் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "பயனர்பெயர் உள்ளிடவும்" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "பாதைகள் உள்ளிடவும் அல்லது ஊடக இருப்பிடங்களை உலாவவும்." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "புதிய பகிர்ப்புகாக உலாவு" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "உலாவு" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "மூலத்தை சேர்க்க" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "மூலத்தை திருத்து" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "புதிய சிட்டை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "படத்திற்காக உலாவு" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "படக்கோப்புறைக்காக உலாவு" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "பிணைய இடம் சேர்க்க" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "கோப்பிற்காக உலாவு" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "துணைமெனு" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "துணைமெனு பொத்தான்கள் பயன்படுத்து" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "விருப்பமானவை" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "கோப்புறை ஏற்றப்படுகின்றது" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "செருகியின் சிறுபடத்தை தெரிக" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "அணுகல் புள்ளிகள்" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "பயனர்பெயர்" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "வாய்ப்பாடு அமைப்புக்கள்" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "ஒற்றையர்" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "இணைய முகவரி உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "பதிலாள் வகை" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB பயனகம்" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "பணிக்குழு" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "முன்னிருப்பு பயனர்பெயர்" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "முன்னிருப்பு கடவுச்சொல்" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS சேவையகம்" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB பங்குகள் மேலேற்று" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "இசை" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "காணொளி" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "படங்கள்" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "இசையும் காணொளியும் " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "இசையும் படங்களும்" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "இசையும் கோப்புக்களும்" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "காணொளியும் படங்களும்" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "காணொளியும் கோப்புகளும்" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "படங்களும் கோப்புகளும்" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "இசையும் காணொளியும் படங்களும்" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "இசையும் காணொளியும் படங்களும் கோப்புகளும்" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டன" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "இசையும் காணொளியும் கோப்புக்களும்" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "கோப்புகளும் படங்களும் இசையும்" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "கோப்புகளும் படங்களும் காணொளியும்" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "இசையும் நிரல்களும்" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "காணொளிகளும் நிரல்களும்" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "படங்களும் நிரல்களும்" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "இசையும் காணொளியும் படங்களும் நிரல்களும்" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "நிரல்களும் காணொளியும் இசையும்" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "நிரல்களும் படங்களும் இசையும்" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "நிரல்களும் படங்களும் காணொளியும்" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாட்டை அனுமதி" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "AirPlay ஐ இயக்குக" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "சாதனம் பெயர்" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாப்பை உபயோகி" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "ஏர்பிளே" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "தனிபயன் ஒலியமைப்பு சாதனம்" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "தனிபயன் கடந்து செல்லும் சாதனம்" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "வெப்பநிலை" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "அழுத்தம்" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "அண்மையான" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "அடர்த்தி" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "கிழிந்த" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "நன்று" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "அளவற்றது" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "சுழல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "உடைந்துள்ளது" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "சுழல் காற்று" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "வெப்பமண்டலம்" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "சூறாவளி" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "குளிர்" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "கொந்தளிப்பான" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புக்கள்" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "தென்றல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "மிதமான" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "அதிக காற்று, அருகில்" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "கடுமையான" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "உக்கிரமான" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "பெயர்ச்சி" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "மற்றும்" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "உறைதல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "தாமதம்" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "தனித்த" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "இடி மழை" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "இடி" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ஞாயிறு" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "கனமான" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "உள்" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "அந்த" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "அருகில்" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "பனிக்கட்டி" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "படிகங்கள்" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "அமைதி" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "உடன்" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "கொந்தளிப்பான" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "பின்னிணைப்புகள்" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "இடி மழை" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "சிறுதூறல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "பனி" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "பனி துளிகள்" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "புயல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "ஆழமில்லாத" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "மிதமான" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "கொந்தளிப்பான" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "மூடுபனி" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "அதிக அளவில்" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "துகள்கள்" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "ஆலங்கட்டி மழை" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "புகை" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "எரிமலை போன்ற" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "சாம்பல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "பரவலான" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "தூசு" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "மண்" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "தூறல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "சுழல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "மணற்புயல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "வீசும்" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "சிறு உருண்டை" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "மற்றும்" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "ஆலங்கட்டி மழை" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "உடன்" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "வாய்ப்பு" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "உள்ள" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "புனல்" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "மேகம்" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "அறியப்படாத" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "பொழிவு" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "அரைகுறையாக" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "வேலையற்ற நேரத்தில் திரையை தூங்க செய்க" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "ஓடும் நேரம்" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "காலியான பட்டியல்" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "செயலில் உள்ள பட்டியல் காலியான காரணத்தினால் மூல பட்டியலுக்கு திரும்பி சென்றது" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "இடை-செருகி பிழைகள்" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "முகப்பு" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "நிரல்கள்" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "படங்கள்" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புக்கள்" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "கிடைக்கவில்லை" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "அமைப்பு தகவல்கள்" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "அமைப்புக்கள் - கணினி" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "அமைப்புகள் - தொலைக்கட்சி" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "காணொளிகள்" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "புகுபதிகை திரை" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "அமைப்புக்கள் - சுயவிவரம்" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "நிலையான" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "மேம்பட்ட" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "அதி மேம்பட்ட" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "இடை செருகி உலாவி" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "மேலுள்ளவற்றை பழைய நிலைக்கு மாற்றவும்" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "நீங்கள் இந்த பிரிவின் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க வேண்டுமா?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "உதவி ஏதும் இல்லை" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "சகல தெரிந்த அமைப்புக்களையும் முன்னிருந்த மதிப்புக்களுக்கு மாற்றவும்" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "வகையீடுகள் இல்லை" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "மேலதிக வகையீடுகளையும் அமைப்புக்களையும் பார்க்க அமைப்பு அளவை மாற்றி முயற்சிக்கவும்" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "விருப்பமானவை" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "கோப்பு உலாவி" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "வலையமைப்பு அமைப்பு" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "ஊடக மூலம்" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "சுயவிவர அமைப்புகள்" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "அமைப்புகளை பூட்டவும்" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "உள்ளடக்க அமைப்புகள்" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "விருப்பமானவை" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் ஆசிரியர்" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் விதி ஆசிரியர்" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "இடை செருகி அமைப்புகள்" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "உபதலைப்புக்காக காத்துகொண்டு இருக்கிறது ..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "உபதலைப்புக்காக காத்துகொண்டு இருக்கிறது அல்லது தேக்கப்படுகிறது..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "முடக்கப்படுகிறது" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "இடையகப்படுத்தல்" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "ஒலிப்பேழை திறக்கபடுகிறது" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "இசை" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "முதல் 100 பாடல்கள்" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "முதல் 100 ஆல்பங்கள்" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "நிரல்கள்" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "கட்டமைப்பு" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "வானிலை முன் அறிவிப்பு" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "வலையமைப்பு விளையாட்டு" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகள்" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "அமைப்புமுறை தகவல்கள்" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "இசை - நூலகம்" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "ஆல்பம் தகவல்கள்" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "திரைபட தகவல்கள்" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV சேனல்கள்" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "தொலைக்காட்சி வழிகாட்டி" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "வானொலி சேனல்கள்" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "விளையாட்டுகள்" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "மெனு" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "ஒலியளவு" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "முழுத்திரை காணொளிகள்" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "ஒலியமைப்பு காட்சிப்படுத்தல்" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "ஒலியமைப்பு காட்சிப்படுத்தல்" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "குறியீட்டு மீண்டும் உருவாக்கு..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "இசை சாளரத்திருக்கு திரும்ப செல்" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "காணொளிகள் சாளரத்திருக்கு திரும்ப செல்" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "பூட்டியுள்ளது! குறியீடு உள்ளிடவும்..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "மாஸ்டர் குறியீடு உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "திறத்தல் குறியீடு உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "விளையாட்டுப்பலக பொத்தானை உள்ளிடவும் மற்றும்" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "பூட்டு அமைக்க" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "பூட்டை திற" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "பூட்டு மீட்டமை" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "பூட்டை நீக்கு" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "எண் கடவுச்சொல்" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "விளையாட்டு பலகை பொத்தானை சேர்க்கை" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "முழு-உரை கடவுச்சொல்" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "அணுகல் மறுப்பு" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "கடவுச்சொல் மறுமுயற்சி அளவு மீறப்பட்டது." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "கணினி வலு நிறுத்தப்படுகிறது" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "உருப்படி பூட்டப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "பூட்டை மீண்டும் செயல்படுத்தவும்" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "பூட்டு மாற்றுக" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "மூல பூட்டு" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "கடவுச்சொல் நுழைவு வெற்றாக இருந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "அமைப்புகள் & கோப்பு நிர்வாகி" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "அடுத்து படம் காண்பிக்க இத்தனை நொடிகள்" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "இடவல நகர்வு மற்றும் பெரிதாக்கு பயன்படுத்து" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 மணிநேர கடிகாரம்" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 மணிநேர கடிகாரம்" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "கணினி செயல்நேரம்" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "மணி" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "நாட்கள்" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "மொத்த செயல்நேரம்" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "பேட்டரி நிலை" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "திரைக்காப்பு" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "முழுத்திரை OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "கணிணி" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "காணொளி மட்டும்" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- காலங்கடத்துதல்" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- குறைந்தபட்ச கோப்பு காலம்" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "பணிநிறுத்தம்" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "பணிநிறுத்தம் செயல்பாடு" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "விலகு" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "ஓய்வுறு" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "நிறுத்திவை" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "வெளியேறு" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "மறுஇயக்கம்" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "குறைத்து வை" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "மின்திறன் பொத்தான் நடவடிக்கை" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "வெறுமை பணிநிறுத்தத்தை தடுக்கவும்" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "வெறுமை பணிநிறுத்தத்தை அனுமதிக்கவும்" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "மற்றொரு அமர்வு செயலில் உள்ளது, ஒருவேளை ssh இருக்கலாம்?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "பிணைய இணைப்பிற்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "இணைய எழுப்புதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட இணைய எழுப்புதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "சேவைகள் தொடங்குதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "பேட்டரி திறன் குறைவாக உள்ளது" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "ஒளிகுன்றுதல் வடிகட்டி" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "இயக்கி தேர்வு செய்யலாம் (மறுதொடக்கம் தேவை)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டன" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "காணொளி இயக்கத்தின் போது செயல்படுத்தப்பட்டது" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "எப்போதும் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "இந்த மாற்றத்தை தொடர விருப்பமா?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "உயர்தர திரைதிரனுக்கு மாற்றபடுகிறது" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டன" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "SD உள்ளடக்கத்திருக்கு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "எப்போதும் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "உயர்தர மாற்றம் முறை" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "தோலை பேணவா?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "மற்ற திரைகளை வெற்றாக்கு" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டன" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "வேற்று திரைகள்" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "இயக்க இணைப்புகள் கண்டறியப்பட்டது!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "ஆப்பிள் தொலை முறையை மாற்று ?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "உபவலை முகமூடி" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "நுழைவாயில்" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "முதன்மை DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "தயார்படுத்தல் தோல்வி" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "உடனடியாக" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD நிறுவல் தேதி:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD சுழற்சி சக்தி எண்ணிக்கை:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "சுயவிவரங்கள்" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "கடைசியாக ஏற்றப்பட்ட சுயவிவரம்:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "அறியப்படாத" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "அலார கடிகாரம்" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "அலார கடிகாரம் இடைவெளி (நிமிடங்களில்)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "எச்சரிக்கை!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "RAR களில் துணைத்தலைப்பு தேடு" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "துனைதளைப்புகாக உலாவு..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "உருப்படியை நகர்த்து" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "உருப்படியை இங்கே நகர்த்து" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "நகர்த்தலை இரத்து செய்" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "வன்பொருள்:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "இணைக்கப்பட்டது, ஆனால் ஒரு DNS கூட இல்லை." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "வன் தகடு" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பகம்" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "படக்காட்சி" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "வன்பொருள்" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "இயக்கு தளம்:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU வேகம்:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "காணொளி குறியாக்கி:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "திரைத்திறன்:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V கேபிள்:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD பிராந்தியம்:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "இணையம்:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "இணைக்கப்படவில்லை, பிணைய அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "வெப்பநிலை இலக்கு" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "விசிறி வேகம்" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "தானியங்கு வெப்பநிலை கட்டுப்பாடு" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "விசிறி வேகம் மேலாணை" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்கள்" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "இரு திசை சரங்களை சுண்டுதலை செயல்படுத்து" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS செய்தி ஊட்டங்கள் காண்பி" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "பெற்றோர் கோப்புறை உருப்படிகளை காண்பி" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "பெயரிடும் வார்ப்புரு கண்காணி" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "பெரிதாக்கு விளைவு" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "மிதத்தல் விளைவு" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "கருப்பு பட்டை குறைப்பு" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "மறுபடி துவங்கு" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "பாடல்கள் இடையே ஒளிமழுங்கு" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "சிறுபடவுருக்கம் மறுஉற்பத்தி" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "சிறுபடவுருக்கம் சுழல்நிலையாக" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "காட்சியளிக்கை பார்க்க" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "காட்சியளிக்கை சுழல்நிலையாக" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "எழுந்தமானமாக" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "பன்முறை ஒலி" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "இடது புறம் மட்டும்" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "வலது புறம் மட்டும்" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "பின்புல ஊடுருவல்" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "முன்புல ஊடுருவல்" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "A/V காலங்கடத்துதல்" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "பிழை: நினைவகம் காலியாகிவிட்டது" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "சிட்டை திருத்து" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "இயல்புநிலையாக்கு" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "பொத்தானை நீக்கு" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "விட்டு விடு" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "பச்சை" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "ஆரஞ்சு" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "சிவப்பு" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "சுழற்சி" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "பின்னணி தொடங்கியபின் LED யை நிறுத்திவை" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "திரைபட தகவல்கள்" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "சாரை உருப்படி" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDB இல் தேடு..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "புதிய உள்ளடக்கத்திற்காக ஸ்கேன் செய்" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "தற்போதைய பட்டியல்" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "ஆல்பம் தகவல்கள்" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "உருப்படியை ஸ்கேன் செய்து நூலகத்தில் போடவும்" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "ஸ்கேனிங்கை நிறுத்து" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் முறை" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "தரம் குறைந்த பிக்சல் நிழல்" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "வன்பொருள் மேல்உரு" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "உயர்தர படப்புள்ளி நிழல்" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "உருப்படியை செயற்படுத்து" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "கலைஞர் குறும்படத்தை அமைக்க" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "தானாக சிறுபடங்களை உருவாக்க" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "குரல் செயல்படுத்து" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "சாதனம் செயல்படுத்து" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "ஒலியளவு" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "முன்னிருப்பு பார்வை முறை" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "முன்னிருப்பு ஒளிர்வு" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "முன்னிருப்பு எதிர்மறை" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "முன்னிருப்பு காமா" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "காணொளியை மீண்டும் தொடரு" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "நேர அடிப்படை தேடல் உபயோகி" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "பெயரிடும் வார்ப்புரு கண்காணி - வலது" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "முன்னமைவு" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "அளவு கணக்கிடு" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "கோப்புறை அளவு கணக்கிடு" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "காணொளி அமைப்புகள்" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "வசனவரிகள் பயன்படுத்து" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "குறுக்குவழிகள்" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "அதே ஆல்பத்தில் உள்ள பாடல்கள் இடையே ஒளிமழுங்கு" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "பாடல் நிலையை காட்டு" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "இயல்பு நிலையை அழி" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "மீண்டும் தொடங்கு" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "சிறு உருவம் பெரு" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "படம் தகவல்கள்" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(ஐஎம்டிபி பயனர் மதிப்பீடு)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "முதல் 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Last.fm உள் டியூன் செய்யவும்" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "குறைந்தபட்ச விசிறி வேகம்" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "இங்கிருந்து வாசி" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "பதிவிறக்கபடுகின்றது" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் முறை" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "தானாக கண்டுபிடி" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "மென்பொருள்" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "பாதுகாப்பாக அகற்றவும்" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "படவில்லை காட்சியை தொடங்கு" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "இந்த பாதை நினைவில் வை" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "தானாக அடுத்த காணொளியை இயக்கு" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "இதை மற்றும் vaasikkavum" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAU ஐ பயன்படுத்து" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAU ஐ பயன்படுத்து" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAU உபயோகிக்கவும்" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPI ஐ பயன்படுத்து" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4 VAAPI ஐ பயன்படுத்து" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1 VAAPI உபயோகிக்கவும்" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1 VAAPI உபயோகிக்கவும்" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "புதுப்பித்தல் தரம்" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "மிதம்" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "அதிகம்" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "பின்னணியை திரிகூட ஒத்திசைத்தல்" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "பரதம் தேர்வுசெய்க" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "தற்போதைய படம்" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "படத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "உள்ளூர் படம்" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "படம் இல்லை" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "படிமுறைகளை தவிர்க்க" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "தாமதத்தை தவிர்க்க" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தி Kodi தொடக்கத்தை அனுமதிக்கும்" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "வரிசை தாமதம் நேரம்" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டன" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "நிலையான" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "அடுக்கு" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "அடுக்ககற்று" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "பட்டியல் கோப்பை பதிவிறக்குகிறது ..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "ஒலிப்பேழை பட்டியல் பதிவிறக்குகிறது ..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "ஒலிப்பேழை பட்டியல் அலசகிறது ..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "ஒலிப்பேழை பட்டியல் பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "பட்டியல் கோப்பை பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "விளையாட்டுகள் கோப்புறை" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "தானாக சிருபடங்களுக்கு தாவவும் இதன் அடிப்படையில்" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "தானாக சிறுபட மாற்றுத்தை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- பெரிய சின்னங்கள் பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- இதன் அடிப்படையில் தாவவும்" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- சதவீதம்" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "குறைந்தது ஒரு சிறுபடம் அல்லது கோப்பு இல்லை" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "குறைந்தது ஒரு கோப்பு மற்றும் சிறுபடம்" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "சிருபடங்களின் சதவீதம்" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "விருப்பங்கள் காண்க" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "பகுதி குறியீடு 1 மாற்றுக" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "பகுதி குறியீடு 2 மாற்றுக" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "பகுதி குறியீடு 3 மாற்றுக" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "தொலைக்காட்சி இல்லை" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "அருகில் உள்ள பெரிய நகரம் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "காணொளி/ஒலியமைப்பு/DVD தேக்ககம் - வன் தட்டு" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "காணொளி தேக்ககம் - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "காணொளி தேக்ககம் - இணையம்" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "ஆடியோ தேக்ககம் - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "ஒலியமைப்பு தேக்ககம் - இணை" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD தேக்ககம் - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "குறும்பரப்புப் பிணையம்" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "சேவைகள்" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "பிணைய அமைப்புகளை மாற்றப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "இணைய இணைப்பு பட்டையகலம் வரையறை" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- வாசிக்கும்போது பணிநிறுத்தம் செய்யவும்" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "நேரம் வடிவமைப்பு" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "தேதி வடிவமைப்பு" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI வடிகட்டிகள்" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "பின்னணி ஸ்கேனிங்கை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "ஸ்கேனிங்கை நிறுத்து" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "திரைப்பட துளி விளைவு" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "தொலை பங்குகளில் சிறுபடங்களை தேடக" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "தெரியாத தேக்ககம் வகை - இணையம்" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "பயனர்பெயர் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "தேதி & நேரம்" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "தேதி அமை" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "நேரம் அமை" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "தேதியை DD/MM/YYYY வடிவத்தில் உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP முகவரி உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "இப்போதே இந்த அமைப்புகளை பயன்படுத்தவா?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "இப்போது மாற்றங்களை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடுதல் மற்றும் நீக்கதலை அனுமதிகவும்" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "நேரமண்டலத்தை அமைக்கவும்" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "பகல் சேமிப்பு நேரம் பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "என்னுடைய பிடித்த காட்சிகளில் சேறு" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "பிடித்த காட்சிகளிலிருந்து நீக்கு" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "கோப்பு பட்டியல்" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "முழுத்திரை சாரளத்தை பயன்படுத்துக" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "தேர்வு செய்த பாடல்களை வரிசையில் சேர்க்கவும்" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "பின்னணி" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "வட்டுக்கள்" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "DVDகளை தாங்காக வாசிக்கவும்" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "சர்வதேச" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "எழுத்துக்கணம்" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "மின்திறன் சேமிப்பு" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "பிரித்தெடு" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "வாசி" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "குறுவட்டு நகலை நிறுத்தவும்" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray இயக்கும் முறைமை" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "பிரதான திரைப்படத்தை" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "எளிமையாக்கப்பட்ட தலைப்பைக் காட்" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "வெப்பநிலை பகுதி" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "வேகப்பகுதி" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "நேரம் வடிவமைப்பு" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "குறுகிய திகதி முறை" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "நீண்ட திகதி முறை" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "வாசிப்பான்" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "சுயவிவர அமைப்புகள்" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "காணொளிகள்" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "இசை" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "படங்கள்" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "நடவடிக்கைகள்" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "தொடக்கத்தில் நூலகத்தை புதுப்பிக்கவும்" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "நூலகம் மேம்படுத்தலின் முன்னேற்றத்தை மறைக்கவும்" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "சேனல்கள்" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "சின்னங்கள்" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "மூலம் கிடைக்கப்பெறவில்லை" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "வை" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "விளையாட்டுகள்" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "சேர்" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "அடையாளச் சொல்" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "தரவுத்தளம்" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* அனைத்து ஆல்பங்கள்" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* அனைத்து கலைஞர்" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* அனைத்து பாடல்கள்" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* அனைத்து வகைகள்" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "இடையகப்படுத்தல்..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "இயல்புநிலை அலங்கார அமைப்பு" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "பெரிய எழுத்துரு" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "தீம்" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "இயல்புநிலை தீம்" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "இதை உபயோகித்து வாசி..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "மென்மையாக்கப்பட்ட ஒலி/ஒளி சீரமைப்பை பயன்படு" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "சிறுபட பார்வையில் கோப்பு பெயர்கள் மறைக்கவும்" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "கொண்டாட்ட முறையில் வாசி" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "வழங்குநர்" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "பாதை காணப்படவில்லை அல்லது செல்லாதது" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "சேவையகம் ஏதுமில்லை" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "பணிக்குழு ஏதுமில்லை" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "பல-பாதை மூலம் திறக்கபடுகின்றது" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "பதிவுசெய்" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "பொதுவானவை" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "இணையம் தேடுதல்" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "வாசிப்பான்" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "வட்டு ஊடகத்தை வாசி" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "புதிய தலைப்பு உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "திரைப்பட பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "சுயவிவர பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "ஆல்பம் பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "பட்டியல் பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "கோப்பு பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "கோப்புறை பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "கோப்புறை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "தேடல் சொல் சரத்தை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "தானாக தேர்வுசெய்" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "பாபு" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "ரத்து செய்கிறது..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "கலைஞர் பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "பின்னணி தோற்றுவிட்டது" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "மதிப்பு உள்ளிடவும்" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "கும்மாளமுறை கைவிடப்பட்டது." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "நூலகத்தில் எந்த பாடலும் பொருந்தவில்லை." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "கும்மாளமுறை பட்டியல்" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "பிணக்கம் நீக்கிய காணொளி" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "பிணக்கம் நீக்கல் முறை" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "இயக்கு" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "பார்க்காதது" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "பார்த்தது" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "பார்த்ததாக குறியிடு" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "பார்க்காததாக குறியிடு" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "சிட்டை திருத்து" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "மேலாண்மை.." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "தலைப்பு தொகுப்பை பதிவுசெ" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "நடவடிக்கை கைவிடப்பட்டது" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "நகலெடுத்தல் தோற்றுவிட்டது" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "நகர்த்தல் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "நீக்குதல் தோல்வியுற்றது" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "காணொளி மாற்றம் முறை" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "அண்டையில் இருப்பவர்" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "இருநேரி" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "இருபட்டகம் (மென்பொருள்)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (மென்பொருள்)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (மென்பொருள்)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "லெளகீக" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "தானாக" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "பின்-செயலாக்கம்" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "தூங்கு நேரம் காண்பி" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "சேனலுக்கு மாற்றவும்" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "அல்லது சரியான பொருத்தத்திற்கு வாக்கியங்களை பயன்படுத்தவும், உதாரனத்திற்க்கு \"The wizard of Oz\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "இதே போன்றவை கண்டறிய" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "வாடிக்கையாளர்களின் வழிகாட்டி" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR ஸ்ட்ரீம் தகவல்" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "சாதனத்தை பெற்று கொண்டிருக்கிறது" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "சாதனம் நிலை" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "சிக்னல் தரம்" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "ஒளிபரப்பிற்கு தயார்" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "சரிசெய்யபட்டது" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "குறியாக்கம்" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "பதிவகள்" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "அலைவரிசை உருவங்களுடன் கோப்புறை" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "சேனல்கள்" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "தொலைக்காட்சி" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "வானொலி" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "மறைந்துள்ளது" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV சேனல்கள்" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "வானொலி சேனல்கள்" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "அடுத்து வரும் பதிவகள்" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "டைமர் சேர்க்கவும்..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "தேடுதல் முடிவுகள் இல்லை" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "வழிநடத்தல் பதிவுகள் இல்லை" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "சேனல்" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "இப்பொழுது" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "காலக்கெடு" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "சிக்னல் தரம் காண்பி" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR பின்தளத்தினால் ஆதரவு அளிக்கப்படவில்லை" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "நீங்கள் இந்த சேனலை மறைக்க வேண்டுமா?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "பதிவு" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "புதிய சேனல்" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "குழு மேலாளர்" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "சேனல் காண்பி" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "புலப்படும் சேனல்கள் காட்டு" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட சேனல்கள் காட்டு" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "சேனல் நகர்த்த:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "பதிவு தகவல்" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "சேனல் மறை" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "எந்த தகவல் கிடைக்கவில்லை" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "புதிய டைமர்" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "டைமர் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்தவும்" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "டைமர் நீக்கு" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "டைமர் சேர்க்கவும்" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "வரிசைபடுத்து : சேனல்" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "நேர அமைப்புகள்" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "அலைவரிசை" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "இந்த நிகழ்வை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "வழிகாட்டி" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "இடைவேளையை மெருகேற்று" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "தாமத சேனல் நிலைமாற்றி" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "சேனல்" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "சேவை" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "வழங்குநர்" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "மற்றொரு சேனல் மாற வேண்டும்." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "அலைவரிசைக்கு செல்லவும்" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "பதிவு கோப்புறையின் பெயரை உள்ளிடவும்" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "அலைவரிசையை தெரிக" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "இல்" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "இந்த பதிவை நீக்கவா?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "இந்த கோப்புறையிலுள்ள சகல பதிவுகளையும் நீக்கவா?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "பதிப்பு" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "முகவரி" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "வட்டு அளவு" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "சேனல்கள் தேடல்" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "கிளையன் எண்" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "மறுஇயக்கத்தை தவிர்க்கவும்" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "இந்த டைமர் இன்னும் பதிவு செய்கிறது. நீங்கள் இந்த டைமரை நீக்க வேண்டுமா?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "இலவச ஒலிபரப்பிருக்கு மட்டுமே" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "தற்போதைய தைமர்களை புறக்கணிக்கவும்" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "தற்போதைய பதிவுகளை புறக்கணிக்கவும்" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "தொடங்கும் நேரம்" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "முடியும் நேரம்" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "தொடங்கும் தேதி" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "முடியும் தேதி" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "குறைந்தபட்ச காலம்" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "அதிகபட்ச காலம்" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "அறியபடாத பிரிவுகளை சேர்த்துகொள்ளவும்" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "தேடல் சொல் சரம்" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "விளக்கத்தை சேர்த்து கொள்ளவும்" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "எழுத்து உணர்வு" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "சேனல் கிடைக்கவில்லை" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "புதிய குழுவின் பெயர்" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "தேடல்..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "குழு" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "தேடல் வழிகாட்டி" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "குழு மேலாண்மை" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "குழுக்கள் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "குழுவாக்கப்பட்டுள்ளது" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "சேனல்" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "தி" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "செ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "பு" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "வி" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "வெ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "ச" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "ஞா" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "இருந்து" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "அடுத்த பதிவு" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "தற்போது பதிவு" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "இருந்து" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "வரை" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "பதிவு செயலில் உள்ளது" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "பதிவகள்" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "மாற்று" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR தகவல்" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "காணாமல் போன சிறுபடங்களை ஸ்கேன் செய்யவும்" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "காணொளி தகவல் பெட்டியை மறைக்கவும்" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "உடனடி பதிவு காலம்" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "பின்னணி" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "அலைவரிசைகளை மாற்றும் போது அலைவரிசை தகவல் காண்பிக்கவும்" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "அழிக்கப்பட்டது" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV சேனல்கள்" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "வானொலி சேனல்கள்" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "அழிக்கப்பட்ட பதிவுகள்" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR சேவை" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ள ஒரு PVR பின்தலத்தினால்கூட சேனல்கள் ஸ்கேன் செய்வதை ஆதரிக்கவில்லை." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "தொடரலாமா?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR கிளையனுக்கு ஏற்ற நடவடிக்கைகள்" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "அலைவரிசை மேலாளர்" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "அலைவரிசை பெயர்:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "அலைவரிசை குறுப்படம்:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "அலைவரிசையை திருத்து" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "புதிய அலைவரிசை" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "குழு மேலாண்மை" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "குழு:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "புதிய அலைவரிசையின் பெயரை உள்ளிடவும்" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "கோடி மெய்நிகர் பின்தளம்" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "பயனர்" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "அலைவரிசையை நீக்கு" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "இந்த கோப்புறையில் மாற்றங்கள் உள்ளது" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "பின்தளம் தேர்வு செய்க" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "புதிய சேனலுக்கு சரியான URL ஐ உள்ளிடவும்" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "அனைத்து வானொலி அலைவரிசைகள்" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "அனைத்து தொலைக்காட்சி அலைவரிசைகள்" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "காணக்கூடியது" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "குழுவாக்கபடாத சேனல்கள்" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "உள்ள சேனல்கள்" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "வழிகாட்டி" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "பதிவு நிறுத்தப்பட்டது" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "பதிவு திட்டமிடப்பட்டது" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "பதிவு தொடங்கியது" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "பதிவு முடிவுற்றது" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "தேடுதல் முடிவுகளை அகற்றவும்" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "நேர அமைப்பு புதுப்பிக்களுக்கு ஒரு அறிவிப்பை காண்பிக்கவும்" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR மேலாளர் துவங்குகிறது" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து சேனல்கள் இறக்குகிறது" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து டைமர்களை இறக்குகிறது" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து பதிவுகளை இறக்குகிறது" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "டைமர் திருத்து" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "பின்தள செயல்படா நேரம்" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "பதிவு செய்யும் முன் எழுப்பவும்" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "தினமும் எழுப்பவும்" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "தினமும் எழுப்பும் நேரம் (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "சேனல்களை வடிகட்டு" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "சேனலை பூட்டவும்" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "சேனலை திறக்கவும்" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "இடைநேரத்தை திறக்கவும்" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN மாற்றுக" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு. PIN உள்ளிடவும்:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "தவறான PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு செய்துள்ளது" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு செய்துள்ளது:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "குழு பொருட்கள்" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "தொலைக்காட்சி வழிகாட்டி" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "முரண்பாடு எச்சரிக்கை" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "முரண்பாடு பிழை" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "பதிவு முரண்பாடு" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "பதிவு பிழை" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR கிளையன்கள்" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "கிளையனுக்கு ஏற்ற அமைப்புகள்" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "தற்போதைய உருவம்" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "உருவம் இல்லை" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "உருவத்தை தெரிக" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "உருவத்திற்காக உலாவுக" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "அலைவரிசை உருவங்களுக்காக தேடப்படுகிறது" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "சகல அலைவரிசைகள்" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "குழுவை மறை" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "அழிக்காதே" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "நிரந்தரமாக நீக்குக" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "எல்லாவற்றையும் நிரந்தரமாக நீக்குக" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "அலைவரிசைகளை மாற்றியபின் அலைவரிசை OSDயை நிறுத்தவும்" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "வழங்குநர்" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "நகைச்சுவை" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "காதல் படங்கள" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "ஆவணப்படம்" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "விளையாட்டு" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "கால்பந்து" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "உடற்பயிற்சி" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "குதிரைதாண்டு" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "பாலே" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "மதம்" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "இலக்கியம்" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "நவநாகரிகம்" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "மொழி" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "கைவினை" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "மோட்டாரிங்" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "சமையல்" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "தோட்டம்" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "வெளியிடப்படாத" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "நாடகம்" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "நகைச்சுவை" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "காதல் படங்கள" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "பெரியோர்" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "உறுதியாக நிறுத்துக" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "பதிவை இயக்குக" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "ஒரு நிமிடம்" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "சேமித்த இசை கோப்புறை" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "வெளி டிவிடி இயக்கியைபயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "வெளி டிவிடி இயக்கி" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "பயிற்சியாளர்கள் கோப்புறை" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "திரை கோப்புறை" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "பட்டியல் கோப்புறை" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "பதிவகள்" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "திரைக்காட்சிகள்" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "கோடியை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "இசை பட்டியல்" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "காணொளி பட்டியல்கள்" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "நீங்கள் விளையாட்டை தொடங்க விரும்புகிறீர்களா?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "வரிசைபடுத்து : பட்டியல்படி" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "சிறு உருவம் நீக்கு" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "தற்போதைய சிறு உருவம்" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "உள்ளூர் சிறு உருவம்" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "சிறு உருவம் இல்லை" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "சிறுபடம் தேர்வுசெய்" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "மோதல்" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "புதிய தேடல்" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "அனைத்தையும் தேடு" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "பகுதி" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "இசை சாளரத்தை பூட்டு" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "காணொளிகளின் சாளரத்தை பூட்டு" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "படங்கள் சாளரத்தை பூட்டு" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "நிரல்கள் & ஸ்கிரிப்ட்கள் சாளரத்தை பூட்டு" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர் பூட்டவும்" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "அமைப்புகளை பூட்டவும்" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "புதிதாக தொடங்கு" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "மாஸ்டர் முறை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "மாஸ்டர் முறை விட்டு வெளியேறவும்" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "சிறந்ததாக கிடைக்கக்கூடியது" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "16x9 மற்றும் 4x3 இடையே தானாக மாற்றுவும்" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "அடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை ஒற்றை கோப்பாக பாவிக்கவும்" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "மாஸ்டர் முறையை விட்டு விலகிவிட்டது" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "மாஸ்டர் முறையில் உள்ளிடபட்டுள்ளது" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com சிறுபடம்" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "சிறு படத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "சுயவிவரத்தை சேர்க்கவும்..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "அனைத்து ஆல்பங்களின் தகவலகளை சேகரி" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "ஊடக தகவல்" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "தனித்தனி" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "முன்னிருப்பு கொண்ட பங்கு செய்க" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "முன்னிருப்பு கொண்ட பங்கு செய்க (படிக்க மட்டுமே)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "முன்னிருப்பு நகல் எடுத்தல்" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "சுயவிவர படம்" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகளை பூட்டவும்" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "சுயவிவரத்தை திருத்து" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "சுயவிவரத்தை பூட்டு" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "சுயவிவர கோப்புறை" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "எம்பிஎஎ மதிப்பீடு" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "தொடக்கத்தில் மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு கேட்கவும்" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "அலங்கார அமைப்புகள்" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- தொகுப்பு இணைப்பு இல்லை -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "அனிமேஷன் செயல்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "இசை வாசிக்கும்போது RSS ஐ முடக்கவும்" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "குறுக்குவழி பொத்தான்கள் செயல்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "பிரதான தலைப்பில் நிரல்களை காண்பி" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "C: E: F: வந்தட்டுக்களில் உள்ள இட அளவு" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "E: F: G: வந்தட்டுக்களில் உள்ள இட அளவு" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "நிலைவட்டின் மீதமுள்ள இடம்" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பங்கு பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "பூட்டு குறி" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "சுயவிவரத்தை ஏற்றவும்" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "சுயவிவர பெயர்" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "ஊடகங்கள்" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "சுயவிவர பூட்டு குறியீடு உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "புகுபதிகை திரை" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு மற்றும் அமைப்புகள்" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு உள்ளிடு எப்போதும் மாஸ்டர் முறை செயல்படுத்துகிறது" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "சுயவிவர மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "தனித்தனி (பூட்டப்பட்டுள்ளது)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "ஆணிவேர்" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP அமைப்புக்கள்" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP கிளையன் தன்னியக்கத் தொடக்கம்" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "எப்போதும் உள்நுளைந்ததில்லை" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "பயனர் புகுபதிவு / சுயவிவரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "உள்நுழைவு திரையில் பூட்டு பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "தவறான பூட்டு குறியீடு." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "நிரல் தகவலை ஏற்றுகிறது" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "கும்மாளம் தொடங்கு!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "உண்மை" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "பானங்கள் கலக்கபடுகின்றன" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "கோப்பையில் நிரோப்பபடுகின்றன" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "உள்நுளையப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "விடுபதிகை" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "நெய்யவும்" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "கலக்கவும்" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "காணொளியை திரும்ப தொடங்கு" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "பிணைய இடம் திருத்து" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "பிணைய இடம் அகற்று" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "நீங்கள் கோப்புறையை ஸ்கேன் செய்ய வேண்டுமா?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "நினைவக அலகு" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "நினைவக அலகு ஏற்றப்பட்டது" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "நினைவக அலகு ஏற்ற முடியவில்லை" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "திரைசெமிப்பானை பூட்டவும்" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "அமைக்கவும்" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "பயனர்பெயர்" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "பணிநிறுத்தம் டைமர்" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "பணிநிறுத்தம் இடைவெளி (நிமிடங்களில்)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30 நிமிடங்களில் பணிநிறுத்தம்" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60 நிமிடங்களில் பணிநிறுத்தம்" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120 நிமிடங்களில் பணிநிறுத்தம்" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "பணிநிறுத்தம் நேர தனிபயன்" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "பணிநிறுத்தம் நேர ரத்து" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "உலாவு..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "சுருக்கமாக தகவல்" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "சேமிப்பு தகவல்" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "நிலை வட்டு தகவல்" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM தகவல்" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "பிணைய தகவல்" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "காணொளி தகவல்கள்" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "வன்பொருள் தகவல்" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டது" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "உள்ள" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "பூட்டுதல் ஆதரவு இல்லை" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "பூட்டப்பட வில்லை" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "பூட்டப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "நிலையாக்கப்பட்டன" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "மீளமை தேவை" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "வரிசை" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "விண்டோஸ் பிணையம் (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP சேவையகம்" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP சேவையகம்" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP சேவையகம்" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "முடித்துவிட்டது" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "மாற்று" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "பெரியெழுத்து" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "குறியீடுகள்" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "பின் நகர்வு" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "நகர்வு" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "அலங்காரம் மறுஏற்றம்" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகளுக்கு சுவரொட்டி காட்சி வடிவங்களை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "வரை மற்றும் மதிப்பாய்வுகாக தானாக உருட்டுதலை இயக்குக" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "பிழைநீக்கு பதிவை செயல்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "தகவல் வழங்குனரை மாற்றுக" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "இசை நூலகத்தை ஏற்றுமதி செய்க" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "இசை நூலகத்தை இறக்குமதி செய்க" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "ஒரு கலைஞர்கூட இல்லை!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "இணைய தகவல்களை தெரிக" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "அண்ட்ராய்டு இசை" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "அண்ட்ராய்டு காணொளிகள்" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "அண்ட்ராய்டு படங்கள்" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "அண்ட்ராய்டு படங்கள்" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "கும்மாளம் தொடங்கு! (காணொளிகள்)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "கலப்பு பானங்கள் (காணொளிகள்)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "பூர்த்தி கண்ணாடிகள் (காணொளிகள்)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV சேவையகம் (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV சேவையகம் (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "முதலில் உள்நுழைவு செய்க, உங்கள் சுயவிவரத்தை திருத்தவும்" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "வலை சேவையகம் அடைவு (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "வலை சேவையகம் அடைவு (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "கோப்புறையை எழுத முடியவில்லை:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "இரண்டாம் DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP சேவையகம்" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "புதிய கோப்புறை செய்க" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "தெரியாத அல்லது உள்ளது (பாதுக்கக்கபட்டுள்ளது)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "காணொளிகள் - நூலகம்" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "வரிசைபடுத்து : ஐடி" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "திரைப்பட கதைச்சுருக்க" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "பகுதியை வாசிக்கவும்..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "அளவுத்திருத்தம் மீட்டமைக்கவும்" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "சேருமிடத்திற்காக உலாவு" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "பொருந்தமான திரைப்பட தலைப்பின் திரைப்படங்கள் தனி கோப்புறைகளில் உள்ளன" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "தேடுதலுக்கு கோப்புறை பெயர்களை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "தேடுதலுக்கு கோப்பு அல்லது கோப்புறை பெயர்களை பயன்படுத்தவா?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "உள்ளடக்கத்தை அமைக்கவும்" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உள்ளடக்கத்திற்காக பார்க்கவும் ?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "மூலம் பூட்டை திறக்கவும்" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "கலைஞர்" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "திரைப்படம்" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "இயக்குநர்" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "திரைப்படங்கள்" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள்" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "இந்த கோப்புறையில் உள்ளது" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "தானியங்கி ஸ்கேன் இயக்கவும்" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "மீண்டும் மீண்டும் ஸ்கேன் செய்யவும்" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "என" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "இயக்குனர்கள்" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "காணொளி கோப்புகள் இந்த பாதையில் காணப்படவில்லை !" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தகவல்" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "அத்தியாய தகவல்" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி விவரங்கள் ஏற்றபடுகின்றது" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "அத்தியாயம் வழிகாட்டி எடுக்கிறது" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தேர்வு செய்க:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "அத்தியாயம்" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "அத்தியாயங்கள்" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "அத்தியாய விவரங்கள் ஏற்றபடுகின்றது" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "நோலகத்திலிருந்து அத்தியாயத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "நோலகத்திலிருந்து தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சியை நீக்கு" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "அத்தியாயம்" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* அனைத்து பருவங்கள்" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "பார்த்ததை மறைக்கவும்" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod குறி" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* பாழாக்குதலை தடுக்க மறைக்கப்பட்டுள்ளது *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "பருவ சிறுபடத்தை அமைக்கவும்" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "பருவ படம்" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "பருவம்" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "திரைபட தகவல் பதிவிறக்குகிறது" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "உள்ளடக்கத்தின் நியமத்தை நீக்கு" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "அசல் தலைப்பு" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தகவல் புதுப்பிப்பு" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறை ஒரு தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி கொண்டுள்ளது" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "ஸ்கேநிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறையை நீக்கவும்" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "சிறப்பானது" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறை ஒரு காணொளி கொண்டுள்ளது" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிக்கு இணைப்பு செய்" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி இணைப்பை நீக்கு" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட திரைப்படங்கள்" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தியாயங்கள்" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "ஸ்டுடியோஸ்" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "இசைக்காணொளிகள்" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட இசை காணொளிகள்" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "இசைக்காணொளி" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "நூலகத்திலிருந்து இசைக்காணொளியை நீக்கு" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "இசைக்காணொளி தகவல்" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "இசைக்காணொளி தகவல் ஏற்றுகிறது" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "கலப்பு" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "கலைஞர் மூலம் ஆல்பங்களுக்கு செல்லவும்" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "ஆல்பங்களுக்கு செல்லவும்" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "பாடலை வாசி" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "ஆல்பத்தின் இசைக்காணொளிகளிற்கு செல்லவும்" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "கலைஞர் மூலம் இசைக்காணொளி செல்லவும்" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "இசைகாணொளியை இயக்கு" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "நடிகர் சிறுபடத்தை அமைக்கவும்" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்கு" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "அத்தியாயம் புத்தகக்குறியை நீக்கு" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "அத்தியாயம் புத்தகக்குறியை அமைக்கவும்" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "இசைக்காணொளியின் தகவல் பதிவிறக்குகிறது" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தகவல் பதிவிறக்குகிறது" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "டிரெய்லர்" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "சமநிலையாக" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "தட்டையாக்கப்பட்ட தொ.கா நிகழ்ச்சிகள்" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "விசிறிபடத்தை பெறு" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "காணொளி இசை நூலகங்களின் விசிறிப்படத்தை காட்டவும்" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "புதிய உள்ளடக்கத்திற்காக ஸ்கேன் செய்" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "முதலில் ஒளிபரப்பப்பட்டது" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "எழுத்தாளர்" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "எழுத்தாளர்கள்" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "கோப்பு பெயர்களை நூலக தலைப்புகளால் மாற்றவும்" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும்" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "ஒரே ஒரு பருவத்திற்காக" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "எப்போதும்" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "டிரெய்லர் உள்ளது" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "தவறு" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "விசிறிபடம் காட்சியளிக்கை" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "ஒற்றை கோப்பு" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "தனித்தனி" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "சிறுபடம் மற்றும் விசிறிபடம் ஏற்றுமதி?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "பழைய கோப்புகளை மேலெழுதுவா?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "நூலகம் மேம்படுத்தல்கள் இருந்து பாதை விலக்கு" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "அமைப்பு" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "பிரிந்த காணொளிகளை சேர்க்கவும்" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "நடிகர் சிறுபடத்தை ஏற்றுமதி செய்யவா?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "விசிறிபடத்தை தேர்வுசெய்" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "உள்ளூர் விசிறிபடம்" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "விசிறிபடம் இல்லை" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "தற்போதைய விசிறிபடம்" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "விசிறிபடத்தை நீக்கு" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "உள்ளடக்கத்தை மாற்றவும்" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "விசிறிபடம்" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "தொலை சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "நாடுகள்" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "அத்தியாயம்" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "அத்தியாயங்கள்" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "கேட்பவர்" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "கேட்பவர்கள்" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "குறிப்புகள்" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "புதிய குறி..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு மேலாண்மை" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "புதிய தொகுப்பில் திரைப்படத்தை சேர்க்கவும்" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காண்பி" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "ஊடக பங்கு சேர்கை..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "என் நூலகத்தை பகிர்க" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "தொலை UPnP வாசிப்பானை தேடவும்" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "புத்தகக்குறி உருவாக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "ஊடக பங்கு திருத்து" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "ஊடக பங்கு அகற்றவும்" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "தன் உபதலைப்பு கோப்புறை" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "திரைப்படம் & மாற்று வசனவரி கோப்புறை" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "சுட்டியினதும் தொடுதிரை ஆதரவினையும்" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "சிறுபடம்" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "கட்டாயபடுத்தப்பட்ட டிவிடி பிளேயர் பகுதிகள்" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "காணொளி தோற்றம்" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "வழக்கமான" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "அகலத்திரை" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p செயல்படுத்து" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p செயல்படுத்து" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i செயல்படுத்து" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "புதிய பட்டியல் பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "சுருள்பட்டிகளின் செயல்படுத்தவும்" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "பார்த்தது வடிகட்டியை காணொளி நூலகத்தில் ஒரு மாற்றானாக செய்யவும்" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "திற" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "ஒலி மேலாண்மை நிலை" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "வேகமாக" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "அமைதி" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "தனிபயன் பின்புல இயக்கு" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "மின் மேலாண்மை நிலை" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "அதிக திறன்" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "குறைந்த திறன்" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "உயர் காத்திருப்பு" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "குறைந்த காத்திருப்பு" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "4GB விட பெரிய கோப்புகளை இடையகம் செய்ய முடியவில்லை" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "அத்தியாயம்" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "உயர்தர பிக்சல் நிழல் v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "இடையீடாக அனிமேஷன் பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "உள்ளது" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "இல்லை" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "இது" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "இது இல்லை" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "இதை கொண்டு தொடங்கும்" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "இதை கொண்டு முடியும்" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "விடப்பெரிது" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "விடச்சிறியது" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "பின்னர்" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "முன்னர்" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "கடைசியில் உள்ளது" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "கடைசியில் இல்லை" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "தகவல் வழங்குனர்கள்" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புக்கள்" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "பன்மொழி" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "பொருந்தமான மதிப்பு" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் விதிகள்" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "எங்கு உள்ள உருப்படிகளை பொருந்தவும்" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "புதிய விதி..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "உருப்படிகள் கண்டிப்பாக பொருந்த வேண்டும்" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "எல்லா விதிகளும் உள்பட" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "ஒன்று மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட விதிகள்" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "இந்த வரம்பு வரை" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "வரம்பு இல்லை" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "வரிசைபடி" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "இறங்குவரிசை" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "சாமர்த்திய பட்டியலை திருத்து" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "உருப்படிகளை எங்கு தேடவும்?" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "புதிய சாமர்த்திய பட்டியல்..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "கும்மாள முறை விதிகளை திருத்து" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "முதன்மை கோப்புறை" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "பார்த்தது எண்ணிக்கை" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "அத்தியாயம் தலைப்பு" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "காணொளி திரைத்திறன்" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "ஆடியோ சேனல்கள்" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "காணொளி கோடெக் குறியாக்கி / விலக்கி" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "கேட்பொலி கோடெக் குறியாக்கி / விலக்கி" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "ஆடியோ மொழி" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "துணைத்தலைப்பு மொழி" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாடு விசைப்பலகை அச்சகங்கள் அனுப்புகிறது" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "இணைய இணைப்பு தேவை." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "ஆணிவேர் கோப்பு முறைமை" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "வெளி சேமிப்பு" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "பார்த்த அத்தியாயத்தின் எண்ணிக்கை" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "குழுவாக்கவும்" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "கலப்பு" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "கைமுறை" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "காணொளி அடியில்" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "காணொளி நுனியில்" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "முதல் பதிவின் போது" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "இரண்டுமல்ல" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "இரண்டும்" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "திற" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "காண்பி" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(வெளி)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "கோப்பு பாதை" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "கோப்பு அளவு" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "சறுக்கு சுட்டி" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "திரைத்திறன்" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "கருத்து" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG செயல்முறை" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "விளக்கம்" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "கேமரா செய்யதது" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "கேமரா மாதிரி" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF கருத்து" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "துவாரம்" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "குவி நீளம்" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "குவி தூரம்" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "வெளிக்காட்டுதல்" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "பிடிக்கும் நேரம்" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "பிடிக்கும் முன்அனுப்பு" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "பிடிக்கும் வகை" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "ஃப்ளாஷ் பயன்படுத்தப்பட்டது" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "வெள்ளை-சமநிலை" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "ஒளி மூலம்" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "அளவீட்டு முறை" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ஐஎஸ்ஓ" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "டிஜிட்டல் பெரிதாக்கு" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "சிசிடி அகலம்" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "ஜிபிஎஸ் அட்சதூரம்" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "ஜிபிஎஸ் தேசாந்தரதூரம்" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "ஜிபிஎஸ் உயரம்" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "திசை" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "துணை-இருப்பிடம்" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "பட வகை" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நேரம்" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "துணை பிரிவுகள்" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "சிறப்பு சொற்கள்" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "தலைப்பு" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "தலையங்கம்" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "சிறப்பு விதிமுறைகள்" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "வகை" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "பெயர் விவரம்" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "பெயர் விவரம் தலைப்பு" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "வரவு" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "பதிப்புரிமை அறிவிப்பு" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "பொருள் பெயர்" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "நகரம்" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "மாநிலம்" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "அவசரம்" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "நாட்டின் குறியீடு" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "குறிப்பு சேவை" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "டிவிடி மெனு முன் அறிமுகத்தை தவிர்க்க முயற்சி" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "சேமித்த இசை" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "அனைத்து கலைஞர்களின் தகவல்களுக்கான தேடல்" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "ஆல்பம் தகவல் பதிவிறக்கம்" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "கலைஞர் தகவல் பதிவிறக்கும்" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "சுயசரித்திம்" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "இசைப் பதிவுகளின் முழு பட்டியல்" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "கலைஞரை தேடுகிறது" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "கலைஞரை தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "கலைஞர் தகவல்" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "கருவிகள்" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "பிறப்பு" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "தீம்கள்" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "கலைக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "இறப்பு" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "செயலில் இருந்த ஆண்டுகள்" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "சிட்டை" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "தொடக்கத்தில் நூலகத்தை புதுப்பிக்கவும்" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "நூலகம் மேம்படுத்தலின் முன்னேற்றத்தை மறைக்கவும்" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS பின்னொட்டு" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "துணைத்தலைப்பு ஈடுசெய்" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL விற்பனையாளர்:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL ரெண்டரர்:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL பதிப்பு:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU வெப்பநிலை:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU வெப்பநிலை:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "மொத்த நினைவகம்" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "சுயவிவர தரவு" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "காணொளி இடைநிறுத்தும் போது மங்கச் செய்ய வேண்டும்" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "அனைத்து பதிவகள்" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "தலைப்புபடி" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "குழுபடி" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "தலைப்புபடி பதிவுகள்" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "வழிகாட்டி" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "வீடியோ கோப்புகளை பட்டியல்களில் காண்பி" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "டைரக்ட்3டி பதிப்பு:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "எழுத்து தொகுப்பு" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "மீண்டும் தொடங்கு" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "இயல்புநிலை நடவடிக்கை தேர்வு" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "தேர்வு" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "மேலும்..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "அனைத்தையும் வாசி" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "தொலைஉரை கிடைக்கவில்லை" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "நிறுத்துகிறது" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "ஓடிகொண்டிருக்கிறது" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "துணை-பயன்" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "துணை-பயன்கள்" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "துணை-பயன் விருப்பங்கள்" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "ஊடகங்கள்" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI பயனர் காட்சி இடைமுக சத்தங்கள்" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "திரைபட தகவல்கள்" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "திரைக்காப்பு" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட்" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "காட்சிப்படுத்தல்" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "துணை-பயன் களஞ்சியம்" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "துணைத்தலைப்புகள்" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "பாடல்வரிகள்" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "தொலைக்காட்சி தகவல்" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "இசை வீடியோ தகவல்" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "ஆல்பம் தகவல்கள்" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "கலைஞர் தகவல்" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "சேவைகள்" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR கிளையன்கள்" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "கட்டமை" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "முடக்கு" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டன" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "துணை-பயன் முடக்கப்பட்டுள்ளது" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "மொழி" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (நிலையான)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "வானிலை தகவற்கான சேவை" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "அமைப்புகள் ஏற்றும் பொது பிழை" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "புதுப்பித்தல் எதாவது உள்ளதா என்று பார்" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "மாற்றத்தின் பதிவு" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "நிறுவல் நீக்கம்" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "நிறுவல்" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(தற்போதைய அமைப்பை அழி)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "ஜிப் கோப்பிலிருந்து நிறுவல் செய்" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "பதிப்பு:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "மறுப்பு" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "உரிமம்:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "புதுப்பித்தல் எதாவது உள்ளதா என்று பார்" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "தானாக புதுப்பி" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "துணை-பயன் இயக்கப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "துணை-பயன் புதுப்பிக்கபட்டுள்ளது" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "புதுப்பி உள்ளது" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "அறியப்படாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "அமைப்புகள் தேவை" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "மீண்டும் மறுதொடக்கம் வேண்டும்" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "முடக்கு" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "மீண்டும் இணைக்க முயற்சி?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "இடை-செருகி நூலகங்கள்" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "தகவல் நூலகங்கள்" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "இடை-செருகி நிறுவப்படுகிறது..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "துணை-பயன் மறுதொடக்கம் seikiradhu" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "உங்கள் கணினியில் இதனை முடக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "udaindhulladhu" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "இந்த அலங்காரத்திற்கு மாற விரும்புகிறீர்களா?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "அலங்காரத்தை ஏற்ற இயலவில்லை" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "அலங்காரத்தில் சில கோப்புகள் காணவில்லை" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "சார்புகளை நிவர்த்தி செய்யாதபடியால் இந்த இடை-செருகி பொருத்தமற்றது." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "உபதலைப்புக்களை தேடும் போது இடை" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "பதிவிறக்கும் உபதலைப்பு எங்கு சேமிக்க வேண்டும் என குறிக்க, காணொளி உள்ள இடத்திலா அல்லது தெரிவு செய்த இடத்திலா." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "உபதலைப்புக்களை தேடுகின்றது ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "உபதலைப்புக்கள் இல்லை" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "உபதலைப்புக்கள் பதிவிறக்கப்படுகின்றது ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "பதிவிறக்கப்பட்ட உபதலைப்புக்களுக்கான" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "தேடல் சொல் சரத்தை உள்ளிடவும்" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "உபதலைப்புக்களை தேடும் போது காணொளியை இடைநிறுத்தவும், கிடைத்தது பின் காணொளியைத் தொடரவும்" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "அடுத்த காணொளிக்கு" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "தனிபயன் இருப்பிடம்" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "புதுப்பி" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "காண்பி" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "துணை-பயன் முடக்கப்பட்டுள்ளது" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "வழக்கமான" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "udaindhulladhu" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "கணிணி" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "தகவல் வழங்குனர்கள்" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "ஓடிகொண்டிருக்கிறது" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "அறிவிப்புkal" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "வெளிநாட்டு மறைkka" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "அனைத்து தலைப்புகளில் இருந்து தேர்வு seiga" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "பின்னணி உருப்படியை தேர்வு செய்க" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "கைமுறை" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY விசைபலகை" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "பாணி" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "கலைஞர்" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "கலையகம்" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "நாடகம்" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "மதம்" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "ஆவணப்படம்" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "டிரெய்லர் தரம்" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "ஒலிப்பேழை" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கு" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "பதிவிறக்கு & வாசி" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "பதிவிறக்கு & சேமி" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "நாளை" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "சேமித்துகொண்டிருக்கிறது" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "நகல்" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "பதிவிறக்க கோப்பகத்தை அமைக்கவும்" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "தேடல் காலம்" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "சிறியது" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "நீளமானது" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "வழக்கமான பிளேயர் பதிலாக டிவிடி பிளேயர் பயன்படுத்து" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "காணொளி இயக்கப்படும் முன் பதிவிறக்கம் செய்வதா எனக் கேள்" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "கிளிப்புகள்" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "இன்றிரவு" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "நிலை" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "பொழிவு" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "பொழிவு" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "ஈரமான" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "இருப்பதுபோல்" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "கண்காணிப்பு" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "சாதாரண இருந்து புறப்படும்" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "சூரியோதயம்" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "சூரியஸ்தமம்" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "கண்ணோட்டம்" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "கவர் ஓட்டம்" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "உரை மொழிபெயர்க்க" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "வரைபடங்கள்" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "மணிநேரத்திற்கு" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "வார இறுதி" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "விழிப்பூட்டல்" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "விழிப்பூட்டல்" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "சரிபார்க்கவும்" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "இதை கட்டமைக்கவும்" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "பருவங்கள்" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "உங்கலுடையதை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "உங்களுடையதை பார்க்க" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "கேட்க" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "உங்களுடையதை பார்க்க" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "இதை கட்டமைக்கவும்" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "சக்தி" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "மெனு" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "வாசிக்கவும்" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "ஆசிரியர்" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "உங்களுடையதை பற்றி" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "நட்சத்திர மதிப்பீடு" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "பின்னணி" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "தனிபயன் பின்னணி" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "தனிபயன் பின்னணிகள்" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "ஒரு தரவுகூட இல்லை!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "அடுத்து பக்கம்" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "அன்பு" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "வெறுப்பு" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "ஸ்கிரிப்ட் பாதை" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "தனிபயன் ஸ்கிரிப்ட் பொத்தானை பயன்படுத்தவும்" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "தானாக உள்நுழை" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "தொடங்குவதில் தோல்வி" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "வலை சேவையகம்" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "தொலை தொடர்பு சேவையகம்" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "GUI ஒலிகளை vaasi" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "பின்னணி வாசிப்பு நிறுத்தப்பட்டால் mattum" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "எப்போதும்" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும்" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "வாசிப்பதற்கு அடுத்த உருப்படியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "வாசிப்பதற்கு முந்தைய உருப்படியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "நிறுத்து" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "இயக்கு" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf தொடங்குவதில் தோல்வி" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "உலாவும்போது சைகைகள் பயன்படுத்தவும்:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "சாதனங்கள்" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "பொதுவான HID சாதனம்" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "பொதுவான வட்டு" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "புதிய சாதனம் கட்டமைக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "இந்த சாதனத்தின் விசை வரைபடம்" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "விசைவரைப்படம் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "மெனு" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "வெளியேறு" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "துடிப்பு-எட்டு Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "விசைப்பலகை பக்க கட்டளைக்கு மாறு" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "விசைப்பலகை தொலை பக்க கட்டளைக்கு மாறு" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "\"பயனர்\" பொத்தானை கட்டளையை அழுத்தவும்" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "மாற்ற பக்க கட்டளைகளை செயலாக்கவும்" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI துறை எண்" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "தொலைக்காட்சி மொழி அமைப்புகளை உபயோகிக்கவும்" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI சாதனத்திற்கு இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "திட முகவரி (HDMI துறையை புறக்கணித்துள்ளது)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "கட்டமைப்பு புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "புதிய கட்டமைப்பை அமைப்பதில் பிழை. தயவு கூர்ந்து அமைப்பை சரி பார்க்கவும்." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு பணிமனம் தேவை" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "புறக்கணி" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "தொலைக்காட்சி அணைத்த பின்" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "எப்போதும்" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "தொலைக்காட்சி" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "ஒலிபெருக்கி / AVR சாதனம்" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "தொலைக்காட்சி மற்றும் AVR சாதனம் (வெளிப்படையாக)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* உருபடி கோப்புறை" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோல் தொடர்புடைய தீமை மாற்றவும்." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோலுடைய வண்ணங்களை மாற்றவும்." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "இதை அணைத்தால் நகரும் RSS செய்தி குறிப்பான் நீங்கிவிடும்." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "RSS ஓட்டத்தை திருத்தவும்." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "வெப்பநிலை, நேரம் மற்றும் தேதிக்கான வடிவமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும். விருப்பங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழியை சார்ந்து அமையும்." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "பிரதான கோப்புறை பார்ப்பதற்கு (..) என்பதை பாட்டியலில் காண்பிக்கவும்." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "இயக்ககத்தில் குறுந்தட்டை நுழைத்தபின் தானாக வாசிக்கவும்." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "படக்கோப்பு தொகுப்பிலுள்ள காணொளிகளைக் காட்டுக." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "சேனலுக்கு மாற்றவும்" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "பதிவுசெய்" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "அருகருகே" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "இடைப்பின்னியது" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "என்னை கேட்கவும்" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "விருப்பமான முறை" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "திரைப்படத்தை போன்றது (தானாக கண்டறி)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "மாற்று முறையை தேர்வு செய்க" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "திரைப்படத்தை போன்றது" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoscopic 3D mode of video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "AirPlay பயனகத்தின் மூலம் தொகுதி கட்டுப்பாட்டை அனுமதிக்கிறது." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "காணொளி கோப்புக்களின் வன்பொருள் குறிவிலக்கை இயக்கு" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "காமா" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "பயனர்" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள்" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "அத்தியாயம்" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "அத்தியாயங்கள்" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "அமைக்கவும்" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "அமைப்பு" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "காணொளி" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "காணொளிகள்" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "ஆல்பம்" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "ஆல்பம்" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "பாடல்" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "பாடல்கள்" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "தானாக" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "முடிவற்றது" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "முடிவற்றது" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "EXIF பட தகவல்கள் காண்பி" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "ஒற்றை கோப்பு" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "திரைப்பட கதைச்சுருக்க" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "அத்தியாயம்" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "உச்ச அளவு" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "பாணிகள்" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "துணைத்தலைப்பு" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "நிலைபொருள்" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "நேரமண்டல நாடு" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "நேரமண்டலம்" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "இருப்பிட நாட்டை தேர்வு செய்யவும்." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "தற்போதைய நேர மண்டலத்தை தேர்வு செய்யவும்." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "சத்தம் ஒலித்தால் காட்சிப்படுத்தலை பயன்படுத்து" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "கிளையனுக்கு ஏற்ப" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "காணொளி கீழ்" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "காணொளி மேல்" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "இந்த எழுத்துருவை வசனவரிகளுக்கு உபயோகிக்கவும்" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "திரையில் உபதலைப்பின் இடம்" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "பின்புள தொடரிழைகலை துவங்குகிறது" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "காணொளி அளவுத்திருத்தம்..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "மேல்-இடது ஓவர் ஸ்கேன் பிரதி" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "கீழ்-வலது ஓவர் ஸ்கேன் பிரதி" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "துணைத்தலைப்பு இடநிலைப்படுத்தல்" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "படப்புள்ளிகளின் விகிதம் சரிசெய்தல்" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "துணைத்தலைப்பு நிலையை சரிசெய்ய பட்டையை நகர்த்தவும்" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "நீள்சதுரத்தை சரிசெய்து முற்றிலும் சதுரமாக மாற்றவும்" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "முன்னைய மதிப்புக்களிக்கு." + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "பாலே" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "சரிசெய்யபட்டது" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "தட்டச்சு முறைமை" diff --git a/resource.language.te_in/addon.xml b/resource.language.te_in/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..5a12de8798 --- /dev/null +++ b/resource.language.te_in/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP65001 + CP65001 + + + + Telugu language pack + Telugu version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.te_in/icon.png b/resource.language.te_in/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.te_in/icon.png differ diff --git a/resource.language.te_in/resources/langinfo.xml b/resource.language.te_in/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..701e261d03 --- /dev/null +++ b/resource.language.te_in/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + UTC+5:30 + + + diff --git a/resource.language.te_in/resources/strings.po b/resource.language.te_in/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..d1132cb1e1 --- /dev/null +++ b/resource.language.te_in/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20217 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Telugu (India) \n" +"Language: te_in\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "కార్యక్రమాలు" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "చిత్రాలు" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "సంగీతం" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "దృశ్యకాలు" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "వాతావరణం" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi మాధ్యమ కేంద్రం" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "సోమవారం" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "మంగళవారం" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "బుధవారం" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "గురువారం" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "శుక్రవారం" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "శనివారం" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "ఆదివారం" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "జనవరి" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "మార్చి" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "ఏప్రిల్" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "మే" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "జూన్" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "జూలై" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "ఆగస్ట్" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబర్" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "అక్టోబర్" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "నవంబర్" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "డిసెంబర్" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "సోమ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "మంగళ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "బుధ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "గురు" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "శుక్ర" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "శని" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "ఆది" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "జన" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "ఫిబ్ర" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "మార్చి" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "ఏప్రి" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "మే" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "జూన్" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "జూలై" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ఆగ" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "సెప్టెం" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "అక్టో" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "నవం" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "డిసెం" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "ఉ" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ఉత్తర ఈశాన్య" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ఈశాన్య" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "తూర్పు ఈశాన్య" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "తూ" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "తూర్పు ఆగ్నేయ" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ఆగ్నేయ" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "దక్షిణ ఆగ్నేయ" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "ద" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "దక్షిణ-నైరుతి" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "నైరుతి" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "పశ్చిమ నైరుతి" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "సరే" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "పశ్చిమ-వాయువ్యంగా" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "వాయువ్య" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ఉత్తర-వాయువ్య" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "దక్షిణం" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "ఉత్తరం" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "పడమర" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "తూర్పు" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "మారెడు" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "వీక్షణ: స్వీయ" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "వీక్షణ: పెద్ద స్వీయ" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "వీక్షణ: ఐకాన్" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "వీక్షణ: జాబితా" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "స్కాన్" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "పేరుతో క్రమబద్ధీకరించు" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "క్రమం: తేదీ" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "క్రమం: పరిమాణం" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "కాదు" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "అవును" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "పలకప్రదర్శన" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "సూక్ష్మ సృష్టించండి" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "సూక్ష్మ సృష్టించండి" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "షార్ట్కట్లు" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "పాజ్" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "నవీకరణ విఫలమైంది" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "ఇన్స్టాలేషన్ విఫలమైంది" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "నకలుచేయి" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "తరలించు" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించు" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "పేరుమార్చు" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "కొత్త సంచయం" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "తొలగింపును నిర్ధారించండి" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "స్థితి" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "వస్తువులు" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "సాధారణం" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "పలకప్రదర్శన" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శిత" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "ఆల్బమ్లు" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "కళాకారులు" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "పాటలు" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "కళలు" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "ప్లేజాబితాలు" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "శోధించు" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "ఉష్ణోగ్రతలు:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "సమయం:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "ప్రస్తుత:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "బిల్డ్:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "నెట్వర్క్:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "రకం:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "నిశ్చల:" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC చిరునామా" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP చిరునామా" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "లింక్:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "అర్ధ ద్వంద్వ:" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "పూర్తి ద్వంద్వ:" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "నిలువ:" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "డ్రైవ్" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "శుక్ర" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "ఉచిత మెమరీ" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "లింక్ లేని" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "శుక్ర" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "ట్రే ఓపెన్" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "చదువడం" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "ఏ డిస్కు కలిగి" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "డిస్క్ ప్రెజెంట్" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "చర్మం" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ఫైల్ ఆపరేషన్లు రద్దు చెయ్యి" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "రిజల్యూషన్" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "క్రమీకరించు శీర్షిక" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "విడుదల తేదీ" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4: 3 వీడియోలు ఇలా చూపు" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "మూడ్స్" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "శైలులు" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "పాట" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "వ్యవధి" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "ఆల్బమ్ ఎంచుకోండి" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "ట్రాక్స్" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "సమీక్ష" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "రిఫ్రెష్" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "ఆల్బమ్ శోదిస్తున్నాను" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "సరే" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "ఆల్బమ్లు ఏవీ దొరకలేదు" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "అన్ని ఎంచుకోండి" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "భద్రపరచు" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "షఫుల్" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "క్లియర్" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "స్కాన్" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "శోధిస్తున్నారు..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "చిత్రం ఎంచుకోండి" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "సినిమా వివరాలు లోడ్ అవుతోంది" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "వెబ్ ఇంటర్ఫేస్" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "ఆడియో ఎంకోడర్లు" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "ట్యాగ్లైన్" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "కథాంశం" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "ఓట్లు" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "తారాగణం" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "కథాంశం" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "ప్లే" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "తదుపరి" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "మునుపటి" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Callibrate అంతర్ముఖీనత" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "వీడియో అమరిక" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "మృదువుగా" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "జూమ్ మొత్తం" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "పిక్సెల్ నిష్పత్తి" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD డ్రైవ్" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "డిస్క్ ఇన్సర్ట్ చెయ్యండి" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "రిమోట్ వాటా" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "నెట్వర్క్ కనెక్ట్ కాలేదు" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "వేగం" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "లోడ్ చేసినప్పుడు ప్లేజాబితా షఫుల్ చెయ్యి" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "HDD స్పిన్ డౌన్ సమయం" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "వీడియో ఫిల్టర్లు" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "ఏమీలేదు" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "పాయింట్" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "లీనియర్" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "దిశానుగత" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "క్విన్సున్క్స్" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "గాస్సియన్ క్యూబిక్" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "minification" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "భూతద్దాల" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "పూర్తి అయ్యాక ప్లేజాబితా క్లియర్ చెయ్యి" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "విండోడ్" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "నిండుతెర" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "మానిటర్" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "స్క్రిప్ట్లు" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "సంగీతం" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "visualization" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "గమ్యం డైరెక్టరీ ఎంచుకోండి" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "స్టీరియో upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "ఛానల్స్ సంఖ్య" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS సామర్థ్యం రిసీవర్" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD సమాచారం తెస్తోంది" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "లోపం" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "ట్యాగ్ పఠనం అమలుచెయ్యి" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "తెరవబడుతోంది" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "మొదలు కోసం వేచి ఉంది ..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "స్క్రిప్ట్లు అవుట్పుట్" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "రికార్డ్" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "రికార్డ్ ఆపివేయి" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "ద్వారా క్రమీకరించు: ట్రాక్" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "ద్వారా క్రమీకరించు: సమయం" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "టైటిల్: ద్వారా క్రమీకరించు" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "ద్వారా క్రమీకరించు: ఆర్టిస్ట్" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "ద్వారా క్రమీకరించు: ఆల్బమ్" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "టాప్ 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "పిక్సెల్ నిష్పత్తి సర్దుబాటు" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "దీర్ఘ చతురస్రం సంపూర్ణ చతురస్రం అయ్యేటు సర్దుబాటు చెయ్యండి" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "టాప్-లెఫ్ట్ ఓవర్స్కాన్ పరిహారం" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "కుడి దిగువ ఓవర్స్కాన్ పరిహారం" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "ఓవర్స్కాన్ మొత్తం మార్చడానికి బాణం సర్దుబాటు చెయ్యండి" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "ఉపశీర్షిక పొజిషనింగ్" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "ఉపశీర్షికలు స్థానం మార్చడానికి పట్టీని సర్దుబాటు చెయ్యండి" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "సెట్టింగులను లోడ్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "డిఫాల్ట్ సెట్టింగులను ఉపయోగిస్తోంది" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "XML ఫైల్స్ తనిఖీ చేయండి" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "శోధన ఫలితాలు" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ఫలితాలు లేవు" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "ఇష్టపడే ఆడియో భాష" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "ఇష్టపడే ఉపశీర్షిక భాష" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "ఉపశీర్షికలు" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "ఫాంట్" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణం" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "డైనమిక్ పరిధి కుదింపు" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "ఆడియో" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "ఉపశీర్షికలు బ్రౌజ్ చేయండి" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "బుక్మార్క్ సృష్టించు" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "బుక్మార్క్లను క్లియర్ చేయండి" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "ఆడియో ఆఫ్సెట్" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "బుక్మార్క్లు" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 సామర్ధ్యం కలిగిన రిసీవర్" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 సామర్ధ్యం కలిగిన రిసీవర్" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 సామర్ధ్యం కలిగిన రిసీవర్" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "జాప్యం" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "ఎనేబుల్ చెయ్యబడింది" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "నాన్-ఇంటర్లీవ్డ్" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "యూజర్ ఇంటర్ఫేస్ భాష" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=auto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "క్లీనింగ్ డేటాబేస్" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "సిద్ధమౌతోంది ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "డేటాబేస్ లోపం" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "పాటలు శోధిస్తోంది ..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "డేటాబేస్ శుభ్రం విజయవంతం" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "పాటల క్లీనింగ్ ..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "పాటలను శుభ్రం చేయడంలో లోపం..." + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "కళాకారుల శుభ్రం ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "కళాకారుల శుభ్రం చేయడంలో లోపం" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "మార్గాల శుభ్రం ..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "మార్గాలు శుభ్రం చేయడంలో లోపం" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "ఆల్బంల శుభ్రం ..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "ఆల్బంల శుభ్రం చేయడంలో లోపం" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "మార్పులు రాస్తున్నాను ..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "మార్పులు వ్రాయడంలో లోపం" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "ఇది కొంత సమయం పట్టవచ్చు ..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "డేటాబేస్ను కుదిస్తున్నాను ..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "డేటాబేస్ను కుదించడంలో లోపం" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "మీరు లైబ్రరీ శుభ్రం చేయాలనుకుంటున్నారా?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "క్లీన్ లైబ్రరీ ..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "ప్రారంభించండి" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరం" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "కార్యక్రమాలు" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "పేరుతో క్రమబద్ధీకరించు" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "" + +# strings from 370 to 395 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "క్లియర్" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "వాతావరణం" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +# empty strings from id 407 to 408 +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "" + +# empty string with id 416 +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "ఆడియో" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ఎనేబుల్ చెయ్యబడింది" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "రకం" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +# empty strings from id 471 to 473 +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "" + +# empty strings from id 483 to 484 +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "" + +# empty string with id 516 +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "ప్రారంభించండి" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణం" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "ఆల్బమ్లు" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరం" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "రకం" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "వాడుక" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "దేశం" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +# empty string with id 579 +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 615 to 619 +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +# empty strings from id 627 to 628 +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "సంవత్సరాలు" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +# empty strings from id 703 to 704 +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +# empty strings from id 709 to 710 +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +# empty string with id 714 +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP చిరునామా" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "సంకేతపదం" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "రంగు" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "బొద్దు" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "వాలు" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +# empty string with id 758 +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "ఆడియో" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 775 to 789 +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "రకం" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP చిరునామా" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "వాడుకరి పేరు" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "వాడుకరి పేరు" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 1054 to 1179 +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +# empty strings from id 1186 to 1199 +# strings 1186 to 1189 reserved for more proxy types +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +# empty string with id 1201 +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "" + +# empty strings from id 1205 to 1206 +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +# empty string with id 1209 +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "సంగీతం" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "చిత్రాలు" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +# empty strings from id 1224 to 1225 +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "ఆది" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +# empty strings from id 2051 to 2079 +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "ముంగిలి" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "కార్యక్రమాలు" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "చిత్రాలు" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +# empty strings from id 10012 to 10015 +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "దృశ్యకాలు" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +# empty string with id 10033 +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "సహాయం" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 10160 to 10209 +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "సంగీతం" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "కార్యక్రమాలు" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" + +# empty strings from id 10512 to 10515 +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +# empty string with id 12004 +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +# empty string with id 12008 +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12309 +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "సరే" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "" + +# empty strings from id 12323 to 12324 +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "" + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +# empty strings from id 12368 to 12372 +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "గంటలు" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "రోజులు" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "వాతావరణం" + +# empty strings from id 12601 to 12899 +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 13163 to 13169 +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "నిలువ:" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +# empty string with id 13282 +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "ఫాంట్" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "షార్ట్కట్లు" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +# empty string with id 14008 +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14029 +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14033 +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP చిరునామా ను ఎంటర్ చేయండి" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "ఇప్పుడు ఈ సెట్టింగ్లని వర్తింపచేస్తాము?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "ఇప్పుడు మార్పులు వర్తించు" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "ఫైల్ పేరు మార్చే మరియు తొలగింపును అనుమతిస్తుంది" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "సమయమండలిని సెట్ చేయి" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "రంగులు" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "ఫాంట్" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "గురు" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "ప్లే" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "సమాచారం" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "హెచ్చరిక" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "లోపం" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "దృశ్యకాలు" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "సంగీతం" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "చిత్రాలు" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శిత" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "ఆడియో" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14300 +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "" + +# empty strings from id 15017 to 15018 +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "సంకేతపదం" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +# empty strings from id 15068 to 15099 +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +# empty strings from id 15113 to 15199 +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "" + +# empty strings from id 15201 to 15206 +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "భద్రపరచు" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "సాధారణం" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "ఏమీలేదు" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "తదుపరి" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "సమాచారం" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +# empty strings from id 19041 to 19042 +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "సంచయం" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "కనీస నిడివి" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "గరిష్ఠ నిడివి" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "తూ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "మార్చి" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "ఉ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "ద" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "ఆది" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +# empty strings from id 19536 to 19547 +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "మతం" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "సాహిత్యం" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "భాషలు" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "హస్తకళలు" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +# empty strings from id 19665 to 19675 +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +# empty string with id 20010 +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "వాడుకరి పేరు" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "పూర్తయ్యింది" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +# empty strings from id 20229 to 20239 +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "సంచయం" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +# empty string with id 20341 +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "దేశాలు" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శిత" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "పరిమితి లేదు" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +# empty strings from id 21603 to 21799 +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "రిజల్యూషన్" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "తెరవబడుతోంది" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "వర్గం" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "ఫాంట్" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "నగరం" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "రాష్ట్రం" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "దేశం" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "ఫాంట్" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణం" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "రంగులు" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "visualization" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "ఉపశీర్షికలు" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "భాషలు" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "వాతావరణం" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Subtitles కొరకు శోధిస్తోంది ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Subtitles దొరకలేదు" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray ప్లేబ్యాక్ విఫలమైంది" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "ఈ Blu-ray మెను మద్దతు లేదు" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "సమాచారం" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "వాతావరణం" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "మతం" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "ఛానల్స్ సంఖ్య" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36013 to 36014 +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "" + +# empty string with id 36022 +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "రికార్డ్" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "ఏమీలేదు" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "వీడియో" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "దృశ్యకాలు" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "ఆల్బమ్లు" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "పాట" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "పాటలు" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "ఫాంట్" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "శైలులు" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "వీడియో అమరిక" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "టాప్-లెఫ్ట్ ఓవర్స్కాన్ పరిహారం" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "కుడి దిగువ ఓవర్స్కాన్ పరిహారం" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "ఉపశీర్షిక పొజిషనింగ్" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "పిక్సెల్ నిష్పత్తి సర్దుబాటు" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "ఉపశీర్షికలు స్థానం మార్చడానికి పట్టీని సర్దుబాటు చెయ్యండి" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "దీర్ఘ చతురస్రం సంపూర్ణ చతురస్రం అయ్యేటు సర్దుబాటు చెయ్యండి" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "కీబోర్డు లేఅవుట్లు" diff --git a/resource.language.tg_tj/addon.xml b/resource.language.tg_tj/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..3e9e9f4440 --- /dev/null +++ b/resource.language.tg_tj/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + utf-8 + utf-8 + + + + Tajik language pack + Tajik version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.tg_tj/icon.png b/resource.language.tg_tj/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.tg_tj/icon.png differ diff --git a/resource.language.tg_tj/resources/langinfo.xml b/resource.language.tg_tj/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..d6f2cd7665 --- /dev/null +++ b/resource.language.tg_tj/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY 'г.' + + C + mps + + + diff --git a/resource.language.tg_tj/resources/strings.po b/resource.language.tg_tj/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..adab4fe359 --- /dev/null +++ b/resource.language.tg_tj/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20117 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"Language: tg_tj\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Барномаҳо" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Суратҳо" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Мусиқӣ" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Видеоҳо" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Роҳнамои ТВ" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Мудири файлҳо" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Обу ҳаво" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Маркази мултимедиаи Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Душанбе" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Сешанбе" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Чоршанбе" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Панҷшанбе" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Ҷӯмъа" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Шанбе" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Якшанбе" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Январ" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Феврал" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Март" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Апрел" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Май" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Июн" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Июл" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Август" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Сентябр" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Октябр" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Ноябр" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Декабр" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Дшб" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Сшб" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Чшб" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Пшб" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ҷӯм" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Шнб" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Яшб" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Май" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Июн" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Июл" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Сен" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Ш" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Ҷ" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Ғ" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Ҷануб" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Шимол" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Ғарб" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Шарқ" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Тағйирёбанда" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Намуд: Худкор" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Намуд: Калони худкор" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Намуд: Нишонаҳо" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Намуд: Рӯйхат" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Скан кардан" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Ном" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Сана" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Андоза" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Не" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ҳа" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Намоиши слайдҳо" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Эҷод кардани эскизҳо" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Эҷод кардани эскизҳо" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Миёнбурҳо" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Таваққуфшуда" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Навсозӣ қатъ шудааст" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Насбкунӣ қатъ шудааст" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Нусха бардоштан" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Интиқол додан" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Нест кардан" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Иваз кардани ном" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Ҷузвдони нав" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Тасдиқи нусхабардорӣ" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Тасдиқи интиқолдиҳӣ" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Тасдиқи несткунӣ" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки файл(ҳо)и интихобшударо нусха бардоред?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки файл(ҳо)и интихобшударо интиқол диҳед?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Вазъият" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Объектҳо" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Намоиши слайдҳо" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Иттилооти система" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Албомҳо" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Ҳунармандон" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Сурудҳо" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанрҳо" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Феҳристҳои пахш" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Маълумоти система" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Ҳарорат:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Вақт:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Ҷорӣ:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Сохт:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Шабака:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Навъ:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Собит" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Суроғаи MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Суроғаи IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Пайванд:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Нимдуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Пуруплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Захирагоҳ" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Драйв" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Холӣ" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Ҳофизаи озод" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Ягон пайванд нест" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Холӣ" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Табақча кушода аст" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Мехонад…" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Дорои диск намебошад" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Дорои диск мебошад" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Пӯст" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Бекор кардани амалҳои файл" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Возеҳӣ" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Унвони мураттаб" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Санаи релиз" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Намоиш додани видеоҳои 4:3 ҳамчун" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Ҳолатҳо" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Услубҳо" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Суруд" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Давомнокӣ" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Интихоби албом" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Роҳчаҳо" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Тақризнависӣ" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Навсозӣ" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар албом" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Ягон албом ёфт нашуд!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Ҳамаро интихоб кардан" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Захира кардан" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Тасодуфӣ" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Пок кардан" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Скан кардан" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯ..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Интихоби филм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Боркунии тафсилоти филм" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Интерфейси веб" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Рамзгузори аудиоӣ" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Шиор" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Хулоса" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Овозҳо" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Дар нақш" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Сужет" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Пахш кардан" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Навбатӣ" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Қаблӣ" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Санҷиши интерфейси корбар..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Санҷиши видеоӣ" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Ҳамворкунӣ" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Қимати танзими андоза" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Таносуби пиксел" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Драйви DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Лутфан, дискро ворид кунед" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Мубодилаи дурдаст" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Шабакаи интернет вуҷуд надорад" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Суръат" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +# empty string with id 226 +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Таҳияи рӯйхати пахши тасодуфӣ ҳангоми боркунӣ" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Манъ кардани HDD баъд аз (дақ.)" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Филтрҳои видеоӣ" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Нуқта" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Хаттӣ" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анизотропӣ" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Шоҳмотӣ" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Мукааби Гаусс" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Хурдкунӣ" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Бузургнамоӣ" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Пок кардани рӯйхати пахш баъд аз иҷро" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Равзанадор" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Экрани пурра" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Скриптҳо" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Мусиқӣ" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Таҷассум" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Интихоби директорияи ҷои таъинот" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Омезиши стереоӣ" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Миқдори шабакаҳо" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Бозёбии иттилооти CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Хато" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Фаъол кардани хониши барчасп" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Кушоиш" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Оғоз шуда истодааст..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Барориши скриптҳо" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Сабт кардан" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Манъи сабт" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Роҳча" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Вақт" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Сарлавҳа" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Ҳунарманд" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Албом" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 беҳтарин" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Танзими таносуб" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Барои танзим кардани мураббаи олӣ, росткунҷаро ба шакли лозимӣ тағйир диҳед" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Танзимоти андозаи экран (Кунҷи болои чап)" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Танзимоти андозаи экран (Кунҷи поёни чап)" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Барои танзим кардани андозаи экран тугмаҳои тирдорро истифода баред" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Барои тағйир додани ҷойгиршавии зерунвонҳо, аз навори танзим истифода баред" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Танзимот бор карда нашуд" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Танзимоти пешфарз истифода мешаванд" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Лутфан, файлҳои XML-ро санҷед" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Натиҷаҳои ҷустуҷӯ" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Забони аудиои дилхоҳ" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Забони зерунвони дилхоҳ" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Зерунвон" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Андоза" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Фишурдасозии диапазони динамикӣ" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Тамошо кардани зерунвонҳо" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Эҷод кардани хатбарак" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Тоза кардани хатбаракҳо" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Омезиши аудиоӣ" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хатбаракҳо" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Ресивер бо қобилияти MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Ресивер бо қобилияти MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Ресивер бо қобилияти MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Таъхир" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Фаъол" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Бе табдилдиҳӣ" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Забони интерфейси корбар" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=худкор)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Поксозии пойгоҳи иттилоотӣ" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Омодасозӣ..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Хатои пойгоҳи иттилоотӣ" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Сурудҳо ҷустуҷӯ шуда истодаанд..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Пйгоҳи иттилоотӣ бо муваффақият пок шудааст" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Сурудҳо пок шуда истодаанд..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Хатои поксозии сурудҳо" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Ҳунармандон пок шуда истодаанд..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Хатои поксозии ҳунармандон" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Масирҳо пок шуда истодаанд..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Хатои поксозии масирҳо" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Албомҳо пок шуда истодаанд..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Хатои поксозии албомҳо" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Тағйирот сабт шуда истодааст..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Хатои сабти тағйирот" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Ин метавонад якчанд лаҳза гирад..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Фишурдасозии пойгоҳи иттилоотӣ…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Хатои фишурдасозии пойгоҳи иттилоотӣ" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки китобхонаро холӣ кунед?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Поксозии китобхона..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Оғоз кардан" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Табдилдиҳии суръати кадрҳо" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Танзимоти барориш" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Таъйиншуда" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Беҳинашуда" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Хунармандони гуногун" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Пахш кардани диск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Филмҳо" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Танзим кардани суръати порчаҳо" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Ҳунарпеша" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Сол" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Ресивер бо қобилияти TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Барномаҳо" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Камнуркунӣ" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Сиёҳ" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Изи «Матритса»" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ҳолати пардаи экран" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Хомӯш кардани вақтсанҷи вунксияҳо" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Ҳамаи албомҳо" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Албомҳои иловашудаи охирин" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Пардаи экран" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Намоиши бозгашти слайдҳо" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Сатхи камнуркунии пардаи экран" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Файл" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Барориши садо дар формати Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Ном" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Сол" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Рейтинг" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Сарлавҳа" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Раъду барқ" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Қисман" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Асосан" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Офтобӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Абрнок" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Барф" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Борон" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Кам." + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Пагоҳирӯз" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Рӯзона" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Боронҳои сел" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Каме" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Алоҳида" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Шамол" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Қавӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Хуб" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Тоза" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Абрҳо" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Барвақт" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Борони сел" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Барфборӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Паст" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Миёна" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Баланд" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Ғубор" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Интихоби ҷойгиршавӣ" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Вақти навсозӣ" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Воҳиди ченаки ҳарорат" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Воҳиди ченаки шамол" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Обу ҳаво" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Ҳарорат" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Эҳсос" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Индекси UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Шамол" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Нуқтаи шабнам" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Рутубати ҳаво" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Пешфарзҳо" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба хадамоти пешгӯии обу ҳаво" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Қабулкунии пешгӯии обу ҳаво барои:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Пешгӯии обу ҳаво қабул карда нашуд" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Дастур" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Ягон тақриз барои ин албом вуҷуд надорад" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Эскизҳо бор шуда истодаанд…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Намуд: Нишонаҳои калон" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Паст" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Баланд" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Дастгоҳи аудиоро ҳамеша фаъол нигоҳ додтан" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Нест кардани иттилооти CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Интихоб кардан" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Ягон иттилооти албом ёфт нашуд" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Ягон иттилооти CD ёфт нашуд" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Лутфан, диски зеринро ворид кунед:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Мураттаб кардани аз рӯи: №DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Бе зерҳофиза" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Тоза кардани филм аз китобхона" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Ягон драйви оптикӣ муайян карда нашуд" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Диски ҷудошаванда" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Кушоиши файл" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Зерҳофиза" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Диски сахт" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Шабакаи маҳаллӣ" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Худоғозӣ" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Барориши садо дар формати Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Фаъол" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Сутунҳо" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Сатри суроғаи 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Сатри суроғаи 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Сатри суроғаи 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Сатри суроғаи 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Қаторҳо" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Ҳолат" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Иваз кардани намуд" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Маҳдудияти суръати кадрҳо (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Зерунвонҳо" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ҷараёни аудиоӣ" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[фаъол]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Сатхи дурахшонӣ" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Дурахшонӣ" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Навъ" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Барои тағйир додани ҷойгиршавии менюи экран (OSD), аз навори танзим истифода баред" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Ҷойгиршавии менюи экран (OSD)" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Таҳиягарон" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Танҳо мусиқӣ" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Мусиқӣ ва видео" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Рӯйхати пахш бор карда нашуд" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Пӯст ва забон" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Намуди зоҳирӣ" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Имконоти аудио" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Дар бораи Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Нест кардани албом" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Такрор кардан" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Як маротиба такрор кардан" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Такрор кардани ҷузвдон" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Истифодаи нишонаҳои калон" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Танзими андозаи зерунвонҳо" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Сатхи мағали умумӣ дар хона (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Санҷиш" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Намоиш додани пасвандҳои файл" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: намуд" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Ба хидмати ҷустуҷӯи натиҷаҳо пайваст карда нашуд" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Боркунии иттилооти албом қатъ карда шуд" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи номҳои албомҳо..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Кушодан" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Машғул" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Холӣ" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Истифода" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Фаъол кардани таҷассум" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Фаъол кардани ивазкунии ҳолати видеоӣ" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Равзанаи оғози кор" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Менюи асосӣ" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Танзимоти дастӣ" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Албомҳои иҷрошудаи охирин" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Оғози кор" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Иҷро кардан дар ҳолати…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Маҷмӯа" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Тоза кардани манбаъ" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "иваз кардани медиа" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Интихоби рӯйхати пахш" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Феҳристи пахши нав..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Илова кардан ба феҳристи пахш" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Илова кардан ба китобхона ба таври дастӣ" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Сарлавҳаро ворид кунед" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Хато: Сарлавҳаи такрорӣ" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Интихоби жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Жанри нав" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Иловакунии дастӣ" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Жанрро ворид кунед" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Рӯйхат" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Нишонаҳо" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Рӯйхати калон" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Нишонаҳои калон" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Бар" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Бари васеъ" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Нишонаҳои албом" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Нишонаҳои DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Иттилооти медиа" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Дастгоҳи барориши аудио" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "дастгоҳи барориши бевоситаи аудио" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Барои ин ҳофиз тарҷумаи ҳол вуҷуд надорад" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Омезиши садои сершабака ба стерео" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Сана" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Андоза" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Роҳча" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Вақт" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Сарлавҳа" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Ҳунарманд" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Албом" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Феҳристи пахш" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Сол" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Навъ" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Истифодабарӣ" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Ҳунарманди албом" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Миқдори пахш" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Пахши охирин" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Шарҳ" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Санаи илова" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Пешфарз" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студия" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Масир" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Кишвар" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Ҳар ҳоли иҷро" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Миқдори пахш" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Самти мураттаб" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Тарзи мураттаб" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Ҳолати намоиш" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Нигоҳ доштани намудҳо барои ҷузвдонҳои алоҳида" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Афзоиш" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Пастшавӣ" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Таҳрир кардани рӯйхати пахш" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Филтр" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Бекор кардани ҳолати шабнишинӣ" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Ҳолати шабнишинӣ" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Тасодуфӣ" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Як" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Ҳама" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Такрор кардан: Хомӯш" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Такрор кардан: Як маротиба" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Такрор кардан: Ҳама" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Нусхабардории аудио-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Миёна" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартӣ" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Ниҳоят" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Туръати бити доимӣ" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Дар ҳоли нусхабардорӣ…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Ба:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Нусхабардории роҳчаи мусиқӣ" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Рақамро ворид кунед" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Бит/сэмпл" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Суръати намуна" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Ҷузвдони виртуалӣ" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Аудио-CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Рамзгузор" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Сифат" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Битрейт" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Илова кардани рақами роҳча" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Ҳамаи сурудҳои" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Барномаҳои телефизионии ҷорӣ" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Ҳолати намоиш" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Танзими андоза" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Кашдиҳӣ 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Васеъшуда 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Иловагӣ" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Аз рӯи сатҳи роҳчаҳо" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Аз рӯи сатҳи албомҳо" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Файли калон бояд ғайриӣбастаӣ карда шавад. Идома медиҳед?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Тоза кардан аз китобхона" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Содир кардани китобхонаи видеоӣ" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Ворид кардани китобхонаи видеоӣ" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Воридкунӣ" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Содиркунӣ" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Тамошо кардани китобхона" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Солҳо" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Навсозии китобхона" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Тамошо кардани барномаҳо" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Тамошо кардани рӯйхати мусиқӣ" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Тамошо кардани ҷузвдон" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Иттилооти суруд" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Афзоиши ғайрихаттӣ" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Афзоиши баландии садо" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Интихоби ҷузвдони садирот" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ин файл дигар дастрас нест." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки онро аз китобхона тоза кунед?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Сатҳи фишурдасозӣ" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Поксозии китобхона…" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Тозакунии сурудҳои қӯҳна аз китобхона" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Ин ҷузвдон аллакай скан карда шудааст" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Шабака" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Протоколи интернетӣ (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Порти нодуруст ворид шудааст. Қимат бояд байни 1 ва 65535 бошад." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Прокси HTTP" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Таъинот" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Худкор (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Суроғаи IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Маскаи шабака" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Шлюзи пешфарз" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Сервери DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Захира ва бозоғозӣ кардан" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Суроғаи нодуруст ворид шудааст. Қимат бояд AAA.BBB.CCC.DDD бошад" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "во рақамҳоро аз 0 то 255 дар бар гирад" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Тағйирот захира карда нашуд. Бе захиракунии тағйирот идома медиҳед?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Сервери ВЕБ" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "Сервери FTP" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Сиёҳ" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Захира ва татбиқ кардан" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Парол" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Бепарол" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Маҷмӯи аломатҳо" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Сабк" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Ранг" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Ғафс" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Хам" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Хами пурранг" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Сафед" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Зард" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Файлҳо" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Хатои боркунии тасвир" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Таҳрир кардани масир" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Тасвири оина" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Шумо мутмаин ҳастед?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Тозакунии манбаъ" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Илова кардани пайванди барнома" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Таҳрир кардани масири барнома" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Таҳрир кардани номи барнома" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Таҳрир кардани дарозии масир" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Намуд: Рӯйхати калон" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Зард" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Сафед" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Кабуд" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Сабзи кушод" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Зарди сабз" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Осмонӣ" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Хакистаранги равшан" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Хокистаранг" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Ҷузвдони намоиши слайдҳо" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Идоракунии дурдаст" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Ҳудуди портҳо" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Таъхири такрори ибтидоӣ (мс)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Таъхири такрори навбатӣ (мс)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Миқдори зиёдтарини муштариён" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Дастрасӣ ба Интернет" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Навъ" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Рақами порти нодуруст ворид шудааст" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Диапазони портҳои дастрас: 1–65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Диапазони портҳои дастрас: 1024–65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Пешнамоиш" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Пайваст имконпазир нест" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Суроғаи IP" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Илова кардани суроғаи шабакавӣ" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Суроғаи сервер" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Номи сервер" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Масири шабакавӣ" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Ҷузвдони мубодилашуда" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Номи корбар" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Тамошо кардани сервери шабакавӣ" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Суроғаи шабакавиро барои сервер ворид кунед" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Масири серверро ворид кунед" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Рақами портро ворид кунед" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Номи корбарро ворид кунед" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Масирҳоро ворид кунед ё суроғаҳои мултимедиавиро муайян кунед" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Тамошо кардани манбаи нав" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Тамошо кардан" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Илова кардани манбаъ" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Таҳрир кардани манбаъ" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Ворид кардани барчаспи нав" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Тамошо кардани тасвир" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Тамошо кардани ҷузвдони тасвирҳо" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Илова кардани ҷойгиршавии шабака..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Тамошо кардани файл" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Зерменю" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Фаъол кардани тугмаҳои зерменю" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Баргузидаҳо" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Боркунии директория" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Танзими эскизи барномаи иловагӣ" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Нуқтаҳои дастрас" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Номи корбар" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Танзимоти скрипт" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Сурудҳо" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Суроғаи вебро ворид кунед" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Павъи прокси" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Муштарии SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Гурӯҳи корӣ" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Номи корбари пешфарз" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Пароли пешфарз" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Сервери WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Мубодилаи васли SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Тоза кардан" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Мусиқӣ" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Тасвирҳо" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Файлҳо" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Мусиқӣ ва видео" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Мусиқӣ ва суратҳо" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Мусиқӣ ва файлҳо" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Видео ва суратҳо" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Видео ва файлҳо" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Суратҳо ва файлҳо" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Мусиқӣ, видео ва суратҳо" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Мусиқӣ, видео, суратҳо ва файлҳо" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Файлҳо, мусиқӣ ва видео" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Файлҳо, суратҳо ва мусиқӣ" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Файлҳо, суратҳо ва видео" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Мусиқӣ ва барномаҳо" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Видео ва барномаҳо" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Суратҳо ва барномаҳо" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Мусиқӣ, видео, суратҳо ва барномаҳо" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Барномаҳо, видео ва мусиқӣ" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Барномаҳо, суратҳо ва мусиқӣ" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Барномаҳо, суратҳо ва видео" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Иҷозат додани идоракунии баландии садо" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Номи дастгоҳ" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Бо парол муҳофизат кунед" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Дастгоҳи аудиоии дигар" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Дастгоҳи барориши бевоситаи аудиоии дигар" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Ниҳоят" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Тӯфон" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Вайроншуда" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Шамолдор" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Яхчабандон" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ва" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Яхбандӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Бевақтӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Дар баъзе ҷойҳо" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Борони тез" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Раъду барқ" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Яшб" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Сахт" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "дар" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Дар гирду атроф" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Ях" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Булӯр" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Оромона" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "бо" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "шамолдор" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Дар баъзе ҷойҳо" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Борони сел" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Резаборон" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Туман" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Жола" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Раъду барқ" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Майда" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Миёна" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Шамолдор" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Туман" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Абрнок" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Жолаҳо" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Жола" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Дуд" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Вулканӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Хокистар" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Дар ҳама ҷо" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Чанг" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Рег" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Резаборон" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Тӯфон" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Тӯфони регӣ" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Шамол" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Жола" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Хурд" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ва" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Барфу борон" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "бо" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Эҳтимол" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "аз" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Қиф" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Абр" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Барфу борон" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Дар баъзе ҷойҳо" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Хомӯш кардани дисплей ҳангоми бефаъолиятӣ" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Давомнокӣ" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Рӯйхати холӣ" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Рӯйхати асосӣ аз нав кушода шудааст, зеро ки рӯйхати фаъол холӣ аст" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Асосӣ" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Барномаҳо" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Тасвирҳо" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Мудири файлҳо" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Дастнорас аст" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Маълумоти система" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Танзимоти система" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Видеоҳо" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Экрани вуруд" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Танзимот - Профилҳо" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Асосӣ" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартӣ" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Иловагӣ" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Кордон" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Браузери барномаи иловагӣ" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Танзимоти мазкурро ба пешфарз дубора танзим кардан" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Шумо мутман ҳастед, ки мехоҳед танзимоти ин категорияро дубора танзим кунед?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Кӯмак" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Кӯмак дастрас нест" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Ҳамаи танзимоти намоёнро ба сурати пешфарз дубора танзим кардан" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Ягон категория дастрас нест" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Барои дидани категорияҳо ва танзимоти иловагӣ, кӯшиш кунед, ки сатҳи танзимро тағйир диҳед." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Баргузидаҳо" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Мусиқии OSD" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Браузери файлҳо" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Танзимоти шабака" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Манбаи мултимедиа" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Танзимоти профил" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Қулф кардани танзимот" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Танзимоти мӯҳтаво" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Баргузидаҳо" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Муҳаррири рӯйхати пахши ҳушманд" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Муҳаррири қоидаҳои рӯйхати пахши ҳушманд" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Танзимоти барномаи иловагӣ" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "ҷустуҷӯи зерунвонҳо…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Амали ҷустуҷӯ ё зерҳофизаи зерунвонҳо…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "хомӯшкунӣ…" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "миёнгирӣ…" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Кушоиши ҷараён" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Мусиқӣ" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 сурудҳои беҳтарин" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 албомҳои беҳтарин" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Барномаҳо" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Танзимот" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Пешгӯии обу ҳаво" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Бозиҳои шабакавӣ" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Иловаҳо" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Иттилооти система" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Мусиқӣ - Китобхона" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Дар бораи албом" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Дар бораи филм" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Шабакаҳои ТВ" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Роҳнамои ТВ" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Мавҷҳои радиоӣ" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Бозиҳо" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Видеои васеъэкран" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Таҷассуми аудиоӣ" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Таҷассуми аудиоӣ" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Аз нав сохтани индекс…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Бозгашт ба равзанаи \"Мусиқӣ\"" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Бозгашт ба равзанаи \"Видео\"" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Қулф шудааст! Рамзро ворид кунед…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Паролро ворид кунед" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Рамзи амниятро ворид кунед" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Рамзи кушоишро ворид кунед" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Тугмаҳои лозимиро дар ҷойстик зер кунед ва" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Танзими қулф" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Кушодан" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "танзими дубораи қулф" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Тоза кардани қулф" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Пароли рақамӣ" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Тугмабандӣ дар ҷойстик" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Пароли матнӣ" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Пароли наверо ворид кунед" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Парол нодуруст аст," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Паролҳои воридушда мувофиқат намекунанд." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Дастрасӣ манъ аст" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Миқдори кӯшишҳои вориди парол ба анҷом расид." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Сисиема ҳозир хомӯш карда мешавад." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Объект қулф шудааст" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Аз нав фаъол кардани қулф" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Тағйир додани қулф" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Қулфи манбаъ" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Ягон парол ворид карда нашуд. Амалро такрор кунед." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Қулфи умумӣ" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Танзимот ва мудири файлҳо" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Фосилаи вақт барои намоиши ҳар як тасвир" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Таъсирҳои манзара ва андозаҳо" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Вақти кори система" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Дақиқа" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Соат" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Рӯз" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Вақти кории умумӣ" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Сатҳи заряди батарея" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Обу ҳаво" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Пардаи экран" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Васеъэкрани OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Танҳо видео" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Таъхир" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Давомнокии камтарини файл" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Хомӯш кардан" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Танзими дубора" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Функсияи хомӯшкунӣ" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Баромад" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Гибернатсия" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Таваққуф кардан" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Хориҷ шудан" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Бозоғозидан" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Ҳадди ақал сохтан" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Аксуламал барои зеркунии тугма" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Манъ кардани хомӯшкунӣ ҳангоми бефаъолиятӣ" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Иҷозат додани хомӯшкунӣ ҳангоми бефаъолиятӣ" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Ҷалассали фаъоли дигар надоред, эҳтимол тавассути ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Дар ҳоли мунтазири пайвасти шабака..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Дар ҳоли мунтазири бедоршавии серверҳо..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Мунтазири бардавом барои бедоршавии серверҳо..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Дар ҳоли мунтазири оғозшавии серверҳо..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Сатҳи заряди батарея паст аст" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Филтри мижазанӣ" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Аз рӯи интихоби драйвер (бозоғозӣ лозим аст)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Танҳо ҳангоми пахши видео фаъол мебошад" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Ҳамеша фаъол мебошад" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин тағйирро татбиқ кунед?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Миқиёсбандии баландсифат" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Танҳо барои мӯҳтавои SD фаъол мебошад" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Ҳамеша фаъол мебошад" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Тарзи миқиёсбандӣ" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Бимукааб" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Лантсош" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Пӯстро истифода мебаред?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Хомӯш кардани дисплейҳои дигар" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Хомӯш кардани дисплейҳо" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Пайвастҳои фаъол муайян карда шудаанд!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Ҳолати пулти Apple-ро тағйир медиҳед?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Маскаи зершабака" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS-и асосӣ" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Оғоз қатъ шудааст" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Фавран" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Санаи насби HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Миқдори давраҳои хомӯш/фаъолкунии HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профилҳо" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Профили боршудаи охирин:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Рӯиҳамнависӣ" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Соати ҳушдор" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Фосилаи вақти ҳушдор (дар дақиқаҳо)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Огоҳӣ!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Ҷустуҷӯи зерунвонҳо дар бойгонии RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Тамошо кардани зерунвонҳо…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Интиқол додани объект" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Интиқол додани объект ба ин ҷо" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Бекор кардани интиқолдиҳӣ" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Сахтафзор:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Пайваст шудааст, вале ягон сервери DNS дастрас нест." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Диски сахт" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Захирагоҳ" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Пешфарз" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Шабака" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Сахтафзор" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Системаи омил:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Суръати CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Рамзгузори видеоӣ:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Возеҳии экран:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Сими A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Минтақаи DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Пайвастшуда" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Пайваст нашудааст. Танзимоти шабакаро санҷед." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Нигоҳдории ҳарорат" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Суръати вентилятор" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Идоракунии ҳарорат ба таври худкор" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Идора кардани суръати вентилятор" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтҳо" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Фаъол кардани ҷараёни бозгашти дусамта" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Намоиш додани навори навсозиҳои RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Намоиш додани объектҳои ҷузвдони асосӣ" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Қолиби номгузории роҳчаҳо" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Таъсири андозагароӣ" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Таъсири шинокунӣ" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Тозакунии хатҳои сиёҳ" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Бозоғозӣ" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Ҳамворкунии гузариш байни сурудҳо" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Навсозӣ кардани эскизҳо" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Эскизҳои бозгаштӣ" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Намоиши слайдҳо" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Намоиши бозгашти слайдҳо" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Омехтан" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Танҳо чап" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Танҳо рост" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Шаффофияти пасзамина" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Шаффофияти матн" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Таъхири A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Хато: Ҳофизаи кофӣ нест" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Ба боло" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Ба поён" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Таҳрир кардани барчасп" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Татбиқи пешфарз" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Тоза кардани тугма" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Чӣ хеле ки ҳаст" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Сабз" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Норанҷӣ" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Сурх" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Давра" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Хомӯш кардани индикатор ҳангоми пахш" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Дар бораи филм" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Илова кардан ба рӯйхат" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Ҷустуҷӯ дар IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Ҷустуҷӯи мӯҳтавои нав" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Рӯйхати пахши ҷорӣ" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Дар бораи албом" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Ҷустуҷӯи объектҳо барои китобхона" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Истодани ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Тарзи коркард" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Соягузории сифати паст" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Ҳампӯшонии саҳтафзор" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Соягузории сифати баланд" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Пахш кардани объект" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Гузоштани эскизи ҳунарманд" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Эҷод кардани эскизҳо ба таври худкор" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Фаъол кардани микрофон" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Фаъол кардани дастгоҳ" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Баландии садо" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Ҳолати намоиши пешфарз" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Дурахшонии пешфарз" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Контрасти пешфарз" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Гаммаи пешфарз" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Идома додани видео" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Маскаи садо - Порти 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Маскаи садо - Порти 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Маскаи садо - Порти 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Маскаи садо - Порти 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Ҷустуҷӯ аз рӯи вақт" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Қолиби номгузории роҳчаҳои рост" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Танзими аслӣ" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Ҳисоб кардани андоза" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Андозаи ҷузвдон ҳисоб шуда истодааст…" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Танзимоти видео" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Фаъол кардани зерунвонҳо" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Миёнбурҳо" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Гузариш байни сурудҳо дар албоми ягона" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Намоиш додани макори роҳча" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Тозакунӣ ба сурати пешфарз" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Давом додан" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Гирифтани эскиз" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Иттилооти сурат" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Рейтинги корбари IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 беҳтарин" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Танзимот дар Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Суръати ақали вентиляторҳо" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Аз ин ҷо пахш кардан" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Боргирӣ шуда истодааст" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Тарзи коркард" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Муайянкунии худкор" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Нармафзор" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Ҷудокунии бехатар" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Оғоз кардани намоиши слайдҳо аз ин ҷо" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Ба хотир гирифтани ин масир" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Пахш кардани танҳо ин файл" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Истифодаи VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Истифодаи VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Истифодаи AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Сифати табдилдиҳӣ" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Миёна" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Баланд" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Ҳамоҳанг кардани пахш бо возеҳии дисплей" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Интихоби тасвирҳо" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Тасвири ҷорӣ" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Тасвири дурдаст" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Тасвири маҳаллӣ" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Тасвир нест" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Иҷозати оғоз кардани Kodi ба воситаи пулт" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Фосилаи вақти тартиб" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартӣ" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Анбор" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "ҷудо кардан" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Боргирии файли рӯйхати пахш…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Боргирии рӯйхати ҷараёнҳо…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Таҳлили рӯйхати ҷараёнҳо…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Боргирии рӯйхати ҷараёнҳо йатъ шудааст" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Боргирии файли рӯйхати пахш қатъ шудааст" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Ҷузвдони бозиҳо" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Гузариши худкор ба эскизҳо аз рӯи" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Фаъол кардани гузариши худкор ба намуди эскизҳо" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Истифодаи нишонаҳои бузург" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Қатъу васл кардан аз рӯи" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Таносуби фоизӣ" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Ягон файл ва ақаллан як эскиз ёфт нашуд" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Ақаллан як эскиз ё файл" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Таносуби фоизии эскизҳо" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Имконоти намоиш" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Тағйири рамзи минтақаи 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Тағйири рамзи минтақаи 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Тағйири рамзи минтақаи 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Китобхона" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Бе ТВ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Шаҳри калони наздиктаринро ворид кунед" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Зерҳофизаи аудио/видео/DVD — Диски сахт" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Зерҳофизаи видео - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Зерҳофизаи видеоӣ - Интернет" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Зерҳофизаи аудио - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Зерҳофизаи аудиоӣ - Интернет" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Зерҳофизаи DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Шабакаи маҳаллӣ" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Хидматҳо" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Танзимоти шабака тағйир ёфт." + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Маҳдудияти пайвасти паҳннавори Интернет" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Хомӯш кардан ҳангоми пахш" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Формати вақт" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Формати сана" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Филтрҳои интерфейс" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Сканкунӣ дар пасзамина" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Истодани ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Таъсири навори видеоӣ" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Ҷустуҷӯи эскизҳо дар манбаҳои дурдаст" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Зерҳофизаи файлҳои номаълум - аз Интернет" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Номи корбар барои" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Сана ва Вақт" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Танзими сана" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Танзими вақт" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Вақтро дар формати РР.ММ.СССС ворид кунед" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Суроғаи IP-ро ворид кунед" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Ин танзимотро ҳозир татбиқ мекунед?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Тағйиротро ҳозир татбиқ кунед" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Иҷозати несткунӣ ва ивази номи файлҳо" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Танзими минтақаи вақт" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Ба ҳисоб гирифтани вақти тобистона/зимистона" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Тоза кардан аз баргузидаҳо" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Рангҳо" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Рӯйхати файлҳо" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Илова кардани роҳчаҳо ҳангоми интихоб" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Пахш" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Пахш кардани дискҳои DVD ба таври худкор" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Забонҳо" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Маҷмӯи аломатҳо" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Амният" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Захиракунии барқ" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Нусхабардорӣ" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Пахш кардан" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Истодани нусхабардории диски CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Формати вақт" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Асосӣ" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Иттилоот" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Огоҳӣ" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Хато" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Плеер" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Китобхона" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Танзимоти профил" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Видеоҳо" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Мусиқӣ" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Тасвирҳо" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Амалҳо" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Навсозии китобхона ҳангоми оғози кор" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Понҳон кардани вазъияти навсозии китобхона" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Шабакаҳо" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Нишонаҳо" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Манбаи дастнорас" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Нигоҳ доштан" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Тоза кардан" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Бозиҳо" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Илова кардан" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Парол" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Китобхона" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Пойгоҳи иттилоотӣ" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Ҳамаи албомҳо" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Ҳамаи ҳунармандон" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Ҳамаи сурудҳо" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Ҳамаи жанрҳо" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Миёнгирӣ…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Пӯсти пешфарз" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Андозаи шрифти калон" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Мавзӯъ" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Мавзӯи пешфарз" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Охирин.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Пайвастшуда" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Пайваст нашудааст" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Пахш тавассути…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Ҳамоҳангсозии ҳамвори аудио ва видео (A/V)" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Пинҳон кардани номҳои файлҳо дар ҳолати эскизҳо" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Пахш кардан дар ҳолати \"Шабнишинӣ\"" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Масир ёфт нашуд ё нодуруст аст" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Ягон сервер ёфт нашуд" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Ягон гурӯҳи корӣ ёфт нашуд" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Кушоиши манбаи сермасир" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Масир:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Захира кардан" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар Интернет" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Плеер" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Пахши медиа аз диск" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Унвони наверо ворид кунед" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Номи филмро ворид кунед" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Номи профилро ворид кунед" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Номи албомро ворид кунед" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Номи рӯйхати пахшро ворид кунед" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Номи файлро ворид кунед" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Номи ҷузвдонро ворид кунед" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "ҷузвдонро ворид кунед" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Имконоти дастрас: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Сатри ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Интихоб ба таври худкор" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Бекор шуда истодааст..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Номи ҳунармандро ворид кунед" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Пахш қатъ шудааст" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Қиматеро ворид кунед" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Ҳолати \"Шабнишинӣ\" қатъ шудааст." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Сурудҳои мувофиқ дар китобхона нест." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Рӯйхати пахши ҳолати \"Шабнишинӣ\"" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Деинтерлейсинги видео" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Усули деинтерлейсинг" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Фаъол" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Тамошонашуда" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Тамошошуда" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Қайд кардан ҳамчун тамошошуда" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Қайд кардан ҳамчун тамошонашуда" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Таҳрир кардани унвон" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Идоракунӣ…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Таҳрири унвони мураттабсозӣ" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Амалиёт қатъ карда шудааст" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Нусхабардорӣ қатъ шудааст" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Интиқол қатъ шудааст" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Несткунӣ қатъ шудааст" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Усули миқиёсбандии видео" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Ҳамсояи наздиктарин" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (нармафзорӣ)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (нармафзорӣ)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (нармафзорӣ)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Замонӣ" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Худкор" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Коркарди баъдӣ" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Гузариши дисплей ба ҳолати хоб" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Гузариш ба канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "ё барои ёфтани мувофиқати дақиқ ибораҳоро истифода баред, масалан \"сурудҳои Шабнами Сурайё\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Иттилооти ҷараёни PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Дастгоҳи қабулкунанда" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Вазъияти дастгоҳ" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Сифати сигнал" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Бе рамзгузорӣ" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Таъйиншуда" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Рамзгузорӣ" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Сабтҳо" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Ҷузвдон бо нишонаҳои шабакаҳо" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Шабакаҳо" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Ноаён" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Шабакаҳои ТВ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Мавҷҳои радиоӣ" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Сабтҳои минбаъда" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Илова кардани вақтсанҷ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Шабака" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ҳозир" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Навбатӣ" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Ҷадвал" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Иттилоот" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Намоиш додани сифати сигнал" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Бо сервери PVR дастгирӣ намешавад." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин шабакаро пинҳон кунед?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Сабт" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Шабакаи нав" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Намоиши шабака" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Намоиши шабакаҳои намоён" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Намоиши шабакаҳои ноаён" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Интиқоли шабака ба:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Иттилооти сабт" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Пинҳон кардани шабака" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ягон иттилоот дастрас нест" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Вақтсанҷи нав" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Вақтсанҷ фаъол шудааст" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Истодани сабт" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Нест кардани вақтсанҷ" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Илова кардани вақтсанҷ" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Шабака" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Нишонаҳои шабакаҳо" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ин рӯйдод аллакай сабт шуда истодааст." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Барнома" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Таъхири гузариш ба шабака" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Ҷузвдон" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Шабака" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Хидмат" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Лутфан, ба шабакаи дигар гузаред." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Номеро барои ҷузвдони сабтҳо ворид кунед" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "дар" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Суроға" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Андозаи диск" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Ҷустуҷӯи шабакаҳо" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Рақами муштарӣ" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Рад кардани такрорҳо" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Аз рӯи ин вақтсанҷ сабт иҷро шуда истодааст. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин вақтсанҷро нест кунед?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Танҳо барои шабакаҳои пахши мустақим" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Рад кардани вақтсанҷҳои ҳозира" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Рад кардани сабтҳои ҳозира" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Вақти оғоз" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Вақти анҷом" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Санаи оғоз" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Санаи анҷом" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Давомнокии ақал" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Давомнокии аксар" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Аз ҷумла жанрҳои номаълум" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Сатри ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Аз ҷумла тавсиф" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Бо ҳисоби ҳарфҳои хурду калон" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Шабака дастнорас аст" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Номи гурӯҳи нав" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Гурӯҳ" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар барномаи телевизион" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Идоракунии гурӯҳҳо" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Ягон гурӯҳ муайян карда нашуд" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Гурӯҳбандишуда" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Гурӯҳҳо" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Шабака" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Дш" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Сшб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Чр" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Пшб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ҷм" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Шб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Яшб" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "аз" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Сабт навбатӣ" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Дар ҳоли сабт" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "аз" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ба" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Сабт фаъол аст" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Сабтҳо" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Қатъу васл кардан" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Иттилооти PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Ҷустуҷӯ кардани нишонаҳои намерасидагӣ" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Пинҳон кардани диалоги иттилоотии видео" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Давомнокии сабти фаврӣ" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Пахш" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Намоиш додани иттилооти шабака ҳангоми гузариш ба шабакаҳои дигар" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Шабакаҳои ТВ" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Мавҷҳои радиоӣ" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Хидмати PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Серверҳои PVR-и пайвастшуда ҷустуҷӯи шабакаҳоро дастгирӣ намекунанд." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Идома медиҳед?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Амалҳои махсуси муштариёни PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Идоракунии шабака" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Номи шабака:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Нишонаи шабака:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Таҳрир кардани шабака" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Шабакаи нав" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Идоракунии гурӯҳҳо" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Гурӯҳ:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Номи шабакаи навро ворид кунед" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Сервери виртуалии Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Муштарӣ" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Нест кардани шабака" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Ин рӯйхат дорои тағйирот мебошад" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Интихоби сервер" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Суроғаи URL-и дуруст барои шабакаи нав ворид кунед" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Ҳамаи мавҷҳои радиоӣ" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Ҳамаи шабакаҳои ТВ" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Аён" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Шабакаҳои гурӯҳбандинашуда" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Шабакаҳо дар" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Барнома" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Сабт бекор карда шуд" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Сабт ба нақша гирифта шуд" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Сабт оғоз карда шуд" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Сабт ба анҷом расид" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Пок кардани натиҷаҳои ҷустуҷӯ" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо барои навсозиҳои вақтсанҷ" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Мудири PVR оғоз шуда истодааст…" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Боркунии шабакаҳо аз муштариён" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Боркунии вақтсанҷҳо аз муштариён" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Боркунии сабтҳо аз муштариён" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Таҳрир кардани вақтсанҷ" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Вақти бефаъолияти сервер" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Бедоршавӣ пеш аз сабт" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Бедоршавии ҳаррӯза" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Вақти бедоршавии ҳаррӯза (СС:ДД:СС)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Филтркунии шабакаҳо" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Қулф кардани шабака" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Кушодани шабака" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Идоракунии валидайнӣ" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Давомнокии кушоиш" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Тағйир додани рамзи PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Идоракунии валидайнӣ. Рамзи PIN-ро ворид кунед:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Рамзи PIN нодуруст аст" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Қулфи волидайн" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Қулфи волидайн:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Роҳнамои ТВ" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Огоҳӣ дар бораи ихтилоф" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Хато аз сабаби ихтилоф" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Ихтилоф дар сабт" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Хатои сабт" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Муштариёни PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Танзимоти махсути муштарӣ" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Нишонаи ҷорӣ" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Бе нишона" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Интихоби нишона" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Тамошо кардани нишона" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Пӯшидани шабакаи OSD баъд аз гузариш ба шабакаи дигар" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Мазҳака" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романтика" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Таърихӣ" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Варзиш" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Футбол" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетика" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Аспсавор" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Дин" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Адабиёт" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Мӯд" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Забонҳо" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Ҳунар" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Авто-мото" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Хӯрокпазӣ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Боғдорӣ" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Нашрнашуда" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Мазҳака" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романтика" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Барои болиғ" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Ҷузвдони мусиқии захирашуда" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Истифодаи плеери DVD-и берунӣ" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Плеери DVD-и берунӣ" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Ҷузвдони дастурдиҳанда" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ҷузвдони скриншотҳо" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Ҷузвдони рӯйхати пахш" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Сабтҳо" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Суратҳои экран" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Истифодаи Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Рӯйхатҳои пахши мусиқӣ" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Рӯйхатҳои пахши видео" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки бозиро оғоз кунед?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: Рӯйхати пахш" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Эскизи дурдаст" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Эскизи ҷорӣ" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Эскизи маҳаллӣ" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Бе эскиз" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Интихоби эскиз" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Ихтилоф" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Сканкунии нав" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Ҳамаро скан кардан" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Минтақа" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Хулоса" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Мусиқӣ\"" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Видео\"" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Суратҳо\"" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Қулф кардани саҳифаи \"Барномаҳо ва скриптҳо\"" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Қулф кардани мудири файлҳо" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Қулф кардани танзимот" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Оғози тоза" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Фаъол кардани ҳолати коршинос" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Хомӯш кардани ҳолати коршинос" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Беҳтарин аз дастрас" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Табдилдиҳии худкор байни 16x9 ва 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Файлҳои таркибиро ҳамчун файли ягона ҳисоб кардан" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Диққат" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Ҳолати коршинос хомӯш карда шудааст" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Ҳолати коршинос фаъол карда шудааст" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Эскизи Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Тоза кардани эскиз" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Илова кардани профил..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Дархост кардани иттиллоти ҳамаи албомҳо" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Иттилооти медиа" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ҷудо кардан" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Манбаҳои пешфарз" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Манбаҳои пешфарз (танҳо барои хондан)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Нусха бардоштани пешфарз" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Расми профил" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Кулфи бартариҳо" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Таҳрир кардани профил" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Қулфи профил" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Ҷузвдони профил" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Рейтинги MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Рамзи қулфи коршиносро ворид кунед" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Дархости кардани рамзи қулфи коршинос дар оғози кор" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Танзимоти пӯст" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ягон пайванд нест -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Ғайрифаъол кардани навори RSS ҳангоми пахши мусиқӣ" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Фаъол кардани тугмаҳои миёнбурҳо" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Намоиш додани \"Барномаҳо\" дар менюи асосӣ" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Намоиш додани фазои диски дастрас дар C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Намоиш додани фазои диски дастрас дар E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Фазои озод дар диск" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Номи манбаи мавҷудбударо ворид кунед" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Рамзи қулф" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Бор кардани профил" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Номи профил" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Манбаи мултимедиавӣ" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Рамзи қулфи профилро ворид кунед" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Экрани вуруд" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Рамзи қулфи коршинос ва танзимоти он" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Воридкунии рамзи қулфи коршинос ҳамеша ҳолати коршиносро фаъол мекунад" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Тағйиротро ба профил татбиқ мекунед?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Алоҳида (қулфшуда)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Танзими андоза" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Танзимоти UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Оғози худкори муштарии UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ҳеҷ ҷгоҳ" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Вуруди корбвр / Интихоби профил" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Истифодаи қулф дар экрани вуруд" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Рамзи қулфи нодуруст." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Боркунии иттилооти барнома" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Шабнишинӣ сар шудааст!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Фаъол" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Омезиши пӯстҳо" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Пуркунии шишаҳо" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Корбари ҷорӣ" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Баромад" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Бофтан" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Омехтан" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Бозоғозии видео" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Таҳрир кардани ҷойгиршавии шабака" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Тоза кардани ҷойгиршавии шабака" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ҷузвдонро скан кунед?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Корти ҳофиза" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Корти хотира васл шудааст" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Корти ҳофиза васл карда нашуд" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Қулфи пардаи экран" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Насб кардан" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Номи корбар" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Паролро ворид кунед:" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Вақтсанҷи хомӯшкунӣ" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Фосилаи хомӯшкунӣ (дақ.)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Баъд аз 30 дақиқа хомӯш мешавад." + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Баъд аз 60 дақиқа хомӯш мешавад." + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Баъд аз 120 дақиқа хомӯш мешавад." + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Вақстанҷи хомӯшкунии интихобӣ" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Бекор кардани вақтсанҷи хомӯшкунӣ" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Тамошо кардан..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Иттилооти умумӣ" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Иттилооти захирагоҳ" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Иттилооти диски сахт" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Иттилооти DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Иттилооти шабака" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Иттилооти системаи видеоӣ" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Иттилооти сахтафзор" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Ҳамагӣ" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Истифодашуда" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "аз" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Қулфкунӣ дастгирӣ намешавад" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Қулф нашудааст" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Қулф шудааст" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Маҳкам" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Танзими дубора лозим аст" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Ҳафта" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Сатр" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Шабакаи Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Сервери XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "Сервери FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Сервери UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Тайёр" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Аломатҳо" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Фазо" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Боркунии дубораи пӯст" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Истифодаи намуди эълоннома барои барномаҳои телевизионӣ" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Лутфан, интизор шавед" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Фаъол кардани паймоиши худкор барои сужетҳо ва хабарнигорӣ" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Иловагӣ" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Фаъол кардани сабти рӯидодҳои ислоҳи хатоҳо" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Содир кардани китобхонаи мусиқӣ" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Ворид кардани китобхонаи мусиқӣ" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Ягон ҳунарманд ёфт нашуд!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Агар инро фаъол кунед, ягон иттилооти боргиришуда барои албомҳо ва ҳунармандон иттилооти танзимшударо дар барчаспҳои суруд, монанди жанр, сол, ҳофизи суруд ва ғайра рӯиҳамнависӣ мекунад. Муфид аст, агар MusicBrainz-ро барои барчаспҳои суруд истифода баред." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Мусиқии Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Видеои Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Тасвирҳои Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Суратҳои Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Шабнишинӣ сар шудааст! (Видеоҳо)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Омезиши нӯшокиҳо (видеоҳо)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Пуркунии қадаҳҳо (видео)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Сервери WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Сервери WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Вуруди аввалин. Профили худро танзим кунед" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Директорияи сервери веб (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Директорияи сервери веб (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Ба ҷузвдон сабт карда натавонист:" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS-и иловагӣ" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Сервери DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони нав" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Номаълум ё дарунсохт (ҳифзшуда)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Видеоҳо - Китобхона" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сужети филм" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Пахш кардани қисм…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Танзими дубораи санҷиш" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Тамошо кардани ҷои таъинот" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Филмҳо дар ҷузвдонҳои алоҳида номҳои монанд доранд" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Истифодаи номҳои ҷузвдонҳо ҳангоми ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Номҳои файлҳо ё ҷузвдонҳоро ҳангоми ҷустуҷӯ истифода мебаред?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Танзими навъи мӯҳтаво" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Ҷузвдон" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Мӯҳтаворо дар зерҷузвдонҳо ҷустуҷӯ мекунед?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Кушодани манбаҳо" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Актёр" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Филм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Мудир" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Филмҳо" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Барномаҳои ТВ" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ин ҷузвдон дар бар мегирад" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Иҷро кардани скани худкор" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар зерҷузвдонҳо" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "дар нақши" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Коргандон" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Ягон файли видео дар ин масир ёфт нашуд!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Иттилооти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Иттилооти эпизод" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Боркунии тафсилоти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Бозёбии ҷадвали эпизодҳо" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Интихоби барномаи телевизион:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Номи барномаи телевизионро ворид кунед" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Эпизод" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Эпизодҳо" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Боркунии тафсилоти эпизод" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Тоза кардани эпизод аз китобхона" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Тоза кардани барномаи телевизион аз китобхона" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Барномаи телевизион" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сужети эпизод" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Ҳамаи мавсимҳо" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Пинҳон кардани тамошошуда" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Рамзи маҳсул" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Ҳолати ноаён барои пешгирии спойлер *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Интихоби эскизи мавсим" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Тасвири мавсим" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Мавсим" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Боргирии иттилооти филм" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Аз қайд гирифтани мӯҳтаво" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Унвони аслӣ" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Навсозии иттилооти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Ҷузвдони интихобшуда дорои як барномаи телевизион мебошад" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Истисно кардани ҷузвдони интихобшуда аз ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Иловаҳо" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Ҷузвдони интихобшуда дорои як видео мебошад" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Пайванд ба барномаи телевизион" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Тоза кардани пайванд ба барномаи телевизион" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Филмҳои иловашудаи охирин" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Эпизодҳои иловашудаи охирин" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студияҳо" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Видеоҳои мусиқӣ" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Видеоҳои мусиқии иловашудаи охирин" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Видеои мусиқӣ" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Тоза кардани видеоҳои мусиқӣ аз албом" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Дар бораи клипи мусиқӣ" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Боркунии иттилооти видеои мусиқӣ" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Омехта" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Гузариш ба албомҳо аз рӯи ҳунарманд" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Гузариш ба албом" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Пахш кардани суруд" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Гузариш ба видеоҳои мусиқӣ аз албом" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Гузариш ба видеоҳои мусиқӣ аз рӯи ҳунарманд" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Пахш кардани видеоҳои мусиқӣ" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Интихоби эскиз барои ҳунарманд" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Тоза кардани хатбарак" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Тоза кардани хатбараки эпизод" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Гузоштани хатбараки эпизод" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Боргирии иттилооти видеои мусиқӣ" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Боргирии иттилооти барномаи телевизион" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Пинҳон кардани категорияҳо" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Фанарт" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Намоиш додани фанарт дар китобхонаҳои видео ва мусиқӣ" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Ҷустуҷӯи мӯҳтавои нав" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Премера" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Муаллифи намоишнома" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Муаллифони намоишнома" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Ҷойгузин кардани номҳои файлҳо бо унвонҳои китобхона" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Агар танҳо як масвим" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Дорои трейлер мебошад" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ғайрифаъол" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Намоиши слайдҳои фанарт" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Файли ягона" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Ҷудо кардан" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Эскизҳо ва фанартро содир мекунед?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Файлҳои кӯҳнаро рӯйҳамнависӣ мекунед?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Истисно кардани масир аз навсозиҳои китобхона" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Мавсимҳои синамо" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Муттаҳид кардани қисмҳои видео" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Эскизҳои актёронро содир мекунед?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Интихоби фанарт" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Фанарти маҳаллӣ" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Бе фанарт" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Фанарти ҷорӣ" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Фанарти дурдаст" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Тағйир додани мӯҳтаво" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Маҳорати хӯшӣ" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Ба сервер пайваст карда нашуд" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Кишварҳо" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "эпизод" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "эпизод" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Шунаванда" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Шунавандагон" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Мавсими синамо" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Барчаспҳо" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Барчаспи нав..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Идоракунии мавсими синамо" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Интихоби мавсими синамо" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Илова кардани филм ба мавсими нав" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Илова кардани манбаи медиа" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Ҷустуҷӯи плеерҳои UPnP-и дурдаст" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Хатбарак эҷод карда шуд" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Таҳрир кардани манбаи медиа" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Тоза кардани манбаи медиа" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Ҷузвдони зерунвонҳои фармоишӣ" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Директорияи филмҳо ва зерунвонҳои иловагӣ" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Эскизҳо" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Минтақаи татбиқшудаи плеери DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Таносуби чорчӯбаи видео" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Лифофашакл" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Васеъэкран" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Фаъол кардани 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Фаъол кардани 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Фаъол кардани 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Номи рӯйхати пахши навро ворид кунед" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Фаъол кардани наворҳои ҳаракат" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Қайд кардани файлҳои тамошошуда дар китобхонаи видеоӣ" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Кушодан" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Идоракунии сатҳи акустикӣ" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Тез" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Хомӯшӣ" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Истифодаи пасзаминаи шахсӣ" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Сатҳи идоракунии сарфи барқ" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Пурқувват" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Камқувват" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Интизори баланд" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Интизори паст" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Файлҳои зиёда аз 4 ГБ дар зерҳофиза нигоҳ дошта намешаванд" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Боб" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Соягузории сифати баланд. Верс.2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Аниматсияи ҷаҳиши панелҳо" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "дар бар мегирад" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "дар бар намегирад" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "баробар" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "нобаробар" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "оғоз меёбад" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "хотима меёад" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "зиёда аз" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "камтар аз" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "баъд аз" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "пеш аз" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "дар охир" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "дар охир нест" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Зерзабон" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Қимат барои ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Қоидаи рӯйхати пахши ҳушманд" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Интихоби объектҳо аз рӯи:" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Қоидаи нав…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Объектҳо бояд дар бар гиранд:" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "ҳамаи қоидаҳо" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "як ё якчанд қоида" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Маҳдуд кардан то" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Номаҳдуд" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Мураттаб кардан аз рӯи" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "афзоиш" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "пастшавӣ" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Таҳрир кардани рӯйхати пахши ҳушманд" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Ёфтани объектҳо бо" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Таҳрир кардан" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Рӯйхати пахши ҳушманди нав" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Таҳрир кардани қоидаҳои ҳолати \"шабнишинӣ\"" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Ҷузвдони асосӣ" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Миқдори тамошо" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Унвони лаҳза" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Возеҳии видео" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Шабакаҳои аудио" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Кодеки видео" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Кодеки аудио" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Забони аудио" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Забони зерунвон" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Пулт пахшкуниҳои тугмаҳои клавиатураро ирсол мекунад" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Таҳрир кардан" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Пайвастшавии Интернет лозим аст." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Системаи файлии root" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Захирагоҳи берунӣ" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Миқдори эпизодҳои тамошошуда" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Гурӯҳбандӣ аз рӯи" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "омехташуда" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Дастур" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Аз поёни видео" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Аз болои видео" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Кушодан" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Берунӣ)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Номи файл" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Масири файл" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Андозаи файл" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Рақам дар намоиши слайд" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Возеҳӣ" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Шарҳ" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Раванди JPEG" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Тавсиф" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Истеҳсолкунанда" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Намунаи фотоаппарат" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Шарҳи EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Апертура" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Дарозии линза" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Масофиа фокус" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Қарор" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Вақти экспозитсия" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Ғеҷондани экспозитсия" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Ҳолати экспозитсия" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Бо чароғак" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланси сафед" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Манбаи чароғ" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Ҳолати ченкунӣ" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Танзими андозаи рақамӣ" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Бари CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Вусъати GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Дарозии GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Баландии GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Самт" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Макони иловагӣ" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Навъи тасвир" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Вақти эҷод" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Категорияҳои иловагӣ" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Калидвожаҳо" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Зернавис" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Муаллиф" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Рубрика" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Дастурҳои махсус" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Имзо" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Номи имзо" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Эҷодкор" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Манбаъ" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Ҳуқуқи муаллиф" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Номи объект" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Шаҳр" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Вилоят" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Кишвар" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Санаи эҷод" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Фаврият" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Рамзи кишвар" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Маркази маълумот" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Кӯшиши гузаронидани пешгуфтор пеш аз менюи DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Мусиқии захирашуда" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Иттилоот дар бораи ҳамаи ҳунардандон" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Боргирии иттилооти албом" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Боргирии иттилооти ҳунарманд" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Тарҷумаи ҳол" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискография" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "ҷустуҷӯи ҳунарманд" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Интихоби ҳунарманд" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Дар бораи ҳунарманд" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Асбобҳо" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Санаи таваллуд" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Ташаккул" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Мавзӯҳо" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Завол" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Вафот" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Солҳои фаъолият" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Барчасп" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Навсозии китобхона ҳангоми оғози кор" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Понҳон кардани вазъияти навсозии китобхона" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Суффикси DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Ҷойгардонии зерунвон" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Истеҳсолкунандаи OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Расонандаи OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Версияи OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Ҳарорати GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Ҳарорати CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Ҳофизаи умумӣ" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Иттилооти профил" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Камнур кардани экран баъд аз таваққуфи пахши видео" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Ҳамаи сабтҳо" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Аз рӯи унвон" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Аз рӯи гурӯҳ" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Сабтҳо аз рӯи" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Барнома" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Намоиш додани файлҳои видеоӣ дар рӯйхат" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Версияи Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Андоза" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Рангҳо" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Рамзгузорӣ" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Амали пешфарз ҳангоми интихоб" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Интихоб кардан" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Намоиши иттилоот" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Бештар..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Ҳамаро пахш кардан" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Телетекст дастнорас аст" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Манъ шуда истодааст…" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Иҷро шуда истодааст…" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Барномаи иловагӣ" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Барномаҳои иловагӣ" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Имконоти барномаи иловагӣ" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Манбаи мултимедиавӣ" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Дар бораи филм" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Пардаи экран" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Таҷассум" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Анбори нармафзори барномаи иловагӣ" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Зерунвон" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Лирика" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Дар бораи барномаи ТВ" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Дар бораи клипи мусиқӣ" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Дар бораи албом" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Дар бораи ҳунарманд" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Хидматҳо" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Муштариёни PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигуратсия кардан" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Ғайрифаъол кардан" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Фаъол кардан" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Барномаи иловагӣ хомӯш аст" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Забонҳо" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Обу ҳаво" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандартӣ)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Хадамоти пешгӯии обу ҳаво" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Хатои боркунии танзимот" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Санҷидани навсозиҳо" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Сабти тағйирот" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Лағв кардани насб" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Насб кардан" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Пок кардани танзимоти ҷорӣ)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Насб кардан аз файли zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Баёнияи инкор" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Иҷозатнома:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Санҷидани навсозиҳо" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Навсозии худкор" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Барномаи иловагӣ фаъол шудааст" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Барномаи иловагӣ навсозӣ шудааст" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Навсозӣ дастрас аст" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Хатои номаълум ба вуҷуд омад." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Бояд танзим карда шавад" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Бояд бозоғозӣ карда шавад" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Ғайрифаъол кардан" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Аз нав пайваст мешавед?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Барномаи иловагӣ бозоғозӣ мешавад" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро дар системаи худ ғайрифаъол кунед?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Вайроншуда" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин пӯстро истифода баред?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Пӯст бор карда нашуд" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Ин пӯст дорои беъзе файлҳои намерасидагӣ мебошад" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Барномаи иловагӣ номувофиқ аст, зеро ки вобастагиҳои он мувофиқат намекунанд." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Таваққуф кардан ҳангоми ҷустуҷӯи зерунвонҳо" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Муайян кунед, ки зерунвонҳои боршуда дар куҷо захира мешаванд - ба ҷузвдони ягонаи видео ё ягон ҷои дигар." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Ягон зерунфон ёфт шудааст" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Боргирии зерунвонҳо..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Интихоби забонҳо барои боргирии зерунвонҳо" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Боргирии зерунвонҳо қатъ шудааст" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Ягон хидмати зерунвонҳо насб нашудааст" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Ҷойгиршавии захирагоҳи зерунвонҳо" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Ҷустуҷӯи дастӣ" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Сатри ҷустуҷӯ" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Таваққуф кардани видео ҳангоми ҷустуҷӯи зерунвонҳо ва оғози дубора баъд аз ворид кардани зерунвон." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Дар назди видео" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Ҷойгиршавии фармоишӣ" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Навсозӣ" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Барномаи иловагӣ хомӯш аст" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Вайроншуда" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Иҷро шуда истодааст…" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Огоҳиҳо" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Пинҳон кардан дар забонҳои хориҷӣ" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Интихоб кардан аз ҳамаи унвонҳо..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Интихоби объект барои пахш" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Пахши Blu-ray қатъ шудааст" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Дастур" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Клавиатураи QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Сабк" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Оҳангсоз" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Ҳунарманд" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Дирижёр" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Садр" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Барнома" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студия" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Почтаи электронӣ" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Вебсайт" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Маълумот" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Ахбор" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Ахбори маҳаллӣ" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Варзиш" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Бахтозмоӣ" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Ва ғайра" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Ахбор" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Иттилоот" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Варзиш" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Обу ҳаво" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Дин" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Таърихӣ" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Сифати намоиши трейлер" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Ҷараён" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Боргирӣ кардан" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Боргирӣ ва пахш кардан" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Боргирӣ ва захира кардан" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Имрӯз" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Пагоҳ" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Захиракунӣ" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Нусхабардорӣ" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Интихоби ҷузвдон барои боргириҳо" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Давомнокии ҷустуҷӯ" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Кӯтоҳ" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Дароз" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Истифодаи плеери DVD ба ивази плеери муқаррар" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Пешниҳод кардани боргирии видео пеш аз пашкунӣ" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Лаҳзаҳо" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Барои фаъол кардани плагин бозоғозӣ кунед" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Имшаб" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Шартҳо" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Барфу борон" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Барфу борон" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Рутубат" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Эҳсос" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Мушоҳида" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Тағйирот аз муқаррарӣ" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Тулӯъ" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Ғуруб" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Тафсилот" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Пешгӯии обу ҳаво" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Намоиши постерҳо" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Тарҷумаи матн" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Харитаҳо" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Ҳар соат" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Рӯзи истироҳат" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Огоҳӣ" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Огоҳиҳо" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Санҷидан" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Конфигуратсия кардани" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Фаслҳо" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Истифода баред" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Тамошо кунед" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Шунавед" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Бинед" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Конфигуратсия кардани" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Барқ" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Пахш кардани" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Имконот" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Муҳаррир" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Дар бораи" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Рейтинг" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Пасзамина" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Пасзаминаҳо" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Пасзаминаи шахсӣ" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Пасзаминаҳои шахсӣ" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Ягон иттилоот ёфт нашуд!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Саҳифаи навбатӣ" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Маъқул" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Номаъқул" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Масир ба скрипт" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Фаъол кардани тугмаи скрипти иловагӣ" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Воридшавии худкор" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Оғоз қатъ карда шуд" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Сервери ВЕБ" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Сервери алоқаи дурдаст" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Миқдори шабакаҳо" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Пахши садоҳои GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Танҳо вақте ки пахш манъ шудааст" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Объектӣ навбатӣ барои пахш ёфт нашуд" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Объектӣ қаблӣ барои пахш ёфт нашуд" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Хомӯш" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Фаъол" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Оғози Zeroconf қатъ шудааст" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Оғози дастгоҳи аудиоӣ қатъ шудааст" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Истифодаи ишораҳо барои идоракунӣ" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Дастгоҳҳои ҷонибӣ" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Дастгоҳи умумии HID" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Диски умумӣ" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Дастгоҳи нав танзим шудааст" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Дастгоҳ тоза карда шудааст" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Тарҳбандии клавиатура барои ин дастгоҳ" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Тарҳбандии клавиатура фаъол шудааст" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Хориҷ шудан" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагии клавиатура" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагии пулт" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Тугмаи фармонии \"user\"-ро пахш кунед" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Фаъол кардани фармонҳои иловагӣ" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Рақами порти HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Пайвастшуда" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Истифодаи танзимоти забони ТВ" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Ба дастгоҳи HDMI пайваст шудааст" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Суроғаи ҷисмонӣ (Порти HDMI-ро идора мекунад)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Танзимот навсозӣ шудааст" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Танзимоти нав татбиқ карда нашуд. Лутфан, танзимоти худро санҷед." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ин дастгоҳ бояд нигоҳубин карда шавад" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Рад кардан" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Ҳангоми хомӯшкунии телевизор" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Пайваст гум шудааст" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Қувватфизо / Дастгоҳи AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Дастгоҳи TV ва AVR (самим)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Ҷузвдони объект" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Истифодаи диапазони рангҳои маҳдудшуда (16—235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Тағйир додани мавзӯи пӯсти интихобшуда." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Тағйир додани рангҳои пӯсти интихобшуда." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани навори навсозии RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Таҳрир кардани навори навсозии RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Интихоби форматҳои ҳарорат, вақт ва сана. Танзимҳои дастрас аз забони интихобшуда вобаста ҳастанд." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Намоиш додани аломати (..) дар рӯйхат барои гузариш ба ҷусвдони асосӣ." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Намоиш додани файлҳо ва директорияҳои пинҳоншуда ҳангоми намоиши рӯйхат." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Пешнамоиши пардаи экрани интихобшуда." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Пинҳон кардани навори вазъияти сканкунии китобхона ҳангоми сканҳо." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Тоза кардани файлҳои ёфтнашуда аз китобхона (номивазшуда, нестшуда ё файлҳое, ки танҳо дар захирагоҳ (флешка) дастрасанд)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Интихоби усули коркард ва намоиши видео." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Интихоби танзими андозаи видео бо таносуби 4:3 барои намоиш дар дисплейҳои васеъэкран." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Вақте ки файл ба китобхна илова мешавад, ба ҷои намоиши номи файл номи филм намоиш дода мешавад." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Танзими андозаи шрифт барои зерунвонҳо." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Танзими сабки шрифт барои зерунвонҳо." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Танзими ранги шрифт барои зерунвонҳо." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Танзими маҷмӯи аломатҳои шрифт барои зерунвонҳо." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Танзим кардани директорияи шахсӣ барои зерунвонҳо. Шумо метавонед манбаи шабакавиро муайян кунед." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Пахш кардани диски DVD ба таври худкор баъд аз вориди он ба драйв." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Истифодаи минтақа барои пахши DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Кушодани мудири шабакаҳо барои тағйир додани тартиби шабакаҳо, номҳои шабакаҳо, нишонаҳои шабакаҳо ва ғайра." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Фармони ҷӯстуҷӯи шабакаҳо дар сервери мултимедиваӣ (агар дастрас бошад)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо ҳангоми иловакунӣ, несткунӣ ё анҷомдиҳии вақтсанҷҳои сервери мултимедиавӣ." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Иҷро кардани фармони бедоршавӣ ҳар рӯз дар вақти таъиншуда." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Вақти иҷрокунии фармони бедоршавии ҳаррӯза." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Барои кушодани шабакаҳои қулфшуда бо волидон рамзи қулфи наверо ворид кунед." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Гузариши ҳамвор байни роҳчаҳои мусиқӣ. Шумо метавонед давомнокии гузаришро аз 1 то 15 сония танзим кунед." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Интихоби таҷассуме, ки ҳангоми шунидани мусиқӣ намоиш дода мешавад." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Пахш кардани диски CD ба таври худкор баъд аз вориди он ба драйв." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Интихоби макон дар диски компютерӣ барои нигоҳ доштани файлҳои гирифташуда." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Интихоби рамзгузор барои нусхабардории диск." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Интихоби сифати файлҳо барои нусхабардории диск." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Интихоби суръати бит барои истифода бо рамзгузори аудиои муайяншуда ҳангоми фишурдасозии аудио." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Барориши худкор баъд аз анҷоми нусхабардории диск." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Эҷод кардани эскизҳои суратҳо ҳангоми кушодани ҷузвдон бо суратҳо." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Интихоби фосилаи вақт барои намоиши ҳар як сурат дар намоиши слайдҳо." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Тасвирҳо дар намоиши слайдҳо хурд ва калон карда мешаванд." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Намоиш додани слайдҳои тасвирӣ бо тартиби тасодуфӣ." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Шумо метавонед барои намоиши иттилооти пешгӯии обу ҳаво се минтақаро интихоб намоед." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Таъин кардани порт барои сервери веб." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Таъин кардани диапазон барои порти идоракунии дурдаст." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Таъхири такрори ибтидоӣ (мс)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Таъхири такрори бефосила (мс)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Фаъол кардани муҳофизат бо пароли AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Пароли AirPlay-ро танзим мекунад." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Афзудани баландии садои роҳчаҳои AC3 ҳангоми омезиши шабака то сатҳи стерео (2 шабака)." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои DTS-ро рамзкушоӣ кунад." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои TrueHD-ро рамзкушоӣ кунад." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Ин имконотро интихоб кунед, агар ресивери шумо тавонад ҷараёнҳои DTS-HD-ро рамзкушоӣ кунад." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Танзимоти коркарди садоҳои интерфейс, монанди садоҳои идоракунӣ ва огоҳиҳои муҳим." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Агар фаъол кунед, тугмаҳои тирчадори клавиатура интихобро дар клавиатураи виртуалӣ интиқол медиҳанд. Агар ғайрифаъол кунед, онҳо курсорро аз матни шумо интиқол медиҳанд." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Навъи сервери проксиро ворид кунед." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Суроғаи ссервери проксиро ворид кунед." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Порти сервери проксиро ворид кунед." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Корбари сервери проксиро ворид кунед." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Пароли сервери проксиро ворид кунед." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Фаъол ва хомӯш кардани қайди ислоҳи хатоҳо. Барои ҷустуҷӯи нуқсонҳо муфид аст." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ягон маълумот ҳоло дастрас нест." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Интихоби минтақаҳо барои гирифтани иттилооти обу ҳаво." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Намоиши менюи марбут" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Гузаштан ба канал" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Намоиши иттилоот" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Сабт" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Паҳлӯ ба паҳлӯ" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Омехта" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Маро пурсед" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Ҳолати дӯстдошта" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Монанди филм (худмуайянкунӣ)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Интихоби ҳолати иловагӣ..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Монанди филм" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Иҷозати идоракунии баландии садо аз муштариёни AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Фаъол кардани рамзкушоии сахтафзорӣ барои файлҳои видеоӣ." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Муштарӣ" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Барномаи телевизион" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Барномаҳои ТВ" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "эпизод" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "эпизод" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Насб кардан" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Мавсимҳои синамо" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Видеоҳо" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Албом" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "Албом" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Суруд" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Сурудҳо" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Профили истифодашудаи охирин" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Танзими ҳудуди возеҳии интерфейси графикӣ" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки пахшро дар дастгоҳи дурдаст манъ кунед?" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Худкор" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Намоиш додани иттилооти тасвири EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Намоиш додани иттилооти EXIF (сана, вақт, модели фотоаппарат ва ғайга) ба қадри имкон." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Файли ягона" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Манбаъ" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сужети филм" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сужети эпизод" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Ҳадди аксар" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Асосӣ" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Иловагӣ" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Услубҳо" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Субтитрҳо" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Нармафзори дарунсохт" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Минтақаи вақти кишвар" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Минтақаи вақт" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Интихоби кишвар." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Интихоби минтақаи ҷорӣ." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Ворид кардани гурӯҳҳои шабакавӣ аз сервери PVR (агар дастгирӣ кунад). Гурӯҳҳои бо корбар эҷодшударо нест мекунад, агар онҳоро дар сервер ёфт накунад." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Фаъол кардани таҷассум ҳаноми пахши мусиқӣ" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Муштарии махсус" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Дар зери видео" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Дар болои видео" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Шрифт барои зерунвонҳои матнӣ" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо дар экран" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Оғозкунии риштаҳои пасзаминаӣ" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Санҷиши видеоӣ..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Танзимоти андозаи экран (Кунҷи болои чап)" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Танзимоти андозаи экран (Кунҷи поёни чап)" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Танзими таносуб" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Барои тағйир додани ҷойгиршавии зерунвонҳо, аз навори танзим истифода баред" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Барои танзим кардани мураббаи олӣ, росткунҷаро ба шакли лозимӣ тағйир диҳед" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "ба қиматҳои пешфарзи он." + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Таъйиншуда" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Ҷойгиршавии зерунвонҳо дар экран." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Тарҳбандии клавиатура" diff --git a/resource.language.th_th/addon.xml b/resource.language.th_th/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..094b4bd7b7 --- /dev/null +++ b/resource.language.th_th/addon.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + CP874 + CP874 + + + The + + + + Thai language pack + Thai version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.th_th/icon.png b/resource.language.th_th/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.th_th/icon.png differ diff --git a/resource.language.th_th/resources/langinfo.xml b/resource.language.th_th/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..a4ad81928f --- /dev/null +++ b/resource.language.th_th/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,61 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + MM/DD/YYYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + F + mph + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + mph + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + mph + + + MM/DD/YYYYY + DDDD, MMMM D, YYYY + + C + kmh + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + YYYY-MM-DD + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.th_th/resources/strings.po b/resource.language.th_th/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..b58800bbfa --- /dev/null +++ b/resource.language.th_th/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20143 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-17 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th_th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "โปรแกรม" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "รูปภาพ" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "ตารางทีวี" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "จัดการแฟ้ม" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "สภาพอากาศ" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "ศูนย์สื่อ Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "จันทร์" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "อังคาร" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "พุธ" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "พฤหัสบดี" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "ศกร์" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "เสาร์" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "อาทิตย์" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "มกราคม" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "เมษายน" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "กันยายน" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "จ" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "อ" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "พ" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "พฤ" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "ศ" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "ส" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "อ" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "ม.ค." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "ก.พ." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "มี.ค." + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "เม.ย." + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "พ.ค." + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "มิ.ย." + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "ก.ค." + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "ส.ค." + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "ก.ย." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "ต.ค." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "พ.ย." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "ธ.ค." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "ใต้" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "เหนือ" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "ตะวันตก" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "ตะวันออก" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "ผันแปร" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "มุมมอง: อัตโนมัติ" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "มุมมอง: ใหญ่ อัตโนมัติ" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "มุมมอง: ไอคอน" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "มุมมอง: รายการ" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "สำรวจข้อมูล" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "เรียงลำดับ: วันที่" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "เรียงลำดับ: ขนาด" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "สไลด์โชว์" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "สร้างรูปย่อ" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "สร้างรูปย่อ" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ทางลัด" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "หยุดชั่วขณะ" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "อัพเดทล้มเหลว" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "การติดตั้งล้มเหลว" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "ย้าย" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "ยืนยันการคัดลอก" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "ยืนยันการย้าย" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "คุณต้องการที่จะคัดลอกแฟ้ม(s)ที่เลือก?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "คุณต้องการที่จะย้ายแฟ้ม(s)ที่เลือก?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบแฟ้ม(s)ที่เลือก?[CR]คำเตือน - การกระทำนี้ ไม่สามารถย้อนกลับได้!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "วัตถุ" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "สไลด์โชว์" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "ข้อมูลระบบ" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "การแสดงผล" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "ประเภท" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "รายการเล่น" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "ข้อมูลระบบ" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "อุณหภูมิ:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "ซีพียู:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "จีพียู:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "เวลา:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "ปัจจุบัน:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "รุ่น" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "เครือข่าย:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "ชนิด:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "ค่าคงที่" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "รับที่อยู่ IP โดยอัตโนมัติ" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "การเชื่อมต่อ:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "รับส่ง แบบสลับ" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "รับส่งพร้อมกัน" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "ไดร์ฟ" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "ว่าง" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "หน่วยความจำที่ว่าง" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "ว่าง" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "เปิดถาด" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "กำลังอ่าน" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "ไม่มีแผ่น" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "มีแผ่นดิสก์" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "หน้าตา" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "ยกเลิกการดำเนินการแฟ้ม" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "ความละเอียดจอ" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "ปรับแต่งอัตรารีเฟรชจอภาพ" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "เรียง ชื่อเรื่อง" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "วันที่ออก" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "แสดงผลวีดีโอ 4:3 เป็น" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "รวบรวม:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "อารมณ์" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "รูปแบบ" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "เพลง" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "ระยะเวลา" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "เลือกอัลบั้ม" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "ลำดับ" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "ความเห็น" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "เรียกใหม่" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "ค้นหาอัลบั้ม" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "ไม่พบอัลบั้มที่ค้นหา!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "สำรวจข้อมูลของสื่อ" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "สุ่มลำดับ" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "ล้าง" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "สำรวจ" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "ค้นหา..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "ไม่พบข้อมูล!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "เลือกภาพยนต์:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "กำลังโหลดรายละเอียดภาพยนตร์" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "ส่วนติดต่อผ่านเว็บ" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "คำโปรย" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "เค้าร่าง" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "การรวบรวม" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "โหวต" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "นักแสดง" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "เรื่องย่อ" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "เล่น" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "ต่อไป" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "ปรับเทียบ ส่วนติดต่อผู้ใช้..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "ปรับเทียบวิดีโอ" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "นิ่มนวล" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "ปริมาณซูม" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "อัตราส่วนพิกเซล" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "ดีวีดีไดร์ฟ" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "กรุณาใส่แผ่น" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "แบ่งปันจากแหล่งทางไกล" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "ยังไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "ความเร็ว" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "เปลี่ยนแปลงในแนวตั้ง" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "โหลดข้อมูลซีดีเพลง จากบริการออนไลน์" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "สุ่มลำดับในรายการที่จะเล่นเมื่อเริ่มต้น" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "เวลาที่ลดรอบหมุนของฮาร์ตดิสก์" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "ฟิลเตอร์วิดีโอ" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "จุด" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "เชิงเส้น" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "ย่อลง" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "ขยายขึ้น" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "ล้างรายการเล่นเมื่อจบ" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "โหมดการแสดงผล" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "ในหน้าต่าง" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "อัตราการรีเฟรช" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "เต็มจอ" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "จอแสดงผล" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "สคริปต์" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "การแสดงแสงสี" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "เลือกไดเร็คทอรีเป้าหมาย" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "ขยายช่องสัญญาณ สเตอริโอ" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "จำนวนของช่อง" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "การเรียกข้อมูลซีดี" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "เปิดใช้งานการอ่าน tag" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "กำลังเปิด" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "กำลังรอเปิด..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "ผลลัพธ์ของสคริปต์" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกลผ่านทาง HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "บันทึก" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "หยุดบันทึก." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "เรียงลำดับ: ลำดับเพลง" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "เรียงลำดับ: เวลา" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "เรียงลำดับ: ศิลปิน" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "เรียงลำดับ: อัลบั้ม" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "100 อันดับ" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "ปรับอัตราส่วนพิกเซล" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "ปรับรูปสี่เหลี่ยมให้เป็นจัตุรัสอย่างสมบูรณ์" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "บน-ซ้าย ชดเชย โอเวอร์สแกน" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "ล่าง-ขวา ชดเชย โอเวอร์สแกน" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "ปรับลูกศรเพื่อเปลี่ยนปริมาณการโอเวอร์สแกน" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "ตำแหน่งของ คำบรรยาย" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "ปรับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งคำบรรยาย" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "ไม่สามารถโหลดการตั้งค่าได้" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "ใช้การตั้งค่ามาตรฐาน" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "กรุณาตรวจสอบแฟ้ม XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "ผลการค้นหา" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "ภาษาของเสียงที่ต้องการ" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "ภาษาของคำบรรยายที่ต้องการ" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "คำบรรยาย" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "ตัวอักษร" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "การบีบอัดช่วงไดนามิก" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "ค้นหาคำบรรยาย" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "สร้างที่คั่นหน้า" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "ล้างที่คั่นหน้า" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "เลื่อนเสียง" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้า" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "หน่วงเวลา" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้แล้ว" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "ภาษาต้นฉบับ" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "ภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=อัตโนมัติ)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "ล้างฐานข้อมูล" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "กำลังจัดเตรียม..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "ฐานข้อมูลผิดพลาด" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "กำลังค้นหาเพลง..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "ล้างฐานข้อมูลเรียบร้อยแล้ว" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "กำลังล้างข้อมูลเพลง..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "ล้างข้อมูลเพลงผิดพลาด" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "ล้างข้อมูลศิลปิน..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "ล้างข้อมูลศิลปินผิดพลาด" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "ล้างข้อมูลที่อยู่แฟ้ม" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "ล้างข้อมูลที่อยู่แฟ้มผิดพลาด" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "ล้างข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "ล้างข้อมูลอัลบั้มผิดพลาด" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "กำลังเขียนข้อมูลการเปลี่ยนแปลง..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "การกระทำนี้จะใช้เวลาซักครู่..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "กำลังบีบอัดฐานข้อมูล..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "บีบอัดฐานข้อมูลผิดพลาด" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "ต้องการจะล้างคลังข้อมูลหรือไม่?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "ล้างคลังข้อมูล..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "เริ่ม" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "แปลง เฟรมเรต" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "ปรับตั้งค่า ส่งสัญญาณออก" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "ค่าแน่นอน" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "ปรับให้เหมาะสม" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "เล่นแผ่น" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "ปรับค่า เฟรมเรต" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "นักแสดง" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "รักษาระดับความดัง เมื่อรวมช่องเสียง" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "อนุญาตการส่งผ่านเสียง" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "โปรแกรม" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "มืดลง" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "ดำ" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "เส้นทางเมทริกซ์" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "รอเวลา" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "โหมดการพักหน้าจอ" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "เวลาปิดเครื่องอัตโนมัติ" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "ทุกอัลบั้ม" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "อัลบั้มที่เพิ่งเพิ่ม" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "พักหน้าจอ" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "ระดับการมืดลงของพักหน้าจอ" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "เรียงลำดับ: แฟ้ม" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "เรียงลำดับ: ชื่อ" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "เรียงลำดับ: ปี" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "เรียงลำดับ: เรตติ้ง" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเรื่อง" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "บางส่วน" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "ทั่วไป" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "แดด" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "เมฆมาก" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "หิมะตก" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "ฝน" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "สว่าง" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "ฝน" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "เล็กน้อย" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "กระจาย" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "ลม" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "แรง" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "ปกติ" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "โปร่ง" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "มีเมฆ" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "เช้า" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "ฝน" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "ละออง" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "หมอก" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "เมฆหมอก" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "เลือกสถานที่" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "เวลาเรียกใหม่" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "หน่วยอุณหภูมิ" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "หน่วยความเร็ว" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "สภาพอากาศ" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "อุณหภูมิ" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "รู้สึกคล้าย" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "ดัชนี UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "ลม" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "จุดน้ำค้าง" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "ค่าเดิม" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "เข้าถึงบริการสภาพอากาศ" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "เรียกดูสภาพอากาศของ :" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลสภาพอากาศ" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตนเอง" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "ไม่มีข้อคิดเห็นสำหรับอัลบั้มนี้" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "กำลังโหลดรูปย่อ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "มุมมอง : ไอคอนขนาดใหญ่" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "ตรงกันที่สุด" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "คงการใช้งานอุปกรณ์เสียง" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "ลบข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "ลบข้อมูลซีดี" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "ไม่พบข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "ไม่พบข้อมูลซีดี" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "แผ่น" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "ป้อน ซีดี/ดีวีดี ที่ถูกต้อง" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "ใส่ซีดี/ดีวีดีต่อไปนี้" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "เรียงลำดับ: ดีวีดี#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "ไม่มีแคช" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "ลบภาพยนตร์ จาก คลังข้อมูล" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "ไม่พบ ไดร์ฟออปติคอล" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "สื่อภายนอก" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "กำลังเปิดแฟ้ม" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "แคช" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "ฮาร์ดดิสก์" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "อินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "เสียง" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "ดีวีดี" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "สื่อที่ทำงานอัตโนมัติ" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "ตัวรับที่สนับสนุน Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "ใช้งาน" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "คอลัมน์" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "ที่อยู่แถวหนึ่ง" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "ที่อยู่แถวสอง" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "ที่อยู่แถวสาม" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "ที่อยู่แถวสี่" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "แถว" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "โหมด" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "เปลี่ยนมุมมอง" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "จำกัด อัตราสุ่ม (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "ย่อย" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "กระแสเสียง" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[ทำงาน]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "แสงส่องหลัง" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "ความสว่าง" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "ความคมชัด" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "ความเข้มจาง" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "ขยับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของ OSD" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "ตำแหน่งของ OSD" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "เครดิต" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "เพลงเท่านั้น" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "เพลง & วิดีโอ" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "หน้าตา & ภาษา" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "การแสดงผล" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "ตัวเลือกเสียง" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรม" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "ลบอัลบั้ม" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "เล่นซ้ำ" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "เล่นซ้ำหนึ่งครั้ง" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "เล่นซ้ำทั้งโฟลเดอร์" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "เล่นเพลงถัดไปโดยอัตโนมัติ" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- ใช้ไอคอนขนาดใหญ่" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "ลดขนาด VobSubs" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง (ผู้เชี่ยวชาญเท่านั้น!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "ช่วงห่างเสียงโดยรวม" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "ขยายขนาดวิดีโอไปตามความละเอียด GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "ปรับเทียบ" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "แสดงส่วนขยายแฟ้ม" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "เรียงลำดับ: ชนิด" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อการค้นหาออนไลน์ได้" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "ไม่สามารถโหลดข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "ค้นหาชื่ออัลบั้ม..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "กำลังประมวลผล" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "ว่างเปล่า" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "กำลังโหลดข้อมูลของสื่อจากแฟ้ม..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "เรียงลำดับ: การใช้" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "เปิดใช้ การแสดงแสงสี" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "ใช้งานการเปลี่ยนโหมดวิดีโอ" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "หน้าต่างเริ่มต้น" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "หน้าต่างหลัก" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "ตั้งค่าด้วยตนเอง" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "ประเภท" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "อัลบั้มที่เพิ่งเล่นไป" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "ทำงาน" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "ทำงานใน..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "การรวบรวม" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "ลบแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "เปลี่ยนสื่อ" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "เลือกรายการเล่น" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "สร้างรายการเล่น..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "เพิ่มไปยังรายการเล่น" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "เพิ่มไปยังคลังข้อมูลด้วยตนเอง" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "ใส่ชื่อเรื่อง" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "ผิดพลาด: ชื่อเรื่องซ้ำ" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "เลือกชนิด" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "สร้างประเภทใหม่" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "ที่เพิ่มเข้าด้วยตนเอง" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "ป้อนประเภท" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "รายการ" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "รายการขนาดใหญ่" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "ไอคอนขนาดใหญ่" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "กว้าง" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "กว้าง ใหญ่" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "ไอคอนอัลบั้ม" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "ไอคอนดีวีดี" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "ดีวีดี" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "ข้อมูลสื่อ" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "อุปกรณืที่ใช้ส่งผ่านเสียง" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "ไม่พบประวัติศิลปินคนนี้" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "รวมสัญญาณเสียงหลายช่องไปยังระบบสเตอริโอ" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "หมายเลข" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "เพลงที่" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "เวลา" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเรื่อง" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "อัลบั้ม" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "รายการเล่น" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ไอดี" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "แฟ้ม" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "เรตติ้ง" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "การเล่นเพลง" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "จำนวนการเล่น" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "ข้อคิดเห็น" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "วันที่เพิ่ม" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "ค่าปริยาย" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "สตูดิโอ" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "เส้นทาง" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "อยู่ในการดำเนินการ" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "เวลาที่ใช้เล่น" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "วันที่ถ่าย" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "ศิลปิน / ปี" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "ทิศทางการเรียงลำดับ" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "วิธีการเรียงลำดับ" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "มุมมองแบบ" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "จำค่ามุมมองสำหรับทุกโฟลเดอร์" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "น้อยไปมาก" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "มากไปน้อย" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "แก้ไขรายการเล่น" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "ตัวกรอง" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "ยกเลิกโหมดปาร์ตี้" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "ปาร์ตี้โหมด" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "สุ่ม" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "ครั้งเดียว" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "เล่นซ้ำ: ปิด" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "เล่นซ้ำ: ครั้งเดียว" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "เล่นซ้ำ: ทั้งหมด" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "ริป ซีดีเสียง" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "สูงสุด" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "ค่าบิตเรตคงที่" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "กำลังริป..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "ถึง:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "ไม่สามารถริปซีดีหรือแทรค เพราะเส้นทางการริป แผ่นดิสก์เสียง ไม่ได้กำหนดไว้." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "ริป แทร็กเสียง" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "ป้อนหมายเลข" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "บิต/แซมเปิล" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "อัตรา แซมเปิล" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "โฟลเดอร์ เสมือน" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "ซีดีเพลง" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "การแปลงเสียง" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "คุณภาพ" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "บิทเรต" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "รวมหมายเลขแทร็ก" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "เพลงทั้งหมดจาก" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "รายการทีวี ที่ดำเนินการอยู่" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "มุมมอง" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "ซูม" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "ปรับเป็น 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "ซูมด้านกว้าง" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "ปรับเป็น 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "ขนาดต้นฉบับ" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ระดับเสียงการเล่น" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "การปรับแต่งระดับเสียง" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "ใช้ระดับของแทร็ก" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "ใช้ระดับของอัลบั้ม" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "แฟ้มที่มีข้อมูล ระดับเสียงในการเล่น" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "แฟ้มที่ไม่มีข้อมูล ระดับเสียงในการเล่น" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "ยืดเป็น 16:9 - แบบไม่เชิงเส้น" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "ต้องการขยายแฟ้มขนาดใหญ่ ทำต่อหรือไม่?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "ลบจากคลังข้อมูล" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "ส่งออกคลังวิดีโอ" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "นำเข้าคลังวิดีโอ" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "กำลังนำเข้า" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "กำลังส่งออก" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "เรียกดูคลังข้อมูล" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "ปี" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "อัพเดทคลังข้อมูล" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "แสดงข้อมูล แก้ไขจุดบกพร่อง" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "เรียกดูแฟ้มที่สามารถทำงานได้" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "เรียกดูรายการเล่น" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "เรียกดูโฟล์เดอร์" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "ข้อมูลเพลง" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "ยืดแบบไม่เชิงเส้น" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "ส่วนขยายเสียง" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ส่งออก" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "แฟ้มนี้ไม่สามารถใช้ได้" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "คุณต้องการมราจะลบจากคลังข้อมูล?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "เรียกดูสคริปท์" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "ระดับการบีบอัด" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "เปิดใช้งาน การบันทึกในเฉพาะส่วนประกอบ" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "เปิดใช้งาน การแปลงรหัส Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "ระบุ ส่วนประกอบเฉพาะ ที่จะบันทึก" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ คลังข้อมูล [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ คลังข้อมูล [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ คลังข้อมูล [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ การเรียก [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ การร้องขอ [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ ส่วนประกอบ [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ คลังข้อมูล [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ ส่วนประกอบ [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ คลังข้อมูล [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ ส่วนประกอบ [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "การบันทึกโดยละเอียดสำหรับ ส่วนประกอบ [B]Webserver[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "ทำความสะอาดคลังข้อมูล" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "ลบเพลงเก่าจากคลังข้อมูล" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "เส้นทางนี้ได้รับการสำรวจแล้ว" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "ใช้งานเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "อินเตอร์เน็ตโพรโทคอล (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "หมายเลขพอร์ตผิดพลาด. ตัวเลขต้องอยู่ระหว่าง 1 ถึง 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "การกำหนด" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "ด้วยตนเอง (ค่าคงที่)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "กรองเครือข่าย" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "เกตเวย์เริ่มต้น" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "บันทึก & ทำงานใหม่" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "ที่อยู่ผิดพลาด. ค่าต้องอยู่ในรูปแบบ AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "ด้วยตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงไม่บันทึก ต้องการทำต่อโดยไม่บันทึกหรือไม่?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "พอร์ต" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "ดำ" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "จัดเก็บ & นำไปใช้" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "ไม่มีรหัส" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "ชุดอักขระ" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "รูปแบบ" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "สี" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "หนา" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "เอียง" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "หนา เอียง" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "ขาว" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "เหลือง" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "แฟ้ม" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "ผิดพลาด! ขณะโหลดรูปภาพ" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "แก้ไขเส้นทาง" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "สำเนาภาพ" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "กำลังลบแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "เพิ่มลิงค์โปรแกรม" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "แก้ไขเส้นทางของโปรแกรม" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "แก้ไขชื่อโปรแกรม" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "แก้ไขความลึกของเส้นทาง" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "มุมมอง: รายการขนาดใหญ่" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "เหลือง" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "ขาว" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "น้ำเงิน" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "เขียวอ่อน" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "เขียวเหลือง" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "คราม" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "เทาอ่อน" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "เทา" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "เสียง" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "ค้นหา" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "สไลด์โชว์โฟลเดอร์" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "รีโมทคอนโทรล" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกล โดยโปรแกรมบนระบบนี้" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "พอร์ต" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "ความกว้างของพอร์ต" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกล โดยโปรแกรมบนระบบอื่น" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "หน่วงเวลาเริ่มเล่นซ้ำ (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำแบบต่อเนื่อง (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "จำนวนลูกข่ายสูงสุด" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "การเข้าถึงอินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "ปรับปรุงคลังข้อมูล" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "ค้นหาผังรายการสำหรับ" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "ป้อนคำค้นเพื่อใช้ในการค้นหาเหตุการณ์ ที่ตรงกันในผังรายการ" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "ค้นหาแบบเต็มคำ (หรือค้นเพียงชื่อเรื่องเท่านั้น)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "วันใดวันหนึ่ง" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "ทุกวัน" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "ช่องใดช่องหนึ่ง" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "เริ่มต้นในเวลาใดเวลาหนึ่ง" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "กลุ่มการบันทึก" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "ป้องกันตอนที่ซ้ำกัน" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "ขยายเวลาเริ่ม" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "ขยายเวลาจบ" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "บันทึกทุกตอน" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "บันทึกเฉพาะตอนใหม่" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "สิ้นสุดในเวลาใดเวลาหนึ่ง" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "การบันทึกสูงสุด" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "ครั้งเดียว" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "ครั้งเดียว (โดย-ผังรายการ)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "กฎการตั้งเวลา" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "กฎการตั้งเวลา (โดย-ผังรายการ)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "กฎการจับเวลา ถูกลบแล้ว" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "ทุกวันจันทร์" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "ทุกวันอังคาร" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "ทุกวันพุธ" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "ทุกวันพฤหัสบดี" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "ทุกวันศุกร์" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "ทุกวันเสาร์" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "ทุกวันอาทิตย์" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบเพียงตัวตั้งเวลานี้ หรือรวมทั้งกฎการจับเวลาที่ได้ถูกกำหนดไว้ด้วย?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "เพียงอันนี้" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "ใช้งาน" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "เลิกใช้งาน" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบกฎการจับเวลาและตัวตั้งเวลาทั้งหมดที่ได้ถูกกำหนดไว้?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบตัวตั้งเวลานี้?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "ยืนยันการหยุดบันทึก" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการหยุดการบันทึกนี้?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "ป้อนหมายเลขพอร์ตไม่ถูกต้อง" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "เพิ่มรูปภาพ..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "เพิ่มเพลง..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "เพิ่มวิดีโอ..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "การเชื่อมต่อไปยังตำแหน่งบนเครือข่าย ไม่สามารถทำได้ ซึ่งอาจจะเป็นเพราะเครือข่ายไม่ถูกเชื่อมต่อ คุณยังต้องการเพิ่มมันหรือไม่?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "ไอพี" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "เพิ่มเครือข่าย" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "โปรโตคอล" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "ที่อยู่เซิฟเวอร์" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "ชื่อเซิฟเวอร์" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "เส้นทางของรีโมท" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "พอร์ต" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "เรียกดูเซิฟเวอร์เครือข่าย" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่าย" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "ป้อนเส้นทางของเซิฟเวอร์" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "ป้อนหมายเลขพอร์ต" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "ป้อนเส้นทางหรือเรียกดูสื่อ." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "ป้อนชื่อสำหรับแหล่งข้อมูลนี้" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "เรียกดูการแบ่งปัน" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "เรียกดู" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลไดเรคทอรี ซึ่งอาจจะเป็นเพราะเครือข่ายไม่ถูกเชื่อมต่อ คุณยังต้องการเพิ่มมันหรือไม่?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "ป้อนป้ายชื่อใหม่" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "เรียกดูรูปภาพ" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "เรียกดูรูปภาพโฟลเดอร์" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "เพื่มที่อยู่เครือข่าย..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "เรียกดูแฟ้ม" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "เมนูย่อย" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "เปิดใช้ปุ่มเมนูย่อย" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "ที่ชื่นชอบ" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมวิดีโอ" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมเพลง" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมรูปภาพ" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "กำลังโหลดไดรเร็กทอรี่" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมโปรแกรม" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "กำหนดรูปย่อของปลั๊กอิน" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Access points" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "การตั้งค่าสคริปต์" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "ซิงเกิ้ล" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "ป้อนที่อยู่เว็บ" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "ชนิดของพร็อกซี่" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 ด้วยการแก้ไข DNS ระยะไกล" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB client" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้เริ่มต้น" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "รหัสผ่านเริ่มต้น" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Mount SMB shares" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "รูปภาพ" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "แฟ้ม" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "เพลง & วิดีโอ " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "เพลง & รูปภาพ" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "เพลง & แฟ้ม" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "วิดีโอ & รูปภาพ" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "วิดีโอ & แฟ้ม" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "รูปภาพ & แฟ้ม" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "เพลง & วิดีโอ & รูปภาพ" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "เพลง & วิดีโอ & รูปภาพ & แฟ้ม" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "แฟ้ม & เพลง & วิดีโอ" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "แฟ้ม & รูปภาพ & เพลง" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "แฟ้ม & รูปภาพ & วิดีโอ" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "เพลง & โปรแกรม" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "วิดีโอ & โปรแกรม" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "รูปภาพ & โปรแกรม" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "เพลง & วิดีโอ & รูปภาพ & โปรแกรม" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "โปรแกรม & วิดีโอ & เพลง" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "โปรแกรม & รูปภาพ & เพลง" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "โปรแกรม & รูปภาพ & วิดีโอ" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "ประกาศการบริการไปยังระบบอื่น ๆ" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "เปิดใช้งาน การรองรับ AirPlay \"วิดีโอ\" และ \"รูปภาพ\"" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "เปิดใช้งาน การรองรับ AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "ใช้การป้องกัน ด้วยรหัสผ่าน" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เสียง" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์ส่งผ่านเสียง" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "ระดับขั้นการปรับเสียง" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "อุณหภูมิ" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "ความกดอากาศ" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "ความใกล้ชิด" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "ความหนาแน่น" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "ไม่สม่ำเสมอ" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "มาก" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "สูงสุด" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "พายุ" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "ท้องฟ้าโปร่ง" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "เสียหาย" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "พายุทอร์นาโด" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "พายุโซนร้อน" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "พายุเฮอริเคน" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "หนาวเย็น" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "ลมแรง" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "มีลม" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "เบาๆ" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "ลมแรง, ใกล้พายุ" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "สภาพเลวร้าย" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "รุนแรง" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "ลอย" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "และ" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "เย็อกแข็ง" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "ปลาย" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "แยกตัว" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "ฝนฟ้าคะนอง" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "ฟ้าร้อง" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "แดดจัด" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "หนักมาก" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "ใน" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "the" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "บริเวณใกล้เคียง" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "น้ำแข็ง" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "ผลึก" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "เงียบสงบ" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "โดย" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "ลมแรง" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "หย่อม" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "ฝนฟ้าคะนอง" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "ฝนตกปรอยๆ" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "หมอก" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "เม็ด" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "ชายฝั่ง" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "ปานกลาง" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "สูงมาก" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "ลมแรง" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "หมอก" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "มีเมฆมาก" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "หิมะตก" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "ลูกเห็บ" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "หมอกควัน" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "ของภูเขาไฟ" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "เถ้าถ่าน" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "กระจาย" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "ฝุ่น" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "หาดทราย" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "โปรย" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "พายุ" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "พายุทราย" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "พัดผ่าน" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "หิมะ" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "รวมทั้ง" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "ฝนหิมะ" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ด้วย" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "โอกาส" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "ของ" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "กรวย" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "เมฆ" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "พายุ" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitation" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "เป็นบางส่วน" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "พักหน้าจอเมื่อไม่ทำงาน" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "เวลาใช้งาน" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "รายการที่ว่าง" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "กลับไปที่รายการหลัก เพราะรายการที่ใช้งานได้ถูกเอาออก" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "จำเป็นต้องใช้เวอร์ชั่นที่ใหม่กว่า ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับช้อมูลเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "ส่วนเสริม ผิดพลาด" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "หน้าหลัก" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "โปรแกรม" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "รูปภาพ" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "จัดการแฟ้ม" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "ไม่สามารถใช้ได้" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "ข้อมูลระบบ" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "การตั้งค่า - วิดีโอ - การปรับเทียบหน้าจอ" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "การตั้งค่า - ระบบ" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "การตั้งค่า - ทีวี" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "วิดีโอ / รายการเล่น" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "การตั้งค่า - ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "เบื้องต้น" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "ขั้นสูง" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "ผู้เชี่ยวชาญ" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "สืบค้น ส่วนเสริม" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "คืนค่า การตั้งค่าข้างต้น สู่ค่าเริ่มต้น" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการ คืนค่าเดิมของการตั้งค่า ในหมวดนี้?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "ช่วยเหลือ" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "ไม่มี ส่วนช่วยเหลือ ที่มีอยู่" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "คืนค่า การตั้งค่าที่ปรากฎทั้งหมด สู่ค่าเริ่มต้น" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ใช้ได้" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "ลองเปลี่ยนระดับการตั้งค่า เพื่อดูการตั้งค่าและหมวดหมู่เพิ่มเติม." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูลวิดีโอ" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูลเพลง" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "บันทึกกิจกรรม" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูลโปรแกรม" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูลแฟ้ม" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูลวิดีโอ" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูลเพลง" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูลรูปภาพ" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูลโปรแกรม" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "แก้ไขแหล่งข้อมูลแฟ้ม" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "ที่ชื่นชอบ" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "ข้อมูลการดำเนินการของตัวเล่น" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD เพลง" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "เรียกดู แฟ้ม" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "ติดตั้งเครือข่าย" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "แหล่งของสื่อ" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "การตั้งค่า ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "ล๊อคการตั้งค่า" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "การตั้งค่า เนื้อหา" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "ที่ชื่นชอบ" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "ตัวแก้ไข รายการเล่นอัจฉริยะ" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "ตัวแก้ไข ข้อบังคับ รายการเล่นอัจฉริยะ" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "การตั้งค่าส่วนเสริม" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "มองหา คำบรรยาย..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "ค้นหา คำบรรยาย..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "จบการทำงาน" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "บัฟเฟอร์" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "เปิดกระแสข้อมูล" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "รายการเล่นเพลง" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "เพลง 100 อันดับ" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "อัลบั้ม 100 อันดับ" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "โปรแกรม" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "ปรับตั้งค่า" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "การพยากรณ์อากาศ" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "เกมบนเครือข่าย" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "ส่วนเสริม" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "ข้อมูลระบบ" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "เพลง - คลังข้อมูล" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น - เพลง" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น - วิดีโอ" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "ข้อมูลอัลบัม" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "ข้อมูลภาพยนตร์" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "เทเลเท็กซ์" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "ช่อง ทีวี" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "ตารางทีวี" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "ช่อง วิทยุ" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "ผังวิทยุ" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "เกมส์" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "วิดีโอเต็มจอ" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "การแสดงแสงสี ประกอบเสียง" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "การแสดงแสงสี ประกอบเสียง" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "กำลังสร้างดัชนีใหม่..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "กลับไปยังหน้าต่างเพลง" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "กลับไปยังหน้าต่างวิดีโอ" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "การใช้งานล่าสุด" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "ว้นที่ติดตั้ง" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "ปรับปรุงล่าสุด" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "เล่นจากจุดเริ่มต้น" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "ล๊อค! ป้อนรหัส..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "ป้อนรหัสหลัก" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "ป้อนรหัสเพื่อปลดล๊อค" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "หรือ กด \"C\" เพื่อยกเลิก" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "ป้อนปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊กและ" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "กด \"OK\", หรือ \"Back\" เพื่อยกเลิก" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "ตั้งค่าล๊อค" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "ปลดล๊อค" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "ตั้งต่าล๊อคใหม่" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "ลบการล๊อค" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "รหัสผ่านแบบตัวเลข" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "ปุ่มคำสั่งผสม(Combo)บนจอยสติ๊ก" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "รหัสผ่านตัวแบบอักษรล้วน" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "ป้อนรหัสใหม่" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "รหัสผ่านผิด," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนไม่ตรง." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงได้" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "ป้อนรหัสผ่านผิดเกินจำนวนที่จำกัด." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "ระบบจะปิดลงในขณะนี้." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "ล๊อครายการ" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "ล๊อคอีกครั้ง" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "เปลี่ยนล๊อค" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "ล๊อคแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนว่าง กรุณาป้อนใหม่อีกครั้ง." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "ผู้ดูแล" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "ปิดระบบ ถ้าจำนวนการพยายามเข้าใช้แบบมาสเตอร์เกินกำหนด" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "รหัสมาสเตอร์ไม่ถูกต้อง โปรดป้อนรหัสมาสเตอร์ที่ถูกต้อง" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "การตั้งค่า & จัดการแฟ้ม" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "ตั้งเป็นค่าเริ่มต้น สำหรับสื่อทั้งหมด" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "การกระทำนี้จะล้างค่าที่บันทึกไว้ก่อนหน้า คุณแน่ใจหรือ?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "เวลาที่ใช้ในการแสดงต่อภาพ" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "ใช้เอฟเฟ็คการกวาดและซูม" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "นาฬิกา 12-ชั่วโมง" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "นาฬิกา 24-ชั่วโมง" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "วัน / เดือน" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "เดือน / วัน" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "เวลาที่ระบบทำงาน" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "วัน" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "เวลาทำงานทั้งหมด" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "ระดับแบตเตอรี่" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "อากาศ" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "พักหน้าจอ" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "OSD เต็มจอ" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "ลดการหมุน HDD โดยทันที" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "วิดีโอเท่านั้น" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- หน่วงเวลา" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- เวลาน้อยสุดของแฟ้ม" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "ปิดระบบ" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "เพิ่มแหล่งข้อมูลรูปภาพ" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "คืนค่า" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "การกระทำเมื่อปิด" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "จำศีล" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "ออก" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "เริ่มระบบใหม่" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "ทำให้เล็กลง" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "การกระทำของปุ่มปิด" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "ปิดระบบ" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "ยับยั้งการปิดเมื่อไม่ได้ใช้งาน" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "อนุญาตให้ปิดเมื่อไม่ได้ใช้งาน" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "ส่วนอื่นทำงานอยู่หรือไม่, หรืออาจจะเป็น ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์บันทึกข้อมูลแบบถอดได้" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "เอาอุปกรณ์บันทึกข้อมูลออกอย่างไม่ปลอดภัย" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "เอาอุปกรณ์บันทึกข้อมูลออกเรียบร้อยแล้ว" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "พยายามปลุกแม่ข่ายระยะไกลในการเข้าถึง" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "กำลังรอ เครือข่ายที่จะเชื่อมต่อ" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "ล้มเหลวในการดำเนินการ ปลุก-ด้วย-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "กำลังรอ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์ถูกปลุก..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "เพิ่มช่วงการรอ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์ถูกปลุก..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "กำลังรอ เพื่อให้บริการเริ่มทำงาน" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "การค้นหา MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "แบตเตอรี่ต่ำ" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "ตัวกรอง Flicker" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "ให้ไดร์ฟเวอร์เลือก(ต้องการเริ่มการทำงานใหม่)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "เปิดใช้งานระหว่างการเล่นวิดีโอ" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "เปิดใช้งานเสมอ" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "ทดสอบ & นำไปใช้ ความละเอียดหน้าจอ" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "จัดเก็บความละเอียดหน้าจอนี้?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "คุณต้องการที่จะจัดเก็บการเปลี่ยนแปลงนี้ ใช่หรือไม่?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "การปรับขนาดแบบคุณภาพสูง" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "เปิดใช้งานเนื้อหา SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "เปิดใช้งานเสมอ" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "กระบวนการ ปรับขนาด" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "คงค่าหน้าตา?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "ยกเลิกการแสดงผลที่จออื่น" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "ปิดการแสดงผล" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้งานได้ ถูกตรวจพบ!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "หากคุณดำเนินการต่อ, คุณอาจจะไม่สามารถควบคุมโปรแกรมนี้ได้อีกต่อไป. คุณแน่ใจว่าคุณต้องการ หยุดแม่ข่ายกิจกรรม?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "เปลี่ยนโหมด Apple รีโมท?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "ถ้าในตอนนี้คุณกำลังใช้ รีโมตแอปเปิ้ล ในการควบคุมโปรแกรมนี้, การเปลี่ยนการตั้งค่านี้ อาจส่งผลต่อความสามารถในการควบคุมมันต่อไป คุณต้องการดำเนินการหรือไม่?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Subnet mask" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primary DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "การเริ่มต้นประสบความล้มเหลว" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "ไม่เคย" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "ทันที" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "วันที่ติดตั้งฮาร์ดดิสก์:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "จำนวนรอบใช้พลังงานของฮาร์ดดิสก์:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "ครั้งสุดท้ายที่เรียกใช้ข้อมูลส่วนตัว:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "บังคับเท่านั้น" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "นาฬิกาปลุก" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "ระยะห่างในการปลุก(นาที)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "ปลุก!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "ค้นหาคำบรรยายในแฟ้ม RARs" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "เรียกดูคำบรรยาย..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "ย้ายรายการ" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "ย้ายมาที่นี่" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "ยกเลิกการย้าย" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "ฮาร์ดแวร์:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "การใช้งานซีพียูของระบบ:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว แต่ไม่มี DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "ฮาร์ดดิสก์" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "ดีวีดีรอม" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "หน่วยเก็บข้อมูล" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "ค่าพื้นฐาน" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "ระบบปฏิบัติการ:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "ความเร็วซีพียู:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "ตัวถอดรหัสวิดีโอ:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "ความละเอียดหน้าจอ:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V cable:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD โซน:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "อินเตอร์เน็ต:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "ยังไม่เชื่อมต่อ ตรวจสอบการตั้งค่าเครือข่าย." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "อุณหภูมิเป้าหมาย" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "ความเร็วพัดลม" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "ควบคุมอุณภูมิอัตโนมัติ" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "แทนที่ความเร็วพัดลม" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "ตัวอักษร" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Enable flipping bi-directional strings" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "แสดงข่าว RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "แสดงโฟลเดอร์หลัก" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "แม่แบบชื่อเพลง" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "คุณประสงค์ที่จะเริ่มระบบของคุณใหม่ แทนที่จะเป็นแค่โปรแกรมนี้?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "ซูม" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "ลอย" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "การลดแถบสีดำ" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มระบบใหม่" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "ครอสเฟดระหว่างเพลง" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "สร้างรูปย่อ" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "โหลดซ้ำรูปย่อ" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "ดูไสลด์โชว์" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "การเรียกสไลด์โชว์ซ้ำ" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "แบบสุ่ม" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "สเตอริโอ" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "ซ้ายเท่านั้น" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "ขวาเท่านั้น" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "พื้นหลังโปร่งใส" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "พื้นหน้าโปร่งแสง" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "หน่วงเวลา A/V" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "ผิดพลาด: หน่วยความจำไม่พอ" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "ย้ายขึ้น" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "ย้ายลง" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "แก้ป้ายชื่อ" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าพื้นฐาน" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "ลบปุ่ม" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "คงค่าเดิม" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "เขียว" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "ส้ม" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "แดง" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "วน" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "ปิด LED ขณะเล่น" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "ข้อมูลภาพยนตร์" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "เพิ่มลงรายการที่จะเล่น" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "ค้นหา IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "สำรวจสำหรับเนื้อหาใหม่" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "รายการเล่น ปัจจุบัน" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "ข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "สำรวจรายการไปยังคลังข้อมูล" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "หยุดสำรวจ" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "วิธีการเรนเดอร์" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "แรเงาพิกเซลคุณภาพต่ำ" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Hardware overlays" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "แรเงาพิกเซลคุณภาพสูง" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "เล่นรายการ" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "ตั้งรูปย่อ" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "สร้างรูปย่ออัตโนมัติ" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "เปิดใช้เสียง" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "เสียง" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "มุมมองมาตรฐาน" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "ความสว่างมาตรฐาน" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "ความคมชัดสีมาตรฐาน" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "ความเข้มจางมาตรฐาน" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "เล่นวิดีโอต่อ" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Voice mask - พอร์ต 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Voice mask - พอร์ต 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Voice mask - พอร์ต 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Voice mask - พอร์ต 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "ใช่เวลาค้นหา" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "แม่แบบการตั้งชื่อ - ขวา" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "ค่าที่กำหนดไว้" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "เอาออก / บรรจุ" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "คำนวณขนาด" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "คำนวณขนาดโฟลเดอร์" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "วิดีโอ การตั้งค่า" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "ใช้งานคำบรรยาย" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัด" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "ไม่สนใจคำนำหน้า เมื่อเรียงลำดับ" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "ครอสเฟดเพลงในอัลบั้มเดียวกัน" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "แสดงตำแหน่งแทร็ก" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "เคลียร์ค่ามาตรฐาน" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "เล่นต่อ" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "รับรูปย่อ" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "ข้อมูลรูปภาพ" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(การให้อันดับของผู้ใช้ IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "250 อันดับ" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Tune in on Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "ความเร็วพัดลมต่ำสุด" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "เล่นจากตรงนี้" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "แสดงศิลปินของเพลงและอัลบั้ม" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "วิธีการเรนเดอร์" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "ค้นหาอัตโนมัติ" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "ซอฟแวร์" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "ถอดแบบปลอดภัย" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "เริ่มแสดงสไลด์ที่นี่" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "จดจำเส้นทางนี้" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "พิกเซลเฉดเดอร์" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "เล่นวิดีโอถัดไป โดยอัตโนมัติ" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "เล่นเพียงแค่นี้" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "เปิดใช้ HQ scalers เมื่อปรับขนาดมากกว่า" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "เลือกใช้ ตัวผสมวิดีโอ VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "เปิดใช้การเร่งความเร็วฮาร์ดแวร์ - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "ใช้ MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-(1/2) ถ้าปิดใช้งานซีพียูจะถูกใช้แทน การ์ด Radeon รุ่นเก่า มีแนวโน้มแสดงบางส่วนผิดพลาด ถ้าเปิดใช้ตัวเลือกนี้" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "ใช้งาน MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-4 ถ้าปิดใช้งาน ซีพียูจะถูกใช้แทน ฮาร์ดแวร์ ION บางรุ่น มีปัญหากับการเปิดใช้ตัวเลือกนี้โดยค่าเริ่มต้น" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "ใช้งาน VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัสพื้นฐาน VC-1 ถ้าปิดใช้งาน ซีพียูจะถูกใช้แทน ฮาร์ดแวร์ AMD ที่ใช้ VDPAU ไม่สามารถถอดรหัส VC-1 พื้นๆได้" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "ใช้งาน MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-(1/2) ถ้าปิดใช้งาน ซีพียูจะถูกใช้แทน วิดีโอ Mpeg-2 บางแฟ้ม อาจมีรอยสีเขียวแทรก" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "ใช้งาน MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส Mpeg-4. ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "ใช้งาน VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัสพื้นฐาน VC-1 ถ้าปิดใช้งาน ซีพียูถูกใช้แทน โดยเฉพาะการลบเส้นทางขวาง VC-1 ล้มเหลวมากบนฮาร์ดแวร์อินเทล" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "กำหนดไห้ใช้ กระบวนการแสดงผลด้วย VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "ใช้งาน AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส AV1. ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "ต่ำ (เร็ว)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "สูงมาก (ช้า)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "การเล่นเพลงพร้อมกับการแสดงผล" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "เลือก งานศิลป์" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "งานศิลป์ ที่ใช้อยู่" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "งานศิลป์ จากแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "งานศิลป์ ในเครื่อง" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "ไม่มี งานศิลป์" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "ช่วงสำหรับการแก้ไขระดับเสียง" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "หน่วงเวลาหลังจากเปลี่ยนอัตรารีเฟรช" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "ระดับการข้าม" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "หน่วงการข้าม" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "รีโมท แอปเปิ้ล" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "อนุญาตเริ่มการใช้งานด้วยรีโมท" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "รอบการหน่วงเวลา" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "รีโมท ทั่วไป" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "รีโมท ฮาร์โมนี่" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "ข้อผิดพลาด รีโมทแอปเปิ้ล" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "การรองรับรีโมทแอปเปิ้ล ไม่สามารถเปิดใช้ได้" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "ซ้อน" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "ยกเลิกการซ้อน" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "กำลังโหลดแฟ้มรายการเล่น..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "กำลังโหลด รายการสตรีม..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "แยก รายการสตรีม..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "ไม่สามารถโหลด รายการสตรีม" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม รายการเล่น" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "เกมส์ไดเรกทอรี" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "สลับใช้รูปย่ออัตโนมัติ" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "ใช้งานสลับไปใช้รูปย่ออัตโนมัติ" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- ใช้ไอคอนขนาดใหญ่" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- ขึ้นกับการสลับ" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- เปอร์เซนต์" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "ไม่มีรูปย่ออัตโนมัติ" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "อย่างน้อยหนึ่งแฟ้มและรูปย่อ" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ของรูปย่อ" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "ตัวเลือกการดู" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "เปลี่ยนรหัสพื้นที่ 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "เปลี่ยนรหัสพื้นที่ 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "เปลี่ยนรหัสพื้นที่ 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "คลังข้อมูล" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "ไม่มี ทีวี" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "ป้อนเมืองขนาดใหญ่ที่อยู่ใกล้ที่สุด" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "แคช Video/Audio/DVD - ฮาร์ดดิสก์" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "วิดีโอ แคช - ดีวีดี รอม" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "แคชวิดีโอ - เครือข่ายท้องถิ่น" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "แคชของวิดีโอ - ผ่านอินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "แคชเสียง - ดีวีดี รอม" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "แคชเสียง - เครือข่ายท้องถิ่น" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "แคชของออดิโอ - ผ่านอินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "ดีวีดี แคช - ดีวีดี รอม" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "บริการ" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "แคชดีวีดี - เครือข่ายท้องถิ่น" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "กาารตั้งค่าเครือข่ายเปลี่ยนแปลง" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "การเริ่มระบบใหม่จำเป็นในการเปลี่ยนการตั้งค่าเครือข่ายของคุณ คุณอยากจะเริ่มใหม่ตอนนี้หรือไม่?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "จำกัดความเร็วของการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- ปิดเครื่องระหว่างเล่นเพลง" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "รูปแบบเวลา" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "รูปแบบวันที่" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filters" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "ใช้การสำรวจแบบเบื้องหลัง" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "หยุดการสำรวจ" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "ไม่สามารถทำได้ขณะกำลังสำรวจข้อมูลสื่อ" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "เอฟเฟ็ค Film grain" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "ค้นหารูปย่อบนเครือข่าย" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "ไม่ทราบชนิดแคช - อินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "วันที่ & เวลา" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "ตั้งวันที่" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "ตั้งเวลา" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "ป้อนเวลาใน 24-ชั่วโมง รูปแบบ HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "ป้อนวันที่ในรูปแบบ DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "ป้อนที่อยู่อินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าปัจจุบัน?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "ใช้การตั้งค่าปัจจุบัน" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "อนุญาตเปลี่ยนชื่อและลบ" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "ตั้งโซนเวลา" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "ใช้ปรับเวลาตามฤดูกาล" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "เพิ่มที่ชื่นชอบ" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "ลบที่ชื่นชอบ" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "สี" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "รายการแฟ้ม" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "ใช้หน้าต่างแบบเต็มจอ" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "จัดลำดับเพลงเมื่อเลือก" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "เล่นเพลง" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "แผ่นดิสก์" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "เล่นดีวีดีอัตโนมัติ" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "ตัวอักษร" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "นานาชาติ" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "ชุดอักขระ" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "บันทึกระบบ" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "ความปลอดภัย" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "ประหยัดพลังงาน" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "ริป" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "การทำงานเมื่อป้อนซีดีเพลง" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "เล่น" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "ดันแผ่นออกเมื่อการริปแผ่นซีดีเสร็จสมบูรณ์" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "หยุดการริป แผ่นซีดี" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "ประมวลผล" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "โหมดการเล่น บลูเรย์" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "เล่นภาพยนตร์หลัก" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "แสดงเมนูแบบง่าย" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "หน่วยอุณหภูมิ" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "หน่วยความเร็ว" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "รูปแบบเวลา" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "ใช้รูปแบบ 12 / 24-ชั่วโมง" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "รูปแบบวันที่ย่อ" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "รูปแบบวันที่ยาว" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "กิจกรรม" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "เปิดใช้งาน การบันทึกกิจกรรม" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "เปิดใช้งาน แจ้งเตือนการบันทึกกิจกรรม" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "แสดงบันทึกกิจกรรม" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "เบื้องต้น" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "แสดงระดับที่สูงกว่า" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "รหัสภูมิภาคของบลูเรย์" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "ภูมิภาค A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "ภูมิภาค B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "ภูมิภาค C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "ขาเข้า" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "ตัวเล่น" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "การตั้งค่าตัวเล่น" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "คลังข้อมูล" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "การตั้งค่าคลังข้อมูล" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & ทีวี สด" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "การตั้งค่า PVR & ทีวี สด" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "หน้าตา" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "การตั้งค่าหน้าตา" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "การตั้งค่าบริการ" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "การตั้งค่าระบบ" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "การตั้งค่า ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "สื่อ" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "การตั้งค่าสื่อ" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "รูปภาพ" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "ฐานข้อมูล" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "การแสดงผล" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "เสียง" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "ในภูมิภาค" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "ควบคุม" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "ควบคุมเครือข่าย" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "จัดการแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "ประมวลผล" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "การแยกภาพ 3 มิติ" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "เทเลเท็กซ์" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "บลูเรย์" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "ดาวน์โหลดส่วนบริการ" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "คลังข้อมูลวิดีโอ" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "คลังข้อมูลเพลง" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "รายการ & มุมมอง" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "ข้อมูลเมต้า" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "วิดีโอ..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "เพลง..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "รูปภาพ..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "ปรับปรุงคลังข้อมูลเมื่อเริ่มต้นการทำงาน" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "ปรังปรุงคลังแบบพื้นหลังเสมอ" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "ล้างคลังข้อมูล" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "ส่งออกคลังข้อมูล" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "นำเข้าคลังข้อมูล" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "การส่งผ่านเสียง" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "หลับ / ปิดระบบ" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "ปลุก" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "แก้จุดบกพร่อง" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "กำหนดค่า หน้าตา..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "รูปแบบหน่วย" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "รูปแบบเริ่มต้นของภูมิภาค" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "ควบคุมโปรแกรม" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกล จากโปรแกรมบนระบบนี้" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกล จากโปรแกรมบนระบบอื่น" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "ช่องสัญญาณ" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "อัพเดต" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "วิทยุ RDS" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "ไม่พบแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "เก็บ" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "เกมส์" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "โหมดที่มีอยู่" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "โหมดที่ใช้งาน" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "ล้างโหมดที่ใช้งาน" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "คลังข้อมูล" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "ฐานข้อมูล" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* อัลบั้มทั้งหมด" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* นักร้องทั้งหมด" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* เพลงทั้งหมด" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* ประเภททั้งหมด" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "รวมมากับหน้าตา" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "กำลังบัฟเฟอร์" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "เสียง GUI" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "หน้าตาพื้นฐาน" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "ขนาดตัวอักษรใหญ่ขึ้น" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "ชุดรูปแบบ" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "รูปแบบพื้นฐาน" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "เล่นโดยใช้..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "ใช้การประสาน ภาพ/เสียง แบบลื่นไหล" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "ซ่อนชื่อแฟ้มในมุมมองรูปย่อ" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "เล่นในโหมดปาร์ตี้" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "อื่นๆ / ไม่ระบุ" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "ผู้ให้บริการ" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "ไม่พบเส้นทางหรือไม่ถูกต้อง" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิฟเวอร์เครือข่าย" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "ไม่พบเซิฟเวอร์" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "ไม่พบ Workgroup" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "กำลังเปิด แหล่งข้อมูลหลายเส้นทาง" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "เส้นทาง:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "ค้นหาจากอินเตอร์เน็ต" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "ตัวเล่น" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "เล่นสื่อจากแผ่น" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "ป้อนชื่อเรื่องใหม่" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "ป้อนชื่อภาพยนตร์" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "ป้อนชื่อข้อมูลผู้ใช้" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "ป้อนชื่ออัลบั้ม" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "ป้อนชื่อ รายการเล่น" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "ป้อนชื่อโฟลเดอร์" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "แก้ไขไดเรกทอรี" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ได้: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "ป้อนคำค้น" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "เลือกอัตโนมัติ" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "ลดเส้นทางขวาง" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - กลับค่า" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "เลือก การดำเนินการ" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "กำลังยกเลิก.." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "ป้อนชื่อศิลปิน" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "เล่นเพลงผิดพลาด" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "หนึ่งรายการหรือมากกว่าล้มเหลวในการเล่น ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "ป้อนค่า" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "ยกเลิกโหมดปาตี้" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "ไม่พบเพลงที่ตรงกันในคลังข้อมูล" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ฐานข้อมูล" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากฐานข้อมูล" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "รายการเล่น โหมดปาร์ตี้" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "ลดเส้นทางขวาง (ครึ่ง)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ลบเส้นทางขวาง ของวิดีโอ" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "วิธีการ ลบเส้นทางขวาง" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "เปิด" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "วิดีโอทั้งหมด" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "ยังไม่ดู" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "ดูแล้ว" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "ทำว่าดูแล้ว" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "ทำว่ายังไม่ได้ดู" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "แก้ไขชื่อเรื่อง" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "จัดการ..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "แก้ไข การจัดลำดับ ชื่อเรื่อง" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "การทำงานถูกยกเลิก" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "คัดลอกผิดพลาด" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "ล้มเหลวในการคัดลอกอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "ย้ายผิดพลาด" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "ไม่สามารถที่จะย้ายอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "ลบผิดพลาด" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "ไม่สามารถลบอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "วิธีการปรับขนาดวิดีโอ" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Nearest neighbour" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (software)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (software)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (software)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "(VDPAU)Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "ชั่วขณะ / เชิงพื้นที่" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - ลดจุดรบกวน" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - ความคมชัด" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - อย่างเหมาะสม" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "ชั่วขณะ (ครึ่ง)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "ชั่วขณะ / เชิงพื้นที่ (ครึ่ง)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - อย่างเหมาะสม" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "ซอฟแวร์ - ผสม" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - ปรับการเคลื่อนไหว" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - ชดเชยการเคลื่อนไหว" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (ครึ่ง)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - ขั้นสูง (ครึ่ง)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - ขั้นสูง" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "การประมวลผลหลัง" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "เวลาพักหน้าจอ" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "เปลี่ยนช่อง" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "แยกคำค้นหาโดยการใช้ AND, OR and / or NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "หรือใช้วลีที่จะหาจับคู่ที่ตรงกันเช่น \"Wizard of Oz\"" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "พบวิดีโอที่คล้ายกัน" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "นำเข้าผังรายการจากลูกข่าย" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "ข้อมูลสตรีม PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "อุปกรณ์ ที่ได้รับ" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "สถานะของอุปกรณ์" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "คุณภาพของสัญญาณ" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "ส่วนหลัง PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "ออกอากาศฟรี" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "ค่าแน่นอน" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "กำลังบันทึก" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "โฟลเดอร์ที่มีไอคอนช่องรายการ" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "ช่องสัญญาณ" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ทีวี" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "วิทยุ" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "ซ่อนอยู่" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "ช่อง ทีวี" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "ช่อง วิทยุ" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "ที่จะบันทึก" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "เพิ่มตั้งเวลา ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "ไม่มีผลการค้นหา" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "ไม่มีข้อมูลผังรายการ" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "ช่อง" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "ขณะนี้" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "ต่อไป" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "ระยะเวลา" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "การตั้งเวลาสำหรับเหตุการณ์นี้มีอยู่แล้ว" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "แสดงคุณภาพของสัญญาณ" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนโดยส่วนหลัง PVR" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการซ่อนช่องนี้?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "ตั้งเวลา" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "การบันทึก" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "ช่องใหม่" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "ข้อมูลรายการ" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "ตัวจัดการกลุ่ม" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "แสดงช่อง" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "แสดงช่องปรากฏ" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "แสดงช่องที่ซ่อนอยู่" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "ย้ายช่องไป:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "ข้อมูลการบันทึก" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "ซ่อนช่องรายการ" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "ไม่มีข้อมูลปรากฏ" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "ตั้งเวลาใหม่" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน การตั้งเวลา" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "เปิดใช้การตั้งเวลา" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "หยุดการบันทึก" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "ลบการตั้งเวลา" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "เพิ่มการตั้งเลา" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "เรียงโดย: ช่อง" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "การตั้งค่าตัวจับเวลา" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "ไอคอนช่องรายการ" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "เหตุการณ์นี้ได้ถูกบันทึกไว้แล้ว" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "ไกด์" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "ช่วงเวลาการปรับปรุง" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนช่อง" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "ใช้งาน" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน การซ่อน" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "ช่อง" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "วันในสัปดาห์" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "เริ่ม" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "สิ้นสุด" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "ความสำคัญ" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "เวลาใช้งาน" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "วันแรก" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "การกระทำบันทึกทันที" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "บันทึกรายการปัจจุบัน (ถ้าพบข้อมูลผังรายการ)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "บันทึกตามช่วงเวลาทีกำหนด (ระยะของการบันทึกทันที)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "ถามว่าจะทำอย่างไร" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "คำเตือน!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "บริการ" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "รวมสัญญาณ" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "ผู้ให้บริการ" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "โปรดเปลี่ยนไปยังช่องอื่น" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "ไปยังช่องรายการ" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "ป้อนชื่อโฟลเดอร์สำหรับการบันทึก" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "กรุณาเลือกช่องรายการ" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "ที่" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "อัตราเฟรม สำรอง" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "ลบการบันทึกนี้หรือไม่" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "ลบการบันทึกทั้งหมดภายในแฟ้มนี้หรือไม่" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "เวอร์ชั่น" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "พี้นที่ดิสก์" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "ค้นหาช่องสัญญาณ" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "ไม่สามารถใช้การทำงาน PVR ขณะทำการค้นหา" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "หมายเลข ลูกข่าบ" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "หลีกเลี่ยงการซ้ำ" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "การตั้งเวลานี้ยังคงบันทึกอยู่ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบการตั้งเวลานี้?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "ช่องฟรีทีวีเท่านั้น" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "ละเว้นตัวตั้งเวลาปัจจุบัน" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "ละเว้นการบันทึกในปัจจุบัน" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "เวลาเริ่มต้น" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "เวลาสิ้นสุด" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "วันที่เริ่มต้น" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "ระยะเวลาน้อยสุด" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "ระยะเวลาสูงสุด" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "รวมถึงประเภทที่ไม่รู้จัก" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "คำค้น" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "รวมถึงคำอธิบาย" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "ตัวพิมพ์ตรงกันเท่านั้น" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "ช่อง ไม่พร้อมใช้งาน" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "ไม่มีการกำหนดกลุ่ม โปรดสร้างกลุ่มก่อน" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "กฎการตั้งเวลา" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "ชื่อของกลุ่มใหม่" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "ค้นหา..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "คู่มือการค้นหา" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "การจัดการ กลุ่ม" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "ยังไม่มีการกำหนดกลุ่ม" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "จัดกลุ่ม" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "กลุ่ม" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "ช่อง" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "จ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "อ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "พ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "พฤ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "ศ" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "ส" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "อา" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "จาก" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "การบันทึกถัดไป" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "การบันทึกในปัจุบัน" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "จาก" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "ถึง" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "เมื่อใดก็ได้" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "ใช้งาน การบันทึก" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "กำลังบันทึก" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "สลับไป" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "ข้อมูล PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "สแกนหาไอคอนที่ไม่มี" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "การบันทึกที่ลบไปและสามารถกู้คืนได้" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "ซ่อนกล่องแสดงข้อมูลวิดีโอ" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกทันที" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "ขยายเวลาเริ่ม ค่าเริ่มต้น" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "ขยายเวลาจบ ค่าเริ่มต้น" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "เล่นเพลง" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "แสดงข้อมูลช่องสัญญาณ เมื่อมีการเปลี่ยนช่อง" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "ลบแล้ว" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "ช่อง ทีวี" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "เมนู / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "ช่อง วิทยุ" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "การบันทึกถูกลบแล้ว" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "ล้างข้อมูล" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "บริการ PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อส่วนหลัง PVR ที่สนับสนุนการค้นหาช่อง" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "ดำเนินการต่อ?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "การทำงานที่ระบุไว้ของลูกข่าย PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "ตัวจัดการช่อง" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "แหล่งผังรายการ:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "ชื่อของช่อง" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "รูปย่อของช่อง" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "แก้ไขช่อง" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "ช่องใหม่" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "การจัดการกลุ่ม" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "เปิดใช้ ผังรายการ:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "ป้อนชื่อของช่องใหม่" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi virtual backend" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "ลูกข่าย" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "ลบช่อง" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "รายการนี้มีการเปลี่ยนแปลง" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "เลือก backend" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "ใส่ URL ที่ถูกต้องสำหรับช่องใหม่" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "ทุกช่องวิทยุ" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "ทุกช่องทีวี" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "ปรากฏ" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "ช่องที่ไม่ได้จัดกลุ่ม" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "ช่อง ใน" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "ไกด์" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "ไม่มีส่วนเสริม PVR ที่จะถูกเปิดใช้ ตรวจสอบการตั้งค่าของคุณหรือบันทึกระบบ เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "ยกเลิกการบันทึก" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "กำหนดเวลา การบันทึก" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "เริ่มการบันทึก" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "เสร็จสิ้นการบันทึก" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "ตัวตั้งเวลา ถูกลบแล้ว" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "ป้องกันการปรับปรุง ขณะทำการเล่นกลับ" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "ใช้การจัดลำดับช่อง จากส่วนหลัง(s)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "ล้างผลการค้นหา" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "แสดงการแจ้งเตือนในการปรับปรุงตัวตั้งเวลา" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "ใช้หมายเลขช่อง จากส่วนหลัง" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "การจัดการ PVR กำลังเริ่มขึ้น" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "โหลดช่องรายการ จากลูกข่าย" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "โหลดการตั้งเวลาจาก ลูกข่าย" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "โหลดการบันทึกจาก ลูกข่าย" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "แก้ไขการตั้งเวลา" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "แก้ไขกฎการตั้งเวลา" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "ช่วงว่างของ Backend" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "คำสั่งปลุก" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "ปลุกระบบก่อนการบันทึก" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "ปลุกระบบรายวัน" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "เวลาปลุกระบบรายวัน (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "ตัวกรอง ช่องรายการ" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "ปรับปรุง ข้อมูลผังรายการ" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "กำหนดเวลาการปรับปรุงผังรายการ สำหรับช่องนึ้?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "ผังรายการถูกกำหนดเวลาปรับปรุง สำหรับช่องแล้ว" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "ปรับปรุงผังรายการสำหรับช่อง ล้มเหลว" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "เสร็จสิ้น" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "ล็อค ช่อง" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "ปลดล็อค ช่อง" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "ปลดล็อคระยะเวลา" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "เปลี่ยน PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง ป้อน PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "PIN ไม่ถูกต้อง" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "ล็อคโดยผู้ปกครอง:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "ซ่อนป้าย \"ไม่มีข้อมูลปรากฏ\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "จัดกลุ่มรายการ" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "ไม่มีส่วนเสริม PVR ที่สามารถค้นพบ" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "ตารางทีวี" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "ผังวิทยุ" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "แจ้งเตือน ความไม่เข้ากัน" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "ข้อผิดพลาด ความไม่เข้ากัน" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "ความขัดแย้ง ในการบันทึก" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "ข้อผิดพลาด ในการบันทึก" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "ลูกข่าย PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "ตั้งค่า การระบุลูกข่าย" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนช่อง โดยการกด \"ตกลง\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "ไอคอน ปัจจุบัน" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "ไม่มี ไอคอน" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "เลือก ไอคอน" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "เรียกดูไอคอน" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "ค้นหา ไอคอนช่องรายการ" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "ช่องรายการทั้งหมด" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "ซ่อนกลุ่ม" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "เลิกลบ" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "ลบอย่างถาวร" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "ลบทั้งหมดอย่างถาวร" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "ลบกฎการตั้งเวลา" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "ไม่มีส่วนเสริม PVR ที่เปิดใช้" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "ปิด OSD ของช่อง หลังจากเปลี่ยนช่อง" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "ผู้ให้บริการ" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "อื่นๆ / ไม่ระบุ" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "ภาพยนตร์ / ละคร" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "สืบสวน / ระทึกขวัญ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "ผจญภัย / ตะวันตก / สงคราม" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์ / จินตนาการ / สยองขวัญ" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "ตลก" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "ละคร / ประโลมโลก / พื้นบ้าน" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "โรแมนติก" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "จริงจัง / คลาสสิก / ศาสนา / หนังประวัติศาสตร์ / ละคร" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "หนังผู้ใหญ่ / ละคร" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "ข่าว / เหตุการณ์ปัจจุบัน" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "ข่าว / รายงานสภาพอากาศ" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "นิตยสารข่าว" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "สารคดี" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "พูดคุย / สัมภาษณ์ / อภิปราย" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "การแสดง / เกมส์โชว์" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "เกมส์โชว์ / ตอบปัญหา / การแข่งขัน" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "รายการวาไรตี้" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "ทอล์คโชว์" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "กีฬา" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "กิจกรรมพิเศษ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "นิตยสารกีฬา" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "ฟุตบอล" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "เทนนิส / สควอช" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "กีฬาแบบทีม" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "กรีฑา" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "กีฬายานยนตร์" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "กีฬาทางน้ำ" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "กีฬาฤดูหนาว" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "ขี่ม้า" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "กีฬาการต่อสู้" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "รายการ เด็ก / เยาวชน" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "รายการเด็ก ก่อนวัยเรียน" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "รายการบันเทิง สำหรับวัย 6 ถึง 14" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "รายการบันเทิง สำหรับวัย 10 ถึง 16" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "ข้อมูล / การศึกษา / หลักสูตรโรงเรียน" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "การ์ตูน / ตุ๊กตาหุ่น" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "เพลง / บัลเลต์ / เต้นรำ" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "ร็อค / ป๊อป" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "จริงจัง / เพลงคลาสสิก" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "พื้นบ้าน / เพลงพื้นเมือง" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "ละครเพลง / โอเปร่า" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "บัลเล่ต์" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "ศิลปะ / วัฒนธรรม" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "ศิลปะการแสดง" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "ศิลปกรรม" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "ศาสนา" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "วัฒนธรรมป๊อป / ศิลปะพื้นเมือง" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "วรรณกรรม" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "ฟิล์ม / ภาพยนตร์" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "หนัง / วิดีโอ เชิงทดลอง" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "ออกอากาศ / ตีพิมพ์" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "สื่อใหม่" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "นิตยสาร ศิลปะ / วัฒนธรรม" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "แฟชั่น" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "สังคม / การเมือง / เศรษฐกิจ" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "นิตยสาร / รายงาน / สารคดี" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "เศรษฐกิจ / ส่งเสริมสังคม" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "บุคคลที่โดดเด่น" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "การศึกษา / วิทยาศาสตร์ / ข้อเท็จจริง" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "ธรรมชาติ / สัตว์ / สิ่งแวดล้อม" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "เทคโนโลยี / วิทยาศาสตร์ธรรมชาติ" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "การแพทย์ / สรีรวิทยา / จิตวิทยา" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "ต่างประเทศ / การเดินทาง" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "สังคม / วิทยาศาสตร์ทางจิต" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "การศึกษาต่อ" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "ภาษา" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "สันทนาการ / งานอดิเรก" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "ท่องเที่ยว / การเดินทาง" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "งานฝีมือ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "ยานยนต์" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "การออกกำลังกาย & สุขภาพ" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "ทำอาหาร" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "โฆษณา / ช้อปปิ้ง" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "การจัดสวน" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "ลักษณะพิเศษ" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "ภาษาต้นฉบับ" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "ขาว & ดำ" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "ไม่ถูกเผยแพร่" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "ถ่ายทอดสด" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "ละครชีวิต" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "สืบสวน / ระทึกขวัญ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "ผจญภัย / ตะวันตก / สงคราม" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "นิยายวิทยาศาสตร์ / จินตนาการ / สยองขวัญ" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "ตลก" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "ละคร / ประโลมโลก / พื้นบ้าน" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "โรแมนติก" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "เรื่องจริง / คลาสสิก / ศาสนา / ประวัติศาสตร์" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "ผู้ใหญ่" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "ยืนยันการปิดระบบ" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "เล่นการบันทึก" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "ราวๆนาที" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "ปิดระบบ ต่อไป" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "โฟลเดอร์บันทึกเพลง" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "ใช้ตัวเล่นดีวีดีภายนอก" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "ตัวเล่นดีวีดีภายนอก" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Trainers folder" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "โฟลเดอร์ ภาพจับหน้าจอ" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "โฟลเดอร์รายการเล่น" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "กำลังบันทึก" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "ใช้ Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "รายการเล่นเพลง" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "รายการเล่นวิดีโอ" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "คุณต้องการเริ่มต้นเกม?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "เรียงลำดับโดย: รายการเล่น" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "รูปย่อรีโมท" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "รูปย่อปัจจุบัน" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "รูปย่อในเครื่อง" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "ไม่มีรูปย่อ" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "เลือกรูปย่อ" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "ป้าย" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "โปสเตอร์" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "ขัดแย้ง" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "สำรวจใหม่" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "สำรวจทั้งหมด" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "ภูมิภาค" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "ล๊อคหน้าต่างเพลง" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "ล๊อคหน้าต่างวิดีโอ" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "ล๊อคหน้าต่างรูปภาพ" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "ล๊อคหน้าต่างโปรแกรมมสคริปต์" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "ล๊อคหน้าต่างจัดการแฟ้ม" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "ล๊อคการตั้งค่า" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "เริ่มต้นใหม่" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "เข้าสู่โหมดผู้ดูแล" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "ออกโหมดผู้ดูแล" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "เริ่มด้วยการตั้งค่าใหม่ หรือคัดลอกจากค่าเริ่มต้น?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "ดีที่สุด" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "สลับอัตโนมัติระหว่าง 16x9 และ4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "ทำงานกับแฟ้มที่ซ้อนกันเหมือนกับแฟ้มเดี่ยว" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "คำเตือน" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "ออกโหมดผู้ดูแล" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "เข้าสู่โหมดผู้ดูแลแล้ว" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "รูปย่อจาก Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "ลบรูปบ่อ" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "เพิ่มข้อมูลส่วนตัว" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "สอบถามข้อมูลอัลบั้มทั้งหมด" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "ข้อมูลสื่อ" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "แยก" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "แบ่งปันตามค่าเริ่มต้น" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "แบ่งปันตามค่าเริ่มต้น (อ่านอย่างเดียว)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "คัดลอกปริยาย" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "รูปภาพ ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "ล๊อคการแสดงผล" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "แก้ไข ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "ล๊อค ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "ไดเรกทอรีข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "เริ่มต้นด้วยแหล่งสื่อใหม่ หรือคัดลอกจากค่าเริ่มต้น?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "ให้แน่ใจว่าโฟลดอร์ที่เลือกสามารถเขียนได้ และโฟลเดอร์ใหม่นั้นมีชื่อที่ถูกต้อง" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA rating" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "ป้อนรหัสผู้ดูแล" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "ถามรหัสผู้ดูแลเมื่อเริ่มการทำงาน" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "การตั้งค่าหน้าตา" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- ไม่ได้ตั้งค่า link -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "ใช้งานภาพเคลื่อนไหว" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "ปิดใช้งาน RSS ระหว่างเล่นเพลง" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "ใช้งานปุ่มทางลัด" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "แสดงโปรแกรมในเมนูหลัก" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "แสดงข้อมูลเพลง" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "แสดงข้อมูลสภาพอากาศ" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "แสดงข้อมูลระบบ" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "แสดงพื้นที่ว่างของดิสก์ C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "แสดงพื้นที่ว่างของดิสก์ E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศ" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "พื้นที่ว่างในไดร์ฟ" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "ป้อนชื่อการแบ่งปันที่มีอยู่" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "รหัสล๊อค" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "โหลด ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "ชื่อ ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "แหล่งข้อมูลสื่อ" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "ป้อนรหัส ล๊อคข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "ดึงข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "ดึงข้อมูลสำหรับอัลบั้ม" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "แผ่นซีดีหรือแทรค ไม่สามารถริปในขณะที่กำลังเล่นอยู่" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "รหัสผู้ดูแลและการตั้งค่า" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "การป้อนรหัสผู้ดูแลจะเป็นการเปิดโหมดผู้ดูแลเสมอ" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง ไปยังข้อมูลส่วนตัว?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "พบการตั้งค่าเดิม คุณต้องการที่จะใช้มันหรือไม่?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "พบแหล่งข้อมูลเดิม คุณต้องการที่จะใช้มันหรือไม่?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "แยก (ล๊อค)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "ซูม" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "การตั้งค่า UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "เริ่มต้นลูกข่าย UPnP อัตโนมัมติ" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "ไม่เคยเข้าสู่ระบบ" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "ผู้ใช้เข้าระบบ / เลือกข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "ใช้ล๊อคในหน้าต่างเข้าระบบ" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "รหัสล๊อคผิดพลาด" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "นี้ต้องใช้ มาสเตอร์ล็อค ที่จะตั้งค่า คุณต้องการที่จะตั้งค่ามันเลยหรือไม่?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "โหลดข้อมูลโปรแกรม" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "เริ่มปาร์ตี้!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "จริง" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "ผสมเครื่องดื่ม" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "เติมแก้ว" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "เข้าระบบเป็น" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "ออกจากระบบ" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - กลับค่า" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "เริ่มวิดีโอใหม่" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "แก้ไขตำแหน่งของเครือข่าย" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "ลบตำแหน่งของเครือข่าย" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "คุณต้องการจะสำรวจโฟลเดอร์?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "หน่วยความจำ" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "หน่วยความจำที่เมานท์" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "ไม่สามารถเมานท์หน่วยความจำ" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "ล๊อคการพักหน้าจอ" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "ตั้งค่า" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "เวลาปิดเครื่อง" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "รอบการปิดเครื่อง (นาที)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "ปิดเครื่องใน 30 นาที" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "ปิดเครื่องใน 60 นาที" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "ปิดเครื่องใน 120 นาที" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "กำหนดเวลาปิดเครื่อง" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "ยกเลิกการตั้งเวลาปิดเครื่อง" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "เรียกดู" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "สรุปผลข้อมูล" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "ข้อมูลหน่วยจัดเก็บข้อมูล" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "ข้อมูลฮาร์ดดิสก์" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "ข้อมูลดีวีดีรอม" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "ข้อมูลเครือข่าย" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "ข้อมูลวิดีโอ" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "ข้อมูลฮาร์ดแวร์" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "ทั้งหมด" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "ใช้" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "จาก" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "การล๊อคไม่สนับสนุน" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "ไม่ล๊อค" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "ล๊อคแล้ว" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "แช่แข็ง" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "ต้องการทำงานใหม่" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "สัปดาห์" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "บรรทัด" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "เครือข่ายวินโดว์ (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "เซิฟเวอร์ XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "เซิฟเวอร์ FTP" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP server" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "แสดงข้อมูลวิดีโอ" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "สำเร็จ" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbols" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "โหลดหน้าตาอีกครั้ง" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "ใช้มุมมองแบบโปสเตอร์สำหรับรายการทีวี" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "กรุณารอสักครู่" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "แจ้งเตือนการปรับปรุงคลังข้อมูล" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "ใช้งานแถบเลื่อนอัตโนมัติสำหรับ plot & review" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "ดึงข้อมูลเพิ่มเติม ขณะทำการปรับปรุง" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "ผู้ให้บริการเริ่มต้นสำหรับข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "ผู้ให้บริการเริ่มต้น สำหรับข้อมูลศิลปิน" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "เปลี่ยนผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "ส่งออกคลังเพลง" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "นำเข้าคลังเสียง" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "ไม่พบศิลปิน" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "การดาวน์โหลดข้อมูลศิลปินล้มเหลว" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "เลือกใช้ข้อมูลออนไลน์" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "ด้วยการเปิดใช้ส่วนนี้, ทุกข้อมูลที่ถูกดาวน์โหลดสำหรับอัลบั้มและศิลปิน จะแทนที่ทุกอย่างที่คุณกำหนดไว้ในแท็กเพลง, อย่างเช่น ประเภท, ปี, ศิลปินเพลง อื่นๆ. มีประโยชน์ถ้าคุณมีการระบุไอดีของ MusicBrainz ในแท็กเพลงของคุณ." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "มองหาคำบรรยายภายนอก" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "เพลง Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "วิดีโอ Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "รูปภาพ Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "ภาพถ่าย Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "แอพ Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "เริ่มปาร์ตี้! (วิดีโอ)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "ผสมเครื่องดื่ม (วิดีโอ)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "เติมแก้ว (วิดีโอ)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV server (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV server (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งแรก, แก้ไขข้อมูลส่วนตัวของคุณ" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "ระบบแฟ้มเครือข่าย (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "เชลล์แบบปลอดภัย (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "ตัวเรียกดู Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web server directory (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web server directory (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังโฟลเดอร์" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS สำรอง" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอ ร์ใหม่" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Unknown or onboard (protected)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "วิดีโอ - คลังข้อมูล" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "เรียงลำดับ: ไอดี" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "ตัวเลือกการสืบค้นเนื้อหา" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "เรื่องย่อ ภาพยนตร์" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "ส่วนที่เล่น" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "คืนค่า การปรับเทียบ" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "เรียกดูเป้าหมาย" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "ภาพยนตร์อยู่ในโฟลเดอร์แยก ที่ตรงกับชื่อภาพยนตร์" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "ใช้ชื่อโฟลเดอร์ในการค้นหา" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "แฟ้ม" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "ใช้ชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์ในการค้นหา?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "ตั้งค่าเนื้อหา" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "มองหาเนื้อหาที่เกี่ยวข้อง?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "ปลดล๊อคแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "นักแสดง" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "ผู้กำกับ" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "คุณต้องการลบทุกรายการภายในเส้นทางนี้ จากคลังข้อมูลของคุณ?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "รายการทีวี" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "ไดเรกทอรีนี้มี" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "ทำการสำรวจอัตโนมัติ" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "สำรวจข้อมูลเกี่ยวข้อง" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "เป็น" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "ผู้กำกับ" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "ไม่พบวิดีโอในพาธนี้!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "ข้อมูลรายการทีวี" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "ข้อมูลตอน" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "โหลดข้อมูลรายการทีวี" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "ดึงข้อมูลนำทาง ตอน" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "โหลดข้อมูลสำหรับตอน ในไดเรกทอรี" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "เลือกรายการทีวี:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "ป้อนชื่อรายการทีวี" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "โหลดรายละเอียดตอน" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "ลบตอนออกจากคลัง" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "ลบรายากรทีวีออกจากคลัง" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "รายการทีวี" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "เรื่องย่อ ตอน" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* ทุก ฤดู" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "ซ่อน ที่ดูแล้ว" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Prod code" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* ซ่อนไว้ เพื่อป้องกันการสปอยล์ *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "ตั้งภาพย่อฤดู" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "รูปภาพฤดู" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "ฤดู" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดข้อมูลภาพยนต์" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "ยกเลิกกำหนดเนื้อหา" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "ชื่อดั้งเดิม" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "เรียกข้อมูลรายการทีวีใหม่" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "ฟื้นฟูข้อมูลสำหรับทุกตอน?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกประกอบด้วยรายการทีวี" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "แยกโฟลเดอร์ที่เลือกระหว่างสำรวจ" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "พิเศษ" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "ที่เพิ่งเพิ่ม" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกมีวิดีโอเดียว" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "ลิ้งค์รายการทีวี" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "ลบลิงค์รายการทีวี" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "ภาพยนต์ที่เพิ่งเพิ่ม" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "ตอนที่เพิ่งเพิ่ม" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "สตูดิโอ" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "วิดีโอเพลง" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "วิดีโอเพลงที่เพิ่งเพิ่ม" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "วิดีโอเพลง" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "ลบวิดีโอเพลงจากคลังข้อมูล" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "ข้อมูลวิดีโอเพลง" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "กำลังโหลดข้อมูลวิดีโอเพลง" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "ผสม" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "ไปยังอัลบั้มตามศิลปิน" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "ไปยังอัลบั้ม" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "เล่นเพลง" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "ไปยังวิดีโอเพลงจากอัลบั้ม" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "ไปยังวิดีโอเพลงตามชื่อศิลปิน" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "เล่นวิดีโอเพลง" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "ดาวน์โหลดรูปย่อนักแสดง" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "ตั้งค่ารูปย่อนักแสดง" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "เอาที่คั่นหน้าออก" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "ลบที่คั่นหน้าตอน" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "กำหนดที่คั่นหน้าตอน" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "การตั้งค่าผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลวิดีโอเพลง" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลรายการทีวี" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "ตัวอย่างภาพยนต์" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "เรียบง่าย" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "รวม ฤดูของรายการทีวี" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "รับ แฟนอาร์ต" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "แสดง แฟนอาร์ต ในคลังวิดีโอและเพลง" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "สำรวจเนื้อหาใหม่" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "ออกอากาศครั้งแรก" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "เขียน" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "นักเขียน" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "แทนชื่อไฟล์ ด้วยชื่อเรื่องจากคลังข้อมูล" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "ไม่เคย" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "ถ้ามีเพียงหนึ่งฤดู" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "เสมอ" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "มีตัวอย่าง" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "ไม่จริง" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "แสดงสไลด์ แฟนอาร์ต" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "ส่งออกเป็นแฟ้มเดี่ยว หรือแยกแฟ้มแต่ละรายการ?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "เลือก แบบของกฎ" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "แฟ้มเดียว" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "แยก" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "ส่งออกรูปย่อและแฟนอาร์ต?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "เขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "แยกพาธจากการอัพเดทคลังข้อมูล" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "ชุด" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "รวมรายการวิดีโอที่ถูกแบ่ง" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "ส่งออกรูปย่อนักแสดง" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "เลือก แฟนอาร์ต" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "แฟนอาร์ต ในเครื่อง" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "ไม่มี แฟนอาร์ต" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "แฟนอาร์ต ที่ใช้อยู่" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "แฟนอาร์ต รีโมท" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "เปลี่ยนเนื้อหา" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "คุณต้องการฟื้นฟูข้อมูล สำหรับทุกรายการ ภายในเส้นทางนี้?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "เพิ่มไปยังคลังข้อมูล" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "แฟนอาร์ต" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "พบข้อมูลที่เก็บไว้ภายใน ละเว้นแล้วฟื้นฟูจากอินเทอร์เน็ต?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่มสื่อจากแหล่งข้อมูลนี้ ไปยังคลังข้อมูลของคุณ?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูล" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังรีโมทเซิร์ฟเวอร์" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังรีโมทเซิร์ฟเวอร์ คุณยังต้องการที่จะทำการสแกนต่อ?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "ประเทศ" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "ผู้ฟัง" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "ผู้ฟัง" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "รวมลำดับชั้น" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "ภาพยนตร์ชุด" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "แสดงชุดภาพยนตร์" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "tag ใหม่..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "จัดการ ชุดภาพยนตร์" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "เลือก ชุดภาพยนตร์" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "เพิ่มภาพยนตร์ ไปยังชุดใหม่" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "รวมถึงชุดที่มีภาพยนตร์เรื่องเดียว" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "แสดง รายการทีวี ที่ว่างเปล่า" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "แสดงแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ซ่อน" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "ตรวจพบสื่อใหม่" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "เรียกดูวิดีโอ" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "เรียกดูเพลง" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "เรียกดูรูปภาพ" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "เรียกดูแฟ้ม" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "ไม่เลย" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "เลือก เวอร์ชัน" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "ปรับรุ่น-อัตโนมัติ" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "ไม่มีพบการปรับรุ่น" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "เพิ่มสื่อที่แบ่งปัน..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "แบ่งปันคลังข้อมูลของฉัน" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "มองหาตัวเล่น UPnP ระยะไกล" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "ที่คั่นหน้าถูกสร้าง" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "ที่คั่นหน้าตอนถูกสร้าง" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "แก้ไขสื่อที่แบ่งปัน" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "สื่อที่แบ่งปัน" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "โฟลเดอร์คำบรรยายที่กำหนดเอง" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "ไดเร็กทอรี่ภาพยนตร์ & คำบรรยายสำรอง" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "เปิดใช้งาน การรองรับเมาส์และหน้าจอสัมผัส" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "เล่นเสียง GUI ในระหว่างทำการเล่นกลับสื่อ" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "รูปย่อ" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "บังคับตัวเล่นดีวีดีตามภูมิภาค" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "การแสดงผล" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "ลักษณะวิดีโอ" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "กล่องจดหมาย" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "จอกว้าง" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "เปิดใช้งาน 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "เปิดใช้งาน 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "เปิดใช้งาน 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "ป้อนชื่อรายการเล่นใหม่" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่มแหล่งข้อมูล\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "เปิดใช้แถบเลื่อน" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Make watched filtering a toggle in วิดีโอ คลังข้อมูล" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "ระดับการจัดการเสียง" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "เร็ว" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "เงียบ" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "เปิดใช้งานปรับแต่งพื้นหลัง" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "ระดับการจัดการพลังงาน" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "High power" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Low power" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "High standby" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Low standby" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "ไม่สามารถแคชแฟ้มใหญ่กว่า 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "บท" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "การไล่สีพิกเซลคุณภาพสูง v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหว" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "ประกอบด้วย" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "ไม่ประกอบด้วย" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "เป็น" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "ไม่ใช่" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "เริ่มต้นด้วย" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "จบด้วย" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "มากกว่า" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "น้อยกว่า" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "หลัง" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "ก่อน" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "เป็นตัวสุดท้าย" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "ไม่เป็นตัวสุดท้าย" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "ผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "ผู้ให้บริการเริ่มต้น สำหรับข้อมูลภาพยนตร์" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "ผู้ให้บริการเริ่มต้น สำหรับข้อมูลรายการทีวี" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "ผู้ให้บริการเริ่มต้น สำหรับข้อมูลวิดีโอเพลง" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "เลือกอันดับแรก ฤดู / ตอน ของรายการทีวีที่ยังไม่ดู" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "หลายภาษา" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "ไม่ปรากฏผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "ค่าที่ตรงกัน" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "ตัวกรองรายการเล่น" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "รายการตรงตาม" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "สร้างรูปแบบการแสดงผล" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "รายการต้องตรงตาม" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "รูปแบบการแสดงผลทั้งหมด" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "หนึ่งหรือมากกกว่า" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "จำกัด" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "ไม่จำกัด" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "เรียงลำดับตาม" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "น้อยไปมาก" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "มากไปน้อย" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "แก้ไขรายการเล่น" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "ชื่อรายการเล่น" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "ค้นหารายการ" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "- แก้ไข" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "แก้ไขปาร์ตี้โหมด" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "โฟลเดอร์หลัก" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "จำนวนคนดู" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "ชื่อตอน" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "ความละเอียดภาพยนต์" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "ช่องเสียง" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "ตัวแปลงสัญญาณวิดีโอ" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียง" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "ภาษาเสียง" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "ภาษาของคำบรรยาย" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "รีโมทส่งคำสั่งคีย์บอร์ด" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "- แก้ไข" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "จำเป็นต้องมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "รับอื่นๆ..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "ระบบแฟ้ม Root" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "แหล่งข้อมูลช้าเกินไป" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "อัตราการอ่านช้าเกินที่จะทำการเล่นอย่างต่อเนื่อง" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลภายนอก" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "จำนวนตอนที่ดูแล้ว" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "จัดกลุ่ม โดย" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "ผสม" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตนเอง" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "ล่างสุดของวิดีโอ" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "บนสุดของวิดีโอ" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "เมื่อเข้าสู่ฤดูหรือตอนของรายการทีวี มุมมองจะเลือกฤดูหรือตอนที่ยังไม่ดูอันดับแรกโดยอัตโนมัติ[CR][ในครั้งแรก] รายการแรกที่ยังไม่ได้ดู จะถูกเลือกเมื่อมุมมองถูกเข้าถึงในครั้งแรกเท่านั้น[CR][เสมอ] รายการแรกที่ยังไม่ได้ดู จะถูกเลือกทุกครั้ง เมื่อมุมมองถูกเข้าถึง" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "ในครั้งแรกที่เข้า" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "รวมถึง \"ทุกฤดู\" และ \"พิเศษ\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "ไม่ว่าจะใช่หรือไม่ ในการพิจารณารายการจาก \"ทุกฤดู\" และ \"พิเศษ\" ในการเลือกรายการที่ยังไม่ได้ดู" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "ไม่ใช่" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "ทั้งหมด" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "เพียง \"ทุกฤดู\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "เพียง \"พิเศษ\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "ดำเนินการ" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "ใช้" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "นับแทร็กเสียง" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "นับแทร็กคำบรรยาย" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "มุมมอง" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(ภายนอก)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "พาธแฟ้ม" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "วัน / เวลา แฟ้ม" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "ดัชนี" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "ความละเอียด" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "ข้อคิดเห็น" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "สี / ขาว&ดำ" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG process" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "วัน / เวลา" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "กล้องที่ใช้" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "รุ่นกล้อง" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "ข้อความกำกับจาก EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "ช่อง" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "ความยาวโฟกัส" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "ระยะโฟกัส" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "ความเร็วชัตเตอร์" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "ความเร็วชัตเตอร์" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "การชดเชยแสง" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "โหมดความเร็วชัตเตอร์" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "ใช้แฟรช" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "สมดุลแสงขาว" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "แหล่งของแสง" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "โหมดการวัด" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "ดิจิทัลซูม" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD กว้าง" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS ละติจูด" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS ลองติจูด" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS ระดับความสูล" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "ปฐมนิเทศ" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "อธิบาย XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "สำรวจไปยังคลังข้อมูล" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "ตำแหน่ง-ย่อย" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "ชนิดของรูปภาพ" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "ตั้งเวลาแล้ว" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "ประเภทเพิ่มเติม" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "คำสำคัญ" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "คำบรรยาย" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "ผู้แต่ง" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "หัวเรื่อง" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "คำแนะนำพิเศษ" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "หมวด" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "เรื่องย่อย" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "ชื่อเรื่องย่อย" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "เครดิต" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "แหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "แจ้งให้ทราบเกี่ยวกับลิขสิทธิ์" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "ชื่อวัตถุ" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "เมือง" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "ถนน" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "ต้นฉบับ อ้างอิง TX" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "วันที่สร้าง" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "เร่งด่วน" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "รหัสประเทศ" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "บริการอ้างอิง" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกลผ่าน UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "ข้ามการแนะนำก่อนเมนู" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "เพลงที่เก็บไว้" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "สอบถามข้อมูสำหรับศิลปินทั้งหมด" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "กำลังโหลดข้อมูลอัลบั้ม" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "กำลังโหลดข้อมูลศิลปิน" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "ประวัติ" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "ของสะสม" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "ค้นหาศิลปิน" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "ศิลปินที่เลือก" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "ข้อมูลศิลปิน" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "เครื่องเสียง" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "เกิด" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "รูปแบบ" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "ชุดตกแต่ง" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "แยกย้าย" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "สิ้นอายุ" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "ปี" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "ป้ายชื่อ" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "เกิด / ที่เกิดขึ้น" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "ปรับปรุงคลังข้อมูลเมื่อเริ่มต้นการทำงาน" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "ปรังปรุงคลังแบบพื้นหลังเสมอ" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "ส่วนต่อท้าย DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "เลื่อนเวลาคำบรรยาย" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "ผู้ผลิด OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "ตัวสร้างภาพ OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "รุ่น OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU อุณหภูมิ:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU อุณหภูมิ:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "ใช้การมืดลงถ้าหยุดชั่วขณะในระหว่างเล่นวิดีโอ" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "ที่จดจำทั้งหมด" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "ชื่อเรื่อง" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "กลุ่ม" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "บันทึกตามชื่อเรื่อง" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "ไกด์" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "ลดแถบดำ" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "แสดงแฟ้มวิดีโอระหว่างฟังเพลง" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D เวอร์ชัน:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "ตัวอักษร" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "สี" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "ชุดอักขระ" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "เล่นต่อ" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "ค่าเริ่มต้นการกระทำเมื่อเลือก" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "เลือก" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "แสดงข้อมูล" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "อีก..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "เล่นทั้งหมด" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "เทเลเท็กซ์ไม่สามารถใช้ได้" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "เปิดใช้งาน เทเลเท็กซ์" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "กำลังหยุด" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "ปรับขนาด เทเลเท็กซ์ ไปที่ 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "ตัวเล่นภายนอกทำงาน" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "คลิก \"ตกลง\" เพื่อปิดตัวเล่น" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "คลิก \"ตกลง\" เมื่อการเล่นกลับสิ้นสุด" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "ส่วนเสริม" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "ตัวเลือก ส่วนเสริม" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "ข้อมูล ส่วนเสริม" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "ที่เพิ่งอัพเดต" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "แหล่งข้อมูลสื่อ" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "เสียง GUI" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "ข้อมูลภาพยนตร์" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "พักหน้าจอ" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "สคริปต์" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "การแสดงแสงสี" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "แหล่งแฟ้มข้อมูล ส่วนเสริม" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "คำบรรยาย" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "เนื้อเพลง" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "ข้อมูลรายการทีวี" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "ข้อมูลวิดีโอเพลง" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "ข้อมูลอัลบัม" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "ข้อมูลศิลปิน" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "บริการ" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "ลูกข่าย PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "ปรับแต่ง" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "เปิดการใช้งาน" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "ส่วนเสริม ถูกระงับ" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "เมนูเนื้อหา" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "ภาษา" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "สภาพอากาศ" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (มาตรฐาน)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "บริการข้อมูลของสภาพอากาศ" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "ส่วนเสริมนี้ ปรับแต่งไม่ได้" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด การตั้งค่า" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม ทั้งหมด" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "ติดตั้งจากแหล่งข้อมูล" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "ตรวจสอบอัพเดท" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "การรวบรวมรูปภาพ" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "บันทึกการปรับเปลี่ยน" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "ถอนการติดตั้ง" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "ติดตั้ง" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม ที่ไม่ใช้งาน" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(ล้างการตั้งค่านี้)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "ติดตั้งจาก ไฟล์ zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "ที่มีการปรับรุ่น" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "ล้มเหลวในการติดตั้งส่วนเสริมจากแฟ้ม zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "ส่วนเสริมนี้ ไม่สามารถถอนการติดตั้ง" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "สตรีมขาเข้า ตัวเล่นวิดีโอ" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม ที่มีอยู่" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "เวอร์ชั่น:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "ปฏิเสธ" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "ลิขสิทธิ์:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "มีอะไรใหม่" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "ตรวจสอบอัพเดท" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "กำลังตรวจสอบ ที่ต้องใช้ร่วมกัน..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้ ส่วนเสริม นี้?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "คุณต้องการจะปิดการใช้ ส่วนเสริม นี้?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "ส่วนเสริม ที่พร้อมปรับรุ่น" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม ที่เปิดใช้" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "ปรับรุ่น อัตโนมัติ" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "ส่วนเสริม เปิดใช้แล้ว" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "ส่วนเสริม ปรับรุ่นแล้ว" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด ส่วนเสริม?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม ที่กำลังดาวน์โหลดในขณะนี้" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "มีที่พร้อมปรับรุ่น" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "ส่วนเสริม ไม่สามารถโหลดได้" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "จำเป็นต้องตั้งค่า" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "ต้องการ เริ่มระบบใหม่" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "ส่วนเสริม ที่ต้องใช้" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "ทำการตรวจสอบ ส่วนเสริมที่ดาวน์โหลด" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "ทำการดาวน์โหลดส่วนเสริม..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "ทำการติดตั้ง ที่ต้องใช้ร่วมกับส่วนเสริม..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "ลองเชื่อมต่ออีกครั้ง" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "ส่วนเสริม ตัวช่วยเหลือ" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "คลังข้อมูล ส่วนเสริม" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "คลังข้อมูล รายละเอียด" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "ล้มเหลวในการติดตั้งที่ต้องใช้ร่วมกัน" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "ทำการติดตั้ง ส่วนเสริม..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "แหล่งข้อมูลทั้งหมด" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "เริ่ม ส่วนเสริม ใหม่" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "ล็อคตัวจัดการส่วนเสริม" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "ส่วนเสริมนี้ ปิดการใช้งานไม่ได้" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "ทำการตรวจสอบเพื่อหา การปรับรุ่นของส่วนเสริม" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "แคชแพคเกจภายใน" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "คุณต้องการที่จะปิดมันบนระบบของคุณ?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "เสียหาย" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "คุณต้องการที่จะสลับไปใช้สกินนี้?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "การใช้คุณสมบัตินี้คุณต้องดาวน์โหลด ส่วนเสริม:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "คุณต้องการดาวน์โหลด ส่วนเสริม นี้?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "ไม่สามารถโหลดสกิน" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "สกินมีบางไฟล์ที่หายไป" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "ส่วนเสริมที่ไม่รองรับ จากการไม่พบส่วนที่ต้องใช้ร่วมกัน" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "หยุดชั่วขณะ เมื่อทำการต้นหาคำบรรยาย" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "กำหนดตำแหน่งบันทึกคำบรรยายที่ถูกดาวน์โหลด, ในที่เดียวกับวิดีโอ หรือตำแหน่งที่กำหนดเอง." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "ทำการค้นหา คำบรรยาย" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "ไม่พบ คำบรรยาย" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "ทำการดาวน์โหลด คำบรรยาย ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "เลือกภาษาที่จะดาวน์โหลดคำบรรยาย" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "กำหนดภาษาที่จะใช้ เมื่อทำการค้นหาคำบรรยาย[CR]บันทึก: ไม่ใช่ทุกบริการคำบรรยาย จะใช้ได้ทุกภาษา" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดคำบรรยาย" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "ไม่มีบริการคำบรรยายติดตั้งอยู่" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "ตำแหน่งของแหล่งเก็บคำบรรยาย" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "ค่าเริ่มต้น บริการรายการทีวี" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "เลือกบริการที่จะใช้เป็นค่าเริ่มต้น ในการค้นหาคำบรรยายของรายการทีวี" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "ค่าเริ่มต้น บริการภาพยนตร์" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "เลือกบริการที่จะใช้เป็นค่าเริ่มต้น ในการค้นหาคำบรรยายของภาพยนตร์" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "คำค้น ที่กำหนดเอง" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "ป้อนคำค้น" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "หยุดวิดีโอชั่วคราว ในขณะที่กำลังค้นหาคำบรรยาย และเล่นต่ออีกครั้ง เมื่อมีคำบรรยาย." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "ถัดไปยังวิดีโอ" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "ตำแหน่งที่กำหนดเอง" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "ดาวน์โหลดบทบรรยายแรกอัตโนมัติ" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "ดาวน์โหลดบทบรรยายแรกจากผลการค้นหาอัตโนมัติ" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "เปิดใช้งาน การแยกสำหรับคำบรรยาย" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "การเปิดใช้การแยกสำหรับ CC ในกระแสวิดีโอ ทำให้การโหลดของซีพียูมากขึ้นเล็กน้อย" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "คุณต้องการที่จะเปลี่ยนไปใช้ภาษานี้?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้ ส่วนเสริม นี้?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "อัพเดท" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "ดูส่วนเสริม" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "มุมมอง" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "ส่วนเสริม ถูกระงับ" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "ส่วนเสริม ถอนการติดตั้งแล้ว" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "ตัวสแกนคลังข้อมูลวิดีโอ" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "ตัวสแกนคลังข้อมูลเพลง" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมที่ไม่รองรับ" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "การย้ายฐานข้อมูลอยู่ในการดำเนินการ - โปรดรอสักครู่" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "การย้ายส่วนเสริมอยู่ในการดำเนินการ - โปรดรอสักครู่" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "เสียหาย" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูลโปรแกรม" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "ผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "ไร้ประโยชน์" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "จัดการส่วนต้องใช้ร่วม" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "ลักษณะและความรู้สึก" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมของฉัน" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "ซ่อน ที่ไม่รองรับ" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "ซ่อน ประเทศอื่น" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "เลือกจากชื่อเรื่องทั้งหมด ..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "แสดง เมนูบลูเรย์" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "เลือกรายการที่เล่น" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "การเล่นของบลูเรย์ ล้มเหลว" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "เมนูของบลูเรย์นี้ ไม่รองรับ" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "เชิงพาณิชย์" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "ปิด ข้าม-อัตโนมัติ" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "เปิด ข้าม-อัตโนมัติ" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตนเอง" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "คีย์บอร์ด QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "การส่งผ่านสียงใช้งานอยู่" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "ข้อมูล RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "วงดนตรี" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "รูปแบบ" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "ผู้เรียบเรีบง" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "วาทยกร" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "กองบรรณาธิการ" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "โปรแกรม" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "สตูดิโอ" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "โทรศัพท์" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "อีเมล์" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "ข้อความ" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "ฮอตไลน์" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "เว็บไซท์" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "ข้อมูล" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "ข่าว" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "ข่าวท้องถิ่น" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "กีฬา" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "ลอตเตอรี่" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "คลังสินค้า" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "ดวงชะตา" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "ฮิตของผู้ใหญ่" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "พูดคุยภาษาสเปน" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "เพลงภาษาสเปน" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "ฮิปฮอป" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "ข้อความช่วยเหลือวิทยุจราจร!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "ข้อความทางวิทยุ" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "วิทยาลัย" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "ส่วนบุคคล" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "สาธารณะ" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "เพลงเบาๆ" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "ฮิตของผู้ใหญ่" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "ร็อคเบาๆ" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "พูดคุย" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "ไม่มีประเภทรายการ" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "ข่าว" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "สถานการณ์ปัจจุบัน" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "กีฬา" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "การศึกษา" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "ละครชีวิต" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "วัฒนธรรม" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "วิทยาศาสตร์" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "หลายชนิด" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "เพลงป๊อป" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "เพลงร็อค" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "เพลงฟังสบายๆ" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "คลาสสิคเบาๆ" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "คลาสสิคที่จริงจัง" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "เพลงประเภทอื่น" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "สภาพอากาศ" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "การเงิน" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "รายการของเด็ก" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "กิจการสังคม" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "ศาสนา" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "โทรเข้า" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "ท่องเที่ยว" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "สันทนาการ" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "เพลงแจ้ส" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "เพลงคันทรี่" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "เพลงชาติ" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "เพลงเก่า" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "เพลงพื้นบ้าน" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "สารคดี" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "ทดสอบปลุก" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "ปลุก" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "เพลงร็อคคลาสสิค" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "คลาสสิค" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "รำลึก" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "เปิดใช้งาน RDS สำหรับช่องรายการวิทยุ" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "ข้อมูล RDS สามารถใช้ได้ ถ้ามี" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "แจ้งข้อความแนะนำการจราจร" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "เพิ่มระดับเสียงของแนะนำการจราจร" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "หากการแนะนำจราจรถูกส่งจาก RDS, ระดับเสียงจะถูกเพิ่ม" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "ผู้รีมิกซ์" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "ผู้เรียบเรียงดนตรี" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "ผู้ประพันธ์เพลง" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "วาทยกร" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "ดีเจ มิกเซอร์" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "ผู้แต่งคำร้อง" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "วงออเคสตรา" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "คุณภาพของตัวอย่าง" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "สตรีม" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "ดาวน์โหลด & เล่น" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "ดาวน์โหลด & บันทึก" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "พรุ่งนี้" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "บันทึก" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "คัดลอก" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "จัดโฟล์เดอร์เก็บไฟล์ดาวน์โหลด" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "ระยะเวลาการค้นหา" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "นาน" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "ใช้ตัวเล่นดีวีดีแทนตัวเล่นปกติ" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "ถามการดาวน์โหลดก่อนเริ่มเล่น" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "คลิป" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "เริ่มการใช้งานปล๊ักอินใหม่ เพื่อเปิดใช้" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "คืนนี้" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "คืนพรุ่งนี้" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "เงื่อนไข" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "เกิดฝน" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "ฝนตก" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "ความชื้น" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "รู้สึก" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "สังเกต" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "เริ่มต้นจากปกติ" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "พระอาทิตย์ขั้น" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "พระอาทิตย์ตก" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "เลื่อนปก" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "ตัวอักษรแปล" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-ชั่วโมง" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "แผนที่" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "ทุกชั่วโมง" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "สุดสัปดาห์" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "เตือน" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "เตือน" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "เลือก" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "ตรวจสอบ" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "ปรับแต่ง" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "ฤดู" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "ใช้" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "ดู" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "ฟัง" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "ดู" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "ปรับตั้งค่า" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "เมนู" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "เล่น" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "ตัวแก้ไข" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "เกี่ยวกับคุณ" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "จัดอันดับให้ดาว" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "พื้นหลัง" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "ดูแฟ้มกำกับ" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "ดูข้อมูลการปรับรุ่น" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "ไม่พบข้อมูล!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "หน้าต่อไป" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "รัก" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "เกลียด" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "เส้นทางของสคริปต์" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "เปิดใช้ปุ่มสริปต์กำหนดเอง" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "เข้าระบบอัตโนมัติ" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้น" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์กิจกรรม" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์การสื่อสารระยะไกล" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "ตรวจพบการเชื่อมต่อใหม่" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "เสียง MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "เสียง Windows media 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "จำนวนของช่อง" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "เลือกลักษณะการทำงาน เมื่อไม่มีเสียงที่ต้องใช้ในการเล่นกลับใดๆ หรือเสียง GUI[CR][เสมอ] สัญญาณเสียงเงียบจะถูกส่งออกต่อไป ชึ่งทำให้อุปกรณ์เสียงที่รับสัญญาณคงการใช้งานอยู่ เพื่อเสียงใหม่อื่นๆ, อย่างไรก็ตามนี่ยังปิดกั้นเสียงจากโปรแกรมอื่นๆด้วย[CR][1-10 นาที] เช่นเดียวกับ [เสมอ] เว้นแต่ว่า หลังจากช่วงเวลาที่เลือก เสียงจะเข้าสู่สถานะปิด[CR][ปิด] สัญญาณเสียงออก เข้าสู่สถานะปิด ข้อควรจำ: เสียงอาจขาดหายถ้าเสียงเข้าสู่สถานะปิด" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "ส่งสัญญาณรบกวนระดับต่ำ" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "เพื่อให้ AVRs บางส่วนทำงาน เราจะส่งสัญญาณรบกวนเสียงเงียบแบบสุ่ม คุณสามารถปิดการตั้งค่านี้ถ้าคุณใช้หูฟังหรือสัญญาณแบบอนาล็อกอยู่" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "เล่นเสียง GUI" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "เฉพาะเมื่อหยุดเล่น" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "เสมอ" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "ไม่เลย" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "ไม่พบรายการถัดไปที่จะเล่น" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "ไม่พบรายการก่อนหน้าที่จะเล่น" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "เปิด" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "บริการ Apple's Bonjour ได้ถูกติดตั้งหรือยัง? ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่ม AirPlay ซึ่งต้องการเปิดใช้งาน Zeroconf" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "ไม่สามารถทำการหยุด Zeroconf. AirPlay และ AirTunes ขึ้นอยู่กับการทำงานของ Zeroconf" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "การสร้างภาพวิดีโอ" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้น ฟิลเตอร์ / ปรับขนาด วิดีโอ, เปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบ bilinear" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มต้นอุปกรณ์เสียง" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเสียงของคุณ" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "ใช้การวาดนิ้วสำหรับการควบคุม" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "ลากนิ้วเดียว ซ้าย, ขวา, ขึ้น, ลง เพื่อเลื่อนตัวชี้" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "ลาก2นิ้ว ไปทางซ้าย เพื่อย้อนกลับ" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "แตะหนึ่งทีด้วยนิ้วเดียว เพื่อเข้าถึง" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "แตะหนึ่งทีด้วยสองนิ้ว หรือแตะค้างด้วยนิ้วเดียว เพื่อเมนูตามเนื้อหา" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "อุปกรณ์ต่อพ่วง" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "อุปกรณ์ HID ทั่วไป" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "การ์ดเชื่อมต่อเครือข่ายทั่วไป" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "ดิสก์ทั่วไป" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "ไม่มีการตั้งค่าสำหรับอุปกรณ์ต่อพ่วงนี้" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "อุปกรณ์ใหม่ กำหนดค่าแล้ว" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "อุปกรณ์ถูกนำออก" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "ผังปุ่มกด ที่จะใช้สำหรับอุปกรณ์นี้" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "เปิดการใช้งาน ผังปุ่มกด" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "ไม่ใช้ ผังปุ่มกดที่กำหนดเอง สำหรับอุปกรณ์นี้" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "คลังข้อมูลอุปกรณ์ต่อพ่วง" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "ตัวควบคุมใหม่ ถูกตรวจพบ" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "ตัวควบคุมอันใหม่ถูกตรวจพบ การกำหนดค่าสามารถทำได้ทุกเวลา ใน \"การตั้งค่า -> การตั้งค่าระบบ -> ป้อนข้อมูล\" คุณต้องการที่จะกำหนดค่าตอนนี้หรือไม่?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่าตัวควบคุม" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "การกำหนดค่าควบคุมขึ้นอยู่กับส่วนเสริมที่ปิดอยู่ คุณต้องการจะเปิดใช้งานมันหรือไม่" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "ส่วนเสริมเกมส์" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "โปรไฟล์ ตัวควบคุม" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "ทดสอบการสั่น" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "เปิดใช้มอเตอร์ส้่นของทุกตัวควบคุม" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "ใช้แป้นพิมพ์หรือรีโมตเพื่อเลือกโปรไฟล์ตัวควบคุม เมื่อได้รับการแจ้ง ให้กดปุ่มบนตัวควบคุมเกมของคุณที่ตรงกับสิ่งที่คุณเห็นบนหน้าจอ ถ้าคุณพลาด คุณสามารถทำตามขั้นตอนซ้ำได้" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "การกำหนดค่าตัวควบคุม" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "ปุ่มกด" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "คืนค่า โปรไฟล์ ตัวควบคุม" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "คุณต้องการที่จะคืนค่าโปรไฟล์ตัวควบคุมนี้ สำหรับอุปกรณ์ที่เชื่อมต่ออยู่ทั้งหมดหรือไม่?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "โปรไฟล์ตัวควบคุมที่มีอยู่ทั้งหมดได้ถูกติดตั้ง" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "กำหนดค่าตัวควบคุมที่เชื่อมต่ออยู่" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "จับคู่ตัวควบคุมของคุณ ด้วยอุปกรณ์ป้อนข้อมูลต่างๆ ของระบบเกมที่แตกต่างกัน" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "ปุ่มหน้า" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "ปุ่มบนไหล่" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "ไกปืน" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "แกนอนาล็อก" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "โซนตาย แกนซ้าย" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "โซนตาย แกนขวา" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "ปิดตัวควบคุมเมื่อออก" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "ปิดตัวควบคุมใดๆ ที่สนับสนุนมัน เมื่อออก" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "ปุ่มกด" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "เมนู" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "ออก" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถเข้าถึง" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ตอบสนองอย่างถูกต้อง" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "รุ่นของเซิร์ฟเวอร์เข้ากันไม่ได้" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "ปฏิเสธการเข้าใช้" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "เชื่อมต่อไปยังส่วนหลัง" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "การ์ดเชื่อมต่อ Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "สลับไปที่คำสั่ง ทางด้านคีย์บอร์ด" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "สลับไปที่คำสั่ง ทางด้านรีโมท" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "กดปุ่มคำสั่ง \"ผู้ใช้\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "เปิดใช้งานสลับฝั่งคำสั่ง" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "ไม่สามารถเปิดการ์ดเชื่อมต่อ" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "อุปกรณ์ที่จะเปิด เมื่อเริ่มใช้งาน" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "อุปกรณ์ที่จะปิด เมื่อปิดระบบ" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "ให้อุปกรณ์อยู่ในโหมดสแตนด์บาย เมื่อเปิดใช้งานตัวพักหน้าจอ" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "ปลุกอุปกรณ์เมื่อเลิกใช้ตัวพักหน้าจอ" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "ไม่พบ CEC com port โปรดกำหนดด้วยตนเอง" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มงานการ์ดเชื่อมต่อ CEC กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "หมายเลขพอร์ต HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มงานการ์ดเชื่อมต่อ CEC: libCEC ไม่พบบนระบบของคุณ" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "ใช้การตั้งค่าภาษาของช่องทีวี" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "เชื่อมต่อกับอุปกรณ์ HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "สลับแหล่งที่มาไปยังอุปกรณ์นี้ ในการเริ่มต้น" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Physical address (overrules HDMI port)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "การกำหนดค่าปรับปรุงแล้ว" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "ล้มเหลวในการตั้งกำหนดค่าใหม่ กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "ส่งคำสั่ง \"แหล่งที่ไม่ได้ใช้งาน\" ในการปิดระบบ" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "อุปกรณ์ที่จะยังอยู่ในโหมดเตรียมพร้อม" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "อุปกรณ์นี้ต้องการเซอร์วิส" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "ไม่สนใจ" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "เมื่อทีวีถูกปิดสวิตช์" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ในการเปิดการ์ดเชื่อมต่อ CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "พอร์ตไม่ว่าง. เพียงโปรแกรมเดียวที่สามารถเข้าถึงการ์ดเชื่อมต่อ CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "การกระทำเมื่อทำการสลับไปยังแหล่งข้อมูลอื่น" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "การเชื่อมต่อได้ถูกสร้างขึ้น" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "เสมอ" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "เมื่อ เริ่ม/หยุด" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ทีวี" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "อุปกรณ์ แอมป์/AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV และอุปกรณ์ AVR (แน่ชัด)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* โฟลเดอร์ รายการ" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "ใช้เฉดสีแบบจำกัด (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "จำนวนของบัฟเฟอร์ที่ถูกใช้โดยไดร์เวอร์กราฟิค" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "หยุดทำการเล่น" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "เล่นหยุดชั่วคราว" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "บังคับให้ AVR ตื่นขึ้นมา เมื่อ Kodi ถูกเปิดใช้งาน" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "การเกลื่ย" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "ความลึกการเกลื่ย" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และอารมณ์ ของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การปรับแต่งทั้งหมดที่เกี่ยวกับสกิน" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "เลือกสกินเพื่อเป็นส่วนติดต่อผู้ใช้ ซึ่งจะกำหนดรูปลักษณ์ของโปรแกรม" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "เลือกเพื่อปรับเปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะสกิน ตัวเลือกที่จะมีเพื่อปรับแต่ง ซึ่งขึ้นอยู่กับคุณสมบัติที่นำเสนอโดยสกิน" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "เปลี่ยนชุดรูปแบบ ที่ขึ้นกับสกินที่คุณเลือกใช้." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "เปลี่ยนสีของสกินที่คุณเลือกใช้." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "เลือกแบบอักษรที่แสดงในส่วนติดต่อผู้ใช้. ซึ่งชุดตัวอักษรจะถูกกำหนดค่าโดยสกินของคุณ." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "ปรับขนาดมุมมองของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "เลือกหน้าต่างสื่อที่จะแสดงผลเมื่อเริ่มระบบ" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "เลือกหรือปิดใช้งาน เสียงที่ใช้ในส่วนติดต่อผู้ใช้." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "ปิดตรงนี้ เพื่อเอาป้ายเลื่อน ข่าว RSS ออก" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "แก้ไข RSS feeds." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าทั้งหมดของท้องถิ่น / ภูมิภาค" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "เลือกภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "เลือกรูปแบบของอุณหภูมิ, เวลาและวันที่. ตัวเลือกที่มีขึ้นอยู่กับภาษาที่เลือกไว้." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "ค่าเริ่มต้นในการเลือกภาษาของเสีบง ถ้ามีอยู่มากกว่าหนึ่งภาษา" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "ค่าเริ่มต้นในการเลือกภาษาของคำบรรยาย ถ้ามีอยู่มากกว่าหนึ่งภาษา" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับรายการสื่อที่จะแสดง" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "แสดง (..) รายการ ในรายการเพื่อไปยังโฟลเดอร์หลัก" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "แสดงส่วนขยายแฟ้มบนแฟ้มสื่อ, ตัวอย่างเช่น \"คุณทำให้ฉันสนุก\" จะถูกแสดงเป็น \"คุณทำให้ฉันสนุก.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "ละเว้นคำขยายบางอย่าง, เช่น \"The\", ในระหว่างการดำเนินการจัดเรียง \"The Simpsons\" โดยตัวอย่างถูกจัดเรียงเป็น \"Simpsons\"" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "อนุญาตให้แฟ้มสามารถถูกลบและเปลี่ยนชื่อ โดยส่วนติดต่อผู้ใช้, ผ่านทางเมนูตามเนื้อหา, เช่น กด \"C\" บนแป้นพิมพ์ เพื่อเรียกเมนูนี้" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "แสดงปุ่มเพิ่มแหล่งข้อมูล ในส่วนแรกสุดของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "แสดงแฟ้มและไดเรกทอรีที่ซ่อน เมื่อเรียกแสดงแฟ้ม." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการ ที่ส่วนเสริมพักหน้าจอ จะถูกจัดการ" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "กำหนดช่วงเวลา ในการรอการทำงานใดๆที่เกิดขึ้น ก่อนการแสดงผลพักหน้าจอ" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "เลือกตัวพักหน้าจอ ตัวพักหน้าจอ \"มืดลง\" จะถูกใช้เมื่อการเล่นวิดีโอเต็มจอถูกหยุดชั่วขณะ หรือกล่องโต้ตอบถูกเรียกขึ้น" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "ลือกเพื่อปรับเปลี่ยนการตั้งค่าเฉพาะของพักหน้าจอ ตัวเลือกที่จะมีเพื่อปรับแต่ง ซึ่งขึ้นอยู่กับคุณสมบัติที่นำเสนอโดยส่วนเสริมพักหน้าจอ" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "แสดงตัวอย่าง การพักหน้าจอที่เลือกไว้" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "ทำให้จอมืดลงเมื่อสื่อหยุดชั่วขณะ ใช้ไม่ได้กับโหมดพักหน้าจอ \"มืดลง\"" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่า ซึ่งเกี่ยวข้องกับวิดีโอและวิธีการจัดการ." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการจัดการ คลังข้อมูลวิดีโอ" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "เลือกหน่วยวัดอุณหภูมิ ที่จะใช้เพื่อแสดงผลอุณหภูมิ ในส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "เลือกหน่วยวัดความเร็ว ที่จะใช้เพื่อแสดงผลความเร็ว ในส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "ดาวน์โหลดรูปย่อของนักแสดงจากฐานข้อมูลออนไลน์ เมื่อเพิ่มสื่อไปยังคลังข้อมูล" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "เลือกในกรณีที่คุณต้องการซ่อนชั้นฤดูกาลของรายการทีวี ถ้าซ่อน, การเลือกรายการทีวี จะมุ่งไปยังมุมมองตอนโดยตรง" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "ตรวจสอบหาแฟ้มสื่อใหม่ เมื่อเริ่มระบบ" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "ซ่อนแถบแสดงการดำเนินการสำรวจคลังข้อมูล ขณะทำการสำรวจ." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "ลบรายการที่ไม่พบ ออกจากคลังข้อมูลของตุณ (อาจจะถูกเปลี่ยนชื่อ, ลบไป, หรืออยู่ในที่เก็บข้อมูลภายนอก ที่ไม่ได้เชื่อมต่อ)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "ส่งออกฐานข้อมูลคลังวิดีโอไปยังแฟ้ม XML นี่มีตัวเลือกที่จะเขียนทับแฟ้ม XML ในปัจจุบันของคุณ" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการเล่นกลับวิดีโอ" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "ปรับกระบวนการที่ใช้ ในการประมวลผลและแสดงผลวิดีโอ." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "ใช้ตัวปรับขนาดคุณภาพสูงเมื่อขยายขนาดวิดีโอโดยอย่างน้อยร้อยละเท่านี้ ค่าต่ำกว่า 5% ให้มีความรู้สึกเล็กน้อย ซึ่งจะวิดีโอมีการประมวลผลด้วยการโหลดกราฟิคสูง โดยไม่ปรับปรุงคุณภาพของภาพที่สังเกตุได้" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VDPAU ของแฟ้มวิดีโอ, ส่วนใหญ่จะใช้สำหรับกราฟิก NVIDIA และบางกรณีในกราฟิก AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VAAPI สำหรับแฟ้มวิดีโอ, ส่วนใหญ่จะใช้สำหรับกราฟิกอินเทล และบางกรณีในกราฟิกเอเอ็มดี." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน รายการของ \"ภาพยนตร์ชุด\" จะถูกใช้ แม้ว่าคลังข้อมูลภาพยนตร์จะมีหนังเพียงเรื่องเดียวจากชุด เมื่อปิดการใช้งาน รายการของ \"ภาพยนตร์ชุด\" จะถูกใช้เฉพาะในกรณีคลังข้อมูลภาพยนตร์ มีหนังมากกว่าหนึ่งเรื่องจากชุดนั้น" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ DXVA2 สำหรับแฟ้มวิดีโอ ." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VTB สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์ VideoToolbox สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "แสดงรายการทีวีที่ไม่มีตอนอยู่ เมื่อเรียกดูคลังข้อมูลวิดีโอ" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "ยินยอมให้เปลี่ยนอัตราการรีเฟรชของจอแสดงผล ให้เข้ากันกับเฟรมเรตของวิดีโอ. ซึ่งอาจทำให้การเล่นวิดีโอลื่นไหลยิ่งขึ้น." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "หน่วงเวลาการเริ่มค่าใหม่หลังจากเปลี่ยนอัตรารีเฟรช" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "ผสานภาพและเสียงไปสู่อัตราการรีเฟรชของจอภาพ ตัวเล่นวิดีโอจะไม่ใช้เสียงส่งผ่านในกรณีนี้ เพราะการเปลี่ยนอัตราสุ่มอาจจำเป็นต้องใช้" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "เลือกรูปแบบเวลา ที่จะใช้เพื่อแสดงผลเวลา ในส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "เลือกว่าจะใช้ รูปแบบ 12 หรือ 24 ชั่วโมง สำหรับการแสดงเวลาในส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "เลือกคุณภาพของการปรับอัตราสุ่ม ในกรณีที่สัญญาณเสียงออกจำเป็นต้องใช้อัตราสุ่มที่แตกต่างจากต้นฉบับ[CR][ต่ำ] เร็วและจะมีผลกระทบน้อยที่สุดกับทรัพยากรของระบบเช่นการใช้ซีพียู[CR][กลาง] & [สูง] จะใช้ทรัพยากรของระบบมากขึ้นตามลำดับ" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "ยืดวิดีโอไปถึงร้อยละที่กำหนด เพื่อลดแถบสีดำ" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "เลือกระดับการซูมภาพ ที่วิดีโอ สัดส่วน 4:3 จะแสดงบนจอภาพแบบกว้าง." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "เลือกวันที่แบบย่อ ที่จะใช้เพื่อแสดงวันที่ ในส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "เปิดใช้งาน เทเลเท็กซ์ เมื่อชมกระแสทีวีสด" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "ปรับขนาด เทเลเท็กซ์ ไปยังอัตราส่วน 4:3" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการรายการแฟ้มวิดีโอ" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "เมื่อแฟ้มถูกสำรวจไปยังคลังข้อมูล มันจะแสดงชื่อจากข้อมูลหลัก แทนการแสดงชื่อแฟ้ม." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "รวมแฟ้มวิดีโอหลายส่วนเข้าด้วยกัน, โฟลเดอร์ดีวีดีหรือโฟลเดอร์ภาพยนตร์, ยุบรวมเป็นรายการเดียว ในมุมมองที่ไม่ใช่คลังข้อมูล" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "นำชั้นของ ชื่อเรื่อง, ประเภท, อื่นๆ ออกจากมุมมองของคลังข้อมูล การเลือกหมวดหมู่ จะนำคุณไปสู่มุมมองชื่อเรื่องโดยตรง" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีที่คำบรรยายจะถูกจัดการ" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดขนาดตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดลักษณะตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดสีตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "กำหนดชุดอักขระของตัวอักษร เพื่อใช้สำหรับคำบรรยาย." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "ตั้งค่าไดเรกทอรีที่กำหนดเอง สำหรับคำบรรยายของคุณ. นี้จะเป็นการใช้แฟ้มร่วมกัน." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้มีการตั้งค่าสำหรับกระบวนการที่ ดีวีดี บลูเรย์ และแผ่นซีดี จะถูกจัดการ" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "เล่นวิดีโอดีวีดีโดยอัตโนมัติ เมื่อใส่แผ่นในไดว์" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "บังคับภูมิภาค สำหรับการเล่นดีวีดี." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "พยายามที่จะข้าม การนำเสนอ \"ที่ข้ามไม่ได้\" ก่อนเข้าเมนูดีวีดี" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "เลือกค่าเริ่มต้นของแหล่งข้อมูลภาพยนตร์ ดูตัวเลือกในตัวจัดการส่วนเสริม" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "เลือกค่าเริ่มต้นของแหล่งข้อมูลรายการทีวี ดูตัวเลือกในตัวจัดการส่วนเสริม" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "เลือกค่าเริ่มต้นของแหล่งข้อมูลวิดีโอเพลง ดูตัวเลือกในตัวจัดการส่วนเสริม" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "การตั้งค่า สำหรับ PVR & ทีวีสด" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าทั่วไปสำหรับ PVR & ทีวี สด" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "เปิดใช้งาน คุณสมบัติ \"ตัวอัดวิดีโอส่วนบุคคล\" (PVR) ซึ่งจำเป็นต้องมีการติดตั้ง ส่วนเสริม PVR อย่างน้อยหนึ่งตัว" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "เปิดตัวจัดการช่องรายการ, ซึ่งสามารถแก้ไขลำดับช่องรายการ, ชื่อข่องรายการ, ไอคอน, อื่นๆ." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "สั่ง backend ในการค้นหาข่อง(ถ้ารองรับ)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "แสดงผล รายละเอียดของผังรายการ เมื่อเปลี่ยนช่องรายการ, อย่างเช่น รายการทีวีในปัจจุบัน." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "เปิดตัวจัดการกลุ่ม ซึ่งจะช่วยปรับแต่งกลุ่มและช่องที่เกี่ยวข้องกัน" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "เลือกรูปแบบวันที่แบบยาว ที่จะใช้เพื่อแสดงวันที่ ในส่วนติดต่อผู้ใช้" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "โฟลเดอร์ที่จัดเก็บไอคอนช่องรายการไว้." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "สแกนหาไอคอนช่องรายการที่ไม่มี." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าของผังรายการอิเล็คทรอนิคส์ (EPG)" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการนำเข้าข้อมูลผังรายการจากส่วนหลัง" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "ไม่นำเข้าข้อมูลผังรายการขณะทำการเล่นทีวี เพื่อให้ซีพียูใช้งานน้อยที่สุด" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "ซ่อนป้าย \"ไม่มีข้อมูลปรากฏ\" เมื่อไม่มีข้อมูลผังรายการที่พบสำหรับช่อง" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "ลบแคชข้อมูลผังรายการ และนำเข้าใหม่จากส่วนหลัง" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าการเล่นกลับ PVR และการเปลี่ยนช่อง" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "แสดงข้อมูลคุณภาพสัญญาณ ในหน้าต่างแสดงข้อมูลการเข้ารหัส (ถ้ารองรับโดยส่วนเสริมและส่วนหลัง)" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "เมื่อกดปุ่ม เลื่อนช่องขึ้น หรือ ลง, การเปลี่ยนช่องจริงๆ จะมีการหน่วงเวลา, ทำให้ผู้ใช้สามารถเลื่อนไปยังหมายเลขช่อง โดยไม่ต้องรอการสลับแต่ละช่อง." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "ระยะเวลาของการบันทึกทันทีเมื่อมีการกดปุ่มบันทึก ค่านี้จะถูกนำไปใช้กับบัญชี ถ้า \"การกระทำบันทึกทันที\" ถูกตั้งค่าเป็น \"บันทึกเป็นระยะเวลาคงที่\"" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "ปิด การควบคุมบนหน้าจอ หลังจากการเปลี่ยนช่อง." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "เพิ่มเวลาที่จะบันทึกก่อนกำหนดเวลาเริ่ม เผื่อมีการเปลี่ยนแปลงเวลาออกอากาศเล็กน้อย ไม่ได้รับการสนับสนุนโดยส่วนเสริมและส่วนหลังทั้งหมด" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "เพิ่มเวลาที่จะบันทึกหลังกำหนดเวลาหยุด เผื่อมีการเปลี่ยนแปลงเวลาออกอากาศเล็กน้อย ไม่ได้รับการสนับสนุนโดยส่วนเสริมและส่วนหลังทั้งหมด" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "แสดงการแจ้งเตือน เมื่อการตั้งเวลาถูก เพิ่ม, เสร็จสิ้น หรือ เอาออก โดย backend." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าการจัดการพลังงานของ PVR, อย่างเช่น เวลาที่จะปลุกเซิร์ฟเวอร์ส่วนหลัง PVR" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "ดำเนินคำสั่งปลุกด้านล่าง เมื่อออกจากโปรแกรมนี้หรือเข้าสู่โหมดพักงาน การประทับเวลาของการบันทึกที่กำหนดต่อไปจะถูกส่งเป็นตัวแปร" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "คำสั่งจะไม่ถูกดำเนินการ เมื่อการบันทึกจะเริ่มภายในเวลาที่กำหนดนี้." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "คำสั่งเพื่อดำเนินการ (cmd [timestamp])" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "ช่วงเวลาที่จะลบออกจากเวลาเริ่มต้น ของกำหนดการบันทึกถัดไป." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "ดำเนินการคำสั่งปลุก ทุกวันตามเวลาที่กำหนด." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "เวลาที่จะดำเนินการคำสั่ง ปลุก ประจำวัน." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าควบคุมโดยผู้ปกครอง, ถ้าเซิร์ฟเวอร์ส่วนหลัง PVR รองรับการตั้งค่าโดยผู้ปกครอง" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "ขอรหัส pin ในการเข้าถึงช่องที่ล็อคโดยผู้ปกครอง ช่องจะถูกทำเครื่องหมายว่าล็อค ในตัวแก้ไขช่องบนแท็บทั่วไป ช่องล็อคโดยผู้ปกครองไม่สามารถเล่นหรือบันทึกได้โดยไม่ป้อนรหัสพิน และข้อมูลผังรายการจะถูกซ่อนสำหรับช่องเหล่านั้น" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "ป้อนรหัส pin ใหม่ เพื่อปลดล็อคช่องรายดาร ที่ถูกล็อคโดยผู้ปกครอง." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "ขอรหัส pin อีกครั้ง เมื่อพยายามที่จะเข้าถึงช่องรายการที่ถูกล็อคโดยผู้ปกครอง และรหัสจะไม่ถูกถามในช่วงเวลานี้." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าเฉพาะสำหรับส่วนหลัง PVR ของคุณ, ถ้าสนับสนุนโดยส่วนเสริม PVR นั้น" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "ตัวเลือกนี้จะนำคุณไปสู่การตั้งค่าเฉพาะต่างๆ ของส่วนหลัง PVR ของคุณ, ถ้าสนับสนุนโดยส่วนเสริม PVR และส่วนหลังนั้น" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่า ซึ่งเกี่ยวข้องกับแฟ้มเพลงและวิธีการจัดการ." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "การกระทำที่จะดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มบันทึก [บันทึกรายการปัจจุบัน] จะบันทึกรายการปัจจุบันจาก \"ตอนนี้\" ไปจนจบรายการ ถ้าไม่มีข้อมูลผังทีวีในปัจจุบัน การบันทึกระยะเวลาคงที่จะถูกใช้ \"ตอนนี้\" ด้วยค่าที่ตั้งไว้สำหรับ \"ระยะเวลาการบันทึกทันที\" จะถูกดำเนินการ [บันทึกเป็นระยะเวลาคงที่] จะดำเนินการบันทึกความยาวคงที่เริ่มต้น \"ตอนนี้\" ด้วยค่าที่ตั้งไว้สำหรับ \"ระยะเวลาการบันทึกทันที\" [ถามว่าจะทำอะไร] จะเปิดกล่องโต้ตอบที่มีการดำเนินการบันทึกที่แตกต่างกันให้เลือก เช่น \"บันทึกรายการปัจจุบัน\", \"บันทึกรายการถัดไป\" และบางการบันทึกในช่วงเวลาคงที่" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน ทั้งศิลปินเพลงและอัลบั้มจะถูกแสดง เมื่อปิดการใช้งาน เพียงศิลปินอัลบั้มจะถูกแสดง และศิลปินที่ปรากฏเฉพาะในแต่ละเพลงจากอัลบั้มจะถูกยกเว้น" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "ตึงข้อมูลอัลบั้มและศิลปินจากผู้ให้บริการข้อมูลโดยอัตโนมัติ เมื่อมีการเพิ่มเพลงไปยังคลังข้อมูล" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "เลือกค่าเริ่มต้น ผู้ให้บริการข้อมูลอัลบั้ม" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "เลือกค่าเริ่มต้น ผู้ให้บริการข้อมูลศิลปิน" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "ตรวจสอบหาแฟ้มสื่อใหม่และที่เอาออก เมื่อเริ่มระบบ" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "หากเปิดใช้, เฟรมเรตนี้จะถูกใช้สำหรับสตรีมที่เราไม่สามารถหา fps" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วยการตั้งค่า สำหรับวิธีจัดการ การเล่นกลับเพลง" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "เล่นรายการต่อไปในโฟลเดอร์เดียวกันโดยอัตโนมัติ, ตัวอย่าง เช่น ในมุมมอง \"แฟ้ม\" หลังจากแทรคนึงได้เล่นไปแล้ว, แทรคต่อไปในโฟลเดอร์เดียวกันจะถูกเล่นโดยอัตโนมัติ" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "เมื่อเพลงถูกเลือกแล้ว พวกมันจะถูกจัดคิวแทนที่จะเริ่มเล่นโดยทันที." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "อ่านข้อมูลระดับเสียงที่เข้ารหัสในแฟ้มเสียงของตุณ โดยโปรแกรม อย่างเช่น MP3Gain และ การปรับระดับเสียงให้เท่ากัน" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "ระดับเสียงอ้างอิง (ระดับปรีแอมป์) เพื่อใช้กับแฟ้มที่เข้ารหัสข้อมูลระดับเสียง ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ตามมาตรฐาน การปรับให้ระมัดระวัง" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "ระดับเสียงอ้างอิง (ระดับปรีแอมป์) เพื่อใช้กับแฟ้มที่ไม่มีการเข้ารหัสข้อมูลระดับเสียง ค่าเริ่มต้นคือ 89dB ตามมาตรฐาน การปรับให้ระมัดระวัง" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "ผสานเสียง จากแทร็คเสียงหนึ่งไปยังแทรคถัดไป อย่างกลมกลืน. คุณสามารถปรับขนาดช่วงการทับซ้อน ได้ตั้งแต่ 1-15 วินาที." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "ยอมให้การผสานเสียงเกิดขึ้น เมื่อแทร็คทั้งหมดมาจากอัลบั้มเดียวกัน." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "เลือกการแสดงแสงสี ที่จะแสดงผลขณะกำลังฟังเพลง." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "เพื่อให้การควบคุมการแสดงผลของชื่อเพลงทำงานเป็นปกติ การอ่านแท็กจำเป็นต้องเปิดใช้งาน" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "ใช้เพื่อการปรับรูปแบบคอลัมน์ที่สองในรายการไฟล์" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผลชื่อเพลงที่แสดงในรายการเพลงที่กำลังเล่น" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "ใช้จัดรูปแบบคอลัมน์ที่สองของรายการที่กำลังถูกเล่น" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผลของชื่อเพลงในไลบรารี" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "ใช้เพื่อการจัดรูปแบบคอลัมน์ที่สองในไลบรารี" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "ค้นหารูปย่อบนการแบ่งปันทางไกลและสื่อออปติคอล ซึ่งมักจะทำให้แสดงรายการโฟลเดอร์เครือข่ายช้าลง" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการซีดี" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "เล่นแผ่น ซีดี โดยอัตโนมัติ เมื่อใส่แผ่นในไดว์." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "เลือกตำแหน่งบนฮาร์ดไดว์ ที่จะบันทึกแทร็คที่ริปแล้ว." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "ตั้งค่าแท็กของเพลง แท็ก: [B]%N[/B]: หมายเลขเพลง [B]%S[/B]: หมายเลขแผ่น, [B]%A[/B]: ศิลปิน, [B]%T[/B]: ชื่อเพลง, [B]%B[/B]: อัลบั้ม, [B]%G[/B]: ประเภท, [B]%Y[/B]: ปี, [B]%F[/B]: ชื่อไฟล์, [B]%D[/B]: เวลา, [B]%J[/B]: วันที่, [B]%R[/B]: เรตติ้ง, [B]%I[/B]: ขนาดไฟล์" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "เลือกตัวเข้ารหัสเสียง ที่จะใช้เมื่อทำการริป." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "เลือกคุณภาพที่คุณต้องการ ในการริปแฟ้มของคุณ." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "เลือกที่บิตเรตที่จะใช้ เพื่อกำหนดตัวเข้ารหัสเสียง สำหรับการบีบอัดสัญญาณเสียง." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "การตั้งค่าระดับการบีบอัด FLAC, ค่าเริ่มต้น 5" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "ดันแผ่นดิสค์ออกโดยอัตโนมัติ หลังจากการริปเสร็จสมบูรณ์." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "ส่วนการตั้งค่าการจัดการของแฟ้มภาพ" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการรายการแฟ้มรูปภาพ" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "สร้างรูปย่อของภาพโดยอัตโนมัติ เมื่อเข้าสู่โฟลเดอร์รูปภาพ." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "แสดงแฟ้มวิดีโอในรายการรูปภาพ" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการแสดงภาพนิ่ง" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "เลือกระยะเวลา ที่แต่ละภาพจะถูกแสดงในการแสดงภาพนิ่ง." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "รูปภาพในการแสดงภาพนิ่ง จะถูกกวาดมุมมองและย่อขยาย ขณะแสดงผล." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "ดูรูปภาพในการแสดงภาพนิ่ง แบบสุ่มลำดับ." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "ส่วนการตั้งค่าสภาพอากาศ" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการที่บริการสภาพอากาศจะถูกจัดการ" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "เลือกได้ถึงสามตำแหน่งพื้นที่ สำหรับสภาพอากาศที่สามารถแสดงผลได้." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้นของแหล่งข้อมูลสภาพอากาศ ดูตัวเลือกในตัวจัดการส่วนเสริม" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่าสำหรับวิธีการที่บริการจะถูกจัดการ" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าที่ใช้สำหรับบริการทั้งหมด" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "ชื่อที่จะแสดงสำหรับอุปกรณ์นี้ เมื่อใช้งานในบริการเครือข่ายต่างๆ" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการบริการ UPNP ซึ่ง UPnP ยังถูกเรียกว่า DLNA ในอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ภายในบ้านส่วนใหญ่" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "เปิดใช้งานแม่ข่าย UPnP ซึ่งจะทำให้คุณสามารถส่งสื่อในคลังข้อมูลของคุณ ไปยังลูกข่าย UPnP" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "เมื่อมีการอัพเดตคลังข้อมูลด้วยดนเองหรืออัตโนมัติเกิดขึ้น, แจ้งเตือนลูกข่าย UPnP" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "เปิดใช้งานลูกข่าย UPnP จะช่วยให้คุณสามารถสตรีมมีเดียจากเซิร์ฟเวอร์ UPnP ได้พร้อมทั้งมีจุดควบคุมการเล่นจากเซิร์ฟเวอร์นั้น" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้มีการตั้งค่า สำหรับวิธีการที่บริการเว็บเซิร์ฟเวอร์และการบริการการควบคุมแอพลิเคชันจะถูกจัดการ" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "กำหนดพอร์ตเว็บเซิร์ฟเวอร์" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "เลือกส่วนติดต่อผ่านเว็บ ที่ได้ติดตั้งผ่านตัวจัดการส่วนเสริม" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการ บริการควบคุมระยะไกล." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "ตั้งค่าพอร์ตควบคุมรีโมท" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "กำหนดขอบเขตพอร์ตควบคุมรีโมท" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "กำหนดจำนวนลูกข่ายสูงสุดที่สามารถเชื่อมต่อได้" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำเริ่มต้น (ms)" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "หน่วงเวลาเล่นซ้ำแบบต่อเนื่อง (ms)" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการ บริการค้นหาเครือข่าย Zeroconf, ซึ่ง AirPlay ต้องใช้" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมบนเครือข่าย สามารถค้นพบบริการที่เปิดใช้ ผ่าน Zeroconf" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน, เนื้อหาจากอุปกรณ์หรือโปรแกรม AirPlay อื่นๆ จะสามารถรับได้" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "เปิดใช้งานรหัสผ่าน AirPlay" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่าน AirPlay" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการ บริการลูกข่าย SMB (Samba)" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "หากเซิร์ฟเวอร์ WINS กำลังรันบนเครือข่าย ให้ใส่ไอพีแอดเดรสตรงนี้ ถ้าไม่มีให้เว้นว่างไว้" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "หากเซิร์ฟเวอร์ WINS กำลังรันบนเครือข่าย ให้ใส่ชื่อ workgroup ตรงนี้ ถ้าไม่มีให้เว้นว่างไว้" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "ส่วนซึ่งประกอบไปด้วย การตั้งค่าเกี่ยวกับระบบของอุปกรณ์ที่โปรแกรมนี้ติดตั้งอยู่" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "ส่งคำสั่ง ปลุก-ผ่าน-แลน โดยอัตโนมัติ เพื่อให้เซิร์ฟเวอร์(s) พร้อม ก่อนที่จะเข้าถึงการแบ่งปันแฟ้มหรือบริการ" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "เปลี่ยนวิธีที่โปรแกรมนี้จะแสดงบนหน้าจอที่เลือก ไม่ว่าจะในหน้าต่างหรือเต็มหน้าจอ" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "ปรับความละเอียดในการแสดงภาพ" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "ปรับอัตราการรีเฟรชที่ user interface แสดงผล" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "หากเปิดใช้งาน, โหมดเต็มหน้าจอจะถูกใช้โดยหน้าต่างแทนโหมดเต็มหน้าจอจริง ประโยชน์หลักเพื่อการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, ดังนั้นโปรแกรมอื่นจะสามารถใช้งานในแบบคู่ขนานได้ง่ายขึ้น ซึ่งใช้ทรัพยากรมากขึ้นทำให้การเล่นกลับอาจจะลื่นน้อยลง" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "ในการกำหนดค่าหลายหน้าจอ, จอที่ไม่ได้แสดงผลโปรแกรมนี้จะมืดไป" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "ปรับตำแหน่งหน้าจอ ใช้ฟังก์ชั่นนี้เวลาภาพที่แสดงใหญ่หรือเล็กเกินไปสำหรับหน้าจอของคุณ" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "ใช้ช่วงสีที่จำกัด (16-235) แทนการใช้ช่วงสีแบบเต็ม (0-255) ช่วงสีจำกัดควรใช้เมื่อหน้าจอของคุณเป็นทีวี HDMI ธรรมดาและไม่รองรับการแสดงช่วงสีแบบเต็ม หากจอของคุณเป็นจอคอมพิวเตอร์ ให้ปิดฟังชั่นนี้เพื่อการแสดงผลสีดำที่สมบูรณ์" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการกับสัญญาณเสียงออก" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "เลือกวิธีกำหนดคุณสมบัติของสัญญาณเสียงออก: [ค่าแน่นอน] คุณสมบัติของสัญญาณออกจะถูกกำหนดเป็นอัตราสุ่มและการตั้งค่าลำโพงที่ระบุไว้ตลอด; [ตรงกันที่สุด] คุณสมบัติการส่งสัญญาณออกมีการปรับอยู่เสมอ ให้ใกล้เคียงกับคุณสมบัติต้นฉบับเท่าที่เป็นไปได้; [ปรับให้เหมาะสม] คุณสมบัติการส่งสัญญาณออกจะถูกปรับตอนเริ่มการเล่นและจะไม่เปลี่ยน แม้คุณสมบัติของต้นฉบับมีการเปลี่ยนแปลง" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "เลือกจำนวนของช่องสัญญาณที่รองรับโดยการเชื่อมต่อสัญญาณเสียง, หรือจำนวนของลำโพงในกรณีที่ใช้การเชื่อมต่อแบบอนาล็อก การตั้งค่านี้จะไม่ถูกใช้ในการส่งผ่านเสียง ข้อควรจำ: SPDIF รองรับ 2.0 ช่องสัญญาณ เท่านั้น แต่ยังคงสามารถส่งออกหลายช่องสัญญาณ โดยใช้รูปแบบการเข้ารหัสที่รองรับด้วยการส่งผ่านเสียง" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "เพิ่มระดับเสียงของกระแสสัญญาณ AC3 ที่ได้ถูกรวมลงมาเป็น 2 ช่องเสียง." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ การแยกกระจายเสียง 2 ช่องสัญญาณ ไปตามจำนวนช่องสัญญาณเสียงที่ระบุ โดยการกำหนดค่าช่องสัญญาณเสียงออก." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง Dolby Digital (AC3)" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "เลือกจำนวนสูงสุดของช่องสัญญาณเสียง / ลำโพง ที่มีอยู่ เพื่อถอดรหัสเสียง ถ้าใช้การส่งออกสัญญาณดิจิตอล optical / coax ตรงนี้ต้องกำหนดเป็น 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "เลือกเพื่อยอมให้ส่งผ่านเสียง สำหรับการเล่นเสียงที่ถูกบีบอัดเช่น Dolby Digital (AC3), DTS ฯลฯ ลูกค้าของ AudioEngine อย่างเช่น ตัวเล่นวิดีโอ อาจเลือกที่จะถอดรหัสสตรีมเสียงภายใต้เงื่อนไขบางอย่าง ในกรณีของ ตัวเล่นวิดีโอ, การส่งผ่านเสียงจะไม่ถูกนำมาใช้สำหรับการสตรีมสด และเมื่อคุณซิงค์การเล่นกับจอแสดงผล" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้สำหรับการเล่นเสียง ที่ถูกถอดรหัสแล้ว เช่น MP3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้สำหรับเล่นกลับรูปแบบเข้ารหัส, เหล่านี้คือรูปแบบต่างๆ ในตัวเลือก 'ตัวรับที่สนับสนุน' ด้านล่าง" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "ตั้งค่าวิธีการจัดการเสียงของส่วนติดต่อผู้ใช้, อย่างเช่น การเลื่อนเมนูและการแจ้งเตือนที่สำคัญ." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการอุปกรณ์ป้อนข้อมูล" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "กำหนดค่าอุปกรณ์ต่อพ่วงใดๆ ที่เชื่อมต่ออยู่." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน, ปุุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์ของคุณจะใช้เลื่อนการเลือกบนแป้นพิมพ์เสมือน. เมื่อปิดการใช้, จะเลื่อนตัวชี้จากข้อความของคุณ." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "ใช้เม้าท์หรืออุปกรณ์หน้าจอสัมผัส เพื่อควบคุมส่วนติดต่อผู้ใช้ ข้อควรจำ: การปิดใช้งานจะทำให้คุณเสียการควบคุมบนโปรแกรมนี้ เมื่อไม่มีคีย์บอร์ดหรือรีโมตอยู่" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีควบคุม การเข้าถึงอินเตอร์เน็ต ค่าเริ่มต้นของส่วนติดต่อผ่านเว็บยังสามารถเลือกได้ที่นี่" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "ถ้าการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตของคุณใช้พร็อกซีเซิร์ฟเวอร์, กำหนดค่าได้ที่นี่" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "กำหนดค่า ชนิดของพร็อกซี่ ที่ถูกนำมาใช้." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "กำหนดค่า ที่อยู่ เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "กำหนดค่า พอร์ต ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "กำหนดค่า ชื่อผู้ใช้ ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "กำหนดค่า รหัสผ่าน ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "ถ้าการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณมีการจำกัดความเร็ว, ให้ใช้การตั้งค่านี้เพื่อให้ใช้ความเร็วด้วยโปรแกรมนี้ภายในขอบเขตที่กำหนดไว้" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับการประหยัดพลังงาน" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "ปิดการแสดงผลเมื่อไม่ใช้งาน. เป็นประโยชน์สำหรับทีวีที่จะปิด เมื่อไม่มีสัญญาณการแสดงผลเข้ามา." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "กำหนดช่วงเวลาในการรอการทำงานใดๆ ที่เกิดขึ้นก่อนการปิดระบบ" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "กำหนดการกระทำที่จะดำเนินการ เมื่อหน้าที่ตัวตั้งเวลาปิดระบบสิ้นสุดลง" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าเพื่อเปิดใช้บันทึกกิจกรรมและแก้ไขจุดบกพร่อง นอกจากนี้คุณยังสามารถเปิดใช้งานบันทึกระบบเฉพาะส่วนประกอบ เพื่อที่จะช่วยระบุปัญหาที่เกี่ยวข้องในรายละเอียดเพิ่มเติม" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "เปิดหรือปิด บันทึกแก้ไขจุดบกพร่อง. เป็นประโยชน์ในการบ่งชี้ปัญหา." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ ภาพจับหน้าจอ จะถูกบันทึกลงไป" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "เปิดใช้งานแจ้งข้อความอย่างละเอียดจากคลังข้อมูลเพิ่มเติม ที่จะรวมอยู่ในบันทึกการแก้ไขจุดบกพร่อง" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีควบคุม การใช้งานเข้าระบบหลัก" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "ตรงนี้คุณสามารถเปิดหรือปิดการใช้งานการเข้าระบบหลัก และกำหนดรหัส pin ที่ใช้เพื่อปลดล็อค คุณยังสามารถกำหนดพื้นที่ของโปรแกรมที่ต้องใข้ pin ในการเข้าถึงมัน" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน, รหัสเข้าระบบหลักจะต้องใช้เพื่อปลดล็อคโปรแกรมนี้เมื่อเริ่มระบบ" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "กำหนดจำนวนครั้งสูงสุดในการลอง ก่อนที่โปรแกรมนี้จะปิดตัวลง" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีควบคุมการใช้งานแคช" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับ วิดีโอ, เสียงหรือดีวีดีจากฮาร์ดดิสก์" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับวิดีโอจากดีวีดี-รอม" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับวิดีโอจากเครือข่ายท้องถิ่น" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับวิดีโอจากอินเตอร์เน็ต" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับเสียงจากดีวีดี-รอม" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับเสียงจากเครือข่ายท้องถิ่น" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับเสียงจากอินเตอร์เน็ต" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล เพื่อการเล่นของ ดีวีดี จาก ดีวีดี-รอม." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "เปิดใช้งานแคช ในการเล่นกลับดีวีดีจากเครือข่ายท้องถิ่น" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "เปิดใช้การแคฃข้อมูล สำหรับที่ไม่ทราบชนิด จากอินเตอร์เน็ต." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "ยังไม่มีข้อมูล." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "ระบุฃนิดของรีโมทที่ใช้." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "ใช้งานตัวช่วยเหลือ Kodi เสมอ ซึ่งจะทำให้สามารถใช้รีโมตในการเริ่มระบบ Kodi ได้" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "กำหนดช่วงหน่วงเวลา ระหว่างลำดับการกดปุ่ม บนรีโมทเอนกประสงค์." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "กำหนดตำแหน่งพื้นที่ ที่ใช้เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "มองหาคำบรรยายภายนอก สำหรับวิดีโอที่ให้บริการโดยแม่ข่าย UPnP ซึ่งอาจเพิ่มการใช้งานซีพียู, ระบบแฟ้มและเคริอข่าย" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "การข้าม ตัวผสม VDPAU ช่วยประหยัดทรัพยากรในระบบประหยัดพลังงาน แต่จะลดคุณภาพของภาพลงเล็กน้อย." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "แสดงเมนูเนื้อหา" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "เปลี่ยนช่อง" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "แสดงรายละเอียดข้อมูล" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "บันทึก" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "เลือกตรงนี้ถ้าการเชื่อมต่อสัญญาณเสียงออก รองรับหลายช่องเสียงแบบ Dolby Digital 5.1 (AC-3) เท่านั้น, อย่างเช่น การเชื่อมต่อ SPDIF ถ้าระบบของคุณรองรับ PCM หลายช่องเสียงผ่าน HDMI, ให้ปิดการใช้งานตามเดิม" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "กำหนดวิธีการประมวลผลวิดีโอ ที่จะถูกเร่งความเร็ว. ซึ่งรวมถึงบางสิ่ง เช่น การถอดรหัสและปรับขนาด." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "แสดงทุกกิจกรรมในบันทึกกิจกรรมสำหรับโปรไฟล์ปัจจุบัน ด้วยตัวเลือกที่จะแสดงเพียงระดับที่กำหนด" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "เลือกการจัดวางของคีย์บอร์ดเสมือน" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "เมื่อเปิดการใช้งาน, อ้างอิงใช้กระบวนการสร้างภาพ VAAPI ซีพียูจะใช้งานน้อยลง หากคุณเจอการค้าง ให้ปิดตัวเลือกนี้" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "กำหนดจำนวนของระดับขั้นการปรับเสียง" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "การบันทึกกิจกรรม ช่วยให้การติดตามในสิ่งที่ได้เกิดขึ้น" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "การแจ้งเตือนคำอธิบายเหตุการณ์ ในกระบวนการปกติและการกระทำโดยระบบหรือผู้ใช้" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "โหมดการแยกภาพ 3 มิติ / ปัจจุบัน" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "โหมดการแยกภาพ 3 มิติ" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดการใช้งาน" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "บน / ล่าง" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "แยก ซ้ายขวา" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "แยกสี แดง / ฟ้า" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "แยกสี เขียว / บานเย็น" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "แยกเส้นทางขวาง" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "ฮาร์ดแวร์พื้นฐาน" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "มุมมองเดียว / 2 มิติ" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "แยกสี เหลือง / น้ำเงิน" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "กระดานหมากรุก" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "โหมดการเล่น ของการแยกภาพวิดีโอ 3 มิติ" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "ถามฉัน" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "อัตราสุ่มสูงสุดของ S/PDIF หรืออัตราสุ่มที่กำหนดค่าแน่นอนของสัญญาณออก" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "โหมดที่กำหนดไว้" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "แบบเดียวกับภาพยนตร์ (ตรวจสอบอัตโนมัติ)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "เลิกใช้ โหมดการแยกภาพ 3 มิติ เมื่อจบการเล่น" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "เลือกโหมดการเล่น" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "เลือก โหมดกวรแยกภาพ 3 มิติ" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "เลือกโหมดอื่น..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "แบบเดียวกับภาพยนตร์" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "เลือกวิธีการรวมช่องสัญญาณเสียง, เช่น จาก 5.1 ไปยัง 2.0[CR][เปิดใช้งาน] รักษาระดับความดังของแหล่งเสียงเดิม แม้ว่าช่วงไดนามิกได้ถูกบีบอัด[CR][ปิดใช้งาน] รักษาไดนามิกของแหล่งเสียงเดิมเมื่อรวมช่องเสียง แม้ว่าความดังจะลดลง ข้อควรจำ: ช่วงไดนามิกคือความแตกต่างระหว่างเสียงเงียบที่สุดและดังที่สุดในเสียงต้นฉบับ เปิดใช้งานการตั้งค่านี้ถ้าการสนทนาในภาพยนตร์เบาเกินไป" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "ระบุคลังข้อมูลเพิ่มเติมที่ข้อความแจ้งรายละเอียด จะถูกรวมเข้าในบันทึกการแก้ไขจุดบกพร่อง." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "โหมดการแยกภาพ 3 มิติ ของวิดีโอ" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "กลับโหมดการแยกภาพ 3 มิติ (สลับสายตา)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "เลือกโหมดการแยกภาพวิดีโอ 3 มิติ ที่จะเล่น[CR][ถามฉัน] จะแสดงโต้ตอบเพื่อเลือกโหมดที่ต้องการสำหรับการเล่นแต่ละครั้ง[CR][โหมดที่อ้างอิง] จะใช้โหมดที่อ้างอิงซึ่งระบุไว้ใน \"ระบบ ->วิดีโอ ฮาร์ดแวร์\" ของส่วนการตั้งค่า[CR][ภาพเดียว / 2มิติ] จะเล่นวิดีโอในแบบภาพเดียว / 2มิติ[CR][ละเว้น] ปิดการใช้งาน การประมวลผลและการจัดการแยกภาพ 3มิติ ใดๆ" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[เปิดใช้งาน] สลับ GUI (และ TVs บางตัว) กลับไปยังโหมด 2มิติ, ในระหว่างที่วิดีโออยู่ในรายการเล่นหรือเมื่อการเล่นสิ้นสุดสง[CR][ปิดการใช้] GUI และ TV จะคงอยู่ในโหมดการแยกภาพ 3มิติ สำหรับรายการเล่นวิดีโอที่ประกอบด้วยเนื้อหา ภาพแยก 3มิติ และ 2มิติ ผสมกัน, แล้ว GUI ยังจะอยู่ในโหมดแยกภาพ 3มิติ แม้ในขณะที่ทำการเล่นวิดีโอ 2มิติที่ไม่แยกภาพ" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "เปลี่ยนโหมดการแสดงผล 3 มิติ ของส่วนติดต่อผู้ใช้." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "กำหนดเลือก โหมดที่ใช้แยกภาพสื่อ 3 มิติ อย่างเช่นวิดีโอที่จะเล่น" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "อนุญาตให้มีการควบคุมระดับเสียง จากลูกข่าย AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์สำหรับไฟล์วิดีโอ." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "ความลึกในการแยกภาพแบบ 3 มิติ ของคำบรรยาย" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "กำหนดความลึกเสมือนของคำบรรยาย สำหรับวิดีโอแบบ 3 มิติ. ค่าที่สูงขึ้น, จะทำให้คำบรรยายปรากฎใกล้ขึ้นในมุมมอง." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "จำกัดความละเอียดของ GUI เพื่อประหยัดหน่วยความจำ. ไม่ส่งผลกับการเล่นวิดีโอ. จำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "เปิดใช้งาน การสนับสนุนเพื่อทำการรับ \"วิดีโอ\" และ \"รูปภาพ\" ผ่าน AirPlay ซึ่งจำเป็นจะต้องปิดใช้งาน เมื่อใช้งาน iOS 9 หรือลูกข่ายหลังจากนั้น เพื่อเรียกคืนการส่งเพลงผ่าน AirPlay \"วิดีโอ\" และ \"รูปภาพ\" ได้รับการสนับสนุนเฉพาะกับลูกข่าย iOS ที่ใช้ iOS 8.x และเก่ากว่า" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "ความแรงของผลการแยกภาพ 3 มิติ" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "กำหนดความแรงของผลภาพแยก 3 มิติ ในส่วนติดต่อผู้ใช้ ซึ่งทำโดยการควบคุมความลึกของการรับรู้ภายใน GUI ดังนั้นค่าที่สูงขึ้น องค์ประกอบจะนูนออกจากหน้าจอมากขึ้น [ศูนย์] ปิดการใช้งานผลภาพแยก 3 มิติของ GUI [CR] สำหรับประสบการณ์ภาพดี ค่าควรจะสูงสำหรับหน้าจอขนาดเล็กและต่ำกว่าสำหรับหน้าจอขนาดใหญ่ หมายเหตุ: นี่อาจไม่ได้รับการสนับสนุนจากสกินทั้งหมด" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "กำหนดจำนวนบัฟเฟอร์ที่ถูกนำเสนอโดยใช้ไดรเวอร์กราฟิก เลือก 2 ถ้าไดรเวอร์ใช้บัฟเฟอร์คู่ หรือ 3 สำหรับบัฟเฟอร์สาม" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "การจัดการสี" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "ทำใหม่สีวิดีโอให้ถูกต้องโดยใช้โปรไฟล์จอแสดงผลหรือตารางมุมมอง 3 มิติ" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "โหมดการจัดการสี" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "ใช้การประมวลผลก่อนตารางมุมมอง 3 มิติ สำหรับการแก้ไขสีวิดีโอ, หรือการคำนวณการแปลงค่าสีสำหรับแต่ละวิดีโอจากโปรไฟล์การแสดงผลของคุณ การประมวลผลก่อนตารางมุมมอง 3 มิติ เป็นจะถูกใช้เพื่อช่วยให้คุณสามารถใช้ประโยชน์จากคุณลักษณะขั้นสูงและความแม่นยำสูงใน ArgyllCMS โปรไฟล์หลักความถูกต้องการแสดงผลเป็นประโยชน์สำหรับการทดสอบพารามิเตอร์ที่แตกต่างกัน, หรือจำลองแบบการตั้งค่าแสดงผล ที่คุณไม่ได้เตรียมไว้สำหรับ LUT 3D" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "เลือกไฟล์ 3DLUT ที่จะใช้เป็นค่าเริ่มต้น ถ้าคุณวางหลายไฟล์ 3DLUT ในไดเรกทอรีเดียวกัน จากนั้นคุณสามารถสลับระหว่างพวกมันในเมนู OSD ขณะทำการเล่นวิดีโอ ซึ่งจะช่วยให้การแสดงผลหลายโปรไฟล์ในบัญชี เพื่อการรับชมในสภาพแวดล้อมและแหล่งวัสดุที่แตกต่างกัน เช่น แกมมา 2.2 สำหรับการรับชมในตอนกลางวัน และ 2.4 สำหรับตอนกลางคืน" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC โปรไฟล์การแสดงผล" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "โดยการให้โปรไฟล์การแสดงผล คุณสามารถปรับเปลี่ยนพารามิเตอร์วิดีโอ เช่น แกมมา, สีพื้นฐานและส่วนขาวสุด ในระหว่างการเล่น โปรไฟล์ ICC ของต้นฉบับจะถูกสร้างขึ้นบนพื้นฐานของพารามิเตอร์และเชื่อมโยงกับโปรไฟล์ ICC ที่ตั้งไว้ที่นี่ การสนับสนุนนี้ยังเป็นการทดลองและไม่สมบูรณ์ในการปรับสีใกล้ดำไปสู่สีดำพื้นฐานของจอแสดงผล (ก่อให้เกิดการยกระดับสีดำ) และปรับระดับสีขาวเมื่อส่วนขาวสุดแตกต่างจากส่วนขาวสุดพื้นฐานที่ถูกเลือกของจอแสดงผล (วิธีแก้ปัญหาทีพบ, ปรับความสว่างของภาพลงเพื่อหลีกเลี่ยงการตัด)" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "จุดขาว" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "เปลี่ยนส่วนขาวสุดของวิดีโอเป็น D93 เป็นประโยชน์กับว้สดุ NTSC ญี่ปุ่นแบบเก่าส่วนใหญ่ ซึ่งดูมีสีแดงเกินไปเมื่อเล่นกลับมาบนจอแสดงผล D65 ปรับการตั้งค่าความสว่างของวิดีโอลง เพื่อหลีกเลี่ยงการตัดในการแสดงส่วนขาวสุดพื้นฐาน" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "เบื้องต้น" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "เลือกพิกัดสีพื้นฐานตามแหล่งวัสดุ วัสดุ HD เก่า น่าจะได้ความถูกต้องบนจอแสดงผล ด้วยสีพื้นฐาน BT.601" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "โหมดความเข้ม" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "เลือกรูปแบบส่วนโค้งแกมมา ใช้ BT.1886 สำหรับบัญชีโค้งแกมมาสำหรับการแสดงผลระดับสีดำและขาวและหลีกเลี่ยงการตัดการแสดงผล ใช้การชดเชยสัญญาณเข้าสำหรับเส้นโค้งที่คล้ายกันด้วยแกมมาที่มีผลที่กำหนดด้วยตนเอง การชดเชยสัญญาณออกยอมทำการตัดทอนการแสดงผล แต่สามารถนำมาใช้เพื่อชดเชยความไม่ถูกต้องในการตั้งค่าต้นฉบับจอภาพ ที่นำไปสู่รายละเอียดที่มืดสว่างเกินไป แกมมาที่สมบูรณ์จะไม่ถูกบันทึกเพื่อการแสดงผลสีดำทั้งหมด และจะตัดระดับต่ำสุดเพื่อแสดงสีดำบนจอแสดงผลใด ๆ ด้วยระดับสีดำที่สูงกว่าศูนย์" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "ความเข้มจาง" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "แกมมาสำหรับรูปแบบเส้นโค้งแกมมาที่เลือก สำหรับชดเชยสัญญาณเข้าและออก, ผลลัพธ์ 50% จะเหมาะกับเส้นโค้งแกมมาอย่างสมบูรณ์แบบด้วยค่าแกมมานี้" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "ขนาดตารางมุมมอง" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "ระบุความละเอียดสำหรับตารางมุมมอง 3D ใช้ความละเอียดต่ำเพื่อการแสดงตัวอย่างรวดเร็วและความละเอียดสูงสำหรับภาพที่ถูกต้องมากขึ้น โดยการใช้ความละเอียดสูงอาจใช้เวลาไม่กี่วินาทีเพื่อเตรียมความพร้อมเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงพารามิเตอร์หรือวิดีโอใหม่จะเริ่มต้น" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "แฟ้ม 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "โปรไฟล์ ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "เลื่อนเวลาป้อนข้อมูล" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "เลื่อนเวลาส่งข้อมูล" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "โดยสมบูรณ์" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (มาตรฐาน)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC ญี่ปุ่น)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "กำจัดแถบที่เกิดจากการแปลงระดับ RGB หรือการประมวลผลอื่น ๆ โดยการเพิ่มจุดรบกวนจำนวนเล็กน้อยไปยังภาพ ซึ่งสามารถปิดใช้งานสำหรับระบบที่ช้า หรือเมื่อ Kodi ถูกตั้งค่าการส่งออกในช่วง RGB จำกัด และไม่มีการประมวลผลวิดีโอที่จำเป็น" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "สัญญาณส่งออกการเกลี่ยสีวิดีโอ ด้วยความแม่นยำในบิต ใช้การตั้งค่าสูงสุดที่จะไม่แสดงแถบสี เริ่มต้นจาก 8 เป็นที่แนะนำสำหรับระบบส่วนใหญ่ หากจีพียูของคุณตั้งค่าที่จะขยายระดับ RGB ของสัญญาณออก หรือคุณใช้หน้าจอแล็ปท็อป, การตั้งค่าที่ 7 หรือ 6 บิต อาจกำจัดแถบสีเพิ่มเติม การตั้งค่าที่ต่ำกว่าที่มีอยู่เพื่อการทดสอบเท่านั้น เพื่อที่จะทำให้ง่ายที่จะเห็นว่าเกลี่ยสีวิดีโอถูกนำไปใช้ และขนาดของจุดรบกวนที่เหมาะกับความละเอียดของการแสดงผล" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการจัดการ คลังข้อมูลเพลง" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการรายการแฟ้มเพลง" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีจัดการ บริการ AirPlay" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับจอแสดงผล" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "อัพเดต" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "ติดตั้งการปรับรุ่น โดยอัตโนมัติ" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "แจ้งเตือน, แต่ไม่ต้องติดตั้งการปรับรุ่น" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบเพื่อปรับรุ่น" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับระบบส่วนเสริม" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "เปลี่ยนวิธีที่การปรับรุ่นอัตโนมัติของ ส่วนเสริม จะถูกจัดการ" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "แสดงการแจ้งเตือนเมื่อ ส่วนเสริม ได้รับการปรับรุ่น" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "จัดการโมดูลและคลังข้อมูลที่สนับสนุน ซึ่งรับการติดตั้งโดยอัตโนมัติเมื่อจำเป็นต้องใช้ร่วมกับส่วนเสริมอื่น รายการที่ระบุไว้ว่าเป็น \"ไร้ประโยขน์\" ซึ่งไม่มีความต้องการโดยส่วนเสริมใดๆ และมีความปลอดภัยในการถอนการติดตั้ง" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "แสดง ส่วนเสริม ที่ตอนนี้กำลังทำงานในเบื้องหลัง" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "แหล่งที่ไม่รู้จัก" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "อนุญาตการติดตั้ง ส่วนเสริม จากแหล่งที่ไม่รู้จัก" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "เพื่อความปลอดภัย, การติดตั้ง ส่วนเสริม จากแหล่งที่ไม่รู้จัก จะถูกปิดการใช้งาน" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "ส่วนเสริมจะสามารถเข้าถึงข้อมูลที่จัดเก็บไว้ในอุปกรณ์นี้ ด้วยความยินยอม คุณยอมรับว่าคุณต้องรับผิดชอบต่อการสูญเสียใด ๆ ของข้อมูล, พฤติกรรมที่ไม่พึงประสงค์หรือความเสียหายต่ออุปกรณ์ของคุณ ดำเนินการต่อไป?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "การย่อขนาดแบบคุณภาพสูง" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "เปิดการใช้งาน การลดขนาดภาพแบบคุณภาพสูง (ใช้หน่วยความจำมากขึ้นและมีผลต่อประสิทธิภาพในระดับปานกลาง)" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "ลูกข่าย" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "ภาพยนตร์" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "รายการทีวี" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "รายการทีวี" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "ฤดู" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "ฤดู" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "ตอน" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "วิดีโอเพลง" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "วิดีโอเพลง" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "ตั้งค่า" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "ชุด" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "วิดีโอ" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "ศิลปิน" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "อัลบั้ม" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "เพลง" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(ความบกพร่องทางสายตา)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(ความคิดเห็นของผู้กำกับ)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(ความคิดเห็นของผู้กำกับ 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว ที่ใช้งานล่าสุด" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "เรียกดูไปยัง" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าเครื่องรับของคุณสามารถถอดรหัส กระแสเสียง Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "กำหนด ความละเอียด GUI แบบจำกัด" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "ตัวเล่น UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "คุณต้องการที่จะหยุดการเล่น บนอุปกรณ์ระยะไกล ใช่หรือไม่?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "กำหนดการตั้งค่าตัวเข้ารหัสเสียง อย่างเช่นคุณภาพและระดับการบีบอัด" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "ไม่จำกัด" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "กำหนดวิธีการที่บลูเรย์จะถูก เปิด / เล่นกลับ ข้อควรจำ: เมนูของแผ่นดิสค์บางแผ่นยังไม่รองรับโดยสมบูรณ์ และอาจสร้างปัญหาได้" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "การเข้าถึง" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "กระแสเสียงที่อ้างอิงสำหรับผู้บกพร่องทางสายตา" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "กระแสเสียงที่อ้างอิงสำหรับผู้บกพร่องทางสายตา เพื่อกระแสเสียงอื่นในภาษาเดียวกัน" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "กระแสเสียงที่อ้างอิงสำหรับผู้บกพร่องทางการได้ยิน" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "กระแสเสียงที่อ้างอิงสำหรับผู้บกพร่องทางการได้ยิน เพื่อกระแสเสียงอื่นในภาษาเดียวกัน" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "คำบรรยายที่อ้างอิงสำหรับผู้บกพร่องทางการได้ยิน" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "กระแสคำบรรยายที่อ้างอิงสำหรับผู้บกพร่องทางการได้ยิน เพื่อกระแสคำบรรยายอื่นในภาษาเดียวกัน" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "กระแสเสียงเริ่มต้นที่ต้องการ" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน, กระแสเสียงที่ติดป้ายเป็นค่าเริ่มต้น (และตรงกับภาษาที่อ้างอิง) จะถูกเลือกใช้มากกว่ากระแสเสียงที่มีคุณภาพสูงกว่า (จำนวนช่องสัญญาณเ, การเข้ารหัส, ...)" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "กำหนดขนาดการเลื่อนไปเมื่อทำการกดปุ่มข้าม หากเลือกจะเลื่อนไปที่มากขึ้นในทิศทางการข้าม, ซึ่งจะถูกใช้งานโดยการกดต่อไปบนปุ่มข้าม ภายในการหน่วงเวลาการข้ามที่กำหนด ไปข้างหน้า (ทางบวก) และไปด้านหลัง (ทางลบ) การเลื่อนไปสามารถกำหนดได้โดยอิสระ" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "กำหนดเวลาที่ใช้รอการกดปุ่มต่อไปก่อนดำเนินการข้าม ใช้งานได้เมื่อใช้การข้ามอัจฉริยะเท่านั้น (เมื่อใช้การกดมากกว่าหนึ่งครั้งในทิศทาง)" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "แยกรูปย่อของบท" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "แยกรูปย่อของบทเพื่อนำเสนอในกล่องโต้ตอบ บท / ที่คั่นหน้า ซึ่งอาจเพิ่มการใช้งานซีพียู" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "แสดงรายการ \"ทุกรายการ\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "แสดงรายการ \"ทุกรายการ\" ในไดเรกทอรี, เช่น \"ทุกอัลบั้ม\" หรือ \"ทุกฤดู\"" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "จำกัดการปรับปรุง GUI ในระหว่างทำการเล่นกลับ" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "จำกัดความเร็ว (fps) ที่ใช้ในการปรับปรุง GUI เมื่อทำการเล่นวิดีโอ ซึ่งจะช่วยลดการทำงานของซีพียู และแก้ปัญหาการเล่นกลับในขณะที่ GUI ถูกแสดง" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "ไม่จำกัด" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "ภูมิภาค A - อเมริกา, เอเชียตะวันออกและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ภูมิภาค B - แอฟริกาตะวันออกกลางเอเชียตะวันตกเฉียงใต้, ยุโรป, ออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ ภูมิภาค C - เอเชียกลาง, จีนแผ่นดินใหญ่, มองโกเลีย, เอเชียใต้, เบลารุส, รัสเซีย, ยูเครน, คาซัคสถาน" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "เรตติ้งของฉัน" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "ไม่ได้จัดอันดับ" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "กำหนดเรตติ้งของฉัน" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "ทำการเลือกผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "เลือกผู้ให้บริการข้อมูล" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "การแสดงผล" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "กระแสวิดีโอ" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "มุม" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "บทบาท" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "วงออเคสตรา" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "ผู้แต่งคำร้อง" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "ผู้รีมิกซ์" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "ผู้เรียบเรียง" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "วิศวกรด้านเสียง" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "ผู้อำนวยการสร้าง" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "ดีเจมิกเซอร์" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "มิกเซอร์" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[ไม่พบ]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "ศิลปินอัลบั้ม" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "ศิลปิน เพลง & อัลบั้ม" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "ผู้ให้ข้อมูลทั้งหมด" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "บทบาททั้งหมด" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "คลังข้อมูลเพลง จำเป็นต้องสแกนแท็กจากแฟ้ม. คุณต้องการที่จะสแกนตอนนี้?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "เรียกข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับอัลบั้มและศิลปิน? ซึ่งอาจใช้เวลาสักพัก ซึ่งคุณอาจต้องการที่จะทำสิ่งนี้ในภายหลัง" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "ส่วนนี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการเล่นกลับของสื่อ" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่า ที่ส่งผลต่อประสบการณ์กับ GUI และเพื่อการควบคุม GUI/ระบบ" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับการเล่นกลับของวิดีโอ" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับการเล่นกลับของเพลง" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับการเล่นกลับรูปภาพผ่านสไลด์โชว์" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "หมวดหมู่ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการที่ข้อมูลของวิดีโอจะถูก รวบรวม, จัดเก็บ,แสดง, และค้นหา" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "หมวดหมู่ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการที่ข้อมูลของเพลงจะถูก รวบรวม, จัดเก็บ,แสดง, และค้นหา" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "หมวดหมู่ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับวิธีการที่ข้อมูลของรูปภาพจะถูก แสดง, และค้นหา" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับฐานข้อมูลของคลังข้อมูล" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "แสดงข้อมูลภาพ EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "ถ้ามีรายละเอียดข้อมูล EXIF อยู่ (วันที่, เวลา, กล้องที่ใช้, อื่นๆ.), มันจะถูกนำมาแสดงผล." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "แฟ้มเดียว" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "ให้การเข้าถึงแหล่งวิดีโอ ที่สามารถเพิ่มและทำการจัดการอื่นๆ" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "ให้การเข้าถึงแหล่งเพลง ที่สามารถเพิ่มและทำการจัดการอื่นๆ" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "ให้การเข้าถึงแหล่งรูปภาพ ที่สามารถเพิ่มและทำการจัดการอื่นๆ" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "ซูม - 120% ด้านกว้าง" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "ซูม - 110% ด้านกว้าง" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "เลือกวิธีการเรียงลำดับ" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "ส่วนต้องใช้ร่วม" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "แหล่งข้อมูล" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "เรื่องย่อ ภาพยนตร์" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "เรื่องย่อ ตอน" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "งานศิลป์" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "สูงสุด" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "เบื้องต้น" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "รูปแบบ" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "เปิดใช้งาน การถอดรหัสด้วย CrystalHD สำหรับแฟ้มวิดีโอ." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "คำบรรยาย" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "การบันทึกนี้ไม่สามารถเล่นได้ ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "โปรดตรวจสอบการกำหนดค่าของคุณ ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "ยังไม่มีลูกข่าย PVR ที่ถูกเริ่ม รอลูกข่าย PVR ที่จะเริ่มการทำงาน ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "ส่วนหลัง PVR ผิดพลาด ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการแสกนช่อง ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "เฟิร์มแวร์" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "เมื่อมีการเปลี่ยนแปลงความเร็วเกินช่วงนี้ ตัวกรองการแก้ไขระดับเสียงจะถูกใช้ เพื่อหลีกเลี่ยง \"เสียงกระแต\" ที่เป็นผลปกติมาจากการเร่งความเร็ววิดีโอ" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "โซนเวลาประเทศ" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "โซนเวลา" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "เลือกสถานที่ตั้งของประเทศ" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "เลือกเขตเวลาปัจจุบันของคุณ" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "การกำหนดค่าได้ถูกย้าย" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "การกำหนดค่าของ XBMC ได้ถูกย้ายไปยังตำแห่งใหม่สำหรับ Kodi โปรดดูอ้างอิง http://kodi.wiki/view/Migration - ข้อความนี้จะไม่ปรากฏอีก!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "สลับค่าระหว่าง [เลือก], [เล่น] (ค่าเริ่มต้น), [เล่นต่อ] และ [แสดงข้อมูล].[CR][เลือก] จะเลือกรายการนั้น, อย่างเช่น เปิดไดเรกทอรีในโหมดแฟ้ม[CR][เล่นต่อ] จะเล่นต่อวิดีโอจากตำแหน่งสุดท้ายที่คุณได้ดูไว้ แม้หลังจากเริ่มระบบใหม่" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "เชื่อมโยงกลุ่มช่องด้วย backends" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "นำเข้ากลุ่มช่องรายการจากส่วนหลัง PVR (ถ้ารองรับ) การกระทำนี้จะลบกลุ่มที่สร้างโดยผู้ใช้ ถ้าไม่พบกลุ่มใน ส่วนหลัง" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "ใช้การแสดงแสงสี ถ้ากำลังเล่นเสียง" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "ถ้าเพลงได้ถูกเล่นอยู่, การแสดงแสงสีที่ถูกเลือกไว้ จะถูกเล่นแทนที่การแสดงตัวพักหน้าจอ" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "ระบุลูกข่าย" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับเมนู PVR และการแสดงผลบนจอ (OSD), รวมถึงหน้าต่างแสดงข้อมูลช่อง" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "ด้านล่างวิดีโอ" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "ด้านบนวิดีโอ" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "ตัวอักษรใช้สำหรับคำบรรยาย" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยายบนหน้าจอ" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "กำหนดรูปแบบตัวอักษรที่จะใช้สำหรับ (ดาวน์โหลดปกติ) คำบรรยายแบบเท็กซ์" + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "การตั้งค่าเล่นกลับวิดีโอที่มีเกี่ยวกับการเข้าถึง เช่น \"คำบรรยายที่อ้างอิงเพื่อผู้บกพร่องทางการได้ยิน\"" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "หมวดหมู่นี้ประกอบด้วย การตั้งค่าสำหรับภาษาของ เสียง & คำบรรยาย" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "กำลังเริ่มการทำงานเบื้องหลัง" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "ปรับเทียบวิดีโอ..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "บน-ซ้าย ชดเชย โอเวอร์สแกน" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "ล่าง-ขวา ชดเชย โอเวอร์สแกน" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "ตำแหน่งของ คำบรรยาย" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "ปรับอัตราส่วนพิกเซล" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "ปรับแถบเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งคำบรรยาย" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "ปรับรูปสี่เหลี่ยมให้เป็นจัตุรัสอย่างสมบูรณ์" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "ไปยังค่าเริ่มต้น." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "ละครเพลง / โอเปร่า" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "บัลเล่ต์" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "คุณจำเป็นต้องมี จูนเนอร์, โปรแกรมส่วนหลัง, และส่วนเสริมสำหรับส่วนหลังเพื่อให้ใช้งาน PVR ได้ โปรดดูที่ http://kodi.wiki/view/PVR เพื่อศึกษาเพิ่มเติม" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "ล้มเหลวในการติดตั้งส่วนเสริมจากแฟ้ม zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "ดูส่วนเสริม" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "แทนที่แบบอักษรคำบรรยาย ASS / SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "แทนที่แบบอักษรคำบรรยาย ASS / SSA." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "ล้างข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมด" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "ข้อมูลผังรายการของคุณทั้งหมด จะถูกล้าง คุณแน่ใจหรือ?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "ลบฐานข้อมูลของช่องและผังรายการ และนำเข้าใหม่ข้อมูลจากส่วนหลังต่อไป" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "ค่าแน่นอน" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "ตำแหน่งของคำบรรยาย บนหน้าจอ." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "คีย์บอร์ด เลเอาท์" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "อ่านข้อมูลที่อยู่ในแผ่นซีดีเสียง, อย่างชื่อเพลงและศิลปิน, จากฐานข้อมูลในอินเตอร์เน็ต freedb.org" + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "ข้อมูล Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.tr_tr/addon.xml b/resource.language.tr_tr/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..6fe0b7890e --- /dev/null +++ b/resource.language.tr_tr/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1254 + CP1254 + + + + Turkish language pack + Turkish version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.tr_tr/icon.png b/resource.language.tr_tr/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.tr_tr/icon.png differ diff --git a/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml b/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..0ddf817344 --- /dev/null +++ b/resource.language.tr_tr/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.tr_tr/resources/strings.po b/resource.language.tr_tr/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..023583ee86 --- /dev/null +++ b/resource.language.tr_tr/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20401 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-11 23:26+0000\n" +"Last-Translator: queeup \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "TV rehberi" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Dosya yöneticisi" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Hava durumu" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media center" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Per" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Cmt" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Ağu" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "K" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "KKD" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "KD" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "DKD" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "D" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "DGD" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "GD" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "GGD" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "G" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "GGB" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "GB" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "BGB" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "BKB" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "KB" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "KKB" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Güney" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Kuzey" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Batı" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Doğu" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Değişken" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Görünüm: Otomatik" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Görünüm: Otomatik büyük" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Görünüm: Simgeler" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Görünüm: Liste" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sırala: Ad" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sırala: Tarih" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sırala: Boyut" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayt Gösterisi" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Küçük resimleri oluştur" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Küçük resimleri oluştur" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kısayollar" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Güncelleme başarısız" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Yükleme başarısız" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Yeni klasör" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Kopyalamayı onayla" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Taşımayı onayla" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Silmeyi onayla" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Seçmiş olduğunuz dosya(yı/ları) kopyalamak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Seçmiş olduğunuz dosya(yı/ları) taşımak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Seçmiş olduğunuz dosya(yı/ları) silmek istiyor musunuz?[CR]Uyarı - bu işlem geri alınamaz!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Nesneler" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slayt Gösterisi" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Sistem bilgisi" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albümler" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Sanatçılar" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Şarkılar" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Tarzlar" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Çalma listeleri" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Sistem bilgisi" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Sıcaklıklar:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Geçerli:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Sürüm:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Ağ:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statik" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresi" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Bağlantı:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Yarı çift yönlü" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Tam çift yönlü" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Depolama" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Sürücü" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Boş" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Boş bellek" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Bağlantı yok" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Boş" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Tepsi açık" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Disk yok" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk var" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Dış görünüm" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Dosya işlemlerini iptal et" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s} - {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Görüntü yenileme hızını ayarla" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Başlık sıralaması" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Çıkış tarihi" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 videoları görüntüleme biçimi:" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Derlendi:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Ruh Halleri" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Stiller" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} başarıyla başlatıldı" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} başarıyla başlatıldı." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Şarkı" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Albüm seç" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Parçalar" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "İnceleme" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Albüm aranıyor" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Hiç albüm bulunamadı!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Tümünü seç" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Medya bilgisi taranıyor" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Aranıyor..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Bilgi bulunamadı!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Film seç:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "{0:s} bilgisi sorgulanıyor" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Film ayrıntıları yükleniyor" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web arabirimi" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Ses kodlayıcıları" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Ses kod çözücüleri" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Etiket satırı" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Kısa özet" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Derleme" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Oylar" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Oyuncular" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Özet" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Kullanıcı arabirimini ayarla..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video ayarı" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Yumuşat" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Yakınlaştırma miktarı" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Piksel oranı" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD sürücü" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Lütfen bir disk yerleştirin" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Uzak paylaşım" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Ağ bağlı değil" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Dikey kaydırma" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Çevrimiçi hizmetten ses CD'si bilgilerini yükle" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Çalma listesini karıştır" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Sabit disk yavaşlatma zamanı" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtreleri" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Nokta" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Çizgisel" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropic" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gaussian cubic" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Küçültme" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Büyültme" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Bittiğinde çalma listesini temizle" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Görüntü modu" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Tam ekran #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Pencere" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Yenileme hızı" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Tam ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Boyutlandırma: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Yakınlaştırma x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pikseller: {6:2.2f}:1) (DKaydırma: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Betikler" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Görsel öğe" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Hedef dizini seç" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal sayısı" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS destekli alıcı" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD bilgileri alınıyor" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Etiket okumasını etkinleştir" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Açılıyor" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Başlaması bekleniyor..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Betik çıktısı" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTP üzerinden uzaktan kontrole izin ver" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Kaydı Durdur" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sırala: Parça" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sırala: Süre" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sırala: Başlık" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sırala: Sanatçı" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sırala: Albüm" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "En İyi 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Piksel oranı ayarı" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Dörtgeni mükemmel bir kare olacak şekilde ayarlayın" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Tarama miktarını değiştirmek için ok işaretini ayarlayın" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Altyazı konumlandırması" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Altyazı konumunu değiştirmek için çubuğu ayarlayın" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Ayarlar yüklenemiyor" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar kullanılıyor" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Lütfen XML dosyalarını denetleyin" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "{0:d} öge bulundu" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Arama sonuçları" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Tercih edilen ses dili" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Tercih edilen altyazı dili" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Altyazılar" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Dinamik aralık sıkıştırma" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Altyazılara gözat" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Yer işareti oluştur" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Yer işaretlerini temizle" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Ses gecikmesi" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İşaretleri" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Yer işareti {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 destekli alıcı" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 destekli alıcı" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 destekli alıcı" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Non-interleaved" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Medya varsayılanı" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Özgün dil" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Kullanıcı arabirimi dili" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Sanal klavye düzenleri" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=otomatik)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Veritabanı temizleniyor" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Hazırlanıyor..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Veritabanı hatası" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Şarkılar aranıyor..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Veritabanı başarıyla temizlendi" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Şarkılar temizleniyor..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Şarkılar temizlenirken hata oluştu" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Sanatçılar temizleniyor..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Sanatçılar temizlenirken hata oluştu" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Tarzlar, roller vb. temizleniyor...." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Tarzlar, roller vb. temizlenirken hata oluştu." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Yollar temizleniyor..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Yollar temizlenirken hata oluştu" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albümler temizleniyor..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Albümler temizlenirken hata oluştu" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Değişiklikler yazılıyor..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Değişiklikler yazılırken hata oluştu" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Bu biraz zaman alabilir..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Veritabanı sıkıştırılıyor..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Veritabanı sıkıştırılırken hata oluştu" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Kitaplığı temizlemek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Kitaplığı temizle..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Kare hızı dönüşümü" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Çıkış yapılandırması" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "İyileştirilmiş" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Çeşitli sanatçılar" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Diski oynat" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmler" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Kare hızını ayarla" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktörler" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Downmix yaparken özgün ses düzeyini koru" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD destekli alıcı" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Doğrudan geçişe izin ver" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD destekli alıcı" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Karart" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Matrix trails" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Bekleme süresi" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ekran koruyucu modu" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Kapatma işlevi zamanlayıcısı" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Bütün albümler" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Son eklenen albümler" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran koruyucu" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Ekran koruyucu karartma düzeyi" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sırala: Dosya" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) destekli alıcı" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sırala: Ad" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sırala: Yıl" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sırala: Derecelendirme" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Gök gürültülü" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Parçalı" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Genelde" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Güneşli" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Bulutlu" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Karlı" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Yağmurlu" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Hafif" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Sabah" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Akşam" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Yağışlı" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Az" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Bazen" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Rüzgarlı" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Kuvvetli" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Güzel" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Açık" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Bulutlu" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Erken" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Yağmurlu" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Kar yağışlı" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Sisli" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Puslu" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Konum seçin" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Yenileme zamanı" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Sıcaklık birimi" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Hız birimi" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Hava" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Hava sıcaklığı" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Hissedilen sıcaklık" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "UV indeksi" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Rüzgar" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Çiy noktası" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Nem oranı" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Donanım klavye düzenleri" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılanlar" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Hava durumu hizmetine erişiliyor" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Hava durumu bilgisi alınıyor:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Hava durumu verisi alınamıyor" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "El ile" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Bu albüm için inceleme mevcut değil" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Küçük resim indiriliyor..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Görünüm: Büyük simgeler" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "En iyi eşleşme" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Ses aygıtını etkin tut" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Albüm bilgisini sil" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CD bilgisini sil" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Albüm bilgisi bulunamadı" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD bilgisi bulunamadı" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Doğru CD / DVD'yi yerleştirin" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Lütfen aşağıdaki diski yerleştirin:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sırala: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Önbellek yok" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Filmi kitaplıktan kaldır" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "{0:s} yönünden {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Optik disk sürücüsü algılanmadı" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Bu video bir optik diskte (örn. DVD, Blu-ray) depolandığı ve cihazınızda uygun bir sürücü olmadığından oynatılamaz." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Çıkartılabilir disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Dosya açılıyor" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Önbellek" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Sabit disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Yerel ağ" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Medyayı otomatik başlat" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) destekli alıcı" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "1. adres satırı" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "2. adres satırı" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "3. adres satırı" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "4. adres satırı" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Görünümü değiştir" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Örnekleme hızını sınırla (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Altyazılar" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Ses akışı" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[etkin]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Arka Işık" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "OSD konumunu değiştirmek için çubuğu kaydırın" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD konumu" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Jenerik" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Sadece müzik" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Müzik ve video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Çalma listesi yüklenemiyor" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Dış görünüm ve dil" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Ses seçenekleri" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi Hakkında" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Albümü sil" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrar" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Birini tekrarla" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Klasörü tekrarla" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Sonraki şarkıyı otomatik olarak çal" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Büyük simge kullan" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Vob altyazıları yeniden boyutlandır" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Gelişmiş seçenekler (uzmanlar için!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Genel ses boşluk payı" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Videoları GUI çözünürlüğüne yükselt" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Ayarlama" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Dosya uzantılarını göster" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sırala: Tür" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Çevrimiçi arama hizmetine bağlanılamıyor" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albüm bilgisi indirilemedi" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albüm adları aranıyor..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Meşgul" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Dosyalardan medya bilgileri yükleniyor..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Medya dosyaları kontrol ediliyor..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sırala: Kullanım" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Görsel öğeleri etkinleştir" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Video modu geçişini etkinleştir" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Başlangıç penceresi" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Giriş penceresi" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "El ile yapılan ayarlar" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Tarz" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Son çalınan albümler" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Başlat" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Başlat..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Derlemeler" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Kaynağı kaldır" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Medyayı değiştir" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Çalma listesini seç" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Yeni çalma listesi..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Çalma listesine ekle" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Kitaplığa kendiniz ekleyin" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Başlığı gir" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Hata: Yinelenen başlık" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Tarz seçin" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Yeni tarz" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "El ile ekleme" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Tarz girin" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Görünüm: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Büyük liste" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Büyük simgeler" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Büyük geniş" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albüm simgeleri" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD simgeleri" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Medya bilgisi" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtı" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Doğrudan geçiş çıkış aygıtı" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Bu sanatçı için biyografi yok" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Çok kanallı sesleri stereo'ya dönüştür" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Numara" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sırala: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Parça" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Saat" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma listesi" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Derecelendirme" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albüm sanatçısı" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Çalma sayısı" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Son çalınma" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Eklenme tarihi" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Stüdyo" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Devam ediyor" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Oynatma sayısı" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Çekildiği tarih" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Sanatçı / Yıl" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Sıralama yönü" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Sıralama yöntemi" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Görünüm modu" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Farklı klasörlerin görünümlerini hatırla" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Çalma listesini düzenle" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Parti modundan çık" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Parti modu" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Biri" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Tekrar: Kapalı" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Tekrar: Birini" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Tekrar: Hepsini" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Ses CD'sini kopyala" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Aşırı" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Değişken bit oranı" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Kopyalanıyor..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Nereye:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "CDDARipPath ayarlanmadığı için CD veya parça kopyalanamıyor." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Parçayı kopyala" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Numara gir" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/sample" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Örnek hızı" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Sanal klasör" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Ses CD'leri" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Kodlayıcı" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Kalite" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit oranı" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Parça numarasını dahil et" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Bütün şarkılar" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Devam eden TV programları" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Görünüm modu" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3'e genişlet" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Geniş yakınlaştırma" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9'a genişlet" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Özgün boyut" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Ses ayarları" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Parça düzeylerini kullan" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Albüm düzeylerini kullan" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain bilgisi olan dosyalar" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "ReplayGain bilgisi olmayan dosyalar" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "ReplayGain olan dosyalarda ses kırpılması korumasını devre dışı bırak" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "16:9'a genişlet - Nonlinear" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Büyük bir dosyayı açmak gerekiyor. Devam edilsin mi?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Kitaplıktan kaldır" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Video kitaplığını dışarı aktar" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Video kitaplığını içeri aktar" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "İçeri aktarılıyor" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Dışarı aktarılıyor" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Kitaplığa gözat" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Yıllar" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Kitaplığı güncelle" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Çalıştırılabilir dosyalara gözat" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Çalma listesine gözat" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Klasöre gözat" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Şarkı bilgisi" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Doğrusal olmayan genişletme" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Ses yükseltici" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Dışarı aktarma klasörü seç" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Bu dosya artık yok." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Kitaplıktan kaldırmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Betiklere gözat" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Sıkıştırma düzeyi" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Bileşene özel günlüğü etkinleştir" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Dolby Digital (AC3) kod çevrimini etkinleştir" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Bileşene özel günlüğü belirt..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B] kitaplığı için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B] kitaplığı (HTTP(S), DAV) için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B] kitaplıkları için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] çağrıları için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] istekleri için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]Ses[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B] kitaplığı için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B] bileşenleri için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]libCEC[/B] kitaplığı için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]Video[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]Web sunucusu[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "[B]Veritabanı[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]Ses/görüntü bilgisi[/B] için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]Pencereleme[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]EPG[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Meta verisinden" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Kitaplık temizleniyor" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Eski şarkılar kitaplıktan kaldırılıyor" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Bu yol daha önce taranmış" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Çalışan arka plan görevleri varken kitaplık temizlenemiyor" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Vekil sunucusu kullan" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "İnternet Protokolü (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Geçersiz bağlantı noktası belirtildi. Değer 1 ile 65535 arası olmalı." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP vekil sunucu" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Atama" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Otomatik (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "El ile (statik)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Ağ maskesi" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Varsayılan ağ geçidi" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS sunucusu" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Kaydet ve yeniden başlat" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Geçersiz adres belirtildi. Değer AAA.BBB.CCC.DDD şeklinde" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "0 ile 255 arası bir rakam olmalıdır." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden devam etmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web sunucusu" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP sunucusu" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSL'i etkinleştir" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Bağlantı noktası" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Kaydet ve uygula" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Parola yok" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Karakter kümesi" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Renk" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "İtalik" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Kalın italik" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Arka plan rengi" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Arka plan saydamlığı" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Yolu düzenle" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Resmi aynala" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Kaynak kaldırılıyor" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Saydamlık" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Program bağlantısı ekle" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Program yolunu düzenle" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Program adını düzenle" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Yolun derinliğini düzenle" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Görünüm: Büyük liste" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Açık yeşil" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Sarı yeşil" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Cam göbeği" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Açık gri" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Koyu Gri" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Hata {0:d}: paylaşım kullanılamıyor" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Arama" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slayt gösterisi klasörü" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Uzaktan kontrol" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Bu sistemdeki programlar tarafından uzaktan kontrole izin ver" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Bağlantı noktası" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Bağlantı noktası aralığı" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Diğer sistemlerdeki programlar tarafından uzaktan kontrole izin ver" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Başlangıçtaki yineleme gecikmesi (ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Kesintisiz yineleme gecikmesi (ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Azami istemci sayısı" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "İnternet erişimi" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Kitaplık güncellemesi" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} / {1:s} kullanılabilir" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Rehberde ara" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Rehberde eşleşen etkinlikleri aramak için arama dizesi girin" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Tam metin arama (veya sadece başlık araması)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Herhangi bir gün" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Her gün" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Herhangi bir kanal" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Herhangi bir zamanda başla" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Kayıt grubu" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Yinelenen bölümleri engelle" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Başlangıç doldurma zamanı" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Bitiş doldurma zamanı" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Tüm bölümleri kaydet" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Sadece yeni bölümleri kaydet" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Herhangi bir zamanda bitir" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "En fazla kayıt" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Bir kez (Zamanlayıcı kuralı ile zamanlanır)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Bir kez" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Bir kez (rehber tabanlı)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Zamanlayıcı kuralı" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Zamanlayıcı kuralı (rehber tabanlı)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Anımsatıcı: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Kayıt: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Anımsatıcı ayarla" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Anımsatıcıyı sil" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Zamanlayıcı kuralı silindi" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Anımsatıcıyı görüntüle" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Anımsatıcıyı düzenle" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Pazartesileri" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Salıları" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Çarşambaları" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Perşembeleri" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Cumaları" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Cumartesileri" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Pazarları" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Prömiyer" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Canlı" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Yalnızca bu zamanlayıcıyı mi yoksa beraberinde planlanmış olan zamanlayıcı kuralınıda silmek istiyor musunuz?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Sadece bunu" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Etkinleştir" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Devre dışı bırak" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Bu zamanlayıcıyı ve bütün planlanmış olan zamanlayıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Kaydı durdurmayı onayla" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Bu kayıdı durdurmak istediğinizden emin misiniz?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Final" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Geçersiz bağlantı noktası numarası girildi" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Resim ekle..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Müzik ekle..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Video ekle..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Bağlanamıyor" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ağ konumuna bağlantı kurulamıyor. Bunun nedeni ağın bağlı olmaması olabilir. Yine de eklemek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Ağ konumu ekle" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Sunucu adresi" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Sunucu adı" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Uzak yol" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Paylaştırılmış klasör" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Bağlantı noktası" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Ağ sunucusuna gözat" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Sunucunun ağ adresini girin" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Sunucu üstündeki yolu girin" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Bağlantı noktası numarasını girin" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Kullanıcı adını girin" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Yolları gir veya medya konumlarına gözat." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Bu medya kaynağı için bir isim girin." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Yeni paylaşımlara gözat" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Dizin bilgisi alınamıyor. Bunun nedeni ağın bağlı olmaması olabilir. Yine de eklemek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Kaynak ekle" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Kaynağı düzenle" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Yeni etiketi girin" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Resme gözat" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Resim klasörüne gözat" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Ağ konumu ekle..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Dosyaya gözat" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Alt menü" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Alt menü tuşlarını etkinleştir" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Sık kullanılanlar" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Video eklentileri" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Müzik eklentileri" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Resim eklentileri" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Dizin yükleniyor" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "{0:d} öge alındı" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "{0:d} / {1:d} öge alındı" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Program eklentileri" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Eklenti küçük resmini ayarla" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Giriş noktaları" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Betik ayarları" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Tek parçalık albümler" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "İnternet adresini girin" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kimlik doğrulama gerektir" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Web sunucusuna gelen isteklerin bir kullanıcı adı ve şifre gerektirip gerektirmeyeceğini seçin. Etkinleştirilirse aşağıda ayarlanması gerekir. Bu ayarın her zaman etkin bırakılması önerilir." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Vekil sunucu türü" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "Uzak DNS çözümlemeli SOCKS5" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB istemcisi" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS İstemcisi" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Çalışma grubu" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Varsayılan kullanıcı adı" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Varsayılan parola" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS sunucusu" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "SMB paylaşımlarını bağla" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Müzik ve video " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Müzik ve resimler" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Müzik ve dosyalar" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video ve resimler" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video ve dosyalar" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Resimler ve dosyalar" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Müzik, video ve resimler" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Müzik, video, resimler ve dosyalar" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Dosyalar, müzik ve video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Dosyalar, resimler ve müzik" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Dosyalar, resimler ve video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Müzik ve programlar" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video ve programlar" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Resimler ve programlar" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Müzik, video, resimler ve programlar" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Programlar, video ve müzik" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Programlar, resimler ve müzik" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Programlar, resimler ve video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Servisleri diğer sistemlere duyur" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "AirPlay \"Video\" ve \"Resim\" desteğini etkinleştir" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Ses kontrolüne izin ver" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "AirPlay desteğini etkinleştir" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt adı" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Parola koruması kullan" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Filtrele: {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Özel ses aygıtı" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Özel doğrudan geçiş aygıtı" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Ses kontrolü adımları" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Esintili" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Basınç" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Yakınlık" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Yoğunluk" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "Parçalı" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "Çok" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Aşırı" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Girdaplar" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Gökyüzü açık" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Bozuk" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Hortum" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Tropik" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Kasırga" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Soğuk" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Rüzgarlı" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Meltem" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Hafif" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Sert rüzgar" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "Kuvvetli" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "Şiddetli" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Kaygan" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "ve" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Donma noktası" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Gecikmiş" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Yalıtılmış" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Sağanak yağışlı" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Gök gürültüsü" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Güneşli" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Sağanak" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Görüş mesafesi" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Buz" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Kristal" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Ilık" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "ile" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "rüzgarlı" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "Kısmen" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Gök gürültülü sağanak" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Çiseleyen" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Sisli" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Serpiştiren" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Gök gürültülü" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Alçak" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Hafif" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Çok yüksek" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Rüzgarlı" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Sisli" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "Bulutlu" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "Tanecikleri" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Dolu" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Duman" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Volkanik" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "Kül" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Yaygın" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Toz" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Kum" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "Serpinti" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Girdaplar" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Kum fırtınası" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Esinti" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "Tanecik" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "ve" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "Karla karışık yağmur" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "ile" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "Olasılığı" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "Bulutlu" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Bulut" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Ani fırtına" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Yağış" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "Kısmi" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Boştayken ekranı uyku moduna geçir" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Süre" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Boş liste" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Etkin liste boşaltıldığı için üst listeye geri gidiliyor" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Yeni sürüm gerekli. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} hatası" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Eklenti hatası" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "DTS Çekirdeğini kullan" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "DTS-HD formatlarını DTS olarak doğrudan geçiş yapmak istiyorsanız bu seçeneği seçin, aksi takdirde DTS-HD formatları PCM üzerinden oynatılacaktır" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Giriş" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Dosya yöneticisi" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Kullanılamıyor" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Yok" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Sistem bilgisi" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Sonrakini oynat" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Eklenti yapılandırmasının kaldırılmasını onaylayın" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Kaldırılacak eklenti yapılandırmasını seçin" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran ayarı" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Eklenti yapılandırmaları ve ayarları" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Eklenti ayarlarını düzenle" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Eklenti yapılandırması ekle" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Eklenti yapılandırmasını kaldır" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Ayarlar - Sistem" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Eklenti yapılandırması" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Ayarlar - Servis" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "\"{0:s}\" eklenti yapılandırmasını kaldırmak istiyor musunuz?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Düzenle: \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Ayarlar - TV" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Ayarlar - Oyunlar" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Başlıklar" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Videolar / Çalma listesi" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Oturum açma ekranı" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Ayarlar - Oynatıcı" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Ayarlar - Medya" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Ayarlar - Arabirim" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Ayarlar - Profiller" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Dış Görünüm Ayarları" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Uzman" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Eklenti tarayıcısı" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Yukarıdaki ayarları varsayılana sıfırla" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Bu kategorideki ayarları sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Yardım yok" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Görünen bütün ayarları varsayılan değerlerine sıfırlar." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Kategori yok" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Ek kategorileri ve ayarları görmek için ayar düzeyini değiştirmeyi deneyin." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Video kaynağı ekle" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Müzik kaynağı ekle" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Olay günlüğü" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Program kaynağı ekle" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Dosya kaynağı ekle" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Video kaynağını düzenle" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Müzik kaynağını düzenle" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Resim kaynağını düzenle" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Program kaynağını düzenle" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Dosya kaynağını düzenle" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Etiketi kitaplıktan kaldır" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Sık kullanılanlar" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "İmleç" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Evet / Hayır iletişim kutusu" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "İlerleme iletişim kutusu" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Sanal klavye" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Ses çubuğu" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "İçerik menüsü" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Bildirim iletişim kutusu" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Sayısal Girdi" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Gamepad girdisi" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Kapatma menüsü" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Yürütücü denetimleri" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Arama çubuğu" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Yürütücü işlem bilgisi" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Müzik OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Görsel öğe önayarları listesi" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Video OSD ayarları" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Ses OSD ayarları" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Video yer işaretleri" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Dosya tarayıcısı" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kanallar" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Ağ kurulumu" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Medya kaynağı" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil ayarları" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Kilit ayarları" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "İçerik ayarları" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Sık kullanılanlar" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Şarkı bilgisi" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Akıllı çalma listesi düzenleyicisi" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Akıllı çalma listesi kural düzenleyicisi" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Resim bilgisi" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Eklenti ayarları" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Tam ekran bilgisi" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Kaydırıcı iletişim kutusu" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Eklenti bilgisi" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Metin görüntüleyici" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Çevre birimi ayarları" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Uzatılmış ilerleme iletişim kutusu" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Medya filitresi" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Altyazı arama" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS ayarları" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Altyazı OSD ayarları" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Altyazılar aranıyor..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Altyazılar aranıyor veya önbelleğe alınıyor..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "sonlandırılıyor" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "arabelleğe alınıyor" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Akış açılıyor" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Müzik çalma listesi" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Müzik çalma listesi düzenleyicisi" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "En iyi 100 şarkı" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "En iyi 100 albüm" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Hava tahmini" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Ağ üzerinden oyun" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Sistem bilgisi" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Müzik - Kitaplık" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Şimdi çalınıyor - Müzik" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Şimdi oynatılıyor - Videolar" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albüm bilgisi" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Film bilgisi" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR rehber bilgisi" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR kayıt bilgisi" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR zamanlayıcı ayarları" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR grup yöneticisi" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR kanal yöneticisi" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR rehber araması" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR kanal tarama" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR güncellemesi ilerleme durumu" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD kanalları" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD rehberi" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR radyo RDS bilgisi" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR kayıt ayarları" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalları" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "TV kayıtları" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "TV rehberi" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "TV zamanlayıcıları" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "TV arama" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radyo kanalları" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Radyo kayıtları" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radyo rehberi" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Radyo zamanlayıcıları" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Radyo arama" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "TV zamanlayıcı kuralları" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Radyo zamanlayıcı kuralları" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Tam ekran canlı TV" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Tam ekran radyo" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Denetleyici Yapılandırması" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "Video Filitresi" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Genişletme Modu" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Ses düzeyi" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Video Döndürme" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Bağlantı Noktası Kurulumu" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Kaydedilmiş Durumu Seç" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "Kaydedilmiş Durumu Seç" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Oyuncular" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "İletişim kutusu seçiniz" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Müzik bilgisi" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Tamam iletişim kutusu" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Video bilgisi" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Tam ekran video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Ses görsel öğesi" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Ses görsel öğesi" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Dizini yeniden oluştur..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Müzik penceresine dön" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Videolar penceresine dön" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Son kullanım" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Yükleme tarihi" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Son güncelleme" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Baştan oynat" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Sürdür: {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Parolayı göster" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Parolayı gizle" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Kilitli! Kodu girin..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Yönetici kodunu girin" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Kilit açma kodunu girin" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "veya çıkmak için \"C\" tuşuna basın" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Oyun kumandası tuş kombinasyonunu girin ve" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "\"Tamam\" tuşuna basın veya çıkmak için \"Geri\" tuşuna basın" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Kilidi ayarla" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidi aç" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Kilidi sıfırla" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Kilidi kaldır" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Sayısal parola" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Oyun kumandası tuş kombinasyonu" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Tam metin parola" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Yeni parolayı girin" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Yeni parolayı tekrar girin" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Yanlış parola," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "deneme kaldı" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Girilen parola eşleşmedi." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Giriş reddedildi" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Parola yeniden deneme sınırı aşıldı." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Sistem şimdi kapatılacak." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Öge kilitli" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Kilidi yeniden etkinleştir" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Kilidi değiştir" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Kaynak kilidi" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Boş parola girildi. Yeniden deneyin." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Yönetici kilidi" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Eğer yönetici kilidi yeniden deneme sınırı aşılırsa sistemi kapat" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Yönetici kodu geçerli değil. Lütfen geçerli yönetici kodunu girin." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Ayarlar ve dosya yöneticisi" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Tüm medyalar için varsayılan olarak ayarla" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Bu işlem önceden kaydedilmiş değerleri sıfırlar. Emin misiniz?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Her resim için görüntüleme zamanı miktarı" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efektleri kullan" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Ses çalma başladığında görsel öğeye geç" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12 saatlik zaman" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24 saatlik zaman" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Gün / Ay" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Ay / Gün" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Gizlilik ilkesi" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Sistemin çalışma süresi" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Saat" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Toplam çalışma süresi" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Pil düzeyi" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Hava Durumu" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran Koruyucu" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Tam Ekran OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Tam ekran oyun" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Başlangıç" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Anlık sabit disk yavaşlatma" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Sadece video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Gecikme" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Minimum dosya süresi" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Resim kaynağı ekle" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Kapatma işlevi" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hazırda Beklet" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Askıya Al" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Yeniden Başlat" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Simge durumuna küçült" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Güç düğmesi eylemi" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Sistemi kapat" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Boşta kalma kapatmasını engelle" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Boşta kalma kapatmasına izin ver" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Başka bir oturum mu etkin, ssh üzerinden olabilir mi?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Çıkarılabilir depolama aygıtı bağlandı" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Depolama aygıt güvensiz bir şekilde kaldırıldı" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Depolama aygıtı başarıyla kaldırıldı" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Erişim sağlandığında uzak sunucuları uyandırmayı dene" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Ağ üzerinden uyanma ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Ağ bağlantısı için bekleniyor..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Ağ üzerinden uyandırma gerçekleştirilemedi!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Sunucunun uyanması bekleniyor..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Sunucunun uyanması için fazladan bekleniyor..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Servislerin başlaması bekleniyor..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC araştırması" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "{0:s} için güncellendi" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "{0:s} için bulundu" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "{0:s} hatası" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Düşük pil ile çalışıyor" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Titreme filtresi" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Sürücü seçsin (yeniden başlatmak gerekir)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Video oynatılırken etkinleştir" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Her zaman etkin" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Çözünürlüğü test et ve uygula" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Bu çözünürlük kaydedilsin mi?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Bu değişikliği korumak istiyor musunuz?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Yüksek kalite upscaling" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "SD içeriği için etkinleştir" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Her zaman etkin" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Upscaling yöntemi" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Dış görünüm korunsun mu?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Diğer ekranları boşalt" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Ekranları boşalt" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Etkin bağlantılar algılandı!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Eğer devam ederseniz, artık bu uygulamayı kontrol etmek mümkün olmayabilir. Olay sunucusunu durdurmak istediğinize emin misiniz?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Apple Kumanda modu değiştirilsin mi?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Eğer bu uygulamayı kontrol etmek için Apple Kumanda kullanıyorsanız bu ayarı değiştirmek kontrol etme yeteneğini etkileyebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alt ağ maskesi" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Ağ geçidi" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Birincil DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Başlatma işlemi başarısız" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Hiçbir zaman" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Hemen" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d} saniye sonra" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "HDD yükleme tarihi:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "HDD güç döngüsü sayısı:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "'{0:s}' profili silinsin mi?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "En son yüklenen profil:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Sadece zorunlu" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Çalar saat" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Alarm etkin: {0:d}dk" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Alarm!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "{0:d}dk{1:d}sn kala iptal edildi" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}dk" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}sn" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Altyazıları RAR dosyalarında ara" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Altyazıya gözat..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Ögeyi taşı" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Ögeyi buraya taşı" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Taşımayı iptal et" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Donanım:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Sistem CPU kullanımı:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Bağlı, fakat DNS yok." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Sabit disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Depolama" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Ağ bağlantıları" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "İşletim sistemi:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU hızı:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Video kodlayıcı:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekran çözünülürlüğü:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Ses/Video kablosu:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD bölgesi:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "İnternet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Bağlı" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Bağlı değil. Ağ ayarlarını denetleyin." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı kesildi" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Hedef sıcaklık" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Fan hızı" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Otomatik ısı kontrolü" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Fan hızını geçersiz kıl" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı tipleri" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "RSS haber akışlarını göster" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Üst klasöre gitme ögelerini göster" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Parça adlandırma şablonu" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Sistemi yeniden başlatmak yerine bu uygulamayı yeniden başlatmak ister misiniz?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Yakınlaştırma efekti" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Kaydırma efekti" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Siyah çubuk azaltma" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Şarkılar arasında çapraz geçiş yap" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Küçük resimleri yeniden oluştur" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Yinelemeli küçük resimler" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Slayt gösterisini görüntüle" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Yinelemeli slayt gösterisi" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Rastgele" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Sadece sol" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Sadece sağ" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Arka plan şeffaflığı" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Ön plan şeffaflığı" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Ses/Video gecikmesi" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} bulunamadı" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "{0:s} açılırken bir hata oluştu" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "{0:s} yüklenemiyor" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Hata: Bellek yetersiz" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Yukarı taşı" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Aşağı taşı" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Etiketi düzenle" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Varsayılan yap" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Düğmeyi kaldır" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Aynen bırak" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Turuncu" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Döngü" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Ortam oynatırken LED'i kapat" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Film bilgisi" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Sıraya al" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "IMDb'de ara..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Yeni içerik için tara" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Geçerli çalma listesi" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albüm bilgisi" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Ögeleri kitaplık için tara" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Taramayı durdur" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "İşleyici yöntemi" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Düşük kalite piksel gölgeleme" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Donanım yerpaylaşımları" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Yüksek kalite piksel gölgeleme" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Ögeyi oynat" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Sanatçı küçük resmini ayarla" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Küçük resimleri otomatik olarak oluştur" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Sesi etkinleştir" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "İzlemeye devam et" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Aygıtı etkinleştir" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Ses düzeyi" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Varsayılan görünüm modu" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Varsayılan parlaklık" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Varsayılan kontrast" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Varsayılan gama" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Videoyu sürdür" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Ses maskesi - Bağlantı noktası 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Zamana dayalı arama kullan" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Parça adlandırma şablonu - sağ" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Önayar" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Bu görsel öğenin kullanılabilir önayarları yok" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Bu görsel öğenin[CR]kullanılabilir ayarları yok" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Çıkart / Tak" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Boyutu hesapla" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Klasör boyutu hesaplanıyor" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video ayarları" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Ses ayarları" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Altyazıları etkinleştir" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kısayollar" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Sıralarken artikelleri yoksay" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Aynı albümdeki şarkılar arasında çapraz geçiş yap" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "{0:s} gözat" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Parça konumunu göster" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Varsayılanı temizle" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Sürdür" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Küçük resim al" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Resim bilgisi" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} önayarları" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb kullanıcı derecelendirmesi)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "En İyi 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Last.fm'de bul" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "En düşük fan hızı" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Buradan sırayla oynat" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Şarkı ve albüm sanatçılarını göster" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "İşleyici yöntemi" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Otomatik algıla" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "DXVA Video Super Resolution kullanımına izin ver" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Yüksek hassasiyetli işleme kullanın" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Güvenli kaldır" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Slayt gösterisine buradan başla" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Bu yolu hatırla" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "DRM PRIME kod çözücünün kullanılmasına izin ver" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Piksel gölgelendiriciler" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Sonraki videoyu otomatik olarak oynat" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Sadece bunu oynat" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Yukarıdaki ölçeklendirmeler için yüksek kalite ölçekleyiciyi etkinleştir" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "HDR görünüm modunu ayarla" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "VDPAU video mixer tercih et" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "DRM PRIME ile donanım hızlandırmasına izin ver" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "MPEG-2 VDPAU kullan" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "MPEG-(1 / 2) codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Eski Radeon kartları bu etkin ise hata verme eğilimindedir." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "MPEG-4 VDPAU Kullan" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "MPEG-4 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Bazı ION donanımlarında bu seçenek etkin olduğunda sorunlar yaratabilir." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "VC-1 VDPAU Kullan" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "VC-1 tabanlı codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. VDPAU bulunan AMD Donanımı VC-1 Simple kodunu çözemez." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "MPEG-2 VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "MPEG-(1 / 2) codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Bazı MPEG-2 videolarda yeşil yapılar olabilir." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "MPEG-4 VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "MPEG-4 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "VC-1 VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "VC-1 tabanlı codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır. Özellikle Intel donanımlarında VC-1 titreşimsiz çok başarısızdır." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "VP8 VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "VP8 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "VP9 VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "VP9 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "VAAPI işleyici yöntemini tercih et" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "HEVC VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "HEVC codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME İşleyici Yöntemi" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Bu seçenek direct-to-plane ve EGL işleyici yöntemleri arasında geçiş yapar." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Sınırsız / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "AV1 VAAPI Kullan" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "AV1 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Düşük (hızlı)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Gerçekten yüksek (yavaş)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Oynatımı görüntüye eşitle" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Resim seç" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Geçerli resim" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Uzak resim" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Yerel resim" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Resim yok" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Resim türü ekle" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Ses perdesi düzeltme eşiği" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Gömülü resim" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Gömülü fanart" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Resim türü seçin" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Albümleri ayrı disklere böl" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Etkinleştirildiğinde ve çoklu diskli bir albüm açıldığında, tüm şarkılar yerine diskler bireysel ögeler olarak gösterilir. Bir diskin açılması daha sonra o diskteki şarkıları gösterir." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Yıl için albümlerin orijinal çıkış tarihini kullanın" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Aktifleştirildiğinde, albüm çıkış tarihi yerine orijinal çıkış tarihini kullanır (eğer varsa)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Yenileme hızı değiştikten sonraki gecikme" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} saniye" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} saniye" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Dakika" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Dakika" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Atlama basamakları" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Atlama gecikmesi" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Kumanda" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Kodi'nin kumandayı kullanarak başlamasına izin ver" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Sıra gecikme süresi" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Evrensel kumanda" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony kumanda" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple Kumanda hatası" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Apple Kumanda desteği etkinleştirilemedi." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Yığın" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Yığını kaldır" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Çalma listesi dosyası indiriliyor..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Akış listesi indiriliyor..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Akış listesi alınıyor..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Akış listesi indirilemedi" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Çalma listesi dosyası indirilemedi" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Oyun dizini" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Küçük resimleri otomatik değiştir" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Küçük resim görünümüne otomatik değiştirmeyi etkinleştir" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Büyük simgeleri kullan" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Değiştirme temeli" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Oran" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Dosya yok ve en az bir küçük resim" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "En az bir dosya ve küçük resim" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Küçük resimlerin boyutu" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Görünüm seçenekleri" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "1. bölge kodunu değiştir" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "2. bölge kodunu değiştir" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "3. bölge kodunu değiştir" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Kitaplık" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "TV Yok" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "En yakındaki büyük şehrin ismini girin" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD önbelleği - Sabit disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video önbelleği - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Video önbelleği - Yerel ağ" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video önbelleği - İnternet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Ses önbelleği - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Ses önbelleği - Yerel ağ" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Ses önbelleği - İnternet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD önbelleği - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Yerel ağ" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD önbelleği - Yerel ağ" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Ağ ayarları değişti" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Ağ kurulumunuzu değiştirmek için yeniden başlatmanız gerekli. Şimdi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "İnternet bağlantısı bant genişliği sınırlaması" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Ortam oynatılıyor olsa bile kapat" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} dak" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} sn" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Saat biçimi" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Tarih biçimi" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "GUI filtreleri" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Arka plan taramasını kullan" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Taramayı durdur" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Medya bilgileri için taranırken yapılamaz" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Film toz efekti" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ara" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Bilinmeyen dosya türü önbelleği - İnternet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Kullanıcı adı girin:" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Tarih ve saat" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Tarihi ayarla" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Saati ayarla" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Zamanı 24 saatlik SS:DD biçiminde girin" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY biçiminde girin" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP adresini girin" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Bu ayarlar şimdi uygulansın mı?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Değişiklikleri şimdi uygula" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Dosyaları silmeye ve yeniden adlandırmaya izin ver" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Saat dilimini ayarla" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Yaz saati uygulamasını kullan" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Sık kullanılanlara ekle" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Renkler" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Dosya listesi" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Tam ekran penceresi kullan" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Seçilen şarkıları sıraya al" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Oynatım" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Diskler" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "DVD'leri otomatik olarak oynat" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Uluslararası" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Karakter kümesi" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Günlük" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Güç tasarrufu" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Kopyala" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Ses CD'si yerleştirilince yapılacak eylem" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski çıkar" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "CD kopyalamayı durdur" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "İşleme" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Blu-ray oynatma modu" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Ana film'i oynat" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Basitleştirilmiş menüyü göster" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Sıcaklık birimi" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Hız birimi" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Saat biçimi" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24 saat biçimini kullan" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Kısa tarih biçimi" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Uzun tarih biçimi" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Olay günlüğünü etkinleştir" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Bildirim olay günlüğünü etkinleştir" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Olay günlüğünü göster" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Düzey: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Yüksek düzeyleri göster" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Blu-ray Bölge Kodu" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Bölge A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Bölge B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Bölge C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Beyaz liste" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "3:2 pulldown yenileme hızına izin ver" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Çift yenileme hızına izin ver" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Yürütücü" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Yürütücü ayarları" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Kitaplık" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Kitaplık ayarları" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR ve Canlı TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR ve Canlı TV ayarları" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Arabirim" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Arabirim ayarları" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Hizmet ayarları" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Sistem ayarları" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil ayarları" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Medya" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Medya ayarları" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Veritabanları" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Bölgesel" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Denetim" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Başlangıç" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Ağ Denetimi" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Medya Kaynakları" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Başlangıç Ayarları" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "İşleme" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Stereoscopic 3D" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teleteks" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "İndirme Hizmetleri" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Video Kitaplığı" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Müzik Kitaplığı" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Listeler ve Görünümler" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Meta veriler" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Videolar..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Müzik..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Resimler..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Kitaplığı başlangıçta güncelle" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Kitaplık güncellemelerinin ilerleme durumunu gizle" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Kitaplığı temizle" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Kitaplığı dışarı aktar" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Kitaplığı içeri aktar" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Ses Kod Çözücü" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Ses Doğrudan Geçişi" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Uyku / Kapat" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Uyan" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Hata Ayıkla" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Dış görünümü yapılandır..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Birim Biçimleri" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Varsayılan bölge biçimi" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Uygulama denetimi" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Bu sistemdeki programların uzaktan kontrol etmesine izin ver" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Diğer sistemlerdeki programların uzaktan kontrol etmesine izin ver" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radyo" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} öge dışarı aktarılamadı" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Kaynak kullanılamaz" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "{0:s} içindeki medya ögeleri ile ne yapmak istersiniz" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Sakla" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Kullanılabilir modlar" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Etkin modlar" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Etkin modları temizle" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Kitaplık" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Veritabanı" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Bütün albümler" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Bütün sanatçılar" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Bütün şarkılar" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Bütün tarzlar" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Yerleşik dış görünüm" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Arabelleğe alınıyor..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "GUI Sesleri" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Dış görünüm varsayılanı" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Daha büyük yazı tipi boyutu" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Varsayılan tema" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Bağlandı" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlı değil" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Farklı oynatıcı kullan..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Yumulatılmış A/V sekronizasyonu kullan" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Küçük resim görünümünde dosya adlarını gizle" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Parti modunda çal" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Medyayı Yürüt" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Resmi göster" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "\"{}\" içindeki içeriği göster" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Betik çalıştır" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Android uygulamasını çalıştır" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Eklenti çalıştır" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Diğer / Bilinmeyen" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Sağlayıcı" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Yol bulunamadı veya geçersiz" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Ağ sunucusuna bağlanılamadı" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Sunucu bulunamadı" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Çalışma grubu bulunamadı" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Çok yollu kaynak açılıyor" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Başarılar" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements hesabınıza giriş yapın" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "İlerlemeyi yeni bir dosyaya kaydet" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Otomatik kaydet" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "İnternet araması" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Yürütücü" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Medyayı diskten oynat" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Yeni başlık girin" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Film adını girin" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Profil adını girin" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Albüm adını girin" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Çalma listesi adını girin" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Yeni dosya adını girin" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Klasör adını girin" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Dizin girin" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Kullanılabilir seçenekler: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Arama dizesi girin" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Yok" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Otomatik seç" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob - Ters çevrilmiş" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "İşleç seçin" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "İptal ediliyor..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Sanatçı adını girin" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Çalma başarısız" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Bir veya daha fazla öge oynatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Değeri girin" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Parti modu durduruldu." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Veritabanı başlatılamadı." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Veritabanı açılamadı." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Şarkılar veritabanından alınamadı." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Parti modu çalma listesi" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Deinterlace (yarım)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Deinterlace yöntemi" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Açık" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Bütün videolar" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "İzlenmemiş" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "İzlendi" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "İzlendi olarak işaretle" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "İzlenmedi olarak işaretle" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Başlığı düzenle" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Yönet..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Sıralama başlığını düzenle" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "İşlem durduruldu" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Kopyalanamadı" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "En az bir dosya kopyalanamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Taşınamadı" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "En az bir dosya taşınamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Silinemedi" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "En az bir dosya silinemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikselli" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Pürüzsüz" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Oyunların piksellerini hiçbir değişiklik yapmadan gösterir." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Bitişik piksellerin arasını eşit miktarda soluk bırakarak piksellerin pürüzlü kenarlarını kaldırır." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Video ölçekleme yöntemi" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "En yakın komşu" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (yazılım)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (yazılım)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (yazılım)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Temporal / Spatial" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - Gürültü azaltma" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - Netlik" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - İyileştirilmiş" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Temporal (yarım)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Temporal / Spatial (yarım)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Bicubic (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - İyileştirilmiş" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Yazılım - Karıştır" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Bicubic (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Motion adaptive" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Motion compensated" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Bicubic (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - Advanced (half)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - Advanced" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Son işleme" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Görüntü uyku zaman aşımı" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} saat" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} gün" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Kanal değiştir" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Arama kelimelerini AND, OR ve / veya NOT kullanarak ayırın." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "veya tam bir eşleşme bulmak için \"The wizard of Oz\" gibi ifadeleri kullanabilirsiniz." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Benzerlerini bul" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Rehber istemcilerden alınıyor" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR akış bilgisi" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Cihaz alınıyor" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Cihaz durumu" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Sinyal kalitesi" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR arka uç" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Şifresiz" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR arka uç {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıtlar" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Kanal logolarını içeren klasör" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radyo" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Gizli" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalları" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radyo kanalları" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Yaklaşan kayıtlar" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Zamanlayıcı ekle..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Arama sonucu yok" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Rehber girdileri yok" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Şimdi" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Zaman çizelgesi" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Bu etkinlik için zaten bir zamanlayıcı ayarlanmış" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Sinyal kalitesini göster" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR arka uç tarafından desteklenmiyor." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Bu kanalı gizlemek istediğinize emin misiniz?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Zamanlayıcılar" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Kanal logolarını yenile" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Kanal Grupları" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Kayıt" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Yeni kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Program bilgisi" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Grup yöneticisi" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Kanalı göster" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Görünür kanalları göster" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Gizlenen kanalları göster" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Kanalı taşı:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Kayıt bilgisi" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Kanalı gizle" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Hiçbir bilgi yok" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Yeni zamanlayıcı" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Zamanlayıcı devre dışı" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Zamanlayıcı etkin" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Kaydı durdur" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Zamanlayıcı sil" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Zamanlayıcı ekle" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sırala: Kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "İlk program" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Son program" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Zamanlayıcı ayarları" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Kanal logoları" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Bu olay zaten kaydedilmektedir." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Kayıt ayarları" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Rehber" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Mevcut program" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Güncelleme aralığı" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Bir zamanlayıcı ekleyebilmek/değiştirebilmek için bitiş tarihi ve saati, başlangıç tarihi ve saatinden sonra olmalıdır." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Kanal değiştirme gecikmesi" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Devre dışı olanları gizle" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Haftanın günleri" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Başlangıç" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Bitiş" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Ömür" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "İlk gün" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Bilinmeyen kanal {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Hızlı kayıt eylemi" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Geçerli programı kaydet (rehber verisi mevcut ise)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Sabit bir süre için kaydet (Hızlı kayıt süresi)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Ne yapılacağını sor" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Sonraki {0:d} dakika kaydet" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Geçerli programı kaydet ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Sonraki programı kaydet ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Hızlı kayıt: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Zamanlayıcı oluşturma başarısız oldu. Desteklenmeyen zamanlayıcı türü." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Zamanlayıcı kuralı oluşturma başarısız oldu. Desteklenmeyen zamanlayıcı türü." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Akıllı seçim\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Zamanlayıcı için ad girin" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Uyarı!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Hizmet" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Mux" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Sağlayıcı" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Lütfen başka kanala geçiniz." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Kanala git" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Kayıt için klasörün adını girin" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Lütfen bir kanal seçin" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Sonraki kayıt zamanı:" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr " " + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Temel kare hızı" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Bu kayıt silinsin mi?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Bu klasördeki tüm kayıtlar silinsin mi?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disk boyutu" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Kanalları ara" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Arama sırasında PVR işlevleri kullanılamaz." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Hangi arka uçta arama yapmak istersiniz?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "İstemci numarası" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Tekrarlardan kaçın" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Bu zamanlayıcı halen kaydediyor. Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Sadece şifresiz kanallar" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Varolan zamanlayıcıları yoksay" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Varolan kayıtları yoksay" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Başlangıç zamanı" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Bitiş zamanı" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Başlangıç tarihi" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Bitiş tarihi" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "En az süre" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "En uzun süre" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Bilinmeyen tarzları dahil et" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Arama dizesi" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Açıklamayı dahil et" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal kullanılamaz" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Hiç grup tanımlanmamış. Lütfen önce bir grup oluşturun" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Zamanlayıcı kuralları" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Yeni grubun adı" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Ara..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Rehberde ara" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Grup yönetimi" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Grup tanımlanmamış" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Gruplanmış" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Bu kaydın saklama ömrünün {0:d} gün olarak ayarlanması kaydın süresinin dolmasına ve kaydın anında silinmesine neden olabilir. Yine de devam edilsin mi?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Pt" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Sa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ça" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Pe" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Cu" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Ct" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Pz" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr " " + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Sonraki kayıt" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Şu anda kaydediliyor" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "şuradan:" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "şuraya:" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "herhangi bir zaman" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Kaydetme etkin" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıtlar" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Değiştir" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR bilgisi" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Eksik logolar için tara" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Silinmiş ve kurtarılabilen kayıtlar" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Video bilgisi kutusunu gizle" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Tam ekrana geç" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Hızlı kayıt süresi" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "TV kanalı grupları" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Radyo kanalı grupları" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Varsayılan başlangıç doldurma zamanı" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Varsayılan bitiş doldurma zamanı" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Oynatım" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Kanalları değiştirirken kanal bilgisini göster" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Silindi" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "TV kanalları" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menü / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Görüntülenecek gelecek günler" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Radyo kanalları" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Silinmiş kayıtlar" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Verileri temizle" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Seçilen tüm veriler temizlenecektir. Bazı bilgiler daha sonra istemcilerden geri yüklenemez. Yine de devam edilsin mi?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Veriler temizleniyor." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Tüm kılavuz verileri silinecektir. Emin misiniz?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR arka uç bu etkinliği kaydetmeye izin vermiyor." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Programı oynat" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR hizmeti" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Bağlı olan hiçbir PVR arka ucu kanal taramasını desteklemiyor." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Devam edilsin mi?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Son izlenme zamanı işareti gecikmesi" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR istemcisine özel eylemler" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Kayıt başladı: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Kayıt bitti: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanal yöneticisi" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Rehber kaynağı:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanal adı:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanal logosu:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanalı düzenle" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Yeni kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Grup yönetimi" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Rehberi etkinleştir:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Yeni kanalın adını girin" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi sanal arka uç" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Kanalı sil" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Bu liste değişiklikleri içerir" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Arka uç seçin" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Yeni kanal için geçerli bir URL girin" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Anımsatıcılar" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Bütün radyo kanalları" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Bütün TV kanalları" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Gruplanmamış kanallar" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Kanallar" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Rehber" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Hizbir PVR eklentisi etkinleştirilemedi. Ayarlarınızı kontrol edin veya daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Kayıt durduruldu" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Kayıt zamanlandı" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Kayıt başladı" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Kayıt tamamlandı" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Zamanlayıcı silindi" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Görüntülenecek geçmiş günler" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Oynatım sırasında güncellemeleri engelle" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Arka uç(ların) kanal sırasını kullanın" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Arama sonuçlarını temizle" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Zamanlayıcı güncellemelerinde bildirim göster" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullanın" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR yöneticisi başlatılıyor" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "İstemcilerden kanallar yükleniyor" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "İstemcilerden zamanlayıcılar yükleniyor" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "İstemcilerden kayıtlar yükleniyor" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "PVR istemcileri oluşturuluyor" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Kullanıcı öncelikleri" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı göster" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı düzenle" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Zamanlayıcı kuralını düzenle" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Arka uç boşta kalma süresi" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Uyandırma komutu" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Kayıttan önce uyan" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Günlük uyanma" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Günlük uyanma zamanı (SS:DD:sn)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Kanalları filtrele" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "TV ve radyo kanalları" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Rehber bilgisini güncelle" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Bu kanal için rehber güncellemesi planlansın mı?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Kanal için rehber güncellemesi planlandı" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Kanal için rehber güncellemesi başarısız oldu" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} zamanlandı" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Kanalı kilitle" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Kanal kilidini aç" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Ebeveyn denetimi" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Kilit açma süresi" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PİN'i değiştir" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Ebeveyn denetimi. PİN'i girin:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Yanlış PİN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Girilen PIN numarası yanlış." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Ebeveyn kilitli" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Ebeveyn kilitli:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "\"Hiçbir bilgi yok\" etiketlerini gizle" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Listelerde oynatılan kanal seçili olsun" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Gruplanmış ögeler" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "PVR'yi kullanmak için bir PVR eklentisi yüklemeli, etkinleştirmeli ve yapılandırmalısınız. Daha fazla bilgi için lütfen https://kodi.wiki/view/PVR adresini ziyaret edin." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "TV rehberi" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Radyo rehberi" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Çakışma uyarısı" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Çakışma hatası" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Kayıt çakışması" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Kayıt hatası" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR istemcileri" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "İstemciye özel ayarlar" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "\"Tamam\" tuşuna basarak kanal değiştirmeyi onayla" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Varsayılan logo" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Logo yok" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Logo seç" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Simgeye gözat" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Kanal logoları aranıyor" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Tüm kanallar" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Tarih seçici" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Grubu gizle" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Silmeyi geri al" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Kalıcı olarak sil" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Hepsini kalıcı olarak sil" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Silinen kayıtların tümü çöp kutusundan kaldırılsın mı? Bu işlem geri alınamaz." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Silinen bu kayıt çöp kutusundan kaldırılsın mı? Bu işlem geri alınamaz." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Zamanlayıcı kuralını sil" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Hiçbir PVR eklentisi etkin değil" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Dikey kanallar" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Yatay kanallar" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Süre sonu" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Dikey kanallar, grup seçici yok" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Yatay kanallar, grup seçici yok" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Seçili programı kaydetmek mi yoksa mevcut programa mı geçmek istiyorsunuz?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Kanal değiştirdikten sonra OSD'yi kapat" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Zamanlayıcı kuralını göster" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "'{2:s}' tarihinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için kaçırılan anımsatıcı silindi" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için kaçırılan PVR anımsatıcı silindi" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "[B]{2:s}[/B] tarihinde [B]{1:s}[/B] kanalındaki [B]{0:s}[/B] programı için anımsatıcı." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "[B]{1:s}[/B] tarihinde [B]{0:s}[/B] kanalı için anımsatıcı." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Bu anımsatıcının otomatik kapanışı bir kayıt planlayacaktır...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "'{2:s}' tarihinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile zamanlanmış kayıt" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile zamanlanmış kayıt" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR anımsatıcı" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Anımsatıcı açılır pencereyi otomatik olarak kapat:" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Anımsatıcı açılır penceresini otomatik olarak kapatırken kayıt zamanla" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Arka uç sırası" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Grup kanal numaralarını 1'den başlat" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 saat geri" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 saat ileri" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Önceki grup" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Sonraki grup" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Grup seçici" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "İlk kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Oynatılan kanal" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Son kanal" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Program" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Git..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "İzlenenleri sil" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Bu klasördeki bütün izlenmiş kayıtlar silinsin mi?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Birden fazla PVR eklentisi için arka uç kanal numaralarına izin ver" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Anımsatıcı açılır penceresini otomatik kapatırken kanala geçiş yap" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Bu anımsatıcının otomatik kapanışı kanalı değiştirecektir...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "'{2:s}' tarihinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile kanala geçiş yap" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile kanala geçiş yap" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Sağlayıcılar" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Yeni arama…" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Aramayı düzenle…" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Kayıtlı aramalar" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Bu kayıtlı arama silinsin mi?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Bitmiş yayınları yoksay" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Gelecekteki yayınları yoksay" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Geçerli arama kaydedilsin mi?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[kaydedilmedi]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[kaydedildi]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Seçili program için bir anımsatıcı ayarlamak mı yoksa geçerli programa mı geçiş yapmak istersiniz?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR istemci eklentileri" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Mevcut PVR istemci eklentilerini görüntüleyin ve yönetin." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Etkin PVR istemcilerinin hiçbiri istemciye özel ayarlar sağlamıyor." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Sağlayıcı" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Kullanıcı tercihi" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Arka uç(lar) tarafından sağlanan kanal grubu sırasını kullan" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Diğer / Bilinmeyen" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Film / Drama" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Dedektif / Gerilim" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Macera / Western / Savaş" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Bilimkurgu / Fantastik / Korku" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Entrika / Melodram / Folklorik" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Romantik" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Ciddi / Klasik / Dini / Tarihsel film / dram" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Yetişkin için film / dram" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Haberler / Güncel olaylar" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Haberler / Hava durumu" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Magazin haberleri" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Belgesel" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Tartışma / Röportaj / Münazara" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Gösteri / Yarışma programı" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Yarışma programı / Sınav / Yarışma" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Atraksiyon" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Sohbet programı" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Özel etkinlik" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Spor haberleri" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Tenis / Squash" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Takım sporları" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Atletizm" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Motor sporları" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Su sporları" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Kış sporları" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Binicilik" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Dövüş sporları" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Çocuk / Gençlik programları" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Okul öncesi çocuk programları" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "6-14 yaş için eğlence programları" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "10-16 yaş için eğlence programları" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Bilgilendirici / Eğitim / Okul programı" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Çizgi film / Kukla" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Müzik / Bale / Dans" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Rock / Pop" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Ciddi / Klasik müzik" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Geleneksel / Halk müziği" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Caz" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Müzikal / Opera" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Bale" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Kültür / Sanat" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Sahne sanatları" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Güzel sanatlar" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Din" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Popüler kültür / Geleneksel sanatlar" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Edebiyat" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Film / Sinema" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Deneysel film / video" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Basın / Yayın" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Yeni medya" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Sanat / Kültür haberleri" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Sosyal / Politik / Ekonomi" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Dergiler / Raporlar / Belgesel" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Ekonomi / Sosyal danışma" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Olağanüstü insanlar" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Eğitim / Bilim / Gerçekçi" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Doğa / Hayvanlar / Çevre" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Teknoloji / Doğa bilimleri" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Tıp / Fizyoloji / Psikoloji" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Yabancı ülkeler / Seyahat" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Sosyal / Ruhsal bilimler" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Okul sonrası eğitim" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Diller" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Dinlence / Hobiler" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Turizm / Seyahat" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "El sanatı" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Motorculuk" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Zindelik ve sağlık" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Yemek pişirme" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Reklam / Alışveriş" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Bahçıvanlık" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Özellikler" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Özgün dil" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Siyah ve beyaz" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Yayınlanmamış" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Canlı yayın" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Dram" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Dedektif / Gerilim" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Macera / Western / Savaş" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Bilimkurgu / Fantastik / Korku" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Entrika / Melodram / Folklorik" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Romantik" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Ciddi / Klasik / Dini / Tarihi" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Yetişkin" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Kapatmayı onayla" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Kanal rehberi" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Kaydı oynat" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR, {2:s} içinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programı için bir anımsatıcı planladı." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR şu anda '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programını kaydediyor." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR {2:s} içinde '{1:s}' kanalındaki '{0:s}' programının kaydına başlayacak." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Günlük uyandırma için kalan süre: {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} dakika" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "yaklaşık bir dakika" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Yine de kapat" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Kaydedilen müzik klasörü" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Harici DVD oynatıcıyı kullan" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Harici DVD oynatıcı" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Hile klasörü" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekran görüntüsü klasörü" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Çalma listeleri klasörü" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıtlar" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekran görüntüleri" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Kodi Kullanımı" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Müzik çalma listeleri" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video oynatma listeleri" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Oyunu başlatmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sırala: Çalma listesi" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Uzak küçük resim" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Geçerli küçük resim" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Yerel küçük resim" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Küçük resim yok" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Küçük resim seç" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Afiş" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Çakışma" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Yenileri tara" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Hepsini tara" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Bölge" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Bölgesel ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Müzik penceresini kilitle" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Video penceresini kilitle" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Resim penceresini kilitle" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Programlar ve betikler penceresini kilitle" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Dosya yöneticisini kilitle" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Kilit ayarları" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Yeni başlangıç" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Yönetici moduna gir" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Yönetici modundan çık" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "'{0:s}' profili oluşturulsun mu?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Yeni ayarlarla mı yoksa varsayılandan kopyalayıp mı başlasın?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "En uygun" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "16x9 ve 4x3 arasında otomatik geçiş yap" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Yığınlanmış dosyalara tek dosya gibi davran" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Dikkat" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Yönetici modundan ayrıl" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Yönetici moduna giriliyor" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com küçük resimleri" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Küçük resimleri kaldır" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Profil ekle..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Bütün albümler için bilgileri sorgula" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Medya bilgisi" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Ayrı" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Varsayılan paylaşımlar" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Varsayılan paylaşımlar (salt okunur)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Varsayılanı kopyala" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Profil resmi" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Tercihleri kilitle" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Profili düzenle" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Profil kilidi" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Klasör oluşturulamadı" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Profil dizini" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Yeni medya kaynaklarıyla mı yoksa varsayılanı kopyalayıp mı başlasın?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Seçili klasörün yazılabilir ve yeni klasör adının geçerli olduğundan emin olun" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA derecelendirmesi" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Yönetici kilit kodunu girin" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Başlangıçta yönetici kilit kodunu sor" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Dış görünüm ayarları" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- bağlantı ayarlanmamış -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Animasyonları etkinleştir" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Müzik çalarken RSS akışını devre dışı bırak" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Kısayol tuşlarını etkinleştir" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Programları ana menüde göster" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Müzik bilgilerini göster" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Hava durumu bilgisini göster" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Sistem bilgisini göster" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Kullanılabilir disk alanını göster E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Hava durumu bilgisi" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Boş disk alanı" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Varolan bir paylaşım adı girin" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Kilit kodu" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Profili yükle" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Profil adı" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Medya kaynakları" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Profil kilit kodunu girin" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Oturum açma ekranı" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Albüm bilgileri alınıyor" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Albüm için bilgi alınıyor" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "CD veya parça çalınırken kopyalama yapılamaz" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Yönetici kilit kodu ve ayarları" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modunu etkinleştirir" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Değişiklikler profile kaydedilsin mi?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Eski ayarlar bulundu. Onları kullanmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Eski medya kaynakları bulundu. Onları kullanmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Ayrı (kilitli)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Kök" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP ayarları" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "UPnP istemcisini otomatik başlat" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Son oturum açma: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Hiç giriş yapılmamış" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Kullanıcı oturumu açma / Profil seçin" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Oturum açma ekranında kilit kullan" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Geçersiz kilit kodu." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Bunun için yönetici kilidinin ayarlanması gerekli. Şimdi ayarlamak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Program bilgisi yükleniyor" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Partiye devam!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Doğru" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "İçecekler karıştırılıyor" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Bardaklar dolduruluyor" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Oturum açan kullanıcı" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Oturumu kapat" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Weave" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave - Ters çevrilmiş" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Karıştır" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Video'yu yeniden başlat" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Ağ konumunu düzenle" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Ağ konumunu kaldır" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Klasörü taramak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Bellek birimi" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Bellek birimi bağlandı" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Bellek birimine bağlanamıyor" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "Bağlantı noktası{0:d}, yuvası {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Ekran koruyucuyu kilitle" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Küme" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Parola girin:" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Kapatma zamanlayıcısı" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "{0:d}dk içinde kapatılacak" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30 dakika içinde kapat" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60 dakika içinde kapat" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120 dakika içinde kapat" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Özel kapatma zamanlayıcısı" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Kapatma zamanlayıcısını iptal et" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "{0:s} için tercihleri kilitle" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Gözat..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Özet bilgiler" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Depolama bilgisi" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Sabit sürücü bilgisi" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM bilgisi" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Ağ bilgisi" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video bilgisi" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Donanım bilgisi" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Kullanılan" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr " " + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Kilitleme desteklenmiyor" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Kilitli değil" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Kilitli" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Donmuş" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Sıfırlama gerekli" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Hafta" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Satır" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows ağı (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP sunucusu" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP sunucusu" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS sunucusu" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP sunucusu" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Video bilgisini göster" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Tamam" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Üst Karakter" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Büyük Harf Kilidi" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Semboller" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "Sil" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Dış görünümü yeniden yükle" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "TV programları için poster görünümü stillerini kullan" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Lütfen bekleyin" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Kitaplık güncellemelerini duyur" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Özet ve inceleme için otomatik kaydırmayı etkinleştir" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü etkinleştir" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Güncellemeler sırasında ek bilgileri al" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Albüm bilgileri için varsayılan sağlayıcı" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Sanatçı bilgileri için varsayılan sağlayıcı" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Bilgi sağlayıcıyı değiştir" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Müzik kitaplığını dışarı aktar" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Müzik kitaplığını içeri aktar" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Sanatçı bulunamadı!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Sanatçı bilgileri indirilemedi" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Çevrimiçi bilgi tercih et" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Bu etkinleştirildiğinde, albümler ve sanatçılar için indirilen herhangi bir bilgi, sizin ayarladığınız tarz, yıl, sanatçı vb. gibi şarkı etiketlerinizin üzerine yazılır. Eğer şarkı etiketlerinde MusicBrainz tanımlayıcıları varsa yararlıdır." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Harici altyazıları ara" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Sanatçı bilgisi klasörü" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Çevrimiçi albüm resmini tercih et" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Yerel bir albüm kapağının olmadığı yerlerde, çevrimiçi resim kullanılacaktır. Hiçbiri uygun olmadığında, müzik dosyalarına gömülü olan kapak resimleri kullanılacaktır" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Film kümesi bilgi klasörü" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Sanatçıya göre sıralarken sanatçı soyadını kullan" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android müzik" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android videolar" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android resimler" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotoğrafları" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android uygulamaları" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows müzik kitaplığı" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows video kitaplığı" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows resim kitaplığı" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows fotoğraf kitaplığı" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows dökümanları" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Partiye devam! (videolar)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "İçecekler karıştırılıyor (videolar)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Bardaklar dolduruluyor (videolar)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV sunucusu (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV sunucusu (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "İlk oturum açılışı, profilinizi düzenleyin" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Güvenli Kabuk (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf tarayıcısı" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web sunucusu dizini (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web sunucusu dizini (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Klasöre yazılamıyor:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS Akışı (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS Akışı (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "İkincil DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP sunucusu:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Yeni klasör oluştur" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Yerleşik veya bilinmiyor (korumalı)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Videolar - Kitaplık" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sırala: ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Filmler {0:s} kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Müzik videoları {0:s} kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "TV programları {0:s} kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Sanatçılar {0:s} kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Albümler {0:s} kullanılarak taranıyor" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "İçerik tarama seçenekleri" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Film özeti" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Bölümü oynat..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Ayarları sıfırla" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "\"{0:s}\" çözünürlüğü için ayarları varsayılanlarına sıfırlamak istiyor musunuz?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Geçerli değer: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Hedefe gözat" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Filmler ayrı klasörlerde film başlığı ile eşleşecek şekilde bulunuyor" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Arama için klasör adlarını kullan" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Aramalarda dosya veya klasör adları kullanılsın mı?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "İçeriği ayarla" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "İçeriğe özyinelemeli olarak bakılsın mı?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Kaynakların kilidini kaldır" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Aktör" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Yönetmen" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri kitaplığınızdan kaldırmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmler" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "TV programları" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Bu dizinin içeriği:" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Otomatik taramayı çalıştır" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Alt dizinleride tara" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr " " + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Yönetmenler" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Bu yolda video dosyaları bulunamadı!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} oy)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "TV programı bilgisi" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Bölüm bilgisi" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "TV programının ayrıntıları yükleniyor" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Bölüm rehberi alınıyor" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Dizindeki bölümlerin bilgileri yükleniyor" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "TV programı seçin:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "TV programının adını girin" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Sezon {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Bölüm" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Bölüm" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Bölüm ayrıntıları yükleniyor" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Bölümü kitaplıktan kaldır" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "TV programını kitaplıktan kaldır" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "TV programı" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Bölüm özeti" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Tüm sezonlar" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "İzlenenleri gizle" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Üretim kodu" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "İzlenmemiş ögeler için bilgi göster" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Spoilerleri önlemek için gizli *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Sezon küçük resmini ayarla" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Sezon resmi" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Sezon" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Film bilgileri indiriliyor" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Atanmamış içerik" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Özgün başlık" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "TV programının bilgilerini yenile" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Tüm bölümlerin bilgileri yenilensin mi?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Seçilen klasör tek bir TV programı içerir" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Seçilen klasörü taramalara dahil etme" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Özeller" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Son eklenen" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Seçilen klasör tek bir video içeriyor" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "TV programına bağla" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "TV program bağlantısını kaldır" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Son eklenen filmler" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Son eklenen bölümler" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Stüdyo" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Müzik videoları" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Son eklenen müzik videoları" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Müzik videosu" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Müzik videosunu kitaplıktan kaldır" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Müzik videosu bilgisi" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Müzik videosu bilgisi yükleniyor" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Karışık" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Sanatçıya göre albümlere git" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Albüme git" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Şarkıyı çal" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Albümden müzik videolarına git" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Sanatçıya göre müzik videolarına git" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Müzik videosunu oynat" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Aktör resimlerini indir" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Aktör küçük resmini ayarla" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Yer işaretini kaldır" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Bölüm yer işaretini kaldır" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Bölüm yer işaretini ayarla" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Bilgi sağlayıcı ayarları" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Müzik videosu bilgisi indiriliyor" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "TV programı bilgisi indiriliyor" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Fragman" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Düzleştir" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "TV programı sezonlarını düzleştir" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Fanart al" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Video ve müzik kitaplıklarında fanart'ı göster" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Yeni içerik için taranıyor" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "İlk gösterim" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Yazar" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Yazarlar" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Dosya adlarını kitaplık başlıkları ile değiştir" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Yalnızca bir sezon ise" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Fragmanı var" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Yanlış" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Fanart slayt gösterisi" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Dışarı aktarma işlemi tek bir dosya mı, ayrı dosyalar halinde mi olsun?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Kural türünü seçin" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Tek dosya" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Ayrı" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Küçük resimler ve fanart dışarı aktarılsın mı?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Eski dosyaların üzerine yazılsın mı?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Bu yolu kitaplık güncellemelerine dahil etme" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Video bilgilerini dosyadan ayıkla" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Kümeler" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Bölünmüş video ögelerini birleştir" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Aktör küçük resimleri dışarı aktarılsın mı?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Fanart seç" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Yerel fanart" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Fanart yok" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Geçerli fanart" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Uzak fanart" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "İçeriği değiştir" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Bu yol içindeki tüm ögelerin bilgilerini yenilemek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Kitaplığa ekle" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Yerel olarak depolanan bilgi bulundu. Yoksayıp internetten yenilensin mi?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Bu kaynaktaki medyaları kitaplığınıza eklemek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Bilgi indirilemiyor" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Uzak sunucu ile bağlantı kurulamıyor" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Uzak sunucu ile bağlantı kurulamıyor. Taramaya devam etmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Ülkeler" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "bölüm" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "bölüm" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Dinleyici" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Dinleyici" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Düzleştirilmiş hiyerarşi" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Film kümesi" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Film kümelerini göster" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Ekle: {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Kaldır: {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Yeni etiket..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "'{0:s}' adında bir etiket zaten var." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Seç: {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Film kümesini yönet" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Film kümesini seç" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Küme yok ({0:s} kümesinden kaldır)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Filmi yeni kümeye ekle" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Geçerli kümeyi ({0:s}) koru" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Tek bir film içeren kümeleri dahil et" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Boş TV programlarını göster" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Müzik videoları için bütün sanatçıları göster" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "İlk gösterim" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR türü" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Yeni medya algılandı" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Videolara gözat" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Müziklere gözat" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Resimlere gözat" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Dosyalara gözat" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Bağlanıyor: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Sürüm seç" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Sürüm {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Otomatik güncelle" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Hiçbir güncelleme bulunamadı" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Şu anda bu eklenti için mevcut başka bir sürüm yok." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Video etiketlerini kullan" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Kitaplık meta verisi için mp4 veya mkv dosyalarında gömülü etiketlerin kullanımını etkinleştirin. Kazıyıcıların düzgün çalışmasına engel olur." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sınıflandırılmamış" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Uzantı: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME türü: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "UPnP desteğini etkinleştir" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Medya paylaşımı ekle..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Kitaplığımı paylaş" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Uzak UPnP oynatıcılarını ara" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Yer işareti oluşturuldu" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Bölüm yer işareti oluşturuldu" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Medya paylaşımını düzenle" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Medya paylaşımını kaldır" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Özel altyazı klasörü" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Film ve alternatif altyazı dizini" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Altyazı yazı tiplerini geçersiz kıl" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Fare ve dokunmatik ekran desteğini etkinleştir" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Medya seslerini çalarken GUI seslerini de çal" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Küçük resim" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "DVD oynatıcı bölgesini zorla" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Video en boy oranı" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "Sinemaskop" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Geniş ekran" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "480p'yi etkinleştir" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "720p'yi etkinleştir" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "1080i'yi etkinleştir" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Yeni çalma listesinin adını girin" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "\"Kaynak ekle\" düğmelerini göster" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Video kitaplığında izlenmiş filtresini aç/kapat" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Akustik yönetim düzeyi" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Sessiz" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Özel arka planları etkinleştir" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Güç yönetimi düzeyi" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Yüksek güç" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Düşük güç" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Yüksek bekleme" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Düşük bekleme" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "4GB'den büyük dosyalar önbelleğe alınamıyor" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Yüksek kalite piksel gölgeleme v2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Ara animasyonları kullan" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "içeriyor" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "içermiyor" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr " " + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr " " + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "başlangıçta" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "bitişte" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "daha fazla" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "daha az" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "sonra" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "önce" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "sonuncu" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "en sonuncu değil" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Bilgi sağlayıcılar" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Film bilgisi için varsayılan sağlayıcı" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "TV programları bilgisi için varsayılan sağlayıcı" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Müzik videosu bilgisi için varsayılan sağlayıcı" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "İzlenmemiş ilk TV programının sezonunu / bölümünü seç" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Çok dilli" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "İçerik sağlayıcılarla ilgili bilgi yok" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Eşleşecek değer" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Akıllı çalma listesi kuralı" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Ögeleri eşleştir" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Yeni kural..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Ögeler eşleşmelidir" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "tüm kurallar" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "bir veya daha fazla kural" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Sınırla" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Sınırsız" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Sırala:" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "artan" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "azalan" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Akıllı çalma listesini düzenle" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Çalma listesi adı" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Ögeleri bulun" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} öge" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Yeni akıllı çalma listesi..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} Sürücüsü" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Parti modu kurallarını düzenle" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Ana klasör" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "İzlenme sayısı" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Bölüm başlığı" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video çözünürlüğü" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Ses codec" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Ses dili" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Altyazı dili" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Uzaktan kumanda klavye tuşları gönderir" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "İnternet bağlantısı gereklidir." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Daha fazla..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Kök dosya sistemi" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Kaynak çok yavaş" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Okuma hızı kesintisiz oynatım için çok yavaş" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Harici depolama" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "İzlenen bölüm sayısı" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Gruplandır:" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "karışık" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Ekrandaki konum" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "El ile" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Videonun alt tarafında" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Ekranın alt tarafında" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Videonun üst tarafında" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Ekranın üst tarafında" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Bir TV programının sezonuna ya da bölümüne girdiğinizde, otomatik olarak önce izlenmemiş sezon ya da bölüm gösterilir.[CR][İlk girişte] Sadece ilk kez girildiğinde ilk izlenmemiş öge önce gösterilir.[CR][Her zaman] Her zaman ilk izlenmemiş öge seçilecektir." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} ile {1:.1f} arasında" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} ile {1:d} arasında" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} ile {1:s} arasında" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "İlk girişte" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "\"Tüm sezonlar\" ve \"Özeller\" dahil" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "İzlenmemiş öge seçiminde \"Tüm sezonlar\" ve \"Özeller\" ögelerinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlayın." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Hiçbiri" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "İkisi" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Sadece \"Tüm sezonlar\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Sadece \"Özeller\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Çalıştır" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Parça sayısı" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Altyazı sayısı" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Görüntüle" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Desteği göster" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Desteklenen dosya uzantıları ve medya türleri" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Harici)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Dosya boyutu" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Dosya tarihi / saati" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Kaydırma değeri" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Renkli / Siyah-Beyaz" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG yöntemi" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Tarih / Saat" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Kamera" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Kamera modeli" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF açıklaması" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Diyafram" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Odak uzaklığı" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Odak mesafesi" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Pozlama" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Pozlama süresi" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Pozlama sapması" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Pozlama modu" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Flaş kullanımı" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Beyaz oranı" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Işık kaynağı" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Ölçüm modu" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Dijital yakınlaştırma" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD genişliği" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS enlem" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS boylam" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS rakım" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Oryantasyon" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP açıklaması" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Kitaplık için tara" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Alt-konum" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Resim türü" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Oluşturulduğu saat" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Ek sınıflandırmalar" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar sözcükler" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Resim yazısı" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Yazan" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Başlık" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Özel talimatlar" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Yazan" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Yazanın ünvanı" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Jenerik" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Telif hakkı bildirimi" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Nesne adı" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Şehir" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Eyalet" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Orijinal TX referans" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Oluşturma tarihi" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Aciliyet" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Ülke kodu" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Başvuru hizmeti" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "UPnP aracılığıyla uzaktan kontrole izin ver" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "DVD menüsünden önceki tanıtımı geçmeyi dene" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Kaydedilen müzik" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Bütün sanatçılar için bilgileri sorgula" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Albüm bilgisi indiriliyor" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Sanatçı bilgisi indiriliyor" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Biyografi" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Diskografi" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Sanatçı aranıyor" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Sanatçı seç" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Sanatçı bilgisi" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Enstrümanlar" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Doğum" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Biçimlendirilmiş" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Dağılmış" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Ölüm" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Etkin yıllar" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Plak şirketi" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Oluşturma / Oluşturulan" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Kitaplığı başlangıçta güncelle" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Kitaplık güncellemelerinin ilerleme durumunu gizle" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS soneki" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}sn" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Geriye : {0:2.3f}sn" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "İleriye: {0:2.3f}sn" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Altyazı gecikmesi" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL sağlayıcısı:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL işleyicisi:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL sürümü:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU sıcaklığı:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU sıcaklığı:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Toplam bellek" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Profil verisi" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Video duraklatılırsa karartma efekti kullan" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Bütün kayıtlar" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Başlığa göre" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Gruba göre" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Başlığa göre kayıtlar" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Rehber" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Siyah çubukları en aza indir" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Listelerde video dosyalarını göster" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D sürümü:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Renkler" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Karakter kümesi" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Varsayılan yürütme eylemi" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "Sürdürülebilirse sor" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Sürdür" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Varsayılan seçme eylemi" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Seç" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Bilgileri görüntüle" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Tümünü oynat" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletekst yok" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Teleteksti etkinleştir" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Bölüm {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "{0:d} bayt arabelleğe alınıyor" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Durduruluyor" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Çalışıyor" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Teleteksti 4:3 ölçekte göster" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Harici oynatıcı etkin" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Yürütücüyü sonlandırmak için \"Tamam\" tuşuna basın" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Oynatma sona erdiğinde \"Tamam\" tuşuna basın" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Eklenti" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Eklentiler" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Eklenti seçenekleri" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Eklenti bilgisi" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Son güncellenen" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Medya kaynakları" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "GUI sesleri" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Film bilgisi" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran koruyucu" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Betik" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Görsel öğe" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Eklenti deposu" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Altyazılar" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Şarkı sözleri" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "TV bilgisi" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Müzik videosu bilgisi" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albüm bilgisi" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Sanatçı bilgisi" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR istemcileri" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Devre dışı bırak" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Eklenti devre dışı" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "İçerik menüleri" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Diller" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Hava durumu" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (standart)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Hava durumu bilgisi hizmeti" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Bu eklenti yapılandırılamaz" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Ayarlar yüklenirken hata oluştu" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Tüm eklentiler" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Depodan yükle" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Güncellemeleri denetle" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Resim koleksiyonları" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Değişim günlüğü" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Kaldır" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Yükle" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Devre dışı bırakılan eklentiler" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Geçerli ayarı temizle)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Zip dosyasından yükle" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "İndiriliyor {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Kullanılabilir güncellemeler" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "{0:d}% yükleniyor" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Zip dosyasından eklenti yüklenemedi" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} aşağıdaki yüklü olan eklenti(ler) tarafından kullanılıyor" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Bu eklenti kaldırılamaz" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Eklenti depoda kullanım dışı olarak işaretlenmiş." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Kullanılabilir eklentiler" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Sürüm:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Yasal uyarı" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Lisans:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Yenilikler" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Güncellemeleri denetle" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Son güncelleme {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "{0:s} yükleniyor..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Bu eklentiyi devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Eklenti güncellemeleri var" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Etkin eklentiler" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Otomatik güncelle" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Eklenti etkin" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Eklenti güncellendi" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Eklenti indirme işlemi iptal edilsin mi?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Şu anda indirilen eklentiler" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Güncelleme var" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Sürümler" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Eklenti yüklenemedi." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Gerekli ayarlar" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Bağlanılamadı" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Yeniden başlatılması gerekiyor" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Devre dışı bırak" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Gerekli eklenti" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "İndirilen eklenti doğrulanıyor..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Eklenti indiriliyor..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Eklenti bağımlılıkları yükleniyor..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Yeniden bağlanmayı denemek istiyor musunuz?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Yardımcı eklentiler" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Eklenti kitaplıkları" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Bilgi kitaplıkları" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Eklenti yüklendi" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Bağımlılık yüklenemedi" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Eklenti yükleniyor..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tüm depolar" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Depo yüklenemedi" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Eklenti yeniden başlatılır" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Eklenti yöneticisini kilitle" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Bu eklenti devre dışı bırakılamaz" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Eklenti güncellemeleri denetleniyor" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "{0:s} denetleniyor..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Depoda bozuk olarak işaretlenmiş olması nedeniyle eklenti devre dışı bırakıldı." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Yerel paket önbelleği" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Eklenti depoda bozuk olarak işaretlenmiş." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Sisteminizde devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Bozuk" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Bu dış görünüme geçmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Bu özelliği kullanmak için bir eklenti yüklemeniz gerekir:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Bu eklentiyi indirmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Dış görünüm yüklenemiyor" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Bazı dış görünüm dosyaları eksik" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Eklenti karşılanamayan bağımlılıklardan dolayı uyumsuz." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Altyazılar aranırken duraklat" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "İndirilen altyazıların video ile aynı konuma mı, özel bir konuma mı kaydedileceğini belirtin." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Altyazılar aranıyor..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "{0:d} altyazı bulundu" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Altyazı bulunamadı" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Altyazı indiriliyor..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "İndirilecek altyazı dilleri:" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Altyazıları ararken kullanılacak dilleri ayarlayın.[CR]Not: Altyazı hizmetleri bütün dilleri desteklemeyebilir." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Altyazı indirilemedi" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Hiçbir altyazı hizmeti yüklü değil" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Altyazı depolama konumu" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Varsayılan TV programı hizmeti" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "TV Programı altyazılarını aramak için kullanılacak varsayılan hizmeti seçin." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Varsayılan film hizmeti" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Film altyazılarını aramak için kullanılacak varsayılan hizmeti seçin." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "El ile arama dizesi" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Arama dizesi girin" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Tüm güncellemeleri yükle" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Altyazıları ararken geçerli videoyu duraklat ve altyazı indirildikten sonra videoyu devam ettir." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Videonun yanında" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Özel konum" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "İlk altyazıyı otomatik indir" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Arama sonuçlarındaki ilk altyazıyı otomatik olarak indir" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Kapalı açıklamalı altyazıları ayrıştırmayı etkinleştir" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Video akışlarında kapalı açıklamalı altyazı ayrıştırmasını etkinleştir. CPU kullanımını biraz daha arttırır" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Bu dile geçiş yapmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Altyazı ayarları" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Altyazı indir..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Bu özelliği kullanmak için bir eklenti etkinleştirmeniz gerekir:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Yalnızca otomatik güncellemeleri yükle" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Uygulamayı göster" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Görüntüle" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Eklenti devre dışı" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "{0:s} eklentisinin {1:s} sürümünün bağımlılıkları karşılanamadı." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "{0:s} konumunda bulunan zip dosyasındaki eklentinin yüklenmesi, geçersiz bir yapı nedeniyle başarısız oldu." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Eklenti kaldırıldı" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Video kitaplığı tarayıcısı" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Müzik kitaplığı tarayıcısı" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "{0:s} taranamadı: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Uyumsuz eklentiler" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Aşağıdaki eklentiler Kodi'nin bu sürümü ile uyumsuzdur ve otomatik olarak devre dışı bırakılmıştır: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Veritabanı geçiş işlemi devam ediyor - lütfen bekleyin" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Eklenti geçiş işlemi devam ediyor - lütfen bekleyin" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Eklenti Kodi'nin bu sürümü ile uyumlu değil." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Siri kumandasının normal Apple tvOS davranışıyla eşleşmesini sağlamak için etkinleştirin" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Siri uzaktan kumandasının boşta durumuna alınacağı saniye" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Siri uzaktan kumandasının boşta durumuna alınmadan önce bekleme zamanı" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Saniye" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Saniye" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 Saniye" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Saniye" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Belirli bir süre işlem yapılmadığında Siri uzaktan kumandasında ilk dokunma/kaydırma/çekme işlemlerini yoksay" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Bu, uzaktan kumandayı elinize aldığınızda yanlışlıkla dokunma/kaydırma/çekme hareketlerinden kaçınmanızı sağlar" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Kodi sanal klavyesini kullan" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Değer ne kadar yüksek olursa, kaydırma hareketi o kadar hassas olur" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "\"{0:s}\" uygulaması bozuk" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Eklenti şu notla bozuk olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "\"{0:s}\" uygulaması kullanım dışı" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Eklenti, şu notla kullanım dışı olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Kullanım dışı: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Kullanım dışı" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Bozuk" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Yüklenecek: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} => Yüklenen: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Yüklenen: {1:s} => Yeni Versiyon: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (isteğe bağlı)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Minimum: {0:s} / Mevcut değil{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Depoya bağlanamıyor." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Bilgi sağlayıcılar" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Çalışıyor" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Sahipsiz" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Bağımlılıkları yönet" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Görünüm ve kullanım" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Eklentilerim" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Uyumsuzları gizle" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Yabancıları gizle" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Bütün başlıklardan seç..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Blu-ray menüsünü göster" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Ana başlığı çal: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Başlık: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Çalınacak ögeyi seçin" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Bölümler: {0:d} - süre: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Blu-ray oynatımı başarısız" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Bu Blu-ray menüsü desteklenmiyor" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Bölüm {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Reklam" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Otomatik atlama kapalı" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Otomatik atlama açık" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "El ile" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY klavye" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Doğrudan ses geçişi kullanımda" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J menü hatası" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Java yüklenirken bir hata oluştu, bu nedenle BD-J menüleri şu anda işlevsel olmayacak. BD-J menüleri Java Runtime Environment yazılımına ihtiyaç duyar, bu yüzden bu yazılımın kurulu olduğundan ve sisteminizde çalıştığından emin olun." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Bu Blu-ray disk (veya dosya) şifreli olduğu için oynatılamaz." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus bilgisi" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Grup" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Tür" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Besteci" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Orkestra Şefi" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatör" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Redaksiyon Ekibi" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Stüdyo" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "E-Posta" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Bilgi hattı" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Web sitesi" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Haberler" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Yerel haberler" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Spor" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Piyango" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Stok" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Burç" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Gençlik hit müzikleri" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "İspanyolca talk show" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "İspanyol müziği" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Hip hop" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Radyo trafik önerisi mesajı!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Radyo mesajı" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Akademik Kuruluş Yayını" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Radyo show" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Halk yayını" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Hafif müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Gençlik hit müzikleri" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Sohbet" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Program türü yok" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Haberler" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Güncel gelişmeler" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Spor" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Dram" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Kültür" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Bilim" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Çeşitli" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Pop müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Rock müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Hafif müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Hafif klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Ağır klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Diğer müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Hava Durumu" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Çocuk Programları" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Sosyal gelişmeler" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Din" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonla katılım" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Seyahat" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Dinlenme" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Jazz Müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Country Müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Ulusal Müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Eski Hit Müzikler" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Halk Müziği" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Belgesel" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Alarm Test" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Klasik rock müzik" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalji" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Radyo kanalları için RDS'yi etkinleştir" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "RDS verisi varsa kullanılabilir" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Trafik önerisi mesajı" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS sizi trafik önerisi mesajları hakkında bilgilendirir" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Trafik önerisinde ses düzeyini yükselt" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Eğer RDS tarafından trafik önerisi yollanırsa ses düzeyi yükseltilir" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Remix yapanlar" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Aranjörler" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Besteciler" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Orkestra Şefleri" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ Mixers" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Söz Yazarları" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Orkestralar" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (Disc {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Fragman kalitesi" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Akış" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "İndir ve oynat" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "İndir ve kaydet" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Kaydediliyor" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Kopyalanıyor" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "İndirme dizinini ayarla" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Arama süresi" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Kısa" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Normal oynatıcı yerine DVD oynatıcıyı kullan" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Videoyu oynatmadan önce indirmek için sor" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Klipler" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Etkinleştirmek için eklentiyi yeniden başlat" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Bu Gece" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Yarın gece" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Durum" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Yağış" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Yağış" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Nemli" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Hissedilen" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Görünen" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Normal değerlerden ayrılış" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Gün doğumu" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Gün batımı" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Görünüm" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Kapak akışı" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Metni tercüme et" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "{0:s} kategorisinin harita listesi" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 saatlik" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Haritalar" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Saatlik" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Hafta sonu" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} gün" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} aygıtları" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Uyarı" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Uyarılar" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Seç" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Denetle" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Yapılandır" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Sezon" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Kullan" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "İzle" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Dinle" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Görüntüle" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Yapılandır" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Güç" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Oynat" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Düzenleyici" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Hakkında" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Yıldız derecelendirmesi" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Arka Plan" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Arka Planlar" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Özel arka plan" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Özel arka planlar" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Benioku'yu görüntüle" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Değişim günlüğünü görüntüle" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Hiç veri bulunamadı!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Sonraki sayfa" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Aşk" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Nefret" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Betik yolu" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Özel betik düğmesini etkinleştir" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Otomatik oturum aç" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Başlatılamadı" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web sunucusu" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Olay sunucusu" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Uzak iletişim sunucusu" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Web arayüzünü önceden herhangi bir parola ayarlamadan etkinleştirdiniz. Web sunucusu kesin olarak bu durumu kabul edene kadar veya kimlik doğrulama seçeneği ayarlanana kadar kapalı kalacaktır. Lütfen ayarlarınızı kontrol ediniz." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Yeni bağlantı algılandı" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 ses (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "Bir metin girmeniz gerektiğinde, yerleşik tvOS klavyesi yerine Kodi sanal klavyesi görünecektir" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri uzaktan kumandasının yatay kaydırma hareketi hassasiyeti" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri uzaktan kumandasının dikey kaydırma hareketi hassasiyeti" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal sayısı" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Oynatma veya GUI sesleri için herhangi bir ses gerekli olmadığındaki davranışı seçin.[CR][Her zaman] - sürekli duyulamaz sinyal çıkışı, bu yeni sesler için çıktı aygıtını canlı tutar ancak bu da diğer uygulamaların seslerini engelleyebilir.[CR][1-10 Dakika] - [Her zaman] ile aynı olmasının dışında seçilen süreden sonra askıda bekleme durumuna girer.[CR][Kapalı] - ses çıkışı askıda bekleme durumuna girer. Not - Sesler askıda bekleme durumuna girerse sesler çalmayabilir." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Düşük ses seviyeli gürültü gönder" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Bazı AVR'leri çalışır durumda tutmak için duyulamayan rastgele bir ses sinyali gönderiyoruz. Kulaklık veya analog çıkış kullanıyorsanız, bu ayarı devre dışı bırakabilirsiniz." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "GUI seslerini çal" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Sadece oynatım durduğunda" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Hiçbir zaman" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Çalınacak sonraki öge bulunamadı" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Çalınacak önceki öge bulunamadı" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR durumu" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Açık" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "Tone mapping yöntemi" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Zeroconf başlatılamadı" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Apple'ın Bonjour hizmeti yüklü mü? Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay başlatılamadı. AirPlay için Zeroconf'un etkin olması gerekir." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Zeroconf durdurulamıyor. AirPlay ve AirTunes Zeroconf'un çalışmasına bağımlıdır." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Video işleme" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Video filtreleri / ölçekleyicileri başlatılamadı, bilinear ölçeklendirmeye dönülüyor" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Ses aygıtı başlatılamadı" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Ses ayarlarınızı denetleyin" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Gezinti için hareketleri kullan:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "İmleçler için 1 parmakla sola,sağa,yukarı,aşağıya kaydır" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Backspace için 2 parmakla sola kaydır" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Enter için 1 parmakla tek dokunma" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "İçerik menüsü için 2 parmakla tek dokunma veya 1 parmakla uzun bas" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Çevre birimleri" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Genel HID aygıtı" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Genel ağ bağdaştırıcısı" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Genel disk" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Bu çevre birimi için hiçbir ayar mevcut değil." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Yani aygıt yapılandırıldı" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Aygıt kaldırıldı" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Bu aygıt için kullanılacak keymap" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Keymap etkin" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Bu aygıt için özel keymap kullanma" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Çevre birimleri kitaplıkları" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Yeni denetleyici algılandı" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Yeni bir denetleyici tespit edildi. Bu denetleyiciyi \"Ayarlar -> Sistem Ayarları -> Giriş\" menüsünden istediğiniz zaman yapılandırabilirsiniz. Şimdi yapılandırmak ister misiniz?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Bazı denetleyiciler tuş eşleme işlemini etkileyen düğmeler ve eksenlere sahiptir. Bunları devre dışı bırakmak için şimdi bunlara basın:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Düğme: {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Eksen: {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Denetleyiciler yapılandırılamadı" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Denetleyici yapılandırması devre dışı bırakılmış bir eklentiye bağımlıdır. Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Girdiyi yoksay" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Algılanması için şimdi tüm analog düğmelere basınız:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Hepsini al" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Eşlenecek tuş yok" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Sürücü ayarları" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Çevre birimi eklentilerini görüntüleyin ve yapılandırın." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Oyun eklentileri" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Denetleyici profilleri" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Titreşimi test et" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Tüm denetleyiciler için titreşim motorlarını etkinleştir." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Bildirimler için titreşimi etkinleştir" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Bir bildirim oluştuğunda, denetleyici titreşim motorlarını çalıştırır." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Denetleyici profilini seçmek için bir klavye veya uzaktan kumanda kullanın. İstendiğinde, ekranda gördüğünüz ve oyun kumandasında bu eylemi en iyi karşılayan düğmeye basın. Eğer bir hata yaparsanız işlemi tekrarlayabilirsiniz." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Denetleyici Yapılandırması" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Düğmeler" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Denetleyici profilini sıfırla" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Takılı tüm aygıtlar için bu denetleyici profilini sıfırlamak istiyor musunuz?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Mevcut tüm denetleyici profilleri yüklendi." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Takılı denetleyicileri yapılandır" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Denetleyicilerinizi farklı oyun sistemlerindeki çeşitli giriş aygıtları ile eşleştirin." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Yarış direksiyonu" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Pedallar" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Oyun çubukları" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Ön yüzdeki düğmeler" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Üst taraftaki düğmeler" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Tetikleyiciler" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Analog çubuklar" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Sol çubuk deadzone" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Sağ çubuk deadzone" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Çıkışta denetleyicileri kapat" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "Kapatma fonksiyonu desteklenen denetleyicileri çıkışta kapatır." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "{0:s} tuşuna basın" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "{0:s} tuşuna basın ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu yukarı hareket ettirin" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu yukarı hareket ettirin ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu aşağı hareket ettirin" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu aşağı hareket ettirin ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu sağa hareket ettirin" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu sağa hareket ettirin ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu sola hareket ettirin" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "{0:s} analog çubuğunu sola hareket ettirin ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Denetleyici desteğini etkinleştir" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "Bu aygıt mevcut iken denetleyicileri devre dışı bırak" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Düğmeler" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "İşaretçiler" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Oyun tabancası" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Ekranın dışına ateş edin" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Konsol anahtarları" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Donanım düğmeleri" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Tuş takımı" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Bağlantı noktaları" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Bağlantı Noktası Kurulumu" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Bağlantı noktası {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Bir Denetleyici Seçin" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Denetleyici değiştirilemedi" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Yürütücü yapılandırması" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Klavyeyi etkinleştir" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Bu, klavyenin 8 oyun kumandasına kadar taklit etmesini sağlar. Devre dışı bırakılırsa klavye, DOSBox gibi tam klavye gerektiren öykünücüleri denetlemek için kullanılabilir." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Klavye oyuncularının sayısı" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Klavyeyi kullanan oyuncuların sayısını ayarlayın. Bu, klavye sürücüleri kullanan cihazlar için tasarlanmıştır, ancak bir klavyeye kaç kişinin sığdığınıda görebilirsiniz!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "1. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "2. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "3. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "4. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "5. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "6. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "7. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "8. klavye oyuncusunu yapılandır" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Klavye oyuncusu" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Tüm tuşlar" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Tek tuş" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Tuş seçin" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Bir tuşa basın" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Bir tuşa basın ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Fare" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "Oyuncular" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "Bağlı oyun kumandası yok" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Oyun oynama" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "Geri sarmayı etkinleştir (destekleniyorsa)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Oyun sırasında gerçek zamanlı geri sarma destekleniyorsa etkinleştirin. Geri sar tuşuna basın veya arama çubuğunu kullanarak kendiniz geri sarın." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "En uzun geri sarma süresi" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Destekleniyorsa, geri sarma işleminin mümkün olan en uzun süresi. Büyük geri sarma geçmişleri çok fazla RAM kullanabilir." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Öykünücüler" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Bağımsız oyunlar" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Oyun kaynakları" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Oyun oynanamadı" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Bu oyun aşağıdaki eklentileri gerektiriyor: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Bu oyun, mevcut öykünücülerin hiçbiri ile uyumlu değil." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "\"{0:s}\" öykünücüsünde dahili bir hata oluştu." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Bu oyun yalnızca doğrudan bir sabit disk veya bölümden oynatılabilir. Sıkıştırılmış dosyaların ayıklanması gerekir." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Bu oyun devre dışı bırakılmış bir eklentiye bağımlıdır. Bu eklentiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Destek eklentileri" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Kaydedilmiş durum sadece \"{0:s}\" ile yüklenebilir. Kaydedilmiş durum silinip devam edilsin mi?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Kaydedilmiş durumu sil" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Gerekli dosyalar bulunamıyor." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Oyun sağlayıcı" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Eksik: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Duraklat / Devam et" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Video filitresi" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Gelişmiş ayarlar" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Döndürme" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam ekran" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Genişletme modu" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Oyun içi menüyü açmak için {0:s} tuşuna basın." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Bu sürümde, oyun oynamak için yalnızca denetyeliyiciler kullanılabilir." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "Kaydet / Yükle" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Oyun ekle..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Oyun kaynağı ekle" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Oyun kaynağını düzenle" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (destekleniyorsa)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Eğer destekleniyorsa oyunu oynarken otomatik olarak kaydet. Daha sonra kaldığınız yerden oynamaya devam edin." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Eklenti yüklenemedi." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Yüklendi" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "{0:s} dosyası için öykünücü seçin" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Kaydedildi" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Kaydedilmiş durumu seç" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "RetroAchievements hesabı kullanıcı adınızı girin" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "RetroAchievements hesabı parolanızı girin" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Yanlış Kullanıcı veya Parola!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Oturum açıldı" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "RetroAchievements oturumunuzu açmak veya kapatmak için bu ayarı değiştirin." + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "Hesabınız doğrulanmamış. Kaydınızı tamamlamak için lütfen e-postanızı kontrol edin." + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Sunucuya erişilemiyor." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Sunucu düzgün yanıt vermiyor." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Sunucu sürümü uyumlu değil." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Erişim reddedildi." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Arka uca bağlanılıyor." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC bağdaştırıcısı" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Klavye yan komutuna geçiş yap" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Uzaktan kumanda yan komutuna geçiş yap" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "\"kullanıcı\" komut düğmesine bas" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Yan geçiş komutlarını etkinleştir" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Bağdaştırıcı açılamadı" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Başlangıçta açılacak aygıtlar" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Kapatma sırasında kapatılacak aygıtlar" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Ekran koruyucu devreye girince aygıtları bekleme moduna geçir" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırakılırken aygıtları uyandır" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "CEC iletişim bağlantı noktası algılanamadı. Lütfen kendiniz ayarlayın." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC istemci cihaz modu" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI bağlantı noktası numarası" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Bağlandı" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamıyor. libCEC sisteminizde bulunamadı." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Televizyonun dil ayarlarını kullan" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI aygıtına bağlandı" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Başlangıçta bu aygıt için kaynağı değiştir" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fiziksel adres (HDMI bağlantı noktasını geçersiz kıl)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Yapılandırma güncellendi" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Yeni yapılandırma değeri ayarlanamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Kapatma sırasında \"Etkin olmayan kaynak\" komutu gönder" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Aygıtlarıda bekleme moduna geçir" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Bu cihazın bakıma ihtiyacı var" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "TV kapatıldığında" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Bağlantı kesildi" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Başka bir kaynağa geçince yapılacak eylem" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Bağlantı kuruldu" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Başlangıçta ve durduktan sonra" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Amplifikatör / AVR aygıtı" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Algılanan libCEC arabirimi sürümü ({0:x}) desteklenen {1:x} sürümden daha düşük." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Öge klasörü" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Sınırlı renk aralığı kullan (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Grafik sürücüsü tarafından kullanılan arabellek sayısı" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Oynatımı Durdur" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Oynatımı Duraklat" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Kodi etkinleştirildiğinde AVR'yi uyandırmaya zorla" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Uzaktan kumanda tuşunun yineleme gecikmesi (ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Uzaktan kumanda tuşunun tekrarlama oranı (ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Uzaktan kumanda tuşuna basma süresi (ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Başlangıçta" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Kayıt Cihazı" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Yürütme Cihazı" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Tarayıcı Aygıtı" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "Sistem HDR/SDR parlaklık dengesini kullan" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "HDR PQ modunda GUI'nin en yüksek parlaklığı" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "SDR için 10 bit kullan" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Dither derinliği" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminin görünüm ve düzenini değiştir." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Bu kategori dış görünüm ile ilgili bütün ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Kullanıcı arabirimi için dış görünüm seçin. Bu uygulamanın görünüm ve düzeninin nasıl olacağını tanımlar." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Dış görünüme özel ayarları değiştirmek için seçin. Hangi yapılandırmaların olacağı dış görünümün özelliklerine bağlıdır." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Seçtiğiniz dış görünümle ilişkili olan temayı değiştirin." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Seçtiğiniz dış görünümün renklerini değiştirin." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde görüntülenen yazı tiplerini seçin. Yazı tipi kümeleri dış görünüm tarafından yapılandırılır." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabirimi görünümünü yeniden boyutlandır." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Başlangıçta görüntülenecek medya penceresini seçin." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde kullanılacak sesleri seçin veya devre dışı bırakın." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "RSS'in otomatik kaydırmasını kaldırmak için bunu kapatın." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "RSS akışlarını düzenle." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Bu kategori bütün yerel / bölgesel ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabirimi dilini seçer." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Sıcaklık, tarih ve zaman biçimini seçin. Mevcut seçenekler seçilen dile bağlıdır." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Kullanıcı arabirimini metinleri için hangi karakter kümesinin kullanılacağını seçin. Bu ayar altyazılar için kullanılan karakter kümesini değiştirmez. Altyazı karakter kümesi için Yürütücü > Dil menüsüne gidin." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Birden çok dil mevcutsa tercih edilen ses diline otomatik olarak geçiş yapar." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Birden çok dil mevcutsa tercih edilen altyazıya otomatik olarak geçiş yapar." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Bu kategori medya listelerinin nasıl görüntüleneceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Üst klasöre gitmek için (..) ögesini listelerde göster." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Medya dosyalarının dosya uzantılarını göster. Örneğin \"Benimle Eğlen\", \"Benimle Eğlen.mp3\" olarak gösterilecek." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Sıralama işlemleri sırasında \"The\" gibi bazı belirteçleri yoksay. Örneğin, \"The Simpsons\" sadece \"Simpsons\" olarak sıralanır." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "İçerik menüsü aracılığıyla, kullanıcı arabirimi üzerinden dosyaları silmeye ve yeniden adlandırmaya izin ver. Bu menüyü getirmek için klavyeden \"C\" harfine basın." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminin kök bölümlerinde kaynak ekle düğmesini göster." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Dosyaları listelerken gizli dosya ve dizinleri göster." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Bu kategori ekran koruyucu eklentilerinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Ekran koruyucu görüntülemeden önce herhangi bir etkinliğin gerçekleşmesi için beklenecek zamanı ayarlayın." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Ekran koruyucu seçin. Tam ekran video oynatma duraklatıldığında veya iletişim kutusu etkin ise \"Karartma\" ekran koruyucusu devreye girer." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Ekran koruyucuya özel ayarları değiştirmek için seçin. Hangi yapılandırmaların olacağı ekran koruyucunun özelliklerine bağlıdır." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Seçilen ekran koruyucunun önizlemesini göster." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Medya duraklatıldığında ekranı karart. \"Karartma\" ekran koruyucu modu için geçerli değil." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Videolar ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Bu kategori video kitaplığının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde sıcaklıkları görüntülemek için kullanılacak sıcaklık birimini seçin." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Video kitaplığında izlenmemiş medya bilgilerini göster veya spoileri önlemek için seçimi kaldırıp gizle. Mevcut seçenekler 'Film özeti', 'Bölüm özeti' and 'Bölüm küçük resmi'." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde hızları görüntülemek için kullanılacak hız birimini seçin." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Medya kitaplığa eklendiğinde aktör küçük resimlerini çevrimiçi veritabanlarından indir." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "TV programlarının sezon düğümlerini hangi durumlarda gizleyeceğinizi seçin. Eğer gizlenmiş ise, TV programlarını seçmek sizi doğrudan bölüm görünümüne atlatacaktır." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Etkin olduğunda, film kümesine ait olan filmler kitaplıkta bir giriş altında gruplanır ve bu giriş sonra tek tek filmleri görüntülemek için açılabilir. Devre dışı olduğunda, her film bir kümeye ait olsa bile film kitaplığında kendi girişi olacaktır." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Başlangıçta yeni medya dosyalarını denetle." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Taramalar sırasında kitaplık tarama ilerleme çubuğunu gizle." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Kitaplığınızda bulunamayan ögeleri kaldır (yeniden adlandırılmış, silinmiş, veya şu anda bağlı olmayan bir çıkarılabilir depolama biriminde olan)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Video kitaplığı veritabanını XML dosyaları olarak dışarı aktar. İsteğe bağlı olarak geçerli XML dosyalarınızın üzerine yazılır." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Video kitaplığı veritabanını bir XML dosyasından içeri aktar." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Bu kategori video oynatımının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Seçili çalma listesi türlerinde listedeki bir sonraki dosyayı otomatik oynatmayı etkinleştir." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Videoyu işlemek ve görüntülemek için kullanılan yöntemi ayarla." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "En azından bu yüzde ile video yukarı ölçeklendirildiği zaman yüksek kalite ölçeklendirmelerini kullanın. Değerin %5 altında olması videoda gözle görülür görüntü kalitesi iyileştirmeleri olmadan yüksek GPU yükü ile işlenmesini sağlar ve bu değer pek mantıklı olmaz." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Video dosyalarının VDPAU donanımsal kod çözmesini etkinleştir. Çoğunlukla NVIDIA ve bazı durumlarda AMD grafik işlemcileri için kullanılır." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Video dosyalarının VAAPI donanımsal kod çözmesini etkinleştir. Çoğunlukla Intel ve bazı durumlarda AMD grafik işlemcileri için kullanılır." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Etkin olduğunda, kitaplıktaki film kümesi sadece bir tek film içerse bile film kümesi girdisi kullanılır. Devre dışı olduğunda, kitaplıktaki film kümesi yalnızca birden fazla film içeriyorsa film kümesi girdisi kullanılır." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Video dosyalarının DXVA2 donanımsal kod çözmesini etkinleştir." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Video dosyalarının VTB donanımsal kod çözmesini etkinleştir." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Kodi'nin başlangıçta gerçekleştireceği bir eylem seçin." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Video dosyalarının VideoToolbox donanımsal kod çözmesini etkinleştir." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Video kitaplığına gözatarken bölümü olmayan TV programlarını göster." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Ekranın yenileme hızını video kare hızı ile en iyi eşleşecek şekilde değiştirilmesine izin ver. Bu daha yumuşak bir video oynatımı sağlar." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Yenileme hızı değiştikten sonraki sıfırlama olayı gecikmesi" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Video ve sesi monitörün yenileme hızı ile eşitle. Bu durumda yeniden örnekleme gerekebileceği için VideoPlayer doğrudan geçiş ses özelliğini kullanmaz." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde saati görüntülemek için kullanılacak saat biçimini seçin." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabirimindeki saati 12 veya 24 saat biçimininden kullanmak için seçin." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Ses çıkış kaynağı tarafından kullanılandan farklı bir örnekleme oranında olması gereken durumlar için yeniden örnekleme kalitesini seçin.[CR][Düşük] hızlı ve CPU kullanımı gibi sistem kaynakları üzerinde çok az etkisi olur,[CR][Orta] ve [Yüksek] giderek daha fazla sistem kaynaklarını kullanır." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Siyah çubukları azaltmak için videoyu ayarlanan yüzdeye kadar genişlet." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Geniş ekranlarda görüntülenecek 4:3 videoların yakınlaştırma düzeyini seçin." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "Video dosyaları için PRIME kod çözmesini etkinleştir" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde tarihi görüntülemek için hangi kısa tarih biçiminin kullanılacağını seçin." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Canlı TV akışını izlerken Teletekst'i etkinleştir." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Teleteksi 4:3 oranına ölçeklendir." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Bu kategori video dosyası listelerinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Videolardan codec ve en boy oranı gibi meta veri bilgilerini ayıkla." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Bir dosya kitaplık için tarandığında başlık olarak dosya adı yerine meta veri başlığı görüntülenir." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Kitaplık modunda göstermek için küçük resimleri ayıkla." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kitaplık görünümü dışındaki görünümlerde çok parçalı video dosyalarını, DVD klasörlerini ve film klasörlerini tek bir ögede birleştirir." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Başlık, tarz gibi kriterleri kitaplık görünümünden kaldırır. Bir kategoriyi seçmek sizi direk olarak başlık görünümüne götürür." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Bu kategori altyazıların nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipini ayarlayın." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi boyutunu ayarla." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi stilini ayarla." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi rengini ayarla." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Altyazılar için kullanılacak yazı tipi karakter kümesini ayarla." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "ASS / SSA gibi altyazı formatlarında altyazı yazı tiplerini geçersiz kılın." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Altyazılarınız için özel bir dizin ayarlayın. Bu bir dosya paylaşımı olabilir." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu. [Videonun alt tarafında] / [Videonun üst tarafında] Mümkün olduğunda altyazılar video alanı içinde konumlandırılacaktır (video kodlamasına bağlıdır). Altyazılardaki bazı zorunlu konumların değiştirilemediğini lütfen unutmayın." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Bu kategori DVD'ler, Blu-ray ve CD'lerin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Video DVD'si sürücüye yerleştirilince otomatik çalıştır." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "DVD oynatımı için bir bölgeyi zorla." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "DVD menüsünden önceki \"geçilemeyen\" tanıtımları geçmeyi dene." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Varsayılan film bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için eklenti yöneticisine bakın." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Varsayılan TV programları bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için eklenti yöneticisine bakın." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Varsayılan müzik videoları bilgisi kaynağını seçin. Seçenekler için eklenti yöneticisine bakın." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR ve Canlı TV için ayarlar." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Bu kategori PVR ve Canlı TV için genel ayarları içerir." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "\"Kişisel Video Kaydedici\" (PVR) özelliklerini etkinleştirir. En az bir PVR eklentisinin yüklü olması gerekir." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Kanalları arka uç kanal numaralarına göre sıralarken kanalların yerel numaralandırmasını kullan." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "Arka uç kanal numaralandırmasını kullan." + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Kanal sırası, kanal ismi, logo vb. değiştirmeye izin veren kanal yöneticisini aç." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Kanalları aramak için arka uca talimat ver (destekleniyorsa)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "Kanallar, gruplar, hatırlatıcılar ve kılavuz gibi PVR verilerinin veritabanlarını temizleyin. Lütfen tüm verilerin daha sonra arka uçtan geri yüklenemeyeceğini unutmayın." + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "Kişisel tercihlerinize göre etkin PVR istemcileri için önceliği değiştirmeyi sağlayan istemci öncelikleri iletişim kutusunu açın. Daha yüksek değer, daha yüksek öncelik anlamına gelir." + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "Bu kategori PVR kanalları ve kanal grupları ile ilgili ayarları içerir." + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Kanal değiştirirken geçerli TV programının program bilgisini görüntüle." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Gurupları ve ilgili kanalları değiştirmeye izin veren grup yöneticisini aç" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Kanal listelerini içeren pencere ve iletişim kutularında oynatılan kanal seçili olsun. Etkinleştirilirse ve oynatılan bir kanal varsa, açılacak olan kanal listeleri penceresi veya iletişim kutusunda oynatılan kanal seçilecektir. Devre dışı bırakılırsa, kanal listeleri penceresi veya iletişim kutusu açıldığında daha önce seçilen kanal seçilecektir. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminde tarihi görüntülemek için hangi uzun tarih biçiminin kullanılacağını seçin." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Kanal logolarının depolandığı klasör." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Eksik kanal logoları için tara." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Bu kategori elektronik program rehberi (EPG) ayarlarını içerir." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Rehberde gösterilecek ve arka uçlardan içe aktarılacak geçmiş gün sayısı." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Rehberde gösterilecek ve arka uçlardan içe aktarılacak gelecek gün sayısı." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Rehber verisini arka uçlardan alma süresi arasında geçecek zaman." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "CPU kullanımını en aza indirmek için TV oynatılırken rehber verisini alma." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Eğer ffmpeg PRIME hwaccel özelliği kullanılabiliyorsa, video dosyalarının PRIME donanımsal kod çözmesini etkinleştir." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Kanal için rehber verisi yok ise \"Hiçbir bilgi yok\" etiketlerini gizle." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Önbelleğe alınan rehber verisini sil ve daha sonra arka uçtan yeniden al." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Bu kategori PVR oynatımı ve kanal değiştirme ayarlarını içerir." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "Kanalları oynatmaya başlarken tam ekran görüntüsüne geçin." + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Altyazı arka planı için kullanılacak rengi ayarla." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Codec bilgisi penceresinde sinyal kalitesi bilgisini göster (eklenti ve arka uç tarafından destekleniyorsa)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "Kanal değiştirmeleri yukarı/aşağı düğmeleri ile kanal seçildikten sonra Tamam tuşuna basarak onaylanması gereklidir." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "Yukarı veya aşağı kanal değiştirmeye basıldığında, kullanıcının gitmek istediği kanala her kanal geçişini beklemeden gitmesi için gerçek kanal değiştirme geciktirilir." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Bu kategori kayıtlar ile ilgili ayarları içerir." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "Kayıt düğmesine basıldığında hızlı kayıtların süresi. Bu değer \"Hızlı kayıt eylemi\" seçeneğinde \"Sabit bir süre için kaydet\" değeri seçildiyse dikkate alınacaktır" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Kanal değiştirdikten sonra ekran menüsü kontrollerini kapat." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Sıfırdan büyük bir değere ayarlanırsa, kanalların son izlenme zamanı, kanalın oynatılmasının başlamasından sonra verilen süre kadar saklanır. Aksi takdirde, son izlenme zamanı, kanalın oynatılmasının başlangıcında hemen kaydedilir." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Küçük yayın değişikliklerine izin vermek için zamanlanan başlangıç saatinden önce kayda başlama süresi. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez." + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Küçük yayın değişikliklerine izin vermek için zamanlanan bitiş saatinden sonra kayda devam etme süresi. Bütün eklentiler ve arka uçlar tarafından desteklenmez." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Arka uç tarafından zamanlayıcılar eklenince, bitince veya kaldırılınca bildirim göster." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Bu kategori PVR arka uç sunucusunun ne zaman uyanması gibi PVR güç yönetimi ayarlarını içerir." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "Bu uygulamadan çıkarken veya hazırda bekletme moduna girerken aşağıdaki uyandırma komutunu çalıştır. Sonraki zamanlanmış kayıdın tarih damgası parametre olarak geçirildi." + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Bir kayıt bu zaman aşımı içinde başladığında komut çalıştırılmaz." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Çalıştırılacak komut (komut [tarih damgası])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Zamanlanmış sonraki kaydı başlangıç saatinden çıkarma vakti geldi." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Her gün belirtilen zamanda uyandırma komutunu çalıştır." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Günlük uyandırma komutunun çalıştırılma zamanı." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Bu kategori PVR arka uç sunucusu ebeveyn denetimlerini destekliyorsa ebeveyn denetimi ayarlarını içerir." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "Ebeveyn kilitli kanallara erişmek için bir pin kodu sorar. Kanallar, genel sekmesinde kanal editörü ile kilitli kanal olarak işaretlenebilir. Ebeveyn kilitli kanallar pin kodu girmeden oynatılamaz veya kaydedilemez, ve bu kanallar için rehber bilgisi gizlidir." + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Ebeveyn kilitli kanalların kilidini açmak için yeni bir pin kodu giriniz." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Bir ebeveyn kilitli kanala erişmeye çalışırken tekrar pin kodu iste ve bu süre dolana kadar kodu sorma." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Bu kategori PVR eklentisi ve arka uç sunucusu destekliyorsa PVR arka ucunuza özel ayarları içerir." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "PVR eklentisi ve arka uç sunucusu destekliyorsa bu seçenek sizi PVR arka ucunuza özle ayarlara götürür." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Müzik dosyaları ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "Kayıt düğmesine basıldığında yapılacak eylem. [Geçerli programı kaydet] geçerli programı \"şimdi\"'den sonuna kadar kayıt eder. Hiçbir TV rehberi verisi mevcut değilse sabit uzunluktaki kayıt değeri \"şimdi\"'den başlayıp \"Hızlı kayıt süresi\" değeri kadar zamanlanır. [Sabit bir süre için kaydet] sabit uzunluktaki kayıt değeri \"şimdi\"'den başlayıp \"Hızlı kayıt süresi\" değeri kadar ayarlanır. [Ne yapılacağını sor] \"Geçerli programı kaydet\", \"Sonraki programı kaydet\" ve bazı sabit süre kaydetme seçeneklerini içeren, kaydetme eylemleri arasından seçiminizi yapabilmeniz için bir letişim kutusu açılacaktır." + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Etkin olduğunda, şarkı ve albüm sanatçıları gösterilir. Devre dışı bırakıldığında, yalnızca albüm sanatçıları gösterilir ve albümdeki bireysel şarkılarda görülen sanatçılar hariç tutulur." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Şarkılar kitaplığa eklendiğinde albüm ve artist bilgilerini otomatik olarak bilgi sağlayıcılarından al." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Varsayılan albüm bilgisi sağlayıcısını seçin." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Varsayılan sanatçı bilgisi sağlayıcısını seçin." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Başlangıçta yeni ve kaldırılmış medya dosyalarını denetle." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Etkinleştirilirse, bu kare hızı fps değerinin algılanamadığı akışlarda kullanılacak." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Müzik kitaplığı bölümlerini bir XML dosyasına veya NFO dosyalarına dışarı aktarın. Bu, isteğe bağlı olarak mevcut NFO ve resim dosyalarınızın üzerine yazacaktır." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Müzik kitaplığı veritabanını bir XML dosyasından içeri aktar." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Bu kategori müzik çalmanın nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Geçerli klasördeki sonraki ögeyi otomatik olarak çalar. Örneğin, \"Dosyalar\" görünümünde bir parça çalındıktan sonra, aynı klasördeki sonraki parça otomatik olarak çalınır." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Şarkılar seçildiğinde hemen çalmak yerine sıraya alınır." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "MP3Gain gibi bir program tarafından ses dosyalarına kodlanmış ReplayGain bilgisini oku ve buna göre ses düzeylerini normalleştir." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Ses dosyalarına kodlanmış ReplayGain bilgisi olan dosyalar ile kullanılacak ses düzeyi başvurusu (PreAmp düzeyi). Standartlara göre 89dB ayarlıdır. Lütfen dikkatle değiştirin." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Ses dosyalarına kodlanmış ReplayGain bilgisi olmayan dosyalar ile kullanılacak ses düzeyi başvurusu (PreAmp düzeyi). Standartlara göre 89dB ayarlıdır. Lütfen dikkatle değiştirin." + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "Ses kısıtlamalı kırpma korumasını önlemek için, gerekirse dosyayı daha düşük ses seviyesinde oynatır. Aksi takdirde, ihtiyaç duyulan kısımlarda audioengine tarafından kırpma koruması sağlanacaktır." + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Yavaşça azalarak bir sonraki ses parçasına geçer. Örtüşme miktarını 1-15 saniye arasında ayarlayabilirsiniz." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "İki parça aynı albümde ise çapraz geçişe izin ver." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Müzik dinlerken hangi görsel öğenin gösterileceğini seçin." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "Dosya görünümünde müzik dosyalarına göz atarken, müzik kitaplığında olmayanların etiketlerini okuyun. Bu, büyük dizinlerin özellikle bir ağ üzerinden görüntülenmesini yavaşlatabilir." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Şarkı adlarının kullanıcı arabiriminde görüntülenme şeklini denetler. Düzgün çalışması için, etiket okuma özelliğinin etkin olması gerekir." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Dosya listelerindeki ikinci sütununu biçimlendirmek için kullanılır." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Şarkı adlarının şimdi çalınıyor listesindeki görüntülenme şeklini denetler." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Şimdi çalınıyor listesindeki ikinci sütunu biçimlendirmek için kullanılır." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Şarkı adlarının kitaplık listelerindeki görüntülenme şeklini denetler." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Kitaplık listelerindeki ikinci sütunu biçimlendirmek için kullanılır." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ve optik medya üzerinde ara. Bu genellikle ağ klasörlerinin listelenmesini yavaşlatabilir." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Bu kategori CD'lerin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "CD'ler sürücüye yerleştirilince otomatik çalıştır." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Şarkı adı ve sanatçı gibi bir ses CD'sine ait bilgileri internet veritabanı gnudb.org adresinden okuyun." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Kopyalanan parçaların sabit sürücünüzde kaydedileceği konumu seçin." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Kaydedilmiş müziğin etiketler tarafından nasıl adlandırılacağını kontrol edin. Etiketler: [B]%N[/B]: ParçaNumarası, [B]%S[/B]: DiskNumarası, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Başlık, [B]%B[/B]: Albüm, [B]%G[/B]: Tarz, [B]%Y[/B]: Yıl, [B]%F[/B]: DosyaAdı, [B]%D[/B]: Süre, [B]%J[/B]: Tarih, [B]%R[/B]: Derecelendirme, [B]%I[/B]: DosyaBoyutu." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Kopyalarken hangi ses kodlayıcıyı kullanacağınızı seçin." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Dosyalarınızı hangi kalitede kopyalayacağınızı seçin." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Belirtilen ses kodlayıcının ses sıkıştırması için hangi bit oranı kullanılacağını seçin." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "FLAC için sıkıştırma düzeyini tanımla, varsayılan 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski otomatik olarak çıkar." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Bu kategori başlangıç ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Sanatçı bilgilerinin (nfo dosyaları ve resimler) hangi klasöre kaydedileceğini seçin." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Müzik ögelerini sanatçıya göre sıralarken sanatçının adı yerine soyadını kullan. (Örneğin Dolly Parton yerine Parton, Dolly gibi)." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Bu kategori anımsatıcılar ile ilgili ayarları içerir." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "PVR anımsatıcı açılır pencerelerinin otomatik olarak kapanması için saniye olarak süre belirleyin." + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Etkinleştirilirse ve PVR eklentisi ve arka uç tarafından destekleniyorsa, anımsatıcı açılır penceresi otomatik olarak kapanarak programın anımsatılması için bir kayıt planlanır." + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Film seti bilgisi (resimlerinin) kaydedileceği klasörü seçin." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "Film seti resimlerini saklamak için hiçbir 'Film seti bilgi klasörü' yapılandırılmadı. Bu nedenle dışa aktarılmayacaklar. Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Resimler ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Bu kategori resim dosyası listelerinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullanmıyorsanız bütün grupların kanal numaralarını 1'den itibaren başlatın." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Resim klasörüne girerken küçük resimleri otomatik olarak oluştur." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "Etkinleştirildiğinde, müzik videolarındaki yalnızca ana sanatçıyı değil, sanatçı listesindeki tüm sanatçıları gösterir" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Resim dosyası listelerinde videoları göster." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Bu kategori resim slayt gösterisinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Slayt gösterisinde her bir resmin görüntüleneceği süreyi seçin." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Slayt gösterisindeki resimler görüntülenirken kaydırma ve yakınlaştırma kullanılır." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Slayt gösterisinde resimleri rastgele sırayla göster." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Hava durumu ile ilgili ayarları içeren bölüm." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Bu kategori hava durumu hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Hava durumunun gösterileceği üç konumu seçin." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Varsayılan hava durumu bilgisi kaynağını belirtin. Seçenekler için eklenti yöneticisi'ne bakın." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Hizmetler ile ilgili ayarların nasıl işleyeceğini içeren bölüm." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Bu kategori bütün hizmetler için kullanılan ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Çeşitli ağ hizmetlerini kullanırken bu aygıt için görüntülenecek ad." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Bu kategori UPnP hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir. UPnP, çoğu tüketici ürününde DLNA olarak da anılmaktadır." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "UPnP sunucusunu ekinleştirir. Bu özellik kitaplığınızdaki medyaları bir UPnP istemcisine akış yapmanızı sağlar." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Kullanıcı tarafından veya otomatik olarak kitaplık güncellemesi olduğunda UPnP istemcilerine bildir." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "UPnP istemcisini etkinleştir. Bu özellik herhangi bir UPnP sunucusundan medya akışı yapmanızı ve oynatımı sunucudan kontrol etmenizi sağlar." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "UPnP denetim noktasını etkinleştir. Bu özellik herhangi bir UPnP istemcisinden medya akışı yapmanızı ve oynatımı kontrol etmenizi sağlar." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Bu kategori web sunucusu hizmetinin ve uygulama kontrol hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Yerleşik web sunucusu aracılığıyla uzak kullanıcıların bu uygulamayı kontrol etmesini etkinleştirin. Web sunucusu bağlantı noktasını asla internete açmayın." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Web sunucusu bağlantı noktasını tanımla." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Web sunucusu kullanıcı adını tanımla. Kimlik doğrulama etkin olduğunda zorunludur." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Web sunucusu parolası tanımla. Kimlik doğrulama etkin olduğunda zorunludur." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Eklenti yöneticisi ile yüklenmiş web arabirimleri arasından istediğinizi seçin." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Bu kategori uzaktan denetim hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Bu cihazdaki programların, kimlik doğrulaması olmadan WebSocket veya TCP üzerinden JSON-RPC ile ya da EventServer protokolü ile bu uygulamayı kontrol etmesine izin verin." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Uzaktan denetim bağlantı noktasını tanımla." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Uzaktan denetim bağlantı noktası aralığını tanımla." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Bağlanabilecek en çok istemci sayısını tanımla." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Bu ağdaki programların, kimlik doğrulaması olmadan WebSocket veya TCP üzerinden JSON-RPC ile ya da EventServer protokolü ile bu uygulamayı kontrol etmesine izin verin. Ağa erişimi olan herkesin bu uygulamayı ve dolayısıyla bu cihazı tamamen kontrol etmesine izin verir. Bu arayüzleri asla internete açık halde bırakmayın." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Başlangıçtaki yineleme gecikmesi (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Kesintisiz yineleme gecikmesi (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Bu kategori AirPlay için gereken Zeroconf ağ bulma hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Ağdaki uygulamaların Zeroconf aracılığıyla etkinleştirilmiş hizmetleri keşfetmesine izin verir." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Etkinleştirilirse, diğer AirPlay aygıtları veya uygulamalardan içerik alınabilir." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "AirPlay parola korumasını etkinleştir." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "AirPlay parolasını ayarlar." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Bu kategori SMB istemcisi (Samba) hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ağ üzerinde bir WINS sunucusu çalışıyorsa, buraya IP adresini girin. Aksi halde, boş bırakın." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Ağ üzerinde bir WINS sunucusu çalışıyorsa, buraya çalışma grubu adını girin. Aksi halde, boş bırakın." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Bu uygulamanın yüklü olduğu sistem ile ilgili ayarları içeren bölüm." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Paylaşılan dosyalar veya hizmetlere erişmeye çalışmadan hemen önce sunucu(ya/lara) otomatik olarak uyandırma komutu Wake-on-LAN gönder." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Bu uygulamanın seçili ekrandaki görüntülenme şeklini değiştirir. Pencere içinde veya tam ekran." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Kullanıcı arabirimi çözünürlüğünü değiştirir." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Kullanıcı arabirimi yenileme hızını değiştirir." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Etkinleştirilirse, gerçek tam ekran yerine tam ekran penceresi kullanılır. Bunun avantajı çoklu ekran yapılandırmaları içindir. Kodi diğer uygulamaları simge durumuna küçültmeden kullanılabilir. Bu daha fazla kaynak kullandığı için oynatım çok akıcı olmayabilir." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "Çoklu ekran yapılandırmasında, bu uygulamayı görüntülemeyen ekranlar karartılır." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "Bu kategori NFS istemcisi ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Kullanıcı arabirimi taramasını ayarlar. Görüntülenen resmin ekranınız için çok büyük veya küçük olması durumunda bu aracı kullanın." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "Birden fazla arka uçtan kanal numaralandırmasına izin verin. Bu seçenek kullanılırsa, Tüm kanallar grubunun aynı kanal numarasından birden fazlasını içerebileceğini unutmayın. Bu, kanal numarasına atlamanın Tüm kanallar grubu için doğru çalışmayabileceği anlamına gelir." + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Tam renk aralığı (0-255) yerine sınırlı renk aralığı (16-235) kullan. Sınırlı aralık eğer ekranınız normal HDMI TV ise ve PC veya tam renk aralığını gösterecek bir moda sahip değilse kullanılmalıdır, ancak ekranınız bir PC monitörü ise o zaman doğru siyah renkleri almak için bunu devre dışı bırakın." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Bu kategori ses çıkışınin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Ses çıkışı özelliklerinin nasıl ayarlanacağını seçin: [Sabit] Çıkış özellikleri her zaman belirlenen örnekleme hızı ve hoparlör yapılandırmasına göre ayarlanır; [En İyi Eşleşme] Çıkış özellikleri her zaman mümkün olduğunca kaynak özelliklerine yakın olarak ayarlanır; [İyileştirilmiş] Çıkış özellikleri oynatımın başında ayarlanır ve kaynak özellikleri değişse bile çıkış özellikleri değişmez." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Ses bağlantısı tarafından desteklenen kanal sayısını, veya analog bağlantı ile bağlıysa hoparlörlerin sayısını seçin. Bu ayar, doğrudan ses geçişi için geçerli değildir. Not: S/PDIF sadece 2.0 kanal destekler ama yine de çok kanallı ses çıkışını doğrudan geçiş tarafından desteklenen bir format kullanarak yapabilirsiniz." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "2 kanala indirgenen AC3 akışlarının sesini artır." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "2 kanal ses için kanal yapılandırmasında belirtilen ses kanal sayısına upmix'i etkinleştirmek için bu seçeneği seçin." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Eğer alıcınız Dolby Digital (AC3) kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Eğer alıcınız DTS kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Çözülen ses kodu için en fazla kaç ses kanalı / hoparlör kullanılabileceğini seçin. Eğer optik / koaksiyel dijital çıkışları kullanılıyor ise bu 2.0 olarak ayarlanmış olmalıdır" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Dolby Digital (AC3), DTS, vb. gibi sıkıştırılmış ses oynatımlarında doğrudan ses geçişine izin vermek için seçin. AudioEngine istemcisi, örneğin Videoplayer, belirli koşullar altında ses akışı kodunu çözmek için karar verebilir. Videoplayer canlı akışlarda ve oynatımı görüntüye eşitleme seçeneğini seçtiyseniz doğrudan geçişi kullanmayacaktır." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Eğer alıcınız TrueHD kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Eğer alıcınız DTS-HD kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Mp3 gibi kod çözülerek ses çalması için kullanılacak cihazı seçin." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Kodlanmış biçimleri oynatmak için kullanılacak cihazı seçin, bunlar destekli alıcı seçeneklerinin altında olan biçimlerdir." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Menü gezintisi ve önemli bildirimler gibi arayüz seslerinin nasıl işleyeceğini yapılandır." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Bu kategori giriş aygıtlarının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Bağlı tüm çevre aygıtlarını yapılandırın." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Etkinleştirildiğinde, klavye okları sanal klavye üzerindeki seçimi hareket ettirir. Devre dışı olduğunda, metin üzerindeki imleci hareket ettirir." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Arabirimi kontrol etmek için bir fare veya dokunmatik ekran aygıtı kullanın. Not: Devre dışı bırakmak, klavye veya uzaktan kumanda mevcut değilse bu uygulamanın üzerindeki kontrolü kaybetmenize neden olacaktır." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Arayüzü kontrol etmek için oyun kumandası kullan." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Bu kategori internet erişiminin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir. Varsayılan web arabirimi buradan seçilebilir." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Eğer internet bağlantınız bir vekil sunucusu kullanıyorsa burada yapılandırın." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Ne tür bir vekil sunucu kullanıldığını yapılandırın." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Vekil sunucusu adresini yapılandırın." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Vekil sunucusu bağlantı noktasını yapılandırın." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Vekil sunucusu kullanıcı adını yapılandırın." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Vekil sunucusu parolasını yapılandırın." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Eğer internet bağlantınız sınırlı bant genişliğine sahipse, bu ayarı kullanıp uygulamanın bant genişliği kullanımını belirlenen sınırlar içinde kalmasını sağlayın." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Bu kategori güç tasarrufu ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Boştayken ekranı kapat. Hiçbir görüntü sinyali algılanmadığında ekranı kapatan televizyonlar için kullanışlıdır." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Kapatmadan önce herhangi bir etkinliğin gerçekleşmesi için beklenecek zamanı ayarlayın." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Kapatma işlevi zamanlayıcısı atlandığında hangi eylemin gerçekleştirileceğini tanımla." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Bu kategori olay ve hata ayıklama işlevleri ile ilgili ayarları içerir. Ayrıca daha ayrıntılı olarak ilgili sorunları gidermenize yardımcı olması için bileşene özel hata ayıklama günlüğünü etkinleştirebilirsiniz." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü aç veya kapat. Sorun giderme için kullanışlıdır." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Ekran görüntülerinin hangi klasöre kaydedileceğini seçin." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Ek kitaplıklardan hata ayıklama günlüğüne dahil edilecek ayrıntılı iletileri etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Bu kategori yönetici kilit işlevinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Buradan yönetici kilidini açmak için kullanılan PIN kodunu tanımlayabilir, etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz. Ayrıca uygulamanın hangi alanlarına erişmek için bir PIN gerekli olmasını belirtebilirsiniz." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Etkinleştirilirse, başlangıçta bu uygulamayı açmak için yönetici kodu gerekir." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Bu uygulama kapatılmadan önce en fazla yeniden deneme sayısını tanımlayın." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Bu kategori önbellek işlevinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Video, ses veya sabit diskten DVD oynatmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROM'dan video oynatmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Yerel ağdan video oynatmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Internet'ten video oynatmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROM'dan ses çalmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Yerel ağdan ses çalmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Internet'ten ses çalmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "DVD-ROM'dan DVD oynatmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Yerel ağdan DVD oynatmak için önbelleği etkinleştir." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "İnternet'ten bilinmeyen türler için önbelleği etkinleştir." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Henüz hiçbir bilgi yok." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Kullanılan uzaktan kumanda türünü belirt." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Her zaman Kodi yardımcısını çalıştır. Böylelikle Kodi'yi başlatmak için uzaktan kumanda kullanılabilir." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Evrensel uzaktan kumandada düğme sıralamaları arasındaki gecikmeyi belirtin." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Hava durumu bilgisi için kullanılacak yer bilgisini tanımlayın." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Videolar için UPnP sunucusu tarafından sağlanan harici altyazıları ara. Bu kapsamlı bir şekilde CPU, dosya sistemi ve ağ yüküne neden olabilir." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "VDPAU mikseri atlayarak düşük güçlü sistemlerde kaynak tasarrufu sağlar ancak görüntü kalitesini biraz düşürür." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Resmi eklentileri buradan güncelle:" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Varsayılan olarak, resmi depolardan gelen eklentilerin özel depolardan otomatik olarak güncellenmesi engellenir. Bir eklentinin beta deposundan güncelleme yapılmak istenmesi gibi durumlarda bu seçenek [Herhangi bir depodan] seçeneği ile değiştirilebilir (bunun daha az güvenli bir seçenek olduğunu ve uyumsuzluğa ve çökmelere neden olabileceğini unutmayın)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "Rehberde bir öge seçildiğinde ne olacağını seçin: [İçerik menüsünü göster] Daha fazla eylem seçebileceğiniz içerik menüsünü tetikler; [Kanal değiştir] İlgili kanala anında geçer; [Bilgileri görüntüle] İçerik ile ayrıntılı bilgi ve daha fazla seçenek gösterir; [Kayıt] Seçili öge için bir kayıt zamanlayıcısı yaratır. [\"Akıllı seçim\"] Eylem, etkinliğin geçmişte, şimdi veya gelecekte olup olmadığına bağlı olarak dinamik olarak seçilir." + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "İçerik menüsünü göster" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Kanala geç" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Bilgiyi görüntüle" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Ses çıkış bağlantısı yalnızca Dolby Digital 5.1 (AC-3) gibi çok kanallı ses desteği varsa, bir S/PDIF bağlantısı gibi, bunu seçin. Eğer sisteminiz HDMI üzerinden LPCM çok kanallı sesi destekliyorsa, bunu devre dışı durumda bırakın." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Görüntü işleme hızlandırmasının nasıl olacağını yapılandırın. Bu, kod çözme ve ölçeklendirme gibi şeyleri içerir." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Geçerli profil için olay günlüğündeki bütün olayları gösterir." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Sanal klavye düzenlerini seç." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Etkin olduğunda, VAAPI işleyici yöntemi tercih edilir. Bu CPU'ya daha az yük bindirir. Eğer kilitlenmelerle karşılaşırsanız, bu seçeneği devre dışı bırakın." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "Etkinleştirilirse, anımsatıcı açılır penceresini otomatik olarak kapatırken hatırlatmak için programın kanalına geçiş yapar." + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "Kanal gruplarını arka uç(lar) tarafından sağlanan sıraya göre sıralayın. Etkinleştirilirse, gruplar grup yöneticisinde yeniden sıralanamaz" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Donanım klavye düzeni seçin." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Sadece resmi depodan (varsayılan)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Herhangi bir depodan" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Ses kontrolü adımlarının sayısını ayarlayın." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "Beyaz listedeki modlar, kullanıcıya hangi görüntüleme modlarının kullanılmasına izin verilip verilmeyeceğini seçme kontrolü verir" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "3:2 pulldown yenileme hızının kullanılmasına izin vermek için bu seçeneği seçin (59.94 Hz monitörde 23.976 FPS video oynatma veya 60 Hz monitörde 24 FPS video oynatma). Monitörünüzün 23.976 Hz veya 24 Hz modu yoksa bu seçeneği kullanmak isteyebilirsiniz." + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "Çift yenileme hızının kullanılmasına izin vermek için bu seçeneği seçin (59.94 Hz monitörde 29.97 FPS video oynatma veya 60 Hz monitörde 30 FPS video oynatma). Monitörünüzün 29.97 Hz veya 30 Hz modu yoksa bu seçeneği kullanmak isteyebilirsiniz." + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Olay günlüğü sisteminizde olmuş olayları izlemenize olanak sağlar." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Bildirim olayı sistem veya kullanıcı tarafından gerçekleştirilen düzenli süreçleri ve eylemleri açıklar." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Stereoscopic 3D modu / Geçerli" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoscopic 3D modu" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Üstünde / Altında" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Yan yana" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglif kırmızı / cam göbeği" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglif yeşil / fuşya" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Titreşimsiz" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Donanım tabanlı" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoskopik / 2B" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglif sarı / mavi" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Damalı" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Stereoscopic 3D videoları oynatma modu" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Bana sor" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Sabit bir çıkış yapılandırması için veya S/PDIF için maksimum örnekleme hızı." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Tercih edilen mod" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Film ile aynı (otomatik algıla)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Oynatma durdurulunca stereoscopic 3D modu devre dışı bırak" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Oynatma modunu seç" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Stereoscopic 3D modu seç" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Alternatif mod seç..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Film ile aynı" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Sesin nasıl downmix yapılacağını seçin, mesela 5.1'den 2.0'a.[CR][Etkin] Özgün ses kaynağının ses düzeyini korur ancak dinamik aralık sıkıştırılır.[CR][Devre dışı] Özgün ses kaynağının dinamik aralığını korur ancak ses şiddeti düşük olacaktır. Not: Dinamik aralık, bir ses kaynağının en sessiz ve en gürültülü sesleri arasındaki farktır. Film diyalogları zorlukla duyulabiliyor ise bu ayarı etkinleştirin." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Hata ayıklama günlüğüne dahil edilecek ayrıntılı iletileri belirle." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Stereoscopic 3D video modu" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Ters çevrilmiş stereoscopic 3D mod (gözleri ters çevir)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Stereoscopic 3D videoların hangi modda oynatılacağını seçin.[CR][Bana sor] Her oynatım için istenen modu seçmek için bir iletişim kutusu gösterilir.[CR][Tercih edilen mod] \"Sistemi -> Video donanım\" ayarları bölümündeki belirtilen tercih modunu kullanır.[CR][Monoscopic / 2D] Videoyu mono / 2D oynatır.[CR][Yoksay] Herhangi bir stereoscopic 3D işlemesini devre dışı bırakır." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[Etkin] Oynatım sona erdiğinde GUI'yi (ve bazı televizyonları) 2D moduna geri döndür.[CR][Devre dışı] GUI ve TV stereoscopic 3D modunda kalır. Video çalma listeleri için stereoscopic 3D modu, stereoskopik olmayan videolar için bile değişmez." + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Kullanıcı arabiriminin stereoscopic 3D modunu değiştirir." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Stereoscopic 3D medya ve böyle videoların oynatılması için tercih edilen mod." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "AirPlay istemcilerinin ses düzeyini kontrol etmesine izin verir." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Video dosyalarının donanımsal kod çözmesini etkinleştir." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Stereoscopic 3D altyazıların derinliği" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Stereoscopic 3D videolar için altyazıların görsel derinliğini ayarlar. Değer ne kadar yüksek olursa altyazılar izleyiciye daha da yakın görünecektir." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "Ekran HDR PQ modundayken GUI ögeleri için en yüksek parlaklık seviyesini ayarlar. Bu, kaynak olarak SDR olan tüm OSD'yi, altyazıları ve grafikleri etkiler." + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Bellek tasarrufu için GUI çözünürlüğünü sınırlar. Video oynatımını etkilemez. Yeniden başlatma gerektirir." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "AirPlay yoluyla \"Video\" ve \"Resim\" alma desteğini etkinleştirir. iOS 9 veya üstü istemcileri kullanırken bu özelliğin devre dışı bırakılması gerekir. \"Video\" ve \"Resim\" sadece iOS 8.x ve daha eski iOS istemcilerini destekler." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Stereoscopic 3D efekt düzeyi" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "GUI'nin stereoscopic 3D efektinin gücünü tanımlar. Bunu GUI içindeki algı derinliğini kontrol ederek yapar ve bu nedenle daha yüksek bir değer, daha fazla ögenin ekranın dışına taşmasını sağlayacaktır. [Zero] GUI'nin stereoscopic 3D efektini devre dışı bırakır.[CR]İyi bir görsel deneyim için değer küçük ekranlar için daha yüksek ve büyük ekranlar için daha düşük olmalıdır. Not: Bu özellik tüm dış görünümler tarafından desteklenmemektedir." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "Grafik sürücüsü tarafından kullanılan sunu arabelleklerinin sayısını tanımlar. Eğer sürücü iki kez arabelleğe alma kullanıyorsa 2'yi, üç kez arabelleğe alma kullanıyorsa 3'ü seçin." + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "Tone mapping" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "Tone mapping parametresi" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Renk yönetimi" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Bir ekran profili veya 3D arama tablosu kullanarak video renklerini doğru olarak yeniden oluştur." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Renk yönetimi modu" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "Video renk düzeltmesi için önceden hesaplanmış bir 3D arama tablosu kullanın ya da her video için ekran profilinizin dönüşümünü hesaplayın. Önceden hesaplanmış 3D arama tablosunu tercih etmek, gelişmiş özelliklerden ve ArgyllCMS'de yüksek hassasiyetten yararlanmanızı sağlar. Ekran profili tabanlı düzeltme, hazır bir 3D LUT olmadan görüntü ayarlarını taklit etmek veya farklı parametreleri sınamak için yararlıdır." + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak 3DLUT dosyasını seçin. Aynı dizine birden fazla 3DLUT dosyası yerleştirirseniz, video oynatılırken OSD menüsünde bunlar arasında geçiş yapabilirsiniz. Bu, farklı görüntüleme ortamları ve kaynak malzemeleri için çoklu ekran profillerinin kullanılmasını sağlar. Örneğin, gündüz görüş için gama 2.2 ve gece için 2.4." + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC ekran profili" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "Bir ekran profili sağlayarak, oynatma sırasında gama, renk birincilleri ve beyaz nokta gibi video parametrelerini değiştirebilirsiniz. Bir ICC kaynak profili, parametrelere dayanarak oluşturulur ve burada ayarlanan ekran ICC profiliyle bağlantılıdır. Bu destek deneyseldir. Doğal siyah görüntü ayarlanamadan (siyah seviyesinin yükselmesine) ve doğal görüntüden farklı bir beyaz nokta seçildiğinde beyaz seviye ölçeklendirmeden (geçici bir çözüm olarak, kırpmanın önlenmesi için video parlaklığını ayarlayın) yoksundur." + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Beyaz nokta" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "Videonun beyaz noktasını D93'e değiştirmek esas olarak D65 ekranda oynatıldığı zaman çok kırmızı görünen eski Japon NTSC materyaller için yararlıdır. Yerel beyaz nokta görüntülerken kırpmaları önlemek için video parlaklığını ayarlayın." + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Birinciller" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "Kaynak malzemeye göre birincil renk koordinatlarını seçin. Eski HD materyaller BT.601 koordinatlarına göre görüntülenebilir." + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gama modu" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "Gama eğrisi formülünü seçin. Görüntünün siyah beyaz düzeylerini açıklayan ve algısal kırpmayı önleyen gama eğrisi için BT.1886 kullanın. Kendinizin belirlediği etkin gama ile benzer bir eğri için giriş uzaklığı kullanın. Çıktı uzaklığı algısal kırpmaya izin verir, ancak çok parlak koyu ayrıntılara yol açan yanlış mastering monitör ayarlarını telafi etmek için kullanılabilir. Mutlak gama, ekranı siyah olarak hesaplamaz ve sıfırdan yüksek siyah düzeyindeki herhangi bir ekranda siyah göstermek için en düşük düzeyleri küçültür." + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "Seçilen gama eğrisi tipi için gama. Sonuç olarak bu gama değeri ile kesin gama eğrisi giriş ve çıkış uzaklığı için %50 oranında eşleşir." + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "Arama tablosu boyutu" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "3D arama tablosu için çözünürlüğü belirtin. Hızlı önizleme için düşük çözünürlük, daha doğru bir resim için yüksek çözünürlük kullanın. Yüksek çözünürlük kullanırken parametreler değiştirildiğinde veya yeni bir video başlatıldığında videoyu hazırlamak birkaç saniye sürebilir." + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Standart Dinamik Aralık (SDR) video için 10 bit video yüzeyleri kullanarak video kalitesini iyileştirir.[CR][Otomatik algılama] Yalnızca bağlı ekran HDR'yi destekliyorsa SDR için 10 biti etkinleştirir.[CR][Her zaman] Bağlı ekran HDR'yi desteklemese bile SDR için 10 biti etkinleştirir.[CR][Asla] SDR için 10 bit kullanmayın.[CR]HDR geçiş modu, bu ayardan bağımsız olarak her zaman 10 bit kullanır." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT dosyası" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC Profili" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Giriş gecikmesi" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Çıkış gecikmesi" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (standart)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japon NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "RGB düzey dönüştürme veya başka bir işlem tarafından ortaya çıkan şeritler resme bir miktar gürültü ekleyerek ortadan kaldırılır. Bu yavaş sistemler için devre dışı bırakılabilir veya Kodi sınırlı alan RGB çıkışı için ayarlandığında hiçbir görüntü işlemesine gerek kalmaz." + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "Video öykünmesi çıkışı duyarlılığı. Şeritleri göstermeyen en yüksek ayarı kullanın. Varsayılan değer olan 8 çoğu sistem için önerilir. Eger sisteminizdeki GPU'da RGB çıkış düzeyi ölçeklendirilmiş ise veya bir dizüstü bilgisayar kullanıyorsanız, 7 veya 6 bit ayarı daha fazla şeridi ortadan kaldırabilir. Daha düşük ayarlar sadece öykünmenin uygulanıp uygulanmadığını görmek ve test amaçlı kullanılabilir." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Bu kategori müzik kitaplığının nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Bu kategori müzik dosyaları listesinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Bu kategori AirPlay hizmetinin nasıl işleyeceği ile ilgili ayarları içerir." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Bu kategori ekranlar ile ilgili ayarları içerir." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak yükle" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Bildir, ancak güncellemeleri yükleme" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Güncellemeleri asla denetleme" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Bildirimleri göster" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Bu kategori eklenti sistemi için kullanılan ayarları içerir." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Eklentiler için otomatik güncelleme özelliğinin nasıl işleneceğini değiştirin." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Bir eklenti güncellendiğinde bildirim göster." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Diğer eklentilerin bir bağımlılığı olarak otomatik yüklenmiş olan modülleri ve destek kitaplıklarını yönetin. \"Sahipsiz\" olarak listelenen ögelere hiçbir eklenti tarafından ihtiyaç duyulmaz ve ögeyi kaldırmak güvenlidir." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Şu anda arka planda çalışan eklentileri göster." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Bilinmeyen kaynaklar" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Bilinmeyen kaynaklardan eklenti yüklemeye izin ver." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Güvenlik nedeniyle bilinmeyen kaynaklardan eklenti yükleme özelliği kapalıdır." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Bu cihazda depolanmış kişisel bilgilere eklentiler tarafından erişim izni verilecektir. Buna izin vererek, aygıtınızda herhangi bir veri kaybı, istenmeyen davranış veya zarar oluşması durumunda bundan sizin sorumlu olduğunuzu kabul edersiniz. Devam edilsin mi?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Yüksek kalite aşağı ölçekleme" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Yüksek kalite resim aşağı ölçekleme ozelligini etkinleştir (daha fazla bellek kullanır ve performansa orta derecede etkisi vardır)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "En yüksek iletişim kuralı sürümü" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "Bağlantı için en yüksek SMB iletişim kuralı sürümünü ayarlayın. Eski NAS ve Windows paylaşımlarında SMBv2 veya SMBv1 uyumluluğunu kullanmaya zorlamak gerekebilir." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "En düşük iletişim kuralı sürümü" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Eski güvenliği kullan" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Bazı WiFi yönlendiricilerinde ve NAS cihazlarında USB paylaşım özellikleriyle uyumluluk için zayıf olan SMBv1 güvenliğini kullanmaya zorlayın." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Web arayüzüne erişimi olan herkes bu uygulamayı, hatta bu cihazı kontrol edebilir. Bu sebepten ötürü web arayüzü asla internette açığa çıkmamalıdır. Aşağıdan bir parolanın ayarlanması gerekmektedir. Devam edilsin mi?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Bu hizmetler ne kimlik doğrulama ne de şifreleme sunar. Bu hizmetlere bağlanabilen herkes bu uygulamayı, hatta bu cihazı kontrol edebilir. Bu sebepten ötürü bu servisler internette açığa çıkmamalıdır. Devam edilsin mi?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Web arayüzüne erişimi olan herkes bu uygulamayı, hatta bu cihazı kontrol edebilir. Bu sebepten ötürü bir şifre ile koruması gerekmektedir. Kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmak istediğinize emin misiniz?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Eğer web sunucusu Kimlik doğrulaması etkinleştirildiyse bir parola ayarlanması gerekmektedir." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Web sunucusu kimlik doğrulaması etkinleştirilmeden önce parolanın ayarlanması gerekmektedir." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Sahipsiz kalan tüm eklentileri kaldır" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Otomatik olarak yüklenen ve sahipsiz durumda olan tüm modülleri ve destek kitaplıklarını kaldırır." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Sahipsiz eklentiler" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "Aşağıdaki sahipsiz eklentiler sisteminizden kaldırıldı: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Kaldırılacak sahipsiz eklenti yok." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Web sunucusunda SSL şifrelemesini etkinleştirir. Sertifika special://userdata/server.pem ve Anahtar special://userdata/server.key dosyalarını kendiniz oluşturmalısınız" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "film" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "filmler" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "TV programı" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "TV programları" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "sezon" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "sezon" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "bölüm" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "bölümler" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "müzik videosu" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "müzik videoları" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "küme" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "kümeler" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "videolar" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "müzik" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "müzik" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "sanatçı" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "sanatçılar" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "albüm" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albümler" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "şarkı" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "şarkılar" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(Görme engelliler)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Yönetmenin açıklamaları)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Yönetmenin açıklamaları 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Son kullanılan profil" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Gözat" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Eğer alıcınız Dolby Digital Plus (E-AC3) kod çözme desteğine sahipse bu seçeneği seçin." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "GUI çözünürlük sınırını ayarla" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP oynatıcı" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Uzak aygıttaki oynatımı durdurmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Kalite ve sıkıştırma düzeyi gibi ses kodlayıcısı ayarlarını yapılandır" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Limitsiz" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Blu-ray'lerin nasıl oynatılacağını / açılacağını belirtir. Not: Bazı disk menüleri henüz tam olarak desteklenmemektedir ve sorunlara neden olabilir." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Bu kategori altyazı ayarlarını içerir" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Görme engelliler için olan ses akışlarını tercih et" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Aynı dilin görme engelliler için olan ses akışlarını tercih et" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "İşitme engelliler için olan ses akışlarını tercih et" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Aynı dilin işitme engelliler için olan ses akışlarını tercih et" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "İşitme engelliler için olan altyazıları tercih et" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Aynı dilin işitme engelliler için olan altyazı akışlarını tercih et" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Varsayılan ses akışını tercih et" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Etkinleştirildiyse, yüksek kalite ses akışları yerine (kanal sayısı, codec, ...) işaretlenmiş varsayılan ses akışları tercih edilir (ve tercih edilen dil ile eşleşir)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Atlama düğmelerine basıldığında hangi boyutta atlanacağını tanımlar. Atlama yönü için daha fazla adım seçilirse, bunlar tanımlanmış atlama gecikmesi içinde atlama düğmesine sonraki basmalar ile uygulanabilir. İleri (artı) ve geri (eksi) atlama adımları birbirlerinden bağımsız olarak tanımlanabilir." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Atlamadan önceki tuşa basılma bekleme süresini tanımlar. Sadece akıllı atlama uygulandığında geçerli (bir yön için birden fazla atlama adımı kullanıldığında)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Bölüm küçük resimlerini ayıkla" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Bölümler / yer işaretleri iletişim kutusunda görüntülemek için bölüm küçük resimlerini ayıkla. Bu CPU yükünü arttırabilir." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "WS-Discovery Hizmetini Etkinleştir" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "WS-Discovery protokolünü kullanarak SMB hizmetlerini aramak için bu hizmeti etkinleştirin" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "[B]WS-Discovery[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS Protokolü Sürümü" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "NFS bağlantıları kurarken kullanılacak NFS protokolü sürümü" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "Yığın Boyutu" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS Yığın Boyutu" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "NFS bağlantılarında kullanılan veri yığın boyutu" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB Yığın Boyutu" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "SMB bağlantılarında kullanılan veri yığın boyutu" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "Önbelleğe Alma" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "Bu kategori yerel ve ağ dosyalarının ve internet akışlarının önbelleğe alınmasını yapılandıran ayarları içerir." + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "Arabellek Modu" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "Arabelleğe alınacak medya içeriğini yapılandırın." + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "Bellek Boyutu" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "Mbyte cinsinden bellek arabelleğinin boyutu. Sıfıra (0) ayarlamak, diskin ara belleğe alınmasını zorlar. Bu değer flash depolama aygıtlarında (eMMC, SD kartlar, SSD) önerilmez." + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "Arabellek yok" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Yalnızca HTTP, HTTPS vb. gerçek internet akışlarını arabelleğe al." + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "FTP, WebDAV vb. internet dosya sistemlerini arabelleğe al." + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "SMB, NFS vb. ağ dosya sistemlerini arabelleğe al." + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "Yerel dosyalar da dahil olmak üzere tüm dosya sistemlerini arabelleğe al" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "Tüm dosyayı disk depolama alanında önbelleğe alır" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} Byte" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "\"Tüm ögeler\" girdisini göster" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Dizinde \"Tüm ögeler\" girdisini göster; örn. \"Tüm albümler\" veya \"Tüm sezonlar\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Oynatma sırasında GUI güncellemelerini sınırla" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Videolar oynatılırken GUI yenileme hızını (fps) sınırlar. Bu GUI gösterilirken oluşan oynatım problemlerini çözer ve CPU yükünü azaltır." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Limitsiz" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Bölge A - Amerika, Doğu Asya ve Güneydoğu Asya. Bölge B - Afrika, Orta Doğu, Güneybatı Asya, Avrupa, Avustralya, Yeni Zelanda. Bölge C - Orta Asya, Çin, Moğolistan, Güney Asya, Beyaz Rusya, Rusya, Ukrayna, Kazakistan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Derecelendirmem" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Derecelendirme yok" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Derecelendirmemi ayarla" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Bilgi sağlayıcı seçimi" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Bilgi sağlayıcı seçin" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Görünümler" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Video akışı" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Açı" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Orkestra" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Söz Yazarı" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Remix yapan" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Aranjör" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Mühendis" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Yapımcı" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJMixer" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Eksik]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Albümdeki sanatçılar" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Şarkı ve albümdeki sanatçılar" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tüm katılımcılar" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Tüm roller" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Müzik kitaplığının dosyalardan etiketleri yeniden taraması gerekiyor. Şimdi tarama yapmak ister misiniz?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Albümler ve sanatçılar için ek bilgi getirilsin mi? Bu biraz zaman alabilir, bu yüzden bunu daha sonra yapmayı tercih edebilirsiniz" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Müzik dosyaları değişmemiş olsa bile tam etiket taraması yapılsın mı?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Varsayılan bilgi sağlayıcısını ayarlayın" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Bu sanatçı için ayarla" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Gösterilen tüm sanatçılar için ayarla" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Bu albüm için ayarla" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Gösterilen tüm albümler için ayarla" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Burada gösterilen tüm sanatçılar için bu bilgi sağlayıcı kullanılsın mı?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Burada gösterilen tüm albümler için bu bilgi sağlayıcı kullanılsın mı?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Bu bilgi sağlayıcıyı tüm sanatçılar için kullanın. Belirli sanatçılar için önceki ayarlar temizlensin mi?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Bu bilgi sağlayıcıyı tüm albümler için kullanın. Belirli albümler için önceki ayarlar temizlensin mi?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Tüm bu ögelerin bilgilerini şimdi yenilemek istiyor musunuz?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Bu ögenin bilgilerini şimdi yenilemek istiyor musunuz?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Boxsetler" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* Tüm diskler" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Disk başlığı" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Toplam diskler" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Orijinal yıl" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Orijinal tarih" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "Yayınlanma durumu" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "Çalma listesinin sonuna eklendi" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "Sonraki çalınma için oynatma listesine eklendi" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Medya oynatımı ile ilgili ayarları içeren bölüm" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Kaynakların ve medya bilgilerinin nasıl toplanacağı, depolanacağı, gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içeren bölüm" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "GUI ve sistemi kontrol etmek ve GUI deneyimini etkileyen ayarları içeren bölüm" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Bu kategori video oynatımı ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Bu kategori müzik çalma ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Bu kategori bir slayt gösterisi aracılığıyla resim oynatma ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Bu kategori, ses / altyazı dili ve erişilebilirlik ayarlarını içerir" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Bu kategori video bilgilerinin nasıl toplanacağı, depolanacağı, gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Bu kategori müzik bilgilerinin nasıl toplanacağı, depolanacağı, gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Bu kategori resim bilgilerinin nasıl gösterileceği ve gezileceği ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Bu kategori kitaplık veritabanları ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Bu kategori GUI arabirimi ile ilgili ayarları içerir" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Ses çalma başladığında otomatik olarak görsel öğe penceresine git" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Küçük resimleri video dosyalarından ayıkla" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "EXIF resim bilgilerini göster" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Eğer EXIF bilgisi varsa (tarih, kullanılan kamera, vs.), görüntülenecek." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Sürdürme konumunu sıfırla" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Müzik Kitaplığını Dışarı Aktar" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Tek dosya" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Her öge için ayrı dosya" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Kitaplık klasörlerine" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Dışarı aktarma türünü seçin" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Hedef klasör" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Dışarı aktarılacak ögeler" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Küçük resimler ve fanart gibi resimleri dahil et" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Alınmamış ögeleri dahil et (şablon NFO dosyaları oluşturmak için)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Bilgileri NFO dosyalarına dışarı aktar" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Bilgileri NFO dosyaları olarak dışarı aktar (şu anda yalnızca sanatçı klasörlerini dışarı aktarıyor)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Varolan dosyaların üzerine yaz" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Şarkı sanatçıları" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Diğer sanatçılar" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Sistem ayarlarındaki sanatçı bilgisi klasörü ayarı boş olduğu için kitaplık klasörlerine dışarı aktarılamıyor" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Hedef klasör mevcut olmadığından dolayı veri dışarı aktarılamıyor" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Dışarı aktar" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Yerel sanatçı bilgisine (NFO) ve almak istediğiniz resim dosyalarına sahip misiniz? Bu sanatçı klasörlerinin konumunu şimdi ayarlayın" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "Sadece sanatçı klasörleri" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Sanatçılar, Sanatçı Bilgisi Klasörüne, albümler, müzik klasörlerine dışarı aktarıldı" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "Albümler, müzik klasörlerine dışarı aktarıldı" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Sanatçılar, Sanatçı Bilgisi Klasörüne dışarı aktarıldı" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "Sanatçı Bilgisi Klasörü içinde sanatçı alt klasörleri oluşturuldu" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Müzik Bilgi Sağlayıcılarını Ayarla" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Albüm Bilgi Sağlayıcılarını Ayarla" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Sanatçı Bilgi Sağlayıcılarını Ayarla" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Tarama sırasında ek bilgileri ve resimleri al" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Albüm bilgisi sağlayıcı" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Sanatçı bilgisi sağlayıcı" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Yerel sanatçı bilgisi sağlayıcı" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Ek bilgileri almak için seçenekler" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Ayarların uygulama şeklini seçin" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Bilgi sağlayıcı ayarlarının uygulama şekli" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Şarkı çalma geçmişi içeri aktarılıyor" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Veri eşleştiriliyor" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Şarkılar güncelleniyor" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Şarkı geçmişi içeri aktarma - içeri aktarılan {1:d} şarkının {0:d} tanesi güncellendi" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "xml dosyası okunamıyor" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Bu kategori kaynak ve kitaplık yönetimi bölümleri için erişim imkanı sağlar" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Bu, video kaynaklarının eklenebileceği ve yönetilebileceği yerlere erişim sağlar." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Bu, müzik kaynaklarının eklenebileceği ve yönetilebileceği yerlere erişim sağlar." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Bu, resim kaynaklarının eklenebileceği ve yönetilebileceği yerlere erişim sağlar." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Yakınlaştır - %120 genişlik" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Yakınlaştır - %110 genişlik" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Sıralama yöntemini seçin" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Ağ için en uzun bekleme süresi" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Ağın başlatılmasını veya uyandırılmasını beklemek için geçecek en uzun süreyi ayarlayın. Ağ çalışmadan önce zaman dolarsa sistemin başlatılmasına devam edilir." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Sanal dosya sistemleri" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Bu eklenti ile ilgili bütün verileri de (ör. ayarlar) kaldırmak istiyor musunuz?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Resim kod çözücü" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Ses defterini sürdür" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "UPnP'yi ekinleştirir. Bu özellik uzak UPnP sunucularını algılamaya ve kitaplığınızdaki medyaları bir UPnP istemcisine akış yapmanızı sağlar." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "isteğe bağlı" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "yüklü" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Aşağıdaki ek eklentiler yüklenecektir" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Yüklemeye devam edilsin mi?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Bağımlılıklar" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Cinsiyet" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Kısa yorum" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Soyadı" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "Eklenti: {0:s}[CR]Kaynak: {1:s}[CR]Sürüm: {2:s}[CR]- kaldırılacak ve değiştirilecek. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "Kullanıcı tarafından yüklendi" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Kaynaklar" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Başlangıçta uygula" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "TV Oynat" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Radyo Çal" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Ağ konumu yapılandırılamıyor. Geçersiz yol verildi." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Metin olarak göster" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "varsayılan" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "zorunlu" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "açıklamalı altyazılar" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "sesli açıklama" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Program Seçin" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Çözünürlük Seçin" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "özgün" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Orta Kanal Düzeyi" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Meta veriye veya varsayılana göre (-3 dB) dB cinsinden Orta Kanal Düzeyi" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Bölüm küçük resmi" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Film özeti" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Bölüm özeti" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]Announcer[/B] bileşeni için ayrıntılı günlük" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü paylaş" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Son değiştirilme" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "Harici ses dosyaları için dosya adı eşleştirmeyi atla" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Kitaplık Görünümü ve Gezinti" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Kitaplık Bilgisi Kaynakları" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Resim" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "[B]Eklentilerin[/B] bileşenleri için ayrıntılı günlük" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "Dosya görünümünde etiket okumayı etkinleştir" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Bütün yerel resim dosyalarını kapak resmi olarak kullan" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Ortam dosyalarının yanında bulunan tüm resim dosyaları, dosya adı resim türü olacak şekilde kitaplık taraması sırasında resim olarak alınır." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "Bilgi sağlayıcılar tarafından getirilen tüm uzak resimleri kullan" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "Yerel resimle doldurulmamış eksik resimleri doldurmak için bilgi sağlayıcı sonuçlarında uzak resmin her resim türünün ilkini kullanın." + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "Sanatçılar için izin verilen resim türleri" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan sanatçı resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "Albümler için izin verilen resim türleri" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan albüm resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Küçük resim dosyaları" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "Bir klasör, sanatçı, albüm veya şarkıyı görsel olarak tanımlamak için hem tam hem de küçültülmüş boyutta kullanılan, genellikle kare şeklindeki birincil resim (küçük resimler) içeren dosyaların adları" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Resim seviyesi" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Otomatik olarak seçilen resim miktarı - [En Yüksek] tüm yerel resimler ve uzak resimler; [Temel] basit bir dış görünüm kullanırken veya sınırlı cihazlarda yerden tasarruf etmek için; [Özel] kullanıcı tarafından yapılandırılıp ayrıntılı olarak kontrol etmek için; [Hiçbiri] resim yok" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "En Yüksek" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "Film için izin verilen resim türleri" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan film ve film seti resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "TV programları için izin verilen resim türleri" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan TV programları ve sezon resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "Bölümler için izin verilen resim türleri" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan bölüm resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "Müzik videosu için izin verilen resim türleri" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "Yerel olarak getirilen veya uzak resim sonuçlarından bilgi sağlayıcısı ile uygulanan müzik videosu resmini yalnızca izin verilen resim türleriyle sınırlayın" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "Donanım ölçeklendirme filtresini göster" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "Integer scaling (IS), Display Engine kullanan bir Nearest-Neighbor(NN) upscaling tekniğidir" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "Pencereleme sistemi:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Altyazı stillerini geçersiz kıl" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "SSA / ASS / WebVTT gibi bazı altyazı biçimleri, yazı tipi stili, renkler, boyut, hizalamalar, konumlar vb. gibi meta verileri içerebilir. Özelleştirmelerinizle stilleri geçersiz kılabilirsiniz (lütfen bazı durumlarda yan etkilerin ortaya çıkabileceğini unutmayın)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Konumlar" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Stiller" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Stiller ve konumlar" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "Kenarlık boyutu" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Kenarlık rengi" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "Metin hizalama" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "Orta" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "Arka plan türü" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "Kutu" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "Kare kutu" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Altyazılara uygulanacak arka plan türü." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "Gölge boyutu" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "Gölge rengi" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Gölge saydamlığı" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklık" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "Desteklenen HDR türlerini görüntüle" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor - lütfen bekleyin" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "GUI sesleri için göreli ses seviyesi" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "Konuşmadan yazıya" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "Konuşma tanıma hizmeti kullanılamıyor" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "Dinliyor..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "Eşleşen bir tanıma sonucu yok" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "Konuşma tanıma hatası" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "Dikey kenar boşluğu" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Üste ve alta hizalanmış metne bir kenar boşluğu eklemenizi sağlar. Bu ayarın değiştirilmesi, video kalibrasyonu ile ayarlanan altyazı konumunu da etkiler." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "Mevcut değer: {0:d} (dikey kenar boşluğu ile: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "Konuşma tanıma için izinler yetersiz" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Metin tabanlı altyazılar için stiller" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Kapalı açıklamalı altyazılar" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "Arka plan yok" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Yalnızca kendinizin ayarladığı altyazı konumuyla kullanılabilir" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[AÇIK] HDR modunda GUI'nin parlaklığı sistem ayarına göre değişir. Bu, kaynağı SDR olan tüm OSD'yi, altyazıları ve grafikleri etkiler.[CR][KAPALI] En yüksek parlaklığı kendiniz ayarlayın." + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "Ses çalarken ekran koruyucuyu devre dışı bırak" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "Müzik çalınıyorsa ekran koruyucu asla etkinleştirilmeyecektir" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" veya \"Intel Video Super Resolution\" kullanarak gelişmiş DXVA yükseltme özelliğini etkinleştirir.[CR]Video kaynağı 1920x1080 veya daha az olduğunda ve kaynak çözünürlüğü ekran çözünürlüğünden düşük olduğunda kullanılır.[CR]Yalnızca belirli donanımlarda kullanılabilir: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx ve üzeri, Intel Arc A770, A750." + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "En iyi resim kalitesi için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakmak düşük güçlü sistemlerde kaynak tasarrufu sağlar ve sistemlerdeki yükü azaltır." + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "Dolby Vision uyumluluk modu" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "Etkinleştirilirse, Dolby Vision profil 7, cihazlar tarafından daha yaygın olarak desteklenen profil 8.1'e dönüştürülür. Cihazınız Dolby Vision'ı destekliyor ancak bazı videolarda sorun yaşıyorsa etkinleştirin." + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Sürümler" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "Sürümleri yönet" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "Sürüm olarak ekle..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "Seçili filmin birden fazla sürümü var, bu da başka bir filmin sürümüne dönüştürülmesini engelliyor. Filmden sürümleri kaldırın, kitaplığı yeniden tarayın ve bunları ayrı ayrı dönüştürün." + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "Filmin faklı bir sürümü bulundu" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "\"{0:s}\" filminin farklı bir sürümü buldum: {1:s}. Orijinalin ek bir sürüme dönüştürmek ister misiniz?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "video sürümü" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "video sürümleri" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "Video sürümü" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "Video sürümleri" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "Sürüm ekle" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "Ekstra ekle" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "Seçilen video zaten filmin \"{0:s}\" sürümüdür." + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "Seçili video, \"{1:s}\" filminin \"{0:s}\" sürümüdür. Sürümü bu filme taşımak ister misiniz?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "Video sürümünü kaldır" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "Bir filmin varsayılan sürümü kaldırılamaz. Farklı bir varsayılan sürüm ayarlayın ve tekrar deneyin." + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "\"{0:s}\" sürümünü kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "Varsayılan olarak ayarla" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Dosyalara gözat" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "Kitaplığa gözat" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "Sürüm olarak eklenecek filmi seçin" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "Kitaplıkta başka film bulunamadı." + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "Kitaplıkta benzer bir film bulunamadı." + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "Taramada farklı video sürümlerini yoksay" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "Farklı video sürümleri için tarama eylemi seçin.[CR][Etkin] Farklı video sürümlerini onaylamadan ayrı ayrı kitaplığa ekleyin.[CR][Devre Dışı] Farklı video sürümlerini orijinalin ek sürümlerine dönüştürmek için sor." + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "Taramada video ekstralarını yoksay" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "\"extras\" klasöründeki video ekstraları için tarama eylemini seçin.[CR][Etkin] Video ekstralarını normal videolar gibi tarayın.[CR][Devre Dışı] Video ekstralarını ilişkili video için kitaplığa ekleyin." + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Sürümler" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "Ekstralar" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "Ses seviyesini uzak UPnP oynatıcılarla eşitle" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "Seçilirse, uzak oynatıcının ses seviyesi bu uygulamanın ses seviyesi ile eşitlenecektir[CR]Uyarı: Genel sistem ses seviyesi uygulama ses seviyesinden farklı olabilir - bunlar bağımsız olarak kontrol edilir.[CR]Bu, uygulama %100 ses seviyesine sahipse ancak genel sistem ses seviyesi daha düşükse, uzak oynatıcının %100 ses seviyesine ayarlanmasına neden olabilir." + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "Standart Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "Genişletilmiş Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "Derecelendirilmemiş Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "Kesilmemiş Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "Yeniden Düzenlenmiş Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "Tiyatro Kurgusu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "Yönetmenin Kurgusu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "Özel Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "Sınırlı Baskı" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "Tam Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "Son Kurgu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "Super Duper Kurgu" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "Koleksiyoncu Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "Ultimate Koleksiyoncu Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "Criterion Koleksiyon Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "Hayran Düzenlemesi" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "Siyah ve Beyaz Sürüm" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10. Yıldönümü Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20. Yıldönümü Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25. Yıldönümü Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30. Yıldönümü Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40. Yıldönümü Sürümü" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50. Yıldönümü Sürümü" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "Varsayılan video sürümünü seçin" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Video sürümünü seç" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "Birden fazla sürümü olan videoları klasör olarak göster" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "Etkinleştirildiğinde, birden fazla sürümü olan bir video, video kitaplığında bir klasör olarak gösterilecektir. Bu klasör daha sonra tek tek video sürümlerini görüntülemek için açılabilir. Devre dışı bırakıldığında, yapılandırılmış seçme eylemi uygulanır." + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "[Seç], [Oynat] (varsayılan), [Devam Et], [Bilgileri göster] ve [Sıraya al] arasında geçiş yapın.[CR][Seç] bir öğeyi seçmek için bir içerik menüsü açacaktır, ör. bilgileri gösterir.[CR][Oynat] videoları otomatik olarak baştan oynatır veya bir devam noktası mevcutsa baştan mı oynatılacağını yoksa devam mı ettirileceğini sorar.[CR][Devam Et] Videoları otomatik olarak en son bulunduğunuz konumdan devam ettirir.[CR][Bilgileri göster] videonun bilgi iletişim kutusunu açacaktır.[CR][Sıraya al] videoyu video oynatma listesine ekleyecektir." + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "[Sürdürülebilirse sor] (varsayılan) ve [Sürdür] arasında geçiş yapın.[CR][Sürdürülebilirse sor], baştan mı oynatılacağını yoksa devam mı ettirileceğini (bir devam noktası mevcutsa) soracaktır.[CR][Sürdür] Videoları otomatik olarak görüntülediğiniz son konumdan devam ettirir.[CR]Hiçbir devam noktası ayarlanmamışsa oynatma otomatik olarak baştan başlayacaktır." + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "Bağlantılar için kullanılacak en düşük SMB iletişim kuralı sürümünü ayarlayın. Bazı işletim sistemlerinde SMBv1 kullanılmasını önlemek için SMBv2 sürümünü kullanmaya zorlamak gerekebilir." + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "Kayıt eden:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Video dosyalarının CrystalHD kod çözmesini etkinleştir." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Altyazı" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} oynatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Bu kayıt oynatılamıyor. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Lütfen yapılandırmanızı kontrol edin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR istemcileri henüz başlamadı. PVR istemcilerinin başlamasını bekleyin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zamanlayıcı silinemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR arka uç hatası. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kayıt başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kayıt durdurulamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanal tarama başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zamanlayıcı güncellenemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Altyazı arka planı saydamlığını ayarla." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Altyazı saydamlığını ayarla." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Hız değişimi esnasında ses perdesi eşiği aşıldığında, ses perdesi düzeltme filtresi uygulanır. Bu videonun hızlandırılması sonucu normal olarak oluşan \"sincap sesleri\" gibi sesleri önler" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Ülke zaman dilimi" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Zaman dilimi" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Ülke konumu seçin." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Geçerli zaman dilimini seçin." + +#~ msgctxt "#40405" +#~ msgid "4K" +#~ msgstr "4K" + +#~ msgctxt "#40418" +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "BluRay" + +#~ msgctxt "#40419" +#~ msgid "WEB-DL" +#~ msgstr "WEB-DL" + +#~ msgctxt "#40420" +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgctxt "#40421" +#~ msgid "8K" +#~ msgstr "8K" + +#~ msgctxt "#40422" +#~ msgid "IMAX" +#~ msgstr "IMAX" + +#~ msgctxt "#40423" +#~ msgid "UHD" +#~ msgstr "UHD" + +#~ msgctxt "#40424" +#~ msgid "FHD" +#~ msgstr "FHD" + +#~ msgctxt "#40425" +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgctxt "#40426" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "SD" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#40428" +#~ msgid "VHS" +#~ msgstr "VHS" + +#~ msgctxt "#40429" +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgctxt "#40430" +#~ msgid "REMUX" +#~ msgstr "REMUX" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "'{0:s}' ögesini gerçekten kitaplıktan kaldırmak istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "#40004" +#~ msgid "New version..." +#~ msgstr "Yeni sürüm..." + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "Sürüm seç" + +#~ msgctxt "#40024" +#~ msgid "Versions: {0:s}" +#~ msgstr "Sürümler: {0:s}" + +#~ msgctxt "#40025" +#~ msgid "Extras: {0:s}" +#~ msgstr "Ekstralar: {0:s}" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "Ekranın HDR modunun medyayla en iyi eşleşecek şekilde değiştirilmesine izin verin.[CR]Devre dışı bırakıldığında Kodi, medyayı ekranın geçerli HDR moduna uyarlamak için gerektiği şekilde tone mapping uygular." + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" veya \"Intel Video Super Resolution\" kullanarak gelişmiş DXVA yükselticiyi etkinleştirir.[CR]Video kaynağı 1080p veya daha düşük (yalnızca aşamalı) olduğunda ve kaynak çözünürlüğü ekran çözünürlüğünden düşük olduğunda kullanılır.[CR]Yalnızca belirli donanımlarda kullanılabilir: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x ve Intel Arc A770, A750." + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Ekranın HDR özelliklerini kullan" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "HDR bilgisi içeren bir medya oynatılıyorsa ekranınızı HDR moduna değiştirir.[CR]Devre dışı bırakılmışsa HDR bilgisi için Kodi'nin dahili HDR yolu kullanılır." + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Oyun için video filtresi" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Oyun OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Oyun kumandaları" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Oyun için video ayarları" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Yapılandırma taşındı" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC yapılandırması Kodi için yeni bir konuma taşındı. Lütfen http://kodi.wiki/view/Migration adresine bakın - bu mesaj tekrar gösterilmeyecek!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "[Seç], [Oynat] (varsayılan), [Sürdür] ve [Bilgi göster] arasında geçiş yapın.[CR][Seç] Bir öge seçer, örneğin dosyalar modunda bir dizin açmak.[CR][Sürdür] Sistem yeniden başlatıldıktan sonra bile, görüntülediğiniz videoların son konumundan otomatik olarak sürdürür." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Kanal guruplarını arka uç(lar) ile eşitle" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Kanal guruplarını PVR arka uçtan al (destekleniyorsa). Eğer arka uçta bulunmuyorsa kullanıcının oluşturduğu guruplar silinir." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Eğer ses çalıyorsa görsel öğe kullan" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Eğer müzik çalınıyorsa ekran koruyucu göstermek yerine seçilen görsel öğe başlatılacaktır." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "İlerlemeyi kaydet" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "İlerlemeyi yeni dosyaya kaydet" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Geri sarma işlemi destekleniyorsa etkinleştir" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Oyun Menüsü" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Kaydedilen oyunlar" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Otomatik kayıt işlemi destekleniyorsa etkinleştir" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Yeni oyun" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Zip dosyasından yüklenen eklentiler (sunulmuş depolar hariç) otomatik olarak güncellenmeyecektir ve el ile güncellenmeleri gerekecektir. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "İstemciye özel" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Bu kategori PVR menüleri, ekran menüsü (OSD) ve kanal bilgisi pencereleri ayarlarını içerir." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Videonun altında" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Videonun üstünde" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu. [Altında] / [Videonun üstünde] Mümkün olduğunda altyazılar siyah çubukların içine yerleştirilecektir (video kodlamasına bağlıdır). Altyazılardaki bazı zorunlu konumların değiştirilemediğini lütfen unutmayın." + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Altyazı metni için kullanılacak yazı tipi" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Altyazının ekrandaki konumu" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Metin bazlı (genellikle indirilmiş) altyazılar için kullanılacak yazı tipini seçin." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Video oynatımı ile ilgili erişilebilirlik ayarları, örn: \"İşitme engelliler için olan altyazıları tercih et\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Bu kategori ses ve altyazı dili ile ilgili ayarları içerir" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "Bu kategori, tüm ekran üstü kumanda (OSD) ile ilgili ayarları içerir." + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "Video OSD'sini kendiliğinden kapat" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "Video OSD penceresi belirli bir süreden sonra hâlâ görünürse kendiliğinden kapatılır" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "Video OSD kendiliğinden kapanma süresi (saniye)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "Video OSD'sinin saniye türünden kendiliğinden kapanma süresi" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor - lütfen bekleyin" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "GUI sesleri için göreli ses seviyesi" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu. [El ile] Altyazı konumu, video kalibrasyon ayarları kullanılarak özelleştirilebilir. [Altında] / [Videonun üstünde] Mümkün olduğunda altyazılar siyah çubukların içine yerleştirilecektir (video kodlamasına bağlıdır). Altyazılardaki bazı zorunlu konumların değiştirilemediğini lütfen unutmayın." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video ayarı..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Altyazı konumlandırması" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Piksel oranı ayarı" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Altyazı konumunu değiştirmek için çubuğu ayarlayın" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Dörtgeni mükemmel bir kare olacak şekilde ayarlayın" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Bu {0:s} için olan ayarlama değerlerini" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "varsayılan değerlerine sıfırlayacak." + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Müzikal / Opera" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Bale" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Mp4 veya mkv dosyalarının etiketleri varsa, bunu kitaplık meta verileri için kullan" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Web sunucusunda SSL şifrelemesini etkinleştirir. Sertifika special://userdata/server.key ve Anahtar special://userdata/server.pem el ile oluşturulmalıdır" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Arka ucun PVR özelliğini kullanabilmesi için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı ve bir eklentiye ihtiyacınız var. Daha fazlasını öğrenmek için http://kodi.wiki/view/PVR adresini ziyaret edin." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Eklenti zip dosyasından yüklenemedi" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Eklentiyi görüntüle" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "{0:s} yolunda bulunan eklenti yüklenirken zip dosyasının geçersiz yapısı nedeniyle başarısız oldu." + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "\"{0:s}\" eklentisi bozuk" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Eklenti aşağıdaki notla birlikte bozuk olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "\"{0:s}\" eklentisi kullanım dışı" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "Eklenti aşağıdaki notla birlikte kullanım dışı olarak işaretlendi:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Etkinleştirmek istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Eklenti: {0:s}[CR]Kaynak: {1:s}[CR]Sürüm: {2:s}[CR]- kaldırılacak ve değiştirilecek. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Eklenti \"{0:s}\"[CR]Kaynak\"{1:s}\"[CR]Versiyon \"{2:s}\"[CR]-kaldırılacak ve değiştirilecek. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "ASS / SSA altyazılarının yazı tiplerini geçersiz kıl" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "ASS / SSA altyazılarının yazı tiplerini geçersiz kıl." + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "ASS / SSA altyazı stillerini geçersiz kıl" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "SSA/ASS formatı, yazı tipi stili, renkler, boyut, hizalamalar, konumlar vb. gibi meta verileri içerebilir. Özelleştirmelerinizle stilleri geçersiz kılabilirsiniz (lütfen bazı durumlarda yan etkilerin oluşabileceğini unutmayın)." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "TV ile ilgili olan tüm verileriniz (kanallar, gruplar, rehber, zamanlatıcılar, istemciler) temizlenecek. Emin misiniz?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "İlgili tüm veri temizleniyor." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Tüm rehber verileriniz temizlenecek. Emin misiniz?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Kanal ve rehber veritabanlarını sil ve daha sonra veriyi arka uçtan yeniden al." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Sabit" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Altyazıların ekrandaki konumu." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klavye düzenleri" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "İşletim sistemi klavye düzenini seçin." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Ses CD'sine ait olan şarkı başlığı ve sanatçı gibi bilgileri freedb.org internet veritabanından oku." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus bilgisi" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "N saniye sonra uzaktan kumandayı devre dışı bırak" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "Kumanda devre dışı kaldıktan sonra ilk tıklama/kaydırma aktifleştirir" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "Siri kumandası zaman aşımını etkinleştir" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "Tıklama ve kaydırma için kumanda zaman aşımını etkinleştir" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "Apple tvOS Standardıyla eşleş (Siri kumandası)" diff --git a/resource.language.uk_ua/addon.xml b/resource.language.uk_ua/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..b59019360a --- /dev/null +++ b/resource.language.uk_ua/addon.xml @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + utf-8 + CP1251 + + + The + A + An + Der + Die + Das + Le + La + Les + Un + Une + Des + Il + Lo + La + Gli + Uno + Una + + + + Ukrainian language pack + Ukrainian version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.uk_ua/icon.png b/resource.language.uk_ua/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.uk_ua/icon.png differ diff --git a/resource.language.uk_ua/resources/langinfo.xml b/resource.language.uk_ua/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..cf8b844c21 --- /dev/null +++ b/resource.language.uk_ua/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY 'р.' + + C + mps + EET + + + diff --git a/resource.language.uk_ua/resources/strings.po b/resource.language.uk_ua/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..236cebd21e --- /dev/null +++ b/resource.language.uk_ua/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20216 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-21 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Roman TestHowItWorks \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_ua\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Телепрограма" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Файловий менеджер" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Медіацентр Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "січня" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "лютого" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "березня" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "квітня" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "травня" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "червня" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "липня" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "серпня" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "вересня" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "жовтня" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "листопада" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "грудня" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Нд" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "січ." + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "лют." + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "бер." + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "квіт." + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "трав." + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "черв." + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "лип." + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "серп." + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "вер." + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "жовт." + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "лист." + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "груд." + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "ПнПнС" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "ПнС" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "СПнС" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "С" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "СПдС" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "ПдС" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "ПдПдС" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "ПдПдЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "ПдЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "ЗПдЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "ЗПнЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "ПнЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "ПнПнЗ" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "Змін." + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "південний" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "північний" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "західний" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "східний" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "мінлива" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Вигляд: авто" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Вигляд: авто великий" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Вигляд: піктограми" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Вигляд: список" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Сканувати" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Сортувати за: Назвою" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Сортувати за: Датою" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Сортувати за: Розміром" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Створювати ескізи" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Створювати мініатюри" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ярлики" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Не вдалось оновити" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Не вдалось інсталювати" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Перейменували" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Нова папка" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Підтвердження копіювання" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Підтвердження переміщення" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Підтвердити видалення" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Скопіювати вибрані файли?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Перемістити обрані файли?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Бажаєте видалити обрані файли?[CR]Увага - цю дію неможливо скасувати!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Об'єктів" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Слайд-шоу" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Про систему" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Альбоми" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Виконавці" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Пісні" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Жанри" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Плейлисти" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Про систему" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Температури:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "ЦП:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "ГП:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Зараз:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Версія:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Статична" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-адреса" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адреса" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "З'єднання:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Напівдуплекс" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Повний дуплекс" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Накопичувачі" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Вільно" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Вільно пам'яті" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "З'єднання відсутнє" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Вільно" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Лоток відкрито" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Читання" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Диск не вставлено" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Диск вставлено" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Обкладинка" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Скасувати операції з файлом" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Встановити частоту оновлення дисплея" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Сортувати назви" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Дата релізу" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Показувати відео 4:3 як" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Збірка:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Настрої" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} успішно запущено" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} успішно запущено." + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Пісня" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Оберіть альбом" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Треки" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Огляд" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Пошук альбому" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Альбоми не знайдено!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Обрати все" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Сканування інформації про медіа" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Сканувати" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Інформацію не знайдено!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Оберіть фільм:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Отримання відомостей {0:s}" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Завантаження інформації про фільм" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Веб-інтерфейс" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Енкодери аудіо" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Декодери аудіо" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Девіз" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Опис сюжету" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Збірка" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Голосів" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "У ролях" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Сюжет" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Гц" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Гц" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Калібрування інтерфейсу…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Калібрування відео" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Згладжування" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Ступінь масштабування" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Співвідношення пікселів" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD привід" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Вставте диск" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Віддалений ресурс" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Мережу не підключено" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Вертикальний зсув" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Завантажити інформацію про аудіо CD з онлайн сервісу" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Перемішати плейлист при завантаженні" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Час зупинки HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Відеофільтри" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Жоден" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Крапка" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Лінійний" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Анізотропний" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Шаховий" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Кубічний за Гаусом" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Зменшення" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Збільшення" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Очищувати плейлист по завершенню" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Режим відображення" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Повний екран #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "У вікні" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Частота оновлення" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Повний екран" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Розмір: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Масштабування x{4:2.2f}) Співвідношення: {5:2.2f}:1 (Пікселів: {6:2.2f}:1) (Верикальний. зсув: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Монітор" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Сценарії" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Візуалізація" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Виберіть папку призначення" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Мікшування стерео" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Кількість каналів" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS приймач" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Отримання даних про CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Ввімкнути зчитування тегів" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Відкриття" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Очікування запуску…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Журнал роботи сценаріїв" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Дозволити віддалене керування через HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Зупинити запис." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Сортувати за: Треками" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Сортувати за: Часом" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Сортувати за: Назвою" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Сортувати за: Виконавцем" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Сортувати за: Альбомом" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Топ 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Регулювання співвідношення пікселів" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Змінюйте прямокутник так, щоб добитися ідеального квадрата" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Компенсація пересканування зверху-зліва" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Налаштування розмірів екрану (правий нижній кут)" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Рухайте стрілки для регулювання розмірів екрана" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Положення субтитрів" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Рухайте смугу, щоб змінити положення субтитрів" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Невдалось завантажити налаштування" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Використано стандартні налаштування" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Перевірте файли XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Знайдено об'єктів: {0:d}" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Результати пошуку" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Нічого не знайдено" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Бажана мова аудіо" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Бажана мова субтитрів" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Стиснення динамічного діапазону" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Вибрати субтитри" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Створити закладку" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Очистити закладки" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Зміщення звуку" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Закладка {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 приймач" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 приймач" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 приймач" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Затримка" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Без чергування" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Мова потоку за замовчуванням" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Оригінальна мова" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Мова інтерфейсу" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Розклад віртуальної клавіатури" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=авто)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Очищення бази даних" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Підготування…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Помилка бази даних" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Пошук пісень…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "База даних успішно очищена" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Очищення пісень…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Помилка очищення пісень" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Очищення виконавців…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Помилка очищення виконавців" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Очищення жанрів, ролей тощо…." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Помилка очищення жанрів, ролей тощо." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Очищення шляхів…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Помилка очищення шляхів" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Очищення альбомів…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Помилка очищення альбомів" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Запис змін…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Помилка запису змін" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Це займе деякий час…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Стиснення бази даних…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Помилка стиснення бази даних" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Очистити медіатеку?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Очищення медіатеки…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Перетворення частоти кадрів" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Конфігурація виходу" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксований" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Оптимізований" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Різноманітні виконавці" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Відтворити диск" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Фільми" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Налаштувати частоту кадрів" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Актори" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Зберігати початкову гучність при мікшуванні" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Виводити звук у форматі DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Ввімкнути пряме виведення звуку" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Виводити звук у форматі TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Затемнення" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Чорний екран" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Сліди \"Матриці\"" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Час очікування" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Таймер завершення роботи" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Усі альбоми" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Останні альбоми" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурсивне слайд-шоу" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Рівень затемнення екрану" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Сортувати за: Файлами" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Виводити звук у форматі Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Сортувати за: Іменем" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Сортувати за: Роком" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Сортувати за: Рейтингом" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "грози" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "частково" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "здебільшого" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "сонячно" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "хмарно" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "сніг" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "дощ" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "легкий" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Вранці" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Вдень" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Зливи" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "трохи" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "місцями" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "вітер" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "сильний" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "безхмарно" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "ясно" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "хмари" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "ранні" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "злива" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "заметіль" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Мінімальний" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Максимальний" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "туман" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "імла" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Виберіть місцевість" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Час оновлення" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Одиниця виміру температури" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Одиниця виміру швидкості вітру" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Температура" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "За відчуттям" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Рівень УФ" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Вітер" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Точка роси" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Вологість" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Розклад фізичної клавіатури" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "За замовчуванням" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Підключення до служби погоди" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Отримання прогнозу для:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Не вдалося отримати прогноз" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Опис цього альбому відсутній" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Завантаження ескізів…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Вигляд: велик. піктограми" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Мін." + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Макс." + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Найкращий збіг" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Підтримувати роботу аудіопристрою" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Видалити відомості про альбом" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Видалити відомості про CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Вибір" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Відомостей про альбом не знайдено" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Відомостей про CD не знайдено" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Вставте правильний CD/DVD-диск" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Вставте наступний диск:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Сорт. за № DVD" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Без кеша" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Видалити фільм із медіатеки" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "Видалити {0:s} з медіатеки?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "З {0:s} у {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Оптичний привід не знайдено" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Це відео збережено на оптичному диску (DVD, Blu-ray) і не може бути відтворене, так як у Вашому пристрої відсутній необхідний привід." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Зйомний диск" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Відкриття файлу" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Буферизація" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Жорсткий диск" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Локальна мережа" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Автозапуск" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) сумісний приймач" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Кількість стовбців" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Адреса 1-го рядку" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Адреса 2-го рядку" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Адреса 3-го рядку" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Адреса 4-го рядку" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Кількість рядків" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Змінити вигляд" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Обмежити частоту семплування (кГц)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Субтитри" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Аудіопотік" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[працює]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "Потік субтитрів" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Яскравість підсвічування" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Рухайте смужку, щоб змінити положення екранного меню (OSD)" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Положення екранного меню (OSD)" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Автори" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Лише музика" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Музика та відео" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Не вдалося завантажити плейлист" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "Екранне меню (OSD)" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Обкладинка та мова" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Параметри аудіо" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Про Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Видалити альбом" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторювати" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Повторювати 1 раз" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Повторення папки" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Автовідтворення наступної пісні" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Використовувати великі піктограми" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Масштабувати субтитри" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Розширені параметри (лише для експертів!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Загальний рівень шуму в кімнаті (dB)" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Масштабувати відео до роздільної здатності GUI" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Калібрування" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Показувати розширення файлів" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Сорт. за типом" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Не вдалося підключитися до пошукової служби" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Не вдалося завантажити дані про альбом" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Пошук назв альбомів…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Чекайте" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Завантаження медіа-інформації з файлів…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Перевірка мультимедійних файлів…" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Сорт. за частотою" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Ввімкнути візуалізації" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Автопереключення режиму відео" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Стартове вікно" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Головне меню" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Налаштування" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Недавно прослухані альбоми" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Запустити" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Запустити в режимі…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Збірки" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Видалити джерело" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Перейти до розділу" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Вибрати плейлист" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Створити плейлист…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Додати до плейлиста" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Додати до медіатеки вручну" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Введіть назву" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Помилка: однакові назви" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Виберіть жанр" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Новий жанр" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Додати вручну" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Введіть жанр" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Вигляд: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Список" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Широкий список" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Великі піктограми" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Банери" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Широкий великий" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Піктограми альбомів" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Піктограми DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Інформація" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Пристрій виведення звуку" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Пристрій прямого виведення звуку" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Немає біографії для цього виконавця" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Змішувати багатоканальний звук у стерео" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Сорт. за: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Трек" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Частота" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Виконавець альбому" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Кільк. відтворювань" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Останнє відтворювання" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Дата додавання" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Студія" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "В процесі" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Кільк. відтворювань" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Дата отримання" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Виконавець / рік" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Напрямок сортування" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Метод сортування" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Режим перегляду" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Пам'ятати параметри показу кожної папки" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Висхідний" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Низхідний" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Змінити плейлист" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Вимкнути режим вечірки" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Режим вечірки" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Випадково" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Один" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Усі" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Повтор: вимкнуто" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Повтор: один" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Повтор: усі" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Оцифрувати аудіо-CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Середня" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартна" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Максимальна" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Постійний бітрейт" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Оцифровування…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Не вдалося захопити CD чи доріжку, бо не встановлено CDDARipPath." + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Оцифрувати аудіотрек" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Введіть номер" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Біт/семпл" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Частота семплів" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Віртуальна тека" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Аудіо-CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Метод кодування" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Бітрейт" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Додати номер треку" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Усі пісні" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Серіали, що переглядаються" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Режим перегляду" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальний" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Збільшення" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Розтягнутий 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Розтягнутий" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Розтягнутий 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Оригінальний розмір" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Заданий" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Регулювання гучності" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "За рівнями треку" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "За рівнями альбому" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Файли з інформацією ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Файли без інформації ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Уникати спотворення файлів із ReplayGain" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Нелінійн. розтягнутий 16:9" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Необхідно розпакувати великий файл. Продовжити?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Видалити з медіатеки" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Експорт медіатеки відео" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Імпорт відео медіатеки" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Імпортування" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Експортування" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Вкажіть медіатеку" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Роки" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Оновити медіатеку" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Показати інформацію про помилку" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Вкажіть програму" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Вкажіть плейлист" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Вкажіть папку" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Відомості про пісню" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Нелінійне збільшення" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Підсилення гучності" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Вкажіть папку для експорту" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Цей файл більше недоступний." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Видалити його з медіатеки?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Вибрати сценарій" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Ступінь стиснення" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Ввімкнути журнали окремих компонентів" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Ввімкнути конвертування Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Вказати компоненти для ведення журналу…" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Докладний журнал бібліотеки [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Докладний журнал бібліотеки [B]libcURL[/B] (HTTP(S) DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Докладний журнал бібліотек [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Докладний журнал викликів [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Докладний журнал запитів [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Докладний журнал компонентів [B]Audio[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Докладний журнал бібіліотеки [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Докладний журнал компонентів [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Докладний журнал бібіліотеки [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Докладний журнал компонента [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Докладний журнал для компонента [B]Веб-сервер[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Докладний журнал для компонента [B]база даних[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Докладний журнал [B]синхронізації звуку/відео[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Докладний журнал компонента [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Докладний журнал компонента [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Докладний журнал компонента [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "З метаданих" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Очищення медіатеки" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Видалення старих пісень із медіатеки" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Цю папку вже проскановано раніше" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Неможливо очистити бібліотеку під час виконання фонових задач" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Використовувати проксі" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Інтернет-протокол (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Невірний порт. Вкажіть значення від 1 до 65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-проксі" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Призначення" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматично (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Вручну (статична)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адреса" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Маска мережі" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Основний шлюз" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Сервер DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Зберегти та перезапустити" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Неправильна адреса. Вкажіть значення у вигляді AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "із числами від 0 до 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Зміни не збережено. Продовжити без збереження?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Веб-сервер" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сервер" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Ввімкнути SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Чорний екран" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Зберегти та застосувати" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Без пароля" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Кодування" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Колір" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальний" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Курсив" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Жирний курсив" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Білий" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Колір тла" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Прозорість тла" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Помилка завантаження зображення" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Змінити шлях" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Дзеркально" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Видалення джерела" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Додати посилання на програму" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Змінити шлях програми" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Змінити назву програми" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Змінити глибину шляху" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Вигляд: широкий список" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Білий" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Світло-зелений" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Жовто-зелений" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Світло-сірий" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Сірий" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Темно-сірий" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Помилка {0:d}: мережний ресурс недоступний" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Пошук" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Папка для слайд-шоу" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Віддалене керування" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Дозволити віддалене керуваня програмами цією системою" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Діапазон портів" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Дозволити віддалене керуваня програмами іншими системами" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Затримка початкового повтору (мс)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Затримка наступний повторів (мс)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Максимальна кількість клієнтів" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Доступ до Інтернету" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Оновлення медіатеки" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "Доступно {0:s} з {1:s}" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Знайти в програмі" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Введіть текст для пошуку передач у телепрограмі" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Повнотекстовий пошук (або пошук лише в назвах)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Будь-який день" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Щодня" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Будь-який канал" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Будь-який час початку" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Група запису" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Видаляти дублікати серій" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "Початок" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "Кінець" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Записати усі серії" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Записувати лише нові серії" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Будь-який час закінчення" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Макс. кількість записів" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "Один раз (заплановано за правилом таймера)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "Один раз" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "Один раз (за телепрограмою)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "Правило таймера" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "Правило таймера (за телепрограмою)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Нагадування: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Запис: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Встановити нагадування" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Видалити нагадування" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Правило таймера видалено" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Переглянути нагадування" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Редагувати нагадування" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Щопонеділка" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Щовівторка" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Щосереди" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Щочетверга" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Щоп'ятниці" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Щосуботи" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Щонеділі" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Прем'єра" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Наживо" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Видалити лише цей таймер чи видалити ще й правило, яке його створило?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Лице цей" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Новинка" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Ввімкнути" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Вимкнути" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Справді видалити це правило таймера та всі таймери, які воно створило?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Справді видалити цей таймер?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Підтвердження припинення запису" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете припинити цей запис?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Фінал" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Неправильний номер порту" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Доступний діапазон портів: 1–65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Доступний діапазон портів: 1024–65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Додати фото…" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Додати музику…" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Додати відео…" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Не вдалося підключитися" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з віддаленим розташуванням. Це може бути пов'язано з відсутністю з'єднання з мережею. Бажаєте додати його в будь-якому випадку?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP-адреса" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Додати мережеву адресу" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Адреса сервера" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Ім'я сервера" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Мережевий шлях" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Спільна папка" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Вкажіть мережевий сервер" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Введіть адресу сервера" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Введіть шлях на сервері" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Введіть номер порту" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Введіть ім'я користувача" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Введіть шлях або вкажіть місцезнаходження файлів." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Введіть ім'я джерела медіа." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Вкажіть новий ресурс" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Не вдалося отримати інформацію про директорію. Це може бути пов'язано з відсутністю з'єднання з мережею. Бажаєте додати її в будь-якому випадку?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Додати джерело" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Змінити джерело" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Введіть нову назву" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Вкажіть зображення" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Вкажіть папку із зображеннями" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Додати мережеву адресу…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Вкажіть файл" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Підменю" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Ввімкнути пункти підменю" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Обране" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Відео додатки" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Музичні додатки" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Фото додатки" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Завантаження папки" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "Отримано об'єктів: {0:d}" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "Отримано об'єктів: {0:d} з {1:d}" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Програмні додатки" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Встановити ескіз для додатка" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Точки доступу" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Налаштування сценаріїв" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Сингли" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Введіть веб-адресу" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Потрібна аутентифікація" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Виберіть, чи необхідні для запитів до веб-сервера ім'я користувача та пароль, які повинні бути встановлені нижче, якщо цей параметр увімкнений. Рекомендується завжди залишати це налаштування увімкненим." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип проксі-сервера" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 із віддаленим визначенням DNS" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB-клієнт" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS клієнт" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Робоча група" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Ім'я користувача за замовчуванням" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Пароль користувача за замовчуванням" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS-сервер" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Монтувати SMB-ресурси" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Музика та відео " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Музика та фото" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Музика та файли" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Відео та фото" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Відео та файли" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Фото та файли" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Музика, відео та фото" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Музика, відео, фото та файли" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Файли, музика та відео" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Файли, фото та музика" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Файли, фото та відео" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Музика та програми" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Відео та програми" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Фото та програми" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Музика, відео, фото та програми" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Програми, відео та музика" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Програми, фото та музика" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Програми, фото та відео" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Анонс послуги іншим системам" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Ввімкнути підтримку відео та фото через AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Дозволити керування гучністю" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Ввімкнути підтримку" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Ім'я пристрою" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Захист за допомогою паролю" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Фільтрувати {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Інший аудіо-пристрій" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Інший пристрій прямого виведення звуку" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Кроки керування гучністю" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "Легкий вітер" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Поблизу" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Інтенсивність" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "грубий" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "дуже" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Максимальна" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "вихри" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "ясно" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Пошкоджений" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "торнадо" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "тропічний" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "ураган" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "холодний" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "вітряно" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "бриз" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "слабкий" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Сильний вітер, майже шторм" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "сильний" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "дуже сильний" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "ожеледиця" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "та" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "морозно" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "пізній" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "місцями" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "злива із грозами" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "гроза" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "сонце" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "сильний" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "у" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "поблизу" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "крига" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "кристали" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "спокійно" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "із" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "вітряно" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "місцями" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "гроза" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "дощ" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "туман" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "грози" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "мілкий" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "помірний" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "дуже високий" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "вітряно" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "туман" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "хмарно" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "дим" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "вулканічний" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "попіл" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "розповсюджений" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "пил" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "пісок" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "мряка" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "вихри" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "піщана буря" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "летючий" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "град" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "та" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "дощ зі снігом" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "із" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "можливий" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "вихровий" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "хмара" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "Шквали" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Опади" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "місцями" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Вимикати екран під час простою" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Тривалість" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Порожній список" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Відкрито батьківський список, бо активний список пустий" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Потрібна нова версія. Перевірте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "Помилка {0:s}" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Помилка додатка" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Додаткові відомості див. у журналі." + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "Використовувати DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Виберіть цю опцію, якщо ви хочете відтворювати формати DTS-HD як DTS, інакше формати DTS-HD відтворюватимуться через PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Головне меню" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Файловий менеджер" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Дані відсутні" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Відомості про систему" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Відтворити наступне" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "Підтвердіть видалення конфігурації додатка" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "Оберіть конфігурації додатку для видалення" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Налаштування - Відео - Калібрування дисплею" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "Конфігурації та налаштування додатка" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "Редагувати налаштування додатка" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "Додати кофігурацію додатка" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "Видалити кофігурацію додатка" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Налаштування - Система" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "Кофігурація додатка" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Налаштування - Служби" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "Чи бажаєте ви видалити конфігурацію додатка \"{0:s}\"?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "Редагувати \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Налаштування - ТБ" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Налаштування - Ігри" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Назви" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Відео / Плейлисти" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран входу" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Налаштування - Програвач" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Налаштування - Медіафайли" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Налаштування - Інтерфейс" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Налаштування - Профілі" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Налаштування обкладинки" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Розширений" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Експертний" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Браузер додатків" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Скинути налаштування до значень за замовчуванням" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Справді скинути налаштування в цій категорії?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Довідка відсутня" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Скинути всі досупні нашаштування до значень за замовчуванням." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Категорії відсутні" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Змініть рівень налаштувань, щоб відкрити додадкові категорії та налаштування." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Додати джерело відео" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Додати джерело музики" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Журнал подій" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Додати джерело програм" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Додати джерело файлів" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Змінити джерело відео" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Змінити джерело музики" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Змінити джерело фото" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Змінити джерело програм" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Змінити джерело файлів" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Видалити тег із бібліотеки" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Обране" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Вказівник" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "Діалог \"Так/Ні\"" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "Діалог ходу виконання" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Віртуальна клавіатура" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Шкала гучності" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Контекстне меню" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Діалог сповіщення" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "Цифрова клавіатура" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Введення з геймпада" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Меню вимкнення" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Органи керування програвачем" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Шкала перемотки" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Відомості про програвач" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "OSD музики" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Список режимів візуалізації" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Налаштування OSD відео" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Налаштування OSD аудіо" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Закладки відео" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Файловий браузер" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "канали" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Налаштування мережи" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Медіа-джерело" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Налаштування профілю" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заблокувати налаштування" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Налаштування вмісту" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Обране" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Відомості про пісню" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Редактор розширених списків відтворення" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Редактор правил розширених списків відтворення" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Відомості про фото" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Налаштування додатка" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Повноекранні відомості" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Повзунок" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Відомості про додаток" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Переглядач тексту" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Налаштування периферії" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Розширений діалог ходу виконання" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Фільтр медіафайлів" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Пошук субтитрів" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Налаштування OSD CMS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Налаштування OSD субтитрів" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Пошук субтитрів…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Пошук або кешування субтитрів…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "завершення" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "буферизація" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Відкриття потоку" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Плейлист музики" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Редактор плейлиста музики" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "Топ 100 пісень" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "Топ 100 альбомів" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Прогноз погоди" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Мережева гра" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Додатки" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Відомості про систему" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Музика - Медіатека" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Відтворюється / Музика" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Відтворюється - відео" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Відомості про альбоми" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Відомості про фільми" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Відомості телепрограми PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Відомості записів PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Налаштування таймеру PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Менеджер груп PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Менеджер каналів PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Пошук по телепрограмі PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Сканування каналів PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Хід оновлення PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "OSD каналів PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "OSD телепрограми PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "Відомості RDS радіо" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "Налаштування запису PVR" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Телевізійні канали" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Записи ТБ" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Телепрограма" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Таймери ТБ" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Пошук ТБ" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радіо канали" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Записи радіо" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радіопрограма" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "Таймери радіо" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Пошук радіо" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "Правила таймерів ТБ" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "Правила таймерів радіо" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Повноекранне ТБ" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Повноекранне радіо" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Конфігурація контролера" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +#, fuzzy +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Режим розтягування" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +#, fuzzy +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Докладні налаштування" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +#, fuzzy +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "Обертання відео" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "Налаштування порта" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "Гравці" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Діалог вибору" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Відомості про музику" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Діалог ОК" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Відомості про відео" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Повноекранне відео" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Візуалізація аудіо" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Візуалізація аудіо" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Переіндексація…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Повернутися до розділу \"Музика\"" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Повернутися до розділу \"Відео\"" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Останнє використання" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Дата встановлення" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Останнє оновлення" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Відтворити з початку" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Продовжити з {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Показати пароль" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Приховати пароль" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Заблоковано. Введіть код…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Введіть пароль" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Введіть код захисту" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Введіть код розблокування" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "або натисніть \"С\" для скасування" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Натисніть потрібні кнопки на джойстику," + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "натисніть \"ОК\" або \"Назад\" для скасування" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Встановити захист" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Скинути захист" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Видалити захист" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Цифровий пароль" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Комбінація кнопок на джойстику" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Текстовий пароль" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Введіть новий пароль" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Повторіть новий пароль" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Невірний пароль," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "спроб залишилось" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Введені паролі не співпадають." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Кількість спроб введення паролю вичерпано." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Систему буде вимкнено." + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Заблоковано" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Перевстановити захист" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Змінити захист" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Захист джерела" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Порожній пароль. Введіть ще раз." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Загальний захист" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Вимкнути систему, якщо кількість невдалих спроб вичерпано" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Введіть правильний код захисту." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Налаштування та файловий менеджер" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "За замовчуванням для всіх медіафайлів" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Буде скинуто раніше збережені значення. Продовжити?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Час показу кожного слайду" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Ефекти зсуву та збільшення" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Перейти до візуалізації при відтворенні" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-годинний" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-годинний" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "День / Місяць" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Місяць / День" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Політика конфіденційності" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Час роботи системи" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "хвилин" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "годин" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "днів" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Загальний час роботи" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Рівень батареї" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Повноекранний OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Повноекранна гра" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "Негайна зупинка HDD" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Лише відео" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Затримка" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Мінімальна тривалість файлу" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнення" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Додати джерело фото" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Режим вимкнення" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Режим сну" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Режим очікування" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Перезавантаження" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Мінімізувати" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Реакція на кнопку вимкнення" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Вимкнути систему" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "Заборонити відключення при неактивності" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Дозволити відключення при неактивності" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Чи активна інша сесія, можливо SSH?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Приєднано зйомний накопичувач" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "Небезпечне вилучення накопичувача" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Накопичувач успішно вилучено" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Намагатися розбудити віддалені сервери" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Очікування підключення до мережі…" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "Не вдалося виконати Wake-on-LAN!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Очікування прокидання сервера…" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Тривале очікування прокидання сервера…" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Очікування запуску служб…" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "Визначення MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Оновлено для {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Знайдено для {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "Помилки для {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Низький заряд батареї" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Фільтр мерехтіння" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "За вибором драйвера (необхідний перезапуск)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Лише при перегляді відео" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Завжди ввімкнена" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Перевірити та застосувати роздільну здатність" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Зберегти цю роздільну здатність?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Високоякісне масштабування" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Лише для SD-вмісту" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Завжди ввімкнено" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Метод масштабування" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Зберегти обкладинку?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Гасити інші дисплеї" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Погасити дисплеї" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Знайдено активні з'єднання!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Якщо продовжите, ви більше не зможете керувати цим додатком. Ви впевнені, що хочете зупинити сервер подій?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Змінити режим Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Якщо в даний час ви керуєте цим застосунком з допомогою Apple Remote, ви можете втратити здатність керування, якщо зміните цей параметр. Хочете продовжити?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Маска підмережі" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Основний DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Збій запуску" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Негайно" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Після {0:d} сек" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Дата встановлення HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Кількість циклів увімкнення/вимкнення HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Видалити профіль \"{0:s}\"?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Останній завантажений профіль:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "Лише примусові" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Таймер нагадувань" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Період таймера нагадувань (у хв.)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Запущено, сигнал через {0:d} хв" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Сповіщення!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "Скасовано за {0:d} хв {1:d} сек" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f} хв" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f} с" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Шукати субтитри в архівах RAR" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Вибрати субтитри…" + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Перемістити об'єкт" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Перемістити об'єкт сюди" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Скасувати переміщення" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Обладнання:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Завантаження CPU:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Підключено, але DNS-сервер недоступний." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Жорсткий диск" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Привід DVD" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Накопичувачі" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Обладнання" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Операційна система:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Частота CPU:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Кодувальник відео:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Роздільна здатність:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Кабель A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Регіон DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Інтернет:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "підключено" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "не підключено. Перевірте налаштування мережі." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "Відключено" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Підтримувати температуру" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Швидкість вентилятора" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Автоматичний контроль температури" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Керування швидкість вентилятора" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Дозволити зворотній напрямок рядків" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Ввімкнути RSS-новини" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Показувати значок батьківської папки" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Шаблон для імені треку" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Перезавантажити систему, а не тільки цей застосунок?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Ефект збільшення" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Ефект ковзання" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Зменшення чорних смуг" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Плавний перехід між піснями" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Оновити ескізи" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Рекурсивні ескізи" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Перегляд слайд-шоу" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Рекурсивне слайд-шоу" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Змішування" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Лише лівий" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Лише правий" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Рівень прозорості тла" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Рівень прозорості тексту" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Затримка звуку відносно зображення" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "Не знайдено {0:s}" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Помилка відкриття {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Не вдалося завантажити {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Помилка: недостатньо пам'яті" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Перемістити вгору" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Перемістити вниз" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Змінити назву" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Зробити за замовчуванням" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Прибрати кнопку" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Залишити як є" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевий" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Циклічно" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Вимикати індикатор при відтворенні" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Відомості про фільм" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "До списку відтворення" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Пошук в IMDb…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Сканувати вміст" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Поточний список відтворення" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Відомості про альбом" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Сканувати до медіатеки" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Зупинити сканування" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Метод обробки" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Пікс. шейдер низьк. якості" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Апаратне накладення" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Пікс. шейдер висок. якості" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Відтворити об'єкт" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Вибрати ескіз виконавця" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Створювати ескізи" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Ввімкнути мікрофон" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "Продовжити перегляд" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Ввімкнути пристрій" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Основний режим перегляду" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Стандартна яскравість" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Стандартний контраст" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Стандартна гама" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Продовжити відео" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "Маска для голосу 1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "Маска для голосу 2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "Маска для голосу 3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "Маска для голосу 4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Позиціонування за часом" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Правий стовпчик у списку" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Шаблон" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Немає задаваних значень для цієї візуалізації" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "Для цієї візуалізації[CR]немає налаштувань" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "Відкрити / Закрити" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Обчислити розмір" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Обчислення розміру папки" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Налаштування відео" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Налаштування звуку" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Ввімкнути субтитри" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ярлики" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Ігнорувати артиклі під час сортування" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Перехід між піснями в межах альбому" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Знайти {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Показати позицію треку" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Очистити за замовчуванням" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Ескіз" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Відомості про фото" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "Шаблонів: {0:s}" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Рейтинг користувачів IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Топ 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Налаштування Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Мінімальна швидкість вентиляторів" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Відтворювати звідси" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Завантаження" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Показувати виконавців пісень і альбомів" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Метод обробки" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Автовизначення" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "Дозволити використовувати відео надвисокої роздільної здатності DXVA" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "Використовувати обробку високої точності" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Програмний" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Безпечне вилучення" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Почати слайд-шоу звідси" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Запам'ятати шлях" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення — VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Дозволити використання декодера DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Піксельні шейдери" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Автовідтворення наступного відео" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Грати лише цей файл" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "Високоякісне масштабування, якщо більше" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Віддати перевагу відео мікшеру VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Дозволити апаратне прискорення з DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Дозволити апаратне прискорення - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Дозволити апаратне прискорення — MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Використовувати MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення для кодеків MPEG-(1/2). Якщо вимкнути опцію, декодування буде виконуватися програмно. Увімкнення опції може викликати проблеми на старих картах Radeon." + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Використовувати MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення для кодеків MPEG-4. Якщо вимкнути опцію, декодування буде виконуватися програмно. Якщо увімкнути опцію, можливі проблеми на старих картах ION." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Використовувати VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення для кодеків VC-1. Якщо вимкнути опцію, декодування буде виконуватися програмно. Карти AMD із VDPAU не декодують VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Використовувати MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення для кодеків MPEG-(1/2). Якщо вимкнути опцію, декодування буде виконуватися програмно. На деяких відео MPEG-2 можливі зелені артефакти." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Використовувати MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Дозволити апаратне відтворення кодеків MPEG-4. Якщо вимкнути налаштування, декодування буде виконуватися програмно." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Використовувати VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення для кодеків VC-1. Якщо вимкнути опцію, декодування буде виконуватися програмно. Відтворення черезрядкового відео на обладнанні Intel VC-1 може викликати збої." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Використовувати VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ввімкнути апаратне відтворення кодека VP8. Якщо вимкнути налаштування, декодування буде виконуватися програмно." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Використовувати VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ввімкнути апаратне відтворення кодека VP9. Якщо вимкнути налаштування, декодування буде виконуватися програмно." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Віддавати перевагу оброблювачу VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Використовувати HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ввімкнути апаратне відтворення кодека HEVC. Якщо вимкнути налаштування, декодування буде виконуватися програмно." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "Метод обробки PRIME" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "Це налаштування переключає методи виведення між direct-to-plane та EGL." + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Гц)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Необмежено / 1080 (>30Гц)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Використовувати AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ввімкнути апаратне відтворення кодека AV1. Якщо вимкнути налаштування, декодування буде виконуватися ЦП." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Якість перетворення" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Низька (швидко)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Середня" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Дуже висока (повільно)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Синхронізувати відео із дисплеєм" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "Вибрати ілюстрацію" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "Поточна ілюстрація" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "Віддалена ілюстрація" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "Локальна ілюстрація" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "Без ілюстрації" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "Додати тип ілюстрації" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "Поріг корекції тону" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "Вбудовані ілюстрації" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "Вбудований фанарт" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "Вибрати тип ілюстрації" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Розбивати альбоми на окремі диски" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Коли увімкнено, при відкритті мульти-дискового альбому, диски відображаються як окремі елементи, а не всі пісні. При відкритті диска відображаються пісні з цього диска." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Використовувати оригінальну дату випуску альбомів за рік" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Якщо увімкнено, використовувати оригінальний рік випуску замість року випуску альбому (за наявності)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Затримка після зміни частоти оновлення" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} сек" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} сек" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} хв" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} хв" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Пропустити кроки" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Пропустити затримку" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Дозволити запуск Kodi із пульта ДК" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Інтервал послідовності" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнуто" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "Універсальний пульт ДК" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Пульт Harmony" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Помилка Apple Remote" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Неможливо увімкнути підтримку пульта ДК Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Згрупувати" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Розгрупувати" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Завантаження плейлист…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Завантаження списку потоків…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Аналіз списку потоків…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Не вдалося завантажити список потоків" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Не вдалося завантажити плейлист" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Папка з іграми" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Автопереключення вигляду на ескізи за" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Ввімкнути автопереключення вигляду на ескізи" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Використовувати великі піктограми" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Переключати за" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Відсоткове співвідношення" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Немає файлів і хоча б один ескіз" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Хоча б один файл і ескіз" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Відсоткове співвідношення ескізів" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Налаштування перегляду" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Місцевість 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Місцевість 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Місцевість 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Медіатека" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Без ТБ" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Вкажіть найближче велике місто" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Кеш Відео/Аудіо/DVD - Жорсткий диск" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Кеш відео - з DVD-диска" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Кеш відео — локальна мережа" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Кеш відео — Інтернет" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Кеш аудіо - з DVD-диска" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Кеш аудіо — локальна мережа" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Кеш аудіо — Інтернет" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Кеш DVD - с DVD-диска" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Локальна мережа" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Кеш DVD — локальна мережа" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Налаштування локальної мережі змінено" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Для зміни налаштувань мережі необхідно перезаваження. Бажаєте перезавантажити зараз?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Обмеження швидкості інтернет-з'єднання" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Вимикати під час відтворення" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} хв" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} сек" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} мс" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} Кбіт/с" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} Кбіт" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d},0 дБ" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Формат часу" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Формат дати" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Фільтри інтерфейсу" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} дБ" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Сканувати у фоновому режимі" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Зупинити сканування" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Неможливо від час сканування інформації про медія" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Ефект кінострічки" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Шукати ескізи на зовнішніх ресурсах" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Кеш невідомих файлів - з Інтернету" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Введіть ім'я користувача для" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Дата та час" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Встановити дату" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Встановити час" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Введіть час у 24-годинному форматі ГГ:ХХ" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Введіть дату у форматі ДД/ММ/РРРР" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Введіть IP-адресу" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Застосувати ці налаштування зараз?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Застосувати зміни зараз" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Дозволити перейменування та видалення файлів" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Вибрати часовий пояс" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Враховувати літній/зимовий час" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Додати до \"Обраного\"" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Видалити з \"Обраного\"" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Кольори" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Списки файлів" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Відео на весь екран" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Додавати треки до черги при виборі" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Відтворення" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Диски" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Відтворювати DVD автоматично" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Локалізація" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Кодування" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Ведення журналу" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Енергозбереження" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Оцифрувати" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "Дія під час вставки CD" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Відкрити лоток CD після закінчення оцифровування" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Зупинити оцифровування CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Обробка" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Режим відтворення Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Відтворювати основний фільм" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Показувати спрощене меню" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Одиниця виміру температури" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Одиниця виміру швидкості" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Формат часу" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "12 / 24-годинний формат" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Короткий формат дати" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Довгий формат дати" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Ввімкнути ведення журналу подій" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Ввімкнути журнал сповіщень" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Показати журнал подій" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Увага" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Рівень: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "Показати вищі рівні" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Код регіону" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Регіон" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Регіон B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Регіон C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Введення" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Білий список" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "Дозволити частоту оновлення 3:2 по низхідному потоці" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Дозволити подвійну частоту оновлення" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Програвач" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Налаштування програвача" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Медіатека" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Налаштування медіатеки" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR і ТБ" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Налаштування PVR і ТБ" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Налаштування інтерфейсу" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Налаштування служб" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Налаштування системи" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Налаштування профілю" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Медіафайли" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Налаштування медіафайлів" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Фото" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Бази даних" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Регіональні налаштування" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Мережеве керування" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Керування джерелами" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Налаштування запуску" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Обробка" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "Стереоскопічне відео (3D)" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Телетекст" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Служби завантаження" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Медіатека відео" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Музична медіатека" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Списки та відображення" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Метадані" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Відео…" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Музика…" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Фото…" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Оновлювати медіатеку при запуску" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Приховувати стан оновлення медіатеки" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Очистити медіатеку" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Експорт медіатеки" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Імпорт медіатеки" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Декодер звуку" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Пряме виведення звуку" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Сон / вимкнення" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Пробудження" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Відладка" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Налаштування обкладинки…" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Формати одиниць" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Регіональний формат за замовчуванням" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Керування програмою" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Дозволити віддалене керування програмам на цій системі" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Дозволити віддалене керування програмам на інших системах" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Оновлення" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "Радіо RDS" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "Не вдалося експортувати: {0:d}" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Недоступне джерело" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Що бажаєте зробити з медіафайлами з {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Доступні режими" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Активні режими" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Очистити активні режими" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Медіатека" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Усі альбоми" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Усі виконавці" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Усі пісні" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Усі жанри" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Вбудована обкладинка" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Буферизація…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Звуки інтерфейсу" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "По замовчуванню" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Великий шрифт" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Стандартна тема" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Підключено" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Не підключено" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Відтворити за допомогою…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "Згладжена А/В синхронізація" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Приховувати імена файлів у режимі ескізів" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Відтворювати в режимі вечірки" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "Відтворити медіа" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "Показати картинку" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "Показали вміст у \"{}\"" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "Виконати сценарій" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "Виконати Android додаток" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "Виконати додаток" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Інше / Невідомо" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Джерело" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Шлях невірний або не існує" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Не вдалося під'єднатися до сервера" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Сервери не знайдено" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Робочу групу не знайдено" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Відкриття джерела з багатьма шляхами" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "Досягнення" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "Увійти до RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Зберегти прогрес до нового файлу" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Автозбереження" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Пошук в Інтернеті" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Програвач" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Відтворити файл із диска" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Введіть нову назву" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Введіть назву фільму" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Введіть назву профілю" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Введіть назву альбому" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Введіть назву списку відтворення" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Введіть нове ім'я файла" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Введіть назву папки" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Введіть папку" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Доступні значення: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Рядок пошуку" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Жоден" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Автовибір" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Деінтерлейсинг" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "Bob (зворотній)" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "Виберіть оператора" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Скасування…" + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Введіть ім'я виконавця" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Відтворення перервано" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не вдалося відтворити один або більше елементів. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Введіть значення" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "Режим вечірки вимкнено." + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Немає схожих пісень у медіатеці." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати базу даних." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Не вдалося відкрити базу даних." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Не вдалося отримати пісні з бази даних." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "Плейлист режиму вечірки" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "Деінтерлейсинг (1 поле)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Деінтерлейсинг" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Метод деінтерлейсингу" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Ввімк." + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Усі відео" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Не переглянуто" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Переглянуто" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Відміт. як переглянуте" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Відміт. як непереглянуте" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Змінити назву" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Налаштування…" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Змінити сортування назв" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операцію перервано" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Не вдалося скопіювати" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не вдалося скопіювати жодного файла. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Не вдалося перемістити" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не вдалося перемістити жодного файла. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Не вдалося видалити" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Не вдалося видалити жодного файла. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "Пікселяція" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжування" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Показати ігрові пікселі без будь-яких змін." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "Згладжування зазубрених країв шляхом вирівнювання яскравості сусідніх пікселів." + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Метод масштабування відео" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Найближчого сусіда" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Білінайна" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Бікубічна (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Бікубічний (програмний)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (програмний)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (програмний)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Тимчасовий" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "Тимчасова / Просторова" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "Видалення шуму - VDPAU" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "Різкість - VDPAU" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Бікубічна (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Оптимізований Lanczos3" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "Часова (1 поле)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "Часова / Просторова (1 поле)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "Бікубічна (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Оптимізований" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Програмний - Blend" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "Бікубічна (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - Адаптація руху" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - Компенсація руху" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "Бікубічна (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob (1 поле)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX розширений (1 поле)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX розширений" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Післяобробка" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Перехід дисплею до режиму сну через" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} Мбайт" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} год" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} днів" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Переключитися на канал" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Відокремлюйте слова в пошуковому запиті з допомогою AND, OR чи NOT." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "або використовуйте фрази, щоб знайти точний збіг, наприклад \"Чарівник із країни Оз\"." + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Знайти подібні" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Імпортування маркерів з клієнтів" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Відомості про потік PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Приймальний пристрій" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Стан пристрою" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Якість сигналу" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "Сервер PVR" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "Не закодовано" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксований" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Кодування" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Сервер PVR {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Папка зі значками каналів" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "ТБ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Приховані" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Канали ТБ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Канали радіо" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "Наступні записи" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Додати таймер…" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Нічого не знайдено" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Немає записів маркерів" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Розклад" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Для цієї події вже встановлено таймер" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Показувати якість сигналу" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Не підтримується сервером PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Справді приховати цей канал?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Таймери" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "Оновити логотипи каналів" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Групи каналів" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Запис" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Новий канал" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Відомості про програму" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Керування групами" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Показати канал" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Показати видимі канали" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Показати приховані канали" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Перемістити канал:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Відомості про запис" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Приховати канал" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Відомості недоступні" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Новий таймер" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Таймер вимкнено" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Таймер увімкнено" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Зупинити запис" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Видалити таймер" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Додати таймер" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Сортувати за каналами" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Перша прграма" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Остання програма" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Налаштування таймера" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Значки каналів" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ця подія вже записується." + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Налаштування запису" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Програма" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Поточна програма" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Інтервал оновлень" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "Для додавання/оновлення таймера, дата і час закінчення повинні бути більшими, ніж дата і час початку." + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Затримка переключення каналів" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Приховати вимкнені" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Дні тижня" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Початок" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "Термін зберігання" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Перший день" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Невідомий канал {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "Операція швидкого запису" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Запис поточної передачі (при наявності телепрограми)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "Запис протягом фіксованого проміжку часу (тривалість швидкого запису)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Запитувати" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "Записати наступні {0:d} хв" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "Записати поточну програму ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "Записати наступну програму ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "Швидкий запис: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Не вдалося створити таймер. Непідтримуваний тип таймера." + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "Не вдалося створити правило таймера. Непідтримуваний тип таймера." + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"Розумний вибір\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Введіть ім'я таймера" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Увага!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "Мікшування" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Джерело" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Переключіться на інший канал." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Перейти до каналу" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Введіть ім'я папки для запису" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Виберіть канал" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Наступний запис о" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "о" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "Резервна частота кадрів" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Видалити цей запис?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Видалити всі записи у цій папці?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Розмір диска" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Пошук каналів" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Під час пошуку функції PVR недоступні." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "На якому сервері бажаєте здійснити пошук?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Номер клієнта" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Без повторів" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Запис за таймером ще триває. Дійсно видалити цей таймер?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Лише незакодовані канали" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Ігнорувати наявні таймери" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Ігнорувати наявні записи" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Час початку" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Час кінця" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Дата початку" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Дата кінця" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Мін. тривалість" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Макс. тривалість" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Включати невідомі жанри" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Пошуковий запит" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Включати опис" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Враховувати регістр" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Канал недоступний" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "Спочатку створіть групу" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "Правила таймера" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Ім'я нової групи" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Пошук…" + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Пошук у програмі" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Керування групами" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Групи не визначено" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Групи" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "Якщо встановити термін зберігання запису рівним {0:d} дн., запис буде відмічено як застарілий і його може бути видалено. Продовжити?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Вт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Чт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Пт" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Сб" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Нд" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "із" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Наступний запис" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "Зараз записується" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "із" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "до" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "будь-коли" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "Запис активовано" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "Переключити" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Відомості PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "Знайти відсутні значки" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "Видалені або відновлені записи" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Приховувати вікно відомостей про відео" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Переключитися на повний екран" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Тривалість швидкого запису" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Групи каналів ТБ" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Групи каналів радіо" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "Початковий інтервал за замовчуванням" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "Кінцевий інтервал за замовчуванням" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Відтворення" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Показувати відомості про канал після переключення" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Видалено" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Телевізійні канали" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Меню / OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "Показувати наступних днів" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Радіо канали" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Видалено записів" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Очистити дані" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "Усі вибрані дані будуть видалені. Деяка інформація не може бути відновлена з клієнтів після цього. Продовжити?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Очищення даних." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Всі дані телепрограми будуть очищені. Ви впевнені?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "Сервер PVR не підтримує запис цієї події." + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Відтворити програму" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Служба PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Підключені сервери PVR не підтримують сканування каналів." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Продовжити?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "Затримка позначення як останнє переглянуте" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "Операції клієнтів PVR" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "Запис розпочато: {0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "Запис закінчено: {0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Менеджер каналів" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Джерело телепрограми:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Назва каналу:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Піктограма каналу:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Змінити канал" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Новий канал" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Керування групами" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Активувати телепрограму:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Введіть ім'я нового каналу" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Віртуальній сервер Kodi" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Видалити канал" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Цей список містить канали" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "Вибрати сервер" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Введіть правильну URL-адресу нового каналу" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Нагадування" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Усі канали радіо" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Усі канали ТБ" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Видимі канали" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Канали не у групах" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "каналів у" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Програма" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Немає PVR додатка для увімкнення. Перевірте налаштування або перегляньте журнал." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Запис перервано" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Запис заплановано" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Запис почато" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Запис завершено" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Таймер видалено" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "Показувати минулих днів" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Заборонити оновлення під час відтворення" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Використати порядок каналів з сервера(ів)" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Очистити результати пошуку" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Показувати сповіщення про зміну таймерів" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Використати номера каналів з сервера" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "Менеджер PVR запускається" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Завантаження каналів із клієнтів" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "Завантаження таймерів із клієнтів" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "Завантаження записів із клієнтів" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "Створення PVR клієнтів" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "Пріоритети клієнтів" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Відомості про таймер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Змінити таймер" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "Змінити правило таймера" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "Час простою ТБ-сервера" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Команда пробудження" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Прокидатися перед записом за" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Прокидатися щодня" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Час щоденного прокидання (ГГ:ХХ:СС)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Фільтр каналів" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "ТБ та радіо канали" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Оновлення телепрограми" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Запланувати оновлення телепрограми для цього каналу?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Заплановано оновлення телепрограми для каналу" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Не вдалось оновити телепрограму для каналу" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "Заплановано: {0:d}" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Заблокувати канал" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Розблокувати канал" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Батьківський[CR]контроль" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Тривалість розблокування" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Змінити PIN-код" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Батьківське блокування. Введіть PIN-код:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Невірний PIN-код" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Уведено невірний PIN-код." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Батьківське блокування" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Батьківське блокування:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Приховати мітки \"Інформація недоступна\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Вибрати відтворювані канали в списках" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "Об'єднувати записи" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Не знайдено жодного PVR додатка" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "Для використання PVR необхідно встановити, увімкнути та налаштувати додаток PVR. Відвідайте http://kodi.wiki/view/PVR, щоб дізнатися більше." + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "ТБ-гід" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Радіопрограма" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Попередження про конфлікт" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Помилка через конфлітк" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Конфлікт при запису" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Помилка запису" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Клієнти PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Налаштування клієнта" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Підтверджувати перемикання каналів натисканням ОК" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Поточний значок" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Немає значка" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Обрати значок" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Вибрати значок" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Пошук значків каналів" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Усі канали" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "Селектор дати" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Приховати групу" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Відновити" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Видалити назавжди" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Видалити все назавжди" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Видалити всі записи з кошика? Ця операція є незворотною." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Видалити цей запис із кошика? Ця операція є незворотною." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "Видалити правило таймера" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Немає увімкнених PVR додатків" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "Вертикальні канали" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "Горизонтальні канали" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "Дійсно до" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "Вертикальні канали, без вибору груп" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "Горизонтальні канали, без вибору груп" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Записати вибрану програму чи переключитися на поточну програму?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Ховати OSD після переключення каналів" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "Переглянути правило таймера" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Видалено пропущене PVR нагадування для '{0:s}' на каналі '{1:s}' о '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Видалено пропущене PVR нагадування на каналі '{0:s}' о '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "Нагадування для [B]{0:s}[/B] на каналі [B]{1:s}[/B] о [B]{2:s}[/B]." + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "Нагадування для каналу [B]{0:s}[/B] о [B]{1:s}[/B]." + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(Автоматичне закриття цього нагадування запланує запис...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Запланований запис для нагадування про автоматичне закриття PVR для '{0:s}' на каналі '{1:s}' о '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Запланований запис для нагадування про автоматичне закриття PVR для каналу '{0:s}' о '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "Нагадування PVR" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "Автоматично закривати спливаюче вікно нагадування після" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Запланувати запис при автоматичному закритті спливаючого вікна нагадування" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "Порядок сервера" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Починати нумерацію груп каналів з 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12 годин назад" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12 годин вперед" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Попередня група" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Наступна група" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "Селектор груп" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Перший канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Відтворюваний канал" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Останній канал" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Програма" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Перейти..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Видалити переглянуте" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Видалити усі переглянуті записи у цій папці?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "Дозволити номери внутрішніх каналів з більш ніж одним додатком PVR" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "Перемкнутись на канал при автоматичному закритті спливаючого вікна нагадування" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(Автоматичне закриття цього нагадування призведе до переходу на канал...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "Переключено на канал для PVR нагадування про автоматичне закриття для '{0:s}' на каналі '{1:s}' о '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "Переключено на канал для PVR нагадування про автоматичне закриття на каналі '{0:s}' о '{1:s}'" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "Провайдери" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Новий запит..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "Редагувати запит..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "Збережені запити" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "Видалити цей збережений запит?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "Ігнорувати завершені трансляції" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "Ігнорувати майбутні трансляції" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "Зберегти поточний запит?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[не збережено]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[збережено]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Ви хочете встановити нагадування для обраної програми або переключитись на поточну програму?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "Додатки для клієнтів PVR" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "Відображати та керувати доступними додатками PVR-клієнта." + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "Жоден з активних PVR-клієнтів не надає клієнтських налаштувань." + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Джерело" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "Користувацькі налаштування" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "Використовувати порядок групи каналів із сервера(ів)" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "Автоматичне відтворення наступної програми" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "Відтворення програм звідси" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "Відтворити тільки цю програму" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Інше / Невідомо" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Фільм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Детектив / Трилер" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Пригоди / Вестерн / Війна" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Фантастика / Фентезі / Жахи" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедія" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Мелодрама / Фольклор" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Романтика" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "Класика / Релігія / Історичний фільм / Драма" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Для дорослих / Драма" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Новини / Події" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Новини / Погода" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Випуск новин" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Документальний фільм" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Дискусії / Інтерв'ю / Дебати" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Шоу / Ігри" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Ігри / Вікторини / Конкурси" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Вар'єте" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Ток-шоу" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Спеціальні події" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Футбол" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "Теніс / Сквош" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Командний спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Атлетика" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "Авто / Мотоспорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "Водні види спорту" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "Зимові види спорту" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "Кінний спорт" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "Боротьба / Двобій" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "Прогами для дітей та юнацтва" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "Програма для дошкільнят" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "Розважальні програми від 6 до 14 років" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "Розважальні програми від 10 до 16 років" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "Інформаційна / Освітня / Шкільна програма" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "Мультфільми" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "Музика / Балет / Танці" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "Рок / Поп" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "Серйозна / Класична музика" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "Фольклорна музика" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "Мюзикл / Опера" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "Балет" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "Культура / Мистецтво" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "Виступи" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "Витончене мистецтво" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Релігія" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "Популярна культура / Традиційні мистецтва" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Література" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "Фільми" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "Експериментальний фільм" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "Репортажі / Преса" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Нові медіафайли" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "Репортажі про культуру та мистецтво" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Мода" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "Суспільство / Політика / Економіка" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "Журнали / Репортажі / Документалістика" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "Економіка / Суспільні поради" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "Визначні люди" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "Освіта / Наука / Факти" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "Природа / Тварини / Довкілля" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "Технології / Природничі науки" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "Медицина / Фізіологія / Психологія" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "Зарубіжні країни / Подорожі" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "Суспільні / Духовні науки" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "Подальша освіта" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "Дозвілля / Хобі" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "Туризм / Подорожі" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "Ремесла" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Авто/мото" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Здоров'я / Фітнес" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Кулінарія" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Реклама / Шопінг" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Садівництво" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "Особливі властивості" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Оригінальна мова" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорно-біле" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Неопубліковане" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Пряма трансляція" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Детектив / Трилер" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Пригоди / Вестерн / Війна" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Фантастика / Фентезі / Жахи" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Комедія" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "Мелодрама / Фольклор" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Романтика" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "Класика / Релігія / Історія" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Для дорослих" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Підтвердження вимкнення" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Програма каналів" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Відтворити запис" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR запланував нагадування на \"{0:s}\" на каналі \"{1:s}\" о \"{2:s}\"." + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR записує \"{0:s}\" на каналі \"{1:s}\"." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR розпочне запис \"{0:s}\" на каналі \"{1:s}\" через {2:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "Прокидатися щодня з {0:s}." + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} хв" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "близько хвилини" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "Вимкнути" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Папка збереженої музики" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Використовувати зовнішній програвач DVD" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Зовнішній програвач DVD" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "Папка для трейнерів" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Папка для знімків екрану" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Папка для списків відтворення" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Знімки екрану" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Використовувати Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Списки відтворення музики" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Списки відтворення відео" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Запустити гру?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Сорт. за списком відтворення" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Зовнішній ескіз" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Поточний ескіз" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Локальний ескіз" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Без ескізу" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Вибрати ескіз" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "Банер" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "Постер" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Конфлікт" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Сканувати нове" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Сканувати все" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Регіон" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Регіональний ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Відомості" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Заблокувати розділ \"Музика\"" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Заблокувати розділ \"Відео\"" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Заблокувати розділ \"Фото\"" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Заблокувати розділи \"Програми\" та \"Сценарії\"" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Заблокувати \"Файловий-менеджер\"" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Заблокувати \"Налаштування\"" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "Чистий старт" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "Ввімкнути режим повного доступу" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "Вимкнути режим повного доступу" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Створити профіль \"{0:s}\"?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "Запустити із заводськими параметрами?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "Найкращий з доступних" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Автоматичний вибір 16:9 або 4:3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "Обробляти складені файлі як один файл" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Увага" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "Режим повного доступу вимкнено" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "Режим повного доступу увімкнено" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Ескіз з Allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Видалити ескіз" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Додати профіль…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "Отримати відомості про всі альбоми" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Інформація" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "Розділяти" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Стандартні ресурси" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Стандартні ресурси (лише читання)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Копіювати стандартні" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Картинка профілю" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Заблокувати налаштування" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Змінити профіль" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Заблокувати профіль" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Не вдалося створити папку" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Папка профілю" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Запустити із заводськими параметрами?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Переконайтеся, що вибрана папка доступна для запису і вказано правильне ім'я папки" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "Рейтинг MPAA" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Введіть код захисту" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Запитувати код захисту при старті" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Налаштування обкладинки" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- немає зв'язку -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Використовувати анімацію" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Вимкнути стрічку RSS під час відтворення музики" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Ввімкнути кнопки ярликів" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Показувати \"Програми\" в головному меню" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Показати відомості про музику" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Показувати відомості про погоду" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Показувати відомості про систему" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Показати вільне місце на диску C: Е: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Показати вільне місце на диску E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Відомості про погоду" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Вільне місто на диску" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Введіть ім'я дійсного ресурсу" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Код захисту" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Завантажити профіль" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Назва профілю" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Джерела даних" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Введіть код захисту профілю" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Екран входу" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Отримання даних про альбом" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Запит даних для альбому" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "Неможливо одночасно захоплювати дані CD або треку та відтворювати їх" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Код захисту та його налаштування" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "Уведення коду захисту завжди вмикає режим повного доступу" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Зберегти зміни профілю?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Знайдено старі налаштування. Використовувати їх?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Знайдено старі медіа-ресурси. Використовувати їх?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "Окремо (замкнено)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Корінь" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Збільшення" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Налаштування UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Автозапуск клієнта UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Останній вхід: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Ніколи не входив" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Профіль {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Вхід користувача / вибір профілю" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Використовувати захист екрану входу" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Невірний код захисту." + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Необхідно встановити головний пароль? Встановити його зараз?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Завантаження відомостей про програму" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "Вечірка почалась!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Так" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "Змішуємо напої" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "Наповнюємо келихи" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "Поточний користувач" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Вихід" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "Плетіння" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "Weave (зворотній)" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "Змішування" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Перезапустити відео" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Змінити мережевий ресурс" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Видалити мережевий ресурс" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Сканувати папку?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Карта пам'яті" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Карту пам'яті підключено" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Не вдалося підключити карту пам'яті" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "У порт {0:d}, слот {1:d}" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Заблокувати заставку" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Введіть пароль для" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Таймер вимкнення" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "Інтервал вимкнення (хв.)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "Почато, вимкнення через {0:d} хв" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Вимкнення через 30 хв" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Вимкнення через 60 хв" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Вимкнення через 120 хв" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Вимкнення за таймером" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Відмінити таймер вимкнення" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "Заблокувати налаштування для {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Огляд…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Основні відомості" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Відомості про накопичувачі" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Відомості про ЖД" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Відомості про DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Відомості про мережу" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Відомості про відеосистему" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Відомості про обладнання" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Усього" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Зайнято" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "з" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Захист не підтримується" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожений" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Необхідне скидання" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Мережа Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP-сервер" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-сервер" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Сервер FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP-сервер" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Показати інформацію про відео" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "<---" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Оновити обкладинку" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Використовувати представлення з постерами для серіалів" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Зачекайте" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Анонс оновлень медіатеки" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Ввімкнути автопрокручування сюжетів і оглядів" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Додатково" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Ввімкнути журнал налагодження" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Запит додаткової інформації під час оновлення" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Постачальник інформації про альбоми за замовчуванням" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Постачальник інформації про виконавців за замовчуванням" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Змінити інформацію про постачальника" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Експорт музичної медіатеки" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Імпорт музичної медіатеки" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Виконавця не знайдено!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Не вдалося завантажити інформацію про виконавця" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Надавати перевагу онлайн інформації" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "При ввімкненні налаштування всі відомості з тегів пісень буде замінено на відомості, завантажені з Інтернету (жанри, рік, виконавець тощо). Корисно при наявності ідентифікаторів MusicBrainz в тегах пісень." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Переглянути зовнішні субтитри" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Папка відомостей про виконавця" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Використовувати картинки альбомів з Інтернету" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Якщо локальних обкладинок альбомів не знайдено, будуть використані картинки і Інтернету. Якщо жоден варіант недоступний, будут використані картинки обкладинок, включені в музичні файли" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Папка з інформацією про колекцію кіно" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Використовувати поле виконавця \"sortname\" при сортуванні по виконавцю" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Музика Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Відео Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Картинки Android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Фото Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Програми Android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Музична медіатека Windows" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Медіатека відео Windows" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Медіатека картинок Windows" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Медіатека фото Windows" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Документи Windows" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "Вечірка почалась! (Відео)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Змішування напоїв (відео)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Наповнення келихів (відео)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV-сервер (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV-сервер (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Перший вхід, налаштуйте свій профіль" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "Протокол NFS" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Браузер Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Папка веб-сервера (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Папка веб-сервера (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Не вдалося записати в папку:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS-стрічка (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS-стрічка (HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Додатковий DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Сервер DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Створити нову папку" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "Невідомий або вбудований (захищений)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Відео - Медіатека" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Сорт. за ID" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Сканування фільмів за допомогою {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Сканування муз. відео за допомогою {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Сканування серіалів з допомогою {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Сканування виконавців за допомогою {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Сканування альбомів за допомогою {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Параметри сканування вмісту" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет фільму" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Відтворити частину…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Скидання калібрування" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "Ви хочете скинути калібрування до значень за замовчуванням для роздільної здатності \"{0:s}\"?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "Поточне значення: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "Вкажіть призначення" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Файли в окремих папках із назвами фільмів" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Використовувати імена папок для пошуку" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "Використовувати імена папок для пошуку?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Вибрати тип вмісту" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Переглядати вміст вкладених папок?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Розблокувати джерела" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Актор" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Фільм" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Режисер" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Хочете видалити всі елементи з цим шляхом з бібліотеки?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Фільми" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Серіали" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Ця папка містить" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Запустити автоматичне сканування" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Сканувати з підпапками" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "у ролі" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Режисери" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Відео за цим шляхом не знайдено!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} (голосів: {1:s})" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Відомості про серіал" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Відомості про серію" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Завантаження відомостей про серіал" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "Отримання розкладу серій" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Завантаження відомостей про серії в папці" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Виберіть серіал:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Введіть назву серіала" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Сезон {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Серія" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Серії" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Завантаження відомостей про серію" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Видалити серію з медіатеки" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Видалити серіал із медіатеки" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Серіал" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжет серії" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* Усі сезони" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Без переглянутих" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "Код продукту" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Показати відомості про непереглянуті об'єкти" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* Приховано, щоб уникнути спойлерів *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Вибрати ескіз для сезону" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Картинка сезону" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Сезон" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Завантаження відомостей про фільм" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "Не вказувати вміст" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Оригінальна назва" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Оновити відомості про серіал" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Оновити відомості про всі серії?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Вказана папка містить окремий серіал" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Не сканувати вибрану папку" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Надбудови" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Додано останніми" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Вказана папка містить окремий відеофайл" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Зв'язати з серіалом" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Прибрати зв'язок із серіалом" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Останні фільми" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Останні серії" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Студії" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Музичні відео" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Останні музичні відео" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Музичне відео" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Видалити музичне відео із медіатеки" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Відомості про музичне відео" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Завантаження відомостей про муз. відео" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Змішаний" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Перейти до альбомів за виконавцями" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Перейти до альбому" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Відтворити пісню" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Перейти до музичних відео з альбому" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Перейти до музичних відео за виконавцем" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Грати музичне відео" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Завантажити мініатюри виконавця" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Вибрати ескіз для актора" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Видалити закладку" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Видалити закладку серії" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Створити закладку серії" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Налаштування інформації про постачальника" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Завантаження відомостей про муз. відео" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Завантаження відомостей про серіал" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "Без категорій" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "Приховувати списки сезонів серіалів" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Фанарт" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Показувати фанарт у відео та музичних бібліотеках" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Сканування нового вмісту" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Прем'єра" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Сценарій" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Сценаристи" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Показувати назви з медіатеки замість імен файлів" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Якщо один сезон" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Ніколи" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Є трейлер" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Ні" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Слайд-шоу фанартів" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "Експортувати в один файл чи окремі файли?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "Вибрати тип правила" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Одним файлом" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "Розділяти" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Експортувати ескізи та фанарт?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Перезаписати файли?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Виключити шлях з оновлень медіатеки" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Завантаження відомостей про відео з файлів" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Кіноцикли" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Об'єднувати відео з кількох частин" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Експортувати ескізи акторів?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Вибрати фанарт" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Локальний фанарт" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Без фанарту" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Поточний фанарт" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "Зовнішній фанарт" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Змінити тип вмісту" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Оновити інформацію про всі елементи з цим шляхом?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Додати до медіатеки" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Фанарт" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Знайдено локальну інформацію. Ігнорувати та оновити з інтернету?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Додати медіафайли з цього джерела до медіатеки?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Не вдалося завантажити відомості" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Сервер недоступний" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Не вдалося з'єднатися з віддаленим сервером. Хочете продовжити сканування?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "серія" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "серій" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "Слухач" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "Слухачів" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Приховати підкатегорії" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Кіноцикл" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Показувати кіноцикли" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Теґи" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Додати {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Видалити {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Новий теґ…" + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Мітка \"{0:s}\" вже існує." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Вибрати {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Змінити кіноцикл" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Вибрати кіноцикл" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "Без циклу (видалити з {0:s})" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Додати фільм до нового циклу" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "Зберегти поточний цикл ({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Показувати кіноцикли з одним фільмом" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Показувати пусті серіали" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "Показати всіх виконавців для музичних кліпів" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "Прем'єра" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "Тип HDR" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Показувати приховані файли та папки" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Знайдено нові медіафайли" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Вибрати відео" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Вибрати музику" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Вибрати фото" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Огляд файлів" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Підключення до {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Вибрати версію" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Версія {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Автооновлення" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Немає доступних оновлень" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Наразі для цього додатку немає доступних версій." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Використовувати мітки відео" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "Дозволити використання вбудованих тегів у файлах mp4 або mkv для метаданих бібліотеки. Це перешкоджатиме коректній роботі парсерів." + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категорії" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "Розширення: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "Тип MIME: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Ввімкнути підтримку UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Додати медіаресурс…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Розшарити мої медіатеки" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Шукати віддалені програвачі UPnP" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Закладку створено" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Створено закладку серії" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Змінити медіаресурс" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Видалити медіаресурс" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Вказати папку із субтитрами" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "Папка для фільмів і альтернативних субтитрів" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Перевизначити шрифти субтитрів" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Ввімкнути мишу та сенсорний екран" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Відтворювати звуки інтерфейсу під час відтворення медіа файлів" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Ескізи" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Встановити регіон DVD-програвача" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Співвідношення сторін відео" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальне" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "4:3" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Широкоформатне" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Ввімкнути 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Ввімкнути 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Ввімкнути 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Введіть ім'я нового списку відтворення" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Показувати кнопку \"Додати ресурс\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Ввімкнути смуги прокручування" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "Відмічати переглянуте відео в медіатеці" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "Керування рівнем шуму" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Швидкість" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Тиша" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Дозволити вибір фонових зображень" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "Керування живленням" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "Повна потужність" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "Понижена потужність" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "Повне очікування" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "Понижене очікування" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Не вдалося кешувати файли розміром більше 4 ГБ" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Розділ" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "Якісні піксельні шейдери в. 2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "Анімація відлітання панелей" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "містить" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "не містить" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "дорівнює" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "не" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "починається з" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "закінчується на" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "більше, ніж" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "менше, ніж" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "після" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "перед" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "у кінці" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "не в кінці" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Постачальники інформації" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Постачальник інформації про фільми за замовчуванням" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Постачальник інформації про серіали за замовчуванням" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Постачальник інформації про музичні відео за замовчуванням" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "Виберіть перший непереглянутий сезон/серію серіалу" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Багатомовність" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "Інформацію не знайдено" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "Значення для пошуку" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Правило розширеного списку відтворення" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "Вибрати об'єкти, в яких" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "Нове правило…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "Об'єкти мають відповідати" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "усім правилам" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "одному або більше правилам" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Обмежити до" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Без обмежень" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "Упорядкувати за" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "збільшенням" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "зменшенням" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Змінити розширений список відтворення" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Ім'я списку відтворення" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "Знайти об'єкти, в яких" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "об'єктів: {0:d}" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Новий розширений список відтворення…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Диск {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "Змінити правила режиму \"party\"" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Домашня папка" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Кількість переглядів" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Назва серії" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Роздільна здатність відео" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Каналів аудіо" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Кодування відео" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Кодування аудіо" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Мова аудіо" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Мова субтитрів" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "Пульт ДК посилає коди натиснень клавіш" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Необхідне підключення до Інтернету." + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Більше..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Коренева ФС" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Джерело надо повільне" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Швидкість зчитування надто низька для неперервного відтворення" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Зовнішній накопичувач" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Кількість переглянутих серій" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Групування" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "мікс" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Розташування на екрані" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Знизу відео" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "Знизу екрана" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Зверху відео" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Згори екрана" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "Автоматично вибрати перший непереглянутий сезон чи серію під час введення назви сезону телешоу чи серіалу.[CR] [Перший запис] Перший непереглянутий елемент буде обрано тільки у разі першого введення.[CR] [Завжди] Перший непереглянутий елемент буде обрано під час кожного введення." + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} до {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} до {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} до {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Перший запис" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "\"Всі сезони\" та \"Спеціальні\" включно" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "Чи варто розглядати елементи з «Всі сезони» та \"Спеціальні\" в вибраних непереглянутих елементах." + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "Ні" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "\"Всі сезони\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "\"Спеціальні\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Запустити" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Застосувати" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Кількість звукових потоків" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Кількість потоків субтитрів" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "Показати підтримувані" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "Підтримувані розширення файлів і типи носіїв" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Зовнішній)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Ім'я файлу" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Шлях до файлу" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Розмір файлу" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Дата та час файлу" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "№ у слайдшоу" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Колір / Ч-Б" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "Алгоритм JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Дата / Час" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Опис" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Модель фотоапарата" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Коментар EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Діафрагма" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусна відстань" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Дистанція фокусування" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиція" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Час експозиції" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "Зсув експозиції" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "Режим експозиції" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "Зі спалахом" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Баланс білого" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Джерело світла" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Режим виміру" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "Чутливість ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Цифрове збільшення" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Ширина CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Широта GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Довгота GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Висота GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "Коментар XP" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Сканувати до медіатеки" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "Дод. розміщення" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Тим картинки" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Час створення" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Додаткові категорії" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "Рубрика" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Спеціальні інструкції" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "Підпис" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "Назва підпису" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "Створено" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "Авторське право" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "Назва об'єкта" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Місто" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Область" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "Оригінальний Tx Reference" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Дата створення" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Терміновість" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Код країни" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Довідкова служба" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Дозволити віддалене керування через UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Намагатися пропустити вступ перед меню DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Оцифровані аудіо-CD" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Дані про всіх виконавців" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Завантаження даних про альбом" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Завантаження даних про виконавця" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "Біографія" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "Дискографія" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Пошук виконавця" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Виберіть виконавця" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Відомості про виконавця" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "Інструменти" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "Народження" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "Формування" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "Розпад" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "Смерть" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "Роки активності" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Студія" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "Народження / Формування" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Оновлювати медіатеку при запуску" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Приховувати стан оновлення медіатеки" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Суфікс DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f} сек" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "Затримка на {0:2.3f} с" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "Випередження на {0:2.3f} с" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Зміщення субтитрів" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "Виробник OpenGL:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "Оброблювач OpenGL:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Версія OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Температура GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Температура CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Усього пам'яті" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Дані профілю" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Затемнювати на паузі під час перегляду відео" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Усі записи" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "За іменем" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "За групою" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Записи за іменем" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Програма" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Зменшити чорні поля" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Показувати відеофайли у списках" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Версія Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Кольори" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Кодування символів" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "Відтворення за замовчуванням" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Дія за замовчуванням при виборі" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Вибрати" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Показати відомості" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Ще…" + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Грати все" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Телетекст недоступний" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Активувати телетекст" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Частина {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Буферизація {0:d} байт" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Зупинка" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Запущені" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Масштабувати телетекст до 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Активовано зовнішній програвач" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Натисніть ОК, щоб закрити програвач" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Натисніть ОК, коли відтворення завершиться" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Додаток" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Надбудови" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Параметри додатка" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Відомості про додаток" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Нещодавно оновлені" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Джерела даних" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Звуки інтерфейсу" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Відомості про фільми" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Заставка" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Візуалізація" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Сховище додатків" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Тексти пісень" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Відомості про серіали" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Відомості про муз. відео" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Відомості про альбоми" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Відомості про виконавців" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Клієнти PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Ввімкнути" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнуто" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Надбудову вимкнено" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Контекстні меню" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (стандартно)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Служба прогнозу погоди" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Неможливо налаштувати даний додаток" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Помилка при завантаженні налаштувань" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Усі додатки" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Встановити зі сховища" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Перевірити оновлення" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Колекції фото" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Список змін" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Видалити" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Вимкнені додатки" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Очистити поточні налаштування)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Встановити з файлу ZIP" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Завантаження {0:d} %" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Доступні оновлення" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Встановлення {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Не вдалося встановити додаток з файлу ZIP" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} використовується вказаними встановленими додатками" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Неможливо видалити додаток" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Додаток позначено в репозиторії як застаріле." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Доступні додатки" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Угода" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Новини" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Перевірити оновлення" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Останнє оновлення {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Встановлення {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Перевірка залежностей..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ввімкнути цей додаток?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Вимкнути цей додаток?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Доступні оновлення для додатків" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Увімкнені додатки" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Автооновлення" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Надбудову ввімкнено" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Надбудову оновлено" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Скасувати завантаження додатків?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Завантажувані додатки" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Доступне оновлення" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Не вдалося завантажити додаток." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Невідома помилка." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Потрібне налаштування" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Не вдалося з'єднатися" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Потрібний перезапуск" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Потрібен додаток" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Перевірка завантаженого додатка..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Завантаження додатка..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Встановлення залежностей додатка..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Підключитися повторно?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Допоміжні додатки" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Програмні бібліотеки" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Бібліотеки інформації" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Надбудову встановлено" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Не вдалося встановити залежності" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Встановлення додатка..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Усі сховища" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Помилка встановлення репозиторію" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Додаток перезапускається" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Заблокувати менеджер додатків" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Неможливо вимкнути додаток" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Перевірити оновлення" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Перевірка {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Надбудова вимкнена тому що відмічена в репозиторії як зіпсована." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "Локальний кеш пакетів" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Надбудова відмічена в репозиторії як зіпсована." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Вимкнути її в системі?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Пошкоджено" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Переключитися на цю обкладинку?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Для даної функції потрібний додаток:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Завантажити цей додаток?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "У обкладинці бракує файлів" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Додаток несумісний через відсутні залежності." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Пауза при пошуку субтитрів" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Виберіть папку для збереження завантажених субтитрів: папка з відео чи окрема папка." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Пошук субтитрів…" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Знайдено субтитрів: {0:d}" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Субтитри не знайдено" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Завантаження субтитрів…" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Мови завантажуваних субтитрів" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Вибрати мови субтитрів для пошуку. [CR]Примітка: не всі служби субтитрів використовують всі мови." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Не вдалося завантажити субтитри" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Служби субтитрів не встановлено" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Папка із субтитрами" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Служба для серіалів за замовчуванням" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Виберіть службу пошуку субтитрів до серіалів за замовчуванням." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Служба для фільмів за замовчуванням" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Виберіть службу для пошуку субтитрів до фільмів за замовчуванням." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Додати вручну" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Рядок пошуку" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Інсталювати усі оновлення" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Призупиняти відтворення відео під час пошуку субтитрів і продовжувати після того, як субтитри завантажено." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Поряд з відеофайлом" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Окрема папка" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Автоматично завантажувати перші субтитри" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Автоматично завантажувати перші знайдені субтитри" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Ввімкнути парсинг субтитрів" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Ввімкнути аналіз CC у відеопотоці. Дещо збільшує навантаження на процесор" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Бажаєте увімкнути цю мову?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Налаштування субтитрів" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Завантажити субтитри..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Для того, щоб скористатися цією функцією, необхідно увімкнути додаток:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Ввімкнути цей додаток?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Інсталювати лише автоматичні оновлення" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Перегляд додатка" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Надбудову вимкнено" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "Неможливо встановити залежність {0:s} версії {1:s}." + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Не вдалося встановити додаток з файлу ZIP, розташованого у {0:s}, через неправильну структуру." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Надбудову видалено" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Сканер медіатеки відео" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Сканер музичної медіатеки" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Не вдалося сканувати {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Несумісні додатки" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Вказані додатки несумісні з цією версією Kodi, і їх було вимкнено: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Триває міграція бази даних. Зачекайте" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Триває міграція додатків. Зачекайте" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Надбудова несумісна з цією версією Kodi." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Увімкніть, щоб пульт Siri відповідав звичайній поведінці Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "Вважати пульт Siri в режимі очікування через N секунд" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "Час, перш ніж розглядати пульт Siri в режимі очікування" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунд" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 секунд" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунд" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "Ігнорувати першу дію пульта Siri після періоду бездіяльності" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "Це запобігає випадковому використанню, коли ви берете пульт дистанційного керування в руку" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Використовувати віртуальну клавіатуру Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "Що вище значення, то чутливішим є панорамування" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "Додаток \"{0:s}\"пошкоджений" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Доповнення позначено як несправне з такою приміткою:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ви дійсно хочете його увімкнути?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "Додаток \"{0:s}\" застарів" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "Доповнення позначено як застаріле з такою приміткою:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ви дійсно хочете його увімкнути?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "Застарілі: {0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальне" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "Застарілі" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Пошкоджено" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "Мінімально: {0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "Мінімально: {0:s} => Встановити: {2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} / Встановлено: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} / Встановлено: {1:s} => Оновити до: {2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (опціонально)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "Мінімум: {0:s} / Недоступно{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Не вдалося підключитися до сховища." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Постачальники інформації" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Запущені" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Невикористовувані" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Керування залежностями" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "Зовнішній вигляд" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Мої додатки" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Приховати несумісні" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "Приховувати іншомовні" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Вибрати тайтл…" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Показати меню Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "Відтворити основний тайтл: {0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Тайтл: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Вибрати об'єкт для відтворення" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Розділи: {0:d} - тривалість: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Не вдалося відтворити диск Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Меню цього диска Blu-ray не підтримується" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Розділ {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "Реклама" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Автопропущення вимкнуто" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Автопропущення ввімкнуто" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Клавіатура QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Пряме виведення звуку" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Помилка меню BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Сталася помилка при завантаженні Java, тому меню BD-J не працюватиме. Меню BD-J потребує Java Runtime Environment. Переконайтеся, що цей пакет встановлений і працює на вашій системі." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Цей диск або файл Blu-ray зашифровано, і його неможливо відтворити." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "Відомості RadioText Plus" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Гурт" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "Диригент" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Редакція" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Студія" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Гаряча лінія" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Місцеві новини" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "Лотерея" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Біржа" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "Гороскоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "Для дорослих" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "Іспанські передачі" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "Іспанська музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "Гіп-гоп" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "Повідомлення про дорожній рух!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "Радіоповідомлення" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "Коледж" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "Особистість" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "Громадьске" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "Тиха музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "Для дорослих" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "М'який рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "Ток-шоу" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "Тип програми невідомий" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "Поточні події" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "Культура" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "Різне" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "Поп-музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "Рок-музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "Легка музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "Легка класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "Серйозна класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "Інша музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "Фінанси" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "Програми для дітей" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "Суспільство" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Релігія" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Дзвінок у студію" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "Подорожі" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "Відпочинок" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "Джаз" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "Кантрі" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "Місцева музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "Ретро" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "Фольклорна музика" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Документальний фільм" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "Тест будильника" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "Будильник" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "Класичний рок" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "Класика" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Ностальгія" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Ввімкнути RDS для радіо" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Дані RDS будуть використані при їх наявності" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "Повідомлення про дорожній рух" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "Повідомляти про стан на дорогах гучніше" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "Підвищувати гучність при надходженні інформації про стан на дорогах через RDS" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "Реміксери" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "Аранжувальники" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "Композитори" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "Диригенти" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "Діджеї-міксери" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "Автори текстів" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "Оркестри" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Якість трейлера" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Потік" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Завантажити та відтворити" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Завантажити та зберегти" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Збереження" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Вибрати папку для завантаження" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Тривалість пошуку" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Використовувати програвач DVD замість звичайного" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Пропонувати завантаження відео перед відтворенням" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Кліпи" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Перезапустіть додаток, щоб увімкнути її" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Сьогодні ввечері" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Завтра ввечері" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Умови" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Опади" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Опади" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Вологість" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "За відчуттям" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Спостерігається" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "Відхилення від норми" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Схід" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Захід" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Відомості" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Прогноз" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "Карусель постерів" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Перекласти текст" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "Категорія списку мап: {0:s}" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 годин" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Карти" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Щогодини" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Вихідні" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} день" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "пристроїв {0:s}" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Попередження" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "Виберіть" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Перевірте" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Налаштуйте" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Сезони" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Використовуйте" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "Дивіться" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Слухайте" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Переглядайте" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Налаштуйте" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Живлення" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Відтворюйте" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Відомості про" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Рейтинг" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Варіанті тла" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Своє тло" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Своє тло" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "Переглянути інформацію" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Переглянути список змін" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Дані не знайдено!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Наступна сторінка" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Подобається" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Не подобається" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Шлях до скрипта" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "Увімкніть кнопку вибраного скрипта" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Автоматичний вхід" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Веб-сервер" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "Подія сервера" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Сервер віддаленого доступу" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "Раніше ви ввімкнули веб-інтерфейс без встановлення пароля. Веб-сервер було вимкнено, доки ви явно не дозволите це чи не налаштуєте автентифікацію. Будь ласка, перевірте свої налаштування." + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "Виявлено нове з'єднання" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Кількість каналів" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "Вибрати поведінку, коли звук інтерфейсу чи відтворення не потрібен.[CR][Завжди] Безперервне передавання на вихід нечутного сигналу для запобігання вимкненню аудіопристрою. Проте це може заблокувати звуки від інших програм.[CR][1-10 хв] Те саме, що й [Завжди], але через вказаний проміжок часу звук вимикається.[CR][Вимкнено] Вимкнення звуку. Під час виходу з призупиненого стану можливий пропуск звуку." + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "Надсилати слабкий шум" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Надсилати слабкий шум, що запобігти автоматичному вимкненню деяких типів ресіверів. При використанні навушників або аналогового виходу це налаштування можна вимкнути." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Звуки інтерфейсу" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Лише коли зупинено відтворення" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44,1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88,2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192,0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352,8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384,0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Не вдається знайти наступний файл" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Не вдається знайти попередній файл" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "Статус HDR" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Вимкн." + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Ввімк." + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Не вдалося запустити Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Чи встановлено службу Apple's Bonjour? Перевірте журнал для отримання додаткової інформації." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay потребує увімкнення Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Неможливо зупинити Zeroconf. AirPlay та AirTunes залежать від роботи Zeroconf." + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "Рендерінг відео" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "Не вдалося активувати фільтри відео. Використовується білінійне масштабування" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Не вдалося ввімкнути аудіопристрій" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Перевірте налаштування аудіо" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Використовувати жести для навігації:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Проведення одним пальцем уверх/униз/управо/уліво — рух курсору" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "Проведення двома пальцями ліворуч — Backspace" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "Одне торкання одним пальцем — уведення" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "Одне торкання двома пальцями — контекстне меню" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Периферія" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Типовий HID-пристрій" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "Загальний мережевий адаптер" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Типовий диск" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Для цієї периферії немає налаштувань." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Налаштовано новий пристрій" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Пристрій видалено" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "Розкладка для цього пристрою" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "Розкладку ввімкнено" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Не використовувати власну розкладку для цього пристрою" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "Бібліотеки периферії" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Виявлено новий контролер" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Виявлено новий контролер. Його можна налаштувати в розділі \"Налаштування -> Системні налаштування -> Введення\". Налаштувати зараз?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "Деякі контролери мають кнопки та вісі, що перешкоджають призначенню. Натисніть вказану комбінацію, щоб вимкнути їх:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Кнопка {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "Вісь {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Не вдалося налаштувати контролери" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Конфігурація контролера залежить від вимкненого додатка. Ввімкнути його?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Ігнорувати введене значення" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Натисніть усі аналогові кнопки зараз, щоб виявити їх:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Вибрати все" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "Нічого назначити" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Налаштування драйвера" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Перегляд та налаштування додатків периферії." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Ігрові додатки" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профілі контролерів" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Тест вібрації" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "Ввімкнути вібромотрори на всіх контролерах." + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Ввімкнути вібрацію для сповіщень" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "Умикати вібромотори контролерів при сповіщеннях." + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "Оберіть профіль контролера за допомогою клавіатури чи пульта ДК. Після запиту натисніть кнопку на вашому ігровому контролері, яка найбільше відповідає зображеній на екрані. Ви зможете повторити цю процедуру пізніше." + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Конфігурація контролера" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Скинути профіль контролера" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "Скинути цей профіль контролера для всіх підключених пристроїв?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Інстальовано всі доступні профілі контролерів." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Налаштування підключених контролерів" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Прив'язка контролерів до пристроїв введення різних ігрових систем." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Гоночний руль" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "Важелі на рулі" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "Джойстики" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "Передні кнопки" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "Бічні кнопки" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "Гашетки" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "Аналогові стіки" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "Мертва зона лівого стіку" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "Мертва зона правого стіку" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Вимикати контролери при виході" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "При виході вимикати всі контролери, що підтримують цю функцію." + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Натисніть {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Натисніть {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "Рухайте {0:s} up" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "Рухайте {0:s} up ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "Рухайте {0:s} униз" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "Рухайте {0:s} униз ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "Рухайте {0:s} праворуч" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "Рухайте {0:s} праворуч ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "Рухайте {0:s} ліворуч" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "Рухайте {0:s} ліворуч ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Ввімкнути підтримку контролера" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "Вказівники" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "Світловий пістолет" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "Стріляти за межі екрану" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "Перемикачі на консолі" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Апаратні кнопки" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "Бічна клавіатура" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "Порти" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "Налаштування порта" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "Порт {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "Оберіть контролер" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "Помилка зміни контролера" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Налаштування гравців" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Ввімкнути клавіатуру" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Можна увімкнути клавіатуру для емуляції до 8 ігрових контролерів. Якщо налаштування вимкнено, клавіатуру все рівно можна використовувати для емуляторів на зразок DOSBox, що потребують повної клавіатури." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "Кількість гравців на клавіатурі" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "Встановить кількість гравців, які використовують клавіатуру. Це налаштування призначене для пристроїв, що використовують драйвери клавіатури, але ви також можете бачити, скільки гравців користуються клавіатурою!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "Налаштування гравця 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "Налаштування гравця 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "Налаштування гравця 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "Налаштування гравця 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "Налаштування гравця 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "Налаштування гравця 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "Налаштування гравця 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "Налаштування гравця 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "Гравець на клавіатурі" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Усі клавіші" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "Одиничні клавіші" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "Виберіть кнопку" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "Натисніть кнопку" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "Натисніть кнопку ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Миша" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "Ігровий процес" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "Ввімкнути перемотку назад у реальному часі під час гри, якщо вона підтримується. Натисніть кнопку перемотки назад або вручну переміщайте повзунок перемотки." + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Максимальний час перемотки" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Максимальний час перемотки назад, якщо вона підтримується. Великий інтервал перемотки потребує багато пам'яті." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Емулятори" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "Самостійні ігри" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "Ігрові ресурси" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Не вдалося запустити гру" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Ця гра потребує додаток {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Ця гра несумісна з жодним з доступних емуляторів." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Внутрішня помилка емулятора \"{0:s}\"." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Цю гру можна запустити лише безпосередньо з жорсткого диска або розділу. Стиснені файли потрібно розпакувати." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Ця гра залежить від вимкненого додатка. Ввімкнути її?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Допоміжні додатки" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "Збережений стан можна завантажити лише з \"{0:s}\". Видалити збережений стан і продовжити?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "Видалити збережений стан" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Потрібні файли не знайдено." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "Постачальники ігор" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "Відсутні: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Пауза / продовжити" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Відеофільтр" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Розширені налаштування" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Поворот" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Повний екран" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Режим розтягування" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Керування" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Натисніть {0:s}, щоб відкрити меню гри." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "У поточному релізі можна використовувати лише контролери щоб грати в ігри." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Додати ігри…" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Додати джерело ігор" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Змінити джерело ігор" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Автоматично зберігати хід гри, якщо ця функція підтримується. Дає змогу продовжити гру з місця, де ви її залишили." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Не вдалося встановити додаток." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Виберіть емулятор для файлу {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Збережено" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "Обрати збереження" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Новинка" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "Невірний логін/пароль!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "Вхід виконано" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Сервер недоступний." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Неправильна відповідь сервера." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Несумісна версія сервера." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Доступ заборонено." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Підключення до сервера." + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Адаптер Pulse-Eight CEC" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "Ввімкнути додаткові команди клавіатури" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "Ввімкнути додаткові команди ДК" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "Натисніть налаштовану кнопку \"user\"" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "Увімкніть додаткові команди" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Не вдалося відкрити адаптер" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Пристрої що вмикаються під час запуску" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Пристрої що вимикаються під час вимкнення" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Переводити аудіопристрої в режим сну під час активності заставки" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Будити пристрої під час вимкнення заставки" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Не вдалося виявити порт CEC. Налаштуйте його вручну." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати адаптер CEC. Перевірте налаштування." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Номер порту HDMI" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Підключено" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати CEC адаптер: libCEC не знайдено у вашій системі." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Використовувати мовні налаштування ТБ" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Підключено до пристрою HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Перемикати джерело на цей пристрій під час запуску" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Фізична адреса (ігнорувати № порту HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Конфігурацію оновлено" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Не вдалося задати нову конфігурацію. Перевірте налаштування." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Надіслати команду \"Неактивне джерело\" для вимкнення" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Перевести пристрої в режим очікування" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Пристрій потребує обслуговування" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Коли вимкнено ТБ" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "З'єднання перервано" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Цей користувач не має дозволу на відкриття адаптера CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Порт зайнятий. Тільки одна програма може звернутися до адаптера CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Дія при виборі іншого джерела" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "З'єднання встановлено" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "При запуску/зупинці" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "ТБ" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Підсилювач/А-В ресивер" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "ТБ та А-В ресивер (явно)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Виявлена версія інтерфейсу libCEC ({0:x}) нижче підтримуваної версії {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Папка об'єкту" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Обмежити діапазон кольорів (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Кількість буферів, що використовуються графічним драйвером" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Зупинити відтворення" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Призупинити відтворення" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Пробуджувати ресівер при запуску Kodi" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "Затримка натискання кнопок на пульті дистанційного керування перед повтором (мс)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "Частота повтору натискань кнопок на пульті (мс)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "Пауза відпускання кнопок пульту (мс)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "При запуску" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "Пристрій запису" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "Пристрій відтворення" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "Тюнер" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Розмиття" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Глибина розмиття" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "Змінити вигляд інтерфейсу користувача." + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Усі налаштування поточної обкладинки." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Виберіть обкладинку інтерфейсу користувача, що визначатиме зовнішній вигляд програми." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Виберіть налаштування для зміни параметрів обкладинки. Доступність параметрів налаштування залежить від обкладинки." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Змінити тему, що асоційована з вибраною обкладинкою." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Зміна кольорів вибраної обкладинки." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Вибрати шрифти інтерфейсу. Набори шрифтів визначаються обкладинкою." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Масштабування інтерфейсу." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Виберіть вікно медіа для відображення під час запуску." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Вибрати або вимкнути звуки, що використовуються в інтерфейсі користувача." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Вимкнення показу RSS-новин." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Редагування потоків RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Усі мовні та регіональні налаштування." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Вибрати мову інтерфейсу." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Вибір форматів температури, часу і дати. Доступні параметри залежать від обраної мови." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Оберіть кодування символів для тексту в користувацькому інтерфейсі. Це не впливає на кодування символів для субтитрів. Щоб змінити їх перейдіть до Програвач > Мова." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Мова аудіосупроводу за замовчуванням, якщо доступно декілька мов." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Мова аудіосупроводу за замовчуванням, якщо доступно декілька мов." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Категорія містить налаштування показу списків медіафайлів." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Показувати в списках пункт (..) для переходу на рівень вище." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Показувати розширення медіафайлів. Наприклад, \"You Enjoy Myself\" буде показано просто як \"You Enjoy Myself.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Ігнорувати деякі елементи, наприклад \"The\", під час операцій сортування. Отже \"The Simpsons\" буде відсортовано як \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Дозволити видаляти та перейменовувати файли з контекстного меню інтерфейсу. Наприклад, натисніть клавішу \"C\" на клавіатурі, щоб закрити це меню." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Показувати пункт \"Додати джерело\" в кореневих розділах інтерфейсу." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Показувати приховані файли та папки." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Категорія містить налаштування додатків заставки." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Встановити час бездіяльності перед відображенням заставки." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "Вибір заставки. Під час паузи відтворення або активному діалоговому вікні буде відображено заставку \"Dim\"." + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Налаштування заставки. Доступні параметри залежать від обраної заставки." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Попередній перегляд вибраної заставки." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Затемнювати екран під час паузи. Не діє, якщо вибрано заставку \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Налаштування показу списків відеофайлів і відтворення відео." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Налаштування медіатеки." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Виберіть одиницю вимірювання температури для відображення температур в інтерфейсі." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "Показувати інформацію про непереглянуті медіа/епізоди або приховувати її (якщо це налаштування вимкнено) щоб запобігти спойлерам. Доступні опції: \"Сюжет фільму\", \"Сюжет епізоду\" і \"Ескіз епізоду\"." + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Виберіть одиниці вимірювання швидкості для відображення в інтерфейсі користувача." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Завантажувати ескізи акторів з онлайн бази при додаванні медіафайлів у медіатеку." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Виберіть, в яких випадках ви бажаєте приховати сезони серіалу. Якщо приховано, при виборі серіалу буде виконаний перехід до огляду серій." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "Коли увімкнено, фільми що належать що \"Підбірки фільмів\" будуть представлені одним об'єктом у бібліотеці фільмів. При відкритті підбірки будуть показані всі фільми в ній. Якщо ж вимкнути це налаштування, то кожен фільм буде переразований в бібліотеці незалежно." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Перевіряти наявність нових медіафайлів при старті." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Приховувати вікно перебігу процесу сканування." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Видаляти з медіатеки елементи, що неможливо знайти (наприклад, перейменовані чи видалені файли або файли на відсутніх дисках)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Експорт бази даних медіатеки у XML файли. При цьому існуючі файли XML можна перезаписати ." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Імпорт файлу XML до медіатеки відео." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування обробки і відтворення відео." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Автоматичне програвання наступного файла у списку для вибраних типів списків відтворення." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Вибір методу обробки і показу відео." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Будуть використані високоякісні фільтри для перемасштабування відео (значення менше 5% має мало змісту, оскільки відео обробляється з високим навантаженням на GPU без суттєвого покращення якості)." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відео VDPAU. Використовується переважно для карт NVIDIA та в деяких випадках AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відео VAAPI. Використовується переважно для карт Intel та в деяких випадках AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Коли увімкнено, \"Підбірка фільмів\" буде відображатися як об'єкт в бібліотеці медіа навіть якщо в ній лише один фільм. Якщо це налаштування вимкнено, то \"Підбірка фільмів\" буде використоуватися ли ше коли в ній більше одного фільму." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відео DXVA2." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відео VTB." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Виберіть дію, що виконується при запуску Kodi." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відео VideoToolbox." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Показувати серіали без серій при перегляді медіатеки відео." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Дозволити зміну частоти оновлення дисплею згідно з частотою кадрів відеофайла, щоб забезпечити плавне відтворення відео." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Затримка перемикання після зміни частоти оновлення" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Синхронізувати відео та звук із частотою оновлення дисплею. У цьому режимі неможливе пряме виведення звукового потоку, тому що може знадобитися ресемплінґ." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Виберіть формат часу для відображення в інтерфейсі користувача." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Виберіть 12/24-годинний формат часу для відображення в інтерфейсі користувача." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Вибрати якість ресемплінґу для випадків, коли частота на виході має відрізнятися від частоти джерела. [CR][Низька] — велика швидкість й низьке навантаження на процесор. [CR][Середня] та [Висока] — пропорційно більше навантаження на процесор." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Розтягти зображення до заданого значення в процентах щоб мінімізувати чорні полоси." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Вибір налаштування пропорцій показу відео 4:3 на широкоформатних дисплеях." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Виберіть скорочений формат дати для відображення в інтерфейсі користувача." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Ввімкнути телетекст при перегляді потокового ТБ." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Масштабувати телетекст до пропорцій 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Категорія містить налаштування відображення списків відеофайлів." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Отримувати метадані, наприклад кодеки і пропорції відео." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Якщо файл додано до медіатеки, замість імені файлу буде показуватися назва фільму/серії." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Отримувати ескізи для відображення в режимі медіатеки." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Об'єднувати відеофайли з кількох частин, папки DVD і фільмів і відображати їх як єдиний елемент у списку файлів." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Не показувати підрозділи \"Назва\", \"Жанр\", \"Дата\", і т. д. при відображенні в режимі медіатеки. При виборі категорії відображається список фільмів/серіалів." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Категорія містить налаштування показу субтитрів." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Вибір розміру шрифту для субтитрів." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Вибір стилю шрифту для субтитрів." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Вибір кольору шрифту для субтитрів." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Вибір кодування символів для субтитрів." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Вибрати папку для субтитрів. Папка може бути на мережному диску." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Категорія містить налаштування відтворення дисків DVD, Blu-ray і CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Автоматично програвати DVD-диск при вставленні." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Примусовий вибір регіону при програванні DVD-диску." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Намагатися пропустити примусовий вступ перед меню DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Вибір основного джерела відомостей про фільми. Доступні варіанти див. у менеджері додатків." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Виберіть джерело відомостей про серіали за замовчуванням. Доступні служби див. у менеджері додатків." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Вибір основного джерела відомостей про музичні відео. Доступні варіанти див. у менеджері додатків." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Налаштування перегляду і запису ТБ." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Ця категорія містить загальні налаштування перегляду та запису ТБ." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Активація функції перегляду та запису ТБ (PVR). Для цього потрібно встановити хоча б один додаток PVR." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Відкрити менеджер каналів, який дозволяє змінювати порядок каналів, імена каналів, значки тощо." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Відправити команду на ТБ-сервер шукати канали (якщо підтримується)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "При перемиканні каналів показувати телепрограму, наприклад поточну передачу." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Відкрити менеджер груп для зміни груп і каналів, що входять до них" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Виберіть розширений формат дати для відображення в інтерфейсі користувача." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Папка зі значками каналів." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Шукати відсутні значки каналів." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Ця категорія містить налаштування телепрограми (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Кількість днів, що минули, для показу в телепрограмі та імпорту з ТБ-серверів." + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Кількість днів у майбутньому для показу в телепрограмі та імпорту з ТБ-серверів." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "Інтервал між імпортом даних телепрограми з ТБ-серверів." + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Не імпортувати дані телепрограми під час перегляду ТБ для зниження навантаження на процесор." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Приховати мітки \"Інформація недоступна\", коли для каналу відсутня телепрограма." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Видалити збережену телепрограму і повторно завантажити дані з ТБ-серверу." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Ця категорія містить налаштування перегляду ТБ і перемикання каналів." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Вибір кольору для тла субтитрів." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Показувати відомості про якість сигналу у вікні з відомостями про кодек (якщо підтримується додатком і ТБ-сервером)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "При перемиканні каналів кнопками зі стрілками вгору/вниз перемикання потрібно підтверджувати кнопкою ОК." + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "При натисканні кнопок перемикання каналів вперед чи назад канали перемикаються із затримкою, щоб користувач міг швидко змінити номер каналу, не чекаючи перемикання кожного каналу." + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Приховувати екранні кнопки керування після перемикання каналів." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "Додатковий час для запису після встановленого часу закінчення на випадок змін у телепрограмі. Підтримується не всіма додатками і ТБ-серверами." + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Показувати повідомлення при додаванні, завершенні або видаленні таймерів на ТБ-сервері." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Ця категорія містить налаштування параметрів живлення ТБ-обладнання, наприклад прокидання ТБ-сервера." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "Команду не буде виконано, якщо запис почнеться в межах вказаного інтервалу." + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "Виконувана команда (cmd [timestamp])." + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "Інтервал часу перед початком наступного запланованого запису." + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Виконувати команду пробудження щодня у вказаний час." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "Час виконання щоденної команди пробудження." + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Ця категорія містить налаштування батьківського контролю, якщо ТБ-сервер підтримує відповідні параметри." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Введіть пароль, щоб розблокувати заблоковані від дітей канали." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "Запитувати PIN-код повторно при доступі до заблокованого каналу, якщо код не вводився протягом вказаного часу." + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Ця категорія містить налаштування ТБ-серверу, якщо ТБ-сервер і додаток підтримують можливість налаштування." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Показати налаштування ТБ-серверу, якщо ТБ-сервер і додаток підтримують можливість налаштування." + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "Налаштування перегляду, прослуховування і обробки музичних файлів." + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Автоматично завантажувати відомості про альбоми і виконавців з джерел інформації при додаванні композицій у медіатеку." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Вибрати джерело відомостей про альбоми за замовчуванням." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Вибрати джерело відомостей про виконавців за замовчуванням." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Перевірити наявність нових і видалених файлів під час запуску." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Якщо увімкнено, ця частота екрану використовується при неможливості встановлення частоти кадрів." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Експорт бази даних музичної медіатеки у вигляді файлів XML або NFO. При потребі можна перезаписати наявні файли NFO і картинки." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Імпорт файлу XML до музичної медіатеки." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування відтворення музики." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "При виборі пісень вони не відтворюються одразу, а додаються до черги." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Плавний перехід між аудіотреками. Тривалість переходу можна налаштувати в діапазоні 1—15 с." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "Плавний перехід між треками, що належать до одного альбому." + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Виберіть візуалізацію, яка буде показуватися під час відтворення музики." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Налаштування відображення назв пісень у інтерфейсі . Для правильного функціонування потрібно ввімкнути зчитування теґів." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Використовується для форматування другого стовпця у списках." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Налаштування способу відображення назв пісень у поточному списку відтворення." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Використовується для форматування другого стовпця у списку відтворюваних файлів." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Налаштування відображення назв пісень у списках медіатеки." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Налаштування форматування другого стовпця у списках медіатеки." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "Пошук ескізів у мережевих папках і на оптичних дисках. Це може сповільнити відображення мережевих папок." + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування відтворення CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Автоматично програвати CD-диск при вставленні." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "Отримувати інформацію про музичний CD, наприклад назви композицій і імена виконавців, зі сайту gnudb.org." + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Вибрати папку для збереження оцифрованих треків." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "Налаштування іменування збереженої музики з теґів. Теґи: [B]%N[/B]: № треку, [B]%S[/B]: № диску, [B]%A[/B]: виконавець, [B]%T[/B]: назва, [B]%B[/B]: альбом, [B]%G[/B]: жанр, [B]%Y[/B]: рік, [B]%F[/B]: ім'я файлу, [B]%D[/B]: тривалість, [B]%J[/B]: дата, [B]%R[/B]: рейтинг, [B]%I[/B]: розмір файлу." + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Вибрати кодувальник звуку, що використовується при оцифровуванні." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Вибрати якість оцифровування аудіотреків." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Вибрати бітрейт, що використовується вибраним кодувальником при оцифровуванні аудіотреків." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Рівень стиснення FLAC. За замовчуванням — 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Відкривати лоток CD після закінчення оцифровування." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Ця категорія містить налаштування запуску." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Вибрати папку для збереження відомостей про виконавців (файли NFO та картинки)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Налаштування показу фото." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Категорія містить налаштування відображення списків файлів зображень." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Автоматично створювати ескізи при відкриванні папки з фото." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Показувати відеофайли у списку фото." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування відтворення слайд-шоу." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Вибрати тривалість показу кожного фото у слайд-шоу." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Використовувати ефекти панорами і збільшення при показі слайд-шоу." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Показувати слайд-шоу у випадковому порядку." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Налаштування прогнозу погоди." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування служби прогнозу погоди." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Вибрати три місцевості для показу прогнозу погоди." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Вибір основного джерела прогнозу погоди. Доступні варіанти див. у менеджері додатків." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Цей розділ містить налаштування мережевих служб." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Ця категорія містить налаштування, спільні для всіх мережевих служб." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Ім’я, що позначатиме цей пристрій в пошуку через різні мережеві служби." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Ця категорія містить налаштування роботи служби UPnP. В більшості пристроїв побутової електроніки UPnP називають DLNA." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Ввімкнути сервер UPnP. Це дозволяє вам транслювати медіа з ваших медіатек на клієнт UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Повідомляти клієнти UPnP при ручному або автоматичному оновленні медіатеки." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Ввімкнути клієнт UPnP. Це дозволяє передавати мультимедійні файли з будь-якого серверу UPnP і керувати відтворенням із цього сервера." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування служби веб-серверу і віддаленого керування." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Визначте порт веб-серверу." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Оберіть серед веб-інтерфейсів, встановлених за допомогою менеджера додатків." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування роботи служби дистанційного керування." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Порт дистанційного керування." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Діапазон портів дистанційного керування." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Максимальна кількість клієнтів, що можуть підключатися." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Початкова затримка повторення (мс)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Затримка неперервного повторення (мс)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Ця категорія містить налаштування роботи служби мережевого виявлення Zeroconf, необхідно для AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "Дозволяє додаткам в мережі виявляти увімкнені служби через Zeroconf." + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Якщо увімкнено, контент може бути отриманий від інших пристроїв чи додатків AirPlay." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Захистити AirPlay за допомогою паролю." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Задати пароль AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування роботи клієнта SMB (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Якщо в мережі присутній сервер WINS, уведіть його IP-адресу тут. У протилежному випадку залиште поле пустим." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Якщо в мережі присутній сервер WINS, уведіть ім'я робочої групи тут. У протилежному випадку залиште поле пустим." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Ця категорія містить системні налаштування пристрою, на якому встановлено програму." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Автоматично надсилати сигнал пробудження (WOL) на сервери безпосередньо перед спробою отримати доступ до спільних файлів або служб." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Змінює спосіб показу цього додатку на обраному екрані. У вікні або ж на повний екран." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Зміна роздільної здатності показу інтерфейсу." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Зміна частоти оновлення при відображенні інтерфейсу." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "При наявності кількох дисплеїв, дисплеї, на яких не показується програма, буде затемнено." + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Калібрування інтерфейсу для налаштування масштабу відображення. Скористайтеся цим засобом, якщо зображення виходить за межі дисплею або відображається із чорними полями." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Використовувати обмежений діапазон кольорів (16—235) замість повного діапазону (0—255). Обмежений діапазон слід використовувати зі звичайними телевізорами, підключеними по HDMI, що не мають режимів, здатних відображати повний діапазон. Якщо дисплеєм є монітор ПК, тоді вимкніть цей параметр, щоб отримати належний рівень чорного." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування виведення звуку." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Вибрати спосіб налаштування аудіовиходу. \"Фіксован.\" — налаштування виходу постійно змінюються згідно із вказаною частотою семплування і конфігурацією колонок. \"Найкращий збіг\" — налаштування виходу якомога точніше відповідають параметрам джерела. \"Оптимізован.\" — налаштування виходу встановлюються на початку відтворення й не змінюються при зміні параметрів джерела." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Вибір кількості каналів, підтримуваних А/В-ресівером, або кількості колонок, якщо використовується аналогове підключення. Це налаштування не впливає на пряме виведення звуку. Інтерфейс SPDIF підтримує лише стерео, але також може виводити багатоканальний звук в кодованому форматі." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Посилити AC3 потоки, які були зведені в 2 канали." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Виберіть, щоб увімкнути мікшування стереозвуку до кількості каналів, вказаної у відповідному налаштуванні." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ваш ресівер здатний декодувати потоки Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ваш ресівер здатний декодувати потоки DTS ." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Виберіть максимальну кількість аудіоканалів/колонок при декодуванні звуку. При використанні оптичних/коаксіальних цифрових виходів цей параметр має бути 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ваш ресівер здатний декодувати TrueHD потоки." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ваш ресівер здатний декодувати DTS-HD потоки." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Вибір пристрою для відтворення декодованого звуку, наприклад mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Вибір пристрою для відтворення кодованого звуку. Перелік форматів вказується в налаштуваннях \"Виводити звук у форматі…\"." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Налаштуйте, як оброблюються звуки інтерфейсу, наприклад, меню навігації і важливі повідомлення." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування пристроїв введення." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Налаштування підключених периферійних пристроїв." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "При включенні, стрілки вашої клавіатури переміщають вибір на віртуальній клавіатурі. Якщо вимкнуто, вони переміщають курсор за вашим текстом." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Керування інтерфейсом за допомогою миші або сенсорного екрану. Увага: якщо вимкнути налаштування при відсутності клавіатури чи пульту, керування програмою буде втрачено." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Ця категорія містить налаштування доступу до Інтернету. Також тут можна вибрати веб-інтерфейс за замовчуванням." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Якщо ви підключаєтеся до Інтернету через проксі-сервер, його можна налаштувати тут." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Настроїти тип проксі-серверу, що використовується." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Налаштувати адресу проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Налаштування порту проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Налаштувати ім'я користувача проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Налаштуйте пароль проксі-сервера." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Якщо швидкість вашого підключення до Інтернету обмежена, ви можете встановити ліміт швидкості для програми." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Ця категорія містить налаштування енергозбереження." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "Вимикати дисплеї при простої. Корисно, якщо телевізор вимикається при відсутності сигналу на вході." + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "Встановити час простою перед вимкненням." + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "Вибрати дію при спливанні часу таймеру вимкнення." + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Ця категорія містить налаштування ведення журналу подій та налагодження. Також ви можете увімкнути журнали налагодження окремих компонентів, щоб бачити більш детальну інформацію для усунення пов’язаних з ними проблем." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Увімкнення чи вимкнення журналу налагодження. Використовується при пошуку проблем." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Вибрати папку для збереження знімків екрану." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Включати до журналу докладні повідомлення від додаткових бібліотек." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування загального блокування." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "При увімкненні налаштування при запуску програми потрібно буде ввести PIN-код." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Встановити максимальну кількість спроб введення перед закриттям програми." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Ця категорія містить налаштування функції кешу." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні відео, звуку або DVD із жорсткого диску." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні відео із DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворення відео із локальної мережі." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні відео з Інтернету." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні звуку із DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні звуку із локальної мережі." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні звуку з Інтернету." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні DVD із DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Ввімкнути кеш при відтворенні DVD із локальної мережі." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Ввімкнути кеш для невідомого вмісту з Інтернету." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ще немає доступної інформації." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "Тип використовуваного пульту ДК." + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Завжди запускати програму Kodi helper, щоб запускати Kodi з пульту дистанційного керування." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "Затримка між натисканням кнопок на універсальному пульті ДК." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Визначення розташувань, які використовуються для отримання інформації про погоду." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Шукати зовнішні субтитри для відео, що програється з сервера UPnP. Це може спричинити велике навантаження на ЦП, файлову систему та мережеве з’єднання." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Вимкнення VDPAU зменшує використання ресурсів на малопотужних системах, але дещо погіршує якість зображення." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "Показати контекстне меню" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Переключитися на канал" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Показати відомості" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "Увімкніть це налаштування, якщо А/В-ресівер підтримує багатоканальний звук лише у форматі Dolby Digital 5.1 (AC-3) через інтерфейс S/PDIF. Якщо ресівер підтримує багатоканальний звук PCM через HDMI, не вмикайте налаштування." + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "Налаштування прискорення обробки відео, зокрема декодування і масштабування." + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Вибрати розкладки екранної клавіатури." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Встановити кількість кроків керування гучністю." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Стереоскопічний 3D-режим / Поточний" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Стереоскопічний режим (3D)" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнуто" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Над / Під" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Горизонтальна стереопара" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Анаглиф червоний / блакитний" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Анаглиф зелений / пурпурний" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Переплетено" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Апаратний" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Моноскопічний / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Анаглиф жовтий / синій" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Режим відтворення стереоскопічного (3D) відео" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Запитувати" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Бажаний режим" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Так само, як фільм (автовизначення)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Вимикати стереоскопічний режим (3D) після завершення відтворення" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Виберіть режим відтворення" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Виберіть режим стереоскопії (3D)" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Вибір альтернативного режиму..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Так само, як фільм" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Вкажіть додаткові бібліотеки, повідомлення яких будуть включені в журнал налагодження." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Стереоскопічний (3D) режим відео" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Зміна стереоскопічного (3D) режиму інтерфейсу." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Бажаний режим відтворення стереоскопічних (3D) матеріалів, наприклад відеофайлів." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Дозволяє регулятор гучності від AirPlay клієнтів." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відеофайлів." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Стереоскопічна глибина субтитрів" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Налаштування візуальної глибини субтитрів у стереоскопічному відео. Що більше значення, то ближче відображаються субтитри до глядача." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "Обмежувати роздільну здатність інтерфейсу для економії пам'яті. Не впливає на відтворення відео. Потрібен перезапуск." + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Сила стереоскопічного 3D ефекту" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Керування кольором" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Режим керування кольором" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Профіль дисплею ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Точка білого" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "Основні" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Режим гама" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Файл 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC профіль" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "Зміщенна вводу" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "Зміщення виводу" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютний" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (стандарт)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (NTSC-J)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Налаштування музичної медіатеки." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Налаштування показу списків музичних файлів." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Налаштування служби AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Оновлення" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Встановлювати оновлення автоматично" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Сповіщувати, але не встановлювати оновлення" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Не перевіряти наявність оновлень" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Показати сповіщення" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Невідомі джерела" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Максимальна версія протоколу" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Ні" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "Мінімальна версія протоколу" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "Використовуйте застарілі засоби захисту" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "Примусове використання слабкого захисту SMBv1 для сумісності з функціями спільного доступу до USB на деяких WiFi-роутерах і пристроях NAS." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Будь-хто, хто має доступ до веб-інтерфейсу, зможе повністю контролювати цей додаток, а отже, і цей пристрій, тому його ніколи не слід відкривати для мережі Інтернет. Нижче слід встановити пароль. Продовжити?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "Ці сервіси не пропонують ні аутентифікації, ні шифрування. Будь-хто, хто зможе до них підключитися, зможе повністю контролювати цю програму і, отже, цей пристрій, тому вони ніколи не повинні бути відкритими для Інтернету. Продовжити?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Будь-хто, хто має доступ до веб-інтерфейсу, зможе повністю контролювати цей додаток і, відповідно, цей пристрій, тому його слід захистити паролем. Ви впевнені, що хочете відключити аутентифікацію?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Якщо увімкнено автентифікацію веб-сервера, необхідно також ввести пароль." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "Перш ніж увімкнути автентифікацію на веб-сервері, необхідно ввести пароль." + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "Видалити всі неактуальні додатки" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "Видалити всі модулі та бібліотеки підтримки, які були встановлені автоматично і є неактуальними." + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "Неактуальні додатки" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "З вашої системи було видалено наступні неактуальні додатки: {0:s}." + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "Неактуальніих додатків для видалення немає." + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Вмикає SSL-шифрування на веб-сервері. Сертифікат special://userdata/server.pem і ключ special://userdata/server.key повинні бути створені вручну" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "фільм" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "фільми" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Серіал" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Серіали" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "сезон" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "сезони" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "серія" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "серій" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "музичне відео" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "музичні відео" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "Встановити" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "Кіноцикли" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Відео" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "музика" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "виконавець" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "виконавці" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Альбом" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "альбоми" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Пісні" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Пісні" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(для людей з вадами зору)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(Коментар режисера)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(Коментар режисера 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Останній використаний профіль" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Відкрити" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Виберіть цей параметр, якщо ваш приймач здатний декодувати потоки Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Обмежити роздільну здатність інтерфейсу" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Програвач UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Ви хочете зупинити відтворення на віддаленому пристрої?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Налаштування кодування звуку: якості та рівню стиснення" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Дозволяє вказати, як слід відкривати/відтворювати диски Blu-ray. Примітка: деякі меню дисків підтримуються не повністю і можуть викликати проблеми." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Спеціальні[CR]можливості" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "У цій категорії містяться налаштування субтитрів" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Віддати перевагу аудіопотоку для слабозорих" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Віддати перевагу аудіопотоку для слабозорих над іншими потоками тієї ж мови" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Віддати перевагу аудіопотоку для людей з порушеннями слуху" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Віддати перевагу аудіопотоку для людей з порушеннями слуху над іншими потоками тієї ж мови" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Надавати перевагу субтитрам для людей з вадами слуху" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Віддати перевагу субтитрам для людей з порушеннями слуху над іншими потоками субтитрів тієї ж мови" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Віддати перевагу аудіопотокам за замовчуванням" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Якщо увімкнено, аудіопотокам, що помічені як за замовчуванням (і відповідають обраній мові) віддається перевага над потоками з більшою якістю (кількістю каналів, кращім кодеком, тощо)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Визначає, який розмір кроку використовувати при натисканні кнопок пропуску. Якщо для напрямку пропуску вибрано більше кроків, вони можуть бути застосовані наступними натисканнями на кнопку пропуску в межах визначеної затримки пропуску. Крок вперед (позитивний) і крок назад (негативний) можуть бути визначені незалежно." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Визначає час очікування наступних натискань клавіш перед виконанням пропуску. Застосовується тільки при використанні інтелектуального пропуску (при використанні більше одного кроку пропуску для напрямку)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Витягнути мініатюри розділів" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Витягнути ескізи розділів для представлення в діалозі розділів / закладок. Це може збільшити навантаження на процесор." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "Ввімкнути службу WS-Discovery" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "Ввімкнути послугу пошуку SMB-сервісів за протоколом WS-Discovery" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "Розгорнуте логування для компонента [B]WS-Discovery[/B]" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "Версія протоколу NFS" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "Версію протоколу NFS використовувати при встановленні NFS-з'єднань" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Показувати \"Всі об'єкти\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Показувати \"Всі об'єкти\" в папці, наприклад, \"Всі альбоми\" або \"Всі сезони\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Обмеження оновлення графічного інтерфейсу під час відтворення" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Обмежує швидкість (кадрів в секунду), яка використовується для оновлення графічного інтерфейсу під час відтворення відео. Це може зменшити навантаження на процесор і усунути проблеми з відтворенням під час показу графічного інтерфейсу." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} кадрів у секунду" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Регіон А - Америка, Східна Азія та Південно-Східна Азія. Регіон Б - Африка, Близький Схід, Південно-Західна Азія, Європа, Австралія, Нова Зеландія. Регіон С - Центральна Азія, материковий Китай, Монголія, Південна Азія, Білорусь, Росія, Україна, Казахстан." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Моя оцінка" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Немає оцінки" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Встановити оцінку" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Вибір постачальника інформації" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Оберіть постачальника інформації" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "Зовнішній вигляд" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Відеопотік" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "Оркестр" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "Автор слів" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "Автор реміксу" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "Аранжувальник" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "Звукорежисер" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "Продюсер" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "Діджей" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "Автор зведення" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[Відсутні]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Виконавці альбому" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Виконавці пісень та альбомів" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Всі учасники" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "Всі ролі" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Потрібне повторне сканування тегів музичних файлів. ВІдсканувати?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Отримати додаткову інформацію про альбоми та виконавців? Це може зайняти деякий час, тому ви можете зробити це пізніше" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Чи виконувати повне сканування тегів, навіть якщо музичні файли не змінюються?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Встановлення постачальника інформації за замовчуванням" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Застосувати для цього виконавця" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Застосувати для усіх показаних виконавців" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Встановити для цього альбома" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Встановити для всіх показаних альбомів" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Чи використовувати ви цього постачальника інформації для всіх артистів, представлених тут?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Використовувати цього постачальника інформації для всіх представлених тут альбомів?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Використовувати цього постачальника інформації для всіх виконавців, видаливши всі попередні налаштування для конкретних виконавців?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Використовувати цього постачальника інформації для всіх альбомів, видаливши всі попередні налаштування для конкретних альбомів?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Хочете оновити інформацію по всіх цих елементів зараз?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Ви хочете оновити інформацію для цього елементу зараз?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "Комплекти" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Показувати відомості про фото з EXIF" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Показ відомостей EXIF (дата, час, використаний фотоапарат тощо) при їх наявності." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Одним файлом" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Віртуальні файлові системи" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "Встановлено" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Продовжити встановлення?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Виконати при запуску" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "за замовчуванням" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "форсовано" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "заголовки" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "опис аудіо" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Вибрати програму" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Вибрати Розширення" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "оригінал" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Мініатюра серії" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Сюжет фільму" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Сюжет серії" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Картинки" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальна" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Додатково" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "Колір рамки субтитрів" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "Блюр" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Огляд файлів" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "Обрати версію відео" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "Обрати додаткове відео" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Ввімкнути апаратне декодування відео CrystalHD." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Субтитри" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося відтворити {0:s}. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося відтворити цей запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Будь ласка, перевірте конфігурацію. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Немає активних клієнтів PVR. Дочекайтеся запуску клієнтів PVR. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося зберегти таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося зберегти таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR повернув помилку. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося почати запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося зупинити запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося запустити сканування каналів. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося оновити таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Прошивка" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Вибір прозорості для тла субтитрів." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Встановити непрозорість субтитрів." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Якщо підвищення швидкості перевищує цей поріг, застосовується фільтр корекції тону. Це запобігає \"голосам з мультиків\", зазвичай притаманним прискореному відео" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Країна в часовому поясі" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Часовий пояс" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Вказати розміщення країни." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Вибір часового поясу." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Справді видалити \"{0:s}\" з медіатеки?" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Використовуйте можливості HDR дисплея" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "Ігровий відеофільтр" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "Ігровий OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Ігрові контролери" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Ігрові налаштування відео" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Конфігурацію перенесено" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Налаштування XBMC переміщено до нової папки Kodi. Зверністься до http://kodi.wiki/view/Migration - це повідомлення показано лише один раз!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Перемикання між : [Вибір], [Відтворення] (по замовчуванню),[Продовжити] і [Показати інформацію]. [CR][Вибір] Виберіть пункт, наприклад,відкрити каталог в режимі показу файлів.[CR][Продовжити] - автоматично відновить відео з останньої позиції, яку ви переглядали, навіть після перезапуску системи." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Синхронізувати групи каналів із серверами" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Імпорт груп каналів із ТБ-серверу (якщо підтримується). Користувацькі групи, що відсутні на ТБ-сервері, будуть видалені." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Ввімкнути візуалізацію при відтворенні аудіо" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Під час відтворення музики відображається вибрана візуалізація замість заставки." + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "Зберегти прогрес" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "Зберегти прогрес у новий файл" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Ввімкнути перемотку, якщо підтримується" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Меню ігор" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "Збережені ігри" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Ввімкнути автозбереження, якщо підтримується" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Нова гра" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Клієнт" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Ця категорія містить налаштування меню ТБ та інформації на екрані (OSD), а також вікон відомостей про канали." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Під відео" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Над відео" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Шрифт текстових субтитрів" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Положення субтитрів" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Оберіть тип шрифту для текстових субтитрів (зазвичай завантажених)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Налаштування відтворення відео для людей зі спеціальними потребами, наприклад показ субтитрів для людей із порушеннями слуху." + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "Запуск фонових служб" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Калібрування дисплею…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Налаштування розмірів екрану (лівий верхній кут)" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Налаштування розмірів екрану (правий нижній кут)" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Положення субтитрів" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Регулювання співвідношення висоти та ширини" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Рухайте смугу, щоб змінити положення субтитрів" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Змінюйте прямокутник так, щоб добитися ідеального квадрата" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Калібрувальні значення {0:s} буде скинуто" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "до значень за промовчанням" + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "Мюзикл / Опера" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "Балет" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Якщо файли mp4 або mkv мають мітки, використовувати їх для даних медіатеки." + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Для використання PVR необхідні тюнер, програмне забезпеченнядо тюнера і надбудова. Будь ласка, відвідайте http://kodi.wiki/view/PVR для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Не вдалося встановити надбудову з файлу ZIP" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Перегляд надбудови" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Не вдалося встановити надбудову з файлу ZIP, розташованого у {0:s}, через неправильну структуру." + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Ігнорувати шрифти субтитрів ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Ігнорувати шрифти субтитрів ASS/SSA." + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Очищення всіх відповідних даних." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Всі дані про гіди буде видалено. Продовжити?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Видалити бази даних каналів і телепрограми та повторно завантажити дані з серверу." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фіксован." + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Розташування субтитрів на екрані." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Розкладки клавіатури" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Отримувати інформацію про музичний CD, наприклад назви композицій і імена виконавців, зі сайту freedb.org." + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Відомості Radiotext Plus" diff --git a/resource.language.uz_uz/addon.xml b/resource.language.uz_uz/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..1f72d6b1fa --- /dev/null +++ b/resource.language.uz_uz/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1254 + CP1254 + + + + Uzbek language pack + Uzbek version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.uz_uz/icon.png b/resource.language.uz_uz/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.uz_uz/icon.png differ diff --git a/resource.language.uz_uz/resources/langinfo.xml b/resource.language.uz_uz/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..53f11067a0 --- /dev/null +++ b/resource.language.uz_uz/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + DD.MM.YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + EET + + + diff --git a/resource.language.uz_uz/resources/strings.po b/resource.language.uz_uz/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..2a64d0c15a --- /dev/null +++ b/resource.language.uz_uz/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20158 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Dasturlar" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Rasmlar" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Musiqa" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Sozlamalar" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Ob-havo" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi media markaz" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Dushanba" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Seshanba" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Chorshanba" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Payshanba" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Juma" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Shanba" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Yakshanba" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Yanvar" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Fevral" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Aprel" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Iyun" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Iyul" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Sentyabr" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Oktyabr" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Noyabr" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Dekabr" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Du" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Se" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Ch" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Pa" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Ju" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Sh" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "Ya" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Yan" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Mart" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Iyun" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Iyul" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Avg" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Sen" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Noya" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Dek" + +# empty strings from id 63 to 70 +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Ok" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "O'ZGARUVCHAN" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Janub" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Shimol" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "G'arb" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Sharq" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "O'zgaruvchan" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Ko'rinish: Avto" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Ko'rinish: Avto katta" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Ko'rinish: Nishonchalar" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Ko'rinish: Ro'yxat" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Tekshirish" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Saralash tartibi: Nomi" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Saralash tartibi: Sana" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Saralash tartibi: Hajmi" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Yo'q" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Ha" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slaydshou" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Eskizlarni yaratish" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Eskizlarni yaratish" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Xatcho'plar" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Yangilanish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Nusxa olish" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Ko'chirish" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "O'chirish" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Nomini o'zgartirish" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Yangi jild" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "O‘chirishni tasdiqlash" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Holati" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Ob'ektlar" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Slaydshou" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Tizim ma'lumoti" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Albomlar" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Artistlar" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Qo'shiqlar" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Uslublar" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Ijro ro'yxati" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Qidirish" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Tizim ma'lumoti" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Harorat:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "Markaziy prosessor:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "Grafik prosessor:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Vaqt:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Joriy:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Versiya:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Tarmoq:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Turi:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Statik" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC manzili" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP manzili" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Aloqa:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Yarim dupleks" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "To'liq dupleks" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "To'plagich" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Uzatma" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Erkin" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Erkin xotira" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Aloqa yo'q" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Erkin" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Lotok ochiq" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "O'qimoqda" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Disk yo'q" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Disk mavjud" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Po'sti" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Fayl jarayonlarini bekor qilish" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Ekran o'lchamlari" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Ekran yangilanish chastotasini o'zgartirish" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Nom bo‘yicha saralash" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Chiqarilgan sana" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "4:3 video quyidagicha ko'rsatish" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Kayfiyatlar" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Uslublar" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Qo'shiq" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Uzunligi" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Albomni tanlash" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Yo'lkalar" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Ko'rib chiqish" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Yangilash" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Albom qidirilmoqda" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Albomlar topilmadi!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Hammasini tanlash" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Saqlash" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Aralashtirish" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Tozalash" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Tekshirish" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Qidirilmoqda..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Filmni tanlash:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Film tafsilotlari yuklanmoqda" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Veb interfeys" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Audio koderi" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Audio dekoderlari" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Xulosa" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Mazmuni" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Ovozlar" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Rollarda" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Fabula" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Ijro ettirish" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Keyingi" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Oldingi" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Gts" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Gts" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Foydalanuvchi interfeysini tekshirib to'g'rilash" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Video tekshirib to'g'rilash" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Tekislash" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Kattalashtirish qiymati" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Piksel nisbati" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD uzatmasi" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Disk qo'ying" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Masofadagi qism" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Tarmoqqa ulanmagan" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Bekor qilish" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Tezligi" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Onlayn xizmatdan audio CD ma'lumotini yuklash" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Yuklashda ijro ro'yxatini aralashtirish" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Qattiq diskni sekinlashtirish vaqti" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtrlar" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Yo'q" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Nuqta" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Chiziqli" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotrop" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Shaxmat usulida" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Gauss kubli" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Kichraytirish" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Kattalashtirish" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Tugagandan so'ng ijro ro'yxatini tozalash" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Oynada" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "To'liq ekran" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptlar" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Til" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Musiqa" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizatsiya" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Mo'ljal direktoriyasini tanlash" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanallar soni" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "CD ma'lumoti olinmoqda" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Xato" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Teglar o'qilsin" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Ochilmoqda" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Boshlashni kutmoqda..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Skriptlarni chiqarish" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "HTTP oqali masofadan boshqarishga ruxsat berish" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Yozish" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Yozishni to'xtatish" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Saralash tartibi: Yo'lka" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Saralash tartibi: Vaqt" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Saralash tartibi: Sarlavha" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Saralash tartibi: Artist" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Saralash tartibi: Albom" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Piksel nisbatini sozlash" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Subtitrlar joylashi" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Moslamalarni yuklab bo'lmadi" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Andoza moslamalar qo'llanmoqda" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "XML fayllarni tekshiring" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Qidirish natijalari" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Natijalar topilmadi" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Afzal audio tili" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Afzal subtitrlar tili" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrlar" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Shrift" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "O'lchami" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Subtitrlarni ko'rib chiqish" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Xatcho'p yaratish" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Xatcho'plarni o'chirish" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Xatcho'plar" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Kechiktirish" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Til" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Yoqilgan" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Foydalanuvchi interfeysi tili" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=avto)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Ma'lumot bazasi tozalanmoqda" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Tayyorlanmoqda..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Ma'lumot bazasi xatosi" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Qo'shiqlar qidirilmoqda..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Ma'lumot bazasi muvaffaqiyatli tozalandi" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Qo'shiqlar o'chirilmoqda..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Qo'shiqlarni o'chirish xatosi" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Artistlar o'chirilmoqda..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Artistlarni o'chirish xatosi" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "" + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Yo'llar o'chirilmoqda..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Yo'llarni o'chirish xatosi" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Albomlar o'chirilmoqda..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Albomlarni o'chirish xatosi" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "O'zgartirishlar yozilmoqda..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "O'zgartirishlarno yozish xatosi" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Bu bir oz vaqt olishi mumkin..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Ma'lumot bazasi siqilmoqda..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Ma'lumot bazasini siqish xatosi" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "To'plam tozalanishini istaysizmi?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "To'plamni tozalash..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Boshlash" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Har xil artistlar" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Diskni ijro ettirish" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmlar" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Aktyorlar" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Yil" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD qo'llab-quvvatlaydigan priyomnik" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Dasturlar" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Qora" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Ekran saqlovchi usuli" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Hamma albomlar" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Yaqinda qo'shilgan albomlar" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran saqlovchi" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Saralash tartibi: Fayl" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Saralash tartibi: Nomi" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Saralash tartibi: Yili" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Saralash tartibi: Reyting" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Sarlavha" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Momaqaldiroq" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Qisman" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Ko'pincha" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Qor" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Yomg'ir" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Shamol" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Tozalash" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Past" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Yuqori" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Qalin tuman" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Tuman" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Joylashuvni tanlash" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Yangilanish vaqti" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Harorat o'lchov birliklari" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Tezlik o'lchov birliklari" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Ob-havo" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Shamol" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Namlik" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Andoza" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Ob-havo olinmoqda:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Ob-havo ma'lumotini olib bo'lmadi" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Qo‘lda" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Eskiz yuklab olinmoqda..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Ko'rinish: Katta nishonchalar" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Past" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Yuqori" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "CD ma'lumotini o'chirish" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Tanlash" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Albom ma'lumoti topilmadi" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "CD ma'lumoti topilmadi" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Saralash tartibi: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Filmni to'plamdan o'chirish" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Olinadigan disk" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Fayl ochilmoqda" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Kesh" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Qattiq disk" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Mahalliy tarmoq" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Yoqilgan" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Ustunlar" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Satr 1 manzil" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Satr 2 manzil" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Satr 3 manzil" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Satr 4 manzil" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Satrlar" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Usul" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Audio oqim" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[faol]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Ravshanlik" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Turi" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD joylashi" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Faqat musiqa" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Musiqa va video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Po'sti va tili" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Ko'rinish" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Audio parametrlari" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Kodi haqida" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Albomni o'chirish" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Qaytarish" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Bittasini qaytarish" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Jildni qaytarish" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "" + +# empty string with id 490 +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrlash" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Fayl kengaytmalarini ko'rsatish" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Saralash tartibi: Turi" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Albom ma'lumotini yuklab olish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Albom nomlari qidirilmoqda..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Ochish" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Band" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Bo'sh" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "" + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Saralash tartibi: Muomala" + +# empty strings from id 508 to 509 +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Boshlash" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Uslub" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Yaqinda ijro ettirilgan albomlar" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Ishga tushirish" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "" + +# empty string with id 520 +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Manbani o'chirish" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Ijro ro'yxatini tanlash" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Yangi ijro ro'yxati" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Ijro ro'yxatiga qo'shish" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Sarlavha kiritish" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Uslubni tanlash" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Yangi uslub" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Uslubni kiritish" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Ro'yxat" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Nishonchalar" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Katta ro'yxat" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Katta nishonchalar" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Keng" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "Katta keng" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Albom nishonchalari" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD nishonchalari" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Media ma'lumoti" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Ovoz chiqarish uskunasi" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Nomi" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Sana" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "O'lchami" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Yo'lka" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Vaqt" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Sarlavha" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Ijro ro'yxati" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Yil" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Reyting" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Turi" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Muomala" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Albom artisti" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Ijro ettirish soni" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Oxirgi ijro ettirilgan" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Izoh" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Andoza" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Yo'l" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Davlat" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Saralash yo'nalishi" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Saralash usuli" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Ko'rish usuli" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "O‘sish tartibida" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Ijro ro'yxatini tahrirlash" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Bittasini" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Hammasini" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Qaytarish: O'chirilgan" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Qaytarish: Bittasini" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Qaytarish: Hammasini" + +# empty strings from id 598 to 599 +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "" + +# empty string with id 606 +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "" + +# empty string with id 609 +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Raqamni kiritish" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Sifati" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitreyt" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Ko'rish usuli" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Miqyos" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "To'plamdan o'chirish" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Video to'plamini eksport qilish" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Video to'plamini import qilish" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Import qilinmoqda" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Eksport qilinmoqda" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "To'plamni ko'rib chiqish" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Yillar" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "To;plamni yangilash" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Ijro ro'yxatini ko'rib chiqish" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Jildni ko'rib chiqish" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Qo'shiq ma'lumoti" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Eksport jildini tanlash" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Ushbu fayl boshqa mavjud emas" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Siqish darajasi" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "" + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "" + +# empty string with id 671 +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "" + +# empty string with id 673 +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +# empty strings from id 688 to 699 +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Tarmoq" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +# empty string with id 707 +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Internet protokoli (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proksi" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Tayinlash" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Avtomatik (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP manzili" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Sukut bo'yicha shlyuz" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS serveri" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Saqlash va qayta ishga tushirish" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Noto'g'ri manzil ko'rsatilgan. Qiymati AAA.BBB.CCC.DDD ko'rinishida" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "0 dan 255 gacha bo'lish kerak." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "O'zgartirishlar saqlanmagan. Saqlamasdan davom ettirilsinmi?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Veb server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Qora" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Saqlash va qo'llash" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Maxfiy so'z" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Rangi" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Oq" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Sariq" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Rasm yuklash xatosi" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Yo'lni o'zgartirish" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ishonchingiz komilmi?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Manba o'chirilmoqda" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "" + +# empty string with id 753 +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Dastur yo'lini o'zgartirish" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Dastur nomini o'zgartirish" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Ko'rinish: Katta ro'yxat" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Sariq" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Oq" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Ko'k" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Och yashil" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Sariq yashil" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Zangori" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Och kul rang" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Kul rang" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "" + +# empty string with id 769 +# string 769 reserved for more subtitle colours +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Izlamoqda" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Slaydshou jildi" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Masofadagi boshqaruv" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Mijozlar eng ko'p soni" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "" + +# empty strings from id 800 to 801 +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Turi" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Noto'g'ri port raqami kiritilgan" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +# empty strings from id 853 to 996 +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "" + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ulanib bo'lmadi" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP manzil" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Server manzili" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Server nomi" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Masofadagi yo'l" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Tarmoq serverni ko'rib chiqish" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Serverning tarmoq manzilini kiritish" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Serverga yo'lni kiritish" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Port raqamini kiritish" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi kiritish" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +# empty string with id 1020 +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Ko'rib chiqish" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Manbani qo'shish" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Manbani o'zgartirish" + +# empty string with id 1028 +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Faylni ko'rib chiqish" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 1045 +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Veb manzilni kiritish" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Proksi turi" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB mijoz" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Ish guruhi" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Andoza foydalanuvchi nomi" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Andoza maxfiy so'z" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS server" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "O'chirish" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Musiqa" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Rasmlar" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Musiqa va video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Musiqa va rasmlar" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Musiqa va fayllar" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video va rasmlar" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video va fayllar" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Rasmlar va fayllar" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Musiqa, video va rasmlar" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Musiqa, video, rasmlar va fayllar" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Fayllar, musiqa va video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Fayllar, rasmlar va musiqa" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Fayllar, rasmlar va video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Musiqa va dasturlar" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video va dasturlar" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Rasmlar va dasturlar" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Musiqa, video, rasmlar va dasturlar" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Dasturlar, video va musiqa" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Dasturlar, rasmlar va musiqa" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Dasturlar, rasmlar va video" + +# empty strings from id 1236 to 1258 +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 1261 to 1267 +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Uskuna nomi" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 1276 to 1299 +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Harorati" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Bosimi" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Yaqinligi" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensivligi" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Moslamalar" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "va" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "Ya" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Muz" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Momaqaldiroq" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "Do'l" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Tutun" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Chang" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Qum" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "va" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Yog'inlar" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +# strings through to 1449 reserved for weather translation +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "" + +# empty strings from id 1451 to 2049 +# strings through to 1470 reserved for power-saving +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Bo'sh ro'yxat" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "" + +# empty strings from id 2082 to 2100 +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Boshlash" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Dasturlar" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Rasmlar" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Moslamalar" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Mavjud emas" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Tizim ma'lumoti" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +# empty strings from id 10009 to 10010 +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Moslamalar - Tizim" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +# empty string with id 10017 +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +# empty strings from id 10019 to 10020 +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "" + +# empty string with id 10023 +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +# empty strings from id 10026 to 10027 +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Kirish ekrani" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Moslamalar - Profillar" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +# empty strings from id 10059 to 10098 +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10102 +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "" + +# empty string with id 10105 +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "" + +# empty strings from id 10112 to 10113 +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10117 to 10119 +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "" + +# empty string with id 10121 +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10133 +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "" + +# empty string with id 10138 +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10141 +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "" + +# empty strings from id 10143 to 10144 +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "" + +# empty strings from id 10148 to 10149 +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "" + +# empty strings from id 10154 to 10156 +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "" + +# empty string with id 10158 +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Subtitrlar izlanmoqda..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "" + +# empty strings from id 10215 to 10499 +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Musiqa" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Dasturlar" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Tizim ma'lumoti" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Musiqa - To'plam" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "" + +# empty strings from id 10518 to 10521 +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Albom ma'lumoti" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Film ma'lumoti" + +# empty strings from id 10525 to 10549 +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +# empty strings from id 10551 to 10599 +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +# empty strings from id 10612 to 10699 +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +# empty strings from id 10712 to 10799 +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "O'yinlar" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +# empty strings from id 10825 to 11999 +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "To'liq ekran video" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Indeksni qayta qurish..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Musiqa oynasiga qaytish" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Video oynasiga qaytish" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "" + +# empty strings from id 12015 to 12020 +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bloklangan! Kodni kiriting..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Maxfiy so'zni kiriting" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Bosh kodni kiritish" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Blokdan chiqarish kodini kiritish" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12336 +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Yangi maxfiy so'zni kiriting" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Noto'g'ri maxfiy so'z," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "" + +# empty strings from id 12349 to 12352 +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "" + +# empty strings from id 12354 to 12355 +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "" + +# empty string with id 12359 +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "" + +# empty string with id 12361 +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "" + +# empty strings from id 12363 to 12366 +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Moslamalar va fayl boshqaruvchisi" + +# empty strings from id 12374 to 12375 +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "" + +# empty string with id 12380 +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "" + +# empty strings from id 12387 to 12388 +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Daqiqa" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Soat" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Kun" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Ob-havo" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran saqlovchi" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "To'liq ekran OSD" + +# empty strings from id 12902 to 12905 +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "" + +# empty strings from id 12907 to 12998 +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Tizim" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Faqat video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "O'chirish" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Chiqish" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Chiqish" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "O'chirib yoqish" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "" + +# empty string with id 13019 +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "" + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "" + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "" + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 13037 to 13049 +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "" + +# empty strings from id 13051 to 13099 +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "" + +# empty strings from id 13102 to 13105 +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +# empty strings from id 13121 to 13122 +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13124 to 13129 +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "" + +# empty strings from id 13133 to 13139 +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13142 to 13143 +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13146 to 13158 +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Shlyuz" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Birlamchi DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Hech qachon" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13175 to 13199 +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +# empty strings from id 13202 to 13203 +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "" + +# empty strings from id 13215 to 13248 +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Subtitrlarni ko'rib chiqish..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "" + +# empty strings from id 13254 to 13269 +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "" + +# empty strings from id 13272 to 13273 +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Qattiq disk" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "To'plagich" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Andoza" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Tarmoq" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Operatsion tizimi:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Markaziy prosessor tezligi:" + +# empty string with id 13285 +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Ekran o'lchamlari:" + +# empty strings from id 13288 to 13291 +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "" + +# empty string with id 13293 +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Ulangan" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Ulanmagan. Tarmoq moslamalarini tekshiring." + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +# empty string with id 13298 +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Shrift" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "" + +# empty string with id 13309 +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Faqat chap" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Faqat o'ng" + +# empty string with id 13323 +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "" + +# empty string with id 13327 +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Andoza qilish" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "" + +# empty strings from id 13337 to 13339 +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Yashil" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Qizil" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Film ma'lumoti" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Albom ma'lumoti" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +# empty strings from id 13362 to 13374 +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Video moslamalari" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Xatcho'plar" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Rasm ma'lumoti" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Shu joydan ijro ettirish" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Yuklab olinmoqda" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 13417 to 13418 +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +# empty string with id 13424 +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +# empty strings from id 13458 to 13459 +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +# empty strings from id 13468 to 13504 +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Yuqori" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "" + +# empty strings from id 13526 to 13549 +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "" + +# empty strings from id 13558 to 13599 +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "" + +# empty strings from id 13604 to 13609 +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +# empty strings from id 13614 to 13619 +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "" + +# empty strings from id 13622 to 13999 +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "" + +# empty string with id 14002 +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "O'yinlar direktoriyasi" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Ko'rish parametrlari" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "To'plam" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Audio/DVD kesh - Qattiq disk" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Video kesh - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Video kesh - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Audio kesh - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Audio kesh - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD kesh - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Mahalliy tarmoq" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Xizmatlar" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Tarmoq moslamalari o'zgartirilgan" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "" + +# empty string with id 14040 +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "" + +# empty string with id 14042 +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Vaqt shakli" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Sana shakli" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "" + +# empty string with id 14061 +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Sana va vaqt" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Sana sozlash" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Vaqt sozlash" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Enter the date in DD/MM/YYYY format" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "IP manzilni kiriting" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "" + +# empty strings from id 14072 to 14073 +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "" + +# empty string with id 14082 +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "" + +# empty string with id 14085 +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Shrift" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Xavfsizlik" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Pa" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Ijro ettirish" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Vaqt shakli" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Ogohlantirish" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Xato" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14199 +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "To'plam" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Musiqa" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Rasmlar" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Til" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 14228 to 14229 +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "" + +# empty strings from id 14238 to 14239 +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "" + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "" + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "" + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "" + +# empty string with id 14251 +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "" + +# empty strings from id 14253 to 14254 +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "" + +# empty strings from id 14257 to 14259 +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "" + +# empty strings from id 14262 to 14269 +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "" + +# empty strings from id 14272 to 14274 +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Nishonchalar" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "" + +# empty strings from id 14305 to 15010 +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "O'chirish" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "O'yinlar" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Qo'shish" + +# empty strings from id 15020 to 15049 +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Maxfiy so'z" + +# empty strings from id 15053 to 15065 +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "To'plam" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Ma'lumot bazasi" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Hamma albomlar" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Hamma artistlar" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Hamma qo'shiqlar" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Hamma uslublar" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Ulangan" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Ulanmagan" + +# empty strings from id 15209 to 15212 +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "" + +# empty strings from id 15217 to 15299 +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "" + +# empty strings from id 15304 to 15309 +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Yo'l:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Saqlash" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +# empty string with id 16001 +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "" + +# empty strings from id 16005 to 16007 +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Film nomini kiriting" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Albom nomini kiriting" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Ijro ro'yxati nomini kiriting" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Yangi fayl nomini kiriting" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Jild name kiriting" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Yo'q" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Avto" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Bekor qilinmoqda..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Qiymatini kiriting" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +# empty string with id 16040 +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty strings from id 16042 to 16099 +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Sarlavhani o'zgartirish" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "" + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +# empty strings from id 16337 to 16399 +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "" + +# empty strings from id 16401 to 17499 +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "" + +# empty strings from id 17501 to 17996 +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "" + +# empty strings from id 18000 to 18999 +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Keyingi" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Signal sifatini ko'rsatish" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Ushbu kanalni yashirishga ishonchingiz komilmi?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Yozuv" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Yangi kanal" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Kanalni ko'rsatish" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "Ko'rinarli kanallarni ko'rsatish" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Yashirin kanallarni ko'rsatish" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Kanalni ko'chirish:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Yozuv ma'lumoti" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Kanalni yashirish" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Ma'lumot mavjud emas" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Yangi taymer" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Taymer yoqilgan" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Yozishni to'xtatish" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Taymerni o'chirish" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Taymerni qo'shish" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Saralash tartibi: Kanal" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "Ushbu hodisa yozilgan" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Nomi" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Jild" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Boshqa kanalga o'tkazing." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Yozish uchun jild nomini kiriting" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Versiyasi" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Manzil" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Disk hajmi" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Kanallarni qidirish" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Mijoz raqami" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "Takrorlanishga yo'l qo'ymaslik" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Ushbu taymer hali ham yozmoqda. Ushbu taymerni o'chirishga ishonchingiz komilmi?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Mavjud taymerlarni e'tiborga olmaslik" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Mavjud yozuvlarni e'tiborga olmaslik" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Boshlash vaqti" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Tugash vaqti" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Boshlash sanasi" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Tugash sanasi" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Eng kam uzunligi" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Eng ko'p uzunligi" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "Noma'lum uslublarni e'tiborga olish" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Ta'rifini e'tiborga olish" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Registrni e'tiborga olish" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Kanal mavjud emas" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Yangi guruh nomi" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Qidirish..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Guruh" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Qidirish qo'llanmasi" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Guruhlar boshqaruvi" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "Guruhlar belgilanmagan" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Guruhlar" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "Du" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "Se" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "Ch" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "Pa" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "Ju" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "Sh" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "Ya" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "Keyingi yozuv" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR ma'lumoti" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR xizmati" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Davom etsinmi?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Kanallar boshqaruvchisi" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanal nomi:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Kanal nishonchasi:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanalni o'zgartirish" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Yangi kanal" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Guruhlarni boshqarish" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Guruh:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Yangi kanalning nomini kiriting" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Mijoz" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Kanalni o'chirish" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Hamma radio kanallar" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Hamma TV kanallar" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Taymerni o'zgartirish" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Ota-onalar nazorati" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN o'zgartirish" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Ota-onalar nazorati. PIN kiriting:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Noto'g'ri PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Yozish xatosi" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR mijozlar" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Mijozga xos moslamalar" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19334 to 19498 +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Komediya" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Roman" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "" + +# empty strings from id 19509 to 19515 +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "" + +# empty strings from id 19521 to 19531 +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Futbol" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Din" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "Adabiyot" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Usul" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Tillar" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Avto" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Pazandalik" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Komediya" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Roman" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Katta yoshli" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +# empty strings from id 19697 to 19999 +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Tashqi DVD pleyer" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20005 +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Musiqa ijro ro'yxatlari" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Video ijro ro'yxatlari" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Saralash tartibi: Ijro ro'yxati" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Masofadagi eskiz" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Joriy eskiz" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Mahalliy eskiz" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Eskiz yo'q" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Eskizni tanlash" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +# empty string with id 20022 +# string id 20022 will always be set to an empty string (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Ma'lumot" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "" + +# empty string with id 20056 +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Media ma'lumoti" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Media manbalari" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Kirish ekrani" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +# empty string with id 20102 +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +# empty string with id 20105 +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Miqyos" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 20119 +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Maxfiy so'zni kiriting" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Ko'rib chiqish..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Qisqa ma'lumot" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "To'plagich ma'lumoti" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Qattiq disk ma'lumoti" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "DVD-ROM ma'lumoti" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Tarmoq ma'lumoti" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Video ma'lumoti" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Uskunalar ma'lumoti" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "OK" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "" + +# empty string with id 20184 +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "" + +# empty strings from id 20200 to 20219 +# string id's 20200 thru 20211 are reserved for speedstrings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20227 +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android musiqa" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android video" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android rasmlar" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android fotosuratlar" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +# empty string with id 20261 +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "" + +# empty strings from id 20263 to 20299 +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "" + +# empty string with id 20303 +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Ikkilamchi DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP server:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +# empty strings from id 20312 to 20313 +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "" + +# empty string with id 20315 +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Jild" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Filmlar" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Hech qachon" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Doim" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Teglar" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Yangi teg..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +# empty strings from id 20474 to 21329 +# up to 21329 is reserved for the video db !! ! +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Hech qachon" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +# empty strings from id 21346 to 21357 +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Keng ekran" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Ochish" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Moslamalar" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Video o'lchamlari" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanallar" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "" + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Tashqi to'plagich" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Qo‘lda" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Ochish" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +# empty strings from id 21484 to 21601 +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Fayl nomi" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Fayl yo'li" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Fayl hajmi" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Ekran o'lchamlari" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Izoh" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "" + +# empty strings from id 21809 to 21819 +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Ochilmoqda" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Manba" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Shahar" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Viloyat" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Davlat" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Yaratish sanasi" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Davlat kodi" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "Artistni tanlash" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist ma'lumoti" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +# empty strings from id 21901 to 21999 +# strings 21900 thru 21999 reserved for slideshow info +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Grafik prosessor harorati:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Markaziy prosessor harorati:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "" + +# empty string with id 22018 +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "" + +# empty string with id 22023 +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Shrift" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "O'lchami" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "" + +# empty strings from id 22034 to 22078 +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Tanlash" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Qo'shimcha..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Hammasini ijro ettirish" + +# empty strings from id 22084 to 23048 +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "" + +# empty strings from id 23056 to 23099 +# strings 23100 thru 23150 reserved for external player +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "" + +# empty strings from id 23102 to 23103 +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "" + +# empty strings from id 23105 to 23999 +# strings 24000 thru 24299 reserved for the Add-ons framework +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Media manbalari" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Film ma'lumoti" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran saqlovchi" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizatsiya" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrlar" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Albom ma'lumoti" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Artist ma'lumoti" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Xizmatlar" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR mijozlar" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Tillar" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Ob-havo" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Ob-havo ma'lumoti uchun xizmat" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Versiya:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Litsenziya:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "" + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "" + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "" + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "" + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +# empty strings from id 24186 to 24990 +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Tizim" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "" + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Qo‘lda" + +# empty strings from id 25015 to 29800 +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Ma'lumot" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Til" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Ob-havo" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Din" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +# empty strings from id 29995 to 33000 +# strings 30000 thru 30999 reserved for plug-ins and plug-in settings +# strings 31000 thru 31999 reserved for skins +# strings 32000 thru 32999 reserved for scripts +# strings 33000 thru 33999 reserved for common strings used in Add-ons +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Yuklab olish" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Yuklab olish va ijro ettirish" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Yuklab olish va saqlash" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Bugun" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Ertaga" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Saqlanmoqda" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Nusxa olinmoqda" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Yog'inlar" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Dam olish kunlari" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "" + +# empty string with id 33039 +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "" + +# empty strings from id 33041 to 33048 +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Parametrlar" + +# empty string with id 33064 +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "" + +# empty strings from id 33074 to 33076 +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "" + +# empty string with id 33081 +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "" + +# empty strings from id 33085 to 33099 +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Veb server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanallar soni" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +# empty strings from id 34114 to 34119 +# 34114-34119 reserved for future use +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Doim" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Hech qachon" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "" + +# empty strings from id 34131 to 34200 +# 34131-34200 reserved for future use +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "O'chirilgan" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +# empty strings from id 34225 to 34299 +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "" + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "" + +# description for the touchscreen when using the tvout feature on iDevices +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +# empty strings from id 34409 to 34999 +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +# empty strings from id 35023 to 35046 +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +# empty strings from id 35056 to 35057 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "" + +# empty strings from id 35065 to 35070 +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +# empty strings from id 35080 to 35087 +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +# empty strings from id 35110 to 35149 +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Chiqish" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +# empty strings from id 35237 to 35249 +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "" + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "" + +# empty string with id 35255 +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +# empty strings from id 35260 to 35504 +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "" + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI port raqami" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Ulangan" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "HDMI uskunasiga ulangan" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Fizikaviy manzil (HDMI portni bekor qiladi)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Moslama yangilandi" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Ushbu uskuna uchun xizmat kerak" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "E'tiborsiz qoldirish" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "TV o'chirilganda" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Aloqa uzilgan" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Doim" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Kuchaytirgich / AVR uskunasi" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "TV va AVR uskunasi (aniq)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Element jildi" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36098 +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +# empty string with id 36356 +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Ma'lumot hali mavjud emas." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Yozish" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +# empty strings from id 36439 to 36441 +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +# empty strings from id 36446 to 36459 +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "" + +# empty strings from id 36462 to 36499 +# end reservation +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# reserved strings for 3d modes 36502 - 36519 +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +# empty strings from id 36512 to 36519 +# end of reserved strings for 3d modes +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Mendan so‘rang" + +# empty string with id 36522 +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36529 to 36530 +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "" + +# empty strings from id 36542 to 36543 +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +# empty string with id 36559 +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "" + +# empty string with id 36578 +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +# reserved strings 365XX +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "" + +# empty string with id 36604 +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Yo'q" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Mijoz" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "musiqa" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "musiqa" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "ijrochi" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "ijrochi" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "Albom" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "albomlar" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "Qo'shiq" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "Qo'shiqlar" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +# empty strings from id 37003 to 37013 +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "" + +# empty strings from id 37017 to 37020 +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "" + +# empty string with id 37024 +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Cheklanmagan" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +# empty strings from id 37047 to 38010 +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Cheklanmagan" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "" + +# empty strings from id 38019 to 38021 +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +# empty strings from id 38027 to 38030 +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +# empty strings from id 38047 to 38059 +# strings 38047 to 38059 reserved for music library roles +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +# empty strings from id 38082 to 38099 +# strings 38082 to 38099 reserved for music library +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +# empty strings from id 38113 to 38189 +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "" + +# empty strings from id 38191 to 38206 +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "" + +# empty strings from id 38210 to 38299 +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "" + +# empty strings from id 38314 to 38316 +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +# empty strings from id 38326 to 38329 +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "" + +# empty strings from id 38340 to 38349 +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Manba" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "" + +# empty strings from id 39032 to 39099 +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "" + +# empty string with id 39139 +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Uslublar" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Subtitr" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Mijozga xos" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Video tekshirib to'g'rilash..." + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Subtitrlar joylashi" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Piksel nisbatini sozlash" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klaviatura joylashuvlari" diff --git a/resource.language.vi_vn/addon.xml b/resource.language.vi_vn/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..6828940585 --- /dev/null +++ b/resource.language.vi_vn/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP1258 + CP1258 + + + + Vietnamese language pack + Vietnamese version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.vi_vn/icon.png b/resource.language.vi_vn/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.vi_vn/icon.png differ diff --git a/resource.language.vi_vn/resources/langinfo.xml b/resource.language.vi_vn/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..601361c759 --- /dev/null +++ b/resource.language.vi_vn/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + DD/MM/YYYY + DDDD, D MMMM YYYY + + C + kmh + + + diff --git a/resource.language.vi_vn/resources/strings.po b/resource.language.vi_vn/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..e1cfcb7912 --- /dev/null +++ b/resource.language.vi_vn/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20205 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_vn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "Chương trình" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "Hình ảnh" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "Âm nhạc" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "Lịch phát sóng" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "Quản lý tập tin" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "Thời tiết" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Trung tâm đa phương tiện Kodi" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "Thứ Hai" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "Thứ Ba" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "Thứ Tư" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "Thứ Năm" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "Thứ Sáu" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ Bảy" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ Nhật" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "Tháng Một" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "Tháng Hai" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "Tháng Ba" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "Tháng Tư" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "Tháng Năm" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "Tháng Sáu" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "Tháng Bảy" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "Tháng Tám" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "Tháng Chín" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "Tháng Mười" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "Tháng Mười Một" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "Tháng Mười Hai" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "Thứ 2" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "Thứ 3" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "Thứ 4" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "Thứ 5" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "Thứ 6" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "Thứ 7" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "CN" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "Tháng 1" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "Tháng 2" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "Tháng 3" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "Tháng 4" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "Tháng 5" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "Tháng 6" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "Tháng 7" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "Tháng 8" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "Tháng 9" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "Tháng 10" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "Tháng 11" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "Tháng 12" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "Bắc Đông Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "Đông Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "Đông Đông Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "Đông" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "Đông Đông Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "Đông Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "Nam Đông Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "Nam Tây Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "Tây Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "Tây Tây Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "Tây" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "Tây Tây Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "Tây Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "Bắc Tây Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "Nam" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "Bắc" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "Tây" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "Đông" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "Biến số" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "Kiểu xem: Tự động" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "Kiểu xem: To tự động" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "Kiểu xem: Biểu tượng" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "Kiểu xem: Danh sách" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "Quét" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sắp xếp theo: Tên" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "Sắp xếp theo: Thời gian" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "Sắp xếp theo: Dung lượng" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "Không" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "Trình diễn" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "Tạo hình thu nhỏ" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "Tạo hình thu nhỏ" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Phím tắt" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "Tạm dừng" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "Không thể cập nhật" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "Không thể cài đặt" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "Sao chép" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "Đổi tên" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "Thư mục mới" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "Xác nhận sao chép" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "Xác nhận di chuyển" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "Xác nhận xóa tập tin?" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "Bạn muốn chép tập tin đã chọn?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "Bạn muốn chuyển tập tin đã chọn?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "Bạn muốn xoá tập tin đã chọn?[CR]Cảnh báo - không thể hoàn tác hành động này!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "Đối tượng" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "Tổng quan" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "Trình diễn" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "Thông tin hệ thống" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "Ca sĩ" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "Bài hát" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "Thể loại" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "Danh sách phát" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "Thông tin hệ thống" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "Nhiệt độ:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "Thời gian:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "Hiện tại:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "Bản dựng:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "Mạng:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "Thể loại:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "Tĩnh" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "Địa chỉ MAC" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "Liên kết:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "Half duplex" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "Full duplex" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "Lưu trữ" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "Ổ đĩa" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "Trống" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "Bộ nhớ trống" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "Không có liên kết" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "Trống" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "Khay đĩa mở" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "Đang đọc" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "Không có đĩa" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "Có đĩa" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "Giao diện" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "Hủy hoạt động tập tin" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "Độ phân giải" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "Điều chỉnh tốc độ làm mới hiển thị" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "Sắp xếp theo tiêu đề" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "Ngày phát hành" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "Hiển thị video 4:3 theo" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "Biên dịch mã nguồn" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "Hình thái" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "Kiểu" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} khởi chạy thành công" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} vừa được khởi chạy thành công" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "Bài hát" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "Thời lượng" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "Chọn album" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "Bài" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "Đánh giá" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "Làm mới" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "Đang tìm album" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "Không tìm thấy album nào!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "Chọn tất cả" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "Đang quét thông tin đa phương tiện" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "Ngẫu nhiên" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "Xóa" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "Quét" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "Đang tìm..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "Không phát hiện thông tin!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "Chọn phim:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "Yêu cầu {0:s} thông tin" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "Đang tải thông tin phim" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Giao diện web" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "Bộ giải mã âm thanh" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "Bộ giải mã âm thanh" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "Tagline" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "Sơ lược cốt truyện" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "Biên dịch mã nguồn" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "Lượt bình chọn" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "Diễn viên" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "Cốt truyện" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "Phát" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "Kế" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "Lùi" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "Hiệu chuẩn giao diện người dùng..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "Hiệu chuẩn video" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "Làm mềm" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "Mức thu phóng" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "Tỉ lệ kích thước điểm ảnh" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "Ổ đĩa DVD" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "Hãy cho đĩa vào" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "Chia sẻ từ xa" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "Không có kết nối mạng" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "Thay đổi chiều dọc" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "Tải thông tin CD âm thanh từ dịch vụ trực tuyến" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "Xáo trộn danh sách phát khi tải xong" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "Thời gian chờ ngừng quay HDD" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "Bộ lọc video" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "Không" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "Điểm" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "Đường thẳng" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Dị hướng" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "Tháp Quincunx" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "Hộp khối Gauss" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "Làm nhỏ" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "Phóng đại" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "Xóa danh sách sau khi kết thúc" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "Chế độ hiển thị" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "Toàn màn hình #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "Cửa sổ" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Tốc độ làm mới" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "Toàn màn hình" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "Kích thước: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "Màn Hình" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "Kịch bản" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "Nhạc" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "Trực quan" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "Chọn thư mục đích" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "Stereo upmix" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "Số lượng kênh" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "Đang tải thông tin về CD" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "Cho phép đọc tag" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "Đang mở" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Internet radio" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "Chuẩn bị bắt đầu..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "Đầu ra kịch bản" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "Cho phép điều khiển từ xa qua HTTP" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "Thu âm" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "Dừng thu âm." + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "Sắp xếp theo: Bài hát" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "Sắp xếp theo: Thời gian" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "Sắp xếp theo: Tiêu đề" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "Sắp xếp theo: Nghệ sĩ" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "Sắp xếp theo: Album" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "Tinh chỉnh tỉ lệ kích thước điểm ảnh" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "Chỉnh hình chữ nhật để giống với hình vuông nhất" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "Quét đè bù cho góc trên trái" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "Quét đè bù cho góc dưới phải" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "Chỉnh mũi tên để thay đổi mức quét đè" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "Vị trí phụ đề" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "Điều chỉnh thanh chạy để thay đổi vị trí phụ đề" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "Không thể tải cài đặt" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "Dùng cài đặt mặc định" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "Hãy kiểm tra tập tin XML" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "Tìm thấy {0:d} kết quả" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "Không tìm thấy!" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Ngôn ngữ âm thanh ưu tiên" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Ngôn ngữ phụ đề ưu tiên" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "Phụ đề" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "Phông chữ" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "Cỡ chữ" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "Thu hẹp khoảng cách động" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "Âm thanh" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "Duyệt tìm phụ đề" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "Tạo đánh dấu" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "Xóa đánh dấu" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "Đồng bộ âm thanh" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Đánh dấu" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "Đánh dấu {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ MP1" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ MP2" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ MP3" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "Độ trễ" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "Không xen kẽ" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "Mặc định" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "Ngôn ngữ gốc" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "Ngôn ngữ giao diện" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "Bố cục bàn phím ảo" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=tự động)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "Đang xóa cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "Đang chuẩn bị..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "Đang tìm bài..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "Đã xóa cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "Đang xóa các bài hát..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "Lỗi khi xóa bài hát" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "Đang xóa ca sĩ..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "Lỗi khi xóa ca sĩ" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "Đang xóa các thể loại, quyền, v.v..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "Lỗi xóa các thể loại, quyền, v.v..." + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "Đang xóa đường dẫn..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "Lỗi khi xóa đường dẫn..." + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "Đang xóa các album" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "Lỗi khi xóa các album" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "Đang ghi lại các thay đổi..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "Lỗi khi đang ghi lại các thay đổi" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "Xin đợi một lúc..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "Đang nén cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "Lỗi nén cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "Bạn muốn xóa thư viện?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "Đang xóa thư viện" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "Bắt đầu" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "Chuyển đổi tốc độ khung hình" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "Cấu hình đầu ra" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "Chỉnh sửa" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "Tối ưu hóa" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "Nhiều ca sĩ" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "Phát đĩa" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "Phim" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "Chỉnh tốc độ khung hình" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "Diễn viên" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "Năm" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "Duy trì âm lượng gốc khi downmix" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ DTS-HD" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "Cho phép passthrough" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ TrueHD" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "Ứng dụng" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "Mờ" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "Các vạch ma trận" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "Thời gian chờ" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "Chế độ bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "Chức năng hẹn giờ tắt máy" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "Tất cả các album" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "Album mới thêm vào" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "Trình bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Trình chiếu đệ quy" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "Mức mờ bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "Sắp xếp theo: Tập tin" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "Sắp xếp theo: Tên" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "Sắp xếp theo: Năm" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "Sắp xếp theo: Đánh giá" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Giông bão" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "Có lúc" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "Hầu hết" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "Nắng" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "Mây" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "Tuyết" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "Mưa" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "Nhẹ" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "Sáng" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "Chiều" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "Nhiều mưa" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "Ít" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "Rải rác" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "Gió" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "Mạnh" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "Vừa" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "Quang" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "Nhiều mây" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "Sớm" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "Mưa" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "Nhiều gió mạnh" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "Trung bình" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "Sương mù" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "Sương nhẹ" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "Chọn địa điểm" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "Thời gian làm mới" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "Đơn vị nhiệt độ" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "Đơn vị tốc độ" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "Thời tiết" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "Nhiệt độ" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "Thấy như" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "Chỉ số UV" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "Gió" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "Điểm sương" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "Độ ẩm" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "Bố cục bàn phím phần cứng" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "Mặc định" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "Đang truy cập dịch vụ thời tiết" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "Đang tải thời tiết cho:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "Không thể lấy dữ liệu thời tiết" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "Thủ công" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "Không có đánh giá cho album" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "Đang tải xuống hình thu nhỏ..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "Xem: Biểu tượng lớn" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "Cao" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "Phù hợp nhất" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "Giữ thiết bị âm thanh hoạt động" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "Xoá thông tin album" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "Xoá thông tin CD" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "Không thấy thông tin album" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "Không thấy thông tin CD" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "Đĩa" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "Cho đúng đĩa CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "Xin hãy bỏ đĩa sau vào:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "Sắp xếp theo: DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "Không lưu bộ nhớ đệm" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "Xoá phim khỏi thư viện" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "Từ {0:s} tại {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "Không có ổ đĩa quang nào" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "Video này được lưu trữ trên đĩa quang (ví dụ: DVD, Blu-ray) và không thể phát được vì thiết bị của bạn không có ổ đĩa thích hợp." + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "Đĩa tháo rời" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "Đang mở tập tin" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "Ổ cứng" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "Mạng nội bộ" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "Âm thanh" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "Tự động chạy đa phương tiện" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Đầu thu hỗ trợ Dolby Digital Plus (E-AC3)" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "Cột" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "Địa chỉ hàng 1" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "Địa chỉ hàng 2" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "Địa chỉ hàng 3" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "Địa chỉ hàng 4" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "Hàng" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "Thay đổi kiểu xem" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "Giới hạn tốc độ mẫu (kHZ)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "Phụ đề" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "Luồng âm thanh" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[đang dùng]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "Đèn nền" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "Độ sáng" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "Độ tương phản" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "Di chuyển thanh trượt để thay đổi vị trí bảng điều khiển" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "Vị trí bảng điều khiển" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "Credit" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "Chỉ nhạc" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "Nhạc & Video" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "Không thể tải danh sách phát" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "Giao diện & ngôn ngữ" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "Hiển thị" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "Tùy chọn âm thanh" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "Giới thiệu Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "Xóa album" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp lại" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "Lặp lại 1 lần" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "Lặp lại thư mục" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "Tự động phát bài hát tiếp theo" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- Dùng biểu tượng lớn" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Đổi kích thước phụ đề Vob" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "Tuỳ chọn nâng cao (chỉ cho chuyên gia!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "Tổng headroom âm thanh" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "Tăng kích cỡ video khớp với độ phân giải giao diện người dùng" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "Hiệu chuẩn" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "Hiển thị kiểu tập tin" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "Sắp xếp theo: Kiểu" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "Không thể kết nối với dịch vụ tra cứu trực tuyến" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "Có lỗi xảy ra khi tải thông tin album" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "Đang tìm kiếm các tên album..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "Bận" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "Trống" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "Đang tải thông tin đa phương tiện từ tập tin..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin đa phương tiện..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "Sắp xếp theo: Sử dụng" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "Bật trực quan" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "Bật chức năng chuyển chế độ video" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "Cửa sổ khởi động" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "Cửa sổ màn hình" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "Cài đặt thủ công" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "Thể loại" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "Album được phát gần đây" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "Chạy" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "Chạy trong..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "Biên Soạn" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "Xóa nguồn" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "Chuyển đổi đa phương tiện" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "Chọn danh sách" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "Thêm danh sách..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Thêm vào danh sách phát" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "Thêm vào thư viện bằng tay" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "Điền tiêu đề" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "Lỗi: Trùng tiêu đề" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "Chọn thể loại" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "Thể loại mới" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "Thêm bằng tay" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "Điền thể loại" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "Hiển thị: {0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "Danh sách" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "Biểu tượng" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "Danh sách lớn" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "Biểu tượng lớn" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "Rộng" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "To và rộng" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "Biểu tượng album" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "Biểu tượng DVD" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "Thông tin đa phương tiện" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "Thiết bị âm thanh đầu ra" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "Thiết bị đầu ra passthrough" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "Không có tiểu sử cho nghệ sĩ này" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "Downmix âm thanh đa kênh xuống stereo" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "Số" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "Sắp xếp theo: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "Ngày tháng" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "Dung lượng" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "Bài" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "Thời gian" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "Nghệ sỹ" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "Danh sách phát" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "Năm" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "Chấm điểm" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "Album của nghệ sĩ" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "Số lần phát" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "Đã phát" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "Bình luận" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "Ngày thêm vào" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "Đang chạy" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "Thời gian đã phát" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "Ngày tạo" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "Tác giả/Năm" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "Thứ tự sắp xếp" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "Cách sắp xếp" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "Chế độ xem" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "Nhớ chế độ xem cho từng thư mục" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "Tăng" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "Giảm" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "Sửa danh sách phát" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "Bộ lọc" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "Huỷ chế độ tiệc" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "Chế độ nhóm" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "Ngẫu nhiên" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "Một" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "Chơi lại: Tắt" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "Chơi lại: Một" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "Chơi lại: Tất cả" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "Chép đĩa audio CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "Trung bình" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "Chuẩn" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "Tối đa" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate cố định" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "Đang chép..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "Tới:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "Không thể chép CD hoặc bài hát vì chưa đặt CDDARipPath" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "Chép dòng âm thanh" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "Điền số" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "Bits/mẫu" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "Tần số lấy mẫu" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "Thư mục ảo" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Âm thanh CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "Bộ giả mã" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "Chất lượng" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "Gồm số bài" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "Tất cả các bài trong" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "Đang phát TV Show" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "Chế độ xem" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "Thu phóng" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "Tỉ lệ màn hình 4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "Phóng to" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "Tỉ lệ màn hình 16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "Kích thước gốc" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "Tuỳ chỉnh" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "Điều chỉnh âm lượng" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "Dùng mức của bài hát" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "Dùng mức của album" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "Tập tin với thông tin ReplayGain" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "Tập tin không có thông tin ReplayGain" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "Hủy chống cắt trên tập tin ReplayGained" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "Kéo giãn tỉ lệ 16:9 - không viền" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "Cần giải nén một tập tin lớn. Tiếp tục?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "Xóa khỏi thư viện" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "Xuất thư viện video" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "Nhập thư viện video" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "Đang nhập" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "Đang xuất" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "Duyệt thư viện" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "Năm" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "Cập nhật thư viện" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "Hiện thông tin gỡ rối" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "Duyệt tìm ứng dụng thực thi" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "Duyệt danh sách phát" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "Duyệt thư mục" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "Thông tin bài" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "Kéo dãn phi tuyến tính" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "Khuếch đại âm thanh" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "Chọn thư mục xuất" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "Tập tin này không còn khả dụng nữa." + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "Bạn có muốn xoá bỏ nó khỏi thư viện?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "Duyệt mã" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "Mức nén" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "Bật ghi nhận thành phần được chỉ định" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "Kích hoạt chuyển mã Dolby Digital (AC3)" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "Ghi nhận thành phần được chỉ định..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thư viện [B]SMB[/B]" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thư viện [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho các thư viện [B]FFmpeg[/B]" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho các cuộc gọi [B]D-Bus[/B]" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho các yêu cầu [B]JSON-RPC[/B]" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thành phần [B]Âm thanh[/B]" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thư viện [B]AirTunes[/B]" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho các thành phần [B]UPnP[/B]" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thư viện [B]libCEC[/B]" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thành phần [B]Video[/B]" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thành phần [B]Máy chủ web[/B]" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thành phần [B]Cơ sở dữ liệu[/B]" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết của [B]thông tin thời gian âm thanh/video[/B]" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết của thành phần [B]Windowing[/B]" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết của thành phần [B]PVR[/B]" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết của thành phần [B]EPG[/B]" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "Từ cơ sở dữ liệu" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "Dọn dẹp thư viện" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "Xoá các bài hát cũ khỏi thư viện" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "Đường dẫn này đã được quét rồi" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "Không thể dọn dẹp thư viện trong khi chạy các tác vụ nền" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "Mạng" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "Máy chủ" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "Dùng máy chủ proxy" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "Giao thức internet (IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "Cổng nhập vào không hợp lệ. Giá trị phải nằm trong dải 1-65535." + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "Đặt" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Tự động (DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "Thủ công (tĩnh)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "Cổng nối mặc định" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "Máy chủ DNS" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "Lưu & khởi động lại" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "Điền sai địa chỉ. Giá trị phải có dạng AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "với các số trong khoảng từ 0 đến 255." + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "Thay đổi chưa được lưu. Tiếp tục?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "Bật SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "Cổng" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "Lưu và áp dụng" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "Không mật khẩu" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "Bộ ký tự" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "Kiểu" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "Màu" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "Đậm" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "Nghiêng" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "Nghiêng đậm" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "Tập tin" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "Màu nền" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "Độ mờ nền" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "Lỗi khi tải ảnh" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "Đường dẫn chỉnh sửa" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "Ảnh gương" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Chắc chắn?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "Đang xóa nguồn" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "Độ mờ" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "Thêm liên kết ứng dụng" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "Sửa đường dẫn chương trình" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "Sử tên chương trình" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "Sửa độ sâu đường dẫn" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "Chế độ xem: Danh sách lớn" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh nước biển" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "Xanh dương" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "Vàng lá" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "Lục lam" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "Xám nhạt" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "Xám" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "Xám đen" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "Lỗi {0:d}: chia sẻ không khả dụng" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "Âm thanh" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "Đang tua" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "Thư mục trình chiếu" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "Điều khiển từ xa" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "Cho phép điều khiển từ xa bằng chương trình trên hệ thống này" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "Cổng" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "Phạm vi cổng" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "Cho phép điều khiển từ xa bằng chương trình trên hệ thống khác" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "Độ trễ lặp lại ban đầu (mini giây)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "Độ trễ lặp lại liên tục (mini giây)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "Số lượng client tối đa" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "Truy cập internet" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "Cập nhật thư viện" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{0:s} của {1:s} khả dụng" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "Tìm kiếm lịch phát sóng của" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "Nhập chuỗi tìm kiếm sử dụng để tra cứu sự kiện phù hợp trong lịch phát sóng" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "Tìm kiếm toàn văn bản (hoặc chỉ tìm kiếm tiêu đề)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "Bất kỳ ngày nào" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "Hằng ngày" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "Kênh bất kỳ" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "Bắt đầu bất cứ lúc nào" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "Nhóm bản ghi" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "Ngăn chặn tập trùng lặp" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "Ghi lại tất cả các tập phim" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "Chỉ ghi các tập mới" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "Kết thúc bất cứ lúc nào" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "Bản ghi tối đa" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "Lời nhắc: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "Đang ghi: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "Thiết lập nhắc nhở" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "Xóa nhắc nhở" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "Quy tắc hẹn giờ đã bị xóa" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "Xem nhắc nhở" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "Chỉnh sửa nhắc nhở" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "Thứ Hai" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "Thứ Ba" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "Thứ Tư" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "Thứ Năm" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "Thứ Sáu" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "Thứ Bảy" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "Chủ Nhật" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "Công chiếu" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "Đang chiếu" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "Bạn chỉ muốn xóa bộ đếm thời gian này hay quy tắc hẹn giờ đã lên lịch?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "Chỉ cái này" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "Kích hoạt" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "Vô hiệu hóa" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa quy tắc hẹn giờ này và tất cả bộ hẹn giờ khác đã lên lịch?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bộ đếm thời gian này?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "Xác nhận dừng ghi âm" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn dừng ghi âm này?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "Tập cuối" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "Điền sai port number" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "Port range từ 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "Port range từ 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "Thêm hình ảnh..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "Thêm nhạc..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "Thêm video..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "Duyệt trước" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Không kết nối được" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Kết nối đến vị trí mạng không thể được thiết lập. Điều này có thể là do mạng không được kết nối. Bạn có muốn thêm nó không?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ ID" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "Thêm đường dẫn nội bộ" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "Giao thức" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "Địa chỉ máy chủ" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "Tên máy chủ" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "Đường dẫn từ xa" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "Thư mục được chia sẻ" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "Cổng" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "Tên truy nhập" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "Mở tìm máy chủ trong mạng" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "Địa chỉ mạng của máy chủ" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "Đường dẫn trên máy chủ" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "Cổng kết nối" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "Điền tên đăng nhập" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "Nhập đường dẫn hoặc duyệt vị trí có tập tin đa phương tiện." + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "Nhập tên cho nguồn đa phương tiện này." + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "Mở tìm chia sẻ mới" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Không thể truy xuất thông tin thư mục. Điều này có thể là do mạng không được kết nối. Bạn có muốn thêm nó không?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "Thêm nguồn" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "Sử đổi nguồn" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "Tên nhãn mới" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "Duyệt ảnh" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "Duyệt thư mục ảnh" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "Thêm đường dẫn mạng..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "Duyệt tập tin" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "Danh sách con" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "Kích hoạt nút cho danh sách con" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "Yêu thích" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "Tiện ích video" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "Tiện ích nhạc" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "Tiện ích hình ảnh" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "Đang nạp danh sách thư mục" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "Tiện ích chương trình" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "Thiết lập plugin hình thu nhỏ" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "Điểm truy cập" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "Tên truy nhập" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "Cài đặt tập lệnh" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "Đơn" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "Nhập địa chỉ web" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "Yêu cầu xác thực" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "Chọn xem các yêu cầu đến máy chủ web có yêu cầu tên người dùng và mật khẩu hay không, nếu được bật thì phải đặt tên người dùng và mật khẩu này. Bạn nên bật cài đặt này." + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "Kiểu proxy" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "Máy khách SMB" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "Nhóm mạng" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "Tên tài khoản mặc định" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "Mật khẩu mặc định" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "Máy chủ WINS" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "Kết nối các chia sẻ SMB" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "Xóa" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "Nhạc" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "Ảnh" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "Tập tin" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "Nhạc & video" + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "Nhạc & ảnh" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "Nhạc & tập tin" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "Video & ảnh" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "Video & tập tin" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "Ảnh & tập tin" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "Nhạc & video & ảnh" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "Nhạc & video & ảnh & tập tin" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "Tập tin & nhạc & video" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "Tập tin & ảnh & nhạc" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "Tập tin & ảnh & video" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "Nhạc & ứng dụng" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "Video & ứng dụng" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "Ảnh & ứng dụng" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "Nhạc & video & ảnh & ứng dụng" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "Ứng dụng & video & nhạc" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "Ứng dụng & ảnh & nhạc" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "Ứng dụng & ảnh & video" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Mạng tự thiết lập" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "Thông báo dịch vụ cho các hệ thống khác" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "Bật hỗ trợ \"Video\" và \"Hình ảnh\" của AirPlay" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "Cho phép điều khiển âm lượng" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "Bật hỗ trợ AirPlay" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "Tên thiết bị" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "Sử dụng mật khẩu bảo vệ" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "Bộ lọc {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "Thiết bị âm thanh tùy chọn" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "Tùy chọn thiết bị passthrough" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "Số mức điều chỉnh âm lượng" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "Nhiệt độ" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "Áp suất" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "Gần" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "Cường độ" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "Tối đa" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "Gió xoáy" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "Bầu trời trong xanh" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "Hư hỏng" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "Lốc xoáy" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "Nhiệt đới" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "Bão" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "Lạnh" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "Có gió" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "Cài Đặt" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "Gió nhẹ" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "Dịu" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "Gió mạnh" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "Làm trôi" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "và" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "Làm cứng" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "Trễ" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "Tách lập" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "Mưa rào có sấm sét" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "Sấm sét" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "CN" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "Nặng" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "trong" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr " " + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "Phụ Cận" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "Băng" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "Pha lê" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "Lặng" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "với" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "có gió" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Giông bão" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "Mưa phùn" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "Sương mù" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "Hạt" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Giông bão" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "Không sâu" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "Trung bình" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "Rất cao" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "Có gió" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "Sương mù" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "U ám" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "Khói" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "Núi lửa" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "Lan rộng" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "Bụi" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "Cát" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "Gió xoáy" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "Bão cát" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "Thổi" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "và" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "với" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "của" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "Mây" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "Không xác định" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "Tuyết rơi" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "Chuyển màn hình sang chế độ ngủ khi máy không vận hành" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "Lúc thực thi" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "Danh sách trống" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "Đã quay trở lại danh sách cha do danh sách hiện tại bị trống" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "Cần phải có phiên bản mới hơn. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} lỗi" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "Lỗi tiện ích" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "Kiểm tra tập tin nhật ký để biết thêm thông tin" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn passthrough các định dạng DTS-HD thành DTS, nếu không, các định dạng DTS-HD sẽ được phát qua PCM" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "Màn hình chính" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "Ứng dụng" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "Ảnh" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "Quản lý tập tin" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "Không có thông tin" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "Không có sẵn" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "Thông tin hệ thống" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "Phát tiếp" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "Cài đặt - Video - Hiệu chuẩn màn hình" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "Cài đặt - Hệ thống" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "Cài đặt - Dịch vụ" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "Cài đặt - TiVi" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "Cài đặt - Trò chơi" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "Tiêu đề" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "Video/Danh sách phát" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "Màn hình đăng nhập" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "Cài đặt - Trình phát" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "Cài đặt - Đa phương tiện" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "Cài đặt - Giao diện" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "Cài đặt - Hồ sơ" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "Cài đặt giao diện" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "Cơ bản" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "Chuẩn" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "Nâng cao" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "Chuyên sâu" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "Tiện ích trình duyệt" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "Đặt lại cài đặt về trạng thái mặc định" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "Bạn có chắc muốn đặt lại những cài đặt trong mục này?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "Không có trợ giúp sẵn có" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "Đặt lại tất cả các cài đặt hiển thị về giá trị mặc định của chúng." + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "Không có danh mục" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "Hãy thử thay đổi cấp độ cài đặt để xem các danh mục và cài đặt bổ sung." + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "Thêm nguồn video" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "Thêm nguồn nhạc" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "Nhật ký sự kiện" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "Thêm nguồn chương trình" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "Thêm nguồn tập tin" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "Chỉnh sửa nguồn video" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "Chỉnh sửa nguồn nhạc" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "Chỉnh sửa nguồn hình ảnh" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "Chỉnh sửa nguồn chương trình" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "Chỉnh sửa nguồn tập tin" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "Xóa thẻ khỏi thư viện" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "Yêu thích" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "Con trỏ" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Bàn phím ảo" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "Thanh âm lượng" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "Trình đơn ngữ cảnh" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "Hộp thoại thông báo" + +# empty string with id 10108 +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "Đầu vào Gamepad" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "Menu nguồn" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "Điều khiển trình phát" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "Thanh tua" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "Thông tin trình phát" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "Bảng điều khiển Nhạc" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "Danh sách mẫu thiết lập trực quan" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "Cài đặt ODS Video" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "Cài đặt ODS Âm thanh" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "Đánh dấu video" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "Trình duyệt tập tin" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "kênh" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "Cài đặt mạng" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "Nguồn đa phương tiện" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "Cài đặt hồ sơ" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "Khóa cài đặt" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "Cài đặt nội dung" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "Yêu thích" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "Thông tin bài hát" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "Biên tập danh sách thông minh" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "Biên tập quy tắc cho danh sách thông minh" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "Thông tin hình ảnh" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "Cài đặt tiện ích" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "Thông tin toàn màn hình" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "Hộp thoại Trượt" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "Thông tin tiện ích" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "Trình xem văn bản" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "Cài đặt ngoại vi" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "Hộp thoại tiến trình mở rộng" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "Bộ lọc đa phương tiện" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "Tìm kiếm phụ đề" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "Cài đặt CMS ODS" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "Cài đặt phụ đề OSD" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "Đang tìm phụ đề..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "Đang tìm hoặc lưu phụ đề vào bộ nhớ..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "đang ngắt" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "đang tải" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "Đang mở luồng" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "Danh sách nhạc" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "Nhạc" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "Trình chỉnh sửa danh sách nhạc" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "100 bài hát hay nhất" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "100 album hay nhất" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "Ứng dụng" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "Dự báo thời tiết" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "Trò chơi trên mạng" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "Các mở rộng" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "Thông tin hệ thống" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "Nhạc - Thư viện" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "Đang phát - Nhạc" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "Đang phát - Video" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "Thông tin album" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "Thông tin phim" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "Thông tin lịch phát sóng PVR" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "Thông tin ghi PVR" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "Cài đặt hẹn giờ PVR" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "Quản lý nhóm PVR" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "Quản lý kênh PVR" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "Tìm lịch phát sóng PVR" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "Quét kênh PVR" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "Tiến trình cập nhật PVR" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "Kênh OSD PVR" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "Hướng dẫn OSD PVR" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "Kênh TV" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "Đang ghi TV" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "Lịch phát sóng" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "Hẹn giờ TV" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "Tìm kiếm TV" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kênh Radio" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "Đang ghi âm radio" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "Lịch phát sóng radio" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "Tìm kiếm radio" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "Kênh TV toàn màn hình" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "Radio toàn màn hình" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Cấu hình bộ điều khiển" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "Trò chơi" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "Danh mục" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "Âm lượng" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "Chọn hộp thoại" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "Thông tin nhạc" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "Hộp thoại OK" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "Thông tin video" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "Video toàn màn hình" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Trực quan cho âm thanh" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "Trực quan cho âm thanh" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "Dựng lại chỉ số..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "Quay lại cửa sổ nhạc" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "Quay lại cửa sổ video" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "Sử dụng lần cuối" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "Ngày cài đặt" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "Cập nhật mới nhất" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "Phát lại từ đầu" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "Tiếp tục từ {0:s}" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "Hiện mật khẩu" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "Ẩn mật khẩu" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "Bị khoá! Hãy nhập mã..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "Nhập mật khẩu" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "Nhập mã chủ" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "Nhập mã mở khoá" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "hoặc nhấn \"C\" để huỷ" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "Bấm tổ hợp nút trên tay cầm và" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "Nhấn phím \"OK\", hoặc phím \"Back\" để huỷ" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "Thiết lập khoá" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "Mở khoá" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "Cài đặt lại khoá" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "Bỏ khoá" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "Mật khẩu chỉ có số" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "Tổ hợp nút trên tay cầm" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "Mật khẩu có chữ và số" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "Nhập mật khẩu mới" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "Nhập lại mật khẩu mới" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "Mật khẩu không đúng," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "Mật khẩu được nhập không khớp." + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "Truy cập bị từ chối" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "Đã vượt quá giới hạn cho phép nhập mật khẩu." + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "Hệ thống sẽ tắt nguồn" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "Mục bị khoá" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "Bật lại khoá" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "Thay đổi khoá" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "Khoá nguồn" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "Mật khẩu không được để trống. Hãy nhập lại." + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "Khóa chính" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "Hệ thống sẽ tắt nếu vượt quá số lần thử lại khóa chính" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "Mã chủ không hợp lệ. Vui lòng nhập mã chủ hợp lệ." + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "Cài đặt & trình quản lý tập tin" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "Đặt làm mặc định cho tất cả đa phương tiện" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "Điều này sẽ thiết lập lại bất kỳ giá trị được lưu trước đó. Bạn có chắc không?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "Số thời gian chờ hiển thị mỗi ảnh" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "Sử dụng hiệu ứng di chuyển và thu phóng" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "Chuyển sang trực quan khi phát" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12-giờ" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24-giờ" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "Ngày / Tháng" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "Tháng / Ngày" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Chính sách bảo mật" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "Thời gian hoạt động" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "Phút" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "Giờ" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "Ngày" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "Tổng thời gian hoạt động" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "Thời lượng pin" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "Thời tiết" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "Trình bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "Bảng điều khiển toàn màn hình" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "Trò chơi toàn màn hình" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "Khởi động" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "Chỉ video" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- Độ trễ" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- Thời lượng tập tin tối thiểu" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "Tắt máy" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "Thêm nguồn hình ảnh" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "Thiết lập lại cài đặt" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "Chức năng tắt máy" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernate" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "Chế độ chờ" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "Thoát" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "Khởi động lại" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "Thu nhỏ" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "Hành động cho nút nguồn" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "Tắt nguồn" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "Cho phép tắt khi không hoạt động" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "Có phải đang có một phiên khác hoạt động? Có thể qua ssh?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "Gắn thiết bị lưu trữ di động" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "Loại bỏ thành công thiết bị lưu trữ" + +# empty strings from id 13024 to 13025 +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "Cố gắng đánh thức máy chủ từ xa khi truy cập" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "Chờ kết nối mạng..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "Chờ server hoạt động lại..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "Chờ thêm cho server hoạt động lại..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "Chờ để khởi động các dịch vụ..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "Đã cập nhật cho {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "Tìm thấy {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "Sắp hết pin" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "Bộ lọc rung hình" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "Để trình điều khiển tự chọn (cần khởi động lại hệ thống)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "Kích hoạt trong lúc xem video" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "Luôn bật" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "Thử & Áp dụng độ phân giải" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "Lưu độ phân giải?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "Bạn có muốn giữ thay đổi này ?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "Nâng cấp chất lượng cao" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "Bật khi chạy các video SD" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "Luôn bật" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "Cách thức nâng cấp" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Song lập thương" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Hình sin" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "Giữ giao diện?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "Làm trắng các hiển thị khác" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "Màn hình trắng" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "Các kết nối đang hoạt động được phát hiện!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn có thể không thể kiểm soát ứng dụng này nữa. Bạn có chắc chắn muốn dừng máy chủ sự kiện ?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "Đổi chế độ Apple Remote?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "Nếu bạn hiện đang sử dụng Apple Remote để điều khiển ứng dụng này, việc thay đổi cài đặt có thể ảnh hưởng đến khả năng kiểm soát ứng dụng của bạn. Bạn có muốn tiếp tục?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "Lớp mạng" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "Cổng" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS sơ cấp" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "Khởi tạo thất bại" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "Ngay lập tức" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "Sau {0:d} giây" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "Thời gian cài đặt HDD:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "Số chu kỳ nguồn HDD:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "Hồ sơ" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "Xóa hồ sơ '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "Hồ sơ sử dụng gần nhất:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "Không xác định" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "Đồng hồ báo thức" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "Khoảng đồng hồ lặp lại báo thức (theo phút)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "Bắt đầu, báo thức trong {0:d}phút" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "Báo thức!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}phút" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}giây" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "Tìm phụ đề trong tập tin nén (.rar)" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "Duyệt tìm phụ đề..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "Di chuyển mục" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "Di chuyển mục ở đây" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "Hủy di chuyển" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "Phần cứng:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "Hệ thống CPU đã dùng:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "Đã kết nối, nhưng không thiết lập được DNS." + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "Ổ cứng" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Ổ đĩa DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "Lưu trữ" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "Mạng" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "Phần cứng" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "Hệ điều hành:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "Tốc độ CPU" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "Bộ giải mã video:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Độ phân giải màn hình:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "Cáp A/V:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "Vùng DVD:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "Đã kết nối" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "Chưa kết nối. Kiểm tra thiết lập mạng" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "Nhiệt độ đích" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "Tốc độ quạt" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "Tự động điểu khiển nhiệt độ" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "Ép tốc độ quạt" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "Cho phép lật hai chiều các chuỗi" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "Hiển thị tin tức từ các feed RSS" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "Hiển thị các mục trong thư mục cha" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "Mẫu đặt tên bài hát" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "Bạn có muốn khởi động lại hệ thống của bạn thay vì chỉ ứng dụng này?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "Hiệu ứng thu phóng" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "Hiệu ứng float" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "Giảm thanh đen" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "Khởi động lại" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "Tăng giảm âm giữa các bài hát" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "Tái tạo hình thu nhỏ" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "Các ảnh thu nhỏ đệ quy" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "Xem trình chiếu" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "Trình chiếu đệ quy" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "Ngẫu nhiên" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "Chỉ trái" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "Chỉ phải" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "Độ trong của ảnh nền" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "Độ trong của ảnh chính" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "Độ trễ A/V" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} không tìm thấy" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "Lỗi khi mở {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "Không thể tải {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "Lỗi: Hết bộ nhớ" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "Chuyển lên" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "Chuyển xuống" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "Nhãn sửa" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "Làm mặc định" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "Nút xoá" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "Để như cũ" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "Xanh" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "Chu kỳ" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "Đắt đèn LED khi phát lại" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "Thông tin phim" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "Mục chờ" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "Tìm trên IMDb..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "Quét tìm dữ liệu mới" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "Danh sách hiện tại" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "Thông tin album" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "Quét mục vào thư viện" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Dừng quét" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "Phương pháp render" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader chất lượng thấp" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "Lớp phần cứng" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "Pixel shader chất lượng cao" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "Phát mục" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "Thiết lập hình thu nhỏ cho nghệ sỹ" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "Tự động tạo hình thu nhỏ" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "Bật giọng nói" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "Bật thiết bị" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "Âm lượng" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "Chế độ xem mặc định" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "Độ sáng mặc định" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "Tương phản mặc định" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "Gamma mặc định" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "Tiếp tục phát hình" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "Sử dụng tìm kiếm dựa trên thời gian" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "Mẫu đặt trên track - phải" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "Mẫu thiết lập" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "Không có mẫu thiết lập có sẵn cho trực quan này" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "Tính toán dung lượng" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "Đang tính dung lượng thư mục" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "Cài đặt video" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "Cài đặt âm thanh" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "Bật phụ đề" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Phím tắt" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "Bỏ qua bài viết khi sắp xếp" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "Tăng giảm âm giữa các bài hát trong cùng một album" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "Duyệt {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "Hiện số track" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "Xoá mặc định" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "Tiếp tục" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "Lấy hình thu nhỏ" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "Thông tin bức hình" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} mẫu thiết lập" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(Đánh giá của người dùng trên IMDb)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "Dò kênh trên Last.fm" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "Tốc độ quạt thấp nhất" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "Phát từ đây" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "Đang tải về" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "Hiển thị bài hát và album ca sĩ" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "Phương pháp render" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "Tự động dò tìm" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "Gỡ bỏ an toàn" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "Bắt đầu trình chiếu từ đây" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "Nhớ đường dẫn này" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "Cho phép sử dụng bộ giải mã DRM PRIME" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "Tự động phát video tiếp theo" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "Chỉ phát cái này" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "Ưu tiên trộn video VDPAU" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng với DRM PRIME" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Sử dụng MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "Sử dụng MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec MPEG-4. Nếu tắt nó, CPU sẽ được sử dụng thay thế. Một số phần cứng ION có vấn đề với việc này được bật theo mặc định." + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "Sử dụng VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec dựa trên VC-1. Nếu tắt nó, CPU sẽ được sử dụng thay thế. Phần cứng AMD với VDPAU không thể giải mã VC-1 Simple." + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "Sử dụng MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec MPEG-(1/2). Nếu tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế. Một số video MPEG-2 có thể có các tạo tác màu xanh lá cây." + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "Sử dụng MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec MPEG-4. Nếu tắt nó, CPU sẽ được sử dụng thay thế." + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "Sử dụng VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng khả năng tăng tốc phần cứng cho codec dựa trên VC-1. Nếu bị tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế. Đặc biệt là VC-1 xen kẽ thất bại nặng nề trên phần cứng của Intel." + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "Sử dụng VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec VP8. Nếu tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế." + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "Sử dụng VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec VP9. Nếu tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế." + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "Ưu tiên phương thức kết xuất VAAPI" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "Sử dụng HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec HEVC. Nếu tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế." + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME Render Method" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080/720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "Không giới hạn / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "Sử dụng AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec AV1. Nếu tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "Chất lượng lấy mẫu lại" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "Thấp (nhanh)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "Trung bình" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "Cao" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "Rất cao (chậm)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "Đồng bộ phát để hiển thị" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "Tách album thành từng đĩa" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "Khi bật, mở một album nhiều đĩa sẽ hiển thị các đĩa dưới dạng các mục riêng lẻ thay vì tất cả các bài hát. Mở một đĩa sau đó hiển thị các bài hát trên đĩa đó." + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "Sử dụng ngày phát hành ban đầu cho album" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "Khi bật, ứng dụng sẽ sử dụng năm phát hành ban đầu thay vì năm phát hành album (nếu có)." + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "Độ trễ sau khi thay đổi tốc độ làm mới" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} giây" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} giây" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} Phút" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} Phút" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "Thời lượng tua" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "Độ trễ khi tua" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple Remote" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "Cho phép chạy Kodi thông qua remote" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "Thời gian trễ liên tiếp" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "Chuẩn" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Lỗi điều khiển của Apple" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "Không thể bật hỗ trợ Remote Apple." + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "Gộp" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "Bỏ gộp" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "Đang tải xuống tập tin danh sách phát..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "Đang tải danh sách các luồng về..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "Đang đọc danh sách các luồng..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "Không thể tải danh sách các luồng" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "Không thể tải tập tin danh sách phát" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "Thư mục các trò chơi" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "Tự động chuyển sang hình thu nhỏ dựa trên" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "Bật tự động chuyển sang chế độ xem hình thu nhỏ" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- Sử dụng các biểu tượng lớn" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- Đã chuyển dựa trên" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- Phần trăm" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "Không có tập tin nào và ít nhất một hình thu nhỏ" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "Ít nhất một tập tin và một hình thu nhỏ" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "Tỷ lệ của hình thu nhỏ" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "Các tuỳ chọn xem" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "Thay đổi mã vùng 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "Thay đổi mã vùng 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "Thay đổi mã vùng 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "Thư viện" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "Không có TV" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "Nhập thị trí lớn gần nhất" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "Video/Âm thanh/Bộ đệm DVD - Đĩa cứng" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "Bộ đệm video - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "Bộ đệm video - Mạng nội bộ" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "Bộ đệm video - Internet" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "Bộ đệm âm thanh - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "Bộ đệm âm thanh - Mạng nội bộ" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "Bộ đệm âm thanh - Internet" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "Đệm DVD - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "Mạng nội bộ" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "Dịch vụ" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "Bộ đệm DVD - Mạng nội bộ" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "Cài đặt mạng đã thay đổi" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "Cần phải khởi động lại để thay đổi thiết lập mạng của bạn. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "Giới hạn băng thông kết nối internet" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- Tắt hệ thống khi đang phát" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} phút" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} giây" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} ms" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "Định dạng thời gian" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "Định dạng ngày tháng" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "Các bộ lọc giao diện GUI" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "Sử dụng quét nền" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "Dừng quét" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "Không thể trong khi quét thông tin phương tiện" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "Hiệu ứng phim hạt" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "Tìm kiếm hình thu nhỏ trên điều khiển từ xa chia sẻ" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "Đệm kiểu không xác định - Internet" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "Nhập tên tài khoản cho" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "Ngày tháng và thời gian" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "Thiết lập ngày tháng" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "Thiết lập thời gian" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "Nhập thời gian ở định dạng 24 giờ HH:MM" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "Nhập ngày tháng theo định dạng DD/MM/YYYY" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "Nhập địa chỉ IP" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "Áp dụng cài đặt ngay bây giờ?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "Áp dụng thay đổi ngay" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "Cho phép đổi tên và xóa tập tin" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "Đặt múi giờ" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "Sử dụng giờ mùa hè" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "Thêm vào yêu thích" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "Xóa khỏi yêu thích" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "Màu sắc" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "Danh sách tập tin" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "Sử dụng cửa sổ toàn màn hình" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "Chèn thêm bài hát vào danh sách khi chọn" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "Trình phát" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "Đĩa" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "Tự động chơi DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "Phông chữ" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "Quốc tế" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "Bộ ký tự" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "Ghi nhật ký" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "Bảo mật" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "Thiết bị" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "Tiết kiệm năng lượng" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "Thu" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "Phát" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "Đẩy đĩa ra khi trích xuất CD xong" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "Dừng trích xuất CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "Đang xử lý" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "Chế độ trình phát Blu-ray" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "Phát phim chính" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "Hiển thị menu đơn giản hóa" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "Đơn vị nhiệt độ" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "Đơn vị tốc độ" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "Định dạng thời gian" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "Sử dụng định dạng 12/24 giờ" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "Định dạng ngày ngắn" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "Định dạng ngày dài" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "Sự kiện" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "Cho phép ghi nhật ký sự kiện" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "Cho phép thông báo khi ghi nhật ký sự kiện" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "Hiển thị nhật ký sự kiện" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "Cơ bản" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "Mức: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "Mã vùng Blu-ray" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "Khu vực A" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "Khu vực B" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "Khu vực C" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "Đầu vào" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "Danh sách trắng" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "Trình phát" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "Cài đặt trình phát" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "Thư viện" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "Cài đặt thư viện" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR & Kênh TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "Cài đặt PVR & Kênh TV" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "Cài đặt giao diện" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "Cài đặt dịch vụ" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "Cài đặt hệ thống" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "Cài đặt hồ sơ" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "Đa phương tiện" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "Cài đặt đa phương tiện" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "Nhạc" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "Ảnh" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "Âm thanh" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "Khu vực" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "Điều khiển" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "Khởi động" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "Điều khiển mạng" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "Quản lý nguồn" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "Cài đặt khởi động" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "Hành động" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "Đang xử lý" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D lập thể" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "Dịch vụ tải xuống" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "Thư viện video" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "Thư viện âm nhạc" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "Danh sách & Xem" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "Cơ sỡ dữ liệu" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "Video..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "Âm nhạc..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "Hình ảnh..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Cập nhật thư viện khi khởi động" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ẩn quá trình cập nhật thư viện" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "Xóa thư viện" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "Xuất thư viện" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "Nhập thư viện" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "Bộ giải mã âm thanh" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "Âm thanh Passthrough" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "Ngủ/Tắt nguồn" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "Đánh thức" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "Gỡ lỗi" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "Cấu hình giao diện" + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "Đơn vị định dạng" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "Định dạng vùng mặc định" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "Điều khiển ứng dụng" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "Cho phép điều khiển từ xa từ ứng dụng trên hệ thống này" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Cho phép điều khiển từ xa từ ứng dụng trên các hệ thống khác" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "Kênh" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "Biểu tượng" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "Cập nhật" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS Radio" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} mục không xuất được" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "Nguồn không khả dụng" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "Bạn muốn làm gì với mục phương tiện từ {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "Giữ" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "Xóa" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "Trò chơi" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "Chế độ có sẵn" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "Chế độ hoạt động" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "Xóa chế độ hoạt động" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "Thư viện" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* Tất cả các album" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* Tất cả ca sĩ" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* Tất cả các bài hát" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* Tất cả các thể loại" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "Giao diện sẵn có" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "Đang lưu đệm..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "Âm thanh giao diện" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "Giao diện mặc định" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "Cỡ chữ lớn hơn" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "Chủ đề" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "Chủ đề mặc định" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "Đã kết nối" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "Chưa kết nối" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "Phát bằng..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "Ẩn tên tập tin trong chế độ xem hình thu nhỏ" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "Chơi trong chế độ tiệc" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Khác/Không xác định" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "Nhà Cung Cấp" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "Đường dẫn không thể tìm thấy hoặc không hợp lệ" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ mạng" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "Không tìm thấy máy chủ" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "Không tìm thấy nhóm mạng" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "Đang mở nguồn nhiều đường dẫn" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "Đường dẫn:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "Lưu tiến trình vào một tập tin lưu mới" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "Tự động lưu" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "Tổng quan" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "Tìm trên internet" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "Trình phát" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "Phát phương tiện từ ổ đĩa" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "Nhập tiêu đề mới" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "Nhập tên phim" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "Nhập tên hồ sơ" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "Nhập tên album" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "Nhập tên danh sách" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "Nhập tên tập tin mới" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "Nhập tên thư mục" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "Nhập thư mục" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "Các tuỳ chọn: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "Nhập chuỗi tìm kiếm" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "Không" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "Lựa chọn tự động" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Đang hủy..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "Nhập tên nghệ sỹ" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "Lỗi không xem được" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "Một hoặc nhiều mục không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "Nhập giá trị" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "Không có bài hát phù hợp trong thư viện." + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "Không thể khởi tạo cơ sở dữ liệu." + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu." + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "Không thể lấy bài hát từ cơ sở dữ liệu." + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Khử xen kẽ hình" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "Phương thức khử xen kẽ" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "Bật" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "Tất cả video" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "Chưa xem" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "Đã xem" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "Đánh dấu đã xem" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "Đánh dấu chưa xem" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "Sửa tựa đề" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "Quản lý..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "Chỉnh sửa tiêu đề" + +# empty strings from id 16108 to 16199 +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "Sao chép thất bại" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Không thể sao chép ít nhất một tập tin. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "Di chuyển thất bại" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Không thể di chuyển ít nhất một tập tin. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "Không xóa được" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "Không thể xóa ít nhất một tập tin. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +# empty strings from id 16207 to 16295 +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "Hiển thị điểm ảnh của trò chơi mà không có bất kỳ sửa đổi nào." + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "Phương thức chia hình" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "Hàng xóm gần nhất" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "Song tuyến tính" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic (phần mềm)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos (phần mềm)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc (phần mềm)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "Tạm thời" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - Tối ưu hóa" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - Tối ưu hóa" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "Phần mềm - Trộn" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "" + +# empty strings from id 16331 to 16333 +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "Hậu xử lý" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "Hiển thị thời gian bắt đầu ngủ" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MB" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} giờ" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} ngày" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Chuyển tới kênh" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "Phân tách các từ tìm kiếm bằng cách sử dụng VÀ, HOẶC, KHÔNG." + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "Tìm tương tự" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "Đang nhập lịch phát sóng từ máy khách" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "Thông tin luồng PVR" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "Thiết bị nhận" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "Trạng thái thiết bị" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "Chất lượng tín hiệu" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BẺ" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "Sửa chữa" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "Mã hóa" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "Các bản ghi" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "Thư mục với các biểu tượng kênh" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "Kênh" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "Ẩn" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "Kênh TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kênh Radio" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "Thêm hẹn giờ..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "Không có kết quả tìm kiếm" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "Không có mục lịch phát sóng" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "Ngay bây giờ" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "Kế" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "Dòng thời gian" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "Đã có một bộ đếm thời gian cho sự kiện này" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "Hiển thị chất lượng sóng" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "Không được hỗ trợ bởi phụ trợ PVR." + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ẩn kênh này?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "Hẹn giờ" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "Nhóm kênh" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "Bản ghi" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "Kênh mới" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "Thông tin chương trình" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "Quản lý nhóm" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "Hiển thị kênh" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "Hiển thị kênh ẩn" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "Di chuyển kênh đến:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "Đang ghi thông tin" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "Ẩn kênh" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "Không có thông tin" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "Hẹn giờ mới" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "Đã tắt hẹn giờ" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "Đã bật hẹn giờ" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "Dừng ghi" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "Xóa hẹn giờ" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "Thêm hẹn giờ" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "Sắp xếp theo: Kênh" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "Chương trình đầu tiên" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "Chương trình cuối cùng" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "Cài đặt hẹn giờ" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "Biểu tượng kênh" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "Cài đặt ghi âm" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "Lịch phát sóng" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "Chương trình hiện tại" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "Khoảng thời gian cập nhật" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "Độ trễ khi chuyển kênh" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "Đã tắt ẩn" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "Các ngày trong tuần" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "Bắt đầu" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "Mức quan trọng" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "Ngày đầu tiên" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "Không rõ kênh {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "Ghi lại chương trình hiện tại (nếu có sẵn dữ liệu lịch phát sóng)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Hỏi tôi" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "Nhập tên cho bộ hẹn giờ" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "Cảnh báo!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "Dịch vụ" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "Nhà Cung Cấp" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "Vui lòng chuyển sang kênh khác." + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "Đi đến kênh" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "Nhập tên của thư mục để ghi âm" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "Vui lòng chọn một kênh" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "Ghi âm tiếp theo vào" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "lúc" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "Xóa bản ghi này?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "Xóa tất cả các bản ghi trong thư mục này?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "Kích thước đĩa" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "Tìm kiếm kênh" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "Không thể sử dụng các chức năng PVR trong khi tìm kiếm." + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "Bạn muốn tìm kiếm phụ trợ nào?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "Số lượng khách" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "Chỉ các kênh phát sóng miễn phí" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "Bỏ qua bộ tính giờ" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "Bỏ qua các bản ghi hiện tại" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "Thời gian bắt đầu" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "Thời gian kết thúc" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "Ngày kết thúc" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "Thời lượng tối thiểu" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "Thời lượng tối đa" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "Tìm kiếm chuỗi" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "Bao gồm mô tả" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Phân biệt chữ hoa" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "Không có tín hiệu" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "Tên của nhóm mới" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "Tìm Kiếm..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "Tìm lịch phát sóng" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "Quản Lý Nhóm" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "Đã nhóm" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "Nhóm" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "T2" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "T3" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "T4" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "T5" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "T6" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "T7" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "CN" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "từ" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "từ" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "đến" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "Các bản ghi" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "Thông tin PVR" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "Ẩn hộp thông tin video" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "Chuyển sang toàn màn hình" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "Thời lượng ghi âm tức thì" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "Nhóm kênh TV" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "Nhóm kênh radio" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "Trình phát" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "Hiển thị thông tin kênh khi chuyển kênh" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "Đã xóa" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "Kênh TV" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "Menu/OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "Kênh Radio" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "Đã xóa bản ghi" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "Xóa dữ liệu" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "Đang làm sạch dữ liệu." + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "Tất cả dữ liệu hướng dẫn sẽ bị xóa. Bạn có chắc không?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "Phát chương trình" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "Dịch vụ PVR" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "Không có phụ trợ PVR được kết nối nào hỗ trợ quét các kênh." + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "Tiếp tục?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "Quản lý kênh" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "Nguồn lịch phát sóng:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "Tên kênh:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "Biểu tượng kênh:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "Chỉnh sửa kênh" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "Kênh mới" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "Quản lý nhóm" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "Kích hoạt lịch phát sóng:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "Nhóm:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "Nhập tên của kênh mới" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "Máy khách" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "Xóa kênh" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "Danh sách này chứa các thay đổi" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "Nhập một URL hợp lệ cho kênh mới" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "Nhắc nhở" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "Tất cả kênh radio" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "Tất cả Kênh TV" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "Hiển thị" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "Tách nhóm các kênh" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "Các kênh trong" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "Lịch phát sóng" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "Không có tiện ích PVR nào có thể bật. Kiểm tra cài đặt của bạn hoặc nhật ký để biết thêm thông tin." + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "Tiến trình thu hình/âm đã bị hủy bỏ" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "Tiến trình thu hình/âm đã được lên lịch" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "Thu hình/âm đã bắt đầu" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "Thu hình/âm hoàn tất" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "Hẹn giờ đã xóa" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "Ngăn chặn cập nhật trong khi phát" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "Sử dụng thứ tự kênh từ phụ trợ" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "Xóa kết quả tìm kiếm" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "Hiển thị thông báo về cập nhật hẹn giờ" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "Sử dụng số kênh từ phụ trợ" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "Đang tải kênh từ máy khách" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "Xem hẹn giờ" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "Chỉnh sửa hẹn giờ" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "Lệnh đánh thức" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "Đánh thức trước khi ghi" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "Đánh thức mỗi ngày" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "Thời gian thức dậy hàng ngày (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "Lọc kênh" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "Kênh TV và Radio" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "Cập nhật thông tin lịch phát sóng" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "Lịch trình cập nhật lịch phát sóng cho kênh này?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "Lịch trình cập nhật lịch phát sóng cho kênh" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "Cập nhật lịch phát sóng cho kênh thất bại" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "Đã hoàn tất" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "Khóa kênh" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "Mở khóa kênh" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "Phụ huynh kiểm soát" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "Mở trong thời gian" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "Đổi mã PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "Phụ huynh kiểm soát. Nhập mã PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "Sai mã PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "Mã PIN đã nhập không chính xác." + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "Phụ huynh khóa" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "Phụ huynh khóa:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "Ẩn nhãn \"Không có thông tin\"" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "Chọn trước kênh phát trong danh sách" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "Không tìm thấy tiện ích PVR nào" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "Lịch phát sóng" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "Lịch phát sóng radio" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "Cảnh báo bị xung đột" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "Lỗi xung đột" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "Xung đột trong quá trình ghi" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "Lỗi ghi" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "Máy khách PVR" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "Thiết lập chuyên biệt cho máy khách" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "Xác nhận chuyển kênh bằng cách nhấn \"OK\"" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "Biểu tượng hiện tại" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "Không có biểu tượng" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "Chọn biểu tượng" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "Duyệt biểu tượng" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "Tìm kiếm biểu tượng kênh" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "Tất cả các kênh" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "Ẩn nhóm" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "Phục hồi" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Xóa vĩnh viễn" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "Xóa tất cả vĩnh viễn" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Loại bỏ tất cả bản ghi bị xóa khỏi thùng rác? Hoạt động này không thể khôi phục." + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "Loại bỏ bản ghi bị xóa này khỏi thùng rác? Hoạt động này không thể khôi phục." + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "Tiện ích PVR chưa được bật" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "Bạn có muốn ghi lại chương trình đã chọn hoặc chuyển sang chương trình hiện tại không?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "Đóng kênh OSD sau khi chuyển kênh" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "Bắt đầu số kênh nhóm từ 1" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "Lùi 12h" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "Tiến 12h" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "Nhóm trước" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "Nhóm tiếp theo" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "Kênh đầu tiên" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "Kênh đang phát" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "Kênh cuối cùng" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "Chương trình" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "Điều hướng..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "Xóa đã xem" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "Xóa tất cả bản ghi đã xem trong thư mục này?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "Tìm kiếm mới..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "Nhà Cung Cấp" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "Khác/Không xác định" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "Phim/Kịch" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Thám tử/Kinh dị" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Phiêu lưu/Miền viễn Tây/Chiến tranh" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Khoa học viễn tưởng/Tưởng tượng/Kinh dị" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "Hài hước" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "Lãng mạn" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "Phim / Kịch người lớn" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "Tin tức / Thời sự" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "Báo cáo tin tức/Thời tiết" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "Tạp chí" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "Phim tài liệu" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "Thảo luận/Phỏng vấn/Tranh luận" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "Chương trình / Chương trình giải trí" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "Chương trình trò chơi/Câu đố/Cuộc thi" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "Chương trình tạp kỹ" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "Buổi trò chuyện" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "Thể thao" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "Sự kiện đặc biệt" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "Tạp chí thể thao" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "Bóng đá" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "Đội thể thao" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "Điền kinh" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "" + +# empty strings from id 19560 to 19563 +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "" + +# empty strings from id 19570 to 19579 +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "" + +# empty strings from id 19586 to 19595 +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "Tôn giáo" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "Đa phương tiện mới" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "Thời trang" + +# empty strings from id 19608 to 19611 +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "" + +# empty strings from id 19616 to 19627 +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "Ngôn ngữ" + +# empty strings from id 19636 to 19643 +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "Tự động" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "Thể dục & sức khỏe" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "Nấu ăn" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "Quảng cáo/Mua sắm" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "Làm vườn" + +# empty strings from id 19652 to 19659 +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "Ngôn ngữ gốc" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "Trắng đen" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "Chưa phát hành" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "Phát sóng trực tiếp" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "Kịch" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "Thám tử/Kinh dị" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "Phiêu lưu/Miền viễn Tây/Chiến tranh" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "Khoa học viễn tưởng/Tưởng tượng/Kinh dị" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "Hài hước" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "Lãng mạn" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "Người lớn" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "Xác nhận tắt máy" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "Lịch phát sóng kênh" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "Phát bản ghi" + +# empty strings from id 19688 to 19689 +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} phút" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "khoảng một phút" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "Đã lưu thư mục âm nhạc" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "Dùng trình phát DVD ngoài" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "Trình phát DVD ngoài" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Thư mục ảnh chụp màn hình" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "Thư mục danh sách" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "Các bản ghi" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "Chụp màn hình" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "Dùng Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "Danh sách nhạc" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "Danh sách video" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "Bạn có muốn chạy trò chơi này?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "Sắp xếp theo: Danh sách" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "Hình thu nhỏ từ xa" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "Hình thu nhỏ hiện tại" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "Hình thu nhỏ nội bộ" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "Không có hình thu nhỏ" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "Chọn hình thu nhỏ" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "Xung đột" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "Quét mới" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "Quét hết" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "Vùng" + +# empty strings from id 20027 to 20034 +# string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "Khu vực ({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "Tóm tắt" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "Khóa cửa sổ âm nhạc" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "Khóa cửa sổ video" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "Khóa cửa sổ hình ảnh" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "Khóa ứng dụng & cửa sổ kịch bản" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "Khóa quản lý tập tin" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "Khóa cài đặt" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "Tạo hồ sơ '{0:s}'?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "Tự chuyển đổi giữa 16x9 và 4x3" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "Trận trọng" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Hình thu nhỏ allmusic.com" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "Xóa hình thu nhỏ" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "Thêm hồ sơ..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "Thông tin đa phương tiện" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "Chia sẻ với mặc định" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "Chia sẻ với mặc định (chỉ đọc)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "Sao chép mặc định" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "Ảnh hồ sơ" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "Tùy chọn khóa" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "Khóa hồ sơ" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "Không thể tạo thư mục" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "Thư mục hồ sơ" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "Bắt đầu với các nguồn phương tiện mới hoặc sao chép từ mặc định?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "Đảm bảo thư mục đã chọn có thể ghi và tên thư mục mới hợp lệ" + +# empty string with id 20073 +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "Nhập mã khóa chính" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "Yêu cầu khóa chính khi khởi động" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "Cài đặt giao diện" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- chưa đặt liên kết -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "Bật các hiệu ứng" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "Tắt RSS trong âm nhạc" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "Bật phím tắt" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "Hiển thị ứng dụng trên menu chính" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "Hiển thị thông tin âm nhạc" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "Hiển thị thông tin thời tiết" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "Hiển thị thông tin hệ thống" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "Hiển thị dung lượng đĩa trống C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "Hiển thị dung lượng đĩa trống E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "Thông tin thời tiết" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "Dung lượng đĩa trống" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "Nhập tên của một chia sẻ hiện có" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "Mã khóa" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "Tải hồ sơ" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "Tên hồ sơ" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "Nguồn phương tiện" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "Nhập mật mã khóa hồ sơ" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "Màn hình đăng nhập" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "Lấy thông tin album" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "Lấy thông tin cho album" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "Mã khóa chính và cài đặt" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "Lưu thay đổi vào hồ sơ?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "Cài đặt cũ được tìm thấy. Bạn có muốn sử dụng chúng?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "Nguồn phương tiện cũ được tìm thấy. Bạn có muốn sử dụng chúng?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "Thu phóng" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "Cài đặt UPnP" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "Tự khởi động chương trình UPnP" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "Đăng nhập lần cuối: {0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "Chưa bao giờ đăng nhập" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "Hồ sơ {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "Đăng nhập người dùng/Chọn một hồ sơ" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "Sử dụng khóa ở màn hình đăng nhập" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "Sai mã khóa" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "Điều này đòi hỏi khóa chính được thiết lập. Bạn có muốn đặt nó bây giờ?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "Đang tải thông tin chương trình" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "Đúng" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "Log out" + +# empty strings from id 20127 to 20128 +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "Khởi động lại video" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "Chỉnh sửa vị trí mạng" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "Xóa vị trí mạng" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "Bạn có muốn quét thư mục này?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "Đơn vị bộ nhớ" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "Gắn bộ nhớ" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "Không thể gắn bộ nhớ" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "Khóa màn hình bảo vệ" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "Đặt" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "Tên truy nhập" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "Nhập mật khẩu cho" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "Hẹn giờ tắt máy" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "Tắt máy trong 30 phút" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "Tắt máy trong 60 phút" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "Tắt máy trong 120 phút" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "Tùy chọn đặt thời gian tắt máy" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "Hủy đặt thời gian tắt máy" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "Duyệt..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "Thông tin tổng hợp" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "Thông tin lưu trữ" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "Thông tin ổ cứng" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "Thông tin DVD-ROM" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "Thông tin mạng" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "Thông tin video" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "Thông tin phần cứng" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "Tổng" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "Đã dùng" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "của" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "Khóa không được hỗ trợ" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "Không bị khóa" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "Đã khóa" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "Đông cứng" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "Cần khởi động lại" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "Tuần" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Mạng Windows (SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "Máy chủ XBMSP" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "Máy chủ FTPS" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "Máy chủ UPnP" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "Hiển thị thông tin video" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "Xong" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "Biểu tượng" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "Nạp lại giao diện" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "Sử dụng kiểu xem poster cho chương trình TV" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "Vui lòng chờ" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "Thông báo cập nhật thư viện" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "Cho phép tự động cuộn khi hiển thị cốt truyện và đánh giá" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "Tuỳ chỉnh" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "Cho phép ghi nhật ký gỡ lỗi" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "Lấy thông tin bổ sung trong quá trình cập nhật" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "Nhà cung cấp mặc định cho thông tin album" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "Nhà cung cấp mặc định cho thông tin nghệ sĩ" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "Thay đổi nhà cung cấp thông tin" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "Xuất thư viện âm nhạc" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "Nhập thư viện âm nhạc" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "Không tìm thấy nghệ sĩ!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "Tải xuống thông tin nghệ sĩ thất bại" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "Ưu tiên thông tin trực tuyến" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "Khi bật tính năng này, mọi thông tin được tải xuống cho album và ca sĩ sẽ ghi đè mọi nội dung bạn đã đặt trong thẻ bài hát, chẳng hạn như thể loại, năm, ca sĩ bài hát, v. v... Hữu ích nếu bạn có số nhận dạng MusicBrainz trong thẻ bài hát của mình." + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "Tìm phụ đề bên ngoài" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "Thư mục thông tin nghệ sĩ" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "Ưu tiên ảnh album trực tuyến" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "Trường hợp không có ảnh bìa album nội bộ tồn tại, ảnh trực tuyến sẽ được sử dụng. Nếu không có sẵn, ảnh bìa được nhúng trong tập tin nhạc sẽ được sử dụng" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "Thư mục thông tin loạt phim" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "Sử dụng tên nghệ sĩ khi sắp xếp theo nghệ sĩ" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Nhạc Android" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Video Android" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Ảnh android" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Ảnh Android" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Ứng dụng android" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Cửa sổ thư viện âm nhạc" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Cửa sổ thư viện video" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Cửa sổ thư viện hình ảnh" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Cửa sổ thư viện hình ảnh" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "Máy chủ WebDAV (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "Máy chủ WebDAV (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "Đăng nhập lần đầu tiên, chỉnh sửa hồ sơ của bạn" + +# empty strings from id 20256 to 20258 +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Trình duyệt Zeroconf" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Thư mục máy chủ web (HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Thư mục máy chủ web (HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "Không thể ghi vào thư mục:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "Nguồn cấp dữ liệu RSS (HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "Nguồn cấp dữ liệu RSS (HTTPS)" + +# empty string with id 20306 +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS thứ cấp" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "Máy chủ DHCP:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "Tạo thư mục mới" + +# empty string with id 20310 +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "Video - Thư viện" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "Sắp xếp theo: Mã" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "Đang quét phim bằng {0:s}" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "Đang quét video nhạc bằng {0:s}" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "Đang quét chương trình TV bằng {0:s}" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "Đang quét nghệ sĩ bằng {0:s}" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "Đang quét album bằng {0:s}" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "Tùy chọn quét nội dung" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "Loạt phim" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "Phát phần..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "Đặt lại hiệu chuẩn" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "Phim nằm trong các thư mục riêng phù hợp với tiêu đề phim" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "Dùng tên thư mục để tra cứu" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "Đặt nội dung" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "Tìm kiếm nội dung đệ quy?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "Mở khóa nguồn" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "Diễn viên" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "Phim" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "Đạo diễn" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "Bạn có muốn xóa tất cả các mục trong đường dẫn này khỏi thư viện của bạn không?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "Phim" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "Chương trình TV" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "Thư mục này chứa" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "Chạy quét tự động" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "Quét đệ quy" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "như" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "Đạo diễn" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "Không tìm thấy tập tin video trong đường dẫn này!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} bình chọn)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "Thông tin chương trình TV" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "Thông tin tập" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "Đang tải chi tiết chương trình TV" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "Đang tải thông tin của tập trong thư mục" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "Chọn chương trình TV:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "Nhập tên chương trình TV" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "Mùa {0:d}" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "Tập" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "Tập" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "Đang tải chi tiết tập" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "Xóa tập khỏi thư viện" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "Xóa chương trình TV khỏi thư viện" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "Chương trình TV" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "Phim bộ" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "*Tất cả mùa" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "Ẩn đã xem" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "Hiển thị thông tin cho các mục chưa xem" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "Đặt hình thu nhỏ cho mùa" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "Hình ảnh phần" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "Mùa" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "Đang tải thông tin phim" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "Tiêu đề gốc" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "Làm mới thông tin chương trình truyền hình" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "Làm mới thông tin cho tất cả tập phim?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "Thư mục đã chọn chứa một chương trình TV" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "Loại trừ thư mục đã chọn khi quét" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "Đặc biệt" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "Đã thêm gần đây" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "Thư mục đã chọn chứa một video" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "Liên kết với TV show" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "Xóa liên kết với TV show" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "Phim đã thêm gần đây" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "Tập phim đã thêm gần đây" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "Studio" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "Video nhạc" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "Video nhạc đã thêm gần đây" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "Video nhạc" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "Xóa video nhạc khỏi thư viện" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "Thông tin video nhạc" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "Đang tải thông tin video nhạc" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "Trộn" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "Đi đến album của ca sĩ" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "Phát bài hát" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "Chuyển đến video nhạc từ album" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "Chuyển đến video nhạc của ca sĩ" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "Phát video nhạc" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "Tải xuống hình thu nhỏ của diễn viên" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "Đặt hình thu nhỏ ca sĩ" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Xóa đánh dấu" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "Xóa tập phim khỏi đánh dấu" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "Đặt đánh dấu tập" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "Cài đặt nhà cung cấp thông tin" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "Đang tải thông tin video nhạc" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "Đang tải thông tin chương trình TV" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "Giới thiệu" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "Thêm fanart" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "Hiển thị fanart trong thư viện video và âm nhạc" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "Quét nội dung mới" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "Ngày khởi chiếu" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "Tác giả" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "Tác giả" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "Thay thế tên tập tin bằng tiêu đề thư viện" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "Nếu chỉ một mùa" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "Luôn luôn" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "Giới thiệu" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "Sai" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "Trình chiếu Fanart" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "Tập tin duy nhất" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "Xuất hình thu nhỏ và fanart?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "Ghi đè tập tin cũ?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "Loại trừ đường dẫn từ thư viện cập nhật" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "Trích xuất thông tin video từ tập tin" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "Đặt" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "Kết hợp các mục video tách" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "Xuất hình thu nhỏ diễn viên?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "Chọn fanart" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "Fanart nội bộ" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "Không có fanart" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "Fanart hiện tại" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "Thay đổi fanart" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "Bạn có muốn làm mới thông tin cho tất cả mục trong đường dẫn này không?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "Thêm vào thư viện" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "Fanart" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "Tìm thấy thông tin được lưu trong cục bộ. Bỏ qua và làm mới từ Intetnet?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "Bạn có muốn thêm phương tiện từ nguồn này vào thư viện của bạn?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "Không thể tải xuống thông tin" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ từ xa" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ từ xa. Bạn có muốn tiếp tục quét?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "Quốc gia" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "tập" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "tập" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "Phân cấp phẳng" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "Loạt phim" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "Hiển thị loạt phim" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "Thêm {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "Loại bỏ {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "Thẻ mới..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "Tag '{0:s}' đã tổn tại." + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "Chọn {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "Quản lý loạt phim" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "Chọn loạt phim" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "Thêm phim vào tập mới" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "Bao gồm các loạt phim chứa một phim duy nhất" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "Hiển thị chương trình TV trống" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "Hiển thị tập tin và thư mục ẩn" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "Phát hiện đa phương tiện mới" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "Duyệt video" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "Duyệt âm nhạc" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "Duyệt hình ảnh" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "Duyệt tập tin" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "Đang kết nối với: {0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "Chọn phiên bản" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "Phiên bản {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "Tự động cập nhật" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "Không có cập nhật" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "Hiện tại không có phiên bản nào cho tiện ích này." + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "Sử dụng thẻ video" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "Chưa phân loại" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "Bật hỗ trợ UPnP" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "Thêm đa phương tiện để chia sẻ..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "Chia sẻ thư viện của tôi" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "Tìm trình chơi UPnP từ xa" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "Đã tạo đánh dấu" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "Tập đã được đánh dấu" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "Hiệu chỉnh chia sẻ đa phương tiện" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "Xóa chia sẻ đa phương tiện" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "Thư mục phụ đề tùy chỉnh" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "Ghi đè phông chữ phụ đề" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "Bật hỗ trợ chuột và màn hình cảm ứng" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "Phát âm thanh giao diện trong khi phát đa phương tiện" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Hình thu nhỏ" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "Bắt buộc khu vực đĩa DVD" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "Tỉ lệ khung hình" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "Màn ảnh rộng" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "Bật 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "Bật 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "Bật 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "Nhập tên của danh sách phát mới" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "Hiển thị nút \"Thêm nguồn\"" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "Bật thanh cuộn" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "Nhanh" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "Im lặng" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "Bật nền tùy chỉnh" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "Không thể lưu vào bộ nhớ cache các tệp lớn hơn 4GB" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "Chương" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "" + +# empty string with id 21398 +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "chứa" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "không chứa" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "là" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "không phải là" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "bắt đầu với" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "kết thúc với" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "lớn hơn" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "nhỏ hơn" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "sau" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "trước" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "ở cuối cùng" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "không ở cuối cùng" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "Nhà cung cấp thông tin" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "Nhà cung cấp mặc định cho thông tin phim" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "Nhà cung cấp mặc định cho thông tin chương trình truyền hình" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "Nhà cung cấp mặc định cho thông tin video âm nhạc" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "Đa ngôn ngữ" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "Quy tắc danh sách phát thông minh" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "Giới hạn" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "Không giới hạn" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "tăng dần" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "giảm dần" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Chỉnh sửa danh sách phát thông minh" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "Tên danh sách phát" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "Thoát" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} mục" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Danh sách thông minh mới..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "Ổ đĩa {0:c}" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "Thư mục chủ" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "Số lần xem" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "Tiêu đề tập" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "Độ phân giải video" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "Kênh âm thanh" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "Bộ giải mã video" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "Bộ giải mã âm thanh" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "Ngôn ngữ âm thanh" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Ngôn ngữ phụ đề" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "Thoát" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "Cần có kết nối internet" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "Thêm..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "Tập tin hệ thống" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "Nguồn quá chậm" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "Tốc độ đọc quá thấp để phát liên tục" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "Lưu trữ ngoài" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "Số phần đã xem" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "Được nhóm bởi" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "trộn" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "Vị trí trên màn hình" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "Thủ công" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "Phía dưới của video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "Phía trên của video" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "Phía trên của màn hình" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} đến {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} đến {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} đến {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "Vào mục đầu tiên" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "Bao gồm \"Tất cả mùa\" và \"Đặc biệt\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "Chỉ \"Tất cả các Mùa\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "Chỉ \"Tập đặc biệt\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "Chạy" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "Sử dụng" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "Số lượng âm thanh" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "Số lượng phụ đề" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(Lưu trữ ngoài)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "Đường dẫn tập tin" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "Kích cỡ" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "Ngày/giờ tập tin" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "Slide index" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "Độ phân giải" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "Bình luận" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "Màu sắc/Đen trắng" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "In ra JPEG" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "Ngày/Giờ" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "Hãng máy ảnh" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "Model máy ảnh" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "Ghi chú EXIF" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "Khẩu độ" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "Độ dài tiêu cự" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "Khoảng cách tiêu cự" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposure" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "Thời gian exposure" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "Cân bằng trắng" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "Nguồn sáng" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "Chế độ đo sáng" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "Thu phóng kĩ thuật số" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "Độ rộng CCD" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "Vĩ độ GPS" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "Kinh độ GPS" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "Độ cao GPS" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "Hướng video" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "Quét thư viện" + +# empty strings from id 21846 to 21856 +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "Kiểu hình ảnh" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "Ngày tạo" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "Danh mục bổ sung" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khóa" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "Chú thích" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "Tác giả" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "Chỉ dẫn đặc biệt" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "Danh mục" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "Phông Chữ" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "Thành phố" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "Bang" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "Ngày tạo" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "Khẩn cấp" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "Mã quốc gia" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "Dịch vụ tham khảo" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "Cho phép điều khiển từ xa thông qua UPnP" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "Cố gắng bỏ qua phần giới thiệu trước menu DVD" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "Đã lưu nhạc" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "Truy vấn thông tin tất cả các ca sĩ" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "Đang tải thông tin album" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "Đang tải thông tin ca sĩ" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "Đang tìm kiếm nghệ sĩ" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "Thông tin ca sĩ" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "Chủ đề" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "Cập nhật thư viện khi khởi động" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "Ẩn tiến trình cập nhật thư viện" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "Tiền tố DNS" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}s" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "Đồng bộ phụ đề" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "Phiên bản OpenGL:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "Nhiệt độ GPU:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "Nhiệt độ CPU:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "Tổng bộ nhớ" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "Dữ liệu hồ sơ" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "Làm tối màn hình nếu tạm dừng trong lúc phát" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "Tất cả bản ghi" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "Theo tựa đề" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "Theo nhóm" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "Ghi hình theo tựa đề" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "Lịch phát sóng" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "Giảm thiểu các thanh màu đen" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "Hiển thị tập tin video trong danh sách" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Phiên bản Direct3D:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "Phông chữ" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "Dung lượng" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "Màu sắc" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "Bộ ký tự" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "Tiếp tục" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "Hành động chọn mặc định" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "Chọn" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "Hiển thị thông tin" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "Thêm..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "Phát tất cả" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "Teletext không có sẵn" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "Kích hoạt teletext" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "Phần {0:d}" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "Bộ đệm {0:d} byte" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "Dừng" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "Chuyển tỉ lệ teletext sang 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "Trình phát bên ngoài đang hoạt động" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "Nhấp vào \"OK\" để dừng trình phát" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "Nhấp vào \"OK\" khi quá trình phát kết thúc" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "Tiện ích" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "Tiện ích" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "Tùy chọn tiện ích" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "Thông tin tiện ích" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "Cập nhật gần đây" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "Nguồn đa phương tiện" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "Âm thanh giao diện" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "Thông tin phim" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "Trình bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "Trực quan" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "Kho tiện ích" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "Phụ đề" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "Lời bài hát" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "Thông tin TV" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "Thông tin video nhạc" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "Thông tin album" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "Thông tin ca sĩ" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "Dịch vụ" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "Máy khách PVR" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "Bật" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tiện ích đã tắt" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "Menu ngữ cảnh" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "Ngôn ngữ" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "Thời tiết" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (chuẩn)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "Dịch vụ cho thông tin thời tiết" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "Tiện ích này không thể cấu hình" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "Lỗi tải cài đặt" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "Tất cả tiện ích" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "Cài đặt từ kho lưu trữ" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "Bộ sưu tập hình ảnh" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "Thay đổi" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "Gỡ cài đặt" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "Cài đặt" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "Đã tắt tiện ích" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(Xóa cài đặt hiện tại)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "Cài đặt từ tập tin zip" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "Đang tải xuống {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "Cập nhật có sẵn" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "Đang cài đặt {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "Không thể cài đặt tiện ích từ tập tin zip" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s} được sử dụng bởi tiện ích đã cài đặt sau" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "Tiện ích này không thể gỡ cài đặt" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer InputStream" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "Tiện ích đã được đánh dấu là không dùng nữa trong kho lưu trữ." + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "Tiện ích có sẵn" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "Phiên bản:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Bỏ qua" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "Bản quyền:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "Có gì mới" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "Cập nhật mới nhất {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "Đang cài đặt {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "Đang kiểm tra phụ trợ..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Tiện ích này ?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "Bạn có muốn tắt tiện ích này?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "Tiện ích cập nhật có sẵn" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "Tiện ích đã bật" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "Tự động cập nhật" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "Đã bật tiện ích" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "Tiện ích đã được cập nhật" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "Hủy tải tiện ích?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "Hiện đang tải xuống tiện ích" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "Có cập nhật mới" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "Phiên bản" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "Tiện ích không thể nạp." + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Một lỗi không xác định đã xảy ra." + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "Cài đặt bắt buộc" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "Không thể kết nối" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "Cần khởi động lại" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "Tắt" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "Tiện ích cần thiết" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "Đang xác minh tiện ích đã tải xuống..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "Đang tải tiện ích..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "Đang cài đặt tiện ích phụ trợ..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "Thử kết nối lại?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "Trợ giúp tiện ích" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "Thư viện tiện ích" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "Thư viện thông tin" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "Cài đặt tiện ích thành công" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "Không thể cài đặt tiện ích phụ trợ" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "Đang cài đặt tiện ích..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "Tất cả kho lưu trữ" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "Không cài đặt được kho lưu trữ" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "Khởi động lại tiện ích" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "Khóa quản lý tiện ích" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "Tiện ích này không thể tắt" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật cho tiện ích" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "Đang kiểm tra {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "Tiện ích đã bị tắt do bị đánh dấu là hỏng trong kho lưu trữ." + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "Tiện ích bị đánh dấu đã hỏng trong kho lưu trữ." + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "Bạn có muốn tắt nó trên hệ thống của mình?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "Hư hỏng" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "Bạn có muốn đổi qua giao diện này?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "Để sử dụng tính năng này, bạn phải tải xuống một tiện ích:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "Bạn có muốn tải tiện ích này?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "Không thể tải được giao diện" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "Giao diện thiếu một số tập tin" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "Tiện ích không tương thích do phụ trợ không được đáp ứng." + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "Tạm dừng khi đang tìm kiếm phụ đề" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "Chỉ định nơi lưu phụ đề đã tải xuống, cùng vị trí với video hoặc vị trí tùy chỉnh." + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "Đang tìm phụ đề..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "Tìm thấy {0:d} phụ đề" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "Không tìm thấy phụ đề" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "Đang tải phụ đề..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "Ngôn ngữ để tải xuống phụ đề" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "Đặt ngôn ngữ sử dụng khi tìm kiếm phụ đề. [CR] Lưu ý: Không phải tất cả dịch vụ phụ đề sẽ sử dụng tất cả các ngôn ngữ." + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "Tải phụ đề thất bại" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "Không có dịch vụ phụ đề được cài đặt" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "Vị trí lưu trữ phụ đề" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "Dịch vụ chương trình TV mặc định" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "Chọn dịch vụ sẽ được sử dụng làm mặc định để tìm kiếm phụ đề chương trình TV." + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "Dịch vụ phim mặc định" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "Chọn dịch vụ sẽ được sử dụng làm mặc định để tìm kiếm phụ đề phim." + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "Tìm kiếm chuỗi thủ công" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "Nhập chuỗi tìm kiếm" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "Cài đặt tất cả bản cập nhật" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "Tạm dừng video hiện tại trong khi tìm kiếm phụ đề và tiếp tục sau khi phụ đề có sẵn." + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "Bên cạnh video" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "Vị trí tùy chỉnh" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "Tự động tải xuống phụ đề đầu tiên" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "Tự động tải xuống phụ đề đầu tiên từ danh sách kết quả tìm kiếm" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "Bật phân tích cú pháp cho phụ đề chi tiết" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "Bật phân tích cú pháp cho phụ đề trong luồng video. Sẽ giảm tải một chút cho CPU" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "Bạn có muốn chuyển sang ngôn ngữ này?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Cài đặt phụ đề" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "Tải xuống phụ đề..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "Để sử dụng tính năng này, bạn phải kích hoạt tiện ích:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "Bạn có muốn bật tiện ích này ?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "Chỉ cài đặt bản cập nhật tự động" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "Xem tiện ích" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "Tiện ích đã tắt" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "Cài đặt tiện ích từ tập tin zip nằm ở {0:s} không thành công do cấu trúc không hợp lệ." + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "Đã gỡ cài đặt tiện ích" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "Quét thư viện video" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "Quét thư viện nhạc" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "Quét thất bại {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "Tiện ích không tương thích" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "Các tiện ích sau không tương thích với phiên bản Kodi này và đã tự động bị tắt: {0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "Đang di chuyển cơ sở dữ liệu - vui lòng đợi" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "Quá trình di chuyển tiện ích đang diễn ra - vui lòng đợi" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "Tiện ích không tương thích với phiên bản Kodi này." + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "Bật để làm cho điều khiển từ xa Siri khớp với hoạt động bình thường của Apple tvOS" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 giây" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 giây" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 giây" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 giây" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "Sử dụng bàn phím ảo Kodi" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "Hư hỏng" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr "" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "Không thể kết nối đến kho lưu trữ." + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "Nhà cung cấp thông tin" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "Đang chạy" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "Độc lập" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "Quản lý phụ trợ" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "Tiện ích của tôi" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "Ẩn không tương thích" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "Thông báo" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "Chọn từ tất cả tiêu đề..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "Hiển thị menu Blu-ray" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "Tiêu đề: {0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "Lựa mục phát" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "Chương: {0:d} - thời lượng: {1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "Lỗi không xem được Blu-ray" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "Menu của Blu-ray này không xem được" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "Chương {0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "Tắt tự động bỏ qua" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "Tự động bỏ qua" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "Thủ công" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "Bàn phím QWERTY" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "Passthrough âm thanh đang sử dụng" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "Lỗi menu BD-J" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải Java, vì vậy các menu BD-J sẽ không hoạt động tại thời điểm này. Các menu BD-J yêu cầu môi trường chạy thi hành Java, vì vậy hãy đảm bảo rằng nó được cài đặt và hoạt động trên hệ thống của bạn." + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "Đĩa Blu-ray (hoặc tập tin) này bị mã hóa và không thể phát được." + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "Ban nhạc" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "Kiểu" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "Nhạc sĩ" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "Nghệ sỹ" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "Biên tập viên" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "Chương trình" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "Hotline" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "Thông tin" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "Tin tức" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "Tin tức địa phương" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "Thể thao" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "Gốc" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +# empty strings from id 29923 to 29925 +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "Tin tức" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "Thể thao" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "Giáo dục" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "Kịch" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "Thời tiết" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "Tôn giáo" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "Phim tài liệu" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +# empty strings from id 29972 to 29976 +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "Bật RDS cho kênh radio" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "Dữ liệu RDS có thể được sử dụng nếu có" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "" + +# empty string with id 29986 +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "Chất lượng giới thiệu" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "Luồng" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "Tải về" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "Tải về & phát" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "Tải về & lưu" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "Hôm nay" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Ngày mai" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "Đang lưu" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "Đang chép" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "Đặt thư mục tải về" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "Tìm kiếm trong khoảng" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "Ngắn" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "Dài" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "Sử dụng trình phát DVD thay vì trình phát bình thường" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "Yêu cầu tải xuống trước khi phát video" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "Clip" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "Khởi động lại plugin để kích hoạt" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "Tối nay" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "Đêm ngày mai" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "Điều kiện" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "Tuyết rơi" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "Mưa" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "Ẩm" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "Cảm giác" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "Tầm nhìn" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "Mặt trời mọc" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "Mặt trời lặn" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "Toàn cảnh" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "Dịch văn bản" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36-giờ" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "Bản đồ" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "Hàng giờ" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "Cuối tuần" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} ngày" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} thiết bị" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "Cảnh báo" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "Các cảnh báo" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "Kiểm tra" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "Cấu hình" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "Các mùa" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "Dùng của bạn" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "Nghe" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "Xem của bạn" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "Cấu hình" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "Nguồn" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "Danh mục" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "Phát" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "Thiết lập" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "Chỉnh sửa" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "Thông tin của bạn" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "Đánh giá" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "Hình nền" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hình nền" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "Hình nên tự chọn" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "Các hình nền tự chọn" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "Xem thay đổi" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "Không tìm thấy dữ liệu!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "Trang kế" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "Thích" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "Không Thích" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "Đường dẫn tới đoạn mã" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "Tự động đăng nhập" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "Khởi động thất bại" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "Máy chủ liên lạc" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "" + +# empty strings from id 33105 to 33199 +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "" + +# empty strings from id 33201 to 33999 +# translators: no need to add these to your language files +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "Âm thanh MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "Số lượng kênh" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "Phát âm thanh giao diện" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "Chỉ khi ngừng phát" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "Luôn luôn" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "Không tìm thấy mục kế tiếp để phát" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "Không tim thấy mục trước đó để phát" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "Bật" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "Khởi động Zeroconf thất bại" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Dịch vụ Bonjour của Apple đã được cài đặt chưa? Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "Không thể khởi động AirPlay vì nó yêu cầu bật Zeroconf." + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "Không thể dừng Zeroconf. AirPlay và AirTunes phụ thuộc vào Zeroconf đang chạy." + +# empty strings from id 34304 to 34399 +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "Không thể khởi tạo thiết bị âm thanh" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "Kiểm tra cài đặt âm thanh của bạn" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "Sử dụng cử chỉ để điều hướng:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "Một ngón tay vuốt sang trái, phải, lên, xuống cho con trỏ chuột" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "Ngoại vi" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "Thiết bị HID chung" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "Ổ đĩa chung" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "Không có cài đặt có sẵn cho thiết bị ngoại vi này." + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "Cấu hình xong thiết bị mới" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "Đã gỡ thiết bị ra" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "Không sử dụng sơ đồ tùy chỉnh cho thiết bị này" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "Phát hiện bộ điều khiển mới" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "Một bộ điều khiển mới đã được phát hiện. Cấu hình có thể được thực hiện bất cứ lúc nào trong \"Cài đặt -> Cài đặt hệ thống -> Đầu vào\". Bạn có muốn cấu hình nó ngay bây giờ?" + +# empty string with id 35013 +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "Phím bấm {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "Không thể định cấu hình bộ điều khiển" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Cấu hình bộ điều khiển phụ trợ trên một tiện ích đã bị tắt. Bạn có muốn bật nó?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "Bỏ qua đầu vào" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "Tất cả" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "Cài đặt trình điều khiển" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "Xem và cấu hình các tiện ích ngoại vi." + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "Tiện ích trò chơi" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "Hồ sơ điều khiển" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "Thử rung" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "Bật rumble cho thông báo" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Cấu hình bộ điều khiển" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "Phím bấm" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "Đặt lại hồ sơ bộ điều khiển" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "Tất cả cấu hình điều khiển có sẵn được cài đặt." + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "Cấu hình bộ điều khiển đính kèm" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "Ghép nối bộ điều khiển của bạn với thiết bị đầu vào khác nhau của hệ thống trò chơi khác nhau." + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "Vô lăng" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "Tắt nguồn bộ điều khiển khi thoát" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "Nhấn {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "Nhấn {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "Bật hỗ trợ bộ điều khiển" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "Phím bấm" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "Phím cứng" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "Bàn phím" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "Cấu hình trình phát" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Bật bàn phím" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "Điều này cho phép bàn phím mô phỏng tối đa 8 bộ điều khiển trò chơi. Nếu tắt, bàn phím vẫn có thể được sử dụng để điều khiển các trình giả lập như DOSBox yêu cầu bàn phím đầy đủ." + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "Tất cả phím" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "Chuột" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +# empty strings from id 35172 to 35199 +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "Thời gian tua lùi lại tối đa" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "Thời gian tối đa có thể tua lùi lại được, nếu được hỗ trợ. Tua lùi lại lớn hơn có thể sử dụng nhiều RAM hơn." + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "Trình giả lập" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "Không thể chơi trò chơi" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "Trò chơi này yêu cầu tiện ích sau: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "Trò chơi này không tương thích với bất kỳ trình giả lập có sẵn nào." + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "Trình giả lập \"{0:s}\" có lỗi nội bộ." + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "Trò chơi này chỉ có thể được chơi trực tiếp từ ổ đĩa cứng hoặc phân vùng. Tập tin nén phải được giải nén." + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "Trò chơi này phụ thuộc vào một tiện ích bị tắt. Bạn có muốn bật nó?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "Tiện ích hỗ trợ" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "Tập tin cần thiết không được tìm thấy." + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "Danh mục" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "Thoát" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "Tạm dừng/Tiếp tục" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "Lọc video" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Cài đặt nâng cao" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "Xoay" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "Chế độ kéo giãn" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "Điều khiển" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "Nhấn {0:s} để mở menu trong trò chơi." + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "Trong bản phát hành này, chỉ có thể sử dụng bộ điều khiển để chơi trò chơi." + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "Thêm trò chơi..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "Thêm nguồn trò chơi" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "Chỉnh sửa nguồn trò chơi" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "Lưu trò chơi tự động trong khi chơi, nếu được hỗ trợ. Tiếp tục chơi vị trí bạn đã rời đi." + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "Cài đặt tiện ích thất bại." + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "Đã cài đặt" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "Chọn trình giả lập cho tập tin {0:s}" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "Đã lưu" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "Không thể truy cập máy chủ." + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "Máy chủ không đáp ứng đúng." + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "Phiên bản máy chủ không tương thích." + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "Truy cập bị từ chối." + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "Kết nối với phụ trợ." + +# empty strings from id 35510 to 35999 +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "Thiết bị bật nguồn trong khi khởi động" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "Thiết bị tắt nguồn trong khi tắt máy" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "Đặt thiết bị ở chế độ chờ khi kích hoạt trình bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "Đánh thức thiết bị khi tắt trình bảo vệ màn hình" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "Không thể phát hiện cổng com CEC. Vui lòng cấu hình nó bằng tay." + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "Không thể khởi tạo bộ điều hợp CEC. Vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn." + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "Cổng HDMI số" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "Đã kết nối" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "Không thể khởi chạy bộ điều hợp CEC: không tìm thấy libCEC trên hệ thống của bạn." + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "Dùng cài đặt ngôn ngữ của TV" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "Đã kết nối tới thiết bị HDMI" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "Chuyển nguồn sang thiết bị này khi khởi động" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "Địa chỉ vật lý (ghi đè cổng HDMI)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "Đã cập nhật cấu hình" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "Không thể đặt cấu hình mới. Vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn." + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "Gửi lệnh \"Nguồn không hoạt động\" khi tắt máy" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "Thiết bị cũng được đặt ở chế độ chờ" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "Thiết bị này cần được bảo trì" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "Bỏ qua" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "Khi TV bị tắt" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "Mất kết nối" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "Người dùng này không có quyền mở bộ điều hợp CEC" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "Cổng đang bận. Chỉ có một chương trình có thể truy cập bộ điều hợp CEC" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "Hành động khi chuyển sang nguồn khác" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "Đã thiết lập kết nối" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "Luôn luôn" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "Khi khởi động/dừng" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "Thiết bị Amplifier / AVR" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "Thiết bị TV và AVR (tường minh)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "Đã phát hiện phiên bản của giao diện libCEC ({0:x}) thấp hơn phiên bản hỗ trợ {1:x}." + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* Thư mục item" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "Sử dụng giới hạn phạm vi màu (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "Số lượng bộ đệm được sử dụng bởi trình điều khiển đồ họa" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "Dừng phát" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "Tạm dừng phát" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "Bắt buộc đánh thức AVR khi Kodi được kích hoạt" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "Khi khởi động" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "Phối màu" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "Độ sâu" + +# strings from 36100 to 36999 are reserved for settings descriptions +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "Danh mục này chứa tất cả cài đặt liên quan đến giao diện." + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "Chọn giao diện cho giao diện người dùng. Điều này sẽ xác định giao diện của ứng dụng." + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "Chọn để thay đổi cài đặt cụ thể của giao diện. Những tùy chọn có sẵn cho cấu hình phụ thuộc vào các tính năng được cung cấp bởi giao diện." + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "Thay đổi chủ đề liên quan đến giao diện bạn đã chọn." + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "Thay đổi màu giao diện bạn đã chọn." + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "Chọn phông chữ được hiển thị trong giao diện người dùng. Bộ phông chữ được cấu hình bởi giao diện của bạn." + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "Thay đổi kích thước khung hình của giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "Chọn cửa sổ phương tiện để hiển thị khi khởi động." + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "Chọn hoặc tắt âm thanh được sử dụng trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "Tắt cái này để loại bỏ ticker tin RSS." + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "Chỉnh sửa nguồn cấp RSS." + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "Danh mục này chứa tất cả các cài đặt miền/khu vực." + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "Chọn ngôn ngữ cho giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "Chọn định dạng cho nhiệt độ, thời gian và ngày. Các tùy chọn có sẵn tùy thuộc vào ngôn ngữ đã chọn." + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "Chọn bộ ký tự sẽ được sử dụng để hiển thị văn bản trong giao diện người dùng. Điều này không thay đổi bộ ký tự được sử dụng cho phụ đề, đi tới Trình phát > Ngôn ngữ." + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "Chọn ngôn ngữ âm thanh mặc định nếu có nhiều hơn một ngôn ngữ." + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "Chọn ngôn ngữ phụ đề mặc định nếu có nhiều hơn một ngôn ngữ." + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách hiển thị danh sách phương tiện." + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "Hiển thị mục (..) trong danh sách để truy cập thư mục mẹ." + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Hiển thị phần mở rộng của tập tin trên tập tin phương tiện, ví dụ \"Hãy Trao Cho Anh\" sẽ được hiển thị là \"Hãy Trao Cho Anh.mp3\"." + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "Bỏ qua các mã thông báo nhất định, ví dụ: \"The\", trong các hoạt động sắp xếp. \"The Simpsons\" chẳng hạn sẽ được sắp xếp là \"Simpsons\"." + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "Cho phép xóa và đổi tên tập tin thông qua giao diện người dùng, thông qua menu ngữ cảnh, ví dụ: nhấn \"C\" trên bàn phím để hiển thị menu này." + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "Hiển thị nút thêm nguồn trong phần gốc của giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "Hiển thị tập tin và thư mục ẩn khi liệt kê các tập tin." + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý tiện ích bảo vệ màn hình." + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "Đặt thời gian chờ đợi cho bất kỳ hoạt động nào xảy ra trước khi hiển thị trình bảo vệ màn hình." + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "Chọn để thay đổi cài đặt cụ thể của trình bảo vệ màn hình. Tùy chọn nào khả dụng cho cấu hình tùy thuộc vào các tính năng được cung cấp bởi tiện ích bảo vệ màn hình." + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "Xem trước trình bảo vệ màn hình đã chọn." + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "Làm mờ màn hình khi đa phương tiện bị tạm dừng. Không hợp lệ cho chế độ bảo vệ màn hình \"Dim\"." + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "Phần có chứa các cài đặt liên quan đến video và cách chúng được xử lý." + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý thư viện video." + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "Chọn đơn vị nhiệt độ được sử dụng để hiển thị nhiệt độ trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "Chọn đơn vị tốc độ được sử dụng để hiển thị tốc độ trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "Tải hình thu nhỏ cho các diễn viên từ cơ sở dữ liệu trực tuyến khi thêm phương tiện vào thư viện." + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "Chọn trong trường hợp bạn muốn ẩn các nút mùa của chương trình TV. Nếu ẩn, chương trình TV đã chọn sẽ trực tiếp nhảy vào chế độ xem tập." + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "Kiểm tra các tập tin phương tiện mới khi khởi động." + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "Ẩn thanh tiến trình quét thư viện trong quá trình quét." + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "Xóa mục khỏi thư viện của bạn nếu không thể tìm thấy (đã bị đổi tên, bị xóa hoặc trên thẻ nhớ chưa được cắm)." + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "Xuất cơ sở dữ liệu thư viện video sang tập tin XML. Điều này sẽ tùy ý ghi đè lên tập tin XML hiện tại của bạn." + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "Nhập tập tin XML vào cơ sở dữ liệu thư viện video." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý phát video." + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "Cho phép tự động phát tập tin tiếp theo trong danh sách phát đã chọn." + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "Điều chỉnh phương pháp được sử dụng để xử lý và hiển thị video." + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "Sử dụng các công cụ thu nhỏ chất lượng cao khi nâng cấp video ít nhất là tỷ lệ này. Giá trị dưới 5% không có ý nghĩa gì khi video được xử lý với tải GPU cao mà không có bất kỳ cải thiện chất lượng hình ảnh rõ ràng nào." + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Bật giải mã phần cứng VDPAU cho các tập tin video, chủ yếu được sử dụng cho đồ họa NVIDIA và trong một số trường hợp đồ họa AMD." + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "Bật giải mã phần cứng VAAPI cho các tập tin video, chủ yếu được sử dụng cho đồ họa Intel và trong một số trường hợp đồ họa AMD." + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "Khi bật, mục \"Loạt phim\" được sử dụng ngay cả khi thư viện phim chỉ chứa một phim từ loạt phim đó. Khi tắt, mục \"Loạt phim\" chỉ được sử dụng nếu thư viện phim chứa nhiều phim từ loạt phim đó." + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "Bật giải mã phần cứng DXVA2 của các tập tin video." + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "Bật giải mã phần cứng VTB cho các tập tin video." + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "Chọn một hành động Kodi sẽ thực hiện khi khởi động." + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "Bật giải mã phần cứng VideoToolbox cho các tập tin video." + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "Hiển thị chương trình TV không có tập khi duyệt thư viện video." + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "Cho phép thay đổi tốc độ làm mới của màn hình để phù hợp với tốc độ khung hình video. Điều này có thể giúp video mượt mà hơn." + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "Trì hoãn thiết lập lại sau khi thay đổi tốc độ làm mới" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "Đồng bộ hóa video và âm thanh với tốc độ làm mới màn hình. VideoPlayer sẽ không sử dụng âm thanh passthrough trong trường hợp này vì có thể cần phải lấy mẫu lại." + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "Chọn định dạng thời gian để hiển thị trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "Sử dụng định dạng 12 hoặc 24 giờ để hiển thị thời gian trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "Chọn chất lượng lấy mẫu lại cho trường hợp đầu ra âm thanh cần tốc độ lấy mẫu khác với tốc độ lấy mẫu được sử dụng bởi nguồn.[CR][Thấp] Tốc độ nhanh và sẽ có tác động tối thiểu đến tài nguyên hệ thống như sử dụng CPU.[CR][Trung bình] & [Cao] Sẽ sử dụng dần dần nhiều tài nguyên hệ thống hơn." + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "Kéo dài video lên đến phần trăm đã đặt để giảm thiểu các thanh màu đen." + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "Chọn mức thu phóng mà video 4:3 sẽ hiển thị trên màn hình rộng." + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Chọn định dạng ngày ngắn để hiển thị trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "Bật teletext khi xem một luồng truyền hình trực tiếp." + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "Chuyển tỉ lệ teletext sang 4:3." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý danh sách tập tin video." + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "Trích xuất thông tin từ cơ sở dữ liệu như codec và tỷ lệ khung hình từ video." + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "Khi một tập tin được quét vào thư viện, nó sẽ hiển thị tiêu đề trong cơ sở dữ liệu thay vì tên tập tin." + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "Trích xuất hình thu nhỏ để hiển thị trong chế độ thư viện." + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "Kết hợp các tệp video đa phần, thư mục DVD hoặc thư mục phim, xuống một mục duy nhất trong chế độ xem không phải thư viện." + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "Xóa tiêu đề, thể loại, vv khỏi chế độ xem thư viện. Chọn một danh mục sẽ đưa bạn thẳng đến chế độ xem tiêu đề." + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách xử lý phụ đề." + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "Đặt kiểu phông chữ được sử dụng cho phụ đề." + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "Đặt kích thước phông chữ sẽ được sử dụng cho phụ đề." + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "Đặt kiểu chữ sẽ được sử dụng cho phụ đề." + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "Đặt màu chữ sẽ được sử dụng cho phụ đề." + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "Đặt bộ ký tự chữ sẽ được sử dụng cho phụ đề." + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "Ghi đè phông chữ phụ đề ở định dạng phụ đề như ASS / SSA." + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "Đặt thư mục tùy chỉnh cho phụ đề của bạn. Đây có thể là một tập tin chia sẻ." + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "Vị trí của phụ đề trên màn hình. [Dưới cùng của video] / [Trên cùng của video] Khi có thể, phụ đề sẽ được định vị trong khu vực video (tùy thuộc vào mã hóa video). Xin lưu ý rằng một số vị trí bắt buộc trong phụ đề không thể thay đổi." + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý DVD, Blu-ray và CD." + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "Tự động quay video DVD khi đưa vào ổ đĩa." + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "Bắt buộc một vùng để phát lại DVD." + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "Cố gắng bỏ qua phần giới thiệu \"Không thể bỏ qua\" trước menu DVD." + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Chọn nguồn thông tin phim mặc định. Xem trình quản lý tiện ích để biết các tùy chọn." + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Chọn nguồn thông tin chương trình TV mặc định. Xem trình quản lý tiện ích để biết các tùy chọn." + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Chọn nguồn thông tin video âm nhạc mặc định. Xem trình quản lý tiện ích để biết các tùy chọn." + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "Cài đặt cho PVR & Kênh TV." + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt chung cho PVR & Kênh TV." + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "Bật tính năng \"Trình quay video cá nhân\" (PVR). Điều này đòi hỏi ít nhất một tiện ích PVR được cài đặt." + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "Sắp xếp các kênh theo số kênh từ phụ trợ, nhưng sử dụng đánh số cục bộ cho các kênh." + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "Mở trình quản lý kênh, cho phép sửa đổi thứ tự kênh, tên kênh, biểu tượng, v. v." + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "Hướng dẫn phụ trợ để tìm kiếm các kênh (nếu được hỗ trợ)." + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "Hiển thị thông tin lập trình khi thay đổi kênh, chẳng hạn như chương trình TV hiện tại." + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "Mở trình quản lý nhóm, cho phép sửa đổi nhóm và các kênh tương ứng của họ" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "Chọn trước kênh phát trong cửa sổ và hộp thoại chứa danh sách kênh. Nếu được bật và có kênh phát, kênh phát sẽ được chọn khi mở cửa sổ hoặc hộp thoại chứa danh sách kênh. Nếu bị tắt, kênh được chọn trước đó trong cửa sổ hoặc hộp thoại sẽ được chọn khi mở cửa sổ chứa danh sách kênh. " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "Chọn định dạng ngày dài được sử dụng để hiển thị ngày trong giao diện người dùng." + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "Thư mục lưu trữ biểu tượng kênh." + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "Quét các biểu tượng kênh bị thiếu." + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt lịch phát sóng (EPG)." + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "Số ngày trong tương lai sẽ hiển thị trong hướng dẫn và nhập từ phụ trợ." + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "Không nhập dữ liệu hướng dẫn trong khi phát TV để giảm thiểu việc sử dụng CPU." + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "Cho phép giải mã phần cứng PRIME của tập tin video, được sử dụng nếu ffmpeg PRIME hwaccel khả dụng." + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "Ẩn nhãn \"Không có thông tin\" khi không có dữ liệu hướng dẫn cho một kênh." + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "Xóa dữ liệu hướng dẫn lưu vào bộ nhớ cache và nhập lại từ phụ trợ." + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt chuyển đổi kênh và phát PVR." + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "Đặt màu nền sẽ được sử dụng cho nền phụ đề." + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "Hiển thị thông tin chất lượng tín hiệu trong cửa sổ thông tin codec (nếu được hỗ trợ bởi tiện ích và backend)." + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho bản ghi." + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "Đóng các điều khiển hiển thị trên màn hình sau khi chuyển kênh." + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "Nếu được đặt thành giá trị lớn hơn 0, thời gian xem kênh cuối cùng sẽ được lưu trữ trong khoảng thời gian nhất định sau khi bắt đầu phát kênh. Nếu không, thời gian xem lần cuối sẽ được lưu trữ ngay khi bắt đầu phát kênh." + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "Hiển thị thông báo khi bộ hẹn giờ được thêm, kết thúc hoặc xóa bởi phụ trợ." + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt quản lý nguồn PVR, chẳng hạn như khi nào đánh thức máy chủ phụ trợ PVR." + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "Thực hiện lệnh đánh thức mỗi ngày tại thời điểm nhất định." + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt kiểm soát của phụ huynh, nếu máy chủ phụ trợ PVR hỗ trợ kiểm soát của phụ huynh." + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "Nhập mã pin mới để mở khóa kênh bị khóa của phụ huynh." + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho phụ trợ PVR của bạn một cách cụ thể, nếu được hỗ trợ bởi tiện ích và phụ trợ PVR." + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "Khi bật, cả ca sĩ bài hát và album đều được hiển thị. Khi tắt, chỉ album ca sĩ được hiển thị và các ca sĩ chỉ xuất hiện trên bài hát riêng lẻ trong album sẽ bị loại trừ." + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "Tự động tìm nạp thông tin album và nghệ sĩ từ các nhà cung cấp thông tin khi thêm bài hát vào thư viện." + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "Chọn nhà cung cấp thông tin album mặc định." + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "Chọn nhà cung cấp thông tin nghệ sĩ mặc định." + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "Kiểm tra các tập tin phương tiện mới và loại bỏ khi khởi động." + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin có sẵn nào." + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "Nếu bật, tốc độ khung hình này sẽ được sử dụng cho các luồng chúng tôi không thể phát hiện khung hình/giây." + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "Xuất các phần của thư viện nhạc sang tập tin XML hoặc tệp NFO. Điều này sẽ tùy ý ghi đè lên các tập tin NFO và tác phẩm nghệ thuật hiện tại của bạn." + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "Nhập tập tin XML vào cơ sở dữ liệu thư viện nhạc." + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "Thể loại này chứa các cài đặt cho cách xử lý phát âm nhạc." + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "Tự động phát mục tiếp theo trong thư mục hiện tại, ví dụ như trong chế độ xem \"Tập tin\" sau khi bản nhạc được phát, bản nhạc tiếp theo trong cùng thư mục sẽ tự động phát." + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "Khi bài hát được chọn, chúng được thêm vào danh sách chờ thay vì phát ngay lập tức." + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "Đọc thông tin ReplayGain được mã hóa trong các tập tin âm thanh của bạn bằng một chương trình như MP3Gain và chuẩn hóa các mức âm thanh tương ứng." + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "Âm lượng tham chiếu (mức PreAmp) để sử dụng cho tập tin có thông tin ReplayGain được mã hóa. Mặc định là 89dB theo tiêu chuẩn. Thay đổi một cách thận trọng." + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "Chuyển nhẹ nhàng sang một âm thanh tiếp theo. Bạn có thể đặt số lượng chồng lấp từ 1-15 giây." + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "Chọn trực quan sẽ được hiển thị trong khi nghe nhạc." + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "Kiểm soát cách hiển thị tên của các bài hát trong giao diện người dùng. Để hoạt động đúng, thẻ đọc cần được bật." + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "Được sử dụng để định dạng cột thứ hai trong danh sách tập tin." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "Kiểm soát cách hiển thị tên của bài hát trong danh sách đang phát." + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "Được sử dụng để định dạng cột thứ hai trong danh sách đang phát." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "Kiểm soát cách hiển thị tên của bài hát trong danh sách thư viện." + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "Được sử dụng để định dạng cột thứ hai trong danh sách thư viện." + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách xử lý đĩa CD." + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "Tự động chạy đĩa CD khi đưa vào ổ đĩa." + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "Chọn vị trí trên ổ cứng của bạn, nơi các bản nhạc được trích xuất sẽ được lưu vào." + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "Chọn bộ giải mã âm thanh để sử dụng khi trích xuất." + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "Chọn chất lượng mà bạn muốn khi trích xuất các tập tin." + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "Chọn bitrate sẽ sử dụng cho bộ giải mã âm thanh được chỉ định để nén âm thanh." + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "Đối với xác định mức nén FLAC, mặc định 5." + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "Tự động đẩy đĩa sau khi rip xong." + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt khởi động." + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "Chọn thư mục lưu thông tin ca sĩ (tập tin nfo và hình ảnh)." + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "Khi sắp xếp các mục nhạc theo nghệ sĩ, hãy sử dụng tên sắp xếp, ví dụ: Parton, Dolly chứ không phải tên." + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho lời nhắc." + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "Chọn thư mục lưu thông tin loạt phim (hình ảnh) trên thiết bị." + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "Phần có chứa các cài đặt liên quan đến hình ảnh và cách chúng được xử lý." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý danh sách tập tin hình ảnh." + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "Nếu không sử dụng số kênh phụ trợ thì bắt đầu tất cả các kênh của nhóm từ số 1." + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "Tự động tạo hình thu nhỏ khi vào thư mục hình ảnh." + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "Hiển thị video trong danh sách tập tin hình ảnh." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cách xử lý trình chiếu hình ảnh." + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "Chọn khoảng thời gian mà mỗi hình ảnh được hiển thị trong trình chiếu." + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "Hình ảnh trong trình chiếu sẽ di chuyển và thu phóng trong khi hiển thị." + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "Xem trình chiếu hình ảnh theo thứ tự ngẫu nhiên." + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "Phần có chứa các cài đặt liên quan đến thời tiết." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ thời tiết." + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "Chọn tối đa ba địa điểm để hiển thị thời tiết." + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "Chỉ định nguồn thông tin thời tiết mặc định. Xem trình quản lý tiện ích để biết các tùy chọn." + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "Phần chứa các cài đặt cho cách xử lý dịch vụ." + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt được sử dụng cho tất cả các dịch vụ." + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "Tên để hiển thị cho thiết bị này khi sử dụng các dịch vụ mạng khác nhau." + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ UPnP. UPnP cũng được gọi là DLNA trên hầu hết các thiết bị điện tử tiêu dùng." + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "Cho phép máy chủ UPnP. Điều này cho phép bạn truyền phát phương tiện trong thư viện của mình đến máy khách UPnP." + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "Khi cập nhật thư viện thủ công hoặc tự động xảy ra, thông báo cho máy khách UPnP." + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "Kích hoạt ứng dụng khách UPnP. Điều này cho phép bạn truyền phát phương tiện từ bất kỳ máy chủ UPnP nào với điểm kiểm soát và điều khiển phát từ máy chủ đó." + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "Bật điểm điều khiển UPnP. Điều này cho phép bạn truyền phát phương tiện đến bất kỳ máy khách UPnP nào và điều khiển phát nó." + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ máy chủ web và dịch vụ kiểm soát ứng dụng." + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "Cho phép người dùng từ xa điều khiển ứng dụng này thông qua máy chủ web được tích hợp sẵn. Không bao giờ để lộ cổng máy chủ web trên internet." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "Xác định cổng máy chủ web." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Xác định tên người dùng máy chủ web. Phải được đặt khi kích hoạt xác thực." + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "Xác định mật khẩu máy chủ web. Phải được đặt khi kích hoạt xác thực." + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "Chọn giữa các giao diện web được cài đặt thông qua trình quản lý bổ trợ." + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ điều khiển từ xa." + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "Cho phép các chương trình trên thiết bị này điều khiển ứng dụng bằng JSON-RPC qua WebSocket, JSON-RPC qua TCP hoặc giao thức EventServer mà không cần xác thực." + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "Xác định cổng điều khiển từ xa." + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "Xác định phạm vi cổng điều khiển từ xa." + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "Xác định số lượng máy khách tối đa có thể kết nối." + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "Cho phép các chương trình trên mạng điều khiển ứng dụng bằng JSON-RPC qua WebSocket, JSON-RPC qua TCP hoặc giao thức EventServer mà không cần xác thực. Nó cho phép bất kỳ ai có quyền truy cập vào mạng đều có thể kiểm soát ứng dụng này và do đó, thiết bị này. Không nên để lộ giao diện này trên internet." + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "Độ trễ khi phát lại từ đầu (ms)." + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "Độ trễ khi phát tiếp tục (ms)." + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ khám phá mạng Zeroconf, được yêu cầu cho AirPlay." + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "Nếu bật, có thể nhận được nội dung từ các thiết bị hoặc ứng dụng AirPlay khác." + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "Bật mật khẩu bảo vệ AirPlay." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "Đặt mật khẩu AirPlay." + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ SMB client (Samba)." + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Nếu máy chủ WINS đang chạy trên mạng, hãy nhập địa chỉ IP của nó vào đây. Nếu không, hãy để trống." + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "Nếu máy chủ WINS đang chạy trên mạng, hãy nhập tên nhóm làm việc của nó vào đây. Nếu không, hãy để trống." + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "Phần chứa các cài đặt liên quan đến hệ thống của thiết bị." + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "Tự động gửi Wake-on-LAN đến máy chủ trước khi thử truy cập tập tin hoặc dịch vụ được chia sẻ." + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "Thay đổi cách ứng dụng này hiển thị trên màn hình đã chọn. Hoặc trong một cửa sổ hoặc toàn màn hình." + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "Thay đổi độ phân giải để hiển thị trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "Thay đổi tốc độ làm mới để hiển thị trong giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "Nếu bật, chế độ toàn màn hình sẽ được áp dụng bằng cách sử dụng cửa sổ thay vì chế độ toàn màn hình thực. Lợi ích chính là cho cấu hình đa màn hình, để các ứng dụng khác có thể được sử dụng song song dễ dàng hơn. Điều này sử dụng nhiều tài nguyên hơn để phát và có thể kém trơn tru." + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "Hiệu chỉnh giao diện người dùng bằng cách điều chỉnh quét quá mức. Sử dụng công cụ này nếu hình ảnh được hiển thị quá lớn hoặc quá nhỏ so với màn hình của bạn." + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "Sử dụng phạm vi màu giới hạn (16-235) thay vì phạm vi màu đầy đủ (0-255). Nên sử dụng phạm vi giới hạn (nếu màn hình của bạn là HDMI TV thông thường và không có PC hoặc chế độ khác) để hiển thị màu toàn dải, tuy nhiên nếu màn hình của bạn là màn hình PC thì hãy tắt chế độ này để có màu đen phù hợp." + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách xử lý đầu ra âm thanh." + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "Chọn cách đặt thuộc tính của đầu ra âm thanh: [Chỉnh sửa] Thuộc tính đầu ra được đặt thành tốc độ lấy mẫu & cấu hình loa được chỉ định mọi lúc; [Kết hợp tốt nhất] Thuộc tính đầu ra được đặt để luôn khớp với thuộc tính nguồn nhất có thể; [Tối ưu hóa] Thuộc tính đầu ra được đặt khi bắt đầu phát và sẽ không thay đổi nếu thuộc tính của nguồn thay đổi." + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "Chọn số lượng kênh được hỗ trợ bởi kết nối âm thanh hoặc số lượng loa nếu được kết nối bằng kết nối tương tự. Cài đặt này không áp dụng cho âm thanh passthrough. Lưu ý: S/PDIF chỉ hỗ trợ kênh 2.0 nhưng vẫn có thể xuất âm thanh đa kênh bằng định dạng được hỗ trợ bởi passthrough." + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "Tăng luồng AC3 đã được downmix xuống 2 kênh." + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "Chọn để bật kết hợp âm thanh 2 kênh với số lượng kênh âm thanh được chỉ định bởi cấu hình kênh." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu máy thu của bạn có khả năng giải mã luồng Dolby Digital (AC3)." + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu máy thu của bạn có khả năng giải mã luồng DTS." + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "Chọn số kênh âm thanh /loa tối đa cho việc giải mã âm thanh. Nếu đầu vào quang / đồng trục điện từ đang được dùng, phải đặt về 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "Chọn sẽ cho phép âm thanh passthrough để phát âm thanh nén như Dolby Digital (AC3), DTS, v.v. Máy khách của AudioEngine, ví dụ Videoplayer, có thể quyết định giải mã luồng âm thanh trong một số điều kiện nhất định. Trong trường hợp Videoplayer, passthrough sẽ không được sử dụng cho luồng trực tiếp và khi bạn đồng bộ hóa phát để hiển thị." + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu máy thu của bạn có khả năng giải mã luồng TrueHD." + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu máy thu của bạn có khả năng giải mã luồng DTS-HD." + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "Chọn thiết bị được sử dụng để phát âm thanh đã được giải mã, chẳng hạn như mp3." + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "Chọn thiết bị được dùng cho phát lại các định dạng đã mã hóa, dưới đây là các định dạng trong khả năng hỗ trợ của bộ thu." + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "Định cấu hình âm thanh giao diện, như khi điều hướng menu và khi có thông báo quan trọng." + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách xử lý các thiết bị đầu vào." + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "Cấu hình bất kỳ thiết bị ngoại vi đính kèm." + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "Nếu được kích hoạt, phím mũi tên sẽ di chuyển các lựa chọn trên bàn phím ảo. Còn không, chúng chỉ di chuyển con trỏ từ ký tự của bạn." + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "Sử dụng chuột hoặc thiết bị màn hình cảm ứng để điều khiển giao diện. Lưu ý: Tắt nó sẽ khiến bạn mất quyền kiểm soát ứng dụng này khi không có bàn phím hoặc điều khiển từ xa." + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "Sử dụng bộ điều khiển trò chơi để điều khiển giao diện." + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý truy cập internet. Giao diện web mặc định cũng có thể được chọn ở đây." + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "Nếu kết nối internet của bạn sử dụng máy chủ proxy, hãy định cấu hình tại đây." + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "Cấu hình loại proxy được sử dụng." + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "Cấu hình địa chỉ máy chủ proxy." + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "Cấu hình cổng máy chủ proxy." + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "Cấu hình tên đăng nhập máy chủ proxy." + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "Định cấu hình mật khẩu máy chủ proxy." + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "Nếu kết nối internet của bạn có băng thông hạn chế, hãy sử dụng cài đặt này để giữ cho việc sử dụng băng thông của ứng dụng trong giới hạn xác định." + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt để tiết kiệm năng lượng." + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt để cho phép ghi nhật ký sự kiện và gỡ lỗi. Bạn cũng có thể kích hoạt ghi nhật ký gỡ lỗi dành riêng cho thành phần để giúp khắc phục sự cố liên quan chi tiết hơn." + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "Bật hoặc tắt nhật ký gỡ lỗi. Hữu ích cho việc khắc phục sự cố." + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "Chọn thư mục lưu ảnh chụp màn hình." + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "Cho phép thông báo dài từ các thư viện bổ sung được đưa vào nhật ký gỡ lỗi." + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý chức năng khóa chính." + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "Tại đây bạn có thể bật hoặc tắt khóa chính và xác định mã PIN được sử dụng để mở khóa. Bạn cũng có thể chỉ định khu vực nào của ứng dụng sẽ cần mã PIN để truy cập chúng." + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "Nếu được bật, khóa chính được yêu cầu để mở khóa ứng dụng này khi khởi động." + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "Xác định số lần thử lại tối đa trước khi đóng ứng dụng này." + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách xử lý chức năng bộ đệm." + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát video, âm thanh hoặc từ đĩa cứng DVD." + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát video từ DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát video từ mạng cục bộ." + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát video từ internet." + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát âm thanh từ DVD-ROM." + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát âm thanh từ mạng cục bộ." + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát âm thanh từ internet." + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát DVD từ DVD-ROM." + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm để phát DVD từ mạng cục bộ." + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "Bật bộ nhớ đệm cho các tập tin không xác định từ internet." + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "Không có thông tin." + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "Luôn chạy trình trợ giúp Kodi, để có thể khởi động Kodi từ điều khiển từ xa." + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "Xác định vị trí được sử dụng để truy xuất thông tin thời tiết." + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "Tìm phụ đề bên ngoài cho các video được cung cấp bởi máy chủ UPnP. Điều này có thể gây ra mở rộng CPU, hệ thống tập tin và tốc độ mạng." + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "Bỏ qua bộ trộn VDPAU giúp tiết kiệm tài nguyên trên hệ thống công suất thấp nhưng làm giảm một chút chất lượng hình ảnh." + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "Cập nhật các tiện ích chính thức từ" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "Theo mặc định, tiện ích từ các kho lưu trữ chính thức sẽ không thể tự động cập nhật từ các kho lưu trữ riêng. Đối với các trường hợp như cập nhật từ kho lưu trữ beta của tiện ích, tùy chọn này có thể được chuyển sang [Bất kỳ kho lưu trữ nào] (lưu ý rằng đây là một tùy chọn kém an toàn và việc bật nó có thể gây ra sự không tương thích và sự cố)." + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "Chuyển tới kênh" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "Hiển thị thông tin" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "Thu âm" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "Hiển thị tất cả sự kiện trong nhật ký sự kiện cho cấu hình hiện tại với các tùy chọn chỉ hiển thị các mức cụ thể." + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "Chọn bố trí bàn phím ảo." + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "Khi được bật, phương thức kết xuất VAAPI được ưu tiên và CPU sẽ tải ít hơn. Nếu bạn gặp lỗi treo, hãy tắt tùy chọn này." + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "Chọn bố cục bàn phím cứng." + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "Chỉ kho lưu trữ chính thức (mặc định)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "Bất kỳ kho lưu trữ nào" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "Đặt số lượng mức điều khiển âm lượng." + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "Ghi nhật ký sự kiện cho phép theo dõi những gì đã xảy ra." + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "Thông báo mô tả quy trình và hành động thường xuyên được thực hiện bởi hệ thống hoặc người dùng." + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "Chế độ 3D lập thể/Hiện tại" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "Chế độ lập thể 3D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "Tắt" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "Trên/Dưới" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "Cạnh bên nhau" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "Anaglyph đỏ/lục lam" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "Anaglyph xanh/đỏ tươi" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "Xen kẽ" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "Dựa trên phần cứng" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "Monoscopic/2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "Anaglyph vàng/xanh" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Checkerboard" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "Chế độ phát cho video 3D lập thể" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "Hỏi tôi" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "Tốc độ lấy mẫu tối đa cho S/PDIF hoặc tốc độ lấy mẫu cho cấu hình đầu ra cố định." + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "Chế độ ưu tiên" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "Giống như phim (tự động phát hiện)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "Tắt chế độ 3D lập thể khi kết thúc phát" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "Chọn chế độ phát" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "Chọn chế độ 3D lập thể" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "Chọn chế độ thay thế ..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "Giống như phim" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "Chọn cách âm thanh được downmix, ví dụ: từ 5.1 xuống 2.0.[CR][Bật] Duy trì mức âm lượng của nguồn âm thanh gốc tuy nhiên dải động được nén.[CR][Tắt] Duy trì dải động của nguồn âm thanh gốc khi downmix tuy nhiên âm lượng sẽ thấp hơn. Lưu ý: Dải động là sự khác biệt giữa âm thanh nhỏ nhất và âm thanh lớn nhất trong nguồn âm thanh. Bật cài đặt này nếu các cuộc đối thoại trong phim không nghe thấy được." + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "Chỉ định thư viện bổ sung có thông báo dài dòng được đưa vào nhật ký gỡ lỗi." + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "Chế độ 3D lập thể của video" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "Đảo ngược chế độ 3D lập thể (đảo mắt)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "Chọn chế độ video 3D lập thể sẽ được phát.[CR][Hỏi tôi] Sẽ hiển thị hộp thoại để chọn chế độ mong muốn cho mỗi lần phát.[CR][Chế độ ưu tiên] Sẽ sử dụng chế độ ưu tiên được chỉ định trong \"Hệ thống -> Phần cứng video\" của phần cài đặt.[CR][Monoscopic/2D] Sẽ phát video ở chế độ đơn/2D.[CR][Bỏ qua] Tắt mọi xử lý cho 3D lập thể." + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "Thay đổi chế độ 3D lập thể của giao diện người dùng." + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "Chế độ ưu tiên sẽ ưu tiên phát đa phương tiện như video dưới dạng 3D lập thể." + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "Cho phép điều khiển âm lượng từ máy khách AirPlay." + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "Bật giải mã phần cứng tập tin video." + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "Độ sâu 3D lập thể của phụ đề" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "Đặt độ sâu trực quan của phụ đề cho video 3D lập thể. Giá trị càng cao, phụ đề sẽ càng xuất hiện gần hơn với người xem." + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "" + +# empty string with id 36547 +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "Bật hỗ trợ để nhận \"Video\" và \"Hình ảnh\" qua AirPlay. Điều này cần phải được vô hiệu hóa khi sử dụng máy khách iOS 9 trở lên để khôi phục phát nhạc qua AirPlay. \"Video\" và \"Hình ảnh\" chỉ được hỗ trợ cho khách hàng iOS sử dụng iOS 8.x trở lên." + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "Độ mạnh của hiệu ứng 3D lập thể" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "Xác định độ mạnh của hiệu ứng 3D lập thể trong giao diện. Điều này được thực hiện bằng cách kiểm soát độ sâu của nhận thức trong giao diện, do đó giá trị càng cao, càng nhiều phần tử sẽ bật ra khỏi màn hình. [Zero] Tắt hiệu ứng 3D lập thể của giao diện.[CR]Để có trải nghiệm hình ảnh tốt, giá trị phải cao hơn đối với màn hình nhỏ và thấp hơn đối với màn hình lớn. Lưu ý: điều này không được hỗ trợ bởi tất cả giao diện." + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "tắt" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "Quản lý màu sắc" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "Tái tạo màu video chính xác bằng cách sử dụng cấu hình hiển thị hoặc bảng tra cứu 3D." + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "Chế độ quản lý màu sắc" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "Hồ sơ hiển thị ICC" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "Điểm trắng" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "Cải thiện chất lượng video bằng cách sử dụng bề mặt video 10 bit cho video Dải động tiêu chuẩn (SDR).[CR][Tự động phát hiện] Chỉ bật 10 bit cho SDR nếu màn hình được kết nối hỗ trợ HDR.[CR][Luôn luôn] Bật 10 bit cho SDR ngay cả khi màn hình được kết nối không hỗ trợ HDR.[CR][Không bao giờ] Không sử dụng 10 bit cho SDR.[CR]Chế độ passthrough HDR luôn sử dụng 10 bit bất kể cài đặt này là gì." + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "Tập tin 3D LUT" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "Hồ sơ ICC" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (Japanese NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cách xử lý thư viện nhạc." + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý danh sách tập tin nhạc." + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách xử lý dịch vụ AirPlay." + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "Thể loại này chứa các cài đặt cho màn hình." + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "Cập nhật" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "Tự động cài đặt bản cập nhật" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "Chỉ thông báo, nhưng không cài đặt bản cập nhật" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "Không bao giờ kiểm tra cập nhật" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "Hiển thị thông báo" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho tiện ích hệ thống." + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "Thay đổi cách tự động cập nhật tiện ích được xử lý." + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "Hiển thị thông báo khi một tiện ích đã được cập nhật." + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "Mô-đun quản lý và thư viện hỗ trợ đã được cài đặt tự động như một phần phụ trợ của các tiện ích khác. Các mục được liệt kê là \"Độc lập\" không còn bị ràng buộc bởi bất kỳ tiện ích nào và an toàn để gỡ cài đặt." + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "Hiển thị các tiện ích đang chạy trong nền." + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "Không rõ nguồn gốc" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "Cho phép cài đặt tiện ích từ nguồn không xác định." + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "Để bảo mật, việc cài đặt tiện ích từ các nguồn không xác định đã bị tắt." + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "Tiện ích sẽ được cấp quyền truy cập vào dữ liệu cá nhân được lưu trữ trên thiết bị này. Bằng cách cho phép, bạn đồng ý rằng bạn tự chịu trách nhiệm cho bất kỳ việc mất dữ liệu, hành vi không mong muốn hoặc thiệt hại cho thiết bị của bạn. Tiến hành?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "Chất lượng cao" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "Bật thu nhỏ hình ảnh chất lượng cao (sử dụng nhiều bộ nhớ hơn và có tác động hiệu suất vừa phải)." + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "Phiên bản giao thức tối đa" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "Khách" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "Bất kỳ ai có quyền truy cập vào giao diện web sẽ có thể kiểm soát hoàn toàn ứng dụng này và do đó, không bao giờ được để lộ nó trên internet. Mật khẩu phải được đặt bên dưới. Tiếp tục?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "Bất kỳ ai có quyền truy cập vào giao diện web sẽ có thể kiểm soát hoàn toàn ứng dụng này và do đó, thiết bị này nên được bảo mật bằng mật khẩu. Bạn có chắc chắn muốn tắt xác thực không?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "Nếu xác thực máy chủ web được bật, cần phải nhập mật khẩu trước." + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "Bật mã hóa SSL trong máy chủ web. Chứng chỉ đặc biệt://userdata/server.pem và Key Special://userdata/server.key phải được tạo thủ công" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "phim" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "phim" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "Chương trình TV" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "Chương trình TV" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "mùa" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "mùa" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "tập" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "tập" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "video nhạc" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "video nhạc" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "đặt" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "đặt" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "video" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "video" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "âm nhạc" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "âm nhạc" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "ca sĩ" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "ca sĩ" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "album" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "album" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "bài hát" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "bài hát" + +# empty strings from id 36922 to 36999 +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "Hồ sơ sử dụng gần nhất:" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "Duyệt vào" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu máy thu của bạn có khả năng giải mã các luồng Dolby Digital Plus (E-AC3)." + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "Giới hạn độ phân giải GUI" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "Trình phát UPnP" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "Bạn có muốn dừng phát trên điều khiển từ xa?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "Định cấu hình cài đặt bộ giải mã âm thanh, chẳng hạn như chất lượng và mức nén" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "Không giới hạn" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "Chỉ định cách mở/phát blu-ray. Lưu ý: Một số menu đĩa không được hỗ trợ đầy đủ và có thể gây ra sự cố." + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "Khả năng tiếp cận" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho phụ đề" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "Ưu tiên luồng âm thanh cho người khiếm thị" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Ưu tiên luồng âm thanh cho người khiếm thị hơn các luồng âm thanh khác có cùng ngôn ngữ" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "Ưu tiên luồng âm thanh cho người khiếm thính" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "Ưu tiên luồng âm thanh cho người khiếm thính hơn các luồng âm thanh khác có cùng ngôn ngữ" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "Ưu tiên phụ đề cho người khiếm thính" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "Ưu tiên luồng phụ đề cho người khiếm thính hơn các luồng phụ đề khác có cùng ngôn ngữ" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "Luồng âm thanh mặc định được ưu tiên" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "Nếu được bật, các luồng âm thanh được gắn cờ là mặc định (và phù hợp với ngôn ngữ ưa thích) sẽ được ưu tiên hơn các luồng âm thanh có chất lượng cao hơn (số kênh, codec, ...)." + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "Xác định thời lượng tua sẽ sử dụng khi nhấn nút tua. Nếu nhiều bước được chọn cho cùng hướng tua, những bước này có thể được áp dụng bằng các lần nhấn tiếp theo trên nút tua trong độ trễ tua được xác định. Các bước tua tới và lùi có thể được xác định độc lập." + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "Xác định thời gian chờ đợi các lần nhấn phím tiếp theo trước khi thực hiện bỏ qua. Chỉ áp dụng khi sử dụng bỏ qua thông minh (khi sử dụng nhiều hơn một bước bỏ qua cho một hướng)." + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "Trích xuất hình thu nhỏ của chương" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "Trích xuất hình thu nhỏ của chương để hiển thị trong mở đầu chương/dấu trang. Điều này có thể làm tăng tải CPU." + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "WS-Discovery" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "Hiển thị mục \"Tất cả mục\"" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "Hiển thị mục \"Tất cả mục\" trong thư mục, ví dụ: \"Tất cả album\" hoặc \"Tất cả mùa\"." + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "Giới hạn việc cập nhật GUI trong khi phát lại" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "Giới hạn tốc độ (khung hình/giây) được sử dụng để cập nhật GUI trong khi phát video. Điều này có thể giảm tải CPU và khắc phục các sự cố phát trong khi GUI được hiển thị." + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "Không giới hạn" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} khung hình/giây" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "Khu vực A - Châu Mỹ, Đông Á và Đông Nam Á. Khu vực B - Châu Phi, Trung Đông, Tây Nam Á, Châu Âu, Úc, New Zealand. Khu vực C - Trung Á, Trung Quốc đại lục, Mông Cổ, Nam Á, Belarus, Nga, Ukraine, Kazakhstan." + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "Đánh giá của tôi" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "Không có đánh giá" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "Đặt đánh giá của tôi" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "Lựa chọn nhà cung cấp thông tin" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "Chọn nhà cung cấp thông tin" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "Luồng video" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "Album ca sĩ" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "Bài hát & album ca sĩ" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "Tất cả người đóng góp" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "Thư viện nhạc cần quét lại thẻ trong tập tin. Bạn muốn quét ngay chứ?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "Lấy thông tin bổ sung cho album và ca sĩ? Điều này có thể mất một thời gian" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "Quét thẻ đầy đủ ngay cả khi các tập tin nhạc không thay đổi?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "Đặt nhà cung cấp thông tin mặc định" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "Đặt cho nghệ sỹ này" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "Đặt hiển thị tất cả ca sĩ" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "Đặt cho album này" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "Đặt cho tất cả album hiển thị" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "Sử dụng nhà cung cấp thông tin này cho tất cả ca sĩ hiển thị ở đây?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "Sử dụng nhà cung cấp thông tin này cho tất cả album được hiển thị ở đây?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "Sử dụng nhà cung cấp thông tin này cho tất cả ca sĩ, xóa bất kỳ cài đặt nào trước đây cho các ca sĩ cụ thể?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "Sử dụng nhà cung cấp thông tin này cho tất cả album, xóa tất cả cài đặt trước đó cho album cụ thể?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "Bạn có muốn làm mới thông tin cho tất cả mục này ngay bây giờ?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "Bạn có muốn làm mới thông tin cho mục này ngay bây giờ?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "*Tất cả đĩa" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "Tiêu đề đĩa" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "Tổng đĩa" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "Năm gốc" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "Ngày gốc" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "Phần có chứa các cài đặt để phát tập tin phương tiện" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "Phần có chứa các cài đặt của nguồn và cách thu thập, lưu trữ, hiển thị và điều hướng thông tin phương tiện" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "Phần có chứa các cài đặt ảnh hưởng đến trải nghiệm GUI và kiểm soát GUI/hệ thống" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt để phát video" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt để phát nhạc" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt để phát hình ảnh thông qua trình chiếu" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho ngôn ngữ âm thanh/phụ đề và khả năng truy cập" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách thông tin video được thu thập, lưu trữ, hiển thị và điều hướng" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách thông tin cho âm nhạc được thu thập, lưu trữ, hiển thị và điều hướng" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt về cách thông tin hình ảnh được hiển thị và điều hướng" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho cơ sở dữ liệu thư viện" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt khác cho giao diện GUI" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Tự động đi đến cửa sổ trực quan khi bắt đầu phát âm thanh" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "Trích xuất hình thu nhỏ từ tập tin video" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "Hiển thị thông tin EXIF của ảnh" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "Nếu thông tin EXIF tồn tại (ngày, giờ, máy ảnh được sử dụng, v.v.), nó sẽ được hiển thị." + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "Đặt lại vị trí tiếp tục" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "Xuất thư viện âm nhạc" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "Tập tin duy nhất" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "Tập tin riêng biệt cho từng mục" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "Đến thư mục thư viện" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "Chọn kiểu xuất đầu ra" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "Thư mục đích" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "Mục để xuất" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "Bao gồm các ảnh minh họa như là hình thu nhỏ và fanart" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "Bao gồm các mục không thể thu thập được (để tạo các tập tin NFO mẫu)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "Xuất thông tin ra tập tin NFO." + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "Xuất thông tin ra tập tin NFO (hiện tại chỉ xuất các thư mục nghệ sỹ)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Ghi đè lên tập tin hiện có" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "Ca sĩ" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "Ca sĩ khác" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "Không thể xuất sang thư mục thư viện vì cài đặt thư mục thông tin nghệ sĩ hệ thống trống" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "Không thể xuất dữ liệu vì thư mục đích không tồn tại" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "Xuất" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "Bạn có thông tin nghệ sĩ cục bộ (NFO) và tập tin ảnh mà bạn muốn thu thập? Thiết lập vị trí các thư mục nghệ sĩ." + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "Các ca sĩ đã xuất sang thư mục thông tin ca sĩ và album vào thư mục nhạc" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "Các ca sĩ đã xuất sang thư mục thông tin ca sĩ" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "Thiết lập bộ cung cấp thông tin Nhạc" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "Thiết lập bộ cung cấp thông tin Album" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "Thiết lập bộ cung cấp thông tin Nghệ sĩ" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "Thu thập các thông tin bổ sung và ảnh trong khi quét" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "Bộ cung cấp thông tin Album" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "Bộ cung cấp thông tin Nghệ sĩ" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "Thư mục thông tin nghệ sĩ nội bộ" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "Cài đặt thu thập các thông tin bổ sung" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "Chọn cách áp dụng các cài đặt" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "Cách áp dụng cài đặt nhà cung cấp thông tin" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "Đang nhập lịch sử phát bài hát" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "Đang khớp dữ liệu" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "Đang cập nhật bài hát" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "Đang nhập lịch sử bài hát - {0:d} đã cập nhật trên {0:d} bài hát đã nhập" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "Không thể đọc tập tin xml" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "Danh mục này cung cấp quyền truy cập vào các cửa sổ để quản lý nguồn và cơ sở quản lý thư viện" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Điều này cung cấp quyền truy cập vào nơi nguồn video có thể được thêm vào và được quản lý." + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Điều này cung cấp quyền truy cập vào nơi có thể thêm nguồn nhạc và quản lý chúng." + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "Điều này cung cấp quyền truy cập vào nơi nguồn hình ảnh có thể được thêm vào và được quản lý." + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "Phóng to chiều rộng 120%" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "Phóng to chiều rộng 110%" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "Chọn phương pháp sắp xếp" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "Thời gian chờ tối đa cho mạng" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "Đặt thời gian tối đa để chờ mạng xuất hiện sau khi bắt đầu hoặc thức dậy. Khi thời gian trôi qua trước khi mạng khởi động sẽ tiếp tục." + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "Tập tin hệ thống ảo" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "Bạn có muốn xóa tất cả dữ liệu liên quan (ví dụ: cài đặt) của tiện ích này không?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "Bộ giải mã hình ảnh" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "Tiếp tục sách nói" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "Cho phép UPnP. Điều này cho phép bạn truyền phát phương tiện trong thư viện của mình đến máy khách UPnP và phát hiện máy chủ UPnP từ xa." + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "tùy chọn" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "đã cài đặt" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "Những tiện ích bổ trợ sau cũng sẽ được cài đặt" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Tiến hành cài đặt?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "Phụ trợ" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "Giới tính" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "Định hướng" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "Tên ngắn" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "Nguồn" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "Thực hiện khi khởi động" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "Phát TV" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "Phát radio" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "Không thể định cấu hình vị trí mạng. Đường dẫn không hợp lệ." + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "Xem như văn bản" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "mặc định" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "bắt buộc" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "thuyết minh" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "mô tả âm thanh" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "Chọn chương trình" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "Chọn độ phân giải" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "gốc" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "Downmix: Mức âm lượng kênh trung tâm" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "Mức âm lượng kênh trung tâm tính theo dB so với cơ sở dữ liệu hoặc mặc định (-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "Hình thu nhỏ của tập" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "Loạt phim" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "Phim bộ" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "Ghi nhật ký chi tiết cho thành phần [B]Announcer[/B]" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "Chia sẻ nhật ký gỡ lỗi" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "Sửa đổi lần cuối" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "Hiển thị và Điều hướng thư viện" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "Nguồn thông tin thư viện" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "Ảnh minh họa" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "Sử dụng tất cả tập tin hình ảnh cục bộ làm ảnh minh họa" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "Tất cả tập tin hình ảnh nằm cùng với tập tin đa phương tiện được chọn dưới dạng ảnh minh họa trong quá trình quét thư viện, với tên tập tin là loại hình nghệ thuật." + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "Tập tin hình ảnh thu nhỏ" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "Mức độ ảnh minh họa" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "Số lượng ảnh minh họa được chọn tự động - [Tối đa] tất cả hình ảnh cục bộ và ảnh minh họa từ xa; [Cơ bản] tiết kiệm dung lượng trên các thiết bị hạn chế hoặc khi sử dụng một giao diện đơn giản; [Tùy chỉnh] được định cấu hình bởi người dùng để kiểm soát chi tiết; [Không] không có ảnh" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "Cơ bản" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "Tuỳ chỉnh" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "Ghi đè kiểu phụ đề" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "Một số định dạng phụ đề như SSA / ASS / WebVTT có thể bao gồm siêu dữ liệu như kiểu phông chữ, màu sắc, kích thước, căn chỉnh, vị trí, v.v. bạn có thể ghi đè các kiểu bằng các tùy chỉnh của mình (xin lưu ý rằng một số trường hợp có thể xảy ra tác dụng phụ)." + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "Vị trí" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "Kiểu" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "Kiểu và vị trí" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "Kiểu nền để áp dụng cho phụ đề." + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "Cho phép bạn thêm lề trong văn bản được căn chỉnh trên cùng và dưới cùng. Việc thay đổi cài đặt này cũng sẽ ảnh hưởng đến vị trí phụ đề được đặt với Hiệu chỉnh video." + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "Kiểu cho phụ đề dựa trên văn bản" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "Phụ đề chi tiết" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "Chỉ khả dụng với vị trí phụ đề thủ công" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "Phiên bản" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "Duyệt tập tin" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "Phiên bản" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "Bật giải mã CrystalHD cho các tập tin video." + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Phụ đề" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Bản ghi này không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Vui lòng kiểm tra cấu hình của bạn. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không có máy khách PVR để bắt đầu. Chờ máy khách PVR khởi động. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể lưu bộ đếm thời gian. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể xóa bộ đếm thời gian. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Lỗi phụ trợ PVR. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể bắt đầu ghi. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể dừng ghi âm. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kênh đang quét không thể bắt đầu. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể cập nhật hẹn giờ. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Đặt độ mờ nền cho phụ đề." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Đặt độ mờ của phụ đề." + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "Múi giờ nước" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Múi giờ" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "Chọn vị trí quốc gia." + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "Chọn múi giờ hiện tại của bạn." + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "Bạn thực sự muốn xóa '{0:s}' khỏi thư viện" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "Sử dụng khả năng hiển thị HDR" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "Bộ điều khiển trò chơi" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "Cài đặt video trò chơi" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "Cấu hình đã được di chuyển" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "Cấu hình của XBMC đã được di chuyển đến vị trí mới cho Kodi. Vui lòng tham khảo http://kodi.wiki/view/Migration - thông báo này sẽ không được hiển thị lại!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "Chuyển đổi giữa chế độ [Chọn], [Phát] (mặc định), [Tiếp tục] và [Hiển thị thông tin].[CR][Chọn] Sẽ chọn một mục, ví dụ: mở một thư mục trong chế độ tập tin.[CR][Tiếp tục] Sẽ tự động tiếp tục video từ vị trí cuối cùng mà bạn xem chúng, ngay cả sau khi khởi động lại hệ thống." + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "Đồng bộ hóa các nhóm kênh với phụ trợ" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "Nhập nhóm kênh từ phụ trợ PVR (nếu được hỗ trợ). Sẽ xóa các nhóm do người dùng tạo nếu họ không tìm thấy trên phụ trợ." + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "Sử dụng trực quan nếu phát âm thanh" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "Nếu nhạc đang được phát, trực quan đã chọn sẽ được bắt đầu thay vì hiển thị trình bảo vệ màn hình." + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "Bật tua lại nếu được hỗ trợ" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "Menu trò chơi" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "Bật tự động lưu nếu được hỗ trợ" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Hãy lưu ý các tiện ích được cài đặt từ tập tin zip (không bao gồm các kho được cung cấp) sẽ không tự động cập nhật và phải cập nhật theo cách thủ công. Bạn có muốn tiếp tục không?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "Máy khách chuyên biệt" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho menu PVR và hiển thị trên màn hình (OSD), cũng như các cửa sổ thông tin kênh." + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "Bên dưới video" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "Bên trên video" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "Phông chữ phụ đề" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "Vị trí phụ đề trên màn hình" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "Đặt phông chữ sẽ được dùng cho phụ đề dựa trên văn bản (thường được tải xuống)." + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "Cài đặt khả năng truy cập liên quan đến phát lại video, ví dụ: \"Ưu tiên phụ đề cho người khiếm thính\"." + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "Danh mục này chứa các cài đặt cho ngôn ngữ âm thanh & phụ đề" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "Hiệu chuẩn video..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "Quét đè bù cho góc trên trái" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "Quét đè bù cho góc dưới phải" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "Vị trí phụ đề" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "Tinh chỉnh tỉ lệ kích thước điểm ảnh" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "Điều chỉnh thanh chạy để thay đổi vị trí phụ đề" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "Chỉnh hình chữ nhật để giống với hình vuông nhất" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "Điều này sẽ đặt lại giá trị hiệu chuẩn cho {0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "sang giá trị mặc định của nó." + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "Nếu tập tin mp4 hoặc mkv có thẻ, hãy sử dụng tập tin này cho siêu dữ liệu của thư viện" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "Bật mã hóa SSL trong máy chủ web. Chứng chỉ đặc biệt://userdata/server.key và Key Special://userdata/server.pem phải được tạo thủ công" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "Bạn cần một bộ điều chỉnh, phần mềm phụ trợ và tiện ích cho phần phụ trợ để có thể sử dụng PVR. Vui lòng truy cập http://kodi.wiki/view/PVR để tìm hiểu thêm." + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "Không thể cài đặt tiện ích từ tập tin zip" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "Xem tiện ích" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "Cài đặt tiện ích từ tập tin zip nằm ở {0:s} không thành công do cấu trúc không hợp lệ." + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "Tiện ích \"{0:s}\"[CR]Nguồn \"{1:s}\"[CR]Phiên bản \"{2:s}\"[CR]- sẽ được gỡ cài đặt và thay thế. Bạn có muốn tiếp tục không?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "Ghi đè phông chữ phụ đề ASS/SSA" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "Ghi đè phông chữ phụ đề ASS/SSA." + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Tất cả dữ liệu liên quan đến TV của bạn (kênh, nhóm, epg, bộ hẹn giờ, máy khách) sẽ bị xóa. Bạn có chắc chắn không?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "Xóa tất cả dữ liệu liên quan." + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "Tất cả dữ liệu lịch phát sóng của bạn sẽ bị xóa. Bạn có chắc chắn không?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu cho các kênh và hướng dẫn và nhập lại dữ liệu từ phụ trợ sau đó." + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Tự tùy chỉnh" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "Vị trí của phụ đề trên màn hình." + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Sơ đồ bàn phím" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "Chọn bố trí bàn phím." + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "Đọc thông tin thuộc về CD âm thanh, như tên bài hát và nghệ sĩ, từ cơ sở dữ liệu internet freedb.org." diff --git a/resource.language.zh_cn/addon.xml b/resource.language.zh_cn/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..3b26e58c48 --- /dev/null +++ b/resource.language.zh_cn/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP936 + CP936 + + + + Chinese (Simple) language pack + Chinese (Simple) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.zh_cn/icon.png b/resource.language.zh_cn/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.zh_cn/icon.png differ diff --git a/resource.language.zh_cn/resources/langinfo.xml b/resource.language.zh_cn/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..41f6ca1e20 --- /dev/null +++ b/resource.language.zh_cn/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + YYYY-M-D + YYYY'年'M'月'D'日' DDDD + + C + kmh + + + YYYY-M-D + YYYY'年'M'月'D'日' DDDD + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..46c1da3e1d --- /dev/null +++ b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20308 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Xiaoxi654 \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_cn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "程序" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "图片" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "视频" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "电视指南" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "文件管理" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "天气" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi 媒体中心" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "一月" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "二月" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "三月" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "四月" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "六月" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "七月" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "八月" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "九月" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "十月" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "十一月" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "十二月" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "北" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "北东北" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "东北" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "东东北" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "东" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "东东南" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "东南" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "南东南" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "南" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "南西南" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "西南" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "西西南" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "西" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "西西北" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "西北" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "北西北" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "不定" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "南" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "北" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "西" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "东" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "不定" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "视图:自动" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "视图:自动大图标" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "视图:图标" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "视图:列表" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "扫描" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "排序:名称" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "排序:日期" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "排序:大小" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "否" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "幻灯片播放" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "创建缩略图" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "创建缩略图" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "快捷方式" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "暂停" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "更新失败" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "安装失败" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "移动" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "新文件夹" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "确定复制" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "确定移动" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "确定删除" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "要复制选定的文件吗?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "要移动选定的文件吗?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "要删除选定的文件吗?[CR]警告 - 此操作不可撤销!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "对象" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "常规" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "幻灯片播放" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "系统信息" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "显示器" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "专辑" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "歌手" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "歌曲" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "类型" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "播放列表" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "系统信息" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "温度:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "时间:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "当前:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "版本:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "网络:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "静态分配" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC 地址" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP 地址" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "连接:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "半双工" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "全双工" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "存储器" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "驱动器" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "空闲内存" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "无连接" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "光驱弹出" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "读取中" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "无盘" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "当前光盘" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "皮肤" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "取消文件操作" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "调整显示刷新率" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "排序标题" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "发行时间" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "将 4:3 视频显示为" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "编译:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "心情" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "风格" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} 成功启动" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} 已经成功启动。" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "歌曲" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "时长" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "选择专辑" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "音轨" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "评论" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "搜索专辑" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "确定" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "未找到专辑!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "全部选择" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "扫描媒体信息" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "乱序播放" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "扫描" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "搜索..." + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "未找到信息!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "选择电影:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "查询 {0:s} 信息" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "载入电影详细资料" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web 界面" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "音频编码器" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "音频解码器" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "标语" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "剧情摘要" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "合辑" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "投票" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "演员" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "剧情" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "上一个" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "校准用户界面..." + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "视频校准" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "缩放" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "画面宽高比" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD 驱动器" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "请放入光盘" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "远程共享" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "网络未连接" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "纵向偏移" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "从在线服务载入音频 CD 信息" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "载入播放列表时打乱顺序" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "硬盘停转时间" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "视频滤镜" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "无" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "点" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "各向异性" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "梅花点阵" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "高斯三次" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "缩小" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "放大" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "完成后清除播放列表" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "显示模式" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "全屏 #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "窗口" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "刷新率" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "全屏" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "缩放:({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (缩放比 x{4:2.2f}) 宽高比:{5:2.2f}:1 (像素比:{6:2.2f}:1) (VShift:{7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "监视器" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "脚本" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "可视化效果" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "选择目标目录" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "立体声上混" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "声道数" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS 兼容功放" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "获取 CD 信息" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "启用标签信息读取" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "开启" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "等待开始..." + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "脚本输出" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "允许通过 HTTP 远程控制" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "录音" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "停止录音。" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "排序:音轨" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "排序:时间" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "排序:标题" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "排序:歌手" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "排序:专辑" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "Top 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "画面纵横比调整" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "调整方框为完美正方形" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "左上角过扫描补偿" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "右下角过扫描补偿" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "调整箭头改变过扫描补偿量" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "字幕位置" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "调整横条改变字幕位置" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "无法读取设置" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "使用默认设值" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "请检查 XML 文件" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "找到 {0:d} 项目" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "搜索结果" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "无结果" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "首选音频语言" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "首选字幕语言" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "字体" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "动态范围压缩" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "浏览字幕" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "创建书签" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "清除书签" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "音频偏移" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "书签 {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1 兼容功放" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2 兼容功放" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3 兼容功放" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "延迟" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "非交错" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "媒体默认" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "原始语言" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "用户界面语言" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "虚拟键盘布局" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=自动)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "清理数据库" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "准备中..." + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "数据库错误" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "搜索歌曲..." + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "成功清理数据库" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "清理歌曲..." + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "清理歌曲出错" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "清理歌手..." + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "清理歌手出错" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "清理类型、角色等..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "清理类型、角色等出错。" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "清理路径..." + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "清理路径出错" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "清理专辑..." + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "清理专辑出错" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "写入更新..." + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "写入更新出错" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "这需要一些时间..." + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "压缩数据库..." + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "压缩数据库出错" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "要清理资料库吗?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "清理资料库..." + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "开始" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "帧率转换" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "输出设置" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "优化" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "群星" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "播放光盘" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "电影" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "调整帧率" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "演员" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "年份" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "混缩时保持原始音量" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD 兼容功放" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "允许直通输出" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD 兼容功放" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "程序" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "变暗" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "黑屏" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "骇客任务" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "等待时间" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "屏幕保护模式" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "关机功能计时器" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "全部专辑" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "最近加入的专辑" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "屏幕保护" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "递归幻灯片播放" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "屏幕保护变暗级别" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "排序:文件" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "杜比数字(AC3)兼容功放" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "排序:名称" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "排序:年份" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "排序:评分" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "局部" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "大部" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "晴" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "多云" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "雪" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "雨" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "小" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "阵雨" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "少数" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "短时有" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "风" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "强" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "晴" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "晴" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "云" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "早" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "阵雨" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "小雪" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "高" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "雾" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "霾" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "选择所在地" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "刷新时间" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "温度单位" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "速度单位" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "天气" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "温度" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "体感温度" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "紫外线" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "风" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "露点" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "湿度" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "硬件键盘布局" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "默认" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "访问天气服务" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "取得天气数据:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "无法获取天气数据" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "手动查询" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "此专辑无评论" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "下载缩略图..." + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "视图:大图标" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "低" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "高" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "最佳匹配" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "保持音频设备激活" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "删除专辑信息" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "删除 CD 信息" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "选择" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "未找到专辑信息" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "未找到 CD 信息" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "光盘" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "请放入正确的 CD/DVD" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "请放入以下光盘:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "排序:DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "无缓存" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "从资料库中移除影片" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "确定从库中删除“{0:s}”吗?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "风向 {0:s} 风速 {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "未检测到光盘驱动器" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "此视频存储在光盘上(例如 DVD、蓝光),您的设备没有合适的驱动器来播放。" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "移动硬盘" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "打开文件" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "硬盘" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "局域网" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "互联网" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "自动播放媒体" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "杜比数字+(E-AC3)兼容功放" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "列" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "第1行地址" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "第2行地址" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "第3行地址" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "第4行地址" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "行" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "切换视图" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "限制采样率(kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "音频流" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[启用]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "背光" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "伽码" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "移动条块来改变 OSD 位置" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "OSD 位置" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "开发者" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "仅音乐" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "音乐 & 视频" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "无法载入播放列表" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "皮肤 & 语言" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "用户界面" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "音频选项" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "关于 Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "删除专辑" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "重复" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "重复单首" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "重复目录" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "自动播放下一首歌曲" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- 使用大图标" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Vobsubs 字幕缩放" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "高级选项(仅适用于专家!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "全局音频动态余量" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "提升视频到图形用户界面分辨率" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "校准" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "显示扩展文件名" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "排序:类型" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "无法连接到在线搜索服务" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "下载专辑信息失败" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "查找专辑名..." + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "开启" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "忙" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "从文件中载入媒体信息..." + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "检查媒体文件..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "排序:使用次数" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "启用可视化效果" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "启用视频模式切换" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "启动界面" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "主界面" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "人工设置" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "类型" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "最近播放的专辑" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "运行" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "运行方式..." + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "合辑" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "移除源" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "切换媒体" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "选择播放列表" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "新播放列表..." + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "添加到播放列表" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "手工添加到资料库" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "输入标题" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "错误:重复标题" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "选择类型" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "新类型" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "手工添加" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "输入类型" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "视图:{0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "列表" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "大列表" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "大图标" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "宽幅" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "大宽幅" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "专辑图标" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD 图标" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "媒体信息" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "音频输出设备" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "直通输出设备" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "此歌手没有传记" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "多声道音频混缩为立体声" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "编号" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "排序:{0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "日期" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "音轨" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "时间" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "标题" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "歌手" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "专辑" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "标签" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "文件" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "年份" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "评价" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "使用次数" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "专辑歌手" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "播放次数" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "最后播放" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "加入日期" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "默认" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "制作公司" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "路径" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "国家" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "进行中" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "播放次数" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "拍摄日期" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "歌手 / 年份" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "排序方向" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "排序方法" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "视图模式" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "记住每个文件夹的显示视图" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "升序" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "降序" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "编辑播放列表" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "筛选" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "取消舞会模式" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "舞会模式" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "随机" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "单首" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "全部" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "重复:关" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "重复:单首" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "重复:全部" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "抓取音乐 CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "标准" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "极好" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "固定码率" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "抓取中..." + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "储存到:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "无法抓取 CD 或音轨,因 CDDA 抓取目录未设置。" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "抓取音轨" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "输入序号" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "采样位数" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "采样率" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "虚拟文件夹" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "音乐 CD" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "编码器" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "质量" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "码率" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "包括音轨序号" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "所有歌曲" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "在观看剧集" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "视图模式" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "满屏" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "拉伸为4:3" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "宽屏" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "拉伸为16:9" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "原始大小" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "回放增益" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "音量调节" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "使用音轨增益等级" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "使用专辑增益等级" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "文件有回放增益信息" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "文件无回放增益信息" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "回放增益处理时避免削波失真" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "拉伸为16:9 - 非线性" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "需要解压一个大文件,是否继续?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "从资料库中移除" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "导出视频资料库" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "导入视频资料库" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "导入中" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "导出中" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "浏览资料库" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "年份" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "更新资料库" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "显示调试信息" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "浏览可执行文件" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "浏览播放列表" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "浏览文件夹" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "歌曲信息" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "非线性拉伸" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "音量放大" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "选择导出文件夹" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "此文件已不可用。" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "要从资料库移除吗?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "浏览脚本" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "压缩级别" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "启用特定组件日志" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "启用杜比数字(AC3)编码转换" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "指定特定组件日志..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B] 库详细日志" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B] 库(HTTP(S)、DAV)详细日志" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B] 库详细日志" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] 调用详细日志" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] 请求详细日志" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]音频[/B]组件详细日志" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B] 库详细日志" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B] 组件详细日志" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]libCEC[/B] 库详细日志" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]视频[/B]组件详细日志" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]Web 服务器[/B]组件详细日志" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "[B]数据库[/B]组件详细日志" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]音频/视频定时信息[/B]详细日志" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]窗口[/B]组件详细日志" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B] 组件详细日志" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]电子节目单[/B]组件详细日志" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "来自元数据" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "清理资料库" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "清除资料库中的旧歌曲" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "当前路径已被扫描过" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "在运行后台任务时无法清理库" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "使用代理服务器" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "互联网协议(IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "无效端口。数值必须在 1 至 65535 之间。" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 代理" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "分配" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动(DHCP)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "手动(静态)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP 地址" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "子网掩码" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "默认网关" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS 服务器" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "保存 & 重启" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "无效地址。正确格式为:AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "从 0 到 255 之间的数字。" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "修改未保存,继续且不保存吗?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web 服务器" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 服务器" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "启用 SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "端口" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "黑屏" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "保存 & 应用" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "无密码" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "字符集" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "风格" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "颜色" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "常规" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "斜体" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "粗斜体" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "白色" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "文件" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "背景颜色" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "背景不透明度" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "图像载入出错" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "编辑路径" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "镜像图像" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "确定?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "正在移除源" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "添加程序连接" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "编辑程序路径" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "编辑程序名称" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "编辑路径深度" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "视图:大列表" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "白色" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "蓝色" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "亮绿" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "翠绿" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "青色" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "浅灰" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "灰色" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "深灰色" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "错误 {0:d}:共享不可用" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "搜索中" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "幻灯片文件夹" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "远程控制" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "允许通过本机程序控制" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "端口" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "端口范围" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "允许通过异地程序远程控制" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "初始重复延时(ms)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "持续重复延时(ms)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "最大客户端数" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "互联网访问" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "资料库更新" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{1:s} 中 {0:s} 可用" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "搜索指南关于" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "输入用于在指南中查找匹配事件的搜索字符串" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "全文搜索(或仅搜索标题)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "任一天" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "每一天" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "任何频道" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "随时启动" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "录像组" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "阻止重复剧集" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "起始填充时间" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "尾部填充时间" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "录制所有分集" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "仅录制新剧集" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "随时终止" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "最多录像" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "单次(由定时器规则计划)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "一次" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "一次(基于指南)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "定时器规则" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "定时器规则(基于指南)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "提醒:{0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "录像:{0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "设置提醒" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "删除提醒" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "定时器规则已删除" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "查看提醒" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "编辑提醒" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "每周一" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "每周二" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "每周三" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "每周四" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "每周五" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "每周六" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "每周日" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "首播" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "直播" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "仅删除此定时器或同时删除相关的定时器规则?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "仅本次" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "新的" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "开启" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "关闭" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "确定删除此定时器规则及其预约的所有定时器吗?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "确定删除此定时器吗?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "确定停止录像" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "确定停止此录像吗?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "结局" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "输入了无效端口号" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "有效端口范围是 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "有效端口范围是 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "添加图片..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "添加音乐..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "添加视频..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "无法连接" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "无法建立网络连接。可能是未连接网络导致的。仍然添加吗?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP 地址" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "添加网络位置" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "服务器地址" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "服务器名称" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "远程路径" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "共享文件夹" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "端口" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "浏览网络服务器" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "输入服务器网络地址" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "输入服务器远程路径" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "输入端口号" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "输入用户名" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "输入路径或浏览媒体位置。" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "为此媒体源命名。" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "浏览新共享" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "无法获取目录信息。可能是未连接网络导致的。仍然添加吗?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "添加源" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "编辑源" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "输入新标签" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "浏览图像文件" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "浏览图像目录" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "添加网络位置..." + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "浏览文件" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "子菜单" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "启用子菜单按钮" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "收藏夹" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "视频插件" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "音乐插件" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "图片插件" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "载入目录" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "已检索 {0:d} 项" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "已检索 {1:d} 中的 {0:d} 项" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "程序插件" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "设置插件缩略图" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "接入点" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "脚本设置" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "单曲" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "输入网页地址" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "需要身份验证" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "选择对 Web 服务器的请求是否需要用户名和密码,如果启用,则必须在下面设置用户名和密码。 建议始终将此设置保持启用状态。" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "代理类型" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "有远程 DNS 解析的 SOCKS5" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB 客户端" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS 客户端" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "工作组" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "默认用户名" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "默认密码" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS 服务器" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "挂载 SMB 共享" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "图片" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "文件" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "音乐 & 视频 " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "音乐 & 图片" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "音乐 & 文件" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "视频 & 图片" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "视频 & 文件" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "图片 & 文件" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "音乐 & 视频 & 图片" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "音乐 & 视频 & 图片 & 文件" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "文件 & 音乐 & 视频" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "文件 & 图片 & 音乐" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "文件 & 图片 & 视频" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "音乐 & 程序" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "视频 & 程序" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "图片 & 程序" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "音乐 & 视频 & 图片 & 程序" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "程序 & 视频 & 音乐" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "程序 & 图片 & 音乐" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "程序 & 图片 & 视频" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "向其它系统声明服务" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "启用 AirPlay “视频”和“图片”支持" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "允许音量控制" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "启用 AirPlay 支持" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "设备名" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "使用密码保护" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "Airtunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "筛选 {0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "自定义音频设备" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "自定义直通输出设备" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "音量控制级数" + +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "微风" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "气压" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "临近" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "强" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "夹杂" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "非常" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "极好" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "旋风" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "天空晴朗" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "已失效" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "龙卷风" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "热带" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "飓风" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "云" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "有风" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "微风" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "温和" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "强风,七级风" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "严重" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "暴" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "飘雪" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "和" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "结冰" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "晚间" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "局部" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "雷阵雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "雷" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "晴" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "暴" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "在" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "这" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "周边" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "冰" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "晶" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "无风" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "和" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "有风" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "分散" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "小雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "雾" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "小粒" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "浅" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "中等" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "极高" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "有风" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "薄雾" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "阴" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "凌" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "冰雹" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "烟雾" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "火山" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "灰" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "普遍" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "灰尘" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "沙" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "水雾" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "旋风" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "沙暴" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "刮风" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "粒" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "和" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "雨夹雪" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "和" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "机会" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "有" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "漏斗" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "云" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "飑" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "局部" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "空闲时显示器休眠" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "时长" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "空列表" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "回到上级列表因活动列表为空" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "需要新版本。更多相关信息见日志。" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s} 错误" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "插件错误" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "更多信息见日志。" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "使用 DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "若要将 DTS-HD 格式直通为 DTS 则选择此选项,否则将通过 PCM 播放 DTS-HD 格式" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "主界面" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "程序" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "图片" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "文件管理" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "系统信息" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "下一个播放" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "确认删除附加组件配置" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "选择要删除的附加配置" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "设置 - 视频 - 屏幕校准" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "附加配置和设置" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "编辑附加设置" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "添加附加配置" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "删除附加配置" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "设置 - 系统" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "附加配置" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "设置 - 服务" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "是否要删除附加配置“{0:s}”?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "编辑 \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "设置 - 电视" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "设置 - 游戏" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "标题" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "视频" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "视频/播放列表" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "登录屏" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "设置 - 播放器" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "设置 - 媒体" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "设置 - 界面" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "设置 - 用户配置" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "皮肤设置" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "基础" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "标准" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "专家" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "插件浏览器" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "将以上设置重置为默认值" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "你确定要重置此功能模块的所有设置?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "无可用帮助" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "将所有可见设置重置为默认值。" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "无可用类别" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "改变设置级别以查看更多的类别和设置。" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "添加视频源" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "添加音乐源" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "事件日志" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "添加程序源" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "添加文件源" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "编辑视频源" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "编辑音乐源" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "编辑图片源" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "编辑程序源" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "编辑文件源" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "从资料库中移除标签" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "收藏夹" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "指针" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "是/否对话框" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "进度条对话框" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "虚拟键盘" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "音量条" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "上下文菜单" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "提示信息对话框" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "数字输入" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "游戏手柄输入" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "关机菜单" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "播放器控制" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "搜索条" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "播放器处理信息" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "音乐 OSD" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "可视化效果预设菜单" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "视频 OSD 设置" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "音频 OSD 设置" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "视频书签" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "文件浏览器" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "频道" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "网络设置" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "媒体源" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "用户配置设置" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "锁定设置" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "内容设置" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "收藏夹" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "歌曲信息" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "智能播放列表编辑器" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "智能播放列表规则编辑器" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "图片信息" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "插件设置" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "全屏信息" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "滑块对话框" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "插件信息" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "文本查看器" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "外设设置" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "扩展进度条对话框" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "媒体筛选" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "字幕搜索" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "OSD CMS 设置" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "字幕 OSD 设置" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "查找字幕..." + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "查找或缓存字幕..." + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "结束" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "缓存中" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "打开流" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "音乐播放列表" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "音乐播放列表编辑器" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "歌曲 Top 100" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "专辑 Top 100" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "程序" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "设置" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "天气预报" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "网络游戏" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "功能扩展" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "系统信息" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "音乐 - 资料库" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "正在播放 - 音乐" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "正在播放 - 视频" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "专辑信息" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "电影信息" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "图文字幕" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR 指南信息" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR 录像信息" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR 定时器设置" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR 组管理器" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR 频道管理器" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR 指南搜索" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR 频道扫描" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR 更新进度" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR OSD 频道" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR OSD 指南" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR 电台 RDS 信息" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR 录像设置" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "电视频道" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "电视录像" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "电视指南" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "电视定时器" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "电视搜索" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "电台频道" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "电台录音" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "电台指南" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "电台定时器" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "电台搜索" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "电视定时器规则" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "电台定时器规则" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "全屏直播电视" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "全屏电台" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "控制器配置" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "游戏" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "视频滤镜" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "拉伸模式" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "进阶设置" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "旋转视频" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "端口设置" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "选择存档" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "选择存档" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "选择对话框" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "音乐信息" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "确定对话框" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "视频信息" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "全屏视频" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "音频可视化效果" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "音频可视化效果" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "重新生成索引..." + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "返回到音乐窗口" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "返回到视频窗口" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "最近使用" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "安装日期" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "最近修改" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "从头播放" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "从 {0:s} 继续播放" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "显示密码" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "隐藏密码" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "c" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "确定" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "已锁定!输入密码..." + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "输入密码" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "输入管理员密码" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "输入解锁密码" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "或按“C”取消" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "输入游戏手柄按钮组合,然后" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "按“确定”,或按“返回”取消" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "设置锁定" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "解除锁定" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "重置锁定" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "移除锁定" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "数字密码" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "手柄按键组合" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "全文字密码" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "输入新密码" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "确认新密码" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "密码不正确," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "剩余重试次数" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "输入密码不正确。" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "拒绝访问" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "已达密码重试次数限制。" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "系统将立刻关机。" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "项目已锁定" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "重新锁定" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "更改锁定" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "源锁定" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "密码不能为空,请重试。" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "管理员锁定" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "管理员锁定达到重试次数时关机" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "管理员密码无效。请输入有效的管理员密码。" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "设置 & 文件管理" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "设为所有媒体的默认设置" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "将重置之前保存的所有设置值。确定吗?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "每幅图片显示时间" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "使用移动和缩放特效" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "播放时切换到可视化效果" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12小时时钟" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24小时时钟" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "日/月" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "月/日" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "隐私政策" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "系统运行时间" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "分钟" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "小时" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "天" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "累计运行时间" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "电池电量" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "天气" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "屏幕保护" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "全屏 OSD" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "全屏游戏" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "启动" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "系统" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "立即关闭硬盘" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "只有视频" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- 延迟" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- 最小影音文件时长" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "关机" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "添加图片源" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "关机功能" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "休眠" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "待机" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "重启" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "最小化" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "电源按钮作用" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "关闭系统电源" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "禁止闲置关机" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "允许闲置关机" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "是否有通过 SSH 连接的会话存在?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "已挂载移动存储设备" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "不安全的移除存储设备" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "成功移除存储设备" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "在访问时唤醒远程服务器" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "网络唤醒({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "等待连接网络..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "执行局域网唤醒失败!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "等待唤醒服务器..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "继续等待唤醒服务器..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "等待服务启动..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "MAC 地址发现" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "更新 {0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "查找 {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "失败 {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "电池电量不足" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "防闪烁滤镜" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "使用驱动选择(需要重启)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "只在视频播放时启用" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "始终开启" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "测试 & 应用分辨率" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "保存此分辨率?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "是否保存此变更?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "高品质倍线" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "对标清内容启用" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "始终开启" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "倍线方式" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "保持皮肤?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "其他显示器空白显示" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "空白显示" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "检测到活动连接!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "如果继续,你可能将无法控制此应用。确定要停止事件服务器吗?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "改变苹果遥控器的模式?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "如果你正使用苹果遥控器控制此应用,改变此设置会影响你对它的持续控制。确定要继续吗?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "子网掩码" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "主 DNS" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "初始化失败" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "立即" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "隔 {0:d} 秒后" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "硬盘安装日期:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "硬盘运转周期:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "用户配置" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "删除用户配置 '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "最近载入的用户配置:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "仅强制" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "闹钟" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "闹钟间隔(分钟)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "已启动,{0:d} 分钟响铃" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "响铃!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "已取消,尚余{0:d}分{1:d}秒" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}分" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}秒" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "搜索 RAR 文件中的字幕" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "浏览字幕..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "移动项目" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "移动项目到此" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "取消移动" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "硬件:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "系统 CPU 使用:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "已连接,但无可用 DNS。" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "硬盘" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "存储器" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "默认" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "操作系统:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU 速度:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "视频编码器:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "屏幕分辨率:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "A/V 线:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD 区域:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "互联网:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "未连接,请检查网络设置。" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "已断开" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "目标温度" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "风扇转速" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "自动控温" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "指定风扇转速" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "启用双向字符串翻转" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "显示 RSS 新闻" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "显示上级目录项" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "歌曲名称模板" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "你想重新启动系统而不仅是此应用吗?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "放缩效果" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "漂浮效果" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "缩小黑边" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "重启" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "歌曲淡入淡出" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "重新生成缩略图" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "递归生成缩略图" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "开始幻灯片播放" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "递归幻灯片播放" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "随机" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "左声道" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "右声道" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "背景透明度" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "前景透明度" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "影音延迟" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} 未找到" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "打开出错 {0:s}" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "无法载入 {0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "错误:内存不足" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "编辑标签" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "设为默认" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "移除按钮" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "随意" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "绿色" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "红色" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "循环" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "播放时关闭 LED" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "电影信息" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "加入播放列表" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "搜索网络电影资料库..." + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "扫描新的内容" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "当前播放列表" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "专辑信息" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "扫描项目到资料库" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止扫描" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "渲染方式" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "低品质像素着色器" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "硬件覆盖" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "高品质像素着色器" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "播放项目" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "设置歌手缩略图" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "自动生成缩略图" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "开启语音" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "继续观看" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "启用设备" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "默认视图模式" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "默认亮度" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "默认对比度" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "默认伽码" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "继续播放视频" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "语音特效 - 端口1" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "语音特效 - 端口2" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "语音特效 - 端口3" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "语音特效 - 端口4" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "使用时间搜寻" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "歌曲名称模板 - 右" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "预置" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "该可视化效果无可用预置" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "该可视化效果没有可用的设置" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "弹出/载入" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "计算大小" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "计算文件夹大小" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "视频设置" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "音频设置" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "启用字幕" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "快捷方式" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "排序时忽略冠词" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "同一专辑内歌曲淡入淡出" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "浏览 {0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "显示音轨位置" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "清除默认" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "继续播放" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "取得缩略图" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "图片信息" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s} 预置" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb 用户评价)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "Top 250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "收听 Last.fm 电台" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "风扇最低转速" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "由此连续播放" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "正在下载" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "显示歌曲歌手和专辑歌手" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "渲染模式" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "自动检测" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "允许使用 DXVA 视频超分辨率" + +#. Setting Player / Video +#, fuzzy +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "使用高精度处理" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "软件着色" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "安全移除" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "开始幻灯片播放" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "记住此目录" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "允许硬件加速 - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "允许硬件加速 - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "允许硬件加速 - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "允许硬件加速 - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "允许使用 DRM PRIME 解码器" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "像素着色器" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "允许硬件加速 - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "自动播放下一个视频" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "仅播放此项" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "启用高品质缩放器当缩放比大于" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "调整 HDR 显示模式" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "首选 VDPAU 视频混合器" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "允许使用 DRM PRIME 硬件加速" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "允许硬件加速 - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "允许硬件加速 - MediaCodec(Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "使用 MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "启用此选项激活 MPEG-(1/2) 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。老 Radeon 显卡启用会导致段错误(segfault)。" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "使用 MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "启用此选项激活 MPEG-4 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。一些 ION 硬件默认启用时会有问题。" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "使用 VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "启用此选项激活基于 VC-1 的编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。AMD 硬件无法用 VDPAU 解码 VC-1。" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "使用 MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "启用此选项激活 MPEG-(1/2) 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。一些 MPEG-2 视频可能出现绿色块。" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "使用 MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "启用此选项激活 MPEG-4 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "使用 VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "启用此选项激活基于 VC-1 的编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。Intel 硬件解码隔行 VC-1 常常出错。" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "使用 VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "启用此选项激活 VP8 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "使用 VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "启用此选项激活 VP9 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "首选 VAAPI 渲染模式" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "使用 HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "启用此选项激活 HEVC 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME 渲染模式" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "此选项在直接平面和 EGL 渲染模式间切换。" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "直接平面" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "无限制 / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "使用 AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "启用此选项激活 AV1 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "重采样质量" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "低(快)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "高" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "极高(慢)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "同步回放显示" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "选择艺术图片" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "当前艺术图片" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "远程艺术图片" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "本地艺术图片" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "无艺术图片" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "添加艺术图片类型" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "音高修正阈值" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "嵌入的艺术图片" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "嵌入的同人画" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "选择艺术图片类型" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "将专辑拆分为单独的光盘" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "启用后,打开多碟专辑将会显示光盘项,而不是所有歌曲。打开光盘,才会显示该光盘上的歌曲。" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "年代使用专辑初始发行日期" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "启用后,使用初始发行年份,而不是专辑发行年份(如果可用)。" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "更改刷新率后的延迟" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f} 秒" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f} 秒" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d} 分" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d} 分" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "跳过步骤" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "跳过延迟" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "苹果遥控器" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "允许用遥控器启动 Kodi" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "序列延时" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "标准" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "通用遥控器" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony 遥控器" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "苹果遥控器错误" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "苹果遥控器支持无法激活。" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "视频堆叠" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "关闭堆叠" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "下载播放列表文件..." + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "下载流媒体列表..." + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "分析流媒体列表..." + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "流媒体列表下载失败" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "播放列表文件下载失败" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "游戏目录" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "自动切换到缩略图的条件" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "允许自动切换到缩略图视图" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- 使用大图标" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- 切换条件" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- 百分比" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "无文件且至少有一个缩略图" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "至少有一个文件和缩略图" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "缩略图占比" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "视图选项" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "更改地区码1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "更改地区码2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "更改地区码3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "资料库" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "无电视" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "输入最近的城市" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "视频/音频/DVD 缓存 - 硬盘" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "视频缓存 - DVD-ROM" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "视频缓存 - 局域网" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "视频缓存 - 互联网" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "音频缓存 - DVD-ROM" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "音频缓存 - 局域网" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "音频缓存 - 互联网" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "DVD 缓存 - DVD-ROM" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "局域网" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "服务" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD 缓存 - 局域网" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "网络设置已改变" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "需要重启以改变你的网络设置。现在就重启吗?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "互联网连接带宽限制" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- 播放时关机" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d} 分" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d} 秒" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d} 毫秒" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "时间显示格式" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "日期显示格式" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "图形界面滤镜" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "使用后台扫描" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "停止扫描" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "无法在扫描媒体信息时执行" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "电影胶片效果" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "搜索远端共享的缩略图" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "未知类型缓存 - 互联网" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "输入用户名" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "日期和时间" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "设置日期" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "设置时间" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "输入24小时格式时间(HH:MM)" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "输入日期(日/月/年)" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "输入 IP 地址" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "应用这些设置吗?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "应用设置" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "允许重命名和删除文件" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "设置时区" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "使用夏令时" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "添加到收藏夹" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "从收藏夹移除" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "颜色" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "文件列表" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "使用窗口化全屏" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "选中歌曲加入播放列表" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "光盘" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "自动播放 DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "字体" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "界面语言" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "字符集" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "日志" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "安全" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "省电模式" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "抓取" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "音乐 CD 插入动作" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "播放" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD 抓取完成后弹出光盘" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "停止抓取 CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "处理中" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "蓝光播放模式" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "播放主电影" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "显示简单菜单" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "温度单位" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "速度单位" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "时间显示格式" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "使用12或24小时格式" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "短日期格式" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "长日期格式" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "启用事件日志" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "启用通知事件日志" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "显示事件日志" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "基础" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "注意" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "级别:{0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "显示更高级别" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "蓝光区码" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "A 区" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "B 区" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "C 区" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "输入" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "白名单列表" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "允许3:2折刷新率" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "允许双倍刷新率" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "播放器" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "播放设置" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "资料库" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "资料库设置" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR 和直播电视" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR 和直播电视设置" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "界面设置" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "服务设置" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "系统设置" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "用户配置设置" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "媒体" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "媒体设置" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "视频" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "图片" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "数据库" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "显示" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "区域" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "控制" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "启动" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "网络控制" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "管理源" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "启动设置" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "处理中" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "立体" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "图文字幕" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "蓝光" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "下载服务" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "视频资料库" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "音乐资料库" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "列表 & 视图" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "元数据" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "视频..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "音乐..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "图片..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "启动时更新资料库" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "隐藏资料库更新进度条" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "清理资料库" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "导出资料库" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "导入资料库" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "音频解码器" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "音频直通输出" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "睡眠 / 关机" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "唤醒" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "设置皮肤..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "单位格式" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "区域默认格式" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "应用控制" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "允许通过本机应用远程控制" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "允许通过异地程序远程控制" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "频道" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS 电台" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} 个项目导出失败" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "无效源" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "如何处置媒体项目 {0:s}" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "游戏" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "可用模式" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "活动模式" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "清理活动模式" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "资料库" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* 所有专辑" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* 所有歌手" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* 所有歌曲" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* 所有类型" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "皮肤内建" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "缓冲中..." + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "用户界面音效" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "皮肤默认" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "大字体" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "默认主题" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "打开方式..." + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "使用平滑的影音同步" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "缩略图视图隐藏文件名" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "以舞会模式播放" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "行动" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "播放媒体" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "展示图片" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "显示 \"{}\" 中的内容" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "执行脚本" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "执行安卓应用" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "执行插件" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "其他/未知" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "路径未找到或无效" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "无法连接网络服务器" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "未找到服务器" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "工作组未找到" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "打开多路径源" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "成就" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "登录到 RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "将进度保存到新的保存文件" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "自动保存" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "常规" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "互联网查询" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "播放器" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "播放碟片" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "输入新标题" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "输入电影名称" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "输入用户配置名称" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "输入专辑名称" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "输入播放列表名称" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "输入新的文件名" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "输入文件夹名称" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "输入目录" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "可使用选项:%A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "输入查询字符串" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "无" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "自动选择" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "去隔行" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "场内插值" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "场内插值 - 反向" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "选择运算符" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "取消中..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "输入歌手名字" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "播放失败" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "一个或多个项目播放失败。更多相关信息见日志。" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "输入数值" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "更多相关信息见日志。" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "舞会模式已退出。" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "资料库中没有符合条件的歌曲。" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "无法初始化数据库。" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "无法打开数据库。" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "无法从数据库获取歌曲。" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "舞会模式播放列表" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "去隔行(半速)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "去隔行视频" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "去隔行算法" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "关" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "开" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "所有视频" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "未观看" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "已观看" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "标记为已观看" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "标记为未观看" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "编辑标题" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "管理..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "编辑排序标题" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被中断" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "复制失败" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一个文件复制失败。更多相关信息见日志。" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "移动失败" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一个文件移动失败。更多相关信息见日志。" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "删除失败" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一个文件删除失败。更多相关信息见日志。" + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "像素化" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "原样显示游戏像素。" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "通过相邻像素均匀渐变消除边缘锯齿。" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "视频扫描方式" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "最邻近" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "双线性" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "双三次(B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "正弦8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "双三次(软件)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos(软件)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "正弦(软件)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "时间平滑" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "时间/空间平滑" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - 降噪" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - 锐化" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "双三次(Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - 优化" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "时间平滑(半速)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "时间/空间平滑(半速)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "双三次(Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - 优化" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "软件 - 混合" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - 场内插值" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "双三次(0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - 场内插值" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - 运动自适应" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - 运动补偿" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "双三次(0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "场内插值(半)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - 高级(半)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - 高级" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "后处理" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "显示睡眠超时" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} 兆字节" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d} 小时" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d} 天" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "切换到频道" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "用 AND、OR 和/或 NOT 分隔查询关键字。" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "或使用短语来查找完全匹配,如“绿野仙踪”。" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "查找类似的" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "从客户端导入指南" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR 流信息" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "接收设备" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "设备状态" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "信号质量" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "信噪比" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "误码率" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "错误块" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR 后端" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "不加密传输" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR 后端 {0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "录像" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "有频道图标的文件夹" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "频道" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "电视" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "电台" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "隐藏" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "电视频道" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "电台频道" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "即将完成录像" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "添加定时器..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "未搜索到结果" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "无指南项" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "现在" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "时间轴" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "此事件已被设置定时器" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "显示信号质量" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR 后端不支持。" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "确定要隐藏此频道吗?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "定时器" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "刷新频道徽标" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "频道组" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "录像" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "新频道" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "节目信息" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "组管理器" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "显示频道" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "显示可见频道" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "显示隐藏频道" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "频道移动到:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "录像信息" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "隐藏频道" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "无可用信息" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "新定时器" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "定时器已禁用" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "启用定时器" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "停止录像" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "删除定时器" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "添加定时器" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "排序:频道" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "第一个节目" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "最后的节目" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "定时器设定" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "频道图标" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "此事件已录制。" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "录像设置" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "指南" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "当前节目" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "更新间隔" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "结束时间必需大于开始时间。" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "延迟频道切换" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "活动" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "隐藏已禁用" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "星期几" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "开始" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "结束" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "生命周期" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "首日" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "未知频道 {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "即时录像动作" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "录制当前节目(如果指南数据可用)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "录制固定时长(即时录像时长)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "询问操作" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "录制随后 {0:d} 分钟" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "录制当前节目({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "录制下一节目({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "即时录像:{0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "定时器创建失败。不支持的定时器类型。" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "定时器规则创建失败。不支持的定时器类型。" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "“智能选择”" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "输入计时器的名称" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "注意!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "服务" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "复用器" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "请切换到其它频道。" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "转到频道" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "输入录像文件夹名称" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "请选择频道" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "下次录制时间" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "于" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "后备帧率" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "删除此录像?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "删除此文件夹中所有录像?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "磁盘空间" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "搜索频道" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "搜索时无法使用 PVR 功能。" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "要搜索哪个后端?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "客户端号" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "避免重复" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "此定时器仍在录像,确定删除此定时器吗?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "仅不加密传输频道" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "忽略当前定时器" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "忽略当前录像" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "开始时间" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "结束时间" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "开始日期" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "结束日期" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "最短时长" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "最长时长" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "包括未知类型" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "搜索字符串" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "包括描述" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "频道不可用" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "未定义组。请先定义组" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "定时器规则" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "新组名称" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "查找..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "组" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "搜索指南" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "组管理" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "未定义组" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "已分组" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "将录像的生命周期设置为 {0:d} 天将使录像立即过期,导致录像即时删除。仍要继续吗?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "一" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "二" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "三" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "四" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "五" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "六" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "日" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "从" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "下一录像" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "当前录像" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "从" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "到" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "任何时间" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "录像激活" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "录像" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "切换" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR 信息" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "扫描缺失图标" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "已删除的可恢复录像" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "隐藏视频信息框" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "切换到全屏" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "即时录像时长" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "电视频道组" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "电台频道组" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "默认起始填充时间" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "默认尾部填充时间" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "切换频道时显示频道信息" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "已删除" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "电视频道" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "菜单/OSD" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "显示的未来日数" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "电台频道" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "已删除录像" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "清除数据" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "所有选定的数据都将被清除。之后无法从客户端还原某些信息。继续吗?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "清除数据。" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "所有指南数据将被清除。你确定吗?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR 后端不允许记录此事件。" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "播放节目" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR 服务" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "连接的 PVR 后端不支持频道扫描。" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "继续吗?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "延迟标记最后观看的项目" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR 客户端具体动作" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "录像开始于:{0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "录像完成于:{0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "频道管理" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "指南来源:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "频道名称:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "频道图标:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "编辑频道" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "新频道" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "组管理" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "激活指南:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "输入新频道名称" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi 虚拟后端" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "删除频道" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "此列表包含的变动" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "选择后端" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "输入新频道的有效 URL" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "提醒" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "所有电台频道" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "所有电视频道" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "未分组频道" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "频道在" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "指南" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "无可激活的 PVR 插件。检查你的设置或详细日志记录。" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "录像已中止" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "已预约录像" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "录像已开始" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "录像已完成" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "定时器已删除" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "显示的过去日数" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "播放时禁止更新" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "使用后端频道顺序" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "清除查询结果" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "定时器更新时显示提示信息" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "使用后端频道号" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR 管理启动中" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "从客户端载入频道" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "从客户端载入定时器" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "从客户端载入录像" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "创建 PVR 客户端" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "客户端优先级" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "浏览定时器" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "编辑定时器" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "编辑定时器规则" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "后端空闲时间" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "唤醒命令" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "录像前唤醒" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "每日唤醒" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "每日唤醒时间(HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "筛选频道" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "电视和电台频道" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "更新指南信息" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "预约此频道指南更新?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "频道指南更新已预约" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "频道指南更新失败" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} 预约" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "锁定频道" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "解锁频道" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "家长控制" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "解锁时段" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "修改 PIN" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "家长控制,输入 PIN:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "错误的 PIN" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "输入的 PIN 码不正确。" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "家长已锁定" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "家长已锁定:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "隐藏“无可用信息”标签" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "预先选择列表中的播放频道" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "组项目" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "未找到 PVR 插件" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "你需要安装并启用PVR加载项才可以使用PVR。请访问 http://kodi.wiki/view/PVR 查阅详情。" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "电视指南" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "电台指南" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "冲突警告" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "冲突错误" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "录像冲突" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "录像错误" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR 客户端" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "客户端相关设置" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "按“确定”确认频道切换" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "当前图标" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "无图标" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "选择图标" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "浏览图标" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "搜索频道图标" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "全部频道" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "日期选择器" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "隐藏群组" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "撤销删除" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "永久删除" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "永久删除所有的" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "确定要从垃圾桶中移除所有已删除的记录? 此操作无法恢复。" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "确定要从垃圾桶中移除此已删除的记录? 此操作无法恢复。" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "删除定时器规则" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "无启用的 PVR 插件" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "纵排频道" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "横排频道" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "过期" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "纵排频道,无分组选择" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "横排频道,无分组选择" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "录制已选择节目还是切换到当前节目?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "切换频道后关闭频道 OSD 菜单" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "浏览定时器规则" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "已删除定于“{2:s}”在频道“{1:s}”的“{0:s}”的错过的 PVR 提醒" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "已删除定于“{1:s}”在频道“{0:s}”的错过的 PVR 提醒" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "定于 [B]{2:s}[/B] 在频道 [B]{1:s}[/B] 的 [B]{0:s}[/B] 的提醒。" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "定于 [B]{1:s}[/B] 在频道 [B]{0:s}[/B] 的提醒。" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(自动关闭此提醒将安排录像…)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "为自动关闭定于“{2:s}”在频道“{1:s}”的“{0:s}”的 PVR 提醒安排录像" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "为自动关闭定于“{1:s}”在频道“{0:s}”的 PVR 提醒安排录像" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR 提醒" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "之后自动关闭提醒弹出窗口" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "自动关闭提醒弹出窗口时安排录像" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "后端顺序" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "组频道号从 1 开始" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12小时前" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12小时后" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "上一组" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "下一组" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "组选择器" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "第一个频道" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "正播放频道" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "最后的频道" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "节目" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "导航..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "删除已观看" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "删除此文件夹中所有已观看的录像?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "允许后端频道编号带有多个 PVR 插件" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "自动关闭提醒弹出窗口时切换到频道" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(自动关闭此提醒将切换到频道…)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "已切换到频道,以自动关闭定于'{2:s}'的关于'{0:s}'的频道'{1:s}'的 PVR 提醒" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "已切换到频道,以自动关闭定于'{1:s}'的频道'{0:s}'的 PVR 提醒" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "提供者" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "新的搜索……" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "编辑搜索……" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "已保存搜索" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "删除已保存的搜索?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "忽略完结的广播" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "忽略之后的广播" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "保存当前的搜索?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[未保存]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[已保存]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "您想为所选节目设置提醒还是切换到当前节目?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR客户端插件" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "显示和管理可用的 PVR 客户端插件。" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "没有任何活动的 PVR 客户端提供特定于客户端的设置。" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "用户设置" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "使用来自后端的频道组顺序" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +#, fuzzy +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "回看/视频点播" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "其他/未知" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "电影/剧情" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "侦探/惊悚" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "冒险/西部/战争" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "科幻/奇幻/恐怖" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "喜剧" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "肥皂剧/文艺/民俗" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "爱情" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "严肃/古典/宗教/历史电影/剧情" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "成人电影/剧情" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "新闻/时事" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "新闻/天气预报" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "新闻杂志" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "记录" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "讨论/采访/辩论" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "展会/游戏展会" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "游戏展会/知识竞赛/比赛" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "综艺节目" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "脱口秀" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "体育" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "特殊事件" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "体育杂志" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "足球" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "网球/壁球" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "团体运动" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "田径运动" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "汽车运动" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "水上运动" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "冬季运动" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "骑术" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "武术" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "儿童/青少年节目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "学龄前儿童节目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "6至14岁娱乐节目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "10至16岁娱乐节目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "资讯/教育/讲座" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "动画/木偶" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "音乐/芭蕾/舞蹈" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "摇滚/流行" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "严肃/古典音乐" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "民谣/传统音乐" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "爵士" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "音乐剧/歌剧" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "芭蕾" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "艺术/文化" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "演艺" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "美术" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "流行文化/传统艺术" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "文学" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "电影/影院" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "实验电影/视频" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "广播/新闻" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "新媒体" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "艺术/文化杂志" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "时尚" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "社会/政治/经济" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "杂志/报导/记录" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "经济/社会咨询" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "杰出人士" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "教育/科学/真相" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "自然/动物/环境" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "技术/自然科学" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "医学/生理学/心理学" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "外国/探险" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "社会/精神科学" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "继续教育" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "语言" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "休闲/爱好" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "旅游/旅行" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "手工艺" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "驾驶" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "健身与健康" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "烹饪" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "广告/购物" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "园艺" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "特殊特性" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "原始语言" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "黑 & 白" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "未发行" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "现场直播" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "剧情" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "侦探/惊悚" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "冒险/西部/战争" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "科幻/奇幻/恐怖" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "喜剧" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "肥皂剧/文艺/民俗" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "爱情" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "正剧/古典/宗教/历史" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "成人" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "确定关机" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "频道指南" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "播放录像" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "已预约定于“{2:s}”在频道“{1:s}”的“{0:s}”的 PVR 提醒。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR 正录制“{1:s}”频道的“{0:s}”。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR 将在{2:s}后开始录制频道“{1:s}”的“{0:s}”。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "每日唤醒在 {0:s}。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d} 分" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "约一分钟" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "强制关闭" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "音乐保存目录" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "使用外部 DVD 播放器" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "外部 DVD 播放器" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "金手指目录" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "屏幕截图目录" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "播放列表目录" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "录像" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "屏幕截图" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "使用 Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "音乐播放列表" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "视频播放列表" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "你要运行此游戏吗?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "排序:播放列表" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "远程缩略图" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "当前缩略图" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "本地缩略图" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "无缩略图" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "选择缩略图" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "横幅" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "海报" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "冲突" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "扫描新的" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "扫描全部" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "区域" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "区域({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s}({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "锁定音乐功能" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "锁定视频功能" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "锁定图片功能" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "锁定程序和脚本功能" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "锁定文件管理" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "锁定设置功能" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "启动刷新" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "进入管理员模式" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "离开管理员模式" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "创建用户配置“{0:s}”?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "启动时刷新设置或复制默认?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "最适合模式" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "自动切换 16x9 与 4x3 模式" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "视堆叠文件为单一文件" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "注意" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "离开管理员模式" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "已进入管理员模式" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com 缩略图" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "移除缩略图" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "添加用户配置..." + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "查询所有专辑的信息" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "媒体讯息" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "分离的" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "共享默认值" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "共享默认值(只读)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "复制默认值" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "用户配置图片" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "锁定偏好设置" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "编辑用户配置" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "锁定用户配置" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "无法创建文件夹" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "用户配置目录" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "启动时刷新媒体源或复制默认?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "请确定选择的文件夹是可写入的且新文件夹名是有效的" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "MPAA 分级" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "输入管理员锁定码" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "启动时询问管理员锁定码" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "皮肤设置" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- 无连接设置 -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "启用桌面动画效果" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "播放音乐时禁用 RSS" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "启用快捷方式按钮" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "在主界面中显示程序菜单" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "显示音乐信息" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "显示天气信息" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "显示系统信息" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "显示可用的磁盘空间 C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "显示可用的磁盘空间 E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "天气信息" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "可用磁盘空间" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "输入一个已存在的共享名称" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "锁定码" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "载入用户配置" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "用户配置名称" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "媒体源" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "输入用户配置锁定码" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "登录窗口" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "获取专辑信息" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "正在获取专辑信息" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "不能抓取正在播放的 CD 或音轨" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "管理员锁定码与设置" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "输入管理员锁定码后,始终启用管理员模式" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "保存变更到用户配置文件?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "发现旧设置。你要使用吗?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "发现旧媒体源。你要使用吗?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "分离的(锁定)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "根目录" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "满屏" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP 设置" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "自动启动 UPnP 客户端" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "上次登录:{0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "从未登录" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "用户配置 {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "用户登录/选择用户配置" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "在登录窗口中使用锁定" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "锁定码错误。" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "需先设置管理员锁定。现在设置吗?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "载入程序信息" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "舞会模式开启!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "真" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "混合饮料" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "斟满酒杯" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "登录为" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "注销" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "交织" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "交织 - 反转" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "混合" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "从头播放视频" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "编辑网络位置" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "移除网络位置" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "你想扫描此目录吗?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "记忆卡" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "记忆卡已插入" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "无法挂载存储单元" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "在 {0:d} 端口,第 {1:d} 槽" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "锁定屏幕保护" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "设置" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "输入密码" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "关机定时器" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "关机定时(分钟)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "已启动,{0:d} 分钟后关机" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30分钟后关机" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60分钟后关机" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120分钟后关机" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "自定义关机定时器" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "取消关机定时器" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "锁定设置文件 {0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "浏览..." + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "摘要信息" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "存储信息" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "硬盘信息" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "光驱信息" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "网络信息" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "视频信息" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "硬件信息" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "总计" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "共" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "不支持锁定" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "未锁定" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "已锁定" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "已冻结" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "需要重置" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "周" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "生产线" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows 网络(SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP 服务器" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 服务器" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS 服务器" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP 服务器" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "显示视频信息" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "完成" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "上档" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "大写" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "符号" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "退格" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "空格" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "重载皮肤" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "使用海报视图模式显示剧集" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "请稍候" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP/DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "宣布资料库更新" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "启用剧情和评论自动滚动" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "启用调试日志" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "更新时获取附加信息" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "默认专辑信息提供者" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "默认歌手信息提供者" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "改变信息提供者" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "导出音乐资料库" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "导入音乐资料库" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "未找到歌手!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "下载歌手信息失败" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "首选在线信息" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "此选项启用时,你在歌曲标签中设置的风格、年代、歌手等信息,将会被下载信息所覆盖。当你的歌曲标签中有 MusicBrainz 标识时很有用。" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "查找外挂字幕" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "歌手信息文件夹" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "优先选择在线专辑艺术图片" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "无本地专辑封面时,使用在线艺术图片。如本地和在线图片均不可用,则使用音乐文件内嵌封面图片" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "电影集信息文件夹" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "按歌手排序时使用歌手排序名" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android 音乐" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android 视频" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android 图片" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android 照片" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android 应用" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "窗口音乐资料库" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "窗口视频资料库" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "窗口图片资料库" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "窗口照片资料库" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "窗口文档" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "舞会模式开启!(视频)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "混合饮料(视频)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "斟满酒杯(视频)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV 服务器(HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV 服务器(HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "首次登录,编辑您的用户配置" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "网络文件系统(NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "安全 Shell(SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf 浏览器" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "WEB 服务器目录(HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "WEB 服务器目录(HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "无法写入文件夹:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS 订阅(HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS 订阅(HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "次 DNS" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP 服务器:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "新建文件夹" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "未知或板载(保护状态)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "视频 - 资料库" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "排序:标识符" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "以 {0:s} 扫描电影" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "以 {0:s} 扫描音乐电视" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "以 {0:s} 扫描剧集" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "以 {0:s} 扫描歌手" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "以 {0:s} 扫描专辑" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "内容扫描选项" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "电影剧情" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "分段播放..." + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "校准重置" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "要重置校准置为默认分辨率“{0:s}”吗?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "当前值:{0:s}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "浏览目标位置" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "电影在以片名命名的单独目录中" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "以文件夹名来查找" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "文件" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "用文件夹名或文件名进行查找?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "设置内容" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "是否嵌套查找?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "取消源锁定" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "演员" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "影片" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "导演" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "是否从资料库中移除此目录的所有项目?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "电影" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "剧集" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "该目录包含" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "运行自动扫描" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "嵌套扫描" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "饰演" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "导演" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "该目录下无视频文件!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s}({1:s} 票)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "剧集信息" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "分集信息" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "载入剧集详细资料" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "获取分集介绍" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "载入目录中分集的信息" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "选择剧集:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "输入剧集名" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "第 {0:d} 季" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "集" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "集" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "载入分集详细资料" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "从资料库移除分集" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "从资料库移除剧集" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "剧集" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "分集剧情" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* 整季" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "隐藏已观看的" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "序列号" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "显示未观看项目的信息" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* 隐藏以避免剧透 *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "设置季缩略图" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "季图片" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "季" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "下载电影信息" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "未指定内容" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "原始片名" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "刷新剧集信息" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "刷新所有分集信息?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "选定文件夹包含单个剧集" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "扫描时排除选定文件夹" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "特别" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "最近加入" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "选定文件夹包含单个视频" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "链接到剧集" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "移除到剧集的链接" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "最近加入的电影" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "最近加入的剧集" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "制作公司" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "音乐电视" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "最近加入的音乐电视" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "音乐电视" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "从资料库移除音乐电视" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "音乐电视信息" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "载入音乐电视信息" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "混合" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "进入歌手专辑" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "进入专辑" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "播放歌曲" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "从专辑进入音乐电视" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "进入歌手音乐电视" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "播放音乐电视" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "下载演员缩略图" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "设置演员缩略图" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "移除书签" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "移除分集书签" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "设置分集书签" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "信息提供者设置" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "下载音乐电视信息" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "下载剧集信息" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "预告片" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "简捷查看" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "不显示剧集季目录" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "获取同人画" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "在视频和音乐资料库显示同人画" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "扫描新内容" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "首播" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "编剧" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "编剧" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "用资料库标题替换文件名" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "如果只有一季" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "总是" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "有预告片" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "假" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "幻灯播放同人画" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "导出到单一文件或按条目导出到不同的文件?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "选择规则类型" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "单文件" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "多文件" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "导出缩略图和同人画?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "覆盖旧文件?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "资料库更新时排除的路径" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "从文件中提取视频信息" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "电影集" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "组合分段视频项目" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "导出演员缩略图?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "选择同人画" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "本地同人画" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "无同人画" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "当前同人画" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "远程同人画" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "更改内容" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "要刷新此目录下所有项目的信息吗?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "加入资料库" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "同人画" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "发现本地存储的信息。忽略并从互联网刷新吗?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "要将此来源的媒体加入资料库吗?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "无法下载信息" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "无法连接远程服务器" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "无法连接远程服务器。要继续扫描吗?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "国家" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "集" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "集" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "听众" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "听众" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "扁平化层级" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "电影集" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "显示电影集" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "添加 {0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "移除 {0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "新标签..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "名为“{0:s}”的标签已存在。" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "选择 {0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "管理电影集" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "选择电影集" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "无电影集(从 {0:s} 移除)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "添加电影到新的电影集" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "保持当前电影集({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "包括只有单部电影的电影集" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "显示空剧集" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "显示音乐电视的所有演员" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "首映" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR 类型" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "显示隐藏文件和目录" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "检测到新的媒体" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "浏览视频" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "浏览音乐" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "浏览图片" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "浏览文件" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "正在连接:{0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "选择版本" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "版本 {0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "自动更新" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "无可用更新" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "此插件当前没有可用的版本。" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "使用视频标签" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "启用使用 mp4 或 mkv 文件内嵌标签为资料库元数据。将阻止刮削器正常工作。" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "未分类" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "延时: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "哑剧类型: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "启用 UPnP 支持" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "添加媒体共享..." + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "共享我的资料库" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "搜寻远程 UPnP 播放器" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "书签已建立" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "分集书签已建立" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "编辑媒体共享" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "移除媒体共享" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "自定义字幕目录" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "电影和备选字幕目录" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "覆盖字幕字体" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "启用鼠标和触摸屏支持" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "媒体播放时激活图形用户界面音效" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "缩略图" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "强制 DVD 播放器区码" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "显示" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "视频模式" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "信箱" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "宽屏" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "启用 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "启用 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "启用 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "输入新播放列表的名称" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "显示“添加源”按钮" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "启用滚动条" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "视频资料库使用已观看过滤切换按钮" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "开启" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "噪音管理级别" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "快速" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "安静" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "启用自定义背景" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "电源管理级别" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "高功率" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "低功率" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "高待机" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "低待机" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "无法缓存超过4GB的文件" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "章" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "高品质像素着色器 V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "使用 Tween 动画效果" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "包含" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "未包含" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "是" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "不是" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "开始于" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "结束于" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "大于" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "小于" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "之后" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "之前" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "最后" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "非最后" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "信息提供者" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "默认电影信息提供者" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "默认剧集信息提供者" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "默认音乐电视信息提供者" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "选择首个未观看剧集季/集" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "多语言" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "当前无信息提供者" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "等于" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "智能播放列表规则" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "符合条件的项目在" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "新规则..." + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "项目必须满足" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "所有条件" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "一条或多条规则" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "限制" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "无限制" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "排序" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "升序" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "降序" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "编辑智能播放列表" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "播放列表名" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "查找满足条件的项目" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d} 项" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "新智能播放列表..." + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c} 磁盘" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "编辑舞会模式规则" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "主文件夹" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "观看次数" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "集标题" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "视频分辨率" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "音频声道数" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "视频编码" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "音频编码" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "对白语言" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕语言" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "摇控器发送键盘按键" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "需要访问互联网。" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "获取更多..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "根文件系统" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "源太缓慢" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "读取速率太低导致无法连续播放" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "外部存储器" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "已看集数" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "分组" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "混合" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "在屏幕上的位置" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "视频内底部" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "屏幕底部" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "视频内顶部" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "屏幕顶部" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "进入剧集季或集视图自动选择首个未观看季或集。[CR][首次进入] 首次进入一视图时首个未观看项目被选择。[CR][总是] 每次进入视图时首个未观看项目都被选择。" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} 到 {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} 到 {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} 到 {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "在第一项" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "包括“所有季”和“特别篇”" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "在未观看项目选择时是否考虑“所有季”和“特别篇”中的项目。" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "都不" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "都是" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "仅“所有季”" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "仅“特别篇”" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "开启" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "运行" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "使用" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "音轨数" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "字幕数" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "视图" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "显示支持" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "支持的文件扩展名和媒体类型" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(外挂)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "文件名" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "文件路径" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "文件大小" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "文件日期/时间" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "索引" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "彩色/黑白" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG 处理" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "拍摄时间" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "相机制造商" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "相机型号" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "EXIF 注释" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "光圈" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "焦距" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "焦点距离" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "曝光时间" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "曝光补偿" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "曝光模式" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "闪光灯" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "白平衡" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "光源" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "测光模式" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO 感光值" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "数码变焦" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD 宽度" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS 纬度" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS 经度" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS 海拔" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP 注释" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "扫描到资料库" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "子区域" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "图像类型" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "创建时间" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "补充类别" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "关键字" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "说明" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "作者" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "标题" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "特殊指令" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "类别" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "署名" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "署名标题" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "开发者" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "来源" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "版权条款" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "对象名称" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "城市" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "州" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "国家" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "原始 Tx 引用" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "创建日期" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "紧急" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "国家代码" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "索引服务" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "允许通过 UPnP 远程控制" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "尝试跳过 DVD 菜单前的介绍" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "保存音乐" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "查询所有歌手信息" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "下载专辑信息" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "下载歌手信息" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "传记" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "唱片集" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "搜索歌手" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "选择歌手" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "歌手信息" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "乐器" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "出生日期" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "出道时间" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "风格" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "解散时间" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "去世时间" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "活跃年代" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "标签" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "诞生/组建" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "启动时更新资料库" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "隐藏资料库更新进度条" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS 后缀" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}秒" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "延迟:{0:2.3f}秒" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "提前:{0:2.3f}秒" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "字幕偏移" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL 提供商:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL 渲染器:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL 版本:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU 温度:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU 温度:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "总内存" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "用户配置数据" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "视频播放暂停时画面变暗" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "所有录像" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "按标题" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "按组" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "录像按标题" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "指南" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "最小黑边" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "在列表中显示视频文件" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D 版本:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "字体" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "颜色" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "字符集" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "继续播放" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "默认选择动作" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "选定" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "显示信息" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "全部播放" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "图文字幕不可用" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "开启图文字幕" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "第{0:d}段" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "缓存 {0:d} 字节" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "停止" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "运行" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "图文字幕比例为4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "外部播放器激活" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "点“确定”关闭播放器" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "播放完毕时点“确定”" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "插件" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "插件" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "插件选项" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "插件信息" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "最近更新" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "媒体源" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "用户界面音效" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "电影信息" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "屏幕保护" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "脚本" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "可视化效果" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "插件库" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "歌词" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "剧集信息" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "音乐电视信息" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "专辑信息" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "歌手信息" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "服务程序" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR 客户端" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "设置" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "插件已禁用" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "上下文菜单" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "语言" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "天气" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com(标准)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "天气信息服务" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "此插件不可设置" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "读取配置出错" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "全部插件" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "从库安装" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "检查更新" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "图片集" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "更新日志" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "安装" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "已禁用插件" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(清除当前设置)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "从 zip 文件安装" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "已下载 {0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "可更新项" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "安装 {0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "无法从zip文件安装加载项" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "下列已安装插件依赖 {0:s}" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "此插件无法卸载" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "VideoPlayer 输入流" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "此插件已在库中标记为“已弃用”。" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "可用插件" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "免责声明" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "许可证:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "新的" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "检查更新" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "最近更新 {0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "正在安装 {0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "正在检查依赖性..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "要启用此插件吗?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "要禁用此插件吗?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "插件可更新" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "已启用插件" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "自动更新" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "插件已启用" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "插件已更新" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "取消插件下载吗?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "当前下载插件" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "可更新" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "无法加载插件。" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "发生未知错误。" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "需要先进行设置" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "无法连接" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "需要重新启动" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "依赖插件" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "正在验证已经下载的插件..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "正在下载插件中..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "正在安装插件的依赖库..." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "尝试重新连接?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "助手插件" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "插件模块" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "信息库" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "插件已安装" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "安装依赖库失败" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "正在安装插件中..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "所有库" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "安装库失败" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "重启插件" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "锁定插件管理" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "此插件无法禁用" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "正在检查插件更新" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "正在检查 {0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "插件已禁用,因为它在库中被标记为失效。" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "本地包缓存" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "插件在库中被标记为失效。" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "要在系统中禁用它吗?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "已失效" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "要切换到此皮肤吗?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "使用此功能需要下载插件:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "你确定要下载此插件吗?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "无法载入皮肤" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "皮肤缺少部分文件" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "插件因缺少依赖项不兼容。" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "搜索字幕时暂停" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "指定下载字幕保存的位置,可以是与视频相同的目录或自定义目录。" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "搜索字幕..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "找到 {0:d} 个字幕" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "字幕未找到" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "下载字幕..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "下载字幕语言" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "设置搜索字幕所用语言。[CR]注意:不是所有字幕服务都能支持所有语言。" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "下载字幕失败" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "未安装字幕服务" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "字幕存储位置" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "默认剧集服务" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "选择用于搜索剧集字幕的默认服务。" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "默认电影服务" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "选择用于搜索电影字幕的默认服务。" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "人工搜索字符串" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "输入查询字符串" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "安装所有更新" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "搜索字幕时暂停当前视频,字幕下载完成后恢复播放。" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "与视频同目录" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "自定义目录" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "自动下载第一个字幕" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "自动下载搜索结果列表中的第一个字幕" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "启用闭路字幕处理" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "启用对视频流中的 CC 字幕处理。会稍微增加 CPU 负载" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "要切换到此语言吗?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "字幕设置" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "下载字幕..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "使用此功能需要启用插件:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "要启用此插件吗?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "仅安装自动更新" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "查看加载项" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "浏览" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "插件已禁用" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "对版本 {1:s} 的 {0:s} 依赖无法满足。" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "由于结构无效,从位于{0:s}的zip文件安装加载项失败。" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "插件已安装" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "视频资料库扫描器" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "音乐资料库扫描器" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "未能扫描 {0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "不兼容插件" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "以下插件与此 Kodi 版本不兼容,已自动禁用:{0:s}." + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "正在进行数据库迁移 - 请稍候" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "正在进行插件迁移 - 请稍候" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "插件与此版本的 Kodi 不兼容。" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "启用以使 Siri 遥控器符合正常的 Apple tvOS 行为" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "考虑在 N 秒后将 Siri 遥控器置于闲置状态" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "将 Siri 遥控器置于空闲状态之前的等待时间" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 秒" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 秒" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90 秒" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 秒" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "忽略 Siri 遥控器在一段时间不活动之后的第一次点击/滑动/摇移" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "这样可以防止您手持遥控器时的意外点击/滑动/摇移操作" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "使用 Kodi 虚拟键盘" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "数值越高,平移手势越灵敏" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "加载项“{0:s}”已损坏" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "加载项被标记为已损坏,并带有以下注释:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]是否要启用?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "加载项“{0:s}”已弃用" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "加载项被标记为已弃用,并带有以下注释:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]是否要启用?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "已弃用:{0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "已弃用" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "已失效" + +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} => 安装:{2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} / 已安装: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} / 已安装:{1:s} => 更新到:{2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (可选)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} / 不可用{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "无法连接插件库。" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "系统" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "信息提供者" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "运行" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "孤立" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "管理依赖" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "界面外观" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "我的插件" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "隐藏不兼容" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "提示信息" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "隐藏外语" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "在所有标题中选择..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "显示蓝光菜单" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "播放主标题:{0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "标题:{0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "选择播放项目" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "章节:{0:d} - 时长:{1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "蓝光播放失败" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "不支持此蓝光菜单" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "第 {0:d} 章" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "商业" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "自动跳过关闭" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "自动跳过开启" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY 键盘" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "音频直通输出启用中" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J 菜单错误" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "由于加载 Java 出错,BD-J 无法正常工作。BD-J 菜单需要 Java 运行环境支持,请确保它已被正确安装并能正常工作。" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "此蓝光盘(或文件)已加密,无法播放。" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus 信息" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "乐队" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "风格" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "作曲" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "歌手" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "指挥" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "主持人" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "编辑人员" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "节目" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "制作公司" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "电子邮件" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "短信" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "热线" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "网站" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "本地新闻" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "体育" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "彩票" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "股票" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "占星" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "成人点击" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "西班牙语谈话" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "西班牙语音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "嘻哈" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "广播电台交通咨询信息!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "广播信息" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "学院" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "人物" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "公共事务" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "轻柔音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "成人点击" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "慢摇滚" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "谈话" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "无节目类型" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "时事" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "体育" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "教育" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "剧情" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "文化" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "科学" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "多样" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "流行音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "摇滚乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "轻音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "轻古典" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "严肃古典" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "其他音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "天气" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "金融" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "儿童节目" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "社会事务" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "来电参与" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "旅行" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "休闲" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "爵士乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "乡村音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "民族音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "怀旧音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "民间音乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "记录" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "报警测试" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "报警" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "经典摇滚乐" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "古典" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "怀旧" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "电台频道启用 RDS" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "可使用 RDS 数据如果存在" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "交通咨询信息" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS 通知你交通信息" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "提高交通咨询音量" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "RDS 发送交通信息时,音量增大" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "重混" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "编曲" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "作曲" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "指挥" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ 混音" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "填词" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "交响乐" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "角色" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "预告片质量" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "媒体流" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "下载" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "下载 & 播放" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "下载 & 保存" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "今天" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "保存" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "复制" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "设置下载目录" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "搜索持续时间" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "短" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "长" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "用 DVD player 代替常规播放器" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "播放视频前询问是否先下载" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "片段" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "重启插件以启用" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "今晚" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "明晚" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "状况" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "降雨" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "潮湿" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "感觉" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "观测值" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "偏离正常值" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "日出" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "日落" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "详细资料" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "天气趋势" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "流动封面" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "翻译文本" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "地图列表 {0:s} 分类" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36小时" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "地图" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "每小时" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "周末" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s} 天" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s} 设备" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "警报" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "警报" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "选择您的" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "查看您的" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "配置您的" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "季" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "使用您的" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "观看您的" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "聆听您的" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "浏览您的" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "配置您的" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "电源" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "播放您的" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "选项" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "编辑" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "关于您的" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "星级" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "背景" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "自定义背景" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "自定义背景" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "浏览自述文件" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "浏览更新日志" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "未找到数据!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "下一页" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "喜欢" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "讨厌" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "脚本目录" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "启用自定义脚本按钮" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "自动登录" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "启动失败" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web 服务器" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "事件服务器" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "远程通信服务器" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "您之前已启用 Web 界面,但未设置密码。在您明确允许或设置身份验证之前,Web 服务器已被禁用。请检查您的设置。" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "检测到新的连接" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 audio(FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows media audio 2(FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "当您需要输入一些文本时,将显示 Kodi 虚拟键盘会出现而非内建的 tvOS 键盘" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri 遥控摇移手势水平灵敏度" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri 遥控摇移手势垂直灵敏度" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "声道数" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "选择在音频播放和界面音效都没有时的动作。[CR][总是] - 持续输出无声信号,使功放保持激活随时处理声音,但也可能会阻断其它应用程序的声音。[CR][1-10分] - 类似[总是]选项,过了持续期限后音频进入暂停状态。[CR][关] - 音频输出进入暂停状态。注意:音频进入暂停状态可能造成声音丢失。" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "发送低音量噪声" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "为了让某些 AVR 保持开机,我们发送一个人耳听不见的随机噪声信号。使用耳机或模拟输出时,可禁用此设置。" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "播放用户界面音效" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "仅当播放停止时" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "未找到下一播放项目" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "未找到上一播放项目" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR 状态" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "关" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "开" + +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "色调映射方法" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "启动 Zeroconf 失败" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "Apple 的 Bonjour 服务是否已安装?更多相关信息见日志。" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "启动 AirPlay 失败,需要先启用 Zeroconf 功能。" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "无法停止 Zeroconf。AirPlay 和 Airtunes 依赖于 Zeroconf 的运行。" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "视频渲染" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "视频滤镜/缩放器初始化失败,替代使用双线性缩放" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "音频设备初始化失败" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "检查你的音频设置" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "使用手势导航:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "单指左右上下轻扫移动光标" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "双指向左轻扫退格" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "单指单击回车" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "双指单击或单指长按打开上下文菜单" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "外设" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "通用 HID 设备" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "通用网络适配器" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "通用硬盘驱动器" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "此外设无可用设置。" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "新设备已配置" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "设备已移除" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "用于此设备的键盘映射" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "键盘映射已启用" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "此设备不使用自定义键盘映射" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "外设库" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "检测到新的控制器" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "检测到新的控制器。可以在“设置 -> 系统设置 -> 输入”中随时进行配置。要现在配置吗?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "一些控制器具有会干扰映射的按钮和轴。按下这些以禁用它们:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "按钮 {0:d}" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "轴 {0:d}" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "无法设置控制器" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "控制器设置依赖一个已禁用插件。要启用它吗?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "忽略输入" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "现在按下所有模拟按钮检测它们:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "全部" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "无可映射项" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "驱动设置" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "查看并配置外设插件。" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "游戏插件" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "控制器配置" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "测试振动" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "激活所有控制器的振动马达。" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "启用振动提醒" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "通知产生时激活控制器振动马达。" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "使用键盘或遥控器选择一个控制器配置。当提示出现时,按下游戏控制器中与屏幕上最匹配的按钮。如果操作有误,可以重复此过程。" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "控制器配置" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "按钮" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "重置控制器配置" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "您希望为所有已连接装置重置此控制器配置吗?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "已安装所有可用控制器配置。" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "设置已连接控制器" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "为不同游戏系统的多项输入设备配对控制器。" + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "方向盘" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "按键" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "游戏杆" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "正面按钮" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "侧面按钮" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "扳机键" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "模拟摇杆" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "左摇杆死区" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "右摇杆死区" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "退出时关闭控制器电源" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "退出时关闭所有支持的控制器电源。" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "按下 {0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "按下 {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "上移 {0:s}" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "上移 {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "下移 {0:s}" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "下移 {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "右移 {0:s}" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "右移 {0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "左移 {0:s}" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "左移 {0:s} ({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "启用控制器支持" + +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "此设备存在时禁用控制器" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "按钮" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "指针" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "光枪" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "超出屏幕" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "控制台开关" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "硬件按钮" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "键盘" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "端口" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "端口设置" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "端口 {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "设置一个控制器" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "更改控制器失败" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "播放器配置" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "启用键盘" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "这允许键盘模拟多达8个游戏控制器。如果禁用,键盘仍然可以用于控制需要全键盘的 DOSBox 等模拟器。" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "键盘玩家数" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "设置使用键盘的玩家人数。这针对使用键盘驱动程序的设备,但你也可以看到有多少人使用键盘!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "设置键盘玩家 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "设置键盘玩家 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "设置键盘玩家 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "设置键盘玩家 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "设置键盘玩家 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "设置键盘玩家 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "设置键盘玩家 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "设置键盘玩家 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "键盘玩家" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "所有键" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "单键" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "选择键" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "按一个键" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "按一个键({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "游戏" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "启用倒带(如果支持)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "如果支持,可以在游戏过程中启用实时倒退。使用搜索栏按倒退或手动回退搜索。" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "最大倒退时间" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "如果支持,最长可倒退的时间。大的倒退历史要使用大量的内存。" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "模拟器" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "单机游戏" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "游戏资源" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "游戏运行失败" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "此游戏需要以下插件:{0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "此游戏与所有可用的模拟器不兼容。" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "模拟器“{0:s}”出现内部错误。" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "此游戏只能从硬盘或分区中运行。压缩文件必须先解压才能执行。" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "此游戏依赖一个被禁用插件, 要启用它吗?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "支持插件" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "存档仅能由“{0:s}”加载,删除存档并继续吗?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "删除存档" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "需要的文件未找到。" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "游戏提供者" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "缺失:{0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "暂停/继续播放" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "视频筛选" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "高级设置" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "旋转" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏幕" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "拉伸模式" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "控制" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "按 {0:s} 打开游戏内菜单。" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "此版本仅可使用控制器玩游戏。" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "保存 / 加载" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "添加游戏..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "添加游戏来源" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "编辑游戏来源" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "启用自动保存(如果支持)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "如果支持则在游戏运行时自动保存。游戏可从退出时状态继续。" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "插件安装失败。" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "已安装" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "选择 {0:s} 文件的模拟器" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "已保存" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "选择保存状态" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "新的" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "输入您的 RetroAchievements 帐户用户名" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "输入您的 RetroAchievements 帐户密码" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "用户/密码不正确!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "无法连接服务器" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "来自服务器的响应无效" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "已登录" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "切换此设置以登录或退出 RetroAchievements。" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "您的帐户未经验证。请检查您的电子邮件以完成注册。" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "服务器无法连接。" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "服务器未正确响应。" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "服务器版本不兼容。" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "拒绝访问。" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "正在连接后端。" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC 适配器" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "切换到键盘指令" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "切换到遥控器指令" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "按“user”键指令" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "启用指令模式切换" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "无法打开适配器" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "启动时开启的设备" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "关机时关闭的设备" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "激活屏幕保护程序时设备进入待机状态" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "当解除屏幕保护后唤醒设备" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "未检测到 CEC 端口,需人工设置。" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "无法初始化 CEC 适配器,请检查设置。" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC 客户端设备模式" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI 端口号" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "无法初始化 CEC 适配器:未找到 libCEC。" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "使用电视机语言设置" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "已连接到 HDMI 设备" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "启动时切换源到此设备" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "物理地址(取代 HDMI 端口)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "配置已更新" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "新配置设定失败,请检查设置。" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "关机时发送“非活动源”命令" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "总是处于待机模式的设备" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "此设备需要维修" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "电视关闭时" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "连接丢失" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "此用户无权打开 CEC 适配器" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "端口忙,只能有一个程序访问 CEC 适配器" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "切换到另一个源时动作" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "连接已建立" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "在开始/停止时" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "电视" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "放大器/ AVR 设备" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "电视和 AVR 设备(详情)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "检测到 libCEC 接口({0:x})版本低于支持的版本{1:x}。" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* 项目文件夹" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "使用有限的色彩范围(16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "图形驱动使用的缓存数" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "停止播放" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "暂停播放" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "当 Kodi 激活时强制唤醒 AVR" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "遥控器按钮按压重复前延迟(毫秒)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "遥控器按钮按压重复速率(毫秒)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "遥控器按钮按压释放时间(毫秒)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "在开始时" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "录音设备" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "回放设备" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "调谐器设备" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "使用系统 HDR/SDR 亮度平衡" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "HDR PQ 模式下的用户界面峰值亮度" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "SDR 使用10位" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "抖动" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "抖动深度" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "改变用户界面的外观及感觉。" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "此功能区包含与皮肤相关的所有设置。" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "选择用户界面皮肤,这决定此应用的外观。" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "用于修改与选定皮肤相关的设置。可设置的选项因皮肤支持的不同特性而异。" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "改变所选皮肤的主题。" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "改变所选皮肤的配色。" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "改变显示字体。字体集由所选皮肤配置。" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "调整用户界面大小。" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "选择启动时显示的媒体窗口。" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "选择或禁用用户界面声音。" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "关闭此功能以移除滚动 RSS 新闻栏。" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "编辑 RSS 信源。" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "此功能区包含所有位置/区域设置。" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "选择用户界面语言。" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "选择温度、日期和时间格式。可用选项依赖于所选语言。" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "选择在用户界面显示文本所使用的字符集。不影响字幕的字符集,其设置见 播放器 > 语言。" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "当有多种语言时默认选择的对白语言。" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "当有多种语言时默认选择的字幕语言。" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "此功能区包含媒体列表显示方式相关的设置。" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "在列表中显示(..)项表示上级目录。" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "显示媒体文件的扩展文件名。例如,“我的歌声里”会显示为“我的歌声里.mp3”。" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "排序时忽略特殊的冠词(如“the”),例如“The Simpsons”将按“Simpsons”来排序。" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "允许在用户界面通过上下文菜单删除和重命名文件。可按键盘“C”键开启本菜单。" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "在用户界面根目录显示“添加源”按钮。" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "文件列表中显示隐藏文件和目录。" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "此功能区包含屏幕保护插件处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "设置多长时间没有操作将显示屏幕保护。" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "选择屏幕保护。激活对话框和视频播放暂停强制“变暗”屏幕保护。" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "改变指定屏幕保护的设置,可设置的选项因屏幕保护插件支持的特性而异。" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "预览选定的屏幕保护。" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "媒体暂停时显示变暗。在“Dim”屏幕保护模式无效。" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "包含与视频及其处理相关设置的区域。" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "此功能区包含视频资料库处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "选择用户界面中显示温度使用的单位。" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "显示视频资料库中未观看媒体的信息,如果未选择则隐藏它们以防止剧透。可用选项包括“电影剧情”,“分集剧情”和“剧集缩略图”。" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "选择用户界面中显示速度使用的单位。" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "当添加媒体到资料库时从在线数据库下载演员缩略图。" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "选择什么情况下隐藏剧集的季结点。隐藏时,选择一个剧集将直接跳到集视图。" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "启用时,电影资料库中属于同一影片集的电影归集到同一项下,打开此项目即可显示其中的每部电影。禁用时,电影资料库中属于某影片集电影均按单独的项目显示。" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "启动时检查新媒体文件。" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "扫描时隐藏资料库扫描进度条。" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "从资料库删除无法找到的项目(包括已改名、删除,或者未连接的移动存储项)。" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "将视频资料库数据库导出到 XML 文件。这将有选择地覆盖当前 XML 文件。" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "从 XML 文件导入到视频资料库数据库。" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "此功能区包含视频播放处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "针对选定播放列表类型启用自动播放列表中的下一个文件。" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "调整处理和显示视频的方式。" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "当放大视频达到此比例时使用高品质缩放器。数值小于 5% 时意义不大,因为加大 GPU 负荷却无明显图像质量改善。" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "启用视频文件 VDPAU 硬件解码。主要针对 NVIDIA 显卡,也有部分 AMD 显卡支持。" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "启用视频文件 VAAPI 硬件解码。主要针对 Intel 显卡,也有部分 AMD 显卡支持。" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "启用时,对于仅含单部电影的影片集也分项显示。禁用时,只有包含不只一部电影的影片集才分项显示。" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "启用视频文件 DXVA2 硬件解码。" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "启用视频文件 VTB 硬件解码。" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "选择启动时 Kodi 执行的动作。" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "启用视频文件 VideoToolbox 硬件解码。" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "浏览视频资料库时显示无分集的剧集。" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "允许调整显示器刷新率以匹配视频帧率。这可能会使视频播放更流畅。" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "更改刷新率后的事件重置延迟" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "使音视频和显示器刷新率同步。音频可能需要重采样,所以 VideoPlayer 不会使用直通音频输出。" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "选择用户界面中显示时间使用的格式。" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "选择用户界面中显示时间使用12还是24小时格式。" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "设置音频输出需要与音源采样率不同时的重采样质量。[CR][低] 快速而对系统资源如 CPU 占用少。[CR][中] 和 [高] 需要占用更多的系统资源。" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "将视频拉伸到设定的比例以减少黑边。" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "选择在宽屏显示屏显示4:3视频的缩放级别。" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "启用视频文件 PRIME 解码" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "选择用户界面中显示日期使用的短日期格式。" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "在观看直播电视流时允许图文字幕。" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "将图文字幕比例缩放为4:3。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "此功能区包含视频文件列表处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "从视频文件提取编码格式和宽高比之类的元数据信息。" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "文件被扫描进资料库后,将显示其元数据标题而非文件名。" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "提取缩略图以在资料库模式显示。" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "在非资料库视图组合多分段视频文件、DVD 文件夹或电影文件夹为单个项目。" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "在资料库视图取消标题、类型等结点,直接进入标题视图。" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "此功能区包含字幕处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "设置字幕使用的字体类型。" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "设置字幕使用的字体大小。" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "设置字幕使用的字体风格。" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "设置字幕使用的字体颜色。" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "设置字幕使用的字符集。" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "覆盖字幕格式(如ASS/SSA)中的字幕字体。" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "设置用于字幕的自定义目录。可以是一个网络共享目录。" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "字幕在屏幕上的位置。[视频下方] / [视频上方] 可能的情况下字幕将被放置在黑边内(取决于视频编码)。请注意,字幕中的某些强制位置无法更改。" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "此功能区包含 DVD、蓝光和 CD 处理方式的相关设置。" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "插入光盘时自动播放 DVD 视频。" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "强制 DVD 播放的区码。" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "尝试跳过 DVD 菜单前“不可跳过”的介绍。" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "选择默认电影信息来源。选项见插件管理。" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "选择默认剧集信息来源。选项见插件管理。" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "选择默认音乐电视信息来源。选项见插件管理。" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR 和直播电视设置项。" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "此功能区包含 PVR 和直播电视常用设置。" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "启用“个人视频录像机”(PVR)功能。需要至少安装有一个 PVR 插件。" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "按后端频道号排序频道,但使用本地的频道号。" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "使用后端的频道号。" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "打开频道管理。可以修改频道顺序、名称、图标等。" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "命令后端搜索频道(如果支持)。" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "清除数据库中的 PVR 数据,如频道、组、提醒和指南。请注意,并不是所有数据都可以在事后从后端恢复。" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "打开客户端优先级对话框,允许根据个人喜好修改启用 PVR 客户端的优先级,如以逐客户端顺序排列频道。更大的数字表示高优先级。" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "此类别包含 PVR 频道和频道组的设置。" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "变更频道时显示节目信息,如当前剧集。" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "打开组管理器,以修改组及其所包含的频道" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "预先选择包含频道列表的窗口和对话框中的播放频道。如果启用并且有播放频道,当打开包含频道列表的窗口或对话框时将选择播放频道。如果禁用,打开包含频道列表的窗口时,将选择之前在窗口或对话框中选择的频道。 " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "选择用户界面中显示日期使用的长日期格式。" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "存储频道图标的文件夹。" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "扫描缺失频道图标。" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "此功能区包含电子节目单(EPG)设置。" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "从后端导入并显示指南的过去天数。" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "从后端导入并显示指南的未来天数。" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "从后端导入指南数据时间间隔。" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "播放电视时不导入节目指南数据以减少 CPU 占用。" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "启用视频文件 PRIME 硬件解码,当 ffmpeg PRIME hwaccel 可用时使用。" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "隐藏当一个频道无指南数据时显示的“无可用信息”标签。" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "删除缓存的指南数据并重新从后端导入。" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "此功能区包含 PVR 播放和频道切换设置。" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "开始播放频道时切换到全屏显示。" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "设置字幕背景使用的颜色。" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "在编码信息窗显示信号质量信息(如果插件和后端支持)。" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "使用频道上/下按钮切换频道时,必须使用“确定”按钮确认切换。" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "当向前后翻频道时,延迟真实频道切换。这使你不用等待连续频道切换。" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "此功能区包含录像相关设置。" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "按下录像按钮时即时录像的时长。将在“即时录像动作”设置为“录制固定时长”时使用此值" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "切换频道后关闭在屏幕显示控制。" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "如果设置为大于零的值,最后一次观看的频道时间,将在频道播放开始后给定的时间后存储。否则,最后观看的时间将在频道播放开始时立即存储。" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "预约录像开始时间的提前量,以允许播出时间的小误差。并非所有插件和后端都支持。" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "预约录像结束时间的滞后量,以允许播出时间的小误差。并非所有插件和后端都支持。" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "当后端新增、完成或移除计时器时显示通知。" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "此功能区包含 PVR 电源管理设置,如何时唤醒 PVR 后端服务器。" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "存在此应用时执行下面的唤醒命令或进入休眠模式。下一个预约录像的时间戳作为参数传送。" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "在此超时期限内如有一个录像将启动,则命令不会执行。" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "要执行的命令(cmd [时间戳])。" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "时间减去下一个预约录像起始时间。" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "在每天的给定时间执行唤醒命令。" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "执行每日唤醒指令的时间。" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "此功能区包含家长控制设置,如果 PVR 后端支持家长控制。" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "请求 PIN 码以访问家长锁定频道。频道可以在频道编辑器的常规页面标记为锁定。未输入 PIN 码则无法播放和录制家长锁定频道,这些频道的指南信息也将隐藏。" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "输入一个新的 PIN 码以解锁家长锁定频道。" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "当试图访问家长锁定频道且在此时长内未询问PIN码时再次询问PIN码。" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "此功能区包含 PVR 后端特殊设置,如果 PVR 插件和后端支持。" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "此选项针对你的 PVR 后端的特殊设置功能区,如果 PVR 插件和后端支持。" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "包含与音乐文件及其处理相关设置的区域。" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "按下录像按钮执行的动作。[录制当前节目] 将录制当前节目,从当前时间到节目结束。如果没有可用的电视指南数据,则从当前时间录制固定时长。固定时长由“即时录像时长”设定。[录制固定时长] 将从当前时间录制固定时长。固定时长由“即时录像时长”设定。[询问操作] 将弹出包括不同录制动作选项的对话框,如“录制当前节目”、“录制下一节目”,以及一些固定录像时长。" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "启用时,歌曲歌手和专辑歌手都将显示。禁用时,仅显示专辑歌手,只在单首歌曲中出现的歌手不显示。" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "当添加歌曲到资料库时自动从信息提供者获取专辑和歌手信息。" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "选择默认专辑信息提供者。" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "选择默认歌手信息提供者。" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "启动时检查新的和已删除媒体文件。" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "如启用,此帧率用于无法检测出帧率的流媒体。" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "将部分音乐资料库导出到 XML 或 NFO 文件。这将有选择地覆盖当前 NFO 文件和艺术图片文件。" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "从 XML 文件导入到音乐资料库数据库。" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "此功能区包含音频播放处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "自动播放当前文件夹的下一个项目。例如,在“文件”视图:当一首歌播完,同一文件夹中下一首歌将自动播放。" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "当歌曲被选定时进入播放队列而非立即播放。" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "用类似 MP3Gain 的程序读取编码到音频文件中的回放增益信息,并以此调整声音级到正常水平。" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "含回放增益编码信息的文件使用的参考音量(前置级)。默认的标准是89dB,慎改。" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "不含回放增益编码信息的文件使用的参考音量(前置级)。默认的标准是89dB,慎改。" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "必要时降低音量以避免音频削波失真。 否则在某些必需的片段音频引擎会进行削波保护。" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "通过淡入淡出平滑歌曲间的切换。切换时间设置范围为1-15秒。" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "允许同一专辑内歌曲间淡入淡出切换。" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "选择听音乐时显示的可视化效果。" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "在文件视图中浏览音乐文件时,随时读取不在音乐资料库中的文件的标签。这会使大型目录显示缓慢,尤其是在网络上。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "控制歌曲的名称在用户界面中显示的方式。需要启用标签读取才能正常使用此功能。" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "用于规定文件列表第二列的格式。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "控制歌曲的名称在当前播放列表中显示的方式。" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "用于规定当前播放列表第二列的格式。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "控制歌曲的名称在资料库列表中显示的方式。" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "用于规定资料库列表第二列的格式。" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "搜索远程共享和光盘媒体缩略图。这通常会降低网络文件夹列表速度。" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "此功能区包含 CD 处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "插入光盘时自动播放 CD。" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "从互联网数据库 gnudb.org 读取音乐 CD 的歌曲名、歌手等信息。" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "设置抓取的音轨在硬盘上保存的位置。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "控制保存音乐文件如何用标签命名。标签:[B]%N[/B]:音轨号、[B]%S[/B]:碟号、[B]%A[/B]:歌手、[B]%T[/B]:歌名、[B]%B[/B]:专辑、[B]%G[/B]:类型、[B]%Y[/B]:年份、[B]%F[/B]:文件名、[B]%D[/B]:时长、[B]%J[/B]:日期、[B]%R[/B]:评分、[B]%I[/B]:文件大小。" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "选择抓取时使用的音频编码器。" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "选择抓取后保存的文件质量。" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "选择指定音频编码器压缩音频的比特率。" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "为 FLAC 指定压缩级别,默认为5。" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "抓取完成后弹出光盘。" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "此功能区包含启动设置。" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "选择保存歌手信息(nfo 文件和图片)的文件夹。" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "当以歌手排序音乐项时,使用排序名如 Parton、Dolly 而非全名。" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "此功能区包含提醒相关设置。" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "选择一个以秒为单位的时间,在此时间之后 PVR 提醒弹出窗口将自动关闭。" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "如果启用,则在自动关闭提醒弹出窗口时,如果 PVR 插件和后端支持,将安排要提醒的节目的录制。" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "选择保存电影集信息(图片)的文件夹。" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "未设置用于存储电影集图片的“电影集信息文件夹”,因此不会导出它们。继续吗?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "包含与图片及其处理相关设置的区域。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "此功能区包含图片文件列表处理相关设置。" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "如果未使用后端频道号,则所有组频道号从 1 开始。" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "进入图片文件夹时,自动生成图片缩略图。" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "启用后,音乐电视显示歌手列表中的所有参与者,而不仅是主要歌手" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "在图片文件列表中显示视频文件。" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "此功能区包含图片幻灯片处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "选择幻灯片播放时每张图片显示时长。" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "图片在幻灯片播放时将会平移和缩放。" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "幻灯片播放图片时按随机顺序。" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "包含与天气相关设置的区域。" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "此功能区包含天气服务处理相关的设置。" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "最多可以选择三个地点显示天气。" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "选择默认天气信息来源。选项见插件管理。" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "服务处理方式相关设置区。" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "此功能区包含所有服务相关设置。" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "此设备使用各种网络服务时所显示的名称。" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "此功能区包含 UPnP 服务处理相关设置。UPnP 在许多消费类电子产品中也被称为 DLNA。" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "启用 UPnP 服务器。这将允许你从一个 UPnP 客户端以流媒体播放你的库。" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "当人工或自动更新资料库时,通知 UPnP 客户端。" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "启用 UPnP 客户端。这将允许你通过一个控制点从任何 UPnP 服务器获取流媒体并控制播放。" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "启用 UPnP 控制点。这允许您将媒体流式传输到任何 UPnP 客户端并控制其回放。" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "此功能区包含 web 服务器服务和应用控制处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "允许远程用户通过内置 web 服务器控制此应用程序。不要将 web 服务器端口暴露到互联网上。" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "定义 Web 服务器端口。" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "设置 Web 服务器用户名。启用身份验证时必须设置。" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "设置 Web 服务器密码。启用身份验证时必须设置。" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "选择通过插件管理安装的 web 界面。" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "此功能区包含远程控制服务处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "允许该设备上的程序通过 WebSocket 上的 JSON-RPC,TCP 上的 JSON-RPC 或 EventServer 协议来控制此应用程序,而无需进行身份验证。" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "定义远程控制端口。" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "定义远程控制端口范围。" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "定义可连接的最大客户端数。" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "允许网络上的程序通过 WebSocket 上的 JSON-RPC,TCP 上的 JSON-RPC 或 EventServer 协议来控制此应用程序,而无需进行身份验证。它使任何有权访问网络的用户,都可以完全控制此应用程序,因此也可以完全控制此设备。切勿将这些接口暴露在互联网上。" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "初始重复延时(ms)。" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "持续重复延时(ms)。" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "此功能区包含 Zeroconf 网络发现服务处理相关设置, AirPlay 需要此服务。" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "允许网络上的应用程序通过 Zeroconf 发现激活的服务。" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "如启用,将可接收来自于其它 AirPlay 设备或应用程序的内容。" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "启用 AirPlay 密码保护。" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "设置 AirPlay 密码。" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "此功能区包含 SMB 客户端(samba)服务处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "如果网络中有运行的 WINS 服务器,在此输入它的 IP 地址。否则留空。" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "如果网络中有运行的 WINS 服务器,在此输入它的工作组名称。否则留空。" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "包含此应用所安装的设备的系统相关设置的区域。" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "访问共享文件或服务前自动向服务器发送网络唤醒。" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "改变此应用在选定屏幕显示方式,窗口或全屏。" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "改变用户界面显示的分辨率。" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "改变用户界面显示的刷新率。" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "如启用,全屏模式将使用窗口实现而非真正的全屏模式。这主要用于多屏配置,其它应用更易于并发使用。这将消耗更多资源从而影响流畅性。" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "在多屏配置,不显示此应用的屏幕将黑屏。" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "此类别包含有关如何处理 NFS 客户端的设置。" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "通过调整过扫描来校准用户界面。当图像在显示器中显示得过大或太小时使用这个工具。" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "允许使用来自多个后端的频道号。请注意,如果使用此选项,则所有频道组可以包含多个相同的频道号。这意味着跳转到频道号可能无法在所有频道组正常工作。" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "使用有限的色彩范围(16-235)而非全色彩范围(0-255)。当你的显示器是一个没有 PC 或其它显示全色彩范围模式的常规 HDMI 电视时使用有限范围,如果你的显示器是一个 PC 显示器则应禁用此项以正确的显示黑色。" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "此功能区包含音频输出处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "选择音频输出特性设置:[固定] 输出特性总是为指定采样率和扬声器配置;[最佳匹配] 输出特性总是尽可能匹配音源特性;[优化] 输出特性在播放开始时设定而忽略之后音源特性的变化。" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "选择连接的音频设备支持的声道数,或连接的模拟接口的扬声器数。本设置不针对直通音频。注意:SPDIF 仅支持2.0声道但仍然能通过直通输出支持的格式输出多声道音频。" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "增大混缩为2声道的 AC3 音频流音量。" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "选择以启用将双声道音频上混为多声道以匹配声道设置。" + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "当你的功放能解码杜比数字(AC3)音频流时选择此项。" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "当你的功放能解码 DTS 音频流时选择此项。" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "选择解码音频可用的最大声道/扬声器数。如果使用光纤/同轴数字输出则应设置为2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "选择以允许在播放编码压缩的音频如杜比数字(AC3)、DTS 等时进行直通输出。音频引擎的客户端,如 Videoplayer,在某些条件下会决定解码音频流。对 Videoplayer 来说,直播流和同步显示器播放时不使用直通输出。" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "当你的功放能解码 TrueHD 音频流时选择此项。" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "当你的功放能解码 DTS-HD 音频流时选择此项。" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "选择用于播放已被解码的的音频如 mp3 的设备。" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "选择用于播放未解码格式的设备,就是下面功放兼容选项中的那些编码格式。" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "设置用户界面声音效果处理,如菜单导航和重要通知。" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "此功能区包含输入设备处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "设置连接的外部设备。" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "激活时,键盘方向键控制在虚拟键盘按键间移动。停用时,键盘方向键控制输入文本中的光标移动。" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "使用鼠标或触摸屏设备控制用户界面。注意:无键盘或遥控器时禁用会导致失去对此应用的控制。" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "使用游戏控制器来控制界面。" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "此功能区包含互联网访问相关设置。还可以在此选择默认 Web 界面。" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "在此设置通过代理访问互联网。" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "设置使用的代理类型。" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "设置代理服务器地址。" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "设置代理服务器端口。" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "设置代理服务器用户名。" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "设置代理服务器密码。" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "如果你的互联网连接有带宽限制,通过本设置将此应用使用的带宽保持在限额内。" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "此功能区包含省电相关设置。" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "空闲时关闭显示器。用于可在未检测到显示信号时关闭的电视。" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "设置多长时间没有操作将关机。" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "定义关机功能定时器到期时的动作。" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "此功能区包含启用事件和调试日志相关设置。还可以启用部件相关的调试日志来获取更多信息以帮助定位故障。" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "开启或关闭调试日志信息显示。用于分析定位程序错误。" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "选择保存屏幕截图的目录。" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "启用在调试日志中包含附加库的详细信息。" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "此功能区包含管理员锁定功能处理相关设置。" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "可在此启用或禁用管理员锁定,以及定义用于解锁的 PIN 码。还可以指定哪些功能需要 PIN 码才能访问。" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "如启用,此应用启动时需要管理员锁定码解锁。" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "定义此应用关闭前的最大重试次数。" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "此功能区包含缓存功能处理相关设置。" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "启用从硬盘播放视频、音频或 DVD 的缓冲。" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "启用从 DVD-ROM 播放视频的缓冲。" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "启用从本地网络播放视频的缓冲。" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "启用从互联网播放视频的缓冲。" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "启用从 DVD-ROM 播放音频的缓冲。" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "启用从本地网络播放音频的缓冲。" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "启用从互联网播放音频的缓冲。" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "启用从 DVD-ROM 播放 DVD 的缓冲。" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "启用从本地网络播放 DVD 的缓冲。" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "启用来自互联网的未知类型的缓冲。" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "无可用信息。" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "指定使用的遥控器类型。" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "始终运行 Kodi helper 使遥控器可用来启动 Kodi。" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "指定通用遥控器连续按键间隔。" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "定义要获取天气信息的地点。" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "搜索来自 UPnP 服务器的视频的外挂字幕。这会加重 CPU、文件系统和网络负载。" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "在低功耗系统旁路 VDPAU 混合器以减少资源占用,但会稍微降低图像质量。" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "更新官方插件于" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "默认情况下,将阻止来自官方库的插件从私有库自动更新。对于插件 Beta 库进行更新的情况,此选项可以切换到[任何库](请记住,这是一个不太安全的选项,启用它可能会导致不兼容和崩溃)。" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "设定指南中一个项目被选择时的动作:[显示上下文菜单] 将触发上下文菜单供选择进一步的动作;[切换到频道] 将立即切换到相应频道;[显示信息] 将显示剧情和进一步选项的详细信息;[录像] 将创建选定项目的录像定时器。 [\"智能选择\"] 该动作是动态选择的,具体取决于事件在过去,现在或将来。" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "显示上下文菜单" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "切换到频道" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "显示信息" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "录像" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "当类似 SPDIF 这样的音频输出接口仅支持如杜比数字5.1(AC3)多声道音频时选择此项。如果你的系统通过 HDMI 支持 PCM 多声道音频,则禁用此项。" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "设置视频处理如何加速,包括解码和缩放。" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "显示事件日志中当前配置文件的所有事件,根据选项只显示特定的级别。" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "选择虚拟键盘布局。" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "启用时将首选 VAAPI 渲染模式,这能降低 CPU 占用。如果造成系统无响应可禁用此选项。" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "如果启用,则在自动关闭提醒弹出窗口时,切换到带有提醒程序的频道。" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "按后端提供的顺序对频道组进行排序,如果启用,组不能在组管理器中重新排序" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "选择硬件键盘布局。" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "仅官方库(默认)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "任何库" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "设置音量控制级数。" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "白名单模式允许用户可以控制允许或不允许使用哪些显示模式" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "选择此选项可允许使用3:2折刷新率(在59.94 Hz显示器上播放23.976 FPS视频或在60 Hz显示器上播放24 FPS视频)。如果您的显示器没有23.976 Hz或24 Hz模式,则可能要使用此选项。" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "选择此选项可允许使用双倍刷新率(在59.94 Hz显示器上播放29.97 FPS视频或在60 Hz显示器上播放30 FPS视频)。如果您的显示器没有29.97 Hz或30 Hz模式,则可能要使用此选项。" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "事件日志用于保存已发生事件的跟踪记录。" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "通知事件描述由系统或用户指定执行的常规处理和操作。" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "立体模式/当前" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "立体模式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "上下模式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "左右模式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "红/青色差式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "绿/红色差式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "隔行" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "基于硬件" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "平面/2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "黄/蓝色差式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "棋盘" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "立体视频播放模式" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "询问" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "SPDIF 的最大采样率或混合输出的采样率设置。" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "首选模式" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "同影片格式(自动检测)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "播放停止时禁用立体模式" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "选择播放模式" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "选择立体模式" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "选择替代模式..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "同影片格式" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "选择音频混缩方式,如从5.1到2.0:[CR][启用] 保持原始音频源的音量级别,动态范围将被压缩。[CR][禁用] 混缩时保持原始音频源的动态范围,音量将减小。注意:动态范围是音频源中最安静和最大声之间的差异。当电影中的对话几乎听不见时启用此设置。" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "指定要包含到调试日志中的附加库详细信息。" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "视频立体模式" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "反转立体模式(左右眼)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "选择立体视频播放模式。[CR][询问] 每次播放时弹出菜单选择模式。[CR][首选模式] 使用在“系统 -> 视频输出”中设置的首选模式。[CR][平面/2D] 以平面/2D模式播放视频。[CR][忽略] 禁用立体处理。" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[启用] 播放列表中的视频之间或播放结束时图形用户界面(及电视)切换回 2D 模式。[CR][禁用] 图形用户界面和电视保持 3D 立体模式。对于混合有 3D 和 2D 内容的视频播放列表,即使播放 2D 视频时,图形用户界面也一直保持为 3D 立体模式。" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "改变用户界面的立体 3D 模式。" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "播放立体视频的首选模式。" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "允许 AirPlay 客户端控制音量。" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "启用视频文件的硬解码。" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "字幕立体深度" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "设置字幕在立体 3D 视频中的远近距离。数值越大则会感觉字幕离你越近。" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "当显示器处于 HDR PQ 模式时,设置用户界面元素的峰值亮度级别。这会影响所有源自 SDR 的 OSD、字幕和图形。" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "限制图形用户界面分辨率以节省内存。不影响视频播放。需要重新启动。" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "启用支持通过 AirPlay 接收“视频”和“图片”。当使用 iOS 9 或更高版本客户端通过 AirPlay 还原音乐流时需禁用。只有 iOS 8.x 或更老的 iOS 客户端支持“视频”和“图片”。" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "立体效果强度" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "定义 GUI 的立体效果强度。这是通过控制 GUI 的感知深度进行,所以该数值越高,则更多的元素将出屏显示。[零] 禁用 GUI 的立体效果。[CR]要取得良好的视觉体验,小屏幕应取较高值,而大屏幕取较低值。注:并非所有皮肤支持此功能。" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "定义图形驱动使用的显示缓冲区数。如果驱动使用双缓冲选择 2,使用三重缓冲选择 3。" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "色调映射" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "关" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "Reinhard" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "色调映射参数" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES 电影" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "色彩管理" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "使用显示器配置文件或 3D 查找表准确重现色彩。" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "色彩管理模式" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "使用一个预先计算好的 3D 查找表校正视频色彩,或通过显示器配置文件计算每一视频的转换。推荐使用 3D 查找表以利用 ArgyllCMS 的高级特性和高精确度。基于显示器配置文件的校正用于测试不同的参数,或仿真没有 3D 查找表时显示器设置。" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D 查找表" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "选择默认使用的 3D 查找表文件。如果同一目录下存放有多个 3D 查找表,则可以在视频播放时通过 OSD 菜单切换。这样就可以有多个配置来针对不同的观看环境和来源,如白天用伽码 2.2 观看,晚上用 2.4。" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC 显示器配置文件" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "通过提供显示器配置文件,你可以修改视频参数如播放时的伽玛值、主色调和色温。ICC 源配置文件基于参数创建并链接到在此设置的显示器 ICC 配置文件。这种支持是实验性的,在向显示器原生黑的黑色调整有欠缺(导致提高黑阶水平),以及白阶水平缩放当一个不同于显示器原生的色温被选择(作为一种变通,调整图像的亮度来避免剪裁)。" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "白点" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "对于老的日本 NTSC 制式内容在 D65 显示器播放会偏红,通常改变视频色温到 D93 可解决。调低视频亮度设置以避免剪裁到显示器原生色温。" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "主色调" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "根据源内容选择主色调坐标。老的高清内容在显示器使用 BT.601 主色调。" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "伽码模式" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "选择伽玛曲线公式。使用 BT.1886 伽玛曲线来显示黑白级别并避免可感知的剪裁。使用输入偏移对手动指定有效的伽玛曲线的类似曲线。输出偏移允许可感知的剪裁,但可以用来补偿不正确的监视器设置而导致太亮的暗细节。绝对伽玛不考虑显示黑色,并将剪裁最低级别以在任何具有高于零的黑色级别的显示器显示黑色。" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "伽码" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "伽玛值用于选择伽玛曲线类型。对于输入和输出偏移,50%的结果将使用该伽马值匹配绝对伽玛曲线。" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "查找表大小" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "指定 3D 查找表的分辨率。使用较低的分辨率来快速预览,高分辨率获得更准确的图片。使用高分辨率在参数改变或新视频开始时可能需要几秒钟准备时间。" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "通过为标准动态范围(SDR)视频使用10位视频表面来提高视频质量。[CR][自动检测]仅当连接的显示器支持 HDR 时才为 SDR 启用10位。[CR][始终]即使连接的显示器不支持 HDR,也为 SDR 启用10位。[CR][从不]不为 SDR 使用10位。[CR]不管此设置为何,HDR 直通模式始终使用10位。" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV(BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT 文件" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC 配置文件" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "输入偏移" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "输出偏移" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "绝对" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65(标准)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93(日本 NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV(BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV(SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953(BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975(BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988(SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "增加少量的图像噪点以消除因 RGB 级别转换或其它处理造成的带状波纹。若系统性能过低,或当 Kodi 设置为有限范围的 RGB 输出而无需视频处理时,此选项可禁用。" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "视频抖动输出精度位数。使用不显示带状纹的最高设置。大多系统建议默认为 8。如果你的 GPU 设置 RGB 输出级范围或使用笔记本电脑屏幕,7 或 6 位的设置可以消除更多的条纹。较低的设置仅用于测试目的,可以很容易地看到是否有抖动,且抖动噪点大小匹配显示分辨率。" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "此功能区包含音频资料库处理相关设置。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "此功能区包含音乐文件列表处理相关设置。" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "此功能区包含 AirPlay 服务处理相关设置。" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "此功能区包含显示相关设置。" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "自动安装更新" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "提示但不安装更新" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "不检查更新" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "显示提示信息" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "此功能区包含插件系统相关设置。" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "改变插件更新处理方式。" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "插件升级完成时显示提示信息。" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "管理因其它插件的依赖关系而自动安装的模块和支持库。列示为“孤立”的项目已不被插件依赖可以安全地卸载。" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "显示当前在后台运行的插件。" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "未知来源" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "允许从未知来源安装插件。" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "为安全起见,从未知来源安装插件被禁止。" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "插件将能访问此设备个人数据。允许即表示你同意自行承担数据丢失、未知问题或设备损坏的责任。继续吗?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "高品质降级" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "启用图片高品质降级(使用更多内存,对性能影响适中)。" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "最高协议版本" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "设置连接时使用的最高 SMB 协议版本。老的 NAS 和 Windows 共享需要强制 SMBv2 或 SMBv1 兼容。" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "无" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "最低协议版本" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "使用传统安全性" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "强制弱 SMBv1 安全性,以兼容某些无线路由器和 NAS 设备上的 USB 共享。" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "任何有权访问 web 界面的人都可以完全控制此应用程序,因此也可以完全控制此设备,因此不应将其暴露在互联网上。密码应在下面设置。继续吗?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "这些服务既不提供身份验证也不提供加密。任何可以连接到它们的人都可以完全控制这个应用程序,因此也可以完全控制这个设备,所以永远不应该暴露在互联网上。继续吗?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "任何有权访问 web 界面的人都可以完全控制此应用程序,因此也可以控制此设备,因此应该使用密码来保护它。是否确实要禁用身份验证?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "如果启用了 Web 服务器身份验证,则必须输入密码。" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "必须先输入密码,然后才能启用 Web 服务器身份验证。" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "删除所有孤立插件" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "删除所有自动安装的且处于孤立状态的模块和支持库。" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "孤立插件" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "下列孤立插件将从系统删除:{0:s}。" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "没有要删除的孤立插件。" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "在 Web 服务器中启用 SSL 加密。证书 special://userdata/server.pem 和密钥 special://userdata/server.key 必须手动创建" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "电影" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "电影" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "剧集" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "剧集" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "季" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "季" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "集" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "集" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "音乐电视" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "音乐电视" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "影片集" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "影片集" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "视频" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "视频" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "音乐" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "歌手" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "歌手" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "专辑" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "专辑" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "歌曲" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "歌曲" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(视障)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(导演点评)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(导演点评2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "最近使用的用户配置" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "浏览" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "当你的功放能解码杜比数字+(E-AC3)音频流时选择此项。" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "设置用户界面分辨率限制" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP 播放器" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "要停止远程设备上的播放吗?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "设置音频编码器参数,如质量和压缩级别" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "指定蓝光打开/播放方式。注意:有些光盘菜单尚未完全支持,可能会出问题。" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "易用性" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "此功能区包含字幕相关设置" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "首选音频流针对视障人士" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "相同语言的音频流中首选针对视障人士的音频流" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "首选音频流针对听障人士" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "相同语言的音频流中首选针对听障人士的音频流" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "首选字幕针对听障人士" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "相同语言的字幕中首选针对听障人士的字幕" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "首选默认音频流" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "如启用,标记为默认的音频流(且匹配首选语言)相对其它类型高优先级音频流(声道数、编码等)更优先选用。" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "定义快进快退步长。如果同方向选择了多个步长,将用于持续按键时的快进快退动作。快进和快退的步长可分别定义。" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "定义确定持续按压快进快退键状态的等待时间。仅用于智能快进快退(同方向连续操作)。" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "提取章节缩略图" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "提取章节缩略图用于章节/书签对话框显示。这会增加 CPU 负荷。" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "网络服务发现" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "启用 网络服务发现" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "使用网络发现协议查找 SMB 服务" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "[B]网络发现[/B] 组件详细日志" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS 协议版本" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "建立 NFS 连接时使用的NFS协议版本" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "显示“所有项目”项" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "在目录中显示“所有项目”项,如“全部专辑”或“整季”。" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "播放时限制图形用户界面更新" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "播放视频时限制图形用户界面更新速度(fps)。这可以减少 CPU 占用从而改善图形用户界面显示时的播放问题。" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} 帧率" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "A 区 - 美洲、东亚和东南亚。B 区 - 非洲、中东、西南亚、欧洲、澳大利亚、新西兰。C 区 - 中亚、中国大陆、蒙古、南亚、白俄罗斯、俄罗斯、乌克兰、哈萨克斯坦。" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "我的评价" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "无评价" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "设置我的评价" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "信息提供者选择" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "选择信息提供者" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "用户界面" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "视频流" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "角色" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "交响乐" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "填词" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "重混" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "编曲" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "策划" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "制作" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ 混音" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "混音" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[缺失]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "专辑歌手" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "歌曲 & 专辑歌手" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "所有贡献者" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "所有角色" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "音乐资料库需要重新从文件扫描标签。现在扫描吗?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "需要获取专辑和歌手的附加信息吗?这可能需要一些时间,您可稍后处理" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "音乐文件无变化也要进行全面标签扫描吗?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "设置默认信息提供者" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "设置此歌手" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "设置所有显示的歌手" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "设置此专辑" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "设置所有显示的专辑" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "这里显示的所有歌手都使用此信息提供者吗?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "这里显示的所有专辑都使用此信息提供者吗?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "所有歌手都使用此信息提供者,清除此前对特定歌手的设置吗?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "所有专辑都使用此信息提供者,清除此前对特定专辑的设置吗?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "现在刷新所有这些项目的信息吗?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "现在刷新此项目的信息吗?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "套装合辑" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* 所有碟片" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "光盘标题" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "碟片总计" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "初始年份" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "初始日期" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "每分节拍" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "发行状态" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "添加到播放列表的末尾" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "添加到播放列表中,接下来播放" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "媒体播放相关设置区" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "源和媒体信息获取、存储、显示和浏览相关设置区" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "图形用户界面体验和控制相关设置区" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "此功能区包含视频播放相关设置" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "此功能区包含音乐播放相关设置" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "此功能区包含以幻灯片播放图片相关设置" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "此功能区包含音频/字幕的语言和可访问性的设置" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "此功能区包含视频信息如何获取、存储、显示和浏览的相关设置" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "此功能区包含音乐信息如何获取、存储、显示和浏览的相关设置" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "此功能区包含图片信息如何显示和浏览的相关设置" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "此功能区包含资料库数据库相关设置" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "此功能区包含图形用户界面的其他设置" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "音频播放开始时自动转到可视化效果窗口" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "从视频文件中提取缩略图" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "显示 EXIF 图片信息" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "如果存在 EXIF 信息(日期、时间、相机型号等)将会显示出来。" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "重置继续播放位置" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "导出音乐资料库" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "单文件" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "每个项目为单独文件" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "到资料库文件夹" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "选择导出类型" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "目标文件夹" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "导出的项目" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "包含艺术图片,例如缩略图和同人画" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "包含未刮削的项目(创建 NFO 模板文件)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "输出信息到 NFO 文件" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "输出信息到 NFO 文件(仅当前导出歌手文件夹)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "覆盖现有文件" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "歌曲歌手" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "其他歌手" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "无法导出到资料库文件夹,因系统歌手信息文件夹设置为空" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "无法导出数据,因目标文件夹不存在" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "有本地歌手信息(NFO)和艺术图片要获取吗?现在设置这些歌手文件夹位置吧" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "仅歌手文件夹" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "歌手导出到歌手信息文件夹,专辑导出到音乐文件夹" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "专辑导出到音乐文件夹" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "歌手导出到歌手信息文件夹" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "歌手信息文件夹中创建的歌手子文件夹" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "设置音乐信息提供者" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "设置专辑信息提供者" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "设置歌手信息提供者" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "扫描时获取附加信息和艺术图片" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "专辑信息提供者" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "歌手信息提供者" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "本地歌手信息文件夹" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "获取附加信息选项" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "选择如何应用设置" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "如何应用信息提供者设置" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "导入歌曲播放历史" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "匹配数据" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "更新歌曲" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "导入歌曲历史 - {0:d} 已更新,共 {0:d} 个导入歌曲" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "无法读取 XML 文件" + +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "此功能区提供访问源管理和库管理工具的窗口" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "提供视频源添加和管理功能。" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "提供音乐源添加和管理功能。" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "提供图片源添加和管理功能。" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "缩放 - 120%宽度" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "缩放 - 110%宽度" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "选择排序方法" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "网络最长等待时间" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "设置启动或唤醒后等待网络连接的最长时间。超时网络还未连接,启动将继续。" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "虚拟文件系统" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "还要删除此插件的所有相关数据(例如设置)吗?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "图像解码器" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "继续播放有声读物" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "启用 UPnP。将从一个 UPnP 客户端以流媒体播放你的库,以及探测远程 UPnP 服务器。" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "可选" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "已安装" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "以下附加插件将被安装" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "继续安装吗?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s},{1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "性别" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "重名区分" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "排序名" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "加载项:{0:s}[CR]来源:{1:s}[CR]版本:{2:s}[CR]——将会被卸载并替换。是否要继续?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "已手动安装" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "来源" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "启动时执行" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "播放电视节目" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "收听电台广播" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "无法配置网络位置,输入路径无效。" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "按文本浏览" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "默认" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "强制" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "解说字幕" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "语音描述" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "选择程序" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "选择分辨率" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "原始" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "混缩:中置混合级别" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "基于元数据或默认值(-3 dB)按 dB 中置混合级别" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "剧集缩略图" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "电影剧情" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "分集剧情" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]播报员[/B]组件详细日志" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "分享调试日志" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "最后修改" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "跳过与外部音轨匹配的文件名" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "资料库显示和导航" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "资料库信息源" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "艺术图片" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "的详细日志记录 [B]插件[/B] 组件" + +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "在文件视图中启用标签读取" + +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "将所有本地图像文件作为艺术图片" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "在库扫描过程中,位于媒体文件旁边的所有图像文件,都将被识别为艺术图片,文件名为艺术图片类型。" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "使用刮削器获取的所有远程艺术图片" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "在获取结果中,使用远程获取的每种艺术图片类型中的第一张图,以填充本地每种艺术图片中所有缺失的图片。" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "歌手艺术图片类型白名单" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "将本地或通过刮削器远程获取的歌手艺术图片,限制在白名单中的艺术图片类型" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "专辑艺术图片类型白名单" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "将本地或通过刮削器远程获取的专辑艺术图片,限制在白名单中的艺术图片类型" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "缩略图文件" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "包含主要艺术图片(缩略图)的文件名,通常为正方形,并使用完整尺寸和缩小尺寸以直观的标识文件夹,歌手,专辑或歌曲" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "艺术图片等级" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "自动选择的艺术图片数量 - [最大] 所有本地图像和远程艺术图片;[基础] 可以在有限的设备上或使用简单皮肤时节省空间;[自定义] 由用户配置以进行详细控制;[无] 没有艺术图片" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "基础" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "电影艺术图片类型白名单" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "将本地或通过刮削器远程获取的电影艺术图片,限制在白名单中的艺术图片类型" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "剧集艺术图片类型白名单" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "将本地或通过刮削器远程获取的剧集和季艺术图片,限制在白名单中的艺术图片类型" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "集艺术图片类型白名单" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "将本地或通过刮削器远程获取的集艺术图片,限制在白名单中的艺术图片类型" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "音乐电视艺术图片类型白名单" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "将本地或通过刮削器远程获取的音乐电视艺术图片,限制在白名单中的艺术图片类型" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "显示硬件缩放过滤器" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "整数缩放(IS)是使用显示引擎的近邻(NN)放大技术" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "视窗系统:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "覆盖字幕样式" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "某些字幕格式,如SSA/ASS/webvtt,可以包含字体样式、颜色、大小、对齐、位置等的元数据。您可以覆盖使用自定义样式(请注意,在某些情况下可能会产生副作用)。" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "位置" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "样式" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "样式和位置" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "边框大小" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "边框颜色" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "文本对齐" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "左" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "中" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "右" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "背景类型" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "阴影" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "方框" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "正方框" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "应用于字幕的背景类型。" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "阴影大小" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "阴影颜色" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "阴影不透明度" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "模糊" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "显示支持的HDR样式" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "正在生成字体缓存 - 请稍候" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "图形用户界面声音的相对音量" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "语音到文本" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "语音识别服务不可用" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "倾听中..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "没有匹配的识别结果" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "语音识别错误" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "垂直边缘" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "允许您在顶部和底部对齐的文本中添加边距。更改此设置也会影响通过视频校准设置的字幕位置。" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "当前数值: {0:d}(含垂直边缘: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "语音识别权限不足" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "基于文本的字幕样式" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "闭路字幕" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "无背景" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "仅适用于手动字幕位置" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[开] HDR 模式下 GUI 的亮度遵循系统设置。这会影响所有原为 SDR 的 OSD、字幕和图形。[CR][关] 手动设置最大亮度。" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "播放音频时禁用屏幕保护程序" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "播放音乐时,不会激活屏幕保护程序" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "" + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "浏览文件" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "" + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "选择视频版本" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "选择额外视频" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "设置连接协商使用的最低 SMB 协议版本。可能需要强制 SMBv2 以阻止某些操作系统使用 SMBv1。" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "允许硬件加速 - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "保存使用:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "启用视频文件 CrystalHD 解码。" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "字幕" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} 无法播放。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "此录像无法播放。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "请检查你的配置。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR客户端未启动。等待PVR客户端启动。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法保存定时器。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法删除定时器。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 后端错误。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法开始录像。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法停止录像。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法启动频道搜索。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法更新定时器。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "固件" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "设置字幕背景不透明度。" + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "设置字幕不透明度。" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "当速度变化超过该阈值,将使用音高修正滤波,以避免视频加速引起的噪音" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "时区国家" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "时区" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "选择所在国家。" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "选择当前时区。" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "确定要从资料库删除 '{0:s}' 吗?" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "使用 NVIDIA “RTX 视频超分辨率”或“英特尔视频超分辨率(Intel Video Super Resolution)”启用高级 DXVA 放大增强程序。[CR]当视频源为1080p或更低(仅限逐行扫描)且源分辨率低于显示分辨率时使用。[CR]它仅适用于特定硬件:NVIDIA RTX 40x、RTX 30x 和 Intel Arc A770、A750。" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "使用显示 HDR 功能" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "如果播放带有 HDR 信息的媒体,则将显示切换为 HDR 模式。[CR]如果禁用,则使用 Kodi 的内部 HDR 路径应用 HDR 信息。" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "游戏视频筛选" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "游戏 OSD" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "游戏控制器" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "游戏视频设置" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "设置已被移动" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC 的设置已移动到 Kodi 的新位置。参见 http://kodi.wiki/view/Migration - 本信息不会再次显示!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "在 [选定]、[播放](默认)、[继续播放] 和 [显示信息] 之间切换。[CR][选定] 将选择项目,例如在文件模式打开一个目录。[CR][继续播放] 将自动从上次播放位置继续播放视频。" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "与后端同步频道组" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "从PVR后端(如果支持)导入频道组。这将删除用户创建但后端中没有的组。" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "播放音乐时启用可视化效果" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "当音乐播放时,选定的可视化效果就会取代屏幕保护显示。" + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "保存进度" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "将进度保存到新的文件" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "如果支持,启用倒退" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "游戏菜单" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "保存游戏" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "如果支持则启用自动保存" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "新游戏" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "请注意,从zip安装的插件(不包括提供的库)将不会自动更新,必须手动更新。您想继续吗?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "客户端相关" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "此功能区包含 PVR 菜单和在屏显示(OSD)设置,以及频道信息窗口。" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "视频下方" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "视频上方" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "字幕在屏幕上的位置。[视频下方] / [视频上方] 可能的情况下字幕将被放置在黑边内(取决于视频编码)。请注意,字幕中的某些强制位置无法更改。" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "文本字幕字体" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "字幕在屏幕上的位置" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "设置字符型字幕(通常是下载的)使用的字体类型。" + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "视频播放相关的易用性设置,如“首选字幕针对听障人士”。" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "此功能区包含音频和字幕的语言相关设置" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "此部分包含所有与在屏显示(OSD)相关的设置。" + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "自动关闭视频 OSD" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "视频 OSD 窗口在显示指定时间后自动关闭" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "视频 OSD 自动关闭时间(秒)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "视频 OSD 在多少秒后自动关闭" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "正在生成字体缓存 - 请稍候" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "字幕在屏幕上的位置。[手动] 可使用视频校准设置自定义字幕位置。[视频下方]/[视频上方] 如果可能,字幕将位于黑条内(取决于视频编码)。请注意,字幕中的某些强制位置无法更改。" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "启动后台线程" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "视频校准..." + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "左上角过扫描补偿" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "右下角过扫描补偿" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "字幕位置" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "画面纵横比调整" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "调整横条改变字幕位置" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "调整方框为完美正方形" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "这会重置 {0:s} 的校准值" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "还原为默认值。" + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "音乐/歌剧" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "芭蕾" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "如果 mp4 或 mkv 文件含有标签,将其用于资料库的元数据" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "在 Web 服务器中启用 SSL 加密。证书 special://userdata/server.key 和密钥 special://userdata/server.pem 必须手动创建" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "你需要一个电视卡、后端软件,和一个与后端相应的插件才能使用 PVR。详情请访问 http://kodi.wiki/view/PVR。" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "从 zip 文件安装插件失败" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "浏览插件" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "因无效结构,从 {0:s} 的 zip 文件安装插件失败。" + +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "插件 \"{0:s}\" 已失效" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "插件标记为已失效,并带有以下注释:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR] 您要启用吗?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "插件 \"{0:s}\" 已弃用" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "插件标记为已弃用,并带有以下注释:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR] 您要启用吗?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "插件 \"{0:s}\"[CR] 来源 \"{1:s}\"[CR] 版本 \"{2:s}\"[CR]- 将被卸载并被替换。您想继续吗?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "取代 ASS/SSA 字幕字体" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "取代 ASS/SSA 字幕字体。" + +#~ msgctxt "#39154" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles" +#~ msgstr "取代 ASS/SSA 字幕样式" + +#~ msgctxt "#39155" +#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +#~ msgstr "SSA/ASS 格式可以包括元数据,如字体样式、颜色、大小、对齐、位置等。您可以自定义设置取代样式(请注意,在某些情况下可能会产生副作用)。" + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "所有电视相关的数据(频道、组、节目指南、定时器、客户端)将被清除。确定吗?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "清理所有相关数据。" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "所有电视指南数据将被清除。确定吗?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "删除频道和指南数据库,然后从后端重新导入数据。" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "固定" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "字幕在屏幕的显示位置。" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "键盘布局" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "选择操作系统键盘布局。" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "从互联网数据库 freedb.org 读取音乐 CD 信息,如歌名和歌手。" + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus 信息" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "N秒后空闲遥控器处理" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "遥控器空闲后,收到第一次点击将唤醒它" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "启用 Siri 遥控器超时" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "启用点击的遥控器输入超时" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "匹配 Apple tvOS 标准(Siri 遥控器)" diff --git a/resource.language.zh_tw/addon.xml b/resource.language.zh_tw/addon.xml new file mode 100644 index 0000000000..9c56ef05d3 --- /dev/null +++ b/resource.language.zh_tw/addon.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + CP950 + CP950 + + + + Chinese (Traditional) language pack + Chinese (Traditional) version of all texts used in Kodi. + all + + icon.png + + + diff --git a/resource.language.zh_tw/icon.png b/resource.language.zh_tw/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..b834e48e8c Binary files /dev/null and b/resource.language.zh_tw/icon.png differ diff --git a/resource.language.zh_tw/resources/langinfo.xml b/resource.language.zh_tw/resources/langinfo.xml new file mode 100644 index 0000000000..ce427a16c0 --- /dev/null +++ b/resource.language.zh_tw/resources/langinfo.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + YYYY/MM/DD + YYYY年M月D日 DDDD + + C + kmh + + + YYYY/MM/DD + YYYY年M月D日 DDDD + + C + kmh + + + \ No newline at end of file diff --git a/resource.language.zh_tw/resources/strings.po b/resource.language.zh_tw/resources/strings.po new file mode 100644 index 0000000000..0befdb8a37 --- /dev/null +++ b/resource.language.zh_tw/resources/strings.po @@ -0,0 +1,20360 @@ +# Kodi Media Center language file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Jeremy Chen \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" +"Language: zh_tw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" + +msgctxt "#0" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +msgctxt "#1" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +msgctxt "#2" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#3" +msgid "Videos" +msgstr "影片" + +msgctxt "#4" +msgid "TV guide" +msgstr "電視節目表" + +msgctxt "#5" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +msgctxt "#6" +msgid "Kodi GIT" +msgstr "Kodi GIT" + +msgctxt "#7" +msgid "File manager" +msgstr "檔案總管" + +msgctxt "#8" +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +msgctxt "#9" +msgid "Kodi media center" +msgstr "Kodi 媒體中心" + +#. Weather token +msgctxt "#11" +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#. Weather token +msgctxt "#12" +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#. Weather token +msgctxt "#13" +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#. Weather token +msgctxt "#14" +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#. Weather token +msgctxt "#15" +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#. Weather token +msgctxt "#16" +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#. Weather token +msgctxt "#17" +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +msgctxt "#21" +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgctxt "#22" +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgctxt "#23" +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgctxt "#24" +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgctxt "#25" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "#26" +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgctxt "#27" +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgctxt "#28" +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgctxt "#29" +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgctxt "#30" +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgctxt "#31" +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgctxt "#32" +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgctxt "#41" +msgid "Mon" +msgstr "週一" + +msgctxt "#42" +msgid "Tue" +msgstr "週二" + +msgctxt "#43" +msgid "Wed" +msgstr "週三" + +msgctxt "#44" +msgid "Thu" +msgstr "週四" + +msgctxt "#45" +msgid "Fri" +msgstr "週五" + +msgctxt "#46" +msgid "Sat" +msgstr "週六" + +msgctxt "#47" +msgid "Sun" +msgstr "週日" + +msgctxt "#51" +msgid "Jan" +msgstr "1月" + +msgctxt "#52" +msgid "Feb" +msgstr "2月" + +msgctxt "#53" +msgid "Mar" +msgstr "3月" + +msgctxt "#54" +msgid "Apr" +msgstr "4月" + +msgctxt "#55" +msgid "May" +msgstr "5月" + +msgctxt "#56" +msgid "Jun" +msgstr "6月" + +msgctxt "#57" +msgid "Jul" +msgstr "7月" + +msgctxt "#58" +msgid "Aug" +msgstr "8月" + +msgctxt "#59" +msgid "Sep" +msgstr "9月" + +msgctxt "#60" +msgid "Oct" +msgstr "10月" + +msgctxt "#61" +msgid "Nov" +msgstr "11月" + +msgctxt "#62" +msgid "Dec" +msgstr "12月" + +#. Weather token +msgctxt "#71" +msgid "N" +msgstr "北" + +#. Weather token +msgctxt "#72" +msgid "NNE" +msgstr "北北東" + +#. Weather token +msgctxt "#73" +msgid "NE" +msgstr "東北" + +#. Weather token +msgctxt "#74" +msgid "ENE" +msgstr "東北東" + +#. Weather token +msgctxt "#75" +msgid "E" +msgstr "東" + +#. Weather token +msgctxt "#76" +msgid "ESE" +msgstr "東南東" + +#. Weather token +msgctxt "#77" +msgid "SE" +msgstr "東南" + +#. Weather token +msgctxt "#78" +msgid "SSE" +msgstr "南南東" + +#. Weather token +msgctxt "#79" +msgid "S" +msgstr "南" + +#. Weather token +msgctxt "#80" +msgid "SSW" +msgstr "南南西" + +#. Weather token +msgctxt "#81" +msgid "SW" +msgstr "西南" + +#. Weather token +msgctxt "#82" +msgid "WSW" +msgstr "西南西" + +#. Weather token +msgctxt "#83" +msgid "W" +msgstr "西" + +#. Weather token +msgctxt "#84" +msgid "WNW" +msgstr "西北西" + +#. Weather token +msgctxt "#85" +msgid "NW" +msgstr "西北" + +#. Weather token +msgctxt "#86" +msgid "NNW" +msgstr "北北西" + +#. Weather token +msgctxt "#87" +msgid "VAR" +msgstr "不定向" + +#. Weather token +msgctxt "#88" +msgid "South" +msgstr "南" + +#. Weather token +msgctxt "#89" +msgid "North" +msgstr "北" + +#. Weather token +msgctxt "#90" +msgid "West" +msgstr "西" + +#. Weather token +msgctxt "#91" +msgid "East" +msgstr "東" + +#. Weather token +msgctxt "#92" +msgid "Variable" +msgstr "不定向" + +msgctxt "#98" +msgid "View: Auto" +msgstr "顯示:自動" + +msgctxt "#99" +msgid "View: Auto big" +msgstr "顯示:自動大圖示" + +msgctxt "#100" +msgid "View: Icons" +msgstr "顯示:圖示" + +msgctxt "#101" +msgid "View: List" +msgstr "顯示:列表" + +msgctxt "#102" +msgid "Scan" +msgstr "掃描" + +msgctxt "#103" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "排序:名稱" + +msgctxt "#104" +msgid "Sort by: Date" +msgstr "排序:日期" + +msgctxt "#105" +msgid "Sort by: Size" +msgstr "排序:大小" + +msgctxt "#106" +msgid "No" +msgstr "否" + +msgctxt "#107" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgctxt "#108" +msgid "Slideshow" +msgstr "播放圖片" + +msgctxt "#109" +msgid "Create thumbs" +msgstr "建立縮圖" + +msgctxt "#110" +msgid "Create thumbnails" +msgstr "建立縮圖" + +msgctxt "#111" +msgid "Shortcuts" +msgstr "捷徑" + +msgctxt "#112" +msgid "Paused" +msgstr "已暫停" + +msgctxt "#113" +msgid "Update failed" +msgstr "更新失敗" + +msgctxt "#114" +msgid "Installation failed" +msgstr "安裝失敗" + +msgctxt "#115" +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +msgctxt "#116" +msgid "Move" +msgstr "移動" + +msgctxt "#117" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +msgctxt "#118" +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +msgctxt "#119" +msgid "New folder" +msgstr "新資料夾" + +msgctxt "#120" +msgid "Confirm copy" +msgstr "確認複製" + +msgctxt "#121" +msgid "Confirm move" +msgstr "確認移動" + +msgctxt "#122" +msgid "Confirm delete" +msgstr "確認刪除" + +msgctxt "#123" +msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" +msgstr "您要複製所選的檔案嗎?" + +msgctxt "#124" +msgid "Would you like to move the selected file(s)?" +msgstr "您要移動所選的檔案嗎?" + +msgctxt "#125" +msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" +msgstr "您要刪除所選的檔案嗎?[CR]警告 - 這個動作無法復原!" + +msgctxt "#126" +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +msgctxt "#127" +msgid "Objects" +msgstr "項目" + +msgctxt "#128" +msgid "General" +msgstr "一般設定" + +msgctxt "#129" +msgid "Slideshow" +msgstr "播放圖片" + +#. skin sub-menu +msgctxt "#130" +msgid "System info" +msgstr "系統資訊" + +msgctxt "#131" +msgid "Display" +msgstr "顯示器" + +msgctxt "#132" +msgid "Albums" +msgstr "專輯" + +msgctxt "#133" +msgid "Artists" +msgstr "演出者" + +msgctxt "#134" +msgid "Songs" +msgstr "歌曲" + +msgctxt "#135" +msgid "Genres" +msgstr "類別" + +msgctxt "#136" +msgid "Playlists" +msgstr "播放列表" + +msgctxt "#137" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +msgctxt "#138" +msgid "System information" +msgstr "系統資訊" + +msgctxt "#139" +msgid "Temperatures:" +msgstr "溫度:" + +msgctxt "#140" +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgctxt "#141" +msgid "GPU:" +msgstr "GPU:" + +msgctxt "#142" +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +msgctxt "#143" +msgid "Current:" +msgstr "目前:" + +msgctxt "#144" +msgid "Build:" +msgstr "版本:" + +msgctxt "#145" +msgid "Network:" +msgstr "網路:" + +msgctxt "#146" +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +msgctxt "#147" +msgid "Static" +msgstr "靜態(手動指定)" + +msgctxt "#148" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP(自動分配)" + +msgctxt "#149" +msgid "MAC address" +msgstr "網卡位址(MAC)" + +msgctxt "#150" +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +msgctxt "#151" +msgid "Link:" +msgstr "連接:" + +msgctxt "#152" +msgid "Half duplex" +msgstr "半雙工" + +msgctxt "#153" +msgid "Full duplex" +msgstr "全雙工" + +msgctxt "#154" +msgid "Storage" +msgstr "儲存裝置" + +msgctxt "#155" +msgid "Drive" +msgstr "磁碟" + +msgctxt "#156" +msgid "Free" +msgstr "可用" + +msgctxt "#157" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#158" +msgid "Free memory" +msgstr "可用記憶體" + +msgctxt "#159" +msgid "No link" +msgstr "未連接" + +msgctxt "#160" +msgid "Free" +msgstr "可用" + +msgctxt "#162" +msgid "Tray open" +msgstr "托盤開啟" + +msgctxt "#163" +msgid "Reading" +msgstr "讀取中" + +msgctxt "#164" +msgid "No disc" +msgstr "無光碟" + +msgctxt "#165" +msgid "Disc present" +msgstr "已存在光碟" + +msgctxt "#166" +msgid "Skin" +msgstr "佈景主題" + +msgctxt "#167" +msgid "Cancel file operations" +msgstr "取消檔案操作" + +msgctxt "#168" +msgid "{0:s}- {1:s}" +msgstr "{0:s}- {1:s}" + +msgctxt "#169" +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +msgctxt "#170" +msgid "Adjust display refresh rate" +msgstr "調整畫面更新頻率" + +msgctxt "#171" +msgid "Sort title" +msgstr "排序標題" + +msgctxt "#172" +msgid "Release date" +msgstr "發行日期" + +msgctxt "#173" +msgid "Display 4:3 videos as" +msgstr "播放 4:3 視訊的方式" + +msgctxt "#174" +msgid "Compiled:" +msgstr "組譯:" + +msgctxt "#175" +msgid "Moods" +msgstr "情境" + +msgctxt "#176" +msgid "Styles" +msgstr "風格" + +#. successfully started +msgctxt "#177" +msgid "{0:s} successfully started" +msgstr "{0:s} 成功啟動" + +#. has been successfully started. +msgctxt "#178" +msgid "{0:s} has been successfully started." +msgstr "{0:s} 已被成功啟動。" + +msgctxt "#179" +msgid "Song" +msgstr "歌曲" + +#. generic "duration" label used in different places +msgctxt "#180" +msgid "Duration" +msgstr "持續時間" + +msgctxt "#181" +msgid "Select album" +msgstr "選擇專輯" + +msgctxt "#182" +msgid "Tracks" +msgstr "音軌" + +msgctxt "#183" +msgid "Review" +msgstr "評論" + +msgctxt "#184" +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" + +msgctxt "#185" +msgid "Searching album" +msgstr "正在搜尋專輯" + +msgctxt "#186" +msgid "OK" +msgstr "確定" + +msgctxt "#187" +msgid "No albums found!" +msgstr "找不到專輯!" + +msgctxt "#188" +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +msgctxt "#189" +msgid "Scanning media information" +msgstr "正在搜尋媒體資訊" + +msgctxt "#190" +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +msgctxt "#191" +msgid "Shuffle" +msgstr "隨機" + +msgctxt "#192" +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +msgctxt "#193" +msgid "Scan" +msgstr "掃描" + +#. label for "searching" message box heading +msgctxt "#194" +msgid "Searching..." +msgstr "搜尋中…" + +msgctxt "#195" +msgid "No information found!" +msgstr "找不到任何資訊!" + +msgctxt "#196" +msgid "Select movie:" +msgstr "選擇電影:" + +msgctxt "#197" +msgid "Querying {0:s} information" +msgstr "正在查詢 {0:s} 的資訊" + +msgctxt "#198" +msgid "Loading movie details" +msgstr "載入電影詳細資料" + +msgctxt "#199" +msgid "Web interface" +msgstr "Web 介面皮膚" + +msgctxt "#200" +msgid "Audio encoders" +msgstr "音訊編碼器" + +msgctxt "#201" +msgid "Audio decoders" +msgstr "音訊解碼器" + +msgctxt "#202" +msgid "Tagline" +msgstr "標語" + +msgctxt "#203" +msgid "Plot outline" +msgstr "大綱" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations +msgctxt "#204" +msgid "Compilation" +msgstr "彙總" + +#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating +msgctxt "#205" +msgid "Votes" +msgstr "得票" + +msgctxt "#206" +msgid "Cast" +msgstr "演員" + +msgctxt "#207" +msgid "Plot" +msgstr "簡介" + +#. generic "play" (some sort of media) label used in different places +msgctxt "#208" +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item +msgctxt "#209" +msgid "Next" +msgstr "下一項目" + +#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item +msgctxt "#210" +msgid "Previous" +msgstr "上一項目" + +msgctxt "#211" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgctxt "#212" +msgid "59.94 Hz" +msgstr "59.94 Hz" + +msgctxt "#213" +msgid "Calibrate user interface..." +msgstr "使用者界面校正…" + +#. To open window screen calibration and as window title +msgctxt "#214" +msgid "Video calibration" +msgstr "視訊校正" + +msgctxt "#215" +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + +msgctxt "#216" +msgid "Zoom amount" +msgstr "縮放" + +msgctxt "#217" +msgid "Pixel ratio" +msgstr "畫面比率" + +msgctxt "#218" +msgid "DVD drive" +msgstr "DVD光碟機" + +msgctxt "#219" +msgid "Please insert disc" +msgstr "請放入光碟" + +msgctxt "#220" +msgid "Remote share" +msgstr "遠端共享" + +msgctxt "#221" +msgid "Network is not connected" +msgstr "網路未連線" + +msgctxt "#222" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgctxt "#224" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +msgctxt "#225" +msgid "Vertical shift" +msgstr "垂直位移" + +msgctxt "#227" +msgid "Load audio CD information from online service" +msgstr "使用線上服務載入 CD 資訊" + +msgctxt "#228" +msgid "Shuffle playlist on load" +msgstr "隨機播放列表" + +msgctxt "#229" +msgid "HDD spindown time" +msgstr "硬碟省電模式" + +msgctxt "#230" +msgid "Video filters" +msgstr "視訊濾鏡" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#231" +msgid "None" +msgstr "無" + +msgctxt "#232" +msgid "Point" +msgstr "點" + +msgctxt "#233" +msgid "Linear" +msgstr "線性" + +msgctxt "#234" +msgid "Anisotropic" +msgstr "非等方性" + +msgctxt "#235" +msgid "Quincunx" +msgstr "梅花多重取樣" + +msgctxt "#236" +msgid "Gaussian cubic" +msgstr "三維銳化" + +msgctxt "#237" +msgid "Minification" +msgstr "縮小" + +msgctxt "#238" +msgid "Magnification" +msgstr "放大" + +msgctxt "#239" +msgid "Clear playlist on finish" +msgstr "播放完成後清除列表" + +msgctxt "#240" +msgid "Display mode" +msgstr "顯示模式" + +msgctxt "#241" +msgid "Full screen #{0:d}" +msgstr "全螢幕 #{0:d}" + +msgctxt "#242" +msgid "Windowed" +msgstr "視窗" + +msgctxt "#243" +msgid "Refresh rate" +msgstr "更新頻率" + +msgctxt "#244" +msgid "Full screen" +msgstr "全螢幕" + +msgctxt "#245" +msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" +msgstr "尺寸調整: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (縮放 x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (像素: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" + +msgctxt "#246" +msgid "Monitor" +msgstr "螢幕" + +msgctxt "#247" +msgid "Scripts" +msgstr "腳本" + +msgctxt "#248" +msgid "Language" +msgstr "語言" + +msgctxt "#249" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#250" +msgid "Visualisation" +msgstr "視覺效果" + +msgctxt "#251" +msgid "Select destination directory" +msgstr "選擇目的目錄" + +msgctxt "#252" +msgid "Stereo upmix" +msgstr "將立體聲傳送至所有揚聲器" + +msgctxt "#253" +msgid "Number of channels" +msgstr "通道數" + +msgctxt "#254" +msgid "DTS capable receiver" +msgstr "DTS相容接收機" + +msgctxt "#255" +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +msgctxt "#256" +msgid "Fetching CD information" +msgstr "獲取 CD 資訊" + +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp +msgctxt "#257" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +msgctxt "#258" +msgid "Enable tag reading" +msgstr "啟用檔案標籤讀取" + +msgctxt "#259" +msgid "Opening" +msgstr "開始" + +msgctxt "#260" +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast 網路音樂" + +msgctxt "#261" +msgid "Waiting for start..." +msgstr "準備開始…" + +msgctxt "#262" +msgid "Scripts output" +msgstr "腳本輸出" + +msgctxt "#263" +msgid "Allow remote control via HTTP" +msgstr "允許 HTTP 遠端遙控 (網頁版Kodi)" + +#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording +msgctxt "#264" +msgid "Record" +msgstr "錄音" + +msgctxt "#265" +msgid "Stop Rec." +msgstr "停止錄音。" + +msgctxt "#266" +msgid "Sort by: Track" +msgstr "排序:音軌" + +msgctxt "#267" +msgid "Sort by: Time" +msgstr "排序:時間" + +msgctxt "#268" +msgid "Sort by: Title" +msgstr "排序:標題" + +msgctxt "#269" +msgid "Sort by: Artist" +msgstr "排序:演出者" + +msgctxt "#270" +msgid "Sort by: Album" +msgstr "排序:專輯" + +msgctxt "#271" +msgid "Top 100" +msgstr "排行前 100" + +#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box +msgctxt "#272" +msgid "Pixel ratio adjustment" +msgstr "畫面比例調整" + +#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +msgctxt "#273" +msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +msgstr "調整成正方形" + +#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle +msgctxt "#274" +msgid "Top-Left overscan compensation" +msgstr "左上角位置" + +#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle +msgctxt "#275" +msgid "Bottom-Right overscan compensation" +msgstr "右下角位置" + +#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +msgctxt "#276" +msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" +msgstr "設定角落位置" + +#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar +msgctxt "#277" +msgid "Subtitle positioning" +msgstr "字幕位置" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#278" +msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +msgstr "改變字幕位置" + +msgctxt "#279" +msgid "Unable to load settings" +msgstr "無法讀取設定" + +msgctxt "#280" +msgid "Using default settings" +msgstr "回復為預設值" + +msgctxt "#281" +msgid "Please check the XML files" +msgstr "請檢查 .xml 檔案" + +msgctxt "#282" +msgid "Found {0:d} items" +msgstr "找到 {0:d} 個項目" + +msgctxt "#283" +msgid "Search results" +msgstr "搜尋結果" + +#. generic "no search results found" label used in different places +msgctxt "#284" +msgid "No results found" +msgstr "無結果" + +msgctxt "#285" +msgid "Preferred audio language" +msgstr "偏好音訊語言" + +msgctxt "#286" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "偏好字幕語言" + +#. Title of category and group menu subtitles +msgctxt "#287" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕設定" + +msgctxt "#288" +msgid "Font" +msgstr "字型" + +msgctxt "#289" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgctxt "#290" +msgid "Dynamic range compression" +msgstr "動態範圍壓縮" + +msgctxt "#291" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#292" +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +msgctxt "#293" +msgid "Browse for subtitles" +msgstr "字幕瀏覽" + +msgctxt "#294" +msgid "Create bookmark" +msgstr "建立書籤" + +msgctxt "#296" +msgid "Clear bookmarks" +msgstr "清除書籤" + +msgctxt "#297" +msgid "Audio offset" +msgstr "音訊位移" + +msgctxt "#298" +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +msgctxt "#299" +msgid "Bookmark {0:d}" +msgstr "書籤 {0:d}" + +msgctxt "#300" +msgid "MP1 capable receiver" +msgstr "MP1相容接收機" + +msgctxt "#301" +msgid "MP2 capable receiver" +msgstr "MP2相容接收機" + +msgctxt "#302" +msgid "MP3 capable receiver" +msgstr "MP3相容接收機" + +msgctxt "#303" +msgid "Delay" +msgstr "延遲" + +msgctxt "#304" +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog +#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window +msgctxt "#305" +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +msgctxt "#306" +msgid "Non-interleaved" +msgstr "非交錯掃描" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "default" if available. +msgctxt "#307" +msgid "Media default" +msgstr "媒體預設值" + +#. Select option for the setting "Preferred audio language". +#. Will prefer the stream marked as "original" if available. +msgctxt "#308" +msgid "Original language" +msgstr "原始語言" + +msgctxt "#309" +msgid "User interface language" +msgstr "使用者介面語言" + +#. Setting in international settings +msgctxt "#310" +msgid "Virtual keyboard layouts" +msgstr "虛擬鍵盤佈局" + +#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" +msgctxt "#311" +msgid "{0:s} {1:s}" +msgstr "{0:s} {1:s}" + +msgctxt "#312" +msgid "(0=auto)" +msgstr "(0=自動)" + +#. generic "cleaning database" label used in different places +msgctxt "#313" +msgid "Cleaning database" +msgstr "正在整理資料庫" + +msgctxt "#314" +msgid "Preparing..." +msgstr "準備中…" + +msgctxt "#315" +msgid "Database error" +msgstr "資料庫錯誤" + +msgctxt "#316" +msgid "Searching songs..." +msgstr "正在搜尋歌曲…" + +msgctxt "#317" +msgid "Cleaned database successfully" +msgstr "成功整理資料庫" + +msgctxt "#318" +msgid "Cleaning songs..." +msgstr "正在整理歌曲…" + +msgctxt "#319" +msgid "Error cleaning songs" +msgstr "整理歌曲錯誤" + +msgctxt "#320" +msgid "Cleaning artists..." +msgstr "正在整理演出者…" + +msgctxt "#321" +msgid "Error cleaning artists" +msgstr "整理演出者時錯誤" + +msgctxt "#322" +msgid "Cleaning genres, roles etc...." +msgstr "清除類別、角色等資料..." + +msgctxt "#323" +msgid "Error cleaning genres, roles etc." +msgstr "清除類別、角色等資料時發生錯誤。" + +msgctxt "#324" +msgid "Cleaning paths..." +msgstr "整理路徑…" + +msgctxt "#325" +msgid "Error cleaning paths" +msgstr "整理路徑錯誤" + +msgctxt "#326" +msgid "Cleaning albums..." +msgstr "整理專輯…" + +msgctxt "#327" +msgid "Error cleaning albums" +msgstr "整理專輯錯誤" + +msgctxt "#328" +msgid "Writing changes..." +msgstr "寫入變更中…" + +msgctxt "#329" +msgid "Error writing changes" +msgstr "寫入錯誤" + +msgctxt "#330" +msgid "This may take some time..." +msgstr "這需要一些時間…" + +msgctxt "#331" +msgid "Compressing database..." +msgstr "正在壓縮資料庫…" + +msgctxt "#332" +msgid "Error compressing database" +msgstr "壓縮資料庫錯誤" + +msgctxt "#333" +msgid "Do you want to clean the library?" +msgstr "您確定要整理資料庫嗎?" + +msgctxt "#334" +msgid "Clean library..." +msgstr "整理資料庫…" + +msgctxt "#335" +msgid "Start" +msgstr "開始" + +msgctxt "#336" +msgid "Framerate conversion" +msgstr "畫面更新頻率轉換" + +msgctxt "#337" +msgid "Output configuration" +msgstr "輸出設定" + +msgctxt "#338" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +msgctxt "#339" +msgid "Optimized" +msgstr "最佳化" + +msgctxt "#340" +msgid "Various artists" +msgstr "多位演出者" + +msgctxt "#341" +msgid "Play disc" +msgstr "播放光碟" + +msgctxt "#342" +msgid "Movies" +msgstr "電影" + +msgctxt "#343" +msgid "Adjust framerate" +msgstr "調整畫面頻率" + +msgctxt "#344" +msgid "Actors" +msgstr "演員" + +msgctxt "#345" +msgid "Year" +msgstr "年份" + +msgctxt "#346" +msgid "Maintain original volume on downmix" +msgstr "保留混音前原有的音量" + +msgctxt "#347" +msgid "DTS-HD capable receiver" +msgstr "DTS-HD 相容接收機" + +msgctxt "#348" +msgid "Allow passthrough" +msgstr "允許直通輸出" + +msgctxt "#349" +msgid "TrueHD capable receiver" +msgstr "TrueHD相容接收機" + +msgctxt "#350" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +msgctxt "#351" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#352" +msgid "Dim" +msgstr "暗化" + +msgctxt "#353" +msgid "Black" +msgstr "全黑" + +msgctxt "#354" +msgid "Matrix trails" +msgstr "駭客任務" + +#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in +msgctxt "#355" +msgid "Wait time" +msgstr "等待時間" + +msgctxt "#356" +msgid "Screensaver mode" +msgstr "螢幕保護模式" + +msgctxt "#357" +msgid "Shutdown function timer" +msgstr "待機時間" + +msgctxt "#358" +msgid "All albums" +msgstr "全部專輯" + +msgctxt "#359" +msgid "Recently added albums" +msgstr "最近加入的專輯" + +msgctxt "#360" +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護" + +msgctxt "#361" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "重覆圖片" + +msgctxt "#362" +msgid "Screensaver dim level" +msgstr "螢幕保護的亮度" + +msgctxt "#363" +msgid "Sort by: File" +msgstr "排序:檔案" + +msgctxt "#364" +msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital (AC3) 相容接收機" + +msgctxt "#365" +msgid "Sort by: Name" +msgstr "排序:名稱" + +msgctxt "#366" +msgid "Sort by: Year" +msgstr "排序:年份" + +msgctxt "#367" +msgid "Sort by: Rating" +msgstr "排序:網站評分" + +msgctxt "#368" +msgid "IMDb" +msgstr "IMDb" + +msgctxt "#369" +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. Weather token +msgctxt "#370" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#371" +msgid "Partly" +msgstr "局部" + +#. Weather token +msgctxt "#372" +msgid "Mostly" +msgstr "大部分" + +#. Weather token +msgctxt "#373" +msgid "Sunny" +msgstr "晴朗" + +#. Weather token +msgctxt "#374" +msgid "Cloudy" +msgstr "陰" + +#. Weather token +msgctxt "#375" +msgid "Snow" +msgstr "雪" + +#. Weather token +msgctxt "#376" +msgid "Rain" +msgstr "雨" + +#. Weather token +msgctxt "#377" +msgid "Light" +msgstr "細" + +#. Weather token +msgctxt "#378" +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#. Weather token +msgctxt "#379" +msgid "PM" +msgstr "下午" + +#. Weather token +msgctxt "#380" +msgid "Showers" +msgstr "陣雨" + +#. Weather token +msgctxt "#381" +msgid "Few" +msgstr "少數" + +#. Weather token +msgctxt "#382" +msgid "Scattered" +msgstr "間歇性" + +#. Weather token +msgctxt "#383" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +#. Weather token +msgctxt "#384" +msgid "Strong" +msgstr "強烈" + +#. Weather token +msgctxt "#385" +msgid "Fair" +msgstr "轉晴" + +#. Weather token +msgctxt "#386" +msgid "Clear" +msgstr "晴" + +#. Weather token +msgctxt "#387" +msgid "Clouds" +msgstr "雲" + +#. Weather token +msgctxt "#388" +msgid "Early" +msgstr "提早" + +#. Weather token +msgctxt "#389" +msgid "Shower" +msgstr "陣雨" + +#. Weather token +msgctxt "#390" +msgid "Flurries" +msgstr "飄雪" + +#. Weather token +msgctxt "#391" +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. Weather token +msgctxt "#392" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#. Weather token +msgctxt "#393" +msgid "High" +msgstr "高" + +#. Weather token +msgctxt "#394" +msgid "Fog" +msgstr "霧" + +#. Weather token +msgctxt "#395" +msgid "Haze" +msgstr "霾" + +msgctxt "#396" +msgid "Select location" +msgstr "選擇位置" + +msgctxt "#397" +msgid "Refresh time" +msgstr "更新時間" + +msgctxt "#398" +msgid "Temperature units" +msgstr "溫度單位" + +msgctxt "#399" +msgid "Speed units" +msgstr "速度單位" + +msgctxt "#400" +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +msgctxt "#401" +msgid "Temp" +msgstr "溫度" + +msgctxt "#402" +msgid "Feels like" +msgstr "體感溫度" + +msgctxt "#403" +msgid "UV index" +msgstr "紫外線指數" + +msgctxt "#404" +msgid "Wind" +msgstr "風" + +msgctxt "#405" +msgid "Dew point" +msgstr "露點" + +msgctxt "#406" +msgid "Humidity" +msgstr "濕度" + +msgctxt "#407" +msgid "Hardware keyboard layouts" +msgstr "實體鍵盤佈局" + +msgctxt "#409" +msgid "Defaults" +msgstr "預設值" + +msgctxt "#410" +msgid "Accessing weather service" +msgstr "連接天氣預報服務中" + +msgctxt "#411" +msgid "Getting weather for:" +msgstr "取得天氣資料:" + +msgctxt "#412" +msgid "Unable to get weather data" +msgstr "無法取得天氣資料" + +msgctxt "#413" +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +msgctxt "#414" +msgid "No review for this album" +msgstr "此專輯無評論" + +msgctxt "#415" +msgid "Downloading thumbnail..." +msgstr "正在下載縮略圖…" + +msgctxt "#417" +msgid "View: Big icons" +msgstr "顯示:大圖示" + +msgctxt "#418" +msgid "Low" +msgstr "低" + +msgctxt "#419" +msgid "High" +msgstr "高溫" + +msgctxt "#420" +msgid "Best match" +msgstr "最符合" + +msgctxt "#421" +msgid "Keep audio device alive" +msgstr "保持音效輸出裝置運作" + +msgctxt "#422" +msgid "Delete album information" +msgstr "刪除專輯資訊" + +msgctxt "#423" +msgid "Delete CD information" +msgstr "刪除 CD 資訊" + +msgctxt "#424" +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +msgctxt "#425" +msgid "No album information found" +msgstr "找不到專輯資訊" + +msgctxt "#426" +msgid "No CD information found" +msgstr "找不到 CD 資訊" + +msgctxt "#427" +msgid "Disc" +msgstr "光碟" + +msgctxt "#428" +msgid "Insert correct CD / DVD" +msgstr "請放入正確的光碟" + +msgctxt "#429" +msgid "Please insert the following disc:" +msgstr "請放入下一張光碟:" + +msgctxt "#430" +msgid "Sort by: DVD#" +msgstr "排序:DVD#" + +msgctxt "#431" +msgid "No cache" +msgstr "無緩衝區" + +msgctxt "#432" +msgid "Remove movie from library" +msgstr "從資料庫中移除影片" + +msgctxt "#433" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" +msgstr "你確定要從資料庫移除 '{0:s}' 嗎?" + +#. From at +msgctxt "#434" +msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}" +msgstr "從 {0:s} 在 {1:d} {2:s}" + +#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#435" +msgid "No optical disc drive detected" +msgstr "偵測不到光碟機" + +#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive +msgctxt "#436" +msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." +msgstr "此影片儲存在光碟上(如DVD、藍光片等),但由於您的裝置沒有配備適用的光碟機,故無法播放。" + +msgctxt "#437" +msgid "Removable disk" +msgstr "隨身碟" + +msgctxt "#438" +msgid "Opening file" +msgstr "正在開啟檔案" + +msgctxt "#439" +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +msgctxt "#440" +msgid "Hard disk" +msgstr "硬碟" + +msgctxt "#441" +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +msgctxt "#442" +msgid "Local network" +msgstr "區域網路" + +msgctxt "#443" +msgid "Internet" +msgstr "網際網路" + +msgctxt "#444" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#445" +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +msgctxt "#446" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#447" +msgid "Autorun media" +msgstr "自動播放媒體" + +msgctxt "#448" +msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgstr "Dolby Digital Plus (E-AC3) 相容的接收機" + +msgctxt "#449" +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +msgctxt "#450" +msgid "Columns" +msgstr "列" + +msgctxt "#451" +msgid "Row 1 address" +msgstr "第 1 列位址" + +msgctxt "#452" +msgid "Row 2 address" +msgstr "第 2 列位址" + +msgctxt "#453" +msgid "Row 3 address" +msgstr "第 3 列位址" + +msgctxt "#454" +msgid "Row 4 address" +msgstr "第 4 列位址" + +msgctxt "#455" +msgid "Rows" +msgstr "行" + +msgctxt "#456" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +msgctxt "#457" +msgid "Switch view" +msgstr "選擇顯示" + +msgctxt "#458" +msgid "Limit sampling rate (kHz)" +msgstr "限制取樣頻率 (kHz)" + +msgctxt "#459" +msgid "Subs" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#460" +msgid "Audio stream" +msgstr "聲道" + +msgctxt "#461" +msgid "[active]" +msgstr "[啟用]" + +msgctxt "#462" +msgid "Subtitle stream" +msgstr "字幕串流" + +msgctxt "#463" +msgid "Backlight" +msgstr "背光" + +msgctxt "#464" +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +msgctxt "#465" +msgid "Contrast" +msgstr "對比" + +msgctxt "#466" +msgid "Gamma" +msgstr "伽瑪值" + +msgctxt "#467" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +msgctxt "#468" +msgid "Move the bar to change the OSD position" +msgstr "移動播放工具列位置" + +msgctxt "#469" +msgid "OSD position" +msgstr "播放工具列位置" + +msgctxt "#470" +msgid "Credits" +msgstr "工作人員" + +msgctxt "#474" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#475" +msgid "Music only" +msgstr "只有音樂" + +msgctxt "#476" +msgid "Music & video" +msgstr "音樂 & 視訊" + +msgctxt "#477" +msgid "Unable to load playlist" +msgstr "無法讀取播放列表" + +msgctxt "#478" +msgid "OSD" +msgstr "播放工具列" + +msgctxt "#479" +msgid "Skin & language" +msgstr "佈景主題 & 語言" + +msgctxt "#480" +msgid "Appearance" +msgstr "外觀" + +msgctxt "#481" +msgid "Audio options" +msgstr "音效設定" + +msgctxt "#482" +msgid "About Kodi" +msgstr "關於 Kodi" + +msgctxt "#485" +msgid "Delete album" +msgstr "刪除專輯" + +msgctxt "#486" +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +msgctxt "#487" +msgid "Repeat one" +msgstr "重複一次" + +msgctxt "#488" +msgid "Repeat folder" +msgstr "重複資料夾" + +msgctxt "#489" +msgid "Play next song automatically" +msgstr "自動播放下一首歌曲" + +msgctxt "#491" +msgid "- Use big icons" +msgstr "- 使用大圖示" + +msgctxt "#492" +msgid "Resize VobSubs" +msgstr "Vobsubs 字幕比例" + +msgctxt "#493" +msgid "Advanced options (experts only!)" +msgstr "進階選項(專家適用!)" + +msgctxt "#494" +msgid "Overall audio headroom" +msgstr "總音量" + +msgctxt "#495" +msgid "Upscale videos to GUI resolution" +msgstr "以桌面的解析度播放視訊" + +msgctxt "#496" +msgid "Calibration" +msgstr "校正" + +msgctxt "#497" +msgid "Show file extensions" +msgstr "顯示副檔名" + +msgctxt "#498" +msgid "Sort by: Type" +msgstr "排序:類型" + +msgctxt "#499" +msgid "Unable to connect to online lookup service" +msgstr "無法連線到線上搜尋伺服器" + +msgctxt "#500" +msgid "Downloading album information failed" +msgstr "下載專輯資訊失敗" + +msgctxt "#501" +msgid "Looking for album names..." +msgstr "搜尋專輯名稱…" + +msgctxt "#502" +msgid "Open" +msgstr "打開" + +msgctxt "#503" +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +msgctxt "#504" +msgid "Empty" +msgstr "空的" + +#. label for library update progress bar when scanning media files +msgctxt "#505" +msgid "Loading media information from files..." +msgstr "正在從檔案載入媒體資訊…" + +#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files +msgctxt "#506" +msgid "Checking media files..." +msgstr "媒體檔案檢視中..." + +msgctxt "#507" +msgid "Sort by: Usage" +msgstr "排序:使用次數" + +msgctxt "#510" +msgid "Enable visualisations" +msgstr "啟用視覺效果" + +msgctxt "#511" +msgid "Enable video mode switching" +msgstr "啟用 切換視訊模式" + +msgctxt "#512" +msgid "Startup window" +msgstr "啟動界面" + +msgctxt "#513" +msgid "Home window" +msgstr "主界面" + +msgctxt "#514" +msgid "Manual settings" +msgstr "手動設定" + +msgctxt "#515" +msgid "Genre" +msgstr "類別" + +msgctxt "#517" +msgid "Recently played albums" +msgstr "最近播放的專輯" + +msgctxt "#518" +msgid "Launch" +msgstr "執行" + +msgctxt "#519" +msgid "Launch in..." +msgstr "執行方式…" + +#. Node title for compilation albums, plural of #204 +msgctxt "#521" +msgid "Compilations" +msgstr "編輯" + +msgctxt "#522" +msgid "Remove source" +msgstr "移除來源" + +msgctxt "#523" +msgid "Switch media" +msgstr "切換媒體" + +msgctxt "#524" +msgid "Select playlist" +msgstr "選擇播放列表" + +msgctxt "#525" +msgid "New playlist..." +msgstr "新增播放列表…" + +msgctxt "#526" +msgid "Add to playlist" +msgstr "加入播放列表" + +msgctxt "#527" +msgid "Manually add to library" +msgstr "手動加入資料庫" + +msgctxt "#528" +msgid "Enter title" +msgstr "輸入標題" + +msgctxt "#529" +msgid "Error: Duplicate title" +msgstr "錯誤:重複的標題" + +msgctxt "#530" +msgid "Select genre" +msgstr "選擇類別" + +msgctxt "#531" +msgid "New genre" +msgstr "新類別" + +msgctxt "#532" +msgid "Manual addition" +msgstr "手動加入" + +msgctxt "#533" +msgid "Enter genre" +msgstr "輸入類別" + +msgctxt "#534" +msgid "View: {0:s}" +msgstr "顯示:{0:s}" + +msgctxt "#535" +msgid "List" +msgstr "列表" + +msgctxt "#536" +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +msgctxt "#537" +msgid "Big list" +msgstr "大列表" + +msgctxt "#538" +msgid "Big icons" +msgstr "大圖示" + +msgctxt "#539" +msgid "Wide" +msgstr "寬幅" + +msgctxt "#540" +msgid "Big wide" +msgstr "大寬幅" + +msgctxt "#541" +msgid "Album icons" +msgstr "專輯圖示" + +msgctxt "#542" +msgid "DVD icons" +msgstr "DVD 圖示" + +msgctxt "#543" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "#544" +msgid "Media info" +msgstr "媒體資訊" + +msgctxt "#545" +msgid "Audio output device" +msgstr "音效輸出裝置" + +msgctxt "#546" +msgid "Passthrough output device" +msgstr "直通輸出裝置" + +msgctxt "#547" +msgid "No biography for this artist" +msgstr "此演出者沒有傳記" + +msgctxt "#548" +msgid "Downmix multichannel audio to stereo" +msgstr "混合多聲道輸出為雙聲道" + +#. generic "number" label used in different places +msgctxt "#549" +msgid "Number" +msgstr "編號" + +msgctxt "#550" +msgid "Sort by: {0:s}" +msgstr "排序以: {0:s}" + +#. generic "name" label used in different places +msgctxt "#551" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. generic "date" label used in different places +msgctxt "#552" +msgid "Date" +msgstr "日期" + +msgctxt "#553" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgctxt "#554" +msgid "Track" +msgstr "音軌" + +msgctxt "#555" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgctxt "#556" +msgid "Title" +msgstr "標題" + +msgctxt "#557" +msgid "Artist" +msgstr "演出者" + +msgctxt "#558" +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +msgctxt "#559" +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +msgctxt "#560" +msgid "ID" +msgstr "標籤" + +msgctxt "#561" +msgid "File" +msgstr "檔案" + +msgctxt "#562" +msgid "Year" +msgstr "年份" + +msgctxt "#563" +msgid "Rating" +msgstr "網站評分" + +msgctxt "#564" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +msgctxt "#565" +msgid "Usage" +msgstr "使用數" + +msgctxt "#566" +msgid "Album artist" +msgstr "專輯演出者" + +#. generic "play count" label used in different places +msgctxt "#567" +msgid "Play count" +msgstr "播放次數" + +#. generic "last played" label used in different places +msgctxt "#568" +msgid "Last played" +msgstr "最近播放" + +msgctxt "#569" +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +msgctxt "#570" +msgid "Date added" +msgstr "加入日期" + +msgctxt "#571" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +msgctxt "#572" +msgid "Studio" +msgstr "製作公司" + +msgctxt "#573" +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +msgctxt "#574" +msgid "Country" +msgstr "國家" + +msgctxt "#575" +msgid "In progress" +msgstr "進度" + +msgctxt "#576" +msgid "Times played" +msgstr "已播放時間" + +msgctxt "#577" +msgid "Date taken" +msgstr "已花費日期" + +msgctxt "#578" +msgid "Artist / Year" +msgstr "演出者 / 年份" + +msgctxt "#580" +msgid "Sort direction" +msgstr "排序方向" + +msgctxt "#581" +msgid "Sort method" +msgstr "排序方法" + +msgctxt "#582" +msgid "View mode" +msgstr "顯示模式" + +msgctxt "#583" +msgid "Remember views for different folders" +msgstr "記住不同資料夾的顯示模式" + +msgctxt "#584" +msgid "Ascending" +msgstr "升冪" + +msgctxt "#585" +msgid "Descending" +msgstr "降冪" + +msgctxt "#586" +msgid "Edit playlist" +msgstr "編輯播放列表" + +msgctxt "#587" +msgid "Filter" +msgstr "篩選" + +msgctxt "#588" +msgid "Cancel party mode" +msgstr "取消派對模式" + +msgctxt "#589" +msgid "Party mode" +msgstr "派對模式" + +msgctxt "#590" +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +msgctxt "#591" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#592" +msgid "One" +msgstr "單首" + +#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences. +msgctxt "#593" +msgid "All" +msgstr "全部" + +msgctxt "#594" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#595" +msgid "Repeat: Off" +msgstr "重複:關閉" + +msgctxt "#596" +msgid "Repeat: One" +msgstr "重複:單首" + +msgctxt "#597" +msgid "Repeat: All" +msgstr "重複:全部" + +msgctxt "#600" +msgid "Rip audio CD" +msgstr "擷取音樂 CD" + +msgctxt "#601" +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +msgctxt "#602" +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +msgctxt "#603" +msgid "Extreme" +msgstr "最高" + +msgctxt "#604" +msgid "Constant bitrate" +msgstr "指定頻率" + +msgctxt "#605" +msgid "Ripping..." +msgstr "擷取中…" + +msgctxt "#607" +msgid "To:" +msgstr "儲存到:" + +msgctxt "#608" +msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." +msgstr "不能擷取 CD 或音軌,因為沒有設定 CDDARipPath。" + +msgctxt "#610" +msgid "Rip audio track" +msgstr "擷取音軌" + +msgctxt "#611" +msgid "Enter number" +msgstr "輸入數字" + +msgctxt "#612" +msgid "Bits/sample" +msgstr "位元/樣本" + +msgctxt "#613" +msgid "Sample rate" +msgstr "取樣率" + +msgctxt "#614" +msgid "Virtual folder" +msgstr "虛擬資料夾" + +msgctxt "#620" +msgid "Audio CDs" +msgstr "音樂 CD 擷取" + +msgctxt "#621" +msgid "Encoder" +msgstr "編碼器" + +msgctxt "#622" +msgid "Quality" +msgstr "品質" + +msgctxt "#623" +msgid "Bitrate" +msgstr "資料取樣率" + +msgctxt "#624" +msgid "Include track number" +msgstr "包括音軌編號" + +msgctxt "#625" +msgid "All songs of" +msgstr "所有歌曲" + +msgctxt "#626" +msgid "In progress TV shows" +msgstr "當季的電視劇" + +msgctxt "#629" +msgid "View mode" +msgstr "顯示模式" + +#. Label for stretching the displayed video to its normal size +msgctxt "#630" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +msgctxt "#631" +msgid "Zoom" +msgstr "填滿螢幕(無黑邊)" + +#. Label for stretching the displayed video to a 4:3 aspect ratio +msgctxt "#632" +msgid "Stretch 4:3" +msgstr "4:3 畫面" + +msgctxt "#633" +msgid "Wide zoom" +msgstr "14:9 畫面" + +#. Label for stretching the displayed video to a 16:9 aspect ratio +msgctxt "#634" +msgid "Stretch 16:9" +msgstr "16:9 畫面" + +#. Label for stretching the displayed video to the original size of the video stream +msgctxt "#635" +msgid "Original size" +msgstr "原始大小" + +msgctxt "#636" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +msgctxt "#637" +msgid "ReplayGain" +msgstr "回放增益" + +msgctxt "#638" +msgid "Volume adjustments" +msgstr "音量調整" + +msgctxt "#639" +msgid "Use track levels" +msgstr "依曲目重覆播放" + +msgctxt "#640" +msgid "Use album levels" +msgstr "依專輯重覆播放" + +msgctxt "#641" +msgid "Files with ReplayGain information" +msgstr "帶有回放增益資訊的檔案" + +msgctxt "#642" +msgid "Files without ReplayGain information" +msgstr "沒有回放增益資訊的檔案" + +msgctxt "#643" +msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgstr "針對ReplayGained檔案避免使用破音保護" + +msgctxt "#644" +msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear" +msgstr "拉伸至 16:9 - 非線性" + +msgctxt "#645" +msgid "Need to unpack a big file. Continue?" +msgstr "需要解開一個大檔案,是否繼續?" + +msgctxt "#646" +msgid "Remove from library" +msgstr "從資料庫中移除" + +msgctxt "#647" +msgid "Export video library" +msgstr "匯出視訊資料庫" + +msgctxt "#648" +msgid "Import video library" +msgstr "匯入視訊資料庫" + +#. unused? +msgctxt "#649" +msgid "Importing" +msgstr "正在匯入" + +#. unused? +msgctxt "#650" +msgid "Exporting" +msgstr "正在匯出" + +msgctxt "#651" +msgid "Browse for library" +msgstr "影片資料庫" + +msgctxt "#652" +msgid "Years" +msgstr "年份" + +msgctxt "#653" +msgid "Update library" +msgstr "更新資料庫" + +msgctxt "#654" +msgid "Show debug information" +msgstr "顯示除錯資訊" + +msgctxt "#655" +msgid "Browse for executable" +msgstr "瀏覽可執行檔" + +msgctxt "#656" +msgid "Browse for playlist" +msgstr "瀏覽播放列表" + +msgctxt "#657" +msgid "Browse for folder" +msgstr "瀏覽資料夾" + +msgctxt "#658" +msgid "Song information" +msgstr "歌曲資訊" + +msgctxt "#659" +msgid "Non-linear stretch" +msgstr "非線性延伸" + +msgctxt "#660" +msgid "Volume amplification" +msgstr "音量放大" + +msgctxt "#661" +msgid "Choose export folder" +msgstr "選擇匯出資料夾" + +msgctxt "#662" +msgid "This file is no longer available." +msgstr "這個檔案已經無法使用。" + +msgctxt "#663" +msgid "Would you like to remove it from the library?" +msgstr "您要將它從資料庫移除嗎?" + +msgctxt "#664" +msgid "Browse for script" +msgstr "流覽腳本" + +msgctxt "#665" +msgid "Compression level" +msgstr "壓縮等級" + +msgctxt "#666" +msgid "Enable component-specific logging" +msgstr "啟用各別元件的紀錄" + +msgctxt "#667" +msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" +msgstr "啟用杜比數位(AC3)轉碼" + +msgctxt "#668" +msgid "Specify component-specific logging..." +msgstr "針對特定元件的日誌..." + +msgctxt "#669" +msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" +msgstr "[B]SMB[/B]函式庫的詳細紀錄" + +msgctxt "#670" +msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" +msgstr "[B]libcURL[/B]函式庫(HTTP(S), DAV)的詳細紀錄" + +msgctxt "#672" +msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" +msgstr "[B]FFmpeg[/B]函式庫的詳細紀錄" + +msgctxt "#674" +msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls" +msgstr "[B]D-Bus[/B] 呼叫的詳細記錄" + +msgctxt "#675" +msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests" +msgstr "[B]JSON-RPC[/B] 請求的詳細記錄" + +msgctxt "#676" +msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component" +msgstr "[B]音訊[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#677" +msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" +msgstr "[B]AirTunes[/B]函式庫的詳細紀錄" + +msgctxt "#678" +msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" +msgstr "[B]UPnP[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#679" +msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" +msgstr "[B]libCEC[/B]函式庫的詳細紀錄" + +msgctxt "#680" +msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" +msgstr "[B]視訊[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#681" +msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" +msgstr "[B]網站伺服器[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#682" +msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" +msgstr "為[B]資料庫[/B]組件所建立的純文字紀錄檔" + +msgctxt "#683" +msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" +msgstr "[B]影音時序資訊[/B]的純文字紀錄檔" + +msgctxt "#684" +msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" +msgstr "[B]視窗[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#685" +msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" +msgstr "[B]PVR[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#686" +msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" +msgstr "[B]電子節目表[/B]元件的詳細紀錄" + +msgctxt "#687" +msgid "From metadata" +msgstr "來自詮釋資料" + +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "設定邊框尺寸。" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "設定邊框顏色。" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "設定模糊程度。" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "設定陰影顏色。" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "設定陰影濃度。" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "設定陰影面積。" + +msgctxt "#700" +msgid "Cleaning up library" +msgstr "整理資料庫" + +msgctxt "#701" +msgid "Removing old songs from the library" +msgstr "移除音樂資料庫舊歌曲" + +msgctxt "#702" +msgid "This path has been scanned before" +msgstr "目前路徑曾經搜尋過" + +msgctxt "#703" +msgid "Can't clean up library while running background tasks" +msgstr "有背景任務正在執行時無法清理資料庫" + +msgctxt "#705" +msgid "Network" +msgstr "網路設定" + +msgctxt "#706" +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +msgctxt "#708" +msgid "Use proxy server" +msgstr "使用代理伺服器" + +msgctxt "#711" +msgid "Internet Protocol (IP)" +msgstr "網路位址(IP)" + +msgctxt "#712" +msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." +msgstr "無效的連接埠,數值必須是 1 至 65535。" + +msgctxt "#713" +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP 代理伺服器" + +msgctxt "#715" +msgid "Assignment" +msgstr "指派" + +msgctxt "#716" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動(動態分配)" + +msgctxt "#717" +msgid "Manual (static)" +msgstr "手動(靜態分配)" + +msgctxt "#719" +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +msgctxt "#720" +msgid "Netmask" +msgstr "子網路遮罩" + +msgctxt "#721" +msgid "Default gateway" +msgstr "預設閘道器" + +msgctxt "#722" +msgid "DNS server" +msgstr "DNS 伺服器" + +msgctxt "#723" +msgid "Save & restart" +msgstr "儲存 & 重新啟動" + +msgctxt "#724" +msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" +msgstr "無效位址。數值必須是 AAA.BBB.CCC.DDD" + +msgctxt "#725" +msgid "with numbers between 0 and 255." +msgstr "必須是 0 至 255。" + +msgctxt "#726" +msgid "Changes not saved. Continue without saving?" +msgstr "改變未儲存. 不儲存就離開嗎?" + +msgctxt "#727" +msgid "Web server" +msgstr "Web 伺服器" + +msgctxt "#728" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 伺服器" + +msgctxt "#729" +msgid "Enable SSL" +msgstr "開啟SSL" + +msgctxt "#730" +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + +msgctxt "#731" +msgid "Black" +msgstr "全黑" + +msgctxt "#732" +msgid "Save & apply" +msgstr "儲存 & 套用" + +msgctxt "#733" +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +msgctxt "#734" +msgid "No pass" +msgstr "無密碼" + +msgctxt "#735" +msgid "Character set" +msgstr "字元集" + +msgctxt "#736" +msgid "Style" +msgstr "風格" + +msgctxt "#737" +msgid "Colour" +msgstr "色彩" + +msgctxt "#738" +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +msgctxt "#739" +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +msgctxt "#740" +msgid "Italics" +msgstr "斜體" + +msgctxt "#741" +msgid "Bold italics" +msgstr "粗斜體" + +msgctxt "#742" +msgid "White" +msgstr "白色" + +msgctxt "#743" +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +msgctxt "#744" +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +msgctxt "#745" +msgid "Background colour" +msgstr "背景顏色" + +msgctxt "#746" +msgid "Background opacity" +msgstr "背景透明度" + +msgctxt "#747" +msgid "Error loading image" +msgstr "圖像載入錯誤" + +msgctxt "#748" +msgid "Edit path" +msgstr "編輯路徑" + +msgctxt "#749" +msgid "Mirror image" +msgstr "映像" + +msgctxt "#750" +msgid "Are you sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +msgctxt "#751" +msgid "Removing source" +msgstr "移除來源" + +msgctxt "#752" +msgid "Opacity" +msgstr "透明度" + +msgctxt "#754" +msgid "Add program link" +msgstr "新增程式連結" + +msgctxt "#755" +msgid "Edit program path" +msgstr "編輯程式路徑" + +msgctxt "#756" +msgid "Edit program name" +msgstr "編輯程式名稱" + +msgctxt "#757" +msgid "Edit path depth" +msgstr "編輯路徑深度" + +msgctxt "#759" +msgid "View: Big list" +msgstr "顯示:大列表" + +msgctxt "#760" +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +msgctxt "#761" +msgid "White" +msgstr "白色" + +msgctxt "#762" +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +msgctxt "#763" +msgid "Bright green" +msgstr "亮綠" + +msgctxt "#764" +msgid "Yellow green" +msgstr "翠綠" + +msgctxt "#765" +msgid "Cyan" +msgstr "青色" + +msgctxt "#766" +msgid "Light grey" +msgstr "保留" + +msgctxt "#767" +msgid "Grey" +msgstr "保留" + +msgctxt "#768" +msgid "Dark Grey" +msgstr "深灰色" + +msgctxt "#770" +msgid "Error {0:d}: share not available" +msgstr "錯誤 {0:d}: 無法分享" + +msgctxt "#772" +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +msgctxt "#773" +msgid "Seeking" +msgstr "搜尋中" + +msgctxt "#774" +msgid "Slideshow folder" +msgstr "圖片資料夾" + +msgctxt "#790" +msgid "Remote control" +msgstr "遠端遙控" + +msgctxt "#791" +msgid "Allow remote control by programs on this system" +msgstr "允許本裝置的其他程式遙控Kodi" + +msgctxt "#792" +msgid "Port" +msgstr "遠端伺服器埠號" + +msgctxt "#793" +msgid "Port range" +msgstr "遠端伺服器埠號範圍" + +msgctxt "#794" +msgid "Allow remote control by programs on other systems" +msgstr "允許非本機的程式遠端遙控" + +msgctxt "#795" +msgid "Initial repeat delay (ms)" +msgstr "重複執行延遲 (毫秒)" + +msgctxt "#796" +msgid "Continuous repeat delay (ms)" +msgstr "連續重複延遲 (毫秒)" + +msgctxt "#797" +msgid "Maximum number of clients" +msgstr "最大用戶端數" + +msgctxt "#798" +msgid "Internet access" +msgstr "網際網路訪問" + +msgctxt "#799" +msgid "Library update" +msgstr "資料庫更新" + +#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend +msgctxt "#802" +msgid "{0:s} of {1:s} available" +msgstr "{1:s} 中的 {0:s} 可用" + +#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#803" +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#804" +msgid "Search guide for" +msgstr "搜尋指南關於" + +#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#805" +msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" +msgstr "輸入字串來搜尋指南中相符的事件" + +#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#806" +msgid "Fulltext search (or title search only)" +msgstr "全文檢索(或僅搜尋標題)" + +#. special days of week representation value for a timer rule +msgctxt "#807" +msgid "Any day" +msgstr "任意日期" + +#. special days of week representation for a timer rule +msgctxt "#808" +msgid "Every day" +msgstr "每日" + +#. special channel representation value for a timer rule +msgctxt "#809" +msgid "Any channel" +msgstr "任意頻道" + +#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#810" +msgid "Start any time" +msgstr "任意時間啟動" + +#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog +#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") +msgctxt "#811" +msgid "Recording group" +msgstr "錄影檔群組" + +#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes +#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog +msgctxt "#812" +msgid "Prevent duplicate episodes" +msgstr "避免重複錄製同一集" + +#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#813" +msgid "Start padding time" +msgstr "空白時間開始" + +#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#814" +msgid "End padding time" +msgstr "空白時間結束" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#815" +msgid "Record all episodes" +msgstr "記錄所有插曲" + +#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog +msgctxt "#816" +msgid "Record only new episodes" +msgstr "僅錄製新番" + +#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#817" +msgid "End any time" +msgstr "任意時間結束" + +#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog +msgctxt "#818" +msgid "Max recordings" +msgstr "最大錄影級數" + +#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. +msgctxt "#819" +msgid "One time (Scheduled by timer rule)" +msgstr "僅單次(由定時器規則設定週期)" + +#. Representation of a one-time timer. +msgctxt "#820" +msgid "One time" +msgstr "單次播放" + +#. Representation of an epg-based one-time timer. +msgctxt "#821" +msgid "One time (guide-based)" +msgstr "單次播放(以指南內容為基準)" + +#. Representation of a timer rule +msgctxt "#822" +msgid "Timer rule" +msgstr "定時器規則" + +#. Representation of an epg-based timer rule. +msgctxt "#823" +msgid "Timer rule (guide-based)" +msgstr "定時器規則(以指南內容為基準)" + +#. Complete prefixed representation of a reminder timer type. +msgctxt "#824" +msgid "Reminder: {0:s}" +msgstr "通知: {0:s}" + +#. Complete prefixed representation of a recording timer type. +msgctxt "#825" +msgid "Recording: {0:s}" +msgstr "錄影: {0:s}" + +#. Label for buttons to add a PVR reminder timer +msgctxt "#826" +msgid "Set reminder" +msgstr "設定通知" + +#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer +msgctxt "#827" +msgid "Delete reminder" +msgstr "刪除通知" + +#. Text for notification that a timer rule has been deleted +msgctxt "#828" +msgid "Timer rule deleted" +msgstr "定時器規則已刪除" + +#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer +msgctxt "#829" +msgid "View reminder" +msgstr "檢視通知" + +#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer +msgctxt "#830" +msgid "Edit reminder" +msgstr "編輯通知" + +#. Weekday representation +msgctxt "#831" +msgid "Mondays" +msgstr "每週一" + +#. Weekday representation +msgctxt "#832" +msgid "Tuesdays" +msgstr "每週二" + +#. Weekday representation +msgctxt "#833" +msgid "Wednesdays" +msgstr "每週三" + +#. Weekday representation +msgctxt "#834" +msgid "Thursdays" +msgstr "每週四" + +#. Weekday representation +msgctxt "#835" +msgid "Fridays" +msgstr "每週五" + +#. Weekday representation +msgctxt "#836" +msgid "Saturdays" +msgstr "每週六" + +#. Weekday representation +msgctxt "#837" +msgid "Sundays" +msgstr "每週日" + +#. Label for a TV show Premiere +msgctxt "#838" +msgid "Première" +msgstr "首映" + +#. Label for a Live TV show +msgctxt "#839" +msgid "Live" +msgstr "直播" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#840" +msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" +msgstr "只刪除本次的定時或者刪除本時段的所有排程?" + +#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule +msgctxt "#841" +msgid "Only this" +msgstr "僅本次" + +#. Label for a first aired TV show +msgctxt "#842" +msgid "New" +msgstr "新番" + +#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer +msgctxt "#843" +msgid "Activate" +msgstr "啟動" + +#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer +msgctxt "#844" +msgid "Deactivate" +msgstr "不啟動" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule +msgctxt "#845" +msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" +msgstr "確定刪除本次及之後的所有排程嗎?" + +#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer +msgctxt "#846" +msgid "Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "您確定要刪除這個計時器嗎?" + +#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording +msgctxt "#847" +msgid "Confirm stop recording" +msgstr "確認停止錄影" + +#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording +msgctxt "#848" +msgid "Are you sure you want to stop this recording?" +msgstr "您確定要停止這段錄影嗎?" + +#. Label for a finale of a TV show +msgctxt "#849" +msgid "Finale" +msgstr "完結篇" + +msgctxt "#850" +msgid "Invalid port number entered" +msgstr "輸入不合法的連接埠" + +msgctxt "#851" +msgid "Valid port range is 1-65535" +msgstr "合法的連接埠範圍是 1-65535" + +msgctxt "#852" +msgid "Valid port range is 1024-65535" +msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535" + +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "任何來自客戶端\"{0:s}\"的頻道" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "任意用戶端的任意頻道" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "最近新增的頻道" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "系統" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "用戶" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [所有頻道]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "看完後刪除" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "決定是否要在看完後刪除錄製內容。" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "否" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "詢問" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "您要刪除這個錄製內容嗎?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "已刪除錄製內容: '{0:s}'" + +msgctxt "#997" +msgid "Add pictures..." +msgstr "新增圖片..." + +msgctxt "#998" +msgid "Add music..." +msgstr "新增音樂..." + +msgctxt "#999" +msgid "Add videos..." +msgstr "新增影片..." + +msgctxt "#1000" +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +msgctxt "#1001" +msgid "Unable to connect" +msgstr "無法連線" + +msgctxt "#1002" +msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "無法與此網路位址建立連結,可能是因為網路中斷,您仍然要增加此位址嗎?" + +msgctxt "#1006" +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +msgctxt "#1007" +msgid "Add network location" +msgstr "新增網路位置" + +msgctxt "#1008" +msgid "Protocol" +msgstr "協定" + +msgctxt "#1009" +msgid "Server address" +msgstr "伺服器位址" + +msgctxt "#1010" +msgid "Server name" +msgstr "伺服器名稱" + +msgctxt "#1011" +msgid "Remote path" +msgstr "遠端路徑" + +msgctxt "#1012" +msgid "Shared folder" +msgstr "共享資料夾" + +msgctxt "#1013" +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + +msgctxt "#1014" +msgid "Username" +msgstr "帳號" + +msgctxt "#1015" +msgid "Browse for network server" +msgstr "瀏覽網路伺服器" + +msgctxt "#1016" +msgid "Enter the network address of the server" +msgstr "輸入伺服器網路位址" + +msgctxt "#1017" +msgid "Enter the path on the server" +msgstr "輸入伺服器遠端路徑" + +msgctxt "#1018" +msgid "Enter the port number" +msgstr "輸入埠號" + +msgctxt "#1019" +msgid "Enter the username" +msgstr "輸入帳號" + +#. Label for button to enter path in the Add video/music/picture/file source dialogs +msgctxt "#1020" +msgid "Enter path..." +msgstr "" + +msgctxt "#1021" +msgid "Enter the paths or browse for the media locations." +msgstr "輸入或選擇媒體位置。" + +msgctxt "#1022" +msgid "Enter a name for this media source." +msgstr "為該媒體來源命名。" + +msgctxt "#1023" +msgid "Browse for new share" +msgstr "瀏覽目錄" + +msgctxt "#1024" +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +msgctxt "#1025" +msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" +msgstr "無法取得目錄資料,可能是因為網路中斷,您仍然要增加此位址嗎?" + +msgctxt "#1026" +msgid "Add source" +msgstr "新增來源" + +msgctxt "#1027" +msgid "Edit source" +msgstr "編輯來源" + +msgctxt "#1029" +msgid "Enter the new label" +msgstr "輸入新標籤" + +msgctxt "#1030" +msgid "Browse for image" +msgstr "瀏覽圖像" + +msgctxt "#1031" +msgid "Browse for image folder" +msgstr "瀏覽圖像資料夾" + +msgctxt "#1032" +msgid "Add network location..." +msgstr "新增網路位置…" + +msgctxt "#1033" +msgid "Browse for file" +msgstr "瀏覽檔案" + +msgctxt "#1034" +msgid "Submenu" +msgstr "子選單" + +msgctxt "#1035" +msgid "Enable submenu buttons" +msgstr "啟用 子選單按鈕" + +msgctxt "#1036" +msgid "Favourites" +msgstr "我的最愛" + +msgctxt "#1037" +msgid "Video add-ons" +msgstr "影片附加元件" + +msgctxt "#1038" +msgid "Music add-ons" +msgstr "音樂附加元件" + +msgctxt "#1039" +msgid "Picture add-ons" +msgstr "圖片附加元件" + +msgctxt "#1040" +msgid "Loading directory" +msgstr "載入目錄" + +msgctxt "#1041" +msgid "Retrieved {0:d} items" +msgstr "取得 {0:d} 個項目" + +msgctxt "#1042" +msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" +msgstr "已取得 {1:d} 中的 {0:d} 個項目" + +msgctxt "#1043" +msgid "Program add-ons" +msgstr "程式附加元件" + +msgctxt "#1044" +msgid "Set plug-in thumb" +msgstr "設定外掛縮圖" + +msgctxt "#1046" +msgid "Access points" +msgstr "無線網路橋接器" + +msgctxt "#1048" +msgid "Username" +msgstr "帳號" + +msgctxt "#1049" +msgid "Script settings" +msgstr "腳本設定" + +msgctxt "#1050" +msgid "Singles" +msgstr "單曲" + +msgctxt "#1051" +msgid "Enter web address" +msgstr "輸入網路位址" + +msgctxt "#1052" +msgid "Require authentication" +msgstr "使用身份驗證" + +msgctxt "#1053" +msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." +msgstr "選擇是否需要帳號及密碼才能登入。建議\"是\"。" + +msgctxt "#1180" +msgid "Proxy type" +msgstr "代理伺服器類型" + +msgctxt "#1181" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#1182" +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" + +msgctxt "#1183" +msgid "SOCKS4A" +msgstr "SOCKS4A" + +msgctxt "#1184" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgctxt "#1185" +msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" +msgstr "SOCKS5 與遠端 DNS 解析" + +msgctxt "#1186" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#1200" +msgid "SMB client" +msgstr "SMB 用戶端" + +msgctxt "#1201" +msgid "NFS Client" +msgstr "NFS 用戶端" + +msgctxt "#1202" +msgid "Workgroup" +msgstr "工作群組" + +msgctxt "#1203" +msgid "Default username" +msgstr "預設帳號" + +msgctxt "#1204" +msgid "Default password" +msgstr "預設密碼" + +msgctxt "#1207" +msgid "WINS server" +msgstr "WINS 伺服器" + +msgctxt "#1208" +msgid "Mount SMB shares" +msgstr "掛載 SMB 分享" + +msgctxt "#1210" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +msgctxt "#1211" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#1212" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#1213" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +msgctxt "#1214" +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +msgctxt "#1215" +msgid "Music & video " +msgstr "音樂 & 視訊 " + +msgctxt "#1216" +msgid "Music & pictures" +msgstr "音樂 & 圖片" + +msgctxt "#1217" +msgid "Music & files" +msgstr "音樂 & 檔案" + +msgctxt "#1218" +msgid "Video & pictures" +msgstr "視訊 & 圖片" + +msgctxt "#1219" +msgid "Video & files" +msgstr "視訊 & 檔案" + +msgctxt "#1220" +msgid "Pictures & files" +msgstr "圖片 & 檔案" + +msgctxt "#1221" +msgid "Music & video & pictures" +msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片" + +msgctxt "#1222" +msgid "Music & video & pictures & files" +msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 檔案" + +msgctxt "#1223" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +msgctxt "#1226" +msgid "Files & music & video" +msgstr "檔案 & 音樂 & 視訊" + +msgctxt "#1227" +msgid "Files & pictures & music" +msgstr "檔案 & 圖片 & 音樂" + +msgctxt "#1228" +msgid "Files & pictures & video" +msgstr "檔案 & 圖片 & 視訊" + +msgctxt "#1229" +msgid "Music & programs" +msgstr "音樂 & 程式" + +msgctxt "#1230" +msgid "Video & programs" +msgstr "視訊 & 程式" + +msgctxt "#1231" +msgid "Pictures & programs" +msgstr "圖片 & 程式" + +msgctxt "#1232" +msgid "Music & video & pictures & programs" +msgstr "音樂 & 視訊 & 圖片 & 程式" + +msgctxt "#1233" +msgid "Programs & video & music" +msgstr "程式 & 視訊 & 音樂" + +msgctxt "#1234" +msgid "Programs & pictures & music" +msgstr "程式 & 圖片 & 音樂" + +msgctxt "#1235" +msgid "Programs & pictures & video" +msgstr "程式 & 圖片 & 視訊" + +msgctxt "#1259" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +msgctxt "#1260" +msgid "Announce services to other systems" +msgstr "公告服務給其他系統" + +msgctxt "#1268" +msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" +msgstr "啟用 AirPlay \"影片\"及\"圖像\"支援" + +msgctxt "#1269" +msgid "Allow volume control" +msgstr "允許音量控制" + +msgctxt "#1270" +msgid "Enable AirPlay support" +msgstr "啟用 AirPlay 支援" + +msgctxt "#1271" +msgid "Device name" +msgstr "裝置名稱" + +msgctxt "#1272" +msgid "Use password protection" +msgstr "使用密碼保護" + +msgctxt "#1273" +msgid "AirPlay" +msgstr "AirPlay" + +msgctxt "#1274" +msgid "AirTunes" +msgstr "AirTunes" + +#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs +msgctxt "#1275" +msgid "Filter {0:s}" +msgstr "篩選{0:s}" + +msgctxt "#1300" +msgid "Custom audio device" +msgstr "自訂音效裝置" + +msgctxt "#1301" +msgid "Custom passthrough device" +msgstr "自訂直通輸出裝置" + +msgctxt "#1302" +msgid "Volume control steps" +msgstr "音量控制階數" + +# empty strings from id 1303 to 1373 +# strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation +#. Weather token +msgctxt "#1374" +msgid "Breezy" +msgstr "微風" + +#. Weather token +msgctxt "#1375" +msgid "Temperature" +msgstr "氣溫" + +#. Weather token +msgctxt "#1376" +msgid "Pressure" +msgstr "氣壓" + +#. Weather token +msgctxt "#1377" +msgid "Proximity" +msgstr "鄰近" + +#. Weather token +msgctxt "#1378" +msgid "Intensity" +msgstr "強度" + +#. Weather token +msgctxt "#1379" +msgid "Ragged" +msgstr "夾雜" + +#. Weather token +msgctxt "#1380" +msgid "Very" +msgstr "非常" + +#. Weather token +msgctxt "#1381" +msgid "Extreme" +msgstr "最高" + +#. Weather token +msgctxt "#1382" +msgid "Whirls" +msgstr "旋" + +#. Weather token +msgctxt "#1383" +msgid "Sky is clear" +msgstr "晴朗無雲" + +#. Weather token +msgctxt "#1384" +msgid "Broken" +msgstr "已損壞" + +#. Weather token +msgctxt "#1385" +msgid "Tornado" +msgstr "龍捲風" + +#. Weather token +msgctxt "#1386" +msgid "Tropical" +msgstr "熱帶" + +#. Weather token +msgctxt "#1387" +msgid "Hurricane" +msgstr "颶風" + +#. Weather token +msgctxt "#1388" +msgid "Cold" +msgstr "冷" + +#. Weather token +msgctxt "#1389" +msgid "Windy" +msgstr "風" + +#. Weather token +msgctxt "#1390" +msgid "Settings" +msgstr "系統設定" + +#. Weather token +msgctxt "#1391" +msgid "Breeze" +msgstr "微風" + +#. Weather token +msgctxt "#1392" +msgid "Gentle" +msgstr "溫和" + +#. Weather token +msgctxt "#1393" +msgid "High wind, near gale" +msgstr "強風,七級風" + +#. Weather token +msgctxt "#1394" +msgid "Severe" +msgstr "嚴重" + +#. Weather token +msgctxt "#1395" +msgid "Violent" +msgstr "激烈" + +#. Weather token +msgctxt "#1396" +msgid "Drifting" +msgstr "移動" + +#. Weather token +msgctxt "#1397" +msgid "and" +msgstr "有" + +#. Weather token +msgctxt "#1398" +msgid "Freezing" +msgstr "結冰" + +#. Weather token +msgctxt "#1399" +msgid "Late" +msgstr "睌間" + +#. Weather token +msgctxt "#1400" +msgid "Isolated" +msgstr "局部" + +#. Weather token +msgctxt "#1401" +msgid "Thundershowers" +msgstr "雷陣雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1402" +msgid "Thunder" +msgstr "雷" + +#. Weather token +msgctxt "#1403" +msgid "Sun" +msgstr "晴" + +#. Weather token +msgctxt "#1404" +msgid "Heavy" +msgstr "大" + +#. Weather token +msgctxt "#1405" +msgid "in" +msgstr "在" + +#. Weather token +msgctxt "#1406" +msgid "the" +msgstr "這" + +#. Weather token +msgctxt "#1407" +msgid "Vicinity" +msgstr "區域性" + +#. Weather token +msgctxt "#1408" +msgid "Ice" +msgstr "冰" + +#. Weather token +msgctxt "#1409" +msgid "Crystals" +msgstr "冰霜" + +#. Weather token +msgctxt "#1410" +msgid "Calm" +msgstr "無風" + +#. Weather token +msgctxt "#1411" +msgid "with" +msgstr "有" + +#. Weather token +msgctxt "#1412" +msgid "windy" +msgstr "風" + +#. Weather token +msgctxt "#1413" +msgid "Patches" +msgstr "幾陣" + +#. Weather token +msgctxt "#1414" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1415" +msgid "Drizzle" +msgstr "毛雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1416" +msgid "Foggy" +msgstr "霧" + +#. Weather token +msgctxt "#1417" +msgid "Grains" +msgstr "花" + +#. Weather token +msgctxt "#1418" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "雷雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1419" +msgid "Shallow" +msgstr "淺" + +#. Weather token +msgctxt "#1420" +msgid "Moderate" +msgstr "中等" + +#. Weather token +msgctxt "#1421" +msgid "Very high" +msgstr "非常高" + +#. Weather token +msgctxt "#1422" +msgid "Windy" +msgstr "風" + +#. Weather token +msgctxt "#1423" +msgid "Mist" +msgstr "靄" + +#. Weather token +msgctxt "#1424" +msgid "Overcast" +msgstr "陰" + +#. Weather token +msgctxt "#1425" +msgid "Pellets" +msgstr "珠" + +#. Weather token +msgctxt "#1426" +msgid "Hail" +msgstr "雹" + +#. Weather token +msgctxt "#1427" +msgid "Smoke" +msgstr "煙" + +#. Weather token +msgctxt "#1428" +msgid "Volcanic" +msgstr "火山" + +#. Weather token +msgctxt "#1429" +msgid "Ash" +msgstr "灰" + +#. Weather token +msgctxt "#1430" +msgid "Widespread" +msgstr "廣佈" + +#. Weather token +msgctxt "#1431" +msgid "Dust" +msgstr "塵" + +#. Weather token +msgctxt "#1432" +msgid "Sand" +msgstr "沙" + +#. Weather token +msgctxt "#1433" +msgid "Spray" +msgstr "浪花" + +#. Weather token +msgctxt "#1434" +msgid "Whirls" +msgstr "旋" + +#. Weather token +msgctxt "#1435" +msgid "Sandstorm" +msgstr "沙暴" + +#. Weather token +msgctxt "#1436" +msgid "Blowing" +msgstr "高吹" + +#. Weather token +msgctxt "#1437" +msgid "Pellet" +msgstr "珠" + +#. Weather token +msgctxt "#1438" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#. Weather token +msgctxt "#1439" +msgid "and" +msgstr "且" + +#. Weather token +msgctxt "#1440" +msgid "Sleet" +msgstr "霰雨" + +#. Weather token +msgctxt "#1441" +msgid "with" +msgstr "有" + +#. Weather token +msgctxt "#1442" +msgid "Chance" +msgstr "機會" + +#. Weather token +msgctxt "#1443" +msgid "of" +msgstr "中" + +#. Weather token +msgctxt "#1444" +msgid "Funnel" +msgstr "漏斗" + +#. Weather token +msgctxt "#1445" +msgid "Cloud" +msgstr "雲" + +#. Weather token +msgctxt "#1446" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Weather token +msgctxt "#1447" +msgid "Squalls" +msgstr "颮" + +#. Weather token +msgctxt "#1448" +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +#. Weather token +msgctxt "#1449" +msgid "Partial" +msgstr "局部" + +msgctxt "#1450" +msgid "Put display to sleep when idle" +msgstr "閒置時顯示器休眠" + +msgctxt "#2050" +msgid "Runtime" +msgstr "視訊時間" + +msgctxt "#2080" +msgid "Empty list" +msgstr "空白清單" + +msgctxt "#2081" +msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" +msgstr "因為列表已經被清空,回到上層列表" + +msgctxt "#2101" +msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." +msgstr "需要更新的版本。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +#. Notification message indicating an add-on error. " error". +msgctxt "#2102" +msgid "{0:s} error" +msgstr "{0:s}錯誤" + +#. Fallback message indicating an add-on error. +msgctxt "#2103" +msgid "Add-on error" +msgstr "附加元件錯誤" + +#. Used for add-on error kaitoast. +msgctxt "#2104" +msgid "Check the log for more information." +msgstr "更多資訊請查看日誌檔。" + +# empty strings from id 2105 to 2202 +msgctxt "#2203" +msgid "Use DTS Core" +msgstr "使用DTS Core" + +msgctxt "#2204" +msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" +msgstr "如果您要將DTS-HD的訊號直通為DTS,則可選擇此選項,否則會以PCM的格式播放DTS-HD的訊號" + +msgctxt "#10000" +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +msgctxt "#10001" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +msgctxt "#10002" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +msgctxt "#10003" +msgid "File manager" +msgstr "檔案管理員" + +msgctxt "#10004" +msgid "Settings" +msgstr "系統設定" + +msgctxt "#10005" +msgid "Not available" +msgstr "無法使用" + +#. Abbreviation of "Not Available" +msgctxt "#10006" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgctxt "#10007" +msgid "System information" +msgstr "系統資訊" + +msgctxt "#10008" +msgid "Play next" +msgstr "播放下一項目" + +#. Header label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10009" +msgid "Confirm add-on configuration removal" +msgstr "確認移除附加元件設定項目" + +#. Header label for add-on configuration removal selection dialog +msgctxt "#10010" +msgid "Select add-on configuration to remove" +msgstr "選擇要移除的附加元件設定項目" + +msgctxt "#10011" +msgid "Settings - Videos - Screen calibration" +msgstr "設定 - 視訊 - 螢幕校正" + +#. Header label for add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10012" +msgid "Add-on configurations and settings" +msgstr "附加元件組態及設定" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10013" +msgid "Edit add-on settings" +msgstr "編輯附加元件設定" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10014" +msgid "Add add-on configuration" +msgstr "新增附加元件設定項目" + +#. Item label used in add-on configuration selection dialog +msgctxt "#10015" +msgid "Remove add-on configuration" +msgstr "移除附加元件設定項目" + +msgctxt "#10016" +msgid "Settings - System" +msgstr "設定 - 系統" + +#. Settings group label +msgctxt "#10017" +msgid "Add-on configuration" +msgstr "附加元件設定" + +msgctxt "#10018" +msgid "Settings - Service" +msgstr "設定 - 服務" + +#. Item label for add-on configuration removal dialog +msgctxt "#10019" +msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" +msgstr "您要移除附加元件設定項目 \"{0:s}\" 嗎?" + +#. Item label used in add-on setup selection dialog +msgctxt "#10020" +msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" +msgstr "編輯 \"{0:s}\" [{1:s}]" + +msgctxt "#10021" +msgid "Settings - TV" +msgstr "設定 - 電視" + +msgctxt "#10022" +msgid "Settings - Games" +msgstr "設定 - 遊戲" + +msgctxt "#10024" +msgid "Titles" +msgstr "標題" + +msgctxt "#10025" +msgid "Videos" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#10028" +msgid "Videos / Playlist" +msgstr "影片/播放列表" + +msgctxt "#10029" +msgid "Login screen" +msgstr "登入畫面" + +msgctxt "#10030" +msgid "Settings - Player" +msgstr "設定 - 播放器" + +msgctxt "#10031" +msgid "Settings - Media" +msgstr "設定 - 媒體" + +msgctxt "#10032" +msgid "Settings - Interface" +msgstr "設定 - 介面" + +msgctxt "#10034" +msgid "Settings - Profiles" +msgstr "設定 - 使用者設定檔" + +msgctxt "#10035" +msgid "Skin Settings" +msgstr "佈景主題設定" + +msgctxt "#10036" +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +msgctxt "#10037" +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +msgctxt "#10038" +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +msgctxt "#10039" +msgid "Expert" +msgstr "專家" + +msgctxt "#10040" +msgid "Add-on browser" +msgstr "附加元件瀏覽器" + +msgctxt "#10041" +msgid "Reset above settings to default" +msgstr "重設上方的設定為預設值" + +msgctxt "#10042" +msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" +msgstr "您確定要重設該類別下的設定嗎?" + +msgctxt "#10043" +msgid "Help" +msgstr "說明" + +msgctxt "#10044" +msgid "No help available" +msgstr "無說明內容" + +msgctxt "#10045" +msgid "Resets all the visible settings to their default values." +msgstr "重設所有畫面上的設定為預設值。" + +msgctxt "#10046" +msgid "No categories available" +msgstr "無可用的類別" + +msgctxt "#10047" +msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." +msgstr "切換設定等級可以看到更多的分類和設定。" + +msgctxt "#10048" +msgid "Add video source" +msgstr "增加影片來源" + +msgctxt "#10049" +msgid "Add music source" +msgstr "增加音樂來源" + +msgctxt "#10050" +msgid "Event log" +msgstr "事件記錄" + +msgctxt "#10051" +msgid "Add program source" +msgstr "增加程式來源" + +msgctxt "#10052" +msgid "Add file source" +msgstr "增加檔案來源" + +msgctxt "#10053" +msgid "Edit video source" +msgstr "編輯影片來源" + +msgctxt "#10054" +msgid "Edit music source" +msgstr "編輯音樂來源" + +msgctxt "#10055" +msgid "Edit picture source" +msgstr "編輯圖片來源" + +msgctxt "#10056" +msgid "Edit program source" +msgstr "編輯程式來源" + +msgctxt "#10057" +msgid "Edit file source" +msgstr "編輯檔案來源" + +msgctxt "#10058" +msgid "Remove tag from library" +msgstr "從資料庫中移除標籤" + +# empty string with id 10059 +msgctxt "#10060" +msgid "Favourites" +msgstr "我的最愛" + +msgctxt "#10099" +msgid "Pointer" +msgstr "游標" + +msgctxt "#10100" +msgid "Yes / No dialog" +msgstr "是 / 非 對話框" + +msgctxt "#10101" +msgid "Progress dialog" +msgstr "進度對話框" + +msgctxt "#10103" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "虛擬鍵盤" + +msgctxt "#10104" +msgid "Volume bar" +msgstr "音量條" + +msgctxt "#10106" +msgid "Context menu" +msgstr "跳出式選單" + +msgctxt "#10107" +msgid "Notification dialog" +msgstr "通知對話框" + +msgctxt "#10109" +msgid "Numeric Input" +msgstr "數字輸入" + +msgctxt "#10110" +msgid "Gamepad input" +msgstr "遊戲手把輸入" + +msgctxt "#10111" +msgid "Shutdown menu" +msgstr "關機選單" + +msgctxt "#10114" +msgid "Player controls" +msgstr "播放器控制" + +msgctxt "#10115" +msgid "Seek bar" +msgstr "搜尋條" + +msgctxt "#10116" +msgid "Player process info" +msgstr "播放器運作資料" + +msgctxt "#10120" +msgid "Music OSD" +msgstr "音樂播放工具列" + +msgctxt "#10122" +msgid "Visualization preset list" +msgstr "視覺效果列表" + +msgctxt "#10123" +msgid "Video OSD settings" +msgstr "影片播放工具列設定" + +msgctxt "#10124" +msgid "Audio OSD settings" +msgstr "音樂播放工具列設定" + +msgctxt "#10125" +msgid "Video bookmarks" +msgstr "影片書籤" + +msgctxt "#10126" +msgid "File browser" +msgstr "檔案瀏覽器" + +#. Audio Channel count +msgctxt "#10127" +msgid "channels" +msgstr "頻道" + +msgctxt "#10128" +msgid "Network setup" +msgstr "網路設定" + +msgctxt "#10129" +msgid "Media source" +msgstr "媒體來源" + +msgctxt "#10130" +msgid "Profile settings" +msgstr "設定檔選項" + +msgctxt "#10131" +msgid "Lock settings" +msgstr "系統鎖定設定" + +msgctxt "#10132" +msgid "Content settings" +msgstr "內容設定" + +msgctxt "#10134" +msgid "Favourites" +msgstr "我的最愛" + +msgctxt "#10135" +msgid "Song info" +msgstr "曲目資訊" + +msgctxt "#10136" +msgid "Smart playlist editor" +msgstr "智慧型播放列表編輯器" + +msgctxt "#10137" +msgid "Smart playlist rule editor" +msgstr "智慧型播放列表規則編輯器" + +msgctxt "#10139" +msgid "Picture info" +msgstr "圖片資訊" + +msgctxt "#10140" +msgid "Add-on settings" +msgstr "附加元件設定" + +msgctxt "#10142" +msgid "Fullscreen info" +msgstr "全螢幕資訊" + +msgctxt "#10145" +msgid "Slider dialog" +msgstr "滑動式對話框" + +msgctxt "#10146" +msgid "Add-on info" +msgstr "附加元件資訊" + +msgctxt "#10147" +msgid "Text viewer" +msgstr "純文字檢視器" + +msgctxt "#10150" +msgid "Peripheral settings" +msgstr "周邊設備設定" + +msgctxt "#10151" +msgid "Extended progress dialog" +msgstr "延伸進度對話框" + +msgctxt "#10152" +msgid "Media filter" +msgstr "媒體篩選" + +msgctxt "#10153" +msgid "Subtitle search" +msgstr "字幕搜尋" + +msgctxt "#10157" +msgid "OSD CMS settings" +msgstr "播放工具列中的内容管理設定" + +msgctxt "#10159" +msgid "Subtitle OSD settings" +msgstr "字幕顯示設定" + +msgctxt "#10210" +msgid "Looking for subtitles..." +msgstr "正在尋找字幕…" + +msgctxt "#10211" +msgid "Looking for or caching subtitles..." +msgstr "正在尋找或者快取字幕…" + +msgctxt "#10212" +msgid "terminating" +msgstr "結束中" + +msgctxt "#10213" +msgid "buffering" +msgstr "緩衝中" + +msgctxt "#10214" +msgid "Opening stream" +msgstr "打開串流媒體" + +msgctxt "#10500" +msgid "Music playlist" +msgstr "音樂播放列表" + +msgctxt "#10502" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#10503" +msgid "Music playlist editor" +msgstr "音樂播放列表編輯器" + +msgctxt "#10504" +msgid "Top 100 songs" +msgstr "排行前100歌曲" + +msgctxt "#10505" +msgid "Top 100 albums" +msgstr "排行前100專輯" + +msgctxt "#10506" +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +msgctxt "#10507" +msgid "Configuration" +msgstr "系統設定" + +msgctxt "#10508" +msgid "Weather forecast" +msgstr "天氣預報" + +msgctxt "#10509" +msgid "Network gaming" +msgstr "網路遊戲" + +msgctxt "#10510" +msgid "Extensions" +msgstr "擴充功能" + +msgctxt "#10511" +msgid "System info" +msgstr "系統資訊" + +msgctxt "#10516" +msgid "Music - Library" +msgstr "音樂 - 資料庫" + +msgctxt "#10517" +msgid "Now playing - Music" +msgstr "現正播放 - 音樂" + +msgctxt "#10522" +msgid "Now playing - Videos" +msgstr "現在播放 - 視片" + +msgctxt "#10523" +msgid "Album information" +msgstr "專輯資訊" + +msgctxt "#10524" +msgid "Movie information" +msgstr "電影資訊" + +msgctxt "#10550" +msgid "Teletext" +msgstr "電傳聞訊" + +msgctxt "#10600" +msgid "PVR guide info" +msgstr "PVR節目表資訊" + +msgctxt "#10601" +msgid "PVR recording info" +msgstr "PVR錄影資訊" + +msgctxt "#10602" +msgid "PVR timer setting" +msgstr "PVR定時器資訊" + +msgctxt "#10603" +msgid "PVR group manager" +msgstr "PVR群組管理" + +msgctxt "#10604" +msgid "PVR channel manager" +msgstr "PVR頻道管理" + +msgctxt "#10605" +msgid "PVR guide search" +msgstr "PVR節目表搜尋" + +msgctxt "#10606" +msgid "PVR channel scan" +msgstr "PVR頻道掃描" + +msgctxt "#10607" +msgid "PVR update progress" +msgstr "PVR更新進度" + +msgctxt "#10608" +msgid "PVR OSD channels" +msgstr "PVR頻道顯示" + +msgctxt "#10609" +msgid "PVR OSD guide" +msgstr "PVR節目表顯示" + +msgctxt "#10610" +msgid "PVR radio RDS info" +msgstr "PVR廣播RDS資訊" + +msgctxt "#10611" +msgid "PVR recording setting" +msgstr "PVR錄影設定" + +msgctxt "#10700" +msgid "TV channels" +msgstr "電視頻道" + +msgctxt "#10701" +msgid "TV recordings" +msgstr "電視節目錄影檔" + +msgctxt "#10702" +msgid "TV guide" +msgstr "電視節目表" + +msgctxt "#10703" +msgid "TV timers" +msgstr "電視節目定時器" + +msgctxt "#10704" +msgid "TV search" +msgstr "電視節目搜尋" + +msgctxt "#10705" +msgid "Radio channels" +msgstr "廣播電台頻道" + +msgctxt "#10706" +msgid "Radio recordings" +msgstr "廣播錄音檔" + +msgctxt "#10707" +msgid "Radio guide" +msgstr "廣播節目表" + +msgctxt "#10708" +msgid "Radio timers" +msgstr "廣播定時器" + +msgctxt "#10709" +msgid "Radio search" +msgstr "廣播搜尋" + +msgctxt "#10710" +msgid "TV timer rules" +msgstr "電視節目定時器規則" + +msgctxt "#10711" +msgid "Radio timer rules" +msgstr "廣播定時器規則" + +msgctxt "#10800" +msgid "Fullscreen live TV" +msgstr "全螢幕直播電視" + +msgctxt "#10801" +msgid "Fullscreen radio" +msgstr "全螢幕廣播" + +# empty strings from id 10802 to 10819 +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#10820" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "控制器設置" + +#. Title of the "My Games" window +msgctxt "#10821" +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#. Title of the in-game OSD menu +msgctxt "#10822" +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#. Title of the in-game video filter selection dialog +msgctxt "#10823" +msgid "Video Filter" +msgstr "視訊濾鏡" + +#. Title of the in-game video stretch mode selection dialog +msgctxt "#10824" +msgid "Stretch Mode" +msgstr "拉伸模式" + +#. Title of the in-game volume dialog +msgctxt "#10825" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings +msgctxt "#10826" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "進階設定" + +#. Title of the in-game video rotation selection dialog +msgctxt "#10827" +msgid "Video Rotation" +msgstr "視訊旋轉" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#10828" +msgid "Port Setup" +msgstr "連接埠設定" + +#. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10829" +msgid "Select Savestate" +msgstr "選擇存檔進度" + +#. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#10830" +msgid "Select Savestate" +msgstr "選擇存檔進度" + +#. Name of window for viewing and configuring players while playing a game +msgctxt "#10831" +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +msgctxt "#12000" +msgid "Select dialog" +msgstr "選擇對話框" + +msgctxt "#12001" +msgid "Music info" +msgstr "音樂資訊" + +msgctxt "#12002" +msgid "OK dialog" +msgstr "OK對話框" + +msgctxt "#12003" +msgid "Video info" +msgstr "影片資訊" + +msgctxt "#12005" +msgid "Fullscreen video" +msgstr "全螢幕視訊" + +msgctxt "#12006" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "音效視覺效果" + +msgctxt "#12007" +msgid "Audio visualisation" +msgstr "音效視覺效果" + +#. Does not match window ID description +msgctxt "#12009" +msgid "Rebuild index..." +msgstr "重建目錄索引…" + +msgctxt "#12010" +msgid "Return to music window" +msgstr "返回音樂視窗" + +msgctxt "#12011" +msgid "Return to videos window" +msgstr "返回視訊視窗" + +msgctxt "#12012" +msgid "Last used" +msgstr "上次使用的" + +msgctxt "#12013" +msgid "Install date" +msgstr "安裝日期" + +msgctxt "#12014" +msgid "Last updated" +msgstr "最後更新" + +#. Label of various controls for starting playback from the beginning +msgctxt "#12021" +msgid "Play from beginning" +msgstr "從頭開始播放" + +#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time +msgctxt "#12022" +msgid "Resume from {0:s}" +msgstr "從 {0:s} 繼續" + +# empty strings from id 12023 to 12307 +#. Label of the show password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12308" +msgid "Show password" +msgstr "顯示密碼" + +#. Label of the hide password button in the keyboard dialog +msgctxt "#12309" +msgid "Hide password" +msgstr "遮蔽密碼" + +msgctxt "#12310" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "#12311" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "#12312" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "#12313" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "#12314" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "#12315" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "#12316" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "#12317" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "#12318" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "#12319" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "#12320" +msgid "c" +msgstr "←" + +msgctxt "#12321" +msgid "OK" +msgstr "確定" + +msgctxt "#12322" +msgid "*" +msgstr "*" + +msgctxt "#12325" +msgid "Locked! Enter code..." +msgstr "已鎖定! 輸入密碼…" + +msgctxt "#12326" +msgid "Enter password" +msgstr "輸入密碼" + +msgctxt "#12327" +msgid "Enter master code" +msgstr "輸入管理員密碼" + +msgctxt "#12328" +msgid "Enter unlock code" +msgstr "輸入解鎖密碼" + +msgctxt "#12329" +msgid "or press \"C\" to cancel" +msgstr "或按 C 取消" + +msgctxt "#12330" +msgid "Enter gamepad button combo and" +msgstr "輸入手把按鍵組合並且" + +msgctxt "#12331" +msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" +msgstr "按「確定」確認,或按 Back 取消" + +msgctxt "#12332" +msgid "Set lock" +msgstr "設定鎖定" + +msgctxt "#12333" +msgid "Unlock" +msgstr "解除鎖定" + +msgctxt "#12334" +msgid "Reset lock" +msgstr "重設鎖定" + +msgctxt "#12335" +msgid "Remove lock" +msgstr "移除鎖定" + +msgctxt "#12337" +msgid "Numeric password" +msgstr "數字密碼" + +msgctxt "#12338" +msgid "Gamepad button combo" +msgstr "手把按鍵組合" + +msgctxt "#12339" +msgid "Full-text password" +msgstr "文字密碼" + +msgctxt "#12340" +msgid "Enter new password" +msgstr "輸入新密碼" + +msgctxt "#12341" +msgid "Re-enter new password" +msgstr "確認新密碼" + +msgctxt "#12342" +msgid "Incorrect password," +msgstr "密碼不正確," + +msgctxt "#12343" +msgid "retries left" +msgstr "重試次數" + +msgctxt "#12344" +msgid "Passwords entered did not match." +msgstr "輸入的密碼不正確。" + +msgctxt "#12345" +msgid "Access denied" +msgstr "拒絕讀取" + +msgctxt "#12346" +msgid "Password retry limit exceeded." +msgstr "已達密碼重試次數限制。" + +msgctxt "#12347" +msgid "The system will now power down." +msgstr "系統現在將關閉電源。" + +msgctxt "#12348" +msgid "Item locked" +msgstr "項目被鎖定" + +msgctxt "#12353" +msgid "Reactivate lock" +msgstr "重新上鎖" + +msgctxt "#12356" +msgid "Change lock" +msgstr "更改鎖定" + +msgctxt "#12357" +msgid "Source lock" +msgstr "來源鎖定" + +msgctxt "#12358" +msgid "Password entry was blank. Try again." +msgstr "密碼不能空白,請重試。" + +msgctxt "#12360" +msgid "Master lock" +msgstr "管理員密碼" + +msgctxt "#12362" +msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded" +msgstr "超過重試次數就關機" + +msgctxt "#12367" +msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code." +msgstr "管理員密碼不正確。請輸入正確的管理員密碼。" + +msgctxt "#12373" +msgid "Settings & file manager" +msgstr "系統設定和檔案管理員" + +msgctxt "#12376" +msgid "Set as default for all media" +msgstr "設為所有媒體類型的預設值" + +msgctxt "#12377" +msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" +msgstr "將重設之前的設定。您確定嗎?" + +msgctxt "#12378" +msgid "Amount of time to display each image" +msgstr "每張圖片顯示的時間" + +msgctxt "#12379" +msgid "Use pan and zoom effects" +msgstr "使用移動和縮放特效" + +msgctxt "#12381" +msgid "Switch to visualisation on playback" +msgstr "播放時切換到音訊視覺化效果" + +#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" +msgctxt "#12382" +msgid "{0:s} xx" +msgstr "{0:s} xx" + +msgctxt "#12383" +msgid "12-hour clock" +msgstr "12小時制" + +msgctxt "#12384" +msgid "24-hour clock" +msgstr "24小時制" + +msgctxt "#12385" +msgid "Day / Month" +msgstr "日 / 月" + +msgctxt "#12386" +msgid "Month / Day" +msgstr "月 / 日" + +msgctxt "#12389" +msgid "Privacy policy" +msgstr "隱私權政策" + +msgctxt "#12390" +msgid "System uptime" +msgstr "系統已運作時間" + +msgctxt "#12391" +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +msgctxt "#12392" +msgid "Hours" +msgstr "時" + +msgctxt "#12393" +msgid "Days" +msgstr "天" + +msgctxt "#12394" +msgid "Total uptime" +msgstr "累計運作時間" + +msgctxt "#12395" +msgid "Battery level" +msgstr "電池狀態" + +#. Label of button in the System Info screen asking for donations. "Thank you!" is used to convey gratitude to the users of our beloved software. +msgctxt "#12396" +msgid "Thank you!" +msgstr "謝謝您!" + +#. Label of text box asking for donations +msgctxt "#12397" +msgid "Kodi is brought to you with love from the Kodi Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization. Thank you for using our software!" +msgstr "Kodi 是由 Kodi 基金會(501(c)(3) 非營利組織)精心打造。感謝您使用我們的軟體!" + +#. URL for donations. Do not translate. +msgctxt "#12398" +msgid "kodi.tv/donate" +msgstr "kodi.tv/donate" + +msgctxt "#12600" +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +msgctxt "#12900" +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護" + +msgctxt "#12901" +msgid "Fullscreen OSD" +msgstr "全螢幕播放工具列" + +msgctxt "#12906" +msgid "Fullscreen game" +msgstr "全螢幕遊戲" + +msgctxt "#12999" +msgid "Startup" +msgstr "啟動" + +msgctxt "#13000" +msgid "System" +msgstr "系統" + +msgctxt "#13001" +msgid "Immediate HDD spindown" +msgstr "立即讓硬碟降速" + +msgctxt "#13002" +msgid "Video only" +msgstr "只有視訊" + +msgctxt "#13003" +msgid "- Delay" +msgstr "- 延遲" + +msgctxt "#13004" +msgid "- Minimum file duration" +msgstr "- 最小媒體檔案長度" + +msgctxt "#13005" +msgid "Shutdown" +msgstr "關機" + +msgctxt "#13006" +msgid "Add picture source" +msgstr "增加圖片來源" + +msgctxt "#13007" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +msgctxt "#13008" +msgid "Shutdown function" +msgstr "預設關機模式" + +msgctxt "#13009" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +msgctxt "#13010" +msgid "Hibernate" +msgstr "休眠" + +msgctxt "#13011" +msgid "Suspend" +msgstr "待機" + +msgctxt "#13012" +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +msgctxt "#13013" +msgid "Reboot" +msgstr "重新啟動" + +msgctxt "#13014" +msgid "Minimise" +msgstr "最小化" + +msgctxt "#13015" +msgid "Power button action" +msgstr "電源按鈕作用" + +msgctxt "#13016" +msgid "Power off system" +msgstr "關閉系統" + +msgctxt "#13017" +msgid "Inhibit idle shutdown" +msgstr "禁止閒置關機" + +msgctxt "#13018" +msgid "Allow idle shutdown" +msgstr "允許閒置關機" + +msgctxt "#13020" +msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" +msgstr "是否有其他執行序工作中,也許是ssh通訊協定?" + +msgctxt "#13021" +msgid "Mounted removable storage device" +msgstr "行動儲存裝置已掛載" + +msgctxt "#13022" +msgid "Unsafe storage device removal" +msgstr "不安全的移除儲存裝置" + +msgctxt "#13023" +msgid "Successfully removed storage device" +msgstr "成功移除儲存裝置" + +msgctxt "#13026" +msgid "Try to wakeup remote servers on access" +msgstr "嘗試在連入時喚醒遠端伺服器" + +msgctxt "#13027" +msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" +msgstr "網路喚醒 ({0:s})" + +msgctxt "#13028" +msgid "Waiting for network to connect..." +msgstr "等待網路連接..." + +msgctxt "#13029" +msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" +msgstr "執行網路喚醒失敗!" + +msgctxt "#13030" +msgid "Waiting for server to wake up..." +msgstr "等待伺服器開機..." + +msgctxt "#13031" +msgid "Extended wait for server to wake up..." +msgstr "延長等待伺服器開機..." + +msgctxt "#13032" +msgid "Waiting for services to launch..." +msgstr "等待服務啟動..." + +msgctxt "#13033" +msgid "MAC discovery" +msgstr "搜尋 MAC" + +msgctxt "#13034" +msgid "Updated for {0:s}" +msgstr "已更新{0:s}" + +msgctxt "#13035" +msgid "Found for {0:s}" +msgstr "已找到 {0:s}" + +msgctxt "#13036" +msgid "Failed for {0:s}" +msgstr "失敗於 {0:s}" + +msgctxt "#13050" +msgid "Running low on battery" +msgstr "電池電量不足" + +msgctxt "#13100" +msgid "Flicker filter" +msgstr "閃爍濾鏡" + +msgctxt "#13101" +msgid "Let driver choose (requires restart)" +msgstr "讓驅動選擇(必須重新啟動)" + +#. generic "disabled" label used in different places +msgctxt "#13106" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +msgctxt "#13107" +msgid "Enabled during video playback" +msgstr "在視訊播放時開啟" + +msgctxt "#13108" +msgid "Always enabled" +msgstr "全時開啟" + +#. unused? +msgctxt "#13109" +msgid "Test & apply the resolution" +msgstr "測試並套用解析度" + +msgctxt "#13110" +msgid "Save this resolution?" +msgstr "儲存此解析度?" + +msgctxt "#13111" +msgid "Would you like to keep this change?" +msgstr "您要保留這個修改嗎?" + +#. unused? +msgctxt "#13112" +msgid "High quality upscaling" +msgstr "高品質軟體升頻" + +#. used by several skins +msgctxt "#13113" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#. unused? +msgctxt "#13114" +msgid "Enabled for SD content" +msgstr "影片為低解析度時開啟" + +#. unused? +msgctxt "#13115" +msgid "Always enabled" +msgstr "全時開啟" + +#. unused? +msgctxt "#13116" +msgid "Upscaling method" +msgstr "升頻方式" + +#. unused? +msgctxt "#13117" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#. unused? +msgctxt "#13118" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#. unused? +msgctxt "#13119" +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +msgctxt "#13120" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU 硬體解碼" + +msgctxt "#13123" +msgid "Keep skin?" +msgstr "保留佈景主題?" + +msgctxt "#13130" +msgid "Blank other displays" +msgstr "將其他顯示器變黑" + +#. unused? +msgctxt "#13131" +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#. unused? +msgctxt "#13132" +msgid "Blank displays" +msgstr "顯示器轉黑" + +msgctxt "#13140" +msgid "Active connections detected!" +msgstr "偵測到運作中的連線!" + +msgctxt "#13141" +msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" +msgstr "本命令執行後,您將不能再控制本應用程式,您確定要停止事件伺服器?" + +msgctxt "#13144" +msgid "Change Apple Remote mode?" +msgstr "更改 Apple 遙控器模式?" + +msgctxt "#13145" +msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" +msgstr "如果您目前正在使用 Apple Remote 來控制這個應用程式,修改這個設定可能會讓您無法繼續控制它。您要繼續嗎?" + +msgctxt "#13159" +msgid "Subnet mask" +msgstr "子網路遮罩" + +msgctxt "#13160" +msgid "Gateway" +msgstr "閘道位址" + +msgctxt "#13161" +msgid "Primary DNS" +msgstr "主要的 DNS 位址" + +#. unused? +msgctxt "#13162" +msgid "Initialise failed" +msgstr "初始化失敗" + +msgctxt "#13170" +msgid "Never" +msgstr "從不" + +#. unused? +msgctxt "#13171" +msgid "Immediately" +msgstr "立即" + +#. unused? +msgctxt "#13172" +msgid "After {0:d} secs" +msgstr "{0:d} 秒後" + +#. unused? +msgctxt "#13173" +msgid "HDD install date:" +msgstr "硬碟安裝日期:" + +#. unused? +msgctxt "#13174" +msgid "HDD power cycle count:" +msgstr "硬碟運轉週期:" + +msgctxt "#13200" +msgid "Profiles" +msgstr "設定檔" + +msgctxt "#13201" +msgid "Delete profile '{0:s}'?" +msgstr "刪除設定檔 '{0:s}'?" + +#. used by several skins +msgctxt "#13204" +msgid "Last loaded profile:" +msgstr "最近載入的設定檔:" + +#. generic "unknown" label used in different places +msgctxt "#13205" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate +msgctxt "#13206" +msgid "Overwrite" +msgstr "覆蓋" + +#. Subtitle selection to only use forced subtitles +msgctxt "#13207" +msgid "Forced only" +msgstr "僅強制使用" + +msgctxt "#13208" +msgid "Alarm clock" +msgstr "鬧鈴" + +msgctxt "#13209" +msgid "Alarm clock interval (in minutes)" +msgstr "鬧鈴間隔(分鐘)" + +msgctxt "#13210" +msgid "Started, alarm in {0:d}m" +msgstr "已開始, 倒數計時{0:d}分鐘" + +msgctxt "#13211" +msgid "Alarm!" +msgstr "響鈴!" + +msgctxt "#13212" +msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" +msgstr "鬧鈴取消,剩下{0:d}分{1:d}秒" + +#. minutes (left from countdown) +msgctxt "#13213" +msgid "{0:2.0f}m" +msgstr "{0:2.0f}分" + +#. seconds (left from countdown) +msgctxt "#13214" +msgid "{0:2.0f}s" +msgstr "{0:2.0f}秒" + +msgctxt "#13249" +msgid "Search for subtitles in RARs" +msgstr "掃瞄 RAR 檔案中的字幕" + +msgctxt "#13250" +msgid "Browse for subtitle..." +msgstr "瀏覽字幕..." + +msgctxt "#13251" +msgid "Move item" +msgstr "移動該項目" + +msgctxt "#13252" +msgid "Move item here" +msgstr "將項目移動至此" + +msgctxt "#13253" +msgid "Cancel move" +msgstr "取消移動" + +msgctxt "#13270" +msgid "Hardware:" +msgstr "硬體:" + +msgctxt "#13271" +msgid "System CPU usage:" +msgstr "系統CPU負載:" + +msgctxt "#13274" +msgid "Connected, but no DNS is available." +msgstr "已連線,但是 DNS 無法使用。" + +msgctxt "#13275" +msgid "Hard disk" +msgstr "硬碟" + +msgctxt "#13276" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "光碟機" + +msgctxt "#13277" +msgid "Storage" +msgstr "儲存裝置" + +msgctxt "#13278" +msgid "Default" +msgstr "預設" + +msgctxt "#13279" +msgid "Network" +msgstr "網路" + +msgctxt "#13280" +msgid "Video" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#13281" +msgid "Hardware" +msgstr "硬體" + +msgctxt "#13283" +msgid "Operating system:" +msgstr "作業系統:" + +msgctxt "#13284" +msgid "CPU speed:" +msgstr "CPU 速度:" + +msgctxt "#13286" +msgid "Video encoder:" +msgstr "視訊晶片:" + +msgctxt "#13287" +msgid "Screen resolution:" +msgstr "螢幕解析度:" + +msgctxt "#13292" +msgid "A/V cable:" +msgstr "影音端子:" + +msgctxt "#13294" +msgid "DVD region:" +msgstr "DVD 區碼:" + +msgctxt "#13295" +msgid "Internet:" +msgstr "網際網路:" + +msgctxt "#13296" +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +msgctxt "#13297" +msgid "Not connected. Check network settings." +msgstr "無法連線,請檢查網路設定。" + +#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port +msgctxt "#13298" +msgid "Disconnected" +msgstr "未連接" + +msgctxt "#13299" +msgid "Target temperature" +msgstr "目標溫度" + +msgctxt "#13300" +msgid "Fan speed" +msgstr "風扇轉速" + +msgctxt "#13301" +msgid "Auto temperature control" +msgstr "自動控溫" + +msgctxt "#13302" +msgid "Fan speed override" +msgstr "指定風扇轉速" + +msgctxt "#13303" +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +msgctxt "#13304" +msgid "Enable flipping bi-directional strings" +msgstr "啟用 轉換雙向字串" + +msgctxt "#13305" +msgid "Show RSS news feeds" +msgstr "啟用 RSS 新聞顯示" + +msgctxt "#13306" +msgid "Show parent folder items" +msgstr "隱藏上層資料夾項目" + +msgctxt "#13307" +msgid "Track naming template" +msgstr "音軌命名參數" + +msgctxt "#13308" +msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" +msgstr "您要重啟系統而不是僅重啟此應用程式嗎?" + +msgctxt "#13310" +msgid "Zoom effect" +msgstr "縮放效果" + +msgctxt "#13311" +msgid "Float effect" +msgstr "浮動效果" + +msgctxt "#13312" +msgid "Black bar reduction" +msgstr "縮小黑邊" + +msgctxt "#13313" +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +msgctxt "#13314" +msgid "Crossfade between songs" +msgstr "淡入淡出" + +msgctxt "#13315" +msgid "Regenerate thumbnails" +msgstr "建立縮略圖" + +msgctxt "#13316" +msgid "Recursive thumbnails" +msgstr "重覆縮略圖" + +msgctxt "#13317" +msgid "View slideshow" +msgstr "觀看幻燈片" + +msgctxt "#13318" +msgid "Recursive slideshow" +msgstr "重覆圖片" + +msgctxt "#13319" +msgid "Randomise" +msgstr "隨機" + +msgctxt "#13320" +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +msgctxt "#13321" +msgid "Left only" +msgstr "左聲道" + +msgctxt "#13322" +msgid "Right only" +msgstr "右聲道" + +msgctxt "#13324" +msgid "Background transparency" +msgstr "背景透明度" + +msgctxt "#13325" +msgid "Foreground transparency" +msgstr "前景透明度" + +msgctxt "#13326" +msgid "A/V delay" +msgstr "影音延遲" + +msgctxt "#13328" +msgid "{0:s} not found" +msgstr "{0:s} 找不到" + +msgctxt "#13329" +msgid "Error opening {0:s}" +msgstr "打開{0:s}發生錯誤" + +msgctxt "#13330" +msgid "Unable to load {0:s}" +msgstr "無法載入{0:s}" + +msgctxt "#13331" +msgid "Error: Out of memory" +msgstr "錯誤:記憶體不足" + +msgctxt "#13332" +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +msgctxt "#13333" +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +msgctxt "#13334" +msgid "Edit label" +msgstr "編輯標籤" + +msgctxt "#13335" +msgid "Make default" +msgstr "設為預設值" + +msgctxt "#13336" +msgid "Remove button" +msgstr "移除按鍵" + +msgctxt "#13340" +msgid "Leave as is" +msgstr "維持原狀" + +msgctxt "#13341" +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +msgctxt "#13342" +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +msgctxt "#13343" +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +msgctxt "#13344" +msgid "Cycle" +msgstr "循環" + +msgctxt "#13345" +msgid "Switch LED off on playback" +msgstr "當播放時關閉顯示燈" + +msgctxt "#13346" +msgid "Movie information" +msgstr "電影資訊" + +#. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places +msgctxt "#13347" +msgid "Queue item" +msgstr "加進播放列表" + +msgctxt "#13348" +msgid "Search IMDb..." +msgstr "搜尋 IMDb 資訊…" + +msgctxt "#13349" +msgid "Scan for new content" +msgstr "掃描新內容" + +msgctxt "#13350" +msgid "Current playlist" +msgstr "目前的播放列表" + +msgctxt "#13351" +msgid "Album information" +msgstr "專輯資訊" + +msgctxt "#13352" +msgid "Scan item to library" +msgstr "掃描項目到資料庫" + +msgctxt "#13353" +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止掃描" + +msgctxt "#13354" +msgid "Render method" +msgstr "渲染模式" + +msgctxt "#13355" +msgid "Low quality pixel shader" +msgstr "低品質像素著色器" + +msgctxt "#13356" +msgid "Hardware overlays" +msgstr "硬體重疊" + +msgctxt "#13357" +msgid "High quality pixel shader" +msgstr "高品質像素著色器" + +msgctxt "#13358" +msgid "Play item" +msgstr "播放項目" + +msgctxt "#13359" +msgid "Set artist thumb" +msgstr "設定演出者縮圖" + +msgctxt "#13360" +msgid "Automatically generate thumbnails" +msgstr "自動建立縮圖" + +msgctxt "#13361" +msgid "Enable voice" +msgstr "啟用語音" + +#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) +msgctxt "#13362" +msgid "Continue watching" +msgstr "繼續觀賞" + +msgctxt "#13375" +msgid "Enable device" +msgstr "啟動裝置" + +msgctxt "#13376" +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +msgctxt "#13377" +msgid "Default view mode" +msgstr "預設顯示模式" + +msgctxt "#13378" +msgid "Default brightness" +msgstr "預設亮度" + +msgctxt "#13379" +msgid "Default contrast" +msgstr "預設對比" + +msgctxt "#13380" +msgid "Default gamma" +msgstr "預設伽瑪值" + +msgctxt "#13381" +msgid "Resume video" +msgstr "接續播放本片" + +msgctxt "#13382" +msgid "Voice mask - Port 1" +msgstr "語音特效 - 第 1 埠" + +msgctxt "#13383" +msgid "Voice mask - Port 2" +msgstr "語音特效 - 第 2 埠" + +msgctxt "#13384" +msgid "Voice mask - Port 3" +msgstr "語音特效 - 第 3 埠" + +msgctxt "#13385" +msgid "Voice mask - Port 4" +msgstr "語音特效 - 第 4 埠" + +msgctxt "#13386" +msgid "Use time based seeking" +msgstr "使用時間搜尋" + +#. unused? +msgctxt "#13387" +msgid "Track naming template - right" +msgstr "音軌命名格式" + +msgctxt "#13388" +msgid "Preset" +msgstr "預設" + +msgctxt "#13389" +msgid "There are no presets available for this visualisation" +msgstr "沒有此視覺效果的設定檔" + +msgctxt "#13390" +msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" +msgstr "該視覺效果沒有可用的設定" + +msgctxt "#13391" +msgid "Eject / Load" +msgstr "托盤開 / 關" + +msgctxt "#13392" +msgid "Stream selection" +msgstr "串流選擇" + +msgctxt "#13393" +msgid "Calculate size" +msgstr "計算大小" + +msgctxt "#13394" +msgid "Calculating folder size" +msgstr "計算資料夾大小" + +msgctxt "#13395" +msgid "Video settings" +msgstr "視訊設定" + +msgctxt "#13396" +msgid "Audio settings" +msgstr "音訊設定" + +msgctxt "#13397" +msgid "Enable subtitles" +msgstr "啟用字幕" + +msgctxt "#13398" +msgid "Shortcuts" +msgstr "捷徑" + +msgctxt "#13399" +msgid "Ignore articles when sorting" +msgstr "排序時忽略文章" + +msgctxt "#13400" +msgid "Crossfade between songs on the same album" +msgstr "專輯音軌淡入淡出" + +msgctxt "#13401" +msgid "Browse for {0:s}" +msgstr "瀏覽{0:s}" + +msgctxt "#13402" +msgid "Show track position" +msgstr "顯示音軌位置" + +msgctxt "#13403" +msgid "Clear default" +msgstr "清除預設值" + +#. Button label used in play disc ask resume dialog +msgctxt "#13404" +msgid "Resume" +msgstr "繼續播放" + +msgctxt "#13405" +msgid "Get thumb" +msgstr "取得縮圖" + +msgctxt "#13406" +msgid "Picture information" +msgstr "圖片資訊" + +msgctxt "#13407" +msgid "{0:s} presets" +msgstr "{0:s}預置檔" + +msgctxt "#13408" +msgid "(IMDb user rating)" +msgstr "(IMDb 用戶評價)" + +msgctxt "#13409" +msgid "Top 250" +msgstr "排名前250" + +msgctxt "#13410" +msgid "Tune in on Last.fm" +msgstr "收聽 Last.FM" + +msgctxt "#13411" +msgid "Minimum fan speed" +msgstr "最低風扇轉速" + +msgctxt "#13412" +msgid "Play from here" +msgstr "從這裡開始播放" + +msgctxt "#13413" +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +msgctxt "#13414" +msgid "Show song and album artists" +msgstr "顯示單曲及專輯演出者名" + +msgctxt "#13415" +msgid "Render method" +msgstr "渲染模式" + +#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#13416" +msgid "Auto detect" +msgstr "自動偵測" + +msgctxt "#13417" +msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" +msgstr "允許使用DXVA影像超級解析度" + +#. Setting Player / Video +msgctxt "#13418" +msgid "Use high precision processing" +msgstr "使用高精度處理" + +msgctxt "#13419" +msgid "Software" +msgstr "軟體著色" + +msgctxt "#13420" +msgid "Remove safely" +msgstr "安全退出" + +msgctxt "#13421" +msgid "VDPAU" +msgstr "VDPAU 硬體解碼" + +msgctxt "#13422" +msgid "Start slideshow here" +msgstr "開始幻燈片播放" + +msgctxt "#13423" +msgid "Remember for this path" +msgstr "記住此路徑" + +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "選擇播放列表" + +msgctxt "#13425" +msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" +msgstr "允許硬體加速 - VDPAU" + +msgctxt "#13426" +msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" +msgstr "允許硬體加速 - VAAPI" + +msgctxt "#13427" +msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" +msgstr "允許硬體加速 - DXVA2" + +msgctxt "#13429" +msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" +msgstr "允許硬體加速 - VTBDecoder" + +msgctxt "#13430" +msgid "Allow using DRM PRIME decoder" +msgstr "允許使用DRM PRIME解碼器" + +msgctxt "#13431" +msgid "Pixel shaders" +msgstr "Pixel Shaders" + +msgctxt "#13432" +msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" +msgstr "允許硬體加速 - VideoToolbox" + +msgctxt "#13433" +msgid "Play next video automatically" +msgstr "自動播放下一個影片" + +#. If autoplay next video is set true +msgctxt "#13434" +msgid "Play only this" +msgstr "只播放這個" + +msgctxt "#13435" +msgid "Enable HQ scalers for scaling above" +msgstr "當放大比例高於此值,啟用高品質影像放大器" + +msgctxt "#13436" +msgid "Adjust display HDR mode" +msgstr "調整顯示器HDR模式" + +msgctxt "#13437" +msgid "Prefer VDPAU video mixer" +msgstr "使用 VDPAU 影片混合器" + +msgctxt "#13438" +msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" +msgstr "允許使用DRM PRIME硬體加速" + +msgctxt "#13439" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" +msgstr "允許硬體加速 - MediaCodec" + +msgctxt "#13440" +msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" +msgstr "允許硬體加速 - MediaCodec (Surface)" + +msgctxt "#13441" +msgid "Use MPEG-2 VDPAU" +msgstr "使用 MPEG-2 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" +msgctxt "#13442" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." +msgstr "啟用此選項以使用 MPEG-(1/2) 編碼的硬體加速。如果不啟用,則會使用 CPU 來進行運算。比較舊的 Radeon 顯示晶片可能會因為啟用此選項而造成執行錯誤的問題。" + +msgctxt "#13443" +msgid "Use MPEG-4 VDPAU" +msgstr "使用 MPEG-4 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" +msgctxt "#13444" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." +msgstr "啟用此選項以使用 MPEG-4 編碼的硬體加速。如果不啟用,則會使用 CPU 來進行運算。有些 ION 硬體加速器可能會因為啟用此選項而造成執行錯誤的問題。" + +msgctxt "#13445" +msgid "Use VC-1 VDPAU" +msgstr "使用 VC-1 VDPAU" + +#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" +msgctxt "#13446" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." +msgstr "啟用此選項以使用基於 VC-1 編碼的硬體加速。如果不啟用,則會使用 CPU 來進行運算。AMD 硬體無法使用 VDPAU 處理 VC-1。" + +msgctxt "#13447" +msgid "Use MPEG-2 VAAPI" +msgstr "使用 MPEG-2 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" +msgctxt "#13448" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." +msgstr "啟用此選項以使用 MPEG-(1/2) 編碼的硬體加速。如果不啟用,則會使用 CPU 來進行運算。有些 MPEG-2 影片可能會有不預期的綠色方塊。" + +msgctxt "#13449" +msgid "Use MPEG-4 VAAPI" +msgstr "使用 MPEG-4 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" +msgctxt "#13450" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "啟用此選項以使用 MPEG-4 編碼的硬體加速。如果不啟用,則會使用 CPU 來進行運算。" + +msgctxt "#13451" +msgid "Use VC-1 VAAPI" +msgstr "使用 VC-1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" +msgctxt "#13452" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." +msgstr "啟用此選項以使用基於 VC-1 編碼的硬體加速。如果不啟用,則會使用 CPU 來進行運算。Intel 硬體加速常在 VC-1 交錯式處理時出現錯誤。" + +msgctxt "#13453" +msgid "Use VP8 VAAPI" +msgstr "使用VP8 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" +msgctxt "#13454" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "開啟此選項以針對VP8編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" + +msgctxt "#13455" +msgid "Use VP9 VAAPI" +msgstr "使用VP9 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" +msgctxt "#13456" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "開啟此選項以針對VP9編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" + +#. Option for video related setting #13454: sw filter +msgctxt "#13457" +msgid "Prefer VAAPI render method" +msgstr "使用 VAAPI 渲染方式" + +#. This filter disables certain Android software decoders, leaving only hardware decoders available for video playback. +msgctxt "#13458" +msgid "Use Decoder filter" +msgstr "啟用解碼器篩選" + +#. Description of setting with label #13458 "Use Decoder filter" +msgctxt "#13459" +msgid "Enable/Disable the filter that blocks certain Android software decoders. This filter is configurable via the [userdata]/decoderfilter.xml file." +msgstr "啟用或關閉篩選器,用於阻擋某些Android的軟體解碼器。此篩選器可在[userdata]/decoderfilter.xml檔案中進行設定。" + +msgctxt "#13460" +msgid "Use HEVC VAAPI" +msgstr "使用HEVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" +msgctxt "#13461" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "開啟此選項以針對HEVC編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" + +#. Option for setting the PRIME render method +msgctxt "#13462" +msgid "PRIME Render Method" +msgstr "PRIME渲染模式" + +#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13463" +msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." +msgstr "此選項用來選用direct-to-plane或EGL渲染模式。" + +#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13464" +msgid "Direct To Plane" +msgstr "Direct To Plane" + +#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" +msgctxt "#13465" +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +msgctxt "#13466" +msgid "1080 / 720 (>30Hz)" +msgstr "1080 / 720 (>30Hz)" + +msgctxt "#13467" +msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" +msgstr "無限制 / 1080 (>30Hz)" + +msgctxt "#13468" +msgid "Use AV1 VAAPI" +msgstr "使用 AV1 VAAPI" + +#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" +msgctxt "#13469" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "開啟此選項以針對AV1編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "使用AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "開啟此選項以針對AVC編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "高畫質放大器中階格式" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "設定 GPU 渲染路徑中使用的中階縮放緩衝區的精確度。 16 位元精度可能需要更高的效能。如果硬體無法支援所選格式,Kodi 將回退到下一個最佳格式。" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "每頻道8位元" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "每頻道10位元" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "每頻道16位元" + +msgctxt "#13505" +msgid "Resample quality" +msgstr "重取樣品質" + +msgctxt "#13506" +msgid "Low (fast)" +msgstr "低(快)" + +msgctxt "#13507" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +msgctxt "#13508" +msgid "High" +msgstr "高" + +msgctxt "#13509" +msgid "Really high (slow)" +msgstr "極高(慢)" + +msgctxt "#13510" +msgid "Sync playback to display" +msgstr "顯示器同步播放" + +msgctxt "#13511" +msgid "Choose art" +msgstr "選擇圖片" + +msgctxt "#13512" +msgid "Current art" +msgstr "目前的圖片" + +msgctxt "#13513" +msgid "Remote art" +msgstr "遠端的圖片" + +msgctxt "#13514" +msgid "Local art" +msgstr "本地的圖片" + +msgctxt "#13515" +msgid "No art" +msgstr "沒有圖片" + +#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13516" +msgid "Add art type" +msgstr "增加美術圖類型" + +msgctxt "#13517" +msgid "Threshold for pitch correction" +msgstr "音準校正臨界值" + +msgctxt "#13518" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "當播放速度超過這個臨界值,音高修正器會開始介入。這樣可以避免在調快影片速度時聽到\"花栗鼠語音\"" + +msgctxt "#13519" +msgid "Embedded art" +msgstr "內嵌式美術圖" + +msgctxt "#13520" +msgid "Embedded fanart" +msgstr "內嵌式劇照" + +#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. +msgctxt "#13521" +msgid "Choose art type" +msgstr "選擇美術圖類型" + +#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs +msgctxt "#13522" +msgid "Split albums into individual discs" +msgstr "將多CD專輯拆分成獨立的CD" + +#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" +msgctxt "#13523" +msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." +msgstr "啟用時將多CD專輯拆分為個別CD,而不直接列出專輯中所有曲目。僅顯示所選擇CD包含之曲目。" + +#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date +msgctxt "#13524" +msgid "Use original release date of albums for year" +msgstr "使用原始的專輯發行年份" + +#. Description of setting with label #13524 +msgctxt "#13525" +msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." +msgstr "啟用時顯示專輯最初的發行年份而不是再版年份(若有資料的話)。" + +msgctxt "#13550" +msgid "Delay after change of refresh rate" +msgstr "改變螢幕刷新率之後的延遲時間" + +msgctxt "#13551" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#13552" +msgid "{0:.1f} second" +msgstr "{0:.1f}秒" + +msgctxt "#13553" +msgid "{0:.1f} seconds" +msgstr "{0:.1f}秒" + +msgctxt "#13554" +msgid "{0:d} Minute" +msgstr "{0:d}分" + +msgctxt "#13555" +msgid "{0:d} Minutes" +msgstr "{0:d}分" + +#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping +msgctxt "#13556" +msgid "Skip steps" +msgstr "跳過步驟" + +#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping +msgctxt "#13557" +msgid "Skip delay" +msgstr "略過延遲" + +msgctxt "#13600" +msgid "Apple Remote" +msgstr "Apple 遙控器" + +msgctxt "#13601" +msgid "Apple TV" +msgstr "Apple TV" + +msgctxt "#13602" +msgid "Allow start of Kodi using the remote" +msgstr "允許用遙控器啟動 Kodi" + +msgctxt "#13603" +msgid "Sequence delay time" +msgstr "序列延遲時間" + +msgctxt "#13610" +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#13611" +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +msgctxt "#13612" +msgid "Universal remote" +msgstr "通用遙控器" + +msgctxt "#13613" +msgid "Harmony remote" +msgstr "Harmony 遙控器" + +msgctxt "#13620" +msgid "Apple Remote error" +msgstr "Apple 遙控器錯誤" + +msgctxt "#13621" +msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." +msgstr "無法啟用 Apple 遙控器支援。" + +msgctxt "#14000" +msgid "Stack" +msgstr "堆疊開啟" + +msgctxt "#14001" +msgid "Unstack" +msgstr "堆疊關閉" + +msgctxt "#14003" +msgid "Downloading playlist file..." +msgstr "正在下載播放列表檔案…" + +msgctxt "#14004" +msgid "Downloading streams list..." +msgstr "下載串流媒體列表…" + +msgctxt "#14005" +msgid "Parsing streams list..." +msgstr "分析串流媒體列表…" + +msgctxt "#14006" +msgid "Downloading streams list failed" +msgstr "下載串流媒體列表失敗" + +msgctxt "#14007" +msgid "Downloading playlist file failed" +msgstr "下載播放列表檔案失敗" + +msgctxt "#14009" +msgid "Games directory" +msgstr "遊戲目錄" + +msgctxt "#14010" +msgid "Auto switch to thumbs based on" +msgstr "自動切換為縮圖顯示" + +msgctxt "#14011" +msgid "Enable auto switching to thumbs view" +msgstr "啟用 自動切換為縮圖顯示" + +msgctxt "#14012" +msgid "- Use large icons" +msgstr "- 使用大圖示" + +msgctxt "#14013" +msgid "- Switch based on" +msgstr "- 條件" + +msgctxt "#14014" +msgid "- Percentage" +msgstr "- 百分比" + +msgctxt "#14015" +msgid "No files and at least one thumb" +msgstr "沒有檔案且最少有一個縮圖" + +msgctxt "#14016" +msgid "At least one file and thumb" +msgstr "最少有一個檔案和縮圖" + +msgctxt "#14017" +msgid "Percentage of thumbs" +msgstr "縮圖所占比例" + +msgctxt "#14018" +msgid "View options" +msgstr "瀏覽選項" + +msgctxt "#14019" +msgid "Change area code 1" +msgstr "改變區碼 1" + +msgctxt "#14020" +msgid "Change area code 2" +msgstr "改變區碼 2" + +msgctxt "#14021" +msgid "Change area code 3" +msgstr "改變區碼 3" + +msgctxt "#14022" +msgid "Library" +msgstr "資料庫" + +msgctxt "#14023" +msgid "No TV" +msgstr "無電視" + +msgctxt "#14024" +msgid "Enter the nearest large town" +msgstr "輸入最近的城市" + +msgctxt "#14025" +msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgstr "視訊/音效/光碟緩衝區 - 硬碟" + +msgctxt "#14026" +msgid "Video cache - DVD-ROM" +msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機" + +msgctxt "#14027" +msgid "Video cache - Local network" +msgstr "影片快取 - 內部網路" + +msgctxt "#14028" +msgid "Video cache - Internet" +msgstr "影片快取 - 網際網路" + +msgctxt "#14030" +msgid "Audio cache - DVD-ROM" +msgstr "音效緩衝區 - 光碟機" + +msgctxt "#14031" +msgid "Audio cache - Local network" +msgstr "聲音快取 - 內部網路" + +msgctxt "#14032" +msgid "Audio cache - Internet" +msgstr "聲音快取 - 網際網路" + +msgctxt "#14034" +msgid "DVD cache - DVD-ROM" +msgstr "光碟緩衝區 - 光碟機" + +msgctxt "#14035" +msgid "Local network" +msgstr "區域網路" + +msgctxt "#14036" +msgid "Services" +msgstr "服務" + +msgctxt "#14037" +msgid "DVD cache - Local network" +msgstr "DVD 快取 - 內部網路" + +msgctxt "#14038" +msgid "Network settings changed" +msgstr "網路設定已改變" + +msgctxt "#14039" +msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" +msgstr "修改網路設定需要重新啟動。您要現在重新啟動嗎?" + +msgctxt "#14041" +msgid "Internet connection bandwidth limitation" +msgstr "網際網路連線頻寬限制" + +msgctxt "#14043" +msgid "- Shutdown while playing" +msgstr "- 播放時關機" + +msgctxt "#14044" +msgid "{0:d} min" +msgstr "{0:d}分" + +msgctxt "#14045" +msgid "{0:d} sec" +msgstr "{0:d}秒" + +msgctxt "#14046" +msgid "{0:d} ms" +msgstr "{0:d}毫秒" + +msgctxt "#14047" +msgid "{0:d} %" +msgstr "{0:d} %" + +msgctxt "#14048" +msgid "{0:d} kbps" +msgstr "{0:d} kbps" + +msgctxt "#14049" +msgid "{0:d} kb" +msgstr "{0:d} kb" + +msgctxt "#14050" +msgid "{0:d}.0 dB" +msgstr "{0:d}.0 dB" + +msgctxt "#14051" +msgid "Time format" +msgstr "時間格式" + +msgctxt "#14052" +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" + +msgctxt "#14053" +msgid "GUI filters" +msgstr "畫面濾鏡" + +msgctxt "#14054" +msgid "{0:2.1f} dB" +msgstr "{0:2.1f} dB" + +msgctxt "#14055" +msgid "Use background scanning" +msgstr "使用背景搜尋" + +msgctxt "#14056" +msgid "Stop scan" +msgstr "停止搜尋" + +msgctxt "#14057" +msgid "Not possible while scanning for media information" +msgstr "無法搜尋媒體資訊" + +msgctxt "#14058" +msgid "Film grain effect" +msgstr "膠片顆粒濾鏡" + +msgctxt "#14059" +msgid "Search for thumbnails on remote shares" +msgstr "搜尋遠端共享的縮圖" + +msgctxt "#14060" +msgid "Unknown type cache - Internet" +msgstr "未知類型緩衝區 - 網際網路" + +msgctxt "#14062" +msgid "Enter username for" +msgstr "輸入帳號" + +msgctxt "#14063" +msgid "Date & time" +msgstr "日期 & 時間" + +msgctxt "#14064" +msgid "Set date" +msgstr "設定日期" + +msgctxt "#14065" +msgid "Set time" +msgstr "設定時間" + +msgctxt "#14066" +msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" +msgstr "輸入 24 時制的時間 時:分" + +msgctxt "#14067" +msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" +msgstr "輸入日期 日/月/年" + +msgctxt "#14068" +msgid "Enter the IP address" +msgstr "輸入 IP 位址" + +msgctxt "#14069" +msgid "Apply these settings now?" +msgstr "立刻套用這些設定嗎?" + +msgctxt "#14070" +msgid "Apply changes now" +msgstr "立刻套用改變" + +msgctxt "#14071" +msgid "Allow file renaming and deletion" +msgstr "允許重新命名和刪除檔案" + +msgctxt "#14074" +msgid "Set timezone" +msgstr "設定時區" + +msgctxt "#14075" +msgid "Use daylight saving time" +msgstr "使用日光節約時間" + +msgctxt "#14076" +msgid "Add to favourites" +msgstr "加入我的最愛" + +msgctxt "#14077" +msgid "Remove from favourites" +msgstr "從我的最愛中移除" + +msgctxt "#14078" +msgid "Colours" +msgstr "色彩" + +msgctxt "#14081" +msgid "File lists" +msgstr "檔案列表" + +msgctxt "#14083" +msgid "Use fullscreen window" +msgstr "使用全螢幕視窗" + +msgctxt "#14084" +msgid "Queue songs on selection" +msgstr "選中歌曲加入播放清單" + +msgctxt "#14086" +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +msgctxt "#14087" +msgid "Discs" +msgstr "光碟" + +msgctxt "#14088" +msgid "Play DVDs automatically" +msgstr "自動播放 DVD" + +#. Subtitle font selection setting +msgctxt "#14089" +msgid "Font" +msgstr "字型" + +msgctxt "#14090" +msgid "International" +msgstr "介面語言" + +msgctxt "#14091" +msgid "Character set" +msgstr "字元集" + +msgctxt "#14092" +msgid "Logging" +msgstr "記錄檔" + +msgctxt "#14093" +msgid "Security" +msgstr "安全" + +msgctxt "#14094" +msgid "Devices" +msgstr "設備" + +msgctxt "#14095" +msgid "Power saving" +msgstr "省電模式" + +msgctxt "#14096" +msgid "Rip" +msgstr "擷取" + +msgctxt "#14097" +msgid "Audio CD insert action" +msgstr "音樂 CD 插入動作" + +msgctxt "#14098" +msgid "Play" +msgstr "播放" + +msgctxt "#14099" +msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" +msgstr "CD 擷取完成後退出光碟" + +msgctxt "#14100" +msgid "Stop ripping CD" +msgstr "停止擷取CD" + +#. Name of a settings category related to video playback +msgctxt "#14101" +msgid "Processing" +msgstr "處理中" + +#. Name of a setting for Blu-ray playback mode +msgctxt "#14102" +msgid "Blu-ray playback mode" +msgstr "藍光光碟播放模式" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14103" +msgid "Play main movie" +msgstr "播放主電影" + +#. Playback mode option for Blu-ray +msgctxt "#14104" +msgid "Show simplified menu" +msgstr "顯示簡單選項" + +msgctxt "#14105" +msgid "Temperature unit" +msgstr "溫度單位" + +msgctxt "#14106" +msgid "Speed unit" +msgstr "速度單位" + +msgctxt "#14107" +msgid "Time format" +msgstr "時間格式" + +msgctxt "#14108" +msgid "Use 12 / 24-hour format" +msgstr "使用 12 / 24 小時格式" + +msgctxt "#14109" +msgid "Short date format" +msgstr "短日期格式" + +msgctxt "#14110" +msgid "Long date format" +msgstr "長日期格式" + +msgctxt "#14111" +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#. Label of setting to enable/disable event logging +msgctxt "#14112" +msgid "Enable event logging" +msgstr "啟用事件記錄" + +#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications +msgctxt "#14113" +msgid "Enable notification event logging" +msgstr "啟用提示型事件記錄" + +#. Label of setting to go into the event log window +msgctxt "#14114" +msgid "Show event log" +msgstr "顯示事件記錄" + +#. Label for the "Basic" event level +msgctxt "#14115" +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#. Label for the "Information" event level +msgctxt "#14116" +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#. Label for the "Warning" event level +msgctxt "#14117" +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#. Label for the "Error" event level +msgctxt "#14118" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window +msgctxt "#14119" +msgid "Level: {0:s}" +msgstr "等級: {0:s}" + +#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window +msgctxt "#14120" +msgid "Show higher levels" +msgstr "顯示較高等級" + +#. Name of a setting for Blu-ray region codes +msgctxt "#14121" +msgid "Blu-ray region Code" +msgstr "藍光區碼" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14122" +msgid "Region A" +msgstr "A區" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14123" +msgid "Region B" +msgstr "B區" + +#. Region Code option for Blu-ray +msgctxt "#14124" +msgid "Region C" +msgstr "C區" + +#. This is in the context of input devices! +msgctxt "#14125" +msgid "Input" +msgstr "輸入" + +msgctxt "#14126" +msgid "Whitelist" +msgstr "白名單" + +msgctxt "#14127" +msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" +msgstr "允許3:2下拉刷新率" + +msgctxt "#14128" +msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "允許雙倍刷新率" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "播放器 音訊/影像 佇列" + +msgctxt "#14200" +msgid "Player" +msgstr "播放器" + +msgctxt "#14201" +msgid "Player settings" +msgstr "播放器設定" + +msgctxt "#14202" +msgid "Library" +msgstr "資料庫" + +msgctxt "#14203" +msgid "Library settings" +msgstr "資料庫設定" + +msgctxt "#14204" +msgid "PVR & Live TV" +msgstr "PVR 與 Live TV" + +msgctxt "#14205" +msgid "PVR & Live TV settings" +msgstr "PVR 與 Live TV 設定" + +msgctxt "#14206" +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +msgctxt "#14207" +msgid "Interface settings" +msgstr "介面設定" + +msgctxt "#14208" +msgid "Service settings" +msgstr "服務設定" + +msgctxt "#14209" +msgid "System settings" +msgstr "系統設定" + +msgctxt "#14210" +msgid "Profile settings" +msgstr "設定檔選項" + +msgctxt "#14211" +msgid "Media" +msgstr "媒體" + +msgctxt "#14212" +msgid "Media settings" +msgstr "媒體設定" + +msgctxt "#14215" +msgid "Videos" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#14216" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#14217" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +msgctxt "#14218" +msgid "Language" +msgstr "語言" + +msgctxt "#14219" +msgid "Databases" +msgstr "資料庫" + +msgctxt "#14220" +msgid "Display" +msgstr "顯示器" + +msgctxt "#14221" +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +msgctxt "#14222" +msgid "Regional" +msgstr "區域" + +msgctxt "#14223" +msgid "Control" +msgstr "控制" + +msgctxt "#14224" +msgid "Startup" +msgstr "啟動" + +msgctxt "#14225" +msgid "Network Control" +msgstr "網路控制" + +msgctxt "#14226" +msgid "Manage Sources" +msgstr "管理來源" + +msgctxt "#14227" +msgid "Startup Settings" +msgstr "啟動設定" + +msgctxt "#14230" +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +msgctxt "#14231" +msgid "Processing" +msgstr "處理中" + +msgctxt "#14232" +msgid "Stereoscopic 3D" +msgstr "3D 立體" + +msgctxt "#14233" +msgid "Teletext" +msgstr "電傳聞訊" + +msgctxt "#14234" +msgid "Blu-ray" +msgstr "藍光" + +msgctxt "#14235" +msgid "Download Services" +msgstr "下載服務" + +msgctxt "#14236" +msgid "Video Library" +msgstr "影片資料庫" + +msgctxt "#14237" +msgid "Music Library" +msgstr "音樂資料庫" + +msgctxt "#14240" +msgid "Lists & Views" +msgstr "列表與排版" + +msgctxt "#14241" +msgid "Metadata" +msgstr "媒體資訊" + +msgctxt "#14242" +msgid "Videos..." +msgstr "影片..." + +msgctxt "#14243" +msgid "Music..." +msgstr "音樂..." + +msgctxt "#14244" +msgid "Pictures..." +msgstr "圖片..." + +msgctxt "#14245" +msgid "Update library on startup" +msgstr "在啟動時更新資料庫" + +msgctxt "#14246" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "總是在幕後更新資料庫" + +msgctxt "#14247" +msgid "Clean library" +msgstr "整理資料庫" + +msgctxt "#14248" +msgid "Export library" +msgstr "匯出資料庫" + +msgctxt "#14249" +msgid "Import library" +msgstr "匯入資料庫" + +msgctxt "#14250" +msgid "Audio Decoder" +msgstr "音訊解碼器" + +msgctxt "#14252" +msgid "Audio Passthrough" +msgstr "音訊直通輸出" + +msgctxt "#14255" +msgid "Sleep / Shutdown" +msgstr "休眠 / 關機" + +msgctxt "#14256" +msgid "Wake" +msgstr "喚醒" + +msgctxt "#14260" +msgid "Debug" +msgstr "除錯" + +msgctxt "#14261" +msgid "Configure skin..." +msgstr "設定佈景主題..." + +msgctxt "#14270" +msgid "Unit Formats" +msgstr "單位格式" + +msgctxt "#14271" +msgid "Region default format" +msgstr "地區預設格式" + +msgctxt "#14275" +msgid "Application control" +msgstr "應用程式控制" + +msgctxt "#14276" +msgid "Allow remote control from applications on this system" +msgstr "允許本裝置的其他程式遙控Kodi" + +msgctxt "#14277" +msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "允許非本機的應用程式遠端遙控" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "維護" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "清除影像快取" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "立即從快取中刪除未使用的圖像 - 與媒體庫中的項目無關或近期未被檢視的圖片。Kodi 會在背景不定時執行此操作。" + +#. pvr "channels" settings group label +msgctxt "#14301" +msgid "Channels" +msgstr "頻道" + +#. pvr "icons" settings group label +msgctxt "#14302" +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#. pvr "epg updates" settings group label +msgctxt "#14303" +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#. pvr "RDS" settings group label +msgctxt "#14304" +msgid "RDS Radio" +msgstr "RDS 廣播" + +msgctxt "#15011" +msgid "{0:d} Items failed to export" +msgstr "{0:d} 項目匯出失敗" + +msgctxt "#15012" +msgid "Unavailable source" +msgstr "無法取得的來源" + +msgctxt "#15013" +msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" +msgstr "您想要對{0:s}媒體檔執行什麼操作" + +msgctxt "#15014" +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +msgctxt "#15015" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +msgctxt "#15016" +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +msgctxt "#15019" +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15050" +msgid "Available modes" +msgstr "可使用的模式" + +#. Name of a list with amount of entries behind on GUI +msgctxt "#15051" +msgid "Active modes" +msgstr "啟用中的模式" + +msgctxt "#15052" +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#. Button to disable all enabled modes on current selected type +msgctxt "#15066" +msgid "Clear active modes" +msgstr "清除啟用中的模式" + +msgctxt "#15067" +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#15100" +msgid "Library" +msgstr "瀏覽" + +msgctxt "#15101" +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +msgctxt "#15102" +msgid "* All albums" +msgstr "* 所有專輯" + +msgctxt "#15103" +msgid "* All artists" +msgstr "* 所有演出者" + +msgctxt "#15104" +msgid "* All songs" +msgstr "* 所有歌曲" + +msgctxt "#15105" +msgid "* All genres" +msgstr "* 所有類別" + +msgctxt "#15106" +msgid "Skin built-in" +msgstr "佈景主題內建" + +msgctxt "#15107" +msgid "Buffering..." +msgstr "緩衝中…" + +msgctxt "#15108" +msgid "GUI Sounds" +msgstr "使用者介面音效" + +msgctxt "#15109" +msgid "Skin default" +msgstr "佈景主題預設" + +msgctxt "#15110" +msgid "Larger font size" +msgstr "較大的字體" + +msgctxt "#15111" +msgid "Theme" +msgstr "主題" + +msgctxt "#15112" +msgid "Default theme" +msgstr "預設主題" + +msgctxt "#15200" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgctxt "#15207" +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +msgctxt "#15208" +msgid "Not connected" +msgstr "無法連線" + +#. Label for context menu action to choose a player and play +msgctxt "#15213" +msgid "Play using..." +msgstr "播放方式…" + +msgctxt "#15214" +msgid "Use smoothed A/V synchronisation" +msgstr "使用流暢的影音同步" + +msgctxt "#15215" +msgid "Hide file names in thumbs view" +msgstr "顯示縮圖時隱藏檔案名稱" + +msgctxt "#15216" +msgid "Play in party mode" +msgstr "派對模式播放" + +#. Label for actions associated with favourites +msgctxt "#15217" +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#. Label for an action associated with a favourite. +msgctxt "#15218" +msgid "Play media" +msgstr "播放媒體檔案" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15219" +msgid "Show picture" +msgstr "顯示圖片" + +#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. +msgctxt "#15220" +msgid "Show content in \"{}\"" +msgstr "顯示 \"{}\" 中的內容" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15221" +msgid "Execute script" +msgstr "執行腳本" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15222" +msgid "Execute Android app" +msgstr "執行安卓app" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15223" +msgid "Execute add-on" +msgstr "執行附加元件" + +#. Label for an action associated with a favourite +msgctxt "#15224" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "其他/未知" + +#. genric label for 'provider' +msgctxt "#15225" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +msgctxt "#15300" +msgid "Path not found or invalid" +msgstr "路徑錯誤或無效" + +msgctxt "#15301" +msgid "Couldn't connect to network server" +msgstr "無法連線到網路伺服器" + +msgctxt "#15302" +msgid "No servers found" +msgstr "找不到伺服器" + +msgctxt "#15303" +msgid "Workgroup not found" +msgstr "找不到工作群組" + +msgctxt "#15310" +msgid "Opening multi-path source" +msgstr "打開多個來源路徑" + +msgctxt "#15311" +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#. Game settings category name +msgctxt "#15312" +msgid "Achievements" +msgstr "成就" + +#. Group label for Achievements category in game settings +msgctxt "#15313" +msgid "Login to RetroAchievements" +msgstr "登入 RetroAchievements" + +#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager +msgctxt "#15314" +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager +msgctxt "#15315" +msgid "Save progress to a new save file" +msgstr "將進度另存為新檔" + +#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function +msgctxt "#15316" +msgid "Autosave" +msgstr "自動存檔" + +msgctxt "#16000" +msgid "General" +msgstr "一般設定" + +msgctxt "#16002" +msgid "Internet lookup" +msgstr "網路查詢" + +msgctxt "#16003" +msgid "Player" +msgstr "播放設定" + +msgctxt "#16004" +msgid "Play media from disc" +msgstr "播放光碟" + +msgctxt "#16008" +msgid "Enter new title" +msgstr "輸入新標題" + +msgctxt "#16009" +msgid "Enter the movie name" +msgstr "輸入電影名稱" + +msgctxt "#16010" +msgid "Enter the profile name" +msgstr "輸入設定檔名稱" + +msgctxt "#16011" +msgid "Enter the album name" +msgstr "輸入專輯名稱" + +msgctxt "#16012" +msgid "Enter the playlist name" +msgstr "輸入播放列表名稱" + +msgctxt "#16013" +msgid "Enter new filename" +msgstr "輸入新檔案名稱" + +msgctxt "#16014" +msgid "Enter folder name" +msgstr "輸入資料夾名稱" + +msgctxt "#16015" +msgid "Enter directory" +msgstr "輸入目錄" + +msgctxt "#16016" +msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" +msgstr "可用選項: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" + +msgctxt "#16017" +msgid "Enter search string" +msgstr "輸入搜尋字串" + +msgctxt "#16018" +msgid "None" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#16019" +msgid "Auto select" +msgstr "自動選擇" + +msgctxt "#16020" +msgid "Deinterlace" +msgstr "去交錯" + +msgctxt "#16021" +msgid "Bob" +msgstr "抖動" + +msgctxt "#16022" +msgid "Bob - Inverted" +msgstr "抖動 - 倒轉" + +msgctxt "#16023" +msgid "Choose operator" +msgstr "選擇服務業者" + +msgctxt "#16024" +msgid "Cancelling..." +msgstr "正在取消..." + +msgctxt "#16025" +msgid "Enter the artist name" +msgstr "輸入演出者名稱" + +msgctxt "#16026" +msgid "Playback failed" +msgstr "播放失敗" + +msgctxt "#16027" +msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一個檔案播放失敗。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +msgctxt "#16028" +msgid "Enter value" +msgstr "輸入資料" + +#. General error messages dialog text. +msgctxt "#16029" +msgid "Check the log for more information about this message." +msgstr "更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +msgctxt "#16030" +msgid "Party mode aborted." +msgstr "取消派對模式。" + +msgctxt "#16031" +msgid "No matching songs in the library." +msgstr "資料庫歌曲檔案不符。" + +msgctxt "#16032" +msgid "Couldn't initialise database." +msgstr "無法初始化資料庫。" + +msgctxt "#16033" +msgid "Couldn't open database." +msgstr "無法打開資料庫。" + +msgctxt "#16034" +msgid "Couldn't get songs from database." +msgstr "無法從資料庫取得歌曲檔案。" + +msgctxt "#16035" +msgid "Party mode playlist" +msgstr "派對模式播放列表" + +msgctxt "#16036" +msgid "Deinterlace (half)" +msgstr "去交錯(半速)" + +msgctxt "#16037" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "影片去交錯" + +msgctxt "#16038" +msgid "Deinterlace method" +msgstr "去交錯方法" + +msgctxt "#16039" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +msgctxt "#16041" +msgid "On" +msgstr "開啟" + +msgctxt "#16100" +msgid "All videos" +msgstr "所有視訊" + +msgctxt "#16101" +msgid "Unwatched" +msgstr "還沒看過的" + +msgctxt "#16102" +msgid "Watched" +msgstr "已看過的" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as watched +msgctxt "#16103" +msgid "Mark as watched" +msgstr "標記成已看過" + +#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched +msgctxt "#16104" +msgid "Mark as unwatched" +msgstr "標記成還沒看過" + +msgctxt "#16105" +msgid "Edit title" +msgstr "編輯標題" + +#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item +msgctxt "#16106" +msgid "Manage..." +msgstr "管理..." + +msgctxt "#16107" +msgid "Edit sort title" +msgstr "編輯類別標題" + +msgctxt "#16200" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被取消" + +msgctxt "#16201" +msgid "Copy failed" +msgstr "無法複製" + +msgctxt "#16202" +msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一個檔案複製失敗。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +msgctxt "#16203" +msgid "Move failed" +msgstr "無法搬移" + +msgctxt "#16204" +msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一個檔案移動失敗。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +msgctxt "#16205" +msgid "Delete failed" +msgstr "無法刪除" + +msgctxt "#16206" +msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." +msgstr "至少一個檔案刪除失敗。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16296" +msgid "Pixelate" +msgstr "像素鋸齒" + +#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16297" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑處理" + +#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing +msgctxt "#16298" +msgid "Shows the game's pixels without any modifications." +msgstr "如實顯示遊戲像素,不做修正。" + +#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges +msgctxt "#16299" +msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." +msgstr "將相鄰的像素作漸進融合處理,以消除鋸齒邊緣。" + +msgctxt "#16300" +msgid "Video scaling method" +msgstr "視訊縮放方式" + +msgctxt "#16301" +msgid "Nearest neighbour" +msgstr "鄰近" + +msgctxt "#16302" +msgid "Bilinear" +msgstr "二元直線" + +msgctxt "#16303" +msgid "Bicubic (B-Spline)" +msgstr "Bicubic (B-Spline)" + +msgctxt "#16304" +msgid "Lanczos2" +msgstr "Lanczos2" + +msgctxt "#16305" +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +msgctxt "#16306" +msgid "Sinc8" +msgstr "Sinc8" + +msgctxt "#16307" +msgid "Bicubic (software)" +msgstr "Bicubic(軟體)" + +msgctxt "#16308" +msgid "Lanczos (software)" +msgstr "Lanczos(軟體)" + +msgctxt "#16309" +msgid "Sinc (software)" +msgstr "Sinc(軟體)" + +msgctxt "#16310" +msgid "Temporal" +msgstr "時間平滑" + +msgctxt "#16311" +msgid "Temporal / Spatial" +msgstr "時間/空間平滑" + +msgctxt "#16312" +msgid "VDPAU - Noise reduction" +msgstr "VDPAU - 降噪" + +msgctxt "#16313" +msgid "VDPAU - Sharpness" +msgstr "VDPAU - 銳化" + +msgctxt "#16314" +msgid "Bicubic (Mitchell)" +msgstr "Bicubic (Mitchell)" + +msgctxt "#16315" +msgid "Lanczos3 - Optimised" +msgstr "Lanczos3 - 最佳化" + +msgctxt "#16316" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +msgctxt "#16317" +msgid "Temporal (half)" +msgstr "時間平滑 (不完全)" + +msgctxt "#16318" +msgid "Temporal / Spatial (half)" +msgstr "時間/空間平滑(不完全)" + +msgctxt "#16319" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16320" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "#16321" +msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" +msgstr "雙三次 (Catmull-Rom)" + +msgctxt "#16322" +msgid "Spline36" +msgstr "Spline36" + +msgctxt "#16323" +msgid "Spline36 - Optimised" +msgstr "Spline36 - 最佳化" + +msgctxt "#16324" +msgid "Software - Blend" +msgstr "軟體 - 混合" + +msgctxt "#16325" +msgid "VDPAU - Bob" +msgstr "VDPAU - Bob" + +msgctxt "#16326" +msgid "Bicubic (0,0.75)" +msgstr "雙三次 (0,0.75)" + +msgctxt "#16327" +msgid "VAAPI - Bob" +msgstr "VAAPI - Bob" + +msgctxt "#16328" +msgid "VAAPI - Motion adaptive" +msgstr "VAAPI - 移動調適器" + +msgctxt "#16329" +msgid "VAAPI - Motion compensated" +msgstr "VAAPI - 移動補償" + +msgctxt "#16330" +msgid "Bicubic (0,1.)" +msgstr "雙三次 (0,1.)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 +msgctxt "#16334" +msgid "Bob (half)" +msgstr "Bob(半)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 +msgctxt "#16335" +msgid "IMX - Advanced (half)" +msgstr "IMX - 進階(半)" + +#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 +msgctxt "#16336" +msgid "IMX - Advanced" +msgstr "IMX - 進階" + +msgctxt "#16400" +msgid "Post-processing" +msgstr "視訊後處理" + +msgctxt "#17500" +msgid "Display sleep timeout" +msgstr "顯示休眠逾時" + +msgctxt "#17997" +msgid "{0:d} MByte" +msgstr "{0:d} MByte" + +msgctxt "#17998" +msgid "{0:d} hours" +msgstr "{0:d}小時" + +msgctxt "#17999" +msgid "{0:d} days" +msgstr "{0:d}天" + +#. Live TV channels 'play' context menu item label +msgctxt "#19000" +msgid "Switch to channel" +msgstr "切換到頻道" + +msgctxt "#19001" +msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." +msgstr "使用 AND、OR 和/或 NOT 來分開搜尋的字串。" + +msgctxt "#19002" +msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." +msgstr "或使用片語以精確地尋找,例如 \"The wizard of Oz\"。" + +#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event) +msgctxt "#19003" +msgid "Find similar" +msgstr "尋找相似的" + +#. label for epg import progress control +msgctxt "#19004" +msgid "Importing guide from clients" +msgstr "正在從用戶端匯入節目表" + +#. used by several skins +msgctxt "#19005" +msgid "PVR stream information" +msgstr "PVR 串流資訊" + +#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog +msgctxt "#19006" +msgid "Receiving device" +msgstr "接收裝置" + +#. label for 'device status' in pvr player information dialog +msgctxt "#19007" +msgid "Device status" +msgstr "裝置狀態" + +#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog +msgctxt "#19008" +msgid "Signal quality" +msgstr "訊號強度" + +#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19009" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog +msgctxt "#19010" +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog +msgctxt "#19011" +msgid "UNC" +msgstr "UNC" + +#. label for PVR backend name in system information's PVR section +msgctxt "#19012" +msgid "PVR backend" +msgstr "PVR 後端" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels +msgctxt "#19013" +msgid "Free to air" +msgstr "免費收看的" + +#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels +msgctxt "#19014" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog +msgctxt "#19015" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#. unused? +msgctxt "#19016" +msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "PVR 後端{0:d} - {1:s}" + +#. generic label for pvr recordings used in different places +msgctxt "#19017" +msgid "Recordings" +msgstr "錄影" + +#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels +msgctxt "#19018" +msgid "Folder with channel icons" +msgstr "頻道圖示的資料夾" + +#. generic label for pvr channels used in different places +msgctxt "#19019" +msgid "Channels" +msgstr "頻道" + +#. generic label for 'Live TV' used in different places +msgctxt "#19020" +msgid "TV" +msgstr "電視" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places +msgctxt "#19021" +msgid "Radio" +msgstr "無線電廣播" + +#. generic 'hidden' label used in different places +msgctxt "#19022" +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" + +#. generic label for 'Live TV channels' used in different places +msgctxt "#19023" +msgid "TV channels" +msgstr "電視頻道" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places +msgctxt "#19024" +msgid "Radio channels" +msgstr "無線電廣播頻道" + +#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section +msgctxt "#19025" +msgid "Upcoming recordings" +msgstr "預備錄影" + +#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window +msgctxt "#19026" +msgid "Add timer..." +msgstr "新增定時器..." + +#. unused? +msgctxt "#19027" +msgid "No search results" +msgstr "沒有搜尋結果" + +#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) +msgctxt "#19028" +msgid "No guide entries" +msgstr "無節目表內容" + +#. generic 'channel' label used in different places +msgctxt "#19029" +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#. generic 'now' label used in different places +msgctxt "#19030" +msgid "Now" +msgstr "現在" + +#. generic 'next' label used in different places in pvr context +msgctxt "#19031" +msgid "Next" +msgstr "接下來" + +#. 'timeline' label used in pvr guide window +msgctxt "#19032" +msgid "Timeline" +msgstr "時間軸" + +#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers +msgctxt "#19033" +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. +msgctxt "#19034" +msgid "There is already a timer set for this event" +msgstr "已為此事件設定定時器" + +#. message box text stating that a pvr channel could not be played. +msgctxt "#19035" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} 無法播放。" + +msgctxt "#19036" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "此錄製內容無法播放。" + +#. pvr settings "show signal quality" label +msgctxt "#19037" +msgid "Show signal quality" +msgstr "顯示訊號強度" + +#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. +msgctxt "#19038" +msgid "Not supported by the PVR backend." +msgstr "PVR 後端不支援。" + +#. message box text asking for confirmation to hide a channel. +msgctxt "#19039" +msgid "Are you sure you want to hide this channel?" +msgstr "您確定要隱藏這個頻道嗎?" + +msgctxt "#19040" +msgid "Timers" +msgstr "定時" + +#. Label for button to refresh the channel logos +msgctxt "#19041" +msgid "Refresh channel logos" +msgstr "刷新頻道標誌" + +#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section +msgctxt "#19042" +msgid "Channel Groups" +msgstr "頻道群組" + +#. pvr settings "recording" category label +msgctxt "#19043" +msgid "Recording" +msgstr "錄影" + +msgctxt "#19044" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "請檢查您的設定值。" + +msgctxt "#19045" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "尚未啟動任何 PVR 用戶端。等待 PVR 用戶端啟動。" + +msgctxt "#19046" +msgid "New channel" +msgstr "新增頻道" + +#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog +msgctxt "#19047" +msgid "Programme information" +msgstr "節目資訊" + +#. pvr settings "group manager" action button label +#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19048" +msgid "Group manager" +msgstr "群組管理員" + +msgctxt "#19049" +msgid "Show channel" +msgstr "顯示頻道" + +msgctxt "#19050" +msgid "Show visible channels" +msgstr "顯示可見的頻道" + +msgctxt "#19051" +msgid "Show hidden channels" +msgstr "顯示隱藏的頻道" + +msgctxt "#19052" +msgid "Move channel to:" +msgstr "移動頻道至:" + +#. Label for a context menu entry to open recording info dialog +msgctxt "#19053" +msgid "Recording information" +msgstr "錄影資訊" + +#. Header label for hide channel confirmation message box and context menu item label +msgctxt "#19054" +msgid "Hide channel" +msgstr "隱藏頻道" + +#. generic text used in several places to state that there is no information available +msgctxt "#19055" +msgid "No information available" +msgstr "找不到資訊" + +#. Label for a new timer +msgctxt "#19056" +msgid "New timer" +msgstr "新定時器" + +#. Notification text to announce that a timer was disabled +msgctxt "#19057" +msgid "Timer disabled" +msgstr "計時器已停用" + +#. Notification text to announce that a timer was enabled +msgctxt "#19058" +msgid "Timer enabled" +msgstr "計時器已啟用" + +#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording +msgctxt "#19059" +msgid "Stop recording" +msgstr "停止錄影" + +#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog +msgctxt "#19060" +msgid "Delete timer" +msgstr "刪除定時器" + +#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog +msgctxt "#19061" +msgid "Add timer" +msgstr "新增定時器" + +msgctxt "#19062" +msgid "Sort by: Channel" +msgstr "排序:頻道" + +#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19063" +msgid "First programme" +msgstr "第一集" + +#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19064" +msgid "Last programme" +msgstr "最後一集" + +#. Label for timer settings dialog header +msgctxt "#19065" +msgid "Timer settings" +msgstr "定時器設定" + +#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons +msgctxt "#19066" +msgid "Channel icons" +msgstr "頻道圖示" + +#. message box text stating that an epg event is already being recorded +msgctxt "#19067" +msgid "This event is already being recorded." +msgstr "此事件已錄製。" + +#. Label for recording settings dialog header +msgctxt "#19068" +msgid "Recording settings" +msgstr "錄影設定" + +#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places +msgctxt "#19069" +msgid "Guide" +msgstr "節目表" + +#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19070" +msgid "Current programme" +msgstr "最新一集" + +#. pvr settings "epg update interval" setting label +msgctxt "#19071" +msgid "Update interval" +msgstr "更新間隔" + +#. Dialog warning text for invalid timer setting +msgctxt "#19072" +msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." +msgstr "若要新增或修改定時器,結束時間必須大於開始時間。" + +#. pvr settings "delay channel switch" setting label +msgctxt "#19073" +msgid "Delay channel switch" +msgstr "延遲頻道切換" + +msgctxt "#19074" +msgid "Active" +msgstr "啟動" + +#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19075" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19076" +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +msgctxt "#19077" +msgid "Hide disabled" +msgstr "隱藏不可用的項目" + +#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19078" +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#. Heading for PVR timer days of week settings dialog +#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19079" +msgid "Days of week" +msgstr "周間日數" + +#. used by several skins +msgctxt "#19080" +msgid "Begin" +msgstr "開始" + +#. used by several skins +msgctxt "#19081" +msgid "End" +msgstr "結束" + +#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19082" +msgid "Priority" +msgstr "優先順序" + +#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19083" +msgid "Lifetime" +msgstr "生命週期" + +#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19084" +msgid "First day" +msgstr "首日" + +#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. +msgctxt "#19085" +msgid "Unknown channel {0:s}" +msgstr "未知的頻道 {0:s}" + +#. Label for "Instant recording action" setting +msgctxt "#19086" +msgid "Instant recording action" +msgstr "即時錄影動作" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19087" +msgid "Record current show (if guide data available)" +msgstr "錄下播映中的節目(若有節目表資料時)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19088" +msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" +msgstr "錄製固定一段時間的影像(即時錄影長度)" + +#. Label for "Instant recording action" settings value +msgctxt "#19089" +msgid "Ask what to do" +msgstr "詢問該怎麼做" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19090" +msgid "Record the next {0:d} minutes" +msgstr "將接下來{0:d}分鐘節目錄下來" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19091" +msgid "Record current show ({0:s})" +msgstr "錄下播映中的節目 ({0:s})" + +#. Label for "Instant recording action" dialog settings value +msgctxt "#19092" +msgid "Record next show ({0:s})" +msgstr "錄製下一個節目 ({0:s})" + +#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" +msgctxt "#19093" +msgid "Instant recording: {0:s}" +msgstr "即時錄影: {0:s}" + +#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. +msgctxt "#19094" +msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "新增定時器失敗。不支援的定時器類型。" + +#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. +msgctxt "#19095" +msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." +msgstr "新增定時器規則失敗。不支援的定時器類型。" + +#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future +msgctxt "#19096" +msgid "\"Smart select\"" +msgstr "\"智選\"" + +#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog +msgctxt "#19097" +msgid "Enter the name for the timer" +msgstr "輸入定時器名稱" + +#. generic warning label used at several places +msgctxt "#19098" +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#. service label in pvr info dialog +msgctxt "#19099" +msgid "Service" +msgstr "服務" + +#. mux label in pvr info dialog +msgctxt "#19100" +msgid "Mux" +msgstr "多工器" + +#. provider label in pvr info dialog +msgctxt "#19101" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +msgctxt "#19102" +msgid "Please switch to another channel." +msgstr "請切換到另一個頻道。" + +#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number +msgctxt "#19103" +msgid "Go to channel" +msgstr "返回頻道" + +#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19104" +msgid "Enter the name of the folder for the recording" +msgstr "輸入存放這個錄影的資料夾名稱" + +#. unused? +msgctxt "#19105" +msgid "Please select a channel" +msgstr "請選擇一個頻道" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19106" +msgid "Next recording on" +msgstr "下次錄影開始於" + +#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") +msgctxt "#19107" +msgid "at" +msgstr "在" + +#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector +msgctxt "#19108" +msgid "Fallback framerate" +msgstr "掉禎" + +#. message box text stating that a timer could not be saved +msgctxt "#19109" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "無法儲存定時器。" + +#. message box text stating that a timer could not be deleted +msgctxt "#19110" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "無法刪除定時器。" + +#. message box text stating that a PVR backend error occurred +msgctxt "#19111" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR後台錯誤。" + +#. delete recordings confirmation message box text +msgctxt "#19112" +msgid "Delete this recording?" +msgstr "刪除這個錄影?" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19113" +msgid "Delete all recordings in this folder?" +msgstr "刪除在這個資料夾所有的錄影?" + +#. label for PVR backend version in system information's PVR section +msgctxt "#19114" +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section +msgctxt "#19115" +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section +msgctxt "#19116" +msgid "Disksize" +msgstr "磁碟大小" + +#. label for PVR settings channels search action control +msgctxt "#19117" +msgid "Search for channels" +msgstr "搜尋頻道" + +#. unused? +msgctxt "#19118" +msgid "Can't use PVR functions while searching." +msgstr "搜尋時無法使用 PVR 功能。" + +#. channel scan backend selection dialog text +msgctxt "#19119" +msgid "On which backend do you want to search?" +msgstr "您要使用哪個後端進行搜尋?" + +#. label for PVR client number in system information's PVR section +msgctxt "#19120" +msgid "Client number" +msgstr "用戶端號碼" + +msgctxt "#19121" +msgid "Avoid repeats" +msgstr "避免重複" + +#. delete active timer confirmation message box text +msgctxt "#19122" +msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" +msgstr "這個定時器仍在錄影。您確定要刪除這個定時器嗎?" + +msgctxt "#19123" +msgid "Free to air channels only" +msgstr "只有免費收看的頻道" + +msgctxt "#19124" +msgid "Ignore present timers" +msgstr "忽略目前的計時器" + +msgctxt "#19125" +msgid "Ignore present recordings" +msgstr "忽略目前的錄影" + +#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19126" +msgid "Start time" +msgstr "開始時間" + +#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19127" +msgid "End time" +msgstr "結束時間" + +#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19128" +msgid "Start date" +msgstr "開始日期" + +#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog +msgctxt "#19129" +msgid "End date" +msgstr "結束日期" + +msgctxt "#19130" +msgid "Minimum duration" +msgstr "最小時間長度" + +msgctxt "#19131" +msgid "Maximum duration" +msgstr "最大時間長度" + +msgctxt "#19132" +msgid "Include unknown genres" +msgstr "包括未知的類型" + +msgctxt "#19133" +msgid "Search string" +msgstr "搜尋字串" + +msgctxt "#19134" +msgid "Include description" +msgstr "包含描述" + +msgctxt "#19135" +msgid "Case sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +msgctxt "#19136" +msgid "Channel unavailable" +msgstr "找不到頻道" + +#. channel group manager dialog error message box text +msgctxt "#19137" +msgid "No groups defined. Please create a group first" +msgstr "沒有定義群組。請先建立群組" + +#. Label of timer rules tv/radio home submenu item +msgctxt "#19138" +msgid "Timer rules" +msgstr "定時器規則" + +#. channel group manager dialog create group / rename group message box text +msgctxt "#19139" +msgid "Name of the new group" +msgstr "新群組的名稱" + +#. PVR search window 'search' list item label +msgctxt "#19140" +msgid "Search..." +msgstr "搜尋..." + +#. generic PVR channel 'group' label used in different places +msgctxt "#19141" +msgid "Group" +msgstr "群組" + +msgctxt "#19142" +msgid "Search guide" +msgstr "搜尋指南" + +msgctxt "#19143" +msgid "Group management" +msgstr "群組管理" + +#. used by several skins +msgctxt "#19144" +msgid "No groups defined" +msgstr "沒有定義群組" + +#. used by several skins +msgctxt "#19145" +msgid "Grouped" +msgstr "已加入群組" + +#. generic label for pvr channel groups used in different places +msgctxt "#19146" +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#. Dialog warning text for lifetime recording setting +msgctxt "#19147" +msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" +msgstr "將錄影檔的存活時間設至 {0:d} 天將會導致立即到期,可能會導致錄影檔遭到刪除。確定要這麼做嗎?" + +#. generic PVR 'channel' label used in different places +msgctxt "#19148" +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19149" +msgid "Mo" +msgstr "一" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19150" +msgid "Tu" +msgstr "二" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19151" +msgid "We" +msgstr "三" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19152" +msgid "Th" +msgstr "四" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19153" +msgid "Fr" +msgstr "五" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19154" +msgid "Sa" +msgstr "六" + +#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su") +msgctxt "#19155" +msgid "Su" +msgstr "日" + +#. unused? +msgctxt "#19156" +msgid "from" +msgstr "從" + +msgctxt "#19157" +msgid "Next recording" +msgstr "下一個錄影" + +msgctxt "#19158" +msgid "Currently recording" +msgstr "目前的錄影" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19159" +msgid "from" +msgstr "從" + +#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time") +msgctxt "#19160" +msgid "to" +msgstr "到" + +#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time") +msgctxt "#19161" +msgid "any time" +msgstr "任意時間" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19162" +msgid "Recording active" +msgstr "錄影開始於:%s" + +#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19163" +msgid "Recordings" +msgstr "錄影" + +#. error box text stating that recording could not be started +msgctxt "#19164" +msgid "Could not start recording." +msgstr "無法開始錄製。" + +#. Label for "switch to channel" button"" +msgctxt "#19165" +msgid "Switch" +msgstr "切換" + +#. label for header of misc PVR GUI elements +msgctxt "#19166" +msgid "PVR information" +msgstr "PVR 資訊" + +#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label +msgctxt "#19167" +msgid "Scan for missing icons" +msgstr "尋找遺失的圖示" + +#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section +msgctxt "#19168" +msgid "Deleted and recoverable recordings" +msgstr "已刪除而且可恢復的錄影" + +#. unused? +msgctxt "#19169" +msgid "Hide video information box" +msgstr "隱藏影片資訊顯示區" + +#. error box text stating that recording could not be stopped +msgctxt "#19170" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "無法停止錄製。" + +#. pvr settings "start playback full screen" setting label +msgctxt "#19171" +msgid "Switch to full screen" +msgstr "切換至全螢幕" + +#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label +msgctxt "#19172" +msgid "Instant recording duration" +msgstr "即時錄影長度" + +#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places +msgctxt "#19173" +msgid "TV channel groups" +msgstr "電視頻道群組" + +#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places +msgctxt "#19174" +msgid "Radio channel groups" +msgstr "廣播頻道群組" + +#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label +msgctxt "#19175" +msgid "Default start padding time" +msgstr "預設的開始前空白時間" + +#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label +msgctxt "#19176" +msgid "Default end padding time" +msgstr "預設的結束前空白時間" + +#. pvr settings category and group label +msgctxt "#19177" +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#. pvr setting "show channel info while switching channels" value +msgctxt "#19178" +msgid "Show channel information when switching channels" +msgstr "切換頻道時顯示頻道資訊" + +#. header used in pvr recordings window +msgctxt "#19179" +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19180" +msgid "TV channels" +msgstr "電視頻道" + +#. pvr settings "Menu / OSD" category label +msgctxt "#19181" +msgid "Menu / OSD" +msgstr "選單/播放工具列" + +#. pvr settings "future epg days to display" setting value +msgctxt "#19182" +msgid "Future days to display" +msgstr "顯示未來天數" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19183" +msgid "Radio channels" +msgstr "無線電廣播頻道" + +#. label for "deleted recordings" data source in media source window +msgctxt "#19184" +msgid "Deleted recordings" +msgstr "已刪除的錄影" + +#. pvr settings "clear epg data" action button label +msgctxt "#19185" +msgid "Clear data" +msgstr "清除資料" + +#. message box text for pvr data reset confirmation +msgctxt "#19186" +msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" +msgstr "所有被選取的資料都會被清除。之後將無法再從客戶端取得部份訊息。您仍要執行嗎?" + +#. progress dialog text shown while purging pvr data +msgctxt "#19187" +msgid "Clearing data." +msgstr "清除資料中。" + +#. message box text for epg data reset confirmation +msgctxt "#19188" +msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" +msgstr "所有指南資料將會被清除。您確定嗎?" + +#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. +msgctxt "#19189" +msgid "The PVR backend does not allow to record this event." +msgstr "PVR後端不允許錄製此事件。" + +#. generic "play program" label used in different places +msgctxt "#19190" +msgid "Play programme" +msgstr "執行程式" + +msgctxt "#19191" +msgid "PVR service" +msgstr "PVR 服務" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning +msgctxt "#19192" +msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." +msgstr "連接的 PVR 後端不支援頻道掃描。" + +#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played +msgctxt "#19193" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "無法開始頻道掃描。" + +#. unused? +msgctxt "#19194" +msgid "Continue?" +msgstr "要繼續嗎?" + +#. pvr settings "delay mark last watched" setting label +msgctxt "#19195" +msgid "Delay mark last watched" +msgstr "延遲標示上次看過的項目" + +#. value for "pvr client specific actions" dialog headers +msgctxt "#19196" +msgid "PVR client specific actions" +msgstr "PVR 用戶端具體動作" + +#. text for "recording started on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19197" +msgid "Recording started on: {0:s}" +msgstr "錄影開始於:{0:s}" + +#. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification +msgctxt "#19198" +msgid "Recording finished on: {0:s}" +msgstr "錄影結束於:{0:s}" + +#. pvr settings "channel manager" action button label +msgctxt "#19199" +msgid "Channel manager" +msgstr "頻道管理員" + +msgctxt "#19200" +msgid "Guide source:" +msgstr "節目表來源:" + +msgctxt "#19201" +msgid "Channel name:" +msgstr "頻道名稱:" + +msgctxt "#19202" +msgid "Channel icon:" +msgstr "頻道圖示:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19203" +msgid "Edit channel" +msgstr "編輯頻道" + +#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog +msgctxt "#19204" +msgid "New channel" +msgstr "新頻道" + +msgctxt "#19205" +msgid "Group management" +msgstr "群組管理" + +msgctxt "#19206" +msgid "Activate guide:" +msgstr "已啟用的頻道指南:" + +#. used by several skins +msgctxt "#19207" +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#. text for "new channel name input" dialog +msgctxt "#19208" +msgid "Enter the name of the new channel" +msgstr "輸入新頻道的名稱" + +#. unused? +msgctxt "#19209" +msgid "Kodi virtual backend" +msgstr "Kodi 虛擬後端" + +#. pvr channel manager "epg source" selector value +msgctxt "#19210" +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#. Heading of a channel delete confirmation dialog +msgctxt "#19211" +msgid "Delete channel" +msgstr "刪除頻道" + +#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message +msgctxt "#19212" +msgid "This list contains changes" +msgstr "此清單含變動項目" + +#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message +msgctxt "#19213" +msgid "Select backend" +msgstr "選擇後端" + +#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added? +msgctxt "#19214" +msgid "Enter a valid URL for the new channel" +msgstr "輸入新頻道的有效 URL" + +#. generic label for PVR reminders used in different places +msgctxt "#19215" +msgid "Reminders" +msgstr "提醒通知" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog +msgctxt "#19216" +msgid "All radio channels" +msgstr "所有的廣播頻道" + +#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog +msgctxt "#19217" +msgid "All TV channels" +msgstr "所有的電視頻道" + +#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups" +msgctxt "#19218" +msgid "Visible" +msgstr "可見的" + +#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog +msgctxt "#19219" +msgid "Ungrouped channels" +msgstr "未分組的頻道" + +#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group" +msgctxt "#19220" +msgid "Channels in" +msgstr "頻道在" + +msgctxt "#19222" +msgid "Guide" +msgstr "節目表" + +#. unused? +msgctxt "#19223" +msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." +msgstr "沒有可啟用的PVR附加元件。請檢查您的設定或者查閱日誌以取得更多資訊。" + +#. Notification text to announce that a recording was aborted +msgctxt "#19224" +msgid "Recording aborted" +msgstr "錄影已放棄" + +#. Notification text to announce that a recording was scheduled +msgctxt "#19225" +msgid "Recording scheduled" +msgstr "錄影已排程" + +#. Notification text to announce that a recording started +msgctxt "#19226" +msgid "Recording started" +msgstr "錄影已開始" + +#. Notification text to announce that a recording completed +msgctxt "#19227" +msgid "Recording completed" +msgstr "錄影已完成" + +#. Notification text to announce that a timer was deleted +msgctxt "#19228" +msgid "Timer deleted" +msgstr "計時器已刪除" + +#. pvr settings "past epg days to display" setting value +msgctxt "#19229" +msgid "Past days to display" +msgstr "顯示過去天數" + +#. label for PVR settings no epg updates during playback control +msgctxt "#19230" +msgid "Prevent updates during playback" +msgstr "播放期間不更新" + +#. label for PVR settings use backend channel order control +msgctxt "#19231" +msgid "Use channel order from backend(s)" +msgstr "與後端同步頻道順序" + +#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item +msgctxt "#19232" +msgid "Clear search results" +msgstr "清除搜尋結果" + +#. label for PVR settings timer updates notification control +msgctxt "#19233" +msgid "Display a notification on timer updates" +msgstr "定時器更新時顯示通知" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers control +msgctxt "#19234" +msgid "Use channel numbers from backend" +msgstr "與後端同步頻道號碼" + +#. label 'pvr starting up' for progress dialog text +msgctxt "#19235" +msgid "PVR manager is starting up" +msgstr "PVR 管理員啟動中" + +#. label 'loading channels' for progress dialog text +msgctxt "#19236" +msgid "Loading channels from clients" +msgstr "正在從用戶端載入頻道" + +#. label 'loading timers' for progress dialog text +msgctxt "#19237" +msgid "Loading timers from clients" +msgstr "正在從用戶端載入計時器" + +#. label 'loading recordings' for progress dialog text +msgctxt "#19238" +msgid "Loading recordings from clients" +msgstr "正在從用戶端載入錄影檔" + +#. label for PVR client creation progress control +msgctxt "#19239" +msgid "Creating PVR clients" +msgstr "建立 PVR 客戶端" + +#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. +msgctxt "#19240" +msgid "Client priorities" +msgstr "客戶端優先權" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) +msgctxt "#19241" +msgid "View timer" +msgstr "檢視定時器" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer +msgctxt "#19242" +msgid "Edit timer" +msgstr "編輯定時器" + +#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule +msgctxt "#19243" +msgid "Edit timer rule" +msgstr "編輯定時器規則" + +#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. +msgctxt "#19244" +msgid "Backend idle time" +msgstr "後端閒置時間" + +#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. +msgctxt "#19245" +msgid "Wakeup command" +msgstr "喚醒命令" + +#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. +msgctxt "#19246" +msgid "Wakeup before recording" +msgstr "錄影前喚醒" + +#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19247" +msgid "Daily wakeup" +msgstr "每日喚醒" + +#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. +msgctxt "#19248" +msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" +msgstr "每日喚醒時間 (HH:MM:SS)" + +#. unused? +msgctxt "#19249" +msgid "Filter channels" +msgstr "篩選頻道" + +#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value +msgctxt "#19250" +msgid "TV and radio channels" +msgstr "電視與廣播頻道" + +#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header +msgctxt "#19251" +msgid "Update guide information" +msgstr "更新節目表資訊" + +#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text +msgctxt "#19252" +msgid "Schedule guide update for this channel?" +msgstr "要定期更新本頻道的節目表嗎?" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started +msgctxt "#19253" +msgid "Guide update scheduled for channel" +msgstr "頻道節目表定期更新" + +#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed +msgctxt "#19254" +msgid "Guide update failed for channel" +msgstr "頻道的節目表更新失敗" + +#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. +msgctxt "#19255" +msgid "{0:d} scheduled" +msgstr "{0:d} 已排程" + +#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. +msgctxt "#19256" +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#. unused? +msgctxt "#19257" +msgid "Lock channel" +msgstr "鎖定頻道" + +#. unused? +msgctxt "#19258" +msgid "Unlock channel" +msgstr "解鎖頻道" + +#. pvr settings category label +msgctxt "#19259" +msgid "Parental control" +msgstr "家長控制" + +#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label +msgctxt "#19260" +msgid "Unlock duration" +msgstr "解鎖時間" + +#. pvr settings 'parental control change pin' setting label +msgctxt "#19261" +msgid "Change PIN" +msgstr "修改PIN碼" + +#. generic 'parental control enter pin' label +msgctxt "#19262" +msgid "Parental control. Enter PIN:" +msgstr "家長控制,輸入PIN碼:" + +#. message box text stating that a timer could not be updated +msgctxt "#19263" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "無法更新定時器。" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog header +msgctxt "#19264" +msgid "Incorrect PIN" +msgstr "錯誤的PIN碼" + +#. label for 'incorrect pin' error dialog text +msgctxt "#19265" +msgid "The entered PIN was incorrect." +msgstr "PIN碼輸入錯誤。" + +#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked +msgctxt "#19266" +msgid "Parental locked" +msgstr "家長已鎖定" + +msgctxt "#19267" +msgid "Parental locked:" +msgstr "家長已鎖定:" + +#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing +msgctxt "#19268" +msgid "Hide \"No information available\" labels" +msgstr "隱藏\"找不到資訊\"標籤" + +#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label +msgctxt "#19269" +msgid "Preselect playing channel in lists" +msgstr "預選擇播放列表中的頻道" + +#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. +msgctxt "#19270" +msgid "Group Items" +msgstr "將項目分組" + +#. unused? +msgctxt "#19271" +msgid "No PVR add-ons could be found" +msgstr "找不到任何 PVR 附加元件" + +#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text +msgctxt "#19272" +msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +msgstr "您需安裝並啟用PVR附加元件才可以使用PVR。請至http://kodi.wiki/view/PVR查閱詳情。" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19273" +msgid "TV guide" +msgstr "電視節目表" + +#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value +msgctxt "#19274" +msgid "Radio guide" +msgstr "廣播節目表" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19275" +msgid "Conflict warning" +msgstr "衝突驚告" + +#. timer status textual representation +msgctxt "#19276" +msgid "Conflict error" +msgstr "衝突錯誤" + +#. Notification text to announce that a recording has a conflict +msgctxt "#19277" +msgid "Recording conflict" +msgstr "錄影衝突" + +#. Notification text to announce that a recording has an error +msgctxt "#19278" +msgid "Recording error" +msgstr "錄影錯誤" + +#. pvr settings 'PVR clients' group label. +msgctxt "#19279" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR 用戶端" + +#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label. +msgctxt "#19280" +msgid "Client specific settings" +msgstr "用戶端專用設定" + +#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. +msgctxt "#19281" +msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" +msgstr "轉台時需要按「確定」確認" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19282" +msgid "Current icon" +msgstr "目前的圖示" + +#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) +msgctxt "#19283" +msgid "No icon" +msgstr "無圖示" + +#. used by several skins and PVR +msgctxt "#19284" +msgid "Choose icon" +msgstr "選擇圖示" + +#. Label for a select/menu option to select an icon graphic +msgctxt "#19285" +msgid "Browse for icon" +msgstr "瀏覽圖示" + +#. Label for channel icon search progress dialog +msgctxt "#19286" +msgid "Searching for channel icons" +msgstr "搜尋頻道圖示" + +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group +msgctxt "#19287" +msgid "All channels" +msgstr "所有頻道" + +#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry +msgctxt "#19288" +msgid "Date selector" +msgstr "日期選擇" + +#. Label for button to hide a group in the group manager +msgctxt "#19289" +msgid "Hide group" +msgstr "隱藏群組" + +#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording +msgctxt "#19290" +msgid "Undelete" +msgstr "復原刪除" + +#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording +msgctxt "#19291" +msgid "Delete permanently" +msgstr "永遠刪除" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog header +msgctxt "#19292" +msgid "Delete all permanently" +msgstr "永遠刪除全部" + +#. "remove deleted recordings from trash" dialog text +msgctxt "#19293" +msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "確定要將垃圾桶中所有的錄影檔移除? 此動作將無法還原。" + +#. "remove deleted recording from trash" dialog text +msgctxt "#19294" +msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." +msgstr "確定要將此錄影檔從垃圾桶移除? 此動作將無法還原。" + +#. Label for context menu entry to delete a timer rule +msgctxt "#19295" +msgid "Delete timer rule" +msgstr "刪除定時器規則" + +#. Label if no pvr addons are enabled +msgctxt "#19296" +msgid "No PVR add-on enabled" +msgstr "沒有啟用任何 PVR 附加元件" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19297" +msgid "Vertical channels" +msgstr "垂直式頻道列表" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window +msgctxt "#19298" +msgid "Horizontal channels" +msgstr "水平式頻道列表" + +#. generic "expiration" label used in different places +msgctxt "#19299" +msgid "Expires" +msgstr "到期" + +#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19300" +msgid "Vertical channels, no group selector" +msgstr "垂直式頻道列表,無群組" + +#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window +msgctxt "#19301" +msgid "Horizontal channels, no group selector" +msgstr "水平式頻道列表,無群組" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19302" +msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "你要錄製選定的節目或者切換到目前播放的節目?" + +#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control +msgctxt "#19303" +msgid "Close channel OSD after switching channels" +msgstr "切換頻道後關閉頻道播放工具列" + +#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) +msgctxt "#19304" +msgid "View timer rule" +msgstr "檢視定時器規則" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19305" +msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "已刪除錯過的錄製提醒:'{1:s}' 頻道的 '{0:s}' 節目於 '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders +msgctxt "#19306" +msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "已刪除錯過的錄製提醒於 '{0:s}' 頻道於 '{1:s}'" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19307" +msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." +msgstr "錄製提醒, [B]{1:s}[/B] 頻道的 [B]{0:s}[/B] 節目於 [B]{2:s}[/B]。" + +#. text for reminder announcement dialog +msgctxt "#19308" +msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." +msgstr "錄製提醒, [B]{0:s}[/B] 頻道於 [B]{1:s}[/B]。" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19309" +msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" +msgstr "(本訊息自動關閉後將直接設定錄製排程...)" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19310" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "已將自動關閉的錄製提醒加入排程, '{1:s}' 頻道的 '{0:s}' 節目於 '{2:s}'" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19311" +msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "已將自動關閉的錄製提醒加入排程, '{0:s}' 頻道於 '{1:s}'" + +#. heading for pvr reminder notification dialog +msgctxt "#19312" +msgid "PVR reminder" +msgstr "PVR提醒" + +#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label +msgctxt "#19313" +msgid "Automatically close reminder popup after" +msgstr "自動關閉跳出式提醒視窗的延遲時間" + +#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19314" +msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" +msgstr "跳出式提醒視窗自動關閉後即加入錄製排程" + +#. generic 'backend order' label +msgctxt "#19315" +msgid "Backend order" +msgstr "後端順序" + +#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label +msgctxt "#19316" +msgid "Start group channel numbers from 1" +msgstr "頻道群組從 1 開始編號" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19317" +msgid "12 hours back" +msgstr "12小時前" + +#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19318" +msgid "12 hours forward" +msgstr "12小時後" + +#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19319" +msgid "Previous group" +msgstr "前一個群組" + +#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19320" +msgid "Next group" +msgstr "下一個群組" + +#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19321" +msgid "Group selector" +msgstr "群組選擇" + +#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19322" +msgid "First channel" +msgstr "第一個頻道" + +#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19323" +msgid "Playing channel" +msgstr "播放中的頻道" + +#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text +msgctxt "#19324" +msgid "Last channel" +msgstr "最後一個頻道" + +#. Label for epg grid controls "Programme" group header" +msgctxt "#19325" +msgid "Programme" +msgstr "節目表" + +#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry +msgctxt "#19326" +msgid "Navigate..." +msgstr "導覽..." + +#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder +msgctxt "#19327" +msgid "Delete watched" +msgstr "刪除已看過的" + +#. delete multiple recordings confirmation message box text +msgctxt "#19328" +msgid "Delete all watched recordings in this folder?" +msgstr "刪除此資料夾中已看過的錄像?" + +#. label for PVR settings use backend channel numbers always +msgctxt "#19329" +msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" +msgstr "允許多個PVR附加元件提供後端的頻道號碼" + +#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label +msgctxt "#19330" +msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" +msgstr "自動關閉提醒彈出窗口時切換頻道" + +#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled +msgctxt "#19331" +msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" +msgstr "(此提示自動關閉後將自動切換到頻道...)" + +#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders +msgctxt "#19332" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" +msgstr "已依自動關閉式PVR提示,切換至定時於'{2:s}'於'{1:s}'頻道的 '{0:s}'節目" + +#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders +msgctxt "#19333" +msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" +msgstr "已依自動關閉式PVR提示,切換至定時於'{1:s}'於'{0:s}'頻道" + +#. generic label for pvr providers used in different places +msgctxt "#19334" +msgid "Providers" +msgstr "提供者" + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19335" +msgid "New search..." +msgstr "新查詢..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19336" +msgid "Edit search..." +msgstr "編輯查詢..." + +#. label for special PVR search window list item +msgctxt "#19337" +msgid "Saved searches" +msgstr "已儲存的搜尋" + +#. delete saved search confirmation message box text +msgctxt "#19338" +msgid "Delete this saved search?" +msgstr "刪除此儲存搜尋?" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19339" +msgid "Ignore finished broadcasts" +msgstr "忽略已經結束的廣播" + +#. PVR guide search dialog label +msgctxt "#19340" +msgid "Ignore future broadcasts" +msgstr "忽略未來的廣播" + +#. label to ask user to save an EPG search +msgctxt "#19341" +msgid "Save the current search?" +msgstr "保存當前搜尋?" + +#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19342" +msgid "[not saved]" +msgstr "[未儲存]" + +#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb +msgctxt "#19343" +msgid "[saved]" +msgstr "[已儲存]" + +#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' +msgctxt "#19344" +msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" +msgstr "您想為所選節目設定提醒還是切換到目前播放節目?" + +#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19345" +msgid "PVR client add-ons" +msgstr "PVR 用戶端附加元件" + +#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons +msgctxt "#19346" +msgid "Display and manage available PVR client add-ons." +msgstr "顯示及管理可用的PVR用戶端附加元件。" + +#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings +msgctxt "#19347" +msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." +msgstr "所有運作中的PVR用戶端均未提供用戶相關的設定項目。" + +#. generic label for a pvr provider used in different places +msgctxt "#19348" +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +#. label for 'by user preference' sort method +msgctxt "#19349" +msgid "User preference" +msgstr "用戶偏好" + +#. label for PVR setting use backend channel group order control +msgctxt "#19350" +msgid "Use channel group order from backend(s)" +msgstr "使用來自後端的頻道群組順序" + +#. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand +msgctxt "#19351" +msgid "Catchup / Video On Demand" +msgstr "補追 / 隨選視訊" + +#. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode +msgctxt "#19352" +msgid "Play next programme automatically" +msgstr "自動播放下一個已排程的內容" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes +msgctxt "#19353" +msgid "Play programmes from here" +msgstr "從這裡開始播放排程內容" + +#. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes +msgctxt "#19354" +msgid "Play only this programme" +msgstr "只播放本排程內容" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' 的副本" + +#. Label of a context menu entry to delete a recording +msgctxt "#19357" +msgid "Delete recording" +msgstr "刪除錄影檔" + +#. label for epg genre value +msgctxt "#19499" +msgid "Other / Unknown" +msgstr "其他/未知" + +#. label for epg "movie/drama" genre value +msgctxt "#19500" +msgid "Movie / Drama" +msgstr "電影/戲劇" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19501" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "偵探/驚悚" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19502" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "冒險/西部/戰爭" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19503" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "科幻/奇幻/恐怖" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19504" +msgid "Comedy" +msgstr "喜劇" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19505" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19506" +msgid "Romance" +msgstr "浪漫愛情劇" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19507" +msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama" +msgstr "嚴肅/古典/宗教/歷史 電影/戲劇" + +#. label for epg "movie/drama" subgenre value +msgctxt "#19508" +msgid "Adult movie / drama" +msgstr "成人電影/戲劇" + +#. label for "news/current affairs" epg genre value +msgctxt "#19516" +msgid "News / Current affairs" +msgstr "新聞/時事" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19517" +msgid "News / Weather report" +msgstr "新聞/氣象報告" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19518" +msgid "News magazine" +msgstr "新聞雜誌" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19519" +msgid "Documentary" +msgstr "記錄" + +#. label for "news/current affairs" epg subgenre value +msgctxt "#19520" +msgid "Discussion / Interview / Debate" +msgstr "討論/面談/辯論" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19532" +msgid "Show / Game show" +msgstr "展覽/遊戲展" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19533" +msgid "Game show / Quiz / Contest" +msgstr "遊戲展/問答/競賽" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19534" +msgid "Variety show" +msgstr "綜藝節目" + +#. label for "show/game show" epg subgenre value +msgctxt "#19535" +msgid "Talk show" +msgstr "脫口秀" + +#. label for "sports" epg genre value +msgctxt "#19548" +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19549" +msgid "Special event" +msgstr "特殊事件" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19550" +msgid "Sport magazine" +msgstr "運動雜誌" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19551" +msgid "Football" +msgstr "美式足球" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19552" +msgid "Tennis / Squash" +msgstr "網球/壁球" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19553" +msgid "Team sports" +msgstr "團隊運動" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19554" +msgid "Athletics" +msgstr "運動" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19555" +msgid "Motor sport" +msgstr "汽車運動" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19556" +msgid "Water sport" +msgstr "水上運動" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19557" +msgid "Winter sports" +msgstr "冬季運動" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19558" +msgid "Equestrian" +msgstr "騎術" + +#. label for "sports" epg subgenre value +msgctxt "#19559" +msgid "Martial sports" +msgstr "武術" + +#. label for "children's/youth programmes" epg genre value +msgctxt "#19564" +msgid "Children's / Youth programmes" +msgstr "兒童/青少年節目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19565" +msgid "Pre-school children's programmes" +msgstr "學齡前兒童節目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19566" +msgid "Entertainment programmes for 6 to 14" +msgstr "適合 6 到14 歲的娛樂節目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19567" +msgid "Entertainment programmes for 10 to 16" +msgstr "適合 10 到16 歲的娛樂節目" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19568" +msgid "Informational / Educational / School programme" +msgstr "資訊/教育/校園講座" + +#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value +msgctxt "#19569" +msgid "Cartoons / Puppets" +msgstr "卡通/木偶" + +#. label for "music/ballet/dance" epg genre value +msgctxt "#19580" +msgid "Music / Ballet / Dance" +msgstr "音樂/芭蕾/舞蹈" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19581" +msgid "Rock / Pop" +msgstr "搖滾樂/流行音樂" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19582" +msgid "Serious / Classical music" +msgstr "嚴肅/古典音樂" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19583" +msgid "Folk / Traditional music" +msgstr "民謠/傳統音樂" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19584" +msgid "Jazz" +msgstr "爵士" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19585" +msgid "Musical / Opera" +msgstr "音樂劇/歌劇" + +#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +msgctxt "#19586" +msgid "Ballet" +msgstr "芭蕾" + +#. label for "arts/culture" epg genre value +msgctxt "#19596" +msgid "Arts / Culture" +msgstr "藝術/文化" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19597" +msgid "Performing arts" +msgstr "表演藝術" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19598" +msgid "Fine arts" +msgstr "美術" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19599" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19600" +msgid "Popular culture / Traditional arts" +msgstr "流行文化/傳統藝術" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19601" +msgid "Literature" +msgstr "文學" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19602" +msgid "Film / Cinema" +msgstr "電影/劇院" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19603" +msgid "Experimental film / video" +msgstr "實驗 電影/視訊" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19604" +msgid "Broadcasting / Press" +msgstr "廣播/新聞" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19605" +msgid "New media" +msgstr "新媒體" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19606" +msgid "Arts / Culture magazines" +msgstr "藝術/文化 雜誌" + +#. label for "arts/culture" epg subgenre value +msgctxt "#19607" +msgid "Fashion" +msgstr "時尚" + +#. label for "social/political/economics" epg genre value +msgctxt "#19612" +msgid "Social / Political / Economics" +msgstr "社會/政治/經濟" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19613" +msgid "Magazines / Reports / Documentary" +msgstr "雜誌/報導/記錄" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19614" +msgid "Economics / Social advisory" +msgstr "經濟/社會資詢" + +#. label for "social/political/economics" epg subgenre value +msgctxt "#19615" +msgid "Remarkable people" +msgstr "傑出人士" + +#. label for "education/science/factual" epg genre value +msgctxt "#19628" +msgid "Education / Science / Factual" +msgstr "教育/科學/真相" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19629" +msgid "Nature / Animals / Environment" +msgstr "自然/動物/環境" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19630" +msgid "Technology / Natural sciences" +msgstr "技術/自然科學" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19631" +msgid "Medicine / Physiology / Psychology" +msgstr "醫學/生理學/心理學" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19632" +msgid "Foreign countries / Expeditions" +msgstr "外國/探險" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19633" +msgid "Social / Spiritual sciences" +msgstr "社會/精神科學" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19634" +msgid "Further education" +msgstr "繼續教育" + +#. label for "education/science/factual" epg subgenre value +msgctxt "#19635" +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +#. label for "leisure/hobbies" epg genre value +msgctxt "#19644" +msgid "Leisure / Hobbies" +msgstr "休閒/嗜好" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19645" +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "旅遊/旅行" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19646" +msgid "Handicraft" +msgstr "手工藝" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19647" +msgid "Motoring" +msgstr "駕駛" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19648" +msgid "Fitness & health" +msgstr "健身與健康" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19649" +msgid "Cooking" +msgstr "烹飪" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19650" +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "廣告/購物" + +#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value +msgctxt "#19651" +msgid "Gardening" +msgstr "園藝" + +#. label for "special characteristics" epg genre value +msgctxt "#19660" +msgid "Special characteristics" +msgstr "特殊特性" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19661" +msgid "Original language" +msgstr "原始語言" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19662" +msgid "Black & white" +msgstr "黑白" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19663" +msgid "Unpublished" +msgstr "未發行的" + +#. label for "special characteristics" epg subgenre value +msgctxt "#19664" +msgid "Live broadcast" +msgstr "現場直播" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19676" +msgid "Drama" +msgstr "戲劇" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19677" +msgid "Detective / Thriller" +msgstr "偵探/驚悚" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19678" +msgid "Adventure / Western / War" +msgstr "冒險/西部/戰爭" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19679" +msgid "Science fiction / Fantasy / Horror" +msgstr "科幻/奇幻/恐怖" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19680" +msgid "Comedy" +msgstr "喜劇" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19681" +msgid "Soap / Melodrama / Folkloric" +msgstr "肥皂劇/通俗劇/民間故事" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19682" +msgid "Romance" +msgstr "浪漫愛情劇" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19683" +msgid "Serious / Classical / Religion / Historical" +msgstr "嚴肅/古典/宗教/歷史" + +#. label for "user defined" epg subgenre value +msgctxt "#19684" +msgid "Adult" +msgstr "成人" + +#. Title for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19685" +msgid "Confirm shutdown" +msgstr "確認關機" + +#. Label for buttons to open channel guide dialog +msgctxt "#19686" +msgid "Channel guide" +msgstr "頻道指南" + +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording +msgctxt "#19687" +msgid "Play recording" +msgstr "播放錄影" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19690" +msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR已將於 {2:s} 之 '{1:s}' 頻道的 '{0:s}' 節目加入排程。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog. +msgctxt "#19691" +msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." +msgstr "PVR正在錄製'{1:s}'頻道的'{0:s}'。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19692" +msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." +msgstr "PVR將在{2:s}後開始錄製頻道'{1:s}'的'{0:s}'。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19693" +msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." +msgstr "每日喚醒將在{0:s}到期。" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19694" +msgid "{0:d} minutes" +msgstr "{0:d}分" + +#. Text for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19695" +msgid "about a minute" +msgstr "大約一分鐘" + +#. Yes button label for shutdown confirmation dialog +msgctxt "#19696" +msgid "Shutdown anyway" +msgstr "強制關機" + +msgctxt "#20000" +msgid "Saved music folder" +msgstr "音樂 CD 擷取資料夾" + +msgctxt "#20001" +msgid "Use external DVD player" +msgstr "使用其他 DVD 播放程式" + +msgctxt "#20002" +msgid "External DVD player" +msgstr "其他 DVD 播放程式" + +msgctxt "#20003" +msgid "Trainers folder" +msgstr "金手指資料夾" + +msgctxt "#20004" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "螢幕擷圖資料夾" + +msgctxt "#20006" +msgid "Playlists folder" +msgstr "播放列表資料夾" + +msgctxt "#20007" +msgid "Recordings" +msgstr "錄音" + +msgctxt "#20008" +msgid "Screenshots" +msgstr "螢幕擷圖" + +msgctxt "#20009" +msgid "Use Kodi" +msgstr "使用 Kodi" + +msgctxt "#20011" +msgid "Music playlists" +msgstr "音樂播放列表" + +msgctxt "#20012" +msgid "Video playlists" +msgstr "視訊播放列表" + +msgctxt "#20013" +msgid "Do you wish to launch the game?" +msgstr "要執行該遊戲嗎?" + +msgctxt "#20014" +msgid "Sort by: Playlist" +msgstr "排序: 播放列表" + +msgctxt "#20015" +msgid "Remote thumb" +msgstr "遠端的縮圖" + +msgctxt "#20016" +msgid "Current thumb" +msgstr "目前縮圖" + +msgctxt "#20017" +msgid "Local thumb" +msgstr "本地縮圖" + +msgctxt "#20018" +msgid "No thumb" +msgstr "無縮圖" + +msgctxt "#20019" +msgid "Choose thumbnail" +msgstr "選擇縮略圖" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20020" +msgid "Banner" +msgstr "橫幅圖" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20021" +msgid "Poster" +msgstr "主題放大橫列海報" + +msgctxt "#20023" +msgid "Conflict" +msgstr "衝突" + +msgctxt "#20024" +msgid "Scan new" +msgstr "掃描新內容" + +msgctxt "#20025" +msgid "Scan all" +msgstr "掃描全部" + +msgctxt "#20026" +msgid "Region" +msgstr "區域" + +msgctxt "#20035" +msgid "Regional ({0:s})" +msgstr "區域({0:s})" + +#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" +msgctxt "#20036" +msgid "{0:s} ({1:s})" +msgstr "{0:s} ({1:s})" + +msgctxt "#20037" +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +msgctxt "#20038" +msgid "Lock music window" +msgstr "鎖定音樂視窗" + +msgctxt "#20039" +msgid "Lock videos window" +msgstr "鎖定視訊視窗" + +msgctxt "#20040" +msgid "Lock pictures window" +msgstr "鎖定圖片視窗" + +msgctxt "#20041" +msgid "Lock programs & scripts windows" +msgstr "鎖定程式 & 腳本視窗" + +msgctxt "#20042" +msgid "Lock file manager" +msgstr "鎖定檔案管理員" + +msgctxt "#20043" +msgid "Lock settings" +msgstr "鎖定系統設定" + +msgctxt "#20044" +msgid "Start fresh" +msgstr "重新設定" + +msgctxt "#20045" +msgid "Enter master mode" +msgstr "進入管理員模式" + +msgctxt "#20046" +msgid "Leave master mode" +msgstr "離開管理員模式" + +msgctxt "#20047" +msgid "Create profile '{0:s}'?" +msgstr "要建立設定檔'{0:s}'嗎?" + +msgctxt "#20048" +msgid "Start with fresh settings or copy from default?" +msgstr "要重回原先設定或是從預設值中複製?" + +msgctxt "#20049" +msgid "Best available" +msgstr "最適合模式" + +msgctxt "#20050" +msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" +msgstr "自動切換 16x9 與 4x3 模式" + +msgctxt "#20051" +msgid "Treat stacked files as single file" +msgstr "視堆疊檔案為單一檔案" + +msgctxt "#20052" +msgid "Caution" +msgstr "注意" + +msgctxt "#20053" +msgid "Left master mode" +msgstr "已離開管理員模式" + +msgctxt "#20054" +msgid "Entered master mode" +msgstr "已進入管理員模式" + +msgctxt "#20055" +msgid "Allmusic.com thumb" +msgstr "Allmusic.com 縮圖" + +msgctxt "#20057" +msgid "Remove thumbnail" +msgstr "移除縮略圖" + +msgctxt "#20058" +msgid "Add profile..." +msgstr "新增設定檔…" + +#. Context menu entry +msgctxt "#20059" +msgid "Query info for all albums" +msgstr "查詢所有專輯的資訊" + +msgctxt "#20060" +msgid "Media info" +msgstr "媒體資訊" + +msgctxt "#20061" +msgid "Separate" +msgstr "各別的" + +msgctxt "#20062" +msgid "Shares with default" +msgstr "共用預設值" + +msgctxt "#20063" +msgid "Shares with default (read only)" +msgstr "共用預設值(唯讀)" + +msgctxt "#20064" +msgid "Copy default" +msgstr "複製預設值" + +msgctxt "#20065" +msgid "Profile picture" +msgstr "設定檔圖片" + +msgctxt "#20066" +msgid "Lock preferences" +msgstr "鎖定偏好設定" + +msgctxt "#20067" +msgid "Edit profile" +msgstr "編輯設定檔" + +msgctxt "#20068" +msgid "Profile lock" +msgstr "設定檔鎖定" + +msgctxt "#20069" +msgid "Couldn't create folder" +msgstr "無法建立資料夾" + +msgctxt "#20070" +msgid "Profile directory" +msgstr "設定檔目錄" + +msgctxt "#20071" +msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" +msgstr "要以新媒體來源啟動或是從預設值中複製?" + +msgctxt "#20072" +msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" +msgstr "確定選擇的資料夾是可寫入的而且新資料夾名稱是有效的" + +msgctxt "#20074" +msgid "MPAA rating" +msgstr "美國電影協會分級" + +msgctxt "#20075" +msgid "Enter master lock code" +msgstr "輸入管理員密碼" + +msgctxt "#20076" +msgid "Ask for master lock code on startup" +msgstr "啟動時詢問管理員密碼" + +msgctxt "#20077" +msgid "Skin settings" +msgstr "佈景主題設定" + +msgctxt "#20078" +msgid "- no link set -" +msgstr "- 無連結設定 -" + +msgctxt "#20079" +msgid "Enable animations" +msgstr "啟用 桌面動畫效果" + +msgctxt "#20080" +msgid "Disable RSS during music" +msgstr "播放音樂時關閉 RSS 新聞顯示" + +msgctxt "#20081" +msgid "Enable shortcut buttons" +msgstr "啟用捷徑" + +msgctxt "#20082" +msgid "Show programs in main menu" +msgstr "顯示程式在主選單" + +msgctxt "#20083" +msgid "Show music information" +msgstr "顯示音樂資訊" + +msgctxt "#20084" +msgid "Show weather information" +msgstr "顯示天氣資訊" + +msgctxt "#20085" +msgid "Show system information" +msgstr "顯示系統資訊" + +msgctxt "#20086" +msgid "Show available disk space C: E: F:" +msgstr "顯示可用的磁碟空間 C: E: F:" + +msgctxt "#20087" +msgid "Show available disk space E: F: G:" +msgstr "顯示可用的磁碟空間 E: F: G:" + +msgctxt "#20088" +msgid "Weather information" +msgstr "天氣資訊" + +msgctxt "#20089" +msgid "Drive space free" +msgstr "可用裝置空間" + +msgctxt "#20090" +msgid "Enter the name of an existing share" +msgstr "輸入一個現有分享的名稱" + +msgctxt "#20091" +msgid "Lock code" +msgstr "密碼" + +msgctxt "#20092" +msgid "Load profile" +msgstr "載入設定檔" + +msgctxt "#20093" +msgid "Profile name" +msgstr "設定檔名稱" + +msgctxt "#20094" +msgid "Media sources" +msgstr "媒體來源" + +msgctxt "#20095" +msgid "Enter profile lock code" +msgstr "輸入設定檔密碼" + +msgctxt "#20096" +msgid "Login screen" +msgstr "登錄畫面" + +msgctxt "#20097" +msgid "Fetching album information" +msgstr "正在取得專輯資訊" + +msgctxt "#20098" +msgid "Fetching information for album" +msgstr "正在取得專輯資訊" + +msgctxt "#20099" +msgid "A CD or track can't be ripped while being played" +msgstr "不能擷取正在播放的 CD 或音軌" + +msgctxt "#20100" +msgid "Master lock code and settings" +msgstr "管理員密碼與鎖定" + +msgctxt "#20101" +msgid "Entering master lock code always enables master mode" +msgstr "輸入管理員密碼後,永遠啟用管理員模式" + +msgctxt "#20103" +msgid "Save changes to profile?" +msgstr "儲存預設檔變更?" + +msgctxt "#20104" +msgid "Old settings found. Do you want to use them?" +msgstr "發現舊的設定。您要使用嗎?" + +msgctxt "#20106" +msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" +msgstr "找到舊的媒體來源。您要使用嗎?" + +msgctxt "#20107" +msgid "Separate (locked)" +msgstr "各別的(鎖定)" + +msgctxt "#20108" +msgid "Root" +msgstr "根目錄" + +msgctxt "#20109" +msgid "Zoom" +msgstr "填滿螢幕(無黑邊)" + +msgctxt "#20110" +msgid "UPnP settings" +msgstr "UPnP 設定" + +msgctxt "#20111" +msgid "Autostart UPnP client" +msgstr "自動開啟 UPnP 用戶端" + +msgctxt "#20112" +msgid "Last login: {0:s}" +msgstr "上次登入:{0:s}" + +msgctxt "#20113" +msgid "Never logged on" +msgstr "從未登入" + +msgctxt "#20114" +msgid "Profile {0:d} / {1:d}" +msgstr "設定檔 {0:d} / {1:d}" + +msgctxt "#20115" +msgid "User login / Select a profile" +msgstr "使用者登入/選擇設定檔" + +msgctxt "#20116" +msgid "Use lock on login screen" +msgstr "在登入畫面中使用鎖定" + +msgctxt "#20117" +msgid "Invalid lock code." +msgstr "密碼無效。" + +msgctxt "#20118" +msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" +msgstr "需先設定管理員密碼。您要現在設定嗎?" + +msgctxt "#20120" +msgid "Loading program information" +msgstr "載入程式資訊" + +msgctxt "#20121" +msgid "Party on!" +msgstr "派對模式!" + +msgctxt "#20122" +msgid "True" +msgstr "真實" + +msgctxt "#20123" +msgid "Mixing drinks" +msgstr "調製飲料" + +msgctxt "#20124" +msgid "Filling glasses" +msgstr "滿杯" + +msgctxt "#20125" +msgid "Logged on as" +msgstr "登入" + +msgctxt "#20126" +msgid "Log off" +msgstr "登出" + +msgctxt "#20129" +msgid "Weave" +msgstr "交織" + +msgctxt "#20130" +msgid "Weave - Inverted" +msgstr "交織 - 倒轉" + +msgctxt "#20131" +msgid "Blend" +msgstr "混合" + +msgctxt "#20132" +msgid "Restart video" +msgstr "重新播放視訊" + +msgctxt "#20133" +msgid "Edit network location" +msgstr "編輯網路位置" + +msgctxt "#20134" +msgid "Remove network location" +msgstr "移除網路位置" + +msgctxt "#20135" +msgid "Do you want to scan the folder?" +msgstr "要掃描這個資料夾嗎?" + +msgctxt "#20136" +msgid "Memory unit" +msgstr "記憶卡" + +msgctxt "#20137" +msgid "Memory unit mounted" +msgstr "記憶卡已插入" + +msgctxt "#20138" +msgid "Unable to mount memory unit" +msgstr "找不到記憶卡" + +msgctxt "#20139" +msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" +msgstr "在第{0:d}埠,第{1:d}i槽" + +msgctxt "#20140" +msgid "Lock screensaver" +msgstr "鎖定螢幕保護程式" + +msgctxt "#20141" +msgid "Set" +msgstr "設定" + +msgctxt "#20142" +msgid "Username" +msgstr "帳號" + +msgctxt "#20143" +msgid "Enter password for" +msgstr "輸入密碼" + +msgctxt "#20144" +msgid "Shutdown timer" +msgstr "自動定時關機" + +msgctxt "#20145" +msgid "Shutdown interval (in minutes)" +msgstr "自動定時關機(分鐘)" + +msgctxt "#20146" +msgid "Started, shutdown in {0:d}m" +msgstr "已啓動,在{0:d}分鐘後自動關機" + +msgctxt "#20147" +msgid "Shutdown in 30 minutes" +msgstr "30分鐘後自動關機" + +msgctxt "#20148" +msgid "Shutdown in 60 minutes" +msgstr "60分鐘後自動關機" + +msgctxt "#20149" +msgid "Shutdown in 120 minutes" +msgstr "120分鐘後自動關機" + +msgctxt "#20150" +msgid "Custom shutdown timer" +msgstr "自訂關機時間" + +msgctxt "#20151" +msgid "Cancel shutdown timer" +msgstr "取消自動關機" + +msgctxt "#20152" +msgid "Lock preferences for {0:s}" +msgstr "鎖定偏好設定檔{0:s}" + +msgctxt "#20153" +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽…" + +msgctxt "#20154" +msgid "Summary information" +msgstr "基本資訊" + +msgctxt "#20155" +msgid "Storage information" +msgstr "儲存裝置資訊" + +msgctxt "#20156" +msgid "Hard disk information" +msgstr "硬碟資訊" + +msgctxt "#20157" +msgid "DVD-ROM information" +msgstr "光碟機資訊" + +msgctxt "#20158" +msgid "Network information" +msgstr "網路資訊" + +msgctxt "#20159" +msgid "Video information" +msgstr "視訊資訊" + +msgctxt "#20160" +msgid "Hardware information" +msgstr "硬體資訊" + +msgctxt "#20161" +msgid "Total" +msgstr "總計" + +msgctxt "#20162" +msgid "Used" +msgstr "使用" + +msgctxt "#20163" +msgid "of" +msgstr "中" + +msgctxt "#20164" +msgid "Locking not supported" +msgstr "不支援鎖定" + +msgctxt "#20165" +msgid "Not locked" +msgstr "未鎖定" + +msgctxt "#20166" +msgid "Locked" +msgstr "鎖定" + +msgctxt "#20167" +msgid "Frozen" +msgstr "凍結" + +msgctxt "#20168" +msgid "Requires reset" +msgstr "要求重新設定" + +msgctxt "#20169" +msgid "Week" +msgstr "週" + +msgctxt "#20170" +msgid "Line" +msgstr "生產線" + +msgctxt "#20171" +msgid "Windows network (SMB)" +msgstr "Windows 網路(SMB)" + +msgctxt "#20172" +msgid "XBMSP server" +msgstr "XBMSP 伺服器" + +msgctxt "#20173" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP 伺服器" + +msgctxt "#20174" +msgid "FTPS server" +msgstr "FTPS伺服器" + +msgctxt "#20175" +msgid "UPnP server" +msgstr "UPnP 伺服器" + +#. Label used for a video info message box +msgctxt "#20176" +msgid "Show video information" +msgstr "顯示影片資訊" + +msgctxt "#20177" +msgid "Done" +msgstr "完成" + +msgctxt "#20178" +msgid "Shift" +msgstr "轉換" + +msgctxt "#20179" +msgid "Caps Lock" +msgstr "大寫" + +msgctxt "#20180" +msgid "Symbols" +msgstr "符號" + +msgctxt "#20181" +msgid "Backspace" +msgstr "退格" + +msgctxt "#20182" +msgid "Space" +msgstr "空格" + +msgctxt "#20183" +msgid "Reload skin" +msgstr "重新載入佈景主題" + +msgctxt "#20185" +msgid "Use poster view styles for TV shows" +msgstr "使用海報模式顯示電視劇" + +msgctxt "#20186" +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" + +msgctxt "#20187" +msgid "UPnP / DLNA" +msgstr "UPnP / DLNA" + +msgctxt "#20188" +msgid "Announce library updates" +msgstr "公告資料庫更新" + +msgctxt "#20189" +msgid "Enable auto scrolling for plot & review" +msgstr "啟用 劇情和評論自動捲動" + +msgctxt "#20190" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +msgctxt "#20191" +msgid "Enable debug logging" +msgstr "啟用除錯記錄" + +msgctxt "#20192" +msgid "Fetch additional information during updates" +msgstr "更新時獲取附加資訊" + +msgctxt "#20193" +msgid "Default provider for album information" +msgstr "專輯資訊的預設提供者" + +msgctxt "#20194" +msgid "Default provider for artist information" +msgstr "演出者資訊的預設提供者" + +msgctxt "#20195" +msgid "Change information provider" +msgstr "修改資訊提供者" + +msgctxt "#20196" +msgid "Export music library" +msgstr "匯出音樂資料庫" + +msgctxt "#20197" +msgid "Import music library" +msgstr "匯入音樂資料庫" + +msgctxt "#20198" +msgid "No artist found!" +msgstr "找不到演出者!" + +msgctxt "#20199" +msgid "Downloading artist information failed" +msgstr "下載演出者資訊失敗" + +msgctxt "#20220" +msgid "Prefer online information" +msgstr "偏好的線上資訊" + +#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" +msgctxt "#20221" +msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." +msgstr "啟用這個選項後,全部下載的專輯和演出者資訊將會蓋過原本的歌曲標籤,例如類型、年分、歌曲演出者等等。如果您在您的歌曲標籤中帶有 MusicBrainz 識別碼的話將會很有用。" + +msgctxt "#20222" +msgid "Look for external subtitles" +msgstr "尋找外掛字幕" + +msgctxt "#20223" +msgid "Artist information folder" +msgstr "演出者資訊資料夾" + +msgctxt "#20224" +msgid "Prefer online album art" +msgstr "優先使用線上專輯封面圖" + +#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" +msgctxt "#20225" +msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" +msgstr "若本機沒有該專輯封面,則會使用網路上的美術圖。若兩者皆無法取得,則會使用嵌在音樂檔案中的封面圖" + +msgctxt "#20226" +msgid "Movie set information folder" +msgstr "電影集資訊資料夾" + +msgctxt "#20228" +msgid "Use artist sortname when sorting by artist" +msgstr "依藝人名排序時使用藝人的姓氏來排序" + +msgctxt "#20240" +msgid "Android music" +msgstr "Android 音樂" + +msgctxt "#20241" +msgid "Android videos" +msgstr "Android 影片" + +msgctxt "#20242" +msgid "Android pictures" +msgstr "Android 圖片" + +msgctxt "#20243" +msgid "Android photos" +msgstr "Android 相簿" + +msgctxt "#20244" +msgid "Android apps" +msgstr "Android 應用程式" + +msgctxt "#20245" +msgid "Windows music library" +msgstr "Windows 音樂資料庫" + +msgctxt "#20246" +msgid "Windows videos library" +msgstr "Windows 影片資料庫" + +msgctxt "#20247" +msgid "Windows pictures library" +msgstr "Windows 圖片資料庫" + +msgctxt "#20248" +msgid "Windows photos library" +msgstr "Windows 照片資料庫" + +msgctxt "#20249" +msgid "Windows documents" +msgstr "Windows 文件" + +msgctxt "#20250" +msgid "Party on! (videos)" +msgstr "派對模式!(視訊)" + +msgctxt "#20251" +msgid "Mixing drinks (videos)" +msgstr "Mixing drinks (視訊)" + +msgctxt "#20252" +msgid "Filling glasses (videos)" +msgstr "Filling glasses (視訊)" + +msgctxt "#20253" +msgid "WebDAV server (HTTP)" +msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTP)" + +msgctxt "#20254" +msgid "WebDAV server (HTTPS)" +msgstr "WebDAV 伺服器 (HTTPS)" + +msgctxt "#20255" +msgid "First logon, edit your profile" +msgstr "第一次登入,請編輯您的設定檔" + +msgctxt "#20259" +msgid "Network File System (NFS)" +msgstr "網路檔案系統(NFS)" + +msgctxt "#20260" +msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)" +msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)" + +msgctxt "#20262" +msgid "Zeroconf browser" +msgstr "Zeroconf瀏覽器" + +msgctxt "#20300" +msgid "Web server directory (HTTP)" +msgstr "Web 伺服器目錄(HTTP)" + +msgctxt "#20301" +msgid "Web server directory (HTTPS)" +msgstr "Web 伺服器目錄(HTTPS)" + +msgctxt "#20302" +msgid "Unable to write to folder:" +msgstr "無法寫入資料夾:" + +msgctxt "#20304" +msgid "RSS Feed (HTTP)" +msgstr "RSS資訊(HTTP)" + +msgctxt "#20305" +msgid "RSS Feed (HTTPS)" +msgstr "RSS資訊(HTTPS)" + +msgctxt "#20307" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "次要的 DNS 位址" + +msgctxt "#20308" +msgid "DHCP server:" +msgstr "DHCP 伺服器:" + +msgctxt "#20309" +msgid "Make new folder" +msgstr "新建資料夾" + +msgctxt "#20311" +msgid "Unknown or onboard (protected)" +msgstr "未知或內建(寫入保護)" + +msgctxt "#20314" +msgid "Videos - Library" +msgstr "視訊 - 資料庫" + +msgctxt "#20316" +msgid "Sort by: ID" +msgstr "排序:標籤" + +msgctxt "#20317" +msgid "Scanning movies using {0:s}" +msgstr "正在使用{0:s}掃描電影" + +msgctxt "#20318" +msgid "Scanning music videos using {0:s}" +msgstr "正在使用{0:s}掃描音樂影片" + +msgctxt "#20319" +msgid "Scanning TV shows using {0:s}" +msgstr "正在使用{0:s}掃描電視節目" + +msgctxt "#20320" +msgid "Scanning artists using {0:s}" +msgstr "正在使用{0:s}掃描演出者" + +msgctxt "#20321" +msgid "Scanning albums using {0:s}" +msgstr "正在使用{0:s}掃描專輯" + +msgctxt "#20322" +msgid "Content scanning options" +msgstr "內容掃描選項" + +msgctxt "#20323" +msgid "Movie plot" +msgstr "電影情節" + +#. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack +msgctxt "#20324" +msgid "Play part..." +msgstr "播放部分的…" + +#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings +msgctxt "#20325" +msgid "Calibration reset" +msgstr "重設螢幕校正" + +#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings +msgctxt "#20326" +msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" +msgstr "您要將\"{0:s}\"這個解析度的校正值回復至預設嗎?" + +#. Window screen calibration: the current calibration value +msgctxt "#20327" +msgid "Current value: {}" +msgstr "現值: {}" + +msgctxt "#20328" +msgid "Browse for destination" +msgstr "瀏覽目的" + +msgctxt "#20329" +msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" +msgstr "電影個別存放在和電影相同名稱的資料夾" + +msgctxt "#20330" +msgid "Use folder names for lookups" +msgstr "以資料夾名稱搜尋" + +msgctxt "#20331" +msgid "File" +msgstr "檔案" + +msgctxt "#20332" +msgid "Use file or folder names in lookups?" +msgstr "以檔案或資料夾名稱來搜尋?" + +msgctxt "#20333" +msgid "Set content" +msgstr "設定內容" + +msgctxt "#20334" +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +msgctxt "#20335" +msgid "Look for content recursively?" +msgstr "循環尋找內容?" + +msgctxt "#20336" +msgid "Unlock sources" +msgstr "解除來源鎖定" + +msgctxt "#20337" +msgid "Actor" +msgstr "演員" + +msgctxt "#20338" +msgid "Movie" +msgstr "電影" + +msgctxt "#20339" +msgid "Director" +msgstr "導演" + +msgctxt "#20340" +msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" +msgstr "您要從資料庫中移除此路徑下的所有項目嗎?" + +msgctxt "#20342" +msgid "Movies" +msgstr "電影" + +msgctxt "#20343" +msgid "TV shows" +msgstr "電視劇" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20344" +msgid "This directory contains" +msgstr "此目錄包含" + +msgctxt "#20345" +msgid "Run automated scan" +msgstr "執行自動掃描" + +msgctxt "#20346" +msgid "Scan recursively" +msgstr "循環掃描" + +msgctxt "#20347" +msgid "as" +msgstr "以" + +msgctxt "#20348" +msgid "Directors" +msgstr "導演" + +msgctxt "#20349" +msgid "No video files found in this path!" +msgstr "此路徑無視訊檔!" + +#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" +msgctxt "#20350" +msgid "{0:s} ({1:s} votes)" +msgstr "{0:s} ({1:s} 票數)" + +msgctxt "#20351" +msgid "TV show information" +msgstr "電視劇資訊" + +msgctxt "#20352" +msgid "Episode information" +msgstr "影集資訊" + +msgctxt "#20353" +msgid "Loading TV show details" +msgstr "正在載入電視劇詳細介紹" + +msgctxt "#20354" +msgid "Fetching episode guide" +msgstr "取得影集介紹" + +msgctxt "#20355" +msgid "Loading information for episodes in directory" +msgstr "載入影集情報至資料庫" + +msgctxt "#20356" +msgid "Select TV show:" +msgstr "選擇電視劇:" + +msgctxt "#20357" +msgid "Enter the TV show name" +msgstr "輸入電視劇名稱" + +msgctxt "#20358" +msgid "Season {0:d}" +msgstr "第{0:d}季" + +msgctxt "#20359" +msgid "Episode" +msgstr "集" + +msgctxt "#20360" +msgid "Episodes" +msgstr "影集" + +msgctxt "#20361" +msgid "Loading episode details" +msgstr "載入影集詳細介紹" + +msgctxt "#20362" +msgid "Remove episode from library" +msgstr "從資料庫移除影集" + +msgctxt "#20363" +msgid "Remove TV show from library" +msgstr "從資料庫移除電視劇" + +msgctxt "#20364" +msgid "TV show" +msgstr "電視劇" + +msgctxt "#20365" +msgid "Episode plot" +msgstr "單集劇情" + +msgctxt "#20366" +msgid "* All seasons" +msgstr "* 整季" + +msgctxt "#20367" +msgid "Hide watched" +msgstr "隱藏已看過的" + +msgctxt "#20368" +msgid "Prod code" +msgstr "產品編號" + +msgctxt "#20369" +msgid "Show information for unwatched items" +msgstr "顯示尚未看過項目的資訊" + +msgctxt "#20370" +msgid "* Hidden to prevent spoilers *" +msgstr "* 隱藏防止被破壞 *" + +msgctxt "#20371" +msgid "Set season thumb" +msgstr "設定影集縮圖" + +msgctxt "#20372" +msgid "Season image" +msgstr "影集圖像" + +msgctxt "#20373" +msgid "Season" +msgstr "季" + +msgctxt "#20374" +msgid "Downloading movie information" +msgstr "載入電影資訊" + +msgctxt "#20375" +msgid "Unassign content" +msgstr "不指定內容" + +#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle) +msgctxt "#20376" +msgid "Original title" +msgstr "原始標題" + +msgctxt "#20377" +msgid "Refresh TV show information" +msgstr "重新整理電視劇資訊" + +msgctxt "#20378" +msgid "Refresh information for all episodes?" +msgstr "重新整理所有影集資訊?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20379" +msgid "Selected folder contains a single TV show" +msgstr "選擇的資料夾包含單一個電視劇" + +msgctxt "#20380" +msgid "Exclude selected folder from scans" +msgstr "將選擇的資料夾排除搜尋" + +msgctxt "#20381" +msgid "Specials" +msgstr "特別節目" + +msgctxt "#20382" +msgid "Recently added" +msgstr "最近加入的" + +msgctxt "#20383" +msgid "Selected folder contains a single video" +msgstr "選擇的資料夾包含一個視訊" + +msgctxt "#20384" +msgid "Link to TV show" +msgstr "連結到電視劇" + +msgctxt "#20385" +msgid "Remove link to TV show" +msgstr "移除電視劇連結" + +msgctxt "#20386" +msgid "Recently added movies" +msgstr "最近新增的電影" + +msgctxt "#20387" +msgid "Recently added episodes" +msgstr "最近加入的影集" + +msgctxt "#20388" +msgid "Studios" +msgstr "製作公司" + +msgctxt "#20389" +msgid "Music videos" +msgstr "音樂影片" + +msgctxt "#20390" +msgid "Recently added music videos" +msgstr "最近加入的音樂影片" + +msgctxt "#20391" +msgid "Music video" +msgstr "音樂影片" + +msgctxt "#20392" +msgid "Remove music video from library" +msgstr "從資料庫移除音樂影片" + +msgctxt "#20393" +msgid "Music video information" +msgstr "音樂影片資訊" + +msgctxt "#20394" +msgid "Loading music video information" +msgstr "載入音樂影片資訊" + +msgctxt "#20395" +msgid "Mixed" +msgstr "混合" + +msgctxt "#20396" +msgid "Go to albums by artist" +msgstr "依演出者跳至專輯" + +msgctxt "#20397" +msgid "Go to album" +msgstr "進入專輯" + +msgctxt "#20398" +msgid "Play song" +msgstr "播放歌曲" + +msgctxt "#20399" +msgid "Go to music videos from album" +msgstr "從專輯跳至音樂影片" + +msgctxt "#20400" +msgid "Go to music videos by artist" +msgstr "依演出者跳至音樂影片" + +msgctxt "#20401" +msgid "Play music video" +msgstr "播放音樂影片" + +msgctxt "#20402" +msgid "Download actor thumbnails" +msgstr "下載演員的縮圖" + +msgctxt "#20403" +msgid "Set actor thumb" +msgstr "設定演員縮圖" + +msgctxt "#20404" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "移除書籤" + +msgctxt "#20405" +msgid "Remove episode bookmark" +msgstr "移除影集書籤" + +msgctxt "#20406" +msgid "Set episode bookmark" +msgstr "設定影集書籤" + +msgctxt "#20407" +msgid "Information provider settings" +msgstr "資訊提供者設定" + +msgctxt "#20408" +msgid "Downloading music video information" +msgstr "正在下載音樂影片資訊" + +msgctxt "#20409" +msgid "Downloading TV show information" +msgstr "正在下載電視劇資訊" + +msgctxt "#20410" +msgid "Trailer" +msgstr "預告片" + +msgctxt "#20411" +msgid "Flatten" +msgstr "連續播放" + +msgctxt "#20412" +msgid "Flatten TV show seasons" +msgstr "自動跨季連續播放電視劇" + +msgctxt "#20413" +msgid "Get fanart" +msgstr "取得劇照" + +msgctxt "#20414" +msgid "Show fanart in video and music libraries" +msgstr "在影片和音樂資料庫中顯示劇照(演出者圖片)" + +msgctxt "#20415" +msgid "Scanning for new content" +msgstr "掃描新的內容" + +msgctxt "#20416" +msgid "First aired" +msgstr "首播" + +msgctxt "#20417" +msgid "Writer" +msgstr "編劇" + +msgctxt "#20418" +msgid "Writers" +msgstr "編劇群" + +msgctxt "#20419" +msgid "Replace file names with library titles" +msgstr "在檔案檢視中顯示媒體資訊" + +#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20420" +msgid "Never" +msgstr "從不" + +msgctxt "#20421" +msgid "If only one season" +msgstr "如果只有一季" + +#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" +#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#20422" +msgid "Always" +msgstr "總是" + +msgctxt "#20423" +msgid "Has trailer" +msgstr "有預告片" + +msgctxt "#20424" +msgid "False" +msgstr "錯誤" + +msgctxt "#20425" +msgid "Fanart slideshow" +msgstr "劇照幻燈秀" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20426" +msgid "Export to a single file or separate files per entry?" +msgstr "匯出成單一或多個檔案?" + +msgctxt "#20427" +msgid "Choose rule type" +msgstr "選擇規則類型" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20428" +msgid "Single file" +msgstr "單一檔案" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20429" +msgid "Separate" +msgstr "多個檔案" + +#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp +msgctxt "#20430" +msgid "Export thumbnails and fanart?" +msgstr "要匯出縮略圖和劇照嗎?" + +msgctxt "#20431" +msgid "Overwrite old files?" +msgstr "覆蓋原檔案?" + +#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp +msgctxt "#20432" +msgid "Exclude path from library updates" +msgstr "資料庫更新時排除的路徑" + +msgctxt "#20433" +msgid "Extract video information from files" +msgstr "從檔案中擷取影片資訊" + +msgctxt "#20434" +msgid "Sets" +msgstr "影片集" + +msgctxt "#20435" +msgid "Combine split video items" +msgstr "合併分開的影片項目" + +msgctxt "#20436" +msgid "Export actor thumbs?" +msgstr "匯出演員縮略圖?" + +msgctxt "#20437" +msgid "Choose fanart" +msgstr "選擇劇照" + +msgctxt "#20438" +msgid "Local fanart" +msgstr "本地劇照" + +msgctxt "#20439" +msgid "No fanart" +msgstr "無劇照" + +msgctxt "#20440" +msgid "Current fanart" +msgstr "目前的劇照" + +msgctxt "#20441" +msgid "Remote fanart" +msgstr "遠端的劇照" + +msgctxt "#20442" +msgid "Change content" +msgstr "更新內容" + +msgctxt "#20443" +msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" +msgstr "您要更新此路徑下的所有項目的資訊嗎?" + +msgctxt "#20444" +msgid "Add to library" +msgstr "加入資料庫" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#20445" +msgid "Fanart" +msgstr "劇照" + +#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file +msgctxt "#20446" +msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" +msgstr "找到本地的資料。要忽略並從網際網路更新嗎?" + +msgctxt "#20447" +msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" +msgstr "要將此來源中的媒體檔加入您的資料庫嗎?" + +msgctxt "#20448" +msgid "Couldn't download information" +msgstr "無法下載資料" + +msgctxt "#20449" +msgid "Unable to connect to remote server" +msgstr "無法連接到遠端伺服器" + +msgctxt "#20450" +msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" +msgstr "無法連接到遠端伺服器。您要繼續掃描嗎?" + +msgctxt "#20451" +msgid "Countries" +msgstr "國家" + +msgctxt "#20452" +msgid "episode" +msgstr "集" + +msgctxt "#20453" +msgid "episodes" +msgstr "集" + +msgctxt "#20454" +msgid "Listener" +msgstr "電台" + +msgctxt "#20455" +msgid "Listeners" +msgstr "電台" + +#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy +msgctxt "#20456" +msgid "Flatten hierarchy" +msgstr "扁平架構" + +msgctxt "#20457" +msgid "Movie set" +msgstr "電影集" + +msgctxt "#20458" +msgid "Show movie sets" +msgstr "顯示電影集" + +msgctxt "#20459" +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +msgctxt "#20460" +msgid "Add {0:s}" +msgstr "新增{0:s}" + +msgctxt "#20461" +msgid "Remove {0:s}" +msgstr "移除{0:s}" + +msgctxt "#20462" +msgid "New tag..." +msgstr "新增標籤..." + +msgctxt "#20463" +msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." +msgstr "名稱為'{0:s}'的標籤已經存在。" + +msgctxt "#20464" +msgid "Select {0:s}" +msgstr "選擇{0:s}" + +msgctxt "#20465" +msgid "Manage movie set" +msgstr "管理電影集" + +msgctxt "#20466" +msgid "Select movie set" +msgstr "選擇電影集" + +msgctxt "#20467" +msgid "No set (remove from {0:s})" +msgstr "沒有設定 (從{0:s}移除)" + +msgctxt "#20468" +msgid "Add movie to a new set" +msgstr "新增電影至新電影集" + +msgctxt "#20469" +msgid "Keep current set ({0:s})" +msgstr "保留目前的電影集({0:s})" + +msgctxt "#20470" +msgid "Include sets containing a single movie" +msgstr "包括僅有一部電影的電影集" + +msgctxt "#20471" +msgid "Show empty TV shows" +msgstr "顯示空的電視劇" + +msgctxt "#20472" +msgid "Show all performers for music videos" +msgstr "顯示音樂影片中的所有演出者" + +msgctxt "#20473" +msgid "Premiered" +msgstr "首映" + +#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) +msgctxt "#20474" +msgid "HDR type" +msgstr "HDR類型" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have multiple versions +msgctxt "#20475" +msgid "Has multiple versions" +msgstr "" + +#. Used in smart playlists as rule field name to select items that have video extras +msgctxt "#20476" +msgid "Has video extras" +msgstr "" + +msgctxt "#21330" +msgid "Show hidden files and directories" +msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄" + +msgctxt "#21331" +msgid "New media detected" +msgstr "偵測到新的媒體" + +msgctxt "#21332" +msgid "Browse videos" +msgstr "瀏覽影片" + +msgctxt "#21333" +msgid "Browse music" +msgstr "瀏覽音樂" + +msgctxt "#21334" +msgid "Browse pictures" +msgstr "瀏覽圖片" + +msgctxt "#21335" +msgid "Browse files" +msgstr "瀏覽檔案" + +msgctxt "#21336" +msgid "Connecting to: {0:s}" +msgstr "連線到:{0:s}" + +#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated +msgctxt "#21337" +msgid "Never" +msgstr "永不" + +msgctxt "#21338" +msgid "Select version" +msgstr "選擇版本" + +msgctxt "#21339" +msgid "Version {0:s}" +msgstr "版本{0:s}" + +msgctxt "#21340" +msgid "Auto-update" +msgstr "自動更新" + +msgctxt "#21341" +msgid "No updates available" +msgstr "無可用的更新" + +msgctxt "#21342" +msgid "There are currently no versions available for this add-on." +msgstr "此附加元件目前沒有可用的版本。" + +msgctxt "#21343" +msgid "Use video tags" +msgstr "使用影片標籤" + +msgctxt "#21344" +msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." +msgstr "使用內嵌在mp4或mkv檔案中的標籤做為資料庫簡介內容。此功能可能會導致資料抓取器運作不正常。" + +#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories +msgctxt "#21345" +msgid "Uncategorized" +msgstr "未分類" + +#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' +msgctxt "#21346" +msgid "Extension: \"{0:s}\"" +msgstr "延時: \"{0:s}\"" + +#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' +msgctxt "#21347" +msgid "MIME type: \"{0:s}\"" +msgstr "MIME類別: \"{0:s}\"" + +msgctxt "#21358" +msgid "Enable UPnP support" +msgstr "啟用UPnP支援" + +msgctxt "#21359" +msgid "Add media share..." +msgstr "加入媒體共享…" + +msgctxt "#21360" +msgid "Share my libraries" +msgstr "分享我的資料庫" + +msgctxt "#21361" +msgid "Look for remote UPnP players" +msgstr "尋找遠端UPnP播放器" + +msgctxt "#21362" +msgid "Bookmark created" +msgstr "已產生書籤" + +msgctxt "#21363" +msgid "Episode bookmark created" +msgstr "已產生影集書籤" + +msgctxt "#21364" +msgid "Edit media share" +msgstr "編輯媒體共享" + +msgctxt "#21365" +msgid "Remove media share" +msgstr "移除媒體共享" + +msgctxt "#21366" +msgid "Custom subtitle folder" +msgstr "自訂字幕資料夾" + +msgctxt "#21367" +msgid "Movie & alternate subtitle directory" +msgstr "電影和替代字幕資料夾" + +msgctxt "#21368" +msgid "Override subtitles fonts" +msgstr "取代字幕字型" + +msgctxt "#21369" +msgid "Enable mouse and touch screen support" +msgstr "啟用滑鼠和觸控螢幕支援" + +msgctxt "#21370" +msgid "Play GUI sounds during media playback" +msgstr "播放期間播放使用者介面的音效" + +#. Name of an artwork type +msgctxt "#21371" +msgid "Thumbnail" +msgstr "縮略圖" + +msgctxt "#21372" +msgid "Forced DVD player region" +msgstr "強制 DVD 播放器區碼" + +msgctxt "#21373" +msgid "Display" +msgstr "顯示器" + +msgctxt "#21374" +msgid "Video aspect" +msgstr "視訊模式" + +msgctxt "#21375" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +msgctxt "#21376" +msgid "Letterbox" +msgstr "填滿螢幕(有黑邊)" + +msgctxt "#21377" +msgid "Widescreen" +msgstr "寬螢幕" + +msgctxt "#21378" +msgid "Enable 480p" +msgstr "開啟 480p" + +msgctxt "#21379" +msgid "Enable 720p" +msgstr "開啟 720p" + +msgctxt "#21380" +msgid "Enable 1080i" +msgstr "開啟 1080i" + +msgctxt "#21381" +msgid "Enter name of new playlist" +msgstr "輸入新播放列表的名稱" + +msgctxt "#21382" +msgid "Show \"Add source\" buttons" +msgstr "顯示 \" 新增來源\" 按鈕" + +msgctxt "#21383" +msgid "Enable scrollbars" +msgstr "啟用 頁面捲軸" + +msgctxt "#21384" +msgid "Make watched filtering a toggle in video library" +msgstr "視訊資料庫使用瀏覽過濾按鈕" + +msgctxt "#21385" +msgid "Open" +msgstr "打開" + +msgctxt "#21386" +msgid "Acoustic management level" +msgstr "噪音管理" + +msgctxt "#21387" +msgid "Fast" +msgstr "快速" + +msgctxt "#21388" +msgid "Quiet" +msgstr "安靜" + +msgctxt "#21389" +msgid "Enable custom background" +msgstr "啟用 自訂背景" + +msgctxt "#21390" +msgid "Power management level" +msgstr "電源管理" + +msgctxt "#21391" +msgid "High power" +msgstr "高功率" + +msgctxt "#21392" +msgid "Low power" +msgstr "低功率" + +msgctxt "#21393" +msgid "High standby" +msgstr "高待機" + +msgctxt "#21394" +msgid "Low standby" +msgstr "低待機" + +msgctxt "#21395" +msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" +msgstr "無法快取超過 4GB 的檔案" + +msgctxt "#21396" +msgid "Chapter" +msgstr "章節" + +msgctxt "#21397" +msgid "High quality pixel shader v2" +msgstr "高品質像素著色器 V2" + +msgctxt "#21399" +msgid "Use tween animations" +msgstr "使用 Tween 動畫效果" + +msgctxt "#21400" +msgid "contains" +msgstr "包含" + +msgctxt "#21401" +msgid "does not contain" +msgstr "未包含" + +msgctxt "#21402" +msgid "is" +msgstr "是" + +msgctxt "#21403" +msgid "is not" +msgstr "不是" + +msgctxt "#21404" +msgid "starts with" +msgstr "開始於" + +msgctxt "#21405" +msgid "ends with" +msgstr "結束於" + +msgctxt "#21406" +msgid "greater than" +msgstr "大於" + +msgctxt "#21407" +msgid "less than" +msgstr "小於" + +msgctxt "#21408" +msgid "after" +msgstr "之後" + +msgctxt "#21409" +msgid "before" +msgstr "之前" + +msgctxt "#21410" +msgid "in the last" +msgstr "在最近" + +msgctxt "#21411" +msgid "not in the last" +msgstr "非最近" + +msgctxt "#21412" +msgid "Information providers" +msgstr "資訊提供者" + +msgctxt "#21413" +msgid "Default provider for movie information" +msgstr "預設的電影資訊提供者" + +msgctxt "#21414" +msgid "Default provider for TV show information" +msgstr "預設的電視節目資訊提供者" + +msgctxt "#21415" +msgid "Default provider for music video information" +msgstr "預設的音樂錄影帶提供者" + +msgctxt "#21416" +msgid "Select first unwatched TV show season / episode" +msgstr "選擇還沒看過的電視影集中的第一季/集" + +msgctxt "#21417" +msgid "Settings" +msgstr "系統設定" + +msgctxt "#21418" +msgid "Multilingual" +msgstr "多語言" + +msgctxt "#21419" +msgid "No information providers present" +msgstr "找不到資訊提供者" + +msgctxt "#21420" +msgid "Value to match" +msgstr "符合條件" + +msgctxt "#21421" +msgid "Smart playlist rule" +msgstr "智慧播放列表規則" + +msgctxt "#21422" +msgid "Match items where" +msgstr "匹配項目" + +msgctxt "#21423" +msgid "New rule..." +msgstr "新規則…" + +msgctxt "#21424" +msgid "Items must match" +msgstr "項目必須符合" + +msgctxt "#21425" +msgid "all of the rules" +msgstr "所有規則" + +msgctxt "#21426" +msgid "one or more of the rules" +msgstr "一個或更多規則" + +msgctxt "#21427" +msgid "Limit to" +msgstr "限制" + +msgctxt "#21428" +msgid "No limit" +msgstr "無限制" + +msgctxt "#21429" +msgid "Order by" +msgstr "排序方式" + +msgctxt "#21430" +msgid "ascending" +msgstr "升幂" + +msgctxt "#21431" +msgid "descending" +msgstr "降幂" + +msgctxt "#21432" +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "編輯智慧播放列表" + +msgctxt "#21433" +msgid "Playlist name" +msgstr "播放列表明撐" + +msgctxt "#21434" +msgid "Find items where" +msgstr "尋找項目" + +msgctxt "#21435" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +msgctxt "#21436" +msgid "{0:d} items" +msgstr "{0:d}項目" + +msgctxt "#21437" +msgid "New smart playlist..." +msgstr "新的智慧播放列表…" + +msgctxt "#21438" +msgid "{0:c} Drive" +msgstr "{0:c}槽" + +msgctxt "#21439" +msgid "Edit party mode rules" +msgstr "編輯派對模式規則" + +msgctxt "#21440" +msgid "Home folder" +msgstr "主目錄" + +msgctxt "#21441" +msgid "Watched count" +msgstr "觀看次數" + +msgctxt "#21442" +msgid "Episode title" +msgstr "片名" + +msgctxt "#21443" +msgid "Video resolution" +msgstr "影片解析度" + +msgctxt "#21444" +msgid "Audio channels" +msgstr "音效聲道數" + +msgctxt "#21445" +msgid "Video codec" +msgstr "影片編碼" + +msgctxt "#21446" +msgid "Audio codec" +msgstr "音效編碼" + +msgctxt "#21447" +msgid "Audio language" +msgstr "對白語言" + +msgctxt "#21448" +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕語言" + +msgctxt "#21449" +msgid "Remote control sends keyboard presses" +msgstr "遙控器發送鍵盤按鍵" + +#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) +msgctxt "#21450" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +msgctxt "#21451" +msgid "Internet connection required." +msgstr "需要網際網路連線。" + +msgctxt "#21452" +msgid "Get more..." +msgstr "取得更多..." + +msgctxt "#21453" +msgid "Root filesystem" +msgstr "檔案系統 Root Filesystem" + +msgctxt "#21454" +msgid "Source too slow" +msgstr "來源速度過慢" + +msgctxt "#21455" +msgid "Read rate too low for continuous playback" +msgstr "讀取過慢,無法連續播放" + +msgctxt "#21456" +msgid "External storage" +msgstr "外部儲存" + +msgctxt "#21457" +msgid "Watched episode count" +msgstr "已觀看的集數" + +msgctxt "#21458" +msgid "Group by" +msgstr "群組分類依據" + +msgctxt "#21459" +msgid "mixed" +msgstr "混合" + +#. Subtitle position on screen setting list +msgctxt "#21460" +msgid "Position on screen" +msgstr "在螢幕上的位置" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21461" +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21462" +msgid "Bottom of video" +msgstr "影片底部" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21463" +msgid "Bottom of screen" +msgstr "螢幕底部" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21464" +msgid "Top of video" +msgstr "影片頂部" + +#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" +msgctxt "#21465" +msgid "Top of screen" +msgstr "螢幕頂部" + +#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" +msgctxt "#21466" +msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." +msgstr "當進入影集的季或集列表時,自動選擇還沒看過的第一季或集。[CR][On first entry] 僅首次進入列表時選擇最前面項目。[CR][Always] 每次進入列表時選擇最前面項目。" + +#. Filter (media data) from float value to float value +msgctxt "#21467" +msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" +msgstr "{0:.1f} 到 {1:.1f}" + +#. Filter (media data) from int value to int value +msgctxt "#21468" +msgid "{0:d} to {1:d}" +msgstr "{0:d} 到 {1:d}" + +#. Filter (media data) from string value to string value +msgctxt "#21469" +msgid "{0:s} to {1:s}" +msgstr "{0:s} 到 {1:s}" + +#. Field (e.g. "Genre") [count] +msgctxt "#21470" +msgid "{0:s} [{1:d}]" +msgstr "{0:s} [{1:d}]" + +#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 +msgctxt "#21471" +msgid "On first entry" +msgstr "首次進入" + +msgctxt "#21472" +msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" +msgstr "包含 \"整季\" 和 \"特別節目\"" + +#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21473" +msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." +msgstr "是否在未看過的項目中列入\"全季\"及\"特別篇\"的內容。" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21474" +msgid "Neither" +msgstr "皆不" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21475" +msgid "Both" +msgstr "兩者" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21476" +msgid "Just \"All seasons\"" +msgstr "只有 \"整季\"" + +#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" +msgctxt "#21477" +msgid "Just \"Specials\"" +msgstr "只有 \"特別節目\"" + +msgctxt "#21478" +msgid "Open" +msgstr "打開" + +msgctxt "#21479" +msgid "Run" +msgstr "執行" + +msgctxt "#21480" +msgid "Use" +msgstr "使用" + +msgctxt "#21481" +msgid "Audio track count" +msgstr "音軌數" + +msgctxt "#21482" +msgid "Subtitle track count" +msgstr "字幕軌數" + +#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) +msgctxt "#21483" +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21484" +msgid "Show support" +msgstr "顯示支援" + +#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions +msgctxt "#21485" +msgid "Supported file extensions and media types" +msgstr "支援的檔案附檔名與媒體類型" + +msgctxt "#21602" +msgid "(External)" +msgstr "(外部的)" + +msgctxt "#21800" +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +msgctxt "#21801" +msgid "File path" +msgstr "檔案路徑" + +msgctxt "#21802" +msgid "File size" +msgstr "檔案大小" + +msgctxt "#21803" +msgid "File date / time" +msgstr "檔案日期/時間" + +msgctxt "#21804" +msgid "Slide index" +msgstr "幻燈片索引" + +msgctxt "#21805" +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +msgctxt "#21806" +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +msgctxt "#21807" +msgid "Colour / B&W" +msgstr "彩色/黑白" + +msgctxt "#21808" +msgid "JPEG process" +msgstr "JPEG 影像處理" + +msgctxt "#21820" +msgid "Date / Time" +msgstr "日期/時間" + +msgctxt "#21821" +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgctxt "#21822" +msgid "Camera make" +msgstr "製造廠商" + +msgctxt "#21823" +msgid "Camera model" +msgstr "相機型號" + +msgctxt "#21824" +msgid "EXIF comment" +msgstr "註解" + +msgctxt "#21826" +msgid "Aperture" +msgstr "光圈值" + +msgctxt "#21827" +msgid "Focal length" +msgstr "鏡頭焦長" + +msgctxt "#21828" +msgid "Focus distance" +msgstr "焦點距離" + +msgctxt "#21829" +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +msgctxt "#21830" +msgid "Exposure time" +msgstr "曝光時間" + +msgctxt "#21831" +msgid "Exposure bias" +msgstr "曝光傾向" + +msgctxt "#21832" +msgid "Exposure mode" +msgstr "曝光模式" + +msgctxt "#21833" +msgid "Flash used" +msgstr "閃光燈" + +msgctxt "#21834" +msgid "White-balance" +msgstr "白平衡" + +msgctxt "#21835" +msgid "Light source" +msgstr "光源" + +msgctxt "#21836" +msgid "Metering mode" +msgstr "測光模式" + +msgctxt "#21837" +msgid "ISO" +msgstr "ISO 感光值" + +msgctxt "#21838" +msgid "Digital zoom" +msgstr "數位變焦" + +msgctxt "#21839" +msgid "CCD width" +msgstr "CCD 寬度" + +msgctxt "#21840" +msgid "GPS latitude" +msgstr "GPS 緯度" + +msgctxt "#21841" +msgid "GPS longitude" +msgstr "GPS 經度" + +msgctxt "#21842" +msgid "GPS altitude" +msgstr "GPS 高度" + +msgctxt "#21843" +msgid "Orientation" +msgstr "方位" + +msgctxt "#21844" +msgid "XP comment" +msgstr "XP 命令" + +#. Used in context menu +msgctxt "#21845" +msgid "Scan to library" +msgstr "掃描至資料庫中" + +msgctxt "#21857" +msgid "Sub-location" +msgstr "子地區" + +msgctxt "#21858" +msgid "Image type" +msgstr "影像類型" + +msgctxt "#21859" +msgid "Time created" +msgstr "建立時間" + +msgctxt "#21860" +msgid "Supplemental categories" +msgstr "補充類別" + +msgctxt "#21861" +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" + +msgctxt "#21862" +msgid "Caption" +msgstr "說明" + +msgctxt "#21863" +msgid "Author" +msgstr "作者" + +msgctxt "#21864" +msgid "Headline" +msgstr "標題" + +msgctxt "#21865" +msgid "Special instructions" +msgstr "特別附註" + +msgctxt "#21866" +msgid "Category" +msgstr "類別" + +msgctxt "#21867" +msgid "Byline" +msgstr "署名報導" + +msgctxt "#21868" +msgid "Byline title" +msgstr "署名報導標題" + +msgctxt "#21869" +msgid "Credit" +msgstr "信用" + +msgctxt "#21870" +msgid "Source" +msgstr "來源" + +msgctxt "#21871" +msgid "Copyright notice" +msgstr "版權條款" + +msgctxt "#21872" +msgid "Object name" +msgstr "物件名稱" + +msgctxt "#21873" +msgid "City" +msgstr "城市" + +msgctxt "#21874" +msgid "State" +msgstr "州" + +msgctxt "#21875" +msgid "Country" +msgstr "國家" + +msgctxt "#21876" +msgid "Original TX reference" +msgstr "原始的 Tx 引用" + +msgctxt "#21877" +msgid "Date created" +msgstr "建立日期" + +msgctxt "#21878" +msgid "Urgency" +msgstr "緊急程度" + +msgctxt "#21879" +msgid "Country code" +msgstr "國家代碼" + +msgctxt "#21880" +msgid "Reference service" +msgstr "參考服務" + +msgctxt "#21881" +msgid "Allow remote control via UPnP" +msgstr "允許 UPnP 遠端遙控" + +msgctxt "#21882" +msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單" + +msgctxt "#21883" +msgid "Saved music" +msgstr "擷取音樂 CD" + +msgctxt "#21884" +msgid "Query info for all artists" +msgstr "查詢所有演出者的資訊" + +msgctxt "#21885" +msgid "Downloading album information" +msgstr "正在下載專輯資訊" + +msgctxt "#21886" +msgid "Downloading artist information" +msgstr "正在下載演出者資訊" + +msgctxt "#21887" +msgid "Biography" +msgstr "經歷" + +msgctxt "#21888" +msgid "Discography" +msgstr "作品" + +msgctxt "#21889" +msgid "Searching artist" +msgstr "搜尋演出者" + +msgctxt "#21890" +msgid "Select artist" +msgstr "選擇演出者" + +msgctxt "#21891" +msgid "Artist information" +msgstr "演出者資訊" + +msgctxt "#21892" +msgid "Instruments" +msgstr "樂器" + +msgctxt "#21893" +msgid "Born" +msgstr "出生" + +msgctxt "#21894" +msgid "Formed" +msgstr "出道" + +msgctxt "#21895" +msgid "Themes" +msgstr "主題" + +msgctxt "#21896" +msgid "Disbanded" +msgstr "解散" + +msgctxt "#21897" +msgid "Died" +msgstr "死亡" + +msgctxt "#21898" +msgid "Years active" +msgstr "活躍" + +msgctxt "#21899" +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +msgctxt "#21900" +msgid "Born / Formed" +msgstr "出生/出道" + +msgctxt "#22000" +msgid "Update library on startup" +msgstr "在啟動時更新資料庫" + +msgctxt "#22001" +msgid "Hide progress of library updates" +msgstr "總是在幕後更新資料庫" + +msgctxt "#22002" +msgid "DNS suffix" +msgstr "DNS 尾碼" + +msgctxt "#22003" +msgid "{0:2.3f}s" +msgstr "{0:2.3f}秒" + +msgctxt "#22004" +msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" +msgstr "延遲: {0:2.3f}秒" + +msgctxt "#22005" +msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" +msgstr "提前: {0:2.3f}秒" + +msgctxt "#22006" +msgid "Subtitle offset" +msgstr "字幕位移" + +msgctxt "#22007" +msgid "OpenGL vendor:" +msgstr "OpenGL 廠商:" + +msgctxt "#22008" +msgid "OpenGL renderer:" +msgstr "OpenGL 算繪器:" + +msgctxt "#22009" +msgid "OpenGL version:" +msgstr "OpenGL 版本:" + +msgctxt "#22010" +msgid "GPU temperature:" +msgstr "GPU 温度:" + +msgctxt "#22011" +msgid "CPU temperature:" +msgstr "CPU 温度:" + +msgctxt "#22012" +msgid "Total memory" +msgstr "總記憶體" + +msgctxt "#22013" +msgid "Profile data" +msgstr "簡介資料" + +msgctxt "#22014" +msgid "Use dim if paused during video playback" +msgstr "暫停視訊播放時啟用暗化效果" + +msgctxt "#22015" +msgid "All recordings" +msgstr "所有記錄" + +msgctxt "#22016" +msgid "By title" +msgstr "標題" + +msgctxt "#22017" +msgid "By group" +msgstr "群組" + +msgctxt "#22019" +msgid "Recordings by title" +msgstr "錄音的標題" + +msgctxt "#22020" +msgid "Guide" +msgstr "節目表" + +msgctxt "#22021" +msgid "Minimise black bars" +msgstr "將黑色條最小化" + +msgctxt "#22022" +msgid "Show video files in listings" +msgstr "在清單中顯示視訊檔" + +msgctxt "#22024" +msgid "Direct3D version:" +msgstr "Direct3D 版本:" + +msgctxt "#22030" +msgid "Font" +msgstr "字型" + +msgctxt "#22031" +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgctxt "#22032" +msgid "Colours" +msgstr "色彩" + +msgctxt "#22033" +msgid "Charset" +msgstr "字元編碼" + +# empty strings from id 22034 to 22075 +#. Label for setting to choose the default action for "play" +msgctxt "#22076" +msgid "Default play action" +msgstr "預設播放動作" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22077" +msgid "Ask if resumable" +msgstr "可繼續播放時詢問" + +#. Label for value for default play action setting +msgctxt "#22078" +msgid "Resume" +msgstr "繼續播放" + +msgctxt "#22079" +msgid "Default select action" +msgstr "預設選擇動作" + +msgctxt "#22080" +msgid "Choose" +msgstr "選擇" + +#. Label for video select action 'show info' +msgctxt "#22081" +msgid "Show information" +msgstr "顯示資訊" + +#. Label to denote that there is something 'more' +#. xbmc/favourites/ContextMenus.h +msgctxt "#22082" +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +msgctxt "#22083" +msgid "Play all" +msgstr "播放全部" + +msgctxt "#23049" +msgid "Teletext not available" +msgstr "找不到電傳文訊" + +msgctxt "#23050" +msgid "Activate teletext" +msgstr "使用電傳文訊" + +#. Label for disc stack part and number +msgctxt "#23051" +msgid "Part {0:d}" +msgstr "第{0:d}段" + +msgctxt "#23052" +msgid "Buffering {0:d} bytes" +msgstr "已緩衝 {0:d} Bytes" + +msgctxt "#23053" +msgid "Stopping" +msgstr "正在停止" + +msgctxt "#23054" +msgid "Running" +msgstr "正在執行" + +msgctxt "#23055" +msgid "Scale teletext to 4:3" +msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3" + +msgctxt "#23100" +msgid "External player active" +msgstr "外部播放機啟動" + +msgctxt "#23101" +msgid "Click \"OK\" to terminate the player" +msgstr "點選「確定」關閉播放機" + +msgctxt "#23104" +msgid "Click \"OK\" when playback has ended" +msgstr "播放完畢時點選「確定」" + +msgctxt "#24000" +msgid "Add-on" +msgstr "附加元件" + +msgctxt "#24001" +msgid "Add-ons" +msgstr "附加元件" + +msgctxt "#24002" +msgid "Add-on options" +msgstr "附加元件選項" + +msgctxt "#24003" +msgid "Add-on information" +msgstr "附加元件資訊" + +#. Name of menu in the add-on browser +msgctxt "#24004" +msgid "Recently updated" +msgstr "最近更新的" + +msgctxt "#24005" +msgid "Media sources" +msgstr "媒體來源" + +#. Name of an add-on type +msgctxt "#24006" +msgid "GUI sounds" +msgstr "使用者介面音效" + +msgctxt "#24007" +msgid "Movie information" +msgstr "電影資訊" + +msgctxt "#24008" +msgid "Screensaver" +msgstr "螢幕保護程式" + +msgctxt "#24009" +msgid "Script" +msgstr "腳本" + +msgctxt "#24010" +msgid "Visualisation" +msgstr "視覺效果" + +msgctxt "#24011" +msgid "Add-on repository" +msgstr "附加元件庫" + +msgctxt "#24012" +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgctxt "#24013" +msgid "Lyrics" +msgstr "歌詞" + +msgctxt "#24014" +msgid "TV information" +msgstr "電視資訊" + +msgctxt "#24015" +msgid "Music video information" +msgstr "音樂影片資訊" + +msgctxt "#24016" +msgid "Album information" +msgstr "專輯資訊" + +msgctxt "#24017" +msgid "Artist information" +msgstr "演出者資訊" + +msgctxt "#24018" +msgid "Services" +msgstr "服務" + +#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places +msgctxt "#24019" +msgid "PVR clients" +msgstr "PVR 用戶端" + +msgctxt "#24020" +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +msgctxt "#24021" +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +msgctxt "#24022" +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window +msgctxt "#24023" +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers +msgctxt "#24024" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "附加元件已停用" + +#. Used as the type name for context item addons +msgctxt "#24025" +msgid "Context menus" +msgstr "內容選單" + +msgctxt "#24026" +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +msgctxt "#24027" +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +msgctxt "#24028" +msgid "Weather.com (standard)" +msgstr "Weather.com (標準)" + +msgctxt "#24029" +msgid "Service for weather information" +msgstr "天氣資訊所使用的服務" + +msgctxt "#24030" +msgid "This add-on can't be configured" +msgstr "這個附加元件不能被設定" + +msgctxt "#24031" +msgid "Error loading settings" +msgstr "讀取設定錯誤" + +msgctxt "#24032" +msgid "All add-ons" +msgstr "全部附加元件" + +msgctxt "#24033" +msgid "Install from repository" +msgstr "從附加元件庫安裝" + +msgctxt "#24034" +msgid "Check for updates" +msgstr "檢查更新" + +msgctxt "#24035" +msgid "Image collections" +msgstr "影像收藏" + +msgctxt "#24036" +msgid "Changelog" +msgstr "更新日誌" + +msgctxt "#24037" +msgid "Uninstall" +msgstr "解除安裝" + +msgctxt "#24038" +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +msgctxt "#24039" +msgid "Disabled add-ons" +msgstr "停用的附加元件" + +msgctxt "#24040" +msgid "(Clear the current setting)" +msgstr "(清除目前的設定)" + +msgctxt "#24041" +msgid "Install from zip file" +msgstr "從 zip 檔案安裝" + +#. Used to show on addon list the current download process +msgctxt "#24042" +msgid "Downloading {0:d}%" +msgstr "已下載{0:d}%" + +msgctxt "#24043" +msgid "Available updates" +msgstr "可取得的更新" + +#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) +msgctxt "#24044" +msgid "Installing {0:d}%" +msgstr "安裝中{0:d}%" + +#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip +msgctxt "#24045" +msgid "Failed to install add-on from zip file" +msgstr "從zip檔安裝附加元件失敗" + +msgctxt "#24046" +msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" +msgstr "{0:s}正被下列已安裝的附加元件使用中" + +msgctxt "#24047" +msgid "This add-on can't be uninstalled" +msgstr "這個附加元件不能被解除安裝" + +msgctxt "#24048" +msgid "VideoPlayer InputStream" +msgstr "影片播放器串流輸入" + +#. To show addon as deprecated over icon +msgctxt "#24049" +msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." +msgstr "此附加元件已在來源庫中被標註為已廢棄。" + +msgctxt "#24050" +msgid "Available add-ons" +msgstr "可取得的附加元件" + +msgctxt "#24051" +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +msgctxt "#24052" +msgid "Disclaimer" +msgstr "免責聲明" + +msgctxt "#24053" +msgid "License:" +msgstr "許可:" + +msgctxt "#24054" +msgid "What's new" +msgstr "更新內容" + +#. Used in the Add-on Manager +msgctxt "#24055" +msgid "Check for updates" +msgstr "檢查更新" + +#. Used in the Add-on Manager to specify last update time +msgctxt "#24056" +msgid "Last updated {0:s}" +msgstr "最後更新{0:s}" + +#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24057" +msgid "Installing {0:s}..." +msgstr "正在安裝{0:s}..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24058" +msgid "Checking dependencies..." +msgstr "正在檢查必要的附加元件..." + +msgctxt "#24059" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "您想要啟用這個附加元件嗎?" + +msgctxt "#24060" +msgid "Would you like to disable this add-on?" +msgstr "您想要停用這個附加元件嗎?" + +msgctxt "#24061" +msgid "Add-on updates available" +msgstr "外掛有可用更新" + +msgctxt "#24062" +msgid "Enabled add-ons" +msgstr "已啟用的附加元件" + +msgctxt "#24063" +msgid "Auto update" +msgstr "自動更新" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled +msgctxt "#24064" +msgid "Add-on enabled" +msgstr "已啟用附加元件" + +msgctxt "#24065" +msgid "Add-on updated" +msgstr "已更新附加元件" + +msgctxt "#24066" +msgid "Cancel add-on download?" +msgstr "要取消附加元件下載嗎?" + +msgctxt "#24067" +msgid "Currently downloading add-ons" +msgstr "正在下載的附加元件" + +msgctxt "#24068" +msgid "Update available" +msgstr "有新的更新" + +msgctxt "#24069" +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +msgctxt "#24070" +msgid "Add-on couldn't be loaded." +msgstr "附加元件無法被載入。" + +msgctxt "#24071" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "發生未知的錯誤。" + +msgctxt "#24072" +msgid "Settings required" +msgstr "需要的設定" + +msgctxt "#24073" +msgid "Couldn't connect" +msgstr "無法建立連線" + +msgctxt "#24074" +msgid "Needs to restart" +msgstr "需要重新啟動" + +msgctxt "#24075" +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +msgctxt "#24076" +msgid "Add-on required" +msgstr "需要的附加元件" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24077" +msgid "Verifying downloaded add-on..." +msgstr "正在驗證已下載的附加元件..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24078" +msgid "Downloading add-on..." +msgstr "正在下載附加元件..." + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24079" +msgid "Installing add-on dependencies..." +msgstr "正在安裝必要的附加元件...." + +msgctxt "#24080" +msgid "Try to reconnect?" +msgstr "要重新連線嗎?" + +#. The label in the add-ons manager for helper add-ons +msgctxt "#24081" +msgid "Helper add-ons" +msgstr "輔助附加元件" + +#. The label in the add-ons manager for add-on libraries +msgctxt "#24082" +msgid "Add-on libraries" +msgstr "附加元件類" + +#. The label in the add-ons manager for information libraries +msgctxt "#24083" +msgid "Information libraries" +msgstr "資訊類" + +msgctxt "#24084" +msgid "Add-on installed" +msgstr "附加元件已安裝" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24085" +msgid "Failed to install a dependency" +msgstr "一個必要的附加元件安裝失敗" + +#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on +msgctxt "#24086" +msgid "Installing add-on..." +msgstr "正在安裝附加元件..." + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24087" +msgid "All repositories" +msgstr "全部附加元件庫" + +#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails +msgctxt "#24088" +msgid "Failed to install repository" +msgstr "安裝來源庫失敗" + +msgctxt "#24089" +msgid "Add-on restarts" +msgstr "重新啟動附加元件" + +msgctxt "#24090" +msgid "Lock add-on manager" +msgstr "鎖定附加元件管理員" + +msgctxt "#24091" +msgid "This add-on can't be disabled" +msgstr "這個附加元件不能被停用" + +#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser +msgctxt "#24092" +msgid "Checking for add-on updates" +msgstr "檢查附加元件更新" + +#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name +msgctxt "#24093" +msgid "Checking {0:s}..." +msgstr "正在檢查{0:s}..." + +msgctxt "#24094" +msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." +msgstr "由於本附加元件被其來源庫標示為損壞,故已被停用。" + +msgctxt "#24095" +msgid "Local package cache" +msgstr "本地安裝包快取" + +#. To show addon as broken over icon +msgctxt "#24096" +msgid "Add-on has been marked broken in repository." +msgstr "本附加元件已被來源庫標示為損壞。" + +msgctxt "#24097" +msgid "Would you like to disable it on your system?" +msgstr "您想要在您的系統上停用它嗎?" + +msgctxt "#24098" +msgid "Broken" +msgstr "已損壞" + +msgctxt "#24099" +msgid "Would you like to switch to this skin?" +msgstr "是否要切換到這個佈景主題?" + +msgctxt "#24100" +msgid "To use this feature you must download an add-on:" +msgstr "要使用這項功能您必須下載一個附加元件:" + +msgctxt "#24101" +msgid "Would you like to download this add-on?" +msgstr "您要下載這個附加元件嗎?" + +msgctxt "#24102" +msgid "Unable to load skin" +msgstr "無法載入佈景主題" + +msgctxt "#24103" +msgid "Skin is missing some files" +msgstr "佈景主題遺失了某些檔案" + +#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies +msgctxt "#24104" +msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." +msgstr "附加元件因為無法滿足相依性所以不相容。" + +msgctxt "#24105" +msgid "Pause when searching for subtitles" +msgstr "搜尋字幕的時候暫停" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 +msgctxt "#24106" +msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." +msgstr "指定下載的字幕要存放的位置,可選擇存放在和影片相同的位置或者另一個自訂的位置。" + +msgctxt "#24107" +msgid "Searching for subtitles ..." +msgstr "正在搜尋字幕 ..." + +msgctxt "#24108" +msgid "{0:d} subtitles found" +msgstr "找到{0:d}個字幕" + +msgctxt "#24109" +msgid "No subtitles found" +msgstr "找不到任何字幕" + +msgctxt "#24110" +msgid "Downloading subtitles ..." +msgstr "正在下載字幕 ..." + +msgctxt "#24111" +msgid "Languages to download subtitles for" +msgstr "要下載的字幕語言" + +#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 +msgctxt "#24112" +msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." +msgstr "設定搜尋字幕時所用的語系。[CR]注意:不是所有字幕服務都支援所有語系。" + +msgctxt "#24113" +msgid "Failed to download subtitle" +msgstr "下載字幕失敗" + +msgctxt "#24114" +msgid "No subtitle services installed" +msgstr "沒有安裝任何的字幕服務" + +msgctxt "#24115" +msgid "Subtitle storage location" +msgstr "字幕儲存位置" + +msgctxt "#24116" +msgid "Default TV show service" +msgstr "預設電視節目服務" + +#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" +msgctxt "#24117" +msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." +msgstr "選擇預設用來搜尋電視節目字幕的服務。" + +msgctxt "#24118" +msgid "Default movie service" +msgstr "預設電影服務" + +#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" +msgctxt "#24119" +msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." +msgstr "選擇預設用來搜尋電影字幕的服務。" + +msgctxt "#24120" +msgid "Manual search string" +msgstr "手動搜尋字串" + +msgctxt "#24121" +msgid "Enter search string" +msgstr "輸入搜尋字串" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24122" +msgid "Install all updates" +msgstr "安裝所有更新" + +#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" +msgctxt "#24123" +msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." +msgstr "當在搜尋影片字幕時暫停播放,並在字幕可用時繼續播放。" + +msgctxt "#24124" +msgid "Next to the video" +msgstr "和影片相同的位置" + +msgctxt "#24125" +msgid "Custom location" +msgstr "自訂的位置" + +msgctxt "#24126" +msgid "Auto download first subtitle" +msgstr "自動下載第一個字幕" + +#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" +msgctxt "#24127" +msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" +msgstr "自動下載搜尋結果裡的第一個字幕" + +msgctxt "#24130" +msgid "Enable parsing for closed captions" +msgstr "開啟說明性字幕的處理" + +msgctxt "#24131" +msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" +msgstr "開啟影片中的隱藏式字幕處理。會稍微加重CPU的負擔" + +msgctxt "#24132" +msgid "Would you like to switch to this language?" +msgstr "您想要切換到這個語言嗎?" + +msgctxt "#24133" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "字幕設定" + +msgctxt "#24134" +msgid "Download subtitle..." +msgstr "下載字幕..." + +msgctxt "#24135" +msgid "To use this feature you must enable an add-on:" +msgstr "需啟用一個附加元件來使用這個功能:" + +msgctxt "#24136" +msgid "Would you like to enable this add-on?" +msgstr "您想要啟用這個附加元件嗎?" + +#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. +msgctxt "#24137" +msgid "Install auto updates only" +msgstr "僅安裝自動更新" + +#. Button caption in DialogAddoninfo +msgctxt "#24138" +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on +msgctxt "#24139" +msgid "View add-on" +msgstr "檢視附加元件" + +#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file +msgctxt "#24140" +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled +msgctxt "#24141" +msgid "Add-on disabled" +msgstr "附加元件已停用" + +#. The dependency on version could not be satisfied. +msgctxt "#24142" +msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." +msgstr "需要 {0:s} 版本 {1:s} 以上。" + +#. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. +msgctxt "#24143" +msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +msgstr "由於架構問題,安裝位於{0:s}的zip檔中的附加元件失敗。" + +#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled +msgctxt "#24144" +msgid "Add-on uninstalled" +msgstr "附加元件已移除" + +#. Used as an event log title for the video library scanner +msgctxt "#24145" +msgid "Video library scanner" +msgstr "影片資料庫掃瞄器" + +#. Used as an event log title for the music library scanner +msgctxt "#24146" +msgid "Music library scanner" +msgstr "音樂資料庫掃瞄器" + +#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner +#. Failed to scan : +msgctxt "#24147" +msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" +msgstr "無法掃描{0:s}: {1:s}" + +msgctxt "#24148" +msgid "Incompatible add-ons" +msgstr "不相容的附加元件" + +msgctxt "#24149" +msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." +msgstr "下列的附加元件由於不相容此版本的Kodi,已被自動關閉:{0:s}.。" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24150" +msgid "Database migration in progress - please wait" +msgstr "資料庫整合作業中 - 請稍候" + +#. Progress text on splash screen +msgctxt "#24151" +msgid "Add-on migration in progress - please wait" +msgstr "附加元件整合作業中 - 請稍候" + +#. Inform about not supported addon if tried to enable +msgctxt "#24152" +msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." +msgstr "該附加元件不相容於此版本的Kodi。" + +msgctxt "#24153" +msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" +msgstr "使Siri遙控功能對應常規的Apple tvOS動作" + +msgctxt "#24154" +msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" +msgstr "在N秒後讓Siri遙控器進入閒置狀態" + +msgctxt "#24155" +msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" +msgstr "讓Siri遙控器進入待機狀態之前的等待時間" + +msgctxt "#24156" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30秒" + +msgctxt "#24157" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60秒" + +msgctxt "#24158" +msgid "90 Seconds" +msgstr "90秒" + +msgctxt "#24159" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120秒" + +msgctxt "#24160" +msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" +msgstr "忽略Siri遙控器在靜置一段時間後的第一次動作" + +msgctxt "#24161" +msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" +msgstr "這可防止您手持遙控器時發生誤操作" + +msgctxt "#24162" +msgid "Use Kodi virtual keyboard" +msgstr "使用Kodi虛擬鍵盤" + +msgctxt "#24163" +msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" +msgstr "數值越高,平移手勢就越靈敏" + +# empty string with id 24163 +#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on +msgctxt "#24164" +msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" +msgstr "附加元件 \"{0:s}\" 已毀損" + +#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use +msgctxt "#24165" +msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "附加元件被標示為已毀損,並帶有以下註釋:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]您要啟用嗎?" + +#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on +msgctxt "#24166" +msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" +msgstr "附加元件 \"{0:s}\" 已被廢棄" + +#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use +msgctxt "#24167" +msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +msgstr "附加元件已被廢棄,並帶有以下註釋:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]您要啟用嗎?" + +#. Notification event to show addon marked as deprecated. +msgctxt "#24168" +msgid "Deprecated: {0:s}" +msgstr "已廢棄:{0:s}" + +#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24169" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24170" +msgid "Deprecated" +msgstr "已廢棄" + +#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. +msgctxt "#24171" +msgid "Broken" +msgstr "已損壞" + +# empty strings from id 24172 to 24179 +# 24171-24179 reserved for future use of lifecycle state name (to have continuous chain of GUI) +#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the tag of the dependee +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24180" +msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the version going to be installed +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24181" +msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} => 安裝:{2:s}{3:s}" + +#. The minimum version, plus the currently installed version +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24182" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} / 已安裝: {1:s}{3:s}" + +#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24183" +msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} / 已安裝:{1:s} => 更新到:{2:s}{3:s}" + +#. used in #24180 - #24183 as {3:s} +msgctxt "#24184" +msgid " (optional)" +msgstr " (選用)" + +#. The minimum version, only lower versions are available for install +#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 +msgctxt "#24185" +msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" +msgstr "最低:{0:s} / 不可用{3:s}" + +#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded +msgctxt "#24991" +msgid "Could not connect to repository." +msgstr "無法連線到來源庫。" + +msgctxt "#24992" +msgid "System" +msgstr "系統設定" + +msgctxt "#24993" +msgid "Information providers" +msgstr "資訊提供者" + +msgctxt "#24994" +msgid "Running" +msgstr "正在執行" + +msgctxt "#24995" +msgid "Orphaned" +msgstr "無主" + +msgctxt "#24996" +msgid "Manage dependencies" +msgstr "管理必要的附加元件" + +msgctxt "#24997" +msgid "Look and feel" +msgstr "外觀風格" + +msgctxt "#24998" +msgid "My add-ons" +msgstr "我的附加元件" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#24999" +msgid "Hide incompatible" +msgstr "隱藏不相容的項目" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25000" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#. Used in add-on browser +msgctxt "#25001" +msgid "Hide foreign" +msgstr "隱藏外語項目" + +msgctxt "#25002" +msgid "Select from all titles ..." +msgstr "從所有標題中選擇..." + +#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu +msgctxt "#25003" +msgid "Show Blu-ray menu" +msgstr "顯示藍光光碟選單" + +msgctxt "#25004" +msgid "Play main title: {0:d}" +msgstr "播放主標題:{0:d}" + +msgctxt "#25005" +msgid "Title: {0:d}" +msgstr "標題:{0:d}" + +msgctxt "#25006" +msgid "Select playback item" +msgstr "選擇播放項目" + +msgctxt "#25007" +msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" +msgstr "章節:{0:d} - 長度:{1:s}" + +msgctxt "#25008" +msgid "Playback of Blu-ray failed" +msgstr "播放藍光光碟失敗" + +msgctxt "#25009" +msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" +msgstr "不支援這片藍光光碟的選單" + +msgctxt "#25010" +msgid "Chapter {0:d}" +msgstr "章節{0:d}" + +msgctxt "#25011" +msgid "Commercial" +msgstr "廣告" + +msgctxt "#25012" +msgid "Auto-skip off" +msgstr "關閉自動跳過功能" + +msgctxt "#25013" +msgid "Auto-skip on" +msgstr "開啟自動跳過功能" + +#. Used to tell addon origin type +#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp +msgctxt "#25014" +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +msgctxt "#29801" +msgid "QWERTY keyboard" +msgstr "QWERTY 鍵盤" + +msgctxt "#29802" +msgid "Passthrough audio in use" +msgstr "音效直通輸出啟用中" + +#. Header text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29803" +msgid "BD-J menu error" +msgstr "BD-J選單錯誤" + +#. Body text for the BD-J warning dialog +msgctxt "#29804" +msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." +msgstr "由於載入Java時發生錯誤,目前BD-J選單無法正常運作。請確認您的系統中已安裝Java Runtime Environment 並正確執行。" + +#. Body text for the encryption error kaitoast +msgctxt "#29805" +msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." +msgstr "此藍光片(或檔案)已被加密,無法播放。" + +# empty strings from id 29806 to 29899 +#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog +msgctxt "#29900" +msgid "RadioText Plus info" +msgstr "RadioText Plus 資訊" + +#. Music band name which make the song (if present) +msgctxt "#29901" +msgid "Band" +msgstr "樂團" + +#. Style of the current playing radio +msgctxt "#29902" +msgid "Style" +msgstr "風格" + +#. Concert composer of the music (if present) +msgctxt "#29903" +msgid "Composer" +msgstr "作曲者" + +#. Artists which sing the music (if present) +msgctxt "#29904" +msgid "Artist" +msgstr "演出者" + +#. Conductor of the classic music (if present) +msgctxt "#29905" +msgid "Conductor" +msgstr "指揮" + +#. Moderator currently on radio (if present) +msgctxt "#29906" +msgid "Moderator" +msgstr "主持人" + +#. List of editoral staff (if present) +msgctxt "#29907" +msgid "Editorial Staff" +msgstr "編輯群" + +#. Current playing program name +msgctxt "#29908" +msgid "Program" +msgstr "程式" + +#. Studio name (if present) +msgctxt "#29909" +msgid "Studio" +msgstr "製作公司" + +#. Phone number (if present) +msgctxt "#29910" +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. EMail address (if present) +msgctxt "#29911" +msgid "EMail" +msgstr "電子郵件" + +#. SMS message number (if present) +msgctxt "#29912" +msgid "SMS" +msgstr "短訊" + +#. Hotline phone (if present) +msgctxt "#29913" +msgid "Hotline" +msgstr "熱線" + +#. Website address (if present) +msgctxt "#29914" +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#. General information news, in list selector (if present) +msgctxt "#29915" +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#. News, in list selector (if present) +msgctxt "#29916" +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#. Local news, in list selector (if present) +msgctxt "#29917" +msgid "News local" +msgstr "地方新聞" + +#. Sport news, in list selector (if present) +msgctxt "#29918" +msgid "Sport" +msgstr "運動" + +#. Lottery information, in list selector (if present) +msgctxt "#29919" +msgid "Lottery" +msgstr "樂透" + +#. Stock information, in list selector (if present) +msgctxt "#29920" +msgid "Stock" +msgstr "股市" + +#. Other informations, in list selector (if present) +msgctxt "#29921" +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#. Horoscope messages, in list selector (if present) +msgctxt "#29922" +msgid "Horoscope" +msgstr "星座" + +#. Program style name +msgctxt "#29926" +msgid "Adult hits" +msgstr "成人熱門" + +#. Program style name +msgctxt "#29927" +msgid "Spanish talk" +msgstr "西班牙語文" + +#. Program style name +msgctxt "#29928" +msgid "Spanish music" +msgstr "西班牙音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29929" +msgid "Hip hop" +msgstr "嘻哈" + +#. Program style name +msgctxt "#29930" +msgid "Radio Traffic advisory message!" +msgstr "交通路況廣播!" + +#. Program style name +msgctxt "#29931" +msgid "Radio message" +msgstr "廣播訊息" + +#. Program style name +msgctxt "#29932" +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#. Program style name +msgctxt "#29933" +msgid "College" +msgstr "校園" + +#. Program style name +msgctxt "#29934" +msgid "Personality" +msgstr "個性" + +#. Program style name +msgctxt "#29935" +msgid "Public" +msgstr "公開" + +#. Program style name +msgctxt "#29936" +msgid "Soft music" +msgstr "輕柔音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29937" +msgid "Adult hits" +msgstr "成人熱門" + +#. Program style name +msgctxt "#29938" +msgid "Soft rock" +msgstr "清搖滾" + +#. Program style name +msgctxt "#29939" +msgid "Talk" +msgstr "談話" + +#. Program style name +msgctxt "#29940" +msgid "No programme type" +msgstr "無節目類型" + +#. Program style name +msgctxt "#29941" +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#. Program style name +msgctxt "#29942" +msgid "Current affairs" +msgstr "時事" + +#. Program style name +msgctxt "#29943" +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#. Program style name +msgctxt "#29944" +msgid "Sport" +msgstr "運動" + +#. Program style name +msgctxt "#29945" +msgid "Education" +msgstr "教育" + +#. Program style name +msgctxt "#29946" +msgid "Drama" +msgstr "戲劇" + +#. Program style name +msgctxt "#29947" +msgid "Culture" +msgstr "文化" + +#. Program style name +msgctxt "#29948" +msgid "Science" +msgstr "科學" + +#. Program style name +msgctxt "#29949" +msgid "Varied" +msgstr "各種" + +#. Program style name +msgctxt "#29950" +msgid "Pop music" +msgstr "流行音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29951" +msgid "Rock music" +msgstr "搖滾音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29952" +msgid "Easy listening music" +msgstr "輕音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29953" +msgid "Light classical" +msgstr "輕古典樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29954" +msgid "Serious classical" +msgstr "正統古典樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29955" +msgid "Other music" +msgstr "其他音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29956" +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +#. Program style name +msgctxt "#29957" +msgid "Finance" +msgstr "財經" + +#. Program style name +msgctxt "#29958" +msgid "Children's Programmes" +msgstr "兒童節目" + +#. Program style name +msgctxt "#29959" +msgid "Social Affairs" +msgstr "社會事件" + +#. Program style name +msgctxt "#29960" +msgid "Religion" +msgstr "宗教" + +#. Program style name +msgctxt "#29961" +msgid "Phone-in" +msgstr "Call-in節目" + +#. Program style name +msgctxt "#29962" +msgid "Travel" +msgstr "旅遊" + +#. Program style name +msgctxt "#29963" +msgid "Leisure" +msgstr "休閒" + +#. Program style name +msgctxt "#29964" +msgid "Jazz Music" +msgstr "爵士音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29965" +msgid "Country Music" +msgstr "鄉村音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29966" +msgid "National Music" +msgstr "國家音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29967" +msgid "Oldies Music" +msgstr "懷念金曲" + +#. Program style name +msgctxt "#29968" +msgid "Folk Music" +msgstr "民謠音樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29969" +msgid "Documentary" +msgstr "記錄" + +#. Program style name +msgctxt "#29970" +msgid "Alarm Test" +msgstr "鬧鈴測試" + +#. Program style name +msgctxt "#29971" +msgid "Alarm" +msgstr "鬧鈴" + +#. Program style name +msgctxt "#29977" +msgid "Classic rock music" +msgstr "經典搖滾樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29978" +msgid "Classical" +msgstr "古典樂" + +#. Program style name +msgctxt "#29979" +msgid "Nostalgia" +msgstr "懷舊" + +#. Settings boolean value to enable/disable RDS +msgctxt "#29980" +msgid "Enable RDS for radio channels" +msgstr "啟用廣播頻道的RDS" + +#. Help text for RDS enable/disable +msgctxt "#29981" +msgid "RDS data can be used if present" +msgstr "若有提供RDS資料則可運用" + +#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS +msgctxt "#29982" +msgid "Message traffic advisory" +msgstr "路況訊息" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29983" +msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" +msgstr "RDS可提供交通方面的指引訊息" + +#. Boolean value on settings +msgctxt "#29984" +msgid "Increase volume on traffic advisory" +msgstr "加大路況訊息的音量" + +#. Help text of boolean on/off value +msgctxt "#29985" +msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" +msgstr "如果路況訊息來自RDS,則加大音量" + +#. Node title for music artist role, plural of #38036 +msgctxt "#29987" +msgid "Remixers" +msgstr "重混音器" + +#. Node title for music artist role, plural of #38037 +msgctxt "#29988" +msgid "Arrangers" +msgstr "編曲者" + +#. Node title for music artist role, plural of #29903 +msgctxt "#29989" +msgid "Composers" +msgstr "作曲者" + +#. Node title for music artist role, plural of #29905 +msgctxt "#29990" +msgid "Conductors" +msgstr "指揮" + +#. Node title for music artist role, plural of #38040 +msgctxt "#29991" +msgid "DJ Mixers" +msgstr "DJ 混音者" + +#. Node title for music artist role, plural of #38035 +msgctxt "#29992" +msgid "Lyricists" +msgstr "作詞者" + +#. Node title for music artist role, plural of #38034 +msgctxt "#29993" +msgid "Orchestras" +msgstr "管弦樂團" + +#. Title for music artist roles node +msgctxt "#29994" +msgid "Roles" +msgstr "角色" + +#. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). +msgctxt "#29995" +msgid "{0:s} (Disc {1:s})" +msgstr "{0:s} (光碟 {1:s})" + +msgctxt "#33001" +msgid "Trailer quality" +msgstr "預告片品質" + +msgctxt "#33002" +msgid "Stream" +msgstr "媒體流" + +msgctxt "#33003" +msgid "Download" +msgstr "下載" + +msgctxt "#33004" +msgid "Download & play" +msgstr "下載 & 播放" + +msgctxt "#33005" +msgid "Download & save" +msgstr "下載 & 儲存" + +msgctxt "#33006" +msgid "Today" +msgstr "今天" + +msgctxt "#33007" +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" + +msgctxt "#33008" +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" + +msgctxt "#33009" +msgid "Copying" +msgstr "複製中" + +msgctxt "#33010" +msgid "Set download directory" +msgstr "設定下載目錄" + +msgctxt "#33011" +msgid "Search duration" +msgstr "搜尋持續時間" + +msgctxt "#33012" +msgid "Short" +msgstr "短" + +msgctxt "#33013" +msgid "Long" +msgstr "長" + +msgctxt "#33014" +msgid "Use DVD player instead of regular player" +msgstr "用 DVD player 代替預設播放機" + +msgctxt "#33015" +msgid "Ask for download before playing video" +msgstr "播放視訊前詢間是否先下載" + +msgctxt "#33016" +msgid "Clips" +msgstr "片斷" + +msgctxt "#33017" +msgid "Restart plug-in to enable" +msgstr "重新啟動外掛以啟用" + +msgctxt "#33018" +msgid "Tonight" +msgstr "今晚" + +msgctxt "#33019" +msgid "Tomorrow night" +msgstr "明晚" + +msgctxt "#33020" +msgid "Condition" +msgstr "狀況" + +msgctxt "#33021" +msgid "Precipitation" +msgstr "降雨量" + +msgctxt "#33022" +msgid "Precip" +msgstr "降雨" + +msgctxt "#33023" +msgid "Humid" +msgstr "潮濕" + +msgctxt "#33024" +msgid "Feels" +msgstr "感覺" + +msgctxt "#33025" +msgid "Observed" +msgstr "觀測值" + +msgctxt "#33026" +msgid "Departure from normal" +msgstr "偏離正常值" + +msgctxt "#33027" +msgid "Sunrise" +msgstr "日出" + +msgctxt "#33028" +msgid "Sunset" +msgstr "日落" + +msgctxt "#33029" +msgid "Details" +msgstr "詳細資料" + +msgctxt "#33030" +msgid "Outlook" +msgstr "氣象趨勢" + +msgctxt "#33031" +msgid "Coverflow" +msgstr "流動封面" + +msgctxt "#33032" +msgid "Translate text" +msgstr "翻譯文字" + +msgctxt "#33033" +msgid "Map list {0:s} category" +msgstr "列表{0:s}分類布局" + +msgctxt "#33034" +msgid "36-hour" +msgstr "36 小時" + +msgctxt "#33035" +msgid "Maps" +msgstr "地圖" + +msgctxt "#33036" +msgid "Hourly" +msgstr "每小時" + +msgctxt "#33037" +msgid "Weekend" +msgstr "週末" + +msgctxt "#33038" +msgid "{0:s} day" +msgstr "{0:s}天" + +#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" +msgctxt "#33040" +msgid "{0:s} devices" +msgstr "{0:s}裝置" + +msgctxt "#33049" +msgid "Alert" +msgstr "提醒" + +msgctxt "#33050" +msgid "Alerts" +msgstr "提醒" + +msgctxt "#33051" +msgid "Choose your" +msgstr "選擇您的" + +msgctxt "#33052" +msgid "Check" +msgstr "查看您的" + +msgctxt "#33053" +msgid "Configure the" +msgstr "設定您的" + +msgctxt "#33054" +msgid "Seasons" +msgstr "季節" + +msgctxt "#33055" +msgid "Use your" +msgstr "使用您的" + +msgctxt "#33056" +msgid "Watch your" +msgstr "觀看您的" + +msgctxt "#33057" +msgid "Listen to" +msgstr "聆聽您的" + +msgctxt "#33058" +msgid "View your" +msgstr "瀏覽您的" + +msgctxt "#33059" +msgid "Configure the" +msgstr "設定您的" + +msgctxt "#33060" +msgid "Power" +msgstr "電源控制" + +msgctxt "#33061" +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +msgctxt "#33062" +msgid "Play the" +msgstr "播放您的" + +msgctxt "#33063" +msgid "Options" +msgstr "選項" + +msgctxt "#33065" +msgid "Editor" +msgstr "編輯" + +msgctxt "#33066" +msgid "About your" +msgstr "關於您的" + +msgctxt "#33067" +msgid "Star rating" +msgstr "星級" + +msgctxt "#33068" +msgid "Background" +msgstr "桌面背景" + +msgctxt "#33069" +msgid "Backgrounds" +msgstr "桌面背景集" + +msgctxt "#33070" +msgid "Custom background" +msgstr "自訂桌面背景" + +msgctxt "#33071" +msgid "Custom backgrounds" +msgstr "自訂桌面背景集" + +msgctxt "#33072" +msgid "View readme" +msgstr "瀏覽說明檔" + +msgctxt "#33073" +msgid "View changelog" +msgstr "瀏覽更新記錄" + +msgctxt "#33077" +msgid "No data found!" +msgstr "未找到資料!" + +msgctxt "#33078" +msgid "Next page" +msgstr "下一頁" + +msgctxt "#33079" +msgid "Love" +msgstr "喜歡" + +msgctxt "#33080" +msgid "Hate" +msgstr "討厭" + +msgctxt "#33082" +msgid "Path to script" +msgstr "腳本路徑" + +msgctxt "#33083" +msgid "Enable custom script button" +msgstr "啟用自訂腳本按鈕" + +msgctxt "#33084" +msgid "Auto login" +msgstr "自動登入" + +msgctxt "#33100" +msgid "Failed to start" +msgstr "起始失敗" + +msgctxt "#33101" +msgid "Web server" +msgstr "Web 伺服器" + +msgctxt "#33102" +msgid "Event server" +msgstr "事件伺服器" + +msgctxt "#33103" +msgid "Remote communication server" +msgstr "遠端通訊伺服器" + +msgctxt "#33104" +msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." +msgstr "您之前已啟用web介面,但尚未設定密碼。在您尚未明確允許或設定身份驗證之前,web服務器已暫時被停用。請檢視您的設定。" + +msgctxt "#33200" +msgid "Detected new connection" +msgstr "偵測到新的連線" + +msgctxt "#34000" +msgid "Lame" +msgstr "Lame" + +msgctxt "#34001" +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgctxt "#34002" +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +msgctxt "#34003" +msgid "DXVA2" +msgstr "DXVA2" + +msgctxt "#34004" +msgid "VAAPI" +msgstr "VAAPI" + +msgctxt "#34005" +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgctxt "#34006" +msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)" +msgstr "MPEG-4 音效 (FFmpeg M4A AAC)" + +msgctxt "#34007" +msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" +msgstr "Windows 媒體音效 2 (FFmpeg wmav2)" + +msgctxt "#34008" +msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" +msgstr "當您需要輸入一些文字時,將會顯示Kodi虛擬鍵盤而不是內建的tvOS鍵盤" + +msgctxt "#34009" +msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" +msgstr "Siri遙控器水平手勢靈敏度" + +msgctxt "#34010" +msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" +msgstr "Siri遙控器垂直手勢靈敏度" + +msgctxt "#34100" +msgid "Number of channels" +msgstr "通道數" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34101" +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34102" +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34103" +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34104" +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34105" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34106" +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34107" +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34108" +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34109" +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#. Indicates the number of audio channels in settings +msgctxt "#34110" +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" +msgctxt "#34111" +msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." +msgstr "選擇沒有聲音播放也沒有使用介面音效時的行為。[CR][總是] 持續輸出無聲信號,這會使接收音訊裝置保持運作,不會遺漏任何聲音。然而這樣會持續占用音效輸出裝置,可能會因此讓別的應用程式無法播放聲音。[CR][1-10 分鐘] 與 [總是] 選項相同,但是會在選定的時間之後讓音效輸出裝置進入暫停輸出的狀態。[CR][Off] 音效輸出裝置進入暫停輸出狀態。注意 - 當進入暫停輸出狀態時,可能會遺漏需要播放的聲音。" + +#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence +msgctxt "#34112" +msgid "Send low volume noise" +msgstr "傳送低音量噪音" + +#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" +msgctxt "#34113" +msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "我們會傳送聽不到的隨機噪音訊號來防止某些AVR自動關機,如果您使用耳機或是類比式輸出,可以關掉這個選項。" + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "降混時包括重低音" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "如果啟用,當沒有專用重低音輸出通道可用時,會將重低音訊號包含到混音中。這要搭配全音域揚聲器才聽得出效果。" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "#34120" +msgid "Play GUI sounds" +msgstr "播放使用者介面音效" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34121" +msgid "Only when playback stopped" +msgstr "只在播放停止時" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34122" +msgid "Always" +msgstr "總是" + +#. play GUI sounds +msgctxt "#34123" +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34124" +msgid "44.1" +msgstr "44.1" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34125" +msgid "48.0" +msgstr "48.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34126" +msgid "88.2" +msgstr "88.2" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34127" +msgid "96.0" +msgstr "96.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34128" +msgid "192.0" +msgstr "192.0" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34129" +msgid "352.8" +msgstr "352.8" + +#. SPDIF max sampling rate +msgctxt "#34130" +msgid "384.0" +msgstr "384.0" + +msgctxt "#34201" +msgid "Can't find a next item to play" +msgstr "找不到下一個播放項目" + +msgctxt "#34202" +msgid "Can't find a previous item to play" +msgstr "找不到前一個播放項目" + +# empty strings from id 34203 to 34219 +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption +msgctxt "#34220" +msgid "HDR status" +msgstr "HDR狀態" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message +msgctxt "#34221" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message +msgctxt "#34222" +msgid "On" +msgstr "開啟" + +# empty string with id 34223 +msgctxt "#34224" +msgid "Tone mapping method" +msgstr "色調映射方式" + +msgctxt "#34300" +msgid "Failed to start Zeroconf" +msgstr "無法啟動 Zeroconf" + +msgctxt "#34301" +msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." +msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。" + +msgctxt "#34302" +msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." +msgstr "AirPlay啟動失敗,需要開啟Zeroconf才能使用AirPlay功能。" + +msgctxt "#34303" +msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." +msgstr "無法停用 Zeroconf。需要先運行 Zeroconf 才能使用 AirPlay 和 AirTunes 功能。" + +msgctxt "#34400" +msgid "Video rendering" +msgstr "視訊渲染" + +msgctxt "#34401" +msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" +msgstr "影像濾鏡/放大器初始化失敗,改用預設的雙線性放大" + +msgctxt "#34402" +msgid "Failed to initialise audio device" +msgstr "初始化音訊裝置失敗" + +msgctxt "#34403" +msgid "Check your audio settings" +msgstr "檢查您的音訊設定" + +msgctxt "#34404" +msgid "Use gestures for navigation:" +msgstr "使用手勢操作:" + +msgctxt "#34405" +msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" +msgstr "單指上下左右輕掃移動游標" + +msgctxt "#34406" +msgid "Two finger swipe left for backspace" +msgstr "兩指向左輕掃代表 Backsapce" + +msgctxt "#34407" +msgid "One finger single tap for enter" +msgstr "單指點一下代表 Enter" + +msgctxt "#34408" +msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" +msgstr "兩指點一下或單指長按開啟內容選單" + +msgctxt "#35000" +msgid "Peripherals" +msgstr "周邊裝置" + +msgctxt "#35001" +msgid "Generic HID device" +msgstr "通用 HID 裝置" + +msgctxt "#35002" +msgid "Generic network adapter" +msgstr "通用網路配接器" + +msgctxt "#35003" +msgid "Generic disk" +msgstr "通用磁碟機" + +msgctxt "#35004" +msgid "There are no settings available for this peripheral." +msgstr "找不到這台周邊裝置的可用設定。" + +msgctxt "#35005" +msgid "New device configured" +msgstr "新的裝置已設定" + +msgctxt "#35006" +msgid "Device removed" +msgstr "裝置已移除" + +msgctxt "#35007" +msgid "Keymap to use for this device" +msgstr "用於此裝置的快速鍵" + +msgctxt "#35008" +msgid "Keymap enabled" +msgstr "快速鍵已啟用" + +msgctxt "#35009" +msgid "Don't use the custom keymap for this device" +msgstr "此裝置不使用自定的快速鍵" + +#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point +msgctxt "#35010" +msgid "Peripheral libraries" +msgstr "周邊裝置資料庫" + +#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35011" +msgid "New controller detected" +msgstr "偵測到新的控制器" + +#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller +msgctxt "#35012" +msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" +msgstr "偵測到新的控制器。您可隨時到\"設定 -> 系統設定 -> 輸入\"單元完成設定。您要現在處理嗎?" + +#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes +msgctxt "#35014" +msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" +msgstr "有些控制器的按鍵或方向鍵會造成映射衝突。按下這些按鍵來將其禁用:[CR]{0:s}" + +#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index +msgctxt "#35015" +msgid "Button {0:d}" +msgstr "{0:d}鍵" + +#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index +msgctxt "#35016" +msgid "Axis {0:d}" +msgstr "{0:d}軸" + +#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35017" +msgid "Unable to configure controllers" +msgstr "無法設定控制器" + +#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled +msgctxt "#35018" +msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "按鍵設定功能須啟用某個被官避的附加元件。您要啟用它嗎?" + +#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog +msgctxt "#35019" +msgid "Ignore input" +msgstr "忽略輸入" + +#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes +msgctxt "#35020" +msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "請即按下所有類比按鈕來進行偵測:[CR][CR]{0:s}" + +#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles +msgctxt "#35021" +msgid "Get all" +msgstr "取得全部" + +#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons +msgctxt "#35022" +msgid "Nothing to map" +msgstr "無可對應的項目" + +#. Name of setting to configure peripheral add-ons +msgctxt "#35047" +msgid "Driver settings" +msgstr "驅動程式設定" + +#. Description of setting with label #35047 "Driver settings" +msgctxt "#35048" +msgid "View and configure peripheral add-ons." +msgstr "檢視並設定周邊設備附加元件。" + +#. Name of game add-ons category +msgctxt "#35049" +msgid "Game add-ons" +msgstr "遊戲附加元件" + +#. Name of controller add-ons +msgctxt "#35050" +msgid "Controller profiles" +msgstr "控制器設定檔" + +#. Setting to test rumble +msgctxt "#35051" +msgid "Test rumble" +msgstr "測試震動器" + +#. Description of setting to test rumble +msgctxt "#35052" +msgid "Activate the rumble motors of all controllers." +msgstr "開啟所有控制器的震動馬達。" + +#. Setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35053" +msgid "Enable rumble for notifications" +msgstr "有提示時震動" + +#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications +msgctxt "#35054" +msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." +msgstr "當出現提示訊息時啟動控制器的震動馬達。" + +#. Help text for controller window +msgctxt "#35055" +msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." +msgstr "使用鍵盤或遙控器來選擇控制器設定檔。請依螢幕提示按下最適合該功能的按鍵,如果不小心弄錯的話,重新設定即可。" + +#. Title of controller configuration window +msgctxt "#35058" +msgid "Controller Configuration" +msgstr "控制器設置" + +#. Heading for controller buttons list in controller configuration window +msgctxt "#35059" +msgid "Buttons" +msgstr "按鍵" + +#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35060" +msgid "Reset controller profile" +msgstr "重置控制器設定檔" + +#. Prompt to reset a controller profile for all devices +msgctxt "#35061" +msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" +msgstr "您想要重置這個控制器設定檔來重置已連接的設備嗎?" + +#. Notice that all controller profiles are installed +msgctxt "#35062" +msgid "All available controller profiles are installed." +msgstr "所有可用的控制器設定檔都已安裝。" + +#. Name of the setting that activates the controller configuration window +msgctxt "#35063" +msgid "Configure attached controllers" +msgstr "設定已連接的控制器" + +#. Description for the controller window setting +msgctxt "#35064" +msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." +msgstr "與各種不同的遊戲平台專屬的輸入裝置進行配對。" + +#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35071" +msgid "Racing wheel" +msgstr "賽車方向盤" + +#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35072" +msgid "Paddles" +msgstr "踏板" + +#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35073" +msgid "Joysticks" +msgstr "搖桿" + +#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35074" +msgid "Face buttons" +msgstr "正面按鍵" + +#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35075" +msgid "Shoulder buttons" +msgstr "肩部按鍵" + +#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35076" +msgid "Triggers" +msgstr "板機式按鍵" + +#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35077" +msgid "Analog sticks" +msgstr "類比搖桿" + +#. Setting title for left analog stick deadzone +msgctxt "#35078" +msgid "Left stick deadzone" +msgstr "左搖桿盲區" + +#. Setting title for right analog stick deadzone +msgctxt "#35079" +msgid "Right stick deadzone" +msgstr "右搖桿盲區" + +#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35088" +msgid "Power off controllers on exit" +msgstr "離開時關閉控制器電源" + +#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit +msgctxt "#35089" +msgid "Powers off any controller that supports it on exit." +msgstr "若您的控制器有支援,可在離開時將其電源關閉。" + +#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name +msgctxt "#35090" +msgid "Press {0:s}" +msgstr "按{0:s}" + +#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35091" +msgid "Press {0:s} ({1:d})" +msgstr "按{0:s} ({1:d})" + +#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35092" +msgid "Move {0:s} up" +msgstr "往上移動 {0:s}" + +#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35093" +msgid "Move {0:s} up ({1:d})" +msgstr "將{0:s}往上移動({1:d})" + +#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35094" +msgid "Move {0:s} down" +msgstr "往下移動{0:s}" + +#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35095" +msgid "Move {0:s} down ({1:d})" +msgstr "將{0:s}往下移動({1:d})" + +#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35096" +msgid "Move {0:s} right" +msgstr "往右移動{0:s}" + +#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35097" +msgid "Move {0:s} right ({1:d})" +msgstr "將{0:s}往又移動({1:d})" + +#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name +msgctxt "#35098" +msgid "Move {0:s} left" +msgstr "往左移動{0:s}" + +#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt +msgctxt "#35099" +msgid "Move {0:s} left ({1:d})" +msgstr "將{0:s}往左移動({1:d})" + +msgctxt "#35100" +msgid "Enable controller support" +msgstr "啟用遊戲控制器支援" + +# empty string with id 35101 +msgctxt "#35102" +msgid "Disable controllers when this device is present" +msgstr "此設備存在時禁用遙控器" + +#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35103" +msgid "Buttons" +msgstr "按鍵" + +#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35104" +msgid "Pointers" +msgstr "游標" + +#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35105" +msgid "Light gun" +msgstr "光線槍" + +#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35106" +msgid "Shoot offscreen" +msgstr "射擊到螢幕以外" + +#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35107" +msgid "Console switches" +msgstr "平台切換" + +#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35108" +msgid "Hardware buttons" +msgstr "硬體按鍵" + +#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35109" +msgid "Keypad" +msgstr "小型鍵盤" + +#. Label for the button that opens the port setup dialog +msgctxt "#35110" +msgid "Ports" +msgstr "連接埠" + +#. Title of the window for setting up controller ports used by the game +msgctxt "#35111" +msgid "Port Setup" +msgstr "連接埠設定" + +#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +msgctxt "#35112" +msgid "Port {0:s}" +msgstr "連接埠 {0:s}" + +#. Title of the dialog for selecting a game controller +msgctxt "#35113" +msgid "Select a Controller" +msgstr "選擇控制器" + +#. Title of the error dialog when changing a controller port fails +msgctxt "#35114" +msgid "Failed to change controller" +msgstr "變更控制器失敗" + +#. Name of keyboard category in the settings category window +msgctxt "#35150" +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players +msgctxt "#35151" +msgid "Player configuration" +msgstr "玩家設定" + +#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay +msgctxt "#35152" +msgid "Enable keyboard" +msgstr "啟用鍵盤" + +#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" +msgctxt "#35153" +msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." +msgstr "允許鍵盤模擬最高達8個遊戲控制器。若禁用時仍可使用鍵盤來控制如DOSBox等模擬器,但須使用標準鍵盤。" + +#. Setting name for number of keyboard players +msgctxt "#35154" +msgid "Number of keyboard players" +msgstr "使用鍵盤的玩家數" + +#. Description of settings with label #35066 +msgctxt "#35155" +msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" +msgstr "設定使用鍵盤的玩家數。這個部份是為使用鍵盤驅動程式的裝置而設,但您也可將多位玩家設定在同一個鍵盤上!" + +msgctxt "#35156" +msgid "{0:d}" +msgstr "{0:d}" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35157" +msgid "Configure keyboard player 1" +msgstr "設定鍵盤玩家 1" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35158" +msgid "Configure keyboard player 2" +msgstr "設定鍵盤玩家 2" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35159" +msgid "Configure keyboard player 3" +msgstr "設定鍵盤玩家 3" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35160" +msgid "Configure keyboard player 4" +msgstr "設定鍵盤玩家 4" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35161" +msgid "Configure keyboard player 5" +msgstr "設定鍵盤玩家 5" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35162" +msgid "Configure keyboard player 6" +msgstr "設定鍵盤玩家 6" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35163" +msgid "Configure keyboard player 7" +msgstr "設定鍵盤玩家 7" + +#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration +msgctxt "#35164" +msgid "Configure keyboard player 8" +msgstr "設定鍵盤玩家 8" + +#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals +msgctxt "#35165" +msgid "Keyboard player" +msgstr "鍵盤玩家" + +#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35166" +msgid "All keys" +msgstr "所有按鍵" + +#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35167" +msgid "Single keys" +msgstr "獨立按鍵" + +#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35168" +msgid "Select key" +msgstr "選擇按鍵" + +#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35169" +msgid "Press a key" +msgstr "按下按鍵" + +#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. +msgctxt "#35170" +msgid "Press a key ({1:d})" +msgstr "按下按鍵 ({1:d})" + +#. Name of mouse connected to the device +msgctxt "#35171" +msgid "Mouse" +msgstr "滑鼠" + +#. Name of window for configuring players while playing a game +msgctxt "#35172" +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment +msgctxt "#35173" +msgid "No controllers connected" +msgstr "未連接控制器" + +#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! +msgctxt "#35200" +msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" +msgstr "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" + +#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay +msgctxt "#35201" +msgid "Gameplay" +msgstr "遊戲執行" + +# empty string with id 35202 +msgctxt "#35203" +msgid "Enable rewind (if supported)" +msgstr "啟用倒轉(若有支援)" + +msgctxt "#35204" +msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." +msgstr "若遊戲有支援,則可在遊戲進行中啟用即時倒轉功能。按下倒轉鍵或使用進度條手動倒轉。" + +msgctxt "#35205" +msgid "Maximum rewind time" +msgstr "最大倒轉時間" + +msgctxt "#35206" +msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." +msgstr "可支援的最大可能倒轉時間。大量的倒轉紀錄會耗用很多記憶體。" + +#. Description of add-on category for emulators +msgctxt "#35207" +msgid "Emulators" +msgstr "模擬器" + +#. Description of add-on category for standalone games +msgctxt "#35208" +msgid "Standalone games" +msgstr "獨立執行的遊戲" + +msgctxt "#35209" +msgid "Game resources" +msgstr "遊戲資源檔" + +#. Dialog title when gameplay fails +msgctxt "#35210" +msgid "Failed to play game" +msgstr "執行遊戲失敗" + +#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID +msgctxt "#35211" +msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" +msgstr "本遊戲需要以下的附加元件: {0:s}" + +#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible +msgctxt "#35212" +msgid "This game isn't compatible with any available emulators." +msgstr "本遊戲不相容於任何可用的模擬器。" + +#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name +msgctxt "#35213" +msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." +msgstr "模擬器 \"{0:s}\" 出現內部錯誤。" + +#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition +msgctxt "#35214" +msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." +msgstr "本遊戲只能從硬碟或分割區直接執行。必須先解開壓縮檔。" + +#. Error dialog text when libretro support is disabled +msgctxt "#35215" +msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" +msgstr "本遊戲需取用一個被禁用的附加元件。您要啟用它嗎?" + +#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) +msgctxt "#35216" +msgid "Support add-ons" +msgstr "支援的附加元件" + +#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file +msgctxt "#35217" +msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" +msgstr "進度存檔僅能由\"{0:s}\"載入。清除存檔並繼續?" + +#. Button to erase the savestate +msgctxt "#35218" +msgid "Erase savestate" +msgstr "清除進度存檔" + +#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. +msgctxt "#35219" +msgid "The required files can't be found." +msgstr "找不到所需的檔案。" + +#. Description of add-on category for game providers +msgctxt "#35220" +msgid "Game providers" +msgstr "遊戲提供者" + +#. Title of the game OSD menu +msgctxt "#35221" +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback +msgctxt "#35222" +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing +msgctxt "#35223" +msgid "Missing: {0:s}" +msgstr "遺失: {0:s}" + +#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback +msgctxt "#35224" +msgid "Pause / Resume" +msgstr "暫停 / 繼續" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) +msgctxt "#35225" +msgid "Video filter" +msgstr "視訊篩選" + +#. Label of button in the in-game menu for advanced settings +msgctxt "#35226" +msgid "Advanced settings" +msgstr "進階設定" + +#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation +msgctxt "#35227" +msgid "Rotation" +msgstr "旋轉" + +#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally +msgctxt "#35228" +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right +msgctxt "#35229" +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down +msgctxt "#35230" +msgid "180°" +msgstr "180°" + +#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left +msgctxt "#35231" +msgid "270°" +msgstr "270°" + +#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen +msgctxt "#35232" +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor +msgctxt "#35233" +msgid "Stretch mode" +msgstr "拉伸模式" + +#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls +msgctxt "#35234" +msgid "Controls" +msgstr "控制項" + +#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu +msgctxt "#35235" +msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." +msgstr "按下 {0:s} 來開啟遊戲中的選單。" + +#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. +msgctxt "#35236" +msgid "In this release, only controllers can be used to play games." +msgstr "在此版本中,僅能使用控制器來操作遊戲。" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#. Button to open the savestate manager from the game OSD +msgctxt "#35249" +msgid "Save / Load" +msgstr "存檔 / 讀取" + +msgctxt "#35250" +msgid "Add games..." +msgstr "加入遊戲..." + +msgctxt "#35251" +msgid "Add game source" +msgstr "加入遊戲資源檔" + +msgctxt "#35252" +msgid "Edit game source" +msgstr "編輯遊戲資源檔" + +msgctxt "#35253" +msgid "Enable autosave (if supported)" +msgstr "啟用自動存檔(若有支援)" + +msgctxt "#35254" +msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." +msgstr "若有支援的話,在遊戲進行中自動儲存進度。中離之後仍可由該進度繼續遊戲。" + +#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched +msgctxt "#35256" +msgid "Failed to install add-on." +msgstr "安裝附加元件失敗。" + +#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog +msgctxt "#35257" +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension +msgctxt "#35258" +msgid "Select emulator for {0:s} file" +msgstr "選擇 {0:s} 檔案的模擬器" + +#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog +msgctxt "#35259" +msgid "Saved" +msgstr "已儲存" + +#. Title of the dialog to select a savestate for the current game +msgctxt "#35260" +msgid "Select savestate" +msgstr "選擇存檔進度" + +#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog +msgctxt "#35261" +msgid "New" +msgstr "新番" + +#. Help text for RetroAchievements username input setting +msgctxt "#35262" +msgid "Enter your RetroAchievements account username" +msgstr "輸入您的 RetroAchievements 帳號用戶名" + +#. Help text for RetroAchievements password input setting +msgctxt "#35263" +msgid "Enter your RetroAchievements account password" +msgstr "輸入您的 RetroAchievements 帳號密碼" + +#. Label for notification events regarding RetroAchievements login +msgctxt "#35264" +msgid "RetroAchievements" +msgstr "RetroAchievements" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35265" +msgid "Incorrect User/Password!" +msgstr "不正確的用戶名/密碼!" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35266" +msgid "Failed to contact server" +msgstr "伺服器連結失敗" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35267" +msgid "Invalid response from server" +msgstr "伺服器未有效回應" + +#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35268" +msgid "Logged in" +msgstr "已登入" + +#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements +#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in +msgctxt "#35269" +msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." +msgstr "切換此設定值以登入或登出 RetroAchievements 。" + +#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login +msgctxt "#35270" +msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." +msgstr "您的帳戶尚未被驗證。請查看您的email並完成註冊。" + +#. Error message shown when an OpenGL game is played, as OpenGL is not currently supported +msgctxt "#35271" +msgid "This game requires OpenGL support for 3D rendering. OpenGL support is still under development." +msgstr "此遊戲要求支援3D渲染的OpenGL。OpenGL支援仍在開發中。" + +#. connection state "host unreachable" +msgctxt "#35505" +msgid "Server is unreachable." +msgstr "無法連接伺服器。" + +#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) +msgctxt "#35506" +msgid "Server does not respond properly." +msgstr "伺服器未正確回應。" + +#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" +msgctxt "#35507" +msgid "Server version is not compatible." +msgstr "伺服器版本不相容。" + +#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) +msgctxt "#35508" +msgid "Access denied." +msgstr "存取遭拒。" + +#. connection state "connecting" (asynchronous addon start) +msgctxt "#35509" +msgid "Connecting to backend." +msgstr "連接後端。" + +msgctxt "#36000" +msgid "Pulse-Eight CEC adapter" +msgstr "Pulse-Eight CEC 配接器" + +msgctxt "#36001" +msgid "Pulse-Eight Nyxboard" +msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" + +msgctxt "#36002" +msgid "Switch to keyboard side command" +msgstr "切換到鍵盤命令" + +msgctxt "#36003" +msgid "Switch to remote side command" +msgstr "切換到遙控器命令" + +msgctxt "#36004" +msgid "Press \"user\" button command" +msgstr "按下\"使用者\"按鈕命令" + +msgctxt "#36005" +msgid "Enable switch side commands" +msgstr "啟用命令模式切換" + +msgctxt "#36006" +msgid "Couldn't open the adapter" +msgstr "無法開啟配接器" + +msgctxt "#36007" +msgid "Devices to power on during startup" +msgstr "啟動時要一起開啟的裝置" + +msgctxt "#36008" +msgid "Devices to power off during shutdown" +msgstr "關機時要一起關閉的裝置" + +msgctxt "#36009" +msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" +msgstr "螢幕保護啟動時讓裝置進入待機模式" + +msgctxt "#36010" +msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" +msgstr "螢幕保護關閉時喚醒裝置" + +msgctxt "#36011" +msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." +msgstr "無法偵測CEC連接埠。請手動設定。" + +msgctxt "#36012" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." +msgstr "無法初始化 CEC 配接器。請檢查您的設定。" + +#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) +msgctxt "#36013" +msgid "CEC client device mode" +msgstr "CEC用戶端設備模式" + +msgctxt "#36015" +msgid "HDMI port number" +msgstr "HDMI連接埠編號" + +#. max. 13 characters +msgctxt "#36016" +msgid "Connected" +msgstr "已連接" + +msgctxt "#36017" +msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." +msgstr "無法初始化 CEC 轉接器:系統中找不到 libCEC。" + +msgctxt "#36018" +msgid "Use the TV's language setting" +msgstr "使用這個電視的語言設定" + +msgctxt "#36019" +msgid "Connected to HDMI device" +msgstr "已連接到 HDMI 裝置" + +msgctxt "#36020" +msgid "Switch source to this device on startup" +msgstr "啟動時將來源切換至此裝置" + +msgctxt "#36021" +msgid "Physical address (overrules HDMI port)" +msgstr "實體位址(取代 HDMI 連接埠)" + +msgctxt "#36023" +msgid "Configuration updated" +msgstr "設定已更新" + +msgctxt "#36024" +msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." +msgstr "無法套用新的設定。請檢查您的設定。" + +msgctxt "#36025" +msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" +msgstr "在關機時送出\"中斷來源\"的命令" + +msgctxt "#36026" +msgid "Devices to also put in standby mode" +msgstr "要同時進入待機模式的設備" + +msgctxt "#36027" +msgid "This device needs servicing" +msgstr "此裝置需要服務" + +#. Label for a select option +msgctxt "#36028" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +msgctxt "#36029" +msgid "When the TV is switched off" +msgstr "當電視被關閉時" + +#. connection state "connection lost" +msgctxt "#36030" +msgid "Connection lost" +msgstr "失去連線" + +msgctxt "#36031" +msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" +msgstr "這個使用者沒有開啟 CEC 配接器的權限" + +msgctxt "#36032" +msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" +msgstr "連接埠忙碌中。同時只有一個程式可以使用 CEC 轉接器" + +msgctxt "#36033" +msgid "Action when switching to another source" +msgstr "切換至其他來源時要執行的動作" + +#. connection state "connection established" +msgctxt "#36034" +msgid "Connection established" +msgstr "連線已建立" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36035" +msgid "Always" +msgstr "總是" + +#. adjust refreshrate +msgctxt "#36036" +msgid "On start / stop" +msgstr "在開始/停止時" + +msgctxt "#36037" +msgid "TV" +msgstr "電視" + +msgctxt "#36038" +msgid "Amplifier / AVR device" +msgstr "放大器/AVR 裝置" + +msgctxt "#36039" +msgid "TV and AVR device (explicit)" +msgstr "電視和 AVR 裝置 (外接式)" + +msgctxt "#36040" +msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." +msgstr "偵測到的 libCEC 介面版本({0:x})比所支援的版本{1:x}低。" + +msgctxt "#36041" +msgid "* Item folder" +msgstr "* 項目資料夾" + +msgctxt "#36042" +msgid "Use limited colour range (16-235)" +msgstr "限制色彩範圍 (16-235)" + +msgctxt "#36043" +msgid "Number of buffers used by graphics driver" +msgstr "繪圖驅動程式所使用的緩存空間數量" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36044" +msgid "Stop Playback" +msgstr "停止播放" + +#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi +msgctxt "#36045" +msgid "Pause Playback" +msgstr "暫停播放" + +msgctxt "#36046" +msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" +msgstr "當Kodi運作時強制喚醒AVR" + +msgctxt "#36047" +msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" +msgstr "遙控器按鍵連發延遲時間(ms)" + +msgctxt "#36048" +msgid "Remote button press repeat rate (ms)" +msgstr "遙控器按鍵連發速率(ms)" + +msgctxt "#36049" +msgid "Remote button press release time (ms)" +msgstr "遙控器按鍵按下後送出訊號的時間(ms)" + +msgctxt "#36050" +msgid "On start" +msgstr "在開始時" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36051" +msgid "Recording Device" +msgstr "錄製設備" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36052" +msgid "Playback Device" +msgstr "播放設備" + +#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" +msgctxt "#36053" +msgid "Tuner Device" +msgstr "調頻設備" + +# empty strings from id 36054 to 36095 +#. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" +msgctxt "#36096" +msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" +msgstr "使用系統的HDR/SDR亮度平衡值" + +# empty strings from id 36054 to 36096 +#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36097" +msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgstr "HDR PQ 模式下的用戶界面峰值亮度" + +# empty strings from id 36051 to 36097 +#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" +msgctxt "#36098" +msgid "Use 10 bit for SDR" +msgstr "SDR使用10位元" + +msgctxt "#36099" +msgid "Dithering" +msgstr "抖色" + +msgctxt "#36100" +msgid "Dither depth" +msgstr "抖色階數" + +#. Description of settings section "Appearance" +msgctxt "#36101" +msgid "Change the look and feel of the user interface." +msgstr "改變使用者介面的視覺風格。" + +#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 +msgctxt "#36102" +msgid "This category contains all skin related settings." +msgstr "此分類包含全部和佈景主題相關的設定。" + +#. Description of setting with label #166 "Skin" +msgctxt "#36103" +msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." +msgstr "選擇使用者介面的佈景主題。這將影響此應用程式的外觀。" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36104" +msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." +msgstr "選擇以修改佈景主題特有的設定。這些選項可以用來設定此佈景主題特有的功能。" + +#. Description of setting with label #15111 "Theme" +msgctxt "#36105" +msgid "Change the theme associated with your selected skin." +msgstr "改變您所選的佈景主題所關連的主題。" + +#. Description of setting with label #14078 "Colours" +msgctxt "#36106" +msgid "Change the colours of your selected skin." +msgstr "改變您所選佈景主題的顏色設定。" + +#. Description of setting with label #13303 "Fonts" +msgctxt "#36107" +msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin." +msgstr "選擇使用者介面的字型。字型集是由布景主題設定的。" + +#. Description of setting with label #20109 "Zoom" +msgctxt "#36108" +msgid "Resize the view of the user interface." +msgstr "重新調整使用者介面的外觀。" + +#. Description of setting with label #512 "Startup window" +msgctxt "#36109" +msgid "Select the media window to display on startup." +msgstr "選擇啟動時要顯示的媒體視窗。" + +#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" +msgctxt "#36110" +msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." +msgstr "選擇或停用使用者介面的音效。" + +#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" +msgctxt "#36111" +msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." +msgstr "關閉此選項可移除RSS新聞跑馬燈。" + +#. Description of setting with label #21450 "Edit" +msgctxt "#36112" +msgid "Edit the RSS feeds." +msgstr "編輯 RSS 來源。" + +#. Description of settings category with label #14090 "Regional" +msgctxt "#36113" +msgid "This category contains all locale / regional settings." +msgstr "此分類包含全部和語言、地區相關的設定。" + +#. Description of setting with label #248 "Language" +msgctxt "#36114" +msgid "Chooses the language of the user interface." +msgstr "選擇使用者介面的語言。" + +#. Description of setting with label #20026 "Region" +msgctxt "#36115" +msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." +msgstr "選擇溫度、時間及日期的格式.可使用的選項視所選的語言而定。" + +#. Description of setting with label #14091 "Character set" +msgctxt "#36116" +msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." +msgstr "選擇在操作介面中顯示文字內容用的字元集。這不會影響字幕使用的字元集,若需要更改請至 播放器 > 語言。" + +#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" +msgctxt "#36119" +msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." +msgstr "如果有多種語系可選擇,則預設使用與音軌相同的語系。" + +#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" +msgctxt "#36120" +msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." +msgstr "如果有多種語系可選擇,則預設使用選用的字幕語系。" + +#. Description of settings with label #16000 "General" +msgctxt "#36121" +msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." +msgstr "此分類包含媒體檔列表顯示方式的設定。" + +#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" +msgctxt "#36122" +msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." +msgstr "在列表中顯示(..)用以回到上層資料夾。" + +#. Description of setting with label #497 "Show file extensions" +msgctxt "#36123" +msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "顯示媒體檔的副檔名,比如說:「浪人情歌.mp3」會被簡化顯示為「浪人情歌」。" + +#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" +msgctxt "#36124" +msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." +msgstr "忽略某些特定的文字,如\"The\"這個字,在排序過程中,\"The Simpsons\" 會以 \"Simpsons\" 來做排序。" + +#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" +msgctxt "#36125" +msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." +msgstr "允許在使用者介面中透過內容選單刪除或重新命名檔案,例如按鍵盤上的 C 鍵來開啟這個選單。" + +#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" +msgctxt "#36126" +msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." +msgstr "在使用者介面的根目錄顯示”新增來源“按鈕。" + +#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" +msgctxt "#36127" +msgid "Show hidden files and directories when listing files." +msgstr "列出檔案時顯示隱藏的檔案和目錄。" + +#. Description of settings category with label #360 "Screensaver" +msgctxt "#36128" +msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." +msgstr "此分類包含如何處理螢幕保護程式附加元件的設定。" + +#. Description of setting with label #355 "Wait time" +msgctxt "#36129" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." +msgstr "在螢幕保護程式啟動前設定一段緩衝時間以備有任何活動發生。" + +#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" +msgctxt "#36130" +msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." +msgstr "選擇螢幕保護程式。當全螢幕播放模式下被暫停或有顯示對話框時,會強制使用\"暗化\"這個螢幕保護程式。" + +#. #. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36131" +msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." +msgstr "選擇以修改個別螢幕保護程式特有的設定。這些選項可以用來設定此螢幕保護程式附加元件特有的功能。" + +#. Description of setting with label #1000 "Preview" +msgctxt "#36132" +msgid "Preview the selected screensaver." +msgstr "預覽選擇的螢幕保護程式。" + +#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" +msgctxt "#36134" +msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." +msgstr "播放暫停的時候螢幕變暗。使用\"暗化\"螢幕保護程式時將沒有效果。" + +msgctxt "#36135" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36136" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36137" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +#. Description of settings section with label #3 "Videos" +msgctxt "#36138" +msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." +msgstr "本區包含影片相關的設定及檔案處理方式。" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36139" +msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片資料庫的設定。" + +#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" +msgctxt "#36140" +msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." +msgstr "選擇用來在使用者介面中顯示氣溫時使用的溫度單位。" + +#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" +msgctxt "#36141" +msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." +msgstr "顯示影片庫中未觀看媒體的訊息,或者如果未選擇則隱藏它們以防止劇透。 可用選項包括“電影情節”,“劇情”和“情節翻閱”。" + +#. Description of setting with label #14106 "Speed unit" +msgctxt "#36142" +msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." +msgstr "選擇用來在使用者介面中顯示速度時使用的速度單位。" + +#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" +msgctxt "#36143" +msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." +msgstr "當新增影片時從缐上資料庫下載演員縮圖。" + +#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" +msgctxt "#36144" +msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." +msgstr "選擇在哪些狀況下要將電視影集的分季隱藏,如果隱藏時,選擇某電視影集時會直接跳到逐集列表。" + +#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" +msgctxt "#36145" +msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." +msgstr "開啟時,屬於某\"系列電影\"的影片將會被歸類到單一的項目中,選取該項目即可顯示其中的所有電影。當關閉時,無論是否屬於系列電影,資料庫中的每部影片都會是獨立的項目。" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36146" +msgid "Check for new media files on startup." +msgstr "啟動時檢查新的媒體檔案。" + +#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" +msgctxt "#36147" +msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." +msgstr "掃描資料庫時隱藏進度條。" + +#. Description of setting with label #334 "Clean library..." +msgctxt "#36148" +msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." +msgstr "從您的資料庫中移除找不到的項目 (可能是被改名、刪除、或者存在可移除的裝置中)。" + +#. Description of setting with label #647 "Export video library" +msgctxt "#36149" +msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." +msgstr "將影片資料庫匯出成 XML 檔。您可選擇是否覆蓋目前的 XML 檔案。" + +#. Description of setting with label #648 "Import video library" +msgctxt "#36150" +msgid "Import an XML file into the video library database." +msgstr "匯入XML檔至影片資料庫。" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36151" +msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片播放的設定。" + +#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" +msgctxt "#36152" +msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." +msgstr "在所選擇的播放列表模式中開啟自動連續播放功能。" + +#. Description of setting with label #13415 "Render method" +msgctxt "#36153" +msgid "Adjust the method used to process and display video." +msgstr "調整處理和播放影片的方法。" + +#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" +msgctxt "#36154" +msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." +msgstr "請使用品質較好的升頻器來將影片升至高於此比例的頻率,低於5%的升頻率是沒有意義的,因為畫面看起來沒差,但卻會耗費許多CPU的效能。" + +#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" +msgctxt "#36155" +msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "啟用影片檔案 VAAPI 硬體解碼,主要使用在 Intel 和部份 AMD 的圖形處理器。" + +#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" +msgctxt "#36156" +msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." +msgstr "啟用影片檔案 VAAPI 硬體解碼,主要使用在 Intel 和部份 AMD 的圖形處理器。" + +#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" +msgctxt "#36157" +msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." +msgstr "啟用時,就算該系列電影只有一部影片在資料庫中,也會建立一個系列入口。反之,禁用時,只有當影片資料庫中有兩部以上該系列影片時,才會建立該系列電影的入口。" + +#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" +msgctxt "#36158" +msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 DXVA2 硬體解碼。" + +#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" +msgctxt "#36160" +msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 VTB 硬體解碼。" + +#. Description of setting with label #508 "Startup action" +msgctxt "#36161" +msgid "Select an action Kodi will perform on startup." +msgstr "選擇Kodi啟動時要執行的動作。" + +#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" +msgctxt "#36162" +msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片檔案 VideoToolbox 硬體解碼。" + +#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" +msgctxt "#36163" +msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." +msgstr "瀏覽影片資料庫時顯示未有分集內容的影集。" + +#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" +msgctxt "#36164" +msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." +msgstr "播放影片時,允許變更視訊更新頻率以符合播放的視訊。這樣可能會讓播放更順暢。" + +#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" +msgctxt "#36165" +msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" +msgstr "改變螢幕刷新率之後所發生的重置事件的延遲時間" + +#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" +msgctxt "#36166" +msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." +msgstr "將影像與音訊的更新率調整至與螢幕同步。在此狀況下影片播放器不會使用直通音訊,因為可能需要重新取樣。" + +#. Description of setting with label #14107 "Time format" +msgctxt "#36167" +msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." +msgstr "選擇用來在使用者介面中顯示時間時使用的時間格式。" + +#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" +msgctxt "#36168" +msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." +msgstr "選擇在使用者介面中顯示時間時使用12或24小時制。" + +#. Description of setting with label #13505 "Resample quality" +msgctxt "#36169" +msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." +msgstr "選擇重取樣品質,當音效輸出的取樣率與訊源不同時,需要進行重取樣。[CR][低] 的品質較差,但是快速,而且對於系統資源(如:CPU)的影響最小。[CR][中] 與 [高] 會獲得較好的品質但是同時會使用較多的系統資源。" + +#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" +msgctxt "#36170" +msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." +msgstr "將影片拉伸到設定的百分比以將上下黑邊最小化。" + +#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" +msgctxt "#36171" +msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." +msgstr "選擇 4:3 影片在寬螢幕播放時的放大等級。" + +#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" +msgctxt "#36172" +msgid "Enable PRIME decoding of video files" +msgstr "啟用影片檔的PRIME解碼" + +#. Description of setting with label #14109 "Short date format" +msgctxt "#36173" +msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "選擇用來在使用者介面中顯示日期時使用的簡化日期格式。" + +#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" +msgctxt "#36174" +msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." +msgstr "觀賞電視直播時啟用電傳文訊。" + +#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" +msgctxt "#36175" +msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." +msgstr "將電傳文訊比例調為 4:3。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36176" +msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理影片檔案列表的設定。" + +#. Description of setting with label #22079 "Default select action" +msgctxt "#36177" +msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will play videos as defined by the setting 'Default play action'.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36178" +msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." +msgstr "從影片中擷取出編碼格式及顯示比例等相關資料。" + +#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" +msgctxt "#36179" +msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." +msgstr "當檔案被掃描進資料庫時顯示檔案資訊中的標題而非檔案名稱。" + +#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" +msgctxt "#36180" +msgid "Extract thumbnails to display in library mode." +msgstr "在資料庫模式中取出縮圖來顯示。" + +msgctxt "#36181" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" +msgctxt "#36182" +msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." +msgstr "在非資料庫顯示模式時,將多段的影片檔案,DVD 目錄,或電影目錄組合為單一項目。" + +#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" +msgctxt "#36183" +msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." +msgstr "在資料庫檢視時不經過標題,類型等分類層級,而是直接進入標題頁面。" + +#. Description of settings category with label #287 "Subtitles" +msgctxt "#36184" +msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." +msgstr "此分類包含如何處理字幕檔的設定。" + +#. Description of setting with label #14089 "Font" +msgctxt "#36185" +msgid "Set the font type to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字體類型。" + +#. Description of setting with label #289 "Size" +msgctxt "#36186" +msgid "Set the font size to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型大小。" + +#. Description of setting with label #736 "Style" +msgctxt "#36187" +msgid "Set the font style to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型樣式。" + +#. Description of setting with label #737 "Colour" +msgctxt "#36188" +msgid "Set the font colour to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字型顏色。" + +#. Description of setting with label #735 "Character set" +msgctxt "#36189" +msgid "Set the font character set to be used for subtitles." +msgstr "設定字幕使用的字元集。" + +#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" +msgctxt "#36190" +msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." +msgstr "取代如ASS/SSA字幕檔中指定的字型。" + +#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" +msgctxt "#36191" +msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." +msgstr "自訂存放字幕的資料夾。它可以是一個分享資料夾。" + +#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" +msgctxt "#36192" +msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +msgstr "字幕在螢幕上的位置。 [影片底部] / [影片頂部] 字幕會盡可能地放置在影片區域內(視影片解碼方式而定)。請注意有些被寫死位置的字幕無法更改。" + +#. Description of settings category with label #14087 "DVDs" +msgctxt "#36193" +msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." +msgstr "此分類包含如何處理 DVD、藍光及CD 的設定。" + +#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" +msgctxt "#36194" +msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." +msgstr "插入 DVD 影片時自動播放。" + +#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" +msgctxt "#36195" +msgid "Force a region for DVD playback." +msgstr "強制一個區碼來播放 DVD。" + +#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" +msgctxt "#36196" +msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." +msgstr "嘗試略過廣告直接跳至 DVD 選單。" + +msgctxt "#36197" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36198" +msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "選擇預設的電影資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。" + +msgctxt "#36199" +msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "選擇預設的電視節目資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。" + +msgctxt "#36200" +msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "選擇預設的音樂影片資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。" + +msgctxt "#36201" +msgid "Settings for PVR & Live TV." +msgstr "PVR及直播電視的設定。" + +msgctxt "#36202" +msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." +msgstr "本分類包含PVR及直播電視的通用設定。" + +msgctxt "#36203" +msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." +msgstr "啟動\"客制化影片錄製\"(PVR)功能,要開啟此功能需先安裝至少一個PVR附加元件。" + +#. Description of setting with label #22076 "Default play action" +msgctxt "#36204" +msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default), [Resume] and [Play from beginning].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume playback from the last position that you were viewing them. If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning.[CR][Play from beginning] will automatically start playback from beginning, ignoring any existing resume positions." +msgstr "" + +msgctxt "#36205" +msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." +msgstr "依據後端提供的頻道號碼做排序,但使用本機的頻道編號。" + +msgctxt "#36206" +msgid "Use the channel numbering from the backend." +msgstr "使用後端的頻道號碼。" + +msgctxt "#36207" +msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." +msgstr "開啟頻道管理員,它可以修改頻道順序、頻道名稱、圖示等等。" + +msgctxt "#36208" +msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." +msgstr "下達掃描頻道的指令給後端 (如果後端支援的話)。" + +msgctxt "#36209" +msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." +msgstr "清除資料庫中的PVR資料如頻道、群組、提示與節目表。請注意,不是所有資料都可以在事後從後端恢復。" + +msgctxt "#36210" +msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." +msgstr "開啟客戶端優先權可根據您個人喜好調整使用中的PVR客戶端優先權,例如整理數個客戶端的頻道。較高的值表示較高的優先權。" + +msgctxt "#36211" +msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." +msgstr "此分類包含PVR頻道及頻道群組的相關設定。" + +msgctxt "#36212" +msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." +msgstr "當切換頻道時顯示節目資訊,如正在播放的節目。" + +msgctxt "#36213" +msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" +msgstr "開啟群組管理員,它可以修改群組及所包含的頻道" + +msgctxt "#36214" +msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " +msgstr "在視窗或對話框中的頻道列表中自動選定播放中的頻道,此功能開啟後,若有播放中的頻道,則會在視窗或對話框中的頻道列表中自動被選擇,若此功能關閉,則會選擇上一次使用的頻道。 " + +#. Description of setting with label #14110 "Long date format" +msgctxt "#36215" +msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." +msgstr "選擇用來在使用者介面中顯示日期時使用的完整日期格式。" + +msgctxt "#36216" +msgid "Folder where channel icons are stored." +msgstr "要用來儲存頻道圖示的資料夾。" + +msgctxt "#36217" +msgid "Scan for missing channel icons." +msgstr "掃描缺少的頻道圖示。" + +msgctxt "#36218" +msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." +msgstr "此分類包含電子節目表(EPG)的設定。" + +msgctxt "#36219" +msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "從後端擷取過去幾天的資料,並顯示在節目表中。" + +msgctxt "#36220" +msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." +msgstr "從後端擷取未來幾天的資料,並顯示在節目表中。" + +msgctxt "#36221" +msgid "Time between imports of guide data from backends." +msgstr "從後端取得節目表資料的時間間隔。" + +msgctxt "#36222" +msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." +msgstr "播放電視時不匯入節目指南資料以降低CPU使用率。" + +#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" +msgctxt "#36223" +msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." +msgstr "為影片檔案開啟PRIME硬體解碼功能,前提是系統具備有ffmpeg PRIME 硬體加速器。" + +msgctxt "#36224" +msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." +msgstr "若某頻道沒有指南資料,隱藏\"找不到資訊\"的標籤。" + +msgctxt "#36225" +msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." +msgstr "刪除快取中的節目指南資料並從後端重新匯入。" + +msgctxt "#36226" +msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." +msgstr "此分類包含 PVR 播放和頻道切換的設定。" + +msgctxt "#36227" +msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." +msgstr "以全螢幕播放頻道。" + +#. Description of setting with label #745 "Background Colour" +msgctxt "#36228" +msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." +msgstr "設定字幕的背景顏色。" + +msgctxt "#36229" +msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." +msgstr "在編碼格式資料視窗中顯示訊號品質資訊(前提是附加元件及後端要支援)。" + +#. Description of setting with label #746 "Background Opacity" +msgctxt "#36230" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "設定字幕背景透明度。" + +msgctxt "#36231" +msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." +msgstr "當使用頻道上下鍵來回切換時,必須按下OK鍵以確認頻道切換。" + +msgctxt "#36232" +msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." +msgstr "當升或降頻道被按下時,延遲實際頻道的切換,讓使用者可以快速翻轉頻道而不用每次都等待頻道切換。" + +msgctxt "#36233" +msgid "This category contains settings for recordings." +msgstr "本分類包含節目錄製相關的設定。" + +msgctxt "#36234" +msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" +msgstr "按下錄影鍵後的即時錄影長度。這個值在\"即時錄影動作\"選項被設定為\"錄製固定一段時間的影像\"時將會被採用" + +msgctxt "#36235" +msgid "Close the on screen display controls after switching channels." +msgstr "切換頻道後關閉播放控制列。" + +msgctxt "#36236" +msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." +msgstr "如果設置為大於零的值、則在開始頻道播放後的給定時間內,將存儲最後觀看的頻道時間。 否則,最後觀看的時間將立即存儲在頻道播放開始時。" + +msgctxt "#36237" +msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "有時節目並不是準點開始,為避免缺漏,這裡可設定提前多久開始錄製。不是所有的附加元件及後端都支援本功能。" + +msgctxt "#36238" +msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." +msgstr "有時節目並不是準點結束,為避免缺漏,這裡可設定延後多久結束錄製。不是所有的附加元件及後端都支援本功能。" + +msgctxt "#36239" +msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." +msgstr "當後台有增加、完成或刪除定時器等事件時顯示通知。" + +msgctxt "#36240" +msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." +msgstr "此分類包含 PVR 電源管理的設定,如何時要喚醒 PVR 後端伺服器。" + +msgctxt "#36241" +msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." +msgstr "當退出本程式或進入休眠狀態時執行下方的喚醒指令。下一個設定好的錄影時間會以數值傳送。" + +msgctxt "#36242" +msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." +msgstr "如果在此時間內有錄影工作將開始,將不會執行喚醒命令。" + +msgctxt "#36243" +msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." +msgstr "要執行的命令 (cmd [timestamp])。" + +msgctxt "#36244" +msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." +msgstr "設定下段錄影開始前多久喚醒系統。" + +msgctxt "#36245" +msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." +msgstr "在每天指定的時間執行喚醒命令。" + +msgctxt "#36246" +msgid "When to execute the daily wakeup command." +msgstr "每天執行喚醒命令的時間。" + +msgctxt "#36247" +msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." +msgstr "如果 PVR 後端伺服器支援家長控制的話,此分類包含家長控制的設定。" + +msgctxt "#36248" +msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." +msgstr "索取pin碼以開啟鎖碼頻道。這類頻道在一般編輯模式中會標示為鎖碼頻道。若未取得pin碼則不允許觀賞或錄製,並且這些頻道的節目表資訊會被隱藏。" + +msgctxt "#36249" +msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." +msgstr "輸入用來解開家長鎖定頻道的新密碼。" + +msgctxt "#36250" +msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." +msgstr "超過這個時間後若要再觀看鎖碼頻道必須重新輸入pin碼。" + +msgctxt "#36251" +msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "如果 PVR 附加元件及後端伺服器支援家長控制的話,此分類包含家長控制的設定。" + +msgctxt "#36252" +msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "如果 PVR 附加元件及後端伺服器支援的話,此選項會跳轉到PVR後端的任一特定設定項目。" + +#. Description of settings section with label #2 "Music" +msgctxt "#36253" +msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." +msgstr "本區包含音樂相關的設定及檔案處理方式。" + +msgctxt "#36254" +msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." +msgstr "按下錄影鍵時要執行的動作。[錄下播映中的節目] 將會從當下開始錄到節目結束。如果沒有節目表資料時,在\"即時錄影長度\"選項中所設定的值將會被用來作為從\"現在\"開始錄影的長度。[錄製固定一段時間的影像] 會以在\"即時錄影長度\"選項中設定的時間長度進行錄製。[詢問該怎麼做] 會開啟一個包含若干不同的錄影選項的對話框,像是\"錄下播映中的節目\"、\"錄製下一個節目\"及一些固定長度的錄影動作。" + +#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" +msgctxt "#36255" +msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." +msgstr "開啟後將同時顯示單曲及專輯的演出者名。關閉時只顯示專輯演出者名,而只出現在專輯中某些單曲的演出者將會被排除。" + +#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" +msgctxt "#36256" +msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." +msgstr "當新增歌曲至資料庫時自動從資訊提供單位抓取專輯及演出者相關資料。" + +#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" +msgctxt "#36257" +msgid "Select the default album information provider." +msgstr "選擇預設的專輯資訊提供者。" + +#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" +msgctxt "#36258" +msgid "Select the default artist information provider." +msgstr "選擇預設的演出者資訊提供者。" + +#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" +msgctxt "#36259" +msgid "Check for new and removed media files on startup." +msgstr "啟動時檢查新的與已移除的媒體檔案。" + +msgctxt "#36260" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" +msgctxt "#36261" +msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." +msgstr "啟用時,針對我們無法偵測幀率的串流媒體檔,將會使用這個數字。" + +#. Description of setting with label #20196 "Export music library" +msgctxt "#36262" +msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." +msgstr "將部分的音樂資料庫內容匯出成XML或NFO格式。您可選擇是否覆蓋目前的NFO及圖片類檔案。" + +#. Description of setting with label #20197 "Import music library" +msgctxt "#36263" +msgid "Import an XML file into the music library database." +msgstr "將XML檔匯入至音樂資料庫。" + +#. Description of settings category with label #14086 "Playback" +msgctxt "#36264" +msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂播放的設定。" + +#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" +msgctxt "#36265" +msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." +msgstr "自動播放所在資料夾中的下一個檔案,例如在\"檔案\"檢視模式中,當一個音軌播完後,會自動播放同資料夾中的下一個音軌。" + +#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" +msgctxt "#36266" +msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." +msgstr "當歌曲被選擇播放時,會加入播放列表而不是直接開始播放。" + +#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" +msgctxt "#36267" +msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." +msgstr "用類似MP3Gain這類軟體讀取內藏在音樂檔中的播放增益值資料用以調節播放音量。" + +#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" +msgctxt "#36268" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "針對有內建播放增益值資料的音檔之音量(前級輸出)參考值。預設的標準值是89dB。小心別亂動。" + +#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" +msgctxt "#36269" +msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." +msgstr "針對無內建播放增益值資料的音檔之音量(前級輸出)參考值。預設的標準值是89dB。小心別亂動。" + +#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" +msgctxt "#36270" +msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." +msgstr "為防止破音保護器作動,在需要時將播放音量降低。否則音訊處理引擎會在音量太大時啟動該機制以防止破音。" + +#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" +msgctxt "#36271" +msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." +msgstr "歌曲切換時使用淡出與淡入的效果。您可以設定的切換時間範圍為1-15秒。" + +#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" +msgctxt "#36272" +msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album." +msgstr "當兩首歌在同一張專輯時允許交叉淡出淡入效果。" + +#. Description of setting with label #250 "Visualisation" +msgctxt "#36273" +msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." +msgstr "選擇播放音樂時要顯示的視覺效果。" + +#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" +msgctxt "#36274" +msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." +msgstr "在檔案檢視模式中瀏覽音樂檔案時,隨時讀取不在音樂資料庫中的標籤。這可能會使大型目錄顯示緩慢,特別是在網路上。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat +msgctxt "#36275" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." +msgstr "控制音軌顯示的方式。為了正確的運作,必須啟用檔案標籤讀取功能。" + +#. unused? +msgctxt "#36276" +msgid "Used for formatting the second column in file lists." +msgstr "此選項用於設定檔案列表第二列的顯示格式。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat +msgctxt "#36277" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." +msgstr "控制曲名在播放中列表裡的顯示方式。" + +#. unused? +msgctxt "#36278" +msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." +msgstr "此選項用於設定播放中列表第二列的顯示格式。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat +msgctxt "#36279" +msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." +msgstr "控制曲名在資料庫列表中顯示的方式。" + +#. unused? +msgctxt "#36280" +msgid "Used for formatting the second column in library lists." +msgstr "此選項用於資料庫列表第二列的顯示格式。" + +#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" +msgctxt "#36281" +msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." +msgstr "搜尋遠端分享目錄及光碟片上的縮圖。這動作常會減慢網路資料夾列出的速度。" + +#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" +msgctxt "#36282" +msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." +msgstr "此分類包含如何處理CD播放的設定。" + +#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" +msgctxt "#36283" +msgid "Autorun CDs when inserted in drive." +msgstr "插入 CD 時自動播放。" + +#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" +msgctxt "#36284" +msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." +msgstr "從網路資料庫gnudb.org讀取音樂CD的曲名、歌手等資訊。" + +#. Description of setting label #20000 "Saved music folder" +msgctxt "#36285" +msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." +msgstr "選擇音軌擷取後要存放的位置。" + +#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat +msgctxt "#36286" +msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." +msgstr "控制儲存的音樂會如何運用標籤資訊來命名。支援的標籤:[B]%N[/B]:音軌編號, [B]%S[/B]:光碟編號, [B]%A[/B]:演出者, [B]%T[/B]:標題, [B]%B[/B]:專輯, [B]%G[/B]:類別, [B]%Y[/B]:年份, [B]%F[/B]:檔案名稱, [B]%D[/B]:播放時間, [B]%J[/B]:日期, [B]%R[/B]:評分, [B]%I[/B]: 檔案大小。" + +#. Description of setting with label #621 "Encoder" +msgctxt "#36287" +msgid "Select which audio encoder to use when ripping." +msgstr "選擇擷取音軌所要使用的編碼器。" + +#. Description of setting with label #622 "Quality" +msgctxt "#36288" +msgid "Select which quality you want to rip your files." +msgstr "選擇擷取檔案的品質。" + +#. Description of setting with label #623 "Bitrate" +msgctxt "#36289" +msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." +msgstr "選擇編碼器在進行音訊編碼時的資料取樣率。" + +#. Description of setting with label #665 "Compression level" +msgctxt "#36290" +msgid "For FLAC define compression level, default 5." +msgstr "FLAC 壓縮等級,預設為 5。" + +#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" +msgctxt "#36291" +msgid "Auto eject disc after rip is complete." +msgstr "擷取完成後自動退出光碟。" + +#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 +msgctxt "#36292" +msgid "This category contains startup settings." +msgstr "本類別包含啟動的相關設定。" + +#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" +msgctxt "#36293" +msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." +msgstr "選擇要存放演出者資料(nfo檔及圖片)的資料夾。" + +#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" +msgctxt "#36294" +msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." +msgstr "以藝人名為音樂檔案排序時,使用姓氏,而不是名,如:周, 杰倫。" + +#. Description of setting with label #752 "Opacity" +msgctxt "#36295" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "設定字幕透明度。" + +msgctxt "#36296" +msgid "This category contains settings for reminders." +msgstr "本分類包含提醒功能的設定。" + +msgctxt "#36297" +msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." +msgstr "選擇跳出式PVR提醒自動關閉前的秒數。" + +msgctxt "#36298" +msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." +msgstr "啟用後,若PVR附加元件及後端有支援,會在彈出式提醒自動關閉後將該錄製工作加入排程。" + +#. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" +msgctxt "#36299" +msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." +msgstr "可針對媒體格式為顯示器選用最佳HDR模式。關閉時,Kodi會視需要套用色調映射(視硬體支援與否)至媒體檔案以符合顯示器的HDR模式。" + +#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" +msgctxt "#36300" +msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." +msgstr "選擇用來儲存電影集資訊(圖片)的本地資料夾。" + +msgctxt "#36301" +msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" +msgstr "尚未設定要用來儲存電影集資訊的資料夾,所以相關圖片無法匯出。你要執行嗎?" + +msgctxt "#36302" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36303" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +#. Description of settings section with label #1 "Pictures" +msgctxt "#36304" +msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." +msgstr "本區包含圖片相關的設定及檔案處理方式。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36305" +msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理圖片檔案列表的設定。" + +msgctxt "#36306" +msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." +msgstr "若不使用後端提供的頻道號碼,則從1開始為所有群組頻道做編號。" + +#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" +msgctxt "#36307" +msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder." +msgstr "當進入圖片資料夾時,自動產生圖片縮圖。" + +#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" +msgctxt "#36308" +msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" +msgstr "啟用後,音樂影片顯示藝人列表中的所有參與者,而不僅止於主要的歌手" + +#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" +msgctxt "#36309" +msgid "Show videos in picture file lists." +msgstr "在圖片檔案清單中顯示影片。" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36310" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +#. Description of settings category with label #108 "Slideshow" +msgctxt "#36311" +msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." +msgstr "此分類包含如何處理圖片幻燈片秀的設定。" + +#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" +msgctxt "#36312" +msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." +msgstr "選擇幻燈片秀每張圖片顯示的時間。" + +#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" +msgctxt "#36313" +msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." +msgstr "幻燈片秀在播放時將圖片平移或縮放。" + +#. Description of setting with label #13319 "Randomise" +msgctxt "#36314" +msgid "View slideshow images in a random order." +msgstr "幻燈片秀以亂序的方式顯示圖片。" + +#. Description of settings section with label #8 "Weather" +msgctxt "#36315" +msgid "Section that contains weather related settings." +msgstr "本區包含天氣相關的設定。" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36316" +msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理氣象服務的設定。" + +#. Description of settings category with label #0 "Locations" +msgctxt "#36317" +msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." +msgstr "選擇要顯示天氣資訊的地區,最多三個。" + +#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" +msgctxt "#36318" +msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." +msgstr "指定預設的天氣資訊來源。附加元件管理員中有更多選項。" + +#. Description of settings section with label #14036 "Services" +msgctxt "#36319" +msgid "Section containing settings for how services are handled." +msgstr "此分類包含如何處理各種服務的設定。" + +#. Description of settings category with label #16000 "General" +msgctxt "#36320" +msgid "This category contains the settings used for all services." +msgstr "此分類包含全部服務相關的設定。" + +#. Description of setting with label #1271 "Device name" +msgctxt "#36321" +msgid "The name to display for this device when using various network services." +msgstr "使用各種網路服務時用來代表本裝置的名稱。" + +#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" +msgctxt "#36322" +msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." +msgstr "此分類包含UPnP服務的設定。在大部分的消費電子產品中,UPnp也叫做DLNA。" + +#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" +msgctxt "#36323" +msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." +msgstr "啟用 UPnP 伺務器。此功能可讓您將資料庫內容串流至其他 UPnP 用戶端。" + +#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" +msgctxt "#36324" +msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." +msgstr "當資料庫手動或自動更新時,通知 UPnP 用戶端。" + +#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" +msgctxt "#36325" +msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server." +msgstr "啟用 UPnP 用戶端。這將允許您從其他 UPnP 伺服器串流媒體至此,且包含播放控制的功能。" + +#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" +msgctxt "#36326" +msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." +msgstr "啟用 UPnP 控制點。這使您可以將媒體資料串流到任何 UPnP 用戶端並控制以及播放。" + +#. Description of settings category with label #20187 "Control" +msgctxt "#36327" +msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." +msgstr "此分類包含網頁伺服器及程式控制服務運作的相關設定。" + +#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36328" +msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." +msgstr "容許用戶透過HTTP控制本Kodi。基於資安考慮,請勿在公網上暴露埠號。" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36329" +msgid "Define the web server port." +msgstr "設定網路伺服器的連接埠。" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36330" +msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "設定HTTP登入用的帳號。" + +#. Description of setting with label #1048 "Password" +msgctxt "#36331" +msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." +msgstr "設定HTTP登入用的密碼。" + +#. Description of setting with label #199 "Web interface" +msgctxt "#36332" +msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." +msgstr "從附加元件管理員選擇一個已安裝的網頁介面。" + +#. Description of settings category with label #790 "Remote Control" +msgctxt "#36333" +msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理遠端遙控服務的設定。" + +#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" +msgctxt "#36334" +msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." +msgstr "本裝置的其他程式可透過JSON-RPC以WebSocket或TCP或EventServer協定來控制Kodi,而無需身份驗證。" + +#. Description of setting with label #792 "Port" +msgctxt "#36335" +msgid "Define the remote control port." +msgstr "設定遠端遙控的連接埠。" + +#. Description of setting with label #793 "Port range" +msgctxt "#36336" +msgid "Define the remote control port range." +msgstr "設定遠端遙控的連接埠範圍。" + +#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients" +msgctxt "#36337" +msgid "Define the maximum number of clients that can connect." +msgstr "設定用戶端連線數的最大值。" + +#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" +msgctxt "#36338" +msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." +msgstr "網絡上的其他程式可透過JSON-RPC以WebSocket或TCP或EventServer協定來完全控制Kodi甚至本裝置,而無需身份驗證。基於資安考慮,別把這些介面暴露至外網。" + +#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" +msgctxt "#36339" +msgid "Initial repeat delay (ms)." +msgstr "初始重複延遲(毫秒)。" + +#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" +msgctxt "#36340" +msgid "Continuous repeat delay (ms)." +msgstr "連續重複延遲(毫秒)。" + +#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" +msgctxt "#36341" +msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." +msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 所需要的 zeroconf 網路發現服務的設定。" + +#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" +msgctxt "#36342" +msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." +msgstr "允許網路中的應用程式透過Zeroconf來偵測已啟用的服務。" + +#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" +msgctxt "#36343" +msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." +msgstr "開啟後將可接收從其他的AirPlay裝置或程式傳來的內容。" + +#. Description of setting with label #1272 "Use password protection" +msgctxt "#36344" +msgid "Enable AirPlay password protection." +msgstr "啟用 AirPlay 密碼保護。" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36345" +msgid "Sets the AirPlay password." +msgstr "設定 AirPlay 的密碼。" + +#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" +msgctxt "#36346" +msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 SMB 用戶端 (Samba) 服務的設定。" + +#. Description of setting with label #1207 "WINS server" +msgctxt "#36347" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." +msgstr "如果網路上有 WINS 伺服器,在這裡輸入它的 IP,否則維持空白。" + +#. Description of setting with label #1202 "Workgroup" +msgctxt "#36348" +msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." +msgstr "如果網路上有 WINS 伺服器,在這裡輸入它的工作群組名稱,否則維持空白。" + +#. Description of settings section with label #13000 "System" +msgctxt "#36349" +msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." +msgstr "本區包含本軟體所在的裝置之系統相關設定。" + +#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" +msgctxt "#36350" +msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." +msgstr "在連線至遠端分享檔案或服務前,自動發出網路喚醒封包以喚醒伺服器。" + +#. Description of setting with label #21373 "Display Mode" +msgctxt "#36351" +msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." +msgstr "改變本軟體在選用的螢幕中的顯示方式,可選用視窗或是全螢幕。" + +#. Description of setting with label #169 "Resolution" +msgctxt "#36352" +msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." +msgstr "修改顯示使用者介面的解析度。" + +#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" +msgctxt "#36353" +msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." +msgstr "變更目前顯示使用者介面的畫面更新頻率。" + +#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" +msgctxt "#36354" +msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." +msgstr "開啟後將會採用視窗式全螢幕而不是真實全螢幕模式。這樣的好處是便於使用者在多螢幕的環境下進行多作業平行運作,但這會比較耗系統資源,可能會造成播放不順。" + +#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" +msgctxt "#36355" +msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." +msgstr "在多螢幕環境時,非本軟體顯示範圍的螢幕會變黑。" + +#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" +msgctxt "#36356" +msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." +msgstr "此分類包含NFS用戶端運作方式相關的設定。" + +#. Description of setting with label #214 "Video calibration..." +msgctxt "#36357" +msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." +msgstr "調整視訊畫面的畫寬設定值以校正使用者介面。如果您的影像顯示在顯示器上有太大或太小的情況,請使用這個工具進行調整。" + +msgctxt "#36358" +msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." +msgstr "允許使用來自多個後端的頻道號碼。請注意,如果使用此選項,則所有頻道群組可以包含多個相同的頻道號碼。這有可能會導致頻道跳轉的功能可能無法在所有頻道群組中正常操作。" + +#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" +msgctxt "#36359" +msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." +msgstr "使用受限的顏色範圍 (16-235) 而非使用完整的顏色範圍(0-255)。如果您的顯示器是普通的 HDMI 電視而且沒有沒有 PC 或其他模式可以顯示完整的顏色範圍請啟用受限的顏色範圍。如果您的顯示器是電腦螢幕的話,請停用這個選項以顯示真正的黑色。" + +#. Description of settings category with label #772 "Audio" +msgctxt "#36360" +msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音效輸出的設定。" + +#. Description of setting with label #337 "Output configuration" +msgctxt "#36361" +msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." +msgstr "選擇音效輸出設定:[固定] - 輸出參數總是設定為指定的取樣率以及揚聲器設定;[最符合] - 輸出參數設定為最符合播放訊源的參數;[最佳化] - 輸出參數在開始播放時決定後,不會因為播放訊源的參數變化而變更。" + +#. Description of setting with label #34100 "Number of channels" +msgctxt "#36362" +msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." +msgstr "選擇音效播放連接方式的通道數量,或是透過類比信號連接的揚聲器數量。這個設定並不會套用於直通輸出音訊。注意 - S/PDIF 只支援 2.0 通道數,但仍然能夠透過直通輸出以輸出支援多聲道格式的音訊。" + +msgctxt "#36363" +msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." +msgstr "加大被降混為雙聲道的 AC3 串流音量。" + +#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" +msgctxt "#36364" +msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." +msgstr "勾選以開啟將雙聲道 upmix 至聲道組態中指定的聲道數." + +#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" +msgctxt "#36365" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." +msgstr "如果您的接收器有能力解碼杜比數位 (AC3) 串流則選擇這個選項。" + +#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" +msgctxt "#36366" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." +msgstr "如果您的接收器有能力解碼 DTS 串流則選擇這個選項。" + +msgctxt "#36367" +msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" +msgstr "選擇可使用的音頻/揚聲器的最大數目。如果輸出裝置為光纖或同軸電纜的話,這個項目務必設成 2.0" + +#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" +msgctxt "#36368" +msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." +msgstr "將 Dolby Digital (AC3)、DTS等經壓縮演算後的訊號直接輸出。像Videoplayer這類的AudioEngine用戶端可能會在某些狀況下自行對音訊進行解碼。以Videoplayer來說,即時串流及強制影音同步時就不會使用直通輸出。" + +#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" +msgctxt "#36369" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." +msgstr "如果您的接收器有能力解碼 TrueHD 串流則選擇這個選項。" + +#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" +msgctxt "#36370" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." +msgstr "如果您的接收器有能力解碼 DTS-HD 串流則選擇這個選項。" + +#. Description of setting with label #545 "Audio output device" +msgctxt "#36371" +msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." +msgstr "選擇要播放解碼後音效的裝置。" + +#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" +msgctxt "#36372" +msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." +msgstr "選擇播放編碼格式音效的裝置,可以從下列這些接收機選項設定該裝置支援的編碼格式。" + +#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" +msgctxt "#36373" +msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." +msgstr "設定使用者介面的音效的運作方式,例如:操作選單以及重要通知。" + +#. Description of settings category with label #15087 "Input" +msgctxt "#36374" +msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." +msgstr "此分類包含輸入裝置如何被處理的設定。" + +#. Description of setting with label #35000 "Peripherals" +msgctxt "#36375" +msgid "Configure any attached peripheral devices." +msgstr "設定已連接的週邊裝置。" + +#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" +msgctxt "#36376" +msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text." +msgstr "啟用時,您的鍵盤方向鍵可以移動虛擬鍵盤的選擇框。停用時,您的鍵盤方向鍵可以移動虛擬鍵盤的文字輸入游標。" + +#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" +msgctxt "#36377" +msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." +msgstr "使用滑鼠或觸控螢幕裝置來控制介面。注意:當沒有安裝鍵盤或遙控器時,關閉此選項將會導致無法操作本軟體。" + +#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" +msgctxt "#36378" +msgid "Use a game controller to control the interface." +msgstr "使用遊戲控制器去操作Kodi。" + +#. Description of settings category with label #798 Internet access +msgctxt "#36379" +msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." +msgstr "此分類包含如何處理網路存取的設定。也可以在這裡選擇預設使用的網頁介面。" + +#. Description of setting with label #708 "Use proxy server" +msgctxt "#36380" +msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." +msgstr "如果您的網路是使用代理伺服器連線,請於此進行配置。" + +#. Description of setting with label #1180 "Proxy type" +msgctxt "#36381" +msgid "Configure which proxy type is used." +msgstr "設定代理伺服器的類型。" + +#. Description of setting with label #706 "Server" +msgctxt "#36382" +msgid "Configure the proxy server address." +msgstr "設定代理伺服器的位址。" + +#. Description of setting with label #730 "Port" +msgctxt "#36383" +msgid "Configure the proxy server port." +msgstr "設定代理伺服器的連接埠。" + +#. Description of setting with label #1048 "Username" +msgctxt "#36384" +msgid "Configure the proxy server username." +msgstr "設定代理伺服器的使用者帳號。" + +#. Description of setting with label #733 "Password" +msgctxt "#36385" +msgid "Configure the proxy server password." +msgstr "設定代理伺服器的密碼。" + +#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" +msgctxt "#36386" +msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." +msgstr "如果您的網路有頻寬限制,請在此項目中設定本程式可用的流量上限。" + +#. Description of settings category with label #14095 "Power saving" +msgctxt "#36387" +msgid "This category contains the settings for power saving." +msgstr "此分類包含省電的設定。" + +#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" +msgctxt "#36388" +msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected." +msgstr "閒置時關閉顯示器。適用會在偵測不到訊號時自動關機的電視機。" + +#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" +msgctxt "#36389" +msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." +msgstr "在關機前設定一段緩衝時間以備有任何活動發生。" + +#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" +msgctxt "#36390" +msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." +msgstr "設定當關機功能計時器跑完時要採取的動作。" + +#. Description of settings category with label #14092 "Logging" +msgctxt "#36391" +msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." +msgstr "此分類包含啟用事件及除錯建檔的設定。您可以啟用針對特定組件的除錯記錄檔,更多記錄細節對相關問題的排除更有幫助。" + +#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" +msgctxt "#36392" +msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting." +msgstr "開啟或關閉除錯訊息。找問題時很有用。" + +#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" +msgctxt "#36393" +msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." +msgstr "選擇要存放螢幕截圖的資料夾。" + +#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" +msgctxt "#36394" +msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." +msgstr "將來自於額外函式庫的文字訊息包含在除錯用log檔中。" + +#. Description of settings category with label #12360 "Master lock" +msgctxt "#36395" +msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." +msgstr "此分類包含管理員密碼機制運作的設定。" + +#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" +msgctxt "#36396" +msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." +msgstr "您可以在這裡啟用或禁用管理員密碼並設定用來解鎖的PIN碼。也可以指定本軟體中需要輸入PIN碼後才可使用的範圍。" + +#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" +msgctxt "#36397" +msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." +msgstr "開啟後,本程式啟動時即會要求輸入主密碼來進行解鎖。" + +#. Description of setting with label #20076 "Max Retries" +msgctxt "#36398" +msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." +msgstr "設定重試多少次後,本軟體即自行關閉。" + +#. Description of settings category with label #439 "Cache" +msgctxt "#36399" +msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." +msgstr "此分類包含如何處理快取功能的設定。" + +#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" +msgctxt "#36400" +msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." +msgstr "播放硬碟中的影片、音樂或 DVD 時啟用快取。" + +#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36401" +msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." +msgstr "從光碟機播放影片時啟用快取。" + +#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" +msgctxt "#36402" +msgid "Enable cache for video playback from local network." +msgstr "從本地網路播放影片時啟用快取。" + +#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" +msgctxt "#36403" +msgid "Enable cache for video playback from Internet." +msgstr "從網際網路播放影片時啟用快取。" + +#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36404" +msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." +msgstr "從光碟機播放音樂時啟用快取。" + +#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" +msgctxt "#36405" +msgid "Enable cache for audio playback from local network." +msgstr "從本地網路播放音樂時啟用快取。" + +#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" +msgctxt "#36406" +msgid "Enable cache for audio playback from Internet." +msgstr "從網際網路播放音樂時啟用快取。" + +#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" +msgctxt "#36407" +msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM." +msgstr "從光碟機播放 DVD 時啟用快取。" + +#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" +msgctxt "#36408" +msgid "Enable cache for DVD playback from local network." +msgstr "從本地網路播放 DVD 時啟用快取。" + +#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" +msgctxt "#36409" +msgid "Enable cache of unknown types from Internet." +msgstr "播放網際網路上未知類型的媒體時啟用快取。" + +msgctxt "#36410" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36411" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36412" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36413" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36414" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +msgctxt "#36415" +msgid "No info available yet." +msgstr "無可用資訊。" + +#. Description of setting with label #13600 "Apple remote" +msgctxt "#36416" +msgid "Specify the type of remote used." +msgstr "指定使用的遙控器種類。" + +#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" +msgctxt "#36417" +msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." +msgstr "永遠執行 Kodi 小幫手讓您可以使用遙控器來啟動 Kodi。" + +#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" +msgctxt "#36418" +msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." +msgstr "設定萬能遙控器上的連續按鍵間隔時間。" + +#. Description of setting with label #21417 "Settings" +msgctxt "#36419" +msgid "Define locations used for retrieving weather information." +msgstr "設定要接收天氣資訊的位置。" + +#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" +msgctxt "#36420" +msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." +msgstr "尋找UPnP伺服器上的影片可用的外部字幕檔。這功能可能會加重CPU、檔案系統及網路的負擔。" + +#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" +msgctxt "#36421" +msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality." +msgstr "為節省資源,在低階系統中不進行VDPAU影像處理,但會稍微影響畫質。" + +msgctxt "#36422" +msgid "Update official add-ons from" +msgstr "更新官方附加元件時的來源地" + +#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" +msgctxt "#36423" +msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." +msgstr "一般來說,官方的附加元件是不應從非官方元件庫進行更新,是基於安全性及兼容性考量。然而為了測試目的,來源地提供了任何元件庫的選項。" + +msgctxt "#36424" +msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." +msgstr "選擇指南中的項目被點選時執行的動作: [顯示動作選單] 可讓您選擇欲執行的動作; [切換至該頻道] 將直接切換至相關頻道; [顯示資訊] 可顯示詳細資訊及進階的選項; [錄製] 會為該項目產生一個錄製定時器。[\"智選\"] 本動作內容為動態生成,取決於該事件事發生在過去、現在或未來。" + +msgctxt "#36425" +msgid "Show context menu" +msgstr "顯示內容選單" + +msgctxt "#36426" +msgid "Switch to channel" +msgstr "切換到頻道" + +msgctxt "#36427" +msgid "Show information" +msgstr "顯示資訊" + +msgctxt "#36428" +msgid "Record" +msgstr "錄音" + +#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" +msgctxt "#36429" +msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." +msgstr "如果聲音輸出如 S/PDIF 之類的連接只支援 Dolby Digital 5.1 (AC-3) 多聲道音效的情況下,請選擇此選項。如果您的系統支援透過 HDMI 的 PCM 多聲道音效,則不要啟用此選項。" + +#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" +msgctxt "#36430" +msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." +msgstr "設定包含解碼和延伸等的影片處理要如何加速。" + +#. Description of setting with label #13438 "Show event log" +msgctxt "#36431" +msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." +msgstr "顯示在目前設定檔所屬事件記錄檔中所有的事件,附加可設定顯示特定層級的選項。" + +#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" +#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts +#. Select the layout of a virtual keyboard +msgctxt "#36432" +msgid "Select virtual keyboard layouts." +msgstr "選擇虛擬鍵盤的佈局。" + +#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" +msgctxt "#36433" +msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option." +msgstr "開啟後會優先使用VAAPI影像渲染方式,可減低CPU負載。如果使用時有當掉的情形,請關閉此功能。" + +msgctxt "#36434" +msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." +msgstr "如果啟用,則在自動關閉提醒顯示時,切換到提示所指定的節目頻道。" + +msgctxt "#36435" +msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" +msgstr "按照後端提供的順序進行頻道的排序。啟用後,將不能在群組管理器中重新排序群組" + +# empty string with id 36435 +#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" +#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts +#. Select the layout of a physically attached keyboard +msgctxt "#36436" +msgid "Select hardware keyboard layout." +msgstr "選擇硬體鍵盤佈局。" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36437" +msgid "Official repositories only (default)" +msgstr "官方元件庫(預設)" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" +msgctxt "#36438" +msgid "Any repositories" +msgstr "任何元件庫" + +#. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" +msgctxt "#36439" +msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." +msgstr "播放過去的節目(補追)或隨選視訊 (VOD) 頻道時自動播放下一個節目。請注意,重播和 VOD 僅在頻道提供者支援的情況下才有效。" + +#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 +msgctxt "#36442" +msgid "Set the number of volume control steps." +msgstr "設定音量控制階數。" + +#. Description of setting with label #14126 "Whitelist" +msgctxt "#36443" +msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" +msgstr "白名單模式允許用戶選擇各個顯示模式的使用與否" + +#. Description of setting with label #14127 "Whitelist" +msgctxt "#36444" +msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." +msgstr "選擇此項以允許使用3:2折刷新率(在59.94 Hz顯示器上播放23.976 FPS的影片或在60 Hz顯示器上播放24 FPS影片)。如果您的顯示器沒有23.976 Hz或24 Hz模式,則可能要選用此項目。" + +#. Description of setting with label #14128 "Whitelist" +msgctxt "#36445" +msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." +msgstr "選擇此項以允許使用雙倍刷新率(在59.94 Hz顯示器上播放29.97 FPS的影片或在60 Hz顯示器上播放30 FPS影片)。如果您的顯示器沒有29.97 Hz或30 Hz模式,則可能要選用此項目。" + +#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" +msgctxt "#36460" +msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." +msgstr "事件記錄檔可以追蹤系統的一舉一動。" + +#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" +msgctxt "#36461" +msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." +msgstr "提示型事件主要在記錄由系統或使用者執行的一般性處理過程或動作。" + +#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied +msgctxt "#36500" +msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" +msgstr "3D 立體模式 / 目前的" + +#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode +msgctxt "#36501" +msgid "Stereoscopic 3D mode" +msgstr "3D 立體模式" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36502" +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36503" +msgid "Over / Under" +msgstr "超過 / 低於" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36504" +msgid "Side by side" +msgstr "並排" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36505" +msgid "Anaglyph red / cyan" +msgstr "紅色和青色浮雕" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36506" +msgid "Anaglyph green / magenta" +msgstr "綠色和洋紅色浮˙雕" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36507" +msgid "Interlaced" +msgstr "交錯掃描" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36508" +msgid "Hardware based" +msgstr "基於硬體" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36509" +msgid "Monoscopic / 2D" +msgstr "單視場 / 2D" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36510" +msgid "Anaglyph yellow / blue" +msgstr "黃色和藍色浮雕" + +#. name of a stereoscopic mode +msgctxt "#36511" +msgid "Checkerboard" +msgstr "棋盤交錯式" + +#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos +msgctxt "#36520" +msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos" +msgstr "3D 立體影片的播放模式" + +#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520) +msgctxt "#36521" +msgid "Ask me" +msgstr "問我" + +#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)" +msgctxt "#36523" +msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration." +msgstr "S/PDIF 的最高取樣率或是固定輸出設定的取樣率。" + +#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option +msgctxt "#36524" +msgid "Preferred mode" +msgstr "偏好的模式" + +#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode +msgctxt "#36525" +msgid "Same as movie (autodetect)" +msgstr "和電影相同 (自動偵測)" + +#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended +msgctxt "#36526" +msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" +msgstr "播放結束時停用 3D 立體模式" + +#. Title of a dialog to choose the desired playback mode +msgctxt "#36527" +msgid "Select playback mode" +msgstr "選擇播放模式" + +#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video +msgctxt "#36528" +msgid "Select stereoscopic 3D mode" +msgstr "選擇 3D 立體模式" + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36531" +msgid "Select alternate mode..." +msgstr "選擇替代模式..." + +#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode +msgctxt "#36532" +msgid "Same as movie" +msgstr "和電影相同" + +#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" +msgctxt "#36533" +msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." +msgstr "選擇聲音要如何下降混合,例如從 5.1 到 2.0:[CR][啟用] 維持原本聲音的大小,但動態範圍會被壓縮。[CR][停用] 維持原本聲音來源的動態範圍,但會稍微變小聲。注意 - 動態範圍指的是原本聲音最小聲和最大聲的差距。如果電影對話不容易聽清楚的話請啟用這個設定。" + +#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." +msgctxt "#36534" +msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." +msgstr "指定哪些額外函式庫中的文字訊息會包含在除錯用log檔中。" + +#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video +msgctxt "#36535" +msgid "Stereoscopic 3D mode of video" +msgstr "影片的 3D 立體模式" + +#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode +msgctxt "#36536" +msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)" +msgstr "反相3D立體模式 (視線交叉)" + +#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" +msgctxt "#36537" +msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." +msgstr "選擇要用哪種模式播放3D立體影片。[CR][問我] 顯示一個對話框針對個別檔案選擇播放模式。[CR][偏好模式] 直接採用在\"系統 ->視訊輸出\"單元中設定的偏好模式。[CR][單視場 / 2D]使用單視場 / 2D模式播放影片。[CR][忽略] 不使用任何3D立體處理。" + +#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped +msgctxt "#36538" +msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." +msgstr "[啟用] 當畫面切至播放列表或播放結束時,將使用者介面(及某些電視機)切換回2D模式。[CR][禁用]使用者介面及電視機將會維持在3D模式。當影片播放列表中同時存在2D及3D影片時,即使正在播放的影片是2D的,使用者介面仍會維持在3D模式。" + +#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" +msgctxt "#36539" +msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface." +msgstr "變更使用者介面的 3D 立體模式。" + +#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" +msgctxt "#36540" +msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." +msgstr "播放3D媒體檔如影片等時的喜好模式。" + +#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" +msgctxt "#36541" +msgid "Allows volume control from AirPlay clients." +msgstr "允許 AirPlay 用戶端控制音量。" + +msgctxt "#36544" +msgid "Enable hardware decoding of video files." +msgstr "啟用影片硬體解碼。" + +#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos +msgctxt "#36545" +msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles" +msgstr "字幕的 3D 立體深度" + +#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth" +msgctxt "#36546" +msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer." +msgstr "設定 3D 立體影片中字幕的視覺深度。愈高的值字幕感覺會愈接近觀眾。" + +#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" +msgctxt "#36547" +msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." +msgstr "當顯示器處於HDR PQ模式時的使用介面元件峰值亮度設定。這會影響所有原為SDR畫質的OSD、字幕和圖片。" + +#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" +msgctxt "#36548" +msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." +msgstr "限制使用者介面的解析度來節省記憶體。這不會影響影片的播放。需要重新啟動。" + +#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" +msgctxt "#36549" +msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." +msgstr "啟用從AirPlay傳送\"影片\"及\"圖片\"的支援。此功能僅支援iOS 8.x或更早的作業系統,若用戶端使用iOS 9以後的作業系統,僅能接收音訊串流,此功能必須禁用。" + +#. Name of a setting +msgctxt "#36550" +msgid "Stereoscopic 3D effect strength" +msgstr "3D 立體效果強度" + +#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" +msgctxt "#36551" +msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." +msgstr "定義圖形使用者介面中的3D效果強度,藉由調整介面中物件的位移參數來達到此目的,所以數值越高,物件跳出畫面的效果越明顯,[Zero] 關閉介面中的3D效果。[CR]為得到較佳視覺體驗,螢幕較小時應將數值設高些,而大螢幕則搭配較小的數值。請注意:並所有主題都支援此設定。" + +#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 +msgctxt "#36552" +msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." +msgstr "設定繪圖驅動程式所使用的緩存通道數。若驅動使用二重緩存則選2,三重緩存則選3。" + +#. label of a setting, allowing to specify tonemap method +msgctxt "#36553" +msgid "Tone mapping" +msgstr "色調映射" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36554" +msgid "off" +msgstr "關閉" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36555" +msgid "Reinhard" +msgstr "雷恩哈德" + +#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter +msgctxt "#36556" +msgid "Tone mapping parameter" +msgstr "色調映射參數" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36557" +msgid "ACES Filmic" +msgstr "ACES Filmic" + +#. label of a setting, tone mapping method +msgctxt "#36558" +msgid "Hable" +msgstr "Hable" + +msgctxt "#36560" +msgid "Colour management" +msgstr "色彩管理" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 +msgctxt "#36561" +msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." +msgstr "使用顯示器設定檔或3D LUT來精確重現影像色彩。" + +msgctxt "#36562" +msgid "Colour management mode" +msgstr "色彩管理模式" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 +msgctxt "#36563" +msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." +msgstr "使用預先計算好的3D LUT來進行校色,或是使用您的顯示器所提供的設定檔來計算每個影片的變化。推薦使用前者,因其可受惠於ArgyllCMS的進階功能及高精確度。使用顯示器設定檔的校色方式適用在測試各種數值,或在沒有3D LUT可用時模擬其設定。" + +msgctxt "#36564" +msgid "3D LUT" +msgstr "3D LUT" + +#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 +msgctxt "#36565" +msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." +msgstr "選擇預設的3DLUT調色檔。如果您在目錄中放置多個3DLUT調色檔,則可以在影片播放中經由播放選單逕行選用,此功能可針對不同觀賞環境及訊源素材設定個別的設定檔,例如可以將gamma值設為日間2.2,夜間2.4。" + +msgctxt "#36566" +msgid "ICC display profile" +msgstr "ICC 顯示器設定檔" + +#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 +msgctxt "#36567" +msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." +msgstr "提供影像設定檔之後,您可以調整播放時的gamma、主色域與極亮點等數值。相對應的ICC顯示設定檔也會依據此設定自動生成。此功能目前為實驗性質,且當不同於顯示器原生設定檔的設定值被選用時,還未能進行顯示器暗部(暗部可能會變得比較亮)與亮部的對映微調(可將影片亮度調低來避免亮部細節遺失)。" + +msgctxt "#36568" +msgid "Whitepoint" +msgstr "純白點校正" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 +msgctxt "#36569" +msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." +msgstr "將影像極亮點改為D93,主要用在日本的NTSC規格影片,這些影片在D65顯示器中看起來會偏紅。將影片亮度調低可以避免映射至顯示器原生色域設定時所造成的亮部細節遺失狀況。" + +msgctxt "#36570" +msgid "Primaries" +msgstr "原色" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 +msgctxt "#36571" +msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." +msgstr "根據訊源素材選擇色域設定檔。較早期的高畫質影片通常採用BT.601規格進行製作。" + +msgctxt "#36572" +msgid "Gamma mode" +msgstr "Gamma模式" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 +msgctxt "#36573" +msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." +msgstr "選擇gamma曲線公式。選用BT.1886規格的gamma曲線來定義亮暗部值可避免細節遺失。選用輸入平移來就已設定好的gamma值做微調。輸出平移可能會導致細節遺失,但也可以用來補償因不正確的主控顯示器設定而導致暗部過亮的問題。絕對gamma值不考慮顯示器的純黑值,而是會將其最低值視為純黑來顯示在任何純黑值大於0的顯示器上。" + +msgctxt "#36574" +msgid "Gamma" +msgstr "伽瑪值" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 +msgctxt "#36575" +msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." +msgstr "針對所選用的gamma曲線模式設定的gamma值。若使用輸入及輸出平移選項,這個數值有50%的部分會與其絕對gamma曲線吻合。" + +msgctxt "#36576" +msgid "Lookup table size" +msgstr "演色表大小" + +#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 +msgctxt "#36577" +msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." +msgstr "定義3D LUT的解析度。較低解析度可加快預覽的速度,反之則可得到較精確的圖像。相關數據變更或新的影片開始播放時,使用高解析度可能會花幾秒時間作準備。" + +#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 +msgctxt "#36578" +msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." +msgstr "使用10位元視訊表面處理來為標準動態範圍(SDR)影片提高畫質。[CR][自動偵測]僅在連接的顯示器支援HDR時才為SDR啟用10位元。[CR][總是使用]即使連接的顯示器不支援HDR也照樣使用。[CR][不使用]不為SDR使用10位元。[CR]不論此設定為何,HDR直通模式會始終使用10位元。" + +#. primaries labels +msgctxt "#36579" +msgid "UHDTV (BT.2020)" +msgstr "UHDTV (BT.2020)" + +#. Dialog title for 3D LUT file picker +msgctxt "#36580" +msgid "3D LUT file" +msgstr "3D LUT檔案" + +#. Dialog title for ICC display profile file picker +msgctxt "#36581" +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC設定檔" + +#. gamma type labels +msgctxt "#36582" +msgid "BT.1886" +msgstr "BT.1886" + +msgctxt "#36583" +msgid "Input offset" +msgstr "輸入位移" + +msgctxt "#36584" +msgid "Output offset" +msgstr "輸出位移" + +msgctxt "#36585" +msgid "Absolute" +msgstr "絕對值" + +#. whitepoint labels +msgctxt "#36586" +msgid "D65 (standard)" +msgstr "D65 (標準)" + +msgctxt "#36587" +msgid "D93 (Japanese NTSC)" +msgstr "D93 (日本NTSC)" + +#. primaries labels +msgctxt "#36588" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +msgctxt "#36589" +msgid "HDTV (BT.709)" +msgstr "HDTV (BT.709)" + +msgctxt "#36590" +msgid "SDTV (SMPTE C)" +msgstr "SDTV (SMPTE C)" + +msgctxt "#36591" +msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)" +msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)" + +msgctxt "#36592" +msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" +msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)" + +msgctxt "#36593" +msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" +msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)" + +#. 3D LUT size labels +msgctxt "#36594" +msgid "16x16x16" +msgstr "16x16x16" + +msgctxt "#36595" +msgid "64x64x64" +msgstr "64x64x64" + +msgctxt "#36596" +msgid "256x256x256" +msgstr "256x256x256" + +msgctxt "#36597" +msgid "{0:1.2f}" +msgstr "{0:1.2f}" + +#. Description of setting with label #36099 "Dither" +msgctxt "#36598" +msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." +msgstr "利用在圖片中增加小雜點來消除因RGB轉換過程中造成的色階不連續現象。若系統較低階可關閉此功能,或者限縮Kodi的RGB輸出色階,這樣就不需要再做影像處理。" + +#. Description of setting with label #36100 "Dither depth" +msgctxt "#36599" +msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." +msgstr "影片抖色的輸出精確值以bits計。應使用最高值以避免色階不連續現象,對大多數系統來說預設值是8。如果您電腦的設定為等比放大RGB輸出或使用筆記型電腦的螢幕,使用7或6 bit的設定或許可以改善一點色階不連續的現象。較低的設定值僅用來做為測試用途,可以較清楚的比較出抖色的效果,同時抖色雜點大小與顯示解析度有關。" + +#. Description of settings category with label #14022 "Library" +msgctxt "#36600" +msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂資料庫的設定。" + +#. Description of settings category with label #14081 "File lists" +msgctxt "#36601" +msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." +msgstr "此分類包含如何處理音樂檔案列表的設定。" + +#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" +msgctxt "#36602" +msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." +msgstr "此分類包含如何處理 AirPlay 服務的設定。" + +#. Description of settings category with label #14220 Display +msgctxt "#36603" +msgid "This category contains the settings for displays." +msgstr "此分類包含顯示的設定。" + +msgctxt "#36605" +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36606" +msgid "Install updates automatically" +msgstr "自動安裝更新" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36607" +msgid "Notify, but don't install updates" +msgstr "通知我,但不要安裝更新" + +#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" +msgctxt "#36608" +msgid "Never check for updates" +msgstr "永不檢查更新" + +msgctxt "#36609" +msgid "Show notifications" +msgstr "顯示通知訊息" + +#. Description of settings category "Add-ons" +msgctxt "#36610" +msgid "This category contains settings for the add-on system." +msgstr "此分類包含附加元件系統的設定。" + +#. Description of setting with label #36605 "Updates" +msgctxt "#36611" +msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." +msgstr "更改附加元件的自動更新處理方式。" + +#. Description of setting with label #36609 "Show notifications" +msgctxt "#36612" +msgid "Show notification when an add-on have been updated." +msgstr "當有附加元件完成更新時顯示通知訊息。" + +#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" +msgctxt "#36613" +msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." +msgstr "管理附加元件所自動安裝的相依性模組或函式庫,被列為\"無主\"的項目表示不再被任何附加元件需要,可以放心刪除。" + +#. Description of setting with label #24994 "Running" +msgctxt "#36614" +msgid "Show add-ons that are currently running in the background." +msgstr "顯示目前正在背景運作的附加元件。" + +#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. +msgctxt "#36615" +msgid "Unknown sources" +msgstr "未知的來源" + +#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" +msgctxt "#36616" +msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." +msgstr "允許從未知的來源安裝附加元件。" + +#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. +msgctxt "#36617" +msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." +msgstr "基於安全的考量,不允許從未知的來源安裝附加元件。" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" +msgctxt "#36618" +msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" +msgstr "附加元件將被授予本機個人資料的存取權。若您允許,必須同意對可能因此造成的任何資料遺失、意外的行為或裝置損害等結果負全責。要執行嗎?" + +#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures +msgctxt "#36619" +msgid "High quality downscaling" +msgstr "高品質軟體降頻" + +#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 +msgctxt "#36620" +msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." +msgstr "開啟圖片的高品質降頻(耗用較多記憶體且多少會影響效能)。" + +#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36621" +msgid "Maximum protocol version" +msgstr "最高通訊協定版本" + +#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" +msgctxt "#36622" +msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." +msgstr "設定在進行連結時所使用的最高SMB通訊協定版本。與較老舊的NAS及Windows分享資料夾連結時可能會需要強制相容SMBv2或SMBv1。" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" +msgctxt "#36623" +msgid "None" +msgstr "關閉" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36624" +msgid "SMBv1" +msgstr "SMBv1" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36625" +msgid "SMBv2" +msgstr "SMBv2" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36626" +msgid "SMBv3" +msgstr "SMBv3" + +#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client +msgctxt "#36627" +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured +msgctxt "#36628" +msgid "Minimum protocol version" +msgstr "最低通訊協定版本" + +#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" +msgctxt "#36629" +msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some systems. Only SMBv2.1 and SMBv3 support Large MTU (chunk size > 64 KB)." +msgstr "" + +#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) +msgctxt "#36630" +msgid "Use legacy security" +msgstr "使用傳統的安全性協議" + +#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" +msgctxt "#36631" +msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." +msgstr "強制使用SMBv1的安全性協議,以便相容於某些無線分享器或NAS的USB分享功能。" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" +msgctxt "#36632" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" +msgstr "任何有權使用web介面的人都可以完全控制此應用程式,甚至是這台設備,所以不應將其暴露在網路上。應在下方設定密碼。要繼續嗎?" + +#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" +msgctxt "#36633" +msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" +msgstr "這些服務既不提供身份驗證也不能加密。任何可以連上的用戶都可以完全控制這個應用程式,甚至是整台設備,所以絕對不應被暴露在網路上。要繼續嗎?" + +#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" +msgctxt "#36634" +msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" +msgstr "任何可連上web介面的用戶都可以完全控制此應用程式,甚至是這台設備,因此應該設定密碼來加以保護,您確定要關閉身份驗證?" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration +msgctxt "#36635" +msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." +msgstr "如果啟用web伺服器身份驗證,則必須輸入密碼。" + +#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set +msgctxt "#36636" +msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." +msgstr "必須先輸入密碼,才能啟用web伺服器身份驗證。" + +#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" +msgctxt "#36637" +msgid "SMBv2 and Large MTU" +msgstr "" + +#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" +msgctxt "#36638" +msgid "Remove all orphaned add-ons" +msgstr "刪除所有孤兒附加元件" + +#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" +msgctxt "#36639" +msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." +msgstr "刪除所有被自動安裝且處於孤兒狀態的模組與支援庫。" + +#. Dialog caption +msgctxt "#36640" +msgid "Orphaned add-ons" +msgstr "孤兒附加元件" + +#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed +msgctxt "#36641" +msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." +msgstr "下列孤兒附加元件將被系統刪除:{0:s}。" + +#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system +msgctxt "#36642" +msgid "No orphaned add-ons to remove." +msgstr "沒有可刪除的孤兒附加元件。" + +# empty strings from id 36643 to 36898 +#. Description of setting with label #729 "Enable SSL" +msgctxt "#36899" +msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" +msgstr "在網頁伺服器中啟用SSL加密。證書 special://userdata/server.pem 及密鑰 special://userdata/server.key 必須手動建立" + +msgctxt "#36900" +msgid "movie" +msgstr "電影" + +msgctxt "#36901" +msgid "movies" +msgstr "電影" + +msgctxt "#36902" +msgid "TV show" +msgstr "電視劇" + +msgctxt "#36903" +msgid "TV shows" +msgstr "電視劇" + +msgctxt "#36904" +msgid "season" +msgstr "季" + +msgctxt "#36905" +msgid "seasons" +msgstr "季" + +msgctxt "#36906" +msgid "episode" +msgstr "集" + +msgctxt "#36907" +msgid "episodes" +msgstr "集" + +msgctxt "#36908" +msgid "music video" +msgstr "音樂影片" + +msgctxt "#36909" +msgid "music videos" +msgstr "音樂影片" + +msgctxt "#36910" +msgid "set" +msgstr "設定" + +msgctxt "#36911" +msgid "sets" +msgstr "影片集" + +msgctxt "#36912" +msgid "video" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#36913" +msgid "videos" +msgstr "視訊" + +msgctxt "#36914" +msgid "music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#36915" +msgid "music" +msgstr "音樂" + +msgctxt "#36916" +msgid "artist" +msgstr "演出者" + +msgctxt "#36917" +msgid "artists" +msgstr "演出者" + +msgctxt "#36918" +msgid "album" +msgstr "專輯" + +msgctxt "#36919" +msgid "albums" +msgstr "專輯" + +msgctxt "#36920" +msgid "song" +msgstr "歌曲" + +msgctxt "#36921" +msgid "songs" +msgstr "歌曲" + +msgctxt "#37000" +msgid "(Visually impaired)" +msgstr "(視障)" + +msgctxt "#37001" +msgid "(Director's comments)" +msgstr "(導演評論)" + +msgctxt "#37002" +msgid "(Director's comments 2)" +msgstr "(導演評論 2)" + +#. DVD short name for 1.0 channel layout +msgctxt "#37003" +msgid "mono" +msgstr "單聲道" + +#. DVD short name for 2.0 channel layout +msgctxt "#37004" +msgid "stereo" +msgstr "立體聲" + +msgctxt "#37014" +msgid "Last used profile" +msgstr "上次使用的設定" + +#. Label used in different places to denote the function to open a folder to list its content +msgctxt "#37015" +msgid "Browse into" +msgstr "瀏覽簡介" + +#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" +msgctxt "#37016" +msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." +msgstr "如果您的接收器有能力解碼杜比數位 (E-AC3) 串流則選擇這個選項。" + +msgctxt "#37021" +msgid "Set GUI resolution limit" +msgstr "設定使用者介面的解析度限制" + +msgctxt "#37022" +msgid "UPnP player" +msgstr "UPnP 播放器" + +msgctxt "#37023" +msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?" +msgstr "您想要停止遠端裝置上的播放嗎?" + +msgctxt "#37025" +msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level" +msgstr "自訂音訊編碼器的設定,例如品質與壓縮等級" + +msgctxt "#37026" +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +msgctxt "#37027" +msgid "540" +msgstr "540" + +msgctxt "#37028" +msgid "720" +msgstr "720" + +msgctxt "#37029" +msgid "900" +msgstr "900" + +msgctxt "#37030" +msgid "Unlimited" +msgstr "無限制的" + +#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode +msgctxt "#37031" +msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." +msgstr "設定藍光片的開啟及播放方式。注意:有些光碟選單不被完全支援並有可能造成問題。" + +#. Title of accessibility menu group +msgctxt "#37032" +msgid "Accessibility" +msgstr "輔助使用" + +#. Description of category #287 Subtitles +msgctxt "#37033" +msgid "This category contains the settings for subtitles" +msgstr "此分類包含字幕相關設定" + +#. Setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37034" +msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" +msgstr "優先採用針對視障者製作的音軌" + +#. Description of setting #37034 Accessibility +msgctxt "#37035" +msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "若有多個同語系的音軌,優先採用針對視障者製作的版本" + +#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility +msgctxt "#37036" +msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" +msgstr "優先採用針對聽障者製作的音軌" + +#. Description of setting #37036 Accessibility +msgctxt "#37037" +msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" +msgstr "若有多個同語系的音軌,優先採用針對聽障者製作的版本" + +#. Setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37038" +msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired" +msgstr "優先採用針對聽障者製作的字幕" + +#. Description of setting #37038 Accessibility +msgctxt "#37039" +msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" +msgstr "若有多個同語系的字幕,優先採用針對聽障者製作的版本" + +#. Setting #37040 Playback +msgctxt "#37040" +msgid "Prefer default audio streams" +msgstr "偏好的預設音效串流" + +#. Description of setting #37040 Playback +msgctxt "#37041" +msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." +msgstr "此選項開啟時,即使有音質更好的其他音軌(如多聲道,高音質編碼等...)存在,被標註為預設(並且與喜好語言相同)的音軌仍會優先被選用。" + +#. Description of setting Skip steps +msgctxt "#37042" +msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." +msgstr "設定按下跳轉鈕時要跳多長的時間,如果連續往同一方向跳,可設定在某個延遲時間內的連續按鍵動作將可一次跳轉較長的時間,往前 (加) 及往後 (減) 跳轉的級數是可以獨立設定的。" + +#. Description of setting Skip delay +msgctxt "#37043" +msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." +msgstr "設定按下跳轉鍵後的等待時間,在此時間內再按一次同向的跳轉鍵,將會執行上項設定中的更遠一級的跳轉,此功能僅在有啟用智慧快轉(同向多階快轉)功能時有效。" + +#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails +msgctxt "#37044" +msgid "Extract chapter thumbnails" +msgstr "擷取章節縮圖" + +#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" +msgctxt "#37045" +msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." +msgstr "將章節中的縮圖粹取出來顯示在章節 / 書籤對話框中,這可能會增加CPU的負擔。" + +msgctxt "#37046" +msgid "1080" +msgstr "1080" + +msgctxt "#37047" +msgid "WS-Discovery" +msgstr "網路服務探索" + +#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37048" +msgid "Enable WS-Discovery Service" +msgstr "啟用網路服務探索" + +#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" +msgctxt "#37049" +msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" +msgstr "使用網服探索協議來尋找SMB服務" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#37050" +msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" +msgstr "[B]網路服務探索[/B]元件的詳細日誌" + +#. Setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37051" +msgid "NFS Protocol Version" +msgstr "NFS 通訊協定版本" + +#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" +msgctxt "#37052" +msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" +msgstr "建立NFS連線時要使用的NFS 通訊協定版本" + +#. Settings / Services "Chunk Size" group label +msgctxt "#37053" +msgid "Chunk Size" +msgstr "資料塊大小" + +#. Setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37054" +msgid "NFS Chunk Size" +msgstr "NFS資料塊大小" + +#. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" +msgctxt "#37055" +msgid "Data chunk size used on NFS connections" +msgstr "NFS 連線時使用的資料塊大小" + +#. Setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37056" +msgid "SMB Chunk Size" +msgstr "SMB資料塊大小" + +#. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" +msgctxt "#37057" +msgid "Data chunk size used on SMB connections" +msgstr "SMB 連線時使用的資料塊大小" + +# empty strings from id 37058 to 37100 +#. Settings / Services "Caching" category label +msgctxt "#37101" +msgid "Caching" +msgstr "快取" + +#. Description of category #37101 "Caching" +msgctxt "#37102" +msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." +msgstr "本區塊包含本機與區網檔案,以及網路串流之快取相關設定。" + +#. Setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37103" +msgid "Buffer Mode" +msgstr "緩衝模式" + +#. Description of setting #37103 "Buffer Mode" +msgctxt "#37104" +msgid "Configure the media content to buffer." +msgstr "設定要先行緩衝的媒體內容。" + +#. Setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37105" +msgid "Memory Size" +msgstr "記憶體大小" + +#. Description of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37106" +msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." +msgstr "記憶體緩衝區的大小(以 MB 為單位)。設定零 (0) 會強制緩衝到磁碟,但在快閃記憶體裝置(eMMC、SD 卡、SSD)上不建議這樣做。" + +#. Setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37107" +msgid "Read Factor" +msgstr "讀取係數" + +#. Description of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37108" +msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." +msgstr "根據串流位元率 x 讀取係數的平均值決定快取填充率。 增加此倍數,則快取填充得更快。 較大的倍數可能會導致某些裝置上的 CPU 效能滿載、連接飽和並降低效能。[CR][自適應] 使用基於快取等級動態計算出的讀取係數。" + +#. Description of setting "Chunk Size" +msgctxt "#37109" +msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." +msgstr "當檔案系統或協定不指定數值時所使用的資料區塊大小,例如 NFS 將用它自己的值覆蓋此數值。" + +#. Value of setting - NONE +msgctxt "#37110" +msgid "No buffer" +msgstr "無緩存" + +#. Value of setting - TRUE INTERNET +msgctxt "#37111" +msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "只為真實網路串流進行緩存:如HTTP, HTTPS等。" + +#. Value of setting - INTERNET +msgctxt "#37112" +msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "緩存所有網路檔案系統,包括:FTP、WebDEV等。" + +#. Value of setting - NETWORK +msgctxt "#37113" +msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." +msgstr "緩存所有網路檔案系統,包括:SMB、NFS等。" + +#. Value of setting - ALL +msgctxt "#37114" +msgid "Buffer all filesystems, including local files" +msgstr "緩存所有網路檔案系統,包括本機檔案" + +#. Value of setting #37105 "Memory Size" +msgctxt "#37115" +msgid "Caches entire file on disk storage" +msgstr "快取磁碟中的所有檔案" + +#. Value of setting #37107 "Read Factor" +msgctxt "#37116" +msgid "Adaptive" +msgstr "自適應" + +# empty strings from id 37116 to 37119 +#. Value of setting - Byte +msgctxt "#37120" +msgid "{0:d} Byte" +msgstr "{0:d} 位元組" + +#. Value of setting - KByte +msgctxt "#37121" +msgid "{0:d} KB" +msgstr "{0:d} KB" + +#. Value of setting - MByte +msgctxt "#37122" +msgid "{0:d} MB" +msgstr "{0:d} MB" + +#. Value of setting - GByte +msgctxt "#37123" +msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GB" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} 秒" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} 秒" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "音訊/影像 佇列時間" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "音訊/視訊佇列的累積時間(以秒為單位)。此數據決定了記憶體中儲存的資料量。" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "影像佇列量最大值" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "限制視訊佇列的最大記憶體使用量。使用的記憶體量取決於視訊位元率和佇列長度。如果達到記憶體限制,則會視需要減少佇列時間。" + +#. Setting #38011 "Show All Items entry" +msgctxt "#38011" +msgid "Show \"All items\" entry" +msgstr "顯示\"所有項目\"的選項" + +#. Description of setting "Show All Items entry" +msgctxt "#38012" +msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." +msgstr "在目錄中顯示\"所有項目\"的選項,如\"所有專輯\"或\"全季\"。" + +#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. +msgctxt "#38013" +msgid "Limit GUI updates during playback" +msgstr "播放時限制使用者界面更新" + +#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" +msgctxt "#38014" +msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." +msgstr "限制使用者介面在影片播放時的螢幕更新率(fps),這可以降低CPU負擔並修復顯示使用者介面時所產生的播放問題。" + +#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) +msgctxt "#38015" +msgid "Unlimited" +msgstr "無限制的" + +#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps" +msgctxt "#38016" +msgid "{0:d} fps" +msgstr "{0:d} fps" + +#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" +msgctxt "#38017" +msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." +msgstr "A區 - 美洲、東亞及東南亞。B區 - 非洲、中東、西南亞、歐洲、澳洲、紐西蘭。C區 - 中亞、中國大陸、蒙古、南亞、白俄羅斯、俄羅斯、烏克蘭、哈薩克。" + +#. Used for the viewstate selection +msgctxt "#38018" +msgid "My rating" +msgstr "我的評分" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38022" +msgid "No rating" +msgstr "沒有評分" + +#. Used for the rating selection +msgctxt "#38023" +msgid "Set my rating" +msgstr "設定我的評分" + +msgctxt "#38024" +msgid "Information provider selection" +msgstr "資訊提供者選擇" + +msgctxt "#38025" +msgid "Choose information provider" +msgstr "選取資訊提供者" + +msgctxt "#38026" +msgid "Appearances" +msgstr "出演數" + +#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream +msgctxt "#38031" +msgid "Video stream" +msgstr "影像串流" + +#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle +msgctxt "#38032" +msgid "Angle" +msgstr "視角" + +msgctxt "#38033" +msgid "Role" +msgstr "角色" + +#. Orchestra playing on the recording (if present) +msgctxt "#38034" +msgid "Orchestra" +msgstr "管弦樂團" + +#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present) +msgctxt "#38035" +msgid "Lyricist" +msgstr "作詞者" + +#. Remixer of the song (if present) +msgctxt "#38036" +msgid "Remixer" +msgstr "重新混音者" + +#. Arranger of the song (if present) +msgctxt "#38037" +msgid "Arranger" +msgstr "編曲者" + +#. Engineer of the song (if present) +msgctxt "#38038" +msgid "Engineer" +msgstr "工程師" + +#. Producer of the song (if present) +msgctxt "#38039" +msgid "Producer" +msgstr "製作人" + +#. DJMixer of the song (if present) +msgctxt "#38040" +msgid "DJMixer" +msgstr "DJ混音者" + +#. Mixer of the song (if present) +msgctxt "#38041" +msgid "Mixer" +msgstr "混音師" + +#. Name used when artist name is missing from music file tags +msgctxt "#38042" +msgid "[Missing]" +msgstr "[遺失]" + +#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38043" +msgid "Album artists" +msgstr "專輯演出者" + +#. Title all artists node +msgctxt "#38044" +msgid "Song & album artists" +msgstr "單曲及專輯演出者" + +#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) +msgctxt "#38045" +msgid "All contributors" +msgstr "所有發行單位" + +#. Title all roles node +msgctxt "#38046" +msgid "All roles" +msgstr "所有角色" + +#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi +msgctxt "#38060" +msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" +msgstr "音樂資料庫需要重新掃描檔案標籤。您要現在開始掃描嗎?" + +#. Extra scraping question on upgrade from previous version +msgctxt "#38061" +msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" +msgstr "是否要擷取專輯及演出者的額外資料?這會花點時間,建議您稍後再執行" + +#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) +msgctxt "#38062" +msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" +msgstr "即使音樂檔案沒有更動過也要進行全面的資訊掃描嗎?" + +#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 +msgctxt "#38063" +msgid "Set default information provider" +msgstr "設定預設的資料提供者" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 +msgctxt "#38064" +msgid "Set for this artist" +msgstr "此演出者的專屬設定" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 +msgctxt "#38065" +msgid "Set for all artists shown" +msgstr "設定給所有看得到的演出者" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 +msgctxt "#38066" +msgid "Set for this album" +msgstr "此專輯的專屬設定" + +#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 +msgctxt "#38067" +msgid "Set for all albums shown" +msgstr "設定給所有看得到的專輯" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 +msgctxt "#38068" +msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" +msgstr "要將在這裡看得到的所有演出者設定為使用這個資訊提供者嗎?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 +msgctxt "#38069" +msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" +msgstr "要將在這裡看得到的所有專輯設定為使用這個資訊提供者嗎?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 +msgctxt "#38070" +msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" +msgstr "要將所有演出者設定為使用這個資訊提供者,並清除所有之前針對個別演出者的設定值嗎?" + +#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 +msgctxt "#38071" +msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" +msgstr "要將所有專輯設定為使用這個資訊提供者,並清除所有之前針對個別演出者的設定值嗎?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately +msgctxt "#38072" +msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" +msgstr "您現在要為所有項目進行資訊更新嗎?" + +#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately +msgctxt "#38073" +msgid "Do you want to refresh information for this item now?" +msgstr "您現在要為此項目進行資訊更新嗎?" + +msgctxt "#38074" +msgid "Boxsets" +msgstr "盒裝" + +msgctxt "#38075" +msgid "* All discs" +msgstr "* 所有光碟片" + +msgctxt "#38076" +msgid "Disc title" +msgstr "光碟標題" + +msgctxt "#38077" +msgid "Total discs" +msgstr "總光碟數" + +msgctxt "#38078" +msgid "Original year" +msgstr "初版年份" + +msgctxt "#38079" +msgid "Original date" +msgstr "初版日期" + +#. Music property - Beats Per Minute +msgctxt "#38080" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#. Music property - Album release status +msgctxt "#38081" +msgid "Release status" +msgstr "發行狀態" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist +msgctxt "#38082" +msgid "Added to end of playlist" +msgstr "添加到播放列表的末端" + +#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next +msgctxt "#38083" +msgid "Added to playlist to play next" +msgstr "添加到播放列表中作為後續播放內容" + +#. Description of section #14200 "Player"" +msgctxt "#38100" +msgid "Section that contains the settings for the playback of media" +msgstr "本區包含媒體播放相關設定" + +#. Description of section #14201 "Media" +msgctxt "#38101" +msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" +msgstr "包含媒體來源相關的設定與媒體資訊的收集、儲存、顯示及瀏覽" + +#. Description of section #14203 "Customise" +msgctxt "#38102" +msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" +msgstr "本區包含使用者介面的體驗及操作介面/系統的相關設定" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38103" +msgid "This category contains the settings for the playback of videos" +msgstr "此分類包含影片播放的設定" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38104" +msgid "This category contains the settings for the playback of music" +msgstr "此分類包含音樂播放的設定" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38105" +msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" +msgstr "此分類包含播放圖片幻燈片秀的設定" + +#. Description of category #14213 "Language" +msgctxt "#38106" +msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" +msgstr "此分類包含音頻 / 字幕之語系及其取用方式之設定" + +#. Description of category #14210 "Videos" +msgctxt "#38107" +msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "此分類包含影片資訊的收集、儲存、顯示及導引等相關設定" + +#. Description of category #14211 "Music" +msgctxt "#38108" +msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" +msgstr "此分類包含音樂資訊的收集、儲存、顯示及導引等相關設定" + +#. Description of category #14212 "Pictures" +msgctxt "#38109" +msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" +msgstr "此分類包含圖片資訊的顯示及導引等相關設定" + +#. Description of category #14215 "Databases" +msgctxt "#38110" +msgid "This category contains the settings for the library databases" +msgstr "此分類包含資料庫的相關設定" + +#. Description of category #14224 "Other" +msgctxt "#38111" +msgid "This category contains other settings for the GUI interface" +msgstr "此分類包含使用者介面的相關設定" + +#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" +msgctxt "#38112" +msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "開始播放時自動切換至音訊視覺化視窗" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "此類別包含視訊播放的進階設定" + +msgctxt "#38190" +msgid "Extract thumbnails from video files" +msgstr "從影音檔擷取縮圖" + +#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 +msgctxt "#38207" +msgid "Show EXIF picture information" +msgstr "顯示 EXIF 圖片資訊" + +#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 +msgctxt "#38208" +msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." +msgstr "如果 EXIF 資訊存在 (日期、時間、使用的相機等等) 的話將會被顯示。" + +#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item +msgctxt "#38209" +msgid "Reset resume position" +msgstr "重置接續播放的時間點" + +#. Dialog header for settings for how to export specific music library data +msgctxt "#38300" +msgid "Export Music Library" +msgstr "匯出音樂資料庫" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38301" +msgid "Single file" +msgstr "單一檔案" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38302" +msgid "Separate files for each item" +msgstr "針對各個項目分開存檔" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38303" +msgid "To library folders" +msgstr "至資料庫資料夾" + +#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) +msgctxt "#38304" +msgid "Choose kind of export output" +msgstr "選擇匯出的檔案類型" + +#. Folder path for export output file or files +msgctxt "#38305" +msgid "Destination folder" +msgstr "目標資料夾" + +#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. +msgctxt "#38306" +msgid "Items to export" +msgstr "要匯出的項目" + +msgctxt "#38307" +msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" +msgstr "包含如縮圖及同人作品的美術圖片" + +msgctxt "#38308" +msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" +msgstr "包含還沒有收集到的項目(用以產生NFO檔模板)" + +msgctxt "#38309" +msgid "Output information to NFO files" +msgstr "將資訊輸出至NFO檔案" + +#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders +msgctxt "#38310" +msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" +msgstr "將資訊輸出至NFO檔案 (目前僅匯出藝人資料夾)" + +msgctxt "#38311" +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "覆蓋既存檔案" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38312" +msgid "Song artists" +msgstr "歌曲演出者" + +#. Music item to export output, see #38306 +msgctxt "#38313" +msgid "Other artists" +msgstr "其他演出者" + +#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty +msgctxt "#38317" +msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" +msgstr "由於尚未設定存放演出者資訊的資料夾,故無法匯出至資料庫資料夾" + +#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist +msgctxt "#38318" +msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" +msgstr "由於目的地資料庫不存在,故無法匯出資料" + +#. Button text to start export +msgctxt "#38319" +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#. Message when adding music source and setting #20223 is empty +msgctxt "#38320" +msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" +msgstr "您在本機有存放演出者資訊(NFO)及圖片檔嗎?請立即設定這些資料夾" + +#. Kind of export output, see #38304 +msgctxt "#38321" +msgid "Artist folders only" +msgstr "僅藝人資料夾" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected +msgctxt "#38322" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" +msgstr "匯出至藝人專屬資料夾的藝人資訊,以及匯出至音樂資料夾的專輯資訊" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected +msgctxt "#38323" +msgid "Albums exported to music folders" +msgstr "匯出至音樂資料夾的專輯資訊" + +#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected +msgctxt "#38324" +msgid "Artists exported to Artist Information Folder" +msgstr "匯出至藝人專屬資料夾的藝人資訊" + +#. Explanation of what export artist folders only means see #38304 +msgctxt "#38325" +msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" +msgstr "在藝人資訊資料夾中建立子資料夾" + +#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information +msgctxt "#38330" +msgid "Set Music Information Providers" +msgstr "設定音樂資訊內容提供者" + +#. Dialog heading when editing album information provider +msgctxt "#38331" +msgid "Set Album Information Provider" +msgstr "設定專輯資訊內容提供者" + +#. Dialog heading when editing artist information provider +msgctxt "#38332" +msgid "Set Artist Information Provider" +msgstr "設定演出者資訊內容提供者" + +#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan +msgctxt "#38333" +msgid "Fetch additional information and art during scan" +msgstr "在掃描時擷取額外的相關資訊與圖片" + +#. Scraper to use for additional album information. See #20193 +msgctxt "#38334" +msgid "Album information provider" +msgstr "專輯資訊內容提供者" + +#. Scraper to use for additional artist information. See #20194 +msgctxt "#38335" +msgid "Artist information provider" +msgstr "演出者資訊內容提供者" + +#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 +msgctxt "#38336" +msgid "Local artist information folder" +msgstr "本機中存放演出者資訊的資料夾" + +#. Group header describing the settings +msgctxt "#38337" +msgid "Options for fetching additional information" +msgstr "額外資訊擷取的相關設定" + +#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 +msgctxt "#38338" +msgid "Choose how to apply settings" +msgstr "選擇套用設定的方式" + +#. Heading when selecting from list for #38338 +msgctxt "#38339" +msgid "How to apply information provider settings" +msgstr "如何套用資訊提供者的設定" + +#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data +msgctxt "#38350" +msgid "Importing song playback history" +msgstr "歌曲播放紀錄匯入中" + +#. Progress statement when importing music library - data matching phase +msgctxt "#38351" +msgid "Matching data" +msgstr "資料比對中" + +#. Progress statement when importing music library - song history being updated +msgctxt "#38352" +msgid "Updating songs" +msgstr "更新曲目中" + +#. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" +msgctxt "#38353" +msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" +msgstr "匯入歌曲紀錄中 - {0:d} 首已完成,總數 {0:d}" + +#. Message when reading the user specified XML for import to library fails +msgctxt "#38354" +msgid "Unable to read xml file" +msgstr "無法讀取xml檔" + +# empty strings from id 38355 to 39003 +#. Description of category "Library" with label #14202 +msgctxt "#39004" +msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" +msgstr "此功能區提供來源管理及資料庫管理工具的窗口" + +#. Description of setting "Videos... with label #14242 +msgctxt "#39005" +msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." +msgstr "用以增加影片來源及管理。" + +#. Description of setting "Music... with label #14243 +msgctxt "#39006" +msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." +msgstr "用以增加音樂來源及管理。" + +#. Description of setting "Pictures... with label #14244 +msgctxt "#39007" +msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." +msgstr "用以增加圖片來源及管理。" + +msgctxt "#39008" +msgid "Zoom - 120% width" +msgstr "縮放 - 120% 的寬度" + +msgctxt "#39009" +msgid "Zoom - 110% width" +msgstr "縮放 - 110% 的寬度" + +msgctxt "#39010" +msgid "Select sort method" +msgstr "選擇排序方式" + +msgctxt "#39011" +msgid "Maximum wait time for network" +msgstr "最大網路連線等待時間" + +#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" +msgctxt "#39012" +msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." +msgstr "設定啟動或被喚醒時等待網路連線的時間。若超時後網路仍未接通,則繼續執行啟動流程。" + +msgctxt "#39013" +msgid "Virtual filesystems" +msgstr "虛擬檔案系統" + +#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall +msgctxt "#39014" +msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" +msgstr "您要同時移除與本附加元件相關的資料(如設定值)嗎?" + +msgctxt "#39015" +msgid "Image decoder" +msgstr "影像解碼器" + +msgctxt "#39016" +msgid "Resume audiobook" +msgstr "繼續播放有聲書" + +#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" +msgctxt "#39017" +msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." +msgstr "啟用UPnP可讓您將資料庫內容串流至UPnP用戶端裝置,並偵測遠端的UPnP伺服器。" + +msgctxt "#39018" +msgid "optional" +msgstr "選用" + +msgctxt "#39019" +msgid "installed" +msgstr "已安裝" + +msgctxt "#39020" +msgid "The following additional add-ons will be installed" +msgstr "以下的附加元件將被安裝" + +msgctxt "#39021" +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "要執行安裝嗎?" + +msgctxt "#39022" +msgid "({0:s})" +msgstr "({0:s})" + +msgctxt "#39023" +msgid "({0:s}, {1:s})" +msgstr "({0:s}, {1:s})" + +msgctxt "#39024" +msgid "Dependencies" +msgstr "必要的附加元件" + +#. Artist gender - male, female, other +msgctxt "#39025" +msgid "Gender" +msgstr "類型" + +#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" +msgctxt "#39026" +msgid "Disambiguation" +msgstr "消歧" + +#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) +msgctxt "#39027" +msgid "Sortname" +msgstr "排序名稱" + +#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on +msgctxt "#39028" +msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +msgstr "插件: {0:s}[CR]原始: {1:s}[CR]版本: {2:s}[CR]- 將會被移除並取代。確定要繼續嗎?" + +#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed +msgctxt "#39029" +msgid "Manually installed" +msgstr "手動安裝" + +#. Media source, a filter and smart playlist rule option +msgctxt "#39030" +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#. Node title, plural of #39030 +msgctxt "#39031" +msgid "Sources" +msgstr "來源" + +msgctxt "#39100" +msgid "Perform on startup" +msgstr "啟動時執行" + +#. Startup action option label +msgctxt "#39101" +msgid "Play TV" +msgstr "播放電視" + +msgctxt "#39102" +msgid "Play Radio" +msgstr "播放廣播" + +msgctxt "#39103" +msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." +msgstr "無法進行網路位址組態,提供的路徑不可用。" + +msgctxt "#39104" +msgid "View as text" +msgstr "以純文字檢視" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT +msgctxt "#39105" +msgid "default" +msgstr "預設" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED +msgctxt "#39106" +msgid "forced" +msgstr "強制" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED +msgctxt "#39107" +msgid "captions" +msgstr "說明性字幕" + +#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED +msgctxt "#39108" +msgid "audio description" +msgstr "聲音描述" + +msgctxt "#39109" +msgid "Select Program" +msgstr "選擇程式" + +msgctxt "#39110" +msgid "Select Resolution" +msgstr "選擇解析度" + +#. audio flag - FLAG_ORIGINAL +#. language prefix displayed in audio settings stream selection +msgctxt "#39111" +msgid "original" +msgstr "原始" + +#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. +msgctxt "#39112" +msgid "Downmix: Center Mix Level" +msgstr "混音至立體聲: 中央聲道混音量" + +#. Help text for 39112 +msgctxt "#39113" +msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" +msgstr "參考詮釋資料內容設定,以dB值調整中央聲道混音值,或採用預設值(-3 dB)" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39114" +msgid "Episode thumb" +msgstr "情節翻閱" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39115" +msgid "Movie plot" +msgstr "電影情節" + +#. Label for "show information for unwatched items" setting option +msgctxt "#39116" +msgid "Episode plot" +msgstr "單集劇情" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39117" +msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" +msgstr "[B]公告[/B]元件的詳細日誌記錄" + +#. Label for action to present native iOS sharing sheet +msgctxt "#39118" +msgid "Share debug log" +msgstr "分享偵錯紀錄" + +msgctxt "#39119" +msgid "Last modified" +msgstr "最近修改" + +msgctxt "#39120" +msgid "Skip filename matching for external audio tracks" +msgstr "跳過外部音軌的檔名比對" + +#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows +msgctxt "#39121" +msgid "Library Display and Navigation" +msgstr "資料庫顯示與導覽" + +#. Label for section of settings controling how library is populated +msgctxt "#39122" +msgid "Library Information Sources" +msgstr "資料庫資訊源" + +#. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog +msgctxt "#39123" +msgid "Artwork" +msgstr "美術作品" + +#. Label for component level debug logging setting +msgctxt "#39124" +msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" +msgstr "[B]附加元件[/B]組件的詳細文字紀錄" + +# empty string with id 39124 +msgctxt "#39125" +msgid "Enable tag reading in file view" +msgstr "在檔案檢視模式中開啟標籤讀取" + +# empty string with id 39126 +msgctxt "#39127" +msgid "Use all local image files as artwork" +msgstr "使用所有本機圖片檔作為美術圖" + +#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" +msgctxt "#39128" +msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." +msgstr "在資料庫掃描過程中,在媒體檔周邊的所有圖片類型檔案,都會被擷取為美術圖。" + +msgctxt "#39129" +msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgstr "使用所有擷取器從網路上抓來的美術圖" + +#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" +msgctxt "#39130" +msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." +msgstr "使用網路上獲取的各類圖片類型的第一張圖檔,來填補本機缺漏的各類美術圖。" + +msgctxt "#39131" +msgid "Artist art types whitelist" +msgstr "藝人相關圖片類型白名單" + +#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" +msgctxt "#39132" +msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "用白名單來限制從本機或從資訊擷取器抓來的藝人相關美術圖類型" + +msgctxt "#39133" +msgid "Album art types whitelist" +msgstr "專輯美術圖白名單" + +#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" +msgctxt "#39134" +msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "用白名單來限制從本機或從資訊擷取器抓來的專輯美術圖類型" + +msgctxt "#39135" +msgid "Thumbnail image files" +msgstr "縮圖檔" + +#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" +msgctxt "#39136" +msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" +msgstr "包含主要美術圖片(縮圖)的檔名,通常為正方形並使用原寸及縮圖藉以直覺的辨識資料夾、藝人、專輯或歌曲" + +msgctxt "#39137" +msgid "Artwork level" +msgstr "美術圖等級" + +#. Description of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39138" +msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" +msgstr "自動選擇的美術圖數量 - [最大] 所有本機及遠端圖片;[基本] 當硬體空間受限或使用簡易型佈景主題時; [自訂] 由用戶自行配置; [無] 不使用美術圖" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39140" +msgid "Maximum" +msgstr "最高" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39141" +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#. Value of setting with label #39137 "Artwork level" +msgctxt "#39142" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +msgctxt "#39143" +msgid "Movie art types whitelist" +msgstr "電影美術圖類型白名單" + +#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" +msgctxt "#39144" +msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "用白名單來限制從本機或從資訊擷取器抓來的電影美術圖類型" + +msgctxt "#39145" +msgid "TV show art types whitelist" +msgstr "電視劇美術圖類型白名單" + +#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" +msgctxt "#39146" +msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "用白名單來限制從本機或從資訊擷取器抓來的電視劇及各季美術圖類型" + +msgctxt "#39147" +msgid "Episode art types whitelist" +msgstr "單集美術圖類型白名單" + +#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" +msgctxt "#39148" +msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "用白名單來限制從本機或從資訊擷取器抓來的單集美術圖類型" + +msgctxt "#39149" +msgid "Music video art types whitelist" +msgstr "音樂影片美術圖類型白名單" + +#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" +msgctxt "#39150" +msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" +msgstr "用白名單來限制從本機或從資訊擷取器抓來的音樂影片美術圖類型" + +#. Display Hardware scaling filter setting toggle +msgctxt "#39151" +msgid "Display hardware scaling filter" +msgstr "顯示器硬體縮放濾鏡" + +#. Description +msgctxt "#39152" +msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" +msgstr "整數縮放 (簡稱IS) 是一種使用顯示引擎的相鄰畫素(簡稱NN)放大技術" + +msgctxt "#39153" +msgid "Windowing system:" +msgstr "視窗系統:" + +#. Override subtitles styles setting list +msgctxt "#39154" +msgid "Override subtitles styles" +msgstr "取代字幕樣式" + +#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39155" +msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." +msgstr "有些SSA / ASS/ WebVTT 字幕檔會為字幕指定各種樣式如字型、顏色、尺寸、對齊方式、位置等等。您可以用您的自定值將其取代(請注意,在某些狀況下可能會出現副作用)。" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39156" +msgid "Positions" +msgstr "位置" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39157" +msgid "Styles" +msgstr "樣式" + +#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" +msgctxt "#39158" +msgid "Styles and positions" +msgstr "樣式和位置" + +#. Subtitle border size setting toggle +msgctxt "#39159" +msgid "Border size" +msgstr "邊框大小" + +#. Subtitle border colour setting +msgctxt "#39160" +msgid "Border colour" +msgstr "邊框顏色" + +#. CC Subtitles text alignment setting list +msgctxt "#39161" +msgid "Text alignment" +msgstr "文字對齊" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39162" +msgid "Left" +msgstr "左" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39163" +msgid "Center" +msgstr "中" + +#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" +msgctxt "#39164" +msgid "Right" +msgstr "右" + +#. Type of background for displaying the subtitles +msgctxt "#39165" +msgid "Background type" +msgstr "背景類型" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39166" +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39167" +msgid "Box" +msgstr "方框" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39168" +msgid "Square box" +msgstr "正方框" + +#. Description of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39169" +msgid "Type of background to apply to subtitles." +msgstr "套用在字幕上的背景類型。" + +#. Subtitle shadow size setting +msgctxt "#39170" +msgid "Shadow size" +msgstr "陰影大小" + +#. Subtitle shadow colour setting +msgctxt "#39171" +msgid "Shadow colour" +msgstr "陰影顏色" + +#. Subtitle shadow opacity setting +msgctxt "#39172" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "陰影透明度" + +#. Subtitle blur setting +msgctxt "#39173" +msgid "Blur" +msgstr "模糊" + +#. SystemInfo string for the display's supported HDR types +msgctxt "#39174" +msgid "Display supported HDR types" +msgstr "顯示支援的HDR類型" + +#. Progress text on splash screen, to build the font cache +msgctxt "#39175" +msgid "Building font cache in progress - please wait" +msgstr "建立字型快取中 - 請稍候" + +#. Helper text for gui sound volume setting +msgctxt "#39176" +msgid "Relative volume for gui sounds" +msgstr "操作介面音效使用相對音量" + +#. Dialog caption related to the speech to text process +msgctxt "#39177" +msgid "Speech to text" +msgstr "語音轉文字" + +#. Dialog text to notify that the speech service is not available +msgctxt "#39178" +msgid "Speech recognition service not available" +msgstr "語音辨識服務無法使用" + +#. Dialog text to notify that microphone is listening +msgctxt "#39179" +msgid "Listening..." +msgstr "收聽中..." + +#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result +msgctxt "#39180" +msgid "No recognition result matched" +msgstr "沒有相符的識別結果" + +#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error +msgctxt "#39181" +msgid "Speech recognition error" +msgstr "語音辨識錯誤" + +#. Subtitle vertical margin setting +msgctxt "#39182" +msgid "Vertical margin" +msgstr "垂直邊界" + +#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 +msgctxt "#39183" +msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." +msgstr "可在文字上下增加一個邊界值。更改此設定也會影響視訊校正後所設定的字幕位置。" + +#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin +msgctxt "#39184" +msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" +msgstr "目前數值: {0:d} (含垂直邊界: {1:d})" + +#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition +msgctxt "#39185" +msgid "Insufficient permissions for speech recognition" +msgstr "語音辨識權限不足" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39186" +msgid "Styles for text based subtitles" +msgstr "純文字型字幕的樣式" + +#. Title of group menu subtitles +msgctxt "#39187" +msgid "Closed caption subtitles" +msgstr "隱藏式字幕" + +#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" +msgctxt "#39188" +msgid "No background" +msgstr "無背景" + +#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +msgctxt "#39189" +msgid "Available only with manual subtitle position" +msgstr "字幕位置為手動設定時才能使用本功能" + +#. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 +msgctxt "#39190" +msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." +msgstr "[開] HDR模式下的操作介面亮度比照系統設定。包括所有螢幕操作項目,字幕及原生為SDR模式的圖形。[CR][關]手動設定為最高亮度。" + +#. System / Display "HDR" settings group label +msgctxt "#39191" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +msgctxt "#39192" +msgid "Disable screensaver when playing audio" +msgstr "播放音訊時停用螢幕保護程式" + +#. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" +msgctxt "#39193" +msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" +msgstr "播放音樂時,螢幕保護程式不會啟動" + +#. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 +msgctxt "#39194" +msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." +msgstr "使用NVIDIA“RTX 視訊超解析度”或“Intel 視訊超解析度”啟用進階DXVA 升頻器。[CR]當視訊來源為1920x1080 或更低且來源解析度低於顯示解析度時使用。[CR]僅適用特定硬體:NVIDIA RTX 20xx、30xx、40xx 及以上、Intel Arc A770、A750。" + +#. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" +msgctxt "#39195" +msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." +msgstr "開啟此選項可得到最好的畫質。在低效能設備上可關閉以減少負載。" + +#. Title of Dolby Vision RPU conversion setting +msgctxt "#39196" +msgid "Dolby Vision compatibility mode" +msgstr "杜比視界相容模式" + +#. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 +msgctxt "#39197" +msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." +msgstr "啟用後,杜比視界設定檔 7 將轉換為更受大部分裝置支援的設定檔 8.1。 如果您的裝置支援杜比視界,但某些影片有問題,請啟用。" + +#. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting +msgctxt "#39198" +msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" +msgstr "已允許的 HDR 動態元資料格式" + +#. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39199" +msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." +msgstr "變更視訊位元流以移除動態 HDR 元資料。 選擇您的裝置和顯示器支援的 HDR 格式。" + +#. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39200" +msgid "Dolby Vision" +msgstr "杜比視界" + +#. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +msgctxt "#39201" +msgid "HDR10+" +msgstr "HDR10+" + +#. Subtitle line spacing setting +msgctxt "#39202" +msgid "Line spacing" +msgstr "行距" + +#. Subtitle line spacing setting help +msgctxt "#39203" +msgid "Adjust the space between lines of text. Setting a value too low may cause boxes to overlap when the \"Background type\" setting is used." +msgstr "調整行距。若設定值過低可能會在\"背景類型\"設定套用時出現文字框重疊的問題。" + +#. Setting to make CC subtitles for hearing impaired only +msgctxt "#39204" +msgid "Set CC subtitles only for the hearing impaired" +msgstr "" + +#. Help text for setting of label #39204 +msgctxt "#39205" +msgid "By enabling it, CC subtitles will be labeled for the hearing impaired; this will affect the automatic selection of subtitles, which unless otherwise specified will not be displayed by default." +msgstr "" + +#. Abbreviation for Closed Caption subtitles (subtitles embedded in videos) +msgctxt "#39206" +msgid "CC" +msgstr "" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Generic video versions label (plural) +msgctxt "#40000" +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. Manage video versions context menu item +msgctxt "#40001" +msgid "Manage versions" +msgstr "版本管理" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40002" +msgid "Add as version to..." +msgstr "視為版本加至..." + +#. Generic video version label (singular) +msgctxt "#40003" +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#. Button to change the version type of a version in Versions Manager +msgctxt "#40004" +msgid "Choose type" +msgstr "選擇類型" + +#. Warning dialog title +msgctxt "#40005" +msgid "Operation not supported" +msgstr "不支援的操作" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40006" +msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." +msgstr "所選電影有多個版本,因此無法轉換為另一部電影。 請刪除該影片版本資訊,重新掃描資料庫並單獨轉換它們。" + +#. Warning dialog text +msgctxt "#40007" +msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" +msgstr "此 \"{0:s}\" 版本已存在!" + +#. Different video version found dialog title +msgctxt "#40008" +msgid "Different movie version found" +msgstr "找到不同版本的電影" + +#. Different video version found dialog text +msgctxt "#40009" +msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" +msgstr "找到電影\"{0:s}\"的不同版本:{1:s}。 您想將其轉換為原始版本的附加版本嗎?" + +#. "video version" string in singular format +msgctxt "#40010" +msgid "video version" +msgstr "影片版本" + +#. "video version" string in plural format +msgctxt "#40011" +msgid "video versions" +msgstr "影片版本" + +#. "video version" string in singular capital format +msgctxt "#40012" +msgid "Video version" +msgstr "影片版本" + +#. "video version" string in plural capital format +msgctxt "#40013" +msgid "Video versions" +msgstr "影片版本" + +#. Add video version dialog title +msgctxt "#40014" +msgid "Add version" +msgstr "增加版本" + +#. Add video extra dialog title +msgctxt "#40015" +msgid "Add extra" +msgstr "增加額外內容" + +#. Add video version dialog text. +msgctxt "#40016" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." +msgstr "所選擇的影片已經是該電影的 \"{0:s}\" 版本。" + +#. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" +msgctxt "#40017" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" +msgstr "所選影片是電影“{1:s}”的“{0:s}”版本。 您想將此版本移至這部電影嗎?" + +#. Remove video version dialog title +msgctxt "#40018" +msgid "Remove video version" +msgstr "移除影片版本資訊" + +#. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. +msgctxt "#40019" +msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." +msgstr "無法移除影片的預設版本資訊。請設定不同的預設版本並重試。" + +#. Remove video version dialog text +msgctxt "#40020" +msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" +msgstr "您確定要移除版本\"{0:s}\"?" + +#. Remove item from library text if item has multiple versions +msgctxt "#40021" +msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" +msgstr "您確定要從資料庫中刪除“{0:s}”及其所有版本嗎?" + +#. Manage video version dialog title +msgctxt "#40022" +msgid "Manage {0:s}" +msgstr "管理{0:s}" + +#. Button label to make a video version the default version +msgctxt "#40023" +msgid "Set as default" +msgstr "設為預設" + +#. Choose/Manage video version dialog title +msgctxt "#40024" +msgid "Versions Manager: {0:s}" +msgstr "版本管理:{0:s}" + +#. Choose/Manage video extra dialog title +msgctxt "#40025" +msgid "Extras Manager: {0:s}" +msgstr "管理額外內容:{0:s}" + +#. Add extra dialog text. +msgctxt "#40026" +msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." +msgstr "所選影片已經是電影“{0:s}”的額外內容。" + +#. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" +msgctxt "#40027" +msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" +msgstr "所選影片是電影“{1:s}”的“{0:s}”額外內容。 您想將此額外內容移至這部電影嗎?" + +#. Browse the computer files for the file to be added as version +msgctxt "#40028" +msgid "Browse files" +msgstr "瀏覽檔案" + +#. Browse the library for the movie to be added as version +msgctxt "#40029" +msgid "Browse library" +msgstr "瀏覽資料庫" + +#. Select the movie to be added as a version +msgctxt "#40030" +msgid "Select movie to add as a version" +msgstr "選擇電影以加入成為版本" + +#. No other movies found in the library +msgctxt "#40031" +msgid "No other movies found in the library." +msgstr "資料庫中沒有找到其他電影。" + +#. Add version: no similar movies were found in the library. +msgctxt "#40032" +msgid "No similar movies were found in the library." +msgstr "在資料庫中找不到類似的電影。" + +#. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. +msgctxt "#40034" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "具有多個版本的電影的預設版本不能作為額外內容添加到另一部電影中。請先移動或刪除其他版本。" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40035" +msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" +msgstr "您即將將額外內容轉換為電影版本。你確定嗎?" + +#. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. +msgctxt "#40036" +msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" +msgstr "您即將將電影版本轉換為額外內容。 你確定嗎?" + +#. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. +msgctxt "#40037" +msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" +msgstr "要新增的電影有多個版本。[CR]將在下一個對話方塊中選擇預設版本的類型。 其他版本將保留其目前類型。[CR]您要繼續嗎?" + +#. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. +msgctxt "#40038" +msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." +msgstr "具有多個版本的電影的預設版本無法添加到另一部電影中。 請先移動或刪除其他版本。" + +#. Remove video extra dialog title +msgctxt "#40039" +msgid "Remove video extra" +msgstr "移除影片額外資訊" + +#. Remove video extra dialog text +msgctxt "#40040" +msgid "Are you sure to remove the extra \"{0:s}\"?" +msgstr "您確定要移除額外資訊\"{0:s}\"嗎?" + +#. Ignore different video versions settting +msgctxt "#40202" +msgid "Ignore different video versions on scan" +msgstr "掃描時忽略不同影片版本" + +#. Help for Ignore different video versions settting +msgctxt "#40203" +msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." +msgstr "為不同的視訊版本選擇掃描動作。 [CR][Enabled]將不同的影片版本分別加入資料庫中,無需確認。 [CR][Disabled]提示將不同的視訊版本轉換為原始版本的附加版本。" + +#. Ignore video extras settting +msgctxt "#40204" +msgid "Ignore video extras on scan" +msgstr "掃描時忽略影片花絮" + +#. Help for ignore video extras settting +msgctxt "#40205" +msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." +msgstr "為「花絮」資料夾中的影片花絮選擇掃描動作。 [CR][Enabled]比照一般影片掃描影片花絮。 [CR][Disabled]將影片花絮加入相關影片的資料庫中。" + +# empty strings from id 40206 to 40208 +#. Button label for video assets +msgctxt "#40209" +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. Button label for video versions +msgctxt "#40210" +msgid "Versions" +msgstr "版本" + +#. Button label for video extras +msgctxt "#40211" +msgid "Extras" +msgstr "花絮" + +#. UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40212" +msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" +msgstr "將音量值同步到遠端 UPnP 播放器" + +#. Help string for UPnP remote player volume level sync setting +msgctxt "#40213" +msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." +msgstr "如果選用,遠端播放器音量將與此應用程式的音量同步。 [CR]警告:系統音量可能與應用程式音量不同 - 它們是獨立控制的。 [CR]如果應用程式音量開到 100% 但系統音量被調低,這可能會導致遠端播放器音量也被開到 100% 。" + +#. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager +msgctxt "#40215" +msgid "Choose version type" +msgstr "選擇版本類型" + +#. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) +msgctxt "#40216" +msgid "New type..." +msgstr "新類型..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type +msgctxt "#40217" +msgid "New version type" +msgstr "新版本類型" + +#. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager +msgctxt "#40218" +msgid "Choose extra name" +msgstr "選擇花絮名稱" + +#. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) +msgctxt "#40219" +msgid "New name..." +msgstr "新名稱..." + +#. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name +msgctxt "#40220" +msgid "New extra name" +msgstr "新花絮名稱" + +# Video versions +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40400" +msgid "Standard Edition" +msgstr "標準版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40401" +msgid "Extended Edition" +msgstr "加長版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40402" +msgid "Unrated Version" +msgstr "未分級版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40403" +msgid "Uncut Version" +msgstr "未刪減版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40404" +msgid "Remastered Version" +msgstr "重製版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40406" +msgid "Theatrical Cut" +msgstr "劇院版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40407" +msgid "Director's Cut" +msgstr "導演版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40408" +msgid "Special Edition" +msgstr "特別版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40409" +msgid "Limited Edition" +msgstr "限量版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40410" +msgid "Complete Edition" +msgstr "完整版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40411" +msgid "The Final Cut" +msgstr "最終剪輯版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40412" +msgid "Super Duper Cut" +msgstr "超激版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40413" +msgid "Collector's Edition" +msgstr "珍藏版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40414" +msgid "Ultimate Collector's Edition" +msgstr "終極珍藏版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40415" +msgid "Criterion Collection Edition" +msgstr "標準收藏版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40416" +msgid "Fan Edit" +msgstr "粉絲編輯版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40417" +msgid "Black and White Edition" +msgstr "黑白版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40431" +msgid "10th Anniversary Edition" +msgstr "10週年版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40432" +msgid "20th Anniversary Edition" +msgstr "20週年版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40433" +msgid "25th Anniversary Edition" +msgstr "25週年版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40434" +msgid "30th Anniversary Edition" +msgstr "30週年版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40435" +msgid "40th Anniversary Edition" +msgstr "40週年版" + +#. Name of a video version, like "Director's Cut" +msgctxt "#40436" +msgid "50th Anniversary Edition" +msgstr "50週年版" + +# 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature +#. Confirm file deletion +msgctxt "#40801" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "檔案刪除再確認" + +#. Description of setting with label #40801 "Confirm file deletion" +msgctxt "#40802" +msgid "If enabled, a confirmation dialog will be displayed when files shall be deleted. If disabled, files will be deleted without user confirmation." +msgstr "開啟時會在刪除檔案前跳出確認對話框。反之則不提示並逕行刪除。" + +#~ msgctxt "#40200" +#~ msgid "Select default video version" +#~ msgstr "選擇設影片版本" + +#~ msgctxt "#40201" +#~ msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." +#~ msgstr "定義處理多版本視訊的選擇方式。 [CR][Enabled] 自動選擇預設視訊版本,無需提示。 [CR][Disabled]顯示一個對話框以選擇視訊版本。" + +#~ msgctxt "#12015" +#~ msgid "Select video version" +#~ msgstr "選擇視訊版本" + +#~ msgctxt "#12016" +#~ msgid "Select video extra" +#~ msgstr "選擇視訊額外資訊" + +#~ msgctxt "#40206" +#~ msgid "Show videos with multiple versions as folder" +#~ msgstr "以資料夾形式顯示多版本的影片" + +#~ msgctxt "#40207" +#~ msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." +#~ msgstr "啟用後,具有多個版本的影片將以資料夾形式顯示在影片資料庫中。 然後可以打開該資料夾以顯示各個視訊版本。 停用後,將套用配置的選擇動作。" + +#~ msgctxt "#40208" +#~ msgid "Choose version: {}" +#~ msgstr "選擇版本: {}" + +#~ msgctxt "#40209" +#~ msgid "Play version using..." +#~ msgstr "用以播放此版本的播放器..." + +#~ msgctxt "#40214" +#~ msgid "Choose extra: {}" +#~ msgstr "選擇花絮: {}" + +#~ msgctxt "#40221" +#~ msgid "Choose version" +#~ msgstr "選擇版本" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." +#~ msgstr "可切換包括[選擇],[播放](預設值),[繼續播放],[顯示資訊]及[加入待播項目]等動作。[CR][選用]會顯示一個快捷選單供選擇,如:顯示資訊。[CR][播放]會自動從頭播放,若該影片存有上次播放的紀錄點,則會詢問要繼續或是從頭。[CR][繼續播放]會自動從上次暫停的位置繼續播放。[CR][顯示資訊]會顯示影片相關資訊對話框。[CR][加入待播項目]會將該影片存到待播片單。" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." +#~ msgstr "選擇[可續播時詢問](預設值)或[繼續播放]。[CR][可續播時詢問]會詢問要從頭開始或續播(如果有續播點)。[CR][繼續播放]會直接從上次暫停處繼續播放影片。[CR]如果沒有續播點則會自動從頭開始播放。" + +#~ msgctxt "#36629" +#~ msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." +#~ msgstr "在進行連線時使用最低的SMB通訊協定版本。可能須強制使用SMBv2來避免某些作業系統使用SMBv1。" + +#~ msgctxt "#13428" +#~ msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" +#~ msgstr "允許硬體加速 - CrystalHD" + +#~ msgctxt "#35255" +#~ msgid "Saved with:" +#~ msgstr "存檔用於:" + +#~ msgctxt "#36159" +#~ msgid "Enable CrystalHD decoding of video files." +#~ msgstr "啟用影片檔案 CrystalHD 硬體解碼。" + +#~ msgctxt "#462" +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "字幕" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s}無法播放,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "本錄影檔無法播放,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "請檢查您的設定,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 用戶端尚未啟動,等待啟動中,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法儲存定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法刪除定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 後端錯誤。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法開始錄製動作。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法停止錄製動作。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "頻道掃描無法起始。相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法更新定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "韌體" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "設定字幕背景色的透明度。" + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "設定字幕透明度。" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "當播放速度的變化超過此值時,將會啟動音準校正濾波器。可以避免加速播放影片時常聽到的\"花栗鼠音調\"" + +#~ msgctxt "#14079" +#~ msgid "Timezone country" +#~ msgstr "時區國家" + +#~ msgctxt "#14080" +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "時區" + +#~ msgctxt "#36117" +#~ msgid "Select country location." +#~ msgstr "選擇國家位置。" + +#~ msgctxt "#36118" +#~ msgid "Select your current timezone." +#~ msgstr "選擇目前所在時區。" + +#~ msgctxt "#40427" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgctxt "#433" +#~ msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?" +#~ msgstr "您確定要將 '{0:s}' 從資料庫中移除嗎?" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media.[CR]When disabled, Kodi applies tonemapping as needed to adapt the media to the current HDR mode of the display." +#~ msgstr "允許改變顯示器的HDR模式以配合媒體檔。[CR]關閉時,Kodi會以目前顯示器的HDR模式將所需的色調映射模式套用在媒體檔中。" + +#~ msgctxt "#39194" +#~ msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when video source is 1080p or less (progressive only) and source resolution is lower than display resolution.[CR]It's only available on specific hardware: NVIDIA RTX 40x, RTX 30x and Intel Arc A770, A750." +#~ msgstr "啟用 NVIDIA 或 Intel 所開發的先進DXVA畫質提升技術。[CR] 當影片解析度等於或小於1080p(限逐行掃描式)並且小於顯示器解析度時可使用。[CR]此功能僅限特定顯卡提供:NVIDIA RTX 40x, RTX 30x 及 Intel Arc A770, A75。" + +#~ msgctxt "#13436" +#~ msgid "Use display HDR capabilities" +#~ msgstr "使用顯示器的HDR功能" + +#~ msgctxt "#36299" +#~ msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path." +#~ msgstr "如果播放內含HDR資訊的媒體檔,則將顯示切換為HDR模式。 [CR]如果關閉則使用Kodi的內部HDR路徑加以套用。" + +#~ msgctxt "#10820" +#~ msgid "Game video filter" +#~ msgstr "遊戲影片濾鏡" + +#~ msgctxt "#10822" +#~ msgid "Game OSD" +#~ msgstr "遊戲資訊顯示" + +#~ msgctxt "#10823" +#~ msgid "Game controllers" +#~ msgstr "遊戲控制器" + +#~ msgctxt "#10824" +#~ msgid "Game video settings" +#~ msgstr "遊戲影像設定" + +#~ msgctxt "#24128" +#~ msgid "Configuration has been moved" +#~ msgstr "設定已遷移" + +#~ msgctxt "#24129" +#~ msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!" +#~ msgstr "XBMC 的設定已經被移動到 Kodi 使用的新位置。詳情請參考 http://kodi.wiki/view/Migration。此訊息不會再顯示!" + +#~ msgctxt "#36177" +#~ msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system." +#~ msgstr "預設選擇動作的選項有[選擇],[播放] (預設值),[繼續播放],以及[顯示詳細資訊]。[CR][選擇]會選取該項目,例如:在檔案模式中開啟一個目錄。[CR][繼續播放] 則是會從上次播放該視訊的時間點繼續播放,即使重新啟動系統也能運作。" + +#~ msgctxt "#19221" +#~ msgid "Synchronise channel groups with backend(s)" +#~ msgstr "與後端同步頻道群組" + +#~ msgctxt "#36204" +#~ msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend." +#~ msgstr "從 PVR 後端匯入頻道群組 (如果支援的話)。 如果使用者建立的頻道群組在後端找不到的話將會被刪除。" + +#~ msgctxt "#13392" +#~ msgid "Use visualisation if playing audio" +#~ msgstr "撥放音效時使用視覺效果" + +#~ msgctxt "#36133" +#~ msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver." +#~ msgstr "若正在播放音樂時,選用的視覺效果會應聲出現,而不顯示螢幕保護程式。" + +#~ msgctxt "#15314" +#~ msgid "Save progress" +#~ msgstr "儲存進度" + +#~ msgctxt "#15315" +#~ msgid "Save progress to new save file" +#~ msgstr "將進度另存新檔" + +#~ msgctxt "#35203" +#~ msgid "Enable rewind if supported" +#~ msgstr "若遊戲有支援則啟用倒轉功能" + +#~ msgctxt "#35221" +#~ msgid "Game Menu" +#~ msgstr "遊戲選單" + +# empty strings from id 35237 to 35248 +#~ msgctxt "#35249" +#~ msgid "Saved games" +#~ msgstr "已儲存的遊戲" + +#~ msgctxt "#35253" +#~ msgid "Enable autosave if supported" +#~ msgstr "若有支援,則開啟自動儲存" + +#~ msgctxt "#35261" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "新遊戲" + +#~ msgctxt "#36637" +#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "請注意,從zip安裝的附加元件(來源庫除外)將不會自動更新,僅能手動更新。您要繼續嗎?" + +#~ msgctxt "#19279" +#~ msgid "Client specific" +#~ msgstr "用戶端專用" + +#~ msgctxt "#36211" +#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows." +#~ msgstr "此分類包含 PVR 選單、播放控制列(OSD)和頻道資訊視窗的設定。" + +#~ msgctxt "#21463" +#~ msgid "Below video" +#~ msgstr "影片之下" + +#~ msgctxt "#21465" +#~ msgid "Above video" +#~ msgstr "影片之上" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "字幕在螢幕上的位置。[影片下方] / [上方] 字幕會盡可能放置在黑畫面處 (視影片解碼器而定)。請注意在字幕檔中被指定位置的字串無法更動。" + +#~ msgctxt "#14089" +#~ msgid "Font to use for text subtitles" +#~ msgstr "文字字幕檔字型" + +#~ msgctxt "#21460" +#~ msgid "Subtitle position on screen" +#~ msgstr "字幕在螢幕上的位置" + +#~ msgctxt "#36185" +#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles." +#~ msgstr "設定純文字格式字幕檔(通常是下載來的)使用的字型樣式。" + +#~ msgctxt "#37033" +#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"." +#~ msgstr "影像播放相關的輔助使用設定,如\"優先使用針對聽障者製作的字幕\"。" + +#~ msgctxt "#38106" +#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language" +#~ msgstr "此分類包含音訊及字幕語言的設定" + +#~ msgctxt "#39175" +#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings." +#~ msgstr "此分類包含所有螢幕選單(OSD)相關的設定。" + +#~ msgctxt "#39176" +#~ msgid "Automatically close video OSD" +#~ msgstr "自動關閉影片OSD" + +#~ msgctxt "#39177" +#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time" +#~ msgstr "影片OSD視窗會在顯示持續指定的時間之後自動關閉" + +#~ msgctxt "#39178" +#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)" +#~ msgstr "影片OSD自動關閉時間(秒)" + +#~ msgctxt "#39179" +#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed" +#~ msgstr "影片OSD自動關閉前的秒數" + +#~ msgctxt "#39180" +#~ msgid "Building font cache in progress - please wait" +#~ msgstr "建立字型快取中 - 請稍候" + +#~ msgctxt "#39181" +#~ msgid "Relative volume for gui sounds" +#~ msgstr "操作介面音效使用相對音量" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." +#~ msgstr "字幕在螢幕上的位置。[手動]可使用影片校正設定來自定字幕位置。[影片下方]/[影片上方]盡可能將字幕限位在黑條內(取決於影片編碼方式)。請注意,部分在字幕中所設定的位置無法更動。" + +#~ msgctxt "#19239" +#~ msgid "Starting background threads" +#~ msgstr "開始背景執行緒" + +#~ msgctxt "#214" +#~ msgid "Video calibration..." +#~ msgstr "視訊校正…" + +#~ msgctxt "#272" +#~ msgid "Top-Left overscan compensation" +#~ msgstr "左上角位置" + +#~ msgctxt "#273" +#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation" +#~ msgstr "右下角位置" + +#~ msgctxt "#274" +#~ msgid "Subtitle positioning" +#~ msgstr "字幕位置" + +#~ msgctxt "#275" +#~ msgid "Pixel ratio adjustment" +#~ msgstr "畫面比例調整" + +#~ msgctxt "#277" +#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" +#~ msgstr "改變字幕位置" + +#~ msgctxt "#278" +#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" +#~ msgstr "調整成正方形" + +#~ msgctxt "#20326" +#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}" +#~ msgstr "重設螢幕校正值為{0:s}" + +#~ msgctxt "#20327" +#~ msgid "to its default values." +#~ msgstr "還原為預設值。" + +#~ msgctxt "#19584" +#~ msgid "Musical / Opera" +#~ msgstr "音樂劇/歌劇" + +#~ msgctxt "#19585" +#~ msgid "Ballet" +#~ msgstr "芭蕾" + +#~ msgctxt "#21344" +#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata" +#~ msgstr "如果mp4或mkv檔有內含標籤,將其用來作為資料庫的資訊內容之一" + +#~ msgctxt "#36899" +#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually" +#~ msgstr "開啟網路伺服器的SSL加密連線模式,Certificate special://userdata/server.key 及 Key special://userdata/server.pem 這兩者需手動建立" + +#~ msgctxt "#19272" +#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." +#~ msgstr "您需要選台器、支援軟體及其附加元件才能使用 PVR。請參考 http://kodi.wiki/view/PVR。" + +#~ msgctxt "#24045" +#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file" +#~ msgstr "從zip檔安裝附加元件失敗" + +#~ msgctxt "#24139" +#~ msgid "View Add-on" +#~ msgstr "檢視附加元件" + +#~ msgctxt "#24143" +#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." +#~ msgstr "由於架構問題,安裝位於{0:s}的zip檔中的附加元件失敗。" + +# empty string with id 24163 +#~ msgctxt "#24164" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken" +#~ msgstr "附加元件 \"{0:s}\" 已毀損" + +#~ msgctxt "#24165" +#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "附加元件被標示為已毀損,並帶有以下註釋:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]您要啟用嗎?" + +#~ msgctxt "#24166" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated" +#~ msgstr "附加元件 \"{0:s}\" 已被廢棄" + +#~ msgctxt "#24167" +#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" +#~ msgstr "附加元件已被廢棄,並帶有以下註釋:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]您要啟用嗎?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "插件: {0:s}[CR]原始: {1:s}[CR]版本: {2:s}[CR]- 將會被移除並取代。確定要繼續嗎?" + +#~ msgctxt "#39028" +#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?" +#~ msgstr "附加元件 \"{0:s}\"[CR] 源自 \"{1:s}\"[CR] 版本 \"{2:s}\"[CR]- 將被卸載並替換。您要繼續嗎?" + +#~ msgctxt "#21368" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts" +#~ msgstr "覆蓋 ASS/SSA 字幕的字型" + +#~ msgctxt "#36190" +#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts." +#~ msgstr "取代 ASS/SSA 字幕的字型。" + +#~ msgctxt "#19186" +#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "所有的電視節目相關資料(頻道、群組、節目表、定時器、終端服務)都會被清除。你確定嗎?" + +#~ msgctxt "#19187" +#~ msgid "Clearing all related data." +#~ msgstr "清除所有相關的數據。" + +#~ msgctxt "#19188" +#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?" +#~ msgstr "您全部的節目表資料都將被清除。您確定嗎?" + +#~ msgctxt "#36209" +#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards." +#~ msgstr "刪除頻道及節目表等資料庫項目,然後從後端重新匯入資料。" + +#~ msgctxt "#21461" +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "固定" + +#~ msgctxt "#36192" +#~ msgid "Location of subtitles on the screen." +#~ msgstr "字幕在螢幕中的位置。" + +#~ msgctxt "#310" +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "鍵盤佈局" + +#~ msgctxt "#36436" +#~ msgid "Select OS keyboard layout." +#~ msgstr "選擇作業系統鍵盤佈局。" + +#~ msgctxt "#36284" +#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org." +#~ msgstr "從網路資料庫freedb.org讀取音樂CD的歌名及演出者名等資料。" + +#~ msgctxt "#29900" +#~ msgid "Radiotext Plus info" +#~ msgstr "Radiotext Plus 資訊" + +#~ msgctxt "#24154" +#~ msgid "Idle remote handling after N seconds" +#~ msgstr "N 秒後將遙控器待機" + +#~ msgctxt "#24155" +#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it" +#~ msgstr "遙控器進入待機狀態後,接收到點或滑的動作將會喚醒它" + +#~ msgctxt "#24160" +#~ msgid "Enable Siri remote timeout" +#~ msgstr "啟用Siri遙控逾時" + +#~ msgctxt "#24161" +#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe" +#~ msgstr "啟用 點/滑 手勢遙控輸入逾時" + +#~ msgctxt "#24163" +#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)" +#~ msgstr "對應Apple tvOS標準(Siri 遙控)"